]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9917eca7 | 1 | # Chinese (traditional) translations for Git package |
c73cfd5c | 2 | # Git 套裝軟體的繁體中文翻譯。 |
508b3577 | 3 | # Copyright (C) 2012-2021 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com> |
3d735322 | 4 | # Copyright (C) 2019-2023 Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com> |
9917eca7 | 5 | # This file is distributed under the same license as the Git package. |
508b3577 | 6 | # |
6d0497d5 YJP |
7 | # The glossary can be found on https://github.com/l10n-tw/git-glossary |
8 | # | |
9917eca7 | 9 | # Contributors (CN): |
81e30fc0 YJP |
10 | # - Fangyi Zhou <me AT fangyi.io> |
11 | # - Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com> | |
12 | # - Lian Cheng <rhythm.mail AT gmail.com> | |
13 | # - Ray Chen <oldsharp AT gmail.com> | |
14 | # - Riku <lu.riku AT gmail.com> | |
15 | # - Thynson <lanxingcan AT gmail.com> | |
16 | # - ws3389 <willsmith3389 AT gmail.com> | |
17 | # - Wang Sheng <wangsheng2008love AT 163.com> | |
18 | # - 依云 <lilydjwg AT gmail.com> | |
19 | # - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com> | |
20 | # - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com> | |
9917eca7 | 21 | # |
5fdd5b98 | 22 | # Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024. |
6d0497d5 | 23 | # Kaiyang Wu <self@origincode.me>, 2022. |
5fdd5b98 | 24 | # lumynou5 <lumynou5.tw@gmail.com>, 2023, 2024. |
9917eca7 YJP |
25 | msgid "" |
26 | msgstr "" | |
27 | "Project-Id-Version: Git\n" | |
28 | "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" | |
5fdd5b98 YJP |
29 | "POT-Creation-Date: 2024-02-18 20:48+0800\n" |
30 | "PO-Revision-Date: 2024-02-18 20:50+0800\n" | |
c73cfd5c | 31 | "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" |
87953304 YJP |
32 | "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.slat.org/projects/git-" |
33 | "po/git-cli/zh_Hant/>\n" | |
c73cfd5c | 34 | "Language: zh_TW\n" |
9917eca7 YJP |
35 | "MIME-Version: 1.0\n" |
36 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
37 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
710636a9 | 38 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
5fdd5b98 | 39 | "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" |
87953304 YJP |
40 | "X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://" |
41 | "zhconvert.org\n" | |
9917eca7 | 42 | |
c9d5deaf | 43 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 44 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
45 | msgid "Huh (%s)?" |
46 | msgstr "嗯(%s)?" | |
47 | ||
dedb2883 | 48 | #: add-interactive.c builtin/merge.c builtin/rebase.c reset.c sequencer.c |
13185fd2 | 49 | msgid "could not read index" |
710636a9 | 50 | msgstr "無法讀取索引" |
13185fd2 | 51 | |
f86de088 | 52 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
53 | msgid "binary" |
54 | msgstr "二進位" | |
55 | ||
f86de088 | 56 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
57 | msgid "nothing" |
58 | msgstr "無" | |
59 | ||
f86de088 | 60 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 61 | msgid "unchanged" |
710636a9 | 62 | msgstr "未變更" |
13185fd2 | 63 | |
f86de088 | 64 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
65 | msgid "Update" |
66 | msgstr "更新" | |
67 | ||
c9d5deaf | 68 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 69 | #, c-format |
13185fd2 | 70 | msgid "could not stage '%s'" |
6d0497d5 | 71 | msgstr "無法暫存 “%s”" |
13185fd2 | 72 | |
c9d5deaf | 73 | #: add-interactive.c builtin/stash.c reset.c sequencer.c |
13185fd2 | 74 | msgid "could not write index" |
710636a9 | 75 | msgstr "無法寫入索引" |
13185fd2 | 76 | |
f86de088 YJP |
77 | #: add-interactive.c |
78 | #, c-format | |
13185fd2 YJP |
79 | msgid "updated %d path\n" |
80 | msgid_plural "updated %d paths\n" | |
710636a9 | 81 | msgstr[0] "已更新 %d 個路徑\n" |
13185fd2 | 82 | |
f86de088 YJP |
83 | #: add-interactive.c |
84 | #, c-format | |
13185fd2 | 85 | msgid "note: %s is untracked now.\n" |
6d0497d5 | 86 | msgstr "註:現已不再追蹤 %s。\n" |
13185fd2 | 87 | |
c9d5deaf | 88 | #: add-interactive.c apply.c builtin/checkout.c builtin/reset.c |
13185fd2 YJP |
89 | #, c-format |
90 | msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" | |
6d0497d5 | 91 | msgstr "對 “%s” 路徑執行 make_cache_entry 失敗" |
13185fd2 | 92 | |
f86de088 | 93 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
94 | msgid "Revert" |
95 | msgstr "還原" | |
96 | ||
c9d5deaf | 97 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 98 | msgid "Could not parse HEAD^{tree}" |
6d0497d5 | 99 | msgstr "無法解析 HEAD^{tree}" |
13185fd2 | 100 | |
f86de088 YJP |
101 | #: add-interactive.c |
102 | #, c-format | |
13185fd2 YJP |
103 | msgid "reverted %d path\n" |
104 | msgid_plural "reverted %d paths\n" | |
6d0497d5 | 105 | msgstr[0] "已還原 %d 個路徑\n" |
13185fd2 | 106 | |
f86de088 | 107 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
108 | #, c-format |
109 | msgid "No untracked files.\n" | |
110 | msgstr "沒有未追蹤的檔案。\n" | |
111 | ||
f86de088 | 112 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 113 | msgid "Add untracked" |
6d0497d5 | 114 | msgstr "加入未追蹤項目" |
13185fd2 | 115 | |
f86de088 YJP |
116 | #: add-interactive.c |
117 | #, c-format | |
13185fd2 YJP |
118 | msgid "added %d path\n" |
119 | msgid_plural "added %d paths\n" | |
6d0497d5 | 120 | msgstr[0] "已加入 %d 個路徑\n" |
13185fd2 | 121 | |
c9d5deaf | 122 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 123 | #, c-format |
13185fd2 | 124 | msgid "ignoring unmerged: %s" |
6d0497d5 | 125 | msgstr "忽略未合併項目:%s" |
13185fd2 | 126 | |
f86de088 | 127 | #: add-interactive.c add-patch.c |
13185fd2 YJP |
128 | #, c-format |
129 | msgid "Only binary files changed.\n" | |
5e2dff21 | 130 | msgstr "只有二進位檔案更動了。\n" |
13185fd2 | 131 | |
f86de088 | 132 | #: add-interactive.c add-patch.c |
13185fd2 YJP |
133 | #, c-format |
134 | msgid "No changes.\n" | |
6d0497d5 | 135 | msgstr "沒有更動。\n" |
13185fd2 | 136 | |
f86de088 | 137 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
138 | msgid "Patch update" |
139 | msgstr "修補檔更新" | |
140 | ||
f86de088 | 141 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 142 | msgid "Review diff" |
6d0497d5 | 143 | msgstr "檢閱差異" |
13185fd2 | 144 | |
c9d5deaf | 145 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 146 | msgid "show paths with changes" |
6d0497d5 | 147 | msgstr "顯示有更動的路徑" |
13185fd2 | 148 | |
c9d5deaf | 149 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 150 | msgid "add working tree state to the staged set of changes" |
6d0497d5 | 151 | msgstr "將工作區狀態加入至暫存更動集" |
13185fd2 | 152 | |
c9d5deaf | 153 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 154 | msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" |
6d0497d5 | 155 | msgstr "將暫存的更動集還原回 HEAD 版本" |
13185fd2 | 156 | |
c9d5deaf | 157 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
158 | msgid "pick hunks and update selectively" |
159 | msgstr "挑選區塊並選擇性更新" | |
160 | ||
c9d5deaf | 161 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
162 | msgid "view diff between HEAD and index" |
163 | msgstr "檢視 HEAD 及索引之間的差異" | |
164 | ||
c9d5deaf | 165 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 166 | msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" |
6d0497d5 | 167 | msgstr "將未追蹤檔案的內容加入至更動暫存集" |
13185fd2 | 168 | |
c9d5deaf | 169 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
170 | msgid "Prompt help:" |
171 | msgstr "提示說明:" | |
172 | ||
c9d5deaf | 173 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 174 | msgid "select a single item" |
6d0497d5 | 175 | msgstr "選取一個項目" |
13185fd2 | 176 | |
c9d5deaf | 177 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 178 | msgid "select a range of items" |
6d0497d5 | 179 | msgstr "選取範圍中項目" |
13185fd2 | 180 | |
c9d5deaf | 181 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 182 | msgid "select multiple ranges" |
6d0497d5 | 183 | msgstr "選取多個範圍" |
13185fd2 | 184 | |
c9d5deaf | 185 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 186 | msgid "select item based on unique prefix" |
6d0497d5 | 187 | msgstr "根據獨特前綴選取項目" |
13185fd2 | 188 | |
c9d5deaf | 189 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 190 | msgid "unselect specified items" |
6d0497d5 | 191 | msgstr "取消選取指定項目" |
13185fd2 | 192 | |
c9d5deaf | 193 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
194 | msgid "choose all items" |
195 | msgstr "選擇所有項目" | |
196 | ||
c9d5deaf | 197 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
198 | msgid "(empty) finish selecting" |
199 | msgstr "(空)完成選取" | |
200 | ||
c9d5deaf | 201 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 202 | msgid "select a numbered item" |
6d0497d5 | 203 | msgstr "選取編號過的項目" |
13185fd2 | 204 | |
c9d5deaf | 205 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 206 | msgid "(empty) select nothing" |
6d0497d5 | 207 | msgstr "(空)全部不選取" |
13185fd2 | 208 | |
f86de088 | 209 | #: add-interactive.c builtin/clean.c |
13185fd2 | 210 | msgid "*** Commands ***" |
6d0497d5 | 211 | msgstr "*** 命令 ***" |
13185fd2 | 212 | |
f86de088 | 213 | #: add-interactive.c builtin/clean.c |
13185fd2 YJP |
214 | msgid "What now" |
215 | msgstr "請選擇" | |
216 | ||
f86de088 | 217 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 218 | msgid "staged" |
6d0497d5 | 219 | msgstr "已暫存" |
13185fd2 | 220 | |
f86de088 | 221 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 222 | msgid "unstaged" |
6d0497d5 | 223 | msgstr "未暫存" |
13185fd2 | 224 | |
c9d5deaf | 225 | #: add-interactive.c apply.c builtin/am.c builtin/bugreport.c builtin/clone.c |
f86de088 YJP |
226 | #: builtin/diagnose.c builtin/fetch.c builtin/hook.c builtin/merge.c |
227 | #: builtin/pull.c builtin/submodule--helper.c | |
13185fd2 YJP |
228 | msgid "path" |
229 | msgstr "路徑" | |
230 | ||
c9d5deaf | 231 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
232 | msgid "could not refresh index" |
233 | msgstr "無法重新整理索引" | |
234 | ||
f86de088 | 235 | #: add-interactive.c builtin/clean.c |
13185fd2 YJP |
236 | #, c-format |
237 | msgid "Bye.\n" | |
238 | msgstr "再見。\n" | |
239 | ||
f86de088 YJP |
240 | #: add-patch.c |
241 | #, c-format | |
c73cfd5c | 242 | msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 243 | msgstr "暫存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
13185fd2 | 244 | |
f86de088 YJP |
245 | #: add-patch.c |
246 | #, c-format | |
c73cfd5c | 247 | msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 248 | msgstr "暫存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
13185fd2 | 249 | |
f86de088 YJP |
250 | #: add-patch.c |
251 | #, c-format | |
6b775693 | 252 | msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 253 | msgstr "暫存加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6b775693 | 254 | |
f86de088 YJP |
255 | #: add-patch.c |
256 | #, c-format | |
c73cfd5c YJP |
257 | msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " |
258 | msgstr "暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
259 | ||
c9d5deaf | 260 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
261 | msgid "" |
262 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
263 | "staging." | |
6d0497d5 | 264 | msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為暫存。" |
c73cfd5c | 265 | |
c9d5deaf | 266 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
267 | msgid "" |
268 | "y - stage this hunk\n" | |
269 | "n - do not stage this hunk\n" | |
270 | "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
271 | "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
272 | "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
273 | msgstr "" | |
274 | "y - 暫存此區塊\n" | |
275 | "n - 不要暫存此區塊\n" | |
276 | "q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" | |
277 | "a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
278 | "d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
279 | ||
f86de088 YJP |
280 | #: add-patch.c |
281 | #, c-format | |
c73cfd5c | 282 | msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 283 | msgstr "貯存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 284 | |
f86de088 YJP |
285 | #: add-patch.c |
286 | #, c-format | |
c73cfd5c | 287 | msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 288 | msgstr "貯存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 289 | |
f86de088 YJP |
290 | #: add-patch.c |
291 | #, c-format | |
6b775693 | 292 | msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 293 | msgstr "貯存加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6b775693 | 294 | |
f86de088 YJP |
295 | #: add-patch.c |
296 | #, c-format | |
c73cfd5c | 297 | msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 298 | msgstr "貯存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 299 | |
c9d5deaf | 300 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
301 | msgid "" |
302 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
303 | "stashing." | |
6d0497d5 | 304 | msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為貯存。" |
c73cfd5c | 305 | |
c9d5deaf | 306 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
307 | msgid "" |
308 | "y - stash this hunk\n" | |
309 | "n - do not stash this hunk\n" | |
310 | "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" | |
311 | "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" | |
312 | "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
313 | msgstr "" | |
6d0497d5 YJP |
314 | "y - 貯存此區塊\n" |
315 | "n - 不要貯存此區塊\n" | |
316 | "q - 離開。不貯存此區塊及後面的全部區塊\n" | |
317 | "a - 貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
318 | "d - 不貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
c73cfd5c | 319 | |
f86de088 YJP |
320 | #: add-patch.c |
321 | #, c-format | |
c73cfd5c | 322 | msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 323 | msgstr "取消暫存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 324 | |
f86de088 YJP |
325 | #: add-patch.c |
326 | #, c-format | |
c73cfd5c | 327 | msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 328 | msgstr "取消暫存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 329 | |
f86de088 YJP |
330 | #: add-patch.c |
331 | #, c-format | |
6b775693 | 332 | msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 333 | msgstr "取消暫存加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6b775693 | 334 | |
f86de088 YJP |
335 | #: add-patch.c |
336 | #, c-format | |
c73cfd5c YJP |
337 | msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " |
338 | msgstr "取消暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
339 | ||
c9d5deaf | 340 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
341 | msgid "" |
342 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
343 | "unstaging." | |
6d0497d5 | 344 | msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。" |
c73cfd5c | 345 | |
c9d5deaf | 346 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
347 | msgid "" |
348 | "y - unstage this hunk\n" | |
349 | "n - do not unstage this hunk\n" | |
350 | "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
351 | "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
352 | "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
353 | msgstr "" | |
354 | "y - 不暫存此區塊\n" | |
355 | "n - 不要不暫存此區塊\n" | |
356 | "q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" | |
357 | "a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
358 | "d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
c73cfd5c | 359 | |
f86de088 YJP |
360 | #: add-patch.c |
361 | #, c-format | |
c73cfd5c | 362 | msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 363 | msgstr "將模式更動套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 364 | |
f86de088 YJP |
365 | #: add-patch.c |
366 | #, c-format | |
c73cfd5c | 367 | msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 368 | msgstr "將刪除動作套用至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 369 | |
f86de088 YJP |
370 | #: add-patch.c |
371 | #, c-format | |
6b775693 | 372 | msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 373 | msgstr "將加入動作套用至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6b775693 | 374 | |
f86de088 YJP |
375 | #: add-patch.c |
376 | #, c-format | |
c73cfd5c YJP |
377 | msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " |
378 | msgstr "將此區塊套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
379 | ||
c9d5deaf | 380 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
381 | msgid "" |
382 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
383 | "applying." | |
6d0497d5 | 384 | msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為套用。" |
c73cfd5c | 385 | |
c9d5deaf | 386 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
387 | msgid "" |
388 | "y - apply this hunk to index\n" | |
389 | "n - do not apply this hunk to index\n" | |
390 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
391 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
392 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
393 | msgstr "" | |
394 | "y - 在索引中套用此區塊\n" | |
395 | "n - 不要在索引中套用此區塊\n" | |
396 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
397 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
398 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
399 | ||
f86de088 YJP |
400 | #: add-patch.c |
401 | #, c-format | |
c73cfd5c | 402 | msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 403 | msgstr "從工作區捨棄模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 404 | |
f86de088 YJP |
405 | #: add-patch.c |
406 | #, c-format | |
c73cfd5c | 407 | msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 408 | msgstr "從工作區捨棄刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6b775693 | 409 | |
f86de088 YJP |
410 | #: add-patch.c |
411 | #, c-format | |
6b775693 | 412 | msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 413 | msgstr "從工作區捨棄加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 414 | |
f86de088 YJP |
415 | #: add-patch.c |
416 | #, c-format | |
c73cfd5c | 417 | msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 418 | msgstr "從工作區捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 419 | |
c9d5deaf | 420 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
421 | msgid "" |
422 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
423 | "discarding." | |
6d0497d5 | 424 | msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為捨棄。" |
c73cfd5c | 425 | |
c9d5deaf | 426 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
427 | msgid "" |
428 | "y - discard this hunk from worktree\n" | |
429 | "n - do not discard this hunk from worktree\n" | |
430 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
431 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
432 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
433 | msgstr "" | |
434 | "y - 在工作區中捨棄此區塊\n" | |
435 | "n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n" | |
436 | "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" | |
437 | "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
438 | "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
439 | ||
f86de088 YJP |
440 | #: add-patch.c |
441 | #, c-format | |
c73cfd5c | 442 | msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 443 | msgstr "從索引和工作區捨棄模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 444 | |
f86de088 YJP |
445 | #: add-patch.c |
446 | #, c-format | |
c73cfd5c | 447 | msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 448 | msgstr "從索引和工作區捨棄刪除 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 449 | |
f86de088 YJP |
450 | #: add-patch.c |
451 | #, c-format | |
6b775693 | 452 | msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 453 | msgstr "從索引和工作區捨棄加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6b775693 | 454 | |
f86de088 YJP |
455 | #: add-patch.c |
456 | #, c-format | |
c73cfd5c | 457 | msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 458 | msgstr "從索引和工作區捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 459 | |
c9d5deaf | 460 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
461 | msgid "" |
462 | "y - discard this hunk from index and worktree\n" | |
463 | "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" | |
464 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
465 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
466 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
467 | msgstr "" | |
468 | "y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n" | |
469 | "n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n" | |
470 | "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" | |
471 | "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
472 | "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
473 | ||
f86de088 YJP |
474 | #: add-patch.c |
475 | #, c-format | |
c73cfd5c | 476 | msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 477 | msgstr "將模式更動套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 478 | |
f86de088 YJP |
479 | #: add-patch.c |
480 | #, c-format | |
c73cfd5c | 481 | msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 482 | msgstr "將刪除動作套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6b775693 | 483 | |
f86de088 YJP |
484 | #: add-patch.c |
485 | #, c-format | |
6b775693 | 486 | msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 487 | msgstr "將加入動作套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 488 | |
f86de088 YJP |
489 | #: add-patch.c |
490 | #, c-format | |
c73cfd5c YJP |
491 | msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
492 | msgstr "將此區塊套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
493 | ||
c9d5deaf | 494 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
495 | msgid "" |
496 | "y - apply this hunk to index and worktree\n" | |
497 | "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" | |
498 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
499 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
500 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
501 | msgstr "" | |
502 | "y - 在索引和工作區中套用此區塊\n" | |
503 | "n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n" | |
504 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
505 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
506 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
13185fd2 | 507 | |
f86de088 YJP |
508 | #: add-patch.c |
509 | #, c-format | |
dedb2883 | 510 | msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 511 | msgstr "將模式更動套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
dedb2883 | 512 | |
f86de088 YJP |
513 | #: add-patch.c |
514 | #, c-format | |
dedb2883 | 515 | msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 516 | msgstr "將刪除動作套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
dedb2883 | 517 | |
f86de088 YJP |
518 | #: add-patch.c |
519 | #, c-format | |
dedb2883 | 520 | msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 521 | msgstr "將加入動作套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
dedb2883 | 522 | |
f86de088 YJP |
523 | #: add-patch.c |
524 | #, c-format | |
dedb2883 YJP |
525 | msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
526 | msgstr "將此區塊套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
527 | ||
c9d5deaf | 528 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
529 | msgid "" |
530 | "y - apply this hunk to worktree\n" | |
531 | "n - do not apply this hunk to worktree\n" | |
532 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
533 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
534 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
535 | msgstr "" | |
536 | "y - 在工作區中套用此區塊\n" | |
537 | "n - 不要在工作區中套用此區塊\n" | |
538 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
539 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
540 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
541 | ||
c9d5deaf | 542 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 543 | #, c-format |
13185fd2 | 544 | msgid "could not parse hunk header '%.*s'" |
6d0497d5 | 545 | msgstr "無法解析區塊標頭 “%.*s”" |
13185fd2 | 546 | |
c9d5deaf | 547 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 548 | msgid "could not parse diff" |
6d0497d5 | 549 | msgstr "無法解析差異" |
13185fd2 | 550 | |
c9d5deaf | 551 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 552 | msgid "could not parse colored diff" |
6d0497d5 | 553 | msgstr "無法解析上色過的差異" |
13185fd2 | 554 | |
c9d5deaf | 555 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
556 | #, c-format |
557 | msgid "failed to run '%s'" | |
6d0497d5 | 558 | msgstr "無法執行 “%s”" |
c73cfd5c | 559 | |
c9d5deaf | 560 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
561 | msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" |
562 | msgstr "interactive.diffFilter 的輸出不符" | |
563 | ||
c9d5deaf | 564 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
565 | msgid "" |
566 | "Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" | |
567 | "between its input and output lines." | |
81e30fc0 | 568 | msgstr "" |
6d0497d5 | 569 | "您的過濾器必須在其輸入及輸出列\n" |
81e30fc0 | 570 | "維持一對一的對應關係。" |
c73cfd5c | 571 | |
c9d5deaf | 572 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 573 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
574 | msgid "" |
575 | "expected context line #%d in\n" | |
576 | "%.*s" | |
577 | msgstr "" | |
6d0497d5 | 578 | "預期在下述位置有上下文列 #%d:\n" |
13185fd2 YJP |
579 | "%.*s" |
580 | ||
c9d5deaf | 581 | #: add-patch.c |
13185fd2 YJP |
582 | #, c-format |
583 | msgid "" | |
584 | "hunks do not overlap:\n" | |
585 | "%.*s\n" | |
586 | "\tdoes not end with:\n" | |
587 | "%.*s" | |
588 | msgstr "" | |
589 | "區塊未重疊:\n" | |
590 | "%.*s\n" | |
6d0497d5 | 591 | "\t結尾不是:\n" |
13185fd2 YJP |
592 | "%.*s" |
593 | ||
f86de088 | 594 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 595 | msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" |
6d0497d5 | 596 | msgstr "手動區塊編輯模式——檢視底部的快速指引。\n" |
13185fd2 | 597 | |
c9d5deaf | 598 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 599 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
600 | msgid "" |
601 | "---\n" | |
602 | "To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" | |
603 | "To remove '%c' lines, delete them.\n" | |
604 | "Lines starting with %c will be removed.\n" | |
605 | msgstr "" | |
606 | "---\n" | |
6d0497d5 YJP |
607 | "要刪除 “%c” 開頭的列,請將列首(上下文)改成空白。\n" |
608 | "要刪除 “%c” 開頭的列,請直接刪除。\n" | |
609 | "開頭是 %c 的列將會被移除。\n" | |
13185fd2 | 610 | |
f86de088 | 611 | #: add-patch.c |
13185fd2 YJP |
612 | msgid "" |
613 | "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" | |
614 | "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" | |
615 | "aborted and the hunk is left unchanged.\n" | |
616 | msgstr "" | |
6d0497d5 YJP |
617 | "如果沒有完全套用,您可以再次編輯。\n" |
618 | "若刪掉此區塊的所有內容,則會中止編輯,\n" | |
619 | "區塊則不會變更。\n" | |
13185fd2 | 620 | |
c9d5deaf | 621 | #: add-patch.c |
13185fd2 YJP |
622 | msgid "could not parse hunk header" |
623 | msgstr "無法解析區塊標頭" | |
624 | ||
c9d5deaf | 625 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 626 | msgid "'git apply --cached' failed" |
6d0497d5 | 627 | msgstr "“git apply --cached” 失敗" |
13185fd2 YJP |
628 | |
629 | #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] | |
630 | #. The program will only accept that input at this point. | |
631 | #. Consider translating (saying "no" discards!) as | |
632 | #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation | |
633 | #. of the word "no" does not start with n. | |
634 | #. | |
f86de088 | 635 | #: add-patch.c |
13185fd2 YJP |
636 | msgid "" |
637 | "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " | |
6d0497d5 | 638 | msgstr "未套用您編輯的區塊。是否重新編輯(輸入 “no” 捨棄!) [y/n]? " |
13185fd2 | 639 | |
c9d5deaf | 640 | #: add-patch.c |
c73cfd5c | 641 | msgid "The selected hunks do not apply to the index!" |
6d0497d5 | 642 | msgstr "選取的區塊無法套用至索引!" |
c73cfd5c | 643 | |
f86de088 | 644 | #: add-patch.c |
c73cfd5c | 645 | msgid "Apply them to the worktree anyway? " |
6d0497d5 | 646 | msgstr "無論如何都要套用到工作區嗎? " |
c73cfd5c | 647 | |
f86de088 | 648 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
649 | msgid "Nothing was applied.\n" |
650 | msgstr "未套用。\n" | |
651 | ||
c9d5deaf | 652 | #: add-patch.c |
13185fd2 YJP |
653 | msgid "" |
654 | "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" | |
655 | "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" | |
656 | "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" | |
657 | "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" | |
658 | "g - select a hunk to go to\n" | |
659 | "/ - search for a hunk matching the given regex\n" | |
660 | "s - split the current hunk into smaller hunks\n" | |
661 | "e - manually edit the current hunk\n" | |
662 | "? - print help\n" | |
663 | msgstr "" | |
664 | "j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n" | |
665 | "J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n" | |
666 | "k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n" | |
667 | "K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n" | |
668 | "g - 選擇要跳轉至的區塊\n" | |
048a41db | 669 | "/ - 尋找符合提供之常規表示式的區塊\n" |
13185fd2 YJP |
670 | "s - 分割目前區塊為更小的區塊\n" |
671 | "e - 手動編輯目前區塊\n" | |
672 | "? - 顯示說明\n" | |
673 | ||
c9d5deaf | 674 | #: add-patch.c |
13185fd2 YJP |
675 | msgid "No previous hunk" |
676 | msgstr "沒有上一個區塊" | |
677 | ||
c9d5deaf | 678 | #: add-patch.c |
13185fd2 YJP |
679 | msgid "No next hunk" |
680 | msgstr "沒有下一個區塊" | |
681 | ||
c9d5deaf | 682 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 683 | msgid "No other hunks to goto" |
6d0497d5 | 684 | msgstr "沒有其它可以跳轉的區塊" |
13185fd2 | 685 | |
f86de088 | 686 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 687 | msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " |
6d0497d5 | 688 | msgstr "要跳轉到哪個區塊(<ret> 檢視更多)? " |
13185fd2 | 689 | |
f86de088 | 690 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 691 | msgid "go to which hunk? " |
6d0497d5 | 692 | msgstr "跳轉到哪個區塊? " |
13185fd2 | 693 | |
c9d5deaf | 694 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 695 | #, c-format |
13185fd2 | 696 | msgid "Invalid number: '%s'" |
6d0497d5 | 697 | msgstr "無效數字:“%s”" |
13185fd2 | 698 | |
c9d5deaf | 699 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 700 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
701 | msgid "Sorry, only %d hunk available." |
702 | msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." | |
703 | msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。" | |
13185fd2 | 704 | |
c9d5deaf | 705 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 706 | msgid "No other hunks to search" |
6d0497d5 | 707 | msgstr "沒有其它可以尋找的區塊" |
13185fd2 | 708 | |
f86de088 | 709 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 710 | msgid "search for regex? " |
6d0497d5 | 711 | msgstr "使用常規表示式搜尋? " |
13185fd2 | 712 | |
c9d5deaf | 713 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 714 | #, c-format |
13185fd2 | 715 | msgid "Malformed search regexp %s: %s" |
6d0497d5 | 716 | msgstr "格式錯誤的常規表示式 %s:%s" |
13185fd2 | 717 | |
c9d5deaf | 718 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 719 | msgid "No hunk matches the given pattern" |
6d0497d5 | 720 | msgstr "沒有符合提供模式的區塊" |
13185fd2 | 721 | |
c9d5deaf | 722 | #: add-patch.c |
13185fd2 YJP |
723 | msgid "Sorry, cannot split this hunk" |
724 | msgstr "對不起,不能分割這個區塊" | |
725 | ||
c9d5deaf | 726 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 727 | #, c-format |
13185fd2 | 728 | msgid "Split into %d hunks." |
beded618 | 729 | msgstr "分割為 %d 個區塊。" |
13185fd2 | 730 | |
c9d5deaf | 731 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 732 | msgid "Sorry, cannot edit this hunk" |
6d0497d5 | 733 | msgstr "對不起,無法編輯這個區塊" |
13185fd2 | 734 | |
c9d5deaf | 735 | #: add-patch.c |
c73cfd5c | 736 | msgid "'git apply' failed" |
6d0497d5 | 737 | msgstr "“git apply” 失敗" |
c73cfd5c | 738 | |
c9d5deaf | 739 | #: advice.c |
710636a9 YJP |
740 | #, c-format |
741 | msgid "" | |
742 | "\n" | |
743 | "Disable this message with \"git config advice.%s false\"" | |
744 | msgstr "" | |
745 | "\n" | |
6d0497d5 | 746 | "請使用 “git config advice.%s false” 停用此訊息" |
710636a9 | 747 | |
c9d5deaf | 748 | #: advice.c |
9917eca7 YJP |
749 | #, c-format |
750 | msgid "%shint: %.*s%s\n" | |
751 | msgstr "%s提示:%.*s%s\n" | |
752 | ||
c9d5deaf | 753 | #: advice.c |
9917eca7 | 754 | msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." |
6d0497d5 | 755 | msgstr "無法揀選,有未合併的檔案。" |
9917eca7 | 756 | |
c9d5deaf | 757 | #: advice.c |
9917eca7 | 758 | msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." |
6d0497d5 | 759 | msgstr "無法提交,有未合併的檔案。" |
9917eca7 | 760 | |
c9d5deaf | 761 | #: advice.c |
9917eca7 | 762 | msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." |
6d0497d5 | 763 | msgstr "無法合併,有未合併的檔案。" |
9917eca7 | 764 | |
c9d5deaf | 765 | #: advice.c |
9917eca7 | 766 | msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." |
6d0497d5 | 767 | msgstr "無法拉取,有未合併的檔案。" |
9917eca7 | 768 | |
c9d5deaf | 769 | #: advice.c |
9917eca7 | 770 | msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." |
6d0497d5 | 771 | msgstr "無法還原提交,有未合併的檔案。" |
9917eca7 | 772 | |
c9d5deaf | 773 | #: advice.c |
5e2dff21 YJP |
774 | msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files." |
775 | msgstr "無法重定基底,有未合併的檔案。" | |
9917eca7 | 776 | |
c9d5deaf | 777 | #: advice.c |
9917eca7 YJP |
778 | msgid "" |
779 | "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" | |
780 | "as appropriate to mark resolution and make a commit." | |
781 | msgstr "" | |
6d0497d5 YJP |
782 | "請在工作區修正檔案,然後視情況使用 “git add/rm <file>”\n" |
783 | "命令標記解決方案並提交。" | |
9917eca7 | 784 | |
c9d5deaf | 785 | #: advice.c |
9917eca7 | 786 | msgid "Exiting because of an unresolved conflict." |
6d0497d5 | 787 | msgstr "存在未解決的衝突,離開。" |
9917eca7 | 788 | |
c9d5deaf | 789 | #: advice.c builtin/merge.c |
9917eca7 | 790 | msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." |
6d0497d5 | 791 | msgstr "合併尚未結束(有 MERGE_HEAD)。" |
9917eca7 | 792 | |
c9d5deaf | 793 | #: advice.c |
9917eca7 | 794 | msgid "Please, commit your changes before merging." |
6d0497d5 | 795 | msgstr "請在合併前先提交您的更動。" |
9917eca7 | 796 | |
c9d5deaf | 797 | #: advice.c |
9917eca7 | 798 | msgid "Exiting because of unfinished merge." |
6d0497d5 | 799 | msgstr "存在未完成的合併,離開。" |
9917eca7 | 800 | |
f86de088 YJP |
801 | #: advice.c |
802 | msgid "" | |
803 | "Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n" | |
804 | "\n" | |
805 | "\tgit merge --no-ff\n" | |
806 | "\n" | |
807 | "or:\n" | |
808 | "\n" | |
809 | "\tgit rebase\n" | |
810 | msgstr "" | |
811 | "岔開的分支不能快轉,您得執行:\n" | |
812 | "\n" | |
813 | "\tgit merge --no-ff\n" | |
814 | "\n" | |
815 | "或者:\n" | |
816 | "\n" | |
817 | "\tgit rebase\n" | |
818 | ||
c9d5deaf | 819 | #: advice.c |
048a41db | 820 | msgid "Not possible to fast-forward, aborting." |
6d0497d5 | 821 | msgstr "無法快轉,中止。" |
048a41db | 822 | |
c9d5deaf | 823 | #: advice.c |
81e30fc0 | 824 | #, c-format |
a6eff43b | 825 | msgid "" |
048a41db YJP |
826 | "The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n" |
827 | "outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n" | |
828 | "updated in the index:\n" | |
81e30fc0 | 829 | msgstr "" |
048a41db YJP |
830 | "下列路徑和(或)路徑規格\n" |
831 | "符合稀疏簽出定義外且存在的路徑,\n" | |
832 | "所以不會在索引中更新:\n" | |
a6eff43b | 833 | |
c9d5deaf | 834 | #: advice.c |
a6eff43b | 835 | msgid "" |
048a41db YJP |
836 | "If you intend to update such entries, try one of the following:\n" |
837 | "* Use the --sparse option.\n" | |
838 | "* Disable or modify the sparsity rules." | |
839 | msgstr "" | |
840 | "如果您執意要更新這些項目,請試試以下任一方式:\n" | |
841 | "* 使用 --sparse 選項。\n" | |
842 | "* 停用或修改稀疏規則。" | |
a6eff43b | 843 | |
c9d5deaf | 844 | #: advice.c |
9917eca7 YJP |
845 | #, c-format |
846 | msgid "" | |
847 | "Note: switching to '%s'.\n" | |
848 | "\n" | |
849 | "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" | |
850 | "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" | |
851 | "state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" | |
852 | "\n" | |
853 | "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" | |
854 | "do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" | |
855 | "\n" | |
856 | " git switch -c <new-branch-name>\n" | |
857 | "\n" | |
858 | "Or undo this operation with:\n" | |
859 | "\n" | |
860 | " git switch -\n" | |
861 | "\n" | |
862 | "Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " | |
863 | "false\n" | |
864 | "\n" | |
865 | msgstr "" | |
6d0497d5 | 866 | "註:切換至 “%s”。\n" |
9917eca7 | 867 | "\n" |
6d0497d5 YJP |
868 | "您正處於「分離 HEAD」狀態。您可以檢視、進行實驗性修改並提交,\n" |
869 | "而且您可以在切回分支時,捨棄在此狀態下所做的提交\n" | |
870 | "而不對分支造成影響。\n" | |
9917eca7 | 871 | "\n" |
048a41db YJP |
872 | "如果您想要透過建立分支來保留在此狀態下所做的提交,\n" |
873 | "您可以現在或稍後在 switch 指令使用 -c 選項。例如:\n" | |
9917eca7 | 874 | "\n" |
048a41db | 875 | " git switch -c <新分支名稱>\n" |
9917eca7 | 876 | "\n" |
6d0497d5 | 877 | "或者是使用下述命令復原此動作:\n" |
9917eca7 YJP |
878 | "\n" |
879 | " git switch -\n" | |
880 | "\n" | |
048a41db | 881 | "將組態變數 advice.detachedHead 設定為 false,即可關閉本建議\n" |
9917eca7 YJP |
882 | "\n" |
883 | ||
dedb2883 YJP |
884 | #: advice.c |
885 | #, c-format | |
886 | msgid "" | |
887 | "The following paths have been moved outside the\n" | |
888 | "sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n" | |
889 | "modifications.\n" | |
890 | msgstr "" | |
891 | "以下路徑已經移到稀疏簽出定義之外的地方,\n" | |
892 | "但因為有本機更動,因此路徑不是稀疏的。\n" | |
893 | ||
894 | #: advice.c | |
895 | msgid "" | |
896 | "To correct the sparsity of these paths, do the following:\n" | |
897 | "* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n" | |
898 | "* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules" | |
899 | msgstr "" | |
900 | "若要更正這些路徑的稀疏狀態,請:\n" | |
6d0497d5 YJP |
901 | "* 使用 “git add --sparse <路徑” 更新索引\n" |
902 | "* 使用 “git sparse-checkout reapply” 套用稀疏規則" | |
dedb2883 | 903 | |
c9d5deaf | 904 | #: alias.c |
9917eca7 | 905 | msgid "cmdline ends with \\" |
6d0497d5 | 906 | msgstr "命令列以 \\ 結尾" |
9917eca7 | 907 | |
c9d5deaf | 908 | #: alias.c |
9917eca7 YJP |
909 | msgid "unclosed quote" |
910 | msgstr "未閉合的引號" | |
911 | ||
6d0497d5 | 912 | #: alias.c builtin/cat-file.c builtin/notes.c builtin/prune-packed.c |
5fdd5b98 | 913 | #: builtin/receive-pack.c builtin/tag.c t/helper/test-pkt-line.c |
6d0497d5 YJP |
914 | msgid "too many arguments" |
915 | msgstr "引數過多" | |
916 | ||
c9d5deaf | 917 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
918 | #, c-format |
919 | msgid "unrecognized whitespace option '%s'" | |
6d0497d5 | 920 | msgstr "空白字元選項 “%s” 無法識別" |
9917eca7 | 921 | |
c9d5deaf | 922 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
923 | #, c-format |
924 | msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" | |
6d0497d5 | 925 | msgstr "空白字元忽略選項 “%s” 無法識別" |
9917eca7 | 926 | |
3d735322 | 927 | #: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout-index.c |
5fdd5b98 YJP |
928 | #: builtin/checkout.c builtin/clean.c builtin/clone.c builtin/commit.c |
929 | #: builtin/describe.c builtin/diff-tree.c builtin/difftool.c | |
930 | #: builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c builtin/index-pack.c | |
931 | #: builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c builtin/merge-base.c | |
932 | #: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/rebase.c | |
933 | #: builtin/repack.c builtin/replay.c builtin/reset.c builtin/rev-list.c | |
934 | #: builtin/rev-parse.c builtin/show-branch.c builtin/stash.c | |
3d735322 YJP |
935 | #: builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c |
936 | #: range-diff.c revision.c | |
cb57f250 YJP |
937 | #, c-format |
938 | msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together" | |
6d0497d5 | 939 | msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s” 選項" |
cb57f250 | 940 | |
c9d5deaf | 941 | #: apply.c |
cb57f250 YJP |
942 | #, c-format |
943 | msgid "'%s' outside a repository" | |
6d0497d5 | 944 | msgstr "“%s” 在版本庫之外" |
9917eca7 | 945 | |
5e2dff21 YJP |
946 | #: apply.c |
947 | msgid "failed to read patch" | |
948 | msgstr "無法讀取修補檔" | |
949 | ||
950 | #: apply.c | |
951 | msgid "patch too large" | |
952 | msgstr "修補檔過大" | |
953 | ||
c9d5deaf | 954 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
955 | #, c-format |
956 | msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" | |
048a41db | 957 | msgstr "無法準備時間戳常規表示式 %s" |
9917eca7 | 958 | |
c9d5deaf | 959 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
960 | #, c-format |
961 | msgid "regexec returned %d for input: %s" | |
6d0497d5 | 962 | msgstr "regexec 回傳 %d,輸入為:%s" |
9917eca7 | 963 | |
c9d5deaf | 964 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
965 | #, c-format |
966 | msgid "unable to find filename in patch at line %d" | |
6d0497d5 | 967 | msgstr "無法在修補檔的第 %d 列找到檔案名稱" |
9917eca7 | 968 | |
c9d5deaf | 969 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
970 | #, c-format |
971 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" | |
6d0497d5 | 972 | msgstr "git apply:無效的 git-diff — 應為 /dev/null,但在第 %2$d 列得到 %1$s" |
9917eca7 | 973 | |
c9d5deaf | 974 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
975 | #, c-format |
976 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" | |
6d0497d5 | 977 | msgstr "git apply:無效的 git-diff — 第 %d 列的新檔案名稱不一致" |
9917eca7 | 978 | |
c9d5deaf | 979 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
980 | #, c-format |
981 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" | |
6d0497d5 | 982 | msgstr "git apply:無效的 git-diff — 第 %d 列上舊檔案名稱不一致" |
9917eca7 | 983 | |
c9d5deaf | 984 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
985 | #, c-format |
986 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" | |
6d0497d5 | 987 | msgstr "git apply:無效的 git-diff — 第 %d 列處預期是 /dev/null" |
9917eca7 | 988 | |
c9d5deaf | 989 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
990 | #, c-format |
991 | msgid "invalid mode on line %d: %s" | |
6d0497d5 | 992 | msgstr "第 %d 列包含無效檔案模式:%s" |
9917eca7 | 993 | |
c9d5deaf | 994 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
995 | #, c-format |
996 | msgid "inconsistent header lines %d and %d" | |
6d0497d5 | 997 | msgstr "不一致的檔案標頭(%d 列和 %d 列)" |
9917eca7 | 998 | |
c9d5deaf | 999 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1000 | #, c-format |
1001 | msgid "" | |
1002 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
1003 | "component (line %d)" | |
1004 | msgid_plural "" | |
1005 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
1006 | "components (line %d)" | |
6d0497d5 | 1007 | msgstr[0] "移除 %d 個前導路徑部分後,git diff 標頭缺少檔案名稱資訊(第 %d 列)" |
9917eca7 | 1008 | |
c9d5deaf | 1009 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1010 | #, c-format |
1011 | msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" | |
6d0497d5 | 1012 | msgstr "git diff 標頭缺少檔案名稱資訊(第 %d 列)" |
9917eca7 | 1013 | |
c9d5deaf | 1014 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1015 | #, c-format |
1016 | msgid "recount: unexpected line: %.*s" | |
6d0497d5 | 1017 | msgstr "recount:遇到非預期的列:%.*s" |
9917eca7 | 1018 | |
c9d5deaf | 1019 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1020 | #, c-format |
1021 | msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" | |
6d0497d5 | 1022 | msgstr "第 %d 列的修補檔區段沒有標頭:%.*s" |
9917eca7 | 1023 | |
c9d5deaf | 1024 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1025 | msgid "new file depends on old contents" |
1026 | msgstr "新檔案依賴舊內容" | |
1027 | ||
c9d5deaf | 1028 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1029 | msgid "deleted file still has contents" |
1030 | msgstr "刪除的檔案仍有內容" | |
1031 | ||
c9d5deaf | 1032 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1033 | #, c-format |
1034 | msgid "corrupt patch at line %d" | |
6d0497d5 | 1035 | msgstr "修補檔在第 %d 列發現損壞" |
9917eca7 | 1036 | |
c9d5deaf | 1037 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1038 | #, c-format |
1039 | msgid "new file %s depends on old contents" | |
1040 | msgstr "新檔案 %s 依賴舊內容" | |
1041 | ||
c9d5deaf | 1042 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1043 | #, c-format |
1044 | msgid "deleted file %s still has contents" | |
1045 | msgstr "刪除的檔案 %s 仍有內容" | |
1046 | ||
c9d5deaf | 1047 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1048 | #, c-format |
1049 | msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" | |
1050 | msgstr "** 警告:檔案 %s 成為空檔案但並未刪除" | |
1051 | ||
c9d5deaf | 1052 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1053 | #, c-format |
1054 | msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" | |
6d0497d5 | 1055 | msgstr "二進位修補檔在第 %d 列損壞:%.*s" |
9917eca7 | 1056 | |
c9d5deaf | 1057 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1058 | #, c-format |
1059 | msgid "unrecognized binary patch at line %d" | |
6d0497d5 | 1060 | msgstr "第 %d 列的二進位修補檔無法識別" |
9917eca7 | 1061 | |
c9d5deaf | 1062 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1063 | #, c-format |
1064 | msgid "patch with only garbage at line %d" | |
6d0497d5 | 1065 | msgstr "修補檔案的第 %d 列只有垃圾資料" |
9917eca7 | 1066 | |
c9d5deaf | 1067 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1068 | #, c-format |
1069 | msgid "unable to read symlink %s" | |
1070 | msgstr "無法讀取符號連結 %s" | |
1071 | ||
c9d5deaf | 1072 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1073 | #, c-format |
1074 | msgid "unable to open or read %s" | |
6d0497d5 | 1075 | msgstr "無法開啟或讀取 %s" |
9917eca7 | 1076 | |
c9d5deaf | 1077 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1078 | #, c-format |
1079 | msgid "invalid start of line: '%c'" | |
6d0497d5 | 1080 | msgstr "無效的列首字元:“%c”" |
9917eca7 | 1081 | |
c9d5deaf | 1082 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1083 | #, c-format |
1084 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." | |
1085 | msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." | |
6d0497d5 | 1086 | msgstr[0] "區塊 #%d 成功套用於 %d(偏移 %d 列)。" |
9917eca7 | 1087 | |
c9d5deaf | 1088 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1089 | #, c-format |
1090 | msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" | |
6d0497d5 | 1091 | msgstr "上下文減少到(%ld/%ld)以在第 %d 列套用修補檔區塊" |
9917eca7 | 1092 | |
c9d5deaf | 1093 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1094 | #, c-format |
1095 | msgid "" | |
1096 | "while searching for:\n" | |
1097 | "%.*s" | |
1098 | msgstr "" | |
1099 | "當查詢:\n" | |
1100 | "%.*s" | |
1101 | ||
c9d5deaf | 1102 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1103 | #, c-format |
1104 | msgid "missing binary patch data for '%s'" | |
6d0497d5 | 1105 | msgstr "缺少 “%s” 的二進位修補檔資料" |
9917eca7 | 1106 | |
c9d5deaf | 1107 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1108 | #, c-format |
1109 | msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" | |
6d0497d5 | 1110 | msgstr "無法反向套用一個缺少至 “%s” 的反向資料區塊的二進位修補檔" |
9917eca7 | 1111 | |
c9d5deaf | 1112 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1113 | #, c-format |
1114 | msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" | |
6d0497d5 | 1115 | msgstr "無法在 “%s” 上套用沒有完整索引列的二進位修補檔" |
9917eca7 | 1116 | |
c9d5deaf | 1117 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1118 | #, c-format |
1119 | msgid "" | |
1120 | "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." | |
6d0497d5 | 1121 | msgstr "修補檔要套用到 “%s”(%s),但與目前內容不符。" |
9917eca7 | 1122 | |
c9d5deaf | 1123 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1124 | #, c-format |
1125 | msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" | |
6d0497d5 | 1126 | msgstr "修補檔要套用至空檔案 “%s”,但其非空檔案" |
9917eca7 | 1127 | |
c9d5deaf | 1128 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1129 | #, c-format |
1130 | msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" | |
6d0497d5 | 1131 | msgstr "無法讀取 “%2$s” 必須的目標檔案 %1$s" |
9917eca7 | 1132 | |
c9d5deaf | 1133 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1134 | #, c-format |
1135 | msgid "binary patch does not apply to '%s'" | |
6d0497d5 | 1136 | msgstr "二進位修補檔未套用到 “%s”" |
9917eca7 | 1137 | |
c9d5deaf | 1138 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1139 | #, c-format |
1140 | msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" | |
6d0497d5 | 1141 | msgstr "修補 “%s” 的二進位修補檔,產生了不正確的結果(預期 %s,卻為 %s)" |
9917eca7 | 1142 | |
c9d5deaf | 1143 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1144 | #, c-format |
1145 | msgid "patch failed: %s:%ld" | |
6d0497d5 | 1146 | msgstr "修補失敗:%s:%ld" |
9917eca7 | 1147 | |
dedb2883 | 1148 | #: apply.c builtin/mv.c |
9917eca7 YJP |
1149 | #, c-format |
1150 | msgid "cannot checkout %s" | |
6d0497d5 | 1151 | msgstr "無法簽出 %s" |
9917eca7 | 1152 | |
c9d5deaf | 1153 | #: apply.c midx.c pack-mtimes.c pack-revindex.c setup.c |
9917eca7 YJP |
1154 | #, c-format |
1155 | msgid "failed to read %s" | |
1156 | msgstr "無法讀取 %s" | |
1157 | ||
c9d5deaf | 1158 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1159 | #, c-format |
1160 | msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" | |
6d0497d5 | 1161 | msgstr "讀取符號連結背後的 “%s”" |
9917eca7 | 1162 | |
c9d5deaf | 1163 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1164 | #, c-format |
1165 | msgid "path %s has been renamed/deleted" | |
6d0497d5 | 1166 | msgstr "路徑 %s 已被重新命名或刪除" |
9917eca7 | 1167 | |
c9d5deaf | 1168 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1169 | #, c-format |
1170 | msgid "%s: does not exist in index" | |
6d0497d5 | 1171 | msgstr "%s:不在索引中" |
9917eca7 | 1172 | |
c9d5deaf | 1173 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1174 | #, c-format |
1175 | msgid "%s: does not match index" | |
6d0497d5 | 1176 | msgstr "%s:與索引不符" |
9917eca7 | 1177 | |
c9d5deaf | 1178 | #: apply.c |
a6eff43b | 1179 | msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge." |
6d0497d5 | 1180 | msgstr "版本庫缺少用來進行三方合併,所需要的資料物件。" |
9917eca7 | 1181 | |
c9d5deaf | 1182 | #: apply.c |
9917eca7 | 1183 | #, c-format |
a6eff43b | 1184 | msgid "Performing three-way merge...\n" |
6d0497d5 | 1185 | msgstr "正在進行三方合併……\n" |
9917eca7 | 1186 | |
c9d5deaf | 1187 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1188 | #, c-format |
1189 | msgid "cannot read the current contents of '%s'" | |
6d0497d5 | 1190 | msgstr "無法讀取 “%s” 目前的內容" |
9917eca7 | 1191 | |
c9d5deaf | 1192 | #: apply.c |
9917eca7 | 1193 | #, c-format |
a6eff43b | 1194 | msgid "Failed to perform three-way merge...\n" |
6d0497d5 | 1195 | msgstr "無法進行三方合併……\n" |
9917eca7 | 1196 | |
c9d5deaf | 1197 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1198 | #, c-format |
1199 | msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" | |
6d0497d5 | 1200 | msgstr "已套用對 “%s” 的修補檔,但有衝突。\n" |
9917eca7 | 1201 | |
c9d5deaf | 1202 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1203 | #, c-format |
1204 | msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" | |
6d0497d5 | 1205 | msgstr "已完全套用對 “%s” 的修補檔。\n" |
9917eca7 | 1206 | |
c9d5deaf | 1207 | #: apply.c |
a6eff43b YJP |
1208 | #, c-format |
1209 | msgid "Falling back to direct application...\n" | |
81e30fc0 | 1210 | msgstr "回復至直接套用模式⋯⋯\n" |
a6eff43b | 1211 | |
c9d5deaf | 1212 | #: apply.c |
9917eca7 | 1213 | msgid "removal patch leaves file contents" |
6d0497d5 | 1214 | msgstr "移除性的修補檔仍有留下檔案內容" |
9917eca7 | 1215 | |
c9d5deaf | 1216 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1217 | #, c-format |
1218 | msgid "%s: wrong type" | |
1219 | msgstr "%s:錯誤類型" | |
1220 | ||
c9d5deaf | 1221 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1222 | #, c-format |
1223 | msgid "%s has type %o, expected %o" | |
6d0497d5 | 1224 | msgstr "%s 的類型是 %o,預期是 %o" |
9917eca7 | 1225 | |
c9d5deaf | 1226 | #: apply.c read-cache.c |
9917eca7 YJP |
1227 | #, c-format |
1228 | msgid "invalid path '%s'" | |
6d0497d5 | 1229 | msgstr "路徑 “%s” 無效" |
9917eca7 | 1230 | |
c9d5deaf | 1231 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1232 | #, c-format |
1233 | msgid "%s: already exists in index" | |
6d0497d5 | 1234 | msgstr "%s:已存在於索引中" |
9917eca7 | 1235 | |
c9d5deaf | 1236 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1237 | #, c-format |
1238 | msgid "%s: already exists in working directory" | |
6d0497d5 | 1239 | msgstr "%s:已存在於工作區中" |
9917eca7 | 1240 | |
c9d5deaf | 1241 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1242 | #, c-format |
1243 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" | |
5fdd5b98 | 1244 | msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和舊模式(%3$o)不符" |
9917eca7 | 1245 | |
c9d5deaf | 1246 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1247 | #, c-format |
1248 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" | |
5fdd5b98 | 1249 | msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的舊模式(%3$o)不符" |
9917eca7 | 1250 | |
c9d5deaf | 1251 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1252 | #, c-format |
1253 | msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" | |
6d0497d5 | 1254 | msgstr "受影響的檔案 “%s” 在符號連結後" |
9917eca7 | 1255 | |
c9d5deaf | 1256 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1257 | #, c-format |
1258 | msgid "%s: patch does not apply" | |
6d0497d5 | 1259 | msgstr "%s:未套用修補檔" |
9917eca7 | 1260 | |
c9d5deaf | 1261 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1262 | #, c-format |
1263 | msgid "Checking patch %s..." | |
6d0497d5 | 1264 | msgstr "正在檢查修補檔 %s……" |
9917eca7 | 1265 | |
c9d5deaf | 1266 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1267 | #, c-format |
1268 | msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" | |
6d0497d5 | 1269 | msgstr "%s 子模組缺少 sha1 資訊或沒有幫助" |
9917eca7 | 1270 | |
c9d5deaf | 1271 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1272 | #, c-format |
1273 | msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" | |
6d0497d5 | 1274 | msgstr "%s 的模式有更動,但其不在目前 HEAD 中" |
9917eca7 | 1275 | |
c9d5deaf | 1276 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1277 | #, c-format |
1278 | msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." | |
6d0497d5 | 1279 | msgstr "缺少 sha1 資訊或沒有幫助 (%s)。" |
9917eca7 | 1280 | |
c9d5deaf | 1281 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1282 | #, c-format |
1283 | msgid "could not add %s to temporary index" | |
6d0497d5 | 1284 | msgstr "無法將 %s 加進暫存索引" |
9917eca7 | 1285 | |
c9d5deaf | 1286 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1287 | #, c-format |
1288 | msgid "could not write temporary index to %s" | |
6d0497d5 | 1289 | msgstr "無法將暫存索引寫入 %s" |
9917eca7 | 1290 | |
c9d5deaf | 1291 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1292 | #, c-format |
1293 | msgid "unable to remove %s from index" | |
6d0497d5 | 1294 | msgstr "無法從索引移除 %s" |
9917eca7 | 1295 | |
c9d5deaf | 1296 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1297 | #, c-format |
1298 | msgid "corrupt patch for submodule %s" | |
6d0497d5 | 1299 | msgstr "修補 %s 子模組的修補檔損壞" |
9917eca7 | 1300 | |
c9d5deaf | 1301 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1302 | #, c-format |
1303 | msgid "unable to stat newly created file '%s'" | |
6d0497d5 | 1304 | msgstr "無法對剛建立的檔案 “%s” 執行 stat" |
9917eca7 | 1305 | |
c9d5deaf | 1306 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1307 | #, c-format |
1308 | msgid "unable to create backing store for newly created file %s" | |
6d0497d5 | 1309 | msgstr "無法對剛建立的檔案 %s 建立後端儲存" |
9917eca7 | 1310 | |
c9d5deaf | 1311 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1312 | #, c-format |
1313 | msgid "unable to add cache entry for %s" | |
6d0497d5 | 1314 | msgstr "無法為 %s 加入快取項目" |
9917eca7 | 1315 | |
f86de088 | 1316 | #: apply.c builtin/bisect.c builtin/gc.c |
9917eca7 YJP |
1317 | #, c-format |
1318 | msgid "failed to write to '%s'" | |
6d0497d5 | 1319 | msgstr "無法寫入 “%s”" |
9917eca7 | 1320 | |
c9d5deaf | 1321 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1322 | #, c-format |
1323 | msgid "closing file '%s'" | |
6d0497d5 | 1324 | msgstr "關閉檔案 “%s”" |
9917eca7 | 1325 | |
c9d5deaf | 1326 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1327 | #, c-format |
1328 | msgid "unable to write file '%s' mode %o" | |
6d0497d5 | 1329 | msgstr "無法以模式 %2$o 寫入 “%1$s” 檔案" |
9917eca7 | 1330 | |
c9d5deaf | 1331 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1332 | #, c-format |
1333 | msgid "Applied patch %s cleanly." | |
6d0497d5 | 1334 | msgstr "已完全套用 %s 修補檔。" |
9917eca7 | 1335 | |
c9d5deaf | 1336 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1337 | msgid "internal error" |
1338 | msgstr "內部錯誤" | |
1339 | ||
c9d5deaf | 1340 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1341 | #, c-format |
1342 | msgid "Applying patch %%s with %d reject..." | |
1343 | msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." | |
6d0497d5 | 1344 | msgstr[0] "套用 %%s 個修補檔,其中 %d 個被拒絕……" |
9917eca7 | 1345 | |
c9d5deaf | 1346 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1347 | #, c-format |
1348 | msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" | |
6d0497d5 | 1349 | msgstr "正在將 .rej 檔案名稱截短為 %.*s.rej" |
9917eca7 | 1350 | |
c9d5deaf | 1351 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1352 | #, c-format |
1353 | msgid "cannot open %s" | |
6d0497d5 | 1354 | msgstr "無法開啟 %s" |
9917eca7 | 1355 | |
f86de088 YJP |
1356 | #: apply.c rerere.c |
1357 | #, c-format | |
1358 | msgid "cannot unlink '%s'" | |
1359 | msgstr "無法刪除 “%s”" | |
1360 | ||
c9d5deaf | 1361 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1362 | #, c-format |
1363 | msgid "Hunk #%d applied cleanly." | |
6d0497d5 | 1364 | msgstr "成功完全套用第 #%d 個區塊。" |
9917eca7 | 1365 | |
c9d5deaf | 1366 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1367 | #, c-format |
1368 | msgid "Rejected hunk #%d." | |
beded618 | 1369 | msgstr "拒絕第 #%d 個區塊。" |
9917eca7 | 1370 | |
c9d5deaf | 1371 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1372 | #, c-format |
1373 | msgid "Skipped patch '%s'." | |
6d0497d5 | 1374 | msgstr "略過修補檔 “%s”。" |
9917eca7 | 1375 | |
c9d5deaf | 1376 | #: apply.c |
cb57f250 | 1377 | msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")" |
6d0497d5 | 1378 | msgstr "輸入沒有有效的修補檔內容(傳入 “--allow-empty” 允許此行為)" |
9917eca7 | 1379 | |
6d0497d5 | 1380 | #: apply.c t/helper/test-cache-tree.c |
9917eca7 YJP |
1381 | msgid "unable to read index file" |
1382 | msgstr "無法讀取索引檔案" | |
1383 | ||
c9d5deaf | 1384 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1385 | #, c-format |
1386 | msgid "can't open patch '%s': %s" | |
6d0497d5 | 1387 | msgstr "無法開啟修補檔 “%s”:%s" |
9917eca7 | 1388 | |
c9d5deaf | 1389 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1390 | #, c-format |
1391 | msgid "squelched %d whitespace error" | |
1392 | msgid_plural "squelched %d whitespace errors" | |
1393 | msgstr[0] "抑制下仍有 %d 個空白字元誤用" | |
9917eca7 | 1394 | |
c9d5deaf | 1395 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1396 | #, c-format |
1397 | msgid "%d line adds whitespace errors." | |
1398 | msgid_plural "%d lines add whitespace errors." | |
6d0497d5 | 1399 | msgstr[0] "%d 列加入了空白字元誤用。" |
9917eca7 | 1400 | |
c9d5deaf | 1401 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1402 | #, c-format |
1403 | msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." | |
1404 | msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." | |
6d0497d5 | 1405 | msgstr[0] "修正空白誤用後,套用了 %d 列。" |
9917eca7 | 1406 | |
3d735322 | 1407 | #: apply.c builtin/mv.c builtin/rm.c |
9917eca7 YJP |
1408 | msgid "Unable to write new index file" |
1409 | msgstr "無法寫入新索引檔案" | |
1410 | ||
c9d5deaf | 1411 | #: apply.c |
9917eca7 | 1412 | msgid "don't apply changes matching the given path" |
6d0497d5 | 1413 | msgstr "不要套用符合提供路徑的更動" |
9917eca7 | 1414 | |
c9d5deaf | 1415 | #: apply.c |
9917eca7 | 1416 | msgid "apply changes matching the given path" |
6d0497d5 | 1417 | msgstr "套用符合提供路徑的更動" |
9917eca7 | 1418 | |
c9d5deaf | 1419 | #: apply.c builtin/am.c |
9917eca7 YJP |
1420 | msgid "num" |
1421 | msgstr "數字" | |
1422 | ||
c9d5deaf | 1423 | #: apply.c |
9917eca7 | 1424 | msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" |
6d0497d5 | 1425 | msgstr "從傳統的 diff 路徑中移除 <num> 個前導斜線" |
9917eca7 | 1426 | |
c9d5deaf | 1427 | #: apply.c |
9917eca7 | 1428 | msgid "ignore additions made by the patch" |
6d0497d5 | 1429 | msgstr "忽略修補檔中的加入內容" |
9917eca7 | 1430 | |
c9d5deaf | 1431 | #: apply.c |
9917eca7 | 1432 | msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" |
6d0497d5 | 1433 | msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的差異統計 (diffstat)" |
9917eca7 | 1434 | |
c9d5deaf | 1435 | #: apply.c |
9917eca7 | 1436 | msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" |
6d0497d5 | 1437 | msgstr "以十進位數字,顯示加入和刪除的列數" |
9917eca7 | 1438 | |
c9d5deaf | 1439 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1440 | msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" |
1441 | msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的概要" | |
1442 | ||
c9d5deaf | 1443 | #: apply.c |
9917eca7 | 1444 | msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" |
beded618 | 1445 | msgstr "不套用修補檔,而是檢視修補檔是否可套用" |
9917eca7 | 1446 | |
c9d5deaf | 1447 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1448 | msgid "make sure the patch is applicable to the current index" |
1449 | msgstr "確認修補檔可以套用到目前索引" | |
1450 | ||
c9d5deaf | 1451 | #: apply.c |
9917eca7 | 1452 | msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" |
6d0497d5 | 1453 | msgstr "使用 `git add --intent-to-add` 命令標記新檔案" |
9917eca7 | 1454 | |
c9d5deaf | 1455 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1456 | msgid "apply a patch without touching the working tree" |
1457 | msgstr "套用修補檔而不修改工作區" | |
1458 | ||
c9d5deaf | 1459 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1460 | msgid "accept a patch that touches outside the working area" |
1461 | msgstr "接受修改工作區之外檔案的修補檔" | |
1462 | ||
c9d5deaf | 1463 | #: apply.c |
9917eca7 | 1464 | msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" |
6d0497d5 | 1465 | msgstr "亦套用修補檔(與 --stat/--summary/--check 選項同時使用)" |
9917eca7 | 1466 | |
c9d5deaf | 1467 | #: apply.c |
a6eff43b | 1468 | msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails" |
6d0497d5 | 1469 | msgstr "嘗試三方合併,若失敗則回到正常修補模式" |
9917eca7 | 1470 | |
c9d5deaf | 1471 | #: apply.c |
9917eca7 | 1472 | msgid "build a temporary index based on embedded index information" |
6d0497d5 | 1473 | msgstr "組建以嵌入索引資訊為基礎的暫存索引" |
9917eca7 | 1474 | |
c9d5deaf | 1475 | #: apply.c builtin/checkout-index.c |
9917eca7 YJP |
1476 | msgid "paths are separated with NUL character" |
1477 | msgstr "路徑以 NUL 字元分隔" | |
1478 | ||
c9d5deaf | 1479 | #: apply.c |
9917eca7 | 1480 | msgid "ensure at least <n> lines of context match" |
6d0497d5 | 1481 | msgstr "確保至少符合 <n> 列上下文" |
9917eca7 | 1482 | |
c9d5deaf YJP |
1483 | #: apply.c builtin/am.c builtin/interpret-trailers.c builtin/pack-objects.c |
1484 | #: builtin/rebase.c | |
9917eca7 YJP |
1485 | msgid "action" |
1486 | msgstr "動作" | |
1487 | ||
c9d5deaf | 1488 | #: apply.c |
9917eca7 | 1489 | msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" |
6d0497d5 | 1490 | msgstr "檢查新增和修改的列中間,是否有空白字元誤用" |
9917eca7 | 1491 | |
c9d5deaf | 1492 | #: apply.c |
9917eca7 | 1493 | msgid "ignore changes in whitespace when finding context" |
6d0497d5 | 1494 | msgstr "尋找上下文時忽略空白字元更動" |
9917eca7 | 1495 | |
c9d5deaf | 1496 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1497 | msgid "apply the patch in reverse" |
1498 | msgstr "反向套用修補檔" | |
1499 | ||
c9d5deaf | 1500 | #: apply.c |
