]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame - po/es.po
l10n: git.pot: v2.18.0 round 2 (144 new, 6 removed)
[thirdparty/git.git] / po / es.po
CommitLineData
fb0e25bc 1# Spanish translations for Git.
f8038f5b 2# Copyright (C) 2018 Christopher Diaz Riveros <christopher.diaz.riv@gmail.com>
fb0e25bc
CD
3# This file is distributed under the same license as the Git package.
4# Christopher Diaz Riveros <christopher.diaz.riv@gmail.com>, 2017.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Git\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
296415c0
CDR
10"POT-Creation-Date: 2018-05-31 23:32+0800\n"
11"PO-Revision-Date: 2018-05-31 23:07-0500\n"
fb0e25bc
CD
12"Last-Translator: christopher.diaz.riv@gmail.com\n"
13"Language-Team: CodeLabora <codelabora@gmail.com>\n"
14"Language: es\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
33ac3e89 19"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
fb0e25bc 20
296415c0 21#: advice.c:92
fb0e25bc 22#, c-format
296415c0
CDR
23msgid "%shint: %.*s%s\n"
24msgstr "%sayuda: %.*s%s\n"
fb0e25bc 25
296415c0 26#: advice.c:137
fb0e25bc 27msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
4b15eb22
CD
28msgstr ""
29"No es posible ejecutar cherry-picking porque tienes archivos sin fusionar."
fb0e25bc 30
296415c0 31#: advice.c:139
fb0e25bc
CD
32msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
33msgstr "No es posible realizar un commit porque tienes archivos sin fusionar."
34
296415c0 35#: advice.c:141
fb0e25bc
CD
36msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
37msgstr "No es posible hacer merge porque tienes archivos sin fusionar."
38
296415c0 39#: advice.c:143
fb0e25bc
CD
40msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
41msgstr "No es posible hacer pull porque tienes archivos sin fusionar."
42
296415c0 43#: advice.c:145
fb0e25bc
CD
44msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
45msgstr "No es posible revertir porque tienes archivos sin fusionar."
46
296415c0 47#: advice.c:147
fb0e25bc
CD
48#, c-format
49msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
50msgstr "No es posible %s porque tienes archivos sin fusionar."
51
296415c0 52#: advice.c:155
fb0e25bc
CD
53msgid ""
54"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
55"as appropriate to mark resolution and make a commit."
56msgstr ""
57"Corrígelos en el árbol de trabajo y entonces usa 'git add/rm <archivo>',\n"
58"como sea apropiado, para marcar la resolución y realizar un commit."
59
296415c0 60#: advice.c:163
fb0e25bc
CD
61msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
62msgstr "Saliendo porque existe un conflicto sin resolver."
63
296415c0 64#: advice.c:168 builtin/merge.c:1249
fb0e25bc
CD
65msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
66msgstr "No has concluido tu fusión (MERGE_HEAD existe)."
67
296415c0 68#: advice.c:170
fb0e25bc
CD
69msgid "Please, commit your changes before merging."
70msgstr "Por favor, realiza un commit antes de fusionar."
71
296415c0 72#: advice.c:171
fb0e25bc 73msgid "Exiting because of unfinished merge."
715fc761 74msgstr "Saliendo por una fusión inconclusa."
fb0e25bc 75
296415c0 76#: advice.c:177
fb0e25bc
CD
77#, c-format
78msgid ""
79"Note: checking out '%s'.\n"
80"\n"
81"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
82"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
83"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
84"\n"
85"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
86"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
87"\n"
88" git checkout -b <new-branch-name>\n"
89"\n"
90msgstr ""
91"Nota: actualizando el árbol de trabajo '%s'.\n"
92"\n"
93"Te encuentras en estado 'detached HEAD'. Puedes revisar por aquí, hacer\n"
94"cambios experimentales y confirmarlos, y puedes descartar cualquier\n"
95"commit que hayas hecho en este estado sin impactar a tu rama realizando\n"
96"otro checkout.\n"
97"\n"
98"Si quieres crear una nueva rama para mantener los commits que has creado,\n"
4b15eb22
CD
99"puedes hacerlo (ahora o después) usando -b con el comando checkout. "
100"Ejemplo:\n"
fb0e25bc
CD
101"\n"
102" git checkout -b <nombre-de-nueva-rama>\n"
103"\n"
104
105#: apply.c:58
106#, c-format
107msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
715fc761 108msgstr "opción de espacios en blanco no reconocida '%s'"
fb0e25bc
CD
109
110#: apply.c:74
111#, c-format
112msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
715fc761 113msgstr "opción de ignorar espacios en blanco no reconocida '%s'"
fb0e25bc 114
f8038f5b 115#: apply.c:122
fb0e25bc
CD
116msgid "--reject and --3way cannot be used together."
117msgstr "--reject y --3way no se pueden utilizar juntas."
118
f8038f5b 119#: apply.c:124
fb0e25bc
CD
120msgid "--cached and --3way cannot be used together."
121msgstr "--cached y --3way no se pueden utilizar juntas."
122
f8038f5b 123#: apply.c:127
fb0e25bc 124msgid "--3way outside a repository"
33ac3e89 125msgstr "--3way está fuera de un repositorio"
fb0e25bc 126
f8038f5b 127#: apply.c:138
fb0e25bc 128msgid "--index outside a repository"
33ac3e89 129msgstr "--index está fuera de un repositorio"
fb0e25bc 130
f8038f5b 131#: apply.c:141
fb0e25bc 132msgid "--cached outside a repository"
33ac3e89 133msgstr "--cached está fuera de un repositorio"
fb0e25bc 134
f8038f5b 135#: apply.c:821
fb0e25bc
CD
136#, c-format
137msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
715fc761 138msgstr "No se puede preparar una marca de tiempo para la expresión regular %s"
fb0e25bc 139
f8038f5b 140#: apply.c:830
fb0e25bc
CD
141#, c-format
142msgid "regexec returned %d for input: %s"
9df63a4a 143msgstr "regexec retornó %d para la entrada: %s"
fb0e25bc 144
f8038f5b 145#: apply.c:904
fb0e25bc
CD
146#, c-format
147msgid "unable to find filename in patch at line %d"
4b15eb22 148msgstr ""
715fc761 149"no se puede encontrar el nombre del archivo en el parche en la línea %d"
fb0e25bc 150
f8038f5b 151#: apply.c:942
fb0e25bc
CD
152#, c-format
153msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
4b15eb22 154msgstr ""
715fc761 155"git apply: mal git-diff - se esperaba /dev/null, se encontró %s en la línea "
4b15eb22 156"%d"
fb0e25bc 157
f8038f5b 158#: apply.c:948
fb0e25bc
CD
159#, c-format
160msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
4b15eb22 161msgstr ""
715fc761 162"git apply: mal git-diff - nuevo nombre de archivo inconsistente en la línea "
4b15eb22 163"%d"
fb0e25bc 164
f8038f5b 165#: apply.c:949
fb0e25bc
CD
166#, c-format
167msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
4b15eb22 168msgstr ""
715fc761 169"git apply: mal git-diff - viejo nombre de archivo inconsistente en la línea "
4b15eb22 170"%d"
fb0e25bc 171
f8038f5b 172#: apply.c:954
fb0e25bc
CD
173#, c-format
174msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
715fc761 175msgstr "git apply: mal git-diff - se esperaba /dev/null en la línea %d"
fb0e25bc 176
f8038f5b 177#: apply.c:983
fb0e25bc
CD
178#, c-format
179msgid "invalid mode on line %d: %s"
715fc761 180msgstr "modo inválido en la línea %d: %s"
fb0e25bc 181
f8038f5b 182#: apply.c:1301
fb0e25bc
CD
183#, c-format
184msgid "inconsistent header lines %d and %d"
715fc761 185msgstr "header inconsistente en las líneas %d y %d"
fb0e25bc 186
f8038f5b 187#: apply.c:1473
fb0e25bc
CD
188#, c-format
189msgid "recount: unexpected line: %.*s"
715fc761 190msgstr "recount: línea inesperada: %.*s"
fb0e25bc 191
f8038f5b 192#: apply.c:1542
fb0e25bc
CD
193#, c-format
194msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
715fc761 195msgstr "fragmento de parche sin header en la línea %d: %.*s"
fb0e25bc 196
f8038f5b 197#: apply.c:1562
fb0e25bc 198#, c-format
4b15eb22
CD
199msgid ""
200"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
201"component (line %d)"
202msgid_plural ""
203"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
204"components (line %d)"
205msgstr[0] ""
715fc761 206"al header de git diff carece de información del nombre del archivo %d cuando "
9df63a4a 207"lo remueve de la ruta principal componente (línea %d)"
4b15eb22 208msgstr[1] ""
715fc761 209"los headers de git diff carecen de información de los nombres de los "
9df63a4a 210"archivos %d cuando los remueven de la ruta principal componentes (línea %d)"
fb0e25bc 211
f8038f5b 212#: apply.c:1575
fb0e25bc
CD
213#, c-format
214msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
4b15eb22 215msgstr ""
715fc761 216"el header de git diff carece de información del nombre del archivo (línea %d)"
fb0e25bc 217
f8038f5b 218#: apply.c:1763
fb0e25bc
CD
219msgid "new file depends on old contents"
220msgstr "el nuevo archivo depende de contenidos viejos"
221
f8038f5b 222#: apply.c:1765
fb0e25bc 223msgid "deleted file still has contents"
715fc761 224msgstr "el archivo eliminado todavía tiene contenido"
fb0e25bc 225
f8038f5b 226#: apply.c:1799
fb0e25bc
CD
227#, c-format
228msgid "corrupt patch at line %d"
715fc761 229msgstr "parche corrupto en la línea %d"
fb0e25bc 230
f8038f5b 231#: apply.c:1836
fb0e25bc
CD
232#, c-format
233msgid "new file %s depends on old contents"
234msgstr "nuevo archivo %s depende en contenidos viejos"
235
f8038f5b 236#: apply.c:1838
fb0e25bc
CD
237#, c-format
238msgid "deleted file %s still has contents"
715fc761 239msgstr "el archivo borrado %s todavía tiene contenido"
fb0e25bc 240
f8038f5b 241#: apply.c:1841
fb0e25bc
CD
242#, c-format
243msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
715fc761 244msgstr "** peligro: el archivo %s esta vacío pero no es borrado"
fb0e25bc 245
f8038f5b 246#: apply.c:1988
fb0e25bc
CD
247#, c-format
248msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
715fc761 249msgstr "parche binario corrupto en la línea %d: %.*s"
fb0e25bc 250
f8038f5b 251#: apply.c:2025
fb0e25bc
CD
252#, c-format
253msgid "unrecognized binary patch at line %d"
715fc761 254msgstr "parche binario no reconocido en la línea %d"
fb0e25bc 255
f8038f5b 256#: apply.c:2185
fb0e25bc
CD
257#, c-format
258msgid "patch with only garbage at line %d"
715fc761 259msgstr "parche que solo contiene basura en la línea %d"
fb0e25bc 260
f8038f5b 261#: apply.c:2271
fb0e25bc
CD
262#, c-format
263msgid "unable to read symlink %s"
715fc761 264msgstr "no es posible leer el enlace simbólico %s"
fb0e25bc 265
f8038f5b 266#: apply.c:2275
fb0e25bc
CD
267#, c-format
268msgid "unable to open or read %s"
269msgstr "no es posible abrir o leer %s"
270
f8038f5b 271#: apply.c:2934
fb0e25bc
CD
272#, c-format
273msgid "invalid start of line: '%c'"
715fc761 274msgstr "comienzo invalido de línea: '%c'"
fb0e25bc 275
f8038f5b 276#: apply.c:3055
fb0e25bc
CD
277#, c-format
278msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
279msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
715fc761 280msgstr[0] "Hunk #%d tuvo éxito en %d (%d línea compensada)."
9df63a4a 281msgstr[1] "Hunk #%d tuvo éxito en %d (%d líneas compensadas)."
fb0e25bc 282
f8038f5b 283#: apply.c:3067
fb0e25bc
CD
284#, c-format
285msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
286msgstr "Contexto reducido a (%ld/%ld) para aplicar el fragmento en %d"
287
f8038f5b 288#: apply.c:3073
fb0e25bc
CD
289#, c-format
290msgid ""
291"while searching for:\n"
292"%.*s"
293msgstr ""
33ac3e89 294"mientras se busca:\n"
fb0e25bc
CD
295"%.*s"
296
f8038f5b 297#: apply.c:3095
fb0e25bc
CD
298#, c-format
299msgid "missing binary patch data for '%s'"
300msgstr "data perdida en parche binario para '%s'"
301
f8038f5b 302#: apply.c:3103
fb0e25bc
CD
303#, c-format
304msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
4b15eb22
CD
305msgstr ""
306"no se puede revertir-aplicar un parche binario sin el hunk revertido a '%s'"
fb0e25bc 307
f8038f5b 308#: apply.c:3149
fb0e25bc
CD
309#, c-format
310msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
715fc761 311msgstr "no se puede aplicar el parche binario a '%s' sin un índice completo"
fb0e25bc 312
f8038f5b 313#: apply.c:3159
fb0e25bc 314#, c-format
4b15eb22
CD
315msgid ""
316"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
317msgstr ""
318"el parche aplica a '%s' (%s), lo cual no concuerda con los contenidos "
319"actuales."
fb0e25bc 320
f8038f5b 321#: apply.c:3167
fb0e25bc
CD
322#, c-format
323msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
715fc761 324msgstr "el parche aplica a un '%s' vacío, pero este no lo esta"
fb0e25bc 325
f8038f5b 326#: apply.c:3185
fb0e25bc
CD
327#, c-format
328msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
329msgstr "la postimagen necesaria %s para '%s' no se puede leer"
330
f8038f5b 331#: apply.c:3198
fb0e25bc
CD
332#, c-format
333msgid "binary patch does not apply to '%s'"
334msgstr "el parche binario no aplica para '%s'"
335
f8038f5b 336#: apply.c:3204
fb0e25bc
CD
337#, c-format
338msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
4b15eb22
CD
339msgstr ""
340"el parche binario para '%s' crea un resultado incorrecto (saliendo %s, se "
341"obtuvo %s)"
fb0e25bc 342
f8038f5b 343#: apply.c:3225
fb0e25bc
CD
344#, c-format
345msgid "patch failed: %s:%ld"
296415c0 346msgstr "el parche falló: %s:%ld"
fb0e25bc 347
f8038f5b 348#: apply.c:3347
fb0e25bc
CD
349#, c-format
350msgid "cannot checkout %s"
351msgstr "no se puede hacer checkout a %s"
352
296415c0 353#: apply.c:3396 apply.c:3407 apply.c:3453 setup.c:278
fb0e25bc
CD
354#, c-format
355msgid "failed to read %s"
356msgstr "no se pudo leer %s"
357
f8038f5b 358#: apply.c:3404
fb0e25bc
CD
359#, c-format
360msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
715fc761 361msgstr "leyendo de '%s' tras un enlace simbólico"
fb0e25bc 362
f8038f5b 363#: apply.c:3433 apply.c:3673
fb0e25bc
CD
364#, c-format
365msgid "path %s has been renamed/deleted"
366msgstr "la ruta %s ha sido renombrada/suprimida"
367
f8038f5b 368#: apply.c:3516 apply.c:3687
fb0e25bc
CD
369#, c-format
370msgid "%s: does not exist in index"
9df63a4a 371msgstr "%s: no existe en el índice"
fb0e25bc 372
f8038f5b 373#: apply.c:3525 apply.c:3695
fb0e25bc
CD
374#, c-format
375msgid "%s: does not match index"
9df63a4a 376msgstr "%s: no concuerda con el índice"
fb0e25bc 377
f8038f5b 378#: apply.c:3560
fb0e25bc 379msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
4b15eb22
CD
380msgstr ""
381"el repositorio carece del blob necesario para regresar en un merge de tres-"
33ac3e89 382"vías."
fb0e25bc 383
f8038f5b 384#: apply.c:3563
fb0e25bc
CD
385#, c-format
386msgid "Falling back to three-way merge...\n"
9df63a4a 387msgstr "Retrocediendo en un merge de tres-vías...\n"
fb0e25bc 388
f8038f5b 389#: apply.c:3579 apply.c:3583
fb0e25bc
CD
390#, c-format
391msgid "cannot read the current contents of '%s'"
392msgstr "no se pueden leer los contenidos actuales de '%s'"
393
f8038f5b 394#: apply.c:3595
fb0e25bc
CD
395#, c-format
396msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
296415c0 397msgstr "Falló el merge en retroceso de tres-vías...\n"
fb0e25bc 398
f8038f5b 399#: apply.c:3609
fb0e25bc
CD
400#, c-format
401msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
402msgstr "Parche aplicado a '%s' con conflictos.\n"
403
f8038f5b 404#: apply.c:3614
fb0e25bc
CD
405#, c-format
406msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
407msgstr "Parche aplicado a '%s' limpiamente\n"
408
f8038f5b 409#: apply.c:3640
fb0e25bc 410msgid "removal patch leaves file contents"
715fc761 411msgstr "parche de remoción deja contenidos en el archivo"
fb0e25bc 412
f8038f5b 413#: apply.c:3712
fb0e25bc
CD
414#, c-format
415msgid "%s: wrong type"
416msgstr "%s: tipo incorrecto"
417
f8038f5b 418#: apply.c:3714
fb0e25bc
CD
419#, c-format
420msgid "%s has type %o, expected %o"
421msgstr "%s tiene tipo %o, se esperaba %o"
422
f8038f5b 423#: apply.c:3864 apply.c:3866
fb0e25bc
CD
424#, c-format
425msgid "invalid path '%s'"
426msgstr "ruta invalida '%s'"
427
f8038f5b 428#: apply.c:3922
fb0e25bc
CD
429#, c-format
430msgid "%s: already exists in index"
9df63a4a 431msgstr "%s: ya existe en el índice"
fb0e25bc 432
f8038f5b 433#: apply.c:3925
fb0e25bc
CD
434#, c-format
435msgid "%s: already exists in working directory"
436msgstr "%s: ya existe en el directorio de trabajo"
437
f8038f5b 438#: apply.c:3945
fb0e25bc
CD
439#, c-format
440msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
441msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o)"
442
f8038f5b 443#: apply.c:3950
fb0e25bc
CD
444#, c-format
445msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
446msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o) de %s"
447
f8038f5b 448#: apply.c:3970
fb0e25bc
CD
449#, c-format
450msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
715fc761 451msgstr "archivo afectado '%s' esta tras un enlace simbólico"
fb0e25bc 452
f8038f5b 453#: apply.c:3974
fb0e25bc
CD
454#, c-format
455msgid "%s: patch does not apply"
456msgstr "%s: el parche no aplica"
457
f8038f5b 458#: apply.c:3989
fb0e25bc
CD
459#, c-format
460msgid "Checking patch %s..."
461msgstr "Revisando el parche %s..."
462
f8038f5b 463#: apply.c:4080
fb0e25bc
CD
464#, c-format
465msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
9df63a4a 466msgstr "falta información del sha1 o es inútil para el submódulo %s"
fb0e25bc 467
f8038f5b 468#: apply.c:4087
fb0e25bc
CD
469#, c-format
470msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
471msgstr "modo cambiado para %s, el cual no se encuentra en el HEAD actual"
472
f8038f5b 473#: apply.c:4090
fb0e25bc
CD
474#, c-format
475msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
715fc761 476msgstr "falta información sha1 o es inútil (%s)."
fb0e25bc 477
33ac3e89 478#: apply.c:4095 builtin/checkout.c:235 builtin/reset.c:140
fb0e25bc
CD
479#, c-format
480msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
296415c0 481msgstr "make_cache_entry falló para la ruta '%s'"
fb0e25bc 482
f8038f5b 483#: apply.c:4099
fb0e25bc
CD
484#, c-format
485msgid "could not add %s to temporary index"
9df63a4a 486msgstr "no se pudo añadir %s al índice temporal"
fb0e25bc 487
f8038f5b 488#: apply.c:4109
fb0e25bc
CD
489#, c-format
490msgid "could not write temporary index to %s"
715fc761 491msgstr "no se pudo escribir un índice temporal para %s"
fb0e25bc 492
f8038f5b 493#: apply.c:4247
fb0e25bc
CD
494#, c-format
495msgid "unable to remove %s from index"
9df63a4a 496msgstr "no se puede remover %s del índice"
fb0e25bc 497
f8038f5b 498#: apply.c:4282
fb0e25bc
CD
499#, c-format
500msgid "corrupt patch for submodule %s"
9df63a4a 501msgstr "parche corrupto para el submódulo %s"
fb0e25bc 502
f8038f5b 503#: apply.c:4288
fb0e25bc
CD
504#, c-format
505msgid "unable to stat newly created file '%s'"
715fc761 506msgstr "no es posible establecer el archivo recién creado '%s'"
fb0e25bc 507
f8038f5b 508#: apply.c:4296
fb0e25bc
CD
509#, c-format
510msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
4b15eb22 511msgstr ""
715fc761 512"no es posible crear una copia de seguridad para el archivo recién creado %s"
fb0e25bc 513
f8038f5b 514#: apply.c:4302 apply.c:4446
fb0e25bc
CD
515#, c-format
516msgid "unable to add cache entry for %s"
517msgstr "no es posible agregar una entrada en el cache para %s"
518
f8038f5b 519#: apply.c:4343
fb0e25bc
CD
520#, c-format
521msgid "failed to write to '%s'"
296415c0 522msgstr "falló escribir para '%s'"
fb0e25bc 523
f8038f5b 524#: apply.c:4347
fb0e25bc
CD
525#, c-format
526msgid "closing file '%s'"
527msgstr "cerrando archivo '%s'"
528
f8038f5b 529#: apply.c:4417
fb0e25bc
CD
530#, c-format
531msgid "unable to write file '%s' mode %o"
532msgstr "no es posible escribir el archivo '%s' modo %o"
533
f8038f5b 534#: apply.c:4515
fb0e25bc
CD
535#, c-format
536msgid "Applied patch %s cleanly."
33ac3e89 537msgstr "Parche %s aplicado limpiamente."
fb0e25bc 538
f8038f5b 539#: apply.c:4523
fb0e25bc 540msgid "internal error"
33ac3e89 541msgstr "error interno"
fb0e25bc 542
f8038f5b 543#: apply.c:4526
fb0e25bc
CD
544#, c-format
545msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
546msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
547msgstr[0] "Aplicando parche %%s con %d rechazo..."
548msgstr[1] "Aplicando parche %%s con %d rechazos..."
549
f8038f5b 550#: apply.c:4537
fb0e25bc
CD
551#, c-format
552msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
33ac3e89 553msgstr "truncando el nombre de archivo .rej a %.*s.rej"
fb0e25bc 554
296415c0 555#: apply.c:4545 builtin/fetch.c:786 builtin/fetch.c:1036
fb0e25bc
CD
556#, c-format
557msgid "cannot open %s"
558msgstr "no se puede abrir %s"
559
f8038f5b 560#: apply.c:4559
fb0e25bc
CD
561#, c-format
562msgid "Hunk #%d applied cleanly."
33ac3e89 563msgstr "Hunk #%d aplicado limpiamente."
fb0e25bc 564
f8038f5b 565#: apply.c:4563
fb0e25bc
CD
566#, c-format
567msgid "Rejected hunk #%d."
33ac3e89 568msgstr "Hunk #%d rechazado."
fb0e25bc 569
f8038f5b 570#: apply.c:4673
fb0e25bc
CD
571#, c-format
572msgid "Skipped patch '%s'."
573msgstr "Parche '%s' saltado."
574
f8038f5b 575#: apply.c:4681
fb0e25bc
CD
576msgid "unrecognized input"
577msgstr "input no reconocido"
578
f8038f5b 579#: apply.c:4700
fb0e25bc 580msgid "unable to read index file"
9df63a4a 581msgstr "no es posible leer el archivo índice"
fb0e25bc 582
f8038f5b 583#: apply.c:4837
fb0e25bc
CD
584#, c-format
585msgid "can't open patch '%s': %s"
586msgstr "no se puede abrir el parche '%s': %s"
587
f8038f5b 588#: apply.c:4864
fb0e25bc
CD
589#, c-format
590msgid "squelched %d whitespace error"
591msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
592msgstr[0] "%d error de espacios en blanco aplastado"
593msgstr[1] "%d errores de espacios en blanco aplastados"
594
f8038f5b 595#: apply.c:4870 apply.c:4885
fb0e25bc
CD
596#, c-format
597msgid "%d line adds whitespace errors."
598msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
715fc761 599msgstr[0] "%d línea agrega errores de espacios en blanco."
9df63a4a 600msgstr[1] "%d líneas agregan errores de espacios en blanco."
fb0e25bc 601
f8038f5b 602#: apply.c:4878
fb0e25bc
CD
603#, c-format
604msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
605msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
4b15eb22 606msgstr[0] ""
715fc761 607"%d línea aplicada después de arreglar los errores de espacios en blanco."
4b15eb22 608msgstr[1] ""
9df63a4a 609"%d líneas aplicadas después de arreglar los errores de espacios en blanco."
fb0e25bc 610
296415c0 611#: apply.c:4894 builtin/add.c:538 builtin/mv.c:300 builtin/rm.c:389
fb0e25bc 612msgid "Unable to write new index file"
9df63a4a 613msgstr "No es posible escribir el archivo índice"
fb0e25bc 614
33ac3e89 615#: apply.c:4921 apply.c:4924 builtin/am.c:2254 builtin/am.c:2257
296415c0
CDR
616#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:126 builtin/pull.c:198
617#: builtin/submodule--helper.c:405 builtin/submodule--helper.c:1210
618#: builtin/submodule--helper.c:1213 builtin/submodule--helper.c:1584
619#: builtin/submodule--helper.c:1587 builtin/submodule--helper.c:1807
fb0e25bc
CD
620#: git-add--interactive.perl:197
621msgid "path"
622msgstr "ruta"
623
f8038f5b 624#: apply.c:4922
fb0e25bc
CD
625msgid "don't apply changes matching the given path"
626msgstr "no aplicar cambios que concuerden con la ruta suministrada"
627
f8038f5b 628#: apply.c:4925
fb0e25bc
CD
629msgid "apply changes matching the given path"
630msgstr "aplicar cambios que concuerden con la ruta suministrada"
631
33ac3e89 632#: apply.c:4927 builtin/am.c:2263
fb0e25bc
CD
633msgid "num"
634msgstr "num"
635
f8038f5b 636#: apply.c:4928
fb0e25bc
CD
637msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
638msgstr "remover <num> slashes iniciales de las rutas diff tradicionales"
639
f8038f5b 640#: apply.c:4931
fb0e25bc
CD
641msgid "ignore additions made by the patch"
642msgstr "ignorar adiciones hechas por el parche"
643
f8038f5b 644#: apply.c:4933
fb0e25bc 645msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
715fc761 646msgstr "en lugar de aplicar el parche, mostrar diffstat para la entrada"
fb0e25bc 647
f8038f5b 648#: apply.c:4937
fb0e25bc 649msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
715fc761 650msgstr "mostrar el numero de líneas agregadas y eliminadas en notación decimal"
fb0e25bc 651
f8038f5b 652#: apply.c:4939
fb0e25bc
CD
653msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
654msgstr "en lugar de aplicar el parche, mostrar un resumen para la entrada"
655
f8038f5b 656#: apply.c:4941
fb0e25bc
CD
657msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
658msgstr "en lugar de aplicar el parche, ver si el parche es aplicable"
659
f8038f5b 660#: apply.c:4943
fb0e25bc 661msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
715fc761 662msgstr "asegurar que el parche es aplicable al índice actual"
fb0e25bc 663
f8038f5b 664#: apply.c:4945
fb0e25bc 665msgid "apply a patch without touching the working tree"
715fc761 666msgstr "aplicar un parche sin tocar el árbol de trabajo"
fb0e25bc 667
f8038f5b 668#: apply.c:4947
fb0e25bc 669msgid "accept a patch that touches outside the working area"
715fc761 670msgstr "aceptar un parche que toca fuera del área de trabajo"
fb0e25bc 671
33ac3e89 672#: apply.c:4950
fb0e25bc 673msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
715fc761 674msgstr "también aplicar el parche ( usar con --stat/--summary/--check"
fb0e25bc 675
33ac3e89 676#: apply.c:4952
fb0e25bc 677msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
9df63a4a 678msgstr "intentar merge de tres-vías si el parche no aplica"
fb0e25bc 679
33ac3e89 680#: apply.c:4954
fb0e25bc 681msgid "build a temporary index based on embedded index information"
4b15eb22 682msgstr ""
715fc761 683"construir un índice temporal basado en la información del índice incrustado"
fb0e25bc 684
33ac3e89 685#: apply.c:4957 builtin/checkout-index.c:168 builtin/ls-files.c:515
fb0e25bc 686msgid "paths are separated with NUL character"
33ac3e89 687msgstr "rutas están separadas con un carácter NULL"
fb0e25bc 688
33ac3e89 689#: apply.c:4959
fb0e25bc 690msgid "ensure at least <n> lines of context match"
715fc761 691msgstr "asegure que por lo menos <n> líneas del contexto concuerden"
fb0e25bc 692
33ac3e89 693#: apply.c:4960 builtin/am.c:2242 builtin/interpret-trailers.c:95
4b15eb22 694#: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99
296415c0 695#: builtin/pack-objects.c:3177
fb0e25bc 696msgid "action"
715fc761 697msgstr "acción"
fb0e25bc 698
33ac3e89 699#: apply.c:4961
fb0e25bc 700msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
4b15eb22 701msgstr ""
715fc761 702"detectar líneas nuevas o modificadas que contienen errores de espacios en "
4b15eb22 703"blanco"
fb0e25bc 704
33ac3e89 705#: apply.c:4964 apply.c:4967
fb0e25bc 706msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
4b15eb22
CD
707msgstr ""
708"ignorar cambios en los espacios en blanco cuando se encuentra el contexto"
fb0e25bc 709
33ac3e89 710#: apply.c:4970
fb0e25bc
CD
711msgid "apply the patch in reverse"
712msgstr "aplicar el parche en reversa"
713
33ac3e89 714#: apply.c:4972
fb0e25bc 715msgid "don't expect at least one line of context"
715fc761 716msgstr "no espera al menos una línea del contexto"
fb0e25bc 717
33ac3e89 718#: apply.c:4974
fb0e25bc
CD
719msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
720msgstr "dejar los hunks rechazados en los archivos *.rej correspontientes"
721
33ac3e89 722#: apply.c:4976
fb0e25bc
CD
723msgid "allow overlapping hunks"
724msgstr "permitir solapamiento de hunks"
725
296415c0
CDR
726#: apply.c:4977 builtin/add.c:290 builtin/check-ignore.c:21
727#: builtin/commit.c:1301 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:666
728#: builtin/log.c:1901 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:124
fb0e25bc
CD
729msgid "be verbose"
730msgstr "ser verboso"
731
33ac3e89 732#: apply.c:4979
fb0e25bc 733msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
4b15eb22 734msgstr ""
715fc761 735"tolerar nuevas líneas faltantes detectadas incorrectamente al final del "
4b15eb22 736"archivo"
fb0e25bc 737
33ac3e89 738#: apply.c:4982
fb0e25bc 739msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
715fc761 740msgstr "no confiar en el conteo de líneas en los headers del hunk"
fb0e25bc 741
33ac3e89 742#: apply.c:4984 builtin/am.c:2251
fb0e25bc 743msgid "root"
9df63a4a 744msgstr "raíz"
fb0e25bc 745
33ac3e89 746#: apply.c:4985
fb0e25bc
CD
747msgid "prepend <root> to all filenames"
748msgstr "anteponer <root> a todos los nombres de archivos"
749
750#: archive.c:13
751msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
715fc761 752msgstr "git archive [<opciones>] <parte-del-árbol> [<ruta>...]"
fb0e25bc
CD
753
754#: archive.c:14
755msgid "git archive --list"
756msgstr "git archive --list"
757
758#: archive.c:15
4b15eb22
CD
759msgid ""
760"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
761msgstr ""
762"git archive --remote <repo> [--exec <comando> ] [<opciones>] <parte-del-"
715fc761 763"árbol> [<ruta>...]"
fb0e25bc
CD
764
765#: archive.c:16
766msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
767msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <comando>] --list"
768
296415c0 769#: archive.c:351 builtin/add.c:176 builtin/add.c:514 builtin/rm.c:298
fb0e25bc
CD
770#, c-format
771msgid "pathspec '%s' did not match any files"
715fc761 772msgstr "ruta especificada '%s' no concordó con ninguna carpeta"
fb0e25bc 773
4b15eb22 774#: archive.c:436
fb0e25bc
CD
775msgid "fmt"
776msgstr "fmt"
777
4b15eb22 778#: archive.c:436
fb0e25bc
CD
779msgid "archive format"
780msgstr "formato del archivo"
781
33ac3e89 782#: archive.c:437 builtin/log.c:1462
fb0e25bc
CD
783msgid "prefix"
784msgstr "prefijo"
785
4b15eb22 786#: archive.c:438
fb0e25bc
CD
787msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
788msgstr "anteponer prefijo a cada ruta en el archivo"
789
296415c0
CDR
790#: archive.c:439 builtin/blame.c:813 builtin/blame.c:814 builtin/config.c:127
791#: builtin/fast-export.c:1007 builtin/fast-export.c:1009 builtin/grep.c:869
33ac3e89 792#: builtin/hash-object.c:103 builtin/ls-files.c:551 builtin/ls-files.c:554
296415c0 793#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:119
33ac3e89 794#: parse-options.h:165
fb0e25bc
CD
795msgid "file"
796msgstr "carpeta"
797
4b15eb22 798#: archive.c:440 builtin/archive.c:89
fb0e25bc
CD
799msgid "write the archive to this file"
800msgstr "escribe el archivo en esta carpeta"
801
4b15eb22 802#: archive.c:442
fb0e25bc 803msgid "read .gitattributes in working directory"
9df63a4a 804msgstr "leer .gitattributes en el directorio de trabajo"
fb0e25bc 805
4b15eb22 806#: archive.c:443
fb0e25bc
CD
807msgid "report archived files on stderr"
808msgstr "reportar archivos archivados por stderr"
809
4b15eb22 810#: archive.c:444
fb0e25bc
CD
811msgid "store only"
812msgstr "solo guardar"
813
4b15eb22 814#: archive.c:445
fb0e25bc 815msgid "compress faster"
9df63a4a 816msgstr "comprimir mas rápido"
fb0e25bc 817
4b15eb22 818#: archive.c:453
fb0e25bc
CD
819msgid "compress better"
820msgstr "comprimir mejor"
821
4b15eb22 822#: archive.c:456
fb0e25bc
CD
823msgid "list supported archive formats"
824msgstr "listar los formatos de carpeta soportados"
825
296415c0
CDR
826#: archive.c:458 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:110 builtin/clone.c:113
827#: builtin/submodule--helper.c:1222 builtin/submodule--helper.c:1593
fb0e25bc
CD
828msgid "repo"
829msgstr "repo"
830
4b15eb22 831#: archive.c:459 builtin/archive.c:91
fb0e25bc
CD
832msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
833msgstr "obtener la carpeta del repositorio remoto <repo>"
834
4b15eb22 835#: archive.c:460 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:489
fb0e25bc
CD
836msgid "command"
837msgstr "comando"
838
4b15eb22 839#: archive.c:461 builtin/archive.c:93
fb0e25bc 840msgid "path to the remote git-upload-archive command"
33ac3e89 841msgstr "ruta para el comando git-upload-archivo remoto"
fb0e25bc 842
4b15eb22 843#: archive.c:468
fb0e25bc 844msgid "Unexpected option --remote"
33ac3e89 845msgstr "Opción inesperada --remote"
fb0e25bc 846
4b15eb22 847#: archive.c:470
fb0e25bc 848msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
715fc761 849msgstr "Opción --exec solo puede ser utilizada con --remote"
fb0e25bc 850
4b15eb22 851#: archive.c:472
fb0e25bc 852msgid "Unexpected option --output"
715fc761 853msgstr "Opción inesperada --output"
fb0e25bc 854
4b15eb22 855#: archive.c:494
fb0e25bc
CD
856#, c-format
857msgid "Unknown archive format '%s'"
858msgstr "Formato de carpeta desconocido '%s'"
859
4b15eb22 860#: archive.c:501
fb0e25bc
CD
861#, c-format
862msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
715fc761 863msgstr "Argumento no soportado para formato '%s': -%d"
fb0e25bc 864
4b15eb22 865#: attr.c:218
fb0e25bc
CD
866#, c-format
867msgid "%.*s is not a valid attribute name"
868msgstr "%.*s no es un nombre de atributo valido"
869
4b15eb22 870#: attr.c:415
fb0e25bc
CD
871msgid ""
872"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
873"Use '\\!' for literal leading exclamation."
874msgstr ""
875"Los patrones negativos son ignorados en los atributos de git\n"
715fc761 876"Usa '\\!' para comenzar literalmente con exclamación."
fb0e25bc 877
296415c0 878#: bisect.c:461
fb0e25bc
CD
879#, c-format
880msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
881msgstr "Revisa las comillas en el archivo '%s': %s"
882
296415c0 883#: bisect.c:669
fb0e25bc
CD
884#, c-format
885msgid "We cannot bisect more!\n"
886msgstr "No podemos bisecar mas!\n"
887
296415c0 888#: bisect.c:723
fb0e25bc
CD
889#, c-format
890msgid "Not a valid commit name %s"
891msgstr "No es un nombre de commit valido %s"
892
296415c0 893#: bisect.c:747
fb0e25bc
CD
894#, c-format
895msgid ""
896"The merge base %s is bad.\n"
897"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
898msgstr ""
715fc761 899"La base de fisión %s esta mal.\n"
9df63a4a 900"Esto quiere decir que el bug ha sido arreglado entre %s y [%s].\n"
fb0e25bc 901
296415c0 902#: bisect.c:752
fb0e25bc
CD
903#, c-format
904msgid ""
905"The merge base %s is new.\n"
906"The property has changed between %s and [%s].\n"
907msgstr ""
715fc761 908"La base de fisión %s es nueva.\n"
fb0e25bc
CD
909"Esta propiedad ha cambiado entre %s y [%s].\n"
910
296415c0 911#: bisect.c:757
fb0e25bc
CD
912#, c-format
913msgid ""
914"The merge base %s is %s.\n"
915"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
916msgstr ""
715fc761 917"La base de fisión %s es %s.\n"
fb0e25bc
CD
918"Esto quiere decir que el primer '%s' commit esta entre %s y [%s].\n"
919
296415c0 920#: bisect.c:765
fb0e25bc
CD
921#, c-format
922msgid ""
923"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
924"git bisect cannot work properly in this case.\n"
925"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
926msgstr ""
715fc761 927"Algunas %s revisiones no son ancestros de la revisión %s.\n"
fb0e25bc 928"git bisect no puede trabajar bien en este caso.\n"
715fc761 929"Tal vez confundió la revisión %s y %s?\n"
fb0e25bc 930
296415c0 931#: bisect.c:778
fb0e25bc
CD
932#, c-format
933msgid ""
934"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
935"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
936"We continue anyway."
937msgstr ""
9df63a4a
CDR
938"la base de fusión entre %s y [%s] tiene que ser saltada.\n"
939"Así que no podemos estar seguros que el primer %s commit esta entre%s y %s.\n"
fb0e25bc
CD
940"Vamos a continuar de todas maneras."
941
296415c0 942#: bisect.c:811
fb0e25bc
CD
943#, c-format
944msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
715fc761 945msgstr "Bisectando: una base de fisión debe ser probada\n"
fb0e25bc 946
296415c0 947#: bisect.c:851
fb0e25bc
CD
948#, c-format
949msgid "a %s revision is needed"
715fc761 950msgstr "una %s revisión es necesaria"
fb0e25bc 951
296415c0 952#: bisect.c:870 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:236
fb0e25bc
CD
953#, c-format
954msgid "could not create file '%s'"
955msgstr "no se pudo crear el archivo '%s'"
956
296415c0 957#: bisect.c:921
fb0e25bc
CD
958#, c-format
959msgid "could not read file '%s'"
960msgstr "no se pudo leer el archivo '%s'"
961
296415c0 962#: bisect.c:951
fb0e25bc 963msgid "reading bisect refs failed"
296415c0 964msgstr "falló leer las refs de bisect"
fb0e25bc 965
296415c0 966#: bisect.c:970
fb0e25bc
CD
967#, c-format
968msgid "%s was both %s and %s\n"
969msgstr "%s fue tanto %s como %s\n"
970
296415c0 971#: bisect.c:978
fb0e25bc
CD
972#, c-format
973msgid ""
974"No testable commit found.\n"
975"Maybe you started with bad path parameters?\n"
976msgstr ""
715fc761 977"No se encontró commit que se pueda probar.\n"
fb0e25bc
CD
978"¿Quizás iniciaste con parámetros de rutas incorrectos?\n"
979
296415c0 980#: bisect.c:997
fb0e25bc
CD
981#, c-format
982msgid "(roughly %d step)"
983msgid_plural "(roughly %d steps)"
984msgstr[0] "(aproximadamente %d paso)"
985msgstr[1] "(aproximadamente %d pasos)"
986
987#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
988#. steps)" translation.
4b15eb22 989#.
296415c0 990#: bisect.c:1003
fb0e25bc
CD
991#, c-format
992msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
993msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
715fc761 994msgstr[0] "Bisectando: falta %d revisión por probar después de esto %s\n"
9df63a4a 995msgstr[1] "Bisectando: faltan %d revisiones por probar después de esto %s\n"
fb0e25bc 996
296415c0 997#: blame.c:1756
fb0e25bc
CD
998msgid "--contents and --reverse do not blend well."
999msgstr "--contents y --reverse no se mezclan bien."
1000
296415c0 1001#: blame.c:1767
fb0e25bc
CD
1002msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1003msgstr "no se puede usar --contents con el nombre de objeto commit final"
1004
296415c0 1005#: blame.c:1787
fb0e25bc 1006msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
4b15eb22 1007msgstr ""
9df63a4a 1008"--reverse y --first-parent juntos requieren especificar el último commit"
fb0e25bc 1009
296415c0
CDR
1010#: blame.c:1796 bundle.c:160 ref-filter.c:2075 sequencer.c:1860
1011#: sequencer.c:3631 builtin/commit.c:981 builtin/log.c:366 builtin/log.c:920
1012#: builtin/log.c:1371 builtin/log.c:1702 builtin/log.c:1950 builtin/merge.c:371
1013#: builtin/shortlog.c:192
fb0e25bc 1014msgid "revision walk setup failed"
296415c0 1015msgstr "falló la configuración del camino de revisión"
fb0e25bc 1016
296415c0 1017#: blame.c:1814
4b15eb22
CD
1018msgid ""
1019"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1020msgstr ""
9df63a4a 1021"--reverse --first-parent juntos requieren un rango a lo largo de la cadena "
4b15eb22 1022"del primer padre"
fb0e25bc 1023
296415c0 1024#: blame.c:1825
fb0e25bc
CD
1025#, c-format
1026msgid "no such path %s in %s"
1027msgstr "no hay una ruta %s en %s"
1028
296415c0 1029#: blame.c:1836
fb0e25bc
CD
1030#, c-format
1031msgid "cannot read blob %s for path %s"
1032msgstr "no se puede leer el blob %s para la ruta %s"
1033
296415c0 1034#: branch.c:54
fb0e25bc
CD
1035#, c-format
1036msgid ""
1037"\n"
1038"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1039"the remote tracking information by invoking\n"
1040"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1041msgstr ""
1042"\n"
1043"Tras arreglar la causa del error puedes intentar arreglar\n"
715fc761 1044"la infamación del rastreo remoto invocando\n"
fb0e25bc
CD
1045"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1046
296415c0 1047#: branch.c:68
fb0e25bc
CD
1048#, c-format
1049msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1050msgstr "La rama %s no se configura como su propio upstream."
1051
296415c0 1052#: branch.c:94
fb0e25bc 1053#, c-format
4b15eb22
CD
1054msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
1055msgstr ""
1056"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama remota '%s' de '%s' "
1057"por rebase."
fb0e25bc 1058
296415c0 1059#: branch.c:95
fb0e25bc 1060#, c-format
4b15eb22
CD
1061msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1062msgstr ""
1063"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama remota '%s' de '%s'."
fb0e25bc 1064
296415c0 1065#: branch.c:99
fb0e25bc 1066#, c-format
4b15eb22
CD
1067msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
1068msgstr ""
1069"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama local '%s' por rebase."
fb0e25bc 1070
296415c0 1071#: branch.c:100
fb0e25bc 1072#, c-format
4b15eb22
CD
1073msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1074msgstr "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama local '%s'."
fb0e25bc 1075
296415c0 1076#: branch.c:105
fb0e25bc 1077#, c-format
4b15eb22
CD
1078msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
1079msgstr ""
1080"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia remota '%s' por "
1081"rebase."
fb0e25bc 1082
296415c0 1083#: branch.c:106
fb0e25bc 1084#, c-format
4b15eb22
CD
1085msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1086msgstr ""
1087"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia remota '%s'."
fb0e25bc 1088
296415c0 1089#: branch.c:110
fb0e25bc 1090#, c-format
4b15eb22
CD
1091msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
1092msgstr ""
1093"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s' por "
1094"rebase."
fb0e25bc 1095
296415c0 1096#: branch.c:111
fb0e25bc 1097#, c-format
4b15eb22
CD
1098msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
1099msgstr ""
1100"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s'."
fb0e25bc 1101
296415c0 1102#: branch.c:120
fb0e25bc 1103msgid "Unable to write upstream branch configuration"
715fc761 1104msgstr "No es posible escribir la configuración de la rama upstream"
fb0e25bc 1105
296415c0 1106#: branch.c:157
fb0e25bc
CD
1107#, c-format
1108msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
715fc761 1109msgstr "No rastreando: información ambigua para la referencia %s"
fb0e25bc 1110
296415c0 1111#: branch.c:190
fb0e25bc
CD
1112#, c-format
1113msgid "'%s' is not a valid branch name."
1114msgstr "'%s' no es un nombre valido de rama."
1115
296415c0 1116#: branch.c:209
fb0e25bc
CD
1117#, c-format
1118msgid "A branch named '%s' already exists."
1119msgstr "Una rama llamada '%s' ya existe."
1120
296415c0 1121#: branch.c:214
fb0e25bc 1122msgid "Cannot force update the current branch."
715fc761 1123msgstr "No se puede forzar la actualización de la rama actual."
fb0e25bc 1124
296415c0 1125#: branch.c:234
fb0e25bc
CD
1126#, c-format
1127msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
4b15eb22 1128msgstr ""
715fc761 1129"No se puede configurar el rastreo de información; el punto de partida '%s' "
33ac3e89 1130"no es una rama."
fb0e25bc 1131
296415c0 1132#: branch.c:236
fb0e25bc
CD
1133#, c-format
1134msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1135msgstr "la rama de upstream solicitada '%s' no existe"
1136
296415c0 1137#: branch.c:238
fb0e25bc
CD
1138msgid ""
1139"\n"
1140"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1141"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1142"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1143"\n"
1144"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1145"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1146"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1147msgstr ""
1148"\n"
1149"Si estas planeando basar tu trabajo en una rama upstream\n"
1150"que ya existe en el remoto, tal vez necesites ejecutar\n"
1151"\"git fetch\" para recibirla.\n"
1152"\n"
1153"Si estás planeando hacer push a una nueva rama local que\n"
1154"va a rastrear a su contraparte remota, tal vez quieras usar\n"
4b15eb22
CD
1155"\"git push -u\" para configurar tu upstream predeterminado cuando realizas "
1156"el push."
fb0e25bc 1157
296415c0 1158#: branch.c:281
fb0e25bc
CD
1159#, c-format
1160msgid "Not a valid object name: '%s'."
1161msgstr "Nombre de objeto no valido: '%s'."
1162
296415c0 1163#: branch.c:301
fb0e25bc
CD
1164#, c-format
1165msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1166msgstr "Nombre de objeto ambiguo: '%s'."
1167
296415c0 1168#: branch.c:306
fb0e25bc
CD
1169#, c-format
1170msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1171msgstr "Punto de rama no valido: '%s'."
1172
296415c0 1173#: branch.c:360
fb0e25bc
CD
1174#, c-format
1175msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1176msgstr "'%s' ya ha sido marcado en '%s'"
1177
296415c0 1178#: branch.c:383
fb0e25bc
CD
1179#, c-format
1180msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
33ac3e89 1181msgstr "HEAD del árbol de trabajo %s no esta actualizada"
fb0e25bc
CD
1182
1183#: bundle.c:34
1184#, c-format
1185msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1186msgstr "'%s' no se ve como un archivo bundle v2"
1187
1188#: bundle.c:62
1189#, c-format
1190msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1191msgstr "header no reconocido %s%s (%d)"
1192
296415c0 1193#: bundle.c:88 sequencer.c:2080 sequencer.c:2557 builtin/commit.c:755
fb0e25bc
CD
1194#, c-format
1195msgid "could not open '%s'"
1196msgstr "no se pudo abrir '%s'"
1197
33ac3e89 1198#: bundle.c:139
fb0e25bc 1199msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
715fc761 1200msgstr "Al repositorio le falta estos commits prerrequisito:"
fb0e25bc 1201
33ac3e89 1202#: bundle.c:190
fb0e25bc
CD
1203#, c-format
1204msgid "The bundle contains this ref:"
1205msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1206msgstr[0] "El bundle contiene esta referencia:"
1207msgstr[1] "El bundle contiene estas %d referencias:"
1208
33ac3e89 1209#: bundle.c:197
fb0e25bc
CD
1210msgid "The bundle records a complete history."
1211msgstr "El bundle registra una historia completa."
1212
33ac3e89 1213#: bundle.c:199
fb0e25bc
CD
1214#, c-format
1215msgid "The bundle requires this ref:"
1216msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1217msgstr[0] "El bundle requiere esta referencia:"
1218msgstr[1] "El bundle requiere estas %d referencias:"
1219
33ac3e89 1220#: bundle.c:258
fb0e25bc 1221msgid "Could not spawn pack-objects"
33ac3e89 1222msgstr "No se pudo crear los pack-objetcts"
fb0e25bc 1223
33ac3e89 1224#: bundle.c:269
fb0e25bc 1225msgid "pack-objects died"
9df63a4a 1226msgstr "pack-objects murió"
fb0e25bc 1227
33ac3e89 1228#: bundle.c:311
fb0e25bc 1229msgid "rev-list died"
9df63a4a 1230msgstr "rev-list murió"
fb0e25bc 1231
33ac3e89 1232#: bundle.c:360
fb0e25bc
CD
1233#, c-format
1234msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1235msgstr "referencia '%s' es excluida por las opciones de rev-list"
1236
296415c0 1237#: bundle.c:450 builtin/log.c:183 builtin/log.c:1607 builtin/shortlog.c:303
fb0e25bc
CD
1238#, c-format
1239msgid "unrecognized argument: %s"
1240msgstr "argumento no reconocido: %s"
1241
33ac3e89 1242#: bundle.c:458
fb0e25bc 1243msgid "Refusing to create empty bundle."
9df63a4a 1244msgstr "Rechazando crear un bundle vacío."
fb0e25bc 1245
33ac3e89 1246#: bundle.c:470
fb0e25bc
CD
1247#, c-format
1248msgid "cannot create '%s'"
1249msgstr "no se puede crear '%s'"
1250
33ac3e89 1251#: bundle.c:498
fb0e25bc 1252msgid "index-pack died"
9df63a4a 1253msgstr "index-pack murió"
fb0e25bc 1254
33ac3e89 1255#: color.c:296
fb0e25bc
CD
1256#, c-format
1257msgid "invalid color value: %.*s"
1258msgstr "color inválido: %.*s"
1259
296415c0
CDR
1260#: commit.c:43 sequencer.c:2363 builtin/am.c:421 builtin/am.c:465
1261#: builtin/am.c:1436 builtin/am.c:2072 builtin/replace.c:376
1262#: builtin/replace.c:448
fb0e25bc
CD
1263#, c-format
1264msgid "could not parse %s"
715fc761 1265msgstr "no se puede analizar %s"
fb0e25bc 1266
296415c0 1267#: commit.c:45
fb0e25bc
CD
1268#, c-format
1269msgid "%s %s is not a commit!"
1270msgstr "%s %s no es un commit!"
1271
296415c0
CDR
1272#: commit.c:182
1273msgid ""
1274"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
1275"and will be removed in a future Git version.\n"
1276"\n"
1277"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
1278"to convert the grafts into replace refs.\n"
1279"\n"
1280"Turn this message off by running\n"
1281"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
1282msgstr ""
1283"El soporte para <GIT_DIR>/info/grafts ha sido deprecado\n"
1284"y será removido en una versión futura de Git.\n"
1285"\n"
1286"Por favor use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
1287"para convertir los grafts en refs.\n"
1288"\n"
1289"Apapa este mensaje ejecutando\n"
1290"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
1291
1292#: commit.c:1537
fb0e25bc
CD
1293msgid ""
1294"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1295"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1296"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1297msgstr ""
1298"Peligro: el mensaje del commit no se ajusta a UTF-8.\n"
715fc761
CDR
1299"Tal vez quiera enmendarlo después de arreglar el mensaje, o arreglar la\n"
1300"variable de configuración i18n.commitencoding para la codificación que usa "
4b15eb22 1301"su proyecto.\n"
fb0e25bc 1302
296415c0
CDR
1303#: commit-graph.c:669
1304#, c-format
1305msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
1306msgstr "el formato de gráficos de commit no pudede escribir %d commits"
1307
1308#: commit-graph.c:696
1309msgid "too many commits to write graph"
1310msgstr "demasiados commits para escribir el gráfico"
1311
1312#: commit-graph.c:707 builtin/init-db.c:516 builtin/init-db.c:521
1313#, c-format
1314msgid "cannot mkdir %s"
1315msgstr "no se pude crear directorio %s"
1316
f8038f5b 1317#: compat/obstack.c:405 compat/obstack.c:407
fb0e25bc
CD
1318msgid "memory exhausted"
1319msgstr "memoria agotada"
1320
296415c0 1321#: config.c:187
fb0e25bc 1322msgid "relative config include conditionals must come from files"
4b15eb22 1323msgstr ""
715fc761 1324"la configuración relativa incluye condicionales que deben venir de archivos"
fb0e25bc 1325
296415c0 1326#: config.c:788
fb0e25bc
CD
1327#, c-format
1328msgid "bad config line %d in blob %s"
715fc761 1329msgstr "mala línea de config %d en el blob %s"
fb0e25bc 1330
296415c0 1331#: config.c:792
fb0e25bc
CD
1332#, c-format
1333msgid "bad config line %d in file %s"
715fc761 1334msgstr "mala línea de config %d en el archivo %s"
fb0e25bc 1335
296415c0 1336#: config.c:796
fb0e25bc
CD
1337#, c-format
1338msgid "bad config line %d in standard input"
715fc761 1339msgstr "mala línea de config %d en la entrada standard"
fb0e25bc 1340
296415c0 1341#: config.c:800
fb0e25bc
CD
1342#, c-format
1343msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
9df63a4a 1344msgstr "mala línea de config %d en el submódulo-blob %s"
fb0e25bc 1345
296415c0 1346#: config.c:804
fb0e25bc
CD
1347#, c-format
1348msgid "bad config line %d in command line %s"
715fc761 1349msgstr "mala línea de config %d en la línea de comando %s"
fb0e25bc 1350
296415c0 1351#: config.c:808
fb0e25bc
CD
1352#, c-format
1353msgid "bad config line %d in %s"
715fc761 1354msgstr "mala línea de config %d en %s"
fb0e25bc 1355
296415c0 1356#: config.c:936
fb0e25bc
CD
1357msgid "out of range"
1358msgstr "fuera de rango"
1359
296415c0 1360#: config.c:936
fb0e25bc
CD
1361msgid "invalid unit"
1362msgstr "unidad invalida"
1363
296415c0 1364#: config.c:942
fb0e25bc
CD
1365#, c-format
1366msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
715fc761 1367msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s': %s"
fb0e25bc 1368
296415c0 1369#: config.c:947
fb0e25bc
CD
1370#, c-format
1371msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
715fc761 1372msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el blob %s: %s"
fb0e25bc 1373
296415c0 1374#: config.c:950
fb0e25bc
CD
1375#, c-format
1376msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
715fc761 1377msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el archivo %s: %s"
fb0e25bc 1378
296415c0 1379#: config.c:953
fb0e25bc
CD
1380#, c-format
1381msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
715fc761 1382msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en la entrada standard: %s"
fb0e25bc 1383
296415c0 1384#: config.c:956
fb0e25bc
CD
1385#, c-format
1386msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
4b15eb22 1387msgstr ""
9df63a4a 1388"mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el submódulo-blob %s: %s"
fb0e25bc 1389
296415c0 1390#: config.c:959
fb0e25bc
CD
1391#, c-format
1392msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
4b15eb22 1393msgstr ""
715fc761 1394"mal valor de config numérica '%s' para '%s' en la línea de comando %s: %s"
fb0e25bc 1395
296415c0 1396#: config.c:962
fb0e25bc
CD
1397#, c-format
1398msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
715fc761 1399msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en %s: %s"
fb0e25bc 1400
296415c0 1401#: config.c:1057
fb0e25bc
CD
1402#, c-format
1403msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
296415c0 1404msgstr "falló al expandir el directorio de usuario en: '%s'"
fb0e25bc 1405
296415c0 1406#: config.c:1066
f8038f5b
CDR
1407#, c-format
1408msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
1409msgstr "'%s' para '%s' no es una marca de tiempo válida"
1410
296415c0 1411#: config.c:1171 config.c:1182
fb0e25bc
CD
1412#, c-format
1413msgid "bad zlib compression level %d"
715fc761 1414msgstr "mala compresión zlib en nivel %d"
fb0e25bc 1415
296415c0 1416#: config.c:1307
fb0e25bc
CD
1417#, c-format
1418msgid "invalid mode for object creation: %s"
715fc761 1419msgstr "modo invalido de creación de objetos: %s"
fb0e25bc 1420
296415c0 1421#: config.c:1473
fb0e25bc
CD
1422#, c-format
1423msgid "bad pack compression level %d"
715fc761 1424msgstr "mala compresión pack en el nivel %d"
fb0e25bc 1425
296415c0 1426#: config.c:1681
fb0e25bc 1427msgid "unable to parse command-line config"
715fc761 1428msgstr "no es posible analizar la configuración de la línea de comando"
fb0e25bc 1429
296415c0 1430#: config.c:2013
fb0e25bc 1431msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
4b15eb22 1432msgstr ""
715fc761 1433"error desconocido ocurrió mientras se leían los archivos de configuración"
fb0e25bc 1434
296415c0 1435#: config.c:2200
fb0e25bc
CD
1436#, c-format
1437msgid "Invalid %s: '%s'"
1438msgstr "Invalido %s: '%s'"
1439
296415c0 1440#: config.c:2243
fb0e25bc
CD
1441#, c-format
1442msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
4b15eb22 1443msgstr ""
33ac3e89
CDR
1444"valor core.untrackedCache '%s' desconocido; usando 'keep' como valor por "
1445"defecto"
fb0e25bc 1446
296415c0 1447#: config.c:2269
fb0e25bc
CD
1448#, c-format
1449msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
1450msgstr "valor splitIndex.maxPercentChange '%d' debe estar entre 0 y 100"
1451
296415c0 1452#: config.c:2294
fb0e25bc
CD
1453#, c-format
1454msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
715fc761 1455msgstr "no es posible analizar '%s' de la configuración de la línea de comando"
fb0e25bc 1456
296415c0 1457#: config.c:2296
fb0e25bc
CD
1458#, c-format
1459msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
715fc761 1460msgstr "mala variable de config '%s' en el archivo '%s' en la línea %d"
fb0e25bc 1461
296415c0 1462#: config.c:2402
fb0e25bc
CD
1463#, c-format
1464msgid "%s has multiple values"
715fc761 1465msgstr "%s tiene múltiples valores"
fb0e25bc 1466
296415c0 1467#: config.c:2766 config.c:3019
fb0e25bc
CD
1468#, c-format
1469msgid "fstat on %s failed"
296415c0 1470msgstr "fstat en %s falló"
fb0e25bc 1471
296415c0 1472#: config.c:2905
fb0e25bc
CD
1473#, c-format
1474msgid "could not set '%s' to '%s'"
1475msgstr "no se pudo configurar '%s' a '%s'"
1476
296415c0 1477#: config.c:2907 builtin/remote.c:779
fb0e25bc
CD
1478#, c-format
1479msgid "could not unset '%s'"
1480msgstr "no se pudo desactivar '%s'"
1481
296415c0 1482#: connect.c:60
fb0e25bc 1483msgid "The remote end hung up upon initial contact"
715fc761 1484msgstr "El remoto se colgó en el contacto inicial"
fb0e25bc 1485
296415c0 1486#: connect.c:62
fb0e25bc
CD
1487msgid ""
1488"Could not read from remote repository.\n"
1489"\n"
1490"Please make sure you have the correct access rights\n"
1491"and the repository exists."
1492msgstr ""
1493"No se pudo leer del repositorio remoto.\n"
1494"\n"
715fc761 1495"Por favor asegúrese que tiene los permisos de acceso correctos\n"
fb0e25bc
CD
1496"y que el repositorio existe."
1497
296415c0 1498#: connected.c:66 builtin/fsck.c:201 builtin/prune.c:145
fb0e25bc
CD
1499msgid "Checking connectivity"
1500msgstr "Verificando conectividad"
1501
33ac3e89 1502#: connected.c:78
fb0e25bc
CD
1503msgid "Could not run 'git rev-list'"
1504msgstr "No se pudo correr 'git rev-list'"
1505
33ac3e89 1506#: connected.c:98
fb0e25bc 1507msgid "failed write to rev-list"
296415c0 1508msgstr "falló escribir a rev-list"
fb0e25bc 1509
33ac3e89 1510#: connected.c:105
fb0e25bc 1511msgid "failed to close rev-list's stdin"
296415c0 1512msgstr "falló al cerrar la entrada standard de rev-list"
fb0e25bc 1513
296415c0 1514#: convert.c:206
fb0e25bc 1515#, c-format
33ac3e89
CDR
1516msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
1517msgstr "CRLF será reemplazado por LF en %s."
1518
296415c0 1519#: convert.c:208
33ac3e89 1520#, c-format
fb0e25bc
CD
1521msgid ""
1522"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
1523"The file will have its original line endings in your working directory."
1524msgstr ""
9df63a4a 1525"CRLF será remplazado por LF en %s.\n"
715fc761
CDR
1526"El archivo tendrá sus finales de línea originales en tu directorio de "
1527"trabajo."
fb0e25bc 1528
296415c0 1529#: convert.c:216
fb0e25bc 1530#, c-format
33ac3e89
CDR
1531msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
1532msgstr "LF será reemplazado por CRLF en %s"
fb0e25bc 1533
296415c0 1534#: convert.c:218
fb0e25bc
CD
1535#, c-format
1536msgid ""
1537"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
1538"The file will have its original line endings in your working directory."
1539msgstr ""
9df63a4a 1540"LF será reemplazado por CRLF en %s.\n"
715fc761 1541"El archivo tendrá sus finales de línea originales en tu directorio de "
4b15eb22 1542"trabajo."
fb0e25bc 1543
296415c0
CDR
1544#: convert.c:279
1545#, c-format
1546msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
1547msgstr "BOM está prohibido en '%s' si es codificado como %s"
1548
1549#: convert.c:286
1550#, c-format
1551msgid ""
1552"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-"
1553"tree-encoding."
1554msgstr ""
1555"El archivo '%s' contiene una marca de byte (BOM). Por favor usa UTF-%s como "
1556"working-tree-encoding."
1557
1558#: convert.c:304
1559#, c-format
1560msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
1561msgstr "BOM es requerido en '%s' si es codificado como %s"
1562
1563#: convert.c:306
1564#, c-format
1565msgid ""
1566"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
1567"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
1568msgstr ""
1569"Al archivo '%s' le falta una marca de byte (BOM). Por favor usa UTF-%sBE o "
1570"UTF-%sLE (dependiendo en el orden de byte) como working-tree-encoding."
1571
1572#: convert.c:424
1573#, c-format
1574msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
1575msgstr "falló al codificar '%s' de %s a %s"
1576
1577#: convert.c:467
1578#, c-format
1579msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
1580msgstr "codificación '%s' de %s a %s y de vuelta no son iguales"
1581
1582#: convert.c:1225
1583msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
1584msgstr "true/false no son working-tree-encodings válidos"
1585
fb0e25bc
CD
1586#: date.c:116
1587msgid "in the future"
1588msgstr "en el futuro"
1589
1590#: date.c:122
1591#, c-format
1592msgid "%<PRIuMAX> second ago"
1593msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
1594msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> segundo"
1595msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> segundos"
1596
1597#: date.c:129
1598#, c-format
1599msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
1600msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
1601msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> minuto"
1602msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> minutos"
1603
1604#: date.c:136
1605#, c-format
1606msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
1607msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
1608msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> hora"
1609msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> horas"
1610
1611#: date.c:143
1612#, c-format
1613msgid "%<PRIuMAX> day ago"
1614msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
1615msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> día"
1616msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> días"
1617
1618#: date.c:149
1619#, c-format
1620msgid "%<PRIuMAX> week ago"
1621msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
1622msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> semana"
1623msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> semanas"
1624
1625#: date.c:156
1626#, c-format
1627msgid "%<PRIuMAX> month ago"
1628msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
1629msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> mes"
1630msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> meses"
1631
1632#: date.c:167
1633#, c-format
1634msgid "%<PRIuMAX> year"
4b15eb22
CD
1635msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
1636msgstr[0] "%<PRIuMAX> año"
fb0e25bc
CD
1637msgstr[1] "%<PRIuMAX> años"
1638
1639#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
1640#: date.c:170
1641#, c-format
1642msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
1643msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
1644msgstr[0] "%s, y %<PRIuMAX> mes atrás"
1645msgstr[1] "%s, y %<PRIuMAX> meses atrás"
1646
1647#: date.c:175 date.c:180
1648#, c-format
1649msgid "%<PRIuMAX> year ago"
1650msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
1651msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> año"
1652msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> años"
1653
1654#: diffcore-order.c:24
1655#, c-format
1656msgid "failed to read orderfile '%s'"
296415c0 1657msgstr "falló al leer orden de archivos '%s'"
fb0e25bc 1658
f8038f5b 1659#: diffcore-rename.c:535
fb0e25bc 1660msgid "Performing inexact rename detection"
715fc761 1661msgstr "Realizando una detección de cambios de nombre inexacta"
fb0e25bc 1662
4b15eb22 1663#: diff.c:74
fb0e25bc
CD
1664#, c-format
1665msgid "option '%s' requires a value"
715fc761 1666msgstr "opción '%s' requiere un valor"
fb0e25bc 1667
4b15eb22 1668#: diff.c:152
fb0e25bc
CD
1669#, c-format
1670msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
296415c0 1671msgstr " Falló al analizar dirstat porcentaje de corte '%s'\n"
fb0e25bc 1672
4b15eb22 1673#: diff.c:157
fb0e25bc
CD
1674#, c-format
1675msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
715fc761 1676msgstr " parámetro '%s' de dirstat desconocido\n"
fb0e25bc 1677
4b15eb22
CD
1678#: diff.c:281
1679msgid ""
1680"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra', "
1681"'plain'"
1682msgstr ""
1683"opción de color debe ser una entre 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra, "
1684"'plain'"
1685
1686#: diff.c:341
fb0e25bc
CD
1687#, c-format
1688msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
33ac3e89
CDR
1689msgstr ""
1690"Valor para la variable de configuración 'diff.submodule' desconocido: '%s'"
fb0e25bc 1691
f8038f5b 1692#: diff.c:401
fb0e25bc
CD
1693#, c-format
1694msgid ""
1695"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
1696"%s"
1697msgstr ""
1698"Errores en la variable de config 'diff.dirstat' encontrados:\n"
1699"%s"
1700
296415c0 1701#: diff.c:3823
fb0e25bc
CD
1702#, c-format
1703msgid "external diff died, stopping at %s"
9df63a4a 1704msgstr "diff externo murió, deteniendo en %s"
fb0e25bc 1705
296415c0 1706#: diff.c:4153
fb0e25bc
CD
1707msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
1708msgstr "--name-only, --name-status, --check y -s son mutuamente exclusivas"
1709
296415c0 1710#: diff.c:4156
33ac3e89
CDR
1711msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
1712msgstr "-G, -S y --find-object son mutuamente exclusivas"
1713
296415c0 1714#: diff.c:4244
fb0e25bc
CD
1715msgid "--follow requires exactly one pathspec"
1716msgstr "--follow requiere exactamente un pathspec"
1717
296415c0 1718#: diff.c:4410
fb0e25bc
CD
1719#, c-format
1720msgid ""
1721"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
1722"%s"
1723msgstr ""
296415c0 1724"Falló al analizar parámetro de opción --dirstat/-X:\n"
fb0e25bc
CD
1725"%s"
1726
296415c0 1727#: diff.c:4424
fb0e25bc
CD
1728#, c-format
1729msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
296415c0 1730msgstr "Falló al analizar parámetro de opción --submodule: '%s'"
fb0e25bc 1731
296415c0 1732#: diff.c:5500
fb0e25bc 1733msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
4b15eb22 1734msgstr ""
33ac3e89 1735"detección de cambio de nombre inexacta fue saltada por haber muchos archivos."
fb0e25bc 1736
296415c0 1737#: diff.c:5503
fb0e25bc 1738msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
4b15eb22 1739msgstr ""
33ac3e89 1740"solo se encontraron copias de rutas modificadas por haber muchos archivos."
fb0e25bc 1741
296415c0 1742#: diff.c:5506
fb0e25bc 1743#, c-format
4b15eb22
CD
1744msgid ""
1745"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
1746msgstr ""
1747"tal vez quiera configurar la variable %s para por lo menos %d y volver a "
1748"intentar el comando."
fb0e25bc 1749
296415c0 1750#: dir.c:1867
33ac3e89
CDR
1751#, c-format
1752msgid "could not open directory '%s'"
1753msgstr "no se pudo abrir el directorio '%s'"
1754
296415c0 1755#: dir.c:2109
fb0e25bc 1756msgid "failed to get kernel name and information"
296415c0 1757msgstr "falló al conseguir la información y nombre del kernel"
fb0e25bc 1758
296415c0 1759#: dir.c:2233
fb0e25bc 1760msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
33ac3e89 1761msgstr "Untracked cache esta desactivado en este sistema o ubicación."
fb0e25bc 1762
296415c0 1763#: dir.c:3075 dir.c:3080
fb0e25bc
CD
1764#, c-format
1765msgid "could not create directories for %s"
1766msgstr "no se pudo crear directorios para %s"
1767
296415c0 1768#: dir.c:3109
fb0e25bc
CD
1769#, c-format
1770msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
1771msgstr "no se pudo migrar el directorio git de '%s' a '%s'"
1772
f8038f5b
CDR
1773#: editor.c:61
1774#, c-format
1775msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
1776msgstr "ayuda: Esperando que tu editor cierre el archivo ...%c"
1777
1778#: entry.c:177
4b15eb22
CD
1779msgid "Filtering content"
1780msgstr "Filtrando contenido"
1781
f8038f5b 1782#: entry.c:435
fb0e25bc
CD
1783#, c-format
1784msgid "could not stat file '%s'"
1785msgstr "no se pudo establecer el archivo '%s'"
1786
33ac3e89
CDR
1787#: fetch-object.c:17
1788msgid "Remote with no URL"
1789msgstr "Remoto sin URL"
1790
296415c0 1791#: fetch-pack.c:254
fb0e25bc
CD
1792msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
1793msgstr "git fetch-pack: lista poco profunda esperada"
1794
296415c0 1795#: fetch-pack.c:266
33ac3e89
CDR
1796msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
1797msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo un flush packet"
fb0e25bc 1798
296415c0 1799#: fetch-pack.c:285 builtin/archive.c:63
fb0e25bc
CD
1800#, c-format
1801msgid "remote error: %s"
1802msgstr "error remoto: %s"
1803
296415c0 1804#: fetch-pack.c:286
fb0e25bc
CD
1805#, c-format
1806msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
1807msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo '%s'"
1808
296415c0 1809#: fetch-pack.c:338
fb0e25bc
CD
1810msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
1811msgstr "--stateless-rpc requiere multi_ack_detailed"
1812
296415c0 1813#: fetch-pack.c:429 fetch-pack.c:1310
fb0e25bc
CD
1814#, c-format
1815msgid "invalid shallow line: %s"
715fc761 1816msgstr "línea poco profunda invalida: %s"
fb0e25bc 1817
296415c0 1818#: fetch-pack.c:435 fetch-pack.c:1316
fb0e25bc
CD
1819#, c-format
1820msgid "invalid unshallow line: %s"
1821msgstr "línea superficial inválida: %s"
1822
296415c0 1823#: fetch-pack.c:437 fetch-pack.c:1318
fb0e25bc
CD
1824#, c-format
1825msgid "object not found: %s"
1826msgstr "objeto no encontrado: %s"
1827
296415c0 1828#: fetch-pack.c:440 fetch-pack.c:1321
fb0e25bc
CD
1829#, c-format
1830msgid "error in object: %s"
1831msgstr "error en objeto: %s"
1832
296415c0 1833#: fetch-pack.c:442 fetch-pack.c:1323
fb0e25bc
CD
1834#, c-format
1835msgid "no shallow found: %s"
1836msgstr "superficie no encontrada: %s"
1837
296415c0 1838#: fetch-pack.c:445 fetch-pack.c:1326
fb0e25bc
CD
1839#, c-format
1840msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
1841msgstr "se esperaba shallow/unshallow, se obtuvo %s"
1842
296415c0 1843#: fetch-pack.c:486
fb0e25bc
CD
1844#, c-format
1845msgid "got %s %d %s"
1846msgstr "se obtuvo %s %d %s"
1847
296415c0 1848#: fetch-pack.c:500
fb0e25bc
CD
1849#, c-format
1850msgid "invalid commit %s"
1851msgstr "commit inválido %s"
1852
296415c0 1853#: fetch-pack.c:533
fb0e25bc 1854msgid "giving up"
9df63a4a 1855msgstr "rindiéndose"
fb0e25bc 1856
296415c0 1857#: fetch-pack.c:543 progress.c:229
fb0e25bc
CD
1858msgid "done"
1859msgstr "listo"
1860
296415c0 1861#: fetch-pack.c:555
fb0e25bc
CD
1862#, c-format
1863msgid "got %s (%d) %s"
1864msgstr "se obtuvo %s (%d) %s"
1865
296415c0 1866#: fetch-pack.c:601
fb0e25bc
CD
1867#, c-format
1868msgid "Marking %s as complete"
1869msgstr "Marcando %s como completa"
1870
296415c0 1871#: fetch-pack.c:828
fb0e25bc
CD
1872#, c-format
1873msgid "already have %s (%s)"
1874msgstr "ya se tiene %s (%s)"
1875
296415c0 1876#: fetch-pack.c:869
fb0e25bc
CD
1877msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
1878msgstr "fetch-pack: no se puede extraer un demultiplexor de banda lateral"
1879
296415c0 1880#: fetch-pack.c:877
fb0e25bc
CD
1881msgid "protocol error: bad pack header"
1882msgstr "error de protocolo: mal paquete de header"
1883
296415c0 1884#: fetch-pack.c:944
fb0e25bc
CD
1885#, c-format
1886msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
1887msgstr "fetch-pack: no se puede quitar %s"
1888
296415c0 1889#: fetch-pack.c:960
fb0e25bc
CD
1890#, c-format
1891msgid "%s failed"
296415c0 1892msgstr "%s falló"
fb0e25bc 1893
296415c0 1894#: fetch-pack.c:962
fb0e25bc
CD
1895msgid "error in sideband demultiplexer"
1896msgstr "error en demultiplexor de banda lateral"
1897
296415c0 1898#: fetch-pack.c:989
fb0e25bc
CD
1899msgid "Server does not support shallow clients"
1900msgstr "Servidor no soporta clientes superficiales"
1901
296415c0 1902#: fetch-pack.c:993
fb0e25bc
CD
1903msgid "Server supports multi_ack_detailed"
1904msgstr "Servidor soporta ulti_ack_detailed"
1905
296415c0 1906#: fetch-pack.c:996
fb0e25bc
CD
1907msgid "Server supports no-done"
1908msgstr "Servidor soporta no-done"
1909
296415c0 1910#: fetch-pack.c:1002
fb0e25bc
CD
1911msgid "Server supports multi_ack"
1912msgstr "Servidor soporta multi_ack"
1913
296415c0 1914#: fetch-pack.c:1006
fb0e25bc
CD
1915msgid "Server supports side-band-64k"
1916msgstr "Servidor soporta side-band-64k"
1917
296415c0 1918#: fetch-pack.c:1010
fb0e25bc
CD
1919msgid "Server supports side-band"
1920msgstr "Servidor soporta side-band"
1921
296415c0 1922#: fetch-pack.c:1014
fb0e25bc
CD
1923msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
1924msgstr "Servidor soporta allow-tip-sha1-in-want"
1925
296415c0 1926#: fetch-pack.c:1018
fb0e25bc
CD
1927msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
1928msgstr "Servidor soporta allow-reachable-sha1-in-want"
1929
296415c0 1930#: fetch-pack.c:1028
fb0e25bc
CD
1931msgid "Server supports ofs-delta"
1932msgstr "Servidor soporta ofs-delta"
1933
296415c0 1934#: fetch-pack.c:1034 fetch-pack.c:1204
33ac3e89
CDR
1935msgid "Server supports filter"
1936msgstr "Servidor soporta filtro"
1937
296415c0 1938#: fetch-pack.c:1042
fb0e25bc
CD
1939#, c-format
1940msgid "Server version is %.*s"
715fc761 1941msgstr "Versión de servidor es %.*s"
fb0e25bc 1942
296415c0 1943#: fetch-pack.c:1048
fb0e25bc
CD
1944msgid "Server does not support --shallow-since"
1945msgstr "Servidor no soporta --shalow-since"
1946
296415c0 1947#: fetch-pack.c:1052
fb0e25bc
CD
1948msgid "Server does not support --shallow-exclude"
1949msgstr "Servidor no soporta --shalow-exclude"
1950
296415c0 1951#: fetch-pack.c:1054
fb0e25bc
CD
1952msgid "Server does not support --deepen"
1953msgstr "Servidor no soporta --deepen"
1954
296415c0 1955#: fetch-pack.c:1065
fb0e25bc
CD
1956msgid "no common commits"
1957msgstr "no hay commits comunes"
1958
296415c0 1959#: fetch-pack.c:1077 fetch-pack.c:1414
fb0e25bc 1960msgid "git fetch-pack: fetch failed."
296415c0
CDR
1961msgstr "git fetch-pack: fetch falló."
1962
1963#: fetch-pack.c:1199
1964msgid "Server does not support shallow requests"
1965msgstr "Servidor no soporta peticiones superficiales"
fb0e25bc 1966
296415c0 1967#: fetch-pack.c:1584
fb0e25bc
CD
1968msgid "no matching remote head"
1969msgstr "no concuerda el head remoto"
1970
296415c0 1971#: fetch-pack.c:1610
fb0e25bc
CD
1972#, c-format
1973msgid "no such remote ref %s"
1974msgstr "no existe ref remota %s"
1975
296415c0 1976#: fetch-pack.c:1613
fb0e25bc
CD
1977#, c-format
1978msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
1979msgstr "Servidor no permite solicitudes de objetos inadvertidos %s"
1980
296415c0 1981#: gpg-interface.c:185
fb0e25bc 1982msgid "gpg failed to sign the data"
296415c0 1983msgstr "gpg falló al firmar la data"
fb0e25bc 1984
296415c0 1985#: gpg-interface.c:210
fb0e25bc
CD
1986msgid "could not create temporary file"
1987msgstr "no se pudo crear archivo temporal"
1988
296415c0 1989#: gpg-interface.c:213
fb0e25bc
CD
1990#, c-format
1991msgid "failed writing detached signature to '%s'"
296415c0 1992msgstr "falló al escribir la firma separada para '%s'"
fb0e25bc
CD
1993
1994#: graph.c:97
1995#, c-format
1996msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
1997msgstr "ignora color invalido '%.*s' en log.graphColors"
1998
296415c0 1999#: grep.c:2020
fb0e25bc
CD
2000#, c-format
2001msgid "'%s': unable to read %s"
2002msgstr "'%s': no es posible leer %s"
2003
296415c0 2004#: grep.c:2037 setup.c:164 builtin/clone.c:409 builtin/diff.c:81
33ac3e89 2005#: builtin/rm.c:134
fb0e25bc
CD
2006#, c-format
2007msgid "failed to stat '%s'"
296415c0 2008msgstr "falló al marcar '%s'"
fb0e25bc 2009
296415c0 2010#: grep.c:2048
fb0e25bc
CD
2011#, c-format
2012msgid "'%s': short read"
2013msgstr "'%s': lectura corta"
2014
2015#: help.c:179
2016#, c-format
2017msgid "available git commands in '%s'"
2018msgstr "comandos disponibles de git en '%s'"
2019
2020#: help.c:186
2021msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
2022msgstr "comandos disponibles de git desde otro lugar en tu $PATH"
2023
2024#: help.c:217
2025msgid "These are common Git commands used in various situations:"
2026msgstr "Estos son comandos comunes de Git usados en varias situaciones:"
2027
2028#: help.c:281
2029#, c-format
2030msgid ""
2031"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
2032"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
2033msgstr ""
715fc761 2034"'%s' parece ser un comando de git, pero no hemos\n"
fb0e25bc
CD
2035"podido ejecutarlo. Tal vez git-%s se ha roto?"
2036
2037#: help.c:336
2038msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
33ac3e89 2039msgstr "Oh oh. Tu sistema no reporta ningún comando de Git."
fb0e25bc
CD
2040
2041#: help.c:358
2042#, c-format
2043msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
2044msgstr "PELIGRO: Has llamado a un comando de Git '%s', el cual no existe."
2045
2046#: help.c:363
2047#, c-format
2048msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
2049msgstr "Continuando asumiendo que quisiste decir '%s'."
2050
2051#: help.c:368
2052#, c-format
2053msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
2054msgstr "Continuando en %0.1f segundos, asumiendo que tu dijiste '%s'."
2055
2056#: help.c:376
2057#, c-format
2058msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
715fc761 2059msgstr "git: '%s'no es un comando de git. Mira 'git --help'."
fb0e25bc
CD
2060
2061#: help.c:380
2062msgid ""
2063"\n"
2064"The most similar command is"
2065msgid_plural ""
2066"\n"
2067"The most similar commands are"
2068msgstr[0] ""
2069"\n"
2070"El comando mas similar es"
2071msgstr[1] ""
2072"\n"
2073"Los comandos mas similares son"
2074
2075#: help.c:395
2076msgid "git version [<options>]"
715fc761 2077msgstr "git versión [<opciones>]"
fb0e25bc 2078
f8038f5b 2079#: help.c:462
fb0e25bc
CD
2080#, c-format
2081msgid "%s: %s - %s"
2082msgstr "%s: %s - %s"
2083
f8038f5b 2084#: help.c:466
fb0e25bc
CD
2085msgid ""
2086"\n"
2087"Did you mean this?"
2088msgid_plural ""
2089"\n"
2090"Did you mean one of these?"
2091msgstr[0] ""
2092"\n"
2093"Quisiste decir esto?"
2094msgstr[1] ""
2095"\n"
2096"Quisiste decir alguno de estos?"
2097
2098#: ident.c:342
2099msgid ""
2100"\n"
2101"*** Please tell me who you are.\n"
2102"\n"
2103"Run\n"
2104"\n"
2105" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
2106" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
2107"\n"
2108"to set your account's default identity.\n"
2109"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
2110"\n"
2111msgstr ""
2112"\n"
715fc761 2113"*** Por favor cuéntame quien eres.\n"
fb0e25bc
CD
2114"\n"
2115"Corre\n"
2116"\n"
2117" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
2118" git config --global user.name \"Tu Nombre\"\n"
2119"\n"
2120"para configurar la identidad por defecto de tu cuenta.\n"
2121"Omite --global para configurar tu identidad solo en este repositorio.\n"
2122"\n"
2123
2124#: ident.c:366
2125msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
715fc761 2126msgstr "no se entrego ningún email y la detección automática esta desactivada"
fb0e25bc
CD
2127
2128#: ident.c:371
2129#, c-format
2130msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
715fc761 2131msgstr "no es posible auto-detectar la dirección de correo (se obtuvo '%s')"
fb0e25bc
CD
2132
2133#: ident.c:381
2134msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
715fc761 2135msgstr "no se entrego ningún nombre y la detección automática esta desactivada"
fb0e25bc
CD
2136
2137#: ident.c:387
2138#, c-format
2139msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
2140msgstr "no es posible auto-detectar el nombre (se obtuvo '%s')"
2141
2142#: ident.c:395
2143#, c-format
2144msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
715fc761 2145msgstr "no se puede tener un nombre vacío (para <%s>)"
fb0e25bc
CD
2146
2147#: ident.c:401
2148#, c-format
2149msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
2150msgstr "el nombre consiste solo de caracteres no permitidos: %s"
2151
296415c0 2152#: ident.c:416 builtin/commit.c:587
fb0e25bc
CD
2153#, c-format
2154msgid "invalid date format: %s"
2155msgstr "formato de fecha invalido: %s"
2156
33ac3e89
CDR
2157#: list-objects-filter-options.c:36
2158msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
2159msgstr "no se pueden combinar múltiples tipos de especificaciones de filtro"
f8038f5b 2160
33ac3e89
CDR
2161#: list-objects-filter-options.c:126
2162msgid "cannot change partial clone promisor remote"
2163msgstr "no se puede cambiar un clon parcial remoto promisor"
f8038f5b 2164
4b15eb22 2165#: lockfile.c:151
fb0e25bc
CD
2166#, c-format
2167msgid ""
2168"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
2169"\n"
2170"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
2171"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
2172"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
2173"may have crashed in this repository earlier:\n"
2174"remove the file manually to continue."
2175msgstr ""
2176"No se puede crear '%s.lock': %s.\n"
2177"\n"
2178"Otro proceso git parece estar corriendo en el repositorio, es decir\n"
715fc761 2179"un editor abierto con 'git commit'. Por favor asegúrese de que todos los "
4b15eb22 2180"procesos\n"
715fc761 2181"están terminados y vuelve a intentar. Si el fallo permanece, un proceso git\n"
fb0e25bc
CD
2182"puede haber roto el repositorio antes:\n"
2183"borra el archivo manualmente para continuar."
2184
4b15eb22 2185#: lockfile.c:159
fb0e25bc
CD
2186#, c-format
2187msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
2188msgstr "No se pudo crear '%s.lock': %s"
2189
296415c0 2190#: merge.c:71
fb0e25bc 2191msgid "failed to read the cache"
296415c0 2192msgstr "falló al leer la cache"
fb0e25bc 2193
296415c0
CDR
2194#: merge.c:136 builtin/am.c:1946 builtin/am.c:1980 builtin/checkout.c:378
2195#: builtin/checkout.c:606 builtin/clone.c:761
fb0e25bc 2196msgid "unable to write new index file"
9df63a4a 2197msgstr "no es posible escribir el archivo índice"
fb0e25bc 2198
296415c0 2199#: merge-recursive.c:298
fb0e25bc
CD
2200msgid "(bad commit)\n"
2201msgstr "(mal commit)\n"
2202
296415c0 2203#: merge-recursive.c:320
fb0e25bc 2204#, c-format
296415c0
CDR
2205msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
2206msgstr "add_cacheinfo falló para la ruta '%s'; abortando fusión."
fb0e25bc 2207
296415c0
CDR
2208#: merge-recursive.c:328
2209#, c-format
2210msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
2211msgstr "add_cacheinfo falló para refrescar la ruta '%s'; abortando fusión."
2212
2213#: merge-recursive.c:410
fb0e25bc 2214msgid "error building trees"
715fc761 2215msgstr "error construyendo árboles"
fb0e25bc 2216
296415c0 2217#: merge-recursive.c:881
fb0e25bc
CD
2218#, c-format
2219msgid "failed to create path '%s'%s"
296415c0 2220msgstr "falló al crear la ruta '%s'%s"
fb0e25bc 2221
296415c0 2222#: merge-recursive.c:892
fb0e25bc
CD
2223#, c-format
2224msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
2225msgstr "Removiendo %s para hacer espacio para un subdirectorio\n"
2226
296415c0 2227#: merge-recursive.c:906 merge-recursive.c:925
fb0e25bc
CD
2228msgid ": perhaps a D/F conflict?"
2229msgstr ": tal vez un conflicto D/F?"
2230
296415c0 2231#: merge-recursive.c:915
fb0e25bc
CD
2232#, c-format
2233msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
2234msgstr "rehusando perder el archivo rastreado en '%s'"
2235
296415c0 2236#: merge-recursive.c:957 builtin/cat-file.c:37
fb0e25bc
CD
2237#, c-format
2238msgid "cannot read object %s '%s'"
2239msgstr "no se puede leer el objeto %s '%s'"
2240
296415c0 2241#: merge-recursive.c:959
fb0e25bc
CD
2242#, c-format
2243msgid "blob expected for %s '%s'"
2244msgstr "se esperaba blob para %s '%s'"
2245
296415c0 2246#: merge-recursive.c:983
fb0e25bc
CD
2247#, c-format
2248msgid "failed to open '%s': %s"
296415c0 2249msgstr "falló al abrir '%s': %s"
fb0e25bc 2250
296415c0 2251#: merge-recursive.c:994
fb0e25bc
CD
2252#, c-format
2253msgid "failed to symlink '%s': %s"
296415c0 2254msgstr "falló al crear el enlace simbólico '%s': %s"
fb0e25bc 2255
296415c0 2256#: merge-recursive.c:999
fb0e25bc
CD
2257#, c-format
2258msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
2259msgstr "no se que hacer con %06o %s '%s'"
2260
296415c0
CDR
2261#: merge-recursive.c:1186
2262#, c-format
2263msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
2264msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (no revisado)"
2265
2266#: merge-recursive.c:1193
2267#, c-format
2268msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
2269msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (commits no presentes)"
2270
2271#: merge-recursive.c:1200
2272#, c-format
2273msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
2274msgstr "Falló el fusionar submódulo %s (commits no siguen la fusión base)"
2275
2276#: merge-recursive.c:1208 merge-recursive.c:1220
2277#, c-format
2278msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
2279msgstr "Haciendo fast-forward a submódulo %s para el siguiente commit:"
2280
2281#: merge-recursive.c:1211 merge-recursive.c:1223
2282#, c-format
2283msgid "Fast-forwarding submodule %s to %s"
2284msgstr "Avance rápido del submódulo %s a %s"
2285
2286#: merge-recursive.c:1245
2287#, c-format
2288msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
2289msgstr ""
2290"Falló al fusionar submódulo %s (los siguentes commits no fueron encontrados)"
2291
2292#: merge-recursive.c:1249
2293#, c-format
2294msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
2295msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (no es posible avance rápido)"
2296
2297#: merge-recursive.c:1250
2298msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
2299msgstr "Se encontró una posible solución de fusión para el submódulo:\n"
2300
2301#: merge-recursive.c:1253
2302#, c-format
2303msgid ""
2304"If this is correct simply add it to the index for example\n"
2305"by using:\n"
2306"\n"
2307" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
2308"\n"
2309"which will accept this suggestion.\n"
2310msgstr ""
2311"Si esto es correcto simplemente agrégalo al índice por ejemplo\n"
2312"usando:\n"
2313"\n"
2314" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
2315"\n"
2316"el cual aceptará esta sugerencia.\n"
2317
2318#: merge-recursive.c:1262
2319#, c-format
2320msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
2321msgstr "Falló al fusionar el submódulo %s (fusiones múltiples encontradas)"
2322
2323#: merge-recursive.c:1321
fb0e25bc 2324msgid "Failed to execute internal merge"
296415c0 2325msgstr "Falló al ejecutar la fusión interna"
fb0e25bc 2326
296415c0 2327#: merge-recursive.c:1326
fb0e25bc
CD
2328#, c-format
2329msgid "Unable to add %s to database"
2330msgstr "No es posible agregar %s a la base de datos"
2331
296415c0
CDR
2332#: merge-recursive.c:1358
2333#, c-format
2334msgid "Auto-merging %s"
2335msgstr "Auto-fusionando %s"
2336
2337#: merge-recursive.c:1423
2338#, c-format
2339msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
2340msgstr ""
2341"Error: Rehusando perder el archivo no rastreado en %s; escribiéndolo a %s en "
2342"cambio."
