]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
96434419 ES |
1 | # Turkish translations for Git |
2 | # Git Türkçe çevirileri | |
8790c93c | 3 | # Copyright (C) 2020-2023 Emir SARI <emir_sari@icloud.com> |
dd2c2696 | 4 | # This file is distributed under the same license as the Git package. |
8790c93c | 5 | # Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2020-2023 |
96434419 | 6 | # |
2713dec0 ES |
7 | # ######################################################### # |
8 | # Git Türkçe kavramlar dizini / Git Turkish Glossary # | |
96434419 ES |
9 | # # |
10 | # İngilizce | Türkçe # | |
11 | # ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––# | |
12 | # 3-way merge | 3 yönlü birleştirme # | |
13 | # bare repository | çıplak depo # | |
99234d59 | 14 | # blame | genel bakış # |
96434419 ES |
15 | # blob object | ikili nesne # |
16 | # branch | dal # | |
17 | # bundle | demet # | |
18 | # checkout | çıkış yapım/yapmak # | |
19 | # chunk | iri parça # | |
20 | # clone | klon(lamak) # | |
ae372f11 ES |
21 | # commit (ad) | işleme # |
22 | # commit (eyl.) | işlemek # | |
23 | # commitish | işlememsi # | |
96434419 | 24 | # conflict | çakışma # |
160071c3 | 25 | # cruft | süprüntü # |
96434419 ES |
26 | # dangling object | sallanan nesne # |
27 | # detached HEAD | ayrık HEAD # | |
28 | # dirty | kirli # | |
29 | # evil merge | uğursuz birleştirme # | |
30 | # fast-forward | ileri sarım/sarmak # | |
31 | # fetch | getirme(k) # | |
32 | # fixup | düzeltmek # | |
33 | # graft | aşı # | |
34 | # hash | sağlama # | |
35 | # head | dal ucu # | |
36 | # hunk | parça # | |
37 | # inflate | söndürmek # | |
38 | # init | ilklendirmek # | |
39 | # mark | im(lemek) # | |
40 | # merge | birleştirme(k) # | |
41 | # octopus | ahtapot # | |
d9dec13d ES |
42 | # orphan | yetim # |
43 | # orphaned | yetim bırakılmış # | |
96434419 ES |
44 | # overlay | yerpaylaşım # |
45 | # pack | paket # | |
46 | # parent | üst öge # | |
47 | # patch | yama # | |
48 | # pathspec | yol belirteci # | |
49 | # pattern | dizgi # | |
50 | # porcelain | okunabilir # | |
51 | # prune | budamak # | |
52 | # pseudoref | yalancıktan başvuru # | |
53 | # pull | çekme(k) # | |
54 | # push | itme(k) # | |
55 | # rebase | yeniden temellendirme(k) # | |
56 | # record | kayıt yaz(mak) # | |
57 | # ref | başvuru # | |
58 | # reflog | başvuru günlüğü # | |
59 | # refspec | başvuru belirteci # | |
60 | # register | kayıt yap(mak) # | |
61 | # remote | uzak konum # | |
62 | # remote repository | uzak depo # | |
63 | # remote-tracking branch | uzak izleme dalı # | |
64 | # repository | depo # | |
65 | # resolve | çözüm/çözmek # | |
66 | # revert | geri al(mak) # | |
67 | # rewind | geri sar(mak) # | |
68 | # save | kaydet(mek) # | |
69 | # shallow clone | sığ klon # | |
70 | # shallow repository | sığ depo # | |
71 | # sparse-checkout | aralıklı çıkış # | |
72 | # squash | tıkıştır(mak) # | |
73 | # stage | hazırla(mak) # | |
ae372f11 | 74 | # staging area | (işleme) hazırlama alanı # |
96434419 ES |
75 | # stash | zula(lamak) # |
76 | # string | dizi # | |
77 | # subdirectory | altdizin # | |
78 | # submodule | altmodül # | |
365891d6 | 79 | # superproject | üst proje # |
96434419 ES |
80 | # symlink | sembolik bağ # |
81 | # symref | sembolik başvuru # | |
82 | # tag | etiket # | |
83 | # template | şablon # | |
84 | # topic branch | kişisel dal # | |
85 | # trailer | artbilgi # | |
86 | # tree | ağaç # | |
87 | # treeish | ağacımsı # | |
88 | # unstage | hazırlıktan çıkar(mak) # | |
89 | # upstream | üstkaynak # | |
90 | # worktree/working tree | çalışma ağacı # | |
2713dec0 ES |
91 | # ######################################################### # |
92 | # | |
dd2c2696 ES |
93 | msgid "" |
94 | msgstr "" | |
95 | "Project-Id-Version: Git Turkish Localization Project\n" | |
96 | "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" | |
345ac93c ES |
97 | "POT-Creation-Date: 2023-11-09 11:15+0300\n" |
98 | "PO-Revision-Date: 2023-11 13:00+0300\n" | |
59b1ff19 | 99 | "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" |
4914ba4b | 100 | "Language-Team: Turkish (https://github.com/bitigchi/git-po/)\n" |
dd2c2696 ES |
101 | "Language: tr\n" |
102 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
103 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
104 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
105 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
106 | ||
dd2c2696 ES |
107 | #, c-format |
108 | msgid "Huh (%s)?" | |
109 | msgstr "Pardon (%s)?" | |
110 | ||
dd2c2696 ES |
111 | msgid "could not read index" |
112 | msgstr "indeks okunamadı" | |
113 | ||
dd2c2696 ES |
114 | msgid "binary" |
115 | msgstr "ikili" | |
116 | ||
dd2c2696 ES |
117 | msgid "nothing" |
118 | msgstr "hiçbir şey" | |
119 | ||
dd2c2696 ES |
120 | msgid "unchanged" |
121 | msgstr "değiştirilmemiş" | |
122 | ||
dd2c2696 ES |
123 | msgid "Update" |
124 | msgstr "Güncelle" | |
125 | ||
dd2c2696 ES |
126 | #, c-format |
127 | msgid "could not stage '%s'" | |
128 | msgstr "'%s' hazırlanamadı" | |
129 | ||
dd2c2696 ES |
130 | msgid "could not write index" |
131 | msgstr "indeks yazılamadı" | |
132 | ||
8790c93c | 133 | #, c-format |
dd2c2696 ES |
134 | msgid "updated %d path\n" |
135 | msgid_plural "updated %d paths\n" | |
136 | msgstr[0] "%d yol güncellendi\n" | |
137 | msgstr[1] "%d yol güncellendi\n" | |
138 | ||
8790c93c | 139 | #, c-format |
dd2c2696 ES |
140 | msgid "note: %s is untracked now.\n" |
141 | msgstr "not: %s artık izlenmiyor.\n" | |
142 | ||
dd2c2696 ES |
143 | #, c-format |
144 | msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" | |
145 | msgstr "'%s' yolu için make_cache_entry başarısız oldu" | |
146 | ||
dd2c2696 ES |
147 | msgid "Revert" |
148 | msgstr "Geri al" | |
149 | ||
dd2c2696 ES |
150 | msgid "Could not parse HEAD^{tree}" |
151 | msgstr "HEAD^{tree} ayrıştırılamadı" | |
152 | ||
8790c93c | 153 | #, c-format |
dd2c2696 ES |
154 | msgid "reverted %d path\n" |
155 | msgid_plural "reverted %d paths\n" | |
156 | msgstr[0] "%d yol geri alındı\n" | |
157 | msgstr[1] "%d yol geri alındı\n" | |
158 | ||
dd2c2696 ES |
159 | #, c-format |
160 | msgid "No untracked files.\n" | |
161 | msgstr "İzlenmeyen dosya yok.\n" | |
162 | ||
dd2c2696 ES |
163 | msgid "Add untracked" |
164 | msgstr "İzlenmeyenleri ekle" | |
165 | ||
8790c93c | 166 | #, c-format |
dd2c2696 ES |
167 | msgid "added %d path\n" |
168 | msgid_plural "added %d paths\n" | |
169 | msgstr[0] "%d yol eklendi\n" | |
170 | msgstr[1] "%d yol eklendi\n" | |
171 | ||
dd2c2696 ES |
172 | #, c-format |
173 | msgid "ignoring unmerged: %s" | |
174 | msgstr "birleştirilmeyenler yok sayılıyor: %s" | |
175 | ||
dd2c2696 ES |
176 | #, c-format |
177 | msgid "Only binary files changed.\n" | |
178 | msgstr "Yalnızca ikili dosyalar değiştirildi.\n" | |
179 | ||
dd2c2696 ES |
180 | #, c-format |
181 | msgid "No changes.\n" | |
182 | msgstr "Değişiklik yok.\n" | |
183 | ||
dd2c2696 ES |
184 | msgid "Patch update" |
185 | msgstr "Yama güncellemesi" | |
186 | ||
dd2c2696 ES |
187 | msgid "Review diff" |
188 | msgstr "diff'i gözden geçir" | |
189 | ||
dd2c2696 ES |
190 | msgid "show paths with changes" |
191 | msgstr "değiştirilmiş yolları göster" | |
192 | ||
dd2c2696 ES |
193 | msgid "add working tree state to the staged set of changes" |
194 | msgstr "hazırlanan değişikliklere çalışma ağacı durumunu ekle" | |
195 | ||
dd2c2696 ES |
196 | msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" |
197 | msgstr "hazırlanan değişiklikleri HEAD sürümüne geri al" | |
198 | ||
dd2c2696 ES |
199 | msgid "pick hunks and update selectively" |
200 | msgstr "parçaları seç ve seçerek güncelle" | |
201 | ||
dd2c2696 ES |
202 | msgid "view diff between HEAD and index" |
203 | msgstr "HEAD ve indeks arasındaki diff'i gör" | |
204 | ||
dd2c2696 ES |
205 | msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" |
206 | msgstr "izlenmeyen dosyaların içeriğini hazırlanan değişikliklere ekle" | |
207 | ||
dd2c2696 ES |
208 | msgid "Prompt help:" |
209 | msgstr "İstem yardımı:" | |
210 | ||
dd2c2696 ES |
211 | msgid "select a single item" |
212 | msgstr "tek bir öge seç" | |
213 | ||
dd2c2696 ES |
214 | msgid "select a range of items" |
215 | msgstr "bir öge erimi seç" | |
216 | ||
dd2c2696 ES |
217 | msgid "select multiple ranges" |
218 | msgstr "birden çok erim seç" | |
219 | ||
dd2c2696 ES |
220 | msgid "select item based on unique prefix" |
221 | msgstr "benzersiz öneke dayanarak öge seç" | |
222 | ||
dd2c2696 ES |
223 | msgid "unselect specified items" |
224 | msgstr "belirtilen ögelerin seçimini kaldır" | |
225 | ||
dd2c2696 ES |
226 | msgid "choose all items" |
227 | msgstr "tüm ögeleri seç" | |
228 | ||
dd2c2696 ES |
229 | msgid "(empty) finish selecting" |
230 | msgstr "(boş) seçimi bitir" | |
231 | ||
dd2c2696 ES |
232 | msgid "select a numbered item" |
233 | msgstr "numaralandırılmış bir öge seç" | |
234 | ||
dd2c2696 ES |
235 | msgid "(empty) select nothing" |
236 | msgstr "(boş) hiçbir şey seçme" | |
237 | ||
dd2c2696 ES |
238 | msgid "*** Commands ***" |
239 | msgstr "*** Komutlar ***" | |
240 | ||
dd2c2696 | 241 | msgid "What now" |
9a161f82 | 242 | msgstr "Şimdi ne olacak" |
dd2c2696 | 243 | |
dd2c2696 ES |
244 | msgid "staged" |
245 | msgstr "hazırlanmış" | |
246 | ||
dd2c2696 ES |
247 | msgid "unstaged" |
248 | msgstr "hazırlanmamış" | |
249 | ||
dd2c2696 ES |
250 | msgid "path" |
251 | msgstr "yol" | |
252 | ||
dd2c2696 ES |
253 | msgid "could not refresh index" |
254 | msgstr "indeks yenilenemedi" | |
255 | ||
dd2c2696 ES |
256 | #, c-format |
257 | msgid "Bye.\n" | |
ae372f11 | 258 | msgstr "Güle güle.\n" |
dd2c2696 | 259 | |
8790c93c | 260 | #, c-format |
dd2c2696 ES |
261 | msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " |
262 | msgstr "Kip değişimi hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
263 | ||
8790c93c | 264 | #, c-format |
dd2c2696 ES |
265 | msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " |
266 | msgstr "Silme hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
267 | ||
8790c93c | 268 | #, c-format |
73d50566 ES |
269 | msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " |
270 | msgstr "Ekleme hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
271 | ||
8790c93c | 272 | #, c-format |
dd2c2696 ES |
273 | msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " |
274 | msgstr "Bu parça hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
275 | ||
dd2c2696 ES |
276 | msgid "" |
277 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
278 | "staging." | |
279 | msgstr "" | |
280 | "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal hazırlama için " | |
281 | "imlenecektir." | |
282 | ||
dd2c2696 ES |
283 | msgid "" |
284 | "y - stage this hunk\n" | |
285 | "n - do not stage this hunk\n" | |
286 | "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
287 | "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
288 | "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
289 | msgstr "" | |
290 | "y - bu parçayı hazırla\n" | |
291 | "n - bu parçayı hazırlama\n" | |
292 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlama\n" | |
293 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırla\n" | |
294 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlama\n" | |
295 | ||
8790c93c | 296 | #, c-format |
dd2c2696 ES |
297 | msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " |
298 | msgstr "Kip değişimi zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
299 | ||
8790c93c | 300 | #, c-format |
dd2c2696 ES |
301 | msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " |
302 | msgstr "Silme zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
303 | ||
8790c93c | 304 | #, c-format |
73d50566 ES |
305 | msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " |
306 | msgstr "Ekleme zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
307 | ||
8790c93c | 308 | #, c-format |
dd2c2696 ES |
309 | msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " |
310 | msgstr "Bu parça zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
311 | ||
dd2c2696 ES |
312 | msgid "" |
313 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
314 | "stashing." | |
315 | msgstr "" | |
316 | "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal zulalama için " | |
317 | "imlenecektir." | |
318 | ||
dd2c2696 ES |
319 | msgid "" |
320 | "y - stash this hunk\n" | |
321 | "n - do not stash this hunk\n" | |
322 | "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" | |
323 | "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" | |
324 | "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
325 | msgstr "" | |
326 | "y - bu parçayı zulala\n" | |
327 | "n - bu parçayı zulalama\n" | |
328 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini zulalama\n" | |
329 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları zulala\n" | |
330 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini zulalama\n" | |
331 | ||
8790c93c | 332 | #, c-format |
dd2c2696 ES |
333 | msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " |
334 | msgstr "Kip değişimi hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
335 | ||
8790c93c | 336 | #, c-format |
dd2c2696 ES |
337 | msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " |
338 | msgstr "Silme hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
339 | ||
8790c93c | 340 | #, c-format |
73d50566 ES |
341 | msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " |
342 | msgstr "Ekleme hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
343 | ||
8790c93c | 344 | #, c-format |
dd2c2696 ES |
345 | msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " |
346 | msgstr "Bu parça hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
347 | ||
dd2c2696 ES |
348 | msgid "" |
349 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
350 | "unstaging." | |
351 | msgstr "" | |
2713dec0 ES |
352 | "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa, düzenlenen parça derhal hazırlıktan " |
353 | "çıkarım için imlenecektir." | |
dd2c2696 | 354 | |
dd2c2696 ES |
355 | msgid "" |
356 | "y - unstage this hunk\n" | |
357 | "n - do not unstage this hunk\n" | |
358 | "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
359 | "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
360 | "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
361 | msgstr "" | |
362 | "y - bu parçayı hazırlıktan çıkar\n" | |
363 | "n - bu parçayı hazırlıktan çıkarma\n" | |
364 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma\n" | |
365 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırlıktan çıkar\n" | |
366 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma\n" | |
367 | ||
8790c93c | 368 | #, c-format |
dd2c2696 ES |
369 | msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " |
370 | msgstr "Kip değişimi indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
371 | ||
8790c93c | 372 | #, c-format |
dd2c2696 ES |
373 | msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " |
374 | msgstr "Silme indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
375 | ||
8790c93c | 376 | #, c-format |
73d50566 ES |
377 | msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " |
378 | msgstr "Ekleme indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
379 | ||
8790c93c | 380 | #, c-format |
dd2c2696 ES |
381 | msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " |
382 | msgstr "Bu parça indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
383 | ||
dd2c2696 ES |
384 | msgid "" |
385 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
386 | "applying." | |
387 | msgstr "" | |
388 | "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal uygulama için " | |
389 | "imlenecektir." | |
390 | ||
dd2c2696 ES |
391 | msgid "" |
392 | "y - apply this hunk to index\n" | |
393 | "n - do not apply this hunk to index\n" | |
394 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
395 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
396 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
397 | msgstr "" | |
398 | "y - bu parçayı indekse uygula\n" | |
399 | "n - bu parçayı indekse uygulama\n" | |
400 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n" | |
401 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n" | |
402 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n" | |
403 | ||
8790c93c | 404 | #, c-format |
dd2c2696 ES |
405 | msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
406 | msgstr "Kip değişimi çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
407 | ||
8790c93c | 408 | #, c-format |
dd2c2696 ES |
409 | msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
410 | msgstr "Silme çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
411 | ||
8790c93c | 412 | #, c-format |
73d50566 ES |
413 | msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
414 | msgstr "Ekleme çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
415 | ||
8790c93c | 416 | #, c-format |
dd2c2696 ES |
417 | msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
418 | msgstr "Bu parça çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
419 | ||
dd2c2696 ES |
420 | msgid "" |
421 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
422 | "discarding." | |
423 | msgstr "" | |
424 | "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal ıskartaya çıkarım " | |
425 | "için imlenecektir." | |
426 | ||
dd2c2696 ES |
427 | msgid "" |
428 | "y - discard this hunk from worktree\n" | |
429 | "n - do not discard this hunk from worktree\n" | |
430 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
431 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
432 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
433 | msgstr "" | |
434 | "y - bu parçayı çalışma ağacından at\n" | |
435 | "n - bu parçayı çalışma ağacından atma\n" | |
436 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n" | |
437 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n" | |
438 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma\n" | |
439 | ||
8790c93c | 440 | #, c-format |
dd2c2696 ES |
441 | msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
442 | msgstr "" | |
443 | "Kip değişimi indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
444 | ||
8790c93c | 445 | #, c-format |
dd2c2696 ES |
446 | msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
447 | msgstr "Silme indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
448 | ||
8790c93c | 449 | #, c-format |
73d50566 ES |
450 | msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
451 | msgstr "Ekleme indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
452 | ||
8790c93c | 453 | #, c-format |
dd2c2696 ES |
454 | msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
455 | msgstr "Bu parça indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
456 | ||
dd2c2696 ES |
457 | msgid "" |
458 | "y - discard this hunk from index and worktree\n" | |
459 | "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" | |
460 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
461 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
462 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
463 | msgstr "" | |
464 | "y - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten at\n" | |
465 | "n - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten atma\n" | |
466 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n" | |
467 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n" | |
468 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma\n" | |
469 | ||
8790c93c | 470 | #, c-format |
dd2c2696 ES |
471 | msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
472 | msgstr "" | |
473 | "Kip değişimi indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
474 | ||
8790c93c | 475 | #, c-format |
dd2c2696 ES |
476 | msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
477 | msgstr "Silme indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
478 | ||
8790c93c | 479 | #, c-format |
73d50566 ES |
480 | msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
481 | msgstr "Ekleme indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
482 | ||
8790c93c | 483 | #, c-format |
dd2c2696 ES |
484 | msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
485 | msgstr "Bu parça indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
486 | ||
dd2c2696 ES |
487 | msgid "" |
488 | "y - apply this hunk to index and worktree\n" | |
489 | "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" | |
490 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
491 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
492 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
493 | msgstr "" | |
494 | "y - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygula\n" | |
495 | "n - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygulama\n" | |
496 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n" | |
497 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n" | |
498 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n" | |
499 | ||
8790c93c | 500 | #, c-format |
365891d6 ES |
501 | msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
502 | msgstr "Kip değişimi çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
503 | ||
8790c93c | 504 | #, c-format |
365891d6 ES |
505 | msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
506 | msgstr "Silme çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
507 | ||
8790c93c | 508 | #, c-format |
365891d6 ES |
509 | msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
510 | msgstr "Ekleme çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
511 | ||
8790c93c | 512 | #, c-format |
365891d6 ES |
513 | msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
514 | msgstr "Bu parça çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
515 | ||
dd2c2696 ES |
516 | msgid "" |
517 | "y - apply this hunk to worktree\n" | |
518 | "n - do not apply this hunk to worktree\n" | |
519 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
520 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
521 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
522 | msgstr "" | |
523 | "y - bu parçayı çalışma ağacına uygula\n" | |
524 | "n - bu parçayı çalışma ağacına uygulama\n" | |
525 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n" | |
526 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n" | |
527 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n" | |
528 | ||
dd2c2696 ES |
529 | #, c-format |
530 | msgid "could not parse hunk header '%.*s'" | |
531 | msgstr "parça üstbilgisi '%.*s' ayrıştırılamadı" | |
532 | ||
dd2c2696 ES |
533 | msgid "could not parse diff" |
534 | msgstr "diff ayrıştırılamadı" | |
535 | ||
dd2c2696 ES |
536 | msgid "could not parse colored diff" |
537 | msgstr "renklendirilmiş diff ayrıştırılamadı" | |
538 | ||
dd2c2696 ES |
539 | #, c-format |
540 | msgid "failed to run '%s'" | |
541 | msgstr "'%s' çalıştırılamadı" | |
542 | ||
dd2c2696 ES |
543 | msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" |
544 | msgstr "interactive.diffFilter ögesinden eşleşmeyen çıktı" | |
545 | ||
dd2c2696 ES |
546 | msgid "" |
547 | "Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" | |
548 | "between its input and output lines." | |
549 | msgstr "" | |
550 | "Süzgeciniz kendisinin girdi ve çıktı satırları arasında\n" | |
551 | "birebir karşılık sağlamalıdır." | |
552 | ||
dd2c2696 ES |
553 | #, c-format |
554 | msgid "" | |
555 | "expected context line #%d in\n" | |
556 | "%.*s" | |
557 | msgstr "" | |
558 | "şurada bağlam satırı #%d bekleniyordu:\n" | |
559 | "%.*s" | |
560 | ||
dd2c2696 ES |
561 | #, c-format |
562 | msgid "" | |
563 | "hunks do not overlap:\n" | |
564 | "%.*s\n" | |
565 | "\tdoes not end with:\n" | |
566 | "%.*s" | |
567 | msgstr "" | |
568 | "parçalar üst üste binmiyor:\n" | |
569 | "%.*s\n" | |
570 | "\tşununla bitmiyor:\n" | |
571 | "%.*s" | |
572 | ||
dd2c2696 ES |
573 | msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" |
574 | msgstr "El ile parça düzenleme kipi -- hızlıca öğrenmek için aşağıya bakın.\n" | |
575 | ||
dd2c2696 ES |
576 | #, c-format |
577 | msgid "" | |
578 | "---\n" | |
579 | "To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" | |
580 | "To remove '%c' lines, delete them.\n" | |
581 | "Lines starting with %c will be removed.\n" | |
582 | msgstr "" | |
583 | "---\n" | |
584 | "'%c' satır kaldırmak için onları ' ' satır yapın (bağlam).\n" | |
585 | "'%c' satır kaldırmak için onları silin.\n" | |
586 | "%c kaldırılacak.\n" | |
587 | ||
dd2c2696 ES |
588 | msgid "" |
589 | "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" | |
590 | "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" | |
591 | "aborted and the hunk is left unchanged.\n" | |
592 | msgstr "" | |
593 | "Eğer sorunsuzca uygulanamazsa yeniden düzenlemeniz için bir olanak\n" | |
594 | "sunulacaktır. Parçanın tüm satırları kaldırılırsa düzenleme durdurulur\n" | |
595 | "ve parça değiştirilmeden bırakılır.\n" | |
596 | ||
dd2c2696 ES |
597 | msgid "could not parse hunk header" |
598 | msgstr "parça üstbilgisi ayrıştırılamadı" | |
599 | ||
dd2c2696 ES |
600 | msgid "'git apply --cached' failed" |
601 | msgstr "'git apply --cached' başarısız oldu" | |
602 | ||
603 | #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] | |
604 | #. The program will only accept that input at this point. | |
605 | #. Consider translating (saying "no" discards!) as | |
606 | #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation | |
607 | #. of the word "no" does not start with n. | |
608 | #. | |
dd2c2696 ES |
609 | msgid "" |
610 | "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " | |
611 | msgstr "" | |
612 | "Düzenlediğiniz parça uygulanamıyor. Yeniden düzenlensin mi (\"n (hayır)\" " | |
ae372f11 | 613 | "ıskartaya çıkarır!) [y/n]? " |
dd2c2696 | 614 | |
dd2c2696 ES |
615 | msgid "The selected hunks do not apply to the index!" |
616 | msgstr "Seçili parçalar indekse uygulanamıyor!" | |
617 | ||
dd2c2696 ES |
618 | msgid "Apply them to the worktree anyway? " |
619 | msgstr "Çalışma ağacına yine de uygulansın mı? " | |
620 | ||
dd2c2696 ES |
621 | msgid "Nothing was applied.\n" |
622 | msgstr "Hiçbir şey uygulanmadı.\n" | |
623 | ||
dd2c2696 ES |
624 | msgid "" |
625 | "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" | |
626 | "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" | |
627 | "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" | |
628 | "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" | |
629 | "g - select a hunk to go to\n" | |
630 | "/ - search for a hunk matching the given regex\n" | |
631 | "s - split the current hunk into smaller hunks\n" | |
632 | "e - manually edit the current hunk\n" | |
633 | "? - print help\n" | |
634 | msgstr "" | |
635 | "j - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki karar verilmemiş parçayı gör\n" | |
636 | "J - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki parçayı gör\n" | |
637 | "k - bu parça için sonra karar ver, bir önceki karar verilmemiş parçayı gör\n" | |
638 | "K - bu parça için sonra karar ver, bir önceki parçayı gör\n" | |
639 | "g - gidilecek bir parça seç\n" | |
640 | "/ - verilen düzenli ifade ile eşleşen bir parça ara\n" | |
641 | "s - geçerli parçayı daha ufak parçalara böl\n" | |
642 | "e - geçerli parçayı el ile düzenle\n" | |
643 | "? - yardımı yazdır\n" | |
644 | ||
dd2c2696 ES |
645 | msgid "No previous hunk" |
646 | msgstr "Öncesinde parça yok" | |
647 | ||
dd2c2696 ES |
648 | msgid "No next hunk" |
649 | msgstr "Sonrasında parça yok" | |
650 | ||
dd2c2696 ES |
651 | msgid "No other hunks to goto" |
652 | msgstr "Gidilecek başka bir parça yok" | |
653 | ||
dd2c2696 ES |
654 | msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " |
655 | msgstr "hangi parçaya gidilsin (daha fazla görmek için <ret>)? " | |
656 | ||
dd2c2696 ES |
657 | msgid "go to which hunk? " |
658 | msgstr "hangi parçaya gidilsin? " | |
659 | ||
dd2c2696 ES |
660 | #, c-format |
661 | msgid "Invalid number: '%s'" | |
662 | msgstr "Geçersiz sayı: '%s'" | |
663 | ||
dd2c2696 ES |
664 | #, c-format |
665 | msgid "Sorry, only %d hunk available." | |
666 | msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." | |
667 | msgstr[0] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir." | |
668 | msgstr[1] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir." | |
669 | ||
dd2c2696 ES |
670 | msgid "No other hunks to search" |
671 | msgstr "Aranacak başka parça yok" | |
672 | ||
dd2c2696 ES |
673 | msgid "search for regex? " |
674 | msgstr "düzenli ifade aransın mı? " | |
675 | ||
dd2c2696 ES |
676 | #, c-format |
677 | msgid "Malformed search regexp %s: %s" | |
678 | msgstr "Hatalı oluşturulmuş düzenli ifade %s: %s" | |
679 | ||
dd2c2696 ES |
680 | msgid "No hunk matches the given pattern" |
681 | msgstr "Verilen dizgi ile eşleşen bir parça yok" | |
682 | ||
dd2c2696 ES |
683 | msgid "Sorry, cannot split this hunk" |
684 | msgstr "Üzgünüm, bu parça bölünemiyor" | |
685 | ||
dd2c2696 ES |
686 | #, c-format |
687 | msgid "Split into %d hunks." | |
688 | msgstr "%d parçaya bölündü." | |
689 | ||
dd2c2696 ES |
690 | msgid "Sorry, cannot edit this hunk" |
691 | msgstr "Üzgünüm, bu parça düzenlenemiyor" | |
692 | ||
dd2c2696 ES |
693 | msgid "'git apply' failed" |
694 | msgstr "'git apply' başarısız oldu" | |
695 | ||
3d381572 ES |
696 | #, c-format |
697 | msgid "" | |
698 | "\n" | |
699 | "Disable this message with \"git config advice.%s false\"" | |
700 | msgstr "" | |
701 | "\n" | |
702 | "Bu iletiyi \"git config advice.%s false\" ile devre dışı bırakın" | |
703 | ||
dd2c2696 ES |
704 | #, c-format |
705 | msgid "%shint: %.*s%s\n" | |
706 | msgstr "%sipucu: %.*s%s\n" | |
707 | ||
dd2c2696 | 708 | msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." |
ae372f11 | 709 | msgstr "Seç-al yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var." |
dd2c2696 | 710 | |
dd2c2696 | 711 | msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." |
ae372f11 | 712 | msgstr "İşleme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var." |
dd2c2696 | 713 | |
dd2c2696 | 714 | msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." |
ae372f11 | 715 | msgstr "Birleştirme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var." |
dd2c2696 | 716 | |
dd2c2696 | 717 | msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." |
ae372f11 | 718 | msgstr "Çekme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var." |
dd2c2696 | 719 | |
dd2c2696 | 720 | msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." |
ae372f11 | 721 | msgstr "Geriye al yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var." |
dd2c2696 | 722 | |
d9dec13d ES |
723 | msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files." |
724 | msgstr "" | |
725 | "Yeniden temellendirme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız " | |
726 | "var." | |
dd2c2696 | 727 | |
dd2c2696 ES |
728 | msgid "" |
729 | "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" | |
730 | "as appropriate to mark resolution and make a commit." | |
731 | msgstr "" | |
732 | "Onları çalışma ağacında onarın, ardından hazırlığı bitirmek için uygun\n" | |
ae372f11 | 733 | "görüldüğü biçimde 'git add/rm <dosya>' yaptıktan sonra işleyin." |
dd2c2696 | 734 | |
dd2c2696 ES |
735 | msgid "Exiting because of an unresolved conflict." |
736 | msgstr "Çözüme kavuşturulmamış bir çakışmadan dolayı çıkılıyor." | |
737 | ||
dd2c2696 | 738 | msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." |
365891d6 | 739 | msgstr "Birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (MERGE_HEAD var)." |
dd2c2696 | 740 | |
dd2c2696 | 741 | msgid "Please, commit your changes before merging." |
ae372f11 | 742 | msgstr "Birleştirme öncesinde değişikliklerinizi işleyin." |
dd2c2696 | 743 | |
dd2c2696 ES |
744 | msgid "Exiting because of unfinished merge." |
745 | msgstr "Tamamlanmamış birleştirmeden dolayı çıkılıyor." | |
746 | ||
6f20bdbf ES |
747 | msgid "" |
748 | "Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n" | |
749 | "\n" | |
750 | "\tgit merge --no-ff\n" | |
751 | "\n" | |
752 | "or:\n" | |
753 | "\n" | |
754 | "\tgit rebase\n" | |
755 | msgstr "" | |
756 | "Iraksak dallar ileri sarılamaz; şunlardan birini yapmanız gerekiyor:\n" | |
757 | "\n" | |
758 | "\tgit merge --no-ff\n" | |
759 | "\n" | |
760 | "veya\n" | |
761 | "\n" | |
762 | "\tgit rebase\n" | |
763 | ||
5650c373 ES |
764 | msgid "Not possible to fast-forward, aborting." |
765 | msgstr "İleri sarma olanaklı değil, iptal ediliyor." | |
766 | ||
99234d59 ES |
767 | #, c-format |
768 | msgid "" | |
5650c373 ES |
769 | "The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n" |
770 | "outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n" | |
771 | "updated in the index:\n" | |
99234d59 | 772 | msgstr "" |
5650c373 ES |
773 | "Aşağıdaki yollar ve/veya yol belirteçleri, aralıklı çıkış\n" |
774 | "tanımınızın dışında kalan yollarla eşleştiğinden dolayı\n" | |
775 | "indeksinizde güncellenmeyecek:\n" | |
99234d59 | 776 | |
99234d59 | 777 | msgid "" |
5650c373 ES |
778 | "If you intend to update such entries, try one of the following:\n" |
779 | "* Use the --sparse option.\n" | |
780 | "* Disable or modify the sparsity rules." | |
87c67efc | 781 | msgstr "" |
5650c373 ES |
782 | "Eğer böyle girdileri güncellemek istiyorsanız, aşağıdakilerden\n" |
783 | "birini deneyin:\n" | |
784 | "* --sparse seçeneğini kullanın.\n" | |
785 | "* Aralıklandırma kurallarını devre dışı bırakın veya değiştirin." | |
99234d59 | 786 | |
dd2c2696 ES |
787 | #, c-format |
788 | msgid "" | |
789 | "Note: switching to '%s'.\n" | |
790 | "\n" | |
791 | "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" | |
792 | "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" | |
793 | "state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" | |
794 | "\n" | |
795 | "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" | |
796 | "do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" | |
797 | "\n" | |
798 | " git switch -c <new-branch-name>\n" | |
799 | "\n" | |
800 | "Or undo this operation with:\n" | |
801 | "\n" | |
802 | " git switch -\n" | |
803 | "\n" | |
804 | "Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " | |
805 | "false\n" | |
806 | "\n" | |
807 | msgstr "" | |
808 | "Not: Şuraya geçiliyor: '%s'.\n" | |
809 | "\n" | |
810 | "Şu anda 'ayrık HEAD' durumundasınız. Oraya buraya bakabilir, deneysel\n" | |
811 | "değişiklikler yapıp gönderebilir veya başka bir dala geçerek yaptığınız\n" | |
ae372f11 | 812 | "tüm işlemeleri başka hiçbir dala etki etmeden geri alabilirsiniz.\n" |
dd2c2696 | 813 | "\n" |
ae372f11 | 814 | "Yaptığınız işlemeleri korumak için yeni bir dal oluşturmak isterseniz bunu\n" |
dd2c2696 ES |
815 | "şimdi veya daha sonra switch komutuna -c ekleyerek yapabilirsiniz. Örnek:\n" |
816 | "\n" | |
817 | "\tgit switch -c <yeni-dal-adı>\n" | |
818 | "\n" | |
819 | "Bu işlemi şununla geri alabilirsiniz:\n" | |
820 | "\n" | |
821 | "\tgit switch -\n" | |
822 | "\n" | |
823 | "Bu öğüdü advice.detachedHead yapılandırma değişkenini false yaparak\n" | |
824 | "kapatabilirsiniz.\n" | |
825 | "\n" | |
826 | ||
20f5a4f1 ES |
827 | #, c-format |
828 | msgid "" | |
829 | "The following paths have been moved outside the\n" | |
830 | "sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n" | |
831 | "modifications.\n" | |
832 | msgstr "" | |
833 | "Aşağıdaki yollar, aralıklı çıkış tanımının dışına\n" | |
834 | "taşındı; ancak yerel değişikliklerden dolayı\n" | |
835 | "aralıklı değiller.\n" | |
836 | ||
837 | msgid "" | |
838 | "To correct the sparsity of these paths, do the following:\n" | |
839 | "* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n" | |
840 | "* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules" | |
841 | msgstr "" | |
842 | "Bu yollardaki aralıklılığı düzeltmek için aşağıdakini yapın:\n" | |
843 | "* İndeksi güncellemek için \"git add --sparse <yollar>\" kullanın\n" | |
844 | "* Aralıklılık kurallarını uygulamak için \"git sparse-checkout reapply\" " | |
845 | "yapın" | |
846 | ||
dd2c2696 ES |
847 | msgid "cmdline ends with \\" |
848 | msgstr "komut satırı \\ ile bitiyor" | |
849 | ||
dd2c2696 ES |
850 | msgid "unclosed quote" |
851 | msgstr "kapatılmamış tırnak" | |
852 | ||
01e84b45 ES |
853 | msgid "too many arguments" |
854 | msgstr "pek fazla argüman" | |
855 | ||
dd2c2696 ES |
856 | #, c-format |
857 | msgid "unrecognized whitespace option '%s'" | |
858 | msgstr "tanımlanamayan boşluk seçeneği '%s'" | |
859 | ||
dd2c2696 ES |
860 | #, c-format |
861 | msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" | |
862 | msgstr "tanımlanamayan boşluk yok sayma seçeneği '%s'" | |
863 | ||
59b1ff19 ES |
864 | #, c-format |
865 | msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together" | |
866 | msgstr "'%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz" | |
867 | ||
59b1ff19 ES |
868 | #, c-format |
869 | msgid "'%s' outside a repository" | |
870 | msgstr "'%s' bir depo dışında" | |
dd2c2696 | 871 | |
d9dec13d ES |
872 | msgid "failed to read patch" |
873 | msgstr "yama okunamadı" | |
874 | ||
875 | msgid "patch too large" | |
876 | msgstr "yama pek büyük" | |
877 | ||
dd2c2696 ES |
878 | #, c-format |
879 | msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" | |
880 | msgstr "Zaman damgası düzenli ifadesi %s hazırlanamıyor" | |
881 | ||
dd2c2696 ES |
882 | #, c-format |
883 | msgid "regexec returned %d for input: %s" | |
884 | msgstr "düzenli ifade girdi için %d döndürdü: %s" | |
885 | ||
dd2c2696 ES |
886 | #, c-format |
887 | msgid "unable to find filename in patch at line %d" | |
59b1ff19 | 888 | msgstr "yamanın %d. satırında dosya adı bulunamıyor" |
dd2c2696 | 889 | |
dd2c2696 ES |
890 | #, c-format |
891 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" | |
892 | msgstr "" | |
893 | "git apply: hatalı git-diff - /dev/null bekleniyordu, %s alındı, satır %d" | |
894 | ||
dd2c2696 ES |
895 | #, c-format |
896 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" | |
897 | msgstr "git apply: hatalı git-diff - %d. satırda tutarsız yeni dosya adı" | |
898 | ||
dd2c2696 ES |
899 | #, c-format |
900 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" | |
901 | msgstr "git apply: hatalı git-diff - %d. satırda tutarsız eski dosya adı" | |
902 | ||
dd2c2696 ES |
903 | #, c-format |
904 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" | |
905 | msgstr "git apply: hatalı git-diff - %d. satırda /dev/null bekleniyordu" | |
906 | ||
dd2c2696 ES |
907 | #, c-format |
908 | msgid "invalid mode on line %d: %s" | |
909 | msgstr "%d. satırda geçersiz kip: %s" | |
910 | ||
dd2c2696 ES |
911 | #, c-format |
912 | msgid "inconsistent header lines %d and %d" | |
913 | msgstr "tutarsız üstbilgi satırları %d ve %d" | |
914 | ||
dd2c2696 ES |
915 | #, c-format |
916 | msgid "" | |
917 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
918 | "component (line %d)" | |
919 | msgid_plural "" | |
920 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
921 | "components (line %d)" | |
922 | msgstr[0] "" | |
923 | "%d öncü yol adı bileşeni kaldırılırken git diff üstbilgisi dosya adı " | |
924 | "bilgisine iye değil (%d. satır)" | |
925 | msgstr[1] "" | |
926 | "%d öncü yol adı bileşeni kaldırılırken git diff üstbilgisi dosya adı " | |
927 | "bilgisine iye değil (%d. satır)" | |
928 | ||
dd2c2696 ES |
929 | #, c-format |
930 | msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" | |
931 | msgstr "git diff üstbilgisi dosya adı bilgisine iye değil (%d. satır)" | |
932 | ||
dd2c2696 ES |
933 | #, c-format |
934 | msgid "recount: unexpected line: %.*s" | |
935 | msgstr "recount: beklenmedik satır: %.*s" | |
936 | ||
dd2c2696 ES |
937 | #, c-format |
938 | msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" | |
939 | msgstr "%d. satırda üstbilgisi olmayan yama parçacığı: %.*s" | |
940 | ||
dd2c2696 | 941 | msgid "new file depends on old contents" |
ae372f11 | 942 | msgstr "yeni dosyanın eski içeriğe bağımlılığı var" |
dd2c2696 | 943 | |
dd2c2696 ES |
944 | msgid "deleted file still has contents" |
945 | msgstr "silinen dosya içinde hâlâ bir şeyler var" | |
946 | ||
dd2c2696 ES |
947 | #, c-format |
948 | msgid "corrupt patch at line %d" | |
949 | msgstr "hasarlı yama, %d. satır" | |
950 | ||
dd2c2696 ES |
951 | #, c-format |
952 | msgid "new file %s depends on old contents" | |
ae372f11 | 953 | msgstr "%s yeni dosyasının eski içeriğe bağımlılığı var" |
dd2c2696 | 954 | |
dd2c2696 ES |
955 | #, c-format |
956 | msgid "deleted file %s still has contents" | |
957 | msgstr "%s silinen dosyasının içinde hâlâ bir şeyler var" | |
958 | ||
dd2c2696 ES |
959 | #, c-format |
960 | msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" | |
ae372f11 | 961 | msgstr "** uyarı: %s dosyası boş duruma gelir; ancak silinmez" |
dd2c2696 | 962 | |
dd2c2696 ES |
963 | #, c-format |
964 | msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" | |
965 | msgstr "hasarlı ikili yama, %d. satır: %.*s" | |
966 | ||
dd2c2696 ES |
967 | #, c-format |
968 | msgid "unrecognized binary patch at line %d" | |
969 | msgstr "tanımlanamayan ikili yama, %d. satır" | |
970 | ||
dd2c2696 ES |
971 | #, c-format |
972 | msgid "patch with only garbage at line %d" | |
973 | msgstr "yalnızca anlamsız veri içeren yama, %d. satır" | |
974 | ||
dd2c2696 ES |
975 | #, c-format |
976 | msgid "unable to read symlink %s" | |
977 | msgstr "%s sembolik bağı okunamıyor" | |
978 | ||
dd2c2696 ES |
979 | #, c-format |
980 | msgid "unable to open or read %s" | |
981 | msgstr "%s açılamıyor veya okunamıyor" | |
982 | ||
dd2c2696 ES |
983 | #, c-format |
984 | msgid "invalid start of line: '%c'" | |
985 | msgstr "geçersiz satır başlangıcı: '%c'" | |
986 | ||
dd2c2696 ES |
987 | #, c-format |
988 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." | |
989 | msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." | |
990 | msgstr[0] "Parça #%d başarılı oldu, %d (%d satır ofset)." | |
991 | msgstr[1] "Parça #%d başarılı oldu, %d (%d satır ofset)." | |
992 | ||
dd2c2696 ES |
993 | #, c-format |
994 | msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" | |
995 | msgstr "" | |
996 | "Bağlam şuna indirildi: (%ld/%ld) (%d konumundaki parçacığı uygulamak için)" | |
997 | ||
dd2c2696 ES |
998 | #, c-format |
999 | msgid "" | |
1000 | "while searching for:\n" | |
1001 | "%.*s" | |
1002 | msgstr "" | |
1003 | "şunu ararken:\n" | |
1004 | "%.*s" | |
1005 | ||
dd2c2696 ES |
1006 | #, c-format |
1007 | msgid "missing binary patch data for '%s'" | |
1008 | msgstr "'%s' için ikili yama verisi eksik" | |
1009 | ||
dd2c2696 ES |
1010 | #, c-format |
1011 | msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" | |
1012 | msgstr "'%s' parçası geri alınmadan bir ikili yama reverse-apply yapılamıyor" | |
1013 | ||
dd2c2696 ES |
1014 | #, c-format |
1015 | msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" | |
1016 | msgstr "tam indeks satırı olmadan '%s' üzerine bir ikili yama uygulanamıyor" | |
1017 | ||
dd2c2696 ES |
1018 | #, c-format |
1019 | msgid "" | |
1020 | "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." | |
1021 | msgstr "Bu yama geçerli içerik ile eşleşmeyen '%s' üzerine uygulanır (%s)." | |
1022 | ||
dd2c2696 ES |
1023 | #, c-format |
1024 | msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" | |
ae372f11 | 1025 | msgstr "yama boş bir '%s' üzerine uygulanır; ancak o boş değil" |
dd2c2696 | 1026 | |
dd2c2696 ES |
1027 | #, c-format |
1028 | msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" | |
1029 | msgstr "gereken songörüntü %s ('%s' için) okunamıyor" | |
1030 | ||
dd2c2696 ES |
1031 | #, c-format |
1032 | msgid "binary patch does not apply to '%s'" | |
1033 | msgstr "ikili yama '%s' üzerine uygulanamıyor" | |
1034 | ||
dd2c2696 ES |
1035 | #, c-format |
1036 | msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" | |
1037 | msgstr "" | |
1038 | "'%s' üzerine ikili yama yanlış sonuç doğuruyor (%s bekleniyordu, %s alındı)" | |
1039 | ||
dd2c2696 ES |
1040 | #, c-format |
1041 | msgid "patch failed: %s:%ld" | |
1042 | msgstr "yama başarısız oldu: %s:%ld" | |
1043 | ||
dd2c2696 ES |
1044 | #, c-format |
1045 | msgid "cannot checkout %s" | |
1046 | msgstr "%s çıkışı yapılamıyor" | |
1047 | ||
dd2c2696 ES |
1048 | #, c-format |
1049 | msgid "failed to read %s" | |
1050 | msgstr "%s okunamadı" | |
1051 | ||
dd2c2696 ES |
1052 | #, c-format |
1053 | msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" | |
1054 | msgstr "'%s' bir sembolik bağın ötesinden okunuyor" | |
1055 | ||
dd2c2696 ES |
1056 | #, c-format |
1057 | msgid "path %s has been renamed/deleted" | |
1058 | msgstr "%s yolu yeniden adlandırıldı/silindi" | |
1059 | ||
dd2c2696 ES |
1060 | #, c-format |
1061 | msgid "%s: does not exist in index" | |
1062 | msgstr "%s: indekste bulunmuyor" | |
1063 | ||
dd2c2696 ES |
1064 | #, c-format |
1065 | msgid "%s: does not match index" | |
1066 | msgstr "%s: indeks ile eşleşmiyor" | |
1067 | ||
99234d59 ES |
1068 | msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge." |
1069 | msgstr "Depo, 3 yönlü birleştirme için gereken ikili nesneye iye değil." | |
dd2c2696 | 1070 | |
dd2c2696 | 1071 | #, c-format |
99234d59 ES |
1072 | msgid "Performing three-way merge...\n" |
1073 | msgstr "3 yönlü birleştirme gerçekleştiriliyor...\n" | |
dd2c2696 | 1074 | |
dd2c2696 ES |
1075 | #, c-format |
1076 | msgid "cannot read the current contents of '%s'" | |
1077 | msgstr "'%s' ögesinin geçerli içeriği okunamıyor" | |
1078 | ||
dd2c2696 | 1079 | #, c-format |
99234d59 ES |
1080 | msgid "Failed to perform three-way merge...\n" |
1081 | msgstr "3 yönlü birleştirme gerçekleştirilemedi...\n" | |
dd2c2696 | 1082 | |
dd2c2696 ES |
1083 | #, c-format |
1084 | msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" | |
1085 | msgstr "'%s' üzerine yama çakışmalarla birlikte uygulandı.\n" | |
1086 | ||
dd2c2696 ES |
1087 | #, c-format |
1088 | msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" | |
1089 | msgstr "'%s' üzerine yama sorunsuzca uygulandı.\n" | |
1090 | ||
99234d59 ES |
1091 | #, c-format |
1092 | msgid "Falling back to direct application...\n" | |
1093 | msgstr "Doğrudan uygulamaya geri çekiliniyor...\n" | |
1094 | ||
dd2c2696 ES |
1095 | msgid "removal patch leaves file contents" |
1096 | msgstr "kaldırma yaması dosya içeriğini bırakır" | |
1097 | ||
dd2c2696 ES |
1098 | #, c-format |
1099 | msgid "%s: wrong type" | |
1100 | msgstr "%s: yanlış tür" | |
1101 | ||
dd2c2696 ES |
1102 | #, c-format |
1103 | msgid "%s has type %o, expected %o" | |
1104 | msgstr "%s, %o türüne iye, %o bekleniyordu" | |
1105 | ||
dd2c2696 ES |
1106 | #, c-format |
1107 | msgid "invalid path '%s'" | |
1108 | msgstr "geçersiz yol '%s'" | |
1109 | ||
dd2c2696 ES |
1110 | #, c-format |
1111 | msgid "%s: already exists in index" | |
1112 | msgstr "%s: indekste halihazırda var" | |
1113 | ||
dd2c2696 ES |
1114 | #, c-format |
1115 | msgid "%s: already exists in working directory" | |
1116 | msgstr "%s: çalışma dizininde halihazırda var" | |
1117 | ||
dd2c2696 ES |
1118 | #, c-format |
1119 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" | |
59b1ff19 | 1120 | msgstr "şunun yeni kipi (%o): %s, eski kip (%o) ile eşleşmiyor" |
dd2c2696 | 1121 | |
dd2c2696 ES |
1122 | #, c-format |
1123 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" | |
1124 | msgstr "şunun yeni kipi (%o): %s, şunun eski kipi (%o): %s, ile eşleşmiyor" | |
1125 | ||
dd2c2696 ES |
1126 | #, c-format |
1127 | msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" | |
1128 | msgstr "etkilenen dosya '%s' bir sembolik bağın ötesinde" | |
1129 | ||
dd2c2696 ES |
1130 | #, c-format |
1131 | msgid "%s: patch does not apply" | |
1132 | msgstr "%s: yama uygulanamıyor" | |
1133 | ||
dd2c2696 ES |
1134 | #, c-format |
1135 | msgid "Checking patch %s..." | |
1136 | msgstr "%s yaması denetleniyor..." | |
1137 | ||
dd2c2696 ES |
1138 | #, c-format |
1139 | msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" | |
1140 | msgstr "%s altmodülü için sha1 bilgisi eksik veya yararsız" | |
1141 | ||
dd2c2696 ES |
1142 | #, c-format |
1143 | msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" | |
1144 | msgstr "geçerli HEAD'de olmayan %s için kip değişimi" | |
1145 | ||
dd2c2696 ES |
1146 | #, c-format |
1147 | msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." | |
1148 | msgstr "sha1 bilgisi eksik veya yararsız (%s)." | |
1149 | ||
dd2c2696 ES |
1150 | #, c-format |
1151 | msgid "could not add %s to temporary index" | |
1152 | msgstr "%s geçici indekse eklenemedi" | |
1153 | ||
dd2c2696 ES |
1154 | #, c-format |
1155 | msgid "could not write temporary index to %s" | |
1156 | msgstr "geçici indeks şuraya yazılamadı: %s" | |
1157 | ||
dd2c2696 ES |
1158 | #, c-format |
1159 | msgid "unable to remove %s from index" | |
1160 | msgstr "%s indeksten kaldırılamıyor" | |
1161 | ||
dd2c2696 ES |
1162 | #, c-format |
1163 | msgid "corrupt patch for submodule %s" | |
1164 | msgstr "%s altmodülü için hasarlı yama" | |
1165 | ||
dd2c2696 ES |
1166 | #, c-format |
1167 | msgid "unable to stat newly created file '%s'" | |
1168 | msgstr "yeni oluşturulan '%s' dosyasının bilgileri alınamıyor" | |
1169 | ||
dd2c2696 ES |
1170 | #, c-format |
1171 | msgid "unable to create backing store for newly created file %s" | |
1172 | msgstr "yeni oluşturulan %s dosyası için yardımcı bellek oluşturulamıyor" | |
1173 | ||
dd2c2696 ES |
1174 | #, c-format |
1175 | msgid "unable to add cache entry for %s" | |
1176 | msgstr "%s için önbellek girdisi eklenemiyor" | |
1177 | ||
dd2c2696 ES |
1178 | #, c-format |
1179 | msgid "failed to write to '%s'" | |
1180 | msgstr "şuraya yazılamadı: '%s'" | |
1181 | ||
dd2c2696 ES |
1182 | #, c-format |
1183 | msgid "closing file '%s'" | |
1184 | msgstr "'%s' dosyası kapatılıyor" | |
1185 | ||
dd2c2696 ES |
1186 | #, c-format |
1187 | msgid "unable to write file '%s' mode %o" | |
1188 | msgstr "'%s' dosyası yazılamıyor, %o kipi" | |
1189 | ||
dd2c2696 ES |
1190 | #, c-format |
1191 | msgid "Applied patch %s cleanly." | |
1192 | msgstr "%s yaması sorunsuzca uygulandı." | |
1193 | ||
dd2c2696 ES |
1194 | msgid "internal error" |
1195 | msgstr "iç hata" | |
1196 | ||
dd2c2696 ES |
1197 | #, c-format |
1198 | msgid "Applying patch %%s with %d reject..." | |
1199 | msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." | |
1200 | msgstr[0] "%%s yaması %d geri çevirme ile uygulanıyor..." | |
1201 | msgstr[1] "%%s yaması %d geri çevirme ile uygulanıyor..." | |
1202 | ||
dd2c2696 ES |
1203 | #, c-format |
1204 | msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" | |
1205 | msgstr ".rej dosya adı %.*s.rej olarak kısaltılıyor" | |
1206 | ||
dd2c2696 ES |
1207 | #, c-format |
1208 | msgid "cannot open %s" | |
1209 | msgstr "%s açılamıyor" | |
1210 | ||
6f20bdbf ES |
1211 | #, c-format |
1212 | msgid "cannot unlink '%s'" | |
1213 | msgstr "'%s' bağlantısı kesilemiyor" | |
1214 | ||
dd2c2696 ES |
1215 | #, c-format |
1216 | msgid "Hunk #%d applied cleanly." | |
1217 | msgstr "Parça #%d sorunsuzca uygulandı." | |
1218 | ||
dd2c2696 ES |
1219 | #, c-format |
1220 | msgid "Rejected hunk #%d." | |
1221 | msgstr "Parça %d geri çevrildi." | |
1222 | ||
dd2c2696 ES |
1223 | #, c-format |
1224 | msgid "Skipped patch '%s'." | |
1225 | msgstr "'%s' yaması atlandı." | |
1226 | ||
59b1ff19 ES |
1227 | msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")" |
1228 | msgstr "Girdide geçerli yama yok (\"--allow-empty\" ile izin ver)" | |
dd2c2696 | 1229 | |
dd2c2696 ES |
1230 | msgid "unable to read index file" |
1231 | msgstr "indeks dosyası okunamıyor" | |
1232 | ||
dd2c2696 ES |
1233 | #, c-format |
1234 | msgid "can't open patch '%s': %s" | |
1235 | msgstr "'%s' yaması açılamıyor: %s" | |
1236 | ||
dd2c2696 ES |
1237 | #, c-format |
1238 | msgid "squelched %d whitespace error" | |
1239 | msgid_plural "squelched %d whitespace errors" | |
1240 | msgstr[0] "%d boşluk hatası susturuldu" | |
1241 | msgstr[1] "%d boşluk hatası susturuldu" | |
1242 | ||
dd2c2696 ES |
1243 | #, c-format |
1244 | msgid "%d line adds whitespace errors." | |
1245 | msgid_plural "%d lines add whitespace errors." | |
1246 | msgstr[0] "%d satır boşluk hatası ekliyor." | |
1247 | msgstr[1] "%d satır boşluk hatası ekliyor." | |
1248 | ||
dd2c2696 ES |
1249 | #, c-format |
1250 | msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." | |
1251 | msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." | |
1252 | msgstr[0] "Boşluk hataları düzeltildikten sonra %d satır uygulandı." | |
1253 | msgstr[1] "Boşluk hataları düzeltildikten sonra %d satır uygulandı." | |
1254 | ||
dd2c2696 ES |
1255 | msgid "Unable to write new index file" |
1256 | msgstr "Yeni indeks dosyası yazılamıyor" | |
1257 | ||
dd2c2696 ES |
1258 | msgid "don't apply changes matching the given path" |
1259 | msgstr "verilen yol ile eşleşen değişiklikleri uygulama" | |
1260 | ||
dd2c2696 ES |
1261 | msgid "apply changes matching the given path" |
1262 | msgstr "verilen yol ile eşleşen değişiklikleri uygula" | |
1263 | ||
dd2c2696 ES |
1264 | msgid "num" |
1265 | msgstr "sayı" | |
1266 | ||
dd2c2696 ES |
1267 | msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" |
1268 | msgstr "geleneksel diff yollarından <sayı> öncü eğik çizgiyi kaldır" | |
1269 | ||
dd2c2696 ES |
1270 | msgid "ignore additions made by the patch" |
1271 | msgstr "yamanın yaptığı eklemeleri yok say" | |
1272 | ||
dd2c2696 | 1273 | msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" |
ae372f11 | 1274 | msgstr "yamayı uygulama yerine girdi için diffstat çıktısı ver" |
dd2c2696 | 1275 | |
dd2c2696 ES |
1276 | msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" |
1277 | msgstr "eklenen ve silinen satırların sayısını onluk birimde göster" | |
1278 | ||
dd2c2696 ES |
1279 | msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" |
1280 | msgstr "yamayı uygulama yerine girdi için bir özet çıktısı ver" | |
1281 | ||
dd2c2696 ES |
1282 | msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" |
1283 | msgstr "yamayı uygulama yerine yamanın uygulanabilir olup olmadığına bak" | |
1284 | ||
dd2c2696 ES |
1285 | msgid "make sure the patch is applicable to the current index" |
1286 | msgstr "yamanın geçerli indekse uygulanabilir olduğundan emin ol" | |
1287 | ||
dd2c2696 ES |
1288 | msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" |
1289 | msgstr "yeni dosyaları `git add --intent-to-add` ile imle" | |
1290 | ||
dd2c2696 ES |
1291 | msgid "apply a patch without touching the working tree" |
1292 | msgstr "çalışma ağacına dokunmadan bir yama uygula" | |
1293 | ||
dd2c2696 ES |
1294 | msgid "accept a patch that touches outside the working area" |
1295 | msgstr "çalışma ağacının dışına dokunan bir yamayı kabul et" | |
1296 | ||
dd2c2696 ES |
1297 | msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" |
1298 | msgstr "ek olarak yamayı da uygula (--stat/--summary/--check ile kullan)" | |
1299 | ||
99234d59 ES |
1300 | msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails" |
1301 | msgstr "3 yönlü birleştirme dene, başarısız olursa normal yamaya geri çekil" | |
dd2c2696 | 1302 | |
dd2c2696 ES |
1303 | msgid "build a temporary index based on embedded index information" |
1304 | msgstr "gömülü indeks bilgisini temel alan geçici bir indeks oluştur" | |
1305 | ||
dd2c2696 ES |
1306 | msgid "paths are separated with NUL character" |
1307 | msgstr "yollar NUL karakteri ile ayrılır" | |
1308 | ||
dd2c2696 ES |
1309 | msgid "ensure at least <n> lines of context match" |
1310 | msgstr "en az <n> bağlam satırının eşleştiğinden emin ol" | |
1311 | ||
dd2c2696 ES |
1312 | msgid "action" |
1313 | msgstr "eylem" | |
1314 | ||
dd2c2696 ES |
1315 | msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" |
1316 | msgstr "boşluk hatası içeren yeni veya değiştirilmiş satırları algıla" | |
1317 | ||
dd2c2696 ES |
1318 | msgid "ignore changes in whitespace when finding context" |
1319 | msgstr "bağlam bulurken boşluk değişikliklerini yok say" | |
1320 | ||
dd2c2696 ES |
1321 | msgid "apply the patch in reverse" |
1322 | msgstr "yamayı tersten uygula" | |
1323 | ||
dd2c2696 ES |
1324 | msgid "don't expect at least one line of context" |
1325 | msgstr "en az bir satır bağlam bekleme" | |
1326 | ||
dd2c2696 ES |
1327 | msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" |
1328 | msgstr "reddedilmiş parçaları ilgili *.rej dosyalarında bırak" | |
1329 | ||
dd2c2696 ES |
1330 | msgid "allow overlapping hunks" |
1331 | msgstr "üst üste binen parçalara izin ver" | |
1332 | ||
dd2c2696 ES |
1333 | msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" |
1334 | msgstr "dosya sonunda yanlışlıkla algılanan eksik yenisatırı hoş gör" | |
1335 | ||
dd2c2696 ES |
1336 | msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" |
1337 | msgstr "parça üstbilgisindeki satır sayımına güvenme" | |
1338 | ||
dd2c2696 ES |
1339 | msgid "root" |
1340 | msgstr "kök" | |
1341 | ||
dd2c2696 ES |
1342 | msgid "prepend <root> to all filenames" |
1343 | msgstr "tüm dosya adlarının başına <kök> ekle" | |
1344 | ||
59b1ff19 ES |
1345 | msgid "don't return error for empty patches" |
1346 | msgstr "boş yamalar için hata döndürme" | |
1347 | ||
3d381572 ES |
1348 | #, c-format |
1349 | msgid "cannot stream blob %s" | |
1350 | msgstr "%s ikili nesnesi akıtılamıyor" | |
1351 | ||
3d381572 ES |
1352 | #, c-format |
1353 | msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" | |
1354 | msgstr "desteklenmeyen dosya kipi: 0%o (SHA1: %s)" | |
1355 | ||
365891d6 ES |
1356 | #, c-format |
1357 | msgid "deflate error (%d)" | |
1358 | msgstr "söndürme hatası (%d)" | |
1359 | ||
3d381572 ES |
1360 | #, c-format |
1361 | msgid "unable to start '%s' filter" | |
1362 | msgstr "'%s' süzgeci başlatılamıyor" | |
1363 | ||
3d381572 ES |
1364 | msgid "unable to redirect descriptor" |
1365 | msgstr "açıklayıcı yeniden yönlendirilemiyor" | |
1366 | ||
3d381572 ES |
1367 | #, c-format |
1368 | msgid "'%s' filter reported error" | |
1369 | msgstr "'%s' süzgeci hata bildirdi" | |
1370 | ||
3d381572 ES |
1371 | #, c-format |
1372 | msgid "path is not valid UTF-8: %s" | |
1373 | msgstr "yol geçerli UTF-8 değil: %s" | |
1374 | ||
3d381572 ES |
1375 | #, c-format |
1376 | msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" | |
1377 | msgstr "yol çok uzun (%d karakter, SHA1: %s): %s" | |
1378 | ||
3d381572 ES |
1379 | #, c-format |
1380 | msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" | |
1381 | msgstr "zaman damgası bu sistem için çok büyük: %<PRIuMAX>" | |
1382 | ||
dd2c2696 ES |
1383 | msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" |
1384 | msgstr "git archive [<seçenekler>] <ağacımsı> [<yol>...]" | |
1385 | ||
dd2c2696 ES |
1386 | msgid "" |
1387 | "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
1388 | msgstr "" | |
1389 | "git archive --remote <depo> [--exec <komut>] [<sçnklr>] <ağacımsı> [<yol>...]" | |
1390 | ||
dd2c2696 ES |
1391 | msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" |
1392 | msgstr "git archive --remote <depo> [--exec <komut>] --list" | |
1393 | ||
ae372f11 | 1394 | #, c-format |
59b1ff19 ES |
1395 | msgid "cannot read '%s'" |
1396 | msgstr "'%s' okunamıyor" | |
ae372f11 | 1397 | |
6f20bdbf ES |
1398 | #, c-format |
1399 | msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory" | |
1400 | msgstr "yol belirteci '%s', geçerli dizinin dışındaki dosyalarla eşleşiyor" | |
1401 | ||
dd2c2696 ES |
1402 | #, c-format |
1403 | msgid "pathspec '%s' did not match any files" | |
6f20bdbf | 1404 | msgstr "yol belirteci '%s', hiçbir dosya ile eşleşmedi" |
dd2c2696 | 1405 | |
dd2c2696 ES |
1406 | #, c-format |
1407 | msgid "no such ref: %.*s" | |
1408 | msgstr "böyle bir başvuru yok: %.*s" | |
1409 | ||
dd2c2696 ES |
1410 | #, c-format |
1411 | msgid "not a valid object name: %s" | |
1412 | msgstr "geçerli bir nesne adı değil: %s" | |
1413 | ||
dd2c2696 ES |
1414 | #, c-format |
1415 | msgid "not a tree object: %s" | |
1416 | msgstr "bir ağaç nesnesi değil: %s" | |
1417 | ||
ae372f11 ES |
1418 | #, c-format |
1419 | msgid "File not found: %s" | |
1420 | msgstr "Dosya bulunamadı: %s" | |
1421 | ||
ae372f11 ES |
1422 | #, c-format |
1423 | msgid "Not a regular file: %s" | |
1424 | msgstr "Normal bir dosya değil: %s" | |
1425 | ||
160071c3 ES |
1426 | #, c-format |
1427 | msgid "unclosed quote: '%s'" | |
1428 | msgstr "kapatılmamış tırnak: '%s'" | |
1429 | ||
1430 | #, c-format | |
1431 | msgid "missing colon: '%s'" | |
1432 | msgstr "eksik iki nokta: '%s'" | |
1433 | ||
1434 | #, c-format | |
1435 | msgid "empty file name: '%s'" | |
1436 | msgstr "boş dosya adı: '%s'" | |
1437 | ||
dd2c2696 ES |
1438 | msgid "fmt" |
1439 | msgstr "biçim" | |
1440 | ||
dd2c2696 ES |
1441 | msgid "archive format" |
1442 | msgstr "arşiv biçimi" | |
1443 | ||
dd2c2696 ES |
1444 | msgid "prefix" |
1445 | msgstr "önek" | |
1446 | ||
dd2c2696 ES |
1447 | msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" |
1448 | msgstr "öneki arşivdeki tüm yol adlarının başına ekle" | |
1449 | ||
dd2c2696 ES |
1450 | msgid "file" |
1451 | msgstr "dosya" | |
1452 | ||
ae372f11 ES |
1453 | msgid "add untracked file to archive" |
1454 | msgstr "izlenmeyen dosyaları arşive ekle" | |
1455 | ||
160071c3 ES |
1456 | msgid "path:content" |
1457 | msgstr "yol:içerik" | |
1458 | ||
dd2c2696 ES |
1459 | msgid "write the archive to this file" |
1460 | msgstr "arşivi bu dosyaya yaz" | |
1461 | ||
dd2c2696 ES |
1462 | msgid "read .gitattributes in working directory" |
1463 | msgstr "çalışma dizinindeki .gitattributes'u oku" | |
1464 | ||
dd2c2696 ES |
1465 | msgid "report archived files on stderr" |
1466 | msgstr "arşivlenmiş dosyaları stderr'de raporla" | |
1467 | ||
8790c93c ES |
1468 | msgid "time" |
1469 | msgstr "zaman" | |
1470 | ||
1471 | msgid "set modification time of archive entries" | |
1472 | msgstr "arşiv girdilerinin değiştirilme zamanını ayarla" | |
1473 | ||
9a161f82 ES |
1474 | msgid "set compression level" |
1475 | msgstr "sıkıştırma düzeyini ayarla" | |
dd2c2696 | 1476 | |
dd2c2696 ES |
1477 | msgid "list supported archive formats" |
1478 | msgstr "desteklenen arşiv biçimlerini listele" | |
1479 | ||
dd2c2696 ES |
1480 | msgid "repo" |
1481 | msgstr "depo" | |
1482 | ||
dd2c2696 ES |
1483 | msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" |
1484 | msgstr "arşivi uzak konum deposu <depo>'dan al" | |
1485 | ||
dd2c2696 ES |
1486 | msgid "command" |
1487 | msgstr "komut" | |
1488 | ||
dd2c2696 ES |
1489 | msgid "path to the remote git-upload-archive command" |
1490 | msgstr "uzak konum komutu git-upload-archive'e olan yol" | |
1491 | ||
dd2c2696 ES |
1492 | msgid "Unexpected option --remote" |
1493 | msgstr "Beklenmedik seçenek --remote" | |
1494 | ||
59b1ff19 ES |
1495 | #, c-format |
1496 | msgid "the option '%s' requires '%s'" | |
1497 | msgstr "'%s' seçeneği '%s' gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 1498 | |
dd2c2696 ES |
1499 | msgid "Unexpected option --output" |
1500 | msgstr "Beklenmedik seçenek --output" | |
1501 | ||
dd2c2696 ES |
1502 | #, c-format |
1503 | msgid "Unknown archive format '%s'" | |
1504 | msgstr "Bilinmeyen arşiv biçimi '%s'" | |
1505 | ||
dd2c2696 ES |
1506 | #, c-format |
1507 | msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" | |
9a161f82 | 1508 | msgstr "'%s' biçimi için desteklenmeyen argüman: -%d" |
dd2c2696 | 1509 | |
dd2c2696 ES |
1510 | #, c-format |
1511 | msgid "%.*s is not a valid attribute name" | |
1512 | msgstr "%.*s geçerli bir öznitelik adı değil" | |
1513 | ||
8790c93c ES |
1514 | msgid "unable to add additional attribute" |
1515 | msgstr "ek öznitelik eklenemiyor" | |
1516 | ||
1517 | #, c-format | |
1518 | msgid "ignoring overly long attributes line %d" | |
1519 | msgstr "pek uzun öznitelik satırı %d yok sayılıyor" | |
1520 | ||
dd2c2696 ES |
1521 | #, c-format |
1522 | msgid "%s not allowed: %s:%d" | |
1523 | msgstr "%s izin verilmiyor: %s:%d" | |
1524 | ||
dd2c2696 ES |
1525 | msgid "" |
1526 | "Negative patterns are ignored in git attributes\n" | |
1527 | "Use '\\!' for literal leading exclamation." | |
1528 | msgstr "" | |
1529 | "Negatif dizgiler git özniteliklerinde yok sayılır.\n" | |
1530 | "Gerçek öncü ünlem için '\\!' kullanın." | |
1531 | ||
8790c93c ES |
1532 | #, c-format |
1533 | msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'" | |
1534 | msgstr "fstat gitattributes dosyası '%s' bulunamıyor" | |
1535 | ||
1536 | #, c-format | |
1537 | msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'" | |
1538 | msgstr "pek büyük gitattributes dosyası '%s' dosyası yok sayılıyor" | |
1539 | ||
1540 | #, c-format | |
1541 | msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'" | |
1542 | msgstr "pek büyük gitattributes ikili nesnesi '%s' yok sayılıyor" | |
1543 | ||
6f20bdbf ES |
1544 | msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" |
1545 | msgstr "hatalı --attr-source veya GIT_ATTR_SOURCE" | |
1546 | ||
dd2c2696 ES |
1547 | #, c-format |
1548 | msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" | |
1549 | msgstr "'%s' dosyasında hatalı tırnağa alınmış içerik: %s" | |
1550 | ||
dd2c2696 ES |
1551 | #, c-format |
1552 | msgid "We cannot bisect more!\n" | |
ae372f11 | 1553 | msgstr "Daha fazla ikili arama yapılamıyor!\n" |
dd2c2696 | 1554 | |
dd2c2696 ES |
1555 | #, c-format |
1556 | msgid "Not a valid commit name %s" | |
ae372f11 | 1557 | msgstr "Geçerli bir işleme adı değil: %s" |
dd2c2696 | 1558 | |
dd2c2696 ES |
1559 | #, c-format |
1560 | msgid "" | |
1561 | "The merge base %s is bad.\n" | |
1562 | "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" | |
1563 | msgstr "" | |
1564 | "Birleştirme temeli %s hatalı.\n" | |
1565 | "Bu demek oluyor ki hata %s ve [%s] arasında düzeltilmiş.\n" | |
1566 | ||
dd2c2696 ES |
1567 | #, c-format |
1568 | msgid "" | |
1569 | "The merge base %s is new.\n" | |
1570 | "The property has changed between %s and [%s].\n" | |
1571 | msgstr "" | |
1572 | "Birleştirme temeli %s yeni.\n" | |
1573 | "Özellik %s ve [%s] arasında değişmiş.\n" | |
1574 | ||
dd2c2696 ES |
1575 | #, c-format |
1576 | msgid "" | |
1577 | "The merge base %s is %s.\n" | |
1578 | "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" | |
1579 | msgstr "" | |
ae372f11 ES |
1580 | "Birleştirme temeli %s, %s.\n" |
1581 | "Bu demek oluyor ki ilk '%s' işlemesi %s ve [%s] arasında.\n" | |
dd2c2696 | 1582 | |
dd2c2696 ES |
1583 | #, c-format |
1584 | msgid "" | |
1585 | "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" | |
1586 | "git bisect cannot work properly in this case.\n" | |
1587 | "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" | |
1588 | msgstr "" | |
1589 | "Bazı %s revizyonları %s revizyonunun atası değil.\n" | |
1590 | "git bisect bu durumda düzgünce çalışamaz.\n" | |
1591 | "%s ve %s revizyonlarını birbirine mi karıştırdınız?\n" | |
1592 | ||
dd2c2696 ES |
1593 | #, c-format |
1594 | msgid "" | |
1595 | "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" | |
1596 | "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" | |
1597 | "We continue anyway." | |
1598 | msgstr "" | |
1599 | "%s ve [%s] arasındaki birleştirme temeli atlanmalı.\n" | |
ae372f11 | 1600 | "%s işlemesinin %s ve [%s] arasında olduğundan emin olamıyoruz.\n" |
dd2c2696 ES |
1601 | "Yine de sürdüreceğiz." |
1602 | ||
dd2c2696 ES |
1603 | #, c-format |
1604 | msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" | |
ae372f11 | 1605 | msgstr "İkili arama: Birleştirme temelleri sınanmalı\n" |
dd2c2696 | 1606 | |
dd2c2696 ES |
1607 | #, c-format |
1608 | msgid "a %s revision is needed" | |
1609 | msgstr "bir %s revizyonu gerekiyor" | |
1610 | ||
dd2c2696 ES |
1611 | #, c-format |
1612 | msgid "could not create file '%s'" | |
1613 | msgstr "'%s' dosyası oluşturulamadı" | |
1614 | ||
dd2c2696 ES |
1615 | #, c-format |
1616 | msgid "could not read file '%s'" | |
1617 | msgstr "'%s' dosyası okunamadı" | |
1618 | ||
dd2c2696 ES |
1619 | msgid "reading bisect refs failed" |
1620 | msgstr "ikili arama başvurularını okuma başarısız oldu" | |
1621 | ||
dd2c2696 ES |
1622 | #, c-format |
1623 | msgid "%s was both %s and %s\n" | |
1624 | msgstr "%s hem %s hem %s idi\n" | |
1625 | ||
dd2c2696 ES |
1626 | #, c-format |
1627 | msgid "" | |
1628 | "No testable commit found.\n" | |
3ed77c47 | 1629 | "Maybe you started with bad path arguments?\n" |
dd2c2696 | 1630 | msgstr "" |
ae372f11 | 1631 | "Sınanabilir bir işleme bulunamadı.\n" |
3ed77c47 | 1632 | "Hatalı yol argümanları ile mi başladınız?\n" |
dd2c2696 | 1633 | |
dd2c2696 ES |
1634 | #, c-format |
1635 | msgid "(roughly %d step)" | |
1636 | msgid_plural "(roughly %d steps)" | |
1637 | msgstr[0] "(aşağı yukarı %d adım)" | |
1638 | msgstr[1] "(aşağı yukarı %d adım)" | |
1639 | ||
1640 | #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d | |
1641 | #. steps)" translation. | |
1642 | #. | |
dd2c2696 ES |
1643 | #, c-format |
1644 | msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" | |
1645 | msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" | |
1646 | msgstr[0] "İkili arama: Şundan sonra sınanacak %d revizyon kaldı: %s\n" | |
1647 | msgstr[1] "İkili arama: Şundan sonra sınanacak %d revizyon kaldı: %s\n" | |
1648 | ||
dd2c2696 ES |
1649 | msgid "--contents and --reverse do not blend well." |
1650 | msgstr "--contents ve --reverse birlikte pek iyi gitmiyor." | |
1651 | ||
dd2c2696 ES |
1652 | msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" |
1653 | msgstr "" | |
ae372f11 ES |
1654 | "--reverse ve --first-parent birlikte en son işlemenin belirtilmesini " |
1655 | "gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 1656 | |
dd2c2696 ES |
1657 | msgid "revision walk setup failed" |
1658 | msgstr "revizyonda gezinme ayarlaması başarısız oldu" | |
1659 | ||
dd2c2696 ES |
1660 | msgid "" |
1661 | "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" | |
1662 | msgstr "" | |
1663 | "--reverse --first-parent birlikte ilk üst öge zincirinin yanında erim " | |
1664 | "gerektiriyor" | |
1665 | ||
dd2c2696 ES |
1666 | #, c-format |
1667 | msgid "no such path %s in %s" | |
1668 | msgstr "şurada %s yolu bulunamadı: %s" | |
1669 | ||
dd2c2696 ES |
1670 | #, c-format |
1671 | msgid "cannot read blob %s for path %s" | |
1672 | msgstr "%s ikili nesnesi %s yolunda okunamıyor" | |
1673 | ||
dd2c2696 | 1674 | msgid "" |
59b1ff19 ES |
1675 | "cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when " |
1676 | "rebasing is requested" | |
ee27abd3 JX |
1677 | msgstr "" |
1678 | "yeniden temellendirme istendiğinde birden çok başvurunun üst kaynak izleme " | |
1679 | "yapılandırması miras alınamıyor" | |
dd2c2696 | 1680 | |
dd2c2696 | 1681 | #, c-format |
59b1ff19 ES |
1682 | msgid "not setting branch '%s' as its own upstream" |
1683 | msgstr "'%s' dalı kendi üst kaynağı olarak ayarlanamaz" | |
dd2c2696 | 1684 | |
dd2c2696 | 1685 | #, c-format |
59b1ff19 | 1686 | msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing." |
dd2c2696 | 1687 | msgstr "" |
59b1ff19 | 1688 | "'%s' dalı '%s' ögesini yeniden temellendirme ile izlemek üzere ayarlandı." |
dd2c2696 | 1689 | |
dd2c2696 | 1690 | #, c-format |
59b1ff19 ES |
1691 | msgid "branch '%s' set up to track '%s'." |
1692 | msgstr "'%s' dalı '%s' ögesini izlemek üzere ayarlandı." | |
dd2c2696 | 1693 | |
dd2c2696 | 1694 | #, c-format |
59b1ff19 ES |
1695 | msgid "branch '%s' set up to track:" |
1696 | msgstr "'%s' dalı şunu izlemek üzere ayarlandı:" | |
dd2c2696 | 1697 | |
59b1ff19 ES |
1698 | msgid "unable to write upstream branch configuration" |
1699 | msgstr "üstkaynak dal yapılandırması yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 1700 | |
59b1ff19 ES |
1701 | msgid "" |
1702 | "\n" | |
1703 | "After fixing the error cause you may try to fix up\n" | |
1704 | "the remote tracking information by invoking:" | |
dd2c2696 | 1705 | msgstr "" |
59b1ff19 ES |
1706 | "\n" |
1707 | "Hata nedenini ortadan kaldırdıktan sonra uzak konum izleme\n" | |
1708 | "bilgisini onarmayı şunu çalıştırarak deneyebilirsiniz:" | |
dd2c2696 | 1709 | |
dd2c2696 | 1710 | #, c-format |
59b1ff19 | 1711 | msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set" |
ee27abd3 JX |
1712 | msgstr "" |
1713 | "'%s' konumundan izleme miras istendi; ancak bir uzak konum ayarlanmamış" | |
dd2c2696 | 1714 | |
dd2c2696 | 1715 | #, c-format |
59b1ff19 | 1716 | msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set" |
ee27abd3 JX |
1717 | msgstr "" |
1718 | "'%s' konumundan izleme miras istendi; ancak bir birleştirme yapılandırması " | |
1719 | "ayarlanmamış" | |
dd2c2696 | 1720 | |
3117f0f9 ES |
1721 | #, c-format |
1722 | msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" | |
1723 | msgstr "izlenmiyor: '%s' başvurusu için belirsiz bilgi" | |
1724 | ||
160071c3 | 1725 | #. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-# |
3117f0f9 ES |
1726 | #. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate |
1727 | #. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll | |
1728 | #. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. | |
1729 | #. | |
160071c3 | 1730 | #. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-# |
3117f0f9 ES |
1731 | #. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output |
1732 | #. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages | |
1733 | #. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space | |
1734 | #. around. | |
1735 | #. | |
3117f0f9 ES |
1736 | #, c-format |
1737 | msgid " %s\n" | |
1738 | msgstr " %s\n" | |
1739 | ||
1740 | #. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of | |
1741 | #. duplicate refspecs, composed above. | |
1742 | #. | |
dd2c2696 | 1743 | #, c-format |
3117f0f9 ES |
1744 | msgid "" |
1745 | "There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n" | |
1746 | "tracking ref '%s':\n" | |
1747 | "%s\n" | |
1748 | "This is typically a configuration error.\n" | |
1749 | "\n" | |
1750 | "To support setting up tracking branches, ensure that\n" | |
1751 | "different remotes' fetch refspecs map into different\n" | |
1752 | "tracking namespaces." | |
1753 | msgstr "" | |
1754 | "Getirme başvuru belirteçleri, '%s' uzak izleyen başvurusuna\n" | |
1755 | "eşlemlenen birden çok uzak konum var:\n" | |
1756 | "%s\n" | |
1757 | "Bu, genelde bir yapılandırma hatasıdır.\n" | |
1758 | "\n" | |
1759 | "İzleyen dalları ayarlamayı desteklemek için, farklı uzak\n" | |
1760 | "konumların getirme belirteçlerinin değişik izleme ad alanlarına\n" | |
1761 | "eşlemlendiğinden emin olun." | |
dd2c2696 | 1762 | |
dd2c2696 | 1763 | #, c-format |
59b1ff19 ES |
1764 | msgid "'%s' is not a valid branch name" |
1765 | msgstr "'%s' geçerli bir dal adı değil" | |
dd2c2696 | 1766 | |
dd2c2696 | 1767 | #, c-format |
59b1ff19 ES |
1768 | msgid "a branch named '%s' already exists" |
1769 | msgstr "'%s' adında bir dal halihazırda var" | |
dd2c2696 | 1770 | |
dd2c2696 | 1771 | #, c-format |
d9dec13d ES |
1772 | msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'" |
1773 | msgstr "" | |
1774 | "şuradaki çalışma ağacı tarafından kullanılan '%s' dalı zorla " | |
1775 | "güncellenemiyor: '%s'" | |
dd2c2696 | 1776 | |
dd2c2696 | 1777 | #, c-format |
59b1ff19 ES |
1778 | msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch" |
1779 | msgstr "izleme bilgisi ayarlanamıyor; başlangıç noktası '%s' bir dal değil" | |
dd2c2696 | 1780 | |
dd2c2696 ES |
1781 | #, c-format |
1782 | msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" | |
365891d6 | 1783 | msgstr "istenen üstkaynak dalı '%s' yok" |
dd2c2696 | 1784 | |
dd2c2696 ES |
1785 | msgid "" |
1786 | "\n" | |
1787 | "If you are planning on basing your work on an upstream\n" | |
1788 | "branch that already exists at the remote, you may need to\n" | |
1789 | "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" | |
1790 | "\n" | |
1791 | "If you are planning to push out a new local branch that\n" | |
1792 | "will track its remote counterpart, you may want to use\n" | |
1793 | "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." | |
1794 | msgstr "" | |
1795 | "\n" | |
1796 | "Eğer çalışmanızı uzak konumda halihazırda var olan bir dal\n" | |
1797 | "üzerine temellendirmeyi tasarlıyorsanız önce \"git fetch\"\n" | |
1798 | "çalıştırarak onu getirmeniz gerekebilir.\n" | |
1799 | "\n" | |
1800 | "Eğer uzak konumdaki eşini izleyecek yerel bir dal itmeyi\n" | |
1801 | "tasarlıyorsanız itme sırasında üstkaynak yapılandırmasını\n" | |
1802 | "da ayarlamak için \"git push -u\" kullanmak isteyebilirsiniz." | |
1803 | ||
dd2c2696 | 1804 | #, c-format |
59b1ff19 ES |
1805 | msgid "not a valid object name: '%s'" |
1806 | msgstr "geçerli bir nesne adı değil: '%s'" | |
dd2c2696 | 1807 | |
dd2c2696 | 1808 | #, c-format |
59b1ff19 ES |
1809 | msgid "ambiguous object name: '%s'" |
1810 | msgstr "belirsiz nesne adı: '%s'" | |
dd2c2696 | 1811 | |
dd2c2696 | 1812 | #, c-format |
59b1ff19 ES |
1813 | msgid "not a valid branch point: '%s'" |
1814 | msgstr "geçerli bir dal noktası değil: '%s'" | |
dd2c2696 | 1815 | |
3117f0f9 ES |
1816 | #, c-format |
1817 | msgid "submodule '%s': unable to find submodule" | |
1818 | msgstr "'%s' altmodülü: altmodül bulunamıyor" | |
1819 | ||
3117f0f9 ES |
1820 | #, c-format |
1821 | msgid "" | |
8790c93c ES |
1822 | "You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-" |
1823 | "submodules %s && git submodule update --init'" | |
3117f0f9 | 1824 | msgstr "" |
8790c93c ES |
1825 | "'git checkout --no-recurse-submodules %s && git submodule update --init' " |
1826 | "kullanarak altmodülleri güncellemeyi deneyebilirsiniz" | |
3117f0f9 | 1827 | |
3117f0f9 ES |
1828 | #, c-format |
1829 | msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'" | |
1830 | msgstr "'%s' altmodülü: '%s' dalı oluşturulamıyor" | |
1831 | ||
dd2c2696 | 1832 | #, c-format |
345ac93c ES |
1833 | msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'" |
1834 | msgstr "'%s', '%s' konumunda halihazırda çalışma ağacı tarafından kullanılıyor" | |
dd2c2696 | 1835 | |
160071c3 ES |
1836 | msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." |
1837 | msgstr "git add [<seçenekler>] [--] <yol-blrtç>..." | |
ae372f11 | 1838 | |
dd2c2696 | 1839 | #, c-format |
160071c3 ES |
1840 | msgid "cannot chmod %cx '%s'" |
1841 | msgstr "%cx '%s' chmod yapılamıyor" | |
dd2c2696 | 1842 | |
160071c3 ES |
1843 | msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" |
1844 | msgstr "İndeksi yeniledikten sonra hazırlanmamış değişiklikler:" | |
dd2c2696 | 1845 | |
8790c93c ES |
1846 | msgid "" |
1847 | "the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n" | |
1848 | "See its entry in 'git help config' for details." | |
1849 | msgstr "" | |
1850 | "add.interactive.useBuiltin ayarı kaldırıldı!\n" | |
1851 | "Ayrıntılar için onun 'git help config' içindeki girdisine bakın." | |
1852 | ||
345ac93c ES |
1853 | msgid "could not read the index" |
1854 | msgstr "indeks okunamadı" | |
160071c3 ES |
1855 | |
1856 | msgid "editing patch failed" | |
1857 | msgstr "yamayı düzenleme başarısız" | |
dd2c2696 | 1858 | |
dd2c2696 | 1859 | #, c-format |
345ac93c ES |
1860 | msgid "could not stat '%s'" |
1861 | msgstr "'%s' bilgileri alınamadı" | |
dd2c2696 | 1862 | |
345ac93c ES |
1863 | msgid "empty patch. aborted" |
1864 | msgstr "boş yama. iptal edildi." | |
dd2c2696 | 1865 | |
dd2c2696 | 1866 | #, c-format |
345ac93c | 1867 | msgid "could not apply '%s'" |
160071c3 | 1868 | msgstr "'%s' uygulanamadı" |
dd2c2696 | 1869 | |
160071c3 ES |
1870 | msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" |
1871 | msgstr "" | |
1872 | "Aşağıdaki yollar sizin .gitignore dosyalarınızın biri tarafından yok " | |
1873 | "sayılıyor:\n" | |
dd2c2696 | 1874 | |
160071c3 ES |
1875 | msgid "dry run" |
1876 | msgstr "sınama turu" | |
dd2c2696 | 1877 | |
160071c3 ES |
1878 | msgid "be verbose" |
1879 | msgstr "ayrıntı ver" | |
dd2c2696 | 1880 | |
160071c3 ES |
1881 | msgid "interactive picking" |
1882 | msgstr "etkileşimli seçim" | |
dd2c2696 | 1883 | |
160071c3 ES |
1884 | msgid "select hunks interactively" |
1885 | msgstr "parçaları etkileşimli olarak seç" | |
3117f0f9 | 1886 | |
160071c3 ES |
1887 | msgid "edit current diff and apply" |
1888 | msgstr "geçerli diff'i düzenle ve uygula" | |
ae372f11 | 1889 | |
160071c3 ES |
1890 | msgid "allow adding otherwise ignored files" |
1891 | msgstr "başka türlü yok sayılan dosyaların eklenmesine izin ver" | |
ae372f11 | 1892 | |
160071c3 ES |
1893 | msgid "update tracked files" |
1894 | msgstr "izlenen dosyaları güncelle" | |
dd2c2696 | 1895 | |
160071c3 ES |
1896 | msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" |
1897 | msgstr "izlenen dosyaların satır sonlarını yeniden olağanlaştır (-u ima eder)" | |
dd2c2696 | 1898 | |
160071c3 ES |
1899 | msgid "record only the fact that the path will be added later" |
1900 | msgstr "yalnızca yolun sonra ekleneceği gerçeğinin kaydını yaz" | |
dd2c2696 | 1901 | |
160071c3 ES |
1902 | msgid "add changes from all tracked and untracked files" |
1903 | msgstr "tüm izlenen/izlenmeyen dosyalardan değişiklikleri ekle" | |
f6a7e896 | 1904 | |
160071c3 ES |
1905 | msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" |
1906 | msgstr "çalışma ağacında kaldırılan yolları yok say (--no-all ile aynı)" | |
f6a7e896 | 1907 | |
160071c3 ES |
1908 | msgid "don't add, only refresh the index" |
1909 | msgstr "ekleme, yalnızca indeksi yenile" | |
1910 | ||
1911 | msgid "just skip files which cannot be added because of errors" | |
1912 | msgstr "yalnızca hatalardan dolayı eklenemeyen dosyaları atla" | |
1913 | ||
1914 | msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" | |
1915 | msgstr "" | |
1916 | "dosyaların -eksik olsalar bile- sınama turunda yok sayılıp sayılmadığını " | |
1917 | "denetle" | |
1918 | ||
1919 | msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone" | |
1920 | msgstr "aralıklı çıkış konisi dışındaki girdileri güncellemeye izin ver" | |
1921 | ||
1922 | msgid "override the executable bit of the listed files" | |
01e84b45 | 1923 | msgstr "listelenen dosyaların yürütülebilir kısımlarını geçersiz kıl" |
160071c3 ES |
1924 | |
1925 | msgid "warn when adding an embedded repository" | |
1926 | msgstr "gömülü bir depo eklenirken uyar" | |
f6a7e896 | 1927 | |
f6a7e896 | 1928 | #, c-format |
160071c3 ES |
1929 | msgid "" |
1930 | "You've added another git repository inside your current repository.\n" | |
1931 | "Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" | |
1932 | "the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" | |
1933 | "If you meant to add a submodule, use:\n" | |
1934 | "\n" | |
1935 | "\tgit submodule add <url> %s\n" | |
1936 | "\n" | |
1937 | "If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" | |
1938 | "index with:\n" | |
1939 | "\n" | |
1940 | "\tgit rm --cached %s\n" | |
1941 | "\n" | |
1942 | "See \"git help submodule\" for more information." | |
1943 | msgstr "" | |
1944 | "Mevcut deponuzun içine başka bir git deposu eklediniz.\n" | |
1945 | "Dış deponun klonları gömülen deponun içeriğini içermez ve onları\n" | |
1946 | "nasıl alabileceğini bilemez. Eğer bir altmodül eklemek istediyseniz\n" | |
1947 | "şunu kullanın:\n" | |
1948 | "\n" | |
1949 | "\tgit submodule add <url> %s\n" | |
1950 | "\n" | |
1951 | "Eğer bu yolu yanlışlıkla eklediyseniz aşağıdaki komutla indeksten\n" | |
1952 | "kaldırabilirsiniz:\n" | |
1953 | "\n" | |
1954 | "\tgit rm --cached %s\n" | |
1955 | "\n" | |
1956 | "Ek bilgi için: \"git help submodule\"." | |
f6a7e896 | 1957 | |
dd2c2696 | 1958 | #, c-format |
160071c3 ES |
1959 | msgid "adding embedded git repository: %s" |
1960 | msgstr "gömülü git deposu ekleniyor: %s" | |
dd2c2696 | 1961 | |
160071c3 ES |
1962 | msgid "" |
1963 | "Use -f if you really want to add them.\n" | |
1964 | "Turn this message off by running\n" | |
1965 | "\"git config advice.addIgnoredFile false\"" | |
1966 | msgstr "" | |
1967 | "Gerçekten eklemek istiyorsanız -f kullanın.\n" | |
1968 | "Bu iletiyi 'git config advice.addIgnoredFile false'\n" | |
365891d6 | 1969 | "yaparak kapatabilirsiniz" |
ae372f11 | 1970 | |
160071c3 ES |
1971 | msgid "adding files failed" |
1972 | msgstr "dosya ekleme başarısız" | |
dd2c2696 | 1973 | |
dd2c2696 | 1974 | #, c-format |
160071c3 ES |
1975 | msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" |
1976 | msgstr "--chmod param '%s' ya -x ya da +x olmalıdır" | |
dd2c2696 | 1977 | |
dd2c2696 | 1978 | #, c-format |
160071c3 ES |
1979 | msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together" |
1980 | msgstr "'%s' ve yol belirteci argümanları birlikte kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 1981 | |
dd2c2696 | 1982 | #, c-format |
160071c3 ES |
1983 | msgid "Nothing specified, nothing added.\n" |
1984 | msgstr "Hiçbir şey belirtilmedi, hiçbir şey eklenmedi.\n" | |
dd2c2696 | 1985 | |
160071c3 ES |
1986 | msgid "" |
1987 | "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" | |
1988 | "Turn this message off by running\n" | |
1989 | "\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" | |
1990 | msgstr "" | |
1991 | "'git add .' mı demek istediniz?\n" | |
1992 | "Bu iletiyi 'git config advice.addEmptyPathspec false'\n" | |
365891d6 | 1993 | "yaparak kapatabilirsiniz" |
dd2c2696 | 1994 | |
160071c3 | 1995 | msgid "index file corrupt" |
365891d6 | 1996 | msgstr "indeks dosyası hasarlı" |
dd2c2696 | 1997 | |
345ac93c ES |
1998 | msgid "unable to write new index file" |
1999 | msgstr "yeni indeks dosyası yazılamıyor" | |
2000 | ||
160071c3 ES |
2001 | #, c-format |
2002 | msgid "bad action '%s' for '%s'" | |
2003 | msgstr "hatalı eylem '%s', '%s' için" | |
dd2c2696 | 2004 | |
dd2c2696 | 2005 | #, c-format |
160071c3 ES |
2006 | msgid "invalid value for '%s': '%s'" |
2007 | msgstr "'%s' için geçersiz değer: '%s'" | |
dd2c2696 | 2008 | |
160071c3 ES |
2009 | #, c-format |
2010 | msgid "could not read '%s'" | |
2011 | msgstr "'%s' okunamadı" | |
dd2c2696 | 2012 | |
160071c3 ES |
2013 | msgid "could not parse author script" |
2014 | msgstr "yazar betiği ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 2015 | |
dd2c2696 | 2016 | #, c-format |
160071c3 ES |
2017 | msgid "could not parse %s" |
2018 | msgstr "%s ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 2019 | |
160071c3 ES |
2020 | #, c-format |
2021 | msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" | |
2022 | msgstr "'%s' applypatch-msg kancası tarafından silindi" | |
3ed77c47 | 2023 | |
dd2c2696 | 2024 | #, c-format |
160071c3 ES |
2025 | msgid "Malformed input line: '%s'." |
2026 | msgstr "Hatalı oluşturulmuş girdi satırı: '%s'." | |
dd2c2696 | 2027 | |
dd2c2696 | 2028 | #, c-format |
160071c3 ES |
2029 | msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" |
2030 | msgstr "Notların '%s' konumundan '%s' konumuna kopyalanması başarısız" | |
dd2c2696 | 2031 | |
160071c3 ES |
2032 | msgid "fseek failed" |
2033 | msgstr "fseek başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 2034 | |
160071c3 ES |
2035 | #, c-format |
2036 | msgid "could not open '%s' for reading" | |
2037 | msgstr "'%s' okuma için açılamadı" | |
dd2c2696 | 2038 | |
160071c3 ES |
2039 | #, c-format |
2040 | msgid "could not open '%s' for writing" | |
2041 | msgstr "'%s' yazma için açılamadı" | |
dd2c2696 | 2042 | |
160071c3 ES |
2043 | #, c-format |
2044 | msgid "could not parse patch '%s'" | |
2045 | msgstr "'%s' yaması ayrıştırılamadı" | |
3ed77c47 | 2046 | |
160071c3 ES |
2047 | msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" |
2048 | msgstr "Bir kerede yalnızca bir StGIT yama serisi uygulanabilir" | |
dd2c2696 | 2049 | |
160071c3 ES |
2050 | msgid "invalid timestamp" |
2051 | msgstr "geçersiz zaman damgası" | |
3d381572 | 2052 | |
160071c3 ES |
2053 | msgid "invalid Date line" |
2054 | msgstr "geçersiz tarih satırı" | |
2055 | ||
2056 | msgid "invalid timezone offset" | |
2057 | msgstr "geçersiz zaman dilimi ofseti" | |
2058 | ||
2059 | msgid "Patch format detection failed." | |
2060 | msgstr "Yama biçimi algılaması başarısız." | |
73d50566 | 2061 | |
dd2c2696 | 2062 | #, c-format |
160071c3 ES |
2063 | msgid "failed to create directory '%s'" |
2064 | msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı" | |
2065 | ||
2066 | msgid "Failed to split patches." | |
2067 | msgstr "Yamalar parçalanıp bölünemedi." | |
dd2c2696 | 2068 | |
dd2c2696 | 2069 | #, c-format |
160071c3 ES |
2070 | msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." |
2071 | msgstr "Bu sorunu çözdüğünüzde \"%s --continue\" çalıştırın." | |
dd2c2696 | 2072 | |
dd2c2696 | 2073 | #, c-format |
160071c3 ES |
2074 | msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." |
2075 | msgstr "Eğer bu yamayı atlamayı yeğliyorsanız \"%s --skip\" çalıştırın." | |
dd2c2696 | 2076 | |
160071c3 ES |
2077 | #, c-format |
2078 | msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." | |
2079 | msgstr "" | |
2080 | "Boş yamayı boş işleme kaydı olarak yazmak için \"%s --allow-empty\" " | |
2081 | "çalıştırın." | |
dd2c2696 | 2082 | |
160071c3 ES |
2083 | #, c-format |
2084 | msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." | |
2085 | msgstr "" | |
2086 | "İlk dalı eski durumuna getirip yamalamayı durdurmak için \"%s --abort\" " | |
2087 | "çalıştır." | |
dd2c2696 | 2088 | |
160071c3 ES |
2089 | msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." |
2090 | msgstr "" | |
2091 | "Yama format=flowed ile gönderildi; satır sonlarındaki boşluk kaybolmuş " | |
2092 | "olabilir." | |
dd2c2696 | 2093 | |
dd2c2696 | 2094 | #, c-format |
160071c3 ES |
2095 | msgid "missing author line in commit %s" |
2096 | msgstr "%s işlemesinde yazar satırı eksik" | |
3d381572 | 2097 | |
dd2c2696 | 2098 | #, c-format |
160071c3 ES |
2099 | msgid "invalid ident line: %.*s" |
2100 | msgstr "geçersiz tanımlama satırı: %.*s" | |
dd2c2696 | 2101 | |
dd2c2696 | 2102 | #, c-format |
160071c3 ES |
2103 | msgid "unable to parse commit %s" |
2104 | msgstr "%s işlemesi ayrıştırılamıyor" | |
dd2c2696 | 2105 | |
160071c3 ES |
2106 | msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." |
2107 | msgstr "" | |
2108 | "Depo 3 yönlü birleştirmeye geri çekilebilme için gereken ikili nesnelere iye " | |
2109 | "değil." | |
dd2c2696 | 2110 | |
160071c3 ES |
2111 | msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." |
2112 | msgstr "Bir temel ağacını yeniden yapmak için indeks bilgisi kullanılıyor..." | |
dd2c2696 | 2113 | |
160071c3 ES |
2114 | msgid "" |
2115 | "Did you hand edit your patch?\n" | |
2116 | "It does not apply to blobs recorded in its index." | |
2117 | msgstr "" | |
2118 | "Yamanızı elle mi düzenlediniz?\n" | |
2119 | "Kendi indeksinde kaydı yazılan ikili nesnelere uygulanamıyor." | |
dd2c2696 | 2120 | |
160071c3 ES |
2121 | msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." |
2122 | msgstr "Temeli yamalamaya ve 3 yönlü birleştirmeye geri çekiliniyor..." | |
dd2c2696 | 2123 | |
160071c3 ES |
2124 | msgid "Failed to merge in the changes." |
2125 | msgstr "Değişiklikler birleştirilemedi." | |
dd2c2696 | 2126 | |
160071c3 ES |
2127 | msgid "git write-tree failed to write a tree" |
2128 | msgstr "git write-tree bir ağaca yazamadı" | |
dd2c2696 | 2129 | |
160071c3 ES |
2130 | msgid "applying to an empty history" |
2131 | msgstr "boş bir geçmişe uygulanıyor" | |
dd2c2696 | 2132 | |
160071c3 ES |
2133 | msgid "failed to write commit object" |
2134 | msgstr "işleme nesnesi yazılamadı" | |
dd2c2696 | 2135 | |
dd2c2696 | 2136 | #, c-format |
160071c3 ES |
2137 | msgid "cannot resume: %s does not exist." |
2138 | msgstr "sürdürülemiyor: %s yok." | |
dd2c2696 | 2139 | |
160071c3 ES |
2140 | msgid "Commit Body is:" |
2141 | msgstr "İşleme gövdesi:" | |
dd2c2696 | 2142 | |
160071c3 ES |
2143 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] |
2144 | #. in your translation. The program will only accept English | |
2145 | #. input at this point. | |
2146 | #. | |
dd2c2696 | 2147 | #, c-format |
160071c3 ES |
2148 | msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " |
2149 | msgstr "" | |
2150 | "Uygula? [y]evet/[n]hayır/düz[e]nle/[v]yamayı görüntüle/tümünü k[a]bul et: " | |
dd2c2696 | 2151 | |
160071c3 ES |
2152 | msgid "unable to write index file" |
2153 | msgstr "indeks dosyası yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 2154 | |
dd2c2696 | 2155 | #, c-format |
160071c3 ES |
2156 | msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" |
2157 | msgstr "Kirli indeks: Yamalar uygulanamıyor (kirli: %s)" | |
dd2c2696 | 2158 | |
dd2c2696 | 2159 | #, c-format |
160071c3 ES |
2160 | msgid "Skipping: %.*s" |
2161 | msgstr "Atlanıyor: %.*s" | |
dd2c2696 | 2162 | |
dd2c2696 | 2163 | #, c-format |
160071c3 ES |
2164 | msgid "Creating an empty commit: %.*s" |
2165 | msgstr "Boş bir işleme oluşturuluyor: %.*s" | |
dd2c2696 | 2166 | |
160071c3 ES |
2167 | msgid "Patch is empty." |
2168 | msgstr "Yama boş." | |
dd2c2696 | 2169 | |
dd2c2696 | 2170 | #, c-format |
160071c3 ES |
2171 | msgid "Applying: %.*s" |
2172 | msgstr "Uygulanıyor: %.*s" | |
2173 | ||
2174 | msgid "No changes -- Patch already applied." | |
2175 | msgstr "Değişiklik yok -- Yama halihazırda uygulandı." | |
dd2c2696 | 2176 | |
dd2c2696 | 2177 | #, c-format |
160071c3 ES |
2178 | msgid "Patch failed at %s %.*s" |
2179 | msgstr "Yama şurada başarısız oldu: %s %.*s" | |
2180 | ||
2181 | msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" | |
dd2c2696 | 2182 | msgstr "" |
160071c3 ES |
2183 | "Başarısız olan yamayı görmek için 'git am --show-current-patch=diff' kullanın" |
2184 | ||
2185 | msgid "No changes - recorded it as an empty commit." | |
2186 | msgstr "Değişiklik yok -- boş bir işleme olarak kayıt yazıldı." | |
dd2c2696 | 2187 | |
dd2c2696 | 2188 | msgid "" |
160071c3 ES |
2189 | "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" |
2190 | "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" | |
2191 | "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." | |
dd2c2696 | 2192 | msgstr "" |
160071c3 ES |
2193 | "Değişiklik yok - 'git add' yapmayı mı unuttunuz?\n" |
2194 | "Hazırlanacak başka bir şey kalmadıysa büyük olasılıkla başka bir şey\n" | |
2195 | "aynı değişiklikleri uygulamış olabilir; bu yamayı atlamak isteyebilirsiniz." | |
dd2c2696 | 2196 | |
160071c3 ES |
2197 | msgid "" |
2198 | "You still have unmerged paths in your index.\n" | |
2199 | "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " | |
2200 | "such.\n" | |
2201 | "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." | |
dd2c2696 | 2202 | msgstr "" |
160071c3 ES |
2203 | "İndeksinizde hâlâ birleştirilmemiş yollar var.\n" |
2204 | "Çakışmaları çözülen tüm dosyaları 'git add' ile çözüldü olarak " | |
2205 | "imlemelisiniz.\n" | |
2206 | "Bir dosyanın \"onlar sildi\" olduğunu kabul etmek için dosya ile 'git rm' " | |
2207 | "yapabilirsiniz." | |
dd2c2696 | 2208 | |
3d381572 | 2209 | #, c-format |
160071c3 ES |
2210 | msgid "Could not parse object '%s'." |
2211 | msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı." | |
3d381572 | 2212 | |
160071c3 ES |
2213 | msgid "failed to clean index" |
2214 | msgstr "indeks temizlenemedi" | |
3d381572 | 2215 | |
160071c3 ES |
2216 | msgid "" |
2217 | "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" | |
2218 | "Not rewinding to ORIG_HEAD" | |
3d381572 | 2219 | msgstr "" |
160071c3 | 2220 | "Son 'am' başarısızlığından bu yana HEAD'i hareket ettirmiş görünüyorsunuz.\n" |
365891d6 | 2221 | "ORIG_HEAD'e geri sarılmıyor" |
3d381572 | 2222 | |
3d381572 | 2223 | #, c-format |
160071c3 ES |
2224 | msgid "failed to read '%s'" |
2225 | msgstr "'%s' okunamadı" | |
3d381572 | 2226 | |
160071c3 ES |
2227 | msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" |
2228 | msgstr "git am [<seçenekler>] [(<mbox> | <posta-dizin>)...]" | |
3d381572 | 2229 | |
160071c3 ES |
2230 | msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" |
2231 | msgstr "git am [<seçenekler>] (--continue | --skip | --abort)" | |
dd2c2696 | 2232 | |
160071c3 ES |
2233 | msgid "run interactively" |
2234 | msgstr "etkileşimli olarak çalıştır" | |
3117f0f9 | 2235 | |
8790c93c ES |
2236 | msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks" |
2237 | msgstr "pre-applypatch ve applypatch-msg kancalarını atla" | |
2238 | ||
160071c3 ES |
2239 | msgid "historical option -- no-op" |
2240 | msgstr "tarihi seçenek -- no-op" | |
3117f0f9 | 2241 | |
160071c3 ES |
2242 | msgid "allow fall back on 3way merging if needed" |
2243 | msgstr "gerekirse 3 yönlü birleştirmeye geri çekilmeye izin ver" | |
dd2c2696 | 2244 | |
160071c3 ES |
2245 | msgid "be quiet" |
2246 | msgstr "sessiz ol" | |
dd2c2696 | 2247 | |
160071c3 ES |
2248 | msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message" |
2249 | msgstr "işleme iletisine bir Signed-off-by satırı ekle" | |
dd2c2696 | 2250 | |
160071c3 ES |
2251 | msgid "recode into utf8 (default)" |
2252 | msgstr "utf8 olarak yeniden kodla (öntanımlı)" | |
dd2c2696 | 2253 | |
160071c3 ES |
2254 | msgid "pass -k flag to git-mailinfo" |
2255 | msgstr "'git-mailinfo'ya -k bayrağını geçir" | |
3117f0f9 | 2256 | |
160071c3 ES |
2257 | msgid "pass -b flag to git-mailinfo" |
2258 | msgstr "'git-mailinfo'ya -b bayrağını geçir" | |
3ed77c47 | 2259 | |
160071c3 ES |
2260 | msgid "pass -m flag to git-mailinfo" |
2261 | msgstr "'git-mailinfo'ya -m bayrağını geçir" | |
3ed77c47 | 2262 | |
160071c3 ES |
2263 | msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" |
2264 | msgstr "'git-mailsplit'e mbox biçimi için --keep-cr bayrağını geçir" | |
3ed77c47 | 2265 | |
160071c3 ES |
2266 | msgid "strip everything before a scissors line" |
2267 | msgstr "bir kesim çizgisinden önceki her şeyi çıkar" | |
dd2c2696 | 2268 | |
160071c3 ES |
2269 | msgid "pass it through git-mailinfo" |
2270 | msgstr "git-mailinfo içerisinden geçir" | |
dd2c2696 | 2271 | |
160071c3 ES |
2272 | msgid "pass it through git-apply" |
2273 | msgstr "git-apply aracılığıyla geçir" | |
dd2c2696 | 2274 | |
160071c3 ES |
2275 | msgid "n" |
2276 | msgstr "n" | |
3ed77c47 | 2277 | |
160071c3 ES |
2278 | msgid "format" |
2279 | msgstr "biçim" | |
dd2c2696 | 2280 | |
160071c3 ES |
2281 | msgid "format the patch(es) are in" |
2282 | msgstr "yama biçimi" | |
dd2c2696 | 2283 | |
160071c3 ES |
2284 | msgid "override error message when patch failure occurs" |
2285 | msgstr "yama başarısız olduğunda hata iletisini geçersiz kıl" | |
3ed77c47 | 2286 | |
160071c3 ES |
2287 | msgid "continue applying patches after resolving a conflict" |
2288 | msgstr "bir çakışmayı çözdükten sonra yamaları uygulamayı sürdür" | |
3ed77c47 | 2289 | |
160071c3 ES |
2290 | msgid "synonyms for --continue" |
2291 | msgstr "--continue eşanlamlıları" | |
3ed77c47 | 2292 | |
160071c3 ES |
2293 | msgid "skip the current patch" |
2294 | msgstr "geçerli yamayı atla" | |
3ed77c47 | 2295 | |
160071c3 ES |
2296 | msgid "restore the original branch and abort the patching operation" |
2297 | msgstr "orijinal dalı eski durumuna getir ve yamalama işlemini iptal et" | |
dd2c2696 | 2298 | |
160071c3 ES |
2299 | msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is" |
2300 | msgstr "yamalama işlemini iptal et; ancak HEAD'i olduğu yerde bırak" | |
dd2c2696 | 2301 | |
160071c3 ES |
2302 | msgid "show the patch being applied" |
2303 | msgstr "uygulanmakta olan yamayı göster" | |
dd2c2696 | 2304 | |
160071c3 ES |
2305 | msgid "record the empty patch as an empty commit" |
2306 | msgstr "boş yamayı bir boş işleme olarak kayıt yaz" | |
dd2c2696 | 2307 | |
160071c3 ES |
2308 | msgid "lie about committer date" |
2309 | msgstr "işleyici tarihi hakkında yalan söyle" | |
dd2c2696 | 2310 | |
160071c3 ES |
2311 | msgid "use current timestamp for author date" |
2312 | msgstr "yazar tarihi için geçerli zaman damgasını kullan" | |
dd2c2696 | 2313 | |
160071c3 ES |
2314 | msgid "key-id" |
2315 | msgstr "key-id" | |
dd2c2696 | 2316 | |
160071c3 ES |
2317 | msgid "GPG-sign commits" |
2318 | msgstr "GPG imzalı işlemeler" | |
dd2c2696 | 2319 | |
160071c3 | 2320 | msgid "how to handle empty patches" |
365891d6 | 2321 | msgstr "boş yamaların nasıl ele alınacağı" |
dd2c2696 | 2322 | |
160071c3 ES |
2323 | msgid "(internal use for git-rebase)" |
2324 | msgstr "(git-rebase için iç kullanım)" | |
dd2c2696 | 2325 | |
160071c3 ES |
2326 | msgid "" |
2327 | "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" | |
2328 | "it will be removed. Please do not use it anymore." | |
dd2c2696 | 2329 | msgstr "" |
160071c3 ES |
2330 | "-b/--binary seçeneği uzunca bir süredir düzgün çalışmıyordu ve\n" |
2331 | "yakında kaldırılacak. Lütfen artık kullanmayın." | |
dd2c2696 | 2332 | |
160071c3 ES |
2333 | msgid "failed to read the index" |
2334 | msgstr "indeks okunamadı" | |
dd2c2696 | 2335 | |
dd2c2696 | 2336 | #, c-format |
160071c3 | 2337 | msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." |
dd2c2696 | 2338 | msgstr "" |
365891d6 | 2339 | "Bir önceki yeniden temellendirme dizini %s hâlâ var; ancak mbox verildi." |
dd2c2696 | 2340 | |
dd2c2696 | 2341 | #, c-format |
160071c3 ES |
2342 | msgid "" |
2343 | "Stray %s directory found.\n" | |
2344 | "Use \"git am --abort\" to remove it." | |
dd2c2696 | 2345 | msgstr "" |
160071c3 ES |
2346 | "Başıboş %s dizini bulundu.\n" |
2347 | "Kaldırmak için \"git am --abort\" kullanın." | |
dd2c2696 | 2348 | |
160071c3 ES |
2349 | msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." |
2350 | msgstr "İlerlemekte olan bir çözüm işlemi yok, sürdürme yapmıyoruz." | |
dd2c2696 | 2351 | |
160071c3 ES |
2352 | msgid "interactive mode requires patches on the command line" |
2353 | msgstr "etkileşimli kip yamanın komut satırında olmasını gerektirir" | |
3117f0f9 | 2354 | |
160071c3 ES |
2355 | msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" |
2356 | msgstr "git apply [<seçenekler>] [<yama>...]" | |
3117f0f9 | 2357 | |
160071c3 ES |
2358 | msgid "could not redirect output" |
2359 | msgstr "çıktı yeniden yönlendirilemedi" | |
3ed77c47 | 2360 | |
160071c3 ES |
2361 | msgid "git archive: Remote with no URL" |
2362 | msgstr "git archive: URL'si olmayan uzak konum" | |
dd2c2696 | 2363 | |
160071c3 ES |
2364 | msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" |
2365 | msgstr "git archive: ACK/NAK bekleniyordu, floş paketi alındı" | |
dd2c2696 | 2366 | |
dd2c2696 | 2367 | #, c-format |
160071c3 ES |
2368 | msgid "git archive: NACK %s" |
2369 | msgstr "git archive NACK %s" | |
dd2c2696 | 2370 | |
160071c3 ES |
2371 | msgid "git archive: protocol error" |
2372 | msgstr "git archive: Protokol hatası" | |
dd2c2696 | 2373 | |
160071c3 ES |
2374 | msgid "git archive: expected a flush" |
2375 | msgstr "git archive: Floş bekleniyordu" | |
dd2c2696 | 2376 | |
160071c3 | 2377 | msgid "" |
345ac93c | 2378 | "git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-" |
8790c93c | 2379 | "checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]" |
160071c3 | 2380 | msgstr "" |
345ac93c ES |
2381 | "git bisect start [--term-(new|bad)=<uçbirim> --term-(old|good)=<uçbirim>] " |
2382 | "[--no-checkout] [--first-parent] [<kötü> [<iyi>...]] [--] [<yol-blrtç>...]" | |
3117f0f9 | 2383 | |
8790c93c ES |
2384 | msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]" |
2385 | msgstr "git bisect (good|bad) [<rev>...]" | |
dd2c2696 | 2386 | |
8790c93c ES |
2387 | msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]" |
2388 | msgstr "git bisect skip [(<rev>|<erim>)...]" | |
dd2c2696 | 2389 | |
8790c93c ES |
2390 | msgid "git bisect reset [<commit>]" |
2391 | msgstr "git bisect reset [<işleme>]" | |
dd2c2696 | 2392 | |
8790c93c ES |
2393 | msgid "git bisect replay <logfile>" |
2394 | msgstr "git bisect replay <günlük-dosyası>" | |
160071c3 | 2395 | |
345ac93c ES |
2396 | msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]" |
2397 | msgstr "git bisect run <komut> [<argüman>...]" | |
dd2c2696 | 2398 | |
dd2c2696 | 2399 | #, c-format |
160071c3 ES |
2400 | msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" |
2401 | msgstr "'%s' dosyası '%s' kipinde açılamıyor" | |
dd2c2696 | 2402 | |
dd2c2696 | 2403 | #, c-format |
160071c3 ES |
2404 | msgid "could not write to file '%s'" |
2405 | msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı" | |
dd2c2696 | 2406 | |
dd2c2696 | 2407 | #, c-format |
160071c3 ES |
2408 | msgid "cannot open file '%s' for reading" |
2409 | msgstr "'%s' dosyası okuma için açılamıyor" | |
dd2c2696 | 2410 | |
dd2c2696 | 2411 | #, c-format |
160071c3 ES |
2412 | msgid "'%s' is not a valid term" |
2413 | msgstr "'%s' geçerli bir terim değil" | |
dd2c2696 | 2414 | |
dd2c2696 | 2415 | #, c-format |
160071c3 ES |
2416 | msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" |
2417 | msgstr "'%s yerleşik komutu bir terim olarak kullanılamıyor" | |
dd2c2696 | 2418 | |
160071c3 ES |
2419 | #, c-format |
2420 | msgid "can't change the meaning of the term '%s'" | |
2421 | msgstr "'%s' teriminin anlamı değiştirilemiyor" | |
dd2c2696 | 2422 | |
160071c3 ES |
2423 | msgid "please use two different terms" |
2424 | msgstr "lütfen iki değişik terim kullanın" | |
dd2c2696 | 2425 | |
dd2c2696 | 2426 | #, c-format |
160071c3 ES |
2427 | msgid "We are not bisecting.\n" |
2428 | msgstr "İkili arama yapılmıyor.\n" | |
dd2c2696 | 2429 | |
dd2c2696 | 2430 | #, c-format |
160071c3 ES |
2431 | msgid "'%s' is not a valid commit" |
2432 | msgstr "'%s' geçerli bir işleme değil" | |
dd2c2696 | 2433 | |
dd2c2696 | 2434 | #, c-format |
160071c3 ES |
2435 | msgid "" |
2436 | "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'." | |
2437 | msgstr "" | |
2438 | "Orijinal HEAD '%s' çıkışı yapılamadı. 'git bisect reset <işleme>' deneyin." | |
dd2c2696 | 2439 | |
dd2c2696 | 2440 | #, c-format |
160071c3 ES |
2441 | msgid "Bad bisect_write argument: %s" |
2442 | msgstr "Hatalı bisect_write argümanı: %s" | |
dd2c2696 | 2443 | |
dd2c2696 | 2444 | #, c-format |
160071c3 ES |
2445 | msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" |
2446 | msgstr "'%s' revizyonunun oid'si alınamadı" | |
dd2c2696 | 2447 | |
dd2c2696 | 2448 | #, c-format |
160071c3 ES |
2449 | msgid "couldn't open the file '%s'" |
2450 | msgstr "'%s' dosyası açılamadı" | |
dd2c2696 | 2451 | |
dd2c2696 | 2452 | #, c-format |
160071c3 ES |
2453 | msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" |
2454 | msgstr "Geçersiz komut: Şu anda bir %s/%s ikili aramasındasınız" | |
dd2c2696 | 2455 | |
dd2c2696 | 2456 | #, c-format |
160071c3 ES |
2457 | msgid "" |
2458 | "You need to give me at least one %s and %s revision.\n" | |
2459 | "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." | |
2460 | msgstr "" | |
2461 | "Bana en azından bir %s ve %s revizyonu vermeniz gerekiyor.\n" | |
2462 | "Bunun için \"git bisect %s\" ve \"git bisect %s\" kullanabilirsiniz." | |
dd2c2696 | 2463 | |
dd2c2696 | 2464 | #, c-format |
160071c3 ES |
2465 | msgid "" |
2466 | "You need to start by \"git bisect start\".\n" | |
2467 | "You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" | |
2468 | "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." | |
2469 | msgstr "" | |
2470 | "\"git bisect start\" ile başlamalısınız.\n" | |
2471 | "Bundan sonra bana en azından bir %s ve %s revizyonu vermeniz gerekiyor.\n" | |
2472 | "Bunun için \"git bisect %s\" ve \"git bisect %s\" kullanabilirsiniz." | |
dd2c2696 | 2473 | |
dd2c2696 | 2474 | #, c-format |
160071c3 ES |
2475 | msgid "bisecting only with a %s commit" |
2476 | msgstr "yalnızca bir %s işlemesi ile ikili arama yapılıyor" | |
dd2c2696 | 2477 | |
160071c3 ES |
2478 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your |
2479 | #. translation. The program will only accept English input | |
2480 | #. at this point. | |
2481 | #. | |
2482 | msgid "Are you sure [Y/n]? " | |
2483 | msgstr "Emin misiniz [Y/n]? " | |
dd2c2696 | 2484 | |
160071c3 ES |
2485 | msgid "status: waiting for both good and bad commits\n" |
2486 | msgstr "durum: hem iyi hem kötü işlemeler bekleniyor\n" | |
dd2c2696 | 2487 | |
dd2c2696 | 2488 | #, c-format |
160071c3 ES |
2489 | msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n" |
2490 | msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n" | |
2491 | msgstr[0] "durum: kötü işleme bekleniyor, bilinen %d iyi işleme\n" | |
2492 | msgstr[1] "durum: kötü işleme bekleniyor, bilinen %d iyi işleme\n" | |
dd2c2696 | 2493 | |
160071c3 ES |
2494 | msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n" |
2495 | msgstr "durum: iyi işleme(ler) bekleniyor, kötü işleme biliniyor\n" | |
dd2c2696 | 2496 | |
160071c3 ES |
2497 | msgid "no terms defined" |
2498 | msgstr "hiçbir terim tanımlanmadı" | |
dd2c2696 | 2499 | |
dd2c2696 | 2500 | #, c-format |
160071c3 ES |
2501 | msgid "" |
2502 | "Your current terms are %s for the old state\n" | |
2503 | "and %s for the new state.\n" | |
2504 | msgstr "" | |
2505 | "Mevcut terimleriniz eski durum için %s ve\n" | |
2506 | "yeni durum için %s.\n" | |
dd2c2696 | 2507 | |
dd2c2696 | 2508 | #, c-format |
160071c3 ES |
2509 | msgid "" |
2510 | "invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" | |
2511 | "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." | |
2512 | msgstr "" | |
2513 | "'git bisect terms' için geçersiz argüman %s.\n" | |
2514 | "Desteklenen seçenekler: --term-good|--term-old ve --term-bad|--term-new." | |
dd2c2696 | 2515 | |
160071c3 ES |
2516 | msgid "revision walk setup failed\n" |
2517 | msgstr "revizyonda gezinme ayarlaması başarısız oldu\n" | |
dd2c2696 | 2518 | |
dd2c2696 | 2519 | #, c-format |
160071c3 ES |
2520 | msgid "could not open '%s' for appending" |
2521 | msgstr "'%s' iliştirme için açılamadı" | |
dd2c2696 | 2522 | |
160071c3 ES |
2523 | msgid "'' is not a valid term" |
2524 | msgstr "'' geçerli bir terim değil" | |
dd2c2696 | 2525 | |
dd2c2696 | 2526 | #, c-format |
160071c3 ES |
2527 | msgid "unrecognized option: '%s'" |
2528 | msgstr "tanımlanamayan seçenek: '%s'" | |
dd2c2696 | 2529 | |
dd2c2696 | 2530 | #, c-format |
160071c3 ES |
2531 | msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" |
2532 | msgstr "'%s' geçerli bir revizyon değil gibi görünüyor" | |
dd2c2696 | 2533 | |
160071c3 ES |
2534 | msgid "bad HEAD - I need a HEAD" |
2535 | msgstr "hatalı HEAD - Bana bir HEAD gerek" | |
dd2c2696 | 2536 | |
dd2c2696 | 2537 | #, c-format |
160071c3 ES |
2538 | msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'." |
2539 | msgstr "'%s' çıkış yapımı başarısız. 'git bisect start <geçerli-dal>' deneyin." | |
dd2c2696 | 2540 | |
160071c3 ES |
2541 | msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" |
2542 | msgstr "hatalı HEAD - tuhaf sembolik başvuru" | |
dd2c2696 | 2543 | |
dd2c2696 | 2544 | #, c-format |
160071c3 ES |
2545 | msgid "invalid ref: '%s'" |
2546 | msgstr "geçersiz başvuru: '%s'" | |
dd2c2696 | 2547 | |
160071c3 ES |
2548 | msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" |
2549 | msgstr "\"git bisect start\" ile başlamalısınız\n" | |
dd2c2696 | 2550 | |
160071c3 ES |
2551 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your |
2552 | #. translation. The program will only accept English input | |
2553 | #. at this point. | |
2554 | #. | |
2555 | msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " | |
2556 | msgstr "Bunu sizin yerinize benim yapmamı ister misiniz [Y/n]? " | |
dd2c2696 | 2557 | |
160071c3 ES |
2558 | msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" |
2559 | msgstr "Lütfen '--bisect-state'i en az bir argümanla çağırın" | |
dd2c2696 | 2560 | |
73d50566 | 2561 | #, c-format |
160071c3 ES |
2562 | msgid "'git bisect %s' can take only one argument." |
2563 | msgstr "'git bisect %s' yalnızca bir argüman alabilir." | |
73d50566 | 2564 | |
dd2c2696 | 2565 | #, c-format |
160071c3 ES |
2566 | msgid "Bad rev input: %s" |
2567 | msgstr "Hatalı revizyon girdisi: %s" | |
dd2c2696 | 2568 | |
160071c3 ES |
2569 | #, c-format |
2570 | msgid "Bad rev input (not a commit): %s" | |
2571 | msgstr "Hatalı revizyon girdisi (bir işleme değil): %s" | |
dd2c2696 | 2572 | |
160071c3 ES |
2573 | msgid "We are not bisecting." |
2574 | msgstr "İkili arama yapmıyoruz." | |
73d50566 | 2575 | |
dd2c2696 | 2576 | #, c-format |
160071c3 ES |
2577 | msgid "'%s'?? what are you talking about?" |
2578 | msgstr "'%s'?? ney ney?" | |
dd2c2696 | 2579 | |
160071c3 ES |
2580 | #, c-format |
2581 | msgid "cannot read file '%s' for replaying" | |
2582 | msgstr "'%s' dosyası yeniden oynatım için okunamıyor" | |
dd2c2696 | 2583 | |
dd2c2696 | 2584 | #, c-format |
160071c3 ES |
2585 | msgid "running %s\n" |
2586 | msgstr "%s çalıştırılıyor\n" | |
2587 | ||
2588 | msgid "bisect run failed: no command provided." | |
2589 | msgstr "ikili arama başarısız: Komut verilmedi." | |
dd2c2696 | 2590 | |
dd2c2696 | 2591 | #, c-format |
8790c93c ES |
2592 | msgid "unable to verify %s on good revision" |
2593 | msgstr "%s, iyi revizyonda doğrulanamıyor" | |
dd2c2696 | 2594 | |
dd2c2696 | 2595 | #, c-format |
160071c3 ES |
2596 | msgid "bogus exit code %d for good revision" |
2597 | msgstr "iyi revizyon için anlamsız %d çıkış kodu" | |
dd2c2696 | 2598 | |
dd2c2696 | 2599 | #, c-format |
8790c93c ES |
2600 | msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128" |
2601 | msgstr "bisect çalıştırılamadı: çıkış kodu %d, %s konumundan, < 0 veya >= 128" | |
dd2c2696 | 2602 | |
dd2c2696 | 2603 | #, c-format |
160071c3 ES |
2604 | msgid "cannot open file '%s' for writing" |
2605 | msgstr "'%s' dosyası yazma için açılamadı" | |
dd2c2696 | 2606 | |
160071c3 ES |
2607 | msgid "bisect run cannot continue any more" |
2608 | msgstr "ikili arama artık çalışmayı sürdüremiyor" | |
dd2c2696 | 2609 | |
160071c3 ES |
2610 | msgid "bisect run success" |
2611 | msgstr "ikili arama başarılı" | |
dd2c2696 | 2612 | |
160071c3 ES |
2613 | msgid "bisect found first bad commit" |
2614 | msgstr "ikili arama ilk hatalı işlemeyi buldu" | |
dd2c2696 | 2615 | |
dd2c2696 | 2616 | #, c-format |
8790c93c ES |
2617 | msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d" |
2618 | msgstr "ikili arama çalıştırılamadı: 'git bisect %s', %d hata koduyla çıktı" | |
dd2c2696 | 2619 | |
8790c93c ES |
2620 | #, c-format |
2621 | msgid "'%s' requires either no argument or a commit" | |
2622 | msgstr "'%s', bir argüman veya işleme gerektirmiyor" | |
dd2c2696 | 2623 | |
8790c93c ES |
2624 | #, c-format |
2625 | msgid "'%s' requires 0 or 1 argument" | |
2626 | msgstr "'%s', 0 veya 1 argümanı gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 2627 | |
8790c93c ES |
2628 | #, c-format |
2629 | msgid "'%s' requires 0 arguments" | |
2630 | msgstr "'%s', 0 argüman gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 2631 | |
160071c3 ES |
2632 | msgid "no logfile given" |
2633 | msgstr "hiçbir günlük dosyası verilmedi" | |
dd2c2696 | 2634 | |
8790c93c ES |
2635 | #, c-format |
2636 | msgid "'%s' failed: no command provided." | |
2637 | msgstr "'%s' başarısız: Komut verilmedi." | |
2638 | ||
2639 | msgid "need a command" | |
2640 | msgstr "bir komut gerekli" | |
2641 | ||
2642 | #, c-format | |
2643 | msgid "unknown command: '%s'" | |
2644 | msgstr "bilinmeyen komut: '%s'" | |
2645 | ||
160071c3 ES |
2646 | msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" |
2647 | msgstr "git blame [<seçenekler>] [<rev-sçnk>] [<rev>] [--] <dosya>" | |
dd2c2696 | 2648 | |
01e84b45 ES |
2649 | msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" |
2650 | msgstr "git annotate [<seçenekler>] [<rev-sçnk>] [<rev>] [--] <dosya>" | |
2651 | ||
160071c3 ES |
2652 | msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" |
2653 | msgstr "<rev-sçnk>, git-rev-list(1) içinde belgelendirilmiştir" | |
dd2c2696 | 2654 | |
dd2c2696 | 2655 | #, c-format |
160071c3 ES |
2656 | msgid "expecting a color: %s" |
2657 | msgstr "bir renk bekleniyor: %s" | |
dd2c2696 | 2658 | |
160071c3 ES |
2659 | msgid "must end with a color" |
2660 | msgstr "bir renk ile bitmeli" | |
dd2c2696 | 2661 | |
dd2c2696 | 2662 | #, c-format |
160071c3 ES |
2663 | msgid "cannot find revision %s to ignore" |
2664 | msgstr "yok saymak için %s revizyonu bulunamıyor" | |
dd2c2696 | 2665 | |
160071c3 ES |
2666 | msgid "show blame entries as we find them, incrementally" |
2667 | msgstr "genel bakış girdilerini biz buldukça artan biçimde göster" | |
dd2c2696 | 2668 | |
160071c3 ES |
2669 | msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)" |
2670 | msgstr "sınır işlemeleri için nesne adlarını gösterme (Öntanımlı: Kapalı)" | |
dd2c2696 | 2671 | |
160071c3 ES |
2672 | msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)" |
2673 | msgstr "kök işlemelerini sınır olarak değerlendirme (Öntanımlı: Kapalı)" | |
dd2c2696 | 2674 | |
160071c3 ES |
2675 | msgid "show work cost statistics" |
2676 | msgstr "iş maliyet istatistiklerini göster" | |
dd2c2696 | 2677 | |
160071c3 ES |
2678 | msgid "force progress reporting" |
2679 | msgstr "durum belirtmeyi zorla" | |
dd2c2696 | 2680 | |
160071c3 ES |
2681 | msgid "show output score for blame entries" |
2682 | msgstr "genel bakış girdileri için çıktı skorunu göster" | |
dd2c2696 | 2683 | |
160071c3 ES |
2684 | msgid "show original filename (Default: auto)" |
2685 | msgstr "orijinal dosya adını göster (Öntanımlı: Otomatik)" | |
dd2c2696 | 2686 | |
160071c3 ES |
2687 | msgid "show original linenumber (Default: off)" |
2688 | msgstr "orijinal satır numarasını göster (Öntanımlı: Kapalı)" | |
dd2c2696 | 2689 | |
160071c3 ES |
2690 | msgid "show in a format designed for machine consumption" |
2691 | msgstr "makine işlemesi için tasarlanmış bir biçimde göster" | |
dd2c2696 | 2692 | |
160071c3 ES |
2693 | msgid "show porcelain format with per-line commit information" |
2694 | msgstr "okunabilir biçimde her satır için işleme bilgisi ile göster" | |
dd2c2696 | 2695 | |
160071c3 ES |
2696 | msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)" |
2697 | msgstr "git-annotate ile aynı çıktı kipini kullan (Öntanımlı: Kapalı)" | |
dd2c2696 | 2698 | |
160071c3 ES |
2699 | msgid "show raw timestamp (Default: off)" |
2700 | msgstr "ham zaman damgasını göster (Öntanımlı: Kapalı)" | |
3d381572 | 2701 | |
160071c3 ES |
2702 | msgid "show long commit SHA1 (Default: off)" |
2703 | msgstr "uzun işleme SHA1'ini göster (Öntanımlı: Kapalı)" | |
3d381572 | 2704 | |
160071c3 ES |
2705 | msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)" |
2706 | msgstr "yazar adını ve zaman damgasını gizle (Öntanımlı: Kapalı)" | |
3d381572 | 2707 | |
160071c3 ES |
2708 | msgid "show author email instead of name (Default: off)" |
2709 | msgstr "yazar adı yerine e-postasını göster (Öntanımlı: Kapalı)" | |
3d381572 | 2710 | |
160071c3 ES |
2711 | msgid "ignore whitespace differences" |
2712 | msgstr "boşluk ayrımlarını yok say" | |
3d381572 | 2713 | |
160071c3 ES |
2714 | msgid "rev" |
2715 | msgstr "revizyon" | |
3d381572 | 2716 | |
160071c3 ES |
2717 | msgid "ignore <rev> when blaming" |
2718 | msgstr "suçlarken <revizyon>'u yok say" | |
dd2c2696 | 2719 | |
160071c3 ES |
2720 | msgid "ignore revisions from <file>" |
2721 | msgstr "<dosya>'dan olan revizyonları yok say" | |
dd2c2696 | 2722 | |
160071c3 ES |
2723 | msgid "color redundant metadata from previous line differently" |
2724 | msgstr "bir önceki dosyadan gereksiz üstveriyi başka biçimde renklendir" | |
dd2c2696 | 2725 | |
160071c3 ES |
2726 | msgid "color lines by age" |
2727 | msgstr "satırları yaşına göre renklendir" | |
dd2c2696 | 2728 | |
160071c3 ES |
2729 | msgid "spend extra cycles to find better match" |
2730 | msgstr "daha iyi eşleşme bulmak için ek döngüler harca" | |
dd2c2696 | 2731 | |
160071c3 ES |
2732 | msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" |
2733 | msgstr "git-rev-list çağırma yerine <dosya>'dan olan revizyonları kullan" | |
dd2c2696 | 2734 | |
160071c3 ES |
2735 | msgid "use <file>'s contents as the final image" |
2736 | msgstr "<dosya>'nın içeriğini son görüntü olarak kullan" | |
dd2c2696 | 2737 | |
160071c3 ES |
2738 | msgid "score" |
2739 | msgstr "skor" | |
dd2c2696 | 2740 | |
160071c3 ES |
2741 | msgid "find line copies within and across files" |
2742 | msgstr "satır kopyalarını dosyaların içinde ve aralarında ara" | |
dd2c2696 | 2743 | |
160071c3 ES |
2744 | msgid "find line movements within and across files" |
2745 | msgstr "satır hareketlerini dosyaların içinde ve aralarında ara" | |
dd2c2696 | 2746 | |
160071c3 ES |
2747 | msgid "range" |
2748 | msgstr "erim" | |
dd2c2696 | 2749 | |
160071c3 ES |
2750 | msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>" |
2751 | msgstr "" | |
2752 | "Yalnızca <başlangıç>,<bitiş> satır erimini veya :<işlevadı> işlevini işle" | |
dd2c2696 | 2753 | |
160071c3 ES |
2754 | msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" |
2755 | msgstr "--progress, --incremental veya okunabilir biçimlerle kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 2756 | |
160071c3 ES |
2757 | #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the |
2758 | #. maximum display width for a relative timestamp in | |
2759 | #. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 | |
2760 | #. months ago", which takes 22 places, is the longest | |
2761 | #. among various forms of relative timestamps, but | |
2762 | #. your language may need more or fewer display | |
2763 | #. columns. | |
2764 | #. | |
2765 | msgid "4 years, 11 months ago" | |
2766 | msgstr "4 yıl 11 ay önce" | |
dd2c2696 | 2767 | |
dd2c2696 | 2768 | #, c-format |
160071c3 ES |
2769 | msgid "file %s has only %lu line" |
2770 | msgid_plural "file %s has only %lu lines" | |
2771 | msgstr[0] "%s dosyasında yalnızca %lu satır var" | |
2772 | msgstr[1] "%s dosyasında yalnızca %lu satır var" | |
dd2c2696 | 2773 | |
160071c3 | 2774 | msgid "Blaming lines" |
8790c93c | 2775 | msgstr "Satırlara bakılıyor" |
3ed77c47 | 2776 | |
160071c3 ES |
2777 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" |
2778 | msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" | |
9a161f82 | 2779 | |
160071c3 ES |
2780 | msgid "" |
2781 | "git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-" | |
2782 | "point>]" | |
2783 | msgstr "" | |
2784 | "git branch [<seçenekler>] [-f] [--recurse-submodules] <dal-adı> [<başlangıç-" | |
2785 | "noktası>]" | |
9a161f82 | 2786 | |
160071c3 ES |
2787 | msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]" |
2788 | msgstr "git branch [<seçenekler>] [-l] [<dizgi>...]" | |
9a161f82 | 2789 | |
160071c3 ES |
2790 | msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." |
2791 | msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r] (-d | -D) <dal-adı>..." | |
9a161f82 | 2792 | |
160071c3 ES |
2793 | msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" |
2794 | msgstr "git branch [<seçenekler>] (-m | -M) [<eski-dal>] <yeni-dal>" | |
9a161f82 | 2795 | |
160071c3 ES |
2796 | msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" |
2797 | msgstr "git branch [<seçenekler>] (-c | -C) [<eski-dal>] <yeni-dal>" | |
dd2c2696 | 2798 | |
160071c3 ES |
2799 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" |
2800 | msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r | -a] [--points-at]" | |
dd2c2696 | 2801 | |
160071c3 ES |
2802 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" |
2803 | msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r | -a] [--format]" | |
dd2c2696 | 2804 | |
dd2c2696 | 2805 | #, c-format |
dd2c2696 | 2806 | msgid "" |
160071c3 | 2807 | "deleting branch '%s' that has been merged to\n" |
345ac93c | 2808 | " '%s', but not yet merged to HEAD" |
dd2c2696 | 2809 | msgstr "" |
160071c3 ES |
2810 | "'%s' dalı siliniyor: Bu dal '%s'\n" |
2811 | " dalına birleştirilmiş; ancak HEAD'e henüz birleştirilmemiş." | |
dd2c2696 | 2812 | |
dd2c2696 ES |
2813 | #, c-format |
2814 | msgid "" | |
160071c3 | 2815 | "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" |
345ac93c | 2816 | " '%s', even though it is merged to HEAD" |
dd2c2696 | 2817 | msgstr "" |
160071c3 ES |
2818 | "'%s' dalı silinmiyor: Bu dal HEAD'e birleştirilmiş olmasına rağmen\n" |
2819 | " '%s' dalına birleştirilmemiş." | |
dd2c2696 | 2820 | |
dd2c2696 | 2821 | #, c-format |
345ac93c | 2822 | msgid "couldn't look up commit object for '%s'" |
160071c3 | 2823 | msgstr "'%s' için işleme nesnesi aranamadı" |
dd2c2696 | 2824 | |
dd2c2696 ES |
2825 | #, c-format |
2826 | msgid "" | |
345ac93c ES |
2827 | "the branch '%s' is not fully merged.\n" |
2828 | "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" | |
dd2c2696 | 2829 | msgstr "" |
160071c3 ES |
2830 | "'%s' dalı tümüyle birleştirilmemiş.\n" |
2831 | "Eğer silmek istediğinizden eminseniz 'git branch -D %s' çalıştırın." | |
2832 | ||
345ac93c ES |
2833 | msgid "update of config-file failed" |
2834 | msgstr "config-file güncellenemedi" | |
160071c3 ES |
2835 | |
2836 | msgid "cannot use -a with -d" | |
2837 | msgstr "-a, -d ile kullanılamıyor" | |
2838 | ||
dd2c2696 | 2839 | #, c-format |
345ac93c ES |
2840 | msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'" |
2841 | msgstr "" | |
2842 | "'%s' konumundaki çalışma ağacı tarafından kullanılan '%s' dalı silinemiyor" | |
dd2c2696 | 2843 | |
59b1ff19 | 2844 | #, c-format |
345ac93c ES |
2845 | msgid "remote-tracking branch '%s' not found" |
2846 | msgstr "uzak izleme dalı '%s' bulunamadı" | |
dd2c2696 | 2847 | |
6f20bdbf ES |
2848 | #, c-format |
2849 | msgid "" | |
2850 | "branch '%s' not found.\n" | |
2851 | "Did you forget --remote?" | |
2852 | msgstr "" | |
2853 | "'%s' dalı bulunamadı.\n" | |
2854 | "--remote yazmayı mı unuttunuz?" | |
2855 | ||
59b1ff19 | 2856 | #, c-format |
345ac93c ES |
2857 | msgid "branch '%s' not found" |
2858 | msgstr "'%s' dalı bulunamadı" | |
dd2c2696 | 2859 | |
59b1ff19 | 2860 | #, c-format |
160071c3 ES |
2861 | msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" |
2862 | msgstr "Uzak izleme dalı %s silindi (%s idi).\n" | |
87c67efc | 2863 | |
59b1ff19 | 2864 | #, c-format |
160071c3 ES |
2865 | msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" |
2866 | msgstr "%s dalı silindi (%s idi).\n" | |
87c67efc | 2867 | |
160071c3 ES |
2868 | msgid "unable to parse format string" |
2869 | msgstr "biçim dizisi ayrıştırılamıyor" | |
dd2c2696 | 2870 | |
160071c3 ES |
2871 | msgid "could not resolve HEAD" |
2872 | msgstr "HEAD çözülemedi" | |
dd2c2696 | 2873 | |
dd2c2696 | 2874 | #, c-format |
160071c3 ES |
2875 | msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" |
2876 | msgstr "HEAD (%s), refs/heads/ dışına işaret ediyor" | |
dd2c2696 | 2877 | |
dd2c2696 | 2878 | #, c-format |
345ac93c | 2879 | msgid "branch %s is being rebased at %s" |
160071c3 | 2880 | msgstr "%s dalı %s konumunda yeniden temellendiriliyor" |
dd2c2696 | 2881 | |
dd2c2696 | 2882 | #, c-format |
345ac93c | 2883 | msgid "branch %s is being bisected at %s" |
160071c3 | 2884 | msgstr "%s dalı %s konumunda ikili aranıyor" |
dd2c2696 | 2885 | |
6f20bdbf ES |
2886 | #, c-format |
2887 | msgid "HEAD of working tree %s is not updated" | |
2888 | msgstr "%s çalışma ağacının HEAD'i güncellenmemiş" | |
2889 | ||
dd2c2696 | 2890 | #, c-format |
345ac93c ES |
2891 | msgid "invalid branch name: '%s'" |
2892 | msgstr "geçersiz dal adı: '%s'" | |
160071c3 | 2893 | |
01e84b45 | 2894 | #, c-format |
345ac93c ES |
2895 | msgid "no commit on branch '%s' yet" |
2896 | msgstr "'%s' dalında henüz bir işleme yok" | |
01e84b45 ES |
2897 | |
2898 | #, c-format | |
345ac93c ES |
2899 | msgid "no branch named '%s'" |
2900 | msgstr "'%s' adında bir dal yok" | |
01e84b45 | 2901 | |
345ac93c ES |
2902 | msgid "branch rename failed" |
2903 | msgstr "dal yeniden adlandırılamadı" | |
160071c3 | 2904 | |
345ac93c ES |
2905 | msgid "branch copy failed" |
2906 | msgstr "dal kopyalanamadı" | |
dd2c2696 | 2907 | |
dd2c2696 | 2908 | #, c-format |
345ac93c ES |
2909 | msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'" |
2910 | msgstr "yanlış adlandırılan '%s' dalının bir kopyası oluşturuldu" | |
dd2c2696 | 2911 | |
dd2c2696 | 2912 | #, c-format |
345ac93c ES |
2913 | msgid "renamed a misnamed branch '%s' away" |
2914 | msgstr "yanlış adlandırılan '%s' dalı yeniden adlandırıldı" | |
dd2c2696 | 2915 | |
dd2c2696 | 2916 | #, c-format |
345ac93c ES |
2917 | msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated" |
2918 | msgstr "dal %s olarak yeniden adlandırıldı; ancak HEAD güncellenmedi!" | |
dd2c2696 | 2919 | |
345ac93c ES |
2920 | msgid "branch is renamed, but update of config-file failed" |
2921 | msgstr "dal yeniden adlandırıldı; ancak config-file güncellenemedi" | |
160071c3 | 2922 | |
345ac93c ES |
2923 | msgid "branch is copied, but update of config-file failed" |
2924 | msgstr "dal kopyalandı; ancak config-file güncellenemedi" | |
160071c3 ES |
2925 | |
2926 | #, c-format | |
dd2c2696 | 2927 | msgid "" |
160071c3 ES |
2928 | "Please edit the description for the branch\n" |
2929 | " %s\n" | |
2930 | "Lines starting with '%c' will be stripped.\n" | |
dd2c2696 | 2931 | msgstr "" |
160071c3 ES |
2932 | "Lütfen dal açıklamasını düzenleyin:\n" |
2933 | "\t%s\n" | |
2934 | "'%c' ile başlayan satırlar çıkarılacaktır.\n" | |
dd2c2696 | 2935 | |
160071c3 ES |
2936 | msgid "Generic options" |
2937 | msgstr "Genel seçenekler" | |
9a161f82 | 2938 | |
160071c3 ES |
2939 | msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" |
2940 | msgstr "sağlamayı ve konuyu göster, üstkaynak dalı için iki kez ver" | |
dd2c2696 | 2941 | |
160071c3 ES |
2942 | msgid "suppress informational messages" |
2943 | msgstr "bilgi iletilerini gizle" | |
dd2c2696 | 2944 | |
160071c3 ES |
2945 | msgid "set branch tracking configuration" |
2946 | msgstr "dal izleme yapılandırmasını ayarla" | |
dd2c2696 | 2947 | |
160071c3 ES |
2948 | msgid "do not use" |
2949 | msgstr "kullanma" | |
dd2c2696 | 2950 | |
160071c3 ES |
2951 | msgid "upstream" |
2952 | msgstr "üstkaynak" | |
dd2c2696 | 2953 | |
160071c3 ES |
2954 | msgid "change the upstream info" |