9917eca7 | 1501 | msgid "don't expect at least one line of context" |
6d0497d5 | 1502 | msgstr "無需至少一列上下文" |
9917eca7 | 1503 | |
c9d5deaf | 1504 | #: apply.c |
9917eca7 | 1505 | msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" |
6d0497d5 | 1506 | msgstr "將拒絕的修補檔區塊,留在對應的 *.rej 檔案中" |
9917eca7 | 1507 | |
c9d5deaf | 1508 | #: apply.c |
9917eca7 | 1509 | msgid "allow overlapping hunks" |
6d0497d5 | 1510 | msgstr "允許重疊區塊" |
9917eca7 | 1511 | |
c9d5deaf | 1512 | #: apply.c |
9917eca7 | 1513 | msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" |
6d0497d5 | 1514 | msgstr "允許不正確的檔案末尾換列符號" |
9917eca7 | 1515 | |
c9d5deaf | 1516 | #: apply.c |
9917eca7 | 1517 | msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" |
6d0497d5 | 1518 | msgstr "不信任區塊標頭中的列號" |
9917eca7 | 1519 | |
c9d5deaf | 1520 | #: apply.c builtin/am.c |
9917eca7 YJP |
1521 | msgid "root" |
1522 | msgstr "根目錄" | |
1523 | ||
c9d5deaf | 1524 | #: apply.c |
9917eca7 | 1525 | msgid "prepend <root> to all filenames" |
6d0497d5 | 1526 | msgstr "在所有檔案名稱前加上 <root>" |
9917eca7 | 1527 | |
c9d5deaf | 1528 | #: apply.c |
cb57f250 | 1529 | msgid "don't return error for empty patches" |
6d0497d5 | 1530 | msgstr "遇到空白修補檔時,不回傳錯誤" |
cb57f250 | 1531 | |
c9d5deaf | 1532 | #: archive-tar.c archive-zip.c |
710636a9 YJP |
1533 | #, c-format |
1534 | msgid "cannot stream blob %s" | |
6d0497d5 | 1535 | msgstr "無法串流資料物件 %s" |
710636a9 | 1536 | |
c9d5deaf | 1537 | #: archive-tar.c archive-zip.c |
710636a9 YJP |
1538 | #, c-format |
1539 | msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" | |
6d0497d5 | 1540 | msgstr "不支援的檔案模式:0%o (SHA1:%s)" |
710636a9 | 1541 | |
dedb2883 YJP |
1542 | #: archive-tar.c archive-zip.c builtin/pack-objects.c |
1543 | #, c-format | |
1544 | msgid "deflate error (%d)" | |
1545 | msgstr "壓縮錯誤 (%d)" | |
1546 | ||
c9d5deaf | 1547 | #: archive-tar.c |
710636a9 YJP |
1548 | #, c-format |
1549 | msgid "unable to start '%s' filter" | |
6d0497d5 | 1550 | msgstr "無法啟動 “%s” 過濾器" |
710636a9 | 1551 | |
c9d5deaf | 1552 | #: archive-tar.c |
710636a9 | 1553 | msgid "unable to redirect descriptor" |
6d0497d5 | 1554 | msgstr "無法重新導向描述元" |
710636a9 | 1555 | |
c9d5deaf | 1556 | #: archive-tar.c |
710636a9 YJP |
1557 | #, c-format |
1558 | msgid "'%s' filter reported error" | |
6d0497d5 | 1559 | msgstr "“%s” 過濾器回報錯誤" |
710636a9 | 1560 | |
c9d5deaf | 1561 | #: archive-zip.c |
710636a9 YJP |
1562 | #, c-format |
1563 | msgid "path is not valid UTF-8: %s" | |
1564 | msgstr "路徑不是有效的 UTF-8:%s" | |
1565 | ||
c9d5deaf | 1566 | #: archive-zip.c |
710636a9 YJP |
1567 | #, c-format |
1568 | msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" | |
6d0497d5 | 1569 | msgstr "路徑太長(%d 個字元,SHA1:%s):%s" |
710636a9 | 1570 | |
c9d5deaf | 1571 | #: archive-zip.c |
710636a9 YJP |
1572 | #, c-format |
1573 | msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" | |
6d0497d5 | 1574 | msgstr "對本系統而言時間戳太大:%<PRIuMAX>" |
710636a9 | 1575 | |
c9d5deaf | 1576 | #: archive.c |
9917eca7 | 1577 | msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" |
6d0497d5 | 1578 | msgstr "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" |
9917eca7 | 1579 | |
c9d5deaf | 1580 | #: archive.c |
9917eca7 YJP |
1581 | msgid "" |
1582 | "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
c73cfd5c | 1583 | msgstr "" |
6d0497d5 | 1584 | "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" |
9917eca7 | 1585 | |
c9d5deaf | 1586 | #: archive.c |
9917eca7 | 1587 | msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" |
6d0497d5 | 1588 | msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" |
9917eca7 | 1589 | |
c9d5deaf | 1590 | #: archive.c builtin/gc.c builtin/notes.c builtin/tag.c |
bc663263 | 1591 | #, c-format |
cb57f250 | 1592 | msgid "cannot read '%s'" |
6d0497d5 | 1593 | msgstr "無法讀取 “%s”" |
bc663263 | 1594 | |
f86de088 YJP |
1595 | #: archive.c |
1596 | #, c-format | |
1597 | msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory" | |
5e2dff21 | 1598 | msgstr "符合路徑規格 “%s” 的檔案在目前目錄之外" |
f86de088 | 1599 | |
c9d5deaf | 1600 | #: archive.c builtin/add.c builtin/rm.c |
9917eca7 YJP |
1601 | #, c-format |
1602 | msgid "pathspec '%s' did not match any files" | |
6d0497d5 | 1603 | msgstr "路徑規格 “%s” 未符合任何檔案" |
9917eca7 | 1604 | |
c9d5deaf | 1605 | #: archive.c |
9917eca7 YJP |
1606 | #, c-format |
1607 | msgid "no such ref: %.*s" | |
1608 | msgstr "無此引用:%.*s" | |
1609 | ||
c9d5deaf | 1610 | #: archive.c |
9917eca7 YJP |
1611 | #, c-format |
1612 | msgid "not a valid object name: %s" | |
6d0497d5 | 1613 | msgstr "非有效物件名稱:%s" |
9917eca7 | 1614 | |
6d0497d5 | 1615 | #: archive.c t/helper/test-cache-tree.c |
9917eca7 YJP |
1616 | #, c-format |
1617 | msgid "not a tree object: %s" | |
6d0497d5 | 1618 | msgstr "非樹狀物件:%s" |
9917eca7 | 1619 | |
c9d5deaf | 1620 | #: archive.c |
bc663263 YJP |
1621 | #, c-format |
1622 | msgid "File not found: %s" | |
1623 | msgstr "找不到檔案:%s" | |
1624 | ||
c9d5deaf | 1625 | #: archive.c |
bc663263 YJP |
1626 | #, c-format |
1627 | msgid "Not a regular file: %s" | |
1628 | msgstr "不是一般檔案:%s" | |
1629 | ||
c9d5deaf YJP |
1630 | #: archive.c |
1631 | #, c-format | |
1632 | msgid "unclosed quote: '%s'" | |
6d0497d5 | 1633 | msgstr "未閉合的引號:“%s”" |
c9d5deaf YJP |
1634 | |
1635 | #: archive.c | |
1636 | #, c-format | |
1637 | msgid "missing colon: '%s'" | |
6d0497d5 | 1638 | msgstr "缺少冒號:“%s”" |
c9d5deaf YJP |
1639 | |
1640 | #: archive.c | |
1641 | #, c-format | |
1642 | msgid "empty file name: '%s'" | |
6d0497d5 | 1643 | msgstr "檔案名稱空白:“%s”" |
c9d5deaf YJP |
1644 | |
1645 | #: archive.c | |
9917eca7 | 1646 | msgid "fmt" |
6d0497d5 | 1647 | msgstr "fmt" |
9917eca7 | 1648 | |
c9d5deaf | 1649 | #: archive.c |
9917eca7 | 1650 | msgid "archive format" |
6d0497d5 | 1651 | msgstr "封存格式" |
9917eca7 | 1652 | |
f86de088 | 1653 | #: archive.c builtin/log.c parse-options.h |
9917eca7 YJP |
1654 | msgid "prefix" |
1655 | msgstr "前綴" | |
1656 | ||
c9d5deaf | 1657 | #: archive.c |
9917eca7 | 1658 | msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" |
6d0497d5 | 1659 | msgstr "為封存中的每個路徑名稱加上前綴" |
9917eca7 | 1660 | |
c9d5deaf | 1661 | #: archive.c builtin/blame.c builtin/commit-tree.c builtin/config.c |
6d0497d5 | 1662 | #: builtin/fast-export.c builtin/gc.c builtin/grep.c builtin/hash-object.c |
c9d5deaf | 1663 | #: builtin/ls-files.c builtin/notes.c builtin/read-tree.c parse-options.h |
9917eca7 | 1664 | msgid "file" |
6d0497d5 | 1665 | msgstr "file" |
9917eca7 | 1666 | |
c9d5deaf | 1667 | #: archive.c |
bc663263 | 1668 | msgid "add untracked file to archive" |
6d0497d5 | 1669 | msgstr "將未追蹤檔案加進封存" |
bc663263 | 1670 | |
c9d5deaf YJP |
1671 | #: archive.c |
1672 | msgid "path:content" | |
6d0497d5 | 1673 | msgstr "path:content" |
c9d5deaf YJP |
1674 | |
1675 | #: archive.c builtin/archive.c | |
9917eca7 | 1676 | msgid "write the archive to this file" |
6d0497d5 | 1677 | msgstr "將封存寫入此檔案" |
9917eca7 | 1678 | |
c9d5deaf | 1679 | #: archive.c |
9917eca7 | 1680 | msgid "read .gitattributes in working directory" |
6d0497d5 | 1681 | msgstr "讀取工作目錄中的 .gitattributes" |
9917eca7 | 1682 | |
c9d5deaf | 1683 | #: archive.c |
9917eca7 | 1684 | msgid "report archived files on stderr" |
6d0497d5 | 1685 | msgstr "在 stderr 上回報封存的檔案" |
9917eca7 | 1686 | |
f86de088 YJP |
1687 | #: archive.c builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c |
1688 | #: builtin/pull.c | |
1689 | msgid "time" | |
1690 | msgstr "time" | |
1691 | ||
1692 | #: archive.c | |
1693 | msgid "set modification time of archive entries" | |
1694 | msgstr "設定封存項目的修改時間" | |
1695 | ||
c9d5deaf | 1696 | #: archive.c |
6806dd88 YJP |
1697 | msgid "set compression level" |
1698 | msgstr "設定壓縮級別" | |
9917eca7 | 1699 | |
c9d5deaf | 1700 | #: archive.c |
9917eca7 | 1701 | msgid "list supported archive formats" |
6d0497d5 | 1702 | msgstr "列出支援的封存格式" |
9917eca7 | 1703 | |
c9d5deaf | 1704 | #: archive.c builtin/archive.c builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 1705 | msgid "repo" |
6d0497d5 | 1706 | msgstr "repo" |
9917eca7 | 1707 | |
c9d5deaf | 1708 | #: archive.c builtin/archive.c |
9917eca7 | 1709 | msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" |
6d0497d5 | 1710 | msgstr "從遠端版本庫 <repo> 擷取封存檔案" |
9917eca7 | 1711 | |
c9d5deaf | 1712 | #: archive.c builtin/archive.c builtin/difftool.c builtin/notes.c |
9917eca7 | 1713 | msgid "command" |
6d0497d5 | 1714 | msgstr "command" |
9917eca7 | 1715 | |
c9d5deaf | 1716 | #: archive.c builtin/archive.c |
9917eca7 | 1717 | msgid "path to the remote git-upload-archive command" |
6d0497d5 | 1718 | msgstr "遠端 git-upload-archive 命令的路徑" |
9917eca7 | 1719 | |
c9d5deaf | 1720 | #: archive.c |
9917eca7 | 1721 | msgid "Unexpected option --remote" |
6d0497d5 | 1722 | msgstr "非預期選項 --remote" |
9917eca7 | 1723 | |
c9d5deaf YJP |
1724 | #: archive.c builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit.c |
1725 | #: builtin/fast-export.c builtin/index-pack.c builtin/log.c builtin/reset.c | |
1726 | #: builtin/rm.c builtin/stash.c builtin/worktree.c fetch-pack.c http-fetch.c | |
1727 | #: revision.c | |
cb57f250 YJP |
1728 | #, c-format |
1729 | msgid "the option '%s' requires '%s'" | |
6d0497d5 | 1730 | msgstr "“%s” 選項需要 “%s”" |
9917eca7 | 1731 | |
c9d5deaf | 1732 | #: archive.c |
9917eca7 | 1733 | msgid "Unexpected option --output" |
6d0497d5 | 1734 | msgstr "非預期選項 --output" |
9917eca7 | 1735 | |
5fdd5b98 YJP |
1736 | #: archive.c |
1737 | #, c-format | |
1738 | msgid "extra command line parameter '%s'" | |
1739 | msgstr "多出命令列參數 “%s”" | |
1740 | ||
c9d5deaf | 1741 | #: archive.c |
9917eca7 YJP |
1742 | #, c-format |
1743 | msgid "Unknown archive format '%s'" | |
6d0497d5 | 1744 | msgstr "封存格式 “%s” 未知" |
9917eca7 | 1745 | |
c9d5deaf | 1746 | #: archive.c |
9917eca7 YJP |
1747 | #, c-format |
1748 | msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" | |
6d0497d5 | 1749 | msgstr "引數不支援 “%s” 格式:-%d" |
9917eca7 | 1750 | |
c9d5deaf | 1751 | #: attr.c |
9917eca7 YJP |
1752 | #, c-format |
1753 | msgid "%.*s is not a valid attribute name" | |
6d0497d5 | 1754 | msgstr "%.*s 不是有效的屬性名稱" |
9917eca7 | 1755 | |
f86de088 YJP |
1756 | #: attr.c |
1757 | msgid "unable to add additional attribute" | |
1758 | msgstr "無法加入其他屬性" | |
1759 | ||
1760 | #: attr.c | |
1761 | #, c-format | |
1762 | msgid "ignoring overly long attributes line %d" | |
1763 | msgstr "忽略過長的屬性列 (第 %d 列)" | |
1764 | ||
c9d5deaf | 1765 | #: attr.c |
9917eca7 YJP |
1766 | #, c-format |
1767 | msgid "%s not allowed: %s:%d" | |
1768 | msgstr "不允許 %s:%s:%d" | |
1769 | ||
c9d5deaf | 1770 | #: attr.c |
9917eca7 YJP |
1771 | msgid "" |
1772 | "Negative patterns are ignored in git attributes\n" | |
1773 | "Use '\\!' for literal leading exclamation." | |
1774 | msgstr "" | |
6d0497d5 YJP |
1775 | "git attributes 會忽略反向模式\n" |
1776 | "當字串確定要以驚嘆號開始時,請使用 “\\!”。" | |
9917eca7 | 1777 | |
f86de088 YJP |
1778 | #: attr.c |
1779 | #, c-format | |
1780 | msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'" | |
1781 | msgstr "無法 fstat gitattributes 檔案 “%s”" | |
1782 | ||
1783 | #: attr.c | |
1784 | #, c-format | |
1785 | msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'" | |
1786 | msgstr "忽略過大的 gitattributes 檔案 “%s”" | |
1787 | ||
1788 | #: attr.c | |
1789 | #, c-format | |
1790 | msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'" | |
1791 | msgstr "忽略過大的 gitattributes 資料物件 “%s”" | |
1792 | ||
1793 | #: attr.c | |
1794 | msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" | |
1795 | msgstr "無效的 --attr-source 或 GIT_ATTR_SOURCE" | |
1796 | ||
5fdd5b98 YJP |
1797 | #: attr.c read-cache.c |
1798 | #, c-format | |
1799 | msgid "unable to stat '%s'" | |
1800 | msgstr "無法對 %s 執行 stat" | |
1801 | ||
1802 | #: bisect.c builtin/cat-file.c builtin/index-pack.c builtin/notes.c | |
1803 | #: builtin/pack-objects.c combine-diff.c rerere.c | |
1804 | #, c-format | |
1805 | msgid "unable to read %s" | |
1806 | msgstr "不能讀 %s" | |
1807 | ||
c9d5deaf | 1808 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1809 | #, c-format |
1810 | msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" | |
6d0497d5 | 1811 | msgstr "檔案 “%s” 包含無效的引用內容:%s" |
9917eca7 | 1812 | |
c9d5deaf | 1813 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1814 | #, c-format |
1815 | msgid "We cannot bisect more!\n" | |
6d0497d5 | 1816 | msgstr "已經無法繼續二分搜尋!\n" |
9917eca7 | 1817 | |
c9d5deaf | 1818 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1819 | #, c-format |
1820 | msgid "Not a valid commit name %s" | |
6d0497d5 | 1821 | msgstr "%s 不是有效的提交名稱" |
9917eca7 | 1822 | |
c9d5deaf | 1823 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1824 | #, c-format |
1825 | msgid "" | |
1826 | "The merge base %s is bad.\n" | |
1827 | "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" | |
1828 | msgstr "" | |
1829 | "合併基礎 %s 是壞的。\n" | |
6d0497d5 | 1830 | "這意味著 bug 已經在 %s 和 [%s] 之間被修正。\n" |
9917eca7 | 1831 | |
c9d5deaf | 1832 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1833 | #, c-format |
1834 | msgid "" | |
1835 | "The merge base %s is new.\n" | |
1836 | "The property has changed between %s and [%s].\n" | |
1837 | msgstr "" | |
1838 | "合併基礎 %s 是新的。\n" | |
6d0497d5 | 1839 | "介於 %s 和 [%s] 之間的屬性已被修改。\n" |
9917eca7 | 1840 | |
c9d5deaf | 1841 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1842 | #, c-format |
1843 | msgid "" | |
1844 | "The merge base %s is %s.\n" | |
1845 | "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" | |
1846 | msgstr "" | |
1847 | "合併基礎 %s 是 %s。\n" | |
6d0497d5 | 1848 | "這意味著第一個 “%s” 提交位於 %s 和 [%s] 之間。\n" |
9917eca7 | 1849 | |
c9d5deaf | 1850 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1851 | #, c-format |
1852 | msgid "" | |
1853 | "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" | |
1854 | "git bisect cannot work properly in this case.\n" | |
1855 | "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" | |
1856 | msgstr "" | |
6d0497d5 YJP |
1857 | "部分 %s 修訂版不是 %s 修訂版的祖先。\n" |
1858 | "這種情況下 git bisect 無法正常運作。\n" | |
1859 | "您可能弄錯了 %s 和 %s 修訂版?\n" | |
9917eca7 | 1860 | |
c9d5deaf | 1861 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1862 | #, c-format |
1863 | msgid "" | |
1864 | "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" | |
1865 | "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" | |
1866 | "We continue anyway." | |
1867 | msgstr "" | |
6d0497d5 | 1868 | "介於 %s 和 [%s] 的合併基礎一定被略過了。\n" |
9917eca7 YJP |
1869 | "所以我們無法確認第一個 %s 提交是否介於 %s 和 %s 之間。\n" |
1870 | "我們仍舊繼續。" | |
1871 | ||
c9d5deaf | 1872 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1873 | #, c-format |
1874 | msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" | |
6d0497d5 | 1875 | msgstr "二分搜尋中:合併基礎必須經過測試\n" |
9917eca7 | 1876 | |
c9d5deaf | 1877 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1878 | #, c-format |
1879 | msgid "a %s revision is needed" | |
6d0497d5 | 1880 | msgstr "需要一個 %s 修訂版" |
9917eca7 | 1881 | |
c9d5deaf | 1882 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1883 | #, c-format |
1884 | msgid "could not create file '%s'" | |
6d0497d5 | 1885 | msgstr "無法建立 “%s” 檔案" |
9917eca7 | 1886 | |
c9d5deaf | 1887 | #: bisect.c builtin/merge.c |
9917eca7 YJP |
1888 | #, c-format |
1889 | msgid "could not read file '%s'" | |
6d0497d5 | 1890 | msgstr "無法讀取 “%s” 檔案" |
9917eca7 | 1891 | |
c9d5deaf | 1892 | #: bisect.c |
9917eca7 | 1893 | msgid "reading bisect refs failed" |
6d0497d5 | 1894 | msgstr "無法讀取二分搜尋的引用" |
9917eca7 | 1895 | |
c9d5deaf | 1896 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1897 | #, c-format |
1898 | msgid "%s was both %s and %s\n" | |
1899 | msgstr "%s 同時為 %s 和 %s\n" | |
1900 | ||
c9d5deaf | 1901 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1902 | #, c-format |
1903 | msgid "" | |
1904 | "No testable commit found.\n" | |
8278f870 | 1905 | "Maybe you started with bad path arguments?\n" |
9917eca7 | 1906 | msgstr "" |
8278f870 | 1907 | "沒找到能夠測試的提交。\n" |
6d0497d5 | 1908 | "可能是傳入的路徑引數有誤?\n" |
9917eca7 | 1909 | |
c9d5deaf | 1910 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1911 | #, c-format |
1912 | msgid "(roughly %d step)" | |
1913 | msgid_plural "(roughly %d steps)" | |
6d0497d5 | 1914 | msgstr[0] "(大約 %d 步)" |
9917eca7 YJP |
1915 | |
1916 | #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d | |
1917 | #. steps)" translation. | |
1918 | #. | |
c9d5deaf | 1919 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1920 | #, c-format |
1921 | msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" | |
1922 | msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" | |
6d0497d5 | 1923 | msgstr[0] "二分搜尋中:在此 (%2$s) 之後,尚餘 %1$d 個版本待測試\n" |
9917eca7 | 1924 | |
c9d5deaf | 1925 | #: blame.c |
9917eca7 YJP |
1926 | msgid "--contents and --reverse do not blend well." |
1927 | msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。" | |
1928 | ||
c9d5deaf | 1929 | #: blame.c |
9917eca7 YJP |
1930 | msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" |
1931 | msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交" | |
1932 | ||
c9d5deaf | 1933 | #: blame.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c |
f86de088 YJP |
1934 | #: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c midx.c pack-bitmap.c remote.c |
1935 | #: sequencer.c submodule.c | |
9917eca7 | 1936 | msgid "revision walk setup failed" |
6d0497d5 | 1937 | msgstr "修訂版遍歷設定失敗" |
9917eca7 | 1938 | |
c9d5deaf | 1939 | #: blame.c |
9917eca7 YJP |
1940 | msgid "" |
1941 | "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" | |
6d0497d5 | 1942 | msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一上級鏈的提交範圍" |
9917eca7 | 1943 | |
c9d5deaf | 1944 | #: blame.c |
9917eca7 YJP |
1945 | #, c-format |
1946 | msgid "no such path %s in %s" | |
6d0497d5 | 1947 | msgstr "在 %2$s 中,沒有路徑 %1$s" |
9917eca7 | 1948 | |
c9d5deaf | 1949 | #: blame.c |
9917eca7 YJP |
1950 | #, c-format |
1951 | msgid "cannot read blob %s for path %s" | |
6d0497d5 | 1952 | msgstr "無法為 %2$s 路徑讀取資料物件 %1$s" |
9917eca7 | 1953 | |
c9d5deaf | 1954 | #: branch.c |
9917eca7 | 1955 | msgid "" |
cb57f250 YJP |
1956 | "cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when " |
1957 | "rebasing is requested" | |
6d0497d5 | 1958 | msgstr "請求重定基底時,無法繼承多個引用的上游追蹤設定" |
9917eca7 | 1959 | |
c9d5deaf | 1960 | #: branch.c |
9917eca7 | 1961 | #, c-format |
cb57f250 | 1962 | msgid "not setting branch '%s' as its own upstream" |
6d0497d5 | 1963 | msgstr "未將 “%s” 分支設為其自己的上游" |
9917eca7 | 1964 | |
c9d5deaf | 1965 | #: branch.c |
9917eca7 | 1966 | #, c-format |
cb57f250 | 1967 | msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing." |
6d0497d5 | 1968 | msgstr "已藉由重訂基底,將 “%s” 分支設定為追蹤 “%s”。" |
9917eca7 | 1969 | |
c9d5deaf | 1970 | #: branch.c |
9917eca7 | 1971 | #, c-format |
cb57f250 | 1972 | msgid "branch '%s' set up to track '%s'." |
6d0497d5 | 1973 | msgstr "已將 “%s” 分支設定為追蹤 “%s”。" |
9917eca7 | 1974 | |
c9d5deaf | 1975 | #: branch.c |
9917eca7 | 1976 | #, c-format |
cb57f250 | 1977 | msgid "branch '%s' set up to track:" |
6d0497d5 | 1978 | msgstr "“%s” 分支已設定追蹤:" |
9917eca7 | 1979 | |
c9d5deaf | 1980 | #: branch.c |
cb57f250 YJP |
1981 | msgid "unable to write upstream branch configuration" |
1982 | msgstr "無法寫入上游分支設定" | |
9917eca7 | 1983 | |
c9d5deaf | 1984 | #: branch.c |
cb57f250 YJP |
1985 | msgid "" |
1986 | "\n" | |
1987 | "After fixing the error cause you may try to fix up\n" | |
1988 | "the remote tracking information by invoking:" | |
1989 | msgstr "" | |
1990 | "\n" | |
6d0497d5 YJP |
1991 | "修正病灶後,您可以執行下述命令\n" |
1992 | "修正遠端追蹤資訊:" | |
9917eca7 | 1993 | |
c9d5deaf | 1994 | #: branch.c |
9917eca7 | 1995 | #, c-format |
cb57f250 | 1996 | msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set" |
6d0497d5 | 1997 | msgstr "請求繼承 “%s” 的追蹤設定,但未設定遠端" |
9917eca7 | 1998 | |
c9d5deaf | 1999 | #: branch.c |
9917eca7 | 2000 | #, c-format |
cb57f250 | 2001 | msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set" |
6d0497d5 | 2002 | msgstr "請求繼承 “%s” 的追蹤設定,但未設定合併設定" |
9917eca7 | 2003 | |
c9d5deaf | 2004 | #: branch.c |
c9f01d5f YJP |
2005 | #, c-format |
2006 | msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" | |
6d0497d5 | 2007 | msgstr "未追蹤:“%s” 引用有歧義" |
c9f01d5f YJP |
2008 | |
2009 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! | |
2010 | #. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate | |
2011 | #. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll | |
2012 | #. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. | |
2013 | #. | |
2014 | #. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output | |
2015 | #. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages | |
2016 | #. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space | |
2017 | #. around. | |
2018 | #. | |
c9d5deaf | 2019 | #: branch.c object-name.c |
c9f01d5f YJP |
2020 | #, c-format |
2021 | msgid " %s\n" | |
2022 | msgstr " %s\n" | |
2023 | ||
2024 | #. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of | |
2025 | #. duplicate refspecs, composed above. | |
2026 | #. | |
c9d5deaf | 2027 | #: branch.c |
9917eca7 | 2028 | #, c-format |
c9f01d5f YJP |
2029 | msgid "" |
2030 | "There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n" | |
2031 | "tracking ref '%s':\n" | |
2032 | "%s\n" | |
2033 | "This is typically a configuration error.\n" | |
2034 | "\n" | |
2035 | "To support setting up tracking branches, ensure that\n" | |
2036 | "different remotes' fetch refspecs map into different\n" | |
2037 | "tracking namespaces." | |
2038 | msgstr "" | |
6d0497d5 YJP |
2039 | "有多個遠端的抓取引用規格,映射到\n" |
2040 | "遠端追蹤引用 “%s” 的規格:\n" | |
c9f01d5f YJP |
2041 | "%s\n" |
2042 | "這通常是設定錯誤。\n" | |
2043 | "\n" | |
6d0497d5 YJP |
2044 | "若要支援設定追蹤分支,請確定不同遠端的\n" |
2045 | "抓取引用規格,映射到不同的追蹤命名空間。" | |
9917eca7 | 2046 | |
c9d5deaf | 2047 | #: branch.c |
9917eca7 | 2048 | #, c-format |
cb57f250 | 2049 | msgid "'%s' is not a valid branch name" |
6d0497d5 | 2050 | msgstr "“%s” 不是有效的分支名稱" |
9917eca7 | 2051 | |
c9d5deaf | 2052 | #: branch.c |
9917eca7 | 2053 | #, c-format |
cb57f250 | 2054 | msgid "a branch named '%s' already exists" |
6d0497d5 | 2055 | msgstr "已有同名 “%s” 分支" |
9917eca7 | 2056 | |
c9d5deaf | 2057 | #: branch.c |
9917eca7 | 2058 | #, c-format |
5e2dff21 YJP |
2059 | msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'" |
2060 | msgstr "無法強制更新被位於 “%2$s” 的工作區使用的 “%1$s” 分支" | |
9917eca7 | 2061 | |
c9d5deaf | 2062 | #: branch.c |
9917eca7 | 2063 | #, c-format |
cb57f250 | 2064 | msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch" |
6d0497d5 | 2065 | msgstr "無法設定追蹤資訊:起始點 “%s” 不是分支" |
9917eca7 | 2066 | |
c9d5deaf | 2067 | #: branch.c |
9917eca7 YJP |
2068 | #, c-format |
2069 | msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" | |
6d0497d5 | 2070 | msgstr "請求的上游分支 “%s” 不存在" |
9917eca7 | 2071 | |
c9d5deaf | 2072 | #: branch.c |
9917eca7 YJP |
2073 | msgid "" |
2074 | "\n" | |
2075 | "If you are planning on basing your work on an upstream\n" | |
2076 | "branch that already exists at the remote, you may need to\n" | |
2077 | "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" | |
2078 | "\n" | |
2079 | "If you are planning to push out a new local branch that\n" | |
2080 | "will track its remote counterpart, you may want to use\n" | |
2081 | "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." | |
2082 | msgstr "" | |
2083 | "\n" | |
048a41db | 2084 | "如果您打算以遠端現存的上游分支為基礎進行修改,\n" |
6d0497d5 | 2085 | "您或許需要執行 `git fetch` 取得分支。\n" |
9917eca7 | 2086 | "\n" |
6d0497d5 YJP |
2087 | "如果您打算將新建立的本機分支,推送至對應的遠端分支,\n" |
2088 | "並建立兩個分支間的追蹤關係,您可能需要使用 `git push -u`\n" | |
2089 | "推送分支並設定和上游的關聯。" | |
9917eca7 | 2090 | |
c9d5deaf | 2091 | #: branch.c builtin/replace.c |
9917eca7 | 2092 | #, c-format |
cb57f250 | 2093 | msgid "not a valid object name: '%s'" |
6d0497d5 | 2094 | msgstr "物件名稱無效:“%s”" |
9917eca7 | 2095 | |
c9d5deaf | 2096 | #: branch.c |
9917eca7 | 2097 | #, c-format |
cb57f250 | 2098 | msgid "ambiguous object name: '%s'" |
6d0497d5 | 2099 | msgstr "物件名稱有歧義:“%s”" |
9917eca7 | 2100 | |
c9d5deaf | 2101 | #: branch.c |
9917eca7 | 2102 | #, c-format |
cb57f250 | 2103 | msgid "not a valid branch point: '%s'" |
6d0497d5 | 2104 | msgstr "分支點無效:“%s”" |
9917eca7 | 2105 | |
c9d5deaf | 2106 | #: branch.c |
c9f01d5f YJP |
2107 | #, c-format |
2108 | msgid "submodule '%s': unable to find submodule" | |
6d0497d5 | 2109 | msgstr "“%s” 子模組:找不到子模組" |
c9f01d5f | 2110 | |
c9d5deaf | 2111 | #: branch.c |
c9f01d5f YJP |
2112 | #, c-format |
2113 | msgid "" | |
f86de088 YJP |
2114 | "You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-" |
2115 | "submodules %s && git submodule update --init'" | |
c9f01d5f | 2116 | msgstr "" |
f86de088 YJP |
2117 | "您可以使用 “git checkout --no-recurse-submodules %s && git submodule update " |
2118 | "--init” 命令嘗試更新子模組" | |
c9f01d5f | 2119 | |
c9d5deaf | 2120 | #: branch.c |
c9f01d5f YJP |
2121 | #, c-format |
2122 | msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'" | |
6d0497d5 | 2123 | msgstr "“%s” 子模組:無法建立 “%s” 分支" |
c9f01d5f | 2124 | |
c9d5deaf | 2125 | #: branch.c |
9917eca7 | 2126 | #, c-format |
3d735322 YJP |
2127 | msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'" |
2128 | msgstr "“%s” 已被位於 “%s” 的工作區使用" | |
9917eca7 | 2129 | |
c9d5deaf YJP |
2130 | #: builtin/add.c |
2131 | msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." | |
6d0497d5 | 2132 | msgstr "git add [<options>] [--] <pathspec>..." |
bc663263 | 2133 | |
c9d5deaf | 2134 | #: builtin/add.c |
9917eca7 | 2135 | #, c-format |
c9d5deaf | 2136 | msgid "cannot chmod %cx '%s'" |
6d0497d5 | 2137 | msgstr "無法 chmod %cx '%s'" |
9917eca7 | 2138 | |
c9d5deaf YJP |
2139 | #: builtin/add.c |
2140 | msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" | |
6d0497d5 | 2141 | msgstr "重新整理索引之後,尚未被暫存的更動:" |
9917eca7 | 2142 | |
f86de088 YJP |
2143 | #: builtin/add.c |
2144 | msgid "" | |
2145 | "the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n" | |
2146 | "See its entry in 'git help config' for details." | |
2147 | msgstr "" | |
2148 | "add.interactive.useBuiltin 設定已被移除!\n" | |
2149 | "深入了解請參閱 “git help config” 中的對應條目。" | |
2150 | ||
c9d5deaf | 2151 | #: builtin/add.c |
3d735322 YJP |
2152 | msgid "could not read the index" |
2153 | msgstr "無法讀取索引" | |
9917eca7 | 2154 | |
c9d5deaf YJP |
2155 | #: builtin/add.c |
2156 | msgid "editing patch failed" | |
2157 | msgstr "編輯修補檔失敗" | |
2158 | ||
3d735322 | 2159 | #: builtin/add.c read-cache.c |
9917eca7 | 2160 | #, c-format |
3d735322 YJP |
2161 | msgid "could not stat '%s'" |
2162 | msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat" | |
9917eca7 | 2163 | |
c9d5deaf | 2164 | #: builtin/add.c |
3d735322 YJP |
2165 | msgid "empty patch. aborted" |
2166 | msgstr "修補檔空白。中止" | |
9917eca7 | 2167 | |
c9d5deaf | 2168 | #: builtin/add.c |
9917eca7 | 2169 | #, c-format |
3d735322 | 2170 | msgid "could not apply '%s'" |
6d0497d5 | 2171 | msgstr "無法套用 “%s”" |
9917eca7 | 2172 | |
c9d5deaf YJP |
2173 | #: builtin/add.c |
2174 | msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" | |
6d0497d5 | 2175 | msgstr "下列路徑根據其中一個 .gitignore 檔案而被忽略:\n" |
9917eca7 | 2176 | |
c9d5deaf YJP |
2177 | #: builtin/add.c builtin/clean.c builtin/fetch.c builtin/mv.c |
2178 | #: builtin/prune-packed.c builtin/pull.c builtin/push.c builtin/remote.c | |
2179 | #: builtin/rm.c builtin/send-pack.c | |
2180 | msgid "dry run" | |
2181 | msgstr "測試執行" | |
9917eca7 | 2182 | |
c9d5deaf YJP |
2183 | #: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/commit.c |
2184 | #: builtin/count-objects.c builtin/fsck.c builtin/log.c builtin/mv.c | |
2185 | #: builtin/read-tree.c | |
2186 | msgid "be verbose" | |
2187 | msgstr "詳細輸出" | |
9917eca7 | 2188 | |
c9d5deaf YJP |
2189 | #: builtin/add.c |
2190 | msgid "interactive picking" | |
6d0497d5 | 2191 | msgstr "互動式挑選" |
9917eca7 | 2192 | |
c9d5deaf YJP |
2193 | #: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/reset.c |
2194 | msgid "select hunks interactively" | |
6d0497d5 | 2195 | msgstr "互動式選取區塊" |
bc663263 | 2196 | |
c9d5deaf YJP |
2197 | #: builtin/add.c |
2198 | msgid "edit current diff and apply" | |
2199 | msgstr "編輯目前差異並套用" | |
bc663263 | 2200 | |
c9d5deaf YJP |
2201 | #: builtin/add.c |
2202 | msgid "allow adding otherwise ignored files" | |
6d0497d5 | 2203 | msgstr "允許加入原先被忽略的檔案" |
9917eca7 | 2204 | |
c9d5deaf YJP |
2205 | #: builtin/add.c |
2206 | msgid "update tracked files" | |
2207 | msgstr "更新已追蹤的檔案" | |
9917eca7 | 2208 | |
c9d5deaf YJP |
2209 | #: builtin/add.c |
2210 | msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" | |
6d0497d5 | 2211 | msgstr "對已追蹤檔案(隱含 -u)重新標準化 EOL" |
9917eca7 | 2212 | |
c9d5deaf YJP |
2213 | #: builtin/add.c |
2214 | msgid "record only the fact that the path will be added later" | |
6d0497d5 | 2215 | msgstr "只記錄「路徑稍後會再加入」" |
9917eca7 | 2216 | |
c9d5deaf YJP |
2217 | #: builtin/add.c |
2218 | msgid "add changes from all tracked and untracked files" | |
6d0497d5 | 2219 | msgstr "從所有已追蹤和未追蹤檔案加入更動" |
8278f870 | 2220 | |
c9d5deaf YJP |
2221 | #: builtin/add.c |
2222 | msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" | |
2223 | msgstr "忽略工作區中移除的路徑(和 --no-all 相同)" | |
8278f870 | 2224 | |
c9d5deaf YJP |
2225 | #: builtin/add.c |
2226 | msgid "don't add, only refresh the index" | |
2227 | msgstr "不新增,只重新整理索引" | |
2228 | ||
2229 | #: builtin/add.c | |
2230 | msgid "just skip files which cannot be added because of errors" | |
2231 | msgstr "略過因發生錯誤不能新增的檔案" | |
2232 | ||
2233 | #: builtin/add.c | |
2234 | msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" | |
6d0497d5 | 2235 | msgstr "檢查(即使不存在的)檔案是否在測試執行模式中被忽略" |
c9d5deaf YJP |
2236 | |
2237 | #: builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c | |
2238 | msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone" | |
2239 | msgstr "允許更新稀疏簽出 cone 外的項目" | |
2240 | ||
2241 | #: builtin/add.c builtin/update-index.c | |
2242 | msgid "override the executable bit of the listed files" | |
6d0497d5 | 2243 | msgstr "覆寫列出檔案中的可執行位元" |
8278f870 | 2244 | |
c9d5deaf YJP |
2245 | #: builtin/add.c |
2246 | msgid "warn when adding an embedded repository" | |
6d0497d5 | 2247 | msgstr "嵌入版本庫時發出警告" |
c9d5deaf YJP |
2248 | |
2249 | #: builtin/add.c | |
8278f870 | 2250 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2251 | msgid "" |
2252 | "You've added another git repository inside your current repository.\n" | |
2253 | "Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" | |
2254 | "the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" | |
2255 | "If you meant to add a submodule, use:\n" | |
2256 | "\n" | |
2257 | "\tgit submodule add <url> %s\n" | |
2258 | "\n" | |
2259 | "If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" | |
2260 | "index with:\n" | |
2261 | "\n" | |
2262 | "\tgit rm --cached %s\n" | |
2263 | "\n" | |
2264 | "See \"git help submodule\" for more information." | |
2265 | msgstr "" | |
6d0497d5 YJP |
2266 | "您在目前的版本庫中加進另一個 Git 版本庫。\n" |
2267 | "複製外層的版本庫,將不包含嵌入版本庫的內容,\n" | |
2268 | "並且不包含取得此版本庫的方式。\n" | |
2269 | "如果您要加入子模組,請使用:\n" | |
c9d5deaf YJP |
2270 | "\n" |
2271 | "\tgit submodule add <url> %s\n" | |
2272 | "\n" | |
6d0497d5 YJP |
2273 | "如果您不小心加入了這個路徑,\n" |
2274 | "可以用下面的命令,將其從索引中移除:\n" | |
c9d5deaf YJP |
2275 | "\n" |
2276 | "\tgit rm --cached %s\n" | |
2277 | "\n" | |
6d0497d5 | 2278 | "參見 “git help submodule” 深入了解。" |
8278f870 | 2279 | |
c9d5deaf | 2280 | #: builtin/add.c |
9917eca7 | 2281 | #, c-format |
c9d5deaf | 2282 | msgid "adding embedded git repository: %s" |
6d0497d5 | 2283 | msgstr "正在加入嵌入式 git 版本庫:%s" |
9917eca7 | 2284 | |
c9d5deaf YJP |
2285 | #: builtin/add.c |
2286 | msgid "" | |
2287 | "Use -f if you really want to add them.\n" | |
2288 | "Turn this message off by running\n" | |
2289 | "\"git config advice.addIgnoredFile false\"" | |
2290 | msgstr "" | |
6d0497d5 | 2291 | "若您真的想加入,請傳入 -f。\n" |
c9d5deaf | 2292 | "如要關閉此訊息,請執行\n" |
6d0497d5 | 2293 | "“git config advice.addIgnoredFile false”" |
bc663263 | 2294 | |
c9d5deaf YJP |
2295 | #: builtin/add.c |
2296 | msgid "adding files failed" | |
6d0497d5 | 2297 | msgstr "加入檔案失敗" |
9917eca7 | 2298 | |
c9d5deaf | 2299 | #: builtin/add.c |
9917eca7 | 2300 | #, c-format |
c9d5deaf | 2301 | msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" |
6d0497d5 | 2302 | msgstr "--chmod 的參數 “%s” 必須是 -x 或 +x" |
9917eca7 | 2303 | |
c9d5deaf YJP |
2304 | #: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/commit.c builtin/reset.c |
2305 | #: builtin/rm.c builtin/stash.c | |
9917eca7 | 2306 | #, c-format |
c9d5deaf | 2307 | msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together" |
6d0497d5 | 2308 | msgstr "“%s” 和路徑規格引數不得同時使用" |
9917eca7 | 2309 | |
c9d5deaf | 2310 | #: builtin/add.c |
9917eca7 | 2311 | #, c-format |
c9d5deaf | 2312 | msgid "Nothing specified, nothing added.\n" |
6d0497d5 | 2313 | msgstr "沒有指定,亦未加入檔案。\n" |
9917eca7 | 2314 | |
c9d5deaf YJP |
2315 | #: builtin/add.c |
2316 | msgid "" | |
2317 | "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" | |
2318 | "Turn this message off by running\n" | |
2319 | "\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" | |
2320 | msgstr "" | |
6d0497d5 | 2321 | "可能您想做 “git add .”?\n" |
c9d5deaf | 2322 | "如要關閉此訊息,請執行\n" |
6d0497d5 | 2323 | "“git config advice.addEmptyPathspec false”" |
9917eca7 | 2324 | |
c9d5deaf YJP |
2325 | #: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/clean.c |
2326 | #: builtin/commit.c builtin/diff-tree.c builtin/grep.c builtin/mv.c | |
2327 | #: builtin/reset.c builtin/rm.c builtin/submodule--helper.c read-cache.c | |
2328 | #: rerere.c submodule.c | |
2329 | msgid "index file corrupt" | |
2330 | msgstr "索引檔案損壞" | |
9917eca7 | 2331 | |
3d735322 YJP |
2332 | #: builtin/add.c builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c |
2333 | #: builtin/commit.c builtin/stash.c merge.c rerere.c | |
2334 | msgid "unable to write new index file" | |
2335 | msgstr "無法寫入新的索引檔案" | |
2336 | ||
c9d5deaf YJP |
2337 | #: builtin/am.c builtin/mailinfo.c mailinfo.c |
2338 | #, c-format | |
2339 | msgid "bad action '%s' for '%s'" | |
6d0497d5 | 2340 | msgstr "“%s” 動作對 “%s” 無效" |
9917eca7 | 2341 | |
c9d5deaf | 2342 | #: builtin/am.c builtin/blame.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c |
5fdd5b98 YJP |
2343 | #: builtin/pull.c config.c diff-merges.c gpg-interface.c ls-refs.c |
2344 | #: parallel-checkout.c sequencer.c setup.c | |
9917eca7 | 2345 | #, c-format |
c9d5deaf | 2346 | msgid "invalid value for '%s': '%s'" |
6d0497d5 | 2347 | msgstr "“%s” 的值無效:“%s”" |
9917eca7 | 2348 | |
c9d5deaf YJP |
2349 | #: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c |
2350 | #, c-format | |
2351 | msgid "could not read '%s'" | |
6d0497d5 | 2352 | msgstr "無法讀取 “%s”" |
9917eca7 | 2353 | |
c9d5deaf YJP |
2354 | #: builtin/am.c |
2355 | msgid "could not parse author script" | |
6d0497d5 | 2356 | msgstr "無法解析作者文稿" |
9917eca7 | 2357 | |
c9d5deaf | 2358 | #: builtin/am.c builtin/replace.c commit.c sequencer.c |
9917eca7 | 2359 | #, c-format |
c9d5deaf | 2360 | msgid "could not parse %s" |
6d0497d5 | 2361 | msgstr "無法解析 %s" |
8278f870 | 2362 | |
c9d5deaf | 2363 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2364 | #, c-format |
c9d5deaf | 2365 | msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" |
6d0497d5 | 2366 | msgstr "“%s” 被 applypatch-msg 掛鉤刪除" |
9917eca7 | 2367 | |
c9d5deaf | 2368 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2369 | #, c-format |
c9d5deaf | 2370 | msgid "Malformed input line: '%s'." |
6d0497d5 | 2371 | msgstr "格式錯誤的輸入列:“%s”。" |
9917eca7 | 2372 | |
c9d5deaf YJP |
2373 | #: builtin/am.c |
2374 | #, c-format | |
2375 | msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" | |
6d0497d5 | 2376 | msgstr "從 “%s” 拷貝註解到 “%s” 失敗" |
9917eca7 | 2377 | |
c9d5deaf YJP |
2378 | #: builtin/am.c |
2379 | msgid "fseek failed" | |
2380 | msgstr "fseek 失敗" | |
9917eca7 | 2381 | |
c9d5deaf YJP |
2382 | #: builtin/am.c builtin/rebase.c sequencer.c wrapper.c |
2383 | #, c-format | |
2384 | msgid "could not open '%s' for reading" | |
6d0497d5 | 2385 | msgstr "無法開啟 “%s” 進行讀取" |
9917eca7 | 2386 | |
f86de088 | 2387 | #: builtin/am.c builtin/rebase.c editor.c sequencer.c wrapper.c |
c9d5deaf YJP |
2388 | #, c-format |
2389 | msgid "could not open '%s' for writing" | |
6d0497d5 | 2390 | msgstr "無法開啟 “%s” 進行寫入" |
8278f870 | 2391 | |
c9d5deaf YJP |
2392 | #: builtin/am.c |
2393 | #, c-format | |
2394 | msgid "could not parse patch '%s'" | |
6d0497d5 | 2395 | msgstr "無法解析修補檔 “%s”" |
9917eca7 | 2396 | |
c9d5deaf YJP |
2397 | #: builtin/am.c |
2398 | msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" | |
6d0497d5 | 2399 | msgstr "一次只能套用一個 StGIT 修補檔序列" |
710636a9 | 2400 | |
c9d5deaf YJP |
2401 | #: builtin/am.c |
2402 | msgid "invalid timestamp" | |
2403 | msgstr "無效的時間戳" | |
2404 | ||
2405 | #: builtin/am.c | |
2406 | msgid "invalid Date line" | |
6d0497d5 | 2407 | msgstr "無效的 Date 列" |
6b775693 | 2408 | |
c9d5deaf YJP |
2409 | #: builtin/am.c |
2410 | msgid "invalid timezone offset" | |
6d0497d5 | 2411 | msgstr "無效的時區偏移" |
c9d5deaf YJP |
2412 | |
2413 | #: builtin/am.c | |
2414 | msgid "Patch format detection failed." | |
2415 | msgstr "修補檔格式偵測失敗。" | |
2416 | ||
2417 | #: builtin/am.c builtin/clone.c | |
9917eca7 | 2418 | #, c-format |
c9d5deaf | 2419 | msgid "failed to create directory '%s'" |
6d0497d5 | 2420 | msgstr "無法建立目錄 “%s”" |
c9d5deaf YJP |
2421 | |
2422 | #: builtin/am.c | |
2423 | msgid "Failed to split patches." | |
6d0497d5 | 2424 | msgstr "無法切割修補檔。" |
9917eca7 | 2425 | |
c9d5deaf | 2426 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2427 | #, c-format |
c9d5deaf | 2428 | msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." |
6d0497d5 | 2429 | msgstr "解決此問題後,請執行 “%s --continue”。" |
9917eca7 | 2430 | |
c9d5deaf | 2431 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2432 | #, c-format |
c9d5deaf | 2433 | msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." |
6d0497d5 | 2434 | msgstr "若要略過此修補,請改執行 “%s --skip”。" |
9917eca7 | 2435 | |
c9d5deaf YJP |
2436 | #: builtin/am.c |
2437 | #, c-format | |
2438 | msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." | |
6d0497d5 | 2439 | msgstr "若要將空白修補檔錄入為空白提交,請執行 “%s --allow-empty”。" |
9917eca7 | 2440 | |
c9d5deaf YJP |
2441 | #: builtin/am.c |
2442 | #, c-format | |
2443 | msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." | |
6d0497d5 | 2444 | msgstr "若要還原至原始分支,並停止修補動作,請執行 “%s --abort”。" |
9917eca7 | 2445 | |
c9d5deaf YJP |
2446 | #: builtin/am.c |
2447 | msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." | |
6d0497d5 | 2448 | msgstr "修補檔使用 format=flowed 格式傳送:列尾的空格可能會遺失。" |
9917eca7 | 2449 | |
c9d5deaf | 2450 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2451 | #, c-format |
c9d5deaf | 2452 | msgid "missing author line in commit %s" |
6d0497d5 | 2453 | msgstr "在提交 %s 中缺少作者列" |
710636a9 | 2454 | |
c9d5deaf | 2455 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2456 | #, c-format |
c9d5deaf | 2457 | msgid "invalid ident line: %.*s" |
6d0497d5 | 2458 | msgstr "ident 列無效:%.*s" |
9917eca7 | 2459 | |
c9d5deaf | 2460 | #: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c commit-graph.c |
9917eca7 | 2461 | #, c-format |
c9d5deaf | 2462 | msgid "unable to parse commit %s" |
6d0497d5 | 2463 | msgstr "無法解析 %s 提交" |
9917eca7 | 2464 | |
c9d5deaf YJP |
2465 | #: builtin/am.c |
2466 | msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." | |
6d0497d5 | 2467 | msgstr "版本庫缺少必要的資料物件,無法進行三方合併。" |
9917eca7 | 2468 | |
c9d5deaf YJP |
2469 | #: builtin/am.c |
2470 | msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." | |
6d0497d5 | 2471 | msgstr "正在使用索引資訊重建基礎樹……" |
9917eca7 | 2472 | |
c9d5deaf YJP |
2473 | #: builtin/am.c |
2474 | msgid "" | |
2475 | "Did you hand edit your patch?\n" | |
2476 | "It does not apply to blobs recorded in its index." | |
2477 | msgstr "" | |
6d0497d5 YJP |
2478 | "您是否曾自行編輯過您的修補檔?\n" |
2479 | "未能套用至索引錄入的資料物件。" | |
9917eca7 | 2480 | |
c9d5deaf YJP |
2481 | #: builtin/am.c |
2482 | msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." | |
6d0497d5 | 2483 | msgstr "正在回復到修補基礎處,並進行三方合併……" |
9917eca7 | 2484 | |
c9d5deaf YJP |
2485 | #: builtin/am.c |
2486 | msgid "Failed to merge in the changes." | |
6d0497d5 | 2487 | msgstr "無法合併更動。" |
9917eca7 | 2488 | |
c9d5deaf YJP |
2489 | #: builtin/am.c builtin/merge.c sequencer.c |
2490 | msgid "git write-tree failed to write a tree" | |
2491 | msgstr "git write-tree 無法寫入樹狀物件" | |
9917eca7 | 2492 | |
c9d5deaf YJP |
2493 | #: builtin/am.c |
2494 | msgid "applying to an empty history" | |
6d0497d5 | 2495 | msgstr "正在套用至空白歷史記錄上" |
9917eca7 | 2496 | |
5fdd5b98 | 2497 | #: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/replay.c sequencer.c |
c9d5deaf | 2498 | msgid "failed to write commit object" |
6d0497d5 | 2499 | msgstr "無法寫入提交物件" |
9917eca7 | 2500 | |
c9d5deaf | 2501 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2502 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2503 | msgid "cannot resume: %s does not exist." |
2504 | msgstr "無法繼續:%s 不存在。" | |
9917eca7 | 2505 | |
c9d5deaf YJP |
2506 | #: builtin/am.c |
2507 | msgid "Commit Body is:" | |
6d0497d5 | 2508 | msgstr "提交內文為:" |
9917eca7 | 2509 | |
c9d5deaf YJP |
2510 | # 譯者:請維持句尾空格 |
2511 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] | |
2512 | #. in your translation. The program will only accept English | |
2513 | #. input at this point. | |
2514 | #. | |
2515 | #: builtin/am.c | |
9917eca7 | 2516 | #, c-format |
c9d5deaf | 2517 | msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " |
6d0497d5 | 2518 | msgstr "是否套用?是[y]/否[n]/編輯[e]/檢視修補檔[v]/全部接受[a]: " |
9917eca7 | 2519 | |
c9d5deaf YJP |
2520 | #: builtin/am.c builtin/commit.c |
2521 | msgid "unable to write index file" | |
2522 | msgstr "無法寫入索引檔案" | |
9917eca7 | 2523 | |
c9d5deaf | 2524 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2525 | #, c-format |
c9d5deaf | 2526 | msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" |
6d0497d5 | 2527 | msgstr "有異動索引:無法套用修補檔(異動處:%s)" |
9917eca7 | 2528 | |
c9d5deaf | 2529 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2530 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2531 | msgid "Skipping: %.*s" |
2532 | msgstr "略過:%.*s" | |
9917eca7 | 2533 | |
c9d5deaf | 2534 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2535 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2536 | msgid "Creating an empty commit: %.*s" |
2537 | msgstr "建立空白提交:%.*s" | |
9917eca7 | 2538 | |
c9d5deaf YJP |
2539 | #: builtin/am.c |
2540 | msgid "Patch is empty." | |
6d0497d5 | 2541 | msgstr "修補檔空白。" |
9917eca7 | 2542 | |
c9d5deaf | 2543 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2544 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2545 | msgid "Applying: %.*s" |
2546 | msgstr "套用:%.*s" | |
9917eca7 | 2547 | |
c9d5deaf YJP |
2548 | #: builtin/am.c |
2549 | msgid "No changes -- Patch already applied." | |
6d0497d5 | 2550 | msgstr "沒有變更——修補檔已套用過。" |
9917eca7 | 2551 | |
c9d5deaf | 2552 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2553 | #, c-format |
c9d5deaf | 2554 | msgid "Patch failed at %s %.*s" |
6d0497d5 | 2555 | msgstr "在 %s %.*s 處修補失敗" |
c9d5deaf YJP |
2556 | |
2557 | #: builtin/am.c | |
2558 | msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" | |
6d0497d5 | 2559 | msgstr "使用 “git am --show-current-patch=diff” 命令檢視失敗的修補檔" |
c9d5deaf YJP |
2560 | |
2561 | #: builtin/am.c | |
2562 | msgid "No changes - recorded it as an empty commit." | |
6d0497d5 | 2563 | msgstr "沒有變更:將其錄入為空白提交。" |
c9d5deaf YJP |
2564 | |
2565 | #: builtin/am.c | |
9917eca7 | 2566 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
2567 | "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" |
2568 | "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" | |
2569 | "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." | |
2570 | msgstr "" | |
6d0497d5 YJP |
2571 | "沒有變更:是否忘記執行 “git add”?\n" |
2572 | "如果沒有其他要新增到暫存區的,則很可能是其它提交\n" | |
2573 | "已經引入了相同的變更。您也許想要略過這個修補檔。" | |
9917eca7 | 2574 | |
c9d5deaf YJP |
2575 | #: builtin/am.c |
2576 | msgid "" | |
2577 | "You still have unmerged paths in your index.\n" | |
2578 | "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " | |
2579 | "such.\n" | |
2580 | "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." | |
2581 | msgstr "" | |
6d0497d5 YJP |
2582 | "索引中仍有未合併路徑。\n" |
2583 | "您應該對已經解決衝突的每一個檔案執行 `git add`,標記為已經完成。\n" | |
2584 | "你可以對「由他們刪除」的檔案,執行 `git rm` 指令。" | |
9917eca7 | 2585 | |
c9d5deaf | 2586 | #: builtin/am.c builtin/reset.c |
710636a9 | 2587 | #, c-format |
c9d5deaf | 2588 | msgid "Could not parse object '%s'." |
6d0497d5 | 2589 | msgstr "無法解析 “%s” 物件。" |
710636a9 | 2590 | |
c9d5deaf YJP |
2591 | #: builtin/am.c |
2592 | msgid "failed to clean index" | |
6d0497d5 | 2593 | msgstr "無法清除索引" |
710636a9 | 2594 | |
c9d5deaf | 2595 | #: builtin/am.c |
710636a9 | 2596 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
2597 | "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" |
2598 | "Not rewinding to ORIG_HEAD" | |
6d0497d5 YJP |
2599 | msgstr "" |
2600 | "您似乎在上一次 “am” 失敗後移動了 HEAD。\n" | |
2601 | "未倒轉回 ORIG_HEAD" | |
710636a9 | 2602 | |
f86de088 | 2603 | #: builtin/am.c builtin/bisect.c worktree.c |
710636a9 | 2604 | #, c-format |
c9d5deaf | 2605 | msgid "failed to read '%s'" |
6d0497d5 | 2606 | msgstr "無法讀取 “%s”" |
710636a9 | 2607 | |
c9d5deaf YJP |
2608 | #: builtin/am.c |
2609 | msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" | |
6d0497d5 | 2610 | msgstr "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" |
710636a9 | 2611 | |
c9d5deaf YJP |
2612 | #: builtin/am.c |
2613 | msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" | |
6d0497d5 | 2614 | msgstr "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" |
710636a9 | 2615 | |
c9d5deaf YJP |
2616 | #: builtin/am.c |
2617 | msgid "run interactively" | |
6d0497d5 | 2618 | msgstr "互動式執行" |
710636a9 | 2619 | |
f86de088 YJP |
2620 | #: builtin/am.c |
2621 | msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks" | |
2622 | msgstr "繞過 pre-applypatch 和 applypatch-msg 掛鉤" | |
2623 | ||
c9d5deaf YJP |
2624 | #: builtin/am.c |
2625 | msgid "historical option -- no-op" | |
6d0497d5 | 2626 | msgstr "歷史遺留選項——無作用" |
9917eca7 | 2627 | |
c9d5deaf YJP |
2628 | #: builtin/am.c |
2629 | msgid "allow fall back on 3way merging if needed" | |
6d0497d5 | 2630 | msgstr "必要時允許回復至三方合併" |
c9f01d5f | 2631 | |
c9d5deaf YJP |
2632 | #: builtin/am.c builtin/init-db.c builtin/prune-packed.c builtin/repack.c |
2633 | #: builtin/stash.c | |
2634 | msgid "be quiet" | |
2635 | msgstr "靜默模式" | |
c9f01d5f | 2636 | |
c9d5deaf YJP |
2637 | #: builtin/am.c |
2638 | msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message" | |
6d0497d5 | 2639 | msgstr "在提交說明結尾處加入 Signed-off-by" |
9917eca7 | 2640 | |
c9d5deaf YJP |
2641 | #: builtin/am.c |
2642 | msgid "recode into utf8 (default)" | |
f86de088 | 2643 | msgstr "使用 utf8 字元集(預設值)" |
9917eca7 | 2644 | |
c9d5deaf YJP |
2645 | #: builtin/am.c |
2646 | msgid "pass -k flag to git-mailinfo" | |
6d0497d5 | 2647 | msgstr "向 git-mailinfo 傳入 -k 參數" |
9917eca7 | 2648 | |
c9d5deaf YJP |
2649 | #: builtin/am.c |
2650 | msgid "pass -b flag to git-mailinfo" | |
6d0497d5 | 2651 | msgstr "向 git-mailinfo 傳入 -b 參數" |
c9f01d5f | 2652 | |
c9d5deaf YJP |
2653 | #: builtin/am.c |
2654 | msgid "pass -m flag to git-mailinfo" | |
6d0497d5 | 2655 | msgstr "向 git-mailinfo 傳入 -m 參數" |
8278f870 | 2656 | |
c9d5deaf YJP |
2657 | #: builtin/am.c |
2658 | msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" | |
6d0497d5 | 2659 | msgstr "若為 mbox 格式,向 git-mailsplit 傳入 --keep-cr 標記" |
8278f870 | 2660 | |
c9d5deaf YJP |
2661 | #: builtin/am.c |
2662 | msgid "strip everything before a scissors line" | |
6d0497d5 | 2663 | msgstr "截掉裁切線前的所有內容" |
9917eca7 | 2664 | |
c9d5deaf YJP |
2665 | #: builtin/am.c |
2666 | msgid "pass it through git-mailinfo" | |
6d0497d5 | 2667 | msgstr "透過 git-mailinfo 傳入" |
9917eca7 | 2668 | |
c9d5deaf YJP |
2669 | #: builtin/am.c |
2670 | msgid "pass it through git-apply" | |
6d0497d5 | 2671 | msgstr "透過 git-apply 傳入" |
9917eca7 | 2672 | |
c9d5deaf YJP |
2673 | #: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/grep.c |
2674 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/repack.c | |
2675 | #: builtin/show-branch.c builtin/show-ref.c builtin/tag.c parse-options.h | |
2676 | msgid "n" | |
2677 | msgstr "n" | |
9917eca7 | 2678 | |
c9d5deaf | 2679 | #: builtin/am.c builtin/branch.c builtin/bugreport.c builtin/cat-file.c |
5fdd5b98 YJP |
2680 | #: builtin/clone.c builtin/diagnose.c builtin/for-each-ref.c builtin/init-db.c |
2681 | #: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c builtin/replace.c builtin/tag.c | |
2682 | #: builtin/verify-tag.c | |
c9d5deaf | 2683 | msgid "format" |
6d0497d5 | 2684 | msgstr "format" |
8278f870 | 2685 | |
c9d5deaf YJP |
2686 | #: builtin/am.c |
2687 | msgid "format the patch(es) are in" | |
2688 | msgstr "修補檔的格式" | |
9917eca7 | 2689 | |
c9d5deaf YJP |
2690 | #: builtin/am.c |
2691 | msgid "override error message when patch failure occurs" | |
6d0497d5 | 2692 | msgstr "覆蓋修補失敗時顯示的錯誤訊息" |
9917eca7 | 2693 | |
c9d5deaf YJP |
2694 | #: builtin/am.c |
2695 | msgid "continue applying patches after resolving a conflict" | |
2696 | msgstr "衝突解決後繼續套用修補檔" | |
8278f870 | 2697 | |
c9d5deaf YJP |
2698 | #: builtin/am.c |
2699 | msgid "synonyms for --continue" | |
2700 | msgstr "和 --continue 同義" | |
8278f870 | 2701 | |
c9d5deaf YJP |
2702 | #: builtin/am.c |
2703 | msgid "skip the current patch" | |
2704 | msgstr "略過目前修補檔" | |
8278f870 | 2705 | |
c9d5deaf YJP |
2706 | #: builtin/am.c |
2707 | msgid "restore the original branch and abort the patching operation" | |
2708 | msgstr "還原原始分支並中止修補動作" | |
8278f870 | 2709 | |
c9d5deaf YJP |
2710 | #: builtin/am.c |
2711 | msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is" | |
6d0497d5 | 2712 | msgstr "中止修補動作但保持 HEAD 不變" |
9917eca7 | 2713 | |
c9d5deaf YJP |
2714 | #: builtin/am.c |
2715 | msgid "show the patch being applied" | |
2716 | msgstr "顯示正在套用的修補檔" | |
9917eca7 | 2717 | |
c9d5deaf YJP |
2718 | #: builtin/am.c |
2719 | msgid "record the empty patch as an empty commit" | |
6d0497d5 | 2720 | msgstr "將空白修補檔錄入為空白提交" |
9917eca7 | 2721 | |
c9d5deaf YJP |
2722 | #: builtin/am.c |
2723 | msgid "lie about committer date" | |
6d0497d5 | 2724 | msgstr "將作者日期當作提交日期" |
9917eca7 | 2725 | |
c9d5deaf YJP |
2726 | #: builtin/am.c |
2727 | msgid "use current timestamp for author date" | |
6d0497d5 | 2728 | msgstr "把目前時間戳當作是作者日期" |
9917eca7 | 2729 | |
c9d5deaf YJP |
2730 | #: builtin/am.c builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c |
2731 | #: builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/revert.c builtin/tag.c | |
2732 | msgid "key-id" | |
2733 | msgstr "key-id" | |
9917eca7 | 2734 | |
c9d5deaf YJP |
2735 | #: builtin/am.c builtin/rebase.c |
2736 | msgid "GPG-sign commits" | |
2737 | msgstr "使用 GPG 簽名提交" | |
9917eca7 | 2738 | |
c9d5deaf YJP |
2739 | #: builtin/am.c |
2740 | msgid "how to handle empty patches" | |
2741 | msgstr "空白修補檔的處理方式" | |
9917eca7 | 2742 | |
c9d5deaf YJP |
2743 | #: builtin/am.c |
2744 | msgid "(internal use for git-rebase)" | |
2745 | msgstr "(內部使用,用於 git-rebase)" | |
9917eca7 | 2746 | |
c9d5deaf YJP |
2747 | #: builtin/am.c |
2748 | msgid "" | |
2749 | "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" | |
2750 | "it will be removed. Please do not use it anymore." | |
2751 | msgstr "" | |
6d0497d5 YJP |
2752 | "-b/--binary 選項已經有很長時間不做任何實質動作了,\n" |
2753 | "並且將被移除。請不要再使用它了。" | |
9917eca7 | 2754 | |
c9d5deaf YJP |
2755 | #: builtin/am.c |
2756 | msgid "failed to read the index" | |
2757 | msgstr "讀取索引失敗" | |
9917eca7 | 2758 | |
c9d5deaf | 2759 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2760 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2761 | msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." |
2762 | msgstr "之前的重定基底目錄 %s 仍然存在,但卻提供了 mbox。" | |
9917eca7 | 2763 | |
c9d5deaf | 2764 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2765 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2766 | msgid "" |
2767 | "Stray %s directory found.\n" | |
2768 | "Use \"git am --abort\" to remove it." | |
2769 | msgstr "" | |
6d0497d5 YJP |
2770 | "發現失散的 %s 目錄。\n" |
2771 | "使用 “git am --abort” 移除。" | |
9917eca7 | 2772 | |
c9d5deaf YJP |
2773 | #: builtin/am.c |
2774 | msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." | |
6d0497d5 | 2775 | msgstr "未在進行解決動作,不會繼續。" |
9917eca7 | 2776 | |
c9d5deaf YJP |
2777 | #: builtin/am.c |
2778 | msgid "interactive mode requires patches on the command line" | |
6d0497d5 | 2779 | msgstr "互動模式需要命令列上提供修補檔" |
9917eca7 | 2780 | |
c9d5deaf YJP |
2781 | #: builtin/apply.c |
2782 | msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" | |
6d0497d5 | 2783 | msgstr "git apply [<options>] [<patch>...]" |
c9f01d5f | 2784 | |
dedb2883 | 2785 | #: builtin/archive.c diagnose.c |
c9d5deaf | 2786 | msgid "could not redirect output" |
6d0497d5 | 2787 | msgstr "無法重新導向輸出" |
c9f01d5f | 2788 | |
c9d5deaf YJP |
2789 | #: builtin/archive.c |
2790 | msgid "git archive: Remote with no URL" | |
6d0497d5 | 2791 | msgstr "git archive: 未提供遠端 URL" |
8278f870 | 2792 | |
c9d5deaf YJP |
2793 | #: builtin/archive.c |
2794 | msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" | |
6d0497d5 | 2795 | msgstr "git archive:預期是 ACK/NAK,卻收到 flush 封包" |
9917eca7 | 2796 | |
c9d5deaf | 2797 | #: builtin/archive.c |
9917eca7 | 2798 | #, c-format |
c9d5deaf | 2799 | msgid "git archive: NACK %s" |
6d0497d5 | 2800 | msgstr "git archive: NACK %s" |
9917eca7 | 2801 | |
c9d5deaf YJP |
2802 | #: builtin/archive.c |
2803 | msgid "git archive: protocol error" | |
6d0497d5 | 2804 | msgstr "git archive:通訊協定錯誤" |
9917eca7 | 2805 | |
c9d5deaf YJP |
2806 | #: builtin/archive.c |
2807 | msgid "git archive: expected a flush" | |
6d0497d5 | 2808 | msgstr "git archive:預期收到 flush 封包" |
9917eca7 | 2809 | |
f86de088 | 2810 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf | 2811 | msgid "" |
3d735322 | 2812 | "git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-" |
f86de088 | 2813 | "checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]" |
c9d5deaf | 2814 | msgstr "" |
3d735322 | 2815 | "git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-" |
f86de088 | 2816 | "checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]" |
c9f01d5f | 2817 | |
f86de088 YJP |
2818 | #: builtin/bisect.c |
2819 | msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]" | |
2820 | msgstr "git bisect (good|bad) [<rev>...]" | |
c9f01d5f | 2821 | |
f86de088 YJP |
2822 | #: builtin/bisect.c |
2823 | msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]" | |
2824 | msgstr "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]" | |
9917eca7 | 2825 | |
f86de088 YJP |
2826 | #: builtin/bisect.c |
2827 | msgid "git bisect reset [<commit>]" | |
2828 | msgstr "git bisect reset [<commit>]" | |
9917eca7 | 2829 | |
f86de088 YJP |
2830 | #: builtin/bisect.c |
2831 | msgid "git bisect replay <logfile>" | |
2832 | msgstr "git bisect replay <logfile>" | |
9917eca7 | 2833 | |
f86de088 | 2834 | #: builtin/bisect.c |
3d735322 YJP |
2835 | msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]" |
2836 | msgstr "git bisect run <cmd> [<arg>...]" | |
9917eca7 | 2837 | |
f86de088 | 2838 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2839 | #, c-format |
c9d5deaf | 2840 | msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" |
6d0497d5 | 2841 | msgstr "無法以 “%2$s” 模式開啟 “%1$s” 檔案" |
9917eca7 | 2842 | |
f86de088 | 2843 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2844 | #, c-format |
c9d5deaf | 2845 | msgid "could not write to file '%s'" |
6d0497d5 | 2846 | msgstr "無法寫入 “%s” 檔案" |
9917eca7 | 2847 | |
f86de088 | 2848 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2849 | #, c-format |
c9d5deaf | 2850 | msgid "cannot open file '%s' for reading" |
6d0497d5 | 2851 | msgstr "無法開啟 “%s” 檔案進行讀取" |
9917eca7 | 2852 | |
f86de088 | 2853 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2854 | #, c-format |
c9d5deaf | 2855 | msgid "'%s' is not a valid term" |
6d0497d5 | 2856 | msgstr "“%s” 不是有效術語" |
9917eca7 | 2857 | |
f86de088 | 2858 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2859 | #, c-format |
c9d5deaf | 2860 | msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" |
6d0497d5 | 2861 | msgstr "不能將內建命令 “%s” 當作術語使用" |
9917eca7 | 2862 | |
f86de088 | 2863 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf YJP |
2864 | #, c-format |
2865 | msgid "can't change the meaning of the term '%s'" | |
6d0497d5 | 2866 | msgstr "不能變更術語 “%s” 的含義" |
9917eca7 | 2867 | |
f86de088 | 2868 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf YJP |
2869 | msgid "please use two different terms" |
2870 | msgstr "請使用兩個不同的術語" | |
9917eca7 | 2871 | |
f86de088 | 2872 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2873 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2874 | msgid "We are not bisecting.\n" |
2875 | msgstr "我們沒有在二分搜尋。\n" | |
9917eca7 | 2876 | |
f86de088 | 2877 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2878 | #, c-format |
c9d5deaf | 2879 | msgid "'%s' is not a valid commit" |
6d0497d5 | 2880 | msgstr "“%s” 不是有效的提交" |
9917eca7 | 2881 | |
f86de088 | 2882 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2883 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2884 | msgid "" |
2885 | "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'." | |
6d0497d5 | 2886 | msgstr "不能簽出原始 HEAD “%s”。請嘗試 “git bisect reset <commit>”。" |
9917eca7 | 2887 | |
f86de088 | 2888 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2889 | #, c-format |
c9d5deaf | 2890 | msgid "Bad bisect_write argument: %s" |
6d0497d5 | 2891 | msgstr "bisect_write 引數無效:%s" |
9917eca7 | 2892 | |
f86de088 | 2893 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2894 | #, c-format |
c9d5deaf | 2895 | msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" |
6d0497d5 | 2896 | msgstr "無法取得修訂版 “%s” 的物件 ID" |
9917eca7 | 2897 | |
f86de088 | 2898 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2899 | #, c-format |
c9d5deaf | 2900 | msgid "couldn't open the file '%s'" |
6d0497d5 | 2901 | msgstr "無法開啟檔案 “%s”" |
9917eca7 | 2902 | |
f86de088 | 2903 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2904 | #, c-format |
c9d5deaf | 2905 | msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" |
6d0497d5 | 2906 | msgstr "命令無效:您目前正處於二分搜尋 %s/%s 的狀態" |
9917eca7 | 2907 | |
f86de088 | 2908 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2909 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2910 | msgid "" |
2911 | "You need to give me at least one %s and %s revision.\n" | |
2912 | "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." | |
2913 | msgstr "" | |
6d0497d5 YJP |
2914 | "需指定至少一個 %s 和一個 %s 修訂版。\n" |
2915 | "為此您可以用 “git bisect %s” 和 “git bisect %s”。" | |
9917eca7 | 2916 | |
f86de088 | 2917 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2918 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2919 | msgid "" |
2920 | "You need to start by \"git bisect start\".\n" | |
2921 | "You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" | |
2922 | "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." | |
2923 | msgstr "" | |
6d0497d5 YJP |
2924 | "要開始,請執行 “git bisect start”。\n" |
2925 | "接著提供至少一個 %s 和一個 %s 修訂版。\n" | |
2926 | "為此您可以用 “git bisect %s” 和 “git bisect %s”。" | |
9917eca7 | 2927 | |
f86de088 | 2928 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2929 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2930 | msgid "bisecting only with a %s commit" |
2931 | msgstr "在只有一個 %s 提交的情況下二分搜尋" | |
9917eca7 | 2932 | |
c9d5deaf YJP |
2933 | # 譯者:請維持句尾空格 |
2934 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
2935 | #. translation. The program will only accept English input | |
2936 | #. at this point. | |
2937 | #. | |
f86de088 | 2938 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf | 2939 | msgid "Are you sure [Y/n]? " |
6d0497d5 | 2940 | msgstr "是否確定 [Y/n]? " |
9917eca7 | 2941 | |
f86de088 | 2942 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf YJP |
2943 | msgid "status: waiting for both good and bad commits\n" |
2944 | msgstr "狀態:正在等待好和壞的提交\n" | |
9917eca7 | 2945 | |
f86de088 | 2946 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2947 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2948 | msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n" |
2949 | msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n" | |
2950 | msgstr[0] "狀態:正在等待壞的提交,已知有 %d 個好的提交\n" | |
9917eca7 | 2951 | |
f86de088 | 2952 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf YJP |
2953 | msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n" |
2954 | msgstr "狀態:正在等待好的提交,已知有壞的提交\n" | |
9917eca7 | 2955 | |
f86de088 | 2956 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf YJP |
2957 | msgid "no terms defined" |
2958 | msgstr "未定義術語" | |
9917eca7 | 2959 | |
f86de088 | 2960 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2961 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2962 | msgid "" |
2963 | "Your current terms are %s for the old state\n" | |
2964 | "and %s for the new state.\n" | |
6d0497d5 YJP |
2965 | msgstr "" |
2966 | "您目前針對舊狀態的術語是 %s;\n" | |
2967 | "對新狀態的術語是 %s。\n" | |
9917eca7 | 2968 | |
f86de088 | 2969 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2970 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2971 | msgid "" |
2972 | "invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" | |
2973 | "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." | |
2974 | msgstr "" | |
6d0497d5 | 2975 | "傳入 “git bisect terms” 的 %s 引數無效。\n" |
c9d5deaf | 2976 | "支援的選項有:--term-good|--term-old 和 --term-bad|--term-new。" |
9917eca7 | 2977 | |
f86de088 | 2978 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf | 2979 | msgid "revision walk setup failed\n" |
6d0497d5 | 2980 | msgstr "修訂版遍歷設定失敗\n" |
9917eca7 | 2981 | |
f86de088 | 2982 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2983 | #, c-format |
c9d5deaf | 2984 | msgid "could not open '%s' for appending" |
6d0497d5 | 2985 | msgstr "無法開啟 “%s” 進行附加" |
9917eca7 | 2986 | |
f86de088 | 2987 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf | 2988 | msgid "'' is not a valid term" |
6d0497d5 | 2989 | msgstr "“ ” 不是有效術語" |
9917eca7 | 2990 | |
f86de088 | 2991 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2992 | #, c-format |
c9d5deaf | 2993 | msgid "unrecognized option: '%s'" |
6d0497d5 | 2994 | msgstr "無法識別選項:“%s”" |
9917eca7 | 2995 | |
f86de088 | 2996 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2997 | #, c-format |
c9d5deaf | 2998 | msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" |
6d0497d5 | 2999 | msgstr "“%s” 似乎不是有效修訂版" |
9917eca7 | 3000 | |
f86de088 | 3001 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf | 3002 | msgid "bad HEAD - I need a HEAD" |
6d0497d5 | 3003 | msgstr "HEAD 無效 — 需要一個 HEAD" |
9917eca7 | 3004 | |
f86de088 | 3005 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 3006 | #, c-format |
c9d5deaf | 3007 | msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'." |
6d0497d5 | 3008 | msgstr "簽出 “%s” 失敗。請嘗試 “git bisect start <valid-branch>”。" |
9917eca7 | 3009 | |
f86de088 | 3010 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf | 3011 | msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" |