2343
2344#: merge-recursive.c:1475
fb0e25bc 2345#, c-format
4b15eb22
CD
2346msgid ""
2347"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2348"in tree."
2349msgstr ""
715fc761 2350"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s en %s. Falta versión %s de %s "
33ac3e89 2351"en el árbol."
fb0e25bc 2352
296415c0 2353#: merge-recursive.c:1480
fb0e25bc 2354#, c-format
4b15eb22
CD
2355msgid ""
2356"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2357"left in tree."
2358msgstr ""
715fc761 2359"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Versión %s de %s "
33ac3e89 2360"permanece en el árbol."
fb0e25bc 2361
296415c0 2362#: merge-recursive.c:1487
fb0e25bc 2363#, c-format
4b15eb22
CD
2364msgid ""
2365"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2366"in tree at %s."
2367msgstr ""
2368"CONFLICTO (%s/eliminar): %s eliminado en %s y %s en %s. Versión %s de %s "
2369"dejada en el árbol, en %s."
fb0e25bc 2370
296415c0 2371#: merge-recursive.c:1492
fb0e25bc 2372#, c-format
4b15eb22
CD
2373msgid ""
2374"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2375"left in tree at %s."
2376msgstr ""
715fc761
CDR
2377"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Versión %s de %s "
2378"permanece en el árbol en %s."
fb0e25bc 2379
296415c0 2380#: merge-recursive.c:1526
fb0e25bc
CD
2381msgid "rename"
2382msgstr "renombrar"
2383
296415c0 2384#: merge-recursive.c:1526
fb0e25bc
CD
2385msgid "renamed"
2386msgstr "renombrado"
2387
296415c0
CDR
2388#: merge-recursive.c:1580 merge-recursive.c:1736 merge-recursive.c:2368
2389#: merge-recursive.c:3086
2390#, c-format
2391msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
2392msgstr "Rehusando perder el archivo sucio en %s"
2393
2394#: merge-recursive.c:1594
fb0e25bc
CD
2395#, c-format
2396msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
2397msgstr "%s es un directorio en %s agregando como %s más bien"
2398
296415c0
CDR
2399#: merge-recursive.c:1599
2400#, c-format
2401msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
2402msgstr ""
2403"Rehusando perder el archivo no rastreado en %s; agregándolo como %s en cambio"
2404
2405#: merge-recursive.c:1625
fb0e25bc 2406#, c-format
4b15eb22
CD
2407msgid ""
2408"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
2409"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
2410msgstr ""
2411"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar \"%s\"->\"%s\" en la rama \"%s\" "
2412"renombrar \"%s\"->\"%s\" en \"%s\"%s"
fb0e25bc 2413
296415c0 2414#: merge-recursive.c:1630
fb0e25bc
CD
2415msgid " (left unresolved)"
2416msgstr " (dejado sin resolver)"
2417
296415c0 2418#: merge-recursive.c:1694
fb0e25bc
CD
2419#, c-format
2420msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
4b15eb22
CD
2421msgstr ""
2422"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar %s->%s en %s. Renombrar %s->%s en "
2423"%s"
fb0e25bc 2424
296415c0 2425#: merge-recursive.c:1733
fb0e25bc
CD
2426#, c-format
2427msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
2428msgstr "Renombrando %s a %s y %s a %s más bien"
2429
296415c0
CDR
2430#: merge-recursive.c:1745
2431#, c-format
2432msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
2433msgstr ""
2434"Rehusando perder el archivo no rastreado en %s, incluso aunque se está "
2435"interponiendo."
2436
2437#: merge-recursive.c:1951
2438#, c-format
2439msgid ""
2440"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
2441"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
2442"getting a majority of the files."
2443msgstr ""
2444"CONFLICTO (división de cambio de nombre de directorio): No es claro dónde "
2445"colocar %s porque el directorio %s fue renombrado a otros múltiples "
2446"directorios, sin ningún que contenga la mayoría de archivos."
2447
2448#: merge-recursive.c:1983
2449#, c-format
2450msgid ""
2451"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
2452"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
2453msgstr ""
2454"CONFLICTO (cambio de nombre de directorio implícito): Archivo/directorio "
2455"existente en %s se interpone con el cambio de nombres implícito, poniendo "
2456"la(s) siguiente(s) ruta(s) aquí: %s."
2457
2458#: merge-recursive.c:1993
2459#, c-format
2460msgid ""
2461"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
2462"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
2463msgstr ""
2464"CONFLICTO (cambio de nombre implícito): No se puede mapear más de una ruta "
2465"para %s; cambio de nombre implícito intentó poner estas rutas: %s"
2466
2467#: merge-recursive.c:2085
2468#, c-format
2469msgid ""
2470"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
2471">%s in %s"
2472msgstr ""
2473"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar directorio %s->%s en %s. "
2474"Renombrar directorio %s->%s en %s"
2475
2476#: merge-recursive.c:2330
2477#, c-format
2478msgid ""
2479"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
2480"renamed."
2481msgstr ""
2482"PELIGRO: Evitando aplicar %s -> %s renombrado a %s, porque %s mismo fue "
2483"renombrado."
2484
2485#: merge-recursive.c:2736
fb0e25bc
CD
2486#, c-format
2487msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
4b15eb22
CD
2488msgstr ""
2489"CONFLICTO (renombrar/agregar): Renombrar %s->%s en %s. %s agregado en %s"
fb0e25bc 2490
296415c0 2491#: merge-recursive.c:2751
fb0e25bc
CD
2492#, c-format
2493msgid "Adding merged %s"
2494msgstr "Agregar %s fusionado"
2495
296415c0 2496#: merge-recursive.c:2758 merge-recursive.c:3089
fb0e25bc
CD
2497#, c-format
2498msgid "Adding as %s instead"
2499msgstr "Agregando más bien como %s"
2500
296415c0 2501#: merge-recursive.c:2914
fb0e25bc
CD
2502#, c-format
2503msgid "cannot read object %s"
2504msgstr "no se pudo leer el objeto %s"
2505
296415c0 2506#: merge-recursive.c:2917
fb0e25bc
CD
2507#, c-format
2508msgid "object %s is not a blob"
2509msgstr "objeto %s no es un blob"
2510
296415c0 2511#: merge-recursive.c:2986
fb0e25bc
CD
2512msgid "modify"
2513msgstr "modificar"
2514
296415c0 2515#: merge-recursive.c:2986
fb0e25bc
CD
2516msgid "modified"
2517msgstr "modificado"
2518
296415c0 2519#: merge-recursive.c:2997
fb0e25bc
CD
2520msgid "content"
2521msgstr "contenido"
2522
296415c0 2523#: merge-recursive.c:3004
fb0e25bc
CD
2524msgid "add/add"
2525msgstr "agregar/agregar"
2526
296415c0 2527#: merge-recursive.c:3046
fb0e25bc
CD
2528#, c-format
2529msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
2530msgstr "Saltado %s (fusionado como existente)"
2531
296415c0 2532#: merge-recursive.c:3055 git-submodule.sh:895
fb0e25bc
CD
2533msgid "submodule"
2534msgstr "submódulo"
2535
296415c0 2536#: merge-recursive.c:3056
fb0e25bc
CD
2537#, c-format
2538msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
2539msgstr "CONFLICTO (%s): Conflicto de fusión en %s"
2540
296415c0 2541#: merge-recursive.c:3178
fb0e25bc
CD
2542#, c-format
2543msgid "Removing %s"
2544msgstr "Eliminando %s"
2545
296415c0 2546#: merge-recursive.c:3204
fb0e25bc
CD
2547msgid "file/directory"
2548msgstr "archivo/directorio"
2549
296415c0 2550#: merge-recursive.c:3210
fb0e25bc
CD
2551msgid "directory/file"
2552msgstr "directorio/archivo"
2553
296415c0 2554#: merge-recursive.c:3217
fb0e25bc
CD
2555#, c-format
2556msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
4b15eb22
CD
2557msgstr ""
2558"CONFLICTO (%s): Hay un directorio con el nombre %s en %s. Agregando %s como "
2559"%s"
fb0e25bc 2560
296415c0 2561#: merge-recursive.c:3226
fb0e25bc
CD
2562#, c-format
2563msgid "Adding %s"
2564msgstr "Agregando %s"
2565
296415c0 2566#: merge-recursive.c:3267
521437fe
CDR
2567#, c-format
2568msgid "Dirty index: cannot merge (dirty: %s)"
2569msgstr "Índice sucio: no se puede fusionar (sucio: %s)"
2570
296415c0 2571#: merge-recursive.c:3271
4b15eb22 2572msgid "Already up to date!"
fb0e25bc
CD
2573msgstr "¡Ya está actualizado!"
2574
296415c0 2575#: merge-recursive.c:3280
fb0e25bc
CD
2576#, c-format
2577msgid "merging of trees %s and %s failed"
2578msgstr "falló la fusión de los árboles %s y %s"
2579
296415c0 2580#: merge-recursive.c:3379
fb0e25bc
CD
2581msgid "Merging:"
2582msgstr "Fusionando:"
2583
296415c0 2584#: merge-recursive.c:3392
fb0e25bc
CD
2585#, c-format
2586msgid "found %u common ancestor:"
2587msgid_plural "found %u common ancestors:"
2588msgstr[0] "se encontró %u ancestro común:"
2589msgstr[1] "se encontraron %u ancestros comunes:"
2590
296415c0 2591#: merge-recursive.c:3431
fb0e25bc 2592msgid "merge returned no commit"
9df63a4a 2593msgstr "la fusión no devolvió ningún commit"
fb0e25bc 2594
296415c0 2595#: merge-recursive.c:3495
fb0e25bc
CD
2596#, c-format
2597msgid "Could not parse object '%s'"
2598msgstr "No se pudo analizar el objeto '%s'"
2599
296415c0 2600#: merge-recursive.c:3511 builtin/merge.c:658 builtin/merge.c:815
fb0e25bc
CD
2601msgid "Unable to write index."
2602msgstr "Incapaz de escribir el índice."
2603
4b15eb22 2604#: notes-merge.c:272
fb0e25bc
CD
2605#, c-format
2606msgid ""
2607"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
4b15eb22
CD
2608"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
2609"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
fb0e25bc 2610msgstr ""
715fc761 2611"No has concluido tus notas previas de fusión (%s existe).\n"
4b15eb22 2612"Por favor, usa 'git notes merge --commit' o 'git notes merge --abort' para "
715fc761
CDR
2613"confirmar/abortar la fusión previa antes de que puedas comenzar una nueva "
2614"nota de fusión."
fb0e25bc 2615
4b15eb22 2616#: notes-merge.c:279
fb0e25bc
CD
2617#, c-format
2618msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
715fc761 2619msgstr "No has terminado tus notas de fusión (%s existe)."
fb0e25bc 2620
33ac3e89 2621#: notes-utils.c:43
fb0e25bc 2622msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
4b15eb22 2623msgstr ""
715fc761 2624"No se puede realizar commit, notas del árbol no inicializadas o no "
33ac3e89 2625"referenciadas"
fb0e25bc 2626
33ac3e89 2627#: notes-utils.c:102
fb0e25bc
CD
2628#, c-format
2629msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
2630msgstr "Mal valor para notes.rewriteMode: '%s'"
2631
33ac3e89 2632#: notes-utils.c:112
fb0e25bc
CD
2633#, c-format
2634msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
2635msgstr "Rehusando reescribir notas en %s (fuera de refs/notes/)"
2636
2637#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
2638#. the environment variable, the second %s is
2639#. its value.
4b15eb22 2640#.
33ac3e89 2641#: notes-utils.c:142
fb0e25bc
CD
2642#, c-format
2643msgid "Bad %s value: '%s'"
2644msgstr "Mal valor para %s: '%s'"
2645
296415c0 2646#: object.c:242
fb0e25bc
CD
2647#, c-format
2648msgid "unable to parse object: %s"
2649msgstr "incapaz de analizar objeto: %s"
2650
296415c0 2651#: packfile.c:563
4b15eb22
CD
2652msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
2653msgstr "offset antes del final del paquete (broken .idx?)"
2654
296415c0 2655#: packfile.c:1742
4b15eb22
CD
2656#, c-format
2657msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
2658msgstr ""
2659"offset antes del comienzo del índice del paquete para %s (índice corrupto?)"
2660
296415c0 2661#: packfile.c:1746
4b15eb22
CD
2662#, c-format
2663msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
2664msgstr ""
2665"offset más allá del índice de fin de paquete para %s (índice truncado?)"
2666
296415c0 2667#: parse-options.c:621
fb0e25bc
CD
2668msgid "..."
2669msgstr "..."
2670
296415c0 2671#: parse-options.c:640
fb0e25bc
CD
2672#, c-format
2673msgid "usage: %s"
2674msgstr "uso: %s"
2675
2676#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
2677#. one in "usage: %s" translation.
4b15eb22 2678#.
296415c0 2679#: parse-options.c:646
fb0e25bc
CD
2680#, c-format
2681msgid " or: %s"
2682msgstr " o: %s"
2683
296415c0 2684#: parse-options.c:649
fb0e25bc
CD
2685#, c-format
2686msgid " %s"
2687msgstr " %s"
2688
296415c0 2689#: parse-options.c:688
fb0e25bc
CD
2690msgid "-NUM"
2691msgstr "-NUM"
2692
296415c0
CDR
2693#: parse-options-cb.c:44
2694#, c-format
2695msgid "malformed expiration date '%s'"
2696msgstr "fecha de expiración mal formada: '%s'"
2697
2698#: parse-options-cb.c:112
fb0e25bc
CD
2699#, c-format
2700msgid "malformed object name '%s'"
9df63a4a 2701msgstr "nombre de objeto mal formado '%s'"
fb0e25bc 2702
296415c0 2703#: path.c:892
fb0e25bc
CD
2704#, c-format
2705msgid "Could not make %s writable by group"
2706msgstr "No se pudo hacer que %s fuera escribible por el grupo"
2707
2708#: pathspec.c:129
2709msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
4b15eb22 2710msgstr ""
9df63a4a 2711"Carácter de escape '\\' no permitido como último carácter en el valor attr"
fb0e25bc
CD
2712
2713#: pathspec.c:147
2714msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
715fc761 2715msgstr "Solo una especificación 'attr' es permitida."
fb0e25bc
CD
2716
2717#: pathspec.c:150
2718msgid "attr spec must not be empty"
9df63a4a 2719msgstr "especificación attr no puede estar vacía"
fb0e25bc
CD
2720
2721#: pathspec.c:193
2722#, c-format
2723msgid "invalid attribute name %s"
2724msgstr "nombre de atributo %s invalido"
2725
2726#: pathspec.c:258
2727msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
4b15eb22 2728msgstr ""
33ac3e89 2729"configuraciones globales de pathspec 'glob' y 'noglob' son incompatibles"
fb0e25bc
CD
2730
2731#: pathspec.c:265
4b15eb22
CD
2732msgid ""
2733"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
2734"pathspec settings"
2735msgstr ""
2736"la configuración global de 'literal' para patrones de ruta es incompatible "
2737"con las demás configuraciones globales de patrones de ruta"
fb0e25bc
CD
2738
2739#: pathspec.c:305
2740msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
2741msgstr "parámetro no válido para el prefijo 'magic pathspec'"
2742
2743#: pathspec.c:326
2744#, c-format
2745msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
33ac3e89 2746msgstr "Magic pathspec inválido '%.*s' en '%s'"
fb0e25bc
CD
2747
2748#: pathspec.c:331
2749#, c-format
2750msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
2751msgstr "Falta ')' al final del magic pathspec en '%s'"
2752
2753#: pathspec.c:369
2754#, c-format
2755msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
33ac3e89 2756msgstr "Magic pathspec '%c' no implementado en '%s'"
fb0e25bc
CD
2757
2758#: pathspec.c:428
2759#, c-format
2760msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
2761msgstr "%s: 'literal' y 'glob' son incompatibles"
2762
2763#: pathspec.c:441
2764#, c-format
2765msgid "%s: '%s' is outside repository"
2766msgstr "%s: '%s' está fuera del repositorio"
2767
2768#: pathspec.c:515
2769#, c-format
2770msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
9df63a4a 2771msgstr "'%s' (nemotécnico: '%c')"
fb0e25bc
CD
2772
2773#: pathspec.c:525
2774#, c-format
2775msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
2776msgstr "%s: magic pathspec no soportado por este comando: %s"
2777
f8038f5b 2778#: pathspec.c:592
fb0e25bc
CD
2779#, c-format
2780msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
2781msgstr "el patrón de ruta '%s' está detrás de un enlace simbólico"
2782
4b15eb22 2783#: pretty.c:962
fb0e25bc
CD
2784msgid "unable to parse --pretty format"
2785msgstr "incapaz de analizar el formato --pretty"
2786
296415c0 2787#: read-cache.c:1500
fb0e25bc
CD
2788#, c-format
2789msgid ""
2790"index.version set, but the value is invalid.\n"
2791"Using version %i"
2792msgstr ""
2793"index.version configurado, pero el valor no es válido.\n"
2794"Usando versión %i"
2795
296415c0 2796#: read-cache.c:1510
fb0e25bc
CD
2797#, c-format
2798msgid ""
2799"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
2800"Using version %i"
2801msgstr ""
2802"GIT_INDEX_VERSION configurado, pero el valor no es válido.\n"
2803"Usando versión %i"
2804
296415c0 2805#: read-cache.c:2404 sequencer.c:4337 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1047
fb0e25bc
CD
2806#, c-format
2807msgid "could not close '%s'"
2808msgstr "no se pudo cerrar '%s'"
2809
296415c0 2810#: read-cache.c:2477 sequencer.c:2101 sequencer.c:3233
fb0e25bc
CD
2811#, c-format
2812msgid "could not stat '%s'"
2813msgstr "no se pudo definir '%s'"
2814
296415c0 2815#: read-cache.c:2490
fb0e25bc
CD
2816#, c-format
2817msgid "unable to open git dir: %s"
2818msgstr "no es posible abrir el directorio de git: %s"
2819
296415c0 2820#: read-cache.c:2502
fb0e25bc
CD
2821#, c-format
2822msgid "unable to unlink: %s"
2823msgstr "no es posible remover el vinculo: %s"
2824
296415c0
CDR
2825#: refs.c:732 sequencer.c:4333 sequencer.c:4392 wrapper.c:225 wrapper.c:395
2826#: builtin/am.c:779
fb0e25bc 2827#, c-format
296415c0
CDR
2828msgid "could not open '%s' for writing"
2829msgstr "no se pudo abrir '%s' para escritura"
fb0e25bc 2830
296415c0 2831#: refs.c:1880
fb0e25bc
CD
2832msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
2833msgstr "actualizaciones de ref prohibidas dentro de ambiente de cuarentena"
2834
296415c0 2835#: refs/files-backend.c:1191
4b15eb22
CD
2836#, c-format
2837msgid "could not remove reference %s"
2838msgstr "no se pudo remover la referencia %s"
2839
296415c0
CDR
2840#: refs/files-backend.c:1205 refs/packed-backend.c:1531
2841#: refs/packed-backend.c:1541
fb0e25bc
CD
2842#, c-format
2843msgid "could not delete reference %s: %s"
2844msgstr "no se pudo eliminar la referencia %s: %s"
2845
296415c0 2846#: refs/files-backend.c:1208 refs/packed-backend.c:1544
fb0e25bc
CD
2847#, c-format
2848msgid "could not delete references: %s"
2849msgstr "no se pudo eliminar la referencia: %s"
2850
296415c0 2851#: ref-filter.c:35 wt-status.c:1850
fb0e25bc
CD
2852msgid "gone"
2853msgstr "desaparecido"
2854
2855#: ref-filter.c:36
2856#, c-format
2857msgid "ahead %d"
2858msgstr "adelante %d"
2859
2860#: ref-filter.c:37
2861#, c-format
2862msgid "behind %d"
715fc761 2863msgstr "detrás %d"
fb0e25bc
CD
2864
2865#: ref-filter.c:38
2866#, c-format
2867msgid "ahead %d, behind %d"
715fc761 2868msgstr "delante %d, detrás %d"
fb0e25bc 2869
296415c0 2870#: ref-filter.c:121
fb0e25bc
CD
2871#, c-format
2872msgid "expected format: %%(color:<color>)"
2873msgstr "formato esperado: %%(color:<color>)"
2874
296415c0 2875#: ref-filter.c:123
fb0e25bc
CD
2876#, c-format
2877msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
2878msgstr "color no reconocido: %%(color:%s)"
2879
296415c0 2880#: ref-filter.c:145
fb0e25bc
CD
2881#, c-format
2882msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
33ac3e89 2883msgstr "Valor entero esperado refname:lstrip=%s"
fb0e25bc 2884
296415c0 2885#: ref-filter.c:149
fb0e25bc
CD
2886#, c-format
2887msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
33ac3e89 2888msgstr "Valor entero esperado refname:rstrip=%s"
fb0e25bc 2889
296415c0 2890#: ref-filter.c:151
fb0e25bc
CD
2891#, c-format
2892msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
2893msgstr "argumento: %s no reconocido %%(%s)"
2894
296415c0 2895#: ref-filter.c:206
fb0e25bc
CD
2896#, c-format
2897msgid "%%(body) does not take arguments"
2898msgstr "%%(body) no toma ningún argumento"
2899
296415c0 2900#: ref-filter.c:215
fb0e25bc
CD
2901#, c-format
2902msgid "%%(subject) does not take arguments"
2903msgstr "%%(subject) no toma ningún argumento"
2904
296415c0 2905#: ref-filter.c:235
fb0e25bc 2906#, c-format
6628a6e6
CDR
2907msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
2908msgstr "%%(trailers) desconocidos, argumento: %s"
fb0e25bc 2909
296415c0 2910#: ref-filter.c:264
fb0e25bc
CD
2911#, c-format
2912msgid "positive value expected contents:lines=%s"
2913msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s"
2914
296415c0 2915#: ref-filter.c:266
fb0e25bc
CD
2916#, c-format
2917msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
2918msgstr "argumento %s no reconocido %%(contents)"
2919
296415c0 2920#: ref-filter.c:281
fb0e25bc
CD
2921#, c-format
2922msgid "positive value expected objectname:short=%s"
2923msgstr "valor positivo esperado objectname:short=%s"
2924
296415c0 2925#: ref-filter.c:285
fb0e25bc
CD
2926#, c-format
2927msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
2928msgstr "argumento: %s no reconocido %%(objectname)"
2929
296415c0 2930#: ref-filter.c:315
fb0e25bc
CD
2931#, c-format
2932msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
2933msgstr "formato esperado: %%(align:<ancho>,<posición>)"
2934
296415c0 2935#: ref-filter.c:327
fb0e25bc
CD
2936#, c-format
2937msgid "unrecognized position:%s"
2938msgstr "posición desconocida: %s"
2939
296415c0 2940#: ref-filter.c:334
fb0e25bc
CD
2941#, c-format
2942msgid "unrecognized width:%s"
2943msgstr "ancho desconocido: %s"
2944
296415c0 2945#: ref-filter.c:343
fb0e25bc
CD
2946#, c-format
2947msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
2948msgstr "argumento no reconocido para %%(align): %s"
2949
296415c0 2950#: ref-filter.c:351
fb0e25bc
CD
2951#, c-format
2952msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
2953msgstr "se esperaba un ancho positivo con el átomo %%(align)"
2954
296415c0 2955#: ref-filter.c:369
fb0e25bc
CD
2956#, c-format
2957msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
2958msgstr "argumento: %s no reconocido %%(if)"
2959
296415c0 2960#: ref-filter.c:464
fb0e25bc
CD
2961#, c-format
2962msgid "malformed field name: %.*s"
9df63a4a 2963msgstr "nombre mal formado de campo: %.*s"
fb0e25bc 2964
296415c0 2965#: ref-filter.c:491
fb0e25bc
CD
2966#, c-format
2967msgid "unknown field name: %.*s"
2968msgstr "nombre de campo desconocido: %.*s"
2969
296415c0 2970#: ref-filter.c:608
fb0e25bc
CD
2971#, c-format
2972msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
715fc761 2973msgstr "formato: átomo %%(if) usado sin un átomo %%(then)"
fb0e25bc 2974
296415c0 2975#: ref-filter.c:671
fb0e25bc
CD
2976#, c-format
2977msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
715fc761 2978msgstr "formato: átomo %%(then) usado sin átomo %%(if)"
fb0e25bc 2979
296415c0 2980#: ref-filter.c:673
fb0e25bc
CD
2981#, c-format
2982msgid "format: %%(then) atom used more than once"
715fc761 2983msgstr "formato: átomo %%(then) usado mas de una vez"
fb0e25bc 2984
296415c0 2985#: ref-filter.c:675
fb0e25bc
CD
2986#, c-format
2987msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
715fc761 2988msgstr "formato: átomo %%(then) usado después de %%(else)"
fb0e25bc 2989
296415c0 2990#: ref-filter.c:703
fb0e25bc
CD
2991#, c-format
2992msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
715fc761 2993msgstr "formato: átomo %%(else) usado sin un átomo %%(if)"
fb0e25bc 2994
296415c0 2995#: ref-filter.c:705
fb0e25bc
CD
2996#, c-format
2997msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
33ac3e89 2998msgstr "formato: átomo %%(else) usado sin un átomo %%(then)"
fb0e25bc 2999
296415c0 3000#: ref-filter.c:707
fb0e25bc
CD
3001#, c-format
3002msgid "format: %%(else) atom used more than once"
715fc761 3003msgstr "formato: átomo %%(else) usado mas de una vez"
fb0e25bc 3004
296415c0 3005#: ref-filter.c:722
fb0e25bc
CD
3006#, c-format
3007msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
715fc761 3008msgstr "formato: átomo %%(end) usado sin átomo correspondiente"
fb0e25bc 3009
296415c0 3010#: ref-filter.c:779
fb0e25bc
CD
3011#, c-format
3012msgid "malformed format string %s"
9df63a4a 3013msgstr "formato de cadena mal formado %s"
fb0e25bc 3014
296415c0 3015#: ref-filter.c:1387
fb0e25bc
CD
3016#, c-format
3017msgid "(no branch, rebasing %s)"
3018msgstr "(no hay rama, rebasando %s)"
3019
296415c0
CDR
3020#: ref-filter.c:1390
3021#, c-format
3022msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
3023msgstr "(no hay rama, rebasando con HEAD desacoplado %s)"
3024
3025#: ref-filter.c:1393
fb0e25bc
CD
3026#, c-format
3027msgid "(no branch, bisect started on %s)"
9df63a4a 3028msgstr "(no hay rama, comenzando bisecado en %s)"
fb0e25bc
CD
3029
3030#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
3031#. detached at " in wt-status.c
4b15eb22 3032#.
296415c0 3033#: ref-filter.c:1401
fb0e25bc
CD
3034#, c-format
3035msgid "(HEAD detached at %s)"
715fc761 3036msgstr "(HEAD desacoplado en %s)"
fb0e25bc
CD
3037
3038#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
3039#. detached from " in wt-status.c
4b15eb22 3040#.
296415c0 3041#: ref-filter.c:1408
fb0e25bc
CD
3042#, c-format
3043msgid "(HEAD detached from %s)"
3044msgstr "(HEAD desacoplado de %s)"
3045
296415c0 3046#: ref-filter.c:1412
fb0e25bc
CD
3047msgid "(no branch)"
3048msgstr "(sin rama)"
3049
296415c0 3050#: ref-filter.c:1442
fb0e25bc
CD
3051#, c-format
3052msgid "missing object %s for %s"
9df63a4a 3053msgstr "falta objeto %s para %s"
fb0e25bc 3054
296415c0 3055#: ref-filter.c:1445
fb0e25bc
CD
3056#, c-format
3057msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
3058msgstr "parse_object_buffer falló en %s para %s"
3059
296415c0 3060#: ref-filter.c:1902
fb0e25bc
CD
3061#, c-format
3062msgid "malformed object at '%s'"
9df63a4a 3063msgstr "objeto mal formado en '%s'"
fb0e25bc 3064
296415c0 3065#: ref-filter.c:1984
fb0e25bc
CD
3066#, c-format
3067msgid "ignoring ref with broken name %s"
3068msgstr "ignorando referencia con nombre roto %s"
3069
296415c0 3070#: ref-filter.c:1989
fb0e25bc
CD
3071#, c-format
3072msgid "ignoring broken ref %s"
3073msgstr "ignorando referencia rota %s"
3074
296415c0 3075#: ref-filter.c:2261
fb0e25bc
CD
3076#, c-format
3077msgid "format: %%(end) atom missing"
715fc761 3078msgstr "formato: falta átomo %%(end)"
fb0e25bc 3079
296415c0 3080#: ref-filter.c:2365
fb0e25bc
CD
3081#, c-format
3082msgid "malformed object name %s"
9df63a4a 3083msgstr "nombre de objeto mal formado %s"
fb0e25bc 3084
296415c0 3085#: remote.c:605
fb0e25bc
CD
3086#, c-format
3087msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
3088msgstr "No se pueden traer ambos %s y %s a %s"
3089
296415c0 3090#: remote.c:609
fb0e25bc
CD
3091#, c-format
3092msgid "%s usually tracks %s, not %s"
3093msgstr "%s por lo general hace seguimiento a %s, no a %s"
3094
296415c0 3095#: remote.c:613
fb0e25bc
CD
3096#, c-format
3097msgid "%s tracks both %s and %s"
3098msgstr "%s hace seguimiento tanto a %s como a %s"
3099
296415c0 3100#: remote.c:621
fb0e25bc
CD
3101msgid "Internal error"
3102msgstr "Error interno"
3103
296415c0 3104#: remote.c:1534 remote.c:1635
fb0e25bc
CD
3105msgid "HEAD does not point to a branch"
3106msgstr "HEAD no apunta a ninguna rama"
3107
296415c0 3108#: remote.c:1543
fb0e25bc
CD
3109#, c-format
3110msgid "no such branch: '%s'"
3111msgstr "no existe tal rama: '%s'"
3112
296415c0 3113#: remote.c:1546
fb0e25bc
CD
3114#, c-format
3115msgid "no upstream configured for branch '%s'"
3116msgstr "no se ha configurado upstream para la rama '%s'"
3117
296415c0 3118#: remote.c:1552
fb0e25bc
CD
3119#, c-format
3120msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
3121msgstr "la rama '%s' de upstream no es guardad como rama de rastreo remoto"
3122
296415c0 3123#: remote.c:1567
fb0e25bc
CD
3124#, c-format
3125msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
4b15eb22
CD
3126msgstr ""
3127"destino de push '%s' en el remoto '%s' no tiene una rama de rastreo local"
fb0e25bc 3128
296415c0 3129#: remote.c:1579
fb0e25bc
CD
3130#, c-format
3131msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
3132msgstr "la rama '%s' no tiene remoto para enviar"
3133
296415c0 3134#: remote.c:1589
fb0e25bc
CD
3135#, c-format
3136msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
3137msgstr "refspecs del push para '%s' no incluyen '%s'"
3138
296415c0 3139#: remote.c:1602
fb0e25bc
CD
3140msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
3141msgstr "push no tiene destino (push.default es 'nada')"
3142
296415c0 3143#: remote.c:1624
fb0e25bc 3144msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
9df63a4a 3145msgstr "no se puede resolver push 'simple' para un destino único"
fb0e25bc 3146
296415c0 3147#: remote.c:1939
fb0e25bc
CD
3148#, c-format
3149msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
33ac3e89 3150msgstr "Tu rama esta basada en '%s', pero upstream ha desaparecido.\n"
fb0e25bc 3151
296415c0 3152#: remote.c:1943
fb0e25bc
CD
3153msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
3154msgstr " (usa \"git branch --unset-upstream\" para arreglar)\n"
3155
296415c0 3156#: remote.c:1946
fb0e25bc 3157#, c-format
4b15eb22 3158msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
fb0e25bc
CD
3159msgstr "Tu rama está actualizada con '%s'.\n"
3160
296415c0 3161#: remote.c:1950
33ac3e89
CDR
3162#, c-format
3163msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
3164msgstr "Tu rama y '%s' refieren a commits diferentes.\n"
3165
296415c0 3166#: remote.c:1953
33ac3e89
CDR
3167#, c-format
3168msgid " (use \"%s\" for details)\n"
3169msgstr " (usa \"%s\" para detalles)\n"
3170
296415c0 3171#: remote.c:1957
fb0e25bc
CD
3172#, c-format
3173msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
3174msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
715fc761
CDR
3175msgstr[0] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d commit.\n"
3176msgstr[1] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d commits.\n"
fb0e25bc 3177
296415c0 3178#: remote.c:1963
fb0e25bc 3179msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
715fc761 3180msgstr " (usa \"git push\" para publicar tus commits locales)\n"
fb0e25bc 3181
296415c0 3182#: remote.c:1966
fb0e25bc
CD
3183#, c-format
3184msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
4b15eb22
CD
3185msgid_plural ""
3186"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
3187msgstr[0] ""
f8038f5b 3188"Tu rama está detrás de '%s' por %d commit, y puede ser avanzada rápido.\n"
4b15eb22 3189msgstr[1] ""
f8038f5b 3190"Tu rama está detrás de '%s' por %d commits, y puede ser avanzada rápido.\n"
fb0e25bc 3191
296415c0 3192#: remote.c:1974
fb0e25bc
CD
3193msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
3194msgstr " (usa \"git pull\" para actualizar tu rama local)\n"
3195
296415c0 3196#: remote.c:1977
fb0e25bc
CD
3197#, c-format
3198msgid ""
3199"Your branch and '%s' have diverged,\n"
3200"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
3201msgid_plural ""
3202"Your branch and '%s' have diverged,\n"
3203"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
3204msgstr[0] ""
3205"Tu rama y '%s' han divergido,\n"
3206"y se tiene %d y %d commit diferentes en cada una respectivamente.\n"
3207msgstr[1] ""
3208"Tu rama y '%s' han divergido,\n"
3209"y tienen %d y %d commits diferentes cada una respectivamente.\n"
3210
296415c0 3211#: remote.c:1987
fb0e25bc
CD
3212msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
3213msgstr " (usa \"git pull\" para fusionar la rama remota en la tuya)\n"
3214
296415c0 3215#: revision.c:2289
fb0e25bc
CD
3216msgid "your current branch appears to be broken"
3217msgstr "tu rama actual parece estar rota"
3218
296415c0 3219#: revision.c:2292
fb0e25bc
CD
3220#, c-format
3221msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
3222msgstr "tu rama actual '%s' no tiene ningún commit todavía"
3223
296415c0 3224#: revision.c:2489
fb0e25bc
CD
3225msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
3226msgstr "--first-parent es incompatible con --bisect"
3227
296415c0 3228#: run-command.c:728
fb0e25bc
CD
3229msgid "open /dev/null failed"
3230msgstr "falló al abrir /dev/null"
3231
296415c0 3232#: run-command.c:1271
f8038f5b
CDR
3233#, c-format
3234msgid ""
3235"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
3236"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
3237msgstr ""
9df63a4a 3238"El hook '%s' fue ignorado porque no ha sido configurado como ejecutable.\n"
f8038f5b
CDR
3239"Puedes desactivar esta advertencias con `git config advice.ignoredHook "
3240"false`."
3241
521437fe 3242#: send-pack.c:141
33ac3e89
CDR
3243msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
3244msgstr ""
3245"flush packet inesperado mientras se leía estatus de desempaquetado remoto"
3246
3247#: send-pack.c:143
fb0e25bc
CD
3248#, c-format
3249msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
3250msgstr "no es posible analizar el estado de desempaquetado remoto: %s"
3251
33ac3e89 3252#: send-pack.c:145
fb0e25bc
CD
3253#, c-format
3254msgid "remote unpack failed: %s"
3255msgstr "desempaquetado remoto falló: %s"
3256
33ac3e89 3257#: send-pack.c:308
fb0e25bc
CD
3258msgid "failed to sign the push certificate"
3259msgstr "falló al firmar el certificado de push"
3260
33ac3e89 3261#: send-pack.c:421
fb0e25bc
CD
3262msgid "the receiving end does not support --signed push"
3263msgstr "el final receptor no soporta --signed push"
3264
33ac3e89 3265#: send-pack.c:423
4b15eb22
CD
3266msgid ""
3267"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
3268"signed push"
3269msgstr ""
3270"no se manda un certificado de push ya que el destino no soporta push firmado "
3271"(--signed )"
fb0e25bc 3272
33ac3e89 3273#: send-pack.c:435
fb0e25bc
CD
3274msgid "the receiving end does not support --atomic push"
3275msgstr "el destino no soporta push atómicos (--atomic)"
3276
33ac3e89 3277#: send-pack.c:440
fb0e25bc
CD
3278msgid "the receiving end does not support push options"
3279msgstr "el destino no soporta opciones de push"
3280
296415c0 3281#: sequencer.c:174
33ac3e89
CDR
3282#, c-format
3283msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
3284msgstr "mensaje de commit inválido, modo cleanup '%s'"
3285
296415c0
CDR
3286#: sequencer.c:274
3287#, c-format
3288msgid "could not delete '%s'"
3289msgstr "No se pudo borrar '%s'"
3290
3291#: sequencer.c:300
fb0e25bc
CD
3292msgid "revert"
3293msgstr "revertir"
3294
296415c0 3295#: sequencer.c:302
fb0e25bc
CD
3296msgid "cherry-pick"
3297msgstr "cherry-pick"
3298
296415c0 3299#: sequencer.c:304
fb0e25bc
CD
3300msgid "rebase -i"
3301msgstr "rebase -i"
3302
296415c0 3303#: sequencer.c:306
fb0e25bc
CD
3304#, c-format
3305msgid "Unknown action: %d"
715fc761 3306msgstr "Acción desconocida: %d"
fb0e25bc 3307
296415c0 3308#: sequencer.c:363
fb0e25bc
CD
3309msgid ""
3310"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
3311"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
3312msgstr ""
9df63a4a 3313"después de resolver los conflictos, marca las rutas corregidas\n"
fb0e25bc
CD
3314"con 'git add <rutas>' o 'git rm <rutas>'"
3315
296415c0 3316#: sequencer.c:366
fb0e25bc
CD
3317msgid ""
3318"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
3319"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
3320"and commit the result with 'git commit'"
3321msgstr ""
3322"tras resolver los conflictos, marca las rutas corregidas\n"
3323"con 'git add <rutas>' o 'git rm <rutas>'\n"
3324"y haz un commit del resultado con 'git commit'"
3325
296415c0 3326#: sequencer.c:379 sequencer.c:2467
fb0e25bc
CD
3327#, c-format
3328msgid "could not lock '%s'"
33ac3e89 3329msgstr "no se pudo bloquear '%s'"
fb0e25bc 3330
296415c0
CDR
3331#: sequencer.c:381 sequencer.c:2345 sequencer.c:2471 sequencer.c:2485
3332#: sequencer.c:2693 sequencer.c:4335 sequencer.c:4398 wrapper.c:656
fb0e25bc
CD
3333#, c-format
3334msgid "could not write to '%s'"
33ac3e89 3335msgstr "no se pudo escribir en '%s'"
fb0e25bc 3336
296415c0 3337#: sequencer.c:386
fb0e25bc
CD
3338#, c-format
3339msgid "could not write eol to '%s'"
33ac3e89 3340msgstr "no se pudo escribir EOL en '%s'"
fb0e25bc 3341
296415c0
CDR
3342#: sequencer.c:391 sequencer.c:2350 sequencer.c:2473 sequencer.c:2487
3343#: sequencer.c:2701
fb0e25bc 3344#, c-format
33ac3e89
CDR
3345msgid "failed to finalize '%s'"
3346msgstr "falló al finalizar '%s'"
fb0e25bc 3347
296415c0
CDR
3348#: sequencer.c:414 sequencer.c:803 sequencer.c:1492 sequencer.c:2370
3349#: sequencer.c:2683 sequencer.c:2787 builtin/am.c:259 builtin/commit.c:727
3350#: builtin/merge.c:1045
fb0e25bc
CD
3351#, c-format
3352msgid "could not read '%s'"
33ac3e89 3353msgstr "no se pudo leer '%s'"
fb0e25bc 3354
296415c0 3355#: sequencer.c:440
fb0e25bc
CD
3356#, c-format
3357msgid "your local changes would be overwritten by %s."
33ac3e89 3358msgstr "tus cambios locales serán sobreescritos por %s."
fb0e25bc 3359
296415c0 3360#: sequencer.c:444
fb0e25bc 3361msgid "commit your changes or stash them to proceed."
33ac3e89 3362msgstr "realiza un commit con tus cambios o aplica un stash para proceder."
fb0e25bc 3363
296415c0 3364#: sequencer.c:473
fb0e25bc
CD
3365#, c-format
3366msgid "%s: fast-forward"
3367msgstr "%s: avance rápido"
3368
3369#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
3370#. "rebase -i".
4b15eb22 3371#.
296415c0 3372#: sequencer.c:562
fb0e25bc
CD
3373#, c-format
3374msgid "%s: Unable to write new index file"
3375msgstr "%s: Incapaz de escribir el nuevo archivo índice"
3376
296415c0 3377#: sequencer.c:578
521437fe
CDR
3378msgid "unable to update cache tree"
3379msgstr "no es posible actualizar el árbol de la caché"
fb0e25bc 3380
296415c0
CDR
3381#: sequencer.c:591
3382msgid "could not resolve HEAD commit"
3383msgstr "no se pudo resolver el commit de HEAD"
3384
3385#: sequencer.c:748
fb0e25bc
CD
3386#, c-format
3387msgid ""
3388"you have staged changes in your working tree\n"
3389"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
3390"\n"
3391" git commit --amend %s\n"
3392"\n"
3393"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
3394"\n"
3395" git commit %s\n"
3396"\n"
3397"In both cases, once you're done, continue with:\n"
3398"\n"
3399" git rebase --continue\n"
3400msgstr ""
715fc761
CDR
3401"se ha aplicado un stage a los cambios en el árbol de trabajo\n"
3402"si estos cambios están destinados a ser aplastados en el commit previo, "
4b15eb22 3403"ejecuta:\n"
fb0e25bc
CD
3404"\n"
3405" git commit --amend %s\n"
3406"\n"
715fc761 3407"Si estos cambios están destinados a un nuevo commit, ejecuta:\n"
fb0e25bc
CD
3408"\n"
3409" git commit %s\n"
3410"\n"
3411"en cambos casos, cuando acabes, continua con:\n"
3412"\n"
3413" git rebase --continue\n"
3414
296415c0
CDR
3415#: sequencer.c:817
3416msgid "writing root commit"
3417msgstr "escribiendo commit raíz"
3418
3419#: sequencer.c:1042
33ac3e89
CDR
3420msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
3421msgstr "hook 'prepare-commit-msg' falló"
3422
296415c0 3423#: sequencer.c:1049
33ac3e89
CDR
3424msgid ""
3425"Your name and email address were configured automatically based\n"
3426"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
3427"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
3428"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
3429"your configuration file:\n"
3430"\n"
3431" git config --global --edit\n"
3432"\n"
3433"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
3434"\n"
3435" git commit --amend --reset-author\n"
3436msgstr ""
3437"Tu nombre y correo fueron configurados automáticamente basados\n"
3438"en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que son correctos.\n"
3439"Tu puedes suprimir este mensaje configurándolos de forma explicita. Ejecuta "
3440"el \n"
3441"siguiente comando y sigue las instrucciones de tu editor\n"
3442" para modificar tu archivo de configuración:\n"
3443"\n"
3444" git config --global --edit\n"
3445"\n"
3446"Tras hacer esto, puedes arreglar la identidad usada para este commit con:\n"
3447"\n"
3448" git commit --amend --reset-author\n"
3449
296415c0 3450#: sequencer.c:1062
33ac3e89
CDR
3451msgid ""
3452"Your name and email address were configured automatically based\n"
3453"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
3454"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
3455"\n"
3456" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
3457" git config --global user.email you@example.com\n"
3458"\n"
3459"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
3460"\n"
3461" git commit --amend --reset-author\n"
3462msgstr ""
3463"Tu nombre y correo fueron configurados automáticamente basados\n"
3464"en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que son correctos.\n"
3465"Tu puedes suprimir este mensaje configurándolos de forma explicita: \n"
3466"\n"
3467" git config --global user.name \"Tu nombre\"\n"
3468" git config --global user.email you@example.com\n"
3469"\n"
3470"Tras hacer esto, puedes arreglar tu identidad para este commit con:\n"
3471"\n"
3472" git commit --amend --reset-author\n"
3473
296415c0 3474#: sequencer.c:1102
33ac3e89
CDR
3475msgid "couldn't look up newly created commit"
3476msgstr "no se pudo revisar el commit recién creado"
3477
296415c0 3478#: sequencer.c:1104
33ac3e89
CDR
3479msgid "could not parse newly created commit"
3480msgstr "no se pudo analizar el commit recién creado"
3481
296415c0 3482#: sequencer.c:1150
33ac3e89
CDR
3483msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
3484msgstr "no se pudo resolver HEAD tras crear el commit"
3485
296415c0 3486#: sequencer.c:1152
33ac3e89
CDR
3487msgid "detached HEAD"
3488msgstr "HEAD desacoplado"
3489
296415c0 3490#: sequencer.c:1156
33ac3e89
CDR
3491msgid " (root-commit)"
3492msgstr " (commit-raíz)"
3493
296415c0 3494#: sequencer.c:1177
33ac3e89
CDR
3495msgid "could not parse HEAD"
3496msgstr "no se pudo analizar HEAD"
3497
296415c0 3498#: sequencer.c:1179
33ac3e89
CDR
3499#, c-format
3500msgid "HEAD %s is not a commit!"
3501msgstr "HEAD %s no es un commit!"
3502
296415c0 3503#: sequencer.c:1183 builtin/commit.c:1528
33ac3e89
CDR
3504msgid "could not parse HEAD commit"
3505msgstr "no se pudo analizar el commit de HEAD"
3506
296415c0 3507#: sequencer.c:1234 sequencer.c:1831
33ac3e89
CDR
3508msgid "unable to parse commit author"
3509msgstr "no es posible analizar el autor del commit"
3510
296415c0 3511#: sequencer.c:1244 builtin/am.c:1630 builtin/merge.c:644
33ac3e89
CDR
3512msgid "git write-tree failed to write a tree"
3513msgstr "git write-tree falló al escribir el árbol"
3514
296415c0 3515#: sequencer.c:1261 sequencer.c:1316
33ac3e89
CDR
3516#, c-format
3517msgid "unable to read commit message from '%s'"
3518msgstr "no se puede leer el mensaje del commit de '%s'"
3519
296415c0
CDR
3520#: sequencer.c:1283 builtin/am.c:1650 builtin/commit.c:1631 builtin/merge.c:824
3521#: builtin/merge.c:849
33ac3e89 3522msgid "failed to write commit object"
296415c0 3523msgstr "falló al escribir el objeto commit"
33ac3e89 3524
296415c0 3525#: sequencer.c:1343
fb0e25bc 3526#, c-format
521437fe 3527msgid "could not parse commit %s"
33ac3e89 3528msgstr "no se pudo analizar commit %s"
fb0e25bc 3529
296415c0 3530#: sequencer.c:1348
fb0e25bc 3531#, c-format
521437fe 3532msgid "could not parse parent commit %s"
33ac3e89 3533msgstr "no se pudo analizar el commit padre %s"
fb0e25bc 3534
296415c0 3535#: sequencer.c:1499 sequencer.c:1524
fb0e25bc
CD
3536#, c-format
3537msgid "This is a combination of %d commits."
715fc761 3538msgstr "Esta es una combinación de %d commits."
fb0e25bc 3539
296415c0 3540#: sequencer.c:1509 sequencer.c:4354
fb0e25bc
CD
3541msgid "need a HEAD to fixup"
3542msgstr "se necesita un HEAD para arreglar"
3543
296415c0 3544#: sequencer.c:1511 sequencer.c:2728
fb0e25bc
CD
3545msgid "could not read HEAD"
3546msgstr "no se pudo leer HEAD"
3547
296415c0 3548#: sequencer.c:1513
fb0e25bc
CD
3549msgid "could not read HEAD's commit message"
3550msgstr "no se pudo leer el mensaje de commit de HEAD"
3551
296415c0 3552#: sequencer.c:1519
fb0e25bc
CD
3553#, c-format
3554msgid "cannot write '%s'"
3555msgstr "no se puede escribir '%s'"
3556
296415c0 3557#: sequencer.c:1526 git-rebase--interactive.sh:457
fb0e25bc 3558msgid "This is the 1st commit message:"
715fc761 3559msgstr "Este es el mensaje del 1er commit:"
fb0e25bc 3560
296415c0 3561#: sequencer.c:1534
fb0e25bc
CD
3562#, c-format
3563msgid "could not read commit message of %s"
3564msgstr "no se puede leer el mensaje del commit de %s"
3565
296415c0 3566#: sequencer.c:1541
fb0e25bc
CD
3567#, c-format
3568msgid "This is the commit message #%d:"
33ac3e89 3569msgstr "Este es el mensaje del commit #%d:"
fb0e25bc 3570
296415c0 3571#: sequencer.c:1547
fb0e25bc
CD
3572#, c-format
3573msgid "The commit message #%d will be skipped:"
33ac3e89 3574msgstr "El mensaje del commit #%d será saltado:"
fb0e25bc 3575
296415c0 3576#: sequencer.c:1552
fb0e25bc
CD
3577#, c-format
3578msgid "unknown command: %d"
3579msgstr "comando desconocido: %d"
3580
296415c0 3581#: sequencer.c:1630
fb0e25bc 3582msgid "your index file is unmerged."
715fc761 3583msgstr "tu archivo índice no esta fusionado."
fb0e25bc 3584
296415c0
CDR
3585#: sequencer.c:1637
3586msgid "cannot fixup root commit"
3587msgstr "no se puede arreglar el commit raíz"
3588
3589#: sequencer.c:1656
fb0e25bc
CD
3590#, c-format
3591msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
715fc761 3592msgstr "el commit %s es una fusión pero no se entrego la opción -m."
fb0e25bc 3593
296415c0 3594#: sequencer.c:1664
fb0e25bc
CD
3595#, c-format
3596msgid "commit %s does not have parent %d"
3597msgstr "el commit %s no tiene un padre %d"
3598
296415c0 3599#: sequencer.c:1668
fb0e25bc
CD
3600#, c-format
3601msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
715fc761 3602msgstr "línea principal especificada pero el commit %s no es una fusión."
fb0e25bc 3603
296415c0 3604#: sequencer.c:1674
fb0e25bc
CD
3605#, c-format
3606msgid "cannot get commit message for %s"
3607msgstr "no se puede obtener el mensaje de commit para %s"
3608
3609#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
3610#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
296415c0 3611#: sequencer.c:1693
fb0e25bc
CD
3612#, c-format
3613msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
715fc761 3614msgstr "%s: no se puede analizar el commit padre %s"
fb0e25bc 3615
296415c0 3616#: sequencer.c:1758
fb0e25bc
CD
3617#, c-format
3618msgid "could not rename '%s' to '%s'"
33ac3e89 3619msgstr "no se puede renombrar '%s' a '%s'"
fb0e25bc 3620
296415c0 3621#: sequencer.c:1812
fb0e25bc
CD
3622#, c-format
3623msgid "could not revert %s... %s"
3624msgstr "no se pudo revertir %s... %s"
3625
296415c0 3626#: sequencer.c:1813
fb0e25bc
CD
3627#, c-format
3628msgid "could not apply %s... %s"
3629msgstr "no se pudo aplicar %s... %s"
3630
296415c0 3631#: sequencer.c:1863
fb0e25bc 3632msgid "empty commit set passed"
715fc761 3633msgstr "conjunto de commits vacío entregado"
fb0e25bc 3634
296415c0 3635#: sequencer.c:1873
fb0e25bc
CD
3636#, c-format
3637msgid "git %s: failed to read the index"
296415c0 3638msgstr "git %s: falló al leer el índice"
fb0e25bc 3639
296415c0 3640#: sequencer.c:1880
fb0e25bc
CD
3641#, c-format
3642msgid "git %s: failed to refresh the index"
296415c0 3643msgstr "git %s: falló al refrescar el índice"
fb0e25bc 3644
296415c0 3645#: sequencer.c:1960
521437fe
CDR
3646#, c-format
3647msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
3648msgstr "%s no acepta los argumentos: '%s'"
3649
296415c0 3650#: sequencer.c:1969
521437fe
CDR
3651#, c-format
3652msgid "missing arguments for %s"
3653msgstr "faltan argumentos para para %s"
3654
296415c0 3655#: sequencer.c:2028
fb0e25bc
CD
3656#, c-format
3657msgid "invalid line %d: %.*s"
3658msgstr "línea inválida %d: %.*s"
3659
296415c0 3660#: sequencer.c:2036
fb0e25bc
CD
3661#, c-format
3662msgid "cannot '%s' without a previous commit"
3663msgstr "no se puede '%s' sin un commit previo"
3664
296415c0 3665#: sequencer.c:2084 sequencer.c:4137 sequencer.c:4172
fb0e25bc
CD
3666#, c-format
3667msgid "could not read '%s'."
3668msgstr "no se puede leer '%s'."
3669
296415c0 3670#: sequencer.c:2107
fb0e25bc
CD
3671msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
3672msgstr "por favor arregle esto usando 'git rebase --edit-todo'."
3673
296415c0 3674#: sequencer.c:2109
fb0e25bc
CD
3675#, c-format
3676msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
9df63a4a 3677msgstr "hoja de instrucciones inutilizable: '%s'"
fb0e25bc 3678
296415c0 3679#: sequencer.c:2114
fb0e25bc 3680msgid "no commits parsed."
715fc761 3681msgstr "ningún commit analizado."
fb0e25bc 3682
296415c0 3683#: sequencer.c:2125
fb0e25bc
CD
3684msgid "cannot cherry-pick during a revert."
3685msgstr "no se puede realizar cherry-pick durante un revert."
3686
296415c0 3687#: sequencer.c:2127
fb0e25bc 3688msgid "cannot revert during a cherry-pick."
33ac3e89 3689msgstr "no se puede realizar un revert durante un cherry-pick."
fb0e25bc 3690
296415c0 3691#: sequencer.c:2194
fb0e25bc
CD
3692#, c-format
3693msgid "invalid key: %s"
3694msgstr "llave invalida: %s"
3695
296415c0 3696#: sequencer.c:2197
fb0e25bc
CD
3697#, c-format
3698msgid "invalid value for %s: %s"
3699msgstr "valor invalido para %s: %s"
3700
296415c0
CDR
3701#: sequencer.c:2268
3702msgid "unusable squash-onto"
3703msgstr "squash-onto inservible"
3704
3705#: sequencer.c:2284
fb0e25bc
CD
3706#, c-format
3707msgid "malformed options sheet: '%s'"
3708msgstr "hoja de opciones mal formada: '%s'"
3709
296415c0 3710#: sequencer.c:2322
fb0e25bc 3711msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
9df63a4a 3712msgstr "un cherry-pick o revert ya esta en progreso"
fb0e25bc 3713
296415c0 3714#: sequencer.c:2323
fb0e25bc
CD
3715msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
3716msgstr "intenta \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
3717
296415c0 3718#: sequencer.c:2326
fb0e25bc
CD
3719#, c-format
3720msgid "could not create sequencer directory '%s'"
33ac3e89 3721msgstr "no se pudo crear un directorio secuenciador '%s'"
fb0e25bc 3722
296415c0 3723#: sequencer.c:2340
fb0e25bc
CD
3724msgid "could not lock HEAD"
3725msgstr "no se pudo bloquear HEAD"
3726
296415c0 3727#: sequencer.c:2395 sequencer.c:3402
fb0e25bc 3728msgid "no cherry-pick or revert in progress"
715fc761 3729msgstr "ningún cherry-pick o revert en progreso"
fb0e25bc 3730
296415c0 3731#: sequencer.c:2397
fb0e25bc
CD
3732msgid "cannot resolve HEAD"
3733msgstr "no se puede resolver HEAD"
3734
296415c0 3735#: sequencer.c:2399 sequencer.c:2434
fb0e25bc
CD
3736msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
3737msgstr "no se puede abortar de una rama por nacer"
3738
296415c0 3739#: sequencer.c:2420 builtin/grep.c:720
fb0e25bc
CD
3740#, c-format
3741msgid "cannot open '%s'"
3742msgstr "no se puede abrir '%s'"
3743
296415c0 3744#: sequencer.c:2422
fb0e25bc
CD
3745#, c-format
3746msgid "cannot read '%s': %s"
3747msgstr "no se puede leer '%s': %s"
3748
296415c0 3749#: sequencer.c:2423
fb0e25bc
CD
3750msgid "unexpected end of file"
3751msgstr "final de archivo inesperado"
3752
296415c0 3753#: sequencer.c:2429
fb0e25bc
CD
3754#, c-format
3755msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
715fc761 3756msgstr "archivo HEAD de pre-cherry-pick guardado '%s' esta corrupto"
fb0e25bc 3757
296415c0 3758#: sequencer.c:2440
fb0e25bc
CD
3759msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
3760msgstr "Parece que se ha movido HEAD. No se hace rebobinado, revise su HEAD!"
3761
296415c0 3762#: sequencer.c:2544 sequencer.c:3320
33ac3e89
CDR
3763#, c-format
3764msgid "could not update %s"
3765msgstr "no se puede actualizar %s"
3766
296415c0 3767#: sequencer.c:2582 sequencer.c:3300
fb0e25bc
CD
3768msgid "cannot read HEAD"
3769msgstr "no se puede leer HEAD"
3770
296415c0 3771#: sequencer.c:2617 sequencer.c:2621 builtin/difftool.c:639
fb0e25bc
CD
3772#, c-format
3773msgid "could not copy '%s' to '%s'"
3774msgstr "no se pudo copiar '%s' a '%s'"
3775
296415c0 3776#: sequencer.c:2640
fb0e25bc 3777msgid "could not read index"
9df63a4a 3778msgstr "no se pudo leer índice"
fb0e25bc 3779
296415c0 3780#: sequencer.c:2645
fb0e25bc
CD
3781#, c-format
3782msgid ""
3783"execution failed: %s\n"
3784"%sYou can fix the problem, and then run\n"
3785"\n"
3786" git rebase --continue\n"
3787"\n"
3788msgstr ""
715fc761 3789"ejecución fallida: %s\n"
9df63a4a 3790"%sPuedes arreglar el problema, y luego ejecutar\n"
fb0e25bc
CD
3791"\n"
3792" git rebase --continue\n"
3793"\n"
3794
296415c0 3795#: sequencer.c:2651
fb0e25bc 3796msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
715fc761 3797msgstr "y se hicieron cambios al índice y/o árbol de trabajo\n"
fb0e25bc 3798
296415c0 3799#: sequencer.c:2657
fb0e25bc
CD
3800#, c-format
3801msgid ""
3802"execution succeeded: %s\n"
3803"but left changes to the index and/or the working tree\n"
3804"Commit or stash your changes, and then run\n"
3805"\n"
3806" git rebase --continue\n"
3807"\n"
3808msgstr ""
715fc761
CDR
3809"ejecución exitosa: %s\n"
3810"pero todavía quedan cambios para el índice o árbol de trabajo.\n"
fb0e25bc
CD
3811"Realiza un commit o stash con tus cambios, y luego ejecuta\n"
3812"\n"
3813" git rebase --continue\n"
3814"\n"
3815
296415c0
CDR
3816#: sequencer.c:2770
3817msgid "writing fake root commit"
3818msgstr "escribiendo commit raíz falso"
3819
3820#: sequencer.c:2775
3821msgid "writing squash-onto"
3822msgstr "escribiendo squash-onto"
3823
3824#: sequencer.c:2810
3825#, c-format
3826msgid "failed to find tree of %s"
3827msgstr "falló al encontrar árbol de %s"
3828
3829#: sequencer.c:2828
3830msgid "could not write index"
3831msgstr "no se pudo escribir índice"
3832
3833#: sequencer.c:2860
3834msgid "cannot merge without a current revision"
3835msgstr "no se puede fusionar sin una versión actual"
3836
3837#: sequencer.c:2883
3838#, c-format
3839msgid "could not resolve '%s'"
3840msgstr "no se pudo resolver '%s'"
3841
3842#: sequencer.c:2905
3843#, c-format
3844msgid "could not get commit message of '%s'"
3845msgstr "no se puede leer el mensaje del commit '%s'"
3846
3847#: sequencer.c:2915 sequencer.c:2940
3848#, c-format
3849msgid "could not write '%s'"
3850msgstr "no se pudo escribir '%s'"
3851
3852#: sequencer.c:3004
3853#, c-format
3854msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
3855msgstr "no se pudo intentar fusionar '%.*s'"
3856
3857#: sequencer.c:3020
3858msgid "merge: Unable to write new index file"
3859msgstr "fusión: No se puede escribir el nuevo archivo índice"
3860
3861#: sequencer.c:3087
fb0e25bc
CD
3862#, c-format
3863msgid "Applied autostash.\n"
3864msgstr "Autostash aplicado.\n"
3865
296415c0 3866#: sequencer.c:3099
fb0e25bc
CD
3867#, c-format
3868msgid "cannot store %s"
3869msgstr "no se puede guardar %s"
3870
296415c0 3871#: sequencer.c:3102 git-rebase.sh:188
fb0e25bc
CD
3872#, c-format
3873msgid ""
3874"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
3875"Your changes are safe in the stash.\n"
3876"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
3877msgstr ""
3878"Aplicando autostash resultó en conflictos.\n"
9df63a4a 3879"Tus cambios están seguros en el stash.\n"
4b15eb22
CD
3880"Puedes ejecutar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en cualquier "
3881"momento.\n"
fb0e25bc 3882
296415c0
CDR
3883#: sequencer.c:3133
3884#, c-format
3885msgid ""
3886"Could not execute the todo command\n"
3887"\n"
3888" %.*s\n"
3889"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
3890"edit the todo list first:\n"
3891"\n"
3892" git rebase --edit-todo\n"
3893" git rebase --continue\n"
3894msgstr ""
3895"No se pudo ejecutar el comando \"todo\"\n"
3896"\n"
3897" %.*s\n"
3898"Ha sido reprogramado; Para editar el comando antes de continuar, por favor\n"
3899"edite la lista de \"todo\" primero:\n"
3900"\n"
3901" git rebase --edit-todo\n"
3902" git rebase --continue\n"
3903
3904#: sequencer.c:3201
fb0e25bc
CD
3905#, c-format
3906msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
3907msgstr "Detenido en %s... %.*s\n"
3908
296415c0 3909#: sequencer.c:3263
fb0e25bc
CD
3910#, c-format
3911msgid "unknown command %d"
3912msgstr "comando desconocido %d"
3913
296415c0 3914#: sequencer.c:3308
fb0e25bc
CD
3915msgid "could not read orig-head"
3916msgstr "no se puede leer orig-head"
3917
296415c0 3918#: sequencer.c:3313 sequencer.c:4351
fb0e25bc
CD
3919msgid "could not read 'onto'"
3920msgstr "no se puede leer 'onto'"
3921
296415c0 3922#: sequencer.c:3327
fb0e25bc
CD
3923#, c-format
3924msgid "could not update HEAD to %s"
3925msgstr "no se puede actualizar HEAD a %s"
3926
296415c0 3927#: sequencer.c:3413
fb0e25bc 3928msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
715fc761 3929msgstr "no se puede realizar rebase: Tienes cambios fuera del área de stage."
fb0e25bc 3930
296415c0 3931#: sequencer.c:3422
fb0e25bc
CD
3932msgid "cannot amend non-existing commit"
3933msgstr "no se puede arreglar un commit no existente"
3934
296415c0 3935#: sequencer.c:3424
fb0e25bc
CD
3936#, c-format
3937msgid "invalid file: '%s'"
3938msgstr "archivo invalido: '%s'"
3939
296415c0 3940#: sequencer.c:3426
fb0e25bc
CD
3941#, c-format
3942msgid "invalid contents: '%s'"
3943msgstr "contenido inválido: '%s'"
3944
296415c0 3945#: sequencer.c:3429
fb0e25bc
CD
3946msgid ""
3947"\n"
3948"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
3949"first and then run 'git rebase --continue' again."
3950msgstr ""
3951"\n"
715fc761 3952"Tienes cambios fuera de un commit en tu árbol de trabajo. Por favor, realiza "
4b15eb22 3953"un commit con estos\n"
fb0e25bc
CD
3954"primero y luego ejecuta 'git rebase --continue' de nuevo."
3955
296415c0
CDR
3956#: sequencer.c:3454 sequencer.c:3492
3957#, c-format
3958msgid "could not write file: '%s'"
3959msgstr "no se pudo escribir el archivo: '%s'"
3960
3961#: sequencer.c:3507
3962msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
3963msgstr "no se puede remover CHERRY_PICK_HEAD"
3964
3965#: sequencer.c:3514
fb0e25bc 3966msgid "could not commit staged changes."
715fc761 3967msgstr "no se pudo realizar el commit con los cambios en el área de stage."
fb0e25bc 3968
296415c0 3969#: sequencer.c:3611
fb0e25bc
CD
3970#, c-format
3971msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
3972msgstr "%s: no se puede aplicar cherry-pick a un %s"
3973
296415c0 3974#: sequencer.c:3615
fb0e25bc
CD
3975#, c-format
3976msgid "%s: bad revision"
3977msgstr "%s: mala revision"
3978
296415c0 3979#: sequencer.c:3648
fb0e25bc
CD
3980msgid "can't revert as initial commit"
3981msgstr "no se puede revertir como commit inicial"
3982
296415c0 3983#: sequencer.c:4097
4b15eb22
CD
3984msgid "make_script: unhandled options"
3985msgstr "make_script: opciones desconocidas"
3986
296415c0 3987#: sequencer.c:4100
4b15eb22
CD
3988msgid "make_script: error preparing revisions"
3989msgstr "make_script: error preparando revisiones"
3990
296415c0 3991#: sequencer.c:4141 sequencer.c:4176
4b15eb22
CD
3992#, c-format
3993msgid "unusable todo list: '%s'"
9df63a4a 3994msgstr "lista de pendientes inutilizable: '%s'"
4b15eb22 3995
296415c0 3996#: sequencer.c:4235
4b15eb22 3997#, c-format
6628a6e6
CDR
3998msgid ""
3999"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
4b15eb22 4000msgstr ""
33ac3e89 4001"opción %s no reconocida para la opción rebase.missingCommitsCheck. Ignorando."
4b15eb22 4002
296415c0 4003#: sequencer.c:4301
4b15eb22
CD
4004#, c-format
4005msgid ""
4006"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
4007"Dropped commits (newer to older):\n"
4008msgstr ""
4009"Peligro: algunos commits pueden haber sido botados de forma accidental.\n"
4010"Commits botados (empezando con el mas nuevo):\n"
4011
296415c0 4012#: sequencer.c:4308
4b15eb22
CD
4013#, c-format
4014msgid ""
4015"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
4016"\n"
4017"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
4018"warnings.\n"
4019"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
4020"\n"
4021msgstr ""
4022"Para evitar este mensaje, use \"drop\" para remover de forma explícita un "
4023"commit.\n"
4024"\n"
4025"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' para cambiar el nivel de "
4026"advertencias.\n"
4027"Los posibles comportamientos son: ignore,warn,error.\n"
4028"\n"
4029
296415c0 4030#: sequencer.c:4320
4b15eb22
CD
4031#, c-format
4032msgid ""
4033"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
4034"continue'.\n"
4035"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
4036msgstr ""
4037"Se puede arreglar esto con 'git rebase --edit-todo' y después ejecutar 'git "
4038"rebase --continue'.\n"
4039"O se puede abortar el rebase con 'git rebase --abort'.\n"
4040
296415c0 4041#: sequencer.c:4374
4b15eb22 4042#, c-format
f8038f5b 4043msgid "could not parse commit '%s'"
33ac3e89 4044msgstr "no se pudo analizar commit '%s'"
4b15eb22 4045
296415c0 4046#: sequencer.c:4489
4b15eb22
CD
4047msgid "the script was already rearranged."
4048msgstr "este script ya fue reorganizado."
4049
296415c0 4050#: setup.c:123
33ac3e89
CDR
4051#, c-format
4052msgid "'%s' is outside repository"
4053msgstr "'%s' está fuera del repositorio"
4054
296415c0 4055#: setup.c:172
fb0e25bc
CD
4056#, c-format
4057msgid ""
4058"%s: no such path in the working tree.\n"
4059"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
4060msgstr ""
715fc761 4061"%s: no existe la ruta en el árbol de trabajo.\n"
4b15eb22
CD
4062"Use 'git <comando> -- <ruta>...' para especificar rutas que no existen "
4063"localmente."
fb0e25bc 4064
296415c0 4065#: setup.c:185
fb0e25bc
CD
4066#, c-format
4067msgid ""
4068"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
4069"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
4070"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
4071msgstr ""
4b15eb22
CD
4072"argumento ambiguo '%s': revisión desconocida o ruta fuera del árbol de "
4073"trabajo.\n"
fb0e25bc
CD
4074"Use '--' para separar las rutas de las revisiones, de esta manera:\n"
4075"'git <comando> [<revisión>...] -- [<archivo>...]'"
4076
296415c0 4077#: setup.c:234
33ac3e89
CDR
4078#, c-format
4079msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
4080msgstr "opción '%s' debe venir antes de argumentos no opcionales"
4081
296415c0 4082#: setup.c:253
fb0e25bc
CD
4083#, c-format
4084msgid ""
4085"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
4086"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
4087"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
4088msgstr ""
4089"argumento ambiguo '%s': ambos revisión y nombre de archivo\n"
4090"Use '--' para separar rutas de revisiones, de esta manera:\n"
4091"'git <comando> [<revisión>...] -- [<archivo>...]'"
4092
296415c0 4093#: setup.c:389
33ac3e89
CDR
4094msgid "unable to set up work tree using invalid config"
4095msgstr ""
4096"no es posible configurar el directorio de trabajo usando una configuración "
4097"inválida"
4098
296415c0 4099#: setup.c:393
33ac3e89
CDR
4100msgid "this operation must be run in a work tree"
4101msgstr "esta operación debe ser realizada en un árbol de trabajo"
4102
296415c0 4103#: setup.c:503
fb0e25bc
CD
4104#, c-format
4105msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
715fc761 4106msgstr "Se esperaba versión de git repo <= %d, encontrada %d"
fb0e25bc 4107
296415c0 4108#: setup.c:511
fb0e25bc 4109msgid "unknown repository extensions found:"
715fc761 4110msgstr "se encontró extensión de repositorio desconocida:"
fb0e25bc 4111
296415c0 4112#: setup.c:530
33ac3e89
CDR
4113#, c-format
4114msgid "error opening '%s'"
4115msgstr "error abriendo '%s'"
4116
296415c0 4117#: setup.c:532
33ac3e89
CDR
4118#, c-format
4119msgid "too large to be a .git file: '%s'"
4120msgstr "muy grande para ser un archivo .git: '%s'"
4121
296415c0 4122#: setup.c:534
33ac3e89
CDR
4123#, c-format
4124msgid "error reading %s"
4125msgstr "error leyendo %s"
4126
296415c0 4127#: setup.c:536
33ac3e89
CDR
4128#, c-format
4129msgid "invalid gitfile format: %s"
4130msgstr "formato gitfile inválido: %s"
4131
296415c0 4132#: setup.c:538
33ac3e89
CDR
4133#, c-format
4134msgid "no path in gitfile: %s"
4135msgstr "no hay ruta en gitfile: %s"
4136
296415c0 4137#: setup.c:540
33ac3e89
CDR
4138#, c-format
4139msgid "not a git repository: %s"
4140msgstr "no es un repositorio git: %s"
4141
296415c0 4142#: setup.c:639
33ac3e89
CDR
4143#, c-format
4144msgid "'$%s' too big"
4145msgstr "'$%s' muy grande"
4146
296415c0 4147#: setup.c:653
33ac3e89
CDR
4148#, c-format
4149msgid "not a git repository: '%s'"
4150msgstr "no es un repositorio git: '%s'"
4151
296415c0 4152#: setup.c:682 setup.c:684 setup.c:715
33ac3e89
CDR
4153#, c-format
4154msgid "cannot chdir to '%s'"
4155msgstr "no se puede aplicar chdir a '%s'"
4156
296415c0 4157#: setup.c:687 setup.c:743 setup.c:753 setup.c:792 setup.c:800 setup.c:815
33ac3e89
CDR
4158msgid "cannot come back to cwd"
4159msgstr "no se puede volver a cwd"
4160
296415c0 4161#: setup.c:813
fb0e25bc 4162#, c-format
33ac3e89 4163msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
4b15eb22 4164msgstr ""
33ac3e89 4165"no es un repositorio git (ni ninguno de los directorios superiores): %s"
fb0e25bc 4166
296415c0 4167#: setup.c:824
33ac3e89
CDR
4168#, c-format
4169msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
296415c0 4170msgstr "falló al determinar '%*s%s%s'"
fb0e25bc 4171
296415c0 4172#: setup.c:1054
fb0e25bc
CD
4173msgid "Unable to read current working directory"
4174msgstr "Incapaz de leer el directorio de trabajo actual"
4175
296415c0 4176#: setup.c:1066 setup.c:1072
fb0e25bc 4177#, c-format
33ac3e89
CDR
4178msgid "cannot change to '%s'"
4179msgstr "no se puede cambiar a '%s'"
fb0e25bc 4180
296415c0 4181#: setup.c:1085
fb0e25bc
CD
4182#, c-format
4183msgid ""
33ac3e89 4184"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
fb0e25bc
CD
4185"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
4186msgstr ""
33ac3e89 4187"no es un repositorio git ( o ningún padre en el punto de montado %s)\n"
4b15eb22
CD
4188"Parando en el límite del sistema de archivos "
4189"(GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM no establecido)."
fb0e25bc 4190
296415c0 4191#: setup.c:1168
fb0e25bc
CD
4192#, c-format
4193msgid ""
33ac3e89 4194"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
fb0e25bc
CD
4195"The owner of files must always have read and write permissions."
4196msgstr ""
33ac3e89 4197"problema con el valor del modo de archivo core.sharedRepository (0%.3o).\n"
fb0e25bc
CD
4198"El dueño de los archivos tiene que tener permisos de lectura y escritura."
4199
296415c0 4200#: setup.c:1211
33ac3e89
CDR
4201msgid "open /dev/null or dup failed"
4202msgstr "falló al abrir /dev/null o dup"
4203
296415c0 4204#: setup.c:1226
33ac3e89
CDR
4205msgid "fork failed"
4206msgstr "falló fork"
4207
296415c0 4208#: setup.c:1231
33ac3e89
CDR
4209msgid "setsid failed"
4210msgstr "falló setsid"
4211
296415c0 4212#: sha1-file.c:625
fb0e25bc
CD
4213#, c-format
4214msgid "path '%s' does not exist"
4215msgstr "ruta '%s' no existe"
4216
296415c0 4217#: sha1-file.c:651
fb0e25bc
CD
4218#, c-format
4219msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
4b15eb22
CD
4220msgstr ""
4221"repositorio de referencia '%s' como un checkout vinculado no es soportado "
4222"todavía."
fb0e25bc 4223
296415c0 4224#: sha1-file.c:657
fb0e25bc
CD
4225#, c-format
4226msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
4227msgstr "repositorio de referencia '%s' no es un repositorio local."
4228
296415c0 4229#: sha1-file.c:663
fb0e25bc
CD
4230#, c-format
4231msgid "reference repository '%s' is shallow"
4232msgstr "repositorio de referencia '%s' es superficial (shallow)"
4233
296415c0 4234#: sha1-file.c:671
fb0e25bc
CD
4235#, c-format
4236msgid "reference repository '%s' is grafted"
4237msgstr "repositorio de referencia '% s' está injertado"
4238
296415c0 4239#: sha1-name.c:442
fb0e25bc
CD
4240#, c-format
4241msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
33ac3e89 4242msgstr "SHA1 %s corto es ambiguao"
fb0e25bc 4243
296415c0 4244#: sha1-name.c:453
fb0e25bc
CD
4245msgid "The candidates are:"
4246msgstr "Los candidatos son:"
4247
296415c0 4248#: sha1-name.c:695
fb0e25bc
CD
4249msgid ""
4250"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
4251"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
4252"may be created by mistake. For example,\n"
4253"\n"
4254" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
4255"\n"
4256"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
4257"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
4258"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
4259msgstr ""
4260"Git normalmente nunca crea una ref que termine con 40 caracteres hex\n"
4261"porque esto sería ignorado cuando solo se especifiquen 40-hex. Estas refs\n"
4262"tal vez sean creadas por error. Por ejemplo,\n"
4263"\n"
4264" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
4265"\n"
715fc761
CDR
4266"donde \"$br\" está de alguna manera vacía y una ref de 40-hex es creada. Por "
4267"favor\n"
fb0e25bc
CD
4268"examine estas refs y tal vez bórrelas. Silencie este mensaje \n"
4269"ejecutando \"git config advice.objectNameWarning false\""
4270
296415c0 4271#: submodule.c:97 submodule.c:131
fb0e25bc 4272msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
4b15eb22
CD
4273msgstr ""
4274"No se puede cambiar .gitmodules no fusionados, resuelva este problema primero"
fb0e25bc 4275
296415c0 4276#: submodule.c:101 submodule.c:135
fb0e25bc
CD
4277#, c-format
4278msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
4279msgstr "No se pudo encontrar la sección en .gitmodules donde path=%s"
4280
296415c0 4281#: submodule.c:109
fb0e25bc
CD
4282#, c-format
4283msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
4284msgstr "No se pudo actualizar la entrada %s de .gitmodules"
4285
296415c0 4286#: submodule.c:142
fb0e25bc
CD
4287#, c-format
4288msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
4289msgstr "No se pudo remover la entrada %s de .gitmodules"
4290
296415c0 4291#: submodule.c:153
fb0e25bc
CD
4292msgid "staging updated .gitmodules failed"
4293msgstr "falló realizar stage a los .gitmodules actualizados"
4294
296415c0 4295#: submodule.c:315
fb0e25bc
CD
4296#, c-format
4297msgid "in unpopulated submodule '%s'"
4298msgstr "en el submódulo no poblado '%s'"
4299
296415c0 4300#: submodule.c:346
fb0e25bc
CD
4301#, c-format
4302msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
4303msgstr "El patrón de ruta '%s' está en el submódulo '%.*s'"
4304
296415c0 4305#: submodule.c:837
4b15eb22
CD
4306#, c-format
4307msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
4308msgstr "entrada de submódulo '%s' (%s) es un %s, no un commit"
4309
296415c0 4310#: submodule.c:1069 builtin/branch.c:651 builtin/submodule--helper.c:1743
4b15eb22 4311msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
296415c0 4312msgstr "Falló al resolver HEAD como un ref valido."
4b15eb22 4313
296415c0 4314#: submodule.c:1373
fb0e25bc
CD
4315#, c-format
4316msgid "'%s' not recognized as a git repository"
4317msgstr "'%s' no reconocido como un repositorio git"
4318
296415c0 4319#: submodule.c:1511
fb0e25bc
CD
4320#, c-format
4321msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
4322msgstr "no se pudo comenzar 'git status' en el submódulo '%s'"
4323
296415c0 4324#: submodule.c:1524
fb0e25bc
CD
4325#, c-format
4326msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
4327msgstr "no se pudo ejecutar 'git status' en el submódulo '%s'"
4328
296415c0 4329#: submodule.c:1617
fb0e25bc
CD
4330#, c-format
4331msgid "submodule '%s' has dirty index"
4332msgstr "submódulo '%s' tiene un índice corrupto"
4333
296415c0 4334#: submodule.c:1716
fb0e25bc 4335#, c-format
4b15eb22
CD
4336msgid ""
4337"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
4338msgstr ""
4339"relocate_gitdir para el submódulo '%s' con más de un árbol de trabajo no "
4340"soportado"
fb0e25bc 4341
296415c0 4342#: submodule.c:1728 submodule.c:1784
fb0e25bc
CD
4343#, c-format
4344msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
4345msgstr "no se pudo resolver el nombre para el submódulo '%s'"
4346
296415c0
CDR
4347#: submodule.c:1732 builtin/submodule--helper.c:1261
4348#: builtin/submodule--helper.c:1271
fb0e25bc
CD
4349#, c-format
4350msgid "could not create directory '%s'"
4351msgstr "no se pudo crear el directorio '%s'"
4352
296415c0 4353#: submodule.c:1735
fb0e25bc
CD
4354#, c-format
4355msgid ""
4356"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
4357"'%s' to\n"
4358"'%s'\n"
4359msgstr ""
4360"Migrando directorio git de '%s%s' desde\n"
4361"'%s' hacia\n"
4362"'%s'\n"
4363
296415c0 4364#: submodule.c:1819
fb0e25bc
CD
4365#, c-format
4366msgid "could not recurse into submodule '%s'"
33ac3e89 4367msgstr "no pudo recursar en el submódulo '%s'"
fb0e25bc 4368
296415c0 4369#: submodule.c:1863
fb0e25bc
CD
4370msgid "could not start ls-files in .."
4371msgstr "no se pudo comenzar ls-files en .."
4372
296415c0 4373#: submodule.c:1902
fb0e25bc
CD
4374#, c-format
4375msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
4376msgstr "ls-tree retornó un código %d inesperado"
4377
296415c0
CDR
4378#: submodule-config.c:230
4379#, c-format
4380msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
4381msgstr "ignorando submódulo sospechoso: %s"
4382
4383#: submodule-config.c:294
4b15eb22
CD
4384msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
4385msgstr "no se permiten valores negativos para submodule.fetchjobs"
4386
296415c0 4387#: submodule-config.c:467
fb0e25bc
CD
4388#, c-format
4389msgid "invalid value for %s"
4390msgstr "valor inválido para %s"
4391
4b15eb22 4392#: trailer.c:238
fb0e25bc
CD
4393#, c-format
4394msgid "running trailer command '%s' failed"
33ac3e89 4395msgstr "ejecución del comando de remolque '%s' falló"
fb0e25bc 4396
4b15eb22
CD
4397#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
4398#: trailer.c:557
fb0e25bc
CD
4399#, c-format
4400msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
4401msgstr "valor '%s' desconocido para la clave '%s'"
4402
296415c0 4403#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:293
fb0e25bc
CD
4404#, c-format
4405msgid "more than one %s"
4406msgstr "más de un %s"
4407
4b15eb22 4408#: trailer.c:730
fb0e25bc
CD
4409#, c-format
4410msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
4411msgstr "token de remolque vacío en el trailer '%.*s'"
4412
4b15eb22 4413#: trailer.c:750
fb0e25bc
CD
4414#, c-format
4415msgid "could not read input file '%s'"
4416msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada '%s'"
4417
4b15eb22 4418#: trailer.c:753
fb0e25bc
CD
4419msgid "could not read from stdin"
4420msgstr "no se pudo leer desde stdin"
4421
4b15eb22 4422#: trailer.c:1008 builtin/am.c:46
fb0e25bc
CD
4423#, c-format
4424msgid "could not stat %s"
4425msgstr "no se pudo definir %s"
4426
4b15eb22 4427#: trailer.c:1010
fb0e25bc
CD
4428#, c-format
4429msgid "file %s is not a regular file"
4430msgstr "el archivo %s no es un archivo regular"
4431
4b15eb22 4432#: trailer.c:1012
fb0e25bc
CD
4433#, c-format
4434msgid "file %s is not writable by user"
33ac3e89 4435msgstr "el archivo %s no puede ser escrito por el usuario"
fb0e25bc 4436
4b15eb22 4437#: trailer.c:1024
fb0e25bc
CD
4438msgid "could not open temporary file"
4439msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal"
4440
4b15eb22 4441#: trailer.c:1064
fb0e25bc
CD
4442#, c-format
4443msgid "could not rename temporary file to %s"
4444msgstr "no se pudo renombrar el archivo temporal a %s"
4445
296415c0 4446#: transport.c:116
fb0e25bc
CD
4447#, c-format
4448msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
4449msgstr "Configurará upstream de '%s' a '%s' de '%s'\n"
4450
296415c0 4451#: transport.c:208
fb0e25bc
CD
4452#, c-format
4453msgid "transport: invalid depth option '%s'"
4454msgstr "transport: opción inválida '%s'"
4455
296415c0
CDR
4456#: transport.c:584
4457msgid "could not parse transport.color.* config"
4458msgstr "no se pudo analizar valor de configuración transport.color.*"
4459
4460#: transport.c:996
fb0e25bc
CD
4461#, c-format
4462msgid ""
4463"The following submodule paths contain changes that can\n"
4464"not be found on any remote:\n"
4465msgstr ""
4466"La siguiente ruta de submódulo contiene cambios que no\n"
4467"pueden ser encontrados en ningún remoto:\n"
4468
296415c0 4469#: transport.c:1000
fb0e25bc
CD
4470#, c-format
4471msgid ""
4472"\n"
4473"Please try\n"
4474"\n"
4475"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
4476"\n"
4477"or cd to the path and use\n"
4478"\n"
4479"\tgit push\n"
4480"\n"
4481"to push them to a remote.\n"
4482"\n"
4483msgstr ""
4484"\n"
4485"Por favor intenta\n"
4486"\n"
4487"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
4488"\n"
4489"o cd a la ruta y usa\n"
4490"\n"
4491"\tgit push\n"
4492"\n"
4493"para hacer un push al remoto.\n"
4494"\n"
4495
296415c0 4496#: transport.c:1008
fb0e25bc
CD
4497msgid "Aborting."
4498msgstr "Abortando."
4499
296415c0 4500#: transport-helper.c:1087
fb0e25bc
CD
4501#, c-format
4502msgid "Could not read ref %s"
4503msgstr "No se pudo leer la referencia %s"
4504
4505#: tree-walk.c:31
4506msgid "too-short tree object"
715fc761 4507msgstr "objeto de árbol muy corto"
fb0e25bc
CD
4508
4509#: tree-walk.c:37
4510msgid "malformed mode in tree entry"
4511msgstr "modo mal formado en la entrada de árbol"
4512
4513#: tree-walk.c:41
4514msgid "empty filename in tree entry"
4515msgstr "nombre de archivo vacío en la entrada de árbol"
4516
296415c0 4517#: tree-walk.c:113
fb0e25bc
CD
4518msgid "too-short tree file"
4519msgstr "archivo de árbol muy corto"
4520
296415c0 4521#: unpack-trees.c:111
fb0e25bc
CD
4522#, c-format
4523msgid ""
4524"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
4525"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
4526msgstr ""
33ac3e89 4527"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos por "
296415c0 4528"checkout:\n"
33ac3e89 4529"%%sPor favor realiza un commit con los cambios o un stash antes de cambiar "
4b15eb22 4530"ramas."
fb0e25bc 4531
296415c0 4532#: unpack-trees.c:113
fb0e25bc
CD
4533#, c-format
4534msgid ""
4535"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
4536"%%s"
4537msgstr ""
715fc761 4538"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por "
4b15eb22 4539"checkout:\n"
fb0e25bc
CD
4540"%%s"
4541
296415c0 4542#: unpack-trees.c:116
fb0e25bc
CD
4543#, c-format
4544msgid ""
4545"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4546"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
4547msgstr ""
4b15eb22
CD
4548"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos al "
4549"fusionar:\n"
9df63a4a 4550"%%sPor favor, confirma tus cambios o aguárdalos antes de fusionar."
fb0e25bc 4551
296415c0 4552#: unpack-trees.c:118
fb0e25bc
CD
4553#, c-format
4554msgid ""
4555"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4556"%%s"
4557msgstr ""
715fc761 4558"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por "
4b15eb22 4559"merge:\n"
fb0e25bc
CD
4560"%%s"
4561
296415c0 4562#: unpack-trees.c:121
fb0e25bc
CD
4563#, c-format
4564msgid ""
4565"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
4566"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
4567msgstr ""
4568"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos al %s:\n"
9df63a4a 4569"%%sPor favor, confirma tus cambios o guárdalos antes de %s."
fb0e25bc 4570
296415c0 4571#: unpack-trees.c:123
fb0e25bc
CD
4572#, c-format
4573msgid ""
4574"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
4575"%%s"
4576msgstr ""
715fc761 4577"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por %s:\n"
fb0e25bc
CD
4578"%%s"
4579
296415c0 4580#: unpack-trees.c:128
fb0e25bc
CD
4581#, c-format
4582msgid ""
4583"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
4584"%s"
4585msgstr ""
4b15eb22
CD
4586"Al actualizar los siguientes directorios se perderán los archivos sin "
4587"seguimiento en ellos:\n"
fb0e25bc
CD
4588"%s"
4589
296415c0 4590#: unpack-trees.c:132
fb0e25bc
CD
4591#, c-format
4592msgid ""
4593"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
4594"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
4595msgstr ""
4b15eb22
CD
4596"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
4597"removidos al actualizar el árbol de trabajo:\n"
fb0e25bc
CD
4598"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de intercambiar ramas."
4599
296415c0 4600#: unpack-trees.c:134
fb0e25bc
CD
4601#, c-format
4602msgid ""
4603"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
4604"%%s"
4605msgstr ""
4b15eb22
CD
4606"Los siguientes archivos sin seguimiento del árbol de trabajo serán removidos "
4607"al actualizar el árbol de trabajo:\n"
fb0e25bc
CD
4608"%%s"
4609
296415c0 4610#: unpack-trees.c:137
fb0e25bc
CD
4611#, c-format
4612msgid ""
4613"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
4614"%%sPlease move or remove them before you merge."
4615msgstr ""
4b15eb22
CD
4616"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
4617"removidos al fusionar:\n"
fb0e25bc
CD
4618"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de fusionar."
4619
296415c0 4620#: unpack-trees.c:139
fb0e25bc
CD
4621#, c-format
4622msgid ""
4623"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
4624"%%s"
4625msgstr ""
4b15eb22
CD
4626"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán removidos "
4627"al fusionar:\n"
fb0e25bc
CD
4628"%%s"
4629
296415c0 4630#: unpack-trees.c:142
fb0e25bc
CD
4631#, c-format
4632msgid ""
4633"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
4634"%%sPlease move or remove them before you %s."
4635msgstr ""
4b15eb22
CD
4636"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
4637"removidos al %s:\n"
fb0e25bc
CD
4638"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de %s."
4639
296415c0 4640#: unpack-trees.c:144
fb0e25bc
CD
4641#, c-format
4642msgid ""
4643"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
4644"%%s"
4645msgstr ""
4b15eb22
CD
4646"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
4647"removidos al ejecutar %s:\n"
fb0e25bc
CD
4648"%%s"
4649
296415c0 4650#: unpack-trees.c:150
fb0e25bc
CD
4651#, c-format
4652msgid ""
4b15eb22
CD
4653"The following untracked working tree files would be overwritten by "
4654"checkout:\n"
fb0e25bc
CD
4655"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
4656msgstr ""
4b15eb22
CD
4657"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
4658"sobrescritos al actualizar el árbol de trabajo:\n"
fb0e25bc
CD
4659"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de intercambiar ramas."