2955 | msgstr "üstkaynak bilgisini değiştir" | |
dd2c2696 | 2956 | |
160071c3 ES |
2957 | msgid "unset the upstream info" |
2958 | msgstr "üstkaynak bilgisini kaldır" | |
dd2c2696 | 2959 | |
160071c3 ES |
2960 | msgid "use colored output" |
2961 | msgstr "renklendirilmiş çıktı kullan" | |
dd2c2696 | 2962 | |
160071c3 ES |
2963 | msgid "act on remote-tracking branches" |
2964 | msgstr "uzak izleme dallarında iş yap" | |
dd2c2696 | 2965 | |
160071c3 ES |
2966 | msgid "print only branches that contain the commit" |
2967 | msgstr "yalnızca işlemeyi içeren dalları yazdır" | |
dd2c2696 | 2968 | |
160071c3 ES |
2969 | msgid "print only branches that don't contain the commit" |
2970 | msgstr "yalnızca işlemeyi içermeyen dalları yazdır" | |
dd2c2696 | 2971 | |
160071c3 ES |
2972 | msgid "Specific git-branch actions:" |
2973 | msgstr "Özel git-branch eylemleri:" | |
dd2c2696 | 2974 | |
160071c3 ES |
2975 | msgid "list both remote-tracking and local branches" |
2976 | msgstr "hem uzak izleme hem de yerel dalları listele" | |
dd2c2696 | 2977 | |
160071c3 ES |
2978 | msgid "delete fully merged branch" |
2979 | msgstr "tümüyle birleştirilen dalı sil" | |
dd2c2696 | 2980 | |
160071c3 ES |
2981 | msgid "delete branch (even if not merged)" |
2982 | msgstr "dalı sil (birleştirilmemiş olsa bile)" | |
dd2c2696 | 2983 | |
160071c3 ES |
2984 | msgid "move/rename a branch and its reflog" |
2985 | msgstr "bir dalı ve onun başvuru günlüğünü taşı/yeniden adlandır" | |
dd2c2696 | 2986 | |
160071c3 ES |
2987 | msgid "move/rename a branch, even if target exists" |
2988 | msgstr "bir dalı taşı/yeniden adlandır, hedef var olsa bile" | |
dd2c2696 | 2989 | |
6f20bdbf ES |
2990 | msgid "do not output a newline after empty formatted refs" |
2991 | msgstr "boş biçimli başvurulardan sonra bir yenisatır çıktılama" | |
2992 | ||
160071c3 ES |
2993 | msgid "copy a branch and its reflog" |
2994 | msgstr "bir dalı ve onun başvuru günlüğünü kopyala" | |
dd2c2696 | 2995 | |
160071c3 ES |
2996 | msgid "copy a branch, even if target exists" |
2997 | msgstr "bir dalı kopyala, hedef var olsa bile" | |
dd2c2696 | 2998 | |
160071c3 ES |
2999 | msgid "list branch names" |
3000 | msgstr "dal adlarını listele" | |
dd2c2696 | 3001 | |
160071c3 ES |
3002 | msgid "show current branch name" |
3003 | msgstr "geçerli dal adını göster" | |
dd2c2696 | 3004 | |
160071c3 ES |
3005 | msgid "create the branch's reflog" |
3006 | msgstr "dalın başvuru günlüğünü oluştur" | |
dd2c2696 | 3007 | |
160071c3 ES |
3008 | msgid "edit the description for the branch" |
3009 | msgstr "dalın açıklamasını düzenle" | |
dd2c2696 | 3010 | |
160071c3 ES |
3011 | msgid "force creation, move/rename, deletion" |
3012 | msgstr "zorla oluştur, taşı/yeniden adlandır, sil" | |
dd2c2696 | 3013 | |
160071c3 ES |
3014 | msgid "print only branches that are merged" |
3015 | msgstr "yalnızca birleştirilen dalları yazdır" | |
dd2c2696 | 3016 | |
160071c3 ES |
3017 | msgid "print only branches that are not merged" |
3018 | msgstr "yalnızca birleştirilmeyen dalları yazdır" | |
dd2c2696 | 3019 | |
160071c3 ES |
3020 | msgid "list branches in columns" |
3021 | msgstr "dalları sütunlarla listele" | |
dd2c2696 | 3022 | |
160071c3 ES |
3023 | msgid "object" |
3024 | msgstr "nesne" | |
dd2c2696 | 3025 | |
160071c3 ES |
3026 | msgid "print only branches of the object" |
3027 | msgstr "yalnızca nesnenin dallarını yazdır" | |
dd2c2696 | 3028 | |
160071c3 ES |
3029 | msgid "sorting and filtering are case insensitive" |
3030 | msgstr "sıralama ve süzme BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir" | |
dd2c2696 | 3031 | |
160071c3 ES |
3032 | msgid "recurse through submodules" |
3033 | msgstr "altmodüller içinden özyinele" | |
dd2c2696 | 3034 | |
160071c3 ES |
3035 | msgid "format to use for the output" |
3036 | msgstr "çıktı için kullanılacak biçim" | |
dd2c2696 | 3037 | |
345ac93c ES |
3038 | msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref" |
3039 | msgstr "HEAD geçerli bir başvuru olarak çözülemedi" | |
dd2c2696 | 3040 | |
160071c3 ES |
3041 | msgid "HEAD not found below refs/heads!" |
3042 | msgstr "HEAD, refs/heads altında bulunamadı!" | |
dd2c2696 | 3043 | |
dd2c2696 | 3044 | msgid "" |
160071c3 ES |
3045 | "branch with --recurse-submodules can only be used if submodule." |
3046 | "propagateBranches is enabled" | |
dd2c2696 | 3047 | msgstr "" |
160071c3 ES |
3048 | "--recurse-submodules ile dallanma, yalnızca submodule.propagateBranches " |
3049 | "etkinleştirilmişse kullanılabilir" | |
dd2c2696 | 3050 | |
160071c3 ES |
3051 | msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches" |
3052 | msgstr "--recurse-submodules, yalnızca dal oluşturmada kullanılabilir" | |
dd2c2696 | 3053 | |
160071c3 ES |
3054 | msgid "branch name required" |
3055 | msgstr "dal adı gerekli" | |
dd2c2696 | 3056 | |
345ac93c ES |
3057 | msgid "cannot give description to detached HEAD" |
3058 | msgstr "ayrık HEAD'e açıklama verilemiyor" | |
dd2c2696 | 3059 | |
160071c3 ES |
3060 | msgid "cannot edit description of more than one branch" |
3061 | msgstr "birden çok dalın açıklaması düzenlenemiyor" | |
dd2c2696 | 3062 | |
345ac93c ES |
3063 | msgid "cannot copy the current branch while not on any" |
3064 | msgstr "bir dalın üzerinde değilken geçerli dal kopyalanamaz" | |
dd2c2696 | 3065 | |
345ac93c ES |
3066 | msgid "cannot rename the current branch while not on any" |
3067 | msgstr "bir dalın üzerinde değilken geçerli dal yeniden adlandırılamaz" | |
dd2c2696 | 3068 | |
160071c3 | 3069 | msgid "too many branches for a copy operation" |
01e84b45 | 3070 | msgstr "bir kopyalama işlemi için pek fazla dal" |
dd2c2696 | 3071 | |
160071c3 | 3072 | msgid "too many arguments for a rename operation" |
01e84b45 | 3073 | msgstr "bir yeniden adlandırma işlemi için pek fazla argüman" |
dd2c2696 | 3074 | |
160071c3 | 3075 | msgid "too many arguments to set new upstream" |
01e84b45 | 3076 | msgstr "yeni üstkaynak ayarlamak için pek fazla argüman" |
dd2c2696 | 3077 | |
160071c3 ES |
3078 | #, c-format |
3079 | msgid "" | |
345ac93c | 3080 | "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch" |
160071c3 ES |
3081 | msgstr "" |
3082 | "HEAD'in üst kaynağı %s olarak ayarlanamadı; çünkü herhangi bir dala işaret " | |
345ac93c | 3083 | "etmiyor" |
dd2c2696 | 3084 | |
160071c3 ES |
3085 | #, c-format |
3086 | msgid "no such branch '%s'" | |
3087 | msgstr "'%s' diye bir dal yok" | |
dd2c2696 | 3088 | |
160071c3 ES |
3089 | #, c-format |
3090 | msgid "branch '%s' does not exist" | |
365891d6 | 3091 | msgstr "'%s' diye bir dal yok" |
dd2c2696 | 3092 | |
160071c3 | 3093 | msgid "too many arguments to unset upstream" |
01e84b45 | 3094 | msgstr "üst kaynağı kaldırmak için pek fazla argüman" |
dd2c2696 | 3095 | |
345ac93c | 3096 | msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch" |
160071c3 | 3097 | msgstr "" |
345ac93c | 3098 | "HEAD'in üst kaynağı kaldırılamadı; çünkü herhangi bir dala işaret etmiyor" |
dd2c2696 | 3099 | |
160071c3 | 3100 | #, c-format |
345ac93c | 3101 | msgid "branch '%s' has no upstream information" |
160071c3 | 3102 | msgstr "'%s' dalının üstkaynak bilgisi yok" |
dd2c2696 | 3103 | |
160071c3 | 3104 | msgid "" |
345ac93c | 3105 | "the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" |
160071c3 ES |
3106 | "Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?" |
3107 | msgstr "" | |
3108 | "'git branch'in -a ve -r seçenekleri bir dal adı almaz.\n" | |
3109 | "Şunu mu demek istediniz: -a|-r --list <dizgi>?" | |
dd2c2696 | 3110 | |
160071c3 ES |
3111 | msgid "" |
3112 | "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " | |
345ac93c | 3113 | "'--set-upstream-to' instead" |
160071c3 ES |
3114 | msgstr "" |
3115 | "--set-upstream seçeneği artık desteklenmiyor. Lütfen --track veya --set-" | |
345ac93c | 3116 | "upstream-to kullanın" |
dd2c2696 | 3117 | |
160071c3 ES |
3118 | msgid "git version:\n" |
3119 | msgstr "git sürümü:\n" | |
dd2c2696 | 3120 | |
160071c3 ES |
3121 | #, c-format |
3122 | msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" | |
3123 | msgstr "uname() '%s' hatasını verip çıktı (%d)\n" | |
dd2c2696 | 3124 | |
160071c3 ES |
3125 | msgid "compiler info: " |
3126 | msgstr "derleyici bilgisi: " | |
dd2c2696 | 3127 | |
160071c3 ES |
3128 | msgid "libc info: " |
3129 | msgstr "libc bilgisi: " | |
dd2c2696 | 3130 | |
160071c3 ES |
3131 | msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" |
3132 | msgstr "bir git deposundan çalıştırılmadı - gösterilecek kanca yok\n" | |
dd2c2696 | 3133 | |
365891d6 | 3134 | msgid "" |
01e84b45 ES |
3135 | "git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" |
3136 | " [--diagnose[=<mode>]]" | |
365891d6 | 3137 | msgstr "" |
01e84b45 ES |
3138 | "git bugreport [(-o | --output-directory) <yol>] [(-s | --suffix) <biçim>]\n" |
3139 | " [--diagnose[=<kip>]]" | |
dd2c2696 | 3140 | |
160071c3 ES |
3141 | msgid "" |
3142 | "Thank you for filling out a Git bug report!\n" | |
3143 | "Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" | |
3144 | "\n" | |
3145 | "What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" | |
3146 | "\n" | |
3147 | "What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" | |
3148 | "\n" | |
3149 | "What happened instead? (Actual behavior)\n" | |
3150 | "\n" | |
3151 | "What's different between what you expected and what actually happened?\n" | |
3152 | "\n" | |
3153 | "Anything else you want to add:\n" | |
3154 | "\n" | |
3155 | "Please review the rest of the bug report below.\n" | |
3156 | "You can delete any lines you don't wish to share.\n" | |
3157 | msgstr "" | |
3158 | "Hata bildiriminiz için teşekkürler!\n" | |
3159 | "Yaşadığınız sorunu daha iyi anlayabilmemiz için lütfen aşağıdaki\n" | |
3160 | "soruları yanıtlayın.\n" | |
3161 | "\n" | |
3162 | "Hata oluşmadan önce ne yapıyordunuz? (hata oluşturma adımları)\n" | |
3163 | "\n" | |
3164 | "Ne olmasını bekliyordunuz? (beklenen davranış)\n" | |
3165 | "\n" | |
3166 | "Bunun yerine ne oldu? (gözlenen davranış)\n" | |
3167 | "\n" | |
3168 | "Olmasını istediğinizle gerçekte olan arasındaki ayrım nedir?\n" | |
3169 | "\n" | |
3170 | "Eklemek istediğiniz başka bir şey:\n" | |
3171 | "\n" | |
3172 | "Aşağıda hata raporunun geri kalanına bir göz atın.\n" | |
3173 | "Paylaşmak istemediğiniz satırları silebilirsiniz.\n" | |
dd2c2696 | 3174 | |
365891d6 ES |
3175 | msgid "mode" |
3176 | msgstr "kip" | |
dd2c2696 | 3177 | |
365891d6 ES |
3178 | msgid "" |
3179 | "create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')" | |
3180 | msgstr "ayrıntılı tanıların ek bir zip arşivini oluştur (öntanımlı: 'stats')" | |
3181 | ||
3182 | msgid "specify a destination for the bugreport file(s)" | |
3183 | msgstr "hata raporu dosyaları için bir hedef konum belirtin" | |
3184 | ||
3185 | msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)" | |
3186 | msgstr "dosya adları için bir strftime biçim soneki belirtin" | |
dd2c2696 | 3187 | |
345ac93c ES |
3188 | #, c-format |
3189 | msgid "unknown argument `%s'" | |
3190 | msgstr "bilinmeyen argüman '%s'" | |
3191 | ||
160071c3 ES |
3192 | #, c-format |
3193 | msgid "could not create leading directories for '%s'" | |
3194 | msgstr "'%s' için öncü dizinler oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 3195 | |
365891d6 ES |
3196 | #, c-format |
3197 | msgid "unable to create diagnostics archive %s" | |
3198 | msgstr "tanı arşivi %s oluşturulamadı" | |
3199 | ||
160071c3 ES |
3200 | msgid "System Info" |
3201 | msgstr "Sistem Bilgisi" | |
9a161f82 | 3202 | |
160071c3 ES |
3203 | msgid "Enabled Hooks" |
3204 | msgstr "Etkin Kancalar" | |
9a161f82 | 3205 | |
160071c3 ES |
3206 | #, c-format |
3207 | msgid "unable to write to %s" | |
3208 | msgstr "%s dosyasına yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 3209 | |
160071c3 ES |
3210 | #, c-format |
3211 | msgid "Created new report at '%s'.\n" | |
3212 | msgstr "Hata raporu '%s' dosyasına yazıldı.\n" | |
dd2c2696 | 3213 | |
01e84b45 | 3214 | msgid "" |
6f20bdbf | 3215 | "git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" |
01e84b45 ES |
3216 | " [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>" |
3217 | msgstr "" | |
6f20bdbf ES |
3218 | "git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" |
3219 | " [--version=<sürüm>] <dosya> <git-rev-listesi-argümanları>" | |
dd2c2696 | 3220 | |
01e84b45 ES |
3221 | msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>" |
3222 | msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <dosya>" | |
dd2c2696 | 3223 | |
160071c3 ES |
3224 | msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]" |
3225 | msgstr "git bundle list-heads <dosya> [<başvuru-adı>...]" | |
dd2c2696 | 3226 | |
01e84b45 ES |
3227 | msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]" |
3228 | msgstr "git bundle unbundle [--progress] <dosya> [<başvuru-adı>...]" | |
dd2c2696 | 3229 | |
8790c93c ES |
3230 | msgid "need a <file> argument" |
3231 | msgstr "bir <dosya> argümanı gerekiyor" | |
3232 | ||
160071c3 ES |
3233 | msgid "do not show progress meter" |
3234 | msgstr "ilerleme çubuğunu gösterme" | |
dd2c2696 | 3235 | |
160071c3 ES |
3236 | msgid "show progress meter" |
3237 | msgstr "ilerleme çubuğunu göster" | |
dd2c2696 | 3238 | |
6f20bdbf ES |
3239 | msgid "historical; same as --progress" |
3240 | msgstr "eski seçenek; --progress ile aynı" | |
dd2c2696 | 3241 | |
6f20bdbf ES |
3242 | msgid "historical; does nothing" |
3243 | msgstr "eski seçenek; bir şey yapmaz" | |
dd2c2696 | 3244 | |
160071c3 ES |
3245 | msgid "specify bundle format version" |
3246 | msgstr "demet biçim sürümünü belirt" | |
dd2c2696 | 3247 | |
160071c3 ES |
3248 | msgid "Need a repository to create a bundle." |
3249 | msgstr "Bir demet oluşturmak için bir depo gerekli." | |
dd2c2696 | 3250 | |
160071c3 ES |
3251 | msgid "do not show bundle details" |
3252 | msgstr "demet ayrıntılarını gösterme" | |
dd2c2696 | 3253 | |
160071c3 ES |
3254 | #, c-format |
3255 | msgid "%s is okay\n" | |
3256 | msgstr "%s tamam\n" | |
dd2c2696 | 3257 | |
160071c3 ES |
3258 | msgid "Need a repository to unbundle." |
3259 | msgstr "Demeti çözmek için bir depo gerekiyor." | |
dd2c2696 | 3260 | |
160071c3 ES |
3261 | msgid "Unbundling objects" |
3262 | msgstr "Nesneler demetten çıkarılıyor" | |
dd2c2696 | 3263 | |
160071c3 ES |
3264 | #, c-format |
3265 | msgid "cannot read object %s '%s'" | |
3266 | msgstr "%s '%s' nesnesi okunamıyor" | |
dd2c2696 | 3267 | |
160071c3 ES |
3268 | msgid "flush is only for --buffer mode" |
3269 | msgstr "floş, yalnızca --buffer kipi içindir" | |
dd2c2696 | 3270 | |
160071c3 ES |
3271 | msgid "empty command in input" |
3272 | msgstr "girdide boş komut" | |
dd2c2696 | 3273 | |
160071c3 ES |
3274 | #, c-format |
3275 | msgid "whitespace before command: '%s'" | |
3276 | msgstr "komuttan önce boşluk: '%s'" | |
dd2c2696 | 3277 | |
160071c3 ES |
3278 | #, c-format |
3279 | msgid "%s requires arguments" | |
3280 | msgstr "%s, argümanlar gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 3281 | |
160071c3 ES |
3282 | #, c-format |
3283 | msgid "%s takes no arguments" | |
3284 | msgstr "%s, bir argüman almıyor" | |
dd2c2696 | 3285 | |
160071c3 ES |
3286 | msgid "only one batch option may be specified" |
3287 | msgstr "yalnızca bir toplu iş seçeneği belirtilebilir" | |
dd2c2696 | 3288 | |
160071c3 ES |
3289 | msgid "git cat-file <type> <object>" |
3290 | msgstr "git cat-file <tür> <nesne>" | |
dd2c2696 | 3291 | |
160071c3 ES |
3292 | msgid "git cat-file (-e | -p) <object>" |
3293 | msgstr "git cat-file (-e | -p) <nesne>" | |
dd2c2696 | 3294 | |
160071c3 ES |
3295 | msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>" |
3296 | msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <nesne>" | |
dd2c2696 | 3297 | |
345ac93c ES |
3298 | msgid "" |
3299 | "git cat-file (--textconv | --filters)\n" | |
3300 | " [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]" | |
3301 | msgstr "" | |
3302 | "git cat-file (--textconv | --filters)\n" | |
3303 | " [<başvuru>:<yol|ağacımsı> | --path=<yol|ağacımsı> <revizyon>]" | |
3304 | ||
dd2c2696 | 3305 | msgid "" |
160071c3 ES |
3306 | "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" |
3307 | "objects]\n" | |
3308 | " [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" | |
d9dec13d | 3309 | " [--textconv | --filters] [-Z]" |
160071c3 ES |
3310 | msgstr "" |
3311 | "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" | |
3312 | "objects]\n" | |
3313 | " [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" | |
d9dec13d | 3314 | " [--textconv | --filters] [-Z]" |
dd2c2696 | 3315 | |
160071c3 ES |
3316 | msgid "Check object existence or emit object contents" |
3317 | msgstr "Nesne varlığını denetle veya nesne içeriğini yay" | |
dd2c2696 | 3318 | |
160071c3 ES |
3319 | msgid "check if <object> exists" |
3320 | msgstr "<nesne> varlığını denetle" | |
dd2c2696 | 3321 | |
160071c3 ES |
3322 | msgid "pretty-print <object> content" |
3323 | msgstr "<nesne> içeriğini okunabilir yap" | |
dd2c2696 | 3324 | |
160071c3 ES |
3325 | msgid "Emit [broken] object attributes" |
3326 | msgstr "[Hatalı] nesne özniteliklerini yay" | |
3ed77c47 | 3327 | |
160071c3 ES |
3328 | msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" |
3329 | msgstr "nesne türünü göster (türler: 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" | |
3ed77c47 | 3330 | |
160071c3 ES |
3331 | msgid "show object size" |
3332 | msgstr "nesne boyutunu göster" | |
dd2c2696 | 3333 | |
160071c3 | 3334 | msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" |
365891d6 ES |
3335 | msgstr "-s ve -t'nin bozuk/hasarlı nesnelerle çalışmasına izin ver" |
3336 | ||
3337 | msgid "use mail map file" | |
3338 | msgstr "posta eşlem dosyasını kullan" | |
dd2c2696 | 3339 | |
160071c3 ES |
3340 | msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)" |
3341 | msgstr "Toplu iş nesneleri stdin'de istendi (veya --batch-all-objects)" | |
dd2c2696 | 3342 | |
160071c3 ES |
3343 | msgid "show full <object> or <rev> contents" |
3344 | msgstr "tam <nesne> veya <revizyon> içeriğini göster" | |
dd2c2696 | 3345 | |
160071c3 ES |
3346 | msgid "like --batch, but don't emit <contents>" |
3347 | msgstr "--batch gibi; ancak <içerik> yayma" | |
dd2c2696 | 3348 | |
365891d6 ES |
3349 | msgid "stdin is NUL-terminated" |
3350 | msgstr "stdin, NUL ile sonlandırılmış" | |
3351 | ||
d9dec13d ES |
3352 | msgid "stdin and stdout is NUL-terminated" |
3353 | msgstr "stdin ve stdout NUL ile sonlandırılmış" | |
3354 | ||
160071c3 ES |
3355 | msgid "read commands from stdin" |
3356 | msgstr "komutları stdin'den oku" | |
dd2c2696 | 3357 | |
160071c3 | 3358 | msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects" |
8f333b5f | 3359 | msgstr "" |
160071c3 ES |
3360 | "--batch[-check] ile stdin'i yok sayar, bilinen tüm nesneleri bir araya " |
3361 | "getirir" | |
dd2c2696 | 3362 | |
160071c3 ES |
3363 | msgid "Change or optimize batch output" |
3364 | msgstr "Toplu iş çıktısını değiştir veya eniyile" | |
3365 | ||
3366 | msgid "buffer --batch output" | |
3367 | msgstr "--batch çıktısını arabelleğe al" | |
3368 | ||
3369 | msgid "follow in-tree symlinks" | |
3370 | msgstr "ağaç içi sembolik bağları izle" | |
3371 | ||
3372 | msgid "do not order objects before emitting them" | |
3373 | msgstr "onları yaymadan önce nesneleri sıralama" | |
dd2c2696 | 3374 | |
dd2c2696 | 3375 | msgid "" |
160071c3 ES |
3376 | "Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with " |
3377 | "batch)" | |
dd2c2696 | 3378 | msgstr "" |
160071c3 | 3379 | "Nesneyi (ikili veya ağaç), dönüştürme veya süzgeçle yay (tek veya toplu)" |
dd2c2696 | 3380 | |
160071c3 ES |
3381 | msgid "run textconv on object's content" |
3382 | msgstr "nesnenin içeriği üzerinde textconv çalıştır" | |
3d381572 | 3383 | |
160071c3 ES |
3384 | msgid "run filters on object's content" |
3385 | msgstr "nesnenin içeriği üzerinde süzgeçler çalıştır" | |
3d381572 | 3386 | |
160071c3 ES |
3387 | msgid "blob|tree" |
3388 | msgstr "ikili nesne/ağaç" | |
3ed77c47 | 3389 | |
160071c3 ES |
3390 | msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'" |
3391 | msgstr "" | |
3392 | "(--textconv | --filters) için bir <yol> kullan; ancak 'batch' ile değil" | |
dd2c2696 | 3393 | |
dd2c2696 | 3394 | #, c-format |
160071c3 ES |
3395 | msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'" |
3396 | msgstr "'%s=<%s>' için '%s' veya '%s' gerekiyor" | |
3397 | ||
3398 | msgid "path|tree-ish" | |
3399 | msgstr "yol|ağacımsı" | |
dd2c2696 | 3400 | |
dd2c2696 | 3401 | #, c-format |
160071c3 ES |
3402 | msgid "'%s' requires a batch mode" |
3403 | msgstr "'%s' bir toplu iş kipi gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 3404 | |
dd2c2696 | 3405 | #, c-format |
160071c3 ES |
3406 | msgid "'-%c' is incompatible with batch mode" |
3407 | msgstr "'-%c', toplu iş kipi ile uyumsuz" | |
dd2c2696 | 3408 | |
160071c3 ES |
3409 | msgid "batch modes take no arguments" |
3410 | msgstr "toplu iş kipleri argüman almaz" | |
dd2c2696 | 3411 | |
dd2c2696 | 3412 | #, c-format |
160071c3 ES |
3413 | msgid "<rev> required with '%s'" |
3414 | msgstr "<revizyon>, '%s' ile gerekiyor" | |
dd2c2696 | 3415 | |
dd2c2696 | 3416 | #, c-format |
160071c3 ES |
3417 | msgid "<object> required with '-%c'" |
3418 | msgstr "<nesne>, '-%c' ile gerekiyor" | |
dd2c2696 | 3419 | |
dd2c2696 | 3420 | #, c-format |
160071c3 ES |
3421 | msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d" |
3422 | msgstr "<tür> <nesne> kipinde yalnızca iki argümana izin veriliyor, %d değil" | |
dd2c2696 | 3423 | |
8790c93c ES |
3424 | msgid "" |
3425 | "git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] " | |
3426 | "<pathname>..." | |
3427 | msgstr "" | |
3428 | "git check-attr [--source <ağacımsı>] [-a | --all | <öznitelik>...] [--] <yol-" | |
3429 | "adı>..." | |
dd2c2696 | 3430 | |
8790c93c ES |
3431 | msgid "" |
3432 | "git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]" | |
3433 | msgstr "" | |
3434 | "git check-attr --stdin [-z] [--source <ağacımsı>] [-a | --all | " | |
3435 | "<öznitelik>...]" | |
dd2c2696 | 3436 | |
160071c3 ES |
3437 | msgid "report all attributes set on file" |
3438 | msgstr "tüm dosya özniteliklerini bildir" | |
dd2c2696 | 3439 | |
160071c3 ES |
3440 | msgid "use .gitattributes only from the index" |
3441 | msgstr "yalnızca indeksteki .gitattributes'u kullan" | |
dd2c2696 | 3442 | |
160071c3 ES |
3443 | msgid "read file names from stdin" |
3444 | msgstr "dosya adlarını stdin'den oku" | |
dd2c2696 | 3445 | |
160071c3 ES |
3446 | msgid "terminate input and output records by a NUL character" |
3447 | msgstr "girdi ve çıktı kayıtlarını bir NUL karakteri ile sonlandır" | |
dd2c2696 | 3448 | |
8790c93c ES |
3449 | msgid "<tree-ish>" |
3450 | msgstr "<ağacımsı>" | |
3451 | ||
3452 | msgid "which tree-ish to check attributes at" | |
3453 | msgstr "özniteliklerin hangi ağacımsıda denetleneceği" | |
3454 | ||
160071c3 ES |
3455 | msgid "suppress progress reporting" |
3456 | msgstr "ilerleme bildirimini gizle" | |
dd2c2696 | 3457 | |
160071c3 ES |
3458 | msgid "show non-matching input paths" |
3459 | msgstr "eşleşmeyen girdi yollarını göster" | |
dd2c2696 | 3460 | |
160071c3 ES |
3461 | msgid "ignore index when checking" |
3462 | msgstr "denetlerken indeksi yok say" | |
dd2c2696 | 3463 | |
160071c3 ES |
3464 | msgid "cannot specify pathnames with --stdin" |
3465 | msgstr "yol adları --stdin ile belirtilemiyor" | |
dd2c2696 | 3466 | |
160071c3 ES |
3467 | msgid "-z only makes sense with --stdin" |
3468 | msgstr "-z yalnızca --stdin ile bir anlam ifade eder" | |
dd2c2696 | 3469 | |
160071c3 ES |
3470 | msgid "no path specified" |
3471 | msgstr "bir yol belirtilmedi" | |
dd2c2696 | 3472 | |
160071c3 ES |
3473 | msgid "--quiet is only valid with a single pathname" |
3474 | msgstr "--quiet yalnızca tek bir yol adı ile geçerlidir" | |
dd2c2696 | 3475 | |
160071c3 ES |
3476 | msgid "cannot have both --quiet and --verbose" |
3477 | msgstr "hem --quiet hem --verbose birlikte kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 3478 | |
160071c3 ES |
3479 | msgid "--non-matching is only valid with --verbose" |
3480 | msgstr "--non-matching yalnızca --verbose ile geçerlidir" | |
dd2c2696 | 3481 | |
160071c3 ES |
3482 | msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." |
3483 | msgstr "git check-mailmap [<seçenekler>] <kişi>..." | |
dd2c2696 | 3484 | |
160071c3 ES |
3485 | msgid "also read contacts from stdin" |
3486 | msgstr "stdin'den kişileri de oku" | |
dd2c2696 | 3487 | |
dd2c2696 | 3488 | #, c-format |
160071c3 ES |
3489 | msgid "unable to parse contact: %s" |
3490 | msgstr "kişi ayrıştırılamadı: %s" | |
dd2c2696 | 3491 | |
160071c3 ES |
3492 | msgid "no contacts specified" |
3493 | msgstr "kişi belirtilmedi" | |
dd2c2696 | 3494 | |
160071c3 ES |
3495 | msgid "git checkout--worker [<options>]" |
3496 | msgstr "git checkout--worker [<seçenekler>]" | |
dd2c2696 | 3497 | |
160071c3 ES |
3498 | msgid "string" |
3499 | msgstr "dizi" | |
dd2c2696 | 3500 | |
160071c3 ES |
3501 | msgid "when creating files, prepend <string>" |
3502 | msgstr "dosyalar oluştururken başına <dizi> ekle" | |
dd2c2696 | 3503 | |
160071c3 ES |
3504 | msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" |
3505 | msgstr "git checkout-index [<seçenekler>] [--] [<dosya>...]" | |
dd2c2696 | 3506 | |
160071c3 ES |
3507 | msgid "stage should be between 1 and 3 or all" |
3508 | msgstr "stage 1 ve 3 arasında veya tümü olmalıdır" | |
dd2c2696 | 3509 | |
160071c3 ES |
3510 | msgid "check out all files in the index" |
3511 | msgstr "indeksteki tüm dosyaları çıkış yap" | |
dd2c2696 | 3512 | |
160071c3 ES |
3513 | msgid "do not skip files with skip-worktree set" |
3514 | msgstr "skip-worktree kümesiyle dosyaları atlama" | |
dd2c2696 | 3515 | |
160071c3 | 3516 | msgid "force overwrite of existing files" |
365891d6 | 3517 | msgstr "var olan dosyaların üzerine yazılmasını zorla" |
dd2c2696 | 3518 | |
160071c3 | 3519 | msgid "no warning for existing files and files not in index" |
365891d6 | 3520 | msgstr "var olan dosyalar ve indekste olmayan dosyalar için uyarma" |
dd2c2696 | 3521 | |
160071c3 ES |
3522 | msgid "don't checkout new files" |
3523 | msgstr "yeni dosyaları çıkış yapma" | |
dd2c2696 | 3524 | |
160071c3 ES |
3525 | msgid "update stat information in the index file" |
3526 | msgstr "indeks dosyasındaki dosya bilgilerini güncelle" | |
dd2c2696 | 3527 | |
160071c3 ES |
3528 | msgid "read list of paths from the standard input" |
3529 | msgstr "yolların listesini standart girdi'den oku" | |
dd2c2696 | 3530 | |
160071c3 ES |
3531 | msgid "write the content to temporary files" |
3532 | msgstr "içeriği geçici dosyalara yaz" | |
dd2c2696 | 3533 | |
160071c3 ES |
3534 | msgid "copy out the files from named stage" |
3535 | msgstr "dosyaları adı verilen alandan kopyala" | |
73d50566 | 3536 | |
160071c3 ES |
3537 | msgid "git checkout [<options>] <branch>" |
3538 | msgstr "git checkout [<seçenekler>] <dal>" | |
dd2c2696 | 3539 | |
160071c3 ES |
3540 | msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." |
3541 | msgstr "git checkout [<seçenekler>] [<dal>] -- <dosya>..." | |
99234d59 | 3542 | |
160071c3 ES |
3543 | msgid "git switch [<options>] [<branch>]" |
3544 | msgstr "git switch [<seçenekler>] [<dal>]" | |
dd2c2696 | 3545 | |
160071c3 ES |
3546 | msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..." |
3547 | msgstr "git restore [<seçenekler>] [--source=<dal>] <dosya>..." | |
73d50566 | 3548 | |
73d50566 | 3549 | #, c-format |
160071c3 ES |
3550 | msgid "path '%s' does not have our version" |
3551 | msgstr "'%s' yolu bizdeki sürüme iye değil" | |
dd2c2696 | 3552 | |
dd2c2696 | 3553 | #, c-format |
160071c3 ES |
3554 | msgid "path '%s' does not have their version" |
3555 | msgstr "'%s' yolu onlardaki sürüme iye değil" | |
dd2c2696 | 3556 | |
dd2c2696 | 3557 | #, c-format |
160071c3 ES |
3558 | msgid "path '%s' does not have all necessary versions" |
3559 | msgstr "'%s' yolu gereken tüm sürümlere iye değil" | |
dd2c2696 | 3560 | |
dd2c2696 | 3561 | #, c-format |
160071c3 ES |
3562 | msgid "path '%s' does not have necessary versions" |
3563 | msgstr "'%s' yolu gereken sürümlere iye değil" | |
dd2c2696 | 3564 | |
dd2c2696 | 3565 | #, c-format |
160071c3 ES |
3566 | msgid "path '%s': cannot merge" |
3567 | msgstr "'%s' yolu: Birleştirilemiyor" | |
dd2c2696 | 3568 | |
3117f0f9 | 3569 | #, c-format |
160071c3 ES |
3570 | msgid "Unable to add merge result for '%s'" |
3571 | msgstr "'%s' için birleştirme sonuçları eklenemiyor" | |
dd2c2696 | 3572 | |
3117f0f9 | 3573 | #, c-format |
160071c3 ES |
3574 | msgid "Recreated %d merge conflict" |
3575 | msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" | |
3576 | msgstr[0] "%d birleştirme çakışması yeniden oluşturuldu" | |
3577 | msgstr[1] "%d birleştirme çakışması yeniden oluşturuldu" | |
dd2c2696 | 3578 | |
dd2c2696 | 3579 | #, c-format |
160071c3 ES |
3580 | msgid "Updated %d path from %s" |
3581 | msgid_plural "Updated %d paths from %s" | |
3582 | msgstr[0] "%d yol şuradan güncellendi: %s" | |
3583 | msgstr[1] "%d yol şuradan güncellendi: %s" | |
dd2c2696 | 3584 | |
dd2c2696 | 3585 | #, c-format |
160071c3 ES |
3586 | msgid "Updated %d path from the index" |
3587 | msgid_plural "Updated %d paths from the index" | |
3588 | msgstr[0] "%d yol indeksten güncellendi" | |
3589 | msgstr[1] "%d yol indeksten güncellendi" | |
dd2c2696 | 3590 | |
dd2c2696 | 3591 | #, c-format |
160071c3 ES |
3592 | msgid "'%s' cannot be used with updating paths" |
3593 | msgstr "'%s' güncellenmekte olan yollarla kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 3594 | |
dd2c2696 | 3595 | #, c-format |
160071c3 ES |
3596 | msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." |
3597 | msgstr "Aynı anda hem yolları güncelleyip hem de '%s' dalına geçilemiyor." | |
99234d59 | 3598 | |
dd2c2696 | 3599 | #, c-format |
160071c3 ES |
3600 | msgid "neither '%s' or '%s' is specified" |
3601 | msgstr "ne '%s' ne de '%s' belirtilmiş" | |
dd2c2696 | 3602 | |
dd2c2696 | 3603 | #, c-format |
160071c3 ES |
3604 | msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" |
3605 | msgstr "'%s', '%s' ögesinin belirtilmediği durumlarda kullanılmalıdır" | |
dd2c2696 | 3606 | |
3117f0f9 | 3607 | #, c-format |
160071c3 ES |
3608 | msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" |
3609 | msgstr "'%s' veya '%s', %s ile birlikte kullanılamaz" | |
3117f0f9 | 3610 | |
345ac93c ES |
3611 | #, c-format |
3612 | msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree" | |
3613 | msgstr "'%s', '%s' veya '%s' bir ağaçtan çıkış yaparken kullanılamaz" | |
3614 | ||
3117f0f9 | 3615 | #, c-format |
160071c3 ES |
3616 | msgid "path '%s' is unmerged" |
3617 | msgstr "'%s' yolu birleştirilmemiş" | |
3117f0f9 | 3618 | |
160071c3 ES |
3619 | msgid "you need to resolve your current index first" |
3620 | msgstr "önce geçerli indeksinizi çözmelisiniz" | |
3117f0f9 | 3621 | |
3117f0f9 | 3622 | #, c-format |
160071c3 ES |
3623 | msgid "" |
3624 | "cannot continue with staged changes in the following files:\n" | |
3625 | "%s" | |
3626 | msgstr "" | |
3627 | "aşağıdaki dosyalardaki hazırlanan değişikliklerle sürdürülemiyor:\n" | |
3628 | "%s" | |
dd2c2696 | 3629 | |
dd2c2696 | 3630 | #, c-format |
160071c3 ES |
3631 | msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" |
3632 | msgstr "'%s' için başvuru günlüğü yapılamıyor: %s\n" | |
dd2c2696 | 3633 | |
160071c3 ES |
3634 | msgid "HEAD is now at" |
3635 | msgstr "HEAD konumu:" | |
5650c373 | 3636 | |
160071c3 ES |
3637 | msgid "unable to update HEAD" |
3638 | msgstr "HEAD güncellenemiyor" | |
5650c373 | 3639 | |
5650c373 | 3640 | #, c-format |
160071c3 ES |
3641 | msgid "Reset branch '%s'\n" |
3642 | msgstr "'%s' dalı sıfırlandı.\n" | |
5650c373 | 3643 | |
5650c373 | 3644 | #, c-format |
160071c3 ES |
3645 | msgid "Already on '%s'\n" |
3646 | msgstr "Halihazırda '%s' üzerinde\n" | |
5650c373 | 3647 | |
5650c373 | 3648 | #, c-format |
160071c3 ES |
3649 | msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" |
3650 | msgstr "'%s' dalına geçildi ve sıfırlandı.\n" | |
5650c373 | 3651 | |
5650c373 | 3652 | #, c-format |
160071c3 ES |
3653 | msgid "Switched to a new branch '%s'\n" |
3654 | msgstr "Yeni '%s' dalına geçildi.\n" | |
5650c373 | 3655 | |
5650c373 | 3656 | #, c-format |
160071c3 ES |
3657 | msgid "Switched to branch '%s'\n" |
3658 | msgstr "'%s' dalına geçildi.\n" | |
5650c373 | 3659 | |
5650c373 | 3660 | #, c-format |
160071c3 ES |
3661 | msgid " ... and %d more.\n" |
3662 | msgstr " ... ve %d daha.\n" | |
5650c373 | 3663 | |
5650c373 | 3664 | #, c-format |
5650c373 | 3665 | msgid "" |
160071c3 ES |
3666 | "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" |
3667 | "any of your branches:\n" | |
3668 | "\n" | |
3669 | "%s\n" | |
3670 | msgid_plural "" | |
3671 | "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" | |
3672 | "any of your branches:\n" | |
3673 | "\n" | |
3674 | "%s\n" | |
3675 | msgstr[0] "" | |
3676 | "Uyarı: Arkanızda dallarınızdan hiçbirine bağlı olmayın %d işleme\n" | |
3677 | "bırakıyorsunuz:\n" | |
3678 | "\n" | |
3679 | "%s\n" | |
3680 | msgstr[1] "" | |
3681 | "Uyarı: Arkanızda dallarınızdan hiçbirine bağlı olmayın %d işleme\n" | |
3682 | "bırakıyorsunuz:\n" | |
3683 | "\n" | |
3684 | "%s\n" | |
5650c373 | 3685 | |
dd2c2696 | 3686 | #, c-format |
dd2c2696 | 3687 | msgid "" |
160071c3 ES |
3688 | "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" |
3689 | "to do so with:\n" | |
3690 | "\n" | |
3691 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
3692 | "\n" | |
3693 | msgid_plural "" | |
3694 | "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
3695 | "to do so with:\n" | |
3696 | "\n" | |
3697 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
3698 | "\n" | |
3699 | msgstr[0] "" | |
3700 | "Eğer bunu yeni bir dal oluşturup tutmak istiyorsanız şimdi bunu yapmak\n" | |
3701 | "için iyi bir zaman olabilir:\n" | |
3702 | "\n" | |
3703 | "\tgit branch <yeni-dal-adı> %s\n" | |
3704 | "\n" | |
3705 | msgstr[1] "" | |
3706 | "Eğer bunları yeni bir dal oluşturup tutmak istiyorsanız şimdi bunu yapmak\n" | |
3707 | "için iyi bir zaman olabilir:\n" | |
3708 | "\n" | |
3709 | "\tgit branch <yeni-dal-adı> %s\n" | |
3710 | "\n" | |
3711 | ||
3712 | msgid "internal error in revision walk" | |
3713 | msgstr "revizyonlarda gezinirken iç hata" | |
3714 | ||
3715 | msgid "Previous HEAD position was" | |
3716 | msgstr "Önceki HEAD konumu şuydu:" | |
3717 | ||
3718 | msgid "You are on a branch yet to be born" | |
3719 | msgstr "Henüz doğmamış bir dal üzerindesiniz" | |
3720 | ||
3721 | #, c-format | |
3722 | msgid "" | |
3723 | "'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" | |
3724 | "Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" | |
dd2c2696 | 3725 | msgstr "" |
160071c3 | 3726 | "'%s' hem bir yerel dosya hem de bir izleme dalı olabilir.\n" |
365891d6 | 3727 | "-- (ve isteğe bağlı olarak --no-guess) kullanıp belirsizliği giderin" |
160071c3 ES |
3728 | |
3729 | msgid "" | |
3730 | "If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" | |
3731 | "you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" | |
3732 | "\n" | |
3733 | " git checkout --track origin/<name>\n" | |
3734 | "\n" | |
3735 | "If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n" | |
3736 | "one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" | |
3737 | "checkout.defaultRemote=origin in your config." | |
3738 | msgstr "" | |
3739 | "Eğer bir uzak izleme dalını çıkış yapmak istediyseniz örn. 'origin',\n" | |
3740 | "bunu adı --track seçeneği ile tam olarak nitelendirip yapabilirsiniz.\n" | |
3741 | "\n" | |
3742 | "\tgit checkout --track origin/<ad>\n" | |
3743 | "\n" | |
3744 | "Eğer her zaman belirsiz <ad> çıkışlarının bir uzak konumu tercih etmesini\n" | |
3745 | "isterseniz, örn. 'origin', yapılandırmanızda checkout.defaultRemote=origin\n" | |
3746 | "ayarını yapmayı düşünün." | |
dd2c2696 | 3747 | |
dd2c2696 | 3748 | #, c-format |
160071c3 ES |
3749 | msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" |
3750 | msgstr "'%s' birden çok (%d) uzak izleme dalıyla eşleşti" | |
3751 | ||
3752 | msgid "only one reference expected" | |
3753 | msgstr "yalnızca bir başvuru bekleniyordu" | |
dd2c2696 | 3754 | |
dd2c2696 | 3755 | #, c-format |
160071c3 ES |
3756 | msgid "only one reference expected, %d given." |
3757 | msgstr "Yalnızca bir başvuru bekleniyordu, %d verildi." | |
dd2c2696 | 3758 | |
dd2c2696 | 3759 | #, c-format |
160071c3 ES |
3760 | msgid "invalid reference: %s" |
3761 | msgstr "geçersiz başvuru: %s" | |
dd2c2696 | 3762 | |
160071c3 ES |
3763 | #, c-format |
3764 | msgid "reference is not a tree: %s" | |
3765 | msgstr "başvuru bir ağaca değil: %s" | |
dd2c2696 | 3766 | |
160071c3 ES |
3767 | #, c-format |
3768 | msgid "a branch is expected, got tag '%s'" | |
3769 | msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' etiketi alındı" | |
dd2c2696 | 3770 | |
160071c3 ES |
3771 | #, c-format |
3772 | msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" | |
3773 | msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' uzak dalı alındı" | |
dd2c2696 | 3774 | |
160071c3 ES |
3775 | #, c-format |
3776 | msgid "a branch is expected, got '%s'" | |
3777 | msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' alındı" | |
dd2c2696 | 3778 | |
160071c3 ES |
3779 | #, c-format |
3780 | msgid "a branch is expected, got commit '%s'" | |
3781 | msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' işlemesi alındı" | |
dd2c2696 | 3782 | |
160071c3 ES |
3783 | msgid "" |
3784 | "If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option." | |
3785 | msgstr "" | |
3786 | "HEAD'i işlemede ayırmak istiyorsanız --detach seçeneğiyle yeniden deneyin." | |
dd2c2696 | 3787 | |
160071c3 ES |
3788 | msgid "" |
3789 | "cannot switch branch while merging\n" | |
3790 | "Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." | |
3791 | msgstr "" | |
3792 | "Birleştirme yaparken dal değiştirilemiyor.\n" | |
3793 | "\"git merge --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün." | |
dd2c2696 | 3794 | |
160071c3 ES |
3795 | msgid "" |
3796 | "cannot switch branch in the middle of an am session\n" | |
3797 | "Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." | |
3798 | msgstr "" | |
3799 | "Bir \"am\" oturumunun ortasında dal değiştirilemiyor.\n" | |
3800 | "\"git am --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün." | |
dd2c2696 | 3801 | |
160071c3 ES |
3802 | msgid "" |
3803 | "cannot switch branch while rebasing\n" | |
3804 | "Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." | |
3805 | msgstr "" | |
3806 | "Yeniden temellendirme yaparken dal değiştirilemiyor.\n" | |
3807 | "\"git rebase --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün." | |
dd2c2696 | 3808 | |
160071c3 ES |
3809 | msgid "" |
3810 | "cannot switch branch while cherry-picking\n" | |
3811 | "Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." | |
3812 | msgstr "" | |
3813 | "Seç-al yaparken dal değiştirilemiyor.\n" | |
3814 | "\"git cherry-pick --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün." | |
dd2c2696 | 3815 | |
160071c3 ES |
3816 | msgid "" |
3817 | "cannot switch branch while reverting\n" | |
3818 | "Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." | |
3819 | msgstr "" | |
3820 | "Geriye al yaparken dal değiştirilemiyor.\n" | |
3821 | "\"git revert --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün." | |
dd2c2696 | 3822 | |
160071c3 ES |
3823 | msgid "you are switching branch while bisecting" |
3824 | msgstr "ikili arama yaparken dal değiştiriyorsunuz" | |
dd2c2696 | 3825 | |
160071c3 ES |
3826 | msgid "paths cannot be used with switching branches" |
3827 | msgstr "dal değiştirilirken yollar kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 3828 | |
dd2c2696 | 3829 | #, c-format |
160071c3 ES |
3830 | msgid "'%s' cannot be used with switching branches" |
3831 | msgstr "dal değiştirilirken '%s' kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 3832 | |
160071c3 ES |
3833 | #, c-format |
3834 | msgid "'%s' cannot be used with '%s'" | |
3835 | msgstr "'%s', '%s' ile birlikte kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 3836 | |
160071c3 ES |
3837 | #, c-format |
3838 | msgid "'%s' cannot take <start-point>" | |
3839 | msgstr "'%s', <başlama-noktası> alamaz" | |
dd2c2696 | 3840 | |
dd2c2696 | 3841 | #, c-format |
160071c3 ES |
3842 | msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" |
3843 | msgstr "Dal, işleme olmayan '%s' ögesine değiştirilemez" | |
dd2c2696 | 3844 | |
160071c3 ES |
3845 | msgid "missing branch or commit argument" |
3846 | msgstr "dal veya işleme argümanı eksik" | |
dd2c2696 | 3847 | |
160071c3 ES |
3848 | msgid "perform a 3-way merge with the new branch" |
3849 | msgstr "yeni dal ile bir 3 yönlü birleştirme gerçekleştir" | |
dd2c2696 | 3850 | |
160071c3 ES |
3851 | msgid "style" |
3852 | msgstr "stil" | |
dd2c2696 | 3853 | |
160071c3 ES |
3854 | msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)" |
3855 | msgstr "çakışma stili (birleştirme, diff3 veya zdiff3)" | |
3117f0f9 | 3856 | |
160071c3 ES |
3857 | msgid "detach HEAD at named commit" |
3858 | msgstr "adı verilen işlemede HEAD'i ayır" | |
3859 | ||
3860 | msgid "force checkout (throw away local modifications)" | |
3861 | msgstr "zorla çıkış yap (yerel değişiklikleri çöpe at)" | |
3862 | ||
3863 | msgid "new-branch" | |
3864 | msgstr "yeni dal" | |
3865 | ||
3866 | msgid "new unparented branch" | |
3867 | msgstr "yeni üst ögesi olmayan dal" | |
3868 | ||
3869 | msgid "update ignored files (default)" | |
3870 | msgstr "yok sayılan dosyaları güncelle (öntanımlı)" | |
3871 | ||
3872 | msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" | |
dd2c2696 | 3873 | msgstr "" |
160071c3 ES |
3874 | "verilen başvuruyu başka bir çalışma ağacının tutup tutmadığını denetleme" |
3875 | ||
3876 | msgid "checkout our version for unmerged files" | |
3877 | msgstr "birleştirilmeyen dosyalar için bizdeki sürümü çıkış yap" | |
3878 | ||
3879 | msgid "checkout their version for unmerged files" | |
3880 | msgstr "birleştirilmeyen dosyalar için onlardaki sürümünü çıkış yap" | |
3881 | ||
3882 | msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" | |
3883 | msgstr "yol belirteçlerini yalnızca aralıklı girdilere kısıtlama" | |
dd2c2696 | 3884 | |
9a161f82 | 3885 | #, c-format |
160071c3 ES |
3886 | msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together" |
3887 | msgstr "'-%c', '-%c' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz" | |
9a161f82 | 3888 | |
160071c3 ES |
3889 | msgid "--track needs a branch name" |
3890 | msgstr "--track için bir dal adı gerekli" | |
dd2c2696 | 3891 | |
dd2c2696 | 3892 | #, c-format |
160071c3 ES |
3893 | msgid "missing branch name; try -%c" |
3894 | msgstr "eksik dal adı; -%c deneyin" | |
dd2c2696 | 3895 | |
dd2c2696 | 3896 | #, c-format |
160071c3 ES |
3897 | msgid "could not resolve %s" |
3898 | msgstr "%s çözülemedi" | |
3899 | ||
3900 | msgid "invalid path specification" | |
3901 | msgstr "geçersiz yol belirtimi" | |
dd2c2696 | 3902 | |
5650c373 | 3903 | #, c-format |
160071c3 ES |
3904 | msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" |
3905 | msgstr "'%s' bir işleme değil ve ondan bir '%s' dalı oluşturulamaz" | |
5650c373 | 3906 | |
dd2c2696 | 3907 | #, c-format |
160071c3 ES |
3908 | msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" |
3909 | msgstr "git checkout: --detach bir '%s' yol argümanı almıyor" | |
dd2c2696 | 3910 | |
dd2c2696 | 3911 | msgid "" |
160071c3 ES |
3912 | "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" |
3913 | "checking out of the index." | |
3914 | msgstr "" | |
3915 | "git checkout: --ours/--theirs, --force ve --merge indeks çıkışı yapılırken\n" | |
3916 | "birlikte kullanılamaz." | |
dd2c2696 | 3917 | |
160071c3 ES |
3918 | msgid "you must specify path(s) to restore" |
3919 | msgstr "eski durumuna getirilecek yolları belirtmelisiniz" | |
dd2c2696 | 3920 | |
160071c3 ES |
3921 | msgid "branch" |
3922 | msgstr "dal" | |
dd2c2696 | 3923 | |
160071c3 ES |
3924 | msgid "create and checkout a new branch" |
3925 | msgstr "yeni bir dal oluştur ve çıkış yap" | |
dd2c2696 | 3926 | |
160071c3 ES |
3927 | msgid "create/reset and checkout a branch" |
3928 | msgstr "bir dal oluştur/sıfırla ve çıkış yap" | |
5650c373 | 3929 | |
160071c3 ES |
3930 | msgid "create reflog for new branch" |
3931 | msgstr "yeni dal için başvuru günlüğü oluştur" | |
3117f0f9 | 3932 | |
160071c3 ES |
3933 | msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)" |
3934 | msgstr "'git checkout <böyle-bir-dal-yok>'a temkinli yaklaş (öntanımlı)" | |
ae372f11 | 3935 | |
160071c3 ES |
3936 | msgid "use overlay mode (default)" |
3937 | msgstr "yerpaylaşım kipini kullan (öntanımlı)" | |
ae372f11 | 3938 | |
160071c3 ES |
3939 | msgid "create and switch to a new branch" |
3940 | msgstr "yeni bir dal oluştur ve ona geç" | |
dd2c2696 | 3941 | |
160071c3 ES |
3942 | msgid "create/reset and switch to a branch" |
3943 | msgstr "bir dal oluştur/sıfırla ve ona geç" | |
dd2c2696 | 3944 | |
160071c3 ES |
3945 | msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'" |
3946 | msgstr "'git switch <böyle-bir-dal-yok>'a temkinli yaklaş" | |
dd2c2696 | 3947 | |
160071c3 ES |
3948 | msgid "throw away local modifications" |
3949 | msgstr "yerel değişiklikleri çöpe at" | |
dd2c2696 | 3950 | |
160071c3 ES |
3951 | msgid "which tree-ish to checkout from" |
3952 | msgstr "çıkış yapılacak ağacımsı" | |
dd2c2696 | 3953 | |
160071c3 ES |
3954 | msgid "restore the index" |
3955 | msgstr "indeksi eski durumuna getir" | |
dd2c2696 | 3956 | |
160071c3 ES |
3957 | msgid "restore the working tree (default)" |
3958 | msgstr "çalışma ağacını eski durumuna getir" | |
dd2c2696 | 3959 | |
160071c3 ES |
3960 | msgid "ignore unmerged entries" |
3961 | msgstr "birleştirilmemiş girdileri yok say" | |
dd2c2696 | 3962 | |
160071c3 ES |
3963 | msgid "use overlay mode" |
3964 | msgstr "yerpaylaşım kipini kullan" | |
dd2c2696 | 3965 | |
160071c3 | 3966 | msgid "" |
01e84b45 ES |
3967 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] " |
3968 | "[<pathspec>...]" | |
160071c3 | 3969 | msgstr "" |
01e84b45 ES |
3970 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <dizgi>] [-x | -X] [--] [<yol-" |
3971 | "blrtç>...]" | |
dd2c2696 | 3972 | |
99234d59 | 3973 | #, c-format |
160071c3 ES |
3974 | msgid "Removing %s\n" |
3975 | msgstr "%s kaldırılıyor\n" | |
99234d59 | 3976 | |
dd2c2696 | 3977 | #, c-format |
160071c3 ES |
3978 | msgid "Would remove %s\n" |
3979 | msgstr "%s kaldırılacak\n" | |
dd2c2696 | 3980 | |
dd2c2696 | 3981 | #, c-format |
160071c3 ES |
3982 | msgid "Skipping repository %s\n" |
3983 | msgstr "%s dizini atlanıyor\n" | |
73d50566 | 3984 | |
3d381572 | 3985 | #, c-format |
160071c3 ES |
3986 | msgid "Would skip repository %s\n" |
3987 | msgstr "%s dizini atlanacak\n" | |
3d381572 | 3988 | |
3d381572 | 3989 | #, c-format |
160071c3 ES |
3990 | msgid "failed to remove %s" |
3991 | msgstr "%s kaldırılamadı" | |
3d381572 | 3992 | |
3d381572 | 3993 | #, c-format |
160071c3 ES |
3994 | msgid "could not lstat %s\n" |
3995 | msgstr "%s 'lstat' yapılamadı\n" | |
3d381572 | 3996 | |
160071c3 ES |
3997 | msgid "Refusing to remove current working directory\n" |
3998 | msgstr "Geçerli çalışma dizinini kaldırma reddediliyor\n" | |
3d381572 | 3999 | |
160071c3 ES |
4000 | msgid "Would refuse to remove current working directory\n" |
4001 | msgstr "Geçerli çalışma dizinini kaldırmayı reddederdim\n" | |
3d381572 | 4002 | |
dd2c2696 ES |
4003 | #, c-format |
4004 | msgid "" | |
160071c3 ES |
4005 | "Prompt help:\n" |
4006 | "1 - select a numbered item\n" | |
4007 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
4008 | " - (empty) select nothing\n" | |
dd2c2696 | 4009 | msgstr "" |
160071c3 ES |
4010 | "İstem yardımı:\n" |
4011 | "1 - numaralandırılmış bir öge seç\n" | |
4012 | "foo - benzersiz öneke dayanarak bir öge seç\n" | |
4013 | " - (boş) hiçbir şey seçme\n" | |
99234d59 | 4014 | |
99234d59 | 4015 | #, c-format |
160071c3 ES |
4016 | msgid "" |
4017 | "Prompt help:\n" | |
4018 | "1 - select a single item\n" | |
4019 | "3-5 - select a range of items\n" | |
4020 | "2-3,6-9 - select multiple ranges\n" | |
4021 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
4022 | "-... - unselect specified items\n" | |
4023 | "* - choose all items\n" | |
4024 | " - (empty) finish selecting\n" | |
4025 | msgstr "" | |
4026 | "İstem yardımı:\n" | |
4027 | "1 - tek bir öge seç\n" | |
4028 | "3-5 - bir öge aralığı seç\n" | |
4029 | "2-3,6-9 - birden çok erim seç\n" | |
4030 | "foo - benzersiz öneke dayanarak bir öge seç\n" | |
4031 | "-... - belirtilen ögelerin seçimini kaldır\n" | |
4032 | "* - tüm ögeleri seç\n" | |
4033 | " - (boş) seçimi bitir\n" | |
99234d59 | 4034 | |
8790c93c | 4035 | #, c-format |
160071c3 ES |
4036 | msgid "Huh (%s)?\n" |
4037 | msgstr "Pardon (%s)?\n" | |
dd2c2696 | 4038 | |
dd2c2696 | 4039 | #, c-format |
160071c3 ES |
4040 | msgid "Input ignore patterns>> " |
4041 | msgstr "Girdi için yok sayma dizgileri>> " | |
dd2c2696 | 4042 | |
dd2c2696 | 4043 | #, c-format |
160071c3 ES |
4044 | msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" |
4045 | msgstr "UYARI: Şununla eşleşen ögeler bulunamıyor: %s" | |
dd2c2696 | 4046 | |
160071c3 ES |
4047 | msgid "Select items to delete" |
4048 | msgstr "Silinecek ögeleri seçin" | |
dd2c2696 | 4049 | |
160071c3 | 4050 | #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is |
dd2c2696 | 4051 | #, c-format |
160071c3 ES |
4052 | msgid "Remove %s [y/N]? " |
4053 | msgstr "%s kaldırılsın mı [y/N]? " | |
dd2c2696 | 4054 | |
3ed77c47 | 4055 | msgid "" |
160071c3 ES |
4056 | "clean - start cleaning\n" |
4057 | "filter by pattern - exclude items from deletion\n" | |
4058 | "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" | |
4059 | "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" | |
4060 | "quit - stop cleaning\n" | |
4061 | "help - this screen\n" | |
4062 | "? - help for prompt selection" | |
3ed77c47 | 4063 | msgstr "" |
160071c3 ES |
4064 | "clean - temizliğe başla\n" |
4065 | "filter by pattern - silinmeyecek ögeleri belirle\n" | |
4066 | "select by numbers - silinecek ögeleri sayıları ile seç\n" | |
4067 | "ask each - her silmeyi onayla (\"rm -i\" gibi)\n" | |
4068 | "quit - temizliği durdur\n" | |
4069 | "help - bu ekranı görüntüle\n" | |
4070 | "? - istem seçimi için yardım" | |
3ed77c47 | 4071 | |
160071c3 ES |
4072 | msgid "Would remove the following item:" |
4073 | msgid_plural "Would remove the following items:" | |
4074 | msgstr[0] "Aşağıdaki öge kaldırılacak:" | |
4075 | msgstr[1] "Aşağıdaki ögeler kaldırılacak:" | |
3ed77c47 | 4076 | |
160071c3 ES |
4077 | msgid "No more files to clean, exiting." |
4078 | msgstr "Temizlenecek başka dosya yok, çıkılıyor." | |
dd2c2696 | 4079 | |
160071c3 ES |
4080 | msgid "do not print names of files removed" |
4081 | msgstr "kaldırılan dosyaların adlarını yazdırma" | |
dd2c2696 | 4082 | |
160071c3 ES |
4083 | msgid "force" |
4084 | msgstr "zorla" | |
dd2c2696 | 4085 | |
160071c3 ES |
4086 | msgid "interactive cleaning" |
4087 | msgstr "etkileşimli temizlik" | |
dd2c2696 | 4088 | |
160071c3 ES |
4089 | msgid "remove whole directories" |
4090 | msgstr "dizinleri tümüyle kaldır" | |
dd2c2696 | 4091 | |
160071c3 ES |
4092 | msgid "pattern" |
4093 | msgstr "dizgi" | |
dd2c2696 | 4094 | |
160071c3 ES |
4095 | msgid "add <pattern> to ignore rules" |
4096 | msgstr "yok sayma kurallarına <dizgi> ekle" | |
dd2c2696 | 4097 | |
160071c3 ES |
4098 | msgid "remove ignored files, too" |
4099 | msgstr "yok sayılan dosyalar da kaldırıldı" | |
dd2c2696 | 4100 | |
160071c3 ES |
4101 | msgid "remove only ignored files" |
4102 | msgstr "yalnızca yok sayılan dosyaları kaldır" | |
dd2c2696 | 4103 | |
dd2c2696 | 4104 | msgid "" |
160071c3 ES |
4105 | "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " |
4106 | "clean" | |
dd2c2696 | 4107 | msgstr "" |
160071c3 ES |
4108 | "clean.requireForce 'true' olarak ayarlanmış ve ne -i ne -n ne de -f " |
4109 | "verilmiş; temizleme reddediliyor" | |
dd2c2696 | 4110 | |
dd2c2696 | 4111 | msgid "" |
160071c3 ES |
4112 | "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " |
4113 | "refusing to clean" | |
dd2c2696 | 4114 | msgstr "" |
160071c3 ES |
4115 | "clean.requireForce öntanımlı olarak 'true' ve ne -i ne -n ne de -f verilmiş; " |
4116 | "temizleme reddediliyor" | |
f6a7e896 | 4117 | |
160071c3 ES |
4118 | msgid "-x and -X cannot be used together" |
4119 | msgstr "-x ve -X birlikte kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 4120 | |
160071c3 ES |
4121 | msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" |
4122 | msgstr "git clone [<seçenekler>] [--] <depo> [<dizin>]" | |
dd2c2696 | 4123 | |
160071c3 ES |
4124 | msgid "don't clone shallow repository" |
4125 | msgstr "sığ depoyu klonlama" | |
dd2c2696 | 4126 | |
160071c3 ES |
4127 | msgid "don't create a checkout" |
4128 | msgstr "çıkış yapma!" | |
dd2c2696 | 4129 | |
160071c3 ES |
4130 | msgid "create a bare repository" |
4131 | msgstr "çıplak bir depo oluştur" | |
dd2c2696 | 4132 | |
160071c3 ES |
4133 | msgid "create a mirror repository (implies bare)" |
4134 | msgstr "bir yansı depo oluştur (çıplak ima eder)" | |
dd2c2696 | 4135 | |
160071c3 ES |
4136 | msgid "to clone from a local repository" |
4137 | msgstr "bir yerel depodan klonla" | |
dd2c2696 | 4138 | |
160071c3 ES |
4139 | msgid "don't use local hardlinks, always copy" |
4140 | msgstr "yerel sabit bağları kullanma, her zaman kopyala" | |
dd2c2696 | 4141 | |
160071c3 ES |
4142 | msgid "setup as shared repository" |
4143 | msgstr "paylaşılan depo ayarla" | |
dd2c2696 | 4144 | |
160071c3 ES |
4145 | msgid "pathspec" |
4146 | msgstr "yol belirteci" | |
dd2c2696 | 4147 | |
160071c3 ES |
4148 | msgid "initialize submodules in the clone" |
4149 | msgstr "klon içerisindeki altmodülleri ilklendir" | |
dd2c2696 | 4150 | |
160071c3 ES |
4151 | msgid "number of submodules cloned in parallel" |
4152 | msgstr "paralelde klonlanan altmodüllerin sayısı" | |
dd2c2696 | 4153 | |
160071c3 ES |
4154 | msgid "template-directory" |
4155 | msgstr "şablon dizini" | |
dd2c2696 | 4156 | |
160071c3 ES |
4157 | msgid "directory from which templates will be used" |
4158 | msgstr "şablonların kullanılacağı dizin" | |
dd2c2696 | 4159 | |
160071c3 ES |
4160 | msgid "reference repository" |
4161 | msgstr "başvuru deposu" | |
99234d59 | 4162 | |
160071c3 ES |
4163 | msgid "use --reference only while cloning" |
4164 | msgstr "--reference'ı yalnızca klonlarken kullan" | |
5650c373 | 4165 | |
160071c3 ES |
4166 | msgid "name" |
4167 | msgstr "ad" | |
5650c373 | 4168 | |
160071c3 ES |
4169 | msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" |
4170 | msgstr "üstkaynağı izlemek için 'origin' yerine <ad> kullan" | |
87c67efc | 4171 | |
160071c3 ES |
4172 | msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" |
4173 | msgstr "uzak konumun HEAD'i yerine <dal>'ı çıkış yap" | |
dd2c2696 | 4174 | |
160071c3 ES |
4175 | msgid "path to git-upload-pack on the remote" |
4176 | msgstr "uzak konumdaki git-upload-pack'e olan yol" | |
5650c373 | 4177 | |
160071c3 ES |
4178 | msgid "depth" |
4179 | msgstr "derinlik" | |
dd2c2696 | 4180 | |
160071c3 ES |
4181 | msgid "create a shallow clone of that depth" |
4182 | msgstr "verilen derinlikte sığ bir depo oluştur" | |
99234d59 | 4183 | |
160071c3 ES |
4184 | msgid "create a shallow clone since a specific time" |
4185 | msgstr "verilen zamandan sonrasını içeren bir sığ depo oluştur" | |
5650c373 | 4186 | |
160071c3 ES |
4187 | msgid "revision" |
4188 | msgstr "revizyon" | |
99234d59 | 4189 | |
160071c3 ES |
4190 | msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" |
4191 | msgstr "revizyonu hariç tutarak sığ klonun geçmişini derinleştir" | |
3d381572 | 4192 | |
160071c3 ES |
4193 | msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" |
4194 | msgstr "yalnızca bir dal klonla, HEAD veya --branch" | |
3117f0f9 | 4195 | |
160071c3 ES |
4196 | msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" |
4197 | msgstr "etiket klonlama ve sonraki getirmeler de onları izlemesin" | |
5650c373 | 4198 | |
160071c3 ES |
4199 | msgid "any cloned submodules will be shallow" |
4200 | msgstr "klonlanan altmodüller sığ olacak" | |
5650c373 | 4201 | |
160071c3 ES |
4202 | msgid "gitdir" |
4203 | msgstr "git dizini" | |
99234d59 | 4204 | |
160071c3 ES |
4205 | msgid "separate git dir from working tree" |
4206 | msgstr "git dizinini çalışma ağacından ayır" | |
dd2c2696 | 4207 | |
160071c3 ES |
4208 | msgid "key=value" |
4209 | msgstr "anahtar=değer" | |
ae372f11 | 4210 | |
160071c3 ES |
4211 | msgid "set config inside the new repository" |
4212 | msgstr "yapılandırmayı yeni deponun içinde ayarla" | |
87c67efc | 4213 | |
160071c3 ES |
4214 | msgid "server-specific" |
4215 | msgstr "sunucuya özel" | |
dd2c2696 | 4216 | |
160071c3 ES |
4217 | msgid "option to transmit" |
4218 | msgstr "iletme seçeneği" | |
dd2c2696 | 4219 | |
160071c3 ES |
4220 | msgid "apply partial clone filters to submodules" |
4221 | msgstr "altmodüllere kısımsal klon süzgeçlerini uygula" | |
dd2c2696 | 4222 | |
160071c3 ES |
4223 | msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" |
4224 | msgstr "klonlanan herhangi bir altmodül kendi uzak izleme dallarını kullanacak" | |
dd2c2696 | 4225 | |
160071c3 ES |
4226 | msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" |
4227 | msgstr "" | |
4228 | "sparse-checkout dosyasını yalnızca kökteki dosyaları içerecek biçimde " | |
4229 | "ilklendir" | |
dd2c2696 | 4230 | |
365891d6 ES |
4231 | msgid "uri" |
4232 | msgstr "uri" | |
4233 | ||
4234 | msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote" | |
4235 | msgstr "uzak konum kökeninden getirmeden önce demetleri indirmek için bir URI" | |
4236 | ||
dd2c2696 | 4237 | #, c-format |
160071c3 ES |
4238 | msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" |
4239 | msgstr "info: '%s' için alternatif eklenemedi: %s\n" | |
dd2c2696 | 4240 | |
dd2c2696 | 4241 | #, c-format |
160071c3 ES |
4242 | msgid "failed to stat '%s'" |
4243 | msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamadı" | |
dd2c2696 | 4244 | |
dd2c2696 | 4245 | #, c-format |
160071c3 ES |
4246 | msgid "%s exists and is not a directory" |
4247 | msgstr "%s var ve bir dizin değil" | |
dd2c2696 | 4248 | |
6f20bdbf ES |
4249 | #, c-format |
4250 | msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" | |
4251 | msgstr "'%s' bir sembolik bağlantı; --local ile klonlama reddediliyor" | |
4252 | ||
160071c3 ES |
4253 | #, c-format |
4254 | msgid "failed to start iterator over '%s'" | |
4255 | msgstr "yineleyici '%s' üzerinden çalıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 4256 | |
01e84b45 ES |
4257 | #, c-format |
4258 | msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local" | |
4259 | msgstr "'%s' sembolik bağlantısı var, --local ile klonlama reddediliyor" | |
4260 | ||
160071c3 ES |
4261 | #, c-format |
4262 | msgid "failed to unlink '%s'" | |
4263 | msgstr "'%s' bağlantısı kesilemedi" | |
dd2c2696 | 4264 | |
dd2c2696 | 4265 | #, c-format |
160071c3 ES |
4266 | msgid "failed to create link '%s'" |
4267 | msgstr "'%s' bağı oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 4268 | |
dd2c2696 | 4269 | #, c-format |
160071c3 ES |
4270 | msgid "failed to copy file to '%s'" |
4271 | msgstr "dosya şuraya kopyalanamadı: '%s'" | |
dd2c2696 | 4272 | |
dd2c2696 | 4273 | #, c-format |
160071c3 ES |
4274 | msgid "failed to iterate over '%s'" |
4275 | msgstr "'%s' üzerinde yinelenemedi" | |
dd2c2696 | 4276 | |
dd2c2696 | 4277 | #, c-format |
160071c3 ES |
4278 | msgid "done.\n" |
4279 | msgstr "bitti.\n" | |
4280 | ||
dd2c2696 | 4281 | msgid "" |
160071c3 ES |
4282 | "Clone succeeded, but checkout failed.\n" |
4283 | "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" | |
4284 | "and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" | |
dd2c2696 | 4285 | msgstr "" |
160071c3 ES |
4286 | "Klonlama başarılı oldu; ancak çıkış yapılamadı.\n" |
4287 | "Neyin çıkış yapılıp yapılmadığını 'git status' ile inceleyebilir\n" | |
4288 | "ve 'git restore --source=HEAD' ile yeniden deneyebilirsiniz.\n" | |
dd2c2696 | 4289 | |
dd2c2696 | 4290 | #, c-format |
160071c3 ES |
4291 | msgid "Could not find remote branch %s to clone." |
4292 | msgstr "Klonlanacak %s uzak dal bulunamadı." | |
dd2c2696 | 4293 | |
160071c3 ES |
4294 | msgid "remote did not send all necessary objects" |
4295 | msgstr "uzak konum gereken tüm nesneleri göndermedi" | |
4296 | ||
4297 | #, c-format | |
4298 | msgid "unable to update %s" | |
4299 | msgstr "%s güncellenemiyor" | |
4300 | ||
4301 | msgid "failed to initialize sparse-checkout" | |
4302 | msgstr "sparse-checkout ilklendirilemedi" | |
4303 | ||
365891d6 ES |
4304 | msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout" |
4305 | msgstr "uzak konum HEAD'i, var olmayan başvuruya başvuruyor; çıkış yapılamıyor" | |
160071c3 ES |
4306 | |
4307 | msgid "unable to checkout working tree" | |
4308 | msgstr "çalışma ağacı çıkış yapılamıyor" | |
4309 | ||
4310 | msgid "unable to write parameters to config file" | |
4311 | msgstr "parametreler yapılandırma dosyasına yazılamıyor" | |
4312 | ||
4313 | msgid "cannot repack to clean up" | |
4314 | msgstr "temizlik için yeniden paketlenemiyor" | |
4315 | ||
4316 | msgid "cannot unlink temporary alternates file" | |
4317 | msgstr "geçici alternatifler dosyasının bağlantısı kesilemiyor" | |
4318 | ||
4319 | msgid "Too many arguments." | |
4320 | msgstr "Çok fazla argüman." | |
4321 | ||
4322 | msgid "You must specify a repository to clone." | |
4323 | msgstr "Klonlamak için bir depo belirtmelisiniz." | |
dd2c2696 | 4324 | |
365891d6 ES |
4325 | msgid "" |
4326 | "--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" | |
4327 | "exclude" | |
4328 | msgstr "" | |
4329 | "--bundle-uri; --depth, --shallow-since ve --shallow-exclude ile uyumsuz" | |
4330 | ||
dd2c2696 | 4331 | #, c-format |
160071c3 | 4332 | msgid "repository '%s' does not exist" |
365891d6 | 4333 | msgstr "'%s' deposu yok" |
dd2c2696 | 4334 | |
dd2c2696 | 4335 | #, c-format |
160071c3 ES |
4336 | msgid "depth %s is not a positive number" |
4337 | msgstr "%s derinliği pozitif bir sayı değil" | |
dd2c2696 | 4338 | |
dd2c2696 | 4339 | #, c-format |
160071c3 | 4340 | msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." |
365891d6 | 4341 | msgstr "Hedef yolu '%s' halihazırda var ve boş bir dizin değil." |
dd2c2696 | 4342 | |
dd2c2696 | 4343 | #, c-format |
160071c3 | 4344 | msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." |
365891d6 | 4345 | msgstr "Depo yolu '%s' halihazırda var ve boş bir dizin değil." |
dd2c2696 | 4346 | |
dd2c2696 | 4347 | #, c-format |
160071c3 | 4348 | msgid "working tree '%s' already exists." |
365891d6 | 4349 | msgstr "Çalışma ağacı '%s' halihazırda var." |
dd2c2696 | 4350 | |
dd2c2696 | 4351 | #, c-format |
160071c3 ES |
4352 | msgid "could not create leading directories of '%s'" |
4353 | msgstr "şunun öncü dizinleri oluşturulamadı: '%s'" | |
3d381572 | 4354 | |
160071c3 ES |
4355 | #, c-format |
4356 | msgid "could not create work tree dir '%s'" | |
4357 | msgstr "'%s' çalışma ağacı dizini oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 4358 | |
dd2c2696 | 4359 | #, c-format |
160071c3 ES |
4360 | msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" |
4361 | msgstr "'%s' çıplak deposuna klonlanıyor...\n" | |
dd2c2696 | 4362 | |
dd2c2696 | 4363 | #, c-format |
160071c3 ES |
4364 | msgid "Cloning into '%s'...\n" |
4365 | msgstr "Klonlama konumu: '%s'...\n" | |
4366 | ||
4367 | msgid "" | |
4368 | "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" | |
4369 | "able" | |
3ed77c47 | 4370 | msgstr "" |
160071c3 | 4371 | "clone --recursive hem --reference hem --reference-if-able ile uyumlu değil" |
dd2c2696 | 4372 | |
dd2c2696 | 4373 | #, c-format |
160071c3 ES |
4374 | msgid "'%s' is not a valid remote name" |
4375 | msgstr "'%s' geçerli bir uzak konum adı değil" | |
3d381572 | 4376 | |
160071c3 ES |
4377 | msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." |
4378 | msgstr "--depth yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın." | |
3d381572 | 4379 | |
160071c3 ES |
4380 | msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." |
4381 | msgstr "--shallow-since yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın." | |
3d381572 | 4382 | |
160071c3 ES |
4383 | msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." |
4384 | msgstr "" | |
4385 | "--shallow-exclude yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın." | |
5650c373 | 4386 | |
160071c3 ES |
4387 | msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." |
4388 | msgstr "--filter yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın." | |
dd2c2696 | 4389 | |
160071c3 ES |
4390 | msgid "source repository is shallow, reject to clone." |
4391 | msgstr "kaynak depo sığ, klonlama için reddet." | |
dd2c2696 | 4392 | |
160071c3 ES |
4393 | msgid "source repository is shallow, ignoring --local" |
4394 | msgstr "kaynak depo sığ, --local yok sayılıyor" | |
dd2c2696 | 4395 | |
160071c3 ES |
4396 | msgid "--local is ignored" |
4397 | msgstr "--local yok sayıldı" | |
dd2c2696 | 4398 | |
160071c3 ES |
4399 | msgid "cannot clone from filtered bundle" |
4400 | msgstr "süzülmüş demetten klonlanamıyor" | |
dd2c2696 | 4401 | |
365891d6 ES |
4402 | msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI" |
4403 | msgstr "depo ilklendirilemedi, demet URI'si atlanıyor" | |
4404 | ||
4405 | #, c-format | |
4406 | msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'" | |
4407 | msgstr "'%s' demet URI'sinden nesneler getirilemedi" | |
4408 | ||
8790c93c ES |
4409 | msgid "failed to fetch advertised bundles" |
4410 | msgstr "tanıtılan demetler alınamadı" | |
4411 | ||
160071c3 ES |
4412 | msgid "remote transport reported error" |
4413 | msgstr "uzak konum taşıması hata bildirdi" | |
dd2c2696 | 4414 | |
5650c373 | 4415 | #, c-format |
160071c3 ES |
4416 | msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" |
4417 | msgstr "%s uzak dalı %s üstkaynağında bulunamadı" | |
5650c373 | 4418 | |
160071c3 ES |
4419 | msgid "You appear to have cloned an empty repository." |
4420 | msgstr "Boş bir depoyu klonlamış görünüyorsunuz." | |
dd2c2696 | 4421 | |
160071c3 ES |
4422 | msgid "git column [<options>]" |
4423 | msgstr "git column [<seçenekler>]" | |
dd2c2696 | 4424 | |
160071c3 ES |
4425 | msgid "lookup config vars" |
4426 | msgstr "yapılandırma değişkenlerini ara" | |
dd2c2696 | 4427 | |
160071c3 ES |
4428 | msgid "layout to use" |
4429 | msgstr "kullanılacak yerleşim" | |
dd2c2696 | 4430 | |
160071c3 ES |
4431 | msgid "maximum width" |
4432 | msgstr "olabilecek en çok genişlik" | |
dd2c2696 | 4433 | |
160071c3 ES |
4434 | msgid "padding space on left border" |
4435 | msgstr "sol kenardaki dolgu boşluğu" | |
dd2c2696 | 4436 | |
160071c3 ES |
4437 | msgid "padding space on right border" |
4438 | msgstr "sağ kenardaki dolgu boşluğu" | |
dd2c2696 | 4439 | |
160071c3 ES |
4440 | msgid "padding space between columns" |
4441 | msgstr "sütunlar arasındaki dolgu boşluğu" | |
dd2c2696 | 4442 | |
160071c3 ES |
4443 | msgid "--command must be the first argument" |
4444 | msgstr "--command ilk argüman olmalı" | |
dd2c2696 | 4445 | |
160071c3 | 4446 | msgid "" |
01e84b45 | 4447 | "git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]" |
160071c3 | 4448 | msgstr "" |
01e84b45 | 4449 | "git commit-graph verify [--object-dir <dizin>] [--shallow] [--[no-]progress]" |
dd2c2696 | 4450 | |
160071c3 | 4451 | msgid "" |
01e84b45 ES |
4452 | "git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n" |
4453 | " [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | " | |
4454 | "--stdin-commits]\n" | |
4455 | " [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" | |
4456 | "[no-]progress]\n" | |
4457 | " <split options>" | |
160071c3 | 4458 | msgstr "" |
01e84b45 ES |
4459 | "git commit-graph write [--object-dir <dizin>] [--append]\n" |
4460 | " [--split[=<<strateji>]] [--reachable | --stdin-packs " | |
4461 | "| --stdin-commits]\n" | |
4462 | " [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" | |
4463 | "[no-]progress]\n" | |
4464 | " <bölme-seçenekleri>" | |
dd2c2696 | 4465 | |
160071c3 ES |
4466 | msgid "dir" |
4467 | msgstr "dizin" | |
dd2c2696 | 4468 | |
160071c3 ES |
4469 | msgid "the object directory to store the graph" |
4470 | msgstr "Grafiğin depolanacağı nesne dizini" | |
dd2c2696 | 4471 | |
160071c3 ES |
4472 | msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" |
4473 | msgstr "commit-graph parçalara bölünmüşse yalnızca uç dosyayı doğrula" | |
dd2c2696 | 4474 | |
dd2c2696 | 4475 | #, c-format |
160071c3 ES |
4476 | msgid "Could not open commit-graph '%s'" |
4477 | msgstr "commit-graph '%s' açılamadı" | |
dd2c2696 | 4478 | |
345ac93c ES |
4479 | #, c-format |
4480 | msgid "could not open commit-graph chain '%s'" | |
4481 | msgstr "commit-graph zinciri '%s' açılamadı" | |
4482 | ||
dd2c2696 | 4483 | #, c-format |
160071c3 ES |
4484 | msgid "unrecognized --split argument, %s" |
4485 | msgstr "tanımlanamayan --split argümanı, %s" | |
dd2c2696 | 4486 | |
dd2c2696 | 4487 | #, c-format |
160071c3 ES |
4488 | msgid "unexpected non-hex object ID: %s" |
4489 | msgstr "beklenmedik onaltılık olmayan nesne kimliği: %s" | |
dd2c2696 | 4490 | |
dd2c2696 | 4491 | #, c-format |
160071c3 ES |
4492 | msgid "invalid object: %s" |
4493 | msgstr "geçersiz nesne: %s" | |
dd2c2696 | 4494 | |
dd2c2696 | 4495 | #, c-format |
160071c3 ES |
4496 | msgid "option `%s' expects a numerical value" |
4497 | msgstr "'%s' seçeneği sayısal bir değer bekliyor" | |
dd2c2696 | 4498 | |
160071c3 ES |
4499 | msgid "start walk at all refs" |
4500 | msgstr "tüm başvurularda gezinmeyi başlat" | |
dd2c2696 | 4501 | |
160071c3 ES |
4502 | msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" |
4503 | msgstr "stdin tarafından listelenen paket indekslerini tara" | |
dd2c2696 | 4504 | |
160071c3 ES |
4505 | msgid "start walk at commits listed by stdin" |
4506 | msgstr "stdin tarafından listelenen tüm işlemelerde gezinmeyi başlat" | |
dd2c2696 | 4507 | |
160071c3 ES |
4508 | msgid "include all commits already in the commit-graph file" |
4509 | msgstr "halihazırda commit-graph dosyasında bulunan tüm işlemeleri içer" | |
dd2c2696 | 4510 | |
160071c3 ES |
4511 | msgid "enable computation for changed paths" |
4512 | msgstr "değiştirilen yollar için hesaplamayı etkinleştir" | |
dd2c2696 | 4513 | |
160071c3 ES |
4514 | msgid "allow writing an incremental commit-graph file" |
4515 | msgstr "artan bir commit-graph dosyasının yazımına izin ver" | |
dd2c2696 | 4516 | |
160071c3 ES |
4517 | msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" |
4518 | msgstr "" | |
4519 | "bir temel olmayan parçalara bölünmüş commit-graph içinde en çok olabilecek " | |
4520 | "işleme sayısı" | |
dd2c2696 | 4521 | |
160071c3 ES |
4522 | msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" |
4523 | msgstr "" | |
4524 | "bölünmüş bir commit-graph'ın iki düzeyi arasında olabilecek en büyük oran" | |
4525 | ||
4526 | msgid "only expire files older than a given date-time" | |
4527 | msgstr "yalnızca verilen bir tarihten daha eski dosyaların hükmünü kaldır" | |
4528 | ||
4529 | msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute" | |
4530 | msgstr "Hesaplanacak en çok değiştirilen yollar için Bloom süzgeçleri sayısı" | |
4531 | ||
4532 | msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" | |
4533 | msgstr "" | |
4534 | "--reachable, --stdin-commits veya --stdin-packs'ten en çok birini kullan" | |
4535 | ||
4536 | msgid "Collecting commits from input" | |
4537 | msgstr "Girdiden işlemeler toplanıyor" | |
dd2c2696 | 4538 | |
01e84b45 ES |
4539 | msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]" |
4540 | msgstr "git commit-tree <ağaç> [(-p <üst-öge>)...]" | |
4541 | ||
160071c3 | 4542 | msgid "" |
01e84b45 ES |
4543 | "git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n" |
4544 | " [(-F <file>)...] <tree>" | |
160071c3 | 4545 | msgstr "" |
01e84b45 ES |
4546 | "git commit-tree [(-p <üst-öge>)...] [-S[<anahtar-kimliği>]] [(-m " |
4547 | "<ileti>)...]\n" | |
4548 | " [(-F <dosya>)...] <ağaç>" | |
dd2c2696 | 4549 | |
dd2c2696 | 4550 | #, c-format |
160071c3 ES |
4551 | msgid "duplicate parent %s ignored" |
4552 | msgstr "yinelenmiş üst öge %s yok sayıldı" | |
dd2c2696 | 4553 | |
3ed77c47 | 4554 | #, c-format |
160071c3 ES |
4555 | msgid "not a valid object name %s" |
4556 | msgstr "%s geçerli bir nesne adı değil" | |
dd2c2696 | 4557 | |
dd2c2696 | 4558 | #, c-format |
160071c3 ES |
4559 | msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" |
4560 | msgstr "git commit-tree: '%s' okunamadı" | |
dd2c2696 | 4561 | |
3ed77c47 | 4562 | #, c-format |
160071c3 ES |
4563 | msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" |
4564 | msgstr "git commit-tree: '%s' kapatılamadı" | |
dd2c2696 | 4565 | |
160071c3 ES |
4566 | msgid "parent" |
4567 | msgstr "üst öge" | |
3117f0f9 | 4568 | |
160071c3 ES |
4569 | msgid "id of a parent commit object" |
4570 | msgstr "bir üst işleme ögesinin no'su" | |
3117f0f9 | 4571 | |
160071c3 ES |
4572 | msgid "message" |
4573 | msgstr "ileti" | |
3117f0f9 | 4574 | |
160071c3 ES |
4575 | msgid "commit message" |
4576 | msgstr "işleme iletisi" | |
3117f0f9 | 4577 | |
160071c3 ES |
4578 | msgid "read commit log message from file" |
4579 | msgstr "işleme günlük iletisini dosyadan oku" | |
3117f0f9 | 4580 | |
160071c3 ES |
4581 | msgid "GPG sign commit" |
4582 | msgstr "işlemeyi GPG ile imzala" | |
3117f0f9 | 4583 | |
160071c3 ES |
4584 | msgid "must give exactly one tree" |
4585 | msgstr "bir tam ağaç vermeli" | |
4586 | ||
4587 | msgid "git commit-tree: failed to read" | |
4588 | msgstr "git commit-tree: okunamadı" | |
4589 | ||
01e84b45 ES |
4590 | msgid "" |
4591 | "git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n" | |
4592 | " [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|" | |
4593 | "reword):]<commit>)]\n" | |
4594 | " [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n" | |
4595 | " [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n" | |
4596 | " [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n" | |
4597 | " [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" | |
4598 | " [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n" | |
4599 | " [--] [<pathspec>...]" | |
4600 | msgstr "" | |
4601 | "git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<kip>] [--amend]\n" | |
4602 | " [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <işleme> | --fixup [(amend|" | |
4603 | "reword):]<işleme>)]\n" | |
4604 | " [-F <dosya> | -m <ileti>] [--reset-author] [--allow-empty]\n" | |
4605 | " [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n" | |
4606 | " [--date=<tarih>] [--cleanup=<kip>] [--[no-]status]\n" | |
4607 | " [-i | -o] [--pathspec-from-file=<dosya> [--pathspec-file-nul]]\n" | |
4608 | " [(--trailer <jeton>[(=|:)<değer>])...] [-S[<anahtar-kimliği>]]\n" | |
4609 | " [--] [<yol-blrtç>...]" | |
160071c3 | 4610 | |
01e84b45 ES |
4611 | msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]" |
4612 | msgstr "git status [<seçenekler>] [--] [<yol-blrtç>...]" | |
ae372f11 | 4613 | |
3117f0f9 | 4614 | msgid "" |
160071c3 ES |
4615 | "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" |
4616 | "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" | |
4617 | "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" | |
3117f0f9 | 4618 | msgstr "" |
160071c3 ES |
4619 | "En son yapılan işlemeyi değiştirmek istediniz; ancak bu onu\n" |
4620 | "boş yapacaktır. Komutunuzu --allow-empty ile yineleyebilir veya\n" | |
4621 | "işlemeyi \"git reset HEAD^\" ile tümüyle kaldırabilirsiniz.\n" | |
ae372f11 | 4622 | |
3ed77c47 | 4623 | msgid "" |
160071c3 ES |
4624 | "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" |
4625 | "If you wish to commit it anyway, use:\n" | |
3ed77c47 | 4626 | "\n" |
160071c3 | 4627 | " git commit --allow-empty\n" |
3ed77c47 | 4628 | "\n" |
3ed77c47 | 4629 | msgstr "" |
160071c3 ES |
4630 | "Bir önceki seç-al büyük olasılıkla çakışma çözümünden dolayı şu anda boş.\n" |
4631 | "Yine de göndermek isterseniz şunu kullanın:\n" | |
3ed77c47 | 4632 | "\n" |
160071c3 | 4633 | "\tgit commit --allow-empty\n" |
3ed77c47 | 4634 | "\n" |
dd2c2696 | 4635 | |
160071c3 ES |
4636 | msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" |
4637 | msgstr "Aksi durumda, lütfen 'git rebase --skip' kullanın.\n" | |
dd2c2696 | 4638 | |
160071c3 ES |
4639 | msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" |
4640 | msgstr "Aksi durumda, lütfen 'git cherry-pick --skip' kullanın.\n" | |
3d381572 | 4641 | |
3ed77c47 | 4642 | msgid "" |
160071c3 ES |
4643 | "and then use:\n" |
4644 | "\n" | |
4645 | " git cherry-pick --continue\n" | |
4646 | "\n" | |
4647 | "to resume cherry-picking the remaining commits.\n" | |
4648 | "If you wish to skip this commit, use:\n" | |
4649 | "\n" | |
4650 | " git cherry-pick --skip\n" | |
4651 | "\n" | |
3ed77c47 | 4652 | msgstr "" |
160071c3 ES |
4653 | "ve sonra geri kalan işlemeleri seç-al yapmayı sürdürmek için:\n" |
4654 | "\n" | |
4655 | "\tgit cherry-pick --continue\n" | |
4656 | "\n" | |
4657 | "kullanın.\n" | |
4658 | "Bu işlemeyi atlamak isterseniz şunu kullanın:\n" | |
4659 | "\n" | |
4660 | "\tgit cherry-pick --skip\n" | |
4661 | "\n" | |
dd2c2696 | 4662 | |
d9dec13d ES |
4663 | msgid "updating files failed" |
4664 | msgstr "dosyaları güncelleme başarısız" | |
4665 | ||
160071c3 ES |
4666 | msgid "failed to unpack HEAD tree object" |
4667 | msgstr "HEAD ağaç nesnesi açılamadı" | |
3ed77c47 | 4668 | |
160071c3 ES |
4669 | msgid "No paths with --include/--only does not make sense." |
4670 | msgstr "--include/--only içermeyen yollar bir anlam ifade etmiyor." | |
3117f0f9 | 4671 | |
160071c3 ES |
4672 | msgid "unable to create temporary index" |
4673 | msgstr "geçici indeks oluşturulamıyor" | |
dd2c2696 | 4674 | |
160071c3 ES |
4675 | msgid "interactive add failed" |
4676 | msgstr "etkileşimli ekleme başarısız" | |
dd2c2696 | 4677 | |
160071c3 ES |
4678 | msgid "unable to update temporary index" |
4679 | msgstr "geçici indeks güncellenemiyor" | |
dd2c2696 | 4680 | |
160071c3 ES |
4681 | msgid "Failed to update main cache tree" |
4682 | msgstr "Ana önbellek ağacı güncellenemedi" | |
dd2c2696 | 4683 | |
160071c3 ES |
4684 | msgid "cannot do a partial commit during a merge." |
4685 | msgstr "Bir birleştirme sırasında kısmi işleme yapılamaz." | |
dd2c2696 | 4686 | |
160071c3 ES |
4687 | msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." |
4688 | msgstr "Bir seç-al sırasında kısmi işleme yapılamaz." | |
5650c373 | 4689 | |
160071c3 ES |
4690 | msgid "cannot do a partial commit during a rebase." |
4691 | msgstr "Bir yeniden temellendirme sırasında kısmi işleme yapılamaz." | |
5650c373 | 4692 | |
160071c3 ES |
4693 | msgid "cannot read the index" |
4694 | msgstr "indeks okunamıyor" | |
dd2c2696 | 4695 | |
160071c3 ES |
4696 | msgid "unable to write temporary index file" |
4697 | msgstr "geçici indeks dosyası yazılamıyor" | |
5650c373 | 4698 | |
dd2c2696 | 4699 | #, c-format |
160071c3 ES |
4700 | msgid "commit '%s' lacks author header" |
4701 | msgstr "'%s' işlemesinde yazar üstbilgisi yok" | |
dd2c2696 | 4702 | |
3ed77c47 | 4703 | #, c-format |
160071c3 ES |
4704 | msgid "commit '%s' has malformed author line" |
4705 | msgstr "'%s' işlemesindeki yazar satırı hatalı oluşturulmuş" | |
dd2c2696 | 4706 | |
160071c3 ES |
4707 | msgid "malformed --author parameter" |
4708 | msgstr "hatalı oluşturulmuş --author parametresi" | |
dd2c2696 | 4709 | |
dd2c2696 | 4710 | #, c-format |
160071c3 ES |
4711 | msgid "invalid date format: %s" |
4712 | msgstr "geçersiz tarih biçimi: %s" | |
4713 | ||
4714 | msgid "" | |
4715 | "unable to select a comment character that is not used\n" | |
4716 | "in the current commit message" | |
4717 | msgstr "" | |
365891d6 | 4718 | "geçerli işleme iletisinde kullanılmayan bir yorum\n" |
160071c3 | 4719 | "karakteri seçilemiyor" |
dd2c2696 | 4720 | |
dd2c2696 | 4721 | #, c-format |
d9dec13d ES |
4722 | msgid "could not lookup commit '%s'" |
4723 | msgstr "'%s' işlemesi aranamadı" | |
dd2c2696 | 4724 | |
dd2c2696 | 4725 | #, c-format |
160071c3 ES |
4726 | msgid "(reading log message from standard input)\n" |
4727 | msgstr "(günlük iletisi standart girdi'den okunuyor)\n" | |
dd2c2696 | 4728 | |
160071c3 ES |
4729 | msgid "could not read log from standard input" |
4730 | msgstr "günlük standart girdi'den okunamadı" | |
dd2c2696 | 4731 | |
dd2c2696 | 4732 | #, c-format |
160071c3 ES |
4733 | msgid "could not read log file '%s'" |
4734 | msgstr "günlük dosyası '%s' okunamadı" | |
dd2c2696 | 4735 | |
dd2c2696 | 4736 | #, c-format |
160071c3 ES |
4737 | msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together" |
4738 | msgstr "'%s' ve '%s:%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 4739 | |
160071c3 ES |
4740 | msgid "could not read SQUASH_MSG" |
4741 | msgstr "SQUASH_MSG okunamadı" | |
dd2c2696 | 4742 | |
160071c3 ES |
4743 | msgid "could not read MERGE_MSG" |
4744 | msgstr "MERGE_MSG okunamadı" | |
3ed77c47 | 4745 | |
87c67efc | 4746 | #, c-format |
160071c3 ES |
4747 | msgid "could not open '%s'" |
4748 | msgstr "'%s' açılamadı" | |
87c67efc | 4749 | |
160071c3 ES |
4750 | msgid "could not write commit template" |
4751 | msgstr "işleme şablonu yazılamadı" | |
dd2c2696 | 4752 | |
3ed77c47 | 4753 | #, c-format |
160071c3 ES |
4754 | msgid "" |
4755 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
4756 | "with '%c' will be ignored.\n" | |
4757 | msgstr "" | |
4758 | "Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n" | |
4759 | "satırlar yok sayılacaktır.\n" | |
dd2c2696 | 4760 | |
dd2c2696 | 4761 | #, c-format |
160071c3 ES |
4762 | msgid "" |
4763 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
4764 | "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" | |
4765 | msgstr "" | |
4766 | "Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n" | |
4767 | "satırlar yok sayılacaktır. Boş bir ileti işlemeyi iptal eder.\n" | |
dd2c2696 | 4768 | |
dd2c2696 | 4769 | #, c-format |
160071c3 ES |
4770 | msgid "" |
4771 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
4772 | "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" | |
4773 | msgstr "" | |
4774 | "Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n" | |
4775 | "satırlar tutulacaktır; isterseniz onları kaldırabilirsiniz.\n" | |
dd2c2696 | 4776 | |
3ed77c47 | 4777 | #, c-format |
160071c3 ES |
4778 | msgid "" |
4779 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
4780 | "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" | |
4781 | "An empty message aborts the commit.\n" | |
4782 | msgstr "" | |
4783 | "Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n" | |
4784 | "satırlar tutulacaktır; isterseniz onları kaldırabilirsiniz.\n" | |
4785 | "Boş bir ileti işlemeyi iptal eder.\n" | |
dd2c2696 | 4786 | |
160071c3 ES |
4787 | msgid "" |
4788 | "\n" | |
4789 | "It looks like you may be committing a merge.\n" | |
4790 | "If this is not correct, please run\n" | |
4791 | "\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" | |
4792 | "and try again.\n" | |
4793 | msgstr "" | |
4794 | "\n" | |
4795 | "Görünüşe bakılırsa bir birleştirmeyi işliyorsunuz.\n" | |
4796 | "Eğer bu doğru değilse lütfen şunu çalıştırın:\n" | |
4797 | "\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" | |
4798 | "ve yeniden deneyin.\n" | |
dd2c2696 | 4799 | |
160071c3 ES |
4800 | msgid "" |
4801 | "\n" | |
4802 | "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" | |
4803 | "If this is not correct, please run\n" | |
4804 | "\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" | |
4805 | "and try again.\n" | |
4806 | msgstr "" | |
4807 | "\n" | |
4808 | "Görünüşe göre bir seç-al işliyorsunuz.\n" | |
4809 | "Eğer bu doğru değilse lütfen şunu çalıştırın:\n" | |
4810 | "\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" | |
4811 | "ve yeniden deneyin.\n" | |
59b1ff19 | 4812 | |
dd2c2696 | 4813 | #, c-format |
160071c3 ES |
4814 | msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" |
4815 | msgstr "%sYazar: %.*s <%.*s>" | |
dd2c2696 | 4816 | |
dd2c2696 | 4817 | #, c-format |
160071c3 ES |
4818 | msgid "%sDate: %s" |
4819 | msgstr "%sTarih: %s" | |
dd2c2696 | 4820 | |
dd2c2696 | 4821 | #, c-format |
160071c3 ES |
4822 | msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" |
4823 | msgstr "%sİşleyici: %.*s <%.*s>" | |
dd2c2696 | 4824 | |
160071c3 ES |
4825 | msgid "Cannot read index" |
4826 | msgstr "İndeks okunamıyor" | |
dd2c2696 | 4827 | |
160071c3 ES |
4828 | msgid "unable to pass trailers to --trailers" |
4829 | msgstr "--trailers'a artbilgiler geçirilemiyor" | |
dd2c2696 | 4830 | |
160071c3 ES |
4831 | msgid "Error building trees" |
4832 | msgstr "Ağaçlar yapılırken hata" | |
dd2c2696 | 4833 | |
dd2c2696 | 4834 | #, c-format |
160071c3 ES |
4835 | msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" |
4836 | msgstr "Lütfen iletiyi -m veya -F seçeneğini kullanarak destekleyin.\n" | |
dd2c2696 | 4837 | |
dd2c2696 | 4838 | #, c-format |
160071c3 ES |
4839 | msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" |
4840 | msgstr "" | |
365891d6 | 4841 | "--author '%s', 'Ad <e-posta>' biçiminde değil ve var olan bir yazarla " |
160071c3 | 4842 | "eşleşmiyor" |
dd2c2696 | 4843 | |
dd2c2696 | 4844 | #, c-format |
160071c3 ES |
4845 | msgid "Invalid ignored mode '%s'" |
4846 | msgstr "Geçersiz yok sayılanları göster kipi '%s'" | |
dd2c2696 | 4847 | |
dd2c2696 | 4848 | #, c-format |
160071c3 ES |
4849 | msgid "Invalid untracked files mode '%s'" |
4850 | msgstr "Geçersiz izlenmeyen dosyaları göster kipi '%s'" | |
4851 | ||
4852 | msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword." | |
4853 | msgstr "Bir birleştirmenin tam ortasındasınız -- ileti değiştirilemiyor." | |
4854 | ||
4855 | msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword." | |
4856 | msgstr "Bir seç-al'ın tam ortasındasınız -- ileti değiştirilemiyor." | |
dd2c2696 | 4857 | |
dd2c2696 | 4858 | #, c-format |
160071c3 ES |
4859 | msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together" |
4860 | msgstr "" | |
4861 | "'%s' ögesinin yeniden yazım seçeneği ve '%s' yolu birlikte kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 4862 | |
dd2c2696 | 4863 | #, c-format |
160071c3 ES |
4864 | msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together" |
4865 | msgstr "'%s' ögesinin yeniden yazım seçeneği ve '%s' birlikte kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 4866 | |
160071c3 ES |
4867 | msgid "You have nothing to amend." |
4868 | msgstr "Değiştirecek bir şeyiniz yok." | |
3ed77c47 | 4869 | |
160071c3 ES |
4870 | msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." |
4871 | msgstr "Bir birleştirmenin tam ortasındasınız -- değiştirme yapılamıyor." | |
dd2c2696 | 4872 | |
160071c3 ES |
4873 | msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." |
4874 | msgstr "Bir seç-al'ın tam ortasındasınız -- değiştirme yapılamıyor." | |
4875 | ||
4876 | msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." | |
4877 | msgstr "" | |
4878 | "Bir yeniden temellendirmenin tam ortasındasınız -- değiştirme yapılamıyor." | |
4879 | ||
4880 | msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." | |
4881 | msgstr "" | |
4882 | "--reset-author yalnızca -C, -c veya --amend ile birlikte kullanılabilir." | |
dd2c2696 | 4883 | |
5650c373 | 4884 | #, c-format |
160071c3 ES |
4885 | msgid "unknown option: --fixup=%s:%s" |
4886 | msgstr "bilinmeyen seçenek: --fixup=%s:%s" | |
5650c373 | 4887 | |
dd2c2696 | 4888 | #, c-format |
160071c3 ES |
4889 | msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" |
4890 | msgstr "'%s ...' yolları -a ile bir anlam ifade etmiyor" | |
dd2c2696 | 4891 | |
160071c3 ES |
4892 | msgid "show status concisely" |
4893 | msgstr "durumu kısaca göster" | |
4894 | ||
4895 | msgid "show branch information" | |
4896 | msgstr "dal bilgisini göster" | |
4897 | ||
4898 | msgid "show stash information" | |
4899 | msgstr "zula bilgisini göster" | |
4900 | ||
4901 | msgid "compute full ahead/behind values" | |
4902 | msgstr "tam önünde/arkasında değerlerini hesapla" | |
dd2c2696 | 4903 | |
160071c3 ES |
4904 | msgid "version" |
4905 | msgstr "sürüm" | |
dd2c2696 | 4906 | |
160071c3 ES |
4907 | msgid "machine-readable output" |
4908 | msgstr "makine tarafından okunabilir çıktı" | |
dd2c2696 | 4909 | |
160071c3 ES |
4910 | msgid "show status in long format (default)" |
4911 | msgstr "durumu uzun biçimde göster (öntanımlı)" | |
3ed77c47 | 4912 | |
160071c3 ES |
4913 | msgid "terminate entries with NUL" |
4914 | msgstr "girdileri NUL ile sonlandır" | |
3ed77c47 | 4915 | |
160071c3 ES |
4916 | msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" |
4917 | msgstr "" | |
4918 | "izlenmeyen dosyaları göster, ist. bağlı kipler: all, normal, no (Öntanım.: " | |
4919 | "all)" | |
dd2c2696 | 4920 | |
dd2c2696 | 4921 | msgid "" |
160071c3 ES |
4922 | "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " |
4923 | "traditional)" | |
dd2c2696 | 4924 | msgstr "" |
160071c3 | 4925 | "yok sayılan dosyaları göster, isteğe bağlı kipler: traditional (geleneksel) " |
365891d6 | 4926 | "matching (eşleşen), no (hayır) (Öntanımlı: traditional)" |
dd2c2696 | 4927 | |
160071c3 ES |
4928 | msgid "when" |
4929 | msgstr "ne zaman" | |
dd2c2696 | 4930 | |
160071c3 ES |
4931 | msgid "" |
4932 | "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " | |
4933 | "(Default: all)" | |
4934 | msgstr "" | |
4935 | "altmodüllere olan değişiklikleri yok say, isteğe bağlı ne zaman: all " | |
365891d6 | 4936 | "(hepsi), dirty (kirli), untracked (izlenmeyen) (Öntanımlı: all)" |
dd2c2696 | 4937 | |
160071c3 ES |
4938 | msgid "list untracked files in columns" |
4939 | msgstr "izlenmeyen dosyaları sütunlarla göster" | |
dd2c2696 | 4940 | |
160071c3 ES |
4941 | msgid "do not detect renames" |
4942 | msgstr "yeniden adlandırmaları algılama" | |
dd2c2696 | 4943 | |
160071c3 ES |
4944 | msgid "detect renames, optionally set similarity index" |
4945 | msgstr "" | |
4946 | "yeniden adlandırmaları algıla, isteğe bağlı olarak benzerlik indeksi ayarla" | |
dd2c2696 | 4947 | |
160071c3 ES |
4948 | msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" |
4949 | msgstr "" | |
4950 | "Yok sayılan ve izlenmeyen dosyalar argümanlarının desteklenmeyen birlikte " | |
4951 | "kullanımı" | |
dd2c2696 | 4952 | |
160071c3 ES |
4953 | msgid "suppress summary after successful commit" |
4954 | msgstr "başarılı işlemenin ardından özeti gizle" | |
dd2c2696 | 4955 | |
160071c3 ES |
4956 | msgid "show diff in commit message template" |
4957 | msgstr "diff'i işleme iletisi şablonunda göster" | |
dd2c2696 | 4958 | |
160071c3 ES |
4959 | msgid "Commit message options" |
4960 | msgstr "İşleme iletisi seçenekleri" | |
dd2c2696 | 4961 | |
160071c3 ES |
4962 | msgid "read message from file" |
4963 | msgstr "iletiyi dosyadan oku" | |
dd2c2696 | 4964 | |
160071c3 ES |
4965 | msgid "author" |
4966 | msgstr "yazar" | |
dd2c2696 | 4967 | |
160071c3 ES |
4968 | msgid "override author for commit" |
4969 | msgstr "işleme yazarını geçersiz kıl" | |
dd2c2696 | 4970 | |
160071c3 ES |
4971 | msgid "date" |
4972 | msgstr "tarih" | |
dd2c2696 | 4973 | |
160071c3 ES |
4974 | msgid "override date for commit" |
4975 | msgstr "işleme tarihini geçersiz kıl" | |
dd2c2696 | 4976 | |
160071c3 ES |
4977 | msgid "commit" |
4978 | msgstr "işleme" | |
dd2c2696 | 4979 | |
160071c3 ES |
4980 | msgid "reuse and edit message from specified commit" |
4981 | msgstr "belirtilen işlemenin iletisini düzenle ve yeniden kullan" | |
dd2c2696 | 4982 | |
160071c3 ES |
4983 | msgid "reuse message from specified commit" |
4984 | msgstr "belirtilen işlemenin iletisini yeniden kullan" | |
dd2c2696 | 4985 | |
160071c3 ES |
4986 | #. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is, |
4987 | #. and only translate <commit>. | |
4988 | #. | |
4989 | msgid "[(amend|reword):]commit" | |
4990 | msgstr "[(amend|reword):]işleme" | |
dd2c2696 | 4991 | |
160071c3 ES |
4992 | msgid "" |
4993 | "use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit" | |
4994 | msgstr "" | |
4995 | "belirtilen işlemeyi değiştirmek/iletiyi yeniden yazmak için kendiliğinden " | |
4996 | "tıkıştırma tarafından biçimlendirilen iletiyi kullan" | |
dd2c2696 | 4997 | |
160071c3 ES |
4998 | msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" |
4999 | msgstr "" | |
5000 | "belirtilen işlemeyi tıkıştırmak için kendiliğinden tıkıştırma tarafından " | |
5001 | "biçimlendirilen iletiyi kullan" | |
dd2c2696 | 5002 | |
160071c3 ES |
5003 | msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" |
5004 | msgstr "" | |
5005 | "işlemenin yazarı şu andan itibaren benim (-C/-c/--amend ile kullanıldı)" | |
dd2c2696 | 5006 | |
160071c3 ES |
5007 | msgid "trailer" |
5008 | msgstr "artbilgi" | |
ae372f11 | 5009 | |
160071c3 ES |
5010 | msgid "add custom trailer(s)" |
5011 | msgstr "özel artbilgiler ekle" | |
dd2c2696 | 5012 | |
160071c3 ES |
5013 | msgid "add a Signed-off-by trailer" |
5014 | msgstr "bir Signed-off-by artbilgisi ekle" | |
dd2c2696 | 5015 | |
160071c3 ES |
5016 | msgid "use specified template file" |
5017 | msgstr "belirtilen şablon dosyasını kullan" | |
dd2c2696 | 5018 | |
160071c3 ES |
5019 | msgid "force edit of commit" |
5020 | msgstr "işlemeyi zorla düzenle" | |
dd2c2696 | 5021 | |
160071c3 ES |
5022 | msgid "include status in commit message template" |
5023 | msgstr "işleme iletisi şablonunda durumu içer" | |
dd2c2696 | 5024 | |
160071c3 ES |
5025 | msgid "Commit contents options" |
5026 | msgstr "İşleme içeriği seçenekleri" | |
99234d59 | 5027 | |
160071c3 ES |
5028 | msgid "commit all changed files" |
5029 | msgstr "değiştirilen tüm dosyaları gönder" | |
dd2c2696 | 5030 | |
160071c3 ES |
5031 | msgid "add specified files to index for commit" |
5032 | msgstr "belirtilen dosyaları işleme için indekse ekle" | |
dd2c2696 | 5033 | |
160071c3 ES |
5034 | msgid "interactively add files" |
5035 | msgstr "dosyaları etkileşimli olarak ekle" | |
3ed77c47 | 5036 | |
160071c3 ES |
5037 | msgid "interactively add changes" |
5038 | msgstr "değişiklikleri etkileşimli olarak ekle" | |
dd2c2696 | 5039 | |
160071c3 ES |
5040 | msgid "commit only specified files" |
5041 | msgstr "yalnızca belirtilen dosyaları gönder" | |
dd2c2696 | 5042 | |
160071c3 ES |
5043 | msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" |
5044 | msgstr "pre-commit ve commit-msg kancalarını atla" | |
dd2c2696 | 5045 | |
160071c3 ES |
5046 | msgid "show what would be committed" |
5047 | msgstr "neyin işleneceğini göster" | |
dd2c2696 | 5048 | |
160071c3 ES |
5049 | msgid "amend previous commit" |
5050 | msgstr "önceki işlemeyi değiştir" | |
dd2c2696 | 5051 | |
160071c3 ES |
5052 | msgid "bypass post-rewrite hook" |
5053 | msgstr "post-rewrite kancasını atla" | |
dd2c2696 | 5054 | |
160071c3 ES |
5055 | msgid "ok to record an empty change" |
5056 | msgstr "boş bir değişikliğin kaydı yazılabilir" | |
dd2c2696 | 5057 | |
160071c3 ES |
5058 | msgid "ok to record a change with an empty message" |
5059 | msgstr "boş iletili bir değişikliğin kaydı yazılabilir" | |
dd2c2696 | 5060 | |
160071c3 ES |
5061 | msgid "could not parse HEAD commit" |
5062 | msgstr "HEAD işlemesi ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 5063 | |
dd2c2696 | 5064 | #, c-format |
160071c3 ES |
5065 | msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" |
5066 | msgstr "Hasar görmüş MERGE_HEAD dosyası (%s)" | |
dd2c2696 | 5067 | |
160071c3 ES |
5068 | msgid "could not read MERGE_MODE" |
5069 | msgstr "MERGE_MODE okunamadı" | |
dd2c2696 | 5070 | |
dd2c2696 | 5071 | #, c-format |
160071c3 ES |
5072 | msgid "could not read commit message: %s" |
5073 | msgstr "işleme iletisi okunamadı: %s" | |
dd2c2696 | 5074 | |
dd2c2696 | 5075 | #, c-format |
160071c3 ES |
5076 | msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" |
5077 | msgstr "İşleme iletisinin boş bırakılmasından ötürü iptal ediliyor.\n" | |
dd2c2696 | 5078 | |
dd2c2696 | 5079 | #, c-format |
160071c3 ES |
5080 | msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" |
5081 | msgstr "İşleme iptal ediliyor; iletiyi düzenlenmedi.\n" | |
dd2c2696 | 5082 | |
dd2c2696 | 5083 | #, c-format |
160071c3 ES |
5084 | msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n" |
5085 | msgstr "İşleme iletisi gövdesinin boş bırakılmasından ötürü iptal ediliyor.\n" | |
5086 | ||
3ed77c47 | 5087 | msgid "" |
160071c3 | 5088 | "repository has been updated, but unable to write\n" |
345ac93c | 5089 | "new index file. Check that disk is not full and quota is\n" |
160071c3 | 5090 | "not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." |
3ed77c47 | 5091 | msgstr "" |
345ac93c | 5092 | "Depo güncellendi; ancak yeni indeks dosyası yazılamıyor.\n" |
160071c3 ES |
5093 | "Diskin dolu olup olmadığını ve kotanızı aşıp aşmadığınızı denetleyin,\n" |
5094 | "sonra kurtarmak için \"git restore --staged :/\" kullanın." | |
dd2c2696 | 5095 | |
160071c3 ES |
5096 | msgid "git config [<options>]" |
5097 | msgstr "git config [<seçenekler>]" | |
dd2c2696 | 5098 | |
dd2c2696 | 5099 | #, c-format |
160071c3 ES |
5100 | msgid "unrecognized --type argument, %s" |
5101 | msgstr "tanımlanamayan --type argümanı, %s" | |
dd2c2696 | 5102 | |
160071c3 ES |
5103 | msgid "only one type at a time" |
5104 | msgstr "bir kerede yalnızca bir tür" | |
3d381572 | 5105 | |
160071c3 ES |
5106 | msgid "Config file location" |
5107 | msgstr "Yapılandırma dosyası konumu" | |
dd2c2696 | 5108 | |
160071c3 ES |
5109 | msgid "use global config file" |
5110 | msgstr "global yapılandırma dosyası kullan" | |
dd2c2696 | 5111 | |
160071c3 ES |
5112 | msgid "use system config file" |
5113 | msgstr "sistem yapılandırma dosyası kullan" | |
dd2c2696 | 5114 | |
160071c3 ES |
5115 | msgid "use repository config file" |
5116 | msgstr "depo yapılandırma dosyası kullan" | |
3d381572 | 5117 | |
160071c3 ES |
5118 | msgid "use per-worktree config file" |
5119 | msgstr "her çalışma ağacına özel bir yapılandırma dosyası kullan" | |
cc2a21c4 | 5120 | |
160071c3 ES |
5121 | msgid "use given config file" |
5122 | msgstr "verilen yapılandırma dosyasını kullan" | |
73d50566 | 5123 | |
160071c3 ES |
5124 | msgid "blob-id" |
5125 | msgstr "ikili nesne numarası" | |
73d50566 | 5126 | |
160071c3 ES |
5127 | msgid "read config from given blob object" |
5128 | msgstr "verilen ikili nesneden yapılandırmayı oku" | |
3d381572 | 5129 | |
160071c3 ES |
5130 | msgid "Action" |
5131 | msgstr "Eylem" | |
3d381572 | 5132 | |
160071c3 ES |
5133 | msgid "get value: name [value-pattern]" |
5134 | msgstr "değer al: ad [değer-dizgisi]" | |
3d381572 | 5135 | |
160071c3 ES |
5136 | msgid "get all values: key [value-pattern]" |
5137 | msgstr "tüm değerleri al: anahtar [değer-dizgisi]" | |
3d381572 | 5138 | |
160071c3 ES |
5139 | msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]" |
5140 | msgstr "düzenli ifade için değerleri al: düzenli ifade adı [değer-dizgisi]" | |
3d381572 | 5141 | |
160071c3 ES |
5142 | msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" |
5143 | msgstr "URL için özel olan değeri al: bölüm[.var] URL" | |
3d381572 | 5144 | |
160071c3 ES |
5145 | msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]" |
5146 | msgstr "tüm eşleşen değişkenleri değiştir: ad değer [değer-dizgisi]" | |
73d50566 | 5147 | |
160071c3 ES |
5148 | msgid "add a new variable: name value" |
5149 | msgstr "yeni bir değişken ekle: ad değer" | |
3d381572 | 5150 | |
160071c3 ES |
5151 | msgid "remove a variable: name [value-pattern]" |
5152 | msgstr "bir değişken kaldır: ad [değer-dizgisi]" | |
3d381572 | 5153 | |
160071c3 ES |
5154 | msgid "remove all matches: name [value-pattern]" |
5155 | msgstr "tüm eşleşmeleri kaldır: ad [değer-dizgisi]" | |
3d381572 | 5156 | |
160071c3 ES |
5157 | msgid "rename section: old-name new-name" |
5158 | msgstr "bölümü yeniden adlandır: eski-ad yeni-ad" | |
3d381572 | 5159 | |
160071c3 ES |
5160 | msgid "remove a section: name" |
5161 | msgstr "bir bölümü kaldır: ad" | |
3117f0f9 | 5162 | |
160071c3 ES |
5163 | msgid "list all" |
5164 | msgstr "tümünü listele" | |
3d381572 | 5165 | |
160071c3 ES |
5166 | msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'" |
5167 | msgstr "değerleri 'değer-dizgisi' ile karşılaştırırken dizi eşitliği kullan" | |
99234d59 | 5168 | |
160071c3 ES |
5169 | msgid "open an editor" |
5170 | msgstr "bir düzenleyici aç" | |
3d381572 | 5171 | |
160071c3 ES |
5172 | msgid "find the color configured: slot [default]" |
5173 | msgstr "yapılandırılan rengi bul: yuva [öntanımlı]" | |
dd2c2696 | 5174 | |
160071c3 ES |
5175 | msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" |
5176 | msgstr "renk ayarını bul: yuva [stdout tty]" | |
dd2c2696 | 5177 | |
160071c3 ES |
5178 | msgid "Type" |
5179 | msgstr "Tür" | |
dd2c2696 | 5180 | |
160071c3 ES |
5181 | msgid "type" |
5182 | msgstr "tür" | |
dd2c2696 | 5183 | |
160071c3 ES |
5184 | msgid "value is given this type" |
5185 | msgstr "değer bu türde verildi" | |
dd2c2696 | 5186 | |
160071c3 ES |
5187 | msgid "value is \"true\" or \"false\"" |
5188 | msgstr "değer \"true\" (doğru) veya \"false\" (yanlış)" | |
dd2c2696 | 5189 | |
160071c3 ES |
5190 | msgid "value is decimal number" |
5191 | msgstr "değer ondalık sayı" | |
5192 | ||
5193 | msgid "value is --bool or --int" | |
5194 | msgstr "değer --bool veya --int" | |
5195 | ||
5196 | msgid "value is --bool or string" | |
5197 | msgstr "değer --bool veya dizi" | |
5198 | ||
5199 | msgid "value is a path (file or directory name)" | |
5200 | msgstr "değer bir yol (dosya veya dizin adı)" | |
5201 | ||
5202 | msgid "value is an expiry date" | |
5203 | msgstr "değer bir son kullanım tarihi" | |
5204 | ||
5205 | msgid "Other" | |
5206 | msgstr "Diğer" | |
5207 | ||
5208 | msgid "terminate values with NUL byte" | |
5209 | msgstr "değerleri NUL baytı ile sonlandır" | |
5210 | ||
5211 | msgid "show variable names only" | |
5212 | msgstr "yalnızca değişken adlarını göster" | |
dd2c2696 | 5213 | |
160071c3 ES |
5214 | msgid "respect include directives on lookup" |
5215 | msgstr "arama sırasında içerme yönergelerine uy" | |
3ed77c47 | 5216 | |
160071c3 | 5217 | msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" |
dd2c2696 | 5218 | msgstr "" |
160071c3 | 5219 | "yapılandırmanın kökenini göster (dosya, stdin, ikili nesne, komut satırı)" |
dd2c2696 | 5220 | |
160071c3 | 5221 | msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" |
dd2c2696 | 5222 | msgstr "" |
160071c3 ES |
5223 | "yapılandırmanın kapsamını göster (çalışma ağacı, yerel, global, sistem, " |
5224 | "komut)" | |
dd2c2696 | 5225 | |
160071c3 ES |
5226 | msgid "value" |
5227 | msgstr "değer" | |
dd2c2696 | 5228 | |
160071c3 ES |
5229 | msgid "with --get, use default value when missing entry" |
5230 | msgstr "--get ile girdi verilmemişse öntanımlı değeri kullan" | |
dd2c2696 | 5231 | |
dd2c2696 | 5232 | #, c-format |
160071c3 ES |
5233 | msgid "wrong number of arguments, should be %d" |
5234 | msgstr "yanlış argüman sayısı, %d olmalı" | |
dd2c2696 | 5235 | |
dd2c2696 | 5236 | #, c-format |
160071c3 ES |
5237 | msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" |
5238 | msgstr "yanlış argüman sayısı, %d ile %d arasında olmalı" | |
5239 | ||
5240 | #, c-format | |
5241 | msgid "invalid key pattern: %s" | |
5242 | msgstr "geçersiz anahtar dizgisi: %s" | |
5243 | ||
5244 | #, c-format | |
5245 | msgid "invalid pattern: %s" | |
5246 | msgstr "geçersiz dizgi: %s" | |
5247 | ||
5248 | #, c-format | |
5249 | msgid "failed to format default config value: %s" | |
5250 | msgstr "öntanımlı yapılandırma değeri biçimlendirilemedi: %s" | |
5251 | ||
5252 | #, c-format | |
5253 | msgid "cannot parse color '%s'" | |
5254 | msgstr "renk ayrıştırılamıyor: '%s'" | |
5255 | ||
5256 | msgid "unable to parse default color value" | |
5257 | msgstr "öntanımlı renk değeri ayrıştırılamıyor" | |
5258 | ||
5259 | msgid "not in a git directory" | |
5260 | msgstr "bir git dizininde değil" | |
5261 | ||
5262 | msgid "writing to stdin is not supported" | |
5263 | msgstr "stdin'e yazma desteklenmiyor" | |
5264 | ||
5265 | msgid "writing config blobs is not supported" | |
5266 | msgstr "yapılandırma ikili nesneleri yazımı desteklenmiyor" | |
dd2c2696 | 5267 | |
dd2c2696 | 5268 | #, c-format |
3ed77c47 | 5269 | msgid "" |
160071c3 ES |
5270 | "# This is Git's per-user configuration file.\n" |
5271 | "[user]\n" | |
5272 | "# Please adapt and uncomment the following lines:\n" | |
5273 | "#\tname = %s\n" | |
5274 | "#\temail = %s\n" | |
3ed77c47 | 5275 | msgstr "" |
160071c3 ES |
5276 | "# Bu Git'in kullanıcıya özel yapılandırma dosyasıdır.\n" |
5277 | "[kullanıcı]\n" | |
5278 | "Lütfen aşağıdaki satırları yorumdan çıkarın ve özelleştirin:\n" | |
5279 | "#\tad = %s\n" | |
5280 | "#\te-posta = %s\n" | |
5281 | ||
5282 | msgid "only one config file at a time" | |
5283 | msgstr "bir kerede yalnızca bir yapılandırma dosyası" | |
5284 | ||
5285 | msgid "--local can only be used inside a git repository" | |
5286 | msgstr "--local yalnızca bir git deposu içinde kullanılabilir" | |
5287 | ||
5288 | msgid "--blob can only be used inside a git repository" | |
5289 | msgstr "--blob yalnızca bir git deposu içinde kullanılabilir" | |
5290 | ||
5291 | msgid "--worktree can only be used inside a git repository" | |
5292 | msgstr "--worktree yalnızca bir git deposu içinde kullanılabilir" | |
5293 | ||
5294 | msgid "$HOME not set" | |
5295 | msgstr "$HOME ayarlanmamış" | |
dd2c2696 | 5296 | |
3ed77c47 | 5297 | msgid "" |
160071c3 ES |
5298 | "--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" |
5299 | "extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" | |
5300 | "section in \"git help worktree\" for details" | |
3ed77c47 | 5301 | msgstr "" |
160071c3 ES |
5302 | "--worktree, worktreeConfig yapılandırma genişletmesi etkinleştirilmediği\n" |
5303 | "sürece birden çok çalışma ağacı ile birlikte kullanılamaz. Ayrıntılar için\n" | |
365891d6 | 5304 | "lütfen \"git help worktree\" içindeki \"CONFIGURATION FILE\" bölümünü okuyun" |
dd2c2696 | 5305 | |
160071c3 ES |
5306 | msgid "--get-color and variable type are incoherent" |
5307 | msgstr "--get-color ve değişken türü tutarsız" | |
dd2c2696 | 5308 | |
160071c3 ES |
5309 | msgid "only one action at a time" |
5310 | msgstr "bir kerede yalnızca bir eylem" | |
dd2c2696 | 5311 | |
160071c3 ES |
5312 | msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" |
5313 | msgstr "--name-only yalnızca şunlara uygulanabilir: --list, --get-regexp" | |
dd2c2696 | 5314 | |
160071c3 ES |
5315 | msgid "" |
5316 | "--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" | |
5317 | "list" | |
5318 | msgstr "" | |
5319 | "--show-origin yalnızca şunlara uygulanabilir: --get, --get-all, --get-regexp " | |
5320 | "ve --list" | |
dd2c2696 | 5321 | |
160071c3 ES |
5322 | msgid "--default is only applicable to --get" |
5323 | msgstr "--default yalnızca şuna uygulanabilir: --get" | |
dd2c2696 | 5324 | |
160071c3 ES |
5325 | msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" |
5326 | msgstr "--fixed-value yalnızca 'değer-dizgisi' ile uygulanır" | |
dd2c2696 | 5327 | |
dd2c2696 | 5328 | #, c-format |
160071c3 ES |
5329 | msgid "unable to read config file '%s'" |
5330 | msgstr "'%s' yapılandırma dosyası okunamıyor" | |
dd2c2696 | 5331 | |
160071c3 ES |
5332 | msgid "error processing config file(s)" |
5333 | msgstr "yapılandırma dosyaları işlenirken hata" | |
dd2c2696 | 5334 | |
160071c3 ES |
5335 | msgid "editing stdin is not supported" |
5336 | msgstr "stdin'i düzenleme desteklenmiyor" | |
dd2c2696 | 5337 | |
160071c3 ES |
5338 | msgid "editing blobs is not supported" |
5339 | msgstr "ikili nesneleri düzenleme desteklenmiyor" | |
dd2c2696 | 5340 | |
dd2c2696 | 5341 | #, c-format |
160071c3 ES |
5342 | msgid "cannot create configuration file %s" |
5343 | msgstr "%s yapılandırma dosyası oluşturulamıyor" | |
dd2c2696 | 5344 | |
dd2c2696 | 5345 | #, c-format |
160071c3 ES |
5346 | msgid "" |
5347 | "cannot overwrite multiple values with a single value\n" | |
5348 | " Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." | |
5349 | msgstr "" | |
5350 | "Tek bir değer ile birden çok değerin üzerine yazılamıyor.\n" | |
5351 | " %s değerini değiştirmek için bir düzenli ifade, --add veya --replace-" | |
5352 | "all kullanın." | |
dd2c2696 | 5353 | |
dd2c2696 | 5354 | #, c-format |
160071c3 ES |
5355 | msgid "no such section: %s" |
5356 | msgstr "böyle bir bölüm yok: %s" | |
dd2c2696 | 5357 | |
160071c3 ES |
5358 | msgid "print sizes in human readable format" |
5359 | msgstr "yazdırma boyutları kişi tarafından okunabilir biçimde" | |
f6a7e896 | 5360 | |
dd2c2696 | 5361 | #, c-format |
160071c3 ES |
5362 | msgid "" |
5363 | "The permissions on your socket directory are too loose; other\n" | |
5364 | "users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" | |
5365 | "\n" | |
5366 | "\tchmod 0700 %s" | |
5367 | msgstr "" | |
01e84b45 | 5368 | "Yuva dizininizdeki izinler çok gevşek; diğer kullanıcılar sizin\n" |
160071c3 ES |
5369 | "önbelleğe alınmış yetkilerinizi okuyabilirler. Şunu çalıştırmayı düşünün:\n" |
5370 | "\n" | |
5371 | "\tchmod 0700 %s" | |
dd2c2696 | 5372 | |
160071c3 ES |
5373 | msgid "print debugging messages to stderr" |
5374 | msgstr "hata ayıklama iletilerini stderr'e yazdır" | |
dd2c2696 | 5375 | |
160071c3 | 5376 | msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support" |
01e84b45 | 5377 | msgstr "credential-cache--daemon kullanılamıyor; unix yuva desteği yok" |
dd2c2696 | 5378 | |
160071c3 | 5379 | msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support" |
01e84b45 | 5380 | msgstr "credential-cache kullanılamıyor; unix yuva desteği yok" |
dd2c2696 | 5381 | |
dd2c2696 | 5382 | #, c-format |
160071c3 ES |
5383 | msgid "unable to get credential storage lock in %d ms" |
5384 | msgstr "kimlik depo kilidi %d ms içinde alınamadı" | |
dd2c2696 | 5385 | |
01e84b45 ES |
5386 | msgid "" |
5387 | "git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]" | |
5388 | msgstr "" | |
5389 | "git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<işlememsi>...]" | |
5390 | ||
5391 | msgid "" | |
5392 | "git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]" | |
5393 | msgstr "" | |
5394 | "git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<im>]" | |
dd2c2696 | 5395 | |
01e84b45 ES |
5396 | msgid "git describe <blob>" |
5397 | msgstr "git describe <ikili>" | |
dd2c2696 | 5398 | |
160071c3 ES |
5399 | msgid "head" |
5400 | msgstr "dal ucu" | |
5401 | ||
5402 | msgid "lightweight" | |
5403 | msgstr "hafif" | |
5404 | ||
5405 | msgid "annotated" | |
5406 | msgstr "ek açıklamalı" | |
dd2c2696 | 5407 | |
5650c373 | 5408 | #, c-format |
160071c3 | 5409 | msgid "annotated tag %s not available" |
365891d6 | 5410 | msgstr "ek açıklamalı etiket %s kullanılamıyor" |
5650c373 | 5411 | |
dd2c2696 | 5412 | #, c-format |
160071c3 ES |
5413 | msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" |
5414 | msgstr "'%s' etiketi dışarıda '%s' olarak biliniyor" | |
dd2c2696 | 5415 | |
dd2c2696 | 5416 | #, c-format |
160071c3 ES |
5417 | msgid "no tag exactly matches '%s'" |
5418 | msgstr "'%s' ile herhangi bir etiket tam olarak eşleşmiyor" | |
dd2c2696 | 5419 | |
dd2c2696 | 5420 | #, c-format |
160071c3 | 5421 | msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" |
3ed77c47 | 5422 | msgstr "" |
160071c3 | 5423 | "Kesin olarak eşleşen başvuru veya etiket yok, betimlemek için aranıyor\n" |
dd2c2696 | 5424 | |
dd2c2696 | 5425 | #, c-format |
160071c3 ES |
5426 | msgid "finished search at %s\n" |
5427 | msgstr "arama şurada bitirildi: %s\n" | |
dd2c2696 | 5428 | |
dd2c2696 | 5429 | #, c-format |
160071c3 ES |
5430 | msgid "" |
5431 | "No annotated tags can describe '%s'.\n" | |
5432 | "However, there were unannotated tags: try --tags." | |
5433 | msgstr "" | |
5434 | "Hiçbir ek açıklamalı etiket şunu betimleyemiyor: '%s'.\n" | |
5435 | "Bunun yanında ek açıklaması olmayan etiketler vardı, --tags deneyin." | |
dd2c2696 | 5436 | |
dd2c2696 | 5437 | #, c-format |
160071c3 ES |
5438 | msgid "" |
5439 | "No tags can describe '%s'.\n" | |
5440 | "Try --always, or create some tags." | |
5441 | msgstr "" | |
5442 | "Şunu hiçbir etiket betimleyemez: '%s'.\n" | |
5443 | "--always deneyin veya birkaç etiket oluşturun." | |
dd2c2696 | 5444 | |
dd2c2696 | 5445 | #, c-format |
160071c3 ES |
5446 | msgid "traversed %lu commits\n" |
5447 | msgstr "%lu işleme katedildi\n" | |
dd2c2696 | 5448 | |
3ed77c47 | 5449 | #, c-format |
160071c3 ES |
5450 | msgid "" |
5451 | "more than %i tags found; listed %i most recent\n" | |
5452 | "gave up search at %s\n" | |
5453 | msgstr "" | |
5454 | "%i etiketten fazla etiket bulundu; en son %i listelendi\n" | |
5455 | "şu konumda arama bırakıldı: %s\n" | |
dd2c2696 | 5456 | |
3ed77c47 | 5457 | #, c-format |
160071c3 ES |
5458 | msgid "describe %s\n" |
5459 | msgstr "şunu tanımla: %s\n" | |
3d381572 | 5460 | |
5650c373 | 5461 | #, c-format |
160071c3 ES |
5462 | msgid "Not a valid object name %s" |
5463 | msgstr "%s geçerli bir nesne adı değil" | |
5650c373 | 5464 | |
5650c373 | 5465 | #, c-format |
160071c3 ES |
5466 | msgid "%s is neither a commit nor blob" |
5467 | msgstr "%s ne bir işleme ne de ikili nesne" | |
5650c373 | 5468 | |
160071c3 ES |
5469 | msgid "find the tag that comes after the commit" |
5470 | msgstr "işlemenin ardından gelen etiketi bul" | |
3d381572 | 5471 | |
160071c3 ES |
5472 | msgid "debug search strategy on stderr" |
5473 | msgstr "stderr'deki arama stratejisini ayıkla" | |
ae372f11 | 5474 | |
160071c3 ES |
5475 | msgid "use any ref" |
5476 | msgstr "herhangi bir başvuruyu kullan" | |
ae372f11 | 5477 | |
160071c3 ES |
5478 | msgid "use any tag, even unannotated" |
5479 | msgstr "herhangi bir etiketi kullan, ek açıklaması olmasa bile" | |
dd2c2696 | 5480 | |
160071c3 ES |
5481 | msgid "always use long format" |
5482 | msgstr "her zaman uzun biçimi kullan" | |
dd2c2696 | 5483 | |
160071c3 ES |
5484 | msgid "only follow first parent" |
5485 | msgstr "yalnızca ilk üst ögeyi izle" | |
dd2c2696 | 5486 | |
160071c3 ES |
5487 | msgid "only output exact matches" |
5488 | msgstr "yalnızca kesin eşleşmeleri çıktı ver" | |
dd2c2696 | 5489 | |
160071c3 ES |
5490 | msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" |
5491 | msgstr "<n> en son etiketi dikkate al (öntanımlı: 10)" | |
dd2c2696 | 5492 | |
160071c3 ES |
5493 | msgid "only consider tags matching <pattern>" |
5494 | msgstr "yalnızca <dizgi> ile eşleşen etiketleri dikkate al" | |
dd2c2696 | 5495 | |
160071c3 ES |
5496 | msgid "do not consider tags matching <pattern>" |
5497 | msgstr "<dizgi> ile eşleşen etiketleri dikkate alma" | |
dd2c2696 | 5498 | |
160071c3 ES |
5499 | msgid "show abbreviated commit object as fallback" |
5500 | msgstr "kısaltılmış işleme nesnesini geri çekilinecek nesne olarak göster" | |
dd2c2696 | 5501 | |
160071c3 ES |
5502 | msgid "mark" |
5503 | msgstr "im" | |
dd2c2696 | 5504 | |
160071c3 ES |
5505 | msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" |
5506 | msgstr "<im>'i kirli çalışma ağacına iliştir (öntanımlı: \"-dirty\")" | |
dd2c2696 | 5507 | |
160071c3 ES |
5508 | msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" |
5509 | msgstr "<im>'i bozuk çalışma ağacına iliştir (öntanımlı: \"-broken\")" | |
73d50566 | 5510 | |
160071c3 ES |
5511 | msgid "No names found, cannot describe anything." |
5512 | msgstr "Hiçbir ad bulunamadı, hiçbir şey betimlenemiyor." | |
3117f0f9 | 5513 | |
3117f0f9 | 5514 | #, c-format |
160071c3 ES |
5515 | msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together" |
5516 | msgstr "'%s' seçeneği ve işlememsiler birlikte kullanılamaz" | |
3117f0f9 | 5517 | |
365891d6 | 5518 | msgid "" |
01e84b45 ES |
5519 | "git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" |
5520 | " [--mode=<mode>]" | |
365891d6 | 5521 | msgstr "" |
01e84b45 ES |
5522 | "git diagnose [(-o | --output-directory) <yol>] [(-s | --suffix) <biçim>]\n" |
5523 | " [--mode=<kip>]" | |
365891d6 ES |
5524 | |
5525 | msgid "specify a destination for the diagnostics archive" | |
5526 | msgstr "tanı arşivi için bir hedef konum belirtin" | |
5527 | ||
5528 | msgid "specify a strftime format suffix for the filename" | |
5529 | msgstr "dosya adı için bir strftime biçimli ek belirtin" | |
5530 | ||
365891d6 ES |
5531 | msgid "specify the content of the diagnostic archive" |
5532 | msgstr "tanı arşivinin içeriğini belirtin" | |
5533 | ||
160071c3 ES |
5534 | msgid "--merge-base only works with two commits" |
5535 | msgstr "--merge-base yalnızca iki işleme ile kullanılabilir" | |
dd2c2696 | 5536 | |
3ed77c47 | 5537 | #, c-format |
160071c3 ES |
5538 | msgid "'%s': not a regular file or symlink" |
5539 | msgstr "'%s': Sıradan bir dosya veya sembolik bağ değil" | |
dd2c2696 | 5540 | |
01e84b45 ES |
5541 | msgid "no merge given, only parents." |
5542 | msgstr "birleştirme verilmedi, yalnızca üst ögeler." | |
5543 | ||
3ed77c47 | 5544 | #, c-format |
160071c3 ES |
5545 | msgid "invalid option: %s" |
5546 | msgstr "geçersiz seçenek: %s" | |
dd2c2696 | 5547 | |
dd2c2696 | 5548 | #, c-format |
160071c3 ES |
5549 | msgid "%s...%s: no merge base" |
5550 | msgstr "%s...%s: birleştirme temeli yok" | |
dd2c2696 | 5551 | |
160071c3 ES |
5552 | msgid "Not a git repository" |
5553 | msgstr "Bir git deposu değil" | |
dd2c2696 | 5554 | |
dd2c2696 | 5555 | #, c-format |
160071c3 | 5556 | msgid "invalid object '%s' given." |
365891d6 | 5557 | msgstr "geçersiz nesne '%s' verildi." |
dd2c2696 | 5558 | |
3ed77c47 | 5559 | #, c-format |
160071c3 ES |
5560 | msgid "more than two blobs given: '%s'" |
5561 | msgstr "ikiden çok ikili nesne verildi: '%s'" | |
dd2c2696 | 5562 | |
3ed77c47 | 5563 | #, c-format |
160071c3 | 5564 | msgid "unhandled object '%s' given." |
365891d6 | 5565 | msgstr "ele alınmayan nesne '%s' verildi." |
dd2c2696 | 5566 | |
3ed77c47 | 5567 | #, c-format |
160071c3 ES |
5568 | msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" |
5569 | msgstr "%s...%s: çoklu birleştirme temelleri, %s kullanılıyor" | |
dd2c2696 | 5570 | |
160071c3 ES |
5571 | msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" |
5572 | msgstr "git difftool [<seçenekler>] [<işleme> [<işleme>]] [--] [<yol>...]" | |
dd2c2696 | 5573 | |
3ed77c47 | 5574 | #, c-format |
160071c3 ES |
5575 | msgid "could not read symlink %s" |
5576 | msgstr "%s sembolik bağı okunamadı" | |
dd2c2696 | 5577 | |
ae372f11 | 5578 | #, c-format |
160071c3 ES |
5579 | msgid "could not read symlink file %s" |
5580 | msgstr "%s sembolik bağ dosyası okunamadı" | |
ae372f11 | 5581 | |
dd2c2696 | 5582 | #, c-format |
160071c3 ES |
5583 | msgid "could not read object %s for symlink %s" |
5584 | msgstr "%s nesnesi %s sembolik bağı için okunamadı" | |
dd2c2696 | 5585 | |
160071c3 ES |
5586 | msgid "" |
5587 | "combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n" | |
5588 | "directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')." | |
5589 | msgstr "" | |
5590 | "Birleştirilmiş diff biçimleri ('-c' ve '--cc') dizin diff kipinde\n" | |
5591 | "('-d' ve '--dir-diff') desteklenmiyor." | |
dd2c2696 | 5592 | |
dd2c2696 | 5593 | #, c-format |
160071c3 ES |
5594 | msgid "both files modified: '%s' and '%s'." |
5595 | msgstr "Her iki dosya da değiştirildi: '%s' ve '%s'." | |
dd2c2696 | 5596 | |
160071c3 ES |
5597 | msgid "working tree file has been left." |
5598 | msgstr "Çalışma ağacı dosyası bırakıldı." | |
dd2c2696 | 5599 | |
dd2c2696 | 5600 | #, c-format |
160071c3 ES |
5601 | msgid "could not copy '%s' to '%s'" |
5602 | msgstr "'%s', '%s' konumuna kopyalanamadı" | |
dd2c2696 | 5603 | |
dd2c2696 | 5604 | #, c-format |
160071c3 ES |
5605 | msgid "temporary files exist in '%s'." |
5606 | msgstr "'%s' konumunda geçici dosyalar var." | |
dd2c2696 | 5607 | |
160071c3 ES |
5608 | msgid "you may want to cleanup or recover these." |
5609 | msgstr "Bunları temizlemek veya kurtarmak isteyebilirsiniz." | |
dd2c2696 | 5610 | |
dd2c2696 | 5611 | #, c-format |
160071c3 ES |
5612 | msgid "failed: %d" |
5613 | msgstr "başarısız: %d" | |
dd2c2696 | 5614 | |
160071c3 ES |
5615 | msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" |
5616 | msgstr "'diff.tool' yerine 'diff.guitool' kullan" | |
dd2c2696 | 5617 | |
160071c3 ES |
5618 | msgid "perform a full-directory diff" |
5619 | msgstr "bir tam dizin diff'i gerçekleştir" | |
dd2c2696 | 5620 | |
160071c3 ES |
5621 | msgid "do not prompt before launching a diff tool" |
5622 | msgstr "bir diff aracı çalıştırmadan önce sorma" | |
dd2c2696 | 5623 | |
160071c3 ES |
5624 | msgid "use symlinks in dir-diff mode" |
5625 | msgstr "dir-diff kipinde sembolik bağlar kullan" | |
dd2c2696 | 5626 | |
160071c3 ES |
5627 | msgid "tool" |
5628 | msgstr "araç" | |
dd2c2696 | 5629 | |
160071c3 ES |
5630 | msgid "use the specified diff tool" |
5631 | msgstr "belirtilen diff aracını kullan" | |
dd2c2696 | 5632 | |
160071c3 | 5633 | msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" |
dd2c2696 | 5634 | msgstr "" |
160071c3 | 5635 | "'--tool' ile birlikte kullanılabilecek diff araçlarının listesini çıkar" |
dd2c2696 | 5636 | |
3ed77c47 | 5637 | msgid "" |
160071c3 ES |
5638 | "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit " |
5639 | "code" | |
3ed77c47 | 5640 | msgstr "" |
160071c3 ES |
5641 | "çalıştırılan bir diff aracı sıfır olmayan bir çıkış kodu döndürdüğünde 'git-" |
5642 | "difftool'un çıkış yapmasını sağla" | |
dd2c2696 | 5643 | |
160071c3 ES |
5644 | msgid "specify a custom command for viewing diffs" |
5645 | msgstr "diff'leri görüntülemek için özel bir komut belirle" | |
dd2c2696 | 5646 | |
160071c3 ES |
5647 | msgid "passed to `diff`" |
5648 | msgstr "'diff'e aktarıldı" | |
3ed77c47 | 5649 | |
160071c3 ES |
5650 | msgid "difftool requires worktree or --no-index" |
5651 | msgstr "difftool, çalışma ağacı veya --no-index gerektiriyor" | |
3ed77c47 | 5652 | |
160071c3 ES |
5653 | msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" |
5654 | msgstr "--tool=<araç> için bir <araç> verilmedi" | |
3ed77c47 | 5655 | |
160071c3 ES |
5656 | msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" |
5657 | msgstr "--extcmd=<komut> için bir <komut> verilmedi" | |
3ed77c47 | 5658 | |
160071c3 ES |
5659 | msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]" |
5660 | msgstr "git fast-export [<revizyon-listesi-seçenekleri>]" | |
3ed77c47 | 5661 | |
160071c3 ES |
5662 | msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." |
5663 | msgstr "" | |
5664 | "Hata: İç içe geçmiş etiketler --mark-tags belirtilmediği sürece dışa " | |
5665 | "aktarılamaz." | |
dd2c2696 | 5666 | |
160071c3 ES |
5667 | msgid "--anonymize-map token cannot be empty" |
5668 | msgstr "--anonymize-map jetonu boş olamaz" | |
dd2c2696 | 5669 | |
160071c3 ES |
5670 | msgid "show progress after <n> objects" |
5671 | msgstr "<n> nesneden sonra ilerlemeyi göster" | |
dd2c2696 | 5672 | |
160071c3 ES |
5673 | msgid "select handling of signed tags" |
5674 | msgstr "imzalanan etiketlerin nasıl ele alınacağını seçin" | |
dd2c2696 | 5675 | |
160071c3 ES |
5676 | msgid "select handling of tags that tag filtered objects" |
5677 | msgstr "nesnelerce süzülen etiketlerin nasıl ele alınacağını seçin" | |
dd2c2696 | 5678 | |
160071c3 ES |
5679 | msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" |
5680 | msgstr "" | |
5681 | "başka bir kodlamaya iye işleme iletilerinin nasıl ele alınacağını seçin" | |
dd2c2696 | 5682 | |
160071c3 ES |
5683 | msgid "dump marks to this file" |
5684 | msgstr "imleri bu dosyaya boşalt" | |
dd2c2696 | 5685 | |
160071c3 ES |
5686 | msgid "import marks from this file" |
5687 | msgstr "imleri bu dosyadan içe aktar" | |
dd2c2696 | 5688 | |
160071c3 ES |
5689 | msgid "import marks from this file if it exists" |
5690 | msgstr "eğer varsa bu dosyadan imleri içe aktar" | |
dd2c2696 | 5691 | |
160071c3 ES |
5692 | msgid "fake a tagger when tags lack one" |
5693 | msgstr "etiketlerin bir etiketleyicisi yoksa varmış gibi davran" | |
dd2c2696 | 5694 | |
160071c3 ES |
5695 | msgid "output full tree for each commit" |
5696 | msgstr "her işleme için tüm ağacın çıktısını ver" | |
dd2c2696 | 5697 | |
160071c3 ES |
5698 | msgid "use the done feature to terminate the stream" |
5699 | msgstr "akışı sonlandırmak için 'done' özelliğini kullan" | |
ae372f11 | 5700 | |
160071c3 ES |
5701 | msgid "skip output of blob data" |
5702 | msgstr "ikili nesne verisi çıktısını atla" | |
ae372f11 | 5703 | |
160071c3 ES |
5704 | msgid "refspec" |
5705 | msgstr "başvuru belirteci" | |
dd2c2696 | 5706 | |
160071c3 ES |
5707 | msgid "apply refspec to exported refs" |
5708 | msgstr "başvuru belirtecini dışa aktarılan başvurulara uygula" | |
3ed77c47 | 5709 | |
160071c3 ES |
5710 | msgid "anonymize output" |
5711 | msgstr "çıktı kimliğini gizle" | |
dd2c2696 | 5712 | |
160071c3 ES |
5713 | msgid "from:to" |
5714 | msgstr "kimden:kime" | |
5715 | ||
5716 | msgid "convert <from> to <to> in anonymized output" | |
5717 | msgstr "<kimden> ve <kime>'yi anonimleştirilmiş çıktıda dönüştür" | |
5718 | ||
5719 | msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id" | |
5720 | msgstr "'fast-export' akışında olmayan üst ögelere nesne numarası ile başvur" | |
5721 | ||
5722 | msgid "show original object ids of blobs/commits" | |
5723 | msgstr "ikili nesnelerin/işlemelerin orijinal nesne numaralarını göster" | |
3d381572 | 5724 | |
160071c3 ES |
5725 | msgid "label tags with mark ids" |
5726 | msgstr "etiketleri im numaralarıyla adlandır" | |
3ed77c47 | 5727 | |
dd2c2696 | 5728 | #, c-format |
160071c3 ES |
5729 | msgid "Missing from marks for submodule '%s'" |
5730 | msgstr "'%s' altmodülü için '(on)-dan' imleri eksik" | |
dd2c2696 | 5731 | |
dd2c2696 | 5732 | #, c-format |
160071c3 ES |
5733 | msgid "Missing to marks for submodule '%s'" |
5734 | msgstr "'%s' altmodülü için '(o)-na' imleri eksik" | |
dd2c2696 | 5735 | |
dd2c2696 | 5736 | #, c-format |
160071c3 ES |
5737 | msgid "Expected 'mark' command, got %s" |
5738 | msgstr "'mark' komutu bekleniyordu, %s alındı" | |
dd2c2696 | 5739 | |
dd2c2696 | 5740 | #, c-format |
160071c3 ES |
5741 | msgid "Expected 'to' command, got %s" |
5742 | msgstr "'to' komutu bekleniyordu, %s alındı" | |
dd2c2696 | 5743 | |
160071c3 ES |
5744 | msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" |
5745 | msgstr "Altmodül yeniden yazım seçeneği için name:filename biçimi bekleniyordu" | |
dd2c2696 | 5746 | |
3ed77c47 | 5747 | #, c-format |
160071c3 ES |
5748 | msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" |
5749 | msgstr "'%s' özelliği --allow-unsafe-features olmadan girdide yasaklı" | |
dd2c2696 | 5750 | |
dd2c2696 | 5751 | #, c-format |
160071c3 ES |
5752 | msgid "Lockfile created but not reported: %s" |
5753 | msgstr "Kilit dosyası oluşturuldu; ancak raporlanmadı: %s" | |
dd2c2696 | 5754 | |
160071c3 ES |
5755 | msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
5756 | msgstr "git fetch [<seçenekler>] [<depo> [<bşvr-blrtç>...]]" | |
dd2c2696 | 5757 | |
160071c3 ES |
5758 | msgid "git fetch [<options>] <group>" |
5759 | msgstr "git fetch [<seçenekler>] <grup>" | |
dd2c2696 | 5760 | |
160071c3 ES |
5761 | msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" |
5762 | msgstr "git fetch --multiple [<seçenekler>] [(<depo> | <grup>)...]" | |
dd2c2696 | 5763 | |
160071c3 ES |
5764 | msgid "git fetch --all [<options>]" |
5765 | msgstr "git fetch --all [<seçenekler>]" | |
dd2c2696 | 5766 | |
160071c3 ES |
5767 | msgid "fetch.parallel cannot be negative" |
5768 | msgstr "fetch.parallel negatif olamaz" | |
dd2c2696 | 5769 | |
160071c3 ES |
5770 | msgid "couldn't find remote ref HEAD" |
5771 | msgstr "uzak HEAD başvurusu bulunamadı" | |
dd2c2696 | 5772 | |
6f20bdbf ES |
5773 | #, c-format |
5774 | msgid "From %.*s\n" | |
5775 | msgstr "Şu konumdan: %.*s\n" | |
5776 | ||
dd2c2696 | 5777 | #, c-format |
160071c3 ES |
5778 | msgid "object %s not found" |
5779 | msgstr "%s nesnesi bulunamadı" | |
dd2c2696 | 5780 | |
160071c3 ES |
5781 | msgid "[up to date]" |
5782 | msgstr "[güncel]" | |
5783 | ||
5784 | msgid "[rejected]" | |
5785 | msgstr "[reddedildi]" | |
5786 | ||
365891d6 ES |
5787 | msgid "can't fetch into checked-out branch" |
5788 | msgstr "çıkış yapılmış dala getirilemiyor" | |
160071c3 ES |
5789 | |
5790 | msgid "[tag update]" | |
5791 | msgstr "[etiket güncellemesi]" | |
5792 | ||
5793 | msgid "unable to update local ref" | |
5794 | msgstr "yerel başvuru güncellenemiyor" | |
5795 | ||
5796 | msgid "would clobber existing tag" | |
5797 | msgstr "var olan etiketi değiştirecektir" | |
5798 | ||
5799 | msgid "[new tag]" | |
5800 | msgstr "[yeni etiket]" | |
5801 | ||
5802 | msgid "[new branch]" | |
5803 | msgstr "[yeni dal]" | |
5804 | ||
5805 | msgid "[new ref]" | |
5806 | msgstr "[yeni başvuru]" | |
dd2c2696 | 5807 | |
160071c3 ES |
5808 | msgid "forced update" |
5809 | msgstr "zorlanmış güncelleme" | |
dd2c2696 | 5810 | |
160071c3 ES |
5811 | msgid "non-fast-forward" |
5812 | msgstr "ileri sarım değil" | |
dd2c2696 | 5813 | |
dd2c2696 | 5814 | #, c-format |
160071c3 ES |
5815 | msgid "cannot open '%s'" |
5816 | msgstr "'%s' açılamıyor" | |
dd2c2696 | 5817 | |
3ed77c47 | 5818 | msgid "" |
160071c3 ES |
5819 | "fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" |
5820 | "but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n" | |
5821 | "flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'" | |
3ed77c47 | 5822 | msgstr "" |
365891d6 ES |