6d0497d5 | 3012 | msgstr "HEAD 無效 — 異常符號引用" |
9917eca7 | 3013 | |
f86de088 | 3014 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 3015 | #, c-format |
c9d5deaf | 3016 | msgid "invalid ref: '%s'" |
6d0497d5 | 3017 | msgstr "引用無效:“%s”" |
9917eca7 | 3018 | |
f86de088 | 3019 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf | 3020 | msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" |
6d0497d5 | 3021 | msgstr "要開始,請執行 “git bisect start”\n" |
9917eca7 | 3022 | |
c9d5deaf YJP |
3023 | # 譯者:請維持句尾空格 |
3024 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
3025 | #. translation. The program will only accept English input | |
3026 | #. at this point. | |
3027 | #. | |
f86de088 | 3028 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf | 3029 | msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " |
6d0497d5 | 3030 | msgstr "是否要這麼做 [Y/n]? " |
9917eca7 | 3031 | |
f86de088 | 3032 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf YJP |
3033 | msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" |
3034 | msgstr "要呼叫 `--bisect-state`,請傳入一個以上的引數" | |
9917eca7 | 3035 | |
f86de088 | 3036 | #: builtin/bisect.c |
6b775693 | 3037 | #, c-format |
c9d5deaf | 3038 | msgid "'git bisect %s' can take only one argument." |
6d0497d5 | 3039 | msgstr "“git bisect %s” 只取一個引數。" |
6b775693 | 3040 | |
f86de088 | 3041 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 3042 | #, c-format |
c9d5deaf | 3043 | msgid "Bad rev input: %s" |
6d0497d5 | 3044 | msgstr "rev 輸入格式錯誤:%s" |
6b775693 | 3045 | |
f86de088 | 3046 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 3047 | #, c-format |
c9d5deaf | 3048 | msgid "Bad rev input (not a commit): %s" |
6d0497d5 | 3049 | msgstr "rev 輸入有誤(不是提交):%s" |
9917eca7 | 3050 | |
f86de088 | 3051 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf YJP |
3052 | msgid "We are not bisecting." |
3053 | msgstr "我們沒有在二分搜尋。" | |
9917eca7 | 3054 | |
f86de088 | 3055 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 3056 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3057 | msgid "'%s'?? what are you talking about?" |
3058 | msgstr "「%s」??您在說什麼?" | |
9917eca7 | 3059 | |
f86de088 | 3060 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 3061 | #, c-format |
c9d5deaf | 3062 | msgid "cannot read file '%s' for replaying" |
6d0497d5 | 3063 | msgstr "無法讀取「%s」檔案進行重放" |
9917eca7 | 3064 | |
f86de088 | 3065 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 3066 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3067 | msgid "running %s\n" |
3068 | msgstr "正在執行 %s\n" | |
3069 | ||
f86de088 | 3070 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf | 3071 | msgid "bisect run failed: no command provided." |
6d0497d5 | 3072 | msgstr "二分搜尋執行失敗:沒有提供命令。" |
9917eca7 | 3073 | |
f86de088 | 3074 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 3075 | #, c-format |
f86de088 YJP |
3076 | msgid "unable to verify %s on good revision" |
3077 | msgstr "無法在好的修訂版上驗證 %s" | |
9917eca7 | 3078 | |
f86de088 | 3079 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf YJP |
3080 | #, c-format |
3081 | msgid "bogus exit code %d for good revision" | |
6d0497d5 | 3082 | msgstr "好的修訂版回傳偽造的錯誤碼 %d" |
9917eca7 | 3083 | |
f86de088 | 3084 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 3085 | #, c-format |
f86de088 | 3086 | msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128" |
5e2dff21 | 3087 | msgstr "二分搜尋執行失敗:%2$s 回傳的結束代碼 %1$d 小於 0 或大於 128" |
9917eca7 | 3088 | |
f86de088 | 3089 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 3090 | #, c-format |
c9d5deaf | 3091 | msgid "cannot open file '%s' for writing" |
6d0497d5 | 3092 | msgstr "無法開啟 “%s” 檔案進行寫入" |
9917eca7 | 3093 | |
f86de088 | 3094 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf YJP |
3095 | msgid "bisect run cannot continue any more" |
3096 | msgstr "二分搜尋不能繼續執行" | |
3097 | ||
f86de088 | 3098 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf YJP |
3099 | msgid "bisect run success" |
3100 | msgstr "二分搜尋執行成功" | |
9917eca7 | 3101 | |
f86de088 | 3102 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf YJP |
3103 | msgid "bisect found first bad commit" |
3104 | msgstr "二分搜尋發現到第一個有問題的提交" | |
9917eca7 | 3105 | |
f86de088 | 3106 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 3107 | #, c-format |
f86de088 YJP |
3108 | msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d" |
3109 | msgstr "二分搜尋執行失敗:“git bisect %s” 以錯誤碼 %d 離開" | |
9917eca7 | 3110 | |
f86de088 YJP |
3111 | #: builtin/bisect.c |
3112 | #, c-format | |
3113 | msgid "'%s' requires either no argument or a commit" | |
3114 | msgstr "“%s” 不需要引數,或者得傳入一個提交" | |
9917eca7 | 3115 | |
f86de088 YJP |
3116 | #: builtin/bisect.c |
3117 | #, c-format | |
3118 | msgid "'%s' requires 0 or 1 argument" | |
3119 | msgstr "“%s” 需要 0 或 1 個引數" | |
9917eca7 | 3120 | |
f86de088 YJP |
3121 | #: builtin/bisect.c |
3122 | #, c-format | |
3123 | msgid "'%s' requires 0 arguments" | |
3124 | msgstr "“%s” 不需引數" | |
9917eca7 | 3125 | |
f86de088 | 3126 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf YJP |
3127 | msgid "no logfile given" |
3128 | msgstr "未提供日誌檔案" | |
9917eca7 | 3129 | |
f86de088 YJP |
3130 | #: builtin/bisect.c |
3131 | #, c-format | |
3132 | msgid "'%s' failed: no command provided." | |
3133 | msgstr "“%s” 失敗:沒有提供命令。" | |
3134 | ||
3135 | #: builtin/bisect.c | |
3136 | msgid "need a command" | |
3137 | msgstr "需要提供命令" | |
3138 | ||
3139 | #: builtin/bisect.c builtin/cat-file.c | |
3140 | #, c-format | |
3141 | msgid "unknown command: '%s'" | |
3142 | msgstr "未知命令:“%s”" | |
3143 | ||
c9d5deaf YJP |
3144 | #: builtin/blame.c |
3145 | msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" | |
f86de088 | 3146 | msgstr "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" |
9917eca7 | 3147 | |
6d0497d5 YJP |
3148 | #: builtin/blame.c |
3149 | msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" | |
f86de088 | 3150 | msgstr "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" |
6d0497d5 | 3151 | |
c9d5deaf YJP |
3152 | #: builtin/blame.c |
3153 | msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" | |
f86de088 | 3154 | msgstr "<rev-opts> 的文件在 git-rev-list(1)" |
9917eca7 | 3155 | |
c9d5deaf | 3156 | #: builtin/blame.c |
9917eca7 | 3157 | #, c-format |
c9d5deaf | 3158 | msgid "expecting a color: %s" |
f86de088 | 3159 | msgstr "預期是個顏色:%s" |
9917eca7 | 3160 | |
c9d5deaf YJP |
3161 | #: builtin/blame.c |
3162 | msgid "must end with a color" | |
f86de088 | 3163 | msgstr "結尾必須是一個顏色" |
9917eca7 | 3164 | |
c9d5deaf | 3165 | #: builtin/blame.c |
9917eca7 | 3166 | #, c-format |
c9d5deaf | 3167 | msgid "cannot find revision %s to ignore" |
f86de088 | 3168 | msgstr "不能找到要忽略的 %s 修訂版" |
9917eca7 | 3169 | |
c9d5deaf YJP |
3170 | #: builtin/blame.c |
3171 | msgid "show blame entries as we find them, incrementally" | |
f86de088 | 3172 | msgstr "漸進式顯示發現的溯源項目" |
9917eca7 | 3173 | |
c9d5deaf YJP |
3174 | #: builtin/blame.c |
3175 | msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)" | |
f86de088 | 3176 | msgstr "不要顯示邊界提交的物件名稱(預設值:off)" |
9917eca7 | 3177 | |
c9d5deaf YJP |
3178 | #: builtin/blame.c |
3179 | msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)" | |
f86de088 | 3180 | msgstr "不把根提交當作邊界(預設值:off)" |
9917eca7 | 3181 | |
c9d5deaf YJP |
3182 | #: builtin/blame.c |
3183 | msgid "show work cost statistics" | |
3184 | msgstr "顯示工作量統計" | |
9917eca7 | 3185 | |
c9d5deaf YJP |
3186 | #: builtin/blame.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit-graph.c |
3187 | #: builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/multi-pack-index.c builtin/pull.c | |
3188 | #: builtin/push.c builtin/remote.c builtin/send-pack.c | |
3189 | msgid "force progress reporting" | |
3190 | msgstr "強制顯示進度報告" | |
9917eca7 | 3191 | |
c9d5deaf YJP |
3192 | #: builtin/blame.c |
3193 | msgid "show output score for blame entries" | |
f86de088 | 3194 | msgstr "顯示溯源項目的輸出得分" |
9917eca7 | 3195 | |
c9d5deaf YJP |
3196 | #: builtin/blame.c |
3197 | msgid "show original filename (Default: auto)" | |
3198 | msgstr "顯示原始檔案名稱(預設值:auto)" | |
9917eca7 | 3199 | |
c9d5deaf YJP |
3200 | #: builtin/blame.c |
3201 | msgid "show original linenumber (Default: off)" | |
f86de088 | 3202 | msgstr "顯示原始列碼(預設值:off)" |
9917eca7 | 3203 | |
c9d5deaf YJP |
3204 | #: builtin/blame.c |
3205 | msgid "show in a format designed for machine consumption" | |
3206 | msgstr "顯示成適合機器讀取的格式" | |
9917eca7 | 3207 | |
c9d5deaf YJP |
3208 | #: builtin/blame.c |
3209 | msgid "show porcelain format with per-line commit information" | |
f86de088 | 3210 | msgstr "顯示包含每一列提交資訊,適合機器讀取的格式" |
9917eca7 | 3211 | |
c9d5deaf YJP |
3212 | #: builtin/blame.c |
3213 | msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)" | |
3214 | msgstr "使用和 git-annotate 相同的輸出模式(預設值:off)" | |
9917eca7 | 3215 | |
c9d5deaf YJP |
3216 | #: builtin/blame.c |
3217 | msgid "show raw timestamp (Default: off)" | |
3218 | msgstr "顯示原始時間戳(預設值:off)" | |
710636a9 | 3219 | |
c9d5deaf YJP |
3220 | #: builtin/blame.c |
3221 | msgid "show long commit SHA1 (Default: off)" | |
3222 | msgstr "顯示較長的 SHA1 提交編號(預設值:off)" | |
710636a9 | 3223 | |
c9d5deaf YJP |
3224 | #: builtin/blame.c |
3225 | msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)" | |
3226 | msgstr "隱藏作者名字及時間戳(預設值:off)" | |
710636a9 | 3227 | |
c9d5deaf YJP |
3228 | #: builtin/blame.c |
3229 | msgid "show author email instead of name (Default: off)" | |
3230 | msgstr "顯示作者信箱而非名稱(預設值:off)" | |
710636a9 | 3231 | |
c9d5deaf YJP |
3232 | #: builtin/blame.c |
3233 | msgid "ignore whitespace differences" | |
3234 | msgstr "忽略空白差異" | |
710636a9 | 3235 | |
c9d5deaf YJP |
3236 | #: builtin/blame.c builtin/log.c |
3237 | msgid "rev" | |
f86de088 | 3238 | msgstr "rev" |
710636a9 | 3239 | |
c9d5deaf YJP |
3240 | #: builtin/blame.c |
3241 | msgid "ignore <rev> when blaming" | |
f86de088 | 3242 | msgstr "在執行溯源動作時忽略 <rev>" |
9917eca7 | 3243 | |
c9d5deaf YJP |
3244 | #: builtin/blame.c |
3245 | msgid "ignore revisions from <file>" | |
f86de088 | 3246 | msgstr "忽略 <file> 中的修訂版" |
9917eca7 | 3247 | |
c9d5deaf YJP |
3248 | #: builtin/blame.c |
3249 | msgid "color redundant metadata from previous line differently" | |
3250 | msgstr "使用顏色間隔輸出與前一行不同的重複中介資料" | |
9917eca7 | 3251 | |
c9d5deaf YJP |
3252 | #: builtin/blame.c |
3253 | msgid "color lines by age" | |
f86de088 | 3254 | msgstr "根據時間著色" |
9917eca7 | 3255 | |
c9d5deaf YJP |
3256 | #: builtin/blame.c |
3257 | msgid "spend extra cycles to find better match" | |
f86de088 | 3258 | msgstr "循環更多次來找到更佳符合項目" |
9917eca7 | 3259 | |
c9d5deaf YJP |
3260 | #: builtin/blame.c |
3261 | msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" | |
f86de088 | 3262 | msgstr "使用來自 <file> 的修訂集而不是呼叫 git-rev-list" |
9917eca7 | 3263 | |
c9d5deaf YJP |
3264 | #: builtin/blame.c |
3265 | msgid "use <file>'s contents as the final image" | |
f86de088 | 3266 | msgstr "將 <file> 的內容當成是最終印象" |
9917eca7 | 3267 | |
c9d5deaf YJP |
3268 | #: builtin/blame.c |
3269 | msgid "score" | |
f86de088 | 3270 | msgstr "score" |
9917eca7 | 3271 | |
c9d5deaf YJP |
3272 | #: builtin/blame.c |
3273 | msgid "find line copies within and across files" | |
f86de088 | 3274 | msgstr "找到檔案內及跨檔案的列拷貝動作" |
9917eca7 | 3275 | |
c9d5deaf YJP |
3276 | #: builtin/blame.c |
3277 | msgid "find line movements within and across files" | |
f86de088 | 3278 | msgstr "找到檔案內及跨檔案的列移動動作" |
9917eca7 | 3279 | |
c9d5deaf YJP |
3280 | #: builtin/blame.c |
3281 | msgid "range" | |
3282 | msgstr "range" | |
9917eca7 | 3283 | |
c9d5deaf YJP |
3284 | #: builtin/blame.c |
3285 | msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>" | |
3286 | msgstr "只處理範圍在 <開始>,<結尾> 的列,或是 :<函數名稱> 函數" | |
9917eca7 | 3287 | |
c9d5deaf YJP |
3288 | #: builtin/blame.c |
3289 | msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" | |
3290 | msgstr "--progress 不能跟 --incremental 或 porcelain 格式同時使用" | |
9917eca7 | 3291 | |
c9d5deaf YJP |
3292 | #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the |
3293 | #. maximum display width for a relative timestamp in | |
3294 | #. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 | |
3295 | #. months ago", which takes 22 places, is the longest | |
3296 | #. among various forms of relative timestamps, but | |
3297 | #. your language may need more or fewer display | |
3298 | #. columns. | |
3299 | #. | |
3300 | #: builtin/blame.c | |
3301 | msgid "4 years, 11 months ago" | |
3302 | msgstr "4 年 11 個月前" | |
9917eca7 | 3303 | |
c9d5deaf | 3304 | #: builtin/blame.c |
9917eca7 | 3305 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3306 | msgid "file %s has only %lu line" |
3307 | msgid_plural "file %s has only %lu lines" | |
f86de088 | 3308 | msgstr[0] "檔案 %s 只有 %lu 列" |
9917eca7 | 3309 | |
c9d5deaf YJP |
3310 | #: builtin/blame.c |
3311 | msgid "Blaming lines" | |
f86de088 | 3312 | msgstr "溯源文字列" |
8278f870 | 3313 | |
c9d5deaf YJP |
3314 | #: builtin/branch.c |
3315 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" | |
f86de088 | 3316 | msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" |
6806dd88 | 3317 | |
c9d5deaf YJP |
3318 | #: builtin/branch.c |
3319 | msgid "" | |
3320 | "git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-" | |
3321 | "point>]" | |
f86de088 YJP |
3322 | msgstr "" |
3323 | "git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-" | |
3324 | "point>]" | |
6806dd88 | 3325 | |
c9d5deaf YJP |
3326 | #: builtin/branch.c |
3327 | msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]" | |
f86de088 | 3328 | msgstr "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]" |
6806dd88 | 3329 | |
c9d5deaf YJP |
3330 | #: builtin/branch.c |
3331 | msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." | |
f86de088 | 3332 | msgstr "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." |
6806dd88 | 3333 | |
c9d5deaf YJP |
3334 | #: builtin/branch.c |
3335 | msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" | |
f86de088 | 3336 | msgstr "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" |
6806dd88 | 3337 | |
c9d5deaf YJP |
3338 | #: builtin/branch.c |
3339 | msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" | |
f86de088 | 3340 | msgstr "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" |
9917eca7 | 3341 | |
c9d5deaf YJP |
3342 | #: builtin/branch.c |
3343 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" | |
f86de088 | 3344 | msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" |
9917eca7 | 3345 | |
c9d5deaf YJP |
3346 | #: builtin/branch.c |
3347 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" | |
f86de088 | 3348 | msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" |
9917eca7 | 3349 | |
c9d5deaf YJP |
3350 | # 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長 |
3351 | #: builtin/branch.c | |
9917eca7 | 3352 | #, c-format |
9917eca7 | 3353 | msgid "" |
c9d5deaf | 3354 | "deleting branch '%s' that has been merged to\n" |
3d735322 | 3355 | " '%s', but not yet merged to HEAD" |
9917eca7 | 3356 | msgstr "" |
f86de088 | 3357 | "將要刪除的 “%s” 分支已經被合併到\n" |
3d735322 | 3358 | " “%s”,但尚未合併到 HEAD" |
9917eca7 | 3359 | |
c9d5deaf YJP |
3360 | # 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長 |
3361 | #: builtin/branch.c | |
9917eca7 YJP |
3362 | #, c-format |
3363 | msgid "" | |
c9d5deaf | 3364 | "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" |
3d735322 | 3365 | " '%s', even though it is merged to HEAD" |
9917eca7 | 3366 | msgstr "" |
f86de088 | 3367 | "並未刪除分支 “%s”, 雖然已經合併到 HEAD,\n" |
3d735322 | 3368 | " 卻尚未被合併至 “%s” 分支" |
9917eca7 | 3369 | |
c9d5deaf | 3370 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3371 | #, c-format |
3d735322 | 3372 | msgid "couldn't look up commit object for '%s'" |
f86de088 | 3373 | msgstr "無法查詢 “%s” 指向的提交物件" |
9917eca7 | 3374 | |
c9d5deaf | 3375 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3376 | #, c-format |
5fdd5b98 YJP |
3377 | msgid "the branch '%s' is not fully merged" |
3378 | msgstr "分支 “%s” 沒有完全合併" | |
3379 | ||
3380 | #: builtin/branch.c | |
3381 | #, c-format | |
3382 | msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" | |
3383 | msgstr "如果確定要刪除它,請執行 “git branch -D %s”" | |
9917eca7 | 3384 | |
c9d5deaf | 3385 | #: builtin/branch.c |
3d735322 | 3386 | msgid "update of config-file failed" |
f86de088 | 3387 | msgstr "更新組態檔案失敗" |
9917eca7 | 3388 | |
c9d5deaf YJP |
3389 | #: builtin/branch.c |
3390 | msgid "cannot use -a with -d" | |
3391 | msgstr "不能將 -a 和 -d 同時使用" | |
9917eca7 | 3392 | |
c9d5deaf | 3393 | #: builtin/branch.c |
cb57f250 | 3394 | #, c-format |
3d735322 YJP |
3395 | msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'" |
3396 | msgstr "無法刪除被位於 “%2$s” 的工作區使用的 “%1$s” 分支" | |
81e30fc0 | 3397 | |
c9d5deaf | 3398 | #: builtin/branch.c |
cb57f250 | 3399 | #, c-format |
3d735322 YJP |
3400 | msgid "remote-tracking branch '%s' not found" |
3401 | msgstr "找不到 “%s” 遠端追蹤分支" | |
f86de088 YJP |
3402 | |
3403 | #: builtin/branch.c | |
3404 | #, c-format | |
3405 | msgid "" | |
3406 | "branch '%s' not found.\n" | |
3407 | "Did you forget --remote?" | |
3408 | msgstr "" | |
3409 | "找不到 “%s” 分支。\n" | |
3410 | "您可能要加上 --remote?" | |
9917eca7 | 3411 | |
c9d5deaf | 3412 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3413 | #, c-format |
3d735322 YJP |
3414 | msgid "branch '%s' not found" |
3415 | msgstr "找不到 “%s” 分支" | |
9917eca7 | 3416 | |
c9d5deaf | 3417 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3418 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3419 | msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" |
3420 | msgstr "已刪除遠端追蹤分支 %s(曾為 %s)。\n" | |
9917eca7 | 3421 | |
c9d5deaf | 3422 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3423 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3424 | msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" |
3425 | msgstr "已刪除分支 %s(曾為 %s)。\n" | |
9917eca7 | 3426 | |
c9d5deaf YJP |
3427 | #: builtin/branch.c builtin/tag.c |
3428 | msgid "unable to parse format string" | |
f86de088 | 3429 | msgstr "無法解析格式化字串" |
9917eca7 | 3430 | |
c9d5deaf YJP |
3431 | #: builtin/branch.c |
3432 | msgid "could not resolve HEAD" | |
f86de088 | 3433 | msgstr "無法解析 HEAD 指針" |
9917eca7 | 3434 | |
c9d5deaf | 3435 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3436 | #, c-format |
c9d5deaf | 3437 | msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" |
f86de088 | 3438 | msgstr "HEAD 指針 (%s) 指向 refs/heads/ 之外" |
9917eca7 | 3439 | |
c9d5deaf | 3440 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3441 | #, c-format |
3d735322 | 3442 | msgid "branch %s is being rebased at %s" |
f86de088 | 3443 | msgstr "%s 分支正在重定基底至 %s" |
9917eca7 | 3444 | |
c9d5deaf | 3445 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3446 | #, c-format |
3d735322 | 3447 | msgid "branch %s is being bisected at %s" |
f86de088 YJP |
3448 | msgstr "%s 分支正於 %s 進行二分搜尋" |
3449 | ||
3450 | #: builtin/branch.c | |
3451 | #, c-format | |
3452 | msgid "HEAD of working tree %s is not updated" | |
3453 | msgstr "%s 工作區的 HEAD 指針未被更新" | |
9917eca7 | 3454 | |
c9d5deaf | 3455 | #: builtin/branch.c |
6d0497d5 | 3456 | #, c-format |
3d735322 | 3457 | msgid "invalid branch name: '%s'" |
f86de088 | 3458 | msgstr "分支名稱無效:“%s”" |
c9d5deaf YJP |
3459 | |
3460 | #: builtin/branch.c | |
6d0497d5 | 3461 | #, c-format |
3d735322 YJP |
3462 | msgid "no commit on branch '%s' yet" |
3463 | msgstr "分支 “%s” 尚無提交" | |
9917eca7 | 3464 | |
c9d5deaf | 3465 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3466 | #, c-format |
3d735322 YJP |
3467 | msgid "no branch named '%s'" |
3468 | msgstr "沒有名為 “%s” 的分支" | |
9917eca7 | 3469 | |
c9d5deaf | 3470 | #: builtin/branch.c |
3d735322 | 3471 | msgid "branch rename failed" |
c9d5deaf | 3472 | msgstr "分支重新命名失敗" |
9917eca7 | 3473 | |
c9d5deaf | 3474 | #: builtin/branch.c |
3d735322 | 3475 | msgid "branch copy failed" |
f86de088 | 3476 | msgstr "分支拷貝失敗" |
9917eca7 | 3477 | |
c9d5deaf | 3478 | #: builtin/branch.c |
6806dd88 | 3479 | #, c-format |
3d735322 | 3480 | msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'" |
f86de088 | 3481 | msgstr "已為誤命名的 “%s” 分支建立拷貝" |
6806dd88 | 3482 | |
c9d5deaf | 3483 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3484 | #, c-format |
3d735322 | 3485 | msgid "renamed a misnamed branch '%s' away" |
f86de088 | 3486 | msgstr "已更改誤命名的 “%s” 分支的名稱" |
9917eca7 | 3487 | |
c9d5deaf | 3488 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3489 | #, c-format |
3d735322 YJP |
3490 | msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated" |
3491 | msgstr "分支已重新命名為 %s,但 HEAD 指針尚未更新" | |
9917eca7 | 3492 | |
c9d5deaf | 3493 | #: builtin/branch.c |
3d735322 | 3494 | msgid "branch is renamed, but update of config-file failed" |
f86de088 | 3495 | msgstr "分支已重新命名,但無法更新組態檔案" |
9917eca7 | 3496 | |
c9d5deaf | 3497 | #: builtin/branch.c |
3d735322 | 3498 | msgid "branch is copied, but update of config-file failed" |
f86de088 | 3499 | msgstr "分支已拷貝,但無法更新組態檔案" |
9917eca7 | 3500 | |
c9d5deaf YJP |
3501 | #: builtin/branch.c |
3502 | #, c-format | |
3503 | msgid "" | |
3504 | "Please edit the description for the branch\n" | |
3505 | " %s\n" | |
3506 | "Lines starting with '%c' will be stripped.\n" | |
3507 | msgstr "" | |
f86de088 | 3508 | "請編輯下述分支的描述\n" |
c9d5deaf | 3509 | " %s\n" |
f86de088 | 3510 | "開頭是 “%c” 的列將被刪除。\n" |
9917eca7 | 3511 | |
c9d5deaf YJP |
3512 | #: builtin/branch.c |
3513 | msgid "Generic options" | |
f86de088 | 3514 | msgstr "一般性選項" |
9917eca7 | 3515 | |
c9d5deaf YJP |
3516 | #: builtin/branch.c |
3517 | msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" | |
f86de088 | 3518 | msgstr "顯示雜湊值和主旨,若傳入兩次則顯示上游分支" |
9917eca7 | 3519 | |
c9d5deaf YJP |
3520 | #: builtin/branch.c |
3521 | msgid "suppress informational messages" | |
f86de088 | 3522 | msgstr "不顯示資訊訊息" |
9917eca7 | 3523 | |
c9d5deaf YJP |
3524 | #: builtin/branch.c builtin/checkout.c builtin/submodule--helper.c |
3525 | msgid "set branch tracking configuration" | |
f86de088 | 3526 | msgstr "設定分支追蹤組態" |
9917eca7 | 3527 | |
c9d5deaf YJP |
3528 | #: builtin/branch.c |
3529 | msgid "do not use" | |
f86de088 | 3530 | msgstr "請勿使用" |
9917eca7 | 3531 | |
c9d5deaf YJP |
3532 | #: builtin/branch.c |
3533 | msgid "upstream" | |
f86de088 | 3534 | msgstr "upstream" |
9917eca7 | 3535 | |
c9d5deaf YJP |
3536 | #: builtin/branch.c |
3537 | msgid "change the upstream info" | |
f86de088 | 3538 | msgstr "變更上游資訊" |
9917eca7 | 3539 | |
c9d5deaf YJP |
3540 | #: builtin/branch.c |
3541 | msgid "unset the upstream info" | |
f86de088 | 3542 | msgstr "取消設定上游資訊" |
9917eca7 | 3543 | |
c9d5deaf YJP |
3544 | #: builtin/branch.c |
3545 | msgid "use colored output" | |
3546 | msgstr "使用彩色輸出" | |
9917eca7 | 3547 | |
c9d5deaf YJP |
3548 | #: builtin/branch.c |
3549 | msgid "act on remote-tracking branches" | |
3550 | msgstr "作用於遠端追蹤分支" | |
9917eca7 | 3551 | |
c9d5deaf YJP |
3552 | #: builtin/branch.c |
3553 | msgid "print only branches that contain the commit" | |
f86de088 | 3554 | msgstr "只輸出包含此提交的分支" |
9917eca7 | 3555 | |
c9d5deaf YJP |
3556 | #: builtin/branch.c |
3557 | msgid "print only branches that don't contain the commit" | |
f86de088 | 3558 | msgstr "只輸出不包含此提交的分支" |
9917eca7 | 3559 | |
c9d5deaf YJP |
3560 | #: builtin/branch.c |
3561 | msgid "Specific git-branch actions:" | |
f86de088 | 3562 | msgstr "特定的 git-branch 動作:" |
9917eca7 | 3563 | |
c9d5deaf YJP |
3564 | #: builtin/branch.c |
3565 | msgid "list both remote-tracking and local branches" | |
f86de088 | 3566 | msgstr "列出遠端追蹤和本機分支" |
9917eca7 | 3567 | |
c9d5deaf YJP |
3568 | #: builtin/branch.c |
3569 | msgid "delete fully merged branch" | |
3570 | msgstr "刪除完全合併的分支" | |
9917eca7 | 3571 | |
c9d5deaf YJP |
3572 | #: builtin/branch.c |
3573 | msgid "delete branch (even if not merged)" | |
f86de088 | 3574 | msgstr "刪除分支(即使尚未合併)" |
9917eca7 | 3575 | |
c9d5deaf YJP |
3576 | #: builtin/branch.c |
3577 | msgid "move/rename a branch and its reflog" | |
f86de088 | 3578 | msgstr "移動或重新命名分支及其引用日誌" |
9917eca7 | 3579 | |
c9d5deaf YJP |
3580 | #: builtin/branch.c |
3581 | msgid "move/rename a branch, even if target exists" | |
f86de088 YJP |
3582 | msgstr "即使目標已存在,仍移動或重新命名分支" |
3583 | ||
3584 | #: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c | |
3585 | msgid "do not output a newline after empty formatted refs" | |
3586 | msgstr "在格式化引用結果為空之後,不要輸出換列符號" | |
9917eca7 | 3587 | |
c9d5deaf YJP |
3588 | #: builtin/branch.c |
3589 | msgid "copy a branch and its reflog" | |
f86de088 | 3590 | msgstr "拷貝分支及其引用日誌" |
9917eca7 | 3591 | |
c9d5deaf YJP |
3592 | #: builtin/branch.c |
3593 | msgid "copy a branch, even if target exists" | |
f86de088 | 3594 | msgstr "即使目標已存在仍拷貝分支" |
9917eca7 | 3595 | |
c9d5deaf YJP |
3596 | #: builtin/branch.c |
3597 | msgid "list branch names" | |
f86de088 | 3598 | msgstr "列出分支名稱" |
9917eca7 | 3599 | |
c9d5deaf YJP |
3600 | #: builtin/branch.c |
3601 | msgid "show current branch name" | |
f86de088 | 3602 | msgstr "顯示目前分支名稱" |
9917eca7 | 3603 | |
c9d5deaf YJP |
3604 | #: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c |
3605 | msgid "create the branch's reflog" | |
3606 | msgstr "建立分支的引用日誌" | |
9917eca7 | 3607 | |
c9d5deaf YJP |
3608 | #: builtin/branch.c |
3609 | msgid "edit the description for the branch" | |
f86de088 | 3610 | msgstr "編輯分支的描述" |
9917eca7 | 3611 | |
c9d5deaf YJP |
3612 | #: builtin/branch.c |
3613 | msgid "force creation, move/rename, deletion" | |
3614 | msgstr "強制建立、移動/重新命名、刪除" | |
9917eca7 | 3615 | |
c9d5deaf YJP |
3616 | #: builtin/branch.c |
3617 | msgid "print only branches that are merged" | |
f86de088 | 3618 | msgstr "只輸出已經合併的分支" |
9917eca7 | 3619 | |
c9d5deaf YJP |
3620 | #: builtin/branch.c |
3621 | msgid "print only branches that are not merged" | |
f86de088 | 3622 | msgstr "只輸出尚未合併的分支" |
9917eca7 | 3623 | |
c9d5deaf YJP |
3624 | #: builtin/branch.c |
3625 | msgid "list branches in columns" | |
f86de088 | 3626 | msgstr "以行的形式列出分支" |
9917eca7 | 3627 | |
c9d5deaf YJP |
3628 | #: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/notes.c builtin/tag.c |
3629 | msgid "object" | |
f86de088 | 3630 | msgstr "object" |
9917eca7 | 3631 | |
c9d5deaf YJP |
3632 | #: builtin/branch.c |
3633 | msgid "print only branches of the object" | |
f86de088 | 3634 | msgstr "只輸出指向此物件的分支" |
9917eca7 | 3635 | |
c9d5deaf YJP |
3636 | #: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c |
3637 | msgid "sorting and filtering are case insensitive" | |
f86de088 | 3638 | msgstr "排序和過濾不區分大小寫" |
9917eca7 | 3639 | |
c9d5deaf YJP |
3640 | #: builtin/branch.c builtin/ls-files.c |
3641 | msgid "recurse through submodules" | |
3642 | msgstr "在子模組中遞迴" | |
9917eca7 | 3643 | |
dedb2883 YJP |
3644 | #: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c |
3645 | #: builtin/tag.c builtin/verify-tag.c | |
c9d5deaf YJP |
3646 | msgid "format to use for the output" |
3647 | msgstr "輸出格式" | |
9917eca7 | 3648 | |
3d735322 YJP |
3649 | #: builtin/branch.c |
3650 | msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref" | |
3651 | msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用" | |
9917eca7 | 3652 | |
c9d5deaf YJP |
3653 | #: builtin/branch.c builtin/clone.c |
3654 | msgid "HEAD not found below refs/heads!" | |
f86de088 | 3655 | msgstr "HEAD 指針不在 /refs/heads 中!" |
9917eca7 | 3656 | |
c9d5deaf YJP |
3657 | #: builtin/branch.c |
3658 | msgid "" | |
3659 | "branch with --recurse-submodules can only be used if submodule." | |
3660 | "propagateBranches is enabled" | |
3661 | msgstr "" | |
f86de088 | 3662 | "有 --recurse-submodules 的分支,只能在啟用 submodule.propagateBranches 時使用" |
9917eca7 | 3663 | |
c9d5deaf YJP |
3664 | #: builtin/branch.c |
3665 | msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches" | |
3666 | msgstr "--recurse-submodules 只能用來建立分支" | |
9917eca7 | 3667 | |
c9d5deaf YJP |
3668 | #: builtin/branch.c |
3669 | msgid "branch name required" | |
f86de088 | 3670 | msgstr "必須提供分支名稱" |
9917eca7 | 3671 | |
c9d5deaf | 3672 | #: builtin/branch.c |
3d735322 | 3673 | msgid "cannot give description to detached HEAD" |
f86de088 | 3674 | msgstr "無法向分離 HEAD 指針提供描述" |
9917eca7 | 3675 | |
c9d5deaf YJP |
3676 | #: builtin/branch.c |
3677 | msgid "cannot edit description of more than one branch" | |
f86de088 | 3678 | msgstr "無法編輯超過一個分支的描述" |
9917eca7 | 3679 | |
c9d5deaf | 3680 | #: builtin/branch.c |
3d735322 YJP |
3681 | msgid "cannot copy the current branch while not on any" |
3682 | msgstr "不在任何分支上,無法拷貝目前分支" | |
9917eca7 | 3683 | |
c9d5deaf | 3684 | #: builtin/branch.c |
3d735322 YJP |
3685 | msgid "cannot rename the current branch while not on any" |
3686 | msgstr "不在任何分支上,無法重新命名目前分支" | |
9917eca7 | 3687 | |
c9d5deaf YJP |
3688 | #: builtin/branch.c |
3689 | msgid "too many branches for a copy operation" | |
f86de088 | 3690 | msgstr "要進行拷貝動作的分支太多" |
9917eca7 | 3691 | |
c9d5deaf YJP |
3692 | #: builtin/branch.c |
3693 | msgid "too many arguments for a rename operation" | |
f86de088 | 3694 | msgstr "傳入重新命名動作的引數太多" |
9917eca7 | 3695 | |
c9d5deaf YJP |
3696 | #: builtin/branch.c |
3697 | msgid "too many arguments to set new upstream" | |
f86de088 | 3698 | msgstr "要設定新上游的引數太多" |
9917eca7 | 3699 | |
c9d5deaf YJP |
3700 | #: builtin/branch.c |
3701 | #, c-format | |
9917eca7 | 3702 | msgid "" |
3d735322 YJP |
3703 | "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch" |
3704 | msgstr "無法將 HEAD 的上游設為 %s:其未指向任何分支" | |
9917eca7 | 3705 | |
c9d5deaf YJP |
3706 | #: builtin/branch.c |
3707 | #, c-format | |
3708 | msgid "no such branch '%s'" | |
f86de088 | 3709 | msgstr "無 “%s” 分支" |
9917eca7 | 3710 | |
c9d5deaf YJP |
3711 | #: builtin/branch.c |
3712 | #, c-format | |
3713 | msgid "branch '%s' does not exist" | |
f86de088 | 3714 | msgstr "沒有 “%s” 分支" |
9917eca7 | 3715 | |
c9d5deaf YJP |
3716 | #: builtin/branch.c |
3717 | msgid "too many arguments to unset upstream" | |
f86de088 | 3718 | msgstr "要取消設定上游的引數太多" |
9917eca7 | 3719 | |
c9d5deaf | 3720 | #: builtin/branch.c |
3d735322 YJP |
3721 | msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch" |
3722 | msgstr "無法取消設定 HEAD 的上游:其未指向任何分支" | |
9917eca7 | 3723 | |
c9d5deaf YJP |
3724 | #: builtin/branch.c |
3725 | #, c-format | |
3d735322 | 3726 | msgid "branch '%s' has no upstream information" |
f86de088 | 3727 | msgstr "分支 “%s” 沒有上游資訊" |
9917eca7 | 3728 | |
c9d5deaf YJP |
3729 | #: builtin/branch.c |
3730 | msgid "" | |
3d735322 | 3731 | "the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" |
c9d5deaf YJP |
3732 | "Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?" |
3733 | msgstr "" | |
f86de088 YJP |
3734 | "“git branch” 的 -a 和 -r 選項不取分支名稱。\n" |
3735 | "您是想使用:-a|-r --list <pattern> 嗎?" | |
6806dd88 | 3736 | |
c9d5deaf YJP |
3737 | #: builtin/branch.c |
3738 | msgid "" | |
3739 | "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " | |
3d735322 YJP |
3740 | "'--set-upstream-to' instead" |
3741 | msgstr "不再支援選項 “--set-upstream”。請改用 “--track” 或 “--set-upstream-to”" | |
6806dd88 | 3742 | |
c9d5deaf YJP |
3743 | #: builtin/bugreport.c |
3744 | msgid "git version:\n" | |
3745 | msgstr "git 版本:\n" | |
9917eca7 | 3746 | |
c9d5deaf YJP |
3747 | #: builtin/bugreport.c |
3748 | #, c-format | |
3749 | msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" | |
f86de088 | 3750 | msgstr "uname() 失敗,錯誤:“%s” (%d)\n" |
9917eca7 | 3751 | |
c9d5deaf YJP |
3752 | #: builtin/bugreport.c |
3753 | msgid "compiler info: " | |
3754 | msgstr "編譯器資訊: " | |
9917eca7 | 3755 | |
c9d5deaf YJP |
3756 | #: builtin/bugreport.c |
3757 | msgid "libc info: " | |
3758 | msgstr "libc 資訊: " | |
9917eca7 | 3759 | |
c9d5deaf YJP |
3760 | #: builtin/bugreport.c |
3761 | msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" | |
f86de088 | 3762 | msgstr "不是在 git 版本庫執行 — 沒有可顯示的掛鉤\n" |
9917eca7 | 3763 | |
c9d5deaf | 3764 | #: builtin/bugreport.c |
dedb2883 | 3765 | msgid "" |
6d0497d5 YJP |
3766 | "git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" |
3767 | " [--diagnose[=<mode>]]" | |
dedb2883 | 3768 | msgstr "" |
6d0497d5 YJP |
3769 | "git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" |
3770 | " [--diagnose[=<mode>]]" | |
9917eca7 | 3771 | |
c9d5deaf YJP |
3772 | #: builtin/bugreport.c |
3773 | msgid "" | |
3774 | "Thank you for filling out a Git bug report!\n" | |
3775 | "Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" | |
3776 | "\n" | |
3777 | "What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" | |
3778 | "\n" | |
3779 | "What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" | |
3780 | "\n" | |
3781 | "What happened instead? (Actual behavior)\n" | |
3782 | "\n" | |
3783 | "What's different between what you expected and what actually happened?\n" | |
3784 | "\n" | |
3785 | "Anything else you want to add:\n" | |
3786 | "\n" | |
3787 | "Please review the rest of the bug report below.\n" | |
3788 | "You can delete any lines you don't wish to share.\n" | |
3789 | msgstr "" | |
3790 | "感謝您填寫 Git 臭蟲報告!\n" | |
f86de088 | 3791 | "請回答下列詢問,協助我們了解您的問題。\n" |
c9d5deaf YJP |
3792 | "\n" |
3793 | "臭蟲發生前,您做了什麼?(重現問題的步驟)\n" | |
3794 | "\n" | |
f86de088 | 3795 | "原本您預期發生什麼?(預期行為)\n" |
c9d5deaf YJP |
3796 | "\n" |
3797 | "那實際上發生了什麼?(實際行為)\n" | |
3798 | "\n" | |
f86de088 | 3799 | "預期發生的行為,跟實際發生的行為有什麼不同?\n" |
c9d5deaf YJP |
3800 | "\n" |
3801 | "其他您想加入的:\n" | |
3802 | "\n" | |
3803 | "請檢閱臭蟲報告下方的剩餘部分。\n" | |
3804 | "您可刪除任何您不想分享的地方。\n" | |
9917eca7 | 3805 | |
dedb2883 YJP |
3806 | #: builtin/bugreport.c builtin/commit.c builtin/fast-export.c builtin/rebase.c |
3807 | #: parse-options.h | |
3808 | msgid "mode" | |
f86de088 | 3809 | msgstr "mode" |
dedb2883 | 3810 | |
c9d5deaf | 3811 | #: builtin/bugreport.c |
dedb2883 YJP |
3812 | msgid "" |
3813 | "create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')" | |
f86de088 | 3814 | msgstr "另外建立有詳細診斷資訊的 ZIP 封存檔(預設值 “stats”)" |
9917eca7 | 3815 | |
c9d5deaf | 3816 | #: builtin/bugreport.c |
dedb2883 | 3817 | msgid "specify a destination for the bugreport file(s)" |
f86de088 | 3818 | msgstr "指定臭蟲報告檔案的目的地" |
9917eca7 | 3819 | |
c9d5deaf | 3820 | #: builtin/bugreport.c |
dedb2883 | 3821 | msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)" |
f86de088 | 3822 | msgstr "指定用於檔名的 strftime 格式後綴" |
dedb2883 | 3823 | |
3d735322 YJP |
3824 | #: builtin/bugreport.c |
3825 | #, c-format | |
3826 | msgid "unknown argument `%s'" | |
3827 | msgstr "未知引數 “%s”" | |
3828 | ||
dedb2883 | 3829 | #: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c |
c9d5deaf YJP |
3830 | #, c-format |
3831 | msgid "could not create leading directories for '%s'" | |
f86de088 | 3832 | msgstr "無法建立 “%s” 的前置目錄" |
9917eca7 | 3833 | |
dedb2883 YJP |
3834 | #: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c |
3835 | #, c-format | |
3836 | msgid "unable to create diagnostics archive %s" | |
3837 | msgstr "無法建立 %s 診斷封存檔" | |
3838 | ||
c9d5deaf YJP |
3839 | #: builtin/bugreport.c |
3840 | msgid "System Info" | |
3841 | msgstr "系統資訊" | |
9917eca7 | 3842 | |
c9d5deaf YJP |
3843 | #: builtin/bugreport.c |
3844 | msgid "Enabled Hooks" | |
3845 | msgstr "啟用的掛鉤" | |
9917eca7 | 3846 | |
c9d5deaf YJP |
3847 | #: builtin/bugreport.c |
3848 | #, c-format | |
3849 | msgid "unable to write to %s" | |
3850 | msgstr "無法寫入 %s" | |
9917eca7 | 3851 | |
c9d5deaf YJP |
3852 | #: builtin/bugreport.c |
3853 | #, c-format | |
3854 | msgid "Created new report at '%s'.\n" | |
f86de088 | 3855 | msgstr "已在 “%s” 建立新報告。\n" |
9917eca7 | 3856 | |
c9d5deaf | 3857 | #: builtin/bundle.c |
6d0497d5 | 3858 | msgid "" |
f86de088 | 3859 | "git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" |
6d0497d5 YJP |
3860 | " [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>" |
3861 | msgstr "" | |
f86de088 | 3862 | "git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" |
6d0497d5 | 3863 | " [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>" |
9917eca7 | 3864 | |
c9d5deaf | 3865 | #: builtin/bundle.c |
6d0497d5 YJP |
3866 | msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>" |
3867 | msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <file>" | |
9917eca7 | 3868 | |
c9d5deaf YJP |
3869 | #: builtin/bundle.c |
3870 | msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]" | |
f86de088 | 3871 | msgstr "git bundle list-heads <file> [<refname>...]" |
9917eca7 | 3872 | |
c9d5deaf | 3873 | #: builtin/bundle.c |
6d0497d5 YJP |
3874 | msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]" |
3875 | msgstr "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]" | |
9917eca7 | 3876 | |
f86de088 YJP |
3877 | #: builtin/bundle.c |
3878 | msgid "need a <file> argument" | |
3879 | msgstr "需要提供 <file> 引數" | |
3880 | ||
c9d5deaf YJP |
3881 | #: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c |
3882 | msgid "do not show progress meter" | |
f86de088 | 3883 | msgstr "不顯示進度列" |
9917eca7 | 3884 | |
c9d5deaf YJP |
3885 | #: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c |
3886 | msgid "show progress meter" | |
f86de088 | 3887 | msgstr "顯示進度列" |
9917eca7 | 3888 | |
f86de088 YJP |
3889 | #: builtin/bundle.c |
3890 | msgid "historical; same as --progress" | |
3891 | msgstr "歷史遺留選項;和 --progress 相同" | |
9917eca7 | 3892 | |
f86de088 YJP |
3893 | #: builtin/bundle.c |
3894 | msgid "historical; does nothing" | |
3895 | msgstr "歷史遺留選項;沒有作用" | |
9917eca7 | 3896 | |
c9d5deaf YJP |
3897 | #: builtin/bundle.c |
3898 | msgid "specify bundle format version" | |
6d0497d5 | 3899 | msgstr "指定套件包的格式版本" |
9917eca7 | 3900 | |
c9d5deaf YJP |
3901 | #: builtin/bundle.c |
3902 | msgid "Need a repository to create a bundle." | |
6d0497d5 | 3903 | msgstr "需要版本庫來建立套件包。" |
9917eca7 | 3904 | |
c9d5deaf YJP |
3905 | #: builtin/bundle.c |
3906 | msgid "do not show bundle details" | |
6d0497d5 | 3907 | msgstr "不顯示套件包的詳細資訊" |
9917eca7 | 3908 | |
c9d5deaf YJP |
3909 | #: builtin/bundle.c |
3910 | #, c-format | |
3911 | msgid "%s is okay\n" | |
3912 | msgstr "%s 可以\n" | |
9917eca7 | 3913 | |
c9d5deaf YJP |
3914 | #: builtin/bundle.c |
3915 | msgid "Need a repository to unbundle." | |
6d0497d5 | 3916 | msgstr "需要版本庫才能拆分套件包。" |
9917eca7 | 3917 | |
c9d5deaf YJP |
3918 | #: builtin/bundle.c |
3919 | msgid "Unbundling objects" | |
f86de088 | 3920 | msgstr "正在拆分物件" |
9917eca7 | 3921 | |
c9d5deaf YJP |
3922 | #: builtin/cat-file.c merge-recursive.c |
3923 | #, c-format | |
3924 | msgid "cannot read object %s '%s'" | |
f86de088 | 3925 | msgstr "無法讀取物件 %s “%s”" |
9917eca7 | 3926 | |
c9d5deaf YJP |
3927 | #: builtin/cat-file.c |
3928 | msgid "flush is only for --buffer mode" | |
3929 | msgstr "排清功能只能用於 --buffer 模式" | |
9917eca7 | 3930 | |
c9d5deaf YJP |
3931 | #: builtin/cat-file.c |
3932 | msgid "empty command in input" | |
3933 | msgstr "輸入中沒有命令" | |
9917eca7 | 3934 | |
c9d5deaf YJP |
3935 | #: builtin/cat-file.c |
3936 | #, c-format | |
3937 | msgid "whitespace before command: '%s'" | |
f86de088 | 3938 | msgstr "命令前有空格:“%s”" |
9917eca7 | 3939 | |
c9d5deaf YJP |
3940 | #: builtin/cat-file.c |
3941 | #, c-format | |
3942 | msgid "%s requires arguments" | |
3943 | msgstr "%s 需要引數" | |
8278f870 | 3944 | |
c9d5deaf YJP |
3945 | #: builtin/cat-file.c |
3946 | #, c-format | |
3947 | msgid "%s takes no arguments" | |
3948 | msgstr "%s 不取引數" | |
8278f870 | 3949 | |
c9d5deaf YJP |
3950 | #: builtin/cat-file.c |
3951 | msgid "only one batch option may be specified" | |
3952 | msgstr "只能指定一個批次處理選項" | |
9917eca7 | 3953 | |
c9d5deaf YJP |
3954 | #: builtin/cat-file.c |
3955 | msgid "git cat-file <type> <object>" | |
3956 | msgstr "git cat-file <type> <object>" | |
9917eca7 | 3957 | |
c9d5deaf YJP |
3958 | #: builtin/cat-file.c |
3959 | msgid "git cat-file (-e | -p) <object>" | |
3960 | msgstr "git cat-file (-e | -p) <object>" | |
9917eca7 | 3961 | |
c9d5deaf YJP |
3962 | #: builtin/cat-file.c |
3963 | msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>" | |
3964 | msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>" | |
9917eca7 | 3965 | |
3d735322 YJP |
3966 | #: builtin/cat-file.c |
3967 | msgid "" | |
3968 | "git cat-file (--textconv | --filters)\n" | |
3969 | " [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]" | |
3970 | msgstr "" | |
3971 | "git cat-file (--textconv | --filters)\n" | |
3972 | " [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]" | |
3973 | ||
c9d5deaf YJP |
3974 | #: builtin/cat-file.c |
3975 | msgid "" | |
3976 | "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" | |
3977 | "objects]\n" | |
3978 | " [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" | |
5e2dff21 | 3979 | " [--textconv | --filters] [-Z]" |
c9d5deaf YJP |
3980 | msgstr "" |
3981 | "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" | |
3982 | "objects]\n" | |
3983 | " [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" | |
5e2dff21 | 3984 | " [--textconv | --filters] [-Z]" |
9917eca7 | 3985 | |
c9d5deaf YJP |
3986 | #: builtin/cat-file.c |
3987 | msgid "Check object existence or emit object contents" | |
3988 | msgstr "檢查物件的存在狀態,或輸出物件內容" | |
9917eca7 | 3989 | |
c9d5deaf YJP |
3990 | #: builtin/cat-file.c |
3991 | msgid "check if <object> exists" | |
3992 | msgstr "檢查 <object> 是否存在" | |
9917eca7 | 3993 | |
c9d5deaf YJP |
3994 | #: builtin/cat-file.c |
3995 | msgid "pretty-print <object> content" | |
3996 | msgstr "美化輸出 <object> 的內容" | |
9917eca7 | 3997 | |
c9d5deaf YJP |
3998 | #: builtin/cat-file.c |
3999 | msgid "Emit [broken] object attributes" | |
f86de088 | 4000 | msgstr "輸出 [損壞的] ([broken]) 物件屬性" |
710636a9 | 4001 | |
c9d5deaf YJP |
4002 | #: builtin/cat-file.c |
4003 | msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" | |
4004 | msgstr "顯示物件類型(可以是 “blob”、“tree”、“commit”、“tag” 等其中一個)" | |
710636a9 | 4005 | |
c9d5deaf YJP |
4006 | #: builtin/cat-file.c |
4007 | msgid "show object size" | |
4008 | msgstr "顯示物件大小" | |
8278f870 | 4009 | |
c9d5deaf YJP |
4010 | #: builtin/cat-file.c |
4011 | msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" | |
4012 | msgstr "允許 -s 和 -t 對損壞的物件生效" | |
9917eca7 | 4013 | |
dedb2883 YJP |
4014 | #: builtin/cat-file.c builtin/log.c |
4015 | msgid "use mail map file" | |
4016 | msgstr "使用信件映射檔案" | |
4017 | ||
c9d5deaf YJP |
4018 | #: builtin/cat-file.c |
4019 | msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)" | |
4020 | msgstr "批次處理 stdin 上請求的物件(或 --batch-all-objects)" | |
13185fd2 | 4021 | |
c9d5deaf YJP |
4022 | #: builtin/cat-file.c |
4023 | msgid "show full <object> or <rev> contents" | |
4024 | msgstr "顯示完整的 <object> 或 <rev> 內容" | |
13185fd2 | 4025 | |
c9d5deaf YJP |
4026 | #: builtin/cat-file.c |
4027 | msgid "like --batch, but don't emit <contents>" | |
4028 | msgstr "類似 --batch 但不輸出 <contents>" | |
13185fd2 | 4029 | |
dedb2883 YJP |
4030 | #: builtin/cat-file.c |
4031 | msgid "stdin is NUL-terminated" | |
f86de088 | 4032 | msgstr "stdin 以 NUL 字元終止" |
dedb2883 | 4033 | |
5e2dff21 YJP |
4034 | #: builtin/cat-file.c |
4035 | msgid "stdin and stdout is NUL-terminated" | |
4036 | msgstr "stdin 和 stdout 以 NUL 字元終止" | |
4037 | ||
c9d5deaf YJP |
4038 | #: builtin/cat-file.c |
4039 | msgid "read commands from stdin" | |
f86de088 | 4040 | msgstr "從 stdin 讀取命令" |
13185fd2 | 4041 | |
c9d5deaf YJP |
4042 | #: builtin/cat-file.c |
4043 | msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects" | |
f86de088 | 4044 | msgstr "傳入 --batch[-check]:忽略 stdin,批次處理所有已知物件" |
9917eca7 | 4045 | |
c9d5deaf YJP |
4046 | #: builtin/cat-file.c |
4047 | msgid "Change or optimize batch output" | |
4048 | msgstr "變更或最佳化批次處理的輸出" | |
9917eca7 | 4049 | |
c9d5deaf YJP |
4050 | #: builtin/cat-file.c |
4051 | msgid "buffer --batch output" | |
4052 | msgstr "緩衝 --batch 的輸出" | |
9917eca7 | 4053 | |
c9d5deaf YJP |
4054 | #: builtin/cat-file.c |
4055 | msgid "follow in-tree symlinks" | |
f86de088 | 4056 | msgstr "追蹤樹狀物件中的符號連結" |
c9d5deaf YJP |
4057 | |
4058 | #: builtin/cat-file.c | |
4059 | msgid "do not order objects before emitting them" | |
f86de088 | 4060 | msgstr "不要在輸出前排序物件" |
9917eca7 | 4061 | |
c9d5deaf | 4062 | #: builtin/cat-file.c |
048a41db | 4063 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
4064 | "Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with " |
4065 | "batch)" | |
f86de088 | 4066 | msgstr "轉換或過濾後輸出物件 (blob 或 tree)(單獨或批次處理)" |
048a41db | 4067 | |
c9d5deaf YJP |
4068 | #: builtin/cat-file.c |
4069 | msgid "run textconv on object's content" | |
f86de088 | 4070 | msgstr "對物件內容進行文字轉換 (textconv)" |
9917eca7 | 4071 | |
c9d5deaf YJP |
4072 | #: builtin/cat-file.c |
4073 | msgid "run filters on object's content" | |
4074 | msgstr "在物件內容執行過濾器" | |
9917eca7 | 4075 | |
c9d5deaf YJP |
4076 | #: builtin/cat-file.c |
4077 | msgid "blob|tree" | |
4078 | msgstr "blob|tree" | |
4079 | ||
4080 | #: builtin/cat-file.c | |
4081 | msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'" | |
4082 | msgstr "請在 (--textconv | --filters) 使用 <path>,而非 “batch”" | |
9917eca7 | 4083 | |
c9d5deaf | 4084 | #: builtin/cat-file.c |
9917eca7 | 4085 | #, c-format |
c9d5deaf | 4086 | msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'" |
f86de088 | 4087 | msgstr "“%s=<%s>” 需要 “%s” 或 “%s”" |
9917eca7 | 4088 | |
c9d5deaf YJP |
4089 | #: builtin/cat-file.c |
4090 | msgid "path|tree-ish" | |
4091 | msgstr "path|tree-ish" | |
9917eca7 | 4092 | |
c9d5deaf | 4093 | #: builtin/cat-file.c |
9917eca7 | 4094 | #, c-format |
c9d5deaf | 4095 | msgid "'%s' requires a batch mode" |
f86de088 | 4096 | msgstr "“%s” 需要批次處理模式" |
9917eca7 | 4097 | |
c9d5deaf | 4098 | #: builtin/cat-file.c |
9917eca7 | 4099 | #, c-format |
c9d5deaf | 4100 | msgid "'-%c' is incompatible with batch mode" |
f86de088 | 4101 | msgstr "“-%c” 與批次處理模式不相容" |
9917eca7 | 4102 | |
c9d5deaf YJP |
4103 | #: builtin/cat-file.c |
4104 | msgid "batch modes take no arguments" | |
4105 | msgstr "批次處理模式不取引數" | |
9917eca7 | 4106 | |
c9d5deaf YJP |
4107 | #: builtin/cat-file.c |
4108 | #, c-format | |
4109 | msgid "<rev> required with '%s'" | |
f86de088 | 4110 | msgstr "“%s” 需要 <rev>" |
9917eca7 | 4111 | |
c9d5deaf YJP |
4112 | #: builtin/cat-file.c |
4113 | #, c-format | |
4114 | msgid "<object> required with '-%c'" | |
f86de088 | 4115 | msgstr "“-%c” 需要 <object>" |
9917eca7 | 4116 | |
c9d5deaf | 4117 | #: builtin/cat-file.c |
9917eca7 | 4118 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4119 | msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d" |
4120 | msgstr "只允許在 <type> <object> 模式傳入兩個引數,但傳了 %d 個" | |
9917eca7 | 4121 | |
c9d5deaf | 4122 | #: builtin/check-attr.c |
f86de088 YJP |
4123 | msgid "" |
4124 | "git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] " | |
4125 | "<pathname>..." | |
4126 | msgstr "" | |
4127 | "git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] " | |
4128 | "<pathname>..." | |
9917eca7 | 4129 | |
c9d5deaf | 4130 | #: builtin/check-attr.c |
f86de088 YJP |
4131 | msgid "" |
4132 | "git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]" | |
4133 | msgstr "" | |
4134 | "git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]" | |
9917eca7 | 4135 | |
c9d5deaf YJP |
4136 | #: builtin/check-attr.c |
4137 | msgid "report all attributes set on file" | |
f86de088 | 4138 | msgstr "回報設定在檔案上的所有屬性" |
9917eca7 | 4139 | |
c9d5deaf YJP |
4140 | #: builtin/check-attr.c |
4141 | msgid "use .gitattributes only from the index" | |
4142 | msgstr "只使用索引中的 .gitattributes" | |
9917eca7 | 4143 | |
c9d5deaf YJP |
4144 | #: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c builtin/hash-object.c |
4145 | msgid "read file names from stdin" | |
f86de088 | 4146 | msgstr "從 stdin 讀出檔案名稱" |
9917eca7 | 4147 | |
c9d5deaf YJP |
4148 | #: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c |
4149 | msgid "terminate input and output records by a NUL character" | |
f86de088 YJP |
4150 | msgstr "輸入和輸出的紀錄使用 NUL 字元終止" |
4151 | ||
4152 | #: builtin/check-attr.c | |
4153 | msgid "<tree-ish>" | |
4154 | msgstr "<tree-ish>" | |
4155 | ||
4156 | #: builtin/check-attr.c | |
4157 | msgid "which tree-ish to check attributes at" | |
4158 | msgstr "要用哪一個樹狀物件檢查屬性" | |
9917eca7 | 4159 | |
c9d5deaf YJP |
4160 | #: builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/gc.c builtin/worktree.c |
4161 | msgid "suppress progress reporting" | |
4162 | msgstr "不顯示進度報告" | |
9917eca7 | 4163 | |
c9d5deaf YJP |
4164 | #: builtin/check-ignore.c |
4165 | msgid "show non-matching input paths" | |
f86de088 | 4166 | msgstr "顯示不符合的輸入路徑" |
9917eca7 | 4167 | |
c9d5deaf YJP |
4168 | #: builtin/check-ignore.c |
4169 | msgid "ignore index when checking" | |
4170 | msgstr "檢查時忽略索引" | |
9917eca7 | 4171 | |
c9d5deaf YJP |
4172 | #: builtin/check-ignore.c |
4173 | msgid "cannot specify pathnames with --stdin" | |
f86de088 | 4174 | msgstr "無法同時指定路徑名稱及 --stdin" |
9917eca7 | 4175 | |
c9d5deaf YJP |
4176 | #: builtin/check-ignore.c |
4177 | msgid "-z only makes sense with --stdin" | |
f86de088 | 4178 | msgstr "-z 需要和 --stdin 同時使用才有意義" |
9917eca7 | 4179 | |
c9d5deaf YJP |
4180 | #: builtin/check-ignore.c |
4181 | msgid "no path specified" | |
4182 | msgstr "未指定路徑" | |
9917eca7 | 4183 | |
c9d5deaf YJP |
4184 | #: builtin/check-ignore.c |
4185 | msgid "--quiet is only valid with a single pathname" | |
f86de088 | 4186 | msgstr "引數 --quiet 只在提供一個路徑名稱時有效" |
9917eca7 | 4187 | |
c9d5deaf YJP |
4188 | #: builtin/check-ignore.c |
4189 | msgid "cannot have both --quiet and --verbose" | |
f86de088 | 4190 | msgstr "無法同時傳入 --quiet 和 --verbose" |
9917eca7 | 4191 | |
c9d5deaf YJP |
4192 | #: builtin/check-ignore.c |
4193 | msgid "--non-matching is only valid with --verbose" | |
4194 | msgstr "--non-matching 選項只在使用 --verbose 時有效" | |
9917eca7 | 4195 | |
c9d5deaf YJP |
4196 | #: builtin/check-mailmap.c |
4197 | msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." | |
f86de088 | 4198 | msgstr "git check-mailmap [<options>] <contact>..." |
c9d5deaf YJP |
4199 | |
4200 | #: builtin/check-mailmap.c | |
4201 | msgid "also read contacts from stdin" | |
f86de088 | 4202 | msgstr "亦從 stdin 讀取聯絡地址" |
9917eca7 | 4203 | |
c9d5deaf | 4204 | #: builtin/check-mailmap.c |
9917eca7 | 4205 | #, c-format |
c9d5deaf | 4206 | msgid "unable to parse contact: %s" |
f86de088 | 4207 | msgstr "無法解析聯絡地址:%s" |
8278f870 | 4208 | |
c9d5deaf YJP |
4209 | #: builtin/check-mailmap.c |
4210 | msgid "no contacts specified" | |
f86de088 | 4211 | msgstr "未指定聯絡地址" |
9917eca7 | 4212 | |
c9d5deaf YJP |
4213 | #: builtin/checkout--worker.c |
4214 | msgid "git checkout--worker [<options>]" | |
f86de088 | 4215 | msgstr "git checkout--worker [<options>]" |
9917eca7 | 4216 | |
c9d5deaf YJP |
4217 | #: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c builtin/column.c |
4218 | #: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c | |
4219 | msgid "string" | |
f86de088 | 4220 | msgstr "string" |
9917eca7 | 4221 | |
c9d5deaf YJP |
4222 | #: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c |
4223 | msgid "when creating files, prepend <string>" | |
f86de088 | 4224 | msgstr "建立檔案時,在前面加上 <string>" |
9917eca7 | 4225 | |
c9d5deaf YJP |
4226 | #: builtin/checkout-index.c |
4227 | msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" | |
f86de088 | 4228 | msgstr "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" |
9917eca7 | 4229 | |
c9d5deaf YJP |
4230 | #: builtin/checkout-index.c |
4231 | msgid "stage should be between 1 and 3 or all" | |
f86de088 | 4232 | msgstr "stage 應該是 1 到 3 的值,或者是 all" |
9917eca7 | 4233 | |
c9d5deaf YJP |
4234 | #: builtin/checkout-index.c |
4235 | msgid "check out all files in the index" | |
4236 | msgstr "簽出索引區的所有檔案" | |
9917eca7 | 4237 | |
c9d5deaf YJP |
4238 | #: builtin/checkout-index.c |
4239 | msgid "do not skip files with skip-worktree set" | |
4240 | msgstr "設定 skip-worktree 時不略過檔案" | |
9917eca7 | 4241 | |
c9d5deaf YJP |
4242 | #: builtin/checkout-index.c |
4243 | msgid "force overwrite of existing files" | |
4244 | msgstr "強制覆蓋現有的檔案" | |
9917eca7 | 4245 | |
c9d5deaf YJP |
4246 | #: builtin/checkout-index.c |
4247 | msgid "no warning for existing files and files not in index" | |
4248 | msgstr "存在或不在索引中的檔案都沒有警告" | |
6b775693 | 4249 | |
c9d5deaf YJP |
4250 | #: builtin/checkout-index.c |
4251 | msgid "don't checkout new files" | |
4252 | msgstr "不簽出新檔案" | |
9917eca7 | 4253 | |
c9d5deaf YJP |
4254 | #: builtin/checkout-index.c |
4255 | msgid "update stat information in the index file" | |
f86de088 | 4256 | msgstr "更新索引檔案的狀態訊息" |
a6eff43b | 4257 | |
c9d5deaf YJP |
4258 | #: builtin/checkout-index.c |
4259 | msgid "read list of paths from the standard input" | |
f86de088 | 4260 | msgstr "從標準輸入讀取路徑清單" |
9917eca7 | 4261 | |
c9d5deaf YJP |
4262 | #: builtin/checkout-index.c |
4263 | msgid "write the content to temporary files" | |
4264 | msgstr "將內容寫入暫存檔" | |
6b775693 | 4265 | |
c9d5deaf YJP |
4266 | #: builtin/checkout-index.c |
4267 | msgid "copy out the files from named stage" | |
4268 | msgstr "從指定暫存區中拷出檔案" | |
6b775693 | 4269 | |
c9d5deaf YJP |
4270 | #: builtin/checkout.c |
4271 | msgid "git checkout [<options>] <branch>" | |
f86de088 | 4272 | msgstr "git checkout [<options>] <branch>" |
9917eca7 | 4273 | |
c9d5deaf YJP |
4274 | #: builtin/checkout.c |
4275 | msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." | |
f86de088 | 4276 | msgstr "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." |
9917eca7 | 4277 | |
c9d5deaf YJP |
4278 | #: builtin/checkout.c |
4279 | msgid "git switch [<options>] [<branch>]" | |
f86de088 | 4280 | msgstr "git switch [<options>] [<branch>]" |
c9d5deaf YJP |
4281 | |
4282 | #: builtin/checkout.c | |
4283 | msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..." | |
f86de088 | 4284 | msgstr "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..." |
9917eca7 | 4285 | |
c9d5deaf | 4286 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4287 | #, c-format |
c9d5deaf | 4288 | msgid "path '%s' does not have our version" |
f86de088 | 4289 | msgstr "“%s” 路徑沒有我們的版本" |
9917eca7 | 4290 | |
c9d5deaf | 4291 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4292 | #, c-format |
c9d5deaf | 4293 | msgid "path '%s' does not have their version" |
f86de088 | 4294 | msgstr "“%s” 路徑沒有他們的版本" |
9917eca7 | 4295 | |
c9d5deaf | 4296 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4297 | #, c-format |
c9d5deaf | 4298 | msgid "path '%s' does not have all necessary versions" |
f86de088 | 4299 | msgstr "“%s” 路徑沒有所有必須的版本" |
9917eca7 | 4300 | |
c9d5deaf | 4301 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4302 | #, c-format |
c9d5deaf | 4303 | msgid "path '%s' does not have necessary versions" |
f86de088 | 4304 | msgstr "“%s” 路徑沒有必須的版本" |
9917eca7 | 4305 | |
c9d5deaf | 4306 | #: builtin/checkout.c |
c9f01d5f | 4307 | #, c-format |
c9d5deaf | 4308 | msgid "path '%s': cannot merge" |
f86de088 | 4309 | msgstr "path “%s”:無法合併" |
9917eca7 | 4310 | |
c9d5deaf | 4311 | #: builtin/checkout.c |
c9f01d5f | 4312 | #, c-format |
c9d5deaf | 4313 | msgid "Unable to add merge result for '%s'" |
f86de088 | 4314 | msgstr "無法為 “%s” 加上合併結果" |
9917eca7 | 4315 | |
c9d5deaf | 4316 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4317 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4318 | msgid "Recreated %d merge conflict" |
4319 | msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" | |
4320 | msgstr[0] "重新建立了 %d 個合併衝突" | |
9917eca7 | 4321 | |
c9d5deaf | 4322 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4323 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4324 | msgid "Updated %d path from %s" |
4325 | msgid_plural "Updated %d paths from %s" | |
4326 | msgstr[0] "從 %2$s 更新了 %1$d 個路徑" | |
9917eca7 | 4327 | |
c9d5deaf | 4328 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4329 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4330 | msgid "Updated %d path from the index" |
4331 | msgid_plural "Updated %d paths from the index" | |
f86de088 | 4332 | msgstr[0] "已從索引區更新 %d 個路徑" |
9917eca7 | 4333 | |
c9d5deaf | 4334 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4335 | #, c-format |
c9d5deaf | 4336 | msgid "'%s' cannot be used with updating paths" |
f86de088 | 4337 | msgstr "無法在更新路徑時使用 “%s”" |
a6eff43b | 4338 | |
c9d5deaf | 4339 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4340 | #, c-format |
c9d5deaf | 4341 | msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." |
f86de088 | 4342 | msgstr "無法同時更新路徑和切換至 “%s” 分支。" |
9917eca7 | 4343 | |
c9d5deaf | 4344 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4345 | #, c-format |
c9d5deaf | 4346 | msgid "neither '%s' or '%s' is specified" |
f86de088 | 4347 | msgstr "“%s” 或 “%s” 皆未指定" |
9917eca7 | 4348 | |
c9d5deaf | 4349 | #: builtin/checkout.c |
c9f01d5f | 4350 | #, c-format |
c9d5deaf | 4351 | msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" |
f86de088 | 4352 | msgstr "未指定 “%2$s” 時,必須使用 “%1$s”" |
c9f01d5f | 4353 | |
c9d5deaf | 4354 | #: builtin/checkout.c |
c9f01d5f | 4355 | #, c-format |
c9d5deaf | 4356 | msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" |
f86de088 | 4357 | msgstr "“%s” 或 “%s” 無法與 %s 一起使用" |
c9f01d5f | 4358 | |
3d735322 YJP |
4359 | #: builtin/checkout.c |
4360 | #, c-format | |
4361 | msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree" | |
4362 | msgstr "“%s”、“%s” 或 “%s” 無法在簽出樹狀物件時使用" | |
4363 | ||
c9d5deaf | 4364 | #: builtin/checkout.c |
c9f01d5f | 4365 | #, c-format |
c9d5deaf | 4366 | msgid "path '%s' is unmerged" |
f86de088 | 4367 | msgstr "路徑 “%s” 未合併" |
c9f01d5f | 4368 | |
c9d5deaf YJP |
4369 | #: builtin/checkout.c |
4370 | msgid "you need to resolve your current index first" | |
f86de088 | 4371 | msgstr "您需要先解決目前索引區的衝突" |
9917eca7 | 4372 | |
c9d5deaf | 4373 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4374 | #, c-format |
048a41db | 4375 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
4376 | "cannot continue with staged changes in the following files:\n" |
4377 | "%s" | |
048a41db | 4378 | msgstr "" |
f86de088 | 4379 | "無法繼續,下列檔案有暫存的更動:\n" |
c9d5deaf | 4380 | "%s" |
048a41db | 4381 | |
c9d5deaf | 4382 | #: builtin/checkout.c |
048a41db | 4383 | #, c-format |
c9d5deaf | 4384 | msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" |
f86de088 | 4385 | msgstr "無法對 “%s” 執行 reflog 動作:%s\n" |
048a41db | 4386 | |
c9d5deaf YJP |
4387 | #: builtin/checkout.c |
4388 | msgid "HEAD is now at" | |
4389 | msgstr "HEAD 目前位於" | |
048a41db | 4390 | |
5fdd5b98 | 4391 | #: builtin/checkout.c builtin/clone.c |
c9d5deaf | 4392 | msgid "unable to update HEAD" |
f86de088 | 4393 | msgstr "無法更新 HEAD" |
048a41db | 4394 | |
c9d5deaf | 4395 | #: builtin/checkout.c |
048a41db | 4396 | #, c-format |
c9d5deaf | 4397 | msgid "Reset branch '%s'\n" |
f86de088 | 4398 | msgstr "重設分支 “%s”\n" |
048a41db | 4399 | |
c9d5deaf | 4400 | #: builtin/checkout.c |
048a41db | 4401 | #, c-format |
c9d5deaf | 4402 | msgid "Already on '%s'\n" |
f86de088 | 4403 | msgstr "已經位於 “%s”\n" |
048a41db | 4404 | |
c9d5deaf YJP |
4405 | #: builtin/checkout.c |
4406 | #, c-format | |
4407 | msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" | |
f86de088 | 4408 | msgstr "已切換並重設分支 “%s”\n" |
710636a9 | 4409 | |
c9d5deaf YJP |
4410 | #: builtin/checkout.c |
4411 | #, c-format | |
4412 | msgid "Switched to a new branch '%s'\n" | |
f86de088 | 4413 | msgstr "已切換至新分支 “%s”\n" |
048a41db | 4414 | |
c9d5deaf | 4415 | #: builtin/checkout.c |
048a41db | 4416 | #, c-format |
c9d5deaf | 4417 | msgid "Switched to branch '%s'\n" |
f86de088 | 4418 | msgstr "已切換至分支 “%s”\n" |
048a41db | 4419 | |
c9d5deaf YJP |
4420 | # 譯者:請維持前導空格 |
4421 | #: builtin/checkout.c | |
048a41db | 4422 | #, c-format |
c9d5deaf | 4423 | msgid " ... and %d more.\n" |
f86de088 | 4424 | msgstr " …… 及其它 %d 個。\n" |
048a41db | 4425 | |
c9d5deaf YJP |
4426 | #: builtin/checkout.c |
4427 | #, c-format | |
048a41db | 4428 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
4429 | "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" |
4430 | "any of your branches:\n" | |
4431 | "\n" | |
4432 | "%s\n" | |
4433 | msgid_plural "" | |
4434 | "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" | |
4435 | "any of your branches:\n" | |
4436 | "\n" | |
4437 | "%s\n" | |
4438 | msgstr[0] "" | |
f86de088 YJP |
4439 | "警告:您正丟下 %d 個\n" |
4440 | "未和任何分支關聯的提交:\n" | |
c9d5deaf YJP |
4441 | "\n" |
4442 | "%s\n" | |
048a41db | 4443 | |
c9d5deaf | 4444 | #: builtin/checkout.c |
048a41db | 4445 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4446 | msgid "" |
4447 | "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
4448 | "to do so with:\n" | |
4449 | "\n" | |
4450 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
4451 | "\n" | |
4452 | msgid_plural "" | |
4453 | "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
4454 | "to do so with:\n" | |
4455 | "\n" | |
4456 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
4457 | "\n" | |
4458 | msgstr[0] "" | |
f86de088 YJP |
4459 | "如果您想要透過建立新分支留下這些提交,\n" |
4460 | "現在很適合執行:\n" | |
c9d5deaf | 4461 | "\n" |
f86de088 | 4462 | " git branch <新分支名稱> %s\n" |
c9d5deaf YJP |
4463 | "\n" |
4464 | ||
4465 | #: builtin/checkout.c | |
4466 | msgid "internal error in revision walk" | |
f86de088 | 4467 | msgstr "在修訂版遍歷時遇到內部錯誤" |
c9d5deaf YJP |
4468 | |
4469 | #: builtin/checkout.c | |
4470 | msgid "Previous HEAD position was" | |
f86de088 | 4471 | msgstr "之前的 HEAD 指針位置在" |
c9d5deaf YJP |
4472 | |
4473 | #: builtin/checkout.c | |
4474 | msgid "You are on a branch yet to be born" | |
f86de088 | 4475 | msgstr "您正位於一個尚未初始化的分支" |
048a41db | 4476 | |
c9d5deaf | 4477 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4478 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4479 | msgid "" |
4480 | "'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" | |
4481 | "Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" | |
4482 | msgstr "" | |
f86de088 | 4483 | "“%s” 既可以是本機檔案,也可以是追蹤分支。\n" |
c9d5deaf | 4484 | "請使用 --(和可選的 --no-guess)來消除歧義" |
9917eca7 | 4485 | |
c9d5deaf | 4486 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4487 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
4488 | "If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" |
4489 | "you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" | |
4490 | "\n" | |
4491 | " git checkout --track origin/<name>\n" | |
4492 | "\n" | |
4493 | "If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n" | |
4494 | "one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" | |
4495 | "checkout.defaultRemote=origin in your config." | |
9917eca7 | 4496 | msgstr "" |
f86de088 YJP |
4497 | "如果您想要簽出遠端追蹤分支,例如 “origin”,\n" |
4498 | "您可以使用 --track 選項寫出全名:\n" | |
c9d5deaf YJP |
4499 | "\n" |
4500 | " git checkout --track origin/<name>\n" | |
4501 | "\n" | |
f86de088 YJP |
4502 | "如果您平時比較想要使用模糊的簡短分支名稱 <name>,\n" |
4503 | "而不太想寫如 “origin” 的遠端版本庫名稱,\n" | |
4504 | "可以在組態中設定 checkout.defaultRemote=origin。" | |
9917eca7 | 4505 | |
c9d5deaf | 4506 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4507 | #, c-format |
c9d5deaf | 4508 | msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" |
f86de088 | 4509 | msgstr "“%s” 符合多個 (%d) 遠端追蹤分支" |
9917eca7 | 4510 | |
c9d5deaf YJP |
4511 | #: builtin/checkout.c |
4512 | msgid "only one reference expected" | |
4513 | msgstr "預期只有一個引用" | |
9917eca7 | 4514 | |
c9d5deaf | 4515 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4516 | #, c-format |
c9d5deaf | 4517 | msgid "only one reference expected, %d given." |
f86de088 | 4518 | msgstr "預期只有一個引用,卻提供了 %d 個。" |
9917eca7 | 4519 | |
c9d5deaf YJP |
4520 | #: builtin/checkout.c builtin/worktree.c |
4521 | #, c-format | |
4522 | msgid "invalid reference: %s" | |
4523 | msgstr "無效引用:%s" | |
9917eca7 | 4524 | |
c9d5deaf YJP |
4525 | #: builtin/checkout.c |
4526 | #, c-format | |