4660
296415c0 4661#: unpack-trees.c:152
fb0e25bc
CD
4662#, c-format
4663msgid ""
4b15eb22
CD
4664"The following untracked working tree files would be overwritten by "
4665"checkout:\n"
fb0e25bc
CD
4666"%%s"
4667msgstr ""
4b15eb22
CD
4668"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán "
4669"sobrescritos al actualizar el árbol de trabajo:\n"
fb0e25bc
CD
4670"%%s"
4671
296415c0 4672#: unpack-trees.c:155
fb0e25bc
CD
4673#, c-format
4674msgid ""
4675"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
4676"%%sPlease move or remove them before you merge."
4677msgstr ""
4b15eb22
CD
4678"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
4679"sobrescritos al fusionar:\n"
fb0e25bc
CD
4680"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de fusionar."
4681
296415c0 4682#: unpack-trees.c:157
fb0e25bc
CD
4683#, c-format
4684msgid ""
4685"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
4686"%%s"
4687msgstr ""
4b15eb22
CD
4688"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán "
4689"sobrescritos al fusionar:\n"
fb0e25bc
CD
4690"%%s"
4691
296415c0 4692#: unpack-trees.c:160
fb0e25bc
CD
4693#, c-format
4694msgid ""
4695"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
4696"%%sPlease move or remove them before you %s."
4697msgstr ""
4b15eb22
CD
4698"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
4699"sobrescritos al %s:\n"
fb0e25bc
CD
4700"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de %s."
4701
296415c0 4702#: unpack-trees.c:162
fb0e25bc
CD
4703#, c-format
4704msgid ""
4705"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
4706"%%s"
4707msgstr ""
715fc761 4708"Los siguientes archivos no rastreados en el árbol de trabajo serán removidos "
4b15eb22 4709"por %s:\n"
fb0e25bc
CD
4710"%%s"
4711
296415c0 4712#: unpack-trees.c:170
fb0e25bc
CD
4713#, c-format
4714msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
33ac3e89 4715msgstr "Entrada '%s' se superpone con '%s'. No se pueden unir."
fb0e25bc 4716
296415c0 4717#: unpack-trees.c:173
fb0e25bc
CD
4718#, c-format
4719msgid ""
4b15eb22 4720"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
fb0e25bc
CD
4721"%s"
4722msgstr ""
4b15eb22
CD
4723"No se puede actualizar el sparse checkout: las siguientes entradas no están "
4724"actualizadas:\n"
fb0e25bc
CD
4725"%s"
4726
296415c0 4727#: unpack-trees.c:175
fb0e25bc
CD
4728#, c-format
4729msgid ""
4b15eb22
CD
4730"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
4731"update:\n"
fb0e25bc
CD
4732"%s"
4733msgstr ""
4b15eb22
CD
4734"Los siguientes archivos del árbol de trabajo serán sobrescritos por la "
4735"actualización sparse checkout:\n"
fb0e25bc
CD
4736"%s"
4737
296415c0 4738#: unpack-trees.c:177
fb0e25bc
CD
4739#, c-format
4740msgid ""
4b15eb22
CD
4741"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
4742"update:\n"
fb0e25bc
CD
4743"%s"
4744msgstr ""
4b15eb22
CD
4745"Los siguientes archivos del árbol de trabajo serán removidos por la "
4746"actualización sparse checkout:\n"
fb0e25bc
CD
4747"%s"
4748
296415c0 4749#: unpack-trees.c:179
fb0e25bc
CD
4750#, c-format
4751msgid ""
4752"Cannot update submodule:\n"
4753"%s"
4754msgstr ""
9df63a4a 4755"No se puede actualizar le submódulo:\n"
fb0e25bc
CD
4756"%s"
4757
296415c0 4758#: unpack-trees.c:262
fb0e25bc
CD
4759#, c-format
4760msgid "Aborting\n"
4761msgstr "Abortando\n"
4762
296415c0 4763#: unpack-trees.c:344
fb0e25bc
CD
4764msgid "Checking out files"
4765msgstr "Revisando archivos"
4766
4767#: urlmatch.c:163
4768msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
33ac3e89 4769msgstr "nombre de URL invalido o sufijo '://' faltante"
fb0e25bc
CD
4770
4771#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
4772#, c-format
4773msgid "invalid %XX escape sequence"
33ac3e89 4774msgstr "secuencia de escape %XX invalida"
fb0e25bc
CD
4775
4776#: urlmatch.c:215
4777msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
33ac3e89 4778msgstr "falta host y el esquema no es 'file:'"
fb0e25bc
CD
4779
4780#: urlmatch.c:232
4781msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
4782msgstr "un 'archivo:' URL puede no tener un número de puerto"
4783
4784#: urlmatch.c:247
4785msgid "invalid characters in host name"
4786msgstr "carácter inválido en el nombre del host"
4787
4788#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
4789msgid "invalid port number"
4790msgstr "numero de puerto invalido"
4791
4792#: urlmatch.c:371
4793msgid "invalid '..' path segment"
4794msgstr "segmento de ruta '..' invalido"
4795
33ac3e89 4796#: worktree.c:245 builtin/am.c:2147
fb0e25bc
CD
4797#, c-format
4798msgid "failed to read '%s'"
296415c0 4799msgstr "falló al leer '%s'"
fb0e25bc 4800
33ac3e89
CDR
4801#: worktree.c:291
4802#, c-format
4803msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
4804msgstr ""
4805"'%s' en el árbol de trabajo principal no es el directorio del repositorio"
4806
4807#: worktree.c:302
4808#, c-format
4809msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
4810msgstr ""
4811"archivo '%s' no contiene una ruta absoluta a la ubicación del árbol de "
4812"trabajo"
4813
4814#: worktree.c:314
4815#, c-format
4816msgid "'%s' does not exist"
4817msgstr "'%s' no existe"
4818
4819#: worktree.c:320
4820#, c-format
4821msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
4822msgstr "'%s' no es un archivo .git, código de error %d"
4823
4824#: worktree.c:328
4825#, c-format
4826msgid "'%s' does not point back to '%s'"
4827msgstr "'%s' no apunta de vuelta a '%s'"
4828
fb0e25bc
CD
4829#: wrapper.c:223 wrapper.c:393
4830#, c-format
4831msgid "could not open '%s' for reading and writing"
4832msgstr "no se pudo abrir '%s' para lectura y escritura"
4833
f8038f5b 4834#: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:320 builtin/am.c:770
296415c0 4835#: builtin/am.c:862 builtin/merge.c:1042
fb0e25bc
CD
4836#, c-format
4837msgid "could not open '%s' for reading"
4838msgstr "no se pudo abrir '%s' para lectura"
4839
4840#: wrapper.c:424 wrapper.c:624
4841#, c-format
4842msgid "unable to access '%s'"
4843msgstr "no es posible acceder '%s'"
4844
4845#: wrapper.c:632
4846msgid "unable to get current working directory"
4847msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual"
4848
296415c0 4849#: wt-status.c:154
fb0e25bc 4850msgid "Unmerged paths:"
33ac3e89 4851msgstr "Rutas no fusionadas:"
fb0e25bc 4852
296415c0 4853#: wt-status.c:181 wt-status.c:208
fb0e25bc
CD
4854#, c-format
4855msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
715fc761 4856msgstr " (usa \"git reset %s <archivo>...\" para sacar del área de stage)"
fb0e25bc 4857
296415c0 4858#: wt-status.c:183 wt-status.c:210
fb0e25bc 4859msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
715fc761 4860msgstr " (usa \"git rm --cached <archivo>...\" para sacar del área de stage)"
fb0e25bc 4861
296415c0 4862#: wt-status.c:187
fb0e25bc 4863msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
715fc761 4864msgstr " (usa \"git add <archivo>...\" para marcar una resolución)"
fb0e25bc 4865
296415c0 4866#: wt-status.c:189 wt-status.c:193
fb0e25bc 4867msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
4b15eb22
CD
4868msgstr ""
4869" (usa \"git add/rm <archivo>...\" como una forma apropiada de marcar la "
715fc761 4870"resolución)"
fb0e25bc 4871
296415c0 4872#: wt-status.c:191
fb0e25bc 4873msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
715fc761 4874msgstr " (usa \"git rm <file>...\" para marcar la resolución)"
fb0e25bc 4875
296415c0 4876#: wt-status.c:202 wt-status.c:1015
fb0e25bc
CD
4877msgid "Changes to be committed:"
4878msgstr "Cambios a ser confirmados:"
4879
296415c0 4880#: wt-status.c:220 wt-status.c:1024
fb0e25bc
CD
4881msgid "Changes not staged for commit:"
4882msgstr "Cambios no rastreados para el commit:"
4883
296415c0 4884#: wt-status.c:224
fb0e25bc 4885msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
4b15eb22
CD
4886msgstr ""
4887" (usa \"git add <archivo>...\" para actualizar lo que será confirmado)"
fb0e25bc 4888
296415c0 4889#: wt-status.c:226
fb0e25bc 4890msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
4b15eb22 4891msgstr ""
715fc761 4892" (usa \"git add/rm <archivo>...\" para actualizar a lo que se le va a hacer "
4b15eb22 4893"commit)"
fb0e25bc 4894
296415c0 4895#: wt-status.c:227
4b15eb22
CD
4896msgid ""
4897" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
4898msgstr ""
4899" (usa \"git checkout -- <archivo>...\" para descartar los cambios en el "
4900"directorio de trabajo)"
fb0e25bc 4901
296415c0 4902#: wt-status.c:229
fb0e25bc 4903msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
4b15eb22
CD
4904msgstr ""
4905" (confirmar o descartar el contenido sin seguimiento o modificado en los "
4906"sub-módulos)"
fb0e25bc 4907
296415c0 4908#: wt-status.c:241
fb0e25bc
CD
4909#, c-format
4910msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
4b15eb22
CD
4911msgstr ""
4912" (usa \"git %s <archivo>...\" para incluirlo a lo que se será confirmado)"
fb0e25bc 4913
296415c0 4914#: wt-status.c:256
fb0e25bc
CD
4915msgid "both deleted:"
4916msgstr "ambos borrados:"
4917
296415c0 4918#: wt-status.c:258
fb0e25bc
CD
4919msgid "added by us:"
4920msgstr "agregado por nosotros:"
4921
296415c0 4922#: wt-status.c:260
fb0e25bc 4923msgid "deleted by them:"
9df63a4a 4924msgstr "borrados por ellos:"
fb0e25bc 4925
296415c0 4926#: wt-status.c:262
fb0e25bc
CD
4927msgid "added by them:"
4928msgstr "agregado por ellos:"
4929
296415c0 4930#: wt-status.c:264
fb0e25bc
CD
4931msgid "deleted by us:"
4932msgstr "borrado por nosotros:"
4933
296415c0 4934#: wt-status.c:266
fb0e25bc
CD
4935msgid "both added:"
4936msgstr "ambos agregados:"
4937
296415c0 4938#: wt-status.c:268
fb0e25bc
CD
4939msgid "both modified:"
4940msgstr "ambos modificados:"
4941
296415c0 4942#: wt-status.c:278
fb0e25bc
CD
4943msgid "new file:"
4944msgstr "nuevo archivo:"
4945
296415c0 4946#: wt-status.c:280
fb0e25bc
CD
4947msgid "copied:"
4948msgstr "copiado:"
4949
296415c0 4950#: wt-status.c:282
fb0e25bc
CD
4951msgid "deleted:"
4952msgstr "borrado:"
4953
296415c0 4954#: wt-status.c:284
fb0e25bc
CD
4955msgid "modified:"
4956msgstr "modificado:"
4957
296415c0 4958#: wt-status.c:286
fb0e25bc
CD
4959msgid "renamed:"
4960msgstr "renombrado:"
4961
296415c0 4962#: wt-status.c:288
fb0e25bc
CD
4963msgid "typechange:"
4964msgstr "cambio de tipo:"
4965
296415c0 4966#: wt-status.c:290
fb0e25bc
CD
4967msgid "unknown:"
4968msgstr "desconocido:"
4969
296415c0 4970#: wt-status.c:292
fb0e25bc 4971msgid "unmerged:"
715fc761 4972msgstr "des-fusionado:"
fb0e25bc 4973
296415c0 4974#: wt-status.c:372
fb0e25bc
CD
4975msgid "new commits, "
4976msgstr "nuevos commits, "
4977
296415c0 4978#: wt-status.c:374
fb0e25bc
CD
4979msgid "modified content, "
4980msgstr "contenido modificado, "
4981
296415c0 4982#: wt-status.c:376
fb0e25bc
CD
4983msgid "untracked content, "
4984msgstr "contenido no rastreado, "
4985
296415c0 4986#: wt-status.c:853
fb0e25bc
CD
4987#, c-format
4988msgid "Your stash currently has %d entry"
4989msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
9df63a4a 4990msgstr[0] "Tu stash actualmente tiene %d entrada"
fb0e25bc
CD
4991msgstr[1] "Tu stash actualmente tiene %d entradas"
4992
296415c0 4993#: wt-status.c:885
fb0e25bc
CD
4994msgid "Submodules changed but not updated:"
4995msgstr "Submodulos cambiados pero no actualizados:"
4996
296415c0 4997#: wt-status.c:887
fb0e25bc
CD
4998msgid "Submodule changes to be committed:"
4999msgstr "Submodulos cambiados listos para realizar commit:"
5000
296415c0 5001#: wt-status.c:969
fb0e25bc 5002msgid ""
4b15eb22
CD
5003"Do not modify or remove the line above.\n"
5004"Everything below it will be ignored."
fb0e25bc 5005msgstr ""
715fc761 5006"No modifique o borre la línea de encima.\n"
4b15eb22 5007"Todo lo que este por abajo será removido."
fb0e25bc 5008
296415c0 5009#: wt-status.c:1084
fb0e25bc 5010msgid "You have unmerged paths."
33ac3e89 5011msgstr "Tienes rutas no fusionadas."
fb0e25bc 5012
296415c0 5013#: wt-status.c:1087
fb0e25bc
CD
5014msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
5015msgstr " (arregla los conflictos y corre \"git commit\""
5016
296415c0 5017#: wt-status.c:1089
fb0e25bc
CD
5018msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
5019msgstr " (usa \"git merge --abort\" para abortar la fusion)"
5020
296415c0 5021#: wt-status.c:1094
fb0e25bc
CD
5022msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
5023msgstr "Todos los conflictos resueltos pero sigues fusionando."
5024
296415c0 5025#: wt-status.c:1097
fb0e25bc 5026msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
715fc761 5027msgstr " (usa \"git commit\" para concluir la fusión)"
fb0e25bc 5028
296415c0 5029#: wt-status.c:1107
fb0e25bc 5030msgid "You are in the middle of an am session."
9df63a4a 5031msgstr "Estás en medio de una sesión am."
fb0e25bc 5032
296415c0 5033#: wt-status.c:1110
fb0e25bc 5034msgid "The current patch is empty."
715fc761 5035msgstr "El parche actual esta vacío."
fb0e25bc 5036
296415c0 5037#: wt-status.c:1114
fb0e25bc
CD
5038msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
5039msgstr " (arregla los conflictos y luego corre \"git am --continue\""
5040
296415c0 5041#: wt-status.c:1116
fb0e25bc
CD
5042msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
5043msgstr " (usa \"git am --skip\" para saltar este parche)"
5044
296415c0 5045#: wt-status.c:1118
fb0e25bc
CD
5046msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
5047msgstr " (usa \"git am --abort\" para restaurar la rama original)"
5048
296415c0 5049#: wt-status.c:1250
fb0e25bc
CD
5050msgid "git-rebase-todo is missing."
5051msgstr "git-rebase-todo no esta presente."
5052
296415c0 5053#: wt-status.c:1252
fb0e25bc
CD
5054msgid "No commands done."
5055msgstr "No se realizaron los comandos."
5056
296415c0 5057#: wt-status.c:1255
fb0e25bc
CD
5058#, c-format
5059msgid "Last command done (%d command done):"
5060msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
9df63a4a
CDR
5061msgstr[0] "El último comando realizado (%d comando realizado):"
5062msgstr[1] "Los últimos comandos realizados (%d comandos realizados):"
fb0e25bc 5063
296415c0 5064#: wt-status.c:1266
fb0e25bc
CD
5065#, c-format
5066msgid " (see more in file %s)"
5067msgstr " (ver mas en el archivo %s)"
5068
296415c0 5069#: wt-status.c:1271
fb0e25bc
CD
5070msgid "No commands remaining."
5071msgstr "No quedan mas comandos."
5072
296415c0 5073#: wt-status.c:1274
fb0e25bc
CD
5074#, c-format
5075msgid "Next command to do (%d remaining command):"
5076msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
33ac3e89
CDR
5077msgstr[0] "Siguiente comando a realizar (%d comando restante):"
5078msgstr[1] "Siguiente comandos a realizar (%d comandos faltantes):"
fb0e25bc 5079
296415c0 5080#: wt-status.c:1282
fb0e25bc
CD
5081msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
5082msgstr " (usa \"git rebase --edit-todo\" para ver y editar)"
5083
296415c0 5084#: wt-status.c:1295
fb0e25bc
CD
5085#, c-format
5086msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
9df63a4a 5087msgstr "Estás aplicando un rebase de la rama '%s' en '%s."
fb0e25bc 5088
296415c0 5089#: wt-status.c:1300
fb0e25bc 5090msgid "You are currently rebasing."
9df63a4a 5091msgstr "Estás aplicando un rebase."
fb0e25bc 5092
296415c0 5093#: wt-status.c:1314
fb0e25bc
CD
5094msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
5095msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git rebase --continue\")"
5096
296415c0 5097#: wt-status.c:1316
fb0e25bc
CD
5098msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
5099msgstr " (usa \"git rebase --skip\" para omitir este parche)"
5100
296415c0 5101#: wt-status.c:1318
fb0e25bc
CD
5102msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
5103msgstr " (usa \"git rebase --abort\" para volver a tu rama original)"
5104
296415c0 5105#: wt-status.c:1324
fb0e25bc
CD
5106msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
5107msgstr " (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git rebase --continue\")"
5108
296415c0 5109#: wt-status.c:1328
fb0e25bc 5110#, c-format
4b15eb22
CD
5111msgid ""
5112"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
5113msgstr ""
9df63a4a 5114"Estás dividiendo un commit mientras aplicas un rebase de la rama '%s' en "
4b15eb22 5115"'%s'."
fb0e25bc 5116
296415c0 5117#: wt-status.c:1333
fb0e25bc 5118msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
9df63a4a 5119msgstr "Estás dividiendo un commit durante un rebase."
fb0e25bc 5120
296415c0 5121#: wt-status.c:1336
fb0e25bc 5122msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
4b15eb22
CD
5123msgstr ""
5124" (Una vez que tu directorio de trabajo esté limpio, ejecuta \"git rebase --"
5125"continue\")"
fb0e25bc 5126
296415c0 5127#: wt-status.c:1340
fb0e25bc
CD
5128#, c-format
5129msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
4b15eb22 5130msgstr ""
9df63a4a 5131"Estás editando un commit mientras se aplica un rebase de la rama '%s' en "
4b15eb22 5132"'%s'."
fb0e25bc 5133
296415c0 5134#: wt-status.c:1345
fb0e25bc 5135msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
9df63a4a 5136msgstr "Estás editando un commit durante un rebase."
fb0e25bc 5137
296415c0 5138#: wt-status.c:1348
fb0e25bc 5139msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
715fc761 5140msgstr " (usa \"git commit --amend\" para enmendar el commit actual)"
fb0e25bc 5141
296415c0 5142#: wt-status.c:1350
4b15eb22
CD
5143msgid ""
5144" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
5145msgstr ""
5146" (usa \"git rebase --continue\" una vez que estés satisfecho con tus "
5147"cambios)"
fb0e25bc 5148
296415c0 5149#: wt-status.c:1360
fb0e25bc
CD
5150#, c-format
5151msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
9df63a4a 5152msgstr "Estás realizando un cherry-picking en el commit %s."
fb0e25bc 5153
296415c0 5154#: wt-status.c:1365
fb0e25bc
CD
5155msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
5156msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git cherry-pick --continue\")"
5157
296415c0 5158#: wt-status.c:1368
fb0e25bc 5159msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
4b15eb22
CD
5160msgstr ""
5161" (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git cherry-pick --continue\")"
fb0e25bc 5162
296415c0 5163#: wt-status.c:1370
fb0e25bc 5164msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
4b15eb22 5165msgstr ""
715fc761 5166" (use \"git cherry-pick --abort\" para cancelar la operación cherry-pick)"
fb0e25bc 5167
296415c0 5168#: wt-status.c:1379
fb0e25bc
CD
5169#, c-format
5170msgid "You are currently reverting commit %s."
9df63a4a 5171msgstr "Estás revirtiendo el commit %s."
fb0e25bc 5172
296415c0 5173#: wt-status.c:1384
fb0e25bc
CD
5174msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
5175msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git revert --continue\")"
5176
296415c0 5177#: wt-status.c:1387
fb0e25bc
CD
5178msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
5179msgstr " (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git revert --continue\")"
5180
296415c0 5181#: wt-status.c:1389
fb0e25bc
CD
5182msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
5183msgstr " (usa \"git revert --abort\" para cancelar la operación de revertir)"
5184
296415c0 5185#: wt-status.c:1400
fb0e25bc
CD
5186#, c-format
5187msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
9df63a4a 5188msgstr "Estás aplicando un bisect, comenzando en la rama '%s'."
fb0e25bc 5189
296415c0 5190#: wt-status.c:1404
fb0e25bc 5191msgid "You are currently bisecting."
9df63a4a 5192msgstr "Estás aplicando un bisect."
fb0e25bc 5193
296415c0 5194#: wt-status.c:1407
fb0e25bc
CD
5195msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
5196msgstr " (usa \"git bisect reset\" para volver a la rama original)"
5197
296415c0 5198#: wt-status.c:1604
fb0e25bc
CD
5199msgid "On branch "
5200msgstr "En la rama "
5201
296415c0 5202#: wt-status.c:1610
fb0e25bc 5203msgid "interactive rebase in progress; onto "
33ac3e89 5204msgstr "rebase interactivo en progreso; en "
fb0e25bc 5205
296415c0 5206#: wt-status.c:1612
fb0e25bc 5207msgid "rebase in progress; onto "
33ac3e89 5208msgstr "rebase en progreso; en "
fb0e25bc 5209
296415c0 5210#: wt-status.c:1617
fb0e25bc 5211msgid "HEAD detached at "
33ac3e89 5212msgstr "HEAD desacoplada en "
fb0e25bc 5213
296415c0 5214#: wt-status.c:1619
fb0e25bc 5215msgid "HEAD detached from "
33ac3e89 5216msgstr "HEAD desacoplada de "
fb0e25bc 5217
296415c0 5218#: wt-status.c:1622
fb0e25bc
CD
5219msgid "Not currently on any branch."
5220msgstr "Actualmente no estás en ninguna rama."
5221
296415c0 5222#: wt-status.c:1642
fb0e25bc
CD
5223msgid "Initial commit"
5224msgstr "Confirmación inicial"
5225
296415c0 5226#: wt-status.c:1643
fb0e25bc 5227msgid "No commits yet"
9df63a4a 5228msgstr "No hay commits todavía"
fb0e25bc 5229
296415c0 5230#: wt-status.c:1657
fb0e25bc
CD
5231msgid "Untracked files"
5232msgstr "Archivos sin seguimiento"
5233
296415c0 5234#: wt-status.c:1659
fb0e25bc
CD
5235msgid "Ignored files"
5236msgstr "Archivos ignorados"
5237
296415c0 5238#: wt-status.c:1663
fb0e25bc
CD
5239#, c-format
5240msgid ""
5241"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
5242"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
5243"new files yourself (see 'git help status')."
5244msgstr ""
5245"Tomó %.2f segundos enumerar los archivos no rastreados. 'status -uno'\n"
5246"puede acelerarlo, pero tiene que ser cuidadoso de no olvidar agregar\n"
5247"nuevos archivos usted mismo (vea 'git help status')."
5248
296415c0 5249#: wt-status.c:1669
fb0e25bc
CD
5250#, c-format
5251msgid "Untracked files not listed%s"
5252msgstr "Archivos no rastreados no son mostrados %s"
5253
296415c0 5254#: wt-status.c:1671
fb0e25bc
CD
5255msgid " (use -u option to show untracked files)"
5256msgstr " (usa la opción -u para mostrar los archivos sin seguimiento)"
5257
296415c0 5258#: wt-status.c:1677
fb0e25bc
CD
5259msgid "No changes"
5260msgstr "Sin cambios"
5261
296415c0 5262#: wt-status.c:1682
fb0e25bc
CD
5263#, c-format
5264msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
4b15eb22 5265msgstr ""
f8038f5b 5266"sin cambios agregados al commit (usa \"git add\" y/o \"git commit -a\")\n"
fb0e25bc 5267
296415c0 5268#: wt-status.c:1685
fb0e25bc
CD
5269#, c-format
5270msgid "no changes added to commit\n"
5271msgstr "no se agregaron cambios al commit\n"
5272
296415c0 5273#: wt-status.c:1688
fb0e25bc 5274#, c-format
4b15eb22
CD
5275msgid ""
5276"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
5277"track)\n"
5278msgstr ""
f8038f5b
CDR
5279"no hay nada agregado al commit pero hay archivos sin seguimiento presentes "
5280"(usa \"git add\" para hacerles seguimiento)\n"
fb0e25bc 5281
296415c0 5282#: wt-status.c:1691
fb0e25bc
CD
5283#, c-format
5284msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
4b15eb22
CD
5285msgstr ""
5286"no hay nada agregado para confirmar, pero hay archivos sin seguimiento "
5287"presentes\n"
fb0e25bc 5288
296415c0 5289#: wt-status.c:1694
fb0e25bc
CD
5290#, c-format
5291msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
4b15eb22
CD
5292msgstr ""
5293"no hay nada para confirmar (crea/copia archivos y usa \"git add\" para "
5294"hacerles seguimiento)\n"
fb0e25bc 5295
296415c0 5296#: wt-status.c:1697 wt-status.c:1702
fb0e25bc
CD
5297#, c-format
5298msgid "nothing to commit\n"
5299msgstr "nada para hacer commit\n"
5300
296415c0 5301#: wt-status.c:1700
fb0e25bc
CD
5302#, c-format
5303msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
4b15eb22
CD
5304msgstr ""
5305"nada para hacer commit (usa -u para mostrar los archivos no rastreados)\n"
fb0e25bc 5306
296415c0 5307#: wt-status.c:1704
fb0e25bc
CD
5308#, c-format
5309msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
715fc761 5310msgstr "nada para hacer commit, el árbol de trabajo esta limpio\n"
fb0e25bc 5311
296415c0 5312#: wt-status.c:1817
fb0e25bc 5313msgid "No commits yet on "
715fc761 5314msgstr "No hay commits todavía en "
fb0e25bc 5315
296415c0 5316#: wt-status.c:1821
fb0e25bc
CD
5317msgid "HEAD (no branch)"
5318msgstr "HEAD (sin rama)"
5319
296415c0 5320#: wt-status.c:1852
33ac3e89
CDR
5321msgid "different"
5322msgstr "diferente"
5323
296415c0 5324#: wt-status.c:1854 wt-status.c:1862
fb0e25bc 5325msgid "behind "
33ac3e89 5326msgstr "detrás "
fb0e25bc 5327
296415c0 5328#: wt-status.c:1857 wt-status.c:1860
fb0e25bc 5329msgid "ahead "
33ac3e89 5330msgstr "adelante "
fb0e25bc
CD
5331
5332#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
296415c0 5333#: wt-status.c:2366
fb0e25bc
CD
5334#, c-format
5335msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
5336msgstr "no se puede %s: Tienes cambios sin marcar."
5337
296415c0 5338#: wt-status.c:2372
fb0e25bc 5339msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
715fc761 5340msgstr "adicionalmente, tu índice contiene cambios que no están en un commit."
fb0e25bc 5341
296415c0 5342#: wt-status.c:2374
fb0e25bc
CD
5343#, c-format
5344msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
715fc761 5345msgstr "no se puede %s: Tu índice contiene cambios que no están en un commit."
fb0e25bc 5346
296415c0 5347#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:442
fb0e25bc
CD
5348#, c-format
5349msgid "failed to unlink '%s'"
296415c0 5350msgstr "falló al desvincular '%s'"
fb0e25bc
CD
5351
5352#: builtin/add.c:24
5353msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
715fc761 5354msgstr "git add [<opción>] [--] <especificación-de-ruta>..."
fb0e25bc 5355
f8038f5b 5356#: builtin/add.c:83
fb0e25bc
CD
5357#, c-format
5358msgid "unexpected diff status %c"
5359msgstr "diff status inesperado %c"
5360
296415c0 5361#: builtin/add.c:88 builtin/commit.c:266
fb0e25bc 5362msgid "updating files failed"
296415c0 5363msgstr "falló la actualización de carpetas"
fb0e25bc 5364
f8038f5b 5365#: builtin/add.c:98
fb0e25bc
CD
5366#, c-format
5367msgid "remove '%s'\n"
5368msgstr "remover '%s'\n"
5369
f8038f5b 5370#: builtin/add.c:173
fb0e25bc
CD
5371msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
5372msgstr "Cambios fuera del área de stage tras refrescar el índice:"
5373
f8038f5b 5374#: builtin/add.c:233 builtin/rev-parse.c:888
fb0e25bc 5375msgid "Could not read the index"
9df63a4a 5376msgstr "No se pudo leer el índice"
fb0e25bc 5377
f8038f5b 5378#: builtin/add.c:244
fb0e25bc
CD
5379#, c-format
5380msgid "Could not open '%s' for writing."
5381msgstr "No se pudo abrir '%s' para escritura."
5382
f8038f5b 5383#: builtin/add.c:248
fb0e25bc
CD
5384msgid "Could not write patch"
5385msgstr "No se puede escribir el parche"
5386
f8038f5b 5387#: builtin/add.c:251
fb0e25bc 5388msgid "editing patch failed"
296415c0 5389msgstr "falló la edición del parche"
fb0e25bc 5390
f8038f5b 5391#: builtin/add.c:254
fb0e25bc
CD
5392#, c-format
5393msgid "Could not stat '%s'"
5394msgstr "No se pudo definir '%s'"
5395
f8038f5b 5396#: builtin/add.c:256
fb0e25bc 5397msgid "Empty patch. Aborted."
715fc761 5398msgstr "Parche vacío. Abortado."
fb0e25bc 5399
f8038f5b 5400#: builtin/add.c:261
fb0e25bc
CD
5401#, c-format
5402msgid "Could not apply '%s'"
5403msgstr "No se pudo aplicar '%s'"
5404
296415c0 5405#: builtin/add.c:269
fb0e25bc 5406msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
4b15eb22
CD
5407msgstr ""
5408"Las siguientes rutas son ignoradas por uno de tus archivos .gitignore:\n"
fb0e25bc 5409
296415c0
CDR
5410#: builtin/add.c:289 builtin/clean.c:911 builtin/fetch.c:145 builtin/mv.c:123
5411#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:212 builtin/push.c:557
5412#: builtin/remote.c:1342 builtin/rm.c:240 builtin/send-pack.c:165
fb0e25bc 5413msgid "dry run"
715fc761 5414msgstr "dry run ( ejecución en seco)"
fb0e25bc 5415
296415c0 5416#: builtin/add.c:292
fb0e25bc 5417msgid "interactive picking"
715fc761 5418msgstr "selección interactiva"
fb0e25bc 5419
296415c0 5420#: builtin/add.c:293 builtin/checkout.c:1135 builtin/reset.c:302
fb0e25bc
CD
5421msgid "select hunks interactively"
5422msgstr "elegir hunks de forma interactiva"
5423
296415c0 5424#: builtin/add.c:294
fb0e25bc
CD
5425msgid "edit current diff and apply"
5426msgstr "editar diff actual y aplicar"
5427
296415c0 5428#: builtin/add.c:295
fb0e25bc
CD
5429msgid "allow adding otherwise ignored files"
5430msgstr "permitir agregar caso contrario ignorar archivos"
5431
296415c0 5432#: builtin/add.c:296
fb0e25bc
CD
5433msgid "update tracked files"
5434msgstr "actualizado las carpetas rastreadas"
5435
296415c0 5436#: builtin/add.c:297
f8038f5b
CDR
5437msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
5438msgstr "renormalizar EOL de los archivos rastreados (implica -u)"
5439
296415c0 5440#: builtin/add.c:298
fb0e25bc
CD
5441msgid "record only the fact that the path will be added later"
5442msgstr "grabar solo el hecho de que la ruta será agregada después"
5443
296415c0 5444#: builtin/add.c:299
fb0e25bc
CD
5445msgid "add changes from all tracked and untracked files"
5446msgstr "agregar los cambios de todas las carpetas con y sin seguimiento"
5447
296415c0 5448#: builtin/add.c:302
fb0e25bc 5449msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
715fc761 5450msgstr "ignorar rutas removidas en el árbol de trabajo (lo mismo que --no-all)"
fb0e25bc 5451
296415c0 5452#: builtin/add.c:304
fb0e25bc 5453msgid "don't add, only refresh the index"
9df63a4a 5454msgstr "no agregar, solo actualizar el índice"
fb0e25bc 5455
296415c0 5456#: builtin/add.c:305
fb0e25bc
CD
5457msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
5458msgstr "saltar las carpetas que no pueden ser agregadas a causa de errores"
5459
296415c0 5460#: builtin/add.c:306
fb0e25bc
CD
5461msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
5462msgstr "comprobar si - incluso los archivos que faltan - se ignoran en dry run"
5463
296415c0 5464#: builtin/add.c:307 builtin/update-index.c:974
fb0e25bc
CD
5465msgid "(+/-)x"
5466msgstr "(+/-)x"
5467
296415c0 5468#: builtin/add.c:307 builtin/update-index.c:975
fb0e25bc
CD
5469msgid "override the executable bit of the listed files"
5470msgstr "sobrescribir el bit ejecutable de los archivos listados"
5471
296415c0 5472#: builtin/add.c:309
fb0e25bc
CD
5473msgid "warn when adding an embedded repository"
5474msgstr "avisar cuando se agrega un repositorio incrustado"
5475
296415c0 5476#: builtin/add.c:324
fb0e25bc
CD
5477#, c-format
5478msgid ""
5479"You've added another git repository inside your current repository.\n"
5480"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
5481"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
5482"If you meant to add a submodule, use:\n"
5483"\n"
5484"\tgit submodule add <url> %s\n"
5485"\n"
5486"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
5487"index with:\n"
5488"\n"
5489"\tgit rm --cached %s\n"
5490"\n"
5491"See \"git help submodule\" for more information."
5492msgstr ""
5493"Se ha agregado otro repositorio de git dentro del repositorio actual.\n"
715fc761
CDR
5494"Clones del repositorio exterior no tendrán el contenido del \n"
5495"repositorio embebido y no sabrán como obtenerla.\n"
9df63a4a 5496"Si quería agregar un submódulo, use:\n"
fb0e25bc
CD
5497"\n"
5498"\tgit submodule add <url> %s\n"
5499"\n"
715fc761 5500"Si se agrego esta ruta por error, puede removerla desde el índice \n"
fb0e25bc
CD
5501"usando:\n"
5502"\n"
5503"\tgit rm --cached %s\n"
5504"\n"
715fc761 5505"Vea \"git help submodule\" para mas información."
fb0e25bc 5506
296415c0 5507#: builtin/add.c:352
fb0e25bc
CD
5508#, c-format
5509msgid "adding embedded git repository: %s"
5510msgstr "agregando repositorio embebido: %s"
5511
296415c0 5512#: builtin/add.c:370
fb0e25bc
CD
5513#, c-format
5514msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
5515msgstr "Use -f si realmente quiere agregarlos.\n"
5516
296415c0 5517#: builtin/add.c:378
fb0e25bc 5518msgid "adding files failed"
296415c0 5519msgstr "falló al agregar archivos"
fb0e25bc 5520
296415c0 5521#: builtin/add.c:416
fb0e25bc
CD
5522msgid "-A and -u are mutually incompatible"
5523msgstr "-A y -u son mutuamente incompatibles"
5524
296415c0 5525#: builtin/add.c:423
fb0e25bc
CD
5526msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
5527msgstr "Opción --ignore-missing solo puede ser usada junto a --dry-run"
5528
296415c0 5529#: builtin/add.c:427
fb0e25bc
CD
5530#, c-format
5531msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
5532msgstr "El parámetro '%s' para --chmod debe ser -x ó +x"
5533
296415c0 5534#: builtin/add.c:442
fb0e25bc
CD
5535#, c-format
5536msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
5537msgstr "Nada especificado, nada agregado.\n"
5538
296415c0 5539#: builtin/add.c:443
fb0e25bc
CD
5540#, c-format
5541msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
5542msgstr "Tal vez quiso decir 'git add .'?\n"
5543
296415c0
CDR
5544#: builtin/add.c:448 builtin/check-ignore.c:177 builtin/checkout.c:280
5545#: builtin/checkout.c:483 builtin/clean.c:958 builtin/commit.c:325
33ac3e89 5546#: builtin/diff-tree.c:114 builtin/mv.c:144 builtin/reset.c:241
296415c0 5547#: builtin/rm.c:270 builtin/submodule--helper.c:328
fb0e25bc 5548msgid "index file corrupt"
715fc761 5549msgstr "archivo índice corrompido"
fb0e25bc 5550
4b15eb22 5551#: builtin/am.c:414
fb0e25bc
CD
5552msgid "could not parse author script"
5553msgstr "no se pudo analizar el script del autor"
5554
4b15eb22 5555#: builtin/am.c:498
fb0e25bc
CD
5556#, c-format
5557msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
5558msgstr "'%s' fue borrado por el hook de applypatch-msg"
5559
4b15eb22 5560#: builtin/am.c:539
fb0e25bc
CD
5561#, c-format
5562msgid "Malformed input line: '%s'."
33ac3e89 5563msgstr "Línea mal formada: '%s'."
fb0e25bc 5564
4b15eb22 5565#: builtin/am.c:576
fb0e25bc
CD
5566#, c-format
5567msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
296415c0 5568msgstr "Falló al copiar notas de '%s' a '%s'"
fb0e25bc 5569
4b15eb22 5570#: builtin/am.c:602
fb0e25bc
CD
5571msgid "fseek failed"
5572msgstr "fall de fseek"
5573
f8038f5b 5574#: builtin/am.c:790
fb0e25bc
CD
5575#, c-format
5576msgid "could not parse patch '%s'"
5577msgstr "no se pudo analizar el parche '%s'"
5578
f8038f5b 5579#: builtin/am.c:855
fb0e25bc 5580msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
33ac3e89 5581msgstr "Solo un parche StGIT puede ser aplicado de una vez"
fb0e25bc 5582
f8038f5b 5583#: builtin/am.c:903
fb0e25bc
CD
5584msgid "invalid timestamp"
5585msgstr "timestamp invalido"
5586
f8038f5b 5587#: builtin/am.c:908 builtin/am.c:920
fb0e25bc 5588msgid "invalid Date line"
715fc761 5589msgstr "línea Date invalida"
fb0e25bc 5590
f8038f5b 5591#: builtin/am.c:915
fb0e25bc
CD
5592msgid "invalid timezone offset"
5593msgstr "offset de zona horaria inválido"
5594
f8038f5b 5595#: builtin/am.c:1008
fb0e25bc
CD
5596msgid "Patch format detection failed."
5597msgstr "Falló al detectar el formato del parche."
5598
296415c0 5599#: builtin/am.c:1013 builtin/clone.c:407
fb0e25bc
CD
5600#, c-format
5601msgid "failed to create directory '%s'"
296415c0 5602msgstr "falló al crear el directorio '%s'"
fb0e25bc 5603
33ac3e89 5604#: builtin/am.c:1018
fb0e25bc 5605msgid "Failed to split patches."
296415c0 5606msgstr "Falló al dividir parches."
fb0e25bc 5607
296415c0 5608#: builtin/am.c:1148 builtin/commit.c:351
fb0e25bc 5609msgid "unable to write index file"
9df63a4a 5610msgstr "no es posible escribir en el archivo índice"
fb0e25bc 5611
33ac3e89 5612#: builtin/am.c:1162
fb0e25bc
CD
5613#, c-format
5614msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
5615msgstr "Cuando haya resuelto este problema, ejecute \"%s --continue\"."
5616
33ac3e89 5617#: builtin/am.c:1163
fb0e25bc
CD
5618#, c-format
5619msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
5620msgstr "Si prefieres saltar este parche, ejecuta \"%s --skip\"."
5621
33ac3e89 5622#: builtin/am.c:1164
fb0e25bc
CD
5623#, c-format
5624msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
4b15eb22
CD
5625msgstr ""
5626"Para restaurar la rama original y detener el parchado, ejecutar \"%s --abort"
5627"\"."
fb0e25bc 5628
33ac3e89 5629#: builtin/am.c:1271
fb0e25bc 5630msgid "Patch is empty."
715fc761 5631msgstr "El parche esta vacío."
fb0e25bc 5632
33ac3e89 5633#: builtin/am.c:1337
fb0e25bc
CD
5634#, c-format
5635msgid "invalid ident line: %.*s"
5636msgstr "sangría no válida: %.*s"
5637
33ac3e89 5638#: builtin/am.c:1359
fb0e25bc
CD
5639#, c-format
5640msgid "unable to parse commit %s"
5641msgstr "no es posible analizar el commit %s"
5642
33ac3e89 5643#: builtin/am.c:1554
fb0e25bc 5644msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
4b15eb22
CD
5645msgstr ""
5646"Repositorio carece de los blobs necesarios para retroceder en una fusión de "
33ac3e89 5647"3-vías."
fb0e25bc 5648
33ac3e89 5649#: builtin/am.c:1556
fb0e25bc
CD
5650msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
5651msgstr "Usando la información del índice para reconstruir un árbol base..."
5652
33ac3e89 5653#: builtin/am.c:1575
fb0e25bc
CD
5654msgid ""
5655"Did you hand edit your patch?\n"
5656"It does not apply to blobs recorded in its index."
5657msgstr ""
5658"Editaste el parche a mano?\n"
5659"No aplica a blobs guardados en su índice."
5660
33ac3e89 5661#: builtin/am.c:1581
fb0e25bc 5662msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
9df63a4a 5663msgstr "Retrocediendo para parchar base y fusión de 3-vías..."
fb0e25bc 5664
33ac3e89 5665#: builtin/am.c:1606
fb0e25bc
CD
5666msgid "Failed to merge in the changes."
5667msgstr "Falló al fusionar en los cambios."
5668
33ac3e89 5669#: builtin/am.c:1637
fb0e25bc 5670msgid "applying to an empty history"
9df63a4a 5671msgstr "aplicando a un historial vacío"
fb0e25bc 5672
33ac3e89 5673#: builtin/am.c:1683 builtin/am.c:1687
fb0e25bc
CD
5674#, c-format
5675msgid "cannot resume: %s does not exist."
33ac3e89 5676msgstr "no se puede continuar: %s no existe."
fb0e25bc 5677
33ac3e89 5678#: builtin/am.c:1703
fb0e25bc 5679msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
33ac3e89 5680msgstr "no se puede ser interactivo sin stdin conectado a un terminal."
fb0e25bc 5681
33ac3e89 5682#: builtin/am.c:1708
fb0e25bc
CD
5683msgid "Commit Body is:"
5684msgstr "Cuerpo de commit es:"
5685
5686#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
5687#. in your translation. The program will only accept English
5688#. input at this point.
4b15eb22 5689#.
33ac3e89 5690#: builtin/am.c:1718
fb0e25bc
CD
5691msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
5692msgstr "Aplicar? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
5693
33ac3e89 5694#: builtin/am.c:1768
fb0e25bc
CD
5695#, c-format
5696msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
5697msgstr "Índice sucio: no se puede aplicar parches (sucio: %s)"
5698
33ac3e89 5699#: builtin/am.c:1808 builtin/am.c:1879
fb0e25bc
CD
5700#, c-format
5701msgid "Applying: %.*s"
5702msgstr "Aplicando: %.*s"
5703
33ac3e89 5704#: builtin/am.c:1824
fb0e25bc
CD
5705msgid "No changes -- Patch already applied."
5706msgstr "Sin cambios -- parche ya aplicado."
5707
33ac3e89 5708#: builtin/am.c:1832
fb0e25bc
CD
5709#, c-format
5710msgid "Patch failed at %s %.*s"
296415c0 5711msgstr "El parche falló en %s %.*s"
fb0e25bc 5712
33ac3e89
CDR
5713#: builtin/am.c:1838
5714msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
5715msgstr "Use 'git am --show-current-patch' para ver el parche fallido"
fb0e25bc 5716
33ac3e89 5717#: builtin/am.c:1882
fb0e25bc
CD
5718msgid ""
5719"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
5720"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
5721"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
5722msgstr ""
5723"Sin cambios - olvidaste usar 'git add'?\n"
715fc761 5724"Si no hay nada en el área de stage, las posibilidad es que algo mas\n"
fb0e25bc
CD
5725"ya haya introducido el mismo cambio; tal vez quieras omitir este parche."
5726
33ac3e89 5727#: builtin/am.c:1889
fb0e25bc
CD
5728msgid ""
5729"You still have unmerged paths in your index.\n"
4b15eb22
CD
5730"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
5731"such.\n"
fb0e25bc
CD
5732"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
5733msgstr ""
5734"Todavía tiene rutas sin fusionar en su índice.\n"
4b15eb22
CD
5735"Debe realizar 'git add' cada archivo con conflictos resueltos y marcarlos "
5736"como tal.\n"
5737"Tal vez ejecute `git rm` en el archivo para aceptar \"borrado por ellos\" en "
5738"él."
fb0e25bc 5739
33ac3e89
CDR
5740#: builtin/am.c:1996 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2012 builtin/reset.c:324
5741#: builtin/reset.c:332
fb0e25bc
CD
5742#, c-format
5743msgid "Could not parse object '%s'."
5744msgstr "No se pudo analizar el objeto '%s'."
5745
33ac3e89 5746#: builtin/am.c:2048
fb0e25bc 5747msgid "failed to clean index"
296415c0 5748msgstr "falló al limpiar el índice"
fb0e25bc 5749
33ac3e89 5750#: builtin/am.c:2083
fb0e25bc
CD
5751msgid ""
5752"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
5753"Not rewinding to ORIG_HEAD"
5754msgstr ""
296415c0 5755"Parece haber movido HEAD desde el último falló 'am'.\n"
33ac3e89 5756"No rebobinando a ORIG_HEAD"
fb0e25bc 5757
33ac3e89 5758#: builtin/am.c:2174
fb0e25bc
CD
5759#, c-format
5760msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
33ac3e89 5761msgstr "Valor invalido para --patch-format: %s"
fb0e25bc 5762
33ac3e89 5763#: builtin/am.c:2210
fb0e25bc
CD
5764msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
5765msgstr "git am [<opciones>] [(<mbox> | <Directorio-de-correo>)...]"
5766
33ac3e89 5767#: builtin/am.c:2211
fb0e25bc
CD
5768msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
5769msgstr "git am [<opciones>] (--continue | --skip | --abort)"
5770
33ac3e89 5771#: builtin/am.c:2217
fb0e25bc
CD
5772msgid "run interactively"
5773msgstr "ejecutar de manera interactiva"
5774
33ac3e89 5775#: builtin/am.c:2219
fb0e25bc 5776msgid "historical option -- no-op"
715fc761 5777msgstr "opción histórica -- no-op"
fb0e25bc 5778
33ac3e89 5779#: builtin/am.c:2221
fb0e25bc
CD
5780msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
5781msgstr "permitir retroceso en fusión de 3-vías si es necesario"
5782
33ac3e89 5783#: builtin/am.c:2222 builtin/init-db.c:484 builtin/prune-packed.c:57
296415c0 5784#: builtin/repack.c:192
fb0e25bc
CD
5785msgid "be quiet"
5786msgstr "ser silencioso"
5787
33ac3e89 5788#: builtin/am.c:2224
fb0e25bc
CD
5789msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
5790msgstr "agregar una línea \"Firmado-por\" al mensaje del commit"
5791
33ac3e89 5792#: builtin/am.c:2227
fb0e25bc
CD
5793msgid "recode into utf8 (default)"
5794msgstr "recodificar en utf8 (default)"
5795
33ac3e89 5796#: builtin/am.c:2229
fb0e25bc
CD
5797msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
5798msgstr "pasar flag -k a git-mailinfo"
5799
33ac3e89 5800#: builtin/am.c:2231
fb0e25bc
CD
5801msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
5802msgstr "pasar flag -b a git-mailinfo"
5803
33ac3e89 5804#: builtin/am.c:2233
fb0e25bc
CD
5805msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
5806msgstr "pasar flag -m a git-mailinfo"
5807
33ac3e89 5808#: builtin/am.c:2235
fb0e25bc
CD
5809msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
5810msgstr "pasar flag --keep-cr a git-mailsplit para formato mbox"
5811
33ac3e89 5812#: builtin/am.c:2238
fb0e25bc 5813msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
4b15eb22
CD
5814msgstr ""
5815"no pasar flag --keep-cr a git-mailsplit independientemente de am.keepcr"
fb0e25bc 5816
33ac3e89 5817#: builtin/am.c:2241
fb0e25bc
CD
5818msgid "strip everything before a scissors line"
5819msgstr "descubrir todo antes de una línea de tijeras"
5820
33ac3e89
CDR
5821#: builtin/am.c:2243 builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249 builtin/am.c:2252
5822#: builtin/am.c:2255 builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264
5823#: builtin/am.c:2270
fb0e25bc
CD
5824msgid "pass it through git-apply"
5825msgstr "pasarlo a través de git-apply"
5826
296415c0
CDR
5827#: builtin/am.c:2260 builtin/commit.c:1332 builtin/fmt-merge-msg.c:665
5828#: builtin/fmt-merge-msg.c:668 builtin/grep.c:853 builtin/merge.c:207
5829#: builtin/pull.c:150 builtin/pull.c:208 builtin/repack.c:201
5830#: builtin/repack.c:205 builtin/repack.c:207 builtin/show-branch.c:631
5831#: builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:383 parse-options.h:144
5832#: parse-options.h:146 parse-options.h:258
fb0e25bc
CD
5833msgid "n"
5834msgstr "n"
5835
296415c0
CDR
5836#: builtin/am.c:2266 builtin/branch.c:632 builtin/for-each-ref.c:38
5837#: builtin/replace.c:543 builtin/tag.c:419 builtin/verify-tag.c:39
fb0e25bc
CD
5838msgid "format"
5839msgstr "formato"
5840
33ac3e89 5841#: builtin/am.c:2267
fb0e25bc
CD
5842msgid "format the patch(es) are in"
5843msgstr "formatear el parche(s)"
5844
33ac3e89 5845#: builtin/am.c:2273
fb0e25bc
CD
5846msgid "override error message when patch failure occurs"
5847msgstr "sobrescribir mensajes de error cuando fallos de parchado ocurran"
5848
33ac3e89 5849#: builtin/am.c:2275
fb0e25bc
CD
5850msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
5851msgstr "continuar aplicando los parches tras resolver conflictos"
5852
33ac3e89 5853#: builtin/am.c:2278
fb0e25bc 5854msgid "synonyms for --continue"
715fc761 5855msgstr "sinónimos para --continue"
fb0e25bc 5856
33ac3e89 5857#: builtin/am.c:2281
fb0e25bc
CD
5858msgid "skip the current patch"
5859msgstr "saltar el parche actual"
5860
33ac3e89 5861#: builtin/am.c:2284
fb0e25bc
CD
5862msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
5863msgstr "restaurar la rama original y abortar la operación de parchado."
5864
33ac3e89
CDR
5865#: builtin/am.c:2287
5866msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
5867msgstr "abortar la operación de parchado pero mantener HEAD donde está."
5868
5869#: builtin/am.c:2290
5870msgid "show the patch being applied."
5871msgstr "muestra el parche siendo aplicado."
5872
5873#: builtin/am.c:2294
fb0e25bc
CD
5874msgid "lie about committer date"
5875msgstr "mentir sobre la fecha del committer"
5876
33ac3e89 5877#: builtin/am.c:2296
fb0e25bc
CD
5878msgid "use current timestamp for author date"
5879msgstr "usar el timestamp actual para la fecha del autor"
5880
296415c0
CDR
5881#: builtin/am.c:2298 builtin/commit.c:1468 builtin/merge.c:238
5882#: builtin/pull.c:183 builtin/revert.c:112 builtin/tag.c:399
fb0e25bc
CD
5883msgid "key-id"
5884msgstr "key-id"
5885
33ac3e89 5886#: builtin/am.c:2299
fb0e25bc 5887msgid "GPG-sign commits"
33ac3e89 5888msgstr "Commits con firma GPG"
fb0e25bc 5889
33ac3e89 5890#: builtin/am.c:2302
fb0e25bc
CD
5891msgid "(internal use for git-rebase)"
5892msgstr "(uso interno para git-rebase)"
5893
33ac3e89 5894#: builtin/am.c:2320
fb0e25bc
CD
5895msgid ""
5896"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
5897"it will be removed. Please do not use it anymore."
5898msgstr ""
5899"La opción -b/--binary ha estado deshabilitada por mucho tiempo, y\n"
5900"será removida. Por favor no la use más."
5901
33ac3e89 5902#: builtin/am.c:2327
fb0e25bc 5903msgid "failed to read the index"
296415c0 5904msgstr "falló al leer el índice"
fb0e25bc 5905
33ac3e89 5906#: builtin/am.c:2342
fb0e25bc
CD
5907#, c-format
5908msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
5909msgstr "directorio de rebase previo %s todavía existe en el mbox dado."
5910
33ac3e89 5911#: builtin/am.c:2366
fb0e25bc
CD
5912#, c-format
5913msgid ""
5914"Stray %s directory found.\n"
5915"Use \"git am --abort\" to remove it."
5916msgstr ""
5917"Directorio extraviado %s encontrado.\n"
5918"Use \"git am --abort\" para borrarlo."
5919
33ac3e89 5920#: builtin/am.c:2372
fb0e25bc
CD
5921msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
5922msgstr "Operación de resolución no está en progreso, no vamos a continuar."
5923
5924#: builtin/apply.c:8
5925msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
9df63a4a 5926msgstr "git apply [<opciones>] [<parche>...]"
fb0e25bc
CD
5927
5928#: builtin/archive.c:17
5929#, c-format
5930msgid "could not create archive file '%s'"
5931msgstr "no se pudo crear el archivo comprimido '%s'"
5932
5933#: builtin/archive.c:20
5934msgid "could not redirect output"
715fc761 5935msgstr "no se pudo direccionar la salida"
fb0e25bc
CD
5936
5937#: builtin/archive.c:37
5938msgid "git archive: Remote with no URL"
5939msgstr "git archive: Remote sin URL"
5940
5941#: builtin/archive.c:58
33ac3e89
CDR
5942msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
5943msgstr "git archive: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo flush packet"
fb0e25bc
CD
5944
5945#: builtin/archive.c:61
5946#, c-format
5947msgid "git archive: NACK %s"
5948msgstr "git archive: NACK %s"
5949
5950#: builtin/archive.c:64
5951msgid "git archive: protocol error"
5952msgstr "git archive: error de protocolo"
5953
5954#: builtin/archive.c:68
5955msgid "git archive: expected a flush"
5956msgstr "git archive: se esperaba un flush"
5957
f8038f5b 5958#: builtin/bisect--helper.c:12
fb0e25bc
CD
5959msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
5960msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
5961
f8038f5b
CDR
5962#: builtin/bisect--helper.c:13
5963msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
5964msgstr "git bisect--helper --write-terms <mal_término> <buen_término>"
5965
5966#: builtin/bisect--helper.c:14
5967msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
5968msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
5969
5970#: builtin/bisect--helper.c:46
5971#, c-format
5972msgid "'%s' is not a valid term"
33ac3e89 5973msgstr "'%s' no es un término válido"
f8038f5b
CDR
5974
5975#: builtin/bisect--helper.c:50
5976#, c-format
5977msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
5978msgstr "no se puede usar el comando nativo '%s' como un término"
5979
5980#: builtin/bisect--helper.c:60
5981#, c-format
5982msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
5983msgstr "no se puede cambiar el significado del término '%s'"
5984
5985#: builtin/bisect--helper.c:71
5986msgid "please use two different terms"
5987msgstr "por favor use dos términos diferentes"
5988
5989#: builtin/bisect--helper.c:78
5990msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
5991msgstr "no se pudo abrir el archivo BISECT_TERMS"
5992
5993#: builtin/bisect--helper.c:120
fb0e25bc
CD
5994msgid "perform 'git bisect next'"
5995msgstr "realiza 'git bisect next'"
5996
f8038f5b
CDR
5997#: builtin/bisect--helper.c:122
5998msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
5999msgstr "escribe los términos a .git/BISECT_TERMS"
6000
6001#: builtin/bisect--helper.c:124
6002msgid "cleanup the bisection state"
6003msgstr "limpiar el estado de bisección"
6004
6005#: builtin/bisect--helper.c:126
6006msgid "check for expected revs"
6007msgstr "revisar por revs esperados"
6008
6009#: builtin/bisect--helper.c:128
fb0e25bc
CD
6010msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
6011msgstr "actualiza BISECT_HEAD en lugar de revisar el commit actual"
6012
f8038f5b
CDR
6013#: builtin/bisect--helper.c:143
6014msgid "--write-terms requires two arguments"
6015msgstr "--write-terms requiere dos argumentos"
6016
6017#: builtin/bisect--helper.c:147
6018msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
6019msgstr "--bisect-clean-state no requiere argumentos"
6020
296415c0 6021#: builtin/blame.c:29
fb0e25bc
CD
6022msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
6023msgstr "git blame [<opciones>] [<opciones-rev>] [<revision>] [--] <archivo>"
6024
296415c0 6025#: builtin/blame.c:34
fb0e25bc 6026msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
715fc761 6027msgstr "<rev-opts> están documentadas en git-rev-list(1)"
fb0e25bc 6028
296415c0
CDR
6029#: builtin/blame.c:404
6030#, c-format
6031msgid "expecting a color: %s"
6032msgstr "esperando un color: %s"
6033
6034#: builtin/blame.c:411
6035msgid "must end with a color"
6036msgstr "tiene que terminar con un color"
6037
6038#: builtin/blame.c:697
6039#, c-format
6040msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
6041msgstr "color invalido '%s' en color.blame.repeatedLines"
6042
6043#: builtin/blame.c:715
6044msgid "invalid value for blame.coloring"
6045msgstr "valor inválido para blame.coloring"
6046
6047#: builtin/blame.c:786
fb0e25bc
CD
6048msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
6049msgstr "Mostrar las entradas blame como las encontramos, incrementalmente"
6050
296415c0 6051#: builtin/blame.c:787
fb0e25bc
CD
6052msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
6053msgstr "Mostrar SHA-1 en blanco para commits extremos (Default: off)"
6054
296415c0 6055#: builtin/blame.c:788
fb0e25bc
CD
6056msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
6057msgstr "No tratar commits raíces como extremos (Default: off)"
6058
296415c0 6059#: builtin/blame.c:789
fb0e25bc 6060msgid "Show work cost statistics"
715fc761 6061msgstr "Mostrar estadísticas de costo de trabajo"
fb0e25bc 6062
296415c0 6063#: builtin/blame.c:790
fb0e25bc
CD
6064msgid "Force progress reporting"
6065msgstr "Forzar el reporte de progreso"
6066
296415c0 6067#: builtin/blame.c:791
fb0e25bc
CD
6068msgid "Show output score for blame entries"
6069msgstr "Mostrar la puntuación de salida de las entradas de blame"
6070
296415c0 6071#: builtin/blame.c:792
fb0e25bc
CD
6072msgid "Show original filename (Default: auto)"
6073msgstr "Mostrar nombre original del archivo (Default: auto)"
6074
296415c0 6075#: builtin/blame.c:793
fb0e25bc
CD
6076msgid "Show original linenumber (Default: off)"
6077msgstr "Mostrar número de línea original (Default: off)"
6078
296415c0 6079#: builtin/blame.c:794
fb0e25bc
CD
6080msgid "Show in a format designed for machine consumption"
6081msgstr "Mostrar en un formato diseñado para consumo de máquina"
6082
296415c0 6083#: builtin/blame.c:795
fb0e25bc
CD
6084msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
6085msgstr "Mostrar en formato porcelana con información de commit por línea"
6086
296415c0 6087#: builtin/blame.c:796
fb0e25bc
CD
6088msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
6089msgstr "Usar el mismo modo salida como git-annotate (Default: off)"
6090
296415c0 6091#: builtin/blame.c:797
fb0e25bc
CD
6092msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
6093msgstr "Mostrar timestamp en formato raw (Default: off)"
6094
296415c0 6095#: builtin/blame.c:798
fb0e25bc
CD
6096msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
6097msgstr "Mostrar SHA1 del commit en formato largo (Default: off)"
6098
296415c0 6099#: builtin/blame.c:799
fb0e25bc
CD
6100msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
6101msgstr "Suprimir nombre del autor y timestamp (Default: off)"
6102
296415c0 6103#: builtin/blame.c:800
fb0e25bc
CD
6104msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
6105msgstr "Mostrar en cambio el email del autor (Default: off)"
6106
296415c0 6107#: builtin/blame.c:801
fb0e25bc
CD
6108msgid "Ignore whitespace differences"
6109msgstr "Ignorar diferencias de espacios en blanco"
6110
296415c0
CDR
6111#: builtin/blame.c:802
6112msgid "color redundant metadata from previous line differently"
6113msgstr "colorear metadata redundante de lineas previas de manera diferente"
6114
6115#: builtin/blame.c:803
6116msgid "color lines by age"
6117msgstr "colorear lineas por edad"
6118
6119#: builtin/blame.c:810
fb0e25bc
CD
6120msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
6121msgstr "Usar un heurístico experimental para mejorar los diffs"
6122
296415c0 6123#: builtin/blame.c:812
fb0e25bc
CD
6124msgid "Spend extra cycles to find better match"
6125msgstr "Ocupo más ciclos para encontrar mejoras resultados"
6126
296415c0 6127#: builtin/blame.c:813
fb0e25bc
CD
6128msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
6129msgstr "Use revisiones desde <archivo> en lugar de llamar git-rev-list"
6130
296415c0 6131#: builtin/blame.c:814
fb0e25bc
CD
6132msgid "Use <file>'s contents as the final image"
6133msgstr "Usar contenido de <archivo> como imagen final"
6134
296415c0 6135#: builtin/blame.c:815 builtin/blame.c:816
fb0e25bc
CD
6136msgid "score"
6137msgstr "puntaje"
6138
296415c0 6139#: builtin/blame.c:815
fb0e25bc
CD
6140msgid "Find line copies within and across files"
6141msgstr "Encontrar copias de líneas entre y a través de archivos"
6142
296415c0 6143#: builtin/blame.c:816
fb0e25bc
CD
6144msgid "Find line movements within and across files"
6145msgstr "Encontrar movimientos de líneas entre y a través de archivos"
6146
296415c0 6147#: builtin/blame.c:817
fb0e25bc
CD
6148msgid "n,m"
6149msgstr "n,m"
6150
296415c0 6151#: builtin/blame.c:817
fb0e25bc
CD
6152msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
6153msgstr "Procesar solo el rango de líneas n,m, contando desde 1"
6154
296415c0 6155#: builtin/blame.c:866
fb0e25bc
CD
6156msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
6157msgstr "--progress no puede ser usado con --incremental o formatos porcelana"
6158
6159#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
6160#. maximum display width for a relative timestamp in
6161#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
6162#. months ago", which takes 22 places, is the longest
6163#. among various forms of relative timestamps, but
6164#. your language may need more or fewer display
6165#. columns.
4b15eb22 6166#.
296415c0 6167#: builtin/blame.c:917
fb0e25bc
CD
6168msgid "4 years, 11 months ago"
6169msgstr "hace 4 años, 11 meses"
6170
296415c0 6171#: builtin/blame.c:1003
fb0e25bc
CD
6172#, c-format
6173msgid "file %s has only %lu line"
6174msgid_plural "file %s has only %lu lines"
6175msgstr[0] "archivo %s tiene solo %lu línea"
6176msgstr[1] "archivo %s tiene solo %lu líneas"
6177
296415c0 6178#: builtin/blame.c:1049
fb0e25bc
CD
6179msgid "Blaming lines"
6180msgstr "Blaming a líneas"
6181
6182#: builtin/branch.c:27
6183msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
6184msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
6185
6186#: builtin/branch.c:28
6187msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
6188msgstr "git branch [<opciones>] [-l] [-f] <nombre-de-rama> [<punto-inicial>]"
6189
6190#: builtin/branch.c:29
6191msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
6192msgstr "git branch [<opciones>] [-r] (-d | -D) <nombre-de-rama>..."
6193
6194#: builtin/branch.c:30
6195msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
6196msgstr "git branch [<opciones>] (-m | -M) [<rama-vieja>] <rama-nueva>"
6197
6198#: builtin/branch.c:31
4b15eb22
CD
6199msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
6200msgstr "git branch [<opciones>] (-c | -C) [<rama-vieja>] <rama-nueva>"
6201
6202#: builtin/branch.c:32
fb0e25bc
CD
6203msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
6204msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--points-at]"
6205
4b15eb22 6206#: builtin/branch.c:33
fb0e25bc
CD
6207msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
6208msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--formato]"
6209
4b15eb22 6210#: builtin/branch.c:146
fb0e25bc
CD
6211#, c-format
6212msgid ""
6213"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
6214" '%s', but not yet merged to HEAD."
6215msgstr ""
6216"borrando la rama '%s' que ha sido fusionada en\n"
6217" '%s', pero aún no ha sido fusionada a HEAD."
6218
4b15eb22 6219#: builtin/branch.c:150
fb0e25bc
CD
6220#, c-format
6221msgid ""
6222"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
6223" '%s', even though it is merged to HEAD."
6224msgstr ""
6225"no borrando rama '%s' que todavía no ha sido fusionada \n"
6226"\ta '%s', aunque se fusione con HEAD."
6227
4b15eb22 6228#: builtin/branch.c:164
fb0e25bc
CD
6229#, c-format
6230msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
6231msgstr "No se pudo encontrar el objeto commit para '%s'"
6232
4b15eb22 6233#: builtin/branch.c:168
fb0e25bc
CD
6234#, c-format
6235msgid ""
6236"The branch '%s' is not fully merged.\n"
6237"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
6238msgstr ""
6239"La rama '%s' no ha sido fusionada completamente.\n"
6240"Si está seguro de querer borrarla, ejecute 'git branch -D %s'."
6241
4b15eb22 6242#: builtin/branch.c:181
fb0e25bc 6243msgid "Update of config-file failed"
296415c0 6244msgstr "Falló de actualización de config-file"
fb0e25bc 6245
4b15eb22 6246#: builtin/branch.c:212
fb0e25bc
CD
6247msgid "cannot use -a with -d"
6248msgstr "no se puede usar-a con -d"
6249
4b15eb22 6250#: builtin/branch.c:218
fb0e25bc
CD
6251msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
6252msgstr "No se pudo revisar el objeto commit para HEAD"
6253
4b15eb22 6254#: builtin/branch.c:232
fb0e25bc
CD
6255#, c-format
6256msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
6257msgstr "No se puede borrar rama '%s' que cuenta con checkout en '%s'"
6258
4b15eb22 6259#: builtin/branch.c:247
fb0e25bc
CD
6260#, c-format
6261msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
6262msgstr "rama de rastreo remoto '%s' no encontrada."
6263
4b15eb22 6264#: builtin/branch.c:248
fb0e25bc
CD
6265#, c-format
6266msgid "branch '%s' not found."
6267msgstr "rama '%s' no encontrada."
6268
4b15eb22 6269#: builtin/branch.c:263
fb0e25bc
CD
6270#, c-format
6271msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
6272msgstr "Error al eliminar la rama de rastreo remota '%s'"
6273
4b15eb22 6274#: builtin/branch.c:264
fb0e25bc
CD
6275#, c-format
6276msgid "Error deleting branch '%s'"
6277msgstr "Error al eliminar la rama '%s'"
6278
4b15eb22 6279#: builtin/branch.c:271
fb0e25bc
CD
6280#, c-format
6281msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
6282msgstr "Eliminada la rama de rastreo remota %s (era %s).\n"
6283
4b15eb22 6284#: builtin/branch.c:272
fb0e25bc
CD
6285#, c-format
6286msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
6287msgstr "Eliminada la rama %s (era %s)..\n"
6288
296415c0 6289#: builtin/branch.c:416 builtin/tag.c:58
4b15eb22
CD
6290msgid "unable to parse format string"
6291msgstr "no es posible analizar el string de formato"
6292
296415c0 6293#: builtin/branch.c:453
fb0e25bc
CD
6294#, c-format
6295msgid "Branch %s is being rebased at %s"
6296msgstr "Rama %s está siendo rebasada en %s"
6297
296415c0 6298#: builtin/branch.c:457
fb0e25bc
CD
6299#, c-format
6300msgid "Branch %s is being bisected at %s"
6301msgstr "Rama %s está siendo bisecada en %s"
6302
296415c0 6303#: builtin/branch.c:474
4b15eb22
CD
6304msgid "cannot copy the current branch while not on any."
6305msgstr "no se puede copiar la rama actual mientras no se está en ninguna."
6306
296415c0 6307#: builtin/branch.c:476
fb0e25bc
CD
6308msgid "cannot rename the current branch while not on any."
6309msgstr "no se puede renombrar la rama actual mientras no se está en ninguna."
6310
296415c0 6311#: builtin/branch.c:487
fb0e25bc
CD
6312#, c-format
6313msgid "Invalid branch name: '%s'"
6314msgstr "Nombre de rama invalido: '%s'"
6315
296415c0 6316#: builtin/branch.c:514
fb0e25bc
CD
6317msgid "Branch rename failed"
6318msgstr "Cambio de nombre de rama fallido"
6319
296415c0 6320#: builtin/branch.c:516
4b15eb22
CD
6321msgid "Branch copy failed"
6322msgstr "Copiado de rama fallido"
6323
296415c0 6324#: builtin/branch.c:520
4b15eb22 6325#, c-format
f8038f5b 6326msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
33ac3e89 6327msgstr "Copia creada de la rama malnombrada '%s'"
4b15eb22 6328
296415c0 6329#: builtin/branch.c:523
fb0e25bc
CD
6330#, c-format
6331msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
6332msgstr "Rama mal llamada '%s' renombrada"
6333
296415c0 6334#: builtin/branch.c:529
fb0e25bc
CD
6335#, c-format
6336msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
6337msgstr "¡Rama renombrada a %s, pero HEAD no está actualizado!"
6338
296415c0 6339#: builtin/branch.c:538
fb0e25bc 6340msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
4b15eb22
CD
6341msgstr ""
6342"La rama está renombrada, pero falló la actualización del archivo de "
6343"configuración"
6344
296415c0 6345#: builtin/branch.c:540
4b15eb22
CD
6346msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
6347msgstr ""
6348"La rama está copiada, pero falló la actualización del archivo de "
6349"configuración"
fb0e25bc 6350
296415c0 6351#: builtin/branch.c:556
fb0e25bc
CD
6352#, c-format
6353msgid ""
6354"Please edit the description for the branch\n"
6355" %s\n"
6356"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
6357msgstr ""
6358"Por favor, edita la descripción para la rama\n"
6359"%s\n"
6360"Las líneas que comiencen con '%c' serán removidas.\n"
6361
296415c0 6362#: builtin/branch.c:589
fb0e25bc 6363msgid "Generic options"
9df63a4a 6364msgstr "Opciones genéricas"
fb0e25bc 6365
296415c0 6366#: builtin/branch.c:591
fb0e25bc
CD
6367msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
6368msgstr "mostrar hash y tema, dar dos veces para rama upstream"
6369
296415c0 6370#: builtin/branch.c:592
fb0e25bc 6371msgid "suppress informational messages"
33ac3e89 6372msgstr "suprimir mensajes informativos"
fb0e25bc 6373
296415c0 6374#: builtin/branch.c:593
fb0e25bc
CD
6375msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
6376msgstr "configurando modo tracking (mirar git-pull(1))"
6377
296415c0 6378#: builtin/branch.c:595
4b15eb22
CD
6379msgid "do not use"
6380msgstr "no usar"
fb0e25bc 6381
296415c0 6382#: builtin/branch.c:597
fb0e25bc
CD
6383msgid "upstream"
6384msgstr "upstream"
6385
296415c0 6386#: builtin/branch.c:597
fb0e25bc
CD
6387msgid "change the upstream info"
6388msgstr "cambiar info de upstream"
6389
296415c0 6390#: builtin/branch.c:598
fb0e25bc
CD
6391msgid "Unset the upstream info"
6392msgstr "Desconfigurando la info de upstream"
6393
296415c0 6394#: builtin/branch.c:599
fb0e25bc
CD
6395msgid "use colored output"
6396msgstr "usar salida con colores"
6397
296415c0 6398#: builtin/branch.c:600
fb0e25bc
CD
6399msgid "act on remote-tracking branches"
6400msgstr "actuar en ramas de traqueo remoto"
6401
296415c0 6402#: builtin/branch.c:602 builtin/branch.c:604
fb0e25bc
CD
6403msgid "print only branches that contain the commit"
6404msgstr "mostrar solo ramas que contienen el commit"
6405
296415c0 6406#: builtin/branch.c:603 builtin/branch.c:605
fb0e25bc
CD
6407msgid "print only branches that don't contain the commit"
6408msgstr "mostrar solo ramas que no contienen el commit"
6409
296415c0 6410#: builtin/branch.c:608
fb0e25bc
CD
6411msgid "Specific git-branch actions:"
6412msgstr "Acciones específicas de git-branch:"
6413
296415c0 6414#: builtin/branch.c:609
fb0e25bc
CD
6415msgid "list both remote-tracking and local branches"
6416msgstr "listar ramas de remote-tracking y locales"
6417
296415c0 6418#: builtin/branch.c:611
fb0e25bc
CD
6419msgid "delete fully merged branch"
6420msgstr "borrar ramas totalmente fusionadas"
6421
296415c0 6422#: builtin/branch.c:612
fb0e25bc 6423msgid "delete branch (even if not merged)"
9df63a4a 6424msgstr "borrar rama (incluso si no esta fusionada)"
fb0e25bc 6425
296415c0 6426#: builtin/branch.c:613
fb0e25bc
CD
6427msgid "move/rename a branch and its reflog"
6428msgstr "mover/renombrar una rama y su reflog"
6429
296415c0 6430#: builtin/branch.c:614
fb0e25bc
CD
6431msgid "move/rename a branch, even if target exists"
6432msgstr "mover/renombrar una rama, incluso si el destino existe"
6433
296415c0 6434#: builtin/branch.c:615
4b15eb22
CD
6435msgid "copy a branch and its reflog"
6436msgstr "copiar una rama y su reflog"
6437
296415c0 6438#: builtin/branch.c:616
4b15eb22
CD
6439msgid "copy a branch, even if target exists"
6440msgstr "copiar una rama, incluso si el objetivo existe"
6441
296415c0 6442#: builtin/branch.c:617
fb0e25bc
CD
6443msgid "list branch names"
6444msgstr "listar nombres de ramas"
6445
296415c0 6446#: builtin/branch.c:618
fb0e25bc
CD
6447msgid "create the branch's reflog"
6448msgstr "crea el reflog de la rama"
6449
296415c0 6450#: builtin/branch.c:620
fb0e25bc 6451msgid "edit the description for the branch"
715fc761 6452msgstr "edita la descripción de la rama"
fb0e25bc 6453
296415c0 6454#: builtin/branch.c:621
fb0e25bc 6455msgid "force creation, move/rename, deletion"
715fc761 6456msgstr "fuerza la creación,movimiento/renombrado,borrado"
fb0e25bc 6457
296415c0 6458#: builtin/branch.c:622
fb0e25bc
CD
6459msgid "print only branches that are merged"
6460msgstr "muestra solo ramas que han sido fusionadas"
6461
296415c0 6462#: builtin/branch.c:623
fb0e25bc
CD
6463msgid "print only branches that are not merged"
6464msgstr "muestra solo ramas que no han sido fusionadas"
6465
296415c0 6466#: builtin/branch.c:624
fb0e25bc
CD
6467msgid "list branches in columns"
6468msgstr "muestra las ramas en columnas"
6469
296415c0
CDR
6470#: builtin/branch.c:625 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/ls-remote.c:70
6471#: builtin/tag.c:412
fb0e25bc
CD
6472msgid "key"
6473msgstr "clave"
6474
296415c0
CDR
6475#: builtin/branch.c:626 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-remote.c:71
6476#: builtin/tag.c:413
fb0e25bc
CD
6477msgid "field name to sort on"
6478msgstr "nombre del campo por el cuál ordenar"
6479
296415c0 6480#: builtin/branch.c:628 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:408
4b15eb22 6481#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:571 builtin/notes.c:574
296415c0 6482#: builtin/tag.c:415
fb0e25bc
CD
6483msgid "object"
6484msgstr "objeto"
6485
296415c0 6486#: builtin/branch.c:629
fb0e25bc
CD
6487msgid "print only branches of the object"
6488msgstr "imprimir sólo las ramas del objeto"
6489
296415c0 6490#: builtin/branch.c:631 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:422
fb0e25bc 6491msgid "sorting and filtering are case insensitive"
715fc761 6492msgstr "ordenamiento y filtrado son case-insensitive"
fb0e25bc 6493
296415c0 6494#: builtin/branch.c:632 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:420
4b15eb22 6495#: builtin/verify-tag.c:39
fb0e25bc
CD
6496msgid "format to use for the output"
6497msgstr "formato para usar para el output"
6498
296415c0 6499#: builtin/branch.c:655 builtin/clone.c:737
fb0e25bc
CD
6500msgid "HEAD not found below refs/heads!"
6501msgstr "HEAD no encontrado abajo de refs/heads!"
6502
296415c0 6503#: builtin/branch.c:678
fb0e25bc
CD
6504msgid "--column and --verbose are incompatible"
6505msgstr "--column y --verbose son incompatibles"
6506
296415c0 6507#: builtin/branch.c:693 builtin/branch.c:745 builtin/branch.c:754
fb0e25bc
CD
6508msgid "branch name required"
6509msgstr "se necesita el nombre de la rama"
6510
296415c0 6511#: builtin/branch.c:721
fb0e25bc
CD
6512msgid "Cannot give description to detached HEAD"
6513msgstr "No se puede dar descripción al HEAD desacoplado"
6514
296415c0 6515#: builtin/branch.c:726
fb0e25bc
CD
6516msgid "cannot edit description of more than one branch"
6517msgstr "no se puede editar la descripción de más de una rama"
6518
296415c0 6519#: builtin/branch.c:733
fb0e25bc
CD
6520#, c-format
6521msgid "No commit on branch '%s' yet."
715fc761 6522msgstr "Aún no hay commits en la rama '%s'."
fb0e25bc 6523
296415c0 6524#: builtin/branch.c:736
fb0e25bc
CD
6525#, c-format
6526msgid "No branch named '%s'."
6527msgstr "No hay ninguna rama llamada '%s'."
6528
296415c0 6529#: builtin/branch.c:751
4b15eb22
CD
6530msgid "too many branches for a copy operation"
6531msgstr "demasiadas ramas para una operación de copiado"
fb0e25bc 6532
296415c0 6533#: builtin/branch.c:760
4b15eb22
CD
6534msgid "too many arguments for a rename operation"
6535msgstr "demasiados argumentos para una operación de renombrado"
fb0e25bc 6536
296415c0 6537#: builtin/branch.c:765
4b15eb22
CD
6538msgid "too many arguments to set new upstream"
6539msgstr "demasiados argumentos para configurar un nuevo upstream"
6540
296415c0 6541#: builtin/branch.c:769
fb0e25bc 6542#, c-format
4b15eb22
CD
6543msgid ""
6544"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
6545msgstr ""
6546"no se pudo configurar upstream de HEAD a %s cuando este no apunta a ninguna "
6547"rama."
fb0e25bc 6548
296415c0 6549#: builtin/branch.c:772 builtin/branch.c:794 builtin/branch.c:810
fb0e25bc
CD
6550#, c-format
6551msgid "no such branch '%s'"
6552msgstr "no hay tal rama '%s'"
6553
296415c0 6554#: builtin/branch.c:776
fb0e25bc
CD
6555#, c-format
6556msgid "branch '%s' does not exist"
6557msgstr "la rama '%s' no existe"
6558
296415c0 6559#: builtin/branch.c:788
4b15eb22
CD
6560msgid "too many arguments to unset upstream"
6561msgstr "demasiados argumentos para desconfigurar upstream"
fb0e25bc 6562
296415c0 6563#: builtin/branch.c:792
fb0e25bc 6564msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
4b15eb22
CD
6565msgstr ""
6566"no se puede desconfigurar upstream de HEAD cuando este no apunta a ninguna "
6567"rama."
fb0e25bc 6568
296415c0 6569#: builtin/branch.c:798
fb0e25bc
CD
6570#, c-format
6571msgid "Branch '%s' has no upstream information"
715fc761 6572msgstr "Rama '%s' no tiene información de upstream"
fb0e25bc 6573
296415c0 6574#: builtin/branch.c:813
fb0e25bc 6575msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
4b15eb22
CD
6576msgstr ""
6577"opciones -a y -r para 'git branch' no tienen sentido con un nombre de rama"
fb0e25bc 6578
296415c0 6579#: builtin/branch.c:816
fb0e25bc 6580msgid ""
4b15eb22
CD
6581"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
6582"'--set-upstream-to' instead."
fb0e25bc 6583msgstr ""
33ac3e89 6584"la opción '--set-upstream' ya no es soportada. Considere usar '--track' o '--"
4b15eb22 6585"set-upstream-to' en cambio."
fb0e25bc
CD
6586
6587#: builtin/bundle.c:45
6588#, c-format
6589msgid "%s is okay\n"
6590msgstr "%s está bien\n"
6591
6592#: builtin/bundle.c:58
6593msgid "Need a repository to create a bundle."
6594msgstr "Se necesita un repositorio para agrupar."
6595
6596#: builtin/bundle.c:62
6597msgid "Need a repository to unbundle."
6598msgstr "Se necesita un repositorio para desagrupar."
6599
296415c0 6600#: builtin/cat-file.c:525
4b15eb22
CD
6601msgid ""
6602"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
6603"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
6604msgstr ""
6605"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
6606"p | <tipo> | --textconv | --filters) [--path=<ruta>] <objeto>"
fb0e25bc 6607
296415c0 6608#: builtin/cat-file.c:526
4b15eb22
CD
6609msgid ""
6610"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
6611"filters]"
6612msgstr ""
6613"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
6614"filters]"
fb0e25bc 6615
296415c0 6616#: builtin/cat-file.c:563
fb0e25bc
CD
6617msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
6618msgstr "<tipo> puede ser: blob, tree, commit, tag"
6619
296415c0 6620#: builtin/cat-file.c:564
fb0e25bc
CD
6621msgid "show object type"
6622msgstr "mostrar el tipo del objeto"
6623
296415c0 6624#: builtin/cat-file.c:565
fb0e25bc 6625msgid "show object size"
715fc761 6626msgstr "mostrar el tamaño del objeto"
fb0e25bc 6627
296415c0 6628#: builtin/cat-file.c:567
fb0e25bc
CD
6629msgid "exit with zero when there's no error"
6630msgstr "salir con cero cuando no haya error"
6631
296415c0 6632#: builtin/cat-file.c:568
fb0e25bc
CD
6633msgid "pretty-print object's content"
6634msgstr "realizar pretty-print del contenido del objeto"
6635
296415c0 6636#: builtin/cat-file.c:570
fb0e25bc
CD
6637msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
6638msgstr "para objetos blob, ejecuta textconv en el contenido del objeto"
6639
296415c0 6640#: builtin/cat-file.c:572
fb0e25bc
CD
6641msgid "for blob objects, run filters on object's content"
6642msgstr "para objetos blob, ejecuta filters en el contenido del objeto"
6643
296415c0 6644#: builtin/cat-file.c:573 git-submodule.sh:894
fb0e25bc
CD
6645msgid "blob"
6646msgstr "blob"
6647
296415c0 6648#: builtin/cat-file.c:574
fb0e25bc
CD
6649msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
6650msgstr "use una ruta específica para --textconv/--filters"
6651
296415c0 6652#: builtin/cat-file.c:576
fb0e25bc
CD
6653msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
6654msgstr "permita -s y -t para trabajar con objetos rotos o corruptos"
6655
296415c0 6656#: builtin/cat-file.c:577
fb0e25bc 6657msgid "buffer --batch output"
33ac3e89 6658msgstr "salida buffer --batch"
fb0e25bc 6659
296415c0 6660#: builtin/cat-file.c:579
fb0e25bc
CD
6661msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
6662msgstr "mostrar info y content de los objetos alimentados por standard input"
6663
296415c0 6664#: builtin/cat-file.c:582
fb0e25bc
CD
6665msgid "show info about objects fed from the standard input"
6666msgstr "mostrar info de los objetos alimentados por standard input"
6667
296415c0 6668#: builtin/cat-file.c:585
fb0e25bc 6669msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
715fc761
CDR
6670msgstr ""
6671"seguir los enlaces simbólicos en el árbol (usado con --batch o --batch-check)"
fb0e25bc 6672
296415c0 6673#: builtin/cat-file.c:587
fb0e25bc
CD
6674msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
6675msgstr "mostrar todos los objetos con --batch o --batch-check"
6676
6677#: builtin/check-attr.c:12
6678msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
6679msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <nombre-de-ruta>..."
6680
6681#: builtin/check-attr.c:13
6682msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
6683msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
6684
6685#: builtin/check-attr.c:20
6686msgid "report all attributes set on file"
6687msgstr "reportar todos los atributos configurados en el archivo"
6688
6689#: builtin/check-attr.c:21
6690msgid "use .gitattributes only from the index"
6691msgstr "use .gitattributes solo desde el índice"
6692
33ac3e89 6693#: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:100
fb0e25bc
CD
6694msgid "read file names from stdin"
6695msgstr "leer nombres de archivos de stdin"
6696
6697#: builtin/check-attr.c:24 builtin/check-ignore.c:26
6698msgid "terminate input and output records by a NUL character"
715fc761 6699msgstr "terminar registros de entrada y salida con un carácter NUL"
fb0e25bc 6700
296415c0 6701#: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1113 builtin/gc.c:500
fb0e25bc
CD
6702msgid "suppress progress reporting"
6703msgstr "suprimir el reporte de progreso"
6704
6705#: builtin/check-ignore.c:28
6706msgid "show non-matching input paths"
6707msgstr "mostrar rutas de entrada que no concuerdan"
6708
6709#: builtin/check-ignore.c:30
6710msgid "ignore index when checking"
6711msgstr "ignorar el índice cuando se revise"
6712
33ac3e89 6713#: builtin/check-ignore.c:159
fb0e25bc
CD
6714msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
6715msgstr "no se puede especificar los nombres de rutas con --stdin"
6716
33ac3e89 6717#: builtin/check-ignore.c:162
fb0e25bc
CD
6718msgid "-z only makes sense with --stdin"
6719msgstr "-z sólo tiene sentido con --stdin"
6720
33ac3e89 6721#: builtin/check-ignore.c:164
fb0e25bc
CD
6722msgid "no path specified"
6723msgstr "ruta no especificada"
6724
33ac3e89 6725#: builtin/check-ignore.c:168
fb0e25bc
CD
6726msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
6727msgstr "--quiet solo es válido con un nombre de ruta único"
6728
33ac3e89 6729#: builtin/check-ignore.c:170
fb0e25bc
CD
6730msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
6731msgstr "no se puede tener ambos --quiet y --verbose"
6732
33ac3e89 6733#: builtin/check-ignore.c:173
fb0e25bc
CD
6734msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
6735msgstr "--non-matching sólo es válida con --verbose"
6736
6737#: builtin/check-mailmap.c:9
6738msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
6739msgstr "git check-mailmap [<opciones>] <contacto>..."
6740
6741#: builtin/check-mailmap.c:14
6742msgid "also read contacts from stdin"
6743msgstr "también leer contactos desde stdin"
6744
6745#: builtin/check-mailmap.c:25
6746#, c-format
6747msgid "unable to parse contact: %s"
6748msgstr "no es posible analizar el contacto: %s"
6749
6750#: builtin/check-mailmap.c:48
6751msgid "no contacts specified"
6752msgstr "contactos no especificados"
6753
6754#: builtin/checkout-index.c:128
6755msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
6756msgstr "git checkout-index [<opciones>] [--] [<archivo>...]"
6757
f8038f5b 6758#: builtin/checkout-index.c:143
fb0e25bc
CD
6759msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
6760msgstr "stage tiene que estar entre 1 y 3 o all"
6761
f8038f5b 6762#: builtin/checkout-index.c:159
fb0e25bc 6763msgid "check out all files in the index"
9df63a4a 6764msgstr "revisar todos los archivos en el índice"
fb0e25bc 6765
f8038f5b 6766#: builtin/checkout-index.c:160
fb0e25bc
CD
6767msgid "force overwrite of existing files"
6768msgstr "forzar sobreescritura de los archivos existentes"
6769
f8038f5b 6770#: builtin/checkout-index.c:162
fb0e25bc 6771msgid "no warning for existing files and files not in index"
4b15eb22
CD
6772msgstr ""
6773"no hay advertencias para los archivos existentes y los archivos no están en "
6774"el índice"
fb0e25bc 6775
f8038f5b 6776#: builtin/checkout-index.c:164
fb0e25bc
CD
6777msgid "don't checkout new files"
6778msgstr "no revisar archivos nuevos"
6779
f8038f5b 6780#: builtin/checkout-index.c:166
fb0e25bc
CD
6781msgid "update stat information in the index file"
6782msgstr "actualizar información de estado en el archivo índice"
6783
f8038f5b 6784#: builtin/checkout-index.c:170
fb0e25bc
CD
6785msgid "read list of paths from the standard input"
6786msgstr "leer lista de rutas desde standard input"
6787
f8038f5b 6788#: builtin/checkout-index.c:172
fb0e25bc
CD
6789msgid "write the content to temporary files"
6790msgstr "escribir el contenido en un archivo temporal"
6791
f8038f5b 6792#: builtin/checkout-index.c:173 builtin/column.c:31
296415c0
CDR
6793#: builtin/submodule--helper.c:1216 builtin/submodule--helper.c:1219
6794#: builtin/submodule--helper.c:1227 builtin/submodule--helper.c:1591
6795#: builtin/worktree.c:610
fb0e25bc
CD
6796msgid "string"
6797msgstr "string"
6798
f8038f5b 6799#: builtin/checkout-index.c:174
fb0e25bc
CD
6800msgid "when creating files, prepend <string>"
6801msgstr "cuando cree archivos, anteponer <string>"
6802
f8038f5b 6803#: builtin/checkout-index.c:176
fb0e25bc
CD
6804msgid "copy out the files from named stage"
6805msgstr "copiar los archivos del stage nombrado"
6806
f8038f5b 6807#: builtin/checkout.c:27
fb0e25bc
CD
6808msgid "git checkout [<options>] <branch>"
6809msgstr "git checkout [<opciones>] <rama>"
6810
f8038f5b 6811#: builtin/checkout.c:28
fb0e25bc
CD
6812msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
6813msgstr "git checkout [<opciones>] [<rama>] -- <archivo>..."