5823 | "Getirme, normalde hangi dallarda zorla güncelleme yapıldığını belirtir;\n" |
5824 | "ancak bu denetleme kapatılmış; yeniden açmak için '--show-forced-updates'\n" | |
5825 | "bayrağını kullanın veya 'git config fetch.showForcedUpdates true' çalıştırın" | |
dd2c2696 | 5826 | |
160071c3 | 5827 | #, c-format |
3ed77c47 | 5828 | msgid "" |
160071c3 ES |
5829 | "it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n" |
5830 | "'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " | |
5831 | "false'\n" | |
5832 | "to avoid this check\n" | |
3ed77c47 | 5833 | msgstr "" |
160071c3 ES |
5834 | "Zorla güncellemeleri denetleme %.2f saniye sürdü. '--no-show-forced-" |
5835 | "updates'\n" | |
5836 | "kullanarak veya 'git config fetch.showForcedUpdates false' çalıştırarak\n" | |
5837 | "bu denetlemeden kaçınabilirsiniz.\n" | |
5650c373 | 5838 | |
160071c3 ES |
5839 | #, c-format |
5840 | msgid "%s did not send all necessary objects\n" | |
5841 | msgstr "%s tüm gerekli nesneleri göndermedi\n" | |
dd2c2696 | 5842 | |
dd2c2696 | 5843 | #, c-format |
160071c3 ES |
5844 | msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" |
5845 | msgstr "%s reddedildi; çünkü sığ köklerin güncellenmesine izin verilmiyor" | |
dd2c2696 | 5846 | |
3ed77c47 | 5847 | #, c-format |
160071c3 ES |
5848 | msgid "" |
5849 | "some local refs could not be updated; try running\n" | |
5850 | " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" | |
5851 | msgstr "" | |
5852 | "bazı yerel başvurular güncellenemedi; 'git remote prune %s'\n" | |
5853 | "kullanarak eski ve çakışan dalları kaldırmayı deneyin" | |
dd2c2696 | 5854 | |
3ed77c47 | 5855 | #, c-format |
160071c3 ES |
5856 | msgid " (%s will become dangling)" |
5857 | msgstr " (%s sarkacak)" | |
dd2c2696 | 5858 | |
59b1ff19 | 5859 | #, c-format |
160071c3 ES |
5860 | msgid " (%s has become dangling)" |
5861 | msgstr " (%s sarkmaya başladı)" | |
5862 | ||
5863 | msgid "[deleted]" | |
5864 | msgstr "[silindi]" | |
5865 | ||
5866 | msgid "(none)" | |
5867 | msgstr "(hiçbiri)" | |
59b1ff19 | 5868 | |
dd2c2696 | 5869 | #, c-format |
160071c3 ES |
5870 | msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'" |
5871 | msgstr "'%s' dalına getirme reddediliyor, '%s' konumunda çıkış yapıldı" | |
dd2c2696 | 5872 | |
160071c3 ES |
5873 | #, c-format |
5874 | msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" | |
5875 | msgstr "\"%s\" seçeneği \"%s\" değeri %s için geçerli değil" | |
dd2c2696 | 5876 | |
dd2c2696 | 5877 | #, c-format |
160071c3 ES |
5878 | msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n" |
5879 | msgstr "\"%s\" seçeneği %s için yok sayılıyor\n" | |
dd2c2696 | 5880 | |
dd2c2696 | 5881 | #, c-format |
160071c3 ES |
5882 | msgid "%s is not a valid object" |
5883 | msgstr "%s geçerli bir nesne değil" | |
dd2c2696 | 5884 | |
3ed77c47 | 5885 | #, c-format |
160071c3 ES |
5886 | msgid "the object %s does not exist" |
5887 | msgstr "%s diye bir nesne yok" | |
dd2c2696 | 5888 | |
160071c3 ES |
5889 | msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" |
5890 | msgstr "birden çok dal algılandı, --set-upstream ile uyumsuz" | |
dd2c2696 | 5891 | |
160071c3 ES |
5892 | #, c-format |
5893 | msgid "" | |
5894 | "could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to " | |
5895 | "any branch." | |
5896 | msgstr "" | |
5897 | "HEAD'in üst kaynağı '%s' olarak '%s' konumundan ayarlanamadı; çünkü herhangi " | |
5898 | "bir dala işaret etmiyor." | |
5899 | ||
5900 | msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" | |
5901 | msgstr "bir uzak konum uzak izleme dalı için üstkaynak ayarlanmıyor" | |
5902 | ||
5903 | msgid "not setting upstream for a remote tag" | |
5904 | msgstr "bir uzak konum etiketi için üstkaynak ayarlanmıyor" | |
5905 | ||
5906 | msgid "unknown branch type" | |
5907 | msgstr "bilinmeyen dal türü" | |
5908 | ||
5909 | msgid "" | |
5910 | "no source branch found;\n" | |
5911 | "you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option" | |
5912 | msgstr "" | |
365891d6 ES |
5913 | "Kaynak dal bulunamadı;\n" |
5914 | "--set-upstream seçeneği ile tam olarak bir dal belirtmeniz gerekiyor" | |
dd2c2696 | 5915 | |
dd2c2696 | 5916 | #, c-format |
160071c3 ES |
5917 | msgid "Fetching %s\n" |
5918 | msgstr "%s getiriliyor\n" | |
dd2c2696 | 5919 | |
dd2c2696 | 5920 | #, c-format |
160071c3 ES |
5921 | msgid "could not fetch %s" |
5922 | msgstr "%s getirilemedi" | |
dd2c2696 | 5923 | |
dd2c2696 | 5924 | #, c-format |
160071c3 ES |
5925 | msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" |
5926 | msgstr "'%s' getirilemedi (çıkış kodu: %d)\n" | |
dd2c2696 | 5927 | |
160071c3 ES |
5928 | msgid "" |
5929 | "no remote repository specified; please specify either a URL or a\n" | |
5930 | "remote name from which new revisions should be fetched" | |
5931 | msgstr "" | |
365891d6 ES |
5932 | "Bir uzak dal belirtilmedi; lütfen yeni revizyonların\n" |
5933 | "getirileceği bir URL veya uzak konum adı belirtin" | |
dd2c2696 | 5934 | |
160071c3 ES |
5935 | msgid "you need to specify a tag name" |
5936 | msgstr "bir etiket adı belirtmeniz gerekiyor" | |
dd2c2696 | 5937 | |
6f20bdbf ES |
5938 | msgid "fetch from all remotes" |
5939 | msgstr "tüm uzak konumlardan getir" | |
5940 | ||
5941 | msgid "set upstream for git pull/fetch" | |
5942 | msgstr "git pull/fetch için üstkaynak ayarla" | |
5943 | ||
5944 | msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" | |
5945 | msgstr ".git/FETCH_HEAD'in üzerine yazmak yerine ona iliştir" | |
5946 | ||
5947 | msgid "use atomic transaction to update references" | |
5948 | msgstr "başvuruları güncellemek için atomsal işlem kullan" | |
5949 | ||
5950 | msgid "path to upload pack on remote end" | |
5951 | msgstr "uzak uçtaki yükleme paketine olan yol" | |
5952 | ||
5953 | msgid "force overwrite of local reference" | |
5954 | msgstr "yerel başvurunun üzerine zorla yaz" | |
5955 | ||
5956 | msgid "fetch from multiple remotes" | |
5957 | msgstr "birden çok uzak konumdan getir" | |
5958 | ||
5959 | msgid "fetch all tags and associated objects" | |
5960 | msgstr "tüm etiketleri ve ilişkilendirilen nesneleri getir" | |
5961 | ||
5962 | msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" | |
5963 | msgstr "tüm etiketleri getirme (--no-tags)" | |
5964 | ||
5965 | msgid "number of submodules fetched in parallel" | |
5966 | msgstr "paralelde getirilen altmodüllerin sayısı" | |
5967 | ||
5968 | msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" | |
5969 | msgstr "" | |
5970 | "başvuru belirtecini tüm başvuruları refs/prefetch/'e yerleştirecek biçimde " | |
5971 | "değiştir" | |
5972 | ||
5973 | msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" | |
5974 | msgstr "artık uzak konumda olmayan uzak izleme dallarını buda" | |
5975 | ||
5976 | msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" | |
5977 | msgstr "" | |
5978 | "artık uzak konumda olmayan yerel etiketleri buda ve değiştirilen etiketleri " | |
5979 | "güncelle" | |
5980 | ||
5981 | msgid "on-demand" | |
5982 | msgstr "istek üzerine" | |
5983 | ||
5984 | msgid "control recursive fetching of submodules" | |
5985 | msgstr "altmodüllerin özyineli getirilmesini denetle" | |
5986 | ||
5987 | msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" | |
5988 | msgstr "getirilen başvuruları FETCH_HEAD dosyasına yaz" | |
5989 | ||
5990 | msgid "keep downloaded pack" | |
5991 | msgstr "indirilen paketi tut" | |
5992 | ||
5993 | msgid "allow updating of HEAD ref" | |
5994 | msgstr "HEAD başvurusunun güncellenmesine izin ver" | |
5995 | ||
5996 | msgid "deepen history of shallow clone" | |
5997 | msgstr "sığ klonun geçmişini derinleştir" | |
5998 | ||
5999 | msgid "deepen history of shallow repository based on time" | |
6000 | msgstr "zamana bağlı olarak sığ deponun geçmişini derinleştir" | |
6001 | ||
6002 | msgid "convert to a complete repository" | |
6003 | msgstr "tam bir depoya dönüştür" | |
6004 | ||
6005 | msgid "re-fetch without negotiating common commits" | |
6006 | msgstr "ortak işlemeleri pazarlık etmeden yeniden getir" | |
6007 | ||
6008 | msgid "prepend this to submodule path output" | |
6009 | msgstr "bunu altmodül yol çıktısının başına ekle" | |
6010 | ||
6011 | msgid "" | |
6012 | "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " | |
6013 | "files)" | |
6014 | msgstr "" | |
6015 | "altmodüllerin özyineli getirilmesi için öntanımlı (yapılandırma " | |
6016 | "dosyalarından daha az önceliğe iye)" | |
6017 | ||
6018 | msgid "accept refs that update .git/shallow" | |
6019 | msgstr ".git/shallow'u güncelleyen başvuruları kabul et" | |
6020 | ||
6021 | msgid "refmap" | |
6022 | msgstr "ilgili başvuru" | |
6023 | ||
6024 | msgid "specify fetch refmap" | |
6025 | msgstr "getirme ile ilgili başvuruları belirt" | |
6026 | ||
6027 | msgid "report that we have only objects reachable from this object" | |
6028 | msgstr "yalnızca bu nesneden ulaşılabilir nesnelerimiz olduğunu bildir" | |
6029 | ||
6030 | msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" | |
6031 | msgstr "" | |
6032 | "bir paket dosyasını getirme; bunun yerine pazarlık ipuçlarının atalarını " | |
6033 | "yazdır" | |
6034 | ||
6035 | msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" | |
6036 | msgstr "getirme sonrasında 'maintenance --auto' çalıştır" | |
6037 | ||
6038 | msgid "check for forced-updates on all updated branches" | |
6039 | msgstr "tüm güncellenmiş dalları zorlanmış güncellemeler için denetle" | |
6040 | ||
6041 | msgid "write the commit-graph after fetching" | |
6042 | msgstr "getirdikten sonra işleme grafiğini yaz" | |
6043 | ||
6044 | msgid "accept refspecs from stdin" | |
6045 | msgstr "başvuru belirteçlerini stdin'den oku" | |
6046 | ||
160071c3 ES |
6047 | msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" |
6048 | msgstr "--negotiate-only'e bir veya daha çok --negotiation-tip=* gerekiyor" | |
dd2c2696 | 6049 | |
160071c3 ES |
6050 | msgid "negative depth in --deepen is not supported" |
6051 | msgstr "--deepen içinde negatif derinlik desteklenmiyor" | |
dd2c2696 | 6052 | |
160071c3 ES |
6053 | msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" |
6054 | msgstr "tam bir depo üzerinde --unshallow bir anlam ifade etmiyor" | |
dd2c2696 | 6055 | |
8790c93c ES |
6056 | #, c-format |
6057 | msgid "failed to fetch bundles from '%s'" | |
6058 | msgstr "'%s' konumundan demetler getirilemedi" | |
6059 | ||
160071c3 ES |
6060 | msgid "fetch --all does not take a repository argument" |
6061 | msgstr "fetch --all bir depo argümanı almıyor" | |
dd2c2696 | 6062 | |
160071c3 ES |
6063 | msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" |
6064 | msgstr "fetch --all başvuru belirteçleri ile birlikte bir anlam ifade etmiyor" | |
3ed77c47 | 6065 | |
dd2c2696 | 6066 | #, c-format |
160071c3 ES |
6067 | msgid "no such remote or remote group: %s" |
6068 | msgstr "böyle bir uzak konum veya uzak konum grubu yok: %s" | |
6069 | ||
6070 | msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense" | |
dd2c2696 | 6071 | msgstr "" |
160071c3 | 6072 | "bir grubu getirme ve başvuru belirteçleri tanımlama bir anlam ifade etmiyor" |
dd2c2696 | 6073 | |
160071c3 ES |
6074 | msgid "must supply remote when using --negotiate-only" |
6075 | msgstr "--negotiate-only kullanırken uzak konum sağlanmalıdır" | |
6076 | ||
6077 | msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting" | |
6078 | msgstr "protokol, --negotiate-only desteklemediğinden çıkılıyor" | |
3d381572 | 6079 | |
dd2c2696 | 6080 | msgid "" |
160071c3 ES |
6081 | "--filter can only be used with the remote configured in extensions." |
6082 | "partialclone" | |
dd2c2696 | 6083 | msgstr "" |
365891d6 ES |
6084 | "--filter, yalnızca extensions.partialclone içinde yapılandırılmış uzak konum " |
6085 | "ile kullanılabilir" | |
160071c3 ES |
6086 | |
6087 | msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote" | |
6088 | msgstr "--atomic yalnızca bir uzak konumdan getirirken kullanılabilir" | |
6089 | ||
6090 | msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote" | |
6091 | msgstr "" | |
6092 | "--stdin seçeneği yalnızca bir uzak konumdan getirilirken kullanılabilir" | |
dd2c2696 | 6093 | |
dd2c2696 | 6094 | msgid "" |
160071c3 | 6095 | "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" |
dd2c2696 | 6096 | msgstr "" |
160071c3 | 6097 | "git fmt-merge-msg [-m <ileti>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <dosya>]" |
dd2c2696 | 6098 | |
160071c3 ES |
6099 | msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" |
6100 | msgstr "günlüğü kısa günlükten en az <n> girdi ile doldur" | |
dd2c2696 | 6101 | |
160071c3 ES |
6102 | msgid "alias for --log (deprecated)" |
6103 | msgstr "--log için arma (kullanılmamalı)" | |
dd2c2696 | 6104 | |
160071c3 ES |
6105 | msgid "text" |
6106 | msgstr "metin" | |
dd2c2696 | 6107 | |
160071c3 ES |
6108 | msgid "use <text> as start of message" |
6109 | msgstr "iletinin başlangıcı olarak <metin> kullan" | |
dd2c2696 | 6110 | |
160071c3 ES |
6111 | msgid "use <name> instead of the real target branch" |
6112 | msgstr "gerçek hedef dal yerine <ad> kullan" | |
dd2c2696 | 6113 | |
160071c3 ES |
6114 | msgid "file to read from" |
6115 | msgstr "okunacak dosya" | |
dd2c2696 | 6116 | |
160071c3 ES |
6117 | msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" |
6118 | msgstr "git for-each-ref [<seçenekler>] [<dizgi>]" | |
dd2c2696 | 6119 | |
160071c3 ES |
6120 | msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" |
6121 | msgstr "git for-each-ref [--points-at <nesne>]" | |
dd2c2696 | 6122 | |
160071c3 ES |
6123 | msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]" |
6124 | msgstr "git for-each-ref [--merged [<işleme>]] [--no-merged [<işleme>]]" | |
3ed77c47 | 6125 | |
160071c3 ES |
6126 | msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" |
6127 | msgstr "git for-each-ref [--contains [<işleme>]] [--no-contains [<işleme>]]" | |
3ed77c47 | 6128 | |
160071c3 ES |
6129 | msgid "quote placeholders suitably for shells" |
6130 | msgstr "yer tutucuları kabuğun anlayabileceği biçimde tırnak içine al" | |
dd2c2696 | 6131 | |
160071c3 ES |
6132 | msgid "quote placeholders suitably for perl" |
6133 | msgstr "yer tutucuları perl'in anlayabileceği biçimde tırnak içine al" | |
dd2c2696 | 6134 | |
160071c3 ES |
6135 | msgid "quote placeholders suitably for python" |
6136 | msgstr "yer tutucuları python'un anlayabileceği biçimde tırnak içine al" | |
dd2c2696 | 6137 | |
160071c3 ES |
6138 | msgid "quote placeholders suitably for Tcl" |
6139 | msgstr "yer tutucuları Tcl'nin anlayabileceği biçimde tırnak içine al" | |
6140 | ||
6141 | msgid "show only <n> matched refs" | |
6142 | msgstr "yalnızca <n> eşleşen başvuruyu göster" | |
6143 | ||
6144 | msgid "respect format colors" | |
6145 | msgstr "biçim renklerine uy" | |
6146 | ||
6147 | msgid "print only refs which points at the given object" | |
6148 | msgstr "yalnızca verilen nesneye işaret eden başvuruları yazdır" | |
6149 | ||
6150 | msgid "print only refs that are merged" | |
6151 | msgstr "yalnızca birleştirilen başvuruları yazdır" | |
6152 | ||
6153 | msgid "print only refs that are not merged" | |
6154 | msgstr "yalnızca birleştirilmemiş başvuruları yazdır" | |
6155 | ||
6156 | msgid "print only refs which contain the commit" | |
6157 | msgstr "yalnızca işlemeyi içeren başvuruları yazdır" | |
6158 | ||
6159 | msgid "print only refs which don't contain the commit" | |
6160 | msgstr "yalnızca işlemeyi içermeyen başvuruları yazdır" | |
6161 | ||
6f20bdbf ES |
6162 | msgid "read reference patterns from stdin" |
6163 | msgstr "başvuru dizgilerini stdin'den oku" | |
6164 | ||
6165 | msgid "unknown arguments supplied with --stdin" | |
6166 | msgstr "--stdin ile bilinmeyen argümanlar verilmiş" | |
6167 | ||
01e84b45 ES |
6168 | msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" |
6169 | msgstr "git for-each-repo --config=<yapılandırma> [--] <argümanlar>" | |
160071c3 ES |
6170 | |
6171 | msgid "config" | |
6172 | msgstr "yapılandırma" | |
3d381572 | 6173 | |
160071c3 ES |
6174 | msgid "config key storing a list of repository paths" |
6175 | msgstr "bir depo yolları listesi tutan yapılandırma anahtarı" | |
6176 | ||
6177 | msgid "missing --config=<config>" | |
6178 | msgstr "--config=<yapılandırma> eksik" | |
6179 | ||
6f20bdbf ES |
6180 | #, c-format |
6181 | msgid "got bad config --config=%s" | |
6182 | msgstr "hatayı yapılandırma alındı, --config=%s" | |
6183 | ||
160071c3 ES |
6184 | msgid "unknown" |
6185 | msgstr "bilinmeyen" | |
6186 | ||
6187 | #. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation> | |
dd2c2696 | 6188 | #, c-format |
160071c3 ES |
6189 | msgid "error in %s %s: %s" |
6190 | msgstr "%s %s içinde hata: %s" | |
dd2c2696 | 6191 | |
160071c3 | 6192 | #. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation> |
dd2c2696 | 6193 | #, c-format |
160071c3 ES |
6194 | msgid "warning in %s %s: %s" |
6195 | msgstr "%s %s içinde uyarı: %s" | |
dd2c2696 | 6196 | |
dd2c2696 | 6197 | #, c-format |
160071c3 ES |
6198 | msgid "broken link from %7s %s" |
6199 | msgstr "şuradan kırık bağ: %7s %s" | |
6200 | ||
6201 | msgid "wrong object type in link" | |
6202 | msgstr "bağda yanlış nesne türü" | |
3d381572 | 6203 | |
3d381572 | 6204 | #, c-format |
160071c3 ES |
6205 | msgid "" |
6206 | "broken link from %7s %s\n" | |
6207 | " to %7s %s" | |
6208 | msgstr "" | |
6209 | "şuradan kırık bağ: %7s %s\n" | |
6210 | " şuraya: %7s %s" | |
3d381572 | 6211 | |
160071c3 ES |
6212 | msgid "Checking connectivity" |
6213 | msgstr "Bağlantı denetleniyor" | |
99234d59 | 6214 | |
99234d59 | 6215 | #, c-format |
160071c3 ES |
6216 | msgid "missing %s %s" |
6217 | msgstr "eksik %s %s" | |
99234d59 | 6218 | |
160071c3 ES |
6219 | #, c-format |
6220 | msgid "unreachable %s %s" | |
6221 | msgstr "ulaşılamayan %s %s" | |
99234d59 | 6222 | |
99234d59 | 6223 | #, c-format |
160071c3 ES |
6224 | msgid "dangling %s %s" |
6225 | msgstr "sarkan %s %s" | |
6226 | ||
6227 | msgid "could not create lost-found" | |
6228 | msgstr "lost-found oluşturulamadı" | |
99234d59 | 6229 | |
3d381572 | 6230 | #, c-format |
160071c3 ES |
6231 | msgid "could not write '%s'" |
6232 | msgstr "'%s' yazılamadı" | |
3ed77c47 | 6233 | |
99234d59 | 6234 | #, c-format |
160071c3 ES |
6235 | msgid "could not finish '%s'" |
6236 | msgstr "'%s' bitirilemedi" | |
99234d59 | 6237 | |
160071c3 ES |
6238 | #, c-format |
6239 | msgid "Checking %s" | |
6240 | msgstr "%s denetleniyor" | |
3d381572 | 6241 | |
160071c3 ES |
6242 | #, c-format |
6243 | msgid "Checking connectivity (%d objects)" | |
6244 | msgstr "Bağlanabilirlik denetleniyor (%d nesne)" | |
3ed77c47 | 6245 | |
160071c3 ES |
6246 | #, c-format |
6247 | msgid "Checking %s %s" | |
6248 | msgstr "%s %s denetleniyor" | |
6249 | ||
6250 | msgid "broken links" | |
6251 | msgstr "kırık bağlar" | |
3ed77c47 | 6252 | |
3ed77c47 | 6253 | #, c-format |
160071c3 ES |
6254 | msgid "root %s" |
6255 | msgstr "kök %s" | |
3d381572 | 6256 | |
160071c3 ES |
6257 | #, c-format |
6258 | msgid "tagged %s %s (%s) in %s" | |
6259 | msgstr "%s %s (%s) şurada etiketlendi: %s" | |
3ed77c47 | 6260 | |
160071c3 ES |
6261 | #, c-format |
6262 | msgid "%s: object corrupt or missing" | |
365891d6 | 6263 | msgstr "%s: nesne hasarlı veya kayıp" |
dd2c2696 | 6264 | |
dd2c2696 | 6265 | #, c-format |
160071c3 ES |
6266 | msgid "%s: invalid reflog entry %s" |
6267 | msgstr "%s: geçersiz başvuru günlüğü girdisi %s" | |
dd2c2696 | 6268 | |
dd2c2696 | 6269 | #, c-format |
160071c3 ES |
6270 | msgid "Checking reflog %s->%s" |
6271 | msgstr "Başvuru günlüğü denetleniyor: %s->%s" | |
dd2c2696 | 6272 | |
3d381572 | 6273 | #, c-format |
160071c3 ES |
6274 | msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" |
6275 | msgstr "%s: geçersiz sha1 işaretçisi %s" | |
3d381572 | 6276 | |
dd2c2696 | 6277 | #, c-format |
160071c3 ES |
6278 | msgid "%s: not a commit" |
6279 | msgstr "%s: bir işleme değil" | |
6280 | ||
6281 | msgid "notice: No default references" | |
6282 | msgstr "Uyarı: Öntanımlı başvurular yok" | |
dd2c2696 | 6283 | |
dd2c2696 | 6284 | #, c-format |
160071c3 ES |
6285 | msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s" |
6286 | msgstr "%s: sağlama yolu uyuşmazlığı, şurada bulundu: %s" | |
dd2c2696 | 6287 | |
3ed77c47 | 6288 | #, c-format |
160071c3 | 6289 | msgid "%s: object corrupt or missing: %s" |
365891d6 | 6290 | msgstr "%s: nesne hasarlı veya kayıp: %s" |
dd2c2696 | 6291 | |
3ed77c47 | 6292 | #, c-format |
160071c3 ES |
6293 | msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s" |
6294 | msgstr "%s: nesne bilinmeyen bir türde: '%s': %s" | |
dd2c2696 | 6295 | |
dd2c2696 | 6296 | #, c-format |
160071c3 ES |
6297 | msgid "%s: object could not be parsed: %s" |
6298 | msgstr "%s: nesne ayrıştırılamadı: %s" | |
dd2c2696 | 6299 | |
3d381572 | 6300 | #, c-format |
160071c3 ES |
6301 | msgid "bad sha1 file: %s" |
6302 | msgstr "hatalı sha1 dosyası: %s" | |
6303 | ||
6304 | msgid "Checking object directory" | |
6305 | msgstr "Nesne dizini denetleniyor" | |
6306 | ||
6307 | msgid "Checking object directories" | |
6308 | msgstr "Nesne dizinleri denetleniyor" | |
3d381572 | 6309 | |
3ed77c47 | 6310 | #, c-format |
160071c3 ES |
6311 | msgid "Checking %s link" |
6312 | msgstr "%s bağ denetleniyor" | |
dd2c2696 | 6313 | |
3ed77c47 | 6314 | #, c-format |
160071c3 ES |
6315 | msgid "invalid %s" |
6316 | msgstr "geçersiz %s" | |
dd2c2696 | 6317 | |
dd2c2696 | 6318 | #, c-format |
160071c3 ES |
6319 | msgid "%s points to something strange (%s)" |
6320 | msgstr "%s garip bir şeye işaret ediyor (%s)" | |
dd2c2696 | 6321 | |
dd2c2696 | 6322 | #, c-format |
160071c3 ES |
6323 | msgid "%s: detached HEAD points at nothing" |
6324 | msgstr "%s: ayrık HEAD bir şeye işaret etmiyor" | |
dd2c2696 | 6325 | |
3ed77c47 | 6326 | #, c-format |
160071c3 ES |
6327 | msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" |
6328 | msgstr "Uyarı: %s henüz doğmamış bir dala işaret ediyor (%s)" | |
dd2c2696 | 6329 | |
6f20bdbf ES |
6330 | #, c-format |
6331 | msgid "Checking cache tree of %s" | |
6332 | msgstr "%s ögesinin önbellek ağacı denetleniyor" | |
dd2c2696 | 6333 | |
5650c373 | 6334 | #, c-format |
6f20bdbf ES |
6335 | msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s" |
6336 | msgstr "%s: %s ögesinin cache-tree'si içinde geçersiz sha1 işaretçisi" | |
5650c373 | 6337 | |
160071c3 ES |
6338 | msgid "non-tree in cache-tree" |
6339 | msgstr "cache-tree içinde ağaç olmayan öge" | |
dd2c2696 | 6340 | |
365891d6 | 6341 | #, c-format |
6f20bdbf ES |
6342 | msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s" |
6343 | msgstr "%s: %s ögesinin resolve-undo'su içinde geçersiz sha1 işaretçisi" | |
6344 | ||
6345 | #, c-format | |
6346 | msgid "unable to load rev-index for pack '%s'" | |
6347 | msgstr "'%s' paketi için rev-index yüklenemiyor" | |
6348 | ||
6349 | #, c-format | |
6350 | msgid "invalid rev-index for pack '%s'" | |
6351 | msgstr "'%s' paketi için geçersiz rev-index" | |
365891d6 | 6352 | |
01e84b45 ES |
6353 | msgid "" |
6354 | "git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" | |
6355 | " [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" | |
6356 | " [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" | |
6357 | " [--[no-]name-objects] [<object>...]" | |
6358 | msgstr "" | |
6359 | "git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" | |
6360 | " [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" | |
6361 | " [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" | |
6362 | " [--[no-]name-objects] [<nesne>...]" | |
ae372f11 | 6363 | |
160071c3 ES |
6364 | msgid "show unreachable objects" |
6365 | msgstr "ulaşılamayan nesneleri göster" | |
dd2c2696 | 6366 | |
160071c3 ES |
6367 | msgid "show dangling objects" |
6368 | msgstr "sarkan nesneleri göster" | |
dd2c2696 | 6369 | |
160071c3 ES |
6370 | msgid "report tags" |
6371 | msgstr "etiketleri bildir" | |
dd2c2696 | 6372 | |
160071c3 ES |
6373 | msgid "report root nodes" |
6374 | msgstr "kök düğümleri bildir" | |
dd2c2696 | 6375 | |
160071c3 ES |
6376 | msgid "make index objects head nodes" |
6377 | msgstr "indeks nesnelerini dal ucu düğümü yap" | |
dd2c2696 | 6378 | |
160071c3 ES |
6379 | msgid "make reflogs head nodes (default)" |
6380 | msgstr "başvuru günlüklerini dal ucu düğümü yap (öntanımlı)" | |
dd2c2696 | 6381 | |
160071c3 ES |
6382 | msgid "also consider packs and alternate objects" |
6383 | msgstr "ek olarak paketleri ve alternatif nesneleri de dikkate al" | |
dd2c2696 | 6384 | |
160071c3 ES |
6385 | msgid "check only connectivity" |
6386 | msgstr "yalnızca bağlanabilirliği denetle" | |
dd2c2696 | 6387 | |
160071c3 ES |
6388 | msgid "enable more strict checking" |
6389 | msgstr "daha kesin denetlemeyi etkinleştir" | |
dd2c2696 | 6390 | |
160071c3 ES |
6391 | msgid "write dangling objects in .git/lost-found" |
6392 | msgstr "sarkan nesneleri .git/lost-found'a yaz" | |
dd2c2696 | 6393 | |
160071c3 ES |
6394 | msgid "show progress" |
6395 | msgstr "ilerlemeyi göster" | |
6396 | ||
6397 | msgid "show verbose names for reachable objects" | |
6398 | msgstr "ulaşılabilir nesneler için ayrıntılı adları göster" | |
6399 | ||
6400 | msgid "Checking objects" | |
6401 | msgstr "Nesneler denetleniyor" | |
3ed77c47 | 6402 | |
dd2c2696 | 6403 | #, c-format |
160071c3 ES |
6404 | msgid "%s: object missing" |
6405 | msgstr "%s: nesne kayıp" | |
dd2c2696 | 6406 | |
3ed77c47 | 6407 | #, c-format |
160071c3 ES |
6408 | msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" |
6409 | msgstr "geçersiz parametre: sha1 bekleniyordu, '%s' alındı" | |
dd2c2696 | 6410 | |
160071c3 ES |
6411 | msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]" |
6412 | msgstr "git fsmonitor--daemon start [<seçenekler>]" | |
dd2c2696 | 6413 | |
160071c3 ES |
6414 | msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]" |
6415 | msgstr "git fsmonitor--daemon run [<seçenekler>]" | |
dd2c2696 | 6416 | |
dd2c2696 | 6417 | #, c-format |
160071c3 ES |
6418 | msgid "value of '%s' out of range: %d" |
6419 | msgstr "'%s' değeri erim dışında: %d" | |
dd2c2696 | 6420 | |
dd2c2696 | 6421 | #, c-format |
160071c3 ES |
6422 | msgid "value of '%s' not bool or int: %d" |
6423 | msgstr "'%s' değeri Boole veya tamsayı değil: %d" | |
dd2c2696 | 6424 | |
160071c3 ES |
6425 | #, c-format |
6426 | msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n" | |
6427 | msgstr "fsmonitor-daemon, '%s' ögesini izliyor\n" | |
dd2c2696 | 6428 | |
dd2c2696 | 6429 | #, c-format |
160071c3 ES |
6430 | msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n" |
6431 | msgstr "fsmonitor-daemon, '%s' ögesini izlemiyor\n" | |
dd2c2696 | 6432 | |
160071c3 ES |
6433 | #, c-format |
6434 | msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'" | |
6435 | msgstr "fsmonitor çerezi '%s' oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 6436 | |
160071c3 ES |
6437 | #, c-format |
6438 | msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" | |
6439 | msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" | |
dd2c2696 | 6440 | |
160071c3 ES |
6441 | #, c-format |
6442 | msgid "could not start IPC thread pool on '%s'" | |
6443 | msgstr "'%s' üzerinde IPC iş parçacığı havuzu başlatılamadı" | |
dd2c2696 | 6444 | |
160071c3 ES |
6445 | msgid "could not start fsmonitor listener thread" |
6446 | msgstr "fsmonitor dinleyici iş parçacığı başlatılamadı" | |
3ed77c47 | 6447 | |
160071c3 ES |
6448 | msgid "could not start fsmonitor health thread" |
6449 | msgstr "fsmonitor sağlık iş parçacığı başlatılamadı" | |
3ed77c47 | 6450 | |
160071c3 ES |
6451 | msgid "could not initialize listener thread" |
6452 | msgstr "dinleyici iş parçacığı ilklendirilemedi" | |
dd2c2696 | 6453 | |
160071c3 ES |
6454 | msgid "could not initialize health thread" |
6455 | msgstr "sağlık iş parçacığı ilklendirilemedi" | |
3ed77c47 | 6456 | |
dd2c2696 | 6457 | #, c-format |
160071c3 ES |
6458 | msgid "could not cd home '%s'" |
6459 | msgstr "'%s' ev dizinine cd yapılamadı" | |
dd2c2696 | 6460 | |
3ed77c47 | 6461 | #, c-format |
160071c3 ES |
6462 | msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'" |
6463 | msgstr "fsmonitor--daemon, halihazırda '%s' çalıştırıyor" | |
dd2c2696 | 6464 | |
dd2c2696 | 6465 | #, c-format |
160071c3 ES |
6466 | msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n" |
6467 | msgstr "fsmonitor-daemon '%s' içinde çalışıyor\n" | |
dd2c2696 | 6468 | |
3ed77c47 | 6469 | #, c-format |
160071c3 ES |
6470 | msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n" |
6471 | msgstr "'%s' içinde fsmonitor-daemon başlatılıyor\n" | |
dd2c2696 | 6472 | |
160071c3 ES |
6473 | msgid "daemon failed to start" |
6474 | msgstr "ardalan süreci başlatılamadı" | |
dd2c2696 | 6475 | |
160071c3 ES |
6476 | msgid "daemon not online yet" |
6477 | msgstr "ardalan süreci henüz çalışmaya başlamadı" | |
dd2c2696 | 6478 | |
160071c3 ES |
6479 | msgid "daemon terminated" |
6480 | msgstr "ardalan süreci sonlandırıldı" | |
dd2c2696 | 6481 | |
160071c3 ES |
6482 | msgid "detach from console" |
6483 | msgstr "konsoldan ayrıl" | |
6484 | ||
6485 | msgid "use <n> ipc worker threads" | |
6486 | msgstr "<n> ipc işçisi iş parçacığı kullan" | |
6487 | ||
6488 | msgid "max seconds to wait for background daemon startup" | |
6489 | msgstr "ardalan sürecinin başlaması için beklenecek en çok saniye" | |
3ed77c47 | 6490 | |
dd2c2696 | 6491 | #, c-format |
160071c3 ES |
6492 | msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)" |
6493 | msgstr "geçersiz 'ipc-threads' değeri (%d)" | |
dd2c2696 | 6494 | |
3ed77c47 | 6495 | #, c-format |
160071c3 | 6496 | msgid "Unhandled subcommand '%s'" |
365891d6 | 6497 | msgstr "Ele alınmamış altkomut '%s'" |
dd2c2696 | 6498 | |
160071c3 ES |
6499 | msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform" |
6500 | msgstr "fsmonitor--daemon bu platformda desteklenmiyor" | |
dd2c2696 | 6501 | |
160071c3 ES |
6502 | msgid "git gc [<options>]" |
6503 | msgstr "git gc [<seçenekler>]" | |
dd2c2696 | 6504 | |
dd2c2696 | 6505 | #, c-format |
160071c3 ES |
6506 | msgid "Failed to fstat %s: %s" |
6507 | msgstr "%s fstat yapılamadı: %s" | |
3ed77c47 | 6508 | |
160071c3 ES |
6509 | #, c-format |
6510 | msgid "failed to parse '%s' value '%s'" | |
6511 | msgstr "'%s' değeri '%s' ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 6512 | |
dd2c2696 | 6513 | #, c-format |
160071c3 ES |
6514 | msgid "cannot stat '%s'" |
6515 | msgstr "'%s' bilgileri alınamıyor" | |
dd2c2696 | 6516 | |
dd2c2696 | 6517 | #, c-format |
160071c3 ES |
6518 | msgid "" |
6519 | "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" | |
6520 | "and remove %s\n" | |
6521 | "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" | |
6522 | "\n" | |
6523 | "%s" | |
6524 | msgstr "" | |
6525 | "En son yapılan gc işlemi aşağıdakileri bildirdi. Lütfen sorunun ana\n" | |
6526 | "nedenini düzeltin ve %s ögesini kaldırın. Kendiliğinden temizlik\n" | |
6527 | "dosya kaldırılana değin gerçekleştirilmeyecektir.\n" | |
6528 | "\n" | |
6529 | "%s" | |
3ed77c47 | 6530 | |
160071c3 ES |
6531 | msgid "prune unreferenced objects" |
6532 | msgstr "başvurulmayan nesneleri buda" | |
dd2c2696 | 6533 | |
160071c3 ES |
6534 | msgid "pack unreferenced objects separately" |
6535 | msgstr "başvurulmamış nesneleri ayrı olarak paketle" | |
dd2c2696 | 6536 | |
345ac93c ES |
6537 | msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs" |
6538 | msgstr "--cruft ile yeni süprüntü paketlerinin boyutunu sınırla" | |
6539 | ||
160071c3 ES |
6540 | msgid "be more thorough (increased runtime)" |
6541 | msgstr "biraz daha titiz ol (artırılmış işleyiş süresi)" | |
dd2c2696 | 6542 | |
160071c3 ES |
6543 | msgid "enable auto-gc mode" |
6544 | msgstr "auto-gc kipini etkinleştir" | |
dd2c2696 | 6545 | |
160071c3 ES |
6546 | msgid "force running gc even if there may be another gc running" |
6547 | msgstr "başka bir gc çalışıyor olsa bile zorla gc çalıştır" | |
dd2c2696 | 6548 | |
160071c3 ES |
6549 | msgid "repack all other packs except the largest pack" |
6550 | msgstr "en büyük paket dışındaki diğer tüm paketleri yeniden paketle" | |
dd2c2696 | 6551 | |
dd2c2696 | 6552 | #, c-format |
160071c3 ES |
6553 | msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s" |
6554 | msgstr "gc.logExpiry değeri %s ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 6555 | |
dd2c2696 | 6556 | #, c-format |
160071c3 ES |
6557 | msgid "failed to parse prune expiry value %s" |
6558 | msgstr "'prune expiry' değeri %s ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 6559 | |
160071c3 ES |
6560 | #, c-format |
6561 | msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" | |
6562 | msgstr "En iyi başarım için depo arka planda kendiliğinden paketleniyor.\n" | |
dd2c2696 | 6563 | |
dd2c2696 | 6564 | #, c-format |
160071c3 ES |
6565 | msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" |
6566 | msgstr "En iyi başarım için depo kendiliğinden paketleniyor.\n" | |
dd2c2696 | 6567 | |
dd2c2696 | 6568 | #, c-format |
160071c3 ES |
6569 | msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" |
6570 | msgstr "El ile ortalık temizliği için \"git help gc\"ye bakın.\n" | |
dd2c2696 | 6571 | |
dd2c2696 | 6572 | #, c-format |
3ed77c47 | 6573 | msgid "" |
160071c3 | 6574 | "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" |
3ed77c47 | 6575 | msgstr "" |
160071c3 ES |
6576 | "gc %s makinesinde halihazırda çalışıyor (pid %<PRIuMAX> - çalışmıyorsa --" |
6577 | "force kullanın)" | |
dd2c2696 | 6578 | |
160071c3 ES |
6579 | msgid "" |
6580 | "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." | |
6581 | msgstr "" | |
6582 | "Çok fazla ulaşılabilir boşta nesne var; kaldırmak için 'git prune' kullanın." | |
dd2c2696 | 6583 | |
160071c3 ES |
6584 | msgid "" |
6585 | "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]" | |
6586 | msgstr "" | |
6587 | "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<görev>] [--schedule]" | |
3ed77c47 | 6588 | |
160071c3 ES |
6589 | msgid "--no-schedule is not allowed" |
6590 | msgstr "--no-schedule kullanımına izin yok" | |
dd2c2696 | 6591 | |
dd2c2696 | 6592 | #, c-format |
160071c3 ES |
6593 | msgid "unrecognized --schedule argument '%s'" |
6594 | msgstr "tanımlanamayan --schedule argümanı, %s" | |
dd2c2696 | 6595 | |
160071c3 ES |
6596 | msgid "failed to write commit-graph" |
6597 | msgstr "commit-graph yazılamadı" | |
6598 | ||
6599 | msgid "failed to prefetch remotes" | |
6600 | msgstr "uzak konumlar önden getirilemedi" | |
6601 | ||
6602 | msgid "failed to start 'git pack-objects' process" | |
6603 | msgstr "'git pack-objects' işlemi başlatılamadı" | |
6604 | ||
6605 | msgid "failed to finish 'git pack-objects' process" | |
6606 | msgstr "'git pack-objects' işlemi bitirilemedi" | |
6607 | ||
6608 | msgid "failed to write multi-pack-index" | |
6609 | msgstr "multi-pack-index yazılamadı" | |
6610 | ||
6611 | msgid "'git multi-pack-index expire' failed" | |
6612 | msgstr "'git multi-pack-index expire' başarısız oldu" | |
6613 | ||
6614 | msgid "'git multi-pack-index repack' failed" | |
6615 | msgstr "'git multi-pack-index repack' başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 6616 | |
3ed77c47 | 6617 | msgid "" |
160071c3 | 6618 | "skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled" |
3ed77c47 | 6619 | msgstr "" |
160071c3 | 6620 | "incremental-repack görevi atlanıyor; çünkü core.multiPackIndex devre dışı" |
dd2c2696 | 6621 | |
dd2c2696 | 6622 | #, c-format |
160071c3 | 6623 | msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" |
365891d6 | 6624 | msgstr "kilit dosyası '%s' var, bakım atlanıyor" |
dd2c2696 | 6625 | |
dd2c2696 | 6626 | #, c-format |
160071c3 ES |
6627 | msgid "task '%s' failed" |
6628 | msgstr "'%s' görevi başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 6629 | |
dd2c2696 | 6630 | #, c-format |
160071c3 ES |
6631 | msgid "'%s' is not a valid task" |
6632 | msgstr "'%s' geçerli bir görev değil" | |
dd2c2696 | 6633 | |
160071c3 ES |
6634 | #, c-format |
6635 | msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" | |
6636 | msgstr "'%s' görevi birden çok kez seçilemez" | |
3ed77c47 | 6637 | |
160071c3 ES |
6638 | msgid "run tasks based on the state of the repository" |
6639 | msgstr "görevleri deponun durumuna göre çalıştır" | |
3ed77c47 | 6640 | |
160071c3 ES |
6641 | msgid "frequency" |
6642 | msgstr "sıklık" | |
dd2c2696 | 6643 | |
160071c3 ES |
6644 | msgid "run tasks based on frequency" |
6645 | msgstr "görevleri sıklığa göre çalıştır" | |
3ed77c47 | 6646 | |
160071c3 ES |
6647 | msgid "do not report progress or other information over stderr" |
6648 | msgstr "stderr üzerinden ilerlemeyi veya başka bir bilgiyi raporlama" | |
3ed77c47 | 6649 | |
160071c3 ES |
6650 | msgid "task" |
6651 | msgstr "görev" | |
dd2c2696 | 6652 | |
160071c3 ES |
6653 | msgid "run a specific task" |
6654 | msgstr "belirli bir görevi çalıştır" | |
6655 | ||
6656 | msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>" | |
6657 | msgstr "tek kezde --auto ve --schedule=<sıklık>'tan birini kullan" | |
6658 | ||
01e84b45 ES |
6659 | #, c-format |
6660 | msgid "unable to add '%s' value of '%s'" | |
6661 | msgstr "şunun için '%s' değeri eklenemiyor: '%s'" | |
6662 | ||
6663 | msgid "return success even if repository was not registered" | |
6664 | msgstr "depo kaydı yapılmamış olsa bile başarılı durum döndür" | |
6665 | ||
6666 | #, c-format | |
6667 | msgid "unable to unset '%s' value of '%s'" | |
6668 | msgstr "şunun '%s' değeri ayarı kaldırılamıyor: '%s'" | |
6669 | ||
6670 | #, c-format | |
6671 | msgid "repository '%s' is not registered" | |
6672 | msgstr "'%s' deposu kaydı yapılmamış" | |
dd2c2696 | 6673 | |
dd2c2696 | 6674 | #, c-format |
160071c3 ES |
6675 | msgid "failed to expand path '%s'" |
6676 | msgstr "'%s' yolu oluşturulamadı" | |
3ed77c47 | 6677 | |
160071c3 ES |
6678 | msgid "failed to start launchctl" |
6679 | msgstr "launchctl başlatılamadı" | |
dd2c2696 | 6680 | |
dd2c2696 | 6681 | #, c-format |
160071c3 ES |
6682 | msgid "failed to create directories for '%s'" |
6683 | msgstr "'%s' için dizinler oluşturulamadı" | |
3ed77c47 | 6684 | |
160071c3 ES |
6685 | #, c-format |
6686 | msgid "failed to bootstrap service %s" | |
6687 | msgstr "%s servisi özyüklenemedi" | |
dd2c2696 | 6688 | |
160071c3 ES |
6689 | msgid "failed to create temp xml file" |
6690 | msgstr "geçici xml dosyası oluşturulamadı" | |
6691 | ||
6692 | msgid "failed to start schtasks" | |
6693 | msgstr "schtasks başlatılamadı" | |
6694 | ||
6695 | msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'" | |
6696 | msgstr "'crontab -l' çalıştırılamadı; sisteminiz 'cron' desteklemiyor olabilir" | |
6697 | ||
365891d6 ES |
6698 | msgid "failed to create crontab temporary file" |
6699 | msgstr "crontab geçici dosyası oluşturulamadı" | |
6700 | ||
6701 | msgid "failed to open temporary file" | |
6702 | msgstr "geçici dosya açılamadı" | |
6703 | ||
160071c3 ES |
6704 | msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" |
6705 | msgstr "'crontab' çalıştırılamadı; sisteminiz 'cron' desteklemiyor olabilir" | |
6706 | ||
160071c3 ES |
6707 | msgid "'crontab' died" |
6708 | msgstr "'crontab' beklenmedik bir biçimde sonlandı" | |
6709 | ||
dd2c2696 | 6710 | #, c-format |
160071c3 ES |
6711 | msgid "failed to delete '%s'" |
6712 | msgstr "'%s' silinemedi" | |
dd2c2696 | 6713 | |
dd2c2696 | 6714 | #, c-format |
160071c3 ES |
6715 | msgid "failed to flush '%s'" |
6716 | msgstr "'%s' floş yapılamadı" | |
dd2c2696 | 6717 | |
345ac93c ES |
6718 | msgid "failed to start systemctl" |
6719 | msgstr "systemctl başlatılamadı" | |
6720 | ||
6721 | msgid "failed to run systemctl" | |
6722 | msgstr "systemctl çalıştırılamadı" | |
6723 | ||
160071c3 ES |
6724 | #, c-format |
6725 | msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'" | |
6726 | msgstr "tanımlanamayan --scheduler argümanı, '%s'" | |
6727 | ||
6728 | msgid "neither systemd timers nor crontab are available" | |
365891d6 | 6729 | msgstr "ne systemd zamanlayıcıları ne de crontab kullanılabiliyor" |
dd2c2696 | 6730 | |
5650c373 | 6731 | #, c-format |
160071c3 | 6732 | msgid "%s scheduler is not available" |
365891d6 | 6733 | msgstr "%s planlayıcısı kullanılamıyor" |
5650c373 | 6734 | |
160071c3 ES |
6735 | msgid "another process is scheduling background maintenance" |
6736 | msgstr "başka bir işlem arka plan bakımı zamanını planlıyor" | |
5650c373 | 6737 | |
160071c3 ES |
6738 | msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]" |
6739 | msgstr "git maintenance start [--scheduler=<görev-planlayıcı>]" | |
dd2c2696 | 6740 | |
160071c3 ES |
6741 | msgid "scheduler" |
6742 | msgstr "görev planlayıcı" | |
dd2c2696 | 6743 | |
160071c3 ES |
6744 | msgid "scheduler to trigger git maintenance run" |
6745 | msgstr "git bakımını tetikleyecek görev planlayıcı" | |
dd2c2696 | 6746 | |
345ac93c ES |
6747 | msgid "failed to set up maintenance schedule" |
6748 | msgstr "bakım programı ayarlanamadı" | |
6749 | ||
160071c3 ES |
6750 | msgid "failed to add repo to global config" |
6751 | msgstr "depo, global yapılandırmaya eklenemedi" | |
dd2c2696 | 6752 | |
160071c3 ES |
6753 | msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]" |
6754 | msgstr "git maintenance <altkomut> [<seçenekler>]" | |
dd2c2696 | 6755 | |
160071c3 ES |
6756 | msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" |
6757 | msgstr "git grep [<seçenekler>] [-e] <dizgi> [<rev>...] [[--] <yol>...]" | |
dd2c2696 | 6758 | |
dd2c2696 | 6759 | #, c-format |
160071c3 ES |
6760 | msgid "grep: failed to create thread: %s" |
6761 | msgstr "grep: iş parçacığı oluşturulamadı: %s" | |
dd2c2696 | 6762 | |
dd2c2696 | 6763 | #, c-format |
160071c3 ES |
6764 | msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" |
6765 | msgstr "geçersiz belirtilen iş parçacığı sayısı (%d), %s için" | |
dd2c2696 | 6766 | |
160071c3 ES |
6767 | #. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-# |
6768 | #. TRANSLATORS: %s is the configuration | |
6769 | #. variable for tweaking threads, currently | |
6770 | #. grep.threads | |
6771 | #. | |
3ed77c47 | 6772 | #, c-format |
160071c3 ES |
6773 | msgid "no threads support, ignoring %s" |
6774 | msgstr "iş parçacığı desteği yok, %s yok sayılıyor" | |
dd2c2696 | 6775 | |
160071c3 ES |
6776 | #, c-format |
6777 | msgid "unable to read tree (%s)" | |
6778 | msgstr "ağaç okunamıyor (%s)" | |
dd2c2696 | 6779 | |
160071c3 ES |
6780 | #, c-format |
6781 | msgid "unable to grep from object of type %s" | |
6782 | msgstr "%s türündeki bir nesneden grep yapılamıyor" | |
dd2c2696 | 6783 | |
dd2c2696 | 6784 | #, c-format |
160071c3 ES |
6785 | msgid "switch `%c' expects a numerical value" |
6786 | msgstr "'%c' anahtarı sayısal bir değer bekliyor" | |
dd2c2696 | 6787 | |
160071c3 ES |
6788 | msgid "search in index instead of in the work tree" |
6789 | msgstr "çalışma ağacı yerine indekste ara" | |
dd2c2696 | 6790 | |
160071c3 ES |
6791 | msgid "find in contents not managed by git" |
6792 | msgstr "git tarafından yönetilmeyen içerikte bul" | |
dd2c2696 | 6793 | |
160071c3 ES |
6794 | msgid "search in both tracked and untracked files" |
6795 | msgstr "hem izlenen hem izlenmeyen dosyalar içinde ara" | |
dd2c2696 | 6796 | |
160071c3 ES |
6797 | msgid "ignore files specified via '.gitignore'" |
6798 | msgstr "'.gitignore'da belirtilen dosyaları yok say" | |
dd2c2696 | 6799 | |
160071c3 ES |
6800 | msgid "recursively search in each submodule" |
6801 | msgstr "her altmodülde özyineli olarak ara" | |
dd2c2696 | 6802 | |
160071c3 ES |
6803 | msgid "show non-matching lines" |
6804 | msgstr "eşleşmeyen satırları göster" | |
dd2c2696 | 6805 | |
160071c3 ES |
6806 | msgid "case insensitive matching" |
6807 | msgstr "BÜYÜK/küçük harf duyarsız eşleşme" | |
dd2c2696 | 6808 | |
160071c3 ES |
6809 | msgid "match patterns only at word boundaries" |
6810 | msgstr "yalnızca sözcük sınırlarındaki dizgileri eşleştir" | |
dd2c2696 | 6811 | |
160071c3 ES |
6812 | msgid "process binary files as text" |
6813 | msgstr "ikili dosyaları metin olarak işle" | |
dd2c2696 | 6814 | |
160071c3 ES |
6815 | msgid "don't match patterns in binary files" |
6816 | msgstr "ikili dosyalardaki dizgileri eşleştirme" | |
dd2c2696 | 6817 | |
160071c3 ES |
6818 | msgid "process binary files with textconv filters" |
6819 | msgstr "ikili dosyaları textconv süzgeçleri ile işle" | |
dd2c2696 | 6820 | |
160071c3 ES |
6821 | msgid "search in subdirectories (default)" |
6822 | msgstr "altdizinlerde ara (öntanımlı)" | |
dd2c2696 | 6823 | |
345ac93c ES |
6824 | msgid "descend at most <n> levels" |
6825 | msgstr "en çok <n> düzey aşağı in" | |
dd2c2696 | 6826 | |
160071c3 ES |
6827 | msgid "use extended POSIX regular expressions" |
6828 | msgstr "genişletilmiş POSIX düzenli ifadelerini kullan" | |
dd2c2696 | 6829 | |
160071c3 ES |
6830 | msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" |
6831 | msgstr "temel POSIX düzenli ifadelerini kullan (öntanımlı)" | |
dd2c2696 | 6832 | |
160071c3 ES |
6833 | msgid "interpret patterns as fixed strings" |
6834 | msgstr "dizgileri sabit diziler olarak yorumla" | |
dd2c2696 | 6835 | |
160071c3 ES |
6836 | msgid "use Perl-compatible regular expressions" |
6837 | msgstr "Perl uyumlu düzenli ifadeler kullan" | |
dd2c2696 | 6838 | |
160071c3 ES |
6839 | msgid "show line numbers" |
6840 | msgstr "satır numaralarını göster" | |
783c5f4b | 6841 | |
160071c3 ES |
6842 | msgid "show column number of first match" |
6843 | msgstr "ilk eşleşmenin sütun numarasını göster" | |
dd2c2696 | 6844 | |
160071c3 ES |
6845 | msgid "don't show filenames" |
6846 | msgstr "dosya adlarını gösterme" | |
dd2c2696 | 6847 | |
160071c3 ES |
6848 | msgid "show filenames" |
6849 | msgstr "dosya adlarını göster" | |
dd2c2696 | 6850 | |
160071c3 ES |
6851 | msgid "show filenames relative to top directory" |
6852 | msgstr "dosya adlarını en üst dizine göreceli olarak göster" | |
99234d59 | 6853 | |
160071c3 ES |
6854 | msgid "show only filenames instead of matching lines" |
6855 | msgstr "eşleşen satırlar yerine yalnızca dosya adlarını göster" | |
3117f0f9 | 6856 | |
160071c3 ES |
6857 | msgid "synonym for --files-with-matches" |
6858 | msgstr "--files-with-matches eşanlamlısı" | |
dd2c2696 | 6859 | |
160071c3 ES |
6860 | msgid "show only the names of files without match" |
6861 | msgstr "eşleşme olmadan yalnızca dosya adlarını göster" | |
dd2c2696 | 6862 | |
160071c3 ES |
6863 | msgid "print NUL after filenames" |
6864 | msgstr "dosya adlarından sonra NUL yazdır" | |
dd2c2696 | 6865 | |
160071c3 ES |
6866 | msgid "show only matching parts of a line" |
6867 | msgstr "yalnızca bir satırın eşleşen kısımlarını göster" | |
dd2c2696 | 6868 | |
160071c3 ES |
6869 | msgid "show the number of matches instead of matching lines" |
6870 | msgstr "eşleşen satırlar yerine eşleşme sayısını göster" | |
dd2c2696 | 6871 | |
160071c3 ES |
6872 | msgid "highlight matches" |
6873 | msgstr "eşleşmeleri vurgula" | |
dd2c2696 | 6874 | |
160071c3 ES |
6875 | msgid "print empty line between matches from different files" |
6876 | msgstr "başka dosyalardan olan eşleşmelerin arasına boş satır yazdır" | |
dd2c2696 | 6877 | |
160071c3 ES |
6878 | msgid "show filename only once above matches from same file" |
6879 | msgstr "" | |
6880 | "aynı dosyadan olan eşleşmelerin üzerinde dosya adını yalnızca bir kez göster" | |
dd2c2696 | 6881 | |
160071c3 ES |
6882 | msgid "show <n> context lines before and after matches" |
6883 | msgstr "eşleşmelerden önce ve sonra <n> satır bağlam göster" | |
ae372f11 | 6884 | |
160071c3 ES |
6885 | msgid "show <n> context lines before matches" |
6886 | msgstr "eşleşmelerden önce <n> satır bağlam göster" | |
dd2c2696 | 6887 | |
160071c3 ES |
6888 | msgid "show <n> context lines after matches" |
6889 | msgstr "eşleşmelerden sonra <n> satır bağlam göster" | |
3d381572 | 6890 | |
160071c3 ES |
6891 | msgid "use <n> worker threads" |
6892 | msgstr "<n> iş parçacığı kullan" | |
3d381572 | 6893 | |
160071c3 ES |
6894 | msgid "shortcut for -C NUM" |
6895 | msgstr "-C NUM için kısayol" | |
3d381572 | 6896 | |
160071c3 ES |
6897 | msgid "show a line with the function name before matches" |
6898 | msgstr "eşleşmelerden önce işlev adının olduğu bir satır göster" | |
3d381572 | 6899 | |
160071c3 ES |
6900 | msgid "show the surrounding function" |
6901 | msgstr "çevresindeki işlevi göster" | |
3d381572 | 6902 | |
160071c3 ES |
6903 | msgid "read patterns from file" |
6904 | msgstr "dizgileri dosyadan oku" | |
dd2c2696 | 6905 | |
160071c3 ES |
6906 | msgid "match <pattern>" |
6907 | msgstr "<dizgi> ile eşleş" | |
dd2c2696 | 6908 | |
160071c3 ES |
6909 | msgid "combine patterns specified with -e" |
6910 | msgstr "-e ile belirtilen dizgileri birleştir" | |
dd2c2696 | 6911 | |
160071c3 ES |
6912 | msgid "indicate hit with exit status without output" |
6913 | msgstr "çıkış durumu ile olan eşleşmelerde çıktı verme" | |
dd2c2696 | 6914 | |
160071c3 ES |
6915 | msgid "show only matches from files that match all patterns" |
6916 | msgstr "yalnızca tüm dizgilerle eşleşen dosyalardan eşleşmeleri göster" | |
dd2c2696 | 6917 | |
160071c3 ES |
6918 | msgid "pager" |
6919 | msgstr "sayfalayıcı" | |
dd2c2696 | 6920 | |
160071c3 ES |
6921 | msgid "show matching files in the pager" |
6922 | msgstr "sayfalayıcıda eşleşen dosyaları göster" | |
dd2c2696 | 6923 | |
160071c3 ES |
6924 | msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" |
6925 | msgstr "grep(1)'in çağrılmasına izin ver (bu yapım tarafından yok sayıldı)" | |
dd2c2696 | 6926 | |
365891d6 ES |
6927 | msgid "maximum number of results per file" |
6928 | msgstr "dosya başına en çok sonuç sayısı" | |
6929 | ||
160071c3 ES |
6930 | msgid "no pattern given" |
6931 | msgstr "bir dizgi verilmedi" | |
dd2c2696 | 6932 | |
160071c3 ES |
6933 | msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" |
6934 | msgstr "--no-index veya --untracked revizyonlarla birlikte kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 6935 | |
dd2c2696 | 6936 | #, c-format |
160071c3 ES |
6937 | msgid "unable to resolve revision: %s" |
6938 | msgstr "revizyon çözülemiyor: %s" | |
dd2c2696 | 6939 | |
160071c3 ES |
6940 | msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" |
6941 | msgstr "--untracked, --recurse-submodules ile desteklenmiyor" | |
dd2c2696 | 6942 | |
160071c3 ES |
6943 | msgid "invalid option combination, ignoring --threads" |
6944 | msgstr "geçersiz seçenek birleştirmesi, --threads yok sayılıyor" | |
dd2c2696 | 6945 | |
160071c3 ES |
6946 | msgid "no threads support, ignoring --threads" |
6947 | msgstr "iş parçacığı desteği yok, --threads yok sayılıyor" | |
dd2c2696 | 6948 | |
dd2c2696 | 6949 | #, c-format |
160071c3 ES |
6950 | msgid "invalid number of threads specified (%d)" |
6951 | msgstr "geçersiz belirtilen iş parçacığı sayısı (%d)" | |
dd2c2696 | 6952 | |
160071c3 ES |
6953 | msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" |
6954 | msgstr "--open-files-in-pager yalnızca çalışma ağacında çalışır" | |
dd2c2696 | 6955 | |
160071c3 ES |
6956 | msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" |
6957 | msgstr "--[no-]exclude-standard, izlenen içerik için kullanılamıyor" | |
3117f0f9 | 6958 | |
160071c3 ES |
6959 | msgid "both --cached and trees are given" |
6960 | msgstr "hem --cached hem ağaçlar verilmiş" | |
3117f0f9 | 6961 | |
dd2c2696 | 6962 | msgid "" |
01e84b45 ES |
6963 | "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n" |
6964 | " [--stdin [--literally]] [--] <file>..." | |
dd2c2696 | 6965 | msgstr "" |
01e84b45 ES |
6966 | "git hash-object [-t <tür>] [-w] [--path=<dosya> | --no-filters]\n" |
6967 | " [--stdin [--literally]] [--] <dosya>..." | |
6968 | ||
6969 | msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]" | |
6970 | msgstr "git hash-object [-t <tür>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]" | |
dd2c2696 | 6971 | |
160071c3 ES |
6972 | msgid "object type" |
6973 | msgstr "nesne türü" | |
dd2c2696 | 6974 | |
160071c3 ES |
6975 | msgid "write the object into the object database" |
6976 | msgstr "nesneyi nesne veritabanına yaz" | |
dd2c2696 | 6977 | |
160071c3 ES |
6978 | msgid "read the object from stdin" |
6979 | msgstr "nesneyi stdin'den oku" | |
dd2c2696 | 6980 | |
160071c3 ES |
6981 | msgid "store file as is without filters" |
6982 | msgstr "dosyayı süzgeçler olmadan olduğu gibi depola" | |
dd2c2696 | 6983 | |
160071c3 ES |
6984 | msgid "" |
6985 | "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" | |
6986 | msgstr "" | |
6987 | "Git hata ayıklamasında kullanmak için çer çöp toplayarak hasarlı nesneler " | |
6988 | "oluştur" | |
dd2c2696 | 6989 | |
160071c3 ES |
6990 | msgid "process file as it were from this path" |
6991 | msgstr "dosyayı sanki bu yoldanmış gibi işle" | |
dd2c2696 | 6992 | |
160071c3 ES |
6993 | msgid "print all available commands" |
6994 | msgstr "tüm kullanılabilir komutları yazdır" | |
dd2c2696 | 6995 | |
160071c3 ES |
6996 | msgid "show external commands in --all" |
6997 | msgstr "--all içinde dış komutları göster" | |
dd2c2696 | 6998 | |
160071c3 ES |
6999 | msgid "show aliases in --all" |
7000 | msgstr "--all içinde armaları göster" | |
dd2c2696 | 7001 | |
160071c3 ES |
7002 | msgid "exclude guides" |
7003 | msgstr "kılavuzları hariç tut" | |
dd2c2696 | 7004 | |
160071c3 ES |
7005 | msgid "show man page" |
7006 | msgstr "man sayfasını göster" | |
dd2c2696 | 7007 | |
160071c3 ES |
7008 | msgid "show manual in web browser" |
7009 | msgstr "kılavuzu web tarayıcısında göster" | |
dd2c2696 | 7010 | |
160071c3 ES |
7011 | msgid "show info page" |
7012 | msgstr "bilgi sayfasını göster" | |
dd2c2696 | 7013 | |
160071c3 ES |
7014 | msgid "print command description" |
7015 | msgstr "komut açıklamasını yazdır" | |
dd2c2696 | 7016 | |
160071c3 ES |
7017 | msgid "print list of useful guides" |
7018 | msgstr "kullanışlı kılavuzların listesini çıkar" | |
dd2c2696 | 7019 | |
365891d6 | 7020 | msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces" |
20f5a4f1 ES |
7021 | msgstr "" |
7022 | "kullanıcıya görünür depolar, komutlar ve dosya arayüzlerinin bir listesini " | |
7023 | "yazdır" | |
365891d6 ES |
7024 | |
7025 | msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces" | |
20f5a4f1 ES |
7026 | msgstr "" |
7027 | "dosya biçimleri, protokoller ve diğer geliştirici arayüzlerinin bir " | |
365891d6 ES |
7028 | "listesini yazdır" |
7029 | ||
160071c3 ES |
7030 | msgid "print all configuration variable names" |
7031 | msgstr "tüm yapılandırma değişkenleri adlarını yazdır" | |
7032 | ||
365891d6 ES |
7033 | msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]" |
7034 | msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<komut>|<belge>]" | |
dd2c2696 | 7035 | |
dd2c2696 | 7036 | #, c-format |
160071c3 ES |
7037 | msgid "unrecognized help format '%s'" |
7038 | msgstr "tanımlanamayan yardım biçimi '%s'" | |
7039 | ||
7040 | msgid "Failed to start emacsclient." | |
7041 | msgstr "emacsclient başlatılamadı." | |
7042 | ||
7043 | msgid "Failed to parse emacsclient version." | |
7044 | msgstr "emacsclient sürümü ayrıştırılamadı." | |
dd2c2696 | 7045 | |
99234d59 | 7046 | #, c-format |
160071c3 ES |
7047 | msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." |
7048 | msgstr "emacsclient sürümü '%d' pek eski (<22)." | |
99234d59 | 7049 | |
dd2c2696 | 7050 | #, c-format |
160071c3 ES |
7051 | msgid "failed to exec '%s'" |
7052 | msgstr "'%s' çalıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 7053 | |
dd2c2696 | 7054 | #, c-format |
160071c3 ES |
7055 | msgid "" |
7056 | "'%s': path for unsupported man viewer.\n" | |
7057 | "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." | |
7058 | msgstr "" | |
7059 | "'%s': desteklenmeyen man görüntüleyicisi yolu.\n" | |
7060 | "Bunun yerine 'man.<araç>.cmd' kullanmayı düşünün." | |
dd2c2696 | 7061 | |
dd2c2696 | 7062 | #, c-format |
160071c3 ES |
7063 | msgid "" |
7064 | "'%s': cmd for supported man viewer.\n" | |
7065 | "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." | |
7066 | msgstr "" | |
7067 | "'%s': desteklenmeyen man görüntüleyicisi komutu.\n" | |
7068 | "Bunun yerine 'man.<araç>.path' kullanmayı düşünün." | |
dd2c2696 | 7069 | |
dd2c2696 | 7070 | #, c-format |
160071c3 ES |
7071 | msgid "'%s': unknown man viewer." |
7072 | msgstr "'%s': Bilinmeyen man görüntüleyicisi." | |
dd2c2696 | 7073 | |
160071c3 ES |
7074 | msgid "no man viewer handled the request" |
7075 | msgstr "isteğe hiçbir man görüntüleyicisi ele almadı" | |
dd2c2696 | 7076 | |
160071c3 ES |
7077 | msgid "no info viewer handled the request" |
7078 | msgstr "isteğe hiçbir bilgi görüntüleyicisi ele almadı" | |
dd2c2696 | 7079 | |
dd2c2696 | 7080 | #, c-format |
160071c3 ES |
7081 | msgid "'%s' is aliased to '%s'" |
7082 | msgstr "'%s', '%s' olarak armalanmış" | |
dd2c2696 | 7083 | |
dd2c2696 | 7084 | #, c-format |
160071c3 ES |
7085 | msgid "bad alias.%s string: %s" |
7086 | msgstr "hatalı alias.%s dizisi: %s" | |
dd2c2696 | 7087 | |
dd2c2696 | 7088 | #, c-format |
160071c3 ES |
7089 | msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments" |
7090 | msgstr "'%s', seçenek olmayan bir argüman almıyor" | |
dd2c2696 | 7091 | |
160071c3 ES |
7092 | msgid "" |
7093 | "the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'" | |
7094 | msgstr "" | |
7095 | "'--no-[external-commands|aliases]', yalnızca '--all' ile kullanılabilir" | |
dd2c2696 | 7096 | |
dd2c2696 | 7097 | #, c-format |
160071c3 ES |
7098 | msgid "usage: %s%s" |
7099 | msgstr "kullanım: %s%s" | |
dd2c2696 | 7100 | |
160071c3 ES |
7101 | msgid "'git help config' for more information" |
7102 | msgstr "ek bilgi için: 'git help config'" | |
dd2c2696 | 7103 | |
8790c93c ES |
7104 | msgid "" |
7105 | "git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-" | |
7106 | "args>]" | |
7107 | msgstr "" | |
7108 | "git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<yol>] <kanca-adı> [-- <kanca-" | |
7109 | "argümanları>]" | |
dd2c2696 | 7110 | |
160071c3 ES |
7111 | msgid "silently ignore missing requested <hook-name>" |
7112 | msgstr "istenen eksik <kanca-adı> sessizce yok sayılıyor" | |
dd2c2696 | 7113 | |
8790c93c ES |
7114 | msgid "file to read into hooks' stdin" |
7115 | msgstr "kancaların stdin'ine okunacak dosya" | |
7116 | ||
dd2c2696 | 7117 | #, c-format |
160071c3 ES |
7118 | msgid "object type mismatch at %s" |
7119 | msgstr "%s konumunda nesne türü uyuşmazlığı" | |
dd2c2696 | 7120 | |
160071c3 ES |
7121 | #, c-format |
7122 | msgid "did not receive expected object %s" | |
7123 | msgstr "beklenen nesne %s alınmadı" | |
dd2c2696 | 7124 | |
dd2c2696 | 7125 | #, c-format |
160071c3 ES |
7126 | msgid "object %s: expected type %s, found %s" |
7127 | msgstr "nesne %s: beklenen tür %s, bulunan %s" | |
dd2c2696 | 7128 | |
dd2c2696 | 7129 | #, c-format |
160071c3 ES |
7130 | msgid "cannot fill %d byte" |
7131 | msgid_plural "cannot fill %d bytes" | |
7132 | msgstr[0] "%d bayt doldurulamıyor" | |
7133 | msgstr[1] "%d bayt doldurulamıyor" | |
dd2c2696 | 7134 | |
160071c3 ES |
7135 | msgid "early EOF" |
7136 | msgstr "erken dosya sonu" | |
dd2c2696 | 7137 | |
160071c3 ES |
7138 | msgid "read error on input" |
7139 | msgstr "girdide okuma hatası" | |
dd2c2696 | 7140 | |
160071c3 ES |
7141 | msgid "used more bytes than were available" |
7142 | msgstr "kullanılabilir olandan daha çok bayt kullanıldı" | |
7143 | ||
7144 | msgid "pack too large for current definition of off_t" | |
7145 | msgstr "paket off_t'nin geçerli tanımı için çok büyük" | |
dd2c2696 | 7146 | |
dd2c2696 | 7147 | #, c-format |
160071c3 ES |
7148 | msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)" |
7149 | msgstr "paket izin verilen en büyük boyutu aşıyor (%s)" | |
dd2c2696 | 7150 | |
160071c3 ES |
7151 | msgid "pack signature mismatch" |
7152 | msgstr "paket imzası uyuşmazlığı" | |
dd2c2696 | 7153 | |
160071c3 ES |
7154 | #, c-format |
7155 | msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" | |
7156 | msgstr "paket sürümü %<PRIu32> desteklenmiyor" | |
dd2c2696 | 7157 | |
160071c3 ES |
7158 | #, c-format |
7159 | msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" | |
7160 | msgstr "paketin %<PRIuMAX> ofsetinde hatalı nesne var: %s" | |
3d381572 | 7161 | |
dd2c2696 | 7162 | #, c-format |
160071c3 ES |
7163 | msgid "inflate returned %d" |
7164 | msgstr "şişirme programı %d döndürdü" | |
dd2c2696 | 7165 | |
160071c3 ES |
7166 | msgid "offset value overflow for delta base object" |
7167 | msgstr "delta tabanı nesnesi için ofset değeri taşımı" | |
99234d59 | 7168 | |
160071c3 ES |
7169 | msgid "delta base offset is out of bound" |
7170 | msgstr "delta tabanı ofseti sınırlar dışında" | |
ae372f11 | 7171 | |
dd2c2696 | 7172 | #, c-format |
160071c3 ES |
7173 | msgid "unknown object type %d" |
7174 | msgstr "bilinmeyen nesne türü %d" | |
dd2c2696 | 7175 | |
160071c3 ES |
7176 | msgid "cannot pread pack file" |
7177 | msgstr "paket dosyası 'pread' yapılamıyor" | |
dd2c2696 | 7178 | |
dd2c2696 | 7179 | #, c-format |
160071c3 ES |
7180 | msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" |
7181 | msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" | |
7182 | msgstr[0] "zamansız paket dosyası sonu, %<PRIuMAX> bayt eksik" | |
7183 | msgstr[1] "zamansız paket dosyası sonu, %<PRIuMAX> bayt eksik" | |
7184 | ||
7185 | msgid "serious inflate inconsistency" | |
7186 | msgstr "ciddi şişirme programı tutarsızlığı" | |
dd2c2696 | 7187 | |
dd2c2696 | 7188 | #, c-format |
160071c3 ES |
7189 | msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" |
7190 | msgstr "%s İLE SHA1 ÇARPIŞMASI BULUNDU!" | |
dd2c2696 | 7191 | |
dd2c2696 | 7192 | #, c-format |
160071c3 ES |
7193 | msgid "unable to read %s" |
7194 | msgstr "%s okunamıyor" | |
dd2c2696 | 7195 | |
dd2c2696 | 7196 | #, c-format |
160071c3 | 7197 | msgid "cannot read existing object info %s" |
365891d6 | 7198 | msgstr "var olan nesne bilgisi %s okunamıyor" |
dd2c2696 | 7199 | |
cc2a21c4 | 7200 | #, c-format |
160071c3 | 7201 | msgid "cannot read existing object %s" |
365891d6 | 7202 | msgstr "var olan nesne %s okunamıyor" |
9a161f82 | 7203 | |
dd2c2696 | 7204 | #, c-format |
160071c3 ES |
7205 | msgid "invalid blob object %s" |
7206 | msgstr "geçersiz %s ikili nesnesi" | |
dd2c2696 | 7207 | |
160071c3 ES |
7208 | msgid "fsck error in packed object" |
7209 | msgstr "paketlenmiş nesne içinde fsck hatası" | |
dd2c2696 | 7210 | |
dd2c2696 | 7211 | #, c-format |
160071c3 ES |
7212 | msgid "Not all child objects of %s are reachable" |
7213 | msgstr "%s ögesinin tüm alt ögeleri ulaşılabilir değil" | |
dd2c2696 | 7214 | |
160071c3 ES |
7215 | msgid "failed to apply delta" |
7216 | msgstr "delta uygulanamadı" | |
dd2c2696 | 7217 | |
160071c3 ES |
7218 | msgid "Receiving objects" |
7219 | msgstr "Nesneler alınıyor" | |
dd2c2696 | 7220 | |
160071c3 ES |
7221 | msgid "Indexing objects" |
7222 | msgstr "Nesneler indeksleniyor" | |
73d50566 | 7223 | |
160071c3 | 7224 | msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" |
365891d6 | 7225 | msgstr "paket hasarlı (SHA1 uyumsuzluğu)" |
dd2c2696 | 7226 | |
160071c3 ES |
7227 | msgid "cannot fstat packfile" |
7228 | msgstr "paket dosyası fstat yapılamıyor" | |
dd2c2696 | 7229 | |
160071c3 ES |
7230 | msgid "pack has junk at the end" |
7231 | msgstr "paket sonunda döküntüler var" | |
dd2c2696 | 7232 | |
160071c3 ES |
7233 | msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" |
7234 | msgstr "parse_pack_objects() içindeki karmaşa akıl almaz düzeyde" | |
dd2c2696 | 7235 | |
160071c3 ES |
7236 | msgid "Resolving deltas" |
7237 | msgstr "Deltalar çözülüyor" | |
dd2c2696 | 7238 | |
dd2c2696 | 7239 | #, c-format |
160071c3 ES |
7240 | msgid "unable to create thread: %s" |
7241 | msgstr "iş parçacığı oluşturulamadı: %s" | |
dd2c2696 | 7242 | |
160071c3 ES |
7243 | msgid "confusion beyond insanity" |
7244 | msgstr "karmaşa akıl almaz düzeyde" | |
dd2c2696 | 7245 | |
dd2c2696 | 7246 | #, c-format |
160071c3 ES |
7247 | msgid "completed with %d local object" |
7248 | msgid_plural "completed with %d local objects" | |
7249 | msgstr[0] "%d yerel nesneyle tamamlandı" | |
7250 | msgstr[1] "%d yerel nesneyle tamamlandı" | |
dd2c2696 | 7251 | |
dd2c2696 | 7252 | #, c-format |
160071c3 ES |
7253 | msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" |
7254 | msgstr "%s için beklenmedik kuyruk sağlaması (disk hasarı?)" | |
dd2c2696 | 7255 | |
3d381572 | 7256 | #, c-format |
160071c3 ES |
7257 | msgid "pack has %d unresolved delta" |
7258 | msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" | |
7259 | msgstr[0] "paketin %d çözülmemiş deltası var" | |
7260 | msgstr[1] "paketin %d çözülmemiş deltası var" | |
3d381572 | 7261 | |
3d381572 | 7262 | #, c-format |
160071c3 ES |
7263 | msgid "unable to deflate appended object (%d)" |
7264 | msgstr "iliştirilen nesne söndürülemedi (%d)" | |
3d381572 | 7265 | |
3d381572 | 7266 | #, c-format |
160071c3 ES |
7267 | msgid "local object %s is corrupt" |
7268 | msgstr "yerel nesne %s hasarlı" | |
3d381572 | 7269 | |
160071c3 ES |
7270 | #, c-format |
7271 | msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'" | |
7272 | msgstr "paket dosyası adı '%s', '.%s' ile bitmiyor" | |
3d381572 | 7273 | |
160071c3 ES |
7274 | #, c-format |
7275 | msgid "cannot write %s file '%s'" | |
7276 | msgstr "%s dosyası '%s' yazılamıyor" | |
3d381572 | 7277 | |
160071c3 ES |
7278 | #, c-format |
7279 | msgid "cannot close written %s file '%s'" | |
7280 | msgstr "yazılmış %s dosyası '%s' kapatılamıyor" | |
99234d59 | 7281 | |
160071c3 ES |
7282 | #, c-format |
7283 | msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'" | |
7284 | msgstr "geçici '*.%s' dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamıyor" | |
3d381572 | 7285 | |
160071c3 ES |
7286 | msgid "error while closing pack file" |
7287 | msgstr "paket dosyası kapatılırken hata" | |
3d381572 | 7288 | |
3d381572 | 7289 | #, c-format |
160071c3 ES |
7290 | msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>" |
7291 | msgstr "hatalı pack.indexVersion=%<PRIu32>" | |
3d381572 | 7292 | |
3d381572 | 7293 | #, c-format |
160071c3 ES |
7294 | msgid "Cannot open existing pack file '%s'" |
7295 | msgstr "Mevcut paket dosyası '%s' açılamıyor" | |
3d381572 | 7296 | |
160071c3 ES |
7297 | #, c-format |
7298 | msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" | |
365891d6 | 7299 | msgstr "'%s' için var olan paket idx dosyası açılamıyor" |
3d381572 | 7300 | |
3d381572 | 7301 | #, c-format |
160071c3 ES |
7302 | msgid "non delta: %d object" |
7303 | msgid_plural "non delta: %d objects" | |
7304 | msgstr[0] "delta değil: %d nesne" | |
7305 | msgstr[1] "delta değil: %d nesne" | |
3d381572 | 7306 | |
3d381572 | 7307 | #, c-format |
160071c3 ES |
7308 | msgid "chain length = %d: %lu object" |
7309 | msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" | |
7310 | msgstr[0] "zincir uzunluğu = %d: %lu nesne" | |
7311 | msgstr[1] "zincir uzunluğu = %d: %lu nesne" | |
3d381572 | 7312 | |
160071c3 ES |
7313 | msgid "Cannot come back to cwd" |
7314 | msgstr "Şu anki çalışma dizinine geri gelinemiyor" | |
3d381572 | 7315 | |
160071c3 ES |
7316 | #, c-format |
7317 | msgid "bad %s" | |
7318 | msgstr "hatalı %s" | |
3d381572 | 7319 | |
160071c3 ES |
7320 | #, c-format |
7321 | msgid "unknown hash algorithm '%s'" | |
7322 | msgstr "bilinmeyen sağlama algoritması '%s'" | |
dd2c2696 | 7323 | |
160071c3 ES |
7324 | msgid "--stdin requires a git repository" |
7325 | msgstr "--stdin bir git dizini gerektirir" | |
dd2c2696 | 7326 | |
160071c3 ES |
7327 | msgid "--verify with no packfile name given" |
7328 | msgstr "--verify ile bir paket dosyası adı verilmedi" | |
dd2c2696 | 7329 | |
160071c3 ES |
7330 | msgid "fsck error in pack objects" |
7331 | msgstr "paket nesnelerinde fsck hatası" | |
dd2c2696 | 7332 | |
dd2c2696 | 7333 | msgid "" |
01e84b45 ES |
7334 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n" |
7335 | " [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n" | |
7336 | " [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n" | |
7337 | " [--shared[=<permissions>]] [<directory>]" | |
dd2c2696 | 7338 | msgstr "" |
01e84b45 ES |
7339 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<şablon-dizini>]\n" |
7340 | " [--separate-git-dir <git-dizini>] [--object-format=<biçim>]\n" | |
7341 | " [-b <dal-adı> | --initial-branch=<dal-adı>]\n" | |
7342 | " [--shared[=<izinler>]] [<dizin>]" | |
160071c3 ES |
7343 | |
7344 | msgid "permissions" | |
7345 | msgstr "izinler" | |
7346 | ||
7347 | msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" | |
7348 | msgstr "git deposunun kullanıcılar arasında paylaşıp paylaşılmayacağını belirt" | |
7349 | ||
7350 | msgid "override the name of the initial branch" | |
7351 | msgstr "başlangıç dalının adını geçersiz kıl" | |
7352 | ||
7353 | msgid "hash" | |
7354 | msgstr "sağlama" | |
7355 | ||
7356 | msgid "specify the hash algorithm to use" | |
7357 | msgstr "kullanılacak sağlama algoritmasını belirle" | |
dd2c2696 | 7358 | |
dd2c2696 | 7359 | #, c-format |
160071c3 ES |
7360 | msgid "cannot mkdir %s" |
7361 | msgstr "%s mkdir yapılamıyor" | |
dd2c2696 | 7362 | |
dd2c2696 | 7363 | #, c-format |
160071c3 ES |
7364 | msgid "cannot chdir to %s" |
7365 | msgstr "%s ögesine chdir yapılamıyor" | |
dd2c2696 | 7366 | |
dd2c2696 ES |
7367 | #, c-format |
7368 | msgid "" | |
160071c3 ES |
7369 | "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" |
7370 | "dir=<directory>)" | |
dd2c2696 | 7371 | msgstr "" |
160071c3 ES |
7372 | "%s (veya --work-tree=<dizin>), %s (veya --git-dir=<dizin>) belirlenmeden " |
7373 | "izin verilmiyor" | |
dd2c2696 | 7374 | |
dd2c2696 | 7375 | #, c-format |
160071c3 ES |
7376 | msgid "Cannot access work tree '%s'" |
7377 | msgstr "'%s' çalışma ağacı erişilemiyor" | |
dd2c2696 | 7378 | |
160071c3 ES |
7379 | msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository" |
7380 | msgstr "--separate-git-dir, çıplak depo ile uyumsuz" | |
dd2c2696 | 7381 | |
dd2c2696 | 7382 | msgid "" |
01e84b45 | 7383 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" |
345ac93c | 7384 | " [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n" |
01e84b45 | 7385 | " [--parse] [<file>...]" |
dd2c2696 | 7386 | msgstr "" |
01e84b45 | 7387 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" |
345ac93c ES |
7388 | " [(--trailer (<anahtar>|<anArması>)" |
7389 | "[(=|:)<değer>])...]\n" | |
01e84b45 | 7390 | " [--parse] [<dosya>...]" |
dd2c2696 | 7391 | |
160071c3 ES |
7392 | msgid "edit files in place" |
7393 | msgstr "dosyaları yerinde düzenle" | |
dd2c2696 | 7394 | |
160071c3 ES |
7395 | msgid "trim empty trailers" |
7396 | msgstr "boş artbilgileri kırp" | |
dd2c2696 | 7397 | |
345ac93c ES |
7398 | msgid "placement" |
7399 | msgstr "yerleştirme" | |
7400 | ||
160071c3 ES |
7401 | msgid "where to place the new trailer" |
7402 | msgstr "yeni artbilgiler nereye yerleştirilecek" | |
dd2c2696 | 7403 | |
160071c3 ES |
7404 | msgid "action if trailer already exists" |
7405 | msgstr "artbilgi halihazırda varsa yapılacak eylem" | |
3d381572 | 7406 | |
160071c3 ES |
7407 | msgid "action if trailer is missing" |
7408 | msgstr "artbilgi eksikse yapılacak eylem" | |
dd2c2696 | 7409 | |
160071c3 ES |
7410 | msgid "output only the trailers" |
7411 | msgstr "yalnızca artbilgileri çıktı ver" | |
dd2c2696 | 7412 | |
345ac93c ES |
7413 | msgid "do not apply trailer.* configuration variables" |
7414 | msgstr "trailer.* yapılandırma değişkenlerini uygulama" | |
dd2c2696 | 7415 | |
345ac93c ES |
7416 | msgid "reformat multiline trailer values as single-line values" |
7417 | msgstr "çok satırlı artbilgileri tek satırlı değerler olarak biçimlendir" | |
99234d59 | 7418 | |
345ac93c ES |
7419 | msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold" |
7420 | msgstr "--only-trailers --only-input --unfold için arma" | |
3d381572 | 7421 | |
345ac93c ES |
7422 | msgid "do not treat \"---\" as the end of input" |
7423 | msgstr "\"---\" dizgisine satır sonu olarak davranma" | |
160071c3 ES |
7424 | |
7425 | msgid "trailer(s) to add" | |
7426 | msgstr "eklenecek artbilgi(ler)" | |
7427 | ||
7428 | msgid "--trailer with --only-input does not make sense" | |
7429 | msgstr "--trailer ile --only-input bir anlam ifade etmiyor" | |
7430 | ||
7431 | msgid "no input file given for in-place editing" | |
7432 | msgstr "yerinde düzenleme için girdi dosyası verilmedi" | |
7433 | ||
7434 | msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" | |
7435 | msgstr "git log [<seçenekler>] [<revizyon-erimi>] [[--] <yol>...]" | |
7436 | ||
7437 | msgid "git show [<options>] <object>..." | |
7438 | msgstr "git show [<seçenekler>] <nesne>..." | |
dd2c2696 | 7439 | |
dd2c2696 | 7440 | #, c-format |
160071c3 ES |
7441 | msgid "invalid --decorate option: %s" |
7442 | msgstr "geçersiz --decorate seçeneği: %s" | |
dd2c2696 | 7443 | |
160071c3 ES |
7444 | msgid "suppress diff output" |
7445 | msgstr "diff çıktısını gizle" | |
dd2c2696 | 7446 | |
160071c3 ES |
7447 | msgid "show source" |
7448 | msgstr "kaynağı göster" | |
dd2c2696 | 7449 | |
365891d6 ES |
7450 | msgid "clear all previously-defined decoration filters" |
7451 | msgstr "tüm önceden tanımlanmış süsleme süzgeçlerini temizle" | |
dd2c2696 | 7452 | |
160071c3 ES |
7453 | msgid "only decorate refs that match <pattern>" |
7454 | msgstr "yalnızca <dizgi> ile eşleşen başvuruları süsle" | |
dd2c2696 | 7455 | |
160071c3 ES |
7456 | msgid "do not decorate refs that match <pattern>" |
7457 | msgstr "<dizgi> ile eşleşen başvuruları süsleme" | |
dd2c2696 | 7458 | |
160071c3 ES |
7459 | msgid "decorate options" |
7460 | msgstr "süsleme seçenekleri" | |
7461 | ||
7462 | msgid "" | |
7463 | "trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in " | |
7464 | "<file>" | |
7465 | msgstr "" | |
7466 | "<dosya> içindeki <başlangıç>,<bitiş> satır eriminin veya :<işlevadı> " | |
7467 | "işlevinin evrimini izle" | |
2713dec0 | 7468 | |
dd2c2696 | 7469 | #, c-format |
160071c3 ES |
7470 | msgid "unrecognized argument: %s" |
7471 | msgstr "tanımlanamayan argüman: %s" | |
7472 | ||
7473 | msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec" | |
7474 | msgstr "-L<erim>:<dosya>, yol belirteci ile kullanılamıyor" | |
dd2c2696 | 7475 | |
dd2c2696 | 7476 | #, c-format |
160071c3 ES |
7477 | msgid "Final output: %d %s\n" |
7478 | msgstr "Son çıktı: %d %s\n" | |
7479 | ||
7480 | msgid "unable to create temporary object directory" | |
7481 | msgstr "geçici nesne dizini oluşturulamıyor" | |
dd2c2696 | 7482 | |
dd2c2696 | 7483 | #, c-format |
160071c3 ES |
7484 | msgid "git show %s: bad file" |
7485 | msgstr "git show %s: hatalı dosya" | |
dd2c2696 | 7486 | |
dd2c2696 | 7487 | #, c-format |
160071c3 ES |
7488 | msgid "could not read object %s" |
7489 | msgstr "%s nesnesi okunamadı" | |
dd2c2696 | 7490 | |
dd2c2696 | 7491 | #, c-format |
160071c3 ES |
7492 | msgid "unknown type: %d" |
7493 | msgstr "bilinmeyen tür: %d" | |
dd2c2696 | 7494 | |
dd2c2696 | 7495 | #, c-format |
160071c3 ES |
7496 | msgid "%s: invalid cover from description mode" |
7497 | msgstr "%s: açıklama kipinden geçersiz kapak sayfası" | |
dd2c2696 | 7498 | |
160071c3 ES |
7499 | msgid "format.headers without value" |
7500 | msgstr "format.headers değere iye değil" | |
ae372f11 | 7501 | |
160071c3 ES |
7502 | #, c-format |
7503 | msgid "cannot open patch file %s" | |
7504 | msgstr "%s yama dosyası okunamıyor" | |
ae372f11 | 7505 | |
160071c3 ES |
7506 | msgid "need exactly one range" |
7507 | msgstr "bir tam erim gerekiyor" | |
ae372f11 | 7508 | |
160071c3 ES |
7509 | msgid "not a range" |
7510 | msgstr "bir erim değil" | |
ae372f11 | 7511 | |
345ac93c ES |
7512 | #, c-format |
7513 | msgid "unable to read branch description file '%s'" | |
7514 | msgstr "'%s' dal açıklama dosyası okunamıyor" | |
7515 | ||
160071c3 ES |
7516 | msgid "cover letter needs email format" |
7517 | msgstr "ön yazı için e-posta biçimi gerekli" | |
ae372f11 | 7518 | |
160071c3 ES |
7519 | msgid "failed to create cover-letter file" |
7520 | msgstr "cover-letter dosyası oluşturulamadı" | |
ae372f11 | 7521 | |
160071c3 ES |
7522 | #, c-format |
7523 | msgid "insane in-reply-to: %s" | |
7524 | msgstr "akıl almaz in-reply-to: %s" | |
3ed77c47 | 7525 | |
160071c3 ES |
7526 | msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" |
7527 | msgstr "git format-patch [<seçenekler>] [<-beri> | <revizyon-erimi>]" | |
ae372f11 | 7528 | |
160071c3 ES |
7529 | msgid "two output directories?" |
7530 | msgstr "iki çıktı dizini?" | |
7531 | ||
7532 | #, c-format | |
7533 | msgid "unknown commit %s" | |
7534 | msgstr "bilinmeyen işleme %s" | |
7535 | ||
7536 | #, c-format | |
7537 | msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" | |
7538 | msgstr "'%s' geçerli bir başvuru olarak çözülemedi" | |
7539 | ||
7540 | msgid "could not find exact merge base" | |
7541 | msgstr "kesin birleştirme temeli bulunamadı" | |
7542 | ||
7543 | msgid "" | |
7544 | "failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" | |
7545 | "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" | |
7546 | "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually" | |
7547 | msgstr "" | |
7548 | "Üstkaynak alınamadı; taban işlemesinin kaydını kendiliğinden yazmak\n" | |
7549 | "istiyorsanız lütfen git branch --set-upstream-to kullanarak bir uzak dalı\n" | |
7550 | "izleyin. Bunun dışında taban işlemesini kendiniz --base=<taban-işlemesi-no>\n" | |
365891d6 | 7551 | "kullanarak el ile belirtebilirsiniz" |
160071c3 ES |
7552 | |
7553 | msgid "failed to find exact merge base" | |
7554 | msgstr "kesin birleştirme temeli bulunamadı" | |
7555 | ||
7556 | msgid "base commit should be the ancestor of revision list" | |
7557 | msgstr "taban işlemesi revizyon listesinin atası olmalı" | |
ae372f11 | 7558 | |
160071c3 ES |
7559 | msgid "base commit shouldn't be in revision list" |
7560 | msgstr "taban işlemesi revizyon listesinde olmamalı" | |
ae372f11 | 7561 | |
160071c3 ES |
7562 | msgid "cannot get patch id" |
7563 | msgstr "yama numarası alınamıyor" | |
3ed77c47 | 7564 | |
160071c3 ES |
7565 | msgid "failed to infer range-diff origin of current series" |
7566 | msgstr "geçerli dizinin range-diff kökeninden bir anlam çıkartılamadı" | |
3ed77c47 | 7567 | |
3ed77c47 | 7568 | #, c-format |
160071c3 ES |
7569 | msgid "using '%s' as range-diff origin of current series" |
7570 | msgstr "geçerli dizinin range-diff kökeni olarak '%s' kullanılıyor" | |
3ed77c47 | 7571 | |
160071c3 ES |
7572 | msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" |
7573 | msgstr "bir yamayla bile olsa [PATCH n/m] kullan" | |
3ed77c47 | 7574 | |
160071c3 ES |
7575 | msgid "use [PATCH] even with multiple patches" |
7576 | msgstr "birden çok yama bile olsa [PATCH] kullan" | |
3ed77c47 | 7577 | |
160071c3 ES |
7578 | msgid "print patches to standard out" |
7579 | msgstr "yamaları standart çıktıya yazdır" | |
3ed77c47 | 7580 | |
160071c3 ES |
7581 | msgid "generate a cover letter" |
7582 | msgstr "bir ön yazı oluştur" | |
3117f0f9 | 7583 | |
160071c3 ES |
7584 | msgid "use simple number sequence for output file names" |
7585 | msgstr "çıktı dosya adları için yalın sayı dizisi oluştur" | |
3117f0f9 | 7586 | |
160071c3 ES |
7587 | msgid "sfx" |
7588 | msgstr "sonek" | |
3117f0f9 | 7589 | |
160071c3 ES |
7590 | msgid "use <sfx> instead of '.patch'" |
7591 | msgstr "'.patch' yerine <sonek> kullan" | |
5650c373 | 7592 | |
160071c3 ES |
7593 | msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" |
7594 | msgstr "yamaları 1 yerine <n>'de numaralandırmaya başla" | |
5650c373 | 7595 | |
160071c3 ES |
7596 | msgid "reroll-count" |
7597 | msgstr "reroll-count" | |
dd2c2696 | 7598 | |
160071c3 ES |
7599 | msgid "mark the series as Nth re-roll" |
7600 | msgstr "diziyi n. deneme olarak imle" | |
dd2c2696 | 7601 | |
160071c3 ES |
7602 | msgid "max length of output filename" |
7603 | msgstr "çıktı dosya adının olabilecek en çok uzunluğu" | |
dd2c2696 | 7604 | |
160071c3 ES |
7605 | msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" |
7606 | msgstr "[PATCH] yerine [RFC PATCH] kullan" | |
dd2c2696 | 7607 | |
160071c3 ES |
7608 | msgid "cover-from-description-mode" |
7609 | msgstr "açıklama kipinden kapak sayfası kipi" | |
dd2c2696 | 7610 | |
160071c3 ES |
7611 | msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" |
7612 | msgstr "ön yazının bazı kısımlarını dalın açıklamasından oluştur" | |
dd2c2696 | 7613 | |
345ac93c ES |
7614 | msgid "use branch description from file" |
7615 | msgstr "dal açıklamasını dosyadan oku" | |
7616 | ||
160071c3 ES |
7617 | msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]" |
7618 | msgstr "[PATCH] yerine [<önek>] kullan" | |
dd2c2696 | 7619 | |
160071c3 ES |
7620 | msgid "store resulting files in <dir>" |
7621 | msgstr "ortaya çıkan dosyaları <dizin>'de depola" | |
dd2c2696 | 7622 | |
160071c3 ES |
7623 | msgid "don't strip/add [PATCH]" |
7624 | msgstr "[PATCH]'i soyma/ekleme" | |
dd2c2696 | 7625 | |
160071c3 ES |
7626 | msgid "don't output binary diffs" |
7627 | msgstr "ikili diff'leri çıktı verme" | |
dd2c2696 | 7628 | |
160071c3 ES |
7629 | msgid "output all-zero hash in From header" |
7630 | msgstr "From başlığında tümü sıfırdan oluşan sağlama çıktısı ver" | |
dd2c2696 | 7631 | |
160071c3 ES |
7632 | msgid "don't include a patch matching a commit upstream" |
7633 | msgstr "üstkaynaktaki bir işleme ile eşleşen bir yamayı içerme" | |
dd2c2696 | 7634 | |
160071c3 ES |
7635 | msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" |
7636 | msgstr "öntanımlı yerine yama biçimini göster (patch + stat)" | |
dd2c2696 | 7637 | |
160071c3 ES |
7638 | msgid "Messaging" |
7639 | msgstr "İletileşme" | |
dd2c2696 | 7640 | |
160071c3 ES |
7641 | msgid "header" |
7642 | msgstr "üstbilgi" | |
dd2c2696 | 7643 | |
160071c3 ES |
7644 | msgid "add email header" |
7645 | msgstr "e-posta üstbilgisi ekle" | |
dd2c2696 | 7646 | |
160071c3 ES |
7647 | msgid "email" |
7648 | msgstr "e-posta" | |
dd2c2696 | 7649 | |
160071c3 ES |
7650 | msgid "add To: header" |
7651 | msgstr "To: üstbilgisi ekle" | |
dd2c2696 | 7652 | |
160071c3 ES |
7653 | msgid "add Cc: header" |
7654 | msgstr "Cc: üstbilgisi ekle" | |
dd2c2696 | 7655 | |
160071c3 ES |
7656 | msgid "ident" |
7657 | msgstr "tanımlayıcı" | |
dd2c2696 | 7658 | |
160071c3 ES |
7659 | msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" |
7660 | msgstr "" | |
7661 | "From adresini <tanımlayıcı> olarak ayarla (veya yoksa işleyici tanımlayıcısı)" | |
dd2c2696 | 7662 | |
160071c3 ES |
7663 | msgid "message-id" |
7664 | msgstr "ileti no" | |
dd2c2696 | 7665 | |
160071c3 ES |
7666 | msgid "make first mail a reply to <message-id>" |
7667 | msgstr "ilk postayı <ileti no>'ya bir yanıt yap" | |
dd2c2696 | 7668 | |
160071c3 ES |
7669 | msgid "boundary" |
7670 | msgstr "sınır" | |
dd2c2696 | 7671 | |
160071c3 ES |
7672 | msgid "attach the patch" |
7673 | msgstr "yamayı ekle" | |
dd2c2696 | 7674 | |
160071c3 ES |
7675 | msgid "inline the patch" |
7676 | msgstr "yamayı iletiye koy" | |
dd2c2696 | 7677 | |
160071c3 ES |
7678 | msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" |
7679 | msgstr "iletileri kataloglamayı etkinleştir, stiller: shallow, deep" | |
dd2c2696 | 7680 | |
160071c3 ES |
7681 | msgid "signature" |
7682 | msgstr "imza" | |
dd2c2696 | 7683 | |
160071c3 ES |
7684 | msgid "add a signature" |
7685 | msgstr "imza ekle" | |
dd2c2696 | 7686 | |
160071c3 ES |
7687 | msgid "base-commit" |
7688 | msgstr "taban işleme" | |
dd2c2696 | 7689 | |
160071c3 ES |
7690 | msgid "add prerequisite tree info to the patch series" |
7691 | msgstr "yama dizisine önkoşul ağaç bilgisini ekle" | |
dd2c2696 | 7692 | |
160071c3 ES |
7693 | msgid "add a signature from a file" |
7694 | msgstr "dosyadan bir imza ekle" | |
dd2c2696 | 7695 | |
160071c3 ES |
7696 | msgid "don't print the patch filenames" |
7697 | msgstr "yama dosya adlarını yazdırma" | |
dd2c2696 | 7698 | |
160071c3 ES |
7699 | msgid "show progress while generating patches" |
7700 | msgstr "yamalar oluşturulurken ilerlemeyi göster" | |
dd2c2696 | 7701 | |
160071c3 ES |
7702 | msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch" |
7703 | msgstr "<rev> karşısındaki değişiklikleri ön yazıda veya tek bir yamada göster" | |
7704 | ||
7705 | msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch" | |
7706 | msgstr "" | |
7707 | "<bşvr-blrtç> karşısındaki değişiklikleri ön yazıda veya tek bir yamada göster" | |
7708 | ||
7709 | msgid "percentage by which creation is weighted" | |
7710 | msgstr "oluşumun tartıldığı yüzde" | |
dd2c2696 | 7711 | |
365891d6 ES |
7712 | msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header" |
7713 | msgstr "e-posta üstbilgisinin aynısı dahi olsa gövde için From:'u göster" | |
7714 | ||
dd2c2696 | 7715 | #, c-format |
160071c3 ES |
7716 | msgid "invalid ident line: %s" |
7717 | msgstr "geçersiz tanımlayıcı satırı: %s" | |
dd2c2696 | 7718 | |
160071c3 ES |
7719 | msgid "--name-only does not make sense" |
7720 | msgstr "--name-only bir anlam ifade etmiyor" | |
dd2c2696 | 7721 | |
160071c3 ES |
7722 | msgid "--name-status does not make sense" |
7723 | msgstr "--name-status bir anlam ifade etmiyor" | |
dd2c2696 | 7724 | |
160071c3 ES |
7725 | msgid "--check does not make sense" |
7726 | msgstr "--check bir anlam ifade etmiyor" | |
7727 | ||
7728 | msgid "--remerge-diff does not make sense" | |
7729 | msgstr "--remerge-diff bir anlam ifade etmiyor" | |
dd2c2696 | 7730 | |
dd2c2696 | 7731 | #, c-format |
160071c3 ES |
7732 | msgid "could not create directory '%s'" |
7733 | msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 7734 | |
160071c3 ES |
7735 | msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" |
7736 | msgstr "--interdiff, --cover-letter veya tek yama gerektiriyor" | |
7737 | ||
7738 | msgid "Interdiff:" | |
7739 | msgstr "Interdiff:" | |
dd2c2696 | 7740 | |
160071c3 ES |
7741 | #, c-format |
7742 | msgid "Interdiff against v%d:" | |
7743 | msgstr "Interdiff v%d karşısında:" | |
dd2c2696 | 7744 | |
160071c3 ES |
7745 | msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" |
7746 | msgstr "--range-diff, --cover-letter veya tek yama gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 7747 | |
160071c3 ES |
7748 | msgid "Range-diff:" |
7749 | msgstr "Range-diff:" | |
dd2c2696 | 7750 | |
160071c3 ES |
7751 | #, c-format |
7752 | msgid "Range-diff against v%d:" | |
7753 | msgstr "Range-diff v%d karşısında:" | |
dd2c2696 | 7754 | |
160071c3 ES |
7755 | #, c-format |
7756 | msgid "unable to read signature file '%s'" | |
7757 | msgstr "'%s' imza dosyası okunamıyor" | |
dd2c2696 | 7758 | |
160071c3 ES |
7759 | msgid "Generating patches" |
7760 | msgstr "Yamalar oluşturuluyor" | |
dd2c2696 | 7761 | |
160071c3 ES |
7762 | msgid "failed to create output files" |
7763 | msgstr "çıktı dosyaları oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 7764 | |
160071c3 ES |
7765 | msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" |
7766 | msgstr "git cherry [-v] [<üstkaynak> [<dal-ucu> [<sınır>]]]" | |
dd2c2696 | 7767 | |
160071c3 | 7768 | #, c-format |
59b1ff19 | 7769 | msgid "" |
160071c3 ES |
7770 | "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" |
7771 | msgstr "İzlenen bir uzak dal bulunamadı, lütfen el ile <üstkaynak> belirtin.\n" | |
59b1ff19 | 7772 | |
d9dec13d ES |
7773 | #, c-format |
7774 | msgid "could not get object info about '%s'" | |
7775 | msgstr "'%s' hakkında nesne bilgisi alınamadı" | |
7776 | ||
365891d6 ES |
7777 | #, c-format |
7778 | msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" | |
7779 | msgstr "hatalı ls-files biçimi: '%s' ögesi, '(' ile başlamıyor" | |
7780 | ||
7781 | #, c-format | |
20f5a4f1 | 7782 | msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" |
365891d6 ES |
7783 | msgstr "hatalı ls-files biçimi: '%s' ögesi, ')' ile sonlanmıyor" |
7784 | ||
7785 | #, c-format | |
7786 | msgid "bad ls-files format: %%%.*s" | |
7787 | msgstr "hatalı ls-files biçimi: %%%.*s" | |
7788 | ||
160071c3 ES |
7789 | msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" |
7790 | msgstr "git ls-files [<seçenekler>] [<dosya>...]" | |
dd2c2696 | 7791 | |
160071c3 ES |
7792 | msgid "separate paths with the NUL character" |
7793 | msgstr "yolları NUL karakteri ile ayır" | |
dd2c2696 | 7794 | |
160071c3 ES |
7795 | msgid "identify the file status with tags" |
7796 | msgstr "dosya durumunu etiketlerle tanımla" | |
dd2c2696 | 7797 | |
160071c3 ES |
7798 | msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" |
7799 | msgstr "'değiştirilmediği düşünülen' dosyaları küçük harflerle göster" | |
dd2c2696 | 7800 | |
160071c3 ES |
7801 | msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" |
7802 | msgstr "'fsmonitor clean' dosyalarını küçük harflerle göster" | |
dd2c2696 | 7803 | |
160071c3 ES |
7804 | msgid "show cached files in the output (default)" |
7805 | msgstr "önbelleğe alınan dosyaları çıktıda göster (öntanımlı)" | |
dd2c2696 | 7806 | |
160071c3 ES |
7807 | msgid "show deleted files in the output" |
7808 | msgstr "silinen dosyaları çıktıda göster" | |
dd2c2696 | 7809 | |
160071c3 ES |
7810 | msgid "show modified files in the output" |
7811 | msgstr "değiştirilen dosyaları çıktıda göster" | |
dd2c2696 | 7812 | |
160071c3 ES |
7813 | msgid "show other files in the output" |
7814 | msgstr "diğer dosyaları çıktıda göster" | |
dd2c2696 | 7815 | |
160071c3 ES |
7816 | msgid "show ignored files in the output" |
7817 | msgstr "yok sayılan dosyaları çıktıda göster" | |
dd2c2696 | 7818 | |
160071c3 ES |
7819 | msgid "show staged contents' object name in the output" |
7820 | msgstr "hazırlanan içeriğin nesne adını çıktıda göster" | |
dd2c2696 | 7821 | |
160071c3 ES |
7822 | msgid "show files on the filesystem that need to be removed" |
7823 | msgstr "dosya sistemindeki kaldırılması gereken dosyaları göster" | |
dd2c2696 | 7824 | |
160071c3 ES |
7825 | msgid "show 'other' directories' names only" |
7826 | msgstr "'diğer' dizinlerin yalnızca adını göster" | |
dd2c2696 | 7827 | |
160071c3 ES |
7828 | msgid "show line endings of files" |
7829 | msgstr "dosyaların satır sonlarını göster" | |
dd2c2696 | 7830 | |
160071c3 ES |
7831 | msgid "don't show empty directories" |
7832 | msgstr "boş dizinleri gösterme" | |
dd2c2696 | 7833 | |
160071c3 ES |
7834 | msgid "show unmerged files in the output" |
7835 | msgstr "birleştirilmemiş dosyaları çıktıda göster" | |
dd2c2696 | 7836 | |
160071c3 ES |
7837 | msgid "show resolve-undo information" |
7838 | msgstr "'resolve-undo' bilgisini göster" | |
dd2c2696 | 7839 | |
160071c3 ES |
7840 | msgid "skip files matching pattern" |
7841 | msgstr "dizgi ile eşleşen dosyaları atla" | |
dd2c2696 | 7842 | |
160071c3 ES |
7843 | msgid "read exclude patterns from <file>" |
7844 | msgstr "hariç bırakma dizgilerini <dosya>'dan oku" | |
dd2c2696 | 7845 | |
160071c3 ES |
7846 | msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" |
7847 | msgstr "ek dizin başı hariç tutma dizgilerini <dosya>'dan oku" | |
dd2c2696 | 7848 | |
160071c3 ES |
7849 | msgid "add the standard git exclusions" |
7850 | msgstr "standart git hariç tutmalarını ekle" | |
dd2c2696 | 7851 | |
160071c3 ES |
7852 | msgid "make the output relative to the project top directory" |
7853 | msgstr "çıktıyı en üst proje dizinine göreceli olarak yap" | |
dd2c2696 | 7854 | |
160071c3 ES |
7855 | msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" |
7856 | msgstr "eğer bir <dosya> indekste değilse bunu bir hata olarak gör" | |
dd2c2696 | 7857 | |
160071c3 ES |
7858 | msgid "tree-ish" |
7859 | msgstr "ağacımsı" | |
dd2c2696 | 7860 | |
160071c3 ES |
7861 | msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" |
7862 | msgstr "<ağacımsı>'dan bu yana kaldırılan yolların hâlâ var olduğunu varsay" | |
dd2c2696 | 7863 | |
160071c3 ES |
7864 | msgid "show debugging data" |
7865 | msgstr "hata ayıklama verisini göster" | |
dd2c2696 | 7866 | |
160071c3 ES |
7867 | msgid "suppress duplicate entries" |
7868 | msgstr "yinelenen girdileri sustur" | |
dd2c2696 | 7869 | |
160071c3 ES |
7870 | msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index" |
7871 | msgstr "bir aralıklı indeks bulunurluğunda aralıklı dizinleri göster" | |
dd2c2696 | 7872 | |
365891d6 ES |
7873 | msgid "" |
7874 | "--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, " | |
7875 | "--eol" | |
7876 | msgstr "" | |
7877 | "--format; -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, --eol ile birlikte " | |
7878 | "kullanılamaz" | |
7879 | ||
160071c3 ES |
7880 | msgid "" |
7881 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" | |
01e84b45 | 7882 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n" |
8790c93c | 7883 | " [--symref] [<repository> [<patterns>...]]" |
160071c3 | 7884 | msgstr "" |
01e84b45 ES |
7885 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<yürütülebilir>]\n" |
7886 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<anahtar>]\n" | |
8790c93c | 7887 | " [--symref] [<depo> [<dizgiler>...]]" |
dd2c2696 | 7888 | |
160071c3 ES |
7889 | msgid "do not print remote URL" |
7890 | msgstr "uzak konum URL'sini yazdırma" | |
dd2c2696 | 7891 | |
160071c3 ES |
7892 | msgid "exec" |
7893 | msgstr "çalıştır" | |
dd2c2696 | 7894 | |
160071c3 ES |
7895 | msgid "path of git-upload-pack on the remote host" |
7896 | msgstr "uzak konum makinesindeki git-upload-pack yolu" | |
dd2c2696 | 7897 | |
160071c3 ES |
7898 | msgid "limit to tags" |
7899 | msgstr "etiketlere kısıtla" | |
dd2c2696 | 7900 | |
160071c3 ES |
7901 | msgid "limit to heads" |
7902 | msgstr "uç işlemelere kısıtla" | |
dd2c2696 | 7903 | |
160071c3 ES |
7904 | msgid "do not show peeled tags" |
7905 | msgstr "soyulmuş etiketleri gösterme" | |
dd2c2696 | 7906 | |
160071c3 ES |
7907 | msgid "take url.<base>.insteadOf into account" |
7908 | msgstr "url.<temel>.insteadOf'u dikkate al" | |
dd2c2696 | 7909 | |
160071c3 ES |
7910 | msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" |
7911 | msgstr "eşleşen başvuru bulunamazsa 2 numaralı çıkış koduyla çık" | |
dd2c2696 | 7912 | |
160071c3 ES |
7913 | msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" |
7914 | msgstr "işaret ettiği nesneye ek olarak altında yatan başvuruyu göster" | |
dd2c2696 | 7915 | |
160071c3 ES |
7916 | msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" |
7917 | msgstr "git ls-tree [<seçenekler>] <ağacımsı> [<yol>...]" | |
87c67efc | 7918 | |
160071c3 ES |
7919 | #, c-format |
7920 | msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('" | |
7921 | msgstr "hatalı ls-tree biçimi: '%s' ögesi '(' ile başlamıyor" | |
dd2c2696 | 7922 | |
160071c3 ES |
7923 | #, c-format |
7924 | msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'" | |
7925 | msgstr "hatalı ls-tree biçimi: '%s' ögesi ')' ile sonlanmıyor" | |
dd2c2696 | 7926 | |
160071c3 ES |
7927 | #, c-format |
7928 | msgid "bad ls-tree format: %%%.*s" | |
7929 | msgstr "hatalı ls-tree biçimi: %%%.*s" | |
3ed77c47 | 7930 | |
160071c3 ES |
7931 | msgid "only show trees" |
7932 | msgstr "yalnızca ağaçları göster" | |
3ed77c47 | 7933 | |
160071c3 ES |
7934 | msgid "recurse into subtrees" |
7935 | msgstr "altağaçlara özyinele" | |
dd2c2696 | 7936 | |
160071c3 ES |
7937 | msgid "show trees when recursing" |
7938 | msgstr "özyinelerken ağaçları göster" | |
dd2c2696 | 7939 | |
160071c3 ES |
7940 | msgid "terminate entries with NUL byte" |
7941 | msgstr "girdileri NUL baytı ile sonlandır" | |
dd2c2696 | 7942 | |
160071c3 ES |
7943 | msgid "include object size" |
7944 | msgstr "nesne boyutunu içer" | |
dd2c2696 | 7945 | |
160071c3 ES |
7946 | msgid "list only filenames" |
7947 | msgstr "yalnızca dosya adlarını listele" | |
dd2c2696 | 7948 | |
160071c3 ES |
7949 | msgid "list only objects" |
7950 | msgstr "yalnızca nesneleri listele" | |
dd2c2696 | 7951 | |
160071c3 ES |
7952 | msgid "use full path names" |
7953 | msgstr "tam yol adlarını kullan" | |
dd2c2696 | 7954 | |
160071c3 ES |
7955 | msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" |
7956 | msgstr "yalnızca geçerli dizini değil tüm ağacı listele (--full-name ima eder)" | |
dd2c2696 | 7957 | |
160071c3 ES |
7958 | msgid "--format can't be combined with other format-altering options" |
7959 | msgstr "--format, diğer format-altering seçenekleriyle birlikte kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 7960 | |
160071c3 ES |
7961 | #. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info. |
7962 | msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info" | |
7963 | msgstr "git mailinfo [<seçenekler>] <ileti> <yama> < mail >info" | |
dd2c2696 | 7964 | |
160071c3 ES |
7965 | msgid "keep subject" |
7966 | msgstr "konuyu tut" | |
dd2c2696 | 7967 | |
160071c3 ES |
7968 | msgid "keep non patch brackets in subject" |
7969 | msgstr "yama olmayan ayraçları konuda tut" | |
dd2c2696 | 7970 | |
160071c3 ES |
7971 | msgid "copy Message-ID to the end of commit message" |
7972 | msgstr "Message-ID'yi işleme iletisinin sonuna kopyala" | |
dd2c2696 | 7973 | |
160071c3 ES |
7974 | msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding" |
7975 | msgstr "üstveriyi i18n.commitEncoding olarak yeniden kodla" | |
dd2c2696 | 7976 | |
160071c3 ES |
7977 | msgid "disable charset re-coding of metadata" |
7978 | msgstr "üstverinin karakter seti yeniden kodlamasını devre dışı bırak" | |
dd2c2696 | 7979 | |
160071c3 ES |
7980 | msgid "encoding" |
7981 | msgstr "kodlama" | |
dd2c2696 | 7982 | |
160071c3 ES |
7983 | msgid "re-code metadata to this encoding" |
7984 | msgstr "üstveriyi bu kodlama olacak biçimde yeniden kodla" | |
dd2c2696 | 7985 | |
160071c3 ES |
7986 | msgid "use scissors" |
7987 | msgstr "makas kullan" | |
dd2c2696 | 7988 | |
160071c3 ES |
7989 | msgid "<action>" |
7990 | msgstr "<eylem>" | |
dd2c2696 | 7991 | |
160071c3 ES |
7992 | msgid "action when quoted CR is found" |
7993 | msgstr "alıntılanmış CR bulunduğu zaman yapılacak eylem" | |
dd2c2696 | 7994 | |
160071c3 ES |
7995 | msgid "use headers in message's body" |
7996 | msgstr "ileti gövdesinde üstbilgi kullan" | |
dd2c2696 | 7997 | |
160071c3 ES |
7998 | msgid "reading patches from stdin/tty..." |
7999 | msgstr "yamalar stdin/tty'den okunuyor..." | |
dd2c2696 | 8000 | |
dd2c2696 | 8001 | #, c-format |
160071c3 ES |
8002 | msgid "empty mbox: '%s'" |
8003 | msgstr "boş mbox: '%s'" | |
dd2c2696 | 8004 | |
160071c3 ES |
8005 | msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." |
8006 | msgstr "git merge-base [-a | --all] <işleme> <işleme>..." | |
dd2c2696 | 8007 | |
160071c3 ES |
8008 | msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." |
8009 | msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <işleme>..." | |
dd2c2696 | 8010 | |
160071c3 ES |
8011 | msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" |
8012 | msgstr "git merge-base --is-ancestor <işleme> <işleme>" | |
99234d59 | 8013 | |
01e84b45 ES |
8014 | msgid "git merge-base --independent <commit>..." |
8015 | msgstr "git merge-base --independent <işleme>..." | |
8016 | ||
160071c3 ES |
8017 | msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" |
8018 | msgstr "git merge-base --fork-point <başvuru> [<işleme>]" | |
99234d59 | 8019 | |
160071c3 ES |
8020 | msgid "output all common ancestors" |
8021 | msgstr "tüm ortak ataları çıktı ver" | |
99234d59 | 8022 | |
160071c3 ES |
8023 | msgid "find ancestors for a single n-way merge" |
8024 | msgstr "tek bir n yönlü birleştirme için ataları bul" | |
dd2c2696 | 8025 | |
160071c3 ES |
8026 | msgid "list revs not reachable from others" |
8027 | msgstr "başkaları tarafından ulaşılabilir revizyonları listele" | |
3117f0f9 | 8028 | |
160071c3 ES |
8029 | msgid "is the first one ancestor of the other?" |
8030 | msgstr "ilki diğerlerinin atası mı?" | |
3117f0f9 | 8031 | |
160071c3 ES |
8032 | msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" |
8033 | msgstr "<işleme>'nin nerede <başvuru>'nun günlüğünden çatallandığını bul" | |
dd2c2696 | 8034 | |
160071c3 ES |
8035 | msgid "" |
8036 | "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " | |
8037 | "<orig-file> <file2>" | |
8038 | msgstr "" | |
8039 | "git merge-file [<seçenekler>] [-L <ad1> [-L <orij> [-L <ad2>]]] <dosya1> " | |
8040 | "<orij-dosya> <dosya2>" | |
3ed77c47 | 8041 | |
160071c3 ES |
8042 | msgid "send results to standard output" |
8043 | msgstr "sonuçları standart çıktıya gönder" | |
dd2c2696 | 8044 | |
345ac93c ES |
8045 | msgid "use object IDs instead of filenames" |
8046 | msgstr "dosya adları yerine nesne kimlikleri kullan" | |
8047 | ||
160071c3 ES |
8048 | msgid "use a diff3 based merge" |
8049 | msgstr "diff3 tabanlı birleştirme kullan" | |
dd2c2696 | 8050 | |
160071c3 ES |
8051 | msgid "use a zealous diff3 based merge" |
8052 | msgstr "gayretli bir diff3 tabanlı birleştirme kullan" | |
dd2c2696 | 8053 | |
160071c3 ES |
8054 | msgid "for conflicts, use our version" |
8055 | msgstr "çakışmalarda bizim sürümü kullan" | |
dd2c2696 | 8056 | |
160071c3 ES |
8057 | msgid "for conflicts, use their version" |
8058 | msgstr "çakışmalarda onların sürümünü kullan" | |
dd2c2696 | 8059 | |
160071c3 ES |
8060 | msgid "for conflicts, use a union version" |
8061 | msgstr "çakışmalarda birlik olmuş bir sürüm kullan" | |
dd2c2696 | 8062 | |
160071c3 ES |
8063 | msgid "for conflicts, use this marker size" |
8064 | msgstr "çakışmalarda bu imleyici boyutunu kullan" | |
dd2c2696 | 8065 | |
160071c3 ES |
8066 | msgid "do not warn about conflicts" |
8067 | msgstr "çakışmalar hakkında uyarma" | |
dd2c2696 | 8068 | |
160071c3 ES |
8069 | msgid "set labels for file1/orig-file/file2" |
8070 | msgstr "file1/orig-file/file2 için etiketler yapıştır" | |
dd2c2696 | 8071 | |
345ac93c ES |
8072 | #, c-format |
8073 | msgid "object '%s' does not exist" | |
8074 | msgstr "'%s' diye bir nesne yok" | |
8075 | ||
8076 | msgid "Could not write object file" | |
8077 | msgstr "nesne dosyası yazılamadı" | |
8078 | ||
dd2c2696 | 8079 | #, c-format |
160071c3 ES |
8080 | msgid "unknown option %s" |
8081 | msgstr "bilinmeyen seçenek %s" | |
dd2c2696 | 8082 | |
160071c3 ES |
8083 | #, c-format |
8084 | msgid "could not parse object '%s'" | |
8085 | msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 8086 | |
160071c3 ES |
8087 | #, c-format |
8088 | msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." | |
8089 | msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." | |
8090 | msgstr[0] "%d tabandan fazlası ele alınamıyor. %s yok sayılıyor." | |
8091 | msgstr[1] "%d tabandan fazlası ele alınamıyor. %s yok sayılıyor." | |
dd2c2696 | 8092 | |
160071c3 ES |
8093 | msgid "not handling anything other than two heads merge." |
8094 | msgstr "iki dal ucu birleştirmesinden başka bir şey işlenmiyor." | |
59b1ff19 | 8095 | |
160071c3 ES |
8096 | #, c-format |
8097 | msgid "could not resolve ref '%s'" | |
8098 | msgstr "'%s' başvurusu çözülemedi" | |
dd2c2696 | 8099 | |
160071c3 ES |
8100 | #, c-format |
8101 | msgid "Merging %s with %s\n" | |
8102 | msgstr "%s, %s ile birleştiriliyor\n" | |
dd2c2696 | 8103 | |
365891d6 ES |
8104 | msgid "not something we can merge" |
8105 | msgstr "birleştirebileceğimiz bir şey değil" | |
8106 | ||
8107 | msgid "refusing to merge unrelated histories" | |
8108 | msgstr "birbiriyle ilişkisi olmayan geçmişleri birleştirme reddediliyor" | |
8109 | ||
8110 | msgid "failure to merge" | |
8111 | msgstr "birleştirilemedi" | |
8112 | ||
8113 | msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>" | |
8114 | msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<seçenekler>] <dal1> <dal2>" | |
8115 | ||
8116 | msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>" | |
8117 | msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <taban-ağaç> <dal1> <dal2>" | |
8118 | ||
8119 | msgid "do a real merge instead of a trivial merge" | |
8120 | msgstr "bir önemsiz birleştirme yerine gerçek bir birleştirme yap" | |
8121 | ||
8122 | msgid "do a trivial merge only" | |
8123 | msgstr "yalnızca bir önemsiz birleştirme yap" | |
8124 | ||
8125 | msgid "also show informational/conflict messages" | |
8126 | msgstr "ayrıcı bilgi/çakışma iletilerini göster" | |
8127 | ||
8128 | msgid "list filenames without modes/oids/stages" | |
8129 | msgstr "kipi/oid'si/hazırlığı olmayan dosya adlarını listele" | |
8130 | ||
8131 | msgid "allow merging unrelated histories" | |
8132 | msgstr "birbiriyle ilişkisi olmayan geçmişlerin birleştirilmesine izin ver" | |
8133 | ||
01e84b45 ES |
8134 | msgid "perform multiple merges, one per line of input" |
8135 | msgstr "girdi satırı başına bir adet çoklu birleştirmeler gerçekleştir" | |
8136 | ||
8790c93c ES |
8137 | msgid "specify a merge-base for the merge" |
8138 | msgstr "birleştirme için bir birleştirme temeli belirtilmeli" | |
8139 | ||
345ac93c ES |
8140 | msgid "option=value" |
8141 | msgstr "seçenek=değer" | |
8142 | ||
8143 | msgid "option for selected merge strategy" | |
8144 | msgstr "seçili birleştirme stratejisi için seçenekler" | |
8145 | ||
365891d6 ES |
8146 | msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options" |
8147 | msgstr "--trivial-merge, tüm diğer seçeneklerle uyumsuz" | |
8148 | ||
345ac93c ES |
8149 | #, c-format |
8150 | msgid "unknown strategy option: -X%s" | |
8151 | msgstr "bilinmeyen strateji seçeneği: -X%s" | |
8152 | ||
8790c93c ES |
8153 | msgid "--merge-base is incompatible with --stdin" |
8154 | msgstr "--merge-base, --stdin ile uyumsuz" | |
8155 | ||
01e84b45 ES |
8156 | #, c-format |
8157 | msgid "malformed input line: '%s'." | |
8158 | msgstr "hatalı oluşturulmuş girdi satırı: '%s'." | |
8159 | ||
8160 | #, c-format | |
8161 | msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d" | |
8162 | msgstr "birleştirme sürdürülemiyor; %d için temiz olmayan sonuçlar alındı" | |
8163 | ||
160071c3 ES |
8164 | msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" |
8165 | msgstr "git merge [<seçenekler>] [<işleme>...]" | |
dd2c2696 | 8166 | |
160071c3 ES |
8167 | msgid "switch `m' requires a value" |
8168 | msgstr "'m' anahtarı bir değer gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 8169 | |
160071c3 ES |
8170 | #, c-format |
8171 | msgid "option `%s' requires a value" | |
8172 | msgstr "'%s' seçeneği bir değer gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 8173 | |
160071c3 ES |
8174 | #, c-format |
8175 | msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" | |
8176 | msgstr "Birleştirme stratejisi '%s' bulunamadı.\n" | |
dd2c2696 | 8177 | |
160071c3 ES |
8178 | #, c-format |
8179 | msgid "Available strategies are:" | |
8180 | msgstr "Kullanılabilir stratejiler:" | |
dd2c2696 | 8181 | |
160071c3 ES |
8182 | #, c-format |
8183 | msgid "Available custom strategies are:" | |
8184 | msgstr "Kullanılabilir özel stratejiler:" | |
dd2c2696 | 8185 | |
160071c3 ES |
8186 | msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" |
8187 | msgstr "birleştirmenin sonunda bir diffstat gösterme" | |
dd2c2696 | 8188 | |
160071c3 ES |
8189 | msgid "show a diffstat at the end of the merge" |
8190 | msgstr "birleştirmenin sonunda bir diffstat göster" | |
dd2c2696 | 8191 | |
160071c3 ES |
8192 | msgid "(synonym to --stat)" |
8193 | msgstr "(--stat eşanlamlısı)" | |
dd2c2696 | 8194 | |
160071c3 | 8195 | msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" |
dd2c2696 | 8196 | msgstr "" |
160071c3 | 8197 | "kısa günlükten birleştirme işlemesi iletisine girdiler (en çok <n>) ekle" |
dd2c2696 | 8198 | |
160071c3 ES |
8199 | msgid "create a single commit instead of doing a merge" |
8200 | msgstr "birleştirme yerine tek bir işleme oluştur" | |
5650c373 | 8201 | |
160071c3 ES |
8202 | msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" |
8203 | msgstr "birleştirme başarılı olursa bir işleme gerçekleştir (öntanımlı)" | |
dd2c2696 | 8204 | |
160071c3 ES |
8205 | msgid "edit message before committing" |
8206 | msgstr "göndermeden önce iletiyi düzenle" | |
dd2c2696 | 8207 | |
160071c3 ES |
8208 | msgid "allow fast-forward (default)" |
8209 | msgstr "ileri sarıma izin ver (öntanımlı)" | |
dd2c2696 | 8210 | |
160071c3 ES |
8211 | msgid "abort if fast-forward is not possible" |
8212 | msgstr "ileri sarım olanaklı değilse iptal et" | |
dd2c2696 | 8213 | |
160071c3 ES |
8214 | msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" |
8215 | msgstr "adı verilen işlemenin geçerli bir GPG imzası olduğunu doğrula" | |
dd2c2696 | 8216 | |
160071c3 ES |
8217 | msgid "strategy" |
8218 | msgstr "strateji" | |
dd2c2696 | 8219 | |
160071c3 ES |
8220 | msgid "merge strategy to use" |
8221 | msgstr "kullanılacak birleştirme stratejisi" | |
dd2c2696 | 8222 | |
160071c3 | 8223 | msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" |
dd2c2696 | 8224 | msgstr "" |
160071c3 | 8225 | "birleştirme işlemesi iletisi (ileri sarım olmayan bir birleştirme için)" |
dd2c2696 | 8226 | |
160071c3 ES |
8227 | msgid "use <name> instead of the real target" |
8228 | msgstr "gerçek hedef yerine <ad> kullan" | |
dd2c2696 | 8229 | |
160071c3 ES |
8230 | msgid "abort the current in-progress merge" |
8231 | msgstr "ilerlemekte olan geçerli birleştirmeyi iptal et" | |
dd2c2696 | 8232 | |
160071c3 ES |
8233 | msgid "--abort but leave index and working tree alone" |
8234 | msgstr "--abort; ancak indeksi ve çalışma ağacını değiştirmeden bırakın" | |
dd2c2696 | 8235 | |
160071c3 ES |
8236 | msgid "continue the current in-progress merge" |
8237 | msgstr "ilerlemekte olan geçerli birleştirmeyi sürdürün" | |
dd2c2696 | 8238 | |
160071c3 ES |
8239 | msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" |
8240 | msgstr "pre-merge-commit ve commit-msg kancalarını atla" | |
dd2c2696 | 8241 | |
160071c3 ES |
8242 | msgid "could not run stash." |
8243 | msgstr "zula çalıştırılamadı." | |
dd2c2696 | 8244 | |
160071c3 ES |
8245 | msgid "stash failed" |
8246 | msgstr "zulalama başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 8247 | |
160071c3 ES |
8248 | #, c-format |
8249 | msgid "not a valid object: %s" | |
8250 | msgstr "geçerli bir nesne değil: %s" | |
dd2c2696 | 8251 | |
160071c3 ES |
8252 | msgid "read-tree failed" |
8253 | msgstr "read-tree başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 8254 | |
160071c3 | 8255 | msgid "Already up to date. (nothing to squash)" |
365891d6 | 8256 | msgstr "Tümü güncel (tıkıştırılacak bir şey yok)" |
dd2c2696 | 8257 | |
160071c3 ES |
8258 | msgid "Already up to date." |
8259 | msgstr "Tümü güncel." | |
dd2c2696 | 8260 | |
160071c3 ES |
8261 | #, c-format |
8262 | msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" | |
8263 | msgstr "Tıkıştırma işlemesi -- HEAD güncellenmiyor\n" | |
dd2c2696 | 8264 | |
dd2c2696 | 8265 | #, c-format |
160071c3 ES |
8266 | msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" |
8267 | msgstr "Birleştirme iletisi yok -- HEAD güncellenmiyor\n" | |
dd2c2696 | 8268 | |
dd2c2696 | 8269 | #, c-format |
160071c3 ES |
8270 | msgid "'%s' does not point to a commit" |
8271 | msgstr "'%s' bir işlemeye işaret etmiyor" | |
dd2c2696 | 8272 | |
59b1ff19 | 8273 | #, c-format |
160071c3 ES |
8274 | msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" |
8275 | msgstr "Hatalı branch.%s.mergeoptions dizisi: %s" | |
8276 | ||
8277 | msgid "Unable to write index." | |
8278 | msgstr "İndeks yazılamıyor." | |
8279 | ||
8280 | msgid "Not handling anything other than two heads merge." | |
8281 | msgstr "İki uç işlemenin birleştirilmesi dışında bir şey yapılmıyor." | |
59b1ff19 | 8282 | |
160071c3 ES |
8283 | #, c-format |
8284 | msgid "unable to write %s" | |
8285 | msgstr "%s yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 8286 | |
dd2c2696 | 8287 | #, c-format |
160071c3 ES |
8288 | msgid "Could not read from '%s'" |
8289 | msgstr "Şu konumdan okunamadı: '%s'" | |
dd2c2696 | 8290 | |
dd2c2696 | 8291 | #, c-format |
160071c3 ES |
8292 | msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" |
8293 | msgstr "Birleştirme işlenmiyor, tamamlamak için 'git commit' kullanın.\n" | |
dd2c2696 | 8294 | |
160071c3 ES |
8295 | msgid "" |
8296 | "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" | |
8297 | "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" | |
8298 | "\n" | |
dd2c2696 | 8299 | msgstr "" |
160071c3 ES |
8300 | "Bu birleştirmenin neden gerekli olduğunu açıklamak için bir işleme iletisi\n" |
8301 | "girin, özellikle güncellenmiş bir üstkaynağı kişisel dala birleştiriyorsa.\n" | |
8302 | "\n" | |
dd2c2696 | 8303 | |
160071c3 ES |
8304 | msgid "An empty message aborts the commit.\n" |
8305 | msgstr "Boş bir ileti işlemeyi iptal eder.\n" | |
dd2c2696 | 8306 | |
160071c3 | 8307 | #, c-format |
dd2c2696 | 8308 | msgid "" |
160071c3 ES |
8309 | "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" |
8310 | "the commit.\n" | |
dd2c2696 | 8311 | msgstr "" |
160071c3 ES |
8312 | "'%c' ile başlayan satırlar yok sayılacaktır. Boş bir ileti işlemeyi\n" |
8313 | "iptal eder.\n" | |
dd2c2696 | 8314 | |
160071c3 ES |
8315 | msgid "Empty commit message." |
8316 | msgstr "Boş işleme iletisi." | |
dd2c2696 | 8317 | |
160071c3 ES |
8318 | #, c-format |
8319 | msgid "Wonderful.\n" | |
8320 | msgstr "Harika.\n" | |
dd2c2696 | 8321 | |
dd2c2696 | 8322 | #, c-format |
160071c3 ES |
8323 | msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" |
8324 | msgstr "Otomatik birleştirme başarısız; çakışmaları çözün ve sonucu işleyin.\n" | |
8325 | ||
8326 | msgid "No current branch." | |
8327 | msgstr "Geçerli dal yok." | |
8328 | ||
8329 | msgid "No remote for the current branch." | |
8330 | msgstr "Geçerli dal için uzak konum yok." | |
dd2c2696 | 8331 | |
160071c3 ES |
8332 | msgid "No default upstream defined for the current branch." |
8333 | msgstr "Geçerli dal için öntanımlı üstkaynak tanımlanmamış." | |
dd2c2696 | 8334 | |
dd2c2696 | 8335 | #, c-format |
160071c3 ES |
8336 | msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" |
8337 | msgstr "%s için %s konumundan uzak izleme dalı yok" | |
dd2c2696 | 8338 | |
dd2c2696 | 8339 | #, c-format |
160071c3 ES |
8340 | msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" |
8341 | msgstr "Hatalı değer '%s', '%s' ortamında" | |
dd2c2696 | 8342 | |
59b1ff19 | 8343 | #, c-format |
160071c3 ES |
8344 | msgid "could not close '%s'" |
8345 | msgstr "'%s' kapatılamadı" | |
59b1ff19 | 8346 | |
59b1ff19 | 8347 | #, c-format |
160071c3 ES |
8348 | msgid "not something we can merge in %s: %s" |
8349 | msgstr "%s içinde birleştirebileceğimiz bir şey değil: %s" | |
59b1ff19 | 8350 | |
160071c3 ES |
8351 | msgid "--abort expects no arguments" |
8352 | msgstr "--abort bir argüman beklemez" | |
dd2c2696 | 8353 | |
160071c3 ES |
8354 | msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." |
8355 | msgstr "İptal edilecek bir birleştirme yok (MERGE_HEAD eksik)." | |
dd2c2696 | 8356 | |
160071c3 ES |
8357 | msgid "--quit expects no arguments" |
8358 | msgstr "--quit bir argüman beklemez" | |
dd2c2696 | 8359 | |
160071c3 ES |
8360 | msgid "--continue expects no arguments" |
8361 | msgstr "--continue bir argüman beklemez" | |
dd2c2696 | 8362 | |
160071c3 ES |
8363 | msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." |
8364 | msgstr "İlerlemekte olan bir birleştirme yok (MERGE_HEAD eksik)." | |
59b1ff19 | 8365 | |
dd2c2696 | 8366 | msgid "" |
160071c3 ES |
8367 | "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" |
8368 | "Please, commit your changes before you merge." | |
dd2c2696 | 8369 | msgstr "" |
365891d6 | 8370 | "Birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (MERGE_HEAD var).\n" |
160071c3 | 8371 | "Lütfen birleştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin." |
dd2c2696 | 8372 | |
dd2c2696 | 8373 | msgid "" |
160071c3 ES |
8374 | "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" |
8375 | "Please, commit your changes before you merge." | |
dd2c2696 | 8376 | msgstr "" |
365891d6 | 8377 | "Seç-al'ınızı sonuçlandırmadınız (CHERRY_PICK_HEAD var).\n" |
160071c3 | 8378 | "Lütfen birleştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin." |
dd2c2696 | 8379 | |
160071c3 | 8380 | msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." |
365891d6 | 8381 | msgstr "Seç-al'ınızı sonuçlandırmadınız (CHERRY_PICK_HEAD var)." |
dd2c2696 | 8382 | |
160071c3 ES |
8383 | msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." |
8384 | msgstr "Belirtilen bir işleme yok ve merge.defaultToUpstream ayarlanmamış." | |
dd2c2696 | 8385 | |
160071c3 ES |
8386 | msgid "Squash commit into empty head not supported yet" |
8387 | msgstr "İşlemeyi boş dal ucuna tıkıştırma henüz desteklenmiyor" | |
8388 | ||
8389 | msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" | |
dd2c2696 | 8390 | msgstr "" |
160071c3 | 8391 | "İleri sarım olmayan işlemeyi boş dal ucuna yapmak bir anlam ifade etmiyor" |
dd2c2696 | 8392 | |
2713dec0 | 8393 | #, c-format |
160071c3 ES |
8394 | msgid "%s - not something we can merge" |
8395 | msgstr "%s - birleştirebileceğimiz bir şey değil" | |
2713dec0 | 8396 | |
160071c3 ES |
8397 | msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" |
8398 | msgstr "Boş dal ucuna tam olarak yalnızca bir işleme birleştirilebilir" | |
dd2c2696 | 8399 | |
160071c3 ES |
8400 | #, c-format |
8401 | msgid "Updating %s..%s\n" | |
8402 | msgstr "Güncelleniyor: %s..%s\n" | |
dd2c2696 | 8403 | |
365891d6 ES |
8404 | #, c-format |
8405 | msgid "" | |
8406 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
8407 | " %s" | |
8408 | msgstr "" | |
8409 | "Birleştirme ile aşağıdaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n" | |
8410 | "\t%s" | |
8411 | ||
160071c3 ES |
8412 | #, c-format |
8413 | msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" | |
8414 | msgstr "Gerçekten önemsiz indeks içi birleştirme deneniyor...\n" | |
dd2c2696 | 8415 | |
160071c3 ES |
8416 | #, c-format |
8417 | msgid "Nope.\n" | |
8418 | msgstr "Yok.\n" | |
dd2c2696 | 8419 | |
160071c3 ES |
8420 | #, c-format |
8421 | msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" | |
8422 | msgstr "Ağaç bozulmamış durumuna geri sarılıyor...\n" | |
dd2c2696 | 8423 | |
160071c3 ES |
8424 | #, c-format |
8425 | msgid "Trying merge strategy %s...\n" | |
8426 | msgstr "%s birleştirme stratejisi deneniyor...\n" | |
dd2c2696 | 8427 | |
160071c3 ES |
8428 | #, c-format |
8429 | msgid "No merge strategy handled the merge.\n" | |
365891d6 | 8430 | msgstr "Birleştirmeyi hiçbir birleştirme stratejisi ele almadı\n" |
dd2c2696 | 8431 | |
160071c3 ES |
8432 | #, c-format |
8433 | msgid "Merge with strategy %s failed.\n" | |
8434 | msgstr "%s stratejisi ile birleştirme başarısız oldu.\n" | |
dd2c2696 | 8435 | |
160071c3 ES |
8436 | #, c-format |
8437 | msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n" | |
8438 | msgstr "El ile çözümü hazırlamak için %s stratejisi kullanılıyor.\n" | |
dd2c2696 | 8439 | |
160071c3 ES |
8440 | #, c-format |
8441 | msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" | |
8442 | msgstr "" | |
8443 | "Otomatik birleştirme iyi geçti; istendiği üzere gönderme öncesinde durdu.\n" | |
dd2c2696 | 8444 | |
365891d6 ES |
8445 | #, c-format |
8446 | msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n" | |
8447 | msgstr "Bittiğinde, 'git stash pop' ile zulalalan değişiklikleri uygula\n" | |
8448 | ||
160071c3 ES |
8449 | #, c-format |
8450 | msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s" | |
8451 | msgstr "uyarı: etiket girdisi fsck'den geçemiyor: %s" | |
dd2c2696 | 8452 | |
160071c3 ES |
8453 | #, c-format |
8454 | msgid "error: tag input does not pass fsck: %s" | |
8455 | msgstr "hata: etiket girdisi fsck'den geçemiyor: %s" | |
dd2c2696 | 8456 | |
160071c3 ES |
8457 | #, c-format |
8458 | msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback" | |
8459 | msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) hiçbir zaman bu geri çağırmayı tetiklememeli" | |
dd2c2696 | 8460 | |
160071c3 ES |
8461 | #, c-format |
8462 | msgid "could not read tagged object '%s'" | |
8463 | msgstr "etiketlenmiş nesne '%s' okunamadı" | |
99234d59 | 8464 | |
160071c3 ES |
8465 | #, c-format |
8466 | msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" | |
8467 | msgstr "'%s' nesnesi '%s' olarak etiketlenmiş; ancak bir '%s' türü" | |
dd2c2696 | 8468 | |
160071c3 ES |
8469 | msgid "could not read from stdin" |
8470 | msgstr "stdin'den okunamadı" | |
dd2c2696 | 8471 | |
160071c3 ES |
8472 | msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" |
8473 | msgstr "stdin üzerindeki etiket bizim sıkı fsck denetimimizi geçemedi" | |
dd2c2696 | 8474 | |
160071c3 ES |
8475 | msgid "tag on stdin did not refer to a valid object" |
8476 | msgstr "stdin üzerindeki etiket geçerli bir nesneye başvurmuyor" | |
dd2c2696 | 8477 | |
160071c3 ES |
8478 | msgid "unable to write tag file" |
8479 | msgstr "etiket dosyası yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 8480 | |
160071c3 ES |
8481 | msgid "input is NUL terminated" |
8482 | msgstr "girdi NUL ile sonlandırıldı" | |
dd2c2696 | 8483 | |
160071c3 ES |
8484 | msgid "allow missing objects" |
8485 | msgstr "eksik nesnelere izin ver" | |
dd2c2696 | 8486 | |
160071c3 ES |
8487 | msgid "allow creation of more than one tree" |
8488 | msgstr "birden çok ağacın oluşturulmasına izin ver" | |
dd2c2696 | 8489 | |
160071c3 ES |
8490 | msgid "" |
8491 | "git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-" | |
8492 | "snapshot=<path>]" | |
8493 | msgstr "" | |
8494 | "git multi-pack-index [<seçenekler>] write [--preferred-pack=<paket>][--refs-" | |
8495 | "snapshot=<yol>]" | |
dd2c2696 | 8496 | |
160071c3 ES |
8497 | msgid "git multi-pack-index [<options>] verify" |
8498 | msgstr "git multi-pack-index [<seçenekler>] verify" | |
dd2c2696 | 8499 | |
160071c3 ES |
8500 | msgid "git multi-pack-index [<options>] expire" |
8501 | msgstr "git multi-pack-index [<seçenekler>] expire" | |
dd2c2696 | 8502 | |
160071c3 ES |
8503 | msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]" |
8504 | msgstr "git multi-pack-index [<seçenekler>] repack [--batch-size=<boyut>]" | |
59b1ff19 | 8505 | |
160071c3 ES |
8506 | msgid "directory" |
8507 | msgstr "dizin" | |
dd2c2696 | 8508 | |
160071c3 ES |
8509 | msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" |
8510 | msgstr "nesne dizini paket dosyası seti ve pack-index eşleri içeriyor" | |
dd2c2696 | 8511 | |
160071c3 ES |
8512 | msgid "preferred-pack" |
8513 | msgstr "preferred-pack" | |
dd2c2696 | 8514 | |
160071c3 ES |
8515 | msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap" |
8516 | msgstr "bir çoklu paket biteşlemi hesaplanırken yeniden kullanılacak paket" | |
dd2c2696 | 8517 | |
160071c3 ES |
8518 | msgid "write multi-pack bitmap" |
8519 | msgstr "çoklu paket biteşlemi yaz" | |
59b1ff19 | 8520 | |
160071c3 ES |
8521 | msgid "write multi-pack index containing only given indexes" |
8522 | msgstr "yalnızca verilen indeksleri içeren çoklu paket indekslerini yaz" | |
8523 | ||
8524 | msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits" | |
8525 | msgstr "biteşlem işlemeleri seçmek için başvuruların anlık görüntüsünü al" | |
dd2c2696 | 8526 | |
dd2c2696 | 8527 | msgid "" |
160071c3 ES |
8528 | "during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " |
8529 | "larger than this size" | |
dd2c2696 | 8530 | msgstr "" |
160071c3 ES |
8531 | "yeniden paketleme sırasında daha küçük boyutlu paket dosyalarını bu boyuttan " |
8532 | "daha büyük bir toplu iş olarak toplayın" | |
dd2c2696 | 8533 | |
160071c3 ES |
8534 | msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" |
8535 | msgstr "git mv [<seçenekler>] <kaynak>... <hedef>" | |
dd2c2696 | 8536 | |
dd2c2696 | 8537 | #, c-format |
160071c3 ES |
8538 | msgid "Directory %s is in index and no submodule?" |
8539 | msgstr "%s dizini indekste ve altmodül değil mi?" | |
dd2c2696 | 8540 | |
160071c3 | 8541 | msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" |
dd2c2696 | 8542 | msgstr "" |
160071c3 ES |
8543 | "İlerlemek için lütfen değişikliklerinizi .gitmodules'e hazırlayın veya " |
8544 | "zulalayın" | |
dd2c2696 | 8545 | |
160071c3 ES |
8546 | #, c-format |
8547 | msgid "%.*s is in index" | |
8548 | msgstr "%.*s indekste" | |
dd2c2696 | 8549 | |
160071c3 ES |
8550 | msgid "force move/rename even if target exists" |
8551 | msgstr "hedef var olsa bile zorla taşı/yeniden adlandır" | |
dd2c2696 | 8552 | |
160071c3 ES |
8553 | msgid "skip move/rename errors" |
8554 | msgstr "taşı/yeniden adlandır hatalarını atla" | |
dd2c2696 | 8555 | |
160071c3 ES |
8556 | #, c-format |
8557 | msgid "destination '%s' is not a directory" | |
8558 | msgstr "'%s' hedefi bir dizin değil" | |
dd2c2696 | 8559 | |
160071c3 ES |
8560 | #, c-format |
8561 | msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" | |
8562 | msgstr "'%s'->'%s' yeniden adlandırması denetleniyor\n" | |
dd2c2696 | 8563 | |
160071c3 ES |
8564 | msgid "bad source" |
8565 | msgstr "hatalı kaynak" | |
dd2c2696 | 8566 | |
365891d6 ES |
8567 | msgid "destination exists" |
8568 | msgstr "hedef konum var" | |
8569 | ||
160071c3 ES |
8570 | msgid "can not move directory into itself" |
8571 | msgstr "dizin kendi içine taşınamıyor" | |
dd2c2696 | 8572 | |
345ac93c ES |
8573 | msgid "destination already exists" |
8574 | msgstr "hedef halihazırda var" | |
dd2c2696 | 8575 | |
160071c3 ES |
8576 | msgid "source directory is empty" |
8577 | msgstr "kaynak dizin boş" | |
dd2c2696 | 8578 | |
160071c3 ES |
8579 | msgid "not under version control" |
8580 | msgstr "sürüm denetimi altında değil" | |
dd2c2696 | 8581 | |
160071c3 ES |
8582 | msgid "conflicted" |
8583 | msgstr "çakışmalı" | |
ae372f11 | 8584 | |
160071c3 ES |
8585 | #, c-format |
8586 | msgid "overwriting '%s'" | |
8587 | msgstr "üzerine yazılıyor: '%s'" | |
9a161f82 | 8588 | |
160071c3 ES |
8589 | msgid "Cannot overwrite" |
8590 | msgstr "Üzerine yazılamıyor" | |
3ed77c47 | 8591 | |
160071c3 ES |
8592 | msgid "multiple sources for the same target" |
8593 | msgstr "aynı hedef için birden çok kaynak" | |
3ed77c47 | 8594 | |
160071c3 | 8595 | msgid "destination directory does not exist" |
365891d6 | 8596 | msgstr "hedef dizin yok" |
5650c373 | 8597 | |
20f5a4f1 ES |
8598 | msgid "destination exists in the index" |
8599 | msgstr "hedef konum indekste var" | |
8600 | ||
ae372f11 | 8601 | #, c-format |
160071c3 ES |
8602 | msgid "%s, source=%s, destination=%s" |
8603 | msgstr "%s, kaynak=%s, hedef:%s" | |
ae372f11 | 8604 | |
ae372f11 | 8605 | #, c-format |
160071c3 ES |
8606 | msgid "Renaming %s to %s\n" |
8607 | msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılıyor\n" | |
dd2c2696 | 8608 | |
5650c373 | 8609 | #, c-format |
160071c3 ES |
8610 | msgid "renaming '%s' failed" |
8611 | msgstr "'%s' yeniden adlandırılamadı" | |
5650c373 | 8612 | |
160071c3 ES |
8613 | msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." |
8614 | msgstr "git name-rev [<seçenekler>] <işleme>..." | |
dd2c2696 | 8615 | |
160071c3 ES |
8616 | msgid "git name-rev [<options>] --all" |
8617 | msgstr "git name-rev [<seçenekler>] --all" | |
dd2c2696 | 8618 | |
160071c3 ES |
8619 | msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin" |
8620 | msgstr "git name-rev [<seçenekler>] --annotate-stdin" | |
dd2c2696 | 8621 | |
160071c3 ES |
8622 | msgid "print only ref-based names (no object names)" |
8623 | msgstr "yalnızca başvuru tabanlı adları yazdır (nesne adı yok)" | |
dd2c2696 | 8624 | |
160071c3 ES |
8625 | msgid "only use tags to name the commits" |
8626 | msgstr "işlemeleri adlandırmak için yalnızca etiketleri kullan" | |
dd2c2696 | 8627 | |
160071c3 ES |
8628 | msgid "only use refs matching <pattern>" |
8629 | msgstr "yalnızca <dizgi> ile eşleşen başvuruları kullan" | |
dd2c2696 | 8630 | |
160071c3 ES |
8631 | msgid "ignore refs matching <pattern>" |
8632 | msgstr "<dizgi> ile eşleşen başvuruları yok say" | |
dd2c2696 | 8633 | |
160071c3 ES |
8634 | msgid "list all commits reachable from all refs" |
8635 | msgstr "tüm başvurulardan ulaşılabilir olan tüm işlemeleri listele" | |
dd2c2696 | 8636 | |
160071c3 ES |
8637 | msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead" |
8638 | msgstr "kullanılmıyor: Yerine --annotate-stdin kullanın" | |
dd2c2696 | 8639 | |
160071c3 ES |
8640 | msgid "annotate text from stdin" |
8641 | msgstr "metne stdin'den açıklama ekle" | |
dd2c2696 | 8642 | |
160071c3 ES |
8643 | msgid "allow to print `undefined` names (default)" |
8644 | msgstr "'tanımlanmayan' adların yazdırılmasına izin ver (öntanımlı)" | |
8645 | ||
8646 | msgid "dereference tags in the input (internal use)" | |
8647 | msgstr "girdide etiketlerin başvurularını kaldır (iç kullanım)" | |
8648 | ||
8649 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" | |
8650 | msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] [list [<nesne>]]" | |
dd2c2696 | 8651 | |
dd2c2696 | 8652 | msgid "" |
d9dec13d ES |
8653 | "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--" |
8654 | "separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c " | |
8655 | "| -C) <object>] [<object>]" | |
dd2c2696 | 8656 | msgstr "" |
d9dec13d ES |
8657 | "git notes [--ref <not-bşv>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--" |
8658 | "separator=<paragraf-sonu>] [--[no-]stripspace] [-m <ilet> | -F <dosya> | (-c " | |
8659 | "| -C) <nesne>] [<nesne>]" | |
160071c3 ES |
8660 | |
8661 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" | |
8662 | msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] copy [-f] <nesneden> <nesneye>" | |
dd2c2696 | 8663 | |
dd2c2696 | 8664 | msgid "" |
d9dec13d ES |
8665 | "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--" |
8666 | "separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c " | |
8667 | "| -C) <object>] [<object>]" | |
dd2c2696 | 8668 | msgstr "" |
d9dec13d ES |
8669 | "git notes [--ref <not-bşv>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--" |
8670 | "separator=<paragraf-sonu>] [--[no-]stripspace] [-m <ileti> | -F <dosya> | (-" | |
8671 | "c | -C) <nesne>] [<nesne>]" | |
dd2c2696 | 8672 | |
160071c3 ES |