4527 | msgid "reference is not a tree: %s" | |
f86de088 | 4528 | msgstr "引用不是樹狀物件:%s" |
9917eca7 | 4529 | |
c9d5deaf YJP |
4530 | #: builtin/checkout.c |
4531 | #, c-format | |
4532 | msgid "a branch is expected, got tag '%s'" | |
f86de088 | 4533 | msgstr "預期收到分支,卻收到標籤 “%s”" |
9917eca7 | 4534 | |
c9d5deaf YJP |
4535 | #: builtin/checkout.c |
4536 | #, c-format | |
4537 | msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" | |
f86de088 | 4538 | msgstr "預期收到分支,卻收到遠端分支 “%s”" |
9917eca7 | 4539 | |
c9d5deaf YJP |
4540 | #: builtin/checkout.c |
4541 | #, c-format | |
4542 | msgid "a branch is expected, got '%s'" | |
f86de088 | 4543 | msgstr "預期收到分支,卻收到 “%s”" |
9917eca7 | 4544 | |
c9d5deaf YJP |
4545 | #: builtin/checkout.c |
4546 | #, c-format | |
4547 | msgid "a branch is expected, got commit '%s'" | |
f86de088 | 4548 | msgstr "預期收到分支,卻收到提交 “%s”" |
9917eca7 | 4549 | |
c9d5deaf YJP |
4550 | #: builtin/checkout.c |
4551 | msgid "" | |
4552 | "If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option." | |
f86de088 | 4553 | msgstr "若您想要在此提交分離 HEAD 指針,請傳入 --detach 選項重試。" |
9917eca7 | 4554 | |
c9d5deaf YJP |
4555 | #: builtin/checkout.c |
4556 | msgid "" | |
4557 | "cannot switch branch while merging\n" | |
4558 | "Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." | |
4559 | msgstr "" | |
f86de088 YJP |
4560 | "無法在合併時切換分支\n" |
4561 | "請試試 “git merge --quit” 或 “git worktree add”。" | |
9917eca7 | 4562 | |
c9d5deaf YJP |
4563 | #: builtin/checkout.c |
4564 | msgid "" | |
4565 | "cannot switch branch in the middle of an am session\n" | |
4566 | "Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." | |
4567 | msgstr "" | |
f86de088 YJP |
4568 | "無法在 am 工作階段期間時切換分支\n" |
4569 | "請試試 “git am --quit” 或 “git worktree add”。" | |
9917eca7 | 4570 | |
c9d5deaf YJP |
4571 | #: builtin/checkout.c |
4572 | msgid "" | |
4573 | "cannot switch branch while rebasing\n" | |
4574 | "Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." | |
4575 | msgstr "" | |
f86de088 YJP |
4576 | "無法在重定基底時切換分支\n" |
4577 | "請試試 “git rebase --quit” 或 “git worktree add”。" | |
9917eca7 | 4578 | |
c9d5deaf YJP |
4579 | #: builtin/checkout.c |
4580 | msgid "" | |
4581 | "cannot switch branch while cherry-picking\n" | |
4582 | "Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." | |
4583 | msgstr "" | |
f86de088 YJP |
4584 | "無法在揀選時切換分支\n" |
4585 | "請試試 “git cherry-pick --quit” 或 “git worktree add”。" | |
9917eca7 | 4586 | |
c9d5deaf YJP |
4587 | #: builtin/checkout.c |
4588 | msgid "" | |
4589 | "cannot switch branch while reverting\n" | |
4590 | "Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." | |
4591 | msgstr "" | |
f86de088 YJP |
4592 | "無法在還原時切換分支\n" |
4593 | "請試試 “git revert --quit” 或 “git worktree add”。" | |
9917eca7 | 4594 | |
c9d5deaf YJP |
4595 | #: builtin/checkout.c |
4596 | msgid "you are switching branch while bisecting" | |
f86de088 | 4597 | msgstr "您在進行二分搜尋時切換分支" |
c9d5deaf YJP |
4598 | |
4599 | #: builtin/checkout.c | |
4600 | msgid "paths cannot be used with switching branches" | |
f86de088 | 4601 | msgstr "路徑不能與切換分支同時使用" |
9917eca7 | 4602 | |
c9d5deaf | 4603 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4604 | #, c-format |
c9d5deaf | 4605 | msgid "'%s' cannot be used with switching branches" |
f86de088 | 4606 | msgstr "“%s” 不能與切換分支同時使用" |
9917eca7 | 4607 | |
c9d5deaf YJP |
4608 | #: builtin/checkout.c |
4609 | #, c-format | |
4610 | msgid "'%s' cannot be used with '%s'" | |
f86de088 | 4611 | msgstr "“%s” 不能與 “%s” 同時使用" |
9917eca7 | 4612 | |
c9d5deaf YJP |
4613 | #: builtin/checkout.c |
4614 | #, c-format | |
4615 | msgid "'%s' cannot take <start-point>" | |
f86de088 | 4616 | msgstr "“%s” 不取 <start-point>" |
9917eca7 | 4617 | |
c9d5deaf | 4618 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4619 | #, c-format |
c9d5deaf | 4620 | msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" |
f86de088 | 4621 | msgstr "無法將分支切換至非提交項目 “%s”" |
9917eca7 | 4622 | |
c9d5deaf YJP |
4623 | #: builtin/checkout.c |
4624 | msgid "missing branch or commit argument" | |
f86de088 | 4625 | msgstr "缺少分支或提交引數" |
9917eca7 | 4626 | |
c9d5deaf YJP |
4627 | #: builtin/checkout.c |
4628 | msgid "perform a 3-way merge with the new branch" | |
f86de088 | 4629 | msgstr "和新分支進行三方合併" |
9917eca7 | 4630 | |
c9d5deaf YJP |
4631 | #: builtin/checkout.c builtin/log.c parse-options.h |
4632 | msgid "style" | |
f86de088 | 4633 | msgstr "style" |
9917eca7 | 4634 | |
c9d5deaf YJP |
4635 | #: builtin/checkout.c |
4636 | msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)" | |
4637 | msgstr "衝突輸出風格(merge、diff3 或 zdiff3)" | |
c9f01d5f | 4638 | |
c9d5deaf YJP |
4639 | #: builtin/checkout.c builtin/worktree.c |
4640 | msgid "detach HEAD at named commit" | |
f86de088 | 4641 | msgstr "自指定提交分離 HEAD 指針" |
9917eca7 | 4642 | |
c9d5deaf YJP |
4643 | #: builtin/checkout.c |
4644 | msgid "force checkout (throw away local modifications)" | |
4645 | msgstr "強制簽出(捨棄本機修改)" | |
6806dd88 | 4646 | |
c9d5deaf YJP |
4647 | #: builtin/checkout.c |
4648 | msgid "new-branch" | |
f86de088 | 4649 | msgstr "new-branch" |
9917eca7 | 4650 | |
c9d5deaf | 4651 | #: builtin/checkout.c |
5fdd5b98 YJP |
4652 | msgid "new unborn branch" |
4653 | msgstr "新的未誕生分支" | |
9917eca7 | 4654 | |
c9d5deaf YJP |
4655 | #: builtin/checkout.c builtin/merge.c |
4656 | msgid "update ignored files (default)" | |
f86de088 | 4657 | msgstr "更新忽略的檔案(預設值)" |
9917eca7 | 4658 | |
c9d5deaf YJP |
4659 | #: builtin/checkout.c |
4660 | msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" | |
f86de088 | 4661 | msgstr "不檢查其他工作區是否正在佔用指定的引用" |
048a41db | 4662 | |
c9d5deaf YJP |
4663 | #: builtin/checkout.c |
4664 | msgid "checkout our version for unmerged files" | |
4665 | msgstr "對尚未合併的檔案簽出我們的版本" | |
9917eca7 | 4666 | |
c9d5deaf YJP |
4667 | #: builtin/checkout.c |
4668 | msgid "checkout their version for unmerged files" | |
4669 | msgstr "對尚未合併的檔案簽出他們的版本" | |
9917eca7 | 4670 | |
c9d5deaf YJP |
4671 | #: builtin/checkout.c |
4672 | msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" | |
f86de088 | 4673 | msgstr "對路徑規格不做稀疏簽出的限制" |
9917eca7 | 4674 | |
c9d5deaf | 4675 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4676 | #, c-format |
c9d5deaf | 4677 | msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together" |
f86de088 | 4678 | msgstr "“-%c”、“-%c” 和 “%s” 選項不得同時使用" |
9917eca7 | 4679 | |
c9d5deaf YJP |
4680 | #: builtin/checkout.c |
4681 | msgid "--track needs a branch name" | |
f86de088 | 4682 | msgstr "--track 需要分支名稱" |
9917eca7 | 4683 | |
c9d5deaf | 4684 | #: builtin/checkout.c |
048a41db | 4685 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4686 | msgid "missing branch name; try -%c" |
4687 | msgstr "缺少分支名稱,請嘗試 -%c" | |
048a41db | 4688 | |
c9d5deaf | 4689 | #: builtin/checkout.c |
c9f01d5f | 4690 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4691 | msgid "could not resolve %s" |
4692 | msgstr "無法解析 %s" | |
c9f01d5f | 4693 | |
c9d5deaf YJP |
4694 | #: builtin/checkout.c |
4695 | msgid "invalid path specification" | |
4696 | msgstr "無效的路徑規格" | |
bc663263 | 4697 | |
c9d5deaf YJP |
4698 | #: builtin/checkout.c |
4699 | #, c-format | |
4700 | msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" | |
f86de088 | 4701 | msgstr "“%s” 不是提交,因此不能以這為基礎建立 “%s” 分支" |
c9d5deaf YJP |
4702 | |
4703 | #: builtin/checkout.c | |
4704 | #, c-format | |
4705 | msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" | |
f86de088 | 4706 | msgstr "git checkout:--detach 不取路徑引數 “%s”" |
bc663263 | 4707 | |
c9d5deaf | 4708 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4709 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
4710 | "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" |
4711 | "checking out of the index." | |
9917eca7 | 4712 | msgstr "" |
f86de088 YJP |
4713 | "git checkout:在從索引簽出時,--ours/--theirs、--force\n" |
4714 | "和 --merge 不相容。" | |
9917eca7 | 4715 | |
c9d5deaf YJP |
4716 | #: builtin/checkout.c |
4717 | msgid "you must specify path(s) to restore" | |
f86de088 | 4718 | msgstr "您必須指定要還原的路徑" |
9917eca7 | 4719 | |
5fdd5b98 | 4720 | #: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/remote.c builtin/replay.c |
c9d5deaf YJP |
4721 | #: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c |
4722 | msgid "branch" | |
f86de088 | 4723 | msgstr "branch" |
9917eca7 | 4724 | |
c9d5deaf YJP |
4725 | #: builtin/checkout.c |
4726 | msgid "create and checkout a new branch" | |
f86de088 | 4727 | msgstr "建立並簽出新分支" |
9917eca7 | 4728 | |
c9d5deaf YJP |
4729 | #: builtin/checkout.c |
4730 | msgid "create/reset and checkout a branch" | |
f86de088 | 4731 | msgstr "建立/重設並簽出分支" |
9917eca7 | 4732 | |
c9d5deaf YJP |
4733 | #: builtin/checkout.c |
4734 | msgid "create reflog for new branch" | |
f86de088 | 4735 | msgstr "為新分支建立引用日誌" |
9917eca7 | 4736 | |
c9d5deaf YJP |
4737 | #: builtin/checkout.c |
4738 | msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)" | |
f86de088 | 4739 | msgstr "二次猜測 “git checkout <無此分支>”(預設值)" |
9917eca7 | 4740 | |
c9d5deaf YJP |
4741 | #: builtin/checkout.c |
4742 | msgid "use overlay mode (default)" | |
f86de088 | 4743 | msgstr "使用疊加模式(預設值)" |
9917eca7 | 4744 | |
c9d5deaf YJP |
4745 | #: builtin/checkout.c |
4746 | msgid "create and switch to a new branch" | |
f86de088 | 4747 | msgstr "建立並切換至新分支" |
9917eca7 | 4748 | |
c9d5deaf YJP |
4749 | #: builtin/checkout.c |
4750 | msgid "create/reset and switch to a branch" | |
f86de088 | 4751 | msgstr "建立/重設並切換至指定分支" |
9917eca7 | 4752 | |
c9d5deaf YJP |
4753 | #: builtin/checkout.c |
4754 | msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'" | |
f86de088 | 4755 | msgstr "二次猜測 “git switch <無此分支>”" |
a6eff43b | 4756 | |
c9d5deaf YJP |
4757 | #: builtin/checkout.c |
4758 | msgid "throw away local modifications" | |
4759 | msgstr "捨棄本機修改" | |
9917eca7 | 4760 | |
c9d5deaf YJP |
4761 | #: builtin/checkout.c |
4762 | msgid "which tree-ish to checkout from" | |
f86de088 | 4763 | msgstr "要自哪一個樹狀物件指示元簽出" |
9917eca7 | 4764 | |
c9d5deaf YJP |
4765 | #: builtin/checkout.c |
4766 | msgid "restore the index" | |
f86de088 | 4767 | msgstr "還原索引" |
9917eca7 | 4768 | |
c9d5deaf YJP |
4769 | #: builtin/checkout.c |
4770 | msgid "restore the working tree (default)" | |
f86de088 | 4771 | msgstr "還原工作區(預設值)" |
9917eca7 | 4772 | |
c9d5deaf YJP |
4773 | #: builtin/checkout.c |
4774 | msgid "ignore unmerged entries" | |
f86de088 | 4775 | msgstr "忽略未合併項目" |
6b775693 | 4776 | |
c9d5deaf YJP |
4777 | #: builtin/checkout.c |
4778 | msgid "use overlay mode" | |
4779 | msgstr "使用疊加模式" | |
710636a9 | 4780 | |
c9d5deaf YJP |
4781 | #: builtin/clean.c |
4782 | msgid "" | |
6d0497d5 YJP |
4783 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] " |
4784 | "[<pathspec>...]" | |
c9d5deaf | 4785 | msgstr "" |
f86de088 YJP |
4786 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] " |
4787 | "[<pathspec>...]" | |
710636a9 | 4788 | |
c9d5deaf | 4789 | #: builtin/clean.c |
710636a9 | 4790 | #, c-format |
c9d5deaf | 4791 | msgid "Removing %s\n" |
f86de088 | 4792 | msgstr "正在刪除 %s\n" |
710636a9 | 4793 | |
c9d5deaf | 4794 | #: builtin/clean.c |
710636a9 | 4795 | #, c-format |
c9d5deaf | 4796 | msgid "Would remove %s\n" |
f86de088 | 4797 | msgstr "將會刪除 %s\n" |
710636a9 | 4798 | |
c9d5deaf | 4799 | #: builtin/clean.c |
710636a9 | 4800 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4801 | msgid "Skipping repository %s\n" |
4802 | msgstr "忽略版本庫 %s\n" | |
710636a9 | 4803 | |
c9d5deaf | 4804 | #: builtin/clean.c |
9917eca7 | 4805 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4806 | msgid "Would skip repository %s\n" |
4807 | msgstr "將忽略版本庫 %s\n" | |
9917eca7 | 4808 | |
c9d5deaf | 4809 | #: builtin/clean.c midx.c |
9917eca7 | 4810 | #, c-format |
c9d5deaf | 4811 | msgid "failed to remove %s" |
f86de088 | 4812 | msgstr "無法移除 %s" |
9917eca7 | 4813 | |
c9d5deaf | 4814 | #: builtin/clean.c |
048a41db | 4815 | #, c-format |
c9d5deaf | 4816 | msgid "could not lstat %s\n" |
f86de088 | 4817 | msgstr "不能對 %s 進行 lstat\n" |
048a41db | 4818 | |
c9d5deaf YJP |
4819 | #: builtin/clean.c |
4820 | msgid "Refusing to remove current working directory\n" | |
4821 | msgstr "拒絕移除目前工作目錄\n" | |
9917eca7 | 4822 | |
c9d5deaf YJP |
4823 | #: builtin/clean.c |
4824 | msgid "Would refuse to remove current working directory\n" | |
4825 | msgstr "會拒絕移除目前的工作目錄\n" | |
a6eff43b | 4826 | |
f86de088 | 4827 | #: builtin/clean.c |
a6eff43b | 4828 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4829 | msgid "" |
4830 | "Prompt help:\n" | |
4831 | "1 - select a numbered item\n" | |
4832 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
4833 | " - (empty) select nothing\n" | |
4834 | msgstr "" | |
f86de088 YJP |
4835 | "提示說明:\n" |
4836 | "1 - 透過編號選擇項目\n" | |
4837 | "foo - 根據獨特前綴選擇項目\n" | |
c9d5deaf | 4838 | " - (空)什麼也不選擇\n" |
a6eff43b | 4839 | |
f86de088 | 4840 | #: builtin/clean.c |
9917eca7 | 4841 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4842 | msgid "" |
4843 | "Prompt help:\n" | |
4844 | "1 - select a single item\n" | |
4845 | "3-5 - select a range of items\n" | |
4846 | "2-3,6-9 - select multiple ranges\n" | |
4847 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
4848 | "-... - unselect specified items\n" | |
4849 | "* - choose all items\n" | |
4850 | " - (empty) finish selecting\n" | |
4851 | msgstr "" | |
f86de088 YJP |
4852 | "提示說明:\n" |
4853 | "1 - 選擇一個項目\n" | |
4854 | "3-5 - 選擇一個項目範圍\n" | |
4855 | "2-3,6-9 - 選擇多個項目範圍\n" | |
4856 | "foo - 根據獨特前綴選擇項目\n" | |
4857 | "-... - 取消選取指定項目\n" | |
4858 | "* - 選擇所有項目\n" | |
4859 | " - (空)完成選擇\n" | |
4860 | ||
4861 | #: builtin/clean.c | |
4862 | #, c-format | |
c9d5deaf | 4863 | msgid "Huh (%s)?\n" |
f86de088 | 4864 | msgstr "嗯(%s)?\n" |
9917eca7 | 4865 | |
c9d5deaf | 4866 | #: builtin/clean.c |
9917eca7 | 4867 | #, c-format |
c9d5deaf | 4868 | msgid "Input ignore patterns>> " |
f86de088 | 4869 | msgstr "輸入要忽略的模式項目>> " |
9917eca7 | 4870 | |
c9d5deaf | 4871 | #: builtin/clean.c |
9917eca7 | 4872 | #, c-format |
c9d5deaf | 4873 | msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" |
f86de088 | 4874 | msgstr "警告:無法找到和 %s 符合的項目" |
9917eca7 | 4875 | |
c9d5deaf YJP |
4876 | #: builtin/clean.c |
4877 | msgid "Select items to delete" | |
f86de088 | 4878 | msgstr "選擇要刪除的項目" |
9917eca7 | 4879 | |
c9d5deaf YJP |
4880 | #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is |
4881 | #: builtin/clean.c | |
9917eca7 | 4882 | #, c-format |
c9d5deaf | 4883 | msgid "Remove %s [y/N]? " |
f86de088 | 4884 | msgstr "移除 %s [y/N]? " |
9917eca7 | 4885 | |
c9d5deaf | 4886 | #: builtin/clean.c |
9917eca7 | 4887 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
4888 | "clean - start cleaning\n" |
4889 | "filter by pattern - exclude items from deletion\n" | |
4890 | "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" | |
4891 | "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" | |
4892 | "quit - stop cleaning\n" | |
4893 | "help - this screen\n" | |
4894 | "? - help for prompt selection" | |
9917eca7 | 4895 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
4896 | "clean - 開始清理\n" |
4897 | "filter by pattern - 透過範本排除要刪除的條目\n" | |
4898 | "select by numbers - 透過數字選擇要刪除的條目\n" | |
f86de088 | 4899 | "ask each - 針對刪除逐一詢問(就像 “rm -i”)\n" |
c9d5deaf | 4900 | "quit - 停止刪除並離開\n" |
f86de088 YJP |
4901 | "help - 顯示本輔助說明\n" |
4902 | "? - 顯示如何在提示下選擇的協助" | |
9917eca7 | 4903 | |
c9d5deaf YJP |
4904 | #: builtin/clean.c |
4905 | msgid "Would remove the following item:" | |
4906 | msgid_plural "Would remove the following items:" | |
f86de088 | 4907 | msgstr[0] "將移除以下項目:" |
9917eca7 | 4908 | |
c9d5deaf YJP |
4909 | #: builtin/clean.c |
4910 | msgid "No more files to clean, exiting." | |
4911 | msgstr "沒有要清理的檔案,離開。" | |
9917eca7 | 4912 | |
c9d5deaf YJP |
4913 | #: builtin/clean.c |
4914 | msgid "do not print names of files removed" | |
f86de088 | 4915 | msgstr "不輸出移除的檔案的名稱" |
9917eca7 | 4916 | |
c9d5deaf YJP |
4917 | #: builtin/clean.c |
4918 | msgid "force" | |
f86de088 | 4919 | msgstr "force" |
9917eca7 | 4920 | |
c9d5deaf YJP |
4921 | #: builtin/clean.c |
4922 | msgid "interactive cleaning" | |
4923 | msgstr "互動式清除" | |
9917eca7 | 4924 | |
c9d5deaf YJP |
4925 | #: builtin/clean.c |
4926 | msgid "remove whole directories" | |
f86de088 | 4927 | msgstr "移除整個目錄" |
9917eca7 | 4928 | |
c9d5deaf | 4929 | #: builtin/clean.c builtin/describe.c builtin/grep.c builtin/log.c |
5e2dff21 YJP |
4930 | #: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/pack-refs.c builtin/show-ref.c |
4931 | #: ref-filter.h | |
c9d5deaf | 4932 | msgid "pattern" |
f86de088 | 4933 | msgstr "pattern" |
9917eca7 | 4934 | |
c9d5deaf YJP |
4935 | #: builtin/clean.c |
4936 | msgid "add <pattern> to ignore rules" | |
f86de088 | 4937 | msgstr "將 <pattern> 加到忽略規則" |
9917eca7 | 4938 | |
c9d5deaf YJP |
4939 | #: builtin/clean.c |
4940 | msgid "remove ignored files, too" | |
f86de088 | 4941 | msgstr "亦移除忽略的檔案" |
9917eca7 | 4942 | |
c9d5deaf YJP |
4943 | #: builtin/clean.c |
4944 | msgid "remove only ignored files" | |
f86de088 | 4945 | msgstr "只移除忽略的檔案" |
8278f870 | 4946 | |
c9d5deaf | 4947 | #: builtin/clean.c |
8278f870 | 4948 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
4949 | "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " |
4950 | "clean" | |
8278f870 | 4951 | msgstr "" |
c9d5deaf | 4952 | "clean.requireForce 設定為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作" |
8278f870 | 4953 | |
c9d5deaf | 4954 | #: builtin/clean.c |
8278f870 | 4955 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
4956 | "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " |
4957 | "refusing to clean" | |
8278f870 | 4958 | msgstr "" |
c9d5deaf | 4959 | "clean.requireForce 預設為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作" |
8278f870 | 4960 | |
c9d5deaf YJP |
4961 | #: builtin/clone.c |
4962 | msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" | |
f86de088 | 4963 | msgstr "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" |
8278f870 | 4964 | |
c9d5deaf YJP |
4965 | #: builtin/clone.c |
4966 | msgid "don't clone shallow repository" | |
f86de088 | 4967 | msgstr "不要複製淺層版本庫" |
a6eff43b | 4968 | |
c9d5deaf YJP |
4969 | #: builtin/clone.c |
4970 | msgid "don't create a checkout" | |
f86de088 | 4971 | msgstr "不要建立簽出" |
8278f870 | 4972 | |
c9d5deaf YJP |
4973 | #: builtin/clone.c builtin/init-db.c |
4974 | msgid "create a bare repository" | |
f86de088 | 4975 | msgstr "建立裸版本庫" |
a6eff43b | 4976 | |
c9d5deaf YJP |
4977 | #: builtin/clone.c |
4978 | msgid "create a mirror repository (implies bare)" | |
f86de088 | 4979 | msgstr "建立鏡像版本庫(亦即裸版本庫)" |
8278f870 | 4980 | |
c9d5deaf YJP |
4981 | #: builtin/clone.c |
4982 | msgid "to clone from a local repository" | |
4983 | msgstr "從本機版本庫複製" | |
8278f870 | 4984 | |
c9d5deaf YJP |
4985 | #: builtin/clone.c |
4986 | msgid "don't use local hardlinks, always copy" | |
f86de088 | 4987 | msgstr "不使用本機硬連結,始終拷貝" |
8278f870 | 4988 | |
c9d5deaf YJP |
4989 | #: builtin/clone.c |
4990 | msgid "setup as shared repository" | |
4991 | msgstr "設定為共享版本庫" | |
8278f870 | 4992 | |
c9d5deaf YJP |
4993 | #: builtin/clone.c |
4994 | msgid "pathspec" | |
4995 | msgstr "路徑規格" | |
8278f870 | 4996 | |
c9d5deaf YJP |
4997 | #: builtin/clone.c |
4998 | msgid "initialize submodules in the clone" | |
4999 | msgstr "在複製時初始化子模組" | |
8278f870 | 5000 | |
c9d5deaf YJP |
5001 | #: builtin/clone.c |
5002 | msgid "number of submodules cloned in parallel" | |
f86de088 | 5003 | msgstr "平行複製的子模組數量" |
8278f870 | 5004 | |
c9d5deaf YJP |
5005 | #: builtin/clone.c builtin/init-db.c |
5006 | msgid "template-directory" | |
f86de088 | 5007 | msgstr "模板目錄" |
a6eff43b | 5008 | |
c9d5deaf YJP |
5009 | #: builtin/clone.c builtin/init-db.c |
5010 | msgid "directory from which templates will be used" | |
f86de088 | 5011 | msgstr "將被使用的模板目錄" |
8278f870 | 5012 | |
c9d5deaf YJP |
5013 | #: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c |
5014 | msgid "reference repository" | |
5015 | msgstr "引用版本庫" | |
8278f870 | 5016 | |
c9d5deaf YJP |
5017 | #: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c |
5018 | msgid "use --reference only while cloning" | |
f86de088 | 5019 | msgstr "僅在複製時使用 --reference" |
8278f870 | 5020 | |
c9d5deaf YJP |
5021 | #: builtin/clone.c builtin/column.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/init-db.c |
5022 | #: builtin/merge-file.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/repack.c | |
5023 | #: builtin/submodule--helper.c t/helper/test-simple-ipc.c | |
5024 | msgid "name" | |
f86de088 | 5025 | msgstr "name" |
8278f870 | 5026 | |
c9d5deaf YJP |
5027 | #: builtin/clone.c |
5028 | msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" | |
f86de088 | 5029 | msgstr "使用 <name> 而不是 “origin” 追蹤上游" |
8278f870 | 5030 | |
c9d5deaf YJP |
5031 | #: builtin/clone.c |
5032 | msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" | |
f86de088 | 5033 | msgstr "簽出 <branch> 而不是遠端 HEAD" |
8278f870 | 5034 | |
c9d5deaf YJP |
5035 | #: builtin/clone.c |
5036 | msgid "path to git-upload-pack on the remote" | |
5037 | msgstr "遠端 git-upload-pack 路徑" | |
8278f870 | 5038 | |
3d735322 | 5039 | #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c |
c9d5deaf | 5040 | msgid "depth" |
f86de088 | 5041 | msgstr "depth" |
8278f870 | 5042 | |
c9d5deaf YJP |
5043 | #: builtin/clone.c |
5044 | msgid "create a shallow clone of that depth" | |
f86de088 | 5045 | msgstr "建立指定深度的淺層複製" |
8278f870 | 5046 | |
c9d5deaf YJP |
5047 | #: builtin/clone.c |
5048 | msgid "create a shallow clone since a specific time" | |
f86de088 | 5049 | msgstr "建立從指定時間到現在的淺層複製" |
8278f870 | 5050 | |
c9d5deaf | 5051 | #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/rebase.c |
5fdd5b98 | 5052 | #: builtin/replay.c |
c9d5deaf | 5053 | msgid "revision" |
f86de088 | 5054 | msgstr "revision" |
8278f870 | 5055 | |
c9d5deaf YJP |
5056 | #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c |
5057 | msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" | |
f86de088 | 5058 | msgstr "取得更多淺層複製的過去歷史記錄,除了特定修訂版" |
8278f870 | 5059 | |
c9d5deaf YJP |
5060 | #: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c |
5061 | msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" | |
5062 | msgstr "只複製一個分支、HEAD 或 --branch" | |
8278f870 | 5063 | |
c9d5deaf YJP |
5064 | #: builtin/clone.c |
5065 | msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" | |
5066 | msgstr "不要複製任何標籤,之後取得也不要追蹤這些標籤" | |
8278f870 | 5067 | |
c9d5deaf YJP |
5068 | #: builtin/clone.c |
5069 | msgid "any cloned submodules will be shallow" | |
5070 | msgstr "子模組將以淺下載模式複製" | |
8278f870 | 5071 | |
c9d5deaf YJP |
5072 | #: builtin/clone.c builtin/init-db.c |
5073 | msgid "gitdir" | |
f86de088 | 5074 | msgstr "gitdir" |
8278f870 | 5075 | |
c9d5deaf YJP |
5076 | #: builtin/clone.c builtin/init-db.c |
5077 | msgid "separate git dir from working tree" | |
f86de088 | 5078 | msgstr "git 目錄和工作區分離" |
8278f870 | 5079 | |
5fdd5b98 YJP |
5080 | #: builtin/clone.c builtin/init-db.c |
5081 | msgid "specify the reference format to use" | |
5082 | msgstr "指定要使用的引用格式" | |
5083 | ||
c9d5deaf YJP |
5084 | #: builtin/clone.c |
5085 | msgid "key=value" | |
5086 | msgstr "key=value" | |
8278f870 | 5087 | |
c9d5deaf YJP |
5088 | #: builtin/clone.c |
5089 | msgid "set config inside the new repository" | |
5090 | msgstr "在新版本庫中設定設定訊息" | |
8278f870 | 5091 | |
c9d5deaf YJP |
5092 | #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c |
5093 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c | |
5094 | msgid "server-specific" | |
5095 | msgstr "server-specific" | |
8278f870 | 5096 | |
c9d5deaf YJP |
5097 | #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c |
5098 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c | |
5099 | msgid "option to transmit" | |
5100 | msgstr "傳輸選項" | |
8278f870 | 5101 | |
c9d5deaf YJP |
5102 | #: builtin/clone.c |
5103 | msgid "apply partial clone filters to submodules" | |
5104 | msgstr "將部分複製過濾器套用至子模組" | |
8278f870 | 5105 | |
c9d5deaf YJP |
5106 | #: builtin/clone.c |
5107 | msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" | |
5108 | msgstr "任何複製的子模組都將使用它們的遠端追蹤分支" | |
5109 | ||
5110 | #: builtin/clone.c | |
5111 | msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" | |
5112 | msgstr "初始化稀疏簽出檔案,只包含根目錄中的檔案" | |
5113 | ||
dedb2883 YJP |
5114 | #: builtin/clone.c |
5115 | msgid "uri" | |
5116 | msgstr "uri" | |
5117 | ||
5118 | #: builtin/clone.c | |
5119 | msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote" | |
6d0497d5 | 5120 | msgstr "在從 origin 遠端抓取前,用來下載套件包的 URI" |
dedb2883 | 5121 | |
c9d5deaf | 5122 | #: builtin/clone.c |
8278f870 | 5123 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5124 | msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" |
5125 | msgstr "info: 不能為 '%s' 新增一個備用:%s\n" | |
8278f870 | 5126 | |
c9d5deaf | 5127 | #: builtin/clone.c builtin/diff.c builtin/rm.c grep.c setup.c |
8278f870 | 5128 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5129 | msgid "failed to stat '%s'" |
5130 | msgstr "對 '%s' 呼叫 stat 失敗" | |
8278f870 | 5131 | |
c9d5deaf | 5132 | #: builtin/clone.c |
8278f870 | 5133 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5134 | msgid "%s exists and is not a directory" |
5135 | msgstr "%s 存在且不是一個目錄" | |
8278f870 | 5136 | |
f86de088 YJP |
5137 | #: builtin/clone.c |
5138 | #, c-format | |
5139 | msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" | |
5140 | msgstr "“%s” 是個符號連結,故不能使用 --local 複製" | |
5141 | ||
c9d5deaf | 5142 | #: builtin/clone.c |
8278f870 | 5143 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5144 | msgid "failed to start iterator over '%s'" |
5145 | msgstr "無法在 '%s' 上啟動疊代器" | |
8278f870 | 5146 | |
6d0497d5 YJP |
5147 | #: builtin/clone.c |
5148 | #, c-format | |
5149 | msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local" | |
5150 | msgstr "「%s」符號連結已存在,拒絕使用 --local 複製" | |
5151 | ||
c9d5deaf YJP |
5152 | #: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c |
5153 | #, c-format | |
5154 | msgid "failed to unlink '%s'" | |
f86de088 | 5155 | msgstr "無法刪除 “%s”" |
9917eca7 | 5156 | |
c9d5deaf YJP |
5157 | #: builtin/clone.c |
5158 | #, c-format | |
5159 | msgid "failed to create link '%s'" | |
5160 | msgstr "建立連結 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 5161 | |
c9d5deaf | 5162 | #: builtin/clone.c |
9917eca7 | 5163 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5164 | msgid "failed to copy file to '%s'" |
5165 | msgstr "複製檔案至 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 5166 | |
c9d5deaf | 5167 | #: builtin/clone.c |
9917eca7 | 5168 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5169 | msgid "failed to iterate over '%s'" |
5170 | msgstr "無法在 '%s' 上疊代" | |
9917eca7 | 5171 | |
c9d5deaf | 5172 | #: builtin/clone.c |
9917eca7 | 5173 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5174 | msgid "done.\n" |
5175 | msgstr "完成。\n" | |
5176 | ||
5177 | #: builtin/clone.c | |
5178 | msgid "" | |
5179 | "Clone succeeded, but checkout failed.\n" | |
5180 | "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" | |
5181 | "and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" | |
c73cfd5c | 5182 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
5183 | "複製成功,但是簽出失敗。\n" |
5184 | "您可以透過 'git status' 檢查哪些已被簽出,然後使用指令\n" | |
5185 | "'git restore --source=HEAD :/' 重試\n" | |
9917eca7 | 5186 | |
c9d5deaf | 5187 | #: builtin/clone.c |
9917eca7 | 5188 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5189 | msgid "Could not find remote branch %s to clone." |
5190 | msgstr "找不到要複製的遠端分支 %s。" | |
9917eca7 | 5191 | |
c9d5deaf YJP |
5192 | #: builtin/clone.c fetch-pack.c |
5193 | msgid "remote did not send all necessary objects" | |
5194 | msgstr "遠端沒有傳送所有必需的物件" | |
9917eca7 | 5195 | |
c9d5deaf | 5196 | #: builtin/clone.c |
9917eca7 | 5197 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5198 | msgid "unable to update %s" |
5199 | msgstr "不能更新 %s" | |
9917eca7 | 5200 | |
c9d5deaf YJP |
5201 | #: builtin/clone.c |
5202 | msgid "failed to initialize sparse-checkout" | |
5203 | msgstr "無法初始化稀疏簽出" | |
9917eca7 | 5204 | |
c9d5deaf | 5205 | #: builtin/clone.c |
dedb2883 | 5206 | msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout" |
6d0497d5 | 5207 | msgstr "遠端 HEAD 指向一個不存在的引用,無法簽出" |
9917eca7 | 5208 | |
c9d5deaf YJP |
5209 | #: builtin/clone.c |
5210 | msgid "unable to checkout working tree" | |
5211 | msgstr "不能簽出工作區" | |
9917eca7 | 5212 | |
c9d5deaf YJP |
5213 | #: builtin/clone.c |
5214 | msgid "unable to write parameters to config file" | |
5215 | msgstr "無法將參數寫入設定檔案" | |
9917eca7 | 5216 | |
c9d5deaf YJP |
5217 | #: builtin/clone.c |
5218 | msgid "cannot repack to clean up" | |
5219 | msgstr "無法執行 repack 來清理" | |
9917eca7 | 5220 | |
c9d5deaf YJP |
5221 | #: builtin/clone.c |
5222 | msgid "cannot unlink temporary alternates file" | |
f86de088 | 5223 | msgstr "無法刪除暫存 alternates 檔案" |
9917eca7 | 5224 | |
c9d5deaf YJP |
5225 | #: builtin/clone.c |
5226 | msgid "Too many arguments." | |
5227 | msgstr "太多參數。" | |
9917eca7 | 5228 | |
dedb2883 | 5229 | #: builtin/clone.c scalar.c |
c9d5deaf YJP |
5230 | msgid "You must specify a repository to clone." |
5231 | msgstr "您必須指定要複製的版本庫。" | |
5232 | ||
5fdd5b98 YJP |
5233 | #: builtin/clone.c builtin/init-db.c setup.c |
5234 | #, c-format | |
5235 | msgid "unknown ref storage format '%s'" | |
5236 | msgstr "未知的引用儲存格式 “%s”" | |
dedb2883 | 5237 | |
c9d5deaf | 5238 | #: builtin/clone.c |
9917eca7 | 5239 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5240 | msgid "repository '%s' does not exist" |
5241 | msgstr "版本庫 '%s' 不存在" | |
9917eca7 | 5242 | |
c9d5deaf YJP |
5243 | #: builtin/clone.c builtin/fetch.c |
5244 | #, c-format | |
5245 | msgid "depth %s is not a positive number" | |
5246 | msgstr "深度 %s 不是一個正數" | |
9917eca7 | 5247 | |
c9d5deaf YJP |
5248 | #: builtin/clone.c |
5249 | #, c-format | |
5250 | msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." | |
5251 | msgstr "目的地路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。" | |
9917eca7 | 5252 | |
c9d5deaf | 5253 | #: builtin/clone.c |
9917eca7 | 5254 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5255 | msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." |
5256 | msgstr "版本庫路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。" | |
9917eca7 | 5257 | |
c9d5deaf | 5258 | #: builtin/clone.c |
9917eca7 | 5259 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5260 | msgid "working tree '%s' already exists." |
5261 | msgstr "工作區 '%s' 已經存在。" | |
9917eca7 | 5262 | |
c9d5deaf | 5263 | #: builtin/clone.c builtin/difftool.c builtin/log.c builtin/worktree.c |
9917eca7 | 5264 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5265 | msgid "could not create leading directories of '%s'" |
5266 | msgstr "不能為 '%s' 建立先導目錄" | |
9917eca7 | 5267 | |
c9d5deaf | 5268 | #: builtin/clone.c |
9917eca7 | 5269 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5270 | msgid "could not create work tree dir '%s'" |
5271 | msgstr "不能建立工作區目錄 '%s'" | |
9917eca7 | 5272 | |
c9d5deaf YJP |
5273 | #: builtin/clone.c |
5274 | #, c-format | |
5275 | msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" | |
5276 | msgstr "複製到純版本庫 '%s'...\n" | |
9917eca7 | 5277 | |
c9d5deaf | 5278 | #: builtin/clone.c |
9917eca7 | 5279 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5280 | msgid "Cloning into '%s'...\n" |
5281 | msgstr "正複製到 '%s'...\n" | |
9917eca7 | 5282 | |
c9d5deaf YJP |
5283 | #: builtin/clone.c |
5284 | msgid "" | |
5285 | "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" | |
5286 | "able" | |
5287 | msgstr "clone --recursive 與 --reference 和 --reference-if-able 不相容" | |
9917eca7 | 5288 | |
c9d5deaf | 5289 | #: builtin/clone.c builtin/remote.c |
9917eca7 | 5290 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5291 | msgid "'%s' is not a valid remote name" |
5292 | msgstr "'%s' 不是一個有效的遠端名稱" | |
9917eca7 | 5293 | |
c9d5deaf YJP |
5294 | #: builtin/clone.c |
5295 | msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." | |
5296 | msgstr "本機複製會忽略 --depth。請改用 file:// 通訊協定。" | |
9917eca7 | 5297 | |
c9d5deaf YJP |
5298 | #: builtin/clone.c |
5299 | msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." | |
5300 | msgstr "本機複製會忽略 --shallow-since。請改用 file:// 協定。" | |
710636a9 | 5301 | |
c9d5deaf YJP |
5302 | #: builtin/clone.c |
5303 | msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." | |
5304 | msgstr "本機複製會忽略 --shallow-exclude。請改用 file:// 協定。" | |
710636a9 | 5305 | |
c9d5deaf YJP |
5306 | #: builtin/clone.c |
5307 | msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." | |
5308 | msgstr "本機複製會忽略 --filter。請改用 file:// 協定。" | |
8278f870 | 5309 | |
c9d5deaf YJP |
5310 | #: builtin/clone.c fetch-pack.c |
5311 | msgid "source repository is shallow, reject to clone." | |
5312 | msgstr "來源版本庫是淺版本庫 (shallow)。拒絕複製。" | |
9917eca7 | 5313 | |
c9d5deaf YJP |
5314 | #: builtin/clone.c |
5315 | msgid "source repository is shallow, ignoring --local" | |
5316 | msgstr "來源版本庫是淺複製,忽略 --local" | |
9917eca7 | 5317 | |
c9d5deaf YJP |
5318 | #: builtin/clone.c |
5319 | msgid "--local is ignored" | |
5320 | msgstr "--local 被忽略" | |
9917eca7 | 5321 | |
c9d5deaf YJP |
5322 | #: builtin/clone.c |
5323 | msgid "cannot clone from filtered bundle" | |
6d0497d5 | 5324 | msgstr "無法從過濾後的套件包複製" |
9917eca7 | 5325 | |
dedb2883 YJP |
5326 | #: builtin/clone.c |
5327 | msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI" | |
6d0497d5 | 5328 | msgstr "無法初始化版本庫,略過套件包 URI" |
dedb2883 YJP |
5329 | |
5330 | #: builtin/clone.c | |
5331 | #, c-format | |
5332 | msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'" | |
6d0497d5 | 5333 | msgstr "無法從套件包 URL “%s” 抓取物件" |
dedb2883 | 5334 | |
f86de088 YJP |
5335 | #: builtin/clone.c |
5336 | msgid "failed to fetch advertised bundles" | |
5337 | msgstr "無法抓取公佈的套件包" | |
5338 | ||
c9d5deaf YJP |
5339 | #: builtin/clone.c |
5340 | msgid "remote transport reported error" | |
5341 | msgstr "遠端傳輸回報錯誤" | |
9917eca7 | 5342 | |
c9d5deaf YJP |
5343 | #: builtin/clone.c |
5344 | #, c-format | |
5345 | msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" | |
5346 | msgstr "遠端分支 %s 在上游 %s 未發現" | |
9917eca7 | 5347 | |
c9d5deaf YJP |
5348 | #: builtin/clone.c |
5349 | msgid "You appear to have cloned an empty repository." | |
5350 | msgstr "您複製的版本庫似乎是空的。" | |
9917eca7 | 5351 | |
c9d5deaf YJP |
5352 | #: builtin/column.c |
5353 | msgid "git column [<options>]" | |
5354 | msgstr "git column [<選項>]" | |
9917eca7 | 5355 | |
c9d5deaf YJP |
5356 | #: builtin/column.c |
5357 | msgid "lookup config vars" | |
5358 | msgstr "尋找設定變數" | |
9917eca7 | 5359 | |
c9d5deaf YJP |
5360 | #: builtin/column.c |
5361 | msgid "layout to use" | |
5362 | msgstr "要使用的配置" | |
9917eca7 | 5363 | |
c9d5deaf YJP |
5364 | #: builtin/column.c |
5365 | msgid "maximum width" | |
5366 | msgstr "最大寬度" | |
9917eca7 | 5367 | |
c9d5deaf YJP |
5368 | #: builtin/column.c |
5369 | msgid "padding space on left border" | |
5370 | msgstr "左邊框的填充空間" | |
9917eca7 | 5371 | |
c9d5deaf YJP |
5372 | #: builtin/column.c |
5373 | msgid "padding space on right border" | |
5374 | msgstr "右邊框的填充空間" | |
9917eca7 | 5375 | |
c9d5deaf YJP |
5376 | #: builtin/column.c |
5377 | msgid "padding space between columns" | |
5378 | msgstr "兩直行之間的填充空間" | |
13185fd2 | 5379 | |
c9d5deaf YJP |
5380 | #: builtin/column.c |
5381 | msgid "--command must be the first argument" | |
5382 | msgstr "--command 必須是第一個參數" | |
a6eff43b | 5383 | |
c9d5deaf YJP |
5384 | #: builtin/commit-graph.c |
5385 | msgid "" | |
6d0497d5 | 5386 | "git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]" |
c9d5deaf | 5387 | msgstr "" |
6d0497d5 | 5388 | "git commit-graph verify [--object-dir <目錄>] [--shallow] [--[no-]progress]" |
048a41db | 5389 | |
c9d5deaf YJP |
5390 | #: builtin/commit-graph.c |
5391 | msgid "" | |
6d0497d5 YJP |
5392 | "git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n" |
5393 | " [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | " | |
5394 | "--stdin-commits]\n" | |
5395 | " [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" | |
5396 | "[no-]progress]\n" | |
5fdd5b98 | 5397 | " <split-options>" |
6d0497d5 YJP |
5398 | msgstr "" |
5399 | "git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n" | |
5400 | " [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | " | |
5401 | "--stdin-commits]\n" | |
5402 | " [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" | |
5403 | "[no-]progress]\n" | |
5fdd5b98 | 5404 | " <split-options>" |
6d0497d5 YJP |
5405 | |
5406 | #: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/log.c builtin/repack.c | |
c9d5deaf YJP |
5407 | msgid "dir" |
5408 | msgstr "目錄" | |
81e30fc0 | 5409 | |
c9d5deaf YJP |
5410 | #: builtin/commit-graph.c |
5411 | msgid "the object directory to store the graph" | |
5412 | msgstr "儲存圖形的物件目錄" | |
9917eca7 | 5413 | |
c9d5deaf YJP |
5414 | #: builtin/commit-graph.c |
5415 | msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" | |
5416 | msgstr "如果提交圖形被分割,只驗證頭一個檔案" | |
048a41db | 5417 | |
c9d5deaf YJP |
5418 | #: builtin/commit-graph.c |
5419 | #, c-format | |
5420 | msgid "Could not open commit-graph '%s'" | |
5421 | msgstr "無法開啟提交圖形 '%s'" | |
9917eca7 | 5422 | |
3d735322 YJP |
5423 | #: builtin/commit-graph.c |
5424 | #, c-format | |
5425 | msgid "could not open commit-graph chain '%s'" | |
5426 | msgstr "無法開啟提交圖鏈 “%s”" | |
5427 | ||
c9d5deaf | 5428 | #: builtin/commit-graph.c |
a6eff43b | 5429 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5430 | msgid "unrecognized --split argument, %s" |
5431 | msgstr "無法識別的 --split 參數,%s" | |
a6eff43b | 5432 | |
c9d5deaf | 5433 | #: builtin/commit-graph.c |
048a41db | 5434 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5435 | msgid "unexpected non-hex object ID: %s" |
5436 | msgstr "非期望的非十六進位物件 ID:%s" | |
048a41db | 5437 | |
c9d5deaf | 5438 | #: builtin/commit-graph.c |
048a41db | 5439 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5440 | msgid "invalid object: %s" |
5441 | msgstr "物件無效:%s" | |
048a41db | 5442 | |
c9d5deaf | 5443 | #: builtin/commit-graph.c parse-options-cb.c |
a6eff43b | 5444 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5445 | msgid "option `%s' expects a numerical value" |
5446 | msgstr "選項 `%s' 期望一個數字值" | |
a6eff43b | 5447 | |
c9d5deaf YJP |
5448 | #: builtin/commit-graph.c |
5449 | msgid "start walk at all refs" | |
5450 | msgstr "開始遍歷所有引用" | |
710636a9 | 5451 | |
c9d5deaf YJP |
5452 | #: builtin/commit-graph.c |
5453 | msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" | |
5454 | msgstr "從標準輸入中的包索引檔案列表中掃描提交" | |
c9f01d5f | 5455 | |
c9d5deaf YJP |
5456 | #: builtin/commit-graph.c |
5457 | msgid "start walk at commits listed by stdin" | |
5458 | msgstr "從標準輸入中的提交開始掃描" | |
048a41db | 5459 | |
c9d5deaf YJP |
5460 | #: builtin/commit-graph.c |
5461 | msgid "include all commits already in the commit-graph file" | |
5462 | msgstr "包含 commit-graph 檔案中已有所有提交" | |
048a41db | 5463 | |
c9d5deaf YJP |
5464 | #: builtin/commit-graph.c |
5465 | msgid "enable computation for changed paths" | |
5466 | msgstr "啟用已變更路徑的計算" | |
a6eff43b | 5467 | |
c9d5deaf YJP |
5468 | #: builtin/commit-graph.c |
5469 | msgid "allow writing an incremental commit-graph file" | |
5470 | msgstr "允許寫一個增量提交圖形檔案" | |
9917eca7 | 5471 | |
c9d5deaf YJP |
5472 | #: builtin/commit-graph.c |
5473 | msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" | |
5474 | msgstr "在非基本分割提交圖形中的最大提交數" | |
bc663263 | 5475 | |
c9d5deaf YJP |
5476 | #: builtin/commit-graph.c |
5477 | msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" | |
5478 | msgstr "一個分割提交圖形的兩個級別之間的最大比率" | |
81e30fc0 | 5479 | |
c9d5deaf YJP |
5480 | #: builtin/commit-graph.c |
5481 | msgid "only expire files older than a given date-time" | |
5482 | msgstr "只將舊於指定日期與時間的檔案設為過期" | |
9917eca7 | 5483 | |
c9d5deaf YJP |
5484 | #: builtin/commit-graph.c |
5485 | msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute" | |
5486 | msgstr "變更路徑的布隆過濾器要計算的最大量" | |
9917eca7 | 5487 | |
c9d5deaf YJP |
5488 | #: builtin/commit-graph.c |
5489 | msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" | |
5490 | msgstr "不能同時使用 --reachable、--stdin-commits 或 --stdin-packs" | |
710636a9 | 5491 | |
c9d5deaf YJP |
5492 | #: builtin/commit-graph.c |
5493 | msgid "Collecting commits from input" | |
5494 | msgstr "正在從輸入收集提交" | |
9917eca7 | 5495 | |
6d0497d5 YJP |
5496 | #: builtin/commit-tree.c |
5497 | msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]" | |
5498 | msgstr "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]" | |
5499 | ||
c9d5deaf YJP |
5500 | #: builtin/commit-tree.c |
5501 | msgid "" | |
6d0497d5 YJP |
5502 | "git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n" |
5503 | " [(-F <file>)...] <tree>" | |
c9d5deaf | 5504 | msgstr "" |
6d0497d5 YJP |
5505 | "git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n" |
5506 | " [(-F <file>)...] <tree>" | |
9917eca7 | 5507 | |
c9d5deaf YJP |
5508 | #: builtin/commit-tree.c |
5509 | #, c-format | |
5510 | msgid "duplicate parent %s ignored" | |
5511 | msgstr "忽略重複的父提交 %s" | |
9917eca7 | 5512 | |
c9d5deaf | 5513 | #: builtin/commit-tree.c builtin/log.c |
9917eca7 | 5514 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5515 | msgid "not a valid object name %s" |
5516 | msgstr "不是一個有效的物件名 %s" | |
9917eca7 | 5517 | |
c9d5deaf | 5518 | #: builtin/commit-tree.c |
9917eca7 | 5519 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5520 | msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" |
5521 | msgstr "git commit-tree:無法讀取 '%s'" | |
9917eca7 | 5522 | |
c9d5deaf | 5523 | #: builtin/commit-tree.c |
9917eca7 | 5524 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5525 | msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" |
5526 | msgstr "git commit-tree:無法關閉 '%s'" | |
9917eca7 | 5527 | |
c9d5deaf YJP |
5528 | #: builtin/commit-tree.c |
5529 | msgid "parent" | |
5530 | msgstr "父提交" | |
13185fd2 | 5531 | |
c9d5deaf YJP |
5532 | #: builtin/commit-tree.c |
5533 | msgid "id of a parent commit object" | |
5534 | msgstr "父提交物件 ID" | |
13185fd2 | 5535 | |
c9d5deaf YJP |
5536 | #: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/notes.c |
5537 | #: builtin/stash.c builtin/tag.c | |
5538 | msgid "message" | |
5539 | msgstr "訊息" | |
9917eca7 | 5540 | |
c9d5deaf YJP |
5541 | #: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c |
5542 | msgid "commit message" | |
5543 | msgstr "提交說明" | |
9917eca7 | 5544 | |
c9d5deaf YJP |
5545 | #: builtin/commit-tree.c |
5546 | msgid "read commit log message from file" | |
5547 | msgstr "從檔案中讀取提交說明" | |
9917eca7 | 5548 | |
c9d5deaf YJP |
5549 | #: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/pull.c |
5550 | #: builtin/revert.c | |
5551 | msgid "GPG sign commit" | |
5552 | msgstr "GPG 提交簽名" | |
9917eca7 | 5553 | |
c9d5deaf YJP |
5554 | #: builtin/commit-tree.c |
5555 | msgid "must give exactly one tree" | |
5556 | msgstr "必須精確地提供一個樹" | |
9917eca7 | 5557 | |
c9d5deaf YJP |
5558 | #: builtin/commit-tree.c |
5559 | msgid "git commit-tree: failed to read" | |
5560 | msgstr "git commit-tree:讀取失敗" | |
5561 | ||
5562 | #: builtin/commit.c | |
6d0497d5 YJP |
5563 | msgid "" |
5564 | "git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n" | |
5565 | " [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|" | |
5566 | "reword):]<commit>)]\n" | |
5567 | " [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n" | |
5568 | " [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n" | |
5569 | " [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n" | |
5570 | " [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" | |
5571 | " [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n" | |
5572 | " [--] [<pathspec>...]" | |
5573 | msgstr "" | |
5574 | "git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n" | |
5575 | " [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|" | |
5576 | "reword):]<commit>)]\n" | |
5577 | " [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n" | |
5578 | " [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n" | |
5579 | " [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n" | |
5580 | " [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" | |
5581 | " [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n" | |
5582 | " [--] [<pathspec>...]" | |
c9d5deaf YJP |
5583 | |
5584 | #: builtin/commit.c | |
6d0497d5 YJP |
5585 | msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]" |
5586 | msgstr "git status [<選項>] [--] [<路徑規格>...]" | |
c9d5deaf YJP |
5587 | |
5588 | #: builtin/commit.c | |
9917eca7 | 5589 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
5590 | "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" |
5591 | "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" | |
5592 | "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" | |
9917eca7 | 5593 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
5594 | "您要修補最近的提交,但這麼做會讓它成為空提交。您可以重複您的指令並帶上\n" |
5595 | "--allow-empty 選項,或者您可用指令 \"git reset HEAD^\" 整個刪除該提交。\n" | |
9917eca7 | 5596 | |
c9d5deaf YJP |
5597 | #: builtin/commit.c |
5598 | msgid "" | |
5599 | "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" | |
5600 | "If you wish to commit it anyway, use:\n" | |
5601 | "\n" | |
5602 | " git commit --allow-empty\n" | |
5603 | "\n" | |
5604 | msgstr "" | |
5605 | "之前的揀選動作現在是一個空提交,可能是由衝突解決導致的。如果您無論如何\n" | |
5606 | "也要提交,使用指令:\n" | |
5607 | "\n" | |
5608 | " git commit --allow-empty\n" | |
5609 | "\n" | |
9917eca7 | 5610 | |
c9d5deaf YJP |
5611 | #: builtin/commit.c |
5612 | msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" | |
5613 | msgstr "否則,請使用 'git rebase --skip'\n" | |
9917eca7 | 5614 | |
c9d5deaf YJP |
5615 | #: builtin/commit.c |
5616 | msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" | |
5617 | msgstr "否則,請使用 'git cherry-pick --skip'\n" | |
9917eca7 | 5618 | |
c9d5deaf YJP |
5619 | #: builtin/commit.c |
5620 | msgid "" | |
5621 | "and then use:\n" | |
5622 | "\n" | |
5623 | " git cherry-pick --continue\n" | |
5624 | "\n" | |
5625 | "to resume cherry-picking the remaining commits.\n" | |
5626 | "If you wish to skip this commit, use:\n" | |
5627 | "\n" | |
5628 | " git cherry-pick --skip\n" | |
5629 | "\n" | |
5630 | msgstr "" | |
5631 | "然後使用:\n" | |
5632 | "\n" | |
5633 | " git cherry-pick --continue\n" | |
5634 | "\n" | |
5635 | "來繼續揀選剩餘提交。如果您想略過此提交,使用:\n" | |
5636 | "\n" | |
5637 | " git cherry-pick --skip\n" | |
5638 | "\n" | |
9917eca7 | 5639 | |
5e2dff21 YJP |
5640 | #: builtin/commit.c read-cache.c |
5641 | msgid "updating files failed" | |
5642 | msgstr "更新檔案失敗" | |
5643 | ||
c9d5deaf YJP |
5644 | #: builtin/commit.c |
5645 | msgid "failed to unpack HEAD tree object" | |
5646 | msgstr "解包 HEAD 樹狀物件失敗" | |
9917eca7 | 5647 | |
c9d5deaf YJP |
5648 | #: builtin/commit.c |
5649 | msgid "No paths with --include/--only does not make sense." | |
5650 | msgstr "參數 --include/--only 不跟路徑沒有意義。" | |
9917eca7 | 5651 | |
c9d5deaf YJP |
5652 | #: builtin/commit.c |
5653 | msgid "unable to create temporary index" | |
5654 | msgstr "不能建立暫時索引" | |
9917eca7 | 5655 | |
c9d5deaf YJP |
5656 | #: builtin/commit.c |
5657 | msgid "interactive add failed" | |
5658 | msgstr "互動式新增失敗" | |
9917eca7 | 5659 | |
c9d5deaf YJP |
5660 | #: builtin/commit.c |
5661 | msgid "unable to update temporary index" | |
5662 | msgstr "無法更新暫時索引" | |
9917eca7 | 5663 | |
c9d5deaf YJP |
5664 | #: builtin/commit.c |
5665 | msgid "Failed to update main cache tree" | |
5666 | msgstr "不能更新樹的主快取" | |
9917eca7 | 5667 | |
c9d5deaf YJP |
5668 | #: builtin/commit.c |
5669 | msgid "cannot do a partial commit during a merge." | |
5670 | msgstr "在合併過程中不能做部分提交。" | |
9917eca7 | 5671 | |
c9d5deaf YJP |
5672 | #: builtin/commit.c |
5673 | msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." | |
5674 | msgstr "在揀選過程中不能做部分提交。" | |
9917eca7 | 5675 | |
c9d5deaf YJP |
5676 | #: builtin/commit.c |
5677 | msgid "cannot do a partial commit during a rebase." | |
5678 | msgstr "在重定基底過程中不能做部分提交。" | |
9917eca7 | 5679 | |
c9d5deaf YJP |
5680 | #: builtin/commit.c |
5681 | msgid "cannot read the index" | |
5682 | msgstr "無法讀取索引" | |
710636a9 | 5683 | |
c9d5deaf YJP |
5684 | #: builtin/commit.c |
5685 | msgid "unable to write temporary index file" | |
5686 | msgstr "無法寫暫時索引檔案" | |
710636a9 | 5687 | |
c9d5deaf | 5688 | #: builtin/commit.c |
710636a9 | 5689 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5690 | msgid "commit '%s' lacks author header" |
5691 | msgstr "提交 '%s' 缺少作者訊息" | |
048a41db | 5692 | |
c9d5deaf | 5693 | #: builtin/commit.c |
048a41db | 5694 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5695 | msgid "commit '%s' has malformed author line" |
5696 | msgstr "提交 '%s' 有格式錯誤的作者訊息" | |
710636a9 | 5697 | |
c9d5deaf YJP |
5698 | #: builtin/commit.c |
5699 | msgid "malformed --author parameter" | |
5700 | msgstr "格式錯誤的 --author 參數" | |
c73cfd5c | 5701 | |
c9d5deaf | 5702 | #: builtin/commit.c ident.c |
9917eca7 | 5703 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5704 | msgid "invalid date format: %s" |
5705 | msgstr "無效的日期格式:%s" | |
9917eca7 | 5706 | |
c9d5deaf YJP |
5707 | #: builtin/commit.c |
5708 | msgid "" | |
5709 | "unable to select a comment character that is not used\n" | |
5710 | "in the current commit message" | |
5711 | msgstr "無法選擇一個未被目前提交說明使用的備註字元" | |
9917eca7 | 5712 | |
f86de088 | 5713 | #: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c |
9917eca7 | 5714 | #, c-format |
5e2dff21 YJP |
5715 | msgid "could not lookup commit '%s'" |
5716 | msgstr "無法查詢提交 “%s”" | |
9917eca7 | 5717 | |
c9d5deaf | 5718 | #: builtin/commit.c builtin/shortlog.c |
9917eca7 | 5719 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5720 | msgid "(reading log message from standard input)\n" |
5721 | msgstr "(正從標準輸入中讀取日誌訊息)\n" | |
5722 | ||
5723 | #: builtin/commit.c | |
5724 | msgid "could not read log from standard input" | |
5725 | msgstr "不能從標準輸入中讀取日誌訊息" | |
9917eca7 | 5726 | |
c9d5deaf | 5727 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5728 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5729 | msgid "could not read log file '%s'" |
5730 | msgstr "不能讀取日誌檔案 '%s'" | |
9917eca7 | 5731 | |
c9d5deaf | 5732 | #: builtin/commit.c |
048a41db | 5733 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5734 | msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together" |
5735 | msgstr "「%s」和「%s:%s」選項不得同時使用" | |
048a41db | 5736 | |
c9d5deaf YJP |
5737 | #: builtin/commit.c |
5738 | msgid "could not read SQUASH_MSG" | |
5739 | msgstr "不能讀取 SQUASH_MSG" | |
9917eca7 | 5740 | |
c9d5deaf YJP |
5741 | #: builtin/commit.c |
5742 | msgid "could not read MERGE_MSG" | |
5743 | msgstr "不能讀取 MERGE_MSG" | |
9917eca7 | 5744 | |
c9d5deaf | 5745 | #: builtin/commit.c bundle.c rerere.c sequencer.c |
9917eca7 | 5746 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5747 | msgid "could not open '%s'" |
5748 | msgstr "不能開啟 '%s'" | |
9917eca7 | 5749 | |
c9d5deaf YJP |
5750 | #: builtin/commit.c |
5751 | msgid "could not write commit template" | |
5752 | msgstr "不能寫提交範本" | |
9917eca7 | 5753 | |
c9d5deaf | 5754 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5755 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5756 | msgid "" |
5757 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
5758 | "with '%c' will be ignored.\n" | |
5759 | msgstr "" | |
5760 | "請輸入描述您變更的提交訊息。\n" | |
5761 | "開頭是「%c」的行皆會忽略。\n" | |
9917eca7 | 5762 | |
c9d5deaf | 5763 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5764 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5765 | msgid "" |
5766 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
5767 | "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" | |
5768 | msgstr "" | |
5769 | "請輸入描述您變更的提交訊息。開頭是「%c」\n" | |
5770 | "的行皆會忽略。提交訊息空白則取消本次提交作業。\n" | |
9917eca7 | 5771 | |
c9d5deaf | 5772 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5773 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5774 | msgid "" |
5775 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
5776 | "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" | |
5777 | msgstr "" | |
5778 | "請輸入描述您變更的提交訊息。會保留開頭是「%c」\n" | |
5779 | "的行,但也可以自己移除掉這些行。\n" | |
9917eca7 | 5780 | |
c9d5deaf | 5781 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5782 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5783 | msgid "" |
5784 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
5785 | "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" | |
5786 | "An empty message aborts the commit.\n" | |
5787 | msgstr "" | |
5788 | "請輸入描述您變更的提交訊息。會保留開頭是\n" | |
5789 | "「%c」的行,但也可以自己移除掉這些行。\n" | |
5790 | "提交訊息空白則取消本次提交作業。\n" | |
9917eca7 | 5791 | |
c9d5deaf YJP |
5792 | #: builtin/commit.c |
5793 | msgid "" | |
5794 | "\n" | |
5795 | "It looks like you may be committing a merge.\n" | |
5796 | "If this is not correct, please run\n" | |
5797 | "\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" | |
5798 | "and try again.\n" | |
5799 | msgstr "" | |
5800 | "\n" | |
5801 | "您似乎正在提交一個合併提交。\n" | |
5802 | "如果錯誤,請執行\n" | |
5803 | "\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" | |
5804 | "後重試。\n" | |
9917eca7 | 5805 | |
c9d5deaf YJP |
5806 | #: builtin/commit.c |
5807 | msgid "" | |
5808 | "\n" | |
5809 | "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" | |
5810 | "If this is not correct, please run\n" | |
5811 | "\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" | |
5812 | "and try again.\n" | |
5813 | msgstr "" | |
5814 | "\n" | |
5815 | "您似乎正在提交一個揀選提交。\n" | |
5816 | "如果錯誤,請執行\n" | |
5817 | "\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" | |
5818 | "後重試。\n" | |
9917eca7 | 5819 | |
c9d5deaf YJP |
5820 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! |
5821 | #: builtin/commit.c | |
5822 | #, c-format | |
5823 | msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" | |
5824 | msgstr "%s作者: %.*s <%.*s>" | |
9917eca7 | 5825 | |
c9d5deaf YJP |
5826 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! |
5827 | #: builtin/commit.c | |
9917eca7 | 5828 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5829 | msgid "%sDate: %s" |
5830 | msgstr "%s日期: %s" | |
9917eca7 | 5831 | |
c9d5deaf YJP |
5832 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! |
5833 | #: builtin/commit.c | |
5834 | #, c-format | |
5835 | msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" | |
5836 | msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>" | |
9917eca7 | 5837 | |
c9d5deaf YJP |
5838 | #: builtin/commit.c |
5839 | msgid "Cannot read index" | |
5840 | msgstr "無法讀取索引" | |
9917eca7 | 5841 | |
c9d5deaf YJP |
5842 | #: builtin/commit.c |
5843 | msgid "unable to pass trailers to --trailers" | |
5844 | msgstr "無法將尾部署名傳遞至 --trailers" | |
5845 | ||
5846 | #: builtin/commit.c | |
5847 | msgid "Error building trees" | |
5848 | msgstr "無法建立樹狀物件" | |
9917eca7 | 5849 | |
c9d5deaf | 5850 | #: builtin/commit.c builtin/tag.c |
9917eca7 | 5851 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5852 | msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" |
5853 | msgstr "請使用 -m 或 -F 選項提供提交說明。\n" | |
9917eca7 | 5854 | |
c9d5deaf | 5855 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5856 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5857 | msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" |
5858 | msgstr "--author '%s' 不是 '姓名 <信箱>' 格式,且未能在現有作者中找到符合" | |
9917eca7 | 5859 | |
c9d5deaf | 5860 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5861 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5862 | msgid "Invalid ignored mode '%s'" |
5863 | msgstr "無效的忽略模式 '%s'" | |
9917eca7 | 5864 | |
c9d5deaf | 5865 | #: builtin/commit.c |
1fae9a4b | 5866 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5867 | msgid "Invalid untracked files mode '%s'" |
5868 | msgstr "無效的未追蹤檔案參數 '%s'" | |
9917eca7 | 5869 | |
c9d5deaf YJP |
5870 | #: builtin/commit.c |
5871 | msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword." | |
5872 | msgstr "正在合併中——不能重新輸入。" | |
9917eca7 | 5873 | |
c9d5deaf YJP |
5874 | #: builtin/commit.c |
5875 | msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword." | |
5876 | msgstr "正在揀選中——不能重新輸入。" | |
9917eca7 | 5877 | |
c9d5deaf | 5878 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5879 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5880 | msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together" |
5881 | msgstr "「%s」的改寫選項和「%s」路徑不得同時使用" | |
9917eca7 | 5882 | |
c9d5deaf | 5883 | #: builtin/commit.c |
13185fd2 | 5884 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5885 | msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together" |
5886 | msgstr "「%s」的改寫選項和「%s」不得同時使用" | |
9917eca7 | 5887 | |
c9d5deaf YJP |
5888 | #: builtin/commit.c |
5889 | msgid "You have nothing to amend." | |
5890 | msgstr "您沒有可修補的提交。" | |
9917eca7 | 5891 | |
c9d5deaf YJP |
5892 | #: builtin/commit.c |
5893 | msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." | |
5894 | msgstr "您正處於一個合併過程中 -- 無法修補提交。" | |
9917eca7 | 5895 | |
c9d5deaf YJP |
5896 | #: builtin/commit.c |
5897 | msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." | |
5898 | msgstr "您正處於一個揀選過程中 -- 無法修補提交。" | |
9917eca7 | 5899 | |
c9d5deaf YJP |
5900 | #: builtin/commit.c |
5901 | msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." | |
5902 | msgstr "您正處於重定基底的過程中 -- 無法修訂。" | |
9917eca7 | 5903 | |
c9d5deaf YJP |
5904 | #: builtin/commit.c |
5905 | msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." | |
5906 | msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同時使用。" | |
9917eca7 | 5907 | |
c9d5deaf | 5908 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5909 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5910 | msgid "unknown option: --fixup=%s:%s" |
5911 | msgstr "未知選項:--fixup=%s:%s" | |
9917eca7 | 5912 | |
c9d5deaf | 5913 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5914 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5915 | msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" |
5916 | msgstr "路徑 '%s ...' 和 -a 選項同時使用沒有意義" | |
9917eca7 | 5917 | |
c9d5deaf YJP |
5918 | #: builtin/commit.c |
5919 | msgid "show status concisely" | |
5920 | msgstr "以簡潔的格式顯示狀態" | |
9917eca7 | 5921 | |
c9d5deaf YJP |
5922 | #: builtin/commit.c |
5923 | msgid "show branch information" | |
5924 | msgstr "顯示分支訊息" | |
9917eca7 | 5925 | |
c9d5deaf YJP |
5926 | #: builtin/commit.c |
5927 | msgid "show stash information" | |
6d0497d5 | 5928 | msgstr "顯示貯存區訊息" |
9917eca7 | 5929 | |
c9d5deaf YJP |
5930 | #: builtin/commit.c |
5931 | msgid "compute full ahead/behind values" | |
5932 | msgstr "計算完整的領先/落後值" | |
c9f01d5f | 5933 | |
c9d5deaf YJP |
5934 | #: builtin/commit.c |
5935 | msgid "version" | |
5936 | msgstr "版本" | |
c9f01d5f | 5937 | |
f86de088 | 5938 | #: builtin/commit.c builtin/fetch.c builtin/push.c builtin/worktree.c |
c9d5deaf YJP |
5939 | msgid "machine-readable output" |
5940 | msgstr "機器可讀的輸出" | |
c9f01d5f | 5941 | |
c9d5deaf YJP |
5942 | #: builtin/commit.c |
5943 | msgid "show status in long format (default)" | |
f86de088 | 5944 | msgstr "以長格式顯示狀態(預設值)" |
c9f01d5f | 5945 | |
c9d5deaf YJP |
5946 | #: builtin/commit.c |
5947 | msgid "terminate entries with NUL" | |
5948 | msgstr "條目以 NUL 字元結尾" | |
c9f01d5f | 5949 | |
c9d5deaf YJP |
5950 | #: builtin/commit.c |
5951 | msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" | |
5952 | msgstr "顯示未追蹤的檔案,「模式」的可選參數:all、normal、no。(預設值:all)" | |
bc663263 | 5953 | |
c9d5deaf | 5954 | #: builtin/commit.c |
c9f01d5f | 5955 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
5956 | "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " |
5957 | "traditional)" | |
c9f01d5f | 5958 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
5959 | "顯示已忽略的檔案,可選模式:traditional、matching、no。(預設值:" |
5960 | "traditional)" | |
9917eca7 | 5961 | |
c9d5deaf YJP |
5962 | #: builtin/commit.c parse-options.h |
5963 | msgid "when" | |
5964 | msgstr "何時" | |
5965 | ||
5966 | #: builtin/commit.c | |
8278f870 | 5967 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
5968 | "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " |
5969 | "(Default: all)" | |
8278f870 | 5970 | msgstr "" |
c9d5deaf | 5971 | "忽略子模組的更改,「何時」的可選參數:all、dirty、untracked。(預設值:all)" |
bc663263 | 5972 | |
c9d5deaf YJP |
5973 | #: builtin/commit.c |
5974 | msgid "list untracked files in columns" | |
5975 | msgstr "以列的方式顯示未追蹤的檔案" | |
9917eca7 | 5976 | |
c9d5deaf YJP |
5977 | #: builtin/commit.c |
5978 | msgid "do not detect renames" | |
5979 | msgstr "不檢測重新命名" | |
710636a9 | 5980 | |
c9d5deaf YJP |
5981 | #: builtin/commit.c |
5982 | msgid "detect renames, optionally set similarity index" | |
5983 | msgstr "檢測重新命名,可以設定索引相似度" | |
9917eca7 | 5984 | |
c9d5deaf YJP |
5985 | #: builtin/commit.c |
5986 | msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" | |
5987 | msgstr "不支援已忽略和未追蹤檔案參數的組合" | |
9917eca7 | 5988 | |
c9d5deaf YJP |
5989 | #: builtin/commit.c |
5990 | msgid "suppress summary after successful commit" | |
5991 | msgstr "提交成功後不顯示概述訊息" | |
9917eca7 | 5992 | |
c9d5deaf YJP |
5993 | #: builtin/commit.c |
5994 | msgid "show diff in commit message template" | |
5995 | msgstr "在提交說明範本裡顯示差異" | |
710636a9 | 5996 | |
c9d5deaf YJP |
5997 | #: builtin/commit.c |
5998 | msgid "Commit message options" | |
5999 | msgstr "提交說明選項" | |
9917eca7 | 6000 | |
c9d5deaf YJP |
6001 | #: builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/tag.c |
6002 | msgid "read message from file" | |
6003 | msgstr "從檔案中讀取提交說明" | |
9917eca7 | 6004 | |
c9d5deaf YJP |
6005 | #: builtin/commit.c |
6006 | msgid "author" | |
6007 | msgstr "作者" | |
9917eca7 | 6008 | |
c9d5deaf YJP |
6009 | #: builtin/commit.c |
6010 | msgid "override author for commit" | |
6011 | msgstr "提交時覆蓋作者" | |
9917eca7 | 6012 | |
c9d5deaf YJP |
6013 | #: builtin/commit.c builtin/gc.c |
6014 | msgid "date" | |
6015 | msgstr "日期" | |
c9f01d5f | 6016 | |
c9d5deaf YJP |
6017 | #: builtin/commit.c |
6018 | msgid "override date for commit" | |
6019 | msgstr "提交時覆蓋日期" | |
9917eca7 | 6020 | |
f86de088 | 6021 | #: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c parse-options.h ref-filter.h |
c9d5deaf YJP |
6022 | msgid "commit" |
6023 | msgstr "提交" | |
9917eca7 | 6024 | |
c9d5deaf YJP |
6025 | #: builtin/commit.c |
6026 | msgid "reuse and edit message from specified commit" | |
6027 | msgstr "重用並編輯指定提交的提交說明" | |
9917eca7 | 6028 | |
c9d5deaf YJP |
6029 | #: builtin/commit.c |
6030 | msgid "reuse message from specified commit" | |
6031 | msgstr "重用指定提交的提交說明" | |
9917eca7 | 6032 | |
c9d5deaf YJP |
6033 | #. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is, |
6034 | #. and only translate <commit>. | |
6035 | #. | |
6036 | #: builtin/commit.c | |
6037 | msgid "[(amend|reword):]commit" | |
6038 | msgstr "[(amend|reword):]commit" | |
9917eca7 | 6039 | |
c9d5deaf YJP |
6040 | #: builtin/commit.c |
6041 | msgid "" | |
6042 | "use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit" | |
6043 | msgstr "使用 autosquash 格式化後的說明來 fixup 或是 amend/reword 指定提交" | |
9917eca7 | 6044 | |
c9d5deaf YJP |
6045 | #: builtin/commit.c |
6046 | msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" | |
6047 | msgstr "使用 autosquash 格式的提交說明用以壓縮至指定的提交" | |
048a41db | 6048 | |
c9d5deaf YJP |
6049 | #: builtin/commit.c |
6050 | msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" | |
6051 | msgstr "現在將該提交的作者改為我(和 -C/-c/--amend 參數共用)" | |
048a41db | 6052 | |
c9d5deaf YJP |