6814
f8038f5b 6815#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
fb0e25bc
CD
6816#, c-format
6817msgid "path '%s' does not have our version"
6818msgstr "ruta '%s' no tiene nuestra versión"
6819
f8038f5b 6820#: builtin/checkout.c:138 builtin/checkout.c:171
fb0e25bc
CD
6821#, c-format
6822msgid "path '%s' does not have their version"
6823msgstr "ruta '%s' no tiene su versión"
6824
f8038f5b 6825#: builtin/checkout.c:154
fb0e25bc
CD
6826#, c-format
6827msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
6828msgstr "ruta '%s' no tiene todas las versiones necesarias"
6829
f8038f5b 6830#: builtin/checkout.c:198
fb0e25bc
CD
6831#, c-format
6832msgid "path '%s' does not have necessary versions"
6833msgstr "ruta '%s' no tiene versiones necesarias"
6834
f8038f5b 6835#: builtin/checkout.c:215
fb0e25bc
CD
6836#, c-format
6837msgid "path '%s': cannot merge"
6838msgstr "ruta '%s': no se puede fusionar"
6839
33ac3e89 6840#: builtin/checkout.c:231
fb0e25bc
CD
6841#, c-format
6842msgid "Unable to add merge result for '%s'"
6843msgstr "Incapaz de agregar resultados de fusión a '%s'"
6844
33ac3e89
CDR
6845#: builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256 builtin/checkout.c:259
6846#: builtin/checkout.c:262
fb0e25bc
CD
6847#, c-format
6848msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
6849msgstr "'%s' no puede ser usada con rutas actualizadas"
6850
33ac3e89 6851#: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:268
fb0e25bc
CD
6852#, c-format
6853msgid "'%s' cannot be used with %s"
6854msgstr "'%s' no puede ser usado con %s"
6855
33ac3e89 6856#: builtin/checkout.c:271
fb0e25bc
CD
6857#, c-format
6858msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
33ac3e89 6859msgstr "No se puede actualizar rutas y cambiar a la rama '%s' al mismo tiempo."
fb0e25bc 6860
33ac3e89 6861#: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347
fb0e25bc
CD
6862#, c-format
6863msgid "path '%s' is unmerged"
6864msgstr "ruta '%s' no esta fusionada"
6865
296415c0 6866#: builtin/checkout.c:506
fb0e25bc
CD
6867msgid "you need to resolve your current index first"
6868msgstr "necesita resolver su índice actual primero"
6869
296415c0 6870#: builtin/checkout.c:643
fb0e25bc
CD
6871#, c-format
6872msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
6873msgstr "No se puede hacer reflog para '%s': %s\n"
6874
296415c0 6875#: builtin/checkout.c:684
fb0e25bc
CD
6876msgid "HEAD is now at"
6877msgstr "HEAD está ahora en"
6878
296415c0 6879#: builtin/checkout.c:688 builtin/clone.c:691
fb0e25bc
CD
6880msgid "unable to update HEAD"
6881msgstr "no es posible actualizar HEAD"
6882
296415c0 6883#: builtin/checkout.c:692
fb0e25bc
CD
6884#, c-format
6885msgid "Reset branch '%s'\n"
6886msgstr "Reiniciar rama '%s'\n"
6887
296415c0 6888#: builtin/checkout.c:695
fb0e25bc
CD
6889#, c-format
6890msgid "Already on '%s'\n"
6891msgstr "Ya en '%s'\n"
6892
296415c0 6893#: builtin/checkout.c:699
fb0e25bc
CD
6894#, c-format
6895msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
6896msgstr "Rama reiniciada y cambiada a '%s'\n"
6897
296415c0 6898#: builtin/checkout.c:701 builtin/checkout.c:1046
fb0e25bc
CD
6899#, c-format
6900msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
6901msgstr "Cambiado a nueva rama '%s'\n"
6902
296415c0 6903#: builtin/checkout.c:703
fb0e25bc
CD
6904#, c-format
6905msgid "Switched to branch '%s'\n"
6906msgstr "Cambiado a rama '%s'\n"
6907
296415c0 6908#: builtin/checkout.c:754
fb0e25bc
CD
6909#, c-format
6910msgid " ... and %d more.\n"
6911msgstr " ... y %d más.\n"
6912
296415c0 6913#: builtin/checkout.c:760
fb0e25bc
CD
6914#, c-format
6915msgid ""
6916"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
6917"any of your branches:\n"
6918"\n"
6919"%s\n"
6920msgid_plural ""
6921"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
6922"any of your branches:\n"
6923"\n"
6924"%s\n"
6925msgstr[0] ""
6926"Peligro: está saliendo %d commit atrás, no está conectado\n"
6927"a ninguna rama:\n"
6928"\n"
6929"%s\n"
6930msgstr[1] ""
9df63a4a 6931"Peligro: está saliendo %d commits atrás, no está conectado\n"
fb0e25bc
CD
6932"a ninguna rama:\n"
6933"\n"
6934"%s\n"
6935
296415c0 6936#: builtin/checkout.c:779
fb0e25bc
CD
6937#, c-format
6938msgid ""
6939"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
6940"to do so with:\n"
6941"\n"
6942" git branch <new-branch-name> %s\n"
6943"\n"
6944msgid_plural ""
6945"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
6946"to do so with:\n"
6947"\n"
6948" git branch <new-branch-name> %s\n"
6949"\n"
6950msgstr[0] ""
6951"Si quiere conservarlo creando una nueva rama, este es un buen momento\n"
6952"para hacerlo:\n"
6953"\n"
6954" git branch <nuevo-nombre-de-rama> %s\n"
6955"\n"
6956msgstr[1] ""
6957"Si quiere conservarlos creando una nueva rama, este es un buen momento\n"
6958"para hacerlo:\n"
6959"\n"
6960" git branch <nombre-de-rama> %s\n"
6961"\n"
6962
296415c0 6963#: builtin/checkout.c:811
fb0e25bc 6964msgid "internal error in revision walk"
9df63a4a 6965msgstr "error interno en camino de revisión"
fb0e25bc 6966
296415c0 6967#: builtin/checkout.c:815
fb0e25bc 6968msgid "Previous HEAD position was"
715fc761 6969msgstr "La posición previa de HEAD era"
fb0e25bc 6970
296415c0 6971#: builtin/checkout.c:843 builtin/checkout.c:1041
fb0e25bc 6972msgid "You are on a branch yet to be born"
9df63a4a 6973msgstr "Estás en una rama por nacer"
fb0e25bc 6974
296415c0 6975#: builtin/checkout.c:947
fb0e25bc
CD
6976#, c-format
6977msgid "only one reference expected, %d given."
6978msgstr "solo una referencia esperada, %d entregadas."
6979
296415c0 6980#: builtin/checkout.c:987 builtin/worktree.c:240 builtin/worktree.c:389
fb0e25bc
CD
6981#, c-format
6982msgid "invalid reference: %s"
6983msgstr "referencia invalida: %s"
6984
296415c0 6985#: builtin/checkout.c:1016
fb0e25bc
CD
6986#, c-format
6987msgid "reference is not a tree: %s"
715fc761 6988msgstr "la referencia no es n árbol: %s"
fb0e25bc 6989
296415c0 6990#: builtin/checkout.c:1055
fb0e25bc
CD
6991msgid "paths cannot be used with switching branches"
6992msgstr "rutas no pueden ser usadas con cambios de rama"
6993
296415c0 6994#: builtin/checkout.c:1058 builtin/checkout.c:1062
fb0e25bc
CD
6995#, c-format
6996msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
6997msgstr "'%s' no puede ser usado con cambios de ramas"
6998
296415c0
CDR
6999#: builtin/checkout.c:1066 builtin/checkout.c:1069 builtin/checkout.c:1074
7000#: builtin/checkout.c:1077
fb0e25bc
CD
7001#, c-format
7002msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
7003msgstr "'%s' no puede ser usado con '%s'"
7004
296415c0 7005#: builtin/checkout.c:1082
fb0e25bc
CD
7006#, c-format
7007msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
7008msgstr "No se puede cambiar rama a un '%s' sin commits"
7009
296415c0
CDR
7010#: builtin/checkout.c:1114 builtin/checkout.c:1116 builtin/clone.c:118
7011#: builtin/remote.c:167 builtin/remote.c:169 builtin/worktree.c:433
7012#: builtin/worktree.c:435
fb0e25bc
CD
7013msgid "branch"
7014msgstr "rama"
7015
296415c0 7016#: builtin/checkout.c:1115
fb0e25bc
CD
7017msgid "create and checkout a new branch"
7018msgstr "crear y hacer checkout a una nueva rama"
7019
296415c0 7020#: builtin/checkout.c:1117
fb0e25bc
CD
7021msgid "create/reset and checkout a branch"
7022msgstr "crear/reiniciar y hacer checkout a una rama"
7023
296415c0 7024#: builtin/checkout.c:1118
fb0e25bc
CD
7025msgid "create reflog for new branch"
7026msgstr "crear un reflog para una nueva rama"
7027
296415c0 7028#: builtin/checkout.c:1119 builtin/worktree.c:437
fb0e25bc
CD
7029msgid "detach HEAD at named commit"
7030msgstr "desacoplar HEAD en el commit nombrado"
7031
296415c0 7032#: builtin/checkout.c:1120
fb0e25bc
CD
7033msgid "set upstream info for new branch"
7034msgstr "configurar info de upstream para una rama nueva"
7035
296415c0 7036#: builtin/checkout.c:1122
fb0e25bc
CD
7037msgid "new-branch"
7038msgstr "nueva-rama"
7039
296415c0 7040#: builtin/checkout.c:1122
fb0e25bc
CD
7041msgid "new unparented branch"
7042msgstr "nueva rama no emparentada"
7043
296415c0 7044#: builtin/checkout.c:1123
fb0e25bc 7045msgid "checkout our version for unmerged files"
715fc761 7046msgstr "hacer checkout a nuestra versión para archivos sin fusionar"
fb0e25bc 7047
296415c0 7048#: builtin/checkout.c:1125
fb0e25bc 7049msgid "checkout their version for unmerged files"
715fc761 7050msgstr "hacer checkout a su versión para los archivos sin fusionar"
fb0e25bc 7051
296415c0 7052#: builtin/checkout.c:1127
fb0e25bc
CD
7053msgid "force checkout (throw away local modifications)"
7054msgstr "forzar el checkout (descartar modificaciones locales)"
7055
296415c0 7056#: builtin/checkout.c:1129
fb0e25bc 7057msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
715fc761 7058msgstr "realizar una fusión de tres vías con la rama nueva"
fb0e25bc 7059
296415c0 7060#: builtin/checkout.c:1131 builtin/merge.c:240
fb0e25bc
CD
7061msgid "update ignored files (default)"
7062msgstr "actualizar archivos ignorados (default)"
7063
296415c0 7064#: builtin/checkout.c:1133 builtin/log.c:1499 parse-options.h:264
fb0e25bc
CD
7065msgid "style"
7066msgstr "estilo"
7067
296415c0 7068#: builtin/checkout.c:1134
fb0e25bc
CD
7069msgid "conflict style (merge or diff3)"
7070msgstr "conflicto de estilos (merge o diff3)"
7071
296415c0 7072#: builtin/checkout.c:1137
fb0e25bc
CD
7073msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
7074msgstr "no limitar pathspecs a dispersar entradas solamente"
7075
296415c0 7076#: builtin/checkout.c:1139
fb0e25bc
CD
7077msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
7078msgstr "segunda opción 'git checkout <no-hay-tal-rama>'"
7079
296415c0 7080#: builtin/checkout.c:1141
fb0e25bc
CD
7081msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
7082msgstr "no revise si otro árbol de trabajo contiene la ref entregada"
7083
296415c0
CDR
7084#: builtin/checkout.c:1145 builtin/clone.c:85 builtin/fetch.c:149
7085#: builtin/merge.c:237 builtin/pull.c:128 builtin/push.c:572
7086#: builtin/send-pack.c:174
fb0e25bc
CD
7087msgid "force progress reporting"
7088msgstr "forzar el reporte de progreso"
7089
296415c0 7090#: builtin/checkout.c:1175
fb0e25bc
CD
7091msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
7092msgstr "-b, -B y --orphan son mutuamente exclusivas"
7093
296415c0 7094#: builtin/checkout.c:1192
fb0e25bc
CD
7095msgid "--track needs a branch name"
7096msgstr "--track necesita el nombre de una rama"
7097
296415c0 7098#: builtin/checkout.c:1197
fb0e25bc
CD
7099msgid "Missing branch name; try -b"
7100msgstr "Falta nombre de rama; prueba -b"
7101
296415c0 7102#: builtin/checkout.c:1233
fb0e25bc 7103msgid "invalid path specification"
33ac3e89 7104msgstr "especificación de ruta invalida"
fb0e25bc 7105
296415c0 7106#: builtin/checkout.c:1240
fb0e25bc
CD
7107#, c-format
7108msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
7109msgstr "'%s' no es un commit y una rama '%s' no puede ser creada desde este"
7110
296415c0 7111#: builtin/checkout.c:1244
fb0e25bc
CD
7112#, c-format
7113msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
7114msgstr "git checkout: --detach no toma un argumento de ruta '%s'"
7115
296415c0 7116#: builtin/checkout.c:1248
fb0e25bc
CD
7117msgid ""
7118"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
7119"checking out of the index."
7120msgstr ""
7121"git checkout: --ours/--theirs, --force y --merge son incompatibles cuando\n"
7122"se revisa fuera del índice."
7123
7124#: builtin/clean.c:26
4b15eb22
CD
7125msgid ""
7126"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
7127msgstr ""
7128"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patrón>] [-x | -X] [--] <rutas>..."
fb0e25bc
CD
7129
7130#: builtin/clean.c:30
7131#, c-format
7132msgid "Removing %s\n"
7133msgstr "Borrando %s\n"
7134
7135#: builtin/clean.c:31
7136#, c-format
7137msgid "Would remove %s\n"
7138msgstr "Sera borrado %s\n"
7139
7140#: builtin/clean.c:32
7141#, c-format
7142msgid "Skipping repository %s\n"
7143msgstr "Saltando repositorio %s\n"
7144
7145#: builtin/clean.c:33
7146#, c-format
7147msgid "Would skip repository %s\n"
7148msgstr "Se saltara repositorio %s\n"
7149
7150#: builtin/clean.c:34
7151#, c-format
7152msgid "failed to remove %s"
296415c0 7153msgstr "falló al borrar %s"
fb0e25bc 7154
296415c0 7155#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:579
fb0e25bc
CD
7156#, c-format
7157msgid ""
7158"Prompt help:\n"
7159"1 - select a numbered item\n"
7160"foo - select item based on unique prefix\n"
7161" - (empty) select nothing\n"
7162msgstr ""
715fc761 7163"Ayuda rápida:\n"
fb0e25bc 7164"1 - selecciona un objeto por numero\n"
715fc761
CDR
7165"foo - selecciona un objeto basado en un prefijo único\n"
7166" - (vacío) no elegir nada\n"
fb0e25bc 7167
296415c0 7168#: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:588
fb0e25bc
CD
7169#, c-format
7170msgid ""
7171"Prompt help:\n"
7172"1 - select a single item\n"
7173"3-5 - select a range of items\n"
7174"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
7175"foo - select item based on unique prefix\n"
7176"-... - unselect specified items\n"
7177"* - choose all items\n"
7178" - (empty) finish selecting\n"
7179msgstr ""
715fc761
CDR
7180"Ayuda rápida:\n"
7181"1 - selecciona un objeto único\n"
7182"3-5 - selecciona un rango de objetos\n"
7183"2-3,6-9 - selecciona múltiples rangos\n"
7184"foo - selecciona un objeto basado en un prefijo único\n"
7185"-... - de-seleccionar objetos especificados\n"
fb0e25bc 7186"* - escoger todos los objetos\n"
715fc761 7187" - (vacío) terminar selección\n"
fb0e25bc 7188
296415c0
CDR
7189#: builtin/clean.c:522 git-add--interactive.perl:554
7190#: git-add--interactive.perl:559
fb0e25bc
CD
7191#, c-format, perl-format
7192msgid "Huh (%s)?\n"
7193msgstr "Ahh (%s)?\n"
7194
f8038f5b 7195#: builtin/clean.c:664
fb0e25bc
CD
7196#, c-format
7197msgid "Input ignore patterns>> "
7198msgstr "Input ignora los patrones >> "
7199
f8038f5b 7200#: builtin/clean.c:701
fb0e25bc
CD
7201#, c-format
7202msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
7203msgstr "PELIGRO: No se puede encontrar objetos que concuerden con: %s"
7204
f8038f5b 7205#: builtin/clean.c:722
fb0e25bc
CD
7206msgid "Select items to delete"
7207msgstr "Seleccionar objetos para borrar"
7208
7209#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
f8038f5b 7210#: builtin/clean.c:763
fb0e25bc
CD
7211#, c-format
7212msgid "Remove %s [y/N]? "
7213msgstr "Borrar %s [y/N]? "
7214
296415c0 7215#: builtin/clean.c:788 git-add--interactive.perl:1717
fb0e25bc
CD
7216#, c-format
7217msgid "Bye.\n"
715fc761 7218msgstr "Adiós.\n"
fb0e25bc 7219
f8038f5b 7220#: builtin/clean.c:796
fb0e25bc
CD
7221msgid ""
7222"clean - start cleaning\n"
7223"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
7224"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
7225"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
7226"quit - stop cleaning\n"
7227"help - this screen\n"
7228"? - help for prompt selection"
7229msgstr ""
7230"clean - comenzar la limpieza\n"
715fc761
CDR
7231"filtrar por patrón - excluye objetos del borrado \n"
7232"elegir por números - selecciona objetos a ser borrados por numero\n"
fb0e25bc
CD
7233"preguntar cada uno - confirmar cada borrado (como \"rm -i\")\n"
7234"quit - parar limpieza\n"
7235"help - esta ventana\n"
715fc761 7236"? - ayuda para selección de opciones"
fb0e25bc 7237
296415c0 7238#: builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1793
fb0e25bc
CD
7239msgid "*** Commands ***"
7240msgstr "*** Comandos ***"
7241
296415c0 7242#: builtin/clean.c:824 git-add--interactive.perl:1790
fb0e25bc
CD
7243msgid "What now"
7244msgstr "Ahora que"
7245
f8038f5b 7246#: builtin/clean.c:832
fb0e25bc
CD
7247msgid "Would remove the following item:"
7248msgid_plural "Would remove the following items:"
33ac3e89 7249msgstr[0] "Se removerá el siguiente objeto:"
715fc761 7250msgstr[1] "Se removerán los siguientes objetos:"
fb0e25bc 7251
f8038f5b 7252#: builtin/clean.c:848
fb0e25bc
CD
7253msgid "No more files to clean, exiting."
7254msgstr "No hay mas archivos para limpiar, saliendo."
7255
f8038f5b 7256#: builtin/clean.c:910
fb0e25bc
CD
7257msgid "do not print names of files removed"
7258msgstr "no imprimir nombres de archivos borrados"
7259
f8038f5b 7260#: builtin/clean.c:912
fb0e25bc
CD
7261msgid "force"
7262msgstr "forzar"
7263
f8038f5b 7264#: builtin/clean.c:913
fb0e25bc
CD
7265msgid "interactive cleaning"
7266msgstr "limpieza interactiva"
7267
f8038f5b 7268#: builtin/clean.c:915
fb0e25bc
CD
7269msgid "remove whole directories"
7270msgstr "borrar directorios completos"
7271
33ac3e89
CDR
7272#: builtin/clean.c:916 builtin/describe.c:533 builtin/describe.c:535
7273#: builtin/grep.c:871 builtin/log.c:157 builtin/log.c:159
f8038f5b
CDR
7274#: builtin/ls-files.c:548 builtin/name-rev.c:397 builtin/name-rev.c:399
7275#: builtin/show-ref.c:176
fb0e25bc 7276msgid "pattern"
9df63a4a 7277msgstr "patrón"
fb0e25bc 7278
f8038f5b 7279#: builtin/clean.c:917
fb0e25bc 7280msgid "add <pattern> to ignore rules"
715fc761 7281msgstr "agregar <patrón> para ignorar reglas"
fb0e25bc 7282
f8038f5b 7283#: builtin/clean.c:918
fb0e25bc 7284msgid "remove ignored files, too"
9df63a4a 7285msgstr "borrar archivos ignorados, también"
fb0e25bc 7286
f8038f5b 7287#: builtin/clean.c:920
fb0e25bc
CD
7288msgid "remove only ignored files"
7289msgstr "borrar solo archivos ignorados"
7290
f8038f5b 7291#: builtin/clean.c:938
fb0e25bc
CD
7292msgid "-x and -X cannot be used together"
7293msgstr "-x y -X no pueden ser usadas juntas"
7294
f8038f5b 7295#: builtin/clean.c:942
4b15eb22
CD
7296msgid ""
7297"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
7298"clean"
7299msgstr ""
7300"clean.requireForce configurado como true y ninguno -i, -n, ni -f entregados; "
7301"rehusando el clean"
7302
f8038f5b 7303#: builtin/clean.c:945
4b15eb22
CD
7304msgid ""
7305"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
7306"refusing to clean"
7307msgstr ""
7308"clean.requireForce default en true y ninguno -i, -n, ni -f entregados; "
7309"rehusando el clean"
fb0e25bc 7310
296415c0 7311#: builtin/clone.c:42
fb0e25bc
CD
7312msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
7313msgstr "git clone [<opciones>] [--] <repo> [<directorio>]"
7314
296415c0 7315#: builtin/clone.c:87
fb0e25bc
CD
7316msgid "don't create a checkout"
7317msgstr "no crear checkout"
7318
296415c0 7319#: builtin/clone.c:88 builtin/clone.c:90 builtin/init-db.c:479
fb0e25bc 7320msgid "create a bare repository"
9df63a4a 7321msgstr "crear un repositorio vacío"
fb0e25bc 7322
296415c0 7323#: builtin/clone.c:92
fb0e25bc 7324msgid "create a mirror repository (implies bare)"
715fc761 7325msgstr "crear un repositorio espejo (implica vacío)"
fb0e25bc 7326
296415c0 7327#: builtin/clone.c:94
fb0e25bc
CD
7328msgid "to clone from a local repository"
7329msgstr "clonar de un repositorio local"
7330
296415c0 7331#: builtin/clone.c:96
fb0e25bc
CD
7332msgid "don't use local hardlinks, always copy"
7333msgstr "no usar hardlinks, siempre copiar"
7334
296415c0 7335#: builtin/clone.c:98
fb0e25bc
CD
7336msgid "setup as shared repository"
7337msgstr "configurar como repositorio compartido"
7338
296415c0 7339#: builtin/clone.c:100 builtin/clone.c:104
fb0e25bc
CD
7340msgid "pathspec"
7341msgstr "pathspec"
7342
296415c0 7343#: builtin/clone.c:100 builtin/clone.c:104
fb0e25bc 7344msgid "initialize submodules in the clone"
9df63a4a 7345msgstr "inicializar submódulos en el clonado"
fb0e25bc 7346
296415c0 7347#: builtin/clone.c:107
fb0e25bc 7348msgid "number of submodules cloned in parallel"
9df63a4a 7349msgstr "numero de submódulos clonados en paralelo"
fb0e25bc 7350
296415c0 7351#: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:476
fb0e25bc
CD
7352msgid "template-directory"
7353msgstr "directorio-template"
7354
296415c0 7355#: builtin/clone.c:109 builtin/init-db.c:477
fb0e25bc 7356msgid "directory from which templates will be used"
715fc761 7357msgstr "directorio del cual los templates serán usados"
fb0e25bc 7358
296415c0
CDR
7359#: builtin/clone.c:111 builtin/clone.c:113 builtin/submodule--helper.c:1223
7360#: builtin/submodule--helper.c:1594
fb0e25bc
CD
7361msgid "reference repository"
7362msgstr "repositorio de referencia"
7363
296415c0
CDR
7364#: builtin/clone.c:115 builtin/submodule--helper.c:1225
7365#: builtin/submodule--helper.c:1596
fb0e25bc 7366msgid "use --reference only while cloning"
715fc761 7367msgstr "usa--reference solamente si estas clonado"
fb0e25bc 7368
296415c0
CDR
7369#: builtin/clone.c:116 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44
7370#: builtin/pack-objects.c:3166 builtin/repack.c:213
fb0e25bc
CD
7371msgid "name"
7372msgstr "nombre"
7373
296415c0 7374#: builtin/clone.c:117
fb0e25bc
CD
7375msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
7376msgstr "use <nombre> en lugar de 'origin' para rastrear upstream"
7377
296415c0 7378#: builtin/clone.c:119
fb0e25bc
CD
7379msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
7380msgstr "checkout <rama> en lugar de HEAD remota"
7381
296415c0 7382#: builtin/clone.c:121
fb0e25bc
CD
7383msgid "path to git-upload-pack on the remote"
7384msgstr "ruta para git-upload-pack en el remoto"
7385
296415c0
CDR
7386#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:150 builtin/grep.c:813
7387#: builtin/pull.c:216
fb0e25bc
CD
7388msgid "depth"
7389msgstr "profundidad"
7390
296415c0 7391#: builtin/clone.c:123
fb0e25bc
CD
7392msgid "create a shallow clone of that depth"
7393msgstr "crear un clon superficial para esa profundidad"
7394
296415c0 7395#: builtin/clone.c:124 builtin/fetch.c:152 builtin/pack-objects.c:3157
33ac3e89 7396#: parse-options.h:154
fb0e25bc
CD
7397msgid "time"
7398msgstr "tiempo"
7399
296415c0 7400#: builtin/clone.c:125
fb0e25bc
CD
7401msgid "create a shallow clone since a specific time"
7402msgstr "crear un clon superficial desde el tiempo específico"
7403
296415c0 7404#: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:154
fb0e25bc
CD
7405msgid "revision"
7406msgstr "revision"
7407
296415c0 7408#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:155
fb0e25bc
CD
7409msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
7410msgstr "ahondando historia de clon superficial, excluyendo rev"
7411
296415c0 7412#: builtin/clone.c:129
fb0e25bc
CD
7413msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
7414msgstr "clonar solo una rama,HEAD o --branch"
7415
296415c0 7416#: builtin/clone.c:131
fb0e25bc 7417msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
9df63a4a 7418msgstr "no clonar ningún tag, y hacer que los subsiguientes fetch no los sigan"
fb0e25bc 7419
296415c0 7420#: builtin/clone.c:133
fb0e25bc
CD
7421msgid "any cloned submodules will be shallow"
7422msgstr "cualquier submódulo clonado será superficial"
7423
296415c0 7424#: builtin/clone.c:134 builtin/init-db.c:485
fb0e25bc
CD
7425msgid "gitdir"
7426msgstr "gitdir"
7427
296415c0 7428#: builtin/clone.c:135 builtin/init-db.c:486
fb0e25bc
CD
7429msgid "separate git dir from working tree"
7430msgstr "separa git dir del árbol de trabajo"
7431
296415c0 7432#: builtin/clone.c:136
fb0e25bc
CD
7433msgid "key=value"
7434msgstr "llave=valor"
7435
296415c0 7436#: builtin/clone.c:137
fb0e25bc
CD
7437msgid "set config inside the new repository"
7438msgstr "configurar config dentro del nuevo repositorio"
7439
296415c0
CDR
7440#: builtin/clone.c:138 builtin/fetch.c:173 builtin/pull.c:229
7441#: builtin/push.c:583
fb0e25bc
CD
7442msgid "use IPv4 addresses only"
7443msgstr "solo usar direcciones IPv4"
7444
296415c0
CDR
7445#: builtin/clone.c:140 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:232
7446#: builtin/push.c:585
fb0e25bc
CD
7447msgid "use IPv6 addresses only"
7448msgstr "solo usar direcciones IPv6"
7449
296415c0 7450#: builtin/clone.c:278
fb0e25bc
CD
7451msgid ""
7452"No directory name could be guessed.\n"
7453"Please specify a directory on the command line"
7454msgstr ""
7455"No se pudo adivinar ningún nombre de directorio.\n"
7456"Por favor especifique un directorio en la línea de comando"
7457
296415c0 7458#: builtin/clone.c:331
fb0e25bc
CD
7459#, c-format
7460msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
7461msgstr "info: No se pudo agregar un alterno para '%s': %s\n"
7462
296415c0 7463#: builtin/clone.c:403
fb0e25bc
CD
7464#, c-format
7465msgid "failed to open '%s'"
296415c0 7466msgstr "falló al abrir '%s'"
fb0e25bc 7467
296415c0 7468#: builtin/clone.c:411
fb0e25bc
CD
7469#, c-format
7470msgid "%s exists and is not a directory"
7471msgstr "%s existe pero no es un directorio"
7472
296415c0 7473#: builtin/clone.c:425
fb0e25bc
CD
7474#, c-format
7475msgid "failed to stat %s\n"
7476msgstr "falló al analizar %s\n"
7477
296415c0 7478#: builtin/clone.c:447
fb0e25bc
CD
7479#, c-format
7480msgid "failed to create link '%s'"
296415c0 7481msgstr "falló al crear link '%s'"
fb0e25bc 7482
296415c0 7483#: builtin/clone.c:451
fb0e25bc
CD
7484#, c-format
7485msgid "failed to copy file to '%s'"
296415c0 7486msgstr "falló al copiar archivo a '%s'"
fb0e25bc 7487
296415c0 7488#: builtin/clone.c:477
fb0e25bc
CD
7489#, c-format
7490msgid "done.\n"
7491msgstr "hecho.\n"
7492
296415c0 7493#: builtin/clone.c:491
fb0e25bc
CD
7494msgid ""
7495"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
7496"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
7497"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
7498msgstr ""
7499"Clonado exitoso, pero falló el checkout.\n"
7500"Puede inspeccionar a qué se hizo checkout con 'git status'\n"
7501"y volver a intentarlo con 'git checkout -f HEAD'\n"
7502
296415c0 7503#: builtin/clone.c:568
fb0e25bc
CD
7504#, c-format
7505msgid "Could not find remote branch %s to clone."
33ac3e89 7506msgstr "No se pudo encontrar la rama remota %s para clonar."
fb0e25bc 7507
296415c0 7508#: builtin/clone.c:663
fb0e25bc 7509msgid "remote did not send all necessary objects"
9df63a4a 7510msgstr "remoto no mando todos los objetos necesarios"
fb0e25bc 7511
296415c0 7512#: builtin/clone.c:679
fb0e25bc
CD
7513#, c-format
7514msgid "unable to update %s"
7515msgstr "incapaz de actualizar %s"
7516
296415c0 7517#: builtin/clone.c:728
fb0e25bc 7518msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
4b15eb22 7519msgstr ""
33ac3e89 7520"remoto HEAD refiere a un ref inexistente, no se puede hacer checkout.\n"
fb0e25bc 7521
296415c0 7522#: builtin/clone.c:758
fb0e25bc 7523msgid "unable to checkout working tree"
715fc761 7524msgstr "no es posible realizar checkout en el árbol de trabajo"
fb0e25bc 7525
296415c0 7526#: builtin/clone.c:803
fb0e25bc 7527msgid "unable to write parameters to config file"
715fc761 7528msgstr "no es posible escribir parámetros al archivo config"
fb0e25bc 7529
296415c0 7530#: builtin/clone.c:866
fb0e25bc
CD
7531msgid "cannot repack to clean up"
7532msgstr "no se puede reempaquetar para limpiar"
7533
296415c0 7534#: builtin/clone.c:868
fb0e25bc
CD
7535msgid "cannot unlink temporary alternates file"
7536msgstr "no se puede desvincular archivos alternos temporales"
7537
296415c0 7538#: builtin/clone.c:907 builtin/receive-pack.c:1947
fb0e25bc
CD
7539msgid "Too many arguments."
7540msgstr "Muchos argumentos."
7541
296415c0 7542#: builtin/clone.c:911
fb0e25bc 7543msgid "You must specify a repository to clone."
33ac3e89 7544msgstr "Tienes que especificar un repositorio para clonar."
fb0e25bc 7545
296415c0 7546#: builtin/clone.c:924
fb0e25bc
CD
7547#, c-format
7548msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
7549msgstr "Las opciones --bare y --origin %s son incompatibles."
7550
296415c0 7551#: builtin/clone.c:927
fb0e25bc
CD
7552msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
7553msgstr "--bare y --separate-git-dir son incompatibles."
7554
296415c0 7555#: builtin/clone.c:940
fb0e25bc
CD
7556#, c-format
7557msgid "repository '%s' does not exist"
7558msgstr "repositorio '%s' no existe"
7559
296415c0 7560#: builtin/clone.c:946 builtin/fetch.c:1460
fb0e25bc
CD
7561#, c-format
7562msgid "depth %s is not a positive number"
7563msgstr "profundidad %s no es un numero positivo"
7564
296415c0 7565#: builtin/clone.c:956
fb0e25bc
CD
7566#, c-format
7567msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
33ac3e89 7568msgstr "la ruta de destino '%s' ya existe y no es un directorio vacío."
fb0e25bc 7569
296415c0 7570#: builtin/clone.c:966
fb0e25bc
CD
7571#, c-format
7572msgid "working tree '%s' already exists."
7573msgstr "directorio de trabajo '%s' ya existe."
7574
296415c0
CDR
7575#: builtin/clone.c:981 builtin/clone.c:1002 builtin/difftool.c:270
7576#: builtin/worktree.c:246 builtin/worktree.c:276
fb0e25bc
CD
7577#, c-format
7578msgid "could not create leading directories of '%s'"
7579msgstr "no se pudo crear directorios principales de '%s'"
7580
296415c0 7581#: builtin/clone.c:986
fb0e25bc
CD
7582#, c-format
7583msgid "could not create work tree dir '%s'"
715fc761 7584msgstr "no se pudo crear un árbol de trabajo '%s'"
fb0e25bc 7585
296415c0 7586#: builtin/clone.c:1006
fb0e25bc
CD
7587#, c-format
7588msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
9df63a4a 7589msgstr "Clonando en un repositorio vacío '%s'...\n"
fb0e25bc 7590
296415c0 7591#: builtin/clone.c:1008
fb0e25bc
CD
7592#, c-format
7593msgid "Cloning into '%s'...\n"
7594msgstr "Clonando en '%s'...\n"
7595
296415c0 7596#: builtin/clone.c:1032
4b15eb22
CD
7597msgid ""
7598"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
7599"able"
7600msgstr ""
7601"clone --recursive no es compatible con --reference y --reference-if-able al "
7602"mismo tiempo"
fb0e25bc 7603
33ac3e89 7604#: builtin/clone.c:1093
fb0e25bc
CD
7605msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
7606msgstr "--depth es ignorada en clonaciones locales; usa file:// más bien."
7607
33ac3e89 7608#: builtin/clone.c:1095
fb0e25bc
CD
7609msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
7610msgstr "--shallow-since es ignorado en el clon local; use file:// ."
7611
33ac3e89 7612#: builtin/clone.c:1097
fb0e25bc
CD
7613msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
7614msgstr "--shallow-exclude es ignorado en clones locales; use file://."
7615
33ac3e89
CDR
7616#: builtin/clone.c:1099
7617msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
7618msgstr "--filter es ignorado en clones locales; usa file:// en su lugar."
7619
7620#: builtin/clone.c:1102
fb0e25bc
CD
7621msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
7622msgstr "repositorio fuente es superficial, ignorando --local"
7623
33ac3e89 7624#: builtin/clone.c:1107
fb0e25bc
CD
7625msgid "--local is ignored"
7626msgstr "--local es ignorado"
7627
33ac3e89 7628#: builtin/clone.c:1169 builtin/clone.c:1177
fb0e25bc
CD
7629#, c-format
7630msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
7631msgstr "Rama remota %s no encontrada en upstream %s"
7632
33ac3e89 7633#: builtin/clone.c:1180
fb0e25bc
CD
7634msgid "You appear to have cloned an empty repository."
7635msgstr "Pareces haber clonado un repositorio sin contenido."
7636
7637#: builtin/column.c:10
7638msgid "git column [<options>]"
7639msgstr "git column [<opciones>]"
7640
7641#: builtin/column.c:27
7642msgid "lookup config vars"
33ac3e89 7643msgstr "revisa las variables de configuraciones"
fb0e25bc
CD
7644
7645#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
7646msgid "layout to use"
7647msgstr "capa a usar"
7648
7649#: builtin/column.c:30
7650msgid "Maximum width"
9df63a4a 7651msgstr "Ancho máximo"
fb0e25bc
CD
7652
7653#: builtin/column.c:31
7654msgid "Padding space on left border"
7655msgstr "Realizando padding en el borde izquierdo"
7656
7657#: builtin/column.c:32
7658msgid "Padding space on right border"
7659msgstr "Realizando padding en el borde derecho"
7660
7661#: builtin/column.c:33
7662msgid "Padding space between columns"
7663msgstr "Realizando padding entre columnas"
7664
296415c0 7665#: builtin/column.c:51
fb0e25bc
CD
7666msgid "--command must be the first argument"
7667msgstr "--command debe ser el primer argumento"
7668
33ac3e89 7669#: builtin/commit.c:37
fb0e25bc 7670msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
715fc761 7671msgstr "git commit [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..."
fb0e25bc 7672
33ac3e89 7673#: builtin/commit.c:42
fb0e25bc 7674msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
715fc761 7675msgstr "git status [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..."
fb0e25bc 7676
33ac3e89 7677#: builtin/commit.c:47
fb0e25bc
CD
7678msgid ""
7679"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
7680"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
7681"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
7682msgstr ""
7683"Has solicitado un amend en tu commit mas reciente, pero hacerlo lo \n"
9df63a4a 7684"vaciaría. Puedes repetir el comando con --alow-empty, o puedes remover \n"
fb0e25bc
CD
7685"el commit completamente con \"git reset HEAD^\".\n"
7686
33ac3e89 7687#: builtin/commit.c:52
fb0e25bc
CD
7688msgid ""
7689"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
7690"If you wish to commit it anyway, use:\n"
7691"\n"
7692" git commit --allow-empty\n"
7693"\n"
7694msgstr ""
715fc761
CDR
7695"El cherry-pick anterior ahora esta vacío, posiblemente por un conflicto de "
7696"resolución.\n"
fb0e25bc
CD
7697"Si desea realizar un commit de todas maneras, use:\n"
7698"\n"
7699" git commit --allow-empty\n"
7700"\n"
7701
33ac3e89 7702#: builtin/commit.c:59
fb0e25bc
CD
7703msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
7704msgstr "Caso contrario, por favor usa 'git reset'\n"
7705
33ac3e89 7706#: builtin/commit.c:62
fb0e25bc
CD
7707msgid ""
7708"If you wish to skip this commit, use:\n"
7709"\n"
7710" git reset\n"
7711"\n"
7712"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
7713"the remaining commits.\n"
7714msgstr ""
7715"Si quiere saltar este commit, use:\n"
7716"\n"
7717" git reset\n"
7718"\n"
7719"Luego \"git cherry-pick --continue\" continuara el cherry-picking\n"
7720"para los commits restantes.\n"
7721
296415c0 7722#: builtin/commit.c:293
fb0e25bc 7723msgid "failed to unpack HEAD tree object"
296415c0 7724msgstr "falló al desempaquetar objeto del árbol HEAD"
fb0e25bc 7725
296415c0 7726#: builtin/commit.c:334
fb0e25bc 7727msgid "unable to create temporary index"
715fc761 7728msgstr "no es posible crear un índice temporal"
fb0e25bc 7729
296415c0 7730#: builtin/commit.c:340
fb0e25bc 7731msgid "interactive add failed"
715fc761 7732msgstr "adición interactiva fallida"
fb0e25bc 7733
296415c0 7734#: builtin/commit.c:353
fb0e25bc 7735msgid "unable to update temporary index"
715fc761 7736msgstr "no es posible actualizar el índice temporal"
fb0e25bc 7737
296415c0 7738#: builtin/commit.c:355
fb0e25bc 7739msgid "Failed to update main cache tree"
296415c0 7740msgstr "Falló al actualizar el cache principal del árbol"
fb0e25bc 7741
296415c0 7742#: builtin/commit.c:380 builtin/commit.c:403 builtin/commit.c:449
fb0e25bc 7743msgid "unable to write new_index file"
9df63a4a 7744msgstr "no es posible escribir archivo new_index"
fb0e25bc 7745
296415c0 7746#: builtin/commit.c:432
fb0e25bc 7747msgid "cannot do a partial commit during a merge."
715fc761 7748msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante una fusión."
fb0e25bc 7749
296415c0 7750#: builtin/commit.c:434
fb0e25bc
CD
7751msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
7752msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante un cherry-pick."
7753
296415c0 7754#: builtin/commit.c:442
fb0e25bc 7755msgid "cannot read the index"
33ac3e89 7756msgstr "no se puede leer el índice"
fb0e25bc 7757
296415c0 7758#: builtin/commit.c:461
fb0e25bc 7759msgid "unable to write temporary index file"
33ac3e89 7760msgstr "no es posible escribir el índice temporal"
fb0e25bc 7761
296415c0 7762#: builtin/commit.c:558
fb0e25bc
CD
7763#, c-format
7764msgid "commit '%s' lacks author header"
33ac3e89 7765msgstr "commit '%s' requiere cabecera de autor"
fb0e25bc 7766
296415c0 7767#: builtin/commit.c:560
fb0e25bc
CD
7768#, c-format
7769msgid "commit '%s' has malformed author line"
715fc761 7770msgstr "el commit '%s' tiene una línea de autor mal formada"
fb0e25bc 7771
296415c0 7772#: builtin/commit.c:579
fb0e25bc 7773msgid "malformed --author parameter"
9df63a4a 7774msgstr "parámetro --author mal formado"
fb0e25bc 7775
296415c0 7776#: builtin/commit.c:631
fb0e25bc
CD
7777msgid ""
7778"unable to select a comment character that is not used\n"
7779"in the current commit message"
7780msgstr ""
715fc761 7781"no es posible seleccionar un carácter de comentario que no es usado\n"
fb0e25bc
CD
7782"en el mensaje de commit actual"
7783
296415c0 7784#: builtin/commit.c:668 builtin/commit.c:701 builtin/commit.c:1029
fb0e25bc
CD
7785#, c-format
7786msgid "could not lookup commit %s"
7787msgstr "no se pudo revisar el commit %s"
7788
296415c0 7789#: builtin/commit.c:680 builtin/shortlog.c:316
fb0e25bc
CD
7790#, c-format
7791msgid "(reading log message from standard input)\n"
7792msgstr "(leyendo mensajes de logs desde standard input)\n"
7793
296415c0 7794#: builtin/commit.c:682
fb0e25bc
CD
7795msgid "could not read log from standard input"
7796msgstr "no se pudo leer log desde standard input"
7797
296415c0 7798#: builtin/commit.c:686
fb0e25bc
CD
7799#, c-format
7800msgid "could not read log file '%s'"
7801msgstr "no se pudo leer el log '%s'"
7802
296415c0 7803#: builtin/commit.c:715 builtin/commit.c:723
fb0e25bc
CD
7804msgid "could not read SQUASH_MSG"
7805msgstr "no se pudo leer SQUASH_MSG"
7806
296415c0 7807#: builtin/commit.c:720
fb0e25bc
CD
7808msgid "could not read MERGE_MSG"
7809msgstr "no se pudo leer MERGE_MSG"
7810
296415c0 7811#: builtin/commit.c:774
fb0e25bc 7812msgid "could not write commit template"
715fc761 7813msgstr "no se pudo escribir el template del commit"
fb0e25bc 7814
296415c0 7815#: builtin/commit.c:792
fb0e25bc
CD
7816#, c-format
7817msgid ""
7818"\n"
7819"It looks like you may be committing a merge.\n"
7820"If this is not correct, please remove the file\n"
7821"\t%s\n"
7822"and try again.\n"
7823msgstr ""
7824"\n"
715fc761 7825"Parece que estas haciendo un commit con una fusión dentro.\n"
fb0e25bc
CD
7826"Si esto no es correcto, por favor remueve el archivo\n"
7827"\t%s\n"
7828"y vuelve a intentar.\n"
7829
296415c0 7830#: builtin/commit.c:797
fb0e25bc
CD
7831#, c-format
7832msgid ""
7833"\n"
7834"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
7835"If this is not correct, please remove the file\n"
7836"\t%s\n"
7837"and try again.\n"
7838msgstr ""
7839"\n"
7840"Parece que puede estar haciendo un commit a un cherry-pick.\n"
7841"Si esto no es correcto, por favor elimine el archivo\n"
7842"\t%s\n"
7843"y vuelva a intentar.\n"
7844
296415c0 7845#: builtin/commit.c:810
fb0e25bc
CD
7846#, c-format
7847msgid ""
7848"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
7849"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
7850msgstr ""
4b15eb22
CD
7851"Por favor ingrese el mensaje del commit para sus cambios. Las líneas que "
7852"comiencen\n"
fb0e25bc
CD
7853"con '%c' serán ignoradas, y un mensaje vacío aborta el commit.\n"
7854
296415c0 7855#: builtin/commit.c:818
fb0e25bc
CD
7856#, c-format
7857msgid ""
7858"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
7859"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
7860"An empty message aborts the commit.\n"
7861msgstr ""
4b15eb22
CD
7862"Por favor ingrese el mensaje del commit para sus cambios. Las líneas que "
7863"comiencen\n"
fb0e25bc
CD
7864"con '%c' serán guardadas; puede removerlas usted mismo si desea.\n"
7865"Un mensaje vacío aborta el commit.\n"
7866
296415c0 7867#: builtin/commit.c:835
fb0e25bc
CD
7868#, c-format
7869msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
7870msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>"
7871
296415c0 7872#: builtin/commit.c:843
fb0e25bc
CD
7873#, c-format
7874msgid "%sDate: %s"
7875msgstr "%sFecha: %s"
7876
296415c0 7877#: builtin/commit.c:850
fb0e25bc
CD
7878#, c-format
7879msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
7880msgstr "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
7881
296415c0 7882#: builtin/commit.c:867
fb0e25bc
CD
7883msgid "Cannot read index"
7884msgstr "No se puede leer el índice"
7885
296415c0 7886#: builtin/commit.c:933
fb0e25bc
CD
7887msgid "Error building trees"
7888msgstr "Error al construir los árboles"
7889
296415c0 7890#: builtin/commit.c:947 builtin/tag.c:257
fb0e25bc
CD
7891#, c-format
7892msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
7893msgstr "Por favor suministra el mensaje usando las opciones -m o -F.\n"
7894
296415c0 7895#: builtin/commit.c:991
fb0e25bc
CD
7896#, c-format
7897msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
4b15eb22
CD
7898msgstr ""
7899"--author '%s' no está en el formato 'Name <email>' y no concuerda con ningún "
7900"autor existente"
fb0e25bc 7901
296415c0 7902#: builtin/commit.c:1005
f8038f5b
CDR
7903#, c-format
7904msgid "Invalid ignored mode '%s'"
7905msgstr "Modo ignorado inválido '%s'"
7906
296415c0 7907#: builtin/commit.c:1019 builtin/commit.c:1269
fb0e25bc
CD
7908#, c-format
7909msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
7910msgstr "Modo inválido de los archivos no rastreados '%s'"
7911
296415c0 7912#: builtin/commit.c:1057
fb0e25bc
CD
7913msgid "--long and -z are incompatible"
7914msgstr "--long y -z son incompatibles"
7915
296415c0 7916#: builtin/commit.c:1090
fb0e25bc
CD
7917msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
7918msgstr "Usar ambos --reset-author y --author no tiene sentido"
7919
296415c0 7920#: builtin/commit.c:1099
fb0e25bc
CD
7921msgid "You have nothing to amend."
7922msgstr "No tienes nada que enmendar."
7923
296415c0 7924#: builtin/commit.c:1102
fb0e25bc
CD
7925msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
7926msgstr "Estás en medio de una fusión -- no puedes enmendar."
7927
296415c0 7928#: builtin/commit.c:1104
fb0e25bc
CD
7929msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
7930msgstr "Está en medio de un cherry-pick -- no se puede enmendar."
7931
296415c0 7932#: builtin/commit.c:1107
fb0e25bc
CD
7933msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
7934msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
7935
296415c0 7936#: builtin/commit.c:1117
fb0e25bc 7937msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
9df63a4a 7938msgstr "Solo uno de -c/-C/-F/--fixup puede ser usado."
fb0e25bc 7939
296415c0 7940#: builtin/commit.c:1119
33ac3e89
CDR
7941msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
7942msgstr "La opción -m no puede ser combinada con -c/-C/-F."
fb0e25bc 7943
296415c0 7944#: builtin/commit.c:1127
fb0e25bc
CD
7945msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
7946msgstr "--reset-author sólo puede ser usada con -C, -c o --amend."
7947
296415c0 7948#: builtin/commit.c:1144
fb0e25bc 7949msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
4b15eb22
CD
7950msgstr ""
7951"Solo uno de --include/--only/--all/--interactive/--patch puede ser usado."
fb0e25bc 7952
296415c0 7953#: builtin/commit.c:1146
fb0e25bc
CD
7954msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
7955msgstr "No hay rutas con --include/--only no tiene sentido."
7956
296415c0 7957#: builtin/commit.c:1160 builtin/tag.c:543
fb0e25bc
CD
7958#, c-format
7959msgid "Invalid cleanup mode %s"
7960msgstr "Modo cleanup invalido %s"
7961
296415c0 7962#: builtin/commit.c:1165
fb0e25bc
CD
7963msgid "Paths with -a does not make sense."
7964msgstr "Rutas con -a no tiene sentido."
7965
296415c0 7966#: builtin/commit.c:1303 builtin/commit.c:1480
fb0e25bc
CD
7967msgid "show status concisely"
7968msgstr "mostrar status de manera concisa"
7969
296415c0 7970#: builtin/commit.c:1305 builtin/commit.c:1482
fb0e25bc 7971msgid "show branch information"
715fc761 7972msgstr "mostrar información de la rama"
fb0e25bc 7973
296415c0 7974#: builtin/commit.c:1307
fb0e25bc 7975msgid "show stash information"
715fc761 7976msgstr "mostrar información del stash"
fb0e25bc 7977
296415c0 7978#: builtin/commit.c:1309 builtin/commit.c:1484
33ac3e89
CDR
7979msgid "compute full ahead/behind values"
7980msgstr "calcular todos los valores delante/atrás"
7981
296415c0 7982#: builtin/commit.c:1311
fb0e25bc
CD
7983msgid "version"
7984msgstr "version"
7985
296415c0
CDR
7986#: builtin/commit.c:1311 builtin/commit.c:1486 builtin/push.c:558
7987#: builtin/worktree.c:581
fb0e25bc
CD
7988msgid "machine-readable output"
7989msgstr "output formato-maquina"
7990
296415c0 7991#: builtin/commit.c:1314 builtin/commit.c:1488
fb0e25bc
CD
7992msgid "show status in long format (default)"
7993msgstr "mostrar status en formato largo (default)"
7994
296415c0 7995#: builtin/commit.c:1317 builtin/commit.c:1491
fb0e25bc
CD
7996msgid "terminate entries with NUL"
7997msgstr "terminar entradas con NUL"
7998
296415c0
CDR
7999#: builtin/commit.c:1319 builtin/commit.c:1323 builtin/commit.c:1494
8000#: builtin/fast-export.c:1001 builtin/fast-export.c:1004 builtin/tag.c:397
fb0e25bc
CD
8001msgid "mode"
8002msgstr "modo"
8003
296415c0 8004#: builtin/commit.c:1320 builtin/commit.c:1494
fb0e25bc 8005msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
4b15eb22
CD
8006msgstr ""
8007"mostrar archivos sin seguimiento, modos opcionales: all, normal, no. "
8008"(Predeterminado: all)"
fb0e25bc 8009
296415c0 8010#: builtin/commit.c:1324
f8038f5b
CDR
8011msgid ""
8012"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
8013"traditional)"
8014msgstr ""
8015"mostrar archivos ignorados, modos opcionales: traditional, matching, no. "
8016"(Predeterminado: traditional)"
fb0e25bc 8017
296415c0 8018#: builtin/commit.c:1326 parse-options.h:167
fb0e25bc
CD
8019msgid "when"
8020msgstr "cuando"
8021
296415c0 8022#: builtin/commit.c:1327
4b15eb22
CD
8023msgid ""
8024"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
8025"(Default: all)"
8026msgstr ""
9df63a4a 8027"ignorar cambios en submódulos, opcional cuando: all,dirty,untracked. "
4b15eb22 8028"(Default: all)"
fb0e25bc 8029
296415c0 8030#: builtin/commit.c:1329
fb0e25bc
CD
8031msgid "list untracked files in columns"
8032msgstr "listar en columnas los archivos sin seguimiento"
8033
296415c0
CDR
8034#: builtin/commit.c:1330
8035msgid "do not detect renames"
8036msgstr "no detectar renombrados"
8037
8038#: builtin/commit.c:1332
8039msgid "detect renames, optionally set similarity index"
8040msgstr "detectar renombres, opcionalmente configurar similaridad de índice"
8041
8042#: builtin/commit.c:1352
f8038f5b
CDR
8043msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
8044msgstr ""
8045"Combinación de argumentos de archivos ignorados y no rastreados no soportada"
8046
296415c0 8047#: builtin/commit.c:1450
fb0e25bc
CD
8048msgid "suppress summary after successful commit"
8049msgstr "suprime summary tras un commit exitoso"
8050
296415c0 8051#: builtin/commit.c:1451
fb0e25bc
CD
8052msgid "show diff in commit message template"
8053msgstr "mostrar diff en el template del mensaje de commit"
8054
296415c0 8055#: builtin/commit.c:1453
fb0e25bc 8056msgid "Commit message options"
715fc761 8057msgstr "Opciones para el mensaje del commit"
fb0e25bc 8058
296415c0 8059#: builtin/commit.c:1454 builtin/tag.c:394
fb0e25bc
CD
8060msgid "read message from file"
8061msgstr "leer mensaje desde un archivo"
8062
296415c0 8063#: builtin/commit.c:1455
fb0e25bc
CD
8064msgid "author"
8065msgstr "autor"
8066
296415c0 8067#: builtin/commit.c:1455
fb0e25bc 8068msgid "override author for commit"
715fc761 8069msgstr "sobrescribe el autor del commit"
fb0e25bc 8070
296415c0 8071#: builtin/commit.c:1456 builtin/gc.c:501
fb0e25bc
CD
8072msgid "date"
8073msgstr "fecha"
8074
296415c0 8075#: builtin/commit.c:1456
fb0e25bc 8076msgid "override date for commit"
715fc761 8077msgstr "sobrescribe la fecha del commit"
fb0e25bc 8078
296415c0
CDR
8079#: builtin/commit.c:1457 builtin/merge.c:227 builtin/notes.c:402
8080#: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:392
fb0e25bc
CD
8081msgid "message"
8082msgstr "mensaje"
8083
296415c0 8084#: builtin/commit.c:1457
fb0e25bc 8085msgid "commit message"
715fc761 8086msgstr "mensaje del commit"
fb0e25bc 8087
296415c0
CDR
8088#: builtin/commit.c:1458 builtin/commit.c:1459 builtin/commit.c:1460
8089#: builtin/commit.c:1461 parse-options.h:270 ref-filter.h:92
fb0e25bc
CD
8090msgid "commit"
8091msgstr "confirmar"
8092
296415c0 8093#: builtin/commit.c:1458
fb0e25bc
CD
8094msgid "reuse and edit message from specified commit"
8095msgstr "reusar y editar el mensaje de un commit especifico"
8096
296415c0 8097#: builtin/commit.c:1459
fb0e25bc
CD
8098msgid "reuse message from specified commit"
8099msgstr "reusar el mensaje de un commit especifico"
8100
296415c0 8101#: builtin/commit.c:1460
fb0e25bc 8102msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
4b15eb22
CD
8103msgstr ""
8104"usar mensaje de formato autosquash para arreglar el commit especificado"
fb0e25bc 8105
296415c0 8106#: builtin/commit.c:1461
fb0e25bc 8107msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
4b15eb22
CD
8108msgstr ""
8109"usar el mensaje de formato autosquash para realizar squash al commit "
8110"especificado"
fb0e25bc 8111
296415c0 8112#: builtin/commit.c:1462
fb0e25bc
CD
8113msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
8114msgstr "el autor del commit soy yo ahora (usado con -C/-c/--amend)"
8115
296415c0
CDR
8116#: builtin/commit.c:1463 builtin/log.c:1446 builtin/merge.c:241
8117#: builtin/pull.c:154 builtin/revert.c:105
fb0e25bc
CD
8118msgid "add Signed-off-by:"
8119msgstr "agregar Signed-off-by: (firmado por)"
8120
296415c0 8121#: builtin/commit.c:1464
fb0e25bc 8122msgid "use specified template file"
715fc761 8123msgstr "usar archivo de template especificado"
fb0e25bc 8124
296415c0 8125#: builtin/commit.c:1465
fb0e25bc 8126msgid "force edit of commit"
715fc761 8127msgstr "forzar la edición del commit"
fb0e25bc 8128
296415c0 8129#: builtin/commit.c:1466
fb0e25bc
CD
8130msgid "default"
8131msgstr "default"
8132
296415c0 8133#: builtin/commit.c:1466 builtin/tag.c:398
fb0e25bc
CD
8134msgid "how to strip spaces and #comments from message"
8135msgstr "cómo quitar espacios y #comentarios de mensajes"
8136
296415c0 8137#: builtin/commit.c:1467
fb0e25bc
CD
8138msgid "include status in commit message template"
8139msgstr "incluir status en el template del mensaje de commit"
8140
296415c0 8141#: builtin/commit.c:1469 builtin/merge.c:239 builtin/pull.c:184
4b15eb22 8142#: builtin/revert.c:113
fb0e25bc 8143msgid "GPG sign commit"
33ac3e89 8144msgstr "Firmar commit con GPG"
fb0e25bc 8145
296415c0 8146#: builtin/commit.c:1472
fb0e25bc 8147msgid "Commit contents options"
715fc761 8148msgstr "Opciones para el contenido del commit"
fb0e25bc 8149
296415c0 8150#: builtin/commit.c:1473
fb0e25bc
CD
8151msgid "commit all changed files"
8152msgstr "confirmar todos los archivos cambiados"
8153
296415c0 8154#: builtin/commit.c:1474
fb0e25bc
CD
8155msgid "add specified files to index for commit"
8156msgstr "agregar archivos específicos al índice para confirmar"
8157
296415c0 8158#: builtin/commit.c:1475
fb0e25bc
CD
8159msgid "interactively add files"
8160msgstr "agregar archivos interactivamente"
8161
296415c0 8162#: builtin/commit.c:1476
fb0e25bc
CD
8163msgid "interactively add changes"
8164msgstr "agregar cambios interactivamente"
8165
296415c0 8166#: builtin/commit.c:1477
fb0e25bc
CD
8167msgid "commit only specified files"
8168msgstr "sólo confirmar archivos específicos"
8169
296415c0 8170#: builtin/commit.c:1478
fb0e25bc 8171msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
f8038f5b 8172msgstr "evitar los capturadores (hooks) de pre-commit y commit-msg"
fb0e25bc 8173
296415c0 8174#: builtin/commit.c:1479
fb0e25bc 8175msgid "show what would be committed"
9df63a4a 8176msgstr "mostrar lo que sería incluido en el commit"
fb0e25bc 8177
296415c0 8178#: builtin/commit.c:1492
fb0e25bc 8179msgid "amend previous commit"
715fc761 8180msgstr "enmendar commit previo"
fb0e25bc 8181
296415c0 8182#: builtin/commit.c:1493
fb0e25bc
CD
8183msgid "bypass post-rewrite hook"
8184msgstr "gancho bypass post reescritura"
8185
296415c0 8186#: builtin/commit.c:1498
fb0e25bc 8187msgid "ok to record an empty change"
9df63a4a 8188msgstr "ok al grabar un cambio vacío"
fb0e25bc 8189
296415c0 8190#: builtin/commit.c:1500
fb0e25bc 8191msgid "ok to record a change with an empty message"
9df63a4a 8192msgstr "ok al grabar un cambio con un mensaje vacío"
fb0e25bc 8193
296415c0 8194#: builtin/commit.c:1573
fb0e25bc
CD
8195#, c-format
8196msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
8197msgstr "Archivo MERGE_HEAD (%s) corrupto"
8198
296415c0 8199#: builtin/commit.c:1580
fb0e25bc
CD
8200msgid "could not read MERGE_MODE"
8201msgstr "no se pudo leer MERGE_MODE"
8202
296415c0 8203#: builtin/commit.c:1599
fb0e25bc
CD
8204#, c-format
8205msgid "could not read commit message: %s"
8206msgstr "no se pudo leer el mensaje de commit: %s"
8207
296415c0 8208#: builtin/commit.c:1610
fb0e25bc
CD
8209#, c-format
8210msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
715fc761 8211msgstr "Abortando commit debido que el mensaje está en blanco.\n"
fb0e25bc 8212
296415c0 8213#: builtin/commit.c:1615
4b15eb22
CD
8214#, c-format
8215msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
8216msgstr "Abortando commit; no se ha editado el mensaje\n"
8217
296415c0 8218#: builtin/commit.c:1650
fb0e25bc
CD
8219msgid ""
8220"Repository has been updated, but unable to write\n"
8221"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
8222"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
8223msgstr ""
8224"El repositorio ha sido actualizado, pero no se pudo escribir el archivo\n"
8225"new_index. Verifique que el disco no este lleno y la quota no ha\n"
8226"sido superada, y luego \"git reset HEAD\" para recuperar."
8227
296415c0
CDR
8228#: builtin/commit-graph.c:9
8229msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]"
8230msgstr "git commit-graph [--object-dir <objdir>]"
8231
8232#: builtin/commit-graph.c:10 builtin/commit-graph.c:16
8233msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]"
8234msgstr "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]"
8235
8236#: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:21
8237msgid ""
8238"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--stdin-packs|--"
8239"stdin-commits]"
8240msgstr ""
8241"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--stdin-packs|--"
8242"stdin-commits]"
8243
8244#: builtin/commit-graph.c:39 builtin/commit-graph.c:92
8245#: builtin/commit-graph.c:147 builtin/fetch.c:161 builtin/log.c:1466
8246msgid "dir"
8247msgstr "dir"
8248
8249#: builtin/commit-graph.c:40 builtin/commit-graph.c:93
8250#: builtin/commit-graph.c:148
8251msgid "The object directory to store the graph"
8252msgstr "El directorio de objetos para guardar el gráfico"
8253
8254#: builtin/commit-graph.c:95
8255msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
8256msgstr "escanear paquete de índices por stdin por commits"
8257
8258#: builtin/commit-graph.c:97
8259msgid "start walk at commits listed by stdin"
8260msgstr "comenzar a caminar a los commits listados por stdin"
8261
8262#: builtin/commit-graph.c:99
8263msgid "include all commits already in the commit-graph file"
8264msgstr "inclye todos los commits que ya están en el archivo commit-graph"
8265
8266#: builtin/commit-graph.c:108
8267msgid "cannot use both --stdin-commits and --stdin-packs"
8268msgstr "no se pueden usar ambos --stdin-commits y --stdin-packs"
8269
fb0e25bc
CD
8270#: builtin/config.c:10
8271msgid "git config [<options>]"
8272msgstr "git config [<opciones>]"
8273
296415c0
CDR
8274#: builtin/config.c:101
8275#, c-format
8276msgid "unrecognized --type argument, %s"
8277msgstr "argumento --type no reconocido, %s"
8278
8279#: builtin/config.c:123
fb0e25bc 8280msgid "Config file location"
33ac3e89 8281msgstr "Ubicación del archivo configuración"
fb0e25bc 8282
296415c0 8283#: builtin/config.c:124
fb0e25bc
CD
8284msgid "use global config file"
8285msgstr "usar archivo de config global"
8286
296415c0 8287#: builtin/config.c:125
fb0e25bc
CD
8288msgid "use system config file"
8289msgstr "usar archivo de config del sistema"
8290
296415c0 8291#: builtin/config.c:126
fb0e25bc
CD
8292msgid "use repository config file"
8293msgstr "usar archivo de config del repositorio"
8294
296415c0 8295#: builtin/config.c:127
fb0e25bc
CD
8296msgid "use given config file"
8297msgstr "usar archivo config especificado"
8298
296415c0 8299#: builtin/config.c:128
fb0e25bc
CD
8300msgid "blob-id"
8301msgstr "blob-id"
8302
296415c0 8303#: builtin/config.c:128
fb0e25bc
CD
8304msgid "read config from given blob object"
8305msgstr "leer config del objeto blob suministrado"
8306
296415c0 8307#: builtin/config.c:129
fb0e25bc 8308msgid "Action"
715fc761 8309msgstr "Acción"
fb0e25bc 8310
296415c0 8311#: builtin/config.c:130
fb0e25bc
CD
8312msgid "get value: name [value-regex]"
8313msgstr "obtener valor: nombre [valor-regex]"
8314
296415c0 8315#: builtin/config.c:131
fb0e25bc
CD
8316msgid "get all values: key [value-regex]"
8317msgstr "obtener todos los valores: llave [valores-regex]"
8318
296415c0 8319#: builtin/config.c:132
fb0e25bc
CD
8320msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
8321msgstr "obtener valores para una regexp: nombre-regex [valor-regex]"
8322
296415c0 8323#: builtin/config.c:133
fb0e25bc 8324msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
715fc761 8325msgstr "obtener valor especifico para el URL: sección[.var] URL"
fb0e25bc 8326
296415c0 8327#: builtin/config.c:134
fb0e25bc 8328msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
4b15eb22
CD
8329msgstr ""
8330"remplazar todas las variables que concuerden: nombre valor [valor_regex]"
fb0e25bc 8331
296415c0 8332#: builtin/config.c:135
fb0e25bc 8333msgid "add a new variable: name value"
33ac3e89 8334msgstr "agregar nueva variable: nombre valor"
fb0e25bc 8335
296415c0 8336#: builtin/config.c:136
fb0e25bc
CD
8337msgid "remove a variable: name [value-regex]"
8338msgstr "borrar una variable. nombre [valor-regex]"
8339
296415c0 8340#: builtin/config.c:137
fb0e25bc
CD
8341msgid "remove all matches: name [value-regex]"
8342msgstr "borrar todas las concurrencias: nombre [valor-regex]"
8343
296415c0 8344#: builtin/config.c:138
fb0e25bc 8345msgid "rename section: old-name new-name"
715fc761 8346msgstr "renombrar sección: nombre-viejo nombre-nuevo"
fb0e25bc 8347
296415c0 8348#: builtin/config.c:139
fb0e25bc 8349msgid "remove a section: name"
715fc761 8350msgstr "borrar una sección: nombre"
fb0e25bc 8351
296415c0 8352#: builtin/config.c:140
fb0e25bc
CD
8353msgid "list all"
8354msgstr "listar todo"
8355
296415c0 8356#: builtin/config.c:141
fb0e25bc
CD
8357msgid "open an editor"
8358msgstr "abrir el editor"
8359
296415c0 8360#: builtin/config.c:142
fb0e25bc
CD
8361msgid "find the color configured: slot [default]"
8362msgstr "encontrar el color configurado: slot [default]"
8363
296415c0 8364#: builtin/config.c:143
fb0e25bc
CD
8365msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
8366msgstr "encontrar las opciones del color: slot [stdout-es-tty]"
8367
296415c0 8368#: builtin/config.c:144
fb0e25bc
CD
8369msgid "Type"
8370msgstr "Tipo"
8371
296415c0
CDR
8372#: builtin/config.c:145
8373msgid "value is given this type"
8374msgstr "al valor se ha dado este tipo"
8375
8376#: builtin/config.c:146
fb0e25bc
CD
8377msgid "value is \"true\" or \"false\""
8378msgstr "valor es \"true\" o \"false\""
8379
296415c0 8380#: builtin/config.c:147
fb0e25bc
CD
8381msgid "value is decimal number"
8382msgstr "valor es un numero decimal"
8383
296415c0 8384#: builtin/config.c:148
fb0e25bc
CD
8385msgid "value is --bool or --int"
8386msgstr "valor es --bool o --int"
8387
296415c0 8388#: builtin/config.c:149
fb0e25bc
CD
8389msgid "value is a path (file or directory name)"
8390msgstr "valor es una ruta (archivo o nombre de directorio)"
8391
296415c0 8392#: builtin/config.c:150
f8038f5b
CDR
8393msgid "value is an expiry date"
8394msgstr "valor es una fecha de expiración"
8395
296415c0 8396#: builtin/config.c:151
fb0e25bc
CD
8397msgid "Other"
8398msgstr "Otro"
8399
296415c0 8400#: builtin/config.c:152
fb0e25bc 8401msgid "terminate values with NUL byte"
33ac3e89 8402msgstr "terminar valores con un byte NULL"
fb0e25bc 8403
296415c0 8404#: builtin/config.c:153
fb0e25bc
CD
8405msgid "show variable names only"
8406msgstr "mostrar solo nombres de variables"
8407
296415c0 8408#: builtin/config.c:154
fb0e25bc 8409msgid "respect include directives on lookup"
9df63a4a 8410msgstr "respetar directivas include en la búsqueda"
fb0e25bc 8411
296415c0 8412#: builtin/config.c:155
fb0e25bc 8413msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
715fc761 8414msgstr "mostrar el origen de configuración (archivo, stdin, blob, comando)"
fb0e25bc 8415
296415c0
CDR
8416#: builtin/config.c:156
8417msgid "value"
8418msgstr "valor"
8419
8420#: builtin/config.c:156
8421msgid "with --get, use default value when missing entry"
8422msgstr "con --get, usa el valor por defecto cuando falta una entrada"
8423
8424#: builtin/config.c:332
8425#, c-format
8426msgid "failed to format default config value: %s"
8427msgstr "falló al formatear el valor por defecto de configuración: %s"
8428
8429#: builtin/config.c:431
fb0e25bc 8430msgid "unable to parse default color value"
33ac3e89 8431msgstr "no es posible analizar el valor por defecto de color"
fb0e25bc 8432
296415c0 8433#: builtin/config.c:575
fb0e25bc
CD
8434#, c-format
8435msgid ""
8436"# This is Git's per-user configuration file.\n"
8437"[user]\n"
8438"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
8439"#\tname = %s\n"
8440"#\temail = %s\n"
8441msgstr ""
8442"# Este es el archivo de configuración de Git por usuario.\n"
8443"[user]\n"
8444"# Por favor, adapta y descomenta las siguientes líneas:\n"
8445"#\tname = %s\n"
8446"#\temail = %s\n"
8447
296415c0 8448#: builtin/config.c:603
fb0e25bc
CD
8449msgid "--local can only be used inside a git repository"
8450msgstr "--local solo puedo ser usado dentro de un repositorio"
8451
296415c0
CDR
8452#: builtin/config.c:606
8453msgid "--blob can only be used inside a git repository"
8454msgstr "--blob solo puede ser usado dentro de un repositorio"
8455
8456#: builtin/config.c:735
fb0e25bc
CD
8457#, c-format
8458msgid "cannot create configuration file %s"
8459msgstr "no se puede crear el archivo de configuración %s"
8460
296415c0 8461#: builtin/config.c:748
fb0e25bc
CD
8462#, c-format
8463msgid ""
8464"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
8465" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
8466msgstr ""
8467"no se puede sobrescribir múltiples valores con un único valor\n"
8468"\tUse una regexp, --add o --replace-all para cambiar %s."
8469
296415c0 8470#: builtin/count-objects.c:90
fb0e25bc
CD
8471msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
8472msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
8473
296415c0 8474#: builtin/count-objects.c:100
fb0e25bc
CD
8475msgid "print sizes in human readable format"
8476msgstr "mostrar tamaños en formato legible para humano"
8477
f8038f5b 8478#: builtin/describe.c:22
fb0e25bc
CD
8479msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
8480msgstr "git describe [<opciones>] [<commit-ish>...]"
8481
f8038f5b 8482#: builtin/describe.c:23
fb0e25bc
CD
8483msgid "git describe [<options>] --dirty"
8484msgstr "git describe [<opciones>] --dirty"
8485
f8038f5b 8486#: builtin/describe.c:57
fb0e25bc
CD
8487msgid "head"
8488msgstr "head"
8489
f8038f5b 8490#: builtin/describe.c:57
fb0e25bc
CD
8491msgid "lightweight"
8492msgstr "ligero"
8493
f8038f5b 8494#: builtin/describe.c:57
fb0e25bc
CD
8495msgid "annotated"
8496msgstr "anotado"
8497
f8038f5b 8498#: builtin/describe.c:267
fb0e25bc
CD
8499#, c-format
8500msgid "annotated tag %s not available"
8501msgstr "tag anotado %s no disponible"
8502
f8038f5b 8503#: builtin/describe.c:271
fb0e25bc
CD
8504#, c-format
8505msgid "annotated tag %s has no embedded name"
33ac3e89 8506msgstr "tag anotado %s no tiene nombre embebido"
fb0e25bc 8507
f8038f5b 8508#: builtin/describe.c:273
fb0e25bc
CD
8509#, c-format
8510msgid "tag '%s' is really '%s' here"
8511msgstr "tag '%s' es realmente '%s' aquí"
8512
33ac3e89 8513#: builtin/describe.c:317
fb0e25bc
CD
8514#, c-format
8515msgid "no tag exactly matches '%s'"
8516msgstr "no hay tag que concuerde exactamente con '%s'"
8517
33ac3e89 8518#: builtin/describe.c:319
fb0e25bc 8519#, c-format
f8038f5b
CDR
8520msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
8521msgstr "No hay coincidencia exacta en refs o tags, buscando en describe\n"
fb0e25bc 8522
33ac3e89 8523#: builtin/describe.c:366
fb0e25bc
CD
8524#, c-format
8525msgid "finished search at %s\n"
715fc761 8526msgstr "búsqueda finalizada a las %s\n"
fb0e25bc 8527
33ac3e89 8528#: builtin/describe.c:392
fb0e25bc
CD
8529#, c-format
8530msgid ""
8531"No annotated tags can describe '%s'.\n"
8532"However, there were unannotated tags: try --tags."
8533msgstr ""
8534"No hay tags anotados que puedan describir '%s'.\n"
8535"Sin embargo, hubieron tags no anotados: intente --tags."
8536
33ac3e89 8537#: builtin/describe.c:396
fb0e25bc
CD
8538#, c-format
8539msgid ""
8540"No tags can describe '%s'.\n"
8541"Try --always, or create some tags."
8542msgstr ""
8543"Ningún tag puede describit '%s'.\n"
8544"Intente --always, o cree algunos tags."
8545
33ac3e89 8546#: builtin/describe.c:426
fb0e25bc
CD
8547#, c-format
8548msgid "traversed %lu commits\n"
8549msgstr "%lu commits cruzados\n"
8550
33ac3e89 8551#: builtin/describe.c:429
fb0e25bc
CD
8552#, c-format
8553msgid ""
8554"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
8555"gave up search at %s\n"
8556msgstr ""
8557"se encontró más de %i tags; se mostró %i más reciente\n"
8558"fin de la búsqueda en %s\n"
8559
33ac3e89 8560#: builtin/describe.c:497
f8038f5b
CDR
8561#, c-format
8562msgid "describe %s\n"
8563msgstr "describe %s\n"
8564
33ac3e89 8565#: builtin/describe.c:500 builtin/log.c:502
f8038f5b
CDR
8566#, c-format
8567msgid "Not a valid object name %s"
8568msgstr "Nombre de objeto %s no válido"
8569
33ac3e89 8570#: builtin/describe.c:508
f8038f5b
CDR
8571#, c-format
8572msgid "%s is neither a commit nor blob"
8573msgstr "%s no es un commit ni un blob"
8574
33ac3e89 8575#: builtin/describe.c:522
fb0e25bc
CD
8576msgid "find the tag that comes after the commit"
8577msgstr "encontrar el tag que viene después del commit"
8578
33ac3e89 8579#: builtin/describe.c:523
fb0e25bc
CD
8580msgid "debug search strategy on stderr"
8581msgstr "hacer debug a la estrategia de búsqueda en stderr"
8582
33ac3e89 8583#: builtin/describe.c:524
fb0e25bc
CD
8584msgid "use any ref"
8585msgstr "use cualquier ref"
8586
33ac3e89 8587#: builtin/describe.c:525
fb0e25bc
CD
8588msgid "use any tag, even unannotated"
8589msgstr "use cualquier tag, incluso los no anotados"
8590
33ac3e89 8591#: builtin/describe.c:526
fb0e25bc
CD
8592msgid "always use long format"
8593msgstr "siempre usar formato largo"
8594
33ac3e89 8595#: builtin/describe.c:527
fb0e25bc
CD
8596msgid "only follow first parent"
8597msgstr "solo seguir el primer patrón"
8598
33ac3e89 8599#: builtin/describe.c:530
fb0e25bc
CD
8600msgid "only output exact matches"
8601msgstr "solo mostrar concordancias exactas"
8602
33ac3e89 8603#: builtin/describe.c:532
fb0e25bc
CD
8604msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
8605msgstr "considerar <n> tags más recientes (default:10)"
8606
33ac3e89 8607#: builtin/describe.c:534
fb0e25bc
CD
8608msgid "only consider tags matching <pattern>"
8609msgstr "solo considerar tags que concuerden con <patrón>"
8610
33ac3e89 8611#: builtin/describe.c:536
fb0e25bc
CD
8612msgid "do not consider tags matching <pattern>"
8613msgstr "no considerar tags que concuerden con <patrón>"
8614
33ac3e89 8615#: builtin/describe.c:538 builtin/name-rev.c:406
fb0e25bc
CD
8616msgid "show abbreviated commit object as fallback"
8617msgstr "mostrar el objeto commit abreviado como fallback"
8618
33ac3e89 8619#: builtin/describe.c:539 builtin/describe.c:542
fb0e25bc
CD
8620msgid "mark"
8621msgstr "marca"
8622
33ac3e89 8623#: builtin/describe.c:540
fb0e25bc
CD
8624msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
8625msgstr "adjuntar <marca> en el árbol de trabajo sucio (default: \"-dirty\")"
8626
33ac3e89 8627#: builtin/describe.c:543
fb0e25bc 8628msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
9df63a4a 8629msgstr "adjuntar <marca> en un árbol de trabajo roto (default: \"-broken\")"
fb0e25bc 8630
33ac3e89 8631#: builtin/describe.c:561
fb0e25bc
CD
8632msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
8633msgstr "--long es incompatible con --abbrev=0"
8634
33ac3e89 8635#: builtin/describe.c:590
fb0e25bc
CD
8636msgid "No names found, cannot describe anything."
8637msgstr "No se encontraron nombres, no se puede describir nada."
8638
33ac3e89 8639#: builtin/describe.c:640
fb0e25bc 8640msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
715fc761 8641msgstr "--dirty es incompatible con commit-ismos"
fb0e25bc 8642
33ac3e89 8643#: builtin/describe.c:642
fb0e25bc
CD
8644msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
8645msgstr "--broken es incompatible con commit-ismos"
8646
8647#: builtin/diff.c:83
8648#, c-format
8649msgid "'%s': not a regular file or symlink"
8650msgstr "'%s': no es un archivo regular o un enlace simbólico"
8651
f8038f5b 8652#: builtin/diff.c:234
fb0e25bc
CD
8653#, c-format
8654msgid "invalid option: %s"
8655msgstr "opción inválida: %s"
8656
f8038f5b 8657#: builtin/diff.c:356
fb0e25bc
CD
8658msgid "Not a git repository"
8659msgstr "No es un repositorio git"
8660
f8038f5b 8661#: builtin/diff.c:399
fb0e25bc
CD
8662#, c-format
8663msgid "invalid object '%s' given."
33ac3e89 8664msgstr "objeto '%s' entregado no es válido."
fb0e25bc 8665
f8038f5b 8666#: builtin/diff.c:408
fb0e25bc
CD
8667#, c-format
8668msgid "more than two blobs given: '%s'"
8669msgstr "más de dos blobs entregados: '%s'"
8670
f8038f5b 8671#: builtin/diff.c:413
fb0e25bc
CD
8672#, c-format
8673msgid "unhandled object '%s' given."
8674msgstr "objeto no manejado '%s' entregado."
8675
8676#: builtin/difftool.c:29
8677msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
8678msgstr "git difftool [<opciones>] [<commit> [<commit>]] [--] [<ruta>...]"
8679
4b15eb22 8680#: builtin/difftool.c:259
fb0e25bc
CD
8681#, c-format
8682msgid "failed: %d"
8683msgstr "falló: %d"
8684
4b15eb22 8685#: builtin/difftool.c:301
fb0e25bc
CD
8686#, c-format
8687msgid "could not read symlink %s"
8688msgstr "no se pudo leer el symlink %s"
8689
4b15eb22 8690#: builtin/difftool.c:303
fb0e25bc
CD
8691#, c-format
8692msgid "could not read symlink file %s"
8693msgstr "no se pudo leer el archivo symlink %s"
8694
4b15eb22 8695#: builtin/difftool.c:311
fb0e25bc
CD
8696#, c-format
8697msgid "could not read object %s for symlink %s"
8698msgstr "no se pudo leer el objeto %s para el symlink %s"
8699
4b15eb22 8700#: builtin/difftool.c:412
fb0e25bc
CD
8701msgid ""
8702"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
8703"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
8704msgstr ""
8705"formatos combinados de diff ('-c' y '--cc') no soportados en\n"
8706"modo diff para directorio('-d' y '--dir-diff')."
8707
f8038f5b 8708#: builtin/difftool.c:632
fb0e25bc
CD
8709#, c-format
8710msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
8711msgstr "ambos archivos modificados: '%s' y '%s'."
8712
f8038f5b 8713#: builtin/difftool.c:634
fb0e25bc
CD
8714msgid "working tree file has been left."
8715msgstr "archivo del árbol de trabajo ha sido dejado."
8716
f8038f5b 8717#: builtin/difftool.c:645
fb0e25bc
CD
8718#, c-format
8719msgid "temporary files exist in '%s'."
8720msgstr "archivo temporal existe en '%s'."
8721
f8038f5b 8722#: builtin/difftool.c:646
fb0e25bc
CD
8723msgid "you may want to cleanup or recover these."
8724msgstr "tal vez desee limpiar o recuperar estos."
8725
f8038f5b 8726#: builtin/difftool.c:695
fb0e25bc
CD
8727msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
8728msgstr "use `diff.guitool` en lugar de `diff.tool`"
8729
f8038f5b 8730#: builtin/difftool.c:697
fb0e25bc
CD
8731msgid "perform a full-directory diff"
8732msgstr "realizar un diff de todo el directorio"
8733
f8038f5b 8734#: builtin/difftool.c:699
fb0e25bc
CD
8735msgid "do not prompt before launching a diff tool"
8736msgstr "no mostrar antes de lanzar una herramienta de diff"
8737
f8038f5b 8738#: builtin/difftool.c:705
fb0e25bc 8739msgid "use symlinks in dir-diff mode"
715fc761 8740msgstr "usar enlaces simbólicos en modo dir-diff"
fb0e25bc 8741
f8038f5b 8742#: builtin/difftool.c:706
fb0e25bc
CD
8743msgid "<tool>"
8744msgstr "<herramienta>"
8745
f8038f5b 8746#: builtin/difftool.c:707
fb0e25bc
CD
8747msgid "use the specified diff tool"
8748msgstr "usar la herramienta de diff especificada"
8749
f8038f5b 8750#: builtin/difftool.c:709
fb0e25bc 8751msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
4b15eb22
CD
8752msgstr ""
8753"mostrar una lista de herramientas de diff que pueden ser usadas con `--tool`"
fb0e25bc 8754
f8038f5b 8755#: builtin/difftool.c:712
4b15eb22
CD
8756msgid ""
8757"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
8758"code"
8759msgstr ""
8760"hacer que 'git-difftool' salga cuando una herramienta de diff retorne un "
8761"código de salida distinto de cero"
fb0e25bc 8762
f8038f5b 8763#: builtin/difftool.c:714
fb0e25bc
CD
8764msgid "<command>"
8765msgstr "<comando>"
8766
f8038f5b 8767#: builtin/difftool.c:715
fb0e25bc
CD
8768msgid "specify a custom command for viewing diffs"
8769msgstr "especificar un comando personalizado para ver diffs"
8770
f8038f5b 8771#: builtin/difftool.c:739
fb0e25bc 8772msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
715fc761 8773msgstr "no se ha proporcionado <herramienta> para --tool=<herramienta>"
fb0e25bc 8774
f8038f5b 8775#: builtin/difftool.c:746
fb0e25bc
CD
8776msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
8777msgstr "no se ha entregado <comando> para --extcmd=<comando>"
8778
296415c0 8779#: builtin/fast-export.c:27
fb0e25bc
CD
8780msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
8781msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
8782
296415c0 8783#: builtin/fast-export.c:1000
fb0e25bc
CD
8784msgid "show progress after <n> objects"
8785msgstr "mostrar progreso después de <n> objetos"
8786
296415c0 8787#: builtin/fast-export.c:1002
fb0e25bc
CD
8788msgid "select handling of signed tags"
8789msgstr "seleccionar el manejo de tags firmados"
8790
296415c0 8791#: builtin/fast-export.c:1005
fb0e25bc
CD
8792msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
8793msgstr "seleccionar el manejo de tags que son tags de objetos filtrados"
8794
296415c0 8795#: builtin/fast-export.c:1008
fb0e25bc
CD
8796msgid "Dump marks to this file"
8797msgstr "Volcar marcas a este archivo"
8798
296415c0 8799#: builtin/fast-export.c:1010
fb0e25bc
CD
8800msgid "Import marks from this file"
8801msgstr "Importar marcas de este archivo"
8802
296415c0 8803#: builtin/fast-export.c:1012
fb0e25bc
CD
8804msgid "Fake a tagger when tags lack one"
8805msgstr "Falsificar un tagger cuando les falta uno"
8806
296415c0 8807#: builtin/fast-export.c:1014
fb0e25bc
CD
8808msgid "Output full tree for each commit"
8809msgstr "Mostrar todo el árbol para cada commit"
8810
296415c0 8811#: builtin/fast-export.c:1016
fb0e25bc
CD
8812msgid "Use the done feature to terminate the stream"
8813msgstr "Use el feature done para terminar el stream"
8814
296415c0 8815#: builtin/fast-export.c:1017
fb0e25bc
CD
8816msgid "Skip output of blob data"
8817msgstr "Saltar el output de data blob"
8818
296415c0 8819#: builtin/fast-export.c:1018
fb0e25bc
CD
8820msgid "refspec"
8821msgstr "refspec"
8822
296415c0 8823#: builtin/fast-export.c:1019
fb0e25bc
CD
8824msgid "Apply refspec to exported refs"
8825msgstr "Aplicar refspec para los refs exportados"
8826
296415c0 8827#: builtin/fast-export.c:1020
fb0e25bc
CD
8828msgid "anonymize output"
8829msgstr "anonimizar la salida"
8830
296415c0 8831#: builtin/fetch.c:26
fb0e25bc
CD
8832msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8833msgstr "git fetch [<opciones>] [<repositorio> [<refspec>...]]"
8834
296415c0 8835#: builtin/fetch.c:27
fb0e25bc
CD
8836msgid "git fetch [<options>] <group>"
8837msgstr "git fetch [<opciones>] <grupo>"
8838
296415c0 8839#: builtin/fetch.c:28
fb0e25bc
CD
8840msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
8841msgstr "git fetch --multiple [<opciones>] [(<repositorio> | <grupo>)...]"