8673 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" |
8674 | msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] edit [--allow-empty] [<nesne>]" | |
dd2c2696 | 8675 | |
160071c3 ES |
8676 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" |
8677 | msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] show [<nesne>]" | |
dd2c2696 | 8678 | |
dd2c2696 | 8679 | msgid "" |
160071c3 | 8680 | "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" |
dd2c2696 | 8681 | msgstr "" |
160071c3 | 8682 | "git notes [--ref <not-bşvr>] merge [-v | -q] [-s <strateji>] <not-bşvr>" |
dd2c2696 | 8683 | |
160071c3 ES |
8684 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" |
8685 | msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] remove [<nesne>...]" | |
dd2c2696 | 8686 | |
160071c3 ES |
8687 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" |
8688 | msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] prune [-n] [-v]" | |
ae372f11 | 8689 | |
160071c3 ES |
8690 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" |
8691 | msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] get-ref" | |
ae372f11 | 8692 | |
160071c3 ES |
8693 | msgid "git notes [list [<object>]]" |
8694 | msgstr "git notes [list [<nesne>]]" | |
73d50566 | 8695 | |
160071c3 ES |
8696 | msgid "git notes add [<options>] [<object>]" |
8697 | msgstr "git notes add [<seçenekler>] [<nesne>]" | |
dd2c2696 | 8698 | |
160071c3 ES |
8699 | msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" |
8700 | msgstr "git notes copy [<seçenekler>] <nesneden> <nesneye>" | |
8701 | ||
8702 | msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." | |
8703 | msgstr "git notes copy --stdin [<nesneden> <nesneye>]..." | |
8704 | ||
8705 | msgid "git notes append [<options>] [<object>]" | |
8706 | msgstr "git notes append [<seçenekler>] [<nesne>]" | |
dd2c2696 | 8707 | |
160071c3 ES |
8708 | msgid "git notes edit [<object>]" |
8709 | msgstr "git notes edit [<nesne>]" | |
dd2c2696 | 8710 | |
160071c3 ES |
8711 | msgid "git notes show [<object>]" |
8712 | msgstr "git notes show [<nesne>]" | |
dd2c2696 | 8713 | |
160071c3 ES |
8714 | msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" |
8715 | msgstr "git notes merge [<seçenekler>] <not-bşvr>" | |
dd2c2696 | 8716 | |
160071c3 ES |
8717 | msgid "git notes merge --commit [<options>]" |
8718 | msgstr "git notes merge --commit [<seçenekler>]" | |
dd2c2696 | 8719 | |
160071c3 ES |
8720 | msgid "git notes merge --abort [<options>]" |
8721 | msgstr "git notes merge --abort [<seçenekler>]" | |
dd2c2696 | 8722 | |
160071c3 ES |
8723 | msgid "git notes remove [<object>]" |
8724 | msgstr "git notes remove [<nesne>]" | |
ae372f11 | 8725 | |
160071c3 ES |
8726 | msgid "git notes prune [<options>]" |
8727 | msgstr "git notes prune [<seçenekler>]" | |
ae372f11 | 8728 | |
160071c3 ES |
8729 | msgid "Write/edit the notes for the following object:" |
8730 | msgstr "Aşağıdaki nesneler için not yaz/düzenle:" | |
dd2c2696 | 8731 | |
9a161f82 | 8732 | #, c-format |
160071c3 ES |
8733 | msgid "unable to start 'show' for object '%s'" |
8734 | msgstr "'%s' nesnesi için 'show' başlatılamıyor" | |
dd2c2696 | 8735 | |
160071c3 ES |
8736 | msgid "could not read 'show' output" |
8737 | msgstr "'show' çıktısı okunamadı" | |
dd2c2696 | 8738 | |
99234d59 | 8739 | #, c-format |
160071c3 ES |
8740 | msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" |
8741 | msgstr "'%s' nesnesi için 'show' bitirilemedi" | |
99234d59 | 8742 | |
160071c3 ES |
8743 | msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" |
8744 | msgstr "not içeriğini lütfen -m veya -F seçeneğini kullanarak sağlayın" | |
dd2c2696 | 8745 | |
160071c3 ES |
8746 | msgid "unable to write note object" |
8747 | msgstr "not nesnesi yazılamıyor" | |
3ed77c47 | 8748 | |
3ed77c47 | 8749 | #, c-format |
160071c3 ES |
8750 | msgid "the note contents have been left in %s" |
8751 | msgstr "not içeriği %s içinde bırakıldı" | |
dd2c2696 | 8752 | |
3117f0f9 | 8753 | #, c-format |
160071c3 | 8754 | msgid "could not open or read '%s'" |
365891d6 | 8755 | msgstr "'%s', açılamadı veya okunamadı" |
5650c373 | 8756 | |
5650c373 | 8757 | #, c-format |
160071c3 | 8758 | msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." |
365891d6 | 8759 | msgstr "'%s', geçerli bir başvuru olarak çözülemedi." |
3117f0f9 | 8760 | |
3117f0f9 | 8761 | #, c-format |
160071c3 ES |
8762 | msgid "failed to read object '%s'." |
8763 | msgstr "'%s' nesnesi okunamadı." | |
5650c373 | 8764 | |
5650c373 | 8765 | #, c-format |
160071c3 ES |
8766 | msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." |
8767 | msgstr "İkili nesne olmayan '%s' nesnesinden not verisi okunamıyor." | |
5650c373 | 8768 | |
5650c373 | 8769 | #, c-format |
160071c3 ES |
8770 | msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" |
8771 | msgstr "notlar '%s' konumundan '%s' konumuna kopyalanamadı" | |
5650c373 | 8772 | |
160071c3 ES |
8773 | #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git |
8774 | #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. | |
8775 | #. | |
5650c373 | 8776 | #, c-format |
160071c3 ES |
8777 | msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" |
8778 | msgstr "notları %s yapma (%s içinde) reddediliyor (refs/notes/ dışında)" | |
5650c373 | 8779 | |
5650c373 | 8780 | #, c-format |
160071c3 ES |
8781 | msgid "no note found for object %s." |
8782 | msgstr "%s nesnesi için not bulunamadı." | |
dd2c2696 | 8783 | |
160071c3 ES |
8784 | msgid "note contents as a string" |
8785 | msgstr "not içeriği dizi olarak" | |
dd2c2696 | 8786 | |
160071c3 ES |
8787 | msgid "note contents in a file" |
8788 | msgstr "not içeriği bir dosyada" | |
dd2c2696 | 8789 | |
160071c3 ES |
8790 | msgid "reuse and edit specified note object" |
8791 | msgstr "belirtilen not nesnesini düzenle ve yeniden kullan" | |
ae372f11 | 8792 | |
160071c3 ES |
8793 | msgid "reuse specified note object" |
8794 | msgstr "belirtilen not nesnesini yeniden kullan" | |
dd2c2696 | 8795 | |
160071c3 ES |
8796 | msgid "allow storing empty note" |
8797 | msgstr "boş not depolamasına izin ver" | |
3ed77c47 | 8798 | |
160071c3 ES |
8799 | msgid "replace existing notes" |
8800 | msgstr "var olan notları başkalarıyla değiştir" | |
3ed77c47 | 8801 | |
d9dec13d ES |
8802 | msgid "<paragraph-break>" |
8803 | msgstr "<paragraf-sonu>" | |
8804 | ||
8805 | msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs" | |
8806 | msgstr "paragraflar arasında <paragraf-sonu> ekle" | |
8807 | ||
8808 | msgid "remove unnecessary whitespace" | |
8809 | msgstr "gereksiz boşlukları kaldır" | |
8810 | ||
160071c3 ES |
8811 | #, c-format |
8812 | msgid "" | |
8813 | "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
8814 | "existing notes" | |
8815 | msgstr "" | |
8816 | "Not eklenemiyor. %s nesnesi için halihazırda var olan notlar bulundu. Bu " | |
365891d6 | 8817 | "notların üzerine yazmak için '-f' kullanın" |
3ed77c47 | 8818 | |
160071c3 ES |
8819 | #, c-format |
8820 | msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" | |
8821 | msgstr "%s nesnesi için var olan notların üzerine yazılıyor\n" | |
5650c373 | 8822 | |
160071c3 ES |
8823 | #, c-format |
8824 | msgid "Removing note for object %s\n" | |
8825 | msgstr "%s nesnesi için olan not kaldırılıyor\n" | |
5650c373 | 8826 | |
160071c3 ES |
8827 | msgid "read objects from stdin" |
8828 | msgstr "nesneleri stdin'den oku" | |
dd2c2696 | 8829 | |
160071c3 ES |
8830 | msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" |
8831 | msgstr "<komut> için yapılandırma yeniden yazımını yükle (--stdin ima eder)" | |
dd2c2696 | 8832 | |
160071c3 ES |
8833 | msgid "too few arguments" |
8834 | msgstr "pek az argüman" | |
dd2c2696 | 8835 | |
160071c3 ES |
8836 | #, c-format |
8837 | msgid "" | |
8838 | "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
8839 | "existing notes" | |
8840 | msgstr "" | |
8841 | "Notlar kopyalanamıyor. %s nesnesi için halihazırda var olan notlar bulundu. " | |
365891d6 | 8842 | "Bu notların üzerine yazmak için '-f' kullanın" |
ae372f11 | 8843 | |
160071c3 ES |
8844 | #, c-format |
8845 | msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." | |
8846 | msgstr "%s kaynak nesnesi için not eksik. Kopyalanamıyor." | |
3ed77c47 | 8847 | |
160071c3 ES |
8848 | #, c-format |
8849 | msgid "" | |
8850 | "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" | |
8851 | "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" | |
8852 | msgstr "" | |
8853 | "'edit' altkomutunun -m/-F/-c/-C seçenekleri artık eski ve kullanılmamalı.\n" | |
8854 | "Lütfen bunun yerine 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' kullanın.\n" | |
ae372f11 | 8855 | |
160071c3 ES |
8856 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" |
8857 | msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL başvurusu silinemedi" | |
dd2c2696 | 8858 | |
160071c3 ES |
8859 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" |
8860 | msgstr "NOTES_MERGE_REF başvurusu silinemedi" | |
dd2c2696 | 8861 | |
160071c3 ES |
8862 | msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" |
8863 | msgstr "'git remove merge' çalışma ağacı kaldırılamadı" | |
dd2c2696 | 8864 | |
160071c3 ES |
8865 | msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" |
8866 | msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL başvurusu okunamadı" | |
dd2c2696 | 8867 | |
160071c3 ES |
8868 | msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." |
8869 | msgstr "işleme, NOTES_MERGE_PARTIAL ögesinden bulunamadı." | |
dd2c2696 | 8870 | |
160071c3 | 8871 | msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." |
365891d6 | 8872 | msgstr "işleme, NOTES_MERGE_PARTIAL ögesinden ayrıştırılamadı." |
dd2c2696 | 8873 | |
160071c3 ES |
8874 | msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" |
8875 | msgstr "NOTES_MERGE_REF çözülemedi" | |
dd2c2696 | 8876 | |
160071c3 ES |
8877 | msgid "failed to finalize notes merge" |
8878 | msgstr "not birleştirilmesi tamamlanamadı" | |
dd2c2696 | 8879 | |
160071c3 ES |
8880 | #, c-format |
8881 | msgid "unknown notes merge strategy %s" | |
8882 | msgstr "bilinmeyen not birleştirme stratejisi %s" | |
dd2c2696 | 8883 | |
160071c3 ES |
8884 | msgid "General options" |
8885 | msgstr "Genel seçenekler" | |
dd2c2696 | 8886 | |
160071c3 ES |
8887 | msgid "Merge options" |
8888 | msgstr "Birleştirme seçenekleri" | |
dd2c2696 | 8889 | |
160071c3 ES |
8890 | msgid "" |
8891 | "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" | |
8892 | "cat_sort_uniq)" | |
8893 | msgstr "" | |
8894 | "not çakışmalarını verilen stratejiyi kullanarak çöz (el ile/bizimkionlarınki/" | |
8895 | "birlik olmuş/cat_sort_uniq)" | |
dd2c2696 | 8896 | |
160071c3 ES |
8897 | msgid "Committing unmerged notes" |
8898 | msgstr "Birleştirilmemiş notlar işleniyor" | |
dd2c2696 | 8899 | |
160071c3 ES |
8900 | msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" |
8901 | msgstr "birleştirilmemiş notları işleyerek not birleştirmesini tamamla" | |
dd2c2696 | 8902 | |
160071c3 ES |
8903 | msgid "Aborting notes merge resolution" |
8904 | msgstr "Notlar birleştirmesi çözümü iptal ediliyor" | |
dd2c2696 | 8905 | |
160071c3 ES |
8906 | msgid "abort notes merge" |
8907 | msgstr "not birleştirmesini iptal et" | |
dd2c2696 | 8908 | |
160071c3 ES |
8909 | msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" |
8910 | msgstr "--commit, --abort veya -s/--strategy karıştırılamıyor" | |
dd2c2696 | 8911 | |
160071c3 ES |
8912 | msgid "must specify a notes ref to merge" |
8913 | msgstr "birleştirmek için bir not başvurusu belirtilmeli" | |
dd2c2696 | 8914 | |
160071c3 ES |
8915 | #, c-format |
8916 | msgid "unknown -s/--strategy: %s" | |
8917 | msgstr "bilinmeyen -s/--strategy: %s" | |
dd2c2696 | 8918 | |
160071c3 ES |
8919 | #, c-format |
8920 | msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" | |
8921 | msgstr "%s konumuna bir not birleştirmesi halihazırda %s konumunda sürüyor" | |
dd2c2696 | 8922 | |
160071c3 ES |
8923 | #, c-format |
8924 | msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" | |
8925 | msgstr "geçerli not başvurusuna bağlantı depolanamadı (%s)" | |
dd2c2696 | 8926 | |
160071c3 ES |
8927 | #, c-format |
8928 | msgid "" | |
8929 | "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " | |
8930 | "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" | |
8931 | "abort'.\n" | |
8932 | msgstr "" | |
8933 | "Kendiliğinden not birleştirmesi başarısız oldu. %s içindeki çakışmaları " | |
8934 | "çözün ve sonucu 'git notes merge --commit' ile işleyin. Birleştirmeyi iptal " | |
8935 | "etmek isterseniz 'git notes merge --abort' kullanarak bunu yapabilirsiniz.\n" | |
dd2c2696 | 8936 | |
160071c3 ES |
8937 | #, c-format |
8938 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
365891d6 | 8939 | msgstr "'%s', geçerli bir başvuru olarak çözülemiyor." |
dd2c2696 | 8940 | |
160071c3 ES |
8941 | #, c-format |
8942 | msgid "Object %s has no note\n" | |
8943 | msgstr "%s nesnesinin notu yok\n" | |
dd2c2696 | 8944 | |
160071c3 ES |
8945 | msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" |
8946 | msgstr "var olmayan notu kaldırma denemesi bir hata değil" | |
dd2c2696 | 8947 | |
160071c3 ES |
8948 | msgid "read object names from the standard input" |
8949 | msgstr "nesne adlarını standart girdi'den oku" | |
dd2c2696 | 8950 | |
160071c3 ES |
8951 | msgid "do not remove, show only" |
8952 | msgstr "kaldırma, yalnızca göster" | |
dd2c2696 | 8953 | |
160071c3 ES |
8954 | msgid "report pruned notes" |
8955 | msgstr "budanmış notları kaldır" | |
dd2c2696 | 8956 | |
160071c3 ES |
8957 | msgid "notes-ref" |
8958 | msgstr "not başvurusu" | |
dd2c2696 | 8959 | |
160071c3 ES |
8960 | msgid "use notes from <notes-ref>" |
8961 | msgstr "notları <not-bşvr>'ndan kullan" | |
dd2c2696 | 8962 | |
160071c3 | 8963 | #, c-format |
365891d6 ES |
8964 | msgid "unknown subcommand: `%s'" |
8965 | msgstr "bilinmeyen altkomut: '%s'" | |
dd2c2696 | 8966 | |
01e84b45 | 8967 | msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]" |
160071c3 | 8968 | msgstr "" |
01e84b45 ES |
8969 | "git pack-objects --stdout [<sçnklr>] [< <başvuru-listesi> | < <nesne-" |
8970 | "listesi>]" | |
dd2c2696 | 8971 | |
160071c3 | 8972 | msgid "" |
01e84b45 | 8973 | "git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" |
160071c3 | 8974 | msgstr "" |
01e84b45 ES |
8975 | "git pack-objects [<sçnklr>] <temel-ad> [< <bşvru-listesi> | < <nesne-" |
8976 | "listesi>]" | |
dd2c2696 | 8977 | |
160071c3 ES |
8978 | #, c-format |
8979 | msgid "" | |
8980 | "write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in " | |
8981 | "pack %s" | |
9a161f82 | 8982 | msgstr "" |
160071c3 ES |
8983 | "write_reuse_object: %s bulunamıyor, %<PRIuMAX> ofsetinde bekleniyordu (%s " |
8984 | "paketinde)" | |
dd2c2696 | 8985 | |
160071c3 ES |
8986 | #, c-format |
8987 | msgid "bad packed object CRC for %s" | |
8988 | msgstr "%s için hatalı paketlenmiş nesne CRC'si" | |
dd2c2696 | 8989 | |
160071c3 ES |
8990 | #, c-format |
8991 | msgid "corrupt packed object for %s" | |
365891d6 | 8992 | msgstr "%s için hasarlı paketlenmiş nesne" |
dd2c2696 | 8993 | |
dd2c2696 | 8994 | #, c-format |
160071c3 ES |
8995 | msgid "recursive delta detected for object %s" |
8996 | msgstr "%s nesnesi için özyineli delta algılandı" | |
dd2c2696 | 8997 | |
160071c3 ES |
8998 | #, c-format |
8999 | msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>" | |
9000 | msgstr "%u nesne sipariş verildi, %<PRIu32> bekleniyordu" | |
dd2c2696 | 9001 | |
160071c3 ES |
9002 | #, c-format |
9003 | msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s" | |
9004 | msgstr "şu paketin %<PRIuMAX> ofsetinde nesne bekleniyordu: %s" | |
dd2c2696 | 9005 | |
160071c3 | 9006 | msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" |
3117f0f9 | 9007 | msgstr "" |
160071c3 ES |
9008 | "biteşlem yazımı kapatılıyor, paketler pack.packSizeLimit dolayısıyla " |
9009 | "parçalara ayrılmış" | |
dd2c2696 | 9010 | |
160071c3 ES |
9011 | msgid "Writing objects" |
9012 | msgstr "Nesneler yazılıyor" | |
3117f0f9 | 9013 | |
160071c3 ES |
9014 | #, c-format |
9015 | msgid "failed to stat %s" | |
9016 | msgstr "%s bilgileri alınamıyor" | |
dd2c2696 | 9017 | |
160071c3 ES |
9018 | #, c-format |
9019 | msgid "failed utime() on %s" | |
9020 | msgstr "%s üzerinde utime() başarısız" | |
dd2c2696 | 9021 | |
160071c3 ES |
9022 | msgid "failed to write bitmap index" |
9023 | msgstr "biteşlem indeksi yazılamadı" | |
dd2c2696 | 9024 | |
160071c3 ES |
9025 | #, c-format |
9026 | msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>" | |
9027 | msgstr "%<PRIu32> nesne yazıldı (%<PRIu32> bekleniyordu)" | |
dd2c2696 | 9028 | |
160071c3 ES |
9029 | msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" |
9030 | msgstr "bazı nesneler paketlenmediğinden dolayı biteşlem yazımı kapatılıyor" | |
dd2c2696 | 9031 | |
dd2c2696 | 9032 | #, c-format |
160071c3 ES |
9033 | msgid "delta base offset overflow in pack for %s" |
9034 | msgstr "%s için paket içinde delta taban ofset taşımı" | |
dd2c2696 | 9035 | |
dd2c2696 | 9036 | #, c-format |
160071c3 ES |
9037 | msgid "delta base offset out of bound for %s" |
9038 | msgstr "%s için delta taban ofseti sınırların dışında" | |
9039 | ||
9040 | msgid "Counting objects" | |
9041 | msgstr "Nesneler sayılıyor" | |
dd2c2696 | 9042 | |
dd2c2696 | 9043 | #, c-format |
160071c3 ES |
9044 | msgid "unable to get size of %s" |
9045 | msgstr "%s boyutu alınamıyor" | |
dd2c2696 | 9046 | |
dd2c2696 | 9047 | #, c-format |
160071c3 ES |
9048 | msgid "unable to parse object header of %s" |
9049 | msgstr "%s nesne üstbilgisi ayrıştırılamıyor" | |
dd2c2696 | 9050 | |
160071c3 ES |
9051 | #, c-format |
9052 | msgid "object %s cannot be read" | |
9053 | msgstr "%s nesnesi okunamıyor" | |
dd2c2696 | 9054 | |
160071c3 ES |
9055 | #, c-format |
9056 | msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" | |
9057 | msgstr "%s nesnesi için tutarsız nesne uzunluğu (%<PRIuMAX> / %<PRIuMAX>)" | |
dd2c2696 | 9058 | |
160071c3 ES |
9059 | msgid "suboptimal pack - out of memory" |
9060 | msgstr "standart altı paket - bellek yetersiz" | |
dd2c2696 | 9061 | |
dd2c2696 | 9062 | #, c-format |
160071c3 ES |
9063 | msgid "Delta compression using up to %d threads" |
9064 | msgstr "Delta sıkıştırması %d iş parçacığı kullanıyor" | |
dd2c2696 | 9065 | |
dd2c2696 | 9066 | #, c-format |
160071c3 ES |
9067 | msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" |
9068 | msgstr "%s etiketinden ulaşılabilir nesneler paketlenemiyor" | |
dd2c2696 | 9069 | |
dd2c2696 | 9070 | #, c-format |
160071c3 ES |
9071 | msgid "unable to get type of object %s" |
9072 | msgstr "%s nesnesinin türü alınamıyor" | |
9073 | ||
9074 | msgid "Compressing objects" | |
9075 | msgstr "Nesneler sıkıştırılıyor" | |
9076 | ||
9077 | msgid "inconsistency with delta count" | |
9078 | msgstr "delta sayımında tutarsızlık" | |
dd2c2696 | 9079 | |
dd2c2696 | 9080 | #, c-format |
160071c3 ES |
9081 | msgid "" |
9082 | "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" | |
9083 | "hash> <uri>' (got '%s')" | |
9084 | msgstr "" | |
9085 | "uploadpack.blobpackfileuri değeri '<nesne-sağlaması> <paket-sağlaması> <uri> " | |
9086 | "biçiminde olmalıdır ('%s' alındı)" | |
9087 | ||
9088 | #, c-format | |
9089 | msgid "" | |
9090 | "object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" | |
9091 | msgstr "" | |
9092 | "nesne halihazırda başka bir uploadpack.blobpackfileuri içinde yapılandırıldı " | |
9093 | "('%s' alındı)" | |
9094 | ||
9095 | #, c-format | |
9096 | msgid "could not get type of object %s in pack %s" | |
9097 | msgstr "%s nesnesinin türü alınamıyor (%s paketinde)" | |
9098 | ||
9099 | #, c-format | |
9100 | msgid "could not find pack '%s'" | |
9101 | msgstr "'%s' paketi bulunamadı" | |
dd2c2696 | 9102 | |
dd2c2696 | 9103 | #, c-format |
160071c3 ES |
9104 | msgid "packfile %s cannot be accessed" |
9105 | msgstr "paket dosyası %s erişilemedi" | |
dd2c2696 | 9106 | |
160071c3 ES |
9107 | msgid "Enumerating cruft objects" |
9108 | msgstr "Süprüntü nesneler ortaya dökülüyor" | |
dd2c2696 | 9109 | |
160071c3 ES |
9110 | msgid "unable to add cruft objects" |
9111 | msgstr "süprüntü nesneler eklenemiyor" | |
dd2c2696 | 9112 | |
160071c3 ES |
9113 | msgid "Traversing cruft objects" |
9114 | msgstr "Süprüntü nesneler basamaklandırılıyor" | |
dd2c2696 | 9115 | |
dd2c2696 | 9116 | #, c-format |
160071c3 ES |
9117 | msgid "" |
9118 | "expected edge object ID, got garbage:\n" | |
9119 | " %s" | |
9120 | msgstr "" | |
9121 | "sınır nesnesi numarası bekleniyordu, anlamsız veri alındı:\n" | |
9122 | " %s" | |
dd2c2696 | 9123 | |
dd2c2696 | 9124 | #, c-format |
160071c3 ES |
9125 | msgid "" |
9126 | "expected object ID, got garbage:\n" | |
9127 | " %s" | |
9128 | msgstr "" | |
9129 | "nesne numarası bekleniyordu, anlamsız veri alındı:\n" | |
9130 | "%s" | |
dd2c2696 | 9131 | |
160071c3 ES |
9132 | msgid "could not load cruft pack .mtimes" |
9133 | msgstr "süprüntü paket .mtimes yüklenemedi" | |
dd2c2696 | 9134 | |
160071c3 ES |
9135 | msgid "cannot open pack index" |
9136 | msgstr "paket indeksi açılamıyor" | |
dd2c2696 | 9137 | |
dd2c2696 | 9138 | #, c-format |
160071c3 ES |
9139 | msgid "loose object at %s could not be examined" |
9140 | msgstr "%s konumundaki gevşek nesne incelenemedi" | |
dd2c2696 | 9141 | |
160071c3 ES |
9142 | msgid "unable to force loose object" |
9143 | msgstr "gevşek nesne zorlanamıyor" | |
dd2c2696 | 9144 | |
160071c3 ES |
9145 | #, c-format |
9146 | msgid "not a rev '%s'" | |
9147 | msgstr "bir revizyon değil: '%s'" | |
dd2c2696 | 9148 | |
dd2c2696 | 9149 | #, c-format |
160071c3 ES |
9150 | msgid "bad revision '%s'" |
9151 | msgstr "hatalı revizyon: '%s'" | |
9152 | ||
9153 | msgid "unable to add recent objects" | |
9154 | msgstr "en son nesneler eklenemiyor" | |
dd2c2696 | 9155 | |
dd2c2696 | 9156 | #, c-format |
160071c3 ES |
9157 | msgid "unsupported index version %s" |
9158 | msgstr "desteklenmeyen indeks sürümü %s" | |
dd2c2696 | 9159 | |
dd2c2696 | 9160 | #, c-format |
160071c3 ES |
9161 | msgid "bad index version '%s'" |
9162 | msgstr "hatalı indeks sürümü '%s'" | |
dd2c2696 | 9163 | |
6f20bdbf ES |
9164 | msgid "show progress meter during object writing phase" |
9165 | msgstr "ilerleme çubuğunu nesne yazımı aşaması sırasında göster" | |
9166 | ||
9167 | msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" | |
9168 | msgstr "ilerleme çubuğu gösterildiğinde --all-progress'e benzer" | |
9169 | ||
160071c3 ES |
9170 | msgid "<version>[,<offset>]" |
9171 | msgstr "<sürüm>[,<ofset>]" | |
dd2c2696 | 9172 | |
160071c3 ES |
9173 | msgid "write the pack index file in the specified idx format version" |
9174 | msgstr "paket indeks dosyasını belirtilen idx biçiminde yaz" | |
dd2c2696 | 9175 | |
160071c3 ES |
9176 | msgid "maximum size of each output pack file" |
9177 | msgstr "her çıktı paketi dosyasının olabilecek en büyük boyutu" | |
dd2c2696 | 9178 | |
160071c3 ES |
9179 | msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" |
9180 | msgstr "alternatif nesne mağazasından ödünç alınan nesneleri yok say" | |
dd2c2696 | 9181 | |
160071c3 ES |
9182 | msgid "ignore packed objects" |
9183 | msgstr "paketlenmiş nesneleri yok say" | |
dd2c2696 | 9184 | |
160071c3 ES |
9185 | msgid "limit pack window by objects" |
9186 | msgstr "paket penceresini nesnelerle sınırla" | |
dd2c2696 | 9187 | |
160071c3 ES |
9188 | msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" |
9189 | msgstr "paket penceresini nesne limitine ek olarak bellek ile kısıtla" | |
dd2c2696 | 9190 | |
160071c3 ES |
9191 | msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" |
9192 | msgstr "ortaya çıkan pakette olabilecek en büyük delta zincirinin uzunluğu" | |
dd2c2696 | 9193 | |
160071c3 ES |
9194 | msgid "reuse existing deltas" |
9195 | msgstr "var olan deltaları yeniden kullan" | |
dd2c2696 | 9196 | |
160071c3 ES |
9197 | msgid "reuse existing objects" |
9198 | msgstr "var olan nesneleri yeniden kullan" | |
dd2c2696 | 9199 | |
160071c3 ES |
9200 | msgid "use OFS_DELTA objects" |
9201 | msgstr "OFS_DELTA nesneleri kullan" | |
dd2c2696 | 9202 | |
160071c3 ES |
9203 | msgid "use threads when searching for best delta matches" |
9204 | msgstr "en iyi delta eşleşmelerini ararken iş parçacıklarını kullan" | |
dd2c2696 | 9205 | |
160071c3 ES |
9206 | msgid "do not create an empty pack output" |
9207 | msgstr "boş bir paket çıktısı oluşturma" | |
dd2c2696 | 9208 | |
160071c3 ES |
9209 | msgid "read revision arguments from standard input" |
9210 | msgstr "revizyon argümanlarını standart girdi'den oku" | |
dd2c2696 | 9211 | |
160071c3 ES |
9212 | msgid "limit the objects to those that are not yet packed" |
9213 | msgstr "nesneleri henüz paketlenmeyenlere kısıtla" | |
dd2c2696 | 9214 | |
160071c3 ES |
9215 | msgid "include objects reachable from any reference" |
9216 | msgstr "herhangi bir başvurudan ulaşılabilir olan nesneleri içer" | |
dd2c2696 | 9217 | |
160071c3 ES |
9218 | msgid "include objects referred by reflog entries" |
9219 | msgstr "başvuru günlüğü tarafından başvurulan nesneleri içer" | |
dd2c2696 | 9220 | |
160071c3 ES |
9221 | msgid "include objects referred to by the index" |
9222 | msgstr "indeks tarafından başvurulan nesneleri içer" | |
dd2c2696 | 9223 | |
160071c3 ES |
9224 | msgid "read packs from stdin" |
9225 | msgstr "paketleri stdin'den oku" | |
dd2c2696 | 9226 | |
160071c3 ES |
9227 | msgid "output pack to stdout" |
9228 | msgstr "paketi stdout'a çıktı ver" | |
dd2c2696 | 9229 | |
160071c3 ES |
9230 | msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" |
9231 | msgstr "paketlenecek nesnelere başvuran etiket nesnelerini içer" | |
dd2c2696 | 9232 | |
160071c3 ES |
9233 | msgid "keep unreachable objects" |
9234 | msgstr "ulaşılamayan nesneleri tut" | |
dd2c2696 | 9235 | |
160071c3 ES |
9236 | msgid "pack loose unreachable objects" |
9237 | msgstr "ulaşılamayan gevşek nesneleri paketle" | |
dd2c2696 | 9238 | |
160071c3 ES |
9239 | msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" |
9240 | msgstr "<zaman>'dan daha yeni ulaşılamayan nesneleri aç" | |
dd2c2696 | 9241 | |
160071c3 ES |
9242 | msgid "create a cruft pack" |
9243 | msgstr "bir süprüntü paket oluştur" | |
dd2c2696 | 9244 | |
160071c3 ES |
9245 | msgid "expire cruft objects older than <time>" |
9246 | msgstr "<zaman>'dan daha eski süprüntü nesneleri yürürlükten kaldır" | |
dd2c2696 | 9247 | |
160071c3 ES |
9248 | msgid "use the sparse reachability algorithm" |
9249 | msgstr "aralıklı ulaşılabilirlik algoritmasını kullan" | |
dd2c2696 | 9250 | |
160071c3 ES |
9251 | msgid "create thin packs" |
9252 | msgstr "ince paketler oluştur" | |
dd2c2696 | 9253 | |
160071c3 ES |
9254 | msgid "create packs suitable for shallow fetches" |
9255 | msgstr "sığ getirmelere uygun paketler oluştur" | |
dd2c2696 | 9256 | |
160071c3 ES |
9257 | msgid "ignore packs that have companion .keep file" |
9258 | msgstr "eşlik eden .keep dosyasına iye paketleri yok say" | |
dd2c2696 | 9259 | |
160071c3 ES |
9260 | msgid "ignore this pack" |
9261 | msgstr "bu paketi yok say" | |
dd2c2696 | 9262 | |
160071c3 ES |
9263 | msgid "pack compression level" |
9264 | msgstr "paket sıkıştırma düzeyi" | |
dd2c2696 | 9265 | |
160071c3 ES |
9266 | msgid "do not hide commits by grafts" |
9267 | msgstr "aşılarla gelen işlemeleri gizleme" | |
dd2c2696 | 9268 | |
160071c3 ES |
9269 | msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" |
9270 | msgstr "" | |
9271 | "nesnelerin sayımını hızlandırmak için eğer varsa bir biteşlem indeksi kullan" | |
dd2c2696 | 9272 | |
160071c3 ES |
9273 | msgid "write a bitmap index together with the pack index" |
9274 | msgstr "paket indeksiyle birlikte bir biteşlem indeksi de yaz" | |
3117f0f9 | 9275 | |
160071c3 ES |
9276 | msgid "write a bitmap index if possible" |
9277 | msgstr "eğer olanaklıysa bir biteşlem indeksi yaz" | |
dd2c2696 | 9278 | |
160071c3 ES |
9279 | msgid "handling for missing objects" |
9280 | msgstr "eksik nesneler için işlem" | |
dd2c2696 | 9281 | |
160071c3 ES |
9282 | msgid "do not pack objects in promisor packfiles" |
9283 | msgstr "nesneleri vaatçi paket dosyalarıyla paketleme" | |
3117f0f9 | 9284 | |
160071c3 ES |
9285 | msgid "respect islands during delta compression" |
9286 | msgstr "delta sıkıştırması sırasında adalara uy" | |
3117f0f9 | 9287 | |
160071c3 ES |
9288 | msgid "protocol" |
9289 | msgstr "protokol" | |
dd2c2696 | 9290 | |
160071c3 ES |
9291 | msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol" |
9292 | msgstr "" | |
9293 | "bu protokol ile herhangi bir yapılandırılmış uploadpack.blobpackfileuri " | |
9294 | "ögesini hariç tut" | |
dd2c2696 | 9295 | |
160071c3 ES |
9296 | #, c-format |
9297 | msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" | |
9298 | msgstr "delta zincir derinliği %d çok derin, %d zorlanıyor" | |
dd2c2696 | 9299 | |
dd2c2696 | 9300 | #, c-format |
160071c3 ES |
9301 | msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" |
9302 | msgstr "pack.deltaCacheLimit çok yüksek, %d zorlanıyor" | |
dd2c2696 | 9303 | |
dd2c2696 | 9304 | #, c-format |
160071c3 ES |
9305 | msgid "bad pack compression level %d" |
9306 | msgstr "hatalı paket sıkıştırma düzeyi %d" | |
dd2c2696 | 9307 | |
160071c3 ES |
9308 | msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer" |
9309 | msgstr "--max-pack-size, aktarım için bir paket yapımında kullanılamaz" | |
9310 | ||
9311 | msgid "minimum pack size limit is 1 MiB" | |
9312 | msgstr "olabilecek en küçük paket boyutu limiti 1 MiB'dır" | |
dd2c2696 | 9313 | |
160071c3 ES |
9314 | msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" |
9315 | msgstr "--thin bir indekslenebilir paket yapımında kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 9316 | |
160071c3 ES |
9317 | msgid "cannot use --filter with --stdin-packs" |
9318 | msgstr "--filter, --stdin-packs ile birlikte kullanılamıyor" | |
dd2c2696 | 9319 | |
160071c3 ES |
9320 | msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs" |
9321 | msgstr "iç revizyon listeleri, --stdin-packs ile birlikte kullanılamıyor" | |
dd2c2696 | 9322 | |
160071c3 ES |
9323 | msgid "cannot use internal rev list with --cruft" |
9324 | msgstr "iç revizyon listeleri, --cruft ile birlikte kullanılamıyor" | |
dd2c2696 | 9325 | |
160071c3 ES |
9326 | msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft" |
9327 | msgstr "--stdin-packs, --cruft ile birlikte kullanılamıyor" | |
dd2c2696 | 9328 | |
160071c3 ES |
9329 | msgid "Enumerating objects" |
9330 | msgstr "Nesneler ortaya dökülüyor" | |
dd2c2696 | 9331 | |
160071c3 | 9332 | #, c-format |
dd2c2696 | 9333 | msgid "" |
160071c3 ES |
9334 | "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" |
9335 | "reused %<PRIu32>" | |
dd2c2696 | 9336 | msgstr "" |
160071c3 ES |
9337 | "Toplam %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), yeniden kullanılan %<PRIu32> (delta " |
9338 | "%<PRIu32>), yeniden kullanılan paket %<PRIu32>" | |
dd2c2696 | 9339 | |
dd2c2696 | 9340 | msgid "" |
160071c3 ES |
9341 | "'git pack-redundant' is nominated for removal.\n" |
9342 | "If you still use this command, please add an extra\n" | |
9343 | "option, '--i-still-use-this', on the command line\n" | |
9344 | "and let us know you still use it by sending an e-mail\n" | |
9345 | "to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" | |
dd2c2696 | 9346 | msgstr "" |
160071c3 ES |
9347 | "'git pack-redundant' komutu kaldırma için aday\n" |
9348 | "gösterildi. Bu komutu hâlâ kullanıyorsanız lütfen\n" | |
9349 | "komut satırında '--i-still-use-this' ek seçeneğini\n" | |
9350 | "kullanın ve bunu hâlâ kullandığınızı\n" | |
9351 | "<git@vger.kernel.org> adresine bir e-posta atarak\n" | |
9352 | "bize haber verin. Sağ olun.\n" | |
ae372f11 | 9353 | |
6f20bdbf ES |
9354 | msgid "refusing to run without --i-still-use-this" |
9355 | msgstr "--i-still-use-this olmadan çalıştırma reddediliyor" | |
9356 | ||
d9dec13d ES |
9357 | msgid "" |
9358 | "git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude " | |
9359 | "<pattern>]" | |
9360 | msgstr "" | |
9361 | "git pack-refs [--all] [--no-prune]git pack-refs [--all] [--no-prune] [--" | |
9362 | "include <dizgi>] [--exclude <dizgi>]" | |
ae372f11 | 9363 | |
160071c3 ES |
9364 | msgid "pack everything" |
9365 | msgstr "her şeyi paketle" | |
ae372f11 | 9366 | |
160071c3 ES |
9367 | msgid "prune loose refs (default)" |
9368 | msgstr "gevşek başvuruları buda (öntanımlı)" | |
ae372f11 | 9369 | |
d9dec13d ES |
9370 | msgid "references to include" |
9371 | msgstr "içerilecek başvurular" | |
9372 | ||
9373 | msgid "references to exclude" | |
9374 | msgstr "dışarıda tutulacak başvurular" | |
9375 | ||
01e84b45 ES |
9376 | msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" |
9377 | msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" | |
9378 | ||
9379 | msgid "use the unstable patch-id algorithm" | |
9380 | msgstr "kararlı olmayan yama kimliği algoritmasını kullan" | |
9381 | ||
9382 | msgid "use the stable patch-id algorithm" | |
9383 | msgstr "kararlı yama kimliği algoritmasını kullan" | |
9384 | ||
9385 | msgid "don't strip whitespace from the patch" | |
9386 | msgstr "yamadan boşlukları çıkarma" | |
9387 | ||
160071c3 | 9388 | msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" |
ae372f11 | 9389 | msgstr "" |
160071c3 | 9390 | "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <zaman>] [--] [<dal-ucu>...]" |
ae372f11 | 9391 | |
160071c3 ES |
9392 | msgid "report pruned objects" |
9393 | msgstr "budanmış nesneleri bildir" | |
ae372f11 | 9394 | |
160071c3 ES |
9395 | msgid "expire objects older than <time>" |
9396 | msgstr "<zaman>'dan daha eski nesnelerin hükmünü kaldır" | |
ae372f11 | 9397 | |
160071c3 ES |
9398 | msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" |
9399 | msgstr "promisor paket dosyalarının dışındaki nesnelere taramayı kısıtla" | |
ae372f11 | 9400 | |
160071c3 ES |
9401 | msgid "cannot prune in a precious-objects repo" |
9402 | msgstr "bir precious-objects deposu içinde budama yapılamıyor" | |
ae372f11 | 9403 | |
160071c3 ES |
9404 | msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
9405 | msgstr "git pull [<seçenekler>] [<depo> [<bşvr-blrtç>...]]" | |
ae372f11 | 9406 | |
160071c3 ES |
9407 | msgid "control for recursive fetching of submodules" |
9408 | msgstr "altmodüllerin özyineli getirilmesi için denetleme" | |
ae372f11 | 9409 | |
160071c3 ES |
9410 | msgid "Options related to merging" |
9411 | msgstr "Birleştirme ile ilgili seçenekler" | |
dd2c2696 | 9412 | |
160071c3 ES |
9413 | msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" |
9414 | msgstr "değişiklikleri birleştirme yerine yeniden temellendirme ile kat" | |
dd2c2696 | 9415 | |
160071c3 ES |
9416 | msgid "allow fast-forward" |
9417 | msgstr "ileri sarıma izin ver" | |
dd2c2696 | 9418 | |
160071c3 ES |
9419 | msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks" |
9420 | msgstr "pre-merge-commit ve commit-msg kancalarının kullanımını denetle" | |
dd2c2696 | 9421 | |
160071c3 ES |
9422 | msgid "automatically stash/stash pop before and after" |
9423 | msgstr "öncesinde ve sonrasında kendiliğinden zulala/zulaları patlat" | |
dd2c2696 | 9424 | |
160071c3 ES |
9425 | msgid "Options related to fetching" |
9426 | msgstr "Getirme ile ilgili seçenekler" | |
dd2c2696 | 9427 | |
160071c3 ES |
9428 | msgid "force overwrite of local branch" |
9429 | msgstr "zorla yerel dalın üzerine yaz" | |
dd2c2696 | 9430 | |
160071c3 ES |
9431 | msgid "number of submodules pulled in parallel" |
9432 | msgstr "paralelde çekilen altmodüllerin sayısı" | |
dd2c2696 | 9433 | |
d9dec13d ES |
9434 | msgid "use IPv4 addresses only" |
9435 | msgstr "yalnızca IPv4 adresleri kullan" | |
9436 | ||
9437 | msgid "use IPv6 addresses only" | |
9438 | msgstr "yalnızca IPv6 adresleri kullan" | |
9439 | ||
160071c3 ES |
9440 | msgid "" |
9441 | "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " | |
9442 | "fetched." | |
9443 | msgstr "" | |
9444 | "Az önce getirdiğiniz başvurular arasında yeniden temellendirme için aday yok." | |
ae372f11 | 9445 | |
160071c3 ES |
9446 | msgid "" |
9447 | "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." | |
9448 | msgstr "Az önce getirdiğiniz başvurular arasında birleştirme için aday yok." | |
dd2c2696 | 9449 | |
160071c3 ES |
9450 | msgid "" |
9451 | "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" | |
9452 | "matches on the remote end." | |
9453 | msgstr "" | |
9454 | "Genellikle bu, uzak uçta eşleşmesi olmayan bir joker başvuru belirteci\n" | |
9455 | "sağladığınız anlamına gelir." | |
dd2c2696 | 9456 | |
dd2c2696 | 9457 | #, c-format |
160071c3 ES |
9458 | msgid "" |
9459 | "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" | |
9460 | "a branch. Because this is not the default configured remote\n" | |
9461 | "for your current branch, you must specify a branch on the command line." | |
9462 | msgstr "" | |
9463 | "'%s' uzak konumundan çekme yapmak istediniz; ancak bir dal belirtmediniz.\n" | |
9464 | "Bu, geçerli dalınız için öntanımlı yapılandırılmış uzak konum olmadığından,\n" | |
9465 | "komut satırında bir dal belirtmeniz gerekir." | |
dd2c2696 | 9466 | |
160071c3 ES |
9467 | msgid "You are not currently on a branch." |
9468 | msgstr "Şu anda bir dal üzerinde değilsiniz." | |
dd2c2696 | 9469 | |
160071c3 ES |
9470 | msgid "Please specify which branch you want to rebase against." |
9471 | msgstr "" | |
9472 | "Lütfen hangi dala karşı yeniden temellendirme yapmak istediğinizi belirtin." | |
dd2c2696 | 9473 | |
160071c3 ES |
9474 | msgid "Please specify which branch you want to merge with." |
9475 | msgstr "Lütfen hangi dal ile birleştirmek istediğinizi belirtin." | |
dd2c2696 | 9476 | |
160071c3 | 9477 | msgid "See git-pull(1) for details." |
365891d6 | 9478 | msgstr "Ayrıntılar için git-pull(1)'a bakın." |
3117f0f9 | 9479 | |
160071c3 ES |
9480 | msgid "<remote>" |
9481 | msgstr "<uzak-konum>" | |
3117f0f9 | 9482 | |
160071c3 ES |
9483 | msgid "<branch>" |
9484 | msgstr "<dal>" | |
3117f0f9 | 9485 | |
160071c3 ES |
9486 | msgid "There is no tracking information for the current branch." |
9487 | msgstr "Geçerli dal için izleme bilgisi yok." | |
9488 | ||
9489 | msgid "" | |
9490 | "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" | |
9491 | msgstr "" | |
9492 | "Eğer bu dal için izleme bilgisi ayarlamak isterseniz şununla yapabilirsiniz:" | |
3117f0f9 | 9493 | |
3117f0f9 | 9494 | #, c-format |
160071c3 ES |
9495 | msgid "" |
9496 | "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" | |
9497 | "from the remote, but no such ref was fetched." | |
9498 | msgstr "" | |
9499 | "Yapılandırmanız uzak konumdan '%s' başvurusu ile birleştirmeyi belirtiyor,\n" | |
9500 | "ancak böyle bir başvuru getirilmedi." | |
3117f0f9 | 9501 | |
3117f0f9 | 9502 | #, c-format |
160071c3 ES |
9503 | msgid "unable to access commit %s" |
9504 | msgstr "%s işlemesine erişilemedi" | |
9505 | ||
9506 | msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" | |
9507 | msgstr "yeniden temellendirme için --verify-signatures yok sayılıyor" | |
3117f0f9 | 9508 | |
160071c3 ES |
9509 | msgid "" |
9510 | "You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n" | |
9511 | "You can do so by running one of the following commands sometime before\n" | |
9512 | "your next pull:\n" | |
9513 | "\n" | |
9514 | " git config pull.rebase false # merge\n" | |
9515 | " git config pull.rebase true # rebase\n" | |
9516 | " git config pull.ff only # fast-forward only\n" | |
9517 | "\n" | |
9518 | "You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a " | |
9519 | "default\n" | |
9520 | "preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n" | |
9521 | "or --ff-only on the command line to override the configured default per\n" | |
9522 | "invocation.\n" | |
9523 | msgstr "" | |
365891d6 | 9524 | "Iraksak dallarınız var ve onların nasıl uzlaştırılacağını\n" |
160071c3 ES |
9525 | "belirtmeniz gerekiyor. Bunu bir sonraki çekimden önce\n" |
9526 | "aşağıdaki komutlardan birini çalıştırarak yapabilirsiniz:\n" | |
9527 | "\n" | |
9528 | "\tgit config pull.rebase false # birleştir\n" | |
9529 | "\tgit config pull.rebase true # yeniden temellendir\n" | |
9530 | "\tgit config pull.ff only # yalnızca ileri sar\n" | |
9531 | "\n" | |
9532 | "Tüm depolar için global bir tercih ayarlamak için \"git config\"i\n" | |
9533 | "\"git config --global\" ile değiştirebilirsiniz. Öntanımlı\n" | |
9534 | "yapılandırmayı yürütme sırasında --rebase, --no-rebase veya\n" | |
9535 | "--ff-only ile bir kerelik geçersiz kılabilirsiniz.\n" | |
3117f0f9 | 9536 | |
160071c3 ES |
9537 | msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." |
9538 | msgstr "İndekse eklenen değişikliklerle henüz doğmamış bir dal güncelleniyor." | |
3117f0f9 | 9539 | |
160071c3 ES |
9540 | msgid "pull with rebase" |
9541 | msgstr "yeniden temellendirme ile çekim" | |
3117f0f9 | 9542 | |
6f20bdbf | 9543 | msgid "Please commit or stash them." |
160071c3 | 9544 | msgstr "Lütfen onları işleyin veya zulalayın." |
3117f0f9 | 9545 | |
160071c3 | 9546 | #, c-format |
dd2c2696 | 9547 | msgid "" |
160071c3 ES |
9548 | "fetch updated the current branch head.\n" |
9549 | "fast-forwarding your working tree from\n" | |
9550 | "commit %s." | |
dd2c2696 | 9551 | msgstr "" |
160071c3 ES |
9552 | "Getirme geçerli dal ucunu güncelledi.\n" |
9553 | "Çalışma ağacınız %s işlemesinden\n" | |
9554 | "ileri sarılıyor." | |
dd2c2696 | 9555 | |
160071c3 | 9556 | #, c-format |
dd2c2696 | 9557 | msgid "" |
160071c3 ES |
9558 | "Cannot fast-forward your working tree.\n" |
9559 | "After making sure that you saved anything precious from\n" | |
9560 | "$ git diff %s\n" | |
9561 | "output, run\n" | |
9562 | "$ git reset --hard\n" | |
9563 | "to recover." | |
dd2c2696 | 9564 | msgstr "" |
160071c3 ES |
9565 | "Çalışma ağacınız ileri sarılamıyor.\n" |
9566 | "$ git diff %s\n" | |
9567 | "çıktısından gerekli olacağını düşündüğünüz ögeleri\n" | |
9568 | "kaydettiğinizden emin olduktan sonra kurtarma için\n" | |
9569 | "$ git reset --hard\n" | |
9570 | "komutunu çalıştırın." | |
3117f0f9 | 9571 | |
160071c3 ES |
9572 | msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." |
9573 | msgstr "Boş dal ucuna birden çok dal birleştirilemez." | |
dd2c2696 | 9574 | |
160071c3 ES |
9575 | msgid "Cannot rebase onto multiple branches." |
9576 | msgstr "Birden çok dala yeniden temellendirme yapılamaz." | |
dd2c2696 | 9577 | |
160071c3 ES |
9578 | msgid "Cannot fast-forward to multiple branches." |
9579 | msgstr "Birden çok dala ileri sarım yapılamaz." | |
dd2c2696 | 9580 | |
160071c3 ES |
9581 | msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches." |
9582 | msgstr "Iraksak dalların nasıl uzlaştırılacağının belirtilmesi gerekiyor." | |
3117f0f9 | 9583 | |
160071c3 ES |
9584 | msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" |
9585 | msgstr "" | |
9586 | "yerelde kaydı yazılmış altmodül değişiklikleriyle yeniden temellendirme " | |
9587 | "yapılamaz" | |
dd2c2696 | 9588 | |
160071c3 ES |
9589 | msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
9590 | msgstr "git push [<seçenekler>] [<depo> [<bşvr-blrtç>...]]" | |
dd2c2696 | 9591 | |
160071c3 ES |
9592 | msgid "tag shorthand without <tag>" |
9593 | msgstr "stenografiyi <etiket> olmadan etiketle" | |
dd2c2696 | 9594 | |
160071c3 ES |
9595 | msgid "--delete only accepts plain target ref names" |
9596 | msgstr "--delete yalnızca düz hedef başvuru adlarını kabul eder" | |
dd2c2696 | 9597 | |
160071c3 ES |
9598 | msgid "" |
9599 | "\n" | |
9600 | "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n" | |
9601 | msgstr "" | |
9602 | "\n" | |
9603 | "Bir seçeneği kalıcı seçmek için 'git help config' içinde bkz. push.default.\n" | |
dd2c2696 | 9604 | |
160071c3 ES |
9605 | msgid "" |
9606 | "\n" | |
01e84b45 ES |
9607 | "To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n" |
9608 | "won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n" | |
160071c3 ES |
9609 | "in 'git help config'.\n" |
9610 | msgstr "" | |
9611 | "\n" | |
9612 | "Yerel dal ile adı eşleşmeyen uzak dalları kendiliğinden\n" | |
9613 | "yapılandırmaktan kaçınmak için, 'git help config' içinde\n" | |
9614 | "branch.autoSetupMerge'ün 'simple' seçeneğine bakın.\n" | |
dd2c2696 | 9615 | |
160071c3 ES |
9616 | #, c-format |
9617 | msgid "" | |
9618 | "The upstream branch of your current branch does not match\n" | |
9619 | "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" | |
9620 | "on the remote, use\n" | |
9621 | "\n" | |
9622 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
9623 | "\n" | |
9624 | "To push to the branch of the same name on the remote, use\n" | |
9625 | "\n" | |
9626 | " git push %s HEAD\n" | |
9627 | "%s%s" | |
3117f0f9 | 9628 | msgstr "" |
160071c3 ES |
9629 | "Geçerli dalınızın üstkaynak dalı, geçerli dalınızın adıyla\n" |
9630 | "eşleşmiyor. Uzak konumdaki üstkaynağa itmek için şunu kullanın:\n" | |
9631 | "\n" | |
9632 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
9633 | "\n" | |
9634 | "Uzak konumdaki aynı adlı dala itmek içinse şunu kullanın:\n" | |
9635 | "\n" | |
9636 | " git push %s HEAD\n" | |
9637 | "%s%s" | |
dd2c2696 | 9638 | |
160071c3 ES |
9639 | #, c-format |
9640 | msgid "" | |
9641 | "You are not currently on a branch.\n" | |
9642 | "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" | |
9643 | "state now, use\n" | |
9644 | "\n" | |
9645 | " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" | |
9646 | msgstr "" | |
9647 | "Şu anda bir dal üzerinde değilsiniz.\n" | |
9648 | "Geçerli duruma (ayrık HEAD) yol açan geçmişi şimdi itmek\n" | |
9649 | "için şunu kullanın:\n" | |
9650 | "\n" | |
9651 | "\tgit push %s HEAD:<uzak-konum-dalının-adı>\n" | |
dd2c2696 | 9652 | |
160071c3 ES |
9653 | msgid "" |
9654 | "\n" | |
9655 | "To have this happen automatically for branches without a tracking\n" | |
9656 | "upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n" | |
9657 | msgstr "" | |
9658 | "\n" | |
9659 | "Bunun, izleyen bir üstkaynağı olmayan dallarda kendiliğinden\n" | |
9660 | "olması için, 'git help config' içinde 'push.autoSetupRemote'a bakın.\n" | |
dd2c2696 | 9661 | |
160071c3 ES |
9662 | #, c-format |
9663 | msgid "" | |
9664 | "The current branch %s has no upstream branch.\n" | |
9665 | "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" | |
9666 | "\n" | |
9667 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
9668 | "%s" | |
9669 | msgstr "" | |
9670 | "Geçerli %s dalının bir üstkaynak dalı yok.\n" | |
9671 | "Geçerli dalı itmek ve uzak konumu üstkaynak olarak ayarlamak\n" | |
9672 | "için şunu kullanın:\n" | |
9673 | "\n" | |
9674 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
9675 | "%s" | |
dd2c2696 | 9676 | |
160071c3 ES |
9677 | #, c-format |
9678 | msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." | |
9679 | msgstr "Geçerli %s dalının birden çok üstkaynağı var, itme reddediliyor." | |
dd2c2696 | 9680 | |
3117f0f9 | 9681 | msgid "" |
160071c3 | 9682 | "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." |
dd2c2696 | 9683 | msgstr "" |
160071c3 | 9684 | "İtmek için bir başvuru belirteci belirtmediniz ve push.default \"nothing\"." |
3117f0f9 | 9685 | |
160071c3 ES |
9686 | #, c-format |
9687 | msgid "" | |
9688 | "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" | |
9689 | "your current branch '%s', without telling me what to push\n" | |
9690 | "to update which remote branch." | |
9691 | msgstr "" | |
9692 | "'%s' uzak konumuna hangi uzak dalı güncellemek için neyin\n" | |
9693 | "itileceğini belirtmeden itiyorsunuz; ancak o geçerli '%s'\n" | |
9694 | "dalınızın üstkaynağı değil." | |
3117f0f9 | 9695 | |
160071c3 ES |
9696 | msgid "" |
9697 | "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" | |
d9dec13d ES |
9698 | "its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n" |
9699 | "use 'git pull' before pushing again.\n" | |
160071c3 ES |
9700 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." |
9701 | msgstr "" | |
9702 | "Güncellemeler reddedildi; çünkü geçerli dalınızın ucu kendisinin\n" | |
d9dec13d ES |
9703 | "uzak konum karşıtından geride. Uzaktaki değişiklikleri tümleştirmek\n" |
9704 | "istiyorsanız yeniden itmeden önce 'git pull' yapın.\n" | |
160071c3 ES |
9705 | "Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a\n" |
9706 | "bakın." | |
3117f0f9 | 9707 | |
160071c3 ES |
9708 | msgid "" |
9709 | "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" | |
d9dec13d ES |
9710 | "counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n" |
9711 | "before pushing again.\n" | |
160071c3 ES |
9712 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." |
9713 | msgstr "" | |
9714 | "Güncellemeler reddedildi; çünkü itilmiş bir dal ucu kendisinin\n" | |
d9dec13d ES |
9715 | "uzak konum karşıtından geride. Uzaktaki değişiklikleri tümleştirmek\n" |
9716 | "istiyorsanız yeniden itmeden önce 'git pull' yapın.\n" | |
9717 | "Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a\n" | |
9718 | "bakın." | |
3117f0f9 | 9719 | |
160071c3 | 9720 | msgid "" |
d9dec13d ES |
9721 | "Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n" |
9722 | "have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n" | |
9723 | "the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n" | |
9724 | "'git pull' before pushing again.\n" | |
160071c3 | 9725 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." |
783c5f4b | 9726 | msgstr "" |
160071c3 ES |
9727 | "Güncellemeler reddedildi; çünkü uzak konumda henüz yerelde sizde olmayan\n" |
9728 | "değişiklikler var. Bu genelde başka bir deponun aynı başvuruya itmesinden\n" | |
d9dec13d ES |
9729 | "dolayı olur. Uzaktaki değişiklikleri tümleştirmek istiyorsanız yeniden\n" |
9730 | "itmeden önce 'git pull' yapın..\n" | |
160071c3 ES |
9731 | "Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a\n" |
9732 | "bakın." | |
3117f0f9 | 9733 | |
160071c3 ES |
9734 | msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." |
9735 | msgstr "Güncellemeler reddedildi; çünkü etiket uzak konumda halihazırda var." | |
3117f0f9 | 9736 | |
160071c3 ES |
9737 | msgid "" |
9738 | "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" | |
9739 | "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" | |
9740 | "without using the '--force' option.\n" | |
9741 | msgstr "" | |
9742 | "İşleme olmayan bir nesneye işaret eden uzak başvuruyu güncelleyemez\n" | |
9743 | "veya --force seçeneğini kullanmadan bir uzak başvuruyu işlemesi\n" | |
9744 | "olmayan bir nesneye işaret etmesini sağlaması için güncelleyemezsiniz.\n" | |
3117f0f9 | 9745 | |
160071c3 | 9746 | msgid "" |
d9dec13d ES |
9747 | "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n" |
9748 | "been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n" | |
9749 | "remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n" | |
9750 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
160071c3 | 9751 | msgstr "" |
d9dec13d ES |
9752 | "Güncellemeler reddedildi; çünkü geçerli dalınızın ucu kendisinin\n" |
9753 | "uzak konum karşıtından geride. Uzaktaki değişiklikleri tümleştirmek\n" | |
9754 | "istiyorsanız yeniden itmeden önce 'git pull' yapın.\n" | |
9755 | "Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a\n" | |
9756 | "bakın." | |
3117f0f9 | 9757 | |
3117f0f9 | 9758 | #, c-format |
160071c3 | 9759 | msgid "Pushing to %s\n" |
d9dec13d | 9760 | msgstr "Şuraya itiliyor: %s\n" |
dd2c2696 | 9761 | |
3117f0f9 | 9762 | #, c-format |
160071c3 ES |
9763 | msgid "failed to push some refs to '%s'" |
9764 | msgstr "bazı başvurular '%s' konumuna itilemedi" | |
3117f0f9 | 9765 | |
01e84b45 ES |
9766 | msgid "" |
9767 | "recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand " | |
9768 | "instead" | |
9769 | msgstr "" | |
9770 | "altmodül içine push.recurseSubmodules=only ile özyineleniyor; yerine talep " | |
9771 | "başına kullanılıyor" | |
9772 | ||
3117f0f9 | 9773 | #, c-format |
160071c3 ES |
9774 | msgid "invalid value for '%s'" |
9775 | msgstr "'%s' için geçersiz değer" | |
3117f0f9 | 9776 | |
160071c3 ES |
9777 | msgid "repository" |
9778 | msgstr "depo" | |
3117f0f9 | 9779 | |
6f20bdbf ES |
9780 | msgid "push all branches" |
9781 | msgstr "tüm dalları it" | |
dd2c2696 | 9782 | |
160071c3 ES |
9783 | msgid "mirror all refs" |
9784 | msgstr "tüm başvuruları yansıla" | |
dd2c2696 | 9785 | |
160071c3 ES |
9786 | msgid "delete refs" |
9787 | msgstr "başvuruları sil" | |
dd2c2696 | 9788 | |
6f20bdbf ES |
9789 | msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)" |
9790 | msgstr "etiketleri it (--all, --branches veya --mirror ile kullanılamaz)" | |
dd2c2696 | 9791 | |
160071c3 | 9792 | msgid "force updates" |
6f20bdbf | 9793 | msgstr "güncellemeleri zorla" |
dd2c2696 | 9794 | |
160071c3 | 9795 | msgid "<refname>:<expect>" |
01e84b45 | 9796 | msgstr "<bşvr-adı>:<bekle>" |
dd2c2696 | 9797 | |
160071c3 ES |
9798 | msgid "require old value of ref to be at this value" |
9799 | msgstr "başvurunun eski değerinin bu değerde olmasını gerektir" | |
dd2c2696 | 9800 | |
160071c3 | 9801 | msgid "require remote updates to be integrated locally" |
365891d6 | 9802 | msgstr "uzak güncellemelerin yerele tümleştirilmesini gerektir" |
dd2c2696 | 9803 | |
160071c3 ES |
9804 | msgid "control recursive pushing of submodules" |
9805 | msgstr "altmodüllerin özyineli itilmesini denetle" | |
dd2c2696 | 9806 | |
160071c3 ES |
9807 | msgid "use thin pack" |
9808 | msgstr "ince paket kullan" | |
dd2c2696 | 9809 | |
160071c3 ES |
9810 | msgid "receive pack program" |
9811 | msgstr "paket programını al" | |
dd2c2696 | 9812 | |
160071c3 ES |
9813 | msgid "set upstream for git pull/status" |
9814 | msgstr "git pull/status için üstkaynak ayarla" | |
dd2c2696 | 9815 | |
160071c3 ES |
9816 | msgid "prune locally removed refs" |
9817 | msgstr "yerelde kaldırılan başvuruları buda" | |
dd2c2696 | 9818 | |
160071c3 ES |
9819 | msgid "bypass pre-push hook" |
9820 | msgstr "pre-push kancasını atla" | |
dd2c2696 | 9821 | |
160071c3 ES |
9822 | msgid "push missing but relevant tags" |
9823 | msgstr "eksik; ancak ilgili etiketleri it" | |
dd2c2696 | 9824 | |
160071c3 ES |
9825 | msgid "GPG sign the push" |
9826 | msgstr "itmeyi GPG ile imzala" | |
dd2c2696 | 9827 | |
160071c3 ES |
9828 | msgid "request atomic transaction on remote side" |
9829 | msgstr "uzak tarafta atomsal işlem iste" | |
dd2c2696 | 9830 | |
160071c3 ES |
9831 | msgid "--delete doesn't make sense without any refs" |
9832 | msgstr "--delete bir başvuru olmadan anlam ifade etmiyor" | |
dd2c2696 | 9833 | |
dd2c2696 | 9834 | #, c-format |
160071c3 ES |
9835 | msgid "bad repository '%s'" |
9836 | msgstr "hatalı depo '%s'" | |
dd2c2696 | 9837 | |
160071c3 ES |
9838 | msgid "" |
9839 | "No configured push destination.\n" | |
9840 | "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " | |
9841 | "repository using\n" | |
9842 | "\n" | |
9843 | " git remote add <name> <url>\n" | |
9844 | "\n" | |
9845 | "and then push using the remote name\n" | |
9846 | "\n" | |
9847 | " git push <name>\n" | |
9848 | msgstr "" | |
9849 | "Yapılandırılan itme hedefi yok.\n" | |
9850 | "Ya URL'yi komut satırından belirtin ya da şunu kullanarak bir uzak konum " | |
9851 | "deposu yapılandırın:\n" | |
9852 | "\n" | |
9853 | "\tgit remote add <ad> <url>\n" | |
9854 | "\n" | |
9855 | "ardından uzak konum adını kullanarak itin:\n" | |
9856 | "\n" | |
9857 | "\tgit push <ad>\n" | |
99234d59 | 9858 | |
160071c3 ES |
9859 | msgid "--all can't be combined with refspecs" |
9860 | msgstr "--all başvuru belirteçleriyle birleştirilemez" | |
99234d59 | 9861 | |
160071c3 ES |
9862 | msgid "--mirror can't be combined with refspecs" |
9863 | msgstr "--mirror başvuru belirteçleriyle birleştirilemez" | |
99234d59 | 9864 | |
160071c3 ES |
9865 | msgid "push options must not have new line characters" |
9866 | msgstr "itme seçeneklerinde yeni satır karakterleri olmamalı" | |
dd2c2696 | 9867 | |
160071c3 ES |
9868 | msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" |
9869 | msgstr "" | |
9870 | "git range-diff [<seçenekler>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" | |
dd2c2696 | 9871 | |
160071c3 ES |
9872 | msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>" |
9873 | msgstr "git range-diff [<seçenekler>] <old-tip>...<new-tip>" | |
dd2c2696 | 9874 | |
160071c3 ES |
9875 | msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" |
9876 | msgstr "git range-diff [<seçenekler>] <base> <old-tip> <new-tip>" | |
3117f0f9 | 9877 | |
160071c3 ES |
9878 | msgid "use simple diff colors" |
9879 | msgstr "yalın diff renklerini kullan" | |
dd2c2696 | 9880 | |
160071c3 ES |
9881 | msgid "notes" |
9882 | msgstr "notlar" | |
dd2c2696 | 9883 | |
160071c3 ES |
9884 | msgid "passed to 'git log'" |
9885 | msgstr "'git log'a aktarıldı" | |
dd2c2696 | 9886 | |
160071c3 ES |
9887 | msgid "only emit output related to the first range" |
9888 | msgstr "yalnızca ilk erimle ilişkili çıktıyı yay" | |
dd2c2696 | 9889 | |
160071c3 ES |
9890 | msgid "only emit output related to the second range" |
9891 | msgstr "yalnızca ikinci erimle ilişkili çıktıyı yay" | |
dd2c2696 | 9892 | |
365891d6 ES |
9893 | #, c-format |
9894 | msgid "not a revision: '%s'" | |
9895 | msgstr "bir revizyon değil: '%s'" | |
9896 | ||
160071c3 ES |
9897 | #, c-format |
9898 | msgid "not a commit range: '%s'" | |
9899 | msgstr "bir işleme erimi değil: '%s'" | |
dd2c2696 | 9900 | |
365891d6 ES |
9901 | #, c-format |
9902 | msgid "not a symmetric range: '%s'" | |
9903 | msgstr "bir simetrik erim değil: '%s'" | |
dd2c2696 | 9904 | |
160071c3 ES |
9905 | msgid "need two commit ranges" |
9906 | msgstr "iki işleme erimi gerekli" | |
dd2c2696 | 9907 | |
160071c3 | 9908 | msgid "" |
01e84b45 ES |
9909 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --" |
9910 | "prefix=<prefix>)\n" | |
9911 | " [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n" | |
9912 | " (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" | |
160071c3 | 9913 | msgstr "" |
01e84b45 ES |
9914 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<önek>)\n" |
9915 | " [-u | -i]] [--index-output=<dosya>] [--no-sparse-checkout]\n" | |
9916 | " (--empty | <ağacımsı1> [<ağacımsı2> [<ağacımsı3>]])" | |
dd2c2696 | 9917 | |
160071c3 ES |
9918 | msgid "write resulting index to <file>" |
9919 | msgstr "ortaya çıkan indeksi <dosya>'ya yaz" | |
dd2c2696 | 9920 | |
160071c3 ES |
9921 | msgid "only empty the index" |
9922 | msgstr "yalnızca indeksi boşalt" | |
dd2c2696 | 9923 | |
160071c3 ES |
9924 | msgid "Merging" |
9925 | msgstr "Birleştiriliyor" | |
dd2c2696 | 9926 | |
160071c3 ES |
9927 | msgid "perform a merge in addition to a read" |
9928 | msgstr "bir okumaya ek olarak bir birleştirme gerçekleştir" | |
dd2c2696 | 9929 | |
160071c3 ES |
9930 | msgid "3-way merge if no file level merging required" |
9931 | msgstr "dosya düzeyinde birleştirme gerekmiyorsa 3 yönlü birleştir" | |
dd2c2696 | 9932 | |
160071c3 ES |
9933 | msgid "3-way merge in presence of adds and removes" |
9934 | msgstr "eklemeler ve kaldırmalar varlığında 3 yönlü birleştir" | |
dd2c2696 | 9935 | |
160071c3 ES |
9936 | msgid "same as -m, but discard unmerged entries" |
9937 | msgstr "-m ile aynı; ancak birleştirilmeyen girdileri atar" | |
dd2c2696 | 9938 | |
160071c3 ES |
9939 | msgid "<subdirectory>/" |
9940 | msgstr "<altdizin>/" | |
dd2c2696 | 9941 | |
160071c3 ES |
9942 | msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" |
9943 | msgstr "ağacı indekse <altdizin>/ altında oku" | |
dd2c2696 | 9944 | |
160071c3 ES |
9945 | msgid "update working tree with merge result" |
9946 | msgstr "birleştirme sonucuyla çalışma ağacını güncelleştir" | |
dd2c2696 | 9947 | |
160071c3 ES |
9948 | msgid "gitignore" |
9949 | msgstr "gitignore" | |
dd2c2696 | 9950 | |
160071c3 ES |
9951 | msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" |
9952 | msgstr "açıkça yok sayılan dosyaların üzerine yazılmasına izin ver" | |
dd2c2696 | 9953 | |
160071c3 ES |
9954 | msgid "don't check the working tree after merging" |
9955 | msgstr "birleştirmeden sonra çalışma ağacını denetleme" | |
dd2c2696 | 9956 | |
160071c3 ES |
9957 | msgid "don't update the index or the work tree" |
9958 | msgstr "indeksi veya çalışma ağacını güncelleme" | |
dd2c2696 | 9959 | |
160071c3 ES |
9960 | msgid "skip applying sparse checkout filter" |
9961 | msgstr "aralıklı çıkış süzgeci uygulamayı atla" | |
dd2c2696 | 9962 | |
160071c3 ES |
9963 | msgid "debug unpack-trees" |
9964 | msgstr "unpack-trees hatalarını ayıkla" | |
dd2c2696 | 9965 | |
160071c3 ES |
9966 | msgid "suppress feedback messages" |
9967 | msgstr "geribildirim iletilerini gizle" | |
dd2c2696 | 9968 | |
160071c3 ES |
9969 | msgid "You need to resolve your current index first" |
9970 | msgstr "Öncelikle geçerli indeksinizi çözmelisiniz" | |
dd2c2696 | 9971 | |
dd2c2696 | 9972 | msgid "" |
160071c3 ES |
9973 | "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] " |
9974 | "[<upstream> [<branch>]]" | |
dd2c2696 | 9975 | msgstr "" |
160071c3 ES |
9976 | "git rebase [-i] [options] [--exec <komut>] [--onto <yeni-temel> | --keep-" |
9977 | "base] [<üstkaynak> [<dal>]]" | |
9978 | ||
9979 | msgid "" | |
9980 | "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]" | |
9981 | msgstr "" | |
9982 | "git rebase [-i] [options] [--exec <komut>] [--onto <yeni-temel>] --root " | |
9983 | "[<dal>]" | |
dd2c2696 | 9984 | |
dd2c2696 | 9985 | #, c-format |
160071c3 ES |
9986 | msgid "could not read '%s'." |
9987 | msgstr "'%s' okunamadı." | |
dd2c2696 | 9988 | |
160071c3 ES |
9989 | #, c-format |
9990 | msgid "could not create temporary %s" | |
9991 | msgstr "geçici %s oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 9992 | |
160071c3 ES |
9993 | msgid "could not mark as interactive" |
9994 | msgstr "etkileşimli olarak imlenemedi" | |
dd2c2696 | 9995 | |
160071c3 ES |
9996 | msgid "could not generate todo list" |
9997 | msgstr "yapılacaklar listesi oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 9998 | |
160071c3 ES |
9999 | msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto" |
10000 | msgstr "bir taban işlemesi --upstream veya --onto ile sağlanmalıdır" | |
dd2c2696 | 10001 | |
dd2c2696 | 10002 | #, c-format |
160071c3 ES |
10003 | msgid "%s requires the merge backend" |
10004 | msgstr "%s birleştirme arka ucunu gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 10005 | |
dd2c2696 | 10006 | #, c-format |
01e84b45 ES |
10007 | msgid "invalid onto: '%s'" |
10008 | msgstr "üzerine geçersiz: '%s'" | |
dd2c2696 | 10009 | |
dd2c2696 | 10010 | #, c-format |
160071c3 ES |
10011 | msgid "invalid orig-head: '%s'" |
10012 | msgstr "geçersiz orig-head: '%s'" | |
dd2c2696 | 10013 | |
dd2c2696 | 10014 | #, c-format |
160071c3 ES |
10015 | msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'" |
10016 | msgstr "geçersiz allow_rerere_autoupdate yok sayılıyor: '%s'" | |
dd2c2696 | 10017 | |
dd2c2696 | 10018 | #, c-format |
160071c3 ES |
10019 | msgid "could not remove '%s'" |
10020 | msgstr "'%s' kaldırılamadı" | |
10021 | ||
dd2c2696 | 10022 | msgid "" |
160071c3 ES |
10023 | "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" |
10024 | "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" | |
10025 | "You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" | |
10026 | "To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" | |
10027 | "abort\"." | |
10028 | msgstr "" | |
10029 | "Tüm çakışmaları el ile çözün, onları \"git add/rm <çakışan-dosyalar>\"\n" | |
10030 | "ile tamam olarak imleyin, ardından \"git rebase --continue\"\n" | |
10031 | "çalıştırın. Bunun yerine bu işlemeyi atlayabilirsiniz: \"git rebase\n" | |
10032 | "--skip\" yapın. İptal edip \"git rebase\" öncesine geri dönmek için\n" | |
10033 | "\"git rebase --abort\" çalıştırın." | |
dd2c2696 | 10034 | |
dd2c2696 ES |
10035 | #, c-format |
10036 | msgid "" | |
dd2c2696 | 10037 | "\n" |
160071c3 ES |
10038 | "git encountered an error while preparing the patches to replay\n" |
10039 | "these revisions:\n" | |
dd2c2696 | 10040 | "\n" |
160071c3 | 10041 | " %s\n" |
dd2c2696 | 10042 | "\n" |
160071c3 ES |
10043 | "As a result, git cannot rebase them." |
10044 | msgstr "" | |
dd2c2696 | 10045 | "\n" |
160071c3 ES |
10046 | "Git, yamaları bu revizyonları yeniden oynatmak için hazırlarken bir\n" |
10047 | "hatayla karşılaştı:\n" | |
dd2c2696 | 10048 | "\n" |
160071c3 | 10049 | "\t%s\n" |
dd2c2696 | 10050 | "\n" |
160071c3 | 10051 | "Bunun sonucu olarak git onları yeniden temellendiremiyor." |
dd2c2696 | 10052 | |
6f20bdbf ES |
10053 | #, c-format |
10054 | msgid "Unknown rebase-merges mode: %s" | |
10055 | msgstr "Bilinmeyen rebase-merges kipi: %s" | |
10056 | ||
160071c3 ES |
10057 | #, c-format |
10058 | msgid "could not switch to %s" | |
10059 | msgstr "şuraya geçilemedi: %s" | |
dd2c2696 | 10060 | |
8790c93c ES |
10061 | msgid "apply options and merge options cannot be used together" |
10062 | msgstr "uygulama seçenekleri ve birleştirme seçenekleri birlikte kullanılamaz" | |
10063 | ||
dd2c2696 ES |
10064 | #, c-format |
10065 | msgid "" | |
01e84b45 ES |
10066 | "unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and " |
10067 | "\"ask\"." | |
dd2c2696 | 10068 | msgstr "" |
160071c3 | 10069 | "Tanımlanamayan boş tür '%s'; geçerli türler: \"drop\", \"keep\" ve \"ask\"." |
dd2c2696 | 10070 | |
6f20bdbf ES |
10071 | msgid "" |
10072 | "--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop " | |
10073 | "working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument " | |
10074 | "instead, which does the same thing." | |
10075 | msgstr "" | |
10076 | "bir boş dizi argümanıyla --rebase-merges yapmak artık kullanılmıyor ve " | |
10077 | "Git'in ileriki bir sürümünde tümüyle kaldırılacak. Bunun yerine, aynı şeyi " | |
10078 | "yapan argümansız bir --rebase-merges kullanın." | |
10079 | ||
160071c3 | 10080 | #, c-format |
dd2c2696 | 10081 | msgid "" |
160071c3 ES |
10082 | "%s\n" |
10083 | "Please specify which branch you want to rebase against.\n" | |
10084 | "See git-rebase(1) for details.\n" | |
dd2c2696 | 10085 | "\n" |
160071c3 | 10086 | " git rebase '<branch>'\n" |
dd2c2696 | 10087 | "\n" |
dd2c2696 | 10088 | msgstr "" |
160071c3 ES |
10089 | "%s\n" |
10090 | "Lütfen hangi dala karşı yeniden temellendirmek istediğinizi belirtin.\n" | |
10091 | "Ayrıntılar için: git-rebase(1)\n" | |
dd2c2696 | 10092 | "\n" |
160071c3 | 10093 | "\tgit rebase '<dal>'\n" |
dd2c2696 | 10094 | "\n" |
dd2c2696 | 10095 | |
dd2c2696 | 10096 | #, c-format |
160071c3 ES |
10097 | msgid "" |
10098 | "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n" | |
10099 | "\n" | |
10100 | " git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" | |
10101 | "\n" | |
10102 | msgstr "" | |
10103 | "Eğer bu dal için izleme bilgisi ayarlamak istiyorsanız şunu kullanın:\n" | |
10104 | "\n" | |
10105 | "\tgit branch --set-upstream-to=%s/<dal> %s\n" | |
10106 | "\n" | |
dd2c2696 | 10107 | |
160071c3 ES |
10108 | msgid "exec commands cannot contain newlines" |
10109 | msgstr "'exec' komutları yenisatırlar içeremez" | |
dd2c2696 | 10110 | |
160071c3 ES |
10111 | msgid "empty exec command" |
10112 | msgstr "boş 'exec' komutu" | |
dd2c2696 | 10113 | |
160071c3 ES |
10114 | msgid "rebase onto given branch instead of upstream" |
10115 | msgstr "üstkaynak yerine verilen dalın üzerine yeniden temellendir" | |
dd2c2696 | 10116 | |
160071c3 ES |
10117 | msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base" |
10118 | msgstr "üstkaynağın birleştirme temelini ve dalını geçerli temel olarak kullan" | |
dd2c2696 | 10119 | |
160071c3 ES |
10120 | msgid "allow pre-rebase hook to run" |
10121 | msgstr "pre-rebase kancasının çalışmasına izin ver" | |
dd2c2696 | 10122 | |
160071c3 ES |
10123 | msgid "be quiet. implies --no-stat" |
10124 | msgstr "sessiz ol (--no-stat ima eder)" | |
dd2c2696 | 10125 | |
160071c3 ES |
10126 | msgid "display a diffstat of what changed upstream" |
10127 | msgstr "üstkaynakta nelerin değiştiğini gösteren bir diffstat görüntüle" | |
dd2c2696 | 10128 | |
160071c3 ES |
10129 | msgid "do not show diffstat of what changed upstream" |
10130 | msgstr "üstkaynakta nelerin değiştiğini gösteren diffstat gösterme" | |
3117f0f9 | 10131 | |
160071c3 ES |
10132 | msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit" |
10133 | msgstr "her işlemeye bir Signed-off-by artbilgisi ekle" | |
dd2c2696 | 10134 | |
160071c3 ES |
10135 | msgid "make committer date match author date" |
10136 | msgstr "işleyici tarihi ile yazar tarihini aynı yap" | |
dd2c2696 | 10137 | |
160071c3 ES |
10138 | msgid "ignore author date and use current date" |
10139 | msgstr "yazar tarihini yok say ve geçerli tarihi kullan" | |
dd2c2696 | 10140 | |
160071c3 ES |
10141 | msgid "synonym of --reset-author-date" |
10142 | msgstr "--reset-author-date eşanlamlısı" | |
dd2c2696 | 10143 | |
160071c3 ES |
10144 | msgid "passed to 'git apply'" |
10145 | msgstr "'git apply'a aktarıldı" | |
dd2c2696 | 10146 | |
160071c3 ES |
10147 | msgid "ignore changes in whitespace" |
10148 | msgstr "boşluk değişikliklerini yok say" | |
dd2c2696 | 10149 | |
160071c3 ES |
10150 | msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged" |
10151 | msgstr "değiştirilmemiş olsa bile tüm işlemeleri seç-al yap" | |
dd2c2696 | 10152 | |
160071c3 ES |
10153 | msgid "continue" |
10154 | msgstr "sürdür" | |
dd2c2696 | 10155 | |
160071c3 ES |
10156 | msgid "skip current patch and continue" |
10157 | msgstr "geçerli yamayı atla ve sürdür" | |
dd2c2696 | 10158 | |
160071c3 ES |
10159 | msgid "abort and check out the original branch" |
10160 | msgstr "iptal et ve orijinal dalı çıkış yap" | |
dd2c2696 | 10161 | |
160071c3 ES |
10162 | msgid "abort but keep HEAD where it is" |
10163 | msgstr "iptal et; ancak HEAD'i olduğu yerde bırak" | |
dd2c2696 | 10164 | |
160071c3 ES |
10165 | msgid "edit the todo list during an interactive rebase" |
10166 | msgstr "" | |
10167 | "bir etkileşimli yeniden temellendirme sırasında yapılacaklar listesini " | |
10168 | "düzenle" | |
dd2c2696 | 10169 | |
160071c3 ES |
10170 | msgid "show the patch file being applied or merged" |
10171 | msgstr "yama dosyası uygulanırken veya birleştirilirken göster" | |
dd2c2696 | 10172 | |
160071c3 ES |
10173 | msgid "use apply strategies to rebase" |
10174 | msgstr "yeniden temellendirmek için \"apply\" stratejilerini kullan" | |
dd2c2696 | 10175 | |
160071c3 ES |
10176 | msgid "use merging strategies to rebase" |
10177 | msgstr "yeniden temellendirmek için birleştirme stratejilerini kullan" | |
dd2c2696 | 10178 | |
160071c3 ES |
10179 | msgid "let the user edit the list of commits to rebase" |
10180 | msgstr "" | |
10181 | "yeniden temellendirilecek işlemelerin listesini kullanıcının düzenlemesine " | |
10182 | "izin ver" | |
dd2c2696 | 10183 | |
160071c3 ES |
10184 | msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them" |
10185 | msgstr "" | |
10186 | "şu (KALDIRILDI): Birleştirmeleri yok saymak yerine onları yeniden " | |
10187 | "oluşturmaya çalış" | |
dd2c2696 | 10188 | |
160071c3 ES |
10189 | msgid "how to handle commits that become empty" |
10190 | msgstr "boşalan işlemelerin nasıl ele alınacağı" | |
dd2c2696 | 10191 | |
160071c3 ES |
10192 | msgid "keep commits which start empty" |
10193 | msgstr "boş başlayan işlemeleri tut" | |
dd2c2696 | 10194 | |
160071c3 ES |
10195 | msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" |
10196 | msgstr "-i altındaki squash!/fixup! ile başlayan işlemeleri taşı" | |
dd2c2696 | 10197 | |
365891d6 ES |
10198 | msgid "update branches that point to commits that are being rebased" |
10199 | msgstr "yeniden temellendirilen işlemelere işaret eden dalları güncelle" | |
10200 | ||
160071c3 ES |
10201 | msgid "add exec lines after each commit of the editable list" |
10202 | msgstr "düzenlenebilir listenin her işlemesinden sonra exec satırları ekle" | |
dd2c2696 | 10203 | |
160071c3 ES |
10204 | msgid "allow rebasing commits with empty messages" |
10205 | msgstr "boş iletili işlemelerin yeniden temellendirilmesine izin ver" | |
dd2c2696 | 10206 | |
160071c3 ES |
10207 | msgid "try to rebase merges instead of skipping them" |
10208 | msgstr "birleştirmeleri atlamak yerine onları yeniden temellendirmeyi dene" | |
dd2c2696 | 10209 | |
160071c3 ES |
10210 | msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" |
10211 | msgstr "üstkaynağı arılaştırmak için 'merge-base --fork-point' kullan" | |
dd2c2696 | 10212 | |
160071c3 ES |
10213 | msgid "use the given merge strategy" |
10214 | msgstr "verilen birleştirme stratejisini kullan" | |
dd2c2696 | 10215 | |
160071c3 ES |
10216 | msgid "option" |
10217 | msgstr "seçenek" | |
dd2c2696 | 10218 | |
160071c3 ES |
10219 | msgid "pass the argument through to the merge strategy" |
10220 | msgstr "argümanı birleştirme stratejisine aktar" | |
dd2c2696 | 10221 | |
160071c3 ES |
10222 | msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" |
10223 | msgstr "ulaşılabilir tüm işlemeleri kök(ler)e kadar yeniden temellendir" | |
dd2c2696 | 10224 | |
160071c3 ES |
10225 | msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" |
10226 | msgstr "başarısız olan her 'exec'i kendiliğinden yeniden zamanla" | |
dd2c2696 | 10227 | |
160071c3 ES |
10228 | msgid "apply all changes, even those already present upstream" |
10229 | msgstr "tüm değişiklikleri uygula, halihazırda üstkaynakta olanları bile" | |
dd2c2696 | 10230 | |
160071c3 ES |
10231 | msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." |
10232 | msgstr "Görünüşe göre 'git am' sürmekte. Yeniden temellendirilemiyor." | |
dd2c2696 | 10233 | |
dd2c2696 | 10234 | msgid "" |
160071c3 ES |
10235 | "`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n" |
10236 | "Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n" | |
10237 | "Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase." | |
dd2c2696 | 10238 | msgstr "" |
160071c3 ES |
10239 | "`rebase --preserve-merges` (-p), artık desteklenmiyor.\n" |
10240 | "Geçerli yeniden birleştirmeyi sonlandırmak için `git rebase --abort` " | |
10241 | "kullanın.\n" | |
10242 | "Yeniden birleştirmeyi tamamlamak için 2.33 veya daha eski bir sürüme geçin." | |
dd2c2696 | 10243 | |
160071c3 ES |
10244 | msgid "" |
10245 | "--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n" | |
10246 | "Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n" | |
10247 | "which is no longer supported; use 'merges' instead" | |
10248 | msgstr "" | |
10249 | "--preserve-merges, --rebase-merges olarak değiştirildi\n" | |
10250 | "Not: `pull.rebase` yapılandırmanız, artık desteklenmeyen'\n" | |
10251 | "'preserve' olarak ayarlı olabilir; yerine 'merges' kullanın" | |
dd2c2696 | 10252 | |
160071c3 ES |
10253 | msgid "No rebase in progress?" |
10254 | msgstr "Sürmekte olan bir yeniden temellendirme yok" | |
dd2c2696 | 10255 | |
160071c3 ES |
10256 | msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." |
10257 | msgstr "" | |
10258 | "--edit-todo seçeneği yalnızca etkileşimli yeniden temellendirme sırasında " | |
10259 | "kullanılabilir." | |
dd2c2696 | 10260 | |
160071c3 ES |
10261 | msgid "Cannot read HEAD" |
10262 | msgstr "HEAD okunamıyor" | |
dd2c2696 | 10263 | |
160071c3 ES |
10264 | msgid "" |
10265 | "You must edit all merge conflicts and then\n" | |
10266 | "mark them as resolved using git add" | |
10267 | msgstr "" | |
10268 | "Önce tüm birleştirme çakışmalarını düzenlemeli ve onları\n" | |
365891d6 | 10269 | "git add kullanarak tamamlandı olarak imlemelisiniz" |
dd2c2696 | 10270 | |
160071c3 ES |
10271 | msgid "could not discard worktree changes" |
10272 | msgstr "çalışma ağacı değişiklikleri atılamadı" | |
dd2c2696 | 10273 | |
160071c3 ES |
10274 | #, c-format |
10275 | msgid "could not move back to %s" | |
10276 | msgstr "%s konumuna geri taşınamadı" | |
dd2c2696 | 10277 | |
160071c3 ES |
10278 | #, c-format |
10279 | msgid "" | |
10280 | "It seems that there is already a %s directory, and\n" | |
10281 | "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" | |
10282 | "case, please try\n" | |
10283 | "\t%s\n" | |
10284 | "If that is not the case, please\n" | |
10285 | "\t%s\n" | |
10286 | "and run me again. I am stopping in case you still have something\n" | |
10287 | "valuable there.\n" | |
10288 | msgstr "" | |
10289 | "Görünüşe bakılırsa bir %s dizini zaten var ve merak\n" | |
10290 | "ediyorum acaba siz başka bir yeniden temellendirmenin ortasında mısınız?\n" | |
10291 | "Durum buysa lütfen şunu deneyin:\n" | |
10292 | "\t%s\n" | |
10293 | "Eğer başka bir şeyse, lütfen\n" | |
10294 | "\t%s\n" | |
10295 | "yapın ve beni yeniden çalıştırın. Ben sizi belki orada hâlâ değerli bir\n" | |
10296 | "şeyler olabilir diye durdurdum.\n" | |
dd2c2696 | 10297 | |
160071c3 ES |
10298 | msgid "switch `C' expects a numerical value" |
10299 | msgstr "'C' anahtarı sayısal bir değer bekliyor" | |
dd2c2696 | 10300 | |
8790c93c | 10301 | msgid "" |
6f20bdbf | 10302 | "apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" |
8790c93c ES |
10303 | "autosquash" |
10304 | msgstr "" | |
6f20bdbf ES |
10305 | "seçenekleri uygula, rebase.autoSquash ile uyumlu değil. --no-autosquash " |
10306 | "eklemeyi düşünün" | |
10307 | ||
10308 | msgid "" | |
10309 | "apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" | |
10310 | "no-rebase-merges" | |
10311 | msgstr "" | |
10312 | "seçenekleri uygula, rebase.rebaseMerges ile uyumlu değil. --no-rebase-merges " | |
8790c93c ES |
10313 | "eklemeyi düşünün" |
10314 | ||
10315 | msgid "" | |
10316 | "apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-" | |
10317 | "update-refs" | |
10318 | msgstr "" | |
10319 | "uygulama seçenekleri, rebase.updateRefs ile uyumlu değil. --no-update-refs " | |
10320 | "eklemeyi düşünün" | |
dd2c2696 | 10321 | |
160071c3 ES |
10322 | #, c-format |
10323 | msgid "Unknown rebase backend: %s" | |
10324 | msgstr "Bilinmeyen yeniden temellendirme arka ucu: %s" | |
dd2c2696 | 10325 | |
160071c3 ES |
10326 | msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive" |
10327 | msgstr "--reschedule-failed-exec, --exec veya --interactive gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 10328 | |
160071c3 ES |
10329 | #, c-format |
10330 | msgid "invalid upstream '%s'" | |
10331 | msgstr "geçersiz üstkaynak '%s'" | |
dd2c2696 | 10332 | |
160071c3 ES |
10333 | msgid "Could not create new root commit" |
10334 | msgstr "Yeni kök işleme oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 10335 | |
dd2c2696 | 10336 | #, c-format |
160071c3 ES |
10337 | msgid "no such branch/commit '%s'" |
10338 | msgstr "böyle bir dal/işleme yok: '%s'" | |
dd2c2696 | 10339 | |
dd2c2696 | 10340 | #, c-format |
160071c3 ES |
10341 | msgid "No such ref: %s" |
10342 | msgstr "Böyle bir başvuru yok: %s" | |
10343 | ||
01e84b45 ES |
10344 | msgid "Could not resolve HEAD to a commit" |
10345 | msgstr "HEAD, bir işlemeye çözülemedi" | |
dd2c2696 | 10346 | |
dd2c2696 | 10347 | #, c-format |
160071c3 ES |
10348 | msgid "'%s': need exactly one merge base with branch" |
10349 | msgstr "'%s': tam olarak dallı bir birleştirme temeli gerekli" | |
dd2c2696 | 10350 | |
dd2c2696 | 10351 | #, c-format |
160071c3 ES |
10352 | msgid "'%s': need exactly one merge base" |
10353 | msgstr "'%s': tam olarak bir birleştirme temeli gerekiyor" | |
dd2c2696 | 10354 | |
dd2c2696 | 10355 | #, c-format |
160071c3 ES |
10356 | msgid "Does not point to a valid commit '%s'" |
10357 | msgstr "'%s' geçerli bir işlemeye işaret etmiyor" | |
dd2c2696 | 10358 | |
160071c3 ES |
10359 | msgid "HEAD is up to date." |
10360 | msgstr "HEAD güncel." | |
59b1ff19 | 10361 | |
dd2c2696 | 10362 | #, c-format |
160071c3 ES |
10363 | msgid "Current branch %s is up to date.\n" |
10364 | msgstr "Geçerli dal %s güncel.\n" | |
10365 | ||
10366 | msgid "HEAD is up to date, rebase forced." | |
10367 | msgstr "HEAD güncel, yeniden temellendirme zorla yapıldı." | |
dd2c2696 | 10368 | |
dd2c2696 | 10369 | #, c-format |
160071c3 ES |
10370 | msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n" |
10371 | msgstr "Geçerli dal %s güncel, yeniden temellendirme zorla yapıldı.\n" | |
dd2c2696 | 10372 | |
160071c3 ES |
10373 | msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." |
10374 | msgstr "'pre-rebase' kancası yeniden temellendirmeyi reddetti." | |
dd2c2696 | 10375 | |
dd2c2696 | 10376 | #, c-format |
160071c3 ES |
10377 | msgid "Changes to %s:\n" |
10378 | msgstr "%s için olan değişiklikler:\n" | |
dd2c2696 | 10379 | |
dd2c2696 | 10380 | #, c-format |
160071c3 ES |
10381 | msgid "Changes from %s to %s:\n" |
10382 | msgstr "%s -> %s değişiklikleri:\n" | |
dd2c2696 | 10383 | |
160071c3 ES |
10384 | #, c-format |
10385 | msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n" | |
10386 | msgstr "" | |
10387 | "Öncelikle dal ucu üzerindeki çalışmanızı yeniden oynatmak için geri " | |
10388 | "sarılıyor...\n" | |
10389 | ||
10390 | msgid "Could not detach HEAD" | |
10391 | msgstr "HEAD ayrılamadı" | |
dd2c2696 | 10392 | |
dd2c2696 | 10393 | #, c-format |
160071c3 ES |
10394 | msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n" |
10395 | msgstr "%s, %s konumuna ileri sarıldı.\n" | |
10396 | ||
10397 | msgid "git receive-pack <git-dir>" | |
10398 | msgstr "git receive-pack <git-dizini>" | |
dd2c2696 | 10399 | |
dd2c2696 | 10400 | msgid "" |
160071c3 ES |
10401 | "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" |
10402 | "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" | |
10403 | "with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" | |
10404 | "the work tree to HEAD.\n" | |
10405 | "\n" | |
10406 | "You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n" | |
10407 | "to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" | |
10408 | "its current branch; however, this is not recommended unless you\n" | |
10409 | "arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" | |
10410 | "other way.\n" | |
10411 | "\n" | |
10412 | "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" | |
10413 | "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." | |
dd2c2696 | 10414 | msgstr "" |
160071c3 ES |
10415 | "Öntanımlı olarak, çıplak olmayan bir depodaki geçerli dalı\n" |
10416 | "güncelleme reddedilir; çünkü bu indeksi ve çalışma ağacını\n" | |
10417 | "ittiğinizle tutarsız duruma getirir ve çalışma ağacını HEAD\n" | |
10418 | "ile eşleştirmek için 'git reset --hard' gerektirir.\n" | |
10419 | "Geçerli dalına itmeye izin vermek için uzak depodaki\n" | |
10420 | "'receive.denyCurrentBranch' yapılandırma değişkenini 'ignore'\n" | |
10421 | "veya 'warn' olarak ayarlayabilirsiniz; ancak bu onun çalışma\n" | |
10422 | "ağacını ittiğinizle eşleştirecek bir yol bulmadığınız sürece\n" | |
10423 | "önerilmez. Bu iletiyi susturup öntanımlı davranışı tutmak için\n" | |
10424 | "'receive.denyCurrentBranch' yapılandırma değişkenini 'refuse'\n" | |
10425 | "olarak ayarlayın." | |
dd2c2696 | 10426 | |
160071c3 ES |
10427 | msgid "" |
10428 | "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" | |
10429 | "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" | |
10430 | "\n" | |
10431 | "You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" | |
10432 | "'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" | |
10433 | "current branch, with or without a warning message.\n" | |
10434 | "\n" | |
10435 | "To squelch this message, you can set it to 'refuse'." | |
10436 | msgstr "" | |
10437 | "Öntanımlı olarak, geçerli dalı silme reddedilir; çünkü bir\n" | |
10438 | "sonraki 'git clone' hiçbir dosyanın çıkış yapılamamasına\n" | |
10439 | "neden olup karmaşa doğurur.\n" | |
10440 | "\n" | |
10441 | "Geçerli dalın bir uyarı iletisiyle veya ileti olmadan\n" | |
10442 | "silinebilmesine izin vermek için uzak depodaki\n" | |
10443 | "'receive.denyDeleteCurrent' yapılandırma değişkenini 'warn'\n" | |
10444 | "veya 'ignore' olarak ayarlayabilirsiniz.\n" | |
10445 | "\n" | |
10446 | "Bu iletiyi susturmak için onu 'refuse' olarak ayarlayın." | |
dd2c2696 | 10447 | |
160071c3 ES |
10448 | msgid "quiet" |
10449 | msgstr "sessiz" | |
dd2c2696 | 10450 | |
160071c3 ES |
10451 | msgid "you must specify a directory" |
10452 | msgstr "bir dizin belirtmelisiniz" | |
dd2c2696 | 10453 | |
160071c3 ES |
10454 | msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]" |
10455 | msgstr "git reflog [show] [<günlük-seçenekleri>] [<başvuru>]" | |
dd2c2696 | 10456 | |
160071c3 ES |
10457 | msgid "" |
10458 | "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" | |
10459 | " [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" | |
10460 | " [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " | |
10461 | "<refs>...]" | |
10462 | msgstr "" | |
10463 | "git reflog expire [--expire=<zaman>] [--expire-unreachable=<zaman>]\n" | |
10464 | " [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" | |
10465 | " [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " | |
10466 | "<zaman>...]" | |
dd2c2696 | 10467 | |
160071c3 ES |
10468 | msgid "" |
10469 | "git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" | |
10470 | " [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..." | |
10471 | msgstr "" | |
10472 | "git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" | |
10473 | " [--dry-run | -n] [--verbose] <başvuru>@{<belirteç>}..." | |
dd2c2696 | 10474 | |
160071c3 ES |
10475 | msgid "git reflog exists <ref>" |
10476 | msgstr "git reflog exists <başvuru>" | |
dd2c2696 | 10477 | |
160071c3 ES |
10478 | #, c-format |
10479 | msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" | |
10480 | msgstr "geçersiz zaman damgası '%s', '--%s' argümanına verildi" | |
dd2c2696 | 10481 | |
160071c3 ES |
10482 | msgid "do not actually prune any entries" |
10483 | msgstr "özünde, hiçbir girdiyi budama" | |
dd2c2696 | 10484 | |
dd2c2696 | 10485 | msgid "" |
160071c3 | 10486 | "rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it" |
dd2c2696 | 10487 | msgstr "" |
160071c3 | 10488 | "eski SHA-1'i, onun öncesinde gelen girdinin yeni SHA-1'i ile üzerine yaz" |
dd2c2696 | 10489 | |
160071c3 ES |
10490 | msgid "update the reference to the value of the top reflog entry" |
10491 | msgstr "başvuruyu, en üst başvuru günlüğü girdisinin değerine güncelle" | |
dd2c2696 | 10492 | |
160071c3 ES |
10493 | msgid "print extra information on screen" |
10494 | msgstr "ekranda ek bilgi yazdır" | |
73d50566 | 10495 | |
160071c3 ES |
10496 | msgid "timestamp" |
10497 | msgstr "zaman damgası" | |
dd2c2696 | 10498 | |
160071c3 ES |
10499 | msgid "prune entries older than the specified time" |
10500 | msgstr "belirtilen zamandan daha eski girdileri buda" | |
99234d59 | 10501 | |
160071c3 ES |
10502 | msgid "" |
10503 | "prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip " | |
10504 | "of the branch" | |
10505 | msgstr "" | |
10506 | "dalın geçerli ucundan erişilemeyen ve <zaman>'dan daha eski girdileri buda" | |
dd2c2696 | 10507 | |
160071c3 ES |
10508 | msgid "prune any reflog entries that point to broken commits" |
10509 | msgstr "hatalı işlemelere işaret eden tüm başvuru günlüğü girdilerini buda" | |
dd2c2696 | 10510 | |
160071c3 ES |
10511 | msgid "process the reflogs of all references" |
10512 | msgstr "tüm başvuruların başvuru günlüklerini işle" | |
dd2c2696 | 10513 | |
160071c3 ES |
10514 | msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only" |
10515 | msgstr "" | |
10516 | "başvuru günlüklerine işlemeyi yalnızca geçerli çalışma ağacına sınırlar" | |
dd2c2696 | 10517 | |
160071c3 ES |
10518 | #, c-format |
10519 | msgid "Marking reachable objects..." | |
10520 | msgstr "Ulaşılabilir nesneler imleniyor..." | |
10521 | ||
10522 | #, c-format | |
10523 | msgid "%s points nowhere!" | |
10524 | msgstr "%s hiçbir yere işaret etmiyor!" | |
dd2c2696 | 10525 | |
160071c3 ES |
10526 | msgid "no reflog specified to delete" |
10527 | msgstr "silmek için bir başvuru günlüğü belirtilmedi" | |
dd2c2696 | 10528 | |
160071c3 ES |
10529 | #, c-format |
10530 | msgid "invalid ref format: %s" | |
10531 | msgstr "geçersiz başvuru biçimi: %s" | |
dd2c2696 | 10532 | |
160071c3 ES |
10533 | msgid "" |
10534 | "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" | |
10535 | "mirror=<fetch|push>] <name> <url>" | |
10536 | msgstr "" | |
10537 | "git remote add [-t <dal>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" | |
10538 | "mirror=<getir|it>] <ad> <url>" | |
dd2c2696 | 10539 | |
160071c3 ES |
10540 | msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>" |
10541 | msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <eski> <yeni>" | |
dd2c2696 | 10542 | |
160071c3 ES |
10543 | msgid "git remote remove <name>" |
10544 | msgstr "git remote remove <ad>" | |
dd2c2696 | 10545 | |
160071c3 ES |
10546 | msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" |
10547 | msgstr "git remote set-head <ad> (-a | --auto | -d | --delete | <dal>)" | |
dd2c2696 | 10548 | |
160071c3 ES |
10549 | msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" |
10550 | msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <ad>" | |
dd2c2696 | 10551 | |
160071c3 ES |
10552 | msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" |
10553 | msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <ad>" | |
dd2c2696 | 10554 | |
160071c3 ES |
10555 | msgid "" |
10556 | "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" | |
10557 | msgstr "" | |
10558 | "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grup> | <uzak-k>)...]" | |
dd2c2696 | 10559 | |
160071c3 ES |
10560 | msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." |
10561 | msgstr "git remote set-branches [--add] <ad> <dal>..." | |
dd2c2696 | 10562 | |
160071c3 ES |
10563 | msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" |
10564 | msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <ad>" | |
dd2c2696 | 10565 | |
160071c3 ES |
10566 | msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" |
10567 | msgstr "git remote set-url [--push] <ad> <yeni-url> [<eski-url>]" | |
dd2c2696 | 10568 | |
160071c3 ES |
10569 | msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" |
10570 | msgstr "git remote set-url --add <ad> <yeni-url>" | |
dd2c2696 | 10571 | |
160071c3 ES |
10572 | msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" |
10573 | msgstr "git remote set-url --delete <ad> <url>" | |
dd2c2696 | 10574 | |
160071c3 ES |
10575 | msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" |
10576 | msgstr "git remote add [<seçenekler>] <ad> <url>" | |
dd2c2696 | 10577 | |
160071c3 ES |
10578 | msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." |
10579 | msgstr "git remote set-branches <ad> <dal>..." | |
dd2c2696 | 10580 | |
160071c3 ES |
10581 | msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." |
10582 | msgstr "git remote set-branches --add <ad> <dal>..." | |
dd2c2696 | 10583 | |
160071c3 ES |
10584 | msgid "git remote show [<options>] <name>" |
10585 | msgstr "git remote show [<seçenekler>] <ad>" | |
dd2c2696 | 10586 | |
160071c3 ES |
10587 | msgid "git remote prune [<options>] <name>" |
10588 | msgstr "git remote prune [<seçenekler>] <ad>" | |
dd2c2696 | 10589 | |
160071c3 ES |
10590 | msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." |
10591 | msgstr "git remote update [<seçenekler>] [<grup> | <uzak-konum>]..." | |
dd2c2696 | 10592 | |
160071c3 ES |
10593 | #, c-format |
10594 | msgid "Updating %s" | |
10595 | msgstr "%s güncelleniyor" | |
dd2c2696 | 10596 | |
160071c3 ES |
10597 | #, c-format |
10598 | msgid "Could not fetch %s" | |
10599 | msgstr "%s getirilemedi" | |
dd2c2696 | 10600 | |
160071c3 ES |
10601 | msgid "" |
10602 | "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" | |
10603 | "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" | |
10604 | msgstr "" | |
10605 | "--mirror tehlikeli ve artık kullanılmamalı; lütfen\n" | |
365891d6 | 10606 | "\t yerine --mirror=fetch veya --mirror=push kullanın" |
dd2c2696 | 10607 | |
160071c3 ES |
10608 | #, c-format |
10609 | msgid "unknown mirror argument: %s" | |
10610 | msgstr "bilinmeyen yansı argümanı: %s" | |
dd2c2696 | 10611 | |
160071c3 ES |
10612 | msgid "fetch the remote branches" |
10613 | msgstr "uzak konum dallarını getir" | |
dd2c2696 | 10614 | |
d9dec13d ES |
10615 | msgid "" |
10616 | "import all tags and associated objects when fetching\n" | |
10617 | "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" | |
10618 | msgstr "" | |
10619 | "getirirken tüm etiketleri ve ilişkili nesneleri\n" | |
10620 | "içe aktar veya etiketleri hiç içe aktarma (--no-tags)" | |
dd2c2696 | 10621 | |
160071c3 ES |
10622 | msgid "branch(es) to track" |
10623 | msgstr "izlenecek dal(lar)" | |
dd2c2696 | 10624 | |
160071c3 ES |
10625 | msgid "master branch" |
10626 | msgstr "ana dal" | |
dd2c2696 | 10627 | |
160071c3 ES |
10628 | msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" |
10629 | msgstr "" | |
10630 | "uzak konum deposunu ona itilecek veya ondan getirilecek bir yansı olarak " | |
10631 | "ayarla" | |
3117f0f9 | 10632 | |
160071c3 ES |
10633 | msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" |
10634 | msgstr "--mirror ile bir ana dal belirtmek anlam ifade etmiyor" | |
dd2c2696 | 10635 | |
160071c3 | 10636 | msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" |
dd2c2696 | 10637 | msgstr "" |
160071c3 | 10638 | "izlemek için dallar belirtmek yalnızca getirme yansılarıyla anlamifade ediyor" |
dd2c2696 | 10639 | |
dd2c2696 | 10640 | #, c-format |
160071c3 ES |
10641 | msgid "remote %s already exists." |
10642 | msgstr "%s uzak konumu halihazırda var." | |
dd2c2696 | 10643 | |
dd2c2696 | 10644 | #, c-format |
160071c3 ES |
10645 | msgid "Could not setup master '%s'" |
10646 | msgstr "'%s' ana dalı ayarlanamadı" | |
dd2c2696 | 10647 | |
dd2c2696 | 10648 | #, c-format |
160071c3 ES |
10649 | msgid "more than one %s" |
10650 | msgstr "birden çok %s" | |
dd2c2696 | 10651 | |
dd2c2696 | 10652 | #, c-format |
160071c3 | 10653 | msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'" |
365891d6 | 10654 | msgstr "ele alınmamış branch.%s.rebase=%s, 'true' olduğu var sayılıyor" |
dd2c2696 | 10655 | |
dd2c2696 | 10656 | #, c-format |
160071c3 ES |
10657 | msgid "Could not get fetch map for refspec %s" |
10658 | msgstr "%s başvuru belirteci için getirme haritası alınamadı" | |
10659 | ||
10660 | msgid "(matching)" | |
10661 | msgstr "(eşleşiyor)" | |
10662 | ||
10663 | msgid "(delete)" | |
10664 | msgstr "(sil)" | |
dd2c2696 | 10665 | |
dd2c2696 | 10666 | #, c-format |
160071c3 ES |
10667 | msgid "could not set '%s'" |
10668 | msgstr "'%s' ayarlanamadı" | |
dd2c2696 | 10669 | |
dd2c2696 | 10670 | #, c-format |
160071c3 ES |
10671 | msgid "could not unset '%s'" |
10672 | msgstr "'%s' ayarı kapatılamadı" | |
dd2c2696 | 10673 | |
160071c3 | 10674 | #, c-format |
dd2c2696 | 10675 | msgid "" |
160071c3 ES |
10676 | "The %s configuration remote.pushDefault in:\n" |
10677 | "\t%s:%d\n" | |
10678 | "now names the non-existent remote '%s'" | |
dd2c2696 | 10679 | msgstr "" |
160071c3 ES |
10680 | "Şuradaki %s yapılandırması remote.pushDefault:\n" |
10681 | "\t%s:%d\n" | |
365891d6 | 10682 | "artık var olmayan '%s' uzak konumunu adlandırıyor" |
dd2c2696 | 10683 | |
dd2c2696 | 10684 | #, c-format |
160071c3 ES |
10685 | msgid "No such remote: '%s'" |
10686 | msgstr "Böyle bir uzak konum yok: '%s'" | |
dd2c2696 | 10687 | |
dd2c2696 | 10688 | #, c-format |
160071c3 ES |
10689 | msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" |
10690 | msgstr "'%s' yapılandırma bölümü '%s' olarak yeniden adlandırılamadı" | |
dd2c2696 | 10691 | |
160071c3 ES |
10692 | #, c-format |
10693 | msgid "" | |
10694 | "Not updating non-default fetch refspec\n" | |
10695 | "\t%s\n" | |
10696 | "\tPlease update the configuration manually if necessary." | |
dd2c2696 | 10697 | msgstr "" |
160071c3 ES |
10698 | "Öntanımlı olmayan getirme başvuru belirteci güncellenmiyor.\n" |
10699 | "\t%s\n" | |
10700 | "\tLütfen gerekirse yapılandırmayı el ile güncelleyin." | |
dd2c2696 | 10701 | |
160071c3 ES |
10702 | msgid "Renaming remote references" |
10703 | msgstr "Uzak konum başvuruları yeniden adlandırılıyor" | |
dd2c2696 | 10704 | |
dd2c2696 | 10705 | #, c-format |
160071c3 ES |
10706 | msgid "deleting '%s' failed" |
10707 | msgstr "'%s' silinmesi başarısız" | |
dd2c2696 | 10708 | |
dd2c2696 | 10709 | #, c-format |
160071c3 ES |
10710 | msgid "creating '%s' failed" |
10711 | msgstr "'%s' oluşturulması başarısız" | |
dd2c2696 | 10712 | |
160071c3 ES |
10713 | msgid "" |
10714 | "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" | |
10715 | "to delete it, use:" | |
10716 | msgid_plural "" | |
10717 | "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" | |
10718 | "to delete them, use:" | |
10719 | msgstr[0] "" | |
10720 | "Not: refs/remotes hiyerarşisi dışındaki bir dal kaldırılmadı;\n" | |
10721 | "onu silmek için şunu kullanın:" | |
10722 | msgstr[1] "" | |
10723 | "Not: refs/remotes hiyerarşisi dışındaki bazı dallar kaldırılmadı;\n" | |
10724 | "onları silmek için şunu kullanın:" | |
dd2c2696 | 10725 | |
dd2c2696 | 10726 | #, c-format |
160071c3 ES |
10727 | msgid "Could not remove config section '%s'" |
10728 | msgstr "'%s' yapılandırsa bölümü kaldırılamadı" | |
dd2c2696 | 10729 | |
ae372f11 | 10730 | #, c-format |
160071c3 ES |
10731 | msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" |
10732 | msgstr " yeni (bir sonraki getirme uzak konumlarda depolayacak/%s" | |
ae372f11 | 10733 | |
160071c3 ES |
10734 | msgid " tracked" |
10735 | msgstr " izlendi" | |
dd2c2696 | 10736 | |
365891d6 ES |
10737 | msgid " skipped" |
10738 | msgstr " atlandı" | |
10739 | ||
160071c3 ES |
10740 | msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" |
10741 | msgstr " eskimiş (kaldırmak için 'git remote prune' kullanın)" | |
dd2c2696 | 10742 | |
160071c3 ES |
10743 | msgid " ???" |
10744 | msgstr " ???" | |
dd2c2696 | 10745 | |
dd2c2696 | 10746 | #, c-format |
160071c3 ES |
10747 | msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" |
10748 | msgstr "geçersiz branch.%s.merge; birden çok dala yeniden temellendirilemiyor" | |
dd2c2696 | 10749 | |
dd2c2696 | 10750 | #, c-format |
160071c3 ES |
10751 | msgid "rebases interactively onto remote %s" |
10752 | msgstr "%s uzak konumuna etkileşimli olarak yeniden temellendirir" | |
dd2c2696 | 10753 | |
160071c3 ES |
10754 | #, c-format |
10755 | msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s" | |
dd2c2696 | 10756 | msgstr "" |
160071c3 ES |
10757 | "%s uzak konumuna etkileşimli olarak (birleştirmelerle birlikte) yeniden " |
10758 | "temellendirir" | |
dd2c2696 | 10759 | |
9a161f82 | 10760 | #, c-format |
160071c3 ES |
10761 | msgid "rebases onto remote %s" |
10762 | msgstr "%s uzak konumuna yeniden temellendirir" | |
9a161f82 | 10763 | |
160071c3 ES |
10764 | #, c-format |
10765 | msgid " merges with remote %s" | |
10766 | msgstr " %s uzak konumu ile birleştirir" | |
dd2c2696 | 10767 | |
160071c3 ES |
10768 | #, c-format |
10769 | msgid "merges with remote %s" | |
10770 | msgstr "%s uzak konumu ile birleştirir" | |
dd2c2696 | 10771 | |
160071c3 ES |
10772 | #, c-format |
10773 | msgid "%-*s and with remote %s\n" | |
10774 | msgstr "%-*s ve %s uzak konumu ile birlikte\n" | |
dd2c2696 | 10775 | |
160071c3 ES |
10776 | msgid "create" |
10777 | msgstr "oluştur" | |
dd2c2696 | 10778 | |
160071c3 ES |
10779 | msgid "delete" |
10780 | msgstr "sil" | |
dd2c2696 | 10781 | |
160071c3 ES |
10782 | msgid "up to date" |
10783 | msgstr "güncel" | |
dd2c2696 | 10784 | |
160071c3 ES |
10785 | msgid "fast-forwardable" |
10786 | msgstr "ileri sarılabilir" | |
3117f0f9 | 10787 | |
160071c3 ES |
10788 | msgid "local out of date" |
10789 | msgstr "yerelin tarihi geçmiş" | |
87c67efc | 10790 | |
dd2c2696 | 10791 | #, c-format |
160071c3 ES |
10792 | msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" |
10793 | msgstr " %-*s şuna zorluyor: %-*s (%s)" | |
dd2c2696 | 10794 | |
160071c3 ES |
10795 | #, c-format |
10796 | msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" | |
10797 | msgstr " %-*s şuna itiyor: %-*s (%s)" | |
dd2c2696 | 10798 | |
160071c3 ES |
10799 | #, c-format |
10800 | msgid " %-*s forces to %s" | |
10801 | msgstr " %-*s şuna zorluyor: %s" | |
dd2c2696 | 10802 | |
160071c3 ES |
10803 | #, c-format |
10804 | msgid " %-*s pushes to %s" | |
10805 | msgstr " %-*s şuna itiyor: %s" | |
dd2c2696 | 10806 | |
160071c3 ES |
10807 | msgid "do not query remotes" |
10808 | msgstr "uzak konumları sorgulama" | |
dd2c2696 | 10809 | |
160071c3 ES |
10810 | #, c-format |
10811 | msgid "* remote %s" | |
10812 | msgstr "* uzak konum %s" | |
dd2c2696 | 10813 | |
160071c3 ES |
10814 | #, c-format |
10815 | msgid " Fetch URL: %s" | |
10816 | msgstr " URL'yi getir: %s" | |
dd2c2696 | 10817 | |
160071c3 ES |
10818 | msgid "(no URL)" |
10819 | msgstr "(URL yok)" | |
dd2c2696 | 10820 | |
160071c3 ES |
10821 | #. TRANSLATORS: the colon ':' should align |
10822 | #. with the one in " Fetch URL: %s" | |
10823 | #. translation. | |
10824 | #. | |
10825 | #, c-format | |
10826 | msgid " Push URL: %s" | |
10827 | msgstr " URL'yi it: %s" | |
dd2c2696 | 10828 | |
160071c3 ES |
10829 | #, c-format |
10830 | msgid " HEAD branch: %s" | |
10831 | msgstr " HEAD dalı: %s" | |
dd2c2696 | 10832 | |
160071c3 ES |
10833 | msgid "(not queried)" |
10834 | msgstr "(sorgulanmadı" | |
10835 | ||
10836 | msgid "(unknown)" | |
10837 | msgstr "(bilinmiyor)" | |
3d381572 | 10838 | |
160071c3 | 10839 | #, c-format |
3d381572 | 10840 | msgid "" |
160071c3 | 10841 | " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" |
3d381572 | 10842 | msgstr "" |
160071c3 | 10843 | " HEAD dalı (uzak konum HEAD'i belirsiz, aşağıdakilerden biri olabilir):\n" |
3d381572 | 10844 | |
3d381572 | 10845 | #, c-format |
160071c3 ES |
10846 | msgid " Remote branch:%s" |
10847 | msgid_plural " Remote branches:%s" | |
10848 | msgstr[0] " Uzak dal:%s" | |
10849 | msgstr[1] " Uzak dallar:%s" | |
3d381572 | 10850 | |
160071c3 ES |
10851 | msgid " (status not queried)" |
10852 | msgstr " (durum sorgulanmadı)" | |
3d381572 | 10853 | |
160071c3 ES |
10854 | msgid " Local branch configured for 'git pull':" |
10855 | msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" | |
10856 | msgstr[0] " 'git pull' için yapılandırılan yerel dal:" | |
10857 | msgstr[1] " 'git pull' için yapılandırılan yerel dallar:" | |
10858 | ||
10859 | msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" | |
10860 | msgstr " Yerel başvurular 'git pull' tarafından yansılanacak" | |
73d50566 | 10861 | |
73d50566 | 10862 | #, c-format |
160071c3 ES |
10863 | msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" |
10864 | msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" | |
10865 | msgstr[0] " 'git push'%s için yapılandırılan yerel başvuru:" | |
10866 | msgstr[1] " 'git push'%s için yapılandırılan yerel başvurular:" | |
73d50566 | 10867 | |
160071c3 ES |
10868 | msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" |
10869 | msgstr "refs/remotes/<ad>/HEAD'i uzak konuma göre ayarla" | |
3d381572 | 10870 | |
160071c3 ES |
10871 | msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" |
10872 | msgstr "refs/remotes/<ad>/HEAD'i sil" | |
3d381572 | 10873 | |
160071c3 ES |
10874 | msgid "Cannot determine remote HEAD" |
10875 | msgstr "Uzak konum HEAD'i belirlenemiyor" | |
3d381572 | 10876 | |
160071c3 ES |
10877 | msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" |
10878 | msgstr "Birden çok uzak konum HEAD dalı. Lütfen birini açıkça seçin:" | |
3d381572 | 10879 | |
160071c3 ES |
10880 | #, c-format |
10881 | msgid "Could not delete %s" | |
10882 | msgstr "%s silinemedi" | |
3d381572 | 10883 | |
160071c3 ES |
10884 | #, c-format |
10885 | msgid "Not a valid ref: %s" | |
10886 | msgstr "Geçerli bir başvuru değil: %s" | |
3d381572 | 10887 | |
160071c3 ES |
10888 | #, c-format |
10889 | msgid "Could not setup %s" | |
10890 | msgstr "%s ayarlanamadı" | |
3d381572 | 10891 | |
160071c3 ES |
10892 | #, c-format |
10893 | msgid " %s will become dangling!" | |
10894 | msgstr " %s sarkacak!" | |
3d381572 | 10895 | |
160071c3 ES |
10896 | #, c-format |
10897 | msgid " %s has become dangling!" | |
10898 | msgstr " %s sarkmaya başladı!" | |
3d381572 | 10899 | |
160071c3 ES |
10900 | #, c-format |
10901 | msgid "Pruning %s" | |
10902 | msgstr "%s budanıyor" | |
ae372f11 | 10903 | |
160071c3 ES |
10904 | #, c-format |
10905 | msgid "URL: %s" | |
10906 | msgstr "URL: %s" | |
3d381572 | 10907 | |
160071c3 ES |
10908 | #, c-format |
10909 | msgid " * [would prune] %s" | |
10910 | msgstr " * %s [budanacak]" | |
3d381572 | 10911 | |
5650c373 | 10912 | #, c-format |
160071c3 ES |
10913 | msgid " * [pruned] %s" |
10914 | msgstr " * %s [budandı]" | |
5650c373 | 10915 | |
160071c3 ES |
10916 | msgid "prune remotes after fetching" |
10917 | msgstr "getirme sonrasında uzak konumları buda" | |
dd2c2696 | 10918 | |
dd2c2696 | 10919 | #, c-format |
160071c3 ES |
10920 | msgid "No such remote '%s'" |
10921 | msgstr "Böyle bir uzak konum yok '%s'" | |
dd2c2696 | 10922 | |
160071c3 ES |
10923 | msgid "add branch" |
10924 | msgstr "dal ekle" | |
dd2c2696 | 10925 | |
160071c3 ES |
10926 | msgid "no remote specified" |
10927 | msgstr "uzak konum belirtilmedi" | |
dd2c2696 | 10928 | |
160071c3 ES |
10929 | msgid "query push URLs rather than fetch URLs" |
10930 | msgstr "itme URL'lerinden çok getirme URL'lerini sorgula" | |
dd2c2696 | 10931 | |
160071c3 ES |
10932 | msgid "return all URLs" |
10933 | msgstr "tüm URL'leri döndür" | |
dd2c2696 | 10934 | |
160071c3 ES |
10935 | #, c-format |
10936 | msgid "no URLs configured for remote '%s'" | |
10937 | msgstr "'%s' uzak konumu için URL yapılandırılmamış" | |
dd2c2696 | 10938 | |
160071c3 ES |
10939 | msgid "manipulate push URLs" |
10940 | msgstr "itme URL'lerini değiştir" | |
dd2c2696 | 10941 | |
160071c3 ES |
10942 | msgid "add URL" |
10943 | msgstr "URL ekle" | |
dd2c2696 | 10944 | |
160071c3 ES |
10945 | msgid "delete URLs" |
10946 | msgstr "URL'leri sil" | |
dd2c2696 | 10947 | |
160071c3 ES |
10948 | msgid "--add --delete doesn't make sense" |
10949 | msgstr "--add --delete bir anlam ifade etmiyor" | |
dd2c2696 | 10950 | |
160071c3 ES |
10951 | #, c-format |
10952 | msgid "Invalid old URL pattern: %s" | |
10953 | msgstr "Geçersiz eski URL dizgisi: %s" | |
dd2c2696 | 10954 | |
160071c3 ES |
10955 | #, c-format |
10956 | msgid "No such URL found: %s" | |
10957 | msgstr "Böyle bir URL bulunamadı: %s" | |
dd2c2696 | 10958 | |
160071c3 ES |
10959 | msgid "Will not delete all non-push URLs" |
10960 | msgstr "Tüm itme olmayan URL'ler silinmeyecek" | |
dd2c2696 | 10961 | |
160071c3 ES |
10962 | msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" |
10963 | msgstr "ayrıntılı anlat; bir altkomuttan önce yerleştirilmelidir" | |
dd2c2696 | 10964 | |
160071c3 ES |
10965 | msgid "git repack [<options>]" |
10966 | msgstr "git repack [<seçenekler>]" | |
dd2c2696 | 10967 | |
dd2c2696 | 10968 | msgid "" |
160071c3 ES |
10969 | "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" |
10970 | "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration." | |
dd2c2696 | 10971 | msgstr "" |
160071c3 ES |
10972 | "Artan yeniden paketlemeler biteşlem indeksleri ile uyumsuzdur.\n" |
10973 | "--no-write-bitmap-index kullanın veya pack.writeBitmaps\n" | |
10974 | "yapılandırmasını devre dışı bırakın." | |
dd2c2696 | 10975 | |
160071c3 ES |
10976 | msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" |
10977 | msgstr "vaatçi nesneleri yeniden paketleme için pack-objects başlatılamadı" | |
3d381572 | 10978 | |
160071c3 | 10979 | msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." |
dd2c2696 | 10980 | msgstr "" |
160071c3 | 10981 | "repack: Onaltılı tam nesne no satırları yalnızca pack-objects'ten bekleniyor." |
dd2c2696 | 10982 | |
160071c3 ES |
10983 | msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" |
10984 | msgstr "vaatçi nesneleri yeniden paketleme için pack-objects bitirilemedi" | |
dd2c2696 | 10985 | |
160071c3 ES |
10986 | #, c-format |
10987 | msgid "cannot open index for %s" | |
10988 | msgstr "%s için indeks açılamıyor" | |
dd2c2696 | 10989 | |
160071c3 ES |
10990 | #, c-format |
10991 | msgid "pack %s too large to consider in geometric progression" | |
10992 | msgstr "%s paketi, geometrik ilerlemede kullanmayı düşünmek için pek büyük" | |
dd2c2696 | 10993 | |
160071c3 ES |
10994 | #, c-format |
10995 | msgid "pack %s too large to roll up" | |
10996 | msgstr "%s paketi, sarmak için pek büyük" | |
dd2c2696 | 10997 | |
160071c3 ES |
10998 | #, c-format |
10999 | msgid "could not open tempfile %s for writing" | |
11000 | msgstr "geçici dosya '%s', yazma için açılamadı" | |
dd2c2696 | 11001 | |
160071c3 ES |
11002 | msgid "could not close refs snapshot tempfile" |
11003 | msgstr "başvurular anlık görüntü geçici dosyası kapatılamadı" | |
dd2c2696 | 11004 | |
01e84b45 ES |
11005 | #, c-format |
11006 | msgid "could not remove stale bitmap: %s" | |
11007 | msgstr "eskimiş biteşlem kaldırılamadı: %s" | |
11008 | ||
345ac93c ES |
11009 | #, c-format |
11010 | msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" | |
11011 | msgstr "paket öneki %s, nesne dizini %s ile başlamıyor" | |
11012 | ||
160071c3 ES |
11013 | msgid "pack everything in a single pack" |
11014 | msgstr "her şeyi tek bir pakete sığdır" | |
dd2c2696 | 11015 | |
160071c3 ES |
11016 | msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" |
11017 | msgstr "-a ile aynı, ulaşılamayan nesneleri serbest bırak" | |
dd2c2696 | 11018 | |
160071c3 ES |
11019 | msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately" |
11020 | msgstr "-a ile aynı, ulaşılamayan süprüntü nesneleri ayrı paketle" | |
dd2c2696 | 11021 | |
160071c3 ES |
11022 | msgid "approxidate" |
11023 | msgstr "yaklaşık tarih" | |
3d381572 | 11024 | |
6f20bdbf | 11025 | msgid "with --cruft, expire objects older than this" |
345ac93c | 11026 | msgstr "--cruft ile bundan daha eski nesneleri yürürlükten kaldır" |
dd2c2696 | 11027 | |
160071c3 ES |
11028 | msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" |
11029 | msgstr "gereksiz paketleri kaldır ve 'git-prune-packed' çalıştır" | |
dd2c2696 | 11030 | |
160071c3 ES |
11031 | msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" |
11032 | msgstr "'git-pack-objects'e --no-reuse-delta geçir" | |
dd2c2696 | 11033 | |
160071c3 ES |
11034 | msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" |
11035 | msgstr "'git-pack-objects'e --no-reuse-object geçir" | |
dd2c2696 | 11036 | |
160071c3 ES |
11037 | msgid "do not run git-update-server-info" |
11038 | msgstr "'git-update-server-info' çalıştırma" | |
dd2c2696 | 11039 | |
160071c3 ES |
11040 | msgid "pass --local to git-pack-objects" |
11041 | msgstr "--local'ı 'git-pack-objects'e geçir" | |
dd2c2696 | 11042 | |
160071c3 ES |
11043 | msgid "write bitmap index" |
11044 | msgstr "biteşlem indeksi yaz" | |
dd2c2696 | 11045 | |
160071c3 ES |
11046 | msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects" |
11047 | msgstr "--delta-islands'ı 'git-pack-objects'e geçir" | |
dd2c2696 | 11048 | |
160071c3 ES |
11049 | msgid "with -A, do not loosen objects older than this" |
11050 | msgstr "-A ile, bundan daha eski nesneleri bırakma" | |
dd2c2696 | 11051 | |
160071c3 ES |
11052 | msgid "with -a, repack unreachable objects" |
11053 | msgstr "-a ile, ulaşılamayan nesneleri yeniden paketle" | |
dd2c2696 | 11054 | |
160071c3 ES |
11055 | msgid "size of the window used for delta compression" |
11056 | msgstr "delta sıkıştırması için kullanılan pencerenin boyutu" | |
99234d59 | 11057 | |
160071c3 ES |
11058 | msgid "bytes" |
11059 | msgstr "baytlar" | |
dd2c2696 | 11060 | |
160071c3 ES |
11061 | msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" |
11062 | msgstr "yukarıdakiyle aynı; ancak girdi sayısı yerine bellek boyutunu kısıtla" | |
dd2c2696 | 11063 | |
160071c3 ES |
11064 | msgid "limits the maximum delta depth" |
11065 | msgstr "olabilecek en büyük delta derinliğini kısıtlar" | |
dd2c2696 | 11066 | |
160071c3 ES |
11067 | msgid "limits the maximum number of threads" |
11068 | msgstr "iş parçacıklarının olabilecek en büyük sayısını kısıtlar" | |
87c67efc | 11069 | |
160071c3 ES |
11070 | msgid "maximum size of each packfile" |
11071 | msgstr "her paket dosyasının olabilecek en büyük boyutu" | |
87c67efc | 11072 | |
160071c3 ES |
11073 | msgid "repack objects in packs marked with .keep" |
11074 | msgstr "nesneleri .keep ile imlenmiş paketlerde yeniden paketle" | |
87c67efc | 11075 | |
160071c3 ES |
11076 | msgid "do not repack this pack" |
11077 | msgstr "bu paketi yeniden paketleme" | |
87c67efc | 11078 | |
160071c3 ES |
11079 | msgid "find a geometric progression with factor <N>" |
11080 | msgstr "<N> faktörlü bir geometrik ilerleme bul" | |
dd2c2696 | 11081 | |
160071c3 ES |
11082 | msgid "write a multi-pack index of the resulting packs" |
11083 | msgstr "ortaya çıkan paketlerin bir çoklu paket indeksini yaz" | |
11084 | ||
01e84b45 ES |
11085 | msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects" |
11086 | msgstr "budanan nesneler içeren paketi depolamak için paket öneki" | |
11087 | ||
345ac93c ES |
11088 | msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects" |
11089 | msgstr "süzülen nesneler içeren paketi depolamak için paket öneki" | |
11090 | ||
160071c3 ES |
11091 | msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" |
11092 | msgstr "bir precious-objects deposundaki paketler silinemiyor" | |
11093 | ||
345ac93c ES |
11094 | #, c-format |
11095 | msgid "option '%s' can only be used along with '%s'" | |
11096 | msgstr "'%s' seçeneği, yalnızca '%s' ile birlikte kullanılabilir" | |
11097 | ||
160071c3 ES |
11098 | msgid "Nothing new to pack." |
11099 | msgstr "Paketlenecek yeni bir şey yok." | |
dd2c2696 | 11100 | |
dd2c2696 | 11101 | #, c-format |
01e84b45 ES |
11102 | msgid "renaming pack to '%s' failed" |
11103 | msgstr "paketi '%s' olarak yeniden adlandırma başarısız" | |
11104 | ||
11105 | #, c-format | |
11106 | msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s" | |
11107 | msgstr "pack-objects, şu paket için bir '%s' dosyası yazmadı: %s-%s" | |
dd2c2696 | 11108 | |
dd2c2696 | 11109 | #, c-format |
160071c3 ES |
11110 | msgid "could not unlink: %s" |
11111 | msgstr "bağlantı kaldırılamadı: %s" | |
dd2c2696 | 11112 | |
160071c3 ES |
11113 | msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" |
11114 | msgstr "git replace [-f] <nesne> <değişim>" | |
dd2c2696 | 11115 | |
160071c3 ES |
11116 | msgid "git replace [-f] --edit <object>" |
11117 | msgstr "git replace [-f] --edit <nesne>" | |
99234d59 | 11118 | |
160071c3 ES |
11119 | msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" |
11120 | msgstr "git replace [-f] --graft <işleme> [<üst-öge>...]" | |
dd2c2696 | 11121 | |
160071c3 ES |
11122 | msgid "git replace -d <object>..." |
11123 | msgstr "git replace -d <nesne>..." | |
11124 | ||
11125 | msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" | |
11126 | msgstr "git replace [--format=<biçim>] [-l [<dizgi>]]" | |
dd2c2696 | 11127 | |
dd2c2696 | 11128 | #, c-format |
160071c3 ES |
11129 | msgid "" |
11130 | "invalid replace format '%s'\n" | |
11131 | "valid formats are 'short', 'medium' and 'long'" | |
dd2c2696 | 11132 | msgstr "" |
160071c3 ES |
11133 | "geçersiz değiştirme biçimi '%s'\n" |
11134 | "geçerli biçimler: 'short' (kısa), 'medium' (orta) ve 'long' (uzun)" | |
dd2c2696 | 11135 | |
dd2c2696 | 11136 | #, c-format |
160071c3 ES |
11137 | msgid "replace ref '%s' not found" |
11138 | msgstr "değiştirme başvurusu '%s' bulunamadı" | |
dd2c2696 | 11139 | |
dd2c2696 | 11140 | #, c-format |
160071c3 ES |
11141 | msgid "Deleted replace ref '%s'" |
11142 | msgstr "Değiştirme başvurusu '%s' silindi" | |
dd2c2696 | 11143 | |
160071c3 ES |
11144 | #, c-format |
11145 | msgid "'%s' is not a valid ref name" | |
11146 | msgstr "'%s' geçerli bir başvuru adı değil" | |
99234d59 | 11147 | |
160071c3 ES |
11148 | #, c-format |
11149 | msgid "replace ref '%s' already exists" | |
365891d6 | 11150 | msgstr "değiştirme başvurusu '%s' halihazırda var" |
99234d59 | 11151 | |
99234d59 | 11152 | #, c-format |
160071c3 ES |
11153 | msgid "" |
11154 | "Objects must be of the same type.\n" | |
11155 | "'%s' points to a replaced object of type '%s'\n" | |
11156 | "while '%s' points to a replacement object of type '%s'." | |
ee27abd3 | 11157 | msgstr "" |
160071c3 ES |
11158 | "Nesneler aynı türden olmalıdır.\n" |
11159 | "'%s', '%s' türünden değiştirilmiş bir nesneye işaret ederken\n" | |
11160 | "'%s' ise yerine geçecek '%s' türünden bir nesneye işaret ediyor." | |
99234d59 | 11161 | |
59b1ff19 | 11162 | #, c-format |
160071c3 ES |
11163 | msgid "unable to open %s for writing" |
11164 | msgstr "%s yazma için açılamıyor" | |
99234d59 | 11165 | |
160071c3 ES |
11166 | msgid "cat-file reported failure" |
11167 | msgstr "cat-file hata bildirdi" | |
dd2c2696 | 11168 | |
160071c3 ES |
11169 | #, c-format |
11170 | msgid "unable to open %s for reading" | |
11171 | msgstr "%s okuma için açılamıyor" | |
dd2c2696 | 11172 | |
160071c3 ES |
11173 | msgid "unable to spawn mktree" |
11174 | msgstr "mktree ortaya çıkarılamıyor" | |
dd2c2696 | 11175 | |
160071c3 ES |
11176 | msgid "unable to read from mktree" |
11177 | msgstr "mktree'den okunamıyor" | |
3d381572 | 11178 | |
160071c3 ES |
11179 | msgid "mktree reported failure" |
11180 | msgstr "mktree hata bildirdi" | |
11181 | ||
11182 | msgid "mktree did not return an object name" | |
11183 | msgstr "mktree bir nesne adı döndürmedi" | |
dd2c2696 | 11184 | |
99234d59 | 11185 | #, c-format |
160071c3 ES |
11186 | msgid "unable to fstat %s" |
11187 | msgstr "%s 'fstat' yapılamıyor" | |
11188 | ||
11189 | msgid "unable to write object to database" | |
11190 | msgstr "nesne veritabanına yazılamıyor" | |
99234d59 | 11191 | |
dd2c2696 | 11192 | #, c-format |
160071c3 ES |
11193 | msgid "unable to get object type for %s" |
11194 | msgstr "%s için nesne türü alınamadı" | |
dd2c2696 | 11195 | |
160071c3 ES |
11196 | msgid "editing object file failed" |
11197 | msgstr "nesne dosyasını düzenleme başarısız" | |
dd2c2696 | 11198 | |
160071c3 ES |
11199 | #, c-format |
11200 | msgid "new object is the same as the old one: '%s'" | |
11201 | msgstr "yeni nesne eskisiyle aynı: '%s'" | |
dd2c2696 | 11202 | |
160071c3 ES |
11203 | #, c-format |
11204 | msgid "could not parse %s as a commit" | |
11205 | msgstr "%s, bir işleme olarak ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 11206 | |
160071c3 ES |
11207 | #, c-format |
11208 | msgid "bad mergetag in commit '%s'" | |
11209 | msgstr "'%s' işlemesinde hatalı birleştirme etiketi" | |
dd2c2696 | 11210 | |
160071c3 ES |
11211 | #, c-format |
11212 | msgid "malformed mergetag in commit '%s'" | |
11213 | msgstr "'%s' işlemesinde hatalı oluşturulmuş birleştirme etiketi" | |
dd2c2696 | 11214 | |
160071c3 ES |
11215 | #, c-format |
11216 | msgid "" | |
11217 | "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " | |
11218 | "instead of --graft" | |
11219 | msgstr "" | |
11220 | "'%s' orijinal işlemesi atılmış olan '%s' birleştirme etiketini içeriyor; --" | |
11221 | "graft yerine --edit kullanın" | |
dd2c2696 | 11222 | |
160071c3 ES |
11223 | #, c-format |
11224 | msgid "the original commit '%s' has a gpg signature" | |
11225 | msgstr "'%s' orijinal işlemesinin bir gpg imzası var" | |
dd2c2696 | 11226 | |
160071c3 ES |
11227 | msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" |
11228 | msgstr "imza, yerine geçecek işlemede kaldırılacak" | |
dd2c2696 | 11229 | |
160071c3 ES |
11230 | #, c-format |
11231 | msgid "could not write replacement commit for: '%s'" | |
11232 | msgstr "şunun yerine geçecek işleme yazılamadı: '%s'" | |
dd2c2696 | 11233 | |
160071c3 ES |
11234 | #, c-format |
11235 | msgid "graft for '%s' unnecessary" | |
11236 | msgstr "'%s' için aşı gereksiz" | |
11237 | ||
11238 | #, c-format | |
11239 | msgid "new commit is the same as the old one: '%s'" | |
11240 | msgstr "yeni işleme eskisiyle aynı: '%s'" | |
dd2c2696 | 11241 | |
160071c3 | 11242 | #, c-format |
dd2c2696 | 11243 | msgid "" |
160071c3 ES |
11244 | "could not convert the following graft(s):\n" |
11245 | "%s" | |
dd2c2696 | 11246 | msgstr "" |
160071c3 ES |
11247 | "aşağıdaki aşı(lar) dönüştürülemedi:\n" |
11248 | "%s" | |
dd2c2696 | 11249 | |
160071c3 ES |
11250 | msgid "list replace refs" |
11251 | msgstr "değiştirme başvurularını listele" | |
dd2c2696 | 11252 | |
160071c3 ES |
11253 | msgid "delete replace refs" |
11254 | msgstr "değiştirme başvurularını sil" | |
dd2c2696 | 11255 | |
160071c3 ES |
11256 | msgid "edit existing object" |
11257 | msgstr "geçerli nesneyi düzenle" | |
dd2c2696 | 11258 | |
160071c3 ES |
11259 | msgid "change a commit's parents" |
11260 | msgstr "bir işlemenin üst ögelerini değiştir" | |
dd2c2696 | 11261 | |
160071c3 | 11262 | msgid "convert existing graft file" |
365891d6 | 11263 | msgstr "var olan aşı dosyasını dönüştür" |
dd2c2696 | 11264 | |
160071c3 | 11265 | msgid "replace the ref if it exists" |
365891d6 | 11266 | msgstr "başvuru varsa onu değiştir" |
dd2c2696 | 11267 | |
160071c3 ES |
11268 | msgid "do not pretty-print contents for --edit" |
11269 | msgstr "--edit içeriğini hoş biçimde gösterme" | |
dd2c2696 | 11270 | |
160071c3 ES |
11271 | msgid "use this format" |
11272 | msgstr "bu biçimi kullan" | |
11273 | ||
11274 | msgid "--format cannot be used when not listing" | |
11275 | msgstr "--format, listelemiyorken kullanılamaz" | |
11276 | ||
11277 | msgid "-f only makes sense when writing a replacement" | |
11278 | msgstr "-f yalnızca yerine geçecek bir nesne yazılırken anlam ifade eder" | |
11279 | ||
11280 | msgid "--raw only makes sense with --edit" | |
11281 | msgstr "--raw yalnızca --edit ile anlam ifade eder" | |
dd2c2696 | 11282 | |
160071c3 ES |
11283 | msgid "-d needs at least one argument" |
11284 | msgstr "-d için en azından bir argüman gerekli" | |
dd2c2696 | 11285 | |
160071c3 ES |
11286 | msgid "bad number of arguments" |
11287 | msgstr "hatalı argüman sayısı" | |
dd2c2696 | 11288 | |
160071c3 ES |
11289 | msgid "-e needs exactly one argument" |
11290 | msgstr "-e için tam olarak bir argüman gerekli" | |
dd2c2696 | 11291 | |
160071c3 ES |
11292 | msgid "-g needs at least one argument" |
11293 | msgstr "-g için en azından bir argüman gerekli" | |
dd2c2696 | 11294 | |
160071c3 ES |
11295 | msgid "--convert-graft-file takes no argument" |
11296 | msgstr "--convert-graft-file argüman almaz" | |
dd2c2696 | 11297 | |
160071c3 ES |
11298 | msgid "only one pattern can be given with -l" |
11299 | msgstr "-l ile yalnızca bir dizgi verilebilir" | |
dd2c2696 | 11300 | |
01e84b45 ES |
11301 | msgid "" |
11302 | "git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]" | |
11303 | msgstr "" | |
11304 | "git rerere [clear | forget <yol-blrtç>... | diff | status | remaining | gc]" | |
dd2c2696 | 11305 | |
160071c3 ES |
11306 | msgid "register clean resolutions in index" |
11307 | msgstr "indeksteki temiz çözümlerin kaydını yap" | |
dd2c2696 | 11308 | |
160071c3 ES |
11309 | msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated" |
11310 | msgstr "yol olmadan 'git rerere forget' kullanım dışı" | |
dd2c2696 | 11311 | |
160071c3 ES |
11312 | #, c-format |
11313 | msgid "unable to generate diff for '%s'" | |
11314 | msgstr "'%s' için diff oluşturulamıyor" | |
99234d59 | 11315 | |
99234d59 | 11316 | msgid "" |
160071c3 | 11317 | "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" |
dd2c2696 | 11318 | msgstr "" |
160071c3 | 11319 | "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<işleme>]" |
dd2c2696 | 11320 | |
160071c3 ES |
11321 | msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..." |
11322 | msgstr "git reset [-q] [<ağacımsı>] [--] <yol-blrtç>..." | |
dd2c2696 | 11323 | |
160071c3 ES |
11324 | msgid "" |
11325 | "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]" | |
dd2c2696 | 11326 | msgstr "" |
160071c3 | 11327 | "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<ağacımsı>]" |
dd2c2696 | 11328 | |
160071c3 ES |
11329 | msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]" |
11330 | msgstr "git reset --patch [<ağacımsı>] [--] [<yol-blrtç>...]" | |
99234d59 | 11331 | |
160071c3 ES |
11332 | msgid "mixed" |
11333 | msgstr "karışık" | |
99234d59 | 11334 | |
160071c3 ES |
11335 | msgid "soft" |
11336 | msgstr "yumuşak" | |
dd2c2696 | 11337 | |
160071c3 ES |
11338 | msgid "hard" |
11339 | msgstr "sert" | |
dd2c2696 | 11340 | |
160071c3 ES |
11341 | msgid "merge" |
11342 | msgstr "birleştir" | |
dd2c2696 | 11343 | |
160071c3 ES |
11344 | msgid "keep" |
11345 | msgstr "tut" | |
dd2c2696 | 11346 | |
160071c3 ES |
11347 | msgid "You do not have a valid HEAD." |
11348 | msgstr "Geçerli bir HEAD'iniz yok." | |
dd2c2696 | 11349 | |
160071c3 ES |
11350 | msgid "Failed to find tree of HEAD." |
11351 | msgstr "HEAD ağacı bulunamadı." | |
dd2c2696 | 11352 | |
160071c3 ES |
11353 | #, c-format |
11354 | msgid "Failed to find tree of %s." | |
11355 | msgstr "%s ağacı bulunamadı." | |
dd2c2696 | 11356 | |
160071c3 ES |
11357 | #, c-format |
11358 | msgid "HEAD is now at %s" | |
11359 | msgstr "HEAD şimdi şurada: %s" | |
dd2c2696 | 11360 | |
160071c3 ES |
11361 | #, c-format |
11362 | msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." | |
11363 | msgstr "Bir birleştirmenin ortasında %s sıfırlaması yapılamıyor." | |
dd2c2696 | 11364 | |
160071c3 ES |
11365 | msgid "be quiet, only report errors" |
11366 | msgstr "sessiz ol, yalnızca hataları bildir" | |
dd2c2696 | 11367 | |
160071c3 ES |
11368 | msgid "skip refreshing the index after reset" |
11369 | msgstr "sıfırlama sonrası indeksi yenilemeyi atla" | |
dd2c2696 | 11370 | |
160071c3 ES |
11371 | msgid "reset HEAD and index" |
11372 | msgstr "HEAD'i ve indeksi sıfırla" | |
dd2c2696 | 11373 | |
160071c3 ES |
11374 | msgid "reset only HEAD" |
11375 | msgstr "yalnızca HEAD'i sıfırla" | |
dd2c2696 | 11376 | |
160071c3 ES |
11377 | msgid "reset HEAD, index and working tree" |
11378 | msgstr "HEAD'i, indeksi ve çalışma ağacını sıfırla" | |
dd2c2696 | 11379 | |
160071c3 ES |
11380 | msgid "reset HEAD but keep local changes" |
11381 | msgstr "HEAD'i sıfırla; ancak yerel değişiklikleri tut" | |
dd2c2696 | 11382 | |
160071c3 ES |
11383 | msgid "record only the fact that removed paths will be added later" |
11384 | msgstr "" | |
11385 | "yalnızca kaldırılan yolların daha sonra ekleneceği gerçeğinin kaydını yaz" | |
dd2c2696 | 11386 | |
dd2c2696 | 11387 | #, c-format |
160071c3 ES |
11388 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." |
11389 | msgstr "'%s' geçerli bir revizyon olarak çözülemedi." | |
dd2c2696 | 11390 | |
dd2c2696 | 11391 | #, c-format |
160071c3 ES |
11392 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." |
11393 | msgstr "'%s' geçerli bir ağaç olarak çözülemedi." | |
dd2c2696 | 11394 | |
160071c3 ES |
11395 | msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." |
11396 | msgstr "" | |
11397 | "belirtilmiş yol ile --mixed artık eski; yerine 'git reset -- <yollar>' " | |
11398 | "kullanın." | |
dd2c2696 | 11399 | |
dd2c2696 | 11400 | #, c-format |
160071c3 ES |
11401 | msgid "Cannot do %s reset with paths." |
11402 | msgstr "Belirtilmiş yol varken %s sıfırlaması yapılamıyor." | |
dd2c2696 | 11403 | |
99234d59 | 11404 | #, c-format |
160071c3 ES |
11405 | msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" |
11406 | msgstr "%s sıfırlamasına çıplak bir depoda izin verilmiyor" | |
11407 | ||
11408 | msgid "Unstaged changes after reset:" | |
11409 | msgstr "Sıfırlama sonrasında hazırlanmamış değişiklikler:" | |
99234d59 | 11410 | |
160071c3 | 11411 | #, c-format |
dd2c2696 | 11412 | msgid "" |
160071c3 ES |
11413 | "It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n" |
11414 | "'--no-refresh' to avoid this." | |
dd2c2696 | 11415 | msgstr "" |
160071c3 ES |
11416 | "Sıfırlamadan sonra indeksi yenilemek %.2f saniye sürdü. Bundan kaçınmak " |
11417 | "için\n" | |
11418 | "'--no-refresh' kullanabilirsiniz." | |
dd2c2696 | 11419 | |
dd2c2696 | 11420 | #, c-format |
160071c3 ES |
11421 | msgid "Could not reset index file to revision '%s'." |
11422 | msgstr "İndeks dosyası '%s' revizyonuna sıfırlanamadı." | |
dd2c2696 | 11423 | |
160071c3 ES |
11424 | msgid "Could not write new index file." |
11425 | msgstr "Yeni indeks dosyası yazılamadı." | |
dd2c2696 | 11426 | |
160071c3 ES |
11427 | #, c-format |
11428 | msgid "unable to get disk usage of %s" | |
11429 | msgstr "%s ögesinin disk kullanımı alınamıyor" | |
dd2c2696 | 11430 | |
365891d6 ES |
11431 | #, c-format |
11432 | msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'" | |
11433 | msgstr "'%s' için geçersiz değer: '%s', tek izin verilen biçim '%s'" | |
11434 | ||
160071c3 ES |
11435 | msgid "rev-list does not support display of notes" |
11436 | msgstr "rev-list not görüntülemesini desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 11437 | |
160071c3 ES |
11438 | #, c-format |
11439 | msgid "marked counting and '%s' cannot be used together" | |
11440 | msgstr "imli sayım ve '%s' birlikte kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 11441 | |
160071c3 ES |
11442 | msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" |
11443 | msgstr "git rev-parse --parseopt [<seçenekler>] -- [<argümanlar>...]" | |
dd2c2696 | 11444 | |
160071c3 ES |
11445 | msgid "keep the `--` passed as an arg" |
11446 | msgstr "'--'i geçirilen bir argüman olarak tut" | |
dd2c2696 | 11447 | |
160071c3 ES |
11448 | msgid "stop parsing after the first non-option argument" |
11449 | msgstr "seçenek olmayan ilk argümandan sonra ayrıştırmayı durdur" | |
dd2c2696 | 11450 | |
160071c3 ES |
11451 | msgid "output in stuck long form" |
11452 | msgstr "uzun biçimde çıktı ver" | |
dd2c2696 | 11453 | |
160071c3 ES |
