]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame - po/zh_TW.po
l10n: zh_TW: Git 2.44
[thirdparty/git.git] / po / zh_TW.po
CommitLineData
9917eca7 1# Chinese (traditional) translations for Git package
c73cfd5c 2# Git 套裝軟體的繁體中文翻譯。
508b3577 3# Copyright (C) 2012-2021 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
3d735322 4# Copyright (C) 2019-2023 Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>
9917eca7 5# This file is distributed under the same license as the Git package.
508b3577 6#
6d0497d5
YJP
7# The glossary can be found on https://github.com/l10n-tw/git-glossary
8#
9917eca7 9# Contributors (CN):
81e30fc0
YJP
10# - Fangyi Zhou <me AT fangyi.io>
11# - Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
12# - Lian Cheng <rhythm.mail AT gmail.com>
13# - Ray Chen <oldsharp AT gmail.com>
14# - Riku <lu.riku AT gmail.com>
15# - Thynson <lanxingcan AT gmail.com>
16# - ws3389 <willsmith3389 AT gmail.com>
17# - Wang Sheng <wangsheng2008love AT 163.com>
18# - 依云 <lilydjwg AT gmail.com>
19# - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com>
20# - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com>
9917eca7 21#
5fdd5b98 22# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024.
6d0497d5 23# Kaiyang Wu <self@origincode.me>, 2022.
5fdd5b98 24# lumynou5 <lumynou5.tw@gmail.com>, 2023, 2024.
9917eca7
YJP
25msgid ""
26msgstr ""
27"Project-Id-Version: Git\n"
28"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
5fdd5b98
YJP
29"POT-Creation-Date: 2024-02-18 20:48+0800\n"
30"PO-Revision-Date: 2024-02-18 20:50+0800\n"
c73cfd5c 31"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
87953304
YJP
32"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.slat.org/projects/git-"
33"po/git-cli/zh_Hant/>\n"
c73cfd5c 34"Language: zh_TW\n"
9917eca7
YJP
35"MIME-Version: 1.0\n"
36"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
710636a9 38"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
5fdd5b98 39"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
87953304
YJP
40"X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://"
41"zhconvert.org\n"
9917eca7 42
c9d5deaf 43#: add-interactive.c
13185fd2 44#, c-format
13185fd2
YJP
45msgid "Huh (%s)?"
46msgstr "嗯(%s)?"
47
dedb2883 48#: add-interactive.c builtin/merge.c builtin/rebase.c reset.c sequencer.c
13185fd2 49msgid "could not read index"
710636a9 50msgstr "無法讀取索引"
13185fd2 51
f86de088 52#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
53msgid "binary"
54msgstr "二進位"
55
f86de088 56#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
57msgid "nothing"
58msgstr "無"
59
f86de088 60#: add-interactive.c
13185fd2 61msgid "unchanged"
710636a9 62msgstr "未變更"
13185fd2 63
f86de088 64#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
65msgid "Update"
66msgstr "更新"
67
c9d5deaf 68#: add-interactive.c
13185fd2 69#, c-format
13185fd2 70msgid "could not stage '%s'"
6d0497d5 71msgstr "無法暫存 “%s”"
13185fd2 72
c9d5deaf 73#: add-interactive.c builtin/stash.c reset.c sequencer.c
13185fd2 74msgid "could not write index"
710636a9 75msgstr "無法寫入索引"
13185fd2 76
f86de088
YJP
77#: add-interactive.c
78#, c-format
13185fd2
YJP
79msgid "updated %d path\n"
80msgid_plural "updated %d paths\n"
710636a9 81msgstr[0] "已更新 %d 個路徑\n"
13185fd2 82
f86de088
YJP
83#: add-interactive.c
84#, c-format
13185fd2 85msgid "note: %s is untracked now.\n"
6d0497d5 86msgstr "註:現已不再追蹤 %s。\n"
13185fd2 87
c9d5deaf 88#: add-interactive.c apply.c builtin/checkout.c builtin/reset.c
13185fd2
YJP
89#, c-format
90msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
6d0497d5 91msgstr "對 “%s” 路徑執行 make_cache_entry 失敗"
13185fd2 92
f86de088 93#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
94msgid "Revert"
95msgstr "還原"
96
c9d5deaf 97#: add-interactive.c
13185fd2 98msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
6d0497d5 99msgstr "無法解析 HEAD^{tree}"
13185fd2 100
f86de088
YJP
101#: add-interactive.c
102#, c-format
13185fd2
YJP
103msgid "reverted %d path\n"
104msgid_plural "reverted %d paths\n"
6d0497d5 105msgstr[0] "已還原 %d 個路徑\n"
13185fd2 106
f86de088 107#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
108#, c-format
109msgid "No untracked files.\n"
110msgstr "沒有未追蹤的檔案。\n"
111
f86de088 112#: add-interactive.c
13185fd2 113msgid "Add untracked"
6d0497d5 114msgstr "加入未追蹤項目"
13185fd2 115
f86de088
YJP
116#: add-interactive.c
117#, c-format
13185fd2
YJP
118msgid "added %d path\n"
119msgid_plural "added %d paths\n"
6d0497d5 120msgstr[0] "已加入 %d 個路徑\n"
13185fd2 121
c9d5deaf 122#: add-interactive.c
13185fd2 123#, c-format
13185fd2 124msgid "ignoring unmerged: %s"
6d0497d5 125msgstr "忽略未合併項目:%s"
13185fd2 126
f86de088 127#: add-interactive.c add-patch.c
13185fd2
YJP
128#, c-format
129msgid "Only binary files changed.\n"
5e2dff21 130msgstr "只有二進位檔案更動了。\n"
13185fd2 131
f86de088 132#: add-interactive.c add-patch.c
13185fd2
YJP
133#, c-format
134msgid "No changes.\n"
6d0497d5 135msgstr "沒有更動。\n"
13185fd2 136
f86de088 137#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
138msgid "Patch update"
139msgstr "修補檔更新"
140
f86de088 141#: add-interactive.c
13185fd2 142msgid "Review diff"
6d0497d5 143msgstr "檢閱差異"
13185fd2 144
c9d5deaf 145#: add-interactive.c
13185fd2 146msgid "show paths with changes"
6d0497d5 147msgstr "顯示有更動的路徑"
13185fd2 148
c9d5deaf 149#: add-interactive.c
13185fd2 150msgid "add working tree state to the staged set of changes"
6d0497d5 151msgstr "將工作區狀態加入至暫存更動集"
13185fd2 152
c9d5deaf 153#: add-interactive.c
13185fd2 154msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
6d0497d5 155msgstr "將暫存的更動集還原回 HEAD 版本"
13185fd2 156
c9d5deaf 157#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
158msgid "pick hunks and update selectively"
159msgstr "挑選區塊並選擇性更新"
160
c9d5deaf 161#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
162msgid "view diff between HEAD and index"
163msgstr "檢視 HEAD 及索引之間的差異"
164
c9d5deaf 165#: add-interactive.c
13185fd2 166msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
6d0497d5 167msgstr "將未追蹤檔案的內容加入至更動暫存集"
13185fd2 168
c9d5deaf 169#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
170msgid "Prompt help:"
171msgstr "提示說明:"
172
c9d5deaf 173#: add-interactive.c
13185fd2 174msgid "select a single item"
6d0497d5 175msgstr "選取一個項目"
13185fd2 176
c9d5deaf 177#: add-interactive.c
13185fd2 178msgid "select a range of items"
6d0497d5 179msgstr "選取範圍中項目"
13185fd2 180
c9d5deaf 181#: add-interactive.c
13185fd2 182msgid "select multiple ranges"
6d0497d5 183msgstr "選取多個範圍"
13185fd2 184
c9d5deaf 185#: add-interactive.c
13185fd2 186msgid "select item based on unique prefix"
6d0497d5 187msgstr "根據獨特前綴選取項目"
13185fd2 188
c9d5deaf 189#: add-interactive.c
13185fd2 190msgid "unselect specified items"
6d0497d5 191msgstr "取消選取指定項目"
13185fd2 192
c9d5deaf 193#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
194msgid "choose all items"
195msgstr "選擇所有項目"
196
c9d5deaf 197#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
198msgid "(empty) finish selecting"
199msgstr "(空)完成選取"
200
c9d5deaf 201#: add-interactive.c
13185fd2 202msgid "select a numbered item"
6d0497d5 203msgstr "選取編號過的項目"
13185fd2 204
c9d5deaf 205#: add-interactive.c
13185fd2 206msgid "(empty) select nothing"
6d0497d5 207msgstr "(空)全部不選取"
13185fd2 208
f86de088 209#: add-interactive.c builtin/clean.c
13185fd2 210msgid "*** Commands ***"
6d0497d5 211msgstr "*** 命令 ***"
13185fd2 212
f86de088 213#: add-interactive.c builtin/clean.c
13185fd2
YJP
214msgid "What now"
215msgstr "請選擇"
216
f86de088 217#: add-interactive.c
13185fd2 218msgid "staged"
6d0497d5 219msgstr "已暫存"
13185fd2 220
f86de088 221#: add-interactive.c
13185fd2 222msgid "unstaged"
6d0497d5 223msgstr "未暫存"
13185fd2 224
c9d5deaf 225#: add-interactive.c apply.c builtin/am.c builtin/bugreport.c builtin/clone.c
f86de088
YJP
226#: builtin/diagnose.c builtin/fetch.c builtin/hook.c builtin/merge.c
227#: builtin/pull.c builtin/submodule--helper.c
13185fd2
YJP
228msgid "path"
229msgstr "路徑"
230
c9d5deaf 231#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
232msgid "could not refresh index"
233msgstr "無法重新整理索引"
234
f86de088 235#: add-interactive.c builtin/clean.c
13185fd2
YJP
236#, c-format
237msgid "Bye.\n"
238msgstr "再見。\n"
239
f86de088
YJP
240#: add-patch.c
241#, c-format
c73cfd5c 242msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 243msgstr "暫存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? "
13185fd2 244
f86de088
YJP
245#: add-patch.c
246#, c-format
c73cfd5c 247msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 248msgstr "暫存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
13185fd2 249
f86de088
YJP
250#: add-patch.c
251#, c-format
6b775693 252msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 253msgstr "暫存加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 254
f86de088
YJP
255#: add-patch.c
256#, c-format
c73cfd5c
YJP
257msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
258msgstr "暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
259
c9d5deaf 260#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
261msgid ""
262"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
263"staging."
6d0497d5 264msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為暫存。"
c73cfd5c 265
c9d5deaf 266#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
267msgid ""
268"y - stage this hunk\n"
269"n - do not stage this hunk\n"
270"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
271"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
272"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
273msgstr ""
274"y - 暫存此區塊\n"
275"n - 不要暫存此區塊\n"
276"q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
277"a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
278"d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
279
f86de088
YJP
280#: add-patch.c
281#, c-format
c73cfd5c 282msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 283msgstr "貯存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 284
f86de088
YJP
285#: add-patch.c
286#, c-format
c73cfd5c 287msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 288msgstr "貯存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 289
f86de088
YJP
290#: add-patch.c
291#, c-format
6b775693 292msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 293msgstr "貯存加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 294
f86de088
YJP
295#: add-patch.c
296#, c-format
c73cfd5c 297msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 298msgstr "貯存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 299
c9d5deaf 300#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
301msgid ""
302"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
303"stashing."
6d0497d5 304msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為貯存。"
c73cfd5c 305
c9d5deaf 306#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
307msgid ""
308"y - stash this hunk\n"
309"n - do not stash this hunk\n"
310"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
311"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
312"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
313msgstr ""
6d0497d5
YJP
314"y - 貯存此區塊\n"
315"n - 不要貯存此區塊\n"
316"q - 離開。不貯存此區塊及後面的全部區塊\n"
317"a - 貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
318"d - 不貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
c73cfd5c 319
f86de088
YJP
320#: add-patch.c
321#, c-format
c73cfd5c 322msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 323msgstr "取消暫存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 324
f86de088
YJP
325#: add-patch.c
326#, c-format
c73cfd5c 327msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 328msgstr "取消暫存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 329
f86de088
YJP
330#: add-patch.c
331#, c-format
6b775693 332msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 333msgstr "取消暫存加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 334
f86de088
YJP
335#: add-patch.c
336#, c-format
c73cfd5c
YJP
337msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
338msgstr "取消暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
339
c9d5deaf 340#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
341msgid ""
342"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
343"unstaging."
6d0497d5 344msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。"
c73cfd5c 345
c9d5deaf 346#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
347msgid ""
348"y - unstage this hunk\n"
349"n - do not unstage this hunk\n"
350"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
351"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
352"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
353msgstr ""
354"y - 不暫存此區塊\n"
355"n - 不要不暫存此區塊\n"
356"q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
357"a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
358"d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
c73cfd5c 359
f86de088
YJP
360#: add-patch.c
361#, c-format
c73cfd5c 362msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 363msgstr "將模式更動套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 364
f86de088
YJP
365#: add-patch.c
366#, c-format
c73cfd5c 367msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 368msgstr "將刪除動作套用至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 369
f86de088
YJP
370#: add-patch.c
371#, c-format
6b775693 372msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 373msgstr "將加入動作套用至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 374
f86de088
YJP
375#: add-patch.c
376#, c-format
c73cfd5c
YJP
377msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
378msgstr "將此區塊套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
379
c9d5deaf 380#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
381msgid ""
382"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
383"applying."
6d0497d5 384msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為套用。"
c73cfd5c 385
c9d5deaf 386#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
387msgid ""
388"y - apply this hunk to index\n"
389"n - do not apply this hunk to index\n"
390"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
391"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
392"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
393msgstr ""
394"y - 在索引中套用此區塊\n"
395"n - 不要在索引中套用此區塊\n"
396"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
397"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
398"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
399
f86de088
YJP
400#: add-patch.c
401#, c-format
c73cfd5c 402msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 403msgstr "從工作區捨棄模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 404
f86de088
YJP
405#: add-patch.c
406#, c-format
c73cfd5c 407msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 408msgstr "從工作區捨棄刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 409
f86de088
YJP
410#: add-patch.c
411#, c-format
6b775693 412msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 413msgstr "從工作區捨棄加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 414
f86de088
YJP
415#: add-patch.c
416#, c-format
c73cfd5c 417msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 418msgstr "從工作區捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 419
c9d5deaf 420#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
421msgid ""
422"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
423"discarding."
6d0497d5 424msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為捨棄。"
c73cfd5c 425
c9d5deaf 426#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
427msgid ""
428"y - discard this hunk from worktree\n"
429"n - do not discard this hunk from worktree\n"
430"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
431"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
432"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
433msgstr ""
434"y - 在工作區中捨棄此區塊\n"
435"n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n"
436"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
437"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
438"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
439
f86de088
YJP
440#: add-patch.c
441#, c-format
c73cfd5c 442msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 443msgstr "從索引和工作區捨棄模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 444
f86de088
YJP
445#: add-patch.c
446#, c-format
c73cfd5c 447msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 448msgstr "從索引和工作區捨棄刪除 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 449
f86de088
YJP
450#: add-patch.c
451#, c-format
6b775693 452msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 453msgstr "從索引和工作區捨棄加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 454
f86de088
YJP
455#: add-patch.c
456#, c-format
c73cfd5c 457msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 458msgstr "從索引和工作區捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 459
c9d5deaf 460#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
461msgid ""
462"y - discard this hunk from index and worktree\n"
463"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
464"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
465"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
466"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
467msgstr ""
468"y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
469"n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
470"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
471"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
472"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
473
f86de088
YJP
474#: add-patch.c
475#, c-format
c73cfd5c 476msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 477msgstr "將模式更動套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 478
f86de088
YJP
479#: add-patch.c
480#, c-format
c73cfd5c 481msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 482msgstr "將刪除動作套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 483
f86de088
YJP
484#: add-patch.c
485#, c-format
6b775693 486msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 487msgstr "將加入動作套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 488
f86de088
YJP
489#: add-patch.c
490#, c-format
c73cfd5c
YJP
491msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
492msgstr "將此區塊套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
493
c9d5deaf 494#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
495msgid ""
496"y - apply this hunk to index and worktree\n"
497"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
498"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
499"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
500"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
501msgstr ""
502"y - 在索引和工作區中套用此區塊\n"
503"n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n"
504"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
505"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
506"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
13185fd2 507
f86de088
YJP
508#: add-patch.c
509#, c-format
dedb2883 510msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 511msgstr "將模式更動套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
dedb2883 512
f86de088
YJP
513#: add-patch.c
514#, c-format
dedb2883 515msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 516msgstr "將刪除動作套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
dedb2883 517
f86de088
YJP
518#: add-patch.c
519#, c-format
dedb2883 520msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 521msgstr "將加入動作套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
dedb2883 522
f86de088
YJP
523#: add-patch.c
524#, c-format
dedb2883
YJP
525msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
526msgstr "將此區塊套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
527
c9d5deaf 528#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
529msgid ""
530"y - apply this hunk to worktree\n"
531"n - do not apply this hunk to worktree\n"
532"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
533"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
534"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
535msgstr ""
536"y - 在工作區中套用此區塊\n"
537"n - 不要在工作區中套用此區塊\n"
538"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
539"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
540"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
541
c9d5deaf 542#: add-patch.c
13185fd2 543#, c-format
13185fd2 544msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
6d0497d5 545msgstr "無法解析區塊標頭 “%.*s”"
13185fd2 546
c9d5deaf 547#: add-patch.c
13185fd2 548msgid "could not parse diff"
6d0497d5 549msgstr "無法解析差異"
13185fd2 550
c9d5deaf 551#: add-patch.c
13185fd2 552msgid "could not parse colored diff"
6d0497d5 553msgstr "無法解析上色過的差異"
13185fd2 554
c9d5deaf 555#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
556#, c-format
557msgid "failed to run '%s'"
6d0497d5 558msgstr "無法執行 “%s”"
c73cfd5c 559
c9d5deaf 560#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
561msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
562msgstr "interactive.diffFilter 的輸出不符"
563
c9d5deaf 564#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
565msgid ""
566"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
567"between its input and output lines."
81e30fc0 568msgstr ""
6d0497d5 569"您的過濾器必須在其輸入及輸出列\n"
81e30fc0 570"維持一對一的對應關係。"
c73cfd5c 571
c9d5deaf 572#: add-patch.c
13185fd2 573#, c-format
13185fd2
YJP
574msgid ""
575"expected context line #%d in\n"
576"%.*s"
577msgstr ""
6d0497d5 578"預期在下述位置有上下文列 #%d:\n"
13185fd2
YJP
579"%.*s"
580
c9d5deaf 581#: add-patch.c
13185fd2
YJP
582#, c-format
583msgid ""
584"hunks do not overlap:\n"
585"%.*s\n"
586"\tdoes not end with:\n"
587"%.*s"
588msgstr ""
589"區塊未重疊:\n"
590"%.*s\n"
6d0497d5 591"\t結尾不是:\n"
13185fd2
YJP
592"%.*s"
593
f86de088 594#: add-patch.c
13185fd2 595msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
6d0497d5 596msgstr "手動區塊編輯模式——檢視底部的快速指引。\n"
13185fd2 597
c9d5deaf 598#: add-patch.c
13185fd2 599#, c-format
13185fd2
YJP
600msgid ""
601"---\n"
602"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
603"To remove '%c' lines, delete them.\n"
604"Lines starting with %c will be removed.\n"
605msgstr ""
606"---\n"
6d0497d5
YJP
607"要刪除 “%c” 開頭的列,請將列首(上下文)改成空白。\n"
608"要刪除 “%c” 開頭的列,請直接刪除。\n"
609"開頭是 %c 的列將會被移除。\n"
13185fd2 610
f86de088 611#: add-patch.c
13185fd2
YJP
612msgid ""
613"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
614"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
615"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
616msgstr ""
6d0497d5
YJP
617"如果沒有完全套用,您可以再次編輯。\n"
618"若刪掉此區塊的所有內容,則會中止編輯,\n"
619"區塊則不會變更。\n"
13185fd2 620
c9d5deaf 621#: add-patch.c
13185fd2
YJP
622msgid "could not parse hunk header"
623msgstr "無法解析區塊標頭"
624
c9d5deaf 625#: add-patch.c
13185fd2 626msgid "'git apply --cached' failed"
6d0497d5 627msgstr "“git apply --cached” 失敗"
13185fd2
YJP
628
629#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
630#. The program will only accept that input at this point.
631#. Consider translating (saying "no" discards!) as
632#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
633#. of the word "no" does not start with n.
634#.
f86de088 635#: add-patch.c
13185fd2
YJP
636msgid ""
637"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
6d0497d5 638msgstr "未套用您編輯的區塊。是否重新編輯(輸入 “no” 捨棄!) [y/n]? "
13185fd2 639
c9d5deaf 640#: add-patch.c
c73cfd5c 641msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
6d0497d5 642msgstr "選取的區塊無法套用至索引!"
c73cfd5c 643
f86de088 644#: add-patch.c
c73cfd5c 645msgid "Apply them to the worktree anyway? "
6d0497d5 646msgstr "無論如何都要套用到工作區嗎? "
c73cfd5c 647
f86de088 648#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
649msgid "Nothing was applied.\n"
650msgstr "未套用。\n"
651
c9d5deaf 652#: add-patch.c
13185fd2
YJP
653msgid ""
654"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
655"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
656"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
657"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
658"g - select a hunk to go to\n"
659"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
660"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
661"e - manually edit the current hunk\n"
662"? - print help\n"
663msgstr ""
664"j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n"
665"J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n"
666"k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n"
667"K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n"
668"g - 選擇要跳轉至的區塊\n"
048a41db 669"/ - 尋找符合提供之常規表示式的區塊\n"
13185fd2
YJP
670"s - 分割目前區塊為更小的區塊\n"
671"e - 手動編輯目前區塊\n"
672"? - 顯示說明\n"
673
c9d5deaf 674#: add-patch.c
13185fd2
YJP
675msgid "No previous hunk"
676msgstr "沒有上一個區塊"
677
c9d5deaf 678#: add-patch.c
13185fd2
YJP
679msgid "No next hunk"
680msgstr "沒有下一個區塊"
681
c9d5deaf 682#: add-patch.c
13185fd2 683msgid "No other hunks to goto"
6d0497d5 684msgstr "沒有其它可以跳轉的區塊"
13185fd2 685
f86de088 686#: add-patch.c
13185fd2 687msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
6d0497d5 688msgstr "要跳轉到哪個區塊(<ret> 檢視更多)? "
13185fd2 689
f86de088 690#: add-patch.c
13185fd2 691msgid "go to which hunk? "
6d0497d5 692msgstr "跳轉到哪個區塊? "
13185fd2 693
c9d5deaf 694#: add-patch.c
13185fd2 695#, c-format
13185fd2 696msgid "Invalid number: '%s'"
6d0497d5 697msgstr "無效數字:“%s”"
13185fd2 698
c9d5deaf 699#: add-patch.c
13185fd2 700#, c-format
13185fd2
YJP
701msgid "Sorry, only %d hunk available."
702msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
703msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。"
13185fd2 704
c9d5deaf 705#: add-patch.c
13185fd2 706msgid "No other hunks to search"
6d0497d5 707msgstr "沒有其它可以尋找的區塊"
13185fd2 708
f86de088 709#: add-patch.c
13185fd2 710msgid "search for regex? "
6d0497d5 711msgstr "使用常規表示式搜尋? "
13185fd2 712
c9d5deaf 713#: add-patch.c
13185fd2 714#, c-format
13185fd2 715msgid "Malformed search regexp %s: %s"
6d0497d5 716msgstr "格式錯誤的常規表示式 %s:%s"
13185fd2 717
c9d5deaf 718#: add-patch.c
13185fd2 719msgid "No hunk matches the given pattern"
6d0497d5 720msgstr "沒有符合提供模式的區塊"
13185fd2 721
c9d5deaf 722#: add-patch.c
13185fd2
YJP
723msgid "Sorry, cannot split this hunk"
724msgstr "對不起,不能分割這個區塊"
725
c9d5deaf 726#: add-patch.c
13185fd2 727#, c-format
13185fd2 728msgid "Split into %d hunks."
beded618 729msgstr "分割為 %d 個區塊。"
13185fd2 730
c9d5deaf 731#: add-patch.c
13185fd2 732msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
6d0497d5 733msgstr "對不起,無法編輯這個區塊"
13185fd2 734
c9d5deaf 735#: add-patch.c
c73cfd5c 736msgid "'git apply' failed"
6d0497d5 737msgstr "“git apply” 失敗"
c73cfd5c 738
c9d5deaf 739#: advice.c
710636a9
YJP
740#, c-format
741msgid ""
742"\n"
743"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
744msgstr ""
745"\n"
6d0497d5 746"請使用 “git config advice.%s false” 停用此訊息"
710636a9 747
c9d5deaf 748#: advice.c
9917eca7
YJP
749#, c-format
750msgid "%shint: %.*s%s\n"
751msgstr "%s提示:%.*s%s\n"
752
c9d5deaf 753#: advice.c
9917eca7 754msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
6d0497d5 755msgstr "無法揀選,有未合併的檔案。"
9917eca7 756
c9d5deaf 757#: advice.c
9917eca7 758msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
6d0497d5 759msgstr "無法提交,有未合併的檔案。"
9917eca7 760
c9d5deaf 761#: advice.c
9917eca7 762msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
6d0497d5 763msgstr "無法合併,有未合併的檔案。"
9917eca7 764
c9d5deaf 765#: advice.c
9917eca7 766msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
6d0497d5 767msgstr "無法拉取,有未合併的檔案。"
9917eca7 768
c9d5deaf 769#: advice.c
9917eca7 770msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
6d0497d5 771msgstr "無法還原提交,有未合併的檔案。"
9917eca7 772
c9d5deaf 773#: advice.c
5e2dff21
YJP
774msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
775msgstr "無法重定基底,有未合併的檔案。"
9917eca7 776
c9d5deaf 777#: advice.c
9917eca7
YJP
778msgid ""
779"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
780"as appropriate to mark resolution and make a commit."
781msgstr ""
6d0497d5
YJP
782"請在工作區修正檔案,然後視情況使用 “git add/rm <file>”\n"
783"命令標記解決方案並提交。"
9917eca7 784
c9d5deaf 785#: advice.c
9917eca7 786msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
6d0497d5 787msgstr "存在未解決的衝突,離開。"
9917eca7 788
c9d5deaf 789#: advice.c builtin/merge.c
9917eca7 790msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
6d0497d5 791msgstr "合併尚未結束(有 MERGE_HEAD)。"
9917eca7 792
c9d5deaf 793#: advice.c
9917eca7 794msgid "Please, commit your changes before merging."
6d0497d5 795msgstr "請在合併前先提交您的更動。"
9917eca7 796
c9d5deaf 797#: advice.c
9917eca7 798msgid "Exiting because of unfinished merge."
6d0497d5 799msgstr "存在未完成的合併,離開。"
9917eca7 800
f86de088
YJP
801#: advice.c
802msgid ""
803"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
804"\n"
805"\tgit merge --no-ff\n"
806"\n"
807"or:\n"
808"\n"
809"\tgit rebase\n"
810msgstr ""
811"岔開的分支不能快轉,您得執行:\n"
812"\n"
813"\tgit merge --no-ff\n"
814"\n"
815"或者:\n"
816"\n"
817"\tgit rebase\n"
818
c9d5deaf 819#: advice.c
048a41db 820msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
6d0497d5 821msgstr "無法快轉,中止。"
048a41db 822
c9d5deaf 823#: advice.c
81e30fc0 824#, c-format
a6eff43b 825msgid ""
048a41db
YJP
826"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n"
827"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n"
828"updated in the index:\n"
81e30fc0 829msgstr ""
048a41db
YJP
830"下列路徑和(或)路徑規格\n"
831"符合稀疏簽出定義外且存在的路徑,\n"
832"所以不會在索引中更新:\n"
a6eff43b 833
c9d5deaf 834#: advice.c
a6eff43b 835msgid ""
048a41db
YJP
836"If you intend to update such entries, try one of the following:\n"
837"* Use the --sparse option.\n"
838"* Disable or modify the sparsity rules."
839msgstr ""
840"如果您執意要更新這些項目,請試試以下任一方式:\n"
841"* 使用 --sparse 選項。\n"
842"* 停用或修改稀疏規則。"
a6eff43b 843
c9d5deaf 844#: advice.c
9917eca7
YJP
845#, c-format
846msgid ""
847"Note: switching to '%s'.\n"
848"\n"
849"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
850"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
851"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
852"\n"
853"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
854"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
855"\n"
856" git switch -c <new-branch-name>\n"
857"\n"
858"Or undo this operation with:\n"
859"\n"
860" git switch -\n"
861"\n"
862"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
863"false\n"
864"\n"
865msgstr ""
6d0497d5 866"註:切換至 “%s”。\n"
9917eca7 867"\n"
6d0497d5
YJP
868"您正處於「分離 HEAD」狀態。您可以檢視、進行實驗性修改並提交,\n"
869"而且您可以在切回分支時,捨棄在此狀態下所做的提交\n"
870"而不對分支造成影響。\n"
9917eca7 871"\n"
048a41db
YJP
872"如果您想要透過建立分支來保留在此狀態下所做的提交,\n"
873"您可以現在或稍後在 switch 指令使用 -c 選項。例如:\n"
9917eca7 874"\n"
048a41db 875" git switch -c <新分支名稱>\n"
9917eca7 876"\n"
6d0497d5 877"或者是使用下述命令復原此動作:\n"
9917eca7
YJP
878"\n"
879" git switch -\n"
880"\n"
048a41db 881"將組態變數 advice.detachedHead 設定為 false,即可關閉本建議\n"
9917eca7
YJP
882"\n"
883
dedb2883
YJP
884#: advice.c
885#, c-format
886msgid ""
887"The following paths have been moved outside the\n"
888"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
889"modifications.\n"
890msgstr ""
891"以下路徑已經移到稀疏簽出定義之外的地方,\n"
892"但因為有本機更動,因此路徑不是稀疏的。\n"
893
894#: advice.c
895msgid ""
896"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
897"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n"
898"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
899msgstr ""
900"若要更正這些路徑的稀疏狀態,請:\n"
6d0497d5
YJP
901"* 使用 “git add --sparse <路徑” 更新索引\n"
902"* 使用 “git sparse-checkout reapply” 套用稀疏規則"
dedb2883 903
c9d5deaf 904#: alias.c
9917eca7 905msgid "cmdline ends with \\"
6d0497d5 906msgstr "命令列以 \\ 結尾"
9917eca7 907
c9d5deaf 908#: alias.c
9917eca7
YJP
909msgid "unclosed quote"
910msgstr "未閉合的引號"
911
6d0497d5 912#: alias.c builtin/cat-file.c builtin/notes.c builtin/prune-packed.c
5fdd5b98 913#: builtin/receive-pack.c builtin/tag.c t/helper/test-pkt-line.c
6d0497d5
YJP
914msgid "too many arguments"
915msgstr "引數過多"
916
c9d5deaf 917#: apply.c
9917eca7
YJP
918#, c-format
919msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
6d0497d5 920msgstr "空白字元選項 “%s” 無法識別"
9917eca7 921
c9d5deaf 922#: apply.c
9917eca7
YJP
923#, c-format
924msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
6d0497d5 925msgstr "空白字元忽略選項 “%s” 無法識別"
9917eca7 926
3d735322 927#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout-index.c
5fdd5b98
YJP
928#: builtin/checkout.c builtin/clean.c builtin/clone.c builtin/commit.c
929#: builtin/describe.c builtin/diff-tree.c builtin/difftool.c
930#: builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c builtin/index-pack.c
931#: builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c builtin/merge-base.c
932#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/rebase.c
933#: builtin/repack.c builtin/replay.c builtin/reset.c builtin/rev-list.c
934#: builtin/rev-parse.c builtin/show-branch.c builtin/stash.c
3d735322
YJP
935#: builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c
936#: range-diff.c revision.c
cb57f250
YJP
937#, c-format
938msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
6d0497d5 939msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s” 選項"
cb57f250 940
c9d5deaf 941#: apply.c
cb57f250
YJP
942#, c-format
943msgid "'%s' outside a repository"
6d0497d5 944msgstr "“%s” 在版本庫之外"
9917eca7 945
5e2dff21
YJP
946#: apply.c
947msgid "failed to read patch"
948msgstr "無法讀取修補檔"
949
950#: apply.c
951msgid "patch too large"
952msgstr "修補檔過大"
953
c9d5deaf 954#: apply.c
9917eca7
YJP
955#, c-format
956msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
048a41db 957msgstr "無法準備時間戳常規表示式 %s"
9917eca7 958
c9d5deaf 959#: apply.c
9917eca7
YJP
960#, c-format
961msgid "regexec returned %d for input: %s"
6d0497d5 962msgstr "regexec 回傳 %d,輸入為:%s"
9917eca7 963
c9d5deaf 964#: apply.c
9917eca7
YJP
965#, c-format
966msgid "unable to find filename in patch at line %d"
6d0497d5 967msgstr "無法在修補檔的第 %d 列找到檔案名稱"
9917eca7 968
c9d5deaf 969#: apply.c
9917eca7
YJP
970#, c-format
971msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
6d0497d5 972msgstr "git apply:無效的 git-diff — 應為 /dev/null,但在第 %2$d 列得到 %1$s"
9917eca7 973
c9d5deaf 974#: apply.c
9917eca7
YJP
975#, c-format
976msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
6d0497d5 977msgstr "git apply:無效的 git-diff — 第 %d 列的新檔案名稱不一致"
9917eca7 978
c9d5deaf 979#: apply.c
9917eca7
YJP
980#, c-format
981msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
6d0497d5 982msgstr "git apply:無效的 git-diff — 第 %d 列上舊檔案名稱不一致"
9917eca7 983
c9d5deaf 984#: apply.c
9917eca7
YJP
985#, c-format
986msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
6d0497d5 987msgstr "git apply:無效的 git-diff — 第 %d 列處預期是 /dev/null"
9917eca7 988
c9d5deaf 989#: apply.c
9917eca7
YJP
990#, c-format
991msgid "invalid mode on line %d: %s"
6d0497d5 992msgstr "第 %d 列包含無效檔案模式:%s"
9917eca7 993
c9d5deaf 994#: apply.c
9917eca7
YJP
995#, c-format
996msgid "inconsistent header lines %d and %d"
6d0497d5 997msgstr "不一致的檔案標頭(%d 列和 %d 列)"
9917eca7 998
c9d5deaf 999#: apply.c
9917eca7
YJP
1000#, c-format
1001msgid ""
1002"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1003"component (line %d)"
1004msgid_plural ""
1005"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1006"components (line %d)"
6d0497d5 1007msgstr[0] "移除 %d 個前導路徑部分後,git diff 標頭缺少檔案名稱資訊(第 %d 列)"
9917eca7 1008
c9d5deaf 1009#: apply.c
9917eca7
YJP
1010#, c-format
1011msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
6d0497d5 1012msgstr "git diff 標頭缺少檔案名稱資訊(第 %d 列)"
9917eca7 1013
c9d5deaf 1014#: apply.c
9917eca7
YJP
1015#, c-format
1016msgid "recount: unexpected line: %.*s"
6d0497d5 1017msgstr "recount:遇到非預期的列:%.*s"
9917eca7 1018
c9d5deaf 1019#: apply.c
9917eca7
YJP
1020#, c-format
1021msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
6d0497d5 1022msgstr "第 %d 列的修補檔區段沒有標頭:%.*s"
9917eca7 1023
c9d5deaf 1024#: apply.c
9917eca7
YJP
1025msgid "new file depends on old contents"
1026msgstr "新檔案依賴舊內容"
1027
c9d5deaf 1028#: apply.c
9917eca7
YJP
1029msgid "deleted file still has contents"
1030msgstr "刪除的檔案仍有內容"
1031
c9d5deaf 1032#: apply.c
9917eca7
YJP
1033#, c-format
1034msgid "corrupt patch at line %d"
6d0497d5 1035msgstr "修補檔在第 %d 列發現損壞"
9917eca7 1036
c9d5deaf 1037#: apply.c
9917eca7
YJP
1038#, c-format
1039msgid "new file %s depends on old contents"
1040msgstr "新檔案 %s 依賴舊內容"
1041
c9d5deaf 1042#: apply.c
9917eca7
YJP
1043#, c-format
1044msgid "deleted file %s still has contents"
1045msgstr "刪除的檔案 %s 仍有內容"
1046
c9d5deaf 1047#: apply.c
9917eca7
YJP
1048#, c-format
1049msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1050msgstr "** 警告:檔案 %s 成為空檔案但並未刪除"
1051
c9d5deaf 1052#: apply.c
9917eca7
YJP
1053#, c-format
1054msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
6d0497d5 1055msgstr "二進位修補檔在第 %d 列損壞:%.*s"
9917eca7 1056
c9d5deaf 1057#: apply.c
9917eca7
YJP
1058#, c-format
1059msgid "unrecognized binary patch at line %d"
6d0497d5 1060msgstr "第 %d 列的二進位修補檔無法識別"
9917eca7 1061
c9d5deaf 1062#: apply.c
9917eca7
YJP
1063#, c-format
1064msgid "patch with only garbage at line %d"
6d0497d5 1065msgstr "修補檔案的第 %d 列只有垃圾資料"
9917eca7 1066
c9d5deaf 1067#: apply.c
9917eca7
YJP
1068#, c-format
1069msgid "unable to read symlink %s"
1070msgstr "無法讀取符號連結 %s"
1071
c9d5deaf 1072#: apply.c
9917eca7
YJP
1073#, c-format
1074msgid "unable to open or read %s"
6d0497d5 1075msgstr "無法開啟或讀取 %s"
9917eca7 1076
c9d5deaf 1077#: apply.c
9917eca7
YJP
1078#, c-format
1079msgid "invalid start of line: '%c'"
6d0497d5 1080msgstr "無效的列首字元:“%c”"
9917eca7 1081
c9d5deaf 1082#: apply.c
9917eca7
YJP
1083#, c-format
1084msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1085msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
6d0497d5 1086msgstr[0] "區塊 #%d 成功套用於 %d(偏移 %d 列)。"
9917eca7 1087
c9d5deaf 1088#: apply.c
9917eca7
YJP
1089#, c-format
1090msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
6d0497d5 1091msgstr "上下文減少到(%ld/%ld)以在第 %d 列套用修補檔區塊"
9917eca7 1092
c9d5deaf 1093#: apply.c
9917eca7
YJP
1094#, c-format
1095msgid ""
1096"while searching for:\n"
1097"%.*s"
1098msgstr ""
1099"當查詢:\n"
1100"%.*s"
1101
c9d5deaf 1102#: apply.c
9917eca7
YJP
1103#, c-format
1104msgid "missing binary patch data for '%s'"
6d0497d5 1105msgstr "缺少 “%s” 的二進位修補檔資料"
9917eca7 1106
c9d5deaf 1107#: apply.c
9917eca7
YJP
1108#, c-format
1109msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
6d0497d5 1110msgstr "無法反向套用一個缺少至 “%s” 的反向資料區塊的二進位修補檔"
9917eca7 1111
c9d5deaf 1112#: apply.c
9917eca7
YJP
1113#, c-format
1114msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
6d0497d5 1115msgstr "無法在 “%s” 上套用沒有完整索引列的二進位修補檔"
9917eca7 1116
c9d5deaf 1117#: apply.c
9917eca7
YJP
1118#, c-format
1119msgid ""
1120"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
6d0497d5 1121msgstr "修補檔要套用到 “%s”(%s),但與目前內容不符。"
9917eca7 1122
c9d5deaf 1123#: apply.c
9917eca7
YJP
1124#, c-format
1125msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
6d0497d5 1126msgstr "修補檔要套用至空檔案 “%s”,但其非空檔案"
9917eca7 1127
c9d5deaf 1128#: apply.c
9917eca7
YJP
1129#, c-format
1130msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
6d0497d5 1131msgstr "無法讀取 “%2$s” 必須的目標檔案 %1$s"
9917eca7 1132
c9d5deaf 1133#: apply.c
9917eca7
YJP
1134#, c-format
1135msgid "binary patch does not apply to '%s'"
6d0497d5 1136msgstr "二進位修補檔未套用到 “%s”"
9917eca7 1137
c9d5deaf 1138#: apply.c
9917eca7
YJP
1139#, c-format
1140msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
6d0497d5 1141msgstr "修補 “%s” 的二進位修補檔,產生了不正確的結果(預期 %s,卻為 %s)"
9917eca7 1142
c9d5deaf 1143#: apply.c
9917eca7
YJP
1144#, c-format
1145msgid "patch failed: %s:%ld"
6d0497d5 1146msgstr "修補失敗:%s:%ld"
9917eca7 1147
dedb2883 1148#: apply.c builtin/mv.c
9917eca7
YJP
1149#, c-format
1150msgid "cannot checkout %s"
6d0497d5 1151msgstr "無法簽出 %s"
9917eca7 1152
c9d5deaf 1153#: apply.c midx.c pack-mtimes.c pack-revindex.c setup.c
9917eca7
YJP
1154#, c-format
1155msgid "failed to read %s"
1156msgstr "無法讀取 %s"
1157
c9d5deaf 1158#: apply.c
9917eca7
YJP
1159#, c-format
1160msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
6d0497d5 1161msgstr "讀取符號連結背後的 “%s”"
9917eca7 1162
c9d5deaf 1163#: apply.c
9917eca7
YJP
1164#, c-format
1165msgid "path %s has been renamed/deleted"
6d0497d5 1166msgstr "路徑 %s 已被重新命名或刪除"
9917eca7 1167
c9d5deaf 1168#: apply.c
9917eca7
YJP
1169#, c-format
1170msgid "%s: does not exist in index"
6d0497d5 1171msgstr "%s:不在索引中"
9917eca7 1172
c9d5deaf 1173#: apply.c
9917eca7
YJP
1174#, c-format
1175msgid "%s: does not match index"
6d0497d5 1176msgstr "%s:與索引不符"
9917eca7 1177
c9d5deaf 1178#: apply.c
a6eff43b 1179msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
6d0497d5 1180msgstr "版本庫缺少用來進行三方合併,所需要的資料物件。"
9917eca7 1181
c9d5deaf 1182#: apply.c
9917eca7 1183#, c-format
a6eff43b 1184msgid "Performing three-way merge...\n"
6d0497d5 1185msgstr "正在進行三方合併……\n"
9917eca7 1186
c9d5deaf 1187#: apply.c
9917eca7
YJP
1188#, c-format
1189msgid "cannot read the current contents of '%s'"
6d0497d5 1190msgstr "無法讀取 “%s” 目前的內容"
9917eca7 1191
c9d5deaf 1192#: apply.c
9917eca7 1193#, c-format
a6eff43b 1194msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
6d0497d5 1195msgstr "無法進行三方合併……\n"
9917eca7 1196
c9d5deaf 1197#: apply.c
9917eca7
YJP
1198#, c-format
1199msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
6d0497d5 1200msgstr "已套用對 “%s” 的修補檔,但有衝突。\n"
9917eca7 1201
c9d5deaf 1202#: apply.c
9917eca7
YJP
1203#, c-format
1204msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
6d0497d5 1205msgstr "已完全套用對 “%s” 的修補檔。\n"
9917eca7 1206
c9d5deaf 1207#: apply.c
a6eff43b
YJP
1208#, c-format
1209msgid "Falling back to direct application...\n"
81e30fc0 1210msgstr "回復至直接套用模式⋯⋯\n"
a6eff43b 1211
c9d5deaf 1212#: apply.c
9917eca7 1213msgid "removal patch leaves file contents"
6d0497d5 1214msgstr "移除性的修補檔仍有留下檔案內容"
9917eca7 1215
c9d5deaf 1216#: apply.c
9917eca7
YJP
1217#, c-format
1218msgid "%s: wrong type"
1219msgstr "%s:錯誤類型"
1220
c9d5deaf 1221#: apply.c
9917eca7
YJP
1222#, c-format
1223msgid "%s has type %o, expected %o"
6d0497d5 1224msgstr "%s 的類型是 %o,預期是 %o"
9917eca7 1225
c9d5deaf 1226#: apply.c read-cache.c
9917eca7
YJP
1227#, c-format
1228msgid "invalid path '%s'"
6d0497d5 1229msgstr "路徑 “%s” 無效"
9917eca7 1230
c9d5deaf 1231#: apply.c
9917eca7
YJP
1232#, c-format
1233msgid "%s: already exists in index"
6d0497d5 1234msgstr "%s:已存在於索引中"
9917eca7 1235
c9d5deaf 1236#: apply.c
9917eca7
YJP
1237#, c-format
1238msgid "%s: already exists in working directory"
6d0497d5 1239msgstr "%s:已存在於工作區中"
9917eca7 1240
c9d5deaf 1241#: apply.c
9917eca7
YJP
1242#, c-format
1243msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
5fdd5b98 1244msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和舊模式(%3$o)不符"
9917eca7 1245
c9d5deaf 1246#: apply.c
9917eca7
YJP
1247#, c-format
1248msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
5fdd5b98 1249msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的舊模式(%3$o)不符"
9917eca7 1250
c9d5deaf 1251#: apply.c
9917eca7
YJP
1252#, c-format
1253msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
6d0497d5 1254msgstr "受影響的檔案 “%s” 在符號連結後"
9917eca7 1255
c9d5deaf 1256#: apply.c
9917eca7
YJP
1257#, c-format
1258msgid "%s: patch does not apply"
6d0497d5 1259msgstr "%s:未套用修補檔"
9917eca7 1260
c9d5deaf 1261#: apply.c
9917eca7
YJP
1262#, c-format
1263msgid "Checking patch %s..."
6d0497d5 1264msgstr "正在檢查修補檔 %s……"
9917eca7 1265
c9d5deaf 1266#: apply.c
9917eca7
YJP
1267#, c-format
1268msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
6d0497d5 1269msgstr "%s 子模組缺少 sha1 資訊或沒有幫助"
9917eca7 1270
c9d5deaf 1271#: apply.c
9917eca7
YJP
1272#, c-format
1273msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
6d0497d5 1274msgstr "%s 的模式有更動,但其不在目前 HEAD 中"
9917eca7 1275
c9d5deaf 1276#: apply.c
9917eca7
YJP
1277#, c-format
1278msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
6d0497d5 1279msgstr "缺少 sha1 資訊或沒有幫助 (%s)。"
9917eca7 1280
c9d5deaf 1281#: apply.c
9917eca7
YJP
1282#, c-format
1283msgid "could not add %s to temporary index"
6d0497d5 1284msgstr "無法將 %s 加進暫存索引"
9917eca7 1285
c9d5deaf 1286#: apply.c
9917eca7
YJP
1287#, c-format
1288msgid "could not write temporary index to %s"
6d0497d5 1289msgstr "無法將暫存索引寫入 %s"
9917eca7 1290
c9d5deaf 1291#: apply.c
9917eca7
YJP
1292#, c-format
1293msgid "unable to remove %s from index"
6d0497d5 1294msgstr "無法從索引移除 %s"
9917eca7 1295
c9d5deaf 1296#: apply.c
9917eca7
YJP
1297#, c-format
1298msgid "corrupt patch for submodule %s"
6d0497d5 1299msgstr "修補 %s 子模組的修補檔損壞"
9917eca7 1300
c9d5deaf 1301#: apply.c
9917eca7
YJP
1302#, c-format
1303msgid "unable to stat newly created file '%s'"
6d0497d5 1304msgstr "無法對剛建立的檔案 “%s” 執行 stat"
9917eca7 1305
c9d5deaf 1306#: apply.c
9917eca7
YJP
1307#, c-format
1308msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
6d0497d5 1309msgstr "無法對剛建立的檔案 %s 建立後端儲存"
9917eca7 1310
c9d5deaf 1311#: apply.c
9917eca7
YJP
1312#, c-format
1313msgid "unable to add cache entry for %s"
6d0497d5 1314msgstr "無法為 %s 加入快取項目"
9917eca7 1315
f86de088 1316#: apply.c builtin/bisect.c builtin/gc.c
9917eca7
YJP
1317#, c-format
1318msgid "failed to write to '%s'"
6d0497d5 1319msgstr "無法寫入 “%s”"
9917eca7 1320
c9d5deaf 1321#: apply.c
9917eca7
YJP
1322#, c-format
1323msgid "closing file '%s'"
6d0497d5 1324msgstr "關閉檔案 “%s”"
9917eca7 1325
c9d5deaf 1326#: apply.c
9917eca7
YJP
1327#, c-format
1328msgid "unable to write file '%s' mode %o"
6d0497d5 1329msgstr "無法以模式 %2$o 寫入 “%1$s” 檔案"
9917eca7 1330
c9d5deaf 1331#: apply.c
9917eca7
YJP
1332#, c-format
1333msgid "Applied patch %s cleanly."
6d0497d5 1334msgstr "已完全套用 %s 修補檔。"
9917eca7 1335
c9d5deaf 1336#: apply.c
9917eca7
YJP
1337msgid "internal error"
1338msgstr "內部錯誤"
1339
c9d5deaf 1340#: apply.c
9917eca7
YJP
1341#, c-format
1342msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1343msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
6d0497d5 1344msgstr[0] "套用 %%s 個修補檔,其中 %d 個被拒絕……"
9917eca7 1345
c9d5deaf 1346#: apply.c
9917eca7
YJP
1347#, c-format
1348msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
6d0497d5 1349msgstr "正在將 .rej 檔案名稱截短為 %.*s.rej"
9917eca7 1350
c9d5deaf 1351#: apply.c
9917eca7
YJP
1352#, c-format
1353msgid "cannot open %s"
6d0497d5 1354msgstr "無法開啟 %s"
9917eca7 1355
f86de088
YJP
1356#: apply.c rerere.c
1357#, c-format
1358msgid "cannot unlink '%s'"
1359msgstr "無法刪除 “%s”"
1360
c9d5deaf 1361#: apply.c
9917eca7
YJP
1362#, c-format
1363msgid "Hunk #%d applied cleanly."
6d0497d5 1364msgstr "成功完全套用第 #%d 個區塊。"
9917eca7 1365
c9d5deaf 1366#: apply.c
9917eca7
YJP
1367#, c-format
1368msgid "Rejected hunk #%d."
beded618 1369msgstr "拒絕第 #%d 個區塊。"
9917eca7 1370
c9d5deaf 1371#: apply.c
9917eca7
YJP
1372#, c-format
1373msgid "Skipped patch '%s'."
6d0497d5 1374msgstr "略過修補檔 “%s”。"
9917eca7 1375
c9d5deaf 1376#: apply.c
cb57f250 1377msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
6d0497d5 1378msgstr "輸入沒有有效的修補檔內容(傳入 “--allow-empty” 允許此行為)"
9917eca7 1379
6d0497d5 1380#: apply.c t/helper/test-cache-tree.c
9917eca7
YJP
1381msgid "unable to read index file"
1382msgstr "無法讀取索引檔案"
1383
c9d5deaf 1384#: apply.c
9917eca7
YJP
1385#, c-format
1386msgid "can't open patch '%s': %s"
6d0497d5 1387msgstr "無法開啟修補檔 “%s”:%s"
9917eca7 1388
c9d5deaf 1389#: apply.c
9917eca7
YJP
1390#, c-format
1391msgid "squelched %d whitespace error"
1392msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
1393msgstr[0] "抑制下仍有 %d 個空白字元誤用"
9917eca7 1394
c9d5deaf 1395#: apply.c
9917eca7
YJP
1396#, c-format
1397msgid "%d line adds whitespace errors."
1398msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
6d0497d5 1399msgstr[0] "%d 列加入了空白字元誤用。"
9917eca7 1400
c9d5deaf 1401#: apply.c
9917eca7
YJP
1402#, c-format
1403msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
1404msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
6d0497d5 1405msgstr[0] "修正空白誤用後,套用了 %d 列。"
9917eca7 1406
3d735322 1407#: apply.c builtin/mv.c builtin/rm.c
9917eca7
YJP
1408msgid "Unable to write new index file"
1409msgstr "無法寫入新索引檔案"
1410
c9d5deaf 1411#: apply.c
9917eca7 1412msgid "don't apply changes matching the given path"
6d0497d5 1413msgstr "不要套用符合提供路徑的更動"
9917eca7 1414
c9d5deaf 1415#: apply.c
9917eca7 1416msgid "apply changes matching the given path"
6d0497d5 1417msgstr "套用符合提供路徑的更動"
9917eca7 1418
c9d5deaf 1419#: apply.c builtin/am.c
9917eca7
YJP
1420msgid "num"
1421msgstr "數字"
1422
c9d5deaf 1423#: apply.c
9917eca7 1424msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
6d0497d5 1425msgstr "從傳統的 diff 路徑中移除 <num> 個前導斜線"
9917eca7 1426
c9d5deaf 1427#: apply.c
9917eca7 1428msgid "ignore additions made by the patch"
6d0497d5 1429msgstr "忽略修補檔中的加入內容"
9917eca7 1430
c9d5deaf 1431#: apply.c
9917eca7 1432msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
6d0497d5 1433msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的差異統計 (diffstat)"
9917eca7 1434
c9d5deaf 1435#: apply.c
9917eca7 1436msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
6d0497d5 1437msgstr "以十進位數字,顯示加入和刪除的列數"
9917eca7 1438
c9d5deaf 1439#: apply.c
9917eca7
YJP
1440msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1441msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的概要"
1442
c9d5deaf 1443#: apply.c
9917eca7 1444msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
beded618 1445msgstr "不套用修補檔,而是檢視修補檔是否可套用"
9917eca7 1446
c9d5deaf 1447#: apply.c
9917eca7
YJP
1448msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1449msgstr "確認修補檔可以套用到目前索引"
1450
c9d5deaf 1451#: apply.c
9917eca7 1452msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
6d0497d5 1453msgstr "使用 `git add --intent-to-add` 命令標記新檔案"
9917eca7 1454
c9d5deaf 1455#: apply.c
9917eca7
YJP
1456msgid "apply a patch without touching the working tree"
1457msgstr "套用修補檔而不修改工作區"
1458
c9d5deaf 1459#: apply.c
9917eca7
YJP
1460msgid "accept a patch that touches outside the working area"
1461msgstr "接受修改工作區之外檔案的修補檔"
1462
c9d5deaf 1463#: apply.c
9917eca7 1464msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
6d0497d5 1465msgstr "亦套用修補檔(與 --stat/--summary/--check 選項同時使用)"
9917eca7 1466
c9d5deaf 1467#: apply.c
a6eff43b 1468msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
6d0497d5 1469msgstr "嘗試三方合併,若失敗則回到正常修補模式"
9917eca7 1470
c9d5deaf 1471#: apply.c
9917eca7 1472msgid "build a temporary index based on embedded index information"
6d0497d5 1473msgstr "組建以嵌入索引資訊為基礎的暫存索引"
9917eca7 1474
c9d5deaf 1475#: apply.c builtin/checkout-index.c
9917eca7
YJP
1476msgid "paths are separated with NUL character"
1477msgstr "路徑以 NUL 字元分隔"
1478
c9d5deaf 1479#: apply.c
9917eca7 1480msgid "ensure at least <n> lines of context match"
6d0497d5 1481msgstr "確保至少符合 <n> 列上下文"
9917eca7 1482
c9d5deaf
YJP
1483#: apply.c builtin/am.c builtin/interpret-trailers.c builtin/pack-objects.c
1484#: builtin/rebase.c
9917eca7
YJP
1485msgid "action"
1486msgstr "動作"
1487
c9d5deaf 1488#: apply.c
9917eca7 1489msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
6d0497d5 1490msgstr "檢查新增和修改的列中間,是否有空白字元誤用"
9917eca7 1491
c9d5deaf 1492#: apply.c
9917eca7 1493msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
6d0497d5 1494msgstr "尋找上下文時忽略空白字元更動"
9917eca7 1495
c9d5deaf 1496#: apply.c
9917eca7
YJP
1497msgid "apply the patch in reverse"
1498msgstr "反向套用修補檔"
1499
c9d5deaf 1500#: apply.c
9917eca7 1501msgid "don't expect at least one line of context"
6d0497d5 1502msgstr "無需至少一列上下文"
9917eca7 1503
c9d5deaf 1504#: apply.c
9917eca7 1505msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
6d0497d5 1506msgstr "將拒絕的修補檔區塊,留在對應的 *.rej 檔案中"
9917eca7 1507
c9d5deaf 1508#: apply.c
9917eca7 1509msgid "allow overlapping hunks"
6d0497d5 1510msgstr "允許重疊區塊"
9917eca7 1511
c9d5deaf 1512#: apply.c
9917eca7 1513msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
6d0497d5 1514msgstr "允許不正確的檔案末尾換列符號"
9917eca7 1515
c9d5deaf 1516#: apply.c
9917eca7 1517msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
6d0497d5 1518msgstr "不信任區塊標頭中的列號"
9917eca7 1519
c9d5deaf 1520#: apply.c builtin/am.c
9917eca7
YJP
1521msgid "root"
1522msgstr "根目錄"
1523
c9d5deaf 1524#: apply.c
9917eca7 1525msgid "prepend <root> to all filenames"
6d0497d5 1526msgstr "在所有檔案名稱前加上 <root>"
9917eca7 1527
c9d5deaf 1528#: apply.c
cb57f250 1529msgid "don't return error for empty patches"
6d0497d5 1530msgstr "遇到空白修補檔時,不回傳錯誤"
cb57f250 1531
c9d5deaf 1532#: archive-tar.c archive-zip.c
710636a9
YJP
1533#, c-format
1534msgid "cannot stream blob %s"
6d0497d5 1535msgstr "無法串流資料物件 %s"
710636a9 1536
c9d5deaf 1537#: archive-tar.c archive-zip.c
710636a9
YJP
1538#, c-format
1539msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
6d0497d5 1540msgstr "不支援的檔案模式:0%o (SHA1:%s)"
710636a9 1541
dedb2883
YJP
1542#: archive-tar.c archive-zip.c builtin/pack-objects.c
1543#, c-format
1544msgid "deflate error (%d)"
1545msgstr "壓縮錯誤 (%d)"
1546
c9d5deaf 1547#: archive-tar.c
710636a9
YJP
1548#, c-format
1549msgid "unable to start '%s' filter"
6d0497d5 1550msgstr "無法啟動 “%s” 過濾器"
710636a9 1551
c9d5deaf 1552#: archive-tar.c
710636a9 1553msgid "unable to redirect descriptor"
6d0497d5 1554msgstr "無法重新導向描述元"
710636a9 1555
c9d5deaf 1556#: archive-tar.c
710636a9
YJP
1557#, c-format
1558msgid "'%s' filter reported error"
6d0497d5 1559msgstr "“%s” 過濾器回報錯誤"
710636a9 1560
c9d5deaf 1561#: archive-zip.c
710636a9
YJP
1562#, c-format
1563msgid "path is not valid UTF-8: %s"
1564msgstr "路徑不是有效的 UTF-8:%s"
1565
c9d5deaf 1566#: archive-zip.c
710636a9
YJP
1567#, c-format
1568msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
6d0497d5 1569msgstr "路徑太長(%d 個字元,SHA1:%s):%s"
710636a9 1570
c9d5deaf 1571#: archive-zip.c
710636a9
YJP
1572#, c-format
1573msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
6d0497d5 1574msgstr "對本系統而言時間戳太大:%<PRIuMAX>"
710636a9 1575
c9d5deaf 1576#: archive.c
9917eca7 1577msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
6d0497d5 1578msgstr "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
9917eca7 1579
c9d5deaf 1580#: archive.c
9917eca7
YJP
1581msgid ""
1582"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
c73cfd5c 1583msgstr ""
6d0497d5 1584"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
9917eca7 1585
c9d5deaf 1586#: archive.c
9917eca7 1587msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
6d0497d5 1588msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
9917eca7 1589
c9d5deaf 1590#: archive.c builtin/gc.c builtin/notes.c builtin/tag.c
bc663263 1591#, c-format
cb57f250 1592msgid "cannot read '%s'"
6d0497d5 1593msgstr "無法讀取 “%s”"
bc663263 1594
f86de088
YJP
1595#: archive.c
1596#, c-format
1597msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
5e2dff21 1598msgstr "符合路徑規格 “%s” 的檔案在目前目錄之外"
f86de088 1599
c9d5deaf 1600#: archive.c builtin/add.c builtin/rm.c
9917eca7
YJP
1601#, c-format
1602msgid "pathspec '%s' did not match any files"
6d0497d5 1603msgstr "路徑規格 “%s” 未符合任何檔案"
9917eca7 1604
c9d5deaf 1605#: archive.c
9917eca7
YJP
1606#, c-format
1607msgid "no such ref: %.*s"
1608msgstr "無此引用:%.*s"
1609
c9d5deaf 1610#: archive.c
9917eca7
YJP
1611#, c-format
1612msgid "not a valid object name: %s"
6d0497d5 1613msgstr "非有效物件名稱:%s"
9917eca7 1614
6d0497d5 1615#: archive.c t/helper/test-cache-tree.c
9917eca7
YJP
1616#, c-format
1617msgid "not a tree object: %s"
6d0497d5 1618msgstr "非樹狀物件:%s"
9917eca7 1619
c9d5deaf 1620#: archive.c
bc663263
YJP
1621#, c-format
1622msgid "File not found: %s"
1623msgstr "找不到檔案:%s"
1624
c9d5deaf 1625#: archive.c
bc663263
YJP
1626#, c-format
1627msgid "Not a regular file: %s"
1628msgstr "不是一般檔案:%s"
1629
c9d5deaf
YJP
1630#: archive.c
1631#, c-format
1632msgid "unclosed quote: '%s'"
6d0497d5 1633msgstr "未閉合的引號:“%s”"
c9d5deaf
YJP
1634
1635#: archive.c
1636#, c-format
1637msgid "missing colon: '%s'"
6d0497d5 1638msgstr "缺少冒號:“%s”"
c9d5deaf
YJP
1639
1640#: archive.c
1641#, c-format
1642msgid "empty file name: '%s'"
6d0497d5 1643msgstr "檔案名稱空白:“%s”"
c9d5deaf
YJP
1644
1645#: archive.c
9917eca7 1646msgid "fmt"
6d0497d5 1647msgstr "fmt"
9917eca7 1648
c9d5deaf 1649#: archive.c
9917eca7 1650msgid "archive format"
6d0497d5 1651msgstr "封存格式"
9917eca7 1652
f86de088 1653#: archive.c builtin/log.c parse-options.h
9917eca7
YJP
1654msgid "prefix"
1655msgstr "前綴"
1656
c9d5deaf 1657#: archive.c
9917eca7 1658msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
6d0497d5 1659msgstr "為封存中的每個路徑名稱加上前綴"
9917eca7 1660
c9d5deaf 1661#: archive.c builtin/blame.c builtin/commit-tree.c builtin/config.c
6d0497d5 1662#: builtin/fast-export.c builtin/gc.c builtin/grep.c builtin/hash-object.c
c9d5deaf 1663#: builtin/ls-files.c builtin/notes.c builtin/read-tree.c parse-options.h
9917eca7 1664msgid "file"
6d0497d5 1665msgstr "file"
9917eca7 1666
c9d5deaf 1667#: archive.c
bc663263 1668msgid "add untracked file to archive"
6d0497d5 1669msgstr "將未追蹤檔案加進封存"
bc663263 1670
c9d5deaf
YJP
1671#: archive.c
1672msgid "path:content"
6d0497d5 1673msgstr "path:content"
c9d5deaf
YJP
1674
1675#: archive.c builtin/archive.c
9917eca7 1676msgid "write the archive to this file"
6d0497d5 1677msgstr "將封存寫入此檔案"
9917eca7 1678
c9d5deaf 1679#: archive.c
9917eca7 1680msgid "read .gitattributes in working directory"
6d0497d5 1681msgstr "讀取工作目錄中的 .gitattributes"
9917eca7 1682
c9d5deaf 1683#: archive.c
9917eca7 1684msgid "report archived files on stderr"
6d0497d5 1685msgstr "在 stderr 上回報封存的檔案"
9917eca7 1686
f86de088
YJP
1687#: archive.c builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c
1688#: builtin/pull.c
1689msgid "time"
1690msgstr "time"
1691
1692#: archive.c
1693msgid "set modification time of archive entries"
1694msgstr "設定封存項目的修改時間"
1695
c9d5deaf 1696#: archive.c
6806dd88
YJP
1697msgid "set compression level"
1698msgstr "設定壓縮級別"
9917eca7 1699
c9d5deaf 1700#: archive.c
9917eca7 1701msgid "list supported archive formats"
6d0497d5 1702msgstr "列出支援的封存格式"
9917eca7 1703
c9d5deaf 1704#: archive.c builtin/archive.c builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
9917eca7 1705msgid "repo"
6d0497d5 1706msgstr "repo"
9917eca7 1707
c9d5deaf 1708#: archive.c builtin/archive.c
9917eca7 1709msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
6d0497d5 1710msgstr "從遠端版本庫 <repo> 擷取封存檔案"
9917eca7 1711
c9d5deaf 1712#: archive.c builtin/archive.c builtin/difftool.c builtin/notes.c
9917eca7 1713msgid "command"
6d0497d5 1714msgstr "command"
9917eca7 1715
c9d5deaf 1716#: archive.c builtin/archive.c
9917eca7 1717msgid "path to the remote git-upload-archive command"
6d0497d5 1718msgstr "遠端 git-upload-archive 命令的路徑"
9917eca7 1719
c9d5deaf 1720#: archive.c
9917eca7 1721msgid "Unexpected option --remote"
6d0497d5 1722msgstr "非預期選項 --remote"
9917eca7 1723
c9d5deaf
YJP
1724#: archive.c builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit.c
1725#: builtin/fast-export.c builtin/index-pack.c builtin/log.c builtin/reset.c
1726#: builtin/rm.c builtin/stash.c builtin/worktree.c fetch-pack.c http-fetch.c
1727#: revision.c
cb57f250
YJP
1728#, c-format
1729msgid "the option '%s' requires '%s'"
6d0497d5 1730msgstr "“%s” 選項需要 “%s”"
9917eca7 1731
c9d5deaf 1732#: archive.c
9917eca7 1733msgid "Unexpected option --output"
6d0497d5 1734msgstr "非預期選項 --output"
9917eca7 1735
5fdd5b98
YJP
1736#: archive.c
1737#, c-format
1738msgid "extra command line parameter '%s'"
1739msgstr "多出命令列參數 “%s”"
1740
c9d5deaf 1741#: archive.c
9917eca7
YJP
1742#, c-format
1743msgid "Unknown archive format '%s'"
6d0497d5 1744msgstr "封存格式 “%s” 未知"
9917eca7 1745
c9d5deaf 1746#: archive.c
9917eca7
YJP
1747#, c-format
1748msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
6d0497d5 1749msgstr "引數不支援 “%s” 格式:-%d"
9917eca7 1750
c9d5deaf 1751#: attr.c
9917eca7
YJP
1752#, c-format
1753msgid "%.*s is not a valid attribute name"
6d0497d5 1754msgstr "%.*s 不是有效的屬性名稱"
9917eca7 1755
f86de088
YJP
1756#: attr.c
1757msgid "unable to add additional attribute"
1758msgstr "無法加入其他屬性"
1759
1760#: attr.c
1761#, c-format
1762msgid "ignoring overly long attributes line %d"
1763msgstr "忽略過長的屬性列 (第 %d 列)"
1764
c9d5deaf 1765#: attr.c
9917eca7
YJP
1766#, c-format
1767msgid "%s not allowed: %s:%d"
1768msgstr "不允許 %s:%s:%d"
1769
c9d5deaf 1770#: attr.c
9917eca7
YJP
1771msgid ""
1772"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
1773"Use '\\!' for literal leading exclamation."
1774msgstr ""
6d0497d5
YJP
1775"git attributes 會忽略反向模式\n"
1776"當字串確定要以驚嘆號開始時,請使用 “\\!”。"
9917eca7 1777
f86de088
YJP
1778#: attr.c
1779#, c-format
1780msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'"
1781msgstr "無法 fstat gitattributes 檔案 “%s”"
1782
1783#: attr.c
1784#, c-format
1785msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'"
1786msgstr "忽略過大的 gitattributes 檔案 “%s”"
1787
1788#: attr.c
1789#, c-format
1790msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
1791msgstr "忽略過大的 gitattributes 資料物件 “%s”"
1792
1793#: attr.c
1794msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
1795msgstr "無效的 --attr-source 或 GIT_ATTR_SOURCE"
1796
5fdd5b98
YJP
1797#: attr.c read-cache.c
1798#, c-format
1799msgid "unable to stat '%s'"
1800msgstr "無法對 %s 執行 stat"
1801
1802#: bisect.c builtin/cat-file.c builtin/index-pack.c builtin/notes.c
1803#: builtin/pack-objects.c combine-diff.c rerere.c
1804#, c-format
1805msgid "unable to read %s"
1806msgstr "不能讀 %s"
1807
c9d5deaf 1808#: bisect.c
9917eca7
YJP
1809#, c-format
1810msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
6d0497d5 1811msgstr "檔案 “%s” 包含無效的引用內容:%s"
9917eca7 1812
c9d5deaf 1813#: bisect.c
9917eca7
YJP
1814#, c-format
1815msgid "We cannot bisect more!\n"
6d0497d5 1816msgstr "已經無法繼續二分搜尋!\n"
9917eca7 1817
c9d5deaf 1818#: bisect.c
9917eca7
YJP
1819#, c-format
1820msgid "Not a valid commit name %s"
6d0497d5 1821msgstr "%s 不是有效的提交名稱"
9917eca7 1822
c9d5deaf 1823#: bisect.c
9917eca7
YJP
1824#, c-format
1825msgid ""
1826"The merge base %s is bad.\n"
1827"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
1828msgstr ""
1829"合併基礎 %s 是壞的。\n"
6d0497d5 1830"這意味著 bug 已經在 %s 和 [%s] 之間被修正。\n"
9917eca7 1831
c9d5deaf 1832#: bisect.c
9917eca7
YJP
1833#, c-format
1834msgid ""
1835"The merge base %s is new.\n"
1836"The property has changed between %s and [%s].\n"
1837msgstr ""
1838"合併基礎 %s 是新的。\n"
6d0497d5 1839"介於 %s 和 [%s] 之間的屬性已被修改。\n"
9917eca7 1840
c9d5deaf 1841#: bisect.c
9917eca7
YJP
1842#, c-format
1843msgid ""
1844"The merge base %s is %s.\n"
1845"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1846msgstr ""
1847"合併基礎 %s 是 %s。\n"
6d0497d5 1848"這意味著第一個 “%s” 提交位於 %s 和 [%s] 之間。\n"
9917eca7 1849
c9d5deaf 1850#: bisect.c
9917eca7
YJP
1851#, c-format
1852msgid ""
1853"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1854"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1855"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1856msgstr ""
6d0497d5
YJP
1857"部分 %s 修訂版不是 %s 修訂版的祖先。\n"
1858"這種情況下 git bisect 無法正常運作。\n"
1859"您可能弄錯了 %s 和 %s 修訂版?\n"
9917eca7 1860
c9d5deaf 1861#: bisect.c
9917eca7
YJP
1862#, c-format
1863msgid ""
1864"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1865"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1866"We continue anyway."
1867msgstr ""
6d0497d5 1868"介於 %s 和 [%s] 的合併基礎一定被略過了。\n"
9917eca7
YJP
1869"所以我們無法確認第一個 %s 提交是否介於 %s 和 %s 之間。\n"
1870"我們仍舊繼續。"
1871
c9d5deaf 1872#: bisect.c
9917eca7
YJP
1873#, c-format
1874msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
6d0497d5 1875msgstr "二分搜尋中:合併基礎必須經過測試\n"
9917eca7 1876
c9d5deaf 1877#: bisect.c
9917eca7
YJP
1878#, c-format
1879msgid "a %s revision is needed"
6d0497d5 1880msgstr "需要一個 %s 修訂版"
9917eca7 1881
c9d5deaf 1882#: bisect.c
9917eca7
YJP
1883#, c-format
1884msgid "could not create file '%s'"
6d0497d5 1885msgstr "無法建立 “%s” 檔案"
9917eca7 1886
c9d5deaf 1887#: bisect.c builtin/merge.c
9917eca7
YJP
1888#, c-format
1889msgid "could not read file '%s'"
6d0497d5 1890msgstr "無法讀取 “%s” 檔案"
9917eca7 1891
c9d5deaf 1892#: bisect.c
9917eca7 1893msgid "reading bisect refs failed"
6d0497d5 1894msgstr "無法讀取二分搜尋的引用"
9917eca7 1895
c9d5deaf 1896#: bisect.c
9917eca7
YJP
1897#, c-format
1898msgid "%s was both %s and %s\n"
1899msgstr "%s 同時為 %s 和 %s\n"
1900
c9d5deaf 1901#: bisect.c
9917eca7
YJP
1902#, c-format
1903msgid ""
1904"No testable commit found.\n"
8278f870 1905"Maybe you started with bad path arguments?\n"
9917eca7 1906msgstr ""
8278f870 1907"沒找到能夠測試的提交。\n"
6d0497d5 1908"可能是傳入的路徑引數有誤?\n"
9917eca7 1909
c9d5deaf 1910#: bisect.c
9917eca7
YJP
1911#, c-format
1912msgid "(roughly %d step)"
1913msgid_plural "(roughly %d steps)"
6d0497d5 1914msgstr[0] "(大約 %d 步)"
9917eca7
YJP
1915
1916#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1917#. steps)" translation.
1918#.
c9d5deaf 1919#: bisect.c
9917eca7
YJP
1920#, c-format
1921msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1922msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
6d0497d5 1923msgstr[0] "二分搜尋中:在此 (%2$s) 之後,尚餘 %1$d 個版本待測試\n"
9917eca7 1924
c9d5deaf 1925#: blame.c
9917eca7
YJP
1926msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1927msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。"
1928
c9d5deaf 1929#: blame.c
9917eca7
YJP
1930msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1931msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交"
1932
c9d5deaf 1933#: blame.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c
f86de088
YJP
1934#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c midx.c pack-bitmap.c remote.c
1935#: sequencer.c submodule.c
9917eca7 1936msgid "revision walk setup failed"
6d0497d5 1937msgstr "修訂版遍歷設定失敗"
9917eca7 1938
c9d5deaf 1939#: blame.c
9917eca7
YJP
1940msgid ""
1941"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
6d0497d5 1942msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一上級鏈的提交範圍"
9917eca7 1943
c9d5deaf 1944#: blame.c
9917eca7
YJP
1945#, c-format
1946msgid "no such path %s in %s"
6d0497d5 1947msgstr "在 %2$s 中,沒有路徑 %1$s"
9917eca7 1948
c9d5deaf 1949#: blame.c
9917eca7
YJP
1950#, c-format
1951msgid "cannot read blob %s for path %s"
6d0497d5 1952msgstr "無法為 %2$s 路徑讀取資料物件 %1$s"
9917eca7 1953
c9d5deaf 1954#: branch.c
9917eca7 1955msgid ""
cb57f250
YJP
1956"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
1957"rebasing is requested"
6d0497d5 1958msgstr "請求重定基底時,無法繼承多個引用的上游追蹤設定"
9917eca7 1959
c9d5deaf 1960#: branch.c
9917eca7 1961#, c-format
cb57f250 1962msgid "not setting branch '%s' as its own upstream"
6d0497d5 1963msgstr "未將 “%s” 分支設為其自己的上游"
9917eca7 1964
c9d5deaf 1965#: branch.c
9917eca7 1966#, c-format
cb57f250 1967msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
6d0497d5 1968msgstr "已藉由重訂基底,將 “%s” 分支設定為追蹤 “%s”。"
9917eca7 1969
c9d5deaf 1970#: branch.c
9917eca7 1971#, c-format
cb57f250 1972msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
6d0497d5 1973msgstr "已將 “%s” 分支設定為追蹤 “%s”。"
9917eca7 1974
c9d5deaf 1975#: branch.c
9917eca7 1976#, c-format
cb57f250 1977msgid "branch '%s' set up to track:"
6d0497d5 1978msgstr "“%s” 分支已設定追蹤:"
9917eca7 1979
c9d5deaf 1980#: branch.c
cb57f250
YJP
1981msgid "unable to write upstream branch configuration"
1982msgstr "無法寫入上游分支設定"
9917eca7 1983
c9d5deaf 1984#: branch.c
cb57f250
YJP
1985msgid ""
1986"\n"
1987"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1988"the remote tracking information by invoking:"
1989msgstr ""
1990"\n"
6d0497d5
YJP
1991"修正病灶後,您可以執行下述命令\n"
1992"修正遠端追蹤資訊:"
9917eca7 1993
c9d5deaf 1994#: branch.c
9917eca7 1995#, c-format
cb57f250 1996msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
6d0497d5 1997msgstr "請求繼承 “%s” 的追蹤設定,但未設定遠端"
9917eca7 1998
c9d5deaf 1999#: branch.c
9917eca7 2000#, c-format
cb57f250 2001msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
6d0497d5 2002msgstr "請求繼承 “%s” 的追蹤設定,但未設定合併設定"
9917eca7 2003
c9d5deaf 2004#: branch.c
c9f01d5f
YJP
2005#, c-format
2006msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
6d0497d5 2007msgstr "未追蹤:“%s” 引用有歧義"
c9f01d5f
YJP
2008
2009# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
2010#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
2011#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
2012#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
2013#.
2014#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
2015#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
2016#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
2017#. around.
2018#.
c9d5deaf 2019#: branch.c object-name.c
c9f01d5f
YJP
2020#, c-format
2021msgid " %s\n"
2022msgstr " %s\n"
2023
2024#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
2025#. duplicate refspecs, composed above.
2026#.
c9d5deaf 2027#: branch.c
9917eca7 2028#, c-format
c9f01d5f
YJP
2029msgid ""
2030"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
2031"tracking ref '%s':\n"
2032"%s\n"
2033"This is typically a configuration error.\n"
2034"\n"
2035"To support setting up tracking branches, ensure that\n"
2036"different remotes' fetch refspecs map into different\n"
2037"tracking namespaces."
2038msgstr ""
6d0497d5
YJP
2039"有多個遠端的抓取引用規格,映射到\n"
2040"遠端追蹤引用 “%s” 的規格:\n"
c9f01d5f
YJP
2041"%s\n"
2042"這通常是設定錯誤。\n"
2043"\n"
6d0497d5
YJP
2044"若要支援設定追蹤分支,請確定不同遠端的\n"
2045"抓取引用規格,映射到不同的追蹤命名空間。"
9917eca7 2046
c9d5deaf 2047#: branch.c
9917eca7 2048#, c-format
cb57f250 2049msgid "'%s' is not a valid branch name"
6d0497d5 2050msgstr "“%s” 不是有效的分支名稱"
9917eca7 2051
c9d5deaf 2052#: branch.c
9917eca7 2053#, c-format
cb57f250 2054msgid "a branch named '%s' already exists"
6d0497d5 2055msgstr "已有同名 “%s” 分支"
9917eca7 2056
c9d5deaf 2057#: branch.c
9917eca7 2058#, c-format
5e2dff21
YJP
2059msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
2060msgstr "無法強制更新被位於 “%2$s” 的工作區使用的 “%1$s” 分支"
9917eca7 2061
c9d5deaf 2062#: branch.c
9917eca7 2063#, c-format
cb57f250 2064msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
6d0497d5 2065msgstr "無法設定追蹤資訊:起始點 “%s” 不是分支"
9917eca7 2066
c9d5deaf 2067#: branch.c
9917eca7
YJP
2068#, c-format
2069msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
6d0497d5 2070msgstr "請求的上游分支 “%s” 不存在"
9917eca7 2071
c9d5deaf 2072#: branch.c
9917eca7
YJP
2073msgid ""
2074"\n"
2075"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
2076"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
2077"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
2078"\n"
2079"If you are planning to push out a new local branch that\n"
2080"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
2081"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
2082msgstr ""
2083"\n"
048a41db 2084"如果您打算以遠端現存的上游分支為基礎進行修改,\n"
6d0497d5 2085"您或許需要執行 `git fetch` 取得分支。\n"
9917eca7 2086"\n"
6d0497d5
YJP
2087"如果您打算將新建立的本機分支,推送至對應的遠端分支,\n"
2088"並建立兩個分支間的追蹤關係,您可能需要使用 `git push -u`\n"
2089"推送分支並設定和上游的關聯。"
9917eca7 2090
c9d5deaf 2091#: branch.c builtin/replace.c
9917eca7 2092#, c-format
cb57f250 2093msgid "not a valid object name: '%s'"
6d0497d5 2094msgstr "物件名稱無效:“%s”"
9917eca7 2095
c9d5deaf 2096#: branch.c
9917eca7 2097#, c-format
cb57f250 2098msgid "ambiguous object name: '%s'"
6d0497d5 2099msgstr "物件名稱有歧義:“%s”"
9917eca7 2100
c9d5deaf 2101#: branch.c
9917eca7 2102#, c-format
cb57f250 2103msgid "not a valid branch point: '%s'"
6d0497d5 2104msgstr "分支點無效:“%s”"
9917eca7 2105
c9d5deaf 2106#: branch.c
c9f01d5f
YJP
2107#, c-format
2108msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
6d0497d5 2109msgstr "“%s” 子模組:找不到子模組"
c9f01d5f 2110
c9d5deaf 2111#: branch.c
c9f01d5f
YJP
2112#, c-format
2113msgid ""
f86de088
YJP
2114"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-"
2115"submodules %s && git submodule update --init'"
c9f01d5f 2116msgstr ""
f86de088
YJP
2117"您可以使用 “git checkout --no-recurse-submodules %s && git submodule update "
2118"--init” 命令嘗試更新子模組"
c9f01d5f 2119
c9d5deaf 2120#: branch.c
c9f01d5f
YJP
2121#, c-format
2122msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
6d0497d5 2123msgstr "“%s” 子模組:無法建立 “%s” 分支"
c9f01d5f 2124
c9d5deaf 2125#: branch.c
9917eca7 2126#, c-format
3d735322
YJP
2127msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
2128msgstr "“%s” 已被位於 “%s” 的工作區使用"
9917eca7 2129
c9d5deaf
YJP
2130#: builtin/add.c
2131msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
6d0497d5 2132msgstr "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
bc663263 2133
c9d5deaf 2134#: builtin/add.c
9917eca7 2135#, c-format
c9d5deaf 2136msgid "cannot chmod %cx '%s'"
6d0497d5 2137msgstr "無法 chmod %cx '%s'"
9917eca7 2138
c9d5deaf
YJP
2139#: builtin/add.c
2140msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
6d0497d5 2141msgstr "重新整理索引之後,尚未被暫存的更動:"
9917eca7 2142
f86de088
YJP
2143#: builtin/add.c
2144msgid ""
2145"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n"
2146"See its entry in 'git help config' for details."
2147msgstr ""
2148"add.interactive.useBuiltin 設定已被移除!\n"
2149"深入了解請參閱 “git help config” 中的對應條目。"
2150
c9d5deaf 2151#: builtin/add.c
3d735322
YJP
2152msgid "could not read the index"
2153msgstr "無法讀取索引"
9917eca7 2154
c9d5deaf
YJP
2155#: builtin/add.c
2156msgid "editing patch failed"
2157msgstr "編輯修補檔失敗"
2158
3d735322 2159#: builtin/add.c read-cache.c
9917eca7 2160#, c-format
3d735322
YJP
2161msgid "could not stat '%s'"
2162msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
9917eca7 2163
c9d5deaf 2164#: builtin/add.c
3d735322
YJP
2165msgid "empty patch. aborted"
2166msgstr "修補檔空白。中止"
9917eca7 2167
c9d5deaf 2168#: builtin/add.c
9917eca7 2169#, c-format
3d735322 2170msgid "could not apply '%s'"
6d0497d5 2171msgstr "無法套用 “%s”"
9917eca7 2172
c9d5deaf
YJP
2173#: builtin/add.c
2174msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
6d0497d5 2175msgstr "下列路徑根據其中一個 .gitignore 檔案而被忽略:\n"
9917eca7 2176
c9d5deaf
YJP
2177#: builtin/add.c builtin/clean.c builtin/fetch.c builtin/mv.c
2178#: builtin/prune-packed.c builtin/pull.c builtin/push.c builtin/remote.c
2179#: builtin/rm.c builtin/send-pack.c
2180msgid "dry run"
2181msgstr "測試執行"
9917eca7 2182
c9d5deaf
YJP
2183#: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/commit.c
2184#: builtin/count-objects.c builtin/fsck.c builtin/log.c builtin/mv.c
2185#: builtin/read-tree.c
2186msgid "be verbose"
2187msgstr "詳細輸出"
9917eca7 2188
c9d5deaf
YJP
2189#: builtin/add.c
2190msgid "interactive picking"
6d0497d5 2191msgstr "互動式挑選"
9917eca7 2192
c9d5deaf
YJP
2193#: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/reset.c
2194msgid "select hunks interactively"
6d0497d5 2195msgstr "互動式選取區塊"
bc663263 2196
c9d5deaf
YJP
2197#: builtin/add.c
2198msgid "edit current diff and apply"
2199msgstr "編輯目前差異並套用"
bc663263 2200
c9d5deaf
YJP
2201#: builtin/add.c
2202msgid "allow adding otherwise ignored files"
6d0497d5 2203msgstr "允許加入原先被忽略的檔案"
9917eca7 2204
c9d5deaf
YJP
2205#: builtin/add.c
2206msgid "update tracked files"
2207msgstr "更新已追蹤的檔案"
9917eca7 2208
c9d5deaf
YJP
2209#: builtin/add.c
2210msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
6d0497d5 2211msgstr "對已追蹤檔案(隱含 -u)重新標準化 EOL"
9917eca7 2212
c9d5deaf
YJP
2213#: builtin/add.c
2214msgid "record only the fact that the path will be added later"
6d0497d5 2215msgstr "只記錄「路徑稍後會再加入」"
9917eca7 2216
c9d5deaf
YJP
2217#: builtin/add.c
2218msgid "add changes from all tracked and untracked files"
6d0497d5 2219msgstr "從所有已追蹤和未追蹤檔案加入更動"
8278f870 2220
c9d5deaf
YJP
2221#: builtin/add.c
2222msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2223msgstr "忽略工作區中移除的路徑(和 --no-all 相同)"
8278f870 2224
c9d5deaf
YJP
2225#: builtin/add.c
2226msgid "don't add, only refresh the index"
2227msgstr "不新增,只重新整理索引"
2228
2229#: builtin/add.c
2230msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2231msgstr "略過因發生錯誤不能新增的檔案"
2232
2233#: builtin/add.c
2234msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
6d0497d5 2235msgstr "檢查(即使不存在的)檔案是否在測試執行模式中被忽略"
c9d5deaf
YJP
2236
2237#: builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c
2238msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
2239msgstr "允許更新稀疏簽出 cone 外的項目"
2240
2241#: builtin/add.c builtin/update-index.c
2242msgid "override the executable bit of the listed files"
6d0497d5 2243msgstr "覆寫列出檔案中的可執行位元"
8278f870 2244
c9d5deaf
YJP
2245#: builtin/add.c
2246msgid "warn when adding an embedded repository"
6d0497d5 2247msgstr "嵌入版本庫時發出警告"
c9d5deaf
YJP
2248
2249#: builtin/add.c
8278f870 2250#, c-format
c9d5deaf
YJP
2251msgid ""
2252"You've added another git repository inside your current repository.\n"
2253"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
2254"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
2255"If you meant to add a submodule, use:\n"
2256"\n"
2257"\tgit submodule add <url> %s\n"
2258"\n"
2259"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
2260"index with:\n"
2261"\n"
2262"\tgit rm --cached %s\n"
2263"\n"
2264"See \"git help submodule\" for more information."
2265msgstr ""
6d0497d5
YJP
2266"您在目前的版本庫中加進另一個 Git 版本庫。\n"
2267"複製外層的版本庫,將不包含嵌入版本庫的內容,\n"
2268"並且不包含取得此版本庫的方式。\n"
2269"如果您要加入子模組,請使用:\n"
c9d5deaf
YJP
2270"\n"
2271"\tgit submodule add <url> %s\n"
2272"\n"
6d0497d5
YJP
2273"如果您不小心加入了這個路徑,\n"
2274"可以用下面的命令,將其從索引中移除:\n"
c9d5deaf
YJP
2275"\n"
2276"\tgit rm --cached %s\n"
2277"\n"
6d0497d5 2278"參見 “git help submodule” 深入了解。"
8278f870 2279
c9d5deaf 2280#: builtin/add.c
9917eca7 2281#, c-format
c9d5deaf 2282msgid "adding embedded git repository: %s"
6d0497d5 2283msgstr "正在加入嵌入式 git 版本庫:%s"
9917eca7 2284
c9d5deaf
YJP
2285#: builtin/add.c
2286msgid ""
2287"Use -f if you really want to add them.\n"
2288"Turn this message off by running\n"
2289"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
2290msgstr ""
6d0497d5 2291"若您真的想加入,請傳入 -f。\n"
c9d5deaf 2292"如要關閉此訊息,請執行\n"
6d0497d5 2293"“git config advice.addIgnoredFile false”"
bc663263 2294
c9d5deaf
YJP
2295#: builtin/add.c
2296msgid "adding files failed"
6d0497d5 2297msgstr "加入檔案失敗"
9917eca7 2298
c9d5deaf 2299#: builtin/add.c
9917eca7 2300#, c-format
c9d5deaf 2301msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
6d0497d5 2302msgstr "--chmod 的參數 “%s” 必須是 -x 或 +x"
9917eca7 2303
c9d5deaf
YJP
2304#: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/commit.c builtin/reset.c
2305#: builtin/rm.c builtin/stash.c
9917eca7 2306#, c-format
c9d5deaf 2307msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
6d0497d5 2308msgstr "“%s” 和路徑規格引數不得同時使用"
9917eca7 2309
c9d5deaf 2310#: builtin/add.c
9917eca7 2311#, c-format
c9d5deaf 2312msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
6d0497d5 2313msgstr "沒有指定,亦未加入檔案。\n"
9917eca7 2314
c9d5deaf
YJP
2315#: builtin/add.c
2316msgid ""
2317"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2318"Turn this message off by running\n"
2319"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
2320msgstr ""
6d0497d5 2321"可能您想做 “git add .”?\n"
c9d5deaf 2322"如要關閉此訊息,請執行\n"
6d0497d5 2323"“git config advice.addEmptyPathspec false”"
9917eca7 2324
c9d5deaf
YJP
2325#: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/clean.c
2326#: builtin/commit.c builtin/diff-tree.c builtin/grep.c builtin/mv.c
2327#: builtin/reset.c builtin/rm.c builtin/submodule--helper.c read-cache.c
2328#: rerere.c submodule.c
2329msgid "index file corrupt"
2330msgstr "索引檔案損壞"
9917eca7 2331
3d735322
YJP
2332#: builtin/add.c builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c
2333#: builtin/commit.c builtin/stash.c merge.c rerere.c
2334msgid "unable to write new index file"
2335msgstr "無法寫入新的索引檔案"
2336
c9d5deaf
YJP
2337#: builtin/am.c builtin/mailinfo.c mailinfo.c
2338#, c-format
2339msgid "bad action '%s' for '%s'"
6d0497d5 2340msgstr "“%s” 動作對 “%s” 無效"
9917eca7 2341
c9d5deaf 2342#: builtin/am.c builtin/blame.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c
5fdd5b98
YJP
2343#: builtin/pull.c config.c diff-merges.c gpg-interface.c ls-refs.c
2344#: parallel-checkout.c sequencer.c setup.c
9917eca7 2345#, c-format
c9d5deaf 2346msgid "invalid value for '%s': '%s'"
6d0497d5 2347msgstr "“%s” 的值無效:“%s”"
9917eca7 2348
c9d5deaf
YJP
2349#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c
2350#, c-format
2351msgid "could not read '%s'"
6d0497d5 2352msgstr "無法讀取 “%s”"
9917eca7 2353
c9d5deaf
YJP
2354#: builtin/am.c
2355msgid "could not parse author script"
6d0497d5 2356msgstr "無法解析作者文稿"
9917eca7 2357
c9d5deaf 2358#: builtin/am.c builtin/replace.c commit.c sequencer.c
9917eca7 2359#, c-format
c9d5deaf 2360msgid "could not parse %s"
6d0497d5 2361msgstr "無法解析 %s"
8278f870 2362
c9d5deaf 2363#: builtin/am.c
9917eca7 2364#, c-format
c9d5deaf 2365msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
6d0497d5 2366msgstr "“%s” 被 applypatch-msg 掛鉤刪除"
9917eca7 2367
c9d5deaf 2368#: builtin/am.c
9917eca7 2369#, c-format
c9d5deaf 2370msgid "Malformed input line: '%s'."
6d0497d5 2371msgstr "格式錯誤的輸入列:“%s”。"
9917eca7 2372
c9d5deaf
YJP
2373#: builtin/am.c
2374#, c-format
2375msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
6d0497d5 2376msgstr "從 “%s” 拷貝註解到 “%s” 失敗"
9917eca7 2377
c9d5deaf
YJP
2378#: builtin/am.c
2379msgid "fseek failed"
2380msgstr "fseek 失敗"
9917eca7 2381
c9d5deaf
YJP
2382#: builtin/am.c builtin/rebase.c sequencer.c wrapper.c
2383#, c-format
2384msgid "could not open '%s' for reading"
6d0497d5 2385msgstr "無法開啟 “%s” 進行讀取"
9917eca7 2386
f86de088 2387#: builtin/am.c builtin/rebase.c editor.c sequencer.c wrapper.c
c9d5deaf
YJP
2388#, c-format
2389msgid "could not open '%s' for writing"
6d0497d5 2390msgstr "無法開啟 “%s” 進行寫入"
8278f870 2391
c9d5deaf
YJP
2392#: builtin/am.c
2393#, c-format
2394msgid "could not parse patch '%s'"
6d0497d5 2395msgstr "無法解析修補檔 “%s”"
9917eca7 2396
c9d5deaf
YJP
2397#: builtin/am.c
2398msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
6d0497d5 2399msgstr "一次只能套用一個 StGIT 修補檔序列"
710636a9 2400
c9d5deaf
YJP
2401#: builtin/am.c
2402msgid "invalid timestamp"
2403msgstr "無效的時間戳"
2404
2405#: builtin/am.c
2406msgid "invalid Date line"
6d0497d5 2407msgstr "無效的 Date 列"
6b775693 2408
c9d5deaf
YJP
2409#: builtin/am.c
2410msgid "invalid timezone offset"
6d0497d5 2411msgstr "無效的時區偏移"
c9d5deaf
YJP
2412
2413#: builtin/am.c
2414msgid "Patch format detection failed."
2415msgstr "修補檔格式偵測失敗。"
2416
2417#: builtin/am.c builtin/clone.c
9917eca7 2418#, c-format
c9d5deaf 2419msgid "failed to create directory '%s'"
6d0497d5 2420msgstr "無法建立目錄 “%s”"
c9d5deaf
YJP
2421
2422#: builtin/am.c
2423msgid "Failed to split patches."
6d0497d5 2424msgstr "無法切割修補檔。"
9917eca7 2425
c9d5deaf 2426#: builtin/am.c
9917eca7 2427#, c-format
c9d5deaf 2428msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
6d0497d5 2429msgstr "解決此問題後,請執行 “%s --continue”。"
9917eca7 2430
c9d5deaf 2431#: builtin/am.c
9917eca7 2432#, c-format
c9d5deaf 2433msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
6d0497d5 2434msgstr "若要略過此修補,請改執行 “%s --skip”。"
9917eca7 2435
c9d5deaf
YJP
2436#: builtin/am.c
2437#, c-format
2438msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
6d0497d5 2439msgstr "若要將空白修補檔錄入為空白提交,請執行 “%s --allow-empty”。"
9917eca7 2440
c9d5deaf
YJP
2441#: builtin/am.c
2442#, c-format
2443msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
6d0497d5 2444msgstr "若要還原至原始分支,並停止修補動作,請執行 “%s --abort”。"
9917eca7 2445
c9d5deaf
YJP
2446#: builtin/am.c
2447msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
6d0497d5 2448msgstr "修補檔使用 format=flowed 格式傳送:列尾的空格可能會遺失。"
9917eca7 2449
c9d5deaf 2450#: builtin/am.c
9917eca7 2451#, c-format
c9d5deaf 2452msgid "missing author line in commit %s"
6d0497d5 2453msgstr "在提交 %s 中缺少作者列"
710636a9 2454
c9d5deaf 2455#: builtin/am.c
9917eca7 2456#, c-format
c9d5deaf 2457msgid "invalid ident line: %.*s"
6d0497d5 2458msgstr "ident 列無效:%.*s"
9917eca7 2459
c9d5deaf 2460#: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c commit-graph.c
9917eca7 2461#, c-format
c9d5deaf 2462msgid "unable to parse commit %s"
6d0497d5 2463msgstr "無法解析 %s 提交"
9917eca7 2464
c9d5deaf
YJP
2465#: builtin/am.c
2466msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
6d0497d5 2467msgstr "版本庫缺少必要的資料物件,無法進行三方合併。"
9917eca7 2468
c9d5deaf
YJP
2469#: builtin/am.c
2470msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
6d0497d5 2471msgstr "正在使用索引資訊重建基礎樹……"
9917eca7 2472
c9d5deaf
YJP
2473#: builtin/am.c
2474msgid ""
2475"Did you hand edit your patch?\n"
2476"It does not apply to blobs recorded in its index."
2477msgstr ""
6d0497d5
YJP
2478"您是否曾自行編輯過您的修補檔?\n"
2479"未能套用至索引錄入的資料物件。"
9917eca7 2480
c9d5deaf
YJP
2481#: builtin/am.c
2482msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
6d0497d5 2483msgstr "正在回復到修補基礎處,並進行三方合併……"
9917eca7 2484
c9d5deaf
YJP
2485#: builtin/am.c
2486msgid "Failed to merge in the changes."
6d0497d5 2487msgstr "無法合併更動。"
9917eca7 2488
c9d5deaf
YJP
2489#: builtin/am.c builtin/merge.c sequencer.c
2490msgid "git write-tree failed to write a tree"
2491msgstr "git write-tree 無法寫入樹狀物件"
9917eca7 2492
c9d5deaf
YJP
2493#: builtin/am.c
2494msgid "applying to an empty history"
6d0497d5 2495msgstr "正在套用至空白歷史記錄上"
9917eca7 2496
5fdd5b98 2497#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/replay.c sequencer.c
c9d5deaf 2498msgid "failed to write commit object"
6d0497d5 2499msgstr "無法寫入提交物件"
9917eca7 2500
c9d5deaf 2501#: builtin/am.c
9917eca7 2502#, c-format
c9d5deaf
YJP
2503msgid "cannot resume: %s does not exist."
2504msgstr "無法繼續:%s 不存在。"
9917eca7 2505
c9d5deaf
YJP
2506#: builtin/am.c
2507msgid "Commit Body is:"
6d0497d5 2508msgstr "提交內文為:"
9917eca7 2509
c9d5deaf
YJP
2510# 譯者:請維持句尾空格
2511#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
2512#. in your translation. The program will only accept English
2513#. input at this point.
2514#.
2515#: builtin/am.c
9917eca7 2516#, c-format
c9d5deaf 2517msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
6d0497d5 2518msgstr "是否套用?是[y]/否[n]/編輯[e]/檢視修補檔[v]/全部接受[a]: "
9917eca7 2519
c9d5deaf
YJP
2520#: builtin/am.c builtin/commit.c
2521msgid "unable to write index file"
2522msgstr "無法寫入索引檔案"
9917eca7 2523
c9d5deaf 2524#: builtin/am.c
9917eca7 2525#, c-format
c9d5deaf 2526msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
6d0497d5 2527msgstr "有異動索引:無法套用修補檔(異動處:%s)"
9917eca7 2528
c9d5deaf 2529#: builtin/am.c
9917eca7 2530#, c-format
c9d5deaf
YJP
2531msgid "Skipping: %.*s"
2532msgstr "略過:%.*s"
9917eca7 2533
c9d5deaf 2534#: builtin/am.c
9917eca7 2535#, c-format
c9d5deaf
YJP
2536msgid "Creating an empty commit: %.*s"
2537msgstr "建立空白提交:%.*s"
9917eca7 2538
c9d5deaf
YJP
2539#: builtin/am.c
2540msgid "Patch is empty."
6d0497d5 2541msgstr "修補檔空白。"
9917eca7 2542
c9d5deaf 2543#: builtin/am.c
9917eca7 2544#, c-format
c9d5deaf
YJP
2545msgid "Applying: %.*s"
2546msgstr "套用:%.*s"
9917eca7 2547
c9d5deaf
YJP
2548#: builtin/am.c
2549msgid "No changes -- Patch already applied."
6d0497d5 2550msgstr "沒有變更——修補檔已套用過。"
9917eca7 2551
c9d5deaf 2552#: builtin/am.c
9917eca7 2553#, c-format
c9d5deaf 2554msgid "Patch failed at %s %.*s"
6d0497d5 2555msgstr "在 %s %.*s 處修補失敗"
c9d5deaf
YJP
2556
2557#: builtin/am.c
2558msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
6d0497d5 2559msgstr "使用 “git am --show-current-patch=diff” 命令檢視失敗的修補檔"
c9d5deaf
YJP
2560
2561#: builtin/am.c
2562msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
6d0497d5 2563msgstr "沒有變更:將其錄入為空白提交。"
c9d5deaf
YJP
2564
2565#: builtin/am.c
9917eca7 2566msgid ""
c9d5deaf
YJP
2567"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
2568"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
2569"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
2570msgstr ""
6d0497d5
YJP
2571"沒有變更:是否忘記執行 “git add”?\n"
2572"如果沒有其他要新增到暫存區的,則很可能是其它提交\n"
2573"已經引入了相同的變更。您也許想要略過這個修補檔。"
9917eca7 2574
c9d5deaf
YJP
2575#: builtin/am.c
2576msgid ""
2577"You still have unmerged paths in your index.\n"
2578"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
2579"such.\n"
2580"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
2581msgstr ""
6d0497d5
YJP
2582"索引中仍有未合併路徑。\n"
2583"您應該對已經解決衝突的每一個檔案執行 `git add`,標記為已經完成。\n"
2584"你可以對「由他們刪除」的檔案,執行 `git rm` 指令。"
9917eca7 2585
c9d5deaf 2586#: builtin/am.c builtin/reset.c
710636a9 2587#, c-format
c9d5deaf 2588msgid "Could not parse object '%s'."
6d0497d5 2589msgstr "無法解析 “%s” 物件。"
710636a9 2590
c9d5deaf
YJP
2591#: builtin/am.c
2592msgid "failed to clean index"
6d0497d5 2593msgstr "無法清除索引"
710636a9 2594
c9d5deaf 2595#: builtin/am.c
710636a9 2596msgid ""
c9d5deaf
YJP
2597"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
2598"Not rewinding to ORIG_HEAD"
6d0497d5
YJP
2599msgstr ""
2600"您似乎在上一次 “am” 失敗後移動了 HEAD。\n"
2601"未倒轉回 ORIG_HEAD"
710636a9 2602
f86de088 2603#: builtin/am.c builtin/bisect.c worktree.c
710636a9 2604#, c-format
c9d5deaf 2605msgid "failed to read '%s'"
6d0497d5 2606msgstr "無法讀取 “%s”"
710636a9 2607
c9d5deaf
YJP
2608#: builtin/am.c
2609msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
6d0497d5 2610msgstr "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
710636a9 2611
c9d5deaf
YJP
2612#: builtin/am.c
2613msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
6d0497d5 2614msgstr "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
710636a9 2615
c9d5deaf
YJP
2616#: builtin/am.c
2617msgid "run interactively"
6d0497d5 2618msgstr "互動式執行"
710636a9 2619
f86de088
YJP
2620#: builtin/am.c
2621msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks"
2622msgstr "繞過 pre-applypatch 和 applypatch-msg 掛鉤"
2623
c9d5deaf
YJP
2624#: builtin/am.c
2625msgid "historical option -- no-op"
6d0497d5 2626msgstr "歷史遺留選項——無作用"
9917eca7 2627
c9d5deaf
YJP
2628#: builtin/am.c
2629msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
6d0497d5 2630msgstr "必要時允許回復至三方合併"
c9f01d5f 2631
c9d5deaf
YJP
2632#: builtin/am.c builtin/init-db.c builtin/prune-packed.c builtin/repack.c
2633#: builtin/stash.c
2634msgid "be quiet"
2635msgstr "靜默模式"
c9f01d5f 2636
c9d5deaf
YJP
2637#: builtin/am.c
2638msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
6d0497d5 2639msgstr "在提交說明結尾處加入 Signed-off-by"
9917eca7 2640
c9d5deaf
YJP
2641#: builtin/am.c
2642msgid "recode into utf8 (default)"
f86de088 2643msgstr "使用 utf8 字元集(預設值)"
9917eca7 2644
c9d5deaf
YJP
2645#: builtin/am.c
2646msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
6d0497d5 2647msgstr "向 git-mailinfo 傳入 -k 參數"
9917eca7 2648
c9d5deaf
YJP
2649#: builtin/am.c
2650msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
6d0497d5 2651msgstr "向 git-mailinfo 傳入 -b 參數"
c9f01d5f 2652
c9d5deaf
YJP
2653#: builtin/am.c
2654msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
6d0497d5 2655msgstr "向 git-mailinfo 傳入 -m 參數"
8278f870 2656
c9d5deaf
YJP
2657#: builtin/am.c
2658msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
6d0497d5 2659msgstr "若為 mbox 格式,向 git-mailsplit 傳入 --keep-cr 標記"
8278f870 2660
c9d5deaf
YJP
2661#: builtin/am.c
2662msgid "strip everything before a scissors line"
6d0497d5 2663msgstr "截掉裁切線前的所有內容"
9917eca7 2664
c9d5deaf
YJP
2665#: builtin/am.c
2666msgid "pass it through git-mailinfo"
6d0497d5 2667msgstr "透過 git-mailinfo 傳入"
9917eca7 2668
c9d5deaf
YJP
2669#: builtin/am.c
2670msgid "pass it through git-apply"
6d0497d5 2671msgstr "透過 git-apply 傳入"
9917eca7 2672
c9d5deaf
YJP
2673#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/grep.c
2674#: builtin/merge.c builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/repack.c
2675#: builtin/show-branch.c builtin/show-ref.c builtin/tag.c parse-options.h
2676msgid "n"
2677msgstr "n"
9917eca7 2678
c9d5deaf 2679#: builtin/am.c builtin/branch.c builtin/bugreport.c builtin/cat-file.c
5fdd5b98
YJP
2680#: builtin/clone.c builtin/diagnose.c builtin/for-each-ref.c builtin/init-db.c
2681#: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c builtin/replace.c builtin/tag.c
2682#: builtin/verify-tag.c
c9d5deaf 2683msgid "format"
6d0497d5 2684msgstr "format"
8278f870 2685
c9d5deaf
YJP
2686#: builtin/am.c
2687msgid "format the patch(es) are in"
2688msgstr "修補檔的格式"
9917eca7 2689
c9d5deaf
YJP
2690#: builtin/am.c
2691msgid "override error message when patch failure occurs"
6d0497d5 2692msgstr "覆蓋修補失敗時顯示的錯誤訊息"
9917eca7 2693
c9d5deaf
YJP
2694#: builtin/am.c
2695msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
2696msgstr "衝突解決後繼續套用修補檔"
8278f870 2697
c9d5deaf
YJP
2698#: builtin/am.c
2699msgid "synonyms for --continue"
2700msgstr "和 --continue 同義"
8278f870 2701
c9d5deaf
YJP
2702#: builtin/am.c
2703msgid "skip the current patch"
2704msgstr "略過目前修補檔"
8278f870 2705
c9d5deaf
YJP
2706#: builtin/am.c
2707msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
2708msgstr "還原原始分支並中止修補動作"
8278f870 2709
c9d5deaf
YJP
2710#: builtin/am.c
2711msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
6d0497d5 2712msgstr "中止修補動作但保持 HEAD 不變"
9917eca7 2713
c9d5deaf
YJP
2714#: builtin/am.c
2715msgid "show the patch being applied"
2716msgstr "顯示正在套用的修補檔"
9917eca7 2717
c9d5deaf
YJP
2718#: builtin/am.c
2719msgid "record the empty patch as an empty commit"
6d0497d5 2720msgstr "將空白修補檔錄入為空白提交"
9917eca7 2721
c9d5deaf
YJP
2722#: builtin/am.c
2723msgid "lie about committer date"
6d0497d5 2724msgstr "將作者日期當作提交日期"
9917eca7 2725
c9d5deaf
YJP
2726#: builtin/am.c
2727msgid "use current timestamp for author date"
6d0497d5 2728msgstr "把目前時間戳當作是作者日期"
9917eca7 2729
c9d5deaf
YJP
2730#: builtin/am.c builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c
2731#: builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/revert.c builtin/tag.c
2732msgid "key-id"
2733msgstr "key-id"
9917eca7 2734
c9d5deaf
YJP
2735#: builtin/am.c builtin/rebase.c
2736msgid "GPG-sign commits"
2737msgstr "使用 GPG 簽名提交"
9917eca7 2738
c9d5deaf
YJP
2739#: builtin/am.c
2740msgid "how to handle empty patches"
2741msgstr "空白修補檔的處理方式"
9917eca7 2742
c9d5deaf
YJP
2743#: builtin/am.c
2744msgid "(internal use for git-rebase)"
2745msgstr "(內部使用,用於 git-rebase)"
9917eca7 2746
c9d5deaf
YJP
2747#: builtin/am.c
2748msgid ""
2749"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
2750"it will be removed. Please do not use it anymore."
2751msgstr ""
6d0497d5
YJP
2752"-b/--binary 選項已經有很長時間不做任何實質動作了,\n"
2753"並且將被移除。請不要再使用它了。"
9917eca7 2754
c9d5deaf
YJP
2755#: builtin/am.c
2756msgid "failed to read the index"
2757msgstr "讀取索引失敗"
9917eca7 2758
c9d5deaf 2759#: builtin/am.c
9917eca7 2760#, c-format
c9d5deaf
YJP
2761msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
2762msgstr "之前的重定基底目錄 %s 仍然存在,但卻提供了 mbox。"
9917eca7 2763
c9d5deaf 2764#: builtin/am.c
9917eca7 2765#, c-format
c9d5deaf
YJP
2766msgid ""
2767"Stray %s directory found.\n"
2768"Use \"git am --abort\" to remove it."
2769msgstr ""
6d0497d5
YJP
2770"發現失散的 %s 目錄。\n"
2771"使用 “git am --abort” 移除。"
9917eca7 2772
c9d5deaf
YJP
2773#: builtin/am.c
2774msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
6d0497d5 2775msgstr "未在進行解決動作,不會繼續。"
9917eca7 2776
c9d5deaf
YJP
2777#: builtin/am.c
2778msgid "interactive mode requires patches on the command line"
6d0497d5 2779msgstr "互動模式需要命令列上提供修補檔"
9917eca7 2780
c9d5deaf
YJP
2781#: builtin/apply.c
2782msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
6d0497d5 2783msgstr "git apply [<options>] [<patch>...]"
c9f01d5f 2784
dedb2883 2785#: builtin/archive.c diagnose.c
c9d5deaf 2786msgid "could not redirect output"
6d0497d5 2787msgstr "無法重新導向輸出"
c9f01d5f 2788
c9d5deaf
YJP
2789#: builtin/archive.c
2790msgid "git archive: Remote with no URL"
6d0497d5 2791msgstr "git archive: 未提供遠端 URL"
8278f870 2792
c9d5deaf
YJP
2793#: builtin/archive.c
2794msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
6d0497d5 2795msgstr "git archive:預期是 ACK/NAK,卻收到 flush 封包"
9917eca7 2796
c9d5deaf 2797#: builtin/archive.c
9917eca7 2798#, c-format
c9d5deaf 2799msgid "git archive: NACK %s"
6d0497d5 2800msgstr "git archive: NACK %s"
9917eca7 2801
c9d5deaf
YJP
2802#: builtin/archive.c
2803msgid "git archive: protocol error"
6d0497d5 2804msgstr "git archive:通訊協定錯誤"
9917eca7 2805
c9d5deaf
YJP
2806#: builtin/archive.c
2807msgid "git archive: expected a flush"
6d0497d5 2808msgstr "git archive:預期收到 flush 封包"
9917eca7 2809
f86de088 2810#: builtin/bisect.c
c9d5deaf 2811msgid ""
3d735322 2812"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
f86de088 2813"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
c9d5deaf 2814msgstr ""
3d735322 2815"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
f86de088 2816"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
c9f01d5f 2817
f86de088
YJP
2818#: builtin/bisect.c
2819msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
2820msgstr "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
c9f01d5f 2821
f86de088
YJP
2822#: builtin/bisect.c
2823msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
2824msgstr "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
9917eca7 2825
f86de088
YJP
2826#: builtin/bisect.c
2827msgid "git bisect reset [<commit>]"
2828msgstr "git bisect reset [<commit>]"
9917eca7 2829
f86de088
YJP
2830#: builtin/bisect.c
2831msgid "git bisect replay <logfile>"
2832msgstr "git bisect replay <logfile>"
9917eca7 2833
f86de088 2834#: builtin/bisect.c
3d735322
YJP
2835msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
2836msgstr "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
9917eca7 2837
f86de088 2838#: builtin/bisect.c
9917eca7 2839#, c-format
c9d5deaf 2840msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
6d0497d5 2841msgstr "無法以 “%2$s” 模式開啟 “%1$s” 檔案"
9917eca7 2842
f86de088 2843#: builtin/bisect.c
9917eca7 2844#, c-format
c9d5deaf 2845msgid "could not write to file '%s'"
6d0497d5 2846msgstr "無法寫入 “%s” 檔案"
9917eca7 2847
f86de088 2848#: builtin/bisect.c
9917eca7 2849#, c-format
c9d5deaf 2850msgid "cannot open file '%s' for reading"
6d0497d5 2851msgstr "無法開啟 “%s” 檔案進行讀取"
9917eca7 2852
f86de088 2853#: builtin/bisect.c
9917eca7 2854#, c-format
c9d5deaf 2855msgid "'%s' is not a valid term"
6d0497d5 2856msgstr "“%s” 不是有效術語"
9917eca7 2857
f86de088 2858#: builtin/bisect.c
9917eca7 2859#, c-format
c9d5deaf 2860msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
6d0497d5 2861msgstr "不能將內建命令 “%s” 當作術語使用"
9917eca7 2862
f86de088 2863#: builtin/bisect.c
c9d5deaf
YJP
2864#, c-format
2865msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
6d0497d5 2866msgstr "不能變更術語 “%s” 的含義"
9917eca7 2867
f86de088 2868#: builtin/bisect.c
c9d5deaf
YJP
2869msgid "please use two different terms"
2870msgstr "請使用兩個不同的術語"
9917eca7 2871
f86de088 2872#: builtin/bisect.c
9917eca7 2873#, c-format
c9d5deaf
YJP
2874msgid "We are not bisecting.\n"
2875msgstr "我們沒有在二分搜尋。\n"
9917eca7 2876
f86de088 2877#: builtin/bisect.c
9917eca7 2878#, c-format
c9d5deaf 2879msgid "'%s' is not a valid commit"
6d0497d5 2880msgstr "“%s” 不是有效的提交"
9917eca7 2881
f86de088 2882#: builtin/bisect.c
9917eca7 2883#, c-format
c9d5deaf
YJP
2884msgid ""
2885"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
6d0497d5 2886msgstr "不能簽出原始 HEAD “%s”。請嘗試 “git bisect reset <commit>”。"
9917eca7 2887
f86de088 2888#: builtin/bisect.c
9917eca7 2889#, c-format
c9d5deaf 2890msgid "Bad bisect_write argument: %s"
6d0497d5 2891msgstr "bisect_write 引數無效:%s"
9917eca7 2892
f86de088 2893#: builtin/bisect.c
9917eca7 2894#, c-format
c9d5deaf 2895msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
6d0497d5 2896msgstr "無法取得修訂版 “%s” 的物件 ID"
9917eca7 2897
f86de088 2898#: builtin/bisect.c
9917eca7 2899#, c-format
c9d5deaf 2900msgid "couldn't open the file '%s'"
6d0497d5 2901msgstr "無法開啟檔案 “%s”"
9917eca7 2902
f86de088 2903#: builtin/bisect.c
9917eca7 2904#, c-format
c9d5deaf 2905msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
6d0497d5 2906msgstr "命令無效:您目前正處於二分搜尋 %s/%s 的狀態"
9917eca7 2907
f86de088 2908#: builtin/bisect.c
9917eca7 2909#, c-format
c9d5deaf
YJP
2910msgid ""
2911"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
2912"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
2913msgstr ""
6d0497d5
YJP
2914"需指定至少一個 %s 和一個 %s 修訂版。\n"
2915"為此您可以用 “git bisect %s” 和 “git bisect %s”。"
9917eca7 2916
f86de088 2917#: builtin/bisect.c
9917eca7 2918#, c-format
c9d5deaf
YJP
2919msgid ""
2920"You need to start by \"git bisect start\".\n"
2921"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
2922"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
2923msgstr ""
6d0497d5
YJP
2924"要開始,請執行 “git bisect start”。\n"
2925"接著提供至少一個 %s 和一個 %s 修訂版。\n"
2926"為此您可以用 “git bisect %s” 和 “git bisect %s”。"
9917eca7 2927
f86de088 2928#: builtin/bisect.c
9917eca7 2929#, c-format
c9d5deaf
YJP
2930msgid "bisecting only with a %s commit"
2931msgstr "在只有一個 %s 提交的情況下二分搜尋"
9917eca7 2932
c9d5deaf
YJP
2933# 譯者:請維持句尾空格
2934#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
2935#. translation. The program will only accept English input
2936#. at this point.
2937#.
f86de088 2938#: builtin/bisect.c
c9d5deaf 2939msgid "Are you sure [Y/n]? "
6d0497d5 2940msgstr "是否確定 [Y/n]? "
9917eca7 2941
f86de088 2942#: builtin/bisect.c
c9d5deaf
YJP
2943msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
2944msgstr "狀態:正在等待好和壞的提交\n"
9917eca7 2945
f86de088 2946#: builtin/bisect.c
9917eca7 2947#, c-format
c9d5deaf
YJP
2948msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
2949msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
2950msgstr[0] "狀態:正在等待壞的提交,已知有 %d 個好的提交\n"
9917eca7 2951
f86de088 2952#: builtin/bisect.c
c9d5deaf
YJP
2953msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
2954msgstr "狀態:正在等待好的提交,已知有壞的提交\n"
9917eca7 2955
f86de088 2956#: builtin/bisect.c
c9d5deaf
YJP
2957msgid "no terms defined"
2958msgstr "未定義術語"
9917eca7 2959
f86de088 2960#: builtin/bisect.c
9917eca7 2961#, c-format
c9d5deaf
YJP
2962msgid ""
2963"Your current terms are %s for the old state\n"
2964"and %s for the new state.\n"
6d0497d5
YJP
2965msgstr ""
2966"您目前針對舊狀態的術語是 %s;\n"
2967"對新狀態的術語是 %s。\n"
9917eca7 2968
f86de088 2969#: builtin/bisect.c
9917eca7 2970#, c-format
c9d5deaf
YJP
2971msgid ""
2972"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
2973"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
2974msgstr ""
6d0497d5 2975"傳入 “git bisect terms” 的 %s 引數無效。\n"
c9d5deaf 2976"支援的選項有:--term-good|--term-old 和 --term-bad|--term-new。"
9917eca7 2977
f86de088 2978#: builtin/bisect.c
c9d5deaf 2979msgid "revision walk setup failed\n"
6d0497d5 2980msgstr "修訂版遍歷設定失敗\n"
9917eca7 2981
f86de088 2982#: builtin/bisect.c
9917eca7 2983#, c-format
c9d5deaf 2984msgid "could not open '%s' for appending"
6d0497d5 2985msgstr "無法開啟 “%s” 進行附加"
9917eca7 2986
f86de088 2987#: builtin/bisect.c
c9d5deaf 2988msgid "'' is not a valid term"
6d0497d5 2989msgstr "“ ” 不是有效術語"
9917eca7 2990
f86de088 2991#: builtin/bisect.c
9917eca7 2992#, c-format
c9d5deaf 2993msgid "unrecognized option: '%s'"
6d0497d5 2994msgstr "無法識別選項:“%s”"
9917eca7 2995
f86de088 2996#: builtin/bisect.c
9917eca7 2997#, c-format
c9d5deaf 2998msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
6d0497d5 2999msgstr "“%s” 似乎不是有效修訂版"
9917eca7 3000
f86de088 3001#: builtin/bisect.c
c9d5deaf 3002msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
6d0497d5 3003msgstr "HEAD 無效 — 需要一個 HEAD"
9917eca7 3004
f86de088 3005#: builtin/bisect.c
9917eca7 3006#, c-format
c9d5deaf 3007msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
6d0497d5 3008msgstr "簽出 “%s” 失敗。請嘗試 “git bisect start <valid-branch>”。"
9917eca7 3009
f86de088 3010#: builtin/bisect.c
c9d5deaf 3011msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
6d0497d5 3012msgstr "HEAD 無效 — 異常符號引用"
9917eca7 3013
f86de088 3014#: builtin/bisect.c
9917eca7 3015#, c-format
c9d5deaf 3016msgid "invalid ref: '%s'"
6d0497d5 3017msgstr "引用無效:“%s”"
9917eca7 3018
f86de088 3019#: builtin/bisect.c
c9d5deaf 3020msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
6d0497d5 3021msgstr "要開始,請執行 “git bisect start”\n"
9917eca7 3022
c9d5deaf
YJP
3023# 譯者:請維持句尾空格
3024#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
3025#. translation. The program will only accept English input
3026#. at this point.
3027#.
f86de088 3028#: builtin/bisect.c
c9d5deaf 3029msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
6d0497d5 3030msgstr "是否要這麼做 [Y/n]? "
9917eca7 3031
f86de088 3032#: builtin/bisect.c
c9d5deaf
YJP
3033msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
3034msgstr "要呼叫 `--bisect-state`,請傳入一個以上的引數"
9917eca7 3035
f86de088 3036#: builtin/bisect.c
6b775693 3037#, c-format
c9d5deaf 3038msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
6d0497d5 3039msgstr "“git bisect %s” 只取一個引數。"
6b775693 3040
f86de088 3041#: builtin/bisect.c
9917eca7 3042#, c-format
c9d5deaf 3043msgid "Bad rev input: %s"
6d0497d5 3044msgstr "rev 輸入格式錯誤:%s"
6b775693 3045
f86de088 3046#: builtin/bisect.c
9917eca7 3047#, c-format
c9d5deaf 3048msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
6d0497d5 3049msgstr "rev 輸入有誤(不是提交):%s"
9917eca7 3050
f86de088 3051#: builtin/bisect.c
c9d5deaf
YJP
3052msgid "We are not bisecting."
3053msgstr "我們沒有在二分搜尋。"
9917eca7 3054
f86de088 3055#: builtin/bisect.c
9917eca7 3056#, c-format
c9d5deaf
YJP
3057msgid "'%s'?? what are you talking about?"
3058msgstr "「%s」??您在說什麼?"
9917eca7 3059
f86de088 3060#: builtin/bisect.c
9917eca7 3061#, c-format
c9d5deaf 3062msgid "cannot read file '%s' for replaying"
6d0497d5 3063msgstr "無法讀取「%s」檔案進行重放"
9917eca7 3064
f86de088 3065#: builtin/bisect.c
9917eca7 3066#, c-format
c9d5deaf
YJP
3067msgid "running %s\n"
3068msgstr "正在執行 %s\n"
3069
f86de088 3070#: builtin/bisect.c
c9d5deaf 3071msgid "bisect run failed: no command provided."
6d0497d5 3072msgstr "二分搜尋執行失敗:沒有提供命令。"
9917eca7 3073
f86de088 3074#: builtin/bisect.c
9917eca7 3075#, c-format
f86de088
YJP
3076msgid "unable to verify %s on good revision"
3077msgstr "無法在好的修訂版上驗證 %s"
9917eca7 3078
f86de088 3079#: builtin/bisect.c
c9d5deaf
YJP
3080#, c-format
3081msgid "bogus exit code %d for good revision"
6d0497d5 3082msgstr "好的修訂版回傳偽造的錯誤碼 %d"
9917eca7 3083
f86de088 3084#: builtin/bisect.c
9917eca7 3085#, c-format
f86de088 3086msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
5e2dff21 3087msgstr "二分搜尋執行失敗:%2$s 回傳的結束代碼 %1$d 小於 0 或大於 128"
9917eca7 3088
f86de088 3089#: builtin/bisect.c
9917eca7 3090#, c-format
c9d5deaf 3091msgid "cannot open file '%s' for writing"
6d0497d5 3092msgstr "無法開啟 “%s” 檔案進行寫入"
9917eca7 3093
f86de088 3094#: builtin/bisect.c
c9d5deaf
YJP
3095msgid "bisect run cannot continue any more"
3096msgstr "二分搜尋不能繼續執行"
3097
f86de088 3098#: builtin/bisect.c
c9d5deaf
YJP
3099msgid "bisect run success"
3100msgstr "二分搜尋執行成功"
9917eca7 3101
f86de088 3102#: builtin/bisect.c
c9d5deaf
YJP
3103msgid "bisect found first bad commit"
3104msgstr "二分搜尋發現到第一個有問題的提交"
9917eca7 3105
f86de088 3106#: builtin/bisect.c
9917eca7 3107#, c-format
f86de088
YJP
3108msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d"
3109msgstr "二分搜尋執行失敗:“git bisect %s” 以錯誤碼 %d 離開"
9917eca7 3110
f86de088
YJP
3111#: builtin/bisect.c
3112#, c-format
3113msgid "'%s' requires either no argument or a commit"
3114msgstr "“%s” 不需要引數,或者得傳入一個提交"
9917eca7 3115
f86de088
YJP
3116#: builtin/bisect.c
3117#, c-format
3118msgid "'%s' requires 0 or 1 argument"
3119msgstr "“%s” 需要 0 或 1 個引數"
9917eca7 3120
f86de088
YJP
3121#: builtin/bisect.c
3122#, c-format
3123msgid "'%s' requires 0 arguments"
3124msgstr "“%s” 不需引數"
9917eca7 3125
f86de088 3126#: builtin/bisect.c
c9d5deaf
YJP
3127msgid "no logfile given"
3128msgstr "未提供日誌檔案"
9917eca7 3129
f86de088
YJP
3130#: builtin/bisect.c
3131#, c-format
3132msgid "'%s' failed: no command provided."
3133msgstr "“%s” 失敗:沒有提供命令。"
3134
3135#: builtin/bisect.c
3136msgid "need a command"
3137msgstr "需要提供命令"
3138
3139#: builtin/bisect.c builtin/cat-file.c
3140#, c-format
3141msgid "unknown command: '%s'"
3142msgstr "未知命令:“%s”"
3143
c9d5deaf
YJP
3144#: builtin/blame.c
3145msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
f86de088 3146msgstr "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
9917eca7 3147
6d0497d5
YJP
3148#: builtin/blame.c
3149msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
f86de088 3150msgstr "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
6d0497d5 3151
c9d5deaf
YJP
3152#: builtin/blame.c
3153msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
f86de088 3154msgstr "<rev-opts> 的文件在 git-rev-list(1)"
9917eca7 3155
c9d5deaf 3156#: builtin/blame.c
9917eca7 3157#, c-format
c9d5deaf 3158msgid "expecting a color: %s"
f86de088 3159msgstr "預期是個顏色:%s"
9917eca7 3160
c9d5deaf
YJP
3161#: builtin/blame.c
3162msgid "must end with a color"
f86de088 3163msgstr "結尾必須是一個顏色"
9917eca7 3164
c9d5deaf 3165#: builtin/blame.c
9917eca7 3166#, c-format
c9d5deaf 3167msgid "cannot find revision %s to ignore"
f86de088 3168msgstr "不能找到要忽略的 %s 修訂版"
9917eca7 3169
c9d5deaf
YJP
3170#: builtin/blame.c
3171msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
f86de088 3172msgstr "漸進式顯示發現的溯源項目"
9917eca7 3173
c9d5deaf
YJP
3174#: builtin/blame.c
3175msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
f86de088 3176msgstr "不要顯示邊界提交的物件名稱(預設值:off)"
9917eca7 3177
c9d5deaf
YJP
3178#: builtin/blame.c
3179msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
f86de088 3180msgstr "不把根提交當作邊界(預設值:off)"
9917eca7 3181
c9d5deaf
YJP
3182#: builtin/blame.c
3183msgid "show work cost statistics"
3184msgstr "顯示工作量統計"
9917eca7 3185
c9d5deaf
YJP
3186#: builtin/blame.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit-graph.c
3187#: builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/multi-pack-index.c builtin/pull.c
3188#: builtin/push.c builtin/remote.c builtin/send-pack.c
3189msgid "force progress reporting"
3190msgstr "強制顯示進度報告"
9917eca7 3191
c9d5deaf
YJP
3192#: builtin/blame.c
3193msgid "show output score for blame entries"
f86de088 3194msgstr "顯示溯源項目的輸出得分"
9917eca7 3195
c9d5deaf
YJP
3196#: builtin/blame.c
3197msgid "show original filename (Default: auto)"
3198msgstr "顯示原始檔案名稱(預設值:auto)"
9917eca7 3199
c9d5deaf
YJP
3200#: builtin/blame.c
3201msgid "show original linenumber (Default: off)"
f86de088 3202msgstr "顯示原始列碼(預設值:off)"
9917eca7 3203
c9d5deaf
YJP
3204#: builtin/blame.c
3205msgid "show in a format designed for machine consumption"
3206msgstr "顯示成適合機器讀取的格式"
9917eca7 3207
c9d5deaf
YJP
3208#: builtin/blame.c
3209msgid "show porcelain format with per-line commit information"
f86de088 3210msgstr "顯示包含每一列提交資訊,適合機器讀取的格式"
9917eca7 3211
c9d5deaf
YJP
3212#: builtin/blame.c
3213msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
3214msgstr "使用和 git-annotate 相同的輸出模式(預設值:off)"
9917eca7 3215
c9d5deaf
YJP
3216#: builtin/blame.c
3217msgid "show raw timestamp (Default: off)"
3218msgstr "顯示原始時間戳(預設值:off)"
710636a9 3219
c9d5deaf
YJP
3220#: builtin/blame.c
3221msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
3222msgstr "顯示較長的 SHA1 提交編號(預設值:off)"
710636a9 3223
c9d5deaf
YJP
3224#: builtin/blame.c
3225msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
3226msgstr "隱藏作者名字及時間戳(預設值:off)"
710636a9 3227
c9d5deaf
YJP
3228#: builtin/blame.c
3229msgid "show author email instead of name (Default: off)"
3230msgstr "顯示作者信箱而非名稱(預設值:off)"
710636a9 3231
c9d5deaf
YJP
3232#: builtin/blame.c
3233msgid "ignore whitespace differences"
3234msgstr "忽略空白差異"
710636a9 3235
c9d5deaf
YJP
3236#: builtin/blame.c builtin/log.c
3237msgid "rev"
f86de088 3238msgstr "rev"
710636a9 3239
c9d5deaf
YJP
3240#: builtin/blame.c
3241msgid "ignore <rev> when blaming"
f86de088 3242msgstr "在執行溯源動作時忽略 <rev>"
9917eca7 3243
c9d5deaf
YJP
3244#: builtin/blame.c
3245msgid "ignore revisions from <file>"
f86de088 3246msgstr "忽略 <file> 中的修訂版"
9917eca7 3247
c9d5deaf
YJP
3248#: builtin/blame.c
3249msgid "color redundant metadata from previous line differently"
3250msgstr "使用顏色間隔輸出與前一行不同的重複中介資料"
9917eca7 3251
c9d5deaf
YJP
3252#: builtin/blame.c
3253msgid "color lines by age"
f86de088 3254msgstr "根據時間著色"
9917eca7 3255
c9d5deaf
YJP
3256#: builtin/blame.c
3257msgid "spend extra cycles to find better match"
f86de088 3258msgstr "循環更多次來找到更佳符合項目"
9917eca7 3259
c9d5deaf
YJP
3260#: builtin/blame.c
3261msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
f86de088 3262msgstr "使用來自 <file> 的修訂集而不是呼叫 git-rev-list"
9917eca7 3263
c9d5deaf
YJP
3264#: builtin/blame.c
3265msgid "use <file>'s contents as the final image"
f86de088 3266msgstr "將 <file> 的內容當成是最終印象"
9917eca7 3267
c9d5deaf
YJP
3268#: builtin/blame.c
3269msgid "score"
f86de088 3270msgstr "score"
9917eca7 3271
c9d5deaf
YJP
3272#: builtin/blame.c
3273msgid "find line copies within and across files"
f86de088 3274msgstr "找到檔案內及跨檔案的列拷貝動作"
9917eca7 3275
c9d5deaf
YJP
3276#: builtin/blame.c
3277msgid "find line movements within and across files"
f86de088 3278msgstr "找到檔案內及跨檔案的列移動動作"
9917eca7 3279
c9d5deaf
YJP
3280#: builtin/blame.c
3281msgid "range"
3282msgstr "range"
9917eca7 3283
c9d5deaf
YJP
3284#: builtin/blame.c
3285msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
3286msgstr "只處理範圍在 <開始>,<結尾> 的列,或是 :<函數名稱> 函數"
9917eca7 3287
c9d5deaf
YJP
3288#: builtin/blame.c
3289msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
3290msgstr "--progress 不能跟 --incremental 或 porcelain 格式同時使用"
9917eca7 3291
c9d5deaf
YJP
3292#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
3293#. maximum display width for a relative timestamp in
3294#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
3295#. months ago", which takes 22 places, is the longest
3296#. among various forms of relative timestamps, but
3297#. your language may need more or fewer display
3298#. columns.
3299#.
3300#: builtin/blame.c
3301msgid "4 years, 11 months ago"
3302msgstr "4 年 11 個月前"
9917eca7 3303
c9d5deaf 3304#: builtin/blame.c
9917eca7 3305#, c-format
c9d5deaf
YJP
3306msgid "file %s has only %lu line"
3307msgid_plural "file %s has only %lu lines"
f86de088 3308msgstr[0] "檔案 %s 只有 %lu 列"
9917eca7 3309
c9d5deaf
YJP
3310#: builtin/blame.c
3311msgid "Blaming lines"
f86de088 3312msgstr "溯源文字列"
8278f870 3313
c9d5deaf
YJP
3314#: builtin/branch.c
3315msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
f86de088 3316msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
6806dd88 3317
c9d5deaf
YJP
3318#: builtin/branch.c
3319msgid ""
3320"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
3321"point>]"
f86de088
YJP
3322msgstr ""
3323"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
3324"point>]"
6806dd88 3325
c9d5deaf
YJP
3326#: builtin/branch.c
3327msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
f86de088 3328msgstr "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
6806dd88 3329
c9d5deaf
YJP
3330#: builtin/branch.c
3331msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
f86de088 3332msgstr "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
6806dd88 3333
c9d5deaf
YJP
3334#: builtin/branch.c
3335msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
f86de088 3336msgstr "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
6806dd88 3337
c9d5deaf
YJP
3338#: builtin/branch.c
3339msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
f86de088 3340msgstr "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
9917eca7 3341
c9d5deaf
YJP
3342#: builtin/branch.c
3343msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
f86de088 3344msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
9917eca7 3345
c9d5deaf
YJP
3346#: builtin/branch.c
3347msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
f86de088 3348msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
9917eca7 3349
c9d5deaf
YJP
3350# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長
3351#: builtin/branch.c
9917eca7 3352#, c-format
9917eca7 3353msgid ""
c9d5deaf 3354"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
3d735322 3355" '%s', but not yet merged to HEAD"
9917eca7 3356msgstr ""
f86de088 3357"將要刪除的 “%s” 分支已經被合併到\n"
3d735322 3358" “%s”,但尚未合併到 HEAD"
9917eca7 3359
c9d5deaf
YJP
3360# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長
3361#: builtin/branch.c
9917eca7
YJP
3362#, c-format
3363msgid ""
c9d5deaf 3364"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
3d735322 3365" '%s', even though it is merged to HEAD"
9917eca7 3366msgstr ""
f86de088 3367"並未刪除分支 “%s”, 雖然已經合併到 HEAD,\n"
3d735322 3368" 卻尚未被合併至 “%s” 分支"
9917eca7 3369
c9d5deaf 3370#: builtin/branch.c
9917eca7 3371#, c-format
3d735322 3372msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
f86de088 3373msgstr "無法查詢 “%s” 指向的提交物件"
9917eca7 3374
c9d5deaf 3375#: builtin/branch.c
9917eca7 3376#, c-format
5fdd5b98
YJP
3377msgid "the branch '%s' is not fully merged"
3378msgstr "分支 “%s” 沒有完全合併"
3379
3380#: builtin/branch.c
3381#, c-format
3382msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
3383msgstr "如果確定要刪除它,請執行 “git branch -D %s”"
9917eca7 3384
c9d5deaf 3385#: builtin/branch.c
3d735322 3386msgid "update of config-file failed"
f86de088 3387msgstr "更新組態檔案失敗"
9917eca7 3388
c9d5deaf
YJP
3389#: builtin/branch.c
3390msgid "cannot use -a with -d"
3391msgstr "不能將 -a 和 -d 同時使用"
9917eca7 3392
c9d5deaf 3393#: builtin/branch.c
cb57f250 3394#, c-format
3d735322
YJP
3395msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
3396msgstr "無法刪除被位於 “%2$s” 的工作區使用的 “%1$s” 分支"
81e30fc0 3397
c9d5deaf 3398#: builtin/branch.c
cb57f250 3399#, c-format
3d735322
YJP
3400msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
3401msgstr "找不到 “%s” 遠端追蹤分支"
f86de088
YJP
3402
3403#: builtin/branch.c
3404#, c-format
3405msgid ""
3406"branch '%s' not found.\n"
3407"Did you forget --remote?"