8842
296415c0 8843#: builtin/fetch.c:29
fb0e25bc
CD
8844msgid "git fetch --all [<options>]"
8845msgstr "git fetch --all [<opciones>]"
8846
296415c0 8847#: builtin/fetch.c:123 builtin/pull.c:193
fb0e25bc
CD
8848msgid "fetch from all remotes"
8849msgstr "extraer de todos los remotos"
8850
296415c0 8851#: builtin/fetch.c:125 builtin/pull.c:196
fb0e25bc
CD
8852msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
8853msgstr "adjuntar a .git/FETCH_HEAD en lugar de sobrescribir"
8854
296415c0 8855#: builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:199
fb0e25bc
CD
8856msgid "path to upload pack on remote end"
8857msgstr "ruta para cargar el paquete al final del remoto"
8858
296415c0 8859#: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:201
fb0e25bc
CD
8860msgid "force overwrite of local branch"
8861msgstr "forzar sobrescritura de la rama local"
8862
296415c0 8863#: builtin/fetch.c:130
fb0e25bc
CD
8864msgid "fetch from multiple remotes"
8865msgstr "extraer de múltiples remotos"
8866
296415c0 8867#: builtin/fetch.c:132 builtin/pull.c:203
fb0e25bc
CD
8868msgid "fetch all tags and associated objects"
8869msgstr "extraer todos los tags y objetos asociados"
8870
296415c0 8871#: builtin/fetch.c:134
fb0e25bc
CD
8872msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
8873msgstr "no extraer todos los tags (--no-tags)"
8874
296415c0 8875#: builtin/fetch.c:136
fb0e25bc
CD
8876msgid "number of submodules fetched in parallel"
8877msgstr "número de submódulos extraídos en paralelo"
8878
296415c0 8879#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:206
fb0e25bc 8880msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
33ac3e89 8881msgstr "limpiar ramas remotas rastreadas que ya no están en el remoto"
fb0e25bc 8882
296415c0 8883#: builtin/fetch.c:140
33ac3e89
CDR
8884msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
8885msgstr ""
8886"limpiar tags locales que no se encuentran en el remoto y eliminar tags "
8887"cambiados"
8888
296415c0 8889#: builtin/fetch.c:141 builtin/fetch.c:164 builtin/pull.c:131
fb0e25bc
CD
8890msgid "on-demand"
8891msgstr "en demanda"
8892
296415c0 8893#: builtin/fetch.c:142
fb0e25bc
CD
8894msgid "control recursive fetching of submodules"
8895msgstr "controlar extracción recursiva de submódulos"
8896
296415c0 8897#: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:214
fb0e25bc
CD
8898msgid "keep downloaded pack"
8899msgstr "mantener el paquete descargado"
8900
296415c0 8901#: builtin/fetch.c:148
fb0e25bc
CD
8902msgid "allow updating of HEAD ref"
8903msgstr "permitir actualizar la ref HEAD"
8904
296415c0 8905#: builtin/fetch.c:151 builtin/fetch.c:157 builtin/pull.c:217
fb0e25bc
CD
8906msgid "deepen history of shallow clone"
8907msgstr "historia profunda de un clon superficial"
8908
296415c0 8909#: builtin/fetch.c:153
fb0e25bc
CD
8910msgid "deepen history of shallow repository based on time"
8911msgstr "historia profunda de un repositorio superficial basado en tiempo"
8912
296415c0 8913#: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:220
fb0e25bc
CD
8914msgid "convert to a complete repository"
8915msgstr "convertir a un repositorio completo"
8916
296415c0 8917#: builtin/fetch.c:162
fb0e25bc 8918msgid "prepend this to submodule path output"
33ac3e89 8919msgstr "anteponer esto a salida de la ruta del submódulo"
fb0e25bc 8920
296415c0 8921#: builtin/fetch.c:165
4b15eb22
CD
8922msgid ""
8923"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
8924"files)"
8925msgstr ""
8926"default para extracción recursiva de submódulos (menor prioridad que "
8927"archivos de configuración)"
fb0e25bc 8928
296415c0 8929#: builtin/fetch.c:169 builtin/pull.c:223
fb0e25bc
CD
8930msgid "accept refs that update .git/shallow"
8931msgstr "aceptar refs que actualicen .git/shallow"
8932
296415c0 8933#: builtin/fetch.c:170 builtin/pull.c:225
fb0e25bc
CD
8934msgid "refmap"
8935msgstr "refmap"
8936
296415c0 8937#: builtin/fetch.c:171 builtin/pull.c:226
fb0e25bc
CD
8938msgid "specify fetch refmap"
8939msgstr "especificar extracción de refmap"
8940
296415c0
CDR
8941#: builtin/fetch.c:172 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582
8942#: builtin/send-pack.c:172
8943msgid "server-specific"
8944msgstr "especifico-de-servidor"
8945
8946#: builtin/fetch.c:172 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582
8947#: builtin/send-pack.c:173
8948msgid "option to transmit"
8949msgstr "opción para trasmitir"
8950
8951#: builtin/fetch.c:442
fb0e25bc
CD
8952msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
8953msgstr "No se puedo encontrar ref remota HEAD"
8954
296415c0 8955#: builtin/fetch.c:560
fb0e25bc
CD
8956#, c-format
8957msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
8958msgstr "la configuración fetch.output contiene el valor inválido %s"
8959
296415c0 8960#: builtin/fetch.c:653
fb0e25bc
CD
8961#, c-format
8962msgid "object %s not found"
8963msgstr "objeto %s no encontrado"
8964
296415c0 8965#: builtin/fetch.c:657
fb0e25bc
CD
8966msgid "[up to date]"
8967msgstr "[actualizado]"
8968
296415c0 8969#: builtin/fetch.c:670 builtin/fetch.c:750
fb0e25bc
CD
8970msgid "[rejected]"
8971msgstr "[rechazado]"
8972
296415c0 8973#: builtin/fetch.c:671
fb0e25bc
CD
8974msgid "can't fetch in current branch"
8975msgstr "no se puede traer en la rama actual"
8976
296415c0 8977#: builtin/fetch.c:680
fb0e25bc 8978msgid "[tag update]"
715fc761 8979msgstr "[actualización de tag]"
fb0e25bc 8980
296415c0
CDR
8981#: builtin/fetch.c:681 builtin/fetch.c:714 builtin/fetch.c:730
8982#: builtin/fetch.c:745
fb0e25bc
CD
8983msgid "unable to update local ref"
8984msgstr "no se posible actualizar el ref local"
8985
296415c0 8986#: builtin/fetch.c:700
fb0e25bc 8987msgid "[new tag]"
715fc761 8988msgstr "[nuevo tag]"
fb0e25bc 8989
296415c0 8990#: builtin/fetch.c:703
fb0e25bc
CD
8991msgid "[new branch]"
8992msgstr "[nueva rama]"
8993
296415c0 8994#: builtin/fetch.c:706
fb0e25bc
CD
8995msgid "[new ref]"
8996msgstr "[nueva referencia]"
8997
296415c0 8998#: builtin/fetch.c:745
fb0e25bc
CD
8999msgid "forced update"
9000msgstr "actualización forzada"
9001
296415c0 9002#: builtin/fetch.c:750
fb0e25bc
CD
9003msgid "non-fast-forward"
9004msgstr "avance lento"
9005
296415c0 9006#: builtin/fetch.c:795
fb0e25bc
CD
9007#, c-format
9008msgid "%s did not send all necessary objects\n"
9009msgstr "%s no envió todos los objetos necesarios\n"
9010
296415c0 9011#: builtin/fetch.c:815
fb0e25bc
CD
9012#, c-format
9013msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
9014msgstr "rechazado %s porque raíces superficiales no pueden ser actualizadas"
9015
296415c0 9016#: builtin/fetch.c:903 builtin/fetch.c:999
fb0e25bc
CD
9017#, c-format
9018msgid "From %.*s\n"
9019msgstr "Desde %.*s\n"
9020
296415c0 9021#: builtin/fetch.c:914
fb0e25bc
CD
9022#, c-format
9023msgid ""
9024"some local refs could not be updated; try running\n"
9025" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
9026msgstr ""
9027"algunos refs locales no pudieron ser actualizados; intente ejecutar\n"
9028" 'git remote prune %s' para remover cualquier rama vieja o conflictiva"
9029
296415c0 9030#: builtin/fetch.c:969
fb0e25bc
CD
9031#, c-format
9032msgid " (%s will become dangling)"
9033msgstr " (%s se pondrá colgado)"
9034
296415c0 9035#: builtin/fetch.c:970
fb0e25bc
CD
9036#, c-format
9037msgid " (%s has become dangling)"
9038msgstr " (%s se ha colgado)"
9039
296415c0 9040#: builtin/fetch.c:1002
fb0e25bc
CD
9041msgid "[deleted]"
9042msgstr "[eliminado]"
9043
296415c0 9044#: builtin/fetch.c:1003 builtin/remote.c:1033
fb0e25bc
CD
9045msgid "(none)"
9046msgstr "(nada)"
9047
296415c0 9048#: builtin/fetch.c:1026
fb0e25bc
CD
9049#, c-format
9050msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
9051msgstr "Rehusando extraer en la rama actual %s de un repositorio no vacío"
9052
296415c0 9053#: builtin/fetch.c:1045
fb0e25bc
CD
9054#, c-format
9055msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
9056msgstr "Opción \"%s\" valor \"%s\" no es válido para %s"
9057
296415c0 9058#: builtin/fetch.c:1048
fb0e25bc
CD
9059#, c-format
9060msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
9061msgstr "Opción \"%s\" es ignorada por %s\n"
9062
296415c0 9063#: builtin/fetch.c:1287
fb0e25bc
CD
9064#, c-format
9065msgid "Fetching %s\n"
9066msgstr "Extrayendo %s\n"
9067
296415c0 9068#: builtin/fetch.c:1289 builtin/remote.c:98
fb0e25bc
CD
9069#, c-format
9070msgid "Could not fetch %s"
9071msgstr "No se pudo extraer %s"
9072
296415c0 9073#: builtin/fetch.c:1335 builtin/fetch.c:1503
33ac3e89
CDR
9074msgid ""
9075"--filter can only be used with the remote configured in core.partialClone"
9076msgstr ""
9077"--filter solo puede ser usado con el remoto configurado en core.partialClone"
9078
296415c0 9079#: builtin/fetch.c:1358
fb0e25bc
CD
9080msgid ""
9081"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
9082"remote name from which new revisions should be fetched."
9083msgstr ""
9084"No hay repositorio remoto especificado. Por favor, especifique un URL o un\n"
9085"nombre remoto del cual las nuevas revisiones deben ser extraídas."
9086
296415c0 9087#: builtin/fetch.c:1395
fb0e25bc
CD
9088msgid "You need to specify a tag name."
9089msgstr "Tiene que especificar un nombre de tag."
9090
296415c0 9091#: builtin/fetch.c:1444
fb0e25bc 9092msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
715fc761 9093msgstr "Profundidad negativa en --deepen no soportada"
fb0e25bc 9094
296415c0 9095#: builtin/fetch.c:1446
fb0e25bc 9096msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
9df63a4a 9097msgstr "--deepen y --depth son mutuamente exclusivas"
fb0e25bc 9098
296415c0 9099#: builtin/fetch.c:1451
fb0e25bc
CD
9100msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
9101msgstr "--depth y --unshallow no pueden ser usadas juntas"
9102
296415c0 9103#: builtin/fetch.c:1453
fb0e25bc
CD
9104msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
9105msgstr "--unshallow no tiene sentido en un repositorio completo"
9106
296415c0 9107#: builtin/fetch.c:1469
fb0e25bc
CD
9108msgid "fetch --all does not take a repository argument"
9109msgstr "fetch --all no toma un argumento de repositorio"
9110
296415c0 9111#: builtin/fetch.c:1471
fb0e25bc
CD
9112msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
9113msgstr "fetch --all no tiene sentido con refspecs"
9114
296415c0 9115#: builtin/fetch.c:1480
fb0e25bc
CD
9116#, c-format
9117msgid "No such remote or remote group: %s"
9118msgstr "No existe el remoto o grupo remoto: %s"
9119
296415c0 9120#: builtin/fetch.c:1487
fb0e25bc
CD
9121msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
9122msgstr "Extraer un grupo y especificar un refspecs no tiene sentido"
9123
9124#: builtin/fmt-merge-msg.c:15
4b15eb22
CD
9125msgid ""
9126"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
9127msgstr ""
9128"git fmt-merge-msg [-m <mensaje>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <archivo>]"
fb0e25bc 9129
f8038f5b 9130#: builtin/fmt-merge-msg.c:666
fb0e25bc
CD
9131msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
9132msgstr "poblar el log con máximo <n> entradas del shorlog"
9133
f8038f5b 9134#: builtin/fmt-merge-msg.c:669
fb0e25bc
CD
9135msgid "alias for --log (deprecated)"
9136msgstr "alias para --log (deprecado)"
9137
f8038f5b 9138#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
fb0e25bc
CD
9139msgid "text"
9140msgstr "texto"
9141
f8038f5b 9142#: builtin/fmt-merge-msg.c:673
fb0e25bc
CD
9143msgid "use <text> as start of message"
9144msgstr "use <text> como comienzo de mensaje"
9145
f8038f5b 9146#: builtin/fmt-merge-msg.c:674
fb0e25bc
CD
9147msgid "file to read from"
9148msgstr "archivo del cual leer"
9149
9150#: builtin/for-each-ref.c:10
9151msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
9152msgstr "git for-each-ref [<opciones>] [<patrón>]"
9153
9154#: builtin/for-each-ref.c:11
9155msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
9156msgstr "git for-each-ref [--points-at <objeto>]"
9157
9158#: builtin/for-each-ref.c:12
9159msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
9160msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
9161
9162#: builtin/for-each-ref.c:13
9163msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
9164msgstr "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
9165
9166#: builtin/for-each-ref.c:28
9167msgid "quote placeholders suitably for shells"
33ac3e89 9168msgstr "cite los marcadores de posición adecuadamente para los shells"
fb0e25bc
CD
9169
9170#: builtin/for-each-ref.c:30
9171msgid "quote placeholders suitably for perl"
33ac3e89 9172msgstr "cite los marcadores de posición adecuadamente para perl"
fb0e25bc
CD
9173
9174#: builtin/for-each-ref.c:32
9175msgid "quote placeholders suitably for python"
33ac3e89 9176msgstr "cite los marcadores de posición adecuadamente para python"
fb0e25bc
CD
9177
9178#: builtin/for-each-ref.c:34
9179msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
33ac3e89 9180msgstr "cite los marcadores de posición adecuadamente para Tcl"
fb0e25bc
CD
9181
9182#: builtin/for-each-ref.c:37
9183msgid "show only <n> matched refs"
9184msgstr "mostrar solo <n> refs encontradas"
9185
296415c0 9186#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:421
4b15eb22
CD
9187msgid "respect format colors"
9188msgstr "respetar el formato de colores"
9189
9190#: builtin/for-each-ref.c:43
fb0e25bc
CD
9191msgid "print only refs which points at the given object"
9192msgstr "mostrar solo refs que apunten al objeto dado"
9193
4b15eb22 9194#: builtin/for-each-ref.c:45
fb0e25bc
CD
9195msgid "print only refs that are merged"
9196msgstr "mostrar solo refs que son fusionadas"
9197
4b15eb22 9198#: builtin/for-each-ref.c:46
fb0e25bc
CD
9199msgid "print only refs that are not merged"
9200msgstr "mostrar solo refs que no son fusionadas"
9201
4b15eb22 9202#: builtin/for-each-ref.c:47
fb0e25bc
CD
9203msgid "print only refs which contain the commit"
9204msgstr "mostrar solo refs que contienen el commit"
9205
4b15eb22 9206#: builtin/for-each-ref.c:48
fb0e25bc
CD
9207msgid "print only refs which don't contain the commit"
9208msgstr "mostrar solo refs que no contienen el commit"
9209
296415c0 9210#: builtin/fsck.c:569
fb0e25bc
CD
9211msgid "Checking object directories"
9212msgstr "Revisando objetos directorios"
9213
296415c0 9214#: builtin/fsck.c:661
fb0e25bc
CD
9215msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
9216msgstr "git fsck [<opciones>] [<objeto>...]"
9217
296415c0 9218#: builtin/fsck.c:667
fb0e25bc
CD
9219msgid "show unreachable objects"
9220msgstr "mostrar objetos ilegibles"
9221
296415c0 9222#: builtin/fsck.c:668
fb0e25bc
CD
9223msgid "show dangling objects"
9224msgstr "mostrar objetos colgados"
9225
296415c0 9226#: builtin/fsck.c:669
fb0e25bc
CD
9227msgid "report tags"
9228msgstr "reportar tags"
9229
296415c0 9230#: builtin/fsck.c:670
fb0e25bc
CD
9231msgid "report root nodes"
9232msgstr "reportar nodos raíz"
9233
296415c0 9234#: builtin/fsck.c:671
fb0e25bc
CD
9235msgid "make index objects head nodes"
9236msgstr "hacer objetos índices cabezas de nodos"
9237
296415c0 9238#: builtin/fsck.c:672
fb0e25bc
CD
9239msgid "make reflogs head nodes (default)"
9240msgstr "hacer reflogs cabeza de nodos (default)"
9241
296415c0 9242#: builtin/fsck.c:673
fb0e25bc
CD
9243msgid "also consider packs and alternate objects"
9244msgstr "también considerar paquetes y objetos alternos"
9245
296415c0 9246#: builtin/fsck.c:674
fb0e25bc 9247msgid "check only connectivity"
9df63a4a 9248msgstr "revisar solo conectividad"
fb0e25bc 9249
296415c0 9250#: builtin/fsck.c:675
fb0e25bc
CD
9251msgid "enable more strict checking"
9252msgstr "habilitar revisión más estricta"
9253
296415c0 9254#: builtin/fsck.c:677
fb0e25bc
CD
9255msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
9256msgstr "escribir objetos colgados en .git/lost-found"
9257
296415c0 9258#: builtin/fsck.c:678 builtin/prune.c:109
fb0e25bc 9259msgid "show progress"
9df63a4a 9260msgstr "mostrar progreso"
fb0e25bc 9261
296415c0 9262#: builtin/fsck.c:679
fb0e25bc
CD
9263msgid "show verbose names for reachable objects"
9264msgstr "mostrar nombres verboso para objetos alcanzables"
9265
296415c0 9266#: builtin/fsck.c:745
fb0e25bc
CD
9267msgid "Checking objects"
9268msgstr "Revisando objetos"
9269
296415c0 9270#: builtin/gc.c:33
fb0e25bc
CD
9271msgid "git gc [<options>]"
9272msgstr "git gc [<opciones>]"
9273
296415c0 9274#: builtin/gc.c:88
fb0e25bc
CD
9275#, c-format
9276msgid "Failed to fstat %s: %s"
9277msgstr "Falló el fstat %s: %s"
9278
296415c0 9279#: builtin/gc.c:452
fb0e25bc
CD
9280#, c-format
9281msgid "Can't stat %s"
9282msgstr "No se puede definir %s"
9283
296415c0 9284#: builtin/gc.c:461
fb0e25bc
CD
9285#, c-format
9286msgid ""
9287"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
9288"and remove %s.\n"
9289"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
9290"\n"
9291"%s"
9292msgstr ""
715fc761 9293"El último gc reportó lo siguiente. Por favor corrige la causa\n"
fb0e25bc
CD
9294"y remueva %s.\n"
9295"Limpieza automática no se realizará hasta que el archivo sea removido.\n"
9296"\n"
9297"%s"
9298
296415c0 9299#: builtin/gc.c:502
fb0e25bc
CD
9300msgid "prune unreferenced objects"
9301msgstr "limpiar objetos no referenciados"
9302
296415c0 9303#: builtin/gc.c:504
fb0e25bc
CD
9304msgid "be more thorough (increased runtime)"
9305msgstr "ser más exhaustivo (aumentar runtime)"
9306
296415c0 9307#: builtin/gc.c:505
fb0e25bc
CD
9308msgid "enable auto-gc mode"
9309msgstr "habilitar modo auto-gc"
9310
296415c0 9311#: builtin/gc.c:508
fb0e25bc
CD
9312msgid "force running gc even if there may be another gc running"
9313msgstr "forzar la ejecución de gc incluso si puede haber otro gc ejecutándose"
9314
296415c0
CDR
9315#: builtin/gc.c:511
9316msgid "repack all other packs except the largest pack"
9317msgstr "reempaquetar todos los otros paquetes excepto el paquete más grande"
9318
9319#: builtin/gc.c:528
9320#, c-format
9321msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
9322msgstr "falló al analizar valor %s de gc.logexpirity"
9323
9324#: builtin/gc.c:539
fb0e25bc 9325#, c-format
296415c0
CDR
9326msgid "failed to parse prune expiry value %s"
9327msgstr "falló al analizar valor %s de prune expiry"
fb0e25bc 9328
296415c0 9329#: builtin/gc.c:559
fb0e25bc
CD
9330#, c-format
9331msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
4b15eb22
CD
9332msgstr ""
9333"Auto empaquetado del repositorio en segundo plano para un performance "
9334"óptimo.\n"
fb0e25bc 9335
296415c0 9336#: builtin/gc.c:561
fb0e25bc
CD
9337#, c-format
9338msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
9339msgstr "Auto empaquetado del repositorio para performance óptimo.\n"
9340
296415c0 9341#: builtin/gc.c:562
fb0e25bc
CD
9342#, c-format
9343msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
9344msgstr "Vea \"git help gc\" para limpieza manual.\n"
9345
296415c0 9346#: builtin/gc.c:598
fb0e25bc 9347#, c-format
4b15eb22
CD
9348msgid ""
9349"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
9350msgstr ""
9351"gc ya está ejecutándose en la máquina '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force so no "
9352"es así)"
fb0e25bc 9353
296415c0 9354#: builtin/gc.c:645
4b15eb22
CD
9355msgid ""
9356"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
9357msgstr ""
9358"Hay muchos objetos sueltos inalcanzables; ejecute 'git prune' para "
9359"removerlos."
fb0e25bc 9360
296415c0 9361#: builtin/grep.c:28
fb0e25bc
CD
9362msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
9363msgstr "git grep [<opciones>] [-e] <patrón> [<rev>...] [[--] <ruta>...]"
9364
296415c0 9365#: builtin/grep.c:226
fb0e25bc
CD
9366#, c-format
9367msgid "grep: failed to create thread: %s"
9368msgstr "grep: falló al crear el hilo: %s"
9369
296415c0 9370#: builtin/grep.c:284
fb0e25bc
CD
9371#, c-format
9372msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
9373msgstr "número inválido de hilos especificado (%d) para %s"
9374
9375#. TRANSLATORS: %s is the configuration
9376#. variable for tweaking threads, currently
9377#. grep.threads
4b15eb22 9378#.
296415c0 9379#: builtin/grep.c:293 builtin/index-pack.c:1531 builtin/index-pack.c:1723
fb0e25bc
CD
9380#, c-format
9381msgid "no threads support, ignoring %s"
9382msgstr "no hay soporte para hilos, ignorando %s"
9383
296415c0 9384#: builtin/grep.c:461 builtin/grep.c:582 builtin/grep.c:623
fb0e25bc
CD
9385#, c-format
9386msgid "unable to read tree (%s)"
9387msgstr "no es posible leer el árbol (%s)"
9388
296415c0 9389#: builtin/grep.c:638
fb0e25bc
CD
9390#, c-format
9391msgid "unable to grep from object of type %s"
9392msgstr "no es posible realizar grep del objeto de tipo %s"
9393
33ac3e89 9394#: builtin/grep.c:703
fb0e25bc
CD
9395#, c-format
9396msgid "switch `%c' expects a numerical value"
9397msgstr "switch `%c' espera un valor numérico"
9398
33ac3e89 9399#: builtin/grep.c:790
fb0e25bc
CD
9400msgid "search in index instead of in the work tree"
9401msgstr "buscar en el índice en lugar del árbol de trabajo"
9402
33ac3e89 9403#: builtin/grep.c:792
fb0e25bc
CD
9404msgid "find in contents not managed by git"
9405msgstr "encontrar en contenidos no manejados por git"
9406
33ac3e89 9407#: builtin/grep.c:794
fb0e25bc
CD
9408msgid "search in both tracked and untracked files"
9409msgstr "buscar en archivos rastreados y no rastreados"
9410
33ac3e89 9411#: builtin/grep.c:796
fb0e25bc 9412msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
715fc761 9413msgstr "ignorar archivos especificados via '.gitignore'"
fb0e25bc 9414
33ac3e89 9415#: builtin/grep.c:798
fb0e25bc
CD
9416msgid "recursively search in each submodule"
9417msgstr "búsqueda recursiva en cada submódulo"
9418
33ac3e89 9419#: builtin/grep.c:801
fb0e25bc
CD
9420msgid "show non-matching lines"
9421msgstr "mostrar líneas que no concuerdan"
9422
33ac3e89 9423#: builtin/grep.c:803
fb0e25bc
CD
9424msgid "case insensitive matching"
9425msgstr "búsqueda insensible a mayúsculas"
9426
33ac3e89 9427#: builtin/grep.c:805
fb0e25bc
CD
9428msgid "match patterns only at word boundaries"
9429msgstr "concordar patrón solo a los límites de las palabras"
9430
33ac3e89 9431#: builtin/grep.c:807
fb0e25bc
CD
9432msgid "process binary files as text"
9433msgstr "procesar archivos binarios como texto"
9434
33ac3e89 9435#: builtin/grep.c:809
fb0e25bc
CD
9436msgid "don't match patterns in binary files"
9437msgstr "no concordar patrones en archivos binarios"
9438
33ac3e89 9439#: builtin/grep.c:812
fb0e25bc 9440msgid "process binary files with textconv filters"
33ac3e89 9441msgstr "procesar archivos binarios con filtros textconv"
fb0e25bc 9442
33ac3e89 9443#: builtin/grep.c:814
fb0e25bc
CD
9444msgid "descend at most <depth> levels"
9445msgstr "descender como máximo <valor-de-profundiad> niveles"
9446
33ac3e89 9447#: builtin/grep.c:818
fb0e25bc
CD
9448msgid "use extended POSIX regular expressions"
9449msgstr "usar expresiones regulares POSIX extendidas"
9450
33ac3e89 9451#: builtin/grep.c:821
fb0e25bc
CD
9452msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
9453msgstr "usar expresiones regulares POSIX (default)"
9454
33ac3e89 9455#: builtin/grep.c:824
fb0e25bc
CD
9456msgid "interpret patterns as fixed strings"
9457msgstr "interpretar patrones como strings arreglados"
9458
33ac3e89 9459#: builtin/grep.c:827
fb0e25bc
CD
9460msgid "use Perl-compatible regular expressions"
9461msgstr "usar expresiones regulares compatibles con Perl"
9462
33ac3e89 9463#: builtin/grep.c:830
fb0e25bc
CD
9464msgid "show line numbers"
9465msgstr "mostrar números de línea"
9466
33ac3e89 9467#: builtin/grep.c:831
fb0e25bc
CD
9468msgid "don't show filenames"
9469msgstr "no mostrar nombres de archivo"
9470
33ac3e89 9471#: builtin/grep.c:832
fb0e25bc
CD
9472msgid "show filenames"
9473msgstr "mostrar nombres de archivo"
9474
33ac3e89 9475#: builtin/grep.c:834
fb0e25bc
CD
9476msgid "show filenames relative to top directory"
9477msgstr "mostrar nombres de archivo relativos al directorio superior"
9478
33ac3e89 9479#: builtin/grep.c:836
fb0e25bc
CD
9480msgid "show only filenames instead of matching lines"
9481msgstr "mostrar solo nombres de archivos en lugar de líneas encontradas"
9482
33ac3e89 9483#: builtin/grep.c:838
fb0e25bc
CD
9484msgid "synonym for --files-with-matches"
9485msgstr "sinónimo para --files-with-matches"
9486
33ac3e89 9487#: builtin/grep.c:841
fb0e25bc
CD
9488msgid "show only the names of files without match"
9489msgstr "mostrar solo los nombres de archivos sin coincidencias"
9490
33ac3e89 9491#: builtin/grep.c:843
fb0e25bc
CD
9492msgid "print NUL after filenames"
9493msgstr "imprimir NUL después del nombre de archivo"
9494
33ac3e89 9495#: builtin/grep.c:846
fb0e25bc 9496msgid "show the number of matches instead of matching lines"
33ac3e89 9497msgstr "mostrar el número de concordancias en lugar de las líneas concordantes"
fb0e25bc 9498
33ac3e89 9499#: builtin/grep.c:847
fb0e25bc
CD
9500msgid "highlight matches"
9501msgstr "resaltar concordancias"
9502
33ac3e89 9503#: builtin/grep.c:849
fb0e25bc 9504msgid "print empty line between matches from different files"
715fc761 9505msgstr "imprimir una línea vacía entre coincidencias de diferentes archivos"
fb0e25bc 9506
33ac3e89 9507#: builtin/grep.c:851
fb0e25bc 9508msgid "show filename only once above matches from same file"
4b15eb22
CD
9509msgstr ""
9510"mostrar el nombre de archivo solo una vez para concordancias en el mismo "
9511"archivo"
fb0e25bc 9512
33ac3e89 9513#: builtin/grep.c:854
fb0e25bc
CD
9514msgid "show <n> context lines before and after matches"
9515msgstr "mostrar <n> líneas de contexto antes y después de la concordancia"
9516
33ac3e89 9517#: builtin/grep.c:857
fb0e25bc
CD
9518msgid "show <n> context lines before matches"
9519msgstr "mostrar <n> líneas de contexto antes de las concordancias"
9520
33ac3e89 9521#: builtin/grep.c:859
fb0e25bc
CD
9522msgid "show <n> context lines after matches"
9523msgstr "mostrar <n> líneas de context después de las concordancias"
9524
33ac3e89 9525#: builtin/grep.c:861
fb0e25bc
CD
9526msgid "use <n> worker threads"
9527msgstr "usar <n> hilos de trabajo"
9528
33ac3e89 9529#: builtin/grep.c:862
fb0e25bc
CD
9530msgid "shortcut for -C NUM"
9531msgstr "atajo para -C NUM"
9532
33ac3e89 9533#: builtin/grep.c:865
fb0e25bc 9534msgid "show a line with the function name before matches"
4b15eb22
CD
9535msgstr ""
9536"mostrar una línea con el nombre de la función antes de las concordancias"
fb0e25bc 9537
33ac3e89 9538#: builtin/grep.c:867
fb0e25bc
CD
9539msgid "show the surrounding function"
9540msgstr "mostrar la función circundante"
9541
33ac3e89 9542#: builtin/grep.c:870
fb0e25bc
CD
9543msgid "read patterns from file"
9544msgstr "leer patrones del archivo"
9545
33ac3e89 9546#: builtin/grep.c:872
fb0e25bc
CD
9547msgid "match <pattern>"
9548msgstr "concordar <patrón>"
9549
33ac3e89 9550#: builtin/grep.c:874
fb0e25bc
CD
9551msgid "combine patterns specified with -e"
9552msgstr "combinar patrones especificados con -e"
9553
33ac3e89 9554#: builtin/grep.c:886
fb0e25bc
CD
9555msgid "indicate hit with exit status without output"
9556msgstr "indicar concordancia con exit status sin output"
9557
33ac3e89 9558#: builtin/grep.c:888
fb0e25bc 9559msgid "show only matches from files that match all patterns"
4b15eb22
CD
9560msgstr ""
9561"mostrar solo concordancias con archivos que concuerdan todos los patrones"
fb0e25bc 9562
33ac3e89 9563#: builtin/grep.c:890
fb0e25bc
CD
9564msgid "show parse tree for grep expression"
9565msgstr "mostrar árbol analizado para la expresión grep"
9566
33ac3e89 9567#: builtin/grep.c:894
fb0e25bc
CD
9568msgid "pager"
9569msgstr "paginador"
9570
33ac3e89 9571#: builtin/grep.c:894
fb0e25bc
CD
9572msgid "show matching files in the pager"
9573msgstr "mostrar archivos concordantes en el paginador"
9574
33ac3e89 9575#: builtin/grep.c:898
fb0e25bc
CD
9576msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
9577msgstr "permitir el llamado de grep(1) (ignorado por esta build)"
9578
33ac3e89 9579#: builtin/grep.c:962
fb0e25bc 9580msgid "no pattern given."
33ac3e89 9581msgstr "no se ha entregado patrón."
fb0e25bc 9582
33ac3e89 9583#: builtin/grep.c:994
fb0e25bc
CD
9584msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
9585msgstr "--no-index o --untracked no se puede usar con revs"
9586
33ac3e89 9587#: builtin/grep.c:1001
fb0e25bc
CD
9588#, c-format
9589msgid "unable to resolve revision: %s"
9590msgstr "no se posible resolver revisión: %s"
9591
296415c0 9592#: builtin/grep.c:1036 builtin/index-pack.c:1527
fb0e25bc
CD
9593#, c-format
9594msgid "invalid number of threads specified (%d)"
9595msgstr "número inválido de hilos especificado (%d)"
9596
33ac3e89 9597#: builtin/grep.c:1041
fb0e25bc
CD
9598msgid "no threads support, ignoring --threads"
9599msgstr "no se soportan hilos, ignorando --threads"
9600
33ac3e89 9601#: builtin/grep.c:1065
fb0e25bc
CD
9602msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
9603msgstr "--open-files-in-pager solo funciona en el árbol de trabajo"
9604
33ac3e89 9605#: builtin/grep.c:1088
fb0e25bc
CD
9606msgid "option not supported with --recurse-submodules."
9607msgstr "opción no soportada con --recurse-submodules."
9608
33ac3e89 9609#: builtin/grep.c:1094
fb0e25bc
CD
9610msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
9611msgstr "--cached o --untracked no pueden ser usadas con --no-index."
9612
33ac3e89 9613#: builtin/grep.c:1100
fb0e25bc
CD
9614msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
9615msgstr "--[no-]exclude-standard no puede ser usada para contenido rastreado."
9616
33ac3e89 9617#: builtin/grep.c:1108
fb0e25bc
CD
9618msgid "both --cached and trees are given."
9619msgstr "--cached y árboles han sido entregados."
9620
33ac3e89 9621#: builtin/hash-object.c:83
4b15eb22
CD
9622msgid ""
9623"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
9624"[--] <file>..."
9625msgstr ""
9626"git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<archivo> | --no-filters] [--stdin] "
9627"[--] <archivo>..."
fb0e25bc 9628
33ac3e89 9629#: builtin/hash-object.c:84
fb0e25bc
CD
9630msgid "git hash-object --stdin-paths"
9631msgstr "git hash-object --stdin-paths"
9632
33ac3e89 9633#: builtin/hash-object.c:96
fb0e25bc
CD
9634msgid "type"
9635msgstr "tipo"
9636
33ac3e89 9637#: builtin/hash-object.c:96
fb0e25bc
CD
9638msgid "object type"
9639msgstr "tipo de objeto"
9640
33ac3e89 9641#: builtin/hash-object.c:97
fb0e25bc
CD
9642msgid "write the object into the object database"
9643msgstr "escribir el objeto en la base de datos de objetos"
9644
33ac3e89 9645#: builtin/hash-object.c:99
fb0e25bc
CD
9646msgid "read the object from stdin"
9647msgstr "leer el objeto de stdin"
9648
33ac3e89 9649#: builtin/hash-object.c:101
fb0e25bc
CD
9650msgid "store file as is without filters"
9651msgstr "guardar el archivo como es sin filtros"
9652
33ac3e89 9653#: builtin/hash-object.c:102
4b15eb22
CD
9654msgid ""
9655"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
9656msgstr ""
9657"solo realizar un hash a cualquier basura random para crear un objeto "
9658"corrupto para hacer debugging de Gti"
fb0e25bc 9659
33ac3e89 9660#: builtin/hash-object.c:103
fb0e25bc
CD
9661msgid "process file as it were from this path"
9662msgstr "procesar el archivo como si fuera de esta ruta"
9663
9664#: builtin/help.c:43
9665msgid "print all available commands"
9666msgstr "mostrar todos los comandos disponibles"
9667
9668#: builtin/help.c:44
9669msgid "exclude guides"
9670msgstr "excluir las guias"
9671
9672#: builtin/help.c:45
9673msgid "print list of useful guides"
9674msgstr "mostrar una lista de nociones utiles"
9675
9676#: builtin/help.c:46
9677msgid "show man page"
9678msgstr "mostrar la pagina del manual"
9679
9680#: builtin/help.c:47
9681msgid "show manual in web browser"
9682msgstr "mostrar la pagina del manual en un navegador web"
9683
9684#: builtin/help.c:49
9685msgid "show info page"
9686msgstr "mostrar la pagina de info"
9687
9688#: builtin/help.c:55
9689msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
9690msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<comando>]"
9691
9692#: builtin/help.c:67
9693#, c-format
9694msgid "unrecognized help format '%s'"
9695msgstr "formato help no reconocido '%s'"
9696
9697#: builtin/help.c:94
9698msgid "Failed to start emacsclient."
296415c0 9699msgstr "Falló al iniciar emacsclient."
fb0e25bc
CD
9700
9701#: builtin/help.c:107
9702msgid "Failed to parse emacsclient version."
296415c0 9703msgstr "Falló al analizar la versión de emacsclient."
fb0e25bc
CD
9704
9705#: builtin/help.c:115
9706#, c-format
9707msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
715fc761 9708msgstr "la versión '%d' de emacsclient es muy antigua (<22)."
fb0e25bc 9709
4b15eb22 9710#: builtin/help.c:133 builtin/help.c:155 builtin/help.c:165 builtin/help.c:173
fb0e25bc
CD
9711#, c-format
9712msgid "failed to exec '%s'"
296415c0 9713msgstr "falló al ejecutar '%s'"
fb0e25bc 9714
4b15eb22 9715#: builtin/help.c:211
fb0e25bc
CD
9716#, c-format
9717msgid ""
9718"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
9719"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
9720msgstr ""
9721"'%s': ruta para el visualizador del manual no soportada.\n"
9722"Por favor considere usar 'man.<herramienta.cmd'."
9723
4b15eb22 9724#: builtin/help.c:223
fb0e25bc
CD
9725#, c-format
9726msgid ""
9727"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
9728"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
9729msgstr ""
9730"'%s': comando no soportado para man viewer.\n"
9731"Por favor considere usar 'man.<herramienta>.path."
9732
4b15eb22 9733#: builtin/help.c:340
fb0e25bc
CD
9734#, c-format
9735msgid "'%s': unknown man viewer."
33ac3e89 9736msgstr "'%s': visualizador de man desconocido."
fb0e25bc 9737
4b15eb22 9738#: builtin/help.c:357
fb0e25bc 9739msgid "no man viewer handled the request"
9df63a4a 9740msgstr "ningún visualizador de manual proceso la petición"
fb0e25bc 9741
4b15eb22 9742#: builtin/help.c:365
fb0e25bc 9743msgid "no info viewer handled the request"
9df63a4a 9744msgstr "ningún visor de info manejo la petición"
fb0e25bc 9745
4b15eb22 9746#: builtin/help.c:407
fb0e25bc 9747msgid "Defining attributes per path"
715fc761 9748msgstr "Definiendo atributos por ruta"
fb0e25bc 9749
4b15eb22 9750#: builtin/help.c:408
fb0e25bc 9751msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
9df63a4a 9752msgstr "Git diario con 20 comandos o algo así"
fb0e25bc 9753
4b15eb22 9754#: builtin/help.c:409
fb0e25bc
CD
9755msgid "A Git glossary"
9756msgstr "Un glosario de Git"
9757
4b15eb22 9758#: builtin/help.c:410
fb0e25bc
CD
9759msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
9760msgstr "Especifica de forma intencional archivos sin seguimiento a ignorar"
9761
4b15eb22 9762#: builtin/help.c:411
fb0e25bc 9763msgid "Defining submodule properties"
9df63a4a 9764msgstr "Definiendo las propiedades del submódulo"
fb0e25bc 9765
4b15eb22 9766#: builtin/help.c:412
fb0e25bc
CD
9767msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
9768msgstr "Especificando revisiones y rangos para Git"
9769
4b15eb22 9770#: builtin/help.c:413
fb0e25bc 9771msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
715fc761 9772msgstr "Un tutorial de introducción para Git ( para versiones 1.5.1 o mayores)"
fb0e25bc 9773
4b15eb22 9774#: builtin/help.c:414
fb0e25bc 9775msgid "An overview of recommended workflows with Git"
715fc761 9776msgstr "Una visión general de flujos de trabajo recomendados con Git"
fb0e25bc 9777
4b15eb22 9778#: builtin/help.c:426
fb0e25bc 9779msgid "The common Git guides are:\n"
715fc761 9780msgstr "Las guías comunes de Git son:\n"
fb0e25bc 9781
4b15eb22 9782#: builtin/help.c:444
fb0e25bc 9783#, c-format
4b15eb22
CD
9784msgid "'%s' is aliased to '%s'"
9785msgstr "'%s' tiene el alias '%s'"
fb0e25bc 9786
4b15eb22 9787#: builtin/help.c:466 builtin/help.c:483
fb0e25bc
CD
9788#, c-format
9789msgid "usage: %s%s"
9790msgstr "uso: %s%s"
9791
296415c0 9792#: builtin/index-pack.c:158
fb0e25bc
CD
9793#, c-format
9794msgid "unable to open %s"
9795msgstr "no es posible abrir %s"
9796
296415c0 9797#: builtin/index-pack.c:208
fb0e25bc
CD
9798#, c-format
9799msgid "object type mismatch at %s"
9800msgstr "el tipo del objeto no concuerda en %s"
9801
296415c0 9802#: builtin/index-pack.c:228
fb0e25bc
CD
9803#, c-format
9804msgid "did not receive expected object %s"
9805msgstr "no se recibió el objeto esperado %s"
9806
296415c0 9807#: builtin/index-pack.c:231
fb0e25bc
CD
9808#, c-format
9809msgid "object %s: expected type %s, found %s"
9810msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, encontrado %s"
9811
296415c0 9812#: builtin/index-pack.c:273
fb0e25bc
CD
9813#, c-format
9814msgid "cannot fill %d byte"
9815msgid_plural "cannot fill %d bytes"
9816msgstr[0] "no se puede llenar %d byte"
9817msgstr[1] "no se pueden llenar %d bytes"
9818
296415c0 9819#: builtin/index-pack.c:283
fb0e25bc
CD
9820msgid "early EOF"
9821msgstr "EOF temprano"
9822
296415c0 9823#: builtin/index-pack.c:284
fb0e25bc
CD
9824msgid "read error on input"
9825msgstr "leer error en input"
9826
296415c0 9827#: builtin/index-pack.c:296
fb0e25bc
CD
9828msgid "used more bytes than were available"
9829msgstr "se usaron más bytes de los disponibles"
9830
296415c0 9831#: builtin/index-pack.c:303
fb0e25bc 9832msgid "pack too large for current definition of off_t"
715fc761 9833msgstr "paquete muy grande para la definición actual de off_t"
fb0e25bc 9834
296415c0 9835#: builtin/index-pack.c:306 builtin/unpack-objects.c:93
fb0e25bc
CD
9836msgid "pack exceeds maximum allowed size"
9837msgstr "paquete excede el máximo tamaño permitido"
9838
296415c0 9839#: builtin/index-pack.c:321
fb0e25bc
CD
9840#, c-format
9841msgid "unable to create '%s'"
9842msgstr "no se puede crear '%s'"
9843
296415c0 9844#: builtin/index-pack.c:327
fb0e25bc
CD
9845#, c-format
9846msgid "cannot open packfile '%s'"
9847msgstr "no se puede abrir el archivo de paquete '%s'"
9848
296415c0 9849#: builtin/index-pack.c:341
fb0e25bc
CD
9850msgid "pack signature mismatch"
9851msgstr "firma del paquete no concuerda"
9852
296415c0 9853#: builtin/index-pack.c:343
fb0e25bc
CD
9854#, c-format
9855msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
9856msgstr "versión de paquete %<PRIu32> no soportada"
9857
296415c0 9858#: builtin/index-pack.c:361
fb0e25bc
CD
9859#, c-format
9860msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
9861msgstr "paquete tiene un mal objeto en el offset %<PRIuMAX>: %s"
9862
296415c0 9863#: builtin/index-pack.c:482
fb0e25bc
CD
9864#, c-format
9865msgid "inflate returned %d"
9866msgstr "inflate retornó %d"
9867
296415c0 9868#: builtin/index-pack.c:531
fb0e25bc
CD
9869msgid "offset value overflow for delta base object"
9870msgstr "valor de offset desbordado para el objeto base delta"
9871
296415c0 9872#: builtin/index-pack.c:539
fb0e25bc
CD
9873msgid "delta base offset is out of bound"
9874msgstr "offset de base delta está fuera de límites"
9875
296415c0 9876#: builtin/index-pack.c:547
fb0e25bc
CD
9877#, c-format
9878msgid "unknown object type %d"
9879msgstr "tipo de objeto %d desconocido"
9880
296415c0 9881#: builtin/index-pack.c:578
fb0e25bc
CD
9882msgid "cannot pread pack file"
9883msgstr "no se puede propagar el paquete"
9884
296415c0 9885#: builtin/index-pack.c:580
fb0e25bc
CD
9886#, c-format
9887msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
9888msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
9889msgstr[0] "final prematuro de archivo de paquete, %<PRIuMAX> byte faltante"
9890msgstr[1] "final prematuro de archivo de paquete, %<PRIuMAX> bytes faltantes"
9891
296415c0 9892#: builtin/index-pack.c:606
fb0e25bc
CD
9893msgid "serious inflate inconsistency"
9894msgstr "inconsistencia seria en inflate"
9895
296415c0
CDR
9896#: builtin/index-pack.c:751 builtin/index-pack.c:757 builtin/index-pack.c:780
9897#: builtin/index-pack.c:819 builtin/index-pack.c:828
fb0e25bc
CD
9898#, c-format
9899msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
715fc761 9900msgstr "COLISIÓN DE TIPO SHA1 ENCONTRADA CON %s !"
fb0e25bc 9901
296415c0
CDR
9902#: builtin/index-pack.c:754 builtin/pack-objects.c:198
9903#: builtin/pack-objects.c:292
fb0e25bc
CD
9904#, c-format
9905msgid "unable to read %s"
9906msgstr "no se posible leer %s"
9907
296415c0 9908#: builtin/index-pack.c:817
fb0e25bc
CD
9909#, c-format
9910msgid "cannot read existing object info %s"
9911msgstr "no se puede leer la información existente del objeto %s"
9912
296415c0 9913#: builtin/index-pack.c:825
fb0e25bc
CD
9914#, c-format
9915msgid "cannot read existing object %s"
9916msgstr "no se puede leer el objeto existente %s"
9917
296415c0 9918#: builtin/index-pack.c:839
fb0e25bc
CD
9919#, c-format
9920msgid "invalid blob object %s"
9921msgstr "objeto blob %s inválido"
9922
296415c0
CDR
9923#: builtin/index-pack.c:842 builtin/index-pack.c:860
9924msgid "fsck error in packed object"
9925msgstr "error de fsck en el objeto empaquetado"
9926
9927#: builtin/index-pack.c:857
fb0e25bc
CD
9928#, c-format
9929msgid "invalid %s"
9930msgstr "%s inválido"
9931
296415c0 9932#: builtin/index-pack.c:862
fb0e25bc
CD
9933#, c-format
9934msgid "Not all child objects of %s are reachable"
9935msgstr "No todos los objetos hijos de %s son alcanzables"
9936
296415c0 9937#: builtin/index-pack.c:934 builtin/index-pack.c:965
fb0e25bc
CD
9938msgid "failed to apply delta"
9939msgstr "falló al aplicar delta"
9940
296415c0 9941#: builtin/index-pack.c:1135
fb0e25bc
CD
9942msgid "Receiving objects"
9943msgstr "Recibiendo objetos"
9944
296415c0 9945#: builtin/index-pack.c:1135
fb0e25bc
CD
9946msgid "Indexing objects"
9947msgstr "Indexando objetos"
9948
296415c0 9949#: builtin/index-pack.c:1169
fb0e25bc
CD
9950msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
9951msgstr "paquete está corrompido (SHA1 no concuerda)"
9952
296415c0 9953#: builtin/index-pack.c:1174
fb0e25bc
CD
9954msgid "cannot fstat packfile"
9955msgstr "no se puede fstat al archivo de paquete"
9956
296415c0 9957#: builtin/index-pack.c:1177
fb0e25bc
CD
9958msgid "pack has junk at the end"
9959msgstr "el paquete tiene basura al final"
9960
296415c0 9961#: builtin/index-pack.c:1189
fb0e25bc
CD
9962msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
9963msgstr "confusión más allá de la locura en parse_pack_objects()"
9964
296415c0 9965#: builtin/index-pack.c:1212
fb0e25bc
CD
9966msgid "Resolving deltas"
9967msgstr "Resolviendo deltas"
9968
296415c0 9969#: builtin/index-pack.c:1223
fb0e25bc
CD
9970#, c-format
9971msgid "unable to create thread: %s"
9972msgstr "no es posible crear hilo: %s"
9973
296415c0 9974#: builtin/index-pack.c:1265
fb0e25bc
CD
9975msgid "confusion beyond insanity"
9976msgstr "confusión más allá de la locura"
9977
296415c0 9978#: builtin/index-pack.c:1271
fb0e25bc
CD
9979#, c-format
9980msgid "completed with %d local object"
9981msgid_plural "completed with %d local objects"
9982msgstr[0] "completado con %d objeto local"
9983msgstr[1] "completado con %d objetos locales"
9984
296415c0 9985#: builtin/index-pack.c:1283
fb0e25bc
CD
9986#, c-format
9987msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
33ac3e89 9988msgstr "Tail checksum para %s inesperada (corrupción de disco?)"
fb0e25bc 9989
296415c0 9990#: builtin/index-pack.c:1287
fb0e25bc
CD
9991#, c-format
9992msgid "pack has %d unresolved delta"
9993msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
9994msgstr[0] "paquete tiene %d delta sin resolver"
9995msgstr[1] "paquete tiene %d deltas sin resolver"
9996
296415c0 9997#: builtin/index-pack.c:1311
fb0e25bc
CD
9998#, c-format
9999msgid "unable to deflate appended object (%d)"
10000msgstr "no es posible desinflar el objeto adjunto (%d)"
10001
296415c0 10002#: builtin/index-pack.c:1388
fb0e25bc
CD
10003#, c-format
10004msgid "local object %s is corrupt"
10005msgstr "objeto local %s está corrompido"
10006
296415c0 10007#: builtin/index-pack.c:1402
33ac3e89
CDR
10008#, c-format
10009msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
10010msgstr "nombre '%s' de archivo de paquete no termina con '.pack'"
fb0e25bc 10011
296415c0 10012#: builtin/index-pack.c:1427
fb0e25bc 10013#, c-format
33ac3e89
CDR
10014msgid "cannot write %s file '%s'"
10015msgstr "no se puede escribir %s en el archivo '%s'"
fb0e25bc 10016
296415c0 10017#: builtin/index-pack.c:1435
fb0e25bc 10018#, c-format
33ac3e89
CDR
10019msgid "cannot close written %s file '%s'"
10020msgstr "no se puede cerrar escrito %s en archivo '%s'"
fb0e25bc 10021
296415c0 10022#: builtin/index-pack.c:1459
33ac3e89
CDR
10023msgid "error while closing pack file"
10024msgstr "error mientras se cierra el archivo paquete"
10025
296415c0 10026#: builtin/index-pack.c:1473
fb0e25bc
CD
10027msgid "cannot store pack file"
10028msgstr "no se puede guardar el archivo paquete"
10029
296415c0 10030#: builtin/index-pack.c:1481
fb0e25bc
CD
10031msgid "cannot store index file"
10032msgstr "no se puede guardar el archivo índice"
10033
296415c0 10034#: builtin/index-pack.c:1521
fb0e25bc
CD
10035#, c-format
10036msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
10037msgstr "mal pack.indexversion=%<PRIu32>"
10038
296415c0 10039#: builtin/index-pack.c:1590
fb0e25bc
CD
10040#, c-format
10041msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
10042msgstr "No se puede abrir el archivo paquete existente '%s'"
10043
296415c0 10044#: builtin/index-pack.c:1592
fb0e25bc
CD
10045#, c-format
10046msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
10047msgstr "No se puede abrir el índice del archivo paquete para '%s'"
10048
296415c0 10049#: builtin/index-pack.c:1640
fb0e25bc
CD
10050#, c-format
10051msgid "non delta: %d object"
10052msgid_plural "non delta: %d objects"
10053msgstr[0] "no delta: %d objeto"
10054msgstr[1] "no delta: %d objetos"
10055
296415c0 10056#: builtin/index-pack.c:1647
fb0e25bc
CD
10057#, c-format
10058msgid "chain length = %d: %lu object"
10059msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
10060msgstr[0] "largo de cadena = %d: %lu objeto"
10061msgstr[1] "largo de cadena = %d: %lu objetos"
10062
296415c0 10063#: builtin/index-pack.c:1684
33ac3e89
CDR
10064msgid "Cannot come back to cwd"
10065msgstr "No se puede regresar a cwd"
fb0e25bc 10066
296415c0
CDR
10067#: builtin/index-pack.c:1735 builtin/index-pack.c:1738
10068#: builtin/index-pack.c:1754 builtin/index-pack.c:1758
fb0e25bc
CD
10069#, c-format
10070msgid "bad %s"
10071msgstr "mal %s"
10072
296415c0 10073#: builtin/index-pack.c:1774
fb0e25bc
CD
10074msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
10075msgstr "--fix-thin no puede ser usada sin --stdin"
10076
296415c0 10077#: builtin/index-pack.c:1776
fb0e25bc
CD
10078msgid "--stdin requires a git repository"
10079msgstr "--stdin requiere un repositorio git"
10080
296415c0 10081#: builtin/index-pack.c:1782
fb0e25bc
CD
10082msgid "--verify with no packfile name given"
10083msgstr "--verify no recibió ningún nombre de archivo de paquete"
10084
296415c0
CDR
10085#: builtin/index-pack.c:1832 builtin/unpack-objects.c:578
10086msgid "fsck error in pack objects"
10087msgstr "error de fsck en objetos paquete"
10088
fb0e25bc
CD
10089#: builtin/init-db.c:55
10090#, c-format
10091msgid "cannot stat '%s'"
10092msgstr "no se pudo definir '%s'"
10093
10094#: builtin/init-db.c:61
10095#, c-format
10096msgid "cannot stat template '%s'"
10097msgstr "no se pudo definir template '%s'"
10098
10099#: builtin/init-db.c:66
10100#, c-format
10101msgid "cannot opendir '%s'"
10102msgstr "no se puede abrir directorio '%s'"
10103
10104#: builtin/init-db.c:77
10105#, c-format
10106msgid "cannot readlink '%s'"
10107msgstr "no se puede leer link '%s'"
10108
10109#: builtin/init-db.c:79
10110#, c-format
10111msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
10112msgstr "no se puede crear symlink '%s' '%s'"
10113
10114#: builtin/init-db.c:85
10115#, c-format
10116msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
10117msgstr "no se puede copiar '%s' a '%s'"
10118
10119#: builtin/init-db.c:89
10120#, c-format
10121msgid "ignoring template %s"
10122msgstr "ignorando template %s"
10123
10124#: builtin/init-db.c:120
10125#, c-format
10126msgid "templates not found %s"
10127msgstr "no se encontraron templates %s"
10128
10129#: builtin/init-db.c:135
10130#, c-format
10131msgid "not copying templates from '%s': %s"
10132msgstr "no se copian templates de '%s': %s"
10133
10134#: builtin/init-db.c:328
10135#, c-format
10136msgid "unable to handle file type %d"
10137msgstr "no es posible manejar el tipo de archivo %d"
10138
10139#: builtin/init-db.c:331
10140#, c-format
10141msgid "unable to move %s to %s"
10142msgstr "no se puede mover %s a %s"
10143
10144#: builtin/init-db.c:348 builtin/init-db.c:351
10145#, c-format
10146msgid "%s already exists"
10147msgstr "%s ya existe"
10148
10149#: builtin/init-db.c:404
10150#, c-format
10151msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
10152msgstr "Reinicializado el repositorio Git compartido existente en %s%s\n"
10153
10154#: builtin/init-db.c:405
10155#, c-format
10156msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
10157msgstr "Reinicializado el repositorio Git existente en %s%s\n"
10158
10159#: builtin/init-db.c:409
10160#, c-format
10161msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
10162msgstr "Inicializado repositorio Git compartido vacío en %s%s\n"
10163
10164#: builtin/init-db.c:410
10165#, c-format
10166msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
10167msgstr "Inicializado repositorio Git vacío en %s%s\n"
10168
10169#: builtin/init-db.c:458
4b15eb22
CD
10170msgid ""
10171"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
10172"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
10173msgstr ""
10174"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<directorio-template>] [--"
10175"shared[=<permisos>]] [<directorio>]"
fb0e25bc
CD
10176
10177#: builtin/init-db.c:481
10178msgid "permissions"
10179msgstr "permisos"
10180
10181#: builtin/init-db.c:482
10182msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
4b15eb22
CD
10183msgstr ""
10184"especifica que el repositorio de git será compartido entre varios usuarios"
fb0e25bc 10185
fb0e25bc
CD
10186#: builtin/init-db.c:525
10187#, c-format
10188msgid "cannot chdir to %s"
10189msgstr "no se puede aplicar chdir a %s"
10190
10191#: builtin/init-db.c:546
10192#, c-format
4b15eb22
CD
10193msgid ""
10194"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
10195"dir=<directory>)"
10196msgstr ""
10197"%s (o --work-tree=<directorio>) no se permite sin especificar %s (o --git-"
10198"dir=<directorio>)"
fb0e25bc
CD
10199
10200#: builtin/init-db.c:574
10201#, c-format
10202msgid "Cannot access work tree '%s'"
10203msgstr "No se puede acceder al árbol de trabajo '%s'"
10204
10205#: builtin/interpret-trailers.c:15
4b15eb22
CD
10206msgid ""
10207"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
10208"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
10209msgstr ""
10210"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
10211"<token>[(=|:)<valor>])...] [<archivo>...]"
fb0e25bc 10212
4b15eb22 10213#: builtin/interpret-trailers.c:92
fb0e25bc
CD
10214msgid "edit files in place"
10215msgstr "editar archivos en el lugar"
10216
4b15eb22 10217#: builtin/interpret-trailers.c:93
fb0e25bc
CD
10218msgid "trim empty trailers"
10219msgstr "cortar trailers vacíos"
10220
4b15eb22
CD
10221#: builtin/interpret-trailers.c:96
10222msgid "where to place the new trailer"
10223msgstr "donde colocar el nuevo trailer"
10224
10225#: builtin/interpret-trailers.c:98
10226msgid "action if trailer already exists"
10227msgstr "acción if trailer ya existe"
10228
10229#: builtin/interpret-trailers.c:100
10230msgid "action if trailer is missing"
10231msgstr "acción si falta el trailer"
10232
10233#: builtin/interpret-trailers.c:102
10234msgid "output only the trailers"
10235msgstr "mostrar solo los trailers"
10236
10237#: builtin/interpret-trailers.c:103
10238msgid "do not apply config rules"
10239msgstr "no aplicar reglas de configuración"
10240
10241#: builtin/interpret-trailers.c:104
10242msgid "join whitespace-continued values"
10243msgstr "juntar valores con espacios en blanco contiguos"
10244
10245#: builtin/interpret-trailers.c:105
10246msgid "set parsing options"
10247msgstr "configurar opciones de análisis"
10248
10249#: builtin/interpret-trailers.c:107
fb0e25bc
CD
10250msgid "trailer"
10251msgstr "trailer"
10252
4b15eb22 10253#: builtin/interpret-trailers.c:108
fb0e25bc
CD
10254msgid "trailer(s) to add"
10255msgstr "trailer(s) para agregar"
10256
4b15eb22
CD
10257#: builtin/interpret-trailers.c:117
10258msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
10259msgstr "--trailer con --only-input no tiene sentido"
10260
10261#: builtin/interpret-trailers.c:127
fb0e25bc
CD
10262msgid "no input file given for in-place editing"
10263msgstr "no se entregó archivo de entrada para edición en lugar"
10264
33ac3e89 10265#: builtin/log.c:48
fb0e25bc
CD
10266msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
10267msgstr "git log [<opciones>] [<rango-de-revisión>] [[--] <ruta>...]"
10268
33ac3e89 10269#: builtin/log.c:49
fb0e25bc
CD
10270msgid "git show [<options>] <object>..."
10271msgstr "git show [<opciones>] <objeto>..."
10272
33ac3e89 10273#: builtin/log.c:93
fb0e25bc
CD
10274#, c-format
10275msgid "invalid --decorate option: %s"
10276msgstr "opción --decorate inválida: %s"
10277
33ac3e89 10278#: builtin/log.c:153
fb0e25bc
CD
10279msgid "suppress diff output"
10280msgstr "suprimir salida de diff"
10281
33ac3e89 10282#: builtin/log.c:154
fb0e25bc
CD
10283msgid "show source"
10284msgstr "mostrar fuente"
10285
33ac3e89 10286#: builtin/log.c:155
fb0e25bc 10287msgid "Use mail map file"
33ac3e89 10288msgstr "Usar archivo de mapa de mail"
fb0e25bc 10289
33ac3e89 10290#: builtin/log.c:157
f8038f5b
CDR
10291msgid "only decorate refs that match <pattern>"
10292msgstr "solo decorar refs que concuerden con <patrón>"
10293
33ac3e89 10294#: builtin/log.c:159
f8038f5b
CDR
10295msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
10296msgstr "no decorar refs que concuerden con <patrón>"
10297
33ac3e89 10298#: builtin/log.c:160
fb0e25bc
CD
10299msgid "decorate options"
10300msgstr "opciones de decorado"
10301
33ac3e89 10302#: builtin/log.c:163
fb0e25bc
CD
10303msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
10304msgstr "Procesar rango de líneas n,m en archivo, contando desde 1"
10305
33ac3e89 10306#: builtin/log.c:259
fb0e25bc
CD
10307#, c-format
10308msgid "Final output: %d %s\n"
10309msgstr "Salida final: %d %s\n"
10310
33ac3e89 10311#: builtin/log.c:510
fb0e25bc
CD
10312#, c-format
10313msgid "git show %s: bad file"
10314msgstr "git show %s: mal archivo"
10315
33ac3e89 10316#: builtin/log.c:525 builtin/log.c:619
fb0e25bc
CD
10317#, c-format
10318msgid "Could not read object %s"
10319msgstr "No se pudo leer objeto %s"
10320
33ac3e89 10321#: builtin/log.c:643
fb0e25bc
CD
10322#, c-format
10323msgid "Unknown type: %d"
10324msgstr "Tipo desconocido: %d"
10325
33ac3e89 10326#: builtin/log.c:764
fb0e25bc
CD
10327msgid "format.headers without value"
10328msgstr "formate.headers. sin valor"
10329
33ac3e89 10330#: builtin/log.c:865
fb0e25bc
CD
10331msgid "name of output directory is too long"
10332msgstr "nombre del directorio de salida es muy largo"
10333
33ac3e89 10334#: builtin/log.c:881
fb0e25bc
CD
10335#, c-format
10336msgid "Cannot open patch file %s"
10337msgstr "No se puede abrir archivo patch %s"
10338
33ac3e89 10339#: builtin/log.c:898
fb0e25bc
CD
10340msgid "Need exactly one range."
10341msgstr "Exactamente un rango necesario."
10342
33ac3e89 10343#: builtin/log.c:908
fb0e25bc
CD
10344msgid "Not a range."
10345msgstr "No es un rango."
10346
33ac3e89 10347#: builtin/log.c:1014
fb0e25bc
CD
10348msgid "Cover letter needs email format"
10349msgstr "Letras de portada necesita formato email"
10350
33ac3e89 10351#: builtin/log.c:1095
fb0e25bc
CD
10352#, c-format
10353msgid "insane in-reply-to: %s"
10354msgstr "insano in-reply-to: %s"
10355
33ac3e89 10356#: builtin/log.c:1122
fb0e25bc
CD
10357msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
10358msgstr "git format-patch [<opciones>] [<desde> | <rango-de-revisiones>]"
10359
33ac3e89 10360#: builtin/log.c:1172
fb0e25bc 10361msgid "Two output directories?"
33ac3e89 10362msgstr "Dos directorios de salida?"
fb0e25bc 10363
33ac3e89 10364#: builtin/log.c:1279 builtin/log.c:1932 builtin/log.c:1934 builtin/log.c:1946
fb0e25bc
CD
10365#, c-format
10366msgid "Unknown commit %s"
10367msgstr "Commit desconocido %s"
10368
296415c0 10369#: builtin/log.c:1289 builtin/notes.c:887 builtin/tag.c:523
fb0e25bc
CD
10370#, c-format
10371msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
10372msgstr "Falló al resolver '%s' como una ref válida."
10373
33ac3e89 10374#: builtin/log.c:1294
fb0e25bc
CD
10375msgid "Could not find exact merge base."
10376msgstr "No se pudo encontrar una base de fusión."
10377
33ac3e89 10378#: builtin/log.c:1298
fb0e25bc
CD
10379msgid ""
10380"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
10381"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
10382"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
10383msgstr ""
4b15eb22
CD
10384"Falló al conseguir upstream, si quiere grabar un commit base de manera "
10385"automática,\n"
fb0e25bc 10386"por favor use git branch --set-upstream-to para rastrear una rama remota.\n"
4b15eb22
CD
10387"O puede especificar un commit base mediante --base=<id-commit-base> "
10388"manualmente."
fb0e25bc 10389
33ac3e89 10390#: builtin/log.c:1318
fb0e25bc 10391msgid "Failed to find exact merge base"
296415c0 10392msgstr "Falló al encontrar una base de fusión exacta"
fb0e25bc 10393
33ac3e89 10394#: builtin/log.c:1329
fb0e25bc
CD
10395msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
10396msgstr "el commit base debe ser el ancestro de la lista de revisión"
10397
33ac3e89 10398#: builtin/log.c:1333
fb0e25bc
CD
10399msgid "base commit shouldn't be in revision list"
10400msgstr "el commit base no debe estar en la lista de revisión"
10401
33ac3e89 10402#: builtin/log.c:1382
fb0e25bc
CD
10403msgid "cannot get patch id"
10404msgstr "no se puede obtener id de patch"
10405
33ac3e89 10406#: builtin/log.c:1441
fb0e25bc
CD
10407msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
10408msgstr "use [PATCH n/m] incluso con un único parche"
10409
33ac3e89 10410#: builtin/log.c:1444
fb0e25bc
CD
10411msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
10412msgstr "use [PATCH] incluso con múltiples parches"
10413
33ac3e89 10414#: builtin/log.c:1448
fb0e25bc
CD
10415msgid "print patches to standard out"
10416msgstr "mostrar parches en standard out"
10417
33ac3e89 10418#: builtin/log.c:1450
fb0e25bc
CD
10419msgid "generate a cover letter"
10420msgstr "generar letra de cover"
10421
33ac3e89 10422#: builtin/log.c:1452
fb0e25bc 10423msgid "use simple number sequence for output file names"
4b15eb22
CD
10424msgstr ""
10425"usar una secuencia simple de números para salida de nombres de archivos"
fb0e25bc 10426
33ac3e89 10427#: builtin/log.c:1453
fb0e25bc
CD
10428msgid "sfx"
10429msgstr "sfx"
10430
33ac3e89 10431#: builtin/log.c:1454
fb0e25bc
CD
10432msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
10433msgstr "use <sfx> en lugar de '.patch'"
10434
33ac3e89 10435#: builtin/log.c:1456
fb0e25bc
CD
10436msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
10437msgstr "comenzar a numerar los parches desde <n> en lugar de 1"
10438
33ac3e89 10439#: builtin/log.c:1458
fb0e25bc
CD
10440msgid "mark the series as Nth re-roll"
10441msgstr "marcar las series como Nth re-roll"
10442
33ac3e89 10443#: builtin/log.c:1460
fb0e25bc
CD
10444msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
10445msgstr "Use [RFC PATCH] en lugar de [PATCH]"
10446
33ac3e89 10447#: builtin/log.c:1463
fb0e25bc
CD
10448msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
10449msgstr "Use [<prefijo>] en lugar de [PATCH]"
10450
33ac3e89 10451#: builtin/log.c:1466
fb0e25bc
CD
10452msgid "store resulting files in <dir>"
10453msgstr "guardar archivos resultantes en <dir>"
10454
33ac3e89 10455#: builtin/log.c:1469
fb0e25bc
CD
10456msgid "don't strip/add [PATCH]"
10457msgstr "no cortar/agregar [PATCH]"
10458
33ac3e89 10459#: builtin/log.c:1472
fb0e25bc
CD
10460msgid "don't output binary diffs"
10461msgstr "no mostrar diffs binarios"
10462
33ac3e89 10463#: builtin/log.c:1474
fb0e25bc 10464msgid "output all-zero hash in From header"
33ac3e89 10465msgstr "salida como hash de todos-ceros en la cabecera From"
fb0e25bc 10466
33ac3e89 10467#: builtin/log.c:1476
fb0e25bc
CD
10468msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
10469msgstr "no incluya un parche que coincida con un commit en upstream"
10470
33ac3e89 10471#: builtin/log.c:1478
fb0e25bc
CD
10472msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
10473msgstr "mostrar formato de parche en lugar del default (parche + stat)"
10474
33ac3e89 10475#: builtin/log.c:1480
fb0e25bc
CD
10476msgid "Messaging"
10477msgstr "Mensajeando"
10478
33ac3e89 10479#: builtin/log.c:1481
fb0e25bc
CD
10480msgid "header"
10481msgstr "cabezal"
10482
33ac3e89 10483#: builtin/log.c:1482
fb0e25bc
CD
10484msgid "add email header"
10485msgstr "agregar cabecera email"
10486
33ac3e89 10487#: builtin/log.c:1483 builtin/log.c:1485
fb0e25bc
CD
10488msgid "email"
10489msgstr "email"
10490
33ac3e89 10491#: builtin/log.c:1483
fb0e25bc
CD
10492msgid "add To: header"
10493msgstr "agregar cabecera To:"
10494
33ac3e89 10495#: builtin/log.c:1485
fb0e25bc
CD
10496msgid "add Cc: header"
10497msgstr "agregar cabecera Cc:"
10498
33ac3e89 10499#: builtin/log.c:1487
fb0e25bc
CD
10500msgid "ident"
10501msgstr "ident"
10502
33ac3e89 10503#: builtin/log.c:1488
fb0e25bc 10504msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
4b15eb22
CD
10505msgstr ""
10506"configurar dirección From a <ident> ( o identidad de committer si está "
10507"ausente)"
fb0e25bc 10508
33ac3e89 10509#: builtin/log.c:1490
fb0e25bc
CD
10510msgid "message-id"
10511msgstr "id de mensaje"
10512
33ac3e89 10513#: builtin/log.c:1491
fb0e25bc
CD
10514msgid "make first mail a reply to <message-id>"
10515msgstr "hacer primer mail una respuesta a <id de mensaje>"
10516
33ac3e89 10517#: builtin/log.c:1492 builtin/log.c:1495
fb0e25bc
CD
10518msgid "boundary"
10519msgstr "límite"
10520
33ac3e89 10521#: builtin/log.c:1493
fb0e25bc
CD
10522msgid "attach the patch"
10523msgstr "adjuntar el parche"
10524
33ac3e89 10525#: builtin/log.c:1496
fb0e25bc
CD
10526msgid "inline the patch"
10527msgstr "poner el parche en línea"
10528
33ac3e89 10529#: builtin/log.c:1500
fb0e25bc
CD
10530msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
10531msgstr "habilitar hilos de mensajes, estilos: superficial, profundo"
10532
33ac3e89 10533#: builtin/log.c:1502
fb0e25bc
CD
10534msgid "signature"
10535msgstr "firma"
10536
33ac3e89 10537#: builtin/log.c:1503
fb0e25bc
CD
10538msgid "add a signature"
10539msgstr "agregar una firma"
10540
33ac3e89 10541#: builtin/log.c:1504
fb0e25bc
CD
10542msgid "base-commit"
10543msgstr "commit-base"
10544
33ac3e89 10545#: builtin/log.c:1505
fb0e25bc 10546msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
715fc761
CDR
10547msgstr ""
10548"agregar información de árbol de requisitos previos a la serie de parches"
fb0e25bc 10549
33ac3e89 10550#: builtin/log.c:1507
fb0e25bc
CD
10551msgid "add a signature from a file"
10552msgstr "agregar una firma de un archivo"
10553
33ac3e89 10554#: builtin/log.c:1508
fb0e25bc
CD
10555msgid "don't print the patch filenames"
10556msgstr "no mostrar los nombres de archivos de los parches"
10557
33ac3e89 10558#: builtin/log.c:1510
4b15eb22
CD
10559msgid "show progress while generating patches"
10560msgstr "mostrar medidor de progreso mientras se generan los parches"
10561
33ac3e89 10562#: builtin/log.c:1585
fb0e25bc
CD
10563#, c-format
10564msgid "invalid ident line: %s"
715fc761 10565msgstr "línea de identificación inválida: %s"
fb0e25bc 10566
33ac3e89 10567#: builtin/log.c:1600
fb0e25bc
CD
10568msgid "-n and -k are mutually exclusive."
10569msgstr "-n y -k son mutuamente exclusivas."
10570
33ac3e89 10571#: builtin/log.c:1602
fb0e25bc
CD
10572msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
10573msgstr "--subject-prefix/--rfc y -k son mutuamente exclusivos."
10574
33ac3e89 10575#: builtin/log.c:1610
fb0e25bc
CD
10576msgid "--name-only does not make sense"
10577msgstr "--name-only no tiene sentido"
10578
33ac3e89 10579#: builtin/log.c:1612
fb0e25bc
CD
10580msgid "--name-status does not make sense"
10581msgstr "--name-status no tiene sentido"
10582
33ac3e89 10583#: builtin/log.c:1614
fb0e25bc
CD
10584msgid "--check does not make sense"
10585msgstr "--check no tiene sentido"
10586
33ac3e89 10587#: builtin/log.c:1646
fb0e25bc 10588msgid "standard output, or directory, which one?"
33ac3e89 10589msgstr "salida standard, o directorio, cual?"
fb0e25bc 10590
33ac3e89 10591#: builtin/log.c:1648
fb0e25bc
CD
10592#, c-format
10593msgid "Could not create directory '%s'"
10594msgstr "No se pudo crear el directorio '%s'"
10595
33ac3e89 10596#: builtin/log.c:1741
fb0e25bc
CD
10597#, c-format
10598msgid "unable to read signature file '%s'"
10599msgstr "no se puede leer la firma del archivo '%s'"
10600
33ac3e89 10601#: builtin/log.c:1773
4b15eb22
CD
10602msgid "Generating patches"
10603msgstr "Generando parches"
10604
33ac3e89 10605#: builtin/log.c:1817
fb0e25bc
CD
10606msgid "Failed to create output files"
10607msgstr "Falló al crear los archivos de salida"
10608
33ac3e89 10609#: builtin/log.c:1867
fb0e25bc
CD
10610msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
10611msgstr "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<límite>]]]"
10612
33ac3e89 10613#: builtin/log.c:1921
fb0e25bc 10614#, c-format
4b15eb22
CD
10615msgid ""
10616"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
10617msgstr ""
10618"No se pudo encontrar una rama remota rastreada, por favor especifique "
10619"<upstream> manualmente.\n"
fb0e25bc 10620
f8038f5b 10621#: builtin/ls-files.c:468
fb0e25bc
CD
10622msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
10623msgstr "git ls-files [<opciones>] [<archivo>...]"
10624
f8038f5b 10625#: builtin/ls-files.c:517
fb0e25bc
CD
10626msgid "identify the file status with tags"
10627msgstr "identifique el estado del archivo con tags"
10628
f8038f5b 10629#: builtin/ls-files.c:519
fb0e25bc
CD
10630msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
10631msgstr "usar letras minúsculas para archivos 'asumidos sin cambios'"
10632
f8038f5b
CDR
10633#: builtin/ls-files.c:521
10634msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
10635msgstr "usar letras minúsculas para archivos de 'fsmonitor clean'"
10636
10637#: builtin/ls-files.c:523
fb0e25bc
CD
10638msgid "show cached files in the output (default)"
10639msgstr "mostrar archivos en caché en la salida (default)"
10640
f8038f5b 10641#: builtin/ls-files.c:525
fb0e25bc
CD
10642msgid "show deleted files in the output"
10643msgstr "mostrar archivos borrados en la salida"
10644
f8038f5b 10645#: builtin/ls-files.c:527
fb0e25bc
CD
10646msgid "show modified files in the output"
10647msgstr "mostrar archivos modificados en la salida"
10648
f8038f5b 10649#: builtin/ls-files.c:529
fb0e25bc
CD
10650msgid "show other files in the output"
10651msgstr "mostrar otros archivos en la salida"
10652
f8038f5b 10653#: builtin/ls-files.c:531
fb0e25bc
CD
10654msgid "show ignored files in the output"
10655msgstr "mostrar archivos ignorados en la salida"
10656
f8038f5b 10657#: builtin/ls-files.c:534
fb0e25bc 10658msgid "show staged contents' object name in the output"
4b15eb22
CD
10659msgstr ""
10660"mostrar contenido de nombres de objetos en el área de stage en la salida"
fb0e25bc 10661
f8038f5b 10662#: builtin/ls-files.c:536
fb0e25bc
CD
10663msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
10664msgstr "mostrar archivos en el filesystem que necesitan ser borrados"
10665
f8038f5b 10666#: builtin/ls-files.c:538
fb0e25bc
CD
10667msgid "show 'other' directories' names only"
10668msgstr "mostrar solo nombres de 'directorios otros'"
10669
f8038f5b 10670#: builtin/ls-files.c:540
fb0e25bc
CD
10671msgid "show line endings of files"
10672msgstr "mostrar finales de línea de archivos"
10673
f8038f5b 10674#: builtin/ls-files.c:542
fb0e25bc
CD
10675msgid "don't show empty directories"
10676msgstr "no mostrar directorios vacíos"
10677
f8038f5b 10678#: builtin/ls-files.c:545
fb0e25bc
CD
10679msgid "show unmerged files in the output"
10680msgstr "mostrar archivos no fusionados en la salida"
10681
f8038f5b 10682#: builtin/ls-files.c:547
fb0e25bc
CD
10683msgid "show resolve-undo information"
10684msgstr "mostrar información resolver-deshacer"
10685
f8038f5b 10686#: builtin/ls-files.c:549
fb0e25bc
CD
10687msgid "skip files matching pattern"
10688msgstr "saltar archivos que concuerden con el patrón"
10689
f8038f5b 10690#: builtin/ls-files.c:552
fb0e25bc
CD
10691msgid "exclude patterns are read from <file>"
10692msgstr "excluir patrones leídos de <archivo>"
10693
f8038f5b 10694#: builtin/ls-files.c:555
fb0e25bc 10695msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
4b15eb22
CD
10696msgstr ""
10697"leer patrones de exclusión de manera adicional por directorio en <archivo>"
fb0e25bc 10698
f8038f5b 10699#: builtin/ls-files.c:557
fb0e25bc
CD
10700msgid "add the standard git exclusions"
10701msgstr "agregar las exclusiones standard de git"
10702
f8038f5b 10703#: builtin/ls-files.c:560
fb0e25bc 10704msgid "make the output relative to the project top directory"
9df63a4a 10705msgstr "hacer la salida relativa al directorio principal del proyecto"
fb0e25bc 10706
f8038f5b 10707#: builtin/ls-files.c:563
fb0e25bc
CD
10708msgid "recurse through submodules"
10709msgstr "recurrir a través de submódulos"
10710
f8038f5b 10711#: builtin/ls-files.c:565
fb0e25bc
CD
10712msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
10713msgstr "si cualquier <archivo> no está en el índice, tratarlo como un error"
10714
f8038f5b 10715#: builtin/ls-files.c:566
fb0e25bc 10716msgid "tree-ish"
715fc761 10717msgstr "árbol-ismo"
fb0e25bc 10718
f8038f5b 10719#: builtin/ls-files.c:567
fb0e25bc 10720msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
4b15eb22 10721msgstr ""
715fc761 10722"fingir que las rutas han sido borradas ya que todavía hay <árbol-ismos> "
4b15eb22 10723"presentes"
fb0e25bc 10724
f8038f5b 10725#: builtin/ls-files.c:569
fb0e25bc
CD
10726msgid "show debugging data"
10727msgstr "mostrar data de debug"
10728
296415c0 10729#: builtin/ls-remote.c:9
fb0e25bc
CD
10730msgid ""
10731"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
10732" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
10733" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
10734msgstr ""
10735"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
10736" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
10737" [--symref] [<repositorio> [<refs>...]]"
10738
296415c0 10739#: builtin/ls-remote.c:59
fb0e25bc
CD
10740msgid "do not print remote URL"
10741msgstr "no mostrar el URL remoto"
10742
296415c0 10743#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62
fb0e25bc
CD
10744msgid "exec"
10745msgstr "ejecutar"
10746
296415c0 10747#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
fb0e25bc
CD
10748msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
10749msgstr "ruta de git-upload-pack en el host remoto"
10750
296415c0 10751#: builtin/ls-remote.c:65
fb0e25bc
CD
10752msgid "limit to tags"
10753msgstr "limitar a tags"
10754
296415c0 10755#: builtin/ls-remote.c:66
fb0e25bc
CD
10756msgid "limit to heads"
10757msgstr "limitar a heads"
10758
296415c0 10759#: builtin/ls-remote.c:67
fb0e25bc
CD
10760msgid "do not show peeled tags"
10761msgstr "no mostrar tags pelados"
10762
296415c0 10763#: builtin/ls-remote.c:69
fb0e25bc
CD
10764msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
10765msgstr "tomar url.<base>.insteadOf en cuenta"
10766
296415c0 10767#: builtin/ls-remote.c:73
fb0e25bc
CD
10768msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
10769msgstr "salir con código de salida 2 si no se encuentran refs que concuerden"
10770
296415c0 10771#: builtin/ls-remote.c:76
fb0e25bc
CD
10772msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
10773msgstr "mostrar ref subyacente en adición al objeto apuntado por él"
10774
10775#: builtin/ls-tree.c:29
10776msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
715fc761 10777msgstr "git ls-tree [<opciones>] <árbol-ismo> [<ruta>...]"
fb0e25bc
CD
10778
10779#: builtin/ls-tree.c:127
10780msgid "only show trees"
10781msgstr "solo mostrar árboles"
10782
10783#: builtin/ls-tree.c:129
10784msgid "recurse into subtrees"
10785msgstr "recurrir en subárboles"
10786
10787#: builtin/ls-tree.c:131
10788msgid "show trees when recursing"
10789msgstr "mostrar árboles cuando se recurre"
10790
10791#: builtin/ls-tree.c:134
10792msgid "terminate entries with NUL byte"
10793msgstr "terminar entradas con byte NUL"
10794
10795#: builtin/ls-tree.c:135
10796msgid "include object size"
10797msgstr "incluir tamaño de objeto"
10798
10799#: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139
10800msgid "list only filenames"
10801msgstr "listar solo nombres de archivos"
10802
10803#: builtin/ls-tree.c:142
10804msgid "use full path names"
10805msgstr "usar rutas completas"
10806
10807#: builtin/ls-tree.c:144
10808msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
4b15eb22
CD
10809msgstr ""
10810"mostrar todo el árbol; no solo el directorio actual (implica --full-name)"
fb0e25bc
CD
10811
10812#: builtin/mailsplit.c:241
10813#, c-format
10814msgid "empty mbox: '%s'"
10815msgstr "mbox vacío: '%s'"
10816
296415c0 10817#: builtin/merge.c:50
fb0e25bc
CD
10818msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
10819msgstr "git merge [<opciones>] [<commit>...]"
10820
296415c0 10821#: builtin/merge.c:51
fb0e25bc
CD
10822msgid "git merge --abort"
10823msgstr "git merge --abort"
10824
296415c0 10825#: builtin/merge.c:52
fb0e25bc
CD
10826msgid "git merge --continue"
10827msgstr "git merge --continue"
10828
296415c0 10829#: builtin/merge.c:109
fb0e25bc
CD
10830msgid "switch `m' requires a value"
10831msgstr "cambiar `m' requiere un valor"
10832
296415c0 10833#: builtin/merge.c:146
fb0e25bc
CD
10834#, c-format
10835msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
10836msgstr "No se pudo encontrar estrategia de fusión '%s'.\n"
10837
296415c0 10838#: builtin/merge.c:147
fb0e25bc
CD
10839#, c-format
10840msgid "Available strategies are:"
10841msgstr "Estrategias disponibles son:"
10842
296415c0 10843#: builtin/merge.c:152
fb0e25bc
CD
10844#, c-format
10845msgid "Available custom strategies are:"
10846msgstr "Estrategias personalizadas disponibles son:"
10847
296415c0 10848#: builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:142
fb0e25bc
CD
10849msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
10850msgstr "no mostrar un diffstat al final de la fusión"
10851
296415c0 10852#: builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:145
fb0e25bc
CD
10853msgid "show a diffstat at the end of the merge"
10854msgstr "mostrar un diffstat al final de la fusión"
10855
296415c0 10856#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:148
fb0e25bc
CD
10857msgid "(synonym to --stat)"
10858msgstr "(sinónimo para --stat)"
10859
296415c0 10860#: builtin/merge.c:208 builtin/pull.c:151
fb0e25bc 10861msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
4b15eb22
CD
10862msgstr ""
10863"agregar (como máximo <n>) entradas del shortlog al mensaje del commit de "
10864"fusión"
fb0e25bc 10865
296415c0 10866#: builtin/merge.c:211 builtin/pull.c:157
fb0e25bc
CD
10867msgid "create a single commit instead of doing a merge"
10868msgstr "crear un commit único en lugar de hacer una fusión"
10869
296415c0 10870#: builtin/merge.c:213 builtin/pull.c:160
fb0e25bc
CD
10871msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
10872msgstr "realizar un commit si la fusión es exitosa (default)"
10873
296415c0 10874#: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:163
fb0e25bc
CD
10875msgid "edit message before committing"
10876msgstr "editar mensaje antes de realizar commit"
10877
296415c0 10878#: builtin/merge.c:216
fb0e25bc
CD
10879msgid "allow fast-forward (default)"
10880msgstr "permitir fast-forwars (default)"
10881
296415c0 10882#: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:169
fb0e25bc
CD
10883msgid "abort if fast-forward is not possible"
10884msgstr "abortar si fast-forward no es posible"
10885
296415c0 10886#: builtin/merge.c:222 builtin/pull.c:172
fb0e25bc
CD
10887msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
10888msgstr "verificar que el commit nombrado tiene una firma GPG válida"
10889
296415c0 10890#: builtin/merge.c:223 builtin/notes.c:777 builtin/pull.c:176
4b15eb22 10891#: builtin/revert.c:109
fb0e25bc
CD
10892msgid "strategy"
10893msgstr "estrategia"
10894
296415c0 10895#: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:177
fb0e25bc
CD
10896msgid "merge strategy to use"
10897msgstr "estrategia de fusión para usar"
10898
296415c0 10899#: builtin/merge.c:225 builtin/pull.c:180
fb0e25bc
CD
10900msgid "option=value"
10901msgstr "opción=valor"
10902
296415c0 10903#: builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:181
fb0e25bc
CD
10904msgid "option for selected merge strategy"
10905msgstr "opción para la estrategia de fusión seleccionada"
10906
296415c0 10907#: builtin/merge.c:228
fb0e25bc
CD
10908msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
10909msgstr "fusionar mensaje de commit (para una fusión no fast-forward)"
10910
296415c0 10911#: builtin/merge.c:232
fb0e25bc
CD
10912msgid "abort the current in-progress merge"
10913msgstr "abortar la fusión en progreso actual"
10914
296415c0 10915#: builtin/merge.c:234
fb0e25bc
CD
10916msgid "continue the current in-progress merge"
10917msgstr "continuar la fusión en progreso actual"
10918
296415c0 10919#: builtin/merge.c:236 builtin/pull.c:188
fb0e25bc
CD
10920msgid "allow merging unrelated histories"
10921msgstr "permitir fusionar historias no relacionadas"
10922
296415c0 10923#: builtin/merge.c:242
4b15eb22
CD
10924msgid "verify commit-msg hook"
10925msgstr "verificar el hook commit-msg"
10926
296415c0 10927#: builtin/merge.c:267
fb0e25bc
CD
10928msgid "could not run stash."
10929msgstr "no se pudo ejecutar stash."
10930
296415c0 10931#: builtin/merge.c:272
fb0e25bc
CD
10932msgid "stash failed"
10933msgstr "stash falló"
10934
296415c0 10935#: builtin/merge.c:277
fb0e25bc
CD
10936#, c-format
10937msgid "not a valid object: %s"
10938msgstr "no es un objeto válido: %s"
10939
296415c0 10940#: builtin/merge.c:299 builtin/merge.c:316
fb0e25bc
CD
10941msgid "read-tree failed"
10942msgstr "lectura de árbol falló"
10943
296415c0 10944#: builtin/merge.c:346
fb0e25bc
CD
10945msgid " (nothing to squash)"
10946msgstr " (nada para hacer squash)"
10947
296415c0 10948#: builtin/merge.c:357
fb0e25bc
CD
10949#, c-format
10950msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
10951msgstr "Commit de squash -- no actualizando HEAD\n"
10952
296415c0 10953#: builtin/merge.c:407
fb0e25bc
CD
10954#, c-format
10955msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
10956msgstr "No hay mensaje de fusión -- no actualizando HEAD\n"
10957
296415c0 10958#: builtin/merge.c:457
fb0e25bc
CD
10959#, c-format
10960msgid "'%s' does not point to a commit"
9df63a4a 10961msgstr "'%s' no apunta a ningún commit"
fb0e25bc 10962
296415c0 10963#: builtin/merge.c:547
fb0e25bc
CD
10964#, c-format
10965msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
10966msgstr "Mal string branch.%s.mergeoptions: %s"
10967
33ac3e89 10968#: builtin/merge.c:668
fb0e25bc
CD
10969msgid "Not handling anything other than two heads merge."
10970msgstr "No manejando nada más que fusión de dos heads."
10971
33ac3e89 10972#: builtin/merge.c:682
fb0e25bc
CD
10973#, c-format
10974msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
10975msgstr "Opción desconocida para merge-recursive: -X%s"
10976
33ac3e89 10977#: builtin/merge.c:697
fb0e25bc
CD
10978#, c-format
10979msgid "unable to write %s"
715fc761 10980msgstr "no es posible escribir %s"
fb0e25bc 10981
296415c0 10982#: builtin/merge.c:748
fb0e25bc
CD
10983#, c-format
10984msgid "Could not read from '%s'"
10985msgstr "No se puedo leer de '%s'"
10986
296415c0 10987#: builtin/merge.c:757
fb0e25bc
CD
10988#, c-format
10989msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
4b15eb22
CD
10990msgstr ""
10991"No se realiza commit de la fusión; use 'git commit' para completar la "
10992"fusión.\n"
fb0e25bc 10993
296415c0 10994#: builtin/merge.c:763
fb0e25bc
CD
10995#, c-format
10996msgid ""
10997"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
10998"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
10999"\n"
11000"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
11001"the commit.\n"
11002msgstr ""
4b15eb22
CD
11003"Por favor ingrese un mensaje de commit que explique por qué es necesaria "
11004"esta fusión,\n"
11005"especialmente si esto fusiona un upstream actualizado en una rama de "
11006"tópico.\n"
fb0e25bc
CD
11007"\n"
11008"Líneas comenzando con '%c' serán ignoradas, y un mensaje vacío aborta\n"
11009"el commit.\n"
11010
296415c0 11011#: builtin/merge.c:799
fb0e25bc
CD
11012msgid "Empty commit message."
11013msgstr "Mensaje de commit vacío."
11014
296415c0 11015#: builtin/merge.c:818
fb0e25bc
CD
11016#, c-format
11017msgid "Wonderful.\n"
11018msgstr "Maravilloso.\n"
11019
296415c0 11020#: builtin/merge.c:871
fb0e25bc
CD
11021#, c-format
11022msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
4b15eb22
CD
11023msgstr ""
11024"Fusión automática falló; arregle los conflictos y luego realice un commit "
11025"con el resultado.\n"
fb0e25bc 11026
296415c0 11027#: builtin/merge.c:910
fb0e25bc
CD
11028msgid "No current branch."
11029msgstr "No rama actual."
11030
296415c0 11031#: builtin/merge.c:912
fb0e25bc
CD
11032msgid "No remote for the current branch."
11033msgstr "No hay remoto para la rama actual."
11034
296415c0 11035#: builtin/merge.c:914
fb0e25bc 11036msgid "No default upstream defined for the current branch."
715fc761 11037msgstr "Por defecto, no hay un upstream definido para la rama actual."
fb0e25bc 11038
296415c0 11039#: builtin/merge.c:919
fb0e25bc
CD
11040#, c-format
11041msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
11042msgstr "No hay rama de rastreo remoto para %s de %s"
11043
296415c0 11044#: builtin/merge.c:972
fb0e25bc
CD
11045#, c-format
11046msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
11047msgstr "Mal valor '%s' en el entorno '%s'"
11048
296415c0 11049#: builtin/merge.c:1074
fb0e25bc
CD
11050#, c-format
11051msgid "not something we can merge in %s: %s"
11052msgstr "nada que podamos fusionar en %s: %s"
11053
296415c0 11054#: builtin/merge.c:1108
fb0e25bc
CD
11055msgid "not something we can merge"
11056msgstr "nada que podamos fusionar"
11057
296415c0 11058#: builtin/merge.c:1210
fb0e25bc
CD
11059msgid "--abort expects no arguments"
11060msgstr "--abort no espera argumentos"
11061
296415c0 11062#: builtin/merge.c:1214
fb0e25bc
CD
11063msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
11064msgstr "No hay una fusión para abortar (falta MERGE_HEAD)"
11065
296415c0 11066#: builtin/merge.c:1226
fb0e25bc
CD
11067msgid "--continue expects no arguments"
11068msgstr "--continue no espera argumentos"
11069
296415c0 11070#: builtin/merge.c:1230
fb0e25bc
CD
11071msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
11072msgstr "No hay fusión en progreso (falta MERGE_HEAD)."
11073
296415c0 11074#: builtin/merge.c:1246
fb0e25bc
CD
11075msgid ""
11076"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
11077"Please, commit your changes before you merge."
11078msgstr ""
11079"No ha concluido la fusión (existe MERGE_HEAD).\n"
11080"Por favor, realice un commit con los cambios antes de fusionar."
11081
296415c0 11082#: builtin/merge.c:1253
fb0e25bc
CD
11083msgid ""
11084"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
11085"Please, commit your changes before you merge."
11086msgstr ""
11087"No ha concluido el cherry-pick (existe CHERRY_PICK_HEAD).\n"
11088"Por favor, realice un commit con los cambios antes de fusionar."
11089
296415c0 11090#: builtin/merge.c:1256
fb0e25bc
CD
11091msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
11092msgstr "No ha concluido el cherry-pick (existe CHERRY_PICK_HEAD)."
11093
296415c0 11094#: builtin/merge.c:1265
fb0e25bc
CD
11095msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
11096msgstr "No se puede combinar --squash con --no-ff."
11097
296415c0 11098#: builtin/merge.c:1273
fb0e25bc 11099msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
4b15eb22
CD
11100msgstr ""
11101"No hay commit especificado y merge.defaultToUpstream no está configurado."
fb0e25bc 11102
296415c0 11103#: builtin/merge.c:1290
fb0e25bc
CD
11104msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
11105msgstr "Commit aplastado dentro de un head vacío no es soportado todavía"
11106
296415c0 11107#: builtin/merge.c:1292
fb0e25bc
CD
11108msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
11109msgstr "Commit no fast-forward no tiene sentido dentro de un head vacío"
11110
296415c0 11111#: builtin/merge.c:1297
fb0e25bc
CD
11112#, c-format
11113msgid "%s - not something we can merge"
11114msgstr "%s - nada que podamos fusionar"
11115
296415c0 11116#: builtin/merge.c:1299
fb0e25bc
CD
11117msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
11118msgstr "Solo se puede fusionar exactamente un commit en un head vacío"
11119
296415c0 11120#: builtin/merge.c:1333
fb0e25bc
CD
11121#, c-format
11122msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
11123msgstr "Commit %s tiene una firma GPG no confiable, pretendidamente por %s."