11454 | msgid "premature end of input" |
11455 | msgstr "zamansız girdi sonu" | |
dd2c2696 | 11456 | |
160071c3 ES |
11457 | msgid "no usage string given before the `--' separator" |
11458 | msgstr "'--' ayırıcısı öncesinde bir kullanım dizisi verilmedi" | |
dd2c2696 | 11459 | |
365891d6 ES |
11460 | msgid "missing opt-spec before option flags" |
11461 | msgstr "seçenek bayraklarından önce eksik opt-spec" | |
11462 | ||
160071c3 ES |
11463 | msgid "Needed a single revision" |
11464 | msgstr "Tek bir revizyon gerekiyordu" | |
dd2c2696 | 11465 | |
160071c3 ES |
11466 | msgid "" |
11467 | "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" | |
11468 | " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" | |
11469 | " or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" | |
11470 | "\n" | |
11471 | "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." | |
11472 | msgstr "" | |
11473 | "git rev-parse --parseopt [<seçenekler>] -- [<argümanlar>...]\n" | |
365891d6 ES |
11474 | " veya: git rev-parse --sq-quote [<argümanlar>...]\n" |
11475 | " veya: git rev-parse [<seçenekler>] [<argümanlar>...]\n" | |
160071c3 ES |
11476 | "\n" |
11477 | "İlki hakkında ek bilgi için \"git rev-parse --parseopt -h\" çalıştırın." | |
dd2c2696 | 11478 | |
160071c3 ES |
11479 | msgid "--resolve-git-dir requires an argument" |
11480 | msgstr "--resolve-git-dir bir argüman gerektiriyor" | |
9a161f82 | 11481 | |
160071c3 ES |
11482 | #, c-format |
11483 | msgid "not a gitdir '%s'" | |
11484 | msgstr "bir git dizini değil: '%s'" | |
9a161f82 | 11485 | |
160071c3 ES |
11486 | msgid "--git-path requires an argument" |
11487 | msgstr "--git-path bir argüman gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 11488 | |
160071c3 ES |
11489 | msgid "-n requires an argument" |
11490 | msgstr "-n bir argüman gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 11491 | |
160071c3 ES |
11492 | msgid "--path-format requires an argument" |
11493 | msgstr "--path-format bir argüman gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 11494 | |
160071c3 ES |
11495 | #, c-format |
11496 | msgid "unknown argument to --path-format: %s" | |
11497 | msgstr "--path-format için bilinmeyen bir argüman: %s" | |
9a161f82 | 11498 | |
160071c3 ES |
11499 | msgid "--default requires an argument" |
11500 | msgstr "--default bir argüman gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 11501 | |
160071c3 ES |
11502 | msgid "--prefix requires an argument" |
11503 | msgstr "--prefix bir argüman gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 11504 | |
160071c3 ES |
11505 | #, c-format |
11506 | msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s" | |
11507 | msgstr "--abbrev-ref için bilinmeyen kip: %s" | |
dd2c2696 | 11508 | |
01e84b45 ES |
11509 | msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches" |
11510 | msgstr "--exclude-hidden, --branches ile birlikte kullanılamıyor" | |
11511 | ||
11512 | msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags" | |
11513 | msgstr "--exclude-hidden, --tags ile birlikte kullanılamıyor" | |
11514 | ||
11515 | msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes" | |
11516 | msgstr "--exclude-hidden, --remotes ile birlikte kullanılamıyor" | |
11517 | ||
160071c3 ES |
11518 | msgid "this operation must be run in a work tree" |
11519 | msgstr "bu işlem bir çalışma ağacı içinde çalıştırılmalı" | |
dd2c2696 | 11520 | |
345ac93c ES |
11521 | msgid "Could not read the index" |
11522 | msgstr "İndeks okunamadı" | |
11523 | ||
160071c3 ES |
11524 | #, c-format |
11525 | msgid "unknown mode for --show-object-format: %s" | |
11526 | msgstr "--show-object-format için bilinmeyen kip: %s" | |
3117f0f9 | 11527 | |
01e84b45 ES |
11528 | msgid "" |
11529 | "git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] " | |
11530 | "<commit>..." | |
11531 | msgstr "" | |
11532 | "git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <üst-öge-numarası>] [-s] [-S[<anahtar-" | |
11533 | "kimliği>]] <işleme>..." | |
dd2c2696 | 11534 | |
01e84b45 ES |
11535 | msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)" |
11536 | msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)" | |
dd2c2696 | 11537 | |
01e84b45 ES |
11538 | msgid "" |
11539 | "git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n" | |
11540 | " [-S[<keyid>]] <commit>..." | |
11541 | msgstr "" | |
11542 | "git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <üst-öge-numarası>] [-s] [-x] [--ff]\n" | |
11543 | " [-S[<anahtar-kimliği>]] <işleme>..." | |
dd2c2696 | 11544 | |
01e84b45 ES |
11545 | msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)" |
11546 | msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)" | |
dd2c2696 | 11547 | |
160071c3 ES |
11548 | #, c-format |
11549 | msgid "option `%s' expects a number greater than zero" | |
11550 | msgstr "'%s' seçeneği sıfırdan büyük bir sayı bekliyor" | |
ae372f11 | 11551 | |
160071c3 ES |
11552 | #, c-format |
11553 | msgid "%s: %s cannot be used with %s" | |
11554 | msgstr "%s: %s, %s ile birlikte kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 11555 | |
160071c3 ES |
11556 | msgid "end revert or cherry-pick sequence" |
11557 | msgstr "geri al veya seç-al dizisini sonlandır" | |
dd2c2696 | 11558 | |
160071c3 ES |
11559 | msgid "resume revert or cherry-pick sequence" |
11560 | msgstr "geri al veya seç-al dizisini sürdür" | |
dd2c2696 | 11561 | |
160071c3 ES |
11562 | msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" |
11563 | msgstr "geri al veya seç-al dizisini iptal et" | |
dd2c2696 | 11564 | |
160071c3 ES |
11565 | msgid "skip current commit and continue" |
11566 | msgstr "geçerli işlemeyi atla ve sürdür" | |
dd2c2696 | 11567 | |
160071c3 ES |
11568 | msgid "don't automatically commit" |
11569 | msgstr "kendiliğinden gönderme" | |
dd2c2696 | 11570 | |
160071c3 ES |
11571 | msgid "edit the commit message" |
11572 | msgstr "işleme iletisini düzenle" | |
dd2c2696 | 11573 | |
160071c3 ES |
11574 | msgid "parent-number" |
11575 | msgstr "üst öge numarası" | |
dd2c2696 | 11576 | |
160071c3 ES |
11577 | msgid "select mainline parent" |
11578 | msgstr "ana üst ögeyi seç" | |
dd2c2696 | 11579 | |
160071c3 ES |
11580 | msgid "merge strategy" |
11581 | msgstr "birleştirme stratejisi" | |
dd2c2696 | 11582 | |
160071c3 ES |
11583 | msgid "option for merge strategy" |
11584 | msgstr "birleştirme stratejisi için seçenek" | |
dd2c2696 | 11585 | |
160071c3 ES |
11586 | msgid "append commit name" |
11587 | msgstr "işleme adını iliştir" | |
dd2c2696 | 11588 | |
160071c3 ES |
11589 | msgid "preserve initially empty commits" |
11590 | msgstr "başlangıçta boş olan işlemeleri koru" | |
dd2c2696 | 11591 | |
160071c3 ES |
11592 | msgid "allow commits with empty messages" |
11593 | msgstr "boş iletili işlemelere izin ver" | |
dd2c2696 | 11594 | |
160071c3 ES |
11595 | msgid "keep redundant, empty commits" |
11596 | msgstr "gereksiz, boş işlemeleri tut" | |
dd2c2696 | 11597 | |
160071c3 ES |
11598 | msgid "use the 'reference' format to refer to commits" |
11599 | msgstr "işlemelere başvurmak için 'reference' biçimini kullan" | |
dd2c2696 | 11600 | |
160071c3 ES |
11601 | msgid "revert failed" |
11602 | msgstr "geri al başarısız" | |
dd2c2696 | 11603 | |
160071c3 ES |
11604 | msgid "cherry-pick failed" |
11605 | msgstr "seç-al başarısız" | |
dd2c2696 | 11606 | |
01e84b45 ES |
11607 | msgid "" |
11608 | "git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n" | |
11609 | " [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" | |
11610 | " [--] [<pathspec>...]" | |
11611 | msgstr "" | |
11612 | "git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n" | |
11613 | " [--quiet] [--pathspec-from-file=<dosya> [--pathspec-file-nul]]\n" | |
11614 | " [--] [<yol-blrtç>...]" | |
dd2c2696 | 11615 | |
dd2c2696 | 11616 | msgid "" |
160071c3 ES |
11617 | "the following file has staged content different from both the\n" |
11618 | "file and the HEAD:" | |
11619 | msgid_plural "" | |
11620 | "the following files have staged content different from both the\n" | |
11621 | "file and the HEAD:" | |
11622 | msgstr[0] "" | |
11623 | "Aşağıdaki dosyanın hem HEAD'den hem de dosyadan farklı hazırlanmış\n" | |
365891d6 | 11624 | "içeriği var:" |
160071c3 ES |
11625 | msgstr[1] "" |
11626 | "Aşağıdaki dosyaların hem HEAD'den hem de dosyadan farklı hazırlanmış\n" | |
365891d6 | 11627 | "içeriği var:" |
dd2c2696 | 11628 | |
dd2c2696 | 11629 | msgid "" |
160071c3 ES |
11630 | "\n" |
11631 | "(use -f to force removal)" | |
dd2c2696 | 11632 | msgstr "" |
160071c3 ES |
11633 | "\n" |
11634 | "(zorla kaldırmak için -f kullanın)" | |
dd2c2696 | 11635 | |
160071c3 ES |
11636 | msgid "the following file has changes staged in the index:" |
11637 | msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" | |
365891d6 ES |
11638 | msgstr[0] "Aşağıdaki dosyanın indekste hazırlanmış değişiklikleri var:" |
11639 | msgstr[1] "Aşağıdaki dosyaların indekste hazırlanmış değişiklikleri var:" | |
dd2c2696 | 11640 | |
dd2c2696 | 11641 | msgid "" |
160071c3 ES |
11642 | "\n" |
11643 | "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" | |
dd2c2696 | 11644 | msgstr "" |
160071c3 ES |
11645 | "\n" |
11646 | "(dosyayı tutmak için --cached, zorla kaldırmak için -f kullanın)" | |
dd2c2696 | 11647 | |
160071c3 ES |
11648 | msgid "the following file has local modifications:" |
11649 | msgid_plural "the following files have local modifications:" | |
11650 | msgstr[0] "Aşağıdaki dosyanın yerel değişiklikleri var:" | |
11651 | msgstr[1] "Aşağıdaki dosyaların yerel değişiklikleri var:" | |
dd2c2696 | 11652 | |
160071c3 ES |
11653 | msgid "do not list removed files" |
11654 | msgstr "kaldırılan dosyaları listeleme" | |
9a161f82 | 11655 | |
160071c3 ES |
11656 | msgid "only remove from the index" |
11657 | msgstr "yalnızca indeksten kaldır" | |
dd2c2696 | 11658 | |
160071c3 ES |
11659 | msgid "override the up-to-date check" |
11660 | msgstr "güncellik denetlemesini geçersiz kıl" | |
dd2c2696 | 11661 | |
160071c3 ES |
11662 | msgid "allow recursive removal" |
11663 | msgstr "özyineli kaldırmaya izin ver" | |
dd2c2696 | 11664 | |
160071c3 ES |
11665 | msgid "exit with a zero status even if nothing matched" |
11666 | msgstr "hiçbir şey eşleşmemiş olsa bile sıfır koduyla çık" | |
dd2c2696 | 11667 | |
160071c3 ES |
11668 | msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?" |
11669 | msgstr "Yol belirteci verilmedi. Hangi dosyaları kaldırmalıyım?" | |
dd2c2696 | 11670 | |
160071c3 | 11671 | msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" |
dd2c2696 | 11672 | msgstr "" |
160071c3 ES |
11673 | "ilerlemek için lütfen değişikliklerinizi .gitmodules'a hazırlayın veya " |
11674 | "zulalayın" | |
dd2c2696 | 11675 | |
dd2c2696 | 11676 | #, c-format |
160071c3 ES |
11677 | msgid "not removing '%s' recursively without -r" |
11678 | msgstr "'%s', -r olmadan özyineli olarak kaldırılmıyor" | |
dd2c2696 | 11679 | |
fbc6b82f | 11680 | #, c-format |
160071c3 ES |
11681 | msgid "git rm: unable to remove %s" |
11682 | msgstr "git rm: %s kaldırılamadı" | |
11683 | ||
fbc6b82f | 11684 | msgid "" |
160071c3 ES |
11685 | "git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n" |
11686 | " [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n" | |
11687 | " [--verbose] [--thin] [--atomic]\n" | |
01e84b45 | 11688 | " [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n" |
160071c3 | 11689 | " [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)" |
fbc6b82f | 11690 | msgstr "" |
160071c3 | 11691 | "git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n" |
01e84b45 | 11692 | " [--receive-pack=<git-paket-al>]\n" |
160071c3 | 11693 | " [--verbose] [--thin] [--atomic]\n" |
01e84b45 ES |
11694 | " [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n" |
11695 | " [<makine>:]<dizin> (--all | <başvuru>...)" | |
fbc6b82f | 11696 | |
160071c3 ES |
11697 | msgid "remote name" |
11698 | msgstr "uzak konum adı" | |
fbc6b82f | 11699 | |
6f20bdbf ES |
11700 | msgid "push all refs" |
11701 | msgstr "tüm başvuruları it" | |
11702 | ||
160071c3 ES |
11703 | msgid "use stateless RPC protocol" |
11704 | msgstr "durumsuz RPC protokolünü kullan" | |
fbc6b82f | 11705 | |
160071c3 ES |
11706 | msgid "read refs from stdin" |
11707 | msgstr "başvuruları stdin'den oku" | |
9a161f82 | 11708 | |
160071c3 ES |
11709 | msgid "print status from remote helper" |
11710 | msgstr "uzak konum yardımcısından durum yazdır" | |
dd2c2696 | 11711 | |
160071c3 ES |
11712 | msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" |
11713 | msgstr "git shortlog [<seçenekler>] [<revizyon-erimi>] [[--] <yol>...]" | |
dd2c2696 | 11714 | |
160071c3 ES |
11715 | msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" |
11716 | msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<seçenekler>]" | |
dd2c2696 | 11717 | |
160071c3 ES |
11718 | msgid "using multiple --group options with stdin is not supported" |
11719 | msgstr "stdin ile çoklu --group seçenekleri kullanımı desteklenmiyor" | |
dd2c2696 | 11720 | |
01e84b45 ES |
11721 | #, c-format |
11722 | msgid "using %s with stdin is not supported" | |
11723 | msgstr "stdin ile %s kullanma desteklenmiyor" | |
dd2c2696 | 11724 | |
dd2c2696 | 11725 | #, c-format |
160071c3 ES |
11726 | msgid "unknown group type: %s" |
11727 | msgstr "bilinmeyen grup türü: %s" | |
dd2c2696 | 11728 | |
160071c3 ES |
11729 | msgid "group by committer rather than author" |
11730 | msgstr "yazar yerine işleyici ile grupla" | |
dd2c2696 | 11731 | |
160071c3 ES |
11732 | msgid "sort output according to the number of commits per author" |
11733 | msgstr "çıktıyı yazar başına olan işleme sayısına göre sırala" | |
dd2c2696 | 11734 | |
160071c3 ES |
11735 | msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count" |
11736 | msgstr "işleme açıklamalarını gizle, yalnızca işleme sayısını ver" | |
dd2c2696 | 11737 | |
160071c3 ES |
11738 | msgid "show the email address of each author" |
11739 | msgstr "her yazarın e-posta adresini göster" | |
dd2c2696 | 11740 | |
160071c3 ES |
11741 | msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]" |
11742 | msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]" | |
dd2c2696 | 11743 | |
160071c3 ES |
11744 | msgid "linewrap output" |
11745 | msgstr "çıktıyı kaydır" | |
dd2c2696 | 11746 | |
160071c3 ES |
11747 | msgid "field" |
11748 | msgstr "alan" | |
11749 | ||
11750 | msgid "group by field" | |
11751 | msgstr "alan ile grupla" | |
11752 | ||
11753 | msgid "too many arguments given outside repository" | |
01e84b45 | 11754 | msgstr "depo dışında pek fazla argüman verildi" |
dd2c2696 | 11755 | |
dd2c2696 | 11756 | msgid "" |
160071c3 ES |
11757 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" |
11758 | " [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" | |
11759 | " [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" | |
01e84b45 ES |
11760 | " [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n" |
11761 | " [(<rev> | <glob>)...]" | |
dd2c2696 | 11762 | msgstr "" |
160071c3 | 11763 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" |
01e84b45 | 11764 | " [--current] [--color[=<ne-zaman>] | --no-color] [--sparse]\n" |
160071c3 | 11765 | " [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" |
01e84b45 ES |
11766 | " [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n" |
11767 | " [(<rev> | <glob>)...]" | |
dd2c2696 | 11768 | |
160071c3 ES |
11769 | msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" |
11770 | msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<temel>]] [--list] [<başvuru>]" | |
dd2c2696 | 11771 | |
dd2c2696 | 11772 | #, c-format |
160071c3 ES |
11773 | msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" |
11774 | msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" | |
11775 | msgstr[0] "%s yok sayılıyor; %d başvurudan fazlası ele alınamıyor" | |
11776 | msgstr[1] "%s yok sayılıyor; %d başvurudan fazlası ele alınamıyor" | |
dd2c2696 | 11777 | |
dd2c2696 | 11778 | #, c-format |
160071c3 ES |
11779 | msgid "no matching refs with %s" |
11780 | msgstr "%s ile eşleşen başvuru yok" | |
dd2c2696 | 11781 | |
160071c3 ES |
11782 | msgid "show remote-tracking and local branches" |
11783 | msgstr "uzak izleme dallarını ve yerel dalları göster" | |
dd2c2696 | 11784 | |
160071c3 ES |
11785 | msgid "show remote-tracking branches" |
11786 | msgstr "uzak izleme dallarını göster" | |
dd2c2696 | 11787 | |
160071c3 ES |
11788 | msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" |
11789 | msgstr "'*!+-'i dala göre renklendir" | |
dd2c2696 | 11790 | |
160071c3 ES |
11791 | msgid "show <n> more commits after the common ancestor" |
11792 | msgstr "ortak atadan sonra <n> işleme daha göster" | |
dd2c2696 | 11793 | |
160071c3 ES |
11794 | msgid "synonym to more=-1" |
11795 | msgstr "more=-+ eşanlamlısı" | |
dd2c2696 | 11796 | |
160071c3 ES |
11797 | msgid "suppress naming strings" |
11798 | msgstr "adlandırma dizilerini gizle" | |
dd2c2696 | 11799 | |
160071c3 ES |
11800 | msgid "include the current branch" |
11801 | msgstr "geçerli dalı içer" | |
dd2c2696 | 11802 | |
160071c3 ES |
11803 | msgid "name commits with their object names" |
11804 | msgstr "işlemeleri kendi nesne adlarıyla adlandır" | |
dd2c2696 | 11805 | |
160071c3 ES |
11806 | msgid "show possible merge bases" |
11807 | msgstr "olası birleştirme temellerini göster" | |
dd2c2696 | 11808 | |
160071c3 ES |
11809 | msgid "show refs unreachable from any other ref" |
11810 | msgstr "başka başvurudan erişilemeyen başvuruları göster" | |
dd2c2696 | 11811 | |
160071c3 ES |
11812 | msgid "show commits in topological order" |
11813 | msgstr "işlemeleri ilingesel sırada göster" | |
dd2c2696 | 11814 | |
160071c3 ES |
11815 | msgid "show only commits not on the first branch" |
11816 | msgstr "yalnızca birinci dalda olmayan işlemeleri göster" | |
9a161f82 | 11817 | |
160071c3 ES |
11818 | msgid "show merges reachable from only one tip" |
11819 | msgstr "yalnızca bir uçtan ulaşılabilir olan birleştirmeleri göster" | |
9a161f82 | 11820 | |
160071c3 ES |
11821 | msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" |
11822 | msgstr "olabildiğince tarih sırasını koruyarak ilingesel biçimde sırala" | |
dd2c2696 | 11823 | |
160071c3 ES |
11824 | msgid "<n>[,<base>]" |
11825 | msgstr "<n>[,<temel>]" | |
dd2c2696 | 11826 | |
160071c3 ES |
11827 | msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" |
11828 | msgstr "tabanda başlayarak en yeni <n> başvuru günlüğü girdilerini göster" | |
73d50566 | 11829 | |
160071c3 ES |
11830 | msgid "no branches given, and HEAD is not valid" |
11831 | msgstr "dal verilmedi ve HEAD geçersiz" | |
dd2c2696 | 11832 | |
160071c3 ES |
11833 | msgid "--reflog option needs one branch name" |
11834 | msgstr "--reflog seçeneği için bir dal adı gerekli" | |
dd2c2696 | 11835 | |
dd2c2696 | 11836 | #, c-format |
160071c3 ES |
11837 | msgid "only %d entry can be shown at one time." |
11838 | msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." | |
11839 | msgstr[0] "Aynı anda yalnızca %d girdi gösterilebilir." | |
11840 | msgstr[1] "Aynı anda yalnızca %d girdi gösterilebilir." | |
dd2c2696 | 11841 | |
dd2c2696 | 11842 | #, c-format |
160071c3 ES |
11843 | msgid "no such ref %s" |
11844 | msgstr "böyle bir başvuru yok: %s" | |
dd2c2696 | 11845 | |
73d50566 | 11846 | #, c-format |
160071c3 ES |
11847 | msgid "cannot handle more than %d rev." |
11848 | msgid_plural "cannot handle more than %d revs." | |
11849 | msgstr[0] "%d revizyondan başkası ele alınamıyor." | |
11850 | msgstr[1] "%d revizyondan başkası ele alınamıyor." | |
dd2c2696 | 11851 | |
dd2c2696 | 11852 | #, c-format |
160071c3 ES |
11853 | msgid "'%s' is not a valid ref." |
11854 | msgstr "'%s' geçerli bir başvuru değil." | |
dd2c2696 | 11855 | |
dd2c2696 | 11856 | #, c-format |
160071c3 ES |
11857 | msgid "cannot find commit %s (%s)" |
11858 | msgstr "%s işlemesi bulunamıyor (%s)" | |
dd2c2696 | 11859 | |
160071c3 ES |
11860 | msgid "hash-algorithm" |
11861 | msgstr "sağlama algoritması" | |
11862 | ||
11863 | msgid "Unknown hash algorithm" | |
11864 | msgstr "bilinmeyen sağlama algoritması '%s'" | |
dd2c2696 | 11865 | |
dd2c2696 | 11866 | msgid "" |
345ac93c | 11867 | "git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n" |
01e84b45 ES |
11868 | " [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n" |
11869 | " [--heads] [--] [<pattern>...]" | |
dd2c2696 | 11870 | msgstr "" |
345ac93c | 11871 | "git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n" |
01e84b45 ES |
11872 | " [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n" |
11873 | " [--heads] [--] [<dizgi>...]" | |
dd2c2696 | 11874 | |
345ac93c ES |
11875 | msgid "" |
11876 | "git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n" | |
11877 | " [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n" | |
11878 | " [--] [<ref>...]" | |
11879 | msgstr "" | |
11880 | "git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n" | |
11881 | " [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n" | |
11882 | " [--] [<başvuru>...]" | |
11883 | ||
160071c3 ES |
11884 | msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" |
11885 | msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<dizgi>]" | |
dd2c2696 | 11886 | |
345ac93c ES |
11887 | msgid "git show-ref --exists <ref>" |
11888 | msgstr "git show-ref --exists <başvuru>" | |
11889 | ||
11890 | msgid "reference does not exist" | |
11891 | msgstr "başvuru yok" | |
11892 | ||
11893 | msgid "failed to look up reference" | |
11894 | msgstr "başvuru bakılamadı" | |
11895 | ||
160071c3 ES |
11896 | msgid "only show tags (can be combined with heads)" |
11897 | msgstr "yalnızca etiketleri göster (dal uçlarıyla birlikte kullanılabilir)" | |
dd2c2696 | 11898 | |
160071c3 ES |
11899 | msgid "only show heads (can be combined with tags)" |
11900 | msgstr "yalnızca dal uçlarını göster (etiketlerle birlikte kullanılabilir)" | |
dd2c2696 | 11901 | |
345ac93c ES |
11902 | msgid "check for reference existence without resolving" |
11903 | msgstr "çözmeden başvuru varlığını denetle" | |
11904 | ||
160071c3 ES |
11905 | msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" |
11906 | msgstr "daha sıkı başvuru denetlemesi; kesin başvuru yolu gerektirir" | |
dd2c2696 | 11907 | |
160071c3 ES |
11908 | msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" |
11909 | msgstr "süzülüp dışarıda kalsa bile HEAD başvurusunu göster" | |
5650c373 | 11910 | |
160071c3 ES |
11911 | msgid "dereference tags into object IDs" |
11912 | msgstr "etiketleri nesne numaralarına çevir" | |
dd2c2696 | 11913 | |
160071c3 ES |
11914 | msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" |
11915 | msgstr "SHA1 sağlamasını yalnızca <n> basamak kullanarak göster" | |
dd2c2696 | 11916 | |
160071c3 ES |
11917 | msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" |
11918 | msgstr "sonuçları stdout'a yazdırma (--verify ile birlikte kullanışlı)" | |
dd2c2696 | 11919 | |
160071c3 ES |
11920 | msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" |
11921 | msgstr "stdin'den yerel bir depoda olmayan başvuruları göster" | |
dd2c2696 | 11922 | |
345ac93c ES |
11923 | msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given" |
11924 | msgstr "yalnızca '%s', '%s' veya '%s' arasından biri verilebilir" | |
11925 | ||
01e84b45 | 11926 | msgid "" |
6f20bdbf ES |
11927 | "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" |
11928 | "rules) [<options>]" | |
01e84b45 | 11929 | msgstr "" |
6f20bdbf ES |
11930 | "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" |
11931 | "rules) [<seçenekler>]" | |
dd2c2696 | 11932 | |
160071c3 ES |
11933 | msgid "this worktree is not sparse" |
11934 | msgstr "bu çalışma ağacı aralıklı değil" | |
dd2c2696 | 11935 | |
160071c3 | 11936 | msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)" |
5650c373 | 11937 | msgstr "" |
160071c3 | 11938 | "bu çalışma ağacı aralıklı değil (sparse-checkout dosyası var olmayabilir)" |
dd2c2696 | 11939 | |
160071c3 | 11940 | #, c-format |
dd2c2696 | 11941 | msgid "" |
160071c3 ES |
11942 | "directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout " |
11943 | "cone" | |
dd2c2696 | 11944 | msgstr "" |
160071c3 ES |
11945 | "'%s' dizini izlenmeyen dosyalar içeriyor; ancak aralıklı çıkış konisinde " |
11946 | "değil" | |
dd2c2696 | 11947 | |
160071c3 ES |
11948 | #, c-format |
11949 | msgid "failed to remove directory '%s'" | |
11950 | msgstr "'%s' dizini kaldırılamadı" | |
dd2c2696 | 11951 | |
160071c3 ES |
11952 | msgid "failed to create directory for sparse-checkout file" |
11953 | msgstr "aralıklı çıkış dosyası için dizin oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 11954 | |
160071c3 ES |
11955 | msgid "failed to initialize worktree config" |
11956 | msgstr "çalışma ağacı yapılandırması ilklendirilemedi" | |
dd2c2696 | 11957 | |
160071c3 ES |
11958 | msgid "failed to modify sparse-index config" |
11959 | msgstr "sparse-index yapılandırması değiştirilemedi" | |
dd2c2696 | 11960 | |
160071c3 ES |
11961 | msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode" |
11962 | msgstr "aralıklı çıkışı koni kipinde ilklendir" | |
dd2c2696 | 11963 | |
160071c3 ES |
11964 | msgid "toggle the use of a sparse index" |
11965 | msgstr "bir aralıklı indeksin kullanımını aç/kapat" | |
dd2c2696 | 11966 | |
160071c3 ES |
11967 | #, c-format |
11968 | msgid "unable to create leading directories of %s" | |
11969 | msgstr "%s öncü dizinleri oluşturulamıyor" | |
dd2c2696 | 11970 | |
160071c3 ES |
11971 | #, c-format |
11972 | msgid "failed to open '%s'" | |
11973 | msgstr "'%s' açılamadı" | |
dd2c2696 | 11974 | |
dd2c2696 | 11975 | #, c-format |
160071c3 ES |
11976 | msgid "could not normalize path %s" |
11977 | msgstr "'%s' yolu olağanlaştırılamadı" | |
dd2c2696 | 11978 | |
dd2c2696 | 11979 | #, c-format |
160071c3 ES |
11980 | msgid "unable to unquote C-style string '%s'" |
11981 | msgstr "C biçemli '%s' dizisinin tırnakları kaldırılamıyor" | |
11982 | ||
11983 | msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns" | |
365891d6 | 11984 | msgstr "var olan aralıklı çıkış dizgileri yüklenemiyor" |
160071c3 ES |
11985 | |
11986 | msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode" | |
365891d6 | 11987 | msgstr "var olan aralıklı çıkış dizgileri koni kipini kullanmıyor" |
160071c3 ES |
11988 | |
11989 | msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode" | |
11990 | msgstr "koni dışı kipte en üst düzey dizinden çalıştırın" | |
11991 | ||
11992 | msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)" | |
11993 | msgstr "dizgiler yerine dizinleri belirt (önünde eğik çizgi yok)" | |
11994 | ||
dd2c2696 | 11995 | msgid "" |
160071c3 ES |
11996 | "specify directories rather than patterns. If your directory starts with a " |
11997 | "'!', pass --skip-checks" | |
dd2c2696 | 11998 | msgstr "" |
160071c3 ES |
11999 | "dizgiler yerine dizinleri belirt; dizininiz bir '!' ile başlıyorsa --skip-" |
12000 | "checks'i geç" | |
dd2c2696 | 12001 | |
160071c3 ES |
12002 | msgid "" |
12003 | "specify directories rather than patterns. If your directory really has any " | |
12004 | "of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks" | |
12005 | msgstr "" | |
12006 | "dizgiler yerine dizinleri belirt; dizininizin içinde '*?[[\\' varsa --skip-" | |
12007 | "checks'i geç" | |
dd2c2696 | 12008 | |
160071c3 ES |
12009 | #, c-format |
12010 | msgid "" | |
12011 | "'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --" | |
12012 | "skip-checks" | |
dd2c2696 | 12013 | msgstr "" |
160071c3 ES |
12014 | "%s, bir dizin değil; yine de bir dizinmiş gibi davranmak için --skip-checks " |
12015 | "ile yeniden çalıştır" | |
dd2c2696 | 12016 | |
160071c3 ES |
12017 | #, c-format |
12018 | msgid "" | |
12019 | "pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file " | |
12020 | "(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)." | |
12021 | msgstr "" | |
12022 | "Tek bir dosya istiyorsanız yollardan önce bir eğik çizgi geçirin ('%s' gibi) " | |
12023 | "git-sparse-checkout kılavuzunda NON-CONE PROBLEMS'a bakın)." | |
73d50566 | 12024 | |
160071c3 ES |
12025 | msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)" |
12026 | msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <dizgiler>)" | |
dd2c2696 | 12027 | |
160071c3 ES |
12028 | msgid "" |
12029 | "skip some sanity checks on the given paths that might give false positives" | |
12030 | msgstr "yanlış pozitif verebilen yollarda düzgünlük denetimlerini atla" | |
dd2c2696 | 12031 | |
160071c3 ES |
12032 | msgid "read patterns from standard in" |
12033 | msgstr "dizgileri stdin'den oku" | |
dd2c2696 | 12034 | |
160071c3 ES |
12035 | msgid "no sparse-checkout to add to" |
12036 | msgstr "kendisine eklenecek bir aralıklı çıkış yok" | |
dd2c2696 | 12037 | |
160071c3 ES |
12038 | msgid "" |
12039 | "git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] " | |
12040 | "(--stdin | <patterns>)" | |
12041 | msgstr "" | |
12042 | "git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] " | |
12043 | "(--stdin | <dizgiler>)" | |
dd2c2696 | 12044 | |
160071c3 ES |
12045 | msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns" |
12046 | msgstr "" | |
12047 | "aralıklılık dizgilerinin yeniden uygulanması için bir aralıklı çıkış içinde " | |
12048 | "olmalı" | |
dd2c2696 | 12049 | |
160071c3 ES |
12050 | msgid "error while refreshing working directory" |
12051 | msgstr "çalışma dizini yenilenirken hata" | |
dd2c2696 | 12052 | |
6f20bdbf ES |
12053 | msgid "" |
12054 | "git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" | |
12055 | "file <file>]" | |
12056 | msgstr "" | |
12057 | "git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" | |
12058 | "file <dosya>]" | |
12059 | ||
12060 | msgid "terminate input and output files by a NUL character" | |
12061 | msgstr "girdi ve çıktı dosyalarını bir NUL karakteri ile sonlandır" | |
12062 | ||
12063 | msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns" | |
12064 | msgstr "" | |
12065 | "--rules-file ile kullanıldığında dizgileri koni kipi dizgileri olarak yorumla" | |
12066 | ||
12067 | msgid "use patterns in <file> instead of the current ones." | |
12068 | msgstr "geçerli dizgiler yerine <dosya> içindekileri kullan." | |
12069 | ||
01e84b45 ES |
12070 | msgid "git stash list [<log-options>]" |
12071 | msgstr "git stash list [<günlük-seçenekleri>]" | |
dd2c2696 | 12072 | |
01e84b45 ES |
12073 | msgid "" |
12074 | "git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-" | |
12075 | "options>] [<stash>]" | |
12076 | msgstr "" | |
12077 | "git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-" | |
12078 | "seçenekleri>] [<zula>]" | |
12079 | ||
12080 | msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]" | |
12081 | msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<zula>]" | |
dd2c2696 | 12082 | |
01e84b45 ES |
12083 | msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]" |
12084 | msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<zula>]" | |
dd2c2696 | 12085 | |
01e84b45 ES |
12086 | msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]" |
12087 | msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<zula>]" | |
dd2c2696 | 12088 | |
160071c3 ES |
12089 | msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]" |
12090 | msgstr "git stash branch <dal-adı> [<zula>]" | |
dd2c2696 | 12091 | |
01e84b45 ES |
12092 | msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>" |
12093 | msgstr "git stash store [(-m | --message) <ileti>] [-q | --quiet] <işleme>" | |
12094 | ||
160071c3 | 12095 | msgid "" |
01e84b45 ES |
12096 | "git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q " |
12097 | "| --quiet]\n" | |
12098 | " [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) " | |
12099 | "<message>]\n" | |
160071c3 ES |
12100 | " [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" |
12101 | " [--] [<pathspec>...]]" | |
12102 | msgstr "" | |
01e84b45 ES |
12103 | "git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q\n" |
12104 | " | --quiet] [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --" | |
12105 | "message)\n" | |
12106 | " <ileti>] [--pathspec-from-file=<dosya> [--pathspec-file-nul]]\n" | |
160071c3 | 12107 | " [--] [<yol-blrtç>...]]" |
dd2c2696 | 12108 | |
160071c3 | 12109 | msgid "" |
01e84b45 ES |
12110 | "git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | " |
12111 | "--quiet]\n" | |
12112 | " [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]" | |
160071c3 | 12113 | msgstr "" |
01e84b45 ES |
12114 | "git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q " |
12115 | "|\n" | |
12116 | " --quiet] [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<ileti>]" | |
73d50566 | 12117 | |
01e84b45 ES |
12118 | msgid "git stash create [<message>]" |
12119 | msgstr "git stash create [<ileti>]" | |
dd2c2696 | 12120 | |
ae372f11 | 12121 | #, c-format |
160071c3 ES |
12122 | msgid "'%s' is not a stash-like commit" |
12123 | msgstr "'%s' zulaya benzer bir işleme değil" | |
ae372f11 | 12124 | |
ae372f11 | 12125 | #, c-format |
160071c3 ES |
12126 | msgid "Too many revisions specified:%s" |
12127 | msgstr "Çok fazla revizyon belirtildi:%s" | |
ae372f11 | 12128 | |
160071c3 ES |
12129 | msgid "No stash entries found." |
12130 | msgstr "Zula girdisi bulunamadı." | |
ae372f11 | 12131 | |
ae372f11 | 12132 | #, c-format |
160071c3 ES |
12133 | msgid "%s is not a valid reference" |
12134 | msgstr "%s geçerli bir başvuru değil" | |
ae372f11 | 12135 | |
160071c3 ES |
12136 | msgid "git stash clear with arguments is unimplemented" |
12137 | msgstr "parametreli git stash clear henüz kullanılabilir değil" | |
ae372f11 | 12138 | |
73d50566 | 12139 | #, c-format |
160071c3 ES |
12140 | msgid "" |
12141 | "WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n" | |
12142 | " %s -> %s\n" | |
12143 | " to make room.\n" | |
12144 | msgstr "" | |
12145 | "UYARI: İzlenmeyen dosya, izlenen dosyanın önüne çıktı!\n" | |
12146 | "Yer açmak için\n" | |
12147 | " %s -> %s\n" | |
12148 | " yeniden adlandırılıyor.\n" | |
dd2c2696 | 12149 | |
160071c3 ES |
12150 | msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" |
12151 | msgstr "bir birleştirmenin ortasında zula uygulanamıyor" | |
dd2c2696 | 12152 | |
160071c3 ES |
12153 | #, c-format |
12154 | msgid "could not generate diff %s^!." | |
12155 | msgstr "diff oluşturulamadı: %s^!." | |
dd2c2696 | 12156 | |
160071c3 ES |
12157 | msgid "conflicts in index. Try without --index." |
12158 | msgstr "İndekste çakışmalar var. --index olmadan deneyin." | |
dd2c2696 | 12159 | |
160071c3 ES |
12160 | msgid "could not save index tree" |
12161 | msgstr "indeks ağacı kaydedilemedi" | |
3ed77c47 | 12162 | |
160071c3 ES |
12163 | #, c-format |
12164 | msgid "Merging %s with %s" | |
12165 | msgstr "%s, %s ile birleştiriliyor" | |
dd2c2696 | 12166 | |
160071c3 ES |
12167 | msgid "Index was not unstashed." |
12168 | msgstr "İndeks zuladan çıkartılmamıştı." | |
dd2c2696 | 12169 | |
160071c3 ES |
12170 | msgid "could not restore untracked files from stash" |
12171 | msgstr "izlenmeyen dosyalar zuladan geri getirilemedi" | |
dd2c2696 | 12172 | |
160071c3 ES |
12173 | msgid "attempt to recreate the index" |
12174 | msgstr "indeks yeniden oluşturulmaya çalışılıyor" | |
dd2c2696 | 12175 | |
160071c3 ES |
12176 | #, c-format |
12177 | msgid "Dropped %s (%s)" | |
12178 | msgstr "%s bırakıldı (%s)" | |
dd2c2696 | 12179 | |
160071c3 ES |
12180 | #, c-format |
12181 | msgid "%s: Could not drop stash entry" | |
12182 | msgstr "%s: Zula girdisi bırakılamadı" | |
dd2c2696 | 12183 | |
160071c3 ES |
12184 | #, c-format |
12185 | msgid "'%s' is not a stash reference" | |
12186 | msgstr "'%s' bir zula başvurusu değil" | |
99234d59 | 12187 | |
160071c3 ES |
12188 | msgid "The stash entry is kept in case you need it again." |
12189 | msgstr "Zula girdisi yeniden gereksiniminiz olursa diye saklanıyor." | |
dd2c2696 | 12190 | |
160071c3 ES |
12191 | msgid "No branch name specified" |
12192 | msgstr "Dal adı belirtilmedi" | |
dd2c2696 | 12193 | |
160071c3 ES |
12194 | msgid "failed to parse tree" |
12195 | msgstr "ağaç ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 12196 | |
160071c3 ES |
12197 | msgid "failed to unpack trees" |
12198 | msgstr "ağaçların paketi açılamadı" | |
dd2c2696 | 12199 | |
160071c3 ES |
12200 | msgid "include untracked files in the stash" |
12201 | msgstr "zulada izlenmeyen dosyaları içer" | |
ae372f11 | 12202 | |
160071c3 ES |
12203 | msgid "only show untracked files in the stash" |
12204 | msgstr "zulada yalnızca izlenmeyen dosyaları göster" | |
dd2c2696 | 12205 | |
160071c3 ES |
12206 | #, c-format |
12207 | msgid "Cannot update %s with %s" | |
12208 | msgstr "%s, %s ile güncellenemiyor" | |
dd2c2696 | 12209 | |
160071c3 ES |
12210 | msgid "stash message" |
12211 | msgstr "zula iletisi" | |
dd2c2696 | 12212 | |
160071c3 ES |
12213 | msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument" |
12214 | msgstr "\"git stash store\" bir <işleme> argümanı gerektirir" | |
dd2c2696 | 12215 | |
160071c3 ES |
12216 | msgid "No staged changes" |
12217 | msgstr "Hazırlanan değişiklik yok" | |
dd2c2696 | 12218 | |
160071c3 ES |
12219 | msgid "No changes selected" |
12220 | msgstr "Değişiklik seçilmedi" | |
3117f0f9 | 12221 | |
160071c3 ES |
12222 | msgid "You do not have the initial commit yet" |
12223 | msgstr "Henüz ilk işleme yapılmamış" | |
dd2c2696 | 12224 | |
160071c3 ES |
12225 | msgid "Cannot save the current index state" |
12226 | msgstr "Geçerli indeks durumu kaydedilemiyor" | |
dd2c2696 | 12227 | |
160071c3 ES |
12228 | msgid "Cannot save the untracked files" |
12229 | msgstr "İzlenmeyen dosyalar kaydedilemiyor" | |
dd2c2696 | 12230 | |
160071c3 ES |
12231 | msgid "Cannot save the current worktree state" |
12232 | msgstr "Geçerli çalışma ağacı durumu kaydedilemiyor" | |
dd2c2696 | 12233 | |
160071c3 ES |
12234 | msgid "Cannot save the current staged state" |
12235 | msgstr "Geçerli hazırlananlar durumu kaydedilemiyor" | |
dd2c2696 | 12236 | |
160071c3 ES |
12237 | msgid "Cannot record working tree state" |
12238 | msgstr "Çalışma ağacı durumu kaydı yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 12239 | |
160071c3 ES |
12240 | msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" |
12241 | msgstr "--patch, --include-untracked veya --all hepsi bir anda kullanılamıyor" | |
99234d59 | 12242 | |
160071c3 ES |
12243 | msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time" |
12244 | msgstr "--staged, --include-untracked veya --all hepsi bir anda kullanılamıyor" | |
dd2c2696 | 12245 | |
160071c3 ES |
12246 | msgid "Did you forget to 'git add'?" |
12247 | msgstr "'git add' yapmayı mı unuttunuz?" | |
dd2c2696 | 12248 | |
160071c3 ES |
12249 | msgid "No local changes to save" |
12250 | msgstr "Kaydedilecek yerel değişiklik yok" | |
dd2c2696 | 12251 | |
160071c3 ES |
12252 | msgid "Cannot initialize stash" |
12253 | msgstr "Zula ilklendirilemiyor" | |
ae372f11 | 12254 | |
160071c3 ES |
12255 | msgid "Cannot save the current status" |
12256 | msgstr "Geçerli durum kaydedilemiyor" | |
dd2c2696 | 12257 | |
dd2c2696 | 12258 | #, c-format |
160071c3 ES |
12259 | msgid "Saved working directory and index state %s" |
12260 | msgstr "Çalışma dizini ve indeks durumu %s kaydedildi" | |
dd2c2696 | 12261 | |
160071c3 ES |
12262 | msgid "Cannot remove worktree changes" |
12263 | msgstr "Çalışma ağacı değişiklikleri kaldırılamıyor" | |
59b1ff19 | 12264 | |
160071c3 ES |
12265 | msgid "keep index" |
12266 | msgstr "indeksi tut" | |
dd2c2696 | 12267 | |
160071c3 ES |
12268 | msgid "stash staged changes only" |
12269 | msgstr "yalnızca hazırlanan değişiklikleri zulala" | |
dd2c2696 | 12270 | |
160071c3 ES |
12271 | msgid "stash in patch mode" |
12272 | msgstr "yama kipinde zula" | |
dd2c2696 | 12273 | |
160071c3 ES |
12274 | msgid "quiet mode" |
12275 | msgstr "sessiz kip" | |
dd2c2696 | 12276 | |
160071c3 ES |
12277 | msgid "include untracked files in stash" |
12278 | msgstr "zulada izlenmeyen dosyaları içer" | |
dd2c2696 | 12279 | |
160071c3 ES |
12280 | msgid "include ignore files" |
12281 | msgstr "yok sayma dosyalarını içer" | |
dd2c2696 | 12282 | |
160071c3 ES |
12283 | msgid "skip and remove all lines starting with comment character" |
12284 | msgstr "yorum karakteri ile başlayan tüm satırları atla ve kaldır" | |
dd2c2696 | 12285 | |
160071c3 ES |
12286 | msgid "prepend comment character and space to each line" |
12287 | msgstr "her satırın başına yorum karakteri ve boşluk koy" | |
dd2c2696 | 12288 | |
160071c3 ES |
12289 | #, c-format |
12290 | msgid "Expecting a full ref name, got %s" | |
12291 | msgstr "Tam bir başvuru adı bekleniyordu, %s alındı" | |
dd2c2696 | 12292 | |
365891d6 ES |
12293 | #, c-format |
12294 | msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" | |
12295 | msgstr "'%s' altmodülü için depo tutacağı alınamadı" | |
12296 | ||
dd2c2696 ES |
12297 | #, c-format |
12298 | msgid "" | |
160071c3 ES |
12299 | "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " |
12300 | "authoritative upstream." | |
dd2c2696 | 12301 | msgstr "" |
160071c3 ES |
12302 | "'%s' yapılandırması aranamadı. Bu deponun kendi yetkili üstkaynağı olduğu " |
12303 | "varsayılıyor." | |
dd2c2696 | 12304 | |
dd2c2696 | 12305 | #, c-format |
160071c3 ES |
12306 | msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" |
12307 | msgstr ".gitmodules içinde '%s' altmodül yolu için url bulunamadı" | |
dd2c2696 | 12308 | |
dd2c2696 | 12309 | #, c-format |
160071c3 ES |
12310 | msgid "Entering '%s'\n" |
12311 | msgstr "Giriliyor: '%s'\n" | |
dd2c2696 | 12312 | |
dd2c2696 ES |
12313 | #, c-format |
12314 | msgid "" | |
160071c3 ES |
12315 | "run_command returned non-zero status for %s\n" |
12316 | "." | |
dd2c2696 | 12317 | msgstr "" |
160071c3 ES |
12318 | "run_command, %s için sıfır olmayan durum döndürdü\n" |
12319 | "." | |
dd2c2696 | 12320 | |
dd2c2696 | 12321 | #, c-format |
160071c3 ES |
12322 | msgid "" |
12323 | "run_command returned non-zero status while recursing in the nested " | |
12324 | "submodules of %s\n" | |
12325 | "." | |
12326 | msgstr "" | |
12327 | "run_command, %s ögesinin iç içe geçmiş altmodülleri içinde özyinelerken " | |
12328 | "sıfır olmayan durum döndürdü." | |
dd2c2696 | 12329 | |
160071c3 ES |
12330 | msgid "suppress output of entering each submodule command" |
12331 | msgstr "her bir altmodül komutu girişinin çıktısını gizle" | |
dd2c2696 | 12332 | |
160071c3 ES |
12333 | msgid "recurse into nested submodules" |
12334 | msgstr "iç içe geçmiş altmodüle özyinele" | |
dd2c2696 | 12335 | |
365891d6 ES |
12336 | msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" |
12337 | msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <komut>" | |
dd2c2696 | 12338 | |
dd2c2696 | 12339 | #, c-format |
160071c3 ES |
12340 | msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" |
12341 | msgstr "Altmodül yolu url'si '%s' kaydı yapılamadı" | |
dd2c2696 | 12342 | |
dd2c2696 | 12343 | #, c-format |
160071c3 ES |
12344 | msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" |
12345 | msgstr "'%s' altmodülü (%s), '%s' yoluna kaydı yapıldı\n" | |
dd2c2696 | 12346 | |
dd2c2696 | 12347 | #, c-format |
160071c3 ES |
12348 | msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" |
12349 | msgstr "uyarı: '%s' altmodülü için komut güncellemesi önerilmiyor\n" | |
dd2c2696 | 12350 | |
5650c373 | 12351 | #, c-format |
160071c3 ES |
12352 | msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" |
12353 | msgstr "'%s' altmodülü yolu için güncelleme kipi kaydı yapılamadı" | |
5650c373 | 12354 | |
160071c3 ES |
12355 | msgid "suppress output for initializing a submodule" |
12356 | msgstr "bir altmodül ilklendirmesi çıktısını gizle" | |
12357 | ||
365891d6 ES |
12358 | msgid "git submodule init [<options>] [<path>]" |
12359 | msgstr "git submodule init [<seçenekler>] [<yol>]" | |
dd2c2696 | 12360 | |
59b1ff19 | 12361 | #, c-format |
160071c3 ES |
12362 | msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" |
12363 | msgstr "'%s' yolu için .gitmodules içinde altmodül eşlemi bulunmadı" | |
59b1ff19 | 12364 | |
160071c3 ES |
12365 | #, c-format |
12366 | msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" | |
12367 | msgstr "'%s' altmodülü içinde HEAD başvurusu çözülemedi" | |
dd2c2696 | 12368 | |
160071c3 ES |
12369 | #, c-format |
12370 | msgid "failed to recurse into submodule '%s'" | |
12371 | msgstr "'%s' altmodülüne özyinelenemedi" | |
dd2c2696 | 12372 | |
160071c3 ES |
12373 | msgid "suppress submodule status output" |
12374 | msgstr "altmodül durum çıktısını gizle" | |
dd2c2696 | 12375 | |
dd2c2696 | 12376 | msgid "" |
160071c3 ES |
12377 | "use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " |
12378 | "HEAD" | |
dd2c2696 | 12379 | msgstr "" |
160071c3 ES |
12380 | "altmodül HEAD'i içinde depolanan işleme yerine indekste depolanan işlemeyi " |
12381 | "kullan" | |
12382 | ||
12383 | msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" | |
12384 | msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<yol>...]" | |
12385 | ||
dd2c2696 | 12386 | #, c-format |
160071c3 ES |
12387 | msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)" |
12388 | msgstr "* %s %s(ikili nesne)->%s(altmodül)" | |
dd2c2696 | 12389 | |
dd2c2696 | 12390 | #, c-format |
160071c3 ES |
12391 | msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)" |
12392 | msgstr "* %s %s(altmodül)->%s(ikili nesne)" | |
dd2c2696 | 12393 | |
dd2c2696 | 12394 | #, c-format |
160071c3 ES |
12395 | msgid "%s" |
12396 | msgstr "%s" | |
dd2c2696 | 12397 | |
160071c3 ES |
12398 | #, c-format |
12399 | msgid "couldn't hash object from '%s'" | |
12400 | msgstr "'%s' üzerinden nesne sağlaması yapılamadı" | |
dd2c2696 | 12401 | |
160071c3 ES |
12402 | #, c-format |
12403 | msgid "unexpected mode %o\n" | |
12404 | msgstr "beklenmedik kip %o\n" | |
dd2c2696 | 12405 | |
160071c3 ES |
12406 | msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD" |
12407 | msgstr "altmodül HEAD'i içindeki işleme ile indekstekini karşılaştırmak için" | |
87c67efc | 12408 | |
160071c3 ES |
12409 | msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD" |
12410 | msgstr "indeksteki işlemeyi altmodül HEAD'inde olan ile karşılaştır" | |
dd2c2696 | 12411 | |
160071c3 ES |
12412 | msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'" |
12413 | msgstr "'ignore_config' değeri 'all' olan altmodülleri atla" | |
dd2c2696 | 12414 | |
160071c3 ES |
12415 | msgid "limit the summary size" |
12416 | msgstr "özet boyutunu sınırla" | |
dd2c2696 | 12417 | |
365891d6 ES |
12418 | msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]" |
12419 | msgstr "git submodule summary [<seçenekler>] [<işleme>] [--] [<yol>]" | |
dd2c2696 | 12420 | |
160071c3 ES |
12421 | msgid "could not fetch a revision for HEAD" |
12422 | msgstr "HEAD için bir revizyon getirilemedi" | |
dd2c2696 | 12423 | |
160071c3 ES |
12424 | #, c-format |
12425 | msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" | |
12426 | msgstr "'%s' için altmodül url'si eşitleniyor\n" | |
dd2c2696 | 12427 | |
160071c3 ES |
12428 | #, c-format |
12429 | msgid "failed to register url for submodule path '%s'" | |
12430 | msgstr "'%s' altmodülü yolu için url kaydı yapılamadı" | |
99234d59 | 12431 | |
160071c3 ES |
12432 | #, c-format |
12433 | msgid "failed to update remote for submodule '%s'" | |
12434 | msgstr "'%s' altmodülü için uzak konum güncellenemedi" | |
dd2c2696 | 12435 | |
160071c3 ES |
12436 | msgid "suppress output of synchronizing submodule url" |
12437 | msgstr "altmodül url'si eşitleme çıktısını gizle" | |
3ed77c47 | 12438 | |
365891d6 ES |
12439 | msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" |
12440 | msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<yol>]" | |
ae372f11 | 12441 | |
160071c3 | 12442 | #, c-format |
dd2c2696 | 12443 | msgid "" |
160071c3 ES |
12444 | "Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced " |
12445 | "with a .git file by using absorbgitdirs." | |
dd2c2696 | 12446 | msgstr "" |
160071c3 ES |
12447 | "Altmodül çalışma ağacı '%s' bir .git dizini içeriyor. Bu, absorbgitdirs " |
12448 | "kullanılarak bir .git dosyası ile değiştirilecek." | |
dd2c2696 | 12449 | |
160071c3 ES |
12450 | #, c-format |
12451 | msgid "" | |
12452 | "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard " | |
12453 | "them" | |
12454 | msgstr "" | |
12455 | "Altmodül çalışma ağacı '%s' yerel değişiklikler içeriyor; onları atmak için " | |
12456 | "'-f' kullanın" | |
dd2c2696 | 12457 | |
160071c3 ES |
12458 | #, c-format |
12459 | msgid "Cleared directory '%s'\n" | |
12460 | msgstr "'%s' dizini temizlendi\n" | |
dd2c2696 | 12461 | |
160071c3 ES |
12462 | #, c-format |
12463 | msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" | |
12464 | msgstr "'%s' altmodül çalışma ağacı kaldırılamadı\n" | |
59b1ff19 | 12465 | |
160071c3 ES |
12466 | #, c-format |
12467 | msgid "could not create empty submodule directory %s" | |
12468 | msgstr "boş altmodül dizini %s oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 12469 | |
160071c3 ES |
12470 | #, c-format |
12471 | msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" | |
12472 | msgstr "'%s' altmodülü (%s), '%s' yoluna kaydı yapılmamış\n" | |
dd2c2696 | 12473 | |
160071c3 ES |
12474 | msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes" |
12475 | msgstr "altmodül çalışma ağaçlarını yerel değişiklikler içerseler bile kaldır" | |
dd2c2696 | 12476 | |
160071c3 ES |
12477 | msgid "unregister all submodules" |
12478 | msgstr "tüm altmodüllerin kaydını kaldır" | |
dd2c2696 | 12479 | |
160071c3 ES |
12480 | msgid "" |
12481 | "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]" | |
12482 | msgstr "" | |
12483 | "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<yol>...]]" | |
dd2c2696 | 12484 | |
160071c3 ES |
12485 | msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" |
12486 | msgstr "" | |
12487 | "Tüm altmodüllerin ilklendirmesini gerçekten geri almak istiyorsanız '--all' " | |
12488 | "kullanın" | |
dd2c2696 | 12489 | |
160071c3 ES |
12490 | msgid "" |
12491 | "An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n" | |
12492 | "To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n" | |
12493 | "submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n" | |
12494 | "'--reference-if-able' instead of '--reference'." | |
12495 | msgstr "" | |
365891d6 | 12496 | "Bir üst projenin alternatifinden hesaplanan bir alternatif geçersiz.\n" |
160071c3 ES |
12497 | "Böyle bir durumda Git'in alternatifsiz klonlamasına izin vermek için\n" |
12498 | "submodule.alternateErrorStrategy ayarını 'info'ya ayarlayın veya\n" | |
12499 | "--reference yerine --reference-if-able kullanarak klonlayın." | |
dd2c2696 | 12500 | |
365891d6 ES |
12501 | #, c-format |
12502 | msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'" | |
12503 | msgstr "'%s' git dizini için bir depo tutacı alınamadı" | |
12504 | ||
160071c3 ES |
12505 | #, c-format |
12506 | msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" | |
12507 | msgstr "'%s' altmodülü alternatif ekleyemiyor: %s" | |
dd2c2696 | 12508 | |
160071c3 ES |
12509 | #, c-format |
12510 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" | |
12511 | msgstr "'%s' submodule.alternateErrorStrategy değeri tanımlanamadı" | |
dd2c2696 | 12512 | |
160071c3 ES |
12513 | #, c-format |
12514 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" | |
12515 | msgstr "'%s' submodule.alternateLocation değeri tanımlanamadı" | |
dd2c2696 | 12516 | |
160071c3 ES |
12517 | #, c-format |
12518 | msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir" | |
12519 | msgstr "" | |
12520 | "başka bir altmodülün git dizininde '%s' oluşturma/kullanma reddediliyor" | |
dd2c2696 | 12521 | |
160071c3 ES |
12522 | #, c-format |
12523 | msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" | |
12524 | msgstr "'%s' ögesinin '%s' altmodül yoluna klonlanması başarısız" | |
dd2c2696 | 12525 | |
160071c3 ES |
12526 | #, c-format |
12527 | msgid "directory not empty: '%s'" | |
12528 | msgstr "dizin boş değil: '%s'" | |
dd2c2696 | 12529 | |
160071c3 ES |
12530 | #, c-format |
12531 | msgid "could not get submodule directory for '%s'" | |
12532 | msgstr "'%s' için altmodül dizini alınamadı" | |
dd2c2696 | 12533 | |
365891d6 ES |
12534 | msgid "alternative anchor for relative paths" |
12535 | msgstr "göreceli yollar için alternatif tutturucu" | |
12536 | ||
160071c3 ES |
12537 | msgid "where the new submodule will be cloned to" |
12538 | msgstr "yeni altmodülün nereye klonlanacağı" | |
dd2c2696 | 12539 | |
160071c3 ES |
12540 | msgid "name of the new submodule" |
12541 | msgstr "yeni altmodülün adı" | |
dd2c2696 | 12542 | |
160071c3 ES |
12543 | msgid "url where to clone the submodule from" |
12544 | msgstr "altmodülün klonlanacağı url konumu" | |
9a161f82 | 12545 | |
160071c3 ES |
12546 | msgid "depth for shallow clones" |
12547 | msgstr "sığ klonların derinliği" | |
9a161f82 | 12548 | |
160071c3 ES |
12549 | msgid "force cloning progress" |
12550 | msgstr "zorla klonla" | |
9a161f82 | 12551 | |
160071c3 ES |
12552 | msgid "disallow cloning into non-empty directory" |
12553 | msgstr "boş olmayan dizine klonlamaya izin verme" | |
9a161f82 | 12554 | |
160071c3 ES |
12555 | msgid "" |
12556 | "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " | |
12557 | "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter " | |
12558 | "<filter-spec>] --url <url> --path <path>" | |
12559 | msgstr "" | |
12560 | "git submodule--helper clone [--prefix=<yol>] [--quiet] [--reference <depo>] " | |
12561 | "[--name <ad>] [--depth <derinlik>] [--single-branch] [--filter <süzgeç-" | |
12562 | "belirteci>] --url <url> --path <yol>" | |
dd2c2696 | 12563 | |
dd2c2696 | 12564 | #, c-format |
160071c3 ES |
12565 | msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" |
12566 | msgstr "Geçersiz güncelleme kipi '%s', '%s' altmodül yolu için yapılandırılmış" | |
dd2c2696 | 12567 | |
dd2c2696 | 12568 | #, c-format |
160071c3 ES |
12569 | msgid "Submodule path '%s' not initialized" |
12570 | msgstr "Altmodül yolu '%s' ilklendirilmedi" | |
dd2c2696 | 12571 | |
160071c3 ES |
12572 | msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" |
12573 | msgstr "'update --init' mi kullanmak istersiniz?" | |
dd2c2696 | 12574 | |
dd2c2696 | 12575 | #, c-format |
160071c3 ES |
12576 | msgid "Skipping unmerged submodule %s" |
12577 | msgstr "Birleştirilmemiş altmodül %s atlanıyor" | |
dd2c2696 | 12578 | |
dd2c2696 | 12579 | #, c-format |
160071c3 ES |
12580 | msgid "Skipping submodule '%s'" |
12581 | msgstr "'%s' altmodülü atlanıyor" | |
dd2c2696 | 12582 | |
d9dec13d ES |
12583 | #, c-format |
12584 | msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL" | |
12585 | msgstr "bir URL olmadan '%s' altmodülü içe aktarılamıyor" | |
12586 | ||
dd2c2696 | 12587 | #, c-format |
160071c3 | 12588 | msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" |
365891d6 | 12589 | msgstr "'%s' klonlanamadı. Yeniden deneme zamanlandı" |
dd2c2696 | 12590 | |
dd2c2696 | 12591 | #, c-format |
160071c3 ES |
12592 | msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" |
12593 | msgstr "'%s' ikinci bir kez klonlanamadı, iptal ediliyor" | |
dd2c2696 | 12594 | |
dd2c2696 | 12595 | #, c-format |
160071c3 ES |
12596 | msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'" |
12597 | msgstr "Şu altmodül yolunda '%s' çıkışı yapılamadı: '%s'" | |
dd2c2696 | 12598 | |
dd2c2696 | 12599 | #, c-format |
160071c3 ES |
12600 | msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'" |
12601 | msgstr "Şu altmodül yolunda '%s' yeniden temellendirilemedi: '%s'" | |
dd2c2696 | 12602 | |
dd2c2696 | 12603 | #, c-format |
160071c3 ES |
12604 | msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'" |
12605 | msgstr "Şu altmodül yolunda '%s' birleştirilemedi: '%s'" | |
dd2c2696 | 12606 | |
dd2c2696 | 12607 | #, c-format |
160071c3 | 12608 | msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'" |
01e84b45 | 12609 | msgstr "Şu altmodül yolunda '%s %s' yürütülemedi: '%s'" |
dd2c2696 | 12610 | |
160071c3 ES |
12611 | #, c-format |
12612 | msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n" | |
12613 | msgstr "Altmodül yolu '%s': '%s' çıkışı yapıldı\n" | |
dd2c2696 | 12614 | |
dd2c2696 | 12615 | #, c-format |
160071c3 ES |
12616 | msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n" |
12617 | msgstr "Altmodül yolu '%s': '%s' üzerine yeniden temellendirildi\n" | |
dd2c2696 | 12618 | |
dd2c2696 | 12619 | #, c-format |
160071c3 ES |
12620 | msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n" |
12621 | msgstr "Altmodül yolu '%s': '%s' içinde birleştirildi\n" | |
dd2c2696 | 12622 | |
dd2c2696 | 12623 | #, c-format |
160071c3 ES |
12624 | msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n" |
12625 | msgstr "Altmodül yolu '%s': '%s %s'\n" | |
dd2c2696 | 12626 | |
dd2c2696 | 12627 | #, c-format |
160071c3 ES |
12628 | msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:" |
12629 | msgstr "" | |
12630 | "'%s' altmodül yolunda getirme yapılamadı; %s doğrudan getirilmeye " | |
12631 | "çalışılıyor:" | |
dd2c2696 | 12632 | |
dd2c2696 | 12633 | #, c-format |
160071c3 ES |
12634 | msgid "" |
12635 | "Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching " | |
12636 | "of that commit failed." | |
12637 | msgstr "" | |
12638 | "'%s' altmodül yolunda getirme yapıldı; ancak %s içermiyor. Bu işlemenin " | |
12639 | "doğrudan getirilmesi başarısız oldu." | |
dd2c2696 | 12640 | |
365891d6 ES |
12641 | #, c-format |
12642 | msgid "could not initialize submodule at path '%s'" | |
12643 | msgstr "'%s' konumundaki altmodül ilklendirilemedi" | |
12644 | ||
dd2c2696 | 12645 | #, c-format |
160071c3 ES |
12646 | msgid "" |
12647 | "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " | |
12648 | "the superproject is not on any branch" | |
12649 | msgstr "" | |
365891d6 ES |
12650 | "Altmodül (%s) dalı, üst projenin dalından devralmak üzere yapılandırıldı; " |
12651 | "ancak üst proje, herhangi bir dalda değil" | |
dd2c2696 | 12652 | |
160071c3 ES |
12653 | #, c-format |
12654 | msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'" | |
12655 | msgstr "'%s' altmodül yolunda geçerli revizyon bulunamadı" | |
dd2c2696 | 12656 | |
5650c373 | 12657 | #, c-format |
160071c3 ES |
12658 | msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'" |
12659 | msgstr "'%s' altmodül yolunda getirme yapılamadı" | |
5650c373 | 12660 | |
dd2c2696 | 12661 | #, c-format |
160071c3 ES |
12662 | msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'" |
12663 | msgstr "%s revizyonu, '%s' altmodül yolunda bulunamadı" | |
dd2c2696 | 12664 | |
5650c373 | 12665 | #, c-format |
160071c3 ES |
12666 | msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'" |
12667 | msgstr "'%s' altmodül yoluna özyineleme yapılamadı" | |
12668 | ||
12669 | msgid "force checkout updates" | |
12670 | msgstr "güncellemeleri zorla çıkış yap" | |
12671 | ||
12672 | msgid "initialize uninitialized submodules before update" | |
12673 | msgstr "güncellemeden önce ilklendirilmemiş altmodülleri ilklendir" | |
12674 | ||
12675 | msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch" | |
12676 | msgstr "altmodül uzak izleme dalının SHA-1'ini kullan" | |
12677 | ||
12678 | msgid "traverse submodules recursively" | |
12679 | msgstr "altmodülleri özyineli basamaklandır" | |
12680 | ||
12681 | msgid "don't fetch new objects from the remote site" | |
12682 | msgstr "yeni nesneleri uzak konumdan getirme" | |
5650c373 | 12683 | |
365891d6 ES |
12684 | msgid "use the 'checkout' update strategy (default)" |
12685 | msgstr "'checkout' güncelleme stratejisini kullan (öntanımlı)" | |
dd2c2696 | 12686 | |
365891d6 ES |
12687 | msgid "use the 'merge' update strategy" |
12688 | msgstr "'merge' güncelleme stratejisini kullan" | |
12689 | ||
12690 | msgid "use the 'rebase' update strategy" | |
12691 | msgstr "'rebase' güncelleme stratejisini kullan" | |
dd2c2696 | 12692 | |
160071c3 ES |
12693 | msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" |
12694 | msgstr "belirli bir revizyon sayısına kısaltılmış sığ klon oluştur" | |
dd2c2696 | 12695 | |
160071c3 ES |
12696 | msgid "parallel jobs" |
12697 | msgstr "paralel işler" | |
dd2c2696 | 12698 | |
160071c3 ES |
12699 | msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" |
12700 | msgstr "ilk klonun sığlık üzerine olan tavsiyeyi izleyip izlemeyeceği" | |
dd2c2696 | 12701 | |
160071c3 ES |
12702 | msgid "don't print cloning progress" |
12703 | msgstr "klonlama işlemini yazdırma" | |
dd2c2696 | 12704 | |
365891d6 ES |
12705 | msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init" |
12706 | msgstr "boş olmayan dizine klonlamaya izin verme, --init ima eder" | |
12707 | ||
160071c3 ES |
12708 | msgid "" |
12709 | "git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] " | |
12710 | "[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-" | |
12711 | "shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] " | |
12712 | "[--] [<path>...]" | |
12713 | msgstr "" | |
12714 | "git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<süzgeç-blrtç>]] [--remote] " | |
12715 | "[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-" | |
12716 | "shallow] [--reference <depo>] [--recursive] [--[no-]single-branch] [--] " | |
12717 | "[<yol>...]" | |
dd2c2696 | 12718 | |
345ac93c ES |
12719 | msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." |
12720 | msgstr "HEAD geçerli bir başvuru olarak çözülemedi." | |
12721 | ||
365891d6 ES |
12722 | msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]" |
12723 | msgstr "git submodule absorbgitdirs [<seçenekler>] [<yol>...]" | |
dd2c2696 | 12724 | |
160071c3 ES |
12725 | msgid "suppress output for setting url of a submodule" |
12726 | msgstr "bir altmodül url ayarlanması çıktısını gizle" | |
dd2c2696 | 12727 | |
365891d6 ES |
12728 | msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>" |
12729 | msgstr "git submodule set-url [--quiet] <yol> <yeniurl>" | |
dd2c2696 | 12730 | |
160071c3 ES |
12731 | msgid "set the default tracking branch to master" |
12732 | msgstr "öntanımlı izleme dalını master olarak ayarla" | |
dd2c2696 | 12733 | |
160071c3 ES |
12734 | msgid "set the default tracking branch" |
12735 | msgstr "öntanımlı izleme dalını ayarla" | |
dd2c2696 | 12736 | |
365891d6 ES |
12737 | msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" |
12738 | msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <yol>" | |
dd2c2696 | 12739 | |
365891d6 ES |
12740 | msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" |
12741 | msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <dal> <yol>" | |
dd2c2696 | 12742 | |
160071c3 ES |
12743 | msgid "--branch or --default required" |
12744 | msgstr "--branch veya --default gerekli" | |
dd2c2696 | 12745 | |
160071c3 ES |
12746 | msgid "print only error messages" |
12747 | msgstr "yalnızca hata iletilerini yazdır" | |
dd2c2696 | 12748 | |
160071c3 ES |
12749 | msgid "force creation" |
12750 | msgstr "oluşturmayı zorla" | |
dd2c2696 | 12751 | |
160071c3 ES |
12752 | msgid "show whether the branch would be created" |
12753 | msgstr "dalın oluşturulup oluşturulmayacağını göster" | |
dd2c2696 | 12754 | |
160071c3 ES |
12755 | msgid "" |
12756 | "git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--" | |
12757 | "quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>" | |
12758 | msgstr "" | |
12759 | "git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--" | |
12760 | "quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <ad> <başlangıç-oid> <başlangıç-adı>" | |
dd2c2696 | 12761 | |
dd2c2696 | 12762 | #, c-format |
160071c3 ES |
12763 | msgid "creating branch '%s'" |
12764 | msgstr "'%s' dalı oluşturuluyor" | |
dd2c2696 | 12765 | |
160071c3 ES |
12766 | #, c-format |
12767 | msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n" | |
365891d6 | 12768 | msgstr "'%s' konumundaki var olan depo indekse ekleniyor\n" |
3117f0f9 | 12769 | |
160071c3 ES |
12770 | #, c-format |
12771 | msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo" | |
365891d6 | 12772 | msgstr "'%s' halihazırda var ve geçerli bir git deposu değil" |
3117f0f9 | 12773 | |
160071c3 ES |
12774 | #, c-format |
12775 | msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n" | |
12776 | msgstr "'%s' için bir git deposu yerelde şu uzak konumlarla bulundu:\n" | |
3117f0f9 | 12777 | |
160071c3 ES |
12778 | #, c-format |
12779 | msgid "" | |
12780 | "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" | |
12781 | " %s\n" | |
12782 | "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " | |
12783 | "repo\n" | |
12784 | "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " | |
12785 | "option." | |
12786 | msgstr "" | |
12787 | "Eğer bu yerel git dizinini\n" | |
12788 | " %s\n" | |
12789 | "konumundan yeniden klonlama yerine yeniden kullanmak isterseniz\n" | |
12790 | "'--force' seçeneğini kullanın. Eğer bu yerel git dizini doğru\n" | |
12791 | "depo değilse veya bunun ne anlama geldiğinden emin değilseniz\n" | |
12792 | "'--name' seçeneği ile başka bir ad seçin." | |
3117f0f9 | 12793 | |
3117f0f9 | 12794 | #, c-format |
160071c3 ES |
12795 | msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n" |
12796 | msgstr "'%s' altmodülü için yerel git dizini yeniden etkinleştiriliyor\n" | |
3117f0f9 | 12797 | |
3117f0f9 | 12798 | #, c-format |
160071c3 ES |
12799 | msgid "unable to checkout submodule '%s'" |
12800 | msgstr "'%s' altmodülü çıkış yapılamıyor" | |
3117f0f9 | 12801 | |
01e84b45 ES |
12802 | msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree" |
12803 | msgstr ".gitmodules dosyasının çalışma ağacında olduğundan lütfen emin ol" | |
12804 | ||
3117f0f9 | 12805 | #, c-format |
160071c3 ES |
12806 | msgid "Failed to add submodule '%s'" |
12807 | msgstr "'%s' altmodülü eklenemedi" | |
3117f0f9 | 12808 | |
3117f0f9 | 12809 | #, c-format |
160071c3 ES |
12810 | msgid "Failed to register submodule '%s'" |
12811 | msgstr "'%s' altmodülü kaydı yapılamadı" | |
3117f0f9 | 12812 | |
3117f0f9 | 12813 | #, c-format |
160071c3 ES |
12814 | msgid "'%s' already exists in the index" |
12815 | msgstr "'%s' indekste halihazırda var" | |
3117f0f9 | 12816 | |
3117f0f9 | 12817 | #, c-format |
160071c3 ES |
12818 | msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule" |
12819 | msgstr "'%s' indekste halihazırda var ve bir altmodül değil" | |
3117f0f9 | 12820 | |
3117f0f9 | 12821 | #, c-format |
160071c3 ES |
12822 | msgid "'%s' does not have a commit checked out" |
12823 | msgstr "'%s' çıkışı yapılmış bir işlemeye iye değil" | |
3117f0f9 | 12824 | |
160071c3 ES |
12825 | msgid "branch of repository to add as submodule" |
12826 | msgstr "altmodül olarak eklenecek depo dalı" | |
3117f0f9 | 12827 | |
160071c3 ES |
12828 | msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path" |
12829 | msgstr "başka bir durumda yok sayılan altmodül yolunun eklenmesine izin ver" | |
12830 | ||
12831 | msgid "borrow the objects from reference repositories" | |
12832 | msgstr "nesneleri başvuru depolarından ödünç al" | |
12833 | ||
12834 | msgid "" | |
12835 | "sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its " | |
12836 | "path" | |
12837 | msgstr "" | |
12838 | "altmodülün adını kendi yoluna öntanımlamak yerine verilen dizi olarak ayarlar" | |
12839 | ||
365891d6 ES |
12840 | msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]" |
12841 | msgstr "git submodule add [<seçenekler>] [--] <depo> [<yol>]" | |
160071c3 ES |
12842 | |
12843 | msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" | |
12844 | msgstr "" | |
12845 | "Göreceli yol yalnızca çalışma ağacının en üst düzeyinden kullanılabilir" | |
3117f0f9 | 12846 | |
3117f0f9 | 12847 | #, c-format |
160071c3 ES |
12848 | msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../" |
12849 | msgstr "depo URL'si: '%s' mutlak olmalı veya ./|../ ile başlamalıdır" | |
3117f0f9 | 12850 | |
3117f0f9 | 12851 | #, c-format |
160071c3 ES |
12852 | msgid "'%s' is not a valid submodule name" |
12853 | msgstr "'%s' geçerli bir altmodül adı değil" | |
3117f0f9 | 12854 | |
01e84b45 ES |
12855 | msgid "git submodule--helper <command>" |
12856 | msgstr "git submodule--helper <komut>" | |
12857 | ||
01e84b45 ES |
12858 | msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>" |
12859 | msgstr "git symbolic-ref [-m <neden>] <ad> <başvuru>" | |
3117f0f9 | 12860 | |
01e84b45 ES |
12861 | msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>" |
12862 | msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <ad>" | |
160071c3 | 12863 | |
01e84b45 ES |
12864 | msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>" |
12865 | msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <ad>" | |
160071c3 ES |
12866 | |
12867 | msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" | |
12868 | msgstr "sembolik olmayan (ayrık) başvurular için hata iletisini gizle" | |
12869 | ||
12870 | msgid "delete symbolic ref" | |
12871 | msgstr "sembolik başvuruyu sil" | |
12872 | ||
12873 | msgid "shorten ref output" | |
12874 | msgstr "başvuru çıktısını kısalt" | |
12875 | ||
01e84b45 ES |
12876 | msgid "recursively dereference (default)" |
12877 | msgstr "başvuruyu özyineli olarak kaldır (öntanımlı)" | |
12878 | ||
160071c3 ES |
12879 | msgid "reason" |
12880 | msgstr "neden" | |
12881 | ||
12882 | msgid "reason of the update" | |
12883 | msgstr "güncelleme nedeni" | |
3117f0f9 | 12884 | |
160071c3 | 12885 | msgid "" |
01e84b45 ES |
12886 | "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n" |
12887 | " <tagname> [<commit> | <object>]" | |
160071c3 | 12888 | msgstr "" |
01e84b45 ES |
12889 | "git tag [-a | -s | -u <anahtar-kimliği>] [-f] [-m <ileti> | -F <dosya>] [-" |
12890 | "e]\n" | |
12891 | " <etiket-adı> [<işleme> | <nesne>]" | |
3117f0f9 | 12892 | |
160071c3 ES |
12893 | msgid "git tag -d <tagname>..." |
12894 | msgstr "git tag -d <etiket-adı>..." | |
3117f0f9 | 12895 | |
160071c3 | 12896 | msgid "" |
01e84b45 ES |
12897 | "git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n" |
12898 | " [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n" | |
12899 | " [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n" | |
12900 | " [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]" | |
160071c3 | 12901 | msgstr "" |
01e84b45 ES |
12902 | "git tag [-n[<sayı>]] -l [--contains <işleme>] [--no-contains <işleme>]\n" |
12903 | " [--points-at <nesne>] [--column[=<seçenekler>] | --no-column]\n" | |
12904 | " [--create-reflog] [--sort=<anahtar>] [--format=<biçim>]\n" | |
12905 | " [--merged <işleme>] [--no-merged <işleme>] [<dizgi>...]" | |
3117f0f9 | 12906 | |
160071c3 ES |
12907 | msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." |
12908 | msgstr "git tag -v [--format=<biçim>] <etiket-adı>..." | |
3117f0f9 | 12909 | |
3117f0f9 | 12910 | #, c-format |
160071c3 ES |
12911 | msgid "tag '%s' not found." |
12912 | msgstr "'%s' etiketi bulunamadı." | |
3117f0f9 | 12913 | |
3117f0f9 | 12914 | #, c-format |
160071c3 ES |
12915 | msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" |
12916 | msgstr "'%s' etiketi silindi (%s idi)\n" | |
dd2c2696 | 12917 | |
dd2c2696 | 12918 | #, c-format |
160071c3 ES |
12919 | msgid "" |
12920 | "\n" | |
12921 | "Write a message for tag:\n" | |
12922 | " %s\n" | |
12923 | "Lines starting with '%c' will be ignored.\n" | |
12924 | msgstr "" | |
12925 | "\n" | |
12926 | "Etiket için bir ileti yazın:\n" | |
12927 | " %s\n" | |
12928 | "'%c' ile başlayan satırlar yok sayılacaktır.\n" | |
dd2c2696 | 12929 | |
dd2c2696 | 12930 | #, c-format |
160071c3 ES |
12931 | msgid "" |
12932 | "\n" | |
12933 | "Write a message for tag:\n" | |
12934 | " %s\n" | |
12935 | "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " | |
12936 | "want to.\n" | |
12937 | msgstr "" | |
12938 | "\n" | |
12939 | "Etiket için bir ileti yazın:\n" | |
12940 | " %s\n" | |
12941 | "'%c' ile başlayan satırlar tutulacaktır; isterseniz onları " | |
12942 | "kaldırabilirsiniz.\n" | |
dd2c2696 | 12943 | |
160071c3 ES |
12944 | msgid "unable to sign the tag" |
12945 | msgstr "etiket imzalanamıyor" | |
dd2c2696 | 12946 | |
dd2c2696 ES |
12947 | #, c-format |
12948 | msgid "" | |
160071c3 ES |
12949 | "You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n" |
12950 | "already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n" | |
dd2c2696 | 12951 | "\n" |
160071c3 | 12952 | "\tgit tag -f %s %s^{}" |
dd2c2696 | 12953 | msgstr "" |
160071c3 ES |
12954 | "İç içe geçmiş bir etiket oluşturdunuz. Sizin yeni etiketinizce başvurulan\n" |
12955 | "nesne zaten bir etiket. İşaret ettiği nesneyi etiketlemek istediyseniz:\n" | |
dd2c2696 | 12956 | "\n" |
160071c3 | 12957 | "\tgit tag -f %s %s^{}" |
dd2c2696 | 12958 | |
160071c3 ES |
12959 | msgid "bad object type." |
12960 | msgstr "hatalı nesne türü." | |
dd2c2696 | 12961 | |
160071c3 ES |
12962 | msgid "no tag message?" |
12963 | msgstr "etiket iletisi yok mu?" | |
dd2c2696 | 12964 | |
160071c3 ES |
12965 | #, c-format |
12966 | msgid "The tag message has been left in %s\n" | |
12967 | msgstr "Etiket iletisi %s içinde bırakıldı\n" | |
dd2c2696 | 12968 | |
160071c3 ES |
12969 | msgid "list tag names" |
12970 | msgstr "etiket adlarını listele" | |
dd2c2696 | 12971 | |
160071c3 ES |
12972 | msgid "print <n> lines of each tag message" |
12973 | msgstr "her etiket iletisinin <n> satırını listele" | |
dd2c2696 | 12974 | |
160071c3 ES |
12975 | msgid "delete tags" |
12976 | msgstr "etiketleri sil" | |
dd2c2696 | 12977 | |
160071c3 ES |
12978 | msgid "verify tags" |
12979 | msgstr "etiketleri doğrula" | |
dd2c2696 | 12980 | |
160071c3 ES |
12981 | msgid "Tag creation options" |
12982 | msgstr "Etiket oluşturma seçenekleri" | |
dd2c2696 | 12983 | |
160071c3 ES |
12984 | msgid "annotated tag, needs a message" |
12985 | msgstr "açıklama eklenmiş etiket için bir ileti gerek" | |
dd2c2696 | 12986 | |
160071c3 ES |
12987 | msgid "tag message" |
12988 | msgstr "etiket iletisi" | |
dd2c2696 | 12989 | |
160071c3 ES |
12990 | msgid "force edit of tag message" |
12991 | msgstr "etiket iletisini zorla düzenle" | |
dd2c2696 | 12992 | |
160071c3 ES |
12993 | msgid "annotated and GPG-signed tag" |
12994 | msgstr "açıklama eklenmiş ve GPG imzalı etiket" | |
dd2c2696 | 12995 | |
160071c3 ES |
12996 | msgid "use another key to sign the tag" |
12997 | msgstr "etiketi imzalamak için başka bir anahtar kullanın" | |
ae372f11 | 12998 | |
160071c3 ES |
12999 | msgid "replace the tag if exists" |
13000 | msgstr "eğer varsa etiketi başkasıyla değiştir" | |
9a161f82 | 13001 | |
160071c3 ES |
13002 | msgid "create a reflog" |
13003 | msgstr "bir başvuru günlüğü oluştur" | |
9a161f82 | 13004 | |
160071c3 ES |
13005 | msgid "Tag listing options" |
13006 | msgstr "Etiket listeleme seçenekleri" | |
ae372f11 | 13007 | |
160071c3 ES |
13008 | msgid "show tag list in columns" |
13009 | msgstr "etiket listesini sütunlarla göster" | |
9a161f82 | 13010 | |
160071c3 ES |
13011 | msgid "print only tags that contain the commit" |
13012 | msgstr "yalnızca işlemeyi içeren etiketleri yazdır" | |
9a161f82 | 13013 | |
160071c3 ES |
13014 | msgid "print only tags that don't contain the commit" |
13015 | msgstr "yalnızca işleme içermeyen etiketleri yazdır" | |
9a161f82 | 13016 | |
160071c3 ES |
13017 | msgid "print only tags that are merged" |
13018 | msgstr "yalnızca birleştirilen etiketleri yazdır" | |
9a161f82 | 13019 | |
160071c3 ES |
13020 | msgid "print only tags that are not merged" |
13021 | msgstr "yalnızca birleştirilmeyen etiketleri yazdır" | |
9a161f82 | 13022 | |
160071c3 ES |
13023 | msgid "print only tags of the object" |
13024 | msgstr "yalnızca nesnenin etiketlerini yazdır" | |
9a161f82 | 13025 | |
160071c3 ES |
13026 | #, c-format |
13027 | msgid "the '%s' option is only allowed in list mode" | |
13028 | msgstr "'%s' seçeneğine yalnızca liste kipinde izin verilir" | |
9a161f82 | 13029 | |
ae372f11 | 13030 | #, c-format |
160071c3 ES |
13031 | msgid "'%s' is not a valid tag name." |
13032 | msgstr "'%s' geçerli bir etiket adı değil." | |
ae372f11 | 13033 | |
ae372f11 | 13034 | #, c-format |
160071c3 ES |
13035 | msgid "tag '%s' already exists" |
13036 | msgstr "'%s' etiketi halihazırda var" | |
ae372f11 | 13037 | |
ae372f11 | 13038 | #, c-format |
160071c3 ES |
13039 | msgid "Invalid cleanup mode %s" |
13040 | msgstr "Geçersiz temizlik kipi %s" | |
ae372f11 | 13041 | |
ae372f11 | 13042 | #, c-format |
160071c3 ES |
13043 | msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" |
13044 | msgstr "'%s' etiketi güncellendi (%s idi)\n" | |
ae372f11 | 13045 | |
160071c3 ES |
13046 | msgid "pack exceeds maximum allowed size" |
13047 | msgstr "paket izin verilen en büyük boyutu aşıyor" | |
ae372f11 | 13048 | |
365891d6 ES |
13049 | msgid "failed to write object in stream" |
13050 | msgstr "akışta nesne yazılamadı" | |
13051 | ||
13052 | #, c-format | |
13053 | msgid "inflate returned (%d)" | |
13054 | msgstr "şişirme programı (%d) döndürdü" | |
13055 | ||
13056 | msgid "invalid blob object from stream" | |
13057 | msgstr "akıştan geçersiz ikili nesne" | |
13058 | ||
160071c3 ES |
13059 | msgid "Unpacking objects" |
13060 | msgstr "Nesneler açılıyor" | |
9a161f82 | 13061 | |
160071c3 ES |
13062 | #, c-format |
13063 | msgid "failed to create directory %s" | |
13064 | msgstr "%s dizini oluşturulamadı" | |
9a161f82 | 13065 | |
160071c3 ES |
13066 | #, c-format |
13067 | msgid "failed to delete file %s" | |
13068 | msgstr "%s dosyası silinemedi" | |
13069 | ||
13070 | #, c-format | |
13071 | msgid "failed to delete directory %s" | |
13072 | msgstr "%s dizini silinemedi" | |
13073 | ||
13074 | #, c-format | |
13075 | msgid "Testing mtime in '%s' " | |
13076 | msgstr "'%s' içindeki mtime sınanıyor " | |
13077 | ||
13078 | msgid "directory stat info does not change after adding a new file" | |
13079 | msgstr "dizin bilgileri yeni bir dosya ekledikten sonra değişmez" | |
13080 | ||
13081 | msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" | |
13082 | msgstr "dizin bilgileri yeni bir dizin ekledikten sonra değişmez" | |
13083 | ||
13084 | msgid "directory stat info changes after updating a file" | |
13085 | msgstr "dizin bilgileri bir dosya güncellemesinden sonra değişir" | |
13086 | ||
13087 | msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" | |
13088 | msgstr "dizin bilgileri altdizin içine yeni bir dosya ekledikten sonra değişir" | |
13089 | ||
13090 | msgid "directory stat info does not change after deleting a file" | |
13091 | msgstr "dizin bilgileri bir dosya sildikten sonra değişmez" | |
13092 | ||
13093 | msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" | |
13094 | msgstr "dizin bilgileri bir dizin sildikten sonra değişmez" | |
13095 | ||
13096 | msgid " OK" | |
13097 | msgstr " Tamam" | |
ae372f11 | 13098 | |
160071c3 ES |
13099 | msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" |
13100 | msgstr "git update-index [<seçenekler>] [--] [<dosya>...]" | |
ae372f11 | 13101 | |
160071c3 ES |
13102 | msgid "continue refresh even when index needs update" |
13103 | msgstr "indeksin güncellenmesi gerekse bile yenilemeyi sürdür" | |
ae372f11 | 13104 | |
160071c3 ES |
13105 | msgid "refresh: ignore submodules" |
13106 | msgstr "refresh: altmodülleri yok say" | |
9a161f82 | 13107 | |
160071c3 ES |
13108 | msgid "do not ignore new files" |
13109 | msgstr "yeni dosyaları yok sayma" | |
9a161f82 | 13110 | |
160071c3 ES |
13111 | msgid "let files replace directories and vice-versa" |
13112 | msgstr "dosyaların dizinlerin yerine geçmesine ve tersine izin ver" | |
3ed77c47 | 13113 | |
160071c3 ES |
13114 | msgid "notice files missing from worktree" |
13115 | msgstr "çalışma ağacından eksik olan dosyaları fark et" | |
3ed77c47 | 13116 | |
160071c3 ES |
13117 | msgid "refresh even if index contains unmerged entries" |
13118 | msgstr "indekste birleştirilmemiş girdiler olsa bile yenile" | |
3ed77c47 | 13119 | |
160071c3 ES |
13120 | msgid "refresh stat information" |
13121 | msgstr "dosya durum bilgisini yenile" | |
3ed77c47 | 13122 | |
160071c3 ES |
13123 | msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" |
13124 | msgstr "--refresh gibi; ancak assume-unchanged ayarını yok sayar" | |
3ed77c47 | 13125 | |
160071c3 ES |
13126 | msgid "<mode>,<object>,<path>" |
13127 | msgstr "<kip>,<nesne>,<yol>" | |
9a161f82 | 13128 | |
160071c3 ES |
13129 | msgid "add the specified entry to the index" |
13130 | msgstr "belirtilen girdiyi indekse ekle" | |
9a161f82 | 13131 | |
160071c3 ES |
13132 | msgid "mark files as \"not changing\"" |
13133 | msgstr "dosyaları \"not changing\" olarak imle" | |
ae372f11 | 13134 | |
160071c3 ES |
13135 | msgid "clear assumed-unchanged bit" |
13136 | msgstr "assumed-unchanged kısmını temizle" | |
9a161f82 | 13137 | |
160071c3 ES |
13138 | msgid "mark files as \"index-only\"" |
13139 | msgstr "dosyaları \"index-only\" olarak imle" | |
9a161f82 | 13140 | |
160071c3 ES |
13141 | msgid "clear skip-worktree bit" |
13142 | msgstr "skip-worktree kısmını atla" | |
5650c373 | 13143 | |
160071c3 ES |
13144 | msgid "do not touch index-only entries" |
13145 | msgstr "'index-only' girdilerine dokunma" | |
5650c373 | 13146 | |
160071c3 ES |
13147 | msgid "add to index only; do not add content to object database" |
13148 | msgstr "yalnızca indekse ekle; içeriğe nesne veritabanına ekleme" | |
5650c373 | 13149 | |
160071c3 | 13150 | msgid "remove named paths even if present in worktree" |
365891d6 | 13151 | msgstr "çalışma ağacında var olsa bile ad verilen yolları kaldır" |
5650c373 | 13152 | |
160071c3 ES |
13153 | msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" |
13154 | msgstr "--stdin ile: girdi satırları boş baytlarla sonlandırılır" | |
5650c373 | 13155 | |
160071c3 ES |
13156 | msgid "read list of paths to be updated from standard input" |
13157 | msgstr "güncellenecek yol listelerini standart girdi'den oku" | |
5650c373 | 13158 | |
160071c3 ES |
13159 | msgid "add entries from standard input to the index" |
13160 | msgstr "indekse standart girdi'den girdiler ekle" | |
5650c373 | 13161 | |
160071c3 ES |
13162 | msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" |
13163 | msgstr "#2 ve #3 numaralı adımları listelenmiş yollar için yeniden doldur" | |
5650c373 | 13164 | |
160071c3 ES |
13165 | msgid "only update entries that differ from HEAD" |
13166 | msgstr "yalnızca HEAD'den farklı olan girdileri güncelle" | |
3ed77c47 | 13167 | |
160071c3 ES |
13168 | msgid "ignore files missing from worktree" |
13169 | msgstr "çalışma ağacından eksik olan dosyaları yok say" | |
5650c373 | 13170 | |
160071c3 ES |
13171 | msgid "report actions to standard output" |
13172 | msgstr "eylemleri standart çıktı'ya bildir" | |
9a161f82 | 13173 | |
160071c3 ES |
13174 | msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" |
13175 | msgstr "(okunabilir veri için) kaydedilmiş çözülmeyen çakışmaları unut" | |
9a161f82 | 13176 | |
160071c3 ES |
13177 | msgid "write index in this format" |
13178 | msgstr "indeksi bu biçimle yaz" | |
ae372f11 | 13179 | |
345ac93c ES |
13180 | msgid "report on-disk index format version" |
13181 | msgstr "diskteki indeks biçimi sürümünü raporla" | |
13182 | ||
160071c3 ES |
13183 | msgid "enable or disable split index" |
13184 | msgstr "bölünmüş indeksi etkinleştir veya devre dışı bırak" | |
dd2c2696 | 13185 | |
160071c3 ES |
13186 | msgid "enable/disable untracked cache" |
13187 | msgstr "izlenmeyen önbelleği etkinleştir/devre dışı bırak" | |
dd2c2696 | 13188 | |
160071c3 ES |
13189 | msgid "test if the filesystem supports untracked cache" |
13190 | msgstr "dosya sisteminin izlenmeyen önbellek destekleyip desteklemediğini sına" | |
dd2c2696 | 13191 | |
160071c3 ES |
13192 | msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" |
13193 | msgstr "dosya sistemini sınamadan izlenmeyen önbelleği etkinleştir" | |
dd2c2696 | 13194 | |
160071c3 ES |
13195 | msgid "write out the index even if is not flagged as changed" |
13196 | msgstr "değiştirilmiş olarak imlenmese bile indeksi yaz" | |
dd2c2696 | 13197 | |
160071c3 ES |
13198 | msgid "enable or disable file system monitor" |
13199 | msgstr "dosya sistemi monitörünü etkinleştir veya devre dışı bırak" | |
dd2c2696 | 13200 | |
160071c3 ES |
13201 | msgid "mark files as fsmonitor valid" |
13202 | msgstr "dosyaları dosya sistemi monitöründe geçerli olarak imle" | |
dd2c2696 | 13203 | |
160071c3 ES |
13204 | msgid "clear fsmonitor valid bit" |
13205 | msgstr "dosya sistemi monitöründe geçerli kısmını temizle" | |
dd2c2696 | 13206 | |
345ac93c ES |
13207 | #, c-format |
13208 | msgid "%d\n" | |
13209 | msgstr "%d\n" | |
13210 | ||
13211 | #, c-format | |
13212 | msgid "index-version: was %d, set to %d" | |
13213 | msgstr "index-version: %d idi, %d olarak ayarlandı" | |
13214 | ||
160071c3 ES |
13215 | msgid "" |
13216 | "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " | |
13217 | "enable split index" | |
13218 | msgstr "" | |
13219 | "core.splitIndex 'false' olarak ayarlanmış; bölünmüş indeksi etkinleştirmeyi " | |
13220 | "gerçekten istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin" | |
dd2c2696 | 13221 | |
160071c3 ES |
13222 | msgid "" |
13223 | "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " | |
13224 | "disable split index" | |
13225 | msgstr "" | |
13226 | "core.splitIndex 'true' olarak ayarlanmış; bölünmüş indeksi devre dışı " | |
13227 | "bırakmayı gerçekten istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin" | |
dd2c2696 | 13228 | |
160071c3 ES |
13229 | msgid "" |
13230 | "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " | |
13231 | "to disable the untracked cache" | |
13232 | msgstr "" | |
13233 | "core.untrackedCache 'true' olarak ayarlanmış; izlenmeyen önbelleği gerçekten " | |
13234 | "devre dışı bırakmayı istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin" | |
dd2c2696 | 13235 | |
160071c3 ES |
13236 | msgid "Untracked cache disabled" |
13237 | msgstr "İzlenmeyen önbellek devre dışı bırakıldı" | |
dd2c2696 | 13238 | |
160071c3 ES |
13239 | msgid "" |
13240 | "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " | |
13241 | "to enable the untracked cache" | |
13242 | msgstr "" | |
13243 | "core.untrackedCache 'false' olarak ayarlanmış; izlenmeyen önbelleği " | |
13244 | "gerçekten etkinleştirmek istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin" | |
dd2c2696 | 13245 | |
160071c3 ES |
13246 | #, c-format |
13247 | msgid "Untracked cache enabled for '%s'" | |
13248 | msgstr "İzlenmeyen önbellek '%s' için etkinleştirildi" | |
dd2c2696 | 13249 | |
160071c3 ES |
13250 | msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" |
13251 | msgstr "" | |
13252 | "core.fsmonitor ayarlanmamış; dosya sistemin monitörünü gerçekten " | |
13253 | "etkinleştirmek istiyorsanız onu ayarlayın" | |
dd2c2696 | 13254 | |
160071c3 ES |
13255 | msgid "fsmonitor enabled" |
13256 | msgstr "dosya sistemi monitörü etkin" | |
dd2c2696 | 13257 | |
160071c3 ES |
13258 | msgid "" |
13259 | "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor" | |
13260 | msgstr "" | |
13261 | "core.fsmonitor ayarlanmış; dosya sistemi monitörünü gerçekten devre dışı " | |
13262 | "bırakmak istiyorsanız onu kaldırın" | |
dd2c2696 | 13263 | |
160071c3 ES |
13264 | msgid "fsmonitor disabled" |
13265 | msgstr "dosya sistemi monitörü devre dışı" | |
dd2c2696 | 13266 | |
160071c3 ES |
13267 | msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" |
13268 | msgstr "git update-ref [<seçenekler>] -d <bşvr-adı> [<eski-değer>]" | |
dd2c2696 | 13269 | |
160071c3 ES |
13270 | msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" |
13271 | msgstr "" | |
13272 | "git update-ref [<seçenekler>] <bşvr-adı> <yeni-değer> [<eski-değer>]" | |
dd2c2696 | 13273 | |
160071c3 ES |
13274 | msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" |
13275 | msgstr "git update-ref [<seçenekler>] --stdin [-z]" | |
dd2c2696 | 13276 | |
160071c3 ES |
13277 | msgid "delete the reference" |
13278 | msgstr "başvuruyu sil" | |
dd2c2696 | 13279 | |
160071c3 ES |
13280 | msgid "update <refname> not the one it points to" |
13281 | msgstr "<başvuru-adı>'nı güncelleyin, işaret ettiğini değil" | |
dd2c2696 | 13282 | |
160071c3 ES |
13283 | msgid "stdin has NUL-terminated arguments" |
13284 | msgstr "stdin'de NUL ile sonlandırılan argümanlar var" | |
dd2c2696 | 13285 | |
160071c3 ES |
13286 | msgid "read updates from stdin" |
13287 | msgstr "güncellemeleri stdin'den oku" | |
dd2c2696 | 13288 | |
160071c3 ES |
13289 | msgid "update the info files from scratch" |
13290 | msgstr "bilgi dosyalarını en baştan güncelle" | |
dd2c2696 | 13291 | |
01e84b45 ES |
13292 | msgid "" |
13293 | "git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n" | |
13294 | " [--advertise-refs] <directory>" | |
13295 | msgstr "" | |
13296 | "git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n" | |
13297 | " [--advertise-refs] <dizin>" | |
dd2c2696 | 13298 | |
160071c3 ES |
13299 | msgid "quit after a single request/response exchange" |
13300 | msgstr "tek bir istek/yanıt değiş tokuşundan sonra çık" | |
dd2c2696 | 13301 | |
160071c3 ES |
13302 | msgid "serve up the info/refs for git-http-backend" |
13303 | msgstr "git-http-backend için info/refs'i sun" | |
dd2c2696 | 13304 | |
160071c3 ES |
13305 | msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" |
13306 | msgstr "eğer <dizin> bir Git dizini değilse <dizin>/.git/ deneme" | |
dd2c2696 | 13307 | |
160071c3 ES |
13308 | msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" |
13309 | msgstr "aktarımı <n> saniye hareketsizlikten sonra kes" | |
dd2c2696 | 13310 | |
01e84b45 ES |
13311 | msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..." |
13312 | msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <işleme>..." | |
dd2c2696 | 13313 | |
160071c3 ES |
13314 | msgid "print commit contents" |
13315 | msgstr "işleme içeriğini yazdır" | |
dd2c2696 | 13316 | |
160071c3 ES |
13317 | msgid "print raw gpg status output" |
13318 | msgstr "ham gpg durum çıktısını yazdır" | |
dd2c2696 | 13319 | |
01e84b45 ES |
13320 | msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..." |
13321 | msgstr "" | |
13322 | "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <paket>.idx..." | |
dd2c2696 | 13323 | |
160071c3 ES |
13324 | msgid "verbose" |
13325 | msgstr "ayrıntılı anlatım" | |
dd2c2696 | 13326 | |
160071c3 ES |
13327 | msgid "show statistics only" |
13328 | msgstr "yalnızca istatistikleri göster" | |
dd2c2696 | 13329 | |
01e84b45 ES |
13330 | msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..." |
13331 | msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<biçim>] [--raw] <etiket>..." | |
dd2c2696 | 13332 | |
160071c3 ES |
13333 | msgid "print tag contents" |
13334 | msgstr "etiket içeriğini yazdır" | |
dd2c2696 | 13335 | |
01e84b45 ES |
13336 | msgid "" |
13337 | "git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n" | |
d9dec13d | 13338 | " [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]" |
01e84b45 ES |
13339 | msgstr "" |
13340 | "git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <dizi>]]\n" | |
d9dec13d | 13341 | " [--orphan] [(-b | -B) <yeni-dal>] <yol> [<işlememsi>]" |
dd2c2696 | 13342 | |
01e84b45 ES |
13343 | msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]" |
13344 | msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]" | |
dd2c2696 | 13345 | |
01e84b45 ES |
13346 | msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>" |
13347 | msgstr "git worktree lock [--reason <dizi>] <çalışma-ağacı>" | |
dd2c2696 | 13348 | |
160071c3 ES |
13349 | msgid "git worktree move <worktree> <new-path>" |
13350 | msgstr "git worktree move <ç-ağacı> <yeni-yol>" | |
dd2c2696 | 13351 | |
01e84b45 ES |
13352 | msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]" |
13353 | msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <süre-dolum>]" | |
dd2c2696 | 13354 | |
01e84b45 ES |
13355 | msgid "git worktree remove [-f] <worktree>" |
13356 | msgstr "git worktree remove [-f] <çalışma-ağacı>" | |
dd2c2696 | 13357 | |
160071c3 ES |
13358 | msgid "git worktree repair [<path>...]" |
13359 | msgstr "git worktree repair [<yol>...]" | |
dd2c2696 | 13360 | |
01e84b45 ES |
13361 | msgid "git worktree unlock <worktree>" |
13362 | msgstr "git worktree unlock <çalışma-ağacı>" | |
dd2c2696 | 13363 | |
d9dec13d ES |
13364 | msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'" |
13365 | msgstr "Olası kaynak dal yok, '--orphan' anlamı çıkarılıyor" | |
13366 | ||
13367 | #, c-format | |
13368 | msgid "" | |
13369 | "If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n" | |
13370 | "(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" | |
13371 | "using the --orphan flag:\n" | |
13372 | "\n" | |
13373 | " git worktree add --orphan -b %s %s\n" | |
13374 | msgstr "" | |
13375 | "Bu depo için yeni bir yetim dal içeren (işlemesiz dal) bir\n" | |
13376 | "çalışma ağacı oluşturmak istediyseniz bunu --orphan bayrağı\n" | |
13377 | "ile yapabilirsiniz:\n" | |
13378 | "\n" | |
13379 | " git worktree add --orphan -b %s %s\n" | |
13380 | ||
13381 | #, c-format | |
13382 | msgid "" | |
13383 | "If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n" | |
13384 | "(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" | |
13385 | "using the --orphan flag:\n" | |
13386 | "\n" | |
13387 | " git worktree add --orphan %s\n" | |
13388 | msgstr "" | |
13389 | "Bu depo için yeni bir yetim dal içeren (işlemesiz dal) bir\n" | |
13390 | "çalışma ağacı oluşturmak istediyseniz bunu --orphan bayrağı\n" | |
13391 | "ile yapabilirsiniz:\n" | |
13392 | "\n" | |
13393 | " git worktree add --orphan %s\n" | |
13394 | ||
160071c3 ES |
13395 | #, c-format |
13396 | msgid "Removing %s/%s: %s" | |
13397 | msgstr "%s/%s kaldırılıyor: %s" | |
dd2c2696 | 13398 | |
160071c3 ES |
13399 | msgid "report pruned working trees" |
13400 | msgstr "budanan çalışma ağaçlarını bildir" | |
dd2c2696 | 13401 | |
160071c3 ES |
13402 | msgid "expire working trees older than <time>" |
13403 | msgstr "<zaman>'dan eski çalışma ağaçlarının hükmünü kaldır" | |
dd2c2696 | 13404 | |
160071c3 ES |
13405 | #, c-format |
13406 | msgid "'%s' already exists" | |
13407 | msgstr "'%s' halihazırda var" | |
dd2c2696 | 13408 | |
160071c3 ES |
13409 | #, c-format |
13410 | msgid "unusable worktree destination '%s'" | |
13411 | msgstr "kullanılamayan çalışma ağacı konumu '%s'" | |
dd2c2696 | 13412 | |
160071c3 ES |
13413 | #, c-format |
13414 | msgid "" | |
13415 | "'%s' is a missing but locked worktree;\n" | |
13416 | "use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear" | |
13417 | msgstr "" | |
13418 | "'%s' eksik; ancak kilitli bir çalışma ağacı;\n" | |
13419 | "geçersiz kılmak için '%s -f -f', temizlemek için 'unlock', 'prune' veya " | |
13420 | "'remove' kullanın" | |
dd2c2696 | 13421 | |
160071c3 ES |
13422 | #, c-format |
13423 | msgid "" | |
13424 | "'%s' is a missing but already registered worktree;\n" | |
13425 | "use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear" | |
13426 | msgstr "" | |
13427 | "'%s' eksik; ancak halihazırda kaydı yapılmış bir çalışma ağacı;\n" | |
13428 | "geçersiz kılmak için '%s -f', temizlemek için 'prune' veya 'remove' kullanın" | |
dd2c2696 | 13429 | |
160071c3 ES |
13430 | #, c-format |
13431 | msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly" | |
13432 | msgstr "'%s' -> '%s' kopyalanamadı; aralıklı çıkış düzgün çalışmayabilir" | |
dd2c2696 | 13433 | |
dd2c2696 | 13434 | #, c-format |
160071c3 ES |
13435 | msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'" |
13436 | msgstr "çalışma ağacı yapılandırması '%s' -> '%s' konumuna kopyalanamadı" | |
dd2c2696 | 13437 | |
160071c3 ES |
13438 | #, c-format |
13439 | msgid "failed to unset '%s' in '%s'" | |
13440 | msgstr "'%s' ayarı, '%s' içinde kaldırılamadı" | |
dd2c2696 | 13441 | |
160071c3 ES |
13442 | #, c-format |
13443 | msgid "could not create directory of '%s'" | |
13444 | msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 13445 | |
160071c3 ES |
13446 | msgid "initializing" |
13447 | msgstr "ilklendiriliyor" | |
dd2c2696 | 13448 | |
dd2c2696 | 13449 | #, c-format |
160071c3 ES |
13450 | msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" |
13451 | msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor (yeni dal '%s')" | |
dd2c2696 | 13452 | |
160071c3 ES |
13453 | #, c-format |
13454 | msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" | |
13455 | msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor ('%s' dalı sıfırlanıyor; %s konumundaydı)" | |
dd2c2696 | 13456 | |
160071c3 ES |
13457 | #, c-format |
13458 | msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" | |
13459 | msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor ('%s' çıkış yapılıyor)" | |
dd2c2696 | 13460 | |
d9dec13d ES |
13461 | #, c-format |
13462 | msgid "unreachable: invalid reference: %s" | |
13463 | msgstr "erişilemiyor: geçersiz başvuru: %s" | |
13464 | ||
160071c3 ES |
13465 | #, c-format |
13466 | msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" | |
13467 | msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor (ayrık HEAD %s)" | |
dd2c2696 | 13468 | |
d9dec13d ES |
13469 | #, c-format |
13470 | msgid "" | |
13471 | "HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n" | |
13472 | "HEAD path: '%s'\n" | |
13473 | "HEAD contents: '%s'" | |
13474 | msgstr "" | |
13475 | "HEAD, geçersiz (veya yetim bırakılmış bir başvuruya işaret ediyor.\n" | |
13476 | "HEAD yolu: '%s'\n" | |
13477 | "HEAD içeriği: '%s'" | |
13478 | ||
13479 | msgid "" | |
13480 | "No local or remote refs exist despite at least one remote\n" | |
345ac93c | 13481 | "present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first" |
d9dec13d | 13482 | msgstr "" |
345ac93c ES |
13483 | "Bir uzak konum olmasına rağmen hiçbir yerel/uzak başvuru yok, durduruluyor;\n" |
13484 | "geçersiz kılmak veya önce bir uzak konum getirmek için 'add -f' kullanın" | |
d9dec13d ES |
13485 | |
13486 | #, c-format | |
13487 | msgid "'%s' and '%s' cannot be used together" | |
13488 | msgstr "'%s' ve '%s' birlikte kullanılamaz" | |
13489 | ||
160071c3 ES |
13490 | msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" |
13491 | msgstr "diğer çalışma ağacında çıkış yapılmış olsa bile <dal> çıkışını yap" | |
dd2c2696 | 13492 | |
160071c3 ES |
13493 | msgid "create a new branch" |
13494 | msgstr "yeni bir dal oluştur" | |
dd2c2696 | 13495 | |
160071c3 ES |
13496 | msgid "create or reset a branch" |
13497 | msgstr "yeni bir dal oluştur veya sıfırla" | |
dd2c2696 | 13498 | |
d9dec13d ES |
13499 | msgid "create unborn/orphaned branch" |
13500 | msgstr "doğmamış/yetim bırakılmış dal oluştur" | |
13501 | ||
160071c3 ES |
13502 | msgid "populate the new working tree" |
13503 | msgstr "yeni çalışma ağacını doldur" | |
dd2c2696 | 13504 | |
160071c3 ES |
13505 | msgid "keep the new working tree locked" |
13506 | msgstr "yeni çalışma ağacını kilitli tut" | |
dd2c2696 | 13507 | |
160071c3 ES |
13508 | msgid "reason for locking" |
13509 | msgstr "kilitleme nedeni" | |
dd2c2696 | 13510 | |
160071c3 ES |
13511 | msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" |
13512 | msgstr "izleme kipini ayarla (bkz: git-branch(1))" | |
dd2c2696 | 13513 | |
160071c3 ES |
13514 | msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" |
13515 | msgstr "yeni dalın adını bir uzak izleme dalıyla eşleştirmeyi dene" | |
dd2c2696 | 13516 | |
160071c3 ES |
13517 | #, c-format |
13518 | msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" | |
13519 | msgstr "'%s', '%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz" | |
3117f0f9 | 13520 | |
d9dec13d ES |
13521 | #, c-format |
13522 | msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together" | |
13523 | msgstr "'%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz" | |
13524 | ||
13525 | msgid "<commit-ish>" | |
13526 | msgstr "<işlememsi>" | |
13527 | ||
160071c3 ES |
13528 | msgid "added with --lock" |
13529 | msgstr "--lock ile eklendi" | |
3117f0f9 | 13530 | |
160071c3 ES |
13531 | msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" |
13532 | msgstr "--[no-]track yalnızca yeni bir dal oluşturulmuşsa kullanılabilir" | |
dd2c2696 | 13533 | |
160071c3 ES |
13534 | msgid "show extended annotations and reasons, if available" |
13535 | msgstr "varsa genişletilmiş açıklamaları ve nedenleri göster" | |
dd2c2696 | 13536 | |
160071c3 ES |
13537 | msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>" |
13538 | msgstr "<zaman>'dan eski çalışma ağaçlarına 'budanabilir' açıklama ekle" | |
dd2c2696 | 13539 | |
160071c3 ES |
13540 | msgid "terminate records with a NUL character" |
13541 | msgstr "kayıtları bir NUL karakteriyle sonlandır" | |
dd2c2696 | 13542 | |
160071c3 ES |
13543 | #, c-format |
13544 | msgid "'%s' is not a working tree" | |
13545 | msgstr "'%s' bir çalışma ağacı değil" | |
dd2c2696 | 13546 | |
160071c3 ES |
13547 | msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" |
13548 | msgstr "Ana çalışma ağacı kilitlenemez veya kilidi açılamaz" | |
5650c373 | 13549 | |
160071c3 ES |
13550 | #, c-format |
13551 | msgid "'%s' is already locked, reason: %s" | |
13552 | msgstr "'%s' halihazırda kilitli, nedeni: %s" | |
5650c373 | 13553 | |
160071c3 ES |
13554 | #, c-format |
13555 | msgid "'%s' is already locked" | |
13556 | msgstr "'%s' halihazırda kilitli" | |
5650c373 | 13557 | |
dd2c2696 | 13558 | #, c-format |
160071c3 ES |
13559 | msgid "'%s' is not locked" |
13560 | msgstr "'%s' kilitli değil" | |
dd2c2696 | 13561 | |
160071c3 ES |
13562 | msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" |
13563 | msgstr "altmodül içeren çalışma ağaçları taşınamaz veya kaldırılamaz" | |
dd2c2696 | 13564 | |
160071c3 ES |
13565 | msgid "force move even if worktree is dirty or locked" |
13566 | msgstr "çalışma ağacı kirli veya kilitli olsa bile zorla taşı" | |
dd2c2696 | 13567 | |
dd2c2696 | 13568 | #, c-format |
160071c3 ES |
13569 | msgid "'%s' is a main working tree" |
13570 | msgstr "'%s' bir ana çalışma ağacı" | |
dd2c2696 | 13571 | |
dd2c2696 | 13572 | #, c-format |
160071c3 ES |
13573 | msgid "could not figure out destination name from '%s'" |
13574 | msgstr "hedef adı şuradan anlaşılamadı: '%s'" | |
dd2c2696 | 13575 | |
dd2c2696 ES |
13576 | #, c-format |
13577 | msgid "" | |
160071c3 ES |
13578 | "cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n" |
13579 | "use 'move -f -f' to override or unlock first" | |
dd2c2696 | 13580 | msgstr "" |
160071c3 ES |
13581 | "kilitli bir çalışma ağacı taşınamıyor, kilit nedeni: %s\n" |
13582 | "geçersiz kılmak için 'move -f -f' kullanın veya önce kilidini açın" | |
dd2c2696 | 13583 | |
dd2c2696 | 13584 | msgid "" |
160071c3 ES |
13585 | "cannot move a locked working tree;\n" |
13586 | "use 'move -f -f' to override or unlock first" | |
dd2c2696 | 13587 | msgstr "" |
160071c3 ES |
13588 | "kilitli bir çalışma ağacı taşınamıyor;\n" |
13589 | "geçersiz kılmak için 'move -f -f' kullanın veya önce kilidini açın" | |
dd2c2696 | 13590 | |
dd2c2696 | 13591 | #, c-format |
160071c3 ES |
13592 | msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" |
13593 | msgstr "doğrulama başarısız, çalışma ağacı taşınamıyor: %s" | |
dd2c2696 | 13594 | |
160071c3 ES |
13595 | #, c-format |
13596 | msgid "failed to move '%s' to '%s'" | |
13597 | msgstr "'%s' -> '%s' taşıması başarısız" | |
dd2c2696 | 13598 | |
160071c3 ES |
13599 | #, c-format |
13600 | msgid "failed to run 'git status' on '%s'" | |
13601 | msgstr "'%s' üzerinde 'git status' çalıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 13602 | |
dd2c2696 | 13603 | #, c-format |
160071c3 ES |
13604 | msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it" |
13605 | msgstr "" | |
13606 | "'%s' değiştirilmiş veya izlenmeyen dosyalar içeriyor, silmek için --force " | |
13607 | "kullanın" | |
dd2c2696 | 13608 | |
dd2c2696 | 13609 | #, c-format |
160071c3 ES |
13610 | msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" |
13611 | msgstr "'%s' üzerinde 'git status' çalıştırılamadı, kod %d" | |
13612 | ||
13613 | msgid "force removal even if worktree is dirty or locked" | |
13614 | msgstr "çalışma ağacı kirli veya kilitli olsa bile zorla kaldır" | |
dd2c2696 | 13615 | |
3117f0f9 | 13616 | #, c-format |
160071c3 ES |
13617 | msgid "" |
13618 | "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n" | |
13619 | "use 'remove -f -f' to override or unlock first" | |
13620 | msgstr "" | |
13621 | "kilitli bir çalışma ağacı kaldırılamıyor, kilit nedeni: %s\n" | |
13622 | "geçersiz kılmak için 'remove -f -f' kullanın veya önce kilidini açın" | |
3117f0f9 | 13623 | |
3117f0f9 | 13624 | msgid "" |
160071c3 ES |
13625 | "cannot remove a locked working tree;\n" |
13626 | "use 'remove -f -f' to override or unlock first" | |
3117f0f9 | 13627 | msgstr "" |
160071c3 ES |
13628 | "kilitli bir çalışma ağacı kaldırılamıyor;\n" |
13629 | "geçersiz kılmak için 'remove -f -f' kullanın veya önce kilidini açın" | |
5650c373 | 13630 | |
dd2c2696 | 13631 | #, c-format |
160071c3 ES |
13632 | msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" |
13633 | msgstr "doğrulama başarısız, çalışma ağacı kaldırılamıyor: %s" | |
dd2c2696 | 13634 | |
160071c3 ES |
13635 | #, c-format |
13636 | msgid "repair: %s: %s" | |
13637 | msgstr "şunu onar %s: %s" | |
dd2c2696 | 13638 | |
160071c3 ES |
13639 | #, c-format |
13640 | msgid "error: %s: %s" | |
13641 | msgstr "hata: %s: %s" | |
3117f0f9 | 13642 | |
160071c3 ES |
13643 | msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" |
13644 | msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<önek>/]" | |
13645 | ||
13646 | msgid "<prefix>/" | |
13647 | msgstr "<önek>/" | |
13648 | ||
13649 | msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" | |
13650 | msgstr "bir <önek> altdizini için ağaç nesnesi yaz" | |
13651 | ||
13652 | msgid "only useful for debugging" | |
13653 | msgstr "yalnızca hata ayıklama için yararlı" | |
3117f0f9 | 13654 | |
365891d6 ES |
13655 | msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform" |
13656 | msgstr "core.fsyncMethod = batch, bu platformda desteklenmiyor" | |
13657 | ||
8790c93c ES |
13658 | #, c-format |
13659 | msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'" | |
13660 | msgstr "demet liste anahtarı %s ile '%s' değeri ayrıştırılamıyor" | |
13661 | ||
01e84b45 ES |
13662 | #, c-format |
13663 | msgid "bundle list at '%s' has no mode" | |
13664 | msgstr "'%s' konumundaki demet listesinin kipi yok" | |
13665 | ||
365891d6 ES |
13666 | msgid "failed to create temporary file" |
13667 | msgstr "geçici dosya oluşturulamadı" | |
13668 | ||
13669 | msgid "insufficient capabilities" | |
13670 | msgstr "yetersiz yetenekler" | |
13671 | ||
8790c93c ES |
13672 | #, c-format |
13673 | msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle" | |
13674 | msgstr "'%s' konumundan indirilen dosya bir demet değil" | |
13675 | ||
13676 | msgid "failed to store maximum creation token" | |
13677 | msgstr "en büyük oluşturma jetonu depolanamadı" | |
13678 | ||
01e84b45 ES |
13679 | #, c-format |
13680 | msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'" | |
13681 | msgstr "'%s' URI'sinden tanımlanamayan demet kipi" | |
13682 | ||
13683 | #, c-format | |
13684 | msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)" | |
13685 | msgstr "demet URI özyineleme sınırı aşıldı (%d)" | |
13686 | ||
365891d6 ES |
13687 | #, c-format |
13688 | msgid "failed to download bundle from URI '%s'" | |
13689 | msgstr "'%s' URI'sinden demet indirilemedi" | |
13690 | ||
13691 | #, c-format | |
01e84b45 ES |
13692 | msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list" |
13693 | msgstr "'%s' URI'sindeki dosya bir demet veya demet listesi değil" | |
365891d6 | 13694 | |
8790c93c ES |
13695 | #, c-format |
13696 | msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'" | |
13697 | msgstr "bundle-uri: beklenmedik argüman: '%s'" | |
13698 | ||
13699 | msgid "bundle-uri: expected flush after arguments" | |
13700 | msgstr "bundle-uri: argümanlardan sonra floş bekleniyordu" | |
13701 | ||
01e84b45 ES |
13702 | msgid "bundle-uri: got an empty line" |
13703 | msgstr "bundle-uri: boş bir satır alındı" | |
13704 | ||
13705 | msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'" | |
13706 | msgstr "bundle-uri: satır, 'anahtar=değer' olarak biçimlenmemiş" | |
13707 | ||
13708 | msgid "bundle-uri: line has empty key or value" | |
13709 | msgstr "bundle-uri: satırda boş anahtar veya değer var" | |
365891d6 | 13710 | |
dd2c2696 | 13711 | #, c-format |
160071c3 ES |
13712 | msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" |
13713 | msgstr "bilinmeyen demet sağlama algoritması: %s" | |
dd2c2696 | 13714 | |
dd2c2696 | 13715 | #, c-format |
160071c3 ES |
13716 | msgid "unknown capability '%s'" |
13717 | msgstr "bilinmeyen yetenek '%s'" | |
dd2c2696 | 13718 | |
dd2c2696 | 13719 | #, c-format |
160071c3 ES |
13720 | msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file" |
13721 | msgstr "'%s' bir v2 veya v3 demet dosyası gibi görünmüyor" | |
dd2c2696 | 13722 | |
dd2c2696 | 13723 | #, c-format |
160071c3 ES |
13724 | msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" |
13725 | msgstr "tanımlanamayan üstbilgi: %s%s (%d)" | |
dd2c2696 | 13726 | |
160071c3 ES |
13727 | msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" |
13728 | msgstr "Depo aşağıdaki önkoşul işlemelere iye değil:" | |
dd2c2696 | 13729 | |
160071c3 ES |
13730 | msgid "need a repository to verify a bundle" |
13731 | msgstr "bir demeti doğrulamak için bir depo gerekiyor" | |
dd2c2696 | 13732 | |
8790c93c ES |
13733 | msgid "" |
13734 | "some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected " | |
13735 | "to the repository's history" | |
13736 | msgstr "" | |
13737 | "nesne deposunda bazı önkoşul işlemeleri var; ancak deponun geçmişine bağlı " | |
13738 | "değiller" | |
13739 | ||
160071c3 ES |
13740 | #, c-format |
13741 | msgid "The bundle contains this ref:" | |
13742 | msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:" | |
13743 | msgstr[0] "Demet bu başvuruyu içeriyor:" | |
13744 | msgstr[1] "Demet bu %<PRIuMAX> başvuruyu içeriyor:" | |
dd2c2696 | 13745 | |
160071c3 ES |
13746 | msgid "The bundle records a complete history." |
13747 | msgstr "Demet tam bir geçmiş kaydını yazar." | |
dd2c2696 | 13748 | |
3117f0f9 | 13749 | #, c-format |
160071c3 ES |
13750 | msgid "The bundle requires this ref:" |
13751 | msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:" | |
13752 | msgstr[0] "Demet bu başvuruyu gerektiriyor:" | |
13753 | msgstr[1] "Demet bu %<PRIuMAX> başvuruyu gerektiriyor:" | |
dd2c2696 | 13754 | |
d9dec13d ES |
13755 | #, c-format |
13756 | msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s" | |
13757 | msgstr "Demet, bu sağlama algoritmasını kullanıyor: %s" | |
13758 | ||
13759 | #, c-format | |
13760 | msgid "The bundle uses this filter: %s" | |
13761 | msgstr "Demet, bu süzgeci kullanıyor: %s" | |
13762 | ||
160071c3 ES |
13763 | msgid "unable to dup bundle descriptor" |
13764 | msgstr "demet açıklayıcısı çoğaltılamıyor" | |
dd2c2696 | 13765 | |
160071c3 ES |
13766 | msgid "Could not spawn pack-objects" |
13767 | msgstr "pack-objects ortaya çıkarılamadı" | |
dd2c2696 | 13768 | |
160071c3 ES |
13769 | msgid "pack-objects died" |
13770 | msgstr "pack-objects sonlandı" | |
dd2c2696 | 13771 | |
dd2c2696 | 13772 | #, c-format |
160071c3 ES |
13773 | msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" |
13774 | msgstr "'%s' başvurusu revizyon listesi seçenekleri tarafından dışlandı" | |
dd2c2696 | 13775 | |
160071c3 ES |
13776 | #, c-format |
13777 | msgid "unsupported bundle version %d" | |
13778 | msgstr "desteklenmeyen demet sürümü %d" | |
dd2c2696 | 13779 | |
dd2c2696 | 13780 | #, c-format |
160071c3 ES |
13781 | msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s" |
13782 | msgstr "demet sürümü %d, %s algoritması ile yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 13783 | |
160071c3 ES |
13784 | msgid "Refusing to create empty bundle." |
13785 | msgstr "Boş demet oluşturma reddediliyor." | |
dd2c2696 | 13786 | |
dd2c2696 | 13787 | #, c-format |
160071c3 ES |
13788 | msgid "cannot create '%s'" |
13789 | msgstr "'%s' oluşturulamıyor" | |
dd2c2696 | 13790 | |
160071c3 ES |
13791 | msgid "index-pack died" |
13792 | msgstr "index-pack sonlandı" | |
dd2c2696 | 13793 | |
160071c3 ES |
13794 | msgid "terminating chunk id appears earlier than expected" |
13795 | msgstr "iri parça numarası sonlandırması beklenenden önce ortaya çıkıyor" | |
dd2c2696 | 13796 | |
345ac93c ES |
13797 | #, c-format |
13798 | msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned" | |
13799 | msgstr "iri parça kimliği %<PRIx32>, %d bayt hizalı değil" | |
13800 | ||
dd2c2696 | 13801 | #, c-format |
160071c3 ES |
13802 | msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>" |
13803 | msgstr "düzgün olmayan iri parça ofseti %<PRIx64> ve %<PRIx64>" | |
dd2c2696 | 13804 | |
dd2c2696 | 13805 | #, c-format |
160071c3 ES |
13806 | msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found" |
13807 | msgstr "yinelenmiş iri parça numarası %<PRIx32> bulundu" | |
dd2c2696 | 13808 | |
dd2c2696 | 13809 | #, c-format |
160071c3 ES |
13810 | msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>" |
13811 | msgstr "en son iri parçanın numarası sıfır olmayan %<PRIx32>" | |
13812 | ||
13813 | msgid "invalid hash version" | |
13814 | msgstr "geçersiz sağlama sürümü" | |
dd2c2696 | 13815 | |
dd2c2696 | 13816 | #, c-format |
160071c3 ES |
13817 | msgid "invalid color value: %.*s" |
13818 | msgstr "geçersiz renk değeri: %.*s" | |
13819 | ||
13820 | msgid "Add file contents to the index" | |
13821 | msgstr "Dosya içeriğini indekse ekle" | |
13822 | ||
13823 | msgid "Apply a series of patches from a mailbox" | |
13824 | msgstr "Bir posta kutusundan bir dizi yama uygula" | |
13825 | ||
13826 | msgid "Annotate file lines with commit information" | |
13827 | msgstr "İşleme bilgisini dosya içi açıklama olarak ekle" | |
13828 | ||
13829 | msgid "Apply a patch to files and/or to the index" | |
13830 | msgstr "İndekse ve/veya dosyalara bir yama uygula" | |
13831 | ||
13832 | msgid "Import a GNU Arch repository into Git" | |
13833 | msgstr "Git'e bir GNU Arch deposu içe aktar" | |
13834 | ||
13835 | msgid "Create an archive of files from a named tree" | |
13836 | msgstr "Ad verilmiş ağaçtan bir dosyalar arşivi oluştur" | |
13837 | ||
13838 | msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" | |
13839 | msgstr "Hatalara neden olan işlemeyi bulmada ikili arama kullan" | |
13840 | ||
13841 | msgid "Show what revision and author last modified each line of a file" | |
13842 | msgstr "Dosya satırlarını son değiştiren revizyon/yazarı göster" | |
13843 | ||
13844 | msgid "List, create, or delete branches" | |
13845 | msgstr "Dal oluştur, sil veya listele" | |
13846 | ||
13847 | msgid "Collect information for user to file a bug report" | |
13848 | msgstr "Hata raporu bildirimi için veri topla" | |
13849 | ||
13850 | msgid "Move objects and refs by archive" | |
13851 | msgstr "Nesneleri ve başvuruları arşive göre taşı" | |
13852 | ||
345ac93c ES |
13853 | msgid "Provide contents or details of repository objects" |
13854 | msgstr "Depo nesnelerinin içeriğini veya ayrıntılarını sağla" | |
160071c3 ES |
13855 | |
13856 | msgid "Display gitattributes information" | |
13857 | msgstr "gitattributes bilgisini görüntüle" | |
13858 | ||
13859 | msgid "Debug gitignore / exclude files" | |
13860 | msgstr "gitignore / exclude dosyalarında hata ayıkla" | |
13861 | ||
13862 | msgid "Show canonical names and email addresses of contacts" | |
13863 | msgstr "Kişilerin adlarını ve e-posta adreslerini göster" | |
13864 | ||
13865 | msgid "Ensures that a reference name is well formed" | |
13866 | msgstr "Bir başvuru adının düzgünce oluşturulduğundan emin ol" | |
dd2c2696 | 13867 | |
160071c3 ES |
13868 | msgid "Switch branches or restore working tree files" |
13869 | msgstr "Dal değiştir veya çalışma ağacını eski haline geri getir" | |
dd2c2696 | 13870 | |
160071c3 ES |
13871 | msgid "Copy files from the index to the working tree" |
13872 | msgstr "Dosyaları indeksten çalışma ağacına kopyala" | |
dd2c2696 | 13873 | |
160071c3 ES |
13874 | msgid "Find commits yet to be applied to upstream" |
13875 | msgstr "Henüz üstkaynağa uygulanmayan işlemeleri bul" | |
dd2c2696 | 13876 | |
160071c3 ES |
13877 | msgid "Apply the changes introduced by some existing commits" |
13878 | msgstr "Mevcut bazı işlemelerin getirdiği değişiklikleri uygula" | |
dd2c2696 | 13879 | |
160071c3 ES |
13880 | msgid "Graphical alternative to git-commit" |
13881 | msgstr "git-commit için grafik tabanlı alternatif" | |
dd2c2696 | 13882 | |
160071c3 ES |
13883 | msgid "Remove untracked files from the working tree" |
13884 | msgstr "İzlenmeyen dosyaları çalışma ağacından kaldır" | |
dd2c2696 | 13885 | |
160071c3 ES |
13886 | msgid "Clone a repository into a new directory" |
13887 | msgstr "Bir depoyu yeni bir dizine klonla" | |
dd2c2696 | 13888 | |
160071c3 ES |
13889 | msgid "Display data in columns" |
13890 | msgstr "Verileri sütunlarla göster" | |
dd2c2696 | 13891 | |
160071c3 ES |
13892 | msgid "Record changes to the repository" |
13893 | msgstr "Değişikliklerin kaydını depoya yaz" | |
dd2c2696 | 13894 | |
160071c3 ES |
13895 | msgid "Write and verify Git commit-graph files" |
13896 | msgstr "Git commit-graph dosyalarını doğrula ve yaz" | |
dd2c2696 | 13897 | |
160071c3 ES |
13898 | msgid "Create a new commit object" |
13899 | msgstr "Yeni bir işleme nesnesi oluştur" | |
dd2c2696 | 13900 | |
160071c3 ES |
13901 | msgid "Get and set repository or global options" |
13902 | msgstr "Depoyu veya global seçenekleri al ve ayarla" | |
dd2c2696 | 13903 | |
160071c3 ES |
13904 | msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption" |
13905 | msgstr "Açılmamış nesne sayısını ve disk kullanımını hesapla" | |
dd2c2696 | 13906 | |
160071c3 ES |
13907 | msgid "Retrieve and store user credentials" |
13908 | msgstr "Kullanıcı yetkilerini al ve depola" | |
dd2c2696 | 13909 | |
160071c3 ES |
13910 | msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" |
13911 | msgstr "Parolaları geçici olarak bellekte saklamak için yardımcı" | |
dd2c2696 | 13912 | |
160071c3 ES |
13913 | msgid "Helper to store credentials on disk" |
13914 | msgstr "Yetkileri diskte saklamak için yardımcı" | |
dd2c2696 | 13915 | |
160071c3 ES |
13916 | msgid "Export a single commit to a CVS checkout" |
13917 | msgstr "Bir CVS çıkışına tek bir işlemeyi dışa aktar" | |
dd2c2696 | 13918 | |
160071c3 ES |
13919 | msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate" |
13920 | msgstr "'Tiskindiğiniz' başka bir KDY'den verinizi kurtarın" | |
dd2c2696 | 13921 | |
160071c3 ES |
13922 | msgid "A CVS server emulator for Git" |
13923 | msgstr "Git için bir SCV sunucusu öykünücüsü" | |
dd2c2696 | 13924 | |
160071c3 ES |
13925 | msgid "A really simple server for Git repositories" |
13926 | msgstr "Git depoları için gerçekten yalın bir sunucu" | |
dd2c2696 | 13927 | |
160071c3 ES |
13928 | msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" |
13929 | msgstr "Uygun bir başvuruyu temel alıp nesneye okunabilir ad ver" | |
5650c373 | 13930 | |
20f5a4f1 ES |
13931 | msgid "Generate a zip archive of diagnostic information" |
13932 | msgstr "Tanı bilgisinin bir zip arşivini oluştur" | |
13933 | ||
160071c3 ES |
13934 | msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" |
13935 | msgstr "İşlemeler, işleme ve ağaçlar vb. arası değişiklikler" | |
dd2c2696 | 13936 | |
160071c3 ES |
13937 | msgid "Compares files in the working tree and the index" |
13938 | msgstr "İndeksteki ve çalışma ağacındaki dosyaları sıkıştır" | |
dd2c2696 | 13939 | |
160071c3 ES |
13940 | msgid "Compare a tree to the working tree or index" |
13941 | msgstr "Bir ağacı çalışma ağacı veya indeks ile karşılaştır" | |
dd2c2696 | 13942 | |
160071c3 | 13943 | msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" |
365891d6 | 13944 | msgstr "İki ağaç nesnesiyle bulunan ikililerin içerik/kipini karşılaştır" |
dd2c2696 | 13945 | |
160071c3 ES |
13946 | msgid "Show changes using common diff tools" |
13947 | msgstr "Değişiklikleri yaygın diff araçlarıyla göster" | |
dd2c2696 | 13948 | |
160071c3 ES |
13949 | msgid "Git data exporter" |
13950 | msgstr "Git veri dışa aktarıcısı" | |
dd2c2696 | 13951 | |
160071c3 ES |
13952 | msgid "Backend for fast Git data importers" |
13953 | msgstr "Hızlı Git veri dışa aktarıcıları için arka uç" | |
dd2c2696 | 13954 | |
160071c3 ES |
13955 | msgid "Download objects and refs from another repository" |
13956 | msgstr "Başka bir depodan nesneleri ve başvuruları indir" | |
dd2c2696 | 13957 | |
160071c3 ES |
13958 | msgid "Receive missing objects from another repository" |
13959 | msgstr "Başka bir depodan eksik nesneleri al" | |
73d50566 | 13960 | |
160071c3 ES |
13961 | msgid "Rewrite branches" |
13962 | msgstr "Dalları yeniden yaz" | |
dd2c2696 | 13963 | |
160071c3 ES |
13964 | msgid "Produce a merge commit message" |
13965 | msgstr "Bir birleştirme işlemesi iletisi oluştur" | |
dd2c2696 | 13966 | |
160071c3 ES |
13967 | msgid "Output information on each ref" |
13968 | msgstr "Her başvuru üzerine bilgi çıktı ver" | |
dd2c2696 | 13969 | |
160071c3 ES |
13970 | msgid "Run a Git command on a list of repositories" |
13971 | msgstr "Listedeki depolar üzerinde bir Git komutu çalıştır" | |
dd2c2696 | 13972 | |
160071c3 ES |
13973 | msgid "Prepare patches for e-mail submission" |
13974 | msgstr "E-posta teslimi için yamaları hazırla" | |
dd2c2696 | 13975 | |
160071c3 ES |
13976 | msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database" |
13977 | msgstr "Veritab. nesnelerin bağlanırlığını ve geçerliliğini sına" | |
dd2c2696 | 13978 | |
160071c3 ES |
13979 | msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository" |
13980 | msgstr "Gereksiz dosyaları temizle ve yerel depoyu eniyile" | |
dd2c2696 | 13981 | |
160071c3 ES |
13982 | msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive" |
13983 | msgstr "İşleme iletisini bir git-archive arşivinden çıkartıp al" | |
dd2c2696 | 13984 | |
160071c3 ES |
13985 | msgid "Print lines matching a pattern" |
13986 | msgstr "Bir dizgi ile eşleşen satırları yazdır" | |
dd2c2696 | 13987 | |
160071c3 ES |
13988 | msgid "A portable graphical interface to Git" |
13989 | msgstr "Git için taşınabilir bir grafik arabirim" | |
dd2c2696 | 13990 | |
d9dec13d ES |
13991 | msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file" |
13992 | msgstr "Nesne kimliğini hesapla/dosyadan isteğe bağlı nesne oluştur" | |
dd2c2696 | 13993 | |
160071c3 ES |
13994 | msgid "Display help information about Git" |
13995 | msgstr "Git yardım bilgisini görüntüle" | |
73d50566 | 13996 | |
160071c3 ES |
13997 | msgid "Run git hooks" |
13998 | msgstr "Git kancalarını çalıştır" | |
dd2c2696 | 13999 | |
160071c3 ES |
14000 | msgid "Server side implementation of Git over HTTP" |
14001 | msgstr "Git'in HTTP üzerinden sunucu tarafı uygulaması" | |
dd2c2696 | 14002 | |
160071c3 ES |
14003 | msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" |
14004 | msgstr "HTTP üzerinden uzak bir Git deposundan indir" | |
3d381572 | 14005 | |
160071c3 ES |
14006 | msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" |
14007 | msgstr "Nesneleri HTTP/DAV üzerinden başka bir depoya it" | |
dd2c2696 | 14008 | |
160071c3 ES |
14009 | msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" |
14010 | msgstr "stdin'den bir IMAP klasörüne bir yama derlemesi gönder" | |
73d50566 | 14011 | |
160071c3 ES |
14012 | msgid "Build pack index file for an existing packed archive" |
14013 | msgstr "Mevcut paketli bir arşiv için paket indeks dosyası yap" | |
dd2c2696 | 14014 | |
160071c3 ES |
14015 | msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" |
14016 | msgstr "Boş bir Git deposu oluştur veya olanı yeniden ilklendir" | |
dd2c2696 | 14017 | |
160071c3 ES |
14018 | msgid "Instantly browse your working repository in gitweb" |
14019 | msgstr "gitweb'deki çalışma deposuna anında göz at" | |
dd2c2696 | 14020 | |
160071c3 ES |
14021 | msgid "Add or parse structured information in commit messages" |
14022 | msgstr "İşleme iletilerine düzenli bilgi ekle veya ayrıştır" | |
dd2c2696 | 14023 | |
160071c3 ES |
14024 | msgid "Show commit logs" |
14025 | msgstr "İşleme günlüklerini göster" | |
dd2c2696 | 14026 | |
160071c3 ES |
14027 | msgid "Show information about files in the index and the working tree" |
14028 | msgstr "İndeks ve çalışma ağacındaki dosya bilgilerini göster" | |
dd2c2696 | 14029 | |
160071c3 ES |
14030 | msgid "List references in a remote repository" |
14031 | msgstr "Uzak bir depodaki başvuruları listele" | |
dd2c2696 | 14032 | |
160071c3 ES |
14033 | msgid "List the contents of a tree object" |
14034 | msgstr "Bir ağaç nesnesinin içeriğini listele" | |
73d50566 | 14035 | |
160071c3 ES |
14036 | msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message" |
14037 | msgstr "E-posta iletisinden yama ve yazar bilgisini çıkart" | |
3d381572 | 14038 | |
160071c3 ES |
14039 | msgid "Simple UNIX mbox splitter program" |
14040 | msgstr "Yalın UNIX mbox bölücü yazılımı" | |
3d381572 | 14041 | |
160071c3 ES |
14042 | msgid "Run tasks to optimize Git repository data" |
14043 | msgstr "Git depo verisini eniyilemek için görevler çalıştır" | |
dd2c2696 | 14044 | |
160071c3 ES |
14045 | msgid "Join two or more development histories together" |
14046 | msgstr "İki veya daha fazla geliştirme geçmişini birleştir" | |
dd2c2696 | 14047 | |
160071c3 ES |
14048 | msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge" |
14049 | msgstr "Birleştirme için olabildiğince en iyi ortak ataları bul" | |
dd2c2696 | 14050 | |
160071c3 ES |
14051 | msgid "Run a three-way file merge" |
14052 | msgstr "Bir 3 yönlü dosya birleştirmesi çalıştır" | |
ae372f11 | 14053 | |
160071c3 ES |
14054 | msgid "Run a merge for files needing merging" |
14055 | msgstr "Birleştirilmesi gereken dosyaları birleştir" | |
dd2c2696 | 14056 | |
160071c3 ES |
14057 | msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" |
14058 | msgstr "Bu yardımcı program git-merge-index kullanımı içindir" | |
dd2c2696 | 14059 | |
365891d6 ES |
14060 | msgid "Perform merge without touching index or working tree" |
14061 | msgstr "İndekse veya çalışma ağacına dokunmadan birleştir" | |
dd2c2696 | 14062 | |
160071c3 ES |
14063 | msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" |
14064 | msgstr "Çakışmaları çözmek için çözüm araçlarını çalıştır" | |
dd2c2696 | 14065 | |
160071c3 ES |
14066 | msgid "Creates a tag object with extra validation" |
14067 | msgstr "Ek doğrulamalı bir etiket nesnesi oluştur" | |
dd2c2696 | 14068 | |
160071c3 ES |
14069 | msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" |
14070 | msgstr "ls-tree biçimli metinden bir ağaç nesnesi yap" | |
dd2c2696 | 14071 | |
160071c3 ES |
14072 | msgid "Write and verify multi-pack-indexes" |
14073 | msgstr "multi-pack-index doğrula ve yaz" | |
dd2c2696 | 14074 | |
160071c3 ES |
14075 | msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" |
14076 | msgstr "Dosya, dizin veya sembolik bağları taşı/yeniden adlandır" | |
dd2c2696 | 14077 | |
160071c3 ES |
14078 | msgid "Find symbolic names for given revs" |
14079 | msgstr "Verilen revizyonlar için sembolik adları bul" | |
dd2c2696 | 14080 | |
160071c3 ES |
14081 | msgid "Add or inspect object notes" |
14082 | msgstr "Nesne notları ekle veya incele" | |
dd2c2696 | 14083 | |
160071c3 ES |
14084 | msgid "Import from and submit to Perforce repositories" |
14085 | msgstr "Perforce depolarından içe aktar ve onlara gönder" | |
dd2c2696 | 14086 | |
160071c3 ES |
14087 | msgid "Create a packed archive of objects" |
14088 | msgstr "Paketlenmiş bir nesne arşivi oluştur" | |
dd2c2696 | 14089 | |
160071c3 ES |
14090 | msgid "Find redundant pack files" |
14091 | msgstr "Gereksiz paket dosyalarını bul" | |
dd2c2696 | 14092 | |
160071c3 ES |
14093 | msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" |
14094 | msgstr "Etkili depo erişimi için dal uçları ve etiketler paketle" | |
dd2c2696 | 14095 | |
160071c3 ES |
14096 | msgid "Compute unique ID for a patch" |
14097 | msgstr "Bir yama için eşi olmayan numara hesapla" | |
dd2c2696 | 14098 | |
160071c3 ES |
14099 | msgid "Prune all unreachable objects from the object database" |
14100 | msgstr "Ulaşılamayan tüm nesneleri nesne veritabanından buda" | |
dd2c2696 | 14101 | |
160071c3 ES |
14102 | msgid "Remove extra objects that are already in pack files" |
14103 | msgstr "Halihazırda paket dosyalarında olan ek nesneleri kaldır" | |
dd2c2696 | 14104 | |
160071c3 | 14105 | msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" |
365891d6 | 14106 | msgstr "Başka bir depo veya yerel daldan getir ve tümleştir" |
dd2c2696 | 14107 | |
160071c3 ES |
14108 | msgid "Update remote refs along with associated objects" |
14109 | msgstr "İlişkin nesnelerle birlikte uzak başvuruları da güncelle" | |
dd2c2696 | 14110 | |
160071c3 ES |
14111 | msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" |
14112 | msgstr "Geçerli dala bir \"Quilt\" yama seti uygula" | |
dd2c2696 | 14113 | |
160071c3 ES |
14114 | msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)" |
14115 | msgstr "İki işleme erimini karşılaştır (bir dalın iki sürümü)" | |
dd2c2696 | 14116 | |
160071c3 ES |
14117 | msgid "Reads tree information into the index" |
14118 | msgstr "Ağaç bilgisini indekse okur" | |
dd2c2696 | 14119 | |
160071c3 ES |
14120 | msgid "Reapply commits on top of another base tip" |