6053 | #: builtin/commit.c builtin/interpret-trailers.c |
6054 | msgid "trailer" | |
6055 | msgstr "尾部署名" | |
9917eca7 | 6056 | |
c9d5deaf YJP |
6057 | #: builtin/commit.c |
6058 | msgid "add custom trailer(s)" | |
6059 | msgstr "加入自訂尾部署名" | |
048a41db | 6060 | |
c9d5deaf YJP |
6061 | #: builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c builtin/pull.c |
6062 | #: builtin/revert.c | |
6063 | msgid "add a Signed-off-by trailer" | |
6064 | msgstr "在結尾加入 Signed-off-by" | |
9917eca7 | 6065 | |
c9d5deaf YJP |
6066 | #: builtin/commit.c |
6067 | msgid "use specified template file" | |
6068 | msgstr "使用指定的範本檔案" | |
9917eca7 | 6069 | |
c9d5deaf YJP |
6070 | #: builtin/commit.c |
6071 | msgid "force edit of commit" | |
6072 | msgstr "強制編輯提交" | |
9917eca7 | 6073 | |
c9d5deaf YJP |
6074 | #: builtin/commit.c |
6075 | msgid "include status in commit message template" | |
6076 | msgstr "在提交說明範本裡包含狀態訊息" | |
9917eca7 | 6077 | |
c9d5deaf YJP |
6078 | #: builtin/commit.c |
6079 | msgid "Commit contents options" | |
6080 | msgstr "提交內容選項" | |
9917eca7 | 6081 | |
c9d5deaf YJP |
6082 | #: builtin/commit.c |
6083 | msgid "commit all changed files" | |
6084 | msgstr "提交所有改動的檔案" | |
9917eca7 | 6085 | |
c9d5deaf YJP |
6086 | #: builtin/commit.c |
6087 | msgid "add specified files to index for commit" | |
6088 | msgstr "新增指定的檔案到索引區等待提交" | |
8278f870 | 6089 | |
c9d5deaf YJP |
6090 | #: builtin/commit.c |
6091 | msgid "interactively add files" | |
6092 | msgstr "互動式新增檔案" | |
9917eca7 | 6093 | |
c9d5deaf YJP |
6094 | #: builtin/commit.c |
6095 | msgid "interactively add changes" | |
6096 | msgstr "互動式新增變更" | |
9917eca7 | 6097 | |
c9d5deaf YJP |
6098 | #: builtin/commit.c |
6099 | msgid "commit only specified files" | |
6100 | msgstr "只提交指定的檔案" | |
9917eca7 | 6101 | |
c9d5deaf YJP |
6102 | #: builtin/commit.c |
6103 | msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" | |
6104 | msgstr "繞過 pre-commit 和 commit-msg 掛鉤" | |
9917eca7 | 6105 | |
c9d5deaf YJP |
6106 | #: builtin/commit.c |
6107 | msgid "show what would be committed" | |
6108 | msgstr "顯示將要提交的內容" | |
81e30fc0 | 6109 | |
c9d5deaf YJP |
6110 | #: builtin/commit.c |
6111 | msgid "amend previous commit" | |
6112 | msgstr "修改先前的提交" | |
9917eca7 | 6113 | |
c9d5deaf YJP |
6114 | #: builtin/commit.c |
6115 | msgid "bypass post-rewrite hook" | |
6116 | msgstr "繞過 post-rewrite 掛鉤" | |
9917eca7 | 6117 | |
c9d5deaf YJP |
6118 | #: builtin/commit.c |
6119 | msgid "ok to record an empty change" | |
6120 | msgstr "允許一個空提交" | |
9917eca7 | 6121 | |
c9d5deaf YJP |
6122 | #: builtin/commit.c |
6123 | msgid "ok to record a change with an empty message" | |
6124 | msgstr "允許空的提交說明" | |
9917eca7 | 6125 | |
c9d5deaf YJP |
6126 | #: builtin/commit.c sequencer.c |
6127 | msgid "could not parse HEAD commit" | |
6128 | msgstr "不能解析 HEAD 提交" | |
9917eca7 | 6129 | |
c9d5deaf | 6130 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 6131 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6132 | msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" |
6133 | msgstr "損壞的 MERGE_HEAD 檔案(%s)" | |
9917eca7 | 6134 | |
c9d5deaf YJP |
6135 | #: builtin/commit.c |
6136 | msgid "could not read MERGE_MODE" | |
6137 | msgstr "不能讀取 MERGE_MODE" | |
cb57f250 | 6138 | |
c9d5deaf | 6139 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 6140 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6141 | msgid "could not read commit message: %s" |
6142 | msgstr "不能讀取提交說明:%s" | |
9917eca7 | 6143 | |
c9d5deaf | 6144 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 6145 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6146 | msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" |
6147 | msgstr "終止提交因為提交說明為空。\n" | |
9917eca7 | 6148 | |
c9d5deaf | 6149 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 6150 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6151 | msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" |
6152 | msgstr "終止提交;您未更改來自範本的提交說明。\n" | |
9917eca7 | 6153 | |
c9d5deaf | 6154 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 6155 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6156 | msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n" |
6157 | msgstr "提交說明內文空白,中止提交作業。\n" | |
9917eca7 | 6158 | |
c9d5deaf YJP |
6159 | #: builtin/commit.c |
6160 | msgid "" | |
6161 | "repository has been updated, but unable to write\n" | |
3d735322 | 6162 | "new index file. Check that disk is not full and quota is\n" |
c9d5deaf YJP |
6163 | "not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." |
6164 | msgstr "" | |
3d735322 YJP |
6165 | "版本庫已更新,但無法寫入新的索引檔案。請檢查磁碟是否\n" |
6166 | "已滿或磁碟配額已耗盡,然後執行 “git restore --staged :/” 復原。" | |
9917eca7 | 6167 | |
c9d5deaf YJP |
6168 | #: builtin/config.c |
6169 | msgid "git config [<options>]" | |
6170 | msgstr "git config [<選項>]" | |
9917eca7 | 6171 | |
f86de088 | 6172 | #: builtin/config.c |
9917eca7 | 6173 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6174 | msgid "unrecognized --type argument, %s" |
6175 | msgstr "無法識別的 --type 參數,%s" | |
9917eca7 | 6176 | |
c9d5deaf YJP |
6177 | #: builtin/config.c |
6178 | msgid "only one type at a time" | |
6179 | msgstr "一次只能一個類型" | |
9917eca7 | 6180 | |
c9d5deaf YJP |
6181 | #: builtin/config.c |
6182 | msgid "Config file location" | |
6183 | msgstr "設定檔案位置" | |
9917eca7 | 6184 | |
c9d5deaf YJP |
6185 | #: builtin/config.c |
6186 | msgid "use global config file" | |
6187 | msgstr "使用全域設定檔案" | |
9917eca7 | 6188 | |
c9d5deaf YJP |
6189 | #: builtin/config.c |
6190 | msgid "use system config file" | |
6191 | msgstr "使用系統級設定檔案" | |
9917eca7 | 6192 | |
c9d5deaf YJP |
6193 | #: builtin/config.c |
6194 | msgid "use repository config file" | |
6195 | msgstr "使用版本庫級設定檔案" | |
8278f870 | 6196 | |
c9d5deaf YJP |
6197 | #: builtin/config.c |
6198 | msgid "use per-worktree config file" | |
6199 | msgstr "使用工作區級別的設定檔案" | |
9917eca7 | 6200 | |
6d0497d5 | 6201 | #: builtin/config.c builtin/gc.c |
c9d5deaf YJP |
6202 | msgid "use given config file" |
6203 | msgstr "使用指定的設定檔案" | |
9917eca7 | 6204 | |
c9d5deaf YJP |
6205 | #: builtin/config.c |
6206 | msgid "blob-id" | |
6207 | msgstr "資料物件 ID" | |
c73cfd5c | 6208 | |
c9d5deaf YJP |
6209 | #: builtin/config.c |
6210 | msgid "read config from given blob object" | |
6211 | msgstr "從提供的資料物件讀取設定" | |
048a41db | 6212 | |
c9d5deaf YJP |
6213 | #: builtin/config.c |
6214 | msgid "Action" | |
6215 | msgstr "動作" | |
9917eca7 | 6216 | |
c9d5deaf YJP |
6217 | #: builtin/config.c |
6218 | msgid "get value: name [value-pattern]" | |
6219 | msgstr "取得值:name [value-pattern]" | |
9917eca7 | 6220 | |
c9d5deaf YJP |
6221 | #: builtin/config.c |
6222 | msgid "get all values: key [value-pattern]" | |
6223 | msgstr "取得所有值:key [value-pattern]" | |
9917eca7 | 6224 | |
c9d5deaf YJP |
6225 | #: builtin/config.c |
6226 | msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]" | |
6227 | msgstr "根據常規表示式取得值:name-regex [value-pattern]" | |
9917eca7 | 6228 | |
c9d5deaf YJP |
6229 | #: builtin/config.c |
6230 | msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" | |
6231 | msgstr "獲得 URL 取值:section[.var] URL" | |
9917eca7 | 6232 | |
c9d5deaf YJP |
6233 | #: builtin/config.c |
6234 | msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]" | |
6235 | msgstr "取代所有符合的變數:name value [value-pattern]" | |
9917eca7 | 6236 | |
c9d5deaf YJP |
6237 | #: builtin/config.c |
6238 | msgid "add a new variable: name value" | |
6239 | msgstr "新增一個新的變數:name value" | |
8278f870 | 6240 | |
c9d5deaf YJP |
6241 | #: builtin/config.c |
6242 | msgid "remove a variable: name [value-pattern]" | |
6243 | msgstr "移除一個變數:name [value-pattern]" | |
8278f870 | 6244 | |
c9d5deaf YJP |
6245 | #: builtin/config.c |
6246 | msgid "remove all matches: name [value-pattern]" | |
6247 | msgstr "移除所有符合項目:name [value-pattern]" | |
8278f870 | 6248 | |
c9d5deaf YJP |
6249 | #: builtin/config.c |
6250 | msgid "rename section: old-name new-name" | |
6251 | msgstr "重新命名小節:old-name new-name" | |
9917eca7 | 6252 | |
c9d5deaf YJP |
6253 | #: builtin/config.c |
6254 | msgid "remove a section: name" | |
6255 | msgstr "刪除一個小節:name" | |
9917eca7 | 6256 | |
c9d5deaf YJP |
6257 | #: builtin/config.c |
6258 | msgid "list all" | |
6259 | msgstr "全部列出" | |
9917eca7 | 6260 | |
c9d5deaf YJP |
6261 | #: builtin/config.c |
6262 | msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'" | |
6263 | msgstr "比較「value-pattern」的值時,使用字串相等比較" | |
9917eca7 | 6264 | |
c9d5deaf YJP |
6265 | #: builtin/config.c |
6266 | msgid "open an editor" | |
6267 | msgstr "開啟一個編輯器" | |
9917eca7 | 6268 | |
c9d5deaf YJP |
6269 | #: builtin/config.c |
6270 | msgid "find the color configured: slot [default]" | |
f86de088 | 6271 | msgstr "獲得設定的顏色:設定 [預設值]" |
9917eca7 | 6272 | |
c9d5deaf YJP |
6273 | #: builtin/config.c |
6274 | msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" | |
6275 | msgstr "獲得顏色設定:設定 [stdout-is-tty]" | |
9917eca7 | 6276 | |
c9d5deaf YJP |
6277 | #: builtin/config.c |
6278 | msgid "Type" | |
6279 | msgstr "類型" | |
9917eca7 | 6280 | |
f86de088 | 6281 | #: builtin/config.c builtin/hash-object.c |
c9d5deaf YJP |
6282 | msgid "type" |
6283 | msgstr "類型" | |
9917eca7 | 6284 | |
f86de088 | 6285 | #: builtin/config.c |
c9d5deaf YJP |
6286 | msgid "value is given this type" |
6287 | msgstr "取值為該類型" | |
9917eca7 | 6288 | |
c9d5deaf YJP |
6289 | #: builtin/config.c |
6290 | msgid "value is \"true\" or \"false\"" | |
6291 | msgstr "值是 \"true\" 或 \"false\"" | |
9917eca7 | 6292 | |
c9d5deaf YJP |
6293 | #: builtin/config.c |
6294 | msgid "value is decimal number" | |
6295 | msgstr "值是十進位數" | |
9917eca7 | 6296 | |
c9d5deaf YJP |
6297 | #: builtin/config.c |
6298 | msgid "value is --bool or --int" | |
6299 | msgstr "值是 --bool or --int" | |
9917eca7 | 6300 | |
c9d5deaf YJP |
6301 | #: builtin/config.c |
6302 | msgid "value is --bool or string" | |
6303 | msgstr "值是 --bool 或 string" | |
9917eca7 | 6304 | |
c9d5deaf YJP |
6305 | #: builtin/config.c |
6306 | msgid "value is a path (file or directory name)" | |
6307 | msgstr "值是一個路徑(檔案或目錄名)" | |
9917eca7 | 6308 | |
c9d5deaf YJP |
6309 | #: builtin/config.c |
6310 | msgid "value is an expiry date" | |
6311 | msgstr "值是一個到期日期" | |
9917eca7 | 6312 | |
c9d5deaf YJP |
6313 | #: builtin/config.c |
6314 | msgid "Other" | |
6315 | msgstr "其它" | |
9917eca7 | 6316 | |
c9d5deaf YJP |
6317 | #: builtin/config.c |
6318 | msgid "terminate values with NUL byte" | |
6319 | msgstr "終止值是 NUL 位元組" | |
9917eca7 | 6320 | |
c9d5deaf YJP |
6321 | #: builtin/config.c |
6322 | msgid "show variable names only" | |
6323 | msgstr "只顯示變數名" | |
9917eca7 | 6324 | |
c9d5deaf YJP |
6325 | #: builtin/config.c |
6326 | msgid "respect include directives on lookup" | |
6d0497d5 | 6327 | msgstr "查詢時引用 include 指令遞迴尋找" |
c9d5deaf YJP |
6328 | |
6329 | #: builtin/config.c | |
6330 | msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" | |
6d0497d5 | 6331 | msgstr "顯示設定的來源(檔案、標準輸入、資料物件,或命令列)" |
c9d5deaf YJP |
6332 | |
6333 | #: builtin/config.c | |
6334 | msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" | |
6335 | msgstr "" | |
6336 | "顯示設定檔的作用域 (工作區 worktree、本機 local、全域 global、系統 system、指" | |
6337 | "令 command)" | |
6338 | ||
f86de088 | 6339 | #: builtin/config.c |
c9d5deaf YJP |
6340 | msgid "value" |
6341 | msgstr "取值" | |
6342 | ||
6343 | #: builtin/config.c | |
6344 | msgid "with --get, use default value when missing entry" | |
6345 | msgstr "使用 --get 但未指定參數時所使用的預設值" | |
9917eca7 | 6346 | |
c9d5deaf | 6347 | #: builtin/config.c |
9917eca7 | 6348 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6349 | msgid "wrong number of arguments, should be %d" |
6350 | msgstr "錯誤的參數個數,應該為 %d 個" | |
9917eca7 | 6351 | |
c9d5deaf | 6352 | #: builtin/config.c |
9917eca7 | 6353 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6354 | msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" |
6355 | msgstr "錯誤的參數個數,應該為從 %d 個到 %d 個" | |
9917eca7 | 6356 | |
c9d5deaf | 6357 | #: builtin/config.c |
bc663263 | 6358 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6359 | msgid "invalid key pattern: %s" |
6360 | msgstr "無效鍵名模式:%s" | |
bc663263 | 6361 | |
c9d5deaf YJP |
6362 | #: builtin/config.c config.c |
6363 | #, c-format | |
6364 | msgid "invalid pattern: %s" | |
6365 | msgstr "無效模式:%s" | |
9917eca7 | 6366 | |
c9d5deaf | 6367 | #: builtin/config.c |
9917eca7 | 6368 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6369 | msgid "failed to format default config value: %s" |
6370 | msgstr "格式化預設設定值失敗:%s" | |
9917eca7 | 6371 | |
c9d5deaf YJP |
6372 | #: builtin/config.c |
6373 | #, c-format | |
6374 | msgid "cannot parse color '%s'" | |
6375 | msgstr "無法解析顏色 '%s'" | |
9917eca7 | 6376 | |
c9d5deaf YJP |
6377 | #: builtin/config.c |
6378 | msgid "unable to parse default color value" | |
6379 | msgstr "無法解析預設顏色值" | |
9917eca7 | 6380 | |
c9d5deaf YJP |
6381 | #: builtin/config.c |
6382 | msgid "not in a git directory" | |
6383 | msgstr "不在 git 版本庫中" | |
9917eca7 | 6384 | |
c9d5deaf YJP |
6385 | #: builtin/config.c |
6386 | msgid "writing to stdin is not supported" | |
6387 | msgstr "不支援寫到標準輸入" | |
9917eca7 | 6388 | |
c9d5deaf YJP |
6389 | #: builtin/config.c |
6390 | msgid "writing config blobs is not supported" | |
6391 | msgstr "不支援寫到設定資料物件" | |
6392 | ||
6393 | #: builtin/config.c | |
9917eca7 | 6394 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6395 | msgid "" |
6396 | "# This is Git's per-user configuration file.\n" | |
6397 | "[user]\n" | |
6398 | "# Please adapt and uncomment the following lines:\n" | |
6399 | "#\tname = %s\n" | |
6400 | "#\temail = %s\n" | |
6401 | msgstr "" | |
6402 | "# This is Git's per-user configuration file.\n" | |
6403 | "[user]\n" | |
6404 | "# Please adapt and uncomment the following lines:\n" | |
6405 | "#\tname = %s\n" | |
6406 | "#\temail = %s\n" | |
9917eca7 | 6407 | |
c9d5deaf YJP |
6408 | #: builtin/config.c |
6409 | msgid "only one config file at a time" | |
6410 | msgstr "一次只能有一個設定檔案" | |
a6eff43b | 6411 | |
c9d5deaf YJP |
6412 | #: builtin/config.c |
6413 | msgid "--local can only be used inside a git repository" | |
6414 | msgstr "--local 只能在一個版本庫內使用" | |
9917eca7 | 6415 | |
c9d5deaf YJP |
6416 | #: builtin/config.c |
6417 | msgid "--blob can only be used inside a git repository" | |
6418 | msgstr "--blob 只能在一個版本庫內使用" | |
8278f870 | 6419 | |
c9d5deaf YJP |
6420 | #: builtin/config.c |
6421 | msgid "--worktree can only be used inside a git repository" | |
6422 | msgstr "--worktree 只能在 git 版本庫中使用" | |
9917eca7 | 6423 | |
6d0497d5 | 6424 | #: builtin/config.c builtin/gc.c |
c9d5deaf YJP |
6425 | msgid "$HOME not set" |
6426 | msgstr "$HOME 未設定" | |
9917eca7 | 6427 | |
c9d5deaf | 6428 | #: builtin/config.c |
9917eca7 | 6429 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
6430 | "--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" |
6431 | "extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" | |
6432 | "section in \"git help worktree\" for details" | |
6433 | msgstr "" | |
6434 | "不能和多個工作區一起使用 --worktree,除非啟用 worktreeConfig 設定擴充部分。\n" | |
6435 | "詳情請閱讀「git help worktree」的「CONFIGURATION FILE」小節" | |
9917eca7 | 6436 | |
c9d5deaf YJP |
6437 | #: builtin/config.c |
6438 | msgid "--get-color and variable type are incoherent" | |
6439 | msgstr "--get-color 和變數類型不相容" | |
9917eca7 | 6440 | |
c9d5deaf YJP |
6441 | #: builtin/config.c |
6442 | msgid "only one action at a time" | |
6443 | msgstr "一次只能有一個動作" | |
9917eca7 | 6444 | |
c9d5deaf YJP |
6445 | #: builtin/config.c |
6446 | msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" | |
6447 | msgstr "--name-only 僅適用於 --list 或 --get-regexp" | |
9917eca7 | 6448 | |
c9d5deaf YJP |
6449 | #: builtin/config.c |
6450 | msgid "" | |
6451 | "--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" | |
6452 | "list" | |
6453 | msgstr "--show-origin 僅適用於 --get、--get-all、--get-regexp 和 --list" | |
9917eca7 | 6454 | |
c9d5deaf YJP |
6455 | #: builtin/config.c |
6456 | msgid "--default is only applicable to --get" | |
6457 | msgstr "--default 僅適用於 --get" | |
9917eca7 | 6458 | |
c9d5deaf YJP |
6459 | #: builtin/config.c |
6460 | msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" | |
6461 | msgstr "--fixed-value 僅套用至 'value-pattern'" | |
9917eca7 | 6462 | |
c9d5deaf | 6463 | #: builtin/config.c |
9917eca7 | 6464 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6465 | msgid "unable to read config file '%s'" |
6466 | msgstr "無法讀取設定檔案 '%s'" | |
9917eca7 | 6467 | |
c9d5deaf YJP |
6468 | #: builtin/config.c |
6469 | msgid "error processing config file(s)" | |
6470 | msgstr "處理設定檔案發生錯誤" | |
9917eca7 | 6471 | |
c9d5deaf YJP |
6472 | #: builtin/config.c |
6473 | msgid "editing stdin is not supported" | |
6474 | msgstr "不支援編輯標準輸入" | |
9917eca7 | 6475 | |
c9d5deaf YJP |
6476 | #: builtin/config.c |
6477 | msgid "editing blobs is not supported" | |
6478 | msgstr "不支援編輯資料物件" | |
9917eca7 | 6479 | |
c9d5deaf | 6480 | #: builtin/config.c |
9917eca7 | 6481 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6482 | msgid "cannot create configuration file %s" |
6483 | msgstr "不能建立設定檔案 %s" | |
9917eca7 | 6484 | |
c9d5deaf | 6485 | #: builtin/config.c |
9917eca7 | 6486 | #, c-format |
8278f870 | 6487 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
6488 | "cannot overwrite multiple values with a single value\n" |
6489 | " Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." | |
8278f870 | 6490 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
6491 | "無法用一個值覆蓋多個值\n" |
6492 | " 使用一個常規表示式、--add 或 --replace-all 來修改 %s。" | |
9917eca7 | 6493 | |
c9d5deaf | 6494 | #: builtin/config.c |
9917eca7 | 6495 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6496 | msgid "no such section: %s" |
6497 | msgstr "無此小節:%s" | |
9917eca7 | 6498 | |
c9d5deaf YJP |
6499 | #: builtin/count-objects.c |
6500 | msgid "print sizes in human readable format" | |
6501 | msgstr "以使用者可讀的格式顯示大小" | |
710636a9 | 6502 | |
c9d5deaf | 6503 | #: builtin/credential-cache--daemon.c |
9917eca7 | 6504 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6505 | msgid "" |
6506 | "The permissions on your socket directory are too loose; other\n" | |
6507 | "users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" | |
6508 | "\n" | |
6509 | "\tchmod 0700 %s" | |
6510 | msgstr "" | |
6511 | "您的 socket 目錄權限過於寬鬆,其他使用者可能會讀取您快取的認證訊息。考慮執" | |
6512 | "行:\n" | |
6513 | "\n" | |
6514 | "\tchmod 0700 %s" | |
9917eca7 | 6515 | |
c9d5deaf YJP |
6516 | #: builtin/credential-cache--daemon.c |
6517 | msgid "print debugging messages to stderr" | |
6518 | msgstr "除錯訊息輸出到標準錯誤" | |
9917eca7 | 6519 | |
c9d5deaf YJP |
6520 | #: builtin/credential-cache--daemon.c |
6521 | msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support" | |
6522 | msgstr "credential-cache--daemon 無法使用;缺少 unix socket 支援" | |
9917eca7 | 6523 | |
c9d5deaf YJP |
6524 | #: builtin/credential-cache.c |
6525 | msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support" | |
6526 | msgstr "credential-cache 無法使用;缺少 unix socket 支援" | |
710636a9 | 6527 | |
c9d5deaf | 6528 | #: builtin/credential-store.c |
6806dd88 | 6529 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6530 | msgid "unable to get credential storage lock in %d ms" |
6531 | msgstr "無法在 %d 毫秒內取得憑證儲存空間的鎖" | |
6806dd88 | 6532 | |
c9d5deaf | 6533 | #: builtin/describe.c |
6d0497d5 YJP |
6534 | msgid "" |
6535 | "git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]" | |
6536 | msgstr "" | |
6537 | "git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]" | |
6538 | ||
6539 | #: builtin/describe.c | |
6540 | msgid "" | |
6541 | "git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]" | |
6542 | msgstr "" | |
6543 | "git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]" | |
6b775693 | 6544 | |
c9d5deaf | 6545 | #: builtin/describe.c |
6d0497d5 YJP |
6546 | msgid "git describe <blob>" |
6547 | msgstr "git describe <blob>" | |
6b775693 | 6548 | |
c9d5deaf YJP |
6549 | #: builtin/describe.c |
6550 | msgid "head" | |
6551 | msgstr "HEAD" | |
710636a9 | 6552 | |
c9d5deaf YJP |
6553 | #: builtin/describe.c |
6554 | msgid "lightweight" | |
6555 | msgstr "輕量級的" | |
710636a9 | 6556 | |
c9d5deaf YJP |
6557 | #: builtin/describe.c |
6558 | msgid "annotated" | |
6559 | msgstr "附註的" | |
710636a9 | 6560 | |
c9d5deaf | 6561 | #: builtin/describe.c |
710636a9 | 6562 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6563 | msgid "annotated tag %s not available" |
6564 | msgstr "附註標籤 %s 無效" | |
710636a9 | 6565 | |
c9d5deaf | 6566 | #: builtin/describe.c |
710636a9 | 6567 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6568 | msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" |
6569 | msgstr "「%s」標籤在外部被認為是「%s」" | |
710636a9 | 6570 | |
c9d5deaf | 6571 | #: builtin/describe.c |
710636a9 | 6572 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6573 | msgid "no tag exactly matches '%s'" |
6574 | msgstr "沒有標籤準確符合 '%s'" | |
710636a9 | 6575 | |
c9d5deaf | 6576 | #: builtin/describe.c |
710636a9 | 6577 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6578 | msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" |
6579 | msgstr "沒有精確符合到引用或標籤,繼續搜尋進行描述\n" | |
6b775693 | 6580 | |
c9d5deaf | 6581 | #: builtin/describe.c |
710636a9 | 6582 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6583 | msgid "finished search at %s\n" |
6584 | msgstr "完成搜尋 %s\n" | |
710636a9 | 6585 | |
c9d5deaf | 6586 | #: builtin/describe.c |
710636a9 | 6587 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6588 | msgid "" |
6589 | "No annotated tags can describe '%s'.\n" | |
6590 | "However, there were unannotated tags: try --tags." | |
6591 | msgstr "" | |
6592 | "沒有附註標籤能描述 '%s'。\n" | |
6593 | "然而,存在未附註標籤:嘗試 --tags。" | |
710636a9 | 6594 | |
c9d5deaf | 6595 | #: builtin/describe.c |
710636a9 | 6596 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6597 | msgid "" |
6598 | "No tags can describe '%s'.\n" | |
6599 | "Try --always, or create some tags." | |
6600 | msgstr "" | |
6601 | "沒有標籤能描述 '%s'。\n" | |
6602 | "嘗試 --always,或者建立一些標籤。" | |
710636a9 | 6603 | |
c9d5deaf | 6604 | #: builtin/describe.c |
710636a9 | 6605 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6606 | msgid "traversed %lu commits\n" |
6607 | msgstr "已遍歷 %lu 個提交\n" | |
710636a9 | 6608 | |
c9d5deaf | 6609 | #: builtin/describe.c |
710636a9 | 6610 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6611 | msgid "" |
6612 | "more than %i tags found; listed %i most recent\n" | |
6613 | "gave up search at %s\n" | |
6614 | msgstr "" | |
6615 | "發現多於 %i 個標籤,列出最近的 %i 個\n" | |
6616 | "在 %s 放棄搜尋\n" | |
710636a9 | 6617 | |
c9d5deaf | 6618 | #: builtin/describe.c |
710636a9 | 6619 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6620 | msgid "describe %s\n" |
6621 | msgstr "描述 %s\n" | |
710636a9 | 6622 | |
c9d5deaf YJP |
6623 | #: builtin/describe.c |
6624 | #, c-format | |
6625 | msgid "Not a valid object name %s" | |
6626 | msgstr "不是一個有效的物件名 %s" | |
c9f01d5f | 6627 | |
c9d5deaf | 6628 | #: builtin/describe.c |
9917eca7 | 6629 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6630 | msgid "%s is neither a commit nor blob" |
6631 | msgstr "%s 既不是提交也不是資料物件" | |
9917eca7 | 6632 | |
c9d5deaf YJP |
6633 | #: builtin/describe.c |
6634 | msgid "find the tag that comes after the commit" | |
6635 | msgstr "尋找該提交之後的標籤" | |
a6eff43b | 6636 | |
c9d5deaf YJP |
6637 | #: builtin/describe.c |
6638 | msgid "debug search strategy on stderr" | |
6639 | msgstr "在標準錯誤上除錯搜尋策略" | |
9917eca7 | 6640 | |
c9d5deaf YJP |
6641 | #: builtin/describe.c |
6642 | msgid "use any ref" | |
6643 | msgstr "使用任意引用" | |
9917eca7 | 6644 | |
c9d5deaf YJP |
6645 | #: builtin/describe.c |
6646 | msgid "use any tag, even unannotated" | |
6647 | msgstr "使用任意標籤,即使未附帶備註" | |
9917eca7 | 6648 | |
c9d5deaf YJP |
6649 | #: builtin/describe.c |
6650 | msgid "always use long format" | |
6651 | msgstr "始終使用長提交號格式" | |
9917eca7 | 6652 | |
c9d5deaf YJP |
6653 | #: builtin/describe.c |
6654 | msgid "only follow first parent" | |
6655 | msgstr "只跟隨第一個父提交" | |
9917eca7 | 6656 | |
c9d5deaf YJP |
6657 | #: builtin/describe.c |
6658 | msgid "only output exact matches" | |
6659 | msgstr "只輸出精確符合" | |
9917eca7 | 6660 | |
c9d5deaf YJP |
6661 | #: builtin/describe.c |
6662 | msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" | |
6663 | msgstr "考慮最近 <n> 個標籤(預設值:10)" | |
9917eca7 | 6664 | |
c9d5deaf YJP |
6665 | #: builtin/describe.c |
6666 | msgid "only consider tags matching <pattern>" | |
6667 | msgstr "只考慮符合 <模式> 的標籤" | |
9917eca7 | 6668 | |
c9d5deaf YJP |
6669 | #: builtin/describe.c |
6670 | msgid "do not consider tags matching <pattern>" | |
6671 | msgstr "不考慮符合 <模式> 的標籤" | |
8278f870 | 6672 | |
c9d5deaf YJP |
6673 | #: builtin/describe.c builtin/name-rev.c |
6674 | msgid "show abbreviated commit object as fallback" | |
6675 | msgstr "顯示簡寫的提交號作為後備" | |
9917eca7 | 6676 | |
c9d5deaf YJP |
6677 | #: builtin/describe.c |
6678 | msgid "mark" | |
6679 | msgstr "標記" | |
9917eca7 | 6680 | |
c9d5deaf YJP |
6681 | #: builtin/describe.c |
6682 | msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" | |
6683 | msgstr "對於髒工作區,追加 <標記>(預設值:”-dirty\")" | |
9917eca7 | 6684 | |
c9d5deaf YJP |
6685 | #: builtin/describe.c |
6686 | msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" | |
6687 | msgstr "對於損壞的工作區,追加 <標記>(預設值:”-broken\")" | |
9917eca7 | 6688 | |
c9d5deaf YJP |
6689 | #: builtin/describe.c |
6690 | msgid "No names found, cannot describe anything." | |
6691 | msgstr "沒有發現名稱,無法描述任何東西。" | |
9917eca7 | 6692 | |
c9d5deaf | 6693 | #: builtin/describe.c |
9917eca7 | 6694 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6695 | msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together" |
6696 | msgstr "「%s」選項和提交號不得同時使用" | |
9917eca7 | 6697 | |
dedb2883 YJP |
6698 | #: builtin/diagnose.c |
6699 | msgid "" | |
6d0497d5 YJP |
6700 | "git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" |
6701 | " [--mode=<mode>]" | |
dedb2883 | 6702 | msgstr "" |
6d0497d5 YJP |
6703 | "git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" |
6704 | " [--mode=<mode>]" | |
dedb2883 YJP |
6705 | |
6706 | #: builtin/diagnose.c | |
6707 | msgid "specify a destination for the diagnostics archive" | |
6d0497d5 | 6708 | msgstr "請指定診斷封存檔的目的地" |
dedb2883 YJP |
6709 | |
6710 | #: builtin/diagnose.c | |
6711 | msgid "specify a strftime format suffix for the filename" | |
6712 | msgstr "請指定檔案名稱的 strftime 格式後綴" | |
6713 | ||
6714 | #: builtin/diagnose.c | |
6715 | msgid "specify the content of the diagnostic archive" | |
6716 | msgstr "指定診斷封存檔的內容" | |
6717 | ||
c9d5deaf YJP |
6718 | #: builtin/diff-tree.c |
6719 | msgid "--merge-base only works with two commits" | |
6720 | msgstr "--merge-base 只對 2 個以上的提交有用" | |
9917eca7 | 6721 | |
c9d5deaf | 6722 | #: builtin/diff.c |
9917eca7 | 6723 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6724 | msgid "'%s': not a regular file or symlink" |
6725 | msgstr "'%s':不是一個正規檔案或符號連結" | |
9917eca7 | 6726 | |
6d0497d5 YJP |
6727 | #: builtin/diff.c |
6728 | msgid "no merge given, only parents." | |
6729 | msgstr "沒有提供合併提交,只有提供父提交。" | |
6730 | ||
c9d5deaf | 6731 | #: builtin/diff.c |
9917eca7 | 6732 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6733 | msgid "invalid option: %s" |
6734 | msgstr "無效選項:%s" | |
9917eca7 | 6735 | |
c9d5deaf | 6736 | #: builtin/diff.c |
9917eca7 | 6737 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6738 | msgid "%s...%s: no merge base" |
6739 | msgstr "%s...%s: 無合併基底" | |
9917eca7 | 6740 | |
c9d5deaf YJP |
6741 | #: builtin/diff.c |
6742 | msgid "Not a git repository" | |
6743 | msgstr "不是一個 git 版本庫" | |
9917eca7 | 6744 | |
c9d5deaf | 6745 | #: builtin/diff.c builtin/grep.c |
9917eca7 | 6746 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6747 | msgid "invalid object '%s' given." |
6748 | msgstr "提供了無效物件 '%s'。" | |
9917eca7 | 6749 | |
c9d5deaf | 6750 | #: builtin/diff.c |
9917eca7 | 6751 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6752 | msgid "more than two blobs given: '%s'" |
6753 | msgstr "提供了超過兩個資料物件:'%s'" | |
9917eca7 | 6754 | |
c9d5deaf | 6755 | #: builtin/diff.c |
9917eca7 | 6756 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6757 | msgid "unhandled object '%s' given." |
6758 | msgstr "無法處理的物件 '%s'。" | |
9917eca7 | 6759 | |
c9d5deaf | 6760 | #: builtin/diff.c |
9917eca7 | 6761 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6762 | msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" |
6763 | msgstr "%s...%s:多個合併基底,使用 %s" | |
9917eca7 | 6764 | |
c9d5deaf YJP |
6765 | #: builtin/difftool.c |
6766 | msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" | |
6767 | msgstr "git difftool [<選項>] [<提交> [<提交>]] [--] [<路徑>...]" | |
9917eca7 | 6768 | |
c9d5deaf | 6769 | #: builtin/difftool.c |
9917eca7 | 6770 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6771 | msgid "could not read symlink %s" |
6772 | msgstr "無法讀取符號連結 %s" | |
9917eca7 | 6773 | |
c9d5deaf | 6774 | #: builtin/difftool.c |
9917eca7 | 6775 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6776 | msgid "could not read symlink file %s" |
6777 | msgstr "無法讀取符號連結檔案 %s" | |
9917eca7 | 6778 | |
c9d5deaf | 6779 | #: builtin/difftool.c |
9917eca7 | 6780 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6781 | msgid "could not read object %s for symlink %s" |
6782 | msgstr "無法讀取符號連結 %2$s 指向的物件 %1$s" | |
9917eca7 | 6783 | |
c9d5deaf YJP |
6784 | #: builtin/difftool.c |
6785 | msgid "" | |
6786 | "combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n" | |
6787 | "directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')." | |
6788 | msgstr "" | |
6789 | "不支援在目錄比較模式('-d' 和 '--dir-diff')中\n" | |
6790 | "採用組合差異格式('-c' 和 '--cc')。" | |
9917eca7 | 6791 | |
c9d5deaf | 6792 | #: builtin/difftool.c |
9917eca7 | 6793 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6794 | msgid "both files modified: '%s' and '%s'." |
6795 | msgstr "兩個檔案都被修改:'%s' 和 '%s'。" | |
9917eca7 | 6796 | |
c9d5deaf YJP |
6797 | #: builtin/difftool.c |
6798 | msgid "working tree file has been left." | |
6799 | msgstr "工作區檔案被留了下來。" | |
9917eca7 | 6800 | |
c9d5deaf | 6801 | #: builtin/difftool.c sequencer.c |
9917eca7 | 6802 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6803 | msgid "could not copy '%s' to '%s'" |
6804 | msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'" | |
9917eca7 | 6805 | |
c9d5deaf | 6806 | #: builtin/difftool.c |
9917eca7 | 6807 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6808 | msgid "temporary files exist in '%s'." |
6809 | msgstr "暫存檔存在於 '%s'。" | |
9917eca7 | 6810 | |
c9d5deaf YJP |
6811 | #: builtin/difftool.c |
6812 | msgid "you may want to cleanup or recover these." | |
6813 | msgstr "您可能想要清理或者復原它們。" | |
9917eca7 | 6814 | |
c9d5deaf | 6815 | #: builtin/difftool.c |
9917eca7 | 6816 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6817 | msgid "failed: %d" |
6818 | msgstr "失敗:%d" | |
9917eca7 | 6819 | |
c9d5deaf YJP |
6820 | #: builtin/difftool.c |
6821 | msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" | |
6822 | msgstr "使用 `diff.guitool` 代替 `diff.tool`" | |
9917eca7 | 6823 | |
c9d5deaf YJP |
6824 | #: builtin/difftool.c |
6825 | msgid "perform a full-directory diff" | |
6826 | msgstr "執行一個全目錄差異比較" | |
9917eca7 | 6827 | |
c9d5deaf YJP |
6828 | #: builtin/difftool.c |
6829 | msgid "do not prompt before launching a diff tool" | |
6830 | msgstr "啟動差異比較工具之前不提示" | |
048a41db | 6831 | |
c9d5deaf YJP |
6832 | #: builtin/difftool.c |
6833 | msgid "use symlinks in dir-diff mode" | |
6834 | msgstr "在 dir-diff 模式中使用符號連結" | |
9917eca7 | 6835 | |
c9d5deaf YJP |
6836 | #: builtin/difftool.c |
6837 | msgid "tool" | |
6838 | msgstr "工具" | |
9917eca7 | 6839 | |
c9d5deaf YJP |
6840 | #: builtin/difftool.c |
6841 | msgid "use the specified diff tool" | |
6842 | msgstr "使用指定的差異比較工具" | |
6843 | ||
6844 | #: builtin/difftool.c | |
6845 | msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" | |
6846 | msgstr "顯示可以用在 `--tool` 參數後的差異工具列表" | |
6847 | ||
6848 | #: builtin/difftool.c | |
8278f870 | 6849 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
6850 | "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit " |
6851 | "code" | |
6852 | msgstr "當執行 diff 工具返回非零離開碼時,使 'git-difftool' 離開" | |
9917eca7 | 6853 | |
c9d5deaf YJP |
6854 | #: builtin/difftool.c |
6855 | msgid "specify a custom command for viewing diffs" | |
6856 | msgstr "指定一個用於檢視差異的自訂指令" | |
9917eca7 | 6857 | |
c9d5deaf YJP |
6858 | #: builtin/difftool.c |
6859 | msgid "passed to `diff`" | |
6860 | msgstr "傳遞給 `diff`" | |
9917eca7 | 6861 | |
c9d5deaf YJP |
6862 | #: builtin/difftool.c |
6863 | msgid "difftool requires worktree or --no-index" | |
6864 | msgstr "difftool 要求工作區或者 --no-index" | |
9917eca7 | 6865 | |
c9d5deaf YJP |
6866 | #: builtin/difftool.c |
6867 | msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" | |
6868 | msgstr "沒有為 --tool=<工具> 參數提供 <工具>" | |
bc663263 | 6869 | |
c9d5deaf YJP |
6870 | #: builtin/difftool.c |
6871 | msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" | |
6872 | msgstr "沒有為 --extcmd=<命令> 參數提供 <命令>" | |
bc663263 | 6873 | |
c9d5deaf YJP |
6874 | #: builtin/fast-export.c |
6875 | msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]" | |
6876 | msgstr "git fast-export [<rev-list-opts>]" | |
9917eca7 | 6877 | |
c9d5deaf YJP |
6878 | #: builtin/fast-export.c |
6879 | msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." | |
6880 | msgstr "錯誤:除非指定 --mark-tags,否則無法匯出嵌套標籤。" | |
9917eca7 | 6881 | |
c9d5deaf YJP |
6882 | #: builtin/fast-export.c |
6883 | msgid "--anonymize-map token cannot be empty" | |
6884 | msgstr "--anonymize-map 的鍵不能空白" | |
9917eca7 | 6885 | |
c9d5deaf YJP |
6886 | #: builtin/fast-export.c |
6887 | msgid "show progress after <n> objects" | |
6888 | msgstr "在 <n> 個物件之後顯示進度" | |
9917eca7 | 6889 | |
c9d5deaf YJP |
6890 | #: builtin/fast-export.c |
6891 | msgid "select handling of signed tags" | |
6892 | msgstr "選擇如何處理簽名標籤" | |
9917eca7 | 6893 | |
c9d5deaf YJP |
6894 | #: builtin/fast-export.c |
6895 | msgid "select handling of tags that tag filtered objects" | |
6896 | msgstr "選擇當標籤指向被過濾物件時該標籤的處理方式" | |
9917eca7 | 6897 | |
c9d5deaf YJP |
6898 | #: builtin/fast-export.c |
6899 | msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" | |
6900 | msgstr "選擇使用備用編碼處理提交說明" | |
9917eca7 | 6901 | |
c9d5deaf YJP |
6902 | #: builtin/fast-export.c |
6903 | msgid "dump marks to this file" | |
6904 | msgstr "把標記傾印到這個檔案" | |
6b775693 | 6905 | |
c9d5deaf YJP |
6906 | #: builtin/fast-export.c |
6907 | msgid "import marks from this file" | |
6908 | msgstr "從這個檔案匯入標記" | |
9917eca7 | 6909 | |
c9d5deaf YJP |
6910 | #: builtin/fast-export.c |
6911 | msgid "import marks from this file if it exists" | |
6912 | msgstr "如果這個檔案存在,則從檔案匯入標記" | |
9917eca7 | 6913 | |
c9d5deaf YJP |
6914 | #: builtin/fast-export.c |
6915 | msgid "fake a tagger when tags lack one" | |
6916 | msgstr "當標籤缺少標記者欄位時假裝有一個" | |
9917eca7 | 6917 | |
c9d5deaf YJP |
6918 | #: builtin/fast-export.c |
6919 | msgid "output full tree for each commit" | |
6920 | msgstr "每次提交都輸出整棵樹" | |
9917eca7 | 6921 | |
c9d5deaf YJP |
6922 | #: builtin/fast-export.c |
6923 | msgid "use the done feature to terminate the stream" | |
6924 | msgstr "使用 done 功能終止串流" | |
c9f01d5f | 6925 | |
c9d5deaf YJP |
6926 | #: builtin/fast-export.c |
6927 | msgid "skip output of blob data" | |
6928 | msgstr "略過資料物件資料的輸出" | |
c9f01d5f | 6929 | |
c9d5deaf YJP |
6930 | #: builtin/fast-export.c builtin/log.c |
6931 | msgid "refspec" | |
6932 | msgstr "引用規格" | |
9917eca7 | 6933 | |
c9d5deaf YJP |
6934 | #: builtin/fast-export.c |
6935 | msgid "apply refspec to exported refs" | |
6936 | msgstr "對匯出的引用套用引用規格" | |
9917eca7 | 6937 | |
c9d5deaf YJP |
6938 | #: builtin/fast-export.c |
6939 | msgid "anonymize output" | |
6940 | msgstr "匿名輸出" | |
9917eca7 | 6941 | |
c9d5deaf YJP |
6942 | #: builtin/fast-export.c |
6943 | msgid "from:to" | |
6944 | msgstr "from:to" | |
9917eca7 | 6945 | |
c9d5deaf YJP |
6946 | #: builtin/fast-export.c |
6947 | msgid "convert <from> to <to> in anonymized output" | |
6948 | msgstr "在匿名輸出中將 <from> 轉換為 <to>" | |
9917eca7 | 6949 | |
c9d5deaf YJP |
6950 | #: builtin/fast-export.c |
6951 | msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id" | |
6952 | msgstr "依物件 ID 引用不在 fast-export 串流中的父物件" | |
c73cfd5c | 6953 | |
c9d5deaf YJP |
6954 | #: builtin/fast-export.c |
6955 | msgid "show original object ids of blobs/commits" | |
6956 | msgstr "顯示資料物件及提交的原始物件 ID" | |
9917eca7 | 6957 | |
c9d5deaf YJP |
6958 | #: builtin/fast-export.c |
6959 | msgid "label tags with mark ids" | |
6960 | msgstr "為包含標記 ID 的標籤打上標記" | |
9917eca7 | 6961 | |
c9d5deaf | 6962 | #: builtin/fast-import.c |
8278f870 | 6963 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6964 | msgid "Missing from marks for submodule '%s'" |
6965 | msgstr "「%s」子模組缺少 from 標記" | |
9917eca7 | 6966 | |
c9d5deaf | 6967 | #: builtin/fast-import.c |
9917eca7 | 6968 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6969 | msgid "Missing to marks for submodule '%s'" |
6970 | msgstr "「%s」子模組缺少 to 標記" | |
9917eca7 | 6971 | |
c9d5deaf | 6972 | #: builtin/fast-import.c |
bc663263 | 6973 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6974 | msgid "Expected 'mark' command, got %s" |
6975 | msgstr "預期 'mark' 指令,得到 %s" | |
8278f870 | 6976 | |
c9d5deaf | 6977 | #: builtin/fast-import.c |
9917eca7 | 6978 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6979 | msgid "Expected 'to' command, got %s" |
6980 | msgstr "預期 'to' 指令,得到 %s" | |
9917eca7 | 6981 | |
c9d5deaf YJP |
6982 | #: builtin/fast-import.c |
6983 | msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" | |
6984 | msgstr "期望子模組 rewrite 選項的格式是 name:filename" | |
9917eca7 | 6985 | |
c9d5deaf | 6986 | #: builtin/fast-import.c |
9917eca7 | 6987 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6988 | msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" |
6989 | msgstr "沒有 --allow-unsafe-features 時,禁止在輸入中使用 '%s' 功能" | |
9917eca7 | 6990 | |
c9d5deaf | 6991 | #: builtin/fetch-pack.c |
8278f870 | 6992 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6993 | msgid "Lockfile created but not reported: %s" |
6994 | msgstr "已建立鎖定檔案,但尚未回報:%s" | |
9917eca7 | 6995 | |
c9d5deaf YJP |
6996 | #: builtin/fetch.c |
6997 | msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" | |
6998 | msgstr "git fetch [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]" | |
9917eca7 | 6999 | |
c9d5deaf YJP |
7000 | #: builtin/fetch.c |
7001 | msgid "git fetch [<options>] <group>" | |
7002 | msgstr "git fetch [<選項>] <組>" | |
9917eca7 | 7003 | |
c9d5deaf YJP |
7004 | #: builtin/fetch.c |
7005 | msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" | |
7006 | msgstr "git fetch --multiple [<選項>] [(<版本庫> | <組>)...]" | |
9917eca7 | 7007 | |
c9d5deaf YJP |
7008 | #: builtin/fetch.c |
7009 | msgid "git fetch --all [<options>]" | |
7010 | msgstr "git fetch --all [<選項>]" | |
9917eca7 | 7011 | |
c9d5deaf YJP |
7012 | #: builtin/fetch.c |
7013 | msgid "fetch.parallel cannot be negative" | |
7014 | msgstr "fetch.parallel 不能為負數" | |
9917eca7 | 7015 | |
c9d5deaf | 7016 | #: builtin/fetch.c |
f86de088 YJP |
7017 | msgid "couldn't find remote ref HEAD" |
7018 | msgstr "找不到遠端 HEAD 引用" | |
9917eca7 | 7019 | |
c9d5deaf | 7020 | #: builtin/fetch.c |
f86de088 YJP |
7021 | #, c-format |
7022 | msgid "From %.*s\n" | |
7023 | msgstr "來自 %.*s\n" | |
8278f870 | 7024 | |
c9d5deaf | 7025 | #: builtin/fetch.c |
710636a9 | 7026 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7027 | msgid "object %s not found" |
7028 | msgstr "物件 %s 未發現" | |
8278f870 | 7029 | |
c9d5deaf YJP |
7030 | #: builtin/fetch.c |
7031 | msgid "[up to date]" | |
7032 | msgstr "[最新]" | |
710636a9 | 7033 | |
c9d5deaf YJP |
7034 | #: builtin/fetch.c |
7035 | msgid "[rejected]" | |
7036 | msgstr "[已拒絕]" | |
8278f870 | 7037 | |
c9d5deaf | 7038 | #: builtin/fetch.c |
dedb2883 YJP |
7039 | msgid "can't fetch into checked-out branch" |
7040 | msgstr "無法抓取至已簽出分支" | |
9917eca7 | 7041 | |
c9d5deaf YJP |
7042 | #: builtin/fetch.c |
7043 | msgid "[tag update]" | |
7044 | msgstr "[標籤更新]" | |
9917eca7 | 7045 | |
c9d5deaf YJP |
7046 | #: builtin/fetch.c |
7047 | msgid "unable to update local ref" | |
7048 | msgstr "不能更新本機引用" | |
9917eca7 | 7049 | |
c9d5deaf YJP |
7050 | #: builtin/fetch.c |
7051 | msgid "would clobber existing tag" | |
7052 | msgstr "會破壞現有的標籤" | |
9917eca7 | 7053 | |
c9d5deaf YJP |
7054 | #: builtin/fetch.c |
7055 | msgid "[new tag]" | |
7056 | msgstr "[新標籤]" | |
9917eca7 | 7057 | |
c9d5deaf YJP |
7058 | #: builtin/fetch.c |
7059 | msgid "[new branch]" | |
7060 | msgstr "[新分支]" | |
9917eca7 | 7061 | |
c9d5deaf YJP |
7062 | #: builtin/fetch.c |
7063 | msgid "[new ref]" | |
7064 | msgstr "[新引用]" | |
9917eca7 | 7065 | |
c9d5deaf YJP |
7066 | #: builtin/fetch.c |
7067 | msgid "forced update" | |
7068 | msgstr "強制更新" | |
9917eca7 | 7069 | |
c9d5deaf YJP |
7070 | #: builtin/fetch.c |
7071 | msgid "non-fast-forward" | |
7072 | msgstr "非快轉" | |
9917eca7 | 7073 | |
c9d5deaf | 7074 | #: builtin/fetch.c builtin/grep.c sequencer.c |
9917eca7 | 7075 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7076 | msgid "cannot open '%s'" |
7077 | msgstr "不能開啟 '%s'" | |
9917eca7 | 7078 | |
c9d5deaf YJP |
7079 | #: builtin/fetch.c |
7080 | msgid "" | |
7081 | "fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" | |
7082 | "but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n" | |
7083 | "flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'" | |
7084 | msgstr "" | |
7085 | "取得 (fetch) 動作通常會指示哪些分支發生了強制更新,但該檢查已被停用。\n" | |
7086 | "要重新啟用,請使用「--show-forced-updates」選項,或執行\n" | |
7087 | "「git config fetch.showForcedUpdates true」" | |
9917eca7 | 7088 | |
c9d5deaf | 7089 | #: builtin/fetch.c |
8278f870 | 7090 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7091 | msgid "" |
7092 | "it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n" | |
7093 | "'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " | |
7094 | "false'\n" | |
7095 | "to avoid this check\n" | |
7096 | msgstr "" | |
7097 | "花了 %.2f 秒檢查強制更新。您可以使用「--no-show-forced-updates」\n" | |
7098 | "或執行「git config fetch.showForcedUpdates false」避免此項檢查\n" | |
9917eca7 | 7099 | |
c9d5deaf | 7100 | #: builtin/fetch.c |
8278f870 | 7101 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7102 | msgid "%s did not send all necessary objects\n" |
7103 | msgstr "%s 未傳送所有必需的物件\n" | |
9917eca7 | 7104 | |
c9d5deaf | 7105 | #: builtin/fetch.c |
9917eca7 | 7106 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7107 | msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" |
7108 | msgstr "已拒絕 %s,不允許更新淺複製" | |
9917eca7 | 7109 | |
c9d5deaf | 7110 | #: builtin/fetch.c |
9917eca7 | 7111 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7112 | msgid "" |
7113 | "some local refs could not be updated; try running\n" | |
7114 | " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" | |
7115 | msgstr "" | |
7116 | "一些本機引用不能被更新;嘗試執行\n" | |
7117 | " 'git remote prune %s' 來刪除舊的、有衝突的分支" | |
9917eca7 | 7118 | |
c9d5deaf YJP |
7119 | # 譯者:請維持前導空格 |
7120 | #: builtin/fetch.c | |
9917eca7 | 7121 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7122 | msgid " (%s will become dangling)" |
7123 | msgstr " (%s 將成為懸空狀態)" | |
9917eca7 | 7124 | |
c9d5deaf YJP |
7125 | # 譯者:請維持前導空格 |
7126 | #: builtin/fetch.c | |
9917eca7 | 7127 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7128 | msgid " (%s has become dangling)" |
7129 | msgstr " (%s 已成為懸空狀態)" | |
9917eca7 | 7130 | |
c9d5deaf YJP |
7131 | #: builtin/fetch.c |
7132 | msgid "[deleted]" | |
7133 | msgstr "[已刪除]" | |
9917eca7 | 7134 | |
c9d5deaf YJP |
7135 | #: builtin/fetch.c builtin/remote.c |
7136 | msgid "(none)" | |
7137 | msgstr "(無)" | |
9917eca7 | 7138 | |
c9d5deaf | 7139 | #: builtin/fetch.c |
c73cfd5c | 7140 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7141 | msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'" |
7142 | msgstr "拒絕取得在「%2$s」簽出的「%1$s」分支" | |
c73cfd5c | 7143 | |
c9d5deaf | 7144 | #: builtin/fetch.c |
9917eca7 | 7145 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7146 | msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" |
7147 | msgstr "選項「%s」的值「%s」對 %s 無效" | |
8278f870 | 7148 | |
c9d5deaf YJP |
7149 | #: builtin/fetch.c |
7150 | #, c-format | |
7151 | msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n" | |
7152 | msgstr "選項「%s」被 %s 忽略\n" | |
9917eca7 | 7153 | |
c9d5deaf | 7154 | #: builtin/fetch.c object-file.c |
9917eca7 | 7155 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7156 | msgid "%s is not a valid object" |
7157 | msgstr "%s 不是一個有效的物件" | |
8278f870 | 7158 | |
c9d5deaf YJP |
7159 | #: builtin/fetch.c |
7160 | #, c-format | |
7161 | msgid "the object %s does not exist" | |
7162 | msgstr "%s 物件不存在" | |
8278f870 | 7163 | |
c9d5deaf YJP |
7164 | #: builtin/fetch.c |
7165 | msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" | |
7166 | msgstr "檢測到多分支,和 --set-upstream 不相容" | |
9917eca7 | 7167 | |
c9d5deaf | 7168 | #: builtin/fetch.c |
9917eca7 | 7169 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7170 | msgid "" |
7171 | "could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to " | |
7172 | "any branch." | |
7173 | msgstr "" | |
7174 | "無法將 HEAD 的上游從「%2$s」設定為「%1$s」,因為 HEAD 沒有指向任何分支。" | |
9917eca7 | 7175 | |
c9d5deaf YJP |
7176 | #: builtin/fetch.c |
7177 | msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" | |
7178 | msgstr "沒有為一個遠端追蹤分支設定上游" | |
c9f01d5f | 7179 | |
c9d5deaf YJP |
7180 | #: builtin/fetch.c |
7181 | msgid "not setting upstream for a remote tag" | |
7182 | msgstr "沒有為一個遠端標籤設定上游" | |
8278f870 | 7183 | |
c9d5deaf YJP |
7184 | #: builtin/fetch.c |
7185 | msgid "unknown branch type" | |
7186 | msgstr "未知的分支類型" | |
9917eca7 | 7187 | |
c9d5deaf YJP |
7188 | #: builtin/fetch.c |
7189 | msgid "" | |
7190 | "no source branch found;\n" | |
7191 | "you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option" | |
7192 | msgstr "" | |
7193 | "找不到來源分支。\n" | |
7194 | "您得使用 --set-upstream 選項明確指定一個分支" | |
9917eca7 | 7195 | |
c9d5deaf | 7196 | #: builtin/fetch.c |
9917eca7 | 7197 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7198 | msgid "Fetching %s\n" |
7199 | msgstr "正在取得 %s\n" | |
9917eca7 | 7200 | |
c9d5deaf | 7201 | #: builtin/fetch.c |
9917eca7 | 7202 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7203 | msgid "could not fetch %s" |
7204 | msgstr "不能取得 %s" | |
9917eca7 | 7205 | |
c9d5deaf YJP |
7206 | #: builtin/fetch.c |
7207 | #, c-format | |
7208 | msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" | |
7209 | msgstr "無法取得 '%s'(離開碼:%d)\n" | |
9917eca7 | 7210 | |
c9d5deaf YJP |
7211 | #: builtin/fetch.c |
7212 | msgid "" | |
7213 | "no remote repository specified; please specify either a URL or a\n" | |
7214 | "remote name from which new revisions should be fetched" | |
7215 | msgstr "" | |
7216 | "未指定遠端版本庫。請指定用以取得新修訂版本之\n" | |
7217 | "來源 URL 或者遠端版本庫名稱" | |
a6eff43b | 7218 | |
c9d5deaf YJP |
7219 | #: builtin/fetch.c |
7220 | msgid "you need to specify a tag name" | |
7221 | msgstr "您需要指定標籤名稱" | |
a6eff43b | 7222 | |
f86de088 YJP |
7223 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c |
7224 | msgid "fetch from all remotes" | |
7225 | msgstr "從所有的遠端抓取" | |
7226 | ||
7227 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c | |
7228 | msgid "set upstream for git pull/fetch" | |
7229 | msgstr "為 git pull/fetch 設定上游" | |
7230 | ||
7231 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c | |
7232 | msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" | |
7233 | msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆蓋它" | |
7234 | ||
7235 | #: builtin/fetch.c | |
7236 | msgid "use atomic transaction to update references" | |
7237 | msgstr "使用 atomic 事務更新引用" | |
7238 | ||
7239 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c | |
7240 | msgid "path to upload pack on remote end" | |
7241 | msgstr "上傳包到遠端的路徑" | |
7242 | ||
7243 | #: builtin/fetch.c | |
7244 | msgid "force overwrite of local reference" | |
7245 | msgstr "強制覆蓋本機引用" | |
7246 | ||
7247 | #: builtin/fetch.c | |
7248 | msgid "fetch from multiple remotes" | |
7249 | msgstr "從多個遠端抓取" | |
7250 | ||
7251 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c | |
7252 | msgid "fetch all tags and associated objects" | |
7253 | msgstr "抓取所有的標籤和關聯物件" | |
7254 | ||
7255 | #: builtin/fetch.c | |
7256 | msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" | |
7257 | msgstr "不抓取任何標籤(--no-tags)" | |
7258 | ||
7259 | #: builtin/fetch.c | |
7260 | msgid "number of submodules fetched in parallel" | |
7261 | msgstr "並行取得的子模組數量" | |
7262 | ||
7263 | #: builtin/fetch.c | |
7264 | msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" | |
7265 | msgstr "修改引用規格 (refspec) 以便將所有引用 (refs) 放置在 refs/prefetch/ 中" | |
7266 | ||
7267 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c | |
7268 | msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" | |
7269 | msgstr "清除遠端已經不存在的分支的追蹤分支" | |
7270 | ||
7271 | #: builtin/fetch.c | |
7272 | msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" | |
7273 | msgstr "清除遠端不存在的本機標籤,並且取代變更標籤" | |
7274 | ||
7275 | # 譯者:可選值,不能翻譯 | |
7276 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c | |
7277 | msgid "on-demand" | |
7278 | msgstr "on-demand" | |
7279 | ||
7280 | #: builtin/fetch.c | |
7281 | msgid "control recursive fetching of submodules" | |
7282 | msgstr "控制子模組的遞迴抓取" | |
7283 | ||
7284 | #: builtin/fetch.c | |
7285 | msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" | |
7286 | msgstr "將取得的引用寫入 FETCH_HEAD 檔案" | |
7287 | ||
7288 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c | |
7289 | msgid "keep downloaded pack" | |
7290 | msgstr "保持下載包" | |
7291 | ||
7292 | #: builtin/fetch.c | |
7293 | msgid "allow updating of HEAD ref" | |
7294 | msgstr "允許更新 HEAD 引用" | |
7295 | ||
7296 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c | |
7297 | msgid "deepen history of shallow clone" | |
7298 | msgstr "取得淺複製的更多過去歷史記錄" | |
7299 | ||
7300 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c | |
7301 | msgid "deepen history of shallow repository based on time" | |
7302 | msgstr "基於時間來深化淺複製的歷史" | |
7303 | ||
7304 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c | |
7305 | msgid "convert to a complete repository" | |
7306 | msgstr "轉換為一個完整的版本庫" | |
7307 | ||
7308 | #: builtin/fetch.c | |
7309 | msgid "re-fetch without negotiating common commits" | |
7310 | msgstr "重新抓取而不協商共同提交" | |
7311 | ||
7312 | #: builtin/fetch.c | |
7313 | msgid "prepend this to submodule path output" | |
7314 | msgstr "在子模組路徑輸出的前面加上此目錄" | |
7315 | ||
7316 | #: builtin/fetch.c | |
7317 | msgid "" | |
7318 | "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " | |
7319 | "files)" | |
7320 | msgstr "遞迴取得子模組的預設值(比設定檔案優先度低)" | |
7321 | ||
7322 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c | |
7323 | msgid "accept refs that update .git/shallow" | |
7324 | msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用" | |
7325 | ||
7326 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c | |
7327 | msgid "refmap" | |
7328 | msgstr "引用映射" | |
7329 | ||
7330 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c | |
7331 | msgid "specify fetch refmap" | |
7332 | msgstr "指定取得動作的引用映射" | |
7333 | ||
7334 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c | |
7335 | msgid "report that we have only objects reachable from this object" | |
7336 | msgstr "報告我們只擁有從該物件開始可以取得的物件" | |
7337 | ||
7338 | #: builtin/fetch.c | |
7339 | msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" | |
7340 | msgstr "不取得 packfile,而是輸出協商的祖先提交" | |
7341 | ||
7342 | #: builtin/fetch.c | |
7343 | msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" | |
7344 | msgstr "取得 (fetch) 後執行 'maintenance --auto'" | |
7345 | ||
7346 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c | |
7347 | msgid "check for forced-updates on all updated branches" | |
7348 | msgstr "在所有更新分支上檢查強制更新" | |
7349 | ||
7350 | #: builtin/fetch.c | |
7351 | msgid "write the commit-graph after fetching" | |
7352 | msgstr "抓取後寫入分支圖" | |
7353 | ||
7354 | #: builtin/fetch.c | |
7355 | msgid "accept refspecs from stdin" | |
7356 | msgstr "從標準輸入中接受引用規格" | |
7357 | ||
c9d5deaf YJP |
7358 | #: builtin/fetch.c |
7359 | msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" | |
7360 | msgstr "--negotiate-only 需要一或多個 --negotiation-tip=*" | |
9917eca7 | 7361 | |
c9d5deaf YJP |
7362 | #: builtin/fetch.c |
7363 | msgid "negative depth in --deepen is not supported" | |
7364 | msgstr "--deepen 不支援負數深度" | |
9917eca7 | 7365 | |
c9d5deaf YJP |
7366 | #: builtin/fetch.c |
7367 | msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" | |
7368 | msgstr "對於一個完整的版本庫,參數 --unshallow 沒有意義" | |
9917eca7 | 7369 | |
f86de088 YJP |
7370 | #: builtin/fetch.c |
7371 | #, c-format | |
7372 | msgid "failed to fetch bundles from '%s'" | |
7373 | msgstr "無法自「%s」抓取套件包" | |
7374 | ||
c9d5deaf YJP |
7375 | #: builtin/fetch.c |
7376 | msgid "fetch --all does not take a repository argument" | |
7377 | msgstr "fetch --all 不能帶一個版本庫參數" | |
9917eca7 | 7378 | |
c9d5deaf YJP |
7379 | #: builtin/fetch.c |
7380 | msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" | |
7381 | msgstr "fetch --all 帶引用規格沒有任何意義" | |
9917eca7 | 7382 | |
c9d5deaf | 7383 | #: builtin/fetch.c |
8278f870 | 7384 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7385 | msgid "no such remote or remote group: %s" |
7386 | msgstr "無此遠端或遠端群組:%s" | |
8278f870 | 7387 | |
c9d5deaf YJP |
7388 | #: builtin/fetch.c |
7389 | msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense" | |
7390 | msgstr "取得群組並指定引用規格無意義" | |
9917eca7 | 7391 | |
c9d5deaf YJP |
7392 | #: builtin/fetch.c |
7393 | msgid "must supply remote when using --negotiate-only" | |
7394 | msgstr "使用 --negotiate-only 時必須提供遠端" | |
8278f870 | 7395 | |
c9d5deaf YJP |
7396 | #: builtin/fetch.c |
7397 | msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting" | |
7398 | msgstr "通訊協定不支援 --negotiate-only。結束" | |
8278f870 | 7399 | |
c9d5deaf YJP |
7400 | #: builtin/fetch.c |
7401 | msgid "" | |
7402 | "--filter can only be used with the remote configured in extensions." | |
7403 | "partialclone" | |
7404 | msgstr "只可以將 --filter 用於在 extensions.partialclone 中設定的遠端版本庫" | |
9917eca7 | 7405 | |
c9d5deaf YJP |
7406 | #: builtin/fetch.c |
7407 | msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote" | |
7408 | msgstr "--atomic 只能在擷取 (fetch) 一個遠端時使用" | |
9917eca7 | 7409 | |
c9d5deaf YJP |
7410 | #: builtin/fetch.c |
7411 | msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote" | |
7412 | msgstr "--stdin 只能在取得一個遠端時使用" | |
9917eca7 | 7413 | |
c9d5deaf | 7414 | #: builtin/fmt-merge-msg.c |
8278f870 | 7415 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
7416 | "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" |
7417 | msgstr "git fmt-merge-msg [-m <說明>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <檔案>]" | |
9917eca7 | 7418 | |
c9d5deaf YJP |
7419 | #: builtin/fmt-merge-msg.c |
7420 | msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" | |
7421 | msgstr "向提交說明中最多複製指定條目(合併而來的提交)的簡短說明" | |
048a41db | 7422 | |
c9d5deaf YJP |
7423 | #: builtin/fmt-merge-msg.c |
7424 | msgid "alias for --log (deprecated)" | |
7425 | msgstr "參數 --log 的別名(已棄用)" | |
9917eca7 | 7426 | |
c9d5deaf YJP |
7427 | #: builtin/fmt-merge-msg.c |
7428 | msgid "text" | |
7429 | msgstr "文字" | |
9917eca7 | 7430 | |
c9d5deaf YJP |
7431 | #: builtin/fmt-merge-msg.c |
7432 | msgid "use <text> as start of message" | |
7433 | msgstr "使用 <文字> 作為提交說明的開始" | |
7434 | ||
7435 | #: builtin/fmt-merge-msg.c | |
7436 | msgid "use <name> instead of the real target branch" | |
7437 | msgstr "使用 <名稱> 而非實際目的地分支" | |
7438 | ||
7439 | #: builtin/fmt-merge-msg.c | |
7440 | msgid "file to read from" | |
7441 | msgstr "從檔案中讀取" | |
7442 | ||
7443 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7444 | msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" | |
7445 | msgstr "git for-each-ref [<選項>] [<模式>]" | |
7446 | ||
7447 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7448 | msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" | |
7449 | msgstr "git for-each-ref [--points-at <物件>]" | |
7450 | ||
7451 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7452 | msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]" | |
7453 | msgstr "git for-each-ref [--merged [<提交>]] [--no-merged [<提交>]]" | |
7454 | ||
7455 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7456 | msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" | |
7457 | msgstr "git for-each-ref [--contains [<提交>]] [--no-contains [<提交>]]" | |
7458 | ||
7459 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7460 | msgid "quote placeholders suitably for shells" | |
7461 | msgstr "引用占位符適用於 shells" | |
7462 | ||
7463 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7464 | msgid "quote placeholders suitably for perl" | |
7465 | msgstr "引用占位符適用於 perl" | |
7466 | ||
7467 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7468 | msgid "quote placeholders suitably for python" | |
7469 | msgstr "引用占位符適用於 python" | |
7470 | ||
7471 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7472 | msgid "quote placeholders suitably for Tcl" | |
7473 | msgstr "引用占位符適用於 Tcl" | |
7474 | ||
7475 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7476 | msgid "show only <n> matched refs" | |
7477 | msgstr "只顯示 <n> 個符合的引用" | |
7478 | ||
7479 | #: builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c | |
7480 | msgid "respect format colors" | |
7481 | msgstr "遵照格式中的顏色輸出" | |
7482 | ||
7483 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7484 | msgid "print only refs which points at the given object" | |
7485 | msgstr "只列印指向提供物件的引用" | |
7486 | ||
7487 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7488 | msgid "print only refs that are merged" | |
7489 | msgstr "只列印已經合併的引用" | |
7490 | ||
7491 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7492 | msgid "print only refs that are not merged" | |
7493 | msgstr "只列印沒有合併的引用" | |
7494 | ||
7495 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7496 | msgid "print only refs which contain the commit" | |
7497 | msgstr "只列印包含該提交的引用" | |
7498 | ||
7499 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7500 | msgid "print only refs which don't contain the commit" | |
7501 | msgstr "只列印不包含該提交的引用" | |
7502 | ||
f86de088 YJP |
7503 | #: builtin/for-each-ref.c |
7504 | msgid "read reference patterns from stdin" | |
7505 | msgstr "從 stdin 讀取引用模式" | |
7506 | ||
7507 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7508 | msgid "unknown arguments supplied with --stdin" | |
7509 | msgstr "為 --stdin 提供的引數未知" | |
7510 | ||
c9d5deaf | 7511 | #: builtin/for-each-repo.c |
6d0497d5 YJP |
7512 | msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" |
7513 | msgstr "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" | |
c9d5deaf YJP |
7514 | |
7515 | #: builtin/for-each-repo.c | |
7516 | msgid "config" | |
7517 | msgstr "config" | |
7518 | ||
7519 | #: builtin/for-each-repo.c | |
7520 | msgid "config key storing a list of repository paths" | |
7521 | msgstr "儲存版本庫路徑清單的設定鍵" | |
7522 | ||
7523 | #: builtin/for-each-repo.c | |
7524 | msgid "missing --config=<config>" | |
7525 | msgstr "缺少 --config=<設定>" | |
9917eca7 | 7526 | |
f86de088 YJP |
7527 | #: builtin/for-each-repo.c |
7528 | #, c-format | |
7529 | msgid "got bad config --config=%s" | |
7530 | msgstr "收到無效的組態 --config=%s" | |
7531 | ||
c9d5deaf YJP |
7532 | #: builtin/fsck.c |
7533 | msgid "unknown" | |
7534 | msgstr "未知" | |
7535 | ||
7536 | #. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation> | |
7537 | #: builtin/fsck.c | |
9917eca7 | 7538 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7539 | msgid "error in %s %s: %s" |
7540 | msgstr "%s %s 錯誤:%s" | |
9917eca7 | 7541 | |
c9d5deaf YJP |
7542 | #. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation> |
7543 | #: builtin/fsck.c | |
8278f870 | 7544 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7545 | msgid "warning in %s %s: %s" |
7546 | msgstr "%s %s 警告:%s" | |
9917eca7 | 7547 | |
c9d5deaf | 7548 | #: builtin/fsck.c |
cb57f250 | 7549 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7550 | msgid "broken link from %7s %s" |
7551 | msgstr "來自 %7s %s 的損壞的連結" | |
7552 | ||
7553 | #: builtin/fsck.c | |
7554 | msgid "wrong object type in link" | |
7555 | msgstr "連結中錯誤的物件類型" | |
cb57f250 | 7556 | |
c9d5deaf | 7557 | #: builtin/fsck.c |
8278f870 | 7558 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7559 | msgid "" |
7560 | "broken link from %7s %s\n" | |
7561 | " to %7s %s" | |
7562 | msgstr "" | |
7563 | "損壞的連結來自於 %7s %s\n" | |
7564 | " 到 %7s %s" | |
9917eca7 | 7565 | |
c9d5deaf YJP |
7566 | #: builtin/fsck.c builtin/prune.c connected.c |
7567 | msgid "Checking connectivity" | |
7568 | msgstr "正在檢查連通性" | |
9917eca7 | 7569 | |
c9d5deaf | 7570 | #: builtin/fsck.c |
8278f870 | 7571 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7572 | msgid "missing %s %s" |
7573 | msgstr "缺少 %s %s" | |
9917eca7 | 7574 | |
c9d5deaf | 7575 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7576 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7577 | msgid "unreachable %s %s" |
7578 | msgstr "無法取得 %s %s" | |
9917eca7 | 7579 | |
c9d5deaf | 7580 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7581 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7582 | msgid "dangling %s %s" |
7583 | msgstr "懸空 %s %s" | |
9917eca7 | 7584 | |
c9d5deaf YJP |
7585 | #: builtin/fsck.c |
7586 | msgid "could not create lost-found" | |
7587 | msgstr "不能建立 lost-found" | |
8278f870 | 7588 | |
c9d5deaf YJP |
7589 | #: builtin/fsck.c builtin/gc.c builtin/rebase.c rebase-interactive.c rerere.c |
7590 | #: sequencer.c | |
7591 | #, c-format | |
7592 | msgid "could not write '%s'" | |
7593 | msgstr "不能寫入 '%s'" | |
9917eca7 | 7594 | |
c9d5deaf | 7595 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7596 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7597 | msgid "could not finish '%s'" |
7598 | msgstr "不能完成 '%s'" | |
9917eca7 | 7599 | |
c9d5deaf | 7600 | #: builtin/fsck.c |
8278f870 | 7601 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7602 | msgid "Checking %s" |
7603 | msgstr "正在檢查 %s" | |
9917eca7 | 7604 | |
c9d5deaf | 7605 | #: builtin/fsck.c |
8278f870 | 7606 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7607 | msgid "Checking connectivity (%d objects)" |
7608 | msgstr "正在檢查連通性(%d 個物件)" | |
9917eca7 | 7609 | |
c9d5deaf YJP |
7610 | #: builtin/fsck.c |
7611 | #, c-format | |
7612 | msgid "Checking %s %s" | |
7613 | msgstr "正在檢查 %s %s" | |
9917eca7 | 7614 | |
c9d5deaf YJP |
7615 | #: builtin/fsck.c |
7616 | msgid "broken links" | |
7617 | msgstr "損壞的連結" | |
9917eca7 | 7618 | |
c9d5deaf YJP |
7619 | #: builtin/fsck.c |
7620 | #, c-format | |
7621 | msgid "root %s" | |
7622 | msgstr "根 %s" | |
9917eca7 | 7623 | |
c9d5deaf | 7624 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7625 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7626 | msgid "tagged %s %s (%s) in %s" |
7627 | msgstr "已標記 %s %s (%s) 於 %s" | |
9917eca7 | 7628 | |
c9d5deaf YJP |
7629 | #: builtin/fsck.c |
7630 | #, c-format | |
7631 | msgid "%s: object corrupt or missing" | |
7632 | msgstr "%s:物件損壞或遺失" | |
9917eca7 | 7633 | |
c9d5deaf YJP |
7634 | #: builtin/fsck.c |
7635 | #, c-format | |