11124
296415c0 11125#: builtin/merge.c:1336
fb0e25bc
CD
11126#, c-format
11127msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
11128msgstr "Commit %s tiene una mala firma GPG pretendidamente por %s."
11129
296415c0 11130#: builtin/merge.c:1339
fb0e25bc
CD
11131#, c-format
11132msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
11133msgstr "Commit %s no tiene una firma GPG."
11134
296415c0 11135#: builtin/merge.c:1342
fb0e25bc
CD
11136#, c-format
11137msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
715fc761 11138msgstr "El Commit %s tiene una buena firma GPG por %s\n"
fb0e25bc 11139
296415c0 11140#: builtin/merge.c:1401
fb0e25bc
CD
11141msgid "refusing to merge unrelated histories"
11142msgstr "rehusando fusionar historias no relacionadas"
11143
296415c0 11144#: builtin/merge.c:1410
4b15eb22 11145msgid "Already up to date."
fb0e25bc
CD
11146msgstr "Ya está actualizado."
11147
296415c0 11148#: builtin/merge.c:1420
fb0e25bc
CD
11149#, c-format
11150msgid "Updating %s..%s\n"
11151msgstr "Actualizando %s..%s\n"
11152
296415c0 11153#: builtin/merge.c:1461
fb0e25bc
CD
11154#, c-format
11155msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
11156msgstr "Intentando fusión en índice realmente trivial...\n"
11157
296415c0 11158#: builtin/merge.c:1468
fb0e25bc
CD
11159#, c-format
11160msgid "Nope.\n"
11161msgstr "Nop.\n"
11162
296415c0 11163#: builtin/merge.c:1493
4b15eb22
CD
11164msgid "Already up to date. Yeeah!"
11165msgstr "Ya está actualizado. ¡Oh, yeaahh!"
fb0e25bc 11166
296415c0 11167#: builtin/merge.c:1499
fb0e25bc
CD
11168msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
11169msgstr "No es posible hacer fast-forward, abortando."
11170
296415c0 11171#: builtin/merge.c:1522 builtin/merge.c:1601
fb0e25bc
CD
11172#, c-format
11173msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
11174msgstr "Rebobinando el árbol a original...\n"
11175
296415c0 11176#: builtin/merge.c:1526
fb0e25bc
CD
11177#, c-format
11178msgid "Trying merge strategy %s...\n"
11179msgstr "Intentando estrategia de fusión %s...\n"
11180
296415c0 11181#: builtin/merge.c:1592
fb0e25bc
CD
11182#, c-format
11183msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
11184msgstr "Ninguna estrategia de fusión manejó la fusión.\n"
11185
296415c0 11186#: builtin/merge.c:1594
fb0e25bc
CD
11187#, c-format
11188msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
11189msgstr "Fusionar con estrategia %s falló.\n"
11190
296415c0 11191#: builtin/merge.c:1603
fb0e25bc
CD
11192#, c-format
11193msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
11194msgstr "Usando el %s para preparar resolución a mano.\n"
11195
296415c0 11196#: builtin/merge.c:1615
fb0e25bc
CD
11197#, c-format
11198msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
4b15eb22
CD
11199msgstr ""
11200"Fusión automática fue bien; detenida antes del commit como se solicitó\n"
fb0e25bc
CD
11201
11202#: builtin/merge-base.c:30
11203msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
11204msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
11205
11206#: builtin/merge-base.c:31
11207msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
11208msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
11209
11210#: builtin/merge-base.c:32
11211msgid "git merge-base --independent <commit>..."
11212msgstr "git merge-base --independent <commit>..."
11213
11214#: builtin/merge-base.c:33
11215msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
11216msgstr "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
11217
11218#: builtin/merge-base.c:34
11219msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
11220msgstr "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
11221
f8038f5b 11222#: builtin/merge-base.c:220
fb0e25bc
CD
11223msgid "output all common ancestors"
11224msgstr "mostrar todos los ancestros comunes"
11225
f8038f5b 11226#: builtin/merge-base.c:222
fb0e25bc 11227msgid "find ancestors for a single n-way merge"
33ac3e89 11228msgstr "encontrar ancestros para una única fusión de n-vías"
fb0e25bc 11229
f8038f5b 11230#: builtin/merge-base.c:224
fb0e25bc
CD
11231msgid "list revs not reachable from others"
11232msgstr "listar revs no alcanzables desde otros"
11233
f8038f5b 11234#: builtin/merge-base.c:226
fb0e25bc
CD
11235msgid "is the first one ancestor of the other?"
11236msgstr "es el primer ancestro del otro?"
11237
f8038f5b 11238#: builtin/merge-base.c:228
fb0e25bc
CD
11239msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
11240msgstr "encontrar donde <commit> forjó del reflog de <ref>"
11241
11242#: builtin/merge-file.c:9
4b15eb22
CD
11243msgid ""
11244"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
11245"<orig-file> <file2>"
11246msgstr ""
11247"git merge-file [<opciones>] [-L <nombre1> [-L <origen> [-L <nombre2>]]] "
11248"<archivo1> <archivo-origen> <archivo2>"
fb0e25bc
CD
11249
11250#: builtin/merge-file.c:33
11251msgid "send results to standard output"
11252msgstr "mandar resultados a standard output"
11253
11254#: builtin/merge-file.c:34
11255msgid "use a diff3 based merge"
33ac3e89 11256msgstr "usar un fusión basada en diff3"
fb0e25bc
CD
11257
11258#: builtin/merge-file.c:35
11259msgid "for conflicts, use our version"
11260msgstr "por conflictos, usar nuestra versión"
11261
11262#: builtin/merge-file.c:37
11263msgid "for conflicts, use their version"
11264msgstr "por conflictos, usar la versión de ellos"
11265
11266#: builtin/merge-file.c:39
11267msgid "for conflicts, use a union version"
11268msgstr "por conflictos, usar una versión de unión"
11269
11270#: builtin/merge-file.c:42
11271msgid "for conflicts, use this marker size"
11272msgstr "por conflictos, usar el tamaño de este marcador"
11273
11274#: builtin/merge-file.c:43
11275msgid "do not warn about conflicts"
11276msgstr "no advertir sobre conflictos"
11277
11278#: builtin/merge-file.c:45
11279msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
11280msgstr "configurar labels para archivo1/orig-archivo/archivo2"
11281
11282#: builtin/merge-recursive.c:45
11283#, c-format
11284msgid "unknown option %s"
11285msgstr "opción %s desconocida"
11286
11287#: builtin/merge-recursive.c:51
11288#, c-format
11289msgid "could not parse object '%s'"
11290msgstr "no se pudo analizar el objeto '%s'"
11291
11292#: builtin/merge-recursive.c:55
11293#, c-format
11294msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
11295msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
11296msgstr[0] "no se puede manejar más de %d base. Ignorando %s."
11297msgstr[1] "no se puede manejar más de %d bases. Ignorando %s."
11298
11299#: builtin/merge-recursive.c:63
11300msgid "not handling anything other than two heads merge."
11301msgstr "no manejando nada distinto a fusiones de dos heads."
11302
11303#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
11304#, c-format
11305msgid "could not resolve ref '%s'"
11306msgstr "no se pudo resolver ref '%s'"
11307
11308#: builtin/merge-recursive.c:77
11309#, c-format
11310msgid "Merging %s with %s\n"
11311msgstr "Fusionando %s con %s\n"
11312
11313#: builtin/mktree.c:65
11314msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
11315msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
11316
11317#: builtin/mktree.c:153
11318msgid "input is NUL terminated"
11319msgstr "input es terminada con NUL"
11320
11321#: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:25
11322msgid "allow missing objects"
11323msgstr "permitir objetos faltantes"
11324
11325#: builtin/mktree.c:155
11326msgid "allow creation of more than one tree"
11327msgstr "permitir la creación de más de un árbol"
11328
11329#: builtin/mv.c:17
11330msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
11331msgstr "git mv [<opciones>] <fuente>... <destino>"
11332
296415c0 11333#: builtin/mv.c:82
fb0e25bc
CD
11334#, c-format
11335msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
11336msgstr "Directorio %s está en el índice y no hay submódulo?"
11337
296415c0 11338#: builtin/mv.c:84 builtin/rm.c:288
fb0e25bc 11339msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
4b15eb22
CD
11340msgstr ""
11341"Por favor agrega el stage de tus cambios a .gitmodules o realiza un stash "
11342"para proceder"
fb0e25bc 11343
296415c0 11344#: builtin/mv.c:102
fb0e25bc
CD
11345#, c-format
11346msgid "%.*s is in index"
11347msgstr "%.*s está en el índice"
11348
296415c0 11349#: builtin/mv.c:124
fb0e25bc
CD
11350msgid "force move/rename even if target exists"
11351msgstr "forzar mover/renombrar incluso si el objetivo existe"
11352
296415c0 11353#: builtin/mv.c:126
fb0e25bc
CD
11354msgid "skip move/rename errors"
11355msgstr "saltar errores de mover/renombrar"
11356
33ac3e89 11357#: builtin/mv.c:168
fb0e25bc
CD
11358#, c-format
11359msgid "destination '%s' is not a directory"
11360msgstr "destino '%s' no es un directorio"
11361
33ac3e89 11362#: builtin/mv.c:179
fb0e25bc
CD
11363#, c-format
11364msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
11365msgstr "Revisando cambio de nombre de '%s' a '%s'\n"
11366
33ac3e89 11367#: builtin/mv.c:183
fb0e25bc
CD
11368msgid "bad source"
11369msgstr "mala fuente"
11370
33ac3e89 11371#: builtin/mv.c:186
fb0e25bc
CD
11372msgid "can not move directory into itself"
11373msgstr "no se pude mover un directorio en sí mismo"
11374
33ac3e89 11375#: builtin/mv.c:189
fb0e25bc
CD
11376msgid "cannot move directory over file"
11377msgstr "no se puede mover un directorio dentro de un archivo"
11378
33ac3e89 11379#: builtin/mv.c:198
fb0e25bc
CD
11380msgid "source directory is empty"
11381msgstr "directorio de fuente está vacío"
11382
33ac3e89 11383#: builtin/mv.c:223
fb0e25bc 11384msgid "not under version control"
33ac3e89 11385msgstr "no se encuentra bajo control de versión"
fb0e25bc 11386
33ac3e89 11387#: builtin/mv.c:226
fb0e25bc
CD
11388msgid "destination exists"
11389msgstr "destino existe"
11390
33ac3e89 11391#: builtin/mv.c:234
fb0e25bc
CD
11392#, c-format
11393msgid "overwriting '%s'"
11394msgstr "sobrescribiendo '%s'"
11395
33ac3e89 11396#: builtin/mv.c:237
fb0e25bc
CD
11397msgid "Cannot overwrite"
11398msgstr "No se puede sobrescribir"
11399
33ac3e89 11400#: builtin/mv.c:240
fb0e25bc
CD
11401msgid "multiple sources for the same target"
11402msgstr "múltiples fuentes para el mismo objetivo"
11403
33ac3e89 11404#: builtin/mv.c:242
fb0e25bc
CD
11405msgid "destination directory does not exist"
11406msgstr "el directorio de destino no existe"
11407
33ac3e89 11408#: builtin/mv.c:249
fb0e25bc
CD
11409#, c-format
11410msgid "%s, source=%s, destination=%s"
11411msgstr "%s, fuente=%s, destino=%s"
11412
33ac3e89 11413#: builtin/mv.c:270
fb0e25bc
CD
11414#, c-format
11415msgid "Renaming %s to %s\n"
11416msgstr "Renombrando %s a %s\n"
11417
296415c0 11418#: builtin/mv.c:276 builtin/remote.c:715 builtin/repack.c:409
fb0e25bc
CD
11419#, c-format
11420msgid "renaming '%s' failed"
33ac3e89 11421msgstr "renombrando '%s' falló"
fb0e25bc
CD
11422
11423#: builtin/name-rev.c:338
11424msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
715fc761 11425msgstr "git name-rev [<opciones>] <commit>..."
fb0e25bc
CD
11426
11427#: builtin/name-rev.c:339
11428msgid "git name-rev [<options>] --all"
11429msgstr "git name-rev [<opciones>] --all"
11430
11431#: builtin/name-rev.c:340
11432msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
11433msgstr "git name-rev [<opciones>] --stdin"
11434
11435#: builtin/name-rev.c:395
11436msgid "print only names (no SHA-1)"
11437msgstr "imprimir sólo nombres (sin SHA-1)"
11438
11439#: builtin/name-rev.c:396
11440msgid "only use tags to name the commits"
715fc761 11441msgstr "sólo usar tags para nombrar commits"
fb0e25bc
CD
11442
11443#: builtin/name-rev.c:398
11444msgid "only use refs matching <pattern>"
11445msgstr "solo usar refs que concuerden con <patrón>"
11446
11447#: builtin/name-rev.c:400
11448msgid "ignore refs matching <pattern>"
11449msgstr "ignorar refs que concuerden con <patrón>"
11450
11451#: builtin/name-rev.c:402
11452msgid "list all commits reachable from all refs"
f8038f5b 11453msgstr "listar todos los commits alcanzables desde todas las referencias"
fb0e25bc
CD
11454
11455#: builtin/name-rev.c:403
11456msgid "read from stdin"
11457msgstr "leer desde stdin"
11458
11459#: builtin/name-rev.c:404
11460msgid "allow to print `undefined` names (default)"
11461msgstr "permitir imprimir nombres `undefined` (predeterminado)"
11462
11463#: builtin/name-rev.c:410
11464msgid "dereference tags in the input (internal use)"
715fc761 11465msgstr "desreferenciar tags en la entrada (uso interno)"
fb0e25bc
CD
11466
11467#: builtin/notes.c:26
11468msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
11469msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] [list [<objeto>]]"
11470
11471#: builtin/notes.c:27
4b15eb22
CD
11472msgid ""
11473"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
11474"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
11475msgstr ""
11476"git notes [--ref <referencia-de-notas>] add [-f] [--allow-empty] [-m "
11477"<mensaje> | -F <archivo> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
fb0e25bc
CD
11478
11479#: builtin/notes.c:28
11480msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
4b15eb22
CD
11481msgstr ""
11482"git notes [--ref <referencia-de-notas>] copy [-f] <objeto-origen> <objeto-"
11483"destino>"
fb0e25bc
CD
11484
11485#: builtin/notes.c:29
4b15eb22
CD
11486msgid ""
11487"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
11488"(-c | -C) <object>] [<object>]"
11489msgstr ""
11490"git notes [--ref <referencia-de-notas>] append [--allow-empty] [-m <mensaje> "
11491"| -F <archivo> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
fb0e25bc
CD
11492
11493#: builtin/notes.c:30
11494msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
4b15eb22
CD
11495msgstr ""
11496"git notes [--ref <referencia-de-notas>] edit [--allow-empty] [<objeto>]"
fb0e25bc
CD
11497
11498#: builtin/notes.c:31
11499msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
11500msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] show [<objeto>]"
11501
11502#: builtin/notes.c:32
4b15eb22
CD
11503msgid ""
11504"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
11505msgstr ""
11506"git notes [--ref <referencia-de notas>] merge [-v | -q] [-s <estrategia>] "
11507"<referencia-de-notas>"
fb0e25bc
CD
11508
11509#: builtin/notes.c:33
11510msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
11511msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
11512
11513#: builtin/notes.c:34
11514msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
11515msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
11516
11517#: builtin/notes.c:35
11518msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
11519msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] remove [<objeto>...]"
11520
11521#: builtin/notes.c:36
f8038f5b
CDR
11522msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
11523msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] prune [-n] [-v]"
fb0e25bc
CD
11524
11525#: builtin/notes.c:37
11526msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
11527msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] get-ref"
11528
11529#: builtin/notes.c:42
11530msgid "git notes [list [<object>]]"
11531msgstr "git notes [list [<objeto>]]"
11532
11533#: builtin/notes.c:47
11534msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
11535msgstr "git notes add [<opciones>] [<objeto>]"
11536
11537#: builtin/notes.c:52
11538msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
11539msgstr "git notes copy [<opciones>] <objeto-origen> <objeto-destino>"
11540
11541#: builtin/notes.c:53
11542msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
11543msgstr "git notes copy --stdin [<objeto-origen> <objeto-destino>]..."
11544
11545#: builtin/notes.c:58
11546msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
11547msgstr "git notes append [<opciones>] [<objeto>]"
11548
11549#: builtin/notes.c:63
11550msgid "git notes edit [<object>]"
11551msgstr "git notes edit [<objeto>]"
11552
11553#: builtin/notes.c:68
11554msgid "git notes show [<object>]"
11555msgstr "git notes show [<objeto>]"
11556
11557#: builtin/notes.c:73
11558msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
11559msgstr "git notes merge [<opciones>] <referencia-de-notas>"
11560
11561#: builtin/notes.c:74
11562msgid "git notes merge --commit [<options>]"
11563msgstr "git notes merge --commit [<opciones>]"
11564
11565#: builtin/notes.c:75
11566msgid "git notes merge --abort [<options>]"
11567msgstr "git notes merge --abort [<opciones>]"
11568
11569#: builtin/notes.c:80
11570msgid "git notes remove [<object>]"
11571msgstr "git notes remove [<objeto>]"
11572
11573#: builtin/notes.c:85
11574msgid "git notes prune [<options>]"
11575msgstr "git notes prune [<opciones>]"
11576
11577#: builtin/notes.c:90
11578msgid "git notes get-ref"
11579msgstr "git notes get-ref"
11580
11581#: builtin/notes.c:95
11582msgid "Write/edit the notes for the following object:"
11583msgstr "Escribe/edita las notas para los siguientes objetos:"
11584
11585#: builtin/notes.c:148
11586#, c-format
11587msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
11588msgstr "incapaz de iniciar 'show' para el objeto '%s'"
11589
11590#: builtin/notes.c:152
11591msgid "could not read 'show' output"
11592msgstr "no se pudo leer salida de 'show'"
11593
11594#: builtin/notes.c:160
11595#, c-format
11596msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
11597msgstr "falló la finalización de 'show' para el objeto '%s'"
11598
11599#: builtin/notes.c:195
11600msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
11601msgstr "por favor suministrar los contenidos de nota usando la opción -m o -F"
11602
11603#: builtin/notes.c:204
11604msgid "unable to write note object"
11605msgstr "incapaz de escribir el objeto de nota"
11606
11607#: builtin/notes.c:206
11608#, c-format
11609msgid "the note contents have been left in %s"
11610msgstr "los contenidos de nota han sido dejados en %s"
11611
296415c0 11612#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:507
fb0e25bc
CD
11613#, c-format
11614msgid "cannot read '%s'"
11615msgstr "no se puede leer '%s'"
11616
296415c0 11617#: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:510
fb0e25bc
CD
11618#, c-format
11619msgid "could not open or read '%s'"
11620msgstr "no se pudo abrir o leer '%s'"
11621
4b15eb22
CD
11622#: builtin/notes.c:255 builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:308
11623#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:517
11624#: builtin/notes.c:522 builtin/notes.c:600 builtin/notes.c:662
fb0e25bc
CD
11625#, c-format
11626msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
11627msgstr "falló al resolver '%s' como ref válida."
11628
11629#: builtin/notes.c:258
11630#, c-format
11631msgid "failed to read object '%s'."
11632msgstr "falló al leer objeto '%s'."
11633
11634#: builtin/notes.c:262
11635#, c-format
11636msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
11637msgstr "no se puede leer la data de la nota de un objeto no-blob '%s'."
11638
11639#: builtin/notes.c:302
11640#, c-format
11641msgid "malformed input line: '%s'."
11642msgstr "línea de entrada mal formada: '%s'."
11643
11644#: builtin/notes.c:317
11645#, c-format
11646msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
11647msgstr "falló al copiar notas de '%s' a '%s'"
11648
11649#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
11650#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
4b15eb22
CD
11651#.
11652#: builtin/notes.c:349
fb0e25bc
CD
11653#, c-format
11654msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
11655msgstr "rechazando %s notas en %s (fuera de refs/notes/)"
11656
4b15eb22
CD
11657#: builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424 builtin/notes.c:500
11658#: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:588 builtin/notes.c:655
11659#: builtin/notes.c:805 builtin/notes.c:952 builtin/notes.c:973
fb0e25bc
CD
11660msgid "too many parameters"
11661msgstr "demasiados parámetros"
11662
4b15eb22 11663#: builtin/notes.c:382 builtin/notes.c:668
fb0e25bc
CD
11664#, c-format
11665msgid "no note found for object %s."
11666msgstr "no se encontraron notas para objeto %s."
11667
4b15eb22 11668#: builtin/notes.c:403 builtin/notes.c:566
fb0e25bc
CD
11669msgid "note contents as a string"
11670msgstr "contenidos de la nota como cadena"
11671
4b15eb22 11672#: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:569
fb0e25bc
CD
11673msgid "note contents in a file"
11674msgstr "contenidos de la nota en un archivo"
11675
4b15eb22 11676#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:572
fb0e25bc
CD
11677msgid "reuse and edit specified note object"
11678msgstr "reutilizar y editar el objeto de nota especificada"
11679
4b15eb22 11680#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:575
fb0e25bc
CD
11681msgid "reuse specified note object"
11682msgstr "reutilizar el objeto de nota especificado"
11683
4b15eb22 11684#: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:578
fb0e25bc
CD
11685msgid "allow storing empty note"
11686msgstr "permitir almacenar nota vacía"
11687
4b15eb22 11688#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:487
fb0e25bc
CD
11689msgid "replace existing notes"
11690msgstr "reemplazar notas existentes"
11691
4b15eb22 11692#: builtin/notes.c:441
fb0e25bc 11693#, c-format
4b15eb22
CD
11694msgid ""
11695"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
11696"existing notes"
11697msgstr ""
11698"No se puede agregar notas. Se encontró notas existentes para objeto %s. Use "
11699"'-f' para sobrescribir las notas existentes"
fb0e25bc 11700
4b15eb22 11701#: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:535
fb0e25bc
CD
11702#, c-format
11703msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
11704msgstr "Sobrescribiendo notas existentes para objeto %s\n"
11705
4b15eb22 11706#: builtin/notes.c:467 builtin/notes.c:627 builtin/notes.c:892
fb0e25bc
CD
11707#, c-format
11708msgid "Removing note for object %s\n"
11709msgstr "Removiendo nota para objeto %s\n"
11710
4b15eb22 11711#: builtin/notes.c:488
fb0e25bc
CD
11712msgid "read objects from stdin"
11713msgstr "leer objetos desde stdin"
11714
4b15eb22 11715#: builtin/notes.c:490
fb0e25bc
CD
11716msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
11717msgstr "cargar configuración de reescritura para <comando> (implica --stdin)"
11718
4b15eb22 11719#: builtin/notes.c:508
fb0e25bc
CD
11720msgid "too few parameters"
11721msgstr "muy pocos parámetros"
11722
4b15eb22 11723#: builtin/notes.c:529
fb0e25bc 11724#, c-format
4b15eb22
CD
11725msgid ""
11726"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
11727"existing notes"
11728msgstr ""
11729"No se puede copiar notas. Se encontró notas existentes para el objeto %s. "
11730"Use '-f' para sobrescribir las notes existentes"
fb0e25bc 11731
4b15eb22 11732#: builtin/notes.c:541
fb0e25bc
CD
11733#, c-format
11734msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
11735msgstr "faltan notas en la fuente del objeto %s. No se puede copiar."
11736
4b15eb22 11737#: builtin/notes.c:593
fb0e25bc
CD
11738#, c-format
11739msgid ""
11740"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
11741"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
11742msgstr ""
11743"Las opciones -m/-F/-c/-C han sido deprecadas por el subcomando 'edit'.\n"
11744"Por favor use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' en cambio.\n"
11745
4b15eb22 11746#: builtin/notes.c:688
fb0e25bc
CD
11747msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11748msgstr "falló al borrar ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11749
4b15eb22 11750#: builtin/notes.c:690
fb0e25bc
CD
11751msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
11752msgstr "falló al borrar ref NOTES_MERGE_REF"
11753
4b15eb22 11754#: builtin/notes.c:692
fb0e25bc
CD
11755msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
11756msgstr "no se pudo eliminar el árbol de trabajo 'git notes merge'"
11757
4b15eb22 11758#: builtin/notes.c:712
fb0e25bc
CD
11759msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11760msgstr "falló al leer ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11761
4b15eb22 11762#: builtin/notes.c:714
fb0e25bc
CD
11763msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
11764msgstr "no se pudo encontrar commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
11765
4b15eb22 11766#: builtin/notes.c:716
fb0e25bc
CD
11767msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
11768msgstr "no se pudo analizar commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
11769
4b15eb22 11770#: builtin/notes.c:729
fb0e25bc
CD
11771msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
11772msgstr "falló al resolver NOTES_MERGE_REF"
11773
4b15eb22 11774#: builtin/notes.c:732
fb0e25bc
CD
11775msgid "failed to finalize notes merge"
11776msgstr "falló al finalizar las notas de fusión"
11777
4b15eb22 11778#: builtin/notes.c:758
fb0e25bc
CD
11779#, c-format
11780msgid "unknown notes merge strategy %s"
11781msgstr "estrategia de fusión de notas %s desconocida"
11782
4b15eb22 11783#: builtin/notes.c:774
fb0e25bc
CD
11784msgid "General options"
11785msgstr "Opciones generales"
11786
4b15eb22 11787#: builtin/notes.c:776
fb0e25bc
CD
11788msgid "Merge options"
11789msgstr "Opciones de fusión"
11790
4b15eb22
CD
11791#: builtin/notes.c:778
11792msgid ""
11793"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
11794"cat_sort_uniq)"
11795msgstr ""
11796"resolver conflictos de notas usando la estrategia entregadas (manual/ours/"
11797"theirs/union/cat_sort_uniq)"
fb0e25bc 11798
4b15eb22 11799#: builtin/notes.c:780
fb0e25bc
CD
11800msgid "Committing unmerged notes"
11801msgstr "Realizando commit a las notas no fusionadas"
11802
4b15eb22 11803#: builtin/notes.c:782
fb0e25bc 11804msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
4b15eb22
CD
11805msgstr ""
11806"finalizar fusión de notas realizando un commit de las notas no fusionadas"
fb0e25bc 11807
4b15eb22 11808#: builtin/notes.c:784
fb0e25bc
CD
11809msgid "Aborting notes merge resolution"
11810msgstr "Abortando notas de resolución de fusión"
11811
4b15eb22 11812#: builtin/notes.c:786
fb0e25bc
CD
11813msgid "abort notes merge"
11814msgstr "abortar notas de fusión"
11815
4b15eb22 11816#: builtin/notes.c:797
fb0e25bc
CD
11817msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
11818msgstr "no se pueden mezclar --commit, --abort ó -s/--strategy"
11819
4b15eb22 11820#: builtin/notes.c:802
fb0e25bc 11821msgid "must specify a notes ref to merge"
715fc761 11822msgstr "debe especificar una ref de notas a fusionar"
fb0e25bc 11823
4b15eb22 11824#: builtin/notes.c:826
fb0e25bc
CD
11825#, c-format
11826msgid "unknown -s/--strategy: %s"
11827msgstr "--strategy/-s desconocida: %s"
11828
4b15eb22 11829#: builtin/notes.c:863
fb0e25bc
CD
11830#, c-format
11831msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
11832msgstr "una fusión de notas en %s ya está en progreso en %s"
11833
4b15eb22 11834#: builtin/notes.c:866
fb0e25bc
CD
11835#, c-format
11836msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
11837msgstr "falló al guardar un link para el ref de notas actual (%s)"
11838
4b15eb22 11839#: builtin/notes.c:868
fb0e25bc 11840#, c-format
4b15eb22
CD
11841msgid ""
11842"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
11843"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
11844"abort'.\n"
fb0e25bc 11845msgstr ""
4b15eb22
CD
11846"Fusión automática de notas falló. Arregle conflictos en %s y realice un "
11847"commit con el resultado 'git notes merge --commit', o aborte la fusión con "
11848"'git notes merge --abort'.\n"
fb0e25bc 11849
4b15eb22 11850#: builtin/notes.c:890
fb0e25bc
CD
11851#, c-format
11852msgid "Object %s has no note\n"
11853msgstr "El objeto %s no tiene notas\n"
11854
4b15eb22 11855#: builtin/notes.c:902
fb0e25bc
CD
11856msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
11857msgstr "intentar remover una nota no existente no es un error"
11858
4b15eb22 11859#: builtin/notes.c:905
fb0e25bc
CD
11860msgid "read object names from the standard input"
11861msgstr "leer nombres de objetos de standard input"
11862
296415c0 11863#: builtin/notes.c:943 builtin/prune.c:107 builtin/worktree.c:151
fb0e25bc
CD
11864msgid "do not remove, show only"
11865msgstr "no remover, solo mostrar"
11866
4b15eb22 11867#: builtin/notes.c:944
fb0e25bc
CD
11868msgid "report pruned notes"
11869msgstr "reportar notas recortadas"
11870
4b15eb22 11871#: builtin/notes.c:986
fb0e25bc
CD
11872msgid "notes-ref"
11873msgstr "referencia-de-notas"
11874
4b15eb22 11875#: builtin/notes.c:987
fb0e25bc
CD
11876msgid "use notes from <notes-ref>"
11877msgstr "usar notas desde <referencia-de-notas>"
11878
4b15eb22 11879#: builtin/notes.c:1022
fb0e25bc
CD
11880#, c-format
11881msgid "unknown subcommand: %s"
11882msgstr "subcomando desconocido: %s"
11883
296415c0 11884#: builtin/pack-objects.c:48
4b15eb22
CD
11885msgid ""
11886"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
11887msgstr ""
11888"git pack-objects --stdout [<opciones>...] [< <lista-de-ref> | < <lista-de-"
11889"objetos>]"
11890
296415c0 11891#: builtin/pack-objects.c:49
4b15eb22
CD
11892msgid ""
11893"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
11894msgstr ""
11895"git pack-objects [<opciones>...] <nombre-base> [< <lista-de-refs> | < <lista-"
11896"de-objetos>]"
fb0e25bc 11897
296415c0 11898#: builtin/pack-objects.c:211 builtin/pack-objects.c:214
fb0e25bc
CD
11899#, c-format
11900msgid "deflate error (%d)"
11901msgstr "error al desinflar (%d)"
11902
296415c0 11903#: builtin/pack-objects.c:810
fb0e25bc 11904msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
4b15eb22
CD
11905msgstr ""
11906"deshabilitando escritura bitmap, paquetes son divididos debido a pack."
11907"packSizeLimit"
fb0e25bc 11908
296415c0 11909#: builtin/pack-objects.c:823
fb0e25bc
CD
11910msgid "Writing objects"
11911msgstr "Escribiendo objetos"
11912
296415c0 11913#: builtin/pack-objects.c:1106
fb0e25bc 11914msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
4b15eb22
CD
11915msgstr ""
11916"deshabilitando escritura bitmap, ya que algunos objetos no están siendo "
11917"empaquetados"
fb0e25bc 11918
296415c0
CDR
11919#: builtin/pack-objects.c:1765
11920msgid "Counting objects"
11921msgstr "Contando objetos"
11922
11923#: builtin/pack-objects.c:1895
11924#, c-format
11925msgid "unable to get size of %s"
11926msgstr "no se pudo obtener el tamaño de %s"
11927
11928#: builtin/pack-objects.c:1910
11929#, c-format
11930msgid "unable to parse object header of %s"
11931msgstr "incapaz de analizar header del objeto %s"
11932
11933#: builtin/pack-objects.c:2564
fb0e25bc
CD
11934msgid "Compressing objects"
11935msgstr "Comprimiendo objetos"
11936
296415c0 11937#: builtin/pack-objects.c:2735
f8038f5b
CDR
11938msgid "invalid value for --missing"
11939msgstr "valor inválido para --missing"
11940
296415c0 11941#: builtin/pack-objects.c:3067
fb0e25bc
CD
11942#, c-format
11943msgid "unsupported index version %s"
11944msgstr "versión de índice no soportada %s"
11945
296415c0 11946#: builtin/pack-objects.c:3071
fb0e25bc
CD
11947#, c-format
11948msgid "bad index version '%s'"
11949msgstr "mala versión del índice '%s'"
11950
296415c0 11951#: builtin/pack-objects.c:3102
fb0e25bc
CD
11952msgid "do not show progress meter"
11953msgstr "no mostrar medidor de progreso"
11954
296415c0 11955#: builtin/pack-objects.c:3104
fb0e25bc
CD
11956msgid "show progress meter"
11957msgstr "mostrar medidor de progreso"
11958
296415c0 11959#: builtin/pack-objects.c:3106
fb0e25bc
CD
11960msgid "show progress meter during object writing phase"
11961msgstr "mostrar medidor de progreso durante la fase de escritura de objeto"
11962
296415c0 11963#: builtin/pack-objects.c:3109
fb0e25bc
CD
11964msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
11965msgstr "similar a --all-progress cuando medidor de progreso es mostrado"
11966
296415c0 11967#: builtin/pack-objects.c:3110
fb0e25bc
CD
11968msgid "version[,offset]"
11969msgstr "versión[,offset]"
11970
296415c0 11971#: builtin/pack-objects.c:3111
fb0e25bc 11972msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
4b15eb22
CD
11973msgstr ""
11974"escribir el índice de paquete en la versión de formato idx especificado"
fb0e25bc 11975
296415c0 11976#: builtin/pack-objects.c:3114
fb0e25bc
CD
11977msgid "maximum size of each output pack file"
11978msgstr "tamaño máximo de cada paquete resultante"
11979
296415c0 11980#: builtin/pack-objects.c:3116
fb0e25bc
CD
11981msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
11982msgstr "ignorar objetos prestados de otros almacenes de objetos"
11983
296415c0 11984#: builtin/pack-objects.c:3118
fb0e25bc
CD
11985msgid "ignore packed objects"
11986msgstr "ignorar objetos paquete"
11987
296415c0 11988#: builtin/pack-objects.c:3120
fb0e25bc
CD
11989msgid "limit pack window by objects"
11990msgstr "limitar ventana de paquete por objetos"
11991
296415c0 11992#: builtin/pack-objects.c:3122
fb0e25bc
CD
11993msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
11994msgstr "limitar ventana de paquete por memoria en adición a límite de objetos"
11995
296415c0 11996#: builtin/pack-objects.c:3124
fb0e25bc
CD
11997msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
11998msgstr "longitud máxima de cadena delta permitida en el paquete resultante"
11999
296415c0 12000#: builtin/pack-objects.c:3126
fb0e25bc
CD
12001msgid "reuse existing deltas"
12002msgstr "reusar deltas existentes"
12003
296415c0 12004#: builtin/pack-objects.c:3128
fb0e25bc
CD
12005msgid "reuse existing objects"
12006msgstr "reutilizar objetos existentes"
12007
296415c0 12008#: builtin/pack-objects.c:3130
fb0e25bc
CD
12009msgid "use OFS_DELTA objects"
12010msgstr "usar objetos OFS_DELTA"
12011
296415c0 12012#: builtin/pack-objects.c:3132
fb0e25bc
CD
12013msgid "use threads when searching for best delta matches"
12014msgstr "usar hilos cuando se busque para mejores concordancias de delta"
12015
296415c0 12016#: builtin/pack-objects.c:3134
fb0e25bc
CD
12017msgid "do not create an empty pack output"
12018msgstr "no crear un paquete resultante vacío"
12019
296415c0 12020#: builtin/pack-objects.c:3136
fb0e25bc
CD
12021msgid "read revision arguments from standard input"
12022msgstr "leer argumentos de revisión de standard input"
12023
296415c0 12024#: builtin/pack-objects.c:3138
fb0e25bc
CD
12025msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
12026msgstr "limitar los objetos a aquellos que no han sido empaquetados todavía"
12027
296415c0 12028#: builtin/pack-objects.c:3141
fb0e25bc
CD
12029msgid "include objects reachable from any reference"
12030msgstr "incluir objetos alcanzables por cualquier referencia"
12031
296415c0 12032#: builtin/pack-objects.c:3144
fb0e25bc
CD
12033msgid "include objects referred by reflog entries"
12034msgstr "incluir objetos referidos por entradas de reflog"
12035
296415c0 12036#: builtin/pack-objects.c:3147
fb0e25bc
CD
12037msgid "include objects referred to by the index"
12038msgstr "incluir objetos referidos por el índice"
12039
296415c0 12040#: builtin/pack-objects.c:3150
fb0e25bc
CD
12041msgid "output pack to stdout"
12042msgstr "mostrar paquete en stdout"
12043
296415c0 12044#: builtin/pack-objects.c:3152
fb0e25bc
CD
12045msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
12046msgstr "incluir objetos tag que refieren a objetos a ser empaquetados"
12047
296415c0 12048#: builtin/pack-objects.c:3154
fb0e25bc
CD
12049msgid "keep unreachable objects"
12050msgstr "mantener objetos inalcanzables"
12051
296415c0 12052#: builtin/pack-objects.c:3156
fb0e25bc
CD
12053msgid "pack loose unreachable objects"
12054msgstr "empaquetar objetos sueltos inalcanzables"
12055
296415c0 12056#: builtin/pack-objects.c:3158
fb0e25bc
CD
12057msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
12058msgstr "desempaquetar objetos inalcanzables más nuevos que <tiempo>"
12059
296415c0 12060#: builtin/pack-objects.c:3161
fb0e25bc
CD
12061msgid "create thin packs"
12062msgstr "crear paquetes delgados"
12063
296415c0 12064#: builtin/pack-objects.c:3163
fb0e25bc
CD
12065msgid "create packs suitable for shallow fetches"
12066msgstr "crear paquetes adecuados para fetches superficiales"
12067
296415c0 12068#: builtin/pack-objects.c:3165
fb0e25bc
CD
12069msgid "ignore packs that have companion .keep file"
12070msgstr "ignorar paquetes que tienen un archivo .keep acompañante"
12071
296415c0
CDR
12072#: builtin/pack-objects.c:3167
12073msgid "ignore this pack"
12074msgstr "ignorar este paquete"
12075
12076#: builtin/pack-objects.c:3169
fb0e25bc
CD
12077msgid "pack compression level"
12078msgstr "nivel de compresión del paquete"
12079
296415c0 12080#: builtin/pack-objects.c:3171
fb0e25bc
CD
12081msgid "do not hide commits by grafts"
12082msgstr "no ocultar commits por injertos"
12083
296415c0 12084#: builtin/pack-objects.c:3173
fb0e25bc 12085msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
4b15eb22
CD
12086msgstr ""
12087"usar un índice bitmap si está disponible para acelerar la cuenta de objetos"
fb0e25bc 12088
296415c0 12089#: builtin/pack-objects.c:3175
fb0e25bc
CD
12090msgid "write a bitmap index together with the pack index"
12091msgstr "escribir un índice de bitmap junto al índice de paquete"
12092
296415c0 12093#: builtin/pack-objects.c:3178
f8038f5b
CDR
12094msgid "handling for missing objects"
12095msgstr "manejo de objetos perdidos"
12096
296415c0 12097#: builtin/pack-objects.c:3181
33ac3e89
CDR
12098msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
12099msgstr "no se puede empaquetar objetos en packfiles promisores"
12100
296415c0
CDR
12101#: builtin/pack-objects.c:3205
12102#, c-format
12103msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
12104msgstr "profundidad de cadena de delta %d es muy profunda, forzando %d"
fb0e25bc 12105
296415c0
CDR
12106#: builtin/pack-objects.c:3210
12107#, c-format
12108msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
12109msgstr "pack.deltaCacheLimit es muy grande, forzando %d"
12110
12111#: builtin/pack-objects.c:3338
12112msgid "Enumerating objects"
12113msgstr "Enumerando objetos"
12114
12115#: builtin/pack-refs.c:7
fb0e25bc
CD
12116msgid "git pack-refs [<options>]"
12117msgstr "git pack-refs [<opciones>]"
12118
296415c0 12119#: builtin/pack-refs.c:15
fb0e25bc
CD
12120msgid "pack everything"
12121msgstr "empaquetar todo"
12122
296415c0 12123#: builtin/pack-refs.c:16
fb0e25bc
CD
12124msgid "prune loose refs (default)"
12125msgstr "recortar refs perdidos (default)"
12126
4b15eb22 12127#: builtin/prune-packed.c:8
fb0e25bc
CD
12128msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
12129msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
12130
4b15eb22 12131#: builtin/prune-packed.c:41
fb0e25bc
CD
12132msgid "Removing duplicate objects"
12133msgstr "Removiendo objetos duplicados"
12134
12135#: builtin/prune.c:11
f8038f5b
CDR
12136msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
12137msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <tiempo>] [--] [<head>...]"
fb0e25bc 12138
296415c0 12139#: builtin/prune.c:108
fb0e25bc
CD
12140msgid "report pruned objects"
12141msgstr "reportar objetos recortados"
12142
296415c0 12143#: builtin/prune.c:111
fb0e25bc
CD
12144msgid "expire objects older than <time>"
12145msgstr "expirar objetos más viejos a <tiempo>"
12146
296415c0 12147#: builtin/prune.c:113
33ac3e89
CDR
12148msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
12149msgstr "limitar el recorrido a objetos fuera de los paquetes del promisor"
12150
296415c0 12151#: builtin/prune.c:127
fb0e25bc
CD
12152msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
12153msgstr "no se puede recortar en un repositorio de objetos-preciosos"
12154
296415c0 12155#: builtin/pull.c:59 builtin/pull.c:61
fb0e25bc
CD
12156#, c-format
12157msgid "Invalid value for %s: %s"
12158msgstr "Valor inválido para %s: %s"
12159
296415c0 12160#: builtin/pull.c:81
fb0e25bc 12161msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
4b15eb22 12162msgstr ""
715fc761 12163"git pull [<opciones>] [<repositorio> [<especificación-de-referencia>...]]"
fb0e25bc 12164
296415c0 12165#: builtin/pull.c:132
fb0e25bc
CD
12166msgid "control for recursive fetching of submodules"
12167msgstr "control de fetch recursivo en submódulos"
12168
296415c0 12169#: builtin/pull.c:136
fb0e25bc
CD
12170msgid "Options related to merging"
12171msgstr "Opciones relacionadas a fusión"
12172
296415c0 12173#: builtin/pull.c:139
fb0e25bc
CD
12174msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
12175msgstr "incorporar cambios por rebase en lugar de fusión"
12176
296415c0 12177#: builtin/pull.c:166 builtin/rebase--helper.c:23 builtin/revert.c:121
fb0e25bc
CD
12178msgid "allow fast-forward"
12179msgstr "permitir fast-forward"
12180
296415c0 12181#: builtin/pull.c:175
fb0e25bc
CD
12182msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
12183msgstr "ejecutar automáticamente stash/stash pop antes y después de rebase"
12184
296415c0 12185#: builtin/pull.c:191
fb0e25bc
CD
12186msgid "Options related to fetching"
12187msgstr "Opciones relacionadas a fetch"
12188
296415c0 12189#: builtin/pull.c:209
fb0e25bc 12190msgid "number of submodules pulled in parallel"
715fc761 12191msgstr "número de submódulos que realizan pull en paralelo"
fb0e25bc 12192
296415c0 12193#: builtin/pull.c:304
fb0e25bc
CD
12194#, c-format
12195msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
33ac3e89 12196msgstr "Valor inválido para pull.ff: %s"
fb0e25bc 12197
296415c0 12198#: builtin/pull.c:420
4b15eb22
CD
12199msgid ""
12200"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
12201"fetched."
fb0e25bc
CD
12202msgstr "No hay candidato para rebasar entre las refs que has bajado con fetch."
12203
296415c0 12204#: builtin/pull.c:422
4b15eb22
CD
12205msgid ""
12206"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
12207msgstr ""
12208"No hay candidatos para fusionar entre las refs que has bajado con fetch."
fb0e25bc 12209
296415c0 12210#: builtin/pull.c:423
fb0e25bc
CD
12211msgid ""
12212"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
12213"matches on the remote end."
12214msgstr ""
4b15eb22
CD
12215"Generalmente esto significa que has proveído un wildcard de refspec que no "
12216"tiene\n"
fb0e25bc
CD
12217"concordancia en el final remoto."
12218
296415c0 12219#: builtin/pull.c:426
fb0e25bc
CD
12220#, c-format
12221msgid ""
12222"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
12223"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
12224"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
12225msgstr ""
12226"Se ha solicitado un pull del remoto '%s', pero no se ha especificado\n"
12227"una rama. Porque este no es el remoto configurado por default\n"
12228"para tu rama actual, tienes que especificar una rama en la línea de comando."
12229
296415c0 12230#: builtin/pull.c:431 git-parse-remote.sh:73
fb0e25bc
CD
12231msgid "You are not currently on a branch."
12232msgstr "No te encuentras actualmente en la rama."
12233
296415c0 12234#: builtin/pull.c:433 builtin/pull.c:448 git-parse-remote.sh:79
fb0e25bc
CD
12235msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
12236msgstr "Por favor especifica a qué rama quieres rebasar."
12237
296415c0 12238#: builtin/pull.c:435 builtin/pull.c:450 git-parse-remote.sh:82
fb0e25bc
CD
12239msgid "Please specify which branch you want to merge with."
12240msgstr "Por favor especifica a qué rama quieres fusionar."
12241
296415c0 12242#: builtin/pull.c:436 builtin/pull.c:451
fb0e25bc
CD
12243msgid "See git-pull(1) for details."
12244msgstr "Ver git-pull(1) para detalles."
12245
296415c0 12246#: builtin/pull.c:438 builtin/pull.c:444 builtin/pull.c:453
4b15eb22 12247#: git-parse-remote.sh:64
fb0e25bc
CD
12248msgid "<remote>"
12249msgstr "<remoto>"
12250
296415c0 12251#: builtin/pull.c:438 builtin/pull.c:453 builtin/pull.c:458 git-rebase.sh:523
4b15eb22 12252#: git-parse-remote.sh:65
fb0e25bc
CD
12253msgid "<branch>"
12254msgstr "<rama>"
12255
296415c0 12256#: builtin/pull.c:446 git-parse-remote.sh:75
fb0e25bc
CD
12257msgid "There is no tracking information for the current branch."
12258msgstr "No hay información de rastreo para la rama actual."
12259
296415c0 12260#: builtin/pull.c:455 git-parse-remote.sh:95
4b15eb22
CD
12261msgid ""
12262"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
12263msgstr ""
12264"Si deseas configurar el rastreo de información para esta rama, puedes "
12265"hacerlo con:"
fb0e25bc 12266
296415c0 12267#: builtin/pull.c:460
fb0e25bc
CD
12268#, c-format
12269msgid ""
12270"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
12271"from the remote, but no such ref was fetched."
12272msgstr ""
12273"Tu configuración especifica fusionar con la ref '%s'\n"
12274"de tu remoto, pero no se pudo hacer fetch a esa ref."
12275
296415c0 12276#: builtin/pull.c:826
fb0e25bc
CD
12277msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
12278msgstr "ignorando --verify-signatures para rebase"
12279
296415c0 12280#: builtin/pull.c:874
fb0e25bc
CD
12281msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
12282msgstr "La opción --[no-]autostash sólo es válida con --rebase."
12283
296415c0 12284#: builtin/pull.c:882
fb0e25bc
CD
12285msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
12286msgstr "Actualizando una rama no nata con cambios agregados al índice."
12287
296415c0 12288#: builtin/pull.c:885
fb0e25bc
CD
12289msgid "pull with rebase"
12290msgstr "pull con rebase"
12291
296415c0 12292#: builtin/pull.c:886
fb0e25bc
CD
12293msgid "please commit or stash them."
12294msgstr "por favor realiza un commit o un stash con ellos."
12295
296415c0 12296#: builtin/pull.c:911
fb0e25bc
CD
12297#, c-format
12298msgid ""
12299"fetch updated the current branch head.\n"
12300"fast-forwarding your working tree from\n"
12301"commit %s."
12302msgstr ""
12303"fetch actualizó el head de la rama actual.\n"
12304"realizando fast-forward al árbol de trabajo\n"
12305"desde commit %s."
12306
296415c0 12307#: builtin/pull.c:916
fb0e25bc
CD
12308#, c-format
12309msgid ""
12310"Cannot fast-forward your working tree.\n"
12311"After making sure that you saved anything precious from\n"
12312"$ git diff %s\n"
12313"output, run\n"
12314"$ git reset --hard\n"
12315"to recover."
12316msgstr ""
12317"No se puede realizar fast-forward en tu árbol de trabajo.\n"
12318"Tras asegurarse que ha guardado todo lo preciado de la salida de\n"
12319"$ git diff %s\n"
12320",ejecute\n"
12321"$ git reset --hard\n"
12322"para recuperar."
12323
296415c0 12324#: builtin/pull.c:931
fb0e25bc
CD
12325msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
12326msgstr "No se puede fusionar múltiples ramas en un head vacío."
12327
296415c0 12328#: builtin/pull.c:935
fb0e25bc 12329msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
715fc761 12330msgstr "No se puede rebasar en múltiples ramas."
fb0e25bc 12331
296415c0 12332#: builtin/pull.c:942
fb0e25bc 12333msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
4b15eb22
CD
12334msgstr ""
12335"no se puede rebasar con modificaciones de submódulos grabadas localmente"
fb0e25bc 12336
296415c0 12337#: builtin/push.c:19
fb0e25bc 12338msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
4b15eb22 12339msgstr ""
715fc761 12340"git push [<opciones>] [<repositorio> [<especificaciones-de-referencia>...]]"
fb0e25bc 12341
296415c0 12342#: builtin/push.c:111
fb0e25bc
CD
12343msgid "tag shorthand without <tag>"
12344msgstr "taquigrafía de tag sin <tag>"
12345
296415c0 12346#: builtin/push.c:121
fb0e25bc
CD
12347msgid "--delete only accepts plain target ref names"
12348msgstr "--delete solo acepta como objetivos nombres de ref planos"
12349
296415c0 12350#: builtin/push.c:165
fb0e25bc
CD
12351msgid ""
12352"\n"
12353"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
12354msgstr ""
12355"\n"
715fc761 12356"Para elegir si la opción es permanente, mira push.default en 'git help "
4b15eb22 12357"config'."
fb0e25bc 12358
296415c0 12359#: builtin/push.c:168
fb0e25bc
CD
12360#, c-format
12361msgid ""
12362"The upstream branch of your current branch does not match\n"
12363"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
12364"on the remote, use\n"
12365"\n"
12366" git push %s HEAD:%s\n"
12367"\n"
12368"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
12369"\n"
12370" git push %s %s\n"
12371"%s"
12372msgstr ""
12373"La rama upstream de tu rama actual no concuerda\n"
12374"con el nombre de tu rama actual. Para hacer un push a la rama upstream\n"
12375"en el remoto, ejecuta\n"
12376"\n"
12377"\tgit push %s HEAD:%s\n"
12378"\n"
12379"Para hacer un push a la rama del mismo nombre en el remoto, ejecuta\n"
12380"\n"
12381"\tgit push %s %s\n"
12382"%s"
12383
296415c0 12384#: builtin/push.c:183
fb0e25bc
CD
12385#, c-format
12386msgid ""
12387"You are not currently on a branch.\n"
12388"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
12389"state now, use\n"
12390"\n"
12391" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
12392msgstr ""
12393"Actualmente no estás en una rama.\n"
12394"Para hacer un push a la historia que lleva al estado actual\n"
12395"(HEAD desacoplado), use\n"
12396"\n"
12397"\tgit push %s HEAD:<nombre-de-rama-remota>\n"
12398
296415c0 12399#: builtin/push.c:197
fb0e25bc
CD
12400#, c-format
12401msgid ""
12402"The current branch %s has no upstream branch.\n"
12403"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
12404"\n"
12405" git push --set-upstream %s %s\n"
12406msgstr ""
12407"La rama actual %s no tiene una rama upstream.\n"
4b15eb22
CD
12408"Para realizar un push de la rama actual y configurar el remoto como "
12409"upstream, use\n"
fb0e25bc
CD
12410"\n"
12411"\tgit push --set-upstream %s %s\n"
12412
296415c0 12413#: builtin/push.c:205
fb0e25bc
CD
12414#, c-format
12415msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
12416msgstr "La rama actual %s tiene múltiples ramas upstream, rechazando el push."
12417
296415c0 12418#: builtin/push.c:208
fb0e25bc
CD
12419#, c-format
12420msgid ""
12421"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
12422"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
12423"to update which remote branch."
12424msgstr ""
12425"Está haciendo un push al remoto '%s', el cual no es el upstream de\n"
12426"su rama actual '%s', sin decirme qué poner en el push\n"
12427"para actualizar en qué rama de remoto."
12428
296415c0 12429#: builtin/push.c:267
4b15eb22
CD
12430msgid ""
12431"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
12432msgstr ""
12433"No se especificó ningún refspecs para hacer push, y push.default es \"nada\"."
fb0e25bc 12434
296415c0 12435#: builtin/push.c:274
fb0e25bc
CD
12436msgid ""
12437"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
12438"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
12439"'git pull ...') before pushing again.\n"
12440"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
12441msgstr ""
12442"Actualizaciones fueron rechazadas porque la punta de tu rama actual esta\n"
715fc761 12443"detrás de su contraparte remota. Integra los cambios remotos (es decir\n"
fb0e25bc
CD
12444"'git pull ...') antes de hacer push de nuevo.\n"
12445"Mira 'Note about fast-forwards' en 'git push --help' para mas detalles."
12446
296415c0 12447#: builtin/push.c:280
fb0e25bc
CD
12448msgid ""
12449"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
12450"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
12451"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
12452"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
12453msgstr ""
12454"Actualizaciones fueron rechazadas porque una punta de rama en el push está \n"
4b15eb22
CD
12455"detrás de su contraparte remota. Verifique esta rama e integre los cambios "
12456"remotos\n"
fb0e25bc
CD
12457"(ejem. 'git pull ...') antes de volver a hacer push.\n"
12458"Vea las 'Notes about fast-forwards' en 'git push --help' para más detalles."
12459
296415c0 12460#: builtin/push.c:286
fb0e25bc
CD
12461msgid ""
12462"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
12463"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
12464"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
12465"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
12466"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
12467msgstr ""
12468"Actualizaciones fueron rechazadas porque el remoto contiene trabajo que\n"
715fc761 12469"no existe localmente. Esto es causado usualmente por otro repositorio \n"
fb0e25bc 12470"realizando push a la misma ref. Quizás quiera integrar primero los cambios\n"
715fc761 12471"remotos (ej. 'git pull ...') antes de volver a hacer push.\n"
fb0e25bc
CD
12472"Vea 'Notes about fast-forwards0 en 'git push --help' para detalles."
12473
296415c0 12474#: builtin/push.c:293
fb0e25bc 12475msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
4b15eb22
CD
12476msgstr ""
12477"Actualizaciones fueron rechazadas porque el tag ya existe en el remoto."
fb0e25bc 12478
296415c0 12479#: builtin/push.c:296
fb0e25bc
CD
12480msgid ""
12481"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
12482"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
12483"without using the '--force' option.\n"
12484msgstr ""
12485"No puede actualizar un ref remoto que apunta a un objeto no-commit,\n"
12486"o actualizar un ref remoto para hacer que apunte a un objeto no-commit,\n"
12487"sin usar la opción '--force'.\n"
12488
296415c0 12489#: builtin/push.c:357
fb0e25bc
CD
12490#, c-format
12491msgid "Pushing to %s\n"
715fc761 12492msgstr "Haciendo push a %s\n"
fb0e25bc 12493
296415c0 12494#: builtin/push.c:361
fb0e25bc
CD
12495#, c-format
12496msgid "failed to push some refs to '%s'"
296415c0 12497msgstr "falló el push de algunas referencias a '%s'"
fb0e25bc 12498
296415c0 12499#: builtin/push.c:395
fb0e25bc
CD
12500#, c-format
12501msgid "bad repository '%s'"
12502msgstr "mal repositorio '%s'"
12503
296415c0 12504#: builtin/push.c:396
fb0e25bc
CD
12505msgid ""
12506"No configured push destination.\n"
4b15eb22
CD
12507"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
12508"repository using\n"
fb0e25bc
CD
12509"\n"
12510" git remote add <name> <url>\n"
12511"\n"
12512"and then push using the remote name\n"
12513"\n"
12514" git push <name>\n"
12515msgstr ""
12516"No se ha configurado un destino para el push.\n"
715fc761
CDR
12517"Puedes o especificar una URL desde la línea de comandos o configurar un "
12518"repositorio remoto usando\n"
fb0e25bc
CD
12519"\n"
12520" git remote add <nombre> <url>\n"
12521"\n"
12522"y luego haciendo push al nombre del remoto\n"
12523"\n"
12524" git push <nombre>\n"
12525
296415c0
CDR
12526#: builtin/push.c:551
12527msgid "repository"
12528msgstr "repositorio"
fb0e25bc 12529
296415c0 12530#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:164
fb0e25bc
CD
12531msgid "push all refs"
12532msgstr "realizar push a todas las refs"
12533
296415c0 12534#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:166
fb0e25bc
CD
12535msgid "mirror all refs"
12536msgstr "realizar mirror a todas las refs"
12537
296415c0 12538#: builtin/push.c:555
fb0e25bc
CD
12539msgid "delete refs"
12540msgstr "borrar refs"
12541
296415c0 12542#: builtin/push.c:556
fb0e25bc
CD
12543msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
12544msgstr "realizar push a tags (no puede ser usado con --all o --mirror)"
12545
296415c0 12546#: builtin/push.c:559 builtin/send-pack.c:167
fb0e25bc
CD
12547msgid "force updates"
12548msgstr "forzar actualizaciones"
12549
296415c0 12550#: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:181
fb0e25bc
CD
12551msgid "refname>:<expect"
12552msgstr "refname>:<expect"
12553
296415c0 12554#: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:182
fb0e25bc
CD
12555msgid "require old value of ref to be at this value"
12556msgstr "requiere haber valor viejo de ref en este valor"
12557
296415c0 12558#: builtin/push.c:565
fb0e25bc
CD
12559msgid "control recursive pushing of submodules"
12560msgstr "controlar push recursivo de submódulos"
12561
296415c0 12562#: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:175
fb0e25bc
CD
12563msgid "use thin pack"
12564msgstr "usar empaquetado delgado"
12565
296415c0
CDR
12566#: builtin/push.c:568 builtin/push.c:569 builtin/send-pack.c:161
12567#: builtin/send-pack.c:162
fb0e25bc
CD
12568msgid "receive pack program"
12569msgstr "recibir programa de paquete"
12570
296415c0 12571#: builtin/push.c:570
fb0e25bc
CD
12572msgid "set upstream for git pull/status"
12573msgstr "configurar upstream para git pulll/status"
12574
296415c0 12575#: builtin/push.c:573
fb0e25bc
CD
12576msgid "prune locally removed refs"
12577msgstr "recortando refs removidas localmente"
12578
296415c0 12579#: builtin/push.c:575
fb0e25bc
CD
12580msgid "bypass pre-push hook"
12581msgstr "hacer un bypass al hook pre-push"
12582
296415c0 12583#: builtin/push.c:576
fb0e25bc
CD
12584msgid "push missing but relevant tags"
12585msgstr "realizar push de tags faltantes pero relevantes"
12586
296415c0 12587#: builtin/push.c:579 builtin/send-pack.c:169
fb0e25bc 12588msgid "GPG sign the push"
33ac3e89 12589msgstr "Firmar con GPG el push"
fb0e25bc 12590
296415c0 12591#: builtin/push.c:581 builtin/send-pack.c:176
fb0e25bc
CD
12592msgid "request atomic transaction on remote side"
12593msgstr "solicitar transacción atómica en el lado remoto"
12594
296415c0 12595#: builtin/push.c:599
fb0e25bc
CD
12596msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
12597msgstr "--delete es incompatible con --all, --mirror y --tags"
12598
296415c0 12599#: builtin/push.c:601
fb0e25bc
CD
12600msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
12601msgstr "--delete no tiene sentido sin ninguna referencia"
12602
f8038f5b 12603#: builtin/push.c:604
296415c0
CDR
12604msgid "--all and --tags are incompatible"
12605msgstr "--all y --tags son incompatibles"
12606
12607#: builtin/push.c:606
12608msgid "--all can't be combined with refspecs"
12609msgstr "--all no puede ser combinada con refspecs"
12610
12611#: builtin/push.c:610
12612msgid "--mirror and --tags are incompatible"
12613msgstr "--mirror y --tags son incompatibles"
12614
12615#: builtin/push.c:612
12616msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
12617msgstr "--mirror no puede ser combinado con refspecs"
12618
12619#: builtin/push.c:615
12620msgid "--all and --mirror are incompatible"
12621msgstr "--all y --mirror son incompatibles"
12622
12623#: builtin/push.c:634
fb0e25bc
CD
12624msgid "push options must not have new line characters"
12625msgstr "opciones de push no pueden tener caracteres de línea nueva"
12626
12627#: builtin/read-tree.c:40
12628msgid ""
4b15eb22
CD
12629"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
12630"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
12631"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
fb0e25bc 12632msgstr ""
4b15eb22
CD
12633"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
12634"prefix=<prefijo>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-"
715fc761
CDR
12635"sparse-checkout] [--index-output=<archivo>] (--empty | <árbol-ismo1> [<árbol-"
12636"ismo2> [<árbol-ismo3>]])"
fb0e25bc 12637
296415c0 12638#: builtin/read-tree.c:120
fb0e25bc
CD
12639msgid "write resulting index to <file>"
12640msgstr "escribir índice resultante en <archivo>"
12641
296415c0 12642#: builtin/read-tree.c:123
fb0e25bc
CD
12643msgid "only empty the index"
12644msgstr "solo vaciar el índice"
12645
296415c0 12646#: builtin/read-tree.c:125
fb0e25bc
CD
12647msgid "Merging"
12648msgstr "Fusionando"
12649
296415c0 12650#: builtin/read-tree.c:127
fb0e25bc
CD
12651msgid "perform a merge in addition to a read"
12652msgstr "realizar un merge en adición a una lectura"
12653
296415c0 12654#: builtin/read-tree.c:129
fb0e25bc
CD
12655msgid "3-way merge if no file level merging required"
12656msgstr "fusión de 3-vías si no se requiere ninguna fusión a nivel de archivo"
12657
296415c0 12658#: builtin/read-tree.c:131
fb0e25bc
CD
12659msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
12660msgstr "fusión en 3-vías en presencia de adiciones y remociones"
12661
296415c0 12662#: builtin/read-tree.c:133
fb0e25bc
CD
12663msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
12664msgstr "igual que -m, pero descarta entradas sin fusionar"
12665
296415c0 12666#: builtin/read-tree.c:134
fb0e25bc
CD
12667msgid "<subdirectory>/"
12668msgstr "<subdirectorio>/"
12669
296415c0 12670#: builtin/read-tree.c:135
fb0e25bc
CD
12671msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
12672msgstr "lea el árbol en el índice bajo <subdirectorio>/"
12673
296415c0 12674#: builtin/read-tree.c:138
fb0e25bc
CD
12675msgid "update working tree with merge result"
12676msgstr "actualiza el árbol de trabajo con el resultado de la fusión"
12677
296415c0 12678#: builtin/read-tree.c:140
fb0e25bc
CD
12679msgid "gitignore"
12680msgstr "gitignore"
12681
296415c0 12682#: builtin/read-tree.c:141
fb0e25bc
CD
12683msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
12684msgstr "permitir sobrescritura de archivos explícitamente ignorados"
12685
296415c0 12686#: builtin/read-tree.c:144
fb0e25bc
CD
12687msgid "don't check the working tree after merging"
12688msgstr "no revisar el árbol de trabajo tras fusionar"
12689
296415c0 12690#: builtin/read-tree.c:145
fb0e25bc
CD
12691msgid "don't update the index or the work tree"
12692msgstr "no actualizar el índice o el árbol de trabajo"
12693
296415c0 12694#: builtin/read-tree.c:147
fb0e25bc
CD
12695msgid "skip applying sparse checkout filter"
12696msgstr "saltar aplicado de filtro de sparse checkout"
12697
296415c0 12698#: builtin/read-tree.c:149
fb0e25bc
CD
12699msgid "debug unpack-trees"
12700msgstr "debug de árboles-desempacados"
12701
12702#: builtin/rebase--helper.c:8
12703msgid "git rebase--helper [<options>]"
12704msgstr "git rebase--helper [<opciones>]"
12705
f8038f5b 12706#: builtin/rebase--helper.c:24
4b15eb22
CD
12707msgid "keep empty commits"
12708msgstr "mantener commits vacíos"
12709
33ac3e89
CDR
12710#: builtin/rebase--helper.c:26 builtin/revert.c:123
12711msgid "allow commits with empty messages"
12712msgstr "permitir commits con mensajes vacíos"
12713
12714#: builtin/rebase--helper.c:27
296415c0
CDR
12715msgid "rebase merge commits"
12716msgstr "rebasando commits de fusión"
12717
12718#: builtin/rebase--helper.c:29
12719msgid "keep original branch points of cousins"
12720msgstr "mantener puntos originales de la rama de sus primos"
12721
12722#: builtin/rebase--helper.c:30
fb0e25bc
CD
12723msgid "continue rebase"
12724msgstr "continuar rebase"
12725
296415c0 12726#: builtin/rebase--helper.c:32
fb0e25bc
CD
12727msgid "abort rebase"
12728msgstr "abortar rebase"
12729
296415c0 12730#: builtin/rebase--helper.c:35
4b15eb22
CD
12731msgid "make rebase script"
12732msgstr "generar script de rebase"
12733
296415c0 12734#: builtin/rebase--helper.c:37
f8038f5b
CDR
12735msgid "shorten commit ids in the todo list"
12736msgstr "ids de commits cortos en la lista de pendientes"
4b15eb22 12737
296415c0 12738#: builtin/rebase--helper.c:39
f8038f5b
CDR
12739msgid "expand commit ids in the todo list"
12740msgstr "expandir ids de commits en la lista de pendientes"
12741
296415c0 12742#: builtin/rebase--helper.c:41
4b15eb22
CD
12743msgid "check the todo list"
12744msgstr "revisar la lista de pendientes"
12745
296415c0 12746#: builtin/rebase--helper.c:43
4b15eb22
CD
12747msgid "skip unnecessary picks"
12748msgstr "saltar los picks innecesarios"
12749
296415c0 12750#: builtin/rebase--helper.c:45
4b15eb22
CD
12751msgid "rearrange fixup/squash lines"
12752msgstr "reorganizar líneas fixup/squash"
12753
296415c0 12754#: builtin/rebase--helper.c:47
f8038f5b
CDR
12755msgid "insert exec commands in todo list"
12756msgstr "insertar comando exec en la lista de pendientes"
12757
296415c0
CDR
12758#: builtin/rebase--helper.c:68
12759msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
12760msgstr "--[no-]rebase-cousins no tiene efecto sin --rebase-merges"
12761
12762#: builtin/receive-pack.c:31
fb0e25bc
CD
12763msgid "git receive-pack <git-dir>"
12764msgstr "git receive-pack <git-dir>"
12765
296415c0 12766#: builtin/receive-pack.c:842
fb0e25bc
CD
12767msgid ""
12768"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
12769"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
12770"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
12771"the work tree to HEAD.\n"
12772"\n"
12773"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
12774"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
12775"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
12776"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
12777"other way.\n"
12778"\n"
12779"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
12780"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
12781msgstr ""
715fc761 12782"Por defecto, actualizar la rama actual en un repositorio no vacío\n"
4b15eb22
CD
12783"está denegado, porque eso haría el índice y el árbol de trabajo "
12784"inconsistentes\n"
12785"con lo que ya se ha hecho push, y requeriría 'git reset --hard' para "
12786"arreglar\n"
fb0e25bc
CD
12787"el árbol de trabajo con HEAD.\n"
12788"\n"
12789"Puede configurar la variable de configuración 'receive.denyCurrentBranch'\n"
12790"\"ignore\" o \"warn\" en el repositorio remoto para permitir\n"
12791"su rama actual; Sin embargo, esto no se recomienda a menos que usted\n"
4b15eb22
CD
12792"se haya organizado para actualizar su árbol de trabajo para que coincida con "
12793"lo que\n"
fb0e25bc
CD
12794"enviará con el push de otra manera.\n"
12795"\n"
12796"Para suprimir este mensaje y mantener el comportamiento predeterminado,\n"
12797"configure 'receive.denyCurrentBranch' a 'refuse'."
12798
296415c0 12799#: builtin/receive-pack.c:862
fb0e25bc
CD
12800msgid ""
12801"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
12802"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
12803"\n"
12804"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
12805"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
12806"current branch, with or without a warning message.\n"
12807"\n"
12808"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
12809msgstr ""
715fc761
CDR
12810"Por defecto, borrar la rama actual está prohibido, porque el siguiente\n"
12811"'git clone' no resultara en ningún archivo revisado, causando confusión.\n"
fb0e25bc 12812"\n"
4b15eb22
CD
12813"Se puede configurar la variable 'receive.denyDeleteCurrent' a 'warn' o "
12814"'ignore'\n"
fb0e25bc
CD
12815"en el repositorio remoto para permitir borrar la rama actual.\n"
12816"con o sin mensaje de advertencia.\n"
12817"\n"
12818"Para suprimir este mensaje, puede configurarlo en 'refuse'."
12819
296415c0 12820#: builtin/receive-pack.c:1935
fb0e25bc
CD
12821msgid "quiet"
12822msgstr "tranquilo"
12823
296415c0 12824#: builtin/receive-pack.c:1949
fb0e25bc
CD
12825msgid "You must specify a directory."
12826msgstr "Se tiene que especificar un directorio."
12827
33ac3e89 12828#: builtin/reflog.c:532 builtin/reflog.c:537
fb0e25bc
CD
12829#, c-format
12830msgid "'%s' is not a valid timestamp"
12831msgstr "'%s' no es una marca de tiempo válida"
12832
296415c0 12833#: builtin/remote.c:14
fb0e25bc
CD
12834msgid "git remote [-v | --verbose]"
12835msgstr "git remote [-v | --verbose]"
12836
296415c0 12837#: builtin/remote.c:15
4b15eb22
CD
12838msgid ""
12839"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12840"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
12841msgstr ""
12842"git remote add [-t <rama>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12843"mirror=<fetch|push>] <nombre> <url>"
fb0e25bc 12844
296415c0 12845#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:36
fb0e25bc
CD
12846msgid "git remote rename <old> <new>"
12847msgstr "git remote rename <viejo> <nuevo>"
12848
296415c0 12849#: builtin/remote.c:17 builtin/remote.c:41
fb0e25bc
CD
12850msgid "git remote remove <name>"
12851msgstr "git remote remove <nombre>"
12852
296415c0 12853#: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:46
fb0e25bc
CD
12854msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
12855msgstr "git remote set-head <nombre> (-a | --auto | -d | --delete | <rama>)"
12856
296415c0 12857#: builtin/remote.c:19
fb0e25bc
CD
12858msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
12859msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nombre>"
12860
296415c0 12861#: builtin/remote.c:20
fb0e25bc
CD
12862msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
12863msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nombre>"
12864
296415c0 12865#: builtin/remote.c:21
4b15eb22
CD
12866msgid ""
12867"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
12868msgstr ""
12869"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupo> | <remoto>)...]"
fb0e25bc 12870
296415c0 12871#: builtin/remote.c:22
fb0e25bc
CD
12872msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
12873msgstr "git remote set-branches [--add] <nombre> <rama>..."
12874
296415c0 12875#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:72
fb0e25bc
CD
12876msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
12877msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nombre>"
12878
296415c0 12879#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
fb0e25bc
CD
12880msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
12881msgstr "git remote set-url [--push] <nombre> <nuevo-url> [<viejo-url>]"
12882
296415c0 12883#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:78
fb0e25bc
CD
12884msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
12885msgstr "git remote set-url --add <nombre> <nuevo-url>"
12886
296415c0 12887#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:79
fb0e25bc
CD
12888msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
12889msgstr "git remote set-url --delete <nombre> <url>"
12890
296415c0 12891#: builtin/remote.c:31
fb0e25bc
CD
12892msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
12893msgstr "git remote add [<opciones>] <nombre> <url>"
12894
296415c0 12895#: builtin/remote.c:51
fb0e25bc
CD
12896msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
12897msgstr "git remote set-branches <nombre> <rama>..."
12898
296415c0 12899#: builtin/remote.c:52
fb0e25bc
CD
12900msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
12901msgstr "git remote set-branches --add <nombre> <rama>..."
12902
296415c0 12903#: builtin/remote.c:57
fb0e25bc
CD
12904msgid "git remote show [<options>] <name>"
12905msgstr "git remote show [<opciones>] <nombre>"
12906
296415c0 12907#: builtin/remote.c:62
fb0e25bc
CD
12908msgid "git remote prune [<options>] <name>"
12909msgstr "git remote prune [<opciones>] <nombre>"
12910
296415c0 12911#: builtin/remote.c:67
fb0e25bc
CD
12912msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
12913msgstr "git remote update [<opciones>] [<grupo> | <remoto>]..."
12914
296415c0 12915#: builtin/remote.c:96
fb0e25bc
CD
12916#, c-format
12917msgid "Updating %s"
12918msgstr "Actualizando %s"
12919
296415c0 12920#: builtin/remote.c:128
fb0e25bc
CD
12921msgid ""
12922"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
12923"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
12924msgstr ""
12925"Usar --mirror es peligroso y está desaprobado;\n"
12926"\t usa más bien --mirror=fetch o --mirror=push"
12927
296415c0 12928#: builtin/remote.c:145
fb0e25bc
CD
12929#, c-format
12930msgid "unknown mirror argument: %s"
12931msgstr "argumento mirror desconocido: %s"
12932
296415c0 12933#: builtin/remote.c:161
fb0e25bc
CD
12934msgid "fetch the remote branches"
12935msgstr "realizar fetch a las ramas remotas"
12936
296415c0 12937#: builtin/remote.c:163
fb0e25bc
CD
12938msgid "import all tags and associated objects when fetching"
12939msgstr "importar todos los tags y objetos asociados cuando realiza el fetch"
12940
296415c0 12941#: builtin/remote.c:166
fb0e25bc
CD
12942msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
12943msgstr "o no realziar fetch a ningún tag (--no-tags)"
12944
296415c0 12945#: builtin/remote.c:168
fb0e25bc
CD
12946msgid "branch(es) to track"
12947msgstr "rama(s) para rastrear"
12948
296415c0 12949#: builtin/remote.c:169
fb0e25bc
CD
12950msgid "master branch"
12951msgstr "rama master"
12952
296415c0 12953#: builtin/remote.c:170
fb0e25bc
CD
12954msgid "push|fetch"
12955msgstr "push|fetch"
12956
296415c0 12957#: builtin/remote.c:171
fb0e25bc 12958msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
4b15eb22
CD
12959msgstr ""
12960"configurar remote como mirror para realizar push o desde el cual realizar "
12961"fetch"
fb0e25bc 12962
296415c0 12963#: builtin/remote.c:183
fb0e25bc
CD
12964msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
12965msgstr "especificar una rama master no tiene sentido con --mirror"
12966
296415c0 12967#: builtin/remote.c:185
fb0e25bc
CD
12968msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
12969msgstr "especificar ramas para rastrear solo tiene sentido con fetch mirrors"
12970
296415c0 12971#: builtin/remote.c:192 builtin/remote.c:634
fb0e25bc
CD
12972#, c-format
12973msgid "remote %s already exists."
12974msgstr "remoto %s ya existe."
12975
296415c0 12976#: builtin/remote.c:196 builtin/remote.c:638
fb0e25bc
CD
12977#, c-format
12978msgid "'%s' is not a valid remote name"
12979msgstr "'%s' no es un nombre remoto válido"
12980
296415c0 12981#: builtin/remote.c:236
fb0e25bc
CD
12982#, c-format
12983msgid "Could not setup master '%s'"
12984msgstr "No se pudo configurar master '%s'"
12985
296415c0 12986#: builtin/remote.c:342
fb0e25bc
CD
12987#, c-format
12988msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
12989msgstr "No se pudo realizar el fetch al mapa para refspec %s"
12990
296415c0 12991#: builtin/remote.c:441 builtin/remote.c:449
fb0e25bc
CD
12992msgid "(matching)"
12993msgstr "(concordando)"
12994
296415c0 12995#: builtin/remote.c:453
fb0e25bc
CD
12996msgid "(delete)"
12997msgstr "(eliminar)"
12998
296415c0 12999#: builtin/remote.c:627 builtin/remote.c:762 builtin/remote.c:861
fb0e25bc
CD
13000#, c-format
13001msgid "No such remote: %s"
13002msgstr "No existe el remoto: %s"
13003
296415c0 13004#: builtin/remote.c:644
fb0e25bc
CD
13005#, c-format
13006msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
13007msgstr "No se pudo renombrar la sección de configuración '%s' a '%s'"
13008
296415c0 13009#: builtin/remote.c:664
fb0e25bc
CD
13010#, c-format
13011msgid ""
13012"Not updating non-default fetch refspec\n"
13013"\t%s\n"
13014"\tPlease update the configuration manually if necessary."
13015msgstr ""
13016"No se actualizan refspec de fetch no predeterminada\n"
13017"\t%s\n"
13018"\tPor favor actualice la configuración manualmente si es necesario."
13019
296415c0 13020#: builtin/remote.c:700
fb0e25bc
CD
13021#, c-format
13022msgid "deleting '%s' failed"
13023msgstr "borrando '%s' falló"
13024
296415c0 13025#: builtin/remote.c:734
fb0e25bc
CD
13026#, c-format
13027msgid "creating '%s' failed"
13028msgstr "creando '%s' falló"
13029
296415c0 13030#: builtin/remote.c:799
fb0e25bc
CD
13031msgid ""
13032"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
13033"to delete it, use:"
13034msgid_plural ""
13035"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
13036"to delete them, use:"
13037msgstr[0] ""
13038"Nota: Una rama fuera de la jerarquía refs/remotes/ no fue removida;\n"
13039"para borrarla, use:"
13040msgstr[1] ""
4b15eb22
CD
13041"Nota: Algunas ramas fuera de la jerarquía refs/remotes/ no fueron "
13042"removidas;\n"
fb0e25bc
CD
13043"para borrarlas, use:"
13044
296415c0 13045#: builtin/remote.c:813
fb0e25bc
CD
13046#, c-format
13047msgid "Could not remove config section '%s'"
13048msgstr "No se pudo borrar la sección de configuración '%s'"
13049
296415c0 13050#: builtin/remote.c:914
fb0e25bc
CD
13051#, c-format
13052msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
13053msgstr " nuevo (siguiente fetch se guardará en remotes/%s)"
13054
296415c0 13055#: builtin/remote.c:917
fb0e25bc
CD
13056msgid " tracked"
13057msgstr " rastreada"
13058
296415c0 13059#: builtin/remote.c:919
fb0e25bc
CD
13060msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
13061msgstr " viejo ( use 'git remote prune' para remover)"
13062
296415c0 13063#: builtin/remote.c:921
fb0e25bc
CD
13064msgid " ???"
13065msgstr " ???"
13066
296415c0 13067#: builtin/remote.c:962
fb0e25bc
CD
13068#, c-format
13069msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
13070msgstr "invalido branch.%s.merge; no se puede rebasar en > 1 rama"
13071
296415c0 13072#: builtin/remote.c:971
fb0e25bc
CD
13073#, c-format
13074msgid "rebases interactively onto remote %s"
13075msgstr "rebasa interactivamente en remoto %s"
13076
296415c0
CDR
13077#: builtin/remote.c:973
13078#, c-format
13079msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
13080msgstr "rebasa interactivamente (con fusiones) en remoto %s"
13081
13082#: builtin/remote.c:976
fb0e25bc
CD
13083#, c-format
13084msgid "rebases onto remote %s"
13085msgstr "rebasa sobre el remoto %s"
13086
296415c0 13087#: builtin/remote.c:980
fb0e25bc
CD
13088#, c-format
13089msgid " merges with remote %s"
13090msgstr " se fusiona con remoto %s"
13091
296415c0 13092#: builtin/remote.c:983
fb0e25bc
CD
13093#, c-format
13094msgid "merges with remote %s"
13095msgstr "fusiona con remoto %s"
13096
296415c0 13097#: builtin/remote.c:986
fb0e25bc
CD
13098#, c-format
13099msgid "%-*s and with remote %s\n"
13100msgstr "%-*s y con el remoto %s\n"
13101
296415c0 13102#: builtin/remote.c:1029
fb0e25bc
CD
13103msgid "create"
13104msgstr "crear"
13105
296415c0 13106#: builtin/remote.c:1032
fb0e25bc
CD
13107msgid "delete"
13108msgstr "borrar"
13109
296415c0 13110#: builtin/remote.c:1036
fb0e25bc
CD
13111msgid "up to date"
13112msgstr "actualizado"
13113
296415c0 13114#: builtin/remote.c:1039
fb0e25bc
CD
13115msgid "fast-forwardable"
13116msgstr "puede realizar fast-forward"
13117
296415c0 13118#: builtin/remote.c:1042
fb0e25bc
CD
13119msgid "local out of date"
13120msgstr "desactualizado local"
13121
296415c0 13122#: builtin/remote.c:1049
fb0e25bc
CD
13123#, c-format
13124msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
13125msgstr " %-*s fuerza a %-*s (%s)"
13126
296415c0 13127#: builtin/remote.c:1052
fb0e25bc
CD
13128#, c-format
13129msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
13130msgstr " %-*s publica a %-*s (%s)"
13131
296415c0 13132#: builtin/remote.c:1056
fb0e25bc
CD
13133#, c-format
13134msgid " %-*s forces to %s"
13135msgstr " %-*s fuerza a %s"
13136
296415c0 13137#: builtin/remote.c:1059
fb0e25bc
CD
13138#, c-format
13139msgid " %-*s pushes to %s"
13140msgstr " %-*s publica a %s"
13141
296415c0 13142#: builtin/remote.c:1127
fb0e25bc
CD
13143msgid "do not query remotes"
13144msgstr "no consultar remotos"
13145
296415c0 13146#: builtin/remote.c:1154
fb0e25bc
CD
13147#, c-format
13148msgid "* remote %s"
13149msgstr "* remoto %s"
13150
296415c0 13151#: builtin/remote.c:1155
fb0e25bc
CD
13152#, c-format
13153msgid " Fetch URL: %s"
13154msgstr " URL para obtener: %s"
13155
296415c0 13156#: builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1172 builtin/remote.c:1311
fb0e25bc
CD
13157msgid "(no URL)"
13158msgstr "(sin URL)"
13159
13160#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
13161#. with the one in " Fetch URL: %s"
13162#. translation.
4b15eb22 13163#.
296415c0 13164#: builtin/remote.c:1170 builtin/remote.c:1172
fb0e25bc
CD
13165#, c-format
13166msgid " Push URL: %s"
13167msgstr " URL para publicar: %s"
13168
296415c0 13169#: builtin/remote.c:1174 builtin/remote.c:1176 builtin/remote.c:1178
fb0e25bc
CD
13170#, c-format
13171msgid " HEAD branch: %s"
13172msgstr " Rama HEAD: %s"
13173
296415c0 13174#: builtin/remote.c:1174
fb0e25bc
CD
13175msgid "(not queried)"
13176msgstr "(no consultado)"
13177
296415c0 13178#: builtin/remote.c:1176
fb0e25bc
CD
13179msgid "(unknown)"
13180msgstr "(desconocido)"
13181
296415c0 13182#: builtin/remote.c:1180
fb0e25bc 13183#, c-format
4b15eb22
CD
13184msgid ""
13185" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
13186msgstr ""
13187" HEAD en rama ( HEAD remoto es ambiguo, puede ser uno de los siguientes):\n"
fb0e25bc 13188
296415c0 13189#: builtin/remote.c:1192
fb0e25bc
CD
13190#, c-format
13191msgid " Remote branch:%s"
13192msgid_plural " Remote branches:%s"
13193msgstr[0] " Rama remota:%s"
13194msgstr[1] " Ramas remotas:%s"
13195
296415c0 13196#: builtin/remote.c:1195 builtin/remote.c:1221
fb0e25bc
CD
13197msgid " (status not queried)"
13198msgstr " (estado no consultado)"
13199
296415c0 13200#: builtin/remote.c:1204
fb0e25bc
CD
13201msgid " Local branch configured for 'git pull':"
13202msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
13203msgstr[0] " Rama local configurada para 'git pull':"
13204msgstr[1] " Ramas locales configuradas para 'git pull':"
13205
296415c0 13206#: builtin/remote.c:1212
fb0e25bc
CD
13207msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
13208msgstr " Las referencias locales serán reflejadas por 'git push'"
13209
296415c0 13210#: builtin/remote.c:1218
fb0e25bc
CD
13211#, c-format
13212msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
13213msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
13214msgstr[0] " Referencia local configurada para 'git push'%s:"
13215msgstr[1] " Referencias locales configuradas para 'git push'%s:"
13216
296415c0 13217#: builtin/remote.c:1239
fb0e25bc
CD
13218msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
13219msgstr "configurar refs/remotes/<nombre>/HEAD de acuerdo al remoto"
13220
296415c0 13221#: builtin/remote.c:1241
fb0e25bc
CD
13222msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
13223msgstr "borrar refs/remotos/<nombre>/HEAD"
13224
296415c0 13225#: builtin/remote.c:1256
fb0e25bc
CD
13226msgid "Cannot determine remote HEAD"
13227msgstr "No se puede determinar el HEAD remoto"
13228
296415c0 13229#: builtin/remote.c:1258
fb0e25bc
CD
13230msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
13231msgstr "Múltiples ramas HEAD remotas. Por favor escoja una explícitamente con:"
13232
296415c0 13233#: builtin/remote.c:1268
fb0e25bc
CD
13234#, c-format
13235msgid "Could not delete %s"
13236msgstr "No se pudo borrar %s"
13237
296415c0 13238#: builtin/remote.c:1276
fb0e25bc
CD
13239#, c-format
13240msgid "Not a valid ref: %s"
13241msgstr "No es un ref válido: %s"
13242
296415c0 13243#: builtin/remote.c:1278
fb0e25bc
CD
13244#, c-format
13245msgid "Could not setup %s"
13246msgstr "No se pudo configurar %s"
13247
296415c0 13248#: builtin/remote.c:1296
fb0e25bc
CD
13249#, c-format
13250msgid " %s will become dangling!"
13251msgstr " %s será colgado!"
13252
296415c0 13253#: builtin/remote.c:1297
fb0e25bc
CD
13254#, c-format
13255msgid " %s has become dangling!"
13256msgstr " %s ha sido colgado!"
13257
296415c0 13258#: builtin/remote.c:1307
fb0e25bc
CD
13259#, c-format
13260msgid "Pruning %s"
13261msgstr "Recortando %s"
13262
296415c0 13263#: builtin/remote.c:1308
fb0e25bc
CD
13264#, c-format
13265msgid "URL: %s"
13266msgstr "URL: %s"
13267
296415c0 13268#: builtin/remote.c:1324
fb0e25bc
CD
13269#, c-format
13270msgid " * [would prune] %s"
13271msgstr " * [ejecutará prune] %s"
13272
296415c0 13273#: builtin/remote.c:1327
fb0e25bc
CD
13274#, c-format
13275msgid " * [pruned] %s"
13276msgstr " * [prune realizado] %s"
13277
296415c0 13278#: builtin/remote.c:1372
fb0e25bc
CD
13279msgid "prune remotes after fetching"
13280msgstr "recortar remotos tras realizar fetch"
13281
296415c0 13282#: builtin/remote.c:1435 builtin/remote.c:1489 builtin/remote.c:1557
fb0e25bc
CD
13283#, c-format
13284msgid "No such remote '%s'"
13285msgstr "No existe el remoto '%s'"
13286
296415c0 13287#: builtin/remote.c:1451
fb0e25bc
CD
13288msgid "add branch"
13289msgstr "agregar rama"
13290
296415c0 13291#: builtin/remote.c:1458
fb0e25bc
CD
13292msgid "no remote specified"
13293msgstr "no hay remotos especificados"
13294
296415c0 13295#: builtin/remote.c:1475
fb0e25bc
CD
13296msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
13297msgstr "consultar URLs de push en lugar de URLs de fetch"
13298
296415c0 13299#: builtin/remote.c:1477
fb0e25bc
CD
13300msgid "return all URLs"
13301msgstr "retornar todos los URLs"
13302
296415c0 13303#: builtin/remote.c:1505
fb0e25bc
CD
13304#, c-format
13305msgid "no URLs configured for remote '%s'"
13306msgstr "no hay URLs configurados para remoto '%s'"
13307
296415c0 13308#: builtin/remote.c:1531
fb0e25bc
CD
13309msgid "manipulate push URLs"
13310msgstr "manipular URLs de push"
13311
296415c0 13312#: builtin/remote.c:1533
fb0e25bc
CD
13313msgid "add URL"
13314msgstr "agregar URL"
13315
296415c0 13316#: builtin/remote.c:1535
fb0e25bc
CD
13317msgid "delete URLs"
13318msgstr "borrar URLs"
13319
296415c0 13320#: builtin/remote.c:1542
fb0e25bc
CD
13321msgid "--add --delete doesn't make sense"
13322msgstr "--add --delete no tiene sentido"
13323
296415c0 13324#: builtin/remote.c:1581
fb0e25bc
CD
13325#, c-format
13326msgid "Invalid old URL pattern: %s"
13327msgstr "Patrón de URL viejo inválido: %s"
13328
296415c0 13329#: builtin/remote.c:1589
fb0e25bc
CD
13330#, c-format
13331msgid "No such URL found: %s"
13332msgstr "No se encontró URL: %s"
13333
296415c0 13334#: builtin/remote.c:1591
fb0e25bc
CD
13335msgid "Will not delete all non-push URLs"
13336msgstr "No borrará todos los URLs de no-push"
13337
296415c0 13338#: builtin/remote.c:1607
fb0e25bc
CD
13339msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
13340msgstr "ser verboso; tiene que ser agregado antes de un subcomando"
13341
296415c0 13342#: builtin/remote.c:1638
fb0e25bc
CD
13343#, c-format
13344msgid "Unknown subcommand: %s"
13345msgstr "Sub-comando desconocido: %s"
13346
13347#: builtin/repack.c:18
13348msgid "git repack [<options>]"
13349msgstr "git repack [<opciones>]"
13350
13351#: builtin/repack.c:23
13352msgid ""
13353"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
13354"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
13355msgstr ""
13356"Re empaquetados incrementales son incompatibles con índices bitmap. Use \n"
13357"--no-write-bitmap-index o deshabilite la configuración pack.writebitmaps."