14121 | msgstr "İşlemeleri başka bir temel ucu üzerine uygula" | |
dd2c2696 | 14122 | |
160071c3 ES |
14123 | msgid "Receive what is pushed into the repository" |
14124 | msgstr "Depoya ne itildiyse al" | |
dd2c2696 | 14125 | |
160071c3 ES |
14126 | msgid "Manage reflog information" |
14127 | msgstr "Başvuru günlüğü bilgisini yönet" | |
9a161f82 | 14128 | |
160071c3 ES |
14129 | msgid "Manage set of tracked repositories" |
14130 | msgstr "İzlenen depolar setini yönet" | |
dd2c2696 | 14131 | |
160071c3 ES |
14132 | msgid "Pack unpacked objects in a repository" |
14133 | msgstr "Bir depodaki paketlenmemiş nesneleri paketle" | |
3117f0f9 | 14134 | |
160071c3 ES |
14135 | msgid "Create, list, delete refs to replace objects" |
14136 | msgstr "Nesne değiştirmek için başvurular oluştur, sil, listele" | |
dd2c2696 | 14137 | |
160071c3 ES |
14138 | msgid "Generates a summary of pending changes" |
14139 | msgstr "Bekleyen değişikliklerin bir özetini çıkart" | |
dd2c2696 | 14140 | |
160071c3 ES |
14141 | msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" |
14142 | msgstr "Çakışan birleştirmelerin kayıtlı çözümlerini yen. kullan" | |
dd2c2696 | 14143 | |
160071c3 ES |
14144 | msgid "Reset current HEAD to the specified state" |
14145 | msgstr "Geçerli HEAD'i belirtilen duruma sıfırla" | |
dd2c2696 | 14146 | |
160071c3 ES |
14147 | msgid "Restore working tree files" |
14148 | msgstr "Çalışma ağacı dosyalarını eski durumuna getir" | |
dd2c2696 | 14149 | |
160071c3 ES |
14150 | msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" |
14151 | msgstr "İşleme nesnelerini ters kronolojik sırada listele" | |
dd2c2696 | 14152 | |
160071c3 ES |
14153 | msgid "Pick out and massage parameters" |
14154 | msgstr "Parametreleri al ve üzerinde çalış" | |
dd2c2696 | 14155 | |
160071c3 ES |
14156 | msgid "Revert some existing commits" |
14157 | msgstr "Bazı var olan işlemeleri geri al" | |
dd2c2696 | 14158 | |
160071c3 ES |
14159 | msgid "Remove files from the working tree and from the index" |
14160 | msgstr "Dosyaları çalışma ağacından ve indeksten kaldır" | |
dd2c2696 | 14161 | |
160071c3 ES |
14162 | msgid "Send a collection of patches as emails" |
14163 | msgstr "Bir yama derlemesini e-posta olarak gönder" | |
dd2c2696 | 14164 | |
160071c3 ES |
14165 | msgid "Push objects over Git protocol to another repository" |
14166 | msgstr "Nesneleri Git protokolü üzerinden başka bir depoya it" | |
dd2c2696 | 14167 | |
160071c3 ES |
14168 | msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" |
14169 | msgstr "Kabuk betikleri için Git'in i18n kurulum kodu" | |
dd2c2696 | 14170 | |
160071c3 ES |
14171 | msgid "Common Git shell script setup code" |
14172 | msgstr "Ortak Git kabuk betiği kurulum kodu" | |
dd2c2696 | 14173 | |
160071c3 ES |
14174 | msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" |
14175 | msgstr "Yalnızca Git SSH erişimi için kısıtlandırılmış oturum açma kabuğu" | |
dd2c2696 | 14176 | |
160071c3 ES |
14177 | msgid "Summarize 'git log' output" |
14178 | msgstr "'git log' çıktısını özetle" | |
dd2c2696 | 14179 | |
160071c3 ES |
14180 | msgid "Show various types of objects" |
14181 | msgstr "Çeşitli türlerden nesneleri göster" | |
dd2c2696 | 14182 | |
160071c3 ES |
14183 | msgid "Show branches and their commits" |
14184 | msgstr "Dalları ve onların işlemelerini göster" | |
dd2c2696 | 14185 | |
160071c3 ES |
14186 | msgid "Show packed archive index" |
14187 | msgstr "Paketlenmiş arşiv indeksini göster" | |
dd2c2696 | 14188 | |
160071c3 ES |
14189 | msgid "List references in a local repository" |
14190 | msgstr "Yerel bir depodaki başvuruları listele" | |
14191 | ||
14192 | msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files" | |
365891d6 | 14193 | msgstr "Çalışma ağacını izlenen dosyaların alt kümesine küçült" |
dd2c2696 | 14194 | |
160071c3 ES |
14195 | msgid "Add file contents to the staging area" |
14196 | msgstr "Dosya içeriğini hazırlama alanına ekle" | |
dd2c2696 | 14197 | |
160071c3 ES |
14198 | msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" |
14199 | msgstr "Kirli bir çalışma dizinindeki değişiklikleri zulala" | |
dd2c2696 | 14200 | |
160071c3 ES |
14201 | msgid "Show the working tree status" |
14202 | msgstr "Çalışma ağacı durumunu göster" | |
ae372f11 | 14203 | |
160071c3 ES |
14204 | msgid "Remove unnecessary whitespace" |
14205 | msgstr "Gereksiz boşlukları kaldır" | |
dd2c2696 | 14206 | |
160071c3 ES |
14207 | msgid "Initialize, update or inspect submodules" |
14208 | msgstr "Altmodülleri ilklendir, güncelle veya incele" | |
dd2c2696 | 14209 | |
160071c3 ES |
14210 | msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" |
14211 | msgstr "Bir Subversion ve Git deposu arasında iki yönlü işlemler" | |
dd2c2696 | 14212 | |
160071c3 ES |
14213 | msgid "Switch branches" |
14214 | msgstr "Dal değiştir" | |
dd2c2696 | 14215 | |
160071c3 ES |
14216 | msgid "Read, modify and delete symbolic refs" |
14217 | msgstr "Sembolik başvuruları oku, düzenle ve sil" | |
dd2c2696 | 14218 | |
160071c3 ES |
14219 | msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" |
14220 | msgstr "GPG imzalı bir etiket oluştur, sil, listele veya doğrula" | |
dd2c2696 | 14221 | |
160071c3 ES |
14222 | msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" |
14223 | msgstr "Bir ikili nesnenin içeriği ile geçici bir dosya oluştur" | |
dd2c2696 | 14224 | |
160071c3 ES |
14225 | msgid "Unpack objects from a packed archive" |
14226 | msgstr "Paketlenmiş bir arşivden nesneleri çıkar" | |
dd2c2696 | 14227 | |
160071c3 ES |
14228 | msgid "Register file contents in the working tree to the index" |
14229 | msgstr "Çalışma ağacındaki dosya içeriğini indekse kaydet" | |
dd2c2696 | 14230 | |
160071c3 ES |
14231 | msgid "Update the object name stored in a ref safely" |
14232 | msgstr "Güvenlice bir başvuruda depolanan nesne adını güncelle" | |
99234d59 | 14233 | |
160071c3 ES |
14234 | msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" |
14235 | msgstr "" | |
14236 | "Programlanamayan sunuculara destek için yardımcı veri dosyasını güncelle" | |
dd2c2696 | 14237 | |
160071c3 ES |
14238 | msgid "Send archive back to git-archive" |
14239 | msgstr "Arşivi git-archive'e geri gönder" | |
9a161f82 | 14240 | |
160071c3 ES |
14241 | msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack" |
14242 | msgstr "Nesneleri git-fetch-pack'e paketlenmiş olarak geri gönder" | |
dd2c2696 | 14243 | |
160071c3 ES |
14244 | msgid "Show a Git logical variable" |
14245 | msgstr "Bir mantıksal Git değişkeni göster" | |
dd2c2696 | 14246 | |
160071c3 ES |
14247 | msgid "Check the GPG signature of commits" |
14248 | msgstr "İşlemelerin GPG imzasını denetle" | |
dd2c2696 | 14249 | |
160071c3 ES |
14250 | msgid "Validate packed Git archive files" |
14251 | msgstr "Paketlenmiş Git arşiv dosyalarını doğrula" | |
dd2c2696 | 14252 | |
160071c3 ES |
14253 | msgid "Check the GPG signature of tags" |
14254 | msgstr "Etiketlerin GPG imzasını doğrula" | |
dd2c2696 | 14255 | |
20f5a4f1 ES |
14256 | msgid "Display version information about Git" |
14257 | msgstr "Git sürüm bilgisini görüntüle" | |
14258 | ||
345ac93c ES |
14259 | msgid "Show logs with differences each commit introduces" |
14260 | msgstr "Günlükleri her işlemenin değişiklikleriyle göster" | |
dd2c2696 | 14261 | |
160071c3 ES |
14262 | msgid "Manage multiple working trees" |
14263 | msgstr "Birden çok çalışma ağacını yönet" | |
dd2c2696 | 14264 | |
160071c3 ES |
14265 | msgid "Create a tree object from the current index" |
14266 | msgstr "Geçerli indeksten bir ağaç nesnesi oluştur" | |
dd2c2696 | 14267 | |
160071c3 ES |
14268 | msgid "Defining attributes per path" |
14269 | msgstr "Öznitelikleri yola göre tanımla" | |
dd2c2696 | 14270 | |
160071c3 ES |
14271 | msgid "Git command-line interface and conventions" |
14272 | msgstr "Git komut satırı arabirimi ve kuralları" | |
dd2c2696 | 14273 | |
160071c3 ES |
14274 | msgid "A Git core tutorial for developers" |
14275 | msgstr "Geliştiriciler için Git çekirdeği eğitmeni" | |
dd2c2696 | 14276 | |
160071c3 ES |
14277 | msgid "Providing usernames and passwords to Git" |
14278 | msgstr "Git'e kullanıcı adları ve parolalar belirt" | |
dd2c2696 | 14279 | |
160071c3 ES |
14280 | msgid "Git for CVS users" |
14281 | msgstr "CVS kullanıcıları için Git" | |
dd2c2696 | 14282 | |
160071c3 ES |
14283 | msgid "Tweaking diff output" |
14284 | msgstr "diff çıktısı için ince ayarlar" | |
dd2c2696 | 14285 | |
160071c3 ES |
14286 | msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" |
14287 | msgstr "Günlük Git kullanımı için yararlı komutlar" | |
dd2c2696 | 14288 | |
160071c3 ES |
14289 | msgid "Frequently asked questions about using Git" |
14290 | msgstr "Git kullanımı hakkında sıkça sorulan sorular" | |
dd2c2696 | 14291 | |
365891d6 ES |
14292 | msgid "The bundle file format" |
14293 | msgstr "Demet dosya biçimi" | |
14294 | ||
14295 | msgid "Chunk-based file formats" | |
14296 | msgstr "geçersiz gitfile biçimi: %s" | |
14297 | ||
01e84b45 ES |
14298 | msgid "Git commit-graph format" |
14299 | msgstr "Git commit-graph biçimi" | |
365891d6 ES |
14300 | |
14301 | msgid "Git index format" | |
14302 | msgstr "Git indeks biçimi" | |
14303 | ||
14304 | msgid "Git pack format" | |
14305 | msgstr "Git paket biçimi" | |
14306 | ||
14307 | msgid "Git cryptographic signature formats" | |
14308 | msgstr "Git kriptografik imza biçimleri" | |
14309 | ||
160071c3 ES |
14310 | msgid "A Git Glossary" |
14311 | msgstr "Git Kavram Dizini" | |
dd2c2696 | 14312 | |
160071c3 ES |
14313 | msgid "Hooks used by Git" |
14314 | msgstr "Git tarafından kullanılan kancalar" | |
dd2c2696 | 14315 | |
160071c3 ES |
14316 | msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" |
14317 | msgstr "Özellikle yok sayılması istenen dosyaları belirt" | |
dd2c2696 | 14318 | |
160071c3 ES |
14319 | msgid "The Git repository browser" |
14320 | msgstr "Git depo tarayıcısı" | |
dd2c2696 | 14321 | |
160071c3 ES |
14322 | msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses" |
14323 | msgstr "Yazar/İşleyici adlarını ve/veya e-posta adreslerini eşlemle" | |
dd2c2696 | 14324 | |
160071c3 ES |
14325 | msgid "Defining submodule properties" |
14326 | msgstr "Altmodül özelliklerini tanımlama" | |
dd2c2696 | 14327 | |
160071c3 ES |
14328 | msgid "Git namespaces" |
14329 | msgstr "Git ad alanları" | |
dd2c2696 | 14330 | |
365891d6 ES |
14331 | msgid "Protocol v0 and v1 capabilities" |
14332 | msgstr "Protokol v0 ve v1 yetenekleri" | |
14333 | ||
14334 | msgid "Things common to various protocols" | |
14335 | msgstr "Çeşitli protokollerde ortak olan şeyler" | |
14336 | ||
14337 | msgid "Git HTTP-based protocols" | |
14338 | msgstr "Git HTTP tabanlı protokolleri" | |
14339 | ||
14340 | msgid "How packs are transferred over-the-wire" | |
14341 | msgstr "Paketlerin nice aktarıldığı" | |
14342 | ||
14343 | msgid "Git Wire Protocol, Version 2" | |
14344 | msgstr "Git Wire Protokolü, Sürüm 2" | |
14345 | ||
160071c3 ES |
14346 | msgid "Helper programs to interact with remote repositories" |
14347 | msgstr "Uzak depolar ile etkileşim için yardımcı programlar" | |
dd2c2696 | 14348 | |
160071c3 ES |
14349 | msgid "Git Repository Layout" |
14350 | msgstr "Git Depo Yerleşimi" | |
dd2c2696 | 14351 | |
160071c3 ES |
14352 | msgid "Specifying revisions and ranges for Git" |
14353 | msgstr "Git için revizyonları ve erimleri belirtme" | |
dd2c2696 | 14354 | |
160071c3 ES |
14355 | msgid "Mounting one repository inside another" |
14356 | msgstr "Bir depoyu bir başkasının içine bağlama" | |
dd2c2696 | 14357 | |
160071c3 ES |
14358 | msgid "A tutorial introduction to Git" |
14359 | msgstr "Git'e Giriş" | |
dd2c2696 | 14360 | |
160071c3 ES |
14361 | msgid "A tutorial introduction to Git: part two" |
14362 | msgstr "Git'e Giriş: Bölüm 2" | |
dd2c2696 | 14363 | |
160071c3 ES |
14364 | msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" |
14365 | msgstr "Git web arabirimi (Git depoları için web ön ucu)" | |
dd2c2696 | 14366 | |
160071c3 ES |
14367 | msgid "An overview of recommended workflows with Git" |
14368 | msgstr "Önerilen Git çalışma akışlarına genel bakış" | |
dd2c2696 | 14369 | |
20f5a4f1 ES |
14370 | msgid "A tool for managing large Git repositories" |
14371 | msgstr "Büyük Git depolarını yönetmek için bir araç" | |
14372 | ||
160071c3 ES |
14373 | msgid "commit-graph file is too small" |
14374 | msgstr "commit-graph dosyası pek küçük" | |
dd2c2696 | 14375 | |
160071c3 ES |
14376 | #, c-format |
14377 | msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" | |
14378 | msgstr "commit-graph imzası %X, %X ile eşleşmiyor" | |
dd2c2696 | 14379 | |
160071c3 ES |
14380 | #, c-format |
14381 | msgid "commit-graph version %X does not match version %X" | |
14382 | msgstr "commit-graph sürümü %x, %X ile eşleşmiyor" | |
dd2c2696 | 14383 | |
dd2c2696 | 14384 | #, c-format |
160071c3 ES |
14385 | msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" |
14386 | msgstr "commit-graph sağlama sürümü %X, %X ile eşleşmiyor" | |
dd2c2696 | 14387 | |
160071c3 ES |
14388 | #, c-format |
14389 | msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" | |
14390 | msgstr "commit-graph dosyası %u iri parça tutmak için pek küçük" | |
dd2c2696 | 14391 | |
160071c3 ES |
14392 | msgid "commit-graph has no base graphs chunk" |
14393 | msgstr "commit-graph temel grafiği iri parçasına iye değil" | |
dd2c2696 | 14394 | |
345ac93c ES |
14395 | msgid "commit-graph base graphs chunk is too small" |
14396 | msgstr "commit-graph temel grafiği iri parçası pek küçük" | |
14397 | ||
160071c3 ES |
14398 | msgid "commit-graph chain does not match" |
14399 | msgstr "commit-graph zinciri eşleşmiyor" | |
dd2c2696 | 14400 | |
d9dec13d ES |
14401 | #, c-format |
14402 | msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>" | |
14403 | msgstr "temel grafikteki işleme sayısı pek yüksek: %<PRIuMAX>" | |
14404 | ||
160071c3 ES |
14405 | #, c-format |
14406 | msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" | |
14407 | msgstr "geçersiz commit-graph zinciri: '%s'. satır bir sağlama değil" | |
3117f0f9 | 14408 | |
160071c3 ES |
14409 | msgid "unable to find all commit-graph files" |
14410 | msgstr "tüm commit-graph dosyaları bulunamıyor" | |
dd2c2696 | 14411 | |
160071c3 | 14412 | msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" |
365891d6 | 14413 | msgstr "geçersiz işleme konumu, commit-graph büyük olasılıkla hasarlı" |
dd2c2696 | 14414 | |
dd2c2696 | 14415 | #, c-format |
160071c3 ES |
14416 | msgid "could not find commit %s" |
14417 | msgstr "%s işlemesi bulunamadı" | |
dd2c2696 | 14418 | |
160071c3 ES |
14419 | msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none" |
14420 | msgstr "commit-graph, taşım oluşturma verisi gerektiriyor; ancak hiç yok" | |
dd2c2696 | 14421 | |
345ac93c ES |
14422 | msgid "commit-graph overflow generation data is too small" |
14423 | msgstr "commit-graph, taşım üretim verisi pek küçük" | |
14424 | ||
160071c3 ES |
14425 | msgid "Loading known commits in commit graph" |
14426 | msgstr "İşleme grafiğindeki bilinen işlemeler yükleniyor" | |
dd2c2696 | 14427 | |
160071c3 ES |
14428 | msgid "Expanding reachable commits in commit graph" |
14429 | msgstr "İşleme grafiğindeki ulaşılabilir işlemeler genişletiliyor" | |
dd2c2696 | 14430 | |
160071c3 ES |
14431 | msgid "Clearing commit marks in commit graph" |
14432 | msgstr "İşleme grafiğindeki işleme imleri temizleniyor" | |
14433 | ||
14434 | msgid "Computing commit graph topological levels" | |
14435 | msgstr "İşleme grafiği ilingesel düzeyleri hesaplanıyor" | |
dd2c2696 | 14436 | |
160071c3 ES |
14437 | msgid "Computing commit graph generation numbers" |
14438 | msgstr "İşleme grafiği kuşak sayıları hesaplanıyor" | |
dd2c2696 | 14439 | |
160071c3 ES |
14440 | msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" |
14441 | msgstr "" | |
14442 | "Geçerli işlemelerdeki değiştirilmiş yollar için Bloom süzgeci hesaplanıyor" | |
dd2c2696 | 14443 | |
160071c3 ES |
14444 | msgid "Collecting referenced commits" |
14445 | msgstr "Başvurulmuş işlemeler toplanıyor" | |
dd2c2696 | 14446 | |
dd2c2696 | 14447 | #, c-format |
160071c3 ES |
14448 | msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack" |
14449 | msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs" | |
14450 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> pakette işleme grafiği için işlemeler bulunuyor" | |
14451 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> pakette işleme grafiği için işlemeler bulunuyor" | |
dd2c2696 | 14452 | |
160071c3 ES |
14453 | #, c-format |
14454 | msgid "error adding pack %s" | |
14455 | msgstr "%s paketi eklenirken hata" | |
dd2c2696 | 14456 | |
160071c3 ES |
14457 | #, c-format |
14458 | msgid "error opening index for %s" | |
14459 | msgstr "%s için indeks açılırken hata" | |
5650c373 | 14460 | |
160071c3 ES |
14461 | msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" |
14462 | msgstr "Paketlenmiş nesneler arasından işleme grafiği için işlemeler bulunuyor" | |
dd2c2696 | 14463 | |
160071c3 ES |
14464 | msgid "Finding extra edges in commit graph" |
14465 | msgstr "İşleme grafiğindeki ek sınırlar bulunuyor" | |
dd2c2696 | 14466 | |
160071c3 ES |
14467 | msgid "failed to write correct number of base graph ids" |
14468 | msgstr "temel grafiği numaralarının doğru sayısı yazılamadı" | |
dd2c2696 | 14469 | |
160071c3 ES |
14470 | msgid "unable to create temporary graph layer" |
14471 | msgstr "geçici grafik katmanı oluşturulamıyor" | |
dd2c2696 | 14472 | |
160071c3 ES |
14473 | #, c-format |
14474 | msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" | |
14475 | msgstr "'%s' için paylaşılan izinler ayarlanamıyor" | |
dd2c2696 | 14476 | |
160071c3 ES |
14477 | #, c-format |
14478 | msgid "Writing out commit graph in %d pass" | |
14479 | msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" | |
14480 | msgstr[0] "İşleme grafiği %d geçişte yazılıyor" | |
14481 | msgstr[1] "İşleme grafiği %d geçişte yazılıyor" | |
dd2c2696 | 14482 | |
160071c3 ES |
14483 | msgid "unable to open commit-graph chain file" |
14484 | msgstr "commit-graph zincir dosyası açılamıyor" | |
dd2c2696 | 14485 | |
160071c3 ES |
14486 | msgid "failed to rename base commit-graph file" |
14487 | msgstr "temel commit-graph dosyası yeniden adlandırılamadı" | |
dd2c2696 | 14488 | |
160071c3 ES |
14489 | msgid "failed to rename temporary commit-graph file" |
14490 | msgstr "geçici commit-graph dosyası yeniden adlandırılamadı" | |
dd2c2696 | 14491 | |
d9dec13d ES |
14492 | #, c-format |
14493 | msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits" | |
14494 | msgstr "%<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> işlemeli grafikler birleştirilemiyor" | |
14495 | ||
14496 | #, c-format | |
14497 | msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>" | |
14498 | msgstr "%s grafiği birleştirilemiyor, pek çok işleme: %<PRIuMAX>" | |
14499 | ||
160071c3 ES |
14500 | msgid "Scanning merged commits" |
14501 | msgstr "Birleştirilen işlemeler taranıyor" | |
dd2c2696 | 14502 | |
160071c3 ES |
14503 | msgid "Merging commit-graph" |
14504 | msgstr "commit-graph birleştiriliyor" | |
dd2c2696 | 14505 | |
160071c3 ES |
14506 | msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled" |
14507 | msgstr "" | |
14508 | "bir commit-graph yazılmaya çalışılıyor; ancak 'core.commitGraph' devre dışı" | |
dd2c2696 | 14509 | |
160071c3 | 14510 | msgid "too many commits to write graph" |
01e84b45 | 14511 | msgstr "grafik yazımı için pek fazla işleme" |
dd2c2696 | 14512 | |
160071c3 ES |
14513 | msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" |
14514 | msgstr "" | |
365891d6 | 14515 | "commit-graph dosyasının sağlama toplamı yanlış ve büyük olasılıkla hasarlı" |
dd2c2696 | 14516 | |
160071c3 ES |
14517 | #, c-format |
14518 | msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" | |
14519 | msgstr "commit-graph hatalı nesne tanımlayıcı sırasına iye: %s, sonra %s" | |
dd2c2696 | 14520 | |
160071c3 ES |
14521 | #, c-format |
14522 | msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" | |
14523 | msgstr "commit-graph hatalı fanout değerine iye: fanout[%d] = %u != %u" | |
dd2c2696 | 14524 | |
160071c3 ES |
14525 | #, c-format |
14526 | msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" | |
14527 | msgstr "%s işlemesi commit-graph'tan ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 14528 | |
160071c3 ES |
14529 | #, c-format |
14530 | msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" | |
14531 | msgstr "" | |
14532 | "%s işlemesi commit-graph için olan nesne veritabanından ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 14533 | |
160071c3 ES |
14534 | #, c-format |
14535 | msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" | |
14536 | msgstr "" | |
14537 | "commit-graph'teki %s işlemesi için olan kök ağaç nesne tanımlayıcısı %s != %s" | |
dd2c2696 | 14538 | |
160071c3 ES |
14539 | #, c-format |
14540 | msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" | |
14541 | msgstr "%s işlemesi için olan commit-graph üst öge listesi çok uzun" | |
dd2c2696 | 14542 | |
160071c3 ES |
14543 | #, c-format |
14544 | msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" | |
14545 | msgstr "%s için olan commit-graph üst ögesi %s != %s" | |
dd2c2696 | 14546 | |
160071c3 ES |
14547 | #, c-format |
14548 | msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" | |
14549 | msgstr "%s işlemesi için olan commit-graph üst öge listesi erkenden sonlanıyor" | |
dd2c2696 | 14550 | |
160071c3 ES |
14551 | #, c-format |
14552 | msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>" | |
14553 | msgstr "%s işlemesi için commit-graph kuşağı %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>" | |
59b1ff19 | 14554 | |
160071c3 ES |
14555 | #, c-format |
14556 | msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" | |
dd2c2696 | 14557 | msgstr "" |
160071c3 | 14558 | "%s işlemesi için commit-graph içindeki işleme tarihi %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" |
dd2c2696 | 14559 | |
345ac93c ES |
14560 | #, c-format |
14561 | msgid "" | |
14562 | "commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and " | |
14563 | "'%s')" | |
14564 | msgstr "" | |
14565 | "commit-graph'te hem sıfır hem de sıfır olmayan üretimler var (örneğin, " | |
14566 | "'%s've '%s' işlemeleri)" | |
14567 | ||
d9dec13d ES |
14568 | msgid "Verifying commits in commit graph" |
14569 | msgstr "İşleme grafiğindeki işlemeler doğrulanıyor" | |
14570 | ||
160071c3 ES |
14571 | #, c-format |
14572 | msgid "%s %s is not a commit!" | |
14573 | msgstr "%s %s bir işleme değil!" | |
dd2c2696 | 14574 | |
160071c3 ES |
14575 | msgid "" |
14576 | "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" | |
14577 | "and will be removed in a future Git version.\n" | |
14578 | "\n" | |
14579 | "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" | |
14580 | "to convert the grafts into replace refs.\n" | |
14581 | "\n" | |
14582 | "Turn this message off by running\n" | |
14583 | "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" | |
14584 | msgstr "" | |
14585 | "<GIT_DIR>/info/grafts desteği artık kullanılmamalı\n" | |
14586 | "ve ileriki bir Git sürümünde kaldırılacak.\n" | |
14587 | "\n" | |
14588 | "Aşıları değiştirme başvurularına dönüştürmek için\n" | |
14589 | "lütfen \"git replace --convert-graft-file\" kullanın.\n" | |
14590 | "\n" | |
14591 | "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n" | |
365891d6 | 14592 | "kullanarak bu iletiyi kapatabilirsiniz" |
dd2c2696 | 14593 | |
345ac93c ES |
14594 | #, c-format |
14595 | msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database" | |
14596 | msgstr "%s işlemesi işleme grafiğinde var; ancak nesne veritabanında yok" | |
14597 | ||
160071c3 ES |
14598 | #, c-format |
14599 | msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." | |
14600 | msgstr "" | |
14601 | "%s işlemesinin güvenilmeyen bir GPG imzası var, iddiaya göre %s tarafından." | |
dd2c2696 | 14602 | |
160071c3 ES |
14603 | #, c-format |
14604 | msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." | |
14605 | msgstr "%s işlemesinin hatalı bir GPG imzası var, iddiaya göre %s tarafından." | |
dd2c2696 | 14606 | |
160071c3 ES |
14607 | #, c-format |
14608 | msgid "Commit %s does not have a GPG signature." | |
14609 | msgstr "%s işlemesinin bir GPG imzası yok." | |
dd2c2696 | 14610 | |
160071c3 ES |
14611 | #, c-format |
14612 | msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" | |
14613 | msgstr "%s işlemesinin %s tarafından sağlanan düzgün bir GPG imzası var\n" | |
dd2c2696 | 14614 | |
160071c3 ES |
14615 | msgid "" |
14616 | "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" | |
14617 | "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" | |
14618 | "variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n" | |
14619 | msgstr "" | |
14620 | "Uyarı: İşleme iletisi UTF-8'e uymuyor.\n" | |
14621 | "İletiyi düzelttikten sonra bunu değiştirmek isteyebilir veya\n" | |
14622 | "i18n.commitEncoding yapılandırma değişkenini projenizin kullandığı\n" | |
14623 | "kodlama ile değiştirmek isteyebilirsiniz.\n" | |
dd2c2696 | 14624 | |
160071c3 | 14625 | msgid "no compiler information available\n" |
365891d6 | 14626 | msgstr "derleyici bilgisi yok\n" |
dd2c2696 | 14627 | |
160071c3 | 14628 | msgid "no libc information available\n" |
365891d6 ES |
14629 | msgstr "libc bilgisi yok\n" |
14630 | ||
14631 | #, c-format | |
14632 | msgid "could not determine free disk size for '%s'" | |
14633 | msgstr "'%s' için boş disk alanı belirlenemedi" | |
14634 | ||
14635 | #, c-format | |
14636 | msgid "could not get info for '%s'" | |
14637 | msgstr "'%s' için bilgi alınamadı" | |
dd2c2696 | 14638 | |
160071c3 ES |
14639 | #, c-format |
14640 | msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'" | |
14641 | msgstr "[GLE %ld] sağlık iş parçacığı şunu açamadı: '%ls'" | |
dd2c2696 | 14642 | |
3117f0f9 | 14643 | #, c-format |
160071c3 ES |
14644 | msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'" |
14645 | msgstr "[GLE %ld] sağlık iş parçacığı '%ls' için BHFI alıyor" | |
3117f0f9 | 14646 | |
3117f0f9 | 14647 | #, c-format |
160071c3 ES |
14648 | msgid "could not convert to wide characters: '%s'" |
14649 | msgstr "geniş karakterlere dönüştürülemedi: '%s'" | |
3117f0f9 | 14650 | |
3117f0f9 | 14651 | #, c-format |
160071c3 ES |
14652 | msgid "BHFI changed '%ls'" |
14653 | msgstr "BHFI, şunu değiştirdi: '%ls'" | |
3117f0f9 | 14654 | |
3117f0f9 | 14655 | #, c-format |
160071c3 ES |
14656 | msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d" |
14657 | msgstr "'has_worktree_moved' içinde işlenmemiş senaryo: %d" | |
3117f0f9 | 14658 | |
160071c3 ES |
14659 | #, c-format |
14660 | msgid "health thread wait failed [GLE %ld]" | |
14661 | msgstr "sağlık iş parçacığı bekleme başarısız oldu [GLE %ld]" | |
dd2c2696 | 14662 | |
01e84b45 ES |
14663 | #, c-format |
14664 | msgid "Invalid path: %s" | |
14665 | msgstr "Geçersiz yol %s" | |
14666 | ||
160071c3 ES |
14667 | msgid "Unable to create FSEventStream." |
14668 | msgstr "FSEventStream oluşturulamadı." | |
dd2c2696 | 14669 | |
160071c3 ES |
14670 | msgid "Failed to start the FSEventStream" |
14671 | msgstr "FSEventStream başlatılamadı" | |
dd2c2696 | 14672 | |
160071c3 ES |
14673 | #, c-format |
14674 | msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'" | |
14675 | msgstr "[GLE %ld] yol UTF-8'e dönüştürülemedi: '%.*ls" | |
dd2c2696 | 14676 | |
160071c3 ES |
14677 | #, c-format |
14678 | msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'" | |
14679 | msgstr "[GLE %ld] '%s' izlenemedi" | |
dd2c2696 | 14680 | |
160071c3 ES |
14681 | #, c-format |
14682 | msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'" | |
14683 | msgstr "[GLE %ld] şunun uzun adı alınamadı: '%s'" | |
dd2c2696 | 14684 | |
160071c3 ES |
14685 | #, c-format |
14686 | msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]" | |
14687 | msgstr "ReadDirectoryChangedW, '%s' üzerinde başarısız oldu [GLE %ld]" | |
3117f0f9 | 14688 | |
160071c3 ES |
14689 | #, c-format |
14690 | msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]" | |
14691 | msgstr "GetOverlappedResult, '%s' üzerinde başarısız oldu [GLE %ld]" | |
dd2c2696 | 14692 | |
160071c3 ES |
14693 | #, c-format |
14694 | msgid "could not read directory changes [GLE %ld]" | |
14695 | msgstr "dizin değişiklikleri okunamadı [GLE %ld]" | |
dd2c2696 | 14696 | |
01e84b45 ES |
14697 | #, c-format |
14698 | msgid "opendir('%s') failed" | |
14699 | msgstr "opendir('%s') başarısız oldu" | |
14700 | ||
14701 | #, c-format | |
14702 | msgid "lstat('%s') failed" | |
14703 | msgstr "lstat('%s') başarısız oldu" | |
14704 | ||
14705 | #, c-format | |
14706 | msgid "strbuf_readlink('%s') failed" | |
14707 | msgstr "strbuf_readlink('%s') başarısız oldu" | |
14708 | ||
14709 | #, c-format | |
14710 | msgid "closedir('%s') failed" | |
14711 | msgstr "closedir('%s') başarısız oldu" | |
14712 | ||
365891d6 ES |
14713 | #, c-format |
14714 | msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'" | |
14715 | msgstr "[GLE %ld] '%ls', okuma için açılamıyor" | |
14716 | ||
14717 | #, c-format | |
14718 | msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'" | |
14719 | msgstr "[GLE %ld] '%ls' için protokol bilgisi alınamıyor" | |
14720 | ||
160071c3 ES |
14721 | #, c-format |
14722 | msgid "failed to copy SID (%ld)" | |
14723 | msgstr "SID kopyalanamadı (%ld)" | |
3117f0f9 | 14724 | |
160071c3 ES |
14725 | #, c-format |
14726 | msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)" | |
14727 | msgstr "'%s' için sahip alınamadı (%ld)" | |
99234d59 | 14728 | |
160071c3 ES |
14729 | msgid "memory exhausted" |
14730 | msgstr "bellek tükendi" | |
99234d59 | 14731 | |
160071c3 ES |
14732 | msgid "Success" |
14733 | msgstr "Başarılı" | |
99234d59 | 14734 | |
160071c3 ES |
14735 | msgid "No match" |
14736 | msgstr "Eşleşme yok" | |
99234d59 | 14737 | |
160071c3 ES |
14738 | msgid "Invalid regular expression" |
14739 | msgstr "Geçersiz düzenli ifade" | |
99234d59 | 14740 | |
160071c3 ES |
14741 | msgid "Invalid collation character" |
14742 | msgstr "Geçersiz harmanlama karakteri" | |
99234d59 | 14743 | |
160071c3 ES |
14744 | msgid "Invalid character class name" |
14745 | msgstr "Geçersiz karakter sınıfı adı" | |
99234d59 | 14746 | |
160071c3 ES |
14747 | msgid "Trailing backslash" |
14748 | msgstr "Sonda ters eğik çizgi" | |
99234d59 | 14749 | |
160071c3 ES |
14750 | msgid "Invalid back reference" |
14751 | msgstr "geçersiz geri başvuru" | |
99234d59 | 14752 | |
160071c3 ES |
14753 | msgid "Unmatched [ or [^" |
14754 | msgstr "Eşleşmemiş [ veya [^" | |
99234d59 | 14755 | |
160071c3 ES |
14756 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
14757 | msgstr "Eşleşmemiş ( veya \\(" | |
99234d59 | 14758 | |
160071c3 ES |
14759 | msgid "Unmatched \\{" |
14760 | msgstr "Eşleşmemiş \\{" | |
99234d59 | 14761 | |
160071c3 ES |
14762 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
14763 | msgstr "Şunun geçersiz içeriği: \\(\\)" | |
3117f0f9 | 14764 | |
160071c3 ES |
14765 | msgid "Invalid range end" |
14766 | msgstr "Geçersiz erim sonu" | |
dd2c2696 | 14767 | |
160071c3 ES |
14768 | msgid "Memory exhausted" |
14769 | msgstr "Bellek tükendi" | |
3d381572 | 14770 | |
160071c3 ES |
14771 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
14772 | msgstr "Geçersiz önde bulunan düzenli ifade" | |
3d381572 | 14773 | |
160071c3 ES |
14774 | msgid "Premature end of regular expression" |
14775 | msgstr "Düzenli ifadenin erken bitimi" | |
3d381572 | 14776 | |
160071c3 ES |
14777 | msgid "Regular expression too big" |
14778 | msgstr "Düzenli ifade pek büyük" | |
3d381572 | 14779 | |
160071c3 ES |
14780 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
14781 | msgstr "Eşleşmemiş ) veya \\)" | |
3d381572 | 14782 | |
160071c3 ES |
14783 | msgid "No previous regular expression" |
14784 | msgstr "Öncesinde düzenli ifade yok" | |
3d381572 | 14785 | |
160071c3 ES |
14786 | msgid "could not send IPC command" |
14787 | msgstr "IPC komutu gönderilemedi" | |
3d381572 | 14788 | |
160071c3 ES |
14789 | msgid "could not read IPC response" |
14790 | msgstr "IPC yanıtı okunamadı" | |
3d381572 | 14791 | |
160071c3 ES |
14792 | #, c-format |
14793 | msgid "could not start accept_thread '%s'" | |
14794 | msgstr "accept_thread '%s' başlatılamadı" | |
3d381572 | 14795 | |
160071c3 ES |
14796 | #, c-format |
14797 | msgid "could not start worker[0] for '%s'" | |
14798 | msgstr "'%s' için worker[0] başlatılamadı" | |
3d381572 | 14799 | |
160071c3 ES |
14800 | #, c-format |
14801 | msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)" | |
14802 | msgstr "ConnectNamedPipe, '%s' için başarısız oldu (%lu)" | |
3d381572 | 14803 | |
160071c3 ES |
14804 | #, c-format |
14805 | msgid "could not create fd from pipe for '%s'" | |
14806 | msgstr "'%s' için veri yolundan fd oluşturulamadı" | |
3d381572 | 14807 | |
160071c3 ES |
14808 | #, c-format |
14809 | msgid "could not start thread[0] for '%s'" | |
14810 | msgstr "'%s' için thread[0] başlatılamadı" | |
3d381572 | 14811 | |
160071c3 ES |
14812 | #, c-format |
14813 | msgid "wait for hEvent failed for '%s'" | |
14814 | msgstr "'%s' için hEvent beklemesi başarısız" | |
59b1ff19 | 14815 | |
160071c3 ES |
14816 | msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume" |
14817 | msgstr "arka planda sürdürülemiyor, sürdürmek için 'fg' kullanın" | |
3d381572 | 14818 | |
160071c3 ES |
14819 | msgid "cannot restore terminal settings" |
14820 | msgstr "uçbirim ayarları geri yüklenemiyor" | |
3d381572 | 14821 | |
160071c3 ES |
14822 | #, c-format |
14823 | msgid "" | |
14824 | "exceeded maximum include depth (%d) while including\n" | |
14825 | "\t%s\n" | |
14826 | "from\n" | |
14827 | "\t%s\n" | |
14828 | "This might be due to circular includes." | |
14829 | msgstr "" | |
14830 | "aşağıdaki içerilirken olabilecek en çok içerme derinliği (%d) aşıldı:\n" | |
14831 | "\t%s\n" | |
14832 | "içerme konumu:\n" | |
14833 | "\t%s\n" | |
14834 | "Bu dairesel içermelerden dolayı olabilir." | |
3d381572 | 14835 | |
160071c3 ES |
14836 | #, c-format |
14837 | msgid "could not expand include path '%s'" | |
14838 | msgstr "içerme yolu '%s' genişletilemedi" | |
3d381572 | 14839 | |
160071c3 ES |
14840 | msgid "relative config includes must come from files" |
14841 | msgstr "göreceli yapılandırma içermeleri dosyalardan gelmeli" | |
3d381572 | 14842 | |
160071c3 ES |
14843 | msgid "relative config include conditionals must come from files" |
14844 | msgstr "göreceli yapılandırma içerme koşulluları dosyalardan gelmeli" | |
14845 | ||
14846 | msgid "" | |
14847 | "remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by " | |
14848 | "includeIf.hasconfig:remote.*.url" | |
14849 | msgstr "" | |
14850 | "uzak URL'ler dosya içinde doğrudan veya başka türlü includeIf.hasconfig:" | |
14851 | "remote.*.url kullanarak yapılandırılamaz" | |
3d381572 | 14852 | |
3d381572 | 14853 | #, c-format |
160071c3 ES |
14854 | msgid "invalid config format: %s" |
14855 | msgstr "geçersiz yapılandırma biçimi: %s" | |
3d381572 | 14856 | |
3d381572 | 14857 | #, c-format |
160071c3 ES |
14858 | msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'" |
14859 | msgstr "'%.*s' yapılandırması için çevre değişkeni adı eksik" | |
3d381572 | 14860 | |
3d381572 | 14861 | #, c-format |
160071c3 ES |
14862 | msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'" |
14863 | msgstr "şu yapılandırma için '%s' çevre değişkeni eksik: '%.*s'" | |
3d381572 | 14864 | |
160071c3 ES |
14865 | #, c-format |
14866 | msgid "key does not contain a section: %s" | |
14867 | msgstr "anahtar, bir bölüm içermiyor: %s" | |
3d381572 | 14868 | |
3d381572 | 14869 | #, c-format |
160071c3 ES |
14870 | msgid "key does not contain variable name: %s" |
14871 | msgstr "anahtar, bir değişken adı içermiyor: %s" | |
3d381572 | 14872 | |
3d381572 | 14873 | #, c-format |
160071c3 ES |
14874 | msgid "invalid key: %s" |
14875 | msgstr "geçersiz anahtar: %s" | |
3d381572 | 14876 | |
160071c3 ES |
14877 | #, c-format |
14878 | msgid "invalid key (newline): %s" | |
14879 | msgstr "geçersiz anahtar (yenisatır): %s" | |
dd2c2696 | 14880 | |
160071c3 ES |
14881 | msgid "empty config key" |
14882 | msgstr "boş yapılandırma anahtarı" | |
dd2c2696 | 14883 | |
dd2c2696 | 14884 | #, c-format |
160071c3 ES |
14885 | msgid "bogus config parameter: %s" |
14886 | msgstr "düzmece yapılandırma parametresi: %s" | |
dd2c2696 | 14887 | |
dd2c2696 | 14888 | #, c-format |
160071c3 ES |
14889 | msgid "bogus format in %s" |
14890 | msgstr "%s içinde düzmece biçim" | |
dd2c2696 | 14891 | |
dd2c2696 | 14892 | #, c-format |
160071c3 ES |
14893 | msgid "bogus count in %s" |
14894 | msgstr "%s içinde düzmece sayım" | |
dd2c2696 | 14895 | |
dd2c2696 | 14896 | #, c-format |
160071c3 | 14897 | msgid "too many entries in %s" |
01e84b45 | 14898 | msgstr "%s içinde pek fazla girdi" |
dd2c2696 | 14899 | |
160071c3 ES |
14900 | #, c-format |
14901 | msgid "missing config key %s" | |
14902 | msgstr "%s yapılandırma anahtarı eksik" | |
dd2c2696 | 14903 | |
160071c3 ES |
14904 | #, c-format |
14905 | msgid "missing config value %s" | |
14906 | msgstr "%s yapılandırma değeri eksik" | |
dd2c2696 | 14907 | |
160071c3 ES |
14908 | #, c-format |
14909 | msgid "bad config line %d in blob %s" | |
14910 | msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s ikili nesnesi içinde" | |
dd2c2696 | 14911 | |
160071c3 ES |
14912 | #, c-format |
14913 | msgid "bad config line %d in file %s" | |
14914 | msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s dosyası içinde" | |
dd2c2696 | 14915 | |
160071c3 ES |
14916 | #, c-format |
14917 | msgid "bad config line %d in standard input" | |
14918 | msgstr "standart girdi içinde hatalı yapılandırma satırı %d" | |
dd2c2696 | 14919 | |
160071c3 ES |
14920 | #, c-format |
14921 | msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" | |
14922 | msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s altmodül ikili nesnesi içinde" | |
dd2c2696 | 14923 | |
160071c3 ES |
14924 | #, c-format |
14925 | msgid "bad config line %d in command line %s" | |
14926 | msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s komut satırı içinde" | |
dd2c2696 | 14927 | |
160071c3 ES |
14928 | #, c-format |
14929 | msgid "bad config line %d in %s" | |
14930 | msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d (%s içinde)" | |
dd2c2696 | 14931 | |
160071c3 ES |
14932 | msgid "out of range" |
14933 | msgstr "erim dışı" | |
dd2c2696 | 14934 | |
160071c3 ES |
14935 | msgid "invalid unit" |
14936 | msgstr "geçersiz birim" | |
dd2c2696 | 14937 | |
160071c3 ES |
14938 | #, c-format |
14939 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" | |
14940 | msgstr "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için: %s" | |
dd2c2696 | 14941 | |
160071c3 ES |
14942 | #, c-format |
14943 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" | |
14944 | msgstr "" | |
14945 | "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s ikili nesnesi içinde: " | |
14946 | "%s" | |
dd2c2696 | 14947 | |
160071c3 ES |
14948 | #, c-format |
14949 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" | |
14950 | msgstr "" | |
14951 | "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s dosyası içinde: %s" | |
dd2c2696 | 14952 | |
160071c3 ES |
14953 | #, c-format |
14954 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" | |
dd2c2696 | 14955 | msgstr "" |
160071c3 | 14956 | "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, standart girdi içinde: %s" |
dd2c2696 | 14957 | |
160071c3 ES |
14958 | #, c-format |
14959 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" | |
14960 | msgstr "" | |
14961 | "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s altmodül ikili " | |
14962 | "nesnesi içinde: %s" | |
59b1ff19 | 14963 | |
160071c3 ES |
14964 | #, c-format |
14965 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" | |
14966 | msgstr "" | |
14967 | "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s komut satırı içinde: " | |
14968 | "%s" | |
dd2c2696 | 14969 | |
160071c3 ES |
14970 | #, c-format |
14971 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" | |
14972 | msgstr "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için (%s içinde): %s" | |
dd2c2696 | 14973 | |
160071c3 ES |
14974 | #, c-format |
14975 | msgid "invalid value for variable %s" | |
14976 | msgstr "%s değişkeni için geçersiz değer" | |
dd2c2696 | 14977 | |
160071c3 ES |
14978 | #, c-format |
14979 | msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'" | |
14980 | msgstr "bilinmeyen core.fsync bileşeni '%s' yok sayılıyor" | |
dd2c2696 | 14981 | |
160071c3 ES |
14982 | #, c-format |
14983 | msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'" | |
14984 | msgstr "hatalı Boole yapılandırma değeri '%s', '%s' için" | |
dd2c2696 | 14985 | |
160071c3 ES |
14986 | #, c-format |
14987 | msgid "failed to expand user dir in: '%s'" | |
14988 | msgstr "şuradaki kullanıcı dizini genişletilemedi: '%s'" | |
dd2c2696 | 14989 | |
160071c3 ES |
14990 | #, c-format |
14991 | msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" | |
14992 | msgstr "%s', '%s' için geçerli bir zaman damgası değil" | |
dd2c2696 | 14993 | |
dd2c2696 | 14994 | #, c-format |
160071c3 ES |
14995 | msgid "abbrev length out of range: %d" |
14996 | msgstr "kısaltma uzunluğu erim dışında: %d" | |
dd2c2696 | 14997 | |
160071c3 ES |
14998 | #, c-format |
14999 | msgid "bad zlib compression level %d" | |
15000 | msgstr "hatalı zlib sıkıştırma düzeyi %d" | |
dd2c2696 | 15001 | |
6f20bdbf ES |
15002 | msgid "core.commentChar should only be one ASCII character" |
15003 | msgstr "core.commentChar yalnızca bir ASCII karakter olmalı" | |
dd2c2696 | 15004 | |
dd2c2696 | 15005 | #, c-format |
160071c3 ES |
15006 | msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" |
15007 | msgstr "bilinmeyen core.fsyncMethod değeri '%s' yok sayılıyor" | |
15008 | ||
15009 | msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead" | |
15010 | msgstr "core.fsyncObjectFiles artık kullanılmıyor; yerine core.fsync kullanın" | |
dd2c2696 | 15011 | |
dd2c2696 | 15012 | #, c-format |
160071c3 ES |
15013 | msgid "invalid mode for object creation: %s" |
15014 | msgstr "nesne oluşturma için geçersiz kip: %s" | |
dd2c2696 | 15015 | |
dd2c2696 | 15016 | #, c-format |
160071c3 ES |
15017 | msgid "malformed value for %s" |
15018 | msgstr "%s için hatalı oluşturulmuş değer" | |
dd2c2696 | 15019 | |
dd2c2696 | 15020 | #, c-format |
160071c3 ES |
15021 | msgid "malformed value for %s: %s" |
15022 | msgstr "%s için hatalı oluşturulmuş değer: %s" | |
dd2c2696 | 15023 | |
160071c3 ES |
15024 | msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" |
15025 | msgstr "nothing, matching, simple, upstream veya current içinden biri olmalı" | |
dd2c2696 | 15026 | |
dd2c2696 | 15027 | #, c-format |
160071c3 ES |
15028 | msgid "unable to load config blob object '%s'" |
15029 | msgstr "'%s' yapılandırma ikili nesnesi yüklenemiyor" | |
dd2c2696 | 15030 | |
dd2c2696 | 15031 | #, c-format |
160071c3 ES |
15032 | msgid "reference '%s' does not point to a blob" |
15033 | msgstr "'%s' başvurusu ikili bir nesneye işaret etmiyor" | |
dd2c2696 | 15034 | |
dd2c2696 | 15035 | #, c-format |
160071c3 ES |
15036 | msgid "unable to resolve config blob '%s'" |
15037 | msgstr "'%s' yapılandırma ikili nesnesi çözülemiyor" | |
dd2c2696 | 15038 | |
160071c3 ES |
15039 | msgid "unable to parse command-line config" |
15040 | msgstr "komut satırı yapılandırması ayrıştırılamıyor" | |
dd2c2696 | 15041 | |
160071c3 ES |
15042 | msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" |
15043 | msgstr "yapılandırma dosyaları okunurken beklenmedik bir hata oluştu" | |
dd2c2696 | 15044 | |
dd2c2696 | 15045 | #, c-format |
160071c3 ES |
15046 | msgid "Invalid %s: '%s'" |
15047 | msgstr "Geçersiz %s: '%s'" | |
dd2c2696 | 15048 | |
160071c3 ES |
15049 | #, c-format |
15050 | msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" | |
15051 | msgstr "splitIndex.maxPercentChange değeri '%d' 0 ve 100 arasında olmalı" | |
dd2c2696 | 15052 | |
dd2c2696 | 15053 | #, c-format |
160071c3 ES |
15054 | msgid "unable to parse '%s' from command-line config" |
15055 | msgstr "'%s' komut satırı yapılandırmasından ayrıştırılamıyor" | |
dd2c2696 | 15056 | |
dd2c2696 | 15057 | #, c-format |
160071c3 ES |
15058 | msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" |
15059 | msgstr "hatalı yapılandırma değişkeni '%s', '%s' dosyası %d. satırda" | |
dd2c2696 | 15060 | |
160071c3 ES |
15061 | #, c-format |
15062 | msgid "invalid section name '%s'" | |
15063 | msgstr "geçersiz bölüm adı '%s'" | |
dd2c2696 | 15064 | |
160071c3 ES |
15065 | #, c-format |
15066 | msgid "%s has multiple values" | |
15067 | msgstr "%s birden çok değere iye" | |
dd2c2696 | 15068 | |
160071c3 ES |
15069 | #, c-format |
15070 | msgid "failed to write new configuration file %s" | |
15071 | msgstr "yeni yapılandırma dosyası %s yazılamadı" | |
dd2c2696 | 15072 | |
dd2c2696 | 15073 | #, c-format |
160071c3 ES |
15074 | msgid "could not lock config file %s" |
15075 | msgstr "%s yapılandırma dosyası kilitlenemedi" | |
dd2c2696 | 15076 | |
dd2c2696 | 15077 | #, c-format |
160071c3 ES |
15078 | msgid "opening %s" |
15079 | msgstr "%s açılıyor" | |
dd2c2696 | 15080 | |
dd2c2696 | 15081 | #, c-format |
160071c3 ES |
15082 | msgid "invalid config file %s" |
15083 | msgstr "geçersiz yapılandırma dosyası %s" | |
dd2c2696 | 15084 | |
160071c3 ES |
15085 | #, c-format |
15086 | msgid "fstat on %s failed" | |
15087 | msgstr "%s üzerinde fstat başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 15088 | |
160071c3 ES |
15089 | #, c-format |
15090 | msgid "unable to mmap '%s'%s" | |
15091 | msgstr "'%s'%s mmap yapılamıyor" | |
dd2c2696 | 15092 | |
160071c3 ES |
15093 | #, c-format |
15094 | msgid "chmod on %s failed" | |
15095 | msgstr "%s üzerinde chmod başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 15096 | |
160071c3 ES |
15097 | #, c-format |
15098 | msgid "could not write config file %s" | |
15099 | msgstr "%s yapılandırma dosyası yazılamadı" | |
dd2c2696 | 15100 | |
160071c3 ES |
15101 | #, c-format |
15102 | msgid "could not set '%s' to '%s'" | |
15103 | msgstr "'%s', '%s' olarak ayarlanamadı" | |
dd2c2696 | 15104 | |
160071c3 ES |
15105 | #, c-format |
15106 | msgid "invalid section name: %s" | |
15107 | msgstr "geçersiz bölüm adı: %s" | |
dd2c2696 | 15108 | |
6f20bdbf ES |
15109 | #, c-format |
15110 | msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>" | |
15111 | msgstr "'%s' içindeki haddinden uzun %<PRIuMAX>. satırla çalışma reddediliyor" | |
15112 | ||
160071c3 ES |
15113 | #, c-format |
15114 | msgid "missing value for '%s'" | |
15115 | msgstr "'%s' için değer eksik" | |
15116 | ||
15117 | msgid "the remote end hung up upon initial contact" | |
15118 | msgstr "uzak uç ilk iletişimle birlikte hattı kapattı" | |
dd2c2696 | 15119 | |
dd2c2696 | 15120 | msgid "" |
160071c3 ES |
15121 | "Could not read from remote repository.\n" |
15122 | "\n" | |
15123 | "Please make sure you have the correct access rights\n" | |
15124 | "and the repository exists." | |
dd2c2696 | 15125 | msgstr "" |
160071c3 ES |
15126 | "Uzak konum deposu okunamadı.\n" |
15127 | "\n" | |
15128 | "Lütfen doğru erişim haklarına iye olduğunuzdan ve\n" | |
15129 | "deponun var olduğundan emin olun." | |
dd2c2696 | 15130 | |
160071c3 ES |
15131 | #, c-format |
15132 | msgid "server doesn't support '%s'" | |
15133 | msgstr "sunucu '%s' desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 15134 | |
160071c3 ES |
15135 | #, c-format |
15136 | msgid "server doesn't support feature '%s'" | |
15137 | msgstr "sunucu '%s' özelliğini desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 15138 | |
160071c3 ES |
15139 | msgid "expected flush after capabilities" |
15140 | msgstr "yeteneklerden sonra floş bekleniyordu" | |
dd2c2696 | 15141 | |
160071c3 ES |
15142 | #, c-format |
15143 | msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" | |
15144 | msgstr "'%s' ilk satırından sonra yetenekler yok sayılıyor" | |
15145 | ||
15146 | msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" | |
15147 | msgstr "protokol hatası: beklenmedik yetenekler^{}" | |
dd2c2696 | 15148 | |
dd2c2696 | 15149 | #, c-format |
160071c3 ES |
15150 | msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" |
15151 | msgstr "protokol hatası: sığ sha-1 bekleniyordu, '%s' alındı" | |
dd2c2696 | 15152 | |
160071c3 ES |
15153 | msgid "repository on the other end cannot be shallow" |
15154 | msgstr "diğer uçtaki depo sığ olamaz" | |
dd2c2696 | 15155 | |
160071c3 ES |
15156 | msgid "invalid packet" |
15157 | msgstr "geçersiz paket" | |
dd2c2696 | 15158 | |
dd2c2696 | 15159 | #, c-format |
160071c3 ES |
15160 | msgid "protocol error: unexpected '%s'" |
15161 | msgstr "protokol hatası: beklenmedik '%s'" | |
dd2c2696 | 15162 | |
dd2c2696 | 15163 | #, c-format |
160071c3 ES |
15164 | msgid "unknown object format '%s' specified by server" |
15165 | msgstr "sunucu tarafından bilinmeyen nesne biçimi '%s' belirtildi" | |
dd2c2696 | 15166 | |
8790c93c ES |
15167 | #, c-format |
15168 | msgid "error on bundle-uri response line %d: %s" | |
15169 | msgstr "bundle-uri %d. yanıt satırında hata: %s" | |
15170 | ||
15171 | msgid "expected flush after bundle-uri listing" | |
15172 | msgstr "bundle-uri listelemesinden sonra floş bekleniyordu" | |
15173 | ||
15174 | msgid "expected response end packet after ref listing" | |
15175 | msgstr "başvuru listelemesinden sonra yanıt sonu paketi bekleniyordu" | |
15176 | ||
dd2c2696 | 15177 | #, c-format |
160071c3 ES |
15178 | msgid "invalid ls-refs response: %s" |
15179 | msgstr "geçersiz ls-refs yanıtı: %s" | |
dd2c2696 | 15180 | |
160071c3 ES |
15181 | msgid "expected flush after ref listing" |
15182 | msgstr "başvuru listelemesinden sonra floş bekleniyordu" | |
15183 | ||
dd2c2696 | 15184 | #, c-format |
160071c3 ES |
15185 | msgid "protocol '%s' is not supported" |
15186 | msgstr "'%s' protokolü desteklenmiyor" | |
15187 | ||
15188 | msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" | |
01e84b45 | 15189 | msgstr "yuva üzerinde SO_KEEPALIVE ayarlanamıyor" |
dd2c2696 | 15190 | |
dd2c2696 | 15191 | #, c-format |
160071c3 ES |
15192 | msgid "Looking up %s ... " |
15193 | msgstr "%s adresi aranıyor ... " | |
dd2c2696 | 15194 | |
dd2c2696 | 15195 | #, c-format |
160071c3 ES |
15196 | msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" |
15197 | msgstr "%s aranamıyor (kapı %s) (%s)" | |
dd2c2696 | 15198 | |
160071c3 | 15199 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " |
dd2c2696 | 15200 | #, c-format |
160071c3 ES |
15201 | msgid "" |
15202 | "done.\n" | |
15203 | "Connecting to %s (port %s) ... " | |
15204 | msgstr "" | |
15205 | "bitti.\n" | |
15206 | "%s adresine bağlanılıyor (kapı %s) ... " | |
dd2c2696 | 15207 | |
dd2c2696 | 15208 | #, c-format |
160071c3 ES |
15209 | msgid "" |
15210 | "unable to connect to %s:\n" | |
15211 | "%s" | |
dd2c2696 | 15212 | msgstr "" |
160071c3 ES |
15213 | "%s adresine bağlanılıyor:\n" |
15214 | "%s" | |
15215 | ||
15216 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " | |
15217 | msgid "done." | |
15218 | msgstr "bitti." | |
dd2c2696 | 15219 | |
3ed77c47 | 15220 | #, c-format |
160071c3 ES |
15221 | msgid "unable to look up %s (%s)" |
15222 | msgstr "%s aranamıyor (%s)" | |
3ed77c47 | 15223 | |
3ed77c47 | 15224 | #, c-format |
160071c3 ES |
15225 | msgid "unknown port %s" |
15226 | msgstr "bilinmeyen kapı %s" | |
3ed77c47 | 15227 | |
3ed77c47 | 15228 | #, c-format |
160071c3 ES |
15229 | msgid "strange hostname '%s' blocked" |
15230 | msgstr "garip makine adı '%s' engellendi" | |
3ed77c47 | 15231 | |
3ed77c47 | 15232 | #, c-format |
160071c3 ES |
15233 | msgid "strange port '%s' blocked" |
15234 | msgstr "garip kapı '%s' engellendi" | |
3ed77c47 | 15235 | |
3ed77c47 | 15236 | #, c-format |
160071c3 ES |
15237 | msgid "cannot start proxy %s" |
15238 | msgstr "vekil %s başlatılamıyor" | |
3ed77c47 | 15239 | |
160071c3 ES |
15240 | msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" |
15241 | msgstr "yol belirtilmedi; geçerli url sözdizimi için 'git help pull' yazın" | |
3ed77c47 | 15242 | |
160071c3 ES |
15243 | msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths" |
15244 | msgstr "git:// makinelerinde ve depo yollarında yenisatır karakteri yasak" | |
3ed77c47 | 15245 | |
160071c3 ES |
15246 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" |
15247 | msgstr "ssh değişik biçimi 'simple' -4 desteklemiyor" | |
3ed77c47 | 15248 | |
160071c3 ES |
15249 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" |
15250 | msgstr "ssh değişik biçimi 'simple' -6 desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 15251 | |
160071c3 ES |
15252 | msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" |
15253 | msgstr "ssh değişik biçimi 'simple' kapı ayarlamayı desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 15254 | |
160071c3 ES |
15255 | #, c-format |
15256 | msgid "strange pathname '%s' blocked" | |
15257 | msgstr "garip yol adı '%s' engellendi" | |
dd2c2696 | 15258 | |
160071c3 ES |
15259 | msgid "unable to fork" |
15260 | msgstr "çatallanamıyor" | |
99234d59 | 15261 | |
160071c3 ES |
15262 | msgid "Could not run 'git rev-list'" |
15263 | msgstr "'git rev-list' çalıştırılamadı" | |
99234d59 | 15264 | |
160071c3 ES |
15265 | msgid "failed write to rev-list" |
15266 | msgstr "rev-list yazılamadı" | |
dd2c2696 | 15267 | |
160071c3 ES |
15268 | msgid "failed to close rev-list's stdin" |
15269 | msgstr "rev-list'in stdin'i kapatılamadı" | |
99234d59 | 15270 | |
160071c3 ES |
15271 | #, c-format |
15272 | msgid "illegal crlf_action %d" | |
15273 | msgstr "izin verilmeyen crlf_action %d" | |
dd2c2696 | 15274 | |
160071c3 ES |
15275 | #, c-format |
15276 | msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" | |
15277 | msgstr "CRLF %s içinde LF ile değiştirilecek" | |
dd2c2696 | 15278 | |
160071c3 | 15279 | #, c-format |
dd2c2696 | 15280 | msgid "" |
160071c3 ES |
15281 | "in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git " |
15282 | "touches it" | |
dd2c2696 | 15283 | msgstr "" |
160071c3 ES |
15284 | "Git'in bir sonraki dokunuşunda, '%s' çalışma kopyasındaki CRLF'ler LF ile " |
15285 | "değiştirilecektir" | |
dd2c2696 | 15286 | |
160071c3 ES |
15287 | #, c-format |
15288 | msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" | |
15289 | msgstr "LF %s içinde CRLF ile değiştirilecek" | |
dd2c2696 | 15290 | |
160071c3 | 15291 | #, c-format |
dd2c2696 | 15292 | msgid "" |
160071c3 ES |
15293 | "in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git " |
15294 | "touches it" | |
dd2c2696 | 15295 | msgstr "" |
160071c3 ES |
15296 | "Git'in bir sonraki dokunuşunda, '%s' çalışma kopyasındaki LF'ler CRLF ile " |
15297 | "değiştirilecektir" | |
dd2c2696 | 15298 | |
160071c3 ES |
15299 | #, c-format |
15300 | msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" | |
15301 | msgstr "BOM '%s' içinde yasaklı, eğer %s olarak kodlanmışsa" | |
dd2c2696 | 15302 | |
160071c3 ES |
15303 | #, c-format |
15304 | msgid "" | |
15305 | "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " | |
15306 | "working-tree-encoding." | |
15307 | msgstr "" | |
15308 | "'%s' dosyası bir bayt sıra imi (BOM) içeriyor. Lütfen çalışma ağacı " | |
15309 | "kodlaması için UTF-%.*s kullanın." | |
15310 | ||
15311 | #, c-format | |
15312 | msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" | |
15313 | msgstr "BOM '%s' içinde gerekli, eğer %s olarak kodlanmışsa" | |
dd2c2696 | 15314 | |
160071c3 | 15315 | #, c-format |
dd2c2696 | 15316 | msgid "" |
160071c3 ES |
15317 | "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" |
15318 | "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." | |
dd2c2696 | 15319 | msgstr "" |
160071c3 ES |
15320 | "'%s' dosyasında bir bayt sıra imi (BOM) eksik. Lütfen çalışma ağacı " |
15321 | "kodlaması için UTF-%sBE veya UTF-%sLE (bayt sırasına göre) kullanın." | |
dd2c2696 | 15322 | |
160071c3 ES |
15323 | #, c-format |
15324 | msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" | |
15325 | msgstr "'%s', %s değerinden %s değerine kodlanamadı" | |
dd2c2696 | 15326 | |
160071c3 ES |
15327 | #, c-format |
15328 | msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" | |
15329 | msgstr "" | |
15330 | "'%s' kodlamasını %s -> %s biçiminde yapıp tersine döndürmek aynı şey değil" | |
dd2c2696 | 15331 | |
160071c3 ES |
15332 | #, c-format |
15333 | msgid "cannot fork to run external filter '%s'" | |
15334 | msgstr "'%s' dış süzgecini çalıştırmak için çatallama yapılamıyor" | |
dd2c2696 | 15335 | |
160071c3 ES |
15336 | #, c-format |
15337 | msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" | |
15338 | msgstr "girdi '%s' dış süzgecine beslenemiyor" | |
dd2c2696 | 15339 | |
160071c3 ES |
15340 | #, c-format |
15341 | msgid "external filter '%s' failed %d" | |
15342 | msgstr "'%s' dış süzgeci %d için başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 15343 | |
160071c3 ES |
15344 | #, c-format |
15345 | msgid "read from external filter '%s' failed" | |
15346 | msgstr "'%s' dış süzgecinden okuma başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 15347 | |
160071c3 ES |
15348 | #, c-format |
15349 | msgid "external filter '%s' failed" | |
15350 | msgstr "'%s' dış süzgeci başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 15351 | |
160071c3 ES |
15352 | msgid "unexpected filter type" |
15353 | msgstr "beklenmedik süzgeç türü" | |
dd2c2696 | 15354 | |
160071c3 ES |
15355 | msgid "path name too long for external filter" |
15356 | msgstr "dış süzgeç için yol adı pek uzun" | |
dd2c2696 | 15357 | |
160071c3 ES |
15358 | #, c-format |
15359 | msgid "" | |
15360 | "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " | |
15361 | "been filtered" | |
15362 | msgstr "" | |
15363 | "'%s' dış süzgeci artık kullanılamıyor; ancak tüm yolların süzümü bitmedi" | |
dd2c2696 | 15364 | |
160071c3 ES |
15365 | msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" |
15366 | msgstr "doğru/yanlış geçerli bir çalışma ağacı kodlaması değil" | |
dd2c2696 | 15367 | |
160071c3 ES |
15368 | #, c-format |
15369 | msgid "%s: clean filter '%s' failed" | |
15370 | msgstr "%s: temiz süzgeç '%s' başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 15371 | |
160071c3 ES |
15372 | #, c-format |
15373 | msgid "%s: smudge filter %s failed" | |
15374 | msgstr "%s: is süzgeci %s başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 15375 | |
160071c3 ES |
15376 | #, c-format |
15377 | msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s" | |
15378 | msgstr "şu anahtar için yetki araması atlanıyor: credential.%s" | |
dd2c2696 | 15379 | |
160071c3 ES |
15380 | msgid "refusing to work with credential missing host field" |
15381 | msgstr "ana makine bilgisi eksik yetki ile çalışma reddediliyor" | |
dd2c2696 | 15382 | |
160071c3 ES |
15383 | msgid "refusing to work with credential missing protocol field" |
15384 | msgstr "protokol bilgisi eksik yetki ile çalışma reddediliyor" | |
dd2c2696 | 15385 | |
dd2c2696 | 15386 | #, c-format |
160071c3 ES |
15387 | msgid "url contains a newline in its %s component: %s" |
15388 | msgstr "url, kendisinin %s bileşeninde bir yenisatır içeriyor: %s" | |
dd2c2696 | 15389 | |
160071c3 ES |
15390 | #, c-format |
15391 | msgid "url has no scheme: %s" | |
15392 | msgstr "url'nin şeması yok: %s" | |
dd2c2696 | 15393 | |
dd2c2696 | 15394 | #, c-format |
160071c3 ES |
15395 | msgid "credential url cannot be parsed: %s" |
15396 | msgstr "yetki url'si ayrıştırılamıyor: %s" | |
dd2c2696 | 15397 | |
160071c3 ES |
15398 | msgid "in the future" |
15399 | msgstr "gelecekte" | |
dd2c2696 | 15400 | |
160071c3 ES |
15401 | #, c-format |
15402 | msgid "%<PRIuMAX> second ago" | |
15403 | msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" | |
15404 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> saniye önce" | |
15405 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> saniye önce" | |
dd2c2696 | 15406 | |
dd2c2696 | 15407 | #, c-format |
160071c3 ES |
15408 | msgid "%<PRIuMAX> minute ago" |
15409 | msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" | |
15410 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> dakika önce" | |
15411 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> dakika önce" | |
dd2c2696 | 15412 | |
dd2c2696 | 15413 | #, c-format |
160071c3 ES |
15414 | msgid "%<PRIuMAX> hour ago" |
15415 | msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" | |
15416 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> saat önce" | |
15417 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> saat önce" | |
15418 | ||
15419 | #, c-format | |
15420 | msgid "%<PRIuMAX> day ago" | |
15421 | msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" | |
15422 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> gün önce" | |
15423 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> gün önce" | |
15424 | ||
15425 | #, c-format | |
15426 | msgid "%<PRIuMAX> week ago" | |
15427 | msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" | |
15428 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> hafta önce" | |
15429 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> hafta önce" | |
15430 | ||
15431 | #, c-format | |
15432 | msgid "%<PRIuMAX> month ago" | |
15433 | msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" | |
15434 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> ay önce" | |
15435 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> ay önce" | |
15436 | ||
15437 | #, c-format | |
15438 | msgid "%<PRIuMAX> year" | |
15439 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years" | |
15440 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> yıl" | |
15441 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> yıl" | |
dd2c2696 | 15442 | |
160071c3 | 15443 | #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" |
dd2c2696 | 15444 | #, c-format |
160071c3 ES |
15445 | msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" |
15446 | msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" | |
15447 | msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> ay önce" | |
15448 | msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> ay önce" | |
dd2c2696 | 15449 | |
dd2c2696 | 15450 | #, c-format |
160071c3 ES |
15451 | msgid "%<PRIuMAX> year ago" |
15452 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" | |
15453 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> yıl önce" | |
15454 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> yıl önce" | |
dd2c2696 | 15455 | |
160071c3 ES |
15456 | msgid "Propagating island marks" |
15457 | msgstr "Delta adası imleri yayılıyor" | |
dd2c2696 | 15458 | |
dd2c2696 | 15459 | #, c-format |
160071c3 ES |
15460 | msgid "bad tree object %s" |
15461 | msgstr "hatalı ağaç nesnesi %s" | |
dd2c2696 | 15462 | |
dd2c2696 | 15463 | #, c-format |
160071c3 ES |
15464 | msgid "failed to load island regex for '%s': %s" |
15465 | msgstr "'%s' için delta adası düzenli ifadesi yüklenemedi: %s" | |
dd2c2696 | 15466 | |
dd2c2696 | 15467 | #, c-format |
160071c3 ES |
15468 | msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" |
15469 | msgstr "" | |
01e84b45 | 15470 | "yapılandırmanın delta adası düzenli ifadesinde pek fazla yakalama grubu var " |
160071c3 | 15471 | "(en çok %d)" |
dd2c2696 | 15472 | |
dd2c2696 | 15473 | #, c-format |
160071c3 ES |
15474 | msgid "Marked %d islands, done.\n" |
15475 | msgstr "%d delta adası imlendi, bitti.\n" | |
dd2c2696 | 15476 | |
365891d6 ES |
15477 | #, c-format |
15478 | msgid "invalid --%s value '%s'" | |
15479 | msgstr "geçersiz --%s değeri '%s'" | |
15480 | ||
15481 | #, c-format | |
15482 | msgid "could not archive missing directory '%s'" | |
15483 | msgstr "eksik dizin '%s', arşivlenemedi" | |
15484 | ||
15485 | #, c-format | |
15486 | msgid "could not open directory '%s'" | |
15487 | msgstr "'%s' dizini açılamadı" | |
15488 | ||
15489 | #, c-format | |
15490 | msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory" | |
15491 | msgstr "ne bir dosya ne de dizin olan '%s' atlanıyor" | |
15492 | ||
15493 | msgid "could not duplicate stdout" | |
15494 | msgstr "stdout çoğaltılamadı" | |
15495 | ||
15496 | #, c-format | |
15497 | msgid "could not add directory '%s' to archiver" | |
15498 | msgstr "'%s' dizini, arşivleyiciye eklenemedi" | |
15499 | ||
15500 | msgid "failed to write archive" | |
15501 | msgstr "arşiv yazılamadı" | |
15502 | ||
160071c3 ES |
15503 | msgid "--merge-base does not work with ranges" |
15504 | msgstr "--merge-base erimlerle çalışmaz" | |
dd2c2696 | 15505 | |
160071c3 ES |
15506 | msgid "unable to get HEAD" |
15507 | msgstr "HEAD alınamıyor" | |
dd2c2696 | 15508 | |
160071c3 ES |
15509 | msgid "no merge base found" |
15510 | msgstr "bir birleştirme temeli bulunamadı" | |
dd2c2696 | 15511 | |
160071c3 ES |
15512 | msgid "multiple merge bases found" |
15513 | msgstr "birden çok birleştirme temeli bulundu" | |
dd2c2696 | 15514 | |
d9dec13d ES |
15515 | msgid "cannot compare stdin to a directory" |
15516 | msgstr "stdin, bir dizinle karşılaştırılamıyor" | |
15517 | ||
15518 | msgid "cannot compare a named pipe to a directory" | |
15519 | msgstr "adlandırılmış bir veriyolu bir dizinle karşılaştırılamıyor" | |
15520 | ||
160071c3 ES |
15521 | msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" |
15522 | msgstr "git diff --no-index [<seçenekler>] <yol> <yol>" | |
dd2c2696 | 15523 | |
dd2c2696 | 15524 | msgid "" |
160071c3 ES |
15525 | "Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " |
15526 | "tree" | |
dd2c2696 | 15527 | msgstr "" |
160071c3 | 15528 | "Bir git deposu değil. Bir çalışma ağacının dışındaki iki yolu karşılaştırmak " |
365891d6 | 15529 | "için --no-index kullanın" |
dd2c2696 | 15530 | |
dd2c2696 | 15531 | #, c-format |
160071c3 ES |
15532 | msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" |
15533 | msgstr " dirstat kesim yüzdesi '%s' ayrıştırılamadı\n" | |
dd2c2696 | 15534 | |
dd2c2696 | 15535 | #, c-format |
160071c3 ES |
15536 | msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" |
15537 | msgstr " Bilinmeyen dirstat parametresi '%s'\n" | |
dd2c2696 | 15538 | |
dd2c2696 | 15539 | msgid "" |
160071c3 ES |
15540 | "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " |
15541 | "'dimmed-zebra', 'plain'" | |
dd2c2696 | 15542 | msgstr "" |
160071c3 ES |
15543 | "\"color-moved\" ayarı 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', 'dimmed-zebra', " |
15544 | "'plain' seçeneklerinden biri olmalıdır" | |
dd2c2696 | 15545 | |
dd2c2696 ES |
15546 | #, c-format |
15547 | msgid "" | |
160071c3 ES |
15548 | "unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " |
15549 | "'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" | |
dd2c2696 | 15550 | msgstr "" |
160071c3 ES |
15551 | "bilinmeyen color-moved-ws kipi '%s', olabilecek değerler: 'ignore-space-" |
15552 | "change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space' 'allow-indentation-change'" | |
dd2c2696 | 15553 | |
160071c3 ES |
15554 | msgid "" |
15555 | "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " | |
15556 | "whitespace modes" | |
15557 | msgstr "" | |
15558 | "color-moved-ws: allow-indentation-change diğer boşluk kipleri ile birlikte " | |
15559 | "kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 15560 | |
dd2c2696 | 15561 | #, c-format |
160071c3 ES |
15562 | msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" |
15563 | msgstr "'diff.submodule' yapılandırma değişkeni için bilinmeyen değer: '%s'" | |
dd2c2696 | 15564 | |
160071c3 | 15565 | #, c-format |
dd2c2696 | 15566 | msgid "" |
160071c3 ES |
15567 | "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" |
15568 | "%s" | |
dd2c2696 | 15569 | msgstr "" |
160071c3 ES |
15570 | "'diff.dirstat' yapılandırma değişkeninde hatalar bulundu:\n" |
15571 | "%s" | |
dd2c2696 | 15572 | |
dd2c2696 | 15573 | #, c-format |
160071c3 ES |
15574 | msgid "external diff died, stopping at %s" |
15575 | msgstr "dış diff sonlandı, %s konumunda durdu" | |
dd2c2696 | 15576 | |
d9dec13d ES |
15577 | msgid "--follow requires exactly one pathspec" |
15578 | msgstr "--follow tam olarak yalnızca bir yol belirteci gerektiriyor" | |
15579 | ||
15580 | #, c-format | |
15581 | msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s" | |
15582 | msgstr "yol belirteci sihri --follow tarafından desteklenmiyor: %s" | |
15583 | ||
dd2c2696 | 15584 | #, c-format |
160071c3 ES |
15585 | msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" |
15586 | msgstr "'%s', '%s', '%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 15587 | |
dd2c2696 | 15588 | #, c-format |
160071c3 ES |
15589 | msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'" |
15590 | msgstr "" | |
15591 | "'%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz, '%s' seçeneğini '%s' ile " | |
15592 | "kullanın" | |
dd2c2696 | 15593 | |
dd2c2696 ES |
15594 | #, c-format |
15595 | msgid "" | |
160071c3 | 15596 | "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'" |
dd2c2696 | 15597 | msgstr "" |
160071c3 ES |
15598 | "'%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz, '%s' seçeneğini '%s' ve '%s' " |
15599 | "ile kullanın" | |
dd2c2696 | 15600 | |
dd2c2696 | 15601 | #, c-format |
160071c3 ES |
15602 | msgid "invalid --stat value: %s" |
15603 | msgstr "geçersiz --stat değeri: %s" | |
dd2c2696 | 15604 | |
dd2c2696 | 15605 | #, c-format |
160071c3 ES |
15606 | msgid "%s expects a numerical value" |
15607 | msgstr "%s bir sayısal değer bekliyor" | |
dd2c2696 | 15608 | |
160071c3 | 15609 | #, c-format |
dd2c2696 | 15610 | msgid "" |
160071c3 ES |
15611 | "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" |
15612 | "%s" | |
dd2c2696 | 15613 | msgstr "" |
160071c3 ES |
15614 | "--dirstat/-X seçenek parametresi ayrıştırılamadı:\n" |
15615 | "%s" | |
dd2c2696 | 15616 | |
3ed77c47 | 15617 | #, c-format |
160071c3 ES |
15618 | msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" |
15619 | msgstr "şurada bilinmeyen değişiklik sınıfı '%c': --diff-filter=%s" | |
3ed77c47 | 15620 | |
dd2c2696 | 15621 | #, c-format |
160071c3 ES |
15622 | msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" |
15623 | msgstr "şundan sonra bilinmeyen değer: ws-error-highlight=%.*s" | |
15624 | ||
15625 | #, c-format | |
15626 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
15627 | msgstr "'%s' çözülemiyor" | |
dd2c2696 | 15628 | |
dd2c2696 | 15629 | #, c-format |
160071c3 ES |
15630 | msgid "%s expects <n>/<m> form" |
15631 | msgstr "%s <n>/<m> biçimi bekliyor" | |
dd2c2696 | 15632 | |
dd2c2696 | 15633 | #, c-format |
160071c3 ES |
15634 | msgid "%s expects a character, got '%s'" |
15635 | msgstr "%s bir karakter bekliyor, '%s' aldı" | |
dd2c2696 | 15636 | |
dd2c2696 | 15637 | #, c-format |
160071c3 ES |
15638 | msgid "bad --color-moved argument: %s" |
15639 | msgstr "hatalı --color-moved argümanı: %s" | |
dd2c2696 | 15640 | |
3ed77c47 | 15641 | #, c-format |
160071c3 ES |
15642 | msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" |
15643 | msgstr "--color-moved-ws içinde geçersiz kip '%s'" | |
3ed77c47 | 15644 | |
160071c3 ES |
15645 | msgid "" |
15646 | "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " | |
15647 | "\"histogram\"" | |
dd2c2696 | 15648 | msgstr "" |
160071c3 ES |
15649 | "diff-algorithm seçeneği şunları kabul eder: \"myers\", \"minimal\", " |
15650 | "\"patience\" ve \"histogram\"" | |
dd2c2696 | 15651 | |
dd2c2696 | 15652 | #, c-format |
160071c3 ES |
15653 | msgid "invalid argument to %s" |
15654 | msgstr "%s için geçersiz argüman" | |
5650c373 | 15655 | |
dd2c2696 | 15656 | #, c-format |
160071c3 ES |
15657 | msgid "invalid regex given to -I: '%s'" |
15658 | msgstr "-I'ya geçersiz düzenli ifade verildi: '%s'" | |
dd2c2696 | 15659 | |
dd2c2696 | 15660 | #, c-format |
160071c3 ES |
15661 | msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" |
15662 | msgstr "--submodule seçenek parametresi ayrıştırılamadı: '%s'" | |
dd2c2696 | 15663 | |
dd2c2696 | 15664 | #, c-format |
160071c3 ES |
15665 | msgid "bad --word-diff argument: %s" |
15666 | msgstr "hatalı --word-diff argümanı: %s" | |
dd2c2696 | 15667 | |
160071c3 ES |
15668 | msgid "Diff output format options" |
15669 | msgstr "Diff çıktısı biçimlendirme seçenekleri" | |
dd2c2696 | 15670 | |
160071c3 ES |
15671 | msgid "generate patch" |
15672 | msgstr "yama oluştur" | |
dd2c2696 | 15673 | |
160071c3 ES |
15674 | msgid "<n>" |
15675 | msgstr "<n>" | |
dd2c2696 | 15676 | |
160071c3 ES |
15677 | msgid "generate diffs with <n> lines context" |
15678 | msgstr "diff'leri <n> satır bağlamlı oluştur" | |
dd2c2696 | 15679 | |
160071c3 ES |
15680 | msgid "generate the diff in raw format" |
15681 | msgstr "diff'i ham biçimde oluştur" | |
dd2c2696 | 15682 | |
160071c3 ES |
15683 | msgid "synonym for '-p --raw'" |
15684 | msgstr "'-p --raw eşanlamlısı" | |
dd2c2696 | 15685 | |
160071c3 ES |
15686 | msgid "synonym for '-p --stat'" |
15687 | msgstr "'-p --stat eşanlamlısı" | |
dd2c2696 | 15688 | |
160071c3 ES |
15689 | msgid "machine friendly --stat" |
15690 | msgstr "makinede okunabilen --stat" | |
dd2c2696 | 15691 | |
160071c3 ES |
15692 | msgid "output only the last line of --stat" |
15693 | msgstr "--stat'ın yalnızca son satırını çıktı ver" | |
dd2c2696 | 15694 | |
160071c3 ES |
15695 | msgid "<param1,param2>..." |
15696 | msgstr "<param1,param2>..." | |
73d50566 | 15697 | |
73d50566 | 15698 | msgid "" |
160071c3 | 15699 | "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" |
73d50566 | 15700 | msgstr "" |
160071c3 | 15701 | "her alt dizin için göreceli bir miktar değişikliğin dağıtımını çıktı ver" |
73d50566 | 15702 | |
160071c3 ES |
15703 | msgid "synonym for --dirstat=cumulative" |
15704 | msgstr "--dirstat=cumulative eşanlamlısı" | |
99234d59 | 15705 | |
160071c3 ES |
15706 | msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." |
15707 | msgstr "--dirstat=files,param1,param2... eşanlamlısı" | |
99234d59 | 15708 | |
160071c3 | 15709 | msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" |
dd2c2696 | 15710 | msgstr "" |
160071c3 | 15711 | "değişiklikler çakışma imleyicileri veya boşluk hataları doğuruyorsa uyar" |
dd2c2696 | 15712 | |
160071c3 | 15713 | msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" |
dd2c2696 | 15714 | msgstr "" |
160071c3 | 15715 | "sıkışık özet; örn. oluşumlar, yeniden adlandırmalar ve kip değişiklikleri" |
dd2c2696 | 15716 | |
160071c3 ES |
15717 | msgid "show only names of changed files" |
15718 | msgstr "yalnızca değiştirilen dosyaların adlarını göster" | |
dd2c2696 | 15719 | |
160071c3 ES |
15720 | msgid "show only names and status of changed files" |
15721 | msgstr "yalnızca değiştirilen dosyaların adlarını ve durumlarını göster" | |
dd2c2696 | 15722 | |
160071c3 ES |
15723 | msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" |
15724 | msgstr "<genişlik>[,<ad-genişlik>[,<sayım>]]" | |
dd2c2696 | 15725 | |
160071c3 ES |
15726 | msgid "generate diffstat" |
15727 | msgstr "diffstat oluştur" | |
dd2c2696 | 15728 | |
160071c3 ES |
15729 | msgid "<width>" |
15730 | msgstr "<genişlik>" | |
dd2c2696 | 15731 | |
160071c3 ES |
15732 | msgid "generate diffstat with a given width" |
15733 | msgstr "diffstat'ı verilmiş bir genişlik ile oluştur" | |
dd2c2696 | 15734 | |
160071c3 ES |
15735 | msgid "generate diffstat with a given name width" |
15736 | msgstr "diffstat'ı verilmiş bir ad genişliği ile oluştur" | |
dd2c2696 | 15737 | |
160071c3 ES |
15738 | msgid "generate diffstat with a given graph width" |
15739 | msgstr "diffstat'ı verilmiş bir grafik genişliği ile oluştur" | |
dd2c2696 | 15740 | |
160071c3 ES |
15741 | msgid "<count>" |
15742 | msgstr "<sayım>" | |
dd2c2696 | 15743 | |
160071c3 ES |
15744 | msgid "generate diffstat with limited lines" |
15745 | msgstr "diffstat'ı kısıtlı satırlarla oluştur" | |
dd2c2696 | 15746 | |
160071c3 ES |
15747 | msgid "generate compact summary in diffstat" |
15748 | msgstr "diffstat içinde ufak özet oluştur" | |
dd2c2696 | 15749 | |
160071c3 ES |
15750 | msgid "output a binary diff that can be applied" |
15751 | msgstr "uygulanabilir bir ikili diff çıktısı ver" | |
dd2c2696 | 15752 | |
160071c3 ES |
15753 | msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" |
15754 | msgstr "\"index\" satırlarında tam ön ve songörüntü nesne adlarını göster" | |
dd2c2696 | 15755 | |
160071c3 ES |
15756 | msgid "show colored diff" |
15757 | msgstr "renkli diff göster" | |
dd2c2696 | 15758 | |
160071c3 ES |
15759 | msgid "<kind>" |
15760 | msgstr "<çeşit>" | |
dd2c2696 | 15761 | |
160071c3 ES |
15762 | msgid "" |
15763 | "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " | |
15764 | "diff" | |
15765 | msgstr "" | |
15766 | "diff'teki boşluk hatalarını 'context', 'old' veya 'new' satırlarında vurgula" | |
dd2c2696 | 15767 | |
160071c3 ES |
15768 | msgid "" |
15769 | "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " | |
15770 | "--numstat" | |
15771 | msgstr "" | |
15772 | "--raw veya --numstat içinde yol adlarını tahrip etme ve çıktı alanı " | |
15773 | "sonlandırıcıları olarak NUL'ları kullan" | |
dd2c2696 | 15774 | |
160071c3 ES |
15775 | msgid "<prefix>" |
15776 | msgstr "<önek>" | |
dd2c2696 | 15777 | |
160071c3 ES |
15778 | msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" |
15779 | msgstr "\"a/\" yerine verilmiş kaynak önekini göster" | |
dd2c2696 | 15780 | |
160071c3 ES |
15781 | msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" |
15782 | msgstr "\"b/\"yerine verilmiş kaynak önekini göster" | |
dd2c2696 | 15783 | |
160071c3 ES |
15784 | msgid "prepend an additional prefix to every line of output" |
15785 | msgstr "çıktının her satırının başına ek bir önek ekle" | |
15786 | ||
15787 | msgid "do not show any source or destination prefix" | |
15788 | msgstr "hiçbir kaynak ve hedef önekini gösterme" | |
15789 | ||
6f20bdbf ES |
15790 | msgid "use default prefixes a/ and b/" |
15791 | msgstr "a/ ve b/ ögelerinin öntanımlı öneklerini kullan" | |
15792 | ||
160071c3 ES |
15793 | msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" |
15794 | msgstr "diff parçaları arasındaki bağlamı belirtilen satır sayısı kadar göster" | |
15795 | ||
15796 | msgid "<char>" | |
15797 | msgstr "<karakter>" | |
15798 | ||
15799 | msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" | |
15800 | msgstr "yeni satırı belirtmek için '+' yerine kullanılacak karakteri belirle" | |
15801 | ||
15802 | msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" | |
15803 | msgstr "eski satırı belirtmek için '-' yerine kullanılacak karakteri belirle" | |
15804 | ||
15805 | msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" | |
15806 | msgstr "bağlam belirtmek için ' ' yerine kullanılacak karakteri belirle" | |
15807 | ||
15808 | msgid "Diff rename options" | |
15809 | msgstr "Diff yeniden adlandırma seçenekleri" | |
15810 | ||
15811 | msgid "<n>[/<m>]" | |
15812 | msgstr "<n>[/<m>]" | |
15813 | ||
15814 | msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" | |
15815 | msgstr "tam yeniden yazım değişikliklerini silme ve oluşturma olarak ayır" | |
dd2c2696 | 15816 | |
160071c3 ES |
15817 | msgid "detect renames" |
15818 | msgstr "yeniden adlandırmaları algıla" | |
dd2c2696 | 15819 | |
160071c3 ES |
15820 | msgid "omit the preimage for deletes" |
15821 | msgstr "silmeler için öngörüntüyü atla" | |
dd2c2696 | 15822 | |
160071c3 ES |
15823 | msgid "detect copies" |
15824 | msgstr "kopyaları algıla" | |
dd2c2696 | 15825 | |
160071c3 ES |
15826 | msgid "use unmodified files as source to find copies" |
15827 | msgstr "değiştirilmemiş dosyaları kopyaları bulmak için kaynak olarak kullan" | |
dd2c2696 | 15828 | |
160071c3 ES |
15829 | msgid "disable rename detection" |
15830 | msgstr "yeniden adlandırma algılamasını devre dışı bırak" | |
dd2c2696 | 15831 | |
160071c3 ES |
15832 | msgid "use empty blobs as rename source" |
15833 | msgstr "boş ikili nesneleri yeniden adlandırma kaynağı olarak kullan" | |
99234d59 | 15834 | |
160071c3 ES |
15835 | msgid "continue listing the history of a file beyond renames" |
15836 | msgstr "" | |
15837 | "bir dosyanın geçmişini listelemeyi yeniden adlandırmaların ötesinde sürdür" | |
dd2c2696 | 15838 | |
160071c3 ES |
15839 | msgid "" |
15840 | "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " | |
15841 | "given limit" | |
15842 | msgstr "" | |
15843 | "eğer yeniden adlandırma/kopyalama hedeflerinin sayısı verilen sınırı aşarsa " | |
15844 | "yeniden adlandırma/kopyalama algılamasını önle" | |
dd2c2696 | 15845 | |
160071c3 ES |
15846 | msgid "Diff algorithm options" |
15847 | msgstr "Diff algoritma seçenekleri" | |
dd2c2696 | 15848 | |
160071c3 ES |
15849 | msgid "produce the smallest possible diff" |
15850 | msgstr "olabilecek en küçük diff'i üret" | |
dd2c2696 | 15851 | |
160071c3 ES |
15852 | msgid "ignore whitespace when comparing lines" |
15853 | msgstr "satırları karşılaştırırken boşlukları yok say" | |
dd2c2696 | 15854 | |
160071c3 ES |
15855 | msgid "ignore changes in amount of whitespace" |
15856 | msgstr "boşluk sayısındaki değişiklikleri yok say" | |
dd2c2696 | 15857 | |
160071c3 ES |
15858 | msgid "ignore changes in whitespace at EOL" |
15859 | msgstr "satır sonundaki boşluk değişikliklerini yok say" | |
dd2c2696 | 15860 | |
160071c3 ES |
15861 | msgid "ignore carrier-return at the end of line" |
15862 | msgstr "satır sonundaki satırbaşı karakterini yok say" | |
dd2c2696 | 15863 | |
160071c3 ES |
15864 | msgid "ignore changes whose lines are all blank" |
15865 | msgstr "satırlarının tümü boş olan değişiklikleri yok say" | |
dd2c2696 | 15866 | |
160071c3 ES |
15867 | msgid "<regex>" |
15868 | msgstr "<ifade>" | |
dd2c2696 | 15869 | |
160071c3 ES |
15870 | msgid "ignore changes whose all lines match <regex>" |
15871 | msgstr "satırlarının tümü <ifade> ile eşleşen değişiklikleri yok say" | |
dd2c2696 | 15872 | |
160071c3 ES |
15873 | msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" |
15874 | msgstr "diff parça sınırlarını kolay okuma için bulgusal olarak kaydır" | |
dd2c2696 | 15875 | |
160071c3 ES |
15876 | msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" |
15877 | msgstr "diff'i \"patience diff\" algoritmasını kullanarak oluştur" | |
dd2c2696 | 15878 | |
160071c3 ES |
15879 | msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" |
15880 | msgstr "diff'i \"histogram diff\" algoritmasını kullanarak oluştur" | |
dd2c2696 | 15881 | |
160071c3 ES |
15882 | msgid "<algorithm>" |
15883 | msgstr "<algoritma>" | |
dd2c2696 | 15884 | |
160071c3 ES |
15885 | msgid "choose a diff algorithm" |
15886 | msgstr "bir diff algoritması seç" | |
dd2c2696 | 15887 | |
160071c3 ES |
15888 | msgid "<text>" |
15889 | msgstr "<metin>" | |
dd2c2696 | 15890 | |
160071c3 ES |
15891 | msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" |
15892 | msgstr "diff'i \"anchored diff\" algoritmasını kullanarak oluştur" | |
dd2c2696 | 15893 | |
160071c3 ES |
15894 | msgid "<mode>" |
15895 | msgstr "<kip>" | |
73d50566 | 15896 | |
160071c3 | 15897 | msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" |
73d50566 | 15898 | msgstr "" |
160071c3 ES |
15899 | "sözcük diff'ini değiştirilen sözcükleri sınırlandırmak için <kip> kullanarak " |
15900 | "göster" | |
73d50566 | 15901 | |
160071c3 ES |
15902 | msgid "use <regex> to decide what a word is" |
15903 | msgstr "bir sözcüğün ne olduğuna karar vermek için <ifade> kullan" | |
dd2c2696 | 15904 | |
160071c3 ES |
15905 | msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" |
15906 | msgstr "şuna eşdeğer: --word-diff=color --word-diff-regex=<ifade>" | |
dd2c2696 | 15907 | |
160071c3 ES |
15908 | msgid "moved lines of code are colored differently" |
15909 | msgstr "taşınan kod satırları farklı renklendirilir" | |
dd2c2696 | 15910 | |
160071c3 ES |
15911 | msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" |
15912 | msgstr "boşluklar --color-moved içinde nasıl yok sayılır" | |
dd2c2696 | 15913 | |
160071c3 ES |
15914 | msgid "Other diff options" |
15915 | msgstr "Diğer diff seçenekleri" | |
dd2c2696 | 15916 | |
160071c3 ES |
15917 | msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" |
15918 | msgstr "" | |
15919 | "altdizinden çalıştırıldığında dışarıdaki değişiklikleri hariç tut ve " | |
15920 | "göreceli yolları göster" | |
dd2c2696 | 15921 | |
160071c3 ES |
15922 | msgid "treat all files as text" |
15923 | msgstr "tüm dosyaları metin olarak varsay" | |
99234d59 | 15924 | |
160071c3 ES |
15925 | msgid "swap two inputs, reverse the diff" |
15926 | msgstr "iki girdiyi değiştir, diff'i tersine döndür" | |
99234d59 | 15927 | |
160071c3 ES |
15928 | msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" |
15929 | msgstr "ayrımlar varsa 1 ile, yoksa 0 ile çık" | |
dd2c2696 | 15930 | |
160071c3 ES |
15931 | msgid "disable all output of the program" |
15932 | msgstr "tüm program çıktısını devre dışı bırak" | |
dd2c2696 | 15933 | |
160071c3 | 15934 | msgid "allow an external diff helper to be executed" |
01e84b45 | 15935 | msgstr "bir dış diff yardımcısının yürütülmesine izin ver" |
160071c3 ES |
15936 | |
15937 | msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" | |
3ed77c47 | 15938 | msgstr "" |
160071c3 | 15939 | "ikili dosyaları karşılaştırırken dış metin dönüştürme süzgeçlerini çalıştır" |
3ed77c47 | 15940 | |
160071c3 ES |
15941 | msgid "<when>" |
15942 | msgstr "<ne-zaman>" | |
dd2c2696 | 15943 | |
160071c3 ES |
15944 | msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" |
15945 | msgstr "diff oluştururken altmodüllere olan değişiklikleri yok say" | |
dd2c2696 | 15946 | |
160071c3 ES |
15947 | msgid "<format>" |
15948 | msgstr "<biçim>" | |
dd2c2696 | 15949 | |
160071c3 ES |
15950 | msgid "specify how differences in submodules are shown" |
15951 | msgstr "altmodüllerdeki değişikliklerin nasıl gösterileceğini belirt" | |
dd2c2696 | 15952 | |
160071c3 ES |
15953 | msgid "hide 'git add -N' entries from the index" |
15954 | msgstr "indeksten 'git add -N' girdilerini gizle" | |
dd2c2696 | 15955 | |
160071c3 ES |
15956 | msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" |
15957 | msgstr "indekste 'git add -N' girdilerine gerçekmiş gibi davran" | |
dd2c2696 | 15958 | |
160071c3 ES |
15959 | msgid "<string>" |
15960 | msgstr "<dizi>" | |
dd2c2696 | 15961 | |
160071c3 ES |
15962 | msgid "" |
15963 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
15964 | "string" | |
15965 | msgstr "belirtilen dizinin görülme sayısını değiştiren ayrımlara bak" | |
dd2c2696 | 15966 | |
160071c3 ES |
15967 | msgid "" |
15968 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
15969 | "regex" | |
15970 | msgstr "belirtilen düzenli ifadenin görülme sayısını değiştiren ayrımlara bak" | |
dd2c2696 | 15971 | |
160071c3 ES |
15972 | msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" |
15973 | msgstr "değişiklik setinde -S veya -G içeren tüm değişiklikleri göster" | |
dd2c2696 | 15974 | |
160071c3 ES |
15975 | msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" |
15976 | msgstr "-S içindeki <dizi>'yi genişletilmiş POSIX düzenli ifadesi olarak işle" | |
dd2c2696 | 15977 | |
160071c3 ES |
15978 | msgid "control the order in which files appear in the output" |
15979 | msgstr "dosyaların çıktıda hangi sırayla görüneceğini denetle" | |
dd2c2696 | 15980 | |
160071c3 ES |
15981 | msgid "<path>" |
15982 | msgstr "<yol>" | |
dd2c2696 | 15983 | |
160071c3 ES |
15984 | msgid "show the change in the specified path first" |
15985 | msgstr "öncelikle belirtilen yoldaki değişikliği göster" | |
e9f197e0 | 15986 | |
160071c3 ES |
15987 | msgid "skip the output to the specified path" |
15988 | msgstr "belirtilen yola olan çıktıyı atla" | |
dd2c2696 | 15989 | |
160071c3 ES |
15990 | msgid "<object-id>" |
15991 | msgstr "<nesne-no>" | |
15992 | ||
15993 | msgid "" | |
15994 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
15995 | "object" | |
15996 | msgstr "belirtilen nesnenin görülme sayısını değiştiren ayrımlara bak" | |
15997 | ||
15998 | msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" | |
15999 | msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" | |
dd2c2696 | 16000 | |
160071c3 ES |
16001 | msgid "select files by diff type" |
16002 | msgstr "dosyaları diff türüne göre seç" | |
dd2c2696 | 16003 | |
160071c3 ES |
16004 | msgid "<file>" |
16005 | msgstr "<dosya>" | |
dd2c2696 | 16006 | |
160071c3 ES |
16007 | msgid "output to a specific file" |
16008 | msgstr "belirli bir dosyaya çıktıla" | |
dd2c2696 | 16009 | |
160071c3 ES |
16010 | msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files." |
16011 | msgstr "" | |
01e84b45 | 16012 | "Geniş kapsamlı yeniden adlandırma algılaması pek fazla dosya olmasından " |
160071c3 | 16013 | "dolayı atlandı." |
dd2c2696 | 16014 | |
160071c3 | 16015 | msgid "only found copies from modified paths due to too many files." |
dd2c2696 | 16016 | msgstr "" |
160071c3 ES |
16017 | "Çok fazla dosya olmasından dolayı yalnızca değiştirilen yollardan kopyalar " |
16018 | "bulundu." | |
dd2c2696 | 16019 | |
dd2c2696 ES |
16020 | #, c-format |
16021 | msgid "" | |
160071c3 | 16022 | "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." |
dd2c2696 | 16023 | msgstr "" |
160071c3 ES |
16024 | "%s değişkeninizi en azından %d olarak ayarlamak ve komutu yeniden denemek " |
16025 | "isteyebilirsiniz." | |
dd2c2696 | 16026 | |
160071c3 ES |
16027 | #, c-format |
16028 | msgid "failed to read orderfile '%s'" | |
16029 | msgstr "orderfile '%s' okunamadı" | |
dd2c2696 | 16030 | |
160071c3 ES |
16031 | msgid "Performing inexact rename detection" |
16032 | msgstr "Kesin olmayan yeniden adlandırma algılaması gerçekleştiriliyor" | |
dd2c2696 | 16033 | |
160071c3 ES |
16034 | #, c-format |
16035 | msgid "No such path '%s' in the diff" | |
16036 | msgstr "diff'te '%s' diye bir yol yok" | |
dd2c2696 | 16037 | |
160071c3 ES |
16038 | #, c-format |
16039 | msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" | |
16040 | msgstr "yol belirteci '%s' git'in tanıdığı herhangi bir dosya ile eşleşmedi" | |
dd2c2696 | 16041 | |
160071c3 ES |
16042 | #, c-format |
16043 | msgid "unrecognized pattern: '%s'" | |
16044 | msgstr "tanımlanamayan dizgi: '%s'" | |
dd2c2696 | 16045 | |
160071c3 ES |
16046 | #, c-format |
16047 | msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" | |
16048 | msgstr "tanımlanamayan negatif dizgi: '%s'" | |
dd2c2696 | 16049 | |
160071c3 ES |
16050 | #, c-format |
16051 | msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" | |
16052 | msgstr "sparse-checkout dosyanızın sorunları olabilir: '%s' dizgisi yinelenmiş" | |
dd2c2696 | 16053 | |
160071c3 ES |
16054 | msgid "disabling cone pattern matching" |
16055 | msgstr "koni dizgi eşleşmesi devre dışı bırakılıyor" | |
dd2c2696 | 16056 | |
dd2c2696 | 16057 | #, c-format |
160071c3 ES |
16058 | msgid "cannot use %s as an exclude file" |
16059 | msgstr "%s bir 'exclude' dosyası olarak kullanılamıyor" | |
16060 | ||
16061 | msgid "failed to get kernel name and information" | |
16062 | msgstr "çekirdek adı ve bilgisi alınamadı" | |
16063 | ||
16064 | msgid "untracked cache is disabled on this system or location" | |
16065 | msgstr "izlenmeyen önbellek bu sistemde veya konumda devre dışı bırakılmış" | |
16066 | ||
dd2c2696 | 16067 | msgid "" |
160071c3 ES |
16068 | "No directory name could be guessed.\n" |
16069 | "Please specify a directory on the command line" | |
dd2c2696 | 16070 | msgstr "" |
160071c3 | 16071 | "Bir dizin adı tahmin edilemedi.\n" |
365891d6 | 16072 | "Lütfen komut satırında bir dizin belirtin" |
dd2c2696 | 16073 | |
dd2c2696 | 16074 | #, c-format |
160071c3 ES |
16075 | msgid "index file corrupt in repo %s" |
16076 | msgstr "%s deposundaki indeks dosyası hasarlı" | |
dd2c2696 | 16077 | |
160071c3 ES |
16078 | #, c-format |
16079 | msgid "could not create directories for %s" | |
16080 | msgstr "%s için dizinler oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 16081 | |
160071c3 ES |
16082 | #, c-format |
16083 | msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" | |
16084 | msgstr "git dizini '%s' konumundan '%s' konumuna göç ettirilemedi" | |
3ed77c47 | 16085 | |
160071c3 ES |
16086 | #, c-format |
16087 | msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" | |
16088 | msgstr "İpucu: Düzenleyicinizin dosyayı kapatması bekleniyor...%c" | |
dd2c2696 | 16089 | |
6f20bdbf ES |
16090 | #, c-format |
16091 | msgid "could not write to '%s'" | |
16092 | msgstr "şuraya yazılamadı: '%s'" | |
16093 | ||
16094 | #, c-format | |
16095 | msgid "could not edit '%s'" | |
16096 | msgstr "'%s' düzenlenemedi" | |
16097 | ||
160071c3 ES |
16098 | msgid "Filtering content" |
16099 | msgstr "İçerik süzülüyor" | |
dd2c2696 | 16100 | |
160071c3 ES |
16101 | #, c-format |
16102 | msgid "could not stat file '%s'" | |
16103 | msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamadı" | |
dd2c2696 | 16104 | |
dd2c2696 | 16105 | #, c-format |
160071c3 ES |
16106 | msgid "bad git namespace path \"%s\"" |
16107 | msgstr "hatalı git ad alanı yolu \"%s\"" | |
dd2c2696 | 16108 | |
dd2c2696 | 16109 | #, c-format |
160071c3 | 16110 | msgid "too many args to run %s" |
01e84b45 | 16111 | msgstr "%s çalıştırmak için pek fazla argüman" |
dd2c2696 | 16112 | |
160071c3 ES |
16113 | msgid "git fetch-pack: expected shallow list" |
16114 | msgstr "git fetch-pack: sığ bir liste bekleniyordu" | |
dd2c2696 | 16115 | |
160071c3 ES |
16116 | msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" |
16117 | msgstr "git fetch-pack: sığ listeden sonra floş paketi bekleniyordu" | |
dd2c2696 | 16118 | |
160071c3 ES |
16119 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" |
16120 | msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK bekleniyordu, floş paket alındı" | |
5650c373 | 16121 | |
160071c3 ES |
16122 | #, c-format |
16123 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" | |
16124 | msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK bekleniyordu, '%s' alındı" | |
5650c373 | 16125 | |
160071c3 ES |
16126 | msgid "unable to write to remote" |
16127 | msgstr "uzak konuma yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 16128 | |
365891d6 ES |
16129 | msgid "Server supports filter" |
16130 | msgstr "Sunucu süzgeç destekliyor" | |
16131 | ||
160071c3 ES |
16132 | #, c-format |
16133 | msgid "invalid shallow line: %s" | |
16134 | msgstr "geçersiz sığ satır: %s" | |
dd2c2696 | 16135 | |
160071c3 ES |
16136 | #, c-format |
16137 | msgid "invalid unshallow line: %s" | |
16138 | msgstr "geçersiz sığ olmayan satır: %s" | |
dd2c2696 | 16139 | |
160071c3 ES |
16140 | #, c-format |
16141 | msgid "object not found: %s" | |
16142 | msgstr "nesne bulunamadı: %s" | |
dd2c2696 | 16143 | |
160071c3 ES |
16144 | #, c-format |
16145 | msgid "error in object: %s" | |
16146 | msgstr "nesne içinde hata: %s" | |
dd2c2696 | 16147 | |
dd2c2696 | 16148 | #, c-format |
160071c3 ES |
16149 | msgid "no shallow found: %s" |
16150 | msgstr "sığ bulunamadı: %s" | |
dd2c2696 | 16151 | |
dd2c2696 | 16152 | #, c-format |
160071c3 ES |
16153 | msgid "expected shallow/unshallow, got %s" |
16154 | msgstr "sığ/sığ olmayan bekleniyordu, %s alındı" | |
16155 | ||
16156 | #, c-format | |
16157 | msgid "got %s %d %s" | |
16158 | msgstr "%s %d %s alındı" | |
dd2c2696 | 16159 | |
dd2c2696 | 16160 | #, c-format |
160071c3 ES |
16161 | msgid "invalid commit %s" |
16162 | msgstr "geçersiz işleme %s" | |
16163 | ||
16164 | msgid "giving up" | |
16165 | msgstr "vazgeçiliyor" | |
16166 | ||
16167 | msgid "done" | |
16168 | msgstr "bitti" | |
dd2c2696 | 16169 | |
dd2c2696 | 16170 | #, c-format |
160071c3 ES |
16171 | msgid "got %s (%d) %s" |
16172 | msgstr "%s (%d) %s alındı" | |
dd2c2696 | 16173 | |
160071c3 ES |
16174 | #, c-format |
16175 | msgid "Marking %s as complete" | |
16176 | msgstr "%s tamam olarak imleniyor" | |
87c67efc | 16177 | |
dd2c2696 | 16178 | #, c-format |
160071c3 ES |
16179 | msgid "already have %s (%s)" |
16180 | msgstr "%s halihazırda var (%s)" | |
dd2c2696 | 16181 | |
160071c3 ES |
16182 | msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" |
16183 | msgstr "fetch-pack: yanbant çoğullama çözücüsü ayrı çatallanamıyor" | |
dd2c2696 | 16184 | |
160071c3 ES |
16185 | msgid "protocol error: bad pack header" |
16186 | msgstr "protokol hatası: hatalı paket üstbilgisi" | |
dd2c2696 | 16187 | |
160071c3 ES |
16188 | #, c-format |
16189 | msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" | |
16190 | msgstr "fetch-pack: %s ayrı çatallanamıyor" | |
dd2c2696 | 16191 | |
160071c3 ES |
16192 | msgid "fetch-pack: invalid index-pack output" |
16193 | msgstr "fetch-pack: geçersiz index-pack çıktısı" | |
dd2c2696 | 16194 | |
160071c3 ES |
16195 | #, c-format |
16196 | msgid "%s failed" | |
16197 | msgstr "%s başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 16198 | |
160071c3 ES |
16199 | msgid "error in sideband demultiplexer" |
16200 | msgstr "yanbant çoğullama çözücüsünde hata" | |
9a161f82 | 16201 | |
dd2c2696 | 16202 | #, c-format |
160071c3 ES |
16203 | msgid "Server version is %.*s" |
16204 | msgstr "Sunucu sürümü %.*s" | |
dd2c2696 | 16205 | |
dd2c2696 | 16206 | #, c-format |
160071c3 ES |
16207 | msgid "Server supports %s" |
16208 | msgstr "Sunucu %s destekliyor" | |
dd2c2696 | 16209 | |
160071c3 ES |
16210 | msgid "Server does not support shallow clients" |
16211 | msgstr "Sunucu sığ istemcileri desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 16212 | |
160071c3 ES |
16213 | msgid "Server does not support --shallow-since" |
16214 | msgstr "Sunucu --shallow-since desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 16215 | |
160071c3 ES |
16216 | msgid "Server does not support --shallow-exclude" |
16217 | msgstr "Sunucu --shallow-exclude desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 16218 | |
160071c3 ES |
16219 | msgid "Server does not support --deepen" |
16220 | msgstr "Sunucu --deepen desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 16221 | |
160071c3 ES |
16222 | msgid "Server does not support this repository's object format" |
16223 | msgstr "Sunucu bu deponun nesne türünü desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 16224 | |
160071c3 ES |
16225 | msgid "no common commits" |
16226 | msgstr "ortak işleme yok" | |
dd2c2696 | 16227 | |
160071c3 ES |
16228 | msgid "git fetch-pack: fetch failed." |
16229 | msgstr "git fetch-pack: Getirme başarısız." | |
dd2c2696 | 16230 | |
160071c3 ES |
16231 | #, c-format |
16232 | msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s" | |
16233 | msgstr "eşleşmeyen algoritmalar: İstemci %s; sunucu %s" | |
dd2c2696 | 16234 | |
160071c3 ES |
16235 | #, c-format |
16236 | msgid "the server does not support algorithm '%s'" | |
16237 | msgstr "sunucu '%s' algoritmasını desteklemiyor" | |
9a161f82 | 16238 | |
160071c3 ES |
16239 | msgid "Server does not support shallow requests" |
16240 | msgstr "Sunucu sığ istekleri desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 16241 | |
160071c3 ES |
16242 | msgid "unable to write request to remote" |
16243 | msgstr "uzak konuma istek yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 16244 | |
160071c3 ES |
16245 | #, c-format |
16246 | msgid "expected '%s', received '%s'" | |
16247 | msgstr "'%s' bekleniyordu, '%s' alındı" | |
dd2c2696 | 16248 | |
160071c3 ES |
16249 | #, c-format |
16250 | msgid "expected '%s'" | |
16251 | msgstr "'%s' bekleniyordu" | |
dd2c2696 | 16252 | |
160071c3 ES |
16253 | #, c-format |
16254 | msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" | |
16255 | msgstr "beklenmedik alındı satırı: '%s'" | |
dd2c2696 | 16256 | |
160071c3 ES |
16257 | #, c-format |
16258 | msgid "error processing acks: %d" | |
16259 | msgstr "alındılar işlenirken hata: %d" | |
dd2c2696 | 16260 | |
160071c3 ES |
16261 | #. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol |
16262 | #. keyword. | |
16263 | #. | |
16264 | #, c-format | |
16265 | msgid "expected packfile to be sent after '%s'" | |
16266 | msgstr "paket dosyasının '%s' ögesinden sonra gönderilmesi bekleniyordu" | |
dd2c2696 | 16267 | |
160071c3 ES |
16268 | #. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol |
16269 | #. keyword. | |
16270 | #. | |
16271 | #, c-format | |
16272 | msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'" | |
16273 | msgstr "'%s' \"yok\" iken başka hiçbir bölümün gönderilmemesi bekleniyordu" | |
dd2c2696 | 16274 | |
160071c3 ES |
16275 | #, c-format |
16276 | msgid "error processing shallow info: %d" | |
16277 | msgstr "sığ bilgi işlenirken hata: %d" | |
dd2c2696 | 16278 | |
dd2c2696 | 16279 | #, c-format |
160071c3 ES |
16280 | msgid "expected wanted-ref, got '%s'" |
16281 | msgstr "wanted-ref bekleniyordu, '%s' alındı" | |
dd2c2696 | 16282 | |
160071c3 ES |
16283 | #, c-format |
16284 | msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" | |
16285 | msgstr "beklenmedik wanted-ref: '%s'" | |
dd2c2696 | 16286 | |
160071c3 ES |
16287 | #, c-format |
16288 | msgid "error processing wanted refs: %d" | |
16289 | msgstr "aranan başvurular işlenirken hata: %d" | |
dd2c2696 | 16290 | |
160071c3 ES |
16291 | msgid "git fetch-pack: expected response end packet" |
16292 | msgstr "git fetch-pack: yanıt sonu paketi bekleniyordu" | |
dd2c2696 | 16293 | |
160071c3 ES |
16294 | msgid "no matching remote head" |
16295 | msgstr "eşleşen uzak dal ucu yok" | |
dd2c2696 | 16296 | |
160071c3 ES |
16297 | msgid "unexpected 'ready' from remote" |
16298 | msgstr "uzak konumdan beklenmedik 'ready'" | |
dd2c2696 | 16299 | |
160071c3 ES |
16300 | #, c-format |
16301 | msgid "no such remote ref %s" | |
16302 | msgstr "böyle bir uzak başvuru yok: %s" | |
dd2c2696 | 16303 | |
160071c3 ES |
16304 | #, c-format |
16305 | msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" | |
16306 | msgstr "Sunucu %s tanıtılmamış nesnesi için isteğe izin vermiyor" | |
dd2c2696 | 16307 | |
160071c3 ES |
16308 | #, c-format |
16309 | msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'" | |
16310 | msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: geçersiz yol '%s'" | |
dd2c2696 | 16311 | |
160071c3 ES |
16312 | #, c-format |
16313 | msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'" | |
16314 | msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: '%s' üzerinde belirtilmemiş hata" | |
dd2c2696 | 16315 | |
160071c3 ES |
16316 | msgid "fsmonitor--daemon is not running" |
16317 | msgstr "fsmonitor--daemon çalışmıyor" | |
dd2c2696 | 16318 | |
160071c3 ES |
16319 | #, c-format |
16320 | msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon" | |
16321 | msgstr "fsmonitor--daemon'a '%s' komutu gönderilemedi" | |
3ed77c47 | 16322 | |
160071c3 ES |
16323 | #, c-format |
16324 | msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor" | |
16325 | msgstr "çıplak depo '%s', fsmonitor ile uyumsuz" | |
3ed77c47 | 16326 | |
dd2c2696 | 16327 | #, c-format |
160071c3 ES |
16328 | msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors" |
16329 | msgstr "'%s' deposu, hatalardan dolayı fsmonitor ile uyumsuz" | |
dd2c2696 | 16330 | |
160071c3 ES |
16331 | #, c-format |
16332 | msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor" | |
16333 | msgstr "uzak depo '%s', fsmonitor ile uyumsuz" | |
dd2c2696 | 16334 | |
160071c3 ES |
16335 | #, c-format |
16336 | msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor" | |
16337 | msgstr "sanal depo '%s', fsmonitor ile uyumsuz" | |
dd2c2696 | 16338 | |
160071c3 | 16339 | #, c-format |
dd2c2696 | 16340 | msgid "" |
01e84b45 ES |
16341 | "socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix " |
16342 | "sockets support" | |
dd2c2696 | 16343 | msgstr "" |
01e84b45 | 16344 | "yuva dizini '%s', Unix yuva dasteği olmadığından dolayı fsmonitor ile uyumsuz" |
dd2c2696 | 16345 | |
160071c3 ES |
16346 | msgid "" |
16347 | "git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" | |
16348 | " [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" | |
16349 | " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" | |
16350 | "bare]\n" | |
16351 | " [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" | |
8790c93c | 16352 | " [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]" |
160071c3 ES |
16353 | msgstr "" |
16354 | "git [-v | --version] [-h | --help] [-C <yol>] [-c <ad>=<değer>]\n" | |
16355 | " [--exec-path[=<yol>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" | |
16356 | " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" | |
16357 | "bare]\n" | |
16358 | " [--git-dir=<yol>] [--work-tree=<yol>] [--namespace=<ad>]\n" | |
8790c93c | 16359 | " [--config-env=<ad>=<çevre-değişkeni>] <komut> [<argümanlar>]" |
dd2c2696 | 16360 | |
160071c3 ES |
16361 | msgid "" |
16362 | "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" | |
16363 | "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" | |
16364 | "to read about a specific subcommand or concept.\n" | |
16365 | "See 'git help git' for an overview of the system." | |
16366 | msgstr "" | |
16367 | "'git help -a' ve 'git help -g' kullanılabilir komutları ve bazı konsept\n" | |
16368 | "kılavuzlarını listeler. Belirli bir komut veya konsept üzerine bilgi almak\n" | |
16369 | "için 'git help <komut>' veya 'git help <konsept>' yazın. Genel bir görünüm\n" | |
16370 | "için 'git help git' kullanabilirsiniz." | |
dd2c2696 | 16371 | |
160071c3 ES |
16372 | #, c-format |
16373 | msgid "unsupported command listing type '%s'" | |
16374 | msgstr "desteklenmeyen komut listeleme türü '%s'" | |
dd2c2696 | 16375 | |
160071c3 ES |
16376 | #, c-format |
16377 | msgid "no directory given for '%s' option\n" | |
16378 | msgstr "'%s' seçeneği için bir dizin verilmedi\n" | |
dd2c2696 | 16379 | |
160071c3 ES |
16380 | #, c-format |
16381 | msgid "no namespace given for --namespace\n" | |
16382 | msgstr "--namespace için ad alanı verilmedi\n" | |
dd2c2696 | 16383 | |
160071c3 ES |
16384 | #, c-format |
16385 | msgid "-c expects a configuration string\n" | |
16386 | msgstr "-c bir yapılandırma dizisi bekliyor\n" | |
dd2c2696 | 16387 | |
160071c3 ES |
16388 | #, c-format |
16389 | msgid "no config key given for --config-env\n" | |
16390 | msgstr "--config-env için bir yapılandırma anahtarı verilmedi\n" | |
dd2c2696 | 16391 | |
6f20bdbf ES |
16392 | #, c-format |
16393 | msgid "no attribute source given for --attr-source\n" | |
16394 | msgstr "--attr-source için öznitelik kaynağı verilmedi\n" | |
16395 | ||
160071c3 ES |
16396 | #, c-format |
16397 | msgid "unknown option: %s\n" | |
16398 | msgstr "bilinmeyen seçenek: %s\n" | |
dd2c2696 | 16399 | |
160071c3 ES |
16400 | #, c-format |
16401 | msgid "while expanding alias '%s': '%s'" | |
16402 | msgstr "'%s' arması genişletirilirken: '%s'" | |
dd2c2696 | 16403 | |
160071c3 ES |
16404 | #, c-format |
16405 | msgid "" | |
16406 | "alias '%s' changes environment variables.\n" | |
16407 | "You can use '!git' in the alias to do this" | |
16408 | msgstr "" | |
16409 | "'%s' arması çevre değişkenlerini değiştirir.\n" | |
365891d6 | 16410 | "Bunu yapmak için armada '!git' kullanabilirsiniz" |
dd2c2696 | 16411 | |
160071c3 ES |
16412 | #, c-format |
16413 | msgid "empty alias for %s" | |
16414 | msgstr "%s için boş arma" | |
dd2c2696 | 16415 | |
160071c3 ES |
16416 | #, c-format |
16417 | msgid "recursive alias: %s" | |
16418 | msgstr "özyineli arma: %s" | |
dd2c2696 | 16419 | |
160071c3 ES |
16420 | msgid "write failure on standard output" |
16421 | msgstr "standart çıktı'da yazma hatası" | |
dd2c2696 | 16422 | |
160071c3 ES |
16423 | msgid "unknown write failure on standard output" |
16424 | msgstr "standart çıktı'da bilinmeyen yazma hatası" | |
dd2c2696 | 16425 | |
160071c3 ES |
16426 | msgid "close failed on standard output" |
16427 | msgstr "standart çıktı'da kapatma başarısız" | |
dd2c2696 | 16428 | |
160071c3 ES |
16429 | #, c-format |
16430 | msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" | |
16431 | msgstr "arma döngüsü algılandı: '%s' genişletilmesi sonlanmıyor:%s" | |
dd2c2696 | 16432 | |
160071c3 ES |
16433 | #, c-format |
16434 | msgid "cannot handle %s as a builtin" | |
16435 | msgstr "%s bir yerleşik olarak ele alınamıyor" | |
dd2c2696 | 16436 | |
160071c3 | 16437 | #, c-format |
dd2c2696 | 16438 | msgid "" |
160071c3 ES |
16439 | "usage: %s\n" |
16440 | "\n" | |
dd2c2696 | 16441 | msgstr "" |
160071c3 ES |
16442 | "kullanım: %s\n" |
16443 | "\n" | |
dd2c2696 | 16444 | |
160071c3 ES |
16445 | #, c-format |
16446 | msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" | |
dd2c2696 | 16447 | msgstr "" |
160071c3 | 16448 | "'%s' armasının genişletilmesi başarısız oldu; '%s' bir git komutu değil\n" |
dd2c2696 | 16449 | |
dd2c2696 | 16450 | #, c-format |
160071c3 ES |
16451 | msgid "failed to run command '%s': %s\n" |
16452 | msgstr "'%s' komutu çalıştırılamadı: %s\n" | |
dd2c2696 | 16453 | |
160071c3 ES |
16454 | msgid "could not create temporary file" |
16455 | msgstr "geçici dosya oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 16456 | |
160071c3 ES |
16457 | #, c-format |
16458 | msgid "failed writing detached signature to '%s'" | |
16459 | msgstr "şuna ayrık imza yazılamadı: '%s'" | |
dd2c2696 | 16460 | |
160071c3 ES |
16461 | msgid "" |
16462 | "gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh " | |
16463 | "signature verification" | |
16464 | msgstr "" | |
16465 | "gpg.ssh.allowedSignersFile'ın ssh imza doğrulaması için yapılandırılması ve " | |
16466 | "var olması gerekiyor" | |
dd2c2696 | 16467 | |
160071c3 ES |
16468 | msgid "" |
16469 | "ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature " | |
16470 | "verification (available in openssh version 8.2p1+)" | |
16471 | msgstr "" | |
16472 | "ssh-keygen -Y find-principals/verify, ssh imza doğrulaması için gerekli " | |
365891d6 | 16473 | "(openssh 8.21p1+ sürümünde var)" |
dd2c2696 | 16474 | |
dd2c2696 | 16475 | #, c-format |
160071c3 ES |
16476 | msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s" |
16477 | msgstr "ssh imza geri alım dosyası yapılandırıldı; ancak bulunamadı: %s" | |
dd2c2696 | 16478 | |
dd2c2696 | 16479 | #, c-format |
160071c3 ES |
16480 | msgid "bad/incompatible signature '%s'" |
16481 | msgstr "hatalı/uyumsuz imza '%s'" | |
dd2c2696 | 16482 | |
dd2c2696 | 16483 | #, c-format |
160071c3 ES |
16484 | msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'" |
16485 | msgstr "'%s' anahtarı için ssh parmak izi alınamadı" | |
dd2c2696 | 16486 | |
dd2c2696 | 16487 | msgid "" |
160071c3 | 16488 | "either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured" |
dd2c2696 | 16489 | msgstr "" |
160071c3 ES |
16490 | "ya user.signingkey ya da gpg.ssh.defaultKeyCommand'in yapılandırılması " |
16491 | "gerekiyor" | |
dd2c2696 | 16492 | |
dd2c2696 | 16493 | #, c-format |
160071c3 | 16494 | msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s" |
dd2c2696 | 16495 | msgstr "" |
160071c3 ES |
16496 | "gpg.ssh.defaultKeyCommand başarılı oldu; ancak herhangi bir anahtar " |
16497 | "döndürmedi: %s %s" | |
dd2c2696 | 16498 | |
3117f0f9 | 16499 | #, c-format |
160071c3 ES |
16500 | msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s" |
16501 | msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand başarısız oldu: %s %s" | |
16502 | ||
8790c93c ES |
16503 | #, c-format |
16504 | msgid "" | |
16505 | "gpg failed to sign the data:\n" | |
16506 | "%s" | |
16507 | msgstr "" | |
16508 | "gpg veriyi imzalayamadı:\n" | |
16509 | "%s" | |
160071c3 ES |
16510 | |
16511 | msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing" | |
16512 | msgstr "user.signingKey'in ssh imzalaması için ayarlanması gerekiyor" | |
16513 | ||
16514 | #, c-format | |
16515 | msgid "failed writing ssh signing key to '%s'" | |
16516 | msgstr "ssh imzalama anahtarı '%s' konumuna yazılamadı" | |
16517 | ||
16518 | #, c-format | |
16519 | msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'" | |
16520 | msgstr "ssh imzalama anahtarı arabelleği '%s' konumuna yazılamadı" | |
3117f0f9 | 16521 | |
dd2c2696 | 16522 | msgid "" |
160071c3 ES |
16523 | "ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version " |
16524 | "8.2p1+)" | |
dd2c2696 | 16525 | msgstr "" |
160071c3 | 16526 | "ssh-keygen -Y imzası, ssh imzalaması için gerekli (openssh 8.21p1+ sürümünde " |
365891d6 | 16527 | "var)" |
dd2c2696 | 16528 | |
dd2c2696 | 16529 | #, c-format |
160071c3 ES |
16530 | msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'" |
16531 | msgstr "ssh imzalama verisi arabelleği '%s' konumundan okunamadı" | |
dd2c2696 | 16532 | |
dd2c2696 | 16533 | #, c-format |
160071c3 ES |
16534 | msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors" |
16535 | msgstr "log.graphColors içindeki '%.*s' geçersiz renk yok sayıldı" | |
16536 | ||
dd2c2696 | 16537 | msgid "" |
160071c3 ES |
16538 | "given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported " |
16539 | "with -P under PCRE v2" | |
dd2c2696 | 16540 | msgstr "" |
160071c3 ES |
16541 | "verilen dizgi NULL baytı içeriyor (-f <dosya> aracılığıyla). Bu yalnızca " |
16542 | "PCRE v2 altında -P ile desteklenir" | |
dd2c2696 | 16543 | |
160071c3 ES |
16544 | #, c-format |
16545 | msgid "'%s': unable to read %s" | |
16546 | msgstr "'%s': %s okunamıyor" | |
dd2c2696 | 16547 | |
160071c3 ES |
16548 | #, c-format |
16549 | msgid "'%s': short read" | |
16550 | msgstr "'%s': kısa okuma" | |
dd2c2696 | 16551 | |
160071c3 ES |
16552 | msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" |
16553 | msgstr "bir çalışma alanı başlatın (ayrıca bkz: git help tutorial)" | |
dd2c2696 | 16554 | |
160071c3 ES |
16555 | msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" |
16556 | msgstr "güncel değişiklikler üzerinde çalışın (ayrıca bkz: git help everyday)" | |
dd2c2696 | 16557 | |
160071c3 ES |
16558 | msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" |
16559 | msgstr "" | |
16560 | "geçmişi ve geçerli durumu gözden geçirin (ayrıca bkz: git help revisions)" | |
dd2c2696 | 16561 | |
160071c3 ES |
16562 | msgid "grow, mark and tweak your common history" |
16563 | msgstr "ortak geçmişinizi büyütün, imleyin ve geliştirin" | |
5650c373 | 16564 | |
160071c3 ES |
16565 | msgid "collaborate (see also: git help workflows)" |
16566 | msgstr "birlikte çalışın (ayrıca bkz: git help workflows)" | |
dd2c2696 | 16567 | |
160071c3 ES |
16568 | msgid "Main Porcelain Commands" |
16569 | msgstr "Ana Komutlar" | |
ae372f11 | 16570 | |
160071c3 ES |
16571 | msgid "Ancillary Commands / Manipulators" |
16572 | msgstr "Yan Komutlar / Yönlendiriciler" | |
dd2c2696 | 16573 | |
160071c3 ES |
16574 | msgid "Ancillary Commands / Interrogators" |
16575 | msgstr "Yan Komutlar / Sorgucular" | |
dd2c2696 | 16576 | |
160071c3 ES |
16577 | msgid "Interacting with Others" |
16578 | msgstr "Başkaları ile Etkileşim" | |
ae372f11 | 16579 | |
160071c3 ES |
16580 | msgid "Low-level Commands / Manipulators" |
16581 | msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / Yönlendiriciler" | |
dd2c2696 | 16582 | |
160071c3 ES |
16583 | msgid "Low-level Commands / Interrogators" |
16584 | msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / Sorgucular" | |
ae372f11 | 16585 | |
160071c3 ES |
16586 | msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" |
16587 | msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / Depo Eşitleme" | |
dd2c2696 | 16588 | |
160071c3 ES |
16589 | msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" |
16590 | msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / İç Yardımcılar" | |
dd2c2696 | 16591 | |
365891d6 | 16592 | msgid "User-facing repository, command and file interfaces" |
20f5a4f1 | 16593 | msgstr "Kullanıcı için depo, komut ve dosya arayüzleri" |
365891d6 | 16594 | |
20f5a4f1 ES |
16595 | msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces" |
16596 | msgstr "Geliştirici için dosya biçimleri, protokoller ve arayüzler" | |
365891d6 | 16597 | |
160071c3 ES |
16598 | #, c-format |
16599 | msgid "available git commands in '%s'" | |
16600 | msgstr "'%s' içindeki kullanılabilir git komutları" | |
dd2c2696 | 16601 | |
160071c3 ES |
16602 | msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" |
16603 | msgstr "$PATH içindeki başka yerlerden kullanılabilen git komutları" | |
dd2c2696 | 16604 | |
160071c3 ES |
16605 | msgid "These are common Git commands used in various situations:" |
16606 | msgstr "En çok kullanılan temel Git komutlarının bir listesi aşağıdadır:" | |
dd2c2696 | 16607 | |
160071c3 ES |
16608 | msgid "The Git concept guides are:" |
16609 | msgstr "Git konsept kılavuzları şunlardır:" | |
dd2c2696 | 16610 | |
365891d6 ES |
16611 | msgid "User-facing repository, command and file interfaces:" |
16612 | msgstr "Kullanıcıya görünür depo, komut ve dosya arayüzleri:" | |
16613 | ||
16614 | msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:" | |
16615 | msgstr "Dosya biçimleri, protokoller ve diğer geliştirici arayüzleri:" | |
16616 | ||
160071c3 ES |
16617 | msgid "External commands" |
16618 | msgstr "Dış komutlar" | |
dd2c2696 | 16619 | |
160071c3 ES |
16620 | msgid "Command aliases" |
16621 | msgstr "Komut armaları" | |
dd2c2696 | 16622 | |
160071c3 ES |
16623 | msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" |
16624 | msgstr "Belirli bir altkomut üzerine okumak için 'git help <komut>' kullanın" | |
dd2c2696 | 16625 | |
160071c3 ES |
16626 | #, c-format |
16627 | msgid "" | |
16628 | "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" | |
16629 | "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" | |
dd2c2696 | 16630 | msgstr "" |
160071c3 | 16631 | "'%s' bir git komutu gibi görünüyor; ancak biz onu\n" |
01e84b45 | 16632 | "yürütemedik. git-%s bozuk olabilir mi?" |
160071c3 ES |
16633 | |
16634 | #, c-format | |
16635 | msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." | |
16636 | msgstr "git: '%s' bir git komutu değil. Yardım için: 'git --help'." | |
16637 | ||
16638 | msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." | |
16639 | msgstr "Tüh. Sisteminiz hiçbir Git komutu bildirmiyor." | |
dd2c2696 | 16640 | |
160071c3 ES |
16641 | #, c-format |
16642 | msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." | |
dd2c2696 | 16643 | msgstr "" |
160071c3 | 16644 | "UYARI: '%s' adında bir Git komutunu çağırdınız; ancak böyle bir komut yok." |
dd2c2696 | 16645 | |
160071c3 ES |
16646 | #, c-format |
16647 | msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." | |
16648 | msgstr "'%s' demek istediğiniz varsayılarak sürdürülüyor." | |
dd2c2696 | 16649 | |
160071c3 ES |
16650 | #, c-format |
16651 | msgid "Run '%s' instead [y/N]? " | |
16652 | msgstr "Bunun yerine '%s' çalıştırılsın mı? (y/N)? " | |
5650c373 | 16653 | |
160071c3 ES |
16654 | #, c-format |
16655 | msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." | |
16656 | msgstr "%0.1f saniye içinde sürdürülüyor, '%s' demek istediğiniz varsayılacak." | |
dd2c2696 | 16657 | |
160071c3 ES |
16658 | msgid "" |
16659 | "\n" | |
16660 | "The most similar command is" | |
16661 | msgid_plural "" | |
16662 | "\n" | |
16663 | "The most similar commands are" | |
16664 | msgstr[0] "" | |
16665 | "\n" | |
16666 | "Buna en yakın komut:" | |
16667 | msgstr[1] "" | |
16668 | "\n" | |
16669 | "Buna en yakın komutlar:" | |
dd2c2696 | 16670 | |
01e84b45 ES |
16671 | msgid "git version [--build-options]" |
16672 | msgstr "git version [--build-options]" | |
dd2c2696 | 16673 | |
160071c3 ES |
16674 | #, c-format |
16675 | msgid "%s: %s - %s" | |
16676 | msgstr "%s: %s - %s" | |
dd2c2696 | 16677 | |
160071c3 ES |
16678 | msgid "" |
16679 | "\n" | |
16680 | "Did you mean this?" | |
16681 | msgid_plural "" | |
16682 | "\n" | |
16683 | "Did you mean one of these?" | |
16684 | msgstr[0] "" | |
16685 | "\n" | |
16686 | "Şunu mu demek istediniz?" | |
16687 | msgstr[1] "" | |
16688 | "\n" | |
16689 | "Şunlardan birini mi demek istediniz?" | |
dd2c2696 | 16690 | |
160071c3 ES |
16691 | #, c-format |
16692 | msgid "" | |
16693 | "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" | |
16694 | "You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." | |
16695 | msgstr "" | |
01e84b45 | 16696 | "'%s' kancası yok sayıldı; çünkü bir yürütülebilir olarak ayarlanmamış.\n" |
160071c3 | 16697 | "Bu uyarıyı 'git config advice.ignoredHook false' ile kapatabilirsiniz." |
dd2c2696 | 16698 | |
160071c3 ES |
16699 | #, c-format |
16700 | msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')" | |
16701 | msgstr "--packfile için argüman geçerli bir sağlama olmalıdır ('%s' alındı)" | |
dd2c2696 | 16702 | |
160071c3 ES |
16703 | msgid "not a git repository" |
16704 | msgstr "bir git deposu değil" | |
dd2c2696 | 16705 | |
365891d6 | 16706 | #, c-format |
160071c3 ES |
16707 | msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d" |
16708 | msgstr "http.postBuffer için negatif değer; %d olarak varsayılıyor" | |
5650c373 | 16709 | |
160071c3 ES |
16710 | msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" |
16711 | msgstr "Delegasyon denetimi cURL < 7.22.0 tarafından desteklenmiyor" | |
3d381572 | 16712 | |
160071c3 ES |
16713 | msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0" |
16714 | msgstr "Ortak anahtar iğnelemesi cURL < 7.39.0 tarafından desteklenmiyor" | |
dd2c2696 | 16715 | |
160071c3 ES |
16716 | msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" |
16717 | msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE cURL < 7.44.0 tarafından desteklenmiyor" | |
dd2c2696 | 16718 | |
160071c3 ES |
16719 | #, c-format |
16720 | msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" | |
16721 | msgstr "Desteklenmeyen SSL arka ucu '%s'. Desteklenen SSL arka uçları:" | |
dd2c2696 | 16722 | |
160071c3 ES |
16723 | #, c-format |
16724 | msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" | |
dd2c2696 | 16725 | msgstr "" |
160071c3 | 16726 | "SSL arka ucu '%s' olarak ayarlanamadı: cURL, SSL arka uçları olmadan yapılmış" |
dd2c2696 | 16727 | |
160071c3 ES |
16728 | #, c-format |
16729 | msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" | |
16730 | msgstr "SSL arka ucu '%s' olarak ayarlanamadı: Halihazırda ayarlanmış" | |
dd2c2696 | 16731 | |
160071c3 | 16732 | #, c-format |
dd2c2696 | 16733 | msgid "" |
160071c3 ES |
16734 | "unable to update url base from redirection:\n" |
16735 | " asked for: %s\n" | |
16736 | " redirect: %s" | |
dd2c2696 | 16737 | msgstr "" |
160071c3 ES |
16738 | "yeniden yönlendirerek url tabanı güncellenemiyor:\n" |
16739 | " şu istendi: %s\n" | |
16740 | " yönlenen: %s" | |
dd2c2696 | 16741 | |
160071c3 ES |
16742 | msgid "Author identity unknown\n" |
16743 | msgstr "Yazar kimliği bilinmiyor\n" | |
dd2c2696 | 16744 | |
160071c3 ES |
16745 | msgid "Committer identity unknown\n" |
16746 | msgstr "İşleyici kimliği bilinmiyor\n" | |
dd2c2696 | 16747 | |
dd2c2696 | 16748 | msgid "" |
160071c3 ES |
16749 | "\n" |
16750 | "*** Please tell me who you are.\n" | |
16751 | "\n" | |
16752 | "Run\n" | |
16753 | "\n" | |
16754 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
16755 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
16756 | "\n" | |
16757 | "to set your account's default identity.\n" | |
16758 | "Omit --global to set the identity only in this repository.\n" | |
16759 | "\n" | |
dd2c2696 | 16760 | msgstr "" |
160071c3 ES |
16761 | "\n" |
16762 | "*** Lütfen bana kim olduğunuzu söyleyin.\n" | |
16763 | "\n" | |
16764 | "Hesabınızın öntanımlı kimliğini ayarlamak için\n" | |
16765 | "\n" | |
16766 | "\tgit config --global user.name \"Adınız\"\n" | |
16767 | "\tgit config --global user.email \"siz@e-posta.com\"\n" | |
16768 | "\n" | |
16769 | "komutlarını çalıştırın.\n" | |
16770 | "Kimliğinizi yalnızca bu depo için geçerli kılmak isterseniz --global\n" | |
16771 | "değişkenini kullanmayın.\n" | |
16772 | "\n" | |
dd2c2696 | 16773 | |
160071c3 ES |
16774 | msgid "no email was given and auto-detection is disabled" |
16775 | msgstr "bir e-posta verilmedi ve kendiliğinden algılama devre dışı" | |
dd2c2696 | 16776 | |
dd2c2696 | 16777 | #, c-format |
160071c3 ES |
16778 | msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" |
16779 | msgstr "e-posta adresi kendiliğinden algılanamıyor ('%s' alındı)" | |
dd2c2696 | 16780 | |
160071c3 ES |
16781 | msgid "no name was given and auto-detection is disabled" |
16782 | msgstr "bir ad verilmedi ve kendiliğinden algılama devre dışı" | |
dd2c2696 | 16783 | |
dd2c2696 | 16784 | #, c-format |
160071c3 ES |
16785 | msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" |
16786 | msgstr "ad kendiliğinden algılanamıyor ('%s' alındı)" | |
dd2c2696 | 16787 | |
160071c3 ES |
16788 | #, c-format |
16789 | msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" | |
16790 | msgstr "boş tanımlayıcı adına (<%s> için) izin verilmiyor" | |
dd2c2696 | 16791 | |
dd2c2696 | 16792 | #, c-format |
160071c3 ES |
16793 | msgid "name consists only of disallowed characters: %s" |
16794 | msgstr "ad yalnızca izin verilmeyen karakterlerden oluşuyor: %s" | |
dd2c2696 | 16795 | |
160071c3 ES |
16796 | msgid "expected 'tree:<depth>'" |
16797 | msgstr "'tree:<derinlik>' bekleniyordu" | |
16798 | ||
16799 | msgid "sparse:path filters support has been dropped" | |
16800 | msgstr "sparse:path süzgeçleri desteği artık yok" | |
dd2c2696 | 16801 | |
dd2c2696 | 16802 | #, c-format |
160071c3 ES |
16803 | msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type" |
16804 | msgstr "'object:type=<tür>' için '%s' geçerli bir nesne türü değil" | |
dd2c2696 | 16805 | |
dd2c2696 | 16806 | #, c-format |
160071c3 ES |
16807 | msgid "invalid filter-spec '%s'" |
16808 | msgstr "geçersiz filter-spec '%s'" | |
dd2c2696 | 16809 | |
dd2c2696 | 16810 | #, c-format |
160071c3 ES |
16811 | msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" |
16812 | msgstr "sub-filter-spec içinde kaçış karakteri olmalı: '%c'" | |
16813 | ||
16814 | msgid "expected something after combine:" | |
16815 | msgstr "birlikte kullanımdan sonra bir şeyler bekleniyordu:" | |
16816 | ||
16817 | msgid "multiple filter-specs cannot be combined" | |
16818 | msgstr "çoklu filter-specs birlikte kullanılamaz" | |
16819 | ||
16820 | msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone" | |
16821 | msgstr "depo biçimi kısımsal klonları desteklemesi için yükseltilemiyor" | |
16822 | ||
16823 | msgid "args" | |
16824 | msgstr "argümanlar" | |
16825 | ||
16826 | msgid "object filtering" | |
16827 | msgstr "nesne süzümü" | |
dd2c2696 | 16828 | |
dd2c2696 | 16829 | #, c-format |
160071c3 ES |
16830 | msgid "unable to access sparse blob in '%s'" |
16831 | msgstr "'%s' içindeki aralıklı ikili nesneye erişilemiyor" | |
dd2c2696 | 16832 | |
dd2c2696 | 16833 | #, c-format |
160071c3 ES |
16834 | msgid "unable to parse sparse filter data in %s" |
16835 | msgstr "%s içindeki aralıklı süzgeç verisi ayrıştırılamıyor" | |
dd2c2696 | 16836 | |
160071c3 ES |
16837 | #, c-format |
16838 | msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" | |
16839 | msgstr "'%s' girdisi (%s ağacında) ağaç kipine iye; ancak bir ağaç değil" | |
dd2c2696 | 16840 | |
160071c3 ES |
16841 | #, c-format |
16842 | msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" | |
16843 | msgstr "" | |
16844 | "'%s' girdisi (%s ağacında) ikili nesne kipine iye; ancak bir ikili nesne " | |
16845 | "değil" | |
dd2c2696 | 16846 | |
160071c3 ES |
16847 | #, c-format |
16848 | msgid "unable to load root tree for commit %s" | |
16849 | msgstr "%s işlemesi için kök ağacı yüklenemiyor" | |
dd2c2696 | 16850 | |
dd2c2696 | 16851 | #, c-format |
160071c3 ES |
16852 | msgid "" |
16853 | "Unable to create '%s.lock': %s.\n" | |
16854 | "\n" | |
16855 | "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" | |
16856 | "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" | |
16857 | "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" | |
16858 | "may have crashed in this repository earlier:\n" | |
16859 | "remove the file manually to continue." | |
16860 | msgstr "" | |
16861 | "'%s.lock' oluşturulamıyor: %s.\n" | |
16862 | "\n" | |
16863 | "Bu depoda başka bir git işlemi çalışıyor gibi görünüyor, örneğin\n" | |
16864 | "'git commit' kullanılarak açılmış bir düzenleyici. Lütfen tüm işlemlerin\n" | |
16865 | "sonlandırıldığından emin olun ve yeniden deneyin. Eğer hâlâ başarısız\n" | |
16866 | "oluyorsa bir git işlemi bu depo içinde daha önceden çakılmış olabilir:\n" | |
16867 | "Sürdürmek için dosyayı el ile kaldırın." | |
dd2c2696 | 16868 | |
160071c3 ES |
16869 | #, c-format |
16870 | msgid "Unable to create '%s.lock': %s" | |
16871 | msgstr "'%s.lock' oluşturulamıyor: %s" | |
dd2c2696 | 16872 | |
dd2c2696 | 16873 | #, c-format |
160071c3 ES |
16874 | msgid "unexpected line: '%s'" |
16875 | msgstr "beklenmedik satır: '%s'" | |
dd2c2696 | 16876 | |
160071c3 ES |
16877 | msgid "expected flush after ls-refs arguments" |
16878 | msgstr "ls-refs argümanlarından sonra floş bekleniyordu" | |
16879 | ||
16880 | msgid "quoted CRLF detected" | |
16881 | msgstr "alıntılanmış CRLF algılandı" | |
dd2c2696 | 16882 | |
dd2c2696 | 16883 | #, c-format |
160071c3 ES |
16884 | msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" |
16885 | msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (çıkış yapılmadı)" | |
dd2c2696 | 16886 | |
365891d6 ES |
16887 | #, c-format |
16888 | msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)" | |
16889 | msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (birleştirme temeli yok)" | |
16890 | ||
dd2c2696 | 16891 | #, c-format |
160071c3 | 16892 | msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" |
365891d6 | 16893 | msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (işlemeler yok)" |
dd2c2696 | 16894 | |
160071c3 ES |