3408msgstr ""
3409"找不到 “%s” 分支。\n"
3410"您可能要加上 --remote?"
9917eca7 3411
c9d5deaf 3412#: builtin/branch.c
9917eca7 3413#, c-format
3d735322
YJP
3414msgid "branch '%s' not found"
3415msgstr "找不到 “%s” 分支"
9917eca7 3416
c9d5deaf 3417#: builtin/branch.c
9917eca7 3418#, c-format
c9d5deaf
YJP
3419msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
3420msgstr "已刪除遠端追蹤分支 %s(曾為 %s)。\n"
9917eca7 3421
c9d5deaf 3422#: builtin/branch.c
9917eca7 3423#, c-format
c9d5deaf
YJP
3424msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
3425msgstr "已刪除分支 %s(曾為 %s)。\n"
9917eca7 3426
c9d5deaf
YJP
3427#: builtin/branch.c builtin/tag.c
3428msgid "unable to parse format string"
f86de088 3429msgstr "無法解析格式化字串"
9917eca7 3430
c9d5deaf
YJP
3431#: builtin/branch.c
3432msgid "could not resolve HEAD"
f86de088 3433msgstr "無法解析 HEAD 指針"
9917eca7 3434
c9d5deaf 3435#: builtin/branch.c
9917eca7 3436#, c-format
c9d5deaf 3437msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
f86de088 3438msgstr "HEAD 指針 (%s) 指向 refs/heads/ 之外"
9917eca7 3439
c9d5deaf 3440#: builtin/branch.c
9917eca7 3441#, c-format
3d735322 3442msgid "branch %s is being rebased at %s"
f86de088 3443msgstr "%s 分支正在重定基底至 %s"
9917eca7 3444
c9d5deaf 3445#: builtin/branch.c
9917eca7 3446#, c-format
3d735322 3447msgid "branch %s is being bisected at %s"
f86de088
YJP
3448msgstr "%s 分支正於 %s 進行二分搜尋"
3449
3450#: builtin/branch.c
3451#, c-format
3452msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
3453msgstr "%s 工作區的 HEAD 指針未被更新"
9917eca7 3454
c9d5deaf 3455#: builtin/branch.c
6d0497d5 3456#, c-format
3d735322 3457msgid "invalid branch name: '%s'"
f86de088 3458msgstr "分支名稱無效:“%s”"
c9d5deaf
YJP
3459
3460#: builtin/branch.c
6d0497d5 3461#, c-format
3d735322
YJP
3462msgid "no commit on branch '%s' yet"
3463msgstr "分支 “%s” 尚無提交"
9917eca7 3464
c9d5deaf 3465#: builtin/branch.c
9917eca7 3466#, c-format
3d735322
YJP
3467msgid "no branch named '%s'"
3468msgstr "沒有名為 “%s” 的分支"
9917eca7 3469
c9d5deaf 3470#: builtin/branch.c
3d735322 3471msgid "branch rename failed"
c9d5deaf 3472msgstr "分支重新命名失敗"
9917eca7 3473
c9d5deaf 3474#: builtin/branch.c
3d735322 3475msgid "branch copy failed"
f86de088 3476msgstr "分支拷貝失敗"
9917eca7 3477
c9d5deaf 3478#: builtin/branch.c
6806dd88 3479#, c-format
3d735322 3480msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
f86de088 3481msgstr "已為誤命名的 “%s” 分支建立拷貝"
6806dd88 3482
c9d5deaf 3483#: builtin/branch.c
9917eca7 3484#, c-format
3d735322 3485msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
f86de088 3486msgstr "已更改誤命名的 “%s” 分支的名稱"
9917eca7 3487
c9d5deaf 3488#: builtin/branch.c
9917eca7 3489#, c-format
3d735322
YJP
3490msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
3491msgstr "分支已重新命名為 %s,但 HEAD 指針尚未更新"
9917eca7 3492
c9d5deaf 3493#: builtin/branch.c
3d735322 3494msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
f86de088 3495msgstr "分支已重新命名,但無法更新組態檔案"
9917eca7 3496
c9d5deaf 3497#: builtin/branch.c
3d735322 3498msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
f86de088 3499msgstr "分支已拷貝,但無法更新組態檔案"
9917eca7 3500
c9d5deaf
YJP
3501#: builtin/branch.c
3502#, c-format
3503msgid ""
3504"Please edit the description for the branch\n"
3505" %s\n"
3506"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
3507msgstr ""
f86de088 3508"請編輯下述分支的描述\n"
c9d5deaf 3509" %s\n"
f86de088 3510"開頭是 “%c” 的列將被刪除。\n"
9917eca7 3511
c9d5deaf
YJP
3512#: builtin/branch.c
3513msgid "Generic options"
f86de088 3514msgstr "一般性選項"
9917eca7 3515
c9d5deaf
YJP
3516#: builtin/branch.c
3517msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
f86de088 3518msgstr "顯示雜湊值和主旨,若傳入兩次則顯示上游分支"
9917eca7 3519
c9d5deaf
YJP
3520#: builtin/branch.c
3521msgid "suppress informational messages"
f86de088 3522msgstr "不顯示資訊訊息"
9917eca7 3523
c9d5deaf
YJP
3524#: builtin/branch.c builtin/checkout.c builtin/submodule--helper.c
3525msgid "set branch tracking configuration"
f86de088 3526msgstr "設定分支追蹤組態"
9917eca7 3527
c9d5deaf
YJP
3528#: builtin/branch.c
3529msgid "do not use"
f86de088 3530msgstr "請勿使用"
9917eca7 3531
c9d5deaf
YJP
3532#: builtin/branch.c
3533msgid "upstream"
f86de088 3534msgstr "upstream"
9917eca7 3535
c9d5deaf
YJP
3536#: builtin/branch.c
3537msgid "change the upstream info"
f86de088 3538msgstr "變更上游資訊"
9917eca7 3539
c9d5deaf
YJP
3540#: builtin/branch.c
3541msgid "unset the upstream info"
f86de088 3542msgstr "取消設定上游資訊"
9917eca7 3543
c9d5deaf
YJP
3544#: builtin/branch.c
3545msgid "use colored output"
3546msgstr "使用彩色輸出"
9917eca7 3547
c9d5deaf
YJP
3548#: builtin/branch.c
3549msgid "act on remote-tracking branches"
3550msgstr "作用於遠端追蹤分支"
9917eca7 3551
c9d5deaf
YJP
3552#: builtin/branch.c
3553msgid "print only branches that contain the commit"
f86de088 3554msgstr "只輸出包含此提交的分支"
9917eca7 3555
c9d5deaf
YJP
3556#: builtin/branch.c
3557msgid "print only branches that don't contain the commit"
f86de088 3558msgstr "只輸出不包含此提交的分支"
9917eca7 3559
c9d5deaf
YJP
3560#: builtin/branch.c
3561msgid "Specific git-branch actions:"
f86de088 3562msgstr "特定的 git-branch 動作:"
9917eca7 3563
c9d5deaf
YJP
3564#: builtin/branch.c
3565msgid "list both remote-tracking and local branches"
f86de088 3566msgstr "列出遠端追蹤和本機分支"
9917eca7 3567
c9d5deaf
YJP
3568#: builtin/branch.c
3569msgid "delete fully merged branch"
3570msgstr "刪除完全合併的分支"
9917eca7 3571
c9d5deaf
YJP
3572#: builtin/branch.c
3573msgid "delete branch (even if not merged)"
f86de088 3574msgstr "刪除分支(即使尚未合併)"
9917eca7 3575
c9d5deaf
YJP
3576#: builtin/branch.c
3577msgid "move/rename a branch and its reflog"
f86de088 3578msgstr "移動或重新命名分支及其引用日誌"
9917eca7 3579
c9d5deaf
YJP
3580#: builtin/branch.c
3581msgid "move/rename a branch, even if target exists"
f86de088
YJP
3582msgstr "即使目標已存在,仍移動或重新命名分支"
3583
3584#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c
3585msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
3586msgstr "在格式化引用結果為空之後,不要輸出換列符號"
9917eca7 3587
c9d5deaf
YJP
3588#: builtin/branch.c
3589msgid "copy a branch and its reflog"
f86de088 3590msgstr "拷貝分支及其引用日誌"
9917eca7 3591
c9d5deaf
YJP
3592#: builtin/branch.c
3593msgid "copy a branch, even if target exists"
f86de088 3594msgstr "即使目標已存在仍拷貝分支"
9917eca7 3595
c9d5deaf
YJP
3596#: builtin/branch.c
3597msgid "list branch names"
f86de088 3598msgstr "列出分支名稱"
9917eca7 3599
c9d5deaf
YJP
3600#: builtin/branch.c
3601msgid "show current branch name"
f86de088 3602msgstr "顯示目前分支名稱"
9917eca7 3603
c9d5deaf
YJP
3604#: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c
3605msgid "create the branch's reflog"
3606msgstr "建立分支的引用日誌"
9917eca7 3607
c9d5deaf
YJP
3608#: builtin/branch.c
3609msgid "edit the description for the branch"
f86de088 3610msgstr "編輯分支的描述"
9917eca7 3611
c9d5deaf
YJP
3612#: builtin/branch.c
3613msgid "force creation, move/rename, deletion"
3614msgstr "強制建立、移動/重新命名、刪除"
9917eca7 3615
c9d5deaf
YJP
3616#: builtin/branch.c
3617msgid "print only branches that are merged"
f86de088 3618msgstr "只輸出已經合併的分支"
9917eca7 3619
c9d5deaf
YJP
3620#: builtin/branch.c
3621msgid "print only branches that are not merged"
f86de088 3622msgstr "只輸出尚未合併的分支"
9917eca7 3623
c9d5deaf
YJP
3624#: builtin/branch.c
3625msgid "list branches in columns"
f86de088 3626msgstr "以行的形式列出分支"
9917eca7 3627
c9d5deaf
YJP
3628#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/notes.c builtin/tag.c
3629msgid "object"
f86de088 3630msgstr "object"
9917eca7 3631
c9d5deaf
YJP
3632#: builtin/branch.c
3633msgid "print only branches of the object"
f86de088 3634msgstr "只輸出指向此物件的分支"
9917eca7 3635
c9d5deaf
YJP
3636#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c
3637msgid "sorting and filtering are case insensitive"
f86de088 3638msgstr "排序和過濾不區分大小寫"
9917eca7 3639
c9d5deaf
YJP
3640#: builtin/branch.c builtin/ls-files.c
3641msgid "recurse through submodules"
3642msgstr "在子模組中遞迴"
9917eca7 3643
dedb2883
YJP
3644#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c
3645#: builtin/tag.c builtin/verify-tag.c
c9d5deaf
YJP
3646msgid "format to use for the output"
3647msgstr "輸出格式"
9917eca7 3648
3d735322
YJP
3649#: builtin/branch.c
3650msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
3651msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用"
9917eca7 3652
c9d5deaf
YJP
3653#: builtin/branch.c builtin/clone.c
3654msgid "HEAD not found below refs/heads!"
f86de088 3655msgstr "HEAD 指針不在 /refs/heads 中!"
9917eca7 3656
c9d5deaf
YJP
3657#: builtin/branch.c
3658msgid ""
3659"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
3660"propagateBranches is enabled"
3661msgstr ""
f86de088 3662"有 --recurse-submodules 的分支,只能在啟用 submodule.propagateBranches 時使用"
9917eca7 3663
c9d5deaf
YJP
3664#: builtin/branch.c
3665msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
3666msgstr "--recurse-submodules 只能用來建立分支"
9917eca7 3667
c9d5deaf
YJP
3668#: builtin/branch.c
3669msgid "branch name required"
f86de088 3670msgstr "必須提供分支名稱"
9917eca7 3671
c9d5deaf 3672#: builtin/branch.c
3d735322 3673msgid "cannot give description to detached HEAD"
f86de088 3674msgstr "無法向分離 HEAD 指針提供描述"
9917eca7 3675
c9d5deaf
YJP
3676#: builtin/branch.c
3677msgid "cannot edit description of more than one branch"
f86de088 3678msgstr "無法編輯超過一個分支的描述"
9917eca7 3679
c9d5deaf 3680#: builtin/branch.c
3d735322
YJP
3681msgid "cannot copy the current branch while not on any"
3682msgstr "不在任何分支上,無法拷貝目前分支"
9917eca7 3683
c9d5deaf 3684#: builtin/branch.c
3d735322
YJP
3685msgid "cannot rename the current branch while not on any"
3686msgstr "不在任何分支上,無法重新命名目前分支"
9917eca7 3687
c9d5deaf
YJP
3688#: builtin/branch.c
3689msgid "too many branches for a copy operation"
f86de088 3690msgstr "要進行拷貝動作的分支太多"
9917eca7 3691
c9d5deaf
YJP
3692#: builtin/branch.c
3693msgid "too many arguments for a rename operation"
f86de088 3694msgstr "傳入重新命名動作的引數太多"
9917eca7 3695
c9d5deaf
YJP
3696#: builtin/branch.c
3697msgid "too many arguments to set new upstream"
f86de088 3698msgstr "要設定新上游的引數太多"
9917eca7 3699
c9d5deaf
YJP
3700#: builtin/branch.c
3701#, c-format
9917eca7 3702msgid ""
3d735322
YJP
3703"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
3704msgstr "無法將 HEAD 的上游設為 %s:其未指向任何分支"
9917eca7 3705
c9d5deaf
YJP
3706#: builtin/branch.c
3707#, c-format
3708msgid "no such branch '%s'"
f86de088 3709msgstr "無 “%s” 分支"
9917eca7 3710
c9d5deaf
YJP
3711#: builtin/branch.c
3712#, c-format
3713msgid "branch '%s' does not exist"
f86de088 3714msgstr "沒有 “%s” 分支"
9917eca7 3715
c9d5deaf
YJP
3716#: builtin/branch.c
3717msgid "too many arguments to unset upstream"
f86de088 3718msgstr "要取消設定上游的引數太多"
9917eca7 3719
c9d5deaf 3720#: builtin/branch.c
3d735322
YJP
3721msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
3722msgstr "無法取消設定 HEAD 的上游:其未指向任何分支"
9917eca7 3723
c9d5deaf
YJP
3724#: builtin/branch.c
3725#, c-format
3d735322 3726msgid "branch '%s' has no upstream information"
f86de088 3727msgstr "分支 “%s” 沒有上游資訊"
9917eca7 3728
c9d5deaf
YJP
3729#: builtin/branch.c
3730msgid ""
3d735322 3731"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
c9d5deaf
YJP
3732"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
3733msgstr ""
f86de088
YJP
3734"“git branch” 的 -a 和 -r 選項不取分支名稱。\n"
3735"您是想使用:-a|-r --list <pattern> 嗎?"
6806dd88 3736
c9d5deaf
YJP
3737#: builtin/branch.c
3738msgid ""
3739"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
3d735322
YJP
3740"'--set-upstream-to' instead"
3741msgstr "不再支援選項 “--set-upstream”。請改用 “--track” 或 “--set-upstream-to”"
6806dd88 3742
c9d5deaf
YJP
3743#: builtin/bugreport.c
3744msgid "git version:\n"
3745msgstr "git 版本:\n"
9917eca7 3746
c9d5deaf
YJP
3747#: builtin/bugreport.c
3748#, c-format
3749msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
f86de088 3750msgstr "uname() 失敗,錯誤:“%s” (%d)\n"
9917eca7 3751
c9d5deaf
YJP
3752#: builtin/bugreport.c
3753msgid "compiler info: "
3754msgstr "編譯器資訊: "
9917eca7 3755
c9d5deaf
YJP
3756#: builtin/bugreport.c
3757msgid "libc info: "
3758msgstr "libc 資訊: "
9917eca7 3759
c9d5deaf
YJP
3760#: builtin/bugreport.c
3761msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
f86de088 3762msgstr "不是在 git 版本庫執行 — 沒有可顯示的掛鉤\n"
9917eca7 3763
c9d5deaf 3764#: builtin/bugreport.c
dedb2883 3765msgid ""
6d0497d5
YJP
3766"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
3767" [--diagnose[=<mode>]]"
dedb2883 3768msgstr ""
6d0497d5
YJP
3769"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
3770" [--diagnose[=<mode>]]"
9917eca7 3771
c9d5deaf
YJP
3772#: builtin/bugreport.c
3773msgid ""
3774"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
3775"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
3776"\n"
3777"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
3778"\n"
3779"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
3780"\n"
3781"What happened instead? (Actual behavior)\n"
3782"\n"
3783"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
3784"\n"
3785"Anything else you want to add:\n"
3786"\n"
3787"Please review the rest of the bug report below.\n"
3788"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
3789msgstr ""
3790"感謝您填寫 Git 臭蟲報告!\n"
f86de088 3791"請回答下列詢問,協助我們了解您的問題。\n"
c9d5deaf
YJP
3792"\n"
3793"臭蟲發生前,您做了什麼?(重現問題的步驟)\n"
3794"\n"
f86de088 3795"原本您預期發生什麼?(預期行為)\n"
c9d5deaf
YJP
3796"\n"
3797"那實際上發生了什麼?(實際行為)\n"
3798"\n"
f86de088 3799"預期發生的行為,跟實際發生的行為有什麼不同?\n"
c9d5deaf
YJP
3800"\n"
3801"其他您想加入的:\n"
3802"\n"
3803"請檢閱臭蟲報告下方的剩餘部分。\n"
3804"您可刪除任何您不想分享的地方。\n"
9917eca7 3805
dedb2883
YJP
3806#: builtin/bugreport.c builtin/commit.c builtin/fast-export.c builtin/rebase.c
3807#: parse-options.h
3808msgid "mode"
f86de088 3809msgstr "mode"
dedb2883 3810
c9d5deaf 3811#: builtin/bugreport.c
dedb2883
YJP
3812msgid ""
3813"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
f86de088 3814msgstr "另外建立有詳細診斷資訊的 ZIP 封存檔(預設值 “stats”)"
9917eca7 3815
c9d5deaf 3816#: builtin/bugreport.c
dedb2883 3817msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
f86de088 3818msgstr "指定臭蟲報告檔案的目的地"
9917eca7 3819
c9d5deaf 3820#: builtin/bugreport.c
dedb2883 3821msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
f86de088 3822msgstr "指定用於檔名的 strftime 格式後綴"
dedb2883 3823
3d735322
YJP
3824#: builtin/bugreport.c
3825#, c-format
3826msgid "unknown argument `%s'"
3827msgstr "未知引數 “%s”"
3828
dedb2883 3829#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
c9d5deaf
YJP
3830#, c-format
3831msgid "could not create leading directories for '%s'"
f86de088 3832msgstr "無法建立 “%s” 的前置目錄"
9917eca7 3833
dedb2883
YJP
3834#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
3835#, c-format
3836msgid "unable to create diagnostics archive %s"
3837msgstr "無法建立 %s 診斷封存檔"
3838
c9d5deaf
YJP
3839#: builtin/bugreport.c
3840msgid "System Info"
3841msgstr "系統資訊"
9917eca7 3842
c9d5deaf
YJP
3843#: builtin/bugreport.c
3844msgid "Enabled Hooks"
3845msgstr "啟用的掛鉤"
9917eca7 3846
c9d5deaf
YJP
3847#: builtin/bugreport.c
3848#, c-format
3849msgid "unable to write to %s"
3850msgstr "無法寫入 %s"
9917eca7 3851
c9d5deaf
YJP
3852#: builtin/bugreport.c
3853#, c-format
3854msgid "Created new report at '%s'.\n"
f86de088 3855msgstr "已在 “%s” 建立新報告。\n"
9917eca7 3856
c9d5deaf 3857#: builtin/bundle.c
6d0497d5 3858msgid ""
f86de088 3859"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
6d0497d5
YJP
3860" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
3861msgstr ""
f86de088 3862"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
6d0497d5 3863" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
9917eca7 3864
c9d5deaf 3865#: builtin/bundle.c
6d0497d5
YJP
3866msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
3867msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
9917eca7 3868
c9d5deaf
YJP
3869#: builtin/bundle.c
3870msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
f86de088 3871msgstr "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
9917eca7 3872
c9d5deaf 3873#: builtin/bundle.c
6d0497d5
YJP
3874msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
3875msgstr "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
9917eca7 3876
f86de088
YJP
3877#: builtin/bundle.c
3878msgid "need a <file> argument"
3879msgstr "需要提供 <file> 引數"
3880
c9d5deaf
YJP
3881#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
3882msgid "do not show progress meter"
f86de088 3883msgstr "不顯示進度列"
9917eca7 3884
c9d5deaf
YJP
3885#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
3886msgid "show progress meter"
f86de088 3887msgstr "顯示進度列"
9917eca7 3888
f86de088
YJP
3889#: builtin/bundle.c
3890msgid "historical; same as --progress"
3891msgstr "歷史遺留選項;和 --progress 相同"
9917eca7 3892
f86de088
YJP
3893#: builtin/bundle.c
3894msgid "historical; does nothing"
3895msgstr "歷史遺留選項;沒有作用"
9917eca7 3896
c9d5deaf
YJP
3897#: builtin/bundle.c
3898msgid "specify bundle format version"
6d0497d5 3899msgstr "指定套件包的格式版本"
9917eca7 3900
c9d5deaf
YJP
3901#: builtin/bundle.c
3902msgid "Need a repository to create a bundle."
6d0497d5 3903msgstr "需要版本庫來建立套件包。"
9917eca7 3904
c9d5deaf
YJP
3905#: builtin/bundle.c
3906msgid "do not show bundle details"
6d0497d5 3907msgstr "不顯示套件包的詳細資訊"
9917eca7 3908
c9d5deaf
YJP
3909#: builtin/bundle.c
3910#, c-format
3911msgid "%s is okay\n"
3912msgstr "%s 可以\n"
9917eca7 3913
c9d5deaf
YJP
3914#: builtin/bundle.c
3915msgid "Need a repository to unbundle."
6d0497d5 3916msgstr "需要版本庫才能拆分套件包。"
9917eca7 3917
c9d5deaf
YJP
3918#: builtin/bundle.c
3919msgid "Unbundling objects"
f86de088 3920msgstr "正在拆分物件"
9917eca7 3921
c9d5deaf
YJP
3922#: builtin/cat-file.c merge-recursive.c
3923#, c-format
3924msgid "cannot read object %s '%s'"
f86de088 3925msgstr "無法讀取物件 %s “%s”"
9917eca7 3926
c9d5deaf
YJP
3927#: builtin/cat-file.c
3928msgid "flush is only for --buffer mode"
3929msgstr "排清功能只能用於 --buffer 模式"
9917eca7 3930
c9d5deaf
YJP
3931#: builtin/cat-file.c
3932msgid "empty command in input"
3933msgstr "輸入中沒有命令"
9917eca7 3934
c9d5deaf
YJP
3935#: builtin/cat-file.c
3936#, c-format
3937msgid "whitespace before command: '%s'"
f86de088 3938msgstr "命令前有空格:“%s”"
9917eca7 3939
c9d5deaf
YJP
3940#: builtin/cat-file.c
3941#, c-format
3942msgid "%s requires arguments"
3943msgstr "%s 需要引數"
8278f870 3944
c9d5deaf
YJP
3945#: builtin/cat-file.c
3946#, c-format
3947msgid "%s takes no arguments"
3948msgstr "%s 不取引數"
8278f870 3949
c9d5deaf
YJP
3950#: builtin/cat-file.c
3951msgid "only one batch option may be specified"
3952msgstr "只能指定一個批次處理選項"
9917eca7 3953
c9d5deaf
YJP
3954#: builtin/cat-file.c
3955msgid "git cat-file <type> <object>"
3956msgstr "git cat-file <type> <object>"
9917eca7 3957
c9d5deaf
YJP
3958#: builtin/cat-file.c
3959msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
3960msgstr "git cat-file (-e | -p) <object>"
9917eca7 3961
c9d5deaf
YJP
3962#: builtin/cat-file.c
3963msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
3964msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
9917eca7 3965
3d735322
YJP
3966#: builtin/cat-file.c
3967msgid ""
3968"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
3969" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
3970msgstr ""
3971"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
3972" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
3973
c9d5deaf
YJP
3974#: builtin/cat-file.c
3975msgid ""
3976"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
3977"objects]\n"
3978" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
5e2dff21 3979" [--textconv | --filters] [-Z]"
c9d5deaf
YJP
3980msgstr ""
3981"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
3982"objects]\n"
3983" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
5e2dff21 3984" [--textconv | --filters] [-Z]"
9917eca7 3985
c9d5deaf
YJP
3986#: builtin/cat-file.c
3987msgid "Check object existence or emit object contents"
3988msgstr "檢查物件的存在狀態,或輸出物件內容"
9917eca7 3989
c9d5deaf
YJP
3990#: builtin/cat-file.c
3991msgid "check if <object> exists"
3992msgstr "檢查 <object> 是否存在"
9917eca7 3993
c9d5deaf
YJP
3994#: builtin/cat-file.c
3995msgid "pretty-print <object> content"
3996msgstr "美化輸出 <object> 的內容"
9917eca7 3997
c9d5deaf
YJP
3998#: builtin/cat-file.c
3999msgid "Emit [broken] object attributes"
f86de088 4000msgstr "輸出 [損壞的] ([broken]) 物件屬性"
710636a9 4001
c9d5deaf
YJP
4002#: builtin/cat-file.c
4003msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
4004msgstr "顯示物件類型(可以是 “blob”、“tree”、“commit”、“tag” 等其中一個)"
710636a9 4005
c9d5deaf
YJP
4006#: builtin/cat-file.c
4007msgid "show object size"
4008msgstr "顯示物件大小"
8278f870 4009
c9d5deaf
YJP
4010#: builtin/cat-file.c
4011msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
4012msgstr "允許 -s 和 -t 對損壞的物件生效"
9917eca7 4013
dedb2883
YJP
4014#: builtin/cat-file.c builtin/log.c
4015msgid "use mail map file"
4016msgstr "使用信件映射檔案"
4017
c9d5deaf
YJP
4018#: builtin/cat-file.c
4019msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
4020msgstr "批次處理 stdin 上請求的物件(或 --batch-all-objects)"
13185fd2 4021
c9d5deaf
YJP
4022#: builtin/cat-file.c
4023msgid "show full <object> or <rev> contents"
4024msgstr "顯示完整的 <object> 或 <rev> 內容"
13185fd2 4025
c9d5deaf
YJP
4026#: builtin/cat-file.c
4027msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
4028msgstr "類似 --batch 但不輸出 <contents>"
13185fd2 4029
dedb2883
YJP
4030#: builtin/cat-file.c
4031msgid "stdin is NUL-terminated"
f86de088 4032msgstr "stdin 以 NUL 字元終止"
dedb2883 4033
5e2dff21
YJP
4034#: builtin/cat-file.c
4035msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
4036msgstr "stdin 和 stdout 以 NUL 字元終止"
4037
c9d5deaf
YJP
4038#: builtin/cat-file.c
4039msgid "read commands from stdin"
f86de088 4040msgstr "從 stdin 讀取命令"
13185fd2 4041
c9d5deaf
YJP
4042#: builtin/cat-file.c
4043msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
f86de088 4044msgstr "傳入 --batch[-check]:忽略 stdin,批次處理所有已知物件"
9917eca7 4045
c9d5deaf
YJP
4046#: builtin/cat-file.c
4047msgid "Change or optimize batch output"
4048msgstr "變更或最佳化批次處理的輸出"
9917eca7 4049
c9d5deaf
YJP
4050#: builtin/cat-file.c
4051msgid "buffer --batch output"
4052msgstr "緩衝 --batch 的輸出"
9917eca7 4053
c9d5deaf
YJP
4054#: builtin/cat-file.c
4055msgid "follow in-tree symlinks"
f86de088 4056msgstr "追蹤樹狀物件中的符號連結"
c9d5deaf
YJP
4057
4058#: builtin/cat-file.c
4059msgid "do not order objects before emitting them"
f86de088 4060msgstr "不要在輸出前排序物件"
9917eca7 4061
c9d5deaf 4062#: builtin/cat-file.c
048a41db 4063msgid ""
c9d5deaf
YJP
4064"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
4065"batch)"
f86de088 4066msgstr "轉換或過濾後輸出物件 (blob 或 tree)(單獨或批次處理)"
048a41db 4067
c9d5deaf
YJP
4068#: builtin/cat-file.c
4069msgid "run textconv on object's content"
f86de088 4070msgstr "對物件內容進行文字轉換 (textconv)"
9917eca7 4071
c9d5deaf
YJP
4072#: builtin/cat-file.c
4073msgid "run filters on object's content"
4074msgstr "在物件內容執行過濾器"
9917eca7 4075
c9d5deaf
YJP
4076#: builtin/cat-file.c
4077msgid "blob|tree"
4078msgstr "blob|tree"
4079
4080#: builtin/cat-file.c
4081msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
4082msgstr "請在 (--textconv | --filters) 使用 <path>,而非 “batch”"
9917eca7 4083
c9d5deaf 4084#: builtin/cat-file.c
9917eca7 4085#, c-format
c9d5deaf 4086msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
f86de088 4087msgstr "“%s=<%s>” 需要 “%s” 或 “%s”"
9917eca7 4088
c9d5deaf
YJP
4089#: builtin/cat-file.c
4090msgid "path|tree-ish"
4091msgstr "path|tree-ish"
9917eca7 4092
c9d5deaf 4093#: builtin/cat-file.c
9917eca7 4094#, c-format
c9d5deaf 4095msgid "'%s' requires a batch mode"
f86de088 4096msgstr "“%s” 需要批次處理模式"
9917eca7 4097
c9d5deaf 4098#: builtin/cat-file.c
9917eca7 4099#, c-format
c9d5deaf 4100msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
f86de088 4101msgstr "“-%c” 與批次處理模式不相容"
9917eca7 4102
c9d5deaf
YJP
4103#: builtin/cat-file.c
4104msgid "batch modes take no arguments"
4105msgstr "批次處理模式不取引數"
9917eca7 4106
c9d5deaf
YJP
4107#: builtin/cat-file.c
4108#, c-format
4109msgid "<rev> required with '%s'"
f86de088 4110msgstr "“%s” 需要 <rev>"
9917eca7 4111
c9d5deaf
YJP
4112#: builtin/cat-file.c
4113#, c-format
4114msgid "<object> required with '-%c'"
f86de088 4115msgstr "“-%c” 需要 <object>"
9917eca7 4116
c9d5deaf 4117#: builtin/cat-file.c
9917eca7 4118#, c-format
c9d5deaf
YJP
4119msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
4120msgstr "只允許在 <type> <object> 模式傳入兩個引數,但傳了 %d 個"
9917eca7 4121
c9d5deaf 4122#: builtin/check-attr.c
f86de088
YJP
4123msgid ""
4124"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
4125"<pathname>..."
4126msgstr ""
4127"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
4128"<pathname>..."
9917eca7 4129
c9d5deaf 4130#: builtin/check-attr.c
f86de088
YJP
4131msgid ""
4132"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
4133msgstr ""
4134"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
9917eca7 4135
c9d5deaf
YJP
4136#: builtin/check-attr.c
4137msgid "report all attributes set on file"
f86de088 4138msgstr "回報設定在檔案上的所有屬性"
9917eca7 4139
c9d5deaf
YJP
4140#: builtin/check-attr.c
4141msgid "use .gitattributes only from the index"
4142msgstr "只使用索引中的 .gitattributes"
9917eca7 4143
c9d5deaf
YJP
4144#: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c builtin/hash-object.c
4145msgid "read file names from stdin"
f86de088 4146msgstr "從 stdin 讀出檔案名稱"
9917eca7 4147
c9d5deaf
YJP
4148#: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c
4149msgid "terminate input and output records by a NUL character"
f86de088
YJP
4150msgstr "輸入和輸出的紀錄使用 NUL 字元終止"
4151
4152#: builtin/check-attr.c
4153msgid "<tree-ish>"
4154msgstr "<tree-ish>"
4155
4156#: builtin/check-attr.c
4157msgid "which tree-ish to check attributes at"
4158msgstr "要用哪一個樹狀物件檢查屬性"
9917eca7 4159
c9d5deaf
YJP
4160#: builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/gc.c builtin/worktree.c
4161msgid "suppress progress reporting"
4162msgstr "不顯示進度報告"
9917eca7 4163
c9d5deaf
YJP
4164#: builtin/check-ignore.c
4165msgid "show non-matching input paths"
f86de088 4166msgstr "顯示不符合的輸入路徑"
9917eca7 4167
c9d5deaf
YJP
4168#: builtin/check-ignore.c
4169msgid "ignore index when checking"
4170msgstr "檢查時忽略索引"
9917eca7 4171
c9d5deaf
YJP
4172#: builtin/check-ignore.c
4173msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
f86de088 4174msgstr "無法同時指定路徑名稱及 --stdin"
9917eca7 4175
c9d5deaf
YJP
4176#: builtin/check-ignore.c
4177msgid "-z only makes sense with --stdin"
f86de088 4178msgstr "-z 需要和 --stdin 同時使用才有意義"
9917eca7 4179
c9d5deaf
YJP
4180#: builtin/check-ignore.c
4181msgid "no path specified"
4182msgstr "未指定路徑"
9917eca7 4183
c9d5deaf
YJP
4184#: builtin/check-ignore.c
4185msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
f86de088 4186msgstr "引數 --quiet 只在提供一個路徑名稱時有效"
9917eca7 4187
c9d5deaf
YJP
4188#: builtin/check-ignore.c
4189msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
f86de088 4190msgstr "無法同時傳入 --quiet 和 --verbose"
9917eca7 4191
c9d5deaf
YJP
4192#: builtin/check-ignore.c
4193msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
4194msgstr "--non-matching 選項只在使用 --verbose 時有效"
9917eca7 4195
c9d5deaf
YJP
4196#: builtin/check-mailmap.c
4197msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
f86de088 4198msgstr "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
c9d5deaf
YJP
4199
4200#: builtin/check-mailmap.c
4201msgid "also read contacts from stdin"
f86de088 4202msgstr "亦從 stdin 讀取聯絡地址"
9917eca7 4203
c9d5deaf 4204#: builtin/check-mailmap.c
9917eca7 4205#, c-format
c9d5deaf 4206msgid "unable to parse contact: %s"
f86de088 4207msgstr "無法解析聯絡地址:%s"
8278f870 4208
c9d5deaf
YJP
4209#: builtin/check-mailmap.c
4210msgid "no contacts specified"
f86de088 4211msgstr "未指定聯絡地址"
9917eca7 4212
c9d5deaf
YJP
4213#: builtin/checkout--worker.c
4214msgid "git checkout--worker [<options>]"
f86de088 4215msgstr "git checkout--worker [<options>]"
9917eca7 4216
c9d5deaf
YJP
4217#: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c builtin/column.c
4218#: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c
4219msgid "string"
f86de088 4220msgstr "string"
9917eca7 4221
c9d5deaf
YJP
4222#: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c
4223msgid "when creating files, prepend <string>"
f86de088 4224msgstr "建立檔案時,在前面加上 <string>"
9917eca7 4225
c9d5deaf
YJP
4226#: builtin/checkout-index.c
4227msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
f86de088 4228msgstr "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
9917eca7 4229
c9d5deaf
YJP
4230#: builtin/checkout-index.c
4231msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
f86de088 4232msgstr "stage 應該是 1 到 3 的值,或者是 all"
9917eca7 4233
c9d5deaf
YJP
4234#: builtin/checkout-index.c
4235msgid "check out all files in the index"
4236msgstr "簽出索引區的所有檔案"
9917eca7 4237
c9d5deaf
YJP
4238#: builtin/checkout-index.c
4239msgid "do not skip files with skip-worktree set"
4240msgstr "設定 skip-worktree 時不略過檔案"
9917eca7 4241
c9d5deaf
YJP
4242#: builtin/checkout-index.c
4243msgid "force overwrite of existing files"
4244msgstr "強制覆蓋現有的檔案"
9917eca7 4245
c9d5deaf
YJP
4246#: builtin/checkout-index.c
4247msgid "no warning for existing files and files not in index"
4248msgstr "存在或不在索引中的檔案都沒有警告"
6b775693 4249
c9d5deaf
YJP
4250#: builtin/checkout-index.c
4251msgid "don't checkout new files"
4252msgstr "不簽出新檔案"
9917eca7 4253
c9d5deaf
YJP
4254#: builtin/checkout-index.c
4255msgid "update stat information in the index file"
f86de088 4256msgstr "更新索引檔案的狀態訊息"
a6eff43b 4257
c9d5deaf
YJP
4258#: builtin/checkout-index.c
4259msgid "read list of paths from the standard input"
f86de088 4260msgstr "從標準輸入讀取路徑清單"
9917eca7 4261
c9d5deaf
YJP
4262#: builtin/checkout-index.c
4263msgid "write the content to temporary files"
4264msgstr "將內容寫入暫存檔"
6b775693 4265
c9d5deaf
YJP
4266#: builtin/checkout-index.c
4267msgid "copy out the files from named stage"
4268msgstr "從指定暫存區中拷出檔案"
6b775693 4269
c9d5deaf
YJP
4270#: builtin/checkout.c
4271msgid "git checkout [<options>] <branch>"
f86de088 4272msgstr "git checkout [<options>] <branch>"
9917eca7 4273
c9d5deaf
YJP
4274#: builtin/checkout.c
4275msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
f86de088 4276msgstr "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
9917eca7 4277
c9d5deaf
YJP
4278#: builtin/checkout.c
4279msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
f86de088 4280msgstr "git switch [<options>] [<branch>]"
c9d5deaf
YJP
4281
4282#: builtin/checkout.c
4283msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
f86de088 4284msgstr "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
9917eca7 4285
c9d5deaf 4286#: builtin/checkout.c
9917eca7 4287#, c-format
c9d5deaf 4288msgid "path '%s' does not have our version"
f86de088 4289msgstr "“%s” 路徑沒有我們的版本"
9917eca7 4290
c9d5deaf 4291#: builtin/checkout.c
9917eca7 4292#, c-format
c9d5deaf 4293msgid "path '%s' does not have their version"
f86de088 4294msgstr "“%s” 路徑沒有他們的版本"
9917eca7 4295
c9d5deaf 4296#: builtin/checkout.c
9917eca7 4297#, c-format
c9d5deaf 4298msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
f86de088 4299msgstr "“%s” 路徑沒有所有必須的版本"
9917eca7 4300
c9d5deaf 4301#: builtin/checkout.c
9917eca7 4302#, c-format
c9d5deaf 4303msgid "path '%s' does not have necessary versions"
f86de088 4304msgstr "“%s” 路徑沒有必須的版本"
9917eca7 4305
c9d5deaf 4306#: builtin/checkout.c
c9f01d5f 4307#, c-format
c9d5deaf 4308msgid "path '%s': cannot merge"
f86de088 4309msgstr "path “%s”:無法合併"
9917eca7 4310
c9d5deaf 4311#: builtin/checkout.c
c9f01d5f 4312#, c-format
c9d5deaf 4313msgid "Unable to add merge result for '%s'"
f86de088 4314msgstr "無法為 “%s” 加上合併結果"
9917eca7 4315
c9d5deaf 4316#: builtin/checkout.c
9917eca7 4317#, c-format
c9d5deaf
YJP
4318msgid "Recreated %d merge conflict"
4319msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
4320msgstr[0] "重新建立了 %d 個合併衝突"
9917eca7 4321
c9d5deaf 4322#: builtin/checkout.c
9917eca7 4323#, c-format
c9d5deaf
YJP
4324msgid "Updated %d path from %s"
4325msgid_plural "Updated %d paths from %s"
4326msgstr[0] "從 %2$s 更新了 %1$d 個路徑"
9917eca7 4327
c9d5deaf 4328#: builtin/checkout.c
9917eca7 4329#, c-format
c9d5deaf
YJP
4330msgid "Updated %d path from the index"
4331msgid_plural "Updated %d paths from the index"
f86de088 4332msgstr[0] "已從索引區更新 %d 個路徑"
9917eca7 4333
c9d5deaf 4334#: builtin/checkout.c
9917eca7 4335#, c-format
c9d5deaf 4336msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
f86de088 4337msgstr "無法在更新路徑時使用 “%s”"
a6eff43b 4338
c9d5deaf 4339#: builtin/checkout.c
9917eca7 4340#, c-format
c9d5deaf 4341msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
f86de088 4342msgstr "無法同時更新路徑和切換至 “%s” 分支。"
9917eca7 4343
c9d5deaf 4344#: builtin/checkout.c
9917eca7 4345#, c-format
c9d5deaf 4346msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
f86de088 4347msgstr "“%s” 或 “%s” 皆未指定"
9917eca7 4348
c9d5deaf 4349#: builtin/checkout.c
c9f01d5f 4350#, c-format
c9d5deaf 4351msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
f86de088 4352msgstr "未指定 “%2$s” 時,必須使用 “%1$s”"
c9f01d5f 4353
c9d5deaf 4354#: builtin/checkout.c
c9f01d5f 4355#, c-format
c9d5deaf 4356msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
f86de088 4357msgstr "“%s” 或 “%s” 無法與 %s 一起使用"
c9f01d5f 4358
3d735322
YJP
4359#: builtin/checkout.c
4360#, c-format
4361msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
4362msgstr "“%s”、“%s” 或 “%s” 無法在簽出樹狀物件時使用"
4363
c9d5deaf 4364#: builtin/checkout.c
c9f01d5f 4365#, c-format
c9d5deaf 4366msgid "path '%s' is unmerged"
f86de088 4367msgstr "路徑 “%s” 未合併"
c9f01d5f 4368
c9d5deaf
YJP
4369#: builtin/checkout.c
4370msgid "you need to resolve your current index first"
f86de088 4371msgstr "您需要先解決目前索引區的衝突"
9917eca7 4372
c9d5deaf 4373#: builtin/checkout.c
9917eca7 4374#, c-format
048a41db 4375msgid ""
c9d5deaf
YJP
4376"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
4377"%s"
048a41db 4378msgstr ""
f86de088 4379"無法繼續,下列檔案有暫存的更動:\n"
c9d5deaf 4380"%s"
048a41db 4381
c9d5deaf 4382#: builtin/checkout.c
048a41db 4383#, c-format
c9d5deaf 4384msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
f86de088 4385msgstr "無法對 “%s” 執行 reflog 動作:%s\n"
048a41db 4386
c9d5deaf
YJP
4387#: builtin/checkout.c
4388msgid "HEAD is now at"
4389msgstr "HEAD 目前位於"
048a41db 4390
5fdd5b98 4391#: builtin/checkout.c builtin/clone.c
c9d5deaf 4392msgid "unable to update HEAD"
f86de088 4393msgstr "無法更新 HEAD"
048a41db 4394
c9d5deaf 4395#: builtin/checkout.c
048a41db 4396#, c-format
c9d5deaf 4397msgid "Reset branch '%s'\n"
f86de088 4398msgstr "重設分支 “%s”\n"
048a41db 4399
c9d5deaf 4400#: builtin/checkout.c
048a41db 4401#, c-format
c9d5deaf 4402msgid "Already on '%s'\n"
f86de088 4403msgstr "已經位於 “%s”\n"
048a41db 4404
c9d5deaf
YJP
4405#: builtin/checkout.c
4406#, c-format
4407msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
f86de088 4408msgstr "已切換並重設分支 “%s”\n"
710636a9 4409
c9d5deaf
YJP
4410#: builtin/checkout.c
4411#, c-format
4412msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
f86de088 4413msgstr "已切換至新分支 “%s”\n"
048a41db 4414
c9d5deaf 4415#: builtin/checkout.c
048a41db 4416#, c-format
c9d5deaf 4417msgid "Switched to branch '%s'\n"
f86de088 4418msgstr "已切換至分支 “%s”\n"
048a41db 4419
c9d5deaf
YJP
4420# 譯者:請維持前導空格
4421#: builtin/checkout.c
048a41db 4422#, c-format
c9d5deaf 4423msgid " ... and %d more.\n"
f86de088 4424msgstr " …… 及其它 %d 個。\n"
048a41db 4425
c9d5deaf
YJP
4426#: builtin/checkout.c
4427#, c-format
048a41db 4428msgid ""
c9d5deaf
YJP
4429"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
4430"any of your branches:\n"
4431"\n"
4432"%s\n"
4433msgid_plural ""
4434"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
4435"any of your branches:\n"
4436"\n"
4437"%s\n"
4438msgstr[0] ""
f86de088
YJP
4439"警告:您正丟下 %d 個\n"
4440"未和任何分支關聯的提交:\n"
c9d5deaf
YJP
4441"\n"
4442"%s\n"
048a41db 4443
c9d5deaf 4444#: builtin/checkout.c
048a41db 4445#, c-format
c9d5deaf
YJP
4446msgid ""
4447"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
4448"to do so with:\n"
4449"\n"
4450" git branch <new-branch-name> %s\n"
4451"\n"
4452msgid_plural ""
4453"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
4454"to do so with:\n"
4455"\n"
4456" git branch <new-branch-name> %s\n"
4457"\n"
4458msgstr[0] ""
f86de088
YJP
4459"如果您想要透過建立新分支留下這些提交,\n"
4460"現在很適合執行:\n"
c9d5deaf 4461"\n"
f86de088 4462" git branch <新分支名稱> %s\n"
c9d5deaf
YJP
4463"\n"
4464
4465#: builtin/checkout.c
4466msgid "internal error in revision walk"
f86de088 4467msgstr "在修訂版遍歷時遇到內部錯誤"
c9d5deaf
YJP
4468
4469#: builtin/checkout.c
4470msgid "Previous HEAD position was"
f86de088 4471msgstr "之前的 HEAD 指針位置在"
c9d5deaf
YJP
4472
4473#: builtin/checkout.c
4474msgid "You are on a branch yet to be born"
f86de088 4475msgstr "您正位於一個尚未初始化的分支"
048a41db 4476
c9d5deaf 4477#: builtin/checkout.c
9917eca7 4478#, c-format
c9d5deaf
YJP
4479msgid ""
4480"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
4481"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
4482msgstr ""
f86de088 4483"“%s” 既可以是本機檔案,也可以是追蹤分支。\n"
c9d5deaf 4484"請使用 --(和可選的 --no-guess)來消除歧義"
9917eca7 4485
c9d5deaf 4486#: builtin/checkout.c
9917eca7 4487msgid ""
c9d5deaf
YJP
4488"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
4489"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
4490"\n"
4491" git checkout --track origin/<name>\n"
4492"\n"
4493"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
4494"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
4495"checkout.defaultRemote=origin in your config."
9917eca7 4496msgstr ""
f86de088
YJP
4497"如果您想要簽出遠端追蹤分支,例如 “origin”,\n"
4498"您可以使用 --track 選項寫出全名:\n"
c9d5deaf
YJP
4499"\n"
4500" git checkout --track origin/<name>\n"
4501"\n"
f86de088
YJP
4502"如果您平時比較想要使用模糊的簡短分支名稱 <name>,\n"
4503"而不太想寫如 “origin” 的遠端版本庫名稱,\n"
4504"可以在組態中設定 checkout.defaultRemote=origin。"
9917eca7 4505
c9d5deaf 4506#: builtin/checkout.c
9917eca7 4507#, c-format
c9d5deaf 4508msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
f86de088 4509msgstr "“%s” 符合多個 (%d) 遠端追蹤分支"
9917eca7 4510
c9d5deaf
YJP
4511#: builtin/checkout.c
4512msgid "only one reference expected"
4513msgstr "預期只有一個引用"
9917eca7 4514
c9d5deaf 4515#: builtin/checkout.c
9917eca7 4516#, c-format
c9d5deaf 4517msgid "only one reference expected, %d given."
f86de088 4518msgstr "預期只有一個引用,卻提供了 %d 個。"
9917eca7 4519
c9d5deaf
YJP
4520#: builtin/checkout.c builtin/worktree.c
4521#, c-format
4522msgid "invalid reference: %s"
4523msgstr "無效引用:%s"
9917eca7 4524
c9d5deaf
YJP
4525#: builtin/checkout.c
4526#, c-format
4527msgid "reference is not a tree: %s"
f86de088 4528msgstr "引用不是樹狀物件:%s"
9917eca7 4529
c9d5deaf
YJP
4530#: builtin/checkout.c
4531#, c-format
4532msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
f86de088 4533msgstr "預期收到分支,卻收到標籤 “%s”"
9917eca7 4534
c9d5deaf
YJP
4535#: builtin/checkout.c
4536#, c-format
4537msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
f86de088 4538msgstr "預期收到分支,卻收到遠端分支 “%s”"
9917eca7 4539
c9d5deaf
YJP
4540#: builtin/checkout.c
4541#, c-format
4542msgid "a branch is expected, got '%s'"
f86de088 4543msgstr "預期收到分支,卻收到 “%s”"
9917eca7 4544
c9d5deaf
YJP
4545#: builtin/checkout.c
4546#, c-format
4547msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
f86de088 4548msgstr "預期收到分支,卻收到提交 “%s”"
9917eca7 4549
c9d5deaf
YJP
4550#: builtin/checkout.c
4551msgid ""
4552"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
f86de088 4553msgstr "若您想要在此提交分離 HEAD 指針,請傳入 --detach 選項重試。"
9917eca7 4554
c9d5deaf
YJP
4555#: builtin/checkout.c
4556msgid ""
4557"cannot switch branch while merging\n"
4558"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
4559msgstr ""
f86de088
YJP
4560"無法在合併時切換分支\n"
4561"請試試 “git merge --quit” 或 “git worktree add”。"
9917eca7 4562
c9d5deaf
YJP
4563#: builtin/checkout.c
4564msgid ""
4565"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
4566"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
4567msgstr ""
f86de088
YJP
4568"無法在 am 工作階段期間時切換分支\n"
4569"請試試 “git am --quit” 或 “git worktree add”。"
9917eca7 4570
c9d5deaf
YJP
4571#: builtin/checkout.c
4572msgid ""
4573"cannot switch branch while rebasing\n"
4574"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
4575msgstr ""
f86de088
YJP
4576"無法在重定基底時切換分支\n"
4577"請試試 “git rebase --quit” 或 “git worktree add”。"
9917eca7 4578
c9d5deaf
YJP
4579#: builtin/checkout.c
4580msgid ""
4581"cannot switch branch while cherry-picking\n"
4582"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
4583msgstr ""
f86de088
YJP
4584"無法在揀選時切換分支\n"
4585"請試試 “git cherry-pick --quit” 或 “git worktree add”。"
9917eca7 4586
c9d5deaf
YJP
4587#: builtin/checkout.c
4588msgid ""
4589"cannot switch branch while reverting\n"
4590"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
4591msgstr ""
f86de088
YJP
4592"無法在還原時切換分支\n"
4593"請試試 “git revert --quit” 或 “git worktree add”。"
9917eca7 4594
c9d5deaf
YJP
4595#: builtin/checkout.c
4596msgid "you are switching branch while bisecting"
f86de088 4597msgstr "您在進行二分搜尋時切換分支"
c9d5deaf
YJP
4598
4599#: builtin/checkout.c
4600msgid "paths cannot be used with switching branches"
f86de088 4601msgstr "路徑不能與切換分支同時使用"
9917eca7 4602
c9d5deaf 4603#: builtin/checkout.c
9917eca7 4604#, c-format
c9d5deaf 4605msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
f86de088 4606msgstr "“%s” 不能與切換分支同時使用"
9917eca7 4607
c9d5deaf
YJP
4608#: builtin/checkout.c
4609#, c-format
4610msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
f86de088 4611msgstr "“%s” 不能與 “%s” 同時使用"
9917eca7 4612
c9d5deaf
YJP
4613#: builtin/checkout.c
4614#, c-format
4615msgid "'%s' cannot take <start-point>"
f86de088 4616msgstr "“%s” 不取 <start-point>"
9917eca7 4617
c9d5deaf 4618#: builtin/checkout.c
9917eca7 4619#, c-format
c9d5deaf 4620msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
f86de088 4621msgstr "無法將分支切換至非提交項目 “%s”"
9917eca7 4622
c9d5deaf
YJP
4623#: builtin/checkout.c
4624msgid "missing branch or commit argument"
f86de088 4625msgstr "缺少分支或提交引數"
9917eca7 4626
c9d5deaf
YJP
4627#: builtin/checkout.c
4628msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
f86de088 4629msgstr "和新分支進行三方合併"
9917eca7 4630
c9d5deaf
YJP
4631#: builtin/checkout.c builtin/log.c parse-options.h
4632msgid "style"
f86de088 4633msgstr "style"
9917eca7 4634
c9d5deaf
YJP
4635#: builtin/checkout.c
4636msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
4637msgstr "衝突輸出風格(merge、diff3 或 zdiff3)"
c9f01d5f 4638
c9d5deaf
YJP
4639#: builtin/checkout.c builtin/worktree.c
4640msgid "detach HEAD at named commit"
f86de088 4641msgstr "自指定提交分離 HEAD 指針"
9917eca7 4642
c9d5deaf
YJP
4643#: builtin/checkout.c
4644msgid "force checkout (throw away local modifications)"
4645msgstr "強制簽出(捨棄本機修改)"
6806dd88 4646
c9d5deaf
YJP
4647#: builtin/checkout.c
4648msgid "new-branch"
f86de088 4649msgstr "new-branch"
9917eca7 4650
c9d5deaf 4651#: builtin/checkout.c
5fdd5b98
YJP
4652msgid "new unborn branch"
4653msgstr "新的未誕生分支"
9917eca7 4654
c9d5deaf
YJP
4655#: builtin/checkout.c builtin/merge.c
4656msgid "update ignored files (default)"
f86de088 4657msgstr "更新忽略的檔案(預設值)"
9917eca7 4658
c9d5deaf
YJP
4659#: builtin/checkout.c
4660msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
f86de088 4661msgstr "不檢查其他工作區是否正在佔用指定的引用"
048a41db 4662
c9d5deaf
YJP
4663#: builtin/checkout.c
4664msgid "checkout our version for unmerged files"
4665msgstr "對尚未合併的檔案簽出我們的版本"
9917eca7 4666
c9d5deaf
YJP
4667#: builtin/checkout.c
4668msgid "checkout their version for unmerged files"
4669msgstr "對尚未合併的檔案簽出他們的版本"
9917eca7 4670
c9d5deaf
YJP
4671#: builtin/checkout.c
4672msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
f86de088 4673msgstr "對路徑規格不做稀疏簽出的限制"
9917eca7 4674
c9d5deaf 4675#: builtin/checkout.c
9917eca7 4676#, c-format
c9d5deaf 4677msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
f86de088 4678msgstr "“-%c”、“-%c” 和 “%s” 選項不得同時使用"
9917eca7 4679
c9d5deaf
YJP
4680#: builtin/checkout.c
4681msgid "--track needs a branch name"
f86de088 4682msgstr "--track 需要分支名稱"
9917eca7 4683
c9d5deaf 4684#: builtin/checkout.c
048a41db 4685#, c-format
c9d5deaf
YJP
4686msgid "missing branch name; try -%c"
4687msgstr "缺少分支名稱,請嘗試 -%c"
048a41db 4688
c9d5deaf 4689#: builtin/checkout.c
c9f01d5f 4690#, c-format
c9d5deaf
YJP
4691msgid "could not resolve %s"
4692msgstr "無法解析 %s"
c9f01d5f 4693
c9d5deaf
YJP
4694#: builtin/checkout.c
4695msgid "invalid path specification"
4696msgstr "無效的路徑規格"
bc663263 4697
c9d5deaf
YJP
4698#: builtin/checkout.c
4699#, c-format
4700msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
f86de088 4701msgstr "“%s” 不是提交,因此不能以這為基礎建立 “%s” 分支"
c9d5deaf
YJP
4702
4703#: builtin/checkout.c
4704#, c-format
4705msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
f86de088 4706msgstr "git checkout:--detach 不取路徑引數 “%s”"
bc663263 4707
c9d5deaf 4708#: builtin/checkout.c
9917eca7 4709msgid ""
c9d5deaf
YJP
4710"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
4711"checking out of the index."
9917eca7 4712msgstr ""
f86de088
YJP
4713"git checkout:在從索引簽出時,--ours/--theirs、--force\n"
4714"和 --merge 不相容。"
9917eca7 4715
c9d5deaf
YJP
4716#: builtin/checkout.c
4717msgid "you must specify path(s) to restore"
f86de088 4718msgstr "您必須指定要還原的路徑"
9917eca7 4719
5fdd5b98 4720#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/remote.c builtin/replay.c
c9d5deaf
YJP
4721#: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c
4722msgid "branch"
f86de088 4723msgstr "branch"
9917eca7 4724
c9d5deaf
YJP
4725#: builtin/checkout.c
4726msgid "create and checkout a new branch"
f86de088 4727msgstr "建立並簽出新分支"
9917eca7 4728
c9d5deaf
YJP
4729#: builtin/checkout.c
4730msgid "create/reset and checkout a branch"
f86de088 4731msgstr "建立/重設並簽出分支"
9917eca7 4732
c9d5deaf
YJP
4733#: builtin/checkout.c
4734msgid "create reflog for new branch"
f86de088 4735msgstr "為新分支建立引用日誌"
9917eca7 4736
c9d5deaf
YJP
4737#: builtin/checkout.c
4738msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
f86de088 4739msgstr "二次猜測 “git checkout <無此分支>”(預設值)"
9917eca7 4740
c9d5deaf
YJP
4741#: builtin/checkout.c
4742msgid "use overlay mode (default)"
f86de088 4743msgstr "使用疊加模式(預設值)"
9917eca7 4744
c9d5deaf
YJP
4745#: builtin/checkout.c
4746msgid "create and switch to a new branch"
f86de088 4747msgstr "建立並切換至新分支"
9917eca7 4748
c9d5deaf
YJP
4749#: builtin/checkout.c
4750msgid "create/reset and switch to a branch"
f86de088 4751msgstr "建立/重設並切換至指定分支"
9917eca7 4752
c9d5deaf
YJP
4753#: builtin/checkout.c
4754msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
f86de088 4755msgstr "二次猜測 “git switch <無此分支>”"
a6eff43b 4756
c9d5deaf
YJP
4757#: builtin/checkout.c
4758msgid "throw away local modifications"
4759msgstr "捨棄本機修改"
9917eca7 4760
c9d5deaf
YJP
4761#: builtin/checkout.c
4762msgid "which tree-ish to checkout from"
f86de088 4763msgstr "要自哪一個樹狀物件指示元簽出"
9917eca7 4764
c9d5deaf
YJP
4765#: builtin/checkout.c
4766msgid "restore the index"
f86de088 4767msgstr "還原索引"
9917eca7 4768
c9d5deaf
YJP
4769#: builtin/checkout.c
4770msgid "restore the working tree (default)"
f86de088 4771msgstr "還原工作區(預設值)"
9917eca7 4772
c9d5deaf
YJP
4773#: builtin/checkout.c
4774msgid "ignore unmerged entries"
f86de088 4775msgstr "忽略未合併項目"
6b775693 4776
c9d5deaf
YJP
4777#: builtin/checkout.c
4778msgid "use overlay mode"
4779msgstr "使用疊加模式"
710636a9 4780
c9d5deaf
YJP
4781#: builtin/clean.c
4782msgid ""
6d0497d5
YJP
4783"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
4784"[<pathspec>...]"
c9d5deaf 4785msgstr ""
f86de088
YJP
4786"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
4787"[<pathspec>...]"
710636a9 4788
c9d5deaf 4789#: builtin/clean.c
710636a9 4790#, c-format
c9d5deaf 4791msgid "Removing %s\n"
f86de088 4792msgstr "正在刪除 %s\n"
710636a9 4793
c9d5deaf 4794#: builtin/clean.c
710636a9 4795#, c-format
c9d5deaf 4796msgid "Would remove %s\n"
f86de088 4797msgstr "將會刪除 %s\n"
710636a9 4798
c9d5deaf 4799#: builtin/clean.c
710636a9 4800#, c-format
c9d5deaf
YJP
4801msgid "Skipping repository %s\n"
4802msgstr "忽略版本庫 %s\n"
710636a9 4803
c9d5deaf 4804#: builtin/clean.c
9917eca7 4805#, c-format
c9d5deaf
YJP
4806msgid "Would skip repository %s\n"
4807msgstr "將忽略版本庫 %s\n"
9917eca7 4808
c9d5deaf 4809#: builtin/clean.c midx.c
9917eca7 4810#, c-format
c9d5deaf 4811msgid "failed to remove %s"
f86de088 4812msgstr "無法移除 %s"
9917eca7 4813
c9d5deaf 4814#: builtin/clean.c
048a41db 4815#, c-format
c9d5deaf 4816msgid "could not lstat %s\n"
f86de088 4817msgstr "不能對 %s 進行 lstat\n"
048a41db 4818
c9d5deaf
YJP
4819#: builtin/clean.c
4820msgid "Refusing to remove current working directory\n"
4821msgstr "拒絕移除目前工作目錄\n"
9917eca7 4822
c9d5deaf
YJP
4823#: builtin/clean.c
4824msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
4825msgstr "會拒絕移除目前的工作目錄\n"
a6eff43b 4826
f86de088 4827#: builtin/clean.c
a6eff43b 4828#, c-format
c9d5deaf
YJP
4829msgid ""
4830"Prompt help:\n"
4831"1 - select a numbered item\n"
4832"foo - select item based on unique prefix\n"
4833" - (empty) select nothing\n"
4834msgstr ""
f86de088
YJP
4835"提示說明:\n"
4836"1 - 透過編號選擇項目\n"
4837"foo - 根據獨特前綴選擇項目\n"
c9d5deaf 4838" - (空)什麼也不選擇\n"
a6eff43b 4839
f86de088 4840#: builtin/clean.c
9917eca7 4841#, c-format
c9d5deaf
YJP
4842msgid ""
4843"Prompt help:\n"
4844"1 - select a single item\n"
4845"3-5 - select a range of items\n"
4846"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
4847"foo - select item based on unique prefix\n"
4848"-... - unselect specified items\n"
4849"* - choose all items\n"
4850" - (empty) finish selecting\n"
4851msgstr ""
f86de088
YJP
4852"提示說明:\n"
4853"1 - 選擇一個項目\n"
4854"3-5 - 選擇一個項目範圍\n"
4855"2-3,6-9 - 選擇多個項目範圍\n"
4856"foo - 根據獨特前綴選擇項目\n"
4857"-... - 取消選取指定項目\n"
4858"* - 選擇所有項目\n"
4859" - (空)完成選擇\n"
4860
4861#: builtin/clean.c
4862#, c-format
c9d5deaf 4863msgid "Huh (%s)?\n"
f86de088 4864msgstr "嗯(%s)?\n"
9917eca7 4865
c9d5deaf 4866#: builtin/clean.c
9917eca7 4867#, c-format
c9d5deaf 4868msgid "Input ignore patterns>> "
f86de088 4869msgstr "輸入要忽略的模式項目>> "
9917eca7 4870
c9d5deaf 4871#: builtin/clean.c
9917eca7 4872#, c-format
c9d5deaf 4873msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
f86de088 4874msgstr "警告:無法找到和 %s 符合的項目"
9917eca7 4875
c9d5deaf
YJP
4876#: builtin/clean.c
4877msgid "Select items to delete"
f86de088 4878msgstr "選擇要刪除的項目"
9917eca7 4879
c9d5deaf
YJP
4880#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
4881#: builtin/clean.c
9917eca7 4882#, c-format
c9d5deaf 4883msgid "Remove %s [y/N]? "
f86de088 4884msgstr "移除 %s [y/N]? "
9917eca7 4885
c9d5deaf 4886#: builtin/clean.c
9917eca7 4887msgid ""
c9d5deaf
YJP
4888"clean - start cleaning\n"
4889"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
4890"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
4891"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
4892"quit - stop cleaning\n"
4893"help - this screen\n"
4894"? - help for prompt selection"
9917eca7 4895msgstr ""
c9d5deaf
YJP
4896"clean - 開始清理\n"
4897"filter by pattern - 透過範本排除要刪除的條目\n"
4898"select by numbers - 透過數字選擇要刪除的條目\n"
f86de088 4899"ask each - 針對刪除逐一詢問(就像 “rm -i”)\n"
c9d5deaf 4900"quit - 停止刪除並離開\n"
f86de088
YJP
4901"help - 顯示本輔助說明\n"
4902"? - 顯示如何在提示下選擇的協助"
9917eca7 4903
c9d5deaf
YJP
4904#: builtin/clean.c
4905msgid "Would remove the following item:"
4906msgid_plural "Would remove the following items:"
f86de088 4907msgstr[0] "將移除以下項目:"
9917eca7 4908
c9d5deaf
YJP
4909#: builtin/clean.c
4910msgid "No more files to clean, exiting."
4911msgstr "沒有要清理的檔案,離開。"
9917eca7 4912
c9d5deaf
YJP
4913#: builtin/clean.c
4914msgid "do not print names of files removed"
f86de088 4915msgstr "不輸出移除的檔案的名稱"
9917eca7 4916
c9d5deaf
YJP
4917#: builtin/clean.c
4918msgid "force"
f86de088 4919msgstr "force"
9917eca7 4920
c9d5deaf
YJP
4921#: builtin/clean.c
4922msgid "interactive cleaning"
4923msgstr "互動式清除"
9917eca7 4924
c9d5deaf
YJP
4925#: builtin/clean.c
4926msgid "remove whole directories"
f86de088 4927msgstr "移除整個目錄"
9917eca7 4928
c9d5deaf 4929#: builtin/clean.c builtin/describe.c builtin/grep.c builtin/log.c
5e2dff21
YJP
4930#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/pack-refs.c builtin/show-ref.c
4931#: ref-filter.h
c9d5deaf 4932msgid "pattern"
f86de088 4933msgstr "pattern"
9917eca7 4934
c9d5deaf
YJP
4935#: builtin/clean.c
4936msgid "add <pattern> to ignore rules"
f86de088 4937msgstr "將 <pattern> 加到忽略規則"
9917eca7 4938
c9d5deaf
YJP
4939#: builtin/clean.c
4940msgid "remove ignored files, too"
f86de088 4941msgstr "亦移除忽略的檔案"
9917eca7 4942
c9d5deaf
YJP
4943#: builtin/clean.c
4944msgid "remove only ignored files"
f86de088 4945msgstr "只移除忽略的檔案"
8278f870 4946
c9d5deaf 4947#: builtin/clean.c
8278f870 4948msgid ""
c9d5deaf
YJP
4949"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
4950"clean"
8278f870 4951msgstr ""
c9d5deaf 4952"clean.requireForce 設定為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作"
8278f870 4953
c9d5deaf 4954#: builtin/clean.c
8278f870 4955msgid ""
c9d5deaf
YJP
4956"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
4957"refusing to clean"
8278f870 4958msgstr ""
c9d5deaf 4959"clean.requireForce 預設為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作"
8278f870 4960
c9d5deaf
YJP
4961#: builtin/clone.c
4962msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
f86de088 4963msgstr "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
8278f870 4964
c9d5deaf
YJP
4965#: builtin/clone.c
4966msgid "don't clone shallow repository"
f86de088 4967msgstr "不要複製淺層版本庫"
a6eff43b 4968
c9d5deaf
YJP
4969#: builtin/clone.c
4970msgid "don't create a checkout"
f86de088 4971msgstr "不要建立簽出"
8278f870 4972
c9d5deaf
YJP
4973#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
4974msgid "create a bare repository"
f86de088 4975msgstr "建立裸版本庫"
a6eff43b 4976
c9d5deaf
YJP
4977#: builtin/clone.c
4978msgid "create a mirror repository (implies bare)"
f86de088 4979msgstr "建立鏡像版本庫(亦即裸版本庫)"
8278f870 4980
c9d5deaf
YJP
4981#: builtin/clone.c
4982msgid "to clone from a local repository"
4983msgstr "從本機版本庫複製"
8278f870 4984
c9d5deaf
YJP
4985#: builtin/clone.c
4986msgid "don't use local hardlinks, always copy"
f86de088 4987msgstr "不使用本機硬連結,始終拷貝"
8278f870 4988
c9d5deaf
YJP
4989#: builtin/clone.c
4990msgid "setup as shared repository"
4991msgstr "設定為共享版本庫"
8278f870 4992
c9d5deaf
YJP
4993#: builtin/clone.c
4994msgid "pathspec"
4995msgstr "路徑規格"
8278f870 4996
c9d5deaf
YJP
4997#: builtin/clone.c
4998msgid "initialize submodules in the clone"
4999msgstr "在複製時初始化子模組"
8278f870 5000
c9d5deaf
YJP
5001#: builtin/clone.c
5002msgid "number of submodules cloned in parallel"
f86de088 5003msgstr "平行複製的子模組數量"
8278f870 5004
c9d5deaf
YJP
5005#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
5006msgid "template-directory"
f86de088 5007msgstr "模板目錄"
a6eff43b 5008
c9d5deaf
YJP
5009#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
5010msgid "directory from which templates will be used"
f86de088 5011msgstr "將被使用的模板目錄"
8278f870 5012
c9d5deaf
YJP
5013#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
5014msgid "reference repository"
5015msgstr "引用版本庫"
8278f870 5016
c9d5deaf
YJP
5017#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
5018msgid "use --reference only while cloning"
f86de088 5019msgstr "僅在複製時使用 --reference"
8278f870 5020
c9d5deaf
YJP
5021#: builtin/clone.c builtin/column.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/init-db.c
5022#: builtin/merge-file.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/repack.c
5023#: builtin/submodule--helper.c t/helper/test-simple-ipc.c
5024msgid "name"
f86de088 5025msgstr "name"
8278f870 5026
c9d5deaf
YJP
5027#: builtin/clone.c
5028msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
f86de088 5029msgstr "使用 <name> 而不是 “origin” 追蹤上游"
8278f870 5030
c9d5deaf
YJP
5031#: builtin/clone.c
5032msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
f86de088 5033msgstr "簽出 <branch> 而不是遠端 HEAD"
8278f870 5034
c9d5deaf
YJP
5035#: builtin/clone.c
5036msgid "path to git-upload-pack on the remote"
5037msgstr "遠端 git-upload-pack 路徑"
8278f870 5038
3d735322 5039#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c
c9d5deaf 5040msgid "depth"
f86de088 5041msgstr "depth"
8278f870 5042
c9d5deaf
YJP
5043#: builtin/clone.c
5044msgid "create a shallow clone of that depth"
f86de088 5045msgstr "建立指定深度的淺層複製"
8278f870 5046
c9d5deaf
YJP
5047#: builtin/clone.c
5048msgid "create a shallow clone since a specific time"
f86de088 5049msgstr "建立從指定時間到現在的淺層複製"
8278f870 5050
c9d5deaf 5051#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/rebase.c
5fdd5b98 5052#: builtin/replay.c
c9d5deaf 5053msgid "revision"
f86de088 5054msgstr "revision"
8278f870 5055
c9d5deaf
YJP
5056#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c
5057msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
f86de088 5058msgstr "取得更多淺層複製的過去歷史記錄,除了特定修訂版"
8278f870 5059
c9d5deaf
YJP
5060#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
5061msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
5062msgstr "只複製一個分支、HEAD 或 --branch"
8278f870 5063
c9d5deaf
YJP
5064#: builtin/clone.c
5065msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
5066msgstr "不要複製任何標籤,之後取得也不要追蹤這些標籤"
8278f870 5067
c9d5deaf
YJP
5068#: builtin/clone.c
5069msgid "any cloned submodules will be shallow"
5070msgstr "子模組將以淺下載模式複製"
8278f870 5071
c9d5deaf
YJP
5072#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
5073msgid "gitdir"
f86de088 5074msgstr "gitdir"
8278f870 5075
c9d5deaf
YJP
5076#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
5077msgid "separate git dir from working tree"
f86de088 5078msgstr "git 目錄和工作區分離"
8278f870 5079
5fdd5b98
YJP
5080#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
5081msgid "specify the reference format to use"
5082msgstr "指定要使用的引用格式"
5083
c9d5deaf
YJP
5084#: builtin/clone.c
5085msgid "key=value"
5086msgstr "key=value"
8278f870 5087
c9d5deaf
YJP
5088#: builtin/clone.c
5089msgid "set config inside the new repository"
5090msgstr "在新版本庫中設定設定訊息"
8278f870 5091
c9d5deaf
YJP
5092#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c
5093#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
5094msgid "server-specific"
5095msgstr "server-specific"
8278f870 5096
c9d5deaf
YJP
5097#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c
5098#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
5099msgid "option to transmit"
5100msgstr "傳輸選項"
8278f870 5101
c9d5deaf
YJP
5102#: builtin/clone.c
5103msgid "apply partial clone filters to submodules"
5104msgstr "將部分複製過濾器套用至子模組"
8278f870 5105
c9d5deaf
YJP
5106#: builtin/clone.c
5107msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
5108msgstr "任何複製的子模組都將使用它們的遠端追蹤分支"
5109
5110#: builtin/clone.c
5111msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
5112msgstr "初始化稀疏簽出檔案,只包含根目錄中的檔案"
5113
dedb2883
YJP
5114#: builtin/clone.c
5115msgid "uri"
5116msgstr "uri"
5117
5118#: builtin/clone.c
5119msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
6d0497d5 5120msgstr "在從 origin 遠端抓取前,用來下載套件包的 URI"
dedb2883 5121
c9d5deaf 5122#: builtin/clone.c
8278f870 5123#, c-format
c9d5deaf
YJP
5124msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
5125msgstr "info: 不能為 '%s' 新增一個備用:%s\n"
8278f870 5126
c9d5deaf 5127#: builtin/clone.c builtin/diff.c builtin/rm.c grep.c setup.c
8278f870 5128#, c-format
c9d5deaf
YJP
5129msgid "failed to stat '%s'"
5130msgstr "對 '%s' 呼叫 stat 失敗"
8278f870 5131
c9d5deaf 5132#: builtin/clone.c
8278f870 5133#, c-format
c9d5deaf
YJP
5134msgid "%s exists and is not a directory"
5135msgstr "%s 存在且不是一個目錄"
8278f870 5136
f86de088
YJP
5137#: builtin/clone.c
5138#, c-format
5139msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
5140msgstr "“%s” 是個符號連結,故不能使用 --local 複製"
5141
c9d5deaf 5142#: builtin/clone.c
8278f870 5143#, c-format
c9d5deaf
YJP
5144msgid "failed to start iterator over '%s'"
5145msgstr "無法在 '%s' 上啟動疊代器"
8278f870 5146
6d0497d5
YJP
5147#: builtin/clone.c
5148#, c-format
5149msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
5150msgstr "「%s」符號連結已存在,拒絕使用 --local 複製"
5151
c9d5deaf
YJP
5152#: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c
5153#, c-format
5154msgid "failed to unlink '%s'"
f86de088 5155msgstr "無法刪除 “%s”"
9917eca7 5156
c9d5deaf
YJP
5157#: builtin/clone.c
5158#, c-format
5159msgid "failed to create link '%s'"
5160msgstr "建立連結 '%s' 失敗"
9917eca7 5161
c9d5deaf 5162#: builtin/clone.c
9917eca7 5163#, c-format
c9d5deaf
YJP
5164msgid "failed to copy file to '%s'"
5165msgstr "複製檔案至 '%s' 失敗"
9917eca7 5166
c9d5deaf 5167#: builtin/clone.c
9917eca7 5168#, c-format
c9d5deaf
YJP
5169msgid "failed to iterate over '%s'"
5170msgstr "無法在 '%s' 上疊代"
9917eca7 5171
c9d5deaf 5172#: builtin/clone.c
9917eca7 5173#, c-format
c9d5deaf
YJP
5174msgid "done.\n"
5175msgstr "完成。\n"
5176
5177#: builtin/clone.c
5178msgid ""
5179"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
5180"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
5181"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
c73cfd5c 5182msgstr ""
c9d5deaf
YJP
5183"複製成功,但是簽出失敗。\n"
5184"您可以透過 'git status' 檢查哪些已被簽出,然後使用指令\n"
5185"'git restore --source=HEAD :/' 重試\n"
9917eca7 5186
c9d5deaf 5187#: builtin/clone.c
9917eca7 5188#, c-format
c9d5deaf
YJP
5189msgid "Could not find remote branch %s to clone."
5190msgstr "找不到要複製的遠端分支 %s。"
9917eca7 5191
c9d5deaf
YJP
5192#: builtin/clone.c fetch-pack.c
5193msgid "remote did not send all necessary objects"
5194msgstr "遠端沒有傳送所有必需的物件"
9917eca7 5195
c9d5deaf 5196#: builtin/clone.c
9917eca7 5197#, c-format
c9d5deaf
YJP
5198msgid "unable to update %s"
5199msgstr "不能更新 %s"
9917eca7 5200
c9d5deaf
YJP
5201#: builtin/clone.c
5202msgid "failed to initialize sparse-checkout"
5203msgstr "無法初始化稀疏簽出"
9917eca7 5204
c9d5deaf 5205#: builtin/clone.c
dedb2883 5206msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
6d0497d5 5207msgstr "遠端 HEAD 指向一個不存在的引用,無法簽出"
9917eca7 5208
c9d5deaf
YJP
5209#: builtin/clone.c
5210msgid "unable to checkout working tree"
5211msgstr "不能簽出工作區"
9917eca7 5212
c9d5deaf
YJP
5213#: builtin/clone.c
5214msgid "unable to write parameters to config file"
5215msgstr "無法將參數寫入設定檔案"
9917eca7 5216
c9d5deaf
YJP
5217#: builtin/clone.c
5218msgid "cannot repack to clean up"
5219msgstr "無法執行 repack 來清理"
9917eca7 5220
c9d5deaf
YJP
5221#: builtin/clone.c
5222msgid "cannot unlink temporary alternates file"
f86de088 5223msgstr "無法刪除暫存 alternates 檔案"
9917eca7 5224
c9d5deaf
YJP
5225#: builtin/clone.c
5226msgid "Too many arguments."
5227msgstr "太多參數。"
9917eca7 5228
dedb2883 5229#: builtin/clone.c scalar.c
c9d5deaf
YJP
5230msgid "You must specify a repository to clone."
5231msgstr "您必須指定要複製的版本庫。"
5232
5fdd5b98
YJP
5233#: builtin/clone.c builtin/init-db.c setup.c
5234#, c-format
5235msgid "unknown ref storage format '%s'"
5236msgstr "未知的引用儲存格式 “%s”"
dedb2883 5237
c9d5deaf 5238#: builtin/clone.c
9917eca7 5239#, c-format
c9d5deaf
YJP
5240msgid "repository '%s' does not exist"
5241msgstr "版本庫 '%s' 不存在"
9917eca7 5242
c9d5deaf
YJP
5243#: builtin/clone.c builtin/fetch.c
5244#, c-format
5245msgid "depth %s is not a positive number"
5246msgstr "深度 %s 不是一個正數"
9917eca7 5247
c9d5deaf
YJP
5248#: builtin/clone.c
5249#, c-format
5250msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
5251msgstr "目的地路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。"
9917eca7 5252
c9d5deaf 5253#: builtin/clone.c
9917eca7 5254#, c-format
c9d5deaf
YJP
5255msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
5256msgstr "版本庫路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。"
9917eca7 5257
c9d5deaf 5258#: builtin/clone.c
9917eca7 5259#, c-format
c9d5deaf
YJP
5260msgid "working tree '%s' already exists."
5261msgstr "工作區 '%s' 已經存在。"
9917eca7 5262
c9d5deaf 5263#: builtin/clone.c builtin/difftool.c builtin/log.c builtin/worktree.c
9917eca7 5264#, c-format
c9d5deaf
YJP
5265msgid "could not create leading directories of '%s'"
5266msgstr "不能為 '%s' 建立先導目錄"
9917eca7 5267
c9d5deaf 5268#: builtin/clone.c
9917eca7 5269#, c-format
c9d5deaf
YJP
5270msgid "could not create work tree dir '%s'"
5271msgstr "不能建立工作區目錄 '%s'"
9917eca7 5272
c9d5deaf
YJP
5273#: builtin/clone.c
5274#, c-format
5275msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
5276msgstr "複製到純版本庫 '%s'...\n"
9917eca7 5277
c9d5deaf 5278#: builtin/clone.c
9917eca7 5279#, c-format
c9d5deaf
YJP
5280msgid "Cloning into '%s'...\n"
5281msgstr "正複製到 '%s'...\n"
9917eca7 5282
c9d5deaf
YJP
5283#: builtin/clone.c
5284msgid ""
5285"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
5286"able"
5287msgstr "clone --recursive 與 --reference 和 --reference-if-able 不相容"
9917eca7 5288
c9d5deaf 5289#: builtin/clone.c builtin/remote.c
9917eca7 5290#, c-format
c9d5deaf
YJP
5291msgid "'%s' is not a valid remote name"
5292msgstr "'%s' 不是一個有效的遠端名稱"
9917eca7 5293
c9d5deaf
YJP
5294#: builtin/clone.c
5295msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
5296msgstr "本機複製會忽略 --depth。請改用 file:// 通訊協定。"
9917eca7 5297
c9d5deaf
YJP
5298#: builtin/clone.c
5299msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
5300msgstr "本機複製會忽略 --shallow-since。請改用 file:// 協定。"
710636a9 5301
c9d5deaf
YJP
5302#: builtin/clone.c
5303msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
5304msgstr "本機複製會忽略 --shallow-exclude。請改用 file:// 協定。"
710636a9 5305
c9d5deaf
YJP
5306#: builtin/clone.c
5307msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
5308msgstr "本機複製會忽略 --filter。請改用 file:// 協定。"
8278f870 5309
c9d5deaf
YJP
5310#: builtin/clone.c fetch-pack.c
5311msgid "source repository is shallow, reject to clone."
5312msgstr "來源版本庫是淺版本庫 (shallow)。拒絕複製。"
9917eca7 5313
c9d5deaf
YJP
5314#: builtin/clone.c
5315msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
5316msgstr "來源版本庫是淺複製,忽略 --local"
9917eca7 5317
c9d5deaf
YJP
5318#: builtin/clone.c
5319msgid "--local is ignored"
5320msgstr "--local 被忽略"
9917eca7 5321
c9d5deaf
YJP
5322#: builtin/clone.c
5323msgid "cannot clone from filtered bundle"
6d0497d5 5324msgstr "無法從過濾後的套件包複製"
9917eca7 5325
dedb2883
YJP
5326#: builtin/clone.c
5327msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
6d0497d5 5328msgstr "無法初始化版本庫,略過套件包 URI"
dedb2883
YJP
5329
5330#: builtin/clone.c
5331#, c-format
5332msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
6d0497d5 5333msgstr "無法從套件包 URL “%s” 抓取物件"
dedb2883 5334
f86de088
YJP
5335#: builtin/clone.c
5336msgid "failed to fetch advertised bundles"
5337msgstr "無法抓取公佈的套件包"
5338
c9d5deaf
YJP
5339#: builtin/clone.c
5340msgid "remote transport reported error"
5341msgstr "遠端傳輸回報錯誤"
9917eca7 5342
c9d5deaf
YJP
5343#: builtin/clone.c
5344#, c-format
5345msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
5346msgstr "遠端分支 %s 在上游 %s 未發現"
9917eca7 5347
c9d5deaf
YJP
5348#: builtin/clone.c
5349msgid "You appear to have cloned an empty repository."
5350msgstr "您複製的版本庫似乎是空的。"
9917eca7 5351
c9d5deaf
YJP
5352#: builtin/column.c
5353msgid "git column [<options>]"
5354msgstr "git column [<選項>]"
9917eca7 5355
c9d5deaf
YJP
5356#: builtin/column.c
5357msgid "lookup config vars"
5358msgstr "尋找設定變數"
9917eca7 5359
c9d5deaf
YJP
5360#: builtin/column.c
5361msgid "layout to use"
5362msgstr "要使用的配置"
9917eca7 5363
c9d5deaf
YJP
5364#: builtin/column.c
5365msgid "maximum width"
5366msgstr "最大寬度"
9917eca7 5367
c9d5deaf
YJP
5368#: builtin/column.c
5369msgid "padding space on left border"
5370msgstr "左邊框的填充空間"
9917eca7 5371
c9d5deaf
YJP
5372#: builtin/column.c
5373msgid "padding space on right border"
5374msgstr "右邊框的填充空間"
9917eca7 5375
c9d5deaf
YJP
5376#: builtin/column.c
5377msgid "padding space between columns"
5378msgstr "兩直行之間的填充空間"
13185fd2 5379
c9d5deaf
YJP
5380#: builtin/column.c
5381msgid "--command must be the first argument"
5382msgstr "--command 必須是第一個參數"
a6eff43b 5383
c9d5deaf
YJP
5384#: builtin/commit-graph.c
5385msgid ""
6d0497d5 5386"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
c9d5deaf 5387msgstr ""
6d0497d5 5388"git commit-graph verify [--object-dir <目錄>] [--shallow] [--[no-]progress]"
048a41db 5389
c9d5deaf
YJP
5390#: builtin/commit-graph.c
5391msgid ""
6d0497d5
YJP
5392"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
5393" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
5394"--stdin-commits]\n"
5395" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
5396"[no-]progress]\n"
5fdd5b98 5397" <split-options>"
6d0497d5
YJP
5398msgstr ""
5399"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
5400" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
5401"--stdin-commits]\n"
5402" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
5403"[no-]progress]\n"
5fdd5b98 5404" <split-options>"
6d0497d5
YJP
5405
5406#: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/log.c builtin/repack.c
c9d5deaf
YJP
5407msgid "dir"
5408msgstr "目錄"
81e30fc0 5409
c9d5deaf
YJP
5410#: builtin/commit-graph.c
5411msgid "the object directory to store the graph"
5412msgstr "儲存圖形的物件目錄"
9917eca7 5413
c9d5deaf
YJP
5414#: builtin/commit-graph.c
5415msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
5416msgstr "如果提交圖形被分割,只驗證頭一個檔案"
048a41db 5417
c9d5deaf
YJP
5418#: builtin/commit-graph.c
5419#, c-format
5420msgid "Could not open commit-graph '%s'"
5421msgstr "無法開啟提交圖形 '%s'"
9917eca7 5422
3d735322
YJP
5423#: builtin/commit-graph.c
5424#, c-format
5425msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
5426msgstr "無法開啟提交圖鏈 “%s”"
5427
c9d5deaf 5428#: builtin/commit-graph.c
a6eff43b 5429#, c-format
c9d5deaf
YJP
5430msgid "unrecognized --split argument, %s"
5431msgstr "無法識別的 --split 參數,%s"
a6eff43b 5432
c9d5deaf 5433#: builtin/commit-graph.c
048a41db 5434#, c-format
c9d5deaf
YJP
5435msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
5436msgstr "非期望的非十六進位物件 ID:%s"
048a41db 5437
c9d5deaf 5438#: builtin/commit-graph.c
048a41db 5439#, c-format
c9d5deaf
YJP
5440msgid "invalid object: %s"
5441msgstr "物件無效:%s"
048a41db 5442
c9d5deaf 5443#: builtin/commit-graph.c parse-options-cb.c
a6eff43b 5444#, c-format
c9d5deaf
YJP
5445msgid "option `%s' expects a numerical value"
5446msgstr "選項 `%s' 期望一個數字值"
a6eff43b 5447
c9d5deaf
YJP
5448#: builtin/commit-graph.c
5449msgid "start walk at all refs"
5450msgstr "開始遍歷所有引用"
710636a9 5451
c9d5deaf
YJP
5452#: builtin/commit-graph.c
5453msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
5454msgstr "從標準輸入中的包索引檔案列表中掃描提交"
c9f01d5f 5455
c9d5deaf
YJP
5456#: builtin/commit-graph.c
5457msgid "start walk at commits listed by stdin"
5458msgstr "從標準輸入中的提交開始掃描"
048a41db 5459
c9d5deaf
YJP
5460#: builtin/commit-graph.c
5461msgid "include all commits already in the commit-graph file"
5462msgstr "包含 commit-graph 檔案中已有所有提交"
048a41db 5463
c9d5deaf
YJP
5464#: builtin/commit-graph.c
5465msgid "enable computation for changed paths"
5466msgstr "啟用已變更路徑的計算"
a6eff43b 5467
c9d5deaf
YJP
5468#: builtin/commit-graph.c
5469msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
5470msgstr "允許寫一個增量提交圖形檔案"
9917eca7 5471
c9d5deaf
YJP
5472#: builtin/commit-graph.c
5473msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
5474msgstr "在非基本分割提交圖形中的最大提交數"
bc663263 5475
c9d5deaf
YJP
5476#: builtin/commit-graph.c
5477msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
5478msgstr "一個分割提交圖形的兩個級別之間的最大比率"
81e30fc0 5479
c9d5deaf
YJP
5480#: builtin/commit-graph.c
5481msgid "only expire files older than a given date-time"
5482msgstr "只將舊於指定日期與時間的檔案設為過期"
9917eca7 5483
c9d5deaf
YJP
5484#: builtin/commit-graph.c
5485msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
5486msgstr "變更路徑的布隆過濾器要計算的最大量"
9917eca7 5487
c9d5deaf
YJP
5488#: builtin/commit-graph.c
5489msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
5490msgstr "不能同時使用 --reachable、--stdin-commits 或 --stdin-packs"
710636a9 5491
c9d5deaf
YJP
5492#: builtin/commit-graph.c
5493msgid "Collecting commits from input"
5494msgstr "正在從輸入收集提交"
9917eca7 5495
6d0497d5
YJP
5496#: builtin/commit-tree.c
5497msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
5498msgstr "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
5499
c9d5deaf
YJP
5500#: builtin/commit-tree.c
5501msgid ""
6d0497d5
YJP
5502"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
5503" [(-F <file>)...] <tree>"
c9d5deaf 5504msgstr ""
6d0497d5
YJP
5505"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
5506" [(-F <file>)...] <tree>"
9917eca7 5507
c9d5deaf
YJP
5508#: builtin/commit-tree.c
5509#, c-format
5510msgid "duplicate parent %s ignored"
5511msgstr "忽略重複的父提交 %s"
9917eca7 5512
c9d5deaf 5513#: builtin/commit-tree.c builtin/log.c
9917eca7 5514#, c-format
c9d5deaf
YJP
5515msgid "not a valid object name %s"
5516msgstr "不是一個有效的物件名 %s"
9917eca7 5517
c9d5deaf 5518#: builtin/commit-tree.c
9917eca7 5519#, c-format
c9d5deaf
YJP
5520msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
5521msgstr "git commit-tree:無法讀取 '%s'"
9917eca7 5522
c9d5deaf 5523#: builtin/commit-tree.c
9917eca7 5524#, c-format
c9d5deaf
YJP
5525msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
5526msgstr "git commit-tree:無法關閉 '%s'"
9917eca7 5527
c9d5deaf
YJP
5528#: builtin/commit-tree.c
5529msgid "parent"
5530msgstr "父提交"
13185fd2 5531
c9d5deaf
YJP
5532#: builtin/commit-tree.c
5533msgid "id of a parent commit object"
5534msgstr "父提交物件 ID"
13185fd2 5535
c9d5deaf
YJP
5536#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/notes.c
5537#: builtin/stash.c builtin/tag.c
5538msgid "message"
5539msgstr "訊息"
9917eca7 5540
c9d5deaf
YJP
5541#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c
5542msgid "commit message"
5543msgstr "提交說明"
9917eca7 5544
c9d5deaf
YJP
5545#: builtin/commit-tree.c
5546msgid "read commit log message from file"
5547msgstr "從檔案中讀取提交說明"
9917eca7 5548
c9d5deaf
YJP
5549#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/pull.c
5550#: builtin/revert.c
5551msgid "GPG sign commit"
5552msgstr "GPG 提交簽名"
9917eca7 5553
c9d5deaf
YJP
5554#: builtin/commit-tree.c
5555msgid "must give exactly one tree"
5556msgstr "必須精確地提供一個樹"
9917eca7 5557
c9d5deaf
YJP
5558#: builtin/commit-tree.c
5559msgid "git commit-tree: failed to read"
5560msgstr "git commit-tree:讀取失敗"
5561
5562#: builtin/commit.c
6d0497d5
YJP
5563msgid ""
5564"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
5565" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
5566"reword):]<commit>)]\n"
5567" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
5568" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
5569" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
5570" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
5571" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
5572" [--] [<pathspec>...]"
5573msgstr ""
5574"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
5575" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
5576"reword):]<commit>)]\n"
5577" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
5578" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
5579" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
5580" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
5581" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
5582" [--] [<pathspec>...]"
c9d5deaf
YJP
5583
5584#: builtin/commit.c
6d0497d5
YJP
5585msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
5586msgstr "git status [<選項>] [--] [<路徑規格>...]"
c9d5deaf
YJP
5587
5588#: builtin/commit.c
9917eca7 5589msgid ""
c9d5deaf
YJP
5590"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
5591"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
5592"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
9917eca7 5593msgstr ""
c9d5deaf
YJP
5594"您要修補最近的提交,但這麼做會讓它成為空提交。您可以重複您的指令並帶上\n"
5595"--allow-empty 選項,或者您可用指令 \"git reset HEAD^\" 整個刪除該提交。\n"
9917eca7 5596
c9d5deaf
YJP
5597#: builtin/commit.c
5598msgid ""
5599"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
5600"If you wish to commit it anyway, use:\n"
5601"\n"
5602" git commit --allow-empty\n"
5603"\n"
5604msgstr ""
5605"之前的揀選動作現在是一個空提交,可能是由衝突解決導致的。如果您無論如何\n"
5606"也要提交,使用指令:\n"
5607"\n"
5608" git commit --allow-empty\n"
5609"\n"
9917eca7 5610
c9d5deaf
YJP
5611#: builtin/commit.c
5612msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
5613msgstr "否則,請使用 'git rebase --skip'\n"
9917eca7 5614
c9d5deaf
YJP
5615#: builtin/commit.c
5616msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
5617msgstr "否則,請使用 'git cherry-pick --skip'\n"
9917eca7 5618
c9d5deaf
YJP
5619#: builtin/commit.c
5620msgid ""
5621"and then use:\n"
5622"\n"
5623" git cherry-pick --continue\n"
5624"\n"
5625"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
5626"If you wish to skip this commit, use:\n"
5627"\n"
5628" git cherry-pick --skip\n"
5629"\n"
5630msgstr ""
5631"然後使用:\n"
5632"\n"
5633" git cherry-pick --continue\n"
5634"\n"
5635"來繼續揀選剩餘提交。如果您想略過此提交,使用:\n"
5636"\n"
5637" git cherry-pick --skip\n"
5638"\n"
9917eca7 5639
5e2dff21
YJP
5640#: builtin/commit.c read-cache.c
5641msgid "updating files failed"
5642msgstr "更新檔案失敗"
5643
c9d5deaf
YJP
5644#: builtin/commit.c
5645msgid "failed to unpack HEAD tree object"
5646msgstr "解包 HEAD 樹狀物件失敗"
9917eca7 5647
c9d5deaf
YJP
5648#: builtin/commit.c
5649msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
5650msgstr "參數 --include/--only 不跟路徑沒有意義。"
9917eca7 5651
c9d5deaf
YJP
5652#: builtin/commit.c
5653msgid "unable to create temporary index"
5654msgstr "不能建立暫時索引"
9917eca7 5655
c9d5deaf
YJP
5656#: builtin/commit.c
5657msgid "interactive add failed"
5658msgstr "互動式新增失敗"
9917eca7 5659
c9d5deaf
YJP
5660#: builtin/commit.c
5661msgid "unable to update temporary index"
5662msgstr "無法更新暫時索引"
9917eca7 5663
c9d5deaf
YJP
5664#: builtin/commit.c
5665msgid "Failed to update main cache tree"
5666msgstr "不能更新樹的主快取"
9917eca7 5667
c9d5deaf
YJP
5668#: builtin/commit.c
5669msgid "cannot do a partial commit during a merge."
5670msgstr "在合併過程中不能做部分提交。"
9917eca7 5671
c9d5deaf
YJP
5672#: builtin/commit.c
5673msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
5674msgstr "在揀選過程中不能做部分提交。"
9917eca7 5675
c9d5deaf
YJP
5676#: builtin/commit.c
5677msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
5678msgstr "在重定基底過程中不能做部分提交。"
9917eca7 5679
c9d5deaf
YJP
5680#: builtin/commit.c
5681msgid "cannot read the index"
5682msgstr "無法讀取索引"
710636a9 5683
c9d5deaf
YJP
5684#: builtin/commit.c
5685msgid "unable to write temporary index file"
5686msgstr "無法寫暫時索引檔案"
710636a9 5687
c9d5deaf 5688#: builtin/commit.c
710636a9 5689#, c-format
c9d5deaf
YJP
5690msgid "commit '%s' lacks author header"
5691msgstr "提交 '%s' 缺少作者訊息"
048a41db 5692
c9d5deaf 5693#: builtin/commit.c
048a41db 5694#, c-format
c9d5deaf
YJP
5695msgid "commit '%s' has malformed author line"
5696msgstr "提交 '%s' 有格式錯誤的作者訊息"
710636a9 5697
c9d5deaf
YJP
5698#: builtin/commit.c
5699msgid "malformed --author parameter"
5700msgstr "格式錯誤的 --author 參數"
c73cfd5c 5701
c9d5deaf 5702#: builtin/commit.c ident.c
9917eca7 5703#, c-format
c9d5deaf
YJP
5704msgid "invalid date format: %s"
5705msgstr "無效的日期格式:%s"
9917eca7 5706
c9d5deaf
YJP
5707#: builtin/commit.c
5708msgid ""
5709"unable to select a comment character that is not used\n"
5710"in the current commit message"
5711msgstr "無法選擇一個未被目前提交說明使用的備註字元"
9917eca7 5712
f86de088 5713#: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c
9917eca7 5714#, c-format
5e2dff21
YJP
5715msgid "could not lookup commit '%s'"
5716msgstr "無法查詢提交 “%s”"
9917eca7 5717
c9d5deaf 5718#: builtin/commit.c builtin/shortlog.c
9917eca7 5719#, c-format
c9d5deaf
YJP
5720msgid "(reading log message from standard input)\n"
5721msgstr "(正從標準輸入中讀取日誌訊息)\n"
5722
5723#: builtin/commit.c
5724msgid "could not read log from standard input"
5725msgstr "不能從標準輸入中讀取日誌訊息"
9917eca7 5726
c9d5deaf 5727#: builtin/commit.c
9917eca7 5728#, c-format
c9d5deaf
YJP
5729msgid "could not read log file '%s'"
5730msgstr "不能讀取日誌檔案 '%s'"
9917eca7 5731
c9d5deaf 5732#: builtin/commit.c
048a41db 5733#, c-format
c9d5deaf
YJP
5734msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
5735msgstr "「%s」和「%s:%s」選項不得同時使用"
048a41db 5736
c9d5deaf
YJP
5737#: builtin/commit.c
5738msgid "could not read SQUASH_MSG"
5739msgstr "不能讀取 SQUASH_MSG"
9917eca7 5740
c9d5deaf
YJP
5741#: builtin/commit.c
5742msgid "could not read MERGE_MSG"
5743msgstr "不能讀取 MERGE_MSG"
9917eca7 5744
c9d5deaf 5745#: builtin/commit.c bundle.c rerere.c sequencer.c
9917eca7 5746#, c-format
c9d5deaf
YJP
5747msgid "could not open '%s'"
5748msgstr "不能開啟 '%s'"
9917eca7 5749
c9d5deaf
YJP
5750#: builtin/commit.c
5751msgid "could not write commit template"
5752msgstr "不能寫提交範本"
9917eca7 5753
c9d5deaf 5754#: builtin/commit.c
9917eca7 5755#, c-format
c9d5deaf
YJP
5756msgid ""
5757"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5758"with '%c' will be ignored.\n"
5759msgstr ""
5760"請輸入描述您變更的提交訊息。\n"
5761"開頭是「%c」的行皆會忽略。\n"
9917eca7 5762
c9d5deaf 5763#: builtin/commit.c
9917eca7 5764#, c-format
c9d5deaf
YJP
5765msgid ""
5766"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5767"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
5768msgstr ""
5769"請輸入描述您變更的提交訊息。開頭是「%c」\n"
5770"的行皆會忽略。提交訊息空白則取消本次提交作業。\n"
9917eca7 5771
c9d5deaf 5772#: builtin/commit.c
9917eca7 5773#, c-format
c9d5deaf
YJP
5774msgid ""
5775"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5776"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
5777msgstr ""
5778"請輸入描述您變更的提交訊息。會保留開頭是「%c」\n"
5779"的行,但也可以自己移除掉這些行。\n"
9917eca7 5780
c9d5deaf 5781#: builtin/commit.c
9917eca7 5782#, c-format
c9d5deaf
YJP
5783msgid ""
5784"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5785"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
5786"An empty message aborts the commit.\n"
5787msgstr ""
5788"請輸入描述您變更的提交訊息。會保留開頭是\n"
5789"「%c」的行,但也可以自己移除掉這些行。\n"
5790"提交訊息空白則取消本次提交作業。\n"
9917eca7 5791
c9d5deaf
YJP
5792#: builtin/commit.c
5793msgid ""
5794"\n"
5795"It looks like you may be committing a merge.\n"
5796"If this is not correct, please run\n"
5797"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
5798"and try again.\n"
5799msgstr ""
5800"\n"
5801"您似乎正在提交一個合併提交。\n"
5802"如果錯誤,請執行\n"
5803"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
5804"後重試。\n"
9917eca7 5805
c9d5deaf
YJP
5806#: builtin/commit.c
5807msgid ""
5808"\n"
5809"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
5810"If this is not correct, please run\n"
5811"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
5812"and try again.\n"
5813msgstr ""
5814"\n"
5815"您似乎正在提交一個揀選提交。\n"
5816"如果錯誤,請執行\n"
5817"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
5818"後重試。\n"
9917eca7 5819
c9d5deaf
YJP
5820# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
5821#: builtin/commit.c
5822#, c-format
5823msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
5824msgstr "%s作者: %.*s <%.*s>"
9917eca7 5825
c9d5deaf
YJP
5826# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
5827#: builtin/commit.c
9917eca7 5828#, c-format
c9d5deaf
YJP
5829msgid "%sDate: %s"
5830msgstr "%s日期: %s"
9917eca7 5831
c9d5deaf
YJP
5832# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
5833#: builtin/commit.c
5834#, c-format
5835msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
5836msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>"
9917eca7 5837
c9d5deaf
YJP
5838#: builtin/commit.c
5839msgid "Cannot read index"
5840msgstr "無法讀取索引"
9917eca7 5841
c9d5deaf
YJP
5842#: builtin/commit.c
5843msgid "unable to pass trailers to --trailers"
5844msgstr "無法將尾部署名傳遞至 --trailers"
5845
5846#: builtin/commit.c
5847msgid "Error building trees"
5848msgstr "無法建立樹狀物件"
9917eca7 5849
c9d5deaf 5850#: builtin/commit.c builtin/tag.c
9917eca7 5851#, c-format
c9d5deaf
YJP
5852msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
5853msgstr "請使用 -m 或 -F 選項提供提交說明。\n"
9917eca7 5854
c9d5deaf 5855#: builtin/commit.c
9917eca7 5856#, c-format
c9d5deaf
YJP
5857msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
5858msgstr "--author '%s' 不是 '姓名 <信箱>' 格式,且未能在現有作者中找到符合"
9917eca7 5859
c9d5deaf 5860#: builtin/commit.c
9917eca7 5861#, c-format
c9d5deaf
YJP
5862msgid "Invalid ignored mode '%s'"
5863msgstr "無效的忽略模式 '%s'"
9917eca7 5864
c9d5deaf 5865#: builtin/commit.c
1fae9a4b 5866#, c-format
c9d5deaf
YJP
5867msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
5868msgstr "無效的未追蹤檔案參數 '%s'"
9917eca7 5869
c9d5deaf
YJP
5870#: builtin/commit.c
5871msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
5872msgstr "正在合併中——不能重新輸入。"
9917eca7 5873
c9d5deaf
YJP
5874#: builtin/commit.c
5875msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
5876msgstr "正在揀選中——不能重新輸入。"
9917eca7 5877
c9d5deaf 5878#: builtin/commit.c
9917eca7 5879#, c-format
c9d5deaf
YJP
5880msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
5881msgstr "「%s」的改寫選項和「%s」路徑不得同時使用"
9917eca7 5882
c9d5deaf 5883#: builtin/commit.c
13185fd2 5884#, c-format
c9d5deaf
YJP
5885msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
5886msgstr "「%s」的改寫選項和「%s」不得同時使用"
9917eca7 5887
c9d5deaf
YJP
5888#: builtin/commit.c
5889msgid "You have nothing to amend."
5890msgstr "您沒有可修補的提交。"
9917eca7 5891
c9d5deaf
YJP
5892#: builtin/commit.c
5893msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
5894msgstr "您正處於一個合併過程中 -- 無法修補提交。"
9917eca7 5895
c9d5deaf
YJP
5896#: builtin/commit.c
5897msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
5898msgstr "您正處於一個揀選過程中 -- 無法修補提交。"
9917eca7 5899
c9d5deaf
YJP
5900#: builtin/commit.c
5901msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
5902msgstr "您正處於重定基底的過程中 -- 無法修訂。"
9917eca7 5903
c9d5deaf
YJP
5904#: builtin/commit.c
5905msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
5906msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同時使用。"
9917eca7 5907
c9d5deaf 5908#: builtin/commit.c
9917eca7 5909#, c-format
c9d5deaf
YJP
5910msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
5911msgstr "未知選項:--fixup=%s:%s"
9917eca7 5912
c9d5deaf 5913#: builtin/commit.c
9917eca7 5914#, c-format
c9d5deaf
YJP
5915msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
5916msgstr "路徑 '%s ...' 和 -a 選項同時使用沒有意義"
9917eca7 5917
c9d5deaf
YJP
5918#: builtin/commit.c
5919msgid "show status concisely"
5920msgstr "以簡潔的格式顯示狀態"
9917eca7 5921
c9d5deaf
YJP
5922#: builtin/commit.c
5923msgid "show branch information"
5924msgstr "顯示分支訊息"
9917eca7 5925
c9d5deaf
YJP
5926#: builtin/commit.c
5927msgid "show stash information"
6d0497d5 5928msgstr "顯示貯存區訊息"
9917eca7 5929
c9d5deaf
YJP
5930#: builtin/commit.c
5931msgid "compute full ahead/behind values"
5932msgstr "計算完整的領先/落後值"
c9f01d5f 5933
c9d5deaf
YJP
5934#: builtin/commit.c
5935msgid "version"
5936msgstr "版本"
c9f01d5f 5937
f86de088 5938#: builtin/commit.c builtin/fetch.c builtin/push.c builtin/worktree.c
c9d5deaf
YJP
5939msgid "machine-readable output"
5940msgstr "機器可讀的輸出"
c9f01d5f 5941
c9d5deaf
YJP
5942#: builtin/commit.c
5943msgid "show status in long format (default)"
f86de088 5944msgstr "以長格式顯示狀態(預設值)"
c9f01d5f 5945
c9d5deaf
YJP
5946#: builtin/commit.c
5947msgid "terminate entries with NUL"
5948msgstr "條目以 NUL 字元結尾"
c9f01d5f 5949
c9d5deaf
YJP
5950#: builtin/commit.c
5951msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
5952msgstr "顯示未追蹤的檔案,「模式」的可選參數:all、normal、no。(預設值:all)"
bc663263 5953
c9d5deaf 5954#: builtin/commit.c
c9f01d5f 5955msgid ""
c9d5deaf
YJP
5956"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
5957"traditional)"
c9f01d5f 5958msgstr ""
c9d5deaf
YJP
5959"顯示已忽略的檔案,可選模式:traditional、matching、no。(預設值:"
5960"traditional)"
9917eca7 5961
c9d5deaf
YJP
5962#: builtin/commit.c parse-options.h
5963msgid "when"
5964msgstr "何時"
5965
5966#: builtin/commit.c
8278f870 5967msgid ""
c9d5deaf
YJP
5968"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
5969"(Default: all)"
8278f870 5970msgstr ""
c9d5deaf 5971"忽略子模組的更改,「何時」的可選參數:all、dirty、untracked。(預設值:all)"
bc663263 5972
c9d5deaf
YJP
5973#: builtin/commit.c
5974msgid "list untracked files in columns"
5975msgstr "以列的方式顯示未追蹤的檔案"
9917eca7 5976
c9d5deaf
YJP
5977#: builtin/commit.c
5978msgid "do not detect renames"
5979msgstr "不檢測重新命名"
710636a9 5980
c9d5deaf
YJP
5981#: builtin/commit.c
5982msgid "detect renames, optionally set similarity index"
5983msgstr "檢測重新命名,可以設定索引相似度"
9917eca7 5984
c9d5deaf
YJP
5985#: builtin/commit.c
5986msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
5987msgstr "不支援已忽略和未追蹤檔案參數的組合"
9917eca7 5988
c9d5deaf
YJP
5989#: builtin/commit.c
5990msgid "suppress summary after successful commit"
5991msgstr "提交成功後不顯示概述訊息"
9917eca7 5992
c9d5deaf
YJP
5993#: builtin/commit.c
5994msgid "show diff in commit message template"
5995msgstr "在提交說明範本裡顯示差異"
710636a9 5996
c9d5deaf
YJP
5997#: builtin/commit.c
5998msgid "Commit message options"
5999msgstr "提交說明選項"
9917eca7 6000
c9d5deaf
YJP
6001#: builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/tag.c
6002msgid "read message from file"
6003msgstr "從檔案中讀取提交說明"
9917eca7 6004
c9d5deaf
YJP
6005#: builtin/commit.c
6006msgid "author"
6007msgstr "作者"
9917eca7 6008
c9d5deaf
YJP
6009#: builtin/commit.c
6010msgid "override author for commit"
6011msgstr "提交時覆蓋作者"
9917eca7 6012
c9d5deaf
YJP
6013#: builtin/commit.c builtin/gc.c
6014msgid "date"
6015msgstr "日期"
c9f01d5f 6016
c9d5deaf
YJP
6017#: builtin/commit.c
6018msgid "override date for commit"
6019msgstr "提交時覆蓋日期"
9917eca7 6020
f86de088 6021#: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c parse-options.h ref-filter.h
c9d5deaf
YJP
6022msgid "commit"
6023msgstr "提交"
9917eca7 6024
c9d5deaf
YJP
6025#: builtin/commit.c
6026msgid "reuse and edit message from specified commit"
6027msgstr "重用並編輯指定提交的提交說明"
9917eca7 6028
c9d5deaf
YJP
6029#: builtin/commit.c
6030msgid "reuse message from specified commit"
6031msgstr "重用指定提交的提交說明"
9917eca7 6032
c9d5deaf
YJP
6033#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
6034#. and only translate <commit>.
6035#.
6036#: builtin/commit.c
6037msgid "[(amend|reword):]commit"
6038msgstr "[(amend|reword):]commit"
9917eca7 6039
c9d5deaf
YJP
6040#: builtin/commit.c
6041msgid ""
6042"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
6043msgstr "使用 autosquash 格式化後的說明來 fixup 或是 amend/reword 指定提交"
9917eca7 6044
c9d5deaf
YJP
6045#: builtin/commit.c
6046msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
6047msgstr "使用 autosquash 格式的提交說明用以壓縮至指定的提交"
048a41db 6048
c9d5deaf
YJP
6049#: builtin/commit.c
6050msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
6051msgstr "現在將該提交的作者改為我(和 -C/-c/--amend 參數共用)"
048a41db 6052
c9d5deaf
YJP
6053#: builtin/commit.c builtin/interpret-trailers.c
6054msgid "trailer"
6055msgstr "尾部署名"
9917eca7 6056
c9d5deaf
YJP
6057#: builtin/commit.c
6058msgid "add custom trailer(s)"
6059msgstr "加入自訂尾部署名"
048a41db 6060
c9d5deaf
YJP
6061#: builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c builtin/pull.c
6062#: builtin/revert.c
6063msgid "add a Signed-off-by trailer"
6064msgstr "在結尾加入 Signed-off-by"
9917eca7 6065
c9d5deaf
YJP
6066#: builtin/commit.c
6067msgid "use specified template file"
6068msgstr "使用指定的範本檔案"
9917eca7 6069
c9d5deaf
YJP
6070#: builtin/commit.c
6071msgid "force edit of commit"
6072msgstr "強制編輯提交"
9917eca7 6073
c9d5deaf
YJP
6074#: builtin/commit.c
6075msgid "include status in commit message template"
6076msgstr "在提交說明範本裡包含狀態訊息"
9917eca7 6077
c9d5deaf
YJP
6078#: builtin/commit.c
6079msgid "Commit contents options"
6080msgstr "提交內容選項"
9917eca7 6081
c9d5deaf
YJP
6082#: builtin/commit.c
6083msgid "commit all changed files"
6084msgstr "提交所有改動的檔案"
9917eca7 6085
c9d5deaf
YJP
6086#: builtin/commit.c
6087msgid "add specified files to index for commit"
6088msgstr "新增指定的檔案到索引區等待提交"
8278f870 6089
c9d5deaf
YJP
6090#: builtin/commit.c
6091msgid "interactively add files"
6092msgstr "互動式新增檔案"
9917eca7 6093
c9d5deaf
YJP
6094#: builtin/commit.c
6095msgid "interactively add changes"
6096msgstr "互動式新增變更"
9917eca7 6097
c9d5deaf
YJP
6098#: builtin/commit.c
6099msgid "commit only specified files"
6100msgstr "只提交指定的檔案"
9917eca7 6101
c9d5deaf
YJP
6102#: builtin/commit.c
6103msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
6104msgstr "繞過 pre-commit 和 commit-msg 掛鉤"
9917eca7 6105
c9d5deaf
YJP
6106#: builtin/commit.c
6107msgid "show what would be committed"
6108msgstr "顯示將要提交的內容"
81e30fc0 6109
c9d5deaf
YJP
6110#: builtin/commit.c
6111msgid "amend previous commit"
6112msgstr "修改先前的提交"
9917eca7 6113
c9d5deaf
YJP
6114#: builtin/commit.c
6115msgid "bypass post-rewrite hook"
6116msgstr "繞過 post-rewrite 掛鉤"
9917eca7 6117
c9d5deaf
YJP
6118#: builtin/commit.c
6119msgid "ok to record an empty change"
6120msgstr "允許一個空提交"
9917eca7 6121
c9d5deaf
YJP
6122#: builtin/commit.c
6123msgid "ok to record a change with an empty message"
6124msgstr "允許空的提交說明"
9917eca7 6125
c9d5deaf
YJP
6126#: builtin/commit.c sequencer.c
6127msgid "could not parse HEAD commit"
6128msgstr "不能解析 HEAD 提交"
9917eca7 6129
c9d5deaf 6130#: builtin/commit.c
9917eca7 6131#, c-format
c9d5deaf
YJP
6132msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
6133msgstr "損壞的 MERGE_HEAD 檔案(%s)"
9917eca7 6134
c9d5deaf
YJP
6135#: builtin/commit.c
6136msgid "could not read MERGE_MODE"
6137msgstr "不能讀取 MERGE_MODE"
cb57f250 6138
c9d5deaf 6139#: builtin/commit.c
9917eca7 6140#, c-format
c9d5deaf
YJP
6141msgid "could not read commit message: %s"
6142msgstr "不能讀取提交說明:%s"
9917eca7 6143
c9d5deaf 6144#: builtin/commit.c
9917eca7 6145#, c-format
c9d5deaf
YJP
6146msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
6147msgstr "終止提交因為提交說明為空。\n"
9917eca7 6148
c9d5deaf 6149#: builtin/commit.c
9917eca7 6150#, c-format
c9d5deaf
YJP
6151msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
6152msgstr "終止提交;您未更改來自範本的提交說明。\n"
9917eca7 6153
c9d5deaf 6154#: builtin/commit.c
9917eca7 6155#, c-format
c9d5deaf
YJP
6156msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
6157msgstr "提交說明內文空白,中止提交作業。\n"
9917eca7 6158
c9d5deaf
YJP
6159#: builtin/commit.c
6160msgid ""
6161"repository has been updated, but unable to write\n"
3d735322 6162"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
c9d5deaf
YJP
6163"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
6164msgstr ""
3d735322
YJP
6165"版本庫已更新,但無法寫入新的索引檔案。請檢查磁碟是否\n"
6166"已滿或磁碟配額已耗盡,然後執行 “git restore --staged :/” 復原。"
9917eca7 6167
c9d5deaf
YJP
6168#: builtin/config.c
6169msgid "git config [<options>]"
6170msgstr "git config [<選項>]"
9917eca7 6171
f86de088 6172#: builtin/config.c
9917eca7 6173#, c-format
c9d5deaf
YJP
6174msgid "unrecognized --type argument, %s"
6175msgstr "無法識別的 --type 參數,%s"
9917eca7 6176
c9d5deaf
YJP
6177#: builtin/config.c
6178msgid "only one type at a time"
6179msgstr "一次只能一個類型"
9917eca7 6180
c9d5deaf
YJP
6181#: builtin/config.c
6182msgid "Config file location"
6183msgstr "設定檔案位置"
9917eca7 6184
c9d5deaf
YJP
6185#: builtin/config.c
6186msgid "use global config file"
6187msgstr "使用全域設定檔案"
9917eca7 6188
c9d5deaf
YJP
6189#: builtin/config.c
6190msgid "use system config file"
6191msgstr "使用系統級設定檔案"
9917eca7 6192
c9d5deaf
YJP
6193#: builtin/config.c
6194msgid "use repository config file"
6195msgstr "使用版本庫級設定檔案"
8278f870 6196
c9d5deaf
YJP
6197#: builtin/config.c
6198msgid "use per-worktree config file"
6199msgstr "使用工作區級別的設定檔案"
9917eca7 6200
6d0497d5 6201#: builtin/config.c builtin/gc.c
c9d5deaf
YJP
6202msgid "use given config file"
6203msgstr "使用指定的設定檔案"
9917eca7 6204
c9d5deaf
YJP
6205#: builtin/config.c
6206msgid "blob-id"
6207msgstr "資料物件 ID"
c73cfd5c 6208
c9d5deaf
YJP
6209#: builtin/config.c
6210msgid "read config from given blob object"
6211msgstr "從提供的資料物件讀取設定"
048a41db 6212
c9d5deaf
YJP
6213#: builtin/config.c
6214msgid "Action"
6215msgstr "動作"
9917eca7 6216
c9d5deaf
YJP
6217#: builtin/config.c
6218msgid "get value: name [value-pattern]"
6219msgstr "取得值:name [value-pattern]"
9917eca7 6220
c9d5deaf
YJP
6221#: builtin/config.c
6222msgid "get all values: key [value-pattern]"
6223msgstr "取得所有值:key [value-pattern]"
9917eca7 6224
c9d5deaf
YJP
6225#: builtin/config.c
6226msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
6227msgstr "根據常規表示式取得值:name-regex [value-pattern]"
9917eca7 6228
c9d5deaf
YJP
6229#: builtin/config.c
6230msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
6231msgstr "獲得 URL 取值:section[.var] URL"
9917eca7 6232
c9d5deaf
YJP
6233#: builtin/config.c
6234msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
6235msgstr "取代所有符合的變數:name value [value-pattern]"
9917eca7 6236
c9d5deaf
YJP
6237#: builtin/config.c
6238msgid "add a new variable: name value"
6239msgstr "新增一個新的變數:name value"
8278f870 6240
c9d5deaf
YJP
6241#: builtin/config.c
6242msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
6243msgstr "移除一個變數:name [value-pattern]"
8278f870 6244
c9d5deaf
YJP
6245#: builtin/config.c
6246msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
6247msgstr "移除所有符合項目:name [value-pattern]"
8278f870 6248
c9d5deaf
YJP
6249#: builtin/config.c
6250msgid "rename section: old-name new-name"
6251msgstr "重新命名小節:old-name new-name"
9917eca7 6252
c9d5deaf
YJP
6253#: builtin/config.c
6254msgid "remove a section: name"
6255msgstr "刪除一個小節:name"
9917eca7 6256
c9d5deaf
YJP
6257#: builtin/config.c
6258msgid "list all"
6259msgstr "全部列出"
9917eca7 6260
c9d5deaf
YJP
6261#: builtin/config.c
6262msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
6263msgstr "比較「value-pattern」的值時,使用字串相等比較"
9917eca7 6264
c9d5deaf
YJP
6265#: builtin/config.c
6266msgid "open an editor"
6267msgstr "開啟一個編輯器"
9917eca7 6268
c9d5deaf
YJP
6269#: builtin/config.c
6270msgid "find the color configured: slot [default]"
f86de088 6271msgstr "獲得設定的顏色:設定 [預設值]"
9917eca7 6272
c9d5deaf
YJP
6273#: builtin/config.c
6274msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
6275msgstr "獲得顏色設定:設定 [stdout-is-tty]"
9917eca7 6276
c9d5deaf
YJP
6277#: builtin/config.c
6278msgid "Type"
6279msgstr "類型"
9917eca7 6280
f86de088 6281#: builtin/config.c builtin/hash-object.c
c9d5deaf
YJP
6282msgid "type"
6283msgstr "類型"
9917eca7 6284
f86de088 6285#: builtin/config.c
c9d5deaf
YJP
6286msgid "value is given this type"
6287msgstr "取值為該類型"
9917eca7 6288
c9d5deaf
YJP
6289#: builtin/config.c
6290msgid "value is \"true\" or \"false\""
6291msgstr "值是 \"true\" 或 \"false\""
9917eca7 6292
c9d5deaf
YJP
6293#: builtin/config.c
6294msgid "value is decimal number"
6295msgstr "值是十進位數"
9917eca7 6296
c9d5deaf
YJP
6297#: builtin/config.c
6298msgid "value is --bool or --int"
6299msgstr "值是 --bool or --int"
9917eca7 6300
c9d5deaf
YJP
6301#: builtin/config.c
6302msgid "value is --bool or string"
6303msgstr "值是 --bool 或 string"
9917eca7 6304
c9d5deaf
YJP
6305#: builtin/config.c
6306msgid "value is a path (file or directory name)"
6307msgstr "值是一個路徑(檔案或目錄名)"
9917eca7 6308
c9d5deaf
YJP
6309#: builtin/config.c
6310msgid "value is an expiry date"
6311msgstr "值是一個到期日期"
9917eca7 6312
c9d5deaf
YJP
6313#: builtin/config.c
6314msgid "Other"
6315msgstr "其它"
9917eca7 6316
c9d5deaf
YJP
6317#: builtin/config.c
6318msgid "terminate values with NUL byte"
6319msgstr "終止值是 NUL 位元組"
9917eca7 6320
c9d5deaf
YJP
6321#: builtin/config.c
6322msgid "show variable names only"
6323msgstr "只顯示變數名"
9917eca7 6324
c9d5deaf
YJP
6325#: builtin/config.c
6326msgid "respect include directives on lookup"
6d0497d5 6327msgstr "查詢時引用 include 指令遞迴尋找"
c9d5deaf
YJP
6328
6329#: builtin/config.c
6330msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
6d0497d5 6331msgstr "顯示設定的來源(檔案、標準輸入、資料物件,或命令列)"
c9d5deaf
YJP
6332
6333#: builtin/config.c
6334msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
6335msgstr ""
6336"顯示設定檔的作用域 (工作區 worktree、本機 local、全域 global、系統 system、指"
6337"令 command)"
6338
f86de088 6339#: builtin/config.c
c9d5deaf
YJP
6340msgid "value"
6341msgstr "取值"
6342
6343#: builtin/config.c
6344msgid "with --get, use default value when missing entry"
6345msgstr "使用 --get 但未指定參數時所使用的預設值"
9917eca7 6346
c9d5deaf 6347#: builtin/config.c
9917eca7 6348#, c-format
c9d5deaf
YJP
6349msgid "wrong number of arguments, should be %d"
6350msgstr "錯誤的參數個數,應該為 %d 個"
9917eca7 6351
c9d5deaf 6352#: builtin/config.c
9917eca7 6353#, c-format
c9d5deaf
YJP
6354msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
6355msgstr "錯誤的參數個數,應該為從 %d 個到 %d 個"
9917eca7 6356
c9d5deaf 6357#: builtin/config.c
bc663263 6358#, c-format
c9d5deaf
YJP
6359msgid "invalid key pattern: %s"
6360msgstr "無效鍵名模式:%s"
bc663263 6361
c9d5deaf
YJP
6362#: builtin/config.c config.c
6363#, c-format
6364msgid "invalid pattern: %s"
6365msgstr "無效模式:%s"
9917eca7 6366
c9d5deaf 6367#: builtin/config.c
9917eca7 6368#, c-format
c9d5deaf
YJP
6369msgid "failed to format default config value: %s"
6370msgstr "格式化預設設定值失敗:%s"
9917eca7 6371
c9d5deaf
YJP
6372#: builtin/config.c
6373#, c-format
6374msgid "cannot parse color '%s'"
6375msgstr "無法解析顏色 '%s'"
9917eca7 6376
c9d5deaf
YJP
6377#: builtin/config.c
6378msgid "unable to parse default color value"
6379msgstr "無法解析預設顏色值"
9917eca7 6380
c9d5deaf
YJP
6381#: builtin/config.c
6382msgid "not in a git directory"
6383msgstr "不在 git 版本庫中"
9917eca7 6384
c9d5deaf
YJP
6385#: builtin/config.c
6386msgid "writing to stdin is not supported"
6387msgstr "不支援寫到標準輸入"
9917eca7 6388
c9d5deaf
YJP
6389#: builtin/config.c
6390msgid "writing config blobs is not supported"
6391msgstr "不支援寫到設定資料物件"
6392
6393#: builtin/config.c
9917eca7 6394#, c-format
c9d5deaf
YJP
6395msgid ""
6396"# This is Git's per-user configuration file.\n"
6397"[user]\n"
6398"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
6399"#\tname = %s\n"
6400"#\temail = %s\n"
6401msgstr ""
6402"# This is Git's per-user configuration file.\n"
6403"[user]\n"
6404"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
6405"#\tname = %s\n"
6406"#\temail = %s\n"
9917eca7 6407
c9d5deaf
YJP
6408#: builtin/config.c
6409msgid "only one config file at a time"
6410msgstr "一次只能有一個設定檔案"
a6eff43b 6411
c9d5deaf
YJP
6412#: builtin/config.c
6413msgid "--local can only be used inside a git repository"
6414msgstr "--local 只能在一個版本庫內使用"
9917eca7 6415
c9d5deaf
YJP
6416#: builtin/config.c
6417msgid "--blob can only be used inside a git repository"
6418msgstr "--blob 只能在一個版本庫內使用"
8278f870 6419
c9d5deaf
YJP
6420#: builtin/config.c
6421msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
6422msgstr "--worktree 只能在 git 版本庫中使用"
9917eca7 6423
6d0497d5 6424#: builtin/config.c builtin/gc.c
c9d5deaf
YJP
6425msgid "$HOME not set"
6426msgstr "$HOME 未設定"
9917eca7 6427
c9d5deaf 6428#: builtin/config.c
9917eca7 6429msgid ""
c9d5deaf
YJP
6430"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
6431"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
6432"section in \"git help worktree\" for details"
6433msgstr ""
6434"不能和多個工作區一起使用 --worktree,除非啟用 worktreeConfig 設定擴充部分。\n"
6435"詳情請閱讀「git help worktree」的「CONFIGURATION FILE」小節"
9917eca7 6436
c9d5deaf
YJP
6437#: builtin/config.c
6438msgid "--get-color and variable type are incoherent"
6439msgstr "--get-color 和變數類型不相容"
9917eca7 6440
c9d5deaf
YJP
6441#: builtin/config.c
6442msgid "only one action at a time"
6443msgstr "一次只能有一個動作"
9917eca7 6444
c9d5deaf
YJP
6445#: builtin/config.c
6446msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
6447msgstr "--name-only 僅適用於 --list 或 --get-regexp"
9917eca7 6448
c9d5deaf
YJP
6449#: builtin/config.c
6450msgid ""
6451"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
6452"list"
6453msgstr "--show-origin 僅適用於 --get、--get-all、--get-regexp 和 --list"
9917eca7 6454
c9d5deaf
YJP
6455#: builtin/config.c
6456msgid "--default is only applicable to --get"
6457msgstr "--default 僅適用於 --get"
9917eca7 6458
c9d5deaf
YJP
6459#: builtin/config.c
6460msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
6461msgstr "--fixed-value 僅套用至 'value-pattern'"
9917eca7 6462
c9d5deaf 6463#: builtin/config.c
9917eca7 6464#, c-format
c9d5deaf
YJP
6465msgid "unable to read config file '%s'"
6466msgstr "無法讀取設定檔案 '%s'"
9917eca7 6467
c9d5deaf
YJP
6468#: builtin/config.c
6469msgid "error processing config file(s)"
6470msgstr "處理設定檔案發生錯誤"
9917eca7 6471
c9d5deaf
YJP
6472#: builtin/config.c
6473msgid "editing stdin is not supported"
6474msgstr "不支援編輯標準輸入"
9917eca7 6475
c9d5deaf
YJP
6476#: builtin/config.c
6477msgid "editing blobs is not supported"
6478msgstr "不支援編輯資料物件"
9917eca7 6479
c9d5deaf 6480#: builtin/config.c
9917eca7 6481#, c-format
c9d5deaf
YJP
6482msgid "cannot create configuration file %s"
6483msgstr "不能建立設定檔案 %s"
9917eca7 6484
c9d5deaf 6485#: builtin/config.c
9917eca7 6486#, c-format
8278f870 6487msgid ""
c9d5deaf
YJP
6488"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
6489" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
8278f870 6490msgstr ""
c9d5deaf
YJP
6491"無法用一個值覆蓋多個值\n"
6492" 使用一個常規表示式、--add 或 --replace-all 來修改 %s。"
9917eca7 6493
c9d5deaf 6494#: builtin/config.c
9917eca7 6495#, c-format
c9d5deaf
YJP
6496msgid "no such section: %s"
6497msgstr "無此小節:%s"
9917eca7 6498
c9d5deaf
YJP
6499#: builtin/count-objects.c
6500msgid "print sizes in human readable format"
6501msgstr "以使用者可讀的格式顯示大小"
710636a9 6502
c9d5deaf 6503#: builtin/credential-cache--daemon.c
9917eca7 6504#, c-format
c9d5deaf
YJP
6505msgid ""
6506"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
6507"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
6508"\n"
6509"\tchmod 0700 %s"
6510msgstr ""
6511"您的 socket 目錄權限過於寬鬆,其他使用者可能會讀取您快取的認證訊息。考慮執"
6512"行:\n"
6513"\n"
6514"\tchmod 0700 %s"
9917eca7 6515
c9d5deaf
YJP
6516#: builtin/credential-cache--daemon.c
6517msgid "print debugging messages to stderr"
6518msgstr "除錯訊息輸出到標準錯誤"
9917eca7 6519
c9d5deaf
YJP
6520#: builtin/credential-cache--daemon.c
6521msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
6522msgstr "credential-cache--daemon 無法使用;缺少 unix socket 支援"
9917eca7 6523
c9d5deaf
YJP
6524#: builtin/credential-cache.c
6525msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
6526msgstr "credential-cache 無法使用;缺少 unix socket 支援"
710636a9 6527
c9d5deaf 6528#: builtin/credential-store.c
6806dd88 6529#, c-format
c9d5deaf
YJP
6530msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
6531msgstr "無法在 %d 毫秒內取得憑證儲存空間的鎖"
6806dd88 6532
c9d5deaf 6533#: builtin/describe.c
6d0497d5
YJP
6534msgid ""
6535"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
6536msgstr ""
6537"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
6538
6539#: builtin/describe.c
6540msgid ""
6541"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
6542msgstr ""
6543"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
6b775693 6544
c9d5deaf 6545#: builtin/describe.c
6d0497d5
YJP
6546msgid "git describe <blob>"
6547msgstr "git describe <blob>"
6b775693 6548
c9d5deaf
YJP
6549#: builtin/describe.c
6550msgid "head"
6551msgstr "HEAD"
710636a9 6552
c9d5deaf
YJP
6553#: builtin/describe.c
6554msgid "lightweight"
6555msgstr "輕量級的"
710636a9 6556
c9d5deaf
YJP
6557#: builtin/describe.c
6558msgid "annotated"
6559msgstr "附註的"
710636a9 6560
c9d5deaf 6561#: builtin/describe.c
710636a9 6562#, c-format
c9d5deaf
YJP
6563msgid "annotated tag %s not available"
6564msgstr "附註標籤 %s 無效"
710636a9 6565
c9d5deaf 6566#: builtin/describe.c
710636a9 6567#, c-format
c9d5deaf
YJP
6568msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
6569msgstr "「%s」標籤在外部被認為是「%s」"
710636a9 6570
c9d5deaf 6571#: builtin/describe.c
710636a9 6572#, c-format
c9d5deaf
YJP
6573msgid "no tag exactly matches '%s'"
6574msgstr "沒有標籤準確符合 '%s'"
710636a9 6575
c9d5deaf 6576#: builtin/describe.c
710636a9 6577#, c-format
c9d5deaf
YJP
6578msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
6579msgstr "沒有精確符合到引用或標籤,繼續搜尋進行描述\n"
6b775693 6580
c9d5deaf 6581#: builtin/describe.c
710636a9 6582#, c-format
c9d5deaf
YJP
6583msgid "finished search at %s\n"
6584msgstr "完成搜尋 %s\n"
710636a9 6585
c9d5deaf 6586#: builtin/describe.c
710636a9 6587#, c-format
c9d5deaf
YJP
6588msgid ""
6589"No annotated tags can describe '%s'.\n"
6590"However, there were unannotated tags: try --tags."
6591msgstr ""
6592"沒有附註標籤能描述 '%s'。\n"
6593"然而,存在未附註標籤:嘗試 --tags。"
710636a9 6594
c9d5deaf 6595#: builtin/describe.c
710636a9 6596#, c-format
c9d5deaf
YJP
6597msgid ""
6598"No tags can describe '%s'.\n"
6599"Try --always, or create some tags."
6600msgstr ""
6601"沒有標籤能描述 '%s'。\n"
6602"嘗試 --always,或者建立一些標籤。"
710636a9 6603
c9d5deaf 6604#: builtin/describe.c
710636a9 6605#, c-format
c9d5deaf
YJP
6606msgid "traversed %lu commits\n"
6607msgstr "已遍歷 %lu 個提交\n"
710636a9 6608
c9d5deaf 6609#: builtin/describe.c
710636a9 6610#, c-format
c9d5deaf
YJP
6611msgid ""
6612"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
6613"gave up search at %s\n"
6614msgstr ""
6615"發現多於 %i 個標籤,列出最近的 %i 個\n"
6616"在 %s 放棄搜尋\n"
710636a9 6617
c9d5deaf 6618#: builtin/describe.c
710636a9 6619#, c-format
c9d5deaf
YJP
6620msgid "describe %s\n"
6621msgstr "描述 %s\n"
710636a9 6622
c9d5deaf
YJP
6623#: builtin/describe.c
6624#, c-format
6625msgid "Not a valid object name %s"
6626msgstr "不是一個有效的物件名 %s"
c9f01d5f 6627
c9d5deaf 6628#: builtin/describe.c
9917eca7 6629#, c-format
c9d5deaf
YJP
6630msgid "%s is neither a commit nor blob"
6631msgstr "%s 既不是提交也不是資料物件"
9917eca7 6632
c9d5deaf
YJP
6633#: builtin/describe.c
6634msgid "find the tag that comes after the commit"
6635msgstr "尋找該提交之後的標籤"
a6eff43b 6636
c9d5deaf
YJP
6637#: builtin/describe.c
6638msgid "debug search strategy on stderr"
6639msgstr "在標準錯誤上除錯搜尋策略"
9917eca7 6640
c9d5deaf
YJP
6641#: builtin/describe.c
6642msgid "use any ref"
6643msgstr "使用任意引用"
9917eca7 6644
c9d5deaf
YJP
6645#: builtin/describe.c
6646msgid "use any tag, even unannotated"
6647msgstr "使用任意標籤,即使未附帶備註"
9917eca7 6648
c9d5deaf
YJP
6649#: builtin/describe.c
6650msgid "always use long format"
6651msgstr "始終使用長提交號格式"
9917eca7 6652
c9d5deaf
YJP
6653#: builtin/describe.c
6654msgid "only follow first parent"
6655msgstr "只跟隨第一個父提交"
9917eca7 6656
c9d5deaf
YJP
6657#: builtin/describe.c
6658msgid "only output exact matches"
6659msgstr "只輸出精確符合"
9917eca7 6660
c9d5deaf
YJP
6661#: builtin/describe.c
6662msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
6663msgstr "考慮最近 <n> 個標籤(預設值:10)"
9917eca7 6664
c9d5deaf
YJP
6665#: builtin/describe.c
6666msgid "only consider tags matching <pattern>"
6667msgstr "只考慮符合 <模式> 的標籤"
9917eca7 6668
c9d5deaf
YJP
6669#: builtin/describe.c
6670msgid "do not consider tags matching <pattern>"
6671msgstr "不考慮符合 <模式> 的標籤"
8278f870 6672
c9d5deaf
YJP
6673#: builtin/describe.c builtin/name-rev.c
6674msgid "show abbreviated commit object as fallback"
6675msgstr "顯示簡寫的提交號作為後備"
9917eca7 6676
c9d5deaf
YJP
6677#: builtin/describe.c
6678msgid "mark"
6679msgstr "標記"
9917eca7 6680
c9d5deaf
YJP
6681#: builtin/describe.c
6682msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
6683msgstr "對於髒工作區,追加 <標記>(預設值:”-dirty\")"
9917eca7 6684
c9d5deaf
YJP
6685#: builtin/describe.c
6686msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
6687msgstr "對於損壞的工作區,追加 <標記>(預設值:”-broken\")"
9917eca7 6688
c9d5deaf
YJP
6689#: builtin/describe.c
6690msgid "No names found, cannot describe anything."