13358
296415c0 13359#: builtin/repack.c:180
fb0e25bc
CD
13360msgid "pack everything in a single pack"
13361msgstr "empaquetar todo en un único paquete"
13362
296415c0 13363#: builtin/repack.c:182
fb0e25bc
CD
13364msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
13365msgstr "lo mismo que -a, y pierde objetos inaccesibles"
13366
296415c0 13367#: builtin/repack.c:185
fb0e25bc
CD
13368msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
13369msgstr "remover paquetes redundantes, y ejecutar git-prune-packed"
13370
296415c0 13371#: builtin/repack.c:187
fb0e25bc
CD
13372msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
13373msgstr "pasar --no-reuse-delta a git-pack-objects"
13374
296415c0 13375#: builtin/repack.c:189
fb0e25bc
CD
13376msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
13377msgstr "pasar --no-reuse-object a git-pack-objects"
13378
296415c0 13379#: builtin/repack.c:191
fb0e25bc
CD
13380msgid "do not run git-update-server-info"
13381msgstr "no ejecutar git-update-server-info"
13382
296415c0 13383#: builtin/repack.c:194
fb0e25bc
CD
13384msgid "pass --local to git-pack-objects"
13385msgstr "pasar --local a git-pack-objects"
13386
296415c0 13387#: builtin/repack.c:196
fb0e25bc
CD
13388msgid "write bitmap index"
13389msgstr "escribir un índice de bitmap"
13390
296415c0 13391#: builtin/repack.c:197
fb0e25bc
CD
13392msgid "approxidate"
13393msgstr "aproxime"
13394
296415c0 13395#: builtin/repack.c:198
fb0e25bc
CD
13396msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
13397msgstr "con -A, no perder objetos más antiguos que este"
13398
296415c0 13399#: builtin/repack.c:200
fb0e25bc 13400msgid "with -a, repack unreachable objects"
33ac3e89 13401msgstr "con -a, re empaquetar objetos inalcanzables"
fb0e25bc 13402
296415c0 13403#: builtin/repack.c:202
fb0e25bc
CD
13404msgid "size of the window used for delta compression"
13405msgstr "tamaño de la ventana usado para la compresión delta"
13406
296415c0 13407#: builtin/repack.c:203 builtin/repack.c:209
fb0e25bc
CD
13408msgid "bytes"
13409msgstr "bytes"
13410
296415c0 13411#: builtin/repack.c:204
fb0e25bc 13412msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
4b15eb22
CD
13413msgstr ""
13414"lo mismo que arriba, pero limita el tamaño de memoria en lugar de contar "
13415"entradas"
fb0e25bc 13416
296415c0 13417#: builtin/repack.c:206
fb0e25bc
CD
13418msgid "limits the maximum delta depth"
13419msgstr "limita la profundidad máxima del delta"
13420
296415c0 13421#: builtin/repack.c:208
fb0e25bc
CD
13422msgid "limits the maximum number of threads"
13423msgstr "limita el número máximo de hilos"
13424
296415c0 13425#: builtin/repack.c:210
fb0e25bc
CD
13426msgid "maximum size of each packfile"
13427msgstr "tamaño máximo de cada paquete"
13428
296415c0 13429#: builtin/repack.c:212
fb0e25bc
CD
13430msgid "repack objects in packs marked with .keep"
13431msgstr "re-empaquetar objetos en paquetes marcados con .keep"
13432
296415c0
CDR
13433#: builtin/repack.c:214
13434msgid "do not repack this pack"
13435msgstr "no reempaquetar este paquete"
13436
13437#: builtin/repack.c:224
fb0e25bc
CD
13438msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
13439msgstr "no se pueden borrar paquetes en un repositorio de objetos-preciosos"
13440
296415c0 13441#: builtin/repack.c:228
fb0e25bc
CD
13442msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
13443msgstr "--keep-unreachable y -A son incompatibles"
13444
296415c0 13445#: builtin/repack.c:425 builtin/worktree.c:139
fb0e25bc
CD
13446#, c-format
13447msgid "failed to remove '%s'"
13448msgstr "falló al remover '%s'"
13449
296415c0 13450#: builtin/replace.c:22
fb0e25bc
CD
13451msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
13452msgstr "git replace [-f] <objeto> <remplazo>"
13453
296415c0 13454#: builtin/replace.c:23
fb0e25bc
CD
13455msgid "git replace [-f] --edit <object>"
13456msgstr "git replace [-f] --edit <objeto>"
13457
296415c0 13458#: builtin/replace.c:24
fb0e25bc
CD
13459msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
13460msgstr "git replace [-f] --graft <commit> [<padre>...]"
13461
296415c0
CDR
13462#: builtin/replace.c:25
13463msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
13464msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
13465
13466#: builtin/replace.c:26
fb0e25bc
CD
13467msgid "git replace -d <object>..."
13468msgstr "git replace -d <objeto>..."
13469
296415c0 13470#: builtin/replace.c:27
fb0e25bc
CD
13471msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
13472msgstr "git replace [--format=<formato>] [-l [<patrón>]]"
13473
296415c0 13474#: builtin/replace.c:371 builtin/replace.c:415 builtin/replace.c:445
fb0e25bc
CD
13475#, c-format
13476msgid "Not a valid object name: '%s'"
13477msgstr "Nombre de objeto no válido: '%s'"
13478
296415c0 13479#: builtin/replace.c:407
fb0e25bc
CD
13480#, c-format
13481msgid "bad mergetag in commit '%s'"
13482msgstr "mal mergetag en commit '%s'"
13483
296415c0 13484#: builtin/replace.c:409
fb0e25bc
CD
13485#, c-format
13486msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
13487msgstr "mergetag mal formado en commit '%s'"
13488
296415c0 13489#: builtin/replace.c:421
fb0e25bc 13490#, c-format
4b15eb22
CD
13491msgid ""
13492"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
13493"instead of --graft"
13494msgstr ""
13495"commit original '%s' contiene un mergetag '%s' que es descartado; use --edit "
13496"en lugar de --graft"
fb0e25bc 13497
296415c0 13498#: builtin/replace.c:460
fb0e25bc
CD
13499#, c-format
13500msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
13501msgstr "el commit original '%s' tiene una firma gpg."
13502
296415c0 13503#: builtin/replace.c:461
fb0e25bc
CD
13504msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
13505msgstr "la firma será removida en el commit de reemplazo!"
13506
296415c0 13507#: builtin/replace.c:471
fb0e25bc
CD
13508#, c-format
13509msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
13510msgstr "no se pudo escribir el commit de reemplazo: '%s'"
13511
296415c0
CDR
13512#: builtin/replace.c:514
13513#, c-format
13514msgid ""
13515"could not convert the following graft(s):\n"
13516"%s"
13517msgstr ""
13518"no se pudo convertir el siguiente graft(s):\n"
13519"%s"
13520
13521#: builtin/replace.c:535
fb0e25bc 13522msgid "list replace refs"
33ac3e89 13523msgstr "listar replace refs"
fb0e25bc 13524
296415c0 13525#: builtin/replace.c:536
fb0e25bc
CD
13526msgid "delete replace refs"
13527msgstr "borrar replace refs"
13528
296415c0 13529#: builtin/replace.c:537
fb0e25bc
CD
13530msgid "edit existing object"
13531msgstr "editar objeto existente"
13532
296415c0 13533#: builtin/replace.c:538
fb0e25bc
CD
13534msgid "change a commit's parents"
13535msgstr "cambiar un padre de commit"
13536
296415c0
CDR
13537#: builtin/replace.c:539
13538msgid "convert existing graft file"
13539msgstr "convertir archivo graft existente"
13540
13541#: builtin/replace.c:540
fb0e25bc
CD
13542msgid "replace the ref if it exists"
13543msgstr "reemplazar el ref si este existe"
13544
296415c0 13545#: builtin/replace.c:542
fb0e25bc
CD
13546msgid "do not pretty-print contents for --edit"
13547msgstr "no se puede imprimir contenidos para --edit"
13548
296415c0 13549#: builtin/replace.c:543
fb0e25bc
CD
13550msgid "use this format"
13551msgstr "usar este formato"
13552
13553#: builtin/rerere.c:13
13554msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
13555msgstr "git rerere [clear | forget <ruta>... | status | remaining | diff | gc]"
13556
13557#: builtin/rerere.c:59
13558msgid "register clean resolutions in index"
13559msgstr "registrar resoluciones limpias en el índice"
13560
13561#: builtin/reset.c:29
4b15eb22
CD
13562msgid ""
13563"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
13564msgstr ""
13565"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
fb0e25bc
CD
13566
13567#: builtin/reset.c:30
13568msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
715fc761 13569msgstr "git reset [-q] [<árbol-ismo>] [--] <rutas>..."
fb0e25bc
CD
13570
13571#: builtin/reset.c:31
13572msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
715fc761 13573msgstr "git reset --patch [<árbol-ismo>] [--] [<rutas>...]"
fb0e25bc
CD
13574
13575#: builtin/reset.c:37
13576msgid "mixed"
13577msgstr "mezclado"
13578
13579#: builtin/reset.c:37
13580msgid "soft"
13581msgstr "suave"
13582
13583#: builtin/reset.c:37
13584msgid "hard"
13585msgstr "duro"
13586
13587#: builtin/reset.c:37
13588msgid "merge"
13589msgstr "fusionar"
13590
13591#: builtin/reset.c:37
13592msgid "keep"
13593msgstr "mantener"
13594
4b15eb22 13595#: builtin/reset.c:78
fb0e25bc 13596msgid "You do not have a valid HEAD."
33ac3e89 13597msgstr "No hay un HEAD válido."
fb0e25bc 13598
4b15eb22 13599#: builtin/reset.c:80
fb0e25bc 13600msgid "Failed to find tree of HEAD."
33ac3e89 13601msgstr "Falló al encontrar el HEAD del árbol."
fb0e25bc 13602
4b15eb22 13603#: builtin/reset.c:86
fb0e25bc
CD
13604#, c-format
13605msgid "Failed to find tree of %s."
13606msgstr "Falló al encontrar árbol de %s."
13607
33ac3e89 13608#: builtin/reset.c:111
fb0e25bc
CD
13609#, c-format
13610msgid "HEAD is now at %s"
13611msgstr "HEAD está ahora en %s"
13612
33ac3e89 13613#: builtin/reset.c:189
fb0e25bc
CD
13614#, c-format
13615msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
33ac3e89 13616msgstr "No se puede realziar un reset %s en medio de una fusión."
fb0e25bc 13617
33ac3e89 13618#: builtin/reset.c:289
fb0e25bc
CD
13619msgid "be quiet, only report errors"
13620msgstr "ser silencioso, solo reportar errores"
13621
33ac3e89 13622#: builtin/reset.c:291
fb0e25bc
CD
13623msgid "reset HEAD and index"
13624msgstr "reiniciar HEAD e index"
13625
33ac3e89 13626#: builtin/reset.c:292
fb0e25bc
CD
13627msgid "reset only HEAD"
13628msgstr "reiniciar solo HEAD"
13629
33ac3e89 13630#: builtin/reset.c:294 builtin/reset.c:296
fb0e25bc
CD
13631msgid "reset HEAD, index and working tree"
13632msgstr "reiniciar HEAD, índice y árbol de trabajo"
13633
33ac3e89 13634#: builtin/reset.c:298
fb0e25bc
CD
13635msgid "reset HEAD but keep local changes"
13636msgstr "reiniciar HEAD pero mantener cambios locales"
13637
33ac3e89 13638#: builtin/reset.c:304
fb0e25bc 13639msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
4b15eb22
CD
13640msgstr ""
13641"grabar solo el hecho de que las rutas removidas serán agregadas después"
fb0e25bc 13642
33ac3e89 13643#: builtin/reset.c:321
fb0e25bc
CD
13644#, c-format
13645msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
13646msgstr "Falló al resolver '%s' como una revisión válida."
13647
33ac3e89 13648#: builtin/reset.c:329
fb0e25bc
CD
13649#, c-format
13650msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
13651msgstr "Falló al resolver '%s' como un árbol válido."
13652
33ac3e89 13653#: builtin/reset.c:338
fb0e25bc
CD
13654msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
13655msgstr "--patch es incompatible con --{hard,mixed,soft}"
13656
33ac3e89 13657#: builtin/reset.c:347
fb0e25bc 13658msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
4b15eb22
CD
13659msgstr ""
13660"--mixed con rutas ha sido deprecado; use 'git reset -- <rutas>' en cambio."
fb0e25bc 13661
33ac3e89 13662#: builtin/reset.c:349
fb0e25bc
CD
13663#, c-format
13664msgid "Cannot do %s reset with paths."
13665msgstr "No se puede hacer un reset %s con rutas."
13666
33ac3e89 13667#: builtin/reset.c:359
fb0e25bc
CD
13668#, c-format
13669msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
13670msgstr "%s reset no está permitido en un repositorio vacío"
13671
33ac3e89 13672#: builtin/reset.c:363
fb0e25bc
CD
13673msgid "-N can only be used with --mixed"
13674msgstr "-N sólo puede ser usada con --mixed"
13675
33ac3e89 13676#: builtin/reset.c:380
fb0e25bc
CD
13677msgid "Unstaged changes after reset:"
13678msgstr "Cambios fuera del área de stage tras el reset:"
13679
33ac3e89 13680#: builtin/reset.c:386
fb0e25bc
CD
13681#, c-format
13682msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
13683msgstr "No se puede reiniciar el índice a la revisión '%s'."
13684
33ac3e89 13685#: builtin/reset.c:390
fb0e25bc
CD
13686msgid "Could not write new index file."
13687msgstr "No se puede escribir un nuevo archivo índice."
13688
33ac3e89
CDR
13689#: builtin/rev-list.c:397
13690msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
13691msgstr "no se puede combinar --exclude-promisor-objects y --missing"
13692
13693#: builtin/rev-list.c:455
f8038f5b
CDR
13694msgid "object filtering requires --objects"
13695msgstr "filtrado de objetos requiere --objects"
13696
33ac3e89 13697#: builtin/rev-list.c:458
f8038f5b
CDR
13698#, c-format
13699msgid "invalid sparse value '%s'"
13700msgstr "valor disperso inválido: '%s'"
13701
33ac3e89 13702#: builtin/rev-list.c:499
fb0e25bc
CD
13703msgid "rev-list does not support display of notes"
13704msgstr "rev-list no soporta mostrar notas"
13705
33ac3e89 13706#: builtin/rev-list.c:502
f8038f5b
CDR
13707msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
13708msgstr "no se puede combinar --use-bitmap-index con objetos de filtrado"
13709
4b15eb22 13710#: builtin/rev-parse.c:402
fb0e25bc
CD
13711msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
13712msgstr "git rev-parse --parseopt [<opciones>] -- [<args>...]"
13713
4b15eb22 13714#: builtin/rev-parse.c:407
fb0e25bc
CD
13715msgid "keep the `--` passed as an arg"
13716msgstr "mantener el `--` pasado como un arg"
13717
4b15eb22 13718#: builtin/rev-parse.c:409
fb0e25bc
CD
13719msgid "stop parsing after the first non-option argument"
13720msgstr "detener análisis tras el primer argumento que no es opción"
13721
4b15eb22 13722#: builtin/rev-parse.c:412
fb0e25bc
CD
13723msgid "output in stuck long form"
13724msgstr "salida en formulario largo de atasco"
13725
4b15eb22 13726#: builtin/rev-parse.c:545
fb0e25bc
CD
13727msgid ""
13728"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
13729" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
13730" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
13731"\n"
13732"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
13733msgstr ""
13734"git rev-parse --parseopt [<opciones>] -- [<args>...]\n"
13735" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
13736" or: git rev-parse [<opciones>] [<arg>...]\n"
13737"\n"
4b15eb22
CD
13738"Ejecute \"git rev-parse --parseopt -h\" para más información sobre el primer "
13739"uso."
fb0e25bc
CD
13740
13741#: builtin/revert.c:23
13742msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
13743msgstr "git revert [<opciones>] <commit-ish>..."
13744
13745#: builtin/revert.c:24
13746msgid "git revert <subcommand>"
13747msgstr "git revert <subcomando>"
13748
13749#: builtin/revert.c:29
13750msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
13751msgstr "git cherry-pick [<opciones>] <commit-ish>..."
13752
13753#: builtin/revert.c:30
13754msgid "git cherry-pick <subcommand>"
13755msgstr "git cherry-pick <subcomando>"
13756
13757#: builtin/revert.c:90
13758#, c-format
13759msgid "%s: %s cannot be used with %s"
13760msgstr "%s: %s no puede ser usado con %s"
13761
13762#: builtin/revert.c:99
13763msgid "end revert or cherry-pick sequence"
13764msgstr "finalizar secuencia revert o cherry-pick"
13765
13766#: builtin/revert.c:100
13767msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
13768msgstr "resumir secuencia revert o cherry-pick"
13769
13770#: builtin/revert.c:101
13771msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
13772msgstr "cancelar secuencia revert o cherry-pick"
13773
13774#: builtin/revert.c:102
13775msgid "don't automatically commit"
13776msgstr "no realizar commit de forma automática"
13777
13778#: builtin/revert.c:103
13779msgid "edit the commit message"
13780msgstr "editar el mensaje de commit"
13781
13782#: builtin/revert.c:106
13783msgid "parent-number"
13784msgstr "número-de-padre"
13785
13786#: builtin/revert.c:107
13787msgid "select mainline parent"
13788msgstr "seleccionar el padre principal"
13789
13790#: builtin/revert.c:109
13791msgid "merge strategy"
13792msgstr "estrategia de fusión"
13793
13794#: builtin/revert.c:110
13795msgid "option"
13796msgstr "opción"
13797
13798#: builtin/revert.c:111
13799msgid "option for merge strategy"
13800msgstr "opción para estrategia de fusión"
13801
13802#: builtin/revert.c:120
13803msgid "append commit name"
13804msgstr "adjuntar el nombre del commit"
13805
13806#: builtin/revert.c:122
13807msgid "preserve initially empty commits"
13808msgstr "preservar commits iniciales vacíos"
13809
fb0e25bc
CD
13810#: builtin/revert.c:124
13811msgid "keep redundant, empty commits"
13812msgstr "mantener commits redundantes, vacíos"
13813
4b15eb22 13814#: builtin/revert.c:214
fb0e25bc
CD
13815msgid "revert failed"
13816msgstr "falló al revertir"
13817
4b15eb22 13818#: builtin/revert.c:227
fb0e25bc
CD
13819msgid "cherry-pick failed"
13820msgstr "cherry-pick falló"
13821
13822#: builtin/rm.c:18
13823msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
13824msgstr "git rm [<opciones>] [--] <archivo>..."
13825
13826#: builtin/rm.c:206
13827msgid ""
13828"the following file has staged content different from both the\n"
13829"file and the HEAD:"
13830msgid_plural ""
13831"the following files have staged content different from both the\n"
13832"file and the HEAD:"
13833msgstr[0] ""
33ac3e89 13834"el siguiente archivo tiene contenido en stage diferente al archivo\n"
fb0e25bc
CD
13835"y a HEAD:"
13836msgstr[1] ""
13837"los siguientes archivos tienen contenido diferente a los mismos\n"
13838"y a HEAD:"
13839
13840#: builtin/rm.c:211
13841msgid ""
13842"\n"
13843"(use -f to force removal)"
13844msgstr ""
13845"\n"
13846"(usa -f para forzar su eliminación)"
13847
13848#: builtin/rm.c:215
13849msgid "the following file has changes staged in the index:"
13850msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
13851msgstr[0] "el siguiente archivo tiene cambios en stage en el índice:"
13852msgstr[1] "los siguientes archivos tienen cambios en stage en el índice:"
13853
13854#: builtin/rm.c:219 builtin/rm.c:228
13855msgid ""
13856"\n"
13857"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
13858msgstr ""
13859"\n"
13860"(usa --cached para conservar el archivo, o -f para forzar su eliminación)"
13861
13862#: builtin/rm.c:225
13863msgid "the following file has local modifications:"
13864msgid_plural "the following files have local modifications:"
13865msgstr[0] "el siguiente archivo tiene modificaciones locales:"
13866msgstr[1] "los siguientes archivos tienen modificaciones locales:"
13867
296415c0 13868#: builtin/rm.c:241
fb0e25bc
CD
13869msgid "do not list removed files"
13870msgstr "no listar archivos removidos"
13871
296415c0 13872#: builtin/rm.c:242
fb0e25bc
CD
13873msgid "only remove from the index"
13874msgstr "solo remover del índice"
13875
296415c0 13876#: builtin/rm.c:243
fb0e25bc
CD
13877msgid "override the up-to-date check"
13878msgstr "sobrescribir el check de actualizado"
13879
296415c0 13880#: builtin/rm.c:244
fb0e25bc
CD
13881msgid "allow recursive removal"
13882msgstr "permitir remover de forma recursiva"
13883
296415c0 13884#: builtin/rm.c:246
fb0e25bc 13885msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
715fc761 13886msgstr "salir con estado cero incluso si nada coincide"
fb0e25bc 13887
296415c0 13888#: builtin/rm.c:306
fb0e25bc
CD
13889#, c-format
13890msgid "not removing '%s' recursively without -r"
13891msgstr "no removiendo '%s' de manera recursiva sin -r"
13892
296415c0 13893#: builtin/rm.c:345
fb0e25bc
CD
13894#, c-format
13895msgid "git rm: unable to remove %s"
13896msgstr "git rm: no es posible remover %s"
13897
296415c0 13898#: builtin/rm.c:368
fb0e25bc
CD
13899#, c-format
13900msgid "could not remove '%s'"
13901msgstr "no se pudo remover '%s'"
13902
296415c0 13903#: builtin/send-pack.c:20
fb0e25bc 13904msgid ""
4b15eb22
CD
13905"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
13906"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
13907"[<ref>...]\n"
fb0e25bc
CD
13908" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
13909msgstr ""
4b15eb22
CD
13910"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
13911"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
13912"[<ref>...]\n"
fb0e25bc
CD
13913" --all y especificaciones <ref> explícitas son mutuamente exclusivas."
13914
296415c0 13915#: builtin/send-pack.c:163
fb0e25bc
CD
13916msgid "remote name"
13917msgstr "nombre remoto"
13918
296415c0 13919#: builtin/send-pack.c:177
fb0e25bc
CD
13920msgid "use stateless RPC protocol"
13921msgstr "usar protocolo RPC sin estado"
13922
296415c0 13923#: builtin/send-pack.c:178
fb0e25bc
CD
13924msgid "read refs from stdin"
13925msgstr "leer refs de stdin"
13926
296415c0 13927#: builtin/send-pack.c:179
fb0e25bc
CD
13928msgid "print status from remote helper"
13929msgstr "mostrar status del remote helper"
13930
296415c0
CDR
13931#: builtin/serve.c:7
13932msgid "git serve [<options>]"
13933msgstr "git serve [<opciones>]"
13934
13935#: builtin/serve.c:17 builtin/upload-pack.c:23
13936msgid "quit after a single request/response exchange"
13937msgstr "sale después de un intercambio petición/respuesta único"
13938
13939#: builtin/serve.c:19
13940msgid "exit immediately after advertising capabilities"
13941msgstr "salir inmediatamente tras anunciar capacidades"
13942
fb0e25bc 13943#: builtin/shortlog.c:14
296415c0
CDR
13944msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
13945msgstr "git shortlog [<opciones>] [<rango-de-revisión>] [[--] <ruta>...]"
13946
13947#: builtin/shortlog.c:15
13948msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
13949msgstr "git log --pretty=short | git shorlog [<opciones>]"
fb0e25bc 13950
296415c0 13951#: builtin/shortlog.c:264
fb0e25bc
CD
13952msgid "Group by committer rather than author"
13953msgstr "Agrupar por committer en lugar de autor"
13954
296415c0 13955#: builtin/shortlog.c:266
fb0e25bc
CD
13956msgid "sort output according to the number of commits per author"
13957msgstr "ordenar salida de acuerdo al número de commits por autor"
13958
296415c0 13959#: builtin/shortlog.c:268
fb0e25bc
CD
13960msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
13961msgstr "Suprimir descripción de commits, solo proveer cuenta de commits"
13962
296415c0 13963#: builtin/shortlog.c:270
fb0e25bc
CD
13964msgid "Show the email address of each author"
13965msgstr "Mostrar la dirección de correo de cada autor"
13966
296415c0 13967#: builtin/shortlog.c:271
fb0e25bc
CD
13968msgid "w[,i1[,i2]]"
13969msgstr "w[,i1[,i2]]"
13970
296415c0 13971#: builtin/shortlog.c:272
fb0e25bc
CD
13972msgid "Linewrap output"
13973msgstr "Salida de línea"
13974
296415c0
CDR
13975#: builtin/shortlog.c:298
13976msgid "too many arguments given outside repository"
13977msgstr "demasiados argumentos dados fuera del repositorio"
13978
fb0e25bc
CD
13979#: builtin/show-branch.c:12
13980msgid ""
13981"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
13982"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
13983"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
13984"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
13985msgstr ""
13986"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
13987"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
13988"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
13989"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
13990
13991#: builtin/show-branch.c:16
13992msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
13993msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
13994
13995#: builtin/show-branch.c:376
13996#, c-format
13997msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
13998msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
13999msgstr[0] "ignorando %s; no se puede manejar más de %d ref"
14000msgstr[1] "ignorando %s; no se puede manejar más de %d refs"
14001
14002#: builtin/show-branch.c:530
14003#, c-format
14004msgid "no matching refs with %s"
14005msgstr "no hay refs que concuerden con %s"
14006
14007#: builtin/show-branch.c:626
14008msgid "show remote-tracking and local branches"
14009msgstr "mostrar ramas locales y de rastreo remoto"
14010
14011#: builtin/show-branch.c:628
14012msgid "show remote-tracking branches"
14013msgstr "mostrar ramas de rastreo remoto"
14014
14015#: builtin/show-branch.c:630
14016msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
14017msgstr "color '*!+-' correspondiendo a la rama"
14018
14019#: builtin/show-branch.c:632
14020msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
14021msgstr "mostrar <n> commits más tras encontrar el ancestro común"
14022
14023#: builtin/show-branch.c:634
14024msgid "synonym to more=-1"
715fc761 14025msgstr "sinónimo de más=-1"
fb0e25bc
CD
14026
14027#: builtin/show-branch.c:635
14028msgid "suppress naming strings"
14029msgstr "suprimir strings de nombre"
14030
14031#: builtin/show-branch.c:637
14032msgid "include the current branch"
14033msgstr "incluir la rama actual"
14034
14035#: builtin/show-branch.c:639
14036msgid "name commits with their object names"
14037msgstr "nombrar commits con sus nombres de objeto"
14038
14039#: builtin/show-branch.c:641
14040msgid "show possible merge bases"
14041msgstr "mostrar bases de fusión posibles"
14042
14043#: builtin/show-branch.c:643
14044msgid "show refs unreachable from any other ref"
14045msgstr "mostrar refs inalcanzables por ningún otro ref"
14046
14047#: builtin/show-branch.c:645
14048msgid "show commits in topological order"
14049msgstr "mostrar commits en orden topológico"
14050
14051#: builtin/show-branch.c:648
14052msgid "show only commits not on the first branch"
14053msgstr "mostrar solo commits que no están en la primera rama"
14054
14055#: builtin/show-branch.c:650
14056msgid "show merges reachable from only one tip"
14057msgstr "mostrar fusiones alcanzables solo por una punta"
14058
14059#: builtin/show-branch.c:652
14060msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
14061msgstr "orden topológico, manteniendo el orden de fechas donde sea posible"
14062
14063#: builtin/show-branch.c:655
14064msgid "<n>[,<base>]"
14065msgstr "<n>[,<base>]"
14066
14067#: builtin/show-branch.c:656
14068msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
14069msgstr "mostrar <n> entradas más recientes de ref-log comenzando desde la base"
14070
14071#: builtin/show-branch.c:690
4b15eb22
CD
14072msgid ""
14073"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
14074msgstr ""
14075"--reflog no es compatible con --all, --remotes, --independent o --merge-base"
fb0e25bc
CD
14076
14077#: builtin/show-branch.c:714
14078msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
14079msgstr "no se dieron ramas, y el HEAD no es válido"
14080
14081#: builtin/show-branch.c:717
14082msgid "--reflog option needs one branch name"
14083msgstr "opción --reflog necesita un nombre de rama"
14084
14085#: builtin/show-branch.c:720
14086#, c-format
14087msgid "only %d entry can be shown at one time."
14088msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
14089msgstr[0] "solo %d entrada puede ser mostrada a la vez."
14090msgstr[1] "solo %d entradas pueden ser mostradas a la vez."
14091
14092#: builtin/show-branch.c:724
14093#, c-format
14094msgid "no such ref %s"
14095msgstr "no existe el ref %s"
14096
14097#: builtin/show-branch.c:808
14098#, c-format
14099msgid "cannot handle more than %d rev."
14100msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
14101msgstr[0] "no se puede manejar más de %d rev."
14102msgstr[1] "no se puede manejar más de %d revs."
14103
14104#: builtin/show-branch.c:812
14105#, c-format
14106msgid "'%s' is not a valid ref."
14107msgstr "'%s' no es una ref válida."
14108
14109#: builtin/show-branch.c:815
14110#, c-format
14111msgid "cannot find commit %s (%s)"
14112msgstr "no se puede encontrar el commit %s (%s)"
14113
14114#: builtin/show-ref.c:10
4b15eb22
CD
14115msgid ""
14116"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
14117"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
14118msgstr ""
14119"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
14120"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<patrón>...]"
fb0e25bc
CD
14121
14122#: builtin/show-ref.c:11
14123msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
14124msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<patrón>]"
14125
14126#: builtin/show-ref.c:159
14127msgid "only show tags (can be combined with heads)"
14128msgstr "solo mostrar tags (puede ser combinado con heads)"
14129
14130#: builtin/show-ref.c:160
14131msgid "only show heads (can be combined with tags)"
14132msgstr "solo mostrar heads (puede ser combinado con tags)"
14133
14134#: builtin/show-ref.c:161
14135msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
14136msgstr "revisar referencias más estrictamente, requiere ruta de ref exacta"
14137
14138#: builtin/show-ref.c:164 builtin/show-ref.c:166
14139msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
14140msgstr "mostrar la referencia de HEAD, incluso si se filtrara"
14141
14142#: builtin/show-ref.c:168
14143msgid "dereference tags into object IDs"
14144msgstr "tags de deferencia en IDs de objeto"
14145
14146#: builtin/show-ref.c:170
14147msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
14148msgstr "solo mostrar hash SHA1 usando <n> dígitos"
14149
14150#: builtin/show-ref.c:174
14151msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
14152msgstr "no mostrar resultados en stdout (útil con --verify)"
14153
14154#: builtin/show-ref.c:176
14155msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
14156msgstr "mostrar refs de stdin que no están en el repositorio local"
14157
14158#: builtin/stripspace.c:18
14159msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
14160msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
14161
14162#: builtin/stripspace.c:19
14163msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
14164msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
14165
14166#: builtin/stripspace.c:36
14167msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
4b15eb22 14168msgstr ""
715fc761 14169"saltar y borrar todas las líneas que comienzan con un carácter de comentario"
fb0e25bc
CD
14170
14171#: builtin/stripspace.c:39
14172msgid "prepend comment character and space to each line"
715fc761 14173msgstr "anteponer carácter de comentario y espacio a cada línea"
fb0e25bc 14174
296415c0 14175#: builtin/submodule--helper.c:37 builtin/submodule--helper.c:1688
fb0e25bc
CD
14176#, c-format
14177msgid "No such ref: %s"
14178msgstr "No existe ref: %s"
14179
296415c0 14180#: builtin/submodule--helper.c:44 builtin/submodule--helper.c:1697
fb0e25bc
CD
14181#, c-format
14182msgid "Expecting a full ref name, got %s"
14183msgstr "Se esperaba un nombre de ref completo, se obtuvo %s"
14184
296415c0 14185#: builtin/submodule--helper.c:61
33ac3e89
CDR
14186msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
14187msgstr "subomdule--helper print-default-remote no toma argumentos"
14188
296415c0 14189#: builtin/submodule--helper.c:98
fb0e25bc
CD
14190#, c-format
14191msgid "cannot strip one component off url '%s'"
14192msgstr "no se puede quitar un componente del url '%s'"
14193
296415c0 14194#: builtin/submodule--helper.c:406 builtin/submodule--helper.c:1211
fb0e25bc
CD
14195msgid "alternative anchor for relative paths"
14196msgstr "ancho alternativo para rutas relativas"
14197
296415c0 14198#: builtin/submodule--helper.c:411
fb0e25bc
CD
14199msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
14200msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<ruta>] [<ruta>...]"
14201
296415c0 14202#: builtin/submodule--helper.c:462 builtin/submodule--helper.c:485
fb0e25bc
CD
14203#, c-format
14204msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
14205msgstr "No se encontró url para la ruta del submódulo '%s' en .gitmodules"
14206
296415c0 14207#: builtin/submodule--helper.c:500
fb0e25bc 14208#, c-format
4b15eb22
CD
14209msgid ""
14210"could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
14211"authoritative upstream."
14212msgstr ""
14213"no se pudo encontrar configuración '%s'. Asumiendo que este repositorio es "
14214"su propio upstream autoritativo."
fb0e25bc 14215
296415c0 14216#: builtin/submodule--helper.c:511
fb0e25bc
CD
14217#, c-format
14218msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
14219msgstr "Falló al registrar el url para la ruta del submódulo '%s'"
14220
296415c0 14221#: builtin/submodule--helper.c:515
fb0e25bc
CD
14222#, c-format
14223msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
14224msgstr "Submódulo '%s' (%s) registrado para ruta '%s'\n"
14225
296415c0 14226#: builtin/submodule--helper.c:525
fb0e25bc
CD
14227#, c-format
14228msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
4b15eb22
CD
14229msgstr ""
14230"peligro: modo de actualización de comandos sugerido para el submódulo '%s'\n"
fb0e25bc 14231
296415c0 14232#: builtin/submodule--helper.c:532
fb0e25bc
CD
14233#, c-format
14234msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
4b15eb22
CD
14235msgstr ""
14236"Error al registrar el modo de actualización para la ruta del submódulo '%s'"
fb0e25bc 14237
296415c0 14238#: builtin/submodule--helper.c:554
fb0e25bc 14239msgid "Suppress output for initializing a submodule"
33ac3e89 14240msgstr "Suprime la salida para inicializar un submódulo"
fb0e25bc 14241
296415c0 14242#: builtin/submodule--helper.c:559
fb0e25bc
CD
14243msgid "git submodule--helper init [<path>]"
14244msgstr "git submodule--helper init [<ruta>]"
14245
296415c0 14246#: builtin/submodule--helper.c:631 builtin/submodule--helper.c:757
fb0e25bc
CD
14247#, c-format
14248msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
4b15eb22 14249msgstr ""
33ac3e89 14250"no se ha encontrado mapeo de submódulos en .gitmodules para la ruta '%s'"
fb0e25bc 14251
296415c0 14252#: builtin/submodule--helper.c:670
f8038f5b
CDR
14253#, c-format
14254msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
33ac3e89 14255msgstr "no pudo resolver ref de HEAD dentro del submódulo '%s'"
f8038f5b 14256
296415c0 14257#: builtin/submodule--helper.c:697 builtin/submodule--helper.c:866
f8038f5b
CDR
14258#, c-format
14259msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
14260msgstr "falló al recursar en el submódulo '%s'"
14261
296415c0 14262#: builtin/submodule--helper.c:721 builtin/submodule--helper.c:1031
f8038f5b 14263msgid "Suppress submodule status output"
33ac3e89 14264msgstr "Suprimir output del estado del submódulo"
f8038f5b 14265
296415c0 14266#: builtin/submodule--helper.c:722
f8038f5b
CDR
14267msgid ""
14268"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
14269"HEAD"
14270msgstr ""
14271"Usar el commit guardado en el índice en lugar del guardado en el submódulo "
14272"HEAD"
14273
296415c0 14274#: builtin/submodule--helper.c:723
f8038f5b
CDR
14275msgid "recurse into nested submodules"
14276msgstr "recursar en submódulos anidados"
14277
296415c0 14278#: builtin/submodule--helper.c:728
f8038f5b
CDR
14279msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
14280msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<ruta>...]"
14281
296415c0 14282#: builtin/submodule--helper.c:752
f8038f5b
CDR
14283msgid "git submodule--helper name <path>"
14284msgstr "git submodule--helper name <ruta>"
14285
296415c0 14286#: builtin/submodule--helper.c:816
33ac3e89
CDR
14287#, c-format
14288msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
14289msgstr "Sincronizando url del submódulo para '%s'\n"
14290
296415c0 14291#: builtin/submodule--helper.c:822
33ac3e89
CDR
14292#, c-format
14293msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
14294msgstr "falló al registrar el url para la ruta del submódulo '%s'"
14295
296415c0 14296#: builtin/submodule--helper.c:836
33ac3e89
CDR
14297#, c-format
14298msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
14299msgstr "error al conseguir el remoto por defecto para el submódulo '%s'"
14300
296415c0 14301#: builtin/submodule--helper.c:847
33ac3e89
CDR
14302#, c-format
14303msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
14304msgstr "error al actualizar el remoto para el submódulo '%s'"
14305
296415c0 14306#: builtin/submodule--helper.c:895
33ac3e89
CDR
14307msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
14308msgstr "Suprime la salida del url del submódulo que se sincroniza"
14309
296415c0 14310#: builtin/submodule--helper.c:897
33ac3e89
CDR
14311msgid "Recurse into nested submodules"
14312msgstr "Recursar en submódulos anidados"
14313
296415c0 14314#: builtin/submodule--helper.c:902
33ac3e89
CDR
14315msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
14316msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<ruta>]"
14317
296415c0 14318#: builtin/submodule--helper.c:956
33ac3e89
CDR
14319#, c-format
14320msgid ""
14321"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
14322"really want to remove it including all of its history)"
14323msgstr ""
14324"El árbol de trabajo del submódulo '%s' contiene un directorio .git (use 'rm -"
14325"rf' si realmente quiere removerlo incluyendo todo en su historia)"
14326
296415c0 14327#: builtin/submodule--helper.c:968
33ac3e89
CDR
14328#, c-format
14329msgid ""
14330"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
14331"them"
14332msgstr ""
14333"El árbol de trabajo del submódulo '%s' contiene modificaciones locales; usa "
14334"'-f' para descartarlas"
14335
296415c0 14336#: builtin/submodule--helper.c:976
33ac3e89
CDR
14337#, c-format
14338msgid "Cleared directory '%s'\n"
14339msgstr "Directorio '%s' limpiado\n"
14340
296415c0 14341#: builtin/submodule--helper.c:978
33ac3e89
CDR
14342#, c-format
14343msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
14344msgstr "No se pudo eliminar el árbol de trabajo del submódulo '%s'\n"
14345
296415c0 14346#: builtin/submodule--helper.c:987
33ac3e89
CDR
14347#, c-format
14348msgid "could not create empty submodule directory %s"
14349msgstr "no se pudo crear directorio vacío de submódulo %s"
14350
296415c0 14351#: builtin/submodule--helper.c:1003
33ac3e89
CDR
14352#, c-format
14353msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
14354msgstr "Submódulo '%s' (%s) no registrado para ruta '%s'\n"
14355
296415c0 14356#: builtin/submodule--helper.c:1032
33ac3e89
CDR
14357msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
14358msgstr ""
14359"Remover arboles de trabajo de submódulos incluso si contienen cambios locales"
14360
296415c0 14361#: builtin/submodule--helper.c:1033
33ac3e89
CDR
14362msgid "Unregister all submodules"
14363msgstr "Quitar todos los submódulos"
14364
296415c0 14365#: builtin/submodule--helper.c:1038
33ac3e89
CDR
14366msgid ""
14367"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
14368msgstr ""
14369"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<ruta>...]]"
14370
296415c0 14371#: builtin/submodule--helper.c:1052
33ac3e89
CDR
14372msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
14373msgstr "Usa '--all' si realmente quieres des-inicializar todos los submódulos"
14374
296415c0 14375#: builtin/submodule--helper.c:1145 builtin/submodule--helper.c:1148
fb0e25bc
CD
14376#, c-format
14377msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
14378msgstr "submódulo '%s' no puede agregar alterno: %s"
14379
296415c0 14380#: builtin/submodule--helper.c:1184
fb0e25bc
CD
14381#, c-format
14382msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
14383msgstr "Valor '%s' para submodule.alternateErrorStrategy no es reconocido"
14384
296415c0 14385#: builtin/submodule--helper.c:1191
fb0e25bc
CD
14386#, c-format
14387msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
14388msgstr "Valor '%s' para submodule.alternateLocation no es reconocido"
14389
296415c0 14390#: builtin/submodule--helper.c:1214
fb0e25bc
CD
14391msgid "where the new submodule will be cloned to"
14392msgstr "a donde el nuevo submódulo será clonado"
14393
296415c0 14394#: builtin/submodule--helper.c:1217
fb0e25bc
CD
14395msgid "name of the new submodule"
14396msgstr "nombre del nuevo submódulo"
14397
296415c0 14398#: builtin/submodule--helper.c:1220
fb0e25bc
CD
14399msgid "url where to clone the submodule from"
14400msgstr "url de dónde clonar el submódulo"
14401
296415c0 14402#: builtin/submodule--helper.c:1228
fb0e25bc
CD
14403msgid "depth for shallow clones"
14404msgstr "profundidad para clones superficiales"
14405
296415c0 14406#: builtin/submodule--helper.c:1231 builtin/submodule--helper.c:1606
fb0e25bc
CD
14407msgid "force cloning progress"
14408msgstr "forzar el proceso de clonado"
14409
296415c0 14410#: builtin/submodule--helper.c:1236
4b15eb22
CD
14411msgid ""
14412"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
14413"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
14414msgstr ""
14415"git submodule--helper clone [--prefix=<ruta>] [--quiet] [--reference "
14416"<repositorio>] [--name <nombre>] [--depth <profundidad>] --url <url> --path "
14417"<ruta>"
fb0e25bc 14418
296415c0 14419#: builtin/submodule--helper.c:1267
fb0e25bc
CD
14420#, c-format
14421msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
14422msgstr "clon de '%s' en la ruta de submódulo '%s' falló"
14423
296415c0 14424#: builtin/submodule--helper.c:1281
fb0e25bc
CD
14425#, c-format
14426msgid "could not get submodule directory for '%s'"
14427msgstr "no se pudo obtener el directorio de submódulo para '%s'"
14428
296415c0 14429#: builtin/submodule--helper.c:1347
fb0e25bc
CD
14430#, c-format
14431msgid "Submodule path '%s' not initialized"
14432msgstr "Ruta de submódulo '%s' no inicializada"
14433
296415c0 14434#: builtin/submodule--helper.c:1351
fb0e25bc
CD
14435msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
14436msgstr "Tal vez quiere usar 'update --init'?"
14437
296415c0 14438#: builtin/submodule--helper.c:1380
fb0e25bc
CD
14439#, c-format
14440msgid "Skipping unmerged submodule %s"
14441msgstr "Saltando submódulo %s no fusionado"
14442
296415c0 14443#: builtin/submodule--helper.c:1409
fb0e25bc
CD
14444#, c-format
14445msgid "Skipping submodule '%s'"
14446msgstr "Saltando submódulo '%s'"
14447
296415c0 14448#: builtin/submodule--helper.c:1544
fb0e25bc
CD
14449#, c-format
14450msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
14451msgstr "Falló al clonar '%s'. Reintento programado"
14452
296415c0 14453#: builtin/submodule--helper.c:1555
fb0e25bc
CD
14454#, c-format
14455msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
14456msgstr "Falló al clonar '%s' una segunda vez, abortando"
14457
296415c0 14458#: builtin/submodule--helper.c:1585 builtin/submodule--helper.c:1808
fb0e25bc
CD
14459msgid "path into the working tree"
14460msgstr "ruta hacia el árbol de trabajo"
14461
296415c0 14462#: builtin/submodule--helper.c:1588
fb0e25bc 14463msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
4b15eb22
CD
14464msgstr ""
14465"ruta hacia el árbol de trabajo, a través de extremos de submódulos anidados"
fb0e25bc 14466
296415c0 14467#: builtin/submodule--helper.c:1592
fb0e25bc
CD
14468msgid "rebase, merge, checkout or none"
14469msgstr "rebase, merge, checkout o none"
14470
296415c0 14471#: builtin/submodule--helper.c:1598
fb0e25bc
CD
14472msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
14473msgstr "Crea un clon superficial truncado al número especificado de revisión"
14474
296415c0 14475#: builtin/submodule--helper.c:1601
fb0e25bc
CD
14476msgid "parallel jobs"
14477msgstr "trabajos paralelos"
14478
296415c0 14479#: builtin/submodule--helper.c:1603
fb0e25bc
CD
14480msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
14481msgstr "si el clon inicial debe seguir la recomendación superficial"
14482
296415c0 14483#: builtin/submodule--helper.c:1604
fb0e25bc
CD
14484msgid "don't print cloning progress"
14485msgstr "no mostrar el progreso de clonado"
14486
296415c0 14487#: builtin/submodule--helper.c:1611
fb0e25bc
CD
14488msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
14489msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<ruta>] [<ruta>...]"
14490
296415c0 14491#: builtin/submodule--helper.c:1624
fb0e25bc
CD
14492msgid "bad value for update parameter"
14493msgstr "mal valor para parámetro update"
14494
296415c0 14495#: builtin/submodule--helper.c:1692
fb0e25bc 14496#, c-format
4b15eb22
CD
14497msgid ""
14498"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
14499"the superproject is not on any branch"
14500msgstr ""
14501"Rama de submódulo (%s) configurada para heredar rama del superproyecto, "
14502"pero el superproyecto no está en ninguna rama"
fb0e25bc 14503
296415c0 14504#: builtin/submodule--helper.c:1809
fb0e25bc
CD
14505msgid "recurse into submodules"
14506msgstr "recurrir a submódulos"
14507
296415c0 14508#: builtin/submodule--helper.c:1815
fb0e25bc
CD
14509msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
14510msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<ruta>...]"
14511
296415c0 14512#: builtin/submodule--helper.c:1901
fb0e25bc
CD
14513#, c-format
14514msgid "%s doesn't support --super-prefix"
14515msgstr "%s no soporta --super-prefix"
14516
296415c0 14517#: builtin/submodule--helper.c:1907
fb0e25bc
CD
14518#, c-format
14519msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
14520msgstr "'%s' no es un comando submodule--helper valido"
14521
14522#: builtin/symbolic-ref.c:8
14523msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
14524msgstr "git symbolic-ref [<opciones>] <nombre> [<referencia>]"
14525
14526#: builtin/symbolic-ref.c:9
14527msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
14528msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nombre>"
14529
4b15eb22 14530#: builtin/symbolic-ref.c:40
fb0e25bc
CD
14531msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
14532msgstr "suprimir mensajes de error para refs no simbólicos (desacoplados)"
14533
4b15eb22 14534#: builtin/symbolic-ref.c:41
fb0e25bc
CD
14535msgid "delete symbolic ref"
14536msgstr "eliminar referencia simbólica"
14537
4b15eb22 14538#: builtin/symbolic-ref.c:42
fb0e25bc
CD
14539msgid "shorten ref output"
14540msgstr "salida de referencia más corta"
14541
4b15eb22 14542#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
fb0e25bc
CD
14543msgid "reason"
14544msgstr "razón"
14545
4b15eb22 14546#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
fb0e25bc
CD
14547msgid "reason of the update"
14548msgstr "razón de la actualización"
14549
14550#: builtin/tag.c:24
4b15eb22
CD
14551msgid ""
14552"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
14553"[<head>]"
14554msgstr ""
14555"git tag [-a | -s | -u <id-de-clave>] [-f] [-m <mensaje> | -F <archivo>] "
715fc761 14556"<nombre-de-tag> [<head>]"
fb0e25bc
CD
14557
14558#: builtin/tag.c:25
14559msgid "git tag -d <tagname>..."
715fc761 14560msgstr "git tag -d <nombre-de-tag>..."
fb0e25bc
CD
14561
14562#: builtin/tag.c:26
14563msgid ""
4b15eb22
CD
14564"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
14565"points-at <object>]\n"
fb0e25bc
CD
14566"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
14567msgstr ""
4b15eb22
CD
14568"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
14569"points-at <objeto>]\n"
fb0e25bc
CD
14570"\t\t[--format=<formato>] [--[no-]merged [<commit>]] [<patrón>...]"
14571
14572#: builtin/tag.c:28
14573msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
14574msgstr "git tag -v [--format=<formato>] <nombre-de-tag>..."
14575
4b15eb22 14576#: builtin/tag.c:86
fb0e25bc
CD
14577#, c-format
14578msgid "tag '%s' not found."
715fc761 14579msgstr "tag '%s' no encontrado."
fb0e25bc 14580
4b15eb22 14581#: builtin/tag.c:102
fb0e25bc
CD
14582#, c-format
14583msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
14584msgstr "Etiqueta '%s' eliminada (era %s)\n"
14585
296415c0 14586#: builtin/tag.c:132
fb0e25bc
CD
14587#, c-format
14588msgid ""
14589"\n"
14590"Write a message for tag:\n"
14591" %s\n"
14592"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
14593msgstr ""
14594"\n"
715fc761 14595"Escribe un mensaje para la tag:\n"
fb0e25bc
CD
14596" %s\n"
14597"Las líneas que comienzan con '%c' serán ignoradas.\n"
14598
296415c0 14599#: builtin/tag.c:136
fb0e25bc
CD
14600#, c-format
14601msgid ""
14602"\n"
14603"Write a message for tag:\n"
14604" %s\n"
4b15eb22
CD
14605"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
14606"want to.\n"
fb0e25bc
CD
14607msgstr ""
14608"\n"
715fc761 14609"Escribe un mensaje para la tag:\n"
fb0e25bc 14610" %s\n"
4b15eb22
CD
14611"Las líneas que comienzan con '%c' serán conservadas; puedes eliminarlas por "
14612"ti mismo si quieres hacerlo.\n"
fb0e25bc 14613
296415c0 14614#: builtin/tag.c:190
fb0e25bc 14615msgid "unable to sign the tag"
715fc761 14616msgstr "incapaz de firmar tag"
fb0e25bc 14617
296415c0 14618#: builtin/tag.c:192
fb0e25bc 14619msgid "unable to write tag file"
715fc761 14620msgstr "incapaz de escribir el archivo de tag"
fb0e25bc 14621
296415c0 14622#: builtin/tag.c:217
fb0e25bc
CD
14623msgid "bad object type."
14624msgstr "tipo de objeto erróneo."
14625
296415c0 14626#: builtin/tag.c:266
fb0e25bc 14627msgid "no tag message?"
715fc761 14628msgstr "¿Sin mensaje de tag?"
fb0e25bc 14629
296415c0 14630#: builtin/tag.c:273
fb0e25bc
CD
14631#, c-format
14632msgid "The tag message has been left in %s\n"
715fc761 14633msgstr "El mensaje del tag ha sido dejado en %s\n"
fb0e25bc 14634
296415c0 14635#: builtin/tag.c:382
fb0e25bc 14636msgid "list tag names"
715fc761 14637msgstr "listar nombres de tags"
fb0e25bc 14638
296415c0 14639#: builtin/tag.c:384
fb0e25bc 14640msgid "print <n> lines of each tag message"
715fc761 14641msgstr "imprimir <n> líneas de cada mensaje de tag"
fb0e25bc 14642
296415c0 14643#: builtin/tag.c:386
fb0e25bc 14644msgid "delete tags"
715fc761 14645msgstr "eliminar tags"
fb0e25bc 14646
296415c0 14647#: builtin/tag.c:387
fb0e25bc 14648msgid "verify tags"
715fc761 14649msgstr "verificar tags"
fb0e25bc 14650
296415c0 14651#: builtin/tag.c:389
fb0e25bc 14652msgid "Tag creation options"
715fc761 14653msgstr "Opciones de creación de tags"
fb0e25bc 14654
296415c0 14655#: builtin/tag.c:391
fb0e25bc 14656msgid "annotated tag, needs a message"
715fc761 14657msgstr "tags anotadas necesitan un mensaje"
fb0e25bc 14658
296415c0 14659#: builtin/tag.c:393
fb0e25bc 14660msgid "tag message"
715fc761 14661msgstr "mensaje de tag"
fb0e25bc 14662
296415c0 14663#: builtin/tag.c:395
33ac3e89
CDR
14664msgid "force edit of tag message"
14665msgstr "forzar la edición del mensaje de tag"
14666
296415c0 14667#: builtin/tag.c:396
fb0e25bc 14668msgid "annotated and GPG-signed tag"
715fc761 14669msgstr "tag anotado y firmado con GPG"
fb0e25bc 14670
296415c0 14671#: builtin/tag.c:400
fb0e25bc 14672msgid "use another key to sign the tag"
715fc761 14673msgstr "usar otra clave para firmar el tag"
fb0e25bc 14674
296415c0 14675#: builtin/tag.c:401
fb0e25bc 14676msgid "replace the tag if exists"
715fc761 14677msgstr "remplazar tag si existe"
fb0e25bc 14678
296415c0 14679#: builtin/tag.c:402 builtin/update-ref.c:368
fb0e25bc
CD
14680msgid "create a reflog"
14681msgstr "crear un reflog"
14682
296415c0 14683#: builtin/tag.c:404
fb0e25bc 14684msgid "Tag listing options"
715fc761 14685msgstr "Opciones de listado de tag"
fb0e25bc 14686
296415c0 14687#: builtin/tag.c:405
fb0e25bc 14688msgid "show tag list in columns"
715fc761 14689msgstr "mostrar lista de tags en columnas"
fb0e25bc 14690
296415c0 14691#: builtin/tag.c:406 builtin/tag.c:408
fb0e25bc
CD
14692msgid "print only tags that contain the commit"
14693msgstr "mostrar solo tags que contienen el commit"
14694
296415c0 14695#: builtin/tag.c:407 builtin/tag.c:409
fb0e25bc
CD
14696msgid "print only tags that don't contain the commit"
14697msgstr "mostrar solo tags que no contienen el commit"
14698
296415c0 14699#: builtin/tag.c:410
fb0e25bc 14700msgid "print only tags that are merged"
715fc761 14701msgstr "sólo imprimir las tags que están fusionadas"
fb0e25bc 14702
296415c0 14703#: builtin/tag.c:411
fb0e25bc 14704msgid "print only tags that are not merged"
715fc761 14705msgstr "sólo imprimir las tags que no están fusionadas"
fb0e25bc 14706
296415c0 14707#: builtin/tag.c:416
fb0e25bc 14708msgid "print only tags of the object"
715fc761 14709msgstr "sólo imprimir tags de el objeto"
fb0e25bc 14710
296415c0 14711#: builtin/tag.c:460
fb0e25bc
CD
14712msgid "--column and -n are incompatible"
14713msgstr "--column y -n son incompatibles"
14714
296415c0 14715#: builtin/tag.c:482
fb0e25bc
CD
14716msgid "-n option is only allowed in list mode"
14717msgstr "opción -n solo es permitida en modo lista"
14718
296415c0 14719#: builtin/tag.c:484
fb0e25bc
CD
14720msgid "--contains option is only allowed in list mode"
14721msgstr "opción --contains solo es permitido en modo lista"
14722
296415c0 14723#: builtin/tag.c:486
fb0e25bc 14724msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
715fc761 14725msgstr "opción --no-contains solo es permitida en modo lista"
fb0e25bc 14726
296415c0 14727#: builtin/tag.c:488
fb0e25bc
CD
14728msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
14729msgstr "opción --points-at solo es permitida en modo lista"
14730
296415c0 14731#: builtin/tag.c:490
fb0e25bc
CD
14732msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
14733msgstr "opciones --merged y --no-merged solo están permitidas en modo lista"
14734
296415c0 14735#: builtin/tag.c:501
fb0e25bc
CD
14736msgid "only one -F or -m option is allowed."
14737msgstr "sólo se permite una de las opciones, -m ó -F."
14738
296415c0 14739#: builtin/tag.c:520
fb0e25bc
CD
14740msgid "too many params"
14741msgstr "demasiados parámetros"
14742
296415c0 14743#: builtin/tag.c:526
fb0e25bc
CD
14744#, c-format
14745msgid "'%s' is not a valid tag name."
715fc761 14746msgstr "'%s' no es un nombre de tag válido."
fb0e25bc 14747
296415c0 14748#: builtin/tag.c:531
fb0e25bc
CD
14749#, c-format
14750msgid "tag '%s' already exists"
715fc761 14751msgstr "el tag '%s' ya existe"
fb0e25bc 14752
296415c0 14753#: builtin/tag.c:562
fb0e25bc
CD
14754#, c-format
14755msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
14756msgstr "Etiqueta '%s' actualizada (era %s)\n"
14757
33ac3e89 14758#: builtin/unpack-objects.c:498
fb0e25bc
CD
14759msgid "Unpacking objects"
14760msgstr "Desempaquetando objetos"
14761
f8038f5b 14762#: builtin/update-index.c:82
fb0e25bc
CD
14763#, c-format
14764msgid "failed to create directory %s"
296415c0 14765msgstr "falló al crear directorio %s"
fb0e25bc 14766
f8038f5b 14767#: builtin/update-index.c:88
fb0e25bc
CD
14768#, c-format
14769msgid "failed to stat %s"
296415c0 14770msgstr "falló al iniciar %s"
fb0e25bc 14771
f8038f5b 14772#: builtin/update-index.c:98
fb0e25bc
CD
14773#, c-format
14774msgid "failed to create file %s"
296415c0 14775msgstr "falló al crear el archivo %s"
fb0e25bc 14776
f8038f5b 14777#: builtin/update-index.c:106
fb0e25bc
CD
14778#, c-format
14779msgid "failed to delete file %s"
296415c0 14780msgstr "falló al eliminar el archivo %s"
fb0e25bc 14781
f8038f5b 14782#: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219
fb0e25bc
CD
14783#, c-format
14784msgid "failed to delete directory %s"
296415c0 14785msgstr "falló al eliminar directorio %s"
fb0e25bc 14786
f8038f5b 14787#: builtin/update-index.c:138
fb0e25bc
CD
14788#, c-format
14789msgid "Testing mtime in '%s' "
14790msgstr "Probando mtime en '%s' "
14791
f8038f5b 14792#: builtin/update-index.c:152
fb0e25bc
CD
14793msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
14794msgstr "info de estado del directorio no cambia tras agregar un nuevo archivo"
14795
f8038f5b 14796#: builtin/update-index.c:165
fb0e25bc 14797msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
4b15eb22
CD
14798msgstr ""
14799"info de estado del directorio no cambia tras agregar un nuevo directorio"
fb0e25bc 14800
f8038f5b 14801#: builtin/update-index.c:178
fb0e25bc
CD
14802msgid "directory stat info changes after updating a file"
14803msgstr "info de estado del directorio cambia tras actualizar un archivo"
14804
f8038f5b 14805#: builtin/update-index.c:189
fb0e25bc 14806msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
4b15eb22
CD
14807msgstr ""
14808"info de estado del directorio cambia tras agregar un archivo dentro del "
14809"subdirectorio"
fb0e25bc 14810
f8038f5b 14811#: builtin/update-index.c:200
fb0e25bc
CD
14812msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
14813msgstr "info de estado del directorio no cambia tras borrar un archivo"
14814
f8038f5b 14815#: builtin/update-index.c:213
fb0e25bc
CD
14816msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
14817msgstr "info de estado del directorio no cambia tras borrar un directorio"
14818
f8038f5b 14819#: builtin/update-index.c:220
fb0e25bc
CD
14820msgid " OK"
14821msgstr " OK"
14822
296415c0 14823#: builtin/update-index.c:589
fb0e25bc
CD
14824msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
14825msgstr "git update-index [<opciones>] [--] [<archivo>...]"
14826
296415c0 14827#: builtin/update-index.c:946
fb0e25bc 14828msgid "continue refresh even when index needs update"
715fc761
CDR
14829msgstr ""
14830"continuar refresh (Actualización) incluso cuando el índice necesita "
14831"actualización"
fb0e25bc 14832
296415c0 14833#: builtin/update-index.c:949
fb0e25bc
CD
14834msgid "refresh: ignore submodules"
14835msgstr "refresh: ignora submódulos"
14836
296415c0 14837#: builtin/update-index.c:952
fb0e25bc
CD
14838msgid "do not ignore new files"
14839msgstr "no ignorar archivos nuevos"
14840
296415c0 14841#: builtin/update-index.c:954
fb0e25bc
CD
14842msgid "let files replace directories and vice-versa"
14843msgstr "permitir que archivos remplacen directorios y vice-versa"
14844
296415c0 14845#: builtin/update-index.c:956
fb0e25bc
CD
14846msgid "notice files missing from worktree"
14847msgstr "avisar de archivos faltando en el árbol de trabajo"
14848
296415c0 14849#: builtin/update-index.c:958
fb0e25bc
CD
14850msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
14851msgstr "ejecutar refresh incluso si el índice contiene entradas sin cambios"
14852
296415c0 14853#: builtin/update-index.c:961
fb0e25bc
CD
14854msgid "refresh stat information"
14855msgstr "refresh información de estado"
14856
296415c0 14857#: builtin/update-index.c:965
fb0e25bc
CD
14858msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
14859msgstr "como --refresh, pero ignora configuración assume-unchanged"
14860
296415c0 14861#: builtin/update-index.c:969
fb0e25bc
CD
14862msgid "<mode>,<object>,<path>"
14863msgstr "<modo>,<objeto>,<ruta>"
14864
296415c0 14865#: builtin/update-index.c:970
fb0e25bc
CD
14866msgid "add the specified entry to the index"
14867msgstr "agregar la entrada especificada al índice"
14868
296415c0 14869#: builtin/update-index.c:979
fb0e25bc
CD
14870msgid "mark files as \"not changing\""
14871msgstr "marcar archivos como \"not changing\""
14872
296415c0 14873#: builtin/update-index.c:982
fb0e25bc
CD
14874msgid "clear assumed-unchanged bit"
14875msgstr "limpiar bit assumed-unchanged"
14876
296415c0 14877#: builtin/update-index.c:985
fb0e25bc
CD
14878msgid "mark files as \"index-only\""
14879msgstr "marcar archivos como \"index-only\""
14880
296415c0 14881#: builtin/update-index.c:988
fb0e25bc
CD
14882msgid "clear skip-worktree bit"
14883msgstr "limpiar bit skip-worktree"
14884
296415c0 14885#: builtin/update-index.c:991
fb0e25bc 14886msgid "add to index only; do not add content to object database"
4b15eb22
CD
14887msgstr ""
14888"agregar solo al índice; no agregar contenido a la base de datos de objetos"
fb0e25bc 14889
296415c0 14890#: builtin/update-index.c:993
fb0e25bc 14891msgid "remove named paths even if present in worktree"
4b15eb22
CD
14892msgstr ""
14893"remover rutas nombradas incluso si están presentes en el árbol de trabajo"
fb0e25bc 14894
296415c0 14895#: builtin/update-index.c:995
fb0e25bc 14896msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
715fc761 14897msgstr "con --stdin: las lineas de entrada son terminadas con bytes nulos"
fb0e25bc 14898
296415c0 14899#: builtin/update-index.c:997
fb0e25bc
CD
14900msgid "read list of paths to be updated from standard input"
14901msgstr "leer la lista de rutas para ser actualizada desde standard input"
14902
296415c0 14903#: builtin/update-index.c:1001
fb0e25bc
CD
14904msgid "add entries from standard input to the index"
14905msgstr "agregar entradas de standard input al índice"
14906
296415c0 14907#: builtin/update-index.c:1005
fb0e25bc
CD
14908msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
14909msgstr "repoblar stages #2 y #3 para las rutas listadas"
14910
296415c0 14911#: builtin/update-index.c:1009
fb0e25bc
CD
14912msgid "only update entries that differ from HEAD"
14913msgstr "solo actualizar entradas que difieren de HEAD"
14914
296415c0 14915#: builtin/update-index.c:1013
fb0e25bc
CD
14916msgid "ignore files missing from worktree"
14917msgstr "ignorar archivos faltantes en el árbol de trabajo"
14918
296415c0 14919#: builtin/update-index.c:1016
fb0e25bc
CD
14920msgid "report actions to standard output"
14921msgstr "reportar acciones por standard output"
14922
296415c0 14923#: builtin/update-index.c:1018
fb0e25bc
CD
14924msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
14925msgstr "(para porcelanas) olvidar conflictos sin resolver guardados"
14926
296415c0 14927#: builtin/update-index.c:1022
fb0e25bc
CD
14928msgid "write index in this format"
14929msgstr "escribir índice en este formato"
14930
296415c0 14931#: builtin/update-index.c:1024
fb0e25bc
CD
14932msgid "enable or disable split index"
14933msgstr "activar o desactivar índice dividido"
14934
296415c0 14935#: builtin/update-index.c:1026
fb0e25bc
CD
14936msgid "enable/disable untracked cache"
14937msgstr "habilitar o deshabilitar caché no rastreado"
14938
296415c0 14939#: builtin/update-index.c:1028
fb0e25bc
CD
14940msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
14941msgstr "probar si el filesystem soporta caché no rastreado"
14942
296415c0 14943#: builtin/update-index.c:1030
fb0e25bc
CD
14944msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
14945msgstr "habilitar caché no rastreado sin probar el filesystem"
14946
296415c0 14947#: builtin/update-index.c:1032
f8038f5b
CDR
14948msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
14949msgstr "escribir el índice incluso si no está marcado como cambiado"
14950
296415c0 14951#: builtin/update-index.c:1034
f8038f5b
CDR
14952msgid "enable or disable file system monitor"
14953msgstr "activar o desactivar monitor de sistema de archivos"
14954
296415c0 14955#: builtin/update-index.c:1036
f8038f5b
CDR
14956msgid "mark files as fsmonitor valid"
14957msgstr "marcar archivos como válidos para fsmonitor"
14958
296415c0 14959#: builtin/update-index.c:1039
f8038f5b
CDR
14960msgid "clear fsmonitor valid bit"
14961msgstr "limpia el bit de validación fsmonitor"
14962
296415c0 14963#: builtin/update-index.c:1138
4b15eb22
CD
14964msgid ""
14965"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
14966"enable split index"
14967msgstr ""
14968"core.splitIndex está configurado en false; remuévelo o cámbialo, si "
14969"realmente quieres habilitar el índice partido"
fb0e25bc 14970
296415c0 14971#: builtin/update-index.c:1147
4b15eb22
CD
14972msgid ""
14973"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
14974"disable split index"
14975msgstr ""
14976"core.splitIndex está configurado en true; remuévelo o cámbialo, si realmente "
14977"quieres deshabilitar el índice partido"
fb0e25bc 14978
296415c0 14979#: builtin/update-index.c:1158
4b15eb22
CD
14980msgid ""
14981"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
14982"to disable the untracked cache"
14983msgstr ""
14984"core.untrackedCache está configurado en true; remuévelo o cámbialo, si "
14985"realmente quieres deshabilitar el chaché no rastreado"
fb0e25bc 14986
296415c0 14987#: builtin/update-index.c:1162
fb0e25bc
CD
14988msgid "Untracked cache disabled"
14989msgstr "Caché no rastreado deshabilitado"
14990
296415c0 14991#: builtin/update-index.c:1170
4b15eb22
CD
14992msgid ""
14993"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
14994"to enable the untracked cache"
14995msgstr ""
14996"core.untrackedCache está configurado en false; remuévelo o cámbialo, si "
14997"realmente quieres habilitar el caché no rastreado"
fb0e25bc 14998
296415c0 14999#: builtin/update-index.c:1174
fb0e25bc
CD
15000#, c-format
15001msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
15002msgstr "Caché no rastreado habilitado para '%s'"
15003
296415c0 15004#: builtin/update-index.c:1182
f8038f5b
CDR
15005msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
15006msgstr ""
15007"core.fsmonitor no está configurado; actívalo si realmente quieres habilitar "
15008"fsmonitor"
15009
296415c0 15010#: builtin/update-index.c:1186
f8038f5b
CDR
15011msgid "fsmonitor enabled"
15012msgstr "fsmonitor activado"
15013
296415c0 15014#: builtin/update-index.c:1189
f8038f5b
CDR
15015msgid ""
15016"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
15017msgstr ""
15018"core.fsmonitor está configurado; remuévelo si realmente quieres deshabilitar "
15019"el fsmonitor"
15020
296415c0 15021#: builtin/update-index.c:1193
f8038f5b
CDR
15022msgid "fsmonitor disabled"
15023msgstr "fsmonitor desactivado"
15024
fb0e25bc
CD
15025#: builtin/update-ref.c:10
15026msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
15027msgstr "git update-ref [<opciones>] -d <nombre-referencia> [<valor-anterior>]"
15028
15029#: builtin/update-ref.c:11
15030msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
4b15eb22
CD
15031msgstr ""
15032"git update-ref [<opciones>] <nombre-referencia> <valor-nuevo> [<valor-"
15033"anterior>]"
fb0e25bc
CD
15034
15035#: builtin/update-ref.c:12
15036msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
15037msgstr "git update-ref [<opciones>] --stdin [-z]"
15038
4b15eb22 15039#: builtin/update-ref.c:363
fb0e25bc
CD
15040msgid "delete the reference"
15041msgstr "eliminar la referencia"
15042
4b15eb22 15043#: builtin/update-ref.c:365
fb0e25bc
CD
15044msgid "update <refname> not the one it points to"
15045msgstr "actualiza <refname> no a lo que apunta"
15046
4b15eb22 15047#: builtin/update-ref.c:366
fb0e25bc
CD
15048msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
15049msgstr "stdin tiene argumentos terminados en NUL"
15050
4b15eb22 15051#: builtin/update-ref.c:367
fb0e25bc
CD
15052msgid "read updates from stdin"
15053msgstr "lee actualizaciones de stdin"
15054
15055#: builtin/update-server-info.c:7
15056msgid "git update-server-info [--force]"
15057msgstr "git update-server-info [--force]"
15058
15059#: builtin/update-server-info.c:15
15060msgid "update the info files from scratch"
715fc761 15061msgstr "actualiza los archivos info desde cero"
fb0e25bc 15062
296415c0
CDR
15063#: builtin/upload-pack.c:11
15064msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
15065msgstr "git upload-pack [<opciones>] <directorio>"
15066
15067#: builtin/upload-pack.c:25
15068msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
15069msgstr "salir inmediatamente tras el anuncio inicial de ref"
15070
15071#: builtin/upload-pack.c:27
15072msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
15073msgstr "no intente <directorio>/.git/ si <directorio> no es un directorio Git"
15074
15075#: builtin/upload-pack.c:29
15076msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
15077msgstr "interrumpir transferencia tras <n> segundos de inactividad"
15078
fb0e25bc
CD
15079#: builtin/verify-commit.c:18
15080msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
715fc761 15081msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
fb0e25bc
CD
15082
15083#: builtin/verify-commit.c:73
15084msgid "print commit contents"
715fc761 15085msgstr "imprimir contenido del commit"
fb0e25bc
CD
15086
15087#: builtin/verify-commit.c:74 builtin/verify-tag.c:38
15088msgid "print raw gpg status output"
15089msgstr "muestra la salida de status gpg en formato raw"
15090
15091#: builtin/verify-pack.c:55
15092msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
15093msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paquete>..."
15094
15095#: builtin/verify-pack.c:65
15096msgid "verbose"
15097msgstr "verboso"
15098
15099#: builtin/verify-pack.c:67
15100msgid "show statistics only"
15101msgstr "solo mostrar estadísticas"
15102
15103#: builtin/verify-tag.c:19
15104msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
15105msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<formato>] <tag>..."
15106
15107#: builtin/verify-tag.c:37
15108msgid "print tag contents"
715fc761 15109msgstr "imprimir contenido del tag"
fb0e25bc 15110
f8038f5b 15111#: builtin/worktree.c:17
33ac3e89
CDR
15112msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
15113msgstr "git worktree add [<opciones>] <ruta> [<commit-ish>]"
fb0e25bc 15114
f8038f5b 15115#: builtin/worktree.c:18
fb0e25bc
CD
15116msgid "git worktree list [<options>]"
15117msgstr "git worktree list [<opciones>]"
15118
f8038f5b 15119#: builtin/worktree.c:19
fb0e25bc
CD
15120msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
15121msgstr "git worktree lock [<opciones>] <ruta>"
15122
f8038f5b 15123#: builtin/worktree.c:20
33ac3e89
CDR
15124msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
15125msgstr "git worktree move <worktree> <nueva-ruta>"
15126
15127#: builtin/worktree.c:21
fb0e25bc
CD
15128msgid "git worktree prune [<options>]"
15129msgstr "git worktree prune [<opciones>]"
15130
33ac3e89
CDR
15131#: builtin/worktree.c:22
15132msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
15133msgstr "git worktree remove [<opciones>] <worktree>"
15134
15135#: builtin/worktree.c:23
fb0e25bc
CD
15136msgid "git worktree unlock <path>"
15137msgstr "git worktree unlock <ruta>"
15138
296415c0 15139#: builtin/worktree.c:58
fb0e25bc
CD
15140#, c-format
15141msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
15142msgstr "Removiendo el worktrees/%s: no es un directorio válido"
15143
296415c0 15144#: builtin/worktree.c:64
fb0e25bc
CD
15145#, c-format
15146msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
15147msgstr "Removiendo worktrees/%s: archivo gitdir no existe"
15148
296415c0 15149#: builtin/worktree.c:69 builtin/worktree.c:78
fb0e25bc
CD
15150#, c-format
15151msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
15152msgstr "Removiendo worktrees/%s: no es posible leer el archivo gitdir (%s)"
15153
296415c0 15154#: builtin/worktree.c:88
4b15eb22
CD
15155#, c-format
15156msgid ""
15157"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
15158"%<PRIuMAX>)"
15159msgstr ""
15160"Removiendo árboles de trabajo/%s: lectura corta (se esperan %<PRIuMAX> "
15161"bytes, %<PRIuMAX> leídos)"
15162
296415c0 15163#: builtin/worktree.c:96
fb0e25bc
CD
15164#, c-format
15165msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
15166msgstr "Removiendo worktrees/%s: archivo gitdir inválido"
15167
296415c0 15168#: builtin/worktree.c:105
fb0e25bc
CD
15169#, c-format
15170msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
4b15eb22
CD
15171msgstr ""
15172"Removiendo worktrees/%s: archivo gitdir apunta a una ubicación no existente"
fb0e25bc 15173
296415c0 15174#: builtin/worktree.c:152
fb0e25bc
CD
15175msgid "report pruned working trees"
15176msgstr "reporta árboles de trabajo recortados"
15177
296415c0 15178#: builtin/worktree.c:154
fb0e25bc
CD
15179msgid "expire working trees older than <time>"
15180msgstr "expirar árboles de trabajo más viejos a <tiempo>"
15181
296415c0 15182#: builtin/worktree.c:229
fb0e25bc
CD
15183#, c-format
15184msgid "'%s' already exists"
15185msgstr "'%s' ya existe"
15186
296415c0 15187#: builtin/worktree.c:260
fb0e25bc
CD
15188#, c-format
15189msgid "could not create directory of '%s'"
15190msgstr "no se pudo crear directorio de '%s'"
15191
296415c0
CDR
15192#: builtin/worktree.c:373 builtin/worktree.c:379
15193#, c-format
15194msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
15195msgstr "Preparando árbol de trabajo (nueva rama '%s')"
15196
15197#: builtin/worktree.c:375
15198#, c-format
15199msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
15200msgstr "Preparando árbol de trabajo (reiniciando rama '%s'; estaba en %s)"
15201
15202#: builtin/worktree.c:384
15203#, c-format
15204msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
15205msgstr "Preparando árbol de trabajo (haciendo checkout a '%s')"
15206
15207#: builtin/worktree.c:390
fb0e25bc 15208#, c-format
296415c0
CDR
15209msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
15210msgstr "Preparando árbol de trabajo (HEAD desacoplado %s)"
fb0e25bc 15211
296415c0 15212#: builtin/worktree.c:431
fb0e25bc 15213msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
4b15eb22
CD
15214msgstr ""
15215"hacer checkout a <rama> incluso si ya ha hecho checkout en otro árbol de "
15216"trabajo"
fb0e25bc 15217
296415c0 15218#: builtin/worktree.c:434
fb0e25bc
CD
15219msgid "create a new branch"
15220msgstr "crear una nueva rama"
15221
296415c0 15222#: builtin/worktree.c:436
fb0e25bc
CD
15223msgid "create or reset a branch"
15224msgstr "crear o restablecer una rama"
15225
296415c0 15226#: builtin/worktree.c:438
fb0e25bc
CD
15227msgid "populate the new working tree"
15228msgstr "popular el nuevo árbol de trabajo"
15229
296415c0 15230#: builtin/worktree.c:439
fb0e25bc
CD
15231msgid "keep the new working tree locked"
15232msgstr "mantener el nuevo árbol de trabajo bloqueado"
15233
296415c0 15234#: builtin/worktree.c:441
f8038f5b
CDR
15235msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
15236msgstr "configurando modo tracking (mirar git-branch(1))"
15237
296415c0 15238#: builtin/worktree.c:444
f8038f5b
CDR
15239msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
15240msgstr ""
15241"intentar emparejar el nuevo nombre de rama con una rama de rastreo remoto"
15242
296415c0 15243#: builtin/worktree.c:452
fb0e25bc
CD
15244msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
15245msgstr "-b, -B, y --detach son mutuamente exclusivas"
15246
296415c0 15247#: builtin/worktree.c:511
f8038f5b
CDR
15248msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
15249msgstr "--[no-]track solo puede ser usado si una nueva rama es creada"
15250
296415c0 15251#: builtin/worktree.c:611
fb0e25bc
CD
15252msgid "reason for locking"
15253msgstr "razón para bloquear"
15254
296415c0
CDR
15255#: builtin/worktree.c:623 builtin/worktree.c:656 builtin/worktree.c:710
15256#: builtin/worktree.c:850
fb0e25bc
CD
15257#, c-format
15258msgid "'%s' is not a working tree"
15259msgstr "'%s' no es un árbol de trabajo"
15260
296415c0 15261#: builtin/worktree.c:625 builtin/worktree.c:658
fb0e25bc
CD
15262msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
15263msgstr "El árbol de trabajo principal no puede ser bloqueado ni desbloqueado"
15264
296415c0 15265#: builtin/worktree.c:630
fb0e25bc
CD
15266#, c-format
15267msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
15268msgstr "'%s' ya está bloqueado; razón: %s"
15269
296415c0 15270#: builtin/worktree.c:632
fb0e25bc
CD
15271#, c-format
15272msgid "'%s' is already locked"
15273msgstr "'%s' ya está bloqueado"
15274
296415c0 15275#: builtin/worktree.c:660
fb0e25bc
CD
15276#, c-format
15277msgid "'%s' is not locked"
15278msgstr "'%s' no está bloqueado"
15279
296415c0 15280#: builtin/worktree.c:685
33ac3e89
CDR
15281msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
15282msgstr ""
15283"árboles de trabajo conteniendo submódulos no puede ser movidos o removidos"
15284
296415c0 15285#: builtin/worktree.c:712 builtin/worktree.c:852
33ac3e89
CDR
15286#, c-format
15287msgid "'%s' is a main working tree"
15288msgstr "'%s' es un árbol de trabajo principal"
15289
296415c0 15290#: builtin/worktree.c:717
33ac3e89
CDR
15291#, c-format
15292msgid "could not figure out destination name from '%s'"
15293msgstr "no se pudo descubrir el nombre de destino de '%s'"
15294
296415c0 15295#: builtin/worktree.c:723
33ac3e89
CDR
15296#, c-format
15297msgid "target '%s' already exists"
15298msgstr "el objetivo '%s' ya existe"
15299
296415c0 15300#: builtin/worktree.c:730
33ac3e89
CDR
15301#, c-format
15302msgid "cannot move a locked working tree, lock reason: %s"
15303msgstr ""
15304"no se puede mover un árbol de trabajo encerrado, motivo del encierro: %s"
15305
296415c0 15306#: builtin/worktree.c:732
33ac3e89
CDR
15307msgid "cannot move a locked working tree"
15308msgstr "no se puede mover un árbol de trabajo encerrado"
15309
296415c0 15310#: builtin/worktree.c:735
33ac3e89
CDR
15311#, c-format
15312msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
15313msgstr "falló validación, no se puede mover el árbol de trabajo: %s"
15314
296415c0 15315#: builtin/worktree.c:740
33ac3e89
CDR
15316#, c-format
15317msgid "failed to move '%s' to '%s'"
296415c0 15318msgstr "falló al mover '%s' a '%s'"
33ac3e89 15319
296415c0 15320#: builtin/worktree.c:788
33ac3e89
CDR
15321#, c-format
15322msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
15323msgstr "falló al ejecutar 'git status' en '%s'"
15324
296415c0 15325#: builtin/worktree.c:792
33ac3e89
CDR
15326#, c-format
15327msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
15328msgstr "'%s' está sucio, use --force para borrarlo"
15329
296415c0 15330#: builtin/worktree.c:797
33ac3e89
CDR
15331#, c-format
15332msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
15333msgstr "no se pudo ejecutar 'git status' en '%s', código %d"
15334
296415c0 15335#: builtin/worktree.c:808 builtin/worktree.c:822
33ac3e89
CDR
15336#, c-format
15337msgid "failed to delete '%s'"
296415c0 15338msgstr "falló al borrar '%s'"
33ac3e89 15339
296415c0 15340#: builtin/worktree.c:834
33ac3e89
CDR
15341msgid "force removing even if the worktree is dirty"
15342msgstr "forzar remoción incluso si el árbol de trabajo está sucio"
15343
296415c0 15344#: builtin/worktree.c:856
33ac3e89
CDR
15345#, c-format
15346msgid "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s"
15347msgstr ""
15348"no se pueden remover árbol de trabajo encerrado, razón del encierro: %s"
15349
296415c0 15350#: builtin/worktree.c:858
33ac3e89
CDR
15351msgid "cannot remove a locked working tree"
15352msgstr "no se puede remover árbol de trabajo encerrado"
15353
296415c0 15354#: builtin/worktree.c:861
33ac3e89
CDR
15355#, c-format
15356msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
15357msgstr "falló validación, no se puede remover árbol de trabajo: %s"
15358
fb0e25bc
CD
15359#: builtin/write-tree.c:14
15360msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
15361msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefijo>/]"
15362
15363#: builtin/write-tree.c:27
15364msgid "<prefix>/"
15365msgstr "<prefijo>/"
15366
15367#: builtin/write-tree.c:28
15368msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
715fc761 15369msgstr "escribir objeto de árbol para un subdirectorio <prefijo>"
fb0e25bc
CD
15370
15371#: builtin/write-tree.c:31
15372msgid "only useful for debugging"
15373msgstr "sólo útil para depurar"
15374
4b15eb22 15375#: credential-cache--daemon.c:222
fb0e25bc
CD
15376#, c-format
15377msgid ""
15378"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
15379"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
15380"\n"
15381"\tchmod 0700 %s"
15382msgstr ""
15383"Los permisos en su directorio de socket son demasiado flojos; otros\n"
4b15eb22
CD
15384"usuarios pueden leer sus credenciales almacenadas en caché. Considere "
15385"ejecutar:\n"
fb0e25bc
CD
15386"\n"
15387"\tchmod 0700 %s"
15388
4b15eb22 15389#: credential-cache--daemon.c:271
fb0e25bc
CD
15390msgid "print debugging messages to stderr"
15391msgstr "mostrar mensajes de debug en stderr"
15392
296415c0 15393#: git.c:26
33ac3e89
CDR
15394msgid ""
15395"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
15396" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
296415c0
CDR
15397" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
15398"bare]\n"
33ac3e89
CDR
15399" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
15400" <command> [<args>]"
15401msgstr ""
15402"git [--version] [--help] [-C <ruta>] [-c <nombre>=<valor>]\n"
15403" [--exec-path[=<ruta>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
296415c0
CDR
15404" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
15405"bare]\n"
33ac3e89
CDR
15406" [--git-dir=<ruta>] [--work-tree=<ruta>] [--namespace=<nombre>]\n"
15407" <comando> [<args>]"
15408
296415c0 15409#: git.c:33
fb0e25bc
CD
15410msgid ""
15411"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
15412"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
15413"to read about a specific subcommand or concept."
15414msgstr ""
15415"'git help -a' y 'git help -g' listan los subcomandos disponibles y algunas\n"
15416"guías de concepto. Consulte 'git help <command>' o 'git help <concepto>'\n"
15417"para leer sobre un subcomando o concepto específico."
15418
296415c0 15419#: git.c:113
33ac3e89
CDR
15420#, c-format
15421msgid "no directory given for --git-dir\n"
15422msgstr "no se entregó directorio para --git-dir\n"
15423
296415c0 15424#: git.c:127
33ac3e89
CDR
15425#, c-format
15426msgid "no namespace given for --namespace\n"
15427msgstr "no se entregó namespace para --namespace\n"
15428
296415c0 15429#: git.c:141
33ac3e89
CDR
15430#, c-format
15431msgid "no directory given for --work-tree\n"
15432msgstr "no se entregó directorio para --work-tree\n"
15433
296415c0 15434#: git.c:155
33ac3e89
CDR
15435#, c-format
15436msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
15437msgstr "no se entregó prefijo para --super-prefix\n"
15438
296415c0 15439#: git.c:177
33ac3e89
CDR
15440#, c-format
15441msgid "-c expects a configuration string\n"
15442msgstr "-c espera un string de configuración\n"
15443
296415c0 15444#: git.c:215
33ac3e89
CDR
15445#, c-format
15446msgid "no directory given for -C\n"
15447msgstr "no se entregó directorio para -C\n"
15448
296415c0 15449#: git.c:233
33ac3e89
CDR
15450#, c-format
15451msgid "unknown option: %s\n"
15452msgstr "opción %s desconocida\n"
15453
296415c0 15454#: git.c:698
33ac3e89
CDR
15455#, c-format
15456msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
15457msgstr "expansión del alias '%s' falló; '%s' no es un comando de git\n"
15458
296415c0 15459#: git.c:710
33ac3e89
CDR
15460#, c-format
15461msgid "failed to run command '%s': %s\n"
296415c0 15462msgstr "falló al ejecutar comando '%s': %s\n"
33ac3e89 15463
296415c0 15464#: http.c:348
fb0e25bc
CD
15465#, c-format
15466msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
15467msgstr "valor negativo para http.postbuffer; poniendo el default a %d"
15468
296415c0 15469#: http.c:369
fb0e25bc
CD
15470msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
15471msgstr "Delegación de control no es soportada con cURL < 7.22.0"
15472
296415c0 15473#: http.c:378
fb0e25bc
CD
15474msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
15475msgstr "Fijación de llave pública no es soportada con cURL < 7.44.0"
15476
296415c0 15477#: http.c:1854
fb0e25bc
CD
15478#, c-format
15479msgid ""
15480"unable to update url base from redirection:\n"
15481" asked for: %s\n"
15482" redirect: %s"
15483msgstr ""
15484"no puede actualizar la base de url de la redirección:\n"
15485" preguntaba por: %s\n"
15486" redireccionamiento: %s"
15487
296415c0 15488#: remote-curl.c:401
fb0e25bc
CD
15489#, c-format
15490msgid "redirecting to %s"
15491msgstr "redirigiendo a %s"
15492
33ac3e89 15493#: list-objects-filter-options.h:59
f8038f5b
CDR
15494msgid "args"
15495msgstr "args"
15496
33ac3e89 15497#: list-objects-filter-options.h:60
f8038f5b
CDR
15498msgid "object filtering"
15499msgstr "filtrado de objeto"
15500
fb0e25bc
CD
15501#: common-cmds.h:9
15502msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
715fc761 15503msgstr "comienza un área de trabajo (ver también: git help tutorial)"
fb0e25bc
CD
15504
15505#: common-cmds.h:10
15506msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
715fc761 15507msgstr "trabaja en los cambios actuales (ver también: git help everyday)"
fb0e25bc
CD
15508
15509#: common-cmds.h:11
15510msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
715fc761 15511msgstr "examina el historial y el estado (ver también: git help revisions)"
fb0e25bc
CD
15512
15513#: common-cmds.h:12
15514msgid "grow, mark and tweak your common history"
9df63a4a 15515msgstr "crece, marca y ajusta tu historial común"
fb0e25bc
CD
15516
15517#: common-cmds.h:13
15518msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
715fc761 15519msgstr "colabora (mira también: git help workflows)"
fb0e25bc
CD
15520
15521#: common-cmds.h:17
15522msgid "Add file contents to the index"
9df63a4a 15523msgstr "Agrega contenido de carpetas al índice"
fb0e25bc
CD
15524
15525#: common-cmds.h:18
15526msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
33ac3e89 15527msgstr "Use la búsqueda binaria para encontrar el commit que introdujo el bug"
fb0e25bc
CD
15528
15529#: common-cmds.h:19
15530msgid "List, create, or delete branches"
15531msgstr "Lista, crea, o borra ramas"
15532
15533#: common-cmds.h:20
15534msgid "Switch branches or restore working tree files"
715fc761 15535msgstr "Cambia ramas o restaura los archivos de tu árbol de trabajo"
fb0e25bc
CD
15536
15537#: common-cmds.h:21
15538msgid "Clone a repository into a new directory"
15539msgstr "Clona un repositorio dentro de un nuevo directorio"
15540
15541#: common-cmds.h:22
15542msgid "Record changes to the repository"
15543msgstr "Graba los cambios en tu repositorio"
15544
15545#: common-cmds.h:23
15546msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
715fc761 15547msgstr "Muestra los cambios entre commits, commit y árbol de trabajo, etc"
fb0e25bc
CD
15548
15549#: common-cmds.h:24
15550msgid "Download objects and refs from another repository"
15551msgstr "Descarga objetos y referencias de otro repositorio"
15552
15553#: common-cmds.h:25
15554msgid "Print lines matching a pattern"
715fc761 15555msgstr "Imprime las líneas que concuerdan con el patron"
fb0e25bc
CD
15556
15557#: common-cmds.h:26
15558msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
715fc761 15559msgstr "Crea un repositorio de Git vacío o reinicia el que ya existe"
fb0e25bc
CD
15560
15561#: common-cmds.h:27
15562msgid "Show commit logs"
715fc761 15563msgstr "Muestra los logs de los commits"
fb0e25bc
CD
15564
15565#: common-cmds.h:28
15566msgid "Join two or more development histories together"
15567msgstr "Junta dos o mas historiales de desarrollo juntos"
15568
15569#: common-cmds.h:29
15570msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
9df63a4a 15571msgstr "Mueve o cambia el nombre a archivos, directorios o enlaces simbólicos"
fb0e25bc
CD
15572
15573#: common-cmds.h:30
15574msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
15575msgstr "Realiza un fetch e integra con otro repositorio o rama local"
15576
15577#: common-cmds.h:31
15578msgid "Update remote refs along with associated objects"
15579msgstr "Actualiza referencias remotas junto con sus objetos asociados"
15580
15581#: common-cmds.h:32
15582msgid "Reapply commits on top of another base tip"
15583msgstr "Vuelve a aplicar commits en la punta de otra rama"
15584
15585#: common-cmds.h:33
15586msgid "Reset current HEAD to the specified state"
15587msgstr "Reinicia el HEAD actual a un estado especifico"
15588
15589#: common-cmds.h:34
15590msgid "Remove files from the working tree and from the index"
9df63a4a 15591msgstr "Borra archivos del árbol de trabajo y del índice"
fb0e25bc
CD
15592
15593#: common-cmds.h:35
15594msgid "Show various types of objects"
15595msgstr "Muestra varios tipos de objetos"
15596
15597#: common-cmds.h:36
15598msgid "Show the working tree status"
715fc761 15599msgstr "Muestra el estado del árbol de trabajo"
fb0e25bc
CD
15600
15601#: common-cmds.h:37
15602msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
15603msgstr "Crea, lista, borra o verifica un tag de objeto firmado con GPG"
15604
33ac3e89 15605#: parse-options.h:157
fb0e25bc 15606msgid "expiry-date"
715fc761 15607msgstr "fecha de expiración"
fb0e25bc 15608
33ac3e89 15609#: parse-options.h:172
fb0e25bc
CD
15610msgid "no-op (backward compatibility)"
15611msgstr "no-op (compatibilidad con versiones anteriores)"
15612
296415c0 15613#: parse-options.h:251
fb0e25bc
CD
15614msgid "be more verbose"
15615msgstr "ser mas verboso"
15616
296415c0 15617#: parse-options.h:253
fb0e25bc
CD
15618msgid "be more quiet"
15619msgstr "ser mas discreto"
15620
296415c0 15621#: parse-options.h:259
fb0e25bc 15622msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
9df63a4a 15623msgstr "usa <n> dígitos para mostrar SHA-1s"
fb0e25bc
CD
15624
15625#: rerere.h:40
15626msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
4b15eb22
CD
15627msgstr ""
15628"actualizar el índice con la resolución de conflictos reutilizada si es "
15629"posible"
fb0e25bc
CD
15630
15631#: git-bisect.sh:54
15632msgid "You need to start by \"git bisect start\""
15633msgstr "Debes iniciar con \"git bisect start\""
15634
15635#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
15636#. translation. The program will only accept English input
15637#. at this point.