16895 | #, c-format |
16896 | msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" | |
16897 | msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (işlemeler merge-base'i takip etmiyor)" | |
dd2c2696 | 16898 | |
dd2c2696 | 16899 | #, c-format |
160071c3 ES |
16900 | msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s" |
16901 | msgstr "Not: %s altmodülü %s yönüne ileri sarılıyor" | |
dd2c2696 | 16902 | |
160071c3 ES |
16903 | #, c-format |
16904 | msgid "Failed to merge submodule %s" | |
16905 | msgstr "'%s' altmodülü birleştirilemedi" | |
dd2c2696 | 16906 | |
160071c3 | 16907 | #, c-format |
dd2c2696 | 16908 | msgid "" |
365891d6 | 16909 | "Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s" |
dd2c2696 | 16910 | msgstr "" |
365891d6 | 16911 | "%s altmodülü birleştirilemedi; ancak olası bir birleştirme çözümü var: %s" |
dd2c2696 | 16912 | |
160071c3 ES |
16913 | #, c-format |
16914 | msgid "" | |
16915 | "Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n" | |
16916 | "%s" | |
16917 | msgstr "" | |
365891d6 | 16918 | "%s altmodülü birleştirilemedi; ancak birden çok olası birleştirmeler var:\n" |
160071c3 | 16919 | "%s" |
dd2c2696 | 16920 | |
345ac93c ES |
16921 | msgid "failed to execute internal merge" |
16922 | msgstr "iç birleştirme yürütülemedi" | |
dd2c2696 | 16923 | |
160071c3 | 16924 | #, c-format |
345ac93c ES |
16925 | msgid "unable to add %s to database" |
16926 | msgstr "%s veritabanına eklenemiyor" | |
160071c3 ES |
16927 | |
16928 | #, c-format | |
16929 | msgid "Auto-merging %s" | |
16930 | msgstr "%s kendiliğinden birleştiriliyor" | |
3117f0f9 | 16931 | |
160071c3 | 16932 | #, c-format |
dd2c2696 | 16933 | msgid "" |
160071c3 ES |
16934 | "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " |
16935 | "implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." | |
dd2c2696 | 16936 | msgstr "" |
365891d6 | 16937 | "ÇAKIŞMA (örtülü dizin yeniden adlandırma): %s konumunda var olan dosya/dizin " |
160071c3 ES |
16938 | "örtülü yeniden adlandırmanın aşağıdaki yolları oraya koymasına engel oluyor: " |
16939 | "%s." | |
dd2c2696 | 16940 | |
160071c3 | 16941 | #, c-format |
dd2c2696 | 16942 | msgid "" |
160071c3 ES |
16943 | "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " |
16944 | "implicit directory renames tried to put these paths there: %s" | |
dd2c2696 | 16945 | msgstr "" |
160071c3 ES |
16946 | "ÇAKIŞMA (örtülü dizin yeniden adlandırma): %s için birden çok yol " |
16947 | "eşlemlenemiyor; örtülü dizin yeniden adlandırmaları aşağıdaki yolları oraya " | |
365891d6 | 16948 | "koymayı denedi: %s" |
dd2c2696 | 16949 | |
dd2c2696 | 16950 | #, c-format |
3117f0f9 | 16951 | msgid "" |
160071c3 ES |
16952 | "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was " |
16953 | "renamed to multiple other directories, with no destination getting a " | |
16954 | "majority of the files." | |
3117f0f9 | 16955 | msgstr "" |
160071c3 ES |
16956 | "ÇAKIŞMA: (dizin yeniden adlandırma ayrılması): %s ögesinin nereye yeniden " |
16957 | "adlandırılacağı belirsiz; herhangi bir hedef dosyaların çoğunu almadan " | |
16958 | "birden çok başka dizine yeniden adlandırılmıştı." | |
3117f0f9 | 16959 | |
160071c3 ES |
16960 | #, c-format |
16961 | msgid "" | |
16962 | "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " | |
16963 | "renamed." | |
16964 | msgstr "" | |
16965 | "UYARI: %s -> %s yeniden adlandırmasını %s ögesine uygulamadan kaçınılıyor, " | |
16966 | "çünkü %s ögesinin kendisi yeniden adlandırıldı." | |
3117f0f9 | 16967 | |
160071c3 ES |
16968 | #, c-format |
16969 | msgid "" | |
16970 | "Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " | |
16971 | "moving it to %s." | |
16972 | msgstr "" | |
16973 | "Yol güncellendi: %s, (%s içinde eklenen) %s içinde yeniden adlandırılan bir " | |
16974 | "dizinde; onu %s konumuna taşıdı." | |
dd2c2696 | 16975 | |
160071c3 ES |
16976 | #, c-format |
16977 | msgid "" | |
16978 | "Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " | |
16979 | "%s; moving it to %s." | |
16980 | msgstr "" | |
16981 | "Yol güncellendi: %s, %s olarak yeniden adlandırıldı (%s içinde), %s içinde " | |
16982 | "yeniden adlandırılan bir dizinde; onu %s konumuna taşıdı." | |
3117f0f9 | 16983 | |
160071c3 | 16984 | #, c-format |
3117f0f9 | 16985 | msgid "" |
160071c3 ES |
16986 | "CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " |
16987 | "in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." | |
3117f0f9 | 16988 | msgstr "" |
160071c3 ES |
16989 | "ÇAKIŞMA (dosya konumu): %s, (%s içinde eklenen) %s içinde yeniden " |
16990 | "adlandırılan bir dizinde, belki de %s konumuna taşınmalı." | |
3117f0f9 | 16991 | |
160071c3 ES |
16992 | #, c-format |
16993 | msgid "" | |
16994 | "CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " | |
16995 | "was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." | |
16996 | msgstr "" | |
16997 | "ÇAKIŞMA (dosya konumu): %s, %s olarak yeniden adlandırıldı (%s içinde), %s " | |
16998 | "içinde yeniden adlandırılan bir dizinde, belki de %s konumuna taşınmalı." | |
3117f0f9 | 16999 | |
160071c3 ES |
17000 | #, c-format |
17001 | msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s." | |
17002 | msgstr "" | |
17003 | "ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): %s->%s olarak adlandırıldı (%s içinde) ve " | |
17004 | "ek olarak %s olarak da adlandırıldı (%s içinde)." | |
3117f0f9 | 17005 | |
160071c3 ES |
17006 | #, c-format |
17007 | msgid "" | |
17008 | "CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content " | |
17009 | "conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict " | |
17010 | "markers." | |
783c5f4b | 17011 | msgstr "" |
160071c3 ES |
17012 | "ÇAKIŞMA (yeniden adlandırma çarpışması): %s -> %s yeniden adlandırmasının " |
17013 | "içerik çakışmaları var ve başka bir yolla çarpışıyor; bu iç içe geçmiş " | |
17014 | "çakışma imleyicilerine neden olabilir." | |
3117f0f9 | 17015 | |
dd2c2696 | 17016 | #, c-format |
160071c3 ES |
17017 | msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s." |
17018 | msgstr "" | |
17019 | "ÇAKIŞMA (yeniden adlandır/sil): %s->%s olarak adlandırıldı (%s içinde); " | |
17020 | "ancak %s içinde silindi." | |
dd2c2696 | 17021 | |
dd2c2696 | 17022 | #, c-format |
160071c3 ES |
17023 | msgid "cannot read object %s" |
17024 | msgstr "%s nesnesi okunamıyor" | |
dd2c2696 | 17025 | |
160071c3 ES |
17026 | #, c-format |
17027 | msgid "object %s is not a blob" | |
17028 | msgstr "%s nesnesi ikili bir nesne değil" | |
dd2c2696 | 17029 | |
dd2c2696 | 17030 | #, c-format |
160071c3 ES |
17031 | msgid "" |
17032 | "CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to " | |
17033 | "%s instead." | |
17034 | msgstr "" | |
17035 | "ÇAKIŞMA (dosya/dizin): Dizin, şuradan %s yolunda: %s; bunun yerine %s " | |
17036 | "konumuna taşınıyor." | |
dd2c2696 | 17037 | |
160071c3 | 17038 | #, c-format |
dd2c2696 | 17039 | msgid "" |
160071c3 ES |
17040 | "CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both " |
17041 | "of them so each can be recorded somewhere." | |
dd2c2696 | 17042 | msgstr "" |
160071c3 ES |
17043 | "ÇAKIŞMA (belirgin türler): %s ögesinin her bir yanında değişik türler vardı; " |
17044 | "ikisi de yeniden adlandırıldı; böylelikle başka bir yerde kayıtları " | |
17045 | "yazılabilir." | |
dd2c2696 | 17046 | |
160071c3 ES |
17047 | #, c-format |
17048 | msgid "" | |
17049 | "CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one " | |
17050 | "of them so each can be recorded somewhere." | |
17051 | msgstr "" | |
17052 | "ÇAKIŞMA (belirgin türler): %s ögesinin her bir yanında değişik türler vardı; " | |
17053 | "bir tanesi yeniden adlandırıldı; böylelikle her birinin başka bir yerde " | |
17054 | "kayıtları yazılabilir." | |
dd2c2696 | 17055 | |
160071c3 ES |
17056 | msgid "content" |
17057 | msgstr "içerik" | |
dd2c2696 | 17058 | |
160071c3 ES |
17059 | msgid "add/add" |
17060 | msgstr "ekle/ekle" | |
dd2c2696 | 17061 | |
160071c3 ES |
17062 | msgid "submodule" |
17063 | msgstr "altmodül" | |
dd2c2696 | 17064 | |
160071c3 ES |
17065 | #, c-format |
17066 | msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" | |
17067 | msgstr "ÇAKIŞMA (%s): %s içinde birleştirme çakışması" | |
dd2c2696 | 17068 | |
160071c3 | 17069 | #, c-format |
dd2c2696 | 17070 | msgid "" |
160071c3 ES |
17071 | "CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s " |
17072 | "of %s left in tree." | |
dd2c2696 | 17073 | msgstr "" |
160071c3 ES |
17074 | "ÇAKIŞMA (değiştir/sil): %s silindi (%s içinde) ve %s içinde değiştirildi. %s " |
17075 | "sürümü (şunun: %s) ağaçta bırakıldı." | |
dd2c2696 | 17076 | |
365891d6 ES |
17077 | #. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge |
17078 | #. conflict in a submodule. The first argument is the submodule | |
17079 | #. name, and the second argument is the abbreviated id of the | |
17080 | #. commit that needs to be merged. For example: | |
17081 | #. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" | |
17082 | #. | |
17083 | #, c-format | |
17084 | msgid "" | |
17085 | " - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n" | |
17086 | " or update to an existing commit which has merged those changes\n" | |
17087 | msgstr "" | |
17088 | " - altmodüle gidin (%s) ve %s işlemesini birleştirin\n" | |
17089 | " veya bu değişiklikleri birleştirmiş var olan bir işlemeye güncelleyin\n" | |
17090 | ||
160071c3 ES |
17091 | #, c-format |
17092 | msgid "" | |
365891d6 ES |
17093 | "Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n" |
17094 | "Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n" | |
17095 | "This can be accomplished with the following steps:\n" | |
17096 | "%s - come back to superproject and run:\n" | |
17097 | "\n" | |
17098 | " git add %s\n" | |
17099 | "\n" | |
17100 | " to record the above merge or update\n" | |
17101 | " - resolve any other conflicts in the superproject\n" | |
17102 | " - commit the resulting index in the superproject\n" | |
160071c3 | 17103 | msgstr "" |
20f5a4f1 ES |
17104 | "Altmodülle özyineli birleştirme şu anda yalnızca önemsiz durumları " |
17105 | "destekler.\n" | |
365891d6 ES |
17106 | "Her bir çakışan altmodülün birleştirmesini lütfen elle yapın.\n" |
17107 | "Bu, aşağıdaki adımlarla gerçekleştirilebilir:\n" | |
17108 | "%s - yukarıdaki birleştirmeyi kaydetmek veya güncellemek için\n" | |
17109 | " üst projeye geri gelin ve şunu çalıştırın:\n" | |
17110 | "\n" | |
17111 | " git add %s\n" | |
17112 | "\n" | |
17113 | " - üst projedeki kalan diğer çakışmaları çözün\n" | |
17114 | " - üst projedeki sonuç olarak alınan indeksi işleyin\n" | |
dd2c2696 | 17115 | |
160071c3 ES |
17116 | #. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge |
17117 | #. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. | |
17118 | #. | |
17119 | #, c-format | |
17120 | msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s" | |
17121 | msgstr "şu ağaçlar için birleştirme bilgisi toplama başarısız: %s, %s, %s" | |
dd2c2696 | 17122 | |
160071c3 ES |
17123 | msgid "(bad commit)\n" |
17124 | msgstr "(hatalı işleme)\n" | |
dd2c2696 | 17125 | |
160071c3 ES |
17126 | #, c-format |
17127 | msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." | |
17128 | msgstr "" | |
17129 | "add_cacheinfo '%s' yolu için başarısız oldu; birleştirme iptal ediliyor." | |
dd2c2696 | 17130 | |
160071c3 ES |
17131 | #, c-format |
17132 | msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." | |
17133 | msgstr "add_cacheinfo '%s' yolu için yenilenemedi; birleştirme iptal ediliyor." | |
dd2c2696 | 17134 | |
160071c3 ES |
17135 | #, c-format |
17136 | msgid "failed to create path '%s'%s" | |
17137 | msgstr "'%s'%s yolu oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 17138 | |
160071c3 ES |
17139 | #, c-format |
17140 | msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" | |
17141 | msgstr "Altdizine yer açmak için %s kaldırılıyor\n" | |
dd2c2696 | 17142 | |
160071c3 ES |
17143 | msgid ": perhaps a D/F conflict?" |
17144 | msgstr ": bir D/F çakışması olabilir mi?" | |
dd2c2696 | 17145 | |
dd2c2696 | 17146 | #, c-format |
160071c3 ES |
17147 | msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" |
17148 | msgstr "'%s' konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor" | |
dd2c2696 | 17149 | |
59b1ff19 | 17150 | #, c-format |
160071c3 ES |
17151 | msgid "blob expected for %s '%s'" |
17152 | msgstr "%s '%s' için ikili nesne bekleniyordu" | |
59b1ff19 | 17153 | |
160071c3 ES |
17154 | #, c-format |
17155 | msgid "failed to open '%s': %s" | |
17156 | msgstr "'%s' açılamadı: %s" | |
dd2c2696 | 17157 | |
dd2c2696 | 17158 | #, c-format |
160071c3 ES |
17159 | msgid "failed to symlink '%s': %s" |
17160 | msgstr "'%s' için sembolik bağ oluşturulamadı: %s" | |
dd2c2696 | 17161 | |
160071c3 ES |
17162 | #, c-format |
17163 | msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" | |
17164 | msgstr "şununla ne yapılacağı bilinmiyor: %06o %s '%s'" | |
dd2c2696 | 17165 | |
160071c3 ES |
17166 | #, c-format |
17167 | msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" | |
17168 | msgstr "%s altmodülü şu işlemeye ileri sarılıyor:" | |
dd2c2696 | 17169 | |
160071c3 ES |
17170 | #, c-format |
17171 | msgid "Fast-forwarding submodule %s" | |
17172 | msgstr "%s altmodülü ileri sarılıyor" | |
dd2c2696 | 17173 | |
160071c3 ES |
17174 | #, c-format |
17175 | msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" | |
17176 | msgstr "" | |
17177 | "%s altmodülü birleştirilemedi (işlemeleri takip eden birleştirme bulunamadı)" | |
dd2c2696 | 17178 | |
160071c3 ES |
17179 | #, c-format |
17180 | msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" | |
17181 | msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (ileri sarım değil)" | |
dd2c2696 | 17182 | |
160071c3 ES |
17183 | msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" |
17184 | msgstr "Şu altmodül için olası bir birleştirme çözümü bulundu:\n" | |
dd2c2696 | 17185 | |
365891d6 ES |
17186 | #, c-format |
17187 | msgid "" | |
17188 | "If this is correct simply add it to the index for example\n" | |
17189 | "by using:\n" | |
17190 | "\n" | |
17191 | " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" | |
17192 | "\n" | |
17193 | "which will accept this suggestion.\n" | |
17194 | msgstr "" | |
17195 | "Eğer bu doğruysa yalnızca indekse ekleyin, örneğin:\n" | |
17196 | "\n" | |
17197 | "\tgit update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" | |
17198 | "\n" | |
17199 | "komutu bu öneriyi kabul edecektir.\n" | |
17200 | ||
160071c3 ES |
17201 | #, c-format |
17202 | msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" | |
17203 | msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (birden çok birleştirme bulundu)" | |
dd2c2696 | 17204 | |
160071c3 ES |
17205 | #, c-format |
17206 | msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." | |
dd2c2696 | 17207 | msgstr "" |
160071c3 ES |
17208 | "Hata: %s konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor, bunun yerine " |
17209 | "%s konumuna yazılacak." | |
dd2c2696 | 17210 | |
dd2c2696 | 17211 | #, c-format |
160071c3 ES |
17212 | msgid "" |
17213 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
17214 | "in tree." | |
17215 | msgstr "" | |
17216 | "ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s (%s içinde). %s (%s) sürümü " | |
17217 | "ağaçta bırakıldı." | |
dd2c2696 | 17218 | |
dd2c2696 | 17219 | #, c-format |
160071c3 ES |
17220 | msgid "" |
17221 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
17222 | "left in tree." | |
17223 | msgstr "" | |
17224 | "ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s şuraya: %s (%s içinde). %s " | |
17225 | "(%s) sürümü ağaçta bırakıldı." | |
dd2c2696 | 17226 | |
5650c373 | 17227 | #, c-format |
160071c3 ES |
17228 | msgid "" |
17229 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
17230 | "in tree at %s." | |
17231 | msgstr "" | |
17232 | "ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s (%s içinde). %s (%s) sürümü " | |
17233 | "ağaçta %s konumunda bırakıldı." | |
5650c373 | 17234 | |
dd2c2696 | 17235 | #, c-format |
160071c3 ES |
17236 | msgid "" |
17237 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
17238 | "left in tree at %s." | |
17239 | msgstr "" | |
17240 | "ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s şuraya: %s (%s içinde). %s " | |
17241 | "(%s) sürümü ağaçta %s konumunda bırakıldı." | |
dd2c2696 | 17242 | |
160071c3 ES |
17243 | msgid "rename" |
17244 | msgstr "yeniden adlandır" | |
dd2c2696 | 17245 | |
160071c3 ES |
17246 | msgid "renamed" |
17247 | msgstr "yeniden adlandırıldı" | |
dd2c2696 | 17248 | |
dd2c2696 | 17249 | #, c-format |
160071c3 ES |
17250 | msgid "Refusing to lose dirty file at %s" |
17251 | msgstr "%s konumundaki kirli dosyayı kaybetme reddediliyor" | |
dd2c2696 | 17252 | |
dd2c2696 | 17253 | #, c-format |
160071c3 | 17254 | msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." |
dd2c2696 | 17255 | msgstr "" |
160071c3 | 17256 | "Engel olduğu halde %s konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor." |
dd2c2696 | 17257 | |
dd2c2696 | 17258 | #, c-format |
160071c3 ES |
17259 | msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" |
17260 | msgstr "" | |
17261 | "ÇAKIŞMA (yeniden adlandır/ekle): %s->%s olarak adlandırıldı (%s içinde). %s " | |
365891d6 | 17262 | "eklendi (%s içinde)" |
dd2c2696 | 17263 | |
dd2c2696 | 17264 | #, c-format |
160071c3 ES |
17265 | msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" |
17266 | msgstr "%s bir dizin (%s içinde), bunun yerine %s olarak ekleniyor" | |
17267 | ||
17268 | #, c-format | |
17269 | msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" | |
17270 | msgstr "" | |
17271 | "%s konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor, bunun yerine %s " | |
17272 | "olarak ekleniyor" | |
dd2c2696 | 17273 | |
dd2c2696 ES |
17274 | #, c-format |
17275 | msgid "" | |
01e84b45 ES |
17276 | "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename " |
17277 | "\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s" | |
dd2c2696 | 17278 | msgstr "" |
160071c3 ES |
17279 | "ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): \"%s\"->\"%s\" olarak adlandır (\"%s\" " |
17280 | "dalında), \"%s\"->\"%s\" olarak adlandır (\"%s\"%s içinde)" | |
dd2c2696 | 17281 | |
160071c3 ES |
17282 | msgid " (left unresolved)" |
17283 | msgstr " (çözülmeden bırakıldı)" | |
3117f0f9 | 17284 | |
dd2c2696 | 17285 | #, c-format |
160071c3 ES |
17286 | msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" |
17287 | msgstr "" | |
01e84b45 ES |
17288 | "ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): %s->%s olarak adlandır (%s içinde). %s-" |
17289 | ">%s olarak adlandır (%s içinde)" | |
dd2c2696 | 17290 | |
dd2c2696 | 17291 | #, c-format |
dd2c2696 | 17292 | msgid "" |
160071c3 ES |
17293 | "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " |
17294 | "directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " | |
17295 | "getting a majority of the files." | |
17296 | msgstr "" | |
17297 | "ÇAKIŞMA: (dizin yeniden adlandırma ayrılması): %s ögesinin nereye " | |
17298 | "yerleştirileceği belirsiz; çünkü %s dizini birden çok başka dizine yeniden " | |
17299 | "adlandırılırken hiçbir hedef dosyaların büyük çoğunluğunu almadı." | |
dd2c2696 | 17300 | |
dd2c2696 | 17301 | #, c-format |
160071c3 ES |
17302 | msgid "" |
17303 | "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" | |
17304 | ">%s in %s" | |
17305 | msgstr "" | |
17306 | "ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): Dizini %s->%s olarak adlandır (%s " | |
365891d6 | 17307 | "içinde). Dizini %s->%s olarak adlandır (%s içinde)" |
dd2c2696 | 17308 | |
160071c3 ES |
17309 | msgid "modify" |
17310 | msgstr "değiştir" | |
dd2c2696 | 17311 | |
160071c3 ES |
17312 | msgid "modified" |
17313 | msgstr "değiştirilmiş" | |
dd2c2696 | 17314 | |
160071c3 ES |
17315 | #, c-format |
17316 | msgid "Skipped %s (merged same as existing)" | |
365891d6 | 17317 | msgstr "%s atlandı (var olan ile aynı biçimde birleştirildi)" |
dd2c2696 | 17318 | |
dd2c2696 | 17319 | #, c-format |
160071c3 ES |
17320 | msgid "Adding as %s instead" |
17321 | msgstr "Bunun yerine %s olarak ekleniyor" | |
dd2c2696 | 17322 | |
dd2c2696 | 17323 | #, c-format |
160071c3 ES |
17324 | msgid "Removing %s" |
17325 | msgstr "%s kaldırılıyor" | |
17326 | ||
17327 | msgid "file/directory" | |
17328 | msgstr "dosya/dizin" | |
17329 | ||
17330 | msgid "directory/file" | |
17331 | msgstr "dizin/dosya" | |
dd2c2696 | 17332 | |
dd2c2696 | 17333 | #, c-format |
160071c3 | 17334 | msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" |
dd2c2696 | 17335 | msgstr "" |
365891d6 | 17336 | "ÇAKIŞMA (%s): %s adıyla bir dizin var (%s içinde). %s, %s olarak ekleniyor" |
dd2c2696 | 17337 | |
dd2c2696 | 17338 | #, c-format |
160071c3 ES |
17339 | msgid "Adding %s" |
17340 | msgstr "%s ekleniyor" | |
dd2c2696 | 17341 | |
dd2c2696 | 17342 | #, c-format |
160071c3 ES |
17343 | msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" |
17344 | msgstr "ÇAKIŞMA (ekle/ekle): %s içinde birleştirme çakışması" | |
dd2c2696 | 17345 | |
dd2c2696 | 17346 | #, c-format |
160071c3 ES |
17347 | msgid "merging of trees %s and %s failed" |
17348 | msgstr "%s ve %s ağaçlarının birleştirilmesi başarısız" | |
dd2c2696 | 17349 | |
160071c3 ES |
17350 | msgid "Merging:" |
17351 | msgstr "Birleştiriliyor:" | |
dd2c2696 | 17352 | |
160071c3 ES |
17353 | #, c-format |
17354 | msgid "found %u common ancestor:" | |
17355 | msgid_plural "found %u common ancestors:" | |
17356 | msgstr[0] "%u ortak ata bulundu:" | |
17357 | msgstr[1] "%u ortak ata bulundu:" | |
dd2c2696 | 17358 | |
160071c3 ES |
17359 | msgid "merge returned no commit" |
17360 | msgstr "birleştirme herhangi bir işleme döndürmedi" | |
dd2c2696 | 17361 | |
160071c3 ES |
17362 | #, c-format |
17363 | msgid "Could not parse object '%s'" | |
17364 | msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 17365 | |
160071c3 ES |
17366 | msgid "failed to read the cache" |
17367 | msgstr "önbellek okunamadı" | |
dd2c2696 | 17368 | |
160071c3 ES |
17369 | msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" |
17370 | msgstr "multi-pack-index OID ikiye bölümünün boyutu hatalı" | |
dd2c2696 | 17371 | |
345ac93c ES |
17372 | msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size" |
17373 | msgstr "multi-pack-index OID arama iri parçası yanlış boyutlu" | |
17374 | ||
17375 | msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size" | |
17376 | msgstr "multi-pack-index OID nesne ofseti iri parçası yanlış boyutlu" | |
17377 | ||
dd2c2696 | 17378 | #, c-format |
160071c3 ES |
17379 | msgid "multi-pack-index file %s is too small" |
17380 | msgstr "multi-pack-index dosyası %s pek küçük" | |
dd2c2696 | 17381 | |
dd2c2696 | 17382 | #, c-format |
160071c3 ES |
17383 | msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" |
17384 | msgstr "multi-pack-index imzası 0x%08x, 0x%08x imzası ile eşleşmiyor" | |
dd2c2696 | 17385 | |
dd2c2696 | 17386 | #, c-format |
160071c3 ES |
17387 | msgid "multi-pack-index version %d not recognized" |
17388 | msgstr "multi-pack-index sürümü %d tanımlanamıyor" | |
dd2c2696 | 17389 | |
dd2c2696 | 17390 | #, c-format |
160071c3 ES |
17391 | msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" |
17392 | msgstr "multi-pack-index sağlama sürümü %u, %u sürümü ile eşleşmiyor" | |
dd2c2696 | 17393 | |
345ac93c ES |
17394 | msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted" |
17395 | msgstr "multi-pack-index'ten gerekli pack-name iri parçası eksik veya hasarlı" | |
dd2c2696 | 17396 | |
345ac93c ES |
17397 | msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted" |
17398 | msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID fanout iri parçası eksik veya hasarlı" | |
dd2c2696 | 17399 | |
345ac93c ES |
17400 | msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted" |
17401 | msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID arama iri parçası eksik veya hasarlı" | |
dd2c2696 | 17402 | |
345ac93c ES |
17403 | msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted" |
17404 | msgstr "" | |
17405 | "multi-pack-index'ten gerekli nesne ofsetleri iri parçası eksik veya hasarlı" | |
17406 | ||
17407 | msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short" | |
17408 | msgstr "multi-pack-index pack-name iri parçası pek kısa" | |
dd2c2696 | 17409 | |
dd2c2696 | 17410 | #, c-format |
160071c3 ES |
17411 | msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" |
17412 | msgstr "multi-pack-index paket adlarının sırasız: '%s' şundan önce: '%s'" | |
dd2c2696 | 17413 | |
dd2c2696 | 17414 | #, c-format |
160071c3 ES |
17415 | msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" |
17416 | msgstr "hatalı pack-int-id: %u (%u toplam paket)" | |
dd2c2696 | 17417 | |
160071c3 ES |
17418 | msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" |
17419 | msgstr "multi-pack-index bir 64 bit ofset depoluyor; ancak off_t pek küçük" | |
dd2c2696 | 17420 | |
345ac93c ES |
17421 | msgid "multi-pack-index large offset out of bounds" |
17422 | msgstr "multi-pack-index geniş ofseti sınırlar dışında" | |
17423 | ||
dd2c2696 | 17424 | #, c-format |
160071c3 ES |
17425 | msgid "failed to add packfile '%s'" |
17426 | msgstr "paket dosyası '%s' eklenemedi" | |
dd2c2696 | 17427 | |
dd2c2696 | 17428 | #, c-format |
160071c3 ES |
17429 | msgid "failed to open pack-index '%s'" |
17430 | msgstr "pack-index '%s' açılamadı" | |
dd2c2696 | 17431 | |
160071c3 ES |
17432 | #, c-format |
17433 | msgid "failed to locate object %d in packfile" | |
17434 | msgstr "%d nesnesi paket dosyasında bulunamadı" | |
dd2c2696 | 17435 | |
160071c3 ES |
17436 | msgid "cannot store reverse index file" |
17437 | msgstr "ters indeks dosyası depolanamıyor" | |
dd2c2696 | 17438 | |
160071c3 ES |
17439 | #, c-format |
17440 | msgid "could not parse line: %s" | |
17441 | msgstr "satır ayrıştırılamadı: %s" | |
dd2c2696 | 17442 | |
dd2c2696 | 17443 | #, c-format |
160071c3 ES |
17444 | msgid "malformed line: %s" |
17445 | msgstr "hatalı oluşturulmuş satır: %s" | |
dd2c2696 | 17446 | |
160071c3 | 17447 | msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" |
365891d6 | 17448 | msgstr "var olan multi-pack-index yok sayılıyor; sağlama toplamı uyumsuzluğu" |
dd2c2696 | 17449 | |
160071c3 ES |
17450 | msgid "could not load pack" |
17451 | msgstr "paket yüklenemedi" | |
dd2c2696 | 17452 | |
160071c3 ES |
17453 | #, c-format |
17454 | msgid "could not open index for %s" | |
17455 | msgstr "%s için indeks açılamadı" | |
dd2c2696 | 17456 | |
160071c3 ES |
17457 | msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" |
17458 | msgstr "Paket dosyaları multi-pack-index'e ekleniyor" | |
dd2c2696 | 17459 | |
dd2c2696 | 17460 | #, c-format |
160071c3 ES |
17461 | msgid "unknown preferred pack: '%s'" |
17462 | msgstr "bilinmeyen tercih edilen paket: '%s'" | |
dd2c2696 | 17463 | |
dd2c2696 | 17464 | #, c-format |
160071c3 ES |
17465 | msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" |
17466 | msgstr "yeğlenen paket %s nesnesiz seçilemiyor" | |
dd2c2696 | 17467 | |
dd2c2696 | 17468 | #, c-format |
160071c3 ES |
17469 | msgid "did not see pack-file %s to drop" |
17470 | msgstr "bırakılacak pack-file %s görülmedi" | |
dd2c2696 | 17471 | |
dd2c2696 | 17472 | #, c-format |
160071c3 ES |
17473 | msgid "preferred pack '%s' is expired" |
17474 | msgstr "tercih edilen '%s' paketinin süresi geçmiş" | |
dd2c2696 | 17475 | |
160071c3 ES |
17476 | msgid "no pack files to index." |
17477 | msgstr "indekslenecek paket dosyası yok." | |
dd2c2696 | 17478 | |
160071c3 ES |
17479 | msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects" |
17480 | msgstr "bir nesne olmadan multi-pack .bitmap yazımı reddediliyor" | |
dd2c2696 | 17481 | |
160071c3 ES |
17482 | msgid "could not write multi-pack bitmap" |
17483 | msgstr "çoklu paket biteşlem yazılamadı" | |
17484 | ||
17485 | msgid "could not write multi-pack-index" | |
17486 | msgstr "multi-pack-index yazılamadı" | |
dd2c2696 | 17487 | |
dd2c2696 | 17488 | #, c-format |
160071c3 ES |
17489 | msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" |
17490 | msgstr "multi-pack-index %s konumunda temizlenemedi" | |
17491 | ||
17492 | msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse" | |
365891d6 | 17493 | msgstr "multi-pack-index dosyası var; ancak ayrıştırılamadı" |
160071c3 ES |
17494 | |
17495 | msgid "incorrect checksum" | |
17496 | msgstr "yanlış sağlama toplamı" | |
17497 | ||
17498 | msgid "Looking for referenced packfiles" | |
17499 | msgstr "Başvurulmuş paket dosyaları aranıyor" | |
dd2c2696 | 17500 | |
dd2c2696 | 17501 | #, c-format |
160071c3 ES |
17502 | msgid "" |
17503 | "oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" | |
17504 | msgstr "oid fanout sırasız: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" | |
dd2c2696 | 17505 | |
160071c3 ES |
17506 | msgid "the midx contains no oid" |
17507 | msgstr "midx bir oid içermiyor" | |
17508 | ||
17509 | msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" | |
17510 | msgstr "multi-pack-index içindeki OID sırası doğrulanıyor" | |
dd2c2696 | 17511 | |
dd2c2696 | 17512 | #, c-format |
160071c3 ES |
17513 | msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" |
17514 | msgstr "oid araması sırasız: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" | |
dd2c2696 | 17515 | |
160071c3 ES |
17516 | msgid "Sorting objects by packfile" |
17517 | msgstr "Nesneler paket dosyasına göre sıralanıyor" | |
dd2c2696 | 17518 | |
160071c3 ES |
17519 | msgid "Verifying object offsets" |
17520 | msgstr "Nesne ofsetleri doğrulanıyor" | |
dd2c2696 | 17521 | |
160071c3 ES |
17522 | #, c-format |
17523 | msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" | |
17524 | msgstr "şunun için paket girdisi yüklenemedi: oid[%d] = %s" | |
dd2c2696 | 17525 | |
160071c3 ES |
17526 | #, c-format |
17527 | msgid "failed to load pack-index for packfile %s" | |
17528 | msgstr "paket dosyası %s için pack-index yüklenemedi" | |
dd2c2696 | 17529 | |
dd2c2696 | 17530 | #, c-format |
160071c3 ES |
17531 | msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" |
17532 | msgstr "şunun için yanlış nesne ofseti: oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" | |
dd2c2696 | 17533 | |
160071c3 ES |
17534 | msgid "Counting referenced objects" |
17535 | msgstr "Başvurulmuş nesneler sayılıyor" | |
dd2c2696 | 17536 | |
160071c3 ES |
17537 | msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" |
17538 | msgstr "Başvurulmamış paket dosyaları bulunuyor ve siliniyor" | |
dd2c2696 | 17539 | |
160071c3 ES |
17540 | msgid "could not start pack-objects" |
17541 | msgstr "pack-objects başlatılamadı" | |
dd2c2696 | 17542 | |
160071c3 ES |
17543 | msgid "could not finish pack-objects" |
17544 | msgstr "pack-objects bitirilemedi" | |
dd2c2696 | 17545 | |
dd2c2696 | 17546 | #, c-format |
160071c3 ES |
17547 | msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" |
17548 | msgstr "lazy_dir iş parçacığı oluşturulamıyor: %s" | |
dd2c2696 | 17549 | |
dd2c2696 | 17550 | #, c-format |
160071c3 ES |
17551 | msgid "unable to create lazy_name thread: %s" |
17552 | msgstr "lazy_name oluşturulamıyor: %s" | |
5650c373 | 17553 | |
160071c3 ES |
17554 | #, c-format |
17555 | msgid "unable to join lazy_name thread: %s" | |
17556 | msgstr "lazy_name iş parçacığı ucu birleştirilemiyor: %s" | |
dd2c2696 | 17557 | |
160071c3 | 17558 | #, c-format |
dd2c2696 | 17559 | msgid "" |
160071c3 ES |
17560 | "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" |
17561 | "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " | |
17562 | "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." | |
dd2c2696 | 17563 | msgstr "" |
160071c3 ES |
17564 | "Bir önceki not birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (%s var).\n" |
17565 | "Lütfen başka bir not birleştirmesine başlamadan önce 'git notes merge --" | |
17566 | "commit' veya 'git notes merge --abort' kullanarak bir önceki birleştirmeyi " | |
17567 | "işleyin/durdurun." | |
dd2c2696 | 17568 | |
160071c3 ES |
17569 | #, c-format |
17570 | msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." | |
17571 | msgstr "Notlar birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (%s var)." | |
dd2c2696 | 17572 | |
160071c3 ES |
17573 | msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" |
17574 | msgstr "İlklendirilmemiş/Başvurulmamış not ağacı işlenemiyor" | |
dd2c2696 | 17575 | |
160071c3 ES |
17576 | #, c-format |
17577 | msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" | |
17578 | msgstr "Hatalı notes.rewriteMode değeri: '%s'" | |
dd2c2696 | 17579 | |
99234d59 | 17580 | #, c-format |
160071c3 ES |
17581 | msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" |
17582 | msgstr "%s içindeki notları yeniden yazma reddediliyor (refs/notes/ dışında)" | |
99234d59 | 17583 | |
160071c3 ES |
17584 | #. TRANSLATORS: The first %s is the name of |
17585 | #. the environment variable, the second %s is | |
17586 | #. its value. | |
17587 | #. | |
99234d59 | 17588 | #, c-format |
160071c3 ES |
17589 | msgid "Bad %s value: '%s'" |
17590 | msgstr "Hatalı %s değeri: '%s'" | |
99234d59 | 17591 | |
99234d59 | 17592 | #, c-format |
160071c3 ES |
17593 | msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" |
17594 | msgstr "nesne dizini %s yok; şurayı denetleyin: .git/objects/info/alternates" | |
99234d59 | 17595 | |
5650c373 | 17596 | #, c-format |
160071c3 ES |
17597 | msgid "unable to normalize alternate object path: %s" |
17598 | msgstr "alternatif nesne yolu olağanlaştırılamıyor: %s" | |
5650c373 | 17599 | |
160071c3 ES |
17600 | #, c-format |
17601 | msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" | |
17602 | msgstr "%s: alternatif nesne depoları yok sayılıyor, iç içe geçme pek derin" | |
5650c373 | 17603 | |
160071c3 ES |
17604 | msgid "unable to fdopen alternates lockfile" |
17605 | msgstr "alternatifler kilit dosyası fdopen yapılamıyor" | |
dd2c2696 | 17606 | |
160071c3 ES |
17607 | msgid "unable to read alternates file" |
17608 | msgstr "alternatifler dosyası okunamıyor" | |
dd2c2696 | 17609 | |
160071c3 ES |
17610 | msgid "unable to move new alternates file into place" |
17611 | msgstr "yeni alternatifler dosyası yerine taşınamıyor" | |
dd2c2696 | 17612 | |
160071c3 ES |
17613 | #, c-format |
17614 | msgid "path '%s' does not exist" | |
17615 | msgstr "'%s' diye bir yol yok" | |
dd2c2696 | 17616 | |
160071c3 ES |
17617 | #, c-format |
17618 | msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." | |
17619 | msgstr "" | |
17620 | "Bağlantı yapılmış çıkış olarak '%s' başvuru deposu henüz desteklenmiyor." | |
dd2c2696 | 17621 | |
160071c3 ES |
17622 | #, c-format |
17623 | msgid "reference repository '%s' is not a local repository." | |
17624 | msgstr "Başvuru deposu '%s' yerel bir depo değil." | |
dd2c2696 | 17625 | |
160071c3 ES |
17626 | #, c-format |
17627 | msgid "reference repository '%s' is shallow" | |
17628 | msgstr "başvuru deposu '%s' sığ" | |
dd2c2696 | 17629 | |
160071c3 ES |
17630 | #, c-format |
17631 | msgid "reference repository '%s' is grafted" | |
17632 | msgstr "başvuru deposu '%s' aşılı" | |
dd2c2696 | 17633 | |
160071c3 ES |
17634 | #, c-format |
17635 | msgid "could not find object directory matching %s" | |
17636 | msgstr "'%s' ile eşleşen nesne dizini bulunamadı" | |
dd2c2696 | 17637 | |
160071c3 ES |
17638 | #, c-format |
17639 | msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" | |
17640 | msgstr "alternatif başvurular ayrıştırılırken geçersiz satır: %s" | |
dd2c2696 | 17641 | |
160071c3 ES |
17642 | #, c-format |
17643 | msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" | |
17644 | msgstr "%<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> sınırı üzerinden mmap yapılmaya çalışılıyor" | |
dd2c2696 | 17645 | |
160071c3 ES |
17646 | #, c-format |
17647 | msgid "mmap failed%s" | |
17648 | msgstr "mmap başarısız%s" | |
dd2c2696 | 17649 | |
160071c3 ES |
17650 | #, c-format |
17651 | msgid "object file %s is empty" | |
17652 | msgstr "nesne dosyası %s boş" | |
dd2c2696 | 17653 | |
160071c3 ES |
17654 | #, c-format |
17655 | msgid "corrupt loose object '%s'" | |
365891d6 | 17656 | msgstr "hasarlı gevşek nesne '%s'" |
dd2c2696 | 17657 | |
160071c3 ES |
17658 | #, c-format |
17659 | msgid "garbage at end of loose object '%s'" | |
17660 | msgstr "gevşek nesne '%s' sonunda anlamsız veri" | |
dd2c2696 | 17661 | |
8790c93c ES |
17662 | #, c-format |
17663 | msgid "unable to open loose object %s" | |
17664 | msgstr "gevşek nesne %s açılamıyor" | |
17665 | ||
160071c3 ES |
17666 | #, c-format |
17667 | msgid "unable to parse %s header" | |
17668 | msgstr "%s üstbilgisi ayrıştırılamıyor" | |
dd2c2696 | 17669 | |
160071c3 ES |
17670 | msgid "invalid object type" |
17671 | msgstr "geçersiz nesne türü" | |
dd2c2696 | 17672 | |
160071c3 ES |
17673 | #, c-format |
17674 | msgid "unable to unpack %s header" | |
17675 | msgstr "%s üstbilgisi açılamıyor" | |
dd2c2696 | 17676 | |
160071c3 ES |
17677 | #, c-format |
17678 | msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes" | |
17679 | msgstr "%s üstbilgisi pek uzun, %d bayt'ı aşıyor" | |
dd2c2696 | 17680 | |
160071c3 | 17681 | #, c-format |
8790c93c ES |
17682 | msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" |
17683 | msgstr "%s gevşek nesnesi (%s içinde depolanıyor) hasarlı" | |
99234d59 | 17684 | |
160071c3 ES |
17685 | #, c-format |
17686 | msgid "replacement %s not found for %s" | |
17687 | msgstr "%s yedeği %s için bulunamadı" | |
5650c373 | 17688 | |
160071c3 ES |
17689 | #, c-format |
17690 | msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" | |
365891d6 | 17691 | msgstr "paketlenmiş nesne %s (%s içinde depolanıyor) hasarlı" |
dd2c2696 | 17692 | |
cc2a21c4 | 17693 | #, c-format |
160071c3 ES |
17694 | msgid "unable to write file %s" |
17695 | msgstr "%s dosyası yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 17696 | |
dd2c2696 | 17697 | #, c-format |
160071c3 ES |
17698 | msgid "unable to set permission to '%s'" |
17699 | msgstr "'%s' ögesine izin ayarlanamıyor" | |
dd2c2696 | 17700 | |
160071c3 ES |
17701 | msgid "error when closing loose object file" |
17702 | msgstr "gevşek nesne dosyası kapatılırken hata" | |
dd2c2696 | 17703 | |
160071c3 ES |
17704 | #, c-format |
17705 | msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" | |
17706 | msgstr "%s depo veritabanına nesne eklemek için yetersiz izin" | |
dd2c2696 | 17707 | |
160071c3 ES |
17708 | msgid "unable to create temporary file" |
17709 | msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor" | |
dd2c2696 | 17710 | |
160071c3 ES |
17711 | msgid "unable to write loose object file" |
17712 | msgstr "gevşek nesne dosyası yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 17713 | |
dd2c2696 | 17714 | #, c-format |
160071c3 ES |
17715 | msgid "unable to deflate new object %s (%d)" |
17716 | msgstr "yeni nesne %s söndürülemiyor (%d)" | |
dd2c2696 | 17717 | |
dd2c2696 | 17718 | #, c-format |
160071c3 ES |
17719 | msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" |
17720 | msgstr "%s nesnesi üzerinde deflateEnd başarısız oldu (%d)" | |
dd2c2696 | 17721 | |
dd2c2696 | 17722 | #, c-format |
160071c3 ES |
17723 | msgid "confused by unstable object source data for %s" |
17724 | msgstr "%s için olan nesne kaynak verisinden dolayı kafa karışıklığı" | |
dd2c2696 | 17725 | |
365891d6 ES |
17726 | #, c-format |
17727 | msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>" | |
17728 | msgstr "akış nesnesini yaz %ld != %<PRIuMAX>" | |
17729 | ||
17730 | #, c-format | |
17731 | msgid "unable to stream deflate new object (%d)" | |
17732 | msgstr "yeni nesne akışı söndürülemiyor (%d)" | |
17733 | ||
17734 | #, c-format | |
17735 | msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)" | |
17736 | msgstr "akış nesnesi üzerinde deflateEnd başarısız (%d)" | |
17737 | ||
17738 | #, c-format | |
17739 | msgid "unable to create directory %s" | |
17740 | msgstr "%s dizini oluşturulamıyor" | |
17741 | ||
dd2c2696 | 17742 | #, c-format |
160071c3 ES |
17743 | msgid "cannot read object for %s" |
17744 | msgstr "%s için nesne okunamıyor" | |
dd2c2696 | 17745 | |
8790c93c ES |
17746 | #, c-format |
17747 | msgid "object fails fsck: %s" | |
17748 | msgstr "nesne fsck'yi başarısız ediyor: %s" | |
dd2c2696 | 17749 | |
8790c93c ES |
17750 | msgid "refusing to create malformed object" |
17751 | msgstr "hatalı oluşturulmuş nesne oluşturma reddediliyor" | |
dd2c2696 | 17752 | |
dd2c2696 | 17753 | #, c-format |
160071c3 ES |
17754 | msgid "read error while indexing %s" |
17755 | msgstr "%s indekslenirken okuma hatası" | |
dd2c2696 | 17756 | |
dd2c2696 | 17757 | #, c-format |
160071c3 ES |
17758 | msgid "short read while indexing %s" |
17759 | msgstr "%s indekslenirken kısa read" | |
dd2c2696 | 17760 | |
160071c3 ES |
17761 | #, c-format |
17762 | msgid "%s: failed to insert into database" | |
17763 | msgstr "%s: veritabanına ekleme başarısız" | |
dd2c2696 | 17764 | |
160071c3 ES |
17765 | #, c-format |
17766 | msgid "%s: unsupported file type" | |
17767 | msgstr "%s: desteklenmeyen dosya türü" | |
dd2c2696 | 17768 | |
160071c3 ES |
17769 | #, c-format |
17770 | msgid "%s is not a valid '%s' object" | |
17771 | msgstr "%s geçerli bir '%s' nesnesi değil" | |
dd2c2696 | 17772 | |
dd2c2696 | 17773 | #, c-format |
160071c3 ES |
17774 | msgid "unable to open %s" |
17775 | msgstr "%s açılamıyor" | |
dd2c2696 | 17776 | |
160071c3 ES |
17777 | #, c-format |
17778 | msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" | |
17779 | msgstr "%s için sağlama uyuşmazlığı (%s bekleniyordu)" | |
dd2c2696 | 17780 | |
dd2c2696 | 17781 | #, c-format |
160071c3 ES |
17782 | msgid "unable to mmap %s" |
17783 | msgstr "%s mmap yapılamadı" | |
dd2c2696 | 17784 | |
160071c3 ES |
17785 | #, c-format |
17786 | msgid "unable to unpack header of %s" | |
17787 | msgstr "%s üstbilgisi açılamıyor" | |
dd2c2696 | 17788 | |
dd2c2696 | 17789 | #, c-format |
160071c3 ES |
17790 | msgid "unable to parse header of %s" |
17791 | msgstr "%s üstbilgisi ayrıştırılamıyor" | |
dd2c2696 | 17792 | |
dd2c2696 | 17793 | #, c-format |
160071c3 ES |
17794 | msgid "unable to unpack contents of %s" |
17795 | msgstr "%s içeriği açılamıyor" | |
dd2c2696 | 17796 | |
160071c3 ES |
17797 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object |
17798 | #. output shown when we cannot look up or parse the | |
17799 | #. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]". | |
17800 | #. | |
dd2c2696 | 17801 | #, c-format |
160071c3 ES |
17802 | msgid "%s [bad object]" |
17803 | msgstr "%s [hatalı nesne]" | |
dd2c2696 | 17804 | |
160071c3 ES |
17805 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit |
17806 | #. object output. E.g.: | |
17807 | #. * | |
17808 | #. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" | |
17809 | #. | |
dd2c2696 | 17810 | #, c-format |
160071c3 ES |
17811 | msgid "%s commit %s - %s" |
17812 | msgstr "%s %s işlemesi - %s" | |
dd2c2696 | 17813 | |
160071c3 ES |
17814 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous |
17815 | #. tag object output. E.g.: | |
17816 | #. * | |
17817 | #. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message" | |
17818 | #. * | |
17819 | #. The second argument is the YYYY-MM-DD found | |
17820 | #. in the tag. | |
17821 | #. * | |
17822 | #. The third argument is the "tag" string | |
17823 | #. from object.c. | |
17824 | #. | |
dd2c2696 | 17825 | #, c-format |
160071c3 ES |
17826 | msgid "%s tag %s - %s" |
17827 | msgstr "%s %s etiketi - %s" | |
dd2c2696 | 17828 | |
160071c3 ES |
17829 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous |
17830 | #. tag object output where we couldn't parse | |
17831 | #. the tag itself. E.g.: | |
17832 | #. * | |
17833 | #. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" | |
17834 | #. | |
dd2c2696 | 17835 | #, c-format |
160071c3 ES |
17836 | msgid "%s [bad tag, could not parse it]" |
17837 | msgstr "%s [hatalı etiket, ayrıştırılamadı]" | |
dd2c2696 | 17838 | |
160071c3 ES |
17839 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type> |
17840 | #. object output. E.g. "deadbeef tree". | |
17841 | #. | |
dd2c2696 | 17842 | #, c-format |
160071c3 ES |
17843 | msgid "%s tree" |
17844 | msgstr "%s ağacı" | |
dd2c2696 | 17845 | |
160071c3 ES |
17846 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type> |
17847 | #. object output. E.g. "deadbeef blob". | |
17848 | #. | |
dd2c2696 | 17849 | #, c-format |
160071c3 ES |
17850 | msgid "%s blob" |
17851 | msgstr "%s ikili nesnesi" | |
dd2c2696 | 17852 | |
dd2c2696 | 17853 | #, c-format |
160071c3 ES |
17854 | msgid "short object ID %s is ambiguous" |
17855 | msgstr "kısa nesne kimliği %s belirsiz" | |
dd2c2696 | 17856 | |
160071c3 ES |
17857 | #. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous |
17858 | #. objects composed in show_ambiguous_object(). See | |
17859 | #. its "TRANSLATORS" comments for details. | |
17860 | #. | |
dd2c2696 ES |
17861 | #, c-format |
17862 | msgid "" | |
160071c3 | 17863 | "The candidates are:\n" |
dd2c2696 ES |
17864 | "%s" |
17865 | msgstr "" | |
160071c3 | 17866 | "Adaylar:\n" |
dd2c2696 ES |
17867 | "%s" |
17868 | ||
160071c3 ES |
17869 | msgid "" |
17870 | "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" | |
17871 | "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" | |
17872 | "may be created by mistake. For example,\n" | |
17873 | "\n" | |
17874 | " git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" | |
17875 | "\n" | |
17876 | "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" | |
17877 | "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" | |
17878 | "running \"git config advice.objectNameWarning false\"" | |
17879 | msgstr "" | |
17880 | "Git normalde hiçbir zaman 40 onaltılı karakterlerle biten bir başvuru\n" | |
17881 | "oluşturmaz; çünkü 40 onaltılı bir başvuru, onu belirlediğiniz zaman yok\n" | |
17882 | "sayılacaktır. Bu başvurular yanlışlıkla oluşturulmuş olabilir. Örneğin:\n" | |
17883 | "\n" | |
365891d6 | 17884 | " git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" |
160071c3 ES |
17885 | "\n" |
17886 | "komutunda \"$br\" bir şekilde boş kalmış ve 40 onaltılı bir başvuru\n" | |
17887 | "oluşturulmuş. Lütfen bu başvuruları inceleyin ve gerekirse silin. Bu " | |
17888 | "iletiyi\n" | |
365891d6 | 17889 | "kapatmak için \"git config advice.objectNameWarning\" yapın" |
dd2c2696 | 17890 | |
160071c3 ES |
17891 | #, c-format |
17892 | msgid "log for '%.*s' only goes back to %s" | |
17893 | msgstr "'%.*s' günlüğü yalnızca şuna geri gider: %s" | |
dd2c2696 | 17894 | |
160071c3 ES |
17895 | #, c-format |
17896 | msgid "log for '%.*s' only has %d entries" | |
17897 | msgstr "'%.*s' günlüğünde yalnızca %d girdi var" | |
dd2c2696 | 17898 | |
dd2c2696 | 17899 | #, c-format |
160071c3 | 17900 | msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'" |
365891d6 | 17901 | msgstr "'%s' yolu disk üzerinde var; ancak '%.*s' içinde değil" |
dd2c2696 | 17902 | |
160071c3 | 17903 | #, c-format |
dd2c2696 | 17904 | msgid "" |
160071c3 ES |
17905 | "path '%s' exists, but not '%s'\n" |
17906 | "hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" | |
dd2c2696 | 17907 | msgstr "" |
160071c3 ES |
17908 | "'%s' yolu mevcut; ancak '%s' değil\n" |
17909 | "İpucu: Şunu mu demek istediniz: '%.*s:%s', nam-ı diğer '%.*s:./%s'?" | |
dd2c2696 | 17910 | |
160071c3 ES |
17911 | #, c-format |
17912 | msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" | |
17913 | msgstr "'%s' yolu '%.*s' içinde mevcut değil" | |
dd2c2696 | 17914 | |
160071c3 | 17915 | #, c-format |
dd2c2696 | 17916 | msgid "" |
160071c3 ES |
17917 | "path '%s' is in the index, but not at stage %d\n" |
17918 | "hint: Did you mean ':%d:%s'?" | |
dd2c2696 | 17919 | msgstr "" |
160071c3 ES |
17920 | "'%s' yolu indekste; ancak %d numaralı alanda değil\n" |
17921 | "İpucu: Şunu mu demek istediniz: ':%d:%s'?" | |
dd2c2696 | 17922 | |
dd2c2696 | 17923 | #, c-format |
160071c3 ES |
17924 | msgid "" |
17925 | "path '%s' is in the index, but not '%s'\n" | |
17926 | "hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?" | |
17927 | msgstr "" | |
17928 | "'%s' yolu indekste; ancak '%s' değil\n" | |
17929 | "İpucu: Şunu mu demek istediniz: '%d:%s', nam-ı diğer ':%d:./%s'?" | |
dd2c2696 | 17930 | |
dd2c2696 | 17931 | #, c-format |
160071c3 ES |
17932 | msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index" |
17933 | msgstr "'%s' yolu diskte mevcut; ancak indekste değil" | |
dd2c2696 | 17934 | |
dd2c2696 | 17935 | #, c-format |
160071c3 ES |
17936 | msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" |
17937 | msgstr "'%s' diye bir yol yok (ne diskte ne de indekste)" | |
dd2c2696 | 17938 | |
160071c3 ES |
17939 | msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" |
17940 | msgstr "göreceli yol sözdizimi çalışma ağacı dışında kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 17941 | |
dd2c2696 | 17942 | #, c-format |
160071c3 ES |
17943 | msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given" |
17944 | msgstr "<nesne>:<yol> gerekiyor, yalnızca <nesne> '%s' verildi" | |
dd2c2696 | 17945 | |
160071c3 ES |
17946 | #, c-format |
17947 | msgid "invalid object name '%.*s'." | |
17948 | msgstr "geçersiz nesne adı: '%.*s'." | |
dd2c2696 | 17949 | |
dd2c2696 | 17950 | #, c-format |
160071c3 ES |
17951 | msgid "invalid object type \"%s\"" |
17952 | msgstr "geçersiz nesne türü \"%s\"" | |
dd2c2696 | 17953 | |
dd2c2696 | 17954 | #, c-format |
160071c3 ES |
17955 | msgid "object %s is a %s, not a %s" |
17956 | msgstr "%s nesnesi bir %s, %s değil" | |
dd2c2696 | 17957 | |
160071c3 ES |
17958 | #, c-format |
17959 | msgid "object %s has unknown type id %d" | |
17960 | msgstr "%s nesnesi %d bilinmeyen tür numarasına iye" | |
dd2c2696 | 17961 | |
dd2c2696 | 17962 | #, c-format |
160071c3 ES |
17963 | msgid "unable to parse object: %s" |
17964 | msgstr "nesne ayrıştırılamıyor: %s" | |
dd2c2696 | 17965 | |
dd2c2696 | 17966 | #, c-format |
160071c3 ES |
17967 | msgid "hash mismatch %s" |
17968 | msgstr "sağlama uyuşmazlığı %s" | |
dd2c2696 | 17969 | |
365891d6 ES |
17970 | msgid "trying to write commit not in index" |
17971 | msgstr "indekste olmayan işleme yazılmaya çalışılıyor" | |
17972 | ||
17973 | msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)" | |
17974 | msgstr "biteşlem indeksi yüklenemedi (hasarlı mı?)" | |
17975 | ||
17976 | msgid "corrupted bitmap index (too small)" | |
17977 | msgstr "hasarlı biteşlem indeksi (pek küçük)" | |
17978 | ||
17979 | msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)" | |
17980 | msgstr "hasarlı biteşlem indeks dosyası (yanlış üstbilgi)" | |
17981 | ||
17982 | #, c-format | |
17983 | msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file" | |
17984 | msgstr "biteşlem indeks dosyası için desteklenmeyen sürüm '%d'" | |
17985 | ||
17986 | msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)" | |
17987 | msgstr "" | |
17988 | "hasarlı biteşlem indeks dosyası (sağlama önbelleğine sığmak için pek küçük)" | |
17989 | ||
17990 | msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)" | |
20f5a4f1 ES |
17991 | msgstr "" |
17992 | "hasarlı biteşlem indeks dosyası (arama tablosuna sığmak için pek küçük)" | |
365891d6 ES |
17993 | |
17994 | #, c-format | |
17995 | msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'" | |
17996 | msgstr "biteşlem indeksinde yinelenen girdi: '%s'" | |
17997 | ||
17998 | #, c-format | |
17999 | msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d" | |
18000 | msgstr "hasarlı ewah biteşlemi: %d girdisi için kısaltılmış üstbilgi" | |
18001 | ||
18002 | #, c-format | |
18003 | msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range" | |
18004 | msgstr "hasarlı ewah biteşlemi: işleme erimi %u, erim dışında" | |
18005 | ||
18006 | msgid "corrupted bitmap pack index" | |
18007 | msgstr "hasarlı biteşlem paket indeksi" | |
18008 | ||
18009 | msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index" | |
18010 | msgstr "biteşlem paket indeksinde geçersi XOR ofseti" | |
18011 | ||
18012 | msgid "cannot fstat bitmap file" | |
18013 | msgstr "biteşlem dosyası fstat yapılamıyor" | |
18014 | ||
365891d6 ES |
18015 | msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap" |
18016 | msgstr "sağlama toplamı, MIDX ve biteşlem içinde uymuyor" | |
18017 | ||
160071c3 ES |
18018 | msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index" |
18019 | msgstr "çoklu paket biteşlemi gereken ters indeksi içermiyor" | |
dd2c2696 | 18020 | |
160071c3 ES |
18021 | #, c-format |
18022 | msgid "could not open pack %s" | |
18023 | msgstr "%s paketi açılamadı" | |
dd2c2696 | 18024 | |
59b1ff19 | 18025 | #, c-format |
160071c3 ES |
18026 | msgid "preferred pack (%s) is invalid" |
18027 | msgstr "tercih edilen (%s) paket geçersiz" | |
dd2c2696 | 18028 | |
365891d6 ES |
18029 | msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index" |
18030 | msgstr "hasarlı biteşlem arama tablosu: üçlü konum indeks dışında" | |
18031 | ||
2c30dfa7 | 18032 | msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count" |
365891d6 ES |
18033 | msgstr "hasarlı biteşlem arama tablosu: xor zinciri, girdi sayısını aşıyor" |
18034 | ||
18035 | #, c-format | |
18036 | msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range" | |
18037 | msgstr "hasarlı biteşlem arama tablosu: işleme indeksi %u, erim dışında" | |
18038 | ||
18039 | #, c-format | |
18040 | msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\"" | |
18041 | msgstr "" | |
18042 | "hasarlı ewah biteşlemi: \"%s\" işlemesinin biteşleminde kısaltılmış üstbilgi" | |
18043 | ||
18044 | #, c-format | |
18045 | msgid "object '%s' not found in type bitmaps" | |
18046 | msgstr "'%s' nesnesi, tür biteşlemlerinde bulunamadı" | |
18047 | ||
18048 | #, c-format | |
18049 | msgid "object '%s' does not have a unique type" | |
18050 | msgstr "'%s' nesnesinin benzersiz bir türü yok" | |
18051 | ||
160071c3 | 18052 | #, c-format |
365891d6 ES |
18053 | msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'" |
18054 | msgstr "'%s' nesnesi: gerçek tür '%s', beklenen: '%s'" | |
18055 | ||
18056 | #, c-format | |
18057 | msgid "object not in bitmap: '%s'" | |
18058 | msgstr "nesne, biteşlemde değil: '%s'" | |
18059 | ||
18060 | msgid "failed to load bitmap indexes" | |
18061 | msgstr "biteşlem indeksi yüklenemedi" | |
18062 | ||
18063 | msgid "you must specify exactly one commit to test" | |
18064 | msgstr "sınamak için tam olarak bir işleme belirtmelisiniz" | |
18065 | ||
18066 | #, c-format | |
18067 | msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap" | |
18068 | msgstr "'%s' işlemesinin indekslenmiş bir biteşlemi yok" | |
18069 | ||
18070 | msgid "mismatch in bitmap results" | |
18071 | msgstr "biteşlem sonuçlarında uyuşmazlık" | |
18072 | ||
18073 | #, c-format | |
18074 | msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>" | |
18075 | msgstr "öge bulunamadı: '%s'; '%s' paketinde, %<PRIuMAX> ofsetinde" | |
18076 | ||
18077 | #, c-format | |
18078 | msgid "unable to get disk usage of '%s'" | |
18079 | msgstr "'%s' ögesinin disk kullanımı alınamadı" | |
dd2c2696 | 18080 | |
6f20bdbf ES |
18081 | #, c-format |
18082 | msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum" | |
18083 | msgstr "biteşlem dosyası '%s', geçersiz sağlama toplamına iye" | |
18084 | ||
160071c3 ES |
18085 | #, c-format |
18086 | msgid "mtimes file %s is too small" | |
18087 | msgstr "mtimes dosyası %s pek küçük" | |
dd2c2696 | 18088 | |
160071c3 ES |
18089 | #, c-format |
18090 | msgid "mtimes file %s has unknown signature" | |
18091 | msgstr "%s mtimes dosyasında bilinmeyen imza var" | |
dd2c2696 | 18092 | |
160071c3 ES |
18093 | #, c-format |
18094 | msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>" | |
18095 | msgstr "%s mtimes dosyasında desteklenmeyen sürüm %<PRIu32> var" | |
dd2c2696 | 18096 | |
160071c3 ES |
18097 | #, c-format |
18098 | msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" | |
18099 | msgstr "%s mtimes dosyasında desteklenmeyen sağlama kimliği %<PRIu32> var" | |
87c67efc | 18100 | |
160071c3 ES |
18101 | #, c-format |
18102 | msgid "mtimes file %s is corrupt" | |
18103 | msgstr "%s mtimes dosyası hasarlı" | |
87c67efc | 18104 | |
160071c3 ES |
18105 | #, c-format |
18106 | msgid "reverse-index file %s is too small" | |
18107 | msgstr "reverse-index dosyası %s pek küçük" | |
87c67efc | 18108 | |
160071c3 ES |
18109 | #, c-format |
18110 | msgid "reverse-index file %s is corrupt" | |
18111 | msgstr "reverse-index dosyası %s hasar görmüş" | |
dd2c2696 | 18112 | |
160071c3 ES |
18113 | #, c-format |
18114 | msgid "reverse-index file %s has unknown signature" | |
18115 | msgstr "%s reverse-index dosyasının bilinmeyen bir imzası var" | |
87c67efc | 18116 | |
87c67efc | 18117 | #, c-format |
160071c3 ES |
18118 | msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>" |
18119 | msgstr "%s reverse-index dosyasının sürümü %<PRIu32> desteklenmiyor" | |
87c67efc | 18120 | |
160071c3 ES |
18121 | #, c-format |
18122 | msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" | |
18123 | msgstr "%s reverse-index dosyasının sağlama numarası %<PRIu32> desteklenmiyor" | |
87c67efc | 18124 | |
6f20bdbf ES |
18125 | msgid "invalid checksum" |
18126 | msgstr "geçersiz sağlama toplamı" | |
18127 | ||
18128 | #, c-format | |
18129 | msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>" | |
18130 | msgstr "%<PRIu64> konumunda geçersiz rev-index konumu: %<PRIu32> != %<PRIu32>" | |
18131 | ||
345ac93c ES |
18132 | msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size" |
18133 | msgstr "multi-pack-index reverse-index iri parçası yanlış boyutlu" | |
18134 | ||
160071c3 ES |
18135 | msgid "cannot both write and verify reverse index" |
18136 | msgstr "ters indeks dosyası hem yazılıp hem doğrulanamıyor" | |
87c67efc | 18137 | |
160071c3 ES |
18138 | #, c-format |
18139 | msgid "could not stat: %s" | |
18140 | msgstr "dosya bilgileri alınamadı: %s" | |
87c67efc | 18141 | |
87c67efc | 18142 | #, c-format |
160071c3 ES |
18143 | msgid "failed to make %s readable" |
18144 | msgstr "%s, yazılabilir yapılamadı" | |
87c67efc | 18145 | |
160071c3 ES |
18146 | #, c-format |
18147 | msgid "could not write '%s' promisor file" | |
18148 | msgstr "vaat dosyası '%s' yazılamadı" | |
87c67efc | 18149 | |
160071c3 ES |
18150 | msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" |
18151 | msgstr "ofset paket dosyasının sonundan önce (bozuk .idx?)" | |
87c67efc | 18152 | |
87c67efc | 18153 | #, c-format |
160071c3 ES |
18154 | msgid "packfile %s cannot be mapped%s" |
18155 | msgstr "paket dosyası %s eşlemlenemiyor%s" | |
87c67efc | 18156 | |
87c67efc | 18157 | #, c-format |
160071c3 ES |
18158 | msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" |
18159 | msgstr "ofset %s için paket indeksinin başlangıcından önce (hasarlı indeks?)" | |
87c67efc | 18160 | |
160071c3 ES |
18161 | #, c-format |
18162 | msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" | |
18163 | msgstr "ofset %s için paket indeksinin sonundan ötede (kırpılmış index?)" | |
dd2c2696 | 18164 | |
160071c3 ES |
18165 | #, c-format |
18166 | msgid "malformed expiration date '%s'" | |
18167 | msgstr "hatalı oluşturulmuş son kullanım tarihi '%s'" | |
dd2c2696 | 18168 | |
160071c3 ES |
18169 | #, c-format |
18170 | msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" | |
18171 | msgstr "'%s' seçeneği \"always\", \"auto\" veya \"never\" bekliyor" | |
dd2c2696 | 18172 | |
160071c3 ES |
18173 | #, c-format |
18174 | msgid "malformed object name '%s'" | |
18175 | msgstr "hatalı oluşturulmuş nesne adı '%s'" | |
dd2c2696 | 18176 | |
dd2c2696 | 18177 | #, c-format |
160071c3 ES |
18178 | msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\"" |
18179 | msgstr "'%s' seçeneği \"%s\" veya \"%s\" bekliyor" | |
dd2c2696 | 18180 | |
dd2c2696 | 18181 | #, c-format |
160071c3 ES |
18182 | msgid "%s requires a value" |
18183 | msgstr "%s bir değer gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 18184 | |
160071c3 ES |
18185 | #, c-format |
18186 | msgid "%s takes no value" | |
18187 | msgstr "%s bir değer almıyor" | |
dd2c2696 | 18188 | |
160071c3 ES |
18189 | #, c-format |
18190 | msgid "%s isn't available" | |
18191 | msgstr "%s kullanılabilir değil" | |
dd2c2696 | 18192 | |
160071c3 ES |
18193 | #, c-format |
18194 | msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" | |
18195 | msgstr "%s negatif olmayan bir tamsayı bekliyor, isteğe bağlı k/m/g eki ile" | |
dd2c2696 | 18196 | |
345ac93c ES |
18197 | #, c-format |
18198 | msgid "%s is incompatible with %s" | |
18199 | msgstr "%s, %s ile uyumsuz" | |
18200 | ||
160071c3 ES |
18201 | #, c-format |
18202 | msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" | |
18203 | msgstr "belirsiz seçenek: %s (--%s%s veya --%s%s olabilir)" | |
dd2c2696 | 18204 | |
160071c3 ES |
18205 | #, c-format |
18206 | msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" | |
18207 | msgstr "şunu mu demek istediniz: '--%s' (iki tire ile)?" | |
dd2c2696 | 18208 | |
160071c3 ES |
18209 | #, c-format |
18210 | msgid "alias of --%s" | |
18211 | msgstr "şunun arması: --%s" | |
dd2c2696 | 18212 | |
365891d6 ES |
18213 | msgid "need a subcommand" |
18214 | msgstr "bir altkomut gerekli" | |
18215 | ||
160071c3 ES |
18216 | #, c-format |
18217 | msgid "unknown option `%s'" | |
18218 | msgstr "bilinmeyen seçenek '%s'" | |
dd2c2696 | 18219 | |
160071c3 ES |
18220 | #, c-format |
18221 | msgid "unknown switch `%c'" | |
18222 | msgstr "bilinmeyen anahtar '%c'" | |
dd2c2696 | 18223 | |
160071c3 ES |
18224 | #, c-format |
18225 | msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" | |
18226 | msgstr "dizi içinde bilinmeyen ascii dışı seçenek: '%s'" | |
dd2c2696 | 18227 | |
160071c3 ES |
18228 | msgid "..." |
18229 | msgstr "..." | |
dd2c2696 | 18230 | |
160071c3 ES |
18231 | #, c-format |
18232 | msgid "usage: %s" | |
18233 | msgstr "kullanım: %s" | |
5650c373 | 18234 | |
160071c3 ES |
18235 | #. TRANSLATORS: the colon here should align with the |
18236 | #. one in "usage: %s" translation. | |
18237 | #. | |
18238 | #, c-format | |
18239 | msgid " or: %s" | |
18240 | msgstr " veya: %s" | |
dd2c2696 | 18241 | |
160071c3 ES |
18242 | #. TRANSLATORS: You should only need to translate this format |
18243 | #. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic, | |
18244 | #. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German, | |
18245 | #. Russian, Chinese etc.). | |
18246 | #. * | |
18247 | #. When a translated usage string has an embedded "\n" it's | |
18248 | #. because options have wrapped to the next line. The line | |
18249 | #. after the "\n" will then be padded to align with the | |
18250 | #. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8 | |
18251 | #. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as | |
18252 | #. "git cmd ". | |
18253 | #. * | |
18254 | #. This format string prints out that already-translated | |
18255 | #. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the | |
18256 | #. padding at the start of the line that we add in this | |
18257 | #. function. The "%s" is a line in the (hopefully already | |
18258 | #. translated) N_() usage string, which contained embedded | |
18259 | #. newlines before we split it up. | |
18260 | #. | |
18261 | #, c-format | |
18262 | msgid "%*s%s" | |
18263 | msgstr "%*s%s" | |
dd2c2696 | 18264 | |
160071c3 ES |
18265 | #, c-format |
18266 | msgid " %s" | |
18267 | msgstr " %s" | |
dd2c2696 | 18268 | |
160071c3 ES |
18269 | msgid "-NUM" |
18270 | msgstr "-SAYI" | |
dd2c2696 | 18271 | |
345ac93c ES |
18272 | #, c-format |
18273 | msgid "opposite of --no-%s" | |
18274 | msgstr "--no-%s karşıtı" | |
18275 | ||
160071c3 ES |
18276 | msgid "expiry-date" |
18277 | msgstr "son kullanım tarihi" | |
dd2c2696 | 18278 | |
160071c3 ES |
18279 | msgid "no-op (backward compatibility)" |
18280 | msgstr "işlem yok (geriye dönük uyumluluk için)" | |
dd2c2696 | 18281 | |
160071c3 ES |
18282 | msgid "be more verbose" |
18283 | msgstr "daha ayrıntılı anlat" | |
dd2c2696 | 18284 | |
160071c3 ES |
18285 | msgid "be more quiet" |
18286 | msgstr "daha sessiz ol" | |
dd2c2696 | 18287 | |
160071c3 ES |
18288 | msgid "use <n> digits to display object names" |
18289 | msgstr "nesne adlarını görüntülemek için <n> basamak kullan" | |
dd2c2696 | 18290 | |
8790c93c ES |
18291 | msgid "prefixed path to initial superproject" |
18292 | msgstr "yol, ilk üst projeye öneklendi" | |
18293 | ||
160071c3 ES |
18294 | msgid "how to strip spaces and #comments from message" |
18295 | msgstr "iletiden boşlukları ve #yorumları çıkart" | |
dd2c2696 | 18296 | |
160071c3 ES |
18297 | msgid "read pathspec from file" |
18298 | msgstr "yol belirtecini dosyadan oku" | |
dd2c2696 | 18299 | |
160071c3 ES |
18300 | msgid "" |
18301 | "with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character" | |
18302 | msgstr "" | |
345ac93c ES |
18303 | "--pathspec-from-file ile yol belirteci ögeleri NUL karakteri ile ayrılır" |
18304 | ||
18305 | #, c-format | |
18306 | msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'" | |
18307 | msgstr "hatalı Boole çevre değeri '%s', '%s' için" | |
18308 | ||
18309 | #, c-format | |
18310 | msgid "failed to parse %s" | |
18311 | msgstr "%s ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 18312 | |
160071c3 ES |
18313 | #, c-format |
18314 | msgid "Could not make %s writable by group" | |
18315 | msgstr "%s grup ile yazılabilir yapılamadı" | |
dd2c2696 | 18316 | |
160071c3 ES |
18317 | msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" |
18318 | msgstr "Kaçış karakteri '\\' attr değerindeki son karakter olarak kullanılamaz" | |
dd2c2696 | 18319 | |
160071c3 ES |
18320 | msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." |
18321 | msgstr "Yalnızca bir 'attr:' belirtimine izin verilir." | |
2713dec0 | 18322 | |
160071c3 ES |
18323 | msgid "attr spec must not be empty" |
18324 | msgstr "attr belirteci boş bırakılmamalı" | |
dd2c2696 | 18325 | |
dd2c2696 | 18326 | #, c-format |
160071c3 ES |
18327 | msgid "invalid attribute name %s" |
18328 | msgstr "geçersiz öznitelik adı %s" | |
dd2c2696 | 18329 | |
160071c3 ES |
18330 | msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" |
18331 | msgstr "global 'glob' ve 'noglob' yol belirteci ayarları birbiriyle uyumsuz" | |
dd2c2696 | 18332 | |
dd2c2696 | 18333 | msgid "" |
160071c3 ES |
18334 | "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " |
18335 | "pathspec settings" | |
dd2c2696 | 18336 | msgstr "" |
160071c3 ES |
18337 | "global 'literal' yol belirteci ayarı diğer tüm global yol belirteci " |
18338 | "ayarlarıyla uyumsuz" | |
dd2c2696 | 18339 | |
160071c3 ES |
18340 | msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" |
18341 | msgstr "yol belirteci sihri 'prefix' için geçersiz parametre" | |
dd2c2696 | 18342 | |
160071c3 ES |
18343 | #, c-format |
18344 | msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" | |
18345 | msgstr "Geçersiz yol belirteci sihri '%.*s' (%s içinde)" | |
dd2c2696 | 18346 | |
160071c3 ES |
18347 | #, c-format |
18348 | msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" | |
18349 | msgstr "'%s' içindeki yol belirteci sihrinin sonunda eksik ')'" | |
dd2c2696 | 18350 | |
160071c3 ES |
18351 | #, c-format |
18352 | msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" | |
18353 | msgstr "Yerine getirilmemiş yol belirteci sihri '%c' ('%s' içinde)" | |
dd2c2696 | 18354 | |
160071c3 ES |
18355 | #, c-format |
18356 | msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" | |
18357 | msgstr "%s: 'literal' ve 'glob' birbiriyle uyumsuz" | |
dd2c2696 | 18358 | |
345ac93c ES |
18359 | #, c-format |
18360 | msgid "'%s' is outside the directory tree" | |
18361 | msgstr "'%s', dizin ağacının dışında" | |
18362 | ||
160071c3 ES |
18363 | #, c-format |
18364 | msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" | |
18365 | msgstr "%s: '%s', '%s' konumunda depo dışında" | |
dd2c2696 | 18366 | |
160071c3 ES |
18367 | #, c-format |
18368 | msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" | |
18369 | msgstr "'%s' (belleten: '%c')" | |
ae372f11 | 18370 | |
160071c3 ES |
18371 | #, c-format |
18372 | msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" | |
18373 | msgstr "%s: yol belirteci sihri bu komut tarafından desteklenmiyor: %s" | |
ae372f11 | 18374 | |
ae372f11 | 18375 | #, c-format |
160071c3 ES |
18376 | msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" |
18377 | msgstr "yol belirteci '%s' bir sembolik bağın ötesinde" | |
ae372f11 | 18378 | |
160071c3 ES |
18379 | #, c-format |
18380 | msgid "line is badly quoted: %s" | |
18381 | msgstr "satırda hatalı tırnaklar: %s" | |
dd2c2696 | 18382 | |
160071c3 ES |
18383 | msgid "unable to write flush packet" |
18384 | msgstr "floş paketi yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 18385 | |
160071c3 ES |
18386 | msgid "unable to write delim packet" |
18387 | msgstr "sınırlandıran paket yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 18388 | |
160071c3 ES |
18389 | msgid "unable to write response end packet" |
18390 | msgstr "yanıt sonu paketi yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 18391 | |
160071c3 ES |
18392 | msgid "flush packet write failed" |
18393 | msgstr "floş paketi yazımı başarısız" | |
dd2c2696 | 18394 | |
160071c3 ES |
18395 | msgid "protocol error: impossibly long line" |
18396 | msgstr "protokol hatası: olanaksız uzun satır" | |
dd2c2696 | 18397 | |
160071c3 ES |
18398 | msgid "packet write with format failed" |
18399 | msgstr "biçimlendirilmiş paket yazımı başarısız" | |
ae372f11 | 18400 | |
160071c3 ES |
18401 | msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" |
18402 | msgstr "paket yazımı başarısız - veri olabilecek en çok paket boyutunu aşıyor" | |
ae372f11 | 18403 | |
160071c3 ES |
18404 | #, c-format |
18405 | msgid "packet write failed: %s" | |
18406 | msgstr "paket yazımı başarısız: %s" | |
dd2c2696 | 18407 | |
160071c3 ES |
18408 | msgid "read error" |
18409 | msgstr "okuma hatası" | |
dd2c2696 | 18410 | |
160071c3 ES |
18411 | msgid "the remote end hung up unexpectedly" |
18412 | msgstr "uzak konum beklenmedik bir biçimde hattı kapattı" | |
dd2c2696 | 18413 | |
dd2c2696 | 18414 | #, c-format |
160071c3 ES |
18415 | msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" |
18416 | msgstr "protokol hatası: hatalı satır uzunluğu karakteri: %.4s" | |
dd2c2696 | 18417 | |
dd2c2696 | 18418 | #, c-format |
160071c3 ES |
18419 | msgid "protocol error: bad line length %d" |
18420 | msgstr "protokol hatası: hatalı satır uzunluğu %d" | |
dd2c2696 | 18421 | |
160071c3 ES |
18422 | #, c-format |
18423 | msgid "remote error: %s" | |
18424 | msgstr "uzak konum hatası: %s" | |
dd2c2696 | 18425 | |
160071c3 ES |
18426 | msgid "Refreshing index" |
18427 | msgstr "İndeks yenileniyor" | |
dd2c2696 | 18428 | |
160071c3 ES |
18429 | #, c-format |
18430 | msgid "unable to create threaded lstat: %s" | |
18431 | msgstr "iş parçacıklarına ayrılmış 'lstat' oluşturulamıyor: %s" | |
dd2c2696 | 18432 | |
160071c3 ES |
18433 | msgid "unable to parse --pretty format" |
18434 | msgstr "--pretty biçimi ayrıştırılamıyor" | |
dd2c2696 | 18435 | |
160071c3 ES |
18436 | msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess" |
18437 | msgstr "promisor-remote: getirme alt süreci çatallanamıyor" | |
dd2c2696 | 18438 | |
160071c3 ES |
18439 | msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess" |
18440 | msgstr "promisor-remote: getirme alt sürecine yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 18441 | |
160071c3 ES |
18442 | msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess" |
18443 | msgstr "promisor-remote: alt sürecine getirmek için stdin kapatılamıyor" | |
dd2c2696 | 18444 | |
160071c3 ES |
18445 | #, c-format |
18446 | msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" | |
18447 | msgstr "vaatçi uzak konum adı '/' ile başlayamaz: %s" | |
dd2c2696 | 18448 | |
01e84b45 ES |
18449 | #, c-format |
18450 | msgid "could not fetch %s from promisor remote" | |
18451 | msgstr "vaatçi uzak konumundan %s getirilemedi" | |
18452 | ||
160071c3 ES |
18453 | msgid "object-info: expected flush after arguments" |
18454 | msgstr "object-info: argümanlardan sonra floş bekleniyordu" | |
dd2c2696 | 18455 | |
160071c3 ES |
18456 | msgid "Removing duplicate objects" |
18457 | msgstr "Yinelenmiş nesneler kaldırılıyor" | |
18458 | ||
18459 | msgid "could not start `log`" | |
18460 | msgstr "'log' başlatılamadı" | |
dd2c2696 | 18461 | |
160071c3 ES |
18462 | msgid "could not read `log` output" |
18463 | msgstr "'log' çıktısı okunamadı" | |
dd2c2696 | 18464 | |
160071c3 ES |
18465 | #, c-format |
18466 | msgid "could not parse commit '%s'" | |
18467 | msgstr "'%s' işlemesi ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 18468 | |
160071c3 ES |
18469 | #, c-format |
18470 | msgid "" | |
18471 | "could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " | |
18472 | "'%s'" | |
18473 | msgstr "" | |
18474 | "'log' çıktısının ilk satırı ayrıştırılamadı: 'commit ' ile başlamıyor: '%s'" | |
dd2c2696 | 18475 | |
160071c3 ES |
18476 | #, c-format |
18477 | msgid "could not parse git header '%.*s'" | |
18478 | msgstr "git üstbilgisi '%.*s' ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 18479 | |
160071c3 ES |
18480 | msgid "failed to generate diff" |
18481 | msgstr "diff oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 18482 | |
160071c3 ES |
18483 | #, c-format |
18484 | msgid "could not parse log for '%s'" | |
18485 | msgstr "'%s' günlüğü ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 18486 | |
d9dec13d ES |
18487 | #, c-format |
18488 | msgid "invalid extra cruft tip: '%s'" | |
18489 | msgstr "geçersiz ek süprüntü ucu: '%s'" | |
18490 | ||
18491 | msgid "unable to enumerate additional recent objects" | |
18492 | msgstr "ek son kullanılan nesneler numaralandırılamıyor" | |
18493 | ||
160071c3 ES |
18494 | #, c-format |
18495 | msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" | |
18496 | msgstr "dosya arması '%s' eklenmeyecek ('%s' indekste halihazırda var)" | |
dd2c2696 | 18497 | |
160071c3 ES |
18498 | msgid "cannot create an empty blob in the object database" |
18499 | msgstr "nesne veritabanında boş ikili bir nesne oluşturulamıyor" | |
dd2c2696 | 18500 | |
dd2c2696 | 18501 | #, c-format |
160071c3 ES |
18502 | msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" |
18503 | msgstr "" | |
18504 | "%s: yalnızca sıradan dosyalar, sembolik bağlar ve git dizinleri eklenebilir" | |
dd2c2696 | 18505 | |
dd2c2696 | 18506 | #, c-format |
160071c3 ES |
18507 | msgid "unable to index file '%s'" |
18508 | msgstr "'%s' dosyası indekslenemiyor" | |
dd2c2696 | 18509 | |
dd2c2696 | 18510 | #, c-format |
160071c3 ES |
18511 | msgid "unable to add '%s' to index" |
18512 | msgstr "'%s' indekse eklenemiyor" | |
dd2c2696 | 18513 | |
dd2c2696 | 18514 | #, c-format |
160071c3 ES |
18515 | msgid "unable to stat '%s'" |
18516 | msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamıyor" | |
dd2c2696 | 18517 | |
dd2c2696 | 18518 | #, c-format |
160071c3 ES |
18519 | msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" |
18520 | msgstr "'%s' hem bir dosya hem de bir dizin olarak görünüyor" | |
dd2c2696 | 18521 | |
160071c3 ES |
18522 | msgid "Refresh index" |
18523 | msgstr "İndeks yenileniyor" | |
73d50566 | 18524 | |
160071c3 ES |
18525 | #, c-format |
18526 | msgid "" | |
18527 | "index.version set, but the value is invalid.\n" | |
18528 | "Using version %i" | |
18529 | msgstr "" | |
18530 | "index.version ayarlanmış; ancak değer geçersiz.\n" | |
18531 | "%i sürümü kullanılıyor" | |
73d50566 | 18532 | |
160071c3 | 18533 | #, c-format |
dd2c2696 | 18534 | msgid "" |
160071c3 ES |
18535 | "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" |
18536 | "Using version %i" | |
dd2c2696 | 18537 | msgstr "" |
160071c3 ES |
18538 | "GIT_INDEX_VERSION ayarlanmış; ancak değer geçersiz.\n" |
18539 | "%i sürümü kullanılıyor" | |
dd2c2696 | 18540 | |
160071c3 ES |
18541 | #, c-format |
18542 | msgid "bad signature 0x%08x" | |
18543 | msgstr "hatalı imza 0x%08x" | |
dd2c2696 | 18544 | |
160071c3 ES |
18545 | #, c-format |
18546 | msgid "bad index version %d" | |
18547 | msgstr "hatalı indeks sürümü %d" | |
dd2c2696 | 18548 | |
160071c3 ES |
18549 | msgid "bad index file sha1 signature" |
18550 | msgstr "hatalı indeks dosyası sha1 imzası" | |
dd2c2696 | 18551 | |
160071c3 ES |
18552 | #, c-format |
18553 | msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" | |
18554 | msgstr "indeks bizim anlamadığımız %.4s imzası kullanıyor" | |
dd2c2696 | 18555 | |
160071c3 ES |
18556 | #, c-format |
18557 | msgid "ignoring %.4s extension" | |
18558 | msgstr "%.4s uzantısı yok sayılıyor" | |
dd2c2696 | 18559 | |
160071c3 ES |
18560 | #, c-format |
18561 | msgid "unknown index entry format 0x%08x" | |
18562 | msgstr "bilinmeyen indeks girdisi biçimi 0x%08x" | |
dd2c2696 | 18563 | |
160071c3 ES |
18564 | #, c-format |
18565 | msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" | |
18566 | msgstr "indekste hatalı oluşturulmuş ad alanı, '%s' yolu yakınında" | |
dd2c2696 | 18567 | |
160071c3 ES |
18568 | msgid "unordered stage entries in index" |
18569 | msgstr "indekste sırasız hazırlama alanı girdileri" | |
dd2c2696 | 18570 | |
160071c3 ES |
18571 | #, c-format |
18572 | msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" | |
18573 | msgstr "birleştirilmiş dosya '%s' için çoklu hazırlama alanı girdileri" | |
dd2c2696 | 18574 | |
160071c3 ES |
18575 | #, c-format |
18576 | msgid "unordered stage entries for '%s'" | |
18577 | msgstr "'%s' için sırasız hazırlama alanı girdileri" | |
dd2c2696 | 18578 | |
160071c3 ES |
18579 | #, c-format |
18580 | msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" | |
18581 | msgstr "load_cache_entries iş parçacığı oluşturulamıyor: %s" | |
59b1ff19 | 18582 | |
160071c3 ES |
18583 | #, c-format |
18584 | msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" | |
18585 | msgstr "load_cache_entries iş parçacığı ucu birleştirilemiyor: %s" | |
dd2c2696 | 18586 | |
5650c373 | 18587 | #, c-format |
160071c3 ES |
18588 | msgid "%s: index file open failed" |
18589 | msgstr "%s: indeks dosyası açılamadı" | |
5650c373 | 18590 | |
5650c373 | 18591 | #, c-format |
160071c3 ES |
18592 | msgid "%s: cannot stat the open index" |
18593 | msgstr "%s: açık indeksin bilgileri alınamıyor" | |
5650c373 | 18594 | |
160071c3 ES |
18595 | #, c-format |
18596 | msgid "%s: index file smaller than expected" | |
18597 | msgstr "%s: indeks dosyası beklenenden daha küçük" | |
dd2c2696 | 18598 | |
160071c3 ES |
18599 | #, c-format |
18600 | msgid "%s: unable to map index file%s" | |
18601 | msgstr "%s: indeks dosyası eşlemlenemiyor%s" | |
dd2c2696 | 18602 | |
160071c3 ES |
18603 | #, c-format |
18604 | msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" | |
18605 | msgstr "load_index_extensions iş parçacığı oluşturulamıyor: %s" | |
59b1ff19 | 18606 | |
160071c3 ES |
18607 | #, c-format |
18608 | msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" | |
18609 | msgstr "load_index_extensions iş parçacığı ucu birleştirilemiyor: %s" | |
dd2c2696 | 18610 | |
160071c3 ES |
18611 | #, c-format |
18612 | msgid "could not freshen shared index '%s'" | |
18613 | msgstr "paylaşılan indeks '%s' tazelenemedi" | |
99234d59 | 18614 | |
dd2c2696 | 18615 | #, c-format |
160071c3 ES |
18616 | msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" |
18617 | msgstr "bozuk indeks, %s bekleniyordu (%s içinde), %s alındı" | |
18618 | ||
18619 | msgid "cannot write split index for a sparse index" | |
18620 | msgstr "bir aralıklı indeks için bölünmüş indeks yazılamıyor" | |
18621 | ||
18622 | msgid "failed to convert to a sparse-index" | |
18623 | msgstr "bir sparse-index'e dönüştürülemedi" | |
dd2c2696 | 18624 | |
dd2c2696 | 18625 | #, c-format |
160071c3 ES |
18626 | msgid "unable to open git dir: %s" |
18627 | msgstr "git dizini açılamıyor: %s" | |
dd2c2696 | 18628 | |
160071c3 ES |
18629 | #, c-format |
18630 | msgid "unable to unlink: %s" | |
18631 | msgstr "bağlantı kesilemiyor: %s" | |
dd2c2696 | 18632 | |
160071c3 ES |
18633 | #, c-format |
18634 | msgid "cannot fix permission bits on '%s'" | |
18635 | msgstr "'%s' üzerindeki izin bitleri onarılamıyor" | |
59b1ff19 | 18636 | |
160071c3 ES |
18637 | #, c-format |
18638 | msgid "%s: cannot drop to stage #0" | |
18639 | msgstr "%s: #0 numaralı hazırlama alanına bırakılamıyor" | |
3117f0f9 | 18640 | |
d9dec13d ES |
18641 | #, c-format |
18642 | msgid "unexpected diff status %c" | |
18643 | msgstr "beklenmedik diff durumu %c" | |
18644 | ||
18645 | #, c-format | |
18646 | msgid "remove '%s'\n" | |
18647 | msgstr "kaldır: '%s'\n" | |
18648 | ||
160071c3 ES |
18649 | msgid "" |
18650 | "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" | |
18651 | "continue'.\n" | |
18652 | "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" | |
18653 | msgstr "" | |
18654 | "Bunu 'git rebase --edit-todo' ile düzeltebilir ve ardından 'git rebase --" | |
18655 | "continue' yapabilirsiniz.\n" | |
18656 | "Yeniden temellendirmeyi durdurmak isterseniz 'git rebase --abort' yapın.\n" | |
3117f0f9 | 18657 | |
160071c3 | 18658 | #, c-format |
3117f0f9 | 18659 | msgid "" |
160071c3 | 18660 | "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." |
3117f0f9 | 18661 | msgstr "" |
160071c3 ES |
18662 | "rebase.missingCommitsCheck seçeneği için tanımlanamayan %s ayarı. Yok " |
18663 | "sayılıyor." | |
3117f0f9 | 18664 | |
3117f0f9 | 18665 | msgid "" |
160071c3 ES |
18666 | "\n" |
18667 | "Commands:\n" | |
18668 | "p, pick <commit> = use commit\n" | |
18669 | "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" | |
18670 | "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" | |
18671 | "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" | |
18672 | "f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n" | |
18673 | " commit's log message, unless -C is used, in which case\n" | |
18674 | " keep only this commit's message; -c is same as -C but\n" | |
18675 | " opens the editor\n" | |
18676 | "x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" | |
18677 | "b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" | |
18678 | "d, drop <commit> = remove commit\n" | |
18679 | "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" | |
18680 | "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" | |
18681 | "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" | |
365891d6 ES |
18682 | " create a merge commit using the original merge commit's\n" |
18683 | " message (or the oneline, if no original merge commit was\n" | |
18684 | " specified); use -c <commit> to reword the commit message\n" | |
18685 | "u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n" | |
18686 | " to this position in the new commits. The <ref> is\n" | |
18687 | " updated at the end of the rebase\n" | |
160071c3 ES |
18688 | "\n" |
18689 | "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" | |
3117f0f9 | 18690 | msgstr "" |
160071c3 ES |
18691 | "\n" |
18692 | "Komutlar:\n" | |
18693 | "p, pick <işleme> = işlemeyi kullan\n" | |
18694 | "r, reword <işleme> = işlemeyi kullan; ancak işleme iletisini düzenle\n" | |
18695 | "e, edit <işleme> = işlemeyi kullan; ancak değiştirmek için dur\n" | |
18696 | "s, squash <işleme> = işlemeyi kullan; ancak önceki işleme içine karıştır\n" | |
18697 | "f, fixup [-C | -c] <işleme> = \"squash\" gibi; ancak yalnızca bir önceki\n" | |
365891d6 ES |
18698 | " işlemenin günlük iletisini tutar (-C kullanılmadıysa\n" |
18699 | " o zaman yalnızca bu işlemenin iletisini tut; -c, -C\n" | |
160071c3 ES |
18700 | " ile aynıdır; ancak ek olarak düzenleyiciyi açar)\n" |
18701 | "x, exec <komut> = komutu (satırın geri kalanı) kabuk kullanarak çalıştır\n" | |
18702 | "b, break = burada dur (daha sonra sürdürmek için 'git rebase --continue')\n" | |
18703 | "d, drop <işleme> = işlemeyi kaldır\n" | |
18704 | "l, label <etiket> = geçerli HEAD'i bir ad ile etiketle\n" | |
18705 | "t, reset <etiket> = HEAD'i bir etikete sıfırla\n" | |
18706 | "m, merge [-C <işleme> | -c <işleme>] <etiket> [# <teksatır>]\n" | |
18707 | ". orijinal birleştirme işlemesi iletisini kullanarak bir\n" | |
18708 | ". birleştirme işlemesi oluştur (veya teksatır, eğer bir orijinal\n" | |
18709 | ". birleştirme işlemesi belirtilmemişse). İşleme iletisini yeniden\n" | |
365891d6 ES |
18710 | ". yazmak için -c <işleme> kullan.\n" |
18711 | "u, update-ref <baş> = yeni iletilerde <baş>'ın bu konuma güncellenmesi için\n" | |
18712 | " bir yer tutucu izle. <baş>, yeniden temellendirmenin\n" | |
18713 | " sonunda güncellenir\n" | |
160071c3 | 18714 | "\n" |
01e84b45 | 18715 | "Bu satırlar yeniden sıralanabilirler, yukarıdan aşağıya yürütülürler.\n" |
3117f0f9 | 18716 | |
3117f0f9 | 18717 | #, c-format |
160071c3 ES |
18718 | msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" |
18719 | msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" | |
18720 | msgstr[0] "%s ögesini %s üzerine yeniden temellendir (%d komut)" | |
18721 | msgstr[1] "%s ögesini %s üzerine yeniden temellendir (%d komut)" | |
3117f0f9 | 18722 | |
3117f0f9 | 18723 | msgid "" |
160071c3 ES |
18724 | "\n" |
18725 | "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" | |
3117f0f9 | 18726 | msgstr "" |
160071c3 ES |
18727 | "\n" |
18728 | "Hiçbir satırı kaldırmayın. Bir işlemeyi kaldırmak için 'drop'u açıkça " | |
18729 | "kullanın.\n" | |
59b1ff19 | 18730 | |
59b1ff19 | 18731 | msgid "" |
160071c3 ES |
18732 | "\n" |
18733 | "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" | |
ee27abd3 | 18734 | msgstr "" |
160071c3 ES |
18735 | "\n" |
18736 | "Buradaki bir satırı kaldırırsanız İŞLEME KAYBOLUR.\n" | |
dd2c2696 | 18737 | |
dd2c2696 | 18738 | msgid "" |
160071c3 ES |
18739 | "\n" |
18740 | "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" | |
18741 | "To continue rebase after editing, run:\n" | |
18742 | " git rebase --continue\n" | |
18743 | "\n" | |
dd2c2696 | 18744 | msgstr "" |
160071c3 ES |
18745 | "\n" |
18746 | "Sürmekte olan bir etkileşimli yeniden temellendirmenin yapılacaklar " | |
18747 | "dosyasını düzenlemektesiniz.\n" | |
18748 | "Düzenlemenin ardından yeniden temellendirmeyi sürdürmek için şunu kullanın:\n" | |
18749 | "\tgit rebase --continue\n" | |
18750 | "\n" | |
dd2c2696 | 18751 | |
dd2c2696 | 18752 | msgid "" |
160071c3 ES |
18753 | "\n" |
18754 | "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" | |
18755 | "\n" | |
dd2c2696 | 18756 | msgstr "" |
160071c3 ES |
18757 | "\n" |
18758 | "Ancak tümünü kaldırırsanız yeniden temellendirme iptal edilecektir.\n" | |
18759 | "\n" | |
dd2c2696 | 18760 | |
160071c3 ES |
18761 | #, c-format |
18762 | msgid "could not write '%s'." | |
18763 | msgstr "'%s' yazılamadı." | |
dd2c2696 | 18764 | |
160071c3 | 18765 | #, c-format |
2713dec0 | 18766 | msgid "" |
160071c3 ES |
18767 | "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" |
18768 | "Dropped commits (newer to older):\n" | |
2713dec0 | 18769 | msgstr "" |
160071c3 ES |
18770 | "Uyarı: Bazı işlemeler yanlışlıkla bırakılmış olabilir.\n" |
18771 | "Bırakılan işlemeler: (yeniden eskiye):\n" | |
2713dec0 | 18772 | |
160071c3 | 18773 | #, c-format |
5650c373 | 18774 | msgid "" |
160071c3 ES |
18775 | "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" |
18776 | "\n" | |
18777 | "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " | |
18778 | "warnings.\n" | |
18779 | "The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" | |
18780 | "\n" | |
5650c373 | 18781 | msgstr "" |
160071c3 ES |
18782 | "Bu iletiden kaçınmak için, bir işlemeyi kaldırırken açıkça \"drop\" " |
18783 | "kullanın.\n" | |
20f5a4f1 ES |
18784 | "Uyarıların düzeyini değiştirmek için 'git config rebase." |
18785 | "missingCommitsCheck'\n" | |
365891d6 | 18786 | "kullanın. Kullanılabilir davranışlar: ignore, warn, error.\n" |
160071c3 | 18787 | "\n" |
5650c373 | 18788 | |
dd2c2696 | 18789 | #, c-format |
160071c3 ES |
18790 | msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'" |
18791 | msgstr "%s: 'preserve'in yerini 'merges' aldı" | |
18792 | ||
18793 | msgid "gone" | |
18794 | msgstr "gitti" | |
dd2c2696 | 18795 | |
dd2c2696 | 18796 | #, c-format |
160071c3 ES |
18797 | msgid "ahead %d" |
18798 | msgstr "%d önünde" | |
dd2c2696 | 18799 | |
160071c3 ES |
18800 | #, c-format |
18801 | msgid "behind %d" | |
18802 | msgstr "%d arkasında" | |
dd2c2696 | 18803 | |
dd2c2696 | 18804 | #, c-format |
160071c3 ES |
18805 | msgid "ahead %d, behind %d" |
18806 | msgstr "%d önünde, %d arkasında" | |
dd2c2696 | 18807 | |
8790c93c ES |
18808 | #, c-format |
18809 | msgid "%%(%.*s) does not take arguments" | |
18810 | msgstr "%%(%.*s) argüman almıyor" | |
18811 | ||
18812 | #, c-format | |
18813 | msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s" | |
18814 | msgstr "tanımlanamayan %%(%.*s) argümanı: %s" | |
18815 | ||
160071c3 ES |
18816 | #, c-format |
18817 | msgid "expected format: %%(color:<color>)" | |
18818 | msgstr "beklenen biçim: %%(color:<renk>)" | |
dd2c2696 | 18819 | |
3ed77c47 | 18820 | #, c-format |
160071c3 ES |
18821 | msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" |
18822 | msgstr "tanımlanamayan renk: %%(color:%s)" | |
3ed77c47 | 18823 | |
160071c3 ES |
18824 | #, c-format |
18825 | msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" | |
18826 | msgstr "Tamsayı değeri şunu bekliyordu: refname:lstrip=%s" | |
dd2c2696 | 18827 | |
dd2c2696 | 18828 | #, c-format |
160071c3 ES |
18829 | msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" |
18830 | msgstr "Tamsayı değeri şunu bekliyordu: refname:rstrip=%s" | |
dd2c2696 | 18831 | |
160071c3 ES |
18832 | #, c-format |
18833 | msgid "expected %%(trailers:key=<value>)" | |
18834 | msgstr "%%(trailers:key=<değer>) bekleniyordu" | |
5650c373 | 18835 | |
160071c3 ES |
18836 | #, c-format |
18837 | msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" | |
18838 | msgstr "bilinmeyen %%(trailers) argümanı: %s" | |
dd2c2696 | 18839 | |
dd2c2696 | 18840 | #, c-format |
160071c3 ES |
18841 | msgid "positive value expected contents:lines=%s" |
18842 | msgstr "pozitif değer şunu bekliyordu: contents:lines=%s" | |
dd2c2696 | 18843 | |
d9dec13d ES |
18844 | #, c-format |
18845 | msgid "argument expected for %s" | |
18846 | msgstr "%s için argüman bekleniyordu" | |
18847 | ||
18848 | #, c-format | |
18849 | msgid "positive value expected %s=%s" | |
18850 | msgstr "pozitif değer şunu bekliyordu: %s=%s" | |
18851 | ||
18852 | #, c-format | |
18853 | msgid "cannot fully parse %s=%s" | |
18854 | msgstr "tümüyle ayrıştırılamıyor: %s=%s" | |
18855 | ||
18856 | #, c-format | |
18857 | msgid "value expected %s=" | |
18858 | msgstr "değer şunu bekliyordu: %s=" | |
18859 | ||
dd2c2696 | 18860 | #, c-format |
160071c3 ES |
18861 | msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)" |
18862 | msgstr "pozitif değer şurada '%s' bekliyordu: %%(%s)" | |
dd2c2696 | 18863 | |
160071c3 ES |
18864 | #, c-format |
18865 | msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" | |
18866 | msgstr "beklenen biçim: %%(align:<genişlik>,<konum>)" | |
dd2c2696 | 18867 | |
160071c3 ES |
18868 | #, c-format |
18869 | msgid "unrecognized position:%s" | |
18870 | msgstr "tanımlanamayan konum:%s" | |
dd2c2696 | 18871 | |
160071c3 ES |
18872 | #, c-format |
18873 | msgid "unrecognized width:%s" | |
18874 | msgstr "tanımlanamayan genişlik:%s" | |
99234d59 | 18875 | |
160071c3 | 18876 | #, c-format |
8790c93c ES |
18877 | msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" |
18878 | msgstr "tanımlanamayan %%(%s) argümanı: %s" | |
99234d59 | 18879 | |
160071c3 | 18880 | #, c-format |
8790c93c ES |
18881 | msgid "positive width expected with the %%(align) atom" |
18882 | msgstr "pozitif genişlik %%(align) ögeciği ile birlikte bekleniyordu" | |
99234d59 | 18883 | |
6f20bdbf ES |
18884 | #, c-format |
18885 | msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)" | |
18886 | msgstr "beklenen biçim: %%(ahead-behind:<işlememsi>)" | |
18887 | ||
160071c3 ES |
18888 | #, c-format |
18889 | msgid "malformed field name: %.*s" | |
18890 | msgstr "hatalı oluşturulmuş alan adı: %.*s" | |
99234d59 | 18891 | |
dd2c2696 | 18892 | #, c-format |
160071c3 ES |
18893 | msgid "unknown field name: %.*s" |
18894 | msgstr "bilinmeyen alan adı: %.*s" | |
dd2c2696 | 18895 | |
160071c3 ES |
18896 | #, c-format |
18897 | msgid "" | |
18898 | "not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" | |
18899 | msgstr "" | |
18900 | "bir git deposu değil; ancak '%.*s' alanı nesne verisine erişim gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 18901 | |
160071c3 ES |
18902 | #, c-format |
18903 | msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom" | |
18904 | msgstr "biçim: %%(%s) ögeciği bir %%(%s) ögeciği olmadan kullanıldı" | |
dd2c2696 | 18905 | |
160071c3 ES |
18906 | #, c-format |
18907 | msgid "format: %%(then) atom used more than once" | |
18908 | msgstr "biçim: %%(then) ögeciği birden çok kez kullanıldı" | |
59b1ff19 | 18909 | |
160071c3 ES |
18910 | #, c-format |
18911 | msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" | |
18912 | msgstr "biçim: %%(then) ögeciği %%(else) ögeciğinden sonra kullanıldı" | |
dd2c2696 | 18913 | |
160071c3 ES |
18914 | #, c-format |
18915 | msgid "format: %%(else) atom used more than once" | |
18916 | msgstr "biçim: %%(else) ögeciği birden çok kez kullanıldı" | |
dd2c2696 | 18917 | |
160071c3 ES |
18918 | #, c-format |
18919 | msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" | |
18920 | msgstr "biçim: %%(end) ögeciği eş ögeciği olmadan kullanıldı" | |
dd2c2696 | 18921 | |
160071c3 ES |
18922 | #, c-format |
18923 | msgid "malformed format string %s" | |
18924 | msgstr "hatalı oluşturulmuş biçim dizisi %s" | |
dd2c2696 | 18925 | |
160071c3 ES |
18926 | #, c-format |
18927 | msgid "this command reject atom %%(%.*s)" | |
18928 | msgstr "bu komut atom %%(%.*s) reddediyor" | |
dd2c2696 | 18929 | |
160071c3 ES |
18930 | #, c-format |
18931 | msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl" | |
18932 | msgstr "--format=%.*s, --python, --shell ve --tcl ile kullanılamaz" | |
59b1ff19 | 18933 | |
d9dec13d ES |
18934 | msgid "failed to run 'describe'" |
18935 | msgstr "'describe' çalıştırılamadı" | |
18936 | ||
160071c3 ES |
18937 | #, c-format |
18938 | msgid "(no branch, rebasing %s)" | |
18939 | msgstr "(dal yok, %s yeniden temellendiriliyor)" | |
dd2c2696 | 18940 | |
160071c3 ES |
18941 | #, c-format |
18942 | msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)" | |
18943 | msgstr "(dal yok, ayrık HEAD %s yeniden temellendiriliyor)" | |
dd2c2696 | 18944 | |
160071c3 ES |
18945 | #, c-format |
18946 | msgid "(no branch, bisect started on %s)" | |
18947 | msgstr "(dal yok, ikili arama %s üzerinde başladı)" | |
59b1ff19 | 18948 | |
160071c3 ES |
18949 | #, c-format |
18950 | msgid "(HEAD detached at %s)" | |
18951 | msgstr "(HEAD, %s konumunda ayrıldı)" | |
dd2c2696 | 18952 | |
160071c3 ES |
18953 | #, c-format |
18954 | msgid "(HEAD detached from %s)" | |
18955 | msgstr "(HEAD, %s ögesinden ayrıldı)" | |
dd2c2696 | 18956 | |
160071c3 ES |
18957 | msgid "(no branch)" |
18958 | msgstr "(dal yok)" | |
dd2c2696 | 18959 | |
160071c3 ES |
18960 | #, c-format |
18961 | msgid "missing object %s for %s" | |
18962 | msgstr "eksik nesne %s (%s için)" | |
dd2c2696 | 18963 | |
dd2c2696 | 18964 | #, c-format |
160071c3 ES |
18965 | msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" |
18966 | msgstr "parse_object_buffer %s üzerinde başarısız oldu (%s için)" | |
dd2c2696 | 18967 | |
160071c3 ES |
18968 | #, c-format |
18969 | msgid "malformed object at '%s'" | |
18970 | msgstr "'%s' konumunda hatalı oluşturulmuş nesne" | |
dd2c2696 | 18971 | |
160071c3 ES |
18972 | #, c-format |
18973 | msgid "ignoring ref with broken name %s" | |
18974 | msgstr "bozuk ada iye %s başvurusu yok sayılıyor" | |
dd2c2696 | 18975 | |
160071c3 ES |
18976 | #, c-format |
18977 | msgid "ignoring broken ref %s" | |
18978 | msgstr "bozuk başvuru %s yok sayılıyor" | |
59b1ff19 | 18979 | |
160071c3 ES |
18980 | #, c-format |
18981 | msgid "format: %%(end) atom missing" | |
18982 | msgstr "biçim: %%(end) ögeciği eksik" | |
dd2c2696 | 18983 | |
160071c3 ES |
18984 | #, c-format |
18985 | msgid "malformed object name %s" | |
18986 | msgstr "hatalı oluşturulmuş nesne adı %s" | |
dd2c2696 | 18987 | |
160071c3 ES |
18988 | #, c-format |
18989 | msgid "option `%s' must point to a commit" | |
18990 | msgstr "'%s' bir işlemeye işaret etmeli" | |
dd2c2696 | 18991 | |
160071c3 ES |
18992 | msgid "key" |
18993 | msgstr "anahtar" | |
dd2c2696 | 18994 | |
160071c3 ES |
18995 | msgid "field name to sort on" |
18996 | msgstr "üzerine sıralanacak alan adı" | |
dd2c2696 | 18997 | |
d9dec13d ES |
18998 | msgid "exclude refs which match pattern" |
18999 | msgstr "dizgiyle eşleşen başvuruları dışarıda bırak" | |
19000 | ||
160071c3 ES |
19001 | #, c-format |
19002 | msgid "not a reflog: %s" | |
19003 | msgstr "bir başvuru günlüğü değil: %s" | |
dd2c2696 | 19004 | |
dd2c2696 | 19005 | #, c-format |
160071c3 ES |
19006 | msgid "no reflog for '%s'" |
19007 | msgstr "'%s' için başvuru günlüğü yok" | |
dd2c2696 | 19008 | |
dd2c2696 | 19009 | #, c-format |
160071c3 ES |
19010 | msgid "%s does not point to a valid object!" |
19011 | msgstr "%s geçerli bir nesneye işaret etmiyor!" | |
dd2c2696 | 19012 | |
5650c373 ES |
19013 | #, c-format |
19014 | msgid "" | |
160071c3 ES |
19015 | "Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n" |
19016 | "is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n" | |
19017 | "of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n" | |
19018 | "\n" | |
19019 | "\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n" | |
19020 | "\n" | |
19021 | "Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n" | |
19022 | "'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n" | |
19023 | "\n" | |
19024 | "\tgit branch -m <name>\n" | |
5650c373 | 19025 | msgstr "" |
160071c3 ES |
19026 | "Başlangıç dal adı olarak %s kullanılıyor. Bu öntanımlı dal adı\n" |
19027 | "değiştirilebilir. Bu iletiyi kapatmak ve yeni depolarınızda kullanılacak\n" | |
19028 | "başlangıç dal adını yapılandırmak için şu komutu kullanın:\n" | |
19029 | "\n" | |
19030 | "\tgit config --global init.defaultBranch <ad>\n" | |
19031 | "\n" | |
19032 | "'master' yerine kullanılan diğer yaygın dal adları 'main', 'trunk'\n" | |
19033 | "ve/veya 'development'tır. Yeni oluşturulan dal şu komutla yeniden\n" | |
19034 | "adlandırılabilir:\n" | |
19035 | "\n" | |
19036 | "\tgit branch -m <ad>\n" | |
dd2c2696 | 19037 | |
160071c3 ES |
19038 | #, c-format |
19039 | msgid "could not retrieve `%s`" | |
19040 | msgstr "'%s' alınamadı" | |
dd2c2696 | 19041 | |
dd2c2696 | 19042 | #, c-format |
160071c3 ES |
19043 | msgid "invalid branch name: %s = %s" |
19044 | msgstr "geçersiz dal adı: %s = %s" | |
dd2c2696 | 19045 | |
dd2c2696 | 19046 | #, c-format |
160071c3 ES |
19047 | msgid "ignoring dangling symref %s" |
19048 | msgstr "sarkan sembolik başvuru %s yok sayılıyor" | |
dd2c2696 | 19049 | |
dd2c2696 | 19050 | #, c-format |
160071c3 ES |
19051 | msgid "log for ref %s has gap after %s" |
19052 | msgstr "%s başvurusu için olan günlükte %s sonrasında boşluk var" | |
dd2c2696 | 19053 | |
dd2c2696 | 19054 | #, c-format |
160071c3 | 19055 | msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" |
dd2c2696 | 19056 | msgstr "" |
160071c3 | 19057 | "%s başvurusu için olan günlük %s konumunda beklenmedik bir biçimde sonlandı" |
dd2c2696 | 19058 | |
160071c3 ES |
19059 | #, c-format |
19060 | msgid "log for %s is empty" | |
19061 | msgstr "%s için olan günlük boş" | |
dd2c2696 | 19062 | |
dd2c2696 | 19063 | #, c-format |
160071c3 ES |
19064 | msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" |
19065 | msgstr "hatalı ada iye '%s' başvurusunu güncelleme reddediliyor" | |
dd2c2696 | 19066 | |
dd2c2696 | 19067 | #, c-format |
160071c3 ES |
19068 | msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" |
19069 | msgstr "'%s' başvurusu için update_ref başarısız oldu: %s" | |
dd2c2696 | 19070 | |
dd2c2696 | 19071 | #, c-format |
160071c3 ES |
19072 | msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" |
19073 | msgstr "'%s' başvurusu için birden çok güncellemeye izin verilmiyor" | |
19074 | ||
19075 | msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" | |
19076 | msgstr "başvuru güncellemeleri karantina ortamı içinde yasak" | |
19077 | ||
19078 | msgid "ref updates aborted by hook" | |
19079 | msgstr "başvuru güncellemeleri kanca tarafından iptal edildi" | |
dd2c2696 | 19080 | |
dd2c2696 | 19081 | #, c-format |
160071c3 ES |
19082 | msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" |
19083 | msgstr "'%s' mevcut; '%s' oluşturulamıyor" | |
dd2c2696 | 19084 | |
160071c3 ES |
19085 | #, c-format |
19086 | msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" | |
19087 | msgstr "'%s' ve '%s' aynı anda işlenemiyor" | |
dd2c2696 | 19088 | |
160071c3 ES |
19089 | #, c-format |
19090 | msgid "could not remove reference %s" | |
19091 | msgstr "%s başvurusu kaldırılamadı" | |
dd2c2696 | 19092 | |
dd2c2696 | 19093 | #, c-format |
160071c3 ES |
19094 | msgid "could not delete reference %s: %s" |
19095 | msgstr "%s başvurusu silinemedi: %s" | |
dd2c2696 | 19096 | |
dd2c2696 | 19097 | #, c-format |
160071c3 ES |
19098 | msgid "could not delete references: %s" |
19099 | msgstr "başvurular silinemedi: %s" | |
dd2c2696 | 19100 | |
dd2c2696 | 19101 | #, c-format |
160071c3 ES |
19102 | msgid "invalid refspec '%s'" |
19103 | msgstr "geçersiz başvuru belirteci '%s'" | |
dd2c2696 | 19104 | |
160071c3 ES |
19105 | #, c-format |
19106 | msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" | |
19107 | msgstr "push-option değerinde geçersiz tırnak içine alım: '%s'" | |
dd2c2696 | 19108 | |
160071c3 ES |
19109 | #, c-format |
19110 | msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" | |
19111 | msgstr "%sinfo/refs geçerli değil: bu bir git deposu mu?" | |
dd2c2696 | 19112 | |
160071c3 ES |
19113 | msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" |
19114 | msgstr "geçersiz sunucu yanıtı; servis bekleniyordu, floş paketi alındı" | |
dd2c2696 | 19115 | |
160071c3 ES |
19116 | #, c-format |
19117 | msgid "invalid server response; got '%s'" | |
19118 | msgstr "geçersiz sunucu yanıtı; '%s' alındı" | |
dd2c2696 | 19119 | |
ae372f11 | 19120 | #, c-format |
160071c3 ES |
19121 | msgid "repository '%s' not found" |
19122 | msgstr "'%s' deposu bulunamadı" | |
ae372f11 | 19123 | |
ae372f11 | 19124 | #, c-format |
160071c3 ES |
19125 | msgid "Authentication failed for '%s'" |
19126 | msgstr "'%s' için kimlik doğrulaması başarısız" | |
ae372f11 | 19127 | |
ae372f11 | 19128 | #, c-format |
160071c3 ES |
19129 | msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s" |
19130 | msgstr "'%s', http.pinnedPubkey yapılandırması ile erişilemiyor: %s" | |
ae372f11 | 19131 | |
ae372f11 | 19132 | #, c-format |
160071c3 ES |
19133 | msgid "unable to access '%s': %s" |
19134 | msgstr "'%s' erişilemiyor: %s" | |
ae372f11 | 19135 | |
ae372f11 | 19136 | #, c-format |
160071c3 ES |
19137 | msgid "redirecting to %s" |
19138 | msgstr "şuraya yeniden yönlendiriliyor: %s" | |
ae372f11 | 19139 | |
160071c3 ES |
19140 | msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF" |
19141 | msgstr "dosya sonuna dikkat edilmiyorsa dosya sonu olmamalıdır" | |
ae372f11 | 19142 | |
160071c3 ES |
19143 | msgid "remote server sent unexpected response end packet" |
19144 | msgstr "uzak sunucu beklenmedik yanıt sonu paketi gönderdi" | |
ae372f11 | 19145 | |
160071c3 ES |
19146 | msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" |
19147 | msgstr "" | |
19148 | "rpc sonrası verisi geri sarılamıyor - http.postBuffer'ı artırmayı deneyin" | |
ae372f11 | 19149 | |
160071c3 ES |
19150 | #, c-format |
19151 | msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s" | |
19152 | msgstr "remote-curl: hatalı satır uzunluğu karakteri: %.4s" | |
ae372f11 | 19153 | |
160071c3 ES |
19154 | msgid "remote-curl: unexpected response end packet" |
19155 | msgstr "remote-curl: beklenmedik yanıt sonu paketi" | |
ae372f11 | 19156 | |
160071c3 ES |
19157 | #, c-format |
19158 | msgid "RPC failed; %s" | |
19159 | msgstr "RPC başarısız oldu; %s" | |
19160 | ||
19161 | msgid "cannot handle pushes this big" | |
19162 | msgstr "bu kadar büyük itmeler ele alınamıyor" | |
ae372f11 | 19163 | |
dd2c2696 | 19164 | #, c-format |
160071c3 ES |
19165 | msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" |
19166 | msgstr "istek söndürülemiyor; 'zlib deflate' hatası %d" | |
dd2c2696 | 19167 | |
dd2c2696 | 19168 | #, c-format |
160071c3 ES |
19169 | msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" |
19170 | msgstr "istek söndürülemiyor; 'zlib end' hatası %d" | |
dd2c2696 | 19171 | |
dd2c2696 | 19172 | #, c-format |
160071c3 ES |
19173 | msgid "%d bytes of length header were received" |
19174 | msgstr "üstbilginin %d baytı alındı" | |
dd2c2696 | 19175 | |
dd2c2696 | 19176 | #, c-format |
160071c3 ES |
19177 | msgid "%d bytes of body are still expected" |
19178 | msgstr "gövdenin %d baytı hâlâ bekleniyor" | |
dd2c2696 | 19179 | |
160071c3 ES |
19180 | msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" |
19181 | msgstr "programlanamayan http taşıyıcısı sığ işlevleri desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 19182 | |
160071c3 ES |
19183 | msgid "fetch failed." |
19184 | msgstr "getirme başarısız." | |
dd2c2696 | 19185 | |
160071c3 ES |
19186 | msgid "cannot fetch by sha1 over smart http" |
19187 | msgstr "akıllı http üzerinden sha1 ile getirme yapılamıyor" | |
dd2c2696 | 19188 | |
dd2c2696 | 19189 | #, c-format |
160071c3 ES |
19190 | msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'" |
19191 | msgstr "protokol hatası: sha/ref bekleniyordu, '%s' alındı" | |
dd2c2696 | 19192 | |
dd2c2696 | 19193 | #, c-format |
160071c3 ES |
19194 | msgid "http transport does not support %s" |
19195 | msgstr "http taşıyıcısı %s desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 19196 | |
365891d6 ES |
19197 | msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space" |
19198 | msgstr "protokol hatası: '<url> <yol>' bekleniyordu, eksik boşluk" | |
19199 | ||
19200 | #, c-format | |
19201 | msgid "failed to download file at URL '%s'" | |
19202 | msgstr "'%s' URL'sindeki dosya indirilemedi" | |
19203 | ||
160071c3 ES |
19204 | msgid "git-http-push failed" |
19205 | msgstr "git-http-push başarısız" | |
dd2c2696 | 19206 | |
160071c3 ES |
19207 | msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]" |
19208 | msgstr "remote-curl: kullanım: git remote-curl <uzak-konum> [<url>]" | |
dd2c2696 | 19209 | |
160071c3 ES |
19210 | msgid "remote-curl: error reading command stream from git" |
19211 | msgstr "remote-curl: git'ten komut akışı okunurken hata" | |
dd2c2696 | 19212 | |
160071c3 ES |
19213 | msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo" |
19214 | msgstr "remote-curl: yerel bir depo olmadan getirme yapılmaya çalışıldı" | |
dd2c2696 | 19215 | |
160071c3 ES |
19216 | #, c-format |
19217 | msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" | |
19218 | msgstr "remote-curl: git'ten bilinmeyen komut '%s'" | |
dd2c2696 | 19219 | |
160071c3 ES |
19220 | #, c-format |
19221 | msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" | |
19222 | msgstr "uzak konum yapılandırma stenografisi '/' ile başlayamaz: %s" | |
dd2c2696 | 19223 | |
160071c3 ES |
19224 | msgid "more than one receivepack given, using the first" |
19225 | msgstr "birden fazla receivepack verildi, birincisi kullanılıyor" | |
dd2c2696 | 19226 | |
160071c3 ES |
19227 | msgid "more than one uploadpack given, using the first" |
19228 | msgstr "birden fazla uploadpack verildi, birincisi kullanılıyor" | |
dd2c2696 | 19229 | |
365891d6 | 19230 | #, c-format |
160071c3 ES |
19231 | msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'" |
19232 | msgstr "tanımlanamayan değer transfer.credentialsInUrl: '%s'" | |
dd2c2696 | 19233 | |
dd2c2696 | 19234 | #, c-format |
160071c3 ES |
19235 | msgid "URL '%s' uses plaintext credentials" |
19236 | msgstr "'%s' URL'si, düz metin kimlik bilgileri kullanıyor" | |
dd2c2696 | 19237 | |
dd2c2696 | 19238 | #, c-format |
160071c3 ES |
19239 | msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" |
19240 | msgstr "Hem %s hem %s şuraya getirilemiyor: %s" | |
dd2c2696 | 19241 | |
8f333b5f | 19242 | #, c-format |
160071c3 ES |
19243 | msgid "%s usually tracks %s, not %s" |
19244 | msgstr "%s genelde %s ögesini izler, %s değil" | |
8f333b5f | 19245 | |
8f333b5f | 19246 | #, c-format |
160071c3 ES |
19247 | msgid "%s tracks both %s and %s" |
19248 | msgstr "%s hem %s hem %s ögelerini izler" | |
8f333b5f | 19249 | |
8f333b5f | 19250 | #, c-format |
160071c3 ES |
19251 | msgid "key '%s' of pattern had no '*'" |
19252 | msgstr "dizginin '%s' anahtarında '*' yoktu" | |
8f333b5f | 19253 | |
8f333b5f | 19254 | #, c-format |
160071c3 ES |
19255 | msgid "value '%s' of pattern has no '*'" |
19256 | msgstr "dizginin '%s' değerinde '*' yok" | |
dd2c2696 | 19257 | |
160071c3 ES |
19258 | #, c-format |
19259 | msgid "src refspec %s does not match any" | |
19260 | msgstr "kaynak başvuru belirteci %s başka hiçbir şeyle eşleşmiyor" | |
dd2c2696 | 19261 | |
160071c3 ES |
19262 | #, c-format |
19263 | msgid "src refspec %s matches more than one" | |
19264 | msgstr "kaynak başvuru belirteci %s birden fazlası ile eşleşiyor" | |
dd2c2696 | 19265 | |
160071c3 ES |
19266 | #. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push |
19267 | #. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is | |
19268 | #. the <src>. | |
19269 | #. | |
19270 | #, c-format | |
19271 | msgid "" | |
19272 | "The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" | |
19273 | "starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n" | |
19274 | "\n" | |
19275 | "- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n" | |
19276 | "- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n" | |
19277 | " is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n" | |
19278 | " refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n" | |
19279 | "\n" | |
19280 | "Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." | |
19281 | msgstr "" | |
19282 | "Sağladığınız kaynak tam bir başvuru belirteci değil (örneğin \"refs/\"\n" | |
19283 | "ile başlamıyor. Bununla ne demek istediğinizi bulabilmek için:\n" | |
19284 | "\n" | |
19285 | "- Uzak konumda '%s' ile eşleşen bir başvuru aradık.\n" | |
19286 | "- İtilen <kaynak>'ın ('%s') \"refs/{heads,tags}/\" içinde bir\n" | |
19287 | " başvuru olup olmadığına baktık. Eğer öyleyse uzak konum tarafında\n" | |
19288 | " eşleşen bir refs/{heads,tags}/ öneki ekledik.\n" | |
19289 | "\n" | |
19290 | "Hiçbiri işe yaramadı, biz de bıraktık. Başvuruyu tam olarak " | |
19291 | "nitelendirmelisiniz." | |
dd2c2696 | 19292 | |
160071c3 | 19293 | #, c-format |
dd2c2696 | 19294 | msgid "" |
160071c3 ES |
19295 | "The <src> part of the refspec is a commit object.\n" |
19296 | "Did you mean to create a new branch by pushing to\n" | |
19297 | "'%s:refs/heads/%s'?" | |
dd2c2696 | 19298 | msgstr "" |
160071c3 ES |
19299 | "Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı bir işleme nesnesi.\n" |
19300 | "'%s:refs/heads/%s' konumuna iterek yeni bir dal mı\n" | |
19301 | "oluşturmak istediniz?" | |
dd2c2696 | 19302 | |
dd2c2696 | 19303 | #, c-format |
160071c3 ES |
19304 | msgid "" |
19305 | "The <src> part of the refspec is a tag object.\n" | |
19306 | "Did you mean to create a new tag by pushing to\n" | |
19307 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
19308 | msgstr "" | |
19309 | "Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı bir etiket nesnesi.\n" | |
19310 | "'%s:refs/tags/%s' konumuna iterek yeni bir etiket mi\n" | |
19311 | "oluşturmak istediniz?" | |
dd2c2696 | 19312 | |
dd2c2696 | 19313 | #, c-format |
160071c3 ES |
19314 | msgid "" |
19315 | "The <src> part of the refspec is a tree object.\n" | |
19316 | "Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" | |
19317 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
19318 | msgstr "" | |
19319 | "Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı bir ağaç nesnesi.\n" | |
19320 | "'%s:refs/tags/%s' konumuna iterek yeni bir ağaç mı\n" | |
19321 | "etiketlemek istediniz?" | |
dd2c2696 | 19322 | |
dd2c2696 | 19323 | #, c-format |
160071c3 ES |
19324 | msgid "" |
19325 | "The <src> part of the refspec is a blob object.\n" | |
19326 | "Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" | |
19327 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
19328 | msgstr "" | |
19329 | "Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı ikili bir nesne.\n" | |
19330 | "'%s:refs/tags/%s' konumuna iterek yeni ikili bir nesne mi\n" | |
19331 | "etiketlemek istediniz?" | |
dd2c2696 | 19332 | |
dd2c2696 | 19333 | #, c-format |
160071c3 ES |
19334 | msgid "%s cannot be resolved to branch" |
19335 | msgstr "%s dala çözülemiyor" | |
dd2c2696 | 19336 | |
dd2c2696 | 19337 | #, c-format |
160071c3 ES |
19338 | msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" |
19339 | msgstr "'%s' silinemiyor: uzak başvuru yok" | |
dd2c2696 | 19340 | |
dd2c2696 | 19341 | #, c-format |
160071c3 ES |
19342 | msgid "dst refspec %s matches more than one" |
19343 | msgstr "birden çok hedef başvuru belirteci %s eşleşmesi" | |
dd2c2696 | 19344 | |
dd2c2696 | 19345 | #, c-format |
160071c3 ES |
19346 | msgid "dst ref %s receives from more than one src" |
19347 | msgstr "hedef başvurusu %s birden çok kaynaktan alıyor" | |
dd2c2696 | 19348 | |
160071c3 ES |
19349 | msgid "HEAD does not point to a branch" |
19350 | msgstr "HEAD bir dala işaret etmiyor" | |
5650c373 | 19351 | |
5650c373 | 19352 | #, c-format |
160071c3 ES |
19353 | msgid "no such branch: '%s'" |
19354 | msgstr "böyle bir dal yok: '%s'" | |
5650c373 | 19355 | |
5650c373 | 19356 | #, c-format |
160071c3 ES |
19357 | msgid "no upstream configured for branch '%s'" |
19358 | msgstr "'%s' dalı için üstkaynak yapılandırılmamış" | |
5650c373 | 19359 | |
5650c373 | 19360 | #, c-format |
160071c3 ES |
19361 | msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" |
19362 | msgstr "üstkaynak dalı '%s' bir uzak izleme dalı olarak depolanmıyor" | |
5650c373 | 19363 | |
5650c373 | 19364 | #, c-format |
160071c3 ES |
19365 | msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" |
19366 | msgstr "'%s' itme hedefinin ('%s' uzak konumunda) yerel izleme dalı yok" | |
5650c373 | 19367 | |
5650c373 | 19368 | #, c-format |
160071c3 ES |
19369 | msgid "branch '%s' has no remote for pushing" |
19370 | msgstr "'%s' dalının itme için uzak konumu yok" | |
5650c373 | 19371 | |
5650c373 | 19372 | #, c-format |
160071c3 ES |
19373 | msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" |
19374 | msgstr "'%s' için olan başvuru belirteçleri '%s' içermiyor" | |
5650c373 | 19375 | |
160071c3 ES |
19376 | msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" |
19377 | msgstr "itilecek bir hedef yok (push.default: 'nothing')" | |
5650c373 | 19378 | |
160071c3 ES |
19379 | msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" |
19380 | msgstr "tek bir konuma 'simple' itme çözülemiyor" | |
5650c373 | 19381 | |
5650c373 | 19382 | #, c-format |
160071c3 ES |
19383 | msgid "couldn't find remote ref %s" |
19384 | msgstr "%s uzak başvurusu bulunamadı" | |
5650c373 | 19385 | |
3117f0f9 | 19386 | #, c-format |
160071c3 ES |
19387 | msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" |
19388 | msgstr "* Eğlenceli başvuru '%s' yerel olarak yok sayılıyor" | |
3117f0f9 | 19389 | |
3117f0f9 | 19390 | #, c-format |
160071c3 ES |
19391 | msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" |
19392 | msgstr "Dalınız '%s' temelli; ancak üstkaynak kaybolmuş.\n" | |
19393 | ||
19394 | msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" | |
19395 | msgstr " (düzeltmek için \"git branch --unset-upstream\" kullan)\n" | |
3117f0f9 | 19396 | |
3117f0f9 | 19397 | #, c-format |
160071c3 ES |
19398 | msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" |
19399 | msgstr "Dalınız '%s' ile güncel.\n" | |
3117f0f9 | 19400 | |
3117f0f9 | 19401 | #, c-format |
160071c3 ES |
19402 | msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" |
19403 | msgstr "Sizin dalınız ve '%s' başka işlemelere başvuruyor.\n" | |
3117f0f9 | 19404 | |
3117f0f9 | 19405 | #, c-format |
160071c3 ES |
19406 | msgid " (use \"%s\" for details)\n" |
19407 | msgstr " (ayrıntılar için \"%s\" kullanın)\n" | |
3117f0f9 | 19408 | |
3117f0f9 | 19409 | #, c-format |
160071c3 ES |
19410 | msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" |
19411 | msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" | |
19412 | msgstr[0] "Dalınız '%s' dalından %d işleme ileride.\n" | |
19413 | msgstr[1] "Dalınız '%s' dalından %d işleme ileride.\n" | |
3117f0f9 | 19414 | |
160071c3 ES |
19415 | msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" |
19416 | msgstr " (yerel işlemelerinizi yayımlamak için \"git push\" kullanın)\n" | |
3117f0f9 | 19417 | |
160071c3 ES |
19418 | #, c-format |
19419 | msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" | |
19420 | msgid_plural "" | |
19421 | "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" | |
19422 | msgstr[0] "Dalınız '%s' dalından %d işleme geride ve ileri sarılabilir.\n" | |
19423 | msgstr[1] "Dalınız '%s' dalından %d işleme geride ve ileri sarılabilir.\n" | |
3117f0f9 | 19424 | |
160071c3 ES |
19425 | msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" |
19426 | msgstr " (yerel dalınızı güncellemek için \"git pull\" kullanın)\n" | |
3117f0f9 | 19427 | |
160071c3 ES |
19428 | #, c-format |
19429 | msgid "" | |
19430 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
19431 | "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" | |
19432 | msgid_plural "" | |
19433 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
19434 | "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" | |
19435 | msgstr[0] "" | |
19436 | "Sizin dalınız ve '%s' birbirinden uzaklaşmış ve sırasıyla\n" | |
19437 | "her birinde %d ve %d işleme var.\n" | |
19438 | msgstr[1] "" | |
19439 | "Sizin dalınız ve '%s' birbirinden uzaklaşmış ve sırasıyla\n" | |
19440 | "her birinde %d ve %d işleme var.\n" | |
3117f0f9 | 19441 | |
d9dec13d ES |
19442 | msgid "" |
19443 | " (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n" | |
19444 | msgstr "" | |
19445 | " (uzak dalı kendi dalınızla birleştirmek istiyorsanız \"git pull\" " | |
19446 | "kullanın)\n" | |
3117f0f9 | 19447 | |
160071c3 ES |
19448 | #, c-format |
19449 | msgid "cannot parse expected object name '%s'" | |
19450 | msgstr "beklenen nesne adı '%s' ayrıştırılamıyor" | |
dd2c2696 | 19451 | |
160071c3 ES |
19452 | #, c-format |
19453 | msgid "cannot strip one component off url '%s'" | |
19454 | msgstr "'%s' url'sinden bir bileşen çıkarılamıyor" | |
dd2c2696 | 19455 | |
160071c3 ES |
19456 | #, c-format |
19457 | msgid "bad replace ref name: %s" | |
19458 | msgstr "hatalı değiştirme başvurusu adı: %s" | |
dd2c2696 | 19459 | |
160071c3 ES |
19460 | #, c-format |
19461 | msgid "duplicate replace ref: %s" | |
19462 | msgstr "yinelenmiş değiştirme başvurusu: %s" | |
dd2c2696 | 19463 | |
160071c3 ES |
19464 | #, c-format |
19465 | msgid "replace depth too high for object %s" | |
19466 | msgstr "%s nesnesi için değiştirme derinliği pek yüksek" | |
dd2c2696 | 19467 | |
160071c3 ES |
19468 | msgid "corrupt MERGE_RR" |
19469 | msgstr "hasar görmüş MERGE_RR" | |
dd2c2696 | 19470 | |
160071c3 ES |
19471 | msgid "unable to write rerere record" |
19472 | msgstr "rerere kaydı yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 19473 | |
160071c3 ES |
19474 | #, c-format |
19475 | msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" | |
19476 | msgstr "'%s' yazılırken hatalar vardı (%s)" | |
dd2c2696 | 19477 | |
160071c3 ES |
19478 | #, c-format |
19479 | msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" | |
19480 | msgstr "'%s' içindeki çakışan parçalar ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 19481 | |
160071c3 ES |
19482 | #, c-format |
19483 | msgid "failed utime() on '%s'" | |
19484 | msgstr "'%s' üzerinde utime() başarısız" | |
dd2c2696 | 19485 | |
160071c3 ES |
19486 | #, c-format |
19487 | msgid "writing '%s' failed" | |
19488 | msgstr "'%s' yazılamadı" | |
dd2c2696 | 19489 | |
160071c3 ES |
19490 | #, c-format |
19491 | msgid "Staged '%s' using previous resolution." | |
19492 | msgstr "'%s' bir önceki çözüm kullanılarak hazırlama alanına alındı." | |
dd2c2696 | 19493 | |
160071c3 ES |
19494 | #, c-format |
19495 | msgid "Recorded resolution for '%s'." | |
19496 | msgstr "'%s' için çözüm kaydedildi." | |
dd2c2696 | 19497 | |
160071c3 ES |
19498 | #, c-format |
19499 | msgid "Resolved '%s' using previous resolution." | |
19500 | msgstr "'%s' bir önceki çözüm kullanılarak çözüldü." | |
19501 | ||
19502 | #, c-format | |
19503 | msgid "cannot unlink stray '%s'" | |
19504 | msgstr "'%s' başıboşunun bağlantısı kesilemiyor" | |
dd2c2696 | 19505 | |
160071c3 ES |
19506 | #, c-format |
19507 | msgid "Recorded preimage for '%s'" | |
19508 | msgstr "'%s' için öngörüntü kaydedildi" | |
dd2c2696 | 19509 | |
160071c3 ES |
19510 | #, c-format |
19511 | msgid "failed to update conflicted state in '%s'" | |
19512 | msgstr "'%s' içindeki çakışan durum güncellenemedi" | |
dd2c2696 | 19513 | |
160071c3 ES |
19514 | #, c-format |
19515 | msgid "no remembered resolution for '%s'" | |
19516 | msgstr "'%s' için hatırlanan çözüm yok" | |
3d381572 | 19517 | |
160071c3 ES |
19518 | #, c-format |
19519 | msgid "Updated preimage for '%s'" | |
19520 | msgstr "'%s' için öngörüntü güncellendi" | |
73d50566 | 19521 | |
160071c3 ES |
19522 | #, c-format |
19523 | msgid "Forgot resolution for '%s'\n" | |
19524 | msgstr "'%s' için çözüm unutuldu\n" | |
73d50566 | 19525 | |
160071c3 ES |
19526 | msgid "unable to open rr-cache directory" |
19527 | msgstr "rr-cache dizini açılamıyor" | |
73d50566 | 19528 | |
160071c3 | 19529 | msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" |
ae372f11 | 19530 | msgstr "" |
160071c3 | 19531 | "eğer olanaklıysa indeksi yeniden kullanılmış çakışma çözümü ile güncelle" |
73d50566 | 19532 | |
160071c3 ES |
19533 | msgid "could not determine HEAD revision" |
19534 | msgstr "HEAD revizyonu saptanamadı" | |
3117f0f9 | 19535 | |
160071c3 ES |
19536 | #, c-format |
19537 | msgid "failed to find tree of %s" | |
19538 | msgstr "%s ögesinin ağacı bulunamadı" | |
3117f0f9 | 19539 | |
01e84b45 ES |
19540 | #, c-format |
19541 | msgid "unsupported section for hidden refs: %s" | |
19542 | msgstr "gizli başvurular için desteklenmeyen bölüm: %s" | |
19543 | ||
19544 | msgid "--exclude-hidden= passed more than once" | |
19545 | msgstr "--exclude-hidden=, birden çok kez geçirildi" | |
19546 | ||
365891d6 ES |
19547 | #, c-format |
19548 | msgid "resolve-undo records `%s` which is missing" | |
19549 | msgstr "resolve-undo, kayıp olan '%s' ögesini kaydetmiş" | |
19550 | ||
19551 | #, c-format | |
19552 | msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s" | |
19553 | msgstr "soy yolu argümanı %s için işleme alınamadı" | |
19554 | ||
160071c3 ES |
19555 | msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" |
19556 | msgstr "--unpacked=<paketdosyası> artık desteklenmiyor" | |
3117f0f9 | 19557 | |
d9dec13d ES |
19558 | #, c-format |
19559 | msgid "invalid option '%s' in --stdin mode" | |
19560 | msgstr "--stdin kipinde geçersiz seçenek '%s'" | |
19561 | ||
160071c3 ES |
19562 | msgid "your current branch appears to be broken" |
19563 | msgstr "geçerli dalınız bozuk gibi görünüyor" | |
3117f0f9 | 19564 | |
3117f0f9 | 19565 | #, c-format |
160071c3 ES |
19566 | msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" |
19567 | msgstr "geçerli dalınız '%s' içinde henüz bir işleme yok" | |
3117f0f9 | 19568 | |
160071c3 ES |
19569 | msgid "object filtering requires --objects" |
19570 | msgstr "nesne süzme --objects gerektiriyor" | |
19571 | ||
19572 | msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" | |
19573 | msgstr "-L, -p ve -s dışında başka diff biçimlerini henüz desteklemiyor" | |
8f333b5f | 19574 | |
8f333b5f | 19575 | #, c-format |
160071c3 ES |
19576 | msgid "cannot create async thread: %s" |
19577 | msgstr "async iş parçacığı oluşturulamadı: %s" | |
19578 | ||
20f5a4f1 ES |
19579 | #, c-format |
19580 | msgid "'%s' does not exist" | |
19581 | msgstr "'%s' yok" | |
19582 | ||
19583 | #, c-format | |
19584 | msgid "could not switch to '%s'" | |
19585 | msgstr "şuraya geçilemedi: '%s'" | |
19586 | ||
19587 | msgid "need a working directory" | |
19588 | msgstr "bir çalışma dizini gerekiyor" | |
19589 | ||
19590 | msgid "Scalar enlistments require a worktree" | |
19591 | msgstr "Scalar gönüllü kayıtları bir çalışma ağacı gerektiriyor" | |
19592 | ||
19593 | #, c-format | |
19594 | msgid "could not configure %s=%s" | |
19595 | msgstr "%s=%s yapılandırılamadı" | |
19596 | ||
19597 | msgid "could not configure log.excludeDecoration" | |
19598 | msgstr "log.excludeDecoration yapılandırılamadı" | |
19599 | ||
19600 | msgid "could not add enlistment" | |
19601 | msgstr "gönüllü yazılma eklenemedi" | |
19602 | ||
19603 | msgid "could not set recommended config" | |
19604 | msgstr "önerilen yapılandırma ayarlanamadı" | |
19605 | ||
19606 | msgid "could not turn on maintenance" | |
19607 | msgstr "bakım ayarı açılamadı" | |
19608 | ||
19609 | msgid "could not start the FSMonitor daemon" | |
19610 | msgstr "FSMonitor ardalan süreci başlatılamadı" | |
19611 | ||
19612 | msgid "could not turn off maintenance" | |
19613 | msgstr "bakım ayarı kapatılamadı" | |
19614 | ||
19615 | msgid "could not remove enlistment" | |
19616 | msgstr "gönüllü yazılma kaldırılamadı" | |
19617 | ||
19618 | #, c-format | |
19619 | msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'" | |
19620 | msgstr "uzak konum HEAD'i bir dal değil: '%.*s'" | |
19621 | ||
19622 | msgid "failed to get default branch name from remote; using local default" | |
19623 | msgstr "" | |
19624 | "uzak konumdan öntanımlı dal adı alınamadı; yerel öntanımlı kullanılıyor" | |
19625 | ||
19626 | msgid "failed to get default branch name" | |
19627 | msgstr "öntanımlı dal adı alınamadı" | |
19628 | ||
19629 | msgid "failed to unregister repository" | |
19630 | msgstr "depo kaydı silinemedi" | |
19631 | ||
19632 | msgid "failed to stop the FSMonitor daemon" | |
19633 | msgstr "FSMonitor ardalan süreci durdurulamadı" | |
19634 | ||
19635 | msgid "failed to delete enlistment directory" | |
19636 | msgstr "gönüllü kayıt dizini silinemedi" | |
19637 | ||
19638 | msgid "branch to checkout after clone" | |
19639 | msgstr "klonlama sonrası çıkış yapılacak dal" | |
19640 | ||
19641 | msgid "when cloning, create full working directory" | |
19642 | msgstr "klonlama sırasında tam çalışma dizini oluştur" | |
19643 | ||
19644 | msgid "only download metadata for the branch that will be checked out" | |
19645 | msgstr "yalnızca çıkış yapılacak dalın üstverisini indir" | |
19646 | ||
345ac93c ES |
19647 | msgid "create repository within 'src' directory" |
19648 | msgstr "'src' dizininde depo oluştur" | |
19649 | ||
19650 | msgid "" | |
19651 | "scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n" | |
19652 | "\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]" | |
19653 | msgstr "" | |
19654 | "scalar clone [--single-branch] [--branch <ana-dal>] [--full-clone]\n" | |
19655 | "\t[--[no-]src] <url> [<yazılma>]" | |
20f5a4f1 ES |
19656 | |
19657 | #, c-format | |
19658 | msgid "cannot deduce worktree name from '%s'" | |
19659 | msgstr "'%s' ögesinden çalışma ağacı adı ortaya çıkarılamıyor" | |
19660 | ||
19661 | #, c-format | |
19662 | msgid "directory '%s' exists already" | |
19663 | msgstr "'%s' dizini halihazırda var" | |
19664 | ||
19665 | #, c-format | |
19666 | msgid "failed to get default branch for '%s'" | |
19667 | msgstr "'%s' için öntanımlı dal alınamadı" | |
19668 | ||
19669 | #, c-format | |
19670 | msgid "could not configure remote in '%s'" | |
19671 | msgstr "'%s' içindeki uzak konum yapılandırılamadı" | |
19672 | ||
19673 | #, c-format | |
19674 | msgid "could not configure '%s'" | |
19675 | msgstr "'%s' yapılandırılamadı" | |
19676 | ||
19677 | msgid "partial clone failed; attempting full clone" | |
19678 | msgstr "kısımsal klonlama başarısız; tam klonlama deneniyor" | |
19679 | ||
19680 | msgid "could not configure for full clone" | |
19681 | msgstr "tam klonlama için yapılandırılamadı" | |
19682 | ||
19683 | msgid "scalar diagnose [<enlistment>]" | |
19684 | msgstr "scalar diagnose [<gönüllükayıt>]" | |
19685 | ||
19686 | msgid "`scalar list` does not take arguments" | |
19687 | msgstr "'scalar list' argüman almıyor" | |
19688 | ||
19689 | msgid "scalar register [<enlistment>]" | |
19690 | msgstr "scalar register [<gönüllükayıt>]" | |
19691 | ||
19692 | msgid "reconfigure all registered enlistments" | |
19693 | msgstr "tüm kaydı yapılmış gönüllü kayıtları yeniden yapılandır" | |
19694 | ||
19695 | msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" | |
19696 | msgstr "scalar reconfigure [--all | <gönüllükayıt>]" | |
19697 | ||
19698 | msgid "--all or <enlistment>, but not both" | |
19699 | msgstr "--all veya <gönüllükayıt>; ancak ikisi değil" | |
19700 | ||
01e84b45 ES |