6691msgstr "沒有發現名稱,無法描述任何東西。"
9917eca7 6692
c9d5deaf 6693#: builtin/describe.c
9917eca7 6694#, c-format
c9d5deaf
YJP
6695msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
6696msgstr "「%s」選項和提交號不得同時使用"
9917eca7 6697
dedb2883
YJP
6698#: builtin/diagnose.c
6699msgid ""
6d0497d5
YJP
6700"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
6701" [--mode=<mode>]"
dedb2883 6702msgstr ""
6d0497d5
YJP
6703"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
6704" [--mode=<mode>]"
dedb2883
YJP
6705
6706#: builtin/diagnose.c
6707msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
6d0497d5 6708msgstr "請指定診斷封存檔的目的地"
dedb2883
YJP
6709
6710#: builtin/diagnose.c
6711msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
6712msgstr "請指定檔案名稱的 strftime 格式後綴"
6713
6714#: builtin/diagnose.c
6715msgid "specify the content of the diagnostic archive"
6716msgstr "指定診斷封存檔的內容"
6717
c9d5deaf
YJP
6718#: builtin/diff-tree.c
6719msgid "--merge-base only works with two commits"
6720msgstr "--merge-base 只對 2 個以上的提交有用"
9917eca7 6721
c9d5deaf 6722#: builtin/diff.c
9917eca7 6723#, c-format
c9d5deaf
YJP
6724msgid "'%s': not a regular file or symlink"
6725msgstr "'%s':不是一個正規檔案或符號連結"
9917eca7 6726
6d0497d5
YJP
6727#: builtin/diff.c
6728msgid "no merge given, only parents."
6729msgstr "沒有提供合併提交,只有提供父提交。"
6730
c9d5deaf 6731#: builtin/diff.c
9917eca7 6732#, c-format
c9d5deaf
YJP
6733msgid "invalid option: %s"
6734msgstr "無效選項:%s"
9917eca7 6735
c9d5deaf 6736#: builtin/diff.c
9917eca7 6737#, c-format
c9d5deaf
YJP
6738msgid "%s...%s: no merge base"
6739msgstr "%s...%s: 無合併基底"
9917eca7 6740
c9d5deaf
YJP
6741#: builtin/diff.c
6742msgid "Not a git repository"
6743msgstr "不是一個 git 版本庫"
9917eca7 6744
c9d5deaf 6745#: builtin/diff.c builtin/grep.c
9917eca7 6746#, c-format
c9d5deaf
YJP
6747msgid "invalid object '%s' given."
6748msgstr "提供了無效物件 '%s'。"
9917eca7 6749
c9d5deaf 6750#: builtin/diff.c
9917eca7 6751#, c-format
c9d5deaf
YJP
6752msgid "more than two blobs given: '%s'"
6753msgstr "提供了超過兩個資料物件:'%s'"
9917eca7 6754
c9d5deaf 6755#: builtin/diff.c
9917eca7 6756#, c-format
c9d5deaf
YJP
6757msgid "unhandled object '%s' given."
6758msgstr "無法處理的物件 '%s'。"
9917eca7 6759
c9d5deaf 6760#: builtin/diff.c
9917eca7 6761#, c-format
c9d5deaf
YJP
6762msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
6763msgstr "%s...%s:多個合併基底,使用 %s"
9917eca7 6764
c9d5deaf
YJP
6765#: builtin/difftool.c
6766msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
6767msgstr "git difftool [<選項>] [<提交> [<提交>]] [--] [<路徑>...]"
9917eca7 6768
c9d5deaf 6769#: builtin/difftool.c
9917eca7 6770#, c-format
c9d5deaf
YJP
6771msgid "could not read symlink %s"
6772msgstr "無法讀取符號連結 %s"
9917eca7 6773
c9d5deaf 6774#: builtin/difftool.c
9917eca7 6775#, c-format
c9d5deaf
YJP
6776msgid "could not read symlink file %s"
6777msgstr "無法讀取符號連結檔案 %s"
9917eca7 6778
c9d5deaf 6779#: builtin/difftool.c
9917eca7 6780#, c-format
c9d5deaf
YJP
6781msgid "could not read object %s for symlink %s"
6782msgstr "無法讀取符號連結 %2$s 指向的物件 %1$s"
9917eca7 6783
c9d5deaf
YJP
6784#: builtin/difftool.c
6785msgid ""
6786"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
6787"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
6788msgstr ""
6789"不支援在目錄比較模式('-d' 和 '--dir-diff')中\n"
6790"採用組合差異格式('-c' 和 '--cc')。"
9917eca7 6791
c9d5deaf 6792#: builtin/difftool.c
9917eca7 6793#, c-format
c9d5deaf
YJP
6794msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
6795msgstr "兩個檔案都被修改:'%s' 和 '%s'。"
9917eca7 6796
c9d5deaf
YJP
6797#: builtin/difftool.c
6798msgid "working tree file has been left."
6799msgstr "工作區檔案被留了下來。"
9917eca7 6800
c9d5deaf 6801#: builtin/difftool.c sequencer.c
9917eca7 6802#, c-format
c9d5deaf
YJP
6803msgid "could not copy '%s' to '%s'"
6804msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
9917eca7 6805
c9d5deaf 6806#: builtin/difftool.c
9917eca7 6807#, c-format
c9d5deaf
YJP
6808msgid "temporary files exist in '%s'."
6809msgstr "暫存檔存在於 '%s'。"
9917eca7 6810
c9d5deaf
YJP
6811#: builtin/difftool.c
6812msgid "you may want to cleanup or recover these."
6813msgstr "您可能想要清理或者復原它們。"
9917eca7 6814
c9d5deaf 6815#: builtin/difftool.c
9917eca7 6816#, c-format
c9d5deaf
YJP
6817msgid "failed: %d"
6818msgstr "失敗:%d"
9917eca7 6819
c9d5deaf
YJP
6820#: builtin/difftool.c
6821msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
6822msgstr "使用 `diff.guitool` 代替 `diff.tool`"
9917eca7 6823
c9d5deaf
YJP
6824#: builtin/difftool.c
6825msgid "perform a full-directory diff"
6826msgstr "執行一個全目錄差異比較"
9917eca7 6827
c9d5deaf
YJP
6828#: builtin/difftool.c
6829msgid "do not prompt before launching a diff tool"
6830msgstr "啟動差異比較工具之前不提示"
048a41db 6831
c9d5deaf
YJP
6832#: builtin/difftool.c
6833msgid "use symlinks in dir-diff mode"
6834msgstr "在 dir-diff 模式中使用符號連結"
9917eca7 6835
c9d5deaf
YJP
6836#: builtin/difftool.c
6837msgid "tool"
6838msgstr "工具"
9917eca7 6839
c9d5deaf
YJP
6840#: builtin/difftool.c
6841msgid "use the specified diff tool"
6842msgstr "使用指定的差異比較工具"
6843
6844#: builtin/difftool.c
6845msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
6846msgstr "顯示可以用在 `--tool` 參數後的差異工具列表"
6847
6848#: builtin/difftool.c
8278f870 6849msgid ""
c9d5deaf
YJP
6850"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
6851"code"
6852msgstr "當執行 diff 工具返回非零離開碼時,使 'git-difftool' 離開"
9917eca7 6853
c9d5deaf
YJP
6854#: builtin/difftool.c
6855msgid "specify a custom command for viewing diffs"
6856msgstr "指定一個用於檢視差異的自訂指令"
9917eca7 6857
c9d5deaf
YJP
6858#: builtin/difftool.c
6859msgid "passed to `diff`"
6860msgstr "傳遞給 `diff`"
9917eca7 6861
c9d5deaf
YJP
6862#: builtin/difftool.c
6863msgid "difftool requires worktree or --no-index"
6864msgstr "difftool 要求工作區或者 --no-index"
9917eca7 6865
c9d5deaf
YJP
6866#: builtin/difftool.c
6867msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
6868msgstr "沒有為 --tool=<工具> 參數提供 <工具>"
bc663263 6869
c9d5deaf
YJP
6870#: builtin/difftool.c
6871msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
6872msgstr "沒有為 --extcmd=<命令> 參數提供 <命令>"
bc663263 6873
c9d5deaf
YJP
6874#: builtin/fast-export.c
6875msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
6876msgstr "git fast-export [<rev-list-opts>]"
9917eca7 6877
c9d5deaf
YJP
6878#: builtin/fast-export.c
6879msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
6880msgstr "錯誤:除非指定 --mark-tags,否則無法匯出嵌套標籤。"
9917eca7 6881
c9d5deaf
YJP
6882#: builtin/fast-export.c
6883msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
6884msgstr "--anonymize-map 的鍵不能空白"
9917eca7 6885
c9d5deaf
YJP
6886#: builtin/fast-export.c
6887msgid "show progress after <n> objects"
6888msgstr "在 <n> 個物件之後顯示進度"
9917eca7 6889
c9d5deaf
YJP
6890#: builtin/fast-export.c
6891msgid "select handling of signed tags"
6892msgstr "選擇如何處理簽名標籤"
9917eca7 6893
c9d5deaf
YJP
6894#: builtin/fast-export.c
6895msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
6896msgstr "選擇當標籤指向被過濾物件時該標籤的處理方式"
9917eca7 6897
c9d5deaf
YJP
6898#: builtin/fast-export.c
6899msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
6900msgstr "選擇使用備用編碼處理提交說明"
9917eca7 6901
c9d5deaf
YJP
6902#: builtin/fast-export.c
6903msgid "dump marks to this file"
6904msgstr "把標記傾印到這個檔案"
6b775693 6905
c9d5deaf
YJP
6906#: builtin/fast-export.c
6907msgid "import marks from this file"
6908msgstr "從這個檔案匯入標記"
9917eca7 6909
c9d5deaf
YJP
6910#: builtin/fast-export.c
6911msgid "import marks from this file if it exists"
6912msgstr "如果這個檔案存在,則從檔案匯入標記"
9917eca7 6913
c9d5deaf
YJP
6914#: builtin/fast-export.c
6915msgid "fake a tagger when tags lack one"
6916msgstr "當標籤缺少標記者欄位時假裝有一個"
9917eca7 6917
c9d5deaf
YJP
6918#: builtin/fast-export.c
6919msgid "output full tree for each commit"
6920msgstr "每次提交都輸出整棵樹"
9917eca7 6921
c9d5deaf
YJP
6922#: builtin/fast-export.c
6923msgid "use the done feature to terminate the stream"
6924msgstr "使用 done 功能終止串流"
c9f01d5f 6925
c9d5deaf
YJP
6926#: builtin/fast-export.c
6927msgid "skip output of blob data"
6928msgstr "略過資料物件資料的輸出"
c9f01d5f 6929
c9d5deaf
YJP
6930#: builtin/fast-export.c builtin/log.c
6931msgid "refspec"
6932msgstr "引用規格"
9917eca7 6933
c9d5deaf
YJP
6934#: builtin/fast-export.c
6935msgid "apply refspec to exported refs"
6936msgstr "對匯出的引用套用引用規格"
9917eca7 6937
c9d5deaf
YJP
6938#: builtin/fast-export.c
6939msgid "anonymize output"
6940msgstr "匿名輸出"
9917eca7 6941
c9d5deaf
YJP
6942#: builtin/fast-export.c
6943msgid "from:to"
6944msgstr "from:to"
9917eca7 6945
c9d5deaf
YJP
6946#: builtin/fast-export.c
6947msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
6948msgstr "在匿名輸出中將 <from> 轉換為 <to>"
9917eca7 6949
c9d5deaf
YJP
6950#: builtin/fast-export.c
6951msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
6952msgstr "依物件 ID 引用不在 fast-export 串流中的父物件"
c73cfd5c 6953
c9d5deaf
YJP
6954#: builtin/fast-export.c
6955msgid "show original object ids of blobs/commits"
6956msgstr "顯示資料物件及提交的原始物件 ID"
9917eca7 6957
c9d5deaf
YJP
6958#: builtin/fast-export.c
6959msgid "label tags with mark ids"
6960msgstr "為包含標記 ID 的標籤打上標記"
9917eca7 6961
c9d5deaf 6962#: builtin/fast-import.c
8278f870 6963#, c-format
c9d5deaf
YJP
6964msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
6965msgstr "「%s」子模組缺少 from 標記"
9917eca7 6966
c9d5deaf 6967#: builtin/fast-import.c
9917eca7 6968#, c-format
c9d5deaf
YJP
6969msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
6970msgstr "「%s」子模組缺少 to 標記"
9917eca7 6971
c9d5deaf 6972#: builtin/fast-import.c
bc663263 6973#, c-format
c9d5deaf
YJP
6974msgid "Expected 'mark' command, got %s"
6975msgstr "預期 'mark' 指令,得到 %s"
8278f870 6976
c9d5deaf 6977#: builtin/fast-import.c
9917eca7 6978#, c-format
c9d5deaf
YJP
6979msgid "Expected 'to' command, got %s"
6980msgstr "預期 'to' 指令,得到 %s"
9917eca7 6981
c9d5deaf
YJP
6982#: builtin/fast-import.c
6983msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
6984msgstr "期望子模組 rewrite 選項的格式是 name:filename"
9917eca7 6985
c9d5deaf 6986#: builtin/fast-import.c
9917eca7 6987#, c-format
c9d5deaf
YJP
6988msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
6989msgstr "沒有 --allow-unsafe-features 時,禁止在輸入中使用 '%s' 功能"
9917eca7 6990
c9d5deaf 6991#: builtin/fetch-pack.c
8278f870 6992#, c-format
c9d5deaf
YJP
6993msgid "Lockfile created but not reported: %s"
6994msgstr "已建立鎖定檔案,但尚未回報:%s"
9917eca7 6995
c9d5deaf
YJP
6996#: builtin/fetch.c
6997msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
6998msgstr "git fetch [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
9917eca7 6999
c9d5deaf
YJP
7000#: builtin/fetch.c
7001msgid "git fetch [<options>] <group>"
7002msgstr "git fetch [<選項>] <組>"
9917eca7 7003
c9d5deaf
YJP
7004#: builtin/fetch.c
7005msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
7006msgstr "git fetch --multiple [<選項>] [(<版本庫> | <組>)...]"
9917eca7 7007
c9d5deaf
YJP
7008#: builtin/fetch.c
7009msgid "git fetch --all [<options>]"
7010msgstr "git fetch --all [<選項>]"
9917eca7 7011
c9d5deaf
YJP
7012#: builtin/fetch.c
7013msgid "fetch.parallel cannot be negative"
7014msgstr "fetch.parallel 不能為負數"
9917eca7 7015
c9d5deaf 7016#: builtin/fetch.c
f86de088
YJP
7017msgid "couldn't find remote ref HEAD"
7018msgstr "找不到遠端 HEAD 引用"
9917eca7 7019
c9d5deaf 7020#: builtin/fetch.c
f86de088
YJP
7021#, c-format
7022msgid "From %.*s\n"
7023msgstr "來自 %.*s\n"
8278f870 7024
c9d5deaf 7025#: builtin/fetch.c
710636a9 7026#, c-format
c9d5deaf
YJP
7027msgid "object %s not found"
7028msgstr "物件 %s 未發現"
8278f870 7029
c9d5deaf
YJP
7030#: builtin/fetch.c
7031msgid "[up to date]"
7032msgstr "[最新]"
710636a9 7033
c9d5deaf
YJP
7034#: builtin/fetch.c
7035msgid "[rejected]"
7036msgstr "[已拒絕]"
8278f870 7037
c9d5deaf 7038#: builtin/fetch.c
dedb2883
YJP
7039msgid "can't fetch into checked-out branch"
7040msgstr "無法抓取至已簽出分支"
9917eca7 7041
c9d5deaf
YJP
7042#: builtin/fetch.c
7043msgid "[tag update]"
7044msgstr "[標籤更新]"
9917eca7 7045
c9d5deaf
YJP
7046#: builtin/fetch.c
7047msgid "unable to update local ref"
7048msgstr "不能更新本機引用"
9917eca7 7049
c9d5deaf
YJP
7050#: builtin/fetch.c
7051msgid "would clobber existing tag"
7052msgstr "會破壞現有的標籤"
9917eca7 7053
c9d5deaf
YJP
7054#: builtin/fetch.c
7055msgid "[new tag]"
7056msgstr "[新標籤]"
9917eca7 7057
c9d5deaf
YJP
7058#: builtin/fetch.c
7059msgid "[new branch]"
7060msgstr "[新分支]"
9917eca7 7061
c9d5deaf
YJP
7062#: builtin/fetch.c
7063msgid "[new ref]"
7064msgstr "[新引用]"
9917eca7 7065
c9d5deaf
YJP
7066#: builtin/fetch.c
7067msgid "forced update"
7068msgstr "強制更新"
9917eca7 7069
c9d5deaf
YJP
7070#: builtin/fetch.c
7071msgid "non-fast-forward"
7072msgstr "非快轉"
9917eca7 7073
c9d5deaf 7074#: builtin/fetch.c builtin/grep.c sequencer.c
9917eca7 7075#, c-format
c9d5deaf
YJP
7076msgid "cannot open '%s'"
7077msgstr "不能開啟 '%s'"
9917eca7 7078
c9d5deaf
YJP
7079#: builtin/fetch.c
7080msgid ""
7081"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
7082"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
7083"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
7084msgstr ""
7085"取得 (fetch) 動作通常會指示哪些分支發生了強制更新,但該檢查已被停用。\n"
7086"要重新啟用,請使用「--show-forced-updates」選項,或執行\n"
7087"「git config fetch.showForcedUpdates true」"
9917eca7 7088
c9d5deaf 7089#: builtin/fetch.c
8278f870 7090#, c-format
c9d5deaf
YJP
7091msgid ""
7092"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
7093"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
7094"false'\n"
7095"to avoid this check\n"
7096msgstr ""
7097"花了 %.2f 秒檢查強制更新。您可以使用「--no-show-forced-updates」\n"
7098"或執行「git config fetch.showForcedUpdates false」避免此項檢查\n"
9917eca7 7099
c9d5deaf 7100#: builtin/fetch.c
8278f870 7101#, c-format
c9d5deaf
YJP
7102msgid "%s did not send all necessary objects\n"
7103msgstr "%s 未傳送所有必需的物件\n"
9917eca7 7104
c9d5deaf 7105#: builtin/fetch.c
9917eca7 7106#, c-format
c9d5deaf
YJP
7107msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
7108msgstr "已拒絕 %s,不允許更新淺複製"
9917eca7 7109
c9d5deaf 7110#: builtin/fetch.c
9917eca7 7111#, c-format
c9d5deaf
YJP
7112msgid ""
7113"some local refs could not be updated; try running\n"
7114" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
7115msgstr ""
7116"一些本機引用不能被更新;嘗試執行\n"
7117" 'git remote prune %s' 來刪除舊的、有衝突的分支"
9917eca7 7118
c9d5deaf
YJP
7119# 譯者:請維持前導空格
7120#: builtin/fetch.c
9917eca7 7121#, c-format
c9d5deaf
YJP
7122msgid " (%s will become dangling)"
7123msgstr " (%s 將成為懸空狀態)"
9917eca7 7124
c9d5deaf
YJP
7125# 譯者:請維持前導空格
7126#: builtin/fetch.c
9917eca7 7127#, c-format
c9d5deaf
YJP
7128msgid " (%s has become dangling)"
7129msgstr " (%s 已成為懸空狀態)"
9917eca7 7130
c9d5deaf
YJP
7131#: builtin/fetch.c
7132msgid "[deleted]"
7133msgstr "[已刪除]"
9917eca7 7134
c9d5deaf
YJP
7135#: builtin/fetch.c builtin/remote.c
7136msgid "(none)"
7137msgstr "(無)"
9917eca7 7138
c9d5deaf 7139#: builtin/fetch.c
c73cfd5c 7140#, c-format
c9d5deaf
YJP
7141msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
7142msgstr "拒絕取得在「%2$s」簽出的「%1$s」分支"
c73cfd5c 7143
c9d5deaf 7144#: builtin/fetch.c
9917eca7 7145#, c-format
c9d5deaf
YJP
7146msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
7147msgstr "選項「%s」的值「%s」對 %s 無效"
8278f870 7148
c9d5deaf
YJP
7149#: builtin/fetch.c
7150#, c-format
7151msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
7152msgstr "選項「%s」被 %s 忽略\n"
9917eca7 7153
c9d5deaf 7154#: builtin/fetch.c object-file.c
9917eca7 7155#, c-format
c9d5deaf
YJP
7156msgid "%s is not a valid object"
7157msgstr "%s 不是一個有效的物件"
8278f870 7158
c9d5deaf
YJP
7159#: builtin/fetch.c
7160#, c-format
7161msgid "the object %s does not exist"
7162msgstr "%s 物件不存在"
8278f870 7163
c9d5deaf
YJP
7164#: builtin/fetch.c
7165msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
7166msgstr "檢測到多分支,和 --set-upstream 不相容"
9917eca7 7167
c9d5deaf 7168#: builtin/fetch.c
9917eca7 7169#, c-format
c9d5deaf
YJP
7170msgid ""
7171"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
7172"any branch."
7173msgstr ""
7174"無法將 HEAD 的上游從「%2$s」設定為「%1$s」,因為 HEAD 沒有指向任何分支。"
9917eca7 7175
c9d5deaf
YJP
7176#: builtin/fetch.c
7177msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
7178msgstr "沒有為一個遠端追蹤分支設定上游"
c9f01d5f 7179
c9d5deaf
YJP
7180#: builtin/fetch.c
7181msgid "not setting upstream for a remote tag"
7182msgstr "沒有為一個遠端標籤設定上游"
8278f870 7183
c9d5deaf
YJP
7184#: builtin/fetch.c
7185msgid "unknown branch type"
7186msgstr "未知的分支類型"
9917eca7 7187
c9d5deaf
YJP
7188#: builtin/fetch.c
7189msgid ""
7190"no source branch found;\n"
7191"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
7192msgstr ""
7193"找不到來源分支。\n"
7194"您得使用 --set-upstream 選項明確指定一個分支"
9917eca7 7195
c9d5deaf 7196#: builtin/fetch.c
9917eca7 7197#, c-format
c9d5deaf
YJP
7198msgid "Fetching %s\n"
7199msgstr "正在取得 %s\n"
9917eca7 7200
c9d5deaf 7201#: builtin/fetch.c
9917eca7 7202#, c-format
c9d5deaf
YJP
7203msgid "could not fetch %s"
7204msgstr "不能取得 %s"
9917eca7 7205
c9d5deaf
YJP
7206#: builtin/fetch.c
7207#, c-format
7208msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
7209msgstr "無法取得 '%s'(離開碼:%d)\n"
9917eca7 7210
c9d5deaf
YJP
7211#: builtin/fetch.c
7212msgid ""
7213"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
7214"remote name from which new revisions should be fetched"
7215msgstr ""
7216"未指定遠端版本庫。請指定用以取得新修訂版本之\n"
7217"來源 URL 或者遠端版本庫名稱"
a6eff43b 7218
c9d5deaf
YJP
7219#: builtin/fetch.c
7220msgid "you need to specify a tag name"
7221msgstr "您需要指定標籤名稱"
a6eff43b 7222
f86de088
YJP
7223#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7224msgid "fetch from all remotes"
7225msgstr "從所有的遠端抓取"
7226
7227#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7228msgid "set upstream for git pull/fetch"
7229msgstr "為 git pull/fetch 設定上游"
7230
7231#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7232msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
7233msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆蓋它"
7234
7235#: builtin/fetch.c
7236msgid "use atomic transaction to update references"
7237msgstr "使用 atomic 事務更新引用"
7238
7239#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7240msgid "path to upload pack on remote end"
7241msgstr "上傳包到遠端的路徑"
7242
7243#: builtin/fetch.c
7244msgid "force overwrite of local reference"
7245msgstr "強制覆蓋本機引用"
7246
7247#: builtin/fetch.c
7248msgid "fetch from multiple remotes"
7249msgstr "從多個遠端抓取"
7250
7251#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7252msgid "fetch all tags and associated objects"
7253msgstr "抓取所有的標籤和關聯物件"
7254
7255#: builtin/fetch.c
7256msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
7257msgstr "不抓取任何標籤(--no-tags)"
7258
7259#: builtin/fetch.c
7260msgid "number of submodules fetched in parallel"
7261msgstr "並行取得的子模組數量"
7262
7263#: builtin/fetch.c
7264msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
7265msgstr "修改引用規格 (refspec) 以便將所有引用 (refs) 放置在 refs/prefetch/ 中"
7266
7267#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7268msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
7269msgstr "清除遠端已經不存在的分支的追蹤分支"
7270
7271#: builtin/fetch.c
7272msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
7273msgstr "清除遠端不存在的本機標籤,並且取代變更標籤"
7274
7275# 譯者:可選值,不能翻譯
7276#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7277msgid "on-demand"
7278msgstr "on-demand"
7279
7280#: builtin/fetch.c
7281msgid "control recursive fetching of submodules"
7282msgstr "控制子模組的遞迴抓取"
7283
7284#: builtin/fetch.c
7285msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
7286msgstr "將取得的引用寫入 FETCH_HEAD 檔案"
7287
7288#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7289msgid "keep downloaded pack"
7290msgstr "保持下載包"
7291
7292#: builtin/fetch.c
7293msgid "allow updating of HEAD ref"
7294msgstr "允許更新 HEAD 引用"
7295
7296#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7297msgid "deepen history of shallow clone"
7298msgstr "取得淺複製的更多過去歷史記錄"
7299
7300#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7301msgid "deepen history of shallow repository based on time"
7302msgstr "基於時間來深化淺複製的歷史"
7303
7304#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7305msgid "convert to a complete repository"
7306msgstr "轉換為一個完整的版本庫"
7307
7308#: builtin/fetch.c
7309msgid "re-fetch without negotiating common commits"
7310msgstr "重新抓取而不協商共同提交"
7311
7312#: builtin/fetch.c
7313msgid "prepend this to submodule path output"
7314msgstr "在子模組路徑輸出的前面加上此目錄"
7315
7316#: builtin/fetch.c
7317msgid ""
7318"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
7319"files)"
7320msgstr "遞迴取得子模組的預設值(比設定檔案優先度低)"
7321
7322#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7323msgid "accept refs that update .git/shallow"
7324msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用"
7325
7326#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7327msgid "refmap"
7328msgstr "引用映射"
7329
7330#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7331msgid "specify fetch refmap"
7332msgstr "指定取得動作的引用映射"
7333
7334#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7335msgid "report that we have only objects reachable from this object"
7336msgstr "報告我們只擁有從該物件開始可以取得的物件"
7337
7338#: builtin/fetch.c
7339msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
7340msgstr "不取得 packfile,而是輸出協商的祖先提交"
7341
7342#: builtin/fetch.c
7343msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
7344msgstr "取得 (fetch) 後執行 'maintenance --auto'"
7345
7346#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7347msgid "check for forced-updates on all updated branches"
7348msgstr "在所有更新分支上檢查強制更新"
7349
7350#: builtin/fetch.c
7351msgid "write the commit-graph after fetching"
7352msgstr "抓取後寫入分支圖"
7353
7354#: builtin/fetch.c
7355msgid "accept refspecs from stdin"
7356msgstr "從標準輸入中接受引用規格"
7357
c9d5deaf
YJP
7358#: builtin/fetch.c
7359msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
7360msgstr "--negotiate-only 需要一或多個 --negotiation-tip=*"
9917eca7 7361
c9d5deaf
YJP
7362#: builtin/fetch.c
7363msgid "negative depth in --deepen is not supported"
7364msgstr "--deepen 不支援負數深度"
9917eca7 7365
c9d5deaf
YJP
7366#: builtin/fetch.c
7367msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
7368msgstr "對於一個完整的版本庫,參數 --unshallow 沒有意義"
9917eca7 7369
f86de088
YJP
7370#: builtin/fetch.c
7371#, c-format
7372msgid "failed to fetch bundles from '%s'"
7373msgstr "無法自「%s」抓取套件包"
7374
c9d5deaf
YJP
7375#: builtin/fetch.c
7376msgid "fetch --all does not take a repository argument"
7377msgstr "fetch --all 不能帶一個版本庫參數"
9917eca7 7378
c9d5deaf
YJP
7379#: builtin/fetch.c
7380msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
7381msgstr "fetch --all 帶引用規格沒有任何意義"
9917eca7 7382
c9d5deaf 7383#: builtin/fetch.c
8278f870 7384#, c-format
c9d5deaf
YJP
7385msgid "no such remote or remote group: %s"
7386msgstr "無此遠端或遠端群組:%s"
8278f870 7387
c9d5deaf
YJP
7388#: builtin/fetch.c
7389msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
7390msgstr "取得群組並指定引用規格無意義"
9917eca7 7391
c9d5deaf
YJP
7392#: builtin/fetch.c
7393msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
7394msgstr "使用 --negotiate-only 時必須提供遠端"
8278f870 7395
c9d5deaf
YJP
7396#: builtin/fetch.c
7397msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
7398msgstr "通訊協定不支援 --negotiate-only。結束"
8278f870 7399
c9d5deaf
YJP
7400#: builtin/fetch.c
7401msgid ""
7402"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
7403"partialclone"
7404msgstr "只可以將 --filter 用於在 extensions.partialclone 中設定的遠端版本庫"
9917eca7 7405
c9d5deaf
YJP
7406#: builtin/fetch.c
7407msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
7408msgstr "--atomic 只能在擷取 (fetch) 一個遠端時使用"
9917eca7 7409
c9d5deaf
YJP
7410#: builtin/fetch.c
7411msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
7412msgstr "--stdin 只能在取得一個遠端時使用"
9917eca7 7413
c9d5deaf 7414#: builtin/fmt-merge-msg.c
8278f870 7415msgid ""
c9d5deaf
YJP
7416"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
7417msgstr "git fmt-merge-msg [-m <說明>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <檔案>]"
9917eca7 7418
c9d5deaf
YJP
7419#: builtin/fmt-merge-msg.c
7420msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
7421msgstr "向提交說明中最多複製指定條目(合併而來的提交)的簡短說明"
048a41db 7422
c9d5deaf
YJP
7423#: builtin/fmt-merge-msg.c
7424msgid "alias for --log (deprecated)"
7425msgstr "參數 --log 的別名(已棄用)"
9917eca7 7426
c9d5deaf
YJP
7427#: builtin/fmt-merge-msg.c
7428msgid "text"
7429msgstr "文字"
9917eca7 7430
c9d5deaf
YJP
7431#: builtin/fmt-merge-msg.c
7432msgid "use <text> as start of message"
7433msgstr "使用 <文字> 作為提交說明的開始"
7434
7435#: builtin/fmt-merge-msg.c
7436msgid "use <name> instead of the real target branch"
7437msgstr "使用 <名稱> 而非實際目的地分支"
7438
7439#: builtin/fmt-merge-msg.c
7440msgid "file to read from"
7441msgstr "從檔案中讀取"
7442
7443#: builtin/for-each-ref.c
7444msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
7445msgstr "git for-each-ref [<選項>] [<模式>]"
7446
7447#: builtin/for-each-ref.c
7448msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
7449msgstr "git for-each-ref [--points-at <物件>]"
7450
7451#: builtin/for-each-ref.c
7452msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
7453msgstr "git for-each-ref [--merged [<提交>]] [--no-merged [<提交>]]"
7454
7455#: builtin/for-each-ref.c
7456msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
7457msgstr "git for-each-ref [--contains [<提交>]] [--no-contains [<提交>]]"
7458
7459#: builtin/for-each-ref.c
7460msgid "quote placeholders suitably for shells"
7461msgstr "引用占位符適用於 shells"
7462
7463#: builtin/for-each-ref.c
7464msgid "quote placeholders suitably for perl"
7465msgstr "引用占位符適用於 perl"
7466
7467#: builtin/for-each-ref.c
7468msgid "quote placeholders suitably for python"
7469msgstr "引用占位符適用於 python"
7470
7471#: builtin/for-each-ref.c
7472msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
7473msgstr "引用占位符適用於 Tcl"
7474
7475#: builtin/for-each-ref.c
7476msgid "show only <n> matched refs"
7477msgstr "只顯示 <n> 個符合的引用"
7478
7479#: builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c
7480msgid "respect format colors"
7481msgstr "遵照格式中的顏色輸出"
7482
7483#: builtin/for-each-ref.c
7484msgid "print only refs which points at the given object"
7485msgstr "只列印指向提供物件的引用"
7486
7487#: builtin/for-each-ref.c
7488msgid "print only refs that are merged"
7489msgstr "只列印已經合併的引用"
7490
7491#: builtin/for-each-ref.c
7492msgid "print only refs that are not merged"
7493msgstr "只列印沒有合併的引用"
7494
7495#: builtin/for-each-ref.c
7496msgid "print only refs which contain the commit"
7497msgstr "只列印包含該提交的引用"
7498
7499#: builtin/for-each-ref.c
7500msgid "print only refs which don't contain the commit"
7501msgstr "只列印不包含該提交的引用"
7502
f86de088
YJP
7503#: builtin/for-each-ref.c
7504msgid "read reference patterns from stdin"
7505msgstr "從 stdin 讀取引用模式"
7506
7507#: builtin/for-each-ref.c
7508msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
7509msgstr "為 --stdin 提供的引數未知"
7510
c9d5deaf 7511#: builtin/for-each-repo.c
6d0497d5
YJP
7512msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
7513msgstr "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
c9d5deaf
YJP
7514
7515#: builtin/for-each-repo.c
7516msgid "config"
7517msgstr "config"
7518
7519#: builtin/for-each-repo.c
7520msgid "config key storing a list of repository paths"
7521msgstr "儲存版本庫路徑清單的設定鍵"
7522
7523#: builtin/for-each-repo.c
7524msgid "missing --config=<config>"
7525msgstr "缺少 --config=<設定>"
9917eca7 7526
f86de088
YJP
7527#: builtin/for-each-repo.c
7528#, c-format
7529msgid "got bad config --config=%s"
7530msgstr "收到無效的組態 --config=%s"
7531
c9d5deaf
YJP
7532#: builtin/fsck.c
7533msgid "unknown"
7534msgstr "未知"
7535
7536#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
7537#: builtin/fsck.c
9917eca7 7538#, c-format
c9d5deaf
YJP
7539msgid "error in %s %s: %s"
7540msgstr "%s %s 錯誤:%s"
9917eca7 7541
c9d5deaf
YJP
7542#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
7543#: builtin/fsck.c
8278f870 7544#, c-format
c9d5deaf
YJP
7545msgid "warning in %s %s: %s"
7546msgstr "%s %s 警告:%s"
9917eca7 7547
c9d5deaf 7548#: builtin/fsck.c
cb57f250 7549#, c-format
c9d5deaf
YJP
7550msgid "broken link from %7s %s"
7551msgstr "來自 %7s %s 的損壞的連結"
7552
7553#: builtin/fsck.c
7554msgid "wrong object type in link"
7555msgstr "連結中錯誤的物件類型"
cb57f250 7556
c9d5deaf 7557#: builtin/fsck.c
8278f870 7558#, c-format
c9d5deaf
YJP
7559msgid ""
7560"broken link from %7s %s\n"
7561" to %7s %s"
7562msgstr ""
7563"損壞的連結來自於 %7s %s\n"
7564" 到 %7s %s"
9917eca7 7565
c9d5deaf
YJP
7566#: builtin/fsck.c builtin/prune.c connected.c
7567msgid "Checking connectivity"
7568msgstr "正在檢查連通性"
9917eca7 7569
c9d5deaf 7570#: builtin/fsck.c
8278f870 7571#, c-format
c9d5deaf
YJP
7572msgid "missing %s %s"
7573msgstr "缺少 %s %s"
9917eca7 7574
c9d5deaf 7575#: builtin/fsck.c
9917eca7 7576#, c-format
c9d5deaf
YJP
7577msgid "unreachable %s %s"
7578msgstr "無法取得 %s %s"
9917eca7 7579
c9d5deaf 7580#: builtin/fsck.c
9917eca7 7581#, c-format
c9d5deaf
YJP
7582msgid "dangling %s %s"
7583msgstr "懸空 %s %s"
9917eca7 7584
c9d5deaf
YJP
7585#: builtin/fsck.c
7586msgid "could not create lost-found"
7587msgstr "不能建立 lost-found"
8278f870 7588
c9d5deaf
YJP
7589#: builtin/fsck.c builtin/gc.c builtin/rebase.c rebase-interactive.c rerere.c
7590#: sequencer.c
7591#, c-format
7592msgid "could not write '%s'"
7593msgstr "不能寫入 '%s'"
9917eca7 7594
c9d5deaf 7595#: builtin/fsck.c
9917eca7 7596#, c-format
c9d5deaf
YJP
7597msgid "could not finish '%s'"
7598msgstr "不能完成 '%s'"
9917eca7 7599
c9d5deaf 7600#: builtin/fsck.c
8278f870 7601#, c-format
c9d5deaf
YJP
7602msgid "Checking %s"
7603msgstr "正在檢查 %s"
9917eca7 7604
c9d5deaf 7605#: builtin/fsck.c
8278f870 7606#, c-format
c9d5deaf
YJP
7607msgid "Checking connectivity (%d objects)"
7608msgstr "正在檢查連通性(%d 個物件)"
9917eca7 7609
c9d5deaf
YJP
7610#: builtin/fsck.c
7611#, c-format
7612msgid "Checking %s %s"
7613msgstr "正在檢查 %s %s"
9917eca7 7614
c9d5deaf
YJP
7615#: builtin/fsck.c
7616msgid "broken links"
7617msgstr "損壞的連結"
9917eca7 7618
c9d5deaf
YJP
7619#: builtin/fsck.c
7620#, c-format
7621msgid "root %s"
7622msgstr "根 %s"
9917eca7 7623
c9d5deaf 7624#: builtin/fsck.c
9917eca7 7625#, c-format
c9d5deaf
YJP
7626msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
7627msgstr "已標記 %s %s (%s) 於 %s"
9917eca7 7628
c9d5deaf
YJP
7629#: builtin/fsck.c
7630#, c-format
7631msgid "%s: object corrupt or missing"
7632msgstr "%s:物件損壞或遺失"
9917eca7 7633
c9d5deaf
YJP
7634#: builtin/fsck.c
7635#, c-format
7636msgid "%s: invalid reflog entry %s"
7637msgstr "%s:無效的引用日誌條目 %s"
9917eca7 7638
c9d5deaf
YJP
7639#: builtin/fsck.c
7640#, c-format
7641msgid "Checking reflog %s->%s"
7642msgstr "正在檢查引用日誌 %s->%s"
8278f870 7643
c9d5deaf 7644#: builtin/fsck.c
9917eca7 7645#, c-format
c9d5deaf
YJP
7646msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
7647msgstr "%s:無效的 sha1 指標 %s"
9917eca7 7648
c9d5deaf
YJP
7649#: builtin/fsck.c
7650#, c-format
7651msgid "%s: not a commit"
7652msgstr "%s:不是一個提交"
710636a9 7653
c9d5deaf
YJP
7654#: builtin/fsck.c
7655msgid "notice: No default references"
7656msgstr "注意:無預設引用"
9917eca7 7657
c9d5deaf
YJP
7658#: builtin/fsck.c
7659#, c-format
7660msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
7661msgstr "%s:雜湊路徑 (hash-path) 不符,找到的位置:%s"
9917eca7 7662
c9d5deaf
YJP
7663#: builtin/fsck.c
7664#, c-format
7665msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
7666msgstr "%s:物件損壞或遺失:%s"
9917eca7 7667
c9d5deaf
YJP
7668#: builtin/fsck.c
7669#, c-format
7670msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
7671msgstr "%s:物件屬於「%s」未知類型:%s"
9917eca7 7672
c9d5deaf
YJP
7673#: builtin/fsck.c
7674#, c-format
7675msgid "%s: object could not be parsed: %s"
7676msgstr "%s:不能解析物件:%s"
8278f870 7677
c9d5deaf
YJP
7678#: builtin/fsck.c
7679#, c-format
7680msgid "bad sha1 file: %s"
7681msgstr "壞的 sha1 檔案:%s"
8278f870 7682
c9d5deaf
YJP
7683#: builtin/fsck.c
7684msgid "Checking object directory"
7685msgstr "正在檢查物件目錄"
8278f870 7686
c9d5deaf
YJP
7687#: builtin/fsck.c
7688msgid "Checking object directories"
7689msgstr "正在檢查物件目錄"
9917eca7 7690
c9d5deaf 7691#: builtin/fsck.c
9917eca7 7692#, c-format
c9d5deaf
YJP
7693msgid "Checking %s link"
7694msgstr "正在檢查 %s 連結"
8278f870 7695
c9d5deaf
YJP
7696#: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c
7697#, c-format
7698msgid "invalid %s"
7699msgstr "無效的 %s"
9917eca7 7700
c9d5deaf 7701#: builtin/fsck.c
9917eca7 7702#, c-format
c9d5deaf
YJP
7703msgid "%s points to something strange (%s)"
7704msgstr "%s 指向奇怪的東西(%s)"
9917eca7 7705
c9d5deaf 7706#: builtin/fsck.c
9917eca7 7707#, c-format
c9d5deaf
YJP
7708msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
7709msgstr "%s:分離開頭指標的指向不存在"
9917eca7 7710
c9d5deaf
YJP
7711#: builtin/fsck.c
7712#, c-format
7713msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
7714msgstr "注意:%s 指向一個尚未誕生的分支(%s)"
9917eca7 7715
c9d5deaf 7716#: builtin/fsck.c
f86de088
YJP
7717#, c-format
7718msgid "Checking cache tree of %s"
7719msgstr "正在檢查 %s 的快取樹"
9917eca7 7720
c9d5deaf 7721#: builtin/fsck.c
9917eca7 7722#, c-format
f86de088
YJP
7723msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
7724msgstr "%s:%s 的 cache-tree 中的 sha1 指標無效"
9917eca7 7725
c9d5deaf
YJP
7726#: builtin/fsck.c
7727msgid "non-tree in cache-tree"
7728msgstr "cache-tree 中非樹狀物件"
710636a9 7729
dedb2883
YJP
7730#: builtin/fsck.c
7731#, c-format
f86de088
YJP
7732msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
7733msgstr "%s:%s 的 resolve-undo 中的 sha1 指標無效"
7734
7735#: builtin/fsck.c
7736#, c-format
7737msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
7738msgstr "無法讀取 “%s” 封裝的修訂版索引 (rev-index)"
7739
7740#: builtin/fsck.c
7741#, c-format
7742msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
7743msgstr "“%s” 封裝的修訂版索引 (rev-index) 無效"
dedb2883 7744
c9d5deaf 7745#: builtin/fsck.c
6d0497d5
YJP
7746msgid ""
7747"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
7748" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
7749" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
7750" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
7751msgstr ""
7752"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
7753" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
7754" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
7755" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
710636a9 7756
c9d5deaf
YJP
7757#: builtin/fsck.c
7758msgid "show unreachable objects"
7759msgstr "顯示無法取得的物件"
710636a9 7760
c9d5deaf
YJP
7761#: builtin/fsck.c
7762msgid "show dangling objects"
7763msgstr "顯示懸空的物件"
a6eff43b 7764
c9d5deaf
YJP
7765#: builtin/fsck.c
7766msgid "report tags"
7767msgstr "報告標籤"
a6eff43b 7768
c9d5deaf
YJP
7769#: builtin/fsck.c
7770msgid "report root nodes"
7771msgstr "報告根節點"
a6eff43b 7772
c9d5deaf
YJP
7773#: builtin/fsck.c
7774msgid "make index objects head nodes"
7775msgstr "將索引亦作為檢查的頭節點"
a6eff43b 7776
c9d5deaf
YJP
7777#: builtin/fsck.c
7778msgid "make reflogs head nodes (default)"
f86de088 7779msgstr "將引用日誌作為檢查的 HEAD 節點(預設值)"
a6eff43b 7780
c9d5deaf
YJP
7781#: builtin/fsck.c
7782msgid "also consider packs and alternate objects"
7783msgstr "也考慮包和備用物件"
710636a9 7784
c9d5deaf
YJP
7785#: builtin/fsck.c
7786msgid "check only connectivity"
7787msgstr "僅檢查連通性"
8278f870 7788
c9d5deaf
YJP
7789#: builtin/fsck.c builtin/mktag.c
7790msgid "enable more strict checking"
7791msgstr "啟用更嚴格的檢查"
710636a9 7792
c9d5deaf
YJP
7793#: builtin/fsck.c
7794msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
7795msgstr "將懸空物件寫入 .git/lost-found 中"
8278f870 7796
c9d5deaf
YJP
7797#: builtin/fsck.c builtin/prune.c
7798msgid "show progress"
7799msgstr "顯示進度"
9917eca7 7800
c9d5deaf
YJP
7801#: builtin/fsck.c
7802msgid "show verbose names for reachable objects"
7803msgstr "顯示可以取得物件的詳細名稱"
710636a9 7804
c9d5deaf
YJP
7805#: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c
7806msgid "Checking objects"
7807msgstr "正在檢查物件"
9917eca7 7808
c9d5deaf 7809#: builtin/fsck.c
9917eca7 7810#, c-format
c9d5deaf
YJP
7811msgid "%s: object missing"
7812msgstr "%s:物件缺少"
9917eca7 7813
c9d5deaf 7814#: builtin/fsck.c
9917eca7 7815#, c-format
c9d5deaf
YJP
7816msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
7817msgstr "無效的參數:期望 sha1,得到 '%s'"
9917eca7 7818
c9d5deaf
YJP
7819#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7820msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
7821msgstr "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
9917eca7 7822
c9d5deaf
YJP
7823#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7824msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
7825msgstr "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
710636a9 7826
c9d5deaf 7827#: builtin/fsmonitor--daemon.c
9917eca7 7828#, c-format
c9d5deaf
YJP
7829msgid "value of '%s' out of range: %d"
7830msgstr "「%s」的數值超出範圍:%d"
9917eca7 7831
c9d5deaf 7832#: builtin/fsmonitor--daemon.c
9917eca7 7833#, c-format
c9d5deaf
YJP
7834msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
7835msgstr "「%s」的數值不是布林值或整數:%d"
9917eca7 7836
c9d5deaf 7837#: builtin/fsmonitor--daemon.c
710636a9 7838#, c-format
c9d5deaf
YJP
7839msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
7840msgstr "fsmonitor-daemon 正在監控「%s」\n"
9917eca7 7841
c9d5deaf 7842#: builtin/fsmonitor--daemon.c
9917eca7 7843#, c-format
c9d5deaf
YJP
7844msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
7845msgstr "fsmonitor-daemon 未在監控「%s」\n"
9917eca7 7846
c9d5deaf 7847#: builtin/fsmonitor--daemon.c
9917eca7 7848#, c-format
c9d5deaf
YJP
7849msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
7850msgstr "無法建立 fsmonitor cookie「%s」"
9917eca7 7851
c9d5deaf 7852#: builtin/fsmonitor--daemon.c
9917eca7 7853#, c-format
c9d5deaf
YJP
7854msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
7855msgstr "fsmonitor:cookie_result '%d' != SEEN"
9917eca7 7856
c9d5deaf 7857#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8278f870 7858#, c-format
c9d5deaf
YJP
7859msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
7860msgstr "無法在「%s」啟動 IPC 執行緒集區"
9917eca7 7861
c9d5deaf
YJP
7862#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7863msgid "could not start fsmonitor listener thread"
7864msgstr "無法啟動 fsmonitor 監聽執行緒"
048a41db 7865
c9d5deaf
YJP
7866#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7867msgid "could not start fsmonitor health thread"
7868msgstr "無法啟動 fsmonitor 健康監聽執行緒"
9917eca7 7869
c9d5deaf
YJP
7870#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7871msgid "could not initialize listener thread"
7872msgstr "無法初始化監聽執行緒"
9917eca7 7873
c9d5deaf
YJP
7874#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7875msgid "could not initialize health thread"
7876msgstr "無法初始化健康監聽執行緒"
9917eca7 7877
c9d5deaf 7878#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8278f870 7879#, c-format
c9d5deaf
YJP
7880msgid "could not cd home '%s'"
7881msgstr "無法 cd home '%s'"
9917eca7 7882
c9d5deaf
YJP
7883#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7884#, c-format
7885msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
7886msgstr "fsmonitor--daemon 已在執行「%s」"
9917eca7 7887
c9d5deaf
YJP
7888#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7889#, c-format
7890msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
7891msgstr "正在「%s」執行 fsmonitor-daemon\n"
9917eca7 7892
c9d5deaf
YJP
7893#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7894#, c-format
7895msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
7896msgstr "正在「%s」啟動 fsmonitor-daemon\n"
9917eca7 7897
c9d5deaf
YJP
7898#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7899msgid "daemon failed to start"
7900msgstr "無法啟動守護程式"
9917eca7 7901
c9d5deaf
YJP
7902#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7903msgid "daemon not online yet"
7904msgstr "守護程式尚未上線"
9917eca7 7905
c9d5deaf
YJP
7906#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7907msgid "daemon terminated"
7908msgstr "守護程式已終止"
8278f870 7909
c9d5deaf
YJP
7910#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7911msgid "detach from console"
7912msgstr "從主控台分離"
8278f870 7913
c9d5deaf
YJP
7914#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7915msgid "use <n> ipc worker threads"
7916msgstr "使用 <n> 個 IPC 工作執行緒"
9917eca7 7917
c9d5deaf
YJP
7918#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7919msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
7920msgstr "要等待背景守護程式啟動的最長秒數"
9917eca7 7921
c9d5deaf 7922#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8278f870 7923#, c-format
c9d5deaf
YJP
7924msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
7925msgstr "無效的「ipc-threads」數值(%d)"
9917eca7 7926
6d0497d5 7927#: builtin/fsmonitor--daemon.c t/helper/test-cache-tree.c
9917eca7 7928#, c-format
c9d5deaf
YJP
7929msgid "Unhandled subcommand '%s'"
7930msgstr "未處理的子命令「%s」"
bc663263 7931
c9d5deaf
YJP
7932#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7933msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
7934msgstr "fsmonitor--daemon 不支援本平台"
9917eca7 7935
c9d5deaf
YJP
7936#: builtin/gc.c
7937msgid "git gc [<options>]"
7938msgstr "git gc [<選項>]"
9917eca7 7939
c9d5deaf 7940#: builtin/gc.c
9917eca7 7941#, c-format
c9d5deaf
YJP
7942msgid "Failed to fstat %s: %s"
7943msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗:%s"
9917eca7 7944
c9d5deaf 7945#: builtin/gc.c
9917eca7 7946#, c-format
c9d5deaf
YJP
7947msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
7948msgstr "無法解析 '%s' 值 '%s'"
9917eca7 7949
5e2dff21 7950#: builtin/gc.c setup.c
9917eca7 7951#, c-format
c9d5deaf
YJP
7952msgid "cannot stat '%s'"
7953msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
9917eca7 7954
c9d5deaf
YJP
7955#: builtin/gc.c
7956#, c-format
7957msgid ""
7958"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
7959"and remove %s\n"
7960"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
7961"\n"
7962"%s"
7963msgstr ""
7964"最後一次 gc 動作回報如下資訊。請檢查原因並刪除 %s\n"
7965"等到這個檔案刪除後,自動清理才會繼續執行。\n"
7966"\n"
7967"%s"
8278f870 7968
c9d5deaf
YJP
7969#: builtin/gc.c
7970msgid "prune unreferenced objects"
7971msgstr "清除未引用的物件"
8278f870 7972
c9d5deaf
YJP
7973#: builtin/gc.c
7974msgid "pack unreferenced objects separately"
6d0497d5 7975msgstr "獨立封裝無引用物件"
8278f870 7976
3d735322
YJP
7977#: builtin/gc.c builtin/repack.c
7978msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
7979msgstr "搭配 --cruft,限制新廢棄封裝的大小"
7980
c9d5deaf
YJP
7981#: builtin/gc.c
7982msgid "be more thorough (increased runtime)"
7983msgstr "更徹底(增加執行時間)"
8278f870 7984
c9d5deaf
YJP
7985#: builtin/gc.c
7986msgid "enable auto-gc mode"
7987msgstr "啟用自動垃圾回收模式"
9917eca7 7988
c9d5deaf
YJP
7989#: builtin/gc.c
7990msgid "force running gc even if there may be another gc running"
7991msgstr "強制執行 gc 即使另外一個 gc 正在執行"
8278f870 7992
c9d5deaf
YJP
7993#: builtin/gc.c
7994msgid "repack all other packs except the largest pack"
7995msgstr "除了最大的包之外,對所有其它包重新打包"
9917eca7 7996
c9d5deaf 7997#: builtin/gc.c
8278f870 7998#, c-format
c9d5deaf
YJP
7999msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
8000msgstr "無法解析 gc.logExpiry 的值 %s"
9917eca7 8001
c9d5deaf 8002#: builtin/gc.c
9917eca7 8003#, c-format
c9d5deaf
YJP
8004msgid "failed to parse prune expiry value %s"
8005msgstr "解析清除期限值 %s 失敗"
9917eca7 8006
c9d5deaf 8007#: builtin/gc.c
8278f870 8008#, c-format
c9d5deaf
YJP
8009msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
8010msgstr "自動在後台執行版本庫打包以求最佳性能。\n"
9917eca7 8011
c9d5deaf 8012#: builtin/gc.c
9917eca7 8013#, c-format
c9d5deaf
YJP
8014msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
8015msgstr "自動打包版本庫以求最佳性能。\n"
9917eca7 8016
c9d5deaf 8017#: builtin/gc.c
9917eca7 8018#, c-format
c9d5deaf
YJP
8019msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
8020msgstr "手動維護參見 \"git help gc\"。\n"
9917eca7 8021
c9d5deaf 8022#: builtin/gc.c
9917eca7
YJP
8023#, c-format
8024msgid ""
c9d5deaf
YJP
8025"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
8026msgstr "gc 已在「%s」機器 pid %<PRIuMAX> 執行(如果不是,使用 --force)"
9917eca7 8027
c9d5deaf
YJP
8028#: builtin/gc.c
8029msgid ""
8030"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
8031msgstr "有太多無法取得的鬆散物件,執行「git prune」刪除它們。"
8278f870 8032
c9d5deaf 8033#: builtin/gc.c
9917eca7 8034msgid ""
c9d5deaf 8035"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
9917eca7 8036msgstr ""
c9d5deaf
YJP
8037"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<作業>] [--schedule]"
8038
8039#: builtin/gc.c
8040msgid "--no-schedule is not allowed"
8041msgstr "不允許 --no-schedule"
9917eca7 8042
c9d5deaf 8043#: builtin/gc.c
8278f870 8044#, c-format
c9d5deaf
YJP
8045msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
8046msgstr "無法識別的 --schedule 引數 '%s'"
9917eca7 8047
c9d5deaf
YJP
8048#: builtin/gc.c
8049msgid "failed to write commit-graph"
8050msgstr "無法寫入提交圖形"
9917eca7 8051
c9d5deaf
YJP
8052#: builtin/gc.c
8053msgid "failed to prefetch remotes"
8054msgstr "無法預先取得遠端"
9917eca7 8055
c9d5deaf
YJP
8056#: builtin/gc.c
8057msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
8058msgstr "無法啟動 ‘git pack-objects’ 處理程序"
8278f870 8059
c9d5deaf
YJP
8060#: builtin/gc.c
8061msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
8062msgstr "無法完成 ‘git pack-objects’ 處理程序"
9917eca7 8063
c9d5deaf
YJP
8064#: builtin/gc.c
8065msgid "failed to write multi-pack-index"
8066msgstr "無法寫入多包索引"
9917eca7 8067
c9d5deaf
YJP
8068#: builtin/gc.c
8069msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
8070msgstr "'git multi-pack-index expire' 失敗"
9917eca7 8071
c9d5deaf
YJP
8072#: builtin/gc.c
8073msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
8074msgstr "'git multi-pack-index repack' 失敗"
8278f870 8075
c9d5deaf
YJP
8076#: builtin/gc.c
8077msgid ""
8078"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
8079msgstr "略過增量重新打包工作,因為 core.multiPackIndex 已被停用"
9917eca7 8080
c9d5deaf 8081#: builtin/gc.c
8278f870 8082#, c-format
c9d5deaf
YJP
8083msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
8084msgstr "已存在 '%s' 鎖定檔案,略過維護"
9917eca7 8085
c9d5deaf 8086#: builtin/gc.c
9917eca7 8087#, c-format
c9d5deaf
YJP
8088msgid "task '%s' failed"
8089msgstr "作業 '%s' 失敗"
9917eca7 8090
c9d5deaf 8091#: builtin/gc.c
9917eca7 8092#, c-format
c9d5deaf
YJP
8093msgid "'%s' is not a valid task"
8094msgstr "'%s' 非有效作業"
9917eca7 8095
c9d5deaf 8096#: builtin/gc.c
9917eca7 8097#, c-format
c9d5deaf
YJP
8098msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
8099msgstr "不能多次選取 '%s' 作業"
9917eca7 8100
c9d5deaf
YJP
8101#: builtin/gc.c
8102msgid "run tasks based on the state of the repository"
8103msgstr "基於版本庫狀態執行作業"
8278f870 8104
c9d5deaf
YJP
8105#: builtin/gc.c
8106msgid "frequency"
8107msgstr "frequency"
9917eca7 8108
c9d5deaf
YJP
8109#: builtin/gc.c
8110msgid "run tasks based on frequency"
8111msgstr "依據頻率執行工作"
8278f870 8112
c9d5deaf
YJP
8113#: builtin/gc.c
8114msgid "do not report progress or other information over stderr"
8115msgstr "不要在 stderr 輸出進度或其他資訊"
9917eca7 8116
c9d5deaf
YJP
8117#: builtin/gc.c
8118msgid "task"
8119msgstr "作業"
9917eca7 8120
c9d5deaf
YJP
8121#: builtin/gc.c
8122msgid "run a specific task"
8123msgstr "執行指定作業"
9917eca7 8124
c9d5deaf
YJP
8125#: builtin/gc.c
8126msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
8127msgstr "--auto 和 --schedule=<頻率> 請任選一"
9917eca7 8128
c9d5deaf 8129#: builtin/gc.c
6d0497d5
YJP
8130#, c-format
8131msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
8132msgstr "無法為「%2$s」的值加上「%1$s」"
8133
8134#: builtin/gc.c
8135msgid "return success even if repository was not registered"
8136msgstr "即便版本庫未註冊仍回傳成功狀態"
8137
8138#: builtin/gc.c
8139#, c-format
8140msgid "unable to unset '%s' value of '%s'"
8141msgstr "無法取消設定「%2$s」的「%1$s」值"
8142
8143#: builtin/gc.c
8144#, c-format
8145msgid "repository '%s' is not registered"
8146msgstr "版本庫「%s」未註冊"
9917eca7 8147
c9d5deaf 8148#: builtin/gc.c
9917eca7 8149#, c-format
c9d5deaf
YJP
8150msgid "failed to expand path '%s'"
8151msgstr "無法展開「%s」路徑"
9917eca7 8152
c9d5deaf
YJP
8153#: builtin/gc.c
8154msgid "failed to start launchctl"
8155msgstr "無法啟動 launchctl"
9917eca7 8156
c9d5deaf 8157#: builtin/gc.c
9917eca7 8158#, c-format
c9d5deaf
YJP
8159msgid "failed to create directories for '%s'"
8160msgstr "無法建立「%s」的目錄"
9917eca7 8161
c9d5deaf 8162#: builtin/gc.c
9917eca7 8163#, c-format
c9d5deaf
YJP
8164msgid "failed to bootstrap service %s"
8165msgstr "無法啟動載入 %s 服務"
9917eca7 8166
c9d5deaf
YJP
8167#: builtin/gc.c
8168msgid "failed to create temp xml file"
8169msgstr "無法建立暫存 XML 檔案"
9917eca7 8170
c9d5deaf
YJP
8171#: builtin/gc.c
8172msgid "failed to start schtasks"
8173msgstr "無法啟動 schtasks"
9917eca7 8174
c9d5deaf
YJP
8175#: builtin/gc.c
8176msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
8177msgstr "無法執行 “crontab -l”;您的系統可能不支援 “cron”"
9917eca7 8178
c9d5deaf 8179#: builtin/gc.c
dedb2883
YJP
8180msgid "failed to create crontab temporary file"
8181msgstr "無法建立 crontab 暫存檔"
8182
8183#: builtin/gc.c
8184msgid "failed to open temporary file"
8185msgstr "無法開啟暫存檔"
9917eca7 8186
c9d5deaf 8187#: builtin/gc.c
dedb2883
YJP
8188msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
8189msgstr "無法執行 “crontab”;您的系統可能不支援 “cron”"
9917eca7 8190
c9d5deaf
YJP
8191#: builtin/gc.c
8192msgid "'crontab' died"
8193msgstr "“crontab” 結束運作"
9917eca7 8194
c9d5deaf 8195#: builtin/gc.c builtin/worktree.c
8278f870 8196#, c-format
c9d5deaf
YJP
8197msgid "failed to delete '%s'"
8198msgstr "刪除 '%s' 失敗"
9917eca7 8199
c9d5deaf 8200#: builtin/gc.c rerere.c
9917eca7 8201#, c-format
c9d5deaf
YJP
8202msgid "failed to flush '%s'"
8203msgstr "排清 '%s' 失敗"
9917eca7 8204
3d735322
YJP
8205#: builtin/gc.c
8206msgid "failed to start systemctl"
8207msgstr "無法啟動 systemctl"
8208
8209#: builtin/gc.c
8210msgid "failed to run systemctl"
8211msgstr "無法執行 systemctl"
8212
c9d5deaf
YJP
8213#: builtin/gc.c
8214#, c-format
8215msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
8216msgstr "無法識別的 --scheduler 引數 '%s'"
9917eca7 8217
c9d5deaf
YJP
8218#: builtin/gc.c
8219msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
8220msgstr "不支援 systemd 計時器或 crontab"
9917eca7 8221
c9d5deaf 8222#: builtin/gc.c
9917eca7 8223#, c-format
c9d5deaf
YJP
8224msgid "%s scheduler is not available"
8225msgstr "無法使用 %s 排程器"
9917eca7 8226
c9d5deaf
YJP
8227#: builtin/gc.c
8228msgid "another process is scheduling background maintenance"
8229msgstr "其他處理程序正在排定背景維護工作"
9917eca7 8230
c9d5deaf
YJP
8231#: builtin/gc.c
8232msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
8233msgstr "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
9917eca7 8234
c9d5deaf
YJP
8235#: builtin/gc.c
8236msgid "scheduler"
8237msgstr "scheduler"
048a41db 8238
c9d5deaf
YJP
8239#: builtin/gc.c
8240msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
8241msgstr "要觸發 git maintenance run 的排程器"
048a41db 8242
3d735322
YJP
8243#: builtin/gc.c
8244msgid "failed to set up maintenance schedule"
8245msgstr "無法設定維護排程"
8246
c9d5deaf
YJP
8247#: builtin/gc.c
8248msgid "failed to add repo to global config"
8249msgstr "無法將版本庫加至全域設定"
9917eca7 8250
c9d5deaf
YJP
8251#: builtin/gc.c
8252msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
8253msgstr "git maintenance <子命令> [<選項>]"
9917eca7 8254
c9d5deaf
YJP
8255#: builtin/grep.c
8256msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
8257msgstr "git grep [<選項>] [-e] <模式> [<版本>...] [[--] <路徑>...]"
9917eca7 8258
c9d5deaf
YJP
8259#: builtin/grep.c
8260#, c-format
8261msgid "grep: failed to create thread: %s"
8262msgstr "grep:無法建立執行緒:%s"
9917eca7 8263
c9d5deaf 8264#: builtin/grep.c
9917eca7 8265#, c-format
c9d5deaf
YJP
8266msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
8267msgstr "為 %2$s 設定的執行緒數 (%1$d) 無效"
9917eca7 8268
c9d5deaf
YJP
8269#. TRANSLATORS: %s is the configuration
8270#. variable for tweaking threads, currently
8271#. grep.threads
8272#.
8273#: builtin/grep.c builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
9917eca7 8274#, c-format
c9d5deaf
YJP
8275msgid "no threads support, ignoring %s"
8276msgstr "沒有執行緒支援,忽略 %s"
9917eca7 8277
c9d5deaf 8278#: builtin/grep.c
9917eca7 8279#, c-format
c9d5deaf
YJP
8280msgid "unable to read tree (%s)"
8281msgstr "無法讀取樹(%s)"
9917eca7 8282
5fdd5b98
YJP
8283#: builtin/grep.c
8284#, c-format
8285msgid "unable to read tree %s"
8286msgstr "無法讀取 %s 樹狀物件"
8287
c9d5deaf 8288#: builtin/grep.c
9917eca7 8289#, c-format
c9d5deaf
YJP
8290msgid "unable to grep from object of type %s"
8291msgstr "無法抓取來自於 %s 類型的物件"
9917eca7 8292
c9d5deaf 8293#: builtin/grep.c
9917eca7 8294#, c-format
c9d5deaf
YJP
8295msgid "switch `%c' expects a numerical value"
8296msgstr "開關 `%c' 期望一個數字值"
9917eca7 8297
c9d5deaf
YJP
8298#: builtin/grep.c
8299msgid "search in index instead of in the work tree"
8300msgstr "在索引區搜尋而不是在工作區"
9917eca7 8301
c9d5deaf
YJP
8302#: builtin/grep.c
8303msgid "find in contents not managed by git"
8304msgstr "在未被 git 管理的內容中尋找"
9917eca7 8305
c9d5deaf
YJP
8306# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
8307#: builtin/grep.c
8308msgid "search in both tracked and untracked files"
8309msgstr "在追蹤和未追蹤的檔案中搜尋"
9917eca7 8310
c9d5deaf
YJP
8311#: builtin/grep.c
8312msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
8313msgstr "忽略 '.gitignore' 包含的檔案"
9917eca7 8314
c9d5deaf
YJP
8315#: builtin/grep.c
8316msgid "recursively search in each submodule"
8317msgstr "在每一個子模組中遞迴搜尋"
9917eca7 8318
c9d5deaf
YJP
8319#: builtin/grep.c
8320msgid "show non-matching lines"
8321msgstr "顯示未符合的行"
9917eca7 8322
c9d5deaf
YJP
8323#: builtin/grep.c
8324msgid "case insensitive matching"
8325msgstr "不區分大小寫符合"
9917eca7 8326
c9d5deaf
YJP
8327#: builtin/grep.c
8328msgid "match patterns only at word boundaries"
8329msgstr "只在單詞邊界符合模式"
9917eca7 8330
c9d5deaf
YJP
8331#: builtin/grep.c
8332msgid "process binary files as text"
8333msgstr "把二進位檔案當做文字處理"
c73cfd5c 8334
c9d5deaf
YJP
8335#: builtin/grep.c
8336msgid "don't match patterns in binary files"
8337msgstr "不在二進位檔案中符合模式"
c73cfd5c 8338
c9d5deaf
YJP
8339#: builtin/grep.c
8340msgid "process binary files with textconv filters"
8341msgstr "用 textconv 過濾器處理二進位檔案"
c73cfd5c 8342
c9d5deaf
YJP
8343#: builtin/grep.c
8344msgid "search in subdirectories (default)"
f86de088 8345msgstr "在子目錄中尋找(預設值)"
c73cfd5c 8346
c9d5deaf 8347#: builtin/grep.c
3d735322
YJP
8348msgid "descend at most <n> levels"
8349msgstr "最多向下尋找 <n> 層"
8278f870 8350
c9d5deaf
YJP
8351#: builtin/grep.c
8352msgid "use extended POSIX regular expressions"
8353msgstr "使用延伸的 POSIX 常規表示式"
c73cfd5c 8354
c9d5deaf
YJP
8355#: builtin/grep.c
8356msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
f86de088 8357msgstr "使用基本的 POSIX 常規表示式(預設值)"
8278f870 8358
c9d5deaf
YJP
8359#: builtin/grep.c
8360msgid "interpret patterns as fixed strings"
8361msgstr "把模式解析為固定的字串"
c73cfd5c 8362
c9d5deaf
YJP
8363#: builtin/grep.c
8364msgid "use Perl-compatible regular expressions"
8365msgstr "使用 Perl 相容的常規表示式"
8278f870 8366
c9d5deaf
YJP
8367#: builtin/grep.c
8368msgid "show line numbers"
8369msgstr "顯示行號"
8278f870 8370
c9d5deaf
YJP
8371#: builtin/grep.c
8372msgid "show column number of first match"
8373msgstr "顯示第一個符合的列號"
c73cfd5c 8374
c9d5deaf
YJP
8375#: builtin/grep.c
8376msgid "don't show filenames"
8377msgstr "不顯示檔案名"
c9f01d5f 8378
c9d5deaf
YJP
8379#: builtin/grep.c
8380msgid "show filenames"
8381msgstr "顯示檔案名"
c73cfd5c 8382
c9d5deaf
YJP
8383#: builtin/grep.c
8384msgid "show filenames relative to top directory"
8385msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名"
c73cfd5c 8386
c9d5deaf
YJP
8387#: builtin/grep.c
8388msgid "show only filenames instead of matching lines"
8389msgstr "只顯示檔案名而不顯示符合的行"
c73cfd5c 8390
c9d5deaf
YJP
8391#: builtin/grep.c
8392msgid "synonym for --files-with-matches"
8393msgstr "和 --files-with-matches 同義"
a6eff43b 8394
c9d5deaf
YJP
8395#: builtin/grep.c
8396msgid "show only the names of files without match"
8397msgstr "只顯示未符合的檔案名"
c9f01d5f 8398
c9d5deaf
YJP
8399#: builtin/grep.c
8400msgid "print NUL after filenames"
8401msgstr "在檔案名後輸出 NUL 字元"
9917eca7 8402
c9d5deaf
YJP
8403#: builtin/grep.c
8404msgid "show only matching parts of a line"
8405msgstr "只顯示行中的符合的部分"
9917eca7 8406
c9d5deaf
YJP
8407#: builtin/grep.c
8408msgid "show the number of matches instead of matching lines"
8409msgstr "顯示總符合行數,而不顯示符合的行"
9917eca7 8410
c9d5deaf
YJP
8411#: builtin/grep.c
8412msgid "highlight matches"
8413msgstr "高亮顯示符合項"
9917eca7 8414
c9d5deaf
YJP
8415#: builtin/grep.c
8416msgid "print empty line between matches from different files"
8417msgstr "在不同檔案的符合項之間列印空行"
9917eca7 8418
c9d5deaf
YJP
8419#: builtin/grep.c
8420msgid "show filename only once above matches from same file"
8421msgstr "只在同一檔案的符合項的上面顯示一次檔案名"
9917eca7 8422
c9d5deaf
YJP
8423#: builtin/grep.c
8424msgid "show <n> context lines before and after matches"
8425msgstr "顯示符合項前後的 <n> 行上下文"
9917eca7 8426
c9d5deaf
YJP
8427#: builtin/grep.c
8428msgid "show <n> context lines before matches"
8429msgstr "顯示符合項前 <n> 行上下文"
9917eca7 8430
c9d5deaf
YJP
8431#: builtin/grep.c
8432msgid "show <n> context lines after matches"
8433msgstr "顯示符合項後 <n> 行上下文"
bc663263 8434
c9d5deaf
YJP
8435#: builtin/grep.c
8436msgid "use <n> worker threads"
8437msgstr "使用 <n> 個工作執行緒"
13185fd2 8438
c9d5deaf
YJP
8439#: builtin/grep.c
8440msgid "shortcut for -C NUM"
8441msgstr "快捷鍵 -C 數字"
710636a9 8442
c9d5deaf
YJP
8443#: builtin/grep.c
8444msgid "show a line with the function name before matches"
8445msgstr "在符合的前面顯示一行函數名"
710636a9 8446
c9d5deaf
YJP
8447#: builtin/grep.c
8448msgid "show the surrounding function"
8449msgstr "顯示所在函數的前後內容"
710636a9 8450
c9d5deaf
YJP
8451#: builtin/grep.c
8452msgid "read patterns from file"
8453msgstr "從檔案讀取模式"
710636a9 8454
c9d5deaf
YJP
8455#: builtin/grep.c
8456msgid "match <pattern>"
8457msgstr "符合 <模式>"
710636a9 8458
c9d5deaf
YJP
8459#: builtin/grep.c
8460msgid "combine patterns specified with -e"
8461msgstr "組合用 -e 參數設定的模式"
9917eca7 8462
c9d5deaf
YJP
8463#: builtin/grep.c
8464msgid "indicate hit with exit status without output"
8465msgstr "不輸出,而用離開碼標記命中狀態"
9917eca7 8466
c9d5deaf
YJP
8467#: builtin/grep.c
8468msgid "show only matches from files that match all patterns"
8469msgstr "只顯示符合所有模式的檔案中的符合"
9917eca7 8470
c9d5deaf
YJP
8471#: builtin/grep.c
8472msgid "pager"
8473msgstr "分頁"
9917eca7 8474
c9d5deaf
YJP
8475#: builtin/grep.c
8476msgid "show matching files in the pager"
8477msgstr "分頁顯示符合的檔案"
9917eca7 8478
c9d5deaf
YJP
8479#: builtin/grep.c
8480msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
8481msgstr "允許呼叫 grep(1)(本次組建忽略)"
9917eca7 8482
dedb2883
YJP
8483#: builtin/grep.c
8484msgid "maximum number of results per file"
8485msgstr "每個檔案的最多結果數"
8486
c9d5deaf
YJP
8487#: builtin/grep.c
8488msgid "no pattern given"
8489msgstr "未提供符合模式"
c73cfd5c 8490
c9d5deaf
YJP
8491#: builtin/grep.c
8492msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
8493msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同時使用"
c73cfd5c 8494
c9d5deaf 8495#: builtin/grep.c
9917eca7 8496#, c-format
c9d5deaf
YJP
8497msgid "unable to resolve revision: %s"
8498msgstr "不能解析版本:%s"
9917eca7 8499
c9d5deaf
YJP
8500#: builtin/grep.c
8501msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
8502msgstr "--untracked 不支援與 --recurse-submodules 一起使用"
c73cfd5c 8503
c9d5deaf
YJP
8504#: builtin/grep.c
8505msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
8506msgstr "無效的選項組合,忽略 --threads"
c73cfd5c 8507
c9d5deaf
YJP
8508#: builtin/grep.c builtin/pack-objects.c
8509msgid "no threads support, ignoring --threads"
8510msgstr "沒有執行緒支援,忽略 --threads"
9917eca7 8511
c9d5deaf 8512#: builtin/grep.c builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
9917eca7 8513#, c-format
c9d5deaf
YJP
8514msgid "invalid number of threads specified (%d)"
8515msgstr "指定的執行緒數無效(%d)"
9917eca7 8516
c9d5deaf
YJP
8517#: builtin/grep.c
8518msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
8519msgstr "--open-files-in-pager 僅用於工作區"
c73cfd5c 8520
c9d5deaf
YJP
8521#: builtin/grep.c
8522msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
8523msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用於已追蹤內容"
c73cfd5c 8524
c9d5deaf
YJP
8525#: builtin/grep.c
8526msgid "both --cached and trees are given"
8527msgstr "同時給出了 --cached 和樹狀物件"
c73cfd5c 8528
c9d5deaf
YJP
8529#: builtin/hash-object.c
8530msgid ""
6d0497d5
YJP
8531"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
8532" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
c9d5deaf 8533msgstr ""
6d0497d5
YJP
8534"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
8535" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
8536
8537#: builtin/hash-object.c
8538msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
8539msgstr "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
c9f01d5f 8540
c9d5deaf
YJP
8541#: builtin/hash-object.c
8542msgid "object type"
8543msgstr "物件類型"
c9f01d5f 8544
c9d5deaf
YJP
8545#: builtin/hash-object.c
8546msgid "write the object into the object database"
8547msgstr "將物件寫入物件資料庫"
8548
8549#: builtin/hash-object.c
8550msgid "read the object from stdin"
8551msgstr "從標準輸入讀取物件"
8552
8553#: builtin/hash-object.c
8554msgid "store file as is without filters"
8555msgstr "原樣儲存檔案不使用過濾器"
8556
8557#: builtin/hash-object.c
c73cfd5c 8558msgid ""
c9d5deaf
YJP
8559"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
8560msgstr "允許對任意隨機垃圾資料做散列來建立損壞的物件以便除錯 Git"
c73cfd5c 8561
c9d5deaf
YJP
8562#: builtin/hash-object.c
8563msgid "process file as it were from this path"
8564msgstr "處理檔案並假設其來自於此路徑"
9917eca7 8565
c9d5deaf
YJP
8566#: builtin/help.c
8567msgid "print all available commands"
8568msgstr "列印所有可用的指令"
c73cfd5c 8569
c9d5deaf
YJP
8570#: builtin/help.c
8571msgid "show external commands in --all"
8572msgstr "在 --all 顯示外部命令"
c73cfd5c 8573
c9d5deaf
YJP
8574#: builtin/help.c
8575msgid "show aliases in --all"
8576msgstr "在 --all 顯示別名"
9917eca7 8577
c9d5deaf
YJP
8578#: builtin/help.c
8579msgid "exclude guides"
8580msgstr "排除嚮導"
9917eca7 8581
c9d5deaf
YJP
8582#: builtin/help.c
8583msgid "show man page"
8584msgstr "顯示 man 手冊"
9917eca7 8585
c9d5deaf
YJP
8586#: builtin/help.c
8587msgid "show manual in web browser"
8588msgstr "在 web 瀏覽器中顯示手冊"
c73cfd5c 8589
c9d5deaf
YJP
8590#: builtin/help.c
8591msgid "show info page"
8592msgstr "顯示 info 手冊"
c73cfd5c 8593
c9d5deaf
YJP
8594#: builtin/help.c
8595msgid "print command description"
8596msgstr "列印指令描述"
9917eca7 8597
c9d5deaf
YJP
8598#: builtin/help.c
8599msgid "print list of useful guides"
8600msgstr "顯示有用的指南列表"
9917eca7 8601
dedb2883
YJP
8602#: builtin/help.c
8603msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
8604msgstr "輸出面向使用者的版本庫、命令,和檔案介面清單"
8605
8606#: builtin/help.c
8607msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
8608msgstr "輸出檔案格式、通訊協定和其他開發者介面的清單"
8609
c9d5deaf
YJP
8610#: builtin/help.c
8611msgid "print all configuration variable names"
8612msgstr "列印所有設定變數名稱"
13185fd2 8613
c9d5deaf 8614#: builtin/help.c
dedb2883
YJP
8615msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
8616msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
c9d5deaf
YJP
8617
8618#: builtin/help.c
9917eca7 8619#, c-format
c9d5deaf
YJP
8620msgid "unrecognized help format '%s'"
8621msgstr "無法識別的協助格式 '%s'"
9917eca7 8622
c9d5deaf
YJP
8623#: builtin/help.c
8624msgid "Failed to start emacsclient."
8625msgstr "無法啟動 emacsclient。"
8626
8627#: builtin/help.c
8628msgid "Failed to parse emacsclient version."
8629msgstr "無法解析 emacsclient 版本。"
8630
8631#: builtin/help.c
9917eca7 8632#, c-format
c9d5deaf
YJP
8633msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
8634msgstr "emacsclient 版本 '%d' 太老(< 22)。"
9917eca7 8635
c9d5deaf 8636#: builtin/help.c
13185fd2 8637#, c-format
c9d5deaf
YJP
8638msgid "failed to exec '%s'"
8639msgstr "執行 '%s' 失敗"
13185fd2 8640
c9d5deaf 8641#: builtin/help.c
9917eca7
YJP
8642#, c-format
8643msgid ""
c9d5deaf
YJP
8644"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
8645"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
9917eca7 8646msgstr ""
c9d5deaf
YJP
8647"'%s':不支援的 man 手冊檢視器的路徑。\n"
8648"請使用 'man.<工具>.cmd'。"
9917eca7 8649
c9d5deaf 8650#: builtin/help.c
9917eca7 8651#, c-format
c9d5deaf
YJP
8652msgid ""
8653"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
8654"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
8655msgstr ""
8656"'%s': 支援的 man 手冊檢視器指令。\n"
8657"請使用 'man.<工具>.path'。"
9917eca7 8658
c9d5deaf 8659#: builtin/help.c
a6eff43b 8660#, c-format
c9d5deaf
YJP
8661msgid "'%s': unknown man viewer."
8662msgstr "'%s':未知的 man 檢視器。"
a6eff43b 8663
c9d5deaf
YJP
8664#: builtin/help.c
8665msgid "no man viewer handled the request"
8666msgstr "沒有 man 檢視器處理此請求"
9917eca7 8667
c9d5deaf
YJP
8668#: builtin/help.c
8669msgid "no info viewer handled the request"
8670msgstr "沒有 info 檢視器處理此請求"
9917eca7 8671
c9d5deaf 8672#: builtin/help.c git.c
9917eca7 8673#, c-format
c9d5deaf
YJP
8674msgid "'%s' is aliased to '%s'"
8675msgstr "'%s' 是 '%s' 的別名"
9917eca7 8676
c9d5deaf 8677#: builtin/help.c git.c
9917eca7 8678#, c-format
c9d5deaf
YJP
8679msgid "bad alias.%s string: %s"
8680msgstr "壞的 alias.%s 字串:%s"
9917eca7 8681
c9d5deaf 8682#: builtin/help.c
9917eca7 8683#, c-format
c9d5deaf
YJP
8684msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
8685msgstr "「%s」選項不取非選項的引數"
9917eca7 8686
c9d5deaf
YJP
8687#: builtin/help.c
8688msgid ""
8689"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
8690msgstr "「--no-[external-commands|aliases]」選項只能與「--all」一起使用"
9917eca7 8691
c9d5deaf 8692#: builtin/help.c
9917eca7 8693#, c-format
c9d5deaf
YJP
8694msgid "usage: %s%s"
8695msgstr "用法:%s%s"
8696
8697#: builtin/help.c
8698msgid "'git help config' for more information"
8699msgstr "'git help config' 取得更多訊息"
8700
8701#: builtin/hook.c
f86de088
YJP
8702msgid ""
8703"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
8704"args>]"
8705msgstr ""
8706"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
8707"args>]"
9917eca7 8708
c9d5deaf
YJP
8709#: builtin/hook.c
8710msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
8711msgstr "靜默忽略不存在而請求的 <hook-name>"
8712
f86de088
YJP
8713#: builtin/hook.c
8714msgid "file to read into hooks' stdin"
8715msgstr "要讀進掛鉤 stdin 的檔案"
8716
c9d5deaf 8717#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8718#, c-format
c9d5deaf
YJP
8719msgid "object type mismatch at %s"
8720msgstr "%s 的物件類型不符合"
9917eca7 8721
c9d5deaf 8722#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8723#, c-format
c9d5deaf
YJP
8724msgid "did not receive expected object %s"
8725msgstr "未能取得預期的物件 %s"
9917eca7 8726
c9d5deaf
YJP
8727#: builtin/index-pack.c
8728#, c-format
8729msgid "object %s: expected type %s, found %s"
8730msgstr "物件 %s:應為類型 %s,卻是 %s"
9917eca7 8731
c9d5deaf 8732#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8733#, c-format
c9d5deaf
YJP
8734msgid "cannot fill %d byte"
8735msgid_plural "cannot fill %d bytes"
8736msgstr[0] "無法填充 %d 位元組"
9917eca7 8737
c9d5deaf
YJP
8738#: builtin/index-pack.c
8739msgid "early EOF"
8740msgstr "過早的檔案結束符(EOF)"
9917eca7 8741
c9d5deaf
YJP
8742#: builtin/index-pack.c
8743msgid "read error on input"
8744msgstr "輸入上的讀錯誤"
9917eca7 8745
c9d5deaf
YJP
8746#: builtin/index-pack.c
8747msgid "used more bytes than were available"
8748msgstr "用掉了超過可用的位元組"
8749
8750#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
8751msgid "pack too large for current definition of off_t"
8752msgstr "包太大超過了目前 off_t 的定義"
9917eca7 8753
c9d5deaf 8754#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8755#, c-format
c9d5deaf
YJP
8756msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)"
8757msgstr "包超過了最大允許大小 (%s)"
9917eca7 8758
c9d5deaf
YJP
8759#: builtin/index-pack.c
8760msgid "pack signature mismatch"
8761msgstr "包簽名不符合"
9917eca7 8762
c9d5deaf 8763#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8764#, c-format
c9d5deaf
YJP
8765msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
8766msgstr "不支援包版本 %<PRIu32>"
9917eca7 8767
c9d5deaf 8768#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8769#, c-format
c9d5deaf
YJP
8770msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
8771msgstr "包中有錯誤的物件位於位移量 %<PRIuMAX>:%s"
9917eca7 8772
c9d5deaf
YJP
8773#: builtin/index-pack.c
8774#, c-format
8775msgid "inflate returned %d"
8776msgstr "解壓縮返回 %d"
9917eca7 8777
c9d5deaf
YJP
8778#: builtin/index-pack.c
8779msgid "offset value overflow for delta base object"
8780msgstr "位移值覆蓋了 delta 基準物件"
9917eca7 8781
c9d5deaf
YJP
8782#: builtin/index-pack.c
8783msgid "delta base offset is out of bound"
8784msgstr "delta 基準位移越界"
8785
8786#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8787#, c-format
c9d5deaf
YJP
8788msgid "unknown object type %d"
8789msgstr "未知物件類型 %d"
8790
8791#: builtin/index-pack.c
8792msgid "cannot pread pack file"
8793msgstr "無法讀取包檔案"
9917eca7 8794
c9d5deaf 8795#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8796#, c-format
c9d5deaf
YJP
8797msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
8798msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
8799msgstr[0] "包檔案過早結束,缺少 %<PRIuMAX> 位元組"
9917eca7 8800
c9d5deaf
YJP
8801#: builtin/index-pack.c
8802msgid "serious inflate inconsistency"
8803msgstr "解壓縮嚴重的不一致"
9917eca7 8804
c9d5deaf
YJP
8805#: builtin/index-pack.c
8806#, c-format
8807msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
8808msgstr "發現 %s 出現 SHA1 衝突!"
9917eca7 8809
c9d5deaf 8810#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8811#, c-format
c9d5deaf
YJP
8812msgid "cannot read existing object info %s"
8813msgstr "不能讀取現存物件訊息 %s"
9917eca7 8814
c9d5deaf
YJP
8815#: builtin/index-pack.c
8816#, c-format
8817msgid "cannot read existing object %s"
8818msgstr "不能讀取現存物件 %s"
a6eff43b 8819
c9d5deaf
YJP
8820#: builtin/index-pack.c
8821#, c-format
8822msgid "invalid blob object %s"
8823msgstr "無效的資料物件 %s"
8824
8825#: builtin/index-pack.c
8826msgid "fsck error in packed object"
8827msgstr "對打包物件 fsck 檢查發生錯誤"
bc663263 8828
c9d5deaf 8829#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8830#, c-format
c9d5deaf
YJP
8831msgid "Not all child objects of %s are reachable"
8832msgstr "%s 的所有子物件並非都可以取得"
8833
8834#: builtin/index-pack.c
8835msgid "failed to apply delta"
8836msgstr "套用 delta 失敗"
8837
8838#: builtin/index-pack.c
8839msgid "Receiving objects"
8840msgstr "接收物件中"
8841
8842#: builtin/index-pack.c
8843msgid "Indexing objects"
8844msgstr "索引物件中"
8845
8846#: builtin/index-pack.c
8847msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
8848msgstr "包衝突(SHA1 不符合)"
8849
8850#: builtin/index-pack.c
8851msgid "cannot fstat packfile"
8852msgstr "不能對 packfile 呼叫 fstat"
8853
8854#: builtin/index-pack.c
8855msgid "pack has junk at the end"
8856msgstr "包的結尾有垃圾資料"
9917eca7 8857
c9d5deaf
YJP
8858#: builtin/index-pack.c
8859msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
8860msgstr "parse_pack_objects() 中遇到不可理喻的問題"
8861
8862#: builtin/index-pack.c
8863msgid "Resolving deltas"
8864msgstr "處理 delta 中"
8865
8866#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
9917eca7 8867#, c-format
c9d5deaf
YJP
8868msgid "unable to create thread: %s"
8869msgstr "不能建立執行緒:%s"
8870
8871#: builtin/index-pack.c
8872msgid "confusion beyond insanity"
8873msgstr "不可理喻"
9917eca7 8874
c9d5deaf 8875#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8876#, c-format
c9d5deaf
YJP
8877msgid "completed with %d local object"
8878msgid_plural "completed with %d local objects"
8879msgstr[0] "完成 %d 個本機物件"
9917eca7 8880
c9d5deaf 8881#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8882#, c-format
c9d5deaf
YJP
8883msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
8884msgstr "對 %s 的尾部總和檢查出現意外(磁碟損壞?)"
9917eca7 8885
c9d5deaf 8886#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8887#, c-format
c9d5deaf
YJP
8888msgid "pack has %d unresolved delta"
8889msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
8890msgstr[0] "包有 %d 個未解決的 delta"
9917eca7 8891
c9d5deaf 8892#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8893#, c-format
c9d5deaf
YJP
8894msgid "unable to deflate appended object (%d)"
8895msgstr "不能壓縮附加物件(%d)"
9917eca7 8896
c9d5deaf 8897#: builtin/index-pack.c
6806dd88 8898#, c-format
c9d5deaf
YJP
8899msgid "local object %s is corrupt"
8900msgstr "本機物件 %s 已損壞"
6806dd88 8901
c9d5deaf 8902#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8903#, c-format
c9d5deaf
YJP
8904msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
8905msgstr "packfile 名稱「%s」的結尾不是「.%s」"
9917eca7 8906
c9d5deaf
YJP
8907#: builtin/index-pack.c
8908#, c-format
8909msgid "cannot write %s file '%s'"
8910msgstr "無法寫入 %s 檔案 '%s'"
9917eca7 8911
c9d5deaf 8912#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8913#, c-format
c9d5deaf
YJP
8914msgid "cannot close written %s file '%s'"
8915msgstr "無法關閉已寫入的 %s 檔案 '%s'"
9917eca7 8916
c9d5deaf
YJP
8917#: builtin/index-pack.c
8918#, c-format
8919msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
8920msgstr "無法將「*.%s」暫存檔的檔名更改為「%s」"
9917eca7 8921
c9d5deaf
YJP
8922#: builtin/index-pack.c
8923msgid "error while closing pack file"
8924msgstr "關閉包檔案時發生錯誤"
9917eca7 8925
c9d5deaf 8926#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
9917eca7 8927#, c-format
c9d5deaf
YJP
8928msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>"
8929msgstr "無效的 pack.indexVersion=%<PRIu32>"
9917eca7 8930
c9d5deaf 8931#: builtin/index-pack.c
6b775693 8932#, c-format
c9d5deaf
YJP
8933msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
8934msgstr "無法開啟現有包檔案 '%s'"
6b775693 8935
c9d5deaf 8936#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8937#, c-format
c9d5deaf
YJP
8938msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
8939msgstr "無法為 %s 開啟包索引檔案"
9917eca7 8940
c9d5deaf 8941#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8942#, c-format
c9d5deaf
YJP
8943msgid "non delta: %d object"
8944msgid_plural "non delta: %d objects"
8945msgstr[0] "非 delta:%d 個物件"
9917eca7 8946
c9d5deaf 8947#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8948#, c-format
c9d5deaf
YJP
8949msgid "chain length = %d: %lu object"
8950msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
8951msgstr[0] "鏈長 = %d: %lu 物件"
8952
8953#: builtin/index-pack.c
8954msgid "Cannot come back to cwd"
8955msgstr "無法返回目前工作目錄"
9917eca7 8956
c9d5deaf 8957#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8958#, c-format
c9d5deaf
YJP
8959msgid "bad %s"
8960msgstr "錯誤選項 %s"
9917eca7 8961
5e2dff21 8962#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c setup.c
9917eca7 8963#, c-format
c9d5deaf
YJP
8964msgid "unknown hash algorithm '%s'"
8965msgstr "未知的「%s」雜湊算法"
8966
8967#: builtin/index-pack.c
8968msgid "--stdin requires a git repository"
8969msgstr "--stdin 需要一個 git 版本庫"
8970
8971#: builtin/index-pack.c
8972msgid "--verify with no packfile name given"
8973msgstr "--verify 沒有提供 packfile 名稱參數"
8974
8975#: builtin/index-pack.c builtin/unpack-objects.c
8976msgid "fsck error in pack objects"
8977msgstr "在打包物件中 fsck 檢查發生錯誤"
9917eca7 8978
c9d5deaf
YJP
8979#: builtin/init-db.c
8980msgid ""
6d0497d5
YJP
8981"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
8982" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
5fdd5b98 8983" [--ref-format=<format>]\n"
6d0497d5
YJP
8984" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
8985" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
c9d5deaf 8986msgstr ""
6d0497d5
YJP
8987"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
8988" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
5fdd5b98 8989" [--ref-format=<format>]\n"
6d0497d5
YJP
8990" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
8991" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
710636a9 8992
c9d5deaf
YJP
8993#: builtin/init-db.c
8994msgid "permissions"
8995msgstr "權限"
9917eca7 8996
c9d5deaf
YJP
8997#: builtin/init-db.c
8998msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
8999msgstr "指定 git 版本庫是多個使用者之間共享的"
9917eca7 9000
c9d5deaf
YJP
9001#: builtin/init-db.c
9002msgid "override the name of the initial branch"
9003msgstr "覆蓋初始分支的名稱"
9917eca7 9004
c9d5deaf
YJP
9005#: builtin/init-db.c builtin/verify-pack.c
9006msgid "hash"
9007msgstr "雜湊"
9917eca7 9008
c9d5deaf
YJP
9009#: builtin/init-db.c builtin/show-index.c builtin/verify-pack.c
9010msgid "specify the hash algorithm to use"
9011msgstr "指定要使用的雜湊算法"
9917eca7 9012
c9d5deaf 9013#: builtin/init-db.c
9917eca7 9014#, c-format
c9d5deaf
YJP
9015msgid "cannot mkdir %s"
9016msgstr "不能建立目錄 %s"
9917eca7 9017
c9d5deaf 9018#: builtin/init-db.c
9917eca7 9019#, c-format
c9d5deaf
YJP
9020msgid "cannot chdir to %s"
9021msgstr "不能切換目錄到 %s"
9917eca7 9022
c9d5deaf 9023#: builtin/init-db.c
9917eca7
YJP
9024#, c-format
9025msgid ""
c9d5deaf
YJP
9026"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
9027"dir=<directory>)"
9028msgstr "不允許 %s(或 --work-tree=<目錄>)而沒有指定 %s(或 --git-dir=<目錄>)"
9917eca7 9029
c9d5deaf 9030#: builtin/init-db.c
9917eca7 9031#, c-format
c9d5deaf
YJP
9032msgid "Cannot access work tree '%s'"
9033msgstr "不能存取工作區 '%s'"
9917eca7 9034
c9d5deaf
YJP
9035#: builtin/init-db.c
9036msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
9037msgstr "--separate-git-dir 與純版本庫不相容"
9917eca7 9038
c9d5deaf 9039#: builtin/interpret-trailers.c
9917eca7 9040msgid ""
6d0497d5 9041"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
3d735322 9042" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
6d0497d5 9043" [--parse] [<file>...]"
9917eca7 9044msgstr ""
6d0497d5 9045"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
3d735322 9046" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
6d0497d5 9047" [--parse] [<file>...]"
9917eca7 9048
c9d5deaf
YJP
9049#: builtin/interpret-trailers.c
9050msgid "edit files in place"
9051msgstr "在原位編輯檔案"
cb57f250 9052
c9d5deaf
YJP
9053#: builtin/interpret-trailers.c
9054msgid "trim empty trailers"
9055msgstr "刪除空的尾部署名"
9056
3d735322
YJP
9057#: builtin/interpret-trailers.c
9058msgid "placement"
9059msgstr "placement"
9060
c9d5deaf
YJP
9061#: builtin/interpret-trailers.c
9062msgid "where to place the new trailer"
9063msgstr "在哪裡放置新的尾部署名"
9064
9065#: builtin/interpret-trailers.c
9066msgid "action if trailer already exists"
9067msgstr "當尾部署名已經存在時所採取的動作"
9068
9069#: builtin/interpret-trailers.c
9070msgid "action if trailer is missing"
9071msgstr "當尾部署名缺少時所採取的動作"
9072
9073#: builtin/interpret-trailers.c
9074msgid "output only the trailers"
9075msgstr "只輸出尾部署名"
9076
9077#: builtin/interpret-trailers.c
3d735322
YJP
9078msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
9079msgstr "不套用 trailer.* 組態變數"
c9d5deaf
YJP
9080
9081#: builtin/interpret-trailers.c
3d735322
YJP
9082msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
9083msgstr "將多列尾注值 (trailer values) 重新格式化為單列值"
c9d5deaf
YJP
9084
9085#: builtin/interpret-trailers.c
3d735322
YJP
9086msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
9087msgstr "--only-trailers --only-input --unfold 的別名"
c9d5deaf
YJP
9088
9089#: builtin/interpret-trailers.c
3d735322
YJP
9090msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
9091msgstr "不要把 “---” 當作輸入結尾"
c9d5deaf
YJP
9092
9093#: builtin/interpret-trailers.c
9094msgid "trailer(s) to add"
9095msgstr "要新增的尾部署名"
9096
9097#: builtin/interpret-trailers.c
9098msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
9099msgstr "--trailer 和 --only-input 同時使用沒有意義"
9100
9101#: builtin/interpret-trailers.c
9102msgid "no input file given for in-place editing"
9103msgstr "沒有給出要原位編輯的檔案"
9104
9105#: builtin/log.c
9106msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
9107msgstr "git log [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]"
9108
9109#: builtin/log.c
9110msgid "git show [<options>] <object>..."
9111msgstr "git show [<選項>] <物件>..."
9917eca7 9112
c9d5deaf 9113#: builtin/log.c
9917eca7 9114#, c-format
c9d5deaf
YJP
9115msgid "invalid --decorate option: %s"
9116msgstr "無效的 --decorate 選項:%s"
9117
9118#: builtin/log.c diff.c
9119msgid "suppress diff output"
9120msgstr "不顯示差異輸出"
9121
9122#: builtin/log.c
9123msgid "show source"
9124msgstr "顯示來源"
9125
9126#: builtin/log.c
dedb2883
YJP
9127msgid "clear all previously-defined decoration filters"
9128msgstr "清除所有先前定義的裝飾過濾器"
c9d5deaf
YJP
9129
9130#: builtin/log.c
9131msgid "only decorate refs that match <pattern>"
9132msgstr "只修飾與 <模式> 符合的引用"
9133
9134#: builtin/log.c
9135msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
9136msgstr "不修飾和 <模式> 符合的引用"
9137
9138#: builtin/log.c
9139msgid "decorate options"
9140msgstr "修飾選項"
9141
9142#: builtin/log.c
9917eca7 9143msgid ""
c9d5deaf
YJP
9144"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
9145"<file>"
9146msgstr "追蹤 <開始>,<結束> 範圍中橫列或 <檔案> 中> :<函數名稱> 的變化史"
9917eca7 9147
5fdd5b98 9148#: builtin/log.c builtin/replay.c builtin/shortlog.c bundle.c
9917eca7 9149#, c-format
c9d5deaf
YJP
9150msgid "unrecognized argument: %s"
9151msgstr "無法識別的參數:%s"
9152
9153#: builtin/log.c
9154msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
9155msgstr "-L<範圍>:<檔案> 和 pathspec 不能同時使用"
9917eca7 9156
c9d5deaf 9157#: builtin/log.c
9917eca7 9158#, c-format
c9d5deaf
YJP
9159msgid "Final output: %d %s\n"
9160msgstr "最終輸出:%d %s\n"
9917eca7 9161
c9d5deaf
YJP
9162#: builtin/log.c
9163msgid "unable to create temporary object directory"
9164msgstr "無法建立暫存物件目錄"
9165
9166#: builtin/log.c
9917eca7 9167#, c-format
c9d5deaf
YJP
9168msgid "git show %s: bad file"
9169msgstr "git show %s: 損壞的檔案"
9917eca7 9170
c9d5deaf 9171#: builtin/log.c
9917eca7 9172#, c-format
c9d5deaf
YJP
9173msgid "could not read object %s"
9174msgstr "不能讀取物件 %s"
9917eca7 9175
c9d5deaf 9176#: builtin/log.c
9917eca7 9177#, c-format
c9d5deaf
YJP
9178msgid "unknown type: %d"
9179msgstr "未知類型:%d"
9917eca7 9180
c9d5deaf 9181#: builtin/log.c
9917eca7 9182#, c-format
c9d5deaf
YJP
9183msgid "%s: invalid cover from description mode"
9184msgstr "%s:從描述產生附函的模式無效"
9185
9186#: builtin/log.c
9187msgid "format.headers without value"
9188msgstr "format.headers 沒有值"
9917eca7 9189
c9d5deaf 9190#: builtin/log.c
9917eca7 9191#, c-format
c9d5deaf
YJP
9192msgid "cannot open patch file %s"
9193msgstr "無法開啟修補檔案 %s"
9917eca7 9194
c9d5deaf
YJP
9195#: builtin/log.c
9196msgid "need exactly one range"
9197msgstr "只需要一個範圍"
9917eca7 9198
c9d5deaf
YJP
9199#: builtin/log.c
9200msgid "not a range"
9201msgstr "不是一個範圍"
9917eca7 9202
3d735322
YJP
9203#: builtin/log.c
9204#, c-format
9205msgid "unable to read branch description file '%s'"
9206msgstr "無法讀取分支描述檔 “%s”"
9207
c9d5deaf
YJP
9208#: builtin/log.c
9209msgid "cover letter needs email format"
9210msgstr "附函需要信件位址格式"
9917eca7 9211
c9d5deaf
YJP
9212#: builtin/log.c
9213msgid "failed to create cover-letter file"
9214msgstr "無法建立附函檔案"
9917eca7 9215
c9d5deaf 9216#: builtin/log.c
9917eca7 9217#, c-format
c9d5deaf
YJP
9218msgid "insane in-reply-to: %s"
9219msgstr "不正常的 in-reply-to:%s"
9917eca7 9220
c9d5deaf
YJP
9221#: builtin/log.c
9222msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
9223msgstr "git format-patch [<選項>] [<從> | <版本範圍>]"
9917eca7 9224
c9d5deaf
YJP
9225#: builtin/log.c
9226msgid "two output directories?"
9227msgstr "兩個輸出目錄?"
9917eca7 9228
c9d5deaf 9229#: builtin/log.c
9917eca7 9230#, c-format
c9d5deaf
YJP
9231msgid "unknown commit %s"
9232msgstr "未知提交 %s"
9917eca7 9233
c9d5deaf 9234#: builtin/log.c builtin/replace.c
710636a9 9235#, c-format
c9d5deaf
YJP
9236msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
9237msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效引用"
710636a9 9238
c9d5deaf
YJP
9239#: builtin/log.c
9240msgid "could not find exact merge base"
9241msgstr "不能找到準確的合併基礎"
9917eca7 9242
c9d5deaf 9243#: builtin/log.c
9917eca7 9244msgid ""
c9d5deaf
YJP
9245"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
9246"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
9247"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
9917eca7 9248msgstr ""
c9d5deaf
YJP
9249"無法得到上游位址,如果你想自動記錄基礎提交,請使用指令\n"
9250"git branch --set-upstream-to 來追蹤一個遠端分支。或者你可以透過\n"
9251"參數 --base=<基礎提交> 手動指定一個基礎提交"
9917eca7 9252
c9d5deaf
YJP
9253#: builtin/log.c
9254msgid "failed to find exact merge base"
9255msgstr "無法找到準確的合併基礎"
13185fd2 9256
c9d5deaf
YJP
9257#: builtin/log.c
9258msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
9259msgstr "基礎提交應該是版本列表的祖先"
a6eff43b 9260
c9d5deaf
YJP
9261#: builtin/log.c
9262msgid "base commit shouldn't be in revision list"
9263msgstr "基礎提交不應該出現在版本列表中"
710636a9 9264
c9d5deaf
YJP
9265#: builtin/log.c
9266msgid "cannot get patch id"
9267msgstr "無法得到修補檔 id"
9268
9269#: builtin/log.c
9270msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
9271msgstr "無法推斷目前系列的 range-diff 起點"
9917eca7 9272
c9d5deaf 9273#: builtin/log.c
9917eca7 9274#, c-format
c9d5deaf
YJP
9275msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
9276msgstr "將 '%s' 當作目前系列的 range-diff 起點"
9917eca7 9277
c9d5deaf
YJP
9278#: builtin/log.c
9279msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
9280msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一個修補檔"
9917eca7 9281
c9d5deaf
YJP
9282#: builtin/log.c
9283msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
9284msgstr "使用 [PATCH],即使有多個修補檔"
9917eca7 9285
c9d5deaf
YJP
9286#: builtin/log.c
9287msgid "print patches to standard out"
9288msgstr "列印修補檔到標準輸出"
9917eca7 9289
c9d5deaf
YJP
9290#: builtin/log.c
9291msgid "generate a cover letter"
9292msgstr "生成一封附函"
9917eca7 9293
c9d5deaf
YJP
9294#: builtin/log.c
9295msgid "use simple number sequence for output file names"
9296msgstr "使用簡單的數字序列作為輸出檔案名"
9917eca7 9297
c9d5deaf
YJP
9298#: builtin/log.c
9299msgid "sfx"
9300msgstr "後綴"
1fae9a4b 9301
c9d5deaf
YJP
9302#: builtin/log.c
9303msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
9304msgstr "使用 <後綴> 代替 '.patch'"
9917eca7 9305
c9d5deaf
YJP
9306#: builtin/log.c
9307msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
9308msgstr "修補檔以 <n> 開始編號,而不是1"
9917eca7 9309
c9d5deaf
YJP
9310#: builtin/log.c
9311msgid "reroll-count"
9312msgstr "reroll-count"
9917eca7 9313
c9d5deaf
YJP
9314#: builtin/log.c
9315msgid "mark the series as Nth re-roll"
9316msgstr "標記修補檔系列是第幾次重製"
9917eca7 9317
c9d5deaf
YJP
9318#: builtin/log.c
9319msgid "max length of output filename"
9320msgstr "輸出檔名的最大長度"
9917eca7 9321
c9d5deaf
YJP
9322#: builtin/log.c
9323msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
9324msgstr "使用 [RFC PATCH] 代替 [PATCH]"
9917eca7 9325
c9d5deaf
YJP
9326#: builtin/log.c
9327msgid "cover-from-description-mode"
9328msgstr "從描述產生附函的模式"
bc663263 9329
c9d5deaf
YJP
9330#: builtin/log.c
9331msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
9332msgstr "基於分支描述產生部分附函"
bc663263 9333
3d735322
YJP
9334#: builtin/log.c
9335msgid "use branch description from file"
9336msgstr "從檔案讀取分支描述並使用"
9337
c9d5deaf
YJP
9338#: builtin/log.c
9339msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
9340msgstr "使用 [<前綴>] 代替 [PATCH]"
bc663263 9341
c9d5deaf
YJP
9342#: builtin/log.c
9343msgid "store resulting files in <dir>"
9344msgstr "把結果檔案儲存在 <目錄>"
bc663263 9345
c9d5deaf
YJP
9346#: builtin/log.c
9347msgid "don't strip/add [PATCH]"
9348msgstr "不刪除/新增 [PATCH]"
bc663263 9349
c9d5deaf
YJP
9350#: builtin/log.c
9351msgid "don't output binary diffs"
9352msgstr "不輸出二進位差異"
bc663263 9353
c9d5deaf
YJP
9354#: builtin/log.c
9355msgid "output all-zero hash in From header"
9356msgstr "在 From 標頭訊息中輸出全為零的雜湊值"
8278f870 9357
c9d5deaf
YJP
9358#: builtin/log.c
9359msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
9360msgstr "不包含已在上游提交中的修補檔"
bc663263 9361
c9d5deaf
YJP
9362#: builtin/log.c
9363msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
f86de088 9364msgstr "顯示純修補檔格式而非預設值(修補檔+狀態)"
bc663263 9365
c9d5deaf
YJP
9366#: builtin/log.c
9367msgid "Messaging"
9368msgstr "信件傳送"
bc663263 9369
c9d5deaf
YJP
9370#: builtin/log.c
9371msgid "header"
9372msgstr "header"
8278f870 9373
c9d5deaf
YJP
9374#: builtin/log.c
9375msgid "add email header"
9376msgstr "新增信件頭"
8278f870 9377
c9d5deaf
YJP
9378#: builtin/log.c
9379msgid "email"
f86de088 9380msgstr "信箱"
8278f870 9381
c9d5deaf
YJP
9382#: builtin/log.c
9383msgid "add To: header"
9384msgstr "新增收件人"
8278f870 9385
c9d5deaf
YJP
9386#: builtin/log.c
9387msgid "add Cc: header"
9388msgstr "新增抄送"
8278f870 9389
c9d5deaf
YJP
9390#: builtin/log.c
9391msgid "ident"
9392msgstr "標記"
8278f870 9393
c9d5deaf
YJP
9394#: builtin/log.c
9395msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
9396msgstr "將 From 位址設定為 <標記>(如若不提供,則用提交者 ID 做為位址)"
c9f01d5f 9397
c9d5deaf
YJP
9398#: builtin/log.c
9399msgid "message-id"
9400msgstr "信件標記"
c9f01d5f 9401
c9d5deaf
YJP
9402#: builtin/log.c
9403msgid "make first mail a reply to <message-id>"
9404msgstr "使第一封信件作為對 <信件標記> 的回覆"
c9f01d5f 9405
c9d5deaf
YJP
9406#: builtin/log.c
9407msgid "boundary"
9408msgstr "邊界"
048a41db 9409
c9d5deaf
YJP
9410#: builtin/log.c
9411msgid "attach the patch"
9412msgstr "附件方式新增修補檔"
048a41db 9413
c9d5deaf
YJP
9414#: builtin/log.c
9415msgid "inline the patch"
9416msgstr "內聯顯示修補檔"
9917eca7 9417
c9d5deaf
YJP
9418#: builtin/log.c
9419msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
9420msgstr "啟用信件線索,風格:淺,深"
9917eca7 9421
c9d5deaf
YJP
9422#: builtin/log.c
9423msgid "signature"
9424msgstr "簽名"
9917eca7 9425
c9d5deaf
YJP
9426#: builtin/log.c
9427msgid "add a signature"
9428msgstr "新增一個簽名"
9917eca7 9429
c9d5deaf
YJP
9430#: builtin/log.c
9431msgid "base-commit"
9432msgstr "基礎提交"
9917eca7 9433
c9d5deaf
YJP
9434#: builtin/log.c
9435msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
9436msgstr "為修補檔列表新增前置樹訊息"
9917eca7 9437
c9d5deaf
YJP
9438#: builtin/log.c
9439msgid "add a signature from a file"
9440msgstr "從檔案新增一個簽名"
9917eca7 9441
c9d5deaf
YJP
9442#: builtin/log.c
9443msgid "don't print the patch filenames"
9444msgstr "不要列印修補檔檔案名"
9917eca7 9445
c9d5deaf
YJP
9446#: builtin/log.c
9447msgid "show progress while generating patches"
9448msgstr "在生成修補檔時顯示進度"
9917eca7 9449
c9d5deaf
YJP
9450#: builtin/log.c
9451msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
9452msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <rev> 的差異"
9917eca7 9453
c9d5deaf
YJP
9454#: builtin/log.c
9455msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
9456msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <refspec> 的差異"
9917eca7 9457
c9d5deaf
YJP
9458#: builtin/log.c builtin/range-diff.c
9459msgid "percentage by which creation is weighted"
9460msgstr "建立權重的百分比"
9917eca7 9461
dedb2883
YJP
9462#: builtin/log.c
9463msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
9464msgstr "顯示內文中的 From:即便和信件標頭的值相同"
9465
c9d5deaf
YJP
9466#: builtin/log.c
9467#, c-format
9468msgid "invalid ident line: %s"
9469msgstr "包含無效的身份標記:%s"
9917eca7 9470
c9d5deaf
YJP
9471#: builtin/log.c
9472msgid "--name-only does not make sense"
9473msgstr "--name-only 無意義"
9917eca7 9474
c9d5deaf
YJP
9475#: builtin/log.c
9476msgid "--name-status does not make sense"
9477msgstr "--name-status 無意義"
9917eca7 9478
c9d5deaf
YJP
9479#: builtin/log.c
9480msgid "--check does not make sense"
9481msgstr "--check 無意義"
9917eca7 9482
c9d5deaf
YJP
9483#: builtin/log.c
9484msgid "--remerge-diff does not make sense"
9485msgstr "--remerge-diff 無意義"
9486
9487#: builtin/log.c builtin/submodule--helper.c rerere.c submodule.c
9917eca7 9488#, c-format
c9d5deaf
YJP
9489msgid "could not create directory '%s'"
9490msgstr "不能建立目錄 '%s'"
9917eca7 9491
c9d5deaf
YJP
9492#: builtin/log.c
9493msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
9494msgstr "--interdiff 需要 --cover-letter 或單一修補檔"
9917eca7 9495
c9d5deaf
YJP
9496#: builtin/log.c
9497msgid "Interdiff:"
9498msgstr "版本間差異:"
9917eca7 9499
c9d5deaf
YJP
9500#: builtin/log.c
9501#, c-format
9502msgid "Interdiff against v%d:"
9503msgstr "對 v%d 的版本差異:"
9917eca7 9504
c9d5deaf
YJP
9505#: builtin/log.c
9506msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
9507msgstr "--range-diff 需要 --cover-letter 或單一修補檔"
9917eca7 9508
c9d5deaf
YJP
9509#: builtin/log.c
9510msgid "Range-diff:"
9511msgstr "範圍差異:"
9917eca7 9512
c9d5deaf
YJP
9513#: builtin/log.c
9514#, c-format
9515msgid "Range-diff against v%d:"
9516msgstr "對 v%d 的範圍差異:"
9917eca7 9517
c9d5deaf
YJP
9518#: builtin/log.c
9519#, c-format
9520msgid "unable to read signature file '%s'"
9521msgstr "無法讀取簽名檔案 '%s'"
9917eca7 9522
c9d5deaf
YJP
9523#: builtin/log.c
9524msgid "Generating patches"
9525msgstr "生成修補檔"
9917eca7 9526
c9d5deaf
YJP
9527#: builtin/log.c
9528msgid "failed to create output files"
9529msgstr "無法建立輸出檔案"
9917eca7 9530
c9d5deaf
YJP
9531#: builtin/log.c
9532msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
9533msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<頭> [<限制>]]]"
9917eca7 9534
c9d5deaf
YJP
9535#: builtin/log.c
9536#, c-format
9537msgid ""
9538"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
9539msgstr "不能找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n"
9917eca7 9540
5e2dff21
YJP
9541#: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c
9542#, c-format
9543msgid "could not get object info about '%s'"
9544msgstr "無法取得「%s」相關的物件資訊"
9545
dedb2883
YJP
9546#: builtin/ls-files.c
9547#, c-format
9548msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
9549msgstr "ls-files 格式錯誤:“%s” 元素不以 “(” 開頭"
9550
9551#: builtin/ls-files.c
9552#, c-format
9553msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
9554msgstr "ls-files 格式錯誤:“%s” 元素不以 “)” 結尾"
9555
9556#: builtin/ls-files.c
9557#, c-format
9558msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
9559msgstr "ls-files 格式錯誤:%%%.*s"
9560
c9d5deaf
YJP
9561#: builtin/ls-files.c
9562msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
9563msgstr "git ls-files [<選項>] [<檔案>...]"
9917eca7 9564
dedb2883 9565#: builtin/ls-files.c builtin/merge-tree.c
c9d5deaf
YJP
9566msgid "separate paths with the NUL character"
9567msgstr "用 NUL 字元分隔路徑"
9917eca7 9568
c9d5deaf
YJP
9569#: builtin/ls-files.c
9570msgid "identify the file status with tags"
9571msgstr "用標籤標記檔案的狀態"
9917eca7 9572
c9d5deaf
YJP
9573#: builtin/ls-files.c
9574msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
9575msgstr "使用小寫字母表示 '假設未改變的' 檔案"
9917eca7 9576
c9d5deaf
YJP
9577#: builtin/ls-files.c
9578msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
9579msgstr "使用小寫字母表示 'fsmonitor clean' 檔案"
9917eca7 9580
c9d5deaf
YJP
9581#: builtin/ls-files.c
9582msgid "show cached files in the output (default)"
f86de088 9583msgstr "顯示快取的檔案(預設值)"
9917eca7 9584
c9d5deaf
YJP
9585#: builtin/ls-files.c
9586msgid "show deleted files in the output"
9587msgstr "顯示已刪除的檔案"
9917eca7 9588
c9d5deaf
YJP
9589#: builtin/ls-files.c
9590msgid "show modified files in the output"
9591msgstr "顯示已修改的檔案"
9917eca7 9592
c9d5deaf
YJP
9593#: builtin/ls-files.c
9594msgid "show other files in the output"
9595msgstr "顯示其它檔案"
9917eca7 9596
c9d5deaf
YJP
9597#: builtin/ls-files.c
9598msgid "show ignored files in the output"
9599msgstr "顯示忽略的檔案"
9917eca7 9600
c9d5deaf
YJP
9601#: builtin/ls-files.c
9602msgid "show staged contents' object name in the output"
9603msgstr "顯示暫存區內容的物件名稱"
9917eca7 9604
c9d5deaf
YJP
9605#: builtin/ls-files.c
9606msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
9607msgstr "顯示檔案系統需要刪除的檔案"
9917eca7 9608
c9d5deaf
YJP
9609#: builtin/ls-files.c
9610msgid "show 'other' directories' names only"
9611msgstr "只顯示「其他」目錄的名稱"
9917eca7 9612
c9d5deaf
YJP
9613#: builtin/ls-files.c
9614msgid "show line endings of files"
9615msgstr "顯示檔案換行符號格式"
9917eca7 9616
c9d5deaf
YJP
9617#: builtin/ls-files.c
9618msgid "don't show empty directories"
9619msgstr "不顯示空目錄"
9917eca7 9620
c9d5deaf
YJP
9621#: builtin/ls-files.c
9622msgid "show unmerged files in the output"
9623msgstr "顯示未合併的檔案"
9917eca7 9624
c9d5deaf
YJP
9625#: builtin/ls-files.c
9626msgid "show resolve-undo information"
9627msgstr "顯示 resolve-undo 訊息"
9917eca7 9628
c9d5deaf
YJP
9629#: builtin/ls-files.c
9630msgid "skip files matching pattern"
9631msgstr "符合排除檔案的模式"
9917eca7 9632
c9d5deaf
YJP
9633#: builtin/ls-files.c
9634msgid "read exclude patterns from <file>"
9635msgstr "從 <檔案> 讀取排除模式 (pattern)"
9917eca7 9636
c9d5deaf
YJP
9637#: builtin/ls-files.c
9638msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
9639msgstr "從 <檔案> 讀取額外的每個目錄的排除模式"
9917eca7 9640
c9d5deaf
YJP
9641#: builtin/ls-files.c
9642msgid "add the standard git exclusions"
9643msgstr "新增標準的 git 排除"
9917eca7 9644
c9d5deaf
YJP
9645#: builtin/ls-files.c
9646msgid "make the output relative to the project top directory"
9647msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名"
cb57f250 9648
c9d5deaf
YJP
9649#: builtin/ls-files.c
9650msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
9651msgstr "如果任何 <檔案> 都不在索引區,視為錯誤"
9917eca7 9652
c9d5deaf
YJP
9653#: builtin/ls-files.c
9654msgid "tree-ish"
9655msgstr "樹或提交"
9917eca7 9656
c9d5deaf
YJP
9657#: builtin/ls-files.c
9658msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
9659msgstr "假裝自從 <樹或提交> 之後刪除的路徑仍然存在"
9917eca7 9660
c9d5deaf
YJP
9661#: builtin/ls-files.c
9662msgid "show debugging data"
9663msgstr "顯示除錯資料"
9917eca7 9664
c9d5deaf
YJP
9665#: builtin/ls-files.c
9666msgid "suppress duplicate entries"
9667msgstr "不顯示重複項目"
9917eca7 9668
c9d5deaf
YJP
9669#: builtin/ls-files.c
9670msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
9671msgstr "在稀疏索引存在時顯示稀疏目錄"
9917eca7 9672
dedb2883
YJP
9673#: builtin/ls-files.c
9674msgid ""
9675"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
9676"--eol"
9677msgstr ""
9678"--format 不能和 -s、-o、-k、-t、--resolve-undo、--deduplicate、--eol 一起使用"
9679
c9d5deaf
YJP
9680#: builtin/ls-remote.c
9681msgid ""
9682"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
6d0497d5 9683" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
f86de088 9684" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
c9d5deaf
YJP
9685msgstr ""
9686"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
6d0497d5 9687" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
f86de088 9688" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
9917eca7 9689
c9d5deaf
YJP
9690#: builtin/ls-remote.c
9691msgid "do not print remote URL"
9692msgstr "不列印遠端 URL"
9917eca7 9693
c9d5deaf
YJP
9694#: builtin/ls-remote.c builtin/rebase.c
9695msgid "exec"
9696msgstr "exec"
9917eca7 9697
c9d5deaf
YJP
9698#: builtin/ls-remote.c
9699msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
9700msgstr "遠端主機上的 git-upload-pack 路徑"
9917eca7 9701
c9d5deaf
YJP
9702#: builtin/ls-remote.c
9703msgid "limit to tags"
9704msgstr "僅限於標籤"
9917eca7 9705
c9d5deaf
YJP
9706#: builtin/ls-remote.c
9707msgid "limit to heads"
9708msgstr "僅限於分支"
9917eca7 9709
c9d5deaf
YJP
9710#: builtin/ls-remote.c
9711msgid "do not show peeled tags"
9712msgstr "不顯示已解析的標籤"
9917eca7 9713
c9d5deaf
YJP
9714#: builtin/ls-remote.c
9715msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
9716msgstr "參考 url.<base>.insteadOf 設定"
9717
9718#: builtin/ls-remote.c
9719msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
9720msgstr "若未找到符合的引用則以離開碼2離開"
9721
9722#: builtin/ls-remote.c
9723msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
9724msgstr "除了顯示指向的物件外,顯示指向的引用名"
9917eca7 9725
c9d5deaf
YJP
9726#: builtin/ls-tree.c
9727msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
9728msgstr "git ls-tree [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
9729
c9d5deaf
YJP
9730#: builtin/ls-tree.c
9731#, c-format
9732msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
9733msgstr "無效的 ls-tree 格式:「%s」元素的開頭不是「(」"
9917eca7 9734
c9d5deaf
YJP
9735#: builtin/ls-tree.c
9736#, c-format
9737msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
9738msgstr "無效的 ls-tree 格式:「%s」元素的結尾不是「)」"
9917eca7 9739
c9d5deaf 9740#: builtin/ls-tree.c
9917eca7 9741#, c-format
c9d5deaf
YJP
9742msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
9743msgstr "無效的 ls-tree 格式:%%%.*s"
9917eca7 9744
c9d5deaf
YJP
9745#: builtin/ls-tree.c
9746msgid "only show trees"
9747msgstr "只顯示樹"
9917eca7 9748
c9d5deaf
YJP
9749#: builtin/ls-tree.c
9750msgid "recurse into subtrees"
9751msgstr "遞迴到子樹"
9917eca7 9752
c9d5deaf
YJP
9753#: builtin/ls-tree.c
9754msgid "show trees when recursing"
9755msgstr "當遞迴時顯示樹"
9917eca7 9756
c9d5deaf
YJP
9757#: builtin/ls-tree.c
9758msgid "terminate entries with NUL byte"
9759msgstr "條目以 NUL 字元終止"
9917eca7 9760
c9d5deaf
YJP
9761#: builtin/ls-tree.c
9762msgid "include object size"
9763msgstr "包括物件大小"
9917eca7 9764
c9d5deaf
YJP
9765#: builtin/ls-tree.c
9766msgid "list only filenames"
9767msgstr "只列出檔案名"
9917eca7 9768
c9d5deaf
YJP
9769#: builtin/ls-tree.c
9770msgid "list only objects"
9771msgstr "只列出物件"
9917eca7 9772
c9d5deaf
YJP
9773#: builtin/ls-tree.c
9774msgid "use full path names"
9775msgstr "使用檔案的全路徑"
9917eca7 9776
c9d5deaf
YJP
9777#: builtin/ls-tree.c
9778msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
9779msgstr "列出整個樹;不僅僅目前目錄(隱含 --full-name)"
9917eca7 9780
c9d5deaf
YJP
9781#: builtin/ls-tree.c
9782msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
9783msgstr "--format 不能與其他修改格式的選項結合使用"
9917eca7 9784
c9d5deaf
YJP
9785#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
9786#: builtin/mailinfo.c
9787msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
9788msgstr "git mailinfo [<選項>] <訊息> <修補檔> < mail >info"
9917eca7 9789
c9d5deaf
YJP
9790#: builtin/mailinfo.c
9791msgid "keep subject"
9792msgstr "保留主旨"
9917eca7 9793
c9d5deaf
YJP
9794#: builtin/mailinfo.c
9795msgid "keep non patch brackets in subject"
9796msgstr "保留主旨中不是 PATCH 的方括號"
9917eca7 9797
c9d5deaf
YJP
9798#: builtin/mailinfo.c
9799msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
9800msgstr "複製 Message-ID 至提交說明末尾"
9917eca7 9801
c9d5deaf
YJP
9802#: builtin/mailinfo.c
9803msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
9804msgstr "重新將中介資料編碼為 i18n.commitEncoding 的設定值"
9917eca7 9805
c9d5deaf
YJP
9806#: builtin/mailinfo.c
9807msgid "disable charset re-coding of metadata"
9808msgstr "停用中介資料的字元重新編碼功能"
9917eca7 9809
c9d5deaf
YJP
9810#: builtin/mailinfo.c
9811msgid "encoding"
9812msgstr "編碼"
9917eca7 9813
c9d5deaf
YJP
9814#: builtin/mailinfo.c
9815msgid "re-code metadata to this encoding"
9816msgstr "重新將中介資料編碼為這個編碼方式"
9917eca7 9817
c9d5deaf
YJP
9818#: builtin/mailinfo.c
9819msgid "use scissors"
9820msgstr "使用剪刀標記"
9917eca7 9821
c9d5deaf
YJP
9822#: builtin/mailinfo.c
9823msgid "<action>"
9824msgstr "<動作>"
9917eca7 9825
c9d5deaf
YJP
9826#: builtin/mailinfo.c
9827msgid "action when quoted CR is found"
9828msgstr "當找到可列印 CR 字元時所要採取的行為"
81e30fc0 9829
c9d5deaf
YJP
9830#: builtin/mailinfo.c
9831msgid "use headers in message's body"
9832msgstr "在訊息內文中使用標頭"
6b775693 9833
c9d5deaf
YJP
9834#: builtin/mailsplit.c
9835msgid "reading patches from stdin/tty..."
6d0497d5 9836msgstr "正在從標準輸入或 tty 讀取修補檔內容……"
9917eca7 9837
c9d5deaf
YJP
9838#: builtin/mailsplit.c
9839#, c-format
9840msgid "empty mbox: '%s'"
9841msgstr "空的 mbox:'%s'"
9917eca7 9842
c9d5deaf
YJP
9843#: builtin/merge-base.c
9844msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
9845msgstr "git merge-base [-a | --all] <提交> <提交>..."
9917eca7 9846
c9d5deaf
YJP
9847#: builtin/merge-base.c
9848msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
9849msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <提交>..."
8278f870 9850
c9d5deaf
YJP
9851#: builtin/merge-base.c
9852msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
9853msgstr "git merge-base --is-ancestor <提交> <提交>"
9917eca7 9854
6d0497d5
YJP
9855#: builtin/merge-base.c
9856msgid "git merge-base --independent <commit>..."
9857msgstr "git merge-base --independent <提交>..."
9858
c9d5deaf
YJP
9859#: builtin/merge-base.c
9860msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
9861msgstr "git merge-base --fork-point <引用> [<提交>]"
9917eca7 9862
c9d5deaf
YJP
9863#: builtin/merge-base.c
9864msgid "output all common ancestors"
9865msgstr "輸出所有共同的祖先"
9917eca7 9866
c9d5deaf
YJP
9867#: builtin/merge-base.c
9868msgid "find ancestors for a single n-way merge"
9869msgstr "尋找一個多路合併的祖先提交"
9917eca7 9870
c9d5deaf
YJP
9871#: builtin/merge-base.c
9872msgid "list revs not reachable from others"
9873msgstr "顯示不能被其他存取到的版本"
9917eca7 9874
c9d5deaf
YJP
9875#: builtin/merge-base.c
9876msgid "is the first one ancestor of the other?"
9877msgstr "第一個是其他的祖先提交嗎?"
9878
9879#: builtin/merge-base.c
9880msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
9881msgstr "根據 <引用> 的引用日誌尋找 <提交> 的衍生處"
9882
9883#: builtin/merge-file.c
9917eca7 9884msgid ""
c9d5deaf
YJP
9885"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
9886"<orig-file> <file2>"
9917eca7 9887msgstr ""
c9d5deaf
YJP
9888"git merge-file [<選項>] [-L <檔案1> [-L <初始> [-L <名字2>]]] <檔案1> <初始文"
9889"件> <檔案2>"
9917eca7 9890
5fdd5b98
YJP
9891#: builtin/merge-file.c diff.c
9892msgid ""
9893"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
9894"\"histogram\""
9895msgstr ""
9896"diff-algorithm 選項有 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\""
9897
c9d5deaf
YJP
9898#: builtin/merge-file.c
9899msgid "send results to standard output"
9900msgstr "將結果傳送到標準輸出"
9917eca7 9901
3d735322
YJP
9902#: builtin/merge-file.c
9903msgid "use object IDs instead of filenames"
9904msgstr "使用物件 ID 取代檔名"
9905
c9d5deaf
YJP
9906#: builtin/merge-file.c
9907msgid "use a diff3 based merge"
9908msgstr "使用基於 diff3 的合併"
9917eca7 9909
c9d5deaf
YJP
9910#: builtin/merge-file.c
9911msgid "use a zealous diff3 based merge"
9912msgstr "使用基於 zealous diff3 的合併"
9917eca7 9913
c9d5deaf
YJP
9914#: builtin/merge-file.c
9915msgid "for conflicts, use our version"
9916msgstr "如果衝突,使用我們的版本"
9917eca7 9917
c9d5deaf
YJP
9918#: builtin/merge-file.c
9919msgid "for conflicts, use their version"
9920msgstr "如果衝突,使用他們的版本"
9917eca7 9921
c9d5deaf
YJP
9922#: builtin/merge-file.c
9923msgid "for conflicts, use a union version"
9924msgstr "如果衝突,使用聯合版本"
9917eca7 9925
5fdd5b98
YJP
9926#: builtin/merge-file.c diff.c
9927msgid "<algorithm>"
9928msgstr "<演算法>"
9929
9930#: builtin/merge-file.c diff.c
9931msgid "choose a diff algorithm"
9932msgstr "選擇一個差異演算法"
9933
c9d5deaf
YJP
9934#: builtin/merge-file.c
9935msgid "for conflicts, use this marker size"
9936msgstr "如果衝突,使用指定長度的標記"
9917eca7 9937
c9d5deaf
YJP
9938#: builtin/merge-file.c
9939msgid "do not warn about conflicts"
9940msgstr "不要警告衝突"
9917eca7 9941
c9d5deaf
YJP
9942#: builtin/merge-file.c
9943msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
9944msgstr "為 檔案1/初始檔案/檔案2 設定標籤"
9917eca7 9945
3d735322
YJP
9946#: builtin/merge-file.c
9947#, c-format
9948msgid "object '%s' does not exist"
9949msgstr "物件 “%s” 不存在"
9950
9951#: builtin/merge-file.c
9952msgid "Could not write object file"
9953msgstr "無法寫入物件檔案"
9954
c9d5deaf 9955#: builtin/merge-recursive.c
9917eca7 9956#, c-format
c9d5deaf
YJP
9957msgid "unknown option %s"
9958msgstr "未知選項 %s"
9917eca7 9959
c9d5deaf 9960#: builtin/merge-recursive.c
9917eca7 9961#, c-format
c9d5deaf
YJP
9962msgid "could not parse object '%s'"
9963msgstr "不能解析物件 '%s'"
9917eca7 9964
c9d5deaf 9965#: builtin/merge-recursive.c
9917eca7 9966#, c-format
c9d5deaf
YJP
9967msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
9968msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
9969msgstr[0] "無法處理 %d 條以上的基礎。忽略 %s。"
9917eca7 9970
c9d5deaf
YJP
9971#: builtin/merge-recursive.c
9972msgid "not handling anything other than two heads merge."
9973msgstr "不能處理兩個頭合併之外的任何動作。"
9917eca7 9974
c9d5deaf 9975#: builtin/merge-recursive.c
9917eca7 9976#, c-format
c9d5deaf
YJP
9977msgid "could not resolve ref '%s'"
9978msgstr "無法解析引用 '%s'"
9917eca7 9979
c9d5deaf
YJP
9980#: builtin/merge-recursive.c
9981#, c-format
9982msgid "Merging %s with %s\n"
9983msgstr "合併 %s 和 %s\n"
a6eff43b 9984
dedb2883
YJP
9985#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
9986msgid "not something we can merge"
9987msgstr "不能合併"
9988
9989#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
9990msgid "refusing to merge unrelated histories"
9991msgstr "拒絕合併無關的歷史"
9992
9993#: builtin/merge-tree.c
9994msgid "failure to merge"
9995msgstr "合併時發生錯誤"
9996
9997#: builtin/merge-tree.c
9998msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
9999msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
10000
10001#: builtin/merge-tree.c
10002msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
10003msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
10004
10005#: builtin/merge-tree.c
10006msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
10007msgstr "執行真實合併,而非簡易合併"
10008
10009#: builtin/merge-tree.c
10010msgid "do a trivial merge only"
10011msgstr "只執行簡易合併"
10012
10013#: builtin/merge-tree.c
10014msgid "also show informational/conflict messages"
10015msgstr "亦顯示資訊性或衝突訊息"
10016
10017#: builtin/merge-tree.c
10018msgid "list filenames without modes/oids/stages"
10019msgstr "列出檔名,但不附加 modes/oids/stages"
10020
10021#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
10022msgid "allow merging unrelated histories"
10023msgstr "允許合並不相關的歷史"
10024
6d0497d5
YJP
10025#: builtin/merge-tree.c
10026msgid "perform multiple merges, one per line of input"
10027msgstr "執行多次合併,一次執行輸入一列"
10028
f86de088
YJP
10029#: builtin/merge-tree.c
10030msgid "specify a merge-base for the merge"
10031msgstr "指定用來合併的合併基底"
10032
3d735322
YJP
10033#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
10034msgid "option=value"
10035msgstr "option=value"
10036
10037#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
10038msgid "option for selected merge strategy"
10039msgstr "所選的合併策略的選項"
10040
dedb2883
YJP
10041#: builtin/merge-tree.c
10042msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
10043msgstr "--trivial-merge 和其他所有選項都不相容"
10044
3d735322
YJP
10045#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
10046#, c-format
10047msgid "unknown strategy option: -X%s"
10048msgstr "未知的策略選項:-X%s"
10049
6d0497d5
YJP
10050#: builtin/merge-tree.c builtin/notes.c
10051#, c-format
10052msgid "malformed input line: '%s'."
10053msgstr "格式錯誤的輸入行:'%s'。"
10054
10055#: builtin/merge-tree.c
10056#, c-format
10057msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
10058msgstr "無法繼續合併:從 %d 收到的結果不乾淨"
10059
c9d5deaf
YJP
10060#: builtin/merge.c
10061msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
10062msgstr "git merge [<選項>] [<提交>...]"
a6eff43b 10063
c9d5deaf
YJP
10064#: builtin/merge.c
10065msgid "switch `m' requires a value"
10066msgstr "開關 `m' 需要一個值"
a6eff43b 10067
c9d5deaf 10068#: builtin/merge.c
a6eff43b 10069#, c-format
c9d5deaf
YJP
10070msgid "option `%s' requires a value"
10071msgstr "選項 `%s' 需要一個值"
a6eff43b 10072
c9d5deaf 10073#: builtin/merge.c
9917eca7 10074#, c-format
c9d5deaf
YJP
10075msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
10076msgstr "不能找到合併策略 '%s'。\n"
9917eca7 10077
c9d5deaf 10078#: builtin/merge.c
8278f870 10079#, c-format
c9d5deaf
YJP
10080msgid "Available strategies are:"
10081msgstr "可用的策略有:"
8278f870 10082
c9d5deaf 10083#: builtin/merge.c
9917eca7 10084#, c-format
c9d5deaf
YJP
10085msgid "Available custom strategies are:"
10086msgstr "可用的自訂策略有:"
9917eca7 10087
c9d5deaf
YJP
10088#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10089msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
10090msgstr "在合併的最後不顯示差異統計"
9917eca7 10091
c9d5deaf
YJP
10092#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10093msgid "show a diffstat at the end of the merge"
10094msgstr "在合併的最後顯示差異統計"
9917eca7 10095
c9d5deaf
YJP
10096#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10097msgid "(synonym to --stat)"
10098msgstr "(和 --stat 同義)"
9917eca7 10099
c9d5deaf
YJP
10100#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10101msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
10102msgstr "在合併提交說明中新增(最多 <n> 條)精簡提交記錄"
9917eca7 10103
c9d5deaf
YJP
10104#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10105msgid "create a single commit instead of doing a merge"
10106msgstr "建立一個單獨的提交而不是做一次合併"
9917eca7 10107
c9d5deaf
YJP
10108#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10109msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
f86de088 10110msgstr "如果合併成功,執行一次提交(預設值)"
9917eca7 10111
c9d5deaf
YJP
10112#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10113msgid "edit message before committing"
10114msgstr "在提交前編輯提交說明"
9917eca7 10115
c9d5deaf
YJP
10116#: builtin/merge.c
10117msgid "allow fast-forward (default)"
f86de088 10118msgstr "允許快轉(預設值)"
9917eca7 10119
c9d5deaf
YJP
10120#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10121msgid "abort if fast-forward is not possible"
10122msgstr "如果不能快轉就放棄合併"
9917eca7 10123
c9d5deaf
YJP
10124#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10125msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
10126msgstr "驗證指定的提交是否包含一個有效的 GPG 簽名"
9917eca7 10127
c9d5deaf
YJP
10128#: builtin/merge.c builtin/notes.c builtin/pull.c builtin/rebase.c
10129#: builtin/revert.c
10130msgid "strategy"
10131msgstr "策略"
9917eca7 10132
c9d5deaf
YJP
10133#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10134msgid "merge strategy to use"
10135msgstr "要使用的合併策略"
cb57f250 10136
c9d5deaf
YJP
10137#: builtin/merge.c
10138msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
10139msgstr "合併的提交說明(針對非快轉式合併)"
9917eca7 10140
c9d5deaf
YJP
10141#: builtin/merge.c
10142msgid "use <name> instead of the real target"
10143msgstr "使用 <名稱> 而非實際目的地"
9917eca7 10144
c9d5deaf
YJP
10145#: builtin/merge.c
10146msgid "abort the current in-progress merge"
10147msgstr "放棄目前正在進行的合併"
9917eca7 10148
c9d5deaf
YJP
10149#
10150#: builtin/merge.c
10151msgid "--abort but leave index and working tree alone"
10152msgstr "--abort,但是保留索引和工作區"
9917eca7 10153
c9d5deaf
YJP
10154#: builtin/merge.c
10155msgid "continue the current in-progress merge"
10156msgstr "繼續目前正在進行的合併"
9917eca7 10157
c9d5deaf
YJP
10158#: builtin/merge.c
10159msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
10160msgstr "繞過 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤"
9917eca7 10161
c9d5deaf
YJP
10162#: builtin/merge.c
10163msgid "could not run stash."