7636 | msgid "%s: invalid reflog entry %s" | |
7637 | msgstr "%s:無效的引用日誌條目 %s" | |
9917eca7 | 7638 | |
c9d5deaf YJP |
7639 | #: builtin/fsck.c |
7640 | #, c-format | |
7641 | msgid "Checking reflog %s->%s" | |
7642 | msgstr "正在檢查引用日誌 %s->%s" | |
8278f870 | 7643 | |
c9d5deaf | 7644 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7645 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7646 | msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" |
7647 | msgstr "%s:無效的 sha1 指標 %s" | |
9917eca7 | 7648 | |
c9d5deaf YJP |
7649 | #: builtin/fsck.c |
7650 | #, c-format | |
7651 | msgid "%s: not a commit" | |
7652 | msgstr "%s:不是一個提交" | |
710636a9 | 7653 | |
c9d5deaf YJP |
7654 | #: builtin/fsck.c |
7655 | msgid "notice: No default references" | |
7656 | msgstr "注意:無預設引用" | |
9917eca7 | 7657 | |
c9d5deaf YJP |
7658 | #: builtin/fsck.c |
7659 | #, c-format | |
7660 | msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s" | |
7661 | msgstr "%s:雜湊路徑 (hash-path) 不符,找到的位置:%s" | |
9917eca7 | 7662 | |
c9d5deaf YJP |
7663 | #: builtin/fsck.c |
7664 | #, c-format | |
7665 | msgid "%s: object corrupt or missing: %s" | |
7666 | msgstr "%s:物件損壞或遺失:%s" | |
9917eca7 | 7667 | |
c9d5deaf YJP |
7668 | #: builtin/fsck.c |
7669 | #, c-format | |
7670 | msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s" | |
7671 | msgstr "%s:物件屬於「%s」未知類型:%s" | |
9917eca7 | 7672 | |
c9d5deaf YJP |
7673 | #: builtin/fsck.c |
7674 | #, c-format | |
7675 | msgid "%s: object could not be parsed: %s" | |
7676 | msgstr "%s:不能解析物件:%s" | |
8278f870 | 7677 | |
c9d5deaf YJP |
7678 | #: builtin/fsck.c |
7679 | #, c-format | |
7680 | msgid "bad sha1 file: %s" | |
7681 | msgstr "壞的 sha1 檔案:%s" | |
8278f870 | 7682 | |
c9d5deaf YJP |
7683 | #: builtin/fsck.c |
7684 | msgid "Checking object directory" | |
7685 | msgstr "正在檢查物件目錄" | |
8278f870 | 7686 | |
c9d5deaf YJP |
7687 | #: builtin/fsck.c |
7688 | msgid "Checking object directories" | |
7689 | msgstr "正在檢查物件目錄" | |
9917eca7 | 7690 | |
c9d5deaf | 7691 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7692 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7693 | msgid "Checking %s link" |
7694 | msgstr "正在檢查 %s 連結" | |
8278f870 | 7695 | |
c9d5deaf YJP |
7696 | #: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c |
7697 | #, c-format | |
7698 | msgid "invalid %s" | |
7699 | msgstr "無效的 %s" | |
9917eca7 | 7700 | |
c9d5deaf | 7701 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7702 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7703 | msgid "%s points to something strange (%s)" |
7704 | msgstr "%s 指向奇怪的東西(%s)" | |
9917eca7 | 7705 | |
c9d5deaf | 7706 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7707 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7708 | msgid "%s: detached HEAD points at nothing" |
7709 | msgstr "%s:分離開頭指標的指向不存在" | |
9917eca7 | 7710 | |
c9d5deaf YJP |
7711 | #: builtin/fsck.c |
7712 | #, c-format | |
7713 | msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" | |
7714 | msgstr "注意:%s 指向一個尚未誕生的分支(%s)" | |
9917eca7 | 7715 | |
c9d5deaf | 7716 | #: builtin/fsck.c |
f86de088 YJP |
7717 | #, c-format |
7718 | msgid "Checking cache tree of %s" | |
7719 | msgstr "正在檢查 %s 的快取樹" | |
9917eca7 | 7720 | |
c9d5deaf | 7721 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7722 | #, c-format |
f86de088 YJP |
7723 | msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s" |
7724 | msgstr "%s:%s 的 cache-tree 中的 sha1 指標無效" | |
9917eca7 | 7725 | |
c9d5deaf YJP |
7726 | #: builtin/fsck.c |
7727 | msgid "non-tree in cache-tree" | |
7728 | msgstr "cache-tree 中非樹狀物件" | |
710636a9 | 7729 | |
dedb2883 YJP |
7730 | #: builtin/fsck.c |
7731 | #, c-format | |
f86de088 YJP |
7732 | msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s" |
7733 | msgstr "%s:%s 的 resolve-undo 中的 sha1 指標無效" | |
7734 | ||
7735 | #: builtin/fsck.c | |
7736 | #, c-format | |
7737 | msgid "unable to load rev-index for pack '%s'" | |
7738 | msgstr "無法讀取 “%s” 封裝的修訂版索引 (rev-index)" | |
7739 | ||
7740 | #: builtin/fsck.c | |
7741 | #, c-format | |
7742 | msgid "invalid rev-index for pack '%s'" | |
7743 | msgstr "“%s” 封裝的修訂版索引 (rev-index) 無效" | |
dedb2883 | 7744 | |
c9d5deaf | 7745 | #: builtin/fsck.c |
6d0497d5 YJP |
7746 | msgid "" |
7747 | "git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" | |
7748 | " [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" | |
7749 | " [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" | |
7750 | " [--[no-]name-objects] [<object>...]" | |
7751 | msgstr "" | |
7752 | "git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" | |
7753 | " [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" | |
7754 | " [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" | |
7755 | " [--[no-]name-objects] [<object>...]" | |
710636a9 | 7756 | |
c9d5deaf YJP |
7757 | #: builtin/fsck.c |
7758 | msgid "show unreachable objects" | |
7759 | msgstr "顯示無法取得的物件" | |
710636a9 | 7760 | |
c9d5deaf YJP |
7761 | #: builtin/fsck.c |
7762 | msgid "show dangling objects" | |
7763 | msgstr "顯示懸空的物件" | |
a6eff43b | 7764 | |
c9d5deaf YJP |
7765 | #: builtin/fsck.c |
7766 | msgid "report tags" | |
7767 | msgstr "報告標籤" | |
a6eff43b | 7768 | |
c9d5deaf YJP |
7769 | #: builtin/fsck.c |
7770 | msgid "report root nodes" | |
7771 | msgstr "報告根節點" | |
a6eff43b | 7772 | |
c9d5deaf YJP |
7773 | #: builtin/fsck.c |
7774 | msgid "make index objects head nodes" | |
7775 | msgstr "將索引亦作為檢查的頭節點" | |
a6eff43b | 7776 | |
c9d5deaf YJP |
7777 | #: builtin/fsck.c |
7778 | msgid "make reflogs head nodes (default)" | |
f86de088 | 7779 | msgstr "將引用日誌作為檢查的 HEAD 節點(預設值)" |
a6eff43b | 7780 | |
c9d5deaf YJP |
7781 | #: builtin/fsck.c |
7782 | msgid "also consider packs and alternate objects" | |
7783 | msgstr "也考慮包和備用物件" | |
710636a9 | 7784 | |
c9d5deaf YJP |
7785 | #: builtin/fsck.c |
7786 | msgid "check only connectivity" | |
7787 | msgstr "僅檢查連通性" | |
8278f870 | 7788 | |
c9d5deaf YJP |
7789 | #: builtin/fsck.c builtin/mktag.c |
7790 | msgid "enable more strict checking" | |
7791 | msgstr "啟用更嚴格的檢查" | |
710636a9 | 7792 | |
c9d5deaf YJP |
7793 | #: builtin/fsck.c |
7794 | msgid "write dangling objects in .git/lost-found" | |
7795 | msgstr "將懸空物件寫入 .git/lost-found 中" | |
8278f870 | 7796 | |
c9d5deaf YJP |
7797 | #: builtin/fsck.c builtin/prune.c |
7798 | msgid "show progress" | |
7799 | msgstr "顯示進度" | |
9917eca7 | 7800 | |
c9d5deaf YJP |
7801 | #: builtin/fsck.c |
7802 | msgid "show verbose names for reachable objects" | |
7803 | msgstr "顯示可以取得物件的詳細名稱" | |
710636a9 | 7804 | |
c9d5deaf YJP |
7805 | #: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c |
7806 | msgid "Checking objects" | |
7807 | msgstr "正在檢查物件" | |
9917eca7 | 7808 | |
c9d5deaf | 7809 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7810 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7811 | msgid "%s: object missing" |
7812 | msgstr "%s:物件缺少" | |
9917eca7 | 7813 | |
c9d5deaf | 7814 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7815 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7816 | msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" |
7817 | msgstr "無效的參數:期望 sha1,得到 '%s'" | |
9917eca7 | 7818 | |
c9d5deaf YJP |
7819 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7820 | msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]" | |
7821 | msgstr "git fsmonitor--daemon start [<options>]" | |
9917eca7 | 7822 | |
c9d5deaf YJP |
7823 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7824 | msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]" | |
7825 | msgstr "git fsmonitor--daemon run [<options>]" | |
710636a9 | 7826 | |
c9d5deaf | 7827 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
9917eca7 | 7828 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7829 | msgid "value of '%s' out of range: %d" |
7830 | msgstr "「%s」的數值超出範圍:%d" | |
9917eca7 | 7831 | |
c9d5deaf | 7832 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
9917eca7 | 7833 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7834 | msgid "value of '%s' not bool or int: %d" |
7835 | msgstr "「%s」的數值不是布林值或整數:%d" | |
9917eca7 | 7836 | |
c9d5deaf | 7837 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
710636a9 | 7838 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7839 | msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n" |
7840 | msgstr "fsmonitor-daemon 正在監控「%s」\n" | |
9917eca7 | 7841 | |
c9d5deaf | 7842 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
9917eca7 | 7843 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7844 | msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n" |
7845 | msgstr "fsmonitor-daemon 未在監控「%s」\n" | |
9917eca7 | 7846 | |
c9d5deaf | 7847 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
9917eca7 | 7848 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7849 | msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'" |
7850 | msgstr "無法建立 fsmonitor cookie「%s」" | |
9917eca7 | 7851 | |
c9d5deaf | 7852 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
9917eca7 | 7853 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7854 | msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" |
7855 | msgstr "fsmonitor:cookie_result '%d' != SEEN" | |
9917eca7 | 7856 | |
c9d5deaf | 7857 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
8278f870 | 7858 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7859 | msgid "could not start IPC thread pool on '%s'" |
7860 | msgstr "無法在「%s」啟動 IPC 執行緒集區" | |
9917eca7 | 7861 | |
c9d5deaf YJP |
7862 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7863 | msgid "could not start fsmonitor listener thread" | |
7864 | msgstr "無法啟動 fsmonitor 監聽執行緒" | |
048a41db | 7865 | |
c9d5deaf YJP |
7866 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7867 | msgid "could not start fsmonitor health thread" | |
7868 | msgstr "無法啟動 fsmonitor 健康監聽執行緒" | |
9917eca7 | 7869 | |
c9d5deaf YJP |
7870 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7871 | msgid "could not initialize listener thread" | |
7872 | msgstr "無法初始化監聽執行緒" | |
9917eca7 | 7873 | |
c9d5deaf YJP |
7874 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7875 | msgid "could not initialize health thread" | |
7876 | msgstr "無法初始化健康監聽執行緒" | |
9917eca7 | 7877 | |
c9d5deaf | 7878 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
8278f870 | 7879 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7880 | msgid "could not cd home '%s'" |
7881 | msgstr "無法 cd home '%s'" | |
9917eca7 | 7882 | |
c9d5deaf YJP |
7883 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7884 | #, c-format | |
7885 | msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'" | |
7886 | msgstr "fsmonitor--daemon 已在執行「%s」" | |
9917eca7 | 7887 | |
c9d5deaf YJP |
7888 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7889 | #, c-format | |
7890 | msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n" | |
7891 | msgstr "正在「%s」執行 fsmonitor-daemon\n" | |
9917eca7 | 7892 | |
c9d5deaf YJP |
7893 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7894 | #, c-format | |
7895 | msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n" | |
7896 | msgstr "正在「%s」啟動 fsmonitor-daemon\n" | |
9917eca7 | 7897 | |
c9d5deaf YJP |
7898 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7899 | msgid "daemon failed to start" | |
7900 | msgstr "無法啟動守護程式" | |
9917eca7 | 7901 | |
c9d5deaf YJP |
7902 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7903 | msgid "daemon not online yet" | |
7904 | msgstr "守護程式尚未上線" | |
9917eca7 | 7905 | |
c9d5deaf YJP |
7906 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7907 | msgid "daemon terminated" | |
7908 | msgstr "守護程式已終止" | |
8278f870 | 7909 | |
c9d5deaf YJP |
7910 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7911 | msgid "detach from console" | |
7912 | msgstr "從主控台分離" | |
8278f870 | 7913 | |
c9d5deaf YJP |
7914 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7915 | msgid "use <n> ipc worker threads" | |
7916 | msgstr "使用 <n> 個 IPC 工作執行緒" | |
9917eca7 | 7917 | |
c9d5deaf YJP |
7918 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7919 | msgid "max seconds to wait for background daemon startup" | |
7920 | msgstr "要等待背景守護程式啟動的最長秒數" | |
9917eca7 | 7921 | |
c9d5deaf | 7922 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
8278f870 | 7923 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7924 | msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)" |
7925 | msgstr "無效的「ipc-threads」數值(%d)" | |
9917eca7 | 7926 | |
6d0497d5 | 7927 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c t/helper/test-cache-tree.c |
9917eca7 | 7928 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7929 | msgid "Unhandled subcommand '%s'" |
7930 | msgstr "未處理的子命令「%s」" | |
bc663263 | 7931 | |
c9d5deaf YJP |
7932 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7933 | msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform" | |
7934 | msgstr "fsmonitor--daemon 不支援本平台" | |
9917eca7 | 7935 | |
c9d5deaf YJP |
7936 | #: builtin/gc.c |
7937 | msgid "git gc [<options>]" | |
7938 | msgstr "git gc [<選項>]" | |
9917eca7 | 7939 | |
c9d5deaf | 7940 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 7941 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7942 | msgid "Failed to fstat %s: %s" |
7943 | msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗:%s" | |
9917eca7 | 7944 | |
c9d5deaf | 7945 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 7946 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7947 | msgid "failed to parse '%s' value '%s'" |
7948 | msgstr "無法解析 '%s' 值 '%s'" | |
9917eca7 | 7949 | |
5e2dff21 | 7950 | #: builtin/gc.c setup.c |
9917eca7 | 7951 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7952 | msgid "cannot stat '%s'" |
7953 | msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat" | |
9917eca7 | 7954 | |
c9d5deaf YJP |
7955 | #: builtin/gc.c |
7956 | #, c-format | |
7957 | msgid "" | |
7958 | "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" | |
7959 | "and remove %s\n" | |
7960 | "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" | |
7961 | "\n" | |
7962 | "%s" | |
7963 | msgstr "" | |
7964 | "最後一次 gc 動作回報如下資訊。請檢查原因並刪除 %s\n" | |
7965 | "等到這個檔案刪除後,自動清理才會繼續執行。\n" | |
7966 | "\n" | |
7967 | "%s" | |
8278f870 | 7968 | |
c9d5deaf YJP |
7969 | #: builtin/gc.c |
7970 | msgid "prune unreferenced objects" | |
7971 | msgstr "清除未引用的物件" | |
8278f870 | 7972 | |
c9d5deaf YJP |
7973 | #: builtin/gc.c |
7974 | msgid "pack unreferenced objects separately" | |
6d0497d5 | 7975 | msgstr "獨立封裝無引用物件" |
8278f870 | 7976 | |
3d735322 YJP |
7977 | #: builtin/gc.c builtin/repack.c |
7978 | msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs" | |
7979 | msgstr "搭配 --cruft,限制新廢棄封裝的大小" | |
7980 | ||
c9d5deaf YJP |
7981 | #: builtin/gc.c |
7982 | msgid "be more thorough (increased runtime)" | |
7983 | msgstr "更徹底(增加執行時間)" | |
8278f870 | 7984 | |
c9d5deaf YJP |
7985 | #: builtin/gc.c |
7986 | msgid "enable auto-gc mode" | |
7987 | msgstr "啟用自動垃圾回收模式" | |
9917eca7 | 7988 | |
c9d5deaf YJP |
7989 | #: builtin/gc.c |
7990 | msgid "force running gc even if there may be another gc running" | |
7991 | msgstr "強制執行 gc 即使另外一個 gc 正在執行" | |
8278f870 | 7992 | |
c9d5deaf YJP |
7993 | #: builtin/gc.c |
7994 | msgid "repack all other packs except the largest pack" | |
7995 | msgstr "除了最大的包之外,對所有其它包重新打包" | |
9917eca7 | 7996 | |
c9d5deaf | 7997 | #: builtin/gc.c |
8278f870 | 7998 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7999 | msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s" |
8000 | msgstr "無法解析 gc.logExpiry 的值 %s" | |
9917eca7 | 8001 | |
c9d5deaf | 8002 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 8003 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8004 | msgid "failed to parse prune expiry value %s" |
8005 | msgstr "解析清除期限值 %s 失敗" | |
9917eca7 | 8006 | |
c9d5deaf | 8007 | #: builtin/gc.c |
8278f870 | 8008 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8009 | msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" |
8010 | msgstr "自動在後台執行版本庫打包以求最佳性能。\n" | |
9917eca7 | 8011 | |
c9d5deaf | 8012 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 8013 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8014 | msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" |
8015 | msgstr "自動打包版本庫以求最佳性能。\n" | |
9917eca7 | 8016 | |
c9d5deaf | 8017 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 8018 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8019 | msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" |
8020 | msgstr "手動維護參見 \"git help gc\"。\n" | |
9917eca7 | 8021 | |
c9d5deaf | 8022 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 YJP |
8023 | #, c-format |
8024 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
8025 | "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" |
8026 | msgstr "gc 已在「%s」機器 pid %<PRIuMAX> 執行(如果不是,使用 --force)" | |
9917eca7 | 8027 | |
c9d5deaf YJP |
8028 | #: builtin/gc.c |
8029 | msgid "" | |
8030 | "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." | |
8031 | msgstr "有太多無法取得的鬆散物件,執行「git prune」刪除它們。" | |
8278f870 | 8032 | |
c9d5deaf | 8033 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 8034 | msgid "" |
c9d5deaf | 8035 | "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]" |
9917eca7 | 8036 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
8037 | "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<作業>] [--schedule]" |
8038 | ||
8039 | #: builtin/gc.c | |
8040 | msgid "--no-schedule is not allowed" | |
8041 | msgstr "不允許 --no-schedule" | |
9917eca7 | 8042 | |
c9d5deaf | 8043 | #: builtin/gc.c |
8278f870 | 8044 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8045 | msgid "unrecognized --schedule argument '%s'" |
8046 | msgstr "無法識別的 --schedule 引數 '%s'" | |
9917eca7 | 8047 | |
c9d5deaf YJP |
8048 | #: builtin/gc.c |
8049 | msgid "failed to write commit-graph" | |
8050 | msgstr "無法寫入提交圖形" | |
9917eca7 | 8051 | |
c9d5deaf YJP |
8052 | #: builtin/gc.c |
8053 | msgid "failed to prefetch remotes" | |
8054 | msgstr "無法預先取得遠端" | |
9917eca7 | 8055 | |
c9d5deaf YJP |
8056 | #: builtin/gc.c |
8057 | msgid "failed to start 'git pack-objects' process" | |
8058 | msgstr "無法啟動 ‘git pack-objects’ 處理程序" | |
8278f870 | 8059 | |
c9d5deaf YJP |
8060 | #: builtin/gc.c |
8061 | msgid "failed to finish 'git pack-objects' process" | |
8062 | msgstr "無法完成 ‘git pack-objects’ 處理程序" | |
9917eca7 | 8063 | |
c9d5deaf YJP |
8064 | #: builtin/gc.c |
8065 | msgid "failed to write multi-pack-index" | |
8066 | msgstr "無法寫入多包索引" | |
9917eca7 | 8067 | |
c9d5deaf YJP |
8068 | #: builtin/gc.c |
8069 | msgid "'git multi-pack-index expire' failed" | |
8070 | msgstr "'git multi-pack-index expire' 失敗" | |
9917eca7 | 8071 | |
c9d5deaf YJP |
8072 | #: builtin/gc.c |
8073 | msgid "'git multi-pack-index repack' failed" | |
8074 | msgstr "'git multi-pack-index repack' 失敗" | |
8278f870 | 8075 | |
c9d5deaf YJP |
8076 | #: builtin/gc.c |
8077 | msgid "" | |
8078 | "skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled" | |
8079 | msgstr "略過增量重新打包工作,因為 core.multiPackIndex 已被停用" | |
9917eca7 | 8080 | |
c9d5deaf | 8081 | #: builtin/gc.c |
8278f870 | 8082 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8083 | msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" |
8084 | msgstr "已存在 '%s' 鎖定檔案,略過維護" | |
9917eca7 | 8085 | |
c9d5deaf | 8086 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 8087 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8088 | msgid "task '%s' failed" |
8089 | msgstr "作業 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 8090 | |
c9d5deaf | 8091 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 8092 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8093 | msgid "'%s' is not a valid task" |
8094 | msgstr "'%s' 非有效作業" | |
9917eca7 | 8095 | |
c9d5deaf | 8096 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 8097 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8098 | msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" |
8099 | msgstr "不能多次選取 '%s' 作業" | |
9917eca7 | 8100 | |
c9d5deaf YJP |
8101 | #: builtin/gc.c |
8102 | msgid "run tasks based on the state of the repository" | |
8103 | msgstr "基於版本庫狀態執行作業" | |
8278f870 | 8104 | |
c9d5deaf YJP |
8105 | #: builtin/gc.c |
8106 | msgid "frequency" | |
8107 | msgstr "frequency" | |
9917eca7 | 8108 | |
c9d5deaf YJP |
8109 | #: builtin/gc.c |
8110 | msgid "run tasks based on frequency" | |
8111 | msgstr "依據頻率執行工作" | |
8278f870 | 8112 | |
c9d5deaf YJP |
8113 | #: builtin/gc.c |
8114 | msgid "do not report progress or other information over stderr" | |
8115 | msgstr "不要在 stderr 輸出進度或其他資訊" | |
9917eca7 | 8116 | |
c9d5deaf YJP |
8117 | #: builtin/gc.c |
8118 | msgid "task" | |
8119 | msgstr "作業" | |
9917eca7 | 8120 | |
c9d5deaf YJP |
8121 | #: builtin/gc.c |
8122 | msgid "run a specific task" | |
8123 | msgstr "執行指定作業" | |
9917eca7 | 8124 | |
c9d5deaf YJP |
8125 | #: builtin/gc.c |
8126 | msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>" | |
8127 | msgstr "--auto 和 --schedule=<頻率> 請任選一" | |
9917eca7 | 8128 | |
c9d5deaf | 8129 | #: builtin/gc.c |
6d0497d5 YJP |
8130 | #, c-format |
8131 | msgid "unable to add '%s' value of '%s'" | |
8132 | msgstr "無法為「%2$s」的值加上「%1$s」" | |
8133 | ||
8134 | #: builtin/gc.c | |
8135 | msgid "return success even if repository was not registered" | |
8136 | msgstr "即便版本庫未註冊仍回傳成功狀態" | |
8137 | ||
8138 | #: builtin/gc.c | |
8139 | #, c-format | |
8140 | msgid "unable to unset '%s' value of '%s'" | |
8141 | msgstr "無法取消設定「%2$s」的「%1$s」值" | |
8142 | ||
8143 | #: builtin/gc.c | |
8144 | #, c-format | |
8145 | msgid "repository '%s' is not registered" | |
8146 | msgstr "版本庫「%s」未註冊" | |
9917eca7 | 8147 | |
c9d5deaf | 8148 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 8149 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8150 | msgid "failed to expand path '%s'" |
8151 | msgstr "無法展開「%s」路徑" | |
9917eca7 | 8152 | |
c9d5deaf YJP |
8153 | #: builtin/gc.c |
8154 | msgid "failed to start launchctl" | |
8155 | msgstr "無法啟動 launchctl" | |
9917eca7 | 8156 | |
c9d5deaf | 8157 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 8158 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8159 | msgid "failed to create directories for '%s'" |
8160 | msgstr "無法建立「%s」的目錄" | |
9917eca7 | 8161 | |
c9d5deaf | 8162 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 8163 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8164 | msgid "failed to bootstrap service %s" |
8165 | msgstr "無法啟動載入 %s 服務" | |
9917eca7 | 8166 | |
c9d5deaf YJP |
8167 | #: builtin/gc.c |
8168 | msgid "failed to create temp xml file" | |
8169 | msgstr "無法建立暫存 XML 檔案" | |
9917eca7 | 8170 | |
c9d5deaf YJP |
8171 | #: builtin/gc.c |
8172 | msgid "failed to start schtasks" | |
8173 | msgstr "無法啟動 schtasks" | |
9917eca7 | 8174 | |
c9d5deaf YJP |
8175 | #: builtin/gc.c |
8176 | msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'" | |
8177 | msgstr "無法執行 “crontab -l”;您的系統可能不支援 “cron”" | |
9917eca7 | 8178 | |
c9d5deaf | 8179 | #: builtin/gc.c |
dedb2883 YJP |
8180 | msgid "failed to create crontab temporary file" |
8181 | msgstr "無法建立 crontab 暫存檔" | |
8182 | ||
8183 | #: builtin/gc.c | |
8184 | msgid "failed to open temporary file" | |
8185 | msgstr "無法開啟暫存檔" | |
9917eca7 | 8186 | |
c9d5deaf | 8187 | #: builtin/gc.c |
dedb2883 YJP |
8188 | msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" |
8189 | msgstr "無法執行 “crontab”;您的系統可能不支援 “cron”" | |
9917eca7 | 8190 | |
c9d5deaf YJP |
8191 | #: builtin/gc.c |
8192 | msgid "'crontab' died" | |
8193 | msgstr "“crontab” 結束運作" | |
9917eca7 | 8194 | |
c9d5deaf | 8195 | #: builtin/gc.c builtin/worktree.c |
8278f870 | 8196 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8197 | msgid "failed to delete '%s'" |
8198 | msgstr "刪除 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 8199 | |
c9d5deaf | 8200 | #: builtin/gc.c rerere.c |
9917eca7 | 8201 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8202 | msgid "failed to flush '%s'" |
8203 | msgstr "排清 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 8204 | |
3d735322 YJP |
8205 | #: builtin/gc.c |
8206 | msgid "failed to start systemctl" | |
8207 | msgstr "無法啟動 systemctl" | |
8208 | ||
8209 | #: builtin/gc.c | |
8210 | msgid "failed to run systemctl" | |
8211 | msgstr "無法執行 systemctl" | |
8212 | ||
c9d5deaf YJP |
8213 | #: builtin/gc.c |
8214 | #, c-format | |
8215 | msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'" | |
8216 | msgstr "無法識別的 --scheduler 引數 '%s'" | |
9917eca7 | 8217 | |
c9d5deaf YJP |
8218 | #: builtin/gc.c |
8219 | msgid "neither systemd timers nor crontab are available" | |
8220 | msgstr "不支援 systemd 計時器或 crontab" | |
9917eca7 | 8221 | |
c9d5deaf | 8222 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 8223 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8224 | msgid "%s scheduler is not available" |
8225 | msgstr "無法使用 %s 排程器" | |
9917eca7 | 8226 | |
c9d5deaf YJP |
8227 | #: builtin/gc.c |
8228 | msgid "another process is scheduling background maintenance" | |
8229 | msgstr "其他處理程序正在排定背景維護工作" | |
9917eca7 | 8230 | |
c9d5deaf YJP |
8231 | #: builtin/gc.c |
8232 | msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]" | |
8233 | msgstr "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]" | |
9917eca7 | 8234 | |
c9d5deaf YJP |
8235 | #: builtin/gc.c |
8236 | msgid "scheduler" | |
8237 | msgstr "scheduler" | |
048a41db | 8238 | |
c9d5deaf YJP |
8239 | #: builtin/gc.c |
8240 | msgid "scheduler to trigger git maintenance run" | |
8241 | msgstr "要觸發 git maintenance run 的排程器" | |
048a41db | 8242 | |
3d735322 YJP |
8243 | #: builtin/gc.c |
8244 | msgid "failed to set up maintenance schedule" | |
8245 | msgstr "無法設定維護排程" | |
8246 | ||
c9d5deaf YJP |
8247 | #: builtin/gc.c |
8248 | msgid "failed to add repo to global config" | |
8249 | msgstr "無法將版本庫加至全域設定" | |
9917eca7 | 8250 | |
c9d5deaf YJP |
8251 | #: builtin/gc.c |
8252 | msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]" | |
8253 | msgstr "git maintenance <子命令> [<選項>]" | |
9917eca7 | 8254 | |
c9d5deaf YJP |
8255 | #: builtin/grep.c |
8256 | msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" | |
8257 | msgstr "git grep [<選項>] [-e] <模式> [<版本>...] [[--] <路徑>...]" | |
9917eca7 | 8258 | |
c9d5deaf YJP |
8259 | #: builtin/grep.c |
8260 | #, c-format | |
8261 | msgid "grep: failed to create thread: %s" | |
8262 | msgstr "grep:無法建立執行緒:%s" | |
9917eca7 | 8263 | |
c9d5deaf | 8264 | #: builtin/grep.c |
9917eca7 | 8265 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8266 | msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" |
8267 | msgstr "為 %2$s 設定的執行緒數 (%1$d) 無效" | |
9917eca7 | 8268 | |
c9d5deaf YJP |
8269 | #. TRANSLATORS: %s is the configuration |
8270 | #. variable for tweaking threads, currently | |
8271 | #. grep.threads | |
8272 | #. | |
8273 | #: builtin/grep.c builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c | |
9917eca7 | 8274 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8275 | msgid "no threads support, ignoring %s" |
8276 | msgstr "沒有執行緒支援,忽略 %s" | |
9917eca7 | 8277 | |
c9d5deaf | 8278 | #: builtin/grep.c |
9917eca7 | 8279 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8280 | msgid "unable to read tree (%s)" |
8281 | msgstr "無法讀取樹(%s)" | |
9917eca7 | 8282 | |
5fdd5b98 YJP |
8283 | #: builtin/grep.c |
8284 | #, c-format | |
8285 | msgid "unable to read tree %s" | |
8286 | msgstr "無法讀取 %s 樹狀物件" | |
8287 | ||
c9d5deaf | 8288 | #: builtin/grep.c |
9917eca7 | 8289 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8290 | msgid "unable to grep from object of type %s" |
8291 | msgstr "無法抓取來自於 %s 類型的物件" | |
9917eca7 | 8292 | |
c9d5deaf | 8293 | #: builtin/grep.c |
9917eca7 | 8294 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8295 | msgid "switch `%c' expects a numerical value" |
8296 | msgstr "開關 `%c' 期望一個數字值" | |
9917eca7 | 8297 | |
c9d5deaf YJP |
8298 | #: builtin/grep.c |
8299 | msgid "search in index instead of in the work tree" | |
8300 | msgstr "在索引區搜尋而不是在工作區" | |
9917eca7 | 8301 | |
c9d5deaf YJP |
8302 | #: builtin/grep.c |
8303 | msgid "find in contents not managed by git" | |
8304 | msgstr "在未被 git 管理的內容中尋找" | |
9917eca7 | 8305 | |
c9d5deaf YJP |
8306 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 |
8307 | #: builtin/grep.c | |
8308 | msgid "search in both tracked and untracked files" | |
8309 | msgstr "在追蹤和未追蹤的檔案中搜尋" | |
9917eca7 | 8310 | |
c9d5deaf YJP |
8311 | #: builtin/grep.c |
8312 | msgid "ignore files specified via '.gitignore'" | |
8313 | msgstr "忽略 '.gitignore' 包含的檔案" | |
9917eca7 | 8314 | |
c9d5deaf YJP |
8315 | #: builtin/grep.c |
8316 | msgid "recursively search in each submodule" | |
8317 | msgstr "在每一個子模組中遞迴搜尋" | |
9917eca7 | 8318 | |
c9d5deaf YJP |
8319 | #: builtin/grep.c |
8320 | msgid "show non-matching lines" | |
8321 | msgstr "顯示未符合的行" | |
9917eca7 | 8322 | |
c9d5deaf YJP |
8323 | #: builtin/grep.c |
8324 | msgid "case insensitive matching" | |
8325 | msgstr "不區分大小寫符合" | |
9917eca7 | 8326 | |
c9d5deaf YJP |
8327 | #: builtin/grep.c |
8328 | msgid "match patterns only at word boundaries" | |
8329 | msgstr "只在單詞邊界符合模式" | |
9917eca7 | 8330 | |
c9d5deaf YJP |
8331 | #: builtin/grep.c |
8332 | msgid "process binary files as text" | |
8333 | msgstr "把二進位檔案當做文字處理" | |
c73cfd5c | 8334 | |
c9d5deaf YJP |
8335 | #: builtin/grep.c |
8336 | msgid "don't match patterns in binary files" | |
8337 | msgstr "不在二進位檔案中符合模式" | |
c73cfd5c | 8338 | |
c9d5deaf YJP |
8339 | #: builtin/grep.c |
8340 | msgid "process binary files with textconv filters" | |
8341 | msgstr "用 textconv 過濾器處理二進位檔案" | |
c73cfd5c | 8342 | |
c9d5deaf YJP |
8343 | #: builtin/grep.c |
8344 | msgid "search in subdirectories (default)" | |
f86de088 | 8345 | msgstr "在子目錄中尋找(預設值)" |
c73cfd5c | 8346 | |
c9d5deaf | 8347 | #: builtin/grep.c |
3d735322 YJP |
8348 | msgid "descend at most <n> levels" |
8349 | msgstr "最多向下尋找 <n> 層" | |
8278f870 | 8350 | |
c9d5deaf YJP |
8351 | #: builtin/grep.c |
8352 | msgid "use extended POSIX regular expressions" | |
8353 | msgstr "使用延伸的 POSIX 常規表示式" | |
c73cfd5c | 8354 | |
c9d5deaf YJP |
8355 | #: builtin/grep.c |
8356 | msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" | |
f86de088 | 8357 | msgstr "使用基本的 POSIX 常規表示式(預設值)" |
8278f870 | 8358 | |
c9d5deaf YJP |
8359 | #: builtin/grep.c |
8360 | msgid "interpret patterns as fixed strings" | |
8361 | msgstr "把模式解析為固定的字串" | |
c73cfd5c | 8362 | |
c9d5deaf YJP |
8363 | #: builtin/grep.c |
8364 | msgid "use Perl-compatible regular expressions" | |
8365 | msgstr "使用 Perl 相容的常規表示式" | |
8278f870 | 8366 | |
c9d5deaf YJP |
8367 | #: builtin/grep.c |
8368 | msgid "show line numbers" | |
8369 | msgstr "顯示行號" | |
8278f870 | 8370 | |
c9d5deaf YJP |
8371 | #: builtin/grep.c |
8372 | msgid "show column number of first match" | |
8373 | msgstr "顯示第一個符合的列號" | |
c73cfd5c | 8374 | |
c9d5deaf YJP |
8375 | #: builtin/grep.c |
8376 | msgid "don't show filenames" | |
8377 | msgstr "不顯示檔案名" | |
c9f01d5f | 8378 | |
c9d5deaf YJP |
8379 | #: builtin/grep.c |
8380 | msgid "show filenames" | |
8381 | msgstr "顯示檔案名" | |
c73cfd5c | 8382 | |
c9d5deaf YJP |
8383 | #: builtin/grep.c |
8384 | msgid "show filenames relative to top directory" | |
8385 | msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名" | |
c73cfd5c | 8386 | |
c9d5deaf YJP |
8387 | #: builtin/grep.c |
8388 | msgid "show only filenames instead of matching lines" | |
8389 | msgstr "只顯示檔案名而不顯示符合的行" | |
c73cfd5c | 8390 | |
c9d5deaf YJP |
8391 | #: builtin/grep.c |
8392 | msgid "synonym for --files-with-matches" | |
8393 | msgstr "和 --files-with-matches 同義" | |
a6eff43b | 8394 | |
c9d5deaf YJP |
8395 | #: builtin/grep.c |
8396 | msgid "show only the names of files without match" | |
8397 | msgstr "只顯示未符合的檔案名" | |
c9f01d5f | 8398 | |
c9d5deaf YJP |
8399 | #: builtin/grep.c |
8400 | msgid "print NUL after filenames" | |
8401 | msgstr "在檔案名後輸出 NUL 字元" | |
9917eca7 | 8402 | |
c9d5deaf YJP |
8403 | #: builtin/grep.c |
8404 | msgid "show only matching parts of a line" | |
8405 | msgstr "只顯示行中的符合的部分" | |
9917eca7 | 8406 | |
c9d5deaf YJP |
8407 | #: builtin/grep.c |
8408 | msgid "show the number of matches instead of matching lines" | |
8409 | msgstr "顯示總符合行數,而不顯示符合的行" | |
9917eca7 | 8410 | |
c9d5deaf YJP |
8411 | #: builtin/grep.c |
8412 | msgid "highlight matches" | |
8413 | msgstr "高亮顯示符合項" | |
9917eca7 | 8414 | |
c9d5deaf YJP |
8415 | #: builtin/grep.c |
8416 | msgid "print empty line between matches from different files" | |
8417 | msgstr "在不同檔案的符合項之間列印空行" | |
9917eca7 | 8418 | |
c9d5deaf YJP |
8419 | #: builtin/grep.c |
8420 | msgid "show filename only once above matches from same file" | |
8421 | msgstr "只在同一檔案的符合項的上面顯示一次檔案名" | |
9917eca7 | 8422 | |
c9d5deaf YJP |
8423 | #: builtin/grep.c |
8424 | msgid "show <n> context lines before and after matches" | |
8425 | msgstr "顯示符合項前後的 <n> 行上下文" | |
9917eca7 | 8426 | |
c9d5deaf YJP |
8427 | #: builtin/grep.c |
8428 | msgid "show <n> context lines before matches" | |
8429 | msgstr "顯示符合項前 <n> 行上下文" | |
9917eca7 | 8430 | |
c9d5deaf YJP |
8431 | #: builtin/grep.c |
8432 | msgid "show <n> context lines after matches" | |
8433 | msgstr "顯示符合項後 <n> 行上下文" | |
bc663263 | 8434 | |
c9d5deaf YJP |
8435 | #: builtin/grep.c |
8436 | msgid "use <n> worker threads" | |
8437 | msgstr "使用 <n> 個工作執行緒" | |
13185fd2 | 8438 | |
c9d5deaf YJP |
8439 | #: builtin/grep.c |
8440 | msgid "shortcut for -C NUM" | |
8441 | msgstr "快捷鍵 -C 數字" | |
710636a9 | 8442 | |
c9d5deaf YJP |
8443 | #: builtin/grep.c |
8444 | msgid "show a line with the function name before matches" | |
8445 | msgstr "在符合的前面顯示一行函數名" | |
710636a9 | 8446 | |
c9d5deaf YJP |
8447 | #: builtin/grep.c |
8448 | msgid "show the surrounding function" | |
8449 | msgstr "顯示所在函數的前後內容" | |
710636a9 | 8450 | |
c9d5deaf YJP |
8451 | #: builtin/grep.c |
8452 | msgid "read patterns from file" | |
8453 | msgstr "從檔案讀取模式" | |
710636a9 | 8454 | |
c9d5deaf YJP |
8455 | #: builtin/grep.c |
8456 | msgid "match <pattern>" | |
8457 | msgstr "符合 <模式>" | |
710636a9 | 8458 | |
c9d5deaf YJP |
8459 | #: builtin/grep.c |
8460 | msgid "combine patterns specified with -e" | |
8461 | msgstr "組合用 -e 參數設定的模式" | |
9917eca7 | 8462 | |
c9d5deaf YJP |
8463 | #: builtin/grep.c |
8464 | msgid "indicate hit with exit status without output" | |
8465 | msgstr "不輸出,而用離開碼標記命中狀態" | |
9917eca7 | 8466 | |
c9d5deaf YJP |
8467 | #: builtin/grep.c |
8468 | msgid "show only matches from files that match all patterns" | |
8469 | msgstr "只顯示符合所有模式的檔案中的符合" | |
9917eca7 | 8470 | |
c9d5deaf YJP |
8471 | #: builtin/grep.c |
8472 | msgid "pager" | |
8473 | msgstr "分頁" | |
9917eca7 | 8474 | |
c9d5deaf YJP |
8475 | #: builtin/grep.c |
8476 | msgid "show matching files in the pager" | |
8477 | msgstr "分頁顯示符合的檔案" | |
9917eca7 | 8478 | |
c9d5deaf YJP |
8479 | #: builtin/grep.c |
8480 | msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" | |
8481 | msgstr "允許呼叫 grep(1)(本次組建忽略)" | |
9917eca7 | 8482 | |
dedb2883 YJP |
8483 | #: builtin/grep.c |
8484 | msgid "maximum number of results per file" | |
8485 | msgstr "每個檔案的最多結果數" | |
8486 | ||
c9d5deaf YJP |
8487 | #: builtin/grep.c |
8488 | msgid "no pattern given" | |
8489 | msgstr "未提供符合模式" | |
c73cfd5c | 8490 | |
c9d5deaf YJP |
8491 | #: builtin/grep.c |
8492 | msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" | |
8493 | msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同時使用" | |
c73cfd5c | 8494 | |
c9d5deaf | 8495 | #: builtin/grep.c |
9917eca7 | 8496 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8497 | msgid "unable to resolve revision: %s" |
8498 | msgstr "不能解析版本:%s" | |
9917eca7 | 8499 | |
c9d5deaf YJP |
8500 | #: builtin/grep.c |
8501 | msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" | |
8502 | msgstr "--untracked 不支援與 --recurse-submodules 一起使用" | |
c73cfd5c | 8503 | |
c9d5deaf YJP |
8504 | #: builtin/grep.c |
8505 | msgid "invalid option combination, ignoring --threads" | |
8506 | msgstr "無效的選項組合,忽略 --threads" | |
c73cfd5c | 8507 | |
c9d5deaf YJP |
8508 | #: builtin/grep.c builtin/pack-objects.c |
8509 | msgid "no threads support, ignoring --threads" | |
8510 | msgstr "沒有執行緒支援,忽略 --threads" | |
9917eca7 | 8511 | |
c9d5deaf | 8512 | #: builtin/grep.c builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 8513 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8514 | msgid "invalid number of threads specified (%d)" |
8515 | msgstr "指定的執行緒數無效(%d)" | |
9917eca7 | 8516 | |
c9d5deaf YJP |
8517 | #: builtin/grep.c |
8518 | msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" | |
8519 | msgstr "--open-files-in-pager 僅用於工作區" | |
c73cfd5c | 8520 | |
c9d5deaf YJP |
8521 | #: builtin/grep.c |
8522 | msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" | |
8523 | msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用於已追蹤內容" | |
c73cfd5c | 8524 | |
c9d5deaf YJP |
8525 | #: builtin/grep.c |
8526 | msgid "both --cached and trees are given" | |
8527 | msgstr "同時給出了 --cached 和樹狀物件" | |
c73cfd5c | 8528 | |
c9d5deaf YJP |
8529 | #: builtin/hash-object.c |
8530 | msgid "" | |
6d0497d5 YJP |
8531 | "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n" |
8532 | " [--stdin [--literally]] [--] <file>..." | |
c9d5deaf | 8533 | msgstr "" |
6d0497d5 YJP |
8534 | "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n" |
8535 | " [--stdin [--literally]] [--] <file>..." | |
8536 | ||
8537 | #: builtin/hash-object.c | |
8538 | msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]" | |
8539 | msgstr "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]" | |
c9f01d5f | 8540 | |
c9d5deaf YJP |
8541 | #: builtin/hash-object.c |
8542 | msgid "object type" | |
8543 | msgstr "物件類型" | |
c9f01d5f | 8544 | |
c9d5deaf YJP |
8545 | #: builtin/hash-object.c |
8546 | msgid "write the object into the object database" | |
8547 | msgstr "將物件寫入物件資料庫" | |
8548 | ||
8549 | #: builtin/hash-object.c | |
8550 | msgid "read the object from stdin" | |
8551 | msgstr "從標準輸入讀取物件" | |
8552 | ||
8553 | #: builtin/hash-object.c | |
8554 | msgid "store file as is without filters" | |
8555 | msgstr "原樣儲存檔案不使用過濾器" | |
8556 | ||
8557 | #: builtin/hash-object.c | |
c73cfd5c | 8558 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
8559 | "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" |
8560 | msgstr "允許對任意隨機垃圾資料做散列來建立損壞的物件以便除錯 Git" | |
c73cfd5c | 8561 | |
c9d5deaf YJP |
8562 | #: builtin/hash-object.c |
8563 | msgid "process file as it were from this path" | |
8564 | msgstr "處理檔案並假設其來自於此路徑" | |
9917eca7 | 8565 | |
c9d5deaf YJP |
8566 | #: builtin/help.c |
8567 | msgid "print all available commands" | |
8568 | msgstr "列印所有可用的指令" | |
c73cfd5c | 8569 | |
c9d5deaf YJP |
8570 | #: builtin/help.c |
8571 | msgid "show external commands in --all" | |
8572 | msgstr "在 --all 顯示外部命令" | |
c73cfd5c | 8573 | |
c9d5deaf YJP |
8574 | #: builtin/help.c |
8575 | msgid "show aliases in --all" | |
8576 | msgstr "在 --all 顯示別名" | |
9917eca7 | 8577 | |
c9d5deaf YJP |
8578 | #: builtin/help.c |
8579 | msgid "exclude guides" | |
8580 | msgstr "排除嚮導" | |
9917eca7 | 8581 | |
c9d5deaf YJP |
8582 | #: builtin/help.c |
8583 | msgid "show man page" | |
8584 | msgstr "顯示 man 手冊" | |
9917eca7 | 8585 | |
c9d5deaf YJP |
8586 | #: builtin/help.c |
8587 | msgid "show manual in web browser" | |
8588 | msgstr "在 web 瀏覽器中顯示手冊" | |
c73cfd5c | 8589 | |
c9d5deaf YJP |
8590 | #: builtin/help.c |
8591 | msgid "show info page" | |
8592 | msgstr "顯示 info 手冊" | |
c73cfd5c | 8593 | |
c9d5deaf YJP |
8594 | #: builtin/help.c |
8595 | msgid "print command description" | |
8596 | msgstr "列印指令描述" | |
9917eca7 | 8597 | |
c9d5deaf YJP |
8598 | #: builtin/help.c |
8599 | msgid "print list of useful guides" | |
8600 | msgstr "顯示有用的指南列表" | |
9917eca7 | 8601 | |
dedb2883 YJP |
8602 | #: builtin/help.c |
8603 | msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces" | |
8604 | msgstr "輸出面向使用者的版本庫、命令,和檔案介面清單" | |
8605 | ||
8606 | #: builtin/help.c | |
8607 | msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces" | |
8608 | msgstr "輸出檔案格式、通訊協定和其他開發者介面的清單" | |
8609 | ||
c9d5deaf YJP |
8610 | #: builtin/help.c |
8611 | msgid "print all configuration variable names" | |
8612 | msgstr "列印所有設定變數名稱" | |
13185fd2 | 8613 | |
c9d5deaf | 8614 | #: builtin/help.c |
dedb2883 YJP |
8615 | msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]" |
8616 | msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]" | |
c9d5deaf YJP |
8617 | |
8618 | #: builtin/help.c | |
9917eca7 | 8619 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8620 | msgid "unrecognized help format '%s'" |
8621 | msgstr "無法識別的協助格式 '%s'" | |
9917eca7 | 8622 | |
c9d5deaf YJP |
8623 | #: builtin/help.c |
8624 | msgid "Failed to start emacsclient." | |
8625 | msgstr "無法啟動 emacsclient。" | |
8626 | ||
8627 | #: builtin/help.c | |
8628 | msgid "Failed to parse emacsclient version." | |
8629 | msgstr "無法解析 emacsclient 版本。" | |
8630 | ||
8631 | #: builtin/help.c | |
9917eca7 | 8632 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8633 | msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." |
8634 | msgstr "emacsclient 版本 '%d' 太老(< 22)。" | |
9917eca7 | 8635 | |
c9d5deaf | 8636 | #: builtin/help.c |
13185fd2 | 8637 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8638 | msgid "failed to exec '%s'" |
8639 | msgstr "執行 '%s' 失敗" | |
13185fd2 | 8640 | |
c9d5deaf | 8641 | #: builtin/help.c |
9917eca7 YJP |
8642 | #, c-format |
8643 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
8644 | "'%s': path for unsupported man viewer.\n" |
8645 | "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." | |
9917eca7 | 8646 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
8647 | "'%s':不支援的 man 手冊檢視器的路徑。\n" |
8648 | "請使用 'man.<工具>.cmd'。" | |
9917eca7 | 8649 | |
c9d5deaf | 8650 | #: builtin/help.c |
9917eca7 | 8651 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8652 | msgid "" |
8653 | "'%s': cmd for supported man viewer.\n" | |
8654 | "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." | |
8655 | msgstr "" | |
8656 | "'%s': 支援的 man 手冊檢視器指令。\n" | |
8657 | "請使用 'man.<工具>.path'。" | |
9917eca7 | 8658 | |
c9d5deaf | 8659 | #: builtin/help.c |
a6eff43b | 8660 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8661 | msgid "'%s': unknown man viewer." |
8662 | msgstr "'%s':未知的 man 檢視器。" | |
a6eff43b | 8663 | |
c9d5deaf YJP |
8664 | #: builtin/help.c |
8665 | msgid "no man viewer handled the request" | |
8666 | msgstr "沒有 man 檢視器處理此請求" | |
9917eca7 | 8667 | |
c9d5deaf YJP |
8668 | #: builtin/help.c |
8669 | msgid "no info viewer handled the request" | |
8670 | msgstr "沒有 info 檢視器處理此請求" | |
9917eca7 | 8671 | |
c9d5deaf | 8672 | #: builtin/help.c git.c |
9917eca7 | 8673 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8674 | msgid "'%s' is aliased to '%s'" |
8675 | msgstr "'%s' 是 '%s' 的別名" | |
9917eca7 | 8676 | |
c9d5deaf | 8677 | #: builtin/help.c git.c |
9917eca7 | 8678 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8679 | msgid "bad alias.%s string: %s" |
8680 | msgstr "壞的 alias.%s 字串:%s" | |
9917eca7 | 8681 | |
c9d5deaf | 8682 | #: builtin/help.c |
9917eca7 | 8683 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8684 | msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments" |
8685 | msgstr "「%s」選項不取非選項的引數" | |
9917eca7 | 8686 | |
c9d5deaf YJP |
8687 | #: builtin/help.c |
8688 | msgid "" | |
8689 | "the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'" | |
8690 | msgstr "「--no-[external-commands|aliases]」選項只能與「--all」一起使用" | |
9917eca7 | 8691 | |
c9d5deaf | 8692 | #: builtin/help.c |
9917eca7 | 8693 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8694 | msgid "usage: %s%s" |
8695 | msgstr "用法:%s%s" | |
8696 | ||
8697 | #: builtin/help.c | |
8698 | msgid "'git help config' for more information" | |
8699 | msgstr "'git help config' 取得更多訊息" | |
8700 | ||
8701 | #: builtin/hook.c | |
f86de088 YJP |
8702 | msgid "" |
8703 | "git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-" | |
8704 | "args>]" | |
8705 | msgstr "" | |
8706 | "git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-" | |
8707 | "args>]" | |
9917eca7 | 8708 | |
c9d5deaf YJP |
8709 | #: builtin/hook.c |
8710 | msgid "silently ignore missing requested <hook-name>" | |
8711 | msgstr "靜默忽略不存在而請求的 <hook-name>" | |
8712 | ||
f86de088 YJP |
8713 | #: builtin/hook.c |
8714 | msgid "file to read into hooks' stdin" | |
8715 | msgstr "要讀進掛鉤 stdin 的檔案" | |
8716 | ||
c9d5deaf | 8717 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8718 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8719 | msgid "object type mismatch at %s" |
8720 | msgstr "%s 的物件類型不符合" | |
9917eca7 | 8721 | |
c9d5deaf | 8722 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8723 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8724 | msgid "did not receive expected object %s" |
8725 | msgstr "未能取得預期的物件 %s" | |
9917eca7 | 8726 | |
c9d5deaf YJP |
8727 | #: builtin/index-pack.c |
8728 | #, c-format | |
8729 | msgid "object %s: expected type %s, found %s" | |
8730 | msgstr "物件 %s:應為類型 %s,卻是 %s" | |
9917eca7 | 8731 | |
c9d5deaf | 8732 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8733 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8734 | msgid "cannot fill %d byte" |
8735 | msgid_plural "cannot fill %d bytes" | |
8736 | msgstr[0] "無法填充 %d 位元組" | |
9917eca7 | 8737 | |
c9d5deaf YJP |
8738 | #: builtin/index-pack.c |
8739 | msgid "early EOF" | |
8740 | msgstr "過早的檔案結束符(EOF)" | |
9917eca7 | 8741 | |
c9d5deaf YJP |
8742 | #: builtin/index-pack.c |
8743 | msgid "read error on input" | |
8744 | msgstr "輸入上的讀錯誤" | |
9917eca7 | 8745 | |
c9d5deaf YJP |
8746 | #: builtin/index-pack.c |
8747 | msgid "used more bytes than were available" | |
8748 | msgstr "用掉了超過可用的位元組" | |
8749 | ||
8750 | #: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c | |
8751 | msgid "pack too large for current definition of off_t" | |
8752 | msgstr "包太大超過了目前 off_t 的定義" | |
9917eca7 | 8753 | |
c9d5deaf | 8754 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8755 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8756 | msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)" |
8757 | msgstr "包超過了最大允許大小 (%s)" | |
9917eca7 | 8758 | |
c9d5deaf YJP |
8759 | #: builtin/index-pack.c |
8760 | msgid "pack signature mismatch" | |
8761 | msgstr "包簽名不符合" | |
9917eca7 | 8762 | |
c9d5deaf | 8763 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8764 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8765 | msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" |
8766 | msgstr "不支援包版本 %<PRIu32>" | |
9917eca7 | 8767 | |
c9d5deaf | 8768 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8769 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8770 | msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" |
8771 | msgstr "包中有錯誤的物件位於位移量 %<PRIuMAX>:%s" | |
9917eca7 | 8772 | |
c9d5deaf YJP |
8773 | #: builtin/index-pack.c |
8774 | #, c-format | |
8775 | msgid "inflate returned %d" | |
8776 | msgstr "解壓縮返回 %d" | |
9917eca7 | 8777 | |
c9d5deaf YJP |
8778 | #: builtin/index-pack.c |
8779 | msgid "offset value overflow for delta base object" | |
8780 | msgstr "位移值覆蓋了 delta 基準物件" | |
9917eca7 | 8781 | |
c9d5deaf YJP |
8782 | #: builtin/index-pack.c |
8783 | msgid "delta base offset is out of bound" | |
8784 | msgstr "delta 基準位移越界" | |
8785 | ||
8786 | #: builtin/index-pack.c | |
9917eca7 | 8787 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8788 | msgid "unknown object type %d" |
8789 | msgstr "未知物件類型 %d" | |
8790 | ||
8791 | #: builtin/index-pack.c | |
8792 | msgid "cannot pread pack file" | |
8793 | msgstr "無法讀取包檔案" | |
9917eca7 | 8794 | |
c9d5deaf | 8795 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8796 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8797 | msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" |
8798 | msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" | |
8799 | msgstr[0] "包檔案過早結束,缺少 %<PRIuMAX> 位元組" | |
9917eca7 | 8800 | |
c9d5deaf YJP |
8801 | #: builtin/index-pack.c |
8802 | msgid "serious inflate inconsistency" | |
8803 | msgstr "解壓縮嚴重的不一致" | |
9917eca7 | 8804 | |
c9d5deaf YJP |
8805 | #: builtin/index-pack.c |
8806 | #, c-format | |
8807 | msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" | |
8808 | msgstr "發現 %s 出現 SHA1 衝突!" | |
9917eca7 | 8809 | |
c9d5deaf | 8810 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8811 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8812 | msgid "cannot read existing object info %s" |
8813 | msgstr "不能讀取現存物件訊息 %s" | |
9917eca7 | 8814 | |
c9d5deaf YJP |
8815 | #: builtin/index-pack.c |
8816 | #, c-format | |
8817 | msgid "cannot read existing object %s" | |
8818 | msgstr "不能讀取現存物件 %s" | |
a6eff43b | 8819 | |
c9d5deaf YJP |
8820 | #: builtin/index-pack.c |
8821 | #, c-format | |
8822 | msgid "invalid blob object %s" | |
8823 | msgstr "無效的資料物件 %s" | |
8824 | ||
8825 | #: builtin/index-pack.c | |
8826 | msgid "fsck error in packed object" | |
8827 | msgstr "對打包物件 fsck 檢查發生錯誤" | |
bc663263 | 8828 | |
c9d5deaf | 8829 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8830 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8831 | msgid "Not all child objects of %s are reachable" |
8832 | msgstr "%s 的所有子物件並非都可以取得" | |
8833 | ||
8834 | #: builtin/index-pack.c | |
8835 | msgid "failed to apply delta" | |
8836 | msgstr "套用 delta 失敗" | |
8837 | ||
8838 | #: builtin/index-pack.c | |
8839 | msgid "Receiving objects" | |
8840 | msgstr "接收物件中" | |
8841 | ||
8842 | #: builtin/index-pack.c | |
8843 | msgid "Indexing objects" | |
8844 | msgstr "索引物件中" | |
8845 | ||
8846 | #: builtin/index-pack.c | |
8847 | msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" | |
8848 | msgstr "包衝突(SHA1 不符合)" | |
8849 | ||
8850 | #: builtin/index-pack.c | |
8851 | msgid "cannot fstat packfile" | |
8852 | msgstr "不能對 packfile 呼叫 fstat" | |
8853 | ||
8854 | #: builtin/index-pack.c | |
8855 | msgid "pack has junk at the end" | |
8856 | msgstr "包的結尾有垃圾資料" | |
9917eca7 | 8857 | |
c9d5deaf YJP |
8858 | #: builtin/index-pack.c |
8859 | msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" | |
8860 | msgstr "parse_pack_objects() 中遇到不可理喻的問題" | |
8861 | ||
8862 | #: builtin/index-pack.c | |
8863 | msgid "Resolving deltas" | |
8864 | msgstr "處理 delta 中" | |
8865 | ||
8866 | #: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c | |
9917eca7 | 8867 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8868 | msgid "unable to create thread: %s" |
8869 | msgstr "不能建立執行緒:%s" | |
8870 | ||
8871 | #: builtin/index-pack.c | |
8872 | msgid "confusion beyond insanity" | |
8873 | msgstr "不可理喻" | |
9917eca7 | 8874 | |
c9d5deaf | 8875 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8876 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8877 | msgid "completed with %d local object" |
8878 | msgid_plural "completed with %d local objects" | |
8879 | msgstr[0] "完成 %d 個本機物件" | |
9917eca7 | 8880 | |
c9d5deaf | 8881 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8882 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8883 | msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" |
8884 | msgstr "對 %s 的尾部總和檢查出現意外(磁碟損壞?)" | |
9917eca7 | 8885 | |
c9d5deaf | 8886 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8887 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8888 | msgid "pack has %d unresolved delta" |
8889 | msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" | |
8890 | msgstr[0] "包有 %d 個未解決的 delta" | |
9917eca7 | 8891 | |
c9d5deaf | 8892 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8893 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8894 | msgid "unable to deflate appended object (%d)" |
8895 | msgstr "不能壓縮附加物件(%d)" | |
9917eca7 | 8896 | |
c9d5deaf | 8897 | #: builtin/index-pack.c |
6806dd88 | 8898 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8899 | msgid "local object %s is corrupt" |
8900 | msgstr "本機物件 %s 已損壞" | |
6806dd88 | 8901 | |
c9d5deaf | 8902 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8903 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8904 | msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'" |
8905 | msgstr "packfile 名稱「%s」的結尾不是「.%s」" | |
9917eca7 | 8906 | |
c9d5deaf YJP |
8907 | #: builtin/index-pack.c |
8908 | #, c-format | |
8909 | msgid "cannot write %s file '%s'" | |
8910 | msgstr "無法寫入 %s 檔案 '%s'" | |
9917eca7 | 8911 | |
c9d5deaf | 8912 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8913 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8914 | msgid "cannot close written %s file '%s'" |
8915 | msgstr "無法關閉已寫入的 %s 檔案 '%s'" | |
9917eca7 | 8916 | |
c9d5deaf YJP |
8917 | #: builtin/index-pack.c |
8918 | #, c-format | |
8919 | msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'" | |
8920 | msgstr "無法將「*.%s」暫存檔的檔名更改為「%s」" | |
9917eca7 | 8921 | |
c9d5deaf YJP |
8922 | #: builtin/index-pack.c |
8923 | msgid "error while closing pack file" | |
8924 | msgstr "關閉包檔案時發生錯誤" | |
9917eca7 | 8925 | |
c9d5deaf | 8926 | #: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 8927 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8928 | msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>" |
8929 | msgstr "無效的 pack.indexVersion=%<PRIu32>" | |
9917eca7 | 8930 | |
c9d5deaf | 8931 | #: builtin/index-pack.c |
6b775693 | 8932 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8933 | msgid "Cannot open existing pack file '%s'" |
8934 | msgstr "無法開啟現有包檔案 '%s'" | |
6b775693 | 8935 | |
c9d5deaf | 8936 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8937 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8938 | msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" |
8939 | msgstr "無法為 %s 開啟包索引檔案" | |
9917eca7 | 8940 | |
c9d5deaf | 8941 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8942 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8943 | msgid "non delta: %d object" |
8944 | msgid_plural "non delta: %d objects" | |
8945 | msgstr[0] "非 delta:%d 個物件" | |
9917eca7 | 8946 | |
c9d5deaf | 8947 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8948 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8949 | msgid "chain length = %d: %lu object" |
8950 | msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" | |
8951 | msgstr[0] "鏈長 = %d: %lu 物件" | |
8952 | ||
8953 | #: builtin/index-pack.c | |
8954 | msgid "Cannot come back to cwd" | |
8955 | msgstr "無法返回目前工作目錄" | |
9917eca7 | 8956 | |
c9d5deaf | 8957 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8958 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8959 | msgid "bad %s" |
8960 | msgstr "錯誤選項 %s" | |
9917eca7 | 8961 | |
5e2dff21 | 8962 | #: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c setup.c |
9917eca7 | 8963 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8964 | msgid "unknown hash algorithm '%s'" |
8965 | msgstr "未知的「%s」雜湊算法" | |
8966 | ||
8967 | #: builtin/index-pack.c | |
8968 | msgid "--stdin requires a git repository" | |
8969 | msgstr "--stdin 需要一個 git 版本庫" | |
8970 | ||
8971 | #: builtin/index-pack.c | |
8972 | msgid "--verify with no packfile name given" | |
8973 | msgstr "--verify 沒有提供 packfile 名稱參數" | |
8974 | ||
8975 | #: builtin/index-pack.c builtin/unpack-objects.c | |
8976 | msgid "fsck error in pack objects" | |
8977 | msgstr "在打包物件中 fsck 檢查發生錯誤" | |
9917eca7 | 8978 | |
c9d5deaf YJP |
8979 | #: builtin/init-db.c |
8980 | msgid "" | |
6d0497d5 YJP |
8981 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n" |
8982 | " [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n" | |
5fdd5b98 | 8983 | " [--ref-format=<format>]\n" |
6d0497d5 YJP |
8984 | " [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n" |
8985 | " [--shared[=<permissions>]] [<directory>]" | |
c9d5deaf | 8986 | msgstr "" |
6d0497d5 YJP |
8987 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n" |
8988 | " [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n" | |
5fdd5b98 | 8989 | " [--ref-format=<format>]\n" |
6d0497d5 YJP |
8990 | " [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n" |
8991 | " [--shared[=<permissions>]] [<directory>]" | |
710636a9 | 8992 | |
c9d5deaf YJP |
8993 | #: builtin/init-db.c |
8994 | msgid "permissions" | |
8995 | msgstr "權限" | |
9917eca7 | 8996 | |
c9d5deaf YJP |
8997 | #: builtin/init-db.c |
8998 | msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" | |
8999 | msgstr "指定 git 版本庫是多個使用者之間共享的" | |
9917eca7 | 9000 | |
c9d5deaf YJP |
9001 | #: builtin/init-db.c |
9002 | msgid "override the name of the initial branch" | |
9003 | msgstr "覆蓋初始分支的名稱" | |
9917eca7 | 9004 | |
c9d5deaf YJP |
9005 | #: builtin/init-db.c builtin/verify-pack.c |
9006 | msgid "hash" | |
9007 | msgstr "雜湊" | |
9917eca7 | 9008 | |
c9d5deaf YJP |
9009 | #: builtin/init-db.c builtin/show-index.c builtin/verify-pack.c |
9010 | msgid "specify the hash algorithm to use" | |
9011 | msgstr "指定要使用的雜湊算法" | |
9917eca7 | 9012 | |
c9d5deaf | 9013 | #: builtin/init-db.c |
9917eca7 | 9014 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9015 | msgid "cannot mkdir %s" |
9016 | msgstr "不能建立目錄 %s" | |
9917eca7 | 9017 | |
c9d5deaf | 9018 | #: builtin/init-db.c |
9917eca7 | 9019 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9020 | msgid "cannot chdir to %s" |
9021 | msgstr "不能切換目錄到 %s" | |
9917eca7 | 9022 | |
c9d5deaf | 9023 | #: builtin/init-db.c |
9917eca7 YJP |
9024 | #, c-format |
9025 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
9026 | "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" |
9027 | "dir=<directory>)" | |
9028 | msgstr "不允許 %s(或 --work-tree=<目錄>)而沒有指定 %s(或 --git-dir=<目錄>)" | |
9917eca7 | 9029 | |
c9d5deaf | 9030 | #: builtin/init-db.c |
9917eca7 | 9031 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9032 | msgid "Cannot access work tree '%s'" |
9033 | msgstr "不能存取工作區 '%s'" | |
9917eca7 | 9034 | |
c9d5deaf YJP |
9035 | #: builtin/init-db.c |
9036 | msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository" | |
9037 | msgstr "--separate-git-dir 與純版本庫不相容" | |
9917eca7 | 9038 | |
c9d5deaf | 9039 | #: builtin/interpret-trailers.c |
9917eca7 | 9040 | msgid "" |
6d0497d5 | 9041 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" |
3d735322 | 9042 | " [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n" |
6d0497d5 | 9043 | " [--parse] [<file>...]" |
9917eca7 | 9044 | msgstr "" |
6d0497d5 | 9045 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" |
3d735322 | 9046 | " [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n" |
6d0497d5 | 9047 | " [--parse] [<file>...]" |
9917eca7 | 9048 | |
c9d5deaf YJP |
9049 | #: builtin/interpret-trailers.c |
9050 | msgid "edit files in place" | |
9051 | msgstr "在原位編輯檔案" | |
cb57f250 | 9052 | |
c9d5deaf YJP |
9053 | #: builtin/interpret-trailers.c |
9054 | msgid "trim empty trailers" | |
9055 | msgstr "刪除空的尾部署名" | |
9056 | ||
3d735322 YJP |
9057 | #: builtin/interpret-trailers.c |
9058 | msgid "placement" | |
9059 | msgstr "placement" | |
9060 | ||
c9d5deaf YJP |
9061 | #: builtin/interpret-trailers.c |
9062 | msgid "where to place the new trailer" | |
9063 | msgstr "在哪裡放置新的尾部署名" | |
9064 | ||
9065 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
9066 | msgid "action if trailer already exists" | |
9067 | msgstr "當尾部署名已經存在時所採取的動作" | |
9068 | ||
9069 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
9070 | msgid "action if trailer is missing" | |
9071 | msgstr "當尾部署名缺少時所採取的動作" | |
9072 | ||
9073 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
9074 | msgid "output only the trailers" | |
9075 | msgstr "只輸出尾部署名" | |
9076 | ||
9077 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
3d735322 YJP |
9078 | msgid "do not apply trailer.* configuration variables" |
9079 | msgstr "不套用 trailer.* 組態變數" | |
c9d5deaf YJP |
9080 | |
9081 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
3d735322 YJP |
9082 | msgid "reformat multiline trailer values as single-line values" |
9083 | msgstr "將多列尾注值 (trailer values) 重新格式化為單列值" | |
c9d5deaf YJP |
9084 | |
9085 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
3d735322 YJP |
9086 | msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold" |
9087 | msgstr "--only-trailers --only-input --unfold 的別名" | |
c9d5deaf YJP |
9088 | |
9089 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
3d735322 YJP |
9090 | msgid "do not treat \"---\" as the end of input" |
9091 | msgstr "不要把 “---” 當作輸入結尾" | |
c9d5deaf YJP |
9092 | |
9093 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
9094 | msgid "trailer(s) to add" | |
9095 | msgstr "要新增的尾部署名" | |
9096 | ||
9097 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
9098 | msgid "--trailer with --only-input does not make sense" | |
9099 | msgstr "--trailer 和 --only-input 同時使用沒有意義" | |
9100 | ||
9101 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
9102 | msgid "no input file given for in-place editing" | |
9103 | msgstr "沒有給出要原位編輯的檔案" | |
9104 | ||
9105 | #: builtin/log.c | |
9106 | msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" | |
9107 | msgstr "git log [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]" | |
9108 | ||
9109 | #: builtin/log.c | |
9110 | msgid "git show [<options>] <object>..." | |
9111 | msgstr "git show [<選項>] <物件>..." | |
9917eca7 | 9112 | |
c9d5deaf | 9113 | #: builtin/log.c |
9917eca7 | 9114 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9115 | msgid "invalid --decorate option: %s" |
9116 | msgstr "無效的 --decorate 選項:%s" | |
9117 | ||
9118 | #: builtin/log.c diff.c | |
9119 | msgid "suppress diff output" | |
9120 | msgstr "不顯示差異輸出" | |
9121 | ||
9122 | #: builtin/log.c | |
9123 | msgid "show source" | |
9124 | msgstr "顯示來源" | |
9125 | ||
9126 | #: builtin/log.c | |
dedb2883 YJP |
9127 | msgid "clear all previously-defined decoration filters" |
9128 | msgstr "清除所有先前定義的裝飾過濾器" | |
c9d5deaf YJP |
9129 | |
9130 | #: builtin/log.c | |
9131 | msgid "only decorate refs that match <pattern>" | |
9132 | msgstr "只修飾與 <模式> 符合的引用" | |
9133 | ||
9134 | #: builtin/log.c | |
9135 | msgid "do not decorate refs that match <pattern>" | |
9136 | msgstr "不修飾和 <模式> 符合的引用" | |
9137 | ||
9138 | #: builtin/log.c | |
9139 | msgid "decorate options" | |
9140 | msgstr "修飾選項" | |
9141 | ||
9142 | #: builtin/log.c | |
9917eca7 | 9143 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
9144 | "trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in " |
9145 | "<file>" | |
9146 | msgstr "追蹤 <開始>,<結束> 範圍中橫列或 <檔案> 中> :<函數名稱> 的變化史" | |
9917eca7 | 9147 | |
5fdd5b98 | 9148 | #: builtin/log.c builtin/replay.c builtin/shortlog.c bundle.c |
9917eca7 | 9149 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9150 | msgid "unrecognized argument: %s" |
9151 | msgstr "無法識別的參數:%s" | |
9152 | ||
9153 | #: builtin/log.c | |
9154 | msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec" | |
9155 | msgstr "-L<範圍>:<檔案> 和 pathspec 不能同時使用" | |
9917eca7 | 9156 | |
c9d5deaf | 9157 | #: builtin/log.c |
9917eca7 | 9158 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9159 | msgid "Final output: %d %s\n" |
9160 | msgstr "最終輸出:%d %s\n" | |
9917eca7 | 9161 | |
c9d5deaf YJP |
9162 | #: builtin/log.c |
9163 | msgid "unable to create temporary object directory" | |
9164 | msgstr "無法建立暫存物件目錄" | |
9165 | ||
9166 | #: builtin/log.c | |
9917eca7 | 9167 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9168 | msgid "git show %s: bad file" |
9169 | msgstr "git show %s: 損壞的檔案" | |
9917eca7 | 9170 | |
c9d5deaf | 9171 | #: builtin/log.c |