19701 | #, c-format |
19702 | msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'" | |
19703 | msgstr "eskimiş scalar.repo '%s' kaldırılamadı" | |
19704 | ||
19705 | #, c-format | |
345ac93c ES |
19706 | msgid "removed stale scalar.repo '%s'" |
19707 | msgstr "eskimiş scalar.repo '%s' kaldırıldı" | |
01e84b45 | 19708 | |
20f5a4f1 | 19709 | #, c-format |
345ac93c ES |
19710 | msgid "repository at '%s' has different owner" |
19711 | msgstr "'%s' konumundaki deponun sahibi başkası" | |
19712 | ||
19713 | #, c-format | |
19714 | msgid "repository at '%s' has a format issue" | |
19715 | msgstr "'%s' konumundaki depoda bir biçim sorunu var" | |
19716 | ||
19717 | #, c-format | |
19718 | msgid "repository not found in '%s'" | |
19719 | msgstr "'%s' konumunda depo bulunamadı" | |
19720 | ||
19721 | #, c-format | |
19722 | msgid "" | |
19723 | "to unregister this repository from Scalar, run\n" | |
19724 | "\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\"" | |
19725 | msgstr "" | |
19726 | "bu deponun kaydını Scalar'dan kaldırmak için şu komutu çalıştırın:\n" | |
19727 | "\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\"" | |
20f5a4f1 ES |
19728 | |
19729 | msgid "" | |
19730 | "scalar run <task> [<enlistment>]\n" | |
19731 | "Tasks:\n" | |
19732 | msgstr "" | |
19733 | "scalar run <görev> [<gönüllükayıt>]\n" | |
19734 | "Görevler:\n" | |
19735 | ||
19736 | #, c-format | |
19737 | msgid "no such task: '%s'" | |
19738 | msgstr "böyle bir görev yok: '%s'" | |
19739 | ||
19740 | msgid "scalar unregister [<enlistment>]" | |
19741 | msgstr "scalar unregister [<enlistment>]" | |
19742 | ||
19743 | msgid "scalar delete <enlistment>" | |
19744 | msgstr "scalar delete <gönüllükayıt>" | |
19745 | ||
19746 | msgid "refusing to delete current working directory" | |
19747 | msgstr "geçerli çalışma dizinini silme reddediliyor" | |
19748 | ||
19749 | msgid "include Git version" | |
19750 | msgstr "Git sürümünü içer" | |
19751 | ||
19752 | msgid "include Git's build options" | |
19753 | msgstr "Git'in yapı seçeneklerini içer" | |
19754 | ||
19755 | msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" | |
19756 | msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" | |
19757 | ||
19758 | msgid "-C requires a <directory>" | |
19759 | msgstr "-C, bir <dizin> gerektiriyor" | |
19760 | ||
19761 | #, c-format | |
19762 | msgid "could not change to '%s'" | |
19763 | msgstr "'%s' olarak değiştirilemedi" | |
19764 | ||
19765 | msgid "-c requires a <key>=<value> argument" | |
19766 | msgstr "-c, bir <anahtar>=<değer> argümanı gerektiriyor" | |
19767 | ||
19768 | msgid "" | |
19769 | "scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n" | |
19770 | "\n" | |
19771 | "Commands:\n" | |
19772 | msgstr "" | |
19773 | "scalar [-C <dizin>] [-c <anahtar>=<değer>] <komut> [<seçenekler>]\n" | |
19774 | "\n" | |
19775 | "Komutlar:\n" | |
19776 | ||
160071c3 ES |
19777 | msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" |
19778 | msgstr "uzak konum açım durumu okunurken beklenmedik floş paketi" | |
8f333b5f | 19779 | |
8f333b5f | 19780 | #, c-format |
160071c3 ES |
19781 | msgid "unable to parse remote unpack status: %s" |
19782 | msgstr "uzak konum açım durumu ayrıştırılamadı: %s" | |
8f333b5f | 19783 | |
8f333b5f | 19784 | #, c-format |
160071c3 ES |
19785 | msgid "remote unpack failed: %s" |
19786 | msgstr "uzak konum açımı başarısız: %s" | |
19787 | ||
19788 | msgid "failed to sign the push certificate" | |
19789 | msgstr "itme sertifikası imzalanamadı" | |
19790 | ||
19791 | msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess" | |
19792 | msgstr "send-pack: getirme alt süreci çatallanamıyor" | |
19793 | ||
19794 | msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push" | |
19795 | msgstr "itme pazarlığı başarısız; yine de itme olmadan sürdürülüyor" | |
19796 | ||
19797 | msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm" | |
19798 | msgstr "alıcı uç bu deponun sağlama algoritmasını desteklemiyor" | |
19799 | ||
19800 | msgid "the receiving end does not support --signed push" | |
19801 | msgstr "alıcı uç --signed itmeyi desteklemiyor" | |
19802 | ||
8f333b5f | 19803 | msgid "" |
160071c3 ES |
19804 | "not sending a push certificate since the receiving end does not support --" |
19805 | "signed push" | |
8f333b5f | 19806 | msgstr "" |
160071c3 ES |
19807 | "alıcı uç --signed itmeyi desteklemediğinden dolayı bir itme sertifikası " |
19808 | "gönderilmiyor" | |
8f333b5f | 19809 | |
160071c3 ES |
19810 | msgid "the receiving end does not support --atomic push" |
19811 | msgstr "alıcı uç --atomic itmeyi desteklemiyor" | |
8f333b5f | 19812 | |
160071c3 ES |
19813 | msgid "the receiving end does not support push options" |
19814 | msgstr "alıcı uç itme seçeneklerini desteklemiyor" | |
5650c373 | 19815 | |
5650c373 | 19816 | #, c-format |
160071c3 ES |
19817 | msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" |
19818 | msgstr "geçersiz işleme iletisi temizleme kipi '%s'" | |
8f333b5f | 19819 | |
5650c373 | 19820 | #, c-format |
160071c3 ES |
19821 | msgid "could not delete '%s'" |
19822 | msgstr "'%s' silinemedi" | |
5650c373 | 19823 | |
160071c3 ES |
19824 | msgid "revert" |
19825 | msgstr "geri al" | |
5650c373 | 19826 | |
160071c3 ES |
19827 | msgid "cherry-pick" |
19828 | msgstr "seç-al" | |
5650c373 | 19829 | |
160071c3 ES |
19830 | msgid "rebase" |
19831 | msgstr "yeniden temellendirme" | |
8f333b5f | 19832 | |
160071c3 ES |
19833 | #, c-format |
19834 | msgid "unknown action: %d" | |
19835 | msgstr "bilinmeyen eylem: %d" | |
5650c373 | 19836 | |
8f333b5f | 19837 | msgid "" |
160071c3 ES |
19838 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" |
19839 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" | |
5650c373 | 19840 | msgstr "" |
160071c3 ES |
19841 | "çakışmaları çözdükten sonra doğrusu verilen yolları 'git add <yollar>'\n" |
19842 | "veya 'git rm <yollar>' ile imleyin" | |
5650c373 | 19843 | |
160071c3 ES |
19844 | msgid "" |
19845 | "After resolving the conflicts, mark them with\n" | |
19846 | "\"git add/rm <pathspec>\", then run\n" | |
19847 | "\"git cherry-pick --continue\".\n" | |
19848 | "You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n" | |
19849 | "To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n" | |
19850 | "run \"git cherry-pick --abort\"." | |
19851 | msgstr "" | |
19852 | "Çakışmaları çözdükten sonra onları şu komutla imleyin:\n" | |
19853 | "\"git add/rm <yolblrtç>\", sonrasında şunu çalıştırın:\n" | |
19854 | "\"git cherry-pick --continue\".\n" | |
19855 | "Bunun yerine bu işlemeyi \"git cherry-pick --skip\" ile\n" | |
19856 | "atlayabilirsiniz. İptal edip \"git cherry-pick\" öncesine\n" | |
19857 | "geri dönmek için \"git cherry-pick --abort\" çalıştırın." | |
5650c373 | 19858 | |
160071c3 ES |
19859 | msgid "" |
19860 | "After resolving the conflicts, mark them with\n" | |
19861 | "\"git add/rm <pathspec>\", then run\n" | |
19862 | "\"git revert --continue\".\n" | |
19863 | "You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n" | |
19864 | "To abort and get back to the state before \"git revert\",\n" | |
19865 | "run \"git revert --abort\"." | |
8f333b5f | 19866 | msgstr "" |
160071c3 ES |
19867 | "Çakışmaları çözdükten sonra onları şu komutla imleyin:\n" |
19868 | "\"git add/rm <yolblrtç>\", sonrasında şunu çalıştırın:\n" | |
19869 | "\"git revert --continue\".\n" | |
19870 | "Bunun yerine bu işlemeyi \"git revert --skip\" ile\n" | |
19871 | "atlayabilirsiniz. İptal edip \"git revert\" öncesine\n" | |
19872 | "geri dönmek için \"git revert --abort\" çalıştırın." | |
5650c373 | 19873 | |
5650c373 | 19874 | #, c-format |
160071c3 ES |
19875 | msgid "could not lock '%s'" |
19876 | msgstr "'%s' kilitlenemedi" | |
8f333b5f | 19877 | |
dd2c2696 | 19878 | #, c-format |
160071c3 ES |
19879 | msgid "could not write eol to '%s'" |
19880 | msgstr "satır sonu şuraya yazılamadı: '%s'" | |
dd2c2696 | 19881 | |
dd2c2696 | 19882 | #, c-format |
160071c3 ES |
19883 | msgid "failed to finalize '%s'" |
19884 | msgstr "'%s' tamamlanamadı" | |
dd2c2696 | 19885 | |
160071c3 ES |
19886 | #, c-format |
19887 | msgid "your local changes would be overwritten by %s." | |
19888 | msgstr "%s ile yerel değişikliklerinizin üzerine yazılacaktır." | |
dd2c2696 | 19889 | |
160071c3 ES |
19890 | msgid "commit your changes or stash them to proceed." |
19891 | msgstr "İlerlemek için değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın." | |
dd2c2696 | 19892 | |
160071c3 ES |
19893 | #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or |
19894 | #. "rebase". | |
19895 | #. | |
19896 | #, c-format | |
19897 | msgid "%s: Unable to write new index file" | |
19898 | msgstr "%s: Yeni indeks dosyası yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 19899 | |
160071c3 ES |
19900 | msgid "unable to update cache tree" |
19901 | msgstr "önbellek ağacı güncellenemiyor" | |
dd2c2696 | 19902 | |
160071c3 ES |
19903 | msgid "could not resolve HEAD commit" |
19904 | msgstr "HEAD işlemesi çözülemedi" | |
dd2c2696 | 19905 | |
160071c3 ES |
19906 | #, c-format |
19907 | msgid "no key present in '%.*s'" | |
19908 | msgstr "'%.*s' içinde bir anahtar yok" | |
dd2c2696 | 19909 | |
160071c3 ES |
19910 | #, c-format |
19911 | msgid "unable to dequote value of '%s'" | |
19912 | msgstr "'%s' ögesinin tırnakları kaldırılamıyor" | |
dd2c2696 | 19913 | |
160071c3 ES |
19914 | msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" |
19915 | msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' halihazırda verilmiş" | |
dd2c2696 | 19916 | |
160071c3 ES |
19917 | msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" |
19918 | msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' halihazırda verilmiş" | |
dd2c2696 | 19919 | |
160071c3 ES |
19920 | msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" |
19921 | msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' halihazırda verilmiş" | |
dd2c2696 | 19922 | |
dd2c2696 | 19923 | #, c-format |
160071c3 ES |
19924 | msgid "unknown variable '%s'" |
19925 | msgstr "bilinmeyen değişken '%s'" | |
dd2c2696 | 19926 | |
160071c3 ES |
19927 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" |
19928 | msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' eksik" | |
19929 | ||
19930 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" | |
19931 | msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' eksik" | |
19932 | ||
19933 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" | |
19934 | msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' eksik" | |
dd2c2696 | 19935 | |
dd2c2696 ES |
19936 | #, c-format |
19937 | msgid "" | |
160071c3 ES |
19938 | "you have staged changes in your working tree\n" |
19939 | "If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" | |
dd2c2696 | 19940 | "\n" |
160071c3 ES |
19941 | " git commit --amend %s\n" |
19942 | "\n" | |
19943 | "If they are meant to go into a new commit, run:\n" | |
19944 | "\n" | |
19945 | " git commit %s\n" | |
19946 | "\n" | |
19947 | "In both cases, once you're done, continue with:\n" | |
19948 | "\n" | |
19949 | " git rebase --continue\n" | |
dd2c2696 | 19950 | msgstr "" |
160071c3 ES |
19951 | "Çalışma ağacınızda hazırlanmış değişiklikleriniz var.\n" |
19952 | "Eğer bu değişikliklerin bir önceki işlemeye eklenmesi\n" | |
19953 | "gerekiyorsa şu komutu çalıştırın:\n" | |
dd2c2696 | 19954 | "\n" |
365891d6 | 19955 | " git commit --amend %s\n" |
160071c3 ES |
19956 | "\n" |
19957 | "Yeni bir işleme yapmak istiyorsanız şu komutu çalıştırın:\n" | |
19958 | "\n" | |
365891d6 | 19959 | " git commit %s\n" |
160071c3 ES |
19960 | "\n" |
19961 | "Her iki durumda da işiniz bittikten sonra şu komut ile sürdürün:\n" | |
19962 | "\n" | |
365891d6 | 19963 | " git rebase --continue\n" |
160071c3 ES |
19964 | |
19965 | msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" | |
19966 | msgstr "'prepare-commit-msg' başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 19967 | |
dd2c2696 | 19968 | msgid "" |
160071c3 ES |
19969 | "Your name and email address were configured automatically based\n" |
19970 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
19971 | "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" | |
19972 | "following command and follow the instructions in your editor to edit\n" | |
19973 | "your configuration file:\n" | |
dd2c2696 | 19974 | "\n" |
160071c3 ES |
19975 | " git config --global --edit\n" |
19976 | "\n" | |
19977 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
19978 | "\n" | |
19979 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
dd2c2696 | 19980 | msgstr "" |
160071c3 ES |
19981 | "Adınız ve e-posta adresiniz kullanıcı adınız ve makine adı temel alınarak\n" |
19982 | "kendiliğinden yapılandırıldı. Lütfen doğru olup olmadığını denetleyin.\n" | |
19983 | "Bu iletiyi onları el ile belirterek gizleyebilirsiniz. Aşağıdaki komutu\n" | |
19984 | "çalıştırın ve yapılandırma dosyanızı düzenlemek için düzenleyicinizdeki\n" | |
19985 | "yönergeleri izleyin:\n" | |
dd2c2696 | 19986 | "\n" |
160071c3 ES |
19987 | "\tgit config --global --edit\n" |
19988 | "\n" | |
19989 | "Bundan sonra bu işleme için kullanılan kimliği düzeltmek isteyebilirsiniz:\n" | |
19990 | "\n" | |
19991 | "\tgit commit --amend --reset-author\n" | |
dd2c2696 | 19992 | |
dd2c2696 | 19993 | msgid "" |
160071c3 ES |
19994 | "Your name and email address were configured automatically based\n" |
19995 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
19996 | "You can suppress this message by setting them explicitly:\n" | |
dd2c2696 | 19997 | "\n" |
160071c3 ES |
19998 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" |
19999 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
20000 | "\n" | |
20001 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
20002 | "\n" | |
20003 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
dd2c2696 | 20004 | msgstr "" |
160071c3 ES |
20005 | "Adınız ve e-posta adresiniz kullanıcı adınız ve makine adı temel alınarak\n" |
20006 | "kendiliğinden yapılandırıldı. Lütfen doğru olup olmadığını denetleyin.\n" | |
20007 | "Bu iletiyi onları el ile belirterek gizleyebilirsiniz:\n" | |
dd2c2696 | 20008 | "\n" |
160071c3 ES |
20009 | "\tgit config --global user.name \"Adınız\"\n" |
20010 | "\tgit config --global user.email \"siz@e-posta.com\"\n" | |
20011 | "\n" | |
20012 | "Bundan sonra bu işleme için kullanılan kimliği düzeltmek isteyebilirsiniz:\n" | |
20013 | "\n" | |
20014 | "\tgit commit --amend --reset-author\n" | |
dd2c2696 | 20015 | |
160071c3 ES |
20016 | msgid "couldn't look up newly created commit" |
20017 | msgstr "yeni yapılan işleme aranamadı" | |
dd2c2696 | 20018 | |
160071c3 ES |
20019 | msgid "could not parse newly created commit" |
20020 | msgstr "yeni yapılan işleme ayrıştırılamadı" | |
20021 | ||
20022 | msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" | |
20023 | msgstr "HEAD, işleme yapıldıktan sonra çözülemiyor" | |
20024 | ||
20025 | msgid "detached HEAD" | |
20026 | msgstr "ayrık HEAD" | |
20027 | ||
20028 | msgid " (root-commit)" | |
20029 | msgstr " (kök işleme)" | |
20030 | ||
20031 | msgid "could not parse HEAD" | |
20032 | msgstr "HEAD ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 20033 | |
dd2c2696 | 20034 | #, c-format |
160071c3 ES |
20035 | msgid "HEAD %s is not a commit!" |
20036 | msgstr "HEAD %s bir işleme değil" | |
dd2c2696 | 20037 | |
160071c3 ES |
20038 | msgid "unable to parse commit author" |
20039 | msgstr "işleme yazarı ayrıştırılamıyor" | |
dd2c2696 | 20040 | |
160071c3 ES |
20041 | #, c-format |
20042 | msgid "unable to read commit message from '%s'" | |
20043 | msgstr "'%s' konumundan işleme iletisi okunamıyor" | |
dd2c2696 | 20044 | |
160071c3 ES |
20045 | #, c-format |
20046 | msgid "invalid author identity '%s'" | |
20047 | msgstr "geçersiz yazar kimliği '%s'" | |
dd2c2696 | 20048 | |
160071c3 ES |
20049 | msgid "corrupt author: missing date information" |
20050 | msgstr "hasar görmüş yazar: tarih bilgisi eksik" | |
dd2c2696 | 20051 | |
160071c3 ES |
20052 | #, c-format |
20053 | msgid "could not update %s" | |
20054 | msgstr "%s güncellenemedi" | |
dd2c2696 | 20055 | |
160071c3 ES |
20056 | #, c-format |
20057 | msgid "could not parse commit %s" | |
20058 | msgstr "%s işlemesi ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 20059 | |
160071c3 ES |
20060 | #, c-format |
20061 | msgid "could not parse parent commit %s" | |
20062 | msgstr "üst işleme %s ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 20063 | |
160071c3 ES |
20064 | #, c-format |
20065 | msgid "unknown command: %d" | |
20066 | msgstr "bilinmeyen komut: %d" | |
dd2c2696 | 20067 | |
160071c3 ES |
20068 | msgid "This is the 1st commit message:" |
20069 | msgstr "Birinci işleme iletisi bu:" | |
dd2c2696 | 20070 | |
160071c3 ES |
20071 | #, c-format |
20072 | msgid "This is the commit message #%d:" | |
20073 | msgstr "İşleme iletisi #%d bu:" | |
dd2c2696 | 20074 | |
160071c3 ES |
20075 | msgid "The 1st commit message will be skipped:" |
20076 | msgstr "Birinci işlemenin iletisi atlanacak:" | |
dd2c2696 | 20077 | |
160071c3 ES |
20078 | #, c-format |
20079 | msgid "The commit message #%d will be skipped:" | |
20080 | msgstr "İşleme iletisi #%d atlanacak:" | |
dd2c2696 | 20081 | |
160071c3 ES |
20082 | #, c-format |
20083 | msgid "This is a combination of %d commits." | |
20084 | msgstr "Bu %d işlemenin bir birleşimi." | |
dd2c2696 | 20085 | |
160071c3 ES |
20086 | #, c-format |
20087 | msgid "cannot write '%s'" | |
20088 | msgstr "'%s' yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 20089 | |
160071c3 ES |
20090 | msgid "need a HEAD to fixup" |
20091 | msgstr "düzeltmek için bir HEAD gerekiyor" | |
dd2c2696 | 20092 | |
160071c3 ES |
20093 | msgid "could not read HEAD" |
20094 | msgstr "HEAD okunamadı" | |
dd2c2696 | 20095 | |
160071c3 ES |
20096 | msgid "could not read HEAD's commit message" |
20097 | msgstr "HEAD'in işleme iletisi okunamadı" | |
dd2c2696 | 20098 | |
160071c3 ES |
20099 | #, c-format |
20100 | msgid "could not read commit message of %s" | |
20101 | msgstr "%s işleme iletisi okunamadı" | |
dd2c2696 | 20102 | |
160071c3 ES |
20103 | msgid "your index file is unmerged." |
20104 | msgstr "indeks dosyanız birleştirilmemiş." | |
20105 | ||
20106 | msgid "cannot fixup root commit" | |
20107 | msgstr "kök işleme düzeltilemiyor" | |
20108 | ||
20109 | #, c-format | |
20110 | msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." | |
20111 | msgstr "%s işlemesi bir birleştirme; ancak bir -m seçeneği verilmedi." | |
20112 | ||
20113 | #, c-format | |
20114 | msgid "commit %s does not have parent %d" | |
20115 | msgstr "%s işlemesinin %d diye bir üst ögesi yok" | |
20116 | ||
20117 | #, c-format | |
20118 | msgid "cannot get commit message for %s" | |
20119 | msgstr "%s işlemesinin iletisi alınamıyor" | |
20120 | ||
20121 | #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like | |
20122 | #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. | |
20123 | #, c-format | |
20124 | msgid "%s: cannot parse parent commit %s" | |
20125 | msgstr "%s: üst işleme %s ayrıştırılamıyor" | |
dd2c2696 | 20126 | |
dd2c2696 | 20127 | #, c-format |
160071c3 ES |
20128 | msgid "could not revert %s... %s" |
20129 | msgstr "%s geri alınamadı... %s" | |
dd2c2696 | 20130 | |
dd2c2696 | 20131 | #, c-format |
160071c3 ES |
20132 | msgid "could not apply %s... %s" |
20133 | msgstr "%s uygulanamadı... %s" | |
dd2c2696 | 20134 | |
dd2c2696 | 20135 | #, c-format |
160071c3 ES |
20136 | msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n" |
20137 | msgstr "%s %s bırakılıyor -- yama içeriği halihazırda üstkaynakta\n" | |
dd2c2696 | 20138 | |
160071c3 ES |
20139 | #, c-format |
20140 | msgid "git %s: failed to read the index" | |
20141 | msgstr "git %s: indeks okunamadı" | |
3117f0f9 | 20142 | |
160071c3 ES |
20143 | #, c-format |
20144 | msgid "git %s: failed to refresh the index" | |
20145 | msgstr "git %s: indeks yenilenemedi" | |
dd2c2696 | 20146 | |
8790c93c ES |
20147 | #, c-format |
20148 | msgid "'%s' is not a valid label" | |
20149 | msgstr "'%s', geçerli bir etiket değil" | |
20150 | ||
20151 | #, c-format | |
20152 | msgid "'%s' is not a valid refname" | |
20153 | msgstr "'%s', geçerli bir başvuru adı değil" | |
20154 | ||
20155 | #, c-format | |
20156 | msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s" | |
20157 | msgstr "" | |
20158 | "update-ref, tümüyle kalifiye bir başvuru adı gerektiriyor; örn. refs/heads/%s" | |
20159 | ||
20160 | #, c-format | |
20161 | msgid "invalid command '%.*s'" | |
20162 | msgstr "geçersiz komut %.*s" | |
20163 | ||
dd2c2696 | 20164 | #, c-format |
160071c3 ES |
20165 | msgid "%s does not accept arguments: '%s'" |
20166 | msgstr "%s argüman kabul etmiyor: '%s'" | |
dd2c2696 | 20167 | |
dd2c2696 | 20168 | #, c-format |
160071c3 ES |
20169 | msgid "missing arguments for %s" |
20170 | msgstr "%s için eksik argüman" | |
dd2c2696 | 20171 | |
dd2c2696 | 20172 | #, c-format |
160071c3 ES |
20173 | msgid "could not parse '%s'" |
20174 | msgstr "'%s' ayrıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 20175 | |
dd2c2696 | 20176 | #, c-format |
160071c3 ES |
20177 | msgid "invalid line %d: %.*s" |
20178 | msgstr "geçersiz satır %d: %.*s" | |
dd2c2696 | 20179 | |
160071c3 ES |
20180 | #, c-format |
20181 | msgid "cannot '%s' without a previous commit" | |
20182 | msgstr "öncesinde bir işleme olmadan '%s' yapılamıyor" | |
dd2c2696 | 20183 | |
160071c3 ES |
20184 | msgid "cancelling a cherry picking in progress" |
20185 | msgstr "sürmekte olan bir seç-al iptal ediliyor" | |
dd2c2696 | 20186 | |
160071c3 ES |
20187 | msgid "cancelling a revert in progress" |
20188 | msgstr "sürmekte olan bir geri al iptal ediliyor" | |
dd2c2696 | 20189 | |
160071c3 ES |
20190 | msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." |
20191 | msgstr "lütfen bunu 'git rebase --edit-todo' kullanarak onarın." | |
dd2c2696 | 20192 | |
160071c3 ES |
20193 | #, c-format |
20194 | msgid "unusable instruction sheet: '%s'" | |
20195 | msgstr "kullanılabilir olmayan yönerge tablosu: '%s'" | |
dd2c2696 | 20196 | |
160071c3 ES |
20197 | msgid "no commits parsed." |
20198 | msgstr "Hiçbir işleme ayrıştırılmadı." | |
dd2c2696 | 20199 | |
160071c3 ES |
20200 | msgid "cannot cherry-pick during a revert." |
20201 | msgstr "bir geri al sırasında seç-al yapılamıyor." | |
dd2c2696 | 20202 | |
160071c3 ES |
20203 | msgid "cannot revert during a cherry-pick." |
20204 | msgstr "bir seç-al sırasında geri al yapılamıyor." | |
dd2c2696 | 20205 | |
160071c3 ES |
20206 | msgid "unusable squash-onto" |
20207 | msgstr "kullanılabilir olmayan squash-onto" | |
dd2c2696 | 20208 | |
160071c3 ES |
20209 | #, c-format |
20210 | msgid "malformed options sheet: '%s'" | |
20211 | msgstr "hatalı oluşturulmuş seçenekler tablosu: '%s'" | |
dd2c2696 | 20212 | |
160071c3 ES |
20213 | msgid "empty commit set passed" |
20214 | msgstr "boş işleme seti aktarıldı" | |
dd2c2696 | 20215 | |
160071c3 ES |
20216 | msgid "revert is already in progress" |
20217 | msgstr "geri al halihazırda sürüyor" | |
dd2c2696 | 20218 | |
160071c3 ES |
20219 | #, c-format |
20220 | msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" | |
20221 | msgstr "\"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\" deneyin" | |
dd2c2696 | 20222 | |
160071c3 ES |
20223 | msgid "cherry-pick is already in progress" |
20224 | msgstr "seç-al halihazırda sürüyor" | |
dd2c2696 | 20225 | |
160071c3 ES |
20226 | #, c-format |
20227 | msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" | |
20228 | msgstr "\"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\" deneyin" | |
dd2c2696 | 20229 | |
160071c3 ES |
20230 | #, c-format |
20231 | msgid "could not create sequencer directory '%s'" | |
20232 | msgstr "ardıştırıcı dizini '%s' oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 20233 | |
160071c3 ES |
20234 | msgid "no cherry-pick or revert in progress" |
20235 | msgstr "süren bir seç-al veya geri al yok" | |
dd2c2696 | 20236 | |
160071c3 ES |
20237 | msgid "cannot resolve HEAD" |
20238 | msgstr "HEAD çözülemiyor" | |
dd2c2696 | 20239 | |
160071c3 ES |
20240 | msgid "cannot abort from a branch yet to be born" |
20241 | msgstr "daha doğmamış bir daldan iptal edilemiyor" | |
dd2c2696 | 20242 | |
160071c3 ES |
20243 | #, c-format |
20244 | msgid "cannot read '%s': %s" | |
20245 | msgstr "'%s' okunamıyor: %s" | |
dd2c2696 | 20246 | |
160071c3 ES |
20247 | msgid "unexpected end of file" |
20248 | msgstr "beklenmedik dosya sonu" | |
dd2c2696 | 20249 | |
160071c3 ES |
20250 | #, c-format |
20251 | msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" | |
20252 | msgstr "depolanmış seç-al öncesi HEAD dosyası '%s' hasar görmüş" | |
dd2c2696 | 20253 | |
160071c3 ES |
20254 | msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" |
20255 | msgstr "HEAD'i taşımış görünüyorsunuz. Geri sarılmıyor, HEAD'inizi denetleyin!" | |
dd2c2696 | 20256 | |
160071c3 ES |
20257 | msgid "no revert in progress" |
20258 | msgstr "süren bir geri al yok" | |
dd2c2696 | 20259 | |
160071c3 ES |
20260 | msgid "no cherry-pick in progress" |
20261 | msgstr "süren bir seç-al yok" | |
dd2c2696 | 20262 | |
160071c3 ES |
20263 | msgid "failed to skip the commit" |
20264 | msgstr "işleme atlanamadı" | |
dd2c2696 | 20265 | |
160071c3 ES |
20266 | msgid "there is nothing to skip" |
20267 | msgstr "atlanacak bir şey yok" | |
dd2c2696 | 20268 | |
160071c3 ES |
20269 | #, c-format |
20270 | msgid "" | |
20271 | "have you committed already?\n" | |
20272 | "try \"git %s --continue\"" | |
20273 | msgstr "" | |
20274 | "İşlemeyi yaptınız mı?\n" | |
20275 | "\"git %s --continue\" deneyin.\"" | |
dd2c2696 | 20276 | |
160071c3 ES |
20277 | msgid "cannot read HEAD" |
20278 | msgstr "HEAD okunamıyor" | |
dd2c2696 | 20279 | |
160071c3 ES |
20280 | #, c-format |
20281 | msgid "unable to copy '%s' to '%s'" | |
20282 | msgstr "'%s', '%s' konumuna kopyalanamıyor" | |
dd2c2696 | 20283 | |
160071c3 ES |
20284 | #, c-format |
20285 | msgid "" | |
20286 | "You can amend the commit now, with\n" | |
20287 | "\n" | |
20288 | " git commit --amend %s\n" | |
20289 | "\n" | |
20290 | "Once you are satisfied with your changes, run\n" | |
20291 | "\n" | |
20292 | " git rebase --continue\n" | |
20293 | msgstr "" | |
20294 | "İşlemeyi şimdi şu komutla değiştirebilirsiniz:\n" | |
20295 | "\n" | |
20296 | "\tgit commit --amend %s\n" | |
20297 | "\n" | |
20298 | "Değişikliklerinizden memnunsanız şu komutla sürdürün:\n" | |
20299 | "\n" | |
20300 | "\tgit rebase --continue\n" | |
dd2c2696 | 20301 | |
160071c3 ES |
20302 | #, c-format |
20303 | msgid "Could not apply %s... %.*s" | |
20304 | msgstr "%s uygulanamıyor... %.*s" | |
dd2c2696 | 20305 | |
160071c3 ES |
20306 | #, c-format |
20307 | msgid "Could not merge %.*s" | |
20308 | msgstr "%.*s birleştirilemedi" | |
dd2c2696 | 20309 | |
160071c3 ES |
20310 | #, c-format |
20311 | msgid "Executing: %s\n" | |
01e84b45 | 20312 | msgstr "Yürütülüyor: %s\n" |
dd2c2696 | 20313 | |
160071c3 ES |
20314 | #, c-format |
20315 | msgid "" | |
20316 | "execution failed: %s\n" | |
20317 | "%sYou can fix the problem, and then run\n" | |
20318 | "\n" | |
20319 | " git rebase --continue\n" | |
20320 | "\n" | |
20321 | msgstr "" | |
01e84b45 | 20322 | "Yürütme başarısız: %s\n" |
160071c3 ES |
20323 | "%sSorunu çözüp sürdürmek için şunu çalıştırın:\n" |
20324 | "\n" | |
20325 | "\tgit rebase --continue\n" | |
20326 | "\n" | |
dd2c2696 | 20327 | |
6f20bdbf ES |
20328 | msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n" |
20329 | msgstr "ve indekse ve/veya çalışma ağacına değişiklikler yapıldı.\n" | |
dd2c2696 | 20330 | |
160071c3 ES |
20331 | #, c-format |
20332 | msgid "" | |
20333 | "execution succeeded: %s\n" | |
6f20bdbf | 20334 | "but left changes to the index and/or the working tree.\n" |
160071c3 ES |
20335 | "Commit or stash your changes, and then run\n" |
20336 | "\n" | |
20337 | " git rebase --continue\n" | |
20338 | "\n" | |
20339 | msgstr "" | |
6f20bdbf ES |
20340 | "Yürütme başarılı oldu: %s;\n" |
20341 | "ancak indeksinize ve/veya çalışma ağacınıza değişiklikler bıraktı.\n" | |
160071c3 ES |
20342 | "Değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın, ardından şunu çalıştırın:\n" |
20343 | "\n" | |
20344 | "\tgit rebase --continue\n" | |
20345 | "\n" | |
20346 | ||
20347 | #, c-format | |
20348 | msgid "illegal label name: '%.*s'" | |
20349 | msgstr "izin verilmeyen etiket adı: '%.*s'" | |
20350 | ||
01e84b45 ES |
20351 | #, c-format |
20352 | msgid "could not resolve '%s'" | |
20353 | msgstr "'%s' çözülemedi" | |
20354 | ||
160071c3 ES |
20355 | msgid "writing fake root commit" |
20356 | msgstr "sahte kök işlemesi yazılıyor" | |
20357 | ||
20358 | msgid "writing squash-onto" | |
20359 | msgstr "squash-onto yazılıyor" | |
dd2c2696 | 20360 | |
160071c3 ES |
20361 | msgid "cannot merge without a current revision" |
20362 | msgstr "güncel bir revizyon olmadan birleştirilemiyor" | |
dd2c2696 | 20363 | |
160071c3 ES |
20364 | #, c-format |
20365 | msgid "unable to parse '%.*s'" | |
20366 | msgstr "'%.*s' ayrıştırılamıyor" | |
dd2c2696 | 20367 | |
160071c3 ES |
20368 | #, c-format |
20369 | msgid "nothing to merge: '%.*s'" | |
20370 | msgstr "birleştirilecek bir şey yok: '%.*s'" | |
dd2c2696 | 20371 | |
160071c3 | 20372 | msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" |
01e84b45 | 20373 | msgstr "ahtapot birleştirmesi bir [yeni kök]ün üzerinde yürütülemez" |
dd2c2696 | 20374 | |
160071c3 ES |
20375 | #, c-format |
20376 | msgid "could not get commit message of '%s'" | |
20377 | msgstr "'%s' işlemesinin işleme iletisi alınamadı" | |
dd2c2696 | 20378 | |
160071c3 ES |
20379 | #, c-format |
20380 | msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" | |
20381 | msgstr "şunu birleştirme girişiminde bulunulamadı bile: '%.*s'" | |
dd2c2696 | 20382 | |
160071c3 ES |
20383 | msgid "merge: Unable to write new index file" |
20384 | msgstr "merge: Yeni indeks dosyası yazılamıyor" | |
dd2c2696 | 20385 | |
365891d6 ES |
20386 | #, c-format |
20387 | msgid "" | |
20388 | "another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists" | |
20f5a4f1 | 20389 | msgstr "başka bir 'rebase' süreci çalışıyor gibi; '%s.lock' halihazırda var" |
365891d6 ES |
20390 | |
20391 | #, c-format | |
20392 | msgid "" | |
20393 | "Updated the following refs with %s:\n" | |
20394 | "%s" | |
20395 | msgstr "" | |
20396 | "Aşağıdaki başvurular, %s ile güncellendi:\n" | |
20397 | "%s" | |
20398 | ||
20399 | #, c-format | |
20400 | msgid "" | |
20401 | "Failed to update the following refs with %s:\n" | |
20402 | "%s" | |
20403 | msgstr "" | |
20404 | "Aşağıdaki başvurular, %s ile güncellenemedi:\n" | |
20405 | "%s" | |
20406 | ||
160071c3 ES |
20407 | msgid "Cannot autostash" |
20408 | msgstr "Kendiliğinden zulalanamıyor" | |
dd2c2696 | 20409 | |
dd2c2696 | 20410 | #, c-format |
160071c3 ES |
20411 | msgid "Unexpected stash response: '%s'" |
20412 | msgstr "Beklenmedik zula yanıtı: '%s'" | |
dd2c2696 | 20413 | |
160071c3 ES |
20414 | #, c-format |
20415 | msgid "Could not create directory for '%s'" | |
20416 | msgstr "'%s' için dizin oluşturulamadı" | |
dd2c2696 | 20417 | |
160071c3 ES |
20418 | #, c-format |
20419 | msgid "Created autostash: %s\n" | |
20420 | msgstr "Zula kendiliğinden oluşturuldu: %s\n" | |
dd2c2696 | 20421 | |
160071c3 ES |
20422 | msgid "could not reset --hard" |
20423 | msgstr "'reset --hard' yapılamadı" | |
dd2c2696 | 20424 | |
160071c3 ES |
20425 | #, c-format |
20426 | msgid "Applied autostash.\n" | |
20427 | msgstr "Kendiliğinden zulalama uygulandı.\n" | |
dd2c2696 | 20428 | |
160071c3 ES |
20429 | #, c-format |
20430 | msgid "cannot store %s" | |
20431 | msgstr "%s depolanamıyor" | |
dd2c2696 | 20432 | |
160071c3 ES |
20433 | #, c-format |
20434 | msgid "" | |
20435 | "%s\n" | |
20436 | "Your changes are safe in the stash.\n" | |
20437 | "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" | |
dd2c2696 | 20438 | msgstr "" |
160071c3 ES |
20439 | "%s\n" |
20440 | "Değişiklikleriniz zulada güvende.\n" | |
20441 | "İstediğiniz zaman \"git stash pop\" veya \"git stash drop\" yapabilirsiniz.\n" | |
dd2c2696 | 20442 | |
160071c3 ES |
20443 | msgid "Applying autostash resulted in conflicts." |
20444 | msgstr "Kendiliğinden zulalama çakışmalara neden oldu." | |
dd2c2696 | 20445 | |
160071c3 ES |
20446 | msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." |
20447 | msgstr "Kendiliğinden zulalama mevcut; yeni bir zula girdisi oluşturuluyor." | |
dd2c2696 | 20448 | |
160071c3 ES |
20449 | msgid "could not detach HEAD" |
20450 | msgstr "HEAD ayrılamadı" | |
dd2c2696 | 20451 | |
160071c3 ES |
20452 | #, c-format |
20453 | msgid "Stopped at HEAD\n" | |
20454 | msgstr "HEAD'de duruldu\n" | |
dd2c2696 | 20455 | |
160071c3 ES |
20456 | #, c-format |
20457 | msgid "Stopped at %s\n" | |
20458 | msgstr "%s konumunda duruldu\n" | |
dd2c2696 | 20459 | |
160071c3 ES |
20460 | #, c-format |
20461 | msgid "" | |
20462 | "Could not execute the todo command\n" | |
20463 | "\n" | |
20464 | " %.*s\n" | |
20465 | "It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" | |
20466 | "edit the todo list first:\n" | |
20467 | "\n" | |
20468 | " git rebase --edit-todo\n" | |
20469 | " git rebase --continue\n" | |
20470 | msgstr "" | |
01e84b45 | 20471 | "todo komutu yürütülemedi.\n" |
160071c3 ES |
20472 | "\n" |
20473 | "\t%.*s\n" | |
20474 | "Yeniden zamanlandı; sürdürmeden önce komutu düzenlemek için lütfen\n" | |
20475 | "önce yapılacaklar listesini düzenleyin:\n" | |
20476 | "\n" | |
20477 | "\tgit rebase --edit-todo\n" | |
20478 | "\tgit rebase --continue\n" | |
dd2c2696 | 20479 | |
160071c3 ES |
20480 | #, c-format |
20481 | msgid "Stopped at %s... %.*s\n" | |
20482 | msgstr "%s konumunda durdu... %.*s\n" | |
dd2c2696 | 20483 | |
345ac93c ES |
20484 | #, c-format |
20485 | msgid "Rebasing (%d/%d)%s" | |
20486 | msgstr "Yeniden temellendiriliyor: (%d/%d)%s" | |
20487 | ||
160071c3 ES |
20488 | #, c-format |
20489 | msgid "unknown command %d" | |
20490 | msgstr "bilinmeyen komut %d" | |
dd2c2696 | 20491 | |
160071c3 ES |
20492 | msgid "could not read orig-head" |
20493 | msgstr "orig-head okunamadı" | |
dd2c2696 | 20494 | |
160071c3 ES |
20495 | msgid "could not read 'onto'" |
20496 | msgstr "'onto' okunamadı" | |
dd2c2696 | 20497 | |
160071c3 ES |
20498 | #, c-format |
20499 | msgid "could not update HEAD to %s" | |
20500 | msgstr "HEAD şu konuma güncellenemedi: %s" | |
dd2c2696 | 20501 | |
160071c3 ES |
20502 | #, c-format |
20503 | msgid "Successfully rebased and updated %s.\n" | |
20504 | msgstr "%s başarıyla yeniden temellendirildi ve güncellendi.\n" | |
dd2c2696 | 20505 | |
160071c3 ES |
20506 | msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." |
20507 | msgstr "Yeniden temellendirilemiyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var." | |
dd2c2696 | 20508 | |
160071c3 ES |
20509 | msgid "cannot amend non-existing commit" |
20510 | msgstr "var olmayan işleme değiştirilemiyor" | |
dd2c2696 | 20511 | |
160071c3 ES |
20512 | #, c-format |
20513 | msgid "invalid file: '%s'" | |
20514 | msgstr "geçersiz dosya: '%s'" | |
dd2c2696 | 20515 | |
160071c3 ES |
20516 | #, c-format |
20517 | msgid "invalid contents: '%s'" | |
20518 | msgstr "geçersiz içerik: '%s'" | |
dd2c2696 | 20519 | |
160071c3 ES |
20520 | msgid "" |
20521 | "\n" | |
20522 | "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" | |
20523 | "first and then run 'git rebase --continue' again." | |
20524 | msgstr "" | |
20525 | "\n" | |
20526 | "Çalışma ağacınızda işlenmemiş değişiklikleriniz var. Lütfen önce\n" | |
20527 | "onları işleyin ve ardından 'git rebase --continue' yapın." | |
dd2c2696 | 20528 | |
160071c3 ES |
20529 | #, c-format |
20530 | msgid "could not write file: '%s'" | |
20531 | msgstr "dosya yazılamadı: '%s'" | |
dd2c2696 | 20532 | |
160071c3 ES |
20533 | msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" |
20534 | msgstr "CHERRY_PICK_HEAD kaldırılamadı" | |
dd2c2696 | 20535 | |
160071c3 ES |
20536 | msgid "could not commit staged changes." |
20537 | msgstr "Hazırlanmış değişiklikler işlenemedi." | |
dd2c2696 | 20538 | |
160071c3 ES |
20539 | #, c-format |
20540 | msgid "%s: can't cherry-pick a %s" | |
20541 | msgstr "%s: Bir %s seçip alınamıyor" | |
dd2c2696 | 20542 | |
160071c3 ES |
20543 | #, c-format |
20544 | msgid "%s: bad revision" | |
20545 | msgstr "%s hatalı revizyon" | |
dd2c2696 | 20546 | |
160071c3 ES |
20547 | msgid "can't revert as initial commit" |
20548 | msgstr "ilk işleme geri alınamaz" | |
dd2c2696 | 20549 | |
160071c3 ES |
20550 | #, c-format |
20551 | msgid "skipped previously applied commit %s" | |
20552 | msgstr "daha önce uygulanan %s işlemesi atlandı" | |
dd2c2696 | 20553 | |
160071c3 ES |
20554 | msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits" |
20555 | msgstr "atlanan işlemeleri içermek için --reapply-cherry-picks kullanın" | |
3117f0f9 | 20556 | |
160071c3 ES |
20557 | msgid "make_script: unhandled options" |
20558 | msgstr "make_script: ele alınmayan seçenekler" | |
dd2c2696 | 20559 | |
160071c3 ES |
20560 | msgid "make_script: error preparing revisions" |
20561 | msgstr "make_script: revizyonlar hazırlanırken hata" | |
dd2c2696 | 20562 | |
160071c3 ES |
20563 | msgid "nothing to do" |
20564 | msgstr "yapılacak bir şey yok" | |
20565 | ||
20566 | msgid "could not skip unnecessary pick commands" | |
20567 | msgstr "gerekli olmayan seçim komutları atlanamadı" | |
dd2c2696 | 20568 | |
160071c3 ES |
20569 | msgid "the script was already rearranged." |
20570 | msgstr "betik halihazırda yeniden düzenlenmişti." | |
dd2c2696 | 20571 | |
365891d6 ES |
20572 | #, c-format |
20573 | msgid "update-refs file at '%s' is invalid" | |
20574 | msgstr "'%s' konumundaki update-refs dosyası geçersiz" | |
20575 | ||
dd2c2696 | 20576 | #, c-format |
160071c3 ES |
20577 | msgid "'%s' is outside repository at '%s'" |
20578 | msgstr "'%s', '%s' konumunda depo dışında" | |
dd2c2696 | 20579 | |
dd2c2696 | 20580 | #, c-format |
160071c3 ES |
20581 | msgid "" |
20582 | "%s: no such path in the working tree.\n" | |
20583 | "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." | |
20584 | msgstr "" | |
20585 | "%s: Çalışma ağacında böyle bir yol yok.\n" | |
20586 | "Yerelde var olmayan yolları belirtmek için 'git <komut> -- <yol>... kullanın." | |
dd2c2696 | 20587 | |
dd2c2696 ES |
20588 | #, c-format |
20589 | msgid "" | |
160071c3 ES |
20590 | "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" |
20591 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
20592 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
dd2c2696 | 20593 | msgstr "" |
160071c3 ES |
20594 | "Belirsiz argüman '%s': Çalışma ağacında olmayan bilinmeyen revizyon veya " |
20595 | "yol.\n" | |
20596 | "Yolları revizyonlardan ayırmak için '--' kullanın, şöyle:\n" | |
20597 | "'git <komut> [<revizyon>...] -- [<dosya>...]'" | |
20598 | ||
20599 | #, c-format | |
20600 | msgid "option '%s' must come before non-option arguments" | |
20601 | msgstr "'%s' seçeneği seçenek olmayan argümanlardan önce gelmeli" | |
dd2c2696 | 20602 | |
dd2c2696 ES |
20603 | #, c-format |
20604 | msgid "" | |
160071c3 ES |
20605 | "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" |
20606 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
20607 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
dd2c2696 | 20608 | msgstr "" |
160071c3 ES |
20609 | "Belirsiz argüman '%s': Hem revizyon hem dosya adı.\n" |
20610 | "Yolları revizyonlardan ayırmak için '--' kullanın, şöyle:\n" | |
20611 | "'git <komut> [<revizyon>...] -- [<dosya>...]'" | |
20612 | ||
20613 | msgid "unable to set up work tree using invalid config" | |
20614 | msgstr "geçersiz yapılandırma kullanılarak çalışma ağacı kurulamıyor" | |
dd2c2696 | 20615 | |
3117f0f9 | 20616 | #, c-format |
160071c3 ES |
20617 | msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" |
20618 | msgstr "Beklenen git repo sürümü <= %d, %d bulundu" | |
20619 | ||
20620 | msgid "unknown repository extension found:" | |
20621 | msgid_plural "unknown repository extensions found:" | |
20622 | msgstr[0] "bilinmeyen depo genişletmesi bulundu:" | |
20623 | msgstr[1] "bilinmeyen depo genişletmeleri bulundu:" | |
20624 | ||
20625 | msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:" | |
20626 | msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:" | |
20627 | msgstr[0] "depo sürümü 0; ancak v1'e özel genişletme bulundu:" | |
20628 | msgstr[1] "depo sürümü 0; ancak v1'e özel genişletmeler bulundu:" | |
3117f0f9 | 20629 | |
3117f0f9 | 20630 | #, c-format |
160071c3 ES |
20631 | msgid "error opening '%s'" |
20632 | msgstr "'%s' açılırken hata" | |
3117f0f9 | 20633 | |
3117f0f9 | 20634 | #, c-format |
160071c3 ES |
20635 | msgid "too large to be a .git file: '%s'" |
20636 | msgstr "bir .git dosyası olabilmek için çok büyük: '%s'" | |
3117f0f9 | 20637 | |
dd2c2696 | 20638 | #, c-format |
160071c3 ES |
20639 | msgid "error reading %s" |
20640 | msgstr "%s okunurken hata" | |
dd2c2696 | 20641 | |
160071c3 ES |
20642 | #, c-format |
20643 | msgid "invalid gitfile format: %s" | |
20644 | msgstr "geçersiz gitfile biçimi: %s" | |
87c67efc | 20645 | |
dd2c2696 | 20646 | #, c-format |
160071c3 ES |
20647 | msgid "no path in gitfile: %s" |
20648 | msgstr "gitfile içinde yol yok: %s" | |
dd2c2696 | 20649 | |
dd2c2696 | 20650 | #, c-format |
160071c3 ES |
20651 | msgid "not a git repository: %s" |
20652 | msgstr "bir git deposu değil: %s" | |
dd2c2696 | 20653 | |
dd2c2696 | 20654 | #, c-format |
160071c3 ES |
20655 | msgid "'$%s' too big" |
20656 | msgstr "'$%s' çok büyük" | |
dd2c2696 | 20657 | |
dd2c2696 | 20658 | #, c-format |
160071c3 ES |
20659 | msgid "not a git repository: '%s'" |
20660 | msgstr "bir git deposu değil: '%s'" | |
dd2c2696 | 20661 | |
160071c3 ES |
20662 | #, c-format |
20663 | msgid "cannot chdir to '%s'" | |
20664 | msgstr "'%s' konumuna chdir yapılamıyor" | |
dd2c2696 | 20665 | |
160071c3 ES |
20666 | msgid "cannot come back to cwd" |
20667 | msgstr "cwd'ye geri dönülemiyor" | |
dd2c2696 | 20668 | |
160071c3 ES |
20669 | #, c-format |
20670 | msgid "failed to stat '%*s%s%s'" | |
20671 | msgstr "'%*s%s%s' bilgileri alınamadı" | |
dd2c2696 | 20672 | |
160071c3 ES |
20673 | msgid "Unable to read current working directory" |
20674 | msgstr "Şu anki çalışma dizini okunamıyor" | |
dd2c2696 | 20675 | |
160071c3 ES |
20676 | #, c-format |
20677 | msgid "cannot change to '%s'" | |
20678 | msgstr "şuraya değiştirilemiyor: '%s'" | |
dd2c2696 | 20679 | |
160071c3 ES |
20680 | #, c-format |
20681 | msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" | |
20682 | msgstr "bir git deposu (veya üst dizinlerinden birisi) değil: %s" | |
87c67efc | 20683 | |
160071c3 ES |
20684 | #, c-format |
20685 | msgid "" | |
20686 | "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" | |
20687 | "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." | |
20688 | msgstr "" | |
20689 | "Bir git deposu veya (%s bağlama noktasına kadar olan üstü) değil\n" | |
20690 | "Dosya sistemi sınırında duruluyor (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM " | |
20691 | "ayarlanmamış)." | |
dd2c2696 | 20692 | |
160071c3 ES |
20693 | #, c-format |
20694 | msgid "" | |
365891d6 ES |
20695 | "detected dubious ownership in repository at '%s'\n" |
20696 | "%sTo add an exception for this directory, call:\n" | |
160071c3 ES |
20697 | "\n" |
20698 | "\tgit config --global --add safe.directory %s" | |
20699 | msgstr "" | |
365891d6 ES |
20700 | "'%s' konumundaki depoda belirsiz iyelik algılandı\n" |
20701 | "%sBu dizin için istisna eklemek için şunu çağırın:\n" | |
160071c3 ES |
20702 | "\n" |
20703 | "\tgit config --global --add safe.directory %s" | |
dd2c2696 | 20704 | |
365891d6 ES |
20705 | #, c-format |
20706 | msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')" | |
20707 | msgstr "çıplak depo '%s', kullanılamaz (safe.bareRepository '%s')" | |
20708 | ||
160071c3 ES |
20709 | #, c-format |
20710 | msgid "" | |
20711 | "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" | |
20712 | "The owner of files must always have read and write permissions." | |
20713 | msgstr "" | |
20714 | "core.sharedRepository dosya kipi değeri ile sorun (0%.3o).\n" | |
20715 | "Dosyaların sahibinin her zaman okuma ve yazma izni olması gerekir." | |
87c67efc | 20716 | |
160071c3 ES |
20717 | msgid "fork failed" |
20718 | msgstr "çatallama başarısız" | |
dd2c2696 | 20719 | |
160071c3 ES |
20720 | msgid "setsid failed" |
20721 | msgstr "setsid başarısız" | |
3ed77c47 | 20722 | |
d9dec13d ES |
20723 | #, c-format |
20724 | msgid "cannot stat template '%s'" | |
20725 | msgstr "'%s' şablonunun bilgileri alınamıyor" | |
20726 | ||
20727 | #, c-format | |
20728 | msgid "cannot opendir '%s'" | |
20729 | msgstr "'%s' opendir yapılamıyor" | |
20730 | ||
20731 | #, c-format | |
20732 | msgid "cannot readlink '%s'" | |
20733 | msgstr "'%s' readlink yapılamıyor" | |
20734 | ||
20735 | #, c-format | |
20736 | msgid "cannot symlink '%s' '%s'" | |
20737 | msgstr "'%s', '%s' ögesine sembolik bağla bağlanamıyor" | |
20738 | ||
20739 | #, c-format | |
20740 | msgid "cannot copy '%s' to '%s'" | |
20741 | msgstr "'%s' şuraya kopyalanamıyor: '%s'" | |
20742 | ||
20743 | #, c-format | |
20744 | msgid "ignoring template %s" | |
20745 | msgstr "%s şablonu yok sayılıyor" | |
20746 | ||
20747 | #, c-format | |
20748 | msgid "templates not found in %s" | |
20749 | msgstr "şablonlar %s içinde bulunamadı" | |
20750 | ||
20751 | #, c-format | |
20752 | msgid "not copying templates from '%s': %s" | |
20753 | msgstr "şablonlar '%s' konumundan kopyalanmıyor: %s" | |
20754 | ||
20755 | #, c-format | |
20756 | msgid "invalid initial branch name: '%s'" | |
20757 | msgstr "geçersiz başlangıç dalı adı: '%s'" | |
20758 | ||
20759 | #, c-format | |
20760 | msgid "unable to handle file type %d" | |
20761 | msgstr "%d dosya türü ele alınamıyor" | |
20762 | ||
20763 | #, c-format | |
20764 | msgid "unable to move %s to %s" | |
20765 | msgstr "%s şuraya taşınamıyor: %s" | |
20766 | ||
20767 | msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" | |
20768 | msgstr "depoyu başka bir sağlama ile yeniden ilklendirme deneniyor" | |
20769 | ||
20770 | #, c-format | |
20771 | msgid "%s already exists" | |
20772 | msgstr "%s halihazırda var" | |
20773 | ||
20774 | #, c-format | |
20775 | msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" | |
20776 | msgstr "re-init: --initial-branch=%s yok sayıldı" | |
20777 | ||
20778 | #, c-format | |
20779 | msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" | |
20780 | msgstr "%s%s içindeki var olan paylaşılan Git deposu yeniden ilklendirildi\n" | |
20781 | ||
20782 | #, c-format | |
20783 | msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" | |
20784 | msgstr "%s%s içindeki var olan Git deposu yeniden ilklendirildi\n" | |
20785 | ||
20786 | #, c-format | |
20787 | msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" | |
20788 | msgstr "%s%s içinde paylaşılan boş Git deposu ilklendirildi\n" | |
20789 | ||
20790 | #, c-format | |
20791 | msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" | |
20792 | msgstr "%s%s içinde boş Git deposu ilklendirildi\n" | |
20793 | ||
160071c3 ES |
20794 | #, c-format |
20795 | msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)" | |
20796 | msgstr "indeks girdisi bir dizin; ancak aralıklı değil (%08x)" | |
3ed77c47 | 20797 | |
160071c3 ES |
20798 | msgid "cannot use split index with a sparse index" |
20799 | msgstr "bir aralıklı indeksle bölünmüş indeks kullanılamıyor" | |
3117f0f9 | 20800 | |
160071c3 | 20801 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte |
dd2c2696 | 20802 | #, c-format |
160071c3 ES |
20803 | msgid "%u.%2.2u GiB" |
20804 | msgstr "%u.%2.2u GiB" | |
dd2c2696 | 20805 | |
160071c3 ES |
20806 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second |
20807 | #, c-format | |
20808 | msgid "%u.%2.2u GiB/s" | |
20809 | msgstr "%u.%2.2u GiB/sn" | |
dd2c2696 | 20810 | |
160071c3 | 20811 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte |
dd2c2696 | 20812 | #, c-format |
160071c3 ES |
20813 | msgid "%u.%2.2u MiB" |
20814 | msgstr "%u.%2.2u MiB" | |
dd2c2696 | 20815 | |
160071c3 | 20816 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second |
dd2c2696 | 20817 | #, c-format |
160071c3 ES |
20818 | msgid "%u.%2.2u MiB/s" |
20819 | msgstr "%u.%2.2u MiB/sn" | |
20820 | ||
20821 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte | |
20822 | #, c-format | |
20823 | msgid "%u.%2.2u KiB" | |
20824 | msgstr "%u.%2.2u KiB" | |
dd2c2696 | 20825 | |
160071c3 | 20826 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second |
dd2c2696 | 20827 | #, c-format |
160071c3 ES |
20828 | msgid "%u.%2.2u KiB/s" |
20829 | msgstr "%u.%2.2u KiB/sn" | |
dd2c2696 | 20830 | |
160071c3 ES |
20831 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte |
20832 | #, c-format | |
20833 | msgid "%u byte" | |
20834 | msgid_plural "%u bytes" | |
20835 | msgstr[0] "%u bayt" | |
20836 | msgstr[1] "%u bayt" | |
dd2c2696 | 20837 | |
160071c3 ES |
20838 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second |
20839 | #, c-format | |
20840 | msgid "%u byte/s" | |
20841 | msgid_plural "%u bytes/s" | |
20842 | msgstr[0] "%u bayt/sn" | |
20843 | msgstr[1] "%u bayt/sn" | |
dd2c2696 | 20844 | |
dd2c2696 | 20845 | #, c-format |
160071c3 ES |
20846 | msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" |
20847 | msgstr "kuşku doğuran altmodül yok sayılıyor: %s" | |
20848 | ||
20849 | msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs" | |
20850 | msgstr "submodule.fetchJobs için negatif değerlere izin verilmiyor" | |
dd2c2696 | 20851 | |
dd2c2696 | 20852 | #, c-format |
160071c3 | 20853 | msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" |
dd2c2696 | 20854 | msgstr "" |
160071c3 | 20855 | "'%s' bir komut satırı seçeneği olarak yorumlanabileceğinden yok sayılıyor: %s" |
dd2c2696 | 20856 | |
160071c3 ES |
20857 | #, c-format |
20858 | msgid "Could not update .gitmodules entry %s" | |
20859 | msgstr ".gitmodules girdisi %s güncellenemedi" | |
20860 | ||
20861 | msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" | |
dd2c2696 | 20862 | msgstr "" |
160071c3 ES |
20863 | "Birleştirilmemiş .gitmodules değiştirilemiyor, önce birleştirme " |
20864 | "çakışmalarını çözün" | |
dd2c2696 | 20865 | |
dd2c2696 | 20866 | #, c-format |
160071c3 ES |
20867 | msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" |
20868 | msgstr ".gitmodules içinde path=%s olan bölüm bulunamadı" | |
dd2c2696 | 20869 | |
dd2c2696 | 20870 | #, c-format |
160071c3 ES |
20871 | msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" |
20872 | msgstr "%s için .gitmodules girdisi kaldırılamadı" | |
20873 | ||
20874 | msgid "staging updated .gitmodules failed" | |
20875 | msgstr "güncellenmiş .gitmodules'u hazırlama başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 20876 | |
dd2c2696 | 20877 | #, c-format |
160071c3 ES |
20878 | msgid "in unpopulated submodule '%s'" |
20879 | msgstr "içi doldurulmamış '%s' altmodülünde" | |
dd2c2696 | 20880 | |
dd2c2696 | 20881 | #, c-format |
160071c3 ES |
20882 | msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" |
20883 | msgstr "Yol belirteci '%s' '%.*s' altmodülünde" | |
dd2c2696 | 20884 | |
dd2c2696 | 20885 | #, c-format |
160071c3 ES |
20886 | msgid "bad --ignore-submodules argument: %s" |
20887 | msgstr "hatalı --ignore-submodules argümanı: %s" | |
dd2c2696 | 20888 | |
dd2c2696 ES |
20889 | #, c-format |
20890 | msgid "" | |
160071c3 ES |
20891 | "Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the " |
20892 | "same. Skipping it." | |
dd2c2696 | 20893 | msgstr "" |
160071c3 ES |
20894 | "%s işlemesinde '%s' yolunda bulunan altmodül, aynı adlı bir altmodülle " |
20895 | "çarpışıyor. Atlanıyor." | |
20896 | ||
20897 | #, c-format | |
20898 | msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" | |
20899 | msgstr "altmodül girdisi '%s' (%s) bir %s, işleme değil" | |
dd2c2696 | 20900 | |
160071c3 | 20901 | #, c-format |
dd2c2696 | 20902 | msgid "" |
160071c3 ES |
20903 | "Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in " |
20904 | "submodule %s" | |
dd2c2696 | 20905 | msgstr "" |
160071c3 ES |
20906 | "'%s' altmodülünde 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' " |
20907 | "çalıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 20908 | |
dd2c2696 | 20909 | #, c-format |
160071c3 ES |
20910 | msgid "process for submodule '%s' failed" |
20911 | msgstr "'%s' altmodülü için işlem başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 20912 | |
ae372f11 | 20913 | #, c-format |
160071c3 ES |
20914 | msgid "Pushing submodule '%s'\n" |
20915 | msgstr "'%s' altmodülü itiliyor\n" | |
ae372f11 | 20916 | |
ae372f11 | 20917 | #, c-format |
160071c3 ES |
20918 | msgid "Unable to push submodule '%s'\n" |
20919 | msgstr "'%s' altmodülü itilemiyor\n" | |
dd2c2696 | 20920 | |
160071c3 ES |
20921 | #, c-format |
20922 | msgid "Fetching submodule %s%s\n" | |
20923 | msgstr "%s%s altmodülü getiriliyor\n" | |
dd2c2696 | 20924 | |
160071c3 ES |
20925 | #, c-format |
20926 | msgid "Could not access submodule '%s'\n" | |
20927 | msgstr "'%s' altmodülüne erişilemedi\n" | |
dd2c2696 | 20928 | |
160071c3 ES |
20929 | #, c-format |
20930 | msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n" | |
20931 | msgstr "'%s' altmodülüne %s işlemesinde erişilemedi\n" | |
dd2c2696 | 20932 | |
160071c3 ES |
20933 | #, c-format |
20934 | msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n" | |
20935 | msgstr "%s%s altmodülü %s işlemesinde getiriliyor\n" | |
dd2c2696 | 20936 | |
160071c3 | 20937 | #, c-format |
dd2c2696 | 20938 | msgid "" |
160071c3 ES |
20939 | "Errors during submodule fetch:\n" |
20940 | "%s" | |
dd2c2696 | 20941 | msgstr "" |
160071c3 ES |
20942 | "Altmodül getirilirken hata:\n" |
20943 | "%s" | |
dd2c2696 | 20944 | |
dd2c2696 | 20945 | #, c-format |
160071c3 ES |
20946 | msgid "'%s' not recognized as a git repository" |
20947 | msgstr "'%s' bir git deposu olarak tanımlanamadı" | |
dd2c2696 | 20948 | |
dd2c2696 | 20949 | #, c-format |
160071c3 ES |
20950 | msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s" |
20951 | msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status --porcelain=2' çalıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 20952 | |
dd2c2696 | 20953 | #, c-format |
160071c3 ES |
20954 | msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s" |
20955 | msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status --porcelain=2' başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 20956 | |
dd2c2696 | 20957 | #, c-format |
160071c3 ES |
20958 | msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" |
20959 | msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status' başlatılamadı" | |
dd2c2696 | 20960 | |
99234d59 | 20961 | #, c-format |
160071c3 ES |
20962 | msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" |
20963 | msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status' çalıştırılamadı" | |
99234d59 | 20964 | |
dd2c2696 | 20965 | #, c-format |
160071c3 ES |
20966 | msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" |
20967 | msgstr "'%s' altmodülü içinde core.worktree ayarı kapatılamadı" | |
dd2c2696 | 20968 | |
dd2c2696 | 20969 | #, c-format |
160071c3 ES |
20970 | msgid "could not recurse into submodule '%s'" |
20971 | msgstr "'%s' altmodülüne özyinelenemedi" | |
dd2c2696 | 20972 | |
160071c3 ES |
20973 | msgid "could not reset submodule index" |
20974 | msgstr "altmodül indeksi sıfırlanamadı" | |
dd2c2696 | 20975 | |
dd2c2696 | 20976 | #, c-format |
160071c3 ES |
20977 | msgid "submodule '%s' has dirty index" |
20978 | msgstr "'%s' altmodülü indeksi kirli" | |
dd2c2696 | 20979 | |
dd2c2696 | 20980 | #, c-format |
160071c3 ES |
20981 | msgid "Submodule '%s' could not be updated." |
20982 | msgstr "'%s' altmodülü güncellenemedi." | |
dd2c2696 | 20983 | |
160071c3 ES |
20984 | #, c-format |
20985 | msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'" | |
20986 | msgstr "altmodül git dizini '%s', '%.*s' git dizini içinde" | |
dd2c2696 | 20987 | |
160071c3 ES |
20988 | #, c-format |
20989 | msgid "" | |
20990 | "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" | |
20991 | msgstr "" | |
20992 | "relocate_gitdir birden çok çalışma ağaçlı '%s' altmodülü için desteklenmiyor" | |
dd2c2696 | 20993 | |
dd2c2696 | 20994 | #, c-format |
160071c3 ES |
20995 | msgid "could not lookup name for submodule '%s'" |
20996 | msgstr "'%s' altmodülü adı aranamadı" | |
dd2c2696 | 20997 | |
dd2c2696 | 20998 | #, c-format |
160071c3 ES |
20999 | msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir" |
21000 | msgstr "'%s' ögesini mevcut bir git dizinine taşıma reddediliyor" | |
dd2c2696 | 21001 | |
dd2c2696 ES |
21002 | #, c-format |
21003 | msgid "" | |
160071c3 ES |
21004 | "Migrating git directory of '%s%s' from\n" |
21005 | "'%s' to\n" | |
21006 | "'%s'\n" | |
dd2c2696 | 21007 | msgstr "" |
160071c3 ES |
21008 | "'%s%s' git dizini göç ettiriliyor:\n" |
21009 | "şuradan: '%s'\n" | |
21010 | "şuraya: '%s'\n" | |
dd2c2696 | 21011 | |
160071c3 ES |
21012 | msgid "could not start ls-files in .." |
21013 | msgstr "ls-files şurada başlatılamadı .." | |
dd2c2696 | 21014 | |
dd2c2696 | 21015 | #, c-format |
160071c3 ES |
21016 | msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" |
21017 | msgstr "ls-tree beklenmedik bir biçimde %d kodu ile çıktı" | |
dd2c2696 | 21018 | |
99234d59 | 21019 | #, c-format |
160071c3 ES |
21020 | msgid "failed to lstat '%s'" |
21021 | msgstr "'%s', lstat yapılamadı" | |
99234d59 | 21022 | |
8790c93c ES |
21023 | msgid "no remote configured to get bundle URIs from" |
21024 | msgstr "demet URI'lerini almak için bir uzak konum yapılandırılmamış" | |
21025 | ||
21026 | #, c-format | |
21027 | msgid "remote '%s' has no configured URL" | |
21028 | msgstr "'%s' uzak konumunun yapılandırılmış bir URL'si yok" | |
21029 | ||
21030 | msgid "could not get the bundle-uri list" | |
21031 | msgstr "bundle-uri listesi alınamadı" | |
21032 | ||
01e84b45 ES |
21033 | msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)" |
21034 | msgstr "test-tool cache-tree <seçenekler> (control|prime|update)" | |
21035 | ||
21036 | msgid "clear the cache tree before each iteration" | |
21037 | msgstr "her bir yinelemeden önce önbellek ağacını temizle" | |
21038 | ||
21039 | msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)" | |
21040 | msgstr "önbellek ağacındaki geçersizleştirilecek girdi sayısı (öntanımlı 0)" | |
21041 | ||
99234d59 ES |
21042 | msgid "unhandled options" |
21043 | msgstr "beklenmeyen seçenekler" | |
21044 | ||
99234d59 ES |
21045 | msgid "error preparing revisions" |
21046 | msgstr "revizyonlar hazırlanırken hata" | |
21047 | ||
99234d59 ES |
21048 | #, c-format |
21049 | msgid "commit %s is not marked reachable" | |
21050 | msgstr "%s işlemesi ulaşılabilir olarak imlenmedi" | |
21051 | ||
99234d59 | 21052 | msgid "too many commits marked reachable" |
01e84b45 | 21053 | msgstr "pek fazla işleme ulaşılabilir olarak imlenmiş" |
99234d59 | 21054 | |
99234d59 ES |
21055 | msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" |
21056 | msgstr "test-tool serve-v2 [<seçenekler>]" | |
21057 | ||
99234d59 ES |
21058 | msgid "exit immediately after advertising capabilities" |
21059 | msgstr "becerileri gösterdikten hemen sonra çık" | |
21060 | ||
99234d59 ES |
21061 | msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]" |
21062 | msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<ad>] [<seçenekler>]" | |
21063 | ||
99234d59 ES |
21064 | msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]" |
21065 | msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<ad>] [<iş-parçacıkları>]" | |
21066 | ||
99234d59 ES |
21067 | msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]" |
21068 | msgstr "" | |
21069 | "test-helper simple-ipc start-daemon [<ad>] [<iş-parçacıkları>] [<maks-bekl>]" | |
21070 | ||
99234d59 ES |
21071 | msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]" |
21072 | msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<ad>] [<maks-bekle>]" | |
21073 | ||
99234d59 ES |
21074 | msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]" |
21075 | msgstr "test-helper simple-ipc send [<ad>] [<jeton>]" | |
21076 | ||
99234d59 ES |
21077 | msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]" |
21078 | msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [<ad>] [<bayt-sayısı>] [<bayt>]" | |
21079 | ||
99234d59 ES |
21080 | msgid "" |
21081 | "test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] " | |
21082 | "[<batchsize>]" | |
21083 | msgstr "" | |
21084 | "test-helper simple-ipc multiple [<ad>] [<iş-parçacığı>] [<bayt-sayısı>] " | |
21085 | "[<parti-boyutu>]" | |
21086 | ||
99234d59 ES |
21087 | msgid "name or pathname of unix domain socket" |
21088 | msgstr "unix ad alanının adı veya yol adı" | |
21089 | ||
99234d59 ES |
21090 | msgid "named-pipe name" |
21091 | msgstr "named-pipe adı" | |
21092 | ||
99234d59 ES |
21093 | msgid "number of threads in server thread pool" |
21094 | msgstr "sunucu iş parçacığı havuzundaki iş parçacığı sayısı" | |
21095 | ||
99234d59 | 21096 | msgid "seconds to wait for daemon to start or stop" |
3117f0f9 | 21097 | msgstr "ardalan sürecinin başlaması veya durması için beklenecek saniye" |
99234d59 | 21098 | |
99234d59 ES |
21099 | msgid "number of bytes" |
21100 | msgstr "bayt sayısı" | |
21101 | ||
99234d59 ES |
21102 | msgid "number of requests per thread" |
21103 | msgstr "iş parçacığı başına düşen istek sayısı" | |
21104 | ||
99234d59 ES |
21105 | msgid "byte" |
21106 | msgstr "bayt" | |
21107 | ||
99234d59 ES |
21108 | msgid "ballast character" |
21109 | msgstr "dengeleyici karakter" | |
21110 | ||
99234d59 ES |
21111 | msgid "token" |
21112 | msgstr "jeton" | |
21113 | ||
99234d59 ES |
21114 | msgid "command token to send to the server" |
21115 | msgstr "sunucuya gönderilecek komut jetonu" | |
21116 | ||
dd2c2696 | 21117 | #, c-format |
160071c3 ES |
21118 | msgid "running trailer command '%s' failed" |
21119 | msgstr "'%s' artbilgi komutunu çalıştırma başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 21120 | |
160071c3 ES |
21121 | #, c-format |
21122 | msgid "unknown value '%s' for key '%s'" | |
21123 | msgstr "bilinmeyen değer '%s' ('%s' anahtarı için)" | |
dd2c2696 | 21124 | |
160071c3 ES |
21125 | #, c-format |
21126 | msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" | |
21127 | msgstr "'%.*s' artbilgisi içinde boş artbilgi jetonu" | |
dd2c2696 | 21128 | |
160071c3 ES |
21129 | #, c-format |
21130 | msgid "could not read input file '%s'" | |
21131 | msgstr "'%s' girdi dosyası okunamadı" | |
dd2c2696 | 21132 | |
dd2c2696 | 21133 | #, c-format |
160071c3 ES |
21134 | msgid "could not stat %s" |
21135 | msgstr "%s dosya bilgileri alınamadı" | |
dd2c2696 | 21136 | |
dd2c2696 | 21137 | #, c-format |
160071c3 ES |
21138 | msgid "file %s is not a regular file" |
21139 | msgstr "%s dosyası sıradan bir dosya değil" | |
dd2c2696 | 21140 | |
dd2c2696 | 21141 | #, c-format |
160071c3 ES |
21142 | msgid "file %s is not writable by user" |
21143 | msgstr "%s dosyası kullanıcı tarafından yazılabilir değil" | |
21144 | ||
21145 | msgid "could not open temporary file" | |
21146 | msgstr "geçici dosya açılamadı" | |
dd2c2696 | 21147 | |
dd2c2696 | 21148 | #, c-format |
160071c3 ES |
21149 | msgid "could not rename temporary file to %s" |
21150 | msgstr "geçici dosya adı %s olarak değiştirilemedi" | |
21151 | ||
21152 | msgid "full write to remote helper failed" | |
21153 | msgstr "uzak konum yardımcısına tam yazım başarısız" | |
dd2c2696 | 21154 | |
dd2c2696 | 21155 | #, c-format |
160071c3 ES |
21156 | msgid "unable to find remote helper for '%s'" |
21157 | msgstr "'%s' için uzak konum yardımcısı bulunamadı" | |
21158 | ||
21159 | msgid "can't dup helper output fd" | |
21160 | msgstr "uzak konum yardımcısı çıktısı için dosya açıklayıcısı çoğaltılamıyor" | |
dd2c2696 | 21161 | |
dd2c2696 | 21162 | #, c-format |
160071c3 ES |
21163 | msgid "" |
21164 | "unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " | |
21165 | "version of Git" | |
21166 | msgstr "" | |
21167 | "bilinmeyen zorunlu %s yeteneği; bu uzak konum yardımcısı büyük olasılıkla " | |
21168 | "Git'in daha yeni bir sürümüne gereksinim duyuyor" | |
dd2c2696 | 21169 | |
160071c3 ES |
21170 | msgid "this remote helper should implement refspec capability" |
21171 | msgstr "bu uzak konum yardımcısı refspec yapabilirliğini yerine getirmeli" | |
dd2c2696 | 21172 | |
dd2c2696 | 21173 | #, c-format |
160071c3 ES |
21174 | msgid "%s unexpectedly said: '%s'" |
21175 | msgstr "%s beklenmedik bir biçimde şunu söyledi: '%s'" | |
dd2c2696 | 21176 | |
dd2c2696 | 21177 | #, c-format |
160071c3 ES |
21178 | msgid "%s also locked %s" |
21179 | msgstr "%s ayrıca şunu kilitledi: %s" | |
dd2c2696 | 21180 | |
160071c3 ES |
21181 | msgid "couldn't run fast-import" |
21182 | msgstr "fast-import çalıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 21183 | |
160071c3 ES |
21184 | msgid "error while running fast-import" |
21185 | msgstr "fast-import çalıştırılırken hata" | |
5650c373 | 21186 | |
dd2c2696 | 21187 | #, c-format |
160071c3 ES |
21188 | msgid "could not read ref %s" |
21189 | msgstr "%s başvurusu okunamadı" | |
dd2c2696 | 21190 | |
dd2c2696 | 21191 | #, c-format |
160071c3 ES |
21192 | msgid "unknown response to connect: %s" |
21193 | msgstr "'connect'e bilinmeyen yanıt: %s" | |
dd2c2696 | 21194 | |
160071c3 ES |
21195 | msgid "setting remote service path not supported by protocol" |
21196 | msgstr "uzak servis yolu ayarlama protokol tarafından desteklenmiyor" | |
dd2c2696 | 21197 | |
160071c3 ES |
21198 | msgid "invalid remote service path" |
21199 | msgstr "geçersiz uzak konum servis yolu" | |
73d50566 | 21200 | |
160071c3 ES |
21201 | msgid "operation not supported by protocol" |
21202 | msgstr "işlem protokol tarafından desteklenmiyor" | |
dd2c2696 | 21203 | |
73d50566 | 21204 | #, c-format |
160071c3 ES |
21205 | msgid "can't connect to subservice %s" |
21206 | msgstr "%s altservisine bağlanılamıyor" | |
73d50566 | 21207 | |
160071c3 ES |
21208 | msgid "--negotiate-only requires protocol v2" |
21209 | msgstr "--negotiate-only protokolün ikinci sürümünü gerektiriyor" | |
dd2c2696 | 21210 | |
160071c3 ES |
21211 | msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive" |
21212 | msgstr "eşleşen bir 'tamam/hata' direktifi olmadan 'option'" | |
dd2c2696 | 21213 | |
dd2c2696 | 21214 | #, c-format |
160071c3 ES |
21215 | msgid "expected ok/error, helper said '%s'" |
21216 | msgstr "tamam/hata bekleniyordu, yardımcı şunu söyledi: '%s'" | |
dd2c2696 | 21217 | |
dd2c2696 | 21218 | #, c-format |
160071c3 ES |
21219 | msgid "helper reported unexpected status of %s" |
21220 | msgstr "yardımcı %s beklenmedik durumu bildirdi" | |
dd2c2696 | 21221 | |
73d50566 | 21222 | #, c-format |
160071c3 ES |
21223 | msgid "helper %s does not support dry-run" |
21224 | msgstr "%s yardımcısı 'dry-run' desteklemiyor" | |
73d50566 | 21225 | |
73d50566 | 21226 | #, c-format |
160071c3 ES |
21227 | msgid "helper %s does not support --signed" |
21228 | msgstr "%s yardımcısı --signed desteklemiyor" | |
73d50566 | 21229 | |
160071c3 ES |
21230 | #, c-format |
21231 | msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" | |
21232 | msgstr "%s yardımcısı --signed=if-asked desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 21233 | |
160071c3 ES |
21234 | #, c-format |
21235 | msgid "helper %s does not support --atomic" | |
21236 | msgstr "%s yardımcısı --atomic desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 21237 | |
160071c3 ES |
21238 | #, c-format |
21239 | msgid "helper %s does not support --%s" | |
21240 | msgstr "%s yardımcısı --%s desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 21241 | |
dd2c2696 | 21242 | #, c-format |
160071c3 ES |
21243 | msgid "helper %s does not support 'push-option'" |
21244 | msgstr "%s yardımcısı 'push-option' desteklemiyor" | |
21245 | ||
21246 | msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" | |
21247 | msgstr "remote-helper itme desteklemiyor; başvuru belirteci gerekli" | |
dd2c2696 | 21248 | |
dd2c2696 | 21249 | #, c-format |
160071c3 ES |
21250 | msgid "helper %s does not support 'force'" |
21251 | msgstr "%s yardımcısı 'force' desteklemiyor" | |
dd2c2696 | 21252 | |
160071c3 ES |
21253 | msgid "couldn't run fast-export" |
21254 | msgstr "fast-export çalıştırılamadı" | |
dd2c2696 | 21255 | |
160071c3 ES |
21256 | msgid "error while running fast-export" |
21257 | msgstr "fast-export çalıştırılırken hata" | |
dd2c2696 | 21258 | |
160071c3 ES |
21259 | #, c-format |
21260 | msgid "" | |
21261 | "No refs in common and none specified; doing nothing.\n" | |
21262 | "Perhaps you should specify a branch.\n" | |
21263 | msgstr "" | |
21264 | "Ortak başvuru yok ve hiç belirtilmemiş; bir şey yapılmayacak.\n" | |
21265 | "Belki de bir dal belirtmelisiniz.\n" | |
dd2c2696 | 21266 | |
160071c3 ES |
21267 | #, c-format |
21268 | msgid "unsupported object format '%s'" | |
21269 | msgstr "desteklenmeyen nesne biçimi '%s'" | |
dd2c2696 | 21270 | |
dd2c2696 | 21271 | #, c-format |
160071c3 ES |
21272 | msgid "malformed response in ref list: %s" |
21273 | msgstr "başvuru listesinde hatalı oluşturulmuş yanıt: %s" | |
dd2c2696 | 21274 | |
160071c3 ES |
21275 | #, c-format |
21276 | msgid "read(%s) failed" | |
21277 | msgstr "read(%s) başarısız oldu" | |
3d381572 | 21278 | |
160071c3 ES |
21279 | #, c-format |
21280 | msgid "write(%s) failed" | |
21281 | msgstr "write(%s) başarısız oldu" | |
3d381572 | 21282 | |
59b1ff19 | 21283 | #, c-format |
160071c3 ES |
21284 | msgid "%s thread failed" |
21285 | msgstr "%s iş parçacığı başarısız oldu" | |
dd2c2696 | 21286 | |
59b1ff19 | 21287 | #, c-format |
160071c3 ES |
21288 | msgid "%s thread failed to join: %s" |
21289 | msgstr "%s iş parçacığı eklenemedi: %s" | |
59b1ff19 | 21290 | |
160071c3 ES |
21291 | #, c-format |
21292 | msgid "can't start thread for copying data: %s" | |
21293 | msgstr "veri kopyalama için iş parçacığı başlatılamıyor: %s" | |
59b1ff19 | 21294 | |
160071c3 ES |
21295 | #, c-format |
21296 | msgid "%s process failed to wait" | |
21297 | msgstr "%s işlemi bekleyemedi" | |
59b1ff19 | 21298 | |
59b1ff19 | 21299 | #, c-format |
160071c3 ES |
21300 | msgid "%s process failed" |
21301 | msgstr "%s işlemi başarısız oldu" | |
59b1ff19 | 21302 | |
160071c3 ES |
21303 | msgid "can't start thread for copying data" |
21304 | msgstr "veri kopyalama için iş parçacığı başlatılamıyor" | |
59b1ff19 | 21305 | |
160071c3 ES |
21306 | #, c-format |
21307 | msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" | |
21308 | msgstr "'%s' üst kaynağı '%s' (kaynak: '%s') olarak ayarlanacak\n" | |
59b1ff19 | 21309 | |
160071c3 ES |
21310 | #, c-format |
21311 | msgid "could not read bundle '%s'" | |
21312 | msgstr "'%s' demeti okunamadı" | |
59b1ff19 | 21313 | |
160071c3 ES |
21314 | #, c-format |
21315 | msgid "transport: invalid depth option '%s'" | |
21316 | msgstr "transport: Geçersiz derinlik seçeneği '%s'" | |
59b1ff19 | 21317 | |
160071c3 ES |
21318 | msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" |
21319 | msgstr "ayrıntılar için 'git help config' içinde protocol.version'a bakın" | |
59b1ff19 | 21320 | |
160071c3 ES |
21321 | msgid "server options require protocol version 2 or later" |
21322 | msgstr "sunucu seçenekleri protokol sürüm 2 veya sonrasını gerektirir" | |
59b1ff19 | 21323 | |
160071c3 ES |
21324 | msgid "server does not support wait-for-done" |
21325 | msgstr "Sunucu, wait-for-done desteklemiyor" | |
59b1ff19 | 21326 | |
160071c3 ES |
21327 | msgid "could not parse transport.color.* config" |
21328 | msgstr "transport.color.* yapılandırması ayrıştırılamadı" | |
59b1ff19 | 21329 | |
160071c3 ES |
21330 | msgid "support for protocol v2 not implemented yet" |
21331 | msgstr "protokol v2 desteği henüz yerine getirilmedi" | |
59b1ff19 | 21332 | |
59b1ff19 | 21333 | #, c-format |
160071c3 ES |
21334 | msgid "unknown value for config '%s': %s" |
21335 | msgstr "'%s' yapılandırması için bilinmeyen değer: %s" | |
59b1ff19 | 21336 | |
59b1ff19 | 21337 | #, c-format |
160071c3 ES |
21338 | msgid "transport '%s' not allowed" |
21339 | msgstr "'%s' taşıyıcısına izin verilmiyor" | |
59b1ff19 | 21340 | |
160071c3 ES |
21341 | msgid "git-over-rsync is no longer supported" |
21342 | msgstr "git-over-rsync artık desteklenmiyor" | |
59b1ff19 | 21343 | |
59b1ff19 | 21344 | #, c-format |
160071c3 ES |
21345 | msgid "" |
21346 | "The following submodule paths contain changes that can\n" | |
21347 | "not be found on any remote:\n" | |
21348 | msgstr "" | |
21349 | "Aşağıdaki altmodül yolları başka hiçbir uzak konumda bulunamayan\n" | |
21350 | "değişiklikler içeriyor:\n" | |
59b1ff19 | 21351 | |
160071c3 ES |
21352 | #, c-format |
21353 | msgid "" | |
21354 | "\n" | |
21355 | "Please try\n" | |
21356 | "\n" | |
21357 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
21358 | "\n" | |
21359 | "or cd to the path and use\n" | |
21360 | "\n" | |
21361 | "\tgit push\n" | |
21362 | "\n" | |
21363 | "to push them to a remote.\n" | |
21364 | "\n" | |
21365 | msgstr "" | |
21366 | "\n" | |
21367 | "Lütfen\n" | |
21368 | "\n" | |
21369 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
21370 | "\n" | |
21371 | "deneyin veya bir uzak konuma itmek için yola cd yapıp\n" | |
21372 | "\n" | |
21373 | "\tgit push\n" | |
21374 | "\n" | |
21375 | "kullanın.\n" | |
21376 | "\n" | |
59b1ff19 | 21377 | |
160071c3 ES |
21378 | msgid "Aborting." |
21379 | msgstr "İptal ediliyor." | |
59b1ff19 | 21380 | |
160071c3 ES |
21381 | msgid "failed to push all needed submodules" |
21382 | msgstr "gereken tüm altmodüller itilemedi" | |
59b1ff19 | 21383 | |
8790c93c ES |
21384 | msgid "bundle-uri operation not supported by protocol" |
21385 | msgstr "bundle-uri işlemi protokol tarafından desteklenmiyor" | |
21386 | ||
21387 | msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list" | |
21388 | msgstr "sunucu tarafından tanıtılan bundle-uri listesi alınamadı" | |
21389 | ||
160071c3 ES |
21390 | msgid "too-short tree object" |
21391 | msgstr "ağaç nesnesi çok kısa" | |
59b1ff19 | 21392 | |
160071c3 ES |
21393 | msgid "malformed mode in tree entry" |
21394 | msgstr "ağaç girdisinde hatalı oluşturulmuş kip" | |
59b1ff19 | 21395 | |
160071c3 ES |
21396 | msgid "empty filename in tree entry" |
21397 | msgstr "ağaç girdisinde boş dosya adı" | |
59b1ff19 | 21398 | |
160071c3 ES |
21399 | msgid "too-short tree file" |
21400 | msgstr "ağaç dosyası çok kısa" | |
59b1ff19 | 21401 | |
59b1ff19 | 21402 | #, c-format |
59b1ff19 | 21403 | msgid "" |
160071c3 ES |
21404 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" |
21405 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." | |
59b1ff19 | 21406 | msgstr "" |
160071c3 ES |
21407 | "Çıkış ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n" |
21408 | "%%sLütfen dal değiştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın." | |
59b1ff19 | 21409 | |
59b1ff19 | 21410 | #, c-format |
160071c3 ES |
21411 | msgid "" |
21412 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" | |
21413 | "%%s" | |
21414 | msgstr "" | |
21415 | "Çıkış ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n" | |
21416 | "%%s" | |
3117f0f9 | 21417 | |
3117f0f9 | 21418 | #, c-format |
59b1ff19 | 21419 | msgid "" |
160071c3 ES |
21420 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" |
21421 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." | |
59b1ff19 | 21422 | msgstr "" |
160071c3 ES |
21423 | "Birleştirme ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine " |
21424 | "yazılacak:\n" | |
21425 | "%%sLütfen birleştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın." | |
59b1ff19 | 21426 | |
160071c3 ES |
21427 | #, c-format |
21428 | msgid "" | |
21429 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
21430 | "%%s" | |
21431 | msgstr "" | |
21432 | "Birleştirme ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine " | |
21433 | "yazılacak:\n" | |
21434 | "%%s" | |
dd2c2696 | 21435 | |
160071c3 ES |
21436 | #, c-format |
21437 | msgid "" | |
21438 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
21439 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." | |
21440 | msgstr "" | |
21441 | "%s ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n" | |
21442 | "%%sLütfen %s yapmadan önce değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın." | |
dd2c2696 | 21443 | |
160071c3 ES |
21444 | #, c-format |
21445 | msgid "" | |
21446 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
21447 | "%%s" | |
21448 | msgstr "" | |
21449 | "%s ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n" | |
21450 | "%%s" | |
dd2c2696 | 21451 | |
160071c3 ES |
21452 | #, c-format |
21453 | msgid "" | |
21454 | "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" | |
21455 | "%s" | |
21456 | msgstr "" | |
21457 | "Aşağıdaki dizinleri güncellemek içlerindeki izlenmeyen dosyaları kaybeder:\n" | |
21458 | "%s" | |
dd2c2696 | 21459 | |
160071c3 ES |
21460 | #, c-format |
21461 | msgid "" | |
21462 | "Refusing to remove the current working directory:\n" | |
21463 | "%s" | |
21464 | msgstr "" | |
21465 | "Geçerli çalışma dizinini kaldırma reddediliyor:\n" | |
21466 | "%s" | |
dd2c2696 | 21467 | |
160071c3 ES |
21468 | #, c-format |
21469 | msgid "" | |
21470 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" | |
21471 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." | |
21472 | msgstr "" | |
21473 | "Çıkış ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n" | |
21474 | "%%sLütfen dal değiştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın." | |
dd2c2696 | 21475 | |
160071c3 ES |
21476 | #, c-format |
21477 | msgid "" | |
21478 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" | |
21479 | "%%s" | |
21480 | msgstr "" | |
21481 | "Çıkış ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n" | |
21482 | "%%s" | |
dd2c2696 | 21483 | |
160071c3 ES |
21484 | #, c-format |
21485 | msgid "" | |
21486 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" | |
21487 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
21488 | msgstr "" | |
21489 | "Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n" | |
21490 | "%%sLütfen birleştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın." | |
dd2c2696 | 21491 | |
160071c3 | 21492 | #, c-format |
dd2c2696 | 21493 | msgid "" |
160071c3 ES |
21494 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" |
21495 | "%%s" | |
dd2c2696 | 21496 | msgstr "" |
160071c3 ES |
21497 | "Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n" |
21498 | "%%s" | |
dd2c2696 | 21499 | |
160071c3 ES |
21500 | #, c-format |
21501 | msgid "" | |
21502 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" | |
21503 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
21504 | msgstr "" | |
21505 | "%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n" | |
21506 | "%%sLütfen %s yapmadan önce onları taşıyın veya kaldırın." | |
dd2c2696 | 21507 | |
160071c3 ES |
21508 | #, c-format |
21509 | msgid "" | |
21510 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" | |
21511 | "%%s" | |
21512 | msgstr "" | |
21513 | "%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n" | |
21514 | "%%s" | |
dd2c2696 | 21515 | |
160071c3 ES |
21516 | #, c-format |
21517 | msgid "" | |
21518 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " | |
21519 | "checkout:\n" | |
21520 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." | |
dd2c2696 | 21521 | msgstr "" |
160071c3 ES |
21522 | "Çıkış ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine " |
21523 | "yazılacak:\n" | |
21524 | "%%sLütfen dal değiştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın." | |
dd2c2696 | 21525 | |
160071c3 ES |
21526 | #, c-format |
21527 | msgid "" | |
21528 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " | |
21529 | "checkout:\n" | |
21530 | "%%s" | |
21531 | msgstr "" | |
21532 | "Çıkış ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine " | |
21533 | "yazılacak:\n" | |
21534 | "%%s" | |
dd2c2696 | 21535 | |
160071c3 ES |
21536 | #, c-format |
21537 | msgid "" | |
21538 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
21539 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
21540 | msgstr "" | |
21541 | "Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine " | |
21542 | "yazılacak:\n" | |
21543 | "%%sLütfen birleştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın." | |
dd2c2696 | 21544 | |
160071c3 ES |
21545 | #, c-format |
21546 | msgid "" | |
21547 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
21548 | "%%s" | |
21549 | msgstr "" | |
21550 | "Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine " | |
21551 | "yazılacak:\n" | |
21552 | "%%s" | |
dd2c2696 | 21553 | |
160071c3 ES |
21554 | #, c-format |
21555 | msgid "" | |
21556 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
21557 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
21558 | msgstr "" | |
21559 | "%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine yazılacak:\n" | |
21560 | "%%sLütfen %s yapmadan önce onları taşıyın veya kaldırın." | |
dd2c2696 | 21561 | |
160071c3 ES |
21562 | #, c-format |
21563 | msgid "" | |
21564 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
21565 | "%%s" | |
21566 | msgstr "" | |
21567 | "%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine yazılacak:\n" | |
21568 | "%%s" | |
dd2c2696 | 21569 | |
160071c3 ES |
21570 | #, c-format |
21571 | msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." | |
21572 | msgstr "'%s' girdisi '%s' ile üst üste biniyor. Bağlanamıyor." | |
dd2c2696 | 21573 | |
160071c3 ES |
21574 | #, c-format |
21575 | msgid "" | |
21576 | "Cannot update submodule:\n" | |
21577 | "%s" | |
21578 | msgstr "" | |
21579 | "Altmodül güncellenemiyor:\n" | |
21580 | "%s" | |
dd2c2696 | 21581 | |
160071c3 ES |
21582 | #, c-format |
21583 | msgid "" | |
21584 | "The following paths are not up to date and were left despite sparse " | |
21585 | "patterns:\n" | |
21586 | "%s" | |
21587 | msgstr "" | |
21588 | "Aşağıdaki yollar güncel değil ve seyrek dizgilere rağmen terk edilmiş:\n" | |
21589 | "%s" | |
dd2c2696 | 21590 | |
160071c3 ES |
21591 | #, c-format |
21592 | msgid "" | |
21593 | "The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n" | |
21594 | "%s" | |
21595 | msgstr "" | |
21596 | "Aşağıdaki yollar birleştirilmemiş ve seyrek dizgilere rağmen terk edilmiş:\n" | |
21597 | "%s" | |
dd2c2696 | 21598 | |
160071c3 ES |
21599 | #, c-format |
21600 | msgid "" | |
21601 | "The following paths were already present and thus not updated despite sparse " | |
21602 | "patterns:\n" | |
21603 | "%s" | |
21604 | msgstr "" | |
21605 | "Aşağıdaki yollar halihazırda vardı ve buna göre, seyrek dizgilere rağmen " | |
21606 | "güncellenmedi:\n" | |
21607 | "%s" | |
3d381572 | 21608 | |
160071c3 ES |
21609 | #, c-format |
21610 | msgid "Aborting\n" | |
21611 | msgstr "İptal ediliyor\n" | |
dd2c2696 | 21612 | |
160071c3 ES |
21613 | #, c-format |
21614 | msgid "" | |
21615 | "After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout " | |
21616 | "reapply`.\n" | |
21617 | msgstr "" | |
21618 | "Yukarıdaki yolları onardıktan sonra 'git sparse-checkout reapply' yapmak " | |
21619 | "isteyebilirsiniz.\n" | |
dd2c2696 | 21620 | |
160071c3 ES |
21621 | msgid "Updating files" |
21622 | msgstr "Dosyalar güncelleniyor" | |
dd2c2696 | 21623 | |
160071c3 ES |
21624 | msgid "" |
21625 | "the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" | |
21626 | "on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" | |
21627 | "colliding group is in the working tree:\n" | |
21628 | msgstr "" | |
21629 | "Aşağıdaki yollar birbiriyle çarpıştı (örn. BÜYÜK/küçük harf duyarlı\n" | |
21630 | "olmayan dosya sisteminde BÜYÜK/küçük harf duyarlı yollar) ve aynı çarpışan\n" | |
21631 | "gruptan yalnızca bir tanesi çalışma ağacında:\n" | |
dd2c2696 | 21632 | |
160071c3 ES |
21633 | msgid "Updating index flags" |
21634 | msgstr "İndeks bayrakları güncelleniyor" | |
dd2c2696 | 21635 | |
160071c3 ES |
21636 | #, c-format |
21637 | msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s" | |
21638 | msgstr "çalışma ağacı ve izlenmeyen işlemenin yinelenmiş girdileri var: %s" | |
59b1ff19 | 21639 | |
160071c3 ES |
21640 | msgid "expected flush after fetch arguments" |
21641 | msgstr "getir argümanlarından sonra floş bekleniyordu" | |
dd2c2696 | 21642 | |
160071c3 ES |
21643 | msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" |
21644 | msgstr "geçersiz URL şeması veya eksik '://' eki" | |
dd2c2696 | 21645 | |
160071c3 ES |
21646 | #, c-format |
21647 | msgid "invalid %XX escape sequence" | |
21648 | msgstr "geçersiz %XX kaçış sırası" | |
dd2c2696 | 21649 | |
160071c3 ES |
21650 | msgid "missing host and scheme is not 'file:'" |
21651 | msgstr "ana bilgisayar eksik ve şema 'file:' değil" | |
dd2c2696 | 21652 | |
160071c3 ES |
21653 | msgid "a 'file:' URL may not have a port number" |
21654 | msgstr "bir 'file:' URL'sinin kapı numarası olmayabilir" | |
dd2c2696 | 21655 | |
160071c3 ES |
21656 | msgid "invalid characters in host name" |
21657 | msgstr "ana bilgisayar adında geçersiz karakter" | |
dd2c2696 | 21658 | |
160071c3 ES |
21659 | msgid "invalid port number" |
21660 | msgstr "geçersiz kapı numarası" | |
dd2c2696 | 21661 | |
160071c3 ES |
21662 | msgid "invalid '..' path segment" |
21663 | msgstr "geçersiz '..' yol kesimi" | |
dd2c2696 | 21664 | |
365891d6 ES |
21665 | msgid "usage: " |
21666 | msgstr "kullanım: " | |
21667 | ||
21668 | msgid "fatal: " | |
21669 | msgstr "onulmaz: " | |
21670 | ||
21671 | msgid "error: " | |
21672 | msgstr "hata: " | |
21673 | ||
21674 | msgid "warning: " | |
21675 | msgstr "uyarı: " | |
21676 | ||
160071c3 ES |
21677 | msgid "Fetching objects" |
21678 | msgstr "Nesneler getiriliyor" | |
dd2c2696 | 21679 | |
160071c3 ES |
21680 | #, c-format |
21681 | msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" | |
21682 | msgstr "ana çalışma ağacındaki '%s' depo dizini değil" | |
dd2c2696 | 21683 | |
160071c3 ES |
21684 | #, c-format |
21685 | msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" | |
21686 | msgstr "'%s' dosyası çalışma ağacı konumuna olan tam yolu içermiyor" | |
dd2c2696 | 21687 | |
160071c3 ES |
21688 | #, c-format |
21689 | msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" | |
21690 | msgstr "'%s' bir .git dosyası değil, hata kodu %d" | |
dd2c2696 | 21691 | |
160071c3 ES |
21692 | #, c-format |
21693 | msgid "'%s' does not point back to '%s'" | |
21694 | msgstr "'%s' şuna geri işaret etmiyor: '%s'" | |
dd2c2696 | 21695 | |
160071c3 ES |
21696 | msgid "not a directory" |
21697 | msgstr "bir dizin değil" | |
dd2c2696 | 21698 | |
160071c3 ES |
21699 | msgid ".git is not a file" |
21700 | msgstr ".git bir dosya değil" | |
dd2c2696 | 21701 | |
160071c3 ES |
21702 | msgid ".git file broken" |
21703 | msgstr ".git dosyası bozuk" | |
dd2c2696 | 21704 | |
160071c3 ES |
21705 | msgid ".git file incorrect" |
21706 | msgstr ".git dosyası doğru değil" | |
dd2c2696 | 21707 | |
160071c3 ES |
21708 | msgid "not a valid path" |
21709 | msgstr "geçerli bir yol değil" | |
dd2c2696 | 21710 | |
160071c3 ES |
21711 | msgid "unable to locate repository; .git is not a file" |
21712 | msgstr "depo konumu bulunamıyor: .git bir dosya değil" | |
dd2c2696 | 21713 | |
160071c3 ES |
21714 | msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository" |
21715 | msgstr "depo konumu bulunamıyor: .git dosyası bir depoya başvurmuyor" | |
dd2c2696 | 21716 | |
160071c3 ES |
21717 | msgid "unable to locate repository; .git file broken" |
21718 | msgstr "depo konumu bulunamıyor: .git dosyası bozuk" | |
dd2c2696 | 21719 | |
160071c3 ES |
21720 | msgid "gitdir unreadable" |
21721 | msgstr "okunamayan gitdir" | |
dd2c2696 | 21722 | |
160071c3 ES |
21723 | msgid "gitdir incorrect" |
21724 | msgstr "doğru olmayan gitdir" | |
dd2c2696 | 21725 | |
160071c3 ES |
21726 | msgid "not a valid directory" |
21727 | msgstr "geçerli bir dizin değil" | |
dd2c2696 | 21728 | |
160071c3 ES |
21729 | msgid "gitdir file does not exist" |
21730 | msgstr "gitdir dosyası mevcut değil" | |
dd2c2696 | 21731 | |
160071c3 ES |
21732 | #, c-format |
21733 | msgid "unable to read gitdir file (%s)" | |
21734 | msgstr "gitdir dosyası (%s) okunamıyor" | |
dd2c2696 | 21735 | |
160071c3 ES |
21736 | #, c-format |
21737 | msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)" | |
21738 | msgstr "az okundu (%<PRIuMAX> bayt bekleniyordu, %<PRIuMAX> okundu)" | |
dd2c2696 | 21739 | |
160071c3 ES |
21740 | msgid "invalid gitdir file" |
21741 | msgstr "geçersiz gitdir dosyası" | |
dd2c2696 | 21742 | |
160071c3 ES |
21743 | msgid "gitdir file points to non-existent location" |
21744 | msgstr "gitdir dosyası var olmayan bir konuma işaret ediyor" | |
dd2c2696 | 21745 | |
160071c3 ES |
21746 | #, c-format |
21747 | msgid "unable to set %s in '%s'" | |
21748 | msgstr "%s, '%s' içinde ayarlanamıyor" | |
dd2c2696 | 21749 | |
160071c3 ES |
21750 | #, c-format |
21751 | msgid "unable to unset %s in '%s'" | |
21752 | msgstr "%s, '%s' içinde ayarı kaldırılamıyor" | |
dd2c2696 | 21753 | |
160071c3 ES |
21754 | msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting" |
21755 | msgstr "extensions.worktreeConfig yapılandırması ayarlanamadı" | |
dd2c2696 | 21756 | |
160071c3 ES |
21757 | #, c-format |
21758 | msgid "could not setenv '%s'" | |
21759 | msgstr "setenv '%s' yapılamadı" | |
dd2c2696 | 21760 | |
160071c3 ES |
21761 | #, c-format |
21762 | msgid "unable to create '%s'" | |
21763 | msgstr "'%s' oluşturulamıyor" | |
9a161f82 | 21764 | |
160071c3 ES |
21765 | #, c-format |
21766 | msgid "could not open '%s' for reading and writing" | |
21767 | msgstr "'%s' okuma ve yazma için açılamadı" | |
dd2c2696 | 21768 | |
160071c3 ES |
21769 | #, c-format |
21770 | msgid "unable to access '%s'" | |
21771 | msgstr "'%s' erişilemiyor" | |
dd2c2696 | 21772 | |
160071c3 ES |
21773 | msgid "unable to get current working directory" |
21774 | msgstr "geçerli çalışma dizini alınamıyor" | |
dd2c2696 | 21775 | |
345ac93c ES |
21776 | msgid "unable to get random bytes" |
21777 | msgstr "rastgele baytlar alınamıyor" | |
21778 | ||
160071c3 ES |
21779 | msgid "Unmerged paths:" |
21780 | msgstr "Birleştirilmemiş yollar:" | |
dd2c2696 | 21781 | |
160071c3 ES |
21782 | msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)" |
21783 | msgstr "" | |
21784 | " (hazırlıktan çıkarmak için \"git restore --staged <dosya>...\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21785 | |
160071c3 ES |
21786 | #, c-format |
21787 | msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)" | |
21788 | msgstr "" | |
21789 | " (hazırlıktan çıkarmak için \"git restore --source=%s --staged <dosya>...\" " | |
21790 | "kullanın)" | |
dd2c2696 | 21791 | |
160071c3 ES |
21792 | msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" |
21793 | msgstr " (hazırlıktan çıkarmak için \"git rm --cached <dosya>...\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21794 | |
160071c3 ES |
21795 | msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" |
21796 | msgstr " (hazırlığı bitirmek için \"git add <dosya>...\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21797 | |
160071c3 ES |
21798 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" |
21799 | msgstr "" | |
21800 | " (hazırlığı bitirmek için uygun bir biçimde \"git add/rm <dosya>...\" " | |
21801 | "kullanın)" | |
3117f0f9 | 21802 | |
160071c3 ES |
21803 | msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" |
21804 | msgstr " (hazırlığı bitirmek için \"git rm <dosya>...\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21805 | |
160071c3 ES |
21806 | msgid "Changes to be committed:" |
21807 | msgstr "İşlenecek değişiklikler:" | |
dd2c2696 | 21808 | |
160071c3 ES |
21809 | msgid "Changes not staged for commit:" |
21810 | msgstr "İşleme için hazırlanmamış değişiklikler:" | |
dd2c2696 | 21811 | |
160071c3 ES |
21812 | msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" |
21813 | msgstr " (işlenecekleri güncellemek için \"git add <dosya>...\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21814 | |
160071c3 ES |
21815 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" |
21816 | msgstr " (işlenecekleri güncellemek için \"git add/rm <dosya>...\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21817 | |
160071c3 ES |
21818 | msgid "" |
21819 | " (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)" | |
21820 | msgstr "" | |
01e84b45 ES |
21821 | " (çalışma dizinindeki değişiklikleri atmak için\n" |
21822 | " \"git restore <dosya>...\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21823 | |
160071c3 ES |
21824 | msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" |
21825 | msgstr " (altmodüllerdeki izlenmeyen/değiştirilen içeriği gönder veya at)" | |
dd2c2696 | 21826 | |
160071c3 ES |
21827 | #, c-format |
21828 | msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" | |
21829 | msgstr " (işlenecekler arasına koymak için \"git %s <dosya>...\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21830 | |
160071c3 ES |
21831 | msgid "both deleted:" |
21832 | msgstr "ikimiz de sildik:" | |
dd2c2696 | 21833 | |
160071c3 ES |
21834 | msgid "added by us:" |
21835 | msgstr "biz ekledik:" | |
dd2c2696 | 21836 | |
160071c3 ES |
21837 | msgid "deleted by them:" |
21838 | msgstr "onlar sildi:" | |
dd2c2696 | 21839 | |
160071c3 ES |
21840 | msgid "added by them:" |
21841 | msgstr "onlar ekledi:" | |
dd2c2696 | 21842 | |
160071c3 ES |
21843 | msgid "deleted by us:" |
21844 | msgstr "biz sildik:" | |
dd2c2696 | 21845 | |
160071c3 ES |
21846 | msgid "both added:" |
21847 | msgstr "ikimiz de ekledik:" | |
dd2c2696 | 21848 | |
160071c3 ES |
21849 | msgid "both modified:" |
21850 | msgstr "ikimiz de değiştirdik:" | |
ae372f11 | 21851 | |
160071c3 ES |
21852 | msgid "new file:" |
21853 | msgstr "yeni dosya:" | |
dd2c2696 | 21854 | |
160071c3 ES |
21855 | msgid "copied:" |
21856 | msgstr "kopyalandı:" | |
dd2c2696 | 21857 | |
160071c3 ES |
21858 | msgid "deleted:" |
21859 | msgstr "silindi:" | |
dd2c2696 | 21860 | |
160071c3 ES |
21861 | msgid "modified:" |
21862 | msgstr "değiştirildi:" | |
dd2c2696 | 21863 | |
160071c3 ES |
21864 | msgid "renamed:" |
21865 | msgstr "yeniden adlandırıldı:" | |
dd2c2696 | 21866 | |
160071c3 ES |
21867 | msgid "typechange:" |
21868 | msgstr "türü değiştirildi:" | |
59b1ff19 | 21869 | |
160071c3 ES |
21870 | msgid "unknown:" |
21871 | msgstr "bilinmiyor:" | |
dd2c2696 | 21872 | |
160071c3 ES |
21873 | msgid "unmerged:" |
21874 | msgstr "birleştirilmedi:" | |
dd2c2696 | 21875 | |
160071c3 ES |
21876 | msgid "new commits, " |
21877 | msgstr "yeni işlemeler, " | |
dd2c2696 | 21878 | |
160071c3 ES |
21879 | msgid "modified content, " |
21880 | msgstr "değiştirilen içerik, " | |
59b1ff19 | 21881 | |
160071c3 ES |
21882 | msgid "untracked content, " |
21883 | msgstr "izlenmeyen içerik, " | |
dd2c2696 | 21884 | |
160071c3 ES |
21885 | #, c-format |
21886 | msgid "Your stash currently has %d entry" | |
21887 | msgid_plural "Your stash currently has %d entries" | |
21888 | msgstr[0] "Zulanızda şu anda %d girdi var" | |
21889 | msgstr[1] "Zulanızda şu anda %d girdi var" | |
dd2c2696 | 21890 | |
160071c3 ES |
21891 | msgid "Submodules changed but not updated:" |
21892 | msgstr "Değiştirilen; ancak güncellenmeyen altmodüller:" | |
dd2c2696 | 21893 | |
160071c3 ES |
21894 | msgid "Submodule changes to be committed:" |
21895 | msgstr "İşlenecek altmodül değişiklikleri:" | |
dd2c2696 | 21896 | |
160071c3 ES |
21897 | msgid "" |
21898 | "Do not modify or remove the line above.\n" | |
21899 | "Everything below it will be ignored." | |
21900 | msgstr "" | |
21901 | "Yukarıdaki satırı değiştirmeyin veya kaldırmayın.\n" | |
21902 | "Altındaki her şey yok sayılacaktır." | |
dd2c2696 | 21903 | |
160071c3 ES |
21904 | #, c-format |
21905 | msgid "" | |
21906 | "\n" | |
21907 | "It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n" | |
21908 | "You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" | |
21909 | msgstr "" | |
21910 | "\n" | |
21911 | "Dal önünde/arkasında değerlerini hesaplama %.2f saniye sürdü.\n" | |
21912 | "Bundan kaçınmak için --no-ahead-behind kullanabilirsiniz.\n" | |
dd2c2696 | 21913 | |
160071c3 ES |
21914 | msgid "You have unmerged paths." |
21915 | msgstr "Birleştirilmemiş yollarınız var." | |
dd2c2696 | 21916 | |
160071c3 ES |
21917 | msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" |
21918 | msgstr " (çakışmaları onar ve \"git commit\" çalıştır)" | |
dd2c2696 | 21919 | |
160071c3 ES |
21920 | msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" |
21921 | msgstr " (birleştirmeyi iptal etmek için \"git merge --abort\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21922 | |
160071c3 ES |
21923 | msgid "All conflicts fixed but you are still merging." |
21924 | msgstr "Tüm çakışmalar onarıldı; ancak siz hâlâ birleştiriyorsunuz." | |
dd2c2696 | 21925 | |
160071c3 ES |
21926 | msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" |
21927 | msgstr " (birleştirmeyi sonuçlandırmak için \"git commit\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21928 | |
160071c3 ES |
21929 | msgid "You are in the middle of an am session." |
21930 | msgstr "Bir 'am' oturumunun tam ortasındasınız." | |
dd2c2696 | 21931 | |
160071c3 ES |
21932 | msgid "The current patch is empty." |
21933 | msgstr "Mevcut yama boş." | |
dd2c2696 | 21934 | |
160071c3 ES |
21935 | msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" |
21936 | msgstr " (çakışmaları onar ve ardından \"git am --continue\" çalıştır)" | |
dd2c2696 | 21937 | |
160071c3 ES |
21938 | msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" |
21939 | msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git am --skip\" kullanın" | |
dd2c2696 | 21940 | |
160071c3 ES |
21941 | msgid "" |
21942 | " (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)" | |
21943 | msgstr "" | |
21944 | " (yamayı boş işleme kaydı olarak yazmak için \"git am --allow-empty\" " | |
21945 | "kullanın)" | |
dd2c2696 | 21946 | |
160071c3 ES |
21947 | msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" |
21948 | msgstr " (ilk dalı eski durumuna getirmek için \"git am --abort\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21949 | |
160071c3 ES |
21950 | msgid "git-rebase-todo is missing." |
21951 | msgstr "git-rebase-todo eksik." | |
dd2c2696 | 21952 | |
160071c3 ES |
21953 | msgid "No commands done." |
21954 | msgstr "Yerine getirilen bir komut yok." | |
dd2c2696 | 21955 | |
160071c3 ES |
21956 | #, c-format |
21957 | msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):" | |
21958 | msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):" | |
21959 | msgstr[0] "Son yerine getirilen komut (%<PRIuMAX> komut yapıldı):" | |
21960 | msgstr[1] "Son yerine getirilen komutlar (%<PRIuMAX> komut yapıldı):" | |
dd2c2696 | 21961 | |
160071c3 ES |
21962 | #, c-format |
21963 | msgid " (see more in file %s)" | |
21964 | msgstr " (ek bilgi için %s dosyasına bakın)" | |
dd2c2696 | 21965 | |
160071c3 ES |
21966 | msgid "No commands remaining." |
21967 | msgstr "Kalan komut yok." | |
dd2c2696 | 21968 | |
160071c3 ES |
21969 | #, c-format |
21970 | msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):" | |
21971 | msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):" | |
21972 | msgstr[0] "Sıradaki yerine getirilecek komut (%<PRIuMAX> kalan komut):" | |
21973 | msgstr[1] "Sıradaki yerine getirilecek komutlar (%<PRIuMAX> kalan komut):" | |
dd2c2696 | 21974 | |
160071c3 ES |
21975 | msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" |
21976 | msgstr " (görüntüleme ve düzenleme için \"git rebase --edit-todo\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21977 | |
160071c3 ES |
21978 | #, c-format |
21979 | msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." | |
21980 | msgstr "Şu anda '%s' dalını '%s' üzerine yeniden temellendiriyorsunuz." | |
dd2c2696 | 21981 | |
160071c3 ES |
21982 | msgid "You are currently rebasing." |
21983 | msgstr "Şu anda yeniden temellendirme yapmaktasınız." | |
dd2c2696 | 21984 | |
160071c3 ES |
21985 | msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" |
21986 | msgstr " (çakışmaları çözün ve ardından \"git rebase --continue\" çalıştır)" | |
dd2c2696 | 21987 | |
160071c3 ES |
21988 | msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" |
21989 | msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git rebase --skip\" kullanın)" | |
59b1ff19 | 21990 | |
160071c3 ES |
21991 | msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" |
21992 | msgstr " (ilk dalı çıkış yapmak için \"git rebase --abort\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 21993 | |
160071c3 ES |
21994 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" |
21995 | msgstr " (tüm çakışmalar onarıldı: \"git rebase --continue\" çalıştır)" | |
dd2c2696 | 21996 | |
160071c3 ES |
21997 | #, c-format |
21998 | msgid "" | |
21999 | "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." | |
22000 | msgstr "" | |
22001 | "Şu anda '%s' dalını '%s' üzerine yeniden temellendirirken bir işlemeyi " | |
22002 | "parçalara bölüyorsunuz." | |
dd2c2696 | 22003 | |
160071c3 ES |
22004 | msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." |
22005 | msgstr "" | |
22006 | "Şu anda yeniden temellendirme sırasında bir işlemeyi parçalara bölüyorsunuz." | |
59b1ff19 | 22007 | |
160071c3 ES |
22008 | msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" |
22009 | msgstr "" | |
22010 | " (Çalışma dizininiz temizlendiğinde \"git rebase --continue\" çalıştır)" | |
59b1ff19 | 22011 | |
160071c3 ES |
22012 | #, c-format |
22013 | msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." | |
22014 | msgstr "" | |
22015 | "Şu anda '%s' dalını '%s' üzerine yeniden temellendirirken bir işlemeyi " | |
22016 | "düzenliyorsunuz." | |
dd2c2696 | 22017 | |
160071c3 ES |
22018 | msgid "You are currently editing a commit during a rebase." |
22019 | msgstr "Şu anda yeniden temellendirme sırasında bir işlemeyi düzenliyorsunuz." | |
dd2c2696 | 22020 | |
160071c3 ES |
22021 | msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" |
22022 | msgstr " (geçerli işlemeyi değiştirmek için \"git commit --amend\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 22023 | |
160071c3 ES |
22024 | msgid "" |
22025 | " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" | |
22026 | msgstr "" | |
22027 | " (değişikliklerinizden memnunsanız \"git rebase --continue\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 22028 | |
160071c3 ES |
22029 | msgid "Cherry-pick currently in progress." |
22030 | msgstr "Seç-al şu anda sürmekte." | |
dd2c2696 | 22031 | |
160071c3 ES |
22032 | #, c-format |
22033 | msgid "You are currently cherry-picking commit %s." | |
22034 | msgstr "Şu anda %s işlemesini seç-al yapıyorsunuz." | |
dd2c2696 | 22035 | |
160071c3 ES |
22036 | msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" |
22037 | msgstr " (çakışmaları onar ve \"git cherry-pick --continue\" çalıştır)" | |
3117f0f9 | 22038 | |
160071c3 ES |
22039 | msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" |
22040 | msgstr " (sürdürmek için \"git cherry-pick --continue\" çalıştır)" | |
59b1ff19 | 22041 | |
160071c3 ES |
22042 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" |
22043 | msgstr " (tüm çakışmalar onarıldı: \"git cherry-pick --continue\" çalıştır)" | |
dd2c2696 | 22044 | |
160071c3 ES |
22045 | msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" |
22046 | msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git cherry-pick --skip\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 22047 | |
160071c3 ES |
22048 | msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" |
22049 | msgstr " (seç-al işlemini iptal için \"git cherry-pick --abort\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 22050 | |
160071c3 ES |
22051 | msgid "Revert currently in progress." |
22052 | msgstr "Geriye al şu anda sürmekte." | |
dd2c2696 | 22053 | |
160071c3 ES |
22054 | #, c-format |
22055 | msgid "You are currently reverting commit %s." | |
22056 | msgstr "Şu anda %s işlemesini geri alıyorsunuz." | |
dd2c2696 | 22057 | |
160071c3 ES |
22058 | msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" |
22059 | msgstr " (çakışmaları onar ve \"git revert --continue\" çalıştır)" | |
dd2c2696 | 22060 | |
160071c3 ES |
22061 | msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" |
22062 | msgstr " (sürdürmek için \"git revert --continue\" çalıştır)" | |
dd2c2696 | 22063 | |
160071c3 ES |
22064 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" |
22065 | msgstr " (tüm çakışmalar onarıldı: \"git revert --continue\" çalıştır)" | |
dd2c2696 | 22066 | |
160071c3 ES |
22067 | msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)" |
22068 | msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git revert --skip\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 22069 | |
160071c3 ES |
22070 | msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" |
22071 | msgstr " (geri al işlemini iptal için \"git revert --abort\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 22072 | |
160071c3 ES |
22073 | #, c-format |
22074 | msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." | |
22075 | msgstr "Şu anda ikili arama yapıyorsunuz, '%s' dalından başlandı." | |
dd2c2696 | 22076 | |
160071c3 ES |
22077 | msgid "You are currently bisecting." |
22078 | msgstr "Şu anda ikili arama yapıyorsunuz." | |
dd2c2696 | 22079 | |
160071c3 ES |
22080 | msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" |
22081 | msgstr " (ilk dala dönmek için \"git bisect reset\" kullanın)" | |
dd2c2696 | 22082 | |
160071c3 ES |
22083 | msgid "You are in a sparse checkout." |
22084 | msgstr "Bir aralıklı çıkış içindesiniz." | |
dd2c2696 | 22085 | |
160071c3 ES |
22086 | #, c-format |
22087 | msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present." | |
22088 | msgstr "İzlenen dosyaların %%%d mevcut olduğu aralıklı bir çıkıştasınız." | |
dd2c2696 | 22089 | |
160071c3 ES |
22090 | msgid "On branch " |
22091 | msgstr "Üzerinde bulunulan dal: " | |
dd2c2696 | 22092 | |
160071c3 ES |
22093 | msgid "interactive rebase in progress; onto " |
22094 | msgstr "şunun üzerine etkileşimli yeniden temellendirme sürmekte: " | |
dd2c2696 | 22095 | |
160071c3 ES |
22096 | msgid "rebase in progress; onto " |
22097 | msgstr "şunun üzerine yeniden temellendirme sürmekte: " | |
dd2c2696 | 22098 | |
160071c3 ES |
22099 | msgid "HEAD detached at " |
22100 | msgstr "HEAD şurada ayrıldı: " | |
dd2c2696 | 22101 | |
160071c3 ES |
22102 | msgid "HEAD detached from " |
22103 | msgstr "HEAD şundan ayrıldı: " | |
dd2c2696 | 22104 | |
160071c3 ES |
22105 | msgid "Not currently on any branch." |
22106 | msgstr "Şu anda bir dal üzerinde değil." | |
dd2c2696 | 22107 | |
160071c3 ES |
22108 | msgid "Initial commit" |
22109 | msgstr "İlk işleme" | |
dd2c2696 | 22110 | |
160071c3 ES |
22111 | msgid "No commits yet" |
22112 | msgstr "Henüz bir işleme yok" | |
dd2c2696 | 22113 | |
160071c3 ES |
22114 | msgid "Untracked files" |
22115 | msgstr "İzlenmeyen dosyalar" | |
dd2c2696 | 22116 | |
160071c3 ES |
22117 | msgid "Ignored files" |
22118 | msgstr "Yok sayılan dosyalar" | |
dd2c2696 | 22119 | |
160071c3 ES |
22120 | #, c-format |
22121 | msgid "" | |
8790c93c ES |
22122 | "It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n" |
22123 | "but the results were cached, and subsequent runs may be faster." | |
160071c3 | 22124 | msgstr "" |
8790c93c ES |
22125 | "İzlenmeyen dosyaları ortaya dökme %.2f saniye sürdü;\n" |
22126 | "ancak sonuçlar önbelleğe alındı ve sonrakiler daha hızlı olabilir." | |
22127 | ||
22128 | #, c-format | |
22129 | msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files." | |
22130 | msgstr "İzlenmeyen dosyaları ortaya dökme %.2f saniye sürdü." | |
22131 | ||
22132 | msgid "See 'git help status' for information on how to improve this." | |
22133 | msgstr "Bunu iyileştirme üzerine bilgi için 'git help status'a bakın." | |
ae372f11 | 22134 | |
160071c3 ES |
22135 | #, c-format |
22136 | msgid "Untracked files not listed%s" | |
22137 | msgstr "İzlenmeyen dosyalar listelenmiyor%s" | |
dd2c2696 | 22138 | |
160071c3 ES |
22139 | msgid " (use -u option to show untracked files)" |
22140 | msgstr " (izlenmeyen dosyaları göstermek için -u seçeneğini kullanın)" | |
dd2c2696 | 22141 | |
160071c3 ES |
22142 | msgid "No changes" |
22143 | msgstr "Değişiklik yok" | |
dd2c2696 | 22144 | |
160071c3 ES |
22145 | #, c-format |
22146 | msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" | |
22147 | msgstr "" | |
8790c93c ES |
22148 | "İşlemeye eklenen değişiklik yok (\"git add\" ve/veya \"git commit -a\" " |
22149 | "kullanın)\n" | |
61c7f046 | 22150 | |
160071c3 ES |
22151 | #, c-format |
22152 | msgid "no changes added to commit\n" | |
22153 | msgstr "İşlemeye eklenen değişiklik yok\n" | |
dd2c2696 | 22154 | |
160071c3 ES |
22155 | #, c-format |
22156 | msgid "" | |
22157 | "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " | |
22158 | "track)\n" | |
22159 | msgstr "" | |
01e84b45 ES |
22160 | "işlemeye bir şey eklenmedi; ancak izlenmeyen dosyalar var\n" |
22161 | " (izlemek için \"git add\" kullanın)\n" | |
dd2c2696 | 22162 | |
160071c3 ES |
22163 | #, c-format |
22164 | msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" | |
22165 | msgstr "işlemeye bir şey eklenmedi; ancak izlenmeyen dosyalar var\n" | |
dd2c2696 | 22166 | |
160071c3 ES |
22167 | #, c-format |
22168 | msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" | |
22169 | msgstr "" | |
01e84b45 ES |
22170 | "İşlenecek bir şey yok\n" |
22171 | " (dosyalar oluşturun/kopyalayın ve izlemek için \"git add\" kullanın)\n" | |
59b1ff19 | 22172 | |
160071c3 ES |
22173 | #, c-format |
22174 | msgid "nothing to commit\n" | |
22175 | msgstr "İşlenecek bir şey yok\n" | |
3ed77c47 | 22176 | |
160071c3 ES |
22177 | #, c-format |
22178 | msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" | |
22179 | msgstr "" | |
22180 | "İşlenecek bir şey yok (izlenmeyen dosyaları göstermek için -u kullanın)\n" | |
dd2c2696 | 22181 | |
160071c3 ES |
22182 | #, c-format |
22183 | msgid "nothing to commit, working tree clean\n" | |
22184 | msgstr "İşlenecek bir şey yok, çalışma ağacı temiz\n" | |
dd2c2696 | 22185 | |
160071c3 ES |
22186 | msgid "No commits yet on " |
22187 | msgstr "Şurada henüz bir işleme yok: " | |
ae372f11 | 22188 | |
160071c3 ES |
22189 | msgid "HEAD (no branch)" |
22190 | msgstr "HEAD (dal yok)" | |
dd2c2696 | 22191 | |
160071c3 ES |
22192 | msgid "different" |
22193 | msgstr "değişik" | |
dd2c2696 | 22194 | |
160071c3 ES |
22195 | msgid "behind " |
22196 | msgstr "şunun arkasında: " | |
dd2c2696 | 22197 | |
160071c3 ES |
22198 | msgid "ahead " |
22199 | msgstr "şunun önünde: " | |
59b1ff19 | 22200 | |
160071c3 ES |
22201 | #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" |
22202 | #, c-format | |
22203 | msgid "cannot %s: You have unstaged changes." | |
22204 | msgstr "%s yapılamıyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var." | |
dd2c2696 | 22205 | |
160071c3 ES |
22206 | msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." |
22207 | msgstr "Ek olarak, indeksiniz işlenmemiş değişiklikler içeriyor." | |
dd2c2696 | 22208 | |
160071c3 ES |
22209 | #, c-format |
22210 | msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." | |
22211 | msgstr "%s yapılamıyor: İndeksiniz işlenmemiş değişiklikler içeriyor." | |
dd2c2696 | 22212 | |
dd2c2696 ES |
22213 | msgid "" |
22214 | "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " | |
22215 | "merge" | |
22216 | msgstr "" | |
22217 | "Hata: Birleştirme ile aşağıdaki dosyalara olan değişikliklerin üzerine " | |
22218 | "yazılacak" | |
22219 | ||
dd2c2696 ES |
22220 | msgid "Automated merge did not work." |
22221 | msgstr "Otomatikleştirilmiş birleştirme işe yaramadı." | |
22222 | ||
dd2c2696 ES |
22223 | msgid "Should not be doing an octopus." |
22224 | msgstr "Bir ahtapot birleştirmesi yapılmamalı." | |
22225 | ||
dd2c2696 ES |
22226 | #, sh-format |
22227 | msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" | |
ae372f11 | 22228 | msgstr "$pretty_name ile olan ortak işleme bulunamıyor" |
dd2c2696 | 22229 | |
dd2c2696 ES |
22230 | #, sh-format |
22231 | msgid "Already up to date with $pretty_name" | |
22232 | msgstr "$pretty_name ile her şey güncel" | |
22233 | ||
dd2c2696 ES |
22234 | #, sh-format |
22235 | msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" | |
3d381572 | 22236 | msgstr "İleri sarma konumu: $pretty_name" |
dd2c2696 | 22237 | |
dd2c2696 ES |
22238 | #, sh-format |
22239 | msgid "Trying simple merge with $pretty_name" | |
22240 | msgstr "$pretty_name ile yalın birleştirme deneniyor" | |
22241 | ||
dd2c2696 | 22242 | msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." |
59b1ff19 | 22243 | msgstr "Yalın birleştirme işe yaramadı, otomatik birleştirme deneniyor." |
dd2c2696 | 22244 | |
dd2c2696 ES |
22245 | #, sh-format |
22246 | msgid "usage: $dashless $USAGE" | |
22247 | msgstr "kullanım: $dashless $USAGE" | |
22248 | ||
dd2c2696 ES |
22249 | #, sh-format |
22250 | msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" | |
22251 | msgstr "$cdup konumuna chdir yapılamıyor, çalışma ağacının en üst düzeyi" | |
22252 | ||
dd2c2696 ES |
22253 | #, sh-format |
22254 | msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." | |
59b1ff19 | 22255 | msgstr "onulmaz: $program_name bir çalışma ağacı olmadan kullanılamaz." |
dd2c2696 | 22256 | |
dd2c2696 ES |
22257 | msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." |
22258 | msgstr "Dallar yeniden yazılamıyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var." | |
22259 | ||
dd2c2696 ES |
22260 | #, sh-format |
22261 | msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." | |
22262 | msgstr "$action yapılamıyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var." | |
22263 | ||
dd2c2696 ES |
22264 | #, sh-format |
22265 | msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." | |
ae372f11 | 22266 | msgstr "$action yapılamıyor: İndeksinizde işlenmemiş değişiklikleriniz var." |
dd2c2696 | 22267 | |
dd2c2696 | 22268 | msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." |
ae372f11 | 22269 | msgstr "Ek olarak, indeksinizde işlenmemiş değişiklikleriniz var." |
dd2c2696 | 22270 | |
dd2c2696 ES |
22271 | msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." |
22272 | msgstr "Bu komutu çalışma ağacının en üst düzeyinden çalıştırmanız gerekiyor." | |
22273 | ||
dd2c2696 ES |
22274 | msgid "Unable to determine absolute path of git directory" |
22275 | msgstr "Git dizininin kesin yolu algılanamıyor" | |
22276 | ||
dd2c2696 ES |
22277 | msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" |
22278 | msgstr "yerel dilim GMT'den bir dakikadan az bir aralıkla ayrımlı\n" | |
22279 | ||
dd2c2696 ES |
22280 | msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" |
22281 | msgstr "yerel saat ofseti 24 saate eşit veya daha büyük\n" | |
22282 | ||
99234d59 ES |
22283 | #, perl-format |
22284 | msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d" | |
22285 | msgstr "onulmaz: '%s' komutu %d çıkış koduyla sonlandı" | |
22286 | ||
dd2c2696 ES |
22287 | msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" |
22288 | msgstr "düzenleyici düzgünce çıkmadı, her şey iptal ediliyor" | |
22289 | ||
dd2c2696 ES |
22290 | #, perl-format |
22291 | msgid "" | |
22292 | "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" | |
22293 | msgstr "'%s' yazmakta olduğunuz e-postanın orta düzey bir sürümünü içeriyor.\n" | |
22294 | ||
dd2c2696 ES |
22295 | #, perl-format |
22296 | msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" | |
22297 | msgstr "'%s.final' yazılan e-postayı içeriyor.\n" | |
22298 | ||
dd2c2696 ES |
22299 | msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" |
22300 | msgstr "--dump-aliases diğer seçeneklerle uyumsuz\n" | |
22301 | ||
ae372f11 ES |
22302 | msgid "" |
22303 | "fatal: found configuration options for 'sendmail'\n" | |
22304 | "git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n" | |
22305 | "Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n" | |
22306 | msgstr "" | |
22307 | "onulmaz: 'sendmail' için yapılandırma seçenekleri bulundu\n" | |
22308 | "git-send-email, sendemail.* seçenekleri ile yapılandırılmıştır.\n" | |
59b1ff19 ES |
22309 | "'e'ye dikkat edin. sendemail.forbidSendmailVariables seçeneğini\n" |
22310 | "'false' yaparak bu denetimi devre dışı bırakabilirsiniz.\n" | |
ae372f11 | 22311 | |
dd2c2696 ES |
22312 | msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" |
22313 | msgstr "'git format-patch' bir deponun dışından çalıştırılamıyor\n" | |
22314 | ||
dd2c2696 ES |
22315 | msgid "" |
22316 | "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or " | |
22317 | "configuration option)\n" | |
22318 | msgstr "" | |
22319 | "'batch-size' ve 'relogin' birlikte belirtilmeli (komut satırı veya " | |
22320 | "yapılandırma seçeneklerinden)\n" | |
22321 | ||
dd2c2696 ES |
22322 | #, perl-format |
22323 | msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" | |
22324 | msgstr "Bilinmeyen --suppress-cc alanı: '%s'\n" | |
22325 | ||
dd2c2696 ES |
22326 | #, perl-format |
22327 | msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" | |
22328 | msgstr "Bilinmeyen --confirm ayarı: '%s'\n" | |
22329 | ||
dd2c2696 ES |
22330 | #, perl-format |
22331 | msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" | |
22332 | msgstr "uyarı: tırnak içine alınmış sendmail arması desteklenmiyor: %s\n" | |
22333 | ||
dd2c2696 ES |
22334 | #, perl-format |
22335 | msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" | |
22336 | msgstr "uyarı: ':include:' desteklenmiyor: %s\n" | |
22337 | ||
dd2c2696 ES |
22338 | #, perl-format |
22339 | msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" | |
22340 | msgstr "uyarı: '/file' veya '|pipe' yeniden yönlendirmesi desteklenmiyor: %s\n" | |
22341 | ||
dd2c2696 ES |
22342 | #, perl-format |
22343 | msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" | |
22344 | msgstr "uyarı: sendmail satırı tanımlanamadı: %s\n" | |
22345 | ||
dd2c2696 ES |
22346 | #, perl-format |
22347 | msgid "" | |
22348 | "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" | |
22349 | "to produce patches for. Please disambiguate by...\n" | |
22350 | "\n" | |
22351 | " * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" | |
22352 | " * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" | |
22353 | msgstr "" | |
ae372f11 | 22354 | "'%s' dosyası mevcut; ancak aynı zamanda yama üretilecek işlemelerin\n" |
dd2c2696 ES |
22355 | "bir erimi de olabilir. Lütfen şunları kullanarak açıklık getirin:\n" |
22356 | "\n" | |
22357 | "\t* Bir dosya demek istiyorsanız \"./%s\" diyerek veya\n" | |
22358 | "\t* Bir erim demek istiyorsanız --format-patch seçeneğini vererek\n" | |
22359 | ||
dd2c2696 ES |
22360 | #, perl-format |
22361 | msgid "Failed to opendir %s: %s" | |
22362 | msgstr "%s opendir yapılamadı: %s" | |
22363 | ||
dd2c2696 ES |
22364 | msgid "" |
22365 | "\n" | |
22366 | "No patch files specified!\n" | |
22367 | "\n" | |
22368 | msgstr "" | |
22369 | "\n" | |
22370 | "Hiçbir yama dosyası belirtilmedi!\n" | |
22371 | "\n" | |
22372 | ||
dd2c2696 ES |
22373 | #, perl-format |
22374 | msgid "No subject line in %s?" | |
22375 | msgstr "%s içinde konu satırı yok mu?" | |
22376 | ||
dd2c2696 ES |
22377 | #, perl-format |
22378 | msgid "Failed to open for writing %s: %s" | |
22379 | msgstr "%s yazma için açılamadı: %s" | |
22380 | ||
dd2c2696 ES |
22381 | msgid "" |
22382 | "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" | |
22383 | "Consider including an overall diffstat or table of contents\n" | |
22384 | "for the patch you are writing.\n" | |
22385 | "\n" | |
22386 | "Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n" | |
22387 | msgstr "" | |
22388 | "\"GIT:\" ile başlayan satırlar kaldırılacaktır.\n" | |
22389 | "Yazdığınız yama için genel bir diffstat veya içerik tablosu\n" | |
22390 | "eklemeyi düşünün.\n" | |
22391 | "\n" | |
22392 | "Bir özet göndermek istemiyorsanız gövde kısmını temizleyin.\n" | |
22393 | ||
dd2c2696 ES |
22394 | #, perl-format |
22395 | msgid "Failed to open %s.final: %s" | |
22396 | msgstr "%s.final açılamadı: %s" | |
22397 | ||
345ac93c ES |
22398 | #, perl-format |
22399 | msgid "Failed to open %s: %s" | |
22400 | msgstr "%s açılamadı: %s" | |
22401 | ||
dd2c2696 ES |
22402 | msgid "Summary email is empty, skipping it\n" |
22403 | msgstr "Özet e-postası boş, atlanıyor\n" | |
22404 | ||
22405 | #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. | |
dd2c2696 ES |
22406 | #, perl-format |
22407 | msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " | |
22408 | msgstr "<%s> kullanmak istediğinizden emin misiniz [y/N]? " | |
22409 | ||
dd2c2696 ES |
22410 | msgid "" |
22411 | "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" | |
22412 | "Encoding.\n" | |
22413 | msgstr "" | |
ae372f11 | 22414 | "Aşağıdaki dosyalar 8 bit; ancak Content-Transfer-Encoding desteklemiyorlar.\n" |
dd2c2696 | 22415 | |
dd2c2696 ES |
22416 | msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " |
22417 | msgstr "Hangi 8 bit kodlamayı beyan etmeliyim [UTF-8]? " | |
22418 | ||
dd2c2696 ES |
22419 | #, perl-format |
22420 | msgid "" | |
22421 | "Refusing to send because the patch\n" | |
22422 | "\t%s\n" | |
22423 | "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really " | |
22424 | "want to send.\n" | |
22425 | msgstr "" | |
ae372f11 | 22426 | "Gönderme reddediliyor; çünkü\n" |
dd2c2696 ES |
22427 | "\t%s\n" |
22428 | "içinde '*** SUBJECT HERE ***' konu şablonu var. Yine de göndermek " | |
22429 | "istiyorsanız --force kullanın.\n" | |
22430 | ||
dd2c2696 ES |
22431 | msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" |
22432 | msgstr "E-postalar kime gönderilmeli (eğer gerekliyse)?" | |
22433 | ||
dd2c2696 ES |
22434 | #, perl-format |
22435 | msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" | |
22436 | msgstr "onulmaz: '%s' arması kendisine genişliyor\n" | |
22437 | ||
dd2c2696 ES |
22438 | msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " |
22439 | msgstr "" | |
22440 | "İlk e-posta için Message-ID, In-Reply-To olarak kullanılsın mı (eğer " | |
59b1ff19 | 22441 | "gerekliyse)? " |
dd2c2696 | 22442 | |
dd2c2696 ES |
22443 | #, perl-format |
22444 | msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" | |
22445 | msgstr "hata: şuradan geçerli bir adres çıkartılamadı: %s\n" | |
22446 | ||
22447 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your | |
22448 | #. translation. The program will only accept English input | |
22449 | #. at this point. | |
dd2c2696 ES |
22450 | msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " |
22451 | msgstr "Bu adresle ne yapılsın? ([q] çık|[d] bırak|düz[e]nle): " | |
22452 | ||
dd2c2696 ES |
22453 | #, perl-format |
22454 | msgid "CA path \"%s\" does not exist" | |
22455 | msgstr "CA yolu \"%s\" mevcut değil" | |
22456 | ||
dd2c2696 ES |
22457 | msgid "" |
22458 | " The Cc list above has been expanded by additional\n" | |
22459 | " addresses found in the patch commit message. By default\n" | |
22460 | " send-email prompts before sending whenever this occurs.\n" | |
22461 | " This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n" | |
22462 | " configuration setting.\n" | |
22463 | "\n" | |
22464 | " For additional information, run 'git send-email --help'.\n" | |
22465 | " To retain the current behavior, but squelch this message,\n" | |
22466 | " run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" | |
22467 | "\n" | |
22468 | msgstr "" | |
ae372f11 | 22469 | " Yukarıdaki Cc listesi yama işleme iletisinde bulunan adresler\n" |
dd2c2696 ES |
22470 | " kullanılarak genişletilmiştir. Bu gerçekleştiğinde send-email\n" |
22471 | " öntanımlı olarak iletiyi göndermeden önce sorar. Bu davranış\n" | |
22472 | " sendemail.confirm yapılandırma ayarıyla denetlenir.\n" | |
22473 | "\n" | |
22474 | " Ek bilgi için 'git send-email --help' çalıştırın.\n" | |
ae372f11 | 22475 | " Geçerli davranışı korumak; ancak bu iletiyi susturmak için\n" |
dd2c2696 ES |
22476 | " 'git config --global sendemail.confirm auto' çalıştırın.\n" |
22477 | "\n" | |
22478 | ||
22479 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your | |
22480 | #. translation. The program will only accept English input | |
22481 | #. at this point. | |
dd2c2696 ES |
22482 | msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " |
22483 | msgstr "" | |
22484 | "Bu e-posta gönderilsin mi? ([y] evet|[n] hayır|düz[e]nle|[q] çık|[a] tümü): " | |
22485 | ||
dd2c2696 ES |
22486 | msgid "Send this email reply required" |
22487 | msgstr "Bu e-postayı yanıt gerektirme seçeneğiyle gönder" | |
22488 | ||
dd2c2696 ES |
22489 | msgid "The required SMTP server is not properly defined." |
22490 | msgstr "Gerekli SMTP sunucusu düzgünce tanımlanmamış." | |
22491 | ||
dd2c2696 ES |
22492 | #, perl-format |
22493 | msgid "Server does not support STARTTLS! %s" | |
22494 | msgstr "Sunucu STARTTLS desteklemiyor! %s" | |
22495 | ||
dd2c2696 ES |
22496 | #, perl-format |
22497 | msgid "STARTTLS failed! %s" | |
22498 | msgstr "STARTTLS başarısız oldu! %s" | |
22499 | ||
dd2c2696 ES |
22500 | msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." |
22501 | msgstr "" | |
22502 | "SMTP düzgünce başlatılamıyor. Yapılandırmayı denetleyin ve --smtp-debug " | |
22503 | "yapın." | |
22504 | ||
dd2c2696 ES |
22505 | #, perl-format |
22506 | msgid "Failed to send %s\n" | |
22507 | msgstr "%s gönderilemedi\n" | |
22508 | ||
dd2c2696 ES |
22509 | #, perl-format |
22510 | msgid "Dry-Sent %s\n" | |
22511 | msgstr "%s gönderilir gibi yapıldı\n" | |
22512 | ||
dd2c2696 ES |
22513 | #, perl-format |
22514 | msgid "Sent %s\n" | |
22515 | msgstr "%s gönderildi\n" | |
22516 | ||
dd2c2696 ES |
22517 | msgid "Dry-OK. Log says:\n" |
22518 | msgstr "Sınama tamam. Günlük çıktısı:\n" | |
22519 | ||
dd2c2696 ES |
22520 | msgid "OK. Log says:\n" |
22521 | msgstr "Tamam. Günlük çıktısı:\n" | |
22522 | ||
dd2c2696 ES |
22523 | msgid "Result: " |
22524 | msgstr "Sonuç: " | |
22525 | ||
dd2c2696 ES |
22526 | msgid "Result: OK\n" |
22527 | msgstr "Sonuç: Tamam\n" | |
22528 | ||
dd2c2696 ES |
22529 | #, perl-format |
22530 | msgid "can't open file %s" | |
22531 | msgstr "%s dosyası açılamıyor" | |
22532 | ||
dd2c2696 ES |
22533 | #, perl-format |
22534 | msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
22535 | msgstr "(mbox) Cc: %s, '%s' satırından ekleniyor\n" | |
22536 | ||
dd2c2696 ES |
22537 | #, perl-format |
22538 | msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" | |
22539 | msgstr "(mbox) To: %s, '%s' satırından ekleniyor\n" | |
22540 | ||
dd2c2696 ES |
22541 | #, perl-format |
22542 | msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
22543 | msgstr "(non-mbox) Cc: %s, '%s' satırından ekleniyor\n" | |
22544 | ||
dd2c2696 ES |
22545 | #, perl-format |
22546 | msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
22547 | msgstr "(body) Cc: %s, '%s' satırından ekleniyor\n" | |
22548 | ||
dd2c2696 ES |
22549 | #, perl-format |
22550 | msgid "(%s) Could not execute '%s'" | |
01e84b45 | 22551 | msgstr "(%s) '%s' yürütülemedi" |
dd2c2696 | 22552 | |
dd2c2696 | 22553 | #, perl-format |
6f20bdbf ES |
22554 | msgid "(%s) Malformed output from '%s'" |
22555 | msgstr "(%s) '%s' ögesinden hatalı oluşturulmuş çıktı" | |
dd2c2696 | 22556 | |
dd2c2696 ES |
22557 | #, perl-format |
22558 | msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" | |
6f20bdbf ES |
22559 | msgstr "(%s) şuraya olan veriyolu kapatılamadı: '%s'" |
22560 | ||
22561 | #, perl-format | |
22562 | msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" | |
22563 | msgstr "(%s) %s: %s, '%s' konumundan ekleniyor\n" | |
dd2c2696 | 22564 | |
dd2c2696 ES |
22565 | msgid "cannot send message as 7bit" |
22566 | msgstr "ileti 7 bit olarak gönderilemiyor" | |
22567 | ||
dd2c2696 ES |
22568 | msgid "invalid transfer encoding" |
22569 | msgstr "geçersiz aktarım kodlaması" | |
22570 | ||
99234d59 | 22571 | #, perl-format |
783c5f4b ES |
22572 | msgid "" |
22573 | "fatal: %s: rejected by %s hook\n" | |
22574 | "%s\n" | |
22575 | "warning: no patches were sent\n" | |
22576 | msgstr "" | |
22577 | "onulmaz: %s: %s kancası tarafından reddedildi\n" | |
22578 | "%s\n" | |
22579 | "uyarı: hiçbir yama gönderilmedi\n" | |
99234d59 | 22580 | |
dd2c2696 ES |
22581 | #, perl-format |
22582 | msgid "unable to open %s: %s\n" | |
22583 | msgstr "%s açılamıyor: %s\n" | |
22584 | ||
dd2c2696 | 22585 | #, perl-format |
99234d59 ES |
22586 | msgid "" |
22587 | "fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n" | |
22588 | "warning: no patches were sent\n" | |
22589 | msgstr "" | |
22590 | "onulmaz: %s:%d, 998 karakterden uzun\n" | |
22591 | "uyarı: hiçbir yama gönderilmedi\n" | |
dd2c2696 | 22592 | |
dd2c2696 ES |
22593 | #, perl-format |
22594 | msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" | |
22595 | msgstr "%s, yedek sonek '%s' ile atlanıyor.\n" | |
22596 | ||
22597 | #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. | |
dd2c2696 ES |
22598 | #, perl-format |
22599 | msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " | |
22600 | msgstr "%s ögesini gerçekten göndermek istiyor musunuz? [y|N]: " |