6d0497d5 10164msgstr "不能執行貯存。"
9917eca7 10165
c9d5deaf
YJP
10166#: builtin/merge.c
10167msgid "stash failed"
6d0497d5 10168msgstr "貯存失敗"
9917eca7 10169
c9d5deaf
YJP
10170#: builtin/merge.c
10171#, c-format
10172msgid "not a valid object: %s"
10173msgstr "不是一個有效物件:%s"
9917eca7 10174
c9d5deaf
YJP
10175#: builtin/merge.c
10176msgid "read-tree failed"
10177msgstr "讀取樹失敗"
048a41db 10178
c9d5deaf
YJP
10179# 譯者:請維持前導空格
10180#: builtin/merge.c
10181msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
10182msgstr "已經是最新的。(無需壓縮 (squash))"
9917eca7 10183
c9d5deaf
YJP
10184#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c
10185msgid "Already up to date."
10186msgstr "已經是最新的。"
9917eca7 10187
c9d5deaf 10188#: builtin/merge.c
9917eca7 10189#, c-format
c9d5deaf
YJP
10190msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
10191msgstr "壓縮提交 -- 未更新 HEAD\n"
9917eca7 10192
c9d5deaf 10193#: builtin/merge.c
9917eca7 10194#, c-format
c9d5deaf
YJP
10195msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
10196msgstr "無合併訊息 -- 未更新 HEAD\n"
9917eca7 10197
c9d5deaf
YJP
10198#: builtin/merge.c
10199#, c-format
10200msgid "'%s' does not point to a commit"
10201msgstr "'%s' 沒有指向一個提交"
9917eca7 10202
c9d5deaf
YJP
10203#: builtin/merge.c
10204#, c-format
10205msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
10206msgstr "壞的 branch.%s.mergeoptions 字串:%s"
10207
5fdd5b98 10208#: builtin/merge.c merge-recursive.c
c9d5deaf
YJP
10209msgid "Unable to write index."
10210msgstr "不能寫入索引。"
10211
10212#: builtin/merge.c
10213msgid "Not handling anything other than two heads merge."
10214msgstr "未處理兩個頭合併之外的任何動作。"
9917eca7 10215
5fdd5b98 10216#: builtin/merge.c
cb57f250 10217#, c-format
c9d5deaf
YJP
10218msgid "unable to write %s"
10219msgstr "不能寫 %s"
13185fd2 10220
c9d5deaf 10221#: builtin/merge.c
9917eca7 10222#, c-format
c9d5deaf
YJP
10223msgid "Could not read from '%s'"
10224msgstr "不能從 '%s' 讀取"
10225
10226#: builtin/merge.c
10227#, c-format
10228msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
10229msgstr "未提交合並,使用 'git commit' 完成此次合併。\n"
9917eca7 10230
c9d5deaf 10231#: builtin/merge.c
c73cfd5c 10232msgid ""
c9d5deaf
YJP
10233"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
10234"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
10235"\n"
c73cfd5c 10236msgstr ""
c9d5deaf
YJP
10237"請輸入一個提交說明以解釋此合併的必要性,尤其是將一個更新後的上游分支\n"
10238"合併到主題分支。\n"
10239"\n"
9917eca7 10240
c9d5deaf
YJP
10241#: builtin/merge.c
10242msgid "An empty message aborts the commit.\n"
10243msgstr "空的提交說明會終止提交。\n"
9917eca7 10244
c9d5deaf 10245#: builtin/merge.c
9917eca7 10246#, c-format
c9d5deaf
YJP
10247msgid ""
10248"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
10249"the commit.\n"
10250msgstr "以 '%c' 開始的行將被忽略,而空的提交說明將終止提交。\n"
9917eca7 10251
c9d5deaf
YJP
10252#: builtin/merge.c
10253msgid "Empty commit message."
10254msgstr "空提交說明。"
9917eca7 10255
c9d5deaf 10256#: builtin/merge.c
9917eca7 10257#, c-format
c9d5deaf
YJP
10258msgid "Wonderful.\n"
10259msgstr "太棒了。\n"
9917eca7 10260
c9d5deaf 10261#: builtin/merge.c
9917eca7 10262#, c-format
c9d5deaf
YJP
10263msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
10264msgstr "自動合併失敗,修正衝突然後提交修正的結果。\n"
9917eca7 10265
c9d5deaf
YJP
10266#: builtin/merge.c
10267msgid "No current branch."
10268msgstr "沒有目前分支。"
9917eca7 10269
c9d5deaf
YJP
10270#: builtin/merge.c
10271msgid "No remote for the current branch."
10272msgstr "目前分支沒有對應的遠端版本庫。"
9917eca7 10273
c9d5deaf
YJP
10274#: builtin/merge.c
10275msgid "No default upstream defined for the current branch."
10276msgstr "目前分支沒有定義預設的上游分支。"
9917eca7 10277
c9d5deaf 10278#: builtin/merge.c
9917eca7 10279#, c-format
c9d5deaf
YJP
10280msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
10281msgstr "對於 %s 沒有來自 %s 的遠端追蹤分支"
9917eca7 10282
c9d5deaf 10283#: builtin/merge.c
9917eca7 10284#, c-format
c9d5deaf
YJP
10285msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
10286msgstr "環境 '%2$s' 中存在壞的取值 '%1$s'"
9917eca7 10287
f86de088 10288#: builtin/merge.c editor.c read-cache.c wrapper.c
9917eca7 10289#, c-format
c9d5deaf
YJP
10290msgid "could not close '%s'"
10291msgstr "不能關閉 '%s'"
9917eca7 10292
c9d5deaf 10293#: builtin/merge.c
cb57f250 10294#, c-format
c9d5deaf
YJP
10295msgid "not something we can merge in %s: %s"
10296msgstr "不能在 %s 中合併:%s"
cb57f250 10297
c9d5deaf
YJP
10298#: builtin/merge.c
10299msgid "--abort expects no arguments"
10300msgstr "--abort 不帶參數"
9917eca7 10301
c9d5deaf
YJP
10302#: builtin/merge.c
10303msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
10304msgstr "沒有要終止的合併(MERGE_HEAD 遺失)。"
9917eca7 10305
c9d5deaf
YJP
10306#: builtin/merge.c
10307msgid "--quit expects no arguments"
10308msgstr "--quit 不帶參數"
9917eca7 10309
c9d5deaf
YJP
10310#: builtin/merge.c
10311msgid "--continue expects no arguments"
10312msgstr "--continue 不帶參數"
9917eca7 10313
c9d5deaf
YJP
10314#: builtin/merge.c
10315msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
10316msgstr "沒有進行中的合併(MERGE_HEAD 遺失)。"
9917eca7 10317
c9d5deaf 10318#: builtin/merge.c
9917eca7 10319msgid ""
c9d5deaf
YJP
10320"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
10321"Please, commit your changes before you merge."
9917eca7 10322msgstr ""
c9d5deaf
YJP
10323"您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。\n"
10324"請在合併前先提交您的修改。"
9917eca7 10325
c9d5deaf
YJP
10326#: builtin/merge.c
10327msgid ""
10328"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
10329"Please, commit your changes before you merge."
10330msgstr ""
10331"您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n"
10332"請在合併前先提交您的修改。"
9917eca7 10333
c9d5deaf
YJP
10334#: builtin/merge.c
10335msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
10336msgstr "您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。"
9917eca7 10337
c9d5deaf
YJP
10338#: builtin/merge.c
10339msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
10340msgstr "未指定提交並且 merge.defaultToUpstream 未設定。"
9917eca7 10341
c9d5deaf
YJP
10342#: builtin/merge.c
10343msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
10344msgstr "尚不支援到空分支的壓縮提交"
9917eca7 10345
c9d5deaf
YJP
10346#: builtin/merge.c
10347msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
10348msgstr "到空分支的非快轉式提交沒有意義"
9917eca7 10349
c9d5deaf 10350#: builtin/merge.c
9917eca7 10351#, c-format
c9d5deaf
YJP
10352msgid "%s - not something we can merge"
10353msgstr "%s - 不能被合併"
9917eca7 10354
c9d5deaf
YJP
10355#: builtin/merge.c
10356msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
10357msgstr "只能將一個提交合並到空分支上"
10358
c9d5deaf 10359#: builtin/merge.c
9917eca7 10360#, c-format
c9d5deaf
YJP
10361msgid "Updating %s..%s\n"
10362msgstr "更新 %s..%s\n"
9917eca7 10363
dedb2883
YJP
10364#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c
10365#, c-format
10366msgid ""
10367"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
10368" %s"
10369msgstr ""
10370"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
10371" %s"
10372
c9d5deaf 10373#: builtin/merge.c
cb57f250 10374#, c-format
c9d5deaf
YJP
10375msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
10376msgstr "嘗試非常小的索引內合併...\n"
cb57f250 10377
c9d5deaf 10378#: builtin/merge.c
cb57f250 10379#, c-format
c9d5deaf
YJP
10380msgid "Nope.\n"
10381msgstr "無。\n"
cb57f250 10382
c9d5deaf
YJP
10383#: builtin/merge.c
10384#, c-format
10385msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
10386msgstr "將樹回滾至原始狀態...\n"
cb57f250 10387
c9d5deaf 10388#: builtin/merge.c
9917eca7 10389#, c-format
c9d5deaf
YJP
10390msgid "Trying merge strategy %s...\n"
10391msgstr "嘗試合併策略 %s...\n"
9917eca7 10392
c9d5deaf
YJP
10393#: builtin/merge.c
10394#, c-format
10395msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
10396msgstr "沒有合併策略處理此合併。\n"
9917eca7 10397
c9d5deaf 10398#: builtin/merge.c
9917eca7 10399#, c-format
c9d5deaf
YJP
10400msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
10401msgstr "使用策略 %s 合併失敗。\n"
9917eca7 10402
c9d5deaf
YJP
10403#: builtin/merge.c
10404#, c-format
10405msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
10406msgstr "使用 %s 策略,準備自行解決。\n"
9917eca7 10407
c9d5deaf
YJP
10408#: builtin/merge.c
10409#, c-format
10410msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
10411msgstr "自動合併進展順利,按要求在提交前停止\n"
9917eca7 10412
dedb2883
YJP
10413#: builtin/merge.c
10414#, c-format
10415msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
6d0497d5 10416msgstr "完成時,使用 `git stash pop` 套用貯存更改\n"
dedb2883 10417
c9d5deaf 10418#: builtin/mktag.c
9917eca7 10419#, c-format
c9d5deaf
YJP
10420msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
10421msgstr "警告:標籤輸入未通過 fsck:%s"
9917eca7 10422
c9d5deaf
YJP
10423#: builtin/mktag.c
10424#, c-format
10425msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
10426msgstr "錯誤:標籤輸入未通過 fsck:%s"
9917eca7 10427
c9d5deaf
YJP
10428#: builtin/mktag.c
10429#, c-format
10430msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
10431msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) 不應觸發這個回呼函式"
9917eca7 10432
c9d5deaf 10433#: builtin/mktag.c
1fae9a4b 10434#, c-format
c9d5deaf
YJP
10435msgid "could not read tagged object '%s'"
10436msgstr "無法讀取有標籤的物件「%s」"
1fae9a4b 10437
c9d5deaf
YJP
10438#: builtin/mktag.c
10439#, c-format
10440msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
10441msgstr "「%s」已標為「%s」,但卻是「%s」類型"
9917eca7 10442
c9d5deaf
YJP
10443#: builtin/mktag.c imap-send.c trailer.c
10444msgid "could not read from stdin"
10445msgstr "不能自標準輸入讀取"
9917eca7 10446
c9d5deaf
YJP
10447#: builtin/mktag.c
10448msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
10449msgstr "stdin 上的標籤未通過我們的嚴格 fsck 檢查"
9917eca7 10450
c9d5deaf
YJP
10451#: builtin/mktag.c
10452msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
10453msgstr "標準輸入上的標籤指向的不是有效物件"
9917eca7 10454
c9d5deaf
YJP
10455#: builtin/mktag.c builtin/tag.c
10456msgid "unable to write tag file"
10457msgstr "無法寫標籤檔案"
9917eca7 10458
c9d5deaf
YJP
10459#: builtin/mktree.c
10460msgid "input is NUL terminated"
10461msgstr "輸入以 NUL 字元終止"
9917eca7 10462
c9d5deaf
YJP
10463#: builtin/mktree.c builtin/write-tree.c
10464msgid "allow missing objects"
10465msgstr "允許遺失的物件"
9917eca7 10466
c9d5deaf
YJP
10467#: builtin/mktree.c
10468msgid "allow creation of more than one tree"
10469msgstr "允許建立一個以上的樹"
9917eca7 10470
c9d5deaf
YJP
10471#: builtin/multi-pack-index.c
10472msgid ""
10473"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
10474"snapshot=<path>]"
10475msgstr ""
10476"git multi-pack-index [<選項>] write [--preferred-pack=<包>] [--refs-"
10477"snapshot=<路徑>]"
9917eca7 10478
c9d5deaf
YJP
10479#: builtin/multi-pack-index.c
10480msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
10481msgstr "git multi-pack-index [<選項>] verify"
9917eca7 10482
c9d5deaf
YJP
10483#: builtin/multi-pack-index.c
10484msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
10485msgstr "git multi-pack-index [<選項>] expire"
9917eca7 10486
c9d5deaf
YJP
10487#: builtin/multi-pack-index.c
10488msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
10489msgstr "git multi-pack-index [<選項>] repack [--batch-size=<大小>]"
9917eca7 10490
c9d5deaf
YJP
10491#: builtin/multi-pack-index.c
10492msgid "directory"
10493msgstr "目錄"
9917eca7 10494
c9d5deaf
YJP
10495#: builtin/multi-pack-index.c
10496msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
10497msgstr "包含成對 packfile 和包索引的物件目錄"
9917eca7 10498
c9d5deaf
YJP
10499#: builtin/multi-pack-index.c
10500msgid "preferred-pack"
10501msgstr "偏好包"
a6eff43b 10502
c9d5deaf
YJP
10503#: builtin/multi-pack-index.c
10504msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
10505msgstr "計算多包位圖時要重複使用的包"
9917eca7 10506
c9d5deaf
YJP
10507#: builtin/multi-pack-index.c
10508msgid "write multi-pack bitmap"
10509msgstr "寫入多包位圖"
9917eca7 10510
c9d5deaf
YJP
10511#: builtin/multi-pack-index.c
10512msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
10513msgstr "寫入只包含指定索引的多包索引"
9917eca7 10514
c9d5deaf
YJP
10515#: builtin/multi-pack-index.c
10516msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
10517msgstr "用來選取位圖提交的引用快照"
9917eca7 10518
c9d5deaf
YJP
10519#: builtin/multi-pack-index.c
10520msgid ""
10521"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
10522"larger than this size"
10523msgstr "在 repack 期間,將較小尺寸的包檔案收集到大於此大小的批次中"
9917eca7 10524
c9d5deaf
YJP
10525#: builtin/mv.c
10526msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
10527msgstr "git mv [<選項>] <來源>... <目的地>"
9917eca7 10528
c9d5deaf
YJP
10529#: builtin/mv.c
10530#, c-format
10531msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
10532msgstr "目錄 %s 在索引中並且不是子模組?"
9917eca7 10533
c9d5deaf
YJP
10534#: builtin/mv.c
10535msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
6d0497d5 10536msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或貯存後再繼續"
9917eca7 10537
c9d5deaf
YJP
10538#: builtin/mv.c
10539#, c-format
10540msgid "%.*s is in index"
10541msgstr "%.*s 在索引中"
9917eca7 10542
c9d5deaf
YJP
10543#: builtin/mv.c
10544msgid "force move/rename even if target exists"
10545msgstr "強制移動/重指令,即使目標存在"
9917eca7 10546
c9d5deaf
YJP
10547#: builtin/mv.c
10548msgid "skip move/rename errors"
10549msgstr "略過移動/重新命名錯誤"
9917eca7 10550
c9d5deaf
YJP
10551#: builtin/mv.c
10552#, c-format
10553msgid "destination '%s' is not a directory"
10554msgstr "目的地「%s」不是目錄"
cb57f250 10555
c9d5deaf
YJP
10556#: builtin/mv.c
10557#, c-format
10558msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
10559msgstr "檢查 '%s' 到 '%s' 的重新命名\n"
9917eca7 10560
c9d5deaf
YJP
10561#: builtin/mv.c
10562msgid "bad source"
10563msgstr "來源損壞"
9917eca7 10564
dedb2883
YJP
10565#: builtin/mv.c
10566msgid "destination exists"
10567msgstr "目的地已存在"
10568
c9d5deaf
YJP
10569#: builtin/mv.c
10570msgid "can not move directory into itself"
10571msgstr "不能將目錄移動到自身"
9917eca7 10572
c9d5deaf 10573#: builtin/mv.c
3d735322
YJP
10574msgid "destination already exists"
10575msgstr "目的地已存在"
9917eca7 10576
c9d5deaf
YJP
10577#: builtin/mv.c
10578msgid "source directory is empty"
10579msgstr "來源目錄空白"
cb57f250 10580
c9d5deaf
YJP
10581#: builtin/mv.c
10582msgid "not under version control"
10583msgstr "不在版本控制之下"
9917eca7 10584
c9d5deaf
YJP
10585#: builtin/mv.c
10586msgid "conflicted"
10587msgstr "衝突"
9917eca7 10588
c9d5deaf 10589#: builtin/mv.c
9917eca7 10590#, c-format
c9d5deaf
YJP
10591msgid "overwriting '%s'"
10592msgstr "覆蓋 '%s'"
9917eca7 10593
c9d5deaf
YJP
10594#: builtin/mv.c
10595msgid "Cannot overwrite"
10596msgstr "不能覆蓋"
9917eca7 10597
c9d5deaf
YJP
10598#: builtin/mv.c
10599msgid "multiple sources for the same target"
10600msgstr "同一目標具有多個來源"
9917eca7 10601
c9d5deaf
YJP
10602#: builtin/mv.c
10603msgid "destination directory does not exist"
10604msgstr "找不到目的地目錄"
9917eca7 10605
dedb2883
YJP
10606#: builtin/mv.c
10607msgid "destination exists in the index"
10608msgstr "目的地已存在索引"
10609
c9d5deaf
YJP
10610#: builtin/mv.c
10611#, c-format
10612msgid "%s, source=%s, destination=%s"
10613msgstr "%s,來源=%s,目的地=%s"
9917eca7 10614
c9d5deaf
YJP
10615#: builtin/mv.c
10616#, c-format
10617msgid "Renaming %s to %s\n"
10618msgstr "重新命名 %s 至 %s\n"
9917eca7 10619
6d0497d5 10620#: builtin/mv.c builtin/remote.c
c9d5deaf
YJP
10621#, c-format
10622msgid "renaming '%s' failed"
10623msgstr "重新命名 '%s' 失敗"
9917eca7 10624
c9d5deaf
YJP
10625#: builtin/name-rev.c
10626msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
10627msgstr "git name-rev [<選項>] <提交>..."
9917eca7 10628
c9d5deaf
YJP
10629#: builtin/name-rev.c
10630msgid "git name-rev [<options>] --all"
10631msgstr "git name-rev [<選項>] --all"
9917eca7 10632
c9d5deaf
YJP
10633#: builtin/name-rev.c
10634msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
10635msgstr "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
9917eca7 10636
c9d5deaf
YJP
10637#: builtin/name-rev.c
10638msgid "print only ref-based names (no object names)"
10639msgstr "只輸出基於引用的名稱 (沒有物件名稱)"
9917eca7 10640
c9d5deaf
YJP
10641#: builtin/name-rev.c
10642msgid "only use tags to name the commits"
10643msgstr "只使用標籤來命名提交"
9917eca7 10644
c9d5deaf
YJP
10645#: builtin/name-rev.c
10646msgid "only use refs matching <pattern>"
10647msgstr "只使用和 <模式> 相符合的引用"
bc663263 10648
c9d5deaf
YJP
10649#: builtin/name-rev.c
10650msgid "ignore refs matching <pattern>"
10651msgstr "忽略和 <模式> 相符合的引用"
8278f870 10652
c9d5deaf
YJP
10653#: builtin/name-rev.c
10654msgid "list all commits reachable from all refs"
10655msgstr "列出可以從所有引用存取的提交"
8278f870 10656
c9d5deaf
YJP
10657#: builtin/name-rev.c
10658msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead"
10659msgstr "已廢棄:請改用 --annotate-stdin"
048a41db 10660
c9d5deaf
YJP
10661#: builtin/name-rev.c
10662msgid "annotate text from stdin"
10663msgstr "註解從標準輸入收到的文字"
bc663263 10664
c9d5deaf
YJP
10665#: builtin/name-rev.c
10666msgid "allow to print `undefined` names (default)"
f86de088 10667msgstr "允許列印 `未定義` 的名稱(預設值)"
bc663263 10668
c9d5deaf
YJP
10669#: builtin/name-rev.c
10670msgid "dereference tags in the input (internal use)"
10671msgstr "反向解析輸入中的標籤(內部使用)"
048a41db 10672
c9d5deaf
YJP
10673#: builtin/notes.c
10674msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
10675msgstr "git notes [--ref <註解引用>] [list [<物件>]]"
9917eca7 10676
c9d5deaf
YJP
10677#: builtin/notes.c
10678msgid ""
5e2dff21
YJP
10679"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
10680"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
10681"| -C) <object>] [<object>]"
c9d5deaf 10682msgstr ""
5e2dff21
YJP
10683"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
10684"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
10685"| -C) <object>] [<object>]"
9917eca7 10686
c9d5deaf
YJP
10687#: builtin/notes.c
10688msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
10689msgstr "git notes [--ref <註解引用>] copy [-f] <來源物件> <目標物件>"
9917eca7 10690
c9d5deaf
YJP
10691#: builtin/notes.c
10692msgid ""
5e2dff21
YJP
10693"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
10694"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
10695"| -C) <object>] [<object>]"
c9d5deaf 10696msgstr ""
5e2dff21
YJP
10697"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
10698"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
10699"| -C) <object>] [<object>]"
9917eca7 10700
c9d5deaf
YJP
10701#: builtin/notes.c
10702msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
10703msgstr "git notes [--ref <註解引用>] edit [--allow-empty] [<物件>]"
9917eca7 10704
c9d5deaf
YJP
10705#: builtin/notes.c
10706msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
10707msgstr "git notes [--ref <註解引用>] show [<物件>]"
9917eca7 10708
c9d5deaf 10709#: builtin/notes.c
9917eca7 10710msgid ""
c9d5deaf
YJP
10711"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
10712msgstr "git notes [--ref <註解引用>] merge [-v | -q] [-s <策略> ] <註解引用>"
9917eca7 10713
c9d5deaf
YJP
10714#: builtin/notes.c
10715msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
10716msgstr "git notes [--ref <註解引用>] remove [<物件>...]"
9917eca7 10717
c9d5deaf
YJP
10718#: builtin/notes.c
10719msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
10720msgstr "git notes [--ref <註解引用>] prune [-n] [-v]"
9917eca7 10721
c9d5deaf
YJP
10722#: builtin/notes.c
10723msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
10724msgstr "git notes [--ref <註解引用>] get-ref"
9917eca7 10725
c9d5deaf
YJP
10726#: builtin/notes.c
10727msgid "git notes [list [<object>]]"
10728msgstr "git notes [list [<物件>]]"
9917eca7 10729
c9d5deaf
YJP
10730#: builtin/notes.c
10731msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
10732msgstr "git notes add [<選項>] [<物件>]"
9917eca7 10733
c9d5deaf
YJP
10734#: builtin/notes.c
10735msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
10736msgstr "git notes copy [<選項>] <來源物件> <目標物件>"
9917eca7 10737
c9d5deaf
YJP
10738#: builtin/notes.c
10739msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
10740msgstr "git notes copy --stdin [<來源物件> <目標物件>]..."
9917eca7 10741
c9d5deaf
YJP
10742#: builtin/notes.c
10743msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
10744msgstr "git notes append [<選項>] [<物件>]"
9917eca7 10745
c9d5deaf
YJP
10746#: builtin/notes.c
10747msgid "git notes edit [<object>]"
10748msgstr "git notes edit [<物件>]"
9917eca7 10749
c9d5deaf
YJP
10750#: builtin/notes.c
10751msgid "git notes show [<object>]"
10752msgstr "git notes show [<物件>]"
9917eca7 10753
c9d5deaf
YJP
10754#: builtin/notes.c
10755msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
10756msgstr "git notes merge [<選項>] <註解引用>"
bc663263 10757
c9d5deaf
YJP
10758#: builtin/notes.c
10759msgid "git notes merge --commit [<options>]"
10760msgstr "git notes merge --commit [<選項>]"
bc663263 10761
c9d5deaf
YJP
10762#: builtin/notes.c
10763msgid "git notes merge --abort [<options>]"
10764msgstr "git notes merge --abort [<選項>]"
6b775693 10765
c9d5deaf
YJP
10766#: builtin/notes.c
10767msgid "git notes remove [<object>]"
10768msgstr "git notes remove [<物件>]"
9917eca7 10769
c9d5deaf
YJP
10770#: builtin/notes.c
10771msgid "git notes prune [<options>]"
10772msgstr "git notes prune [<選項>]"
9917eca7 10773
c9d5deaf
YJP
10774#: builtin/notes.c
10775msgid "Write/edit the notes for the following object:"
10776msgstr "為下面的物件寫/編輯說明:"
9917eca7 10777
c9d5deaf 10778#: builtin/notes.c
9917eca7 10779#, c-format
c9d5deaf
YJP
10780msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
10781msgstr "不能為物件 '%s' 開始 'show'"
9917eca7 10782
c9d5deaf
YJP
10783#: builtin/notes.c
10784msgid "could not read 'show' output"
10785msgstr "不能讀取 'show' 的輸出"
9917eca7 10786
c9d5deaf 10787#: builtin/notes.c
9917eca7 10788#, c-format
c9d5deaf
YJP
10789msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
10790msgstr "無法為物件 '%s' 完成 'show'"
bc663263 10791
c9d5deaf
YJP
10792#: builtin/notes.c
10793msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
10794msgstr "請透過 -m 或 -F 選項為註解提供內容"
bc663263 10795
c9d5deaf
YJP
10796#: builtin/notes.c
10797msgid "unable to write note object"
10798msgstr "不能寫註解物件"
9917eca7 10799
c9d5deaf 10800#: builtin/notes.c
6806dd88 10801#, c-format
c9d5deaf
YJP
10802msgid "the note contents have been left in %s"
10803msgstr "註解內容被留在 %s 中"
9917eca7 10804
c9d5deaf 10805#: builtin/notes.c builtin/tag.c
6806dd88 10806#, c-format
c9d5deaf
YJP
10807msgid "could not open or read '%s'"
10808msgstr "不能開啟或讀取 '%s'"
9917eca7 10809
c9d5deaf 10810#: builtin/notes.c
a6eff43b 10811#, c-format
c9d5deaf
YJP
10812msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
10813msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。"
8278f870 10814
c9d5deaf 10815#: builtin/notes.c
8278f870 10816#, c-format
c9d5deaf
YJP
10817msgid "failed to read object '%s'."
10818msgstr "讀取物件 '%s' 失敗。"
9917eca7 10819
c9d5deaf 10820#: builtin/notes.c
8278f870 10821#, c-format
c9d5deaf
YJP
10822msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
10823msgstr "不能從非資料物件 '%s' 中讀取註解資料。"
9917eca7 10824
c9d5deaf 10825#: builtin/notes.c
048a41db 10826#, c-format
c9d5deaf
YJP
10827msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
10828msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗"
c9f01d5f 10829
c9d5deaf
YJP
10830#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
10831#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
10832#.
10833#: builtin/notes.c
c9f01d5f 10834#, c-format
c9d5deaf
YJP
10835msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
10836msgstr "拒絕向 %2$s(在 refs/notes/ 之外)%1$s註解"
048a41db 10837
c9d5deaf 10838#: builtin/notes.c
048a41db 10839#, c-format
c9d5deaf
YJP
10840msgid "no note found for object %s."
10841msgstr "未發現物件 %s 的註解。"
048a41db 10842
c9d5deaf
YJP
10843#: builtin/notes.c
10844msgid "note contents as a string"
10845msgstr "註解內容作為一個字串"
10846
10847#: builtin/notes.c
10848msgid "note contents in a file"
10849msgstr "註解內容到一個檔案中"
10850
10851#: builtin/notes.c
10852msgid "reuse and edit specified note object"
10853msgstr "重用和編輯指定的註解物件"
10854
10855#: builtin/notes.c
10856msgid "reuse specified note object"
10857msgstr "重用指定的註解物件"
10858
10859#: builtin/notes.c
10860msgid "allow storing empty note"
10861msgstr "允許儲存空白備註"
10862
10863#: builtin/notes.c
10864msgid "replace existing notes"
10865msgstr "取代已存在的註解"
10866
5e2dff21
YJP
10867#: builtin/notes.c
10868msgid "<paragraph-break>"
10869msgstr "<paragraph-break>"
10870
10871#: builtin/notes.c
10872msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
10873msgstr "在段落間插入 <paragraph-break>"
10874
10875#: builtin/notes.c
10876msgid "remove unnecessary whitespace"
10877msgstr "移除不必要的空白字元"
10878
c9d5deaf 10879#: builtin/notes.c
048a41db 10880#, c-format
c9d5deaf
YJP
10881msgid ""
10882"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
10883"existing notes"
10884msgstr "不能新增註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解"
048a41db 10885
c9d5deaf
YJP
10886#: builtin/notes.c
10887#, c-format
10888msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
10889msgstr "覆蓋物件 %s 現存註解\n"
048a41db 10890
c9d5deaf 10891#: builtin/notes.c
048a41db 10892#, c-format
c9d5deaf
YJP
10893msgid "Removing note for object %s\n"
10894msgstr "刪除物件 %s 的註解\n"
10895
10896#: builtin/notes.c
10897msgid "read objects from stdin"
10898msgstr "從標準輸入讀取物件"
10899
10900#: builtin/notes.c
10901msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
10902msgstr "重新載入 <命令> 的設定(隱含 --stdin)"
10903
10904#: builtin/notes.c
10905msgid "too few arguments"
10906msgstr "太少參數"
048a41db 10907
c9d5deaf 10908#: builtin/notes.c
048a41db 10909#, c-format
c9d5deaf
YJP
10910msgid ""
10911"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
10912"existing notes"
10913msgstr "不能複製註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解"
048a41db 10914
c9d5deaf
YJP
10915#: builtin/notes.c
10916#, c-format
10917msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
10918msgstr "來源物件 %s 缺少註解。不能複製。"
10919
10920#: builtin/notes.c
048a41db
YJP
10921#, c-format
10922msgid ""
c9d5deaf
YJP
10923"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
10924"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
048a41db 10925msgstr ""
c9d5deaf
YJP
10926"子指令 'edit' 的選項 -m/-F/-c/-C 已棄用。\n"
10927"請換用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n"
9917eca7 10928
c9d5deaf
YJP
10929#: builtin/notes.c
10930msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
10931msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗"
9917eca7 10932
c9d5deaf
YJP
10933#: builtin/notes.c
10934msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
10935msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_REF 失敗"
9917eca7 10936
c9d5deaf
YJP
10937#: builtin/notes.c
10938msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
10939msgstr "刪除 'git notes merge' 工作區失敗"
9917eca7 10940
c9d5deaf
YJP
10941#: builtin/notes.c
10942msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
10943msgstr "讀取引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗"
bc663263 10944
c9d5deaf
YJP
10945#: builtin/notes.c
10946msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
10947msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中找到提交。"
bc663263 10948
c9d5deaf
YJP
10949#: builtin/notes.c
10950msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
10951msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中解析提交。"
8278f870 10952
c9d5deaf
YJP
10953#: builtin/notes.c
10954msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
10955msgstr "解析 NOTES_MERGE_REF 失敗"
8278f870 10956
c9d5deaf
YJP
10957#: builtin/notes.c
10958msgid "failed to finalize notes merge"
10959msgstr "無法完成註解合併"
8278f870 10960
c9d5deaf
YJP
10961#: builtin/notes.c
10962#, c-format
10963msgid "unknown notes merge strategy %s"
10964msgstr "未知的註解合併策略 %s"
048a41db 10965
c9d5deaf
YJP
10966#: builtin/notes.c
10967msgid "General options"
10968msgstr "通用選項"
048a41db 10969
c9d5deaf
YJP
10970#: builtin/notes.c
10971msgid "Merge options"
10972msgstr "合併選項"
9917eca7 10973
c9d5deaf
YJP
10974#: builtin/notes.c
10975msgid ""
10976"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
10977"cat_sort_uniq)"
10978msgstr "使用指定的策略解決註解衝突 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
9917eca7 10979
c9d5deaf
YJP
10980#: builtin/notes.c
10981msgid "Committing unmerged notes"
10982msgstr "提交未合併的註解"
9917eca7 10983
c9d5deaf
YJP
10984#: builtin/notes.c
10985msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
10986msgstr "透過提交未合併的註解來完成註解合併"
bc663263 10987
c9d5deaf
YJP
10988#: builtin/notes.c
10989msgid "Aborting notes merge resolution"
10990msgstr "中止註解合併的方案"
8278f870 10991
c9d5deaf
YJP
10992#: builtin/notes.c
10993msgid "abort notes merge"
10994msgstr "中止註解合併"
bc663263 10995
c9d5deaf
YJP
10996#: builtin/notes.c
10997msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
10998msgstr "不能混用 --commit、--abort 或 -s/--strategy"
9917eca7 10999
c9d5deaf
YJP
11000#: builtin/notes.c
11001msgid "must specify a notes ref to merge"
11002msgstr "必須指定一個註解引用來合併"
9917eca7 11003
c9d5deaf 11004#: builtin/notes.c
9917eca7 11005#, c-format
c9d5deaf
YJP
11006msgid "unknown -s/--strategy: %s"
11007msgstr "未知的 -s/--strategy:%s"
9917eca7 11008
c9d5deaf
YJP
11009#: builtin/notes.c
11010#, c-format
11011msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
11012msgstr "位於 %2$s 的一個到 %1$s 中的註解合併正在執行中"
9917eca7 11013
c9d5deaf 11014#: builtin/notes.c
9917eca7 11015#, c-format
c9d5deaf
YJP
11016msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
11017msgstr "無法儲存連結到目前的註解引用(%s)"
9917eca7 11018
c9d5deaf
YJP
11019#: builtin/notes.c
11020#, c-format
11021msgid ""
11022"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
11023"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
11024"abort'.\n"
11025msgstr ""
11026"自動合併說明失敗。修改 %s 中的衝突並且使用指令 'git notes merge --commit' 提"
11027"交結果,或者使用指令 'git notes merge --abort' 終止合併。\n"
8278f870 11028
c9d5deaf
YJP
11029#: builtin/notes.c builtin/tag.c
11030#, c-format
11031msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
11032msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。"
8278f870 11033
c9d5deaf
YJP
11034#: builtin/notes.c
11035#, c-format
11036msgid "Object %s has no note\n"
11037msgstr "物件 %s 沒有註解\n"
9917eca7 11038
c9d5deaf
YJP
11039#: builtin/notes.c
11040msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
11041msgstr "嘗試刪除不存在的註解不是一個錯誤"
9917eca7 11042
c9d5deaf
YJP
11043#: builtin/notes.c
11044msgid "read object names from the standard input"
11045msgstr "從標準輸入讀取物件名稱"
9917eca7 11046
c9d5deaf
YJP
11047#: builtin/notes.c builtin/prune.c builtin/worktree.c
11048msgid "do not remove, show only"
11049msgstr "不刪除,只顯示"
9917eca7 11050
c9d5deaf
YJP
11051#: builtin/notes.c
11052msgid "report pruned notes"
11053msgstr "回報剪除的註解"
9917eca7 11054
c9d5deaf
YJP
11055#: builtin/notes.c
11056msgid "notes-ref"
11057msgstr "註解引用"
9917eca7 11058
c9d5deaf
YJP
11059#: builtin/notes.c
11060msgid "use notes from <notes-ref>"
11061msgstr "從 <註解引用> 使用註解"
9917eca7 11062
dedb2883 11063#: builtin/notes.c builtin/remote.c parse-options.c
c9d5deaf 11064#, c-format
dedb2883
YJP
11065msgid "unknown subcommand: `%s'"
11066msgstr "未知子指令:「%s」"
9917eca7 11067
c9d5deaf 11068#: builtin/pack-objects.c
6d0497d5
YJP
11069msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
11070msgstr "git pack-objects --stdout [<選項>] [< <引用列表> | < <物件列表>]"
9917eca7 11071
c9d5deaf
YJP
11072#: builtin/pack-objects.c
11073msgid ""
6d0497d5
YJP
11074"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
11075msgstr "git pack-objects [<選項>] <前綴名稱> [< <引用列表> | < <物件列表>]"
9917eca7 11076
c9d5deaf
YJP
11077#: builtin/pack-objects.c
11078#, c-format
11079msgid ""
11080"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
11081"pack %s"
11082msgstr ""
11083"write_reuse_object:無法定位 %1$s,預期在 %3$s 包中的 %2$<PRIuMAX> 偏移量"
9917eca7 11084
c9d5deaf
YJP
11085#: builtin/pack-objects.c
11086#, c-format
11087msgid "bad packed object CRC for %s"
11088msgstr "%s 錯的包物件 CRC"
9917eca7 11089
c9d5deaf
YJP
11090#: builtin/pack-objects.c
11091#, c-format
11092msgid "corrupt packed object for %s"
11093msgstr "%s 損壞的包物件"
9917eca7 11094
c9d5deaf
YJP
11095#: builtin/pack-objects.c
11096#, c-format
11097msgid "recursive delta detected for object %s"
11098msgstr "發現物件 %s 遞迴 delta"
9917eca7 11099
c9d5deaf
YJP
11100#: builtin/pack-objects.c
11101#, c-format
11102msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
11103msgstr "排序了 %u 個物件,預期 %<PRIu32> 個"
9917eca7 11104
c9d5deaf
YJP
11105#: builtin/pack-objects.c
11106#, c-format
11107msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
11108msgstr "預期 %2$s 包中的偏移 %1$<PRIuMAX> 有物件"
9917eca7 11109
c9d5deaf
YJP
11110#: builtin/pack-objects.c
11111msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
11112msgstr "停用 bitmap 寫入,因為 pack.packSizeLimit 設定使得包被切分為多個"
9917eca7 11113
c9d5deaf
YJP
11114#: builtin/pack-objects.c
11115msgid "Writing objects"
11116msgstr "寫入物件中"
9917eca7 11117
c9d5deaf
YJP
11118#: builtin/pack-objects.c builtin/update-index.c
11119#, c-format
11120msgid "failed to stat %s"
11121msgstr "對 %s 呼叫 stat 失敗"
9917eca7 11122
c9d5deaf
YJP
11123#: builtin/pack-objects.c object-file.c
11124#, c-format
11125msgid "failed utime() on %s"
11126msgstr "在 %s 上呼叫 utime() 失敗"
9917eca7 11127
c9d5deaf
YJP
11128#: builtin/pack-objects.c
11129msgid "failed to write bitmap index"
11130msgstr "無法寫入位圖索引"
9917eca7 11131
c9d5deaf
YJP
11132#: builtin/pack-objects.c
11133#, c-format
11134msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
11135msgstr "寫入 %<PRIu32> 個物件而預期 %<PRIu32> 個"
9917eca7 11136
f86de088 11137#: builtin/pack-objects.c builtin/repack.c
c9d5deaf
YJP
11138msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
11139msgstr "停用 bitmap 寫入,因為一些物件將不會被打包"
9917eca7 11140
c9d5deaf
YJP
11141#: builtin/pack-objects.c
11142#, c-format
11143msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
11144msgstr "%s 壓縮中 delta 基準位移越界"
9917eca7 11145
c9d5deaf
YJP
11146#: builtin/pack-objects.c
11147#, c-format
11148msgid "delta base offset out of bound for %s"
11149msgstr "%s 的 delta 基準位移越界"
9917eca7 11150
c9d5deaf
YJP
11151#: builtin/pack-objects.c
11152msgid "Counting objects"
11153msgstr "物件計數中"
9917eca7 11154
c9d5deaf 11155#: builtin/pack-objects.c pack-bitmap.c
9917eca7 11156#, c-format
c9d5deaf
YJP
11157msgid "unable to get size of %s"
11158msgstr "不能得到 %s 的大小"
9917eca7 11159
c9d5deaf
YJP
11160#: builtin/pack-objects.c
11161#, c-format
11162msgid "unable to parse object header of %s"
11163msgstr "無法解析物件 %s 標頭訊息"
9917eca7 11164
c9d5deaf
YJP
11165#: builtin/pack-objects.c
11166#, c-format
11167msgid "object %s cannot be read"
11168msgstr "物件 %s 無法讀取"
9917eca7 11169
c9d5deaf
YJP
11170#: builtin/pack-objects.c
11171#, c-format
11172msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
11173msgstr "物件 %s 不一致的物件長度(%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
9917eca7 11174
c9d5deaf
YJP
11175#: builtin/pack-objects.c
11176msgid "suboptimal pack - out of memory"
11177msgstr "次優(suboptimal)打包 - 記憶體不足"
c9f01d5f 11178
c9d5deaf
YJP
11179#: builtin/pack-objects.c
11180#, c-format
11181msgid "Delta compression using up to %d threads"
11182msgstr "使用 %d 個執行緒進行壓縮"
9917eca7 11183
c9d5deaf
YJP
11184#: builtin/pack-objects.c
11185#, c-format
11186msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
11187msgstr "無法為標籤 %s 壓縮物件"
9917eca7 11188
c9d5deaf
YJP
11189#: builtin/pack-objects.c commit-graph.c
11190#, c-format
11191msgid "unable to get type of object %s"
11192msgstr "無法獲得物件 %s 類型"
9917eca7 11193
c9d5deaf
YJP
11194#: builtin/pack-objects.c
11195msgid "Compressing objects"
11196msgstr "壓縮物件中"
9917eca7 11197
c9d5deaf
YJP
11198#: builtin/pack-objects.c
11199msgid "inconsistency with delta count"
11200msgstr "不一致的差異計數"
9917eca7 11201
5fdd5b98
YJP
11202#: builtin/pack-objects.c
11203#, c-format
11204msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'"
11205msgstr "無效的 pack.allowPackReuse 值:“%s”"
11206
c9d5deaf 11207#: builtin/pack-objects.c
9917eca7
YJP
11208#, c-format
11209msgid ""
c9d5deaf
YJP
11210"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
11211"hash> <uri>' (got '%s')"
9917eca7 11212msgstr ""
c9d5deaf
YJP
11213"uploadpack.blobpackfileuri 的值格式必須為 '<object-hash> <pack-hash> "
11214"<uri>' (收到 '%s')"
9917eca7 11215
c9d5deaf 11216#: builtin/pack-objects.c
9917eca7
YJP
11217#, c-format
11218msgid ""
c9d5deaf
YJP
11219"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
11220msgstr "物件已經在其他 uploadpack.blobpackfileuri 設定過 (收到 '%s')"
9917eca7 11221
c9d5deaf 11222#: builtin/pack-objects.c
9917eca7 11223#, c-format
c9d5deaf
YJP
11224msgid "could not get type of object %s in pack %s"
11225msgstr "無法取得 %2$s 包中 %1$s 物件的類型"
9917eca7 11226
c9d5deaf 11227#: builtin/pack-objects.c
9917eca7 11228#, c-format
c9d5deaf
YJP
11229msgid "could not find pack '%s'"
11230msgstr "找不到「%s」包"
9917eca7 11231
c9d5deaf 11232#: builtin/pack-objects.c
9917eca7 11233#, c-format
c9d5deaf
YJP
11234msgid "packfile %s cannot be accessed"
11235msgstr "無法存取封包檔案 %s"
9917eca7 11236
c9d5deaf
YJP
11237#: builtin/pack-objects.c
11238msgid "Enumerating cruft objects"
11239msgstr "正在枚舉廢棄物件"
9917eca7 11240
c9d5deaf
YJP
11241#: builtin/pack-objects.c
11242msgid "unable to add cruft objects"
11243msgstr "無法加入廢棄物件"
11244
11245#: builtin/pack-objects.c
11246msgid "Traversing cruft objects"
11247msgstr "正在遍歷廢棄物件"
9917eca7 11248
c9d5deaf 11249#: builtin/pack-objects.c
9917eca7 11250#, c-format
c9d5deaf
YJP
11251msgid ""
11252"expected edge object ID, got garbage:\n"
11253" %s"
11254msgstr ""
11255"預期邊界物件(edge object)ID,卻得到垃圾資料:\n"
11256" %s"
9917eca7 11257
c9d5deaf 11258#: builtin/pack-objects.c
9917eca7 11259#, c-format
c9d5deaf
YJP
11260msgid ""
11261"expected object ID, got garbage:\n"
11262" %s"
11263msgstr ""
11264"預期物件 ID,卻得到垃圾資料:\n"
11265" %s"
9917eca7 11266
c9d5deaf
YJP
11267#: builtin/pack-objects.c reachable.c
11268msgid "could not load cruft pack .mtimes"
11269msgstr "無法載入廢棄封包 .mtimes"
9917eca7 11270
c9d5deaf
YJP
11271#: builtin/pack-objects.c
11272msgid "cannot open pack index"
11273msgstr "無法開啟包檔案索引"
9917eca7 11274
c9d5deaf 11275#: builtin/pack-objects.c
9917eca7 11276#, c-format
c9d5deaf
YJP
11277msgid "loose object at %s could not be examined"
11278msgstr "無法檢查 %s 處的鬆散物件"
9917eca7 11279
c9d5deaf
YJP
11280#: builtin/pack-objects.c
11281msgid "unable to force loose object"
11282msgstr "無法強制鬆散物件"
9917eca7 11283
c9d5deaf 11284#: builtin/pack-objects.c
9917eca7 11285#, c-format
c9d5deaf
YJP
11286msgid "not a rev '%s'"
11287msgstr "不是一個版本 '%s'"
9917eca7 11288
c9d5deaf 11289#: builtin/pack-objects.c builtin/rev-parse.c
9917eca7 11290#, c-format
c9d5deaf
YJP
11291msgid "bad revision '%s'"
11292msgstr "壞的版本 '%s'"
9917eca7 11293
c9d5deaf
YJP
11294#: builtin/pack-objects.c
11295msgid "unable to add recent objects"
11296msgstr "無法新增最近的物件"
9917eca7 11297
c9d5deaf 11298#: builtin/pack-objects.c
9917eca7 11299#, c-format
c9d5deaf
YJP
11300msgid "unsupported index version %s"
11301msgstr "不支援的索引版本 %s"
9917eca7 11302
c9d5deaf 11303#: builtin/pack-objects.c
9917eca7 11304#, c-format
c9d5deaf
YJP
11305msgid "bad index version '%s'"
11306msgstr "壞的索引版本 '%s'"
9917eca7 11307
f86de088
YJP
11308#: builtin/pack-objects.c
11309msgid "show progress meter during object writing phase"
11310msgstr "在物件寫入階段顯示進度列"
11311
11312#: builtin/pack-objects.c
11313msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
11314msgstr "顯示進度列時類似 --all-progress"
11315
c9d5deaf
YJP
11316#: builtin/pack-objects.c
11317msgid "<version>[,<offset>]"
11318msgstr "<版本>[,<位移>]"
9917eca7 11319
c9d5deaf
YJP
11320#: builtin/pack-objects.c
11321msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
11322msgstr "用指定的 idx 格式版本來寫包索引檔案"
9917eca7 11323
c9d5deaf
YJP
11324#: builtin/pack-objects.c
11325msgid "maximum size of each output pack file"
11326msgstr "每個輸出包的最大尺寸"
9917eca7 11327
c9d5deaf
YJP
11328#: builtin/pack-objects.c
11329msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
11330msgstr "忽略從備用物件儲存裡借用物件"
9917eca7 11331
c9d5deaf
YJP
11332#: builtin/pack-objects.c
11333msgid "ignore packed objects"
11334msgstr "忽略包物件"
9917eca7 11335
c9d5deaf
YJP
11336#: builtin/pack-objects.c
11337msgid "limit pack window by objects"
11338msgstr "限制打包視窗的物件數"
9917eca7 11339
c9d5deaf
YJP
11340#: builtin/pack-objects.c
11341msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
11342msgstr "除物件數量限制外設定打包視窗的記憶體限制"
9917eca7 11343
c9d5deaf
YJP
11344#: builtin/pack-objects.c
11345msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
11346msgstr "打包允許的 delta 鏈的最大長度"
9917eca7 11347
c9d5deaf
YJP
11348#: builtin/pack-objects.c
11349msgid "reuse existing deltas"
11350msgstr "重用已存在的 deltas"
9917eca7 11351
c9d5deaf
YJP
11352#: builtin/pack-objects.c
11353msgid "reuse existing objects"
11354msgstr "重用已存在的物件"
9917eca7 11355
c9d5deaf
YJP
11356#: builtin/pack-objects.c
11357msgid "use OFS_DELTA objects"
11358msgstr "使用 OFS_DELTA 物件"
9917eca7 11359
c9d5deaf
YJP
11360#: builtin/pack-objects.c
11361msgid "use threads when searching for best delta matches"
11362msgstr "使用執行緒查詢最佳 delta 符合"
9917eca7 11363
c9d5deaf
YJP
11364#: builtin/pack-objects.c
11365msgid "do not create an empty pack output"
11366msgstr "不建立空的包輸出"
9917eca7 11367
c9d5deaf
YJP
11368#: builtin/pack-objects.c
11369msgid "read revision arguments from standard input"
11370msgstr "從標準輸入讀取版本號參數"
9917eca7 11371
c9d5deaf
YJP
11372#: builtin/pack-objects.c
11373msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
11374msgstr "限制那些尚未打包的物件"
9917eca7 11375
c9d5deaf
YJP
11376#: builtin/pack-objects.c
11377msgid "include objects reachable from any reference"
11378msgstr "包括可以從任何引用存取到的物件"
9917eca7 11379
c9d5deaf
YJP
11380#: builtin/pack-objects.c
11381msgid "include objects referred by reflog entries"
11382msgstr "包括被引用日誌引用到的物件"
9917eca7 11383
c9d5deaf
YJP
11384#: builtin/pack-objects.c
11385msgid "include objects referred to by the index"
11386msgstr "包括被索引引用到的物件"
9917eca7 11387
c9d5deaf
YJP
11388#: builtin/pack-objects.c
11389msgid "read packs from stdin"
11390msgstr "從標準輸入中讀取包"
9917eca7 11391
c9d5deaf
YJP
11392#: builtin/pack-objects.c
11393msgid "output pack to stdout"
11394msgstr "輸出包到標準輸出"
9917eca7 11395
c9d5deaf
YJP
11396#: builtin/pack-objects.c
11397msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
11398msgstr "包括那些引用了待打包物件的標籤物件"
9917eca7 11399
c9d5deaf
YJP
11400#: builtin/pack-objects.c
11401msgid "keep unreachable objects"
11402msgstr "維持無法取得的物件"
9917eca7 11403
c9d5deaf
YJP
11404#: builtin/pack-objects.c
11405msgid "pack loose unreachable objects"
11406msgstr "打包鬆散的無法取得物件"
9917eca7 11407
c9d5deaf
YJP
11408#: builtin/pack-objects.c
11409msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
11410msgstr "將比提供 <時間> 新的無法存取的物件解包"
9917eca7 11411
c9d5deaf
YJP
11412#: builtin/pack-objects.c
11413msgid "create a cruft pack"
11414msgstr "建立廢棄封包"
9917eca7 11415
c9d5deaf
YJP
11416#: builtin/pack-objects.c
11417msgid "expire cruft objects older than <time>"
11418msgstr "將早於 <time> 的廢棄物件設為過期"
9917eca7 11419
c9d5deaf
YJP
11420#: builtin/pack-objects.c
11421msgid "use the sparse reachability algorithm"
11422msgstr "使用稀疏可以取得性演算法"
9917eca7 11423
c9d5deaf
YJP
11424#: builtin/pack-objects.c
11425msgid "create thin packs"
11426msgstr "建立精簡包"
9917eca7 11427
c9d5deaf
YJP
11428#: builtin/pack-objects.c
11429msgid "create packs suitable for shallow fetches"
11430msgstr "建立適合淺複製版本庫取得的包"
9917eca7 11431
c9d5deaf
YJP
11432#: builtin/pack-objects.c
11433msgid "ignore packs that have companion .keep file"
11434msgstr "忽略配有 .keep 檔案的包"
9917eca7 11435
c9d5deaf
YJP
11436#: builtin/pack-objects.c
11437msgid "ignore this pack"
11438msgstr "忽略該 pack"
9917eca7 11439
c9d5deaf
YJP
11440#: builtin/pack-objects.c
11441msgid "pack compression level"
11442msgstr "打包壓縮級別"
9917eca7 11443
c9d5deaf
YJP
11444#: builtin/pack-objects.c
11445msgid "do not hide commits by grafts"
11446msgstr "顯示被移植隱藏的提交"
9917eca7 11447
c9d5deaf
YJP
11448#: builtin/pack-objects.c
11449msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
11450msgstr "使用 bitmap 索引(如果有的話)以提高物件計數時的速度"
9917eca7 11451
c9d5deaf
YJP
11452#: builtin/pack-objects.c
11453msgid "write a bitmap index together with the pack index"
11454msgstr "在建立包索引的同時建立 bitmap 索引"
c9f01d5f 11455
c9d5deaf
YJP
11456#: builtin/pack-objects.c
11457msgid "write a bitmap index if possible"
11458msgstr "如果可能,寫 bitmap 索引"
9917eca7 11459
c9d5deaf
YJP
11460#: builtin/pack-objects.c
11461msgid "handling for missing objects"
11462msgstr "處理遺失的物件"
9917eca7 11463
c9d5deaf
YJP
11464#: builtin/pack-objects.c
11465msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
11466msgstr "不要打包 promisor packfile 中的物件"
c9f01d5f 11467
c9d5deaf
YJP
11468#: builtin/pack-objects.c
11469msgid "respect islands during delta compression"
11470msgstr "在差異壓縮時尊重資料島"
c9f01d5f 11471
c9d5deaf
YJP
11472#: builtin/pack-objects.c
11473msgid "protocol"
11474msgstr "通訊協定"
9917eca7 11475
c9d5deaf
YJP
11476#: builtin/pack-objects.c
11477msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
11478msgstr "排除任何設定過,使用此通訊協定的 uploadpack.blobpackfileuri"
9917eca7 11479
c9d5deaf
YJP
11480#: builtin/pack-objects.c
11481#, c-format
11482msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
11483msgstr "增量鏈深度 %d 太深了,強制為 %d"
9917eca7 11484
c9d5deaf 11485#: builtin/pack-objects.c
9917eca7 11486#, c-format
c9d5deaf
YJP
11487msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
11488msgstr "設定 pack.deltaCacheLimit 太高了,強制為 %d"
9917eca7 11489
c9d5deaf 11490#: builtin/pack-objects.c config.c
9917eca7 11491#, c-format
c9d5deaf
YJP
11492msgid "bad pack compression level %d"
11493msgstr "錯誤的打包壓縮級別 %d"
9917eca7 11494
c9d5deaf
YJP
11495#: builtin/pack-objects.c
11496msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
11497msgstr "不能使用 --max-pack-size 來組建傳輸用的包檔案"
9917eca7 11498
c9d5deaf
YJP
11499#: builtin/pack-objects.c
11500msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
11501msgstr "最小的包檔案大小是 1 MiB"
9917eca7 11502
c9d5deaf
YJP
11503#: builtin/pack-objects.c
11504msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
11505msgstr "--thin 不能用於建立一個可索引包"
9917eca7 11506
c9d5deaf
YJP
11507#: builtin/pack-objects.c
11508msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
11509msgstr "無法將 --filter 及 --stdin-packs 結合使用"
9917eca7 11510
c9d5deaf
YJP
11511#: builtin/pack-objects.c
11512msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
11513msgstr "無法將內部版本清單與 --stdin-packs 結合使用"
9917eca7 11514
c9d5deaf
YJP
11515#: builtin/pack-objects.c
11516msgid "cannot use internal rev list with --cruft"
11517msgstr "無法透過 --cruft 使用內部修訂清單"
9917eca7 11518
c9d5deaf
YJP
11519#: builtin/pack-objects.c
11520msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
11521msgstr "無法將 --stdin-packs 與 --cruft 組合使用"
9917eca7 11522
c9d5deaf
YJP
11523#: builtin/pack-objects.c
11524msgid "Enumerating objects"
11525msgstr "枚舉物件"
9917eca7 11526
c9d5deaf
YJP
11527#: builtin/pack-objects.c
11528#, c-format
9917eca7 11529msgid ""
c9d5deaf 11530"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
5fdd5b98 11531"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)"
9917eca7 11532msgstr ""
c9d5deaf 11533"總共 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),復用 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),重用包 "
5fdd5b98 11534"%<PRIu32> (總共 %<PRIuMAX>)"
9917eca7 11535
c9d5deaf 11536#: builtin/pack-redundant.c
9917eca7 11537msgid ""
c9d5deaf
YJP
11538"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
11539"If you still use this command, please add an extra\n"
11540"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
11541"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
11542"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
c73cfd5c 11543msgstr ""
c9d5deaf
YJP
11544"「git pack-redundant」已被提名準備移除。\n"
11545"如果您仍在使用這條命令,請在命令列多加一個選項\n"
11546"「--i-still-use-this」,然後寄封電子信到\n"
11547"<git@vger.kernel.org> 讓我們知道您還在使用。\n"
11548"感謝。\n"
9917eca7 11549
f86de088
YJP
11550#: builtin/pack-redundant.c
11551msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
11552msgstr "傳入 --i-still-use-this 前拒絕執行"
11553
c9d5deaf 11554#: builtin/pack-refs.c
5e2dff21
YJP
11555msgid ""
11556"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
11557"<pattern>]"
11558msgstr ""
11559"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
11560"<pattern>]"
bc663263 11561
c9d5deaf
YJP
11562#: builtin/pack-refs.c
11563msgid "pack everything"
11564msgstr "打包一切"
bc663263 11565
c9d5deaf
YJP
11566#: builtin/pack-refs.c
11567msgid "prune loose refs (default)"
f86de088 11568msgstr "剪除鬆散引用(預設值)"
bc663263 11569
5e2dff21
YJP
11570#: builtin/pack-refs.c
11571msgid "references to include"
11572msgstr "要包含的引用"
11573
11574#: builtin/pack-refs.c
11575msgid "references to exclude"
11576msgstr "要排除的引用"
11577
6d0497d5
YJP
11578#: builtin/patch-id.c
11579msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
11580msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
11581
11582#: builtin/patch-id.c
11583msgid "use the unstable patch-id algorithm"
11584msgstr "使用不穩定的 patch-id 演算法"
11585
11586#: builtin/patch-id.c
11587msgid "use the stable patch-id algorithm"
11588msgstr "使用穩定的 patch-id 演算法"
11589
11590#: builtin/patch-id.c
11591msgid "don't strip whitespace from the patch"
11592msgstr "不要去除修補檔的空白字元"
11593
c9d5deaf
YJP
11594#: builtin/prune.c
11595msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
11596msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <時間>] [--] [<head>...]"
bc663263 11597
c9d5deaf
YJP
11598#: builtin/prune.c
11599msgid "report pruned objects"
11600msgstr "回報剪除的物件"
bc663263 11601
c9d5deaf
YJP
11602#: builtin/prune.c
11603msgid "expire objects older than <time>"
11604msgstr "使早於提供時間的物件過期"
bc663263 11605
c9d5deaf
YJP
11606#: builtin/prune.c
11607msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
11608msgstr "限制遍歷 promisor packfile 以外的物件"
bc663263 11609
c9d5deaf
YJP
11610#: builtin/prune.c
11611msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
11612msgstr "不能在珍品版本庫中執行剪除動作"
bc663263 11613
c9d5deaf
YJP
11614#: builtin/pull.c
11615msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11616msgstr "git pull [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
bc663263 11617
c9d5deaf
YJP
11618#: builtin/pull.c
11619msgid "control for recursive fetching of submodules"
11620msgstr "控制子模組的遞迴取得"
bc663263 11621
c9d5deaf
YJP
11622#: builtin/pull.c
11623msgid "Options related to merging"
11624msgstr "和合併相關的選項"
bc663263 11625
c9d5deaf
YJP
11626#: builtin/pull.c
11627msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
11628msgstr "使用重定基底動作取代合併動作以套用修改"
bc663263 11629
c9d5deaf
YJP
11630#: builtin/pull.c builtin/revert.c
11631msgid "allow fast-forward"
11632msgstr "允許快轉式"
13185fd2 11633
c9d5deaf
YJP
11634#: builtin/pull.c
11635msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
11636msgstr "控制 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤的使用"
13185fd2 11637
c9d5deaf
YJP
11638#: builtin/pull.c parse-options.h
11639msgid "automatically stash/stash pop before and after"
6d0497d5 11640msgstr "在動作前後執行自動貯存和彈出貯存"
9917eca7 11641
c9d5deaf
YJP
11642#: builtin/pull.c
11643msgid "Options related to fetching"
11644msgstr "和取得相關的參數"
13185fd2 11645
c9d5deaf
YJP
11646#: builtin/pull.c
11647msgid "force overwrite of local branch"
11648msgstr "強制覆蓋本機分支"
13185fd2 11649
c9d5deaf
YJP
11650#: builtin/pull.c
11651msgid "number of submodules pulled in parallel"
11652msgstr "並行拉取的子模組數量"
13185fd2 11653
5e2dff21
YJP
11654#: builtin/pull.c parse-options.h
11655msgid "use IPv4 addresses only"
11656msgstr "只使用 IPv4 位址"
11657
11658#: builtin/pull.c parse-options.h
11659msgid "use IPv6 addresses only"
11660msgstr "只使用 IPv6 位址"
11661
c9d5deaf
YJP
11662#: builtin/pull.c
11663msgid ""
11664"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
11665"fetched."
11666msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有重定基底動作的候選。"
13185fd2 11667
c9d5deaf
YJP
11668#: builtin/pull.c
11669msgid ""
11670"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
11671msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有合併動作的候選。"
13185fd2 11672
c9d5deaf
YJP
11673#: builtin/pull.c
11674msgid ""
11675"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
11676"matches on the remote end."
11677msgstr "這通常表示您有提供萬用字元引用規格,但遠端沒有符合項目。"
bc663263 11678
c9d5deaf
YJP
11679#: builtin/pull.c
11680#, c-format
11681msgid ""
11682"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
11683"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
11684"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
11685msgstr ""
11686"您要求從遠端 '%s' 拉取,但是未指定一個分支。因為這不是目前\n"
6d0497d5 11687"分支預設的遠端版本庫,您必須在命令列中指定一個分支名。"
9917eca7 11688
c9d5deaf
YJP
11689#: builtin/pull.c builtin/rebase.c
11690msgid "You are not currently on a branch."
11691msgstr "您目前不在一個分支上。"
13185fd2 11692
c9d5deaf
YJP
11693#: builtin/pull.c
11694msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
11695msgstr "請指定您要重定基底到哪一個分支。"
13185fd2 11696
c9d5deaf
YJP
11697#: builtin/pull.c
11698msgid "Please specify which branch you want to merge with."
11699msgstr "請指定您要合併哪一個分支。"
9917eca7 11700
c9d5deaf
YJP
11701#: builtin/pull.c
11702msgid "See git-pull(1) for details."
11703msgstr "詳見 git-pull(1)。"
13185fd2 11704
c9d5deaf
YJP
11705#: builtin/pull.c builtin/rebase.c
11706msgid "<remote>"
11707msgstr "<遠端>"
13185fd2 11708
dedb2883 11709#: builtin/pull.c scalar.c
c9d5deaf
YJP
11710msgid "<branch>"
11711msgstr "<分支>"
c9f01d5f 11712
c9d5deaf
YJP
11713#: builtin/pull.c builtin/rebase.c
11714msgid "There is no tracking information for the current branch."
11715msgstr "目前分支沒有追蹤訊息。"
c9f01d5f 11716
c9d5deaf
YJP
11717#: builtin/pull.c
11718msgid ""
11719"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
11720msgstr "如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:"
c9f01d5f 11721
c9d5deaf 11722#: builtin/pull.c
c9f01d5f 11723#, c-format
c9d5deaf
YJP
11724msgid ""
11725"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
11726"from the remote, but no such ref was fetched."
11727msgstr ""
11728"您的設定中指定要合併遠端的引用 '%s',\n"
11729"但是沒有取得到這個引用。"
c9f01d5f 11730
c9d5deaf 11731#: builtin/pull.c
c9f01d5f 11732#, c-format
c9d5deaf
YJP
11733msgid "unable to access commit %s"
11734msgstr "無法存取提交 %s"
c9f01d5f 11735
c9d5deaf
YJP
11736#: builtin/pull.c
11737msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
11738msgstr "為重定基底動作忽略 --verify-signatures"
c9f01d5f 11739
c9d5deaf
YJP
11740#: builtin/pull.c
11741msgid ""
11742"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
11743"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
11744"your next pull:\n"
11745"\n"
11746" git config pull.rebase false # merge\n"
11747" git config pull.rebase true # rebase\n"
11748" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
11749"\n"
11750"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
11751"default\n"
11752"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
11753"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
11754"invocation.\n"
11755msgstr ""
11756"您有偏離的分支,需要指定調和分支的方式。\n"
11757"您可以在下次拉取前執行以下任一命令\n"
11758"指定調和方式:\n"
11759"\n"
11760" git config pull.rebase false # 合併\n"
11761" git config pull.rebase true # 重定基底\n"
11762" git config pull.ff only # 只進行快轉\n"
11763"\n"
11764"您可以將「git config」改成「git config --global」以設定\n"
11765"所有版本庫的預設偏好設定。也可以每次在命令列呼叫\n"
11766"pull 命令時傳遞 --rebase、--no-rebase 或 --ff-only 覆蓋\n"
11767"設定的預設值。\n"
c9f01d5f 11768
c9d5deaf
YJP
11769#: builtin/pull.c
11770msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
11771msgstr "更新尚未誕生的分支,變更新增至索引。"
c9f01d5f 11772
c9d5deaf
YJP
11773#: builtin/pull.c
11774msgid "pull with rebase"
11775msgstr "重定基底式拉取"
c9f01d5f 11776
f86de088
YJP
11777#: builtin/pull.c builtin/rebase.c
11778msgid "Please commit or stash them."
11779msgstr "請提交或貯存修改。"
c9f01d5f 11780
c9d5deaf
YJP
11781#: builtin/pull.c
11782#, c-format
9917eca7 11783msgid ""
c9d5deaf
YJP
11784"fetch updated the current branch head.\n"
11785"fast-forwarding your working tree from\n"
11786"commit %s."
9917eca7 11787msgstr ""
c9d5deaf
YJP
11788"fetch 更新了目前的分支。快轉您的工作區\n"
11789"至提交 %s。"
9917eca7 11790
c9d5deaf
YJP
11791#: builtin/pull.c
11792#, c-format
9917eca7 11793msgid ""
c9d5deaf
YJP
11794"Cannot fast-forward your working tree.\n"
11795"After making sure that you saved anything precious from\n"
11796"$ git diff %s\n"
11797"output, run\n"
11798"$ git reset --hard\n"
11799"to recover."
9917eca7 11800msgstr ""
c9d5deaf
YJP
11801"您目前的工作區無法執行快轉動作。\n"
11802"首先執行如下指令:\n"
11803"$ git diff %s\n"
11804"以確認所有有用的資料均已儲存。然後執行下面的指令\n"
11805"$ git reset --hard\n"
11806"復原之前的狀態。"
9917eca7 11807
c9d5deaf
YJP
11808#: builtin/pull.c
11809msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
11810msgstr "無法將多個分支合併到空分支。"
c9f01d5f 11811
c9d5deaf
YJP
11812#: builtin/pull.c
11813msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
11814msgstr "無法重定基底到多個分支。"
c9f01d5f 11815
c9d5deaf
YJP
11816#: builtin/pull.c
11817msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
11818msgstr "無法快轉至多個分支。"
9917eca7 11819
c9d5deaf
YJP
11820#: builtin/pull.c
11821msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
11822msgstr "需要指定如何調和偏離的分支。"
9917eca7 11823
c9d5deaf
YJP
11824#: builtin/pull.c
11825msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
11826msgstr "本機子模組中有修改,無法重定基底"
9917eca7 11827
c9d5deaf
YJP
11828#: builtin/push.c
11829msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11830msgstr "git push [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
9917eca7 11831
c9d5deaf
YJP
11832#: builtin/push.c
11833msgid "tag shorthand without <tag>"
11834msgstr "標籤後面未提供 <標籤> 參數"
9917eca7 11835
c9d5deaf
YJP
11836#: builtin/push.c
11837msgid "--delete only accepts plain target ref names"
11838msgstr "--delete 只接受簡單的目標引用名"
9917eca7 11839
c9d5deaf
YJP
11840#: builtin/push.c
11841msgid ""
11842"\n"
11843"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n"
11844msgstr ""
11845"\n"
11846"若要永久選擇某個選項,請參閱 “git help config” 中的 push.default。\n"
9917eca7 11847
c9d5deaf
YJP
11848#: builtin/push.c
11849msgid ""
11850"\n"
6d0497d5
YJP
11851"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n"
11852"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n"
c9d5deaf
YJP
11853"in 'git help config'.\n"
11854msgstr ""
11855"\n"
6d0497d5
YJP
11856"若要避免在名稱與本機分支不同時自動設定上游分支,\n"
11857"請參閱 “git help config” 中 branch.autoSetupMerge 的\n"
11858"“simple” 選項。\n"
9917eca7 11859
c9d5deaf
YJP
11860#: builtin/push.c
11861#, c-format
11862msgid ""
11863"The upstream branch of your current branch does not match\n"
11864"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
11865"on the remote, use\n"
11866"\n"
11867" git push %s HEAD:%s\n"
11868"\n"
11869"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
11870"\n"
11871" git push %s HEAD\n"
11872"%s%s"
11873msgstr ""
11874"您目前分支的上游分支,和您目前分支的名稱不符。如要推送到遠端的\n"
11875"上游分支,請使用\n"
11876"\n"
11877" git push %s HEAD:%s\n"
11878"\n"
11879"為推送至遠端上的同名分支,請使用\n"
11880"\n"
11881" git push %s HEAD\n"
11882"%s%s"
9917eca7 11883
c9d5deaf
YJP
11884#: builtin/push.c
11885#, c-format
11886msgid ""
11887"You are not currently on a branch.\n"
11888"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
11889"state now, use\n"
11890"\n"
11891" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
11892msgstr ""
11893"您目前不在一個分支上。\n"
11894"現在為推送目前(分離開頭指標)的歷史,使用\n"
11895"\n"
11896" git push %s HEAD:<遠端分支名字>\n"
9917eca7 11897
c9d5deaf
YJP
11898#: builtin/push.c
11899msgid ""
11900"\n"
11901"To have this happen automatically for branches without a tracking\n"
11902"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
11903msgstr ""
11904"\n"
11905"若要使沒有追蹤上游的分支自動配置,請參閱 “git help config” 中的\n"
11906"“push.autoSetupRemote”。\n"
9917eca7 11907
c9d5deaf
YJP
11908#: builtin/push.c
11909#, c-format
c9f01d5f 11910msgid ""
c9d5deaf
YJP
11911"The current branch %s has no upstream branch.\n"
11912"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
11913"\n"
11914" git push --set-upstream %s %s\n"
11915"%s"
11916msgstr ""
11917"目前分支 %s 沒有上游分支。\n"
11918"若要推送目前的分支,並將遠端設為上游,請使用\n"
11919"\n"
11920" git push --set-upstream %s %s\n"
11921"%s"
9917eca7 11922
c9d5deaf
YJP
11923#: builtin/push.c
11924#, c-format
11925msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
11926msgstr "目前分支 %s 有多個上游分支,拒絕推送。"
9917eca7 11927
c9d5deaf
YJP
11928#: builtin/push.c
11929msgid ""
11930"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
11931msgstr "您沒有為推送指定任何引用規格,並且 push.default 為 \"nothing\"。"
9917eca7 11932
c9d5deaf
YJP
11933#: builtin/push.c
11934#, c-format
11935msgid ""
11936"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
11937"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
11938"to update which remote branch."
11939msgstr ""
11940"您正推送至遠端 '%s'(其並非目前分支 '%s' 的上游),\n"
11941"而沒有告訴我要推送什麼、更新哪個遠端分支。"
9917eca7 11942
c9d5deaf
YJP
11943#: builtin/push.c
11944msgid ""
11945"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
5e2dff21
YJP
11946"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
11947"use 'git pull' before pushing again.\n"
c9d5deaf
YJP
11948"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11949msgstr ""
11950"更新被拒絕,因為您目前分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
5e2dff21
YJP
11951"如果您想要整合遠端更動,請在再次推送前使用 “git pull”。詳見\n"
11952"“git push --help” 中的〈Note about fast-forwards〉小節。"
9917eca7 11953
c9d5deaf
YJP
11954#: builtin/push.c
11955msgid ""
11956"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
5e2dff21
YJP
11957"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
11958"before pushing again.\n"
c9d5deaf
YJP
11959"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11960msgstr ""
5e2dff21
YJP
11961"更新被拒絕,因為推送的某分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
11962"如果您想要整合遠端更動,請在再次推送前使用 “git pull”。詳見\n"
11963"“git push --help” 中的〈Note about fast-forwards〉小節。"
9917eca7 11964
c9d5deaf
YJP
11965#: builtin/push.c
11966msgid ""
5e2dff21
YJP
11967"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
11968"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
11969"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
11970"'git pull' before pushing again.\n"
c9d5deaf
YJP
11971"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11972msgstr ""
5e2dff21
YJP
11973"更新被拒絕,因為遠端包含您本機沒有的提交。這通常是因為\n"
11974"另一個版本庫有推送更動到同個引用。如果您想要整合遠端更動,\n"
11975"請在再次推送前使用 “git pull”。詳見 “git push --help” 中的\n"
11976"〈Note about fast-forwards〉小節。"
9917eca7 11977
c9d5deaf
YJP
11978#: builtin/push.c
11979msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
11980msgstr "更新被拒絕,因為該標籤在遠端已經存在。"
c9f01d5f 11981
c9d5deaf
YJP
11982#: builtin/push.c
11983msgid ""
11984"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
11985"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
11986"without using the '--force' option.\n"
11987msgstr ""
11988"如果不使用 '--force' 參數,您不能更新一個指向非提交物件的遠端引用,\n"
11989"也不能更新遠端引用讓其指向一個非提交物件。\n"
c9f01d5f 11990
c9d5deaf
YJP
11991#: builtin/push.c
11992msgid ""
5e2dff21
YJP
11993"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
11994"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
11995"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
11996"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
c9d5deaf 11997msgstr ""
5e2dff21
YJP
11998"更新被拒絕,因為遠端追蹤分支的最新提交自上次簽出後有改變。\n"
11999"如果您想要整合遠端更動,請在再次推送前使用 “git pull”。\n"
12000"詳見 “git push --help” 中的〈Note about fast-forwards〉小節。"
c9f01d5f 12001
c9d5deaf 12002#: builtin/push.c
c9f01d5f 12003#, c-format
c9d5deaf
YJP
12004msgid "Pushing to %s\n"
12005msgstr "推送到 %s\n"
c9f01d5f 12006
c9d5deaf 12007#: builtin/push.c
c9f01d5f 12008#, c-format
c9d5deaf
YJP
12009msgid "failed to push some refs to '%s'"
12010msgstr "推送一些引用到 '%s' 失敗"
c9f01d5f 12011
6d0497d5
YJP
12012#: builtin/push.c
12013msgid ""
12014"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand "
12015"instead"
12016msgstr "在有 push.recurseSubmodules=only; 的情況嘗試遞迴子模組;改用 on-demand"
12017
c9d5deaf 12018#: builtin/push.c builtin/send-pack.c submodule-config.c
c9f01d5f 12019#, c-format
c9d5deaf
YJP
12020msgid "invalid value for '%s'"
12021msgstr "「%s」的值無效"
c9f01d5f 12022
c9d5deaf
YJP
12023#: builtin/push.c builtin/submodule--helper.c
12024msgid "repository"
12025msgstr "版本庫"
c9f01d5f 12026
f86de088
YJP
12027#: builtin/push.c
12028msgid "push all branches"
12029msgstr "推送所有分支"
c9f01d5f 12030
c9d5deaf
YJP
12031#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
12032msgid "mirror all refs"
12033msgstr "鏡像所有引用"
c9f01d5f 12034
c9d5deaf
YJP
12035#: builtin/push.c
12036msgid "delete refs"
12037msgstr "刪除引用"
c9f01d5f 12038
c9d5deaf 12039#: builtin/push.c
f86de088
YJP
12040msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
12041msgstr "推送標籤(不能和 --all、--branches 或 --mirror 一起使用)"
9917eca7 12042
c9d5deaf
YJP
12043#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
12044msgid "force updates"
12045msgstr "強制更新"
9917eca7 12046
c9d5deaf
YJP
12047#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
12048msgid "<refname>:<expect>"
12049msgstr "<引用名>:<期望值>"
9917eca7 12050
c9d5deaf
YJP
12051#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
12052msgid "require old value of ref to be at this value"
12053msgstr "要求引用舊的取值為設定值"
9917eca7 12054
c9d5deaf
YJP
12055#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
12056msgid "require remote updates to be integrated locally"
12057msgstr "需要將遠端更新整合進本地"
9917eca7 12058
c9d5deaf
YJP
12059#: builtin/push.c
12060msgid "control recursive pushing of submodules"
12061msgstr "控制子模組的遞迴推送"
9917eca7 12062
c9d5deaf
YJP
12063#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
12064msgid "use thin pack"
12065msgstr "使用精簡打包"
9917eca7 12066
c9d5deaf
YJP
12067#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
12068msgid "receive pack program"
12069msgstr "接收包程式"
9917eca7 12070
c9d5deaf
YJP
12071#: builtin/push.c
12072msgid "set upstream for git pull/status"
12073msgstr "設定 git pull/status 的上游"
9917eca7 12074
c9d5deaf
YJP
12075#: builtin/push.c
12076msgid "prune locally removed refs"
12077msgstr "剪除本機刪除的引用"
9917eca7 12078
c9d5deaf
YJP
12079#: builtin/push.c
12080msgid "bypass pre-push hook"
12081msgstr "繞過 pre-push 掛鉤"
9917eca7 12082
c9d5deaf
YJP
12083#: builtin/push.c
12084msgid "push missing but relevant tags"
12085msgstr "推送缺少但有關的標籤"
9917eca7 12086
c9d5deaf
YJP
12087#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
12088msgid "GPG sign the push"
12089msgstr "用 GPG 為推送簽名"
9917eca7 12090
c9d5deaf
YJP
12091#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
12092msgid "request atomic transaction on remote side"
12093msgstr "需要遠端支援 atomic 事務"
9917eca7 12094
c9d5deaf
YJP
12095#: builtin/push.c
12096msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
12097msgstr "--delete 未接任何引用沒有意義"
9917eca7 12098
f86de088 12099#: builtin/push.c t/helper/test-bundle-uri.c
c9d5deaf
YJP
12100#, c-format
12101msgid "bad repository '%s'"
12102msgstr "壞的版本庫 '%s'"
a6eff43b 12103
c9d5deaf
YJP
12104#: builtin/push.c
12105msgid ""
12106"No configured push destination.\n"
12107"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
12108"repository using\n"
12109"\n"
12110" git remote add <name> <url>\n"
12111"\n"
12112"and then push using the remote name\n"
12113"\n"
12114" git push <name>\n"
12115msgstr ""
12116"沒有設定推送目的地。\n"
12117"請透過命令列指定 URL,或者用下面指令設定遠端版本庫\n"
12118"\n"
12119" git remote add <名稱> <位址>\n"
12120"\n"
12121"然後使用該遠端版本庫名執行推送\n"
12122"\n"
12123" git push <名稱>\n"
a6eff43b 12124
c9d5deaf
YJP
12125#: builtin/push.c
12126msgid "--all can't be combined with refspecs"
12127msgstr "--all 不能和引用規格同時使用"
a6eff43b 12128
c9d5deaf
YJP
12129#: builtin/push.c
12130msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
12131msgstr "--mirror 不能和引用規格同時使用"
9917eca7 12132
c9d5deaf
YJP
12133#: builtin/push.c
12134msgid "push options must not have new line characters"
12135msgstr "推送選項不能有換行符號"
9917eca7 12136
c9d5deaf
YJP
12137#: builtin/range-diff.c
12138msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
12139msgstr "git range-diff [<選項>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
9917eca7 12140
c9d5deaf
YJP
12141#: builtin/range-diff.c
12142msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
12143msgstr "git range-diff [<選項>] <old-tip>...<new-tip>"
c9f01d5f 12144
c9d5deaf
YJP
12145#: builtin/range-diff.c
12146msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
12147msgstr "git range-diff [<選項>] <base> <old-tip> <new-tip>"
9917eca7 12148
c9d5deaf
YJP
12149#: builtin/range-diff.c
12150msgid "use simple diff colors"
12151msgstr "使用簡單差異顏色"
9917eca7 12152
c9d5deaf
YJP
12153#: builtin/range-diff.c
12154msgid "notes"
12155msgstr "註解"
9917eca7 12156
c9d5deaf
YJP
12157#: builtin/range-diff.c
12158msgid "passed to 'git log'"
12159msgstr "傳遞給 'git log'"
9917eca7 12160
c9d5deaf
YJP
12161#: builtin/range-diff.c
12162msgid "only emit output related to the first range"
12163msgstr "只發出跟第一個範圍相關的輸出"
9917eca7 12164
c9d5deaf
YJP
12165#: builtin/range-diff.c
12166msgid "only emit output related to the second range"
12167msgstr "只發出跟第二個範圍相關的輸出"
9917eca7 12168
dedb2883
YJP
12169#: builtin/range-diff.c
12170#, c-format
12171msgid "not a revision: '%s'"
12172msgstr "非修訂版:「%s」"
12173
c9d5deaf
YJP
12174#: builtin/range-diff.c
12175#, c-format
12176msgid "not a commit range: '%s'"
12177msgstr "不是提交範圍:「%s」"
9917eca7 12178
c9d5deaf 12179#: builtin/range-diff.c
dedb2883
YJP
12180#, c-format
12181msgid "not a symmetric range: '%s'"
12182msgstr "不是對稱範圍:「%s」"
9917eca7 12183
c9d5deaf
YJP
12184#: builtin/range-diff.c
12185msgid "need two commit ranges"
12186msgstr "需要兩個提交範圍"
9917eca7 12187
c9d5deaf
YJP
12188#: builtin/read-tree.c
12189msgid ""
6d0497d5
YJP
12190"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
12191"prefix=<prefix>)\n"
12192" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
12193" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
c9d5deaf 12194msgstr ""
6d0497d5
YJP
12195"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
12196"prefix=<prefix>)\n"
12197" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
12198" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
9917eca7 12199
c9d5deaf
YJP
12200#: builtin/read-tree.c
12201msgid "write resulting index to <file>"
12202msgstr "將索引結果寫入 <檔案>"
9917eca7 12203
c9d5deaf
YJP
12204#: builtin/read-tree.c
12205msgid "only empty the index"
12206msgstr "只是清空索引"
9917eca7 12207
c9d5deaf
YJP
12208#: builtin/read-tree.c
12209msgid "Merging"
12210msgstr "合併"
9917eca7 12211
c9d5deaf
YJP
12212#: builtin/read-tree.c
12213msgid "perform a merge in addition to a read"
12214msgstr "讀取之餘再執行一個合併"
9917eca7 12215
c9d5deaf
YJP
12216#: builtin/read-tree.c
12217msgid "3-way merge if no file level merging required"
12218msgstr "如果沒有檔案級合併需要,執行三方合併"
9917eca7 12219
c9d5deaf
YJP
12220#: builtin/read-tree.c
12221msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
12222msgstr "存在新增和刪除時,也執行三方合併"
9917eca7 12223
c9d5deaf
YJP
12224#: builtin/read-tree.c
12225msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
12226msgstr "類似於 -m,但捨棄未合併的條目"
9917eca7 12227
c9d5deaf
YJP
12228#: builtin/read-tree.c
12229msgid "<subdirectory>/"
12230msgstr "<子目錄>/"
9917eca7 12231
c9d5deaf
YJP
12232#: builtin/read-tree.c
12233msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
12234msgstr "讀取樹狀物件到索引的 <子目錄>/ 下"
9917eca7 12235
c9d5deaf
YJP
12236#: builtin/read-tree.c
12237msgid "update working tree with merge result"
12238msgstr "用合併的結果更新工作區"
9917eca7 12239
c9d5deaf
YJP
12240#: builtin/read-tree.c
12241msgid "gitignore"
12242msgstr "gitignore"
9917eca7 12243
c9d5deaf
YJP
12244#: builtin/read-tree.c
12245msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
12246msgstr "允許忽略檔案中設定的檔案可以被覆蓋"
9917eca7 12247
c9d5deaf
YJP
12248#: builtin/read-tree.c
12249msgid "don't check the working tree after merging"
12250msgstr "合併後不檢查工作區"
9917eca7 12251
c9d5deaf
YJP
12252#: builtin/read-tree.c
12253msgid "don't update the index or the work tree"
12254msgstr "不更新索引區和工作區"
9917eca7 12255
c9d5deaf
YJP
12256#: builtin/read-tree.c
12257msgid "skip applying sparse checkout filter"
12258msgstr "略過套用稀疏簽出過濾器"
9917eca7 12259
c9d5deaf
YJP
12260#: builtin/read-tree.c
12261msgid "debug unpack-trees"
12262msgstr "除錯 unpack-trees"
9917eca7 12263
c9d5deaf
YJP
12264#: builtin/read-tree.c
12265msgid "suppress feedback messages"
12266msgstr "抑制回饋訊息"
12267
12268#: builtin/read-tree.c
12269msgid "You need to resolve your current index first"
9917eca7
YJP
12270msgstr "您需要先解決目前索引的衝突"
12271
c9d5deaf 12272#: builtin/rebase.c
9917eca7 12273msgid ""
c9d5deaf
YJP
12274"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
12275"[<upstream> [<branch>]]"
9917eca7 12276msgstr ""
c9d5deaf
YJP
12277"git rebase [-i] [options] [--exec <命令>] [--onto <新基礎> | --keep-base] [<"
12278"上游> [<分支>]]"
12279
12280#: builtin/rebase.c
12281msgid ""
12282"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
12283msgstr ""
12284"git rebase [-i] [選項] [--exec <命令>] [--onto <新基礎>] --root [<分支>]"
9917eca7 12285
c9d5deaf 12286#: builtin/rebase.c sequencer.c
9917eca7 12287#, c-format
c9d5deaf
YJP
12288msgid "could not read '%s'."
12289msgstr "不能讀取 '%s'。"
9917eca7 12290
c9d5deaf
YJP
12291#: builtin/rebase.c
12292#, c-format
12293msgid "could not create temporary %s"
12294msgstr "無法建立暫時的 %s"
9917eca7 12295
c9d5deaf
YJP
12296#: builtin/rebase.c
12297msgid "could not mark as interactive"
12298msgstr "無法標記為互動式"
9917eca7 12299
c9d5deaf
YJP
12300#: builtin/rebase.c
12301msgid "could not generate todo list"
12302msgstr "無法生成待辦列表"
9917eca7 12303
c9d5deaf
YJP
12304#: builtin/rebase.c
12305msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
12306msgstr "使用 --upstream 或 --onto 必須提供一個基礎提交"
9917eca7 12307
c9d5deaf 12308#: builtin/rebase.c
9917eca7 12309#, c-format
c9d5deaf
YJP
12310msgid "%s requires the merge backend"
12311msgstr "%s 需要合併後端"
9917eca7 12312
c9d5deaf 12313#: builtin/rebase.c
9917eca7 12314#, c-format
6d0497d5
YJP
12315msgid "invalid onto: '%s'"
12316msgstr "無效的 onto:「%s」"
9917eca7 12317
c9d5deaf 12318#: builtin/rebase.c
9917eca7 12319#, c-format
c9d5deaf
YJP
12320msgid "invalid orig-head: '%s'"
12321msgstr "無效的原始 head:'%s'"
9917eca7 12322
c9d5deaf 12323#: builtin/rebase.c
9917eca7 12324#, c-format
c9d5deaf
YJP
12325msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
12326msgstr "忽略無效的 allow_rerere_autoupdate:'%s'"
9917eca7 12327
c9d5deaf 12328#: builtin/rebase.c builtin/rm.c sequencer.c
9917eca7 12329#, c-format
c9d5deaf
YJP
12330msgid "could not remove '%s'"
12331msgstr "無法刪除 '%s'"
12332
12333#: builtin/rebase.c
9917eca7 12334msgid ""
c9d5deaf
YJP
12335"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
12336"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
12337"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
12338"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
12339"abort\"."
12340msgstr ""
12341"手動解決所有衝突,執行 \"git add/rm <衝突的檔案>\" 標記\n"
12342"衝突已解決,然後執行 \"git rebase --continue\"。您也可以執行\n"
12343"\"git rebase --skip\" 指令略過這個提交。如果想要終止執行並回到\n"
12344"\"git rebase\" 執行之前的狀態,執行 \"git rebase --abort\"。"
9917eca7 12345
c9d5deaf 12346#: builtin/rebase.c
9917eca7
YJP
12347#, c-format
12348msgid ""
9917eca7 12349"\n"
c9d5deaf
YJP
12350"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
12351"these revisions:\n"
9917eca7 12352"\n"
c9d5deaf 12353" %s\n"
9917eca7 12354"\n"
c9d5deaf
YJP
12355"As a result, git cannot rebase them."
12356msgstr ""
9917eca7 12357"\n"
c9d5deaf 12358"在為重放這些版本而準備修補檔時,git 遇到了一個錯誤:\n"
9917eca7 12359"\n"
c9d5deaf 12360" %s\n"
9917eca7 12361"\n"
c9d5deaf 12362"因此 git 無法對其重定基底。"
9917eca7 12363
f86de088
YJP
12364#: builtin/rebase.c
12365#, c-format
12366msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
12367msgstr "未知的 rebase-merges 模式:%s"
12368
c9d5deaf
YJP
12369#: builtin/rebase.c
12370#, c-format
12371msgid "could not switch to %s"
12372msgstr "無法切換到 %s"
9917eca7 12373
f86de088
YJP
12374#: builtin/rebase.c
12375msgid "apply options and merge options cannot be used together"
12376msgstr "套用選項與合併選項不得同時使用"
12377
c9d5deaf 12378#: builtin/rebase.c
c73cfd5c
YJP
12379#, c-format
12380msgid ""
6d0497d5
YJP
12381"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
12382"\"ask\"."
c9d5deaf 12383msgstr "無法識別的 '%s' 空類型;有效的數值有 \"drop\"、\"keep\" 跟 \"ask\"。"
c73cfd5c 12384
f86de088
YJP
12385#: builtin/rebase.c
12386msgid ""
12387"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
12388"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
12389"instead, which does the same thing."
12390msgstr ""
12391"有字串引數的 --rebase-merges 已被棄用,而且會在未來的 Git 版本停止運作。請改"
12392"用無引數的 --rebase-merges,功能相同。"
12393
c9d5deaf
YJP
12394#: builtin/rebase.c
12395#, c-format
c73cfd5c 12396msgid ""
c9d5deaf
YJP
12397"%s\n"
12398"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
12399"See git-rebase(1) for details.\n"
c73cfd5c 12400"\n"
c9d5deaf 12401" git rebase '<branch>'\n"
c73cfd5c 12402"\n"
c73cfd5c 12403msgstr ""
c9d5deaf
YJP
12404"%s\n"
12405"請指定您要重定基底到哪個分支。\n"
12406"詳見 git-rebase(1)。\n"
c73cfd5c 12407"\n"
c9d5deaf 12408" git rebase '<branch>'\n"
c73cfd5c 12409"\n"
c73cfd5c 12410
c9d5deaf 12411#: builtin/rebase.c
c73cfd5c 12412#, c-format
c9d5deaf
YJP
12413msgid ""
12414"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
12415"\n"
12416" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
12417"\n"
12418msgstr ""
12419"如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:\n"
12420"\n"
12421" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
12422"\n"
9917eca7 12423
c9d5deaf
YJP
12424#: builtin/rebase.c
12425msgid "exec commands cannot contain newlines"
12426msgstr "exec 指令不能包含換行符號"
9917eca7 12427
c9d5deaf
YJP
12428#: builtin/rebase.c
12429msgid "empty exec command"
12430msgstr "空的 exec 指令"
9917eca7 12431
c9d5deaf
YJP
12432#: builtin/rebase.c
12433msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
12434msgstr "重定基底到提供的分支而非上游"
9917eca7 12435
c9d5deaf
YJP
12436#: builtin/rebase.c
12437msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
12438msgstr "使用上游和分支的合併基礎做為目前基礎"
9917eca7 12439
c9d5deaf
YJP
12440#: builtin/rebase.c
12441msgid "allow pre-rebase hook to run"
12442msgstr "允許執行 pre-rebase 掛鉤"
9917eca7 12443
c9d5deaf
YJP
12444#: builtin/rebase.c
12445msgid "be quiet. implies --no-stat"
12446msgstr "安靜。暗示 --no-stat"
9917eca7 12447
c9d5deaf
YJP
12448#: builtin/rebase.c
12449msgid "display a diffstat of what changed upstream"
12450msgstr "顯示上游變化的差異統計"
9917eca7 12451
c9d5deaf
YJP
12452#: builtin/rebase.c
12453msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
12454msgstr "不顯示上游變化的差異統計"
9917eca7 12455
c9d5deaf
YJP
12456#: builtin/rebase.c
12457msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
12458msgstr "在每個提交結尾加入 Signed-off-by"
c9f01d5f 12459
c9d5deaf
YJP
12460#: builtin/rebase.c
12461msgid "make committer date match author date"
12462msgstr "使提交日期與製作日期相符合"
9917eca7 12463
c9d5deaf
YJP
12464#: builtin/rebase.c
12465msgid "ignore author date and use current date"
12466msgstr "忽略製作日期而使用日前日期"
9917eca7 12467
c9d5deaf
YJP
12468#: builtin/rebase.c
12469msgid "synonym of --reset-author-date"
12470msgstr "和 --reset-author-date 同義"
9917eca7 12471
c9d5deaf
YJP
12472#: builtin/rebase.c
12473msgid "passed to 'git apply'"
12474msgstr "傳遞給 'git apply'"
9917eca7 12475
c9d5deaf
YJP
12476#: builtin/rebase.c
12477msgid "ignore changes in whitespace"
12478msgstr "忽略空白字元中的變更"
9917eca7 12479
c9d5deaf
YJP
12480#: builtin/rebase.c
12481msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
12482msgstr "揀選所有提交,即使未修改"
9917eca7 12483
c9d5deaf
YJP
12484#: builtin/rebase.c
12485msgid "continue"
12486msgstr "繼續"
9917eca7 12487
c9d5deaf
YJP
12488#: builtin/rebase.c
12489msgid "skip current patch and continue"
12490msgstr "略過目前修補檔並繼續"
9917eca7 12491
c9d5deaf
YJP
12492# 譯者:請維持前導空格
12493#: builtin/rebase.c
12494msgid "abort and check out the original branch"
12495msgstr "終止並簽出原有分支"
9917eca7 12496
c9d5deaf
YJP
12497#: builtin/rebase.c
12498msgid "abort but keep HEAD where it is"
12499msgstr "終止但保持 HEAD 不變"
9917eca7 12500
c9d5deaf
YJP
12501#: builtin/rebase.c
12502msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
12503msgstr "在互動式重定基底中編輯待辦列表"
9917eca7 12504
c9d5deaf
YJP
12505#: builtin/rebase.c
12506msgid "show the patch file being applied or merged"
12507msgstr "顯示正在套用或合併的修補檔案"
9917eca7 12508
c9d5deaf
YJP
12509#: builtin/rebase.c
12510msgid "use apply strategies to rebase"
12511msgstr "使用套用策略進行重定基底"
9917eca7 12512
c9d5deaf
YJP
12513#: builtin/rebase.c
12514msgid "use merging strategies to rebase"
12515msgstr "使用合併策略進行重定基底"
9917eca7 12516
c9d5deaf
YJP
12517#: builtin/rebase.c
12518msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
12519msgstr "讓使用者編輯要重定基底的提交列表"
9917eca7 12520
c9d5deaf
YJP
12521#: builtin/rebase.c
12522msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them"
12523msgstr "(已移除)曾為:嘗試重新建立,而非忽略合併"
9917eca7 12524
c9d5deaf
YJP
12525#: builtin/rebase.c
12526msgid "how to handle commits that become empty"
12527msgstr "處理空白提交的方式"
9917eca7 12528
c9d5deaf
YJP
12529#: builtin/rebase.c
12530msgid "keep commits which start empty"
12531msgstr "保留開頭是空白的提交"
9917eca7 12532
c9d5deaf
YJP
12533#: builtin/rebase.c
12534msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
12535msgstr "在 -i 互動模式下,移動以 squash!/fixup! 開頭的提交"
9917eca7 12536
dedb2883
YJP
12537#: builtin/rebase.c
12538msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
12539msgstr "更新指向正在重定基底的提交之分支"
12540
c9d5deaf
YJP
12541#: builtin/rebase.c
12542msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
12543msgstr "可編輯列表的每一個提交下面增加一行 exec"
9917eca7 12544
c9d5deaf
YJP
12545#: builtin/rebase.c
12546msgid "allow rebasing commits with empty messages"
12547msgstr "允許針對空提交說明的提交重定基底"
9917eca7 12548
c9d5deaf
YJP
12549#: builtin/rebase.c
12550msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
12551msgstr "嘗試對合併提交重定基底而不是忽略它們"
9917eca7 12552
c9d5deaf
YJP
12553#: builtin/rebase.c
12554msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
12555msgstr "使用 'merge-base --fork-point' 來最佳化上游"
9917eca7 12556
c9d5deaf
YJP
12557#: builtin/rebase.c
12558msgid "use the given merge strategy"
12559msgstr "使用提供的合併策略"
9917eca7 12560
c9d5deaf
YJP
12561#: builtin/rebase.c builtin/revert.c
12562msgid "option"
12563msgstr "選項"
9917eca7 12564
c9d5deaf
YJP
12565#: builtin/rebase.c
12566msgid "pass the argument through to the merge strategy"
12567msgstr "將參數傳遞給合併策略"
9917eca7 12568
c9d5deaf
YJP
12569#: builtin/rebase.c
12570msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
12571msgstr "將所有可以取得的提交重定基底到根提交"
9917eca7 12572
c9d5deaf
YJP
12573#: builtin/rebase.c
12574msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
12575msgstr "自動重新安排任何失敗的 `exec`"
9917eca7 12576
c9d5deaf
YJP
12577#: builtin/rebase.c
12578msgid "apply all changes, even those already present upstream"
12579msgstr "即使已提供上游,仍套用所有變更"
9917eca7 12580
c9d5deaf
YJP
12581#: builtin/rebase.c
12582msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
12583msgstr "看起來 'git am' 正在執行中。無法重定基底。"
9917eca7 12584
c9d5deaf
YJP
12585#: builtin/rebase.c
12586msgid ""
12587"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n"
12588"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
12589"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
12590msgstr ""
12591"`rebase --preserve-merges` (-p) 已不受支援。\n"
12592"請使用 `git rebase --abort` 終止目前的重定基底動作。\n"
12593"或者是降級到 v2.33 或更早版本,以完成本重定基底動作。"
9917eca7 12594
c9d5deaf 12595#: builtin/rebase.c
9917eca7 12596msgid ""
c9d5deaf
YJP
12597"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n"
12598"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n"
12599"which is no longer supported; use 'merges' instead"
c73cfd5c 12600msgstr ""
c9d5deaf
YJP
12601"--preserve-merges 已被 --rebase-merges 取代\n"
12602"註:您的 `pull.rebase` 設定可能也被設定為不受支援的 “preserve”;\n"
12603"請改用 “merges”"
13185fd2 12604
c9d5deaf
YJP
12605#: builtin/rebase.c
12606msgid "No rebase in progress?"
12607msgstr "沒有正在進行的重定基底?"
9917eca7 12608
c9d5deaf
YJP
12609#: builtin/rebase.c
12610msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
12611msgstr "動作 --edit-todo 只能用在互動式重定基底過程中。"
9917eca7 12612
5fdd5b98 12613#: builtin/rebase.c
c9d5deaf
YJP
12614msgid "Cannot read HEAD"
12615msgstr "不能讀取 HEAD"
9917eca7 12616
c9d5deaf
YJP
12617#: builtin/rebase.c
12618msgid ""
12619"You must edit all merge conflicts and then\n"
12620"mark them as resolved using git add"
12621msgstr ""
12622"您必須編輯所有的合併衝突,然後透過 git add\n"
12623"指令將它們標記為已解決"
9917eca7 12624
c9d5deaf
YJP
12625#: builtin/rebase.c
12626msgid "could not discard worktree changes"
12627msgstr "無法捨棄工作區變更"
9917eca7 12628
c9d5deaf
YJP
12629#: builtin/rebase.c
12630#, c-format
12631msgid "could not move back to %s"
12632msgstr "無法移回 %s"
9917eca7 12633
c9d5deaf
YJP
12634#: builtin/rebase.c
12635#, c-format
12636msgid ""
12637"It seems that there is already a %s directory, and\n"
12638"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
12639"case, please try\n"
12640"\t%s\n"
12641"If that is not the case, please\n"
12642"\t%s\n"
12643"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
12644"valuable there.\n"
12645msgstr ""
12646"似乎已有一個 %s 目錄,我懷疑您正處於另外一個重定基底動作過程中。\n"
12647"如果是這樣,請執行\n"
12648"\t%s\n"
12649"如果不是這樣,請執行\n"
12650"\t%s\n"
12651"然後再重新執行。 為避免遺失重要資料,我已經停止目前動作。\n"
9917eca7 12652
c9d5deaf
YJP
12653#: builtin/rebase.c
12654msgid "switch `C' expects a numerical value"
12655msgstr "開關 `C' 期望一個數字值"
9917eca7 12656
f86de088
YJP
12657#: builtin/rebase.c
12658msgid ""
12659"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
12660"no-rebase-merges"
12661msgstr "apply 選項與 rebase.rebaseMerges 不相容。請考慮加上 --no-rebase-merges"
12662
12663#: builtin/rebase.c
12664msgid ""
12665"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-"
12666"update-refs"
12667msgstr "apply 選項與 rebase.updateRefs 不相容。請考慮加上 --no-update-refs"
9917eca7 12668
c9d5deaf
YJP
12669#: builtin/rebase.c
12670#, c-format
12671msgid "Unknown rebase backend: %s"
12672msgstr "未知 rebase 後端:%s"
9917eca7 12673
c9d5deaf
YJP
12674#: builtin/rebase.c
12675msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
12676msgstr "--reschedule-failed-exec 需要 --exec 或 --interactive"
9917eca7 12677
c9d5deaf
YJP
12678#: builtin/rebase.c
12679#, c-format
12680msgid "invalid upstream '%s'"
12681msgstr "無效的上游 '%s'"
9917eca7 12682
c9d5deaf
YJP
12683#: builtin/rebase.c
12684msgid "Could not create new root commit"
12685msgstr "不能建立新的根提交"
9917eca7 12686
c9d5deaf 12687#: builtin/rebase.c
9917eca7 12688#, c-format
c9d5deaf
YJP
12689msgid "no such branch/commit '%s'"
12690msgstr "沒有此分支/提交 '%s'"
9917eca7 12691
c9d5deaf 12692#: builtin/rebase.c builtin/submodule--helper.c
9917eca7 12693#, c-format
c9d5deaf
YJP
12694msgid "No such ref: %s"
12695msgstr "沒有這樣的引用:%s"
12696
12697#: builtin/rebase.c
6d0497d5
YJP
12698msgid "Could not resolve HEAD to a commit"
12699msgstr "無法將 HEAD 解析成提交"
9917eca7 12700
c9d5deaf 12701#: builtin/rebase.c
9917eca7 12702#, c-format
c9d5deaf
YJP
12703msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
12704msgstr "'%s':只需要與分支的一個合併基礎"
9917eca7 12705
c9d5deaf 12706#: builtin/rebase.c
9917eca7 12707#, c-format
c9d5deaf
YJP
12708msgid "'%s': need exactly one merge base"
12709msgstr "'%s':只需要一個合併基礎"
9917eca7 12710
c9d5deaf 12711#: builtin/rebase.c
9917eca7 12712#, c-format
c9d5deaf
YJP
12713msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
12714msgstr "沒有指向一個有效的提交 '%s'"
9917eca7 12715
c9d5deaf
YJP
12716#: builtin/rebase.c
12717msgid "HEAD is up to date."
12718msgstr "HEAD 是最新的。"
cb57f250 12719
c9d5deaf 12720#: builtin/rebase.c
9917eca7 12721#, c-format
c9d5deaf
YJP
12722msgid "Current branch %s is up to date.\n"
12723msgstr "目前分支 %s 是最新的。\n"
12724
12725#: builtin/rebase.c
12726msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
12727msgstr "HEAD 是最新的,強制重定基底。"
9917eca7 12728
c9d5deaf 12729#: builtin/rebase.c
9917eca7 12730#, c-format
c9d5deaf
YJP
12731msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
12732msgstr "目前分支 %s 是最新的,強制重定基底。\n"
9917eca7 12733
c9d5deaf
YJP
12734#: builtin/rebase.c
12735msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
12736msgstr "pre-rebase 掛鉤拒絕了重定基底動作。"
9917eca7 12737
c9d5deaf 12738#: builtin/rebase.c
9917eca7 12739#, c-format
c9d5deaf
YJP
12740msgid "Changes to %s:\n"
12741msgstr "到 %s 的變更:\n"
9917eca7 12742
c9d5deaf 12743#: builtin/rebase.c
9917eca7 12744#, c-format
c9d5deaf
YJP
12745msgid "Changes from %s to %s:\n"
12746msgstr "從 %s 到 %s 的變更:\n"
9917eca7 12747
c9d5deaf
YJP
12748#: builtin/rebase.c
12749#, c-format
12750msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
12751msgstr "首先,還原開頭指標以便在其上重放您的工作...\n"
9917eca7 12752
c9d5deaf
YJP
12753#: builtin/rebase.c
12754msgid "Could not detach HEAD"
12755msgstr "無法分離開頭指標"
12756
12757#: builtin/rebase.c
9917eca7 12758#, c-format
c9d5deaf
YJP
12759msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
12760msgstr "快轉 %s 到 %s。\n"
12761
12762#: builtin/receive-pack.c
12763msgid "git receive-pack <git-dir>"
12764msgstr "git receive-pack <版本庫目錄>"
9917eca7 12765
c9d5deaf 12766#: builtin/receive-pack.c
9917eca7 12767msgid ""
c9d5deaf
YJP
12768"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
12769"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
12770"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
12771"the work tree to HEAD.\n"
12772"\n"
12773"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
12774"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
12775"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
12776"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
12777"other way.\n"
12778"\n"
12779"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
12780"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
9917eca7 12781msgstr ""
c9d5deaf
YJP
12782"預設禁止更新非純版本庫的目前分支,因為您推送的內容將導致索引和工作區\n"
12783"不一致,並且將需要執行 'git reset --hard' 將工作區符合到 HEAD。\n"
12784"\n"
12785"您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyCurrentBranch' 設定變數為\n"
12786"'ignore' 或 'warn' 以允許推送到目前分支。然而不推薦這麼做,除非您\n"
12787"用某種方式將其工作區更新至您推送的狀態。\n"
12788"\n"
12789"若要封鎖此訊息且保持預設行為,設定 'receive.denyCurrentBranch'\n"
12790"設定變數為 'refuse'。"
9917eca7 12791
c9d5deaf
YJP
12792#: builtin/receive-pack.c
12793msgid ""
12794"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
12795"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
12796"\n"
12797"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
12798"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
12799"current branch, with or without a warning message.\n"
12800"\n"
12801"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
12802msgstr ""
12803"預設禁止刪除目前分支,因為下一次 'git clone' 將不會簽出任何檔案,\n"
12804"導致困惑。\n"
12805"\n"
12806"您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyDeleteCurrent' 設定變數為\n"
12807"'warn'(顯示警告訊息)或 'ignore'(忽略警告訊息)以允許刪除目前分支。\n"
12808"\n"
12809"若要封鎖此訊息,您可以設定它為 'refuse'。"
9917eca7 12810
c9d5deaf
YJP
12811#: builtin/receive-pack.c
12812msgid "quiet"
12813msgstr "靜默模式"
9917eca7 12814
c9d5deaf
YJP
12815#: builtin/receive-pack.c
12816msgid "you must specify a directory"
12817msgstr "您必須指定目錄"
9917eca7 12818
c9d5deaf
YJP
12819#: builtin/reflog.c
12820msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
12821msgstr "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
9917eca7 12822
c9d5deaf
YJP
12823#: builtin/reflog.c
12824msgid ""
12825"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
12826" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
12827" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
12828"<refs>...]"
12829msgstr ""
12830"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
12831" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
12832" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
12833"<refs>...]"
9917eca7 12834
c9d5deaf
YJP
12835#: builtin/reflog.c
12836msgid ""
12837"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
12838" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
12839msgstr ""
12840"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
12841" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
9917eca7 12842
c9d5deaf
YJP
12843#: builtin/reflog.c
12844msgid "git reflog exists <ref>"
12845msgstr "git reflog exists <引用>"
9917eca7 12846
c9d5deaf
YJP
12847#: builtin/reflog.c
12848#, c-format
12849msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
12850msgstr "傳入「--%s」的時間戳「%s」無效"
9917eca7 12851
c9d5deaf
YJP
12852#: builtin/reflog.c
12853msgid "do not actually prune any entries"
12854msgstr "不實際剪除任何項目"
9917eca7 12855
c9d5deaf 12856#: builtin/reflog.c
9917eca7 12857msgid ""
c9d5deaf
YJP
12858"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
12859msgstr "將舊的 SHA1 重寫為現在比它早的新 SHA1"
9917eca7 12860
c9d5deaf
YJP
12861#: builtin/reflog.c
12862msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
12863msgstr "更新引用至首個引用日誌項目的值"
9917eca7 12864
c9d5deaf
YJP
12865#: builtin/reflog.c
12866msgid "print extra information on screen"
12867msgstr "在螢幕上輸出額外資訊"
6b775693 12868
c9d5deaf
YJP
12869#: builtin/reflog.c
12870msgid "timestamp"
12871msgstr "時間戳"
9917eca7 12872
c9d5deaf
YJP
12873#: builtin/reflog.c
12874msgid "prune entries older than the specified time"
12875msgstr "剪除舊於指定時間的項目"
a6eff43b 12876
c9d5deaf
YJP
12877#: builtin/reflog.c
12878msgid ""
12879"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
12880"of the branch"
12881msgstr "剪除早於 <time> 且不能從分支目前開頭到達的項目"
9917eca7 12882
c9d5deaf
YJP
12883#: builtin/reflog.c
12884msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
12885msgstr "剪除任何指向損壞提交的引用日誌項目"
9917eca7 12886
c9d5deaf
YJP
12887#: builtin/reflog.c
12888msgid "process the reflogs of all references"
12889msgstr "處理所有引用的 reflog"
9917eca7 12890
c9d5deaf
YJP
12891#: builtin/reflog.c
12892msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
12893msgstr "限制只處理目前工作區的引用日誌"
9917eca7 12894
c9d5deaf
YJP
12895#: builtin/reflog.c
12896#, c-format
12897msgid "Marking reachable objects..."
12898msgstr "正在標記可以取得物件..."
9917eca7 12899
c9d5deaf
YJP
12900#: builtin/reflog.c
12901#, c-format
12902msgid "%s points nowhere!"
12903msgstr "%s 指向不存在!"
9917eca7 12904
c9d5deaf
YJP
12905#: builtin/reflog.c
12906msgid "no reflog specified to delete"
12907msgstr "未指定要刪除的引用日誌"
9917eca7 12908
c9d5deaf
YJP
12909#: builtin/reflog.c
12910#, c-format
12911msgid "invalid ref format: %s"
12912msgstr "無效的引用格式:%s"
9917eca7 12913
c9d5deaf
YJP
12914#: builtin/remote.c
12915msgid ""
12916"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12917"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
12918msgstr ""
12919"git remote add [-t <分支>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12920"mirror=<fetch|push>] <名稱> <位址>"
9917eca7 12921
c9d5deaf
YJP
12922#: builtin/remote.c
12923msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
12924msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
9917eca7 12925
c9d5deaf
YJP
12926#: builtin/remote.c
12927msgid "git remote remove <name>"
12928msgstr "git remote remove <名稱>"
9917eca7 12929
c9d5deaf
YJP
12930#: builtin/remote.c
12931msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
12932msgstr "git remote set-head <名稱> (-a | --auto | -d | --delete | <分支>)"
9917eca7 12933
c9d5deaf
YJP
12934#: builtin/remote.c
12935msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
12936msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <名稱>"
9917eca7 12937
c9d5deaf
YJP
12938#: builtin/remote.c
12939msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
12940msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <名稱>"
9917eca7 12941
c9d5deaf
YJP
12942#: builtin/remote.c
12943msgid ""
12944"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
12945msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<組> | <遠端>)...]"
9917eca7 12946
c9d5deaf
YJP
12947#: builtin/remote.c
12948msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
12949msgstr "git remote set-branches [--add] <名稱> <分支>..."
9917eca7 12950
c9d5deaf
YJP
12951#: builtin/remote.c
12952msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
12953msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <名稱>"
9917eca7 12954
c9d5deaf
YJP
12955#: builtin/remote.c
12956msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
12957msgstr "git remote set-url [--push] <名稱> <新的位址> [<舊的位址>]"
9917eca7 12958
c9d5deaf
YJP
12959#: builtin/remote.c
12960msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
12961msgstr "git remote set-url --add <名稱> <新的位址>"
9917eca7 12962
c9d5deaf
YJP
12963#: builtin/remote.c
12964msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
12965msgstr "git remote set-url --delete <名稱> <位址>"
9917eca7 12966
c9d5deaf
YJP
12967#: builtin/remote.c
12968msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
12969msgstr "git remote add [<選項>] <名稱> <位址>"
9917eca7 12970
c9d5deaf
YJP
12971#: builtin/remote.c
12972msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
12973msgstr "git remote set-branches <名稱> <分支>..."
9917eca7 12974
c9d5deaf
YJP
12975#: builtin/remote.c
12976msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
12977msgstr "git remote set-branches --add <名稱> <分支>..."
9917eca7 12978
c9d5deaf
YJP
12979#: builtin/remote.c
12980msgid "git remote show [<options>] <name>"
12981msgstr "git remote show [<選項>] <名稱>"
9917eca7 12982
c9d5deaf
YJP
12983#: builtin/remote.c
12984msgid "git remote prune [<options>] <name>"
12985msgstr "git remote prune [<選項>] <名稱>"
9917eca7 12986
c9d5deaf
YJP
12987#: builtin/remote.c
12988msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
12989msgstr "git remote update [<選項>] [<組> | <遠端>]..."
9917eca7 12990
c9d5deaf
YJP
12991#: builtin/remote.c
12992#, c-format
12993msgid "Updating %s"
12994msgstr "更新 %s 中"
9917eca7 12995
c9d5deaf
YJP
12996#: builtin/remote.c
12997#, c-format
12998msgid "Could not fetch %s"
12999msgstr "不能取得 %s"
9917eca7 13000
c9d5deaf
YJP
13001#: builtin/remote.c
13002msgid ""
13003"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
13004"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
13005msgstr ""
13006"--mirror 選項危險且過時,請使用 --mirror=fetch\n"
13007"\t 或 --mirror=push"
9917eca7 13008
c9d5deaf
YJP
13009#: builtin/remote.c
13010#, c-format
13011msgid "unknown mirror argument: %s"
13012msgstr "未知的鏡像參數:%s"
9917eca7 13013
c9d5deaf
YJP
13014#: builtin/remote.c
13015msgid "fetch the remote branches"
13016msgstr "抓取遠端的分支"
9917eca7 13017
c9d5deaf 13018#: builtin/remote.c
5e2dff21
YJP
13019msgid ""
13020"import all tags and associated objects when fetching\n"
13021"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
13022msgstr ""
13023"抓取時匯入所有的標籤和關聯物件\n"
13024"或者是完全不抓取所有標籤 (--no-tags)"
9917eca7 13025
c9d5deaf
YJP
13026#: builtin/remote.c
13027msgid "branch(es) to track"
13028msgstr "追蹤的分支"
9917eca7 13029
c9d5deaf
YJP
13030#: builtin/remote.c
13031msgid "master branch"
13032msgstr "master 分支"
c9f01d5f 13033
c9d5deaf
YJP
13034#: builtin/remote.c
13035msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
13036msgstr "把遠端設定為用以推送或抓取的鏡像"
9917eca7 13037
c9d5deaf
YJP
13038#: builtin/remote.c
13039msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
13040msgstr "指定一個 master 分支並使用 --mirror 選項沒有意義"
13185fd2 13041
c9d5deaf
YJP
13042#: builtin/remote.c
13043msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
13044msgstr "指定要追蹤的分支只在與取得鏡像同時使用才有意義"
9917eca7 13045
c9d5deaf 13046#: builtin/remote.c
9917eca7 13047#, c-format
c9d5deaf
YJP
13048msgid "remote %s already exists."
13049msgstr "遠端 %s 已經存在。"
9917eca7 13050
c9d5deaf 13051#: builtin/remote.c
9917eca7 13052#, c-format
c9d5deaf
YJP
13053msgid "Could not setup master '%s'"
13054msgstr "無法設定 master '%s'"
9917eca7 13055
c9d5deaf 13056#: builtin/remote.c trailer.c
9917eca7 13057#, c-format
c9d5deaf
YJP
13058msgid "more than one %s"
13059msgstr "多於一個 %s"
9917eca7 13060
c9d5deaf 13061#: builtin/remote.c
9917eca7 13062#, c-format
c9d5deaf
YJP
13063msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
13064msgstr "branch.%s.rebase=%s 未處理。假設成 'true'"
9917eca7 13065
c9d5deaf 13066#: builtin/remote.c
9917eca7 13067#, c-format
c9d5deaf
YJP
13068msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
13069msgstr "無法得到引用規格 %s 的取得列表"
9917eca7 13070
c9d5deaf
YJP
13071#: builtin/remote.c
13072msgid "(matching)"
13073msgstr "(符合)"
9917eca7 13074
c9d5deaf
YJP
13075#: builtin/remote.c
13076msgid "(delete)"
13077msgstr "(刪除)"
9917eca7 13078
c9d5deaf 13079#: builtin/remote.c
9917eca7 13080#, c-format
c9d5deaf
YJP
13081msgid "could not set '%s'"
13082msgstr "無法設定 '%s'"
9917eca7 13083
c9d5deaf 13084#: builtin/remote.c config.c
9917eca7 13085#, c-format
c9d5deaf
YJP
13086msgid "could not unset '%s'"
13087msgstr "不能取消設定 '%s'"
9917eca7 13088
c9d5deaf
YJP
13089#: builtin/remote.c
13090#, c-format
13091msgid ""
13092"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
13093"\t%s:%d\n"
13094"now names the non-existent remote '%s'"
13095msgstr ""
13096"位於下述位置的 %s 設定項 remote.pushDefault:\n"
13097"\t%s:%d\n"
13098"現命名成不存在的遠端分支 '%s'"
13185fd2 13099
c9d5deaf
YJP
13100#: builtin/remote.c
13101#, c-format
13102msgid "No such remote: '%s'"
13103msgstr "沒有此遠端版本庫:'%s'"
9917eca7 13104
c9d5deaf
YJP
13105#: builtin/remote.c
13106#, c-format
13107msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
13108msgstr "不能重新命名設定小節 '%s' 到 '%s'"
9917eca7 13109
c9d5deaf
YJP
13110#: builtin/remote.c
13111#, c-format
13112msgid ""
13113"Not updating non-default fetch refspec\n"
13114"\t%s\n"
13115"\tPlease update the configuration manually if necessary."
13116msgstr ""
13117"沒有更新非預設的取得引用規格\n"
13118"\t%s\n"
13119"\t如果必要請手動更新設定。"
9917eca7 13120
c9d5deaf
YJP
13121#: builtin/remote.c
13122msgid "Renaming remote references"
13123msgstr "正在重新命名遠端引用"
9917eca7 13124
c9d5deaf
YJP
13125#: builtin/remote.c
13126#, c-format
13127msgid "deleting '%s' failed"
13128msgstr "刪除 '%s' 失敗"
9917eca7 13129
c9d5deaf
YJP
13130#: builtin/remote.c
13131#, c-format
13132msgid "creating '%s' failed"
13133msgstr "建立 '%s' 失敗"
9917eca7 13134
c9d5deaf
YJP
13135#: builtin/remote.c
13136msgid ""
13137"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
13138"to delete it, use:"
13139msgid_plural ""
13140"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
13141"to delete them, use:"
5fdd5b98 13142msgstr[0] "注意:refs/remotes/ 層級之外的一個分支未被移除。要刪除它,使用:"
9917eca7 13143
c9d5deaf 13144#: builtin/remote.c
9917eca7 13145#, c-format
c9d5deaf
YJP
13146msgid "Could not remove config section '%s'"
13147msgstr "不能移除設定小節 '%s'"
9917eca7 13148
c9d5deaf 13149#: builtin/remote.c
9917eca7 13150#, c-format
c9d5deaf
YJP
13151msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
13152msgstr " 新的(下一次取得將儲存於 remotes/%s)"
9917eca7 13153
c9d5deaf
YJP
13154#: builtin/remote.c
13155msgid " tracked"
13156msgstr " 已追蹤"
13157
dedb2883
YJP
13158#: builtin/remote.c
13159msgid " skipped"
13160msgstr " 略過"
13161
c9d5deaf
YJP
13162#: builtin/remote.c
13163msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
13164msgstr " 過時(使用 'git remote prune' 移除)"
13165
13166#: builtin/remote.c
13167msgid " ???"
13168msgstr " ???"
9917eca7 13169
c9d5deaf 13170#: builtin/remote.c
9917eca7 13171#, c-format
c9d5deaf
YJP
13172msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
13173msgstr "無效的 branch.%s.merge,不能重定基底到一個以上的分支"
9917eca7 13174
c9d5deaf 13175#: builtin/remote.c
bc663263 13176#, c-format
c9d5deaf
YJP
13177msgid "rebases interactively onto remote %s"
13178msgstr "互動式重定基底到遠端 %s"
bc663263 13179
c9d5deaf 13180#: builtin/remote.c
9917eca7 13181#, c-format
c9d5deaf
YJP
13182msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
13183msgstr "互動式重定基底(含合併提交)到遠端 %s"
9917eca7 13184
c9d5deaf 13185#: builtin/remote.c
9917eca7 13186#, c-format
c9d5deaf
YJP
13187msgid "rebases onto remote %s"
13188msgstr "重定基底到遠端 %s"
9917eca7 13189
c9d5deaf 13190#: builtin/remote.c
9917eca7 13191#, c-format
c9d5deaf
YJP
13192msgid " merges with remote %s"
13193msgstr " 與遠端 %s 合併"
9917eca7 13194
c9d5deaf 13195#: builtin/remote.c
9917eca7 13196#, c-format
c9d5deaf
YJP
13197msgid "merges with remote %s"
13198msgstr "與遠端 %s 合併"
9917eca7 13199
c9d5deaf 13200#: builtin/remote.c
9917eca7 13201#, c-format
c9d5deaf
YJP
13202msgid "%-*s and with remote %s\n"
13203msgstr "%-*s 以及和遠端 %s\n"
9917eca7 13204
c9d5deaf
YJP
13205#: builtin/remote.c
13206msgid "create"
13207msgstr "建立"
9917eca7 13208
c9d5deaf
YJP
13209#: builtin/remote.c
13210msgid "delete"
13211msgstr "刪除"
6806dd88 13212
c9d5deaf
YJP
13213#: builtin/remote.c
13214msgid "up to date"
13215msgstr "最新"
9917eca7 13216
c9d5deaf
YJP
13217#: builtin/remote.c
13218msgid "fast-forwardable"
13219msgstr "可快轉"
9917eca7 13220
c9d5deaf
YJP
13221#: builtin/remote.c
13222msgid "local out of date"
13223msgstr "本機已過時"
9917eca7 13224
c9d5deaf
YJP
13225#: builtin/remote.c
13226#, c-format
13227msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
13228msgstr " %-*s 強制推送至 %-*s (%s)"
9917eca7 13229
c9d5deaf
YJP
13230#: builtin/remote.c
13231#, c-format
13232msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
13233msgstr " %-*s 推送至 %-*s (%s)"
9917eca7 13234
c9d5deaf
YJP
13235#: builtin/remote.c
13236#, c-format
13237msgid " %-*s forces to %s"
13238msgstr " %-*s 強制推送至 %s"
9917eca7 13239
c9d5deaf
YJP
13240#: builtin/remote.c
13241#, c-format
13242msgid " %-*s pushes to %s"
13243msgstr " %-*s 推送至 %s"
c9f01d5f 13244
c9d5deaf
YJP
13245#: builtin/remote.c
13246msgid "do not query remotes"
13247msgstr "不查詢遠端"
81e30fc0 13248
c9d5deaf 13249#: builtin/remote.c
9917eca7 13250#, c-format
c9d5deaf
YJP
13251msgid "* remote %s"
13252msgstr "* 遠端 %s"
9917eca7 13253
c9d5deaf
YJP
13254#: builtin/remote.c
13255#, c-format
13256msgid " Fetch URL: %s"
13257msgstr " 取得位址:%s"
9917eca7 13258
c9d5deaf
YJP
13259#: builtin/remote.c
13260msgid "(no URL)"
13261msgstr "(無 URL)"
9917eca7 13262
c9d5deaf
YJP
13263#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
13264#. with the one in " Fetch URL: %s"
13265#. translation.
13266#.
13267#: builtin/remote.c
13268#, c-format
13269msgid " Push URL: %s"
13270msgstr " 推送位址:%s"
9917eca7 13271
c9d5deaf
YJP
13272#: builtin/remote.c
13273#, c-format
13274msgid " HEAD branch: %s"
13275msgstr " HEAD 分支:%s"
9917eca7 13276
c9d5deaf
YJP
13277# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
13278#: builtin/remote.c
13279msgid "(not queried)"
13280msgstr "(未查詢)"
9917eca7 13281
c9d5deaf
YJP
13282#: builtin/remote.c
13283msgid "(unknown)"
13284msgstr "(未知)"
9917eca7 13285
c9d5deaf
YJP
13286#: builtin/remote.c
13287#, c-format
13288msgid ""
13289" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
13290msgstr " HEAD 分支(遠端 HEAD 模糊,可能是下列中的一個):\n"
9917eca7 13291
c9d5deaf
YJP
13292#: builtin/remote.c
13293#, c-format
13294msgid " Remote branch:%s"
13295msgid_plural " Remote branches:%s"
13296msgstr[0] " 遠端分支:%s"
9917eca7 13297
c9d5deaf
YJP
13298# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
13299#: builtin/remote.c
13300msgid " (status not queried)"
13301msgstr " (狀態未查詢)"
9917eca7 13302
c9d5deaf
YJP
13303#: builtin/remote.c
13304msgid " Local branch configured for 'git pull':"
13305msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
13306msgstr[0] " 為 'git pull' 設定的本機分支:"
710636a9 13307
c9d5deaf
YJP
13308#: builtin/remote.c
13309msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
13310msgstr " 本機引用將在 'git push' 時被鏡像"
710636a9 13311
c9d5deaf
YJP
13312#: builtin/remote.c
13313#, c-format
13314msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
13315msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
13316msgstr[0] " 為 'git push' 設定的本機引用%s:"
710636a9 13317
c9d5deaf
YJP
13318#: builtin/remote.c
13319msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
13320msgstr "根據遠端設定 refs/remotes/<名稱>/HEAD"
710636a9 13321
c9d5deaf
YJP
13322#: builtin/remote.c
13323msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
13324msgstr "刪除 refs/remotes/<名稱>/HEAD"
13325
13326#: builtin/remote.c
13327msgid "Cannot determine remote HEAD"
13328msgstr "無法確定遠端 HEAD"
710636a9 13329
c9d5deaf
YJP
13330#: builtin/remote.c
13331msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
13332msgstr "多個遠端 HEAD 分支。請明確地選擇一個用指令:"
13333
13334#: builtin/remote.c
710636a9 13335#, c-format
c9d5deaf
YJP
13336msgid "Could not delete %s"
13337msgstr "無法刪除 %s"
710636a9 13338
c9d5deaf 13339#: builtin/remote.c
710636a9 13340#, c-format
c9d5deaf
YJP
13341msgid "Not a valid ref: %s"
13342msgstr "不是一個有效引用:%s"
710636a9 13343
c9d5deaf 13344#: builtin/remote.c
6b775693 13345#, c-format
c9d5deaf
YJP
13346msgid "Could not setup %s"
13347msgstr "不能設定 %s"
6b775693 13348
c9d5deaf
YJP
13349# 譯者:請維持前導空格
13350#: builtin/remote.c
6b775693 13351#, c-format
c9d5deaf
YJP
13352msgid " %s will become dangling!"
13353msgstr " %s 將成為懸空狀態!"
6b775693 13354
c9d5deaf
YJP
13355# 譯者:請維持前導空格
13356#: builtin/remote.c
13357#, c-format
13358msgid " %s has become dangling!"
13359msgstr " %s 已成為懸空狀態!"
710636a9 13360
c9d5deaf
YJP
13361#: builtin/remote.c
13362#, c-format
13363msgid "Pruning %s"
13364msgstr "修剪 %s"
710636a9 13365
c9d5deaf
YJP
13366#: builtin/remote.c
13367#, c-format
13368msgid "URL: %s"
13369msgstr "URL:%s"
710636a9 13370
c9d5deaf
YJP
13371#: builtin/remote.c
13372#, c-format
13373msgid " * [would prune] %s"
13374msgstr " * [將剪除] %s"
710636a9 13375
c9d5deaf
YJP
13376#: builtin/remote.c
13377#, c-format
13378msgid " * [pruned] %s"
13379msgstr " * [已剪除] %s"
710636a9 13380
c9d5deaf
YJP
13381#: builtin/remote.c
13382msgid "prune remotes after fetching"
13383msgstr "抓取後剪除遠端"
710636a9 13384
c9d5deaf
YJP
13385#: builtin/remote.c
13386#, c-format
13387msgid "No such remote '%s'"
13388msgstr "沒有此遠端 '%s'"
710636a9 13389
c9d5deaf
YJP
13390#: builtin/remote.c
13391msgid "add branch"
13392msgstr "新增分支"
710636a9 13393
c9d5deaf
YJP
13394#: builtin/remote.c
13395msgid "no remote specified"
13396msgstr "未指定遠端"
710636a9 13397
c9d5deaf
YJP
13398#: builtin/remote.c
13399msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
13400msgstr "查詢推送 URL 位址,而非取得 URL 位址"
bc663263 13401
c9d5deaf
YJP
13402#: builtin/remote.c
13403msgid "return all URLs"
13404msgstr "返回所有 URL 位址"
710636a9 13405
c9d5deaf
YJP
13406#: builtin/remote.c
13407#, c-format
13408msgid "no URLs configured for remote '%s'"
13409msgstr "沒有給遠端版本庫 '%s' 設定 URL"
13410
13411#: builtin/remote.c
13412msgid "manipulate push URLs"
13413msgstr "動作推送 URLS"
13414
13415#: builtin/remote.c
13416msgid "add URL"
13417msgstr "新增 URL"
13418
13419#: builtin/remote.c
13420msgid "delete URLs"
13421msgstr "刪除 URL"
13422
13423#: builtin/remote.c
13424msgid "--add --delete doesn't make sense"
13425msgstr "--add --delete 無意義"
710636a9 13426
c9d5deaf 13427#: builtin/remote.c
048a41db 13428#, c-format
c9d5deaf
YJP
13429msgid "Invalid old URL pattern: %s"
13430msgstr "無效的舊 URL 符合範本:%s"
13431
13432#: builtin/remote.c
13433#, c-format
13434msgid "No such URL found: %s"
13435msgstr "未找到此 URL:%s"
048a41db 13436
c9d5deaf
YJP
13437#: builtin/remote.c
13438msgid "Will not delete all non-push URLs"
13439msgstr "將不會刪除所有非推送 URL 位址"
13440
13441#: builtin/remote.c
13442msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
13443msgstr "詳細輸出;必須置於子指令之前"
13444
13445#: builtin/repack.c
13446msgid "git repack [<options>]"
13447msgstr "git repack [<選項>]"
13448
13449#: builtin/repack.c
9917eca7 13450msgid ""
c9d5deaf
YJP
13451"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
13452"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration."