15638#: git-bisect.sh:60
15639msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
33ac3e89 15640msgstr "¿Quieres que lo haga por ti [Y/n]? "
fb0e25bc
CD
15641
15642#: git-bisect.sh:121
15643#, sh-format
15644msgid "unrecognised option: '$arg'"
15645msgstr "opción no reconocida: '$arg'"
15646
15647#: git-bisect.sh:125
15648#, sh-format
15649msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
15650msgstr "'$arg' no parece ser una revisión válida"
15651
15652#: git-bisect.sh:154
15653msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
15654msgstr "Mal HEAD - Necesito un HEAD"
15655
15656#: git-bisect.sh:167
15657#, sh-format
4b15eb22
CD
15658msgid ""
15659"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
15660msgstr ""
15661"Error al comprobar '$start_head'. Intente 'git bisect reset <rama-válida>'."
fb0e25bc
CD
15662
15663#: git-bisect.sh:177
15664msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
9df63a4a 15665msgstr "no se bisecará en un árbol con cg-seek"
fb0e25bc
CD
15666
15667#: git-bisect.sh:181
15668msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
15669msgstr "Mal HEAD - ref simbólico extraño"
15670
15671#: git-bisect.sh:233
15672#, sh-format
15673msgid "Bad bisect_write argument: $state"
15674msgstr "Mal argumento bisect_write: $state"
15675
f8038f5b 15676#: git-bisect.sh:246
fb0e25bc
CD
15677#, sh-format
15678msgid "Bad rev input: $arg"
15679msgstr "Mala entrada rev: $arg"
15680
f8038f5b 15681#: git-bisect.sh:265
fb0e25bc
CD
15682#, sh-format
15683msgid "Bad rev input: $bisected_head"
15684msgstr "Mala entrada rev: $bisected_head"
15685
f8038f5b 15686#: git-bisect.sh:274
fb0e25bc
CD
15687#, sh-format
15688msgid "Bad rev input: $rev"
15689msgstr "Mala entrada rev: $rev"
15690
f8038f5b 15691#: git-bisect.sh:283
fb0e25bc
CD
15692#, sh-format
15693msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
15694msgstr "'git bisect $TERM_BAD' solo puede tomar un argumento."
15695
f8038f5b 15696#: git-bisect.sh:306
fb0e25bc
CD
15697#, sh-format
15698msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
9df63a4a 15699msgstr "Peligro: bisecando solo con un $TERM_BAD commit."
fb0e25bc
CD
15700
15701#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
15702#. translation. The program will only accept English input
15703#. at this point.
f8038f5b 15704#: git-bisect.sh:312
fb0e25bc 15705msgid "Are you sure [Y/n]? "
33ac3e89 15706msgstr "¿Estás seguro [Y/n]? "
fb0e25bc 15707
f8038f5b 15708#: git-bisect.sh:324
fb0e25bc
CD
15709#, sh-format
15710msgid ""
15711"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
15712"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
15713msgstr ""
15714"Tiene que dar al menos un $bad_syn y un $good_syn revision.\n"
15715"(Puede ver \"git bisect $bad_syn\" y \"git bisect $good_syn\" para eso.)"
15716
f8038f5b 15717#: git-bisect.sh:327
fb0e25bc
CD
15718#, sh-format
15719msgid ""
15720"You need to start by \"git bisect start\".\n"
15721"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
15722"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
15723msgstr ""
15724"Tiene que comenzar por \"git bisect start\".\n"
15725"Después tiene que entregar al menos un $good_syn y un $bad_syn revision.\n"
15726"(Puede usar \"git bisect $bad_syn\" y \"git bisect $good_syn\" para eso.)"
15727
f8038f5b 15728#: git-bisect.sh:398 git-bisect.sh:512
fb0e25bc 15729msgid "We are not bisecting."
9df63a4a 15730msgstr "No estamos bisecando."
fb0e25bc 15731
f8038f5b 15732#: git-bisect.sh:405
fb0e25bc
CD
15733#, sh-format
15734msgid "'$invalid' is not a valid commit"
715fc761 15735msgstr "'$invalid' no es un commit válido"
fb0e25bc 15736
f8038f5b 15737#: git-bisect.sh:414
fb0e25bc
CD
15738#, sh-format
15739msgid ""
15740"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
15741"Try 'git bisect reset <commit>'."
15742msgstr ""
15743"No se pudo revisar el HEAD original '$branch'.\n"
15744"Intente 'git bisect reset <commit>'."
15745
f8038f5b 15746#: git-bisect.sh:422
fb0e25bc 15747msgid "No logfile given"
715fc761 15748msgstr "Ningún logfile proporcionado"
fb0e25bc 15749
f8038f5b 15750#: git-bisect.sh:423
fb0e25bc
CD
15751#, sh-format
15752msgid "cannot read $file for replaying"
15753msgstr "no se puede leer $file para reproducir"
15754
f8038f5b 15755#: git-bisect.sh:444
fb0e25bc
CD
15756msgid "?? what are you talking about?"
15757msgstr "?? ¿De qué estás hablando?"
15758
f8038f5b
CDR
15759#: git-bisect.sh:453
15760msgid "bisect run failed: no command provided."
33ac3e89 15761msgstr "bisect falló: no se proveyó comando."
f8038f5b
CDR
15762
15763#: git-bisect.sh:458
fb0e25bc
CD
15764#, sh-format
15765msgid "running $command"
15766msgstr "ejecutando $command"
15767
f8038f5b 15768#: git-bisect.sh:465
fb0e25bc
CD
15769#, sh-format
15770msgid ""
15771"bisect run failed:\n"
15772"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
15773msgstr ""
15774"bisect falló:\n"
15775"código de salida $res de '$command' es <0 o >=128"
15776
f8038f5b 15777#: git-bisect.sh:491
fb0e25bc
CD
15778msgid "bisect run cannot continue any more"
15779msgstr "bisect no puede seguir continuando"
15780
f8038f5b 15781#: git-bisect.sh:497
fb0e25bc
CD
15782#, sh-format
15783msgid ""
15784"bisect run failed:\n"
15785"'bisect_state $state' exited with error code $res"
15786msgstr ""
15787"bisect falló:\n"
15788"'bisect_state $state' salió con código de error $res"
15789
f8038f5b 15790#: git-bisect.sh:504
fb0e25bc
CD
15791msgid "bisect run success"
15792msgstr "bisect exitoso"
15793
f8038f5b 15794#: git-bisect.sh:533
fb0e25bc
CD
15795#, sh-format
15796msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
4b15eb22 15797msgstr ""
33ac3e89 15798"Comando inválido: actualmente se encuentra en un bisect $TERM_BAD/$TERM_GOOD."
fb0e25bc 15799
f8038f5b 15800#: git-bisect.sh:567
fb0e25bc
CD
15801msgid "no terms defined"
15802msgstr "no hay términos definidos"
15803
f8038f5b 15804#: git-bisect.sh:584
fb0e25bc
CD
15805#, sh-format
15806msgid ""
15807"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
15808"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
15809msgstr ""
15810"argumento inválido $arg para 'git bisect terms'.\n"
4b15eb22
CD
15811"Las opciones soportadas son: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-"
15812"new."
fb0e25bc
CD
15813
15814#: git-merge-octopus.sh:46
4b15eb22
CD
15815msgid ""
15816"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
15817"merge"
15818msgstr ""
15819"Error: Sus cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos por "
15820"la fusión"
fb0e25bc
CD
15821
15822#: git-merge-octopus.sh:61
15823msgid "Automated merge did not work."
15824msgstr "Fusión automatizada no funcionó."
15825
15826#: git-merge-octopus.sh:62
15827msgid "Should not be doing an octopus."
33ac3e89 15828msgstr "No debería hacer un pulpo."
fb0e25bc
CD
15829
15830#: git-merge-octopus.sh:73
15831#, sh-format
15832msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
15833msgstr "No es posible encontrar commit común con $pretty_name"
15834
15835#: git-merge-octopus.sh:77
15836#, sh-format
4b15eb22 15837msgid "Already up to date with $pretty_name"
fb0e25bc
CD
15838msgstr "Ya actualizado con $pretty_name"
15839
15840#: git-merge-octopus.sh:89
15841#, sh-format
15842msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
15843msgstr "Realizando fast-forward a: $pretty_name"
15844
15845#: git-merge-octopus.sh:97
15846#, sh-format
15847msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
15848msgstr "Intentando fusión simple con $pretty_name"
15849
15850#: git-merge-octopus.sh:102
15851msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
15852msgstr "Fusión simple no funcionó, intentando fusión automática."
15853
296415c0 15854#: git-rebase.sh:61
fb0e25bc 15855msgid ""
4b15eb22
CD
15856"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
15857"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
15858"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
15859"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
15860"abort\"."
fb0e25bc 15861msgstr ""
4b15eb22
CD
15862"Resuelva todos los conflictos manualmente ya sea con \n"
15863"\"git add/rm <archivo_conflictivo>\", luego ejecute \"git rebase --continue"
15864"\".\n"
fb0e25bc 15865"Si prefiere saltar este parche, ejecute \"git rebase --skip\" .\n"
4b15eb22
CD
15866"Para abortar y regresar al estado previo al \"git rebase\", ejecute \"git "
15867"rebase --abort\"."
fb0e25bc 15868
296415c0 15869#: git-rebase.sh:173 git-rebase.sh:442
fb0e25bc
CD
15870#, sh-format
15871msgid "Could not move back to $head_name"
15872msgstr "No se puede regresar a $head_name"
15873
296415c0 15874#: git-rebase.sh:184
fb0e25bc
CD
15875msgid "Applied autostash."
15876msgstr "Autostash aplicado."
15877
296415c0 15878#: git-rebase.sh:187
fb0e25bc
CD
15879#, sh-format
15880msgid "Cannot store $stash_sha1"
15881msgstr "No se puede almacenar $stash_sha1"
15882
296415c0 15883#: git-rebase.sh:229
fb0e25bc
CD
15884msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
15885msgstr "El hook pre-rebase rechazó el rebase."
15886
296415c0 15887#: git-rebase.sh:234
f8038f5b
CDR
15888msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
15889msgstr "Parece que 'git am' está en progreso. No se puede rebasar."
fb0e25bc 15890
296415c0 15891#: git-rebase.sh:403
fb0e25bc
CD
15892msgid "No rebase in progress?"
15893msgstr "No hay rebase en progreso?"
15894
296415c0 15895#: git-rebase.sh:414
fb0e25bc 15896msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
4b15eb22
CD
15897msgstr ""
15898"La acción --edit-todo sólo puede ser usada al rebasar interactivamente."
fb0e25bc 15899
296415c0 15900#: git-rebase.sh:421
fb0e25bc
CD
15901msgid "Cannot read HEAD"
15902msgstr "No se puede leer el HEAD"
15903
296415c0 15904#: git-rebase.sh:424
fb0e25bc
CD
15905msgid ""
15906"You must edit all merge conflicts and then\n"
15907"mark them as resolved using git add"
15908msgstr ""
9df63a4a 15909"Tienes que editar todos los conflictos de fusión y luego\n"
fb0e25bc
CD
15910"marcarlos como resueltos usando git add"
15911
296415c0 15912#: git-rebase.sh:468
fb0e25bc
CD
15913#, sh-format
15914msgid ""
15915"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
15916"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
15917"case, please try\n"
15918"\t$cmd_live_rebase\n"
15919"If that is not the case, please\n"
15920"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
15921"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
15922"valuable there."
15923msgstr ""
15924"Parece que ya hay un directorio $state_dir_base, y\n"
15925"me pregunto si está en medio de otro rebase. Si ese es el \n"
15926"caso, por favor intente\n"
15927"\t$cmd_live_rebase\n"
15928"Si no es el caso, por favor\n"
15929"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
15930"y ejecúteme nuevamente. Me estoy deteniendo en caso de que tenga\n"
15931"algo de valor ahí."
15932
296415c0
CDR
15933#: git-rebase.sh:509
15934msgid "error: cannot combine '--signoff' with '--preserve-merges'"
15935msgstr "error: no se puede combinar '--signoff' con '--preserve-merges'"
15936
15937#: git-rebase.sh:537
fb0e25bc 15938#, sh-format
f8038f5b
CDR
15939msgid "invalid upstream '$upstream_name'"
15940msgstr "upstream inválido '$upstream_name'"
fb0e25bc 15941
296415c0 15942#: git-rebase.sh:561
fb0e25bc
CD
15943#, sh-format
15944msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
15945msgstr "$onto_name: hay más de una base de fusión"
15946
296415c0 15947#: git-rebase.sh:564 git-rebase.sh:568
fb0e25bc
CD
15948#, sh-format
15949msgid "$onto_name: there is no merge base"
15950msgstr "$onto_name: no hay base de fusión"
15951
296415c0 15952#: git-rebase.sh:573
fb0e25bc
CD
15953#, sh-format
15954msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
715fc761 15955msgstr "No apunta a un commit válido: $onto_name"
fb0e25bc 15956
296415c0 15957#: git-rebase.sh:599
fb0e25bc 15958#, sh-format
f8038f5b
CDR
15959msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'"
15960msgstr "fatal: no existe la rama/commit: '$branch_name'"
fb0e25bc 15961
296415c0 15962#: git-rebase.sh:632
fb0e25bc
CD
15963msgid "Cannot autostash"
15964msgstr "No se puede ejecutar autostash"
15965
296415c0 15966#: git-rebase.sh:637
fb0e25bc
CD
15967#, sh-format
15968msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
15969msgstr "Autostash creado: $stash_abbrev"
15970
296415c0 15971#: git-rebase.sh:641
fb0e25bc 15972msgid "Please commit or stash them."
9df63a4a 15973msgstr "Por favor, confírmalos o guárdalos."
fb0e25bc 15974
296415c0 15975#: git-rebase.sh:664
f8038f5b
CDR
15976#, sh-format
15977msgid "HEAD is up to date."
33ac3e89 15978msgstr "HEAD está actualizado."
f8038f5b 15979
296415c0 15980#: git-rebase.sh:666
fb0e25bc
CD
15981#, sh-format
15982msgid "Current branch $branch_name is up to date."
15983msgstr "La rama actual $branch_name está actualizada."
15984
296415c0 15985#: git-rebase.sh:674
f8038f5b
CDR
15986#, sh-format
15987msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
15988msgstr "HEAD está actualizado, rebase forzado."
15989
296415c0 15990#: git-rebase.sh:676
fb0e25bc
CD
15991#, sh-format
15992msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
15993msgstr "Rama actual $branch_name está actualizada, rebase forzado."
15994
296415c0 15995#: git-rebase.sh:688
fb0e25bc
CD
15996#, sh-format
15997msgid "Changes from $mb to $onto:"
15998msgstr "Cambios desde $mb a $onto:"
15999
296415c0 16000#: git-rebase.sh:697
fb0e25bc 16001msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
4b15eb22 16002msgstr ""
33ac3e89
CDR
16003"En primer lugar, rebobinando HEAD para después reproducir tus cambios encima "
16004"de ésta..."
fb0e25bc 16005
296415c0 16006#: git-rebase.sh:707
fb0e25bc
CD
16007#, sh-format
16008msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
16009msgstr "Avance rápido de $branch_name a $onto_name."
16010
4b15eb22 16011#: git-stash.sh:61
fb0e25bc
CD
16012msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
16013msgstr "git stash clear con parámetros no está implementado"
16014
f8038f5b 16015#: git-stash.sh:108
fb0e25bc 16016msgid "You do not have the initial commit yet"
33ac3e89 16017msgstr "Aún no tienes un commit inicial"
fb0e25bc 16018
f8038f5b 16019#: git-stash.sh:123
fb0e25bc
CD
16020msgid "Cannot save the current index state"
16021msgstr "No se puede guardar el estado actual del índice"
16022
f8038f5b 16023#: git-stash.sh:138
fb0e25bc
CD
16024msgid "Cannot save the untracked files"
16025msgstr "No se pueden guardar los archivos no rastreados"
16026
f8038f5b 16027#: git-stash.sh:158 git-stash.sh:171
fb0e25bc
CD
16028msgid "Cannot save the current worktree state"
16029msgstr "No se puede guardar el estado actual del árbol de trabajo"
16030
f8038f5b 16031#: git-stash.sh:175
fb0e25bc
CD
16032msgid "No changes selected"
16033msgstr "Sin cambios seleccionados"
16034
f8038f5b 16035#: git-stash.sh:178
fb0e25bc
CD
16036msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
16037msgstr "No se puede remover el índice temporal (no puede suceder)"
16038
f8038f5b 16039#: git-stash.sh:191
fb0e25bc
CD
16040msgid "Cannot record working tree state"
16041msgstr "No se puede grabar el estado del árbol de trabajo"
16042
f8038f5b 16043#: git-stash.sh:229
fb0e25bc
CD
16044#, sh-format
16045msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
16046msgstr "No se puede actualizar $ref_stash con $w_commit"
16047
f8038f5b 16048#: git-stash.sh:281
fb0e25bc 16049#, sh-format
f8038f5b
CDR
16050msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
16051msgstr "error: opción desconocida para 'stash pus': $option"
fb0e25bc 16052
f8038f5b 16053#: git-stash.sh:295
fb0e25bc
CD
16054msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
16055msgstr "No se puede usar --patch y --include-untracked o --all al mismo tiempo"
16056
f8038f5b 16057#: git-stash.sh:303
fb0e25bc
CD
16058msgid "No local changes to save"
16059msgstr "No hay cambios locales para guardar"
16060
f8038f5b 16061#: git-stash.sh:308
fb0e25bc
CD
16062msgid "Cannot initialize stash"
16063msgstr "No se puede inicializar stash"
16064
f8038f5b 16065#: git-stash.sh:312
fb0e25bc
CD
16066msgid "Cannot save the current status"
16067msgstr "No se puede guardar el estado actual"
16068
f8038f5b 16069#: git-stash.sh:313
fb0e25bc
CD
16070#, sh-format
16071msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
16072msgstr "Directorio de trabajo guardado y estado de índice $stash_msg"
16073
296415c0 16074#: git-stash.sh:342
fb0e25bc
CD
16075msgid "Cannot remove worktree changes"
16076msgstr "No se pueden remover cambios del árbol de trabajo"
16077
296415c0 16078#: git-stash.sh:490
fb0e25bc
CD
16079#, sh-format
16080msgid "unknown option: $opt"
16081msgstr "opción desconocida: $opt"
16082
296415c0 16083#: git-stash.sh:503
fb0e25bc
CD
16084msgid "No stash entries found."
16085msgstr "No se encontraron entradas de stash."
16086
296415c0 16087#: git-stash.sh:510
fb0e25bc
CD
16088#, sh-format
16089msgid "Too many revisions specified: $REV"
16090msgstr "Se especificaron demasiadas revisiones: $REV"
16091
296415c0 16092#: git-stash.sh:525
fb0e25bc
CD
16093#, sh-format
16094msgid "$reference is not a valid reference"
16095msgstr "$reference no es una referencia válida"
16096
296415c0 16097#: git-stash.sh:553
fb0e25bc
CD
16098#, sh-format
16099msgid "'$args' is not a stash-like commit"
16100msgstr "'$args' no es un commit estilo stash"
16101
296415c0 16102#: git-stash.sh:564
fb0e25bc
CD
16103#, sh-format
16104msgid "'$args' is not a stash reference"
16105msgstr "'$args' no es una referencia stash"
16106
296415c0 16107#: git-stash.sh:572
fb0e25bc
CD
16108msgid "unable to refresh index"
16109msgstr "incapaz de refrescar el índice"
16110
296415c0 16111#: git-stash.sh:576
fb0e25bc
CD
16112msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
16113msgstr "No se puede aplicar un stash en medio de una fusión"
16114
296415c0 16115#: git-stash.sh:584
fb0e25bc
CD
16116msgid "Conflicts in index. Try without --index."
16117msgstr "Conflictos en índice. Intente sin --index."
16118
296415c0 16119#: git-stash.sh:586
fb0e25bc
CD
16120msgid "Could not save index tree"
16121msgstr "No se puede guardar el índice del árbol"
16122
296415c0 16123#: git-stash.sh:595
fb0e25bc
CD
16124msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
16125msgstr "No se pueden restaurar archivos no rastreados de la entrada stash"
16126
296415c0 16127#: git-stash.sh:620
fb0e25bc
CD
16128msgid "Cannot unstage modified files"
16129msgstr "No se puede sacar de stage archivos modificados"
16130
296415c0 16131#: git-stash.sh:635
fb0e25bc
CD
16132msgid "Index was not unstashed."
16133msgstr "El índice no fue sacado de stash."
16134
296415c0 16135#: git-stash.sh:649
fb0e25bc
CD
16136msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
16137msgstr "La entrada de stash se guardó en caso de ser necesario nuevamente."
16138
296415c0 16139#: git-stash.sh:658
fb0e25bc
CD
16140#, sh-format
16141msgid "Dropped ${REV} ($s)"
16142msgstr "Botado ${REV} ($s)"
16143
296415c0 16144#: git-stash.sh:659
fb0e25bc
CD
16145#, sh-format
16146msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
16147msgstr "${REV}: No se pudo borrar entrada stash"
16148
296415c0 16149#: git-stash.sh:667
fb0e25bc 16150msgid "No branch name specified"
33ac3e89 16151msgstr "No se especificó el nombre de la rama"
fb0e25bc 16152
296415c0 16153#: git-stash.sh:746
fb0e25bc
CD
16154msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
16155msgstr "(Para restaurarlos, escribe \"git stash apply\")"
16156
296415c0 16157#: git-submodule.sh:188
fb0e25bc 16158msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
4b15eb22
CD
16159msgstr ""
16160"La ruta relativa sólo se puede usar desde el nivel superior del árbol de "
16161"trabajo"
fb0e25bc 16162
296415c0 16163#: git-submodule.sh:198
fb0e25bc
CD
16164#, sh-format
16165msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
33ac3e89 16166msgstr "repo URL: '$repo' debe ser absoluta o iniciar con ./|../"
fb0e25bc 16167
296415c0 16168#: git-submodule.sh:217
fb0e25bc
CD
16169#, sh-format
16170msgid "'$sm_path' already exists in the index"
16171msgstr "'$sm_path' ya existe en el índice"
16172
296415c0 16173#: git-submodule.sh:220
fb0e25bc
CD
16174#, sh-format
16175msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
16176msgstr "'$sm_path' ya existe en el índice y no es un submódulo"
16177
296415c0 16178#: git-submodule.sh:226
fb0e25bc
CD
16179#, sh-format
16180msgid ""
16181"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
16182"$sm_path\n"
16183"Use -f if you really want to add it."
16184msgstr ""
16185"La siguiente ruta es ignorada por uno de tus archivos .gitignore:\n"
16186"$sm_path\n"
16187"Usa -f si en verdad quieres agregarlo."
16188
296415c0 16189#: git-submodule.sh:249
fb0e25bc
CD
16190#, sh-format
16191msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
33ac3e89 16192msgstr "Agregando el repositorio existente en '$sm_path' al índice"
fb0e25bc 16193
296415c0 16194#: git-submodule.sh:251
fb0e25bc
CD
16195#, sh-format
16196msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
16197msgstr "'$sm_path' ya existe y no es un repositorio git válido"
16198
296415c0 16199#: git-submodule.sh:259
fb0e25bc
CD
16200#, sh-format
16201msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
4b15eb22
CD
16202msgstr ""
16203"Se encontró localmente un directorio git para '$sm_name' con el(los) "
16204"remoto(s):"
fb0e25bc 16205
296415c0 16206#: git-submodule.sh:261
fb0e25bc
CD
16207#, sh-format
16208msgid ""
16209"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
16210" $realrepo\n"
4b15eb22
CD
16211"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
16212"repo\n"
16213"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
16214"option."
fb0e25bc
CD
16215msgstr ""
16216"Si quiere reusar este directorio git local en lugar de clonar nuevamente de\n"
16217" $realrepo\n"
4b15eb22
CD
16218"use la opción '--force'. Si el directorio git local no es el repositorio "
16219"correcto\n"
16220"o no está seguro de lo que esto significa, escoja otro nombre con la opción "
16221"'--name'."
fb0e25bc 16222
296415c0 16223#: git-submodule.sh:267
fb0e25bc
CD
16224#, sh-format
16225msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
16226msgstr "Reactivar directorio git local para el submódulo '$sm_name'."
16227
296415c0 16228#: git-submodule.sh:279
fb0e25bc
CD
16229#, sh-format
16230msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
16231msgstr "No es posible hacer checkout al submódulo '$sm_path'"
16232
296415c0 16233#: git-submodule.sh:284
fb0e25bc
CD
16234#, sh-format
16235msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
296415c0 16236msgstr "Falló al agregar el submódulo '$sm_path'"
fb0e25bc 16237
296415c0 16238#: git-submodule.sh:293
fb0e25bc
CD
16239#, sh-format
16240msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
296415c0 16241msgstr "Falló al registrar el submódulo '$sm_path'"
fb0e25bc 16242
296415c0 16243#: git-submodule.sh:354
fb0e25bc
CD
16244#, sh-format
16245msgid "Entering '$displaypath'"
16246msgstr "Entrando a '$displaypath'"
16247
296415c0 16248#: git-submodule.sh:374
fb0e25bc
CD
16249#, sh-format
16250msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
4b15eb22
CD
16251msgstr ""
16252"Deteniendo en '$displaypath'; script retornó un status distinto de cero."
fb0e25bc 16253
296415c0 16254#: git-submodule.sh:600
fb0e25bc
CD
16255#, sh-format
16256msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
4b15eb22
CD
16257msgstr ""
16258"No se pudo encontrar la revisión actual en la ruta de submódulo "
16259"'$displaypath'"
fb0e25bc 16260
296415c0 16261#: git-submodule.sh:610
fb0e25bc
CD
16262#, sh-format
16263msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
16264msgstr "No es posible realizar fetch en la ruta de submódulo '$sm_path'"
16265
296415c0 16266#: git-submodule.sh:615
fb0e25bc 16267#, sh-format
4b15eb22
CD
16268msgid ""
16269"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
16270"'$sm_path'"
16271msgstr ""
16272"No es posible encontrar revisión actual ${remote_name}/${branch} en la ruta "
16273"de submódulo '$sm_path'"
fb0e25bc 16274
296415c0 16275#: git-submodule.sh:633
fb0e25bc
CD
16276#, sh-format
16277msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
16278msgstr "No es posible realizar fetch en la ruta de submódulo '$displaypath'"
16279
296415c0 16280#: git-submodule.sh:639
fb0e25bc 16281#, sh-format
4b15eb22
CD
16282msgid ""
16283"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
16284"Direct fetching of that commit failed."
16285msgstr ""
16286"Fetch realizado en ruta de submódulo '$displaypath', pero no contenía $sha1. "
16287"Fetch directo del commit falló."
fb0e25bc 16288
296415c0 16289#: git-submodule.sh:646
fb0e25bc
CD
16290#, sh-format
16291msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
16292msgstr "No es posible revisar '$sha1' en la ruta de submódulo '$displaypath'"
16293
296415c0 16294#: git-submodule.sh:647
fb0e25bc
CD
16295#, sh-format
16296msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
16297msgstr "Ruta de submódulo '$displaypath': check out realizado a '$sha1'"
16298
296415c0 16299#: git-submodule.sh:651
fb0e25bc
CD
16300#, sh-format
16301msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
4b15eb22
CD
16302msgstr ""
16303"No se posible ejecutar rebase a '$sha1' en la ruta de submódulo "
16304"'$displaypath'"
fb0e25bc 16305
296415c0 16306#: git-submodule.sh:652
fb0e25bc
CD
16307#, sh-format
16308msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
16309msgstr "Ruta de submódulo '$displaypath': rebasada en '$sha1'"
16310
296415c0 16311#: git-submodule.sh:657
fb0e25bc
CD
16312#, sh-format
16313msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
33ac3e89 16314msgstr "Incapaz de fusionar '$sha1' en la ruta del submódulo '$displaypath'"
fb0e25bc 16315
296415c0 16316#: git-submodule.sh:658
fb0e25bc
CD
16317#, sh-format
16318msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
16319msgstr "Ruta de submódulo '$displaypath': fusionada en '$sha1'"
16320
296415c0 16321#: git-submodule.sh:663
fb0e25bc
CD
16322#, sh-format
16323msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
4b15eb22
CD
16324msgstr ""
16325"Falló la ejecución de '$command $sha1' en la ruta de submódulo "
16326"'$displaypath'"
fb0e25bc 16327
296415c0 16328#: git-submodule.sh:664
fb0e25bc
CD
16329#, sh-format
16330msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
16331msgstr "Ruta de submódulo '$displaypath': '$command $sha1'"
16332
296415c0 16333#: git-submodule.sh:695
fb0e25bc
CD
16334#, sh-format
16335msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
16336msgstr "Falló al recurrir en la ruta de submódulo '$displaypath'"
16337
296415c0 16338#: git-submodule.sh:791
fb0e25bc
CD
16339msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
16340msgstr "La opción --cached no puede ser usada con la opción --files"
16341
296415c0 16342#: git-submodule.sh:843
fb0e25bc
CD
16343#, sh-format
16344msgid "unexpected mode $mod_dst"
16345msgstr "modo $mod_dst inesperado"
16346
296415c0 16347#: git-submodule.sh:863
fb0e25bc
CD
16348#, sh-format
16349msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
715fc761 16350msgstr " Advertencia: $display_name no contiene el commit $sha1_src"
fb0e25bc 16351
296415c0 16352#: git-submodule.sh:866
fb0e25bc
CD
16353#, sh-format
16354msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
715fc761 16355msgstr " Advertencia: $display_name no contiene el commit $sha1_dst"
fb0e25bc 16356
296415c0 16357#: git-submodule.sh:869
fb0e25bc
CD
16358#, sh-format
16359msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
4b15eb22 16360msgstr ""
33ac3e89 16361" Advertencia: $display_name no contiene los commits $sha1_src y $sha1_dst"
fb0e25bc
CD
16362
16363#: git-parse-remote.sh:89
16364#, sh-format
16365msgid "See git-${cmd}(1) for details."
16366msgstr "Véase git-${cmd}(1) para más detalles."
16367
296415c0 16368#: git-rebase--interactive.sh:142
fb0e25bc
CD
16369#, sh-format
16370msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
16371msgstr "Rebasando ($new_count/$total)"
16372
296415c0 16373#: git-rebase--interactive.sh:158
fb0e25bc
CD
16374msgid ""
16375"\n"
16376"Commands:\n"
296415c0
CDR
16377"p, pick <commit> = use commit\n"
16378"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
16379"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
16380"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
16381"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
16382"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
16383"d, drop <commit> = remove commit\n"
16384"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
16385"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
16386"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
16387". create a merge commit using the original merge commit's\n"
16388". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
16389". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
fb0e25bc
CD
16390"\n"
16391"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
16392msgstr ""
16393"\n"
16394"Comandos:\n"
296415c0
CDR
16395"p, pick <commit> = usar commit\n"
16396"r, reword <commit> = usar commit, pero editar el mensaje de commit\n"
16397"e, edit <commit> = usar commit, pero parar para un amend\n"
16398"s, squash <commit> = usar commit, pero fusionarlo en el commit previo\n"
16399"f, fixup <commit> = como \"squash\", pero descarta el mensaje del log de "
16400"este commit\n"
16401"x, exec <commit> = ejecuta comando ( el resto de la línea) usando un shell\n"
16402"d, drop <commit> = remover commit\n"
16403"l, label <label> = poner label al HEAD actual con un nombre\n"
16404"t, reset <label> = reiniciar HEAD a el label\n"
16405"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
16406". crea un commit de fusión usando el mensaje original de\n"
16407". fusión (o la línea de oneline, si no se especifica un mensaje\n"
16408". de commit). Use -c <commit> para reescribir el mensaje del commit.\n"
fb0e25bc 16409"\n"
296415c0 16410"Estas líneas pueden ser reordenadas; son ejecutadas desde arriba hacia "
4b15eb22 16411"abajo.\n"
fb0e25bc 16412
296415c0 16413#: git-rebase--interactive.sh:179
fb0e25bc
CD
16414msgid ""
16415"\n"
16416"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
16417msgstr ""
16418"\n"
f8038f5b 16419"No eliminar ninguna línea. Usa 'drop' explícitamente para borrar un commit \n"
fb0e25bc 16420
296415c0 16421#: git-rebase--interactive.sh:183
fb0e25bc
CD
16422msgid ""
16423"\n"
16424"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
16425msgstr ""
16426"\n"
16427"Si remueves una línea aquí EL COMMIT SE PERDERÁ.\n"
16428
296415c0 16429#: git-rebase--interactive.sh:221
fb0e25bc
CD
16430#, sh-format
16431msgid ""
16432"You can amend the commit now, with\n"
16433"\n"
16434"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
16435"\n"
16436"Once you are satisfied with your changes, run\n"
16437"\n"
16438"\tgit rebase --continue"
16439msgstr ""
16440"Puede enmendar el commit ahora, con\n"
16441"\n"
16442"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
16443"\n"
16444"Una vez que esté satisfecho con los cambios, ejecute\n"
16445"\n"
16446"\tgit rebase --continue"
16447
296415c0 16448#: git-rebase--interactive.sh:246
fb0e25bc
CD
16449#, sh-format
16450msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
16451msgstr "$sha1: no es un commit que pueda ser cogido"
16452
296415c0 16453#: git-rebase--interactive.sh:285
fb0e25bc
CD
16454#, sh-format
16455msgid "Invalid commit name: $sha1"
715fc761 16456msgstr "Nombre de commit inválido: $sha1"
fb0e25bc 16457
296415c0 16458#: git-rebase--interactive.sh:325
fb0e25bc
CD
16459msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
16460msgstr "No se puede escribir el remplazo sha1 del commit actual"
16461
296415c0 16462#: git-rebase--interactive.sh:376
fb0e25bc
CD
16463#, sh-format
16464msgid "Fast-forward to $sha1"
16465msgstr "Avance rápido a $sha1"
16466
296415c0 16467#: git-rebase--interactive.sh:378
fb0e25bc
CD
16468#, sh-format
16469msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
16470msgstr "No se puede realizar avance rápido a $sha1"
16471
296415c0 16472#: git-rebase--interactive.sh:387
fb0e25bc
CD
16473#, sh-format
16474msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
16475msgstr "No se puede mover HEAD a $first_parent"
16476
296415c0 16477#: git-rebase--interactive.sh:392
fb0e25bc
CD
16478#, sh-format
16479msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
16480msgstr "Rehusando a ejecutar squash en fusión: $sha1"
16481
296415c0 16482#: git-rebase--interactive.sh:410
fb0e25bc
CD
16483#, sh-format
16484msgid "Error redoing merge $sha1"
16485msgstr "Error rehaciendo fusión $sha1"
16486
296415c0 16487#: git-rebase--interactive.sh:419
fb0e25bc
CD
16488#, sh-format
16489msgid "Could not pick $sha1"
16490msgstr "No se pudo coger $sha1"
16491
296415c0 16492#: git-rebase--interactive.sh:428
fb0e25bc
CD
16493#, sh-format
16494msgid "This is the commit message #${n}:"
715fc761 16495msgstr "Este es el mensaje del commit #${n}:"
fb0e25bc 16496
296415c0 16497#: git-rebase--interactive.sh:433
fb0e25bc
CD
16498#, sh-format
16499msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
715fc761 16500msgstr "El mensaje del commit #${n} será ignorado:"
fb0e25bc 16501
296415c0 16502#: git-rebase--interactive.sh:444
fb0e25bc
CD
16503#, sh-format
16504msgid "This is a combination of $count commit."
16505msgid_plural "This is a combination of $count commits."
715fc761
CDR
16506msgstr[0] "Esta es una combinación de $count commit."
16507msgstr[1] "Esta es la combinación de $count commits."
fb0e25bc 16508
296415c0 16509#: git-rebase--interactive.sh:453
fb0e25bc
CD
16510#, sh-format
16511msgid "Cannot write $fixup_msg"
16512msgstr "No se puede escribir $fixup_msg"
16513
296415c0 16514#: git-rebase--interactive.sh:456
fb0e25bc 16515msgid "This is a combination of 2 commits."
715fc761 16516msgstr "Esto es una combinación de 2 commits."
fb0e25bc 16517
296415c0
CDR
16518#: git-rebase--interactive.sh:497 git-rebase--interactive.sh:540
16519#: git-rebase--interactive.sh:543
fb0e25bc
CD
16520#, sh-format
16521msgid "Could not apply $sha1... $rest"
16522msgstr "No se puede aplicar $sha1... $rest"
16523
296415c0 16524#: git-rebase--interactive.sh:572
fb0e25bc
CD
16525#, sh-format
16526msgid ""
16527"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
16528"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
4b15eb22
CD
16529"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
16530"before\n"
fb0e25bc
CD
16531"you are able to reword the commit."
16532msgstr ""
4b15eb22
CD
16533"No se pudo corregir commit después de seleccionar exitosamente $sha1 ... "
16534"$rest\n"
16535"Esto es probablemente debido a un mensaje de commit vacío, o el hook pre-"
16536"commit\n"
16537"ha fallado. Si el hook pre-commit falló, es posible que deba resolver el "
16538"problema antes\n"
fb0e25bc
CD
16539"de que sea capaz de reformular el commit."
16540
296415c0 16541#: git-rebase--interactive.sh:587
fb0e25bc
CD
16542#, sh-format
16543msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
16544msgstr "Detenido en $sha1_abbrev... $rest"
16545
296415c0 16546#: git-rebase--interactive.sh:602
fb0e25bc
CD
16547#, sh-format
16548msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
33ac3e89 16549msgstr "No se puede '$squash_style' sin un commit previo"
fb0e25bc 16550
296415c0 16551#: git-rebase--interactive.sh:644
fb0e25bc
CD
16552#, sh-format
16553msgid "Executing: $rest"
16554msgstr "Ejecutando: $rest"
16555
296415c0 16556#: git-rebase--interactive.sh:652
fb0e25bc
CD
16557#, sh-format
16558msgid "Execution failed: $rest"
16559msgstr "Ejecución fallida: $rest"
16560
296415c0 16561#: git-rebase--interactive.sh:654
fb0e25bc
CD
16562msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
16563msgstr "y hizo cambios al índice y/o al árbol de trabajo"
16564
296415c0 16565#: git-rebase--interactive.sh:656
fb0e25bc
CD
16566msgid ""
16567"You can fix the problem, and then run\n"
16568"\n"
16569"\tgit rebase --continue"
16570msgstr ""
16571"Puedes corregir el problema y entonces ejecutar\n"
16572"\n"
16573"\tgit rebase --continue"
16574
16575#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
296415c0 16576#: git-rebase--interactive.sh:669
fb0e25bc
CD
16577#, sh-format
16578msgid ""
16579"Execution succeeded: $rest\n"
16580"but left changes to the index and/or the working tree\n"
16581"Commit or stash your changes, and then run\n"
16582"\n"
16583"\tgit rebase --continue"
16584msgstr ""
16585"La ejecución tuvo éxito: $rest\n"
16586"Pero dejó cambios en el índice y/o en el árbol de trabajo\n"
16587"Realice un commit o stash con los cambios y, a continuación, ejecute\n"
16588"\n"
16589"\tgit rebase --continue"
16590
296415c0 16591#: git-rebase--interactive.sh:680
fb0e25bc
CD
16592#, sh-format
16593msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
16594msgstr "Comando desconocido: $command $sha1 $rest"
16595
296415c0 16596#: git-rebase--interactive.sh:681
fb0e25bc
CD
16597msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
16598msgstr "Por favor, corrige esto usando 'git rebase --edit-todo'."
16599
296415c0 16600#: git-rebase--interactive.sh:716
fb0e25bc
CD
16601#, sh-format
16602msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
16603msgstr "$head_name rebasado y actualizado satisfactoriamente."
16604
296415c0 16605#: git-rebase--interactive.sh:740
fb0e25bc 16606msgid "could not detach HEAD"
33ac3e89 16607msgstr "no se puede desacoplar HEAD"
fb0e25bc 16608
296415c0 16609#: git-rebase--interactive.sh:778
fb0e25bc
CD
16610msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
16611msgstr "No se pudo remover CHERRY_PICK_HEAD"
16612
296415c0 16613#: git-rebase--interactive.sh:783
fb0e25bc
CD
16614#, sh-format
16615msgid ""
16616"You have staged changes in your working tree.\n"
16617"If these changes are meant to be\n"
16618"squashed into the previous commit, run:\n"
16619"\n"
16620" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
16621"\n"
16622"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
16623"\n"
16624" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
16625"\n"
16626"In both cases, once you're done, continue with:\n"
16627"\n"
16628" git rebase --continue\n"
16629msgstr ""
715fc761
CDR
16630"Tiene cambios en el área de stage de su árbol de trabajo.\n"
16631"Si estos cambios están destinados a \n"
fb0e25bc
CD
16632"ser aplastados en el commit previo, ejecute:\n"
16633"\n"
16634" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
16635"\n"
715fc761 16636"Si estos están destinados a ir en un nuevo commit, ejecute:\n"
fb0e25bc
CD
16637"\n"
16638" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
16639"\n"
715fc761 16640"En ambos casos, cuando termine, continue con:\n"
fb0e25bc
CD
16641"\n"
16642" git rebase --continue\n"
16643
296415c0 16644#: git-rebase--interactive.sh:800
fb0e25bc 16645msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
4b15eb22 16646msgstr ""
33ac3e89 16647"Error tratando de encontrar la identidad del autor para remediar el commit"
fb0e25bc 16648
296415c0 16649#: git-rebase--interactive.sh:805
fb0e25bc
CD
16650msgid ""
16651"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
16652"first and then run 'git rebase --continue' again."
16653msgstr ""
16654"Tienes cambios sin confirmar en tu árbol de trabajo. Por favor, confírmalos\n"
16655"primero y entonces ejecuta 'git rebase --continue' de nuevo."
16656
296415c0 16657#: git-rebase--interactive.sh:810 git-rebase--interactive.sh:814
fb0e25bc 16658msgid "Could not commit staged changes."
33ac3e89 16659msgstr "No se pudo realizar el commit con los cambios en el área de stage."
fb0e25bc 16660
296415c0 16661#: git-rebase--interactive.sh:843
fb0e25bc
CD
16662msgid ""
16663"\n"
16664"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
16665"To continue rebase after editing, run:\n"
16666" git rebase --continue\n"
16667"\n"
16668msgstr ""
16669"\n"
16670"Esta editando el archivo TODO de un rebase interactivo.\n"
715fc761 16671"Para continuar el rebase después de editar, ejecute:\n"
fb0e25bc
CD
16672" git rebase --continue\n"
16673"\n"
16674
296415c0 16675#: git-rebase--interactive.sh:851 git-rebase--interactive.sh:937
fb0e25bc
CD
16676msgid "Could not execute editor"
16677msgstr "No se pudo ejecutar el editor"
16678
296415c0 16679#: git-rebase--interactive.sh:872
fb0e25bc
CD
16680#, sh-format
16681msgid "Could not checkout $switch_to"
16682msgstr "No se pudo actualizar el árbol de trabajo a $switch_to"
16683
296415c0 16684#: git-rebase--interactive.sh:879
fb0e25bc
CD
16685msgid "No HEAD?"
16686msgstr "¿Sin HEAD?"
16687
296415c0 16688#: git-rebase--interactive.sh:880
fb0e25bc
CD
16689#, sh-format
16690msgid "Could not create temporary $state_dir"
16691msgstr "No se pudo crear $state_dir temporalmente"
16692
296415c0 16693#: git-rebase--interactive.sh:883
fb0e25bc
CD
16694msgid "Could not mark as interactive"
16695msgstr "No se pudo marcar como interactivo"
16696
296415c0 16697#: git-rebase--interactive.sh:915
fb0e25bc
CD
16698#, sh-format
16699msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
16700msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
16701msgstr[0] "Rebase $shortrevisions en $shortonto ($todocount comando)"
16702msgstr[1] "Rebase $shortrevisions en $shortonto ($todocount comandos)"
16703
296415c0 16704#: git-rebase--interactive.sh:920
fb0e25bc
CD
16705msgid ""
16706"\n"
296415c0 16707"\tHowever, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
fb0e25bc 16708"\n"
296415c0 16709"\t"
fb0e25bc
CD
16710msgstr ""
16711"\n"
296415c0 16712"\tComo sea, si quieres borrar todo, el rebase será abortado.\n"
fb0e25bc 16713"\n"
296415c0 16714"\t"
fb0e25bc 16715
296415c0 16716#: git-rebase--interactive.sh:927
fb0e25bc 16717msgid "Note that empty commits are commented out"
715fc761 16718msgstr "Tenga en cuenta que los commits vacíos están comentados"
fb0e25bc 16719
296415c0
CDR
16720#: git-rebase--interactive.sh:980
16721msgid "Could not generate todo list"
16722msgstr "No se pudo generar lista de pendientes"
16723
16724#: git-rebase--interactive.sh:1001 git-rebase--interactive.sh:1006
16725msgid "Could not init rewritten commits"
16726msgstr "No se puede inicializar los commits reescritos"
16727
fb0e25bc
CD
16728#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
16729#, sh-format
16730msgid "usage: $dashless $USAGE"
16731msgstr "uso: $dashless $USAGE"
16732
16733#: git-sh-setup.sh:190
16734#, sh-format
16735msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
4b15eb22
CD
16736msgstr ""
16737"No se puede aplicar chdir a $cdup, el nivel máximo del árbol de trabajo"
fb0e25bc
CD
16738
16739#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
16740#, sh-format
16741msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
715fc761 16742msgstr "fatal: $program_name no puede ser usado sin un árbol de trabajo."
fb0e25bc
CD
16743
16744#: git-sh-setup.sh:220
16745msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
4b15eb22 16746msgstr ""
715fc761 16747"No se puede aplicar rebase: Tienes cambios que no están en el área de stage."
fb0e25bc
CD
16748
16749#: git-sh-setup.sh:223
16750msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
4b15eb22 16751msgstr ""
715fc761 16752"No se puede reescribir las ramas: Tienes cambios que no están en el área de "
33ac3e89 16753"stage."
fb0e25bc
CD
16754
16755#: git-sh-setup.sh:226
16756msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
4b15eb22 16757msgstr ""
715fc761 16758"No se puede aplicar pull con rebase: Tienes cambios que no están en el área "
4b15eb22 16759"de stage."
fb0e25bc
CD
16760
16761#: git-sh-setup.sh:229
16762#, sh-format
16763msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
33ac3e89 16764msgstr "No se puede $action: Tienes cambios que no están en el área de stage."
fb0e25bc
CD
16765
16766#: git-sh-setup.sh:242
16767msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
4b15eb22 16768msgstr ""
715fc761 16769"No se puede hacer rebase: Tu índice contiene cambios que no están en un "
4b15eb22 16770"commit."
fb0e25bc
CD
16771
16772#: git-sh-setup.sh:245
16773msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
4b15eb22 16774msgstr ""
715fc761 16775"No se puede hacer pull con rebase: Tu índice contiene cambios que no están "
4b15eb22 16776"en un commit."
fb0e25bc
CD
16777
16778#: git-sh-setup.sh:248
16779#, sh-format
16780msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
16781msgstr "No se puede $action: El índice contiene cambios sin confirmar."
16782
16783#: git-sh-setup.sh:252
16784msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
715fc761 16785msgstr "Adicionalmente, tu índice contiene cambios que no están en un commit."
fb0e25bc
CD
16786
16787#: git-sh-setup.sh:372
16788msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
4b15eb22
CD
16789msgstr ""
16790"Necesitas ejecutar este comando desde el nivel superior de tu árbol de "
16791"trabajo."
fb0e25bc
CD
16792
16793#: git-sh-setup.sh:377
16794msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
16795msgstr "Incapaz de determinar la ruta absoluta del directorio git"
16796
16797#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
16798#: git-add--interactive.perl:196
16799#, perl-format
16800msgid "%12s %12s %s"
16801msgstr "%12s %12s %s"
16802
16803#: git-add--interactive.perl:197
16804msgid "staged"
16805msgstr "rastreado"
16806
16807#: git-add--interactive.perl:197
16808msgid "unstaged"
16809msgstr "no rastreado"
16810
296415c0 16811#: git-add--interactive.perl:253 git-add--interactive.perl:278
fb0e25bc
CD
16812msgid "binary"
16813msgstr "binario"
16814
296415c0 16815#: git-add--interactive.perl:262 git-add--interactive.perl:316
fb0e25bc
CD
16816msgid "nothing"
16817msgstr "nada"
16818
296415c0 16819#: git-add--interactive.perl:298 git-add--interactive.perl:313
fb0e25bc
CD
16820msgid "unchanged"
16821msgstr "sin cambios"
16822
296415c0 16823#: git-add--interactive.perl:609
fb0e25bc
CD
16824#, perl-format
16825msgid "added %d path\n"
16826msgid_plural "added %d paths\n"
16827msgstr[0] "agregada %d ruta\n"
16828msgstr[1] "agregadas %d rutas\n"
16829
296415c0 16830#: git-add--interactive.perl:612
fb0e25bc
CD
16831#, perl-format
16832msgid "updated %d path\n"
16833msgid_plural "updated %d paths\n"
16834msgstr[0] "actualizada %d ruta\n"
16835msgstr[1] "actualizadas %d rutas\n"
16836
296415c0 16837#: git-add--interactive.perl:615
fb0e25bc
CD
16838#, perl-format
16839msgid "reverted %d path\n"
16840msgid_plural "reverted %d paths\n"
16841msgstr[0] "revertida %d ruta\n"
16842msgstr[1] "revertidas %d rutas\n"
16843
296415c0 16844#: git-add--interactive.perl:618
fb0e25bc
CD
16845#, perl-format
16846msgid "touched %d path\n"
16847msgid_plural "touched %d paths\n"
16848msgstr[0] "touch hecho a %d ruta\n"
16849msgstr[1] "touch hecho a %d rutas\n"
16850
296415c0 16851#: git-add--interactive.perl:627
fb0e25bc
CD
16852msgid "Update"
16853msgstr "Actualizar"
16854
296415c0 16855#: git-add--interactive.perl:639
fb0e25bc
CD
16856msgid "Revert"
16857msgstr "Revertir"
16858
296415c0 16859#: git-add--interactive.perl:662
fb0e25bc
CD
16860#, perl-format
16861msgid "note: %s is untracked now.\n"
16862msgstr "nota: %s no es rastreado ahora.\n"
16863
296415c0 16864#: git-add--interactive.perl:673
fb0e25bc
CD
16865msgid "Add untracked"
16866msgstr "Agregar no rastreados"
16867
296415c0 16868#: git-add--interactive.perl:679
fb0e25bc
CD
16869msgid "No untracked files.\n"
16870msgstr "No hay archivos sin rastrear.\n"
16871
296415c0 16872#: git-add--interactive.perl:1033
fb0e25bc
CD
16873msgid ""
16874"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16875"marked for staging."
16876msgstr ""
16877"Si el parche aplica limpiamente, el hunk editado sera marcado\n"
715fc761 16878"inmediatamente para el área de stage."
fb0e25bc 16879
296415c0 16880#: git-add--interactive.perl:1036
fb0e25bc
CD
16881msgid ""
16882"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16883"marked for stashing."
16884msgstr ""
16885"Si el parche aplica limpiamente, el hunk editado sera marcado\n"
16886"inmediatamente para aplicar stash."
16887
296415c0 16888#: git-add--interactive.perl:1039
fb0e25bc
CD
16889msgid ""
16890"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16891"marked for unstaging."
16892msgstr ""
16893"Si el parche aplica limpiamente, el hunk editado sera marcado\n"
715fc761 16894"inmediatamente para sacar del área de stage."
fb0e25bc 16895
296415c0 16896#: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1051
fb0e25bc
CD
16897msgid ""
16898"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16899"marked for applying."
16900msgstr ""
16901"Si el parche aplica de forma limpia, el hunk editado sera marcado \n"
16902"inmediatamente para aplicar."
16903
296415c0 16904#: git-add--interactive.perl:1045 git-add--interactive.perl:1048
fb0e25bc
CD
16905msgid ""
16906"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16907"marked for discarding."
16908msgstr ""
16909"Si el parche aplica de forma limpia, el hunk editado sera marcado\n"
16910"inmediatamente para descarte."
16911
296415c0 16912#: git-add--interactive.perl:1085
fb0e25bc
CD
16913#, perl-format
16914msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
296415c0 16915msgstr "falló al abrir el archivo de adición del hunk para escritura: %s"
fb0e25bc 16916
296415c0 16917#: git-add--interactive.perl:1086
fb0e25bc 16918msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
715fc761 16919msgstr "Modo de edición manual de hunk -- vea abajo para una guía rápida.\n"
fb0e25bc 16920
296415c0 16921#: git-add--interactive.perl:1092
fb0e25bc
CD
16922#, perl-format
16923msgid ""
16924"---\n"
16925"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
16926"To remove '%s' lines, delete them.\n"
16927"Lines starting with %s will be removed.\n"
16928msgstr ""
16929"---\n"
715fc761
CDR
16930"Para remover '%s' líneas, haga de ellas líneas ' ' (contexto).\n"
16931"Para remover '%s' líneas, bórrelas.\n"
16932"Lineas comenzando con %s serán removidas.\n"
fb0e25bc
CD
16933
16934#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
296415c0 16935#: git-add--interactive.perl:1100
fb0e25bc
CD
16936msgid ""
16937"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
16938"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
16939"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
16940msgstr ""
16941"Si esto no aplica de manera limpia, se le da la oportunidad de \n"
715fc761
CDR
16942"editar nuevamente. Si todas las líneas del hunk son removidas, entonces \n"
16943"la edición es abortada y el hunk queda sin cambios.\n"
fb0e25bc 16944
296415c0 16945#: git-add--interactive.perl:1114
fb0e25bc
CD
16946#, perl-format
16947msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
296415c0 16948msgstr "falló al abrir el archivo de edición del hunk para lectura: %s"
fb0e25bc
CD
16949
16950#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
16951#. The program will only accept that input
16952#. at this point.
16953#. Consider translating (saying "no" discards!) as
16954#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
16955#. of the word "no" does not start with n.
296415c0 16956#: git-add--interactive.perl:1213
4b15eb22
CD
16957msgid ""
16958"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
16959msgstr ""
16960"Tu hunk editado no aplica. Editar nuevamente (decir \"no\" descarta!) [y/n]? "
fb0e25bc 16961
296415c0 16962#: git-add--interactive.perl:1222
fb0e25bc
CD
16963msgid ""
16964"y - stage this hunk\n"
16965"n - do not stage this hunk\n"
16966"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
16967"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
16968"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
16969msgstr ""
16970"y - aplicar stage a este hunk\n"
16971"n - no aplicar stage a este hunk\n"
16972"q - quit; no aplicar stage a este hunk o ninguno de los restantes\n"
16973"a - aplicar stage a este hunk y a todos los posteriores en el archivo \n"
4b15eb22
CD
16974"d - no aplicar stage a este hunk o a ninguno de los posteriores en este "
16975"archivo"
fb0e25bc 16976
296415c0 16977#: git-add--interactive.perl:1228
fb0e25bc
CD
16978msgid ""
16979"y - stash this hunk\n"
16980"n - do not stash this hunk\n"
16981"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
16982"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
16983"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
16984msgstr ""
16985"y - aplicar stash a este hunk\n"
16986"n - no aplicar stash a este hunk\n"
16987"q - quit; no aplicar stash a este hunk o a ninguno de los restantes\n"
16988"a - aplicar stash a este hunk y a todos los posteriores en el archivo\n"
16989"d - no aplicar stash a este hunk o ninguno de los posteriores en el archivo"
16990
296415c0 16991#: git-add--interactive.perl:1234
fb0e25bc
CD
16992msgid ""
16993"y - unstage this hunk\n"
16994"n - do not unstage this hunk\n"
16995"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
16996"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
16997"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
16998msgstr ""
715fc761 16999"y - sacar desde hunk del área de stage\n"
fb0e25bc
CD
17000"n - no sacar este hunk del area de stage\n"
17001"q - quit; no sacar del area de stage este hunk o ninguno de los restantes\n"
17002"a - sacar del area de stage este hunk y todos los posteriores en el archivo\n"
4b15eb22
CD
17003"d - no sacar del area de stage este hunk o ninguno de los posteriores en el "
17004"archivo"
fb0e25bc 17005
296415c0 17006#: git-add--interactive.perl:1240
fb0e25bc
CD
17007msgid ""
17008"y - apply this hunk to index\n"
17009"n - do not apply this hunk to index\n"
17010"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
17011"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
17012"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
17013msgstr ""
9df63a4a
CDR
17014"y - aplicar este hunk al índice\n"
17015"n - no aplicar este hunk al índice\n"
fb0e25bc
CD
17016"q - quit; no aplicar este hunk o ninguno de los restantes\n"
17017"a - aplicar este hunk y todos los posteriores en el archivo\n"
17018"d - no aplicar este hunko ninguno de los posteriores en el archivo"
17019
296415c0 17020#: git-add--interactive.perl:1246
fb0e25bc
CD
17021msgid ""
17022"y - discard this hunk from worktree\n"
17023"n - do not discard this hunk from worktree\n"
17024"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
17025"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
17026"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
17027msgstr ""
715fc761
CDR
17028"y - descartar este hunk del árbol de trabajo\n"
17029"n - no descartar este hunk del árbol de trabajo\n"
fb0e25bc
CD
17030"q - quit; no descartar este hunk o ninguno de los que restantes\n"
17031"a - descartar este hunk y todos los posteriores en este archivo\n"
17032"d - no descartar este hunk o ninguno de los posteriores en el archivo"
17033
296415c0 17034#: git-add--interactive.perl:1252
fb0e25bc
CD
17035msgid ""
17036"y - discard this hunk from index and worktree\n"
17037"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
17038"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
17039"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
17040"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
17041msgstr ""
715fc761
CDR
17042"y - descartar este hunk del índice y el árbol de trabajo\n"
17043"n - no descartar este hunk del índice ni el árbol de trabajo\n"
fb0e25bc
CD
17044"q - quit; no descartar este hunk o ninguno de los que quedan\n"
17045"a - descartar este hunk y todos los posteriores en este archivo\n"
17046"d - no descartar este hunk o ninguno posterior en el archivo"
17047
296415c0 17048#: git-add--interactive.perl:1258
fb0e25bc
CD
17049msgid ""
17050"y - apply this hunk to index and worktree\n"
17051"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
17052"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
17053"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
17054"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
17055msgstr ""
9df63a4a
CDR
17056"y - aplicar este hunk al índice y al árbol de trabajo\n"
17057"n - no aplicar este hunk al índice y al árbol de trabajo\n"
fb0e25bc
CD
17058"q - quit; no aplicar este hunk o ninguno de los restantes\n"
17059"a - aplicar este hunk y todos los posteriores en el archivo\n"
17060"d - no aplicar este hunk o ninguno de los siguientes en este archivo"
17061
296415c0 17062#: git-add--interactive.perl:1273
fb0e25bc
CD
17063msgid ""
17064"g - select a hunk to go to\n"
17065"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
17066"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
17067"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
17068"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
17069"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
17070"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
17071"e - manually edit the current hunk\n"
17072"? - print help\n"
17073msgstr ""
17074"g - selecciona un hunk a donde ir\n"
17075"/ - buscar un hunk que concuerde el regex\n"
17076"j - dejar este hunk por definir, ver siguiente hunk por definir\n"
715fc761 17077"J - dejar este hunk por definir, ver siguiente hunk\n"
fb0e25bc
CD
17078"k - dejar este hunk por definir, ver hunk previo por definir\n"
17079"K - dejar este hunk por definir, ver hunk previo\n"
715fc761 17080"s - dividir el hunk actual en hunks mas pequeños\n"
fb0e25bc
CD
17081"e - editar manualmente el hunk actual\n"
17082"? - imprimir ayuda\n"
17083
296415c0 17084#: git-add--interactive.perl:1304
fb0e25bc 17085msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
715fc761 17086msgstr "Los hunks seleccionados no aplican al índice!\n"
fb0e25bc 17087
296415c0 17088#: git-add--interactive.perl:1305
fb0e25bc 17089msgid "Apply them to the worktree anyway? "
33ac3e89 17090msgstr "Aplicarlos al árbol de trabajo de todas maneras? "
fb0e25bc 17091
296415c0 17092#: git-add--interactive.perl:1308
fb0e25bc
CD
17093msgid "Nothing was applied.\n"
17094msgstr "Nada fue aplicado.\n"
17095
296415c0 17096#: git-add--interactive.perl:1319
fb0e25bc
CD
17097#, perl-format
17098msgid "ignoring unmerged: %s\n"
17099msgstr "ignorando lo no fusionado: %s\n"
17100
296415c0 17101#: git-add--interactive.perl:1328
fb0e25bc
CD
17102msgid "Only binary files changed.\n"
17103msgstr "Solo cambiaron archivos binarios.\n"
17104
296415c0 17105#: git-add--interactive.perl:1330
fb0e25bc
CD
17106msgid "No changes.\n"
17107msgstr "Sin cambios.\n"
17108
296415c0 17109#: git-add--interactive.perl:1338
fb0e25bc 17110msgid "Patch update"
715fc761 17111msgstr "Actualización del parche"
fb0e25bc 17112
296415c0 17113#: git-add--interactive.perl:1390
fb0e25bc 17114#, perl-format
33ac3e89
CDR
17115msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
17116msgstr "Cambio de modo de stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17117
296415c0 17118#: git-add--interactive.perl:1391
fb0e25bc 17119#, perl-format
33ac3e89
CDR
17120msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
17121msgstr "Aplicar stage al borrado [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17122
296415c0 17123#: git-add--interactive.perl:1392
fb0e25bc 17124#, perl-format
33ac3e89
CDR
17125msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
17126msgstr "Aplicar stage a este hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17127
296415c0 17128#: git-add--interactive.perl:1395
fb0e25bc 17129#, perl-format
33ac3e89
CDR
17130msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
17131msgstr "Aplicar stash al cambio de modo [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17132
296415c0 17133#: git-add--interactive.perl:1396
fb0e25bc 17134#, perl-format
33ac3e89
CDR
17135msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
17136msgstr "Aplicar stash al borrado [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17137
296415c0 17138#: git-add--interactive.perl:1397
fb0e25bc 17139#, perl-format
33ac3e89
CDR
17140msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
17141msgstr "Aplicar stash a este hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17142
296415c0 17143#: git-add--interactive.perl:1400
fb0e25bc 17144#, perl-format
33ac3e89
CDR
17145msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
17146msgstr "Sacar cambio de modo del stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17147
296415c0 17148#: git-add--interactive.perl:1401
fb0e25bc 17149#, perl-format
33ac3e89
CDR
17150msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
17151msgstr "Sacar borrado del stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17152
296415c0 17153#: git-add--interactive.perl:1402
fb0e25bc 17154#, perl-format
33ac3e89
CDR
17155msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
17156msgstr "Sacar este hunk del stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17157
296415c0 17158#: git-add--interactive.perl:1405
fb0e25bc 17159#, perl-format
33ac3e89
CDR
17160msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
17161msgstr "Aplicar cambio de modo al índice [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17162
296415c0 17163#: git-add--interactive.perl:1406
fb0e25bc 17164#, perl-format
33ac3e89
CDR
17165msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
17166msgstr "Aplicar borrado al índice [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17167
296415c0 17168#: git-add--interactive.perl:1407
fb0e25bc 17169#, perl-format
33ac3e89
CDR
17170msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
17171msgstr "Aplicar este hunk al índice [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17172
296415c0 17173#: git-add--interactive.perl:1410
fb0e25bc 17174#, perl-format
33ac3e89
CDR
17175msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
17176msgstr "Descartar cambio de modo del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17177
296415c0 17178#: git-add--interactive.perl:1411
fb0e25bc 17179#, perl-format
33ac3e89
CDR
17180msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
17181msgstr "Descartar borrado del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17182
296415c0 17183#: git-add--interactive.perl:1412
fb0e25bc 17184#, perl-format
33ac3e89
CDR
17185msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
17186msgstr "Descartar este hunk del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17187
296415c0 17188#: git-add--interactive.perl:1415
fb0e25bc 17189#, perl-format
33ac3e89 17190msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
4b15eb22 17191msgstr ""
33ac3e89 17192"Descartar cambio de modo del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17193
296415c0 17194#: git-add--interactive.perl:1416
fb0e25bc 17195#, perl-format
33ac3e89
CDR
17196msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
17197msgstr "Descartar borrado del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17198
296415c0 17199#: git-add--interactive.perl:1417
fb0e25bc 17200#, perl-format
33ac3e89
CDR
17201msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
17202msgstr "Descartar este hunk del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17203
296415c0 17204#: git-add--interactive.perl:1420
fb0e25bc 17205#, perl-format
33ac3e89 17206msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
4b15eb22 17207msgstr ""
33ac3e89 17208"Aplicar cambio de modo para el índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17209
296415c0 17210#: git-add--interactive.perl:1421
fb0e25bc 17211#, perl-format
33ac3e89
CDR
17212msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
17213msgstr "Aplicar borrado al índice y al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 17214
296415c0 17215#: git-add--interactive.perl:1422
fb0e25bc 17216#, perl-format
33ac3e89 17217msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
715fc761 17218msgstr "Aplicar este hunk al índice y árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
fb0e25bc 17219
296415c0 17220#: git-add--interactive.perl:1522
33ac3e89
CDR
17221msgid "No other hunks to goto\n"
17222msgstr "No hay más pedazos para el ir\n"
17223
296415c0 17224#: git-add--interactive.perl:1529
fb0e25bc 17225msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
33ac3e89 17226msgstr "a que hunk ir (<enter> para ver mas)? "
fb0e25bc 17227
296415c0 17228#: git-add--interactive.perl:1531
fb0e25bc 17229msgid "go to which hunk? "
33ac3e89 17230msgstr "a que hunk ir? "
fb0e25bc 17231
296415c0 17232#: git-add--interactive.perl:1540
fb0e25bc
CD
17233#, perl-format
17234msgid "Invalid number: '%s'\n"
17235msgstr "Numero invalido: '%s'\n"
17236
296415c0 17237#: git-add--interactive.perl:1545
fb0e25bc
CD
17238#, perl-format
17239msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
17240msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
17241msgstr[0] "Lo siento, solo %d hunk disponible.\n"
17242msgstr[1] "Lo siento, solo %d hunks disponibles.\n"
17243
296415c0 17244#: git-add--interactive.perl:1571
33ac3e89
CDR
17245msgid "No other hunks to search\n"
17246msgstr "No hay más pedazos para buscar\n"
17247
296415c0 17248#: git-add--interactive.perl:1575
fb0e25bc 17249msgid "search for regex? "
33ac3e89 17250msgstr "buscar para regexp? "
fb0e25bc 17251
296415c0 17252#: git-add--interactive.perl:1588
fb0e25bc
CD
17253#, perl-format
17254msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
33ac3e89 17255msgstr "Regexp para la búsqueda mal formado %s: %s\n"
fb0e25bc 17256
296415c0 17257#: git-add--interactive.perl:1598
fb0e25bc 17258msgid "No hunk matches the given pattern\n"
715fc761 17259msgstr "No hay hunks que concuerden con el patrón entregado.\n"
fb0e25bc 17260
296415c0 17261#: git-add--interactive.perl:1610 git-add--interactive.perl:1632
fb0e25bc
CD
17262msgid "No previous hunk\n"
17263msgstr "No el anterior hunk\n"
17264
296415c0 17265#: git-add--interactive.perl:1619 git-add--interactive.perl:1638
fb0e25bc
CD
17266msgid "No next hunk\n"
17267msgstr "No el siguiente hunk\n"
17268
296415c0 17269#: git-add--interactive.perl:1644
33ac3e89
CDR
17270msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
17271msgstr "Perdón, no se puede dividir este pedazo\n"
17272
296415c0 17273#: git-add--interactive.perl:1650
fb0e25bc
CD
17274#, perl-format
17275msgid "Split into %d hunk.\n"
17276msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
17277msgstr[0] "Cortar en %d hunk.\n"
17278msgstr[1] "Cortar en %d hunks.\n"
17279
296415c0 17280#: git-add--interactive.perl:1660
33ac3e89
CDR
17281msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
17282msgstr "Perdón, no se puede editar este pedazo\n"
17283
296415c0 17284#: git-add--interactive.perl:1706
fb0e25bc 17285msgid "Review diff"
715fc761 17286msgstr "Revisión de diff"
fb0e25bc
CD
17287
17288#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
17289#. 'status', 'update', 'revert', etc.
296415c0 17290#: git-add--interactive.perl:1725
fb0e25bc
CD
17291msgid ""
17292"status - show paths with changes\n"
17293"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
17294"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
17295"patch - pick hunks and update selectively\n"
17296"diff - view diff between HEAD and index\n"
4b15eb22
CD
17297"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
17298"changes\n"
fb0e25bc 17299msgstr ""
715fc761
CDR
17300"status - muestra las rutas con cambios\n"
17301"update - agrega el estado del árbol de trabajo al set de cambios en "
17302"el área de stage\n"
17303"revert - revierte los cambios en el área de stage de regreso a la "
17304"versión HEAD\n"
fb0e25bc 17305"patch - selecciona los hunks y actualiza de forma selectiva\n"
9df63a4a 17306"diff - mirar la diff entre HEAD y el índice\n"
4b15eb22
CD
17307"add untracked - agrega contenidos de archivos no rastreados al grupo de "
17308"cambios del area de stage\n"
fb0e25bc 17309
296415c0
CDR
17310#: git-add--interactive.perl:1742 git-add--interactive.perl:1747
17311#: git-add--interactive.perl:1750 git-add--interactive.perl:1757
17312#: git-add--interactive.perl:1761 git-add--interactive.perl:1767
fb0e25bc
CD
17313msgid "missing --"
17314msgstr "falta --"
17315
296415c0 17316#: git-add--interactive.perl:1763
fb0e25bc
CD
17317#, perl-format
17318msgid "unknown --patch mode: %s"
17319msgstr "modo --patch desconocido: %s"
17320
296415c0 17321#: git-add--interactive.perl:1769 git-add--interactive.perl:1775
fb0e25bc
CD
17322#, perl-format
17323msgid "invalid argument %s, expecting --"
17324msgstr "argumento invalido %s, se esperaba --"
17325
33ac3e89 17326#: git-send-email.perl:130
fb0e25bc
CD
17327msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
17328msgstr "la zona local difiere de GMT por un intervalo de cero minutos\n"
17329
33ac3e89 17330#: git-send-email.perl:137 git-send-email.perl:143
fb0e25bc
CD
17331msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
17332msgstr "el offset del tiempo local es mayor o igual a 24 horas\n"
17333
33ac3e89 17334#: git-send-email.perl:211 git-send-email.perl:217
fb0e25bc
CD
17335msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
17336msgstr "el editor se cerro inapropiadamente, abortando todo"
17337
33ac3e89 17338#: git-send-email.perl:294
fb0e25bc 17339#, perl-format
4b15eb22
CD
17340msgid ""
17341"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
17342msgstr ""
715fc761 17343"'%s' contiene una versión intermedia del correo que se estaba generando.\n"
fb0e25bc 17344
33ac3e89 17345#: git-send-email.perl:299
fb0e25bc
CD
17346#, perl-format
17347msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
17348msgstr "'%s.final' contiene el email generado.\n"
17349
33ac3e89 17350#: git-send-email.perl:317
fb0e25bc
CD
17351msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
17352msgstr "--dump-aliases no es compatible con otras opciones.\n"
17353
33ac3e89 17354#: git-send-email.perl:383 git-send-email.perl:638
fb0e25bc
CD
17355msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
17356msgstr "No se puede ejecutar git format-patch desde fuera del repositorio.\n"
17357
33ac3e89
CDR
17358#: git-send-email.perl:386
17359msgid ""
17360"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
17361"configuration option)\n"
17362msgstr ""
17363"`batch-size` y `relogin` deben ser especificados juntos (via la línea de "
17364"comando o por opción de configuración)\n"
17365
17366#: git-send-email.perl:456
fb0e25bc
CD
17367#, perl-format
17368msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
33ac3e89 17369msgstr "Campo --suppress-cc desconocido: '%s'\n"
fb0e25bc 17370
33ac3e89 17371#: git-send-email.perl:485
fb0e25bc
CD
17372#, perl-format
17373msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
715fc761 17374msgstr "Configuración --confirm desconocida: '%s'\n"
fb0e25bc 17375
33ac3e89 17376#: git-send-email.perl:513
fb0e25bc
CD
17377#, perl-format
17378msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
17379msgstr "peligro: alias de sendmail con comillas no es soportado: %s\n"
17380
33ac3e89 17381#: git-send-email.perl:515
fb0e25bc
CD
17382#, perl-format
17383msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
17384msgstr "peligro: `:include:` no soportado: %s\n"
17385
33ac3e89 17386#: git-send-email.perl:517
fb0e25bc
CD
17387#, perl-format
17388msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
33ac3e89 17389msgstr "advertencia: redirección `/file` o `|pipe` no soportada : %s\n"
fb0e25bc 17390
33ac3e89 17391#: git-send-email.perl:522
fb0e25bc
CD
17392#, perl-format
17393msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
33ac3e89 17394msgstr "advertencia: línea sendmail no reconocida: %s\n"
fb0e25bc 17395
33ac3e89 17396#: git-send-email.perl:604
fb0e25bc
CD
17397#, perl-format
17398msgid ""
17399"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
17400"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
17401"\n"
17402" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
17403" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
17404msgstr ""
715fc761
CDR
17405"Archivo '%s' existe pero podría ser el rango de commits \n"
17406"para producir los parches. Por favor elimina la ambigüedad...\n"
fb0e25bc
CD
17407"\n"
17408" * Diciendo \"./%s\" si se quiere decir un archivo; o\n"
715fc761 17409" * Agregando la opción --format-patch si se quiere decir un rango.\n"
fb0e25bc 17410
33ac3e89 17411#: git-send-email.perl:625
fb0e25bc
CD
17412#, perl-format
17413msgid "Failed to opendir %s: %s"
296415c0 17414msgstr "Falló al abrir directorio %s: %s"
fb0e25bc 17415
33ac3e89 17416#: git-send-email.perl:649
fb0e25bc
CD
17417#, perl-format
17418msgid ""
17419"fatal: %s: %s\n"
17420"warning: no patches were sent\n"
17421msgstr ""
17422"fatal: %s: %s\n"
17423"peligro: no se mandaron parches\n"
17424
33ac3e89 17425#: git-send-email.perl:660
fb0e25bc
CD
17426msgid ""
17427"\n"
17428"No patch files specified!\n"
17429"\n"
17430msgstr ""
17431"\n"
17432"No se especificaron parches!\n"
17433"\n"
17434
33ac3e89 17435#: git-send-email.perl:673
fb0e25bc
CD
17436#, perl-format
17437msgid "No subject line in %s?"
715fc761 17438msgstr "No hay línea de subject en %s?"
fb0e25bc 17439
33ac3e89 17440#: git-send-email.perl:683
fb0e25bc
CD
17441#, perl-format
17442msgid "Failed to open for writing %s: %s"
296415c0 17443msgstr "Falló al abrir para escritura %s: %s"
fb0e25bc 17444
33ac3e89 17445#: git-send-email.perl:694
fb0e25bc
CD
17446msgid ""
17447"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
17448"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
17449"for the patch you are writing.\n"
17450"\n"
17451"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
17452msgstr ""
9df63a4a 17453"Lineas que comienzan en \"GIT:\" serán removidas.\n"
fb0e25bc
CD
17454"Considere incluir un diffstat global o una tabla de contenidos\n"
17455"para el parche que esta escribiendo.\n"
17456"\n"
17457"Limpiar el contenido de body si usted no desea mandar un resumen.\n"
17458
33ac3e89 17459#: git-send-email.perl:718
fb0e25bc
CD
17460#, perl-format
17461msgid "Failed to open %s: %s"
296415c0 17462msgstr "Falló al abrir %s: %s"
fb0e25bc 17463
33ac3e89
CDR
17464#: git-send-email.perl:735
17465#, perl-format
17466msgid "Failed to open %s.final: %s"
296415c0 17467msgstr "Falló al abrir %s.final: %s"
fb0e25bc 17468
33ac3e89 17469#: git-send-email.perl:778
fb0e25bc 17470msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
715fc761 17471msgstr "Archivo de resumen esta vacío, saltando al siguiente\n"
fb0e25bc
CD
17472
17473#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
33ac3e89 17474#: git-send-email.perl:813
fb0e25bc
CD
17475#, perl-format
17476msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
33ac3e89 17477msgstr "Esta seguro de que desea usar <%s> [y/N]? "
fb0e25bc 17478
33ac3e89 17479#: git-send-email.perl:868
4b15eb22
CD
17480msgid ""
17481"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
17482"Encoding.\n"
17483msgstr ""
17484"Los siguientes archivos son 8bit, pero no declaran un Content-Transfer-"
17485"Encoding.\n"
fb0e25bc 17486
33ac3e89 17487#: git-send-email.perl:873
fb0e25bc 17488msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
33ac3e89 17489msgstr "Que codificación de 8bit debería declarar [UTF-8]? "
fb0e25bc 17490
33ac3e89 17491#: git-send-email.perl:881
fb0e25bc
CD
17492#, perl-format
17493msgid ""
17494"Refusing to send because the patch\n"
17495"\t%s\n"
4b15eb22
CD
17496"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
17497"want to send.\n"
fb0e25bc
CD
17498msgstr ""
17499"Rehusando mandar el parche porque\n"
17500"\t%s\n"
4b15eb22
CD
17501"tiene el template '*** SUBJECT HERE ***'. Agrega --force si realmente lo "
17502"deseas mandar.\n"
fb0e25bc 17503
33ac3e89 17504#: git-send-email.perl:900
fb0e25bc
CD
17505msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
17506msgstr "A quien se deben mandar los correos (si existe)?"
17507
33ac3e89 17508#: git-send-email.perl:918
fb0e25bc
CD
17509#, perl-format
17510msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
17511msgstr "fatal: alias '%s' se expande a si mismo\n"
17512
33ac3e89 17513#: git-send-email.perl:930
fb0e25bc 17514msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
4b15eb22 17515msgstr ""
33ac3e89
CDR
17516"Qué id de mensaje será usado como En-Respuesta-Para en el primer email (si "
17517"existe alguno)? "
fb0e25bc 17518
33ac3e89 17519#: git-send-email.perl:988 git-send-email.perl:996
fb0e25bc
CD
17520#, perl-format
17521msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
715fc761 17522msgstr "error: no es posible extraer una dirección valida de %s\n"
fb0e25bc
CD
17523
17524#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
17525#. translation. The program will only accept English input
17526#. at this point.
33ac3e89 17527#: git-send-email.perl:1000
fb0e25bc 17528msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
33ac3e89 17529msgstr "Que hacer con esta dirección? ([q]salir|[d]botar|[e]ditar): "
fb0e25bc 17530
33ac3e89 17531#: git-send-email.perl:1317
fb0e25bc
CD
17532#, perl-format
17533msgid "CA path \"%s\" does not exist"
33ac3e89 17534msgstr "Ruta CA \"%s\" no existe"
fb0e25bc 17535
296415c0 17536#: git-send-email.perl:1400
fb0e25bc
CD
17537msgid ""
17538" The Cc list above has been expanded by additional\n"
17539" addresses found in the patch commit message. By default\n"
17540" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
17541" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
17542" configuration setting.\n"
17543"\n"
17544" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
17545" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
17546" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
17547"\n"
17548msgstr ""
33ac3e89
CDR
17549" La lista Cc ha sido expandida por direcciones adicionales\n"
17550" encontradas en el mensaje de commit parchado.. Por defecto\n"
17551" send-email se muestra antes de mandar cualquier cada vez que esto "
17552"sucede.\n"
17553" Este comportamiento is controlado por el valor de configuración "
17554"sendemail.confirm.\n"
fb0e25bc 17555"\n"
33ac3e89
CDR
17556" Para mas información, ejecuta 'git send-email --help'.\n"
17557" Para mantener el comportamiento actual, pero evitar este mensaje,\n"
17558" ejecuta 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
fb0e25bc
CD
17559"\n"
17560
296415c0 17561#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
fb0e25bc
CD
17562#. translation. The program will only accept English input
17563#. at this point.
296415c0
CDR
17564#: git-send-email.perl:1415
17565msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
17566msgstr "Mandar este email? ([y]si||[n]o|[e]editar|[q]salir|[a]todo): "
fb0e25bc 17567
296415c0 17568#: git-send-email.perl:1418
fb0e25bc
CD
17569msgid "Send this email reply required"
17570msgstr "Necesitas mandar esta respuesta de email"
17571
296415c0 17572#: git-send-email.perl:1446
fb0e25bc
CD
17573msgid "The required SMTP server is not properly defined."
17574msgstr "El servidor SMTP no esta definido adecuadamente."
17575
296415c0 17576#: git-send-email.perl:1493
fb0e25bc
CD
17577#, perl-format
17578msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
715fc761 17579msgstr "Servidor no soporta STARTTLS! %s"
fb0e25bc 17580
296415c0 17581#: git-send-email.perl:1498 git-send-email.perl:1502
fb0e25bc
CD
17582#, perl-format
17583msgid "STARTTLS failed! %s"
33ac3e89 17584msgstr "Falló STARTTLS! %s"
fb0e25bc 17585
296415c0 17586#: git-send-email.perl:1512
fb0e25bc 17587msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
4b15eb22
CD
17588msgstr ""
17589"No es posible inicializar SMTP adecuadamente. Verificar config y usar ---"
17590"smtp-debug."
fb0e25bc 17591
296415c0 17592#: git-send-email.perl:1530
fb0e25bc
CD
17593#, perl-format
17594msgid "Failed to send %s\n"
296415c0 17595msgstr "Falló al enviar %s\n"
fb0e25bc 17596
296415c0 17597#: git-send-email.perl:1533
fb0e25bc
CD
17598#, perl-format
17599msgid "Dry-Sent %s\n"
17600msgstr "Dry-Sent %s\n"
17601
296415c0 17602#: git-send-email.perl:1533
fb0e25bc
CD
17603#, perl-format
17604msgid "Sent %s\n"
17605msgstr "Enviado %s\n"
17606
296415c0 17607#: git-send-email.perl:1535
fb0e25bc
CD
17608msgid "Dry-OK. Log says:\n"
17609msgstr "Dry-OK. Log dice:\n"
17610
296415c0 17611#: git-send-email.perl:1535
fb0e25bc
CD
17612msgid "OK. Log says:\n"
17613msgstr "OK. Log dice:\n"
17614
296415c0 17615#: git-send-email.perl:1547
fb0e25bc 17616msgid "Result: "
33ac3e89 17617msgstr "Resultado: "
fb0e25bc 17618
296415c0 17619#: git-send-email.perl:1550
fb0e25bc
CD
17620msgid "Result: OK\n"
17621msgstr "Resultado: OK\n"
17622
296415c0 17623#: git-send-email.perl:1568
fb0e25bc
CD
17624#, perl-format
17625msgid "can't open file %s"
17626msgstr "no se puede abrir el archivo %s"
17627
296415c0 17628#: git-send-email.perl:1615 git-send-email.perl:1635
fb0e25bc
CD
17629#, perl-format
17630msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
715fc761 17631msgstr "(mbox) Agregando cc: %s de línea '%s'\n"
fb0e25bc 17632
296415c0 17633#: git-send-email.perl:1621
fb0e25bc
CD
17634#, perl-format
17635msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
715fc761 17636msgstr "(mbox) Agregando para: %s de la línea '%s'\n"
fb0e25bc 17637
296415c0 17638#: git-send-email.perl:1674
fb0e25bc
CD
17639#, perl-format
17640msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
715fc761 17641msgstr "(non-mbox) Agregando cc: %s de la línea '%s'\n"
fb0e25bc 17642
296415c0 17643#: git-send-email.perl:1699
fb0e25bc
CD
17644#, perl-format
17645msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
715fc761 17646msgstr "(body) Agregando cc: %s de la línea '%s'\n"
fb0e25bc 17647
296415c0 17648#: git-send-email.perl:1817
fb0e25bc
CD
17649#, perl-format
17650msgid "(%s) Could not execute '%s'"
17651msgstr "(%s) no se pudo ejecutar '%s'"
17652
296415c0 17653#: git-send-email.perl:1824
fb0e25bc
CD
17654#, perl-format
17655msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
17656msgstr "(%s) Agregando %s: %s de: '%s'\n"
17657
296415c0 17658#: git-send-email.perl:1828
fb0e25bc
CD
17659#, perl-format
17660msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
296415c0 17661msgstr "(%s) falló al cerrar el pipe para '%s'"
fb0e25bc 17662
296415c0 17663#: git-send-email.perl:1855
fb0e25bc
CD
17664msgid "cannot send message as 7bit"
17665msgstr "no se puede mandar mensaje como 7bit"
17666
296415c0 17667#: git-send-email.perl:1863
fb0e25bc 17668msgid "invalid transfer encoding"
715fc761 17669msgstr "codificación de transferencia invalida"
fb0e25bc 17670
296415c0 17671#: git-send-email.perl:1901 git-send-email.perl:1952 git-send-email.perl:1962
fb0e25bc
CD
17672#, perl-format
17673msgid "unable to open %s: %s\n"
17674msgstr "no es posible abrir %s: %s\n"
17675
296415c0 17676#: git-send-email.perl:1904
fb0e25bc
CD
17677#, perl-format
17678msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
715fc761 17679msgstr "%s: el parche contiene una línea con mas de 998 caracteres"
fb0e25bc 17680
296415c0 17681#: git-send-email.perl:1920
fb0e25bc
CD
17682#, perl-format
17683msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
17684msgstr "Saltando %s con el sufijo de backup '%s'.\n"
17685
17686#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
296415c0 17687#: git-send-email.perl:1924
fb0e25bc
CD
17688#, perl-format
17689msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
33ac3e89
CDR
17690msgstr "Realmente deseas mandar %s?[y|N]: "
17691
296415c0
CDR
17692#~ msgid "Could not open '%s' for writing"
17693#~ msgstr "No se pudo abrir '%s' para escritura"
17694
17695#~ msgid ""
17696#~ "unexpected 1st line of squash message:\n"
17697#~ "\n"
17698#~ "\t%.*s"
17699#~ msgstr ""
17700#~ "1ra línea del mensaje squash no esperada:\n"
17701#~ "\n"
17702#~ "\t%.*s"
17703
17704#~ msgid ""
17705#~ "invalid 1st line of squash message:\n"
17706#~ "\n"
17707#~ "\t%.*s"
17708#~ msgstr ""
17709#~ "1ra línea del mensaje squash inválida:\n"
17710#~ "\n"
17711#~ "\t%.*s"
17712
17713#~ msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?"
17714#~ msgstr "BUG: string de ruta recibido no concuerda con cwd?"
17715
17716#~ msgid "Error in object"
17717#~ msgstr "Error en el objeto"
17718
33ac3e89
CDR
17719#~ msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
17720#~ msgstr "git getch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo EOF"
17721
17722#~ msgid "invalid filter-spec expression '%s'"
17723#~ msgstr "expresión filter-spec inválida '%s'"
17724
17725#~ msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
17726#~ msgstr "La copia del parche que fallido se encuentra en: %s"
17727
17728#~ msgid "pathspec and --all are incompatible"
17729#~ msgstr "pathspec y --all son incompatibles"
17730
17731#~ msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
17732#~ msgstr ""
17733#~ "Anulado el registro del submódulo '$name' ($url) para la ruta "
17734#~ "'$displaypath'"
17735
17736#~ msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n"
17737#~ msgstr ""
17738#~ "Campos Para/Cc/Bcc no han sido interpretados todavía, han sido ignorados\n"
4b15eb22 17739
f8038f5b
CDR
17740#~ msgid ""
17741#~ "empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. "
17742#~ "please use . instead if you meant to match all paths"
17743#~ msgstr ""
17744#~ "los strings vacíos como pathspecs serán inválidas en las próximas "
17745#~ "versiones. por favor use . si quería hacer coincidir todas las rutas"
17746
17747#~ msgid "unable to open '%s' for writing"
17748#~ msgstr "No se pudo abrir '%s' para escritura"
17749
17750#~ msgid "could not truncate '%s'"
17751#~ msgstr "no se pudo truncar '%s'"
17752
17753#~ msgid "could not finish '%s'"
17754#~ msgstr "no se pudo finalizar '%s'"
17755
f8038f5b
CDR
17756#~ msgid "could not close %s"
17757#~ msgstr "no se pudo cerrar %s"
17758
17759#~ msgid "Copied a misnamed branch '%s' away"
17760#~ msgstr "Copiada una rama mal llamada '%s' afuera"
17761
17762#~ msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
17763#~ msgstr "No tiene sentido crear 'HEAD' manualmente"
17764
17765#~ msgid "Don't know how to clone %s"
17766#~ msgstr "No se sabe como clonar %s"
17767
17768#~ msgid "show ignored files"
17769#~ msgstr "mostrar archivos ignorados"
17770
17771#~ msgid "%s is not a valid '%s' object"
17772#~ msgstr "%s no es un objeto '%s' válido"
17773
17774#~ msgid "Don't know how to fetch from %s"
17775#~ msgstr "No se sabe como extraer de %s"
17776
17777#~ msgid "'$term' is not a valid term"
17778#~ msgstr "'$term' no es un término válido"
17779
17780#~ msgid ""
17781#~ "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
17782#~ " To provide a message, use git stash save -- '$option'"
17783#~ msgstr ""
17784#~ "error: opción desconocida para 'stash save': $option\n"
17785#~ " Esto provee un mensaje , use git stash save -- '$option'"
17786
17787#~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
17788#~ msgstr "Falló al recurrir en la ruta de submódulo '$sm_path'"
17789
6628a6e6
CDR
17790#~ msgid "%%(trailers) does not take arguments"
17791#~ msgstr "%%(trailers) no toma argumentos"
17792
4b15eb22
CD
17793#~ msgid "submodule update strategy not supported for submodule '%s'"
17794#~ msgstr ""
17795#~ "estrategia de actualización de submódulo no soportada para submódulo '%s'"
17796
17797#~ msgid "change upstream info"
17798#~ msgstr "cambie info de upstream"
17799
17800#~ msgid ""
17801#~ "\n"
17802#~ "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
17803#~ "\n"
17804#~ msgstr ""
17805#~ "\n"
17806#~ "Si querías hacer que '%s' rastree '%s', haz esto:\n"
17807#~ "\n"
17808
17809#~ msgid "basename"
17810#~ msgstr "nombre base"
17811
17812#~ msgid "prepend parent project's basename to output"
17813#~ msgstr "anteponer el nombre base del proyecto padre a la salida"
17814
17815#~ msgid ""
17816#~ "Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n"
17817#~ " - $line"
17818#~ msgstr ""
17819#~ "Peligro: falta el SHA-1 o no es un commit en la siguiente línea:\n"
17820#~ " - $line"
17821
17822#~ msgid ""
17823#~ "Warning: the command isn't recognized in the following line:\n"
17824#~ " - $line"
17825#~ msgstr ""
17826#~ "Peligro: el comando no es reconocido en la siguiente línea:\n"
17827#~ " - $line"
17828
17829#~ msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
17830#~ msgstr "O puedes abortar el rebasamiento con 'git rebase --abort'."