9917eca7 | 9172 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9173 | msgid "could not read object %s" |
9174 | msgstr "不能讀取物件 %s" | |
9917eca7 | 9175 | |
c9d5deaf | 9176 | #: builtin/log.c |
9917eca7 | 9177 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9178 | msgid "unknown type: %d" |
9179 | msgstr "未知類型:%d" | |
9917eca7 | 9180 | |
c9d5deaf | 9181 | #: builtin/log.c |
9917eca7 | 9182 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9183 | msgid "%s: invalid cover from description mode" |
9184 | msgstr "%s:從描述產生附函的模式無效" | |
9185 | ||
9186 | #: builtin/log.c | |
9187 | msgid "format.headers without value" | |
9188 | msgstr "format.headers 沒有值" | |
9917eca7 | 9189 | |
c9d5deaf | 9190 | #: builtin/log.c |
9917eca7 | 9191 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9192 | msgid "cannot open patch file %s" |
9193 | msgstr "無法開啟修補檔案 %s" | |
9917eca7 | 9194 | |
c9d5deaf YJP |
9195 | #: builtin/log.c |
9196 | msgid "need exactly one range" | |
9197 | msgstr "只需要一個範圍" | |
9917eca7 | 9198 | |
c9d5deaf YJP |
9199 | #: builtin/log.c |
9200 | msgid "not a range" | |
9201 | msgstr "不是一個範圍" | |
9917eca7 | 9202 | |
3d735322 YJP |
9203 | #: builtin/log.c |
9204 | #, c-format | |
9205 | msgid "unable to read branch description file '%s'" | |
9206 | msgstr "無法讀取分支描述檔 “%s”" | |
9207 | ||
c9d5deaf YJP |
9208 | #: builtin/log.c |
9209 | msgid "cover letter needs email format" | |
9210 | msgstr "附函需要信件位址格式" | |
9917eca7 | 9211 | |
c9d5deaf YJP |
9212 | #: builtin/log.c |
9213 | msgid "failed to create cover-letter file" | |
9214 | msgstr "無法建立附函檔案" | |
9917eca7 | 9215 | |
c9d5deaf | 9216 | #: builtin/log.c |
9917eca7 | 9217 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9218 | msgid "insane in-reply-to: %s" |
9219 | msgstr "不正常的 in-reply-to:%s" | |
9917eca7 | 9220 | |
c9d5deaf YJP |
9221 | #: builtin/log.c |
9222 | msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" | |
9223 | msgstr "git format-patch [<選項>] [<從> | <版本範圍>]" | |
9917eca7 | 9224 | |
c9d5deaf YJP |
9225 | #: builtin/log.c |
9226 | msgid "two output directories?" | |
9227 | msgstr "兩個輸出目錄?" | |
9917eca7 | 9228 | |
c9d5deaf | 9229 | #: builtin/log.c |
9917eca7 | 9230 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9231 | msgid "unknown commit %s" |
9232 | msgstr "未知提交 %s" | |
9917eca7 | 9233 | |
c9d5deaf | 9234 | #: builtin/log.c builtin/replace.c |
710636a9 | 9235 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9236 | msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" |
9237 | msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效引用" | |
710636a9 | 9238 | |
c9d5deaf YJP |
9239 | #: builtin/log.c |
9240 | msgid "could not find exact merge base" | |
9241 | msgstr "不能找到準確的合併基礎" | |
9917eca7 | 9242 | |
c9d5deaf | 9243 | #: builtin/log.c |
9917eca7 | 9244 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
9245 | "failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" |
9246 | "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" | |
9247 | "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually" | |
9917eca7 | 9248 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
9249 | "無法得到上游位址,如果你想自動記錄基礎提交,請使用指令\n" |
9250 | "git branch --set-upstream-to 來追蹤一個遠端分支。或者你可以透過\n" | |
9251 | "參數 --base=<基礎提交> 手動指定一個基礎提交" | |
9917eca7 | 9252 | |
c9d5deaf YJP |
9253 | #: builtin/log.c |
9254 | msgid "failed to find exact merge base" | |
9255 | msgstr "無法找到準確的合併基礎" | |
13185fd2 | 9256 | |
c9d5deaf YJP |
9257 | #: builtin/log.c |
9258 | msgid "base commit should be the ancestor of revision list" | |
9259 | msgstr "基礎提交應該是版本列表的祖先" | |
a6eff43b | 9260 | |
c9d5deaf YJP |
9261 | #: builtin/log.c |
9262 | msgid "base commit shouldn't be in revision list" | |
9263 | msgstr "基礎提交不應該出現在版本列表中" | |
710636a9 | 9264 | |
c9d5deaf YJP |
9265 | #: builtin/log.c |
9266 | msgid "cannot get patch id" | |
9267 | msgstr "無法得到修補檔 id" | |
9268 | ||
9269 | #: builtin/log.c | |
9270 | msgid "failed to infer range-diff origin of current series" | |
9271 | msgstr "無法推斷目前系列的 range-diff 起點" | |
9917eca7 | 9272 | |
c9d5deaf | 9273 | #: builtin/log.c |
9917eca7 | 9274 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9275 | msgid "using '%s' as range-diff origin of current series" |
9276 | msgstr "將 '%s' 當作目前系列的 range-diff 起點" | |
9917eca7 | 9277 | |
c9d5deaf YJP |
9278 | #: builtin/log.c |
9279 | msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" | |
9280 | msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一個修補檔" | |
9917eca7 | 9281 | |
c9d5deaf YJP |
9282 | #: builtin/log.c |
9283 | msgid "use [PATCH] even with multiple patches" | |
9284 | msgstr "使用 [PATCH],即使有多個修補檔" | |
9917eca7 | 9285 | |
c9d5deaf YJP |
9286 | #: builtin/log.c |
9287 | msgid "print patches to standard out" | |
9288 | msgstr "列印修補檔到標準輸出" | |
9917eca7 | 9289 | |
c9d5deaf YJP |
9290 | #: builtin/log.c |
9291 | msgid "generate a cover letter" | |
9292 | msgstr "生成一封附函" | |
9917eca7 | 9293 | |
c9d5deaf YJP |
9294 | #: builtin/log.c |
9295 | msgid "use simple number sequence for output file names" | |
9296 | msgstr "使用簡單的數字序列作為輸出檔案名" | |
9917eca7 | 9297 | |
c9d5deaf YJP |
9298 | #: builtin/log.c |
9299 | msgid "sfx" | |
9300 | msgstr "後綴" | |
1fae9a4b | 9301 | |
c9d5deaf YJP |
9302 | #: builtin/log.c |
9303 | msgid "use <sfx> instead of '.patch'" | |
9304 | msgstr "使用 <後綴> 代替 '.patch'" | |
9917eca7 | 9305 | |
c9d5deaf YJP |
9306 | #: builtin/log.c |
9307 | msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" | |
9308 | msgstr "修補檔以 <n> 開始編號,而不是1" | |
9917eca7 | 9309 | |
c9d5deaf YJP |
9310 | #: builtin/log.c |
9311 | msgid "reroll-count" | |
9312 | msgstr "reroll-count" | |
9917eca7 | 9313 | |
c9d5deaf YJP |
9314 | #: builtin/log.c |
9315 | msgid "mark the series as Nth re-roll" | |
9316 | msgstr "標記修補檔系列是第幾次重製" | |
9917eca7 | 9317 | |
c9d5deaf YJP |
9318 | #: builtin/log.c |
9319 | msgid "max length of output filename" | |
9320 | msgstr "輸出檔名的最大長度" | |
9917eca7 | 9321 | |
c9d5deaf YJP |
9322 | #: builtin/log.c |
9323 | msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" | |
9324 | msgstr "使用 [RFC PATCH] 代替 [PATCH]" | |
9917eca7 | 9325 | |
c9d5deaf YJP |
9326 | #: builtin/log.c |
9327 | msgid "cover-from-description-mode" | |
9328 | msgstr "從描述產生附函的模式" | |
bc663263 | 9329 | |
c9d5deaf YJP |
9330 | #: builtin/log.c |
9331 | msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" | |
9332 | msgstr "基於分支描述產生部分附函" | |
bc663263 | 9333 | |
3d735322 YJP |
9334 | #: builtin/log.c |
9335 | msgid "use branch description from file" | |
9336 | msgstr "從檔案讀取分支描述並使用" | |
9337 | ||
c9d5deaf YJP |
9338 | #: builtin/log.c |
9339 | msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]" | |
9340 | msgstr "使用 [<前綴>] 代替 [PATCH]" | |
bc663263 | 9341 | |
c9d5deaf YJP |
9342 | #: builtin/log.c |
9343 | msgid "store resulting files in <dir>" | |
9344 | msgstr "把結果檔案儲存在 <目錄>" | |
bc663263 | 9345 | |
c9d5deaf YJP |
9346 | #: builtin/log.c |
9347 | msgid "don't strip/add [PATCH]" | |
9348 | msgstr "不刪除/新增 [PATCH]" | |
bc663263 | 9349 | |
c9d5deaf YJP |
9350 | #: builtin/log.c |
9351 | msgid "don't output binary diffs" | |
9352 | msgstr "不輸出二進位差異" | |
bc663263 | 9353 | |
c9d5deaf YJP |
9354 | #: builtin/log.c |
9355 | msgid "output all-zero hash in From header" | |
9356 | msgstr "在 From 標頭訊息中輸出全為零的雜湊值" | |
8278f870 | 9357 | |
c9d5deaf YJP |
9358 | #: builtin/log.c |
9359 | msgid "don't include a patch matching a commit upstream" | |
9360 | msgstr "不包含已在上游提交中的修補檔" | |
bc663263 | 9361 | |
c9d5deaf YJP |
9362 | #: builtin/log.c |
9363 | msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" | |
f86de088 | 9364 | msgstr "顯示純修補檔格式而非預設值(修補檔+狀態)" |
bc663263 | 9365 | |
c9d5deaf YJP |
9366 | #: builtin/log.c |
9367 | msgid "Messaging" | |
9368 | msgstr "信件傳送" | |
bc663263 | 9369 | |
c9d5deaf YJP |
9370 | #: builtin/log.c |
9371 | msgid "header" | |
9372 | msgstr "header" | |
8278f870 | 9373 | |
c9d5deaf YJP |
9374 | #: builtin/log.c |
9375 | msgid "add email header" | |
9376 | msgstr "新增信件頭" | |
8278f870 | 9377 | |
c9d5deaf YJP |
9378 | #: builtin/log.c |
9379 | msgid "email" | |
f86de088 | 9380 | msgstr "信箱" |
8278f870 | 9381 | |
c9d5deaf YJP |
9382 | #: builtin/log.c |
9383 | msgid "add To: header" | |
9384 | msgstr "新增收件人" | |
8278f870 | 9385 | |
c9d5deaf YJP |
9386 | #: builtin/log.c |
9387 | msgid "add Cc: header" | |
9388 | msgstr "新增抄送" | |
8278f870 | 9389 | |
c9d5deaf YJP |
9390 | #: builtin/log.c |
9391 | msgid "ident" | |
9392 | msgstr "標記" | |
8278f870 | 9393 | |
c9d5deaf YJP |
9394 | #: builtin/log.c |
9395 | msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" | |
9396 | msgstr "將 From 位址設定為 <標記>(如若不提供,則用提交者 ID 做為位址)" | |
c9f01d5f | 9397 | |
c9d5deaf YJP |
9398 | #: builtin/log.c |
9399 | msgid "message-id" | |
9400 | msgstr "信件標記" | |
c9f01d5f | 9401 | |
c9d5deaf YJP |
9402 | #: builtin/log.c |
9403 | msgid "make first mail a reply to <message-id>" | |
9404 | msgstr "使第一封信件作為對 <信件標記> 的回覆" | |
c9f01d5f | 9405 | |
c9d5deaf YJP |
9406 | #: builtin/log.c |
9407 | msgid "boundary" | |
9408 | msgstr "邊界" | |
048a41db | 9409 | |
c9d5deaf YJP |
9410 | #: builtin/log.c |
9411 | msgid "attach the patch" | |
9412 | msgstr "附件方式新增修補檔" | |
048a41db | 9413 | |
c9d5deaf YJP |
9414 | #: builtin/log.c |
9415 | msgid "inline the patch" | |
9416 | msgstr "內聯顯示修補檔" | |
9917eca7 | 9417 | |
c9d5deaf YJP |
9418 | #: builtin/log.c |
9419 | msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" | |
9420 | msgstr "啟用信件線索,風格:淺,深" | |
9917eca7 | 9421 | |
c9d5deaf YJP |
9422 | #: builtin/log.c |
9423 | msgid "signature" | |
9424 | msgstr "簽名" | |
9917eca7 | 9425 | |
c9d5deaf YJP |
9426 | #: builtin/log.c |
9427 | msgid "add a signature" | |
9428 | msgstr "新增一個簽名" | |
9917eca7 | 9429 | |
c9d5deaf YJP |
9430 | #: builtin/log.c |
9431 | msgid "base-commit" | |
9432 | msgstr "基礎提交" | |
9917eca7 | 9433 | |
c9d5deaf YJP |
9434 | #: builtin/log.c |
9435 | msgid "add prerequisite tree info to the patch series" | |
9436 | msgstr "為修補檔列表新增前置樹訊息" | |
9917eca7 | 9437 | |
c9d5deaf YJP |
9438 | #: builtin/log.c |
9439 | msgid "add a signature from a file" | |
9440 | msgstr "從檔案新增一個簽名" | |
9917eca7 | 9441 | |
c9d5deaf YJP |
9442 | #: builtin/log.c |
9443 | msgid "don't print the patch filenames" | |
9444 | msgstr "不要列印修補檔檔案名" | |
9917eca7 | 9445 | |
c9d5deaf YJP |
9446 | #: builtin/log.c |
9447 | msgid "show progress while generating patches" | |
9448 | msgstr "在生成修補檔時顯示進度" | |
9917eca7 | 9449 | |
c9d5deaf YJP |
9450 | #: builtin/log.c |
9451 | msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch" | |
9452 | msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <rev> 的差異" | |
9917eca7 | 9453 | |
c9d5deaf YJP |
9454 | #: builtin/log.c |
9455 | msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch" | |
9456 | msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <refspec> 的差異" | |
9917eca7 | 9457 | |
c9d5deaf YJP |
9458 | #: builtin/log.c builtin/range-diff.c |
9459 | msgid "percentage by which creation is weighted" | |
9460 | msgstr "建立權重的百分比" | |
9917eca7 | 9461 | |
dedb2883 YJP |
9462 | #: builtin/log.c |
9463 | msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header" | |
9464 | msgstr "顯示內文中的 From:即便和信件標頭的值相同" | |
9465 | ||
c9d5deaf YJP |
9466 | #: builtin/log.c |
9467 | #, c-format | |
9468 | msgid "invalid ident line: %s" | |
9469 | msgstr "包含無效的身份標記:%s" | |
9917eca7 | 9470 | |
c9d5deaf YJP |
9471 | #: builtin/log.c |
9472 | msgid "--name-only does not make sense" | |
9473 | msgstr "--name-only 無意義" | |
9917eca7 | 9474 | |
c9d5deaf YJP |
9475 | #: builtin/log.c |
9476 | msgid "--name-status does not make sense" | |
9477 | msgstr "--name-status 無意義" | |
9917eca7 | 9478 | |
c9d5deaf YJP |
9479 | #: builtin/log.c |
9480 | msgid "--check does not make sense" | |
9481 | msgstr "--check 無意義" | |
9917eca7 | 9482 | |
c9d5deaf YJP |
9483 | #: builtin/log.c |
9484 | msgid "--remerge-diff does not make sense" | |
9485 | msgstr "--remerge-diff 無意義" | |
9486 | ||
9487 | #: builtin/log.c builtin/submodule--helper.c rerere.c submodule.c | |
9917eca7 | 9488 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9489 | msgid "could not create directory '%s'" |
9490 | msgstr "不能建立目錄 '%s'" | |
9917eca7 | 9491 | |
c9d5deaf YJP |
9492 | #: builtin/log.c |
9493 | msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" | |
9494 | msgstr "--interdiff 需要 --cover-letter 或單一修補檔" | |
9917eca7 | 9495 | |
c9d5deaf YJP |
9496 | #: builtin/log.c |
9497 | msgid "Interdiff:" | |
9498 | msgstr "版本間差異:" | |
9917eca7 | 9499 | |
c9d5deaf YJP |
9500 | #: builtin/log.c |
9501 | #, c-format | |
9502 | msgid "Interdiff against v%d:" | |
9503 | msgstr "對 v%d 的版本差異:" | |
9917eca7 | 9504 | |
c9d5deaf YJP |
9505 | #: builtin/log.c |
9506 | msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" | |
9507 | msgstr "--range-diff 需要 --cover-letter 或單一修補檔" | |
9917eca7 | 9508 | |
c9d5deaf YJP |
9509 | #: builtin/log.c |
9510 | msgid "Range-diff:" | |
9511 | msgstr "範圍差異:" | |
9917eca7 | 9512 | |
c9d5deaf YJP |
9513 | #: builtin/log.c |
9514 | #, c-format | |
9515 | msgid "Range-diff against v%d:" | |
9516 | msgstr "對 v%d 的範圍差異:" | |
9917eca7 | 9517 | |
c9d5deaf YJP |
9518 | #: builtin/log.c |
9519 | #, c-format | |
9520 | msgid "unable to read signature file '%s'" | |
9521 | msgstr "無法讀取簽名檔案 '%s'" | |
9917eca7 | 9522 | |
c9d5deaf YJP |
9523 | #: builtin/log.c |
9524 | msgid "Generating patches" | |
9525 | msgstr "生成修補檔" | |
9917eca7 | 9526 | |
c9d5deaf YJP |
9527 | #: builtin/log.c |
9528 | msgid "failed to create output files" | |
9529 | msgstr "無法建立輸出檔案" | |
9917eca7 | 9530 | |
c9d5deaf YJP |
9531 | #: builtin/log.c |
9532 | msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" | |
9533 | msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<頭> [<限制>]]]" | |
9917eca7 | 9534 | |
c9d5deaf YJP |
9535 | #: builtin/log.c |
9536 | #, c-format | |
9537 | msgid "" | |
9538 | "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" | |
9539 | msgstr "不能找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n" | |
9917eca7 | 9540 | |
5e2dff21 YJP |
9541 | #: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c |
9542 | #, c-format | |
9543 | msgid "could not get object info about '%s'" | |
9544 | msgstr "無法取得「%s」相關的物件資訊" | |
9545 | ||
dedb2883 YJP |
9546 | #: builtin/ls-files.c |
9547 | #, c-format | |
9548 | msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" | |
9549 | msgstr "ls-files 格式錯誤:“%s” 元素不以 “(” 開頭" | |
9550 | ||
9551 | #: builtin/ls-files.c | |
9552 | #, c-format | |
9553 | msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" | |
9554 | msgstr "ls-files 格式錯誤:“%s” 元素不以 “)” 結尾" | |
9555 | ||
9556 | #: builtin/ls-files.c | |
9557 | #, c-format | |
9558 | msgid "bad ls-files format: %%%.*s" | |
9559 | msgstr "ls-files 格式錯誤:%%%.*s" | |
9560 | ||
c9d5deaf YJP |
9561 | #: builtin/ls-files.c |
9562 | msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" | |
9563 | msgstr "git ls-files [<選項>] [<檔案>...]" | |
9917eca7 | 9564 | |
dedb2883 | 9565 | #: builtin/ls-files.c builtin/merge-tree.c |
c9d5deaf YJP |
9566 | msgid "separate paths with the NUL character" |
9567 | msgstr "用 NUL 字元分隔路徑" | |
9917eca7 | 9568 | |
c9d5deaf YJP |
9569 | #: builtin/ls-files.c |
9570 | msgid "identify the file status with tags" | |
9571 | msgstr "用標籤標記檔案的狀態" | |
9917eca7 | 9572 | |
c9d5deaf YJP |
9573 | #: builtin/ls-files.c |
9574 | msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" | |
9575 | msgstr "使用小寫字母表示 '假設未改變的' 檔案" | |
9917eca7 | 9576 | |
c9d5deaf YJP |
9577 | #: builtin/ls-files.c |
9578 | msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" | |
9579 | msgstr "使用小寫字母表示 'fsmonitor clean' 檔案" | |
9917eca7 | 9580 | |
c9d5deaf YJP |
9581 | #: builtin/ls-files.c |
9582 | msgid "show cached files in the output (default)" | |
f86de088 | 9583 | msgstr "顯示快取的檔案(預設值)" |
9917eca7 | 9584 | |
c9d5deaf YJP |
9585 | #: builtin/ls-files.c |
9586 | msgid "show deleted files in the output" | |
9587 | msgstr "顯示已刪除的檔案" | |
9917eca7 | 9588 | |
c9d5deaf YJP |
9589 | #: builtin/ls-files.c |
9590 | msgid "show modified files in the output" | |
9591 | msgstr "顯示已修改的檔案" | |
9917eca7 | 9592 | |
c9d5deaf YJP |
9593 | #: builtin/ls-files.c |
9594 | msgid "show other files in the output" | |
9595 | msgstr "顯示其它檔案" | |
9917eca7 | 9596 | |
c9d5deaf YJP |
9597 | #: builtin/ls-files.c |
9598 | msgid "show ignored files in the output" | |
9599 | msgstr "顯示忽略的檔案" | |
9917eca7 | 9600 | |
c9d5deaf YJP |
9601 | #: builtin/ls-files.c |
9602 | msgid "show staged contents' object name in the output" | |
9603 | msgstr "顯示暫存區內容的物件名稱" | |
9917eca7 | 9604 | |
c9d5deaf YJP |
9605 | #: builtin/ls-files.c |
9606 | msgid "show files on the filesystem that need to be removed" | |
9607 | msgstr "顯示檔案系統需要刪除的檔案" | |
9917eca7 | 9608 | |
c9d5deaf YJP |
9609 | #: builtin/ls-files.c |
9610 | msgid "show 'other' directories' names only" | |
9611 | msgstr "只顯示「其他」目錄的名稱" | |
9917eca7 | 9612 | |
c9d5deaf YJP |
9613 | #: builtin/ls-files.c |
9614 | msgid "show line endings of files" | |
9615 | msgstr "顯示檔案換行符號格式" | |
9917eca7 | 9616 | |
c9d5deaf YJP |
9617 | #: builtin/ls-files.c |
9618 | msgid "don't show empty directories" | |
9619 | msgstr "不顯示空目錄" | |
9917eca7 | 9620 | |
c9d5deaf YJP |
9621 | #: builtin/ls-files.c |
9622 | msgid "show unmerged files in the output" | |
9623 | msgstr "顯示未合併的檔案" | |
9917eca7 | 9624 | |
c9d5deaf YJP |
9625 | #: builtin/ls-files.c |
9626 | msgid "show resolve-undo information" | |
9627 | msgstr "顯示 resolve-undo 訊息" | |
9917eca7 | 9628 | |
c9d5deaf YJP |
9629 | #: builtin/ls-files.c |
9630 | msgid "skip files matching pattern" | |
9631 | msgstr "符合排除檔案的模式" | |
9917eca7 | 9632 | |
c9d5deaf YJP |
9633 | #: builtin/ls-files.c |
9634 | msgid "read exclude patterns from <file>" | |
9635 | msgstr "從 <檔案> 讀取排除模式 (pattern)" | |
9917eca7 | 9636 | |
c9d5deaf YJP |
9637 | #: builtin/ls-files.c |
9638 | msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" | |
9639 | msgstr "從 <檔案> 讀取額外的每個目錄的排除模式" | |
9917eca7 | 9640 | |
c9d5deaf YJP |
9641 | #: builtin/ls-files.c |
9642 | msgid "add the standard git exclusions" | |
9643 | msgstr "新增標準的 git 排除" | |
9917eca7 | 9644 | |
c9d5deaf YJP |
9645 | #: builtin/ls-files.c |
9646 | msgid "make the output relative to the project top directory" | |
9647 | msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名" | |
cb57f250 | 9648 | |
c9d5deaf YJP |
9649 | #: builtin/ls-files.c |
9650 | msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" | |
9651 | msgstr "如果任何 <檔案> 都不在索引區,視為錯誤" | |
9917eca7 | 9652 | |
c9d5deaf YJP |
9653 | #: builtin/ls-files.c |
9654 | msgid "tree-ish" | |
9655 | msgstr "樹或提交" | |
9917eca7 | 9656 | |
c9d5deaf YJP |
9657 | #: builtin/ls-files.c |
9658 | msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" | |
9659 | msgstr "假裝自從 <樹或提交> 之後刪除的路徑仍然存在" | |
9917eca7 | 9660 | |
c9d5deaf YJP |
9661 | #: builtin/ls-files.c |
9662 | msgid "show debugging data" | |
9663 | msgstr "顯示除錯資料" | |
9917eca7 | 9664 | |
c9d5deaf YJP |
9665 | #: builtin/ls-files.c |
9666 | msgid "suppress duplicate entries" | |
9667 | msgstr "不顯示重複項目" | |
9917eca7 | 9668 | |
c9d5deaf YJP |
9669 | #: builtin/ls-files.c |
9670 | msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index" | |
9671 | msgstr "在稀疏索引存在時顯示稀疏目錄" | |
9917eca7 | 9672 | |
dedb2883 YJP |
9673 | #: builtin/ls-files.c |
9674 | msgid "" | |
9675 | "--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, " | |
9676 | "--eol" | |
9677 | msgstr "" | |
9678 | "--format 不能和 -s、-o、-k、-t、--resolve-undo、--deduplicate、--eol 一起使用" | |
9679 | ||
c9d5deaf YJP |
9680 | #: builtin/ls-remote.c |
9681 | msgid "" | |
9682 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" | |
6d0497d5 | 9683 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n" |
f86de088 | 9684 | " [--symref] [<repository> [<patterns>...]]" |
c9d5deaf YJP |
9685 | msgstr "" |
9686 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" | |
6d0497d5 | 9687 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n" |
f86de088 | 9688 | " [--symref] [<repository> [<patterns>...]]" |
9917eca7 | 9689 | |
c9d5deaf YJP |
9690 | #: builtin/ls-remote.c |
9691 | msgid "do not print remote URL" | |
9692 | msgstr "不列印遠端 URL" | |
9917eca7 | 9693 | |
c9d5deaf YJP |
9694 | #: builtin/ls-remote.c builtin/rebase.c |
9695 | msgid "exec" | |
9696 | msgstr "exec" | |
9917eca7 | 9697 | |
c9d5deaf YJP |
9698 | #: builtin/ls-remote.c |
9699 | msgid "path of git-upload-pack on the remote host" | |
9700 | msgstr "遠端主機上的 git-upload-pack 路徑" | |
9917eca7 | 9701 | |
c9d5deaf YJP |
9702 | #: builtin/ls-remote.c |
9703 | msgid "limit to tags" | |
9704 | msgstr "僅限於標籤" | |
9917eca7 | 9705 | |
c9d5deaf YJP |
9706 | #: builtin/ls-remote.c |
9707 | msgid "limit to heads" | |
9708 | msgstr "僅限於分支" | |
9917eca7 | 9709 | |
c9d5deaf YJP |
9710 | #: builtin/ls-remote.c |
9711 | msgid "do not show peeled tags" | |
9712 | msgstr "不顯示已解析的標籤" | |
9917eca7 | 9713 | |
c9d5deaf YJP |
9714 | #: builtin/ls-remote.c |
9715 | msgid "take url.<base>.insteadOf into account" | |
9716 | msgstr "參考 url.<base>.insteadOf 設定" | |
9717 | ||
9718 | #: builtin/ls-remote.c | |
9719 | msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" | |
9720 | msgstr "若未找到符合的引用則以離開碼2離開" | |
9721 | ||
9722 | #: builtin/ls-remote.c | |
9723 | msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" | |
9724 | msgstr "除了顯示指向的物件外,顯示指向的引用名" | |
9917eca7 | 9725 | |
c9d5deaf YJP |
9726 | #: builtin/ls-tree.c |
9727 | msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
9728 | msgstr "git ls-tree [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]" | |
9729 | ||
c9d5deaf YJP |
9730 | #: builtin/ls-tree.c |
9731 | #, c-format | |
9732 | msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('" | |
9733 | msgstr "無效的 ls-tree 格式:「%s」元素的開頭不是「(」" | |
9917eca7 | 9734 | |
c9d5deaf YJP |
9735 | #: builtin/ls-tree.c |
9736 | #, c-format | |
9737 | msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'" | |
9738 | msgstr "無效的 ls-tree 格式:「%s」元素的結尾不是「)」" | |
9917eca7 | 9739 | |
c9d5deaf | 9740 | #: builtin/ls-tree.c |
9917eca7 | 9741 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9742 | msgid "bad ls-tree format: %%%.*s" |
9743 | msgstr "無效的 ls-tree 格式:%%%.*s" | |
9917eca7 | 9744 | |
c9d5deaf YJP |
9745 | #: builtin/ls-tree.c |
9746 | msgid "only show trees" | |
9747 | msgstr "只顯示樹" | |
9917eca7 | 9748 | |
c9d5deaf YJP |
9749 | #: builtin/ls-tree.c |
9750 | msgid "recurse into subtrees" | |
9751 | msgstr "遞迴到子樹" | |
9917eca7 | 9752 | |
c9d5deaf YJP |
9753 | #: builtin/ls-tree.c |
9754 | msgid "show trees when recursing" | |
9755 | msgstr "當遞迴時顯示樹" | |
9917eca7 | 9756 | |
c9d5deaf YJP |
9757 | #: builtin/ls-tree.c |
9758 | msgid "terminate entries with NUL byte" | |
9759 | msgstr "條目以 NUL 字元終止" | |
9917eca7 | 9760 | |
c9d5deaf YJP |
9761 | #: builtin/ls-tree.c |
9762 | msgid "include object size" | |
9763 | msgstr "包括物件大小" | |
9917eca7 | 9764 | |
c9d5deaf YJP |
9765 | #: builtin/ls-tree.c |
9766 | msgid "list only filenames" | |
9767 | msgstr "只列出檔案名" | |
9917eca7 | 9768 | |
c9d5deaf YJP |
9769 | #: builtin/ls-tree.c |
9770 | msgid "list only objects" | |
9771 | msgstr "只列出物件" | |
9917eca7 | 9772 | |
c9d5deaf YJP |
9773 | #: builtin/ls-tree.c |
9774 | msgid "use full path names" | |
9775 | msgstr "使用檔案的全路徑" | |
9917eca7 | 9776 | |
c9d5deaf YJP |
9777 | #: builtin/ls-tree.c |
9778 | msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" | |
9779 | msgstr "列出整個樹;不僅僅目前目錄(隱含 --full-name)" | |
9917eca7 | 9780 | |
c9d5deaf YJP |
9781 | #: builtin/ls-tree.c |
9782 | msgid "--format can't be combined with other format-altering options" | |
9783 | msgstr "--format 不能與其他修改格式的選項結合使用" | |
9917eca7 | 9784 | |
c9d5deaf YJP |
9785 | #. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info. |
9786 | #: builtin/mailinfo.c | |
9787 | msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info" | |
9788 | msgstr "git mailinfo [<選項>] <訊息> <修補檔> < mail >info" | |
9917eca7 | 9789 | |
c9d5deaf YJP |
9790 | #: builtin/mailinfo.c |
9791 | msgid "keep subject" | |
9792 | msgstr "保留主旨" | |
9917eca7 | 9793 | |
c9d5deaf YJP |
9794 | #: builtin/mailinfo.c |
9795 | msgid "keep non patch brackets in subject" | |
9796 | msgstr "保留主旨中不是 PATCH 的方括號" | |
9917eca7 | 9797 | |
c9d5deaf YJP |
9798 | #: builtin/mailinfo.c |
9799 | msgid "copy Message-ID to the end of commit message" | |
9800 | msgstr "複製 Message-ID 至提交說明末尾" | |
9917eca7 | 9801 | |
c9d5deaf YJP |
9802 | #: builtin/mailinfo.c |
9803 | msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding" | |
9804 | msgstr "重新將中介資料編碼為 i18n.commitEncoding 的設定值" | |
9917eca7 | 9805 | |
c9d5deaf YJP |
9806 | #: builtin/mailinfo.c |
9807 | msgid "disable charset re-coding of metadata" | |
9808 | msgstr "停用中介資料的字元重新編碼功能" | |
9917eca7 | 9809 | |
c9d5deaf YJP |
9810 | #: builtin/mailinfo.c |
9811 | msgid "encoding" | |
9812 | msgstr "編碼" | |
9917eca7 | 9813 | |
c9d5deaf YJP |
9814 | #: builtin/mailinfo.c |
9815 | msgid "re-code metadata to this encoding" | |
9816 | msgstr "重新將中介資料編碼為這個編碼方式" | |
9917eca7 | 9817 | |
c9d5deaf YJP |
9818 | #: builtin/mailinfo.c |
9819 | msgid "use scissors" | |
9820 | msgstr "使用剪刀標記" | |
9917eca7 | 9821 | |
c9d5deaf YJP |
9822 | #: builtin/mailinfo.c |
9823 | msgid "<action>" | |
9824 | msgstr "<動作>" | |
9917eca7 | 9825 | |
c9d5deaf YJP |
9826 | #: builtin/mailinfo.c |
9827 | msgid "action when quoted CR is found" | |
9828 | msgstr "當找到可列印 CR 字元時所要採取的行為" | |
81e30fc0 | 9829 | |
c9d5deaf YJP |
9830 | #: builtin/mailinfo.c |
9831 | msgid "use headers in message's body" | |
9832 | msgstr "在訊息內文中使用標頭" | |
6b775693 | 9833 | |
c9d5deaf YJP |
9834 | #: builtin/mailsplit.c |
9835 | msgid "reading patches from stdin/tty..." | |
6d0497d5 | 9836 | msgstr "正在從標準輸入或 tty 讀取修補檔內容……" |
9917eca7 | 9837 | |
c9d5deaf YJP |
9838 | #: builtin/mailsplit.c |
9839 | #, c-format | |
9840 | msgid "empty mbox: '%s'" | |
9841 | msgstr "空的 mbox:'%s'" | |
9917eca7 | 9842 | |
c9d5deaf YJP |
9843 | #: builtin/merge-base.c |
9844 | msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." | |
9845 | msgstr "git merge-base [-a | --all] <提交> <提交>..." | |
9917eca7 | 9846 | |
c9d5deaf YJP |
9847 | #: builtin/merge-base.c |
9848 | msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." | |
9849 | msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <提交>..." | |
8278f870 | 9850 | |
c9d5deaf YJP |
9851 | #: builtin/merge-base.c |
9852 | msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" | |
9853 | msgstr "git merge-base --is-ancestor <提交> <提交>" | |
9917eca7 | 9854 | |
6d0497d5 YJP |
9855 | #: builtin/merge-base.c |
9856 | msgid "git merge-base --independent <commit>..." | |
9857 | msgstr "git merge-base --independent <提交>..." | |
9858 | ||
c9d5deaf YJP |
9859 | #: builtin/merge-base.c |
9860 | msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" | |
9861 | msgstr "git merge-base --fork-point <引用> [<提交>]" | |
9917eca7 | 9862 | |
c9d5deaf YJP |
9863 | #: builtin/merge-base.c |
9864 | msgid "output all common ancestors" | |
9865 | msgstr "輸出所有共同的祖先" | |
9917eca7 | 9866 | |
c9d5deaf YJP |
9867 | #: builtin/merge-base.c |
9868 | msgid "find ancestors for a single n-way merge" | |
9869 | msgstr "尋找一個多路合併的祖先提交" | |
9917eca7 | 9870 | |
c9d5deaf YJP |
9871 | #: builtin/merge-base.c |
9872 | msgid "list revs not reachable from others" | |
9873 | msgstr "顯示不能被其他存取到的版本" | |
9917eca7 | 9874 | |
c9d5deaf YJP |
9875 | #: builtin/merge-base.c |
9876 | msgid "is the first one ancestor of the other?" | |
9877 | msgstr "第一個是其他的祖先提交嗎?" | |
9878 | ||
9879 | #: builtin/merge-base.c | |
9880 | msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" | |
9881 | msgstr "根據 <引用> 的引用日誌尋找 <提交> 的衍生處" | |
9882 | ||
9883 | #: builtin/merge-file.c | |
9917eca7 | 9884 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
9885 | "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " |
9886 | "<orig-file> <file2>" | |
9917eca7 | 9887 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
9888 | "git merge-file [<選項>] [-L <檔案1> [-L <初始> [-L <名字2>]]] <檔案1> <初始文" |
9889 | "件> <檔案2>" | |
9917eca7 | 9890 | |
5fdd5b98 YJP |
9891 | #: builtin/merge-file.c diff.c |
9892 | msgid "" | |
9893 | "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " | |
9894 | "\"histogram\"" | |
9895 | msgstr "" | |
9896 | "diff-algorithm 選項有 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\"" | |
9897 | ||
c9d5deaf YJP |
9898 | #: builtin/merge-file.c |
9899 | msgid "send results to standard output" | |
9900 | msgstr "將結果傳送到標準輸出" | |
9917eca7 | 9901 | |
3d735322 YJP |
9902 | #: builtin/merge-file.c |
9903 | msgid "use object IDs instead of filenames" | |
9904 | msgstr "使用物件 ID 取代檔名" | |
9905 | ||
c9d5deaf YJP |
9906 | #: builtin/merge-file.c |
9907 | msgid "use a diff3 based merge" | |
9908 | msgstr "使用基於 diff3 的合併" | |
9917eca7 | 9909 | |
c9d5deaf YJP |
9910 | #: builtin/merge-file.c |
9911 | msgid "use a zealous diff3 based merge" | |
9912 | msgstr "使用基於 zealous diff3 的合併" | |
9917eca7 | 9913 | |
c9d5deaf YJP |
9914 | #: builtin/merge-file.c |
9915 | msgid "for conflicts, use our version" | |
9916 | msgstr "如果衝突,使用我們的版本" | |
9917eca7 | 9917 | |
c9d5deaf YJP |
9918 | #: builtin/merge-file.c |
9919 | msgid "for conflicts, use their version" | |
9920 | msgstr "如果衝突,使用他們的版本" | |
9917eca7 | 9921 | |
c9d5deaf YJP |
9922 | #: builtin/merge-file.c |
9923 | msgid "for conflicts, use a union version" | |
9924 | msgstr "如果衝突,使用聯合版本" | |
9917eca7 | 9925 | |
5fdd5b98 YJP |
9926 | #: builtin/merge-file.c diff.c |
9927 | msgid "<algorithm>" | |
9928 | msgstr "<演算法>" | |
9929 | ||
9930 | #: builtin/merge-file.c diff.c | |
9931 | msgid "choose a diff algorithm" | |
9932 | msgstr "選擇一個差異演算法" | |
9933 | ||
c9d5deaf YJP |
9934 | #: builtin/merge-file.c |
9935 | msgid "for conflicts, use this marker size" | |
9936 | msgstr "如果衝突,使用指定長度的標記" | |
9917eca7 | 9937 | |
c9d5deaf YJP |
9938 | #: builtin/merge-file.c |
9939 | msgid "do not warn about conflicts" | |
9940 | msgstr "不要警告衝突" | |
9917eca7 | 9941 | |
c9d5deaf YJP |
9942 | #: builtin/merge-file.c |
9943 | msgid "set labels for file1/orig-file/file2" | |
9944 | msgstr "為 檔案1/初始檔案/檔案2 設定標籤" | |
9917eca7 | 9945 | |
3d735322 YJP |
9946 | #: builtin/merge-file.c |
9947 | #, c-format | |
9948 | msgid "object '%s' does not exist" | |
9949 | msgstr "物件 “%s” 不存在" | |
9950 | ||
9951 | #: builtin/merge-file.c | |
9952 | msgid "Could not write object file" | |
9953 | msgstr "無法寫入物件檔案" | |
9954 | ||
c9d5deaf | 9955 | #: builtin/merge-recursive.c |
9917eca7 | 9956 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9957 | msgid "unknown option %s" |
9958 | msgstr "未知選項 %s" | |
9917eca7 | 9959 | |
c9d5deaf | 9960 | #: builtin/merge-recursive.c |
9917eca7 | 9961 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9962 | msgid "could not parse object '%s'" |
9963 | msgstr "不能解析物件 '%s'" | |
9917eca7 | 9964 | |
c9d5deaf | 9965 | #: builtin/merge-recursive.c |
9917eca7 | 9966 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9967 | msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." |
9968 | msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." | |
9969 | msgstr[0] "無法處理 %d 條以上的基礎。忽略 %s。" | |
9917eca7 | 9970 | |
c9d5deaf YJP |
9971 | #: builtin/merge-recursive.c |
9972 | msgid "not handling anything other than two heads merge." | |
9973 | msgstr "不能處理兩個頭合併之外的任何動作。" | |
9917eca7 | 9974 | |
c9d5deaf | 9975 | #: builtin/merge-recursive.c |
9917eca7 | 9976 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9977 | msgid "could not resolve ref '%s'" |
9978 | msgstr "無法解析引用 '%s'" | |
9917eca7 | 9979 | |
c9d5deaf YJP |
9980 | #: builtin/merge-recursive.c |
9981 | #, c-format | |
9982 | msgid "Merging %s with %s\n" | |
9983 | msgstr "合併 %s 和 %s\n" | |
a6eff43b | 9984 | |
dedb2883 YJP |
9985 | #: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c |
9986 | msgid "not something we can merge" | |
9987 | msgstr "不能合併" | |
9988 | ||
9989 | #: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c | |
9990 | msgid "refusing to merge unrelated histories" | |
9991 | msgstr "拒絕合併無關的歷史" | |
9992 | ||
9993 | #: builtin/merge-tree.c | |
9994 | msgid "failure to merge" | |
9995 | msgstr "合併時發生錯誤" | |
9996 | ||
9997 | #: builtin/merge-tree.c | |
9998 | msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>" | |
9999 | msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>" | |
10000 | ||
10001 | #: builtin/merge-tree.c | |
10002 | msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>" | |
10003 | msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>" | |
10004 | ||
10005 | #: builtin/merge-tree.c | |
10006 | msgid "do a real merge instead of a trivial merge" | |
10007 | msgstr "執行真實合併,而非簡易合併" | |
10008 | ||
10009 | #: builtin/merge-tree.c | |
10010 | msgid "do a trivial merge only" | |
10011 | msgstr "只執行簡易合併" | |
10012 | ||
10013 | #: builtin/merge-tree.c | |
10014 | msgid "also show informational/conflict messages" | |
10015 | msgstr "亦顯示資訊性或衝突訊息" | |
10016 | ||
10017 | #: builtin/merge-tree.c | |
10018 | msgid "list filenames without modes/oids/stages" | |
10019 | msgstr "列出檔名,但不附加 modes/oids/stages" | |
10020 | ||
10021 | #: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c | |
10022 | msgid "allow merging unrelated histories" | |
10023 | msgstr "允許合並不相關的歷史" | |
10024 | ||
6d0497d5 YJP |
10025 | #: builtin/merge-tree.c |
10026 | msgid "perform multiple merges, one per line of input" | |
10027 | msgstr "執行多次合併,一次執行輸入一列" | |
10028 | ||
f86de088 YJP |
10029 | #: builtin/merge-tree.c |
10030 | msgid "specify a merge-base for the merge" | |
10031 | msgstr "指定用來合併的合併基底" | |
10032 | ||
3d735322 YJP |
10033 | #: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c |
10034 | msgid "option=value" | |
10035 | msgstr "option=value" | |
10036 | ||
10037 | #: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c | |
10038 | msgid "option for selected merge strategy" | |
10039 | msgstr "所選的合併策略的選項" | |
10040 | ||
dedb2883 YJP |
10041 | #: builtin/merge-tree.c |
10042 | msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options" | |
10043 | msgstr "--trivial-merge 和其他所有選項都不相容" | |
10044 | ||
3d735322 YJP |
10045 | #: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c |
10046 | #, c-format | |
10047 | msgid "unknown strategy option: -X%s" | |
10048 | msgstr "未知的策略選項:-X%s" | |
10049 | ||
6d0497d5 YJP |
10050 | #: builtin/merge-tree.c builtin/notes.c |
10051 | #, c-format | |
10052 | msgid "malformed input line: '%s'." | |
10053 | msgstr "格式錯誤的輸入行:'%s'。" | |
10054 | ||
10055 | #: builtin/merge-tree.c | |
10056 | #, c-format | |
10057 | msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d" | |
10058 | msgstr "無法繼續合併:從 %d 收到的結果不乾淨" | |
10059 | ||
c9d5deaf YJP |
10060 | #: builtin/merge.c |
10061 | msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" | |
10062 | msgstr "git merge [<選項>] [<提交>...]" | |
a6eff43b | 10063 | |
c9d5deaf YJP |
10064 | #: builtin/merge.c |
10065 | msgid "switch `m' requires a value" | |
10066 | msgstr "開關 `m' 需要一個值" | |
a6eff43b | 10067 | |
c9d5deaf | 10068 | #: builtin/merge.c |
a6eff43b | 10069 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10070 | msgid "option `%s' requires a value" |
10071 | msgstr "選項 `%s' 需要一個值" | |
a6eff43b | 10072 | |
c9d5deaf | 10073 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10074 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10075 | msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" |
10076 | msgstr "不能找到合併策略 '%s'。\n" | |
9917eca7 | 10077 | |
c9d5deaf | 10078 | #: builtin/merge.c |
8278f870 | 10079 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10080 | msgid "Available strategies are:" |
10081 | msgstr "可用的策略有:" | |
8278f870 | 10082 | |
c9d5deaf | 10083 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10084 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10085 | msgid "Available custom strategies are:" |
10086 | msgstr "可用的自訂策略有:" | |
9917eca7 | 10087 | |
c9d5deaf YJP |
10088 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
10089 | msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" | |
10090 | msgstr "在合併的最後不顯示差異統計" | |
9917eca7 | 10091 | |
c9d5deaf YJP |
10092 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
10093 | msgid "show a diffstat at the end of the merge" | |
10094 | msgstr "在合併的最後顯示差異統計" | |
9917eca7 | 10095 | |
c9d5deaf YJP |
10096 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
10097 | msgid "(synonym to --stat)" | |
10098 | msgstr "(和 --stat 同義)" | |
9917eca7 | 10099 | |
c9d5deaf YJP |
10100 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
10101 | msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" | |
10102 | msgstr "在合併提交說明中新增(最多 <n> 條)精簡提交記錄" | |
9917eca7 | 10103 | |
c9d5deaf YJP |
10104 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
10105 | msgid "create a single commit instead of doing a merge" | |
10106 | msgstr "建立一個單獨的提交而不是做一次合併" | |
9917eca7 | 10107 | |
c9d5deaf YJP |
10108 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
10109 | msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" | |
f86de088 | 10110 | msgstr "如果合併成功,執行一次提交(預設值)" |
9917eca7 | 10111 | |
c9d5deaf YJP |
10112 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
10113 | msgid "edit message before committing" | |
10114 | msgstr "在提交前編輯提交說明" | |
9917eca7 | 10115 | |
c9d5deaf YJP |
10116 | #: builtin/merge.c |
10117 | msgid "allow fast-forward (default)" | |
f86de088 | 10118 | msgstr "允許快轉(預設值)" |
9917eca7 | 10119 | |
c9d5deaf YJP |
10120 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
10121 | msgid "abort if fast-forward is not possible" | |
10122 | msgstr "如果不能快轉就放棄合併" | |
9917eca7 | 10123 | |
c9d5deaf YJP |
10124 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
10125 | msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" | |
10126 | msgstr "驗證指定的提交是否包含一個有效的 GPG 簽名" | |
9917eca7 | 10127 | |
c9d5deaf YJP |
10128 | #: builtin/merge.c builtin/notes.c builtin/pull.c builtin/rebase.c |
10129 | #: builtin/revert.c | |
10130 | msgid "strategy" | |
10131 | msgstr "策略" | |
9917eca7 | 10132 | |
c9d5deaf YJP |
10133 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
10134 | msgid "merge strategy to use" | |
10135 | msgstr "要使用的合併策略" | |
cb57f250 | 10136 | |
c9d5deaf YJP |
10137 | #: builtin/merge.c |
10138 | msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" | |
10139 | msgstr "合併的提交說明(針對非快轉式合併)" | |
9917eca7 | 10140 | |
c9d5deaf YJP |
10141 | #: builtin/merge.c |
10142 | msgid "use <name> instead of the real target" | |
10143 | msgstr "使用 <名稱> 而非實際目的地" | |
9917eca7 | 10144 | |
c9d5deaf YJP |
10145 | #: builtin/merge.c |
10146 | msgid "abort the current in-progress merge" | |
10147 | msgstr "放棄目前正在進行的合併" | |
9917eca7 | 10148 | |
c9d5deaf YJP |
10149 | # |
10150 | #: builtin/merge.c | |
10151 | msgid "--abort but leave index and working tree alone" | |
10152 | msgstr "--abort,但是保留索引和工作區" | |
9917eca7 | 10153 | |
c9d5deaf YJP |
10154 | #: builtin/merge.c |
10155 | msgid "continue the current in-progress merge" | |
10156 | msgstr "繼續目前正在進行的合併" | |
9917eca7 | 10157 | |
c9d5deaf YJP |
10158 | #: builtin/merge.c |
10159 | msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" | |
10160 | msgstr "繞過 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤" | |
9917eca7 | 10161 | |
c9d5deaf YJP |
10162 | #: builtin/merge.c |
10163 | msgid "could not run stash." | |
6d0497d5 | 10164 | msgstr "不能執行貯存。" |
9917eca7 | 10165 | |
c9d5deaf YJP |
10166 | #: builtin/merge.c |
10167 | msgid "stash failed" | |
6d0497d5 | 10168 | msgstr "貯存失敗" |
9917eca7 | 10169 | |
c9d5deaf YJP |
10170 | #: builtin/merge.c |
10171 | #, c-format | |
10172 | msgid "not a valid object: %s" | |
10173 | msgstr "不是一個有效物件:%s" | |
9917eca7 | 10174 | |
c9d5deaf YJP |
10175 | #: builtin/merge.c |
10176 | msgid "read-tree failed" | |
10177 | msgstr "讀取樹失敗" | |
048a41db | 10178 | |
c9d5deaf YJP |
10179 | # 譯者:請維持前導空格 |
10180 | #: builtin/merge.c | |
10181 | msgid "Already up to date. (nothing to squash)" | |
10182 | msgstr "已經是最新的。(無需壓縮 (squash))" | |
9917eca7 | 10183 | |
c9d5deaf YJP |
10184 | #: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c |
10185 | msgid "Already up to date." | |
10186 | msgstr "已經是最新的。" | |
9917eca7 | 10187 | |
c9d5deaf | 10188 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10189 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10190 | msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" |
10191 | msgstr "壓縮提交 -- 未更新 HEAD\n" | |
9917eca7 | 10192 | |
c9d5deaf | 10193 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10194 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10195 | msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" |
10196 | msgstr "無合併訊息 -- 未更新 HEAD\n" | |
9917eca7 | 10197 | |
c9d5deaf YJP |
10198 | #: builtin/merge.c |
10199 | #, c-format | |
10200 | msgid "'%s' does not point to a commit" | |
10201 | msgstr "'%s' 沒有指向一個提交" | |
9917eca7 | 10202 | |
c9d5deaf YJP |
10203 | #: builtin/merge.c |
10204 | #, c-format | |
10205 | msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" | |
10206 | msgstr "壞的 branch.%s.mergeoptions 字串:%s" | |
10207 | ||
5fdd5b98 | 10208 | #: builtin/merge.c merge-recursive.c |
c9d5deaf YJP |
10209 | msgid "Unable to write index." |
10210 | msgstr "不能寫入索引。" | |
10211 | ||
10212 | #: builtin/merge.c | |
10213 | msgid "Not handling anything other than two heads merge." | |
10214 | msgstr "未處理兩個頭合併之外的任何動作。" | |
9917eca7 | 10215 | |
5fdd5b98 | 10216 | #: builtin/merge.c |
cb57f250 | 10217 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10218 | msgid "unable to write %s" |
10219 | msgstr "不能寫 %s" | |
13185fd2 | 10220 | |
c9d5deaf | 10221 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10222 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10223 | msgid "Could not read from '%s'" |
10224 | msgstr "不能從 '%s' 讀取" | |
10225 | ||
10226 | #: builtin/merge.c | |
10227 | #, c-format | |
10228 | msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" | |
10229 | msgstr "未提交合並,使用 'git commit' 完成此次合併。\n" | |
9917eca7 | 10230 | |
c9d5deaf | 10231 | #: builtin/merge.c |
c73cfd5c | 10232 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
10233 | "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" |
10234 | "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" | |
10235 | "\n" | |
c73cfd5c | 10236 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
10237 | "請輸入一個提交說明以解釋此合併的必要性,尤其是將一個更新後的上游分支\n" |
10238 | "合併到主題分支。\n" | |
10239 | "\n" | |
9917eca7 | 10240 | |
c9d5deaf YJP |
10241 | #: builtin/merge.c |
10242 | msgid "An empty message aborts the commit.\n" | |
10243 | msgstr "空的提交說明會終止提交。\n" | |
9917eca7 | 10244 | |
c9d5deaf | 10245 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10246 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10247 | msgid "" |
10248 | "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" | |
10249 | "the commit.\n" | |
10250 | msgstr "以 '%c' 開始的行將被忽略,而空的提交說明將終止提交。\n" | |
9917eca7 | 10251 | |
c9d5deaf YJP |
10252 | #: builtin/merge.c |
10253 | msgid "Empty commit message." | |
10254 | msgstr "空提交說明。" | |
9917eca7 | 10255 | |
c9d5deaf | 10256 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10257 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10258 | msgid "Wonderful.\n" |
10259 | msgstr "太棒了。\n" | |
9917eca7 | 10260 | |
c9d5deaf | 10261 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10262 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10263 | msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" |
10264 | msgstr "自動合併失敗,修正衝突然後提交修正的結果。\n" | |
9917eca7 | 10265 | |
c9d5deaf YJP |
10266 | #: builtin/merge.c |
10267 | msgid "No current branch." | |
10268 | msgstr "沒有目前分支。" | |
9917eca7 | 10269 | |
c9d5deaf YJP |
10270 | #: builtin/merge.c |
10271 | msgid "No remote for the current branch." | |
10272 | msgstr "目前分支沒有對應的遠端版本庫。" | |
9917eca7 | 10273 | |
c9d5deaf YJP |
10274 | #: builtin/merge.c |
10275 | msgid "No default upstream defined for the current branch." | |
10276 | msgstr "目前分支沒有定義預設的上游分支。" | |
9917eca7 | 10277 | |
c9d5deaf | 10278 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10279 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10280 | msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" |
10281 | msgstr "對於 %s 沒有來自 %s 的遠端追蹤分支" | |
9917eca7 | 10282 | |
c9d5deaf | 10283 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10284 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10285 | msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" |
10286 | msgstr "環境 '%2$s' 中存在壞的取值 '%1$s'" | |
9917eca7 | 10287 | |
f86de088 | 10288 | #: builtin/merge.c editor.c read-cache.c wrapper.c |
9917eca7 | 10289 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10290 | msgid "could not close '%s'" |
10291 | msgstr "不能關閉 '%s'" | |
9917eca7 | 10292 | |
c9d5deaf | 10293 | #: builtin/merge.c |
cb57f250 | 10294 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10295 | msgid "not something we can merge in %s: %s" |
10296 | msgstr "不能在 %s 中合併:%s" | |
cb57f250 | 10297 | |
c9d5deaf YJP |
10298 | #: builtin/merge.c |
10299 | msgid "--abort expects no arguments" | |
10300 | msgstr "--abort 不帶參數" | |
9917eca7 | 10301 | |
c9d5deaf YJP |
10302 | #: builtin/merge.c |
10303 | msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." | |
10304 | msgstr "沒有要終止的合併(MERGE_HEAD 遺失)。" | |
9917eca7 | 10305 | |
c9d5deaf YJP |
10306 | #: builtin/merge.c |
10307 | msgid "--quit expects no arguments" | |
10308 | msgstr "--quit 不帶參數" | |
9917eca7 | 10309 | |
c9d5deaf YJP |
10310 | #: builtin/merge.c |
10311 | msgid "--continue expects no arguments" | |
10312 | msgstr "--continue 不帶參數" | |
9917eca7 | 10313 | |
c9d5deaf YJP |
10314 | #: builtin/merge.c |
10315 | msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." | |
10316 | msgstr "沒有進行中的合併(MERGE_HEAD 遺失)。" | |
9917eca7 | 10317 | |
c9d5deaf | 10318 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10319 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
10320 | "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" |
10321 | "Please, commit your changes before you merge." | |
9917eca7 | 10322 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
10323 | "您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。\n" |
10324 | "請在合併前先提交您的修改。" | |
9917eca7 | 10325 | |
c9d5deaf YJP |
10326 | #: builtin/merge.c |
10327 | msgid "" | |
10328 | "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" | |
10329 | "Please, commit your changes before you merge." | |
10330 | msgstr "" | |
10331 | "您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n" | |
10332 | "請在合併前先提交您的修改。" | |
9917eca7 | 10333 | |
c9d5deaf YJP |
10334 | #: builtin/merge.c |
10335 | msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." | |
10336 | msgstr "您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。" | |
9917eca7 | 10337 | |
c9d5deaf YJP |
10338 | #: builtin/merge.c |
10339 | msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." | |
10340 | msgstr "未指定提交並且 merge.defaultToUpstream 未設定。" | |
9917eca7 | 10341 | |
c9d5deaf YJP |
10342 | #: builtin/merge.c |
10343 | msgid "Squash commit into empty head not supported yet" | |
10344 | msgstr "尚不支援到空分支的壓縮提交" | |
9917eca7 | 10345 | |
c9d5deaf YJP |
10346 | #: builtin/merge.c |
10347 | msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" | |
10348 | msgstr "到空分支的非快轉式提交沒有意義" | |
9917eca7 | 10349 | |
c9d5deaf | 10350 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10351 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10352 | msgid "%s - not something we can merge" |
10353 | msgstr "%s - 不能被合併" | |
9917eca7 | 10354 | |
c9d5deaf YJP |
10355 | #: builtin/merge.c |
10356 | msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" | |
10357 | msgstr "只能將一個提交合並到空分支上" | |
10358 | ||
c9d5deaf | 10359 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10360 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10361 | msgid "Updating %s..%s\n" |
10362 | msgstr "更新 %s..%s\n" | |
9917eca7 | 10363 | |
dedb2883 YJP |
10364 | #: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c |
10365 | #, c-format | |
10366 | msgid "" | |
10367 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
10368 | " %s" | |
10369 | msgstr "" | |
10370 | "您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n" | |
10371 | " %s" | |
10372 | ||
c9d5deaf | 10373 | #: builtin/merge.c |
cb57f250 | 10374 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10375 | msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" |
10376 | msgstr "嘗試非常小的索引內合併...\n" | |
cb57f250 | 10377 | |
c9d5deaf | 10378 | #: builtin/merge.c |
cb57f250 | 10379 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10380 | msgid "Nope.\n" |
10381 | msgstr "無。\n" | |
cb57f250 | 10382 | |
c9d5deaf YJP |
10383 | #: builtin/merge.c |
10384 | #, c-format | |
10385 | msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" | |
10386 | msgstr "將樹回滾至原始狀態...\n" | |
cb57f250 | 10387 | |
c9d5deaf | 10388 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10389 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10390 | msgid "Trying merge strategy %s...\n" |
10391 | msgstr "嘗試合併策略 %s...\n" | |
9917eca7 | 10392 | |
c9d5deaf YJP |
10393 | #: builtin/merge.c |
10394 | #, c-format | |
10395 | msgid "No merge strategy handled the merge.\n" | |
10396 | msgstr "沒有合併策略處理此合併。\n" | |
9917eca7 | 10397 | |
c9d5deaf | 10398 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10399 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10400 | msgid "Merge with strategy %s failed.\n" |
10401 | msgstr "使用策略 %s 合併失敗。\n" | |
9917eca7 | 10402 | |
c9d5deaf YJP |
10403 | #: builtin/merge.c |
10404 | #, c-format | |
10405 | msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n" | |
10406 | msgstr "使用 %s 策略,準備自行解決。\n" | |
9917eca7 | 10407 | |
c9d5deaf YJP |
10408 | #: builtin/merge.c |
10409 | #, c-format | |
10410 | msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" | |
10411 | msgstr "自動合併進展順利,按要求在提交前停止\n" | |
9917eca7 | 10412 | |
dedb2883 YJP |
10413 | #: builtin/merge.c |
10414 | #, c-format | |
10415 | msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n" | |
6d0497d5 | 10416 | msgstr "完成時,使用 `git stash pop` 套用貯存更改\n" |
dedb2883 | 10417 | |
c9d5deaf | 10418 | #: builtin/mktag.c |
9917eca7 | 10419 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10420 | msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s" |
10421 | msgstr "警告:標籤輸入未通過 fsck:%s" | |
9917eca7 | 10422 | |
c9d5deaf YJP |
10423 | #: builtin/mktag.c |
10424 | #, c-format | |
10425 | msgid "error: tag input does not pass fsck: %s" | |
10426 | msgstr "錯誤:標籤輸入未通過 fsck:%s" | |
9917eca7 | 10427 | |
c9d5deaf YJP |
10428 | #: builtin/mktag.c |
10429 | #, c-format | |
10430 | msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback" | |
10431 | msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) 不應觸發這個回呼函式" | |
9917eca7 | 10432 | |
c9d5deaf | 10433 | #: builtin/mktag.c |
1fae9a4b | 10434 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10435 | msgid "could not read tagged object '%s'" |
10436 | msgstr "無法讀取有標籤的物件「%s」" | |
1fae9a4b | 10437 | |
c9d5deaf YJP |
10438 | #: builtin/mktag.c |
10439 | #, c-format | |
10440 | msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" | |
10441 | msgstr "「%s」已標為「%s」,但卻是「%s」類型" | |
9917eca7 | 10442 | |
c9d5deaf YJP |
10443 | #: builtin/mktag.c imap-send.c trailer.c |
10444 | msgid "could not read from stdin" | |
10445 | msgstr "不能自標準輸入讀取" | |
9917eca7 | 10446 | |
c9d5deaf YJP |
10447 | #: builtin/mktag.c |
10448 | msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" | |
10449 | msgstr "stdin 上的標籤未通過我們的嚴格 fsck 檢查" | |
9917eca7 | 10450 | |
c9d5deaf YJP |
10451 | #: builtin/mktag.c |
10452 | msgid "tag on stdin did not refer to a valid object" | |
10453 | msgstr "標準輸入上的標籤指向的不是有效物件" | |
9917eca7 | 10454 | |
c9d5deaf YJP |
10455 | #: builtin/mktag.c builtin/tag.c |
10456 | msgid "unable to write tag file" | |
10457 | msgstr "無法寫標籤檔案" | |
9917eca7 | 10458 | |
c9d5deaf YJP |
10459 | #: builtin/mktree.c |
10460 | msgid "input is NUL terminated" | |
10461 | msgstr "輸入以 NUL 字元終止" | |
9917eca7 | 10462 | |
c9d5deaf YJP |
10463 | #: builtin/mktree.c builtin/write-tree.c |
10464 | msgid "allow missing objects" | |
10465 | msgstr "允許遺失的物件" | |
9917eca7 | 10466 | |
c9d5deaf YJP |
10467 | #: builtin/mktree.c |
10468 | msgid "allow creation of more than one tree" | |
10469 | msgstr "允許建立一個以上的樹" | |
9917eca7 | 10470 | |
c9d5deaf YJP |
10471 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10472 | msgid "" | |
10473 | "git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-" | |
10474 | "snapshot=<path>]" | |
10475 | msgstr "" | |
10476 | "git multi-pack-index [<選項>] write [--preferred-pack=<包>] [--refs-" | |
10477 | "snapshot=<路徑>]" | |
9917eca7 | 10478 | |
c9d5deaf YJP |
10479 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10480 | msgid "git multi-pack-index [<options>] verify" | |
10481 | msgstr "git multi-pack-index [<選項>] verify" | |
9917eca7 | 10482 | |
c9d5deaf YJP |
10483 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10484 | msgid "git multi-pack-index [<options>] expire" | |
10485 | msgstr "git multi-pack-index [<選項>] expire" | |
9917eca7 | 10486 | |
c9d5deaf YJP |
10487 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10488 | msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]" | |
10489 | msgstr "git multi-pack-index [<選項>] repack [--batch-size=<大小>]" | |
9917eca7 | 10490 | |
c9d5deaf YJP |
10491 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10492 | msgid "directory" | |
10493 | msgstr "目錄" | |
9917eca7 | 10494 | |
c9d5deaf YJP |
10495 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10496 | msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" | |
10497 | msgstr "包含成對 packfile 和包索引的物件目錄" | |
9917eca7 | 10498 | |
c9d5deaf YJP |
10499 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10500 | msgid "preferred-pack" | |
10501 | msgstr "偏好包" | |
a6eff43b | 10502 | |
c9d5deaf YJP |
10503 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10504 | msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap" | |
10505 | msgstr "計算多包位圖時要重複使用的包" | |
9917eca7 | 10506 | |
c9d5deaf YJP |
10507 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10508 | msgid "write multi-pack bitmap" | |
10509 | msgstr "寫入多包位圖" | |
9917eca7 | 10510 | |
c9d5deaf YJP |
10511 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10512 | msgid "write multi-pack index containing only given indexes" | |
10513 | msgstr "寫入只包含指定索引的多包索引" | |
9917eca7 | 10514 | |
c9d5deaf YJP |
10515 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10516 | msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits" | |
10517 | msgstr "用來選取位圖提交的引用快照" | |
9917eca7 | 10518 | |
c9d5deaf YJP |
10519 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10520 | msgid "" | |
10521 | "during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " | |
10522 | "larger than this size" | |
10523 | msgstr "在 repack 期間,將較小尺寸的包檔案收集到大於此大小的批次中" | |
9917eca7 | 10524 | |
c9d5deaf YJP |
10525 | #: builtin/mv.c |
10526 | msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" | |
10527 | msgstr "git mv [<選項>] <來源>... <目的地>" | |
9917eca7 | 10528 | |
c9d5deaf YJP |
10529 | #: builtin/mv.c |
10530 | #, c-format | |
10531 | msgid "Directory %s is in index and no submodule?" | |
10532 | msgstr "目錄 %s 在索引中並且不是子模組?" | |
9917eca7 | 10533 | |
c9d5deaf YJP |
10534 | #: builtin/mv.c |
10535 | msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" | |
6d0497d5 | 10536 | msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或貯存後再繼續" |
9917eca7 | 10537 | |
c9d5deaf YJP |
10538 | #: builtin/mv.c |
10539 | #, c-format | |
10540 | msgid "%.*s is in index" | |
10541 | msgstr "%.*s 在索引中" | |
9917eca7 | 10542 | |
c9d5deaf YJP |
10543 | #: builtin/mv.c |
10544 | msgid "force move/rename even if target exists" | |
10545 | msgstr "強制移動/重指令,即使目標存在" | |
9917eca7 | 10546 | |
c9d5deaf YJP |
10547 | #: builtin/mv.c |
10548 | msgid "skip move/rename errors" | |
10549 | msgstr "略過移動/重新命名錯誤" | |
9917eca7 | 10550 | |
c9d5deaf YJP |
10551 | #: builtin/mv.c |
10552 | #, c-format | |
10553 | msgid "destination '%s' is not a directory" | |
10554 | msgstr "目的地「%s」不是目錄" | |
cb57f250 | 10555 | |
c9d5deaf YJP |
10556 | #: builtin/mv.c |
10557 | #, c-format | |
10558 | msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" | |
10559 | msgstr "檢查 '%s' 到 '%s' 的重新命名\n" | |
9917eca7 | 10560 | |
c9d5deaf YJP |
10561 | #: builtin/mv.c |
10562 | msgid "bad source" | |
10563 | msgstr "來源損壞" | |
9917eca7 | 10564 | |
dedb2883 YJP |
10565 | #: builtin/mv.c |
10566 | msgid "destination exists" | |
10567 | msgstr "目的地已存在" | |
10568 | ||
c9d5deaf YJP |
10569 | #: builtin/mv.c |
10570 | msgid "can not move directory into itself" | |
10571 | msgstr "不能將目錄移動到自身" | |
9917eca7 | 10572 | |
c9d5deaf | 10573 | #: builtin/mv.c |
3d735322 YJP |
10574 | msgid "destination already exists" |
10575 | msgstr "目的地已存在" | |
9917eca7 | 10576 | |
c9d5deaf YJP |
10577 | #: builtin/mv.c |
10578 | msgid "source directory is empty" | |
10579 | msgstr "來源目錄空白" | |
cb57f250 | 10580 | |
c9d5deaf YJP |
10581 | #: builtin/mv.c |
10582 | msgid "not under version control" | |
10583 | msgstr "不在版本控制之下" | |
9917eca7 | 10584 | |
c9d5deaf YJP |
10585 | #: builtin/mv.c |
10586 | msgid "conflicted" | |
10587 | msgstr "衝突" | |
9917eca7 | 10588 | |
c9d5deaf | 10589 | #: builtin/mv.c |
9917eca7 | 10590 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10591 | msgid "overwriting '%s'" |
10592 | msgstr "覆蓋 '%s'" | |
9917eca7 | 10593 | |
c9d5deaf YJP |
10594 | #: builtin/mv.c |
10595 | msgid "Cannot overwrite" | |
10596 | msgstr "不能覆蓋" | |
9917eca7 | 10597 | |
c9d5deaf YJP |
10598 | #: builtin/mv.c |
10599 | msgid "multiple sources for the same target" | |
10600 | msgstr "同一目標具有多個來源" | |
9917eca7 | 10601 | |
c9d5deaf YJP |
10602 | #: builtin/mv.c |
10603 | msgid "destination directory does not exist" | |
10604 | msgstr "找不到目的地目錄" | |
9917eca7 | 10605 | |
dedb2883 YJP |
10606 | #: builtin/mv.c |
10607 | msgid "destination exists in the index" | |
10608 | msgstr "目的地已存在索引" | |
10609 | ||
c9d5deaf YJP |
10610 | #: builtin/mv.c |
10611 | #, c-format | |
10612 | msgid "%s, source=%s, destination=%s" | |
10613 | msgstr "%s,來源=%s,目的地=%s" | |
9917eca7 | 10614 | |
c9d5deaf YJP |
10615 | #: builtin/mv.c |
10616 | #, c-format | |
10617 | msgid "Renaming %s to %s\n" | |
10618 | msgstr "重新命名 %s 至 %s\n" | |
9917eca7 | 10619 | |
6d0497d5 | 10620 | #: builtin/mv.c builtin/remote.c |
c9d5deaf YJP |
10621 | #, c-format |
10622 | msgid "renaming '%s' failed" | |
10623 | msgstr "重新命名 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 10624 | |
c9d5deaf YJP |
10625 | #: builtin/name-rev.c |
10626 | msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." | |
10627 | msgstr "git name-rev [<選項>] <提交>..." | |
9917eca7 | 10628 | |
c9d5deaf YJP |
10629 | #: builtin/name-rev.c |
10630 | msgid "git name-rev [<options>] --all" | |
10631 | msgstr "git name-rev [<選項>] --all" | |
9917eca7 | 10632 | |
c9d5deaf YJP |
10633 | #: builtin/name-rev.c |
10634 | msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin" | |
10635 | msgstr "git name-rev [<options>] --annotate-stdin" | |
9917eca7 | 10636 | |
c9d5deaf YJP |
10637 | #: builtin/name-rev.c |
10638 | msgid "print only ref-based names (no object names)" | |
10639 | msgstr "只輸出基於引用的名稱 (沒有物件名稱)" | |
9917eca7 | 10640 | |
c9d5deaf YJP |
10641 | #: builtin/name-rev.c |
10642 | msgid "only use tags to name the commits" | |
10643 | msgstr "只使用標籤來命名提交" | |
9917eca7 | 10644 | |
c9d5deaf YJP |
10645 | #: builtin/name-rev.c |
10646 | msgid "only use refs matching <pattern>" | |
10647 | msgstr "只使用和 <模式> 相符合的引用" | |
bc663263 | 10648 | |
c9d5deaf YJP |
10649 | #: builtin/name-rev.c |
10650 | msgid "ignore refs matching <pattern>" | |
10651 | msgstr "忽略和 <模式> 相符合的引用" | |
8278f870 | 10652 | |
c9d5deaf YJP |
10653 | #: builtin/name-rev.c |
10654 | msgid "list all commits reachable from all refs" | |
10655 | msgstr "列出可以從所有引用存取的提交" | |
8278f870 | 10656 | |
c9d5deaf YJP |
10657 | #: builtin/name-rev.c |
10658 | msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead" | |
10659 | msgstr "已廢棄:請改用 --annotate-stdin" | |
048a41db | 10660 | |
c9d5deaf YJP |
10661 | #: builtin/name-rev.c |
10662 | msgid "annotate text from stdin" | |
10663 | msgstr "註解從標準輸入收到的文字" | |
bc663263 | 10664 | |
c9d5deaf YJP |
10665 | #: builtin/name-rev.c |
10666 | msgid "allow to print `undefined` names (default)" | |
f86de088 | 10667 | msgstr "允許列印 `未定義` 的名稱(預設值)" |
bc663263 | 10668 | |
c9d5deaf YJP |
10669 | #: builtin/name-rev.c |
10670 | msgid "dereference tags in the input (internal use)" | |
10671 | msgstr "反向解析輸入中的標籤(內部使用)" | |
048a41db | 10672 | |
c9d5deaf YJP |
10673 | #: builtin/notes.c |
10674 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" | |
10675 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] [list [<物件>]]" | |
9917eca7 | 10676 | |
c9d5deaf YJP |
10677 | #: builtin/notes.c |
10678 | msgid "" | |
5e2dff21 YJP |
10679 | "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--" |
10680 | "separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c " | |
10681 | "| -C) <object>] [<object>]" | |
c9d5deaf | 10682 | msgstr "" |
5e2dff21 YJP |
10683 | "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--" |
10684 | "separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c " | |
10685 | "| -C) <object>] [<object>]" | |
9917eca7 | 10686 | |
c9d5deaf YJP |
10687 | #: builtin/notes.c |
10688 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" | |
10689 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] copy [-f] <來源物件> <目標物件>" | |
9917eca7 | 10690 | |
c9d5deaf YJP |
10691 | #: builtin/notes.c |
10692 | msgid "" | |
5e2dff21 YJP |
10693 | "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--" |
10694 | "separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c " | |
10695 | "| -C) <object>] [<object>]" | |
c9d5deaf | 10696 | msgstr "" |
5e2dff21 YJP |
10697 | "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--" |
10698 | "separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c " | |
10699 | "| -C) <object>] [<object>]" | |
9917eca7 | 10700 | |
c9d5deaf YJP |
10701 | #: builtin/notes.c |
10702 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" | |
10703 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] edit [--allow-empty] [<物件>]" | |
9917eca7 | 10704 | |
c9d5deaf YJP |
10705 | #: builtin/notes.c |
10706 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" | |
10707 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] show [<物件>]" | |
9917eca7 | 10708 | |
c9d5deaf | 10709 | #: builtin/notes.c |
9917eca7 | 10710 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
10711 | "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" |
10712 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] merge [-v | -q] [-s <策略> ] <註解引用>" | |
9917eca7 | 10713 | |
c9d5deaf YJP |
10714 | #: builtin/notes.c |
10715 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" | |
10716 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] remove [<物件>...]" | |
9917eca7 | 10717 | |
c9d5deaf YJP |
10718 | #: builtin/notes.c |
10719 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" | |
10720 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] prune [-n] [-v]" | |