9917eca7 13453msgstr ""
c9d5deaf
YJP
13454"增量 repack 和 bitmap 索引不相容。請使用 --no-write-bitmap-index\n"
13455"或停用 pack.writeBitmaps 設定。"
13456
13457#: builtin/repack.c
13458msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
13459msgstr "無法開始 pack-objects 來重新打包 promisor 物件"
13460
13461#: builtin/repack.c
13462msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
13463msgstr "repack:期望來自 pack-objects 的完整十六進位物件 ID。"
9917eca7 13464
c9d5deaf
YJP
13465#: builtin/repack.c
13466msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
13467msgstr "無法完成 pack-objects 來重新打包 promisor 物件"
13468
13469#: builtin/repack.c
9917eca7 13470#, c-format
c9d5deaf
YJP
13471msgid "cannot open index for %s"
13472msgstr "無法開啟 %s 的索引"
9917eca7 13473
c9d5deaf 13474#: builtin/repack.c
9917eca7 13475#, c-format
c9d5deaf
YJP
13476msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
13477msgstr "%s 包太大,以致不能在等比數列中考慮"
9917eca7 13478
c9d5deaf 13479#: builtin/repack.c
9917eca7 13480#, c-format
c9d5deaf
YJP
13481msgid "pack %s too large to roll up"
13482msgstr "%s 包太大,以致不能縮合"
9917eca7 13483
c9d5deaf 13484#: builtin/repack.c
9917eca7 13485#, c-format
c9d5deaf
YJP
13486msgid "could not open tempfile %s for writing"
13487msgstr "無法開啟 '%s' 暫存檔進行寫入"
9917eca7 13488
c9d5deaf
YJP
13489#: builtin/repack.c
13490msgid "could not close refs snapshot tempfile"
13491msgstr "無法關閉 refs 的快照暫存檔"
9917eca7 13492
6d0497d5
YJP
13493#: builtin/repack.c
13494#, c-format
13495msgid "could not remove stale bitmap: %s"
13496msgstr "無法移除過時位圖:%s"
13497
3d735322
YJP
13498#: builtin/repack.c
13499#, c-format
13500msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
13501msgstr "封包前綴 %s 不以 objdir %s 開頭"
13502
c9d5deaf
YJP
13503#: builtin/repack.c
13504msgid "pack everything in a single pack"
13505msgstr "所有內容打包到一個包檔案中"
9917eca7 13506
c9d5deaf
YJP
13507#: builtin/repack.c
13508msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
13509msgstr "和 -a 相同,並將無法取得的物件設為鬆散物件"
9917eca7 13510
c9d5deaf
YJP
13511#: builtin/repack.c
13512msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
13513msgstr "和 -a 相同,會獨立封裝無法存取的廢棄物件"
9917eca7 13514
c9d5deaf
YJP
13515#: builtin/repack.c
13516msgid "approxidate"
13517msgstr "近似日期"
9917eca7 13518
c9d5deaf 13519#: builtin/repack.c
f86de088
YJP
13520msgid "with --cruft, expire objects older than this"
13521msgstr "搭配 --cruft 會將早於此的物件標為過期"
9917eca7 13522
c9d5deaf
YJP
13523#: builtin/repack.c
13524msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
13525msgstr "刪除多餘的包,然後執行 git-prune-packed"
9917eca7 13526
c9d5deaf
YJP
13527#: builtin/repack.c
13528msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
13529msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-delta"
9917eca7 13530
c9d5deaf
YJP
13531#: builtin/repack.c
13532msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
13533msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-object"
9917eca7 13534
c9d5deaf
YJP
13535#: builtin/repack.c
13536msgid "do not run git-update-server-info"
13537msgstr "不執行 git-update-server-info"
9917eca7 13538
c9d5deaf
YJP
13539#: builtin/repack.c
13540msgid "pass --local to git-pack-objects"
13541msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --local"
9917eca7 13542
c9d5deaf
YJP
13543#: builtin/repack.c
13544msgid "write bitmap index"
13545msgstr "寫 bitmap 索引"
9917eca7 13546
c9d5deaf
YJP
13547#: builtin/repack.c
13548msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
13549msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --delta-islands"
710636a9 13550
c9d5deaf
YJP
13551#: builtin/repack.c
13552msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
13553msgstr "使用 -A,不要將早於提供時間的物件過期"
9917eca7 13554
c9d5deaf
YJP
13555#: builtin/repack.c
13556msgid "with -a, repack unreachable objects"
13557msgstr "使用 -a ,重新對無法取得物件打包"
9917eca7 13558
c9d5deaf
YJP
13559#: builtin/repack.c
13560msgid "size of the window used for delta compression"
13561msgstr "用於增量壓縮的視窗值"
9917eca7 13562
c9d5deaf
YJP
13563#: builtin/repack.c
13564msgid "bytes"
13565msgstr "位元組"
13185fd2 13566
c9d5deaf
YJP
13567#: builtin/repack.c
13568msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
13569msgstr "和上面的相似,但限制記憶體大小而非條目數"
9917eca7 13570
c9d5deaf
YJP
13571#: builtin/repack.c
13572msgid "limits the maximum delta depth"
13573msgstr "限制最大增量深度"
9917eca7 13574
c9d5deaf
YJP
13575#: builtin/repack.c
13576msgid "limits the maximum number of threads"
13577msgstr "限制最大執行緒數"
9917eca7 13578
c9d5deaf
YJP
13579#: builtin/repack.c
13580msgid "maximum size of each packfile"
13581msgstr "每個 packfile 的最大尺寸"
9917eca7 13582
c9d5deaf
YJP
13583#: builtin/repack.c
13584msgid "repack objects in packs marked with .keep"
13585msgstr "對標記為 .keep 的包中的物件重新打包"
9917eca7 13586
c9d5deaf
YJP
13587#: builtin/repack.c
13588msgid "do not repack this pack"
13589msgstr "不要對該封包重新打包"
9917eca7 13590
c9d5deaf
YJP
13591#: builtin/repack.c
13592msgid "find a geometric progression with factor <N>"
13593msgstr "尋找因數是 <N> 的等比數列"
9917eca7 13594
c9d5deaf
YJP
13595#: builtin/repack.c
13596msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
13597msgstr "寫入結果包的多包索引"
710636a9 13598
6d0497d5
YJP
13599#: builtin/repack.c
13600msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
13601msgstr "封裝前綴,儲存為包含過時物件的套件包"
13602
3d735322
YJP
13603#: builtin/repack.c
13604msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
13605msgstr "將前綴進行包裝,儲存為包含已過濾物件的封裝"
13606
c9d5deaf
YJP
13607#: builtin/repack.c
13608msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
13609msgstr "不能刪除珍品版本庫中的封包"
9917eca7 13610
c9d5deaf 13611#: builtin/repack.c
3d735322
YJP
13612#, c-format
13613msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
13614msgstr "“%s” 選項只能與 “%s” 一起使用"
9917eca7 13615
c9d5deaf 13616#: builtin/repack.c
3d735322
YJP
13617msgid "Nothing new to pack."
13618msgstr "沒有新的要打包。"
9917eca7 13619
c9d5deaf 13620#: builtin/repack.c
9917eca7 13621#, c-format
6d0497d5
YJP
13622msgid "renaming pack to '%s' failed"
13623msgstr "無法將包重新命名為「%s」"
9917eca7 13624
c9d5deaf 13625#: builtin/repack.c
9917eca7 13626#, c-format
6d0497d5
YJP
13627msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
13628msgstr "pack-objects 沒有為 %2$s-%3$s 套件包寫入 “%1$s” 檔案"
13629
13630#: builtin/repack.c sequencer.c
13631#, c-format
c9d5deaf 13632msgid "could not unlink: %s"
f86de088 13633msgstr "無法刪除:%s"
9917eca7 13634
c9d5deaf
YJP
13635#: builtin/replace.c
13636msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
13637msgstr "git replace [-f] <物件> <取代物>"
9917eca7 13638
c9d5deaf
YJP
13639#: builtin/replace.c
13640msgid "git replace [-f] --edit <object>"
13641msgstr "git replace [-f] --edit <物件>"
a6eff43b 13642
c9d5deaf
YJP
13643#: builtin/replace.c
13644msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
13645msgstr "git replace [-f] --graft <提交> [<父提交>...]"
9917eca7 13646
c9d5deaf
YJP
13647#: builtin/replace.c
13648msgid "git replace -d <object>..."
13649msgstr "git replace -d <物件>..."
9917eca7 13650
c9d5deaf
YJP
13651#: builtin/replace.c
13652msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
13653msgstr "git replace [--format=<格式>] [-l [<模式>]]"
9917eca7 13654
c9d5deaf 13655#: builtin/replace.c
81e30fc0
YJP
13656#, c-format
13657msgid ""
c9d5deaf
YJP
13658"invalid replace format '%s'\n"
13659"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
81e30fc0 13660msgstr ""
c9d5deaf
YJP
13661"無效的取代格式 '%s'\n"
13662"有效的格式有 'short'、'medium' 和 'long'"
81e30fc0 13663
c9d5deaf 13664#: builtin/replace.c
81e30fc0 13665#, c-format
c9d5deaf
YJP
13666msgid "replace ref '%s' not found"
13667msgstr "未發現取代引用 '%s'"
81e30fc0 13668
c9d5deaf 13669#: builtin/replace.c
81e30fc0 13670#, c-format
c9d5deaf
YJP
13671msgid "Deleted replace ref '%s'"
13672msgstr "已刪除取代引用 '%s'"
81e30fc0 13673
c9d5deaf 13674#: builtin/replace.c
81e30fc0 13675#, c-format
c9d5deaf
YJP
13676msgid "'%s' is not a valid ref name"
13677msgstr "'%s' 不是一個有效的引用名"
81e30fc0 13678
c9d5deaf
YJP
13679#: builtin/replace.c
13680#, c-format
13681msgid "replace ref '%s' already exists"
13682msgstr "取代引用 '%s' 已經存在"
9917eca7 13683
c9d5deaf
YJP
13684#: builtin/replace.c
13685#, c-format
9917eca7 13686msgid ""
c9d5deaf
YJP
13687"Objects must be of the same type.\n"
13688"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
13689"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
9917eca7 13690msgstr ""
c9d5deaf
YJP
13691"物件必須屬於同一類型。\n"
13692"'%s' 指向 '%s' 類型的取代物件\n"
13693"而 '%s' 指向 '%s' 類型的取代物件。"
9917eca7 13694
c9d5deaf 13695#: builtin/replace.c
9917eca7 13696#, c-format
c9d5deaf
YJP
13697msgid "unable to open %s for writing"
13698msgstr "無法為寫入開啟 %s"
9917eca7 13699
c9d5deaf
YJP
13700#: builtin/replace.c
13701msgid "cat-file reported failure"
13702msgstr "cat-file 報告失敗"
9917eca7 13703
c9d5deaf 13704#: builtin/replace.c
9917eca7 13705#, c-format
c9d5deaf
YJP
13706msgid "unable to open %s for reading"
13707msgstr "無法為讀取開啟 %s"
9917eca7 13708
c9d5deaf
YJP
13709#: builtin/replace.c
13710msgid "unable to spawn mktree"
13711msgstr "無法啟動 mktree"
9917eca7 13712
c9d5deaf
YJP
13713#: builtin/replace.c
13714msgid "unable to read from mktree"
13715msgstr "無法從 mktree 讀取"
a6eff43b 13716
c9d5deaf
YJP
13717#: builtin/replace.c
13718msgid "mktree reported failure"
13719msgstr "mktree 報告失敗"
9917eca7 13720
c9d5deaf
YJP
13721#: builtin/replace.c
13722msgid "mktree did not return an object name"
13723msgstr "mktree 沒有返回一個物件名"
9917eca7 13724
c9d5deaf 13725#: builtin/replace.c
9917eca7 13726#, c-format
c9d5deaf
YJP
13727msgid "unable to fstat %s"
13728msgstr "無法對 %s 執行 fstat"
9917eca7 13729
c9d5deaf
YJP
13730#: builtin/replace.c
13731msgid "unable to write object to database"
13732msgstr "無法向資料庫寫入物件"
9917eca7 13733
c9d5deaf 13734#: builtin/replace.c
9917eca7 13735#, c-format
c9d5deaf
YJP
13736msgid "unable to get object type for %s"
13737msgstr "無法得到 %s 的物件類型"
9917eca7 13738
c9d5deaf
YJP
13739#: builtin/replace.c
13740msgid "editing object file failed"
13741msgstr "編輯物件檔案失敗"
a6eff43b 13742
c9d5deaf
YJP
13743#: builtin/replace.c
13744#, c-format
13745msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
13746msgstr "新物件和舊物件相同:'%s'"
a6eff43b 13747
c9d5deaf 13748#: builtin/replace.c
a6eff43b 13749#, c-format
c9d5deaf
YJP
13750msgid "could not parse %s as a commit"
13751msgstr "無法將 %s 解析為一個提交"
a6eff43b 13752
c9d5deaf 13753#: builtin/replace.c
cb57f250 13754#, c-format
c9d5deaf
YJP
13755msgid "bad mergetag in commit '%s'"
13756msgstr "提交 '%s' 中含有損壞的合併標籤"
a6eff43b 13757
c9d5deaf
YJP
13758#: builtin/replace.c
13759#, c-format
13760msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
13761msgstr "提交 '%s' 中含有格式錯誤的合併標籤"
9917eca7 13762
c9d5deaf
YJP
13763#: builtin/replace.c
13764#, c-format
13765msgid ""
13766"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
13767"instead of --graft"
13768msgstr "原始提交 '%s' 包含已經捨棄的合併標籤 '%s',使用 --edit 代替 --graft"
9917eca7 13769
c9d5deaf
YJP
13770#: builtin/replace.c
13771#, c-format
13772msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
13773msgstr "原始提交 '%s' 中有一個 gpg 簽名"
9917eca7 13774
c9d5deaf
YJP
13775#: builtin/replace.c
13776msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
13777msgstr "在取代的提交中簽名將被移除!"
710636a9 13778
c9d5deaf
YJP
13779#: builtin/replace.c
13780#, c-format
13781msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
13782msgstr "不能為 '%s' 寫取代提交"
9917eca7 13783
c9d5deaf 13784#: builtin/replace.c
a6eff43b 13785#, c-format
c9d5deaf
YJP
13786msgid "graft for '%s' unnecessary"
13787msgstr "對 '%s' 移植沒有必要"
a6eff43b 13788
c9d5deaf 13789#: builtin/replace.c
9917eca7 13790#, c-format
c9d5deaf
YJP
13791msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
13792msgstr "新提交和舊的一樣:'%s'"
9917eca7 13793
c9d5deaf
YJP
13794#: builtin/replace.c
13795#, c-format
13796msgid ""
13797"could not convert the following graft(s):\n"
13798"%s"
13799msgstr ""
13800"不能轉換下列移植:\n"
13801"%s"
9917eca7 13802
c9d5deaf
YJP
13803#: builtin/replace.c
13804msgid "list replace refs"
13805msgstr "列出取代的引用"
9917eca7 13806
c9d5deaf
YJP
13807#: builtin/replace.c
13808msgid "delete replace refs"
13809msgstr "刪除取代的引用"
9917eca7 13810
c9d5deaf
YJP
13811#: builtin/replace.c
13812msgid "edit existing object"
13813msgstr "編輯現存的物件"
9917eca7 13814
c9d5deaf
YJP
13815#: builtin/replace.c
13816msgid "change a commit's parents"
13817msgstr "修改一個提交的父提交"
9917eca7 13818
c9d5deaf
YJP
13819#: builtin/replace.c
13820msgid "convert existing graft file"
13821msgstr "轉換現存的移植檔案"
9917eca7 13822
c9d5deaf
YJP
13823#: builtin/replace.c
13824msgid "replace the ref if it exists"
13825msgstr "如果存在則取代引用"
9917eca7 13826
c9d5deaf
YJP
13827#: builtin/replace.c
13828msgid "do not pretty-print contents for --edit"
13829msgstr "不要為 --edit 動作美觀顯示內容"
9917eca7 13830
c9d5deaf
YJP
13831#: builtin/replace.c
13832msgid "use this format"
13833msgstr "使用此格式"
9917eca7 13834
c9d5deaf
YJP
13835#: builtin/replace.c
13836msgid "--format cannot be used when not listing"
13837msgstr "不列出時不能使用 --format"
9917eca7 13838
c9d5deaf
YJP
13839#: builtin/replace.c
13840msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
13841msgstr "只有寫一個取代時 -f 才有意義"
9917eca7 13842
c9d5deaf
YJP
13843#: builtin/replace.c
13844msgid "--raw only makes sense with --edit"
13845msgstr "--raw 只有和 --edit 共用才有意義"
9917eca7 13846
c9d5deaf
YJP
13847#: builtin/replace.c
13848msgid "-d needs at least one argument"
13849msgstr "-d 需要至少一個參數"
9917eca7 13850
c9d5deaf
YJP
13851#: builtin/replace.c
13852msgid "bad number of arguments"
13853msgstr "錯誤的參數個數"
9917eca7 13854
c9d5deaf
YJP
13855#: builtin/replace.c
13856msgid "-e needs exactly one argument"
13857msgstr "-e 需要且僅需要一個參數"
9917eca7 13858
c9d5deaf
YJP
13859#: builtin/replace.c
13860msgid "-g needs at least one argument"
13861msgstr "-g 需要至少一個參數"
9917eca7 13862
c9d5deaf
YJP
13863#: builtin/replace.c
13864msgid "--convert-graft-file takes no argument"
13865msgstr "--convert-graft-file 不帶參數"
9917eca7 13866
c9d5deaf
YJP
13867#: builtin/replace.c
13868msgid "only one pattern can be given with -l"
13869msgstr "只能為 -l 提供一個模式"
9917eca7 13870
5fdd5b98
YJP
13871#: builtin/replay.c
13872msgid "need some commits to replay"
13873msgstr "需要一些提交才能重放"
13874
13875#: builtin/replay.c
13876msgid "--onto and --advance are incompatible"
13877msgstr "--onto 和 --advance 不相容"
13878
13879#: builtin/replay.c
13880msgid "all positive revisions given must be references"
13881msgstr "提供的所有正向修訂集必須為引用"
13882
13883#: builtin/replay.c
13884msgid "argument to --advance must be a reference"
13885msgstr "傳入 --advance 的引數必須為引用"
13886
13887#: builtin/replay.c
13888msgid ""
13889"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-"
13890"defined"
13891msgstr "無法用多個來源演進目的地,以免無法確定排序"
13892
13893#: builtin/replay.c
13894msgid ""
13895"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation"
13896msgstr "無法假設這是 --advance 還是 --onto 動作"
13897
13898#: builtin/replay.c
13899msgid ""
13900"cannot advance target with multiple source branches because ordering would "
13901"be ill-defined"
13902msgstr "無法由多個來源分支演進目的地,以免無法確定排序"
13903
13904#: builtin/replay.c
13905msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto"
13906msgstr "無法假設 --onto 的正確基底"
13907
13908#: builtin/replay.c
13909msgid ""
13910"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance "
13911"<branch>) <revision-range>..."
13912msgstr ""
13913"(實驗性功能!)git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance "
13914"<branch>) <revision-range>..."
13915
13916#: builtin/replay.c
13917msgid "make replay advance given branch"
13918msgstr "在指定分支上進行重放演進"
13919
13920#: builtin/replay.c
13921msgid "replay onto given commit"
13922msgstr "重放到指定提交"
13923
13924#: builtin/replay.c
13925msgid "advance all branches contained in revision-range"
13926msgstr "演進所有包含在 revision-range 中的分支"
13927
13928#: builtin/replay.c
13929msgid "option --onto or --advance is mandatory"
13930msgstr "必須傳入 --onto 或 --advance 選項"
13931
13932#: builtin/replay.c
13933#, c-format
13934msgid ""
13935"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' "
13936"will be forced"
13937msgstr "將覆寫部分修訂版遍歷選項,強制使用 “struct rev_info” 的 “%s” 位元"
13938
13939#: builtin/replay.c
13940msgid "error preparing revisions"
13941msgstr "無法準備修訂集"
13942
13943#: builtin/replay.c
13944msgid "replaying down to root commit is not supported yet!"
13945msgstr "尚不支援重放到根提交!"
13946
13947#: builtin/replay.c
13948msgid "replaying merge commits is not supported yet!"
13949msgstr "尚不支援重放合併提交!"
13950
c9d5deaf 13951#: builtin/rerere.c
6d0497d5
YJP
13952msgid ""
13953"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
13954msgstr ""
13955"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
9917eca7 13956
c9d5deaf
YJP
13957#: builtin/rerere.c
13958msgid "register clean resolutions in index"
13959msgstr "在索引中註冊乾淨的解決方案"
9917eca7 13960
c9d5deaf
YJP
13961#: builtin/rerere.c
13962msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
13963msgstr "沒有路徑的 'git rerere forget' 已經過時"
9917eca7 13964
c9d5deaf
YJP
13965#: builtin/rerere.c
13966#, c-format
13967msgid "unable to generate diff for '%s'"
13968msgstr "無法為 '%s' 生成差異"
9917eca7 13969
c9d5deaf
YJP
13970#: builtin/reset.c
13971msgid ""
13972"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
13973msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<提交>]"
9917eca7 13974
c9d5deaf
YJP
13975#: builtin/reset.c
13976msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
13977msgstr "git reset [-q] [<樹或提交>] [--] <路徑規格>..."
a6eff43b 13978
c9d5deaf 13979#: builtin/reset.c
a6eff43b 13980msgid ""
c9d5deaf
YJP
13981"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
13982msgstr ""
13983"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<樹或提交>]"
9917eca7 13984
c9d5deaf
YJP
13985#: builtin/reset.c
13986msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
13987msgstr "git reset --patch [<樹或提交>] [--] [<路徑規格>...]"
9917eca7 13988
c9d5deaf
YJP
13989#: builtin/reset.c
13990msgid "mixed"
13991msgstr "混雜"
a6eff43b 13992
c9d5deaf
YJP
13993#: builtin/reset.c
13994msgid "soft"
13995msgstr "軟性"
a6eff43b 13996
c9d5deaf
YJP
13997#: builtin/reset.c
13998msgid "hard"
13999msgstr "硬性"
9917eca7 14000
c9d5deaf
YJP
14001#: builtin/reset.c
14002msgid "merge"
14003msgstr "合併"
9917eca7 14004
c9d5deaf
YJP
14005#: builtin/reset.c
14006msgid "keep"
14007msgstr "保持"
9917eca7 14008
c9d5deaf
YJP
14009#: builtin/reset.c
14010msgid "You do not have a valid HEAD."
14011msgstr "您沒有一個有效的 HEAD。"
9917eca7 14012
c9d5deaf
YJP
14013#: builtin/reset.c
14014msgid "Failed to find tree of HEAD."
14015msgstr "無法找到 HEAD 指向的樹。"
9917eca7 14016
c9d5deaf
YJP
14017#: builtin/reset.c
14018#, c-format
14019msgid "Failed to find tree of %s."
14020msgstr "無法找到 %s 指向的樹。"
9917eca7 14021
c9d5deaf
YJP
14022#: builtin/reset.c
14023#, c-format
14024msgid "HEAD is now at %s"
14025msgstr "HEAD 現在位於 %s"
9917eca7 14026
c9d5deaf
YJP
14027# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
14028#: builtin/reset.c
14029#, c-format
14030msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
14031msgstr "在合併過程中不能做%s重設動作。"
9917eca7 14032
c9d5deaf
YJP
14033#: builtin/reset.c builtin/stash.c
14034msgid "be quiet, only report errors"
14035msgstr "安靜模式,只報告錯誤"
9917eca7 14036
c9d5deaf
YJP
14037#: builtin/reset.c
14038msgid "skip refreshing the index after reset"
14039msgstr "重設後略過重新整理索引的步驟"
9917eca7 14040
c9d5deaf
YJP
14041#: builtin/reset.c
14042msgid "reset HEAD and index"
14043msgstr "重設 HEAD 和索引"
9917eca7 14044
c9d5deaf
YJP
14045#: builtin/reset.c
14046msgid "reset only HEAD"
14047msgstr "只重設 HEAD"
9917eca7 14048
c9d5deaf
YJP
14049#: builtin/reset.c
14050msgid "reset HEAD, index and working tree"
14051msgstr "重設 HEAD、索引和工作區"
9917eca7 14052
c9d5deaf
YJP
14053#: builtin/reset.c
14054msgid "reset HEAD but keep local changes"
14055msgstr "重設 HEAD 但儲存本機變更"
9917eca7 14056
c9d5deaf
YJP
14057#: builtin/reset.c
14058msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
14059msgstr "將刪除的路徑標記為稍後新增"
9917eca7 14060
c9d5deaf
YJP
14061#: builtin/reset.c
14062#, c-format
14063msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
14064msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的版本。"
9917eca7 14065
c9d5deaf 14066#: builtin/reset.c
9917eca7 14067#, c-format
c9d5deaf
YJP
14068msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
14069msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的樹狀物件。"
9917eca7 14070
c9d5deaf
YJP
14071#: builtin/reset.c
14072msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
14073msgstr "--mixed 帶路徑已棄用,而是用 'git reset -- <路徑>'。"
9917eca7 14074
c9d5deaf
YJP
14075# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
14076#: builtin/reset.c
9917eca7 14077#, c-format
c9d5deaf
YJP
14078msgid "Cannot do %s reset with paths."
14079msgstr "不能帶路徑進行%s重設。"
9917eca7 14080
c9d5deaf
YJP
14081# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
14082#: builtin/reset.c
710636a9 14083#, c-format
c9d5deaf
YJP
14084msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
14085msgstr "不能對純版本庫進行%s重設"
9917eca7 14086
c9d5deaf
YJP
14087#: builtin/reset.c
14088msgid "Unstaged changes after reset:"
14089msgstr "重設後取消暫存的變更:"
9917eca7 14090
c9d5deaf 14091#: builtin/reset.c
a6eff43b 14092#, c-format
710636a9 14093msgid ""
c9d5deaf
YJP
14094"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n"
14095"'--no-refresh' to avoid this."
710636a9 14096msgstr ""
c9d5deaf
YJP
14097"重設後花費 %.2f 秒重新整理索引。\n"
14098"您可以使用「--no-refresh」避開本步驟。"
9917eca7 14099
c9d5deaf 14100#: builtin/reset.c
9917eca7 14101#, c-format
c9d5deaf
YJP
14102msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
14103msgstr "不能重設索引檔案至版本 '%s'。"
9917eca7 14104
c9d5deaf
YJP
14105#: builtin/reset.c
14106msgid "Could not write new index file."
14107msgstr "不能寫入新的索引檔案。"
9917eca7 14108
dedb2883 14109#: builtin/rev-list.c
c9d5deaf
YJP
14110#, c-format
14111msgid "unable to get disk usage of %s"
14112msgstr "無法取得 %s 的磁碟用量"
9917eca7 14113
dedb2883
YJP
14114#: builtin/rev-list.c
14115#, c-format
14116msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
14117msgstr "「%s」的數值無效:「%s」,唯一允許的格式是「%s」"
14118
c9d5deaf
YJP
14119#: builtin/rev-list.c
14120msgid "rev-list does not support display of notes"
14121msgstr "rev-list 不支援顯示註解"
9917eca7 14122
c9d5deaf
YJP
14123#: builtin/rev-list.c
14124#, c-format
14125msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
14126msgstr "標記計數 (marked counting) 與「%s」不得同時使用"
9917eca7 14127
c9d5deaf
YJP
14128#: builtin/rev-parse.c
14129msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
14130msgstr "git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]"
9917eca7 14131
c9d5deaf
YJP
14132#: builtin/rev-parse.c
14133msgid "keep the `--` passed as an arg"
14134msgstr "保持 `--` 作為一個參數傳遞"
9917eca7 14135
c9d5deaf
YJP
14136#: builtin/rev-parse.c
14137msgid "stop parsing after the first non-option argument"
14138msgstr "遇到第一個非選項參數後停止解析"
9917eca7 14139
c9d5deaf
YJP
14140#: builtin/rev-parse.c
14141msgid "output in stuck long form"
14142msgstr "以固定長格式輸出"
9917eca7 14143
c9d5deaf
YJP
14144#: builtin/rev-parse.c
14145msgid "premature end of input"
14146msgstr "輸入過早到達結尾"
9917eca7 14147
c9d5deaf
YJP
14148#: builtin/rev-parse.c
14149msgid "no usage string given before the `--' separator"
14150msgstr "「--」分隔符號前未提供用法字串"
9917eca7 14151
dedb2883
YJP
14152#: builtin/rev-parse.c
14153msgid "missing opt-spec before option flags"
14154msgstr "選項旗標前缺少 opt-spec"
14155
c9d5deaf
YJP
14156#: builtin/rev-parse.c
14157msgid "Needed a single revision"
14158msgstr "需要一個修訂版本"
9917eca7 14159
c9d5deaf
YJP
14160#: builtin/rev-parse.c
14161msgid ""
14162"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
14163" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
14164" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
14165"\n"
14166"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
14167msgstr ""
14168"git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]\n"
14169" 或者:git rev-parse --sq-quote [<參數>...]\n"
14170" 或者:git rev-parse [<選項>] [<參數>...]\n"
14171"\n"
14172"初次使用時執行 \"git rev-parse --parseopt -h\" 來獲得更多訊息。"
9917eca7 14173
c9d5deaf
YJP
14174#: builtin/rev-parse.c
14175msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
14176msgstr "--resolve-git-dir 需要 1 個引數"
9917eca7 14177
c9d5deaf
YJP
14178#: builtin/rev-parse.c
14179#, c-format
14180msgid "not a gitdir '%s'"
14181msgstr "'%s' 不是 git 目錄"
9917eca7 14182
c9d5deaf
YJP
14183#: builtin/rev-parse.c
14184msgid "--git-path requires an argument"
14185msgstr "--git-path 需要 1 個引數"
9917eca7 14186
c9d5deaf
YJP
14187#: builtin/rev-parse.c
14188msgid "-n requires an argument"
14189msgstr "-n 需要 1 個引數"
6806dd88 14190
c9d5deaf
YJP
14191#: builtin/rev-parse.c
14192msgid "--path-format requires an argument"
14193msgstr "--path-format 需要 1 個引數"
6806dd88 14194
c9d5deaf
YJP
14195#: builtin/rev-parse.c
14196#, c-format
14197msgid "unknown argument to --path-format: %s"
14198msgstr "傳入 --path-format 的引數未知:%s"
9917eca7 14199
c9d5deaf
YJP
14200#: builtin/rev-parse.c
14201msgid "--default requires an argument"
14202msgstr "--default 需要 1 個引數"
9917eca7 14203
c9d5deaf
YJP
14204#: builtin/rev-parse.c
14205msgid "--prefix requires an argument"
14206msgstr "--prefix 需要 1 個引數"
9917eca7 14207
c9d5deaf
YJP
14208#: builtin/rev-parse.c
14209#, c-format
14210msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
14211msgstr "--abbrev-ref 的模式未知:%s"
6806dd88 14212
c9d5deaf
YJP
14213#: builtin/rev-parse.c setup.c
14214msgid "this operation must be run in a work tree"
14215msgstr "該動作必須在一個工作區中執行"
9917eca7 14216
3d735322
YJP
14217#: builtin/rev-parse.c
14218msgid "Could not read the index"
14219msgstr "無法讀取索引"
14220
c9d5deaf
YJP
14221#: builtin/rev-parse.c
14222#, c-format
14223msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
14224msgstr "--show-object-format 的模式未知:%s"
9917eca7 14225
c9d5deaf 14226#: builtin/revert.c
6d0497d5
YJP
14227msgid ""
14228"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
14229"<commit>..."
14230msgstr ""
14231"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
14232"<commit>..."
9917eca7 14233
c9d5deaf 14234#: builtin/revert.c
6d0497d5
YJP
14235msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
14236msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
9917eca7 14237
c9d5deaf 14238#: builtin/revert.c
6d0497d5
YJP
14239msgid ""
14240"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
14241" [-S[<keyid>]] <commit>..."
14242msgstr ""
14243"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
14244" [-S[<keyid>]] <commit>..."
c9f01d5f 14245
c9d5deaf 14246#: builtin/revert.c
6d0497d5
YJP
14247msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
14248msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
9917eca7 14249
c9d5deaf
YJP
14250#: builtin/revert.c
14251#, c-format
14252msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
14253msgstr "選項 `%s' 期望一個大於零的數字"
9917eca7 14254
c9d5deaf
YJP
14255#: builtin/revert.c
14256#, c-format
14257msgid "%s: %s cannot be used with %s"
14258msgstr "%s:%s 不能和 %s 同時使用"
9917eca7 14259
c9d5deaf
YJP
14260#: builtin/revert.c
14261msgid "end revert or cherry-pick sequence"
14262msgstr "終止反轉或揀選動作"
9917eca7 14263
c9d5deaf
YJP
14264#: builtin/revert.c
14265msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
14266msgstr "繼續反轉或揀選動作"
bc663263 14267
c9d5deaf
YJP
14268#: builtin/revert.c
14269msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
14270msgstr "取消反轉或揀選動作"
9917eca7 14271
c9d5deaf
YJP
14272#: builtin/revert.c
14273msgid "skip current commit and continue"
14274msgstr "略過目前提交並繼續"
9917eca7 14275
c9d5deaf
YJP
14276#: builtin/revert.c
14277msgid "don't automatically commit"
14278msgstr "不要自動提交"
9917eca7 14279
c9d5deaf
YJP
14280#: builtin/revert.c
14281msgid "edit the commit message"
14282msgstr "編輯提交說明"
9917eca7 14283
c9d5deaf
YJP
14284#: builtin/revert.c
14285msgid "parent-number"
14286msgstr "父編號"
9917eca7 14287
c9d5deaf
YJP
14288#: builtin/revert.c
14289msgid "select mainline parent"
14290msgstr "選擇主幹父提交編號"
9917eca7 14291
c9d5deaf
YJP
14292#: builtin/revert.c
14293msgid "merge strategy"
14294msgstr "合併策略"
9917eca7 14295
c9d5deaf
YJP
14296#: builtin/revert.c
14297msgid "option for merge strategy"
14298msgstr "合併策略的選項"
c73cfd5c 14299
c9d5deaf
YJP
14300#: builtin/revert.c
14301msgid "append commit name"
14302msgstr "追加提交名稱"
9917eca7 14303
c9d5deaf
YJP
14304#: builtin/revert.c
14305msgid "preserve initially empty commits"
14306msgstr "保留初始化的空提交"
9917eca7 14307
c9d5deaf
YJP
14308#: builtin/revert.c
14309msgid "allow commits with empty messages"
14310msgstr "允許提交說明為空"
9917eca7 14311
c9d5deaf
YJP
14312#: builtin/revert.c
14313msgid "keep redundant, empty commits"
14314msgstr "保持多餘的、空的提交"
9917eca7 14315
c9d5deaf
YJP
14316#: builtin/revert.c
14317msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
14318msgstr "請使用 “reference” 格式參考提交"
9917eca7 14319
c9d5deaf
YJP
14320#: builtin/revert.c
14321msgid "revert failed"
14322msgstr "還原失敗"
9917eca7 14323
c9d5deaf
YJP
14324#: builtin/revert.c
14325msgid "cherry-pick failed"
14326msgstr "揀選失敗"
9917eca7 14327
c9d5deaf 14328#: builtin/rm.c
6d0497d5
YJP
14329msgid ""
14330"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
14331" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
14332" [--] [<pathspec>...]"
14333msgstr ""
14334"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
14335" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
14336" [--] [<pathspec>...]"
9917eca7 14337
c9d5deaf
YJP
14338#: builtin/rm.c
14339msgid ""
14340"the following file has staged content different from both the\n"
14341"file and the HEAD:"
14342msgid_plural ""
14343"the following files have staged content different from both the\n"
14344"file and the HEAD:"
14345msgstr[0] "如下檔案其暫存的內容和工作區及 HEAD 中的都不一樣:"
9917eca7 14346
c9d5deaf
YJP
14347#: builtin/rm.c
14348msgid ""
14349"\n"
14350"(use -f to force removal)"
14351msgstr ""
14352"\n"
14353"(使用 -f 強制刪除)"
9917eca7 14354
c9d5deaf
YJP
14355#: builtin/rm.c
14356msgid "the following file has changes staged in the index:"
14357msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
14358msgstr[0] "下列檔案有暫存在索引的變更:"
9917eca7 14359
c9d5deaf 14360#: builtin/rm.c
9917eca7 14361msgid ""
c9d5deaf
YJP
14362"\n"
14363"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
9917eca7 14364msgstr ""
c9d5deaf
YJP
14365"\n"
14366"(使用 --cached 保留本機檔案,或用 -f 強制刪除)"
9917eca7 14367
c9d5deaf
YJP
14368#: builtin/rm.c
14369msgid "the following file has local modifications:"
14370msgid_plural "the following files have local modifications:"
14371msgstr[0] "如下檔案有本機修改:"
9917eca7 14372
c9d5deaf
YJP
14373#: builtin/rm.c
14374msgid "do not list removed files"
14375msgstr "不列出刪除的檔案"
9917eca7 14376
c9d5deaf
YJP
14377#: builtin/rm.c
14378msgid "only remove from the index"
14379msgstr "只從索引區刪除"
9917eca7 14380
c9d5deaf
YJP
14381#: builtin/rm.c
14382msgid "override the up-to-date check"
14383msgstr "忽略檔案更新狀態檢查"
bc663263 14384
c9d5deaf
YJP
14385#: builtin/rm.c
14386msgid "allow recursive removal"
14387msgstr "允許遞迴刪除"
9917eca7 14388
c9d5deaf
YJP
14389#: builtin/rm.c
14390msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
14391msgstr "即使沒有符合,也以零狀態離開"
9917eca7 14392
c9d5deaf
YJP
14393#: builtin/rm.c
14394msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
14395msgstr "沒有提供路徑規格。我該移除哪個檔案?"
9917eca7 14396
c9d5deaf
YJP
14397#: builtin/rm.c
14398msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
6d0497d5 14399msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或貯存後再繼續"
9917eca7 14400
c9d5deaf
YJP
14401#: builtin/rm.c
14402#, c-format
14403msgid "not removing '%s' recursively without -r"
14404msgstr "未提供 -r 選項不會遞迴刪除 '%s'"
9917eca7 14405
c9d5deaf
YJP
14406#: builtin/rm.c
14407#, c-format
14408msgid "git rm: unable to remove %s"
14409msgstr "git rm:不能刪除 %s"
9917eca7 14410
c9d5deaf 14411#: builtin/send-pack.c
9917eca7 14412msgid ""
c9d5deaf
YJP
14413"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
14414" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
14415" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
6d0497d5 14416" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
c9d5deaf 14417" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
9917eca7 14418msgstr ""
c9d5deaf
YJP
14419"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
14420" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
14421" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
6d0497d5
YJP
14422" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
14423" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
9917eca7 14424
c9d5deaf
YJP
14425#: builtin/send-pack.c
14426msgid "remote name"
14427msgstr "遠端名稱"
9917eca7 14428
f86de088
YJP
14429#: builtin/send-pack.c
14430msgid "push all refs"
14431msgstr "推送所有引用"
14432
c9d5deaf
YJP
14433#: builtin/send-pack.c
14434msgid "use stateless RPC protocol"
14435msgstr "使用無狀態的 RPC 協定"
9917eca7 14436
c9d5deaf
YJP
14437#: builtin/send-pack.c
14438msgid "read refs from stdin"
14439msgstr "從標準輸入讀取引用"
bc663263 14440
c9d5deaf
YJP
14441#: builtin/send-pack.c
14442msgid "print status from remote helper"
14443msgstr "列印來自遠端 helper 的狀態"
bc663263 14444
c9d5deaf
YJP
14445#: builtin/shortlog.c
14446msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
14447msgstr "git shortlog [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]"
bc663263 14448
c9d5deaf
YJP
14449#: builtin/shortlog.c
14450msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
14451msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<選項>]"
bc663263 14452
c9d5deaf
YJP
14453#: builtin/shortlog.c
14454msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
14455msgstr "不支援在標準輸入使用多個 --group 選項"
6806dd88 14456
c9d5deaf 14457#: builtin/shortlog.c
6d0497d5
YJP
14458#, c-format
14459msgid "using %s with stdin is not supported"
14460msgstr "不支援對 %s 使用 stdin"
9917eca7 14461
c9d5deaf
YJP
14462#: builtin/shortlog.c
14463#, c-format
14464msgid "unknown group type: %s"
14465msgstr "未知群組類型:%s"
9917eca7 14466
c9d5deaf
YJP
14467#: builtin/shortlog.c
14468msgid "group by committer rather than author"
14469msgstr "依提交者而非作者分組"
9917eca7 14470
c9d5deaf
YJP
14471#: builtin/shortlog.c
14472msgid "sort output according to the number of commits per author"
14473msgstr "根據每個作者的提交數量排序"
9917eca7 14474
c9d5deaf
YJP
14475#: builtin/shortlog.c
14476msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
14477msgstr "隱藏提交說明,只提供提交數量"
9917eca7 14478
c9d5deaf
YJP
14479#: builtin/shortlog.c
14480msgid "show the email address of each author"
14481msgstr "顯示每個作者的電子信件位址"
9917eca7 14482
c9d5deaf
YJP
14483#: builtin/shortlog.c
14484msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
14485msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
9917eca7 14486
c9d5deaf
YJP
14487#: builtin/shortlog.c
14488msgid "linewrap output"
14489msgstr "折行輸出"
9917eca7 14490
c9d5deaf
YJP
14491#: builtin/shortlog.c
14492msgid "field"
14493msgstr "欄位"
9917eca7 14494
c9d5deaf
YJP
14495#: builtin/shortlog.c
14496msgid "group by field"
14497msgstr "依欄位分組"
9917eca7 14498
c9d5deaf
YJP
14499#: builtin/shortlog.c
14500msgid "too many arguments given outside repository"
14501msgstr "版本庫外執行提供了太多的參數"
9917eca7 14502
c9d5deaf 14503#: builtin/show-branch.c
9917eca7 14504msgid ""
c9d5deaf
YJP
14505"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
14506" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
14507" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
6d0497d5
YJP
14508" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
14509" [(<rev> | <glob>)...]"
9917eca7 14510msgstr ""
c9d5deaf 14511"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
6d0497d5 14512" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
c9d5deaf 14513" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
6d0497d5
YJP
14514" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
14515" [(<rev> | <glob>)...]"
9917eca7 14516
c9d5deaf
YJP
14517#: builtin/show-branch.c
14518msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
14519msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<起始點>]] [--list] [<引用>]"
9917eca7 14520
c9d5deaf 14521#: builtin/show-branch.c
9917eca7 14522#, c-format
c9d5deaf
YJP
14523msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
14524msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
14525msgstr[0] "忽略 %s,無法處理 %d 個以上的引用"
9917eca7 14526
c9d5deaf 14527#: builtin/show-branch.c
9917eca7 14528#, c-format
c9d5deaf
YJP
14529msgid "no matching refs with %s"
14530msgstr "沒有和 %s 符合的引用"
9917eca7 14531
c9d5deaf
YJP
14532#: builtin/show-branch.c
14533msgid "show remote-tracking and local branches"
14534msgstr "顯示遠端追蹤的和本機的分支"
9917eca7 14535
c9d5deaf
YJP
14536#: builtin/show-branch.c
14537msgid "show remote-tracking branches"
14538msgstr "顯示遠端追蹤的分支"
9917eca7 14539
c9d5deaf
YJP
14540#: builtin/show-branch.c
14541msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
14542msgstr "著色 '*!+-' 到相應的分支"
9917eca7 14543
c9d5deaf
YJP
14544#: builtin/show-branch.c
14545msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
14546msgstr "顯示共同祖先後的 <n> 個提交"
9917eca7 14547
c9d5deaf
YJP
14548#: builtin/show-branch.c
14549msgid "synonym to more=-1"
14550msgstr "和 more=-1 同義"
9917eca7 14551
c9d5deaf
YJP
14552#: builtin/show-branch.c
14553msgid "suppress naming strings"
14554msgstr "不顯示字串命名"
9917eca7 14555
c9d5deaf
YJP
14556#: builtin/show-branch.c
14557msgid "include the current branch"
14558msgstr "包括目前分支"
9917eca7 14559
c9d5deaf
YJP
14560#: builtin/show-branch.c
14561msgid "name commits with their object names"
14562msgstr "以物件名字命名提交"
9917eca7 14563
c9d5deaf
YJP
14564#: builtin/show-branch.c
14565msgid "show possible merge bases"
14566msgstr "顯示可能合併的基礎"
9917eca7 14567
c9d5deaf
YJP
14568#: builtin/show-branch.c
14569msgid "show refs unreachable from any other ref"
14570msgstr "顯示沒有任何引用的的引用"
9917eca7 14571
c9d5deaf
YJP
14572#: builtin/show-branch.c
14573msgid "show commits in topological order"
14574msgstr "以拓撲順序顯示提交"
9917eca7 14575
c9d5deaf
YJP
14576#: builtin/show-branch.c
14577msgid "show only commits not on the first branch"
14578msgstr "只顯示不在第一個分支上的提交"
9917eca7 14579
c9d5deaf
YJP
14580#: builtin/show-branch.c
14581msgid "show merges reachable from only one tip"
14582msgstr "顯示僅一個分支可存取的合併提交"
9917eca7 14583
c9d5deaf
YJP
14584#: builtin/show-branch.c
14585msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
14586msgstr "拓撲方式排序,並儘可能地保持日期順序"
9917eca7 14587
c9d5deaf
YJP
14588#: builtin/show-branch.c
14589msgid "<n>[,<base>]"
14590msgstr "<n>[,<base>]"
9917eca7 14591
c9d5deaf
YJP
14592#: builtin/show-branch.c
14593msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
14594msgstr "顯示從起始點開始的 <n> 條最近的引用日誌記錄"
9917eca7 14595
c9d5deaf
YJP
14596#: builtin/show-branch.c
14597msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
14598msgstr "未提供分支,且 HEAD 無效"
6806dd88 14599
c9d5deaf
YJP
14600#: builtin/show-branch.c
14601msgid "--reflog option needs one branch name"
14602msgstr "選項 --reflog 需要一個分支名"
6806dd88 14603
c9d5deaf 14604#: builtin/show-branch.c
9917eca7 14605#, c-format
c9d5deaf
YJP
14606msgid "only %d entry can be shown at one time."
14607msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
14608msgstr[0] "一次只能顯示 %d 個條目。"
9917eca7 14609
c9d5deaf 14610#: builtin/show-branch.c
9917eca7 14611#, c-format
c9d5deaf
YJP
14612msgid "no such ref %s"
14613msgstr "無此引用 %s"
9917eca7 14614
c9d5deaf 14615#: builtin/show-branch.c
6b775693 14616#, c-format
c9d5deaf
YJP
14617msgid "cannot handle more than %d rev."
14618msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
14619msgstr[0] "不能處理 %d 個以上的版本。"
9917eca7 14620
c9d5deaf 14621#: builtin/show-branch.c
9917eca7 14622#, c-format
c9d5deaf
YJP
14623msgid "'%s' is not a valid ref."
14624msgstr "'%s' 不是一個有效的引用。"
9917eca7 14625
c9d5deaf 14626#: builtin/show-branch.c
9917eca7 14627#, c-format
c9d5deaf
YJP
14628msgid "cannot find commit %s (%s)"
14629msgstr "不能找到提交 %s(%s)"
9917eca7 14630
c9d5deaf
YJP
14631#: builtin/show-index.c
14632msgid "hash-algorithm"
14633msgstr "雜湊算法"
9917eca7 14634
c9d5deaf
YJP
14635#: builtin/show-index.c
14636msgid "Unknown hash algorithm"
14637msgstr "未知的雜湊算法"
9917eca7 14638
c9d5deaf 14639#: builtin/show-ref.c
9917eca7 14640msgid ""
3d735322 14641"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
6d0497d5
YJP
14642" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
14643" [--heads] [--] [<pattern>...]"
9917eca7 14644msgstr ""
3d735322 14645"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
6d0497d5
YJP
14646" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
14647" [--heads] [--] [<pattern>...]"
9917eca7 14648
3d735322
YJP
14649#: builtin/show-ref.c
14650msgid ""
14651"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
14652" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
14653" [--] [<ref>...]"
14654msgstr ""
14655"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
14656" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
14657" [--] [<ref>...]"
14658
c9d5deaf
YJP
14659#: builtin/show-ref.c
14660msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
14661msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<模式>]"
9917eca7 14662
3d735322
YJP
14663#: builtin/show-ref.c
14664msgid "git show-ref --exists <ref>"
14665msgstr "git show-ref --exists <ref>"
14666
14667#: builtin/show-ref.c
14668msgid "reference does not exist"
14669msgstr "引用不存在"
14670
14671#: builtin/show-ref.c
14672msgid "failed to look up reference"
14673msgstr "無法查詢引用"
14674
c9d5deaf
YJP
14675#: builtin/show-ref.c
14676msgid "only show tags (can be combined with heads)"
14677msgstr "只顯示標籤(可以和頭共用)"
9917eca7 14678
c9d5deaf
YJP
14679#: builtin/show-ref.c
14680msgid "only show heads (can be combined with tags)"
14681msgstr "只顯示頭(可以和標籤共用)"
9917eca7 14682
3d735322
YJP
14683#: builtin/show-ref.c
14684msgid "check for reference existence without resolving"
14685msgstr "檢查引用是否存在但不解析"
14686
c9d5deaf
YJP
14687#: builtin/show-ref.c
14688msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
14689msgstr "更嚴格的引用檢測,需要精確的引用路徑"
9917eca7 14690
c9d5deaf
YJP
14691#: builtin/show-ref.c
14692msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
14693msgstr "顯示 HEAD 引用,即使被過濾掉"
048a41db 14694
c9d5deaf
YJP
14695#: builtin/show-ref.c
14696msgid "dereference tags into object IDs"
14697msgstr "轉換標籤到物件 ID"
9917eca7 14698
c9d5deaf
YJP
14699#: builtin/show-ref.c
14700msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
14701msgstr "只顯示使用 <n> 個數字的 SHA1 雜湊"
9917eca7 14702
c9d5deaf
YJP
14703#: builtin/show-ref.c
14704msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
14705msgstr "不列印結果到標準輸出(例如與 --verify 參數共用)"
9917eca7 14706
c9d5deaf
YJP
14707#: builtin/show-ref.c
14708msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
14709msgstr "顯示從標準輸入中讀入的不在本機版本庫中的引用"
9917eca7 14710
c9d5deaf 14711#: builtin/sparse-checkout.c
6d0497d5 14712msgid ""
f86de088
YJP
14713"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
14714"rules) [<options>]"
6d0497d5 14715msgstr ""
f86de088
YJP
14716"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
14717"rules) [<options>]"
9917eca7 14718
c9d5deaf
YJP
14719#: builtin/sparse-checkout.c
14720msgid "this worktree is not sparse"
14721msgstr "這不是稀疏工作區"
9917eca7 14722
c9d5deaf
YJP
14723#: builtin/sparse-checkout.c
14724msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
14725msgstr "這不是稀疏工作區(sparse-checkout 檔案可能不存在)"
9917eca7 14726
c9d5deaf
YJP
14727#: builtin/sparse-checkout.c
14728#, c-format
9917eca7 14729msgid ""
c9d5deaf
YJP
14730"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
14731"cone"
14732msgstr "「%s」目錄有未追蹤的檔案,但不在稀疏提交的 cone 中"
9917eca7 14733
c9d5deaf
YJP
14734#: builtin/sparse-checkout.c
14735#, c-format
14736msgid "failed to remove directory '%s'"
14737msgstr "無法移除 '%s' 目錄"
9917eca7 14738
c9d5deaf
YJP
14739#: builtin/sparse-checkout.c
14740msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
14741msgstr "無法建立稀疏簽出檔案的目錄"
9917eca7 14742
c9d5deaf
YJP
14743#: builtin/sparse-checkout.c
14744msgid "failed to initialize worktree config"
14745msgstr "無法初始化工作區組態"
9917eca7 14746
c9d5deaf
YJP
14747#: builtin/sparse-checkout.c
14748msgid "failed to modify sparse-index config"
14749msgstr "無法修改稀疏索引設定"
9917eca7 14750
c9d5deaf
YJP
14751#: builtin/sparse-checkout.c
14752msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
14753msgstr "以 cone 模式初始化稀疏簽出"
9917eca7 14754
c9d5deaf
YJP
14755#: builtin/sparse-checkout.c
14756msgid "toggle the use of a sparse index"
14757msgstr "切換是否使用稀疏索引"
9917eca7 14758
dedb2883 14759#: builtin/sparse-checkout.c commit-graph.c midx.c sequencer.c
9917eca7 14760#, c-format
c9d5deaf
YJP
14761msgid "unable to create leading directories of %s"
14762msgstr "不能為 %s 建立先導目錄"
9917eca7 14763
c9d5deaf 14764#: builtin/sparse-checkout.c
9917eca7 14765#, c-format
c9d5deaf
YJP
14766msgid "failed to open '%s'"
14767msgstr "無法開啟「%s」"
9917eca7 14768
c9d5deaf
YJP
14769#: builtin/sparse-checkout.c
14770#, c-format
14771msgid "could not normalize path %s"
14772msgstr "無法標準化路徑 %s"
9917eca7 14773
c9d5deaf
YJP
14774#: builtin/sparse-checkout.c
14775#, c-format
14776msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
14777msgstr "無法去掉 '%s' C 樣式字串的引號"
6b775693 14778
c9d5deaf
YJP
14779#: builtin/sparse-checkout.c
14780msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
14781msgstr "無法載入現存的稀疏簽出樣式"
9917eca7 14782
c9d5deaf
YJP
14783#: builtin/sparse-checkout.c
14784msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
14785msgstr "現有的稀疏簽出樣式不使用 cone 模式"
9917eca7 14786
c9d5deaf
YJP
14787#: builtin/sparse-checkout.c
14788msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
14789msgstr "請從上層目錄,以非 cone 模式執行"
9917eca7 14790
c9d5deaf
YJP
14791#: builtin/sparse-checkout.c
14792msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
14793msgstr "指定目錄而非模式(沒有前置斜線)"
9917eca7 14794
c9d5deaf
YJP
14795#: builtin/sparse-checkout.c
14796msgid ""
14797"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
14798"'!', pass --skip-checks"
14799msgstr "指定目錄而非模式。若您的目錄是以「!」開頭,請傳入 --skip-checks"
9917eca7 14800
c9d5deaf
YJP
14801#: builtin/sparse-checkout.c
14802msgid ""
14803"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
14804"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
14805msgstr ""
14806"指定目錄而非模式。若您的目錄名稱真的包含「*?[]\\」其中一個,請傳入 --skip-"
14807"checks"
9917eca7 14808
c9d5deaf
YJP
14809#: builtin/sparse-checkout.c
14810#, c-format
14811msgid ""
14812"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
14813"skip-checks"
14814msgstr "「%s」不是目錄。若要仍將其視作目錄,請重新傳入 --skip-checks 執行"
9917eca7 14815
c9d5deaf
YJP
14816#: builtin/sparse-checkout.c
14817#, c-format
14818msgid ""
14819"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
14820"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
14821msgstr ""
14822"若您想要單一檔案,請在目錄前打上斜線,如「%s」(見 git-sparse-checkout 手冊"
14823"〈NON-CONE PROBLEMS〉一節)。"
9917eca7 14824
c9d5deaf
YJP
14825#: builtin/sparse-checkout.c
14826msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
14827msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
9917eca7 14828
c9d5deaf
YJP
14829#: builtin/sparse-checkout.c
14830msgid ""
14831"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
14832msgstr "在可能給出誤判結果的指定目錄,略過某些完整性檢查"
9917eca7 14833
c9d5deaf
YJP
14834#: builtin/sparse-checkout.c
14835msgid "read patterns from standard in"
14836msgstr "從標準輸入讀取樣式"
9917eca7 14837
c9d5deaf
YJP
14838#: builtin/sparse-checkout.c
14839msgid "no sparse-checkout to add to"
14840msgstr "沒有要加入之稀疏簽出"
9917eca7 14841
c9d5deaf
YJP
14842#: builtin/sparse-checkout.c
14843msgid ""
14844"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
14845"(--stdin | <patterns>)"
14846msgstr ""
14847"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
14848"(--stdin | <patterns>)"
9917eca7 14849
c9d5deaf
YJP
14850#: builtin/sparse-checkout.c
14851msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
14852msgstr "必須在稀疏提交才能重新套用稀疏樣式 (sparsity pattern)"
9917eca7 14853
c9d5deaf
YJP
14854#: builtin/sparse-checkout.c
14855msgid "error while refreshing working directory"
14856msgstr "重新整理工作目錄時發生錯誤"
6b775693 14857
f86de088
YJP
14858#: builtin/sparse-checkout.c
14859msgid ""
14860"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
14861"file <file>]"
14862msgstr ""
14863"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
14864"file <file>]"
14865
14866#: builtin/sparse-checkout.c
14867msgid "terminate input and output files by a NUL character"
14868msgstr "使用 NUL 字元終止輸入和輸出檔案"
14869
14870#: builtin/sparse-checkout.c
14871msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
14872msgstr ""
14873"與 --rules-file 搭配使用時,將 patterns (模式) 解釋為 cone 模式的 patterns"
14874
14875#: builtin/sparse-checkout.c
14876msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
14877msgstr "使用 <file> 中的(而非目前使用的)模式。"
14878
c9d5deaf 14879#: builtin/stash.c
6d0497d5
YJP
14880msgid "git stash list [<log-options>]"
14881msgstr "git stash list [<log-options>]"
6b775693 14882
c9d5deaf 14883#: builtin/stash.c
6d0497d5
YJP
14884msgid ""
14885"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
14886"options>] [<stash>]"
14887msgstr ""
14888"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
14889"options>] [<stash>]"
9917eca7 14890
c9d5deaf 14891#: builtin/stash.c
6d0497d5
YJP
14892msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
14893msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
9917eca7 14894
c9d5deaf 14895#: builtin/stash.c
6d0497d5
YJP
14896msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
14897msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
14898
14899#: builtin/stash.c
14900msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
14901msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
9917eca7 14902
c9d5deaf
YJP
14903#: builtin/stash.c
14904msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
14905msgstr "git stash branch <分支名> [<stash>]"
bc663263 14906
c9d5deaf 14907#: builtin/stash.c
6d0497d5
YJP
14908msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
14909msgstr "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
bc663263 14910
c9d5deaf
YJP
14911#: builtin/stash.c
14912msgid ""
6d0497d5
YJP
14913"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
14914"| --quiet]\n"
14915" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
14916"<message>]\n"
14917" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
14918" [--] [<pathspec>...]]"
c9d5deaf 14919msgstr ""
6d0497d5
YJP
14920"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
14921"| --quiet]\n"
14922" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
14923"<message>]\n"
14924" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
14925" [--] [<pathspec>...]]"
c9d5deaf
YJP
14926
14927#: builtin/stash.c
14928msgid ""
6d0497d5
YJP
14929"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
14930"--quiet]\n"
14931" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
c9d5deaf 14932msgstr ""
6d0497d5
YJP
14933"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
14934"--quiet]\n"
14935" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
c9d5deaf
YJP
14936
14937#: builtin/stash.c
6d0497d5
YJP
14938msgid "git stash create [<message>]"
14939msgstr "git stash create [<message>]"
bc663263 14940
c9d5deaf 14941#: builtin/stash.c
6b775693 14942#, c-format
c9d5deaf 14943msgid "'%s' is not a stash-like commit"
6d0497d5 14944msgstr "'%s' 不像是一個貯存提交"
6b775693 14945
c9d5deaf
YJP
14946#: builtin/stash.c
14947#, c-format
14948msgid "Too many revisions specified:%s"
14949msgstr "指定了太多的版本:%s"
9917eca7 14950
c9d5deaf
YJP
14951#: builtin/stash.c
14952msgid "No stash entries found."
6d0497d5 14953msgstr "未發現貯存條目。"
9917eca7 14954
c9d5deaf
YJP
14955#: builtin/stash.c
14956#, c-format
14957msgid "%s is not a valid reference"
14958msgstr "%s 不是一個有效的引用名"
9917eca7 14959
c9d5deaf
YJP
14960#: builtin/stash.c
14961msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
14962msgstr "尚未實作傳入參數的 git stash clear"
9917eca7 14963
c9d5deaf
YJP
14964#: builtin/stash.c
14965#, c-format
14966msgid ""
14967"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
14968" %s -> %s\n"
14969" to make room.\n"
14970msgstr ""
14971"警告:未追蹤檔案擋住追蹤檔案的去路!已重新命名:\n"
14972" %s -> %s\n"
14973" 以騰出空間留給追蹤檔案。\n"
9917eca7 14974
c9d5deaf
YJP
14975#: builtin/stash.c
14976msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
6d0497d5 14977msgstr "無法在合併過程套用貯存"
9917eca7 14978
c9d5deaf
YJP
14979#: builtin/stash.c
14980#, c-format
14981msgid "could not generate diff %s^!."
14982msgstr "無法生成差異 %s^!."
9917eca7 14983
c9d5deaf
YJP
14984#: builtin/stash.c
14985msgid "conflicts in index. Try without --index."
14986msgstr "索引中有衝突。請試試看不用 --index。"
9917eca7 14987
c9d5deaf
YJP
14988#: builtin/stash.c
14989msgid "could not save index tree"
14990msgstr "不能儲存索引樹"
8278f870 14991
c9d5deaf
YJP
14992#: builtin/stash.c
14993#, c-format
14994msgid "Merging %s with %s"
14995msgstr "正在合併 %s 和 %s"
9917eca7 14996
c9d5deaf
YJP
14997#: builtin/stash.c
14998msgid "Index was not unstashed."
6d0497d5 14999msgstr "索引未從貯存中復原。"
9917eca7 15000
c9d5deaf
YJP
15001#: builtin/stash.c
15002msgid "could not restore untracked files from stash"
6d0497d5 15003msgstr "無法從貯存條目中復原未追蹤檔案"
9917eca7 15004
c9d5deaf
YJP
15005#: builtin/stash.c
15006msgid "attempt to recreate the index"
15007msgstr "嘗試重建索引"
9917eca7 15008
c9d5deaf
YJP
15009#: builtin/stash.c
15010#, c-format
15011msgid "Dropped %s (%s)"
15012msgstr "捨棄了 %s(%s)"
9917eca7 15013
c9d5deaf
YJP
15014#: builtin/stash.c
15015#, c-format
15016msgid "%s: Could not drop stash entry"
6d0497d5 15017msgstr "%s:無法捨棄貯存條目"
9917eca7 15018
c9d5deaf
YJP
15019#: builtin/stash.c
15020#, c-format
15021msgid "'%s' is not a stash reference"
6d0497d5 15022msgstr "'%s' 不是一個貯存引用"
a6eff43b 15023
c9d5deaf
YJP
15024#: builtin/stash.c
15025msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
6d0497d5 15026msgstr "貯存條目被保留以備您再次需要。"
9917eca7 15027
c9d5deaf
YJP
15028#: builtin/stash.c
15029msgid "No branch name specified"
15030msgstr "未指定分支名"
9917eca7 15031
c9d5deaf
YJP
15032#: builtin/stash.c
15033msgid "failed to parse tree"
15034msgstr "無法解析樹"
9917eca7 15035
c9d5deaf
YJP
15036#: builtin/stash.c
15037msgid "failed to unpack trees"
15038msgstr "無法解包樹"
9917eca7 15039
c9d5deaf
YJP
15040#: builtin/stash.c
15041msgid "include untracked files in the stash"
6d0497d5 15042msgstr "在貯存區包含未追蹤檔案"
bc663263 15043
c9d5deaf
YJP
15044#: builtin/stash.c
15045msgid "only show untracked files in the stash"
6d0497d5 15046msgstr "只在貯存區顯示未追蹤檔案"
9917eca7 15047
c9d5deaf
YJP
15048#: builtin/stash.c
15049#, c-format
15050msgid "Cannot update %s with %s"
15051msgstr "無法用 %2$s 更新 %1$s"
9917eca7 15052
c9d5deaf
YJP
15053#: builtin/stash.c
15054msgid "stash message"
6d0497d5 15055msgstr "貯存說明"
9917eca7 15056
c9d5deaf
YJP
15057#: builtin/stash.c
15058msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
15059msgstr "\"git stash store\" 需要一個 <提交> 參數"
9917eca7 15060
c9d5deaf
YJP
15061#: builtin/stash.c
15062msgid "No staged changes"
15063msgstr "無暫存變更"
9917eca7 15064
c9d5deaf
YJP
15065#: builtin/stash.c
15066msgid "No changes selected"
15067msgstr "沒有選擇變更"
c9f01d5f 15068
c9d5deaf
YJP
15069#: builtin/stash.c
15070msgid "You do not have the initial commit yet"
15071msgstr "您尚未建立初始提交"
9917eca7 15072
c9d5deaf
YJP
15073#: builtin/stash.c
15074msgid "Cannot save the current index state"
15075msgstr "無法儲存目前索引狀態"
9917eca7 15076
c9d5deaf
YJP
15077#: builtin/stash.c
15078msgid "Cannot save the untracked files"
15079msgstr "無法儲存未追蹤檔案"
9917eca7 15080
c9d5deaf
YJP
15081#: builtin/stash.c
15082msgid "Cannot save the current worktree state"
15083msgstr "無法儲存目前工作區狀態"
9917eca7 15084
c9d5deaf
YJP
15085#: builtin/stash.c
15086msgid "Cannot save the current staged state"
15087msgstr "無法儲存目前暫存狀態"
9917eca7 15088
c9d5deaf
YJP
15089#: builtin/stash.c
15090msgid "Cannot record working tree state"
15091msgstr "不能記錄工作區狀態"
9917eca7 15092
c9d5deaf
YJP
15093#: builtin/stash.c
15094msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
15095msgstr "不能同時使用參數 --patch 和 --include-untracked 或 --all"
a6eff43b 15096
c9d5deaf
YJP
15097#: builtin/stash.c
15098msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
15099msgstr "--staged 和 --include-untracked 或 --all 不得同時使用"
9917eca7 15100
c9d5deaf
YJP
15101#: builtin/stash.c
15102msgid "Did you forget to 'git add'?"
15103msgstr "您是否忘了執行 'git add'?"
9917eca7 15104
c9d5deaf
YJP
15105#: builtin/stash.c
15106msgid "No local changes to save"
15107msgstr "沒有要儲存的本機修改"
13185fd2 15108
c9d5deaf
YJP
15109#: builtin/stash.c
15110msgid "Cannot initialize stash"
6d0497d5 15111msgstr "無法初始化貯存"
bc663263 15112
c9d5deaf
YJP
15113#: builtin/stash.c
15114msgid "Cannot save the current status"
15115msgstr "無法儲存目前狀態"
9917eca7 15116
c9d5deaf 15117#: builtin/stash.c
9917eca7 15118#, c-format
c9d5deaf
YJP
15119msgid "Saved working directory and index state %s"
15120msgstr "儲存工作目錄和索引狀態 %s"
9917eca7 15121
c9d5deaf
YJP
15122#: builtin/stash.c
15123msgid "Cannot remove worktree changes"
15124msgstr "無法刪除工作區變更"
9917eca7 15125
c9d5deaf
YJP
15126#: builtin/stash.c
15127msgid "keep index"
15128msgstr "保持索引"
9917eca7 15129
c9d5deaf
YJP
15130#: builtin/stash.c
15131msgid "stash staged changes only"
6d0497d5 15132msgstr "只貯存暫存變更"
9917eca7 15133
c9d5deaf
YJP
15134#: builtin/stash.c
15135msgid "stash in patch mode"
6d0497d5 15136msgstr "以修補檔模式貯存"
cb57f250 15137
c9d5deaf
YJP
15138#: builtin/stash.c
15139msgid "quiet mode"
15140msgstr "靜默模式"
9917eca7 15141
c9d5deaf
YJP
15142#: builtin/stash.c
15143msgid "include untracked files in stash"
6d0497d5 15144msgstr "貯存中包含未追蹤檔案"
9917eca7 15145
c9d5deaf
YJP
15146#: builtin/stash.c
15147msgid "include ignore files"
15148msgstr "包含忽略的檔案"
9917eca7 15149
c9d5deaf
YJP
15150#: builtin/stripspace.c
15151msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
15152msgstr "略過和移除所有的備註行"
9917eca7 15153
c9d5deaf
YJP
15154#: builtin/stripspace.c
15155msgid "prepend comment character and space to each line"
15156msgstr "為每一行的行首新增備註符和空格"
9917eca7 15157
c9d5deaf
YJP
15158#: builtin/submodule--helper.c
15159#, c-format
15160msgid "Expecting a full ref name, got %s"
15161msgstr "期望一個完整的引用名稱,卻得到 %s"
9917eca7 15162
dedb2883
YJP
15163#: builtin/submodule--helper.c
15164#, c-format
15165msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
15166msgstr "無法獲得子模組 '%s' 的版本庫句柄"
15167
c9d5deaf 15168#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7
YJP
15169#, c-format
15170msgid ""
c9d5deaf
YJP
15171"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
15172"authoritative upstream."
15173msgstr "無法找到設定 '%s'。假定這個版本庫是其自身的官方上游。"
9917eca7 15174
c9d5deaf 15175#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15176#, c-format
c9d5deaf
YJP
15177msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
15178msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模組 '%s' 的 url"
9917eca7 15179
c9d5deaf 15180#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15181#, c-format
c9d5deaf
YJP
15182msgid "Entering '%s'\n"
15183msgstr "進入 '%s'\n"
9917eca7 15184
c9d5deaf 15185#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7
YJP
15186#, c-format
15187msgid ""
c9d5deaf
YJP
15188"run_command returned non-zero status for %s\n"
15189"."
9917eca7 15190msgstr ""
c9d5deaf
YJP
15191"對 %s 執行 run_command 返回非零值。\n"
15192"."
9917eca7 15193
c9d5deaf 15194#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15195#, c-format
c9d5deaf
YJP
15196msgid ""
15197"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
15198"submodules of %s\n"
15199"."
15200msgstr ""
15201"在遞迴 %s 的子模組執行 run_command 時返回非零值。\n"
15202"."
9917eca7 15203
c9d5deaf
YJP
15204#: builtin/submodule--helper.c
15205msgid "suppress output of entering each submodule command"
15206msgstr "隱藏每個子模組進入命令的輸出"
9917eca7 15207
c9d5deaf
YJP
15208#: builtin/submodule--helper.c
15209msgid "recurse into nested submodules"
15210msgstr "遞迴進入嵌套子模組中"
9917eca7 15211
c9d5deaf 15212#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
15213msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
15214msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
9917eca7 15215
c9d5deaf 15216#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15217#, c-format
c9d5deaf
YJP
15218msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
15219msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊 url"
9917eca7 15220
c9d5deaf 15221#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15222#, c-format
c9d5deaf
YJP
15223msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
15224msgstr "子模組 '%s'(%s)已對路徑 '%s' 註冊\n"
9917eca7 15225
c9d5deaf 15226#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15227#, c-format
c9d5deaf
YJP
15228msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
15229msgstr "警告:建議子模組 '%s' 使用指令更新模式\n"
9917eca7 15230
c9d5deaf 15231#: builtin/submodule--helper.c
048a41db 15232#, c-format
c9d5deaf
YJP
15233msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
15234msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊更新模式"
048a41db 15235
c9d5deaf
YJP
15236#: builtin/submodule--helper.c
15237msgid "suppress output for initializing a submodule"
15238msgstr "隱藏初始化子模組的輸出"
9917eca7 15239
c9d5deaf 15240#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
15241msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
15242msgstr "git submodule init [<options>] [<path>]"
c9d5deaf
YJP
15243
15244#: builtin/submodule--helper.c
cb57f250 15245#, c-format
c9d5deaf
YJP
15246msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
15247msgstr "在 .gitmodules 中沒有發現路徑 '%s' 的子模組映射"
cb57f250 15248
c9d5deaf
YJP
15249#: builtin/submodule--helper.c
15250#, c-format
15251msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
15252msgstr "無法解析子模組 '%s' 的 HEAD 引用"
9917eca7 15253
c9d5deaf
YJP
15254#: builtin/submodule--helper.c
15255#, c-format
15256msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
15257msgstr "遞迴子模組 '%s' 失敗"
9917eca7 15258
c9d5deaf
YJP
15259#: builtin/submodule--helper.c
15260msgid "suppress submodule status output"
15261msgstr "隱藏子模組的狀態輸出"
9917eca7 15262
c9d5deaf 15263#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15264msgid ""
c9d5deaf
YJP
15265"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
15266"HEAD"
15267msgstr "使用儲存在索引中的提交,而非儲存在子模組 HEAD 中的提交"
9917eca7 15268
c9d5deaf
YJP
15269#: builtin/submodule--helper.c
15270msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
15271msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<路徑>...]"
15272
c9d5deaf 15273#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15274#, c-format
c9d5deaf
YJP
15275msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
15276msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
9917eca7 15277
c9d5deaf 15278#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15279#, c-format
c9d5deaf
YJP
15280msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
15281msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
9917eca7 15282
c9d5deaf 15283#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15284#, c-format
c9d5deaf
YJP
15285msgid "%s"
15286msgstr "%s"
9917eca7 15287
c9d5deaf
YJP
15288#: builtin/submodule--helper.c
15289#, c-format
15290msgid "couldn't hash object from '%s'"
15291msgstr "無法雜湊來自 '%s' 的物件"
9917eca7 15292
c9d5deaf
YJP
15293#: builtin/submodule--helper.c
15294#, c-format
15295msgid "unexpected mode %o\n"
15296msgstr "非預期的模式 %o\n"
9917eca7 15297
c9d5deaf
YJP
15298#: builtin/submodule--helper.c
15299msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
15300msgstr "使用儲存在索引中的提交而非子模組 HEAD"
81e30fc0 15301
c9d5deaf
YJP
15302#: builtin/submodule--helper.c
15303msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
15304msgstr "比較索引中提交與子模組 HEAD 提交的差異"
9917eca7 15305
c9d5deaf
YJP
15306#: builtin/submodule--helper.c
15307msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
15308msgstr "'ignore_config' 值設為 'all' 時略過子模組"
9917eca7 15309
c9d5deaf
YJP
15310#: builtin/submodule--helper.c
15311msgid "limit the summary size"
15312msgstr "限制摘要大小"
9917eca7 15313
c9d5deaf 15314#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
15315msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
15316msgstr "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
9917eca7 15317
c9d5deaf
YJP
15318#: builtin/submodule--helper.c
15319msgid "could not fetch a revision for HEAD"
15320msgstr "無法取得 HEAD 的版本"
9917eca7 15321
c9d5deaf
YJP
15322#: builtin/submodule--helper.c
15323#, c-format
15324msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
15325msgstr "為 '%s' 同步子模組 url\n"
9917eca7 15326
c9d5deaf
YJP
15327#: builtin/submodule--helper.c
15328#, c-format
15329msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
15330msgstr "無法為子模組路徑 '%s' 註冊 url"
a6eff43b 15331
c9d5deaf
YJP
15332#: builtin/submodule--helper.c
15333#, c-format
15334msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
15335msgstr "無法為子模組 '%s' 更新遠端關聯"
9917eca7 15336
c9d5deaf
YJP
15337#: builtin/submodule--helper.c
15338msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
15339msgstr "隱藏子模組 URL 同步的輸出"
8278f870 15340
c9d5deaf 15341#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
15342msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
15343msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
bc663263 15344
c9d5deaf
YJP
15345#: builtin/submodule--helper.c
15346#, c-format
9917eca7 15347msgid ""
c9d5deaf
YJP
15348"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
15349"with a .git file by using absorbgitdirs."
15350msgstr ""
15351"子模組工作區「%s」內有 .git 目錄。使用 absorbgitdirs 會將其替換為 .git 檔案。"
9917eca7 15352
c9d5deaf
YJP
15353#: builtin/submodule--helper.c
15354#, c-format
15355msgid ""
15356"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
15357"them"
15358msgstr "子模組工作區 '%s' 包含本機修改;使用 '-f' 捨棄它們"
9917eca7 15359
c9d5deaf
YJP
15360#: builtin/submodule--helper.c
15361#, c-format
15362msgid "Cleared directory '%s'\n"
15363msgstr "已清除目錄 '%s'\n"
9917eca7 15364
c9d5deaf
YJP
15365#: builtin/submodule--helper.c
15366#, c-format
15367msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
15368msgstr "無法移除子模組工作區 '%s'\n"
9917eca7 15369
c9d5deaf
YJP
15370#: builtin/submodule--helper.c
15371#, c-format
15372msgid "could not create empty submodule directory %s"
15373msgstr "不能建立空的子模組目錄 %s"
9917eca7 15374
c9d5deaf
YJP
15375#: builtin/submodule--helper.c
15376#, c-format
15377msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
15378msgstr "子模組 '%s'(%s)未對路徑 '%s' 註冊\n"
9917eca7 15379
c9d5deaf
YJP
15380#: builtin/submodule--helper.c
15381msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
15382msgstr "即使有本機變更仍移除子模組的工作區"
9917eca7 15383
c9d5deaf
YJP
15384#: builtin/submodule--helper.c
15385msgid "unregister all submodules"
15386msgstr "取消註冊所有子模組"
9917eca7 15387
c9d5deaf
YJP
15388#: builtin/submodule--helper.c
15389msgid ""
15390"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
15391msgstr ""
15392"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<路徑>...]]"
9917eca7 15393
c9d5deaf
YJP
15394#: builtin/submodule--helper.c
15395msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
15396msgstr "如果您確定想要對所有子模組執行取消初始化,請使用 '--all'"
9917eca7 15397
c9d5deaf
YJP
15398#: builtin/submodule--helper.c
15399msgid ""
15400"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
15401"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
15402"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
15403"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
15404msgstr ""
15405"從上級專案的備用版本庫計算得出的備用版本庫無效。\n"
15406"這種情況下,請設定 submodule.alternateErrorStrategy 為 'info'\n"
15407"以允許 Git 不用備用版本庫複製,亦可使用等效的 '--reference-if-able'\n"
15408"而非 '--reference' 複製。"
9917eca7 15409
dedb2883
YJP
15410#: builtin/submodule--helper.c
15411#, c-format
15412msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
15413msgstr "無法取得 gitdir “%s” 的版本庫控點"
15414
c9d5deaf
YJP
15415#: builtin/submodule--helper.c
15416#, c-format
15417msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
15418msgstr "子模組 '%s' 不能新增版本庫備選:%s"
9917eca7 15419
c9d5deaf
YJP
15420#: builtin/submodule--helper.c
15421#, c-format
15422msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
15423msgstr "不能識別 submodule.alternateErrorStrategy 的取值 '%s'"
9917eca7 15424
c9d5deaf
YJP
15425#: builtin/submodule--helper.c
15426#, c-format
15427msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
15428msgstr "不能識別 submodule.alternateLocation 的取值 '%s'"
9917eca7 15429
c9d5deaf
YJP
15430#: builtin/submodule--helper.c
15431#, c-format
15432msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
15433msgstr "拒絕在其他子模組的 git 路徑建立/使用「%s」"
9917eca7 15434
c9d5deaf
YJP
15435#: builtin/submodule--helper.c
15436#, c-format
15437msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
15438msgstr "無法複製 '%s' 到子模組路徑 '%s'"
9917eca7 15439
c9d5deaf
YJP
15440#: builtin/submodule--helper.c
15441#, c-format
15442msgid "directory not empty: '%s'"
15443msgstr "目錄不是空的:「%s」"
9917eca7 15444
c9d5deaf
YJP
15445#: builtin/submodule--helper.c
15446#, c-format
15447msgid "could not get submodule directory for '%s'"
15448msgstr "無法得到 '%s' 的子模組目錄"
9917eca7 15449
dedb2883
YJP
15450#: builtin/submodule--helper.c
15451msgid "alternative anchor for relative paths"
15452msgstr "相對路徑的替代錨記(anchor)"
15453
c9d5deaf
YJP
15454#: builtin/submodule--helper.c
15455msgid "where the new submodule will be cloned to"
15456msgstr "新的子模組將要複製的路徑"
9917eca7 15457
c9d5deaf
YJP
15458#: builtin/submodule--helper.c
15459msgid "name of the new submodule"
15460msgstr "新子模組的名稱"
9917eca7 15461
c9d5deaf
YJP
15462#: builtin/submodule--helper.c
15463msgid "url where to clone the submodule from"
15464msgstr "複製子模組的 url 位址"
6806dd88 15465
c9d5deaf
YJP
15466#: builtin/submodule--helper.c
15467msgid "depth for shallow clones"
15468msgstr "淺複製的深度"
6806dd88 15469
c9d5deaf
YJP
15470#: builtin/submodule--helper.c
15471msgid "force cloning progress"
15472msgstr "強制顯示複製進度"
6806dd88 15473
c9d5deaf
YJP
15474#: builtin/submodule--helper.c
15475msgid "disallow cloning into non-empty directory"
15476msgstr "不允許複製至非空白目錄"
6806dd88 15477
c9d5deaf
YJP
15478#: builtin/submodule--helper.c
15479msgid ""
15480"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
15481"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
15482"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
15483msgstr ""
15484"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
15485"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
15486"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
9917eca7 15487
c9d5deaf 15488#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15489#, c-format
c9d5deaf
YJP
15490msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
15491msgstr "為子模組 '%2$s' 設定的更新模式 '%1$s' 無效"
9917eca7 15492
c9d5deaf 15493#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15494#, c-format
c9d5deaf
YJP
15495msgid "Submodule path '%s' not initialized"
15496msgstr "子模組 '%s' 尚未初始化"
9917eca7 15497
c9d5deaf
YJP
15498#: builtin/submodule--helper.c
15499msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
15500msgstr "也許您想要執行 'update --init'?"
9917eca7 15501
c9d5deaf 15502#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15503#, c-format
c9d5deaf
YJP
15504msgid "Skipping unmerged submodule %s"
15505msgstr "略過未合併的子模組 %s"
9917eca7 15506
c9d5deaf 15507#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15508#, c-format
c9d5deaf
YJP
15509msgid "Skipping submodule '%s'"
15510msgstr "略過子模組 '%s'"
9917eca7 15511
5e2dff21
YJP
15512#: builtin/submodule--helper.c
15513#, c-format
15514msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
15515msgstr "無法在沒有網址的情況下複製 “%s” 子模組"
15516
c9d5deaf 15517#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15518#, c-format
c9d5deaf
YJP
15519msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
15520msgstr "複製 '%s' 失敗。已排程重試作業"
9917eca7 15521
c9d5deaf 15522#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15523#, c-format
c9d5deaf
YJP
15524msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
15525msgstr "第二次嘗試複製 '%s' 失敗,中止作業"
9917eca7 15526
c9d5deaf 15527#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15528#, c-format
c9d5deaf
YJP
15529msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
15530msgstr "無法在「%2$s」子模組路徑簽出「%1$s」"
9917eca7 15531
c9d5deaf 15532#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15533#, c-format
c9d5deaf
YJP
15534msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
15535msgstr "無法在「%2$s」子模組路徑重定「%1$s」的基底"
9917eca7 15536
c9d5deaf 15537#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15538#, c-format
c9d5deaf
YJP
15539msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
15540msgstr "無法在「%2$s」子模組路徑合併「%1$s」"
9917eca7 15541
c9d5deaf 15542#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15543#, c-format
c9d5deaf
YJP
15544msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
15545msgstr "「%s %s」在「%s」子模組路徑執行失敗"
9917eca7 15546
c9d5deaf 15547#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15548#, c-format
c9d5deaf
YJP
15549msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
15550msgstr "子模組路徑「%s」:已簽出「%s」\n"
9917eca7 15551
c9d5deaf 15552#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15553#, c-format
c9d5deaf
YJP
15554msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
15555msgstr "子模組路徑「%s」:已重定基底至「%s」\n"
9917eca7 15556
c9d5deaf 15557#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15558#, c-format
c9d5deaf
YJP
15559msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
15560msgstr "子模組路徑「%s」:已在「%s」合併\n"
9917eca7 15561
c9d5deaf 15562#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15563#, c-format
c9d5deaf
YJP
15564msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
15565msgstr "子模組路徑「%s」:「%s %s」\n"
9917eca7 15566
c9d5deaf 15567#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15568#, c-format
c9d5deaf
YJP
15569msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
15570msgstr "無法在子模組路徑 「%s」中取得。嘗試直接取得 %s:"
9917eca7 15571
c9d5deaf 15572#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15573#, c-format
c9d5deaf
YJP
15574msgid ""
15575"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
15576"of that commit failed."
15577msgstr "已經取得「%s」子模組路徑,這個路徑卻未包含「%s」。直接取得該提交失敗。"
9917eca7 15578
dedb2883
YJP
15579#: builtin/submodule--helper.c
15580#, c-format
15581msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
15582msgstr "無法在「%s」路徑初始化子模組"
15583
c9d5deaf 15584#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15585#, c-format
c9d5deaf
YJP
15586msgid ""
15587"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
15588"the superproject is not on any branch"
15589msgstr "子模組(%s)的分支設定為繼承上級專案的分支,但是上級專案不在任何分支上"
9917eca7 15590
c9d5deaf 15591#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15592#, c-format
c9d5deaf
YJP
15593msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
15594msgstr "無法在子模組路徑「%s」中尋找目前的修訂版本"
9917eca7 15595
c9d5deaf 15596#: builtin/submodule--helper.c
048a41db 15597#, c-format
c9d5deaf
YJP
15598msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
15599msgstr "無法在子模組路徑「%s」中抓取"
048a41db 15600
c9d5deaf 15601#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15602#, c-format
c9d5deaf
YJP
15603msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
15604msgstr "無法在子模組路徑「%s」中尋找 %s 修訂版本"
9917eca7 15605
c9d5deaf 15606#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15607#, c-format
c9d5deaf
YJP
15608msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
15609msgstr "無法遞迴子模組路徑「%s」"
9917eca7 15610
c9d5deaf
YJP
15611#: builtin/submodule--helper.c
15612msgid "force checkout updates"
15613msgstr "強制簽出更新"
9917eca7 15614
c9d5deaf
YJP
15615#: builtin/submodule--helper.c
15616msgid "initialize uninitialized submodules before update"
15617msgstr "在更新前,初始化尚未進行初始化的子模組"
9917eca7 15618
c9d5deaf
YJP
15619#: builtin/submodule--helper.c
15620msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch"
15621msgstr "使用子模組遠端追蹤分支的 SHA-1"
9917eca7 15622
c9d5deaf
YJP
15623#: builtin/submodule--helper.c
15624msgid "traverse submodules recursively"
15625msgstr "遞迴遍歷子模組"
9917eca7 15626
c9d5deaf
YJP
15627#: builtin/submodule--helper.c
15628msgid "don't fetch new objects from the remote site"
15629msgstr "不從遠端站台取得新物件"
9917eca7 15630
c9d5deaf 15631#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
15632msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
15633msgstr "使用 “checkout” 更新策略(預設值)"
15634
15635#: builtin/submodule--helper.c
15636msgid "use the 'merge' update strategy"
15637msgstr "使用 “merge” 更新策略"
9917eca7 15638
c9d5deaf 15639#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
15640msgid "use the 'rebase' update strategy"
15641msgstr "使用 “rebase” 更新策略"
9917eca7 15642
c9d5deaf
YJP
15643#: builtin/submodule--helper.c
15644msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
15645msgstr "建立一個縮減至指定版本數的淺複製"
9917eca7 15646
c9d5deaf
YJP
15647#: builtin/submodule--helper.c
15648msgid "parallel jobs"
15649msgstr "並行任務"
9917eca7 15650
c9d5deaf
YJP
15651#: builtin/submodule--helper.c
15652msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
15653msgstr "初始複製是否應該遵循建議的淺複製選項"
9917eca7 15654
c9d5deaf
YJP
15655#: builtin/submodule--helper.c
15656msgid "don't print cloning progress"
15657msgstr "不要輸出複製進度"
9917eca7 15658
dedb2883
YJP
15659#: builtin/submodule--helper.c
15660msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
15661msgstr "不允許複製進非空白目錄,隱含 --init"
15662
c9d5deaf
YJP
15663#: builtin/submodule--helper.c
15664msgid ""
15665"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
15666"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
15667"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
15668"[--] [<path>...]"
15669msgstr ""
15670"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
15671"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
15672"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
15673"[--] [<path>...]"
9917eca7 15674
3d735322
YJP
15675#: builtin/submodule--helper.c submodule.c
15676msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
15677msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用。"
15678
c9d5deaf 15679#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
15680msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
15681msgstr "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
9917eca7 15682
c9d5deaf
YJP
15683#: builtin/submodule--helper.c
15684msgid "suppress output for setting url of a submodule"
15685msgstr "隱藏子模組設定 URL 的輸出"
9917eca7 15686
c9d5deaf 15687#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
15688msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
15689msgstr "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
9917eca7 15690
c9d5deaf
YJP
15691#: builtin/submodule--helper.c
15692msgid "set the default tracking branch to master"
15693msgstr "將預設的追蹤分支設為 master"
9917eca7 15694
c9d5deaf
YJP
15695#: builtin/submodule--helper.c
15696msgid "set the default tracking branch"
15697msgstr "設定預設追蹤分支"
9917eca7 15698
c9d5deaf 15699#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
15700msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
15701msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
c9f01d5f 15702
c9d5deaf 15703#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
15704msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
15705msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
c9f01d5f 15706
c9d5deaf
YJP
15707#: builtin/submodule--helper.c
15708msgid "--branch or --default required"
15709msgstr "需要 --branch 或 --default"
c9f01d5f 15710
c9d5deaf
YJP
15711#: builtin/submodule--helper.c
15712msgid "print only error messages"
15713msgstr "只輸出錯誤訊息"
15714
15715#: builtin/submodule--helper.c
15716msgid "force creation"
15717msgstr "強制建立"
15718
15719#: builtin/submodule--helper.c
15720msgid "show whether the branch would be created"
15721msgstr "顯示分支是否會被建立"
15722
15723#: builtin/submodule--helper.c
15724msgid ""
15725"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
15726"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
15727msgstr ""
15728"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
15729"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
c9f01d5f 15730
c9d5deaf 15731#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15732#, c-format
c9d5deaf
YJP
15733msgid "creating branch '%s'"
15734msgstr "建立分支「%s」"
c9f01d5f 15735
c9d5deaf 15736#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15737#, c-format
c9d5deaf
YJP
15738msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
15739msgstr "正在將位於 '%s' 的現有版本庫加入至索引\n"
c9f01d5f 15740
c9d5deaf 15741#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15742#, c-format
c9d5deaf
YJP
15743msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
15744msgstr "「%s」已存在,且不是有效的 git 版本庫"
c9f01d5f 15745
c9d5deaf 15746#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15747#, c-format
c9d5deaf
YJP
15748msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
15749msgstr "在本機找到「%s」Git 目錄,與其對應的遠端版本庫:\n"
c9f01d5f 15750
c9d5deaf 15751#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15752#, c-format
c9d5deaf
YJP
15753msgid ""
15754"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
15755" %s\n"
15756"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
15757"repo\n"
15758"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
15759"option."
15760msgstr ""
15761"如果您想要直接使用這個本機 git 目錄,而非重新複製自\n"
15762" %s\n"
15763"請使用 '--force' 選項。如果本機 git 目錄不是正確的版本庫\n"
15764"假如您不太懂意思,請使用 '--name' 選項輸入其他名稱。"
c9f01d5f 15765
c9d5deaf 15766#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15767#, c-format
c9d5deaf
YJP
15768msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
15769msgstr "正在重新啟用「%s」子模組的本機 Git 目錄\n"
c9f01d5f 15770
c9d5deaf 15771#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15772#, c-format
c9d5deaf
YJP
15773msgid "unable to checkout submodule '%s'"
15774msgstr "無法簽出「%s」子模組"
c9f01d5f 15775
6d0497d5
YJP
15776#: builtin/submodule--helper.c
15777msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
15778msgstr "請確認 .gitmodules 檔案在工作區裡"
15779
c9d5deaf
YJP
15780#: builtin/submodule--helper.c
15781#, c-format
15782msgid "Failed to add submodule '%s'"
15783msgstr "無法加入子模組「%s」"
c9f01d5f 15784
c9d5deaf
YJP
15785#: builtin/submodule--helper.c
15786#, c-format
15787msgid "Failed to register submodule '%s'"
15788msgstr "無法註冊子模組「%s」"
c9f01d5f 15789
c9d5deaf 15790#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15791#, c-format
c9d5deaf
YJP
15792msgid "'%s' already exists in the index"
15793msgstr "「%s」已在索引中"
c9f01d5f 15794
c9d5deaf 15795#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15796#, c-format
c9d5deaf
YJP
15797msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
15798msgstr "「%s」已在索引中,且不是子模組"
c9f01d5f 15799
c9d5deaf 15800#: builtin/submodule--helper.c read-cache.c
c9f01d5f 15801#, c-format
c9d5deaf
YJP
15802msgid "'%s' does not have a commit checked out"
15803msgstr "'%s' 沒有簽出一個提交"
c9f01d5f 15804
c9d5deaf
YJP
15805#: builtin/submodule--helper.c
15806msgid "branch of repository to add as submodule"
15807msgstr "要加入為子模組的版本庫分支"
c9f01d5f 15808
c9d5deaf
YJP
15809#: builtin/submodule--helper.c
15810msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
15811msgstr "允許加入忽略的子模組路徑"
c9f01d5f 15812
c9d5deaf
YJP
15813#: builtin/submodule--helper.c
15814msgid "borrow the objects from reference repositories"
15815msgstr "從引用的版本庫借用物件"
c9f01d5f 15816
c9d5deaf
YJP
15817#: builtin/submodule--helper.c
15818msgid ""
15819"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its "
15820"path"
15821msgstr "將子模組的名稱設為指定字串,而非預設為其路徑"
c9f01d5f 15822
c9d5deaf 15823#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
15824msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
15825msgstr "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
c9f01d5f 15826
c9d5deaf
YJP
15827#: builtin/submodule--helper.c
15828msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
15829msgstr "只能在工作區的頂級目錄中使用相對路徑"
c9f01d5f 15830
c9d5deaf 15831#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15832#, c-format
c9d5deaf
YJP
15833msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
15834msgstr "版本庫 URL:「%s」必須是絕對路徑,或開頭是 ./|../"
c9f01d5f 15835
c9d5deaf 15836#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15837#, c-format
c9d5deaf
YJP
15838msgid "'%s' is not a valid submodule name"
15839msgstr "「%s」不是有效的子模組名稱"
9917eca7 15840
6d0497d5
YJP
15841#: builtin/submodule--helper.c
15842msgid "git submodule--helper <command>"
15843msgstr "git submodule--helper <command>"
15844
6d0497d5
YJP
15845#: builtin/symbolic-ref.c
15846msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
15847msgstr "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
9917eca7 15848
c9d5deaf 15849#: builtin/symbolic-ref.c
6d0497d5
YJP
15850msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
15851msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
9917eca7 15852
c9d5deaf 15853#: builtin/symbolic-ref.c
6d0497d5
YJP
15854msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
15855msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
9917eca7 15856
c9d5deaf
YJP
15857#: builtin/symbolic-ref.c
15858msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
15859msgstr "不顯示非符號(分離的)引用的錯誤訊息"
9917eca7 15860
c9d5deaf
YJP
15861#: builtin/symbolic-ref.c
15862msgid "delete symbolic ref"
15863msgstr "刪除符號引用"
9917eca7 15864
c9d5deaf
YJP
15865#: builtin/symbolic-ref.c
15866msgid "shorten ref output"
15867msgstr "縮短引用輸出"
9917eca7 15868
6d0497d5
YJP
15869#: builtin/symbolic-ref.c
15870msgid "recursively dereference (default)"
15871msgstr "遞迴反解引用(預設)"
15872
c9d5deaf
YJP
15873#: builtin/symbolic-ref.c builtin/update-ref.c
15874msgid "reason"
15875msgstr "原因"
9917eca7 15876
c9d5deaf
YJP
15877#: builtin/symbolic-ref.c builtin/update-ref.c
15878msgid "reason of the update"
15879msgstr "更新的原因"
9917eca7 15880
c9d5deaf
YJP
15881#: builtin/tag.c
15882msgid ""
6d0497d5
YJP
15883"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
15884" <tagname> [<commit> | <object>]"
c9d5deaf 15885msgstr ""
6d0497d5
YJP
15886"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
15887" <tagname> [<commit> | <object>]"
9917eca7 15888
c9d5deaf
YJP
15889#: builtin/tag.c
15890msgid "git tag -d <tagname>..."
15891msgstr "git tag -d <標籤名>..."
9917eca7 15892
c9d5deaf
YJP
15893#: builtin/tag.c
15894msgid ""
6d0497d5
YJP
15895"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
15896" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
15897" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
15898" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
c9d5deaf 15899msgstr ""
6d0497d5
YJP
15900"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
15901" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
15902" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
15903" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
9917eca7 15904
c9d5deaf
YJP
15905#: builtin/tag.c
15906msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
15907msgstr "git tag -v [--format=<格式>] <標籤名>..."
9917eca7 15908
c9d5deaf 15909#: builtin/tag.c
9917eca7 15910#, c-format
c9d5deaf
YJP
15911msgid "tag '%s' not found."
15912msgstr "未發現標籤 '%s'。"
9917eca7 15913
c9d5deaf 15914#: builtin/tag.c
9917eca7 15915#, c-format
c9d5deaf
YJP
15916msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
15917msgstr "已刪除標籤 '%s'(曾為 %s)\n"
9917eca7 15918
c9d5deaf
YJP
15919#: builtin/tag.c
15920#, c-format
9917eca7 15921msgid ""
c9d5deaf
YJP
15922"\n"
15923"Write a message for tag:\n"
15924" %s\n"
15925"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
15926msgstr ""
15927"\n"
15928"輸入一個標籤說明:\n"
15929" %s\n"
15930"以 '%c' 開頭的行將被忽略。\n"
9917eca7 15931
c9d5deaf
YJP
15932#: builtin/tag.c
15933#, c-format
6806dd88 15934msgid ""
c9d5deaf
YJP
15935"\n"
15936"Write a message for tag:\n"
15937" %s\n"
15938"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
15939"want to.\n"
6806dd88 15940msgstr ""
c9d5deaf
YJP
15941"\n"
15942"輸入一個標籤說明:\n"
15943" %s\n"
15944"以 '%c' 開頭的行將被保留,如果您願意也可以刪除它們。\n"
6806dd88 15945
c9d5deaf
YJP
15946#: builtin/tag.c
15947msgid "unable to sign the tag"
15948msgstr "無法簽署標籤"
6806dd88 15949
c9d5deaf 15950#: builtin/tag.c
6806dd88 15951#, c-format
c9d5deaf
YJP
15952msgid ""
15953"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
15954"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
15955"\n"
15956"\tgit tag -f %s %s^{}"
15957msgstr ""
15958"您建立了一個嵌套的標籤。您的新標籤指向的物件已經是一個標籤。如果您想要\n"
15959"對其指向的目標建立標籤,使用:\n"
15960"\n"
15961"\tgit tag -f %s %s^{}"
bc663263 15962
c9d5deaf
YJP
15963#: builtin/tag.c
15964msgid "bad object type."
15965msgstr "壞的物件類型。"
bc663263 15966
c9d5deaf
YJP
15967#: builtin/tag.c
15968msgid "no tag message?"
15969msgstr "無標籤說明?"
6806dd88 15970
c9d5deaf
YJP
15971#: builtin/tag.c
15972#, c-format
15973msgid "The tag message has been left in %s\n"
15974msgstr "標籤說明被保留在 %s\n"
6806dd88 15975
c9d5deaf
YJP
15976#: builtin/tag.c
15977msgid "list tag names"
15978msgstr "列出標籤名稱"
6806dd88 15979
c9d5deaf
YJP
15980#: builtin/tag.c
15981msgid "print <n> lines of each tag message"
15982msgstr "每個標籤訊息列印 <n> 行"
6806dd88 15983
c9d5deaf
YJP
15984#: builtin/tag.c
15985msgid "delete tags"
15986msgstr "刪除標籤"
6806dd88 15987
c9d5deaf
YJP
15988#: builtin/tag.c
15989msgid "verify tags"
15990msgstr "驗證標籤"
6806dd88 15991
c9d5deaf
YJP
15992#: builtin/tag.c
15993msgid "Tag creation options"
15994msgstr "標籤建立選項"
6806dd88 15995
c9d5deaf
YJP
15996#: builtin/tag.c
15997msgid "annotated tag, needs a message"
15998msgstr "附註標籤,需要一個說明"
bc663263 15999
c9d5deaf
YJP
16000#: builtin/tag.c
16001msgid "tag message"
16002msgstr "標籤說明"
bc663263 16003
c9d5deaf
YJP
16004#: builtin/tag.c
16005msgid "force edit of tag message"
16006msgstr "強制編輯標籤說明"
bc663263 16007
c9d5deaf
YJP
16008#: builtin/tag.c
16009msgid "annotated and GPG-signed tag"
16010msgstr "附註並附加 GPG 簽名的標籤"
bc663263 16011
c9d5deaf
YJP
16012#: builtin/tag.c
16013msgid "use another key to sign the tag"
16014msgstr "使用另外的私鑰簽名該標籤"
bc663263 16015
c9d5deaf
YJP
16016#: builtin/tag.c
16017msgid "replace the tag if exists"
16018msgstr "如果存在,取代現有的標籤"
6806dd88 16019
c9d5deaf
YJP
16020#: builtin/tag.c builtin/update-ref.c
16021msgid "create a reflog"
16022msgstr "建立引用日誌"
6806dd88 16023
c9d5deaf
YJP
16024#: builtin/tag.c
16025msgid "Tag listing options"
16026msgstr "標籤列表選項"
bc663263 16027
c9d5deaf
YJP
16028#: builtin/tag.c
16029msgid "show tag list in columns"
16030msgstr "以列的方式顯示標籤列表"
bc663263 16031
c9d5deaf
YJP
16032#: builtin/tag.c
16033msgid "print only tags that contain the commit"
16034msgstr "只列印包含該提交的標籤"
bc663263 16035
c9d5deaf
YJP
16036#: builtin/tag.c
16037msgid "print only tags that don't contain the commit"
16038msgstr "只列印不包含該提交的標籤"
6806dd88 16039
c9d5deaf
YJP
16040#: builtin/tag.c
16041msgid "print only tags that are merged"
16042msgstr "只列印已經合併的標籤"
6806dd88 16043
c9d5deaf
YJP
16044#: builtin/tag.c
16045msgid "print only tags that are not merged"
16046msgstr "只列印尚未合併的標籤"
8278f870 16047
c9d5deaf
YJP
16048#: builtin/tag.c
16049msgid "print only tags of the object"
16050msgstr "只列印指向該物件的標籤"
8278f870 16051
c9d5deaf 16052#: builtin/tag.c
8278f870 16053#, c-format
c9d5deaf
YJP
16054msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
16055msgstr "「%s」選項只能在列表顯示模式使用"
6806dd88 16056
c9d5deaf 16057#: builtin/tag.c
8278f870 16058#, c-format
c9d5deaf
YJP
16059msgid "'%s' is not a valid tag name."
16060msgstr "'%s' 不是一個有效的標籤名稱。"
6806dd88 16061
c9d5deaf
YJP
16062#: builtin/tag.c
16063#, c-format
16064msgid "tag '%s' already exists"
16065msgstr "標籤 '%s' 已存在"
6806dd88 16066
c9d5deaf
YJP
16067#: builtin/tag.c sequencer.c
16068#, c-format
16069msgid "Invalid cleanup mode %s"
16070msgstr "無效的清理模式 %s"
6806dd88 16071
c9d5deaf
YJP
16072#: builtin/tag.c
16073#, c-format
16074msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
16075msgstr "已更新標籤 '%s'(曾為 %s)\n"
bc663263 16076
c9d5deaf
YJP
16077#: builtin/unpack-objects.c
16078msgid "pack exceeds maximum allowed size"
16079msgstr "包超過了最大允許值"
048a41db 16080
dedb2883
YJP
16081#: builtin/unpack-objects.c
16082msgid "failed to write object in stream"
16083msgstr "無法在串流中寫入物件"
16084
16085#: builtin/unpack-objects.c
16086#, c-format
16087msgid "inflate returned (%d)"
16088msgstr "inflate 回傳 (%d)"
16089
16090#: builtin/unpack-objects.c
16091msgid "invalid blob object from stream"
16092msgstr "源自串流的 blob 物件無效"
16093
c9d5deaf
YJP
16094#: builtin/unpack-objects.c
16095msgid "Unpacking objects"
16096msgstr "展開物件中"
048a41db 16097
c9d5deaf 16098#: builtin/update-index.c
048a41db 16099#, c-format
c9d5deaf
YJP
16100msgid "failed to create directory %s"
16101msgstr "建立目錄 %s 失敗"
048a41db 16102
c9d5deaf 16103#: builtin/update-index.c
048a41db 16104#, c-format
c9d5deaf
YJP
16105msgid "failed to delete file %s"
16106msgstr "刪除檔案 %s 失敗"
048a41db 16107
c9d5deaf 16108#: builtin/update-index.c
048a41db 16109#, c-format
c9d5deaf
YJP
16110msgid "failed to delete directory %s"
16111msgstr "刪除目錄 %s 失敗"
048a41db 16112
c9d5deaf
YJP
16113#: builtin/update-index.c
16114#, c-format
16115msgid "Testing mtime in '%s' "
16116msgstr "在 '%s' 中測試 mtime "
8278f870 16117
c9d5deaf
YJP
16118#: builtin/update-index.c
16119msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
16120msgstr "新增一個新檔案後,目錄的狀態訊息未改變"
048a41db 16121
c9d5deaf
YJP
16122#: builtin/update-index.c
16123msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
16124msgstr "新增一個新目錄後,目錄的狀態訊息未改變"
048a41db 16125
c9d5deaf
YJP
16126#: builtin/update-index.c
16127msgid "directory stat info changes after updating a file"
16128msgstr "更新一個檔案後,目錄的狀態訊息被修改"
048a41db 16129
c9d5deaf
YJP
16130#: builtin/update-index.c
16131msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
16132msgstr "在子目錄中新增檔案後,目錄的狀態訊息被修改"
6806dd88 16133
c9d5deaf
YJP
16134#: builtin/update-index.c
16135msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
16136msgstr "刪除一個檔案後,目錄的狀態訊息未改變"
6806dd88 16137
c9d5deaf
YJP
16138#: builtin/update-index.c
16139msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
16140msgstr "刪除一個目錄後,目錄的狀態訊息未改變"
bc663263 16141
c9d5deaf
YJP
16142#: builtin/update-index.c
16143msgid " OK"
16144msgstr " OK"
9917eca7 16145
c9d5deaf
YJP
16146#: builtin/update-index.c
16147msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
16148msgstr "git update-index [<選項>] [--] [<檔案>...]"
9917eca7 16149
c9d5deaf
YJP
16150#: builtin/update-index.c
16151msgid "continue refresh even when index needs update"
16152msgstr "當索引需要更新時繼續重新整理"
9917eca7 16153
c9d5deaf
YJP
16154#: builtin/update-index.c
16155msgid "refresh: ignore submodules"
16156msgstr "重新整理:忽略子模組"
9917eca7 16157
c9d5deaf
YJP
16158#: builtin/update-index.c
16159msgid "do not ignore new files"
16160msgstr "不忽略新的檔案"
9917eca7 16161
c9d5deaf
YJP
16162#: builtin/update-index.c
16163msgid "let files replace directories and vice-versa"
16164msgstr "讓檔案取代目錄(反之亦然)"
9917eca7 16165
c9d5deaf
YJP
16166#: builtin/update-index.c
16167msgid "notice files missing from worktree"
16168msgstr "通知檔案從工作區遺失"
9917eca7 16169
c9d5deaf
YJP
16170#: builtin/update-index.c
16171msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
16172msgstr "即使索引區包含未合併的條目也執行重新整理"
9917eca7 16173
c9d5deaf
YJP
16174#: builtin/update-index.c
16175msgid "refresh stat information"
16176msgstr "重新整理統計訊息"
9917eca7 16177
c9d5deaf
YJP
16178#: builtin/update-index.c
16179msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
16180msgstr "類似於 --refresh,但是忽略 assume-unchanged 設定"
9917eca7 16181
c9d5deaf
YJP
16182#: builtin/update-index.c
16183msgid "<mode>,<object>,<path>"
16184msgstr "<存取模式>,<物件>,<路徑>"
9917eca7 16185
c9d5deaf
YJP
16186#: builtin/update-index.c
16187msgid "add the specified entry to the index"
16188msgstr "新增指定的條目到索引區"
9917eca7 16189
c9d5deaf
YJP
16190#: builtin/update-index.c
16191msgid "mark files as \"not changing\""
16192msgstr "把檔案標記為 \"沒有變更\""
9917eca7 16193
c9d5deaf
YJP
16194#: builtin/update-index.c
16195msgid "clear assumed-unchanged bit"
16196msgstr "清除 assumed-unchanged 位"
9917eca7 16197
c9d5deaf
YJP
16198#: builtin/update-index.c
16199msgid "mark files as \"index-only\""
16200msgstr "把檔案標記為 \"僅索引\""
9917eca7 16201
c9d5deaf
YJP
16202#: builtin/update-index.c
16203msgid "clear skip-worktree bit"
16204msgstr "清除 skip-worktree 位"
9917eca7 16205
c9d5deaf
YJP
16206#: builtin/update-index.c
16207msgid "do not touch index-only entries"
16208msgstr "不要建立只有索引的項目"
9917eca7 16209
c9d5deaf
YJP
16210#: builtin/update-index.c
16211msgid "add to index only; do not add content to object database"
16212msgstr "只新增到索引區;不新增物件到物件庫"
9917eca7 16213
c9d5deaf
YJP
16214#: builtin/update-index.c
16215msgid "remove named paths even if present in worktree"
16216msgstr "即使存在工作區裡,也刪除路徑"
9917eca7 16217
c9d5deaf
YJP
16218#: builtin/update-index.c
16219msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
16220msgstr "攜帶 --stdin:輸入的行以 null 字元終止"
9917eca7 16221
c9d5deaf
YJP
16222#: builtin/update-index.c
16223msgid "read list of paths to be updated from standard input"
16224msgstr "從標準輸入中讀取需要更新的路徑列表"
9917eca7 16225
c9d5deaf
YJP
16226#: builtin/update-index.c
16227msgid "add entries from standard input to the index"
16228msgstr "從標準輸入新增條目到索引區"
9917eca7 16229
c9d5deaf
YJP
16230#: builtin/update-index.c
16231msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
16232msgstr "為指定檔案重新生成第2和第3暫存區"
9917eca7 16233
c9d5deaf
YJP
16234#: builtin/update-index.c
16235msgid "only update entries that differ from HEAD"
16236msgstr "只更新與 HEAD 不同的條目"
9917eca7 16237
c9d5deaf
YJP
16238#: builtin/update-index.c
16239msgid "ignore files missing from worktree"
16240msgstr "忽略工作區遺失的檔案"
9917eca7 16241
c9d5deaf
YJP
16242#: builtin/update-index.c
16243msgid "report actions to standard output"
16244msgstr "在標準輸出顯示動作"
9917eca7 16245
c9d5deaf
YJP
16246#: builtin/update-index.c
16247msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
16248msgstr "(for porcelains) 忘記儲存的未解決的衝突"
9917eca7 16249
c9d5deaf
YJP
16250#: builtin/update-index.c
16251msgid "write index in this format"
16252msgstr "以這種格式寫入索引區"
9917eca7 16253
3d735322
YJP
16254#: builtin/update-index.c
16255msgid "report on-disk index format version"
16256msgstr "回報磁碟上索引格式的版本"
16257
c9d5deaf
YJP
16258#: builtin/update-index.c
16259msgid "enable or disable split index"
16260msgstr "啟用或停用索引分割"
9917eca7 16261
c9d5deaf
YJP
16262#: builtin/update-index.c
16263msgid "enable/disable untracked cache"
16264msgstr "啟用/停用對未追蹤檔案的快取"
9917eca7 16265
c9d5deaf
YJP
16266#: builtin/update-index.c
16267msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
16268msgstr "測試檔案系統是否支援未追蹤檔案快取"
9917eca7 16269
c9d5deaf
YJP
16270#: builtin/update-index.c
16271msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
16272msgstr "無需檢測檔案系統,啟用對未追蹤檔案的快取"
9917eca7 16273
c9d5deaf
YJP
16274#: builtin/update-index.c
16275msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
16276msgstr "即使沒有被標記為已更改,也要寫出索引"
9917eca7 16277
c9d5deaf
YJP
16278#: builtin/update-index.c
16279msgid "enable or disable file system monitor"
16280msgstr "啟用或停用檔案系統監控"
9917eca7 16281
c9d5deaf
YJP
16282#: builtin/update-index.c
16283msgid "mark files as fsmonitor valid"
16284msgstr "標記檔案為 fsmonitor 有效"
9917eca7 16285
c9d5deaf
YJP
16286#: builtin/update-index.c
16287msgid "clear fsmonitor valid bit"
16288msgstr "清除 fsmonitor 有效位"
9917eca7 16289
3d735322
YJP
16290#: builtin/update-index.c
16291#, c-format
16292msgid "%d\n"
16293msgstr "%d\n"
16294
16295#: builtin/update-index.c
16296#, c-format
16297msgid "index-version: was %d, set to %d"
16298msgstr "index-version:曾是 %d,已設為 %d"
16299
c9d5deaf
YJP
16300#: builtin/update-index.c
16301msgid ""
16302"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
16303"enable split index"
16304msgstr "core.splitIndex 被設定為 false。如果您確定要啟用索引分割,請移除或修改"
9917eca7 16305
c9d5deaf
YJP
16306#: builtin/update-index.c
16307msgid ""
16308"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
16309"disable split index"
16310msgstr "core.splitIndex 被設定為 true。如果您確定要停用索引分割,請移除或修改"
9917eca7 16311
c9d5deaf
YJP
16312#: builtin/update-index.c
16313msgid ""
16314"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
16315"to disable the untracked cache"
16316msgstr ""
16317"core.untrackedCache 被設定為 true。如果您確定要停用未追蹤檔案的快取,請移除或"
16318"修改"
9917eca7 16319
c9d5deaf
YJP
16320#: builtin/update-index.c
16321msgid "Untracked cache disabled"
16322msgstr "快取未追蹤檔案被停用"
9917eca7 16323
c9d5deaf
YJP
16324#: builtin/update-index.c
16325msgid ""
16326"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
16327"to enable the untracked cache"
16328msgstr ""
16329"core.untrackedCache 被設定為 false。如果您確定要啟用未追蹤檔案快取,請移除或"
16330"修改"
9917eca7 16331
c9d5deaf
YJP
16332#: builtin/update-index.c
16333#, c-format
16334msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
16335msgstr "快取未追蹤檔案在 '%s' 啟用"
9917eca7 16336
c9d5deaf
YJP
16337#: builtin/update-index.c
16338msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
16339msgstr "core.fsmonitor 未設定;如果想要啟用 fsmonitor 請設定該選項"
9917eca7 16340
c9d5deaf
YJP
16341#: builtin/update-index.c
16342msgid "fsmonitor enabled"
16343msgstr "fsmonitor 被啟用"
9917eca7 16344
c9d5deaf
YJP
16345#: builtin/update-index.c
16346msgid ""
16347"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
16348msgstr "core.fsmonitor 已設定;如果想要停用 fsmonitor 請移除該選項"
9917eca7 16349
c9d5deaf
YJP
16350#: builtin/update-index.c
16351msgid "fsmonitor disabled"
16352msgstr "fsmonitor 被停用"
9917eca7 16353
c9d5deaf
YJP
16354#: builtin/update-ref.c
16355msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
16356msgstr "git update-ref [<選項>] -d <引用名> [<舊值>]"
9917eca7 16357
c9d5deaf
YJP
16358#: builtin/update-ref.c
16359msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
16360msgstr "git update-ref [<選項>] <引用名> <新值> [<舊值>]"
9917eca7 16361
c9d5deaf
YJP
16362#: builtin/update-ref.c
16363msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
16364msgstr "git update-ref [<選項>] --stdin [-z]"
9917eca7 16365
c9d5deaf
YJP
16366#: builtin/update-ref.c
16367msgid "delete the reference"
16368msgstr "刪除引用"
9917eca7 16369
c9d5deaf
YJP
16370#: builtin/update-ref.c
16371msgid "update <refname> not the one it points to"
16372msgstr "更新 <引用名> 本身而不是它指向的引用"
9917eca7 16373
c9d5deaf
YJP
16374#: builtin/update-ref.c
16375msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
16376msgstr "標準輸入有以 NUL 字元終止的參數"
9917eca7 16377
c9d5deaf
YJP
16378#: builtin/update-ref.c
16379msgid "read updates from stdin"
16380msgstr "從標準輸入讀取更新"
9917eca7 16381
c9d5deaf
YJP
16382#: builtin/update-server-info.c
16383msgid "update the info files from scratch"
16384msgstr "從頭開始更新檔案訊息"
9917eca7 16385
c9d5deaf 16386#: builtin/upload-pack.c
6d0497d5
YJP
16387msgid ""
16388"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
16389" [--advertise-refs] <directory>"
16390msgstr ""
16391"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
16392" [--advertise-refs] <directory>"
9917eca7 16393
c9d5deaf
YJP
16394#: builtin/upload-pack.c t/helper/test-serve-v2.c
16395msgid "quit after a single request/response exchange"
16396msgstr "在一次單獨的請求/回應之後離開"
9917eca7 16397
c9d5deaf
YJP
16398#: builtin/upload-pack.c
16399msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
16400msgstr "為 git-http-backend 提供 info/refs"
9917eca7 16401
c9d5deaf
YJP
16402#: builtin/upload-pack.c
16403msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
16404msgstr "如果 <目錄> 不是一個 Git 目錄,不要嘗試 <目錄>/.git/"
9917eca7 16405
c9d5deaf
YJP
16406#: builtin/upload-pack.c
16407msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
16408msgstr "不活動 <n> 秒鐘後終止傳輸"
9917eca7 16409
c9d5deaf 16410#: builtin/verify-commit.c
6d0497d5
YJP
16411msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
16412msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
9917eca7 16413
c9d5deaf
YJP
16414#: builtin/verify-commit.c
16415msgid "print commit contents"
16416msgstr "列印提交內容"
9917eca7 16417
c9d5deaf
YJP
16418#: builtin/verify-commit.c builtin/verify-tag.c
16419msgid "print raw gpg status output"
16420msgstr "列印原始 gpg 狀態輸出"
9917eca7 16421
c9d5deaf 16422#: builtin/verify-pack.c
6d0497d5
YJP
16423msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
16424msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
9917eca7 16425
c9d5deaf
YJP
16426#: builtin/verify-pack.c
16427msgid "verbose"
16428msgstr "詳細輸出"
9917eca7 16429
c9d5deaf
YJP
16430#: builtin/verify-pack.c
16431msgid "show statistics only"
16432msgstr "只顯示統計"
9917eca7 16433
c9d5deaf 16434#: builtin/verify-tag.c
6d0497d5
YJP
16435msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
16436msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
c9f01d5f 16437
c9d5deaf
YJP
16438#: builtin/verify-tag.c
16439msgid "print tag contents"
16440msgstr "列印標籤內容"
c9f01d5f 16441
c9d5deaf 16442#: builtin/worktree.c
6d0497d5
YJP
16443msgid ""
16444"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
5e2dff21 16445" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
6d0497d5
YJP
16446msgstr ""
16447"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
5e2dff21 16448" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
9917eca7 16449
c9d5deaf 16450#: builtin/worktree.c
6d0497d5
YJP
16451msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
16452msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
9917eca7 16453
c9d5deaf 16454#: builtin/worktree.c
6d0497d5
YJP
16455msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
16456msgstr "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
9917eca7 16457
c9d5deaf
YJP
16458#: builtin/worktree.c
16459msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
16460msgstr "git worktree move <工作區> <新路徑>"
9917eca7 16461
c9d5deaf 16462#: builtin/worktree.c
6d0497d5
YJP
16463msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
16464msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
9917eca7 16465
c9d5deaf 16466#: builtin/worktree.c
6d0497d5
YJP
16467msgid "git worktree remove [-f] <worktree>"
16468msgstr "git worktree remove [-f] <worktree>"
048a41db 16469
c9d5deaf
YJP
16470#: builtin/worktree.c
16471msgid "git worktree repair [<path>...]"
16472msgstr "git worktree repair [<路徑>...]"
048a41db 16473
c9d5deaf 16474#: builtin/worktree.c
6d0497d5
YJP
16475msgid "git worktree unlock <worktree>"
16476msgstr "git worktree unlock <worktree>"
048a41db 16477
5e2dff21
YJP
16478#: builtin/worktree.c
16479msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
16480msgstr "沒有可能的來源分支,推測為 “--orphan”"
16481
16482#: builtin/worktree.c
16483#, c-format
16484msgid ""
5fdd5b98 16485"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
5e2dff21
YJP
16486"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
16487"using the --orphan flag:\n"
16488"\n"
16489" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
16490msgstr ""
16491"如果您是想要在這個版本庫建立一個工作區,裡面包含一個\n"
5fdd5b98 16492"未誕生分支(即沒有提交的分支),可以使用 --orphan 達到\n"
5e2dff21
YJP
16493"這個效果:\n"
16494"\n"
16495" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
16496
16497#: builtin/worktree.c
16498#, c-format
16499msgid ""
5fdd5b98 16500"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
5e2dff21
YJP
16501"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
16502"using the --orphan flag:\n"
16503"\n"
16504" git worktree add --orphan %s\n"
16505msgstr ""
16506"如果您是想要在這個版本庫建立一個工作區,裡面包含一個\n"
5fdd5b98 16507"未誕生分支(即沒有提交的分支),可以使用 --orphan 達到\n"
5e2dff21
YJP
16508"這個效果:\n"
16509"\n"
16510" git worktree add --orphan %s\n"
16511
c9d5deaf 16512#: builtin/worktree.c
9917eca7 16513#, c-format
c9d5deaf
YJP
16514msgid "Removing %s/%s: %s"
16515msgstr "移除 %s/%s: %s"
9917eca7 16516
c9d5deaf
YJP
16517#: builtin/worktree.c
16518msgid "report pruned working trees"
16519msgstr "報告剪除的工作區"
9917eca7 16520
c9d5deaf
YJP
16521#: builtin/worktree.c
16522msgid "expire working trees older than <time>"
16523msgstr "將早於 <時間> 的工作區過期"
9917eca7 16524
c9d5deaf 16525#: builtin/worktree.c
9917eca7 16526#, c-format
c9d5deaf
YJP
16527msgid "'%s' already exists"
16528msgstr "'%s' 已經存在"
9917eca7 16529
c9d5deaf 16530#: builtin/worktree.c
9917eca7 16531#, c-format
c9d5deaf
YJP
16532msgid "unusable worktree destination '%s'"
16533msgstr "無法使用的工作目錄目的地「%s」"
9917eca7 16534
c9d5deaf 16535#: builtin/worktree.c
9917eca7
YJP
16536#, c-format
16537msgid ""
c9d5deaf
YJP
16538"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
16539"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
9917eca7 16540msgstr ""
c9d5deaf
YJP
16541"「%s」是個遺失但被鎖定的工作區;\n"
16542"使用「%s -f -f」覆蓋,或「unlock」和「prune」或「remove」清除"
9917eca7 16543
c9d5deaf 16544#: builtin/worktree.c
9917eca7
YJP
16545#, c-format
16546msgid ""
c9d5deaf
YJP
16547"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
16548"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
9917eca7 16549msgstr ""
c9d5deaf
YJP
16550"「%s」是個遺失但已註冊的工作區;\n"
16551"使用「%s -f」覆蓋,或「prune」或「remove」清除"
9917eca7 16552
c9d5deaf 16553#: builtin/worktree.c
9917eca7 16554#, c-format
c9d5deaf
YJP
16555msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
16556msgstr "無法將「%s」複製到「%s」;稀疏簽出可能無法正常運作"
9917eca7 16557
c9d5deaf
YJP
16558#: builtin/worktree.c
16559#, c-format
16560msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
16561msgstr "無法將工作區組態從「%s」複製到「%s」"
9917eca7 16562
c9d5deaf
YJP
16563#: builtin/worktree.c
16564#, c-format
16565msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
16566msgstr "無法取消「%2$s」中「%1$s」的設定"
9917eca7 16567
c9d5deaf 16568#: builtin/worktree.c
9917eca7 16569#, c-format
c9d5deaf
YJP
16570msgid "could not create directory of '%s'"
16571msgstr "不能建立目錄 '%s'"
16572
16573#: builtin/worktree.c
16574msgid "initializing"
16575msgstr "正在初始化"
9917eca7 16576
5fdd5b98
YJP
16577#: builtin/worktree.c
16578#, c-format
16579msgid "could not find created worktree '%s'"
16580msgstr "找不到建立的工作區「%s」"
16581
c9d5deaf 16582#: builtin/worktree.c
9917eca7 16583#, c-format
c9d5deaf
YJP
16584msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
16585msgstr "準備工作區(新分支 '%s')"
9917eca7 16586
c9d5deaf 16587#: builtin/worktree.c
c9f01d5f 16588#, c-format
c9d5deaf
YJP
16589msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
16590msgstr "準備工作區(重設分支 '%s',之前為 %s)"
c9f01d5f 16591
c9d5deaf
YJP
16592#: builtin/worktree.c
16593#, c-format
16594msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
16595msgstr "準備工作區(簽出 '%s')"
048a41db 16596
5e2dff21
YJP
16597#: builtin/worktree.c
16598#, c-format
16599msgid "unreachable: invalid reference: %s"
16600msgstr "不可達:無效引用:%s"
16601
c9d5deaf 16602#: builtin/worktree.c
9917eca7 16603#, c-format
c9d5deaf
YJP
16604msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
16605msgstr "準備工作區(分離開頭指標 %s)"
9917eca7 16606
5e2dff21
YJP
16607#: builtin/worktree.c
16608#, c-format
16609msgid ""
16610"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
16611"HEAD path: '%s'\n"
16612"HEAD contents: '%s'"
16613msgstr ""
16614"HEAD 指向無效(或孤立)引用。\n"
16615"HEAD 路徑:“%s”\n"
16616"HEAD 內容:“%s”"
16617
16618#: builtin/worktree.c
16619msgid ""
16620"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
3d735322 16621"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
5e2dff21
YJP
16622msgstr ""
16623"即使有提供一個遠端,卻不存在本機或遠端引用,\n"
16624"故停止。使用 “add -f” 先覆蓋或抓取遠端"
16625
c9d5deaf
YJP
16626#: builtin/worktree.c
16627msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
16628msgstr "簽出 <分支>,即使已經被簽出到其它工作區"
9917eca7 16629
c9d5deaf
YJP
16630#: builtin/worktree.c
16631msgid "create a new branch"
16632msgstr "建立一個新分支"
c9f01d5f 16633
c9d5deaf
YJP
16634#: builtin/worktree.c
16635msgid "create or reset a branch"
16636msgstr "建立或重設一個分支"
c9f01d5f 16637
5e2dff21 16638#: builtin/worktree.c
5fdd5b98
YJP
16639msgid "create unborn branch"
16640msgstr "建立未誕生分支"
5e2dff21 16641
c9d5deaf
YJP
16642#: builtin/worktree.c
16643msgid "populate the new working tree"
16644msgstr "生成新的工作區"
9917eca7 16645
c9d5deaf
YJP
16646#: builtin/worktree.c
16647msgid "keep the new working tree locked"
16648msgstr "鎖定新工作區"
9917eca7 16649
c9d5deaf
YJP
16650#: builtin/worktree.c
16651msgid "reason for locking"
16652msgstr "鎖定原因"
16653
16654#: builtin/worktree.c
16655msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
16656msgstr "設定追蹤模式(參見 git-branch(1))"
9917eca7 16657
c9d5deaf
YJP
16658#: builtin/worktree.c
16659msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
16660msgstr "嘗試為新分支名符合一個遠端追蹤分支"
16661
16662#: builtin/worktree.c diff.c parse-options.c
9917eca7 16663#, c-format
c9d5deaf
YJP
16664msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
16665msgstr "「%s」、「%s」和「%s」選項不得同時使用"
9917eca7 16666
5e2dff21
YJP
16667#: builtin/worktree.c
16668#, c-format
5fdd5b98
YJP
16669msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together"
16670msgstr "“%s” 選項和提交號不得同時使用"
5e2dff21 16671
c9d5deaf
YJP
16672#: builtin/worktree.c
16673msgid "added with --lock"
16674msgstr "已使用 --lock 加入"
9917eca7 16675
c9d5deaf
YJP
16676#: builtin/worktree.c
16677msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
16678msgstr "只能在建立新分支時使用 --[no-]track 選項"
9917eca7 16679
c9d5deaf
YJP
16680#: builtin/worktree.c
16681msgid "show extended annotations and reasons, if available"
16682msgstr "如果有則顯示延伸的註釋和原因"
9917eca7 16683
c9d5deaf
YJP
16684#: builtin/worktree.c
16685msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
16686msgstr "對舊於 <時間> 的工作區加上 ‘prunable’ 標示"
9917eca7 16687
c9d5deaf
YJP
16688#: builtin/worktree.c
16689msgid "terminate records with a NUL character"
16690msgstr "以一個 NUL 字元終止記錄"
16691
16692#: builtin/worktree.c
c9f01d5f 16693#, c-format
c9d5deaf
YJP
16694msgid "'%s' is not a working tree"
16695msgstr "'%s' 不是一個工作區"
9917eca7 16696
c9d5deaf
YJP
16697#: builtin/worktree.c
16698msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
16699msgstr "主工作區無法被加鎖或解鎖"
9917eca7 16700
c9d5deaf 16701#: builtin/worktree.c
9917eca7 16702#, c-format
c9d5deaf
YJP
16703msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
16704msgstr "'%s' 已被鎖定,原因:%s"
9917eca7 16705
c9d5deaf 16706#: builtin/worktree.c
9917eca7 16707#, c-format
c9d5deaf
YJP
16708msgid "'%s' is already locked"
16709msgstr "'%s' 已被鎖定"
9917eca7 16710
c9d5deaf 16711#: builtin/worktree.c
9917eca7 16712#, c-format
c9d5deaf
YJP
16713msgid "'%s' is not locked"
16714msgstr "'%s' 未被鎖定"
9917eca7 16715
c9d5deaf
YJP
16716#: builtin/worktree.c
16717msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
16718msgstr "不能移動或刪除包含子模組的工作區"
9917eca7 16719
c9d5deaf
YJP
16720#: builtin/worktree.c
16721msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
16722msgstr "強制移動,即使工作區是髒的或已鎖定"
9917eca7 16723
c9d5deaf 16724#: builtin/worktree.c
9917eca7 16725#, c-format
c9d5deaf
YJP
16726msgid "'%s' is a main working tree"
16727msgstr "'%s' 是一個主工作區"
9917eca7 16728
c9d5deaf
YJP
16729#: builtin/worktree.c
16730#, c-format
16731msgid "could not figure out destination name from '%s'"
16732msgstr "無法從 '%s' 算出目的地名稱"
9917eca7 16733
c9d5deaf 16734#: builtin/worktree.c
9917eca7 16735#, c-format
c9d5deaf
YJP
16736msgid ""
16737"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
16738"use 'move -f -f' to override or unlock first"
16739msgstr ""
16740"無法移動一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n"
16741"使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖"
9917eca7 16742
c9d5deaf
YJP
16743#: builtin/worktree.c
16744msgid ""
16745"cannot move a locked working tree;\n"
16746"use 'move -f -f' to override or unlock first"
16747msgstr ""
16748"無法移動一個鎖定的工作區,\n"
16749"使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖"
9917eca7 16750
c9d5deaf 16751#: builtin/worktree.c
9917eca7 16752#, c-format
c9d5deaf
YJP
16753msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
16754msgstr "驗證失敗,無法移動工作區:%s"
9917eca7 16755
c9d5deaf 16756#: builtin/worktree.c
9917eca7 16757#, c-format
c9d5deaf
YJP
16758msgid "failed to move '%s' to '%s'"
16759msgstr "移動 '%s' 到 '%s' 失敗"
9917eca7 16760
c9d5deaf 16761#: builtin/worktree.c
9917eca7 16762#, c-format
c9d5deaf
YJP
16763msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
16764msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗"
9917eca7 16765
c9d5deaf 16766#: builtin/worktree.c
9917eca7 16767#, c-format
c9d5deaf
YJP
16768msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
16769msgstr "'%s' 包含修改或未追蹤的檔案,使用 --force 刪除"
9917eca7 16770
c9d5deaf 16771#: builtin/worktree.c
9917eca7 16772#, c-format
c9d5deaf
YJP
16773msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
16774msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗,離開碼 %d"
9917eca7 16775
c9d5deaf
YJP
16776#: builtin/worktree.c
16777msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
16778msgstr "強制刪除,即使工作區是髒的或已鎖定"
9917eca7 16779
c9d5deaf 16780#: builtin/worktree.c
9917eca7 16781#, c-format
c9d5deaf
YJP
16782msgid ""
16783"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
16784"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
16785msgstr ""
16786"無法刪除一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n"
16787"使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖"
9917eca7 16788
c9d5deaf
YJP
16789#: builtin/worktree.c
16790msgid ""
16791"cannot remove a locked working tree;\n"
16792"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
16793msgstr ""
16794"無法刪除一個鎖定的工作區,\n"
16795"使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖"
9917eca7 16796
c9d5deaf
YJP
16797#: builtin/worktree.c
16798#, c-format
16799msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
16800msgstr "驗證失敗,無法刪除工作區:%s"
9917eca7 16801
c9d5deaf
YJP
16802#: builtin/worktree.c
16803#, c-format
16804msgid "repair: %s: %s"
16805msgstr "修復:%s:%s"
9917eca7 16806
c9d5deaf
YJP
16807#: builtin/worktree.c
16808#, c-format
16809msgid "error: %s: %s"
16810msgstr "錯誤:%s:%s"
9917eca7 16811
c9d5deaf
YJP
16812#: builtin/write-tree.c
16813msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
16814msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<前綴>/]"
9917eca7 16815
c9d5deaf
YJP
16816#: builtin/write-tree.c
16817msgid "<prefix>/"
16818msgstr "<前綴>/"
9917eca7 16819
c9d5deaf
YJP
16820#: builtin/write-tree.c
16821msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
16822msgstr "將 <前綴> 子目錄內容寫到一個樹狀物件"
9917eca7 16823
c9d5deaf
YJP
16824#: builtin/write-tree.c
16825msgid "only useful for debugging"
16826msgstr "只對除錯有用"
9917eca7 16827
dedb2883
YJP
16828#: bulk-checkin.c
16829msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
16830msgstr "core.fsyncMethod = batch 不支援本平台"
16831
f86de088
YJP
16832#: bundle-uri.c
16833#, c-format
16834msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'"
16835msgstr "無法解析套件包清單鍵 %s 的值 “%s”"
16836
6d0497d5
YJP
16837#: bundle-uri.c
16838#, c-format
16839msgid "bundle list at '%s' has no mode"
16840msgstr "位於 “%s” 的套件包清單沒有模式"
16841
dedb2883
YJP
16842#: bundle-uri.c
16843msgid "failed to create temporary file"
16844msgstr "無法建立暫存檔"
16845
16846#: bundle-uri.c
16847msgid "insufficient capabilities"
16848msgstr "功能不足"
16849
f86de088
YJP
16850#: bundle-uri.c
16851#, c-format
16852msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle"
16853msgstr "從 “%s” 下載的檔案不是套件包"
16854
16855#: bundle-uri.c
16856msgid "failed to store maximum creation token"
16857msgstr "無法儲存最大的建立權杖"
16858
dedb2883
YJP
16859#: bundle-uri.c
16860#, c-format
6d0497d5
YJP
16861msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
16862msgstr "無法識別從 URI “%s” 取回的套件包模式"
16863
16864#: bundle-uri.c
16865#, c-format
16866msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
16867msgstr "超出套件包 URI 遞迴限制 (%d)"
dedb2883
YJP
16868
16869#: bundle-uri.c
16870#, c-format
6d0497d5
YJP
16871msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
16872msgstr "無法從 “%s” URI 下載套件包"
dedb2883
YJP
16873
16874#: bundle-uri.c
16875#, c-format
6d0497d5
YJP
16876msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
16877msgstr "位於 URI “%s” 的檔案不是套件包或套件包清單"
16878
f86de088
YJP
16879#: bundle-uri.c
16880#, c-format
16881msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'"
16882msgstr "bundle-uri: 非預期的引數:“%s”"
16883
16884#: bundle-uri.c
16885msgid "bundle-uri: expected flush after arguments"
16886msgstr "bundle-uri: 引數後應該有一個 flush 包"
16887
6d0497d5
YJP
16888#: bundle-uri.c
16889msgid "bundle-uri: got an empty line"
16890msgstr "bundle-uri: 收到空白列"
16891
16892#: bundle-uri.c
16893msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'"
16894msgstr "bundle-uri: 列的格式不是 “key=value”"
16895
16896#: bundle-uri.c
16897msgid "bundle-uri: line has empty key or value"
16898msgstr "bundle-uri: 列有空鍵或空值"
dedb2883 16899
c9d5deaf 16900#: bundle.c
9917eca7 16901#, c-format
c9d5deaf 16902msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
6d0497d5 16903msgstr "無法識別的套件包雜湊演算法:%s"
9917eca7 16904
c9d5deaf 16905#: bundle.c
9917eca7 16906#, c-format
c9d5deaf
YJP
16907msgid "unknown capability '%s'"
16908msgstr "未知功能 '%s'"
9917eca7 16909
c9d5deaf 16910#: bundle.c
9917eca7 16911#, c-format
c9d5deaf 16912msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
6d0497d5 16913msgstr "“%s” 不像是一個 v2 或 v3 版本的套件包檔案"
9917eca7 16914
c9d5deaf 16915#: bundle.c
9917eca7 16916#, c-format
c9d5deaf
YJP
16917msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
16918msgstr "無法識別的包頭:%s%s (%d)"
9917eca7 16919
c9d5deaf
YJP
16920#: bundle.c
16921msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
16922msgstr "版本庫中缺少這些必備的提交:"
9917eca7 16923
c9d5deaf
YJP
16924#: bundle.c
16925msgid "need a repository to verify a bundle"
6d0497d5 16926msgstr "需要版本庫驗證套件包"
9917eca7 16927
f86de088
YJP
16928#: bundle.c
16929msgid ""
16930"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected "
16931"to the repository's history"
16932msgstr "一些前提提交存在於物件儲存區,但未連接到版本庫的歷史記錄"
16933
c9d5deaf 16934#: bundle.c
9917eca7 16935#, c-format
c9d5deaf
YJP
16936msgid "The bundle contains this ref:"
16937msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
6d0497d5 16938msgstr[0] "這個套件包,含有這 %<PRIuMAX> 個引用:"
9917eca7 16939
c9d5deaf
YJP
16940#: bundle.c
16941msgid "The bundle records a complete history."
6d0497d5 16942msgstr "這個套件包記下了完整歷史紀錄。"
9917eca7 16943
c9d5deaf 16944#: bundle.c
048a41db 16945#, c-format
c9d5deaf
YJP
16946msgid "The bundle requires this ref:"
16947msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
6d0497d5 16948msgstr[0] "這個套件包需要這 %<PRIuMAX> 個引用:"
048a41db 16949
5e2dff21
YJP
16950#: bundle.c
16951#, c-format
16952msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
16953msgstr "本套件包採用此雜湊演算法:%s"
16954
16955#: bundle.c
16956#, c-format
16957msgid "The bundle uses this filter: %s"
16958msgstr "本套件包使用此過濾器:%s"
16959
c9d5deaf
YJP
16960#: bundle.c
16961msgid "unable to dup bundle descriptor"
6d0497d5 16962msgstr "無法複製套件包描述元"
9917eca7 16963
c9d5deaf
YJP
16964#: bundle.c
16965msgid "Could not spawn pack-objects"
16966msgstr "不能生成 pack-objects 進程"
9917eca7 16967
c9d5deaf
YJP
16968#: bundle.c
16969msgid "pack-objects died"
16970msgstr "pack-objects 終止"
9917eca7 16971
c9d5deaf 16972#: bundle.c
9917eca7 16973#, c-format
c9d5deaf
YJP
16974msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
16975msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 選項排除"
9917eca7 16976
c9d5deaf 16977#: bundle.c
9917eca7 16978#, c-format
c9d5deaf 16979msgid "unsupported bundle version %d"
6d0497d5 16980msgstr "不支援的套件包版本 %d"
9917eca7 16981
c9d5deaf 16982#: bundle.c
9917eca7 16983#, c-format
c9d5deaf 16984msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
6d0497d5 16985msgstr "無法寫入使用 %2$s 演算法的套件包版本 %1$d"
9917eca7 16986
c9d5deaf
YJP
16987#: bundle.c
16988msgid "Refusing to create empty bundle."
6d0497d5 16989msgstr "不能建立空套件包。"
9917eca7 16990
c9d5deaf 16991#: bundle.c
6b775693 16992#, c-format
c9d5deaf
YJP
16993msgid "cannot create '%s'"
16994msgstr "不能建立 '%s'"
9917eca7 16995
c9d5deaf
YJP
16996#: bundle.c
16997msgid "index-pack died"
16998msgstr "index-pack 終止"
9917eca7 16999
c9d5deaf
YJP
17000#: chunk-format.c
17001msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
17002msgstr "終止區塊 id 出現的時間早於預期"
9917eca7 17003
3d735322
YJP
17004#: chunk-format.c
17005#, c-format
17006msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
17007msgstr "區塊 ID %<PRIx32> 沒有以 %d 位元組為單位對齊"
17008
c9d5deaf 17009#: chunk-format.c
9917eca7 17010#, c-format
c9d5deaf
YJP
17011msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
17012msgstr "不正確的區塊偏移 %<PRIx64> 及 %<PRIx64>"
9917eca7 17013
c9d5deaf 17014#: chunk-format.c
9917eca7 17015#, c-format
c9d5deaf
YJP
17016msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
17017msgstr "找到重複的區塊 ID %<PRIx32>"
9917eca7 17018
c9d5deaf 17019#: chunk-format.c
9917eca7 17020#, c-format
c9d5deaf
YJP
17021msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
17022msgstr "最終區塊有非零 ID %<PRIx32>"
9917eca7 17023
c9d5deaf
YJP
17024#: chunk-format.c
17025msgid "invalid hash version"
17026msgstr "無效的雜湊版本"
9917eca7 17027
c9d5deaf 17028#: color.c
9917eca7 17029#, c-format
c9d5deaf
YJP
17030msgid "invalid color value: %.*s"
17031msgstr "無效的顏色值:%.*s"
9917eca7 17032
c9d5deaf
YJP
17033#: command-list.h
17034msgid "Add file contents to the index"
17035msgstr "新增檔案內容至索引"
9917eca7 17036
c9d5deaf
YJP
17037#: command-list.h
17038msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
17039msgstr "套用信箱格式的系列修補檔"
9917eca7 17040
c9d5deaf
YJP
17041#: command-list.h
17042msgid "Annotate file lines with commit information"
17043msgstr "使用提交說明備註檔案行"
9917eca7 17044
c9d5deaf
YJP
17045#: command-list.h
17046msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
17047msgstr "套用一個修補檔到檔案和/或索引區"
6b775693 17048
c9d5deaf
YJP
17049#: command-list.h
17050msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
17051msgstr "將一個 GNU Arch 版本庫匯入到 Git"
9917eca7 17052
c9d5deaf
YJP
17053#: command-list.h
17054msgid "Create an archive of files from a named tree"
17055msgstr "基於命名過的樹建立檔案封存"
9917eca7 17056
c9d5deaf
YJP
17057#: command-list.h
17058msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
17059msgstr "透過二分搜尋定位引入 bug 的提交"
710636a9 17060
c9d5deaf
YJP
17061#: command-list.h
17062msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
17063msgstr "顯示檔案每一行最後修改的版本和修改者"
9917eca7 17064
c9d5deaf
YJP
17065#: command-list.h
17066msgid "List, create, or delete branches"
17067msgstr "列出、建立或刪除分支"
6b775693 17068
c9d5deaf
YJP
17069#: command-list.h
17070msgid "Collect information for user to file a bug report"
17071msgstr "幫使用者收集要遞送臭蟲報告的資訊"
9917eca7 17072
c9d5deaf
YJP
17073#: command-list.h
17074msgid "Move objects and refs by archive"
17075msgstr "透過歸檔移動物件和引用"
9917eca7 17076
c9d5deaf 17077#: command-list.h
3d735322
YJP
17078msgid "Provide contents or details of repository objects"
17079msgstr "提供版本庫物件的內容或詳細資訊"
9917eca7 17080
c9d5deaf
YJP
17081#: command-list.h
17082msgid "Display gitattributes information"
17083msgstr "顯示 gitattributes 訊息"
9917eca7 17084
c9d5deaf
YJP
17085#: command-list.h
17086msgid "Debug gitignore / exclude files"
17087msgstr "除錯 gitignore / exclude 檔案"
9917eca7 17088
c9d5deaf
YJP
17089#: command-list.h
17090msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
17091msgstr "顯示聯絡人的規範名稱和電子信件"
9917eca7 17092
c9d5deaf
YJP
17093#: command-list.h
17094msgid "Ensures that a reference name is well formed"
17095msgstr "確保引用名稱格式正確"
9917eca7 17096
c9d5deaf
YJP
17097#: command-list.h
17098msgid "Switch branches or restore working tree files"
17099msgstr "切換分支或復原工作區檔案"
6b775693 17100
c9d5deaf
YJP
17101#: command-list.h
17102msgid "Copy files from the index to the working tree"
17103msgstr "從索引複製檔案到工作區"
710636a9 17104
c9d5deaf
YJP
17105#: command-list.h
17106msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
17107msgstr "尋找尚未套用到上游的提交"
710636a9 17108
c9d5deaf
YJP
17109#: command-list.h
17110msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
17111msgstr "套用一些現存提交引入的修改"
9917eca7 17112
c9d5deaf
YJP
17113#: command-list.h
17114msgid "Graphical alternative to git-commit"
17115msgstr "git-commit 的圖形替代介面"
9917eca7 17116
c9d5deaf
YJP
17117#: command-list.h
17118msgid "Remove untracked files from the working tree"
17119msgstr "從工作區中刪除未追蹤檔案"
9917eca7 17120
c9d5deaf
YJP
17121#: command-list.h
17122msgid "Clone a repository into a new directory"
17123msgstr "複製版本庫至新目錄"
9917eca7 17124
c9d5deaf
YJP
17125#: command-list.h
17126msgid "Display data in columns"
17127msgstr "以列的方式顯示資料"
bc663263 17128
c9d5deaf
YJP
17129#: command-list.h
17130msgid "Record changes to the repository"
17131msgstr "記錄變更到版本庫"
9917eca7 17132
c9d5deaf
YJP
17133#: command-list.h
17134msgid "Write and verify Git commit-graph files"
17135msgstr "寫入和驗證 Git 提交圖檔案"
9917eca7 17136
c9d5deaf
YJP
17137#: command-list.h
17138msgid "Create a new commit object"
17139msgstr "建立一個新的提交物件"
9917eca7 17140
c9d5deaf
YJP
17141#: command-list.h
17142msgid "Get and set repository or global options"
17143msgstr "取得和設定版本庫或者全域選項"
9917eca7 17144
c9d5deaf
YJP
17145#: command-list.h
17146msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
f86de088 17147msgstr "計算未打包物件的數量和磁碟空間佔用"
9917eca7 17148
c9d5deaf
YJP
17149#: command-list.h
17150msgid "Retrieve and store user credentials"
17151msgstr "檢索和儲存使用者密碼"
9917eca7 17152
c9d5deaf
YJP
17153#: command-list.h
17154msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
17155msgstr "在記憶體中暫時儲存密碼的協助工具"
9917eca7 17156
c9d5deaf
YJP
17157#: command-list.h
17158msgid "Helper to store credentials on disk"
17159msgstr "在磁碟儲存密碼的協助工具"
9917eca7 17160
c9d5deaf
YJP
17161#: command-list.h
17162msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
17163msgstr "將一個提交匯出到 CVS 簽出中"
9917eca7 17164
c9d5deaf
YJP
17165#: command-list.h
17166msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
17167msgstr "從另外一個人們愛恨的設定管理系統中拯救你的資料"
9917eca7 17168
c9d5deaf
YJP
17169#: command-list.h
17170msgid "A CVS server emulator for Git"
17171msgstr "Git 的一個 CVS 服務模擬器"
9917eca7 17172
c9d5deaf
YJP
17173#: command-list.h
17174msgid "A really simple server for Git repositories"
17175msgstr "一個非常簡單的 Git 版本庫伺服器"
9917eca7 17176
c9d5deaf
YJP
17177#: command-list.h
17178msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
17179msgstr "基於一個現存的引用為一個物件起一個可讀的名稱"
9917eca7 17180
dedb2883
YJP
17181#: command-list.h
17182msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
17183msgstr "產生診斷資訊的 zip 封存檔"
17184
c9d5deaf
YJP
17185#: command-list.h
17186msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
17187msgstr "顯示提交之間、提交和工作區之間等的差異"
9917eca7 17188
c9d5deaf
YJP
17189#: command-list.h
17190msgid "Compares files in the working tree and the index"
17191msgstr "比較工作區和索引區中的檔案"
9917eca7 17192
c9d5deaf
YJP
17193#: command-list.h
17194msgid "Compare a tree to the working tree or index"
17195msgstr "將一個樹和工作區或索引做比較"
9917eca7 17196
c9d5deaf
YJP
17197#: command-list.h
17198msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
17199msgstr "比較兩個樹狀物件的檔案內容和模式"
9917eca7 17200
c9d5deaf
YJP
17201#: command-list.h
17202msgid "Show changes using common diff tools"
17203msgstr "使用常見的差異工具顯示更改"
9917eca7 17204
c9d5deaf
YJP
17205#: command-list.h
17206msgid "Git data exporter"
17207msgstr "Git 資料匯出器"
9917eca7 17208
c9d5deaf
YJP
17209#: command-list.h
17210msgid "Backend for fast Git data importers"
17211msgstr "Git 快速資料匯入器後端"
9917eca7 17212
c9d5deaf
YJP
17213#: command-list.h
17214msgid "Download objects and refs from another repository"
17215msgstr "從另外一個版本庫下載物件和引用"
9917eca7 17216
c9d5deaf
YJP
17217#: command-list.h
17218msgid "Receive missing objects from another repository"
17219msgstr "從另一個版本庫取得缺少的物件"
9917eca7 17220
c9d5deaf
YJP
17221#: command-list.h
17222msgid "Rewrite branches"
17223msgstr "重寫分支"
6806dd88 17224
c9d5deaf
YJP
17225#: command-list.h
17226msgid "Produce a merge commit message"
17227msgstr "生成一個合併提交說明"
9917eca7 17228
c9d5deaf
YJP
17229#: command-list.h
17230msgid "Output information on each ref"
17231msgstr "對每一個引用輸出訊息"
9917eca7 17232
c9d5deaf
YJP
17233#: command-list.h
17234msgid "Run a Git command on a list of repositories"
17235msgstr "在列表中的版本庫中執行 Git 命令"
c9f01d5f 17236
c9d5deaf
YJP
17237#: command-list.h
17238msgid "Prepare patches for e-mail submission"
17239msgstr "準備電子信件提交的修補檔"
9917eca7 17240
c9d5deaf
YJP
17241#: command-list.h
17242msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
17243msgstr "驗證版本庫中物件的連通性和有效性"
9917eca7 17244
c9d5deaf
YJP
17245#: command-list.h
17246msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
17247msgstr "清除不必要的檔案和最佳化本機版本庫"
9917eca7 17248
c9d5deaf
YJP
17249#: command-list.h
17250msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
17251msgstr "從 git-archive 建立的歸檔檔案中擷取提交 ID"
13185fd2 17252
c9d5deaf
YJP
17253#: command-list.h
17254msgid "Print lines matching a pattern"
17255msgstr "輸出和模式符合的行"
9917eca7 17256
c9d5deaf
YJP
17257#: command-list.h
17258msgid "A portable graphical interface to Git"
17259msgstr "一個便攜的 Git 圖形用戶端"
9917eca7 17260
c9d5deaf 17261#: command-list.h
5e2dff21
YJP
17262msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
17263msgstr "從一個檔案計算物件 ID,也能順帶建立一個物件"
9917eca7 17264
c9d5deaf
YJP
17265#: command-list.h
17266msgid "Display help information about Git"
17267msgstr "顯示 Git 的說明訊息"
9917eca7 17268
c9d5deaf
YJP
17269#: command-list.h
17270msgid "Run git hooks"
17271msgstr "執行 git 掛鉤"
9917eca7 17272
c9d5deaf
YJP
17273#: command-list.h
17274msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
17275msgstr "Git HTTP 協定的服務端實現"
9917eca7 17276
c9d5deaf
YJP
17277#: command-list.h
17278msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
17279msgstr "通過 HTTP 從遠端 Git 版本庫下載"
9917eca7 17280
c9d5deaf
YJP
17281#: command-list.h
17282msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
17283msgstr "通過 HTTP/DAV 推送物件另一個版本庫"
9917eca7 17284
c9d5deaf
YJP
17285#: command-list.h
17286msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
17287msgstr "從標準輸入將一組修補檔傳送到IMAP資料夾"
9917eca7 17288
c9d5deaf
YJP
17289#: command-list.h
17290msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
17291msgstr "從一個現存的包存檔檔案建立包索引"
9917eca7 17292
c9d5deaf
YJP
17293#: command-list.h
17294msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
17295msgstr "建立一個空的 Git 版本庫或重新初始化一個已存在的版本庫"
9917eca7 17296
c9d5deaf
YJP
17297#: command-list.h
17298msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
17299msgstr "在 gitweb 中即時瀏覽您的工作版本庫"
9917eca7 17300
c9d5deaf
YJP
17301#: command-list.h
17302msgid "Add or parse structured information in commit messages"
17303msgstr "新增或解析提交說明中的結構化訊息"
9917eca7 17304
c9d5deaf
YJP
17305#: command-list.h
17306msgid "Show commit logs"
17307msgstr "顯示提交日誌"
9917eca7 17308
c9d5deaf
YJP
17309#: command-list.h
17310msgid "Show information about files in the index and the working tree"
17311msgstr "顯示索引和工作區中檔案的訊息"
9917eca7 17312
c9d5deaf
YJP
17313#: command-list.h
17314msgid "List references in a remote repository"
17315msgstr "顯示一個遠端版本庫的引用"
9917eca7 17316
c9d5deaf
YJP
17317#: command-list.h
17318msgid "List the contents of a tree object"
17319msgstr "顯示一個樹狀物件的內容"
9917eca7 17320
c9d5deaf
YJP
17321#: command-list.h
17322msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
17323msgstr "從單個電子信件中擷取修補檔和作者身份"
bc663263 17324
c9d5deaf
YJP
17325#: command-list.h
17326msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
17327msgstr "簡單的 UNIX mbox 信箱切分程式"
9917eca7 17328
c9d5deaf
YJP
17329#: command-list.h
17330msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
17331msgstr "執行用來最佳化 Git 版本庫資料的作業"
9917eca7 17332
c9d5deaf
YJP
17333#: command-list.h
17334msgid "Join two or more development histories together"
17335msgstr "合併兩個或更多開發歷史"
9917eca7 17336
c9d5deaf
YJP
17337#: command-list.h
17338msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
17339msgstr "為了合併尋找儘可能好的公共祖先提交"
9917eca7 17340
c9d5deaf
YJP
17341#: command-list.h
17342msgid "Run a three-way file merge"
17343msgstr "執行一個三路檔案合併"
9917eca7 17344
c9d5deaf
YJP
17345#: command-list.h
17346msgid "Run a merge for files needing merging"
17347msgstr "對於需要合併的檔案執行合併"
9917eca7 17348
c9d5deaf
YJP
17349#: command-list.h
17350msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
17351msgstr "與 git-merge-index 一起使用的標準嚮導程式"
9917eca7 17352
c9d5deaf 17353#: command-list.h
dedb2883
YJP
17354msgid "Perform merge without touching index or working tree"
17355msgstr "在不接觸索引或工作區的情況下執行合併"
9917eca7 17356
c9d5deaf
YJP
17357#: command-list.h
17358msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
17359msgstr "執行合併衝突解決工具以解決合併衝突"
9917eca7 17360
c9d5deaf
YJP
17361#: command-list.h
17362msgid "Creates a tag object with extra validation"
17363msgstr "建立有額外驗證的標籤物件"
a6eff43b 17364
c9d5deaf
YJP
17365#: command-list.h
17366msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
17367msgstr "基於 ls-tree 的格式化文字建立一個樹狀物件"
9917eca7 17368
c9d5deaf
YJP
17369#: command-list.h
17370msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
17371msgstr "寫入和驗證多包索引"
6806dd88 17372
c9d5deaf
YJP
17373#: command-list.h
17374msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
17375msgstr "移動或重新命名一個檔案、目錄或符號連結"
9917eca7 17376
c9d5deaf
YJP
17377# 尋找提供版本的符號名稱
17378#: command-list.h
17379msgid "Find symbolic names for given revs"
17380msgstr "尋找提供版本的符號名稱"
13185fd2 17381
c9d5deaf
YJP
17382#: command-list.h
17383msgid "Add or inspect object notes"
17384msgstr "新增或檢查物件備註"
13185fd2 17385
c9d5deaf
YJP
17386#: command-list.h
17387msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
17388msgstr "匯入和提交到 Perforce 版本庫中"
9917eca7 17389
c9d5deaf
YJP
17390#: command-list.h
17391msgid "Create a packed archive of objects"
17392msgstr "建立物件的存檔包"
9917eca7 17393
c9d5deaf
YJP
17394#: command-list.h
17395msgid "Find redundant pack files"
17396msgstr "尋找冗餘的包檔案"
9917eca7 17397
c9d5deaf
YJP
17398#: command-list.h
17399msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
17400msgstr "打包頭和標籤以實現高效的版本庫存取"
9917eca7 17401
c9d5deaf
YJP
17402#: command-list.h
17403msgid "Compute unique ID for a patch"
17404msgstr "計算一個修補檔的唯一 ID"
9917eca7 17405
c9d5deaf
YJP
17406#: command-list.h
17407msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
17408msgstr "剪除物件庫中所有無法取得的物件"
9917eca7 17409
c9d5deaf
YJP
17410#: command-list.h
17411msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
17412msgstr "刪除已經在包檔案中的多餘物件"
9917eca7 17413
c9d5deaf
YJP
17414#: command-list.h
17415msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
17416msgstr "取得並整合另外的版本庫或一個本機分支"
9917eca7 17417
c9d5deaf
YJP
17418#: command-list.h
17419msgid "Update remote refs along with associated objects"
17420msgstr "更新遠端引用和相關的物件"
9917eca7 17421
c9d5deaf
YJP
17422#: command-list.h
17423msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
17424msgstr "將一個 quilt 修補檔集合套用到目前分支"
9917eca7 17425
c9d5deaf
YJP
17426#: command-list.h
17427msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
17428msgstr "比較兩個提交範圍(如一個分支的兩個版本)"
9917eca7 17429
c9d5deaf
YJP
17430#: command-list.h
17431msgid "Reads tree information into the index"
17432msgstr "將樹訊息讀取到索引"
9917eca7 17433
c9d5deaf
YJP
17434#: command-list.h
17435msgid "Reapply commits on top of another base tip"
17436msgstr "在另一個分支上重新套用提交"
9917eca7 17437
c9d5deaf
YJP
17438#: command-list.h
17439msgid "Receive what is pushed into the repository"
17440msgstr "接收推送到版本庫中的物件"
9917eca7 17441
c9d5deaf
YJP
17442#: command-list.h
17443msgid "Manage reflog information"
17444msgstr "管理 reflog 訊息"
9917eca7 17445
c9d5deaf
YJP
17446#: command-list.h
17447msgid "Manage set of tracked repositories"
17448msgstr "管理已追蹤版本庫"
9917eca7 17449
c9d5deaf
YJP
17450#: command-list.h
17451msgid "Pack unpacked objects in a repository"
17452msgstr "打包版本庫中未打包物件"
9917eca7 17453
c9d5deaf
YJP
17454#: command-list.h
17455msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
17456msgstr "建立、列出、刪除物件取代引用"
9917eca7 17457
5fdd5b98
YJP
17458#: command-list.h
17459msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too"
17460msgstr "實驗性功能:在新的基底重放提交,亦支援裸版本庫"
17461
c9d5deaf
YJP
17462#: command-list.h
17463msgid "Generates a summary of pending changes"
17464msgstr "生成待定更改的摘要"
9917eca7 17465
c9d5deaf
YJP
17466#: command-list.h
17467msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
17468msgstr "重用衝突合併的解決方案記錄"
9917eca7 17469
c9d5deaf
YJP
17470#: command-list.h
17471msgid "Reset current HEAD to the specified state"
17472msgstr "重設目前 HEAD 到指定狀態"
9917eca7 17473
c9d5deaf
YJP
17474#: command-list.h
17475msgid "Restore working tree files"
17476msgstr "復原工作區檔案"
9917eca7 17477
c9d5deaf
YJP
17478#: command-list.h
17479msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
17480msgstr "按時間順序列出提交物件"
9917eca7 17481
c9d5deaf
YJP
17482#: command-list.h
17483msgid "Pick out and massage parameters"
17484msgstr "選出並處理參數"
9917eca7 17485
c9d5deaf
YJP
17486#: command-list.h
17487msgid "Revert some existing commits"
17488msgstr "還原一些現存提交"
9917eca7 17489
c9d5deaf
YJP
17490#: command-list.h
17491msgid "Remove files from the working tree and from the index"
17492msgstr "從工作區和索引中刪除檔案"
9917eca7 17493
c9d5deaf
YJP
17494#: command-list.h
17495msgid "Send a collection of patches as emails"
17496msgstr "透過電子信件傳送一組修補檔"
9917eca7 17497
c9d5deaf
YJP
17498#: command-list.h
17499msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
17500msgstr "使用 Git 協定推送物件到另一個版本庫"
9917eca7 17501
c9d5deaf
YJP
17502#: command-list.h
17503msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
17504msgstr "為 shell 腳本準備的 Git 國際化設定程式碼"
9917eca7 17505
c9d5deaf
YJP
17506#: command-list.h
17507msgid "Common Git shell script setup code"
17508msgstr "常用的 Git shell 腳本設定程式碼"
9917eca7 17509
c9d5deaf
YJP
17510#: command-list.h
17511msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
17512msgstr "只允許 Git SSH 存取的受限登入shell"
9917eca7 17513
c9d5deaf
YJP
17514#: command-list.h
17515msgid "Summarize 'git log' output"
17516msgstr "'git log' 輸出摘要"
9917eca7 17517
c9d5deaf
YJP
17518#: command-list.h
17519msgid "Show various types of objects"
17520msgstr "顯示各種類型的物件"
9917eca7 17521
c9d5deaf
YJP
17522#: command-list.h
17523msgid "Show branches and their commits"
17524msgstr "顯示分支和提交"
9917eca7 17525
c9d5deaf
YJP
17526#: command-list.h
17527msgid "Show packed archive index"
17528msgstr "顯示打包歸檔索引"
9917eca7 17529
c9d5deaf
YJP
17530#: command-list.h
17531msgid "List references in a local repository"
17532msgstr "顯示本機版本庫中的引用"
c9f01d5f 17533
c9d5deaf
YJP
17534# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
17535#: command-list.h
17536msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
17537msgstr "將工作區限縮至只包含追蹤檔案的子集"
9917eca7 17538
c9d5deaf
YJP
17539#: command-list.h
17540msgid "Add file contents to the staging area"
17541msgstr "將檔案內容新增到索引"
9917eca7 17542
c9d5deaf
YJP
17543#: command-list.h
17544msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
6d0497d5 17545msgstr "貯存髒工作區中的修改"
9917eca7 17546
c9d5deaf
YJP
17547#: command-list.h
17548msgid "Show the working tree status"
17549msgstr "顯示工作區狀態"
9917eca7 17550
c9d5deaf
YJP
17551#: command-list.h
17552msgid "Remove unnecessary whitespace"
17553msgstr "刪除不必要的空白字元"
9917eca7 17554
c9d5deaf
YJP
17555#: command-list.h
17556msgid "Initialize, update or inspect submodules"
17557msgstr "初始化、更新或檢查子模組"
9917eca7 17558
c9d5deaf
YJP
17559#: command-list.h
17560msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
17561msgstr "Subversion 版本庫和 Git 之間的雙向動作"
9917eca7 17562
c9d5deaf
YJP
17563#: command-list.h
17564msgid "Switch branches"
17565msgstr "切換分支"
9917eca7 17566
c9d5deaf
YJP
17567#: command-list.h
17568msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
17569msgstr "讀取、修改和刪除符號引用"
9917eca7 17570
c9d5deaf
YJP
17571#: command-list.h
17572msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
17573msgstr "建立、列出、刪除或驗證一個 GPG 簽名的標籤物件"
9917eca7 17574
c9d5deaf
YJP
17575#: command-list.h
17576msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
17577msgstr "用資料物件的內容建立暫存檔"
048a41db 17578
c9d5deaf
YJP
17579#: command-list.h
17580msgid "Unpack objects from a packed archive"
17581msgstr "從打包檔案中解壓縮物件"
9917eca7 17582
c9d5deaf
YJP
17583#: command-list.h
17584msgid "Register file contents in the working tree to the index"
17585msgstr "將工作區的檔案內容註冊到索引"
9917eca7 17586
c9d5deaf
YJP
17587#: command-list.h
17588msgid "Update the object name stored in a ref safely"
17589msgstr "安全地更新儲存於引用中的物件名稱"
9917eca7 17590
c9d5deaf
YJP
17591#: command-list.h
17592msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
17593msgstr "更新輔助訊息檔案以協助啞協定服務"
9917eca7 17594
c9d5deaf
YJP
17595#: command-list.h
17596msgid "Send archive back to git-archive"
17597msgstr "將存檔傳送回 git-archive"
9917eca7 17598
c9d5deaf
YJP
17599#: command-list.h
17600msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
17601msgstr "將物件壓縮包傳送回 git-fetch-pack"
9917eca7 17602
c9d5deaf
YJP
17603#: command-list.h
17604msgid "Show a Git logical variable"
17605msgstr "顯示 Git 邏輯變數"
9917eca7 17606
c9d5deaf
YJP
17607#: command-list.h
17608msgid "Check the GPG signature of commits"
17609msgstr "檢查 GPG 提交簽名"
9917eca7 17610
c9d5deaf
YJP
17611#: command-list.h
17612msgid "Validate packed Git archive files"
17613msgstr "驗證打包的 Git 封存檔案"
9917eca7 17614
c9d5deaf
YJP
17615#: command-list.h
17616msgid "Check the GPG signature of tags"
17617msgstr "檢查標籤的 GPG 簽名"
9917eca7 17618
dedb2883
YJP
17619#: command-list.h
17620msgid "Display version information about Git"
17621msgstr "顯示 Git 的版本資訊"
17622
c9d5deaf 17623#: command-list.h
3d735322 17624msgid "Show logs with differences each commit introduces"
c9d5deaf 17625msgstr "顯示每一個提交引入的差異日誌"
9917eca7 17626
c9d5deaf
YJP
17627#: command-list.h
17628msgid "Manage multiple working trees"
17629msgstr "管理多個工作區"
9917eca7 17630
c9d5deaf
YJP
17631#: command-list.h
17632msgid "Create a tree object from the current index"
17633msgstr "從目前索引建立一個樹狀物件"
9917eca7 17634
c9d5deaf
YJP
17635#: command-list.h
17636msgid "Defining attributes per path"
17637msgstr "定義路徑的屬性"
9917eca7 17638
c9d5deaf
YJP
17639#: command-list.h
17640msgid "Git command-line interface and conventions"
6d0497d5 17641msgstr "Git 命令列介面和約定"
9917eca7 17642
c9d5deaf
YJP
17643#: command-list.h
17644msgid "A Git core tutorial for developers"
17645msgstr "面向開發人員的 Git 核心教學"
9917eca7 17646
c9d5deaf
YJP
17647#: command-list.h
17648msgid "Providing usernames and passwords to Git"
17649msgstr "將使用者名稱及密碼提供給 Git"
9917eca7 17650
c9d5deaf
YJP
17651#: command-list.h
17652msgid "Git for CVS users"
17653msgstr "適合 CVS 使用者的 Git 協助"
9917eca7 17654
c9d5deaf
YJP
17655#: command-list.h
17656msgid "Tweaking diff output"
17657msgstr "調整差異輸出"
9917eca7 17658
c9d5deaf
YJP
17659#: command-list.h
17660msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
17661msgstr "每一天 Git 的一組有用的最小指令集合"
9917eca7 17662
c9d5deaf
YJP
17663#: command-list.h
17664msgid "Frequently asked questions about using Git"
17665msgstr "Git 使用的常見問題"
9917eca7 17666
c9d5deaf 17667#: command-list.h
dedb2883 17668msgid "The bundle file format"
6d0497d5 17669msgstr "套件包檔案格式"
dedb2883
YJP
17670
17671#: command-list.h
17672msgid "Chunk-based file formats"
17673msgstr "以區塊為基礎的檔案格式"
17674
17675#: command-list.h
6d0497d5 17676msgid "Git commit-graph format"
dedb2883
YJP
17677msgstr "Git 提交圖格式"
17678
17679#: command-list.h
17680msgid "Git index format"
17681msgstr "Git 索引格式"
17682
17683#: command-list.h
17684msgid "Git pack format"
17685msgstr "Git 封包格式"
17686
17687#: command-list.h
17688msgid "Git cryptographic signature formats"
17689msgstr "Git 密碼編譯簽章格式"
17690
17691#: command-list.h
17692msgid "A Git Glossary"
17693msgstr "Git 詞彙表"
9917eca7 17694
c9d5deaf
YJP
17695#: command-list.h
17696msgid "Hooks used by Git"
17697msgstr "Git 使用的掛鉤"
9917eca7 17698
c9d5deaf
YJP
17699#: command-list.h
17700msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
17701msgstr "忽略指定的未追蹤檔案"
9917eca7 17702
c9d5deaf
YJP
17703#: command-list.h
17704msgid "The Git repository browser"
17705msgstr "Git 版本庫瀏覽器"
8278f870 17706
c9d5deaf
YJP
17707#: command-list.h
17708msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
17709msgstr "映射作者或提交者的名稱和(或)電子信箱地址"
cb57f250 17710
c9d5deaf
YJP
17711#: command-list.h
17712msgid "Defining submodule properties"
17713msgstr "定義子模組屬性"
9917eca7 17714
c9d5deaf
YJP
17715#: command-list.h
17716msgid "Git namespaces"
17717msgstr "Git 名字空間"
9917eca7 17718
dedb2883
YJP
17719#: command-list.h
17720msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
17721msgstr "v0 和 v1 版通訊協定功能"
17722
17723#: command-list.h
17724msgid "Things common to various protocols"
17725msgstr "各種通訊協定共通的部分"
17726
17727#: command-list.h
17728msgid "Git HTTP-based protocols"
17729msgstr "Git 以 HTTP 為基礎的通訊協定"
17730
17731#: command-list.h
17732msgid "How packs are transferred over-the-wire"
17733msgstr "封包在線上傳輸的方式"
17734
17735#: command-list.h
17736msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
17737msgstr "Git Wire 通訊協定,第 2 版"
17738
c9d5deaf
YJP
17739#: command-list.h
17740msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
17741msgstr "用來與遠端版本庫互動的協助工具"
9917eca7 17742
c9d5deaf
YJP
17743#: command-list.h
17744msgid "Git Repository Layout"
17745msgstr "Git 版本庫配置"
9917eca7 17746
c9d5deaf
YJP
17747#: command-list.h
17748msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
17749msgstr "指定 Git 的版本和版本範圍"
9917eca7 17750
c9d5deaf
YJP
17751#: command-list.h
17752msgid "Mounting one repository inside another"
17753msgstr "在某個版本庫掛載某個版本庫"
9917eca7 17754
c9d5deaf
YJP
17755#: command-list.h
17756msgid "A tutorial introduction to Git"
17757msgstr "一個 Git 教學"
9917eca7 17758
c9d5deaf
YJP
17759#: command-list.h
17760msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
17761msgstr "一個 Git 教學:第二部分"
9917eca7 17762
c9d5deaf
YJP
17763#: command-list.h
17764msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
17765msgstr "Git web 介面(Git 版本庫的 web 前端)"
9917eca7 17766
c9d5deaf
YJP
17767#: command-list.h
17768msgid "An overview of recommended workflows with Git"
17769msgstr "Git 推薦的工作流概覽"
9917eca7 17770
dedb2883
YJP
17771#: command-list.h
17772msgid "A tool for managing large Git repositories"
17773msgstr "用來管理大型 Git 版本庫的工具"
17774
c9d5deaf
YJP
17775#: commit-graph.c
17776msgid "commit-graph file is too small"
17777msgstr "提交圖形檔案太小"
9917eca7 17778
5fdd5b98
YJP
17779#: commit-graph.c
17780msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size"
17781msgstr "提交圖形 OID 扇出區塊大小有誤"
17782
17783#: commit-graph.c
17784msgid "commit-graph fanout values out of order"
17785msgstr "提交圖形扇出的數值失序"
17786
17787#: commit-graph.c
17788msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size"
17789msgstr "提交圖形 OID 查詢區塊的大小有誤"
17790
17791#: commit-graph.c
17792msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size"
17793msgstr "提交圖形的提交資料區塊大小有誤"
17794
17795#: commit-graph.c
17796msgid "commit-graph generations chunk is wrong size"
17797msgstr "提交圖形的世代區塊大小有誤"
17798
17799#: commit-graph.c
17800msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small"
17801msgstr "提交圖形的更動路徑索引區塊過小"
17802
17803#: commit-graph.c
17804#, c-format
17805msgid ""
17806"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-"
17807"graph file"
17808msgstr "忽略提交圖形檔案中過小的更動路徑區塊 (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>)"
17809
c9d5deaf 17810#: commit-graph.c
c9f01d5f 17811#, c-format
c9d5deaf
YJP
17812msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
17813msgstr "提交圖形簽名 %X 和簽名 %X 不符合"
c9f01d5f 17814
c9d5deaf 17815#: commit-graph.c
c9f01d5f 17816#, c-format
c9d5deaf
YJP
17817msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
17818msgstr "提交圖形版本 %X 和版本 %X 不符合"
c9f01d5f 17819
c9d5deaf 17820#: commit-graph.c
c9f01d5f 17821#, c-format
c9d5deaf
YJP
17822msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
17823msgstr "提交圖形雜湊版本 %X 和版本 %X 不符合"
c9f01d5f 17824
c9d5deaf 17825#: commit-graph.c
c9f01d5f 17826#, c-format
c9d5deaf 17827msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
5fdd5b98
YJP
17828msgstr "提交圖形檔案不夠放置 %u 個區塊"
17829
17830#: commit-graph.c
17831msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted"
17832msgstr "提交圖形需要的 OID 扇出區塊遺失或損壞"
17833
17834#: commit-graph.c
17835msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted"
17836msgstr "提交圖形需要的 OID 查詢區塊遺失或損壞"
17837
17838#: commit-graph.c
17839msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted"
17840msgstr "提交圖形需要的提交資料區塊遺失或損壞"
c9f01d5f 17841
c9d5deaf
YJP
17842#: commit-graph.c
17843msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
17844msgstr "提交圖形沒有基礎圖形區塊"
9917eca7 17845
3d735322
YJP
17846#: commit-graph.c
17847msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
17848msgstr "提交圖形的基礎圖形區塊過小"
17849
c9d5deaf
YJP
17850#: commit-graph.c
17851msgid "commit-graph chain does not match"
17852msgstr "提交圖形鏈不符合"
9917eca7 17853
5e2dff21
YJP
17854#: commit-graph.c
17855#, c-format
17856msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
17857msgstr "基礎圖 (base graph) 中的提交數過多:%<PRIuMAX>"
17858
5fdd5b98
YJP
17859#: commit-graph.c
17860msgid "commit-graph chain file too small"
17861msgstr "提交圖形鏈檔案過小"
17862
c9d5deaf
YJP
17863#: commit-graph.c
17864#, c-format
17865msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
5fdd5b98 17866msgstr "無效的提交圖形鏈:「%s」列不是雜湊值"
9917eca7 17867
c9d5deaf
YJP
17868#: commit-graph.c
17869msgid "unable to find all commit-graph files"
17870msgstr "無法找到所有提交圖形檔案"
710636a9 17871
c9d5deaf
YJP
17872#: commit-graph.c
17873msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
17874msgstr "無效的提交位置。提交圖形可能已損壞"
710636a9 17875
c9d5deaf
YJP
17876#: commit-graph.c
17877#, c-format
17878msgid "could not find commit %s"
17879msgstr "無法找到提交 %s"
710636a9 17880
c9d5deaf
YJP
17881#: commit-graph.c
17882msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
17883msgstr "提交圖需要比目前更多的世代資料,但沒有相關資料"
c9f01d5f 17884
3d735322
YJP
17885#: commit-graph.c
17886msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
17887msgstr "提交圖形的溢出世代資料過小"
17888
5fdd5b98
YJP
17889#: commit-graph.c
17890msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds"
17891msgstr "提交圖形的延伸邊界指針超出範圍"
17892
c9d5deaf
YJP
17893#: commit-graph.c
17894msgid "Loading known commits in commit graph"
17895msgstr "正在載入提交圖中的已知提交"
710636a9 17896
c9d5deaf
YJP
17897#: commit-graph.c
17898msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
17899msgstr "正在展開提交圖中的可以取得的提交"
c9f01d5f 17900
c9d5deaf
YJP
17901#: commit-graph.c
17902msgid "Clearing commit marks in commit graph"
17903msgstr "正在清除提交圖中的提交標記"
a6eff43b 17904
c9d5deaf
YJP
17905#: commit-graph.c
17906msgid "Computing commit graph topological levels"
17907msgstr "正在計算提交圖拓樸級別"
a6eff43b 17908
c9d5deaf
YJP
17909#: commit-graph.c
17910msgid "Computing commit graph generation numbers"
17911msgstr "正在計算提交圖世代數字"
a6eff43b 17912
c9d5deaf
YJP
17913#: commit-graph.c
17914msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
17915msgstr "正在計算提交變更路徑的布隆過濾器"
a6eff43b 17916
c9d5deaf
YJP
17917#: commit-graph.c
17918msgid "Collecting referenced commits"
17919msgstr "正在收集引用提交"
a6eff43b 17920
c9d5deaf
YJP
17921#: commit-graph.c
17922#, c-format
17923msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
17924msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
17925msgstr[0] "正在從 %<PRIuMAX> 個包中尋找提交圖的提交"
a6eff43b 17926
c9d5deaf
YJP
17927#: commit-graph.c
17928#, c-format
17929msgid "error adding pack %s"
17930msgstr "新增包 %s 發生錯誤"
a6eff43b 17931
c9d5deaf
YJP
17932#: commit-graph.c
17933#, c-format
17934msgid "error opening index for %s"
17935msgstr "為 %s 開啟索引發生錯誤"
a6eff43b 17936
c9d5deaf
YJP
17937#: commit-graph.c
17938msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
17939msgstr "正在打包物件中尋找提交圖的提交"
a6eff43b 17940
c9d5deaf
YJP
17941#: commit-graph.c
17942msgid "Finding extra edges in commit graph"
17943msgstr "正在尋找提交圖中額外的邊"
a6eff43b 17944
c9d5deaf
YJP
17945#: commit-graph.c
17946msgid "failed to write correct number of base graph ids"
17947msgstr "無法寫入正確數量的基礎圖形 ID"
a6eff43b 17948
c9d5deaf
YJP
17949#: commit-graph.c
17950msgid "unable to create temporary graph layer"
17951msgstr "無法建立暫時的圖形層"
a6eff43b 17952
c9d5deaf
YJP
17953#: commit-graph.c
17954#, c-format
17955msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
17956msgstr "無法調整「%s」的共用權限"
c9f01d5f 17957
c9d5deaf 17958#: commit-graph.c
710636a9 17959#, c-format
c9d5deaf
YJP
17960msgid "Writing out commit graph in %d pass"
17961msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
17962msgstr[0] "正在用 %d 步寫出提交圖"
710636a9 17963
c9d5deaf
YJP
17964#: commit-graph.c
17965msgid "unable to open commit-graph chain file"
17966msgstr "無法開啟提交圖形鏈檔案"
710636a9 17967
c9d5deaf
YJP
17968#: commit-graph.c
17969msgid "failed to rename base commit-graph file"
17970msgstr "無法重新命名基礎提交圖形檔案"
710636a9 17971
c9d5deaf
YJP
17972#: commit-graph.c
17973msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
17974msgstr "無法重新命名暫時提交圖形檔案"
710636a9 17975
5e2dff21
YJP
17976#: commit-graph.c
17977#, c-format
17978msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
17979msgstr "無法將圖與 %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> 個提交進行合併"
17980
17981#: commit-graph.c
17982#, c-format
17983msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
17984msgstr "無法合併 %s 圖,太多提交:%<PRIuMAX>"
17985
c9d5deaf
YJP
17986#: commit-graph.c
17987msgid "Scanning merged commits"
17988msgstr "正在掃描合併提交"
710636a9 17989
c9d5deaf
YJP
17990#: commit-graph.c
17991msgid "Merging commit-graph"
17992msgstr "正在合併提交圖形"
710636a9 17993
c9d5deaf
YJP
17994#: commit-graph.c
17995msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
17996msgstr "嘗試寫入提交圖形,但 “core.commitGraph” 已被停用"
710636a9 17997
c9d5deaf
YJP
17998#: commit-graph.c
17999msgid "too many commits to write graph"
18000msgstr "提交太多不能畫圖"
710636a9 18001
c9d5deaf
YJP
18002#: commit-graph.c
18003msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
18004msgstr "提交圖檔案的總和檢查碼錯誤,可能已經損壞"
710636a9 18005
c9d5deaf
YJP
18006#: commit-graph.c
18007#, c-format
18008msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
18009msgstr "提交圖形的物件 ID 順序不正確:%s 然後 %s"
710636a9 18010
c9d5deaf
YJP
18011#: commit-graph.c
18012#, c-format
18013msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
18014msgstr "提交圖形有不正確的扇出值:fanout[%d] = %u != %u"
710636a9 18015
c9d5deaf
YJP
18016#: commit-graph.c
18017#, c-format
18018msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
18019msgstr "無法從提交圖形中解析提交 %s"
710636a9 18020
c9d5deaf
YJP
18021#: commit-graph.c
18022#, c-format
18023msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
18024msgstr "無法從提交圖形的物件庫中解析提交 %s"
710636a9 18025
c9d5deaf
YJP
18026#: commit-graph.c
18027#, c-format
18028msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
18029msgstr "提交圖形中的提交 %s 的根樹狀物件 ID 是 %s != %s"
cb57f250 18030
c9d5deaf
YJP
18031#: commit-graph.c
18032#, c-format
18033msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
18034msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表太長了"
710636a9 18035
c9d5deaf
YJP
18036#: commit-graph.c
18037#, c-format
18038msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
18039msgstr "%s 的提交圖形父提交是 %s != %s"
710636a9 18040
c9d5deaf
YJP
18041#: commit-graph.c
18042#, c-format
18043msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
18044msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表過早終止"
710636a9 18045
c9d5deaf
YJP
18046#: commit-graph.c
18047#, c-format
18048msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
18049msgstr "提交 %s 的提交圖形處於 %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX> 世代"
710636a9 18050
c9d5deaf 18051#: commit-graph.c
710636a9 18052#, c-format
c9d5deaf
YJP
18053msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
18054msgstr "提交圖形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
9917eca7 18055
3d735322
YJP
18056#: commit-graph.c
18057#, c-format
18058msgid ""
18059"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
18060"'%s')"
18061msgstr "提交圖形中包含 0 和非 0 兩個世代號(例如 “%s” 和 “%s” 提交)"
18062
5e2dff21
YJP
18063#: commit-graph.c
18064msgid "Verifying commits in commit graph"
18065msgstr "正在驗證提交圖中的提交"
18066
c9d5deaf 18067#: commit.c
710636a9 18068#, c-format
c9d5deaf
YJP
18069msgid "%s %s is not a commit!"
18070msgstr "%s %s 不是一個提交!"
18071
18072#: commit.c
18073msgid ""
18074"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
18075"and will be removed in a future Git version.\n"
18076"\n"
18077"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
18078"to convert the grafts into replace refs.\n"
18079"\n"
18080"Turn this message off by running\n"
18081"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
18082msgstr ""
18083"對 <GIT_DIR>/info/grafts 的支援已被棄用,並將在\n"
18084"未來的Git版本中被移除。\n"
18085"\n"
18086"請使用 \"git replace --convert-graft-file\" 將\n"
18087"grafts 轉換為取代引用。\n"
18088"\n"
18089"設定 \"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n"
18090"可關閉本消息"
9917eca7 18091
3d735322
YJP
18092#: commit.c
18093#, c-format
18094msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
18095msgstr "%s 提交在提交圖形中,但不在物件資料庫中"
18096
c9d5deaf 18097#: commit.c
710636a9 18098#, c-format
c9d5deaf
YJP
18099msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
18100msgstr "提交 %s 有一個非可信的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。"
9917eca7 18101
c9d5deaf
YJP
18102#: commit.c
18103#, c-format
18104msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
18105msgstr "提交 %s 有一個錯誤的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。"
9917eca7 18106
c9d5deaf 18107#: commit.c
710636a9 18108#, c-format
c9d5deaf
YJP
18109msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
18110msgstr "提交 %s 沒有 GPG 簽名。"
9917eca7 18111
c9d5deaf 18112#: commit.c
9917eca7 18113#, c-format
c9d5deaf
YJP
18114msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
18115msgstr "提交 %s 有一個來自 %s 的好的 GPG 簽名。\n"
9917eca7 18116
c9d5deaf
YJP
18117#: commit.c
18118msgid ""
18119"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
18120"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
18121"variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n"
18122msgstr ""
18123"警告:提交說明不符合 UTF-8。\n"
18124"您能會想在修正訊息後修補提交,或者是將組態變數 i18n.commitencoding\n"
18125"設為您專案使用的的編碼方式。\n"
9917eca7 18126
c9d5deaf
YJP
18127#: compat/compiler.h
18128msgid "no compiler information available\n"
18129msgstr "沒有可用的編譯器資訊\n"
18130
18131#: compat/compiler.h
18132msgid "no libc information available\n"
18133msgstr "沒有可用的 libc 資訊\n"
9917eca7 18134
dedb2883
YJP
18135#: compat/disk.h
18136#, c-format
18137msgid "could not determine free disk size for '%s'"
18138msgstr "無法判斷 “%s” 的剩餘磁碟大小"
18139
18140#: compat/disk.h
18141#, c-format
18142msgid "could not get info for '%s'"
18143msgstr "無法取得 “%s” 的資訊"
18144
c9d5deaf 18145#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
9917eca7 18146#, c-format
c9d5deaf
YJP
18147msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
18148msgstr "[GLE %ld] 健康監聽執行緒無法開啟 “%ls”"
9917eca7 18149
c9d5deaf 18150#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
9917eca7 18151#, c-format
c9d5deaf
YJP
18152msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
18153msgstr "[GLE %ld] 健康監聽執行緒取得 “%ls” 的 BHFI"
9917eca7 18154
c9d5deaf 18155#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
9917eca7 18156#, c-format
c9d5deaf
YJP
18157msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
18158msgstr "無法轉換至較寬字元:“%s”"
9917eca7 18159
c9d5deaf 18160#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
9917eca7 18161#, c-format
c9d5deaf
YJP
18162msgid "BHFI changed '%ls'"
18163msgstr "BHFI 更改了 “%ls”"
9917eca7 18164
c9d5deaf
YJP
18165#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
18166#, c-format
18167msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
18168msgstr "“has_worktree_moved” 中有未處置的情況:%d"
9917eca7 18169
c9d5deaf
YJP
18170#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
18171#, c-format
18172msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
18173msgstr "健康監聽執行緒等待失敗 [GLE %ld]"
9917eca7 18174
6d0497d5
YJP
18175#: compat/fsmonitor/fsm-ipc-darwin.c
18176#, c-format
18177msgid "Invalid path: %s"
18178msgstr "無效路徑:%s"
18179
c9d5deaf
YJP
18180#: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c
18181msgid "Unable to create FSEventStream."
18182msgstr "無法建立 FSEventStream。"
9917eca7 18183
c9d5deaf
YJP
18184#: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c
18185msgid "Failed to start the FSEventStream"
18186msgstr "無法啟動 FSEventStream"
9917eca7 18187
c9d5deaf
YJP
18188#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
18189#, c-format
18190msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
18191msgstr "[GLE %ld] 無法將路徑轉換為 UTF-8:「%.*ls」"
9917eca7 18192
c9d5deaf
YJP
18193#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
18194#, c-format
18195msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
18196msgstr "[GLE %ld] 無法監聽 “%s”"
9917eca7 18197
c9d5deaf
YJP
18198#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
18199#, c-format
18200msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
18201msgstr "[GLE %ld] 無法取得 “%s” 的 longname"
9917eca7 18202
c9d5deaf
YJP
18203#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
18204#, c-format
18205msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
18206msgstr "在 “%s” 上呼叫 ReadDirectoryChangedW 失敗 [GLE %ld]"
9917eca7 18207
c9d5deaf
YJP
18208#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
18209#, c-format
18210msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
18211msgstr "在 “%s” 上呼叫 GetOverlappedResult 失敗 [GLE %ld]"
9917eca7 18212
c9d5deaf
YJP
18213#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
18214#, c-format
18215msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
18216msgstr "無法讀取目錄變化 [GLE %ld]"
9917eca7 18217
6d0497d5
YJP
18218#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
18219#, c-format
18220msgid "opendir('%s') failed"
18221msgstr "opendir('%s') 失敗"
18222
18223#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
18224#, c-format
18225msgid "lstat('%s') failed"
18226msgstr "lstat('%s') 失敗"
18227
18228#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
18229#, c-format
18230msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
18231msgstr "strbuf_readlink('%s') 失敗"
18232
18233#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
18234#, c-format
18235msgid "closedir('%s') failed"
18236msgstr "closedir('%s') 失敗"
18237
18238#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-win32.c
dedb2883
YJP
18239#, c-format
18240msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
18241msgstr "[GLE %ld] 無法開啟以讀取「%ls」"
18242
6d0497d5 18243#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-win32.c
dedb2883
YJP
18244#, c-format
18245msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
18246msgstr "[GLE %ld] 無法取得「%ls」的通訊協定資訊"
18247
c9d5deaf
YJP
18248#: compat/mingw.c
18249#, c-format
18250msgid "failed to copy SID (%ld)"
18251msgstr "無法複製 SID (%ld)"
9917eca7 18252
c9d5deaf
YJP
18253#: compat/mingw.c
18254#, c-format
18255msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)"
18256msgstr "無法取得 “%s” 的所有者 (%ld)"
9917eca7 18257
c9d5deaf
YJP
18258#: compat/obstack.c
18259msgid "memory exhausted"
18260msgstr "記憶體耗盡"
9917eca7 18261
c9d5deaf
YJP
18262#: compat/regex/regcomp.c
18263msgid "Success"
18264msgstr "成功"
9917eca7 18265
c9d5deaf
YJP
18266#: compat/regex/regcomp.c
18267msgid "No match"
18268msgstr "無符合"
9917eca7 18269
c9d5deaf
YJP
18270#: compat/regex/regcomp.c
18271msgid "Invalid regular expression"
18272msgstr "無效的常規表示式"
cb57f250 18273
c9d5deaf
YJP
18274#: compat/regex/regcomp.c
18275msgid "Invalid collation character"
18276msgstr "無效的定序字元"
9917eca7 18277
c9d5deaf
YJP
18278#: compat/regex/regcomp.c
18279msgid "Invalid character class name"
18280msgstr "字元類別名稱無效"
9917eca7 18281
c9d5deaf
YJP
18282#: compat/regex/regcomp.c
18283msgid "Trailing backslash"
18284msgstr "結尾反斜線"
9917eca7 18285
c9d5deaf
YJP
18286#: compat/regex/regcomp.c
18287msgid "Invalid back reference"
18288msgstr "反向引用無效"
9917eca7 18289
c9d5deaf
YJP
18290#: compat/regex/regcomp.c
18291msgid "Unmatched [ or [^"
18292msgstr "沒有對應的 [ 或 [^"
9917eca7 18293
c9d5deaf
YJP
18294#: compat/regex/regcomp.c
18295msgid "Unmatched ( or \\("
18296msgstr "沒有對應的 ( 或 \\("
9917eca7 18297
c9d5deaf
YJP
18298#: compat/regex/regcomp.c
18299msgid "Unmatched \\{"
18300msgstr "沒有對應的 \\{"
9917eca7 18301
c9d5deaf
YJP
18302#: compat/regex/regcomp.c
18303msgid "Invalid content of \\{\\}"
18304msgstr "\\{\\} 的內容無效"
9917eca7 18305
c9d5deaf
YJP
18306#: compat/regex/regcomp.c
18307msgid "Invalid range end"
18308msgstr "範圍結尾無效"
9917eca7 18309
c9d5deaf
YJP
18310#: compat/regex/regcomp.c
18311msgid "Memory exhausted"
18312msgstr "記憶體耗盡"
9917eca7 18313
c9d5deaf
YJP
18314#: compat/regex/regcomp.c
18315msgid "Invalid preceding regular expression"
18316msgstr "無效的前置常規表示式"
9917eca7 18317
c9d5deaf
YJP
18318#: compat/regex/regcomp.c
18319msgid "Premature end of regular expression"
18320msgstr "常規表示式太早結束"
9917eca7 18321
c9d5deaf
YJP
18322#: compat/regex/regcomp.c
18323msgid "Regular expression too big"
18324msgstr "常規表示式太長"
9917eca7 18325
c9d5deaf
YJP
18326#: compat/regex/regcomp.c
18327msgid "Unmatched ) or \\)"
18328msgstr "沒有對應的 ) 或 \\)"
9917eca7 18329
c9d5deaf
YJP
18330#: compat/regex/regcomp.c
18331msgid "No previous regular expression"
18332msgstr "沒有先前的常規表示式"
9917eca7 18333
c9d5deaf
YJP
18334#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c compat/simple-ipc/ipc-win32.c
18335msgid "could not send IPC command"
18336msgstr "無法傳送 IPC 命令"
9917eca7 18337
c9d5deaf
YJP
18338#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c compat/simple-ipc/ipc-win32.c
18339msgid "could not read IPC response"
18340msgstr "無法讀取 IPC 回應"
9917eca7 18341
c9d5deaf 18342#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c
9917eca7 18343#, c-format
c9d5deaf
YJP
18344msgid "could not start accept_thread '%s'"
18345msgstr "無法啟動 accept_thread “%s”"
9917eca7 18346
c9d5deaf 18347#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c
9917eca7 18348#, c-format
c9d5deaf
YJP
18349msgid "could not start worker[0] for '%s'"
18350msgstr "無法啟動「%s」的 worker[0]"
9917eca7 18351
c9d5deaf 18352#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
9917eca7 18353#, c-format
c9d5deaf
YJP
18354msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
18355msgstr "對 “%s” 進行 ConnectNamedPipe 失敗 (%lu)"
9917eca7 18356
c9d5deaf 18357#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
9917eca7 18358#, c-format
c9d5deaf
YJP
18359msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
18360msgstr "無法為 “%s” 從管道建立 fd"
9917eca7 18361
c9d5deaf 18362#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
9917eca7 18363#, c-format
c9d5deaf
YJP
18364msgid "could not start thread[0] for '%s'"
18365msgstr "無法為 “%s” 啟動 thread[0]"
9917eca7 18366
c9d5deaf
YJP
18367#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
18368#, c-format
18369msgid "wait for hEvent failed for '%s'"
18370msgstr "等待 “%s” 的 hEvent 失敗"
9917eca7 18371
c9d5deaf
YJP
18372#: compat/terminal.c
18373msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
18374msgstr "無法在背景繼續;請使用 “fg” 繼續"
9917eca7 18375
c9d5deaf
YJP
18376#: compat/terminal.c
18377msgid "cannot restore terminal settings"
18378msgstr "無法復原終端機設定"
9917eca7 18379
c9d5deaf 18380#: config.c
9917eca7 18381#, c-format
c9d5deaf
YJP
18382msgid ""
18383"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
18384"\t%s\n"
18385"from\n"
18386"\t%s\n"
18387"This might be due to circular includes."
18388msgstr ""
18389"超過了最大包含深度(%1$d),當從\n"
18390"\t%3$s\n"
18391"包含\n"
18392"\t%2$s\n"
18393"這可能是因為循環包含。"
9917eca7 18394
c9d5deaf 18395#: config.c
9917eca7 18396#, c-format
c9d5deaf
YJP
18397msgid "could not expand include path '%s'"
18398msgstr "無法展開包含路徑 '%s'"
9917eca7 18399
c9d5deaf
YJP
18400#: config.c
18401msgid "relative config includes must come from files"
18402msgstr "相對路徑的設定檔案引用必須來自於檔案"
9917eca7 18403
c9d5deaf
YJP
18404#: config.c
18405msgid "relative config include conditionals must come from files"
18406msgstr "相對路徑的設定檔案條件引用必須來自於檔案"
9917eca7 18407
c9d5deaf 18408#: config.c
9917eca7 18409msgid ""
c9d5deaf
YJP
18410"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
18411"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
9917eca7 18412msgstr ""
c9d5deaf
YJP
18413"無法在檔案設定遠端 URL,無論是直接或間接透過 includeIf.hasconfig:remote.*."
18414"url 引入"
9917eca7 18415
c9d5deaf
YJP
18416#: config.c
18417#, c-format
18418msgid "invalid config format: %s"
18419msgstr "無效的設定檔格式:%s"
9917eca7 18420
c9d5deaf
YJP
18421#: config.c
18422#, c-format
18423msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
18424msgstr "缺少「%.*s」組態設定的環境變數名稱"
9917eca7 18425
c9d5deaf
YJP
18426#: config.c
18427#, c-format
18428msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
18429msgstr "缺少環境變數「%s」(於「%.*s」組態設定)"
9917eca7 18430
c9d5deaf
YJP
18431#: config.c
18432#, c-format
18433msgid "key does not contain a section: %s"
18434msgstr "鍵名沒有包含一個小節名稱:%s"
9917eca7 18435
c9d5deaf
YJP
18436#: config.c
18437#, c-format
18438msgid "key does not contain variable name: %s"
18439msgstr "鍵名沒有包含變數名:%s"
9917eca7 18440
c9d5deaf 18441#: config.c sequencer.c
9917eca7 18442#, c-format
c9d5deaf
YJP
18443msgid "invalid key: %s"
18444msgstr "無效鍵名:%s"
9917eca7 18445
c9d5deaf
YJP
18446#: config.c
18447#, c-format
18448msgid "invalid key (newline): %s"
18449msgstr "無效鍵名(有換行符號):%s"
9917eca7 18450
c9d5deaf
YJP
18451#: config.c
18452msgid "empty config key"
18453msgstr "空白設定鍵"
9917eca7 18454
c9d5deaf 18455#: config.c
9917eca7 18456#, c-format
c9d5deaf
YJP
18457msgid "bogus config parameter: %s"
18458msgstr "偽設定參數:%s"
9917eca7 18459
c9d5deaf 18460#: config.c
9917eca7 18461#, c-format
c9d5deaf
YJP
18462msgid "bogus format in %s"
18463msgstr "%s 中格式錯誤"
9917eca7 18464
c9d5deaf 18465#: config.c
9917eca7 18466#, c-format
c9d5deaf
YJP
18467msgid "bogus count in %s"
18468msgstr "%s 中有偽計數"
9917eca7 18469
c9d5deaf 18470#: config.c
9917eca7 18471#, c-format
c9d5deaf
YJP
18472msgid "too many entries in %s"
18473msgstr "%s 中的項目過多"
9917eca7 18474
c9d5deaf 18475#: config.c
9917eca7 18476#, c-format
c9d5deaf
YJP
18477msgid "missing config key %s"
18478msgstr "缺少 %s 設定鍵"
9917eca7 18479
c9d5deaf 18480#: config.c
9917eca7 18481#, c-format
c9d5deaf
YJP
18482msgid "missing config value %s"
18483msgstr "缺少 %s 設定值"
9917eca7 18484
c9d5deaf 18485#: config.c
9917eca7 18486#, c-format
c9d5deaf
YJP
18487msgid "bad config line %d in blob %s"
18488msgstr "資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
9917eca7 18489
c9d5deaf 18490#: config.c
9917eca7 18491#, c-format
c9d5deaf
YJP
18492msgid "bad config line %d in file %s"
18493msgstr "檔案 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
9917eca7 18494
c9d5deaf 18495#: config.c
9917eca7 18496#, c-format
c9d5deaf
YJP
18497msgid "bad config line %d in standard input"
18498msgstr "標準輸入中錯誤的設定行 %d"
9917eca7 18499
c9d5deaf 18500#: config.c
8278f870 18501#, c-format
c9d5deaf
YJP
18502msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
18503msgstr "子模組資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
8278f870 18504
c9d5deaf 18505#: config.c
8278f870 18506#, c-format
c9d5deaf 18507msgid "bad config line %d in command line %s"
6d0497d5 18508msgstr "命令列 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
8278f870 18509
c9d5deaf 18510#: config.c
8278f870 18511#, c-format
c9d5deaf
YJP
18512msgid "bad config line %d in %s"
18513msgstr "在 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
8278f870 18514
c9d5deaf
YJP
18515#: config.c
18516msgid "out of range"
18517msgstr "超出範圍"
8278f870 18518
c9d5deaf
YJP
18519#: config.c
18520msgid "invalid unit"
18521msgstr "無效的單位"
8278f870 18522
c9d5deaf
YJP
18523#: config.c
18524#, c-format
18525msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
18526msgstr "設定變數 '%2$s' 的數字取值 '%1$s' 設定錯誤:%3$s"
8278f870 18527
c9d5deaf
YJP
18528#: config.c
18529#, c-format
18530msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
18531msgstr "資料物件 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
8278f870 18532
c9d5deaf
YJP
18533#: config.c
18534#, c-format
18535msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
18536msgstr "檔案 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
9917eca7 18537
c9d5deaf
YJP
18538#: config.c
18539#, c-format
18540msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
18541msgstr "標準輸入中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%3$s"
9917eca7 18542
c9d5deaf
YJP
18543#: config.c
18544#, c-format
18545msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
18546msgstr "子模組資料 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
9917eca7 18547
c9d5deaf
YJP
18548#: config.c
18549#, c-format
18550msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
6d0497d5 18551msgstr "命令列 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
a6eff43b 18552
c9d5deaf
YJP
18553#: config.c
18554#, c-format
18555msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
18556msgstr "在 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
a6eff43b 18557
c9d5deaf
YJP
18558#: config.c
18559#, c-format
18560msgid "invalid value for variable %s"
18561msgstr "%s 變數的值無效"
a6eff43b 18562
c9d5deaf
YJP
18563#: config.c
18564#, c-format
18565msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
18566msgstr "忽略未知的 core.fsync 組件「%s」"
9917eca7 18567
c9d5deaf
YJP
18568#: config.c
18569#, c-format
18570msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
18571msgstr "「%2$s」的「%1$s」布林設定值無效"
9917eca7 18572
c9d5deaf
YJP
18573#: config.c
18574#, c-format
18575msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
18576msgstr "無法展開使用者目錄於:’%s’"
a6eff43b 18577
c9d5deaf
YJP
18578#: config.c
18579#, c-format
18580msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
18581msgstr "'%2$s' 的值 '%1$s' 不是一個有效的時間戳"
a6eff43b 18582
c9d5deaf
YJP
18583#: config.c
18584#, c-format
18585msgid "abbrev length out of range: %d"
18586msgstr "縮寫長度超出範圍:%d"
048a41db 18587
c9d5deaf
YJP
18588#: config.c
18589#, c-format
18590msgid "bad zlib compression level %d"
18591msgstr "錯誤的 zlib 壓縮級別 %d"
048a41db 18592
c9d5deaf 18593#: config.c
f86de088
YJP
18594msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
18595msgstr "core.commentChar 應該是一個 ASCII 字元"
048a41db 18596
c9d5deaf
YJP
18597#: config.c
18598#, c-format
18599msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
18600msgstr "忽略未知的 core.fsyncMethod 值「%s」"
9917eca7 18601
c9d5deaf
YJP
18602#: config.c
18603msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
18604msgstr "core.fsyncObjectFiles 已被取代。請改用 core.fsync"
9917eca7 18605
c9d5deaf 18606#: config.c
9917eca7 18607#, c-format
c9d5deaf
YJP
18608msgid "invalid mode for object creation: %s"
18609msgstr "無效的物件建立模式:%s"
9917eca7 18610
c9d5deaf
YJP
18611#: config.c
18612#, c-format
18613msgid "malformed value for %s"
18614msgstr "%s 的取值格式錯誤"
9917eca7 18615
c9d5deaf 18616#: config.c
9917eca7 18617#, c-format
c9d5deaf
YJP
18618msgid "malformed value for %s: %s"
18619msgstr "%s 的取值格式錯誤:%s"
9917eca7 18620
c9d5deaf
YJP
18621#: config.c
18622msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
18623msgstr "必須是其中之一:nothing、matching、simple、upstream 或 current"
9917eca7 18624
c9d5deaf
YJP
18625#: config.c
18626#, c-format
18627msgid "unable to load config blob object '%s'"
18628msgstr "無法從資料物件 '%s' 載入設定"
9917eca7 18629
c9d5deaf 18630#: config.c
9917eca7 18631#, c-format
c9d5deaf
YJP
18632msgid "reference '%s' does not point to a blob"
18633msgstr "引用 '%s' 沒有指向一個資料物件"
9917eca7 18634
c9d5deaf 18635#: config.c
9917eca7 18636#, c-format
c9d5deaf
YJP
18637msgid "unable to resolve config blob '%s'"
18638msgstr "不能解析設定物件 '%s'"
9917eca7 18639
c9d5deaf
YJP
18640#: config.c
18641msgid "unable to parse command-line config"
6d0497d5 18642msgstr "無法解析命令列中的設定"
9917eca7 18643
c9d5deaf
YJP
18644#: config.c
18645msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
18646msgstr "在讀取設定檔案時遇到未知錯誤"
9917eca7 18647
c9d5deaf
YJP
18648#: config.c
18649#, c-format
18650msgid "Invalid %s: '%s'"
18651msgstr "無效 %s:'%s'"
9917eca7 18652
c9d5deaf
YJP
18653#: config.c
18654#, c-format
18655msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
18656msgstr "splitIndex.maxPercentChange 的取值 '%d' 應該介於 0 和 100 之間"
9917eca7 18657
c9d5deaf
YJP
18658#: config.c
18659#, c-format
18660msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
6d0497d5 18661msgstr "無法解析命令列設定中的 '%s'"
bc663263 18662
c9d5deaf
YJP
18663#: config.c
18664#, c-format
18665msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
18666msgstr "在檔案 '%2$s' 的第 %3$d 行發現錯誤的設定變數 '%1$s'"
9917eca7 18667
c9d5deaf 18668#: config.c
9917eca7 18669#, c-format
c9d5deaf
YJP
18670msgid "invalid section name '%s'"
18671msgstr "無效的小節名稱 '%s'"
9917eca7 18672
c9d5deaf
YJP
18673#: config.c
18674#, c-format
18675msgid "%s has multiple values"
18676msgstr "%s 有多個取值"
9917eca7 18677
c9d5deaf
YJP
18678#: config.c
18679#, c-format
18680msgid "failed to write new configuration file %s"
18681msgstr "寫入新的設定檔案 %s 失敗"
9917eca7 18682
c9d5deaf
YJP
18683#: config.c
18684#, c-format
18685msgid "could not lock config file %s"
18686msgstr "不能鎖定設定檔案 %s"
9917eca7 18687
c9d5deaf 18688#: config.c
9917eca7 18689#, c-format
c9d5deaf
YJP
18690msgid "opening %s"
18691msgstr "開啟 %s"
9917eca7 18692
c9d5deaf 18693#: config.c
9917eca7 18694#, c-format
c9d5deaf
YJP
18695msgid "invalid config file %s"
18696msgstr "無效的設定檔案 %s"
9917eca7 18697
c9d5deaf 18698#: config.c
9917eca7 18699#, c-format
c9d5deaf
YJP
18700msgid "fstat on %s failed"
18701msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗"
9917eca7 18702
c9d5deaf
YJP
18703#: config.c
18704#, c-format
18705msgid "unable to mmap '%s'%s"
18706msgstr "無法 mmap '%s'%s"
9917eca7 18707
c9d5deaf
YJP
18708#: config.c
18709#, c-format
18710msgid "chmod on %s failed"
18711msgstr "對 %s 呼叫 chmod 失敗"
9917eca7 18712
c9d5deaf
YJP
18713#: config.c
18714#, c-format
18715msgid "could not write config file %s"
18716msgstr "不能寫入設定檔案 %s"
9917eca7 18717
c9d5deaf
YJP
18718#: config.c
18719#, c-format
18720msgid "could not set '%s' to '%s'"
18721msgstr "不能設定 '%s' 為 '%s'"
9917eca7 18722
c9d5deaf
YJP
18723#: config.c
18724#, c-format
18725msgid "invalid section name: %s"
18726msgstr "無效的小節名稱:%s"
9917eca7 18727
f86de088
YJP
18728#: config.c
18729#, c-format
18730msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
18731msgstr "因為第 %2$<PRIuMAX> 列中 “%1$s” 的文字列太長,故拒絕運作"
18732
c9d5deaf
YJP
18733#: config.c
18734#, c-format
18735msgid "missing value for '%s'"
18736msgstr "%s 的取值缺少"
9917eca7 18737
c9d5deaf
YJP
18738#: connect.c
18739msgid "the remote end hung up upon initial contact"
18740msgstr "遠端在初始連線時即掛斷"
9917eca7 18741
c9d5deaf
YJP
18742#: connect.c
18743msgid ""
18744"Could not read from remote repository.\n"
18745"\n"
18746"Please make sure you have the correct access rights\n"
18747"and the repository exists."
18748msgstr ""
18749"無法讀取遠端版本庫。\n"
18750"\n"
18751"請確認您有正確的存取權限並且版本庫存在。"
9917eca7 18752
c9d5deaf
YJP
18753#: connect.c
18754#, c-format
18755msgid "server doesn't support '%s'"
18756msgstr "伺服器不支援 '%s'"
9917eca7 18757
c9d5deaf
YJP
18758#: connect.c
18759#, c-format
18760msgid "server doesn't support feature '%s'"
18761msgstr "伺服器不支援特性 '%s'"
c9f01d5f 18762
c9d5deaf
YJP
18763#: connect.c
18764msgid "expected flush after capabilities"
18765msgstr "在能力之後應為一個 flush 包"
9917eca7 18766
c9d5deaf
YJP
18767#: connect.c
18768#, c-format
18769msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
18770msgstr "忽略第一行 '%s' 之後的能力欄位"
9917eca7 18771
c9d5deaf
YJP
18772#: connect.c
18773msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
18774msgstr "協定錯誤:意外的 capabilities^{}"
9917eca7 18775
c9d5deaf
YJP
18776#: connect.c
18777#, c-format
18778msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
18779msgstr "協定錯誤:預期淺複製 sha-1,卻得到 '%s'"
9917eca7 18780
c9d5deaf
YJP
18781#: connect.c
18782msgid "repository on the other end cannot be shallow"
18783msgstr "另一端的版本庫不能是淺複製版本庫"
9917eca7 18784
c9d5deaf
YJP
18785#: connect.c
18786msgid "invalid packet"
18787msgstr "無效封包"
9917eca7 18788
c9d5deaf
YJP
18789#: connect.c
18790#, c-format
18791msgid "protocol error: unexpected '%s'"
18792msgstr "協定錯誤:意外的 '%s'"
9917eca7 18793
c9d5deaf
YJP
18794#: connect.c
18795#, c-format
18796msgid "unknown object format '%s' specified by server"
18797msgstr "伺服器指定的「%s」物件格式無效"
9917eca7 18798
c9d5deaf
YJP
18799#: connect.c
18800#, c-format
f86de088
YJP
18801msgid "error on bundle-uri response line %d: %s"
18802msgstr "在 bundle-uri 回應的第 %d 列發現錯誤:%s"
9917eca7 18803
c9d5deaf 18804#: connect.c
f86de088
YJP
18805msgid "expected flush after bundle-uri listing"
18806msgstr "在 bundle-uri 清單後應該有一個 flush 包"
9917eca7 18807
c9d5deaf
YJP
18808#: connect.c
18809msgid "expected response end packet after ref listing"
18810msgstr "在引用列表後預期要有回應結束封包"
9917eca7 18811
f86de088
YJP
18812#: connect.c
18813#, c-format
18814msgid "invalid ls-refs response: %s"
18815msgstr "無效的 ls-refs 回應:%s"
18816
18817#: connect.c
18818msgid "expected flush after ref listing"
18819msgstr "在引用列表之後應該有一個 flush 包"
18820
c9d5deaf
YJP
18821#: connect.c
18822#, c-format
18823msgid "protocol '%s' is not supported"
18824msgstr "不支援 '%s' 協定"
9917eca7 18825
c9d5deaf
YJP
18826#: connect.c
18827msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
18828msgstr "無法為 socket 設定 SO_KEEPALIVE"
9917eca7 18829
c9d5deaf
YJP
18830#: connect.c
18831#, c-format
18832msgid "Looking up %s ... "
18833msgstr "尋找 %s ... "
9917eca7 18834
c9d5deaf
YJP
18835#: connect.c
18836#, c-format
18837msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
18838msgstr "無法尋找 %s(埠 %s)(%s)"
9917eca7 18839
c9d5deaf
YJP
18840#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
18841#: connect.c
18842#, c-format
18843msgid ""
18844"done.\n"
18845"Connecting to %s (port %s) ... "
18846msgstr ""
18847"完成。\n"
18848"連線到 %s(埠 %s)... "
9917eca7 18849
c9d5deaf
YJP
18850#: connect.c
18851#, c-format
18852msgid ""
18853"unable to connect to %s:\n"
18854"%s"
18855msgstr ""
18856"無法連線到 %s:\n"
18857"%s"
9917eca7 18858
c9d5deaf
YJP
18859#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
18860#: connect.c
18861msgid "done."
18862msgstr "完成。"
9917eca7 18863
c9d5deaf
YJP
18864#: connect.c
18865#, c-format
18866msgid "unable to look up %s (%s)"
18867msgstr "無法尋找 %s(%s)"
9917eca7 18868
c9d5deaf
YJP
18869#: connect.c
18870#, c-format
18871msgid "unknown port %s"
18872msgstr "未知埠 %s"
9917eca7 18873
c9d5deaf
YJP
18874#: connect.c
18875#, c-format
18876msgid "strange hostname '%s' blocked"
18877msgstr "已阻止奇怪的主機名稱 '%s'"
9917eca7 18878
c9d5deaf
YJP
18879#: connect.c
18880#, c-format
18881msgid "strange port '%s' blocked"
18882msgstr "已阻止奇怪的埠號 '%s'"
9917eca7 18883
c9d5deaf
YJP
18884#: connect.c
18885#, c-format
18886msgid "cannot start proxy %s"
18887msgstr "不能啟動代理 %s"
9917eca7 18888
c9d5deaf
YJP
18889#: connect.c
18890msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
18891msgstr "未指定路徑,執行 'git help pull' 檢視有效的 url 語法"
9917eca7 18892
c9d5deaf
YJP
18893#: connect.c
18894msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
18895msgstr "git:// 主機名稱和版本庫路徑中不能有換行"
9917eca7 18896
c9d5deaf
YJP
18897#: connect.c
18898msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
18899msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -4"
9917eca7 18900
c9d5deaf
YJP
18901#: connect.c
18902msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
18903msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -6"
18904
18905#: connect.c
18906msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
18907msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援設定埠"
9917eca7 18908
c9d5deaf 18909#: connect.c
9917eca7 18910#, c-format
c9d5deaf
YJP
18911msgid "strange pathname '%s' blocked"
18912msgstr "已阻止奇怪的路徑名 '%s'"
9917eca7 18913
c9d5deaf
YJP
18914#: connect.c
18915msgid "unable to fork"
18916msgstr "無法 fork"
9917eca7 18917
c9d5deaf
YJP
18918#: connected.c
18919msgid "Could not run 'git rev-list'"
18920msgstr "不能執行 'git rev-list'"
9917eca7 18921
c9d5deaf
YJP
18922#: connected.c
18923msgid "failed write to rev-list"
18924msgstr "寫入 rev-list 失敗"
18925
18926#: connected.c
18927msgid "failed to close rev-list's stdin"
18928msgstr "關閉 rev-list 的標準輸入失敗"
9917eca7 18929
c9d5deaf 18930#: convert.c
9917eca7 18931#, c-format
c9d5deaf
YJP
18932msgid "illegal crlf_action %d"
18933msgstr "非法的 crlf_action %d"
9917eca7 18934
c9d5deaf 18935#: convert.c
9917eca7 18936#, c-format
c9d5deaf
YJP
18937msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
18938msgstr "%s 中的 CRLF 將被 LF 取代"
9917eca7 18939
c9d5deaf
YJP
18940#: convert.c
18941#, c-format
18942msgid ""
18943"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
18944"touches it"
18945msgstr "在 “%s” 的工作複本中,下次 Git 接觸到時會用 LF 取代 CRLF"
9917eca7 18946
c9d5deaf
YJP
18947#: convert.c
18948#, c-format
18949msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
18950msgstr "檔案 %s 中的 LF 將被 CRLF 取代"
9917eca7 18951
c9d5deaf
YJP
18952#: convert.c
18953#, c-format
18954msgid ""
18955"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
18956"touches it"
18957msgstr "在 “%s” 的工作複本中,下次 Git 接觸到時會用 CRLF 取代 LF"
9917eca7 18958
c9d5deaf 18959#: convert.c
9917eca7 18960#, c-format
c9d5deaf
YJP
18961msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
18962msgstr "如果使用 %2$s 編碼,禁止在 '%1$s' 中使用 BOM"
9917eca7 18963
c9d5deaf
YJP
18964#: convert.c
18965#, c-format
9917eca7 18966msgid ""
c9d5deaf
YJP
18967"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
18968"working-tree-encoding."
18969msgstr "檔案 '%s' 包含位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%.*s 作為工作區編碼。"
9917eca7 18970
c9d5deaf
YJP
18971#: convert.c
18972#, c-format
18973msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
18974msgstr "如果編碼為 %2$s,需要在 '%1$s' 中使用 BOM"
9917eca7 18975
c9d5deaf 18976#: convert.c
8278f870
YJP
18977#, c-format
18978msgid ""
c9d5deaf
YJP
18979"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
18980"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
8278f870 18981msgstr ""
c9d5deaf
YJP
18982"檔案 '%s' 缺少一個位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%sBE or UTF-%sLE(取決於"
18983"字節序)作為工作區編碼。"
8278f870 18984
c9d5deaf 18985#: convert.c
9917eca7 18986#, c-format
c9d5deaf
YJP
18987msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
18988msgstr "無法對 '%s' 進行從 %s 到 %s 的編碼"
9917eca7 18989
c9d5deaf 18990#: convert.c
9917eca7 18991#, c-format
c9d5deaf
YJP
18992msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
18993msgstr "將'%s' 的編碼從 %s 到 %s 來迴轉換不一致"
9917eca7 18994
c9d5deaf 18995#: convert.c
9917eca7 18996#, c-format
c9d5deaf
YJP
18997msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
18998msgstr "不能 fork 以執行外部過濾器 '%s'"
9917eca7 18999
c9d5deaf 19000#: convert.c
9917eca7 19001#, c-format
c9d5deaf
YJP
19002msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
19003msgstr "不能將輸入傳遞給外部過濾器 '%s'"
9917eca7 19004
c9d5deaf 19005#: convert.c
8278f870 19006#, c-format
c9d5deaf
YJP
19007msgid "external filter '%s' failed %d"
19008msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗碼 %d"
9917eca7 19009
c9d5deaf 19010#: convert.c
9917eca7 19011#, c-format
c9d5deaf
YJP
19012msgid "read from external filter '%s' failed"
19013msgstr "從外部過濾器 '%s' 讀取失敗"
048a41db 19014
c9d5deaf 19015#: convert.c
9917eca7 19016#, c-format
c9d5deaf
YJP
19017msgid "external filter '%s' failed"
19018msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗"
9917eca7 19019
c9d5deaf
YJP
19020#: convert.c
19021msgid "unexpected filter type"
19022msgstr "意外的過濾類型"
9917eca7 19023
c9d5deaf
YJP
19024#: convert.c
19025msgid "path name too long for external filter"
19026msgstr "外部過濾器的路徑名太長"
9917eca7 19027
c9d5deaf 19028#: convert.c
9917eca7 19029#, c-format
c9d5deaf
YJP
19030msgid ""
19031"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
19032"been filtered"
19033msgstr "外部過濾器 '%s' 不再可用,但並非所有路徑都已過濾"
9917eca7 19034
c9d5deaf
YJP
19035#: convert.c
19036msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
19037msgstr "true/false 不是有效的工作區編碼"
9917eca7 19038
c9d5deaf 19039#: convert.c
9917eca7 19040#, c-format
c9d5deaf
YJP
19041msgid "%s: clean filter '%s' failed"
19042msgstr "%s:clean 過濾器 '%s' 失敗"
9917eca7 19043
c9d5deaf 19044#: convert.c
9917eca7 19045#, c-format
c9d5deaf
YJP
19046msgid "%s: smudge filter %s failed"
19047msgstr "%s:smudge 過濾器 %s 失敗"
9917eca7 19048
c9d5deaf 19049#: credential.c
9917eca7 19050#, c-format
c9d5deaf
YJP
19051msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
19052msgstr "略過鍵的憑證查詢:credential.%s"
9917eca7 19053
c9d5deaf
YJP
19054#: credential.c
19055msgid "refusing to work with credential missing host field"
19056msgstr "拒絕使用缺少主機欄位的憑證"
9917eca7 19057
c9d5deaf
YJP
19058#: credential.c
19059msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
19060msgstr "拒絕使用缺少通訊協定欄位的憑證"
19061
19062#: credential.c
9917eca7 19063#, c-format
c9d5deaf
YJP
19064msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
19065msgstr "URL 的 %s 部分有換行:%s"
9917eca7 19066
c9d5deaf 19067#: credential.c
9917eca7 19068#, c-format
c9d5deaf
YJP
19069msgid "url has no scheme: %s"
19070msgstr "URL 沒有 Scheme:%s"
9917eca7 19071
c9d5deaf
YJP
19072#: credential.c
19073#, c-format
19074msgid "credential url cannot be parsed: %s"
19075msgstr "無法解析憑證 URL:%s"
9917eca7 19076
c9d5deaf
YJP
19077#: date.c
19078msgid "in the future"
19079msgstr "在將來"
9917eca7 19080
c9d5deaf 19081#: date.c
6b775693 19082#, c-format
c9d5deaf
YJP
19083msgid "%<PRIuMAX> second ago"
19084msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
19085msgstr[0] "%<PRIuMAX> 秒鐘前"
6b775693 19086
c9d5deaf 19087#: date.c
6b775693 19088#, c-format
c9d5deaf
YJP
19089msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
19090msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
19091msgstr[0] "%<PRIuMAX> 分鐘前"
6b775693 19092
c9d5deaf 19093#: date.c
a6eff43b 19094#, c-format
c9d5deaf
YJP
19095msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
19096msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
19097msgstr[0] "%<PRIuMAX> 小時前"
a6eff43b 19098
c9d5deaf 19099#: date.c
a6eff43b 19100#, c-format
c9d5deaf
YJP
19101msgid "%<PRIuMAX> day ago"
19102msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
19103msgstr[0] "%<PRIuMAX> 天前"
a6eff43b 19104
c9d5deaf 19105#: date.c
9917eca7 19106#, c-format
c9d5deaf
YJP
19107msgid "%<PRIuMAX> week ago"
19108msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
19109msgstr[0] "%<PRIuMAX> 周前"
9917eca7 19110
c9d5deaf 19111#: date.c
9917eca7 19112#, c-format
c9d5deaf
YJP
19113msgid "%<PRIuMAX> month ago"
19114msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
19115msgstr[0] "%<PRIuMAX> 個月前"
9917eca7 19116
c9d5deaf 19117#: date.c
9917eca7 19118#, c-format
c9d5deaf
YJP
19119msgid "%<PRIuMAX> year"
19120msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
19121msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年"
9917eca7 19122
c9d5deaf
YJP
19123#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
19124#: date.c
9917eca7 19125#, c-format
c9d5deaf
YJP
19126msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
19127msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
19128msgstr[0] "%s %<PRIuMAX> 個月前"
9917eca7 19129
c9d5deaf 19130#: date.c
9917eca7 19131#, c-format
c9d5deaf
YJP
19132msgid "%<PRIuMAX> year ago"
19133msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
19134msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年前"
9917eca7 19135
c9d5deaf
YJP
19136#: delta-islands.c
19137msgid "Propagating island marks"
19138msgstr "正在傳播資料島標記"
9917eca7 19139
c9d5deaf 19140#: delta-islands.c
9917eca7 19141#, c-format
c9d5deaf
YJP
19142msgid "bad tree object %s"
19143msgstr "壞的樹狀物件 %s"
9917eca7 19144
c9d5deaf 19145#: delta-islands.c
9917eca7 19146#, c-format
c9d5deaf
YJP
19147msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
19148msgstr "未能載入 '%s' 的資料島常規表示式:%s"
9917eca7 19149
c9d5deaf
YJP
19150#: delta-islands.c
19151#, c-format
19152msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
19153msgstr "來自 config 的資料島常規表示式有太多的擷取群組(最多 %d 個)"
9917eca7 19154
c9d5deaf
YJP
19155#: delta-islands.c
19156#, c-format
19157msgid "Marked %d islands, done.\n"
19158msgstr "已標記 %d 個資料島,結束。\n"
9917eca7 19159
dedb2883
YJP
19160#: diagnose.c
19161#, c-format
19162msgid "invalid --%s value '%s'"
19163msgstr "無效的 --%s 值「%s」"
19164
19165#: diagnose.c
19166#, c-format
19167msgid "could not archive missing directory '%s'"
19168msgstr "無法封存不存在的路徑「%s」"
19169
19170#: diagnose.c dir.c
19171#, c-format
19172msgid "could not open directory '%s'"
19173msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
19174
19175#: diagnose.c
19176#, c-format
19177msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
19178msgstr "略過 “%s”,其非檔案或目錄"
19179
19180#: diagnose.c
19181msgid "could not duplicate stdout"
19182msgstr "無法複製 stdout"
19183
19184#: diagnose.c
19185#, c-format
19186msgid "could not add directory '%s' to archiver"
19187msgstr "無法將「%s」路徑加入封存工具中"
19188
19189#: diagnose.c
19190msgid "failed to write archive"
19191msgstr "無法寫入封存"
19192
c9d5deaf
YJP
19193#: diff-lib.c
19194msgid "--merge-base does not work with ranges"
19195msgstr "--merge-base 跟範圍無法搭配運作"
9917eca7 19196
c9d5deaf
YJP
19197#: diff-lib.c
19198msgid "unable to get HEAD"
19199msgstr "不能取得 HEAD"
9917eca7 19200
c9d5deaf
YJP
19201#: diff-lib.c
19202msgid "no merge base found"
19203msgstr "找不到合併基底"
9917eca7 19204
c9d5deaf
YJP
19205#: diff-lib.c
19206msgid "multiple merge bases found"
19207msgstr "找到多個合併基底"
9917eca7 19208
5e2dff21
YJP
19209#: diff-no-index.c
19210msgid "cannot compare stdin to a directory"
19211msgstr "無法比對 stdin 和目錄"
19212
19213#: diff-no-index.c
19214msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
19215msgstr "無法比對命名管線 (pipe) 和目錄"
19216
c9d5deaf
YJP
19217#: diff-no-index.c
19218msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
19219msgstr "git diff --no-index [<選項>] <路徑> <路徑>"
9917eca7 19220
c9d5deaf
YJP
19221#: diff-no-index.c
19222msgid ""
19223"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
19224"tree"
19225msgstr "不是一個 git 版本庫。使用 --no-index 比較工作區之外的兩個路徑"
9917eca7 19226
c9d5deaf
YJP
19227# 譯者:請維持前導空格
19228#: diff.c
19229#, c-format
19230msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
19231msgstr " 無法解析 dirstat 截止(cut-off)百分比 '%s'\n"
9917eca7 19232
c9d5deaf
YJP
19233# 譯者:請維持前導空格
19234#: diff.c
19235#, c-format
19236msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
19237msgstr " 未知的 dirstat 參數 '%s'\n"
9917eca7 19238
c9d5deaf
YJP
19239#: diff.c
19240msgid ""
19241"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
19242"'dimmed-zebra', 'plain'"
19243msgstr ""
19244"移動的顏色設定必須是 'no'、'default'、'blocks'、'zebra'、'dimmed-"
19245"zebra'、'plain'"
9917eca7 19246
c9d5deaf
YJP
19247#: diff.c
19248#, c-format
19249msgid ""
19250"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
19251"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
19252msgstr ""
19253"未知的 color-moved-ws 模式 '%s',可能的取值有 'ignore-space-change'、'ignore-"
19254"space-at-eol'、'ignore-all-space'、'allow-indentation-change'"
9917eca7 19255
c9d5deaf
YJP
19256#: diff.c
19257msgid ""
19258"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
19259"whitespace modes"
19260msgstr "color-moved-ws:allow-indentation-change 不能與其它空白字元模式共用"
9917eca7 19261
c9d5deaf
YJP
19262#: diff.c
19263#, c-format
19264msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
19265msgstr "設定變數 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'"
9917eca7 19266
5fdd5b98
YJP
19267#: diff.c transport.c
19268#, c-format
19269msgid "unknown value for config '%s': %s"
19270msgstr "設定 '%s' 的取值未知:%s"
19271
c9d5deaf
YJP
19272#: diff.c
19273#, c-format
19274msgid ""
19275"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
19276"%s"
19277msgstr ""
19278"發現設定變數 'diff.dirstat' 中的錯誤:\n"
19279"%s"
9917eca7 19280
c9d5deaf
YJP
19281#: diff.c
19282#, c-format
19283msgid "external diff died, stopping at %s"
19284msgstr "外部 diff 離開,停止在 %s"
9917eca7 19285
5e2dff21
YJP
19286#: diff.c
19287msgid "--follow requires exactly one pathspec"
19288msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格"
19289
19290#: diff.c
19291#, c-format
19292msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
19293msgstr "--follow 不支援路徑規格魔法:%s"
19294
c9d5deaf
YJP
19295#: diff.c parse-options.c
19296#, c-format
19297msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
19298msgstr "「%s」、「%s」、「%s」和「%s」選項不得同時使用"
a6eff43b 19299
c9d5deaf
YJP
19300#: diff.c
19301#, c-format
19302msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
19303msgstr "「%s」和「%s」選項不得同時使用,請使用「%s」搭配「%s」"
9917eca7 19304
c9d5deaf
YJP
19305#: diff.c
19306#, c-format
19307msgid ""
19308"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
19309msgstr "「%s」和「%s」選項不得同時使用,請使用「%s」搭配「%s」、「%s」"
9917eca7 19310
c9d5deaf
YJP
19311#: diff.c
19312#, c-format
19313msgid "invalid --stat value: %s"
19314msgstr "無效的 --stat 值:%s"
9917eca7 19315
c9d5deaf
YJP
19316#: diff.c parse-options.c
19317#, c-format
19318msgid "%s expects a numerical value"
19319msgstr "%s 期望一個數字值"
9917eca7 19320
c9d5deaf
YJP
19321#: diff.c
19322#, c-format
19323msgid ""
19324"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
19325"%s"
19326msgstr ""
19327"無法解析 --dirstat/-X 選項的參數:\n"
19328"%s"
9917eca7 19329
c9d5deaf
YJP
19330#: diff.c
19331#, c-format
19332msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
19333msgstr "--diff-filter=%2$s 中未知的變更類 '%1$c'"
9917eca7 19334
c9d5deaf
YJP
19335#: diff.c
19336#, c-format
19337msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
19338msgstr "ws-error-highlight=%.*s 之後未知的值"
9917eca7 19339
c9d5deaf
YJP
19340#: diff.c
19341#, c-format
19342msgid "unable to resolve '%s'"
19343msgstr "不能解析 '%s'"
9917eca7 19344
c9d5deaf
YJP
19345#: diff.c
19346#, c-format
19347msgid "%s expects <n>/<m> form"
19348msgstr "%s 期望 <n>/<m> 格式"
9917eca7 19349
c9d5deaf
YJP
19350#: diff.c
19351#, c-format
19352msgid "%s expects a character, got '%s'"
19353msgstr "%s 期望一個字元,得到 '%s'"
9917eca7 19354
c9d5deaf
YJP
19355#: diff.c
19356#, c-format
19357msgid "bad --color-moved argument: %s"
19358msgstr "壞的 --color-moved 參數:%s"
9917eca7 19359
c9d5deaf
YJP
19360#: diff.c
19361#, c-format
19362msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
19363msgstr "--color-moved-ws 中的無效模式 '%s'"
9917eca7 19364
c9d5deaf
YJP
19365#: diff.c
19366#, c-format
19367msgid "invalid argument to %s"
19368msgstr "%s 的參數無效"
9917eca7 19369
c9d5deaf
YJP
19370#: diff.c
19371#, c-format
19372msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
19373msgstr "傳入 -I 的常規表示式無效:「%s」"
9917eca7 19374
c9d5deaf
YJP
19375#: diff.c
19376#, c-format
19377msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
19378msgstr "無法解析 --submodule 選項的參數:'%s'"
9917eca7 19379
c9d5deaf
YJP
19380#: diff.c
19381#, c-format
19382msgid "bad --word-diff argument: %s"
19383msgstr "壞的 --word-diff 參數:%s"
6b775693 19384
c9d5deaf
YJP
19385#: diff.c
19386msgid "Diff output format options"
19387msgstr "差異輸出格式化選項"
6b775693 19388
c9d5deaf
YJP
19389#: diff.c
19390msgid "generate patch"
19391msgstr "生成修補檔"
9917eca7 19392
c9d5deaf
YJP
19393#: diff.c
19394msgid "<n>"
19395msgstr "<n>"
9917eca7 19396
c9d5deaf
YJP
19397#: diff.c
19398msgid "generate diffs with <n> lines context"
19399msgstr "生成含 <n> 行上下文的差異"
9917eca7 19400
c9d5deaf
YJP
19401#: diff.c
19402msgid "generate the diff in raw format"
19403msgstr "生成原始格式的差異"
9917eca7 19404
c9d5deaf
YJP
19405#: diff.c
19406msgid "synonym for '-p --raw'"
19407msgstr "和 '-p --raw' 同義"
9917eca7 19408
c9d5deaf
YJP
19409#: diff.c
19410msgid "synonym for '-p --stat'"
19411msgstr "和 '-p --stat' 同義"
9917eca7 19412
c9d5deaf
YJP
19413#: diff.c
19414msgid "machine friendly --stat"
19415msgstr "機器友好的 --stat"
a6eff43b 19416
c9d5deaf
YJP
19417#: diff.c
19418msgid "output only the last line of --stat"
19419msgstr "只輸出 --stat 的最後一行"
a6eff43b 19420
c9d5deaf 19421#: diff.c
5fdd5b98
YJP
19422#| msgid "<param1,param2>..."
19423msgid "<param1>,<param2>..."
19424msgstr "<param1>,<param2>..."
9917eca7 19425
c9d5deaf 19426#: diff.c
c73cfd5c 19427msgid ""
c9d5deaf 19428"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
f86de088 19429msgstr "輸出每個子目錄相對變更的分佈"
9917eca7 19430
c9d5deaf
YJP
19431#: diff.c
19432msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
19433msgstr "和 --dirstat=cumulative 同義"
8278f870 19434
c9d5deaf 19435#: diff.c
5fdd5b98
YJP
19436msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..."
19437msgstr "是 --dirstat=files,<param1>,<param2>... 的同義詞"
9917eca7 19438
c9d5deaf
YJP
19439#: diff.c
19440msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
19441msgstr "如果變更中引入衝突定界符或空白錯誤,給出警告"
9917eca7 19442
c9d5deaf
YJP
19443#: diff.c
19444msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
19445msgstr "精簡摘要,例如建立、重新命名和模式變更"
9917eca7 19446
c9d5deaf
YJP
19447#: diff.c
19448msgid "show only names of changed files"
19449msgstr "只顯示變更檔案的檔案名"
9917eca7 19450
c9d5deaf
YJP
19451#: diff.c
19452msgid "show only names and status of changed files"
19453msgstr "只顯示變更檔案的檔案名和狀態"
9917eca7 19454
c9d5deaf
YJP
19455#: diff.c
19456msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
19457msgstr "<寬度>[,<檔案名寬度>[,<次數>]]"
9917eca7 19458
c9d5deaf
YJP
19459#: diff.c
19460msgid "generate diffstat"
19461msgstr "生成差異統計(diffstat)"
9917eca7 19462
c9d5deaf
YJP
19463#: diff.c
19464msgid "<width>"
19465msgstr "<寬度>"
9917eca7 19466
c9d5deaf
YJP
19467#: diff.c
19468msgid "generate diffstat with a given width"
19469msgstr "使用提供的長度生成差異統計"
9917eca7 19470
c9d5deaf
YJP
19471#: diff.c
19472msgid "generate diffstat with a given name width"
19473msgstr "使用提供的檔案名長度生成差異統計"
9917eca7 19474
c9d5deaf
YJP
19475#: diff.c
19476msgid "generate diffstat with a given graph width"
19477msgstr "使用提供的圖形長度生成差異統計"
9917eca7 19478
c9d5deaf
YJP
19479#: diff.c
19480msgid "<count>"
19481msgstr "<次數>"
8278f870 19482
c9d5deaf
YJP
19483#: diff.c
19484msgid "generate diffstat with limited lines"
19485msgstr "生成有限行數的差異統計"
8278f870 19486
c9d5deaf
YJP
19487#: diff.c
19488msgid "generate compact summary in diffstat"
19489msgstr "生成差異統計的簡潔摘要"
569a03f2 19490
c9d5deaf
YJP
19491#: diff.c
19492msgid "output a binary diff that can be applied"
19493msgstr "輸出一個可以套用的二進位差異"
8278f870 19494
c9d5deaf
YJP
19495#: diff.c
19496msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
19497msgstr "在 \"index\" 行顯示完整的前後物件名稱"
8278f870 19498
c9d5deaf
YJP
19499#: diff.c
19500msgid "show colored diff"
19501msgstr "顯示帶顏色的差異"
8278f870 19502
c9d5deaf
YJP
19503#: diff.c
19504msgid "<kind>"
19505msgstr "<類型>"
8278f870 19506
c9d5deaf 19507#: diff.c
9917eca7 19508msgid ""
c9d5deaf
YJP
19509"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
19510"diff"
19511msgstr "對於差異中的上下文、舊的和新的行,加亮顯示錯誤的空白字元"
9917eca7 19512
c9d5deaf 19513#: diff.c
9917eca7 19514msgid ""
c9d5deaf
YJP
19515"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
19516"--numstat"
19517msgstr ""
19518"在 --raw 或者 --numstat 中,不對路徑字元轉檔並使用 NUL 字元做為輸出欄位的分隔"
19519"符"
9917eca7 19520
c9d5deaf
YJP
19521#: diff.c
19522msgid "<prefix>"
19523msgstr "<前綴>"
9917eca7 19524
c9d5deaf
YJP
19525#: diff.c
19526msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
19527msgstr "顯示提供的來源前綴,而非 \"a/\""
9917eca7 19528
c9d5deaf
YJP
19529#: diff.c
19530msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
19531msgstr "顯示提供的目的地前綴取代 \"b/\""
9917eca7 19532
c9d5deaf
YJP
19533#: diff.c
19534msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
19535msgstr "輸出的每一行附加前綴"
9917eca7 19536
c9d5deaf
YJP
19537#: diff.c
19538msgid "do not show any source or destination prefix"
19539msgstr "不顯示任何來源和目的地前綴"
9917eca7 19540
f86de088
YJP
19541#: diff.c
19542msgid "use default prefixes a/ and b/"
19543msgstr "使用預設的前置名稱 a/ 和 b/"
19544
c9d5deaf
YJP
19545#: diff.c
19546msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
19547msgstr "顯示指定行數的差異區塊間的上下文"
9917eca7 19548
c9d5deaf
YJP
19549#: diff.c
19550msgid "<char>"
19551msgstr "<字元>"
9917eca7 19552
c9d5deaf
YJP
19553#: diff.c
19554msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
19555msgstr "指定一個字元取代 '+' 來表示新的一行"
9917eca7 19556
c9d5deaf
YJP
19557#: diff.c
19558msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
19559msgstr "指定一個字元取代 '-' 來表示舊的一行"
9917eca7 19560
c9d5deaf
YJP
19561#: diff.c
19562msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
19563msgstr "指定一個字元取代 ' ' 來表示一行上下文"
9917eca7 19564
c9d5deaf
YJP
19565#: diff.c
19566msgid "Diff rename options"
19567msgstr "差異重新命名選項"
9917eca7 19568
c9d5deaf
YJP
19569#: diff.c
19570msgid "<n>[/<m>]"
19571msgstr "<n>[/<m>]"
9917eca7 19572
c9d5deaf
YJP
19573#: diff.c
19574msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
19575msgstr "將完全重寫的變更打破為成對的刪除和建立"
9917eca7 19576
c9d5deaf
YJP
19577#: diff.c
19578msgid "detect renames"
19579msgstr "檢測重新命名"
9917eca7 19580
c9d5deaf
YJP
19581#: diff.c
19582msgid "omit the preimage for deletes"
19583msgstr "省略刪除變更的差異輸出"
9917eca7 19584
c9d5deaf
YJP
19585#: diff.c
19586msgid "detect copies"
19587msgstr "檢測複製"
9917eca7 19588
c9d5deaf
YJP
19589#: diff.c
19590msgid "use unmodified files as source to find copies"
19591msgstr "使用未修改的檔案做為發現拷貝的來源"
9917eca7 19592
c9d5deaf
YJP
19593#: diff.c
19594msgid "disable rename detection"
19595msgstr "停用重新命名偵測"
9917eca7 19596
c9d5deaf
YJP
19597#: diff.c
19598msgid "use empty blobs as rename source"
19599msgstr "使用空的資料物件做為重新命名的來源"
9917eca7 19600
c9d5deaf
YJP
19601#: diff.c
19602msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
19603msgstr "繼續列出檔案重新命名以外的歷史記錄"
9917eca7 19604
c9d5deaf
YJP
19605#: diff.c
19606msgid ""
19607"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
19608"given limit"
19609msgstr "如果重新命名/複製目標超過提供的限制,禁止重新命名/複製檢測"
048a41db 19610
c9d5deaf
YJP
19611#: diff.c
19612msgid "Diff algorithm options"
19613msgstr "差異演算法選項"
048a41db 19614
c9d5deaf
YJP
19615#: diff.c
19616msgid "produce the smallest possible diff"
19617msgstr "生成儘可能小的差異"
9917eca7 19618
c9d5deaf
YJP
19619#: diff.c
19620msgid "ignore whitespace when comparing lines"
19621msgstr "行比較時忽略空白字元"
9917eca7 19622
c9d5deaf
YJP
19623#: diff.c
19624msgid "ignore changes in amount of whitespace"
19625msgstr "忽略空白字元的變更"
9917eca7 19626
c9d5deaf
YJP
19627#: diff.c
19628msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
19629msgstr "忽略行尾的空白字元變更"
9917eca7 19630
c9d5deaf
YJP
19631#: diff.c
19632msgid "ignore carrier-return at the end of line"
19633msgstr "忽略行尾的Enter符(CR)"
9917eca7 19634
c9d5deaf
YJP
19635#: diff.c
19636msgid "ignore changes whose lines are all blank"
19637msgstr "忽略整行都是空白的變更"
9917eca7 19638
c9d5deaf
YJP
19639#: diff.c
19640msgid "<regex>"
19641msgstr "<正則>"
9917eca7 19642
c9d5deaf
YJP
19643#: diff.c
19644msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
19645msgstr "忽略整行符合 <regex> 的變更"
9917eca7 19646
c9d5deaf
YJP
19647#: diff.c
19648msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
19649msgstr "啟發式轉換差異邊界以便閱讀"
9917eca7 19650
c9d5deaf
YJP
19651#: diff.c
19652msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
19653msgstr "使用 \"patience diff\" 演算法生成差異"
81e30fc0 19654
c9d5deaf
YJP
19655#: diff.c
19656msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
19657msgstr "使用 \"histogram diff\" 演算法生成差異"
9917eca7 19658
c9d5deaf
YJP
19659#: diff.c
19660msgid "<text>"
19661msgstr "<文字>"
9917eca7 19662
c9d5deaf
YJP
19663#: diff.c
19664msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
19665msgstr "使用 \"anchored diff\" 演算法生成差異"
9917eca7 19666
c9d5deaf
YJP
19667#: diff.c
19668msgid "<mode>"
19669msgstr "<模式>"
9917eca7 19670
c9d5deaf
YJP
19671#: diff.c
19672msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
19673msgstr "顯示單詞差異,使用 <模式> 分隔變更的單詞"
6806dd88 19674
c9d5deaf
YJP
19675#: diff.c
19676msgid "use <regex> to decide what a word is"
19677msgstr "使用 <常規表示式> 確定何為一個詞"
9917eca7 19678
c9d5deaf
YJP
19679#: diff.c
19680msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
19681msgstr "相當於 --word-diff=color --word-diff-regex=<正則>"
9917eca7 19682
c9d5deaf
YJP
19683#: diff.c
19684msgid "moved lines of code are colored differently"
19685msgstr "移動的程式碼行用不同方式著色"
9917eca7 19686
c9d5deaf
YJP
19687#: diff.c
19688msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
19689msgstr "在 --color-moved 下如何忽略空白字元"
9917eca7 19690
c9d5deaf
YJP
19691#: diff.c
19692msgid "Other diff options"
19693msgstr "其它差異選項"
9917eca7 19694
c9d5deaf
YJP
19695#: diff.c
19696msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
19697msgstr "當從子目錄執行,排除目錄之外的變更並顯示相對路徑"
9917eca7 19698
c9d5deaf
YJP
19699#: diff.c
19700msgid "treat all files as text"
19701msgstr "把所有檔案當做文字處理"
9917eca7 19702
c9d5deaf
YJP
19703#: diff.c
19704msgid "swap two inputs, reverse the diff"
19705msgstr "交換兩個輸入,反轉差異"
9917eca7 19706
c9d5deaf
YJP
19707#: diff.c
19708msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
19709msgstr "有差異時離開碼為 1,否則為 0"
9917eca7 19710
c9d5deaf
YJP
19711#: diff.c
19712msgid "disable all output of the program"
19713msgstr "停用本程式的所有輸出"
9917eca7 19714
c9d5deaf
YJP
19715#: diff.c
19716msgid "allow an external diff helper to be executed"
19717msgstr "允許執行一個外部的差異協助工具"
9917eca7 19718
c9d5deaf
YJP
19719#: diff.c
19720msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
19721msgstr "當比較二進位檔案時,執行外部的文字轉換過濾器"
9917eca7 19722
c9d5deaf
YJP
19723#: diff.c
19724msgid "<when>"
19725msgstr "<何時>"
9917eca7 19726
c9d5deaf
YJP
19727#: diff.c
19728msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
19729msgstr "在生成差異時,忽略子模組的更改"
9917eca7 19730
c9d5deaf
YJP
19731#: diff.c
19732msgid "<format>"
19733msgstr "<格式>"
9917eca7 19734
c9d5deaf
YJP
19735#: diff.c
19736msgid "specify how differences in submodules are shown"
19737msgstr "指定子模組的差異如何顯示"
9917eca7 19738
c9d5deaf
YJP
19739#: diff.c
19740msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
19741msgstr "隱藏索引中 'git add -N' 條目"
9917eca7 19742
c9d5deaf
YJP
19743#: diff.c
19744msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
19745msgstr "將索引中 'git add -N' 條目當做真實的"
9917eca7 19746
c9d5deaf
YJP
19747#: diff.c
19748msgid "<string>"
19749msgstr "<字串>"
9917eca7 19750
c9d5deaf 19751#: diff.c
9917eca7 19752msgid ""
c9d5deaf
YJP
19753"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
19754"string"
19755msgstr "尋找改變了指定字串出現次數的差異"
9917eca7 19756
c9d5deaf
YJP
19757#: diff.c
19758msgid ""
19759"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
19760"regex"
19761msgstr "尋找改變指定正則符合出現次數的差異"
9917eca7 19762
c9d5deaf
YJP
19763#: diff.c
19764msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
19765msgstr "顯示使用 -S 或 -G 的變更集的所有變更"
13185fd2 19766
c9d5deaf
YJP
19767#: diff.c
19768msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
19769msgstr "將 -S 的 <string> 當做延伸 POSIX 常規表示式"
13185fd2 19770
c9d5deaf
YJP
19771#: diff.c
19772msgid "control the order in which files appear in the output"
19773msgstr "控制輸出中的檔案顯示順序"
8278f870 19774
c9d5deaf
YJP
19775#: diff.c
19776msgid "<path>"
19777msgstr "<路徑>"
8278f870 19778
c9d5deaf
YJP
19779#: diff.c
19780msgid "show the change in the specified path first"
19781msgstr "先顯示指定路徑的變更"
9917eca7 19782
c9d5deaf
YJP
19783#: diff.c
19784msgid "skip the output to the specified path"
19785msgstr "略過輸出至指定路徑"
9917eca7 19786
c9d5deaf
YJP
19787#: diff.c
19788msgid "<object-id>"
19789msgstr "<物件 ID>"
9917eca7 19790
c9d5deaf 19791#: diff.c
9917eca7 19792msgid ""
c9d5deaf
YJP
19793"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
19794"object"
19795msgstr "尋找改變指定物件出現次數的差異"
9917eca7 19796
c9d5deaf
YJP
19797#: diff.c
19798msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
19799msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
9917eca7 19800
c9d5deaf
YJP
19801#: diff.c
19802msgid "select files by diff type"
19803msgstr "透過差異類型選擇檔案"
9917eca7 19804
c9d5deaf
YJP
19805#: diff.c
19806msgid "<file>"
19807msgstr "<檔案>"
9917eca7 19808
c9d5deaf
YJP
19809#: diff.c
19810msgid "output to a specific file"
19811msgstr "輸出至指定檔案"
9917eca7 19812
c9d5deaf
YJP
19813#: diff.c
19814msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
19815msgstr "因為檔案太多,已略過詳細重新命名偵測。"
9917eca7 19816
c9d5deaf
YJP
19817#: diff.c
19818msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
19819msgstr "因為檔案太多,只在修改的路徑中尋找複製。"
9917eca7 19820
c9d5deaf
YJP
19821#: diff.c
19822#, c-format
19823msgid ""
19824"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
19825msgstr "您可能想要將變數 %s 設定為至少 %d 並再次執行此指令。"
9917eca7 19826
c9d5deaf
YJP
19827#: diffcore-order.c
19828#, c-format
19829msgid "failed to read orderfile '%s'"
19830msgstr "讀取排序檔案 '%s' 失敗"
9917eca7 19831
c9d5deaf
YJP
19832#: diffcore-rename.c
19833msgid "Performing inexact rename detection"
19834msgstr "正在進行非精確的重新命名偵測"
9917eca7 19835
c9d5deaf
YJP
19836#: diffcore-rotate.c
19837#, c-format
19838msgid "No such path '%s' in the diff"
19839msgstr "diff 中沒有「%s」路徑"
9917eca7 19840
c9d5deaf
YJP
19841#: dir.c
19842#, c-format
19843msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
19844msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何 git 已知檔案"
9917eca7 19845
c9d5deaf
YJP
19846#: dir.c
19847#, c-format
19848msgid "unrecognized pattern: '%s'"
19849msgstr "無法識別樣式:「%s」"
9917eca7 19850
c9d5deaf
YJP
19851#: dir.c
19852#, c-format
19853msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
19854msgstr "無法識別反向模式:「%s」"
9917eca7 19855
c9d5deaf
YJP
19856#: dir.c
19857#, c-format
19858msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
19859msgstr "您的稀疏簽出檔案可能有問題:「%s」樣式重複"
9917eca7 19860
c9d5deaf
YJP
19861#: dir.c
19862msgid "disabling cone pattern matching"
19863msgstr "停用 cone 樣式符合模式"
9917eca7 19864
c9d5deaf
YJP
19865#: dir.c
19866#, c-format
19867msgid "cannot use %s as an exclude file"
19868msgstr "不能將 %s 用作排除檔案"
9917eca7 19869
c9d5deaf
YJP
19870#: dir.c
19871msgid "failed to get kernel name and information"
19872msgstr "無法獲得核心名稱和訊息"
9917eca7 19873
c9d5deaf
YJP
19874#: dir.c
19875msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
19876msgstr "快取未追蹤檔案在本系統或位置中被停用"
13185fd2 19877
c9d5deaf 19878#: dir.c
9917eca7 19879msgid ""
c9d5deaf
YJP
19880"No directory name could be guessed.\n"
19881"Please specify a directory on the command line"
9917eca7 19882msgstr ""
c9d5deaf 19883"無法猜到目錄名。\n"
6d0497d5 19884"請在命令列指定一個目錄"
9917eca7 19885
c9d5deaf
YJP
19886#: dir.c
19887#, c-format
19888msgid "index file corrupt in repo %s"
19889msgstr "版本庫 %s 中的索引檔案損壞"
9917eca7 19890
c9d5deaf 19891#: dir.c
9917eca7 19892#, c-format
c9d5deaf
YJP
19893msgid "could not create directories for %s"
19894msgstr "不能為 %s 建立目錄"
9917eca7 19895
c9d5deaf
YJP
19896#: dir.c
19897#, c-format
19898msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
19899msgstr "不能從 '%s' 遷移 git 目錄到 '%s'"
9917eca7 19900
c9d5deaf
YJP
19901#: editor.c
19902#, c-format
19903msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
19904msgstr "提示:等待您的編輯器關閉檔案...%c"
9917eca7 19905
f86de088
YJP
19906#: editor.c sequencer.c wrapper.c
19907#, c-format
19908msgid "could not write to '%s'"
19909msgstr "不能寫入 '%s'"
19910
19911#: editor.c
19912#, c-format
19913msgid "could not edit '%s'"
19914msgstr "無法編輯 '%s'"
19915
c9d5deaf
YJP
19916#: entry.c
19917msgid "Filtering content"
19918msgstr "過濾內容"
9917eca7 19919
c9d5deaf 19920#: entry.c
9917eca7 19921#, c-format
c9d5deaf
YJP
19922msgid "could not stat file '%s'"
19923msgstr "不能對檔案 '%s' 呼叫 stat"
9917eca7 19924
c9d5deaf 19925#: environment.c
9917eca7 19926#, c-format
c9d5deaf
YJP
19927msgid "bad git namespace path \"%s\""
19928msgstr "錯誤的 git 名字空間路徑 \"%s\""
9917eca7 19929
c9d5deaf 19930#: exec-cmd.c
9917eca7 19931#, c-format
c9d5deaf
YJP
19932msgid "too many args to run %s"
19933msgstr "執行 %s 的參數太多"
19934
19935#: fetch-pack.c
19936msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
19937msgstr "git fetch-pack:應為 shallow 列表"
19938
19939#: fetch-pack.c
19940msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
19941msgstr "git fetch-pack:在淺複製列表之後期望一個 flush 包"
19942
19943#: fetch-pack.c
19944msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
19945msgstr "git fetch-pack:期望 ACK/NAK,卻得到 flush 包"
9917eca7 19946
c9d5deaf 19947#: fetch-pack.c
9917eca7 19948#, c-format
c9d5deaf
YJP
19949msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
19950msgstr "git fetch-pack:應為 ACK/NAK,卻得到 '%s'"
9917eca7 19951
c9d5deaf
YJP
19952#: fetch-pack.c
19953msgid "unable to write to remote"
19954msgstr "無法寫到遠端"
9917eca7 19955
dedb2883
YJP
19956#: fetch-pack.c
19957msgid "Server supports filter"
19958msgstr "伺服器支援 filter"
19959
c9d5deaf 19960#: fetch-pack.c
9917eca7 19961#, c-format
c9d5deaf
YJP
19962msgid "invalid shallow line: %s"
19963msgstr "無效的 shallow 訊息:%s"
9917eca7 19964
c9d5deaf 19965#: fetch-pack.c
c9f01d5f 19966#, c-format
c9d5deaf
YJP
19967msgid "invalid unshallow line: %s"
19968msgstr "無效的 unshallow 訊息:%s"
c9f01d5f 19969
c9d5deaf 19970#: fetch-pack.c
c73cfd5c 19971#, c-format
c9d5deaf
YJP
19972msgid "object not found: %s"
19973msgstr "物件未找到:%s"
c73cfd5c 19974
c9d5deaf 19975#: fetch-pack.c
9917eca7 19976#, c-format
c9d5deaf
YJP
19977msgid "error in object: %s"
19978msgstr "物件中發生錯誤:%s"
9917eca7 19979
c9d5deaf 19980#: fetch-pack.c
9917eca7 19981#, c-format
c9d5deaf
YJP
19982msgid "no shallow found: %s"
19983msgstr "未發現 shallow:%s"
9917eca7 19984
c9d5deaf
YJP
19985#: fetch-pack.c
19986#, c-format
19987msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
19988msgstr "應為 shallow/unshallow,卻得到 %s"
9917eca7 19989
c9d5deaf
YJP
19990#: fetch-pack.c
19991#, c-format
19992msgid "got %s %d %s"
19993msgstr "得到 %s %d %s"
9917eca7 19994
c9d5deaf
YJP
19995#: fetch-pack.c
19996#, c-format
19997msgid "invalid commit %s"
19998msgstr "無效提交 %s"
9917eca7 19999
c9d5deaf
YJP
20000#: fetch-pack.c
20001msgid "giving up"
20002msgstr "放棄"
9917eca7 20003
c9d5deaf
YJP
20004#: fetch-pack.c progress.h
20005msgid "done"
20006msgstr "完成"
9917eca7 20007
c9d5deaf
YJP
20008#: fetch-pack.c
20009#, c-format
20010msgid "got %s (%d) %s"
20011msgstr "得到 %s (%d) %s"
9917eca7 20012
c9d5deaf
YJP
20013#: fetch-pack.c
20014#, c-format
20015msgid "Marking %s as complete"
20016msgstr "標記 %s 為完成"
048a41db 20017
c9d5deaf
YJP
20018#: fetch-pack.c
20019#, c-format
20020msgid "already have %s (%s)"
20021msgstr "已經有 %s(%s)"
9917eca7 20022
c9d5deaf
YJP
20023#: fetch-pack.c
20024msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
20025msgstr "fetch-pack:無法衍生 sideband 多路輸出"
9917eca7 20026
c9d5deaf
YJP
20027#: fetch-pack.c
20028msgid "protocol error: bad pack header"
20029msgstr "協定錯誤:壞的包頭"
bc663263 20030
c9d5deaf
YJP
20031#: fetch-pack.c
20032#, c-format
20033msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
20034msgstr "fetch-pack:無法 fork %s 處理程序"
13185fd2 20035
c9d5deaf
YJP
20036#: fetch-pack.c
20037msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
20038msgstr "fetch-pack:無效的 index-pack 輸出"
bc663263 20039
c9d5deaf
YJP
20040#: fetch-pack.c
20041#, c-format
20042msgid "%s failed"
20043msgstr "%s 失敗"
9917eca7 20044
c9d5deaf
YJP
20045#: fetch-pack.c
20046msgid "error in sideband demultiplexer"
20047msgstr "sideband 多路輸出發生錯誤"
bc663263 20048
c9d5deaf
YJP
20049#: fetch-pack.c
20050#, c-format
20051msgid "Server version is %.*s"
20052msgstr "伺服器版本 %.*s"
9917eca7 20053
c9d5deaf
YJP
20054#: fetch-pack.c
20055#, c-format
20056msgid "Server supports %s"
20057msgstr "伺服器支援 %s"
9917eca7 20058
c9d5deaf
YJP
20059#: fetch-pack.c
20060msgid "Server does not support shallow clients"
20061msgstr "伺服器不支援 shallow 用戶端"
9917eca7 20062
c9d5deaf
YJP
20063#: fetch-pack.c
20064msgid "Server does not support --shallow-since"
20065msgstr "伺服器不支援 --shallow-since"
9917eca7 20066
c9d5deaf
YJP
20067#: fetch-pack.c
20068msgid "Server does not support --shallow-exclude"
20069msgstr "伺服器不支援 --shallow-exclude"
9917eca7 20070
c9d5deaf
YJP
20071#: fetch-pack.c
20072msgid "Server does not support --deepen"
20073msgstr "伺服器不支援 --deepen"
9917eca7 20074
c9d5deaf
YJP
20075#: fetch-pack.c
20076msgid "Server does not support this repository's object format"
20077msgstr "伺服器不支援此版本庫的物件格式"
9917eca7 20078
c9d5deaf
YJP
20079#: fetch-pack.c
20080msgid "no common commits"
20081msgstr "沒有共同的提交"
c73cfd5c 20082
c9d5deaf
YJP
20083#: fetch-pack.c
20084msgid "git fetch-pack: fetch failed."
20085msgstr "git fetch-pack:取得失敗。"
9917eca7 20086
c9d5deaf
YJP
20087#: fetch-pack.c
20088#, c-format
20089msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
20090msgstr "算法不一致:用戶端 %s;伺服器 %s"
9917eca7 20091
c9d5deaf
YJP
20092#: fetch-pack.c
20093#, c-format
20094msgid "the server does not support algorithm '%s'"
20095msgstr "伺服器不支援「%s」算法"
9917eca7 20096
c9d5deaf
YJP
20097#: fetch-pack.c
20098msgid "Server does not support shallow requests"
20099msgstr "伺服器不支援 shallow 請求"
9917eca7 20100
c9d5deaf
YJP
20101#: fetch-pack.c
20102msgid "unable to write request to remote"
20103msgstr "無法將請求寫到遠端"
9917eca7 20104
c9d5deaf
YJP
20105#: fetch-pack.c
20106#, c-format
20107msgid "expected '%s', received '%s'"
20108msgstr "預期 '%s',得到 '%s'"
9917eca7 20109
c9d5deaf
YJP
20110#: fetch-pack.c
20111#, c-format
20112msgid "expected '%s'"
20113msgstr "預期 “%s”"
9917eca7 20114
c9d5deaf
YJP
20115#: fetch-pack.c
20116#, c-format
20117msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
20118msgstr "意外的確認行:'%s'"
9917eca7 20119
c9d5deaf
YJP
20120#: fetch-pack.c
20121#, c-format
20122msgid "error processing acks: %d"
20123msgstr "處理 ack 發生錯誤:%d"
9917eca7 20124
c9d5deaf
YJP
20125#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
20126#. keyword.
20127#.
20128#: fetch-pack.c
20129#, c-format
20130msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
20131msgstr "預期在 「%s」後傳送 packfile"
9917eca7 20132
c9d5deaf
YJP
20133#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
20134#. keyword.
20135#.
20136#: fetch-pack.c
20137#, c-format
20138msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
20139msgstr "預期在沒有「%s」後不傳送其他區段"
9917eca7 20140
c9d5deaf
YJP
20141#: fetch-pack.c
20142#, c-format
20143msgid "error processing shallow info: %d"
20144msgstr "處理淺複製訊息發生錯誤:%d"
9917eca7 20145
c9d5deaf
YJP
20146#: fetch-pack.c
20147#, c-format
20148msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
20149msgstr "預期 wanted-ref,得到 '%s'"
9917eca7 20150
c9d5deaf
YJP
20151#: fetch-pack.c
20152#, c-format
20153msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
20154msgstr "意外的 wanted-ref:'%s'"
9917eca7 20155
c9d5deaf
YJP
20156#: fetch-pack.c
20157#, c-format
20158msgid "error processing wanted refs: %d"
20159msgstr "處理要取得的引用發生錯誤:%d"
9917eca7 20160
c9d5deaf
YJP
20161#: fetch-pack.c
20162msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
20163msgstr "git fetch-pack: 預期要有回應結束封包"
9917eca7 20164
c9d5deaf
YJP
20165#: fetch-pack.c
20166msgid "no matching remote head"
20167msgstr "沒有符合的遠端分支"
9917eca7 20168
c9d5deaf
YJP
20169#: fetch-pack.c
20170msgid "unexpected 'ready' from remote"
20171msgstr "從遠端收到非預期的 ‘ready’"
9917eca7 20172
c9d5deaf
YJP
20173#: fetch-pack.c
20174#, c-format
20175msgid "no such remote ref %s"
20176msgstr "沒有這樣的遠端引用 %s"
9917eca7 20177
c9d5deaf
YJP
20178#: fetch-pack.c
20179#, c-format
20180msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
20181msgstr "伺服器不允許請求未公開的物件 %s"
9917eca7 20182
c9d5deaf 20183#: fsmonitor-ipc.c
9917eca7 20184#, c-format
c9d5deaf
YJP
20185msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
20186msgstr "fsmonitor_ipc__send_query:路徑「%s」無效"
9917eca7 20187
c9d5deaf 20188#: fsmonitor-ipc.c
9917eca7 20189#, c-format
c9d5deaf
YJP
20190msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
20191msgstr "fsmonitor_ipc__send_query:「%s」上有未指定的錯誤"
9917eca7 20192
c9d5deaf
YJP
20193#: fsmonitor-ipc.c
20194msgid "fsmonitor--daemon is not running"
20195msgstr "fsmonitor--daemon 未在運作"
9917eca7 20196
c9d5deaf 20197#: fsmonitor-ipc.c
9917eca7 20198#, c-format
c9d5deaf
YJP
20199msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
20200msgstr "無法將「%s」命令傳送到 fsmonitor--daemon"
9917eca7 20201
c9d5deaf
YJP
20202#: fsmonitor-settings.c
20203#, c-format
20204msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
20205msgstr "純版本庫 “%s” 與 fsmonitor 不相容"
9917eca7 20206
c9d5deaf
YJP
20207#: fsmonitor-settings.c
20208#, c-format
20209msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
20210msgstr "版本庫 “%s” 因錯誤而與 fsmonitor 不相容"
c73cfd5c 20211
c9d5deaf 20212#: fsmonitor-settings.c
c73cfd5c 20213#, c-format
c9d5deaf
YJP
20214msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
20215msgstr "遠端版本庫 “%s” 與 fsmonitor 不相容"
c73cfd5c 20216
c9d5deaf
YJP
20217#: fsmonitor-settings.c
20218#, c-format
20219msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
20220msgstr "虛擬版本庫 “%s” 與 fsmonitor 不相容"
9917eca7 20221
c9d5deaf 20222#: fsmonitor-settings.c
9917eca7 20223#, c-format
c9d5deaf 20224msgid ""
6d0497d5
YJP
20225"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix "
20226"sockets support"
20227msgstr "通訊端 “%s” 因缺少 Unix 通訊端支援,而與 fsmonitor 不相容"
9917eca7 20228
c9d5deaf
YJP
20229#: git.c
20230msgid ""
20231"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
20232" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
20233" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
20234"bare]\n"
20235" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
f86de088 20236" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
c9d5deaf
YJP
20237msgstr ""
20238"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
20239" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
20240" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
20241"bare]\n"
20242" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
f86de088 20243" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
9917eca7 20244
c9d5deaf
YJP
20245#: git.c
20246msgid ""
20247"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
20248"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
20249"to read about a specific subcommand or concept.\n"
20250"See 'git help git' for an overview of the system."
20251msgstr ""
20252"指令 'git help -a' 和 'git help -g' 顯示可用的子指令和一些概念說明。\n"
20253"檢視 'git help <命令>' 或 'git help <概念>' 以取得提供子指令或概念\n"
20254"說明。\n"
20255"有關系統概述,檢視 'git help git'。"
9917eca7 20256
c9d5deaf 20257#: git.c help.c
9917eca7 20258#, c-format
c9d5deaf 20259msgid "unsupported command listing type '%s'"
6d0497d5 20260msgstr "不支援的命令列表類型 '%s'"
9917eca7 20261
c9d5deaf 20262#: git.c
9917eca7 20263#, c-format
c9d5deaf
YJP
20264msgid "no directory given for '%s' option\n"
20265msgstr "未傳入目錄至「%s」選項\n"
9917eca7 20266
c9d5deaf 20267#: git.c
9917eca7 20268#, c-format
c9d5deaf
YJP
20269msgid "no namespace given for --namespace\n"
20270msgstr "沒有為 --namespace 提供命名空間\n"
9917eca7 20271
c9d5deaf 20272#: git.c
9917eca7 20273#, c-format
c9d5deaf
YJP
20274msgid "-c expects a configuration string\n"
20275msgstr "應為 -c 提供一個設定字串\n"
9917eca7 20276
c9d5deaf
YJP
20277#: git.c
20278#, c-format
20279msgid "no config key given for --config-env\n"
20280msgstr "未傳入設定鍵至 --config-env\n"
9917eca7 20281
f86de088
YJP
20282#: git.c
20283#, c-format
20284msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
20285msgstr "沒有為 --attr-source 提供屬性來源\n"
20286
c9d5deaf 20287#: git.c
9917eca7 20288#, c-format
c9d5deaf
YJP
20289msgid "unknown option: %s\n"
20290msgstr "未知選項:%s\n"
9917eca7 20291
c9d5deaf
YJP
20292#: git.c
20293#, c-format
20294msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
20295msgstr "在展開別名 '%s' 時:'%s'"
9917eca7 20296
c9d5deaf 20297#: git.c
9917eca7 20298#, c-format
c9d5deaf
YJP
20299msgid ""
20300"alias '%s' changes environment variables.\n"
20301"You can use '!git' in the alias to do this"
20302msgstr ""
20303"別名 '%s' 修改環境變數。您可以使用在別名中\n"
20304"使用 '!git'"
9917eca7 20305
c9d5deaf 20306#: git.c
9917eca7 20307#, c-format
c9d5deaf
YJP
20308msgid "empty alias for %s"
20309msgstr "%s 的空別名"
9917eca7 20310
c9d5deaf 20311#: git.c
9917eca7 20312#, c-format
c9d5deaf
YJP
20313msgid "recursive alias: %s"
20314msgstr "遞迴的別名:%s"
9917eca7 20315
c9d5deaf
YJP
20316#: git.c
20317msgid "write failure on standard output"
20318msgstr "在標準輸出寫入失敗"
9917eca7 20319
c9d5deaf
YJP
20320#: git.c
20321msgid "unknown write failure on standard output"
20322msgstr "到標準輸出的未知寫入錯誤"
20323
20324#: git.c
20325msgid "close failed on standard output"
20326msgstr "標準輸出關閉失敗"
20327
20328#: git.c
9917eca7 20329#, c-format
c9d5deaf
YJP
20330msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
20331msgstr "偵測到別名循環:展開後的「%s」無窮無盡:%s"
9917eca7 20332
c9d5deaf
YJP
20333#: git.c
20334#, c-format
20335msgid "cannot handle %s as a builtin"
20336msgstr "不能作為內建指令處理 %s"
9917eca7 20337
c9d5deaf
YJP
20338#: git.c
20339#, c-format
9917eca7 20340msgid ""
c9d5deaf 20341"usage: %s\n"
9917eca7 20342"\n"
9917eca7 20343msgstr ""
c9d5deaf 20344"用法:%s\n"
9917eca7 20345"\n"
9917eca7 20346
c9d5deaf
YJP
20347#: git.c
20348#, c-format
20349msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
20350msgstr "展開別名指令 '%s' 失敗,'%s' 不是一個 git 指令\n"
9917eca7 20351
c9d5deaf
YJP
20352#: git.c
20353#, c-format
20354msgid "failed to run command '%s': %s\n"
20355msgstr "執行指令 '%s' 失敗:%s\n"
9917eca7 20356
c9d5deaf
YJP
20357#: gpg-interface.c
20358msgid "could not create temporary file"
20359msgstr "不能建立暫存檔"
9917eca7 20360
c9d5deaf
YJP
20361#: gpg-interface.c
20362#, c-format
20363msgid "failed writing detached signature to '%s'"
20364msgstr "無法將分離式簽名寫入 '%s'"
c9f01d5f 20365
c9d5deaf 20366#: gpg-interface.c
9917eca7 20367msgid ""
c9d5deaf
YJP
20368"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
20369"signature verification"
20370msgstr "SSH 簽名驗證需要設定 gpg.ssh.allowedSignersFile,簽名檔案也要存在"
9917eca7 20371
c9d5deaf 20372#: gpg-interface.c
9917eca7 20373msgid ""
c9d5deaf
YJP
20374"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
20375"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
9917eca7 20376msgstr ""
c9d5deaf
YJP
20377"SSH 簽名驗證需要 ssh-keygen -Y find-principals/verify(可以在 openssh 8.2p1+ "
20378"版本使用)"
9917eca7 20379
c9d5deaf
YJP
20380#: gpg-interface.c
20381#, c-format
20382msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
20383msgstr "有設定 SSH 簽名廢止檔案,但找不到檔案本體:%s"
9917eca7 20384
c9d5deaf 20385#: gpg-interface.c
9917eca7 20386#, c-format
c9d5deaf
YJP
20387msgid "bad/incompatible signature '%s'"
20388msgstr "簽名「%s」損壞或者不相容"
c9f01d5f 20389
c9d5deaf
YJP
20390#: gpg-interface.c
20391#, c-format
20392msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
20393msgstr "無法取得「%s」金鑰的 SSH 指紋"
9917eca7 20394
c9d5deaf 20395#: gpg-interface.c
c9f01d5f 20396msgid ""
c9d5deaf
YJP
20397"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
20398msgstr "需要設定 user.signingkey 或 gpg.ssh.defaultKeyCommand 任一"
c9f01d5f 20399
c9d5deaf
YJP
20400#: gpg-interface.c
20401#, c-format
20402msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
20403msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand 執行成功,但沒回傳按鍵:%s %s"
c9f01d5f 20404
c9d5deaf
YJP
20405#: gpg-interface.c
20406#, c-format
20407msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
20408msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand 執行失敗:%s %s"
c9f01d5f 20409
c9d5deaf 20410#: gpg-interface.c
f86de088
YJP
20411#, c-format
20412msgid ""
20413"gpg failed to sign the data:\n"
20414"%s"
20415msgstr ""
20416"gpg 無法簽名資料:\n"
20417"%s"
c9f01d5f 20418
c9d5deaf
YJP
20419#: gpg-interface.c
20420msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
20421msgstr "需要設定 user.signingKey 才能進行 SSH 簽名"
c9f01d5f 20422
c9d5deaf 20423#: gpg-interface.c
9917eca7 20424#, c-format
c9d5deaf
YJP
20425msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
20426msgstr "無法將 SSH 簽名金鑰寫入「%s」"
9917eca7 20427
c9d5deaf 20428#: gpg-interface.c
9917eca7 20429#, c-format
c9d5deaf
YJP
20430msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
20431msgstr "無法將 SSH 簽名金鑰緩衝區寫入「%s」"
9917eca7 20432
c9d5deaf
YJP
20433#: gpg-interface.c
20434msgid ""
20435"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
20436"8.2p1+)"
20437msgstr "SSH 簽名需要 ssh-keygen -Y sign(可以在 openssh 8.2p1+ 版本使用)"
9917eca7 20438
c9d5deaf 20439#: gpg-interface.c
9917eca7 20440#, c-format
c9d5deaf
YJP
20441msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
20442msgstr "無法從「%s」讀取 SSH 簽名資料緩衝區"
20443
20444#: graph.c
20445#, c-format
20446msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
20447msgstr "已忽略 log.graphColors 中無效的 “%.*s” 色彩"
9917eca7 20448
c9d5deaf 20449#: grep.c
9917eca7 20450msgid ""
c9d5deaf
YJP
20451"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
20452"with -P under PCRE v2"
9917eca7 20453msgstr ""
c9d5deaf
YJP
20454"提供的模式包含 NULL 字元(通過 -f <檔案> 參數)。只有 PCRE v2 下的 -P 支援此"
20455"功能"
9917eca7 20456
c9d5deaf
YJP
20457#: grep.c
20458#, c-format
20459msgid "'%s': unable to read %s"
20460msgstr "'%s':無法讀取 %s"
9917eca7 20461
c9d5deaf
YJP
20462#: grep.c
20463#, c-format
20464msgid "'%s': short read"
20465msgstr "'%s':讀取不完整"
9917eca7 20466
c9d5deaf
YJP
20467#: help.c
20468msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
20469msgstr "開始一個工作區(參見:git help tutorial)"
9917eca7 20470
c9d5deaf
YJP
20471#: help.c
20472msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
20473msgstr "在目前變更上工作(參見:git help everyday)"
9917eca7 20474
c9d5deaf
YJP
20475#: help.c
20476msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
20477msgstr "檢查歷史和狀態(參見:git help revisions)"
9917eca7 20478
c9d5deaf
YJP
20479#: help.c
20480msgid "grow, mark and tweak your common history"
20481msgstr "擴展、標記和調校您的歷史記錄"
9917eca7 20482
c9d5deaf
YJP
20483#: help.c
20484msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
20485msgstr "協同(參見:git help workflows)"
9917eca7 20486
c9d5deaf
YJP
20487#: help.c
20488msgid "Main Porcelain Commands"
20489msgstr "主要的上層指令"
9917eca7 20490
c9d5deaf
YJP
20491#: help.c
20492msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
20493msgstr "輔助指令/動作者"
9917eca7 20494
c9d5deaf
YJP
20495#: help.c
20496msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
20497msgstr "輔助指令/詢問者"
9917eca7 20498
c9d5deaf
YJP
20499#: help.c
20500msgid "Interacting with Others"
20501msgstr "與其它系統互動"
9917eca7 20502
c9d5deaf
YJP
20503#: help.c
20504msgid "Low-level Commands / Manipulators"
20505msgstr "低級指令/動作者"
9917eca7 20506
c9d5deaf
YJP
20507#: help.c
20508msgid "Low-level Commands / Interrogators"
20509msgstr "低級指令/詢問者"
9917eca7 20510
c9d5deaf
YJP
20511#: help.c
20512msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
20513msgstr "低級指令 / 同步版本庫"
9917eca7 20514
c9d5deaf
YJP
20515#: help.c
20516msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
20517msgstr "低級指令/內部協助工具"
9917eca7 20518
dedb2883
YJP
20519#: help.c
20520msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
20521msgstr "面向使用者的版本庫、命令和檔案介面"
20522
20523#: help.c
20524msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces"
20525msgstr "面向開發者的檔案格式、通訊協定和介面"
20526
c9d5deaf 20527#: help.c
cb57f250 20528#, c-format
c9d5deaf
YJP
20529msgid "available git commands in '%s'"
20530msgstr "在 '%s' 下可用的 git 指令"
9917eca7 20531
c9d5deaf
YJP
20532#: help.c
20533msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
20534msgstr "在 $PATH 路徑中的其他地方可用的 git 指令"
9917eca7 20535
c9d5deaf
YJP
20536#: help.c
20537msgid "These are common Git commands used in various situations:"
20538msgstr "這些是各種場合常見的 Git 指令:"
9917eca7 20539
c9d5deaf
YJP
20540#: help.c
20541msgid "The Git concept guides are:"
20542msgstr "Git 概念嚮導有:"
9917eca7 20543
dedb2883
YJP
20544#: help.c
20545msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
20546msgstr "面向使用者的版本庫、命令和檔案介面:"
20547
20548#: help.c
20549msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
20550msgstr "檔案格式、通訊協定和其他開發者介面:"
20551
c9d5deaf
YJP
20552#: help.c
20553msgid "External commands"
20554msgstr "外部指令"
9917eca7 20555
c9d5deaf
YJP
20556#: help.c
20557msgid "Command aliases"
20558msgstr "指令別名"
9917eca7 20559
c9d5deaf
YJP
20560#: help.c
20561msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
20562msgstr "執行 'git help <command>' 來檢視特定子指令"
9917eca7 20563
c9d5deaf
YJP
20564#: help.c
20565#, c-format
20566msgid ""
20567"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
20568"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
20569msgstr ""
20570"'%s' 像是一個 git 指令,但卻無法執行。\n"
20571"可能是 git-%s 受損?"