9917eca7 | 10721 | |
c9d5deaf YJP |
10722 | #: builtin/notes.c |
10723 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" | |
10724 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] get-ref" | |
9917eca7 | 10725 | |
c9d5deaf YJP |
10726 | #: builtin/notes.c |
10727 | msgid "git notes [list [<object>]]" | |
10728 | msgstr "git notes [list [<物件>]]" | |
9917eca7 | 10729 | |
c9d5deaf YJP |
10730 | #: builtin/notes.c |
10731 | msgid "git notes add [<options>] [<object>]" | |
10732 | msgstr "git notes add [<選項>] [<物件>]" | |
9917eca7 | 10733 | |
c9d5deaf YJP |
10734 | #: builtin/notes.c |
10735 | msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" | |
10736 | msgstr "git notes copy [<選項>] <來源物件> <目標物件>" | |
9917eca7 | 10737 | |
c9d5deaf YJP |
10738 | #: builtin/notes.c |
10739 | msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." | |
10740 | msgstr "git notes copy --stdin [<來源物件> <目標物件>]..." | |
9917eca7 | 10741 | |
c9d5deaf YJP |
10742 | #: builtin/notes.c |
10743 | msgid "git notes append [<options>] [<object>]" | |
10744 | msgstr "git notes append [<選項>] [<物件>]" | |
9917eca7 | 10745 | |
c9d5deaf YJP |
10746 | #: builtin/notes.c |
10747 | msgid "git notes edit [<object>]" | |
10748 | msgstr "git notes edit [<物件>]" | |
9917eca7 | 10749 | |
c9d5deaf YJP |
10750 | #: builtin/notes.c |
10751 | msgid "git notes show [<object>]" | |
10752 | msgstr "git notes show [<物件>]" | |
9917eca7 | 10753 | |
c9d5deaf YJP |
10754 | #: builtin/notes.c |
10755 | msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" | |
10756 | msgstr "git notes merge [<選項>] <註解引用>" | |
bc663263 | 10757 | |
c9d5deaf YJP |
10758 | #: builtin/notes.c |
10759 | msgid "git notes merge --commit [<options>]" | |
10760 | msgstr "git notes merge --commit [<選項>]" | |
bc663263 | 10761 | |
c9d5deaf YJP |
10762 | #: builtin/notes.c |
10763 | msgid "git notes merge --abort [<options>]" | |
10764 | msgstr "git notes merge --abort [<選項>]" | |
6b775693 | 10765 | |
c9d5deaf YJP |
10766 | #: builtin/notes.c |
10767 | msgid "git notes remove [<object>]" | |
10768 | msgstr "git notes remove [<物件>]" | |
9917eca7 | 10769 | |
c9d5deaf YJP |
10770 | #: builtin/notes.c |
10771 | msgid "git notes prune [<options>]" | |
10772 | msgstr "git notes prune [<選項>]" | |
9917eca7 | 10773 | |
c9d5deaf YJP |
10774 | #: builtin/notes.c |
10775 | msgid "Write/edit the notes for the following object:" | |
10776 | msgstr "為下面的物件寫/編輯說明:" | |
9917eca7 | 10777 | |
c9d5deaf | 10778 | #: builtin/notes.c |
9917eca7 | 10779 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10780 | msgid "unable to start 'show' for object '%s'" |
10781 | msgstr "不能為物件 '%s' 開始 'show'" | |
9917eca7 | 10782 | |
c9d5deaf YJP |
10783 | #: builtin/notes.c |
10784 | msgid "could not read 'show' output" | |
10785 | msgstr "不能讀取 'show' 的輸出" | |
9917eca7 | 10786 | |
c9d5deaf | 10787 | #: builtin/notes.c |
9917eca7 | 10788 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10789 | msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" |
10790 | msgstr "無法為物件 '%s' 完成 'show'" | |
bc663263 | 10791 | |
c9d5deaf YJP |
10792 | #: builtin/notes.c |
10793 | msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" | |
10794 | msgstr "請透過 -m 或 -F 選項為註解提供內容" | |
bc663263 | 10795 | |
c9d5deaf YJP |
10796 | #: builtin/notes.c |
10797 | msgid "unable to write note object" | |
10798 | msgstr "不能寫註解物件" | |
9917eca7 | 10799 | |
c9d5deaf | 10800 | #: builtin/notes.c |
6806dd88 | 10801 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10802 | msgid "the note contents have been left in %s" |
10803 | msgstr "註解內容被留在 %s 中" | |
9917eca7 | 10804 | |
c9d5deaf | 10805 | #: builtin/notes.c builtin/tag.c |
6806dd88 | 10806 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10807 | msgid "could not open or read '%s'" |
10808 | msgstr "不能開啟或讀取 '%s'" | |
9917eca7 | 10809 | |
c9d5deaf | 10810 | #: builtin/notes.c |
a6eff43b | 10811 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10812 | msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." |
10813 | msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。" | |
8278f870 | 10814 | |
c9d5deaf | 10815 | #: builtin/notes.c |
8278f870 | 10816 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10817 | msgid "failed to read object '%s'." |
10818 | msgstr "讀取物件 '%s' 失敗。" | |
9917eca7 | 10819 | |
c9d5deaf | 10820 | #: builtin/notes.c |
8278f870 | 10821 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10822 | msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." |
10823 | msgstr "不能從非資料物件 '%s' 中讀取註解資料。" | |
9917eca7 | 10824 | |
c9d5deaf | 10825 | #: builtin/notes.c |
048a41db | 10826 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10827 | msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" |
10828 | msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗" | |
c9f01d5f | 10829 | |
c9d5deaf YJP |
10830 | #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git |
10831 | #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. | |
10832 | #. | |
10833 | #: builtin/notes.c | |
c9f01d5f | 10834 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10835 | msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" |
10836 | msgstr "拒絕向 %2$s(在 refs/notes/ 之外)%1$s註解" | |
048a41db | 10837 | |
c9d5deaf | 10838 | #: builtin/notes.c |
048a41db | 10839 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10840 | msgid "no note found for object %s." |
10841 | msgstr "未發現物件 %s 的註解。" | |
048a41db | 10842 | |
c9d5deaf YJP |
10843 | #: builtin/notes.c |
10844 | msgid "note contents as a string" | |
10845 | msgstr "註解內容作為一個字串" | |
10846 | ||
10847 | #: builtin/notes.c | |
10848 | msgid "note contents in a file" | |
10849 | msgstr "註解內容到一個檔案中" | |
10850 | ||
10851 | #: builtin/notes.c | |
10852 | msgid "reuse and edit specified note object" | |
10853 | msgstr "重用和編輯指定的註解物件" | |
10854 | ||
10855 | #: builtin/notes.c | |
10856 | msgid "reuse specified note object" | |
10857 | msgstr "重用指定的註解物件" | |
10858 | ||
10859 | #: builtin/notes.c | |
10860 | msgid "allow storing empty note" | |
10861 | msgstr "允許儲存空白備註" | |
10862 | ||
10863 | #: builtin/notes.c | |
10864 | msgid "replace existing notes" | |
10865 | msgstr "取代已存在的註解" | |
10866 | ||
5e2dff21 YJP |
10867 | #: builtin/notes.c |
10868 | msgid "<paragraph-break>" | |
10869 | msgstr "<paragraph-break>" | |
10870 | ||
10871 | #: builtin/notes.c | |
10872 | msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs" | |
10873 | msgstr "在段落間插入 <paragraph-break>" | |
10874 | ||
10875 | #: builtin/notes.c | |
10876 | msgid "remove unnecessary whitespace" | |
10877 | msgstr "移除不必要的空白字元" | |
10878 | ||
c9d5deaf | 10879 | #: builtin/notes.c |
048a41db | 10880 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10881 | msgid "" |
10882 | "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
10883 | "existing notes" | |
10884 | msgstr "不能新增註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解" | |
048a41db | 10885 | |
c9d5deaf YJP |
10886 | #: builtin/notes.c |
10887 | #, c-format | |
10888 | msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" | |
10889 | msgstr "覆蓋物件 %s 現存註解\n" | |
048a41db | 10890 | |
c9d5deaf | 10891 | #: builtin/notes.c |
048a41db | 10892 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10893 | msgid "Removing note for object %s\n" |
10894 | msgstr "刪除物件 %s 的註解\n" | |
10895 | ||
10896 | #: builtin/notes.c | |
10897 | msgid "read objects from stdin" | |
10898 | msgstr "從標準輸入讀取物件" | |
10899 | ||
10900 | #: builtin/notes.c | |
10901 | msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" | |
10902 | msgstr "重新載入 <命令> 的設定(隱含 --stdin)" | |
10903 | ||
10904 | #: builtin/notes.c | |
10905 | msgid "too few arguments" | |
10906 | msgstr "太少參數" | |
048a41db | 10907 | |
c9d5deaf | 10908 | #: builtin/notes.c |
048a41db | 10909 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10910 | msgid "" |
10911 | "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
10912 | "existing notes" | |
10913 | msgstr "不能複製註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解" | |
048a41db | 10914 | |
c9d5deaf YJP |
10915 | #: builtin/notes.c |
10916 | #, c-format | |
10917 | msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." | |
10918 | msgstr "來源物件 %s 缺少註解。不能複製。" | |
10919 | ||
10920 | #: builtin/notes.c | |
048a41db YJP |
10921 | #, c-format |
10922 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
10923 | "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" |
10924 | "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" | |
048a41db | 10925 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
10926 | "子指令 'edit' 的選項 -m/-F/-c/-C 已棄用。\n" |
10927 | "請換用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n" | |
9917eca7 | 10928 | |
c9d5deaf YJP |
10929 | #: builtin/notes.c |
10930 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" | |
10931 | msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗" | |
9917eca7 | 10932 | |
c9d5deaf YJP |
10933 | #: builtin/notes.c |
10934 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" | |
10935 | msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_REF 失敗" | |
9917eca7 | 10936 | |
c9d5deaf YJP |
10937 | #: builtin/notes.c |
10938 | msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" | |
10939 | msgstr "刪除 'git notes merge' 工作區失敗" | |
9917eca7 | 10940 | |
c9d5deaf YJP |
10941 | #: builtin/notes.c |
10942 | msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" | |
10943 | msgstr "讀取引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗" | |
bc663263 | 10944 | |
c9d5deaf YJP |
10945 | #: builtin/notes.c |
10946 | msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." | |
10947 | msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中找到提交。" | |
bc663263 | 10948 | |
c9d5deaf YJP |
10949 | #: builtin/notes.c |
10950 | msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." | |
10951 | msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中解析提交。" | |
8278f870 | 10952 | |
c9d5deaf YJP |
10953 | #: builtin/notes.c |
10954 | msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" | |
10955 | msgstr "解析 NOTES_MERGE_REF 失敗" | |
8278f870 | 10956 | |
c9d5deaf YJP |
10957 | #: builtin/notes.c |
10958 | msgid "failed to finalize notes merge" | |
10959 | msgstr "無法完成註解合併" | |
8278f870 | 10960 | |
c9d5deaf YJP |
10961 | #: builtin/notes.c |
10962 | #, c-format | |
10963 | msgid "unknown notes merge strategy %s" | |
10964 | msgstr "未知的註解合併策略 %s" | |
048a41db | 10965 | |
c9d5deaf YJP |
10966 | #: builtin/notes.c |
10967 | msgid "General options" | |
10968 | msgstr "通用選項" | |
048a41db | 10969 | |
c9d5deaf YJP |
10970 | #: builtin/notes.c |
10971 | msgid "Merge options" | |
10972 | msgstr "合併選項" | |
9917eca7 | 10973 | |
c9d5deaf YJP |
10974 | #: builtin/notes.c |
10975 | msgid "" | |
10976 | "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" | |
10977 | "cat_sort_uniq)" | |
10978 | msgstr "使用指定的策略解決註解衝突 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)" | |
9917eca7 | 10979 | |
c9d5deaf YJP |
10980 | #: builtin/notes.c |
10981 | msgid "Committing unmerged notes" | |
10982 | msgstr "提交未合併的註解" | |
9917eca7 | 10983 | |
c9d5deaf YJP |
10984 | #: builtin/notes.c |
10985 | msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" | |
10986 | msgstr "透過提交未合併的註解來完成註解合併" | |
bc663263 | 10987 | |
c9d5deaf YJP |
10988 | #: builtin/notes.c |
10989 | msgid "Aborting notes merge resolution" | |
10990 | msgstr "中止註解合併的方案" | |
8278f870 | 10991 | |
c9d5deaf YJP |
10992 | #: builtin/notes.c |
10993 | msgid "abort notes merge" | |
10994 | msgstr "中止註解合併" | |
bc663263 | 10995 | |
c9d5deaf YJP |
10996 | #: builtin/notes.c |
10997 | msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" | |
10998 | msgstr "不能混用 --commit、--abort 或 -s/--strategy" | |
9917eca7 | 10999 | |
c9d5deaf YJP |
11000 | #: builtin/notes.c |
11001 | msgid "must specify a notes ref to merge" | |
11002 | msgstr "必須指定一個註解引用來合併" | |
9917eca7 | 11003 | |
c9d5deaf | 11004 | #: builtin/notes.c |
9917eca7 | 11005 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11006 | msgid "unknown -s/--strategy: %s" |
11007 | msgstr "未知的 -s/--strategy:%s" | |
9917eca7 | 11008 | |
c9d5deaf YJP |
11009 | #: builtin/notes.c |
11010 | #, c-format | |
11011 | msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" | |
11012 | msgstr "位於 %2$s 的一個到 %1$s 中的註解合併正在執行中" | |
9917eca7 | 11013 | |
c9d5deaf | 11014 | #: builtin/notes.c |
9917eca7 | 11015 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11016 | msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" |
11017 | msgstr "無法儲存連結到目前的註解引用(%s)" | |
9917eca7 | 11018 | |
c9d5deaf YJP |
11019 | #: builtin/notes.c |
11020 | #, c-format | |
11021 | msgid "" | |
11022 | "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " | |
11023 | "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" | |
11024 | "abort'.\n" | |
11025 | msgstr "" | |
11026 | "自動合併說明失敗。修改 %s 中的衝突並且使用指令 'git notes merge --commit' 提" | |
11027 | "交結果,或者使用指令 'git notes merge --abort' 終止合併。\n" | |
8278f870 | 11028 | |
c9d5deaf YJP |
11029 | #: builtin/notes.c builtin/tag.c |
11030 | #, c-format | |
11031 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
11032 | msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。" | |
8278f870 | 11033 | |
c9d5deaf YJP |
11034 | #: builtin/notes.c |
11035 | #, c-format | |
11036 | msgid "Object %s has no note\n" | |
11037 | msgstr "物件 %s 沒有註解\n" | |
9917eca7 | 11038 | |
c9d5deaf YJP |
11039 | #: builtin/notes.c |
11040 | msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" | |
11041 | msgstr "嘗試刪除不存在的註解不是一個錯誤" | |
9917eca7 | 11042 | |
c9d5deaf YJP |
11043 | #: builtin/notes.c |
11044 | msgid "read object names from the standard input" | |
11045 | msgstr "從標準輸入讀取物件名稱" | |
9917eca7 | 11046 | |
c9d5deaf YJP |
11047 | #: builtin/notes.c builtin/prune.c builtin/worktree.c |
11048 | msgid "do not remove, show only" | |
11049 | msgstr "不刪除,只顯示" | |
9917eca7 | 11050 | |
c9d5deaf YJP |
11051 | #: builtin/notes.c |
11052 | msgid "report pruned notes" | |
11053 | msgstr "回報剪除的註解" | |
9917eca7 | 11054 | |
c9d5deaf YJP |
11055 | #: builtin/notes.c |
11056 | msgid "notes-ref" | |
11057 | msgstr "註解引用" | |
9917eca7 | 11058 | |
c9d5deaf YJP |
11059 | #: builtin/notes.c |
11060 | msgid "use notes from <notes-ref>" | |
11061 | msgstr "從 <註解引用> 使用註解" | |
9917eca7 | 11062 | |
dedb2883 | 11063 | #: builtin/notes.c builtin/remote.c parse-options.c |
c9d5deaf | 11064 | #, c-format |
dedb2883 YJP |
11065 | msgid "unknown subcommand: `%s'" |
11066 | msgstr "未知子指令:「%s」" | |
9917eca7 | 11067 | |
c9d5deaf | 11068 | #: builtin/pack-objects.c |
6d0497d5 YJP |
11069 | msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]" |
11070 | msgstr "git pack-objects --stdout [<選項>] [< <引用列表> | < <物件列表>]" | |
9917eca7 | 11071 | |
c9d5deaf YJP |
11072 | #: builtin/pack-objects.c |
11073 | msgid "" | |
6d0497d5 YJP |
11074 | "git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" |
11075 | msgstr "git pack-objects [<選項>] <前綴名稱> [< <引用列表> | < <物件列表>]" | |
9917eca7 | 11076 | |
c9d5deaf YJP |
11077 | #: builtin/pack-objects.c |
11078 | #, c-format | |
11079 | msgid "" | |
11080 | "write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in " | |
11081 | "pack %s" | |
11082 | msgstr "" | |
11083 | "write_reuse_object:無法定位 %1$s,預期在 %3$s 包中的 %2$<PRIuMAX> 偏移量" | |
9917eca7 | 11084 | |
c9d5deaf YJP |
11085 | #: builtin/pack-objects.c |
11086 | #, c-format | |
11087 | msgid "bad packed object CRC for %s" | |
11088 | msgstr "%s 錯的包物件 CRC" | |
9917eca7 | 11089 | |
c9d5deaf YJP |
11090 | #: builtin/pack-objects.c |
11091 | #, c-format | |
11092 | msgid "corrupt packed object for %s" | |
11093 | msgstr "%s 損壞的包物件" | |
9917eca7 | 11094 | |
c9d5deaf YJP |
11095 | #: builtin/pack-objects.c |
11096 | #, c-format | |
11097 | msgid "recursive delta detected for object %s" | |
11098 | msgstr "發現物件 %s 遞迴 delta" | |
9917eca7 | 11099 | |
c9d5deaf YJP |
11100 | #: builtin/pack-objects.c |
11101 | #, c-format | |
11102 | msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>" | |
11103 | msgstr "排序了 %u 個物件,預期 %<PRIu32> 個" | |
9917eca7 | 11104 | |
c9d5deaf YJP |
11105 | #: builtin/pack-objects.c |
11106 | #, c-format | |
11107 | msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s" | |
11108 | msgstr "預期 %2$s 包中的偏移 %1$<PRIuMAX> 有物件" | |
9917eca7 | 11109 | |
c9d5deaf YJP |
11110 | #: builtin/pack-objects.c |
11111 | msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" | |
11112 | msgstr "停用 bitmap 寫入,因為 pack.packSizeLimit 設定使得包被切分為多個" | |
9917eca7 | 11113 | |
c9d5deaf YJP |
11114 | #: builtin/pack-objects.c |
11115 | msgid "Writing objects" | |
11116 | msgstr "寫入物件中" | |
9917eca7 | 11117 | |
c9d5deaf YJP |
11118 | #: builtin/pack-objects.c builtin/update-index.c |
11119 | #, c-format | |
11120 | msgid "failed to stat %s" | |
11121 | msgstr "對 %s 呼叫 stat 失敗" | |
9917eca7 | 11122 | |
c9d5deaf YJP |
11123 | #: builtin/pack-objects.c object-file.c |
11124 | #, c-format | |
11125 | msgid "failed utime() on %s" | |
11126 | msgstr "在 %s 上呼叫 utime() 失敗" | |
9917eca7 | 11127 | |
c9d5deaf YJP |
11128 | #: builtin/pack-objects.c |
11129 | msgid "failed to write bitmap index" | |
11130 | msgstr "無法寫入位圖索引" | |
9917eca7 | 11131 | |
c9d5deaf YJP |
11132 | #: builtin/pack-objects.c |
11133 | #, c-format | |
11134 | msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>" | |
11135 | msgstr "寫入 %<PRIu32> 個物件而預期 %<PRIu32> 個" | |
9917eca7 | 11136 | |
f86de088 | 11137 | #: builtin/pack-objects.c builtin/repack.c |
c9d5deaf YJP |
11138 | msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" |
11139 | msgstr "停用 bitmap 寫入,因為一些物件將不會被打包" | |
9917eca7 | 11140 | |
c9d5deaf YJP |
11141 | #: builtin/pack-objects.c |
11142 | #, c-format | |
11143 | msgid "delta base offset overflow in pack for %s" | |
11144 | msgstr "%s 壓縮中 delta 基準位移越界" | |
9917eca7 | 11145 | |
c9d5deaf YJP |
11146 | #: builtin/pack-objects.c |
11147 | #, c-format | |
11148 | msgid "delta base offset out of bound for %s" | |
11149 | msgstr "%s 的 delta 基準位移越界" | |
9917eca7 | 11150 | |
c9d5deaf YJP |
11151 | #: builtin/pack-objects.c |
11152 | msgid "Counting objects" | |
11153 | msgstr "物件計數中" | |
9917eca7 | 11154 | |
c9d5deaf | 11155 | #: builtin/pack-objects.c pack-bitmap.c |
9917eca7 | 11156 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11157 | msgid "unable to get size of %s" |
11158 | msgstr "不能得到 %s 的大小" | |
9917eca7 | 11159 | |
c9d5deaf YJP |
11160 | #: builtin/pack-objects.c |
11161 | #, c-format | |
11162 | msgid "unable to parse object header of %s" | |
11163 | msgstr "無法解析物件 %s 標頭訊息" | |
9917eca7 | 11164 | |
c9d5deaf YJP |
11165 | #: builtin/pack-objects.c |
11166 | #, c-format | |
11167 | msgid "object %s cannot be read" | |
11168 | msgstr "物件 %s 無法讀取" | |
9917eca7 | 11169 | |
c9d5deaf YJP |
11170 | #: builtin/pack-objects.c |
11171 | #, c-format | |
11172 | msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" | |
11173 | msgstr "物件 %s 不一致的物件長度(%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" | |
9917eca7 | 11174 | |
c9d5deaf YJP |
11175 | #: builtin/pack-objects.c |
11176 | msgid "suboptimal pack - out of memory" | |
11177 | msgstr "次優(suboptimal)打包 - 記憶體不足" | |
c9f01d5f | 11178 | |
c9d5deaf YJP |
11179 | #: builtin/pack-objects.c |
11180 | #, c-format | |
11181 | msgid "Delta compression using up to %d threads" | |
11182 | msgstr "使用 %d 個執行緒進行壓縮" | |
9917eca7 | 11183 | |
c9d5deaf YJP |
11184 | #: builtin/pack-objects.c |
11185 | #, c-format | |
11186 | msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" | |
11187 | msgstr "無法為標籤 %s 壓縮物件" | |
9917eca7 | 11188 | |
c9d5deaf YJP |
11189 | #: builtin/pack-objects.c commit-graph.c |
11190 | #, c-format | |
11191 | msgid "unable to get type of object %s" | |
11192 | msgstr "無法獲得物件 %s 類型" | |
9917eca7 | 11193 | |
c9d5deaf YJP |
11194 | #: builtin/pack-objects.c |
11195 | msgid "Compressing objects" | |
11196 | msgstr "壓縮物件中" | |
9917eca7 | 11197 | |
c9d5deaf YJP |
11198 | #: builtin/pack-objects.c |
11199 | msgid "inconsistency with delta count" | |
11200 | msgstr "不一致的差異計數" | |
9917eca7 | 11201 | |
5fdd5b98 YJP |
11202 | #: builtin/pack-objects.c |
11203 | #, c-format | |
11204 | msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'" | |
11205 | msgstr "無效的 pack.allowPackReuse 值:“%s”" | |
11206 | ||
c9d5deaf | 11207 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 YJP |
11208 | #, c-format |
11209 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
11210 | "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" |
11211 | "hash> <uri>' (got '%s')" | |
9917eca7 | 11212 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
11213 | "uploadpack.blobpackfileuri 的值格式必須為 '<object-hash> <pack-hash> " |
11214 | "<uri>' (收到 '%s')" | |
9917eca7 | 11215 | |
c9d5deaf | 11216 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 YJP |
11217 | #, c-format |
11218 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
11219 | "object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" |
11220 | msgstr "物件已經在其他 uploadpack.blobpackfileuri 設定過 (收到 '%s')" | |
9917eca7 | 11221 | |
c9d5deaf | 11222 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 11223 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11224 | msgid "could not get type of object %s in pack %s" |
11225 | msgstr "無法取得 %2$s 包中 %1$s 物件的類型" | |
9917eca7 | 11226 | |
c9d5deaf | 11227 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 11228 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11229 | msgid "could not find pack '%s'" |
11230 | msgstr "找不到「%s」包" | |
9917eca7 | 11231 | |
c9d5deaf | 11232 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 11233 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11234 | msgid "packfile %s cannot be accessed" |
11235 | msgstr "無法存取封包檔案 %s" | |
9917eca7 | 11236 | |
c9d5deaf YJP |
11237 | #: builtin/pack-objects.c |
11238 | msgid "Enumerating cruft objects" | |
11239 | msgstr "正在枚舉廢棄物件" | |
9917eca7 | 11240 | |
c9d5deaf YJP |
11241 | #: builtin/pack-objects.c |
11242 | msgid "unable to add cruft objects" | |
11243 | msgstr "無法加入廢棄物件" | |
11244 | ||
11245 | #: builtin/pack-objects.c | |
11246 | msgid "Traversing cruft objects" | |
11247 | msgstr "正在遍歷廢棄物件" | |
9917eca7 | 11248 | |
c9d5deaf | 11249 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 11250 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11251 | msgid "" |
11252 | "expected edge object ID, got garbage:\n" | |
11253 | " %s" | |
11254 | msgstr "" | |
11255 | "預期邊界物件(edge object)ID,卻得到垃圾資料:\n" | |
11256 | " %s" | |
9917eca7 | 11257 | |
c9d5deaf | 11258 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 11259 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11260 | msgid "" |
11261 | "expected object ID, got garbage:\n" | |
11262 | " %s" | |
11263 | msgstr "" | |
11264 | "預期物件 ID,卻得到垃圾資料:\n" | |
11265 | " %s" | |
9917eca7 | 11266 | |
c9d5deaf YJP |
11267 | #: builtin/pack-objects.c reachable.c |
11268 | msgid "could not load cruft pack .mtimes" | |
11269 | msgstr "無法載入廢棄封包 .mtimes" | |
9917eca7 | 11270 | |
c9d5deaf YJP |
11271 | #: builtin/pack-objects.c |
11272 | msgid "cannot open pack index" | |
11273 | msgstr "無法開啟包檔案索引" | |
9917eca7 | 11274 | |
c9d5deaf | 11275 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 11276 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11277 | msgid "loose object at %s could not be examined" |
11278 | msgstr "無法檢查 %s 處的鬆散物件" | |
9917eca7 | 11279 | |
c9d5deaf YJP |
11280 | #: builtin/pack-objects.c |
11281 | msgid "unable to force loose object" | |
11282 | msgstr "無法強制鬆散物件" | |
9917eca7 | 11283 | |
c9d5deaf | 11284 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 11285 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11286 | msgid "not a rev '%s'" |
11287 | msgstr "不是一個版本 '%s'" | |
9917eca7 | 11288 | |
c9d5deaf | 11289 | #: builtin/pack-objects.c builtin/rev-parse.c |
9917eca7 | 11290 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11291 | msgid "bad revision '%s'" |
11292 | msgstr "壞的版本 '%s'" | |
9917eca7 | 11293 | |
c9d5deaf YJP |
11294 | #: builtin/pack-objects.c |
11295 | msgid "unable to add recent objects" | |
11296 | msgstr "無法新增最近的物件" | |
9917eca7 | 11297 | |
c9d5deaf | 11298 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 11299 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11300 | msgid "unsupported index version %s" |
11301 | msgstr "不支援的索引版本 %s" | |
9917eca7 | 11302 | |
c9d5deaf | 11303 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 11304 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11305 | msgid "bad index version '%s'" |
11306 | msgstr "壞的索引版本 '%s'" | |
9917eca7 | 11307 | |
f86de088 YJP |
11308 | #: builtin/pack-objects.c |
11309 | msgid "show progress meter during object writing phase" | |
11310 | msgstr "在物件寫入階段顯示進度列" | |
11311 | ||
11312 | #: builtin/pack-objects.c | |
11313 | msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" | |
11314 | msgstr "顯示進度列時類似 --all-progress" | |
11315 | ||
c9d5deaf YJP |
11316 | #: builtin/pack-objects.c |
11317 | msgid "<version>[,<offset>]" | |
11318 | msgstr "<版本>[,<位移>]" | |
9917eca7 | 11319 | |
c9d5deaf YJP |
11320 | #: builtin/pack-objects.c |
11321 | msgid "write the pack index file in the specified idx format version" | |
11322 | msgstr "用指定的 idx 格式版本來寫包索引檔案" | |
9917eca7 | 11323 | |
c9d5deaf YJP |
11324 | #: builtin/pack-objects.c |
11325 | msgid "maximum size of each output pack file" | |
11326 | msgstr "每個輸出包的最大尺寸" | |
9917eca7 | 11327 | |
c9d5deaf YJP |
11328 | #: builtin/pack-objects.c |
11329 | msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" | |
11330 | msgstr "忽略從備用物件儲存裡借用物件" | |
9917eca7 | 11331 | |
c9d5deaf YJP |
11332 | #: builtin/pack-objects.c |
11333 | msgid "ignore packed objects" | |
11334 | msgstr "忽略包物件" | |
9917eca7 | 11335 | |
c9d5deaf YJP |
11336 | #: builtin/pack-objects.c |
11337 | msgid "limit pack window by objects" | |
11338 | msgstr "限制打包視窗的物件數" | |
9917eca7 | 11339 | |
c9d5deaf YJP |
11340 | #: builtin/pack-objects.c |
11341 | msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" | |
11342 | msgstr "除物件數量限制外設定打包視窗的記憶體限制" | |
9917eca7 | 11343 | |
c9d5deaf YJP |
11344 | #: builtin/pack-objects.c |
11345 | msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" | |
11346 | msgstr "打包允許的 delta 鏈的最大長度" | |
9917eca7 | 11347 | |
c9d5deaf YJP |
11348 | #: builtin/pack-objects.c |
11349 | msgid "reuse existing deltas" | |
11350 | msgstr "重用已存在的 deltas" | |
9917eca7 | 11351 | |
c9d5deaf YJP |
11352 | #: builtin/pack-objects.c |
11353 | msgid "reuse existing objects" | |
11354 | msgstr "重用已存在的物件" | |
9917eca7 | 11355 | |
c9d5deaf YJP |
11356 | #: builtin/pack-objects.c |
11357 | msgid "use OFS_DELTA objects" | |
11358 | msgstr "使用 OFS_DELTA 物件" | |
9917eca7 | 11359 | |
c9d5deaf YJP |
11360 | #: builtin/pack-objects.c |
11361 | msgid "use threads when searching for best delta matches" | |
11362 | msgstr "使用執行緒查詢最佳 delta 符合" | |
9917eca7 | 11363 | |
c9d5deaf YJP |
11364 | #: builtin/pack-objects.c |
11365 | msgid "do not create an empty pack output" | |
11366 | msgstr "不建立空的包輸出" | |
9917eca7 | 11367 | |
c9d5deaf YJP |
11368 | #: builtin/pack-objects.c |
11369 | msgid "read revision arguments from standard input" | |
11370 | msgstr "從標準輸入讀取版本號參數" | |
9917eca7 | 11371 | |
c9d5deaf YJP |
11372 | #: builtin/pack-objects.c |
11373 | msgid "limit the objects to those that are not yet packed" | |
11374 | msgstr "限制那些尚未打包的物件" | |
9917eca7 | 11375 | |
c9d5deaf YJP |
11376 | #: builtin/pack-objects.c |
11377 | msgid "include objects reachable from any reference" | |
11378 | msgstr "包括可以從任何引用存取到的物件" | |
9917eca7 | 11379 | |
c9d5deaf YJP |
11380 | #: builtin/pack-objects.c |
11381 | msgid "include objects referred by reflog entries" | |
11382 | msgstr "包括被引用日誌引用到的物件" | |
9917eca7 | 11383 | |
c9d5deaf YJP |
11384 | #: builtin/pack-objects.c |
11385 | msgid "include objects referred to by the index" | |
11386 | msgstr "包括被索引引用到的物件" | |
9917eca7 | 11387 | |
c9d5deaf YJP |
11388 | #: builtin/pack-objects.c |
11389 | msgid "read packs from stdin" | |
11390 | msgstr "從標準輸入中讀取包" | |
9917eca7 | 11391 | |
c9d5deaf YJP |
11392 | #: builtin/pack-objects.c |
11393 | msgid "output pack to stdout" | |
11394 | msgstr "輸出包到標準輸出" | |
9917eca7 | 11395 | |
c9d5deaf YJP |
11396 | #: builtin/pack-objects.c |
11397 | msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" | |
11398 | msgstr "包括那些引用了待打包物件的標籤物件" | |
9917eca7 | 11399 | |
c9d5deaf YJP |
11400 | #: builtin/pack-objects.c |
11401 | msgid "keep unreachable objects" | |
11402 | msgstr "維持無法取得的物件" | |
9917eca7 | 11403 | |
c9d5deaf YJP |
11404 | #: builtin/pack-objects.c |
11405 | msgid "pack loose unreachable objects" | |
11406 | msgstr "打包鬆散的無法取得物件" | |
9917eca7 | 11407 | |
c9d5deaf YJP |
11408 | #: builtin/pack-objects.c |
11409 | msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" | |
11410 | msgstr "將比提供 <時間> 新的無法存取的物件解包" | |
9917eca7 | 11411 | |
c9d5deaf YJP |
11412 | #: builtin/pack-objects.c |
11413 | msgid "create a cruft pack" | |
11414 | msgstr "建立廢棄封包" | |
9917eca7 | 11415 | |
c9d5deaf YJP |
11416 | #: builtin/pack-objects.c |
11417 | msgid "expire cruft objects older than <time>" | |
11418 | msgstr "將早於 <time> 的廢棄物件設為過期" | |
9917eca7 | 11419 | |
c9d5deaf YJP |
11420 | #: builtin/pack-objects.c |
11421 | msgid "use the sparse reachability algorithm" | |
11422 | msgstr "使用稀疏可以取得性演算法" | |
9917eca7 | 11423 | |
c9d5deaf YJP |
11424 | #: builtin/pack-objects.c |
11425 | msgid "create thin packs" | |
11426 | msgstr "建立精簡包" | |
9917eca7 | 11427 | |
c9d5deaf YJP |
11428 | #: builtin/pack-objects.c |
11429 | msgid "create packs suitable for shallow fetches" | |
11430 | msgstr "建立適合淺複製版本庫取得的包" | |
9917eca7 | 11431 | |
c9d5deaf YJP |
11432 | #: builtin/pack-objects.c |
11433 | msgid "ignore packs that have companion .keep file" | |
11434 | msgstr "忽略配有 .keep 檔案的包" | |
9917eca7 | 11435 | |
c9d5deaf YJP |
11436 | #: builtin/pack-objects.c |
11437 | msgid "ignore this pack" | |
11438 | msgstr "忽略該 pack" | |
9917eca7 | 11439 | |
c9d5deaf YJP |
11440 | #: builtin/pack-objects.c |
11441 | msgid "pack compression level" | |
11442 | msgstr "打包壓縮級別" | |
9917eca7 | 11443 | |
c9d5deaf YJP |
11444 | #: builtin/pack-objects.c |
11445 | msgid "do not hide commits by grafts" | |
11446 | msgstr "顯示被移植隱藏的提交" | |
9917eca7 | 11447 | |
c9d5deaf YJP |
11448 | #: builtin/pack-objects.c |
11449 | msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" | |
11450 | msgstr "使用 bitmap 索引(如果有的話)以提高物件計數時的速度" | |
9917eca7 | 11451 | |
c9d5deaf YJP |
11452 | #: builtin/pack-objects.c |
11453 | msgid "write a bitmap index together with the pack index" | |
11454 | msgstr "在建立包索引的同時建立 bitmap 索引" | |
c9f01d5f | 11455 | |
c9d5deaf YJP |
11456 | #: builtin/pack-objects.c |
11457 | msgid "write a bitmap index if possible" | |
11458 | msgstr "如果可能,寫 bitmap 索引" | |
9917eca7 | 11459 | |
c9d5deaf YJP |
11460 | #: builtin/pack-objects.c |
11461 | msgid "handling for missing objects" | |
11462 | msgstr "處理遺失的物件" | |
9917eca7 | 11463 | |
c9d5deaf YJP |
11464 | #: builtin/pack-objects.c |
11465 | msgid "do not pack objects in promisor packfiles" | |
11466 | msgstr "不要打包 promisor packfile 中的物件" | |
c9f01d5f | 11467 | |
c9d5deaf YJP |
11468 | #: builtin/pack-objects.c |
11469 | msgid "respect islands during delta compression" | |
11470 | msgstr "在差異壓縮時尊重資料島" | |
c9f01d5f | 11471 | |
c9d5deaf YJP |
11472 | #: builtin/pack-objects.c |
11473 | msgid "protocol" | |
11474 | msgstr "通訊協定" | |
9917eca7 | 11475 | |
c9d5deaf YJP |
11476 | #: builtin/pack-objects.c |
11477 | msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol" | |
11478 | msgstr "排除任何設定過,使用此通訊協定的 uploadpack.blobpackfileuri" | |
9917eca7 | 11479 | |
c9d5deaf YJP |
11480 | #: builtin/pack-objects.c |
11481 | #, c-format | |
11482 | msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" | |
11483 | msgstr "增量鏈深度 %d 太深了,強制為 %d" | |
9917eca7 | 11484 | |
c9d5deaf | 11485 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 11486 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11487 | msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" |
11488 | msgstr "設定 pack.deltaCacheLimit 太高了,強制為 %d" | |
9917eca7 | 11489 | |
c9d5deaf | 11490 | #: builtin/pack-objects.c config.c |
9917eca7 | 11491 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11492 | msgid "bad pack compression level %d" |
11493 | msgstr "錯誤的打包壓縮級別 %d" | |
9917eca7 | 11494 | |
c9d5deaf YJP |
11495 | #: builtin/pack-objects.c |
11496 | msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer" | |
11497 | msgstr "不能使用 --max-pack-size 來組建傳輸用的包檔案" | |
9917eca7 | 11498 | |
c9d5deaf YJP |
11499 | #: builtin/pack-objects.c |
11500 | msgid "minimum pack size limit is 1 MiB" | |
11501 | msgstr "最小的包檔案大小是 1 MiB" | |
9917eca7 | 11502 | |
c9d5deaf YJP |
11503 | #: builtin/pack-objects.c |
11504 | msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" | |
11505 | msgstr "--thin 不能用於建立一個可索引包" | |
9917eca7 | 11506 | |
c9d5deaf YJP |
11507 | #: builtin/pack-objects.c |
11508 | msgid "cannot use --filter with --stdin-packs" | |
11509 | msgstr "無法將 --filter 及 --stdin-packs 結合使用" | |
9917eca7 | 11510 | |
c9d5deaf YJP |
11511 | #: builtin/pack-objects.c |
11512 | msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs" | |
11513 | msgstr "無法將內部版本清單與 --stdin-packs 結合使用" | |
9917eca7 | 11514 | |
c9d5deaf YJP |
11515 | #: builtin/pack-objects.c |
11516 | msgid "cannot use internal rev list with --cruft" | |
11517 | msgstr "無法透過 --cruft 使用內部修訂清單" | |
9917eca7 | 11518 | |
c9d5deaf YJP |
11519 | #: builtin/pack-objects.c |
11520 | msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft" | |
11521 | msgstr "無法將 --stdin-packs 與 --cruft 組合使用" | |
9917eca7 | 11522 | |
c9d5deaf YJP |
11523 | #: builtin/pack-objects.c |
11524 | msgid "Enumerating objects" | |
11525 | msgstr "枚舉物件" | |
9917eca7 | 11526 | |
c9d5deaf YJP |
11527 | #: builtin/pack-objects.c |
11528 | #, c-format | |
9917eca7 | 11529 | msgid "" |
c9d5deaf | 11530 | "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" |
5fdd5b98 | 11531 | "reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)" |
9917eca7 | 11532 | msgstr "" |
c9d5deaf | 11533 | "總共 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),復用 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),重用包 " |
5fdd5b98 | 11534 | "%<PRIu32> (總共 %<PRIuMAX>)" |
9917eca7 | 11535 | |
c9d5deaf | 11536 | #: builtin/pack-redundant.c |
9917eca7 | 11537 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
11538 | "'git pack-redundant' is nominated for removal.\n" |
11539 | "If you still use this command, please add an extra\n" | |
11540 | "option, '--i-still-use-this', on the command line\n" | |
11541 | "and let us know you still use it by sending an e-mail\n" | |
11542 | "to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" | |
c73cfd5c | 11543 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
11544 | "「git pack-redundant」已被提名準備移除。\n" |
11545 | "如果您仍在使用這條命令,請在命令列多加一個選項\n" | |
11546 | "「--i-still-use-this」,然後寄封電子信到\n" | |
11547 | "<git@vger.kernel.org> 讓我們知道您還在使用。\n" | |
11548 | "感謝。\n" | |
9917eca7 | 11549 | |
f86de088 YJP |
11550 | #: builtin/pack-redundant.c |
11551 | msgid "refusing to run without --i-still-use-this" | |
11552 | msgstr "傳入 --i-still-use-this 前拒絕執行" | |
11553 | ||
c9d5deaf | 11554 | #: builtin/pack-refs.c |
5e2dff21 YJP |
11555 | msgid "" |
11556 | "git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude " | |
11557 | "<pattern>]" | |
11558 | msgstr "" | |
11559 | "git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude " | |
11560 | "<pattern>]" | |
bc663263 | 11561 | |
c9d5deaf YJP |
11562 | #: builtin/pack-refs.c |
11563 | msgid "pack everything" | |
11564 | msgstr "打包一切" | |
bc663263 | 11565 | |
c9d5deaf YJP |
11566 | #: builtin/pack-refs.c |
11567 | msgid "prune loose refs (default)" | |
f86de088 | 11568 | msgstr "剪除鬆散引用(預設值)" |
bc663263 | 11569 | |
5e2dff21 YJP |
11570 | #: builtin/pack-refs.c |
11571 | msgid "references to include" | |
11572 | msgstr "要包含的引用" | |
11573 | ||
11574 | #: builtin/pack-refs.c | |
11575 | msgid "references to exclude" | |
11576 | msgstr "要排除的引用" | |
11577 | ||
6d0497d5 YJP |
11578 | #: builtin/patch-id.c |
11579 | msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" | |
11580 | msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" | |
11581 | ||
11582 | #: builtin/patch-id.c | |
11583 | msgid "use the unstable patch-id algorithm" | |
11584 | msgstr "使用不穩定的 patch-id 演算法" | |
11585 | ||
11586 | #: builtin/patch-id.c | |
11587 | msgid "use the stable patch-id algorithm" | |
11588 | msgstr "使用穩定的 patch-id 演算法" | |
11589 | ||
11590 | #: builtin/patch-id.c | |
11591 | msgid "don't strip whitespace from the patch" | |
11592 | msgstr "不要去除修補檔的空白字元" | |
11593 | ||
c9d5deaf YJP |
11594 | #: builtin/prune.c |
11595 | msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" | |
11596 | msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <時間>] [--] [<head>...]" | |
bc663263 | 11597 | |
c9d5deaf YJP |
11598 | #: builtin/prune.c |
11599 | msgid "report pruned objects" | |
11600 | msgstr "回報剪除的物件" | |
bc663263 | 11601 | |
c9d5deaf YJP |
11602 | #: builtin/prune.c |
11603 | msgid "expire objects older than <time>" | |
11604 | msgstr "使早於提供時間的物件過期" | |
bc663263 | 11605 | |
c9d5deaf YJP |
11606 | #: builtin/prune.c |
11607 | msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" | |
11608 | msgstr "限制遍歷 promisor packfile 以外的物件" | |
bc663263 | 11609 | |
c9d5deaf YJP |
11610 | #: builtin/prune.c |
11611 | msgid "cannot prune in a precious-objects repo" | |
11612 | msgstr "不能在珍品版本庫中執行剪除動作" | |
bc663263 | 11613 | |
c9d5deaf YJP |
11614 | #: builtin/pull.c |
11615 | msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" | |
11616 | msgstr "git pull [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]" | |
bc663263 | 11617 | |
c9d5deaf YJP |
11618 | #: builtin/pull.c |
11619 | msgid "control for recursive fetching of submodules" | |
11620 | msgstr "控制子模組的遞迴取得" | |
bc663263 | 11621 | |
c9d5deaf YJP |
11622 | #: builtin/pull.c |
11623 | msgid "Options related to merging" | |
11624 | msgstr "和合併相關的選項" | |
bc663263 | 11625 | |
c9d5deaf YJP |
11626 | #: builtin/pull.c |
11627 | msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" | |
11628 | msgstr "使用重定基底動作取代合併動作以套用修改" | |
bc663263 | 11629 | |
c9d5deaf YJP |
11630 | #: builtin/pull.c builtin/revert.c |
11631 | msgid "allow fast-forward" | |
11632 | msgstr "允許快轉式" | |
13185fd2 | 11633 | |
c9d5deaf YJP |
11634 | #: builtin/pull.c |
11635 | msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks" | |
11636 | msgstr "控制 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤的使用" | |
13185fd2 | 11637 | |
c9d5deaf YJP |
11638 | #: builtin/pull.c parse-options.h |
11639 | msgid "automatically stash/stash pop before and after" | |
6d0497d5 | 11640 | msgstr "在動作前後執行自動貯存和彈出貯存" |
9917eca7 | 11641 | |
c9d5deaf YJP |
11642 | #: builtin/pull.c |
11643 | msgid "Options related to fetching" | |
11644 | msgstr "和取得相關的參數" | |
13185fd2 | 11645 | |
c9d5deaf YJP |
11646 | #: builtin/pull.c |
11647 | msgid "force overwrite of local branch" | |
11648 | msgstr "強制覆蓋本機分支" | |
13185fd2 | 11649 | |
c9d5deaf YJP |
11650 | #: builtin/pull.c |
11651 | msgid "number of submodules pulled in parallel" | |
11652 | msgstr "並行拉取的子模組數量" | |
13185fd2 | 11653 | |
5e2dff21 YJP |
11654 | #: builtin/pull.c parse-options.h |
11655 | msgid "use IPv4 addresses only" | |
11656 | msgstr "只使用 IPv4 位址" | |
11657 | ||
11658 | #: builtin/pull.c parse-options.h | |
11659 | msgid "use IPv6 addresses only" | |
11660 | msgstr "只使用 IPv6 位址" | |
11661 | ||
c9d5deaf YJP |
11662 | #: builtin/pull.c |
11663 | msgid "" | |
11664 | "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " | |
11665 | "fetched." | |
11666 | msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有重定基底動作的候選。" | |
13185fd2 | 11667 | |
c9d5deaf YJP |
11668 | #: builtin/pull.c |
11669 | msgid "" | |
11670 | "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." | |
11671 | msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有合併動作的候選。" | |
13185fd2 | 11672 | |
c9d5deaf YJP |
11673 | #: builtin/pull.c |
11674 | msgid "" | |
11675 | "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" | |
11676 | "matches on the remote end." | |
11677 | msgstr "這通常表示您有提供萬用字元引用規格,但遠端沒有符合項目。" | |
bc663263 | 11678 | |
c9d5deaf YJP |
11679 | #: builtin/pull.c |
11680 | #, c-format | |
11681 | msgid "" | |
11682 | "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" | |
11683 | "a branch. Because this is not the default configured remote\n" | |
11684 | "for your current branch, you must specify a branch on the command line." | |
11685 | msgstr "" | |
11686 | "您要求從遠端 '%s' 拉取,但是未指定一個分支。因為這不是目前\n" | |
6d0497d5 | 11687 | "分支預設的遠端版本庫,您必須在命令列中指定一個分支名。" |
9917eca7 | 11688 | |
c9d5deaf YJP |
11689 | #: builtin/pull.c builtin/rebase.c |
11690 | msgid "You are not currently on a branch." | |
11691 | msgstr "您目前不在一個分支上。" | |
13185fd2 | 11692 | |
c9d5deaf YJP |
11693 | #: builtin/pull.c |
11694 | msgid "Please specify which branch you want to rebase against." | |
11695 | msgstr "請指定您要重定基底到哪一個分支。" | |
13185fd2 | 11696 | |
c9d5deaf YJP |
11697 | #: builtin/pull.c |
11698 | msgid "Please specify which branch you want to merge with." | |
11699 | msgstr "請指定您要合併哪一個分支。" | |
9917eca7 | 11700 | |
c9d5deaf YJP |
11701 | #: builtin/pull.c |
11702 | msgid "See git-pull(1) for details." | |
11703 | msgstr "詳見 git-pull(1)。" | |
13185fd2 | 11704 | |
c9d5deaf YJP |
11705 | #: builtin/pull.c builtin/rebase.c |
11706 | msgid "<remote>" | |
11707 | msgstr "<遠端>" | |
13185fd2 | 11708 | |
dedb2883 | 11709 | #: builtin/pull.c scalar.c |
c9d5deaf YJP |
11710 | msgid "<branch>" |
11711 | msgstr "<分支>" | |
c9f01d5f | 11712 | |
c9d5deaf YJP |
11713 | #: builtin/pull.c builtin/rebase.c |
11714 | msgid "There is no tracking information for the current branch." | |
11715 | msgstr "目前分支沒有追蹤訊息。" | |
c9f01d5f | 11716 | |
c9d5deaf YJP |
11717 | #: builtin/pull.c |
11718 | msgid "" | |
11719 | "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" | |
11720 | msgstr "如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:" | |
c9f01d5f | 11721 | |
c9d5deaf | 11722 | #: builtin/pull.c |
c9f01d5f | 11723 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11724 | msgid "" |
11725 | "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" | |
11726 | "from the remote, but no such ref was fetched." | |
11727 | msgstr "" | |
11728 | "您的設定中指定要合併遠端的引用 '%s',\n" | |
11729 | "但是沒有取得到這個引用。" | |
c9f01d5f | 11730 | |
c9d5deaf | 11731 | #: builtin/pull.c |
c9f01d5f | 11732 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11733 | msgid "unable to access commit %s" |
11734 | msgstr "無法存取提交 %s" | |
c9f01d5f | 11735 | |
c9d5deaf YJP |
11736 | #: builtin/pull.c |
11737 | msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" | |
11738 | msgstr "為重定基底動作忽略 --verify-signatures" | |
c9f01d5f | 11739 | |
c9d5deaf YJP |
11740 | #: builtin/pull.c |
11741 | msgid "" | |
11742 | "You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n" | |
11743 | "You can do so by running one of the following commands sometime before\n" | |
11744 | "your next pull:\n" | |
11745 | "\n" | |
11746 | " git config pull.rebase false # merge\n" | |
11747 | " git config pull.rebase true # rebase\n" | |
11748 | " git config pull.ff only # fast-forward only\n" | |
11749 | "\n" | |
11750 | "You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a " | |
11751 | "default\n" | |
11752 | "preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n" | |
11753 | "or --ff-only on the command line to override the configured default per\n" | |
11754 | "invocation.\n" | |
11755 | msgstr "" | |
11756 | "您有偏離的分支,需要指定調和分支的方式。\n" | |
11757 | "您可以在下次拉取前執行以下任一命令\n" | |
11758 | "指定調和方式:\n" | |
11759 | "\n" | |
11760 | " git config pull.rebase false # 合併\n" | |
11761 | " git config pull.rebase true # 重定基底\n" | |
11762 | " git config pull.ff only # 只進行快轉\n" | |
11763 | "\n" | |
11764 | "您可以將「git config」改成「git config --global」以設定\n" | |
11765 | "所有版本庫的預設偏好設定。也可以每次在命令列呼叫\n" | |
11766 | "pull 命令時傳遞 --rebase、--no-rebase 或 --ff-only 覆蓋\n" | |
11767 | "設定的預設值。\n" | |
c9f01d5f | 11768 | |
c9d5deaf YJP |
11769 | #: builtin/pull.c |
11770 | msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." | |
11771 | msgstr "更新尚未誕生的分支,變更新增至索引。" | |
c9f01d5f | 11772 | |
c9d5deaf YJP |
11773 | #: builtin/pull.c |
11774 | msgid "pull with rebase" | |
11775 | msgstr "重定基底式拉取" | |
c9f01d5f | 11776 | |
f86de088 YJP |
11777 | #: builtin/pull.c builtin/rebase.c |
11778 | msgid "Please commit or stash them." | |
11779 | msgstr "請提交或貯存修改。" | |
c9f01d5f | 11780 | |
c9d5deaf YJP |
11781 | #: builtin/pull.c |
11782 | #, c-format | |
9917eca7 | 11783 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
11784 | "fetch updated the current branch head.\n" |
11785 | "fast-forwarding your working tree from\n" | |
11786 | "commit %s." | |
9917eca7 | 11787 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
11788 | "fetch 更新了目前的分支。快轉您的工作區\n" |
11789 | "至提交 %s。" | |
9917eca7 | 11790 | |
c9d5deaf YJP |
11791 | #: builtin/pull.c |
11792 | #, c-format | |
9917eca7 | 11793 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
11794 | "Cannot fast-forward your working tree.\n" |
11795 | "After making sure that you saved anything precious from\n" | |
11796 | "$ git diff %s\n" | |
11797 | "output, run\n" | |
11798 | "$ git reset --hard\n" | |
11799 | "to recover." | |
9917eca7 | 11800 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
11801 | "您目前的工作區無法執行快轉動作。\n" |
11802 | "首先執行如下指令:\n" | |
11803 | "$ git diff %s\n" | |
11804 | "以確認所有有用的資料均已儲存。然後執行下面的指令\n" | |
11805 | "$ git reset --hard\n" | |
11806 | "復原之前的狀態。" | |
9917eca7 | 11807 | |
c9d5deaf YJP |
11808 | #: builtin/pull.c |
11809 | msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." | |
11810 | msgstr "無法將多個分支合併到空分支。" | |
c9f01d5f | 11811 | |
c9d5deaf YJP |
11812 | #: builtin/pull.c |
11813 | msgid "Cannot rebase onto multiple branches." | |
11814 | msgstr "無法重定基底到多個分支。" | |
c9f01d5f | 11815 | |
c9d5deaf YJP |
11816 | #: builtin/pull.c |
11817 | msgid "Cannot fast-forward to multiple branches." | |
11818 | msgstr "無法快轉至多個分支。" | |
9917eca7 | 11819 | |
c9d5deaf YJP |
11820 | #: builtin/pull.c |
11821 | msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches." | |
11822 | msgstr "需要指定如何調和偏離的分支。" | |
9917eca7 | 11823 | |
c9d5deaf YJP |
11824 | #: builtin/pull.c |
11825 | msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" | |
11826 | msgstr "本機子模組中有修改,無法重定基底" | |
9917eca7 | 11827 | |
c9d5deaf YJP |
11828 | #: builtin/push.c |
11829 | msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" | |
11830 | msgstr "git push [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]" | |
9917eca7 | 11831 | |
c9d5deaf YJP |
11832 | #: builtin/push.c |
11833 | msgid "tag shorthand without <tag>" | |
11834 | msgstr "標籤後面未提供 <標籤> 參數" | |
9917eca7 | 11835 | |
c9d5deaf YJP |
11836 | #: builtin/push.c |
11837 | msgid "--delete only accepts plain target ref names" | |
11838 | msgstr "--delete 只接受簡單的目標引用名" | |
9917eca7 | 11839 | |
c9d5deaf YJP |
11840 | #: builtin/push.c |
11841 | msgid "" | |
11842 | "\n" | |
11843 | "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n" | |
11844 | msgstr "" | |
11845 | "\n" | |
11846 | "若要永久選擇某個選項,請參閱 “git help config” 中的 push.default。\n" | |
9917eca7 | 11847 | |
c9d5deaf YJP |
11848 | #: builtin/push.c |
11849 | msgid "" | |
11850 | "\n" | |
6d0497d5 YJP |
11851 | "To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n" |
11852 | "won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n" | |
c9d5deaf YJP |
11853 | "in 'git help config'.\n" |
11854 | msgstr "" | |
11855 | "\n" | |
6d0497d5 YJP |
11856 | "若要避免在名稱與本機分支不同時自動設定上游分支,\n" |
11857 | "請參閱 “git help config” 中 branch.autoSetupMerge 的\n" | |
11858 | "“simple” 選項。\n" | |
9917eca7 | 11859 | |
c9d5deaf YJP |
11860 | #: builtin/push.c |
11861 | #, c-format | |
11862 | msgid "" | |
11863 | "The upstream branch of your current branch does not match\n" | |
11864 | "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" | |
11865 | "on the remote, use\n" | |
11866 | "\n" | |
11867 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
11868 | "\n" | |
11869 | "To push to the branch of the same name on the remote, use\n" | |
11870 | "\n" | |
11871 | " git push %s HEAD\n" | |
11872 | "%s%s" | |
11873 | msgstr "" | |
11874 | "您目前分支的上游分支,和您目前分支的名稱不符。如要推送到遠端的\n" | |
11875 | "上游分支,請使用\n" | |
11876 | "\n" | |
11877 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
11878 | "\n" | |
11879 | "為推送至遠端上的同名分支,請使用\n" | |
11880 | "\n" | |
11881 | " git push %s HEAD\n" | |
11882 | "%s%s" | |
9917eca7 | 11883 | |
c9d5deaf YJP |
11884 | #: builtin/push.c |
11885 | #, c-format | |
11886 | msgid "" | |
11887 | "You are not currently on a branch.\n" | |
11888 | "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" | |
11889 | "state now, use\n" | |
11890 | "\n" | |
11891 | " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" | |
11892 | msgstr "" | |
11893 | "您目前不在一個分支上。\n" | |
11894 | "現在為推送目前(分離開頭指標)的歷史,使用\n" | |
11895 | "\n" | |
11896 | " git push %s HEAD:<遠端分支名字>\n" | |
9917eca7 | 11897 | |
c9d5deaf YJP |
11898 | #: builtin/push.c |
11899 | msgid "" | |
11900 | "\n" | |
11901 | "To have this happen automatically for branches without a tracking\n" | |
11902 | "upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n" | |
11903 | msgstr "" | |
11904 | "\n" | |
11905 | "若要使沒有追蹤上游的分支自動配置,請參閱 “git help config” 中的\n" | |
11906 | "“push.autoSetupRemote”。\n" | |
9917eca7 | 11907 | |
c9d5deaf YJP |
11908 | #: builtin/push.c |
11909 | #, c-format | |
c9f01d5f | 11910 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
11911 | "The current branch %s has no upstream branch.\n" |
11912 | "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" | |
11913 | "\n" | |
11914 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
11915 | "%s" | |
11916 | msgstr "" | |
11917 | "目前分支 %s 沒有上游分支。\n" | |
11918 | "若要推送目前的分支,並將遠端設為上游,請使用\n" | |
11919 | "\n" | |
11920 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
11921 | "%s" | |
9917eca7 | 11922 | |
c9d5deaf YJP |
11923 | #: builtin/push.c |
11924 | #, c-format | |
11925 | msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." | |
11926 | msgstr "目前分支 %s 有多個上游分支,拒絕推送。" | |
9917eca7 | 11927 | |
c9d5deaf YJP |
11928 | #: builtin/push.c |
11929 | msgid "" | |
11930 | "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." | |
11931 | msgstr "您沒有為推送指定任何引用規格,並且 push.default 為 \"nothing\"。" | |
9917eca7 | 11932 | |
c9d5deaf YJP |
11933 | #: builtin/push.c |
11934 | #, c-format | |
11935 | msgid "" | |
11936 | "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" | |
11937 | "your current branch '%s', without telling me what to push\n" | |
11938 | "to update which remote branch." | |
11939 | msgstr "" | |
11940 | "您正推送至遠端 '%s'(其並非目前分支 '%s' 的上游),\n" | |
11941 | "而沒有告訴我要推送什麼、更新哪個遠端分支。" | |
9917eca7 | 11942 | |
c9d5deaf YJP |
11943 | #: builtin/push.c |
11944 | msgid "" | |
11945 | "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" | |
5e2dff21 YJP |
11946 | "its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n" |
11947 | "use 'git pull' before pushing again.\n" | |
c9d5deaf YJP |
11948 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." |
11949 | msgstr "" | |
11950 | "更新被拒絕,因為您目前分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n" | |
5e2dff21 YJP |
11951 | "如果您想要整合遠端更動,請在再次推送前使用 “git pull”。詳見\n" |
11952 | "“git push --help” 中的〈Note about fast-forwards〉小節。" | |
9917eca7 | 11953 | |
c9d5deaf YJP |
11954 | #: builtin/push.c |
11955 | msgid "" | |
11956 | "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" | |
5e2dff21 YJP |
11957 | "counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n" |
11958 | "before pushing again.\n" | |
c9d5deaf YJP |
11959 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." |
11960 | msgstr "" | |
5e2dff21 YJP |
11961 | "更新被拒絕,因為推送的某分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n" |
11962 | "如果您想要整合遠端更動,請在再次推送前使用 “git pull”。詳見\n" | |
11963 | "“git push --help” 中的〈Note about fast-forwards〉小節。" | |
9917eca7 | 11964 | |
c9d5deaf YJP |
11965 | #: builtin/push.c |
11966 | msgid "" | |
5e2dff21 YJP |
11967 | "Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n" |
11968 | "have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n" | |
11969 | "the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n" | |
11970 | "'git pull' before pushing again.\n" | |
c9d5deaf YJP |
11971 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." |
11972 | msgstr "" | |
5e2dff21 YJP |
11973 | "更新被拒絕,因為遠端包含您本機沒有的提交。這通常是因為\n" |
11974 | "另一個版本庫有推送更動到同個引用。如果您想要整合遠端更動,\n" | |
11975 | "請在再次推送前使用 “git pull”。詳見 “git push --help” 中的\n" | |
11976 | "〈Note about fast-forwards〉小節。" | |
9917eca7 | 11977 | |
c9d5deaf YJP |
11978 | #: builtin/push.c |
11979 | msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." | |
11980 | msgstr "更新被拒絕,因為該標籤在遠端已經存在。" | |
c9f01d5f | 11981 | |
c9d5deaf YJP |
11982 | #: builtin/push.c |
11983 | msgid "" | |
11984 | "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" | |
11985 | "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" | |
11986 | "without using the '--force' option.\n" | |
11987 | msgstr "" | |
11988 | "如果不使用 '--force' 參數,您不能更新一個指向非提交物件的遠端引用,\n" | |
11989 | "也不能更新遠端引用讓其指向一個非提交物件。\n" | |
c9f01d5f | 11990 | |
c9d5deaf YJP |
11991 | #: builtin/push.c |
11992 | msgid "" | |
5e2dff21 YJP |
11993 | "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n" |
11994 | "been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n" | |
11995 | "remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n" | |
11996 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
c9d5deaf | 11997 | msgstr "" |
5e2dff21 YJP |
11998 | "更新被拒絕,因為遠端追蹤分支的最新提交自上次簽出後有改變。\n" |
11999 | "如果您想要整合遠端更動,請在再次推送前使用 “git pull”。\n" | |
12000 | "詳見 “git push --help” 中的〈Note about fast-forwards〉小節。" | |
c9f01d5f | 12001 | |
c9d5deaf | 12002 | #: builtin/push.c |
c9f01d5f | 12003 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12004 | msgid "Pushing to %s\n" |
12005 | msgstr "推送到 %s\n" | |
c9f01d5f | 12006 | |
c9d5deaf | 12007 | #: builtin/push.c |
c9f01d5f | 12008 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12009 | msgid "failed to push some refs to '%s'" |
12010 | msgstr "推送一些引用到 '%s' 失敗" | |
c9f01d5f | 12011 | |
6d0497d5 YJP |
12012 | #: builtin/push.c |
12013 | msgid "" | |
12014 | "recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand " | |
12015 | "instead" | |
12016 | msgstr "在有 push.recurseSubmodules=only; 的情況嘗試遞迴子模組;改用 on-demand" | |
12017 | ||
c9d5deaf | 12018 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c submodule-config.c |
c9f01d5f | 12019 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12020 | msgid "invalid value for '%s'" |
12021 | msgstr "「%s」的值無效" | |
c9f01d5f | 12022 | |
c9d5deaf YJP |
12023 | #: builtin/push.c builtin/submodule--helper.c |
12024 | msgid "repository" | |
12025 | msgstr "版本庫" | |
c9f01d5f | 12026 | |
f86de088 YJP |
12027 | #: builtin/push.c |
12028 | msgid "push all branches" | |
12029 | msgstr "推送所有分支" | |
c9f01d5f | 12030 | |
c9d5deaf YJP |
12031 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c |
12032 | msgid "mirror all refs" | |
12033 | msgstr "鏡像所有引用" | |
c9f01d5f | 12034 | |
c9d5deaf YJP |
12035 | #: builtin/push.c |
12036 | msgid "delete refs" | |
12037 | msgstr "刪除引用" | |
c9f01d5f | 12038 | |
c9d5deaf | 12039 | #: builtin/push.c |
f86de088 YJP |
12040 | msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)" |
12041 | msgstr "推送標籤(不能和 --all、--branches 或 --mirror 一起使用)" | |
9917eca7 | 12042 | |
c9d5deaf YJP |
12043 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c |
12044 | msgid "force updates" | |
12045 | msgstr "強制更新" | |
9917eca7 | 12046 | |
c9d5deaf YJP |
12047 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c |
12048 | msgid "<refname>:<expect>" | |
12049 | msgstr "<引用名>:<期望值>" | |
9917eca7 | 12050 | |
c9d5deaf YJP |
12051 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c |
12052 | msgid "require old value of ref to be at this value" | |
12053 | msgstr "要求引用舊的取值為設定值" | |
9917eca7 | 12054 | |
c9d5deaf YJP |
12055 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c |
12056 | msgid "require remote updates to be integrated locally" | |
12057 | msgstr "需要將遠端更新整合進本地" | |
9917eca7 | 12058 | |
c9d5deaf YJP |
12059 | #: builtin/push.c |
12060 | msgid "control recursive pushing of submodules" | |
12061 | msgstr "控制子模組的遞迴推送" | |
9917eca7 | 12062 | |
c9d5deaf YJP |
12063 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c |
12064 | msgid "use thin pack" | |
12065 | msgstr "使用精簡打包" | |
9917eca7 | 12066 | |
c9d5deaf YJP |
12067 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c |
12068 | msgid "receive pack program" | |
12069 | msgstr "接收包程式" | |
9917eca7 | 12070 | |
c9d5deaf YJP |
12071 | #: builtin/push.c |
12072 | msgid "set upstream for git pull/status" | |
12073 | msgstr "設定 git pull/status 的上游" | |
9917eca7 | 12074 | |
c9d5deaf YJP |
12075 | #: builtin/push.c |
12076 | msgid "prune locally removed refs" | |
12077 | msgstr "剪除本機刪除的引用" | |
9917eca7 | 12078 | |
c9d5deaf YJP |
12079 | #: builtin/push.c |
12080 | msgid "bypass pre-push hook" | |
12081 | msgstr "繞過 pre-push 掛鉤" | |
9917eca7 | 12082 | |
c9d5deaf YJP |
12083 | #: builtin/push.c |
12084 | msgid "push missing but relevant tags" | |
12085 | msgstr "推送缺少但有關的標籤" | |
9917eca7 | 12086 | |
c9d5deaf YJP |
12087 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c |
12088 | msgid "GPG sign the push" | |
12089 | msgstr "用 GPG 為推送簽名" | |
9917eca7 | 12090 | |
c9d5deaf YJP |
12091 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c |
12092 | msgid "request atomic transaction on remote side" | |
12093 | msgstr "需要遠端支援 atomic 事務" | |
9917eca7 | 12094 | |
c9d5deaf YJP |
12095 | #: builtin/push.c |
12096 | msgid "--delete doesn't make sense without any refs" | |
12097 | msgstr "--delete 未接任何引用沒有意義" | |
9917eca7 | 12098 | |
f86de088 | 12099 | #: builtin/push.c t/helper/test-bundle-uri.c |
c9d5deaf YJP |
12100 | #, c-format |
12101 | msgid "bad repository '%s'" | |
12102 | msgstr "壞的版本庫 '%s'" | |
a6eff43b | 12103 | |
c9d5deaf YJP |
12104 | #: builtin/push.c |
12105 | msgid "" | |
12106 | "No configured push destination.\n" | |
12107 | "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " | |
12108 | "repository using\n" | |
12109 | "\n" | |
12110 | " git remote add <name> <url>\n" | |
12111 | "\n" | |
12112 | "and then push using the remote name\n" | |
12113 | "\n" | |
12114 | " git push <name>\n" | |
12115 | msgstr "" | |
12116 | "沒有設定推送目的地。\n" | |
12117 | "請透過命令列指定 URL,或者用下面指令設定遠端版本庫\n" | |
12118 | "\n" | |
12119 | " git remote add <名稱> <位址>\n" | |
12120 | "\n" | |
12121 | "然後使用該遠端版本庫名執行推送\n" | |
12122 | "\n" | |
12123 | " git push <名稱>\n" | |
a6eff43b | 12124 | |
c9d5deaf YJP |
12125 | #: builtin/push.c |
12126 | msgid "--all can't be combined with refspecs" | |
12127 | msgstr "--all 不能和引用規格同時使用" | |
a6eff43b | 12128 | |
c9d5deaf YJP |
12129 | #: builtin/push.c |
12130 | msgid "--mirror can't be combined with refspecs" | |
12131 | msgstr "--mirror 不能和引用規格同時使用" | |
9917eca7 | 12132 | |
c9d5deaf YJP |
12133 | #: builtin/push.c |
12134 | msgid "push options must not have new line characters" | |
12135 | msgstr "推送選項不能有換行符號" | |
9917eca7 | 12136 | |
c9d5deaf YJP |
12137 | #: builtin/range-diff.c |
12138 | msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" | |
12139 | msgstr "git range-diff [<選項>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" | |
9917eca7 | 12140 | |
c9d5deaf YJP |
12141 | #: builtin/range-diff.c |
12142 | msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>" | |
12143 | msgstr "git range-diff [<選項>] <old-tip>...<new-tip>" | |
c9f01d5f | 12144 | |
c9d5deaf YJP |
12145 | #: builtin/range-diff.c |
12146 | msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" | |
12147 | msgstr "git range-diff [<選項>] <base> <old-tip> <new-tip>" | |
9917eca7 | 12148 | |
c9d5deaf YJP |
12149 | #: builtin/range-diff.c |
12150 | msgid "use simple diff colors" | |
12151 | msgstr "使用簡單差異顏色" | |
9917eca7 | 12152 | |
c9d5deaf YJP |
12153 | #: builtin/range-diff.c |
12154 | msgid "notes" | |
12155 | msgstr "註解" | |
9917eca7 | 12156 | |
c9d5deaf YJP |
12157 | #: builtin/range-diff.c |
12158 | msgid "passed to 'git log'" | |
12159 | msgstr "傳遞給 'git log'" | |
9917eca7 | 12160 | |
c9d5deaf YJP |
12161 | #: builtin/range-diff.c |
12162 | msgid "only emit output related to the first range" | |
12163 | msgstr "只發出跟第一個範圍相關的輸出" | |
9917eca7 | 12164 | |
c9d5deaf YJP |
12165 | #: builtin/range-diff.c |
12166 | msgid "only emit output related to the second range" | |
12167 | msgstr "只發出跟第二個範圍相關的輸出" | |
9917eca7 | 12168 | |
dedb2883 YJP |
12169 | #: builtin/range-diff.c |
12170 | #, c-format | |
12171 | msgid "not a revision: '%s'" | |
12172 | msgstr "非修訂版:「%s」" | |
12173 | ||
c9d5deaf YJP |
12174 | #: builtin/range-diff.c |
12175 | #, c-format | |
12176 | msgid "not a commit range: '%s'" | |
12177 | msgstr "不是提交範圍:「%s」" | |
9917eca7 | 12178 | |
c9d5deaf | 12179 | #: builtin/range-diff.c |
dedb2883 YJP |
12180 | #, c-format |
12181 | msgid "not a symmetric range: '%s'" | |
12182 | msgstr "不是對稱範圍:「%s」" | |
9917eca7 | 12183 | |
c9d5deaf YJP |
12184 | #: builtin/range-diff.c |
12185 | msgid "need two commit ranges" | |
12186 | msgstr "需要兩個提交範圍" | |
9917eca7 | 12187 | |
c9d5deaf YJP |
12188 | #: builtin/read-tree.c |
12189 | msgid "" | |
6d0497d5 YJP |
12190 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --" |
12191 | "prefix=<prefix>)\n" | |
12192 | " [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n" | |
12193 | " (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" | |
c9d5deaf | 12194 | msgstr "" |
6d0497d5 YJP |
12195 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --" |
12196 | "prefix=<prefix>)\n" | |
12197 | " [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n" | |
12198 | " (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" | |
9917eca7 | 12199 | |
c9d5deaf YJP |
12200 | #: builtin/read-tree.c |
12201 | msgid "write resulting index to <file>" | |
12202 | msgstr "將索引結果寫入 <檔案>" | |
9917eca7 | 12203 | |
c9d5deaf YJP |
12204 | #: builtin/read-tree.c |
12205 | msgid "only empty the index" | |
12206 | msgstr "只是清空索引" | |
9917eca7 | 12207 | |
c9d5deaf YJP |
12208 | #: builtin/read-tree.c |
12209 | msgid "Merging" | |
12210 | msgstr "合併" | |
9917eca7 | 12211 | |
c9d5deaf YJP |
12212 | #: builtin/read-tree.c |
12213 | msgid "perform a merge in addition to a read" | |
12214 | msgstr "讀取之餘再執行一個合併" | |
9917eca7 | 12215 | |
c9d5deaf YJP |
12216 | #: builtin/read-tree.c |
12217 | msgid "3-way merge if no file level merging required" | |
12218 | msgstr "如果沒有檔案級合併需要,執行三方合併" | |
9917eca7 | 12219 | |
c9d5deaf YJP |
12220 | #: builtin/read-tree.c |
12221 | msgid "3-way merge in presence of adds and removes" | |
12222 | msgstr "存在新增和刪除時,也執行三方合併" | |
9917eca7 | 12223 | |
c9d5deaf YJP |
12224 | #: builtin/read-tree.c |
12225 | msgid "same as -m, but discard unmerged entries" | |
12226 | msgstr "類似於 -m,但捨棄未合併的條目" | |
9917eca7 | 12227 | |
c9d5deaf YJP |
12228 | #: builtin/read-tree.c |
12229 | msgid "<subdirectory>