9917eca7 20572
c9d5deaf
YJP
20573#: help.c
20574#, c-format
20575msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
20576msgstr "git:'%s' 不是一個 git 指令。參見 'git --help'。"
9917eca7 20577
c9d5deaf
YJP
20578#: help.c
20579msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
20580msgstr "唉呀,您的系統中未發現 Git 指令。"
9917eca7 20581
c9d5deaf 20582#: help.c
9917eca7 20583#, c-format
c9d5deaf
YJP
20584msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
20585msgstr "警告:您執行了一個並不存在的 Git 指令 '%s'。"
9917eca7 20586
c9d5deaf 20587#: help.c
9917eca7 20588#, c-format
c9d5deaf
YJP
20589msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
20590msgstr "假定你想要的是 '%s' 並繼續。"
9917eca7 20591
c9d5deaf 20592#: help.c
048a41db 20593#, c-format
c9d5deaf
YJP
20594msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
20595msgstr "改執行「%s」[y/N]? "
048a41db 20596
c9d5deaf 20597#: help.c
9917eca7 20598#, c-format
c9d5deaf
YJP
20599msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
20600msgstr "假定你想要的是 '%2$s',在 %1$0.1f 秒鐘後繼續。"
9917eca7 20601
c9d5deaf
YJP
20602#: help.c
20603msgid ""
20604"\n"
20605"The most similar command is"
20606msgid_plural ""
20607"\n"
20608"The most similar commands are"
20609msgstr[0] ""
20610"\n"
20611"最類似的指令有"
9917eca7 20612
c9d5deaf 20613#: help.c
6d0497d5
YJP
20614msgid "git version [--build-options]"
20615msgstr "git version [--build-options]"
9917eca7 20616
c9d5deaf 20617#: help.c
c73cfd5c 20618#, c-format
c9d5deaf
YJP
20619msgid "%s: %s - %s"
20620msgstr "%s:%s - %s"
c73cfd5c 20621
c9d5deaf 20622#: help.c
c73cfd5c 20623msgid ""
c9d5deaf
YJP
20624"\n"
20625"Did you mean this?"
20626msgid_plural ""
20627"\n"
20628"Did you mean one of these?"
20629msgstr[0] ""
20630"\n"
20631"您指的是這個嗎?"
c73cfd5c 20632
c9d5deaf 20633#: hook.c
9917eca7 20634#, c-format
c9d5deaf
YJP
20635msgid ""
20636"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
20637"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
20638msgstr ""
20639"因為沒有將掛鉤 '%s' 設定為可執行,掛鉤被忽略。您可以透過\n"
20640"設定 `git config advice.ignoredHook false` 來關閉這條警告。"
9917eca7 20641
c9d5deaf 20642#: http-fetch.c
9917eca7 20643#, c-format
c9d5deaf
YJP
20644msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
20645msgstr "傳入 --packfile 的參數必須是有效的雜湊 (收到 '%s')"
9917eca7 20646
c9d5deaf
YJP
20647#: http-fetch.c
20648msgid "not a git repository"
20649msgstr "不是一個 git 版本庫"
c9f01d5f 20650
c9d5deaf 20651#: http.c
9917eca7 20652#, c-format
c9d5deaf
YJP
20653msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
20654msgstr "http.postBuffer 為負值,預設為 %d"
20655
20656#: http.c
20657msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
20658msgstr "不支援委託控制,因為 cURL < 7.22.0"
20659
20660#: http.c
20661msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
20662msgstr "不支援公鑰檔案鎖定,因為 cURL < 7.39.0"
20663
20664#: http.c
20665msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
20666msgstr "不支援 CURLSSLOPT_NO_REVOKE,因為 cURL < 7.44.0"
9917eca7 20667
c9d5deaf 20668#: http.c
9917eca7 20669#, c-format
c9d5deaf
YJP
20670msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
20671msgstr "不支援的 SSL 後端 '%s'。支援的 SSL 後端:"
9917eca7 20672
c9d5deaf
YJP
20673#: http.c
20674#, c-format
20675msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
20676msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':組建 cURL 時未加入 SSL 後端"
9917eca7 20677
c9d5deaf 20678#: http.c
9917eca7 20679#, c-format
c9d5deaf
YJP
20680msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
20681msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':已經設定"
9917eca7 20682
c9d5deaf 20683#: http.c
9917eca7 20684#, c-format
c9d5deaf
YJP
20685msgid ""
20686"unable to update url base from redirection:\n"
20687" asked for: %s\n"
20688" redirect: %s"
20689msgstr ""
20690"不能更新重定向的 url base:\n"
20691" 請求:%s\n"
20692" 重定向:%s"
9917eca7 20693
c9d5deaf
YJP
20694#: ident.c
20695msgid "Author identity unknown\n"
20696msgstr "作者身分未知\n"
9917eca7 20697
c9d5deaf
YJP
20698#: ident.c
20699msgid "Committer identity unknown\n"
20700msgstr "提交者身分未知\n"
9917eca7 20701
c9d5deaf
YJP
20702#: ident.c
20703msgid ""
20704"\n"
20705"*** Please tell me who you are.\n"
20706"\n"
20707"Run\n"
20708"\n"
20709" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
20710" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
20711"\n"
20712"to set your account's default identity.\n"
20713"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
20714"\n"
20715msgstr ""
20716"\n"
20717"*** 請告訴我你是誰。\n"
20718"\n"
20719"執行\n"
20720"\n"
20721" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
20722" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
20723"\n"
20724"來設定您帳號的預設身份標記。\n"
20725"若只要在這個版本庫設定身份標記,請省略 --global 參數。\n"
20726"\n"
20727
20728#: ident.c
20729msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
20730msgstr "未提供信件位址且自動偵測被停用"
9917eca7 20731
c9d5deaf 20732#: ident.c
9917eca7 20733#, c-format
c9d5deaf
YJP
20734msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
20735msgstr "無法自動偵測信件位址(得到 '%s')"
20736
20737#: ident.c
20738msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
20739msgstr "未提供姓名且自動偵測被停用"
9917eca7 20740
c9d5deaf 20741#: ident.c
9917eca7 20742#, c-format
c9d5deaf
YJP
20743msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
20744msgstr "無法自動偵測姓名(得到 '%s')"
9917eca7 20745
c9d5deaf 20746#: ident.c
9917eca7 20747#, c-format
c9d5deaf
YJP
20748msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
20749msgstr "不允許空的姓名(對於 <%s>)"
9917eca7 20750
c9d5deaf 20751#: ident.c
9917eca7 20752#, c-format
c9d5deaf
YJP
20753msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
20754msgstr "姓名中僅包含停用字元:%s"
20755
20756#: list-objects-filter-options.c
20757msgid "expected 'tree:<depth>'"
20758msgstr "期望 'tree:<深度>'"
9917eca7 20759
c9d5deaf
YJP
20760#: list-objects-filter-options.c
20761msgid "sparse:path filters support has been dropped"
20762msgstr "sparse:path 過濾器支援已被刪除"
20763
20764#: list-objects-filter-options.c
9917eca7 20765#, c-format
c9d5deaf
YJP
20766msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
20767msgstr "“object:type=<type>” 的 “%s” 不是有效的物件格式"
9917eca7 20768
c9d5deaf 20769#: list-objects-filter-options.c
9917eca7 20770#, c-format
c9d5deaf
YJP
20771msgid "invalid filter-spec '%s'"
20772msgstr "無效的過濾器規格 '%s'"
9917eca7 20773
c9d5deaf 20774#: list-objects-filter-options.c
9917eca7 20775#, c-format
c9d5deaf
YJP
20776msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
20777msgstr "必須對 sub-filter-spec 中的字元進行轉義:'%c'"
9917eca7 20778
c9d5deaf
YJP
20779#: list-objects-filter-options.c
20780msgid "expected something after combine:"
20781msgstr "期望在組合後有一些東西:"
9917eca7 20782
c9d5deaf
YJP
20783#: list-objects-filter-options.c
20784msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
20785msgstr "不能混用多種過濾規格"
9917eca7 20786
c9d5deaf
YJP
20787#: list-objects-filter-options.c
20788msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
20789msgstr "無法升級版本庫格式,以致不支援部分複製"
9917eca7 20790
c9d5deaf
YJP
20791#: list-objects-filter-options.h
20792msgid "args"
20793msgstr "參數"
9917eca7 20794
c9d5deaf
YJP
20795#: list-objects-filter-options.h
20796msgid "object filtering"
20797msgstr "物件過濾"
9917eca7 20798
c9d5deaf 20799#: list-objects-filter.c
9917eca7 20800#, c-format
c9d5deaf
YJP
20801msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
20802msgstr "不能存取 '%s' 中的稀疏資料物件"
9917eca7 20803
c9d5deaf 20804#: list-objects-filter.c
9917eca7 20805#, c-format
c9d5deaf
YJP
20806msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
20807msgstr "無法解析 %s 中的稀疏過濾器資料"
9917eca7 20808
c9d5deaf 20809#: list-objects.c
9917eca7 20810#, c-format
c9d5deaf
YJP
20811msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
20812msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有樹的屬性,但不是一個樹狀物件"
9917eca7 20813
c9d5deaf 20814#: list-objects.c
9917eca7 20815#, c-format
c9d5deaf
YJP
20816msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
20817msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有資料物件的屬性,但不是一個資料物件"
9917eca7 20818
c9d5deaf 20819#: list-objects.c
9917eca7 20820#, c-format
c9d5deaf
YJP
20821msgid "unable to load root tree for commit %s"
20822msgstr "無法為提交 %s 載入根樹"
9917eca7 20823
c9d5deaf 20824#: lockfile.c
9917eca7 20825#, c-format
c9d5deaf
YJP
20826msgid ""
20827"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
20828"\n"
20829"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
20830"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
20831"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
20832"may have crashed in this repository earlier:\n"
20833"remove the file manually to continue."
20834msgstr ""
20835"無法建立 '%s.lock':%s。\n"
20836"\n"
20837"這個版本庫似乎有另一個 git 處理程序在執行,\n"
20838"例如「git commit」命令開啟的編輯器。\n"
20839"請確認所有處理程序都已經終止後再重試一次。如果錯誤沒有消失,\n"
20840"有可能是之前在這個版本庫執行的 git 處理程序當掉了。\n"
20841"如果是這樣,請自行刪除這個檔案再繼續。"
9917eca7 20842
c9d5deaf 20843#: lockfile.c
9917eca7 20844#, c-format
c9d5deaf
YJP
20845msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
20846msgstr "不能建立 '%s.lock':%s"
9917eca7 20847
c9d5deaf 20848#: ls-refs.c
9917eca7 20849#, c-format
c9d5deaf
YJP
20850msgid "unexpected line: '%s'"
20851msgstr "遇到非預期橫列:「%s」"
9917eca7 20852
c9d5deaf
YJP
20853#: ls-refs.c
20854msgid "expected flush after ls-refs arguments"
20855msgstr "在 ls-refs 引數之後應該有一個 flush 包"
9917eca7 20856
c9d5deaf
YJP
20857#: mailinfo.c
20858msgid "quoted CRLF detected"
20859msgstr "偵測到由可列印字元 (quoted) 所組成的 CRLF"
9917eca7 20860
c9d5deaf 20861#: merge-ort.c merge-recursive.c
9917eca7 20862#, c-format
c9d5deaf
YJP
20863msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
20864msgstr "無法合併子模組 %s (沒有簽出)"
9917eca7 20865
dedb2883
YJP
20866#: merge-ort.c
20867#, c-format
20868msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
20869msgstr "無法合併 %s 子模組(沒有合併基底)"
20870
c9d5deaf
YJP
20871#: merge-ort.c merge-recursive.c
20872#, c-format
20873msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
20874msgstr "無法合併子模組 %s(提交不存在)"
9917eca7 20875
c9d5deaf
YJP
20876#: merge-ort.c merge-recursive.c
20877#, c-format
20878msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
20879msgstr "無法合併子模組 %s (提交未跟隨合併基礎)"
9917eca7 20880
c9d5deaf
YJP
20881#: merge-ort.c
20882#, c-format
20883msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
20884msgstr "注意:正在將 %s 子模組快轉到 %s"
9917eca7 20885
c9d5deaf 20886#: merge-ort.c
9917eca7 20887#, c-format
c9d5deaf
YJP
20888msgid "Failed to merge submodule %s"
20889msgstr "無法合併 %s 子模組"
9917eca7 20890
c9d5deaf
YJP
20891#: merge-ort.c
20892#, c-format
20893msgid ""
dedb2883
YJP
20894"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
20895msgstr "無法合併 %s 子模組,但存在合併可行方案:%s"
9917eca7 20896
c9d5deaf
YJP
20897#: merge-ort.c
20898#, c-format
20899msgid ""
20900"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
20901"%s"
20902msgstr ""
20903"無法合併 %s 子模組,但有找到幾個可行的合併方案:\n"
20904"%s"
9917eca7 20905
c9d5deaf 20906#: merge-ort.c merge-recursive.c
3d735322 20907msgid "failed to execute internal merge"
c9d5deaf 20908msgstr "無法執行內部合併"
9917eca7 20909
c9d5deaf 20910#: merge-ort.c merge-recursive.c
9917eca7 20911#, c-format
3d735322
YJP
20912msgid "unable to add %s to database"
20913msgstr "無法將 %s 加進資料庫"
9917eca7 20914
c9d5deaf 20915#: merge-ort.c merge-recursive.c
9917eca7 20916#, c-format
c9d5deaf
YJP
20917msgid "Auto-merging %s"
20918msgstr "自動合併 %s"
9917eca7 20919
c9d5deaf 20920#: merge-ort.c merge-recursive.c
9917eca7 20921#, c-format
c9d5deaf
YJP
20922msgid ""
20923"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
20924"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
20925msgstr ""
20926"衝突(隱式目錄重新命名):處於隱式目錄重新命名的現存檔案/目錄 %s,將以下路徑"
20927"放在:%s。"
9917eca7 20928
c9d5deaf 20929#: merge-ort.c merge-recursive.c
9917eca7 20930#, c-format
c9d5deaf
YJP
20931msgid ""
20932"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
20933"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
20934msgstr ""
20935"衝突(隱式目錄重新命名):無法映射一個以上路徑到 %s,隱式目錄重新命名嘗試將這"
20936"些路徑放置於此:%s"
9917eca7 20937
c9d5deaf 20938#: merge-ort.c
9917eca7 20939#, c-format
c9d5deaf
YJP
20940msgid ""
20941"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
20942"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
20943"majority of the files."
20944msgstr ""
20945"衝突(分割的目錄重新命名):未知 %s 重新命名的位置。它被重新命名為多個其他目"
20946"錄,但沒有目的地取得過半檔案。"
9917eca7 20947
c9d5deaf 20948#: merge-ort.c merge-recursive.c
9917eca7 20949#, c-format
c9d5deaf
YJP
20950msgid ""
20951"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
20952"renamed."
20953msgstr "警告:避免套用 %s -> %s 的重新命名到 %s,因為 %s 本身已被重新命名。"
9917eca7 20954
c9d5deaf 20955#: merge-ort.c merge-recursive.c
9917eca7 20956#, c-format
c9d5deaf
YJP
20957msgid ""
20958"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
20959"moving it to %s."
20960msgstr ""
20961"路徑已更新:%s 新增到 %s,位於一個被重新命名到 %s 的目錄中,將其移動到 %s。"
9917eca7 20962
c9d5deaf 20963#: merge-ort.c merge-recursive.c
9917eca7 20964#, c-format
c9d5deaf
YJP
20965msgid ""
20966"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
20967"%s; moving it to %s."
20968msgstr ""
20969"路徑已更新:%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s 中,將"
20970"其移動到 %5$s。"
9917eca7 20971
c9d5deaf 20972#: merge-ort.c merge-recursive.c
9917eca7 20973#, c-format
c9d5deaf
YJP
20974msgid ""
20975"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
20976"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
20977msgstr ""
20978"衝突(檔案位置):%s 新增到 %s,位於一個被重新命名為 %s 的目錄中,建議將其移"
20979"動到 %s。"
9917eca7 20980
c9d5deaf 20981#: merge-ort.c merge-recursive.c
9917eca7 20982#, c-format
c9d5deaf
YJP
20983msgid ""
20984"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
20985"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
20986msgstr ""
20987"衝突(檔案位置):%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s "
20988"中,建議將其移動到 %5$s。"
9917eca7 20989
c9d5deaf
YJP
20990#: merge-ort.c
20991#, c-format
20992msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
20993msgstr ""
20994"衝突(重新命名/重新命名):%1$s 已重新命名為 %3$s 中的 %2$s 和 %5$s 中的 "
20995"%4$s。"
9917eca7 20996
c9d5deaf 20997#: merge-ort.c
9917eca7 20998#, c-format
c9d5deaf
YJP
20999msgid ""
21000"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
21001"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
21002"markers."
21003msgstr ""
21004"衝突(重新命名陷入相撞):%s -> %s 這個重新命名有內容衝突並與其他路徑相撞,可"
21005"能會因此出現巢狀衝突標記。"
9917eca7 21006
c9d5deaf
YJP
21007#: merge-ort.c
21008#, c-format
21009msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
21010msgstr ""
21011"衝突(重新命名/刪除):%1$s 已重新命名為 %3$s 中的 %2$s 卻在 %4$s 中被刪除。"
9917eca7 21012
c9d5deaf
YJP
21013#: merge-ort.c merge-recursive.c
21014#, c-format
21015msgid "cannot read object %s"
21016msgstr "不能讀取物件 %s"
9917eca7 21017
c9d5deaf
YJP
21018#: merge-ort.c merge-recursive.c
21019#, c-format
21020msgid "object %s is not a blob"
21021msgstr "物件 %s 不是一個資料物件"
9917eca7 21022
c9d5deaf
YJP
21023#: merge-ort.c
21024#, c-format
21025msgid ""
21026"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
21027"%s instead."
21028msgstr "衝突(檔案/目錄):目錄佔住 %2$s 中 %1$s 的位置。改移動到 %3$s。"
9917eca7 21029
c9d5deaf 21030#: merge-ort.c
9917eca7 21031#, c-format
c9d5deaf
YJP
21032msgid ""
21033"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
21034"of them so each can be recorded somewhere."
21035msgstr ""
21036"衝突(類型有異):兩方的 %s 類型皆不同。已經重新命名這兩個來源,這樣就可以分"
21037"別記錄這兩方檔案。"
9917eca7 21038
c9d5deaf 21039#: merge-ort.c
9917eca7 21040#, c-format
c9d5deaf
YJP
21041msgid ""
21042"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
21043"of them so each can be recorded somewhere."
21044msgstr ""
21045"衝突(類型有異):兩方的 %s 類型皆不同。已經重新命名其中一個來源,這樣就可以"
21046"分別記錄這兩方檔案。"
9917eca7 21047
c9d5deaf
YJP
21048#: merge-ort.c merge-recursive.c
21049msgid "content"
21050msgstr "內容"
9917eca7 21051
c9d5deaf
YJP
21052#: merge-ort.c merge-recursive.c
21053msgid "add/add"
21054msgstr "新增/新增"
048a41db 21055
c9d5deaf
YJP
21056#: merge-ort.c merge-recursive.c
21057msgid "submodule"
21058msgstr "子模組"
21059
21060#: merge-ort.c merge-recursive.c
21061#, c-format
21062msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
21063msgstr "衝突(%s):合併衝突於 %s"
9917eca7 21064
c9d5deaf
YJP
21065#: merge-ort.c
21066#, c-format
9917eca7 21067msgid ""
c9d5deaf
YJP
21068"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
21069"of %s left in tree."
9917eca7 21070msgstr ""
c9d5deaf
YJP
21071"衝突(修改/刪除):%1$s 已在 %2$s 刪除和在 %3$s 修改。%5$s 的 %4$s 版本留在樹"
21072"上。"
9917eca7 21073
dedb2883
YJP
21074#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
21075#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
21076#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
21077#. commit that needs to be merged. For example:
5fdd5b98 21078#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
dedb2883 21079#.
c9d5deaf
YJP
21080#: merge-ort.c
21081#, c-format
21082msgid ""
dedb2883
YJP
21083" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
21084" or update to an existing commit which has merged those changes\n"
21085msgstr ""
21086" - 前往子模組 (%s),並合併 %s 提交或\n"
21087" 更新至已經合併這些更改的提交\n"
21088
21089#: merge-ort.c
21090#, c-format
21091msgid ""
21092"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
21093"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
21094"This can be accomplished with the following steps:\n"
21095"%s - come back to superproject and run:\n"
21096"\n"
21097" git add %s\n"
21098"\n"
21099" to record the above merge or update\n"
21100" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
21101" - commit the resulting index in the superproject\n"
21102msgstr ""
21103"與子模組進行遞迴合併,目前僅支援簡單的情況。\n"
21104"請自行處理每個有衝突之子模組的合併問題。\n"
21105"處理步驟有以下幾步:\n"
21106"%s - 回到上級專案,並執行:\n"
21107"\n"
21108" git add %s\n"
21109"\n"
21110" 來記錄上述的合併或更新\n"
21111" - 解決上級專案中的其它衝突\n"
21112" - 在上級專案中,提交產生之索引資訊\n"
9917eca7 21113
c9d5deaf
YJP
21114#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
21115#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
21116#.
21117#: merge-ort.c
21118#, c-format
21119msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
21120msgstr "%s, %s, %s 樹的合併資訊收集失敗"
9917eca7 21121
c9d5deaf
YJP
21122#: merge-recursive.c
21123msgid "(bad commit)\n"
21124msgstr "(壞提交)\n"
9917eca7 21125
c9d5deaf 21126#: merge-recursive.c
a6eff43b 21127#, c-format
c9d5deaf
YJP
21128msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
21129msgstr "add_cacheinfo 對路徑 '%s' 執行失敗,合併終止。"
a6eff43b 21130
c9d5deaf 21131#: merge-recursive.c
a6eff43b 21132#, c-format
c9d5deaf
YJP
21133msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
21134msgstr "add_cacheinfo 無法重新整理路徑 '%s',合併終止。"
a6eff43b 21135
c9d5deaf 21136#: merge-recursive.c
a6eff43b 21137#, c-format
c9d5deaf
YJP
21138msgid "failed to create path '%s'%s"
21139msgstr "建立路徑 '%s'%s 失敗"
a6eff43b 21140
c9d5deaf 21141#: merge-recursive.c
048a41db 21142#, c-format
c9d5deaf
YJP
21143msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
21144msgstr "刪除 %s 以便為子目錄留出空間\n"
048a41db 21145
c9d5deaf
YJP
21146#: merge-recursive.c
21147msgid ": perhaps a D/F conflict?"
21148msgstr ":可能是一個目錄/檔案衝突?"
9917eca7 21149
c9d5deaf
YJP
21150#: merge-recursive.c
21151#, c-format
21152msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
21153msgstr "拒絕捨棄 '%s' 中的未追蹤檔案"
9917eca7 21154
c9d5deaf
YJP
21155#: merge-recursive.c
21156#, c-format
21157msgid "blob expected for %s '%s'"
21158msgstr "%s '%s' 應為資料物件"
9917eca7 21159
c9d5deaf
YJP
21160#: merge-recursive.c
21161#, c-format
21162msgid "failed to open '%s': %s"
21163msgstr "開啟 '%s' 失敗:%s"
9917eca7 21164
c9d5deaf
YJP
21165#: merge-recursive.c
21166#, c-format
21167msgid "failed to symlink '%s': %s"
21168msgstr "建立符號連結 '%s' 失敗:%s"
9917eca7 21169
c9d5deaf
YJP
21170#: merge-recursive.c
21171#, c-format
21172msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
21173msgstr "不知道如何處理 %06o %s '%s'"
9917eca7 21174
c9d5deaf
YJP
21175#: merge-recursive.c
21176#, c-format
21177msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
21178msgstr "子模組 %s 快轉到如下提交:"
9917eca7 21179
c9d5deaf
YJP
21180#: merge-recursive.c
21181#, c-format
21182msgid "Fast-forwarding submodule %s"
21183msgstr "快轉子模組 %s"
9917eca7 21184
c9d5deaf
YJP
21185#: merge-recursive.c
21186#, c-format
21187msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
21188msgstr "無法合併子模組 %s (沒發現合併跟隨的提交)"
9917eca7 21189
c9d5deaf
YJP
21190#: merge-recursive.c
21191#, c-format
21192msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
21193msgstr "無法合併子模組 %s(非快轉)"
9917eca7 21194
c9d5deaf
YJP
21195#: merge-recursive.c
21196msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
21197msgstr "找到子模組的一個可能的合併方案:\n"
a6eff43b 21198
dedb2883
YJP
21199#: merge-recursive.c
21200#, c-format
21201msgid ""
21202"If this is correct simply add it to the index for example\n"
21203"by using:\n"
21204"\n"
21205" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
21206"\n"
21207"which will accept this suggestion.\n"
21208msgstr ""
21209"正確的話,就能直接加進索引,例如執行下述命令:\n"
21210"\n"
21211" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
21212"\n"
21213"接受本建議。\n"
21214
c9d5deaf
YJP
21215#: merge-recursive.c
21216#, c-format
21217msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
21218msgstr "無法合併子模組 %s (發現多個合併)"
048a41db 21219
c9d5deaf
YJP
21220#: merge-recursive.c
21221#, c-format
21222msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
21223msgstr "錯誤:拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是寫入 %s。"
9917eca7 21224
c9d5deaf
YJP
21225#: merge-recursive.c
21226#, c-format
21227msgid ""
21228"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
21229"in tree."
21230msgstr ""
21231"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
21232"本被保留。"
9917eca7 21233
c9d5deaf 21234#: merge-recursive.c
9917eca7 21235#, c-format
c9d5deaf
YJP
21236msgid ""
21237"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
21238"left in tree."
21239msgstr ""
21240"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
21241"%7$s 版本被保留。"
9917eca7 21242
c9d5deaf 21243#: merge-recursive.c
9917eca7 21244#, c-format
c9d5deaf
YJP
21245msgid ""
21246"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
21247"in tree at %s."
21248msgstr ""
21249"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
21250"本保留在 %8$s 中。"
9917eca7 21251
c9d5deaf
YJP
21252#: merge-recursive.c
21253#, c-format
21254msgid ""
21255"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
21256"left in tree at %s."
21257msgstr ""
21258"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
21259"%7$s 版本保留在 %9$s 中。"
9917eca7 21260
c9d5deaf
YJP
21261#: merge-recursive.c
21262msgid "rename"
21263msgstr "重新命名"
9917eca7 21264
c9d5deaf
YJP
21265#: merge-recursive.c
21266msgid "renamed"
f86de088 21267msgstr "已重新命名"
9917eca7 21268
c9d5deaf
YJP
21269#: merge-recursive.c
21270#, c-format
21271msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
21272msgstr "拒絕遺失髒檔案 '%s'"
9917eca7 21273
c9d5deaf
YJP
21274#: merge-recursive.c
21275#, c-format
21276msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
21277msgstr "拒絕在 '%s' 處失去未追蹤檔案,即使它存在於重新命名中。"
9917eca7 21278
c9d5deaf 21279#: merge-recursive.c
9917eca7 21280#, c-format
c9d5deaf 21281msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
9917eca7 21282msgstr ""
c9d5deaf 21283"衝突(重新命名/新增):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中新增 %4$s"
9917eca7 21284
c9d5deaf 21285#: merge-recursive.c
9917eca7 21286#, c-format
c9d5deaf
YJP
21287msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
21288msgstr "%s 是 %s 中的一個目錄而已 %s 為名被新增"
9917eca7 21289
c9d5deaf 21290#: merge-recursive.c
9917eca7 21291#, c-format
c9d5deaf
YJP
21292msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
21293msgstr "拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是新增為 %s"
9917eca7 21294
c9d5deaf 21295#: merge-recursive.c
9917eca7 21296#, c-format
c9d5deaf 21297msgid ""
6d0497d5
YJP
21298"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
21299"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
c9d5deaf
YJP
21300msgstr ""
21301"衝突(重新命名/重新命名):在分支 \"%3$s\" 中重新命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在"
21302"分支 \"%6$s\" 中重新命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
21303
21304#: merge-recursive.c
21305msgid " (left unresolved)"
21306msgstr " (留下未解決)"
9917eca7 21307
c9d5deaf 21308#: merge-recursive.c
9917eca7 21309#, c-format
c9d5deaf
YJP
21310msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
21311msgstr ""
21312"衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新命名 "
21313"%4$s->%5$s"
9917eca7 21314
c9d5deaf 21315#: merge-recursive.c
9917eca7
YJP
21316#, c-format
21317msgid ""
c9d5deaf
YJP
21318"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
21319"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
21320"getting a majority of the files."
9917eca7 21321msgstr ""
c9d5deaf
YJP
21322"衝突(分割的目錄重新命名):不清楚 %s 應該放在哪裡,因為目錄 %s 被重新命名到"
21323"多個其它目錄,沒有目錄包含大部分檔案。"
9917eca7 21324
c9d5deaf 21325#: merge-recursive.c
9917eca7 21326#, c-format
c9d5deaf
YJP
21327msgid ""
21328"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
21329">%s in %s"
21330msgstr ""
21331"衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名目錄 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新"
21332"命名目錄 %4$s->%5$s"
9917eca7 21333
c9d5deaf
YJP
21334#: merge-recursive.c
21335msgid "modify"
21336msgstr "修改"
21337
21338#: merge-recursive.c
21339msgid "modified"
21340msgstr "修改"
9917eca7 21341
c9d5deaf 21342#: merge-recursive.c
9917eca7 21343#, c-format
c9d5deaf
YJP
21344msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
21345msgstr "略過 %s(已經做過相同合併)"
9917eca7 21346
c9d5deaf
YJP
21347#: merge-recursive.c
21348#, c-format
21349msgid "Adding as %s instead"
21350msgstr "而是以 %s 為名新增"
9917eca7 21351
c9d5deaf
YJP
21352#: merge-recursive.c
21353#, c-format
21354msgid "Removing %s"
21355msgstr "刪除 %s"
9917eca7 21356
c9d5deaf
YJP
21357#: merge-recursive.c
21358msgid "file/directory"
21359msgstr "檔案/目錄"
9917eca7 21360
c9d5deaf
YJP
21361#: merge-recursive.c
21362msgid "directory/file"
21363msgstr "目錄/檔案"
9917eca7 21364
c9d5deaf 21365#: merge-recursive.c
9917eca7 21366#, c-format
c9d5deaf
YJP
21367msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
21368msgstr "衝突(%1$s):在 %3$s 中有一個名為 %2$s 的目錄。以 %5$s 為名新增 %4$s"
9917eca7 21369
c9d5deaf 21370#: merge-recursive.c
9917eca7 21371#, c-format
c9d5deaf
YJP
21372msgid "Adding %s"
21373msgstr "新增 %s"
9917eca7 21374
c9d5deaf 21375#: merge-recursive.c
9917eca7 21376#, c-format
c9d5deaf
YJP
21377msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
21378msgstr "衝突(add/add):合併衝突於 %s"
9917eca7 21379
c9d5deaf 21380#: merge-recursive.c
9917eca7 21381#, c-format
c9d5deaf
YJP
21382msgid "merging of trees %s and %s failed"
21383msgstr "無法合併樹 %s 和 %s"
9917eca7 21384
c9d5deaf
YJP
21385#: merge-recursive.c
21386msgid "Merging:"
21387msgstr "合併:"
9917eca7 21388
c9d5deaf 21389#: merge-recursive.c
9917eca7 21390#, c-format
c9d5deaf
YJP
21391msgid "found %u common ancestor:"
21392msgid_plural "found %u common ancestors:"
21393msgstr[0] "發現 %u 個共同祖先:"
21394
21395#: merge-recursive.c
21396msgid "merge returned no commit"
21397msgstr "合併未返回提交"
9917eca7 21398
c9d5deaf 21399#: merge-recursive.c
9917eca7 21400#, c-format
c9d5deaf
YJP
21401msgid "Could not parse object '%s'"
21402msgstr "不能解析物件 '%s'"
9917eca7 21403
c9d5deaf
YJP
21404#: merge.c
21405msgid "failed to read the cache"
21406msgstr "讀取快取失敗"
9917eca7 21407
c9d5deaf
YJP
21408#: midx.c
21409msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
21410msgstr "多包索引的物件 ID fanout 大小錯誤"
9917eca7 21411
5fdd5b98
YJP
21412#: midx.c
21413#, c-format
21414msgid ""
21415"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
21416msgstr "物件 ID 扇出無序:fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
21417
3d735322
YJP
21418#: midx.c
21419msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
21420msgstr "多包索引 OID 查詢區塊的大小有誤"
21421
21422#: midx.c
21423msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
21424msgstr "多包索引的物件偏移區塊大小有誤"
21425
c9d5deaf 21426#: midx.c
9917eca7 21427#, c-format
c9d5deaf
YJP
21428msgid "multi-pack-index file %s is too small"
21429msgstr "多包索引檔案 %s 太小"
9917eca7 21430
c9d5deaf 21431#: midx.c
9917eca7 21432#, c-format
c9d5deaf
YJP
21433msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
21434msgstr "多包索引簽名 0x%08x 和簽名 0x%08x 不符合"
9917eca7 21435
c9d5deaf 21436#: midx.c
9917eca7 21437#, c-format
c9d5deaf
YJP
21438msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
21439msgstr "multi-pack-index 版本 %d 不能被識別"
9917eca7 21440
c9d5deaf 21441#: midx.c
9917eca7 21442#, c-format
c9d5deaf
YJP
21443msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
21444msgstr "multi-pack-index 雜湊版本 %u 與版本 %u 不符合"
9917eca7 21445
c9d5deaf 21446#: midx.c
3d735322
YJP
21447msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
21448msgstr "多包索引所需的封裝名稱區塊不存在或損壞"
9917eca7 21449
c9d5deaf 21450#: midx.c
3d735322
YJP
21451msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
21452msgstr "多包索引所需的 OID fanout 區塊不存在或損壞"
9917eca7 21453
c9d5deaf 21454#: midx.c
3d735322
YJP
21455msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
21456msgstr "多包索引所需的 OID 查詢區塊不存在或損壞"
9917eca7 21457
c9d5deaf 21458#: midx.c
3d735322
YJP
21459msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
21460msgstr "多包索引所需的物件偏移區塊不存在或損壞"
21461
21462#: midx.c
21463msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
21464msgstr "多包索引的封裝名稱區塊過短"
9917eca7 21465
c9d5deaf
YJP
21466#: midx.c
21467#, c-format
21468msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
21469msgstr "多包索引包名無序:'%s' 在 '%s' 之前"
9917eca7 21470
c9d5deaf
YJP
21471#: midx.c
21472#, c-format
21473msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
21474msgstr "錯的 pack-int-id:%u(共有 %u 個包)"
9917eca7 21475
5fdd5b98
YJP
21476#: midx.c
21477msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk"
21478msgstr "MIDX 未包含 BTMP 區塊"
21479
21480#: midx.c
21481#, c-format
21482msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>"
21483msgstr "無法載入位圖化 (bitmapped) 的封裝 %<PRIu32>"
21484
c9d5deaf
YJP
21485#: midx.c
21486msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
21487msgstr "多包索引儲存一個64位位移,但是 off_t 太小"
9917eca7 21488
3d735322
YJP
21489#: midx.c
21490msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
21491msgstr "多包索引的最大偏移超出邊界"
21492
c9d5deaf
YJP
21493#: midx.c
21494#, c-format
21495msgid "failed to add packfile '%s'"
21496msgstr "新增 packfile '%s' 失敗"
9917eca7 21497
c9d5deaf
YJP
21498#: midx.c
21499#, c-format
21500msgid "failed to open pack-index '%s'"
21501msgstr "開啟包索引 '%s' 失敗"
9917eca7 21502
c9d5deaf
YJP
21503#: midx.c
21504#, c-format
21505msgid "failed to locate object %d in packfile"
21506msgstr "在 packfile 中定位物件 %d 失敗"
9917eca7 21507
c9d5deaf
YJP
21508#: midx.c
21509msgid "cannot store reverse index file"
21510msgstr "無法儲存倒排索引檔案"
9917eca7 21511
c9d5deaf
YJP
21512#: midx.c
21513#, c-format
21514msgid "could not parse line: %s"
21515msgstr "無法解析橫列:%s"
9917eca7 21516
c9d5deaf
YJP
21517#: midx.c
21518#, c-format
21519msgid "malformed line: %s"
21520msgstr "橫列格式錯誤:%s"
9917eca7 21521
c9d5deaf
YJP
21522#: midx.c
21523msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
21524msgstr "忽略現有的多包索引:總和檢查碼不符"
9917eca7 21525
c9d5deaf
YJP
21526#: midx.c
21527msgid "could not load pack"
21528msgstr "無法載入包"
9917eca7 21529
c9d5deaf
YJP
21530#: midx.c
21531#, c-format
21532msgid "could not open index for %s"
21533msgstr "無法開啟 %s 的索引"
9917eca7 21534
c9d5deaf
YJP
21535#: midx.c
21536msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
21537msgstr "正在新增 packfile 至多包索引"
9917eca7 21538
c9d5deaf
YJP
21539#: midx.c
21540#, c-format
21541msgid "unknown preferred pack: '%s'"
21542msgstr "未知偏好包:「%s」"
9917eca7 21543
c9d5deaf
YJP
21544#: midx.c
21545#, c-format
21546msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
21547msgstr "無法選取偏好,沒有物件的 %s 包"
9917eca7 21548
c9d5deaf 21549#: midx.c
9917eca7 21550#, c-format
c9d5deaf
YJP
21551msgid "did not see pack-file %s to drop"
21552msgstr "沒有看到要捨棄的 packfile %s"
9917eca7 21553
c9d5deaf
YJP
21554#: midx.c
21555#, c-format
21556msgid "preferred pack '%s' is expired"
21557msgstr "偏好包「%s」已經過期"
9917eca7 21558
c9d5deaf
YJP
21559#: midx.c
21560msgid "no pack files to index."
21561msgstr "沒有要索引的 pack 檔案。"
9917eca7 21562
c9d5deaf
YJP
21563#: midx.c
21564msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
21565msgstr "拒絕寫入無任何物件的多包 .bitmap"
9917eca7 21566
c9d5deaf
YJP
21567#: midx.c
21568msgid "could not write multi-pack bitmap"
21569msgstr "無法寫入多包位圖"
13185fd2 21570
c9d5deaf
YJP
21571#: midx.c
21572msgid "could not write multi-pack-index"
21573msgstr "無法寫入多包索引"
9917eca7 21574
c9d5deaf
YJP
21575#: midx.c
21576#, c-format
21577msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
21578msgstr "清理位於 %s 的多包索引失敗"
9917eca7 21579
c9d5deaf
YJP
21580#: midx.c
21581msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
21582msgstr "有 multi-pack-index 檔案,但無法解析"
9917eca7 21583
c9d5deaf
YJP
21584#: midx.c
21585msgid "incorrect checksum"
21586msgstr "總和檢查碼不正確"
9917eca7 21587
c9d5deaf
YJP
21588#: midx.c
21589msgid "Looking for referenced packfiles"
21590msgstr "正在尋找引用的 packfile"
9917eca7 21591
c9d5deaf
YJP
21592#: midx.c
21593msgid "the midx contains no oid"
21594msgstr "midx 沒有 oid"
9917eca7 21595
c9d5deaf
YJP
21596#: midx.c
21597msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
21598msgstr "正在驗證多包索引中的物件 ID 順序"
9917eca7 21599
c9d5deaf 21600#: midx.c
9917eca7 21601#, c-format
c9d5deaf
YJP
21602msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
21603msgstr "物件 ID 查詢無序:oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
9917eca7 21604
c9d5deaf
YJP
21605#: midx.c
21606msgid "Sorting objects by packfile"
21607msgstr "透過 packfile 為物件排序"
9917eca7 21608
c9d5deaf
YJP
21609#: midx.c
21610msgid "Verifying object offsets"
21611msgstr "正在驗證物件位移"
9917eca7 21612
c9d5deaf
YJP
21613#: midx.c
21614#, c-format
21615msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
21616msgstr "為 oid[%d] = %s 載入包條目失敗"
c9f01d5f 21617
c9d5deaf
YJP
21618#: midx.c
21619#, c-format
21620msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
21621msgstr "為 packfile %s 載入包索引失敗"
9917eca7 21622
c9d5deaf
YJP
21623#: midx.c
21624#, c-format
21625msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
21626msgstr "oid[%d] = %s 錯誤的物件位移:%<PRIx64> != %<PRIx64>"
9917eca7 21627
c9d5deaf
YJP
21628#: midx.c
21629msgid "Counting referenced objects"
21630msgstr "正在計算引用物件"
9917eca7 21631
c9d5deaf
YJP
21632#: midx.c
21633msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
21634msgstr "正在尋找並刪除沒有引用的 packfile"
9917eca7 21635
c9d5deaf
YJP
21636#: midx.c
21637msgid "could not start pack-objects"
21638msgstr "不能開始 pack-objects"
9917eca7 21639
c9d5deaf
YJP
21640#: midx.c
21641msgid "could not finish pack-objects"
21642msgstr "不能結束 pack-objects"
9917eca7 21643
c9d5deaf 21644#: name-hash.c
9917eca7 21645#, c-format
c9d5deaf
YJP
21646msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
21647msgstr "不能建立 lazy_dir 執行緒:%s"
9917eca7 21648
c9d5deaf 21649#: name-hash.c
9917eca7 21650#, c-format
c9d5deaf
YJP
21651msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
21652msgstr "不能建立 lazy_name 執行緒:%s"
9917eca7 21653
c9d5deaf 21654#: name-hash.c
9917eca7 21655#, c-format
c9d5deaf
YJP
21656msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
21657msgstr "不能加入 lazy_name 執行緒:%s"
9917eca7 21658
c9d5deaf 21659#: notes-merge.c
9917eca7
YJP
21660#, c-format
21661msgid ""
c9d5deaf
YJP
21662"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
21663"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
21664"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
9917eca7 21665msgstr ""
c9d5deaf
YJP
21666"您的前一次備註合併尚未結束(存在 %s)。\n"
21667"在開始一個新的備註合併之前,請使用 'git notes merge --commit' 或者 'git "
21668"notes merge --abort' 來提交/終止前一次合併。"
9917eca7 21669
c9d5deaf 21670#: notes-merge.c
9917eca7 21671#, c-format
c9d5deaf
YJP
21672msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
21673msgstr "您尚未結束備註合併(存在 %s)。"
9917eca7 21674
c9d5deaf
YJP
21675#: notes-utils.c
21676msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
21677msgstr "不能提交未初始化/未引用的註解樹"
9917eca7 21678
c9d5deaf
YJP
21679#: notes-utils.c
21680#, c-format
21681msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
21682msgstr "壞的 notes.rewriteMode 值:'%s'"
9917eca7 21683
c9d5deaf 21684#: notes-utils.c
cb57f250 21685#, c-format
c9d5deaf
YJP
21686msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
21687msgstr "拒絕向 %s(在 refs/notes/ 之外)寫入註解"
9917eca7 21688
c9d5deaf
YJP
21689#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
21690#. the environment variable, the second %s is
21691#. its value.
21692#.
21693#: notes-utils.c
21694#, c-format
21695msgid "Bad %s value: '%s'"
21696msgstr "壞的 %s 值:'%s'"
9917eca7 21697
c9d5deaf
YJP
21698#: object-file.c
21699#, c-format
21700msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
21701msgstr "物件目錄 %s 不存在,檢查 .git/objects/info/alternates"
9917eca7 21702
c9d5deaf
YJP
21703#: object-file.c
21704#, c-format
21705msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
21706msgstr "無法規範化備用物件路徑:%s"
9917eca7 21707
c9d5deaf
YJP
21708#: object-file.c
21709#, c-format
21710msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
21711msgstr "%s:忽略備用物件庫,嵌套太深"
9917eca7 21712
c9d5deaf
YJP
21713#: object-file.c
21714msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
21715msgstr "無法 fdopen 取代鎖檔案"
81e30fc0 21716
c9d5deaf
YJP
21717#: object-file.c
21718msgid "unable to read alternates file"
21719msgstr "無法讀取替代檔案"
81e30fc0 21720
c9d5deaf
YJP
21721#: object-file.c
21722msgid "unable to move new alternates file into place"
21723msgstr "無法將新的替代檔案移動到位"
9917eca7 21724
c9d5deaf
YJP
21725#: object-file.c
21726#, c-format
21727msgid "path '%s' does not exist"
21728msgstr "路徑 '%s' 不存在"
81e30fc0 21729
c9d5deaf 21730#: object-file.c
81e30fc0 21731#, c-format
c9d5deaf
YJP
21732msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
21733msgstr "尚不支援將引用版本庫 '%s' 作為一個連結簽出。"
81e30fc0 21734
c9d5deaf
YJP
21735#: object-file.c
21736#, c-format
21737msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
21738msgstr "引用版本庫 '%s' 不是一個本機版本庫。"
81e30fc0 21739
c9d5deaf
YJP
21740#: object-file.c
21741#, c-format
21742msgid "reference repository '%s' is shallow"
21743msgstr "引用版本庫 '%s' 是一個淺複製"
81e30fc0 21744
c9d5deaf
YJP
21745#: object-file.c
21746#, c-format
21747msgid "reference repository '%s' is grafted"
21748msgstr "引用版本庫 '%s' 已被移植"
81e30fc0 21749
c9d5deaf 21750#: object-file.c
81e30fc0 21751#, c-format
c9d5deaf
YJP
21752msgid "could not find object directory matching %s"
21753msgstr "找不到符合 %s 的物件目錄"
81e30fc0 21754
c9d5deaf
YJP
21755#: object-file.c
21756#, c-format
21757msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
21758msgstr "解析備用引用時無效的行:%s"
81e30fc0 21759
c9d5deaf
YJP
21760#: object-file.c
21761#, c-format
21762msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
21763msgstr "嘗試 mmap %<PRIuMAX>,超過了最大值 %<PRIuMAX>"
81e30fc0 21764
c9d5deaf 21765#: object-file.c
81e30fc0 21766#, c-format
c9d5deaf
YJP
21767msgid "mmap failed%s"
21768msgstr "mmap 失敗%s"
81e30fc0 21769
c9d5deaf 21770#: object-file.c
81e30fc0 21771#, c-format
c9d5deaf
YJP
21772msgid "object file %s is empty"
21773msgstr "物件檔案 %s 為空"
81e30fc0 21774
c9d5deaf
YJP
21775#: object-file.c
21776#, c-format
21777msgid "corrupt loose object '%s'"
21778msgstr "損壞的鬆散物件 '%s'"
9917eca7 21779
c9d5deaf
YJP
21780#: object-file.c
21781#, c-format
21782msgid "garbage at end of loose object '%s'"
21783msgstr "鬆散物件 '%s' 後面有垃圾資料"
9917eca7 21784
f86de088
YJP
21785#: object-file.c
21786#, c-format
21787msgid "unable to open loose object %s"
21788msgstr "無法打開鬆散物件 %s"
21789
c9d5deaf
YJP
21790#: object-file.c
21791#, c-format
21792msgid "unable to parse %s header"
21793msgstr "無法解析 %s 頭部"
9917eca7 21794
c9d5deaf
YJP
21795#: object-file.c
21796msgid "invalid object type"
21797msgstr "無效的物件類型"
9917eca7 21798
c9d5deaf 21799#: object-file.c
9917eca7 21800#, c-format
c9d5deaf
YJP
21801msgid "unable to unpack %s header"
21802msgstr "無法解開 %s 頭部"
9917eca7 21803
c9d5deaf 21804#: object-file.c
9917eca7 21805#, c-format
c9d5deaf
YJP
21806msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
21807msgstr "%s 的標頭過長,超出 %d 位元組"
9917eca7 21808
c9d5deaf
YJP
21809#: object-file.c
21810#, c-format
f86de088
YJP
21811msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
21812msgstr "鬆散物件 %s(儲存在 %s)已損壞"
9917eca7 21813
c9d5deaf
YJP
21814#: object-file.c
21815#, c-format
21816msgid "replacement %s not found for %s"
21817msgstr "找不到 %2$s 的替代 %1$s"
9917eca7 21818
c9d5deaf
YJP
21819#: object-file.c
21820#, c-format
21821msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
21822msgstr "打包物件 %s(儲存在 %s)已損壞"
9917eca7 21823
c9d5deaf
YJP
21824#: object-file.c
21825#, c-format
21826msgid "unable to write file %s"
21827msgstr "無法寫檔案 %s"
9917eca7 21828
c9d5deaf
YJP
21829#: object-file.c
21830#, c-format
21831msgid "unable to set permission to '%s'"
21832msgstr "無法為 '%s' 設定權限"
9917eca7 21833
c9d5deaf
YJP
21834#: object-file.c
21835msgid "error when closing loose object file"
21836msgstr "關閉鬆散物件檔案時發生錯誤"
9917eca7 21837
c9d5deaf
YJP
21838#: object-file.c
21839#, c-format
21840msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
21841msgstr "權限不足,無法在版本庫物件庫 %s 中新增物件"
9917eca7 21842
c9d5deaf
YJP
21843#: object-file.c
21844msgid "unable to create temporary file"
21845msgstr "無法建立暫存檔"
9917eca7 21846
c9d5deaf
YJP
21847#: object-file.c
21848msgid "unable to write loose object file"
21849msgstr "不能寫鬆散物件檔案"
9917eca7 21850
c9d5deaf
YJP
21851#: object-file.c
21852#, c-format
21853msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
21854msgstr "不能壓縮新物件 %s(%d)"
9917eca7 21855
c9d5deaf
YJP
21856#: object-file.c
21857#, c-format
21858msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
21859msgstr "在物件 %s 上呼叫 deflateEnd 失敗(%d)"
048a41db 21860
c9d5deaf
YJP
21861#: object-file.c
21862#, c-format
21863msgid "confused by unstable object source data for %s"
21864msgstr "被 %s 的不穩定物件來源資料混淆"
9917eca7 21865
dedb2883
YJP
21866#: object-file.c
21867#, c-format
21868msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
21869msgstr "寫入串流物件 %ld != %<PRIuMAX>"
21870
21871#: object-file.c
21872#, c-format
21873msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
21874msgstr "不能串流壓縮新物件 (%d)"
21875
21876#: object-file.c
21877#, c-format
21878msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
21879msgstr "串流物件上的 deflateEnd 失敗 (%d)"
21880
21881#: object-file.c
21882#, c-format
21883msgid "unable to create directory %s"
21884msgstr "無法建立 %s 目錄"
21885
c9d5deaf
YJP
21886#: object-file.c
21887#, c-format
21888msgid "cannot read object for %s"
21889msgstr "不能讀取物件 %s"
9917eca7 21890
c9d5deaf 21891#: object-file.c
f86de088
YJP
21892#, c-format
21893msgid "object fails fsck: %s"
21894msgstr "物件 fsck 失敗:%s"
9917eca7 21895
c9d5deaf 21896#: object-file.c
f86de088
YJP
21897msgid "refusing to create malformed object"
21898msgstr "拒絕建立格式錯誤的物件"
9917eca7 21899
c9d5deaf
YJP
21900#: object-file.c
21901#, c-format
21902msgid "read error while indexing %s"
21903msgstr "索引 %s 時讀取錯誤"
9917eca7 21904
c9d5deaf
YJP
21905#: object-file.c
21906#, c-format
21907msgid "short read while indexing %s"
21908msgstr "索引 %s 時讀入不完整"
9917eca7 21909
c9d5deaf
YJP
21910#: object-file.c
21911#, c-format
21912msgid "%s: failed to insert into database"
21913msgstr "%s:插入資料庫失敗"
9917eca7 21914
c9d5deaf
YJP
21915#: object-file.c
21916#, c-format
21917msgid "%s: unsupported file type"
21918msgstr "%s:不支援的檔案類型"
9917eca7 21919
c9d5deaf
YJP
21920#: object-file.c
21921#, c-format
21922msgid "%s is not a valid '%s' object"
21923msgstr "%s 不是一個有效的 '%s' 物件"
9917eca7 21924
c9d5deaf
YJP
21925#: object-file.c
21926#, c-format
21927msgid "unable to open %s"
21928msgstr "不能開啟 %s"
9917eca7 21929
c9d5deaf
YJP
21930#: object-file.c
21931#, c-format
21932msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
21933msgstr "%s 的雜湊值不符合(預期 %s)"
9917eca7 21934
c9d5deaf
YJP
21935#: object-file.c
21936#, c-format
21937msgid "unable to mmap %s"
21938msgstr "不能 mmap %s"
9917eca7 21939
c9d5deaf
YJP
21940#: object-file.c
21941#, c-format
21942msgid "unable to unpack header of %s"
21943msgstr "無法解壓縮 %s 的頭部"
9917eca7 21944
c9d5deaf
YJP
21945#: object-file.c
21946#, c-format
21947msgid "unable to parse header of %s"
21948msgstr "無法解析 %s 的頭部"
9917eca7 21949
c9d5deaf
YJP
21950#: object-file.c
21951#, c-format
21952msgid "unable to unpack contents of %s"
21953msgstr "無法解壓縮 %s 的內容"
1fae9a4b 21954
c9d5deaf
YJP
21955#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
21956#. output shown when we cannot look up or parse the
21957#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
21958#.
21959#: object-name.c
21960#, c-format
21961msgid "%s [bad object]"
21962msgstr "%s [無效物件]"
9917eca7 21963
c9d5deaf
YJP
21964#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
21965#. object output. E.g.:
21966#. *
5fdd5b98 21967#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
c9d5deaf
YJP
21968#.
21969#: object-name.c
9917eca7 21970#, c-format
c9d5deaf
YJP
21971msgid "%s commit %s - %s"
21972msgstr "%s 提交 %s - %s"
9917eca7 21973
c9d5deaf
YJP
21974#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
21975#. tag object output. E.g.:
21976#. *
5fdd5b98 21977#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
c9d5deaf
YJP
21978#. *
21979#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
21980#. in the tag.
21981#. *
21982#. The third argument is the "tag" string
21983#. from object.c.
21984#.
21985#: object-name.c
9917eca7 21986#, c-format
c9d5deaf
YJP
21987msgid "%s tag %s - %s"
21988msgstr "%s 標籤 %s - %s"
9917eca7 21989
c9d5deaf
YJP
21990#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
21991#. tag object output where we couldn't parse
21992#. the tag itself. E.g.:
21993#. *
5fdd5b98 21994#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
c9d5deaf
YJP
21995#.
21996#: object-name.c
21997#, c-format
21998msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
21999msgstr "%s [無效標籤,無法解析]"
9917eca7 22000
c9d5deaf
YJP
22001#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
22002#. object output. E.g. "deadbeef tree".
22003#.
22004#: object-name.c
22005#, c-format
22006msgid "%s tree"
22007msgstr "%s 樹"
9917eca7 22008
c9d5deaf
YJP
22009#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
22010#. object output. E.g. "deadbeef blob".
22011#.
22012#: object-name.c
22013#, c-format
22014msgid "%s blob"
22015msgstr "%s blob"
9917eca7 22016
c9d5deaf
YJP
22017#: object-name.c
22018#, c-format
22019msgid "short object ID %s is ambiguous"
22020msgstr "短物件 ID %s 存在歧義"
9917eca7 22021
c9d5deaf
YJP
22022#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
22023#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
22024#. its "TRANSLATORS" comments for details.
22025#.
22026#: object-name.c
22027#, c-format
22028msgid ""
22029"The candidates are:\n"
22030"%s"
22031msgstr ""
22032"候選物件有:\n"
22033"%s"
9917eca7 22034
c9d5deaf
YJP
22035#: object-name.c
22036msgid ""
22037"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
22038"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
22039"may be created by mistake. For example,\n"
22040"\n"
22041" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
22042"\n"
22043"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
22044"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
22045"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
22046msgstr ""
22047"Git 通常不會建立以 40 個十六進位字元結尾的引用,\n"
22048"因為當您只提供 40 個十六進位字元時,其將被忽略。\n"
22049"這些引用可能被意外建立。例如:\n"
22050"\n"
22051" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
22052"\n"
22053"當「$br」因為某些原因空白時,會建立出 40 位十六進位的引用。\n"
22054"請檢查這些引用,並視需要刪除。執行\n"
22055"「git config advice.objectNameWarning false」命令以關閉本訊息通知"
9917eca7 22056
c9d5deaf
YJP
22057#: object-name.c
22058#, c-format
22059msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
22060msgstr "'%.*s' 的日誌只能回到 %s"
9917eca7 22061
c9d5deaf
YJP
22062#: object-name.c
22063#, c-format
22064msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
22065msgstr "'%.*s' 的日誌只有 %d 個項目"
bc663263 22066
c9d5deaf
YJP
22067#: object-name.c
22068#, c-format
22069msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
22070msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不存在於 '%.*s'"
bc663263 22071
c9d5deaf 22072#: object-name.c
bc663263 22073#, c-format
c9d5deaf
YJP
22074msgid ""
22075"path '%s' exists, but not '%s'\n"
22076"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
22077msgstr ""
22078"'%s' 路徑存在,但不是 '%s'\n"
22079"提示:你在說 '%.*s:%s',即 '%.*s:./%s' 嗎?"
bc663263 22080
c9d5deaf
YJP
22081#: object-name.c
22082#, c-format
22083msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
22084msgstr "'%s' 路徑不存在於 '%.*s'"
9917eca7 22085
c9d5deaf
YJP
22086#: object-name.c
22087#, c-format
22088msgid ""
22089"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
22090"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
22091msgstr ""
22092"'%s' 路徑在索引,但不在 %d 暫存區\n"
22093"提示:你在說 ':%d:%s' 嗎?"
9917eca7 22094
c9d5deaf
YJP
22095#: object-name.c
22096#, c-format
22097msgid ""
22098"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
22099"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
22100msgstr ""
22101"'%s' 路徑在索引,但不是 '%s'\n"
22102"提示:你在說 ':%d:%s',即 ':%d:%s' 嗎?"
9917eca7 22103
c9d5deaf
YJP
22104#: object-name.c
22105#, c-format
22106msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
22107msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不在索引中"
9917eca7 22108
c9d5deaf
YJP
22109#: object-name.c
22110#, c-format
22111msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
22112msgstr "'%s' 路徑不存在 (既不存在磁碟,也不存在索引)"
9917eca7 22113
c9d5deaf
YJP
22114#: object-name.c
22115msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
22116msgstr "相對路徑與法不能用在工作區外"
9917eca7 22117
dedb2883
YJP
22118#: object-name.c
22119#, c-format
22120msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
22121msgstr "需要指定 <object>:<path>,卻只指定 <object>「%s」"
22122
22123#: object-name.c
22124#, c-format
22125msgid "invalid object name '%.*s'."
22126msgstr "'%.*s' 物件名稱無效。"
22127
22128#: object.c
22129#, c-format
22130msgid "invalid object type \"%s\""
22131msgstr "無效的物件類型 \"%s\""
22132
22133#: object.c
22134#, c-format
22135msgid "object %s is a %s, not a %s"
22136msgstr "物件 %s 是一個 %s,不是一個 %s"
22137
22138#: object.c
22139#, c-format
22140msgid "object %s has unknown type id %d"
22141msgstr "物件 %s 有未知的類型 id %d"
22142
22143#: object.c
22144#, c-format
22145msgid "unable to parse object: %s"
22146msgstr "不能解析物件:%s"
22147
22148#: object.c
22149#, c-format
22150msgid "hash mismatch %s"
22151msgstr "雜湊值與 %s 不符合"
22152
22153#: pack-bitmap-write.c
22154msgid "trying to write commit not in index"
22155msgstr "嘗試寫入不在索引的提交"
22156
22157#: pack-bitmap.c
22158msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
22159msgstr "無法載入位圖索引(損壞?)"
22160
22161#: pack-bitmap.c
22162msgid "corrupted bitmap index (too small)"
22163msgstr "位圖索引損壞(過小)"
22164
22165#: pack-bitmap.c
22166msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
22167msgstr "位圖索引檔案損壞(標頭錯誤)"
22168
22169#: pack-bitmap.c
22170#, c-format
22171msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
22172msgstr "位圖索引檔案的版本 “%d” 不支援"
22173
22174#: pack-bitmap.c
22175msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
22176msgstr "位圖索引檔案損壞(不夠長,無法置入雜湊快取)"
22177
22178#: pack-bitmap.c
22179msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
22180msgstr "位圖索引檔案損壞(不夠長,無法置入查詢表)"
22181
22182#: pack-bitmap.c
22183#, c-format
22184msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
22185msgstr "位圖索引中有重複項目:「%s」"
22186
22187#: pack-bitmap.c
22188#, c-format
22189msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
22190msgstr "ewah 位圖損壞:項目 %d 的標頭遭截斷"
22191
22192#: pack-bitmap.c
22193#, c-format
22194msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
22195msgstr "ewah 位圖損壞:提交索引 %u 超出範圍"
22196
22197#: pack-bitmap.c
22198msgid "corrupted bitmap pack index"
22199msgstr "位圖包索引損壞"
22200
22201#: pack-bitmap.c
22202msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
22203msgstr "位圖包索引的 XOR 偏移無效"
22204
22205#: pack-bitmap.c
22206msgid "cannot fstat bitmap file"
22207msgstr "無法 fstat 位圖檔案"
22208
dedb2883
YJP
22209#: pack-bitmap.c
22210msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
22211msgstr "總和檢查碼在 MIDX 和位圖中無符合項目"
22212
22213#: pack-bitmap.c
22214msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
22215msgstr "多包位圖缺少需要的反向索引"
22216
22217#: pack-bitmap.c
22218#, c-format
22219msgid "could not open pack %s"
22220msgstr "無法開啟封包 %s"
22221
5fdd5b98
YJP
22222#: pack-bitmap.c t/helper/test-read-midx.c
22223msgid "could not determine MIDX preferred pack"
22224msgstr "無法確定 MIDX 偏好的封裝"
22225
dedb2883
YJP
22226#: pack-bitmap.c
22227#, c-format
22228msgid "preferred pack (%s) is invalid"
22229msgstr "偏好的封包 (%s) 無效"
22230
22231#: pack-bitmap.c
22232msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
22233msgstr "位圖查詢表損壞:三元組位置超出索引"
22234
22235#: pack-bitmap.c
22236msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count"
22237msgstr "位圖查詢表損壞:XOR 鏈超出項目數"
22238
22239#: pack-bitmap.c
c9d5deaf 22240#, c-format
dedb2883
YJP
22241msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
22242msgstr "位圖查詢表損壞:提交索引 %u 超出範圍"
bc663263 22243
dedb2883 22244#: pack-bitmap.c
c9d5deaf 22245#, c-format
dedb2883
YJP
22246msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
22247msgstr "ewah 位圖損壞:提交 “%s” 之位圖的標頭遭截斷"
bc663263 22248
5fdd5b98
YJP
22249#: pack-bitmap.c
22250#, c-format
22251msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse"
22252msgstr "無法載入「%s」封裝,停用 pack-reuse"
22253
dedb2883 22254#: pack-bitmap.c
c9d5deaf 22255#, c-format
dedb2883
YJP
22256msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
22257msgstr "在類型位圖中,找不到「%s」物件"
9917eca7 22258
dedb2883 22259#: pack-bitmap.c
c9d5deaf 22260#, c-format
dedb2883
YJP
22261msgid "object '%s' does not have a unique type"
22262msgstr "「%s」物件的類型不唯一"
9917eca7 22263
dedb2883 22264#: pack-bitmap.c
c9d5deaf 22265#, c-format
dedb2883
YJP
22266msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
22267msgstr "「%s」物件:實際類型是「%s」,但預期是「%s」"
9917eca7 22268
dedb2883 22269#: pack-bitmap.c
9917eca7 22270#, c-format
dedb2883
YJP
22271msgid "object not in bitmap: '%s'"
22272msgstr "物件不在位圖中:「%s」"
9917eca7 22273
dedb2883
YJP
22274#: pack-bitmap.c
22275msgid "failed to load bitmap indexes"
22276msgstr "無法載入位圖索引"
9917eca7 22277
c9d5deaf 22278#: pack-bitmap.c
dedb2883
YJP
22279msgid "you must specify exactly one commit to test"
22280msgstr "您必須指定剛好一個要測試的提交"
9917eca7 22281
c9d5deaf
YJP
22282#: pack-bitmap.c
22283#, c-format
dedb2883
YJP
22284msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
22285msgstr "提交「%s」無索引過的位圖"
22286
22287#: pack-bitmap.c
22288msgid "mismatch in bitmap results"
22289msgstr "位圖結果中有不符項目"
9917eca7 22290
c9d5deaf
YJP
22291#: pack-bitmap.c
22292#, c-format
dedb2883
YJP
22293msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
22294msgstr "在「%2$s」封包,位移 %3$<PRIuMAX> 的地方找不到「%1$s」"
9917eca7 22295
c9d5deaf
YJP
22296#: pack-bitmap.c
22297#, c-format
dedb2883
YJP
22298msgid "unable to get disk usage of '%s'"
22299msgstr "無法取得「%s」的磁碟用量"
9917eca7 22300
f86de088
YJP
22301#: pack-bitmap.c
22302#, c-format
22303msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
22304msgstr "“%s” 位圖檔案的總和檢查碼無效"
22305
c9d5deaf
YJP
22306#: pack-mtimes.c
22307#, c-format
22308msgid "mtimes file %s is too small"
22309msgstr "mtimes 檔案 %s 太小"
9917eca7 22310
c9d5deaf
YJP
22311#: pack-mtimes.c
22312#, c-format
22313msgid "mtimes file %s has unknown signature"
22314msgstr "mtimes 檔案 %s 有無效簽章"
9917eca7 22315
c9d5deaf
YJP
22316#: pack-mtimes.c
22317#, c-format
22318msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>"
22319msgstr "mtimes 檔案 %s 有不支援的版本 %<PRIu32>"
9917eca7 22320
c9d5deaf
YJP
22321#: pack-mtimes.c
22322#, c-format
22323msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
22324msgstr "mtimes 檔案 %s 有不支援的 hash ID %<PRIu32>"
9917eca7 22325
c9d5deaf
YJP
22326#: pack-mtimes.c
22327#, c-format
22328msgid "mtimes file %s is corrupt"
22329msgstr "mtimes 檔案 %s 損壞"
9917eca7 22330
c9d5deaf
YJP
22331#: pack-revindex.c
22332#, c-format
22333msgid "reverse-index file %s is too small"
22334msgstr "%s 倒排索引檔案過小"
9917eca7 22335
c9d5deaf
YJP
22336#: pack-revindex.c
22337#, c-format
22338msgid "reverse-index file %s is corrupt"
22339msgstr "%s 倒排索引檔案損壞"
9917eca7 22340
c9d5deaf
YJP
22341#: pack-revindex.c
22342#, c-format
22343msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
22344msgstr "%s 倒排索引檔案有未知簽章"
9917eca7 22345
c9d5deaf
YJP
22346#: pack-revindex.c
22347#, c-format
22348msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
22349msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的版本 %<PRIu32>"
9917eca7 22350
c9d5deaf
YJP
22351#: pack-revindex.c
22352#, c-format
22353msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
22354msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的雜湊 ID %<PRIu32>"
9917eca7 22355
f86de088
YJP
22356#: pack-revindex.c
22357msgid "invalid checksum"
22358msgstr "無效的總和檢查碼"
22359
22360#: pack-revindex.c
22361#, c-format
22362msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
22363msgstr "%<PRIu64> 位置的修訂版索引 (rev-index) 無效:%<PRIu32> != %<PRIu32>"
22364
3d735322
YJP
22365#: pack-revindex.c
22366msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
22367msgstr "多包索引的反向索引區塊大小有誤"
22368
5fdd5b98
YJP
22369#: pack-revindex.c
22370msgid "could not determine preferred pack"
22371msgstr "無法確定偏好封裝"
22372
c9d5deaf
YJP
22373#: pack-write.c
22374msgid "cannot both write and verify reverse index"
22375msgstr "無法同時寫入和驗證倒排索引"
9917eca7 22376
c9d5deaf
YJP
22377#: pack-write.c
22378#, c-format
22379msgid "could not stat: %s"
22380msgstr "無法 stat:%s"
9917eca7 22381
c9d5deaf
YJP
22382#: pack-write.c
22383#, c-format
22384msgid "failed to make %s readable"
22385msgstr "無法讓 %s 能夠寫入"
9917eca7 22386
c9d5deaf
YJP
22387#: pack-write.c
22388#, c-format
22389msgid "could not write '%s' promisor file"
22390msgstr "無法寫入「%s」promisor 檔案"
22391
22392#: packfile.c
22393msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
22394msgstr "位移量在 packfile 結束之前(損壞的 .idx?)"
9917eca7 22395
c9d5deaf 22396#: packfile.c
9917eca7 22397#, c-format
c9d5deaf
YJP
22398msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
22399msgstr "packfile %s 無法映射%s"
9917eca7 22400
c9d5deaf 22401#: packfile.c
9917eca7 22402#, c-format
c9d5deaf
YJP
22403msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
22404msgstr "位移量在 %s 的包索引開始之前(損壞的索引?)"
9917eca7 22405
c9d5deaf 22406#: packfile.c
9917eca7 22407#, c-format
c9d5deaf
YJP
22408msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
22409msgstr "位移量越過了 %s 的包索引的結尾(被截斷的索引?)"
9917eca7 22410
c9d5deaf 22411#: parse-options-cb.c
9917eca7 22412#, c-format
c9d5deaf
YJP
22413msgid "malformed expiration date '%s'"
22414msgstr "格式錯誤的到期時間:'%s'"
9917eca7 22415
c9d5deaf 22416#: parse-options-cb.c
9917eca7 22417#, c-format
c9d5deaf
YJP
22418msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
22419msgstr "選項 `%s' 期望 \"always\"、\"auto\" 或 \"never\""
9917eca7 22420
c9d5deaf
YJP
22421#: parse-options-cb.c
22422#, c-format
22423msgid "malformed object name '%s'"
22424msgstr "格式錯誤的物件名 '%s'"
6b775693 22425
c9d5deaf
YJP
22426#: parse-options-cb.c
22427#, c-format
22428msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
22429msgstr "選項「%s」期望「%s」或「%s」"
6b775693 22430
c9d5deaf
YJP
22431#: parse-options.c
22432#, c-format
22433msgid "%s requires a value"
22434msgstr "%s 需要一個值"
9917eca7 22435
c9d5deaf
YJP
22436#: parse-options.c
22437#, c-format
22438msgid "%s takes no value"
22439msgstr "%s 不取值"
9917eca7 22440
c9d5deaf
YJP
22441#: parse-options.c
22442#, c-format
22443msgid "%s isn't available"
22444msgstr "%s 不可用"
9917eca7 22445
c9d5deaf
YJP
22446#: parse-options.c
22447#, c-format
22448msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
22449msgstr "%s 期望一個非負整數和一個可選的 k/m/g 後綴"
9917eca7 22450
c9d5deaf
YJP
22451#: parse-options.c
22452#, c-format
22453msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
22454msgstr "有歧義的選項:%s(可以是 --%s%s 或 --%s%s)"
9917eca7 22455
c9d5deaf
YJP
22456#: parse-options.c
22457#, c-format
22458msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
22459msgstr "你的意思是 `--%s`(有兩個短線)嗎?"
9917eca7 22460
c9d5deaf
YJP
22461#: parse-options.c
22462#, c-format
22463msgid "alias of --%s"
22464msgstr "--%s 的別名"
9917eca7 22465
dedb2883
YJP
22466#: parse-options.c
22467msgid "need a subcommand"
22468msgstr "需要子命令"
22469
c9d5deaf
YJP
22470#: parse-options.c
22471#, c-format
22472msgid "unknown option `%s'"
22473msgstr "未知選項 `%s'"
9917eca7 22474
c9d5deaf
YJP
22475#: parse-options.c
22476#, c-format
22477msgid "unknown switch `%c'"
22478msgstr "未知開關 `%c'"
13185fd2 22479
c9d5deaf
YJP
22480#: parse-options.c
22481#, c-format
22482msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
22483msgstr "字串中未知的非 ascii 字元選項:`%s'"
cb57f250 22484
c9d5deaf
YJP
22485#: parse-options.c
22486msgid "..."
22487msgstr "..."
13185fd2 22488
c9d5deaf 22489#: parse-options.c
048a41db 22490#, c-format
c9d5deaf
YJP
22491msgid "usage: %s"
22492msgstr "用法:%s"
048a41db 22493
c9d5deaf
YJP
22494#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
22495#. one in "usage: %s" translation.
22496#.
22497#: parse-options.c
048a41db 22498#, c-format
c9d5deaf
YJP
22499msgid " or: %s"
22500msgstr " 或:%s"
13185fd2 22501
c9d5deaf
YJP
22502#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
22503#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
22504#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
22505#. Russian, Chinese etc.).
22506#. *
22507#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
22508#. because options have wrapped to the next line. The line
22509#. after the "\n" will then be padded to align with the
22510#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
22511#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
22512#. "git cmd ".
22513#. *
22514#. This format string prints out that already-translated
22515#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
22516#. padding at the start of the line that we add in this
22517#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
22518#. translated) N_() usage string, which contained embedded
22519#. newlines before we split it up.
22520#.
22521#: parse-options.c
22522#, c-format
22523msgid "%*s%s"
22524msgstr "%*s%s"
cb57f250 22525
c9d5deaf
YJP
22526# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
22527#: parse-options.c
22528#, c-format
22529msgid " %s"
22530msgstr " %s"
13185fd2 22531
c9d5deaf
YJP
22532#: parse-options.c
22533msgid "-NUM"
22534msgstr "-數字"
a6eff43b 22535
3d735322
YJP
22536#: parse-options.c
22537#, c-format
22538msgid "opposite of --no-%s"
22539msgstr "--no-%s 的相反行為"
22540
c9d5deaf
YJP
22541#: parse-options.h
22542msgid "expiry-date"
22543msgstr "到期時間"
13185fd2 22544
c9d5deaf
YJP
22545#: parse-options.h
22546msgid "no-op (backward compatibility)"
22547msgstr "空動作(向後相容)"
c73cfd5c 22548
c9d5deaf
YJP
22549#: parse-options.h
22550msgid "be more verbose"
22551msgstr "更加詳細"
c73cfd5c 22552
c9d5deaf
YJP
22553#: parse-options.h
22554msgid "be more quiet"
22555msgstr "更加安靜"
13185fd2 22556
c9d5deaf
YJP
22557#: parse-options.h
22558msgid "use <n> digits to display object names"
22559msgstr "用 <n> 位數字顯示物件名稱"
cb57f250 22560
f86de088
YJP
22561#: parse-options.h
22562msgid "prefixed path to initial superproject"
22563msgstr "初始父專案的前綴路徑"
22564
c9d5deaf
YJP
22565#: parse-options.h
22566msgid "how to strip spaces and #comments from message"
22567msgstr "設定如何刪除提交說明裡的空格和 #備註"
c9f01d5f 22568
c9d5deaf
YJP
22569#: parse-options.h
22570msgid "read pathspec from file"
22571msgstr "從檔案讀取 <路徑規格>"
c9f01d5f 22572
c9d5deaf 22573#: parse-options.h
c9f01d5f 22574msgid ""
c9d5deaf
YJP
22575"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
22576msgstr "如使用 --pathspec-from-file,則 <路徑規格> 元件會使用 NUL 字元分隔"
c9f01d5f 22577
3d735322
YJP
22578#: parse.c
22579#, c-format
22580msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
22581msgstr "「%2$s」的「%1$s」布林環境值無效"
22582
22583#: parse.c
22584#, c-format
22585msgid "failed to parse %s"
22586msgstr "解析 %s 失敗"
22587
c9d5deaf 22588#: path.c
c9f01d5f 22589#, c-format
c9d5deaf
YJP
22590msgid "Could not make %s writable by group"
22591msgstr "不能設定 %s 為組可寫"
22592
22593#: pathspec.c
22594msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
22595msgstr "跳脫字元 '\\' 不能作為屬性值的最後一個字元"
22596
22597#: pathspec.c
22598msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
22599msgstr "只允許一個 'attr:' 規格。"
22600
22601#: pathspec.c
22602msgid "attr spec must not be empty"
22603msgstr "屬性規格不能為空"
c9f01d5f 22604
c9d5deaf 22605#: pathspec.c
c9f01d5f 22606#, c-format
c9d5deaf
YJP
22607msgid "invalid attribute name %s"
22608msgstr "無效的屬性名 %s"
c9f01d5f 22609
c9d5deaf
YJP
22610#: pathspec.c
22611msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
22612msgstr "全域的 'glob' 和 'noglob' 路徑規格設定不相容"
cb57f250 22613
c9d5deaf 22614#: pathspec.c
c9f01d5f 22615msgid ""
c9d5deaf
YJP
22616"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
22617"pathspec settings"
22618msgstr "全域的 'literal' 路徑規格設定和其它的全域路徑規格設定不相容"
c9f01d5f 22619
c9d5deaf
YJP
22620#: pathspec.c
22621msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
22622msgstr "路徑規格包含無效的神奇前綴"
13185fd2 22623
c9d5deaf
YJP
22624#: pathspec.c
22625#, c-format
22626msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
22627msgstr "在路徑規格 '%3$s' 中無效的神奇前綴 '%2$.*1$s'"
cb57f250 22628
c9d5deaf
YJP
22629#: pathspec.c
22630#, c-format
22631msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
22632msgstr "路徑規格 '%s' 的神奇前綴結尾少了一個 ')'"
bc663263 22633
c9d5deaf
YJP
22634#: pathspec.c
22635#, c-format
22636msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
22637msgstr "路徑規格 '%2$s' 中包含未實現的神奇前綴 '%1$c'"
cb57f250 22638
c9d5deaf
YJP
22639#: pathspec.c
22640#, c-format
22641msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
22642msgstr "%s:'literal' 和 'glob' 不相容"
13185fd2 22643
3d735322
YJP
22644#: pathspec.c
22645#, c-format
22646msgid "'%s' is outside the directory tree"
22647msgstr "“%s” 在目錄樹之外"
22648
c9d5deaf
YJP
22649#: pathspec.c
22650#, c-format
22651msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
22652msgstr "%s:'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外"
9917eca7 22653
c9d5deaf
YJP
22654#: pathspec.c
22655#, c-format
22656msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
22657msgstr "'%s'(助記符:'%c')"
9917eca7 22658
c9d5deaf
YJP
22659#: pathspec.c
22660#, c-format
22661msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
22662msgstr "%s:路徑規格神奇前綴不被此指令支援:%s"
9917eca7 22663
c9d5deaf
YJP
22664#: pathspec.c
22665#, c-format
22666msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
22667msgstr "路徑規格 '%s' 位於符號連結中"
9917eca7 22668
c9d5deaf
YJP
22669#: pathspec.c
22670#, c-format
22671msgid "line is badly quoted: %s"
22672msgstr "某行不應該被括號括住:%s"
9917eca7 22673
c9d5deaf
YJP
22674#: pkt-line.c
22675msgid "unable to write flush packet"
22676msgstr "無法寫 flush 包"
9917eca7 22677
c9d5deaf
YJP
22678#: pkt-line.c
22679msgid "unable to write delim packet"
22680msgstr "無法寫 delim 包"
9917eca7 22681
c9d5deaf
YJP
22682#: pkt-line.c
22683msgid "unable to write response end packet"
22684msgstr "無法寫入回應結尾封包"
9917eca7 22685
c9d5deaf
YJP
22686#: pkt-line.c
22687msgid "flush packet write failed"
22688msgstr "flush 包寫錯誤"
9917eca7 22689
c9d5deaf
YJP
22690#: pkt-line.c
22691msgid "protocol error: impossibly long line"
22692msgstr "協定錯誤:不可能的長行"
9917eca7 22693
c9d5deaf
YJP
22694#: pkt-line.c
22695msgid "packet write with format failed"
22696msgstr "格式化包寫入錯誤"
1fae9a4b 22697
c9d5deaf
YJP
22698#: pkt-line.c
22699msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
22700msgstr "寫封包失敗:資料超過了包的最大長度"
048a41db 22701
c9d5deaf 22702#: pkt-line.c
9917eca7 22703#, c-format
c9d5deaf
YJP
22704msgid "packet write failed: %s"
22705msgstr "封包寫入失敗:%s"
9917eca7 22706
c9d5deaf
YJP
22707#: pkt-line.c
22708msgid "read error"
22709msgstr "讀取錯誤"
9917eca7 22710
c9d5deaf
YJP
22711#: pkt-line.c
22712msgid "the remote end hung up unexpectedly"
22713msgstr "遠端意外掛斷了"
9917eca7 22714
c9d5deaf 22715#: pkt-line.c
9917eca7 22716#, c-format
c9d5deaf
YJP
22717msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
22718msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度字串:%.4s"
9917eca7 22719
c9d5deaf
YJP
22720#: pkt-line.c
22721#, c-format
22722msgid "protocol error: bad line length %d"
22723msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度 %d"
8278f870 22724
c9d5deaf 22725#: pkt-line.c sideband.c
8278f870 22726#, c-format
c9d5deaf
YJP
22727msgid "remote error: %s"
22728msgstr "遠端錯誤:%s"
9917eca7 22729
c9d5deaf
YJP
22730#: preload-index.c
22731msgid "Refreshing index"
22732msgstr "正在重新整理索引"
9917eca7 22733
c9d5deaf 22734#: preload-index.c
9917eca7 22735#, c-format
c9d5deaf
YJP
22736msgid "unable to create threaded lstat: %s"
22737msgstr "無法建立執行緒 lstat:%s"
9917eca7 22738
c9d5deaf
YJP
22739#: pretty.c
22740msgid "unable to parse --pretty format"
22741msgstr "不能解析 --pretty 格式"
9917eca7 22742
c9d5deaf
YJP
22743#: promisor-remote.c
22744msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
22745msgstr "promisor-remote: 無法 fork fetch 子處理程序"
9917eca7 22746
c9d5deaf
YJP
22747#: promisor-remote.c
22748msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
22749msgstr "promisor-remote: 無法寫入 fetch 子處理程序"
22750
22751#: promisor-remote.c
22752msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
22753msgstr "promisor-remote: 無法關閉 fetch 子處理程序的 stdin"
22754
22755#: promisor-remote.c
9917eca7 22756#, c-format
c9d5deaf
YJP
22757msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
22758msgstr "promisor 遠端名稱不能以 '/' 開始:%s"
9917eca7 22759
6d0497d5
YJP
22760#: promisor-remote.c
22761#, c-format
22762msgid "could not fetch %s from promisor remote"
22763msgstr "無法從承諾者遠端抓取 %s"
22764
c9d5deaf
YJP
22765#: protocol-caps.c
22766msgid "object-info: expected flush after arguments"
22767msgstr "object-info:引數後預期要有 flush"
9917eca7 22768
c9d5deaf
YJP
22769#: prune-packed.c
22770msgid "Removing duplicate objects"
22771msgstr "正在刪除重複物件"
048a41db 22772
c9d5deaf
YJP
22773#: range-diff.c
22774msgid "could not start `log`"
22775msgstr "不能啟動 `log`"
9917eca7 22776
c9d5deaf
YJP
22777#: range-diff.c
22778msgid "could not read `log` output"
22779msgstr "不能讀取 `log` 的輸出"
9917eca7 22780
c9d5deaf 22781#: range-diff.c sequencer.c
9917eca7 22782#, c-format
c9d5deaf
YJP
22783msgid "could not parse commit '%s'"
22784msgstr "不能解析提交 '%s'"
9917eca7 22785
c9d5deaf 22786#: range-diff.c
9917eca7 22787#, c-format
c9d5deaf
YJP
22788msgid ""
22789"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
22790"'%s'"
22791msgstr "無法解析第一行「log」輸出:開頭不是「commit」:「%s」"
9917eca7 22792
c9d5deaf
YJP
22793#: range-diff.c
22794#, c-format
22795msgid "could not parse git header '%.*s'"
22796msgstr "無法解析 git 頭 '%.*s'"
9917eca7 22797
c9d5deaf
YJP
22798#: range-diff.c
22799msgid "failed to generate diff"
22800msgstr "生成 diff 失敗"
a6eff43b 22801
c9d5deaf
YJP
22802#: range-diff.c
22803#, c-format
22804msgid "could not parse log for '%s'"
22805msgstr "不能解析 '%s' 的日誌"
a6eff43b 22806
5e2dff21
YJP
22807#: reachable.c
22808#, c-format
22809msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
22810msgstr "無效的額外廢棄提交修訂版:“%s”"
22811
22812#: reachable.c
22813msgid "unable to enumerate additional recent objects"
22814msgstr "無法列舉多出來的近期物件"
22815
c9d5deaf
YJP
22816#: read-cache.c
22817#, c-format
22818msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
22819msgstr "將不會新增檔案別名 '%s'('%s' 已經存在於索引中)"
a6eff43b 22820
c9d5deaf
YJP
22821#: read-cache.c
22822msgid "cannot create an empty blob in the object database"
22823msgstr "不能在物件資料庫中建立空的資料物件"
a6eff43b 22824
c9d5deaf 22825#: read-cache.c
9917eca7 22826#, c-format
c9d5deaf
YJP
22827msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
22828msgstr "%s:只能新增一般檔案、符號連結或 git 目錄"
9917eca7 22829
c9d5deaf 22830#: read-cache.c
9917eca7 22831#, c-format
c9d5deaf
YJP
22832msgid "unable to index file '%s'"
22833msgstr "無法索引檔案 '%s'"
9917eca7 22834
c9d5deaf 22835#: read-cache.c
9917eca7 22836#, c-format
c9d5deaf
YJP
22837msgid "unable to add '%s' to index"
22838msgstr "無法在索引中新增 '%s'"
9917eca7 22839
c9d5deaf 22840#: read-cache.c
9917eca7 22841#, c-format
c9d5deaf
YJP
22842msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
22843msgstr "'%s' 看起來既是檔案又是目錄"
9917eca7 22844
c9d5deaf
YJP
22845#: read-cache.c
22846msgid "Refresh index"
22847msgstr "重新整理索引"
9917eca7 22848
c9d5deaf 22849#: read-cache.c
9917eca7
YJP
22850#, c-format
22851msgid ""
c9d5deaf
YJP
22852"index.version set, but the value is invalid.\n"
22853"Using version %i"
9917eca7 22854msgstr ""
c9d5deaf
YJP
22855"設定了 index.version,但是取值無效。\n"
22856"使用版本 %i"
9917eca7 22857
c9d5deaf 22858#: read-cache.c
9917eca7
YJP
22859#, c-format
22860msgid ""
c9d5deaf
YJP
22861"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
22862"Using version %i"
9917eca7 22863msgstr ""
c9d5deaf
YJP
22864"設定了 GIT_INDEX_VERSION,但是取值無效。\n"
22865"使用版本 %i"
9917eca7 22866
c9d5deaf
YJP
22867#: read-cache.c
22868#, c-format
22869msgid "bad signature 0x%08x"
22870msgstr "壞的簽名 0x%08x"
9917eca7 22871
c9d5deaf
YJP
22872#: read-cache.c
22873#, c-format
22874msgid "bad index version %d"
22875msgstr "壞的索引版本 %d"
9917eca7 22876
c9d5deaf
YJP
22877#: read-cache.c
22878msgid "bad index file sha1 signature"
22879msgstr "壞的索引檔案 sha1 簽名"
9917eca7 22880
c9d5deaf 22881#: read-cache.c
9917eca7 22882#, c-format
c9d5deaf
YJP
22883msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
22884msgstr "索引使用不被支援的 %.4s 副檔名"
9917eca7 22885
c9d5deaf
YJP
22886#
22887#: read-cache.c
9917eca7 22888#, c-format
c9d5deaf
YJP
22889msgid "ignoring %.4s extension"
22890msgstr "忽略 %.4s 副檔名"
9917eca7 22891
c9d5deaf 22892#: read-cache.c
9917eca7 22893#, c-format
c9d5deaf
YJP
22894msgid "unknown index entry format 0x%08x"
22895msgstr "未知的索引條目格式 0x%08x"
9917eca7 22896
c9d5deaf 22897#: read-cache.c
9917eca7 22898#, c-format
c9d5deaf
YJP
22899msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
22900msgstr "索引中靠近路徑 '%s' 有錯誤的名稱欄位"
9917eca7 22901
c9d5deaf
YJP
22902#: read-cache.c
22903msgid "unordered stage entries in index"
22904msgstr "索引中有未排序的暫存條目"
9917eca7 22905
c9d5deaf 22906#: read-cache.c
9917eca7 22907#, c-format
c9d5deaf
YJP
22908msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
22909msgstr "合併檔案 '%s' 有多個暫存條目"
9917eca7 22910
c9d5deaf 22911#: read-cache.c
9917eca7 22912#, c-format
c9d5deaf
YJP
22913msgid "unordered stage entries for '%s'"
22914msgstr "'%s' 的未排序暫存條目"
9917eca7 22915
c9d5deaf 22916#: read-cache.c
9917eca7 22917#, c-format
c9d5deaf
YJP
22918msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
22919msgstr "無法建立 load_cache_entries 執行緒:%s"
9917eca7 22920
c9d5deaf 22921#: read-cache.c
bc663263 22922#, c-format
c9d5deaf
YJP
22923msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
22924msgstr "無法加入 load_cache_entries 執行緒:%s"
bc663263 22925
c9d5deaf 22926#: read-cache.c
bc663263 22927#, c-format
c9d5deaf
YJP
22928msgid "%s: index file open failed"
22929msgstr "%s:開啟索引檔案失敗"
bc663263 22930
c9d5deaf 22931#: read-cache.c
bc663263 22932#, c-format
c9d5deaf
YJP
22933msgid "%s: cannot stat the open index"
22934msgstr "%s:不能對開啟的索引執行 stat 動作"
bc663263 22935
c9d5deaf 22936#: read-cache.c
bc663263 22937#, c-format
c9d5deaf
YJP
22938msgid "%s: index file smaller than expected"
22939msgstr "%s:索引檔案比預期的小"
bc663263 22940
c9d5deaf 22941#: read-cache.c
bc663263 22942#, c-format
c9d5deaf
YJP
22943msgid "%s: unable to map index file%s"
22944msgstr "%s:無法 map 索引檔案%s"
bc663263 22945
c9d5deaf
YJP
22946#: read-cache.c
22947#, c-format
22948msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
22949msgstr "無法建立 load_index_extensions 執行緒:%s"
bc663263 22950
c9d5deaf
YJP
22951#: read-cache.c
22952#, c-format
22953msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
22954msgstr "無法加入 load_index_extensions 執行緒:%s"
bc663263 22955
c9d5deaf
YJP
22956#: read-cache.c
22957#, c-format
22958msgid "could not freshen shared index '%s'"
22959msgstr "無法重新整理共享索引 '%s'"
bc663263 22960
c9d5deaf
YJP
22961#: read-cache.c
22962#, c-format
22963msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
22964msgstr "損壞的索引,期望在 %2$s 中的 %1$s,得到 %3$s"
bc663263 22965
c9d5deaf
YJP
22966#: read-cache.c
22967msgid "cannot write split index for a sparse index"
22968msgstr "無法寫入稀疏索引的索引分割"
bc663263 22969
c9d5deaf
YJP
22970#: read-cache.c
22971msgid "failed to convert to a sparse-index"
22972msgstr "無法轉換成稀疏索引"
bc663263 22973
c9d5deaf 22974#: read-cache.c
9917eca7 22975#, c-format
c9d5deaf
YJP
22976msgid "unable to open git dir: %s"
22977msgstr "不能開啟 git 目錄:%s"
9917eca7 22978
c9d5deaf 22979#: read-cache.c
9917eca7 22980#, c-format
c9d5deaf
YJP
22981msgid "unable to unlink: %s"
22982msgstr "無法刪除:%s"
9917eca7 22983
c9d5deaf 22984#: read-cache.c
9917eca7 22985#, c-format
c9d5deaf
YJP
22986msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
22987msgstr "不能修復 '%s' 的權限位"
9917eca7 22988
c9d5deaf 22989#: read-cache.c
9917eca7 22990#, c-format
c9d5deaf
YJP
22991msgid "%s: cannot drop to stage #0"
22992msgstr "%s:不能落到暫存區 #0"
22993
5e2dff21
YJP
22994#: read-cache.c
22995#, c-format
22996msgid "unexpected diff status %c"
22997msgstr "非預期的 diff 狀態 %c"
22998
22999#: read-cache.c
23000#, c-format
23001msgid "remove '%s'\n"
23002msgstr "移除 “%s”\n"
23003
c9d5deaf 23004#: rebase-interactive.c
9917eca7 23005msgid ""
c9d5deaf
YJP
23006"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
23007"continue'.\n"
23008"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
87953304 23009msgstr ""
c9d5deaf
YJP
23010"您可以用 'git rebase --edit-todo' 修正,然後執行 'git rebase --continue'。\n"
23011"或者您可以用 'git rebase --abort' 終止重定基底。\n"
9917eca7 23012
c9d5deaf 23013#: rebase-interactive.c
9917eca7
YJP
23014#, c-format
23015msgid ""
c9d5deaf
YJP
23016"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
23017msgstr "選項 rebase.missingCommitsCheck 的值 %s 無法識別。已忽略。"
9917eca7 23018
c9d5deaf
YJP
23019#: rebase-interactive.c
23020msgid ""
23021"\n"
23022"Commands:\n"
23023"p, pick <commit> = use commit\n"
23024"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
23025"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
23026"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
23027"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
23028" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
23029" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
23030" opens the editor\n"
23031"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
23032"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
23033"d, drop <commit> = remove commit\n"
23034"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
23035"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
23036"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
dedb2883
YJP
23037" create a merge commit using the original merge commit's\n"
23038" message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
23039" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
23040"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
23041" to this position in the new commits. The <ref> is\n"
23042" updated at the end of the rebase\n"
c9d5deaf
YJP
23043"\n"
23044"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
23045msgstr ""
23046"\n"
dedb2883 23047"命令:\n"
c9d5deaf
YJP
23048"p, pick <提交> = 使用提交\n"
23049"r, reword <提交> = 使用提交,但編輯提交說明\n"
23050"e, edit <提交> = 使用提交,但不直接修補 (amend) \n"
23051"s, squash <提交> = 使用提交,但融合至上個提交\n"
dedb2883 23052"f, fixup [-C | -c] <提交> = 跟 “squash” 相似,但除非傳入 -C,\n"
c9d5deaf
YJP
23053" 否則只保留上一個提交的日誌訊息。傳入 -C 表示只保留這個\n"
23054" 提交的訊息;傳入 -c 與 -C 功能相同,但會開啟編輯器\n"
dedb2883
YJP
23055"x, exec <命令> = 使用 shell 執行命令(這一列的剩餘部分)\n"
23056"b, break = 在此停止(使用 “git rebase --continue” 繼續重定基底)\n"
c9d5deaf
YJP
23057"d, drop <提交> = 移除提交\n"
23058"l, label <標籤> = 為目前 HEAD 打上指定名字標籤\n"
23059"t, reset <標籤> = 重設 HEAD 到指定標籤\n"
23060"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
dedb2883
YJP
23061" 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n"
23062" 原始提交,則使用 <oneline> 作為提交說明)。\n"
23063" 使用 -c <commit> 編輯提交說明。\n"
23064"u, update-ref <ref> = 為 <ref> 引用設立佔位符號,\n"
23065" 以將這個引用更新為此處的新提交。\n"
23066" <ref> 會在重定基底後更新。\n"
c9d5deaf 23067"\n"
dedb2883 23068"可以對這些列重新排序;執行順序由上到下。\n"
9917eca7 23069
c9d5deaf 23070#: rebase-interactive.c
9917eca7 23071#, c-format
c9d5deaf
YJP
23072msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
23073msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
23074msgstr[0] "重定基底 %s 到 %s(%d 個提交)"
9917eca7 23075
c9d5deaf
YJP
23076#: rebase-interactive.c
23077msgid ""
23078"\n"
23079"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
23080msgstr ""
23081"\n"
23082"不要刪除任意一行。使用 'drop' 顯式地刪除一個提交。\n"
9917eca7 23083
c9d5deaf 23084#: rebase-interactive.c
9917eca7 23085msgid ""
c9d5deaf
YJP
23086"\n"
23087"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
c73cfd5c 23088msgstr ""
c9d5deaf
YJP
23089"\n"
23090"如果您在這裡刪除一行,對應的提交將會遺失。\n"
9917eca7 23091
c9d5deaf
YJP
23092#: rebase-interactive.c
23093msgid ""
23094"\n"
23095"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
23096"To continue rebase after editing, run:\n"
23097" git rebase --continue\n"
23098"\n"
23099msgstr ""
23100"\n"
23101"您正在修改進行中的互動式重定基底待辦列表。若要在編輯結束後繼續重定基底,\n"
23102"請執行:\n"
23103" git rebase --continue\n"
23104"\n"
9917eca7 23105
c9d5deaf 23106#: rebase-interactive.c
13185fd2 23107msgid ""
c9d5deaf
YJP
23108"\n"
23109"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
23110"\n"
13185fd2 23111msgstr ""
c9d5deaf
YJP
23112"\n"
23113"然而,如果您刪除全部內容,重定基底動作將會終止。\n"
23114"\n"
13185fd2 23115
c9d5deaf 23116#: rebase-interactive.c
9917eca7 23117#, c-format
c9d5deaf
YJP
23118msgid "could not write '%s'."
23119msgstr "不能寫入 '%s'。"
9917eca7 23120
c9d5deaf 23121#: rebase-interactive.c
9917eca7 23122#, c-format
c9d5deaf
YJP
23123msgid ""
23124"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
23125"Dropped commits (newer to older):\n"
23126msgstr ""
23127"警告:一些提交可能被意外捨棄。\n"
23128"捨棄的提交(從新到舊):\n"
9917eca7 23129
c9d5deaf 23130#: rebase-interactive.c
9917eca7 23131#, c-format
c9d5deaf
YJP
23132msgid ""
23133"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
23134"\n"
23135"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
23136"warnings.\n"
23137"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
23138"\n"
23139msgstr ""
23140"為避免這條訊息,使用 \"drop\" 指令顯式地刪除一個提交。\n"
23141"\n"
23142"使用 'git config rebase.missingCommitsCheck' 來修改警告級別。\n"
23143"可選值有:ignore、warn、error。\n"
23144"\n"
9917eca7 23145
c9d5deaf 23146#: rebase.c
81e30fc0 23147#, c-format
c9d5deaf
YJP
23148msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
23149msgstr "%s:「preserve」已經改成「merges」"
81e30fc0 23150
c9d5deaf
YJP
23151#: ref-filter.c wt-status.c
23152msgid "gone"
23153msgstr "遺失"
81e30fc0 23154
c9d5deaf 23155#: ref-filter.c
81e30fc0 23156#, c-format
c9d5deaf
YJP
23157msgid "ahead %d"
23158msgstr "領先 %d"
81e30fc0 23159
c9d5deaf 23160#: ref-filter.c
81e30fc0 23161#, c-format
c9d5deaf
YJP
23162msgid "behind %d"
23163msgstr "落後 %d"
9917eca7 23164
c9d5deaf 23165#: ref-filter.c
9917eca7 23166#, c-format
c9d5deaf
YJP
23167msgid "ahead %d, behind %d"
23168msgstr "領先 %d,落後 %d"
9917eca7 23169
f86de088
YJP
23170#: ref-filter.c
23171#, c-format
23172msgid "%%(%.*s) does not take arguments"
23173msgstr "%%(%.*s) 不取引數"
23174
23175#: ref-filter.c
23176#, c-format
23177msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s"
23178msgstr "無法識別的 %%(%.*s) 引數:%s"
23179
c9d5deaf 23180#: ref-filter.c
9917eca7 23181#, c-format
c9d5deaf
YJP
23182msgid "expected format: %%(color:<color>)"
23183msgstr "期望的格式:%%(color:<顏色>)"
9917eca7 23184
c9d5deaf 23185#: ref-filter.c
9917eca7 23186#, c-format
c9d5deaf
YJP
23187msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
23188msgstr "無法識別的顏色:%%(color:%s)"
9917eca7 23189
c9d5deaf 23190#: ref-filter.c
9917eca7 23191#, c-format
c9d5deaf
YJP
23192msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
23193msgstr "期望整數值 refname:lstrip=%s"
9917eca7 23194
c9d5deaf 23195#: ref-filter.c
9917eca7 23196#, c-format
c9d5deaf
YJP
23197msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
23198msgstr "期望整數值 refname:rstrip=%s"
9917eca7 23199
c9d5deaf 23200#: ref-filter.c
048a41db 23201#, c-format
c9d5deaf
YJP
23202msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
23203msgstr "預期是 %%(trailers:key=<value>)"
048a41db 23204
c9d5deaf 23205#: ref-filter.c
048a41db 23206#, c-format
c9d5deaf
YJP
23207msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
23208msgstr "未知的 %%(trailers) 參數:%s"
048a41db 23209
c9d5deaf 23210#: ref-filter.c
048a41db 23211#, c-format
c9d5deaf
YJP
23212msgid "positive value expected contents:lines=%s"
23213msgstr "期望一個正數 contents:lines=%s"
048a41db 23214
5e2dff21
YJP
23215#: ref-filter.c
23216#, c-format
23217msgid "argument expected for %s"
23218msgstr "引數預期 %s"
23219
23220#: ref-filter.c
23221#, c-format
23222msgid "positive value expected %s=%s"
23223msgstr "期望一個正數 %s=%s"
23224
23225#: ref-filter.c
23226#, c-format
23227msgid "cannot fully parse %s=%s"
23228msgstr "無法完全解析 %s=%s"
23229
23230#: ref-filter.c
23231#, c-format
23232msgid "value expected %s="
23233msgstr "數值預期 %s="
23234
c9d5deaf 23235#: ref-filter.c
048a41db 23236#, c-format
c9d5deaf
YJP
23237msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
23238msgstr "%%(%2$s) 中的 '%1$s' 預期是正數值"
048a41db 23239
c9d5deaf 23240#: ref-filter.c
048a41db 23241#, c-format
c9d5deaf
YJP
23242msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
23243msgstr "期望的格式:%%(align:<寬度>,<位置>)"
048a41db 23244
c9d5deaf 23245#: ref-filter.c
048a41db 23246#, c-format
c9d5deaf
YJP
23247msgid "unrecognized position:%s"
23248msgstr "無法識別的位置:%s"
048a41db 23249
c9d5deaf 23250#: ref-filter.c
048a41db 23251#, c-format
c9d5deaf
YJP
23252msgid "unrecognized width:%s"
23253msgstr "無法識別的寬度:%s"
048a41db 23254
f86de088
YJP
23255#: ref-filter.c
23256#, c-format
23257msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
23258msgstr "無法識別的 %%(%s) 參數:%s"
23259
c9d5deaf 23260#: ref-filter.c
c9f01d5f 23261#, c-format
c9d5deaf
YJP
23262msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
23263msgstr "元素 %%(align) 需要一個正數的寬度"
c9f01d5f 23264
c9d5deaf 23265#: ref-filter.c
c9f01d5f 23266#, c-format
f86de088
YJP
23267msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
23268msgstr "預期格式:%%(ahead-behind:<committish>)"
c9f01d5f 23269
c9d5deaf 23270#: ref-filter.c
c9f01d5f 23271#, c-format
c9d5deaf
YJP
23272msgid "malformed field name: %.*s"
23273msgstr "格式錯誤的欄位名:%.*s"
c9f01d5f 23274
c9d5deaf 23275#: ref-filter.c
c9f01d5f 23276#, c-format
c9d5deaf
YJP
23277msgid "unknown field name: %.*s"
23278msgstr "未知的欄位名:%.*s"
c9f01d5f 23279
c9d5deaf 23280#: ref-filter.c
c9f01d5f 23281#, c-format
c9d5deaf
YJP
23282msgid ""
23283"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
23284msgstr "不是一個 git 版本庫,但是欄位 '%.*s' 需要存取物件資料"
c9f01d5f 23285
c9d5deaf 23286#: ref-filter.c
c9f01d5f 23287#, c-format
c9d5deaf
YJP
23288msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
23289msgstr "format:使用 %%(%s) 元素卻缺少 %%(%s) 元素"
c9f01d5f 23290
c9d5deaf
YJP
23291#: ref-filter.c
23292#, c-format
23293msgid "format: %%(then) atom used more than once"
23294msgstr "格式:%%(then) 元素用了多次"
9917eca7 23295
c9d5deaf
YJP
23296#: ref-filter.c
23297#, c-format
23298msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
23299msgstr "格式:%%(then) 元素用在了 %%(else) 之後"
9917eca7 23300
c9d5deaf
YJP
23301#: ref-filter.c
23302#, c-format
23303msgid "format: %%(else) atom used more than once"
23304msgstr "格式:%%(else) 元素用了多次"
9917eca7 23305
c9d5deaf
YJP
23306#: ref-filter.c
23307#, c-format
23308msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
23309msgstr "格式:使用了 %%(end) 元素卻沒有它的對應元素"
9917eca7 23310
c9d5deaf
YJP
23311#: ref-filter.c
23312#, c-format
23313msgid "malformed format string %s"
23314msgstr "錯誤的格式化字串 %s"
9917eca7 23315
c9d5deaf
YJP
23316#: ref-filter.c
23317#, c-format
23318msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
23319msgstr "本命令拒絕 atom %%(%.*s)"
9917eca7 23320
c9d5deaf
YJP
23321#: ref-filter.c
23322#, c-format
23323msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
23324msgstr "--format=%.*s 不能和 --python、--shell、--tcl 一起使用"
9917eca7 23325
5e2dff21
YJP
23326#: ref-filter.c
23327msgid "failed to run 'describe'"
23328msgstr "無法執行 “describe”"
23329
c9d5deaf
YJP
23330#: ref-filter.c
23331#, c-format
23332msgid "(no branch, rebasing %s)"
23333msgstr "(無分支,重定 %s 的基底)"
9917eca7 23334
c9d5deaf
YJP
23335#: ref-filter.c
23336#, c-format
23337msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
23338msgstr "(無分支,重定 %s 分離開頭指標的基底)"
9917eca7 23339
c9d5deaf
YJP
23340#: ref-filter.c
23341#, c-format
23342msgid "(no branch, bisect started on %s)"
23343msgstr "(無分支,二分搜尋從 %s 開始)"
9917eca7 23344
c9d5deaf
YJP
23345#: ref-filter.c
23346#, c-format
23347msgid "(HEAD detached at %s)"
23348msgstr "(開頭指標分離於 %s)"
9917eca7 23349
c9d5deaf
YJP
23350#: ref-filter.c
23351#, c-format
23352msgid "(HEAD detached from %s)"
23353msgstr "(開頭指標分離自 %s)"
9917eca7 23354
c9d5deaf
YJP
23355#: ref-filter.c
23356msgid "(no branch)"
23357msgstr "(無分支)"
9917eca7 23358
c9d5deaf
YJP
23359#: ref-filter.c
23360#, c-format
23361msgid "missing object %s for %s"
23362msgstr "缺少 %2$s 的物件 %1$s"
9917eca7 23363
c9d5deaf
YJP
23364#: ref-filter.c
23365#, c-format
23366msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
23367msgstr "parse_object_buffer 失敗於 %2$s 的 %1$s"
9917eca7 23368
c9d5deaf
YJP
23369#: ref-filter.c
23370#, c-format
23371msgid "malformed object at '%s'"
23372msgstr "格式錯誤的物件 '%s'"
9917eca7 23373
c9d5deaf
YJP
23374#: ref-filter.c
23375#, c-format
23376msgid "ignoring ref with broken name %s"
23377msgstr "忽略帶有錯誤名稱 %s 的引用"
710636a9 23378
c9d5deaf
YJP
23379#: ref-filter.c refs.c
23380#, c-format
23381msgid "ignoring broken ref %s"
23382msgstr "忽略損壞的引用 %s"
710636a9 23383
c9d5deaf
YJP
23384#: ref-filter.c
23385#, c-format
23386msgid "format: %%(end) atom missing"
23387msgstr "格式:缺少 %%(end) 元素"
6b775693 23388
c9d5deaf
YJP
23389#: ref-filter.c
23390#, c-format
23391msgid "malformed object name %s"
23392msgstr "格式錯誤的物件名 %s"
6b775693 23393
c9d5deaf
YJP
23394#: ref-filter.c
23395#, c-format
23396msgid "option `%s' must point to a commit"
23397msgstr "選項 `%s' 必須指向一個提交"
6b775693 23398
c9d5deaf
YJP
23399#: ref-filter.h
23400msgid "key"
23401msgstr "key"
6b775693 23402
c9d5deaf
YJP
23403#: ref-filter.h
23404msgid "field name to sort on"
23405msgstr "排序的欄位名"
6b775693 23406
5e2dff21
YJP
23407#: ref-filter.h
23408msgid "exclude refs which match pattern"
23409msgstr "排除符合模式的引用"
23410
c9d5deaf
YJP
23411#: reflog.c
23412#, c-format
23413msgid "not a reflog: %s"
23414msgstr "不是引用日誌:%s"
c9f01d5f 23415
c9d5deaf
YJP
23416#: reflog.c
23417#, c-format
23418msgid "no reflog for '%s'"
23419msgstr "沒有 '%s' 的引用日誌"
c9f01d5f 23420
c9d5deaf
YJP
23421#: refs.c
23422#, c-format
23423msgid "%s does not point to a valid object!"
23424msgstr "%s 沒有指向一個有效的物件!"
c9f01d5f 23425
c9d5deaf
YJP
23426#: refs.c
23427#, c-format
c9f01d5f 23428msgid ""
c9d5deaf
YJP
23429"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
23430"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
23431"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
23432"\n"
23433"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
23434"\n"
23435"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
23436"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
23437"\n"
23438"\tgit branch -m <name>\n"
c9f01d5f 23439msgstr ""
c9d5deaf
YJP
23440"將「%s」設定為初始分支的名稱。這個預設分支名稱可以變更。\n"
23441"如果要設定所有新版本庫要使用的初始分支名稱,\n"
23442"請呼叫(會隱藏這個警告):\n"
23443"\n"
23444"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
23445"\n"
23446"除了 “master” 外,常用的分支名稱有 “main”, “trunk” 以及\n"
23447"“development”。剛建立的分支可以用這個命令重新命名:\n"
23448"\n"
23449"\tgit branch -m <name>\n"
c9f01d5f 23450
c9d5deaf 23451#: refs.c
c9f01d5f 23452#, c-format
c9d5deaf
YJP
23453msgid "could not retrieve `%s`"
23454msgstr "無法擷取「%s」"
c9f01d5f 23455
c9d5deaf 23456#: refs.c
81e30fc0 23457#, c-format
c9d5deaf
YJP
23458msgid "invalid branch name: %s = %s"
23459msgstr "分支名稱無效:%s = %s"
81e30fc0 23460
c9d5deaf 23461#: refs.c
81e30fc0 23462#, c-format
c9d5deaf
YJP
23463msgid "ignoring dangling symref %s"
23464msgstr "忽略懸空符號引用 %s"
81e30fc0 23465
c9d5deaf 23466#: refs.c
048a41db 23467#, c-format
c9d5deaf
YJP
23468msgid "log for ref %s has gap after %s"
23469msgstr "引用 %s 的日誌在 %s 之後有缺口"
81e30fc0 23470
c9d5deaf 23471#: refs.c
81e30fc0 23472#, c-format
c9d5deaf
YJP
23473msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
23474msgstr "引用 %s 的日誌意外終止於 %s"
81e30fc0 23475
c9d5deaf 23476#: refs.c
81e30fc0 23477#, c-format
c9d5deaf
YJP
23478msgid "log for %s is empty"
23479msgstr "%s 的日誌為空"
81e30fc0 23480
c9d5deaf 23481#: refs.c
81e30fc0 23482#, c-format
c9d5deaf
YJP
23483msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
23484msgstr "拒絕更新有錯誤名稱 '%s' 的引用"
81e30fc0 23485
c9d5deaf 23486#: refs.c
048a41db 23487#, c-format
c9d5deaf
YJP
23488msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
23489msgstr "對引用 '%s' 執行 update_ref 失敗:%s"
81e30fc0 23490
c9d5deaf 23491#: refs.c
048a41db 23492#, c-format
c9d5deaf
YJP
23493msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
23494msgstr "不允許對引用 '%s' 多次更新"
81e30fc0 23495
c9d5deaf
YJP
23496#: refs.c
23497msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
23498msgstr "在隔離環境中禁止更新引用"
9917eca7 23499
c9d5deaf
YJP
23500#: refs.c
23501msgid "ref updates aborted by hook"
23502msgstr "引用更新被掛鉤拒絕"
9917eca7 23503
c9d5deaf
YJP
23504#: refs.c
23505#, c-format
23506msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
23507msgstr "'%s' 已存在,無法建立 '%s'"
9917eca7 23508
c9d5deaf
YJP
23509#: refs.c
23510#, c-format
23511msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
23512msgstr "無法同時處理 '%s' 和 '%s'"
048a41db 23513
5fdd5b98 23514#: refs.c
c9d5deaf
YJP
23515#, c-format
23516msgid "could not delete reference %s: %s"
23517msgstr "無法刪除引用 %s:%s"
048a41db 23518
5fdd5b98 23519#: refs.c
c9d5deaf
YJP
23520#, c-format
23521msgid "could not delete references: %s"
23522msgstr "無法刪除引用:%s"
048a41db 23523
c9d5deaf
YJP
23524#: refspec.c
23525#, c-format
23526msgid "invalid refspec '%s'"
23527msgstr "無效的引用規格:「%s」"
048a41db 23528
c9d5deaf 23529#: remote-curl.c
048a41db 23530#, c-format
c9d5deaf
YJP
23531msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
23532msgstr "在 push-option 取值中無效的引號:'%s'"
048a41db 23533
c9d5deaf 23534#: remote-curl.c
048a41db 23535#, c-format
c9d5deaf
YJP
23536msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
23537msgstr "%sinfo/refs 無效:這是一個 git 版本庫嗎?"
048a41db 23538
c9d5deaf
YJP
23539#: remote-curl.c
23540msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
23541msgstr "無效的服務端回應。預期服務,得到 flush 包"
23542
23543#: remote-curl.c
048a41db 23544#, c-format
c9d5deaf
YJP
23545msgid "invalid server response; got '%s'"
23546msgstr "無效的服務端回應,得到 '%s'"
048a41db 23547
c9d5deaf 23548#: remote-curl.c
048a41db 23549#, c-format
c9d5deaf
YJP
23550msgid "repository '%s' not found"
23551msgstr "版本庫 '%s' 未找到"
048a41db 23552
c9d5deaf
YJP
23553#: remote-curl.c
23554#, c-format
23555msgid "Authentication failed for '%s'"
23556msgstr "'%s' 身份驗證失敗"
048a41db 23557
c9d5deaf
YJP
23558#: remote-curl.c
23559#, c-format
23560msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
23561msgstr "無法依 http.pinnedPubkey 之設定存取「%s」:%s"
9917eca7 23562
c9d5deaf
YJP
23563#: remote-curl.c
23564#, c-format
23565msgid "unable to access '%s': %s"
23566msgstr "無法存取 '%s':%s"
9917eca7 23567
c9d5deaf
YJP
23568#: remote-curl.c
23569#, c-format
23570msgid "redirecting to %s"
23571msgstr "重定向到 %s"
9917eca7 23572
c9d5deaf
YJP
23573#: remote-curl.c
23574msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
23575msgstr "當沒有設定溫和處理檔案結束符(EOF)時,不應該有檔案結束符"
9917eca7 23576
c9d5deaf
YJP
23577#: remote-curl.c
23578msgid "remote server sent unexpected response end packet"
23579msgstr "遠端伺服器傳送了非預期的回應結束封包"
9917eca7 23580
c9d5deaf
YJP
23581#: remote-curl.c
23582msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
23583msgstr "無法還原 rpc post 資料 - 嘗試增加 http.postBuffer"
9917eca7 23584
c9d5deaf
YJP
23585#: remote-curl.c
23586#, c-format
23587msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
23588msgstr "remote-curl: 錯誤的行長度字串:%.4s"
9917eca7 23589
c9d5deaf
YJP
23590#: remote-curl.c
23591msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
23592msgstr "remote-curl: 非預期的回應結束封包"
9917eca7 23593
c9d5deaf
YJP
23594#: remote-curl.c
23595#, c-format
23596msgid "RPC failed; %s"
23597msgstr "RPC 失敗。%s"
9917eca7 23598
c9d5deaf
YJP
23599#: remote-curl.c
23600msgid "cannot handle pushes this big"
23601msgstr "不能處理這麼大的推送"
9917eca7 23602
c9d5deaf 23603#: remote-curl.c
9917eca7 23604#, c-format
c9d5deaf
YJP
23605msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
23606msgstr "不能壓縮請求,zlib 壓縮錯誤 %d"
9917eca7 23607
c9d5deaf 23608#: remote-curl.c
9917eca7 23609#, c-format
c9d5deaf
YJP
23610msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
23611msgstr "不能壓縮請求,zlib 結束錯誤 %d"
9917eca7 23612
c9d5deaf 23613#: remote-curl.c
9917eca7 23614#, c-format
c9d5deaf
YJP
23615msgid "%d bytes of length header were received"
23616msgstr "收到了 %d 位元組長度的標頭"
9917eca7 23617
c9d5deaf 23618#: remote-curl.c
9917eca7 23619#, c-format
c9d5deaf
YJP
23620msgid "%d bytes of body are still expected"
23621msgstr "預期仍要有 %d 位元組的本文 (body)"
9917eca7 23622
c9d5deaf
YJP
23623#: remote-curl.c
23624msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
23625msgstr "啞 http 傳輸不支援 shallow 能力"
9917eca7 23626
c9d5deaf
YJP
23627#: remote-curl.c
23628msgid "fetch failed."
23629msgstr "取得失敗。"
9917eca7 23630
c9d5deaf
YJP
23631#: remote-curl.c
23632msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
23633msgstr "無法透過智慧 HTTP 取得 sha1"
9917eca7 23634
c9d5deaf
YJP
23635#: remote-curl.c
23636#, c-format
23637msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
23638msgstr "協定錯誤:期望 sha/ref,卻得到 '%s'"
9917eca7 23639
c9d5deaf 23640#: remote-curl.c
9917eca7 23641#, c-format
c9d5deaf
YJP
23642msgid "http transport does not support %s"
23643msgstr "http 傳輸協定不支援 %s"
9917eca7 23644
dedb2883
YJP
23645#: remote-curl.c
23646msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
23647msgstr "協定錯誤:預期是「<URL> <路徑>」,但缺少空白"
23648
23649#: remote-curl.c
23650#, c-format
23651msgid "failed to download file at URL '%s'"
23652msgstr "無法下載位於 URL “%s” 的檔案"
23653
c9d5deaf
YJP
23654#: remote-curl.c
23655msgid "git-http-push failed"
23656msgstr "git-http-push 失敗"
9917eca7 23657
c9d5deaf
YJP
23658#: remote-curl.c
23659msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
23660msgstr "remote-curl:用法:git remote-curl <遠端> [<url>]"
9917eca7 23661
c9d5deaf
YJP
23662#: remote-curl.c
23663msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
23664msgstr "remote-curl:錯誤讀取來自 git 的指令流"
9917eca7 23665
c9d5deaf
YJP
23666#: remote-curl.c
23667msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
23668msgstr "remote-curl:嘗試沒有本機版本庫下取得"
9917eca7 23669
c9d5deaf
YJP
23670#: remote-curl.c
23671#, c-format
23672msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
23673msgstr "remote-curl:未知的來自 git 的指令 '%s'"
9917eca7 23674
c9d5deaf
YJP
23675#: remote.c
23676#, c-format
23677msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
23678msgstr "設定的遠端短名稱不能以 '/' 開始:%s"
9917eca7 23679
c9d5deaf
YJP
23680#: remote.c
23681msgid "more than one receivepack given, using the first"
23682msgstr "提供了一個以上的 receivepack,使用第一個"
9917eca7 23683
c9d5deaf
YJP
23684#: remote.c
23685msgid "more than one uploadpack given, using the first"
23686msgstr "提供了一個以上的 uploadpack,使用第一個"
9917eca7 23687
c9d5deaf
YJP
23688#: remote.c
23689#, c-format
23690msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'"
23691msgstr "數值 transfer.credentialsInUrl 無法識別:“%s”"
9917eca7 23692
c9d5deaf
YJP
23693#: remote.c
23694#, c-format
23695msgid "URL '%s' uses plaintext credentials"
23696msgstr "URL “%s” 使用明文憑證"
9917eca7 23697
c9d5deaf
YJP
23698#: remote.c
23699#, c-format
23700msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
23701msgstr "不能同時取得 %s 和 %s 至 %s"
9917eca7 23702
c9d5deaf
YJP
23703#: remote.c
23704#, c-format
23705msgid "%s usually tracks %s, not %s"
23706msgstr "%s 通常追蹤 %s,而非 %s"
9917eca7 23707
c9d5deaf
YJP
23708#: remote.c
23709#, c-format
23710msgid "%s tracks both %s and %s"
23711msgstr "%s 同時追蹤 %s 和 %s"
9917eca7 23712
c9d5deaf
YJP
23713#: remote.c
23714#, c-format
23715msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
23716msgstr "模式的鍵 '%s' 沒有 '*'"
9917eca7 23717
c9d5deaf
YJP
23718#: remote.c
23719#, c-format
23720msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
23721msgstr "模式的值 '%s' 沒有 '*'"
9917eca7 23722
c9d5deaf
YJP
23723#: remote.c
23724#, c-format
23725msgid "src refspec %s does not match any"
23726msgstr "來源引用規格 %s 沒有符合項目"
9917eca7 23727
c9d5deaf
YJP
23728#: remote.c
23729#, c-format
23730msgid "src refspec %s matches more than one"
23731msgstr "來源引用規格 %s 符合超過一個"
9917eca7 23732
c9d5deaf
YJP
23733#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
23734#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
23735#. the <src>.
23736#.
23737#: remote.c
23738#, c-format
23739msgid ""
23740"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
23741"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
23742"\n"
23743"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
23744"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
23745" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
23746" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
23747"\n"
23748"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
23749msgstr ""
23750"您提供的目的地不是完整的引用名稱(即以「refs/」開頭)。\n"
23751"我們覺得您可能想要:\n"
23752"\n"
23753"- 在遠端查詢符合「%s」的引用。\n"
23754"- 檢查要推送的 <src>('%s')是不是在「refs/{heads,tags}/」中的引用。\n"
23755" 如果是,我們會在對應的遠端新增 refs/{heads,tags}/ 前綴。\n"
23756"\n"
23757"由於這些猜測都不正確,我們放棄了。您必須給出完整引用。"
9917eca7 23758
c9d5deaf
YJP
23759#: remote.c
23760#, c-format
23761msgid ""
23762"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
23763"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
23764"'%s:refs/heads/%s'?"
23765msgstr ""
23766"引用規格的 <src> 是個提交物件。\n"
23767"您是想透過推送至「%s:refs/heads/%s」\n"
23768"來建立新分支嗎?"
9917eca7 23769
c9d5deaf 23770#: remote.c
cb57f250 23771#, c-format
c9d5deaf
YJP
23772msgid ""
23773"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
23774"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
23775"'%s:refs/tags/%s'?"
23776msgstr ""
23777"引用規格的 <src> 是個標籤物件。\n"
23778"您是想透過推送至「%s:refs/tags/%s」\n"
23779"來建立新標籤嗎?"
9917eca7 23780
c9d5deaf 23781#: remote.c
9917eca7 23782#, c-format
c9d5deaf
YJP
23783msgid ""
23784"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
23785"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
23786"'%s:refs/tags/%s'?"
23787msgstr ""
23788"引用規格的 <src> 是個樹狀物件。\n"
23789"您是想透過推送至「%s:refs/tags/%s」\n"
23790"為新樹狀物件貼上標籤嗎?"
9917eca7 23791
c9d5deaf 23792#: remote.c
9917eca7 23793#, c-format
c9d5deaf
YJP
23794msgid ""
23795"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
23796"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
23797"'%s:refs/tags/%s'?"
23798msgstr ""
23799"引用規格的 <src> 是個資料 (blob) 物件。\n"
23800"您是想透過推送至「%s:refs/tags/%s」\n"
23801"為新資料物件貼上標籤嗎?"
9917eca7 23802
c9d5deaf 23803#: remote.c
9917eca7 23804#, c-format
c9d5deaf
YJP
23805msgid "%s cannot be resolved to branch"
23806msgstr "%s 無法被解析為分支"
9917eca7 23807
c9d5deaf
YJP
23808#: remote.c
23809#, c-format
23810msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
23811msgstr "無法刪除 '%s':遠端引用不存在"
c9f01d5f 23812
c9d5deaf
YJP
23813#: remote.c
23814#, c-format
23815msgid "dst refspec %s matches more than one"
23816msgstr "目的地引用規格 %s 符合超過一個"
9917eca7 23817
c9d5deaf 23818#: remote.c
9917eca7 23819#, c-format
c9d5deaf
YJP
23820msgid "dst ref %s receives from more than one src"
23821msgstr "目的地引用 %s 接收超過一個來源"
23822
23823#: remote.c
23824msgid "HEAD does not point to a branch"
23825msgstr "HEAD 沒有指向一個分支"
9917eca7 23826
c9d5deaf 23827#: remote.c
9917eca7 23828#, c-format
c9d5deaf
YJP
23829msgid "no such branch: '%s'"
23830msgstr "沒有此分支:'%s'"
9917eca7 23831
c9d5deaf 23832#: remote.c
9917eca7 23833#, c-format
c9d5deaf
YJP
23834msgid "no upstream configured for branch '%s'"
23835msgstr "尚未給分支 '%s' 設定上游"
9917eca7 23836
c9d5deaf 23837#: remote.c
9917eca7 23838#, c-format
c9d5deaf
YJP
23839msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
23840msgstr "上游分支 '%s' 沒有儲存為一個遠端追蹤分支"
9917eca7 23841
c9d5deaf
YJP
23842#: remote.c
23843#, c-format
23844msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
23845msgstr "推送目的地 '%s' 至遠端 '%s' 沒有本機追蹤分支"
9917eca7 23846
c9d5deaf
YJP
23847#: remote.c
23848#, c-format
23849msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
23850msgstr "分支 '%s' 沒有設定要推送的遠端伺服器"
9917eca7 23851
c9d5deaf
YJP
23852#: remote.c
23853#, c-format
23854msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
23855msgstr "向 '%s' 推送引用規格未包含 '%s'"
9917eca7 23856
c9d5deaf
YJP
23857#: remote.c
23858msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
23859msgstr "推送沒有目的地(push.default 是 'nothing')"
9917eca7 23860
c9d5deaf
YJP
23861#: remote.c
23862msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
23863msgstr "無法解析 'simple' 推送至單獨目的地"
9917eca7 23864
c9d5deaf
YJP
23865#: remote.c
23866#, c-format
23867msgid "couldn't find remote ref %s"
23868msgstr "無法找到遠端引用 %s"
9917eca7 23869
c9d5deaf
YJP
23870#: remote.c
23871#, c-format
23872msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
23873msgstr "* 在本機忽略可笑的引用 '%s'"
9917eca7 23874
c9d5deaf
YJP
23875#: remote.c
23876#, c-format
23877msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
23878msgstr "您的分支基於 '%s',但此上游分支已經不存在。\n"
9917eca7 23879
c9d5deaf
YJP
23880#: remote.c
23881msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
23882msgstr " (使用 \"git branch --unset-upstream\" 來修復)\n"
9917eca7 23883
c9d5deaf
YJP
23884#: remote.c
23885#, c-format
23886msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
23887msgstr "您的分支與上游分支 '%s' 一致。\n"
9917eca7 23888
c9d5deaf
YJP
23889#: remote.c
23890#, c-format
23891msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
23892msgstr "您的分支和 '%s' 指向不同的提交。\n"
9917eca7 23893
c9d5deaf
YJP
23894#: remote.c
23895#, c-format
23896msgid " (use \"%s\" for details)\n"
23897msgstr " (使用 \"%s\" 檢視詳情)\n"
9917eca7 23898
c9d5deaf
YJP
23899#: remote.c
23900#, c-format
23901msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
23902msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
23903msgstr[0] "您的分支領先 '%s' 共 %d 個提交。\n"
9917eca7 23904
c9d5deaf
YJP
23905#: remote.c
23906msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
23907msgstr " (使用 \"git push\" 來發布您的本機提交)\n"
9917eca7 23908
c9d5deaf
YJP
23909#: remote.c
23910#, c-format
23911msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
23912msgid_plural ""
23913"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
23914msgstr[0] "您的分支落後 '%s' 共 %d 個提交,並且可以快轉。\n"
9917eca7 23915
c9d5deaf
YJP
23916# 譯者:請維持前導空格
23917#: remote.c
23918msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
23919msgstr " (使用 \"git pull\" 來更新您的本機分支)\n"
9917eca7 23920
c9d5deaf
YJP
23921#: remote.c
23922#, c-format
23923msgid ""
23924"Your branch and '%s' have diverged,\n"
23925"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
23926msgid_plural ""
23927"Your branch and '%s' have diverged,\n"
23928"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
23929msgstr[0] ""
23930"您的分支和 '%s' 出現了偏離,\n"
23931"並且分別有 %d 和 %d 處不同的提交。\n"
9917eca7 23932
c9d5deaf
YJP
23933# 譯者:請維持前導空格
23934#: remote.c
5e2dff21
YJP
23935msgid ""
23936" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
23937msgstr " (使用 “git pull” 來將遠端分支整合進您的分支)\n"
9917eca7 23938
c9d5deaf
YJP
23939#: remote.c
23940#, c-format
23941msgid "cannot parse expected object name '%s'"
23942msgstr "無法解析期望的物件名 '%s'"
9917eca7 23943
c9d5deaf
YJP
23944#: remote.c
23945#, c-format
23946msgid "cannot strip one component off url '%s'"
23947msgstr "無法從 url '%s' 剝離一個元件"
9917eca7 23948
c9d5deaf
YJP
23949#: replace-object.c
23950#, c-format
23951msgid "bad replace ref name: %s"
23952msgstr "錯誤的取代引用名稱:%s"
9917eca7 23953
c9d5deaf
YJP
23954#: replace-object.c
23955#, c-format
23956msgid "duplicate replace ref: %s"
23957msgstr "重複的取代引用:%s"
9917eca7 23958
c9d5deaf
YJP
23959#: replace-object.c
23960#, c-format
23961msgid "replace depth too high for object %s"
23962msgstr "物件 %s 的取代層級太深"
13185fd2 23963
c9d5deaf
YJP
23964#: rerere.c
23965msgid "corrupt MERGE_RR"
23966msgstr "損壞的 MERGE_RR"
9917eca7 23967
c9d5deaf
YJP
23968#: rerere.c
23969msgid "unable to write rerere record"
23970msgstr "無法寫入 rerere 記錄"
9917eca7 23971
c9d5deaf
YJP
23972#: rerere.c
23973#, c-format
23974msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
23975msgstr "寫入 '%s' (%s) 時發生錯誤"
9917eca7 23976
c9d5deaf
YJP
23977#: rerere.c
23978#, c-format
23979msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
23980msgstr "不能解析 '%s' 中的衝突區塊"
9917eca7 23981
c9d5deaf
YJP
23982#: rerere.c
23983#, c-format
23984msgid "failed utime() on '%s'"
23985msgstr "在 '%s' 上呼叫 utime() 失敗"
9917eca7 23986
c9d5deaf
YJP
23987#: rerere.c
23988#, c-format
23989msgid "writing '%s' failed"
23990msgstr "寫入 '%s' 失敗"
9917eca7 23991
c9d5deaf
YJP
23992#: rerere.c
23993#, c-format
23994msgid "Staged '%s' using previous resolution."
23995msgstr "使用之前的解決方案暫存 '%s'。"
9917eca7 23996
c9d5deaf
YJP
23997#: rerere.c
23998#, c-format
23999msgid "Recorded resolution for '%s'."
24000msgstr "已記錄 '%s' 的解決方案。"
9917eca7 24001
c9d5deaf
YJP
24002#: rerere.c
24003#, c-format
24004msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
24005msgstr "使用之前的解決方案解決 '%s'。"
9917eca7 24006
c9d5deaf
YJP
24007#: rerere.c
24008#, c-format
24009msgid "cannot unlink stray '%s'"
f86de088 24010msgstr "無法刪除失散檔案 “%s”"
9917eca7 24011
c9d5deaf
YJP
24012#: rerere.c
24013#, c-format
24014msgid "Recorded preimage for '%s'"
24015msgstr "為 '%s' 記錄 preimage"
9917eca7 24016
c9d5deaf
YJP
24017#: rerere.c
24018#, c-format
24019msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
24020msgstr "更新 '%s' 中的衝突狀態失敗"
9917eca7 24021
c9d5deaf
YJP
24022#: rerere.c
24023#, c-format
24024msgid "no remembered resolution for '%s'"
24025msgstr "沒有為 '%s' 記憶的解決方案"
9917eca7 24026
c9d5deaf
YJP
24027#: rerere.c
24028#, c-format
24029msgid "Updated preimage for '%s'"
24030msgstr "已為 '%s' 更新 preimage"
9917eca7 24031
c9d5deaf
YJP
24032#: rerere.c
24033#, c-format
24034msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
24035msgstr "忘記 '%s' 的解決方案\n"
9917eca7 24036
c9d5deaf
YJP
24037#: rerere.c
24038msgid "unable to open rr-cache directory"
24039msgstr "不能開啟 rr-cache 目錄"
9917eca7 24040
c9d5deaf
YJP
24041#: rerere.h
24042msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
24043msgstr "如果可能,重用衝突解決更新索引"
9917eca7 24044
c9d5deaf
YJP
24045#: reset.c
24046msgid "could not determine HEAD revision"
24047msgstr "不能確定 HEAD 版本"
9917eca7 24048
c9d5deaf
YJP
24049#: reset.c sequencer.c
24050#, c-format
24051msgid "failed to find tree of %s"
24052msgstr "無法找到 %s 指向的樹"
9917eca7 24053
6d0497d5
YJP
24054#: revision.c
24055#, c-format
24056msgid "unsupported section for hidden refs: %s"
24057msgstr "不支援的隱藏引用區塊:%s"
24058
24059#: revision.c
24060msgid "--exclude-hidden= passed more than once"
24061msgstr "--exclude-hidden= 傳入了不止一次"
24062
dedb2883
YJP
24063#: revision.c
24064#, c-format
24065msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
24066msgstr "resolve-undo 不存在的「%s」記錄"
24067
24068#: revision.c
24069#, c-format
24070msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
24071msgstr "無法取得 ancestry-path 引數 %s 的提交"
24072
c9d5deaf
YJP
24073#: revision.c
24074msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
24075msgstr "--unpacked=<packfile> 已不受支援"
9917eca7 24076
5e2dff21
YJP
24077#: revision.c
24078#, c-format
24079msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
24080msgstr "在 --stdin 模式下,“%s” 選項無效"
24081
c9d5deaf
YJP
24082#: revision.c
24083msgid "your current branch appears to be broken"
24084msgstr "您的目前分支好像被損壞"
9917eca7 24085
c9d5deaf
YJP
24086#: revision.c
24087#, c-format
24088msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
24089msgstr "您的目前分支 '%s' 尚無任何提交"
9917eca7 24090
c9d5deaf
YJP
24091#: revision.c
24092msgid "object filtering requires --objects"
24093msgstr "物件過濾需要 --objects"
24094
24095#: revision.c
24096msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
24097msgstr "-L 尚不支援 -p 和 -s 之外的差異格式"
9917eca7 24098
c9d5deaf 24099#: run-command.c
9917eca7 24100#, c-format
c9d5deaf
YJP
24101msgid "cannot create async thread: %s"
24102msgstr "不能建立 async 執行緒:%s"
9917eca7 24103
dedb2883
YJP
24104#: scalar.c worktree.c
24105#, c-format
24106msgid "'%s' does not exist"
24107msgstr "'%s' 不存在"
24108
24109#: scalar.c
24110#, c-format
24111msgid "could not switch to '%s'"
24112msgstr "無法切換至「%s」"
24113
24114#: scalar.c
24115msgid "need a working directory"
24116msgstr "需要工作目錄"
24117
24118#: scalar.c
24119msgid "Scalar enlistments require a worktree"
24120msgstr "純量編列名單需要工作目錄"
24121
24122#: scalar.c
24123#, c-format
24124msgid "could not configure %s=%s"
24125msgstr "無法設定 %s=%s"
24126
24127#: scalar.c
24128msgid "could not configure log.excludeDecoration"
24129msgstr "無法設定 log.excludeDecoration"
24130
24131#: scalar.c
24132msgid "could not add enlistment"
24133msgstr "無法加入編列清單"
24134
24135#: scalar.c
24136msgid "could not set recommended config"
24137msgstr "無法設定建議組態"
24138
24139#: scalar.c
24140msgid "could not turn on maintenance"
24141msgstr "無法開啟維護模式"
24142
24143#: scalar.c
24144msgid "could not start the FSMonitor daemon"
24145msgstr "無法啟動 FSMonitor 守護程式"
24146
24147#: scalar.c
24148msgid "could not turn off maintenance"
24149msgstr "無法關閉維護模式"
24150
24151#: scalar.c
24152msgid "could not remove enlistment"
24153msgstr "無法移除編列清單"
24154
24155#: scalar.c
24156#, c-format
24157msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
24158msgstr "遠端 HEAD 不是分支:「%.*s」"
24159
24160#: scalar.c
24161msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
24162msgstr "無法從遠端取得預設分支名稱。改用本機預設名稱"
24163
24164#: scalar.c
24165msgid "failed to get default branch name"
24166msgstr "無法取得預設分支名稱"
24167
24168#: scalar.c
24169msgid "failed to unregister repository"
24170msgstr "無法取消註冊版本庫"
24171
24172#: scalar.c
24173msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
24174msgstr "無法停止 FSMonitor 守護程式"
24175
24176#: scalar.c
24177msgid "failed to delete enlistment directory"
24178msgstr "無法刪除編列名單目錄"
24179
24180#: scalar.c
24181msgid "branch to checkout after clone"
24182msgstr "複製後要簽出的分支"
24183
24184#: scalar.c
24185msgid "when cloning, create full working directory"
24186msgstr "複製時建立完整的工作目錄"
24187
24188#: scalar.c
24189msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
24190msgstr "只下載會簽出的分支中介資料"
24191
24192#: scalar.c
3d735322
YJP
24193msgid "create repository within 'src' directory"
24194msgstr "在 “src” 目錄建立版本庫"
24195
24196#: scalar.c
24197msgid ""
24198"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
24199"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
24200msgstr ""
24201"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
24202"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
dedb2883
YJP
24203
24204#: scalar.c
24205#, c-format
24206msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
24207msgstr "無法從「%s」推論工作區名稱"
24208
24209#: scalar.c
24210#, c-format
24211msgid "directory '%s' exists already"
24212msgstr "「%s」目錄已經存在"
24213
24214#: scalar.c
24215#, c-format
24216msgid "failed to get default branch for '%s'"
24217msgstr "無法取得「%s」的預設分支"
24218
24219#: scalar.c
24220#, c-format
24221msgid "could not configure remote in '%s'"
24222msgstr "無法設定「%s」中的遠端"
24223
24224#: scalar.c
24225#, c-format
24226msgid "could not configure '%s'"
24227msgstr "無法設定「%s」"
24228
24229#: scalar.c
24230msgid "partial clone failed; attempting full clone"
24231msgstr "部分複製失敗。嘗試完整複製"
24232
24233#: scalar.c
24234msgid "could not configure for full clone"
24235msgstr "無法設定完整複製"
24236
24237#: scalar.c
24238msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
24239msgstr "scalar diagnose [<enlistment>]"
24240
24241#: scalar.c
24242msgid "`scalar list` does not take arguments"
24243msgstr "`scalar list` 未取引數"
24244
24245#: scalar.c
24246msgid "scalar register [<enlistment>]"
24247msgstr "scalar register [<enlistment>]"
24248
24249#: scalar.c
24250msgid "reconfigure all registered enlistments"
24251msgstr "重新設定所有註冊的編列名單"
24252
24253#: scalar.c
24254msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
24255msgstr "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
24256
24257#: scalar.c
24258msgid "--all or <enlistment>, but not both"
24259msgstr "--all 或 <enlistment> 但不能傳入兩者"
24260
6d0497d5
YJP
24261#: scalar.c
24262#, c-format
24263msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
24264msgstr "無法移除過時的 scalar.repo “%s”"
24265
24266#: scalar.c
24267#, c-format
3d735322
YJP
24268msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
24269msgstr "已移除過時的 scalar.repo “%s”"
24270
24271#: scalar.c
24272#, c-format
24273msgid "repository at '%s' has different owner"
24274msgstr "位於 “%s” 的版本庫有不同的擁有者"
24275
24276#: scalar.c
24277#, c-format
24278msgid "repository at '%s' has a format issue"
24279msgstr "位於 “%s” 的版本庫有格式問題"
24280
24281#: scalar.c
24282#, c-format
24283msgid "repository not found in '%s'"
24284msgstr "版本庫不在 “%s”"
6d0497d5 24285
dedb2883
YJP
24286#: scalar.c
24287#, c-format
3d735322
YJP
24288msgid ""
24289"to unregister this repository from Scalar, run\n"
24290"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
24291msgstr ""
24292"如果要從 Scalar 解除這個版本庫的註冊,請執行\n"
24293"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
dedb2883
YJP
24294
24295#: scalar.c
24296msgid ""
24297"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
24298"Tasks:\n"
24299msgstr ""
24300"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
24301"作業:\n"
24302
24303#: scalar.c
24304#, c-format
24305msgid "no such task: '%s'"
24306msgstr "無此作業:「%s」"
24307
24308#: scalar.c
24309msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
24310msgstr "scalar unregister [<enlistment>]"
24311
24312#: scalar.c
24313msgid "scalar delete <enlistment>"
24314msgstr "scalar delete <enlistment>"
24315
24316#: scalar.c
24317msgid "refusing to delete current working directory"
24318msgstr "拒絕刪除目前工作目錄"
24319
24320#: scalar.c
24321msgid "include Git version"
24322msgstr "包含 Git 版本"
24323
24324#: scalar.c
24325msgid "include Git's build options"
24326msgstr "包含 Git 組建選項"
24327
24328#: scalar.c
24329msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
24330msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
24331
24332#: scalar.c
24333msgid "-C requires a <directory>"
24334msgstr "-C 需要 <directory>"
24335
24336#: scalar.c
24337#, c-format
24338msgid "could not change to '%s'"
24339msgstr "無法更改為「%s」"
24340
24341#: scalar.c
24342msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
24343msgstr "-c 需要 <key>=<value> 引數"
24344
24345#: scalar.c
24346msgid ""
24347"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
24348"\n"
24349"Commands:\n"
24350msgstr ""
24351"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
24352"\n"
24353"命令:\n"
24354
c9d5deaf
YJP
24355#: send-pack.c
24356msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
24357msgstr "讀取遠端解包狀態時收到意外的 flush 包"
9917eca7 24358
c9d5deaf
YJP
24359#: send-pack.c
24360#, c-format
24361msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
24362msgstr "不能解析遠端解包狀態:%s"
9917eca7 24363
c9d5deaf
YJP
24364#: send-pack.c
24365#, c-format
24366msgid "remote unpack failed: %s"
24367msgstr "遠端解包失敗:%s"
9917eca7 24368
c9d5deaf
YJP
24369#: send-pack.c
24370msgid "failed to sign the push certificate"
24371msgstr "為推送證書籤名失敗"
9917eca7 24372
c9d5deaf
YJP
24373#: send-pack.c
24374msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
24375msgstr "send-pack:無法 fork 一個 fetch 子處理程序"
9917eca7 24376
c9d5deaf
YJP
24377#: send-pack.c
24378msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
24379msgstr "push 協商失敗。繼續使用 push 處理"
9917eca7 24380
c9d5deaf
YJP
24381#: send-pack.c
24382msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
24383msgstr "接收端不支援此版本庫的雜湊算法"
9917eca7 24384
c9d5deaf
YJP
24385#: send-pack.c
24386msgid "the receiving end does not support --signed push"
24387msgstr "接收端不支援 --signed 推送"
9917eca7 24388
c9d5deaf
YJP
24389#: send-pack.c
24390msgid ""
24391"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
24392"signed push"
24393msgstr "未傳送推送證書,因為接收端不支援 --signed 推送"
9917eca7 24394
c9d5deaf
YJP
24395#: send-pack.c
24396msgid "the receiving end does not support --atomic push"
24397msgstr "接收端不支援 --atomic 推送"
9917eca7 24398
c9d5deaf
YJP
24399#: send-pack.c
24400msgid "the receiving end does not support push options"
24401msgstr "接收端不支援推送選項"
9917eca7 24402
c9d5deaf
YJP
24403#: sequencer.c
24404#, c-format
24405msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
24406msgstr "無效的提交說明清理模式 '%s'"
9917eca7 24407
c9d5deaf
YJP
24408#: sequencer.c
24409#, c-format
24410msgid "could not delete '%s'"
24411msgstr "無法刪除 '%s'"
9917eca7 24412
c9d5deaf
YJP
24413#: sequencer.c
24414msgid "revert"
24415msgstr "復原"
9917eca7 24416
c9d5deaf
YJP
24417#: sequencer.c
24418msgid "cherry-pick"
24419msgstr "摘取"
9917eca7 24420
c9d5deaf
YJP
24421#: sequencer.c
24422msgid "rebase"
6d0497d5 24423msgstr "重定基底"
9917eca7 24424
c9d5deaf
YJP
24425#: sequencer.c
24426#, c-format
24427msgid "unknown action: %d"
24428msgstr "未知動作:%d"
9917eca7 24429
c9d5deaf
YJP
24430#: sequencer.c
24431msgid ""
24432"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
24433"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
24434msgstr ""
24435"衝突解決完畢後,用 'git add <路徑>' 或 'git rm <路徑>'\n"
24436"指令標記修正後的檔案"
9917eca7 24437
c9d5deaf
YJP
24438#: sequencer.c
24439msgid ""
24440"After resolving the conflicts, mark them with\n"
24441"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
24442"\"git cherry-pick --continue\".\n"
24443"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
24444"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
24445"run \"git cherry-pick --abort\"."
24446msgstr ""
24447"解決衝突後,請使用\n"
24448"\"git add/rm <pathspec>\" 標記路徑,再執行\n"
24449"\"git cherry-pick --continue\"。\n"
24450"亦可以使用 \"git cherry-pick --skip\" 略過提交。\n"
24451"若要取消並返回 \"git cherry-pick\" 前的狀態,\n"
24452"請執行 \"git cherry-pick --abort\"。"
9917eca7 24453
c9d5deaf
YJP
24454#: sequencer.c
24455msgid ""
24456"After resolving the conflicts, mark them with\n"
24457"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
24458"\"git revert --continue\".\n"
24459"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
24460"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
24461"run \"git revert --abort\"."
24462msgstr ""
24463"解決衝突後,請使用\n"
24464"\"git add/rm <pathspec>\" 標記路徑,再執行\n"
24465"\"git revert --continue\"。\n"
24466"亦可以使用 \"git revert --skip\" 略過提交。\n"
24467"若要取消並返回 \"git revert\" 前的狀態,\n"
24468"請執行 \"git revert --abort\"。"
9917eca7 24469
c9d5deaf
YJP
24470#: sequencer.c
24471#, c-format
24472msgid "could not lock '%s'"
24473msgstr "不能鎖定 '%s'"
9917eca7 24474
c9d5deaf
YJP
24475#: sequencer.c
24476#, c-format
24477msgid "could not write eol to '%s'"
24478msgstr "不能將換行符號寫入 '%s'"
9917eca7 24479
c9d5deaf
YJP
24480#: sequencer.c
24481#, c-format
24482msgid "failed to finalize '%s'"
24483msgstr "無法完成 '%s'"
9917eca7 24484
c9d5deaf
YJP
24485#: sequencer.c
24486#, c-format
24487msgid "your local changes would be overwritten by %s."
24488msgstr "您的本機修改將被%s覆蓋。"
9917eca7 24489
c9d5deaf
YJP
24490#: sequencer.c
24491msgid "commit your changes or stash them to proceed."
6d0497d5 24492msgstr "提交您的修改或貯存後再繼續。"
9917eca7 24493
c9d5deaf
YJP
24494#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
24495#. "rebase".
24496#.
24497#: sequencer.c
24498#, c-format
24499msgid "%s: Unable to write new index file"
24500msgstr "%s:無法寫入新索引檔案"
9917eca7 24501
c9d5deaf
YJP
24502#: sequencer.c
24503msgid "unable to update cache tree"
24504msgstr "不能更新快取樹"
9917eca7 24505
c9d5deaf
YJP
24506#: sequencer.c
24507msgid "could not resolve HEAD commit"
24508msgstr "不能解析 HEAD 提交"
9917eca7 24509
c9d5deaf
YJP
24510#: sequencer.c
24511#, c-format
24512msgid "no key present in '%.*s'"
24513msgstr "在 '%.*s' 中沒有 key"
9917eca7 24514
c9d5deaf
YJP
24515#: sequencer.c
24516#, c-format
24517msgid "unable to dequote value of '%s'"
24518msgstr "無法為 '%s' 的值去引號"
c9f01d5f 24519
c9d5deaf
YJP
24520#: sequencer.c
24521msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
24522msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_NAME'"
24523
24524#: sequencer.c
24525msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
24526msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
24527
24528#: sequencer.c
24529msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
24530msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_DATE'"
9917eca7 24531
c9d5deaf 24532#: sequencer.c
9917eca7 24533#, c-format
c9d5deaf
YJP
24534msgid "unknown variable '%s'"
24535msgstr "未知變數 '%s'"
9917eca7 24536
c9d5deaf
YJP
24537#: sequencer.c
24538msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
24539msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_NAME'"
9917eca7 24540
c9d5deaf
YJP
24541#: sequencer.c
24542msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
24543msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
9917eca7 24544
c9d5deaf
YJP
24545#: sequencer.c
24546msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
24547msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_DATE'"
9917eca7 24548
c9d5deaf 24549#: sequencer.c
9917eca7 24550#, c-format
c9d5deaf
YJP
24551msgid ""
24552"you have staged changes in your working tree\n"
24553"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
24554"\n"
24555" git commit --amend %s\n"
24556"\n"
24557"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
24558"\n"
24559" git commit %s\n"
24560"\n"
24561"In both cases, once you're done, continue with:\n"
24562"\n"
24563" git rebase --continue\n"
24564msgstr ""
24565"您的工作區中存在已暫存的修改\n"
24566"如果這些修改需要被併入前一個提交,執行:\n"
24567"\n"
24568" git commit --amend %s\n"
24569"\n"
24570"如果這些修改要形成一個新提交,執行:\n"
24571"\n"
24572" git commit %s\n"
24573"\n"
24574"無論哪種情況,當您完成提交,繼續執行:\n"
24575"\n"
24576" git rebase --continue\n"
9917eca7 24577
c9d5deaf
YJP
24578#: sequencer.c
24579msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
24580msgstr "'prepare-commit-msg' 掛鉤失敗"
24581
24582#: sequencer.c
9917eca7 24583msgid ""
c9d5deaf
YJP
24584"Your name and email address were configured automatically based\n"
24585"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
24586"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
24587"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
24588"your configuration file:\n"
24589"\n"
24590" git config --global --edit\n"
24591"\n"
24592"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
24593"\n"
24594" git commit --amend --reset-author\n"
9917eca7 24595msgstr ""
c9d5deaf
YJP
24596"您的姓名和信件位址皆根據您的使用者名稱和主機名稱自動設定。\n"
24597"請檢查是否正確。您可以自行設定,這樣便不會再出現這個提示訊息。\n"
24598"執行如下指令,在編輯器中遵循指引編輯您的設定檔案:\n"
24599"\n"
24600" git config --global --edit\n"
24601"\n"
24602"設定完畢後,您可以使用下述指令,修正這個提交的提交者身份:\n"
24603"\n"
24604" git commit --amend --reset-author\n"
9917eca7 24605
c9d5deaf 24606#: sequencer.c
9917eca7 24607msgid ""
c9d5deaf
YJP
24608"Your name and email address were configured automatically based\n"
24609"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
24610"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
24611"\n"
24612" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
24613" git config --global user.email you@example.com\n"
24614"\n"
24615"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
24616"\n"
24617" git commit --amend --reset-author\n"
9917eca7 24618msgstr ""
c9d5deaf
YJP
24619"您的姓名和信件位址皆根據您的使用者名稱和主機名稱自動設定。\n"
24620"請檢查是否正確。您可以自行設定,這樣便不會再出現這個提示訊息:\n"
24621"\n"
24622" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
24623" git config --global user.email you@example.com\n"
24624"\n"
24625"設定完畢後,您可以使用下述指令,修正這個提交使用的提交者身份:\n"
24626"\n"
24627" git commit --amend --reset-author\n"
c9f01d5f 24628
c9d5deaf
YJP
24629#: sequencer.c
24630msgid "couldn't look up newly created commit"
24631msgstr "無法找到新建立的提交"
24632
24633#: sequencer.c
24634msgid "could not parse newly created commit"
24635msgstr "不能解析新建立的提交"
24636
24637#: sequencer.c
24638msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
24639msgstr "建立提交後,不能解析 HEAD"
c9f01d5f 24640
c9d5deaf
YJP
24641#: sequencer.c
24642msgid "detached HEAD"
24643msgstr "分離 HEAD"
24644
24645# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
24646#: sequencer.c
24647msgid " (root-commit)"
24648msgstr " (根提交)"
24649
24650#: sequencer.c
24651msgid "could not parse HEAD"
24652msgstr "不能解析 HEAD"
24653
24654#: sequencer.c
c9f01d5f 24655#, c-format
c9d5deaf
YJP
24656msgid "HEAD %s is not a commit!"
24657msgstr "HEAD %s 不是一個提交!"
24658
24659#: sequencer.c
24660msgid "unable to parse commit author"
24661msgstr "不能解析提交作者"
c9f01d5f 24662
c9d5deaf 24663#: sequencer.c
c9f01d5f 24664#, c-format
c9d5deaf
YJP
24665msgid "unable to read commit message from '%s'"
24666msgstr "不能從 '%s' 讀取提交說明"
9917eca7 24667
c9d5deaf 24668#: sequencer.c
9917eca7 24669#, c-format
c9d5deaf
YJP
24670msgid "invalid author identity '%s'"
24671msgstr "無效的作者身分 '%s'"
9917eca7 24672
c9d5deaf
YJP
24673#: sequencer.c
24674msgid "corrupt author: missing date information"
24675msgstr "作者資訊損壞:缺少日期資訊"
81e30fc0 24676
5fdd5b98 24677#: sequencer.c
9917eca7 24678#, c-format
c9d5deaf
YJP
24679msgid "could not update %s"
24680msgstr "不能更新 %s"
9917eca7 24681
c9d5deaf 24682#: sequencer.c
9917eca7 24683#, c-format
c9d5deaf
YJP
24684msgid "could not parse commit %s"
24685msgstr "不能解析提交 %s"
9917eca7 24686
c9d5deaf 24687#: sequencer.c
9917eca7 24688#, c-format
c9d5deaf
YJP
24689msgid "could not parse parent commit %s"
24690msgstr "不能解析父提交 %s"
9917eca7 24691
c9d5deaf 24692#: sequencer.c
9917eca7 24693#, c-format
c9d5deaf
YJP
24694msgid "unknown command: %d"
24695msgstr "未知指令:%d"
9917eca7 24696
c9d5deaf
YJP
24697#: sequencer.c
24698msgid "This is the 1st commit message:"
24699msgstr "這是第一個提交說明:"
9917eca7 24700
c9d5deaf
YJP
24701#: sequencer.c
24702#, c-format
24703msgid "This is the commit message #%d:"
24704msgstr "這是提交說明 #%d:"
9917eca7 24705
c9d5deaf
YJP
24706#: sequencer.c
24707msgid "The 1st commit message will be skipped:"
24708msgstr "略過第 1 個提交說明:"
9917eca7 24709
c9d5deaf
YJP
24710#: sequencer.c
24711#, c-format
24712msgid "The commit message #%d will be skipped:"
24713msgstr "略過第 %d 個提交說明:"
9917eca7 24714
c9d5deaf
YJP
24715#: sequencer.c
24716#, c-format
24717msgid "This is a combination of %d commits."
24718msgstr "這是整合 %d 個提交的集合提交。"
81e30fc0 24719
c9d5deaf
YJP
24720#: sequencer.c
24721#, c-format
24722msgid "cannot write '%s'"
24723msgstr "不能寫 '%s'"
9917eca7 24724
c9d5deaf
YJP
24725#: sequencer.c
24726msgid "need a HEAD to fixup"
24727msgstr "需要一個 HEAD 來修復"
9917eca7 24728
c9d5deaf
YJP
24729#: sequencer.c
24730msgid "could not read HEAD"
24731msgstr "不能讀取 HEAD"
81e30fc0 24732
c9d5deaf
YJP
24733#: sequencer.c
24734msgid "could not read HEAD's commit message"
24735msgstr "不能讀取 HEAD 的提交說明"
9917eca7 24736
c9d5deaf
YJP
24737#: sequencer.c
24738#, c-format
24739msgid "could not read commit message of %s"
24740msgstr "不能讀取 %s 的提交說明"
8278f870 24741
c9d5deaf
YJP
24742#: sequencer.c
24743msgid "your index file is unmerged."
24744msgstr "您的索引檔案未完成合併。"
8278f870 24745
c9d5deaf
YJP
24746#: sequencer.c
24747msgid "cannot fixup root commit"
24748msgstr "不能修復根提交"
c9f01d5f 24749
c9d5deaf 24750#: sequencer.c
9917eca7 24751#, c-format
c9d5deaf
YJP
24752msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
24753msgstr "提交 %s 是一個合併提交但未提供 -m 選項。"
9917eca7 24754
c9d5deaf 24755#: sequencer.c
9917eca7 24756#, c-format
c9d5deaf
YJP
24757msgid "commit %s does not have parent %d"
24758msgstr "提交 %s 沒有第 %d 個父提交"
9917eca7 24759
c9d5deaf 24760#: sequencer.c
9917eca7 24761#, c-format
c9d5deaf
YJP
24762msgid "cannot get commit message for %s"
24763msgstr "不能得到 %s 的提交說明"
9917eca7 24764
c9d5deaf
YJP
24765#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
24766#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
24767#: sequencer.c
9917eca7 24768#, c-format
c9d5deaf
YJP
24769msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
24770msgstr "%s:不能解析父提交 %s"
9917eca7 24771
c9d5deaf 24772#: sequencer.c
9917eca7 24773#, c-format
c9d5deaf
YJP
24774msgid "could not revert %s... %s"
24775msgstr "不能還原 %s... %s"
9917eca7 24776
c9d5deaf 24777#: sequencer.c
9917eca7 24778#, c-format
c9d5deaf
YJP
24779msgid "could not apply %s... %s"
24780msgstr "不能套用 %s... %s"
9917eca7 24781
c9d5deaf
YJP
24782#: sequencer.c
24783#, c-format
f86de088
YJP
24784msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
24785msgstr "拋棄 %s %s -- 修補檔的內容已在上游\n"
24786
24787#: sequencer.c
24788#, c-format
24789msgid "git %s: failed to read the index"
24790msgstr "git %s:無法讀取索引"
24791
24792#: sequencer.c
24793#, c-format
24794msgid "git %s: failed to refresh the index"
24795msgstr "git %s:無法重新整理索引"
24796
24797#: sequencer.c
24798#, c-format
24799msgid "'%s' is not a valid label"
24800msgstr "“%s” 不是有效的標籤"
24801
24802#: sequencer.c
24803#, c-format
24804msgid "'%s' is not a valid refname"
24805msgstr "“%s” 不是有效的引用名稱"
9917eca7 24806
c9d5deaf 24807#: sequencer.c
9917eca7 24808#, c-format
f86de088
YJP
24809msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s"
24810msgstr "update-ref 需要完全限定的引用名稱,比如:refs/heads/%s"
9917eca7 24811
c9d5deaf 24812#: sequencer.c
9917eca7 24813#, c-format
f86de088
YJP
24814msgid "invalid command '%.*s'"
24815msgstr "無效的命令 “%.*s”"
9917eca7 24816
c9d5deaf 24817#: sequencer.c
9917eca7 24818#, c-format
c9d5deaf
YJP
24819msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
24820msgstr "%s 不接受參數:'%s'"
9917eca7 24821
c9d5deaf 24822#: sequencer.c
9917eca7 24823#, c-format
c9d5deaf
YJP
24824msgid "missing arguments for %s"
24825msgstr "缺少 %s 的參數"
9917eca7 24826
c9d5deaf 24827#: sequencer.c
9917eca7 24828#, c-format
c9d5deaf
YJP
24829msgid "could not parse '%s'"
24830msgstr "無法解析 '%s'"
9917eca7 24831
c9d5deaf
YJP
24832#: sequencer.c
24833#, c-format
24834msgid "invalid line %d: %.*s"
24835msgstr "無效行 %d:%.*s"
9917eca7 24836
c9d5deaf 24837#: sequencer.c
9917eca7 24838#, c-format
c9d5deaf
YJP
24839msgid "cannot '%s' without a previous commit"
24840msgstr "沒有父提交的情況下不能 '%s'"
9917eca7 24841
c9d5deaf
YJP
24842#: sequencer.c
24843msgid "cancelling a cherry picking in progress"
24844msgstr "正在取消一個進行中的揀選"
9917eca7 24845
c9d5deaf
YJP
24846#: sequencer.c
24847msgid "cancelling a revert in progress"
24848msgstr "正在取消一個進行中的還原"
9917eca7 24849
c9d5deaf
YJP
24850#: sequencer.c
24851msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
24852msgstr "請用 'git rebase --edit-todo' 來修改。"
bc663263 24853
c9d5deaf 24854#: sequencer.c
bc663263 24855#, c-format
c9d5deaf
YJP
24856msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
24857msgstr "不可用的指令清單:'%s'"
bc663263 24858
c9d5deaf
YJP
24859#: sequencer.c
24860msgid "no commits parsed."
24861msgstr "沒有解析提交。"
9917eca7 24862
c9d5deaf
YJP
24863#: sequencer.c
24864msgid "cannot cherry-pick during a revert."
24865msgstr "不能在還原提交中執行揀選。"
9917eca7 24866
c9d5deaf
YJP
24867#: sequencer.c
24868msgid "cannot revert during a cherry-pick."
24869msgstr "不能在揀選中執行還原提交。"
9917eca7 24870
c9d5deaf
YJP
24871#: sequencer.c
24872msgid "unusable squash-onto"
24873msgstr "不可用的 squash-onto"
9917eca7 24874
c9d5deaf
YJP
24875#: sequencer.c
24876#, c-format
24877msgid "malformed options sheet: '%s'"
24878msgstr "格式錯誤的選項清單:'%s'"
9917eca7 24879
c9d5deaf
YJP
24880#: sequencer.c
24881msgid "empty commit set passed"
24882msgstr "提供了空的提交集"
9917eca7 24883
c9d5deaf
YJP
24884#: sequencer.c
24885msgid "revert is already in progress"
24886msgstr "一個還原動作已在進行"
9917eca7 24887
c9d5deaf 24888#: sequencer.c
9917eca7 24889#, c-format
c9d5deaf
YJP
24890msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
24891msgstr "嘗試 \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
9917eca7 24892
c9d5deaf
YJP
24893#: sequencer.c
24894msgid "cherry-pick is already in progress"
24895msgstr "揀選動作已在進行"
9917eca7 24896
c9d5deaf 24897#: sequencer.c
9917eca7 24898#, c-format
c9d5deaf
YJP
24899msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
24900msgstr "嘗試 \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
9917eca7 24901
c9d5deaf 24902#: sequencer.c
a6eff43b 24903#, c-format
c9d5deaf
YJP
24904msgid "could not create sequencer directory '%s'"
24905msgstr "不能建立序列目錄 '%s'"
a6eff43b 24906
c9d5deaf
YJP
24907#: sequencer.c
24908msgid "no cherry-pick or revert in progress"
24909msgstr "揀選或還原動作並未進行"
9917eca7 24910
c9d5deaf
YJP
24911#: sequencer.c
24912msgid "cannot resolve HEAD"
24913msgstr "不能解析 HEAD"
24914
24915#: sequencer.c
24916msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
24917msgstr "不能從尚未建立的分支終止"
9917eca7 24918
c9d5deaf 24919#: sequencer.c
9917eca7 24920#, c-format
c9d5deaf
YJP
24921msgid "cannot read '%s': %s"
24922msgstr "不能讀取 '%s':%s"
24923
24924#: sequencer.c
24925msgid "unexpected end of file"
24926msgstr "意外的檔案結束"
9917eca7 24927
c9d5deaf 24928#: sequencer.c
9917eca7 24929#, c-format
c9d5deaf
YJP
24930msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
24931msgstr "儲存揀選提交前的 HEAD 檔案 '%s' 損壞"
9917eca7 24932
c9d5deaf
YJP
24933#: sequencer.c
24934msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
24935msgstr "您好像移動了 HEAD。未能還原,檢查您的 HEAD!"
9917eca7 24936
c9d5deaf
YJP
24937#: sequencer.c
24938msgid "no revert in progress"
24939msgstr "沒有正在進行的還原"
9917eca7 24940
c9d5deaf
YJP
24941#: sequencer.c
24942msgid "no cherry-pick in progress"
24943msgstr "沒有正在進行的揀選"
24944
24945#: sequencer.c
24946msgid "failed to skip the commit"
24947msgstr "無法略過這個提交"
24948
24949#: sequencer.c
24950msgid "there is nothing to skip"
24951msgstr "沒有要略過的"
9917eca7 24952
c9d5deaf 24953#: sequencer.c
9917eca7 24954#, c-format
c9d5deaf
YJP
24955msgid ""
24956"have you committed already?\n"
24957"try \"git %s --continue\""
24958msgstr ""
24959"您已經提交了嗎?\n"
24960"試試 \"git %s --continue\""
24961
24962#: sequencer.c
24963msgid "cannot read HEAD"
24964msgstr "不能讀取 HEAD"
9917eca7 24965
c9d5deaf 24966#: sequencer.c
9917eca7 24967#, c-format
c9d5deaf
YJP
24968msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
24969msgstr "無法複製 '%s' 至 '%s'"
9917eca7 24970
c9d5deaf 24971#: sequencer.c
9917eca7
YJP
24972#, c-format
24973msgid ""
c9d5deaf
YJP
24974"You can amend the commit now, with\n"
24975"\n"
24976" git commit --amend %s\n"
24977"\n"
24978"Once you are satisfied with your changes, run\n"
9917eca7 24979"\n"
c9d5deaf 24980" git rebase --continue\n"
9917eca7 24981msgstr ""
c9d5deaf
YJP
24982"您現在可以修補這個提交,使用\n"
24983"\n"
24984" git commit --amend %s\n"
9917eca7 24985"\n"
c9d5deaf
YJP
24986"當您對變更感到滿意,執行\n"
24987"\n"
24988" git rebase --continue\n"
9917eca7 24989
c9d5deaf 24990#: sequencer.c
9917eca7 24991#, c-format
c9d5deaf
YJP
24992msgid "Could not apply %s... %.*s"
24993msgstr "不能套用 %s... %.*s"
9917eca7 24994
c9d5deaf 24995#: sequencer.c
9917eca7 24996#, c-format
c9d5deaf
YJP
24997msgid "Could not merge %.*s"
24998msgstr "不能合併 %.*s"
9917eca7 24999
c9d5deaf 25000#: sequencer.c
a6eff43b 25001#, c-format
c9d5deaf
YJP
25002msgid "Executing: %s\n"
25003msgstr "執行:%s\n"
a6eff43b 25004
c9d5deaf
YJP
25005# 譯者:請維持前導空格
25006#: sequencer.c
a6eff43b 25007#, c-format
c9d5deaf
YJP
25008msgid ""
25009"execution failed: %s\n"
25010"%sYou can fix the problem, and then run\n"
25011"\n"
25012" git rebase --continue\n"
25013"\n"
25014msgstr ""
25015"執行失敗:%s\n"
25016"%s您可以改正該問題,然後執行\n"
25017"\n"
25018" git rebase --continue\n"
25019"\n"
a6eff43b 25020
c9d5deaf 25021#: sequencer.c
f86de088
YJP
25022msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
25023msgstr "並且更改索引和(或)工作區。\n"
a6eff43b 25024
c9d5deaf
YJP
25025#: sequencer.c
25026#, c-format
a6eff43b 25027msgid ""
c9d5deaf 25028"execution succeeded: %s\n"
f86de088 25029"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
c9d5deaf
YJP
25030"Commit or stash your changes, and then run\n"
25031"\n"
25032" git rebase --continue\n"
25033"\n"
a6eff43b 25034msgstr ""
c9d5deaf 25035"執行成功:%s\n"
f86de088
YJP
25036"但是在索引和(或)工作區中存在變更。\n"
25037"請提交或貯存修改,然後執行\n"
c9d5deaf
YJP
25038"\n"
25039" git rebase --continue\n"
25040"\n"
a6eff43b 25041
c9d5deaf
YJP
25042#: sequencer.c
25043#, c-format
25044msgid "illegal label name: '%.*s'"
25045msgstr "非法的標籤名稱:'%.*s'"
a6eff43b 25046
6d0497d5
YJP
25047#: sequencer.c
25048#, c-format
25049msgid "could not resolve '%s'"
25050msgstr "無法解析 '%s'"
25051
c9d5deaf
YJP
25052#: sequencer.c
25053msgid "writing fake root commit"
25054msgstr "寫偽根提交"
a6eff43b 25055
c9d5deaf
YJP
25056#: sequencer.c
25057msgid "writing squash-onto"
25058msgstr "寫入 squash-onto"
a6eff43b 25059
c9d5deaf
YJP
25060#: sequencer.c
25061msgid "cannot merge without a current revision"
25062msgstr "沒有目前版本不能合併"
a6eff43b 25063
c9d5deaf
YJP
25064#: sequencer.c
25065#, c-format
25066msgid "unable to parse '%.*s'"
25067msgstr "無法解析 '%.*s'"
a6eff43b 25068
c9d5deaf
YJP
25069#: sequencer.c
25070#, c-format
25071msgid "nothing to merge: '%.*s'"
25072msgstr "無可用合併:'%.*s'"
a6eff43b 25073
c9d5deaf
YJP
25074#: sequencer.c
25075msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
25076msgstr "章魚合並不能在一個新的根提交上執行"
a6eff43b 25077
c9d5deaf
YJP
25078#: sequencer.c
25079#, c-format
25080msgid "could not get commit message of '%s'"
25081msgstr "不能取得 '%s' 的提交說明"
a6eff43b 25082
c9d5deaf 25083#: sequencer.c
9917eca7 25084#, c-format
c9d5deaf
YJP
25085msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
25086msgstr "甚至不能嘗試合併 '%.*s'"
9917eca7 25087
c9d5deaf
YJP
25088#: sequencer.c
25089msgid "merge: Unable to write new index file"
25090msgstr "合併:無法寫入新索引檔案"
9917eca7 25091
dedb2883
YJP
25092#: sequencer.c
25093#, c-format
25094msgid ""
25095"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
25096msgstr "似乎有另一個 “rebase” 程序正在進行;“%s.lock” 已經存在"
25097
25098#: sequencer.c
25099#, c-format
25100msgid ""
25101"Updated the following refs with %s:\n"
25102"%s"
25103msgstr ""
25104"已使用 %s 更新下述引用:\n"
25105"%s"
25106
25107#: sequencer.c
25108#, c-format
25109msgid ""
25110"Failed to update the following refs with %s:\n"
25111"%s"
25112msgstr ""
25113"無法使用 %s 更新下述引用:\n"
25114"%s"
25115
c9d5deaf
YJP
25116#: sequencer.c
25117msgid "Cannot autostash"
25118msgstr "無法 autostash"
9917eca7 25119
c9d5deaf
YJP
25120#: sequencer.c
25121#, c-format
25122msgid "Unexpected stash response: '%s'"
25123msgstr "意外的 stash 回應:'%s'"
9917eca7 25124
c9d5deaf 25125#: sequencer.c
9917eca7 25126#, c-format
c9d5deaf
YJP
25127msgid "Could not create directory for '%s'"
25128msgstr "不能為 '%s' 建立目錄"
9917eca7 25129
c9d5deaf 25130#: sequencer.c
9917eca7 25131#, c-format
c9d5deaf
YJP
25132msgid "Created autostash: %s\n"
25133msgstr "建立了 autostash:%s\n"
25134
25135#: sequencer.c
25136msgid "could not reset --hard"
25137msgstr "無法 reset --hard"
9917eca7 25138
c9d5deaf 25139#: sequencer.c
9917eca7 25140#, c-format
c9d5deaf
YJP
25141msgid "Applied autostash.\n"
25142msgstr "已套用 autostash。\n"
25143
25144#: sequencer.c
25145#, c-format
25146msgid "cannot store %s"
25147msgstr "不能儲存 %s"
9917eca7 25148
c9d5deaf 25149#: sequencer.c
9917eca7
YJP
25150#, c-format
25151msgid ""
c9d5deaf
YJP
25152"%s\n"
25153"Your changes are safe in the stash.\n"
25154"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
9917eca7 25155msgstr ""
c9d5deaf 25156"%s\n"
6d0497d5 25157"您的修改安全地儲存在貯存區中。\n"
c9d5deaf 25158"您可以在任何時候執行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n"
9917eca7 25159
c9d5deaf
YJP
25160#: sequencer.c
25161msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
6d0497d5 25162msgstr "因套用自動貯存而導致衝突。"
9917eca7 25163
c9d5deaf
YJP
25164#: sequencer.c
25165msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
6d0497d5 25166msgstr "已有自動貯存;建立新貯存項目。"
9917eca7 25167
5fdd5b98
YJP
25168#: sequencer.c
25169msgid "autostash reference is a symref"
25170msgstr "autostash 引用是符號引用"
25171
c9d5deaf
YJP
25172#: sequencer.c
25173msgid "could not detach HEAD"
25174msgstr "不能分離開頭指標"
9917eca7 25175
c9d5deaf 25176#: sequencer.c
9917eca7 25177#, c-format
c9d5deaf
YJP
25178msgid "Stopped at HEAD\n"
25179msgstr "停止在 HEAD\n"
9917eca7 25180
c9d5deaf 25181#: sequencer.c
9917eca7 25182#, c-format
c9d5deaf
YJP
25183msgid "Stopped at %s\n"
25184msgstr "停止在 %s\n"
9917eca7 25185
c9d5deaf 25186#: sequencer.c
9917eca7 25187#, c-format
c9d5deaf
YJP
25188msgid ""
25189"Could not execute the todo command\n"
25190"\n"
25191" %.*s\n"
25192"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
25193"edit the todo list first:\n"
25194"\n"
25195" git rebase --edit-todo\n"
25196" git rebase --continue\n"
25197msgstr ""
25198"無法執行待辦指令\n"
25199"\n"
25200" %.*s\n"
25201"已被重新安排,在繼續之前編輯指令,請先編輯待辦列表:\n"
25202"\n"
25203" git rebase --edit-todo\n"
25204" git rebase --continue\n"
9917eca7 25205
c9d5deaf 25206#: sequencer.c
048a41db 25207#, c-format
3d735322
YJP
25208msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
25209msgstr "停止在 %s... %.*s\n"
048a41db 25210
c9d5deaf 25211#: sequencer.c
9917eca7 25212#, c-format
3d735322
YJP
25213msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
25214msgstr "正在重定基底 (%d/%d)%s"
9917eca7 25215
c9d5deaf 25216#: sequencer.c
9917eca7 25217#, c-format
c9d5deaf
YJP
25218msgid "unknown command %d"
25219msgstr "未知指令 %d"
9917eca7 25220
c9d5deaf
YJP
25221#: sequencer.c
25222msgid "could not read orig-head"
25223msgstr "不能讀取 orig-head"
6b775693 25224
c9d5deaf
YJP
25225#: sequencer.c
25226msgid "could not read 'onto'"
25227msgstr "不能讀取 'onto'"
9917eca7 25228
c9d5deaf 25229#: sequencer.c
6b775693 25230#, c-format
c9d5deaf
YJP
25231msgid "could not update HEAD to %s"
25232msgstr "不能更新 HEAD 為 %s"
6b775693 25233
c9d5deaf 25234#: sequencer.c
9917eca7 25235#, c-format
c9d5deaf
YJP
25236msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
25237msgstr "成功重定基底並更新 %s。\n"
9917eca7 25238
c9d5deaf
YJP
25239#: sequencer.c
25240msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
25241msgstr "不能重定基底:您有未暫存的變更。"
9917eca7 25242
c9d5deaf
YJP
25243#: sequencer.c
25244msgid "cannot amend non-existing commit"
25245msgstr "不能修補不存在的提交"
9917eca7 25246
c9d5deaf 25247#: sequencer.c
9917eca7 25248#, c-format
c9d5deaf
YJP
25249msgid "invalid file: '%s'"
25250msgstr "無效檔案:'%s'"
9917eca7 25251
c9d5deaf 25252#: sequencer.c
6b775693 25253#, c-format
c9d5deaf
YJP
25254msgid "invalid contents: '%s'"
25255msgstr "無效內容:'%s'"
6b775693 25256
c9d5deaf
YJP
25257#: sequencer.c
25258msgid ""
25259"\n"
25260"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
25261"first and then run 'git rebase --continue' again."
25262msgstr ""
25263"\n"
25264"您的工作區中有未提交的變更。請先提交然後再次執行 'git rebase --continue'。"
6b775693 25265
c9d5deaf
YJP
25266#: sequencer.c
25267#, c-format
25268msgid "could not write file: '%s'"
25269msgstr "不能寫入檔案:'%s'"
9917eca7 25270
c9d5deaf
YJP
25271#: sequencer.c
25272msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
25273msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD"
9917eca7 25274
c9d5deaf
YJP
25275#: sequencer.c
25276msgid "could not commit staged changes."
25277msgstr "不能提交暫存的修改。"
9917eca7 25278
c9d5deaf 25279#: sequencer.c
9917eca7 25280#, c-format
c9d5deaf
YJP
25281msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
25282msgstr "%s:不能揀選一個%s"
9917eca7 25283
c9d5deaf 25284#: sequencer.c
9917eca7 25285#, c-format
c9d5deaf
YJP
25286msgid "%s: bad revision"
25287msgstr "%s:錯誤的版本"
9917eca7 25288
c9d5deaf
YJP
25289#: sequencer.c
25290msgid "can't revert as initial commit"
25291msgstr "不能作為初始提交還原提交"
9917eca7 25292
c9d5deaf
YJP
25293#: sequencer.c
25294#, c-format
25295msgid "skipped previously applied commit %s"
25296msgstr "已略過先前套用的 %s 提交"
9917eca7 25297
c9d5deaf
YJP
25298#: sequencer.c
25299msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
25300msgstr "使用 --reapply-cherry-picks 以包含略過提交"
9917eca7 25301
c9d5deaf
YJP
25302#: sequencer.c
25303msgid "make_script: unhandled options"
25304msgstr "make_script:有未能處理的選項"
9917eca7 25305
c9d5deaf
YJP
25306#: sequencer.c
25307msgid "make_script: error preparing revisions"
25308msgstr "make_script:準備版本時錯誤"
9917eca7 25309
c9d5deaf
YJP
25310#: sequencer.c
25311msgid "nothing to do"
25312msgstr "無事可做"
710636a9 25313
c9d5deaf
YJP
25314#: sequencer.c
25315msgid "could not skip unnecessary pick commands"
25316msgstr "無法略過不必要的揀選"
710636a9 25317
c9d5deaf
YJP
25318#: sequencer.c
25319msgid "the script was already rearranged."
25320msgstr "腳本已經重新編排。"
9917eca7 25321
dedb2883
YJP
25322#: sequencer.c
25323#, c-format
25324msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
25325msgstr "位於「%s」的 update-refs 檔案無效"
25326
c9d5deaf 25327#: setup.c
cb57f250 25328#, c-format
c9d5deaf
YJP
25329msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
25330msgstr "'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外"
9917eca7 25331
c9d5deaf
YJP
25332#: setup.c
25333#, c-format
25334msgid ""
25335"%s: no such path in the working tree.\n"
25336"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
25337msgstr ""
25338"%s:工作區中無此路徑。\n"
25339"使用指令 'git <命令> -- <路徑>...' 來指定本機不存在的路徑。"
9917eca7 25340
c9d5deaf 25341#: setup.c
cb57f250 25342#, c-format
c9d5deaf
YJP
25343msgid ""
25344"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
25345"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
25346"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
25347msgstr ""
25348"有歧義的參數 '%s':未知的版本或路徑不存在於工作區中。\n"
25349"使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n"
25350"'git <命令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'"
9917eca7 25351
c9d5deaf
YJP
25352#: setup.c
25353#, c-format
25354msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
25355msgstr "選項 '%s' 必須在其他非選項參數之前"
9917eca7 25356
c9d5deaf
YJP
25357#: setup.c
25358#, c-format
25359msgid ""
25360"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
25361"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
25362"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
25363msgstr ""
25364"有歧義的參數 '%s':可同時是版本和檔案\n"
25365"使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n"
25366"'git <命令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'"
cb57f250 25367
c9d5deaf
YJP
25368#: setup.c
25369msgid "unable to set up work tree using invalid config"
25370msgstr "無法使用無效設定來建立工作區"
cb57f250 25371
c9d5deaf
YJP
25372#: setup.c
25373#, c-format
25374msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
25375msgstr "期望 git 版本庫版本 <= %d,卻得到 %d"
cb57f250 25376
c9d5deaf
YJP
25377#: setup.c
25378msgid "unknown repository extension found:"
25379msgid_plural "unknown repository extensions found:"
25380msgstr[0] "找到未知的儲存庫擴充元件:"
cb57f250 25381
c9d5deaf
YJP
25382#: setup.c
25383msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
25384msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
25385msgstr[0] "repo 版本是 0 (v0),但找到只支援 v1 的擴充元件:"
cb57f250 25386
c9d5deaf
YJP
25387#: setup.c
25388#, c-format
25389msgid "error opening '%s'"
25390msgstr "開啟 '%s' 發生錯誤"
cb57f250 25391
c9d5deaf
YJP
25392#: setup.c
25393#, c-format
25394msgid "too large to be a .git file: '%s'"
25395msgstr "檔案太大,無法作為 .git 檔案:'%s'"
cb57f250 25396
c9d5deaf 25397#: setup.c
cb57f250 25398#, c-format
c9d5deaf
YJP
25399msgid "error reading %s"
25400msgstr "讀取 %s 發生錯誤"
cb57f250 25401
c9d5deaf 25402#: setup.c
cb57f250 25403#, c-format
c9d5deaf
YJP
25404msgid "invalid gitfile format: %s"
25405msgstr "無效的 gitfile 格式:%s"
cb57f250 25406
c9d5deaf 25407#: setup.c
cb57f250 25408#, c-format
c9d5deaf
YJP
25409msgid "no path in gitfile: %s"
25410msgstr "在 gitfile 中沒有路徑:%s"
cb57f250 25411
c9d5deaf 25412#: setup.c
cb57f250 25413#, c-format
c9d5deaf
YJP
25414msgid "not a git repository: %s"
25415msgstr "不是一個 git 版本庫:%s"
cb57f250 25416
c9d5deaf 25417#: setup.c
cb57f250 25418#, c-format
c9d5deaf
YJP
25419msgid "'$%s' too big"
25420msgstr "'$%s' 太大"
cb57f250 25421
c9d5deaf
YJP
25422#: setup.c
25423#, c-format
25424msgid "not a git repository: '%s'"
25425msgstr "不是一個 git 版本庫:'%s'"
cb57f250 25426
c9d5deaf
YJP
25427#: setup.c
25428#, c-format
25429msgid "cannot chdir to '%s'"
25430msgstr "不能切換目錄到 '%s'"
cb57f250 25431
c9d5deaf
YJP
25432#: setup.c
25433msgid "cannot come back to cwd"
25434msgstr "無法返回目前工作目錄"
cb57f250 25435
c9d5deaf
YJP
25436#: setup.c
25437#, c-format
25438msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
25439msgstr "取得 '%*s%s%s' 狀態(stat)失敗"
cb57f250 25440
c9d5deaf
YJP
25441#: setup.c
25442msgid "Unable to read current working directory"
25443msgstr "不能讀取目前工作目錄"
cb57f250 25444
c9d5deaf
YJP
25445#: setup.c
25446#, c-format
25447msgid "cannot change to '%s'"
25448msgstr "不能切換到 '%s'"
cb57f250 25449
c9d5deaf
YJP
25450#: setup.c
25451#, c-format
25452msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
25453msgstr "不是一個 git 版本庫(或者任何父目錄):%s"
cb57f250 25454
c9d5deaf 25455#: setup.c
cb57f250 25456#, c-format
c9d5deaf
YJP
25457msgid ""
25458"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
25459"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
25460msgstr ""
25461"不是一個 git 版本庫(或者直至掛載點 %s 的任何父目錄)\n"
25462"停止在檔案系統邊界(未設定 GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM)。"
cb57f250 25463
c9d5deaf
YJP
25464#: setup.c
25465#, c-format
cb57f250 25466msgid ""
dedb2883
YJP
25467"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
25468"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
c9d5deaf
YJP
25469"\n"
25470"\tgit config --global --add safe.directory %s"
cb57f250 25471msgstr ""
dedb2883
YJP
25472"在位於「%s」的版本庫偵測到可疑所有權\n"
25473"%s若要放行本目錄,請呼叫:\n"
c9d5deaf
YJP
25474"\n"
25475"\tgit config --global --add safe.directory %s"
cb57f250 25476
dedb2883
YJP
25477#: setup.c
25478#, c-format
25479msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
25480msgstr "無法使用 “%s” 純版本庫(safe.bareRepository 是 “%s”)"
25481
c9d5deaf 25482#: setup.c
cb57f250 25483#, c-format
c9d5deaf
YJP
25484msgid ""
25485"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
25486"The owner of files must always have read and write permissions."
25487msgstr ""
25488"參數 core.sharedRepository 的檔案屬性值有問題(0%.3o)。\n"
25489"檔案所有者必須始終擁有讀寫權限。"
cb57f250 25490
c9d5deaf
YJP
25491#: setup.c
25492msgid "fork failed"
25493msgstr "fork 失敗"
cb57f250 25494
c9d5deaf
YJP
25495#: setup.c
25496msgid "setsid failed"
25497msgstr "setsid 失敗"
cb57f250 25498
5e2dff21
YJP
25499#: setup.c
25500#, c-format
25501msgid "cannot stat template '%s'"
25502msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat"
25503
25504#: setup.c
25505#, c-format
25506msgid "cannot opendir '%s'"
25507msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
25508
25509#: setup.c
25510#, c-format
25511msgid "cannot readlink '%s'"
25512msgstr "不能讀取連結 '%s'"
25513
25514#: setup.c
25515#, c-format
25516msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
25517msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結"
25518
25519#: setup.c
25520#, c-format
25521msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
25522msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
25523
25524#: setup.c
25525#, c-format
25526msgid "ignoring template %s"
25527msgstr "忽略範本 %s"
25528
25529#: setup.c
25530#, c-format
25531msgid "templates not found in %s"
25532msgstr "沒有在 %s 中找到範本"
25533
25534#: setup.c
25535#, c-format
25536msgid "not copying templates from '%s': %s"
25537msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s"
25538
25539#: setup.c
25540#, c-format
25541msgid "invalid initial branch name: '%s'"
25542msgstr "無效的初始分支名稱:'%s'"
25543
5fdd5b98
YJP
25544#: setup.c
25545#, c-format
25546msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
25547msgstr "re-init: 忽略 --initial-branch=%s"
25548
5e2dff21
YJP
25549#: setup.c
25550#, c-format
25551msgid "unable to handle file type %d"
25552msgstr "不能處理 %d 類型的檔案"
25553
25554#: setup.c
25555#, c-format
25556msgid "unable to move %s to %s"
25557msgstr "不能移動 %s 至 %s"
25558
25559#: setup.c
25560msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
25561msgstr "嘗試以不同的雜湊值重新初始化版本庫"
25562
25563#: setup.c
5fdd5b98
YJP
25564msgid ""
25565"attempt to reinitialize repository with different reference storage format"
25566msgstr "嘗試以不同的引用儲存格式重新初始化版本庫"
5e2dff21
YJP
25567
25568#: setup.c
25569#, c-format
5fdd5b98
YJP
25570msgid "%s already exists"
25571msgstr "%s 已經存在"
5e2dff21
YJP
25572
25573#: setup.c
25574#, c-format
25575msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
25576msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
25577
25578#: setup.c
25579#, c-format
25580msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
25581msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n"
25582
25583#: setup.c
25584#, c-format
25585msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
25586msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
25587
25588#: setup.c
25589#, c-format
25590msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
25591msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n"
25592
c9d5deaf
YJP
25593#: sparse-index.c
25594#, c-format
25595msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
25596msgstr "索引項目是資料夾,但不是稀疏資料夾(%08x)"
cb57f250 25597
c9d5deaf
YJP
25598#: split-index.c
25599msgid "cannot use split index with a sparse index"
25600msgstr "無法在稀疏索引使用索引分割"
cb57f250 25601
c9d5deaf
YJP
25602#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
25603#: strbuf.c
25604#, c-format
25605msgid "%u.%2.2u GiB"
25606msgstr "%u.%2.2u GiB"
cb57f250 25607
c9d5deaf
YJP
25608#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
25609#: strbuf.c
25610#, c-format
25611msgid "%u.%2.2u GiB/s"
25612msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
cb57f250 25613
c9d5deaf
YJP
25614#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
25615#: strbuf.c
25616#, c-format
25617msgid "%u.%2.2u MiB"
25618msgstr "%u.%2.2u MiB"
c9f01d5f 25619
c9d5deaf
YJP
25620#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
25621#: strbuf.c
c9f01d5f 25622#, c-format
c9d5deaf
YJP
25623msgid "%u.%2.2u MiB/s"
25624msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
c9f01d5f 25625
c9d5deaf
YJP
25626#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
25627#: strbuf.c
25628#, c-format
25629msgid "%u.%2.2u KiB"
25630msgstr "%u.%2.2u KiB"
c9f01d5f 25631
c9d5deaf
YJP
25632#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
25633#: strbuf.c
25634#, c-format
25635msgid "%u.%2.2u KiB/s"
25636msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
cb57f250 25637
c9d5deaf
YJP
25638#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
25639#: strbuf.c
25640#, c-format
25641msgid "%u byte"
25642msgid_plural "%u bytes"
25643msgstr[0] "%u 位元組"
cb57f250 25644
c9d5deaf
YJP
25645#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
25646#: strbuf.c
25647#, c-format
25648msgid "%u byte/s"
25649msgid_plural "%u bytes/s"
25650msgstr[0] "%u 位元組/秒"
cb57f250 25651
c9d5deaf
YJP
25652#: submodule-config.c
25653#, c-format
25654msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
25655msgstr "忽略可疑的子模組名稱:%s"
cb57f250 25656
c9d5deaf
YJP
25657#: submodule-config.c
25658msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
25659msgstr "submodule.fetchJobs 不允許為負值"
cb57f250 25660
c9d5deaf
YJP
25661#: submodule-config.c
25662#, c-format
25663msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
6d0497d5 25664msgstr "忽略可能被解析為命令列選項的 '%s':%s"
cb57f250 25665
c9d5deaf
YJP
25666#: submodule-config.c
25667#, c-format
25668msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
25669msgstr "不能更新 .gitmodules 條目 %s"
cb57f250 25670
c9d5deaf
YJP
25671#: submodule.c
25672msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
25673msgstr "無法修改未合併的 .gitmodules,先解決合併衝突"
cb57f250 25674
c9d5deaf
YJP
25675#: submodule.c
25676#, c-format
25677msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
25678msgstr "無法在 .gitmodules 中找到 path=%s 的小節"
9917eca7 25679
c9d5deaf
YJP
25680#: submodule.c
25681#, c-format
25682msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
25683msgstr "無法移除 %s 的 .gitmodules 條目"
9917eca7 25684
c9d5deaf
YJP
25685#: submodule.c
25686msgid "staging updated .gitmodules failed"
25687msgstr "將更新後 .gitmodules 新增暫存區失敗"
13185fd2 25688
c9d5deaf
YJP
25689#: submodule.c
25690#, c-format
25691msgid "in unpopulated submodule '%s'"
25692msgstr "位於未簽出的子模組 '%s'"
13185fd2 25693
c9d5deaf
YJP
25694#: submodule.c
25695#, c-format
25696msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
25697msgstr "路徑規格 '%s' 在子模組 '%.*s' 中"
9917eca7 25698
c9d5deaf
YJP
25699#: submodule.c
25700#, c-format
25701msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
25702msgstr "無效 --ignore-submodules 參數:%s"
9917eca7 25703
c9d5deaf
YJP
25704#: submodule.c
25705#, c-format
25706msgid ""
25707"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
25708"same. Skipping it."
25709msgstr "%s 提交位於路徑:'%s' 的子模組與同名的子模組衝突。略過。"
9917eca7 25710
c9d5deaf
YJP
25711#: submodule.c
25712#, c-format
25713msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
25714msgstr "子模組條目 '%s'(%s)是一個 %s,不是一個提交"
9917eca7 25715
c9d5deaf
YJP
25716#: submodule.c
25717#, c-format
25718msgid ""
25719"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
25720"submodule %s"
25721msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git rev-list <提交> --not --remotes -n 1' 命令"
9917eca7 25722
c9d5deaf
YJP
25723#: submodule.c
25724#, c-format
25725msgid "process for submodule '%s' failed"
25726msgstr "處理 '%s' 子模組失敗"
9917eca7 25727
c9d5deaf
YJP
25728#: submodule.c
25729#, c-format
25730msgid "Pushing submodule '%s'\n"
25731msgstr "正在推送 '%s' 子模組\n"
9917eca7 25732
c9d5deaf
YJP
25733#: submodule.c
25734#, c-format
25735msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
25736msgstr "無法推送 '%s' 子模組\n"
9917eca7 25737
c9d5deaf
YJP
25738#: submodule.c
25739#, c-format
25740msgid "Fetching submodule %s%s\n"
25741msgstr "正在抓取 %s%s 子模組\n"
9917eca7 25742
c9d5deaf
YJP
25743#: submodule.c
25744#, c-format
25745msgid "Could not access submodule '%s'\n"
25746msgstr "無法存取子模組 '%s'\n"
9917eca7 25747
c9d5deaf
YJP
25748#: submodule.c
25749#, c-format
25750msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
25751msgstr "無法存取 %2$s 提交的子模組「%1$s」\n"
9917eca7 25752
c9d5deaf
YJP
25753#: submodule.c
25754#, c-format
25755msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
25756msgstr "正在抓取 %3$s 提交的 %1$s%2$s 子模組\n"
9917eca7 25757
c9d5deaf
YJP
25758#: submodule.c
25759#, c-format
25760msgid ""
25761"Errors during submodule fetch:\n"
25762"%s"
25763msgstr ""
25764"抓取子模組時發生錯誤:\n"
25765"%s"
710636a9 25766
c9d5deaf
YJP
25767#: submodule.c
25768#, c-format
25769msgid "'%s' not recognized as a git repository"
25770msgstr "無法將 '%s' 識別為一個 git 版本庫"
9917eca7 25771
c9d5deaf
YJP
25772#: submodule.c
25773#, c-format
25774msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
25775msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git status --porcelain=2'"
9917eca7 25776
c9d5deaf
YJP
25777#: submodule.c
25778#, c-format
25779msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
25780msgstr "%s 子模組執行 'git status --porcelain=2' 失敗"
9917eca7 25781
c9d5deaf
YJP
25782#: submodule.c
25783#, c-format
25784msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
25785msgstr "無法在子模組 '%s' 中啟動 'git status'"
9917eca7 25786
c9d5deaf
YJP
25787#: submodule.c
25788#, c-format
25789msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
25790msgstr "無法在子模組 '%s' 中執行 'git status'"
9917eca7 25791
c9d5deaf
YJP
25792#: submodule.c
25793#, c-format
25794msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
25795msgstr "無法在子模組 '%s' 中取消 core.worktree 的設定"
cb57f250 25796
c9d5deaf
YJP
25797#: submodule.c
25798#, c-format
25799msgid "could not recurse into submodule '%s'"
25800msgstr "無法遞迴子模組路徑 '%s'"
9917eca7 25801
c9d5deaf
YJP
25802#: submodule.c
25803msgid "could not reset submodule index"
25804msgstr "無法重設子模組的索引"
9917eca7 25805
c9d5deaf
YJP
25806#: submodule.c
25807#, c-format
25808msgid "submodule '%s' has dirty index"
25809msgstr "子模組 '%s' 中有髒索引"
9917eca7 25810
c9d5deaf
YJP
25811#: submodule.c
25812#, c-format
25813msgid "Submodule '%s' could not be updated."
25814msgstr "子模組 '%s' 無法被更新。"
9917eca7 25815
c9d5deaf
YJP
25816#: submodule.c
25817#, c-format
25818msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
25819msgstr "「%s」子模組 git 目錄在「%.*s」git 路徑中"
9917eca7 25820
c9d5deaf
YJP
25821#: submodule.c
25822#, c-format
25823msgid ""
25824"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
25825msgstr "不支援對有多個工作區的子模組 '%s' 執行 relocate_gitdir"
9917eca7 25826
c9d5deaf
YJP
25827#: submodule.c
25828#, c-format
25829msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
25830msgstr "不能查詢子模組 '%s' 的名稱"
9917eca7 25831
c9d5deaf
YJP
25832#: submodule.c
25833#, c-format
25834msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
25835msgstr "拒絕移動「%s」至現存 git 目錄"
9917eca7 25836
c9d5deaf
YJP
25837#: submodule.c
25838#, c-format
25839msgid ""
25840"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
25841"'%s' to\n"
25842"'%s'\n"
25843msgstr ""
25844"將 '%s%s' 的 git 目錄從\n"
25845"'%s' 遷移至\n"
25846"'%s'\n"
9917eca7 25847
c9d5deaf
YJP
25848#: submodule.c
25849msgid "could not start ls-files in .."
25850msgstr "無法在 .. 中啟動 ls-files"
9917eca7 25851
c9d5deaf
YJP
25852#: submodule.c
25853#, c-format
25854msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
25855msgstr "ls-tree 返回未知返回值 %d"
9917eca7 25856
c9d5deaf
YJP
25857#: symlinks.c
25858#, c-format
25859msgid "failed to lstat '%s'"
25860msgstr "無法 lstat “%s”"
9917eca7 25861
f86de088
YJP
25862#: t/helper/test-bundle-uri.c
25863msgid "no remote configured to get bundle URIs from"
25864msgstr "沒有設定可以用來取得套件包 URIs 的遠端"
25865
25866#: t/helper/test-bundle-uri.c
25867#, c-format
25868msgid "remote '%s' has no configured URL"
25869msgstr "“%s” 遠端未設定 URL"
25870
25871#: t/helper/test-bundle-uri.c
25872msgid "could not get the bundle-uri list"
25873msgstr "無法取得 bundle-uri 清單"
25874
6d0497d5
YJP
25875#: t/helper/test-cache-tree.c
25876msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
25877msgstr "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
25878
25879#: t/helper/test-cache-tree.c
25880msgid "clear the cache tree before each iteration"
25881msgstr "每次迭代前清除快取樹狀物件"
25882
25883#: t/helper/test-cache-tree.c
25884msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
25885msgstr "在快取樹狀物件中,要使失效的項目數量(預設值為 0)"
25886
c9d5deaf
YJP
25887#: t/helper/test-reach.c
25888#, c-format
25889msgid "commit %s is not marked reachable"
25890msgstr "提交 %s 沒有標記為可以取得"
9917eca7 25891
c9d5deaf
YJP
25892#: t/helper/test-reach.c
25893msgid "too many commits marked reachable"
25894msgstr "太多提交標記為可以取得"
9917eca7 25895
c9d5deaf
YJP
25896#: t/helper/test-serve-v2.c
25897msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
25898msgstr "test-tool serve-v2 [<選項>]"
9917eca7 25899
c9d5deaf
YJP
25900#: t/helper/test-serve-v2.c
25901msgid "exit immediately after advertising capabilities"
25902msgstr "對能力廣告之後立即離開"
9917eca7 25903
c9d5deaf
YJP
25904#: t/helper/test-simple-ipc.c
25905msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
25906msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
9917eca7 25907
c9d5deaf
YJP
25908#: t/helper/test-simple-ipc.c
25909msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
25910msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
9917eca7 25911
c9d5deaf
YJP
25912#: t/helper/test-simple-ipc.c
25913msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
25914msgstr "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
9917eca7 25915
c9d5deaf
YJP
25916#: t/helper/test-simple-ipc.c
25917msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
25918msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
9917eca7 25919
c9d5deaf
YJP
25920#: t/helper/test-simple-ipc.c
25921msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
25922msgstr "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
9917eca7 25923
c9d5deaf
YJP
25924#: t/helper/test-simple-ipc.c
25925msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
25926msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
9917eca7 25927
c9d5deaf
YJP
25928#: t/helper/test-simple-ipc.c
25929msgid ""
25930"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
25931"[<batchsize>]"
25932msgstr ""
25933"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
25934"[<batchsize>]"
9917eca7 25935
c9d5deaf
YJP
25936#: t/helper/test-simple-ipc.c
25937msgid "name or pathname of unix domain socket"
25938msgstr "Unix 網域通訊端的名稱或路徑名稱"
9917eca7 25939
c9d5deaf
YJP
25940#: t/helper/test-simple-ipc.c
25941msgid "named-pipe name"
25942msgstr "有命名管道的名稱"
9917eca7 25943
c9d5deaf
YJP
25944#: t/helper/test-simple-ipc.c
25945msgid "number of threads in server thread pool"
25946msgstr "伺服器執行緒集區的執行緒數量"
9917eca7 25947
c9d5deaf
YJP
25948#: t/helper/test-simple-ipc.c
25949msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
25950msgstr "要等待守護程式啟動或停止多久(秒)"
9917eca7 25951
c9d5deaf
YJP
25952#: t/helper/test-simple-ipc.c
25953msgid "number of bytes"
25954msgstr "位元組數"
9917eca7 25955
c9d5deaf
YJP
25956#: t/helper/test-simple-ipc.c
25957msgid "number of requests per thread"
25958msgstr "每個執行緒的請求數"
9917eca7 25959
c9d5deaf
YJP
25960#: t/helper/test-simple-ipc.c
25961msgid "byte"
25962msgstr "位元組"
9917eca7 25963
c9d5deaf
YJP
25964#: t/helper/test-simple-ipc.c
25965msgid "ballast character"
25966msgstr "穩定 (ballast) 字元"
9917eca7 25967
c9d5deaf
YJP
25968#: t/helper/test-simple-ipc.c
25969msgid "token"
25970msgstr "代符"
6806dd88 25971
c9d5deaf
YJP
25972#: t/helper/test-simple-ipc.c
25973msgid "command token to send to the server"
25974msgstr "要傳送至伺服器的命令代符"
9917eca7 25975
c9d5deaf
YJP
25976#: trailer.c
25977#, c-format
25978msgid "running trailer command '%s' failed"
25979msgstr "執行 trailer 指令 '%s' 失敗"
9917eca7 25980
c9d5deaf
YJP
25981#: trailer.c
25982#, c-format
25983msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
25984msgstr "鍵 '%2$s' 的未知取值 '%1$s'"
9917eca7 25985
c9d5deaf
YJP
25986#: trailer.c
25987#, c-format
25988msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
25989msgstr "簽名 '%.*s' 的鍵為空"
9917eca7 25990
c9d5deaf
YJP
25991#: trailer.c
25992#, c-format
25993msgid "could not read input file '%s'"
25994msgstr "不能讀取輸入檔案 '%s'"
9917eca7 25995
c9d5deaf
YJP
25996#: trailer.c wrapper.c
25997#, c-format
25998msgid "could not stat %s"
25999msgstr "不能對 %s 呼叫 stat"
9917eca7 26000
c9d5deaf
YJP
26001#: trailer.c
26002#, c-format
26003msgid "file %s is not a regular file"
26004msgstr "檔案 %s 不是一個正規檔案"
9917eca7 26005
c9d5deaf
YJP
26006#: trailer.c
26007#, c-format
26008msgid "file %s is not writable by user"
26009msgstr "檔案 %s 使用者不可寫"
9917eca7 26010
c9d5deaf
YJP
26011#: trailer.c
26012msgid "could not open temporary file"
26013msgstr "不能開啟暫存檔"
c9f01d5f 26014
c9d5deaf
YJP
26015#: trailer.c
26016#, c-format
26017msgid "could not rename temporary file to %s"
26018msgstr "不能重新命名暫存檔為 %s"
9917eca7 26019
c9d5deaf
YJP
26020#: transport-helper.c
26021msgid "full write to remote helper failed"
26022msgstr "完整寫入遠端協助工具失敗"
9917eca7 26023
c9d5deaf
YJP
26024#: transport-helper.c
26025#, c-format
26026msgid "unable to find remote helper for '%s'"
26027msgstr "無法為 '%s' 找到遠端協助工具"
9917eca7 26028
c9d5deaf
YJP
26029#: transport-helper.c
26030msgid "can't dup helper output fd"
26031msgstr "無法複製協助工具輸出檔案句柄"
9917eca7 26032
c9d5deaf
YJP
26033#: transport-helper.c
26034#, c-format
26035msgid ""
26036"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
26037"version of Git"
26038msgstr "未知的強制能力 %s,該遠端協助工具可能需要新版本的Git"
9917eca7 26039
c9d5deaf
YJP
26040#: transport-helper.c
26041msgid "this remote helper should implement refspec capability"
26042msgstr "遠端協助工具需要實現 refspec 引用規格能力"
9917eca7 26043
c9d5deaf
YJP
26044#: transport-helper.c
26045#, c-format
26046msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
26047msgstr "%s 意外地說:'%s'"
9917eca7 26048
c9d5deaf
YJP
26049#: transport-helper.c
26050#, c-format
26051msgid "%s also locked %s"
26052msgstr "%s 也鎖定了 %s"
9917eca7 26053
c9d5deaf
YJP
26054#: transport-helper.c
26055msgid "couldn't run fast-import"
26056msgstr "不能執行 fast-import"
9917eca7 26057
c9d5deaf
YJP
26058#: transport-helper.c
26059msgid "error while running fast-import"
26060msgstr "執行 fast-import 發生錯誤"
9917eca7 26061
c9d5deaf
YJP
26062#: transport-helper.c
26063#, c-format
26064msgid "could not read ref %s"
26065msgstr "無法讀取引用 %s"
9917eca7 26066
c9d5deaf
YJP
26067#: transport-helper.c
26068#, c-format
26069msgid "unknown response to connect: %s"
26070msgstr "連線時未知的回應:%s"
9917eca7 26071
c9d5deaf
YJP
26072#: transport-helper.c
26073msgid "setting remote service path not supported by protocol"
26074msgstr "協定不支援設定遠端服務路徑"
9917eca7 26075
c9d5deaf
YJP
26076#: transport-helper.c
26077msgid "invalid remote service path"
26078msgstr "無效的遠端服務路徑"
9917eca7 26079
c9d5deaf
YJP
26080#: transport-helper.c
26081#, c-format
26082msgid "can't connect to subservice %s"
26083msgstr "不能連線到子服務 %s"
9917eca7 26084
c9d5deaf
YJP
26085#: transport-helper.c transport.c
26086msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
26087msgstr "--negotiate-only 需要 v2 版協定"
9917eca7 26088
c9d5deaf
YJP
26089#: transport-helper.c
26090msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
26091msgstr "'option' 缺少對應的 'ok/error' 指令"
9917eca7 26092
c9d5deaf
YJP
26093#: transport-helper.c
26094#, c-format
26095msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
26096msgstr "預期 ok/error,協助工具說 '%s'"
9917eca7 26097
c9d5deaf
YJP
26098#: transport-helper.c
26099#, c-format
26100msgid "helper reported unexpected status of %s"
26101msgstr "協助工具報告 %s 的意外狀態"
9917eca7 26102
c9d5deaf
YJP
26103#: transport-helper.c
26104#, c-format
26105msgid "helper %s does not support dry-run"
26106msgstr "協助工具 %s 不支援 dry-run"
cb57f250 26107
c9d5deaf
YJP
26108#: transport-helper.c
26109#, c-format
26110msgid "helper %s does not support --signed"
26111msgstr "協助工具 %s 不支援 --signed"
9917eca7 26112
c9d5deaf
YJP
26113#: transport-helper.c
26114#, c-format
26115msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
26116msgstr "協助工具 %s 不支援 --signed=if-asked"
9917eca7 26117
c9d5deaf
YJP
26118#: transport-helper.c
26119#, c-format
26120msgid "helper %s does not support --atomic"
26121msgstr "協助工具 %s 不支援 --atomic"
9917eca7 26122
c9d5deaf
YJP
26123#: transport-helper.c
26124#, c-format
26125msgid "helper %s does not support --%s"
26126msgstr "協助工具 %s 不支援 --%s"
cb57f250 26127
c9d5deaf
YJP
26128#: transport-helper.c
26129#, c-format
26130msgid "helper %s does not support 'push-option'"
26131msgstr "協助工具 %s 不支援 'push-option'"
9917eca7 26132
c9d5deaf
YJP
26133#: transport-helper.c
26134msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
26135msgstr "remote-heper 不支援 push,需要引用規格"
9917eca7 26136
c9d5deaf
YJP
26137#: transport-helper.c
26138#, c-format
26139msgid "helper %s does not support 'force'"
26140msgstr "協助工具 %s 不支援 'force'"
9917eca7 26141
c9d5deaf
YJP
26142#: transport-helper.c
26143msgid "couldn't run fast-export"
26144msgstr "無法執行 fast-export"
9917eca7 26145
c9d5deaf
YJP
26146#: transport-helper.c
26147msgid "error while running fast-export"
26148msgstr "執行 fast-export 時發生錯誤"
9917eca7 26149
c9d5deaf
YJP
26150#: transport-helper.c
26151#, c-format
26152msgid ""
26153"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
26154"Perhaps you should specify a branch.\n"
26155msgstr ""
26156"沒有共同的引用並且也沒有指定,什麼也不會做。\n"
26157"您或許得指定一個分支。\n"
9917eca7 26158
c9d5deaf
YJP
26159#: transport-helper.c
26160#, c-format
26161msgid "unsupported object format '%s'"
26162msgstr "不支援的物件格式「%s」"
9917eca7 26163
c9d5deaf
YJP
26164#: transport-helper.c
26165#, c-format
26166msgid "malformed response in ref list: %s"
26167msgstr "引用列表中格式錯誤的回應:%s"
9917eca7 26168
c9d5deaf
YJP
26169#: transport-helper.c
26170#, c-format
26171msgid "read(%s) failed"
26172msgstr "讀取(%s)失敗"
9917eca7 26173
c9d5deaf
YJP
26174#: transport-helper.c
26175#, c-format
26176msgid "write(%s) failed"
26177msgstr "寫(%s)失敗"
9917eca7 26178
c9d5deaf
YJP
26179#: transport-helper.c
26180#, c-format
26181msgid "%s thread failed"
26182msgstr "%s 執行緒失敗"
9917eca7 26183
c9d5deaf
YJP
26184#: transport-helper.c
26185#, c-format
26186msgid "%s thread failed to join: %s"
26187msgstr "%s 執行緒等待失敗:%s"
9917eca7 26188
c9d5deaf
YJP
26189#: transport-helper.c
26190#, c-format
26191msgid "can't start thread for copying data: %s"
26192msgstr "不能啟動執行緒來複製資料:%s"
9917eca7 26193
c9d5deaf
YJP
26194#: transport-helper.c
26195#, c-format
26196msgid "%s process failed to wait"
26197msgstr "%s 進程等待失敗"
9917eca7 26198
c9d5deaf
YJP
26199#: transport-helper.c
26200#, c-format
26201msgid "%s process failed"
26202msgstr "%s 進程失敗"
9917eca7 26203
c9d5deaf
YJP
26204#: transport-helper.c
26205msgid "can't start thread for copying data"
26206msgstr "不能啟動執行緒來複製資料"
9917eca7 26207
c9d5deaf
YJP
26208#: transport.c
26209#, c-format
26210msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
26211msgstr "將要設定 '%1$s' 的上游為 '%3$s' 的 '%2$s'\n"
9917eca7 26212
c9d5deaf
YJP
26213#: transport.c
26214#, c-format
26215msgid "could not read bundle '%s'"
6d0497d5 26216msgstr "無法讀取「%s」套件包"
9917eca7 26217
c9d5deaf
YJP
26218#: transport.c
26219#, c-format
26220msgid "transport: invalid depth option '%s'"
26221msgstr "傳輸:無效的深度選項 '%s'"
9917eca7 26222
c9d5deaf
YJP
26223#: transport.c
26224msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
26225msgstr "檢視 'git help config' 中的 protocol.version 取得更多訊息"
9917eca7 26226
c9d5deaf
YJP
26227#: transport.c
26228msgid "server options require protocol version 2 or later"
26229msgstr "服務端選項需要版本 2 協定或更高"
9917eca7 26230
c9d5deaf
YJP
26231#: transport.c
26232msgid "server does not support wait-for-done"
26233msgstr "伺服器不支援「等待完成」(wait-for-done) 功能"
9917eca7 26234
c9d5deaf
YJP
26235#: transport.c
26236msgid "could not parse transport.color.* config"
26237msgstr "不能解析 transport.color.* 設定"
9917eca7 26238
c9d5deaf
YJP
26239#: transport.c
26240msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
26241msgstr "協定 v2 的支援尚未實現"
9917eca7 26242
c9d5deaf
YJP
26243#: transport.c
26244#, c-format
26245msgid "transport '%s' not allowed"
26246msgstr "傳輸 '%s' 不允許"
cb57f250 26247
c9d5deaf
YJP
26248#: transport.c
26249msgid "git-over-rsync is no longer supported"
26250msgstr "不再支援 git-over-rsync"
9917eca7 26251
c9d5deaf
YJP
26252#: transport.c
26253#, c-format
26254msgid ""
26255"The following submodule paths contain changes that can\n"
26256"not be found on any remote:\n"
26257msgstr "下列子模組路徑所包含的修改在任何遠端來源中都找不到:\n"
9917eca7 26258
c9d5deaf
YJP
26259#: transport.c
26260#, c-format
26261msgid ""
26262"\n"
26263"Please try\n"
26264"\n"
26265"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
26266"\n"
26267"or cd to the path and use\n"
26268"\n"
26269"\tgit push\n"
26270"\n"
26271"to push them to a remote.\n"
26272"\n"
26273msgstr ""
26274"\n"
26275"請嘗試\n"
26276"\n"
26277"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
26278"\n"
26279"或者進入到子目錄執行\n"
26280"\n"
26281"\tgit push\n"
26282"\n"
26283"以推送至遠端。\n"
26284"\n"
9917eca7 26285
c9d5deaf
YJP
26286#: transport.c
26287msgid "Aborting."
26288msgstr "正在終止。"
cb57f250 26289
c9d5deaf
YJP
26290#: transport.c
26291msgid "failed to push all needed submodules"
26292msgstr "不能推送全部需要的子模組"
cb57f250 26293
f86de088
YJP
26294#: transport.c
26295msgid "bundle-uri operation not supported by protocol"
26296msgstr "通訊協定不支援 bundle-uri 動作"
26297
26298#: transport.c
26299msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list"
26300msgstr "無法取得伺服器公佈的 bundle-uri 清單"
26301
5fdd5b98
YJP
26302#: transport.c
26303msgid "operation not supported by protocol"
26304msgstr "協定不支援該動作"
26305
c9d5deaf
YJP
26306#: tree-walk.c
26307msgid "too-short tree object"
26308msgstr "太短的樹狀物件"
9917eca7 26309
c9d5deaf
YJP
26310#: tree-walk.c
26311msgid "malformed mode in tree entry"
26312msgstr "樹狀物件中的條目模式錯誤"
9917eca7 26313
c9d5deaf
YJP
26314#: tree-walk.c
26315msgid "empty filename in tree entry"
26316msgstr "樹狀物件條目中空的檔案名"
9917eca7 26317
c9d5deaf
YJP
26318#: tree-walk.c
26319msgid "too-short tree file"
26320msgstr "太短的樹檔案"
9917eca7 26321
c9d5deaf
YJP
26322#: unpack-trees.c
26323#, c-format
26324msgid ""
26325"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
26326"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
26327msgstr ""
26328"您對下列檔案的本機修改將被簽出動作覆蓋:\n"
6d0497d5 26329"%%s請在切換分支前提交或貯存您的修改。"
9917eca7 26330
c9d5deaf
YJP
26331#: unpack-trees.c
26332#, c-format
26333msgid ""
26334"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
26335"%%s"
26336msgstr ""
26337"您對下列檔案的本機修改將被簽出動作覆蓋:\n"
26338"%%s"
9917eca7 26339
c9d5deaf
YJP
26340#: unpack-trees.c
26341#, c-format
26342msgid ""
26343"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
26344"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
26345msgstr ""
26346"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
6d0497d5 26347"%%s請在合併前提交或貯存您的修改。"
c9f01d5f 26348
c9d5deaf
YJP
26349#: unpack-trees.c
26350#, c-format
26351msgid ""
26352"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
26353"%%s"
26354msgstr ""
26355"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
26356"%%s"
cb57f250 26357
c9d5deaf
YJP
26358#: unpack-trees.c
26359#, c-format
26360msgid ""
26361"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
26362"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
26363msgstr ""
26364"您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n"
6d0497d5 26365"%%s請在 %s 之前提交或貯存您的修改。"
9917eca7 26366
c9d5deaf
YJP
26367#: unpack-trees.c
26368#, c-format
26369msgid ""
26370"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
26371"%%s"
26372msgstr ""
26373"您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n"
26374"%%s"
9917eca7 26375
c9d5deaf
YJP
26376#: unpack-trees.c
26377#, c-format
26378msgid ""
26379"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
26380"%s"
26381msgstr ""
26382"更新如下目錄將會遺失其中未追蹤的檔案:\n"
26383"%s"
9917eca7 26384
c9d5deaf
YJP
26385#: unpack-trees.c
26386#, c-format
26387msgid ""
26388"Refusing to remove the current working directory:\n"
26389"%s"
26390msgstr ""
26391"拒絕移除目前工作目錄:\n"
26392"%s"
9917eca7 26393
c9d5deaf
YJP
26394#: unpack-trees.c
26395#, c-format
26396msgid ""
26397"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
26398"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
26399msgstr ""
26400"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被刪除:\n"
26401"%%s請在切換分支之前移動或刪除。"
9917eca7 26402
c9d5deaf
YJP
26403#: unpack-trees.c
26404#, c-format
bc663263 26405msgid ""
c9d5deaf
YJP
26406"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
26407"%%s"
bc663263 26408msgstr ""
c9d5deaf
YJP
26409"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被刪除:\n"
26410"%%s"
9917eca7 26411
c9d5deaf
YJP
26412#: unpack-trees.c
26413#, c-format
9917eca7 26414msgid ""
c9d5deaf
YJP
26415"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
26416"%%sPlease move or remove them before you merge."
9917eca7 26417msgstr ""
c9d5deaf
YJP
26418"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n"
26419"%%s請在合併前移動或刪除。"
9917eca7 26420
c9d5deaf
YJP
26421#: unpack-trees.c
26422#, c-format
9917eca7 26423msgid ""
c9d5deaf
YJP
26424"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
26425"%%s"
9917eca7 26426msgstr ""
c9d5deaf
YJP
26427"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n"
26428"%%s"
9917eca7 26429
c9d5deaf
YJP
26430#: unpack-trees.c
26431#, c-format
9917eca7 26432msgid ""
c9d5deaf
YJP
26433"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
26434"%%sPlease move or remove them before you %s."
9917eca7 26435msgstr ""
c9d5deaf
YJP
26436"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n"
26437"%%s請在 %s 前移動或刪除。"
9917eca7 26438
c9d5deaf
YJP
26439#: unpack-trees.c
26440#, c-format
9917eca7 26441msgid ""
c9d5deaf
YJP
26442"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
26443"%%s"
26444msgstr ""
26445"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n"
26446"%%s"
9917eca7 26447
c9d5deaf
YJP
26448#: unpack-trees.c
26449#, c-format
9917eca7 26450msgid ""
c9d5deaf
YJP
26451"The following untracked working tree files would be overwritten by "
26452"checkout:\n"
26453"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
9917eca7 26454msgstr ""
c9d5deaf
YJP
26455"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被覆蓋:\n"
26456"%%s請在切換分支前移動或刪除。"
9917eca7 26457
c9d5deaf
YJP
26458#: unpack-trees.c
26459#, c-format
9917eca7 26460msgid ""
c9d5deaf
YJP
26461"The following untracked working tree files would be overwritten by "
26462"checkout:\n"
26463"%%s"
9917eca7 26464msgstr ""
c9d5deaf
YJP
26465"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被覆蓋:\n"
26466"%%s"
9917eca7 26467
c9d5deaf
YJP
26468#: unpack-trees.c
26469#, c-format
26470msgid ""
26471"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
26472"%%sPlease move or remove them before you merge."
26473msgstr ""
26474"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n"
26475"%%s請在合併前移動或刪除。"
9917eca7 26476
c9d5deaf
YJP
26477#: unpack-trees.c
26478#, c-format
26479msgid ""
26480"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
26481"%%s"
26482msgstr ""
26483"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n"
26484"%%s"
9917eca7 26485
c9d5deaf
YJP
26486#: unpack-trees.c
26487#, c-format
26488msgid ""
26489"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
26490"%%sPlease move or remove them before you %s."
26491msgstr ""
26492"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n"
26493"%%s請在 %s 前移動或刪除。"
9917eca7 26494
c9d5deaf
YJP
26495#: unpack-trees.c
26496#, c-format
26497msgid ""
26498"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
26499"%%s"
26500msgstr ""
26501"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n"
26502"%%s"
9917eca7 26503
c9d5deaf
YJP
26504#: unpack-trees.c
26505#, c-format
26506msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
26507msgstr "條目 '%s' 和 '%s' 重疊。無法合併。"
9917eca7 26508
c9d5deaf
YJP
26509#: unpack-trees.c
26510#, c-format
26511msgid ""
26512"Cannot update submodule:\n"
26513"%s"
26514msgstr ""
26515"無法更新子模組:\n"
26516"%s"
9917eca7 26517
c9d5deaf
YJP
26518#: unpack-trees.c
26519#, c-format
26520msgid ""
26521"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
26522"patterns:\n"
26523"%s"
26524msgstr ""
26525"即使有稀疏簽出樣板,以下路徑不是最新且保留下來:\n"
26526"%s"
9917eca7 26527
c9d5deaf
YJP
26528#: unpack-trees.c
26529#, c-format
26530msgid ""
26531"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
26532"%s"
26533msgstr ""
26534"即使有稀疏簽出樣板,以下路徑未合併且保留下來:\n"
26535"%s"
9917eca7 26536
c9d5deaf
YJP
26537#: unpack-trees.c
26538#, c-format
26539msgid ""
26540"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
26541"patterns:\n"
26542"%s"
26543msgstr ""
26544"即使有稀疏簽出樣板,以下路徑已經存在而因此未更新:\n"
26545"%s"
9917eca7 26546
c9d5deaf
YJP
26547#: unpack-trees.c
26548#, c-format
26549msgid "Aborting\n"
26550msgstr "正在終止\n"
9917eca7 26551
c9d5deaf
YJP
26552#: unpack-trees.c
26553#, c-format
26554msgid ""
26555"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
26556"reapply`.\n"
26557msgstr "修正以上路徑後,您可能想要執行「git sparse-checkout reapply」。\n"
9917eca7 26558
c9d5deaf
YJP
26559#: unpack-trees.c
26560msgid "Updating files"
26561msgstr "正在更新檔案"
9917eca7 26562
c9d5deaf
YJP
26563#: unpack-trees.c
26564msgid ""
26565"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
26566"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
26567"colliding group is in the working tree:\n"
26568msgstr ""
26569"以下路徑發生碰撞(如:在不區分大小寫的檔案系統上的區分大小寫的路徑),\n"
26570"並且碰撞組中只有一個檔案存在工作區中:\n"
9917eca7 26571
c9d5deaf
YJP
26572#: unpack-trees.c
26573msgid "Updating index flags"
26574msgstr "正在更新索引旗標"
9917eca7 26575
c9d5deaf
YJP
26576#: unpack-trees.c
26577#, c-format
26578msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
26579msgstr "工作區和未追蹤提交有重複項目:%s"
9917eca7 26580
c9d5deaf
YJP
26581#: upload-pack.c
26582msgid "expected flush after fetch arguments"
26583msgstr "在 fetch 引數應為一個 flush 包"
9917eca7 26584
c9d5deaf
YJP
26585#: urlmatch.c
26586msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
26587msgstr "無效的 URL 方案名稱或遺失 '://' 後綴"
a6eff43b 26588
c9d5deaf
YJP
26589#: urlmatch.c
26590#, c-format
26591msgid "invalid %XX escape sequence"
26592msgstr "無效的 %XX 轉義序列"
9917eca7 26593
c9d5deaf
YJP
26594#: urlmatch.c
26595msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
26596msgstr "缺少主機名稱且 URL 方案不是 'file:'"
9917eca7 26597
c9d5deaf
YJP
26598#: urlmatch.c
26599msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
26600msgstr "一個 'file:' URL 不應該包含埠號"
9917eca7 26601
c9d5deaf
YJP
26602#: urlmatch.c
26603msgid "invalid characters in host name"
26604msgstr "主機名稱中包含無效的字元"
048a41db 26605
c9d5deaf
YJP
26606#: urlmatch.c
26607msgid "invalid port number"
26608msgstr "無效的埠號"
c9f01d5f 26609
c9d5deaf
YJP
26610#: urlmatch.c
26611msgid "invalid '..' path segment"
26612msgstr "無效的 '..' 路徑區塊"
c9f01d5f 26613
dedb2883
YJP
26614#: usage.c
26615msgid "usage: "
6d0497d5 26616msgstr "用法: "
dedb2883
YJP
26617
26618#: usage.c
26619msgid "fatal: "
6d0497d5 26620msgstr "致命錯誤: "
dedb2883
YJP
26621
26622#: usage.c
26623msgid "error: "
6d0497d5 26624msgstr "錯誤: "
dedb2883
YJP
26625
26626#: usage.c
26627msgid "warning: "
6d0497d5 26628msgstr "警告: "
dedb2883 26629
c9d5deaf
YJP
26630#: walker.c
26631msgid "Fetching objects"
26632msgstr "正在抓取物件"
c9f01d5f 26633
c9d5deaf 26634#: worktree.c
c9f01d5f 26635#, c-format
c9d5deaf
YJP
26636msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
26637msgstr "在主工作區的 '%s' 不是版本庫目錄"
c9f01d5f 26638
c9d5deaf 26639#: worktree.c
c9f01d5f 26640#, c-format
c9d5deaf
YJP
26641msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
26642msgstr "檔案 '%s' 不包含工作區的絕對路徑"
c9f01d5f 26643
c9d5deaf 26644#: worktree.c
c9f01d5f 26645#, c-format
c9d5deaf
YJP
26646msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
26647msgstr "'%s' 不是一個 .git 檔案,錯誤碼 %d"
c9f01d5f 26648
c9d5deaf 26649#: worktree.c
c9f01d5f 26650#, c-format
c9d5deaf
YJP
26651msgid "'%s' does not point back to '%s'"
26652msgstr "'%s' 沒有指回到 '%s'"
c9f01d5f 26653
c9d5deaf
YJP
26654#: worktree.c
26655msgid "not a directory"
26656msgstr "不是目錄"
c9f01d5f 26657
c9d5deaf
YJP
26658#: worktree.c
26659msgid ".git is not a file"
26660msgstr ".git 不是檔案"
c9f01d5f 26661
c9d5deaf
YJP
26662#: worktree.c
26663msgid ".git file broken"
26664msgstr ".git 檔案損毀"
c9f01d5f 26665
c9d5deaf
YJP
26666#: worktree.c
26667msgid ".git file incorrect"
26668msgstr ".git 檔案不正確"
26669
26670#: worktree.c
26671msgid "not a valid path"
26672msgstr "非有效路徑"
26673
26674#: worktree.c
26675msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
26676msgstr "無法定位版本庫;.git 不是檔案"
c9f01d5f 26677
c9d5deaf
YJP
26678#: worktree.c
26679msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
26680msgstr "無法定位版本庫:.git 檔案未指向版本庫"
c9f01d5f 26681
c9d5deaf
YJP
26682#: worktree.c
26683msgid "unable to locate repository; .git file broken"
26684msgstr "無法定位版本庫;.git 檔案損壞"
c9f01d5f 26685
c9d5deaf
YJP
26686#: worktree.c
26687msgid "gitdir unreadable"
26688msgstr "無法讀取 gitdir"
c9f01d5f 26689
c9d5deaf
YJP
26690#: worktree.c
26691msgid "gitdir incorrect"
26692msgstr "不正確的 gitdir"
c9f01d5f 26693
c9d5deaf
YJP
26694#: worktree.c
26695msgid "not a valid directory"
26696msgstr "非有效目錄"
c9f01d5f 26697
c9d5deaf
YJP
26698#: worktree.c
26699msgid "gitdir file does not exist"
26700msgstr "找不到 gitdir 檔案"
c9f01d5f 26701
c9d5deaf
YJP
26702#: worktree.c
26703#, c-format
26704msgid "unable to read gitdir file (%s)"
26705msgstr "無法讀取 gitdir 檔案 (%s)"
c9f01d5f 26706
c9d5deaf
YJP
26707#: worktree.c
26708#, c-format
26709msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
26710msgstr "讀取過短(預期有 %<PRIuMAX> 位元組,只讀到 %<PRIuMAX>)"
c9f01d5f 26711
c9d5deaf
YJP
26712#: worktree.c
26713msgid "invalid gitdir file"
26714msgstr "gitdir 檔案無效"
c9f01d5f 26715
c9d5deaf
YJP
26716#: worktree.c
26717msgid "gitdir file points to non-existent location"
26718msgstr "gitdir 檔案指向的位置不存在"
c9f01d5f 26719
c9d5deaf
YJP
26720#: worktree.c
26721#, c-format
26722msgid "unable to set %s in '%s'"
26723msgstr "無法在「%2$s」設定 %1$s"
c9f01d5f 26724
c9d5deaf
YJP
26725#: worktree.c
26726#, c-format
26727msgid "unable to unset %s in '%s'"
26728msgstr "無法取消在「%2$s」設定的 %1$s"
c9f01d5f 26729
c9d5deaf
YJP
26730#: worktree.c
26731msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
26732msgstr "無法設定 extensions.worktreeConfig 設定"
c9f01d5f 26733
c9d5deaf
YJP
26734#: wrapper.c
26735#, c-format
26736msgid "could not setenv '%s'"
26737msgstr "無法 setenv '%s'"
c9f01d5f 26738
c9d5deaf
YJP
26739#: wrapper.c
26740#, c-format
26741msgid "unable to create '%s'"
26742msgstr "不能建立 '%s'"
c9f01d5f 26743
c9d5deaf
YJP
26744#: wrapper.c
26745#, c-format
26746msgid "could not open '%s' for reading and writing"
26747msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀寫"
c9f01d5f 26748
c9d5deaf 26749#: wrapper.c
c9f01d5f 26750#, c-format
c9d5deaf
YJP
26751msgid "unable to access '%s'"
26752msgstr "不能存取 '%s'"
c9f01d5f 26753
c9d5deaf
YJP
26754#: wrapper.c
26755msgid "unable to get current working directory"
26756msgstr "不能取得目前工作目錄"
c9f01d5f 26757
3d735322
YJP
26758#: wrapper.c
26759msgid "unable to get random bytes"
26760msgstr "無法取得隨機位元組"
26761
c9d5deaf
YJP
26762#: wt-status.c
26763msgid "Unmerged paths:"
26764msgstr "未合併的路徑:"
c9f01d5f 26765
c9d5deaf
YJP
26766# 譯者:請維持前導空格
26767#: wt-status.c
26768msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
26769msgstr " (使用 \"git restore --staged <檔案>...\" 以取消暫存)"
c9f01d5f 26770
c9d5deaf
YJP
26771# 譯者:請維持前導空格
26772#: wt-status.c
26773#, c-format
26774msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
26775msgstr " (使用 \"git restore --source=%s --staged <檔案>...\" 以取消暫存)"
c9f01d5f 26776
c9d5deaf
YJP
26777# 譯者:請維持前導空格
26778#: wt-status.c
26779msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
26780msgstr " (使用 \"git rm --cached <檔案>...\" 以取消暫存)"
c9f01d5f 26781
c9d5deaf
YJP
26782# 譯者:請維持前導空格
26783#: wt-status.c
26784msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
26785msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 標記解決方案)"
c9f01d5f 26786
c9d5deaf
YJP
26787# 譯者:請維持前導空格
26788#: wt-status.c
26789msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
26790msgstr " (酌情使用 \"git add/rm <檔案>...\" 標記解決方案)"
c9f01d5f 26791
c9d5deaf
YJP
26792# 譯者:請維持前導空格
26793#: wt-status.c
26794msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
26795msgstr " (使用 \"git rm <檔案>...\" 標記解決方案)"
c9f01d5f 26796
c9d5deaf
YJP
26797#: wt-status.c
26798msgid "Changes to be committed:"
26799msgstr "要提交的變更:"
c9f01d5f 26800
c9d5deaf
YJP
26801#: wt-status.c
26802msgid "Changes not staged for commit:"
26803msgstr "尚未暫存以備提交的變更:"
c9f01d5f 26804
c9d5deaf
YJP
26805# 譯者:請維持前導空格
26806#: wt-status.c
26807msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
26808msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 更新要提交的內容)"
c9f01d5f 26809
c9d5deaf
YJP
26810# 譯者:請維持前導空格
26811#: wt-status.c
26812msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
26813msgstr " (使用 \"git add/rm <檔案>...\" 更新要提交的內容)"
c9f01d5f 26814
c9d5deaf
YJP
26815# 譯者:請維持前導空格
26816#: wt-status.c
26817msgid ""
26818" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
26819msgstr " (使用 \"git restore <檔案>...\" 捨棄工作區的改動)"
c9f01d5f 26820
c9d5deaf
YJP
26821# 譯者:請維持前導空格
26822#: wt-status.c
26823msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
26824msgstr " (提交或捨棄子模組中未追蹤或修改的內容)"
c9f01d5f 26825
c9d5deaf
YJP
26826# 譯者:請維持前導空格
26827#: wt-status.c
c9f01d5f 26828#, c-format
c9d5deaf
YJP
26829msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
26830msgstr " (使用 \"git %s <檔案>...\" 以包含要提交的內容)"
c9f01d5f 26831
c9d5deaf
YJP
26832#: wt-status.c
26833msgid "both deleted:"
26834msgstr "雙方刪除:"
c9f01d5f 26835
c9d5deaf
YJP
26836#: wt-status.c
26837msgid "added by us:"
26838msgstr "由我們新增:"
c9f01d5f 26839
c9d5deaf
YJP
26840#: wt-status.c
26841msgid "deleted by them:"
26842msgstr "由他們刪除:"
c9f01d5f 26843
c9d5deaf
YJP
26844#: wt-status.c
26845msgid "added by them:"
26846msgstr "由他們新增:"
c9f01d5f 26847
c9d5deaf
YJP
26848#: wt-status.c
26849msgid "deleted by us:"
26850msgstr "由我們刪除:"
c9f01d5f 26851
c9d5deaf
YJP
26852#: wt-status.c
26853msgid "both added:"
26854msgstr "雙方新增:"
c9f01d5f 26855
c9d5deaf
YJP
26856#: wt-status.c
26857msgid "both modified:"
26858msgstr "雙方修改:"
c9f01d5f 26859
c9d5deaf
YJP
26860#: wt-status.c
26861msgid "new file:"
26862msgstr "新檔案:"
c9f01d5f 26863
c9d5deaf
YJP
26864#: wt-status.c
26865msgid "copied:"
26866msgstr "複製:"
c9f01d5f 26867
c9d5deaf
YJP
26868#: wt-status.c
26869msgid "deleted:"
26870msgstr "刪除:"
c9f01d5f 26871
c9d5deaf
YJP
26872#: wt-status.c
26873msgid "modified:"
26874msgstr "修改:"
c9f01d5f 26875
c9d5deaf
YJP
26876#: wt-status.c
26877msgid "renamed:"
26878msgstr "重新命名:"
c9f01d5f 26879
c9d5deaf
YJP
26880#: wt-status.c
26881msgid "typechange:"
26882msgstr "類型變更:"
c9f01d5f 26883
c9d5deaf
YJP
26884#: wt-status.c
26885msgid "unknown:"
26886msgstr "未知:"
c9f01d5f 26887
c9d5deaf
YJP
26888#: wt-status.c
26889msgid "unmerged:"
26890msgstr "未合併:"
c9f01d5f 26891
c9d5deaf
YJP
26892# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
26893#: wt-status.c
26894msgid "new commits, "
26895msgstr "新提交, "
c9f01d5f 26896
c9d5deaf
YJP
26897# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
26898#: wt-status.c
26899msgid "modified content, "
26900msgstr "修改的內容, "
c9f01d5f 26901
c9d5deaf
YJP
26902# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
26903#: wt-status.c
26904msgid "untracked content, "
26905msgstr "未追蹤的內容, "
c9f01d5f 26906
c9d5deaf
YJP
26907#: wt-status.c
26908#, c-format
26909msgid "Your stash currently has %d entry"
26910msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
6d0497d5 26911msgstr[0] "您的貯存區目前有 %d 條紀錄"
c9f01d5f 26912
c9d5deaf
YJP
26913#: wt-status.c
26914msgid "Submodules changed but not updated:"
26915msgstr "子模組已修改但尚未更新:"
c9f01d5f 26916
c9d5deaf
YJP
26917#: wt-status.c
26918msgid "Submodule changes to be committed:"
26919msgstr "要提交的子模組變更:"
c9f01d5f 26920
c9d5deaf
YJP
26921#: wt-status.c
26922msgid ""
26923"Do not modify or remove the line above.\n"
26924"Everything below it will be ignored."
26925msgstr ""
26926"不要改動或刪除上面的一行。\n"
26927"其下所有內容都將被忽略。"
c9f01d5f 26928
c9d5deaf
YJP
26929#: wt-status.c
26930#, c-format
26931msgid ""
26932"\n"
26933"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
26934"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
26935msgstr ""
26936"\n"
26937"花了 %.2f 秒才計算出分支的領先/落後範圍。\n"
26938"為避免,您可以使用 '--no-ahead-behind'。\n"
c9f01d5f 26939
c9d5deaf
YJP
26940#: wt-status.c
26941msgid "You have unmerged paths."
26942msgstr "您有尚未合併的路徑。"
c9f01d5f 26943
c9d5deaf
YJP
26944# 譯者:請維持前導空格
26945#: wt-status.c
26946msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
26947msgstr " (解決衝突並執行 \"git commit\")"
c9f01d5f 26948
c9d5deaf
YJP
26949# 譯者:請維持前導空格
26950#: wt-status.c
26951msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
26952msgstr " (使用 \"git merge --abort\" 終止合併)"
c9f01d5f 26953
c9d5deaf
YJP
26954#: wt-status.c
26955msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
26956msgstr "所有衝突已解決但您仍處於合併中。"
c9f01d5f 26957
c9d5deaf
YJP
26958# 譯者:請維持前導空格
26959#: wt-status.c
26960msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
26961msgstr " (使用 \"git commit\" 結束合併)"
c9f01d5f 26962
c9d5deaf
YJP
26963#: wt-status.c
26964msgid "You are in the middle of an am session."
26965msgstr "您正處於 am 動作過程中。"
c9f01d5f 26966
c9d5deaf
YJP
26967#: wt-status.c
26968msgid "The current patch is empty."
26969msgstr "目前的修補檔為空。"
cb57f250 26970
c9d5deaf
YJP
26971# 譯者:請維持前導空格
26972#: wt-status.c
26973msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
26974msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git am --continue\")"
cb57f250 26975
c9d5deaf
YJP
26976# 譯者:請維持前導空格
26977#: wt-status.c
26978msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
26979msgstr " (使用 \"git am --skip\" 略過此修補檔)"
cb57f250 26980
c9d5deaf
YJP
26981# 譯者:請維持前導空格
26982#: wt-status.c
26983msgid ""
26984" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
26985msgstr " (使用 \"git am --allow-empty\" 將目前修補檔錄製為空白提交)"
cb57f250 26986
c9d5deaf
YJP
26987# 譯者:請維持前導空格
26988#: wt-status.c
26989msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
26990msgstr " (使用 \"git am --abort\" 復原原有分支)"
cb57f250 26991
c9d5deaf
YJP
26992#: wt-status.c
26993msgid "git-rebase-todo is missing."
26994msgstr "git-rebase-todo 遺失。"
cb57f250 26995
c9d5deaf
YJP
26996#: wt-status.c
26997msgid "No commands done."
26998msgstr "沒有指令被執行。"
cb57f250 26999
c9d5deaf 27000#: wt-status.c
cb57f250 27001#, c-format
c9d5deaf
YJP
27002msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):"
27003msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):"
27004msgstr[0] "上次完成的命令(完成 %<PRIuMAX> 條指令):"
cb57f250 27005
c9d5deaf 27006#: wt-status.c
cb57f250 27007#, c-format
c9d5deaf
YJP
27008msgid " (see more in file %s)"
27009msgstr " (更多參見檔案 %s)"
cb57f250 27010
c9d5deaf
YJP
27011#: wt-status.c
27012msgid "No commands remaining."
27013msgstr "未剩下任何指令。"
cb57f250 27014
c9d5deaf 27015#: wt-status.c
cb57f250 27016#, c-format
c9d5deaf
YJP
27017msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):"
27018msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):"
27019msgstr[0] "接下來要執行的命令(剩餘 %<PRIuMAX> 條命令):"
cb57f250 27020
c9d5deaf
YJP
27021# 譯者:請維持前導空格
27022#: wt-status.c
27023msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
27024msgstr " (使用 \"git rebase --edit-todo\" 來檢視和編輯)"
cb57f250 27025
c9d5deaf 27026#: wt-status.c
cb57f250 27027#, c-format
c9d5deaf
YJP
27028msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
27029msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作。"
cb57f250 27030
c9d5deaf
YJP
27031#: wt-status.c
27032msgid "You are currently rebasing."
27033msgstr "您在執行重定基底動作。"
cb57f250 27034
c9d5deaf
YJP
27035# 譯者:請維持前導空格
27036#: wt-status.c
27037msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
27038msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git rebase --continue\")"
cb57f250 27039
c9d5deaf
YJP
27040# 譯者:請維持前導空格
27041#: wt-status.c
27042msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
27043msgstr " (使用 \"git rebase --skip\" 略過此修補檔)"
cb57f250 27044
c9d5deaf
YJP
27045# 譯者:請維持前導空格
27046#: wt-status.c
27047msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
27048msgstr " (使用 \"git rebase --abort\" 以簽出原有分支)"
cb57f250 27049
c9d5deaf
YJP
27050# 譯者:請維持前導空格
27051#: wt-status.c
27052msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
27053msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git rebase --continue\")"
cb57f250 27054
c9d5deaf 27055#: wt-status.c
cb57f250 27056#, c-format
c9d5deaf
YJP
27057msgid ""
27058"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
27059msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時分割提交。"
cb57f250 27060
c9d5deaf
YJP
27061#: wt-status.c
27062msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
27063msgstr "您在執行重定基底動作時分割提交。"
cb57f250 27064
c9d5deaf
YJP
27065# 譯者:請維持前導空格
27066#: wt-status.c
27067msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
27068msgstr " (一旦您工作目錄提交乾淨後,執行 \"git rebase --continue\")"
cb57f250 27069
c9d5deaf 27070#: wt-status.c
cb57f250 27071#, c-format
c9d5deaf
YJP
27072msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
27073msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時編輯提交。"
cb57f250 27074
c9d5deaf
YJP
27075#: wt-status.c
27076msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
27077msgstr "您在執行重定基底動作時編輯提交。"
cb57f250 27078
c9d5deaf
YJP
27079# 譯者:請維持前導空格
27080#: wt-status.c
27081msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
27082msgstr " (使用 \"git commit --amend\" 修補目前提交)"
cb57f250 27083
c9d5deaf
YJP
27084# 譯者:請維持前導空格
27085#: wt-status.c
27086msgid ""
27087" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
27088msgstr " (當您對您的修改滿意後執行 \"git rebase --continue\")"
cb57f250 27089
c9d5deaf
YJP
27090#: wt-status.c
27091msgid "Cherry-pick currently in progress."
27092msgstr "揀選動作正在進行中。"
cb57f250 27093
c9d5deaf 27094#: wt-status.c
cb57f250 27095#, c-format
c9d5deaf
YJP
27096msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
27097msgstr "您在執行揀選提交 %s 的動作。"
cb57f250 27098
c9d5deaf
YJP
27099# 譯者:請維持前導空格
27100#: wt-status.c
27101msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
27102msgstr " (解決衝突並執行 \"git cherry-pick --continue\")"
cb57f250 27103
c9d5deaf
YJP
27104# 譯者:請維持前導空格
27105#: wt-status.c
27106msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
27107msgstr " (執行 \"git cherry-pick --continue\" 以繼續)"
cb57f250 27108
c9d5deaf
YJP
27109# 譯者:請維持前導空格
27110#: wt-status.c
27111msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
27112msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git cherry-pick --continue\")"
cb57f250 27113
c9d5deaf
YJP
27114# 譯者:請維持前導空格
27115#: wt-status.c
27116msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
27117msgstr " (使用 \"git cherry-pick --skip\" 略過此修補檔)"
cb57f250 27118
c9d5deaf
YJP
27119# 譯者:請維持前導空格
27120#: wt-status.c
27121msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
27122msgstr " (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消揀選動作)"
cb57f250 27123
c9d5deaf
YJP
27124#: wt-status.c
27125msgid "Revert currently in progress."
27126msgstr "還原動作正在進行中。"
cb57f250 27127
c9d5deaf 27128#: wt-status.c
cb57f250 27129#, c-format
c9d5deaf
YJP
27130msgid "You are currently reverting commit %s."
27131msgstr "您在執行反轉提交 %s 的動作。"
cb57f250 27132
c9d5deaf
YJP
27133# 譯者:請維持前導空格
27134#: wt-status.c
27135msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
27136msgstr " (解決衝突並執行 \"git revert --continue\")"
cb57f250 27137
c9d5deaf
YJP
27138# 譯者:請維持前導空格
27139#: wt-status.c
27140msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
27141msgstr " (執行 \"git revert --continue\" 以繼續)"
cb57f250 27142
c9d5deaf
YJP
27143# 譯者:請維持前導空格
27144#: wt-status.c
27145msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
27146msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git revert --continue\")"
cb57f250 27147
c9d5deaf
YJP
27148# 譯者:請維持前導空格
27149#: wt-status.c
27150msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
27151msgstr " (使用 \"git revert --skip\" 略過此修補檔)"
cb57f250 27152
c9d5deaf
YJP
27153# 譯者:請維持前導空格
27154#: wt-status.c
27155msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
27156msgstr " (使用 \"git revert --abort\" 以取消反轉提交動作)"
cb57f250 27157
c9d5deaf 27158#: wt-status.c
cb57f250 27159#, c-format
c9d5deaf
YJP
27160msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
27161msgstr "您在執行從分支 '%s' 開始的二分搜尋動作。"
27162
27163#: wt-status.c
27164msgid "You are currently bisecting."
27165msgstr "您在執行二分搜尋動作。"
cb57f250 27166
c9d5deaf
YJP
27167# 譯者:請維持前導空格
27168#: wt-status.c
27169msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
27170msgstr " (使用 \"git bisect reset\" 簽出原有分支)"
cb57f250 27171
c9d5deaf
YJP
27172#: wt-status.c
27173msgid "You are in a sparse checkout."
27174msgstr "您正在稀疏簽出的工作區中。"
cb57f250 27175
c9d5deaf 27176#: wt-status.c
cb57f250 27177#, c-format
c9d5deaf
YJP
27178msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
27179msgstr "您處於稀疏簽出狀態,包含 %d%% 的追蹤檔案。"
cb57f250 27180
c9d5deaf
YJP
27181#: wt-status.c
27182msgid "On branch "
27183msgstr "位於分支 "
cb57f250 27184
c9d5deaf
YJP
27185#: wt-status.c
27186msgid "interactive rebase in progress; onto "
27187msgstr "互動式重定基底動作正在進行中;至 "
cb57f250 27188
c9d5deaf
YJP
27189#: wt-status.c
27190msgid "rebase in progress; onto "
27191msgstr "重定基底動作正在進行中;至 "
cb57f250 27192
c9d5deaf
YJP
27193#: wt-status.c
27194msgid "HEAD detached at "
27195msgstr "開頭指標分離於 "
cb57f250 27196
c9d5deaf
YJP
27197#: wt-status.c
27198msgid "HEAD detached from "
27199msgstr "開頭指標分離自 "
cb57f250 27200
c9d5deaf
YJP
27201#: wt-status.c
27202msgid "Not currently on any branch."
27203msgstr "目前不在任何分支上。"
cb57f250 27204
c9d5deaf
YJP
27205#: wt-status.c
27206msgid "Initial commit"
27207msgstr "初始提交"
cb57f250 27208
c9d5deaf
YJP
27209#: wt-status.c
27210msgid "No commits yet"
27211msgstr "尚無提交"
cb57f250 27212
c9d5deaf
YJP
27213#: wt-status.c
27214msgid "Untracked files"
27215msgstr "未追蹤的檔案"
cb57f250 27216
c9d5deaf
YJP
27217#: wt-status.c
27218msgid "Ignored files"
27219msgstr "忽略的檔案"
cb57f250 27220
c9d5deaf
YJP
27221#: wt-status.c
27222#, c-format
27223msgid ""
f86de088
YJP
27224"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n"
27225"but the results were cached, and subsequent runs may be faster."
c9d5deaf 27226msgstr ""
f86de088
YJP
27227"列舉未追蹤檔案花費 %.2f 秒,\n"
27228"不過已經快取結果,之後執行的速度或許能比較快。"
27229
27230#: wt-status.c
27231#, c-format
27232msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files."
27233msgstr "列舉未追蹤檔案花費 %.2f 秒。"
27234
27235#: wt-status.c
27236msgid "See 'git help status' for information on how to improve this."
27237msgstr "請參閱 “git help status” 深入了解如何改善。"
cb57f250 27238
c9d5deaf 27239#: wt-status.c
cb57f250 27240#, c-format
c9d5deaf
YJP
27241msgid "Untracked files not listed%s"
27242msgstr "未追蹤的檔案沒有列出%s"
cb57f250 27243
c9d5deaf
YJP
27244# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
27245#: wt-status.c
27246msgid " (use -u option to show untracked files)"
27247msgstr " (使用 -u 參數顯示未追蹤的檔案)"
cb57f250 27248
c9d5deaf
YJP
27249#: wt-status.c
27250msgid "No changes"
27251msgstr "沒有修改"
cb57f250 27252
c9d5deaf
YJP
27253#: wt-status.c
27254#, c-format
27255msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
27256msgstr "修改尚未加入提交(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")\n"
cb57f250 27257
c9d5deaf
YJP
27258#: wt-status.c
27259#, c-format
27260msgid "no changes added to commit\n"
27261msgstr "修改尚未加入提交\n"
cb57f250 27262
c9d5deaf
YJP
27263#: wt-status.c
27264#, c-format
27265msgid ""
27266"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
27267"track)\n"
27268msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案(使用 \"git add\" 建立追蹤)\n"
cb57f250 27269
c9d5deaf
YJP
27270#: wt-status.c
27271#, c-format
27272msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
27273msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案\n"
cb57f250 27274
c9d5deaf
YJP
27275# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
27276#: wt-status.c
27277#, c-format
27278msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
27279msgstr "無檔案要提交(建立/複製檔案並使用 \"git add\" 建立追蹤)\n"
cb57f250 27280
c9d5deaf
YJP
27281#: wt-status.c
27282#, c-format
27283msgid "nothing to commit\n"
27284msgstr "無檔案要提交\n"
cb57f250 27285
c9d5deaf
YJP
27286# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
27287#: wt-status.c
27288#, c-format
27289msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
27290msgstr "無檔案要提交(使用 -u 顯示未追蹤的檔案)\n"
cb57f250 27291
c9d5deaf
YJP
27292# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
27293#: wt-status.c
27294#, c-format
27295msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
27296msgstr "沒有要提交的檔案,工作區為乾淨狀態\n"
cb57f250 27297
c9d5deaf
YJP
27298#: wt-status.c
27299msgid "No commits yet on "
27300msgstr "尚無提交在 "
cb57f250 27301
c9d5deaf
YJP
27302#: wt-status.c
27303msgid "HEAD (no branch)"
27304msgstr "HEAD(非分支)"
cb57f250 27305
c9d5deaf
YJP
27306#: wt-status.c
27307msgid "different"
27308msgstr "不同"
cb57f250 27309
c9d5deaf
YJP
27310# 譯者:請維持句尾空格
27311#: wt-status.c
27312msgid "behind "
27313msgstr "落後 "
cb57f250 27314
c9d5deaf
YJP
27315#: wt-status.c
27316msgid "ahead "
27317msgstr "領先 "
cb57f250 27318
c9d5deaf
YJP
27319#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
27320#: wt-status.c
27321#, c-format
27322msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
27323msgstr "不能%s:您有未暫存的變更。"
cb57f250 27324
c9d5deaf
YJP
27325#: wt-status.c
27326msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
27327msgstr "另外,您的索引中包含未提交的變更。"
cb57f250 27328
c9d5deaf
YJP
27329#: wt-status.c
27330#, c-format
27331msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
27332msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的變更。"
cb57f250 27333
5fdd5b98
YJP
27334#: xdiff-interface.c
27335#, c-format
27336msgid "unknown style '%s' given for '%s'"
27337msgstr "給予「%2$s」的「%1$s」樣式未知"
27338
dedb2883 27339#: git-merge-octopus.sh git-merge-resolve.sh
c9d5deaf
YJP
27340msgid ""
27341"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
27342"merge"
27343msgstr "錯誤:您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋"
cb57f250 27344
c9d5deaf
YJP
27345#: git-merge-octopus.sh
27346msgid "Automated merge did not work."
27347msgstr "自動合併未生效。"
cb57f250 27348
c9d5deaf
YJP
27349#: git-merge-octopus.sh
27350msgid "Should not be doing an octopus."
27351msgstr "不應該執行章魚式合併。"
cb57f250 27352
c9d5deaf
YJP
27353#: git-merge-octopus.sh
27354#, sh-format
27355msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
27356msgstr "無法找到和 $pretty_name 的基礎提交"
cb57f250 27357
c9d5deaf
YJP
27358#: git-merge-octopus.sh
27359#, sh-format
27360msgid "Already up to date with $pretty_name"
27361msgstr "已經和 $pretty_name 保持一致"
cb57f250 27362
c9d5deaf
YJP
27363#: git-merge-octopus.sh
27364#, sh-format
27365msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
27366msgstr "快轉至:$pretty_name"
cb57f250 27367
c9d5deaf
YJP
27368#: git-merge-octopus.sh
27369#, sh-format
27370msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
27371msgstr "嘗試和 $pretty_name 的簡單合併"
cb57f250 27372
c9d5deaf
YJP
27373#: git-merge-octopus.sh
27374msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
27375msgstr "簡單合併未生效,嘗試自動合併。"
cb57f250 27376
c9d5deaf
YJP
27377#: git-sh-setup.sh
27378#, sh-format
27379msgid "usage: $dashless $USAGE"
27380msgstr "用法:$dashless $USAGE"
cb57f250 27381
c9d5deaf
YJP
27382#: git-sh-setup.sh
27383#, sh-format
27384msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
27385msgstr "不能切換目錄到 $cdup,工作區的頂級目錄"
cb57f250 27386
c9d5deaf
YJP
27387#: git-sh-setup.sh
27388#, sh-format
27389msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
27390msgstr "致命錯誤:$program_name 不能在沒有工作區的情況下使用。"
cb57f250 27391
c9d5deaf
YJP
27392#: git-sh-setup.sh
27393msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
27394msgstr "不能重寫分支:您有未暫存的變更。"
cb57f250 27395
c9d5deaf
YJP
27396#: git-sh-setup.sh
27397#, sh-format
27398msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
27399msgstr "不能 $action:您有未暫存的變更。"
cb57f250 27400
c9d5deaf
YJP
27401#: git-sh-setup.sh
27402#, sh-format
27403msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
27404msgstr "不能 $action:您的索引中包含未提交的變更。"
cb57f250 27405
c9d5deaf
YJP
27406#: git-sh-setup.sh
27407msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
27408msgstr "而且您的索引中包含未提交的變更。"
cb57f250 27409
c9d5deaf
YJP
27410#: git-sh-setup.sh
27411msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
27412msgstr "您需要在工作區的頂級目錄中執行這個指令。"
cb57f250 27413
c9d5deaf
YJP
27414#: git-sh-setup.sh
27415msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
27416msgstr "不能確定 git 目錄的絕對路徑"
cb57f250 27417
c9d5deaf
YJP
27418#: git-send-email.perl
27419msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
27420msgstr "本機時間和 GMT 有不到一分鐘間隔\n"
048a41db 27421
c9d5deaf
YJP
27422#: git-send-email.perl
27423msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
27424msgstr "本機時間位移量大於等於 24 小時\n"
048a41db 27425
c9d5deaf
YJP
27426#: git-send-email.perl
27427#, perl-format
27428msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
27429msgstr "致命錯誤:命令「%s」中止,結束碼:%d"
048a41db 27430
c9d5deaf
YJP
27431#: git-send-email.perl
27432msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
6d0497d5 27433msgstr "編輯器非正常離開,中止所有動作"
048a41db 27434
c9d5deaf
YJP
27435#: git-send-email.perl
27436#, perl-format
27437msgid ""
27438"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
27439msgstr "'%s' 包含您正在編寫的一個中間版本的信件。\n"
048a41db 27440
c9d5deaf
YJP
27441#: git-send-email.perl
27442#, perl-format
27443msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
27444msgstr "'%s.final' 包含編輯的信件。\n"
048a41db 27445
c9d5deaf
YJP
27446#: git-send-email.perl
27447msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
27448msgstr "--dump-aliases 和其它選項不相容\n"
048a41db 27449
c9d5deaf
YJP
27450#: git-send-email.perl
27451msgid ""
27452"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
27453"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
27454"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
27455msgstr ""
27456"致命錯誤:找到 'sendmail' 的設定選項\n"
27457"git-send-email 已經以 sendemail.* 選項設定 - 注意裡面的 'e'。\n"
27458"請將 sendemail.forbidSendmailVariables 設為 false 停用此檢查。\n"
048a41db 27459
c9d5deaf
YJP
27460#: git-send-email.perl
27461msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
27462msgstr "不能在版本庫之外執行 git format-patch\n"
048a41db 27463
c9d5deaf
YJP
27464#: git-send-email.perl
27465msgid ""
27466"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
27467"configuration option)\n"
6d0497d5 27468msgstr "`batch-size` 和 `relogin` 必須同時定義(透過命令列或者設定選項)\n"
048a41db 27469
c9d5deaf
YJP
27470#: git-send-email.perl
27471#, perl-format
27472msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
27473msgstr "未知的 --suppress-cc 欄位:'%s'\n"
048a41db 27474
c9d5deaf
YJP
27475#: git-send-email.perl
27476#, perl-format
27477msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
27478msgstr "未知的 --confirm 設定:'%s'\n"
048a41db 27479
c9d5deaf
YJP
27480#: git-send-email.perl
27481#, perl-format
27482msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
27483msgstr "警告:不支援帶引號的 sendmail 別名:%s\n"
048a41db 27484
c9d5deaf
YJP
27485#: git-send-email.perl
27486#, perl-format
27487msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
27488msgstr "警告:不支援 `:include:`:%s\n"
048a41db 27489
c9d5deaf
YJP
27490#: git-send-email.perl
27491#, perl-format
27492msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
27493msgstr "警告:不支援 `/file` 或 `|pipe` 重定向:%s\n"
048a41db 27494
c9d5deaf
YJP
27495#: git-send-email.perl
27496#, perl-format
27497msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
27498msgstr "警告:不能識別的 sendmail 行:%s\n"
048a41db 27499
c9d5deaf
YJP
27500#: git-send-email.perl
27501#, perl-format
27502msgid ""
27503"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
27504"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
27505"\n"
27506" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
27507" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
27508msgstr ""
27509"存在檔案 '%s' 但是它也可能是一個用於產生修補檔列表的提交範圍。請用如下方法消"
27510"除歧義:\n"
27511"\n"
27512" * 如果含義為一個檔案,使用 \"./%s\",或者\n"
27513" * 如果含義為一個範圍,使用 --format-patch 選項。\n"
048a41db 27514
c9d5deaf
YJP
27515#: git-send-email.perl
27516#, perl-format
27517msgid "Failed to opendir %s: %s"
27518msgstr "無法開啟目錄 %s: %s"
048a41db 27519
c9d5deaf
YJP
27520#: git-send-email.perl
27521msgid ""
27522"\n"
27523"No patch files specified!\n"
27524"\n"
27525msgstr ""
27526"\n"
27527"未指定修補檔案!\n"
27528"\n"
048a41db 27529
c9d5deaf
YJP
27530#: git-send-email.perl
27531#, perl-format
27532msgid "No subject line in %s?"
27533msgstr "在 %s 中沒有標題行?"
048a41db 27534
c9d5deaf
YJP
27535#: git-send-email.perl
27536#, perl-format
27537msgid "Failed to open for writing %s: %s"
27538msgstr "為寫入開啟 %s 失敗: %s"
048a41db 27539
c9d5deaf
YJP
27540#: git-send-email.perl
27541msgid ""
27542"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
27543"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
27544"for the patch you are writing.\n"
27545"\n"
27546"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
27547msgstr ""
27548"以 \"GIT:\" 開頭的行將被刪除。\n"
27549"考慮包含一個整體的差異統計或者您正在寫的修補檔的目錄。\n"
27550"\n"
27551"如果您不想傳送摘要,清除內容。\n"
048a41db 27552
c9d5deaf
YJP
27553#: git-send-email.perl
27554#, perl-format
3d735322
YJP
27555msgid "Failed to open %s.final: %s"
27556msgstr "無法開啟 %s.final: %s"
048a41db 27557
c9d5deaf
YJP
27558#: git-send-email.perl
27559#, perl-format
3d735322
YJP
27560msgid "Failed to open %s: %s"
27561msgstr "無法開啟 %s: %s"
048a41db 27562
c9d5deaf
YJP
27563#: git-send-email.perl
27564msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
27565msgstr "摘要信件為空,略過\n"
8278f870 27566
c9d5deaf
YJP
27567#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
27568#: git-send-email.perl
27569#, perl-format
27570msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
27571msgstr "您是否要使用 <%s> [y/N]? "
81e30fc0 27572
c9d5deaf
YJP
27573#: git-send-email.perl
27574msgid ""
27575"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
27576"Encoding.\n"
27577msgstr "如下檔案含 8bit 內容,但沒有聲明一個 Content-Transfer-Encoding。\n"
81e30fc0 27578
c9d5deaf
YJP
27579#: git-send-email.perl
27580msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
27581msgstr "要宣告 8bit 為什麼樣的編碼格式 [UTF-8]? "
81e30fc0 27582
c9d5deaf
YJP
27583#: git-send-email.perl
27584#, perl-format
27585msgid ""
27586"Refusing to send because the patch\n"
27587"\t%s\n"
27588"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
27589"want to send.\n"
27590msgstr ""
27591"拒絕傳送,因為修補檔\n"
27592"\t%s\n"
27593"包含範本標題 '*** SUBJECT HERE ***'。如果確定想要傳送,使用參數 --force。\n"
81e30fc0 27594
c9d5deaf
YJP
27595#: git-send-email.perl
27596msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
27597msgstr "信件將要傳送給誰?"
81e30fc0 27598
c9d5deaf
YJP
27599#: git-send-email.perl
27600#, perl-format
27601msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
27602msgstr "致命錯誤:別名 '%s' 展開後還是自己\n"
a6eff43b 27603
c9d5deaf
YJP
27604#: git-send-email.perl
27605msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
27606msgstr "(如果有)Message-ID 是否要被用作第一封信件的 In-Reply-To ? "
a6eff43b 27607
c9d5deaf
YJP
27608#: git-send-email.perl
27609#, perl-format
27610msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
27611msgstr "錯誤:不能從 %s 中擷取一個有效的信件位址\n"
a6eff43b 27612
c9d5deaf
YJP
27613#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
27614#. translation. The program will only accept English input
27615#. at this point.
27616#: git-send-email.perl
27617msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
27618msgstr "如何處理這個位址?([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
a6eff43b 27619
c9d5deaf
YJP
27620#: git-send-email.perl
27621#, perl-format
27622msgid "CA path \"%s\" does not exist"
27623msgstr "CA 路徑 \"%s\" 不存在"
a6eff43b 27624
c9d5deaf
YJP
27625#: git-send-email.perl
27626msgid ""
27627" The Cc list above has been expanded by additional\n"
27628" addresses found in the patch commit message. By default\n"
27629" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
27630" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
27631" configuration setting.\n"
27632"\n"
27633" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
27634" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
27635" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
27636"\n"
27637msgstr ""
27638" 以上的 CC 清單已經用修補檔提交說明中發現的位址進行展開。\n"
27639" 預設 send-email 會給出提示。這個行為可以透過\n"
27640" sendemail.confirm 設定設定。\n"
27641"\n"
27642" 更多資訊,請執行 'git send-email --help'。\n"
27643" 要保持目前行為,但不顯示此訊息,請執行 'git config --global\n"
27644" sendemail.confirm auto'。\n"
27645"\n"
a6eff43b 27646
c9d5deaf
YJP
27647#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
27648#. translation. The program will only accept English input
27649#. at this point.
27650#: git-send-email.perl
27651msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
27652msgstr "傳送這封信件?([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
a6eff43b 27653
c9d5deaf
YJP
27654#: git-send-email.perl
27655msgid "Send this email reply required"
27656msgstr "傳送要求的信件回復"
a6eff43b 27657
c9d5deaf
YJP
27658#: git-send-email.perl
27659msgid "The required SMTP server is not properly defined."
27660msgstr "要求的 SMTP 伺服器未被正確定義。"
a6eff43b 27661
c9d5deaf
YJP
27662#: git-send-email.perl
27663#, perl-format
27664msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
27665msgstr "伺服器不支援 STARTTLS!%s"
8278f870 27666
c9d5deaf
YJP
27667#: git-send-email.perl
27668#, perl-format
27669msgid "STARTTLS failed! %s"
27670msgstr "STARTTLS 失敗!%s"
8278f870 27671
c9d5deaf
YJP
27672#: git-send-email.perl
27673msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
27674msgstr "無法正確地初始化 SMTP。檢查設定並使用 --smtp-debug。"
8278f870 27675
c9d5deaf
YJP
27676#: git-send-email.perl
27677#, perl-format
27678msgid "Failed to send %s\n"
27679msgstr "無法傳送 %s\n"
8278f870 27680
c9d5deaf
YJP
27681#: git-send-email.perl
27682#, perl-format
27683msgid "Dry-Sent %s\n"
27684msgstr "測試執行傳送 %s\n"
8278f870 27685
c9d5deaf
YJP
27686#: git-send-email.perl
27687#, perl-format
27688msgid "Sent %s\n"
27689msgstr "正傳送 %s\n"
8278f870 27690
c9d5deaf
YJP
27691#: git-send-email.perl
27692msgid "Dry-OK. Log says:\n"
27693msgstr "測試執行成功。日誌說:\n"
8278f870 27694
c9d5deaf
YJP
27695#: git-send-email.perl
27696msgid "OK. Log says:\n"
27697msgstr "OK。日誌說:\n"
8278f870 27698
c9d5deaf
YJP
27699#: git-send-email.perl
27700msgid "Result: "
27701msgstr "結果: "
8278f870 27702
c9d5deaf
YJP
27703#: git-send-email.perl
27704msgid "Result: OK\n"
27705msgstr "結果:OK\n"
8278f870 27706
c9d5deaf
YJP
27707#: git-send-email.perl
27708#, perl-format
27709msgid "can't open file %s"
27710msgstr "無法開啟檔案 %s"
8278f870 27711
c9d5deaf
YJP
27712#: git-send-email.perl
27713#, perl-format
27714msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
27715msgstr "(mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n"
8278f870 27716
c9d5deaf
YJP
27717#: git-send-email.perl
27718#, perl-format
27719msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
27720msgstr "(mbox) 新增 to:%s 自行 '%s'\n"
8278f870 27721
c9d5deaf
YJP
27722#: git-send-email.perl
27723#, perl-format
27724msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
27725msgstr "(non-mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n"
8278f870 27726
c9d5deaf
YJP
27727#: git-send-email.perl
27728#, perl-format
27729msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
27730msgstr "(body) 新增 cc: %s 自行 '%s'\n"
8278f870 27731
c9d5deaf
YJP
27732#: git-send-email.perl
27733#, perl-format
27734msgid "(%s) Could not execute '%s'"
27735msgstr "(%s) 不能執行 '%s'"
8278f870 27736
c9d5deaf
YJP
27737#: git-send-email.perl
27738#, perl-format
f86de088
YJP
27739msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
27740msgstr "(%s) 從 “%s” 讀到格式錯誤的輸出"
8278f870 27741
c9d5deaf
YJP
27742#: git-send-email.perl
27743#, perl-format
27744msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
27745msgstr "(%s) 無法關閉管道至 '%s'"
8278f870 27746
f86de088
YJP
27747#: git-send-email.perl
27748#, perl-format
27749msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
27750msgstr "(%s) 新增 %s: %s 自:'%s'\n"
27751
c9d5deaf
YJP
27752#: git-send-email.perl
27753msgid "cannot send message as 7bit"
27754msgstr "不能以 7bit 形式傳送訊息"
8278f870 27755
c9d5deaf
YJP
27756#: git-send-email.perl
27757msgid "invalid transfer encoding"
27758msgstr "無效的傳送編碼"
8278f870 27759
c9d5deaf
YJP
27760#: git-send-email.perl
27761#, perl-format
27762msgid ""
27763"fatal: %s: rejected by %s hook\n"
27764"%s\n"
27765"warning: no patches were sent\n"
27766msgstr ""
27767"致命錯誤:%s:被 %s 掛鈎拒絕\n"
27768"%s\n"
27769"警告:修補檔未能傳送\n"
8278f870 27770
c9d5deaf
YJP
27771#: git-send-email.perl
27772#, perl-format
27773msgid "unable to open %s: %s\n"
27774msgstr "不能開啟 %s:%s\n"
8278f870 27775
c9d5deaf
YJP
27776#: git-send-email.perl
27777#, perl-format
27778msgid ""
27779"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
27780"warning: no patches were sent\n"
27781msgstr ""
27782"致命錯誤:%s:%d 的字元數超過 998\n"
27783"警告:修補檔未能傳送\n"
8278f870 27784
c9d5deaf
YJP
27785#: git-send-email.perl
27786#, perl-format
27787msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
27788msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n"
8278f870 27789
c9d5deaf
YJP
27790#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
27791#: git-send-email.perl
27792#, perl-format
27793msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
27794msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]: "
5fdd5b98
YJP
27795
27796#~ msgid "-x and -X cannot be used together"
27797#~ msgstr "-x 和 -X 不能同時使用"
27798
27799#~ msgid ""
27800#~ "--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-"
27801#~ "exclude"
27802#~ msgstr ""
27803#~ "--bundle-uri 與 --depth、--shallow-since 和 --shallow-exclude 不相容"
27804
27805#~ msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
27806#~ msgstr "--merge-base 與 --stdin 不相容"
27807
27808#~ msgid ""
27809#~ "apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --"
27810#~ "no-autosquash"
27811#~ msgstr "apply 選項與 rebase.autoSquash 不相容。請考慮加上 --no-autosquash"
27812
27813#~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches"
27814#~ msgstr "--exclude-hidden 無法與 --branches 同時使用"
27815
27816#~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags"
27817#~ msgstr "--exclude-hidden 無法與 --tags 同時使用"
27818
27819#~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes"
27820#~ msgstr "--exclude-hidden 無法與 --remotes 同時使用"
27821
27822#, c-format
27823#~ msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given"
27824#~ msgstr "只能傳入 “%s”、“%s” 或 “%s”"
27825
27826#, c-format
27827#~ msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
27828#~ msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s”"
27829
27830#, c-format
27831#~ msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
27832#~ msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s” 選項"
27833
27834#~ msgid "<commit-ish>"
27835#~ msgstr "<提交指示元>"
27836
27837#, c-format
27838#~ msgid "%s is incompatible with %s"
27839#~ msgstr "%s 與 %s 不相容"
27840
27841#, c-format
27842#~ msgid "could not remove reference %s"
27843#~ msgstr "無法刪除引用 %s"
27844
27845#~ msgid "unhandled options"
27846#~ msgstr "未處理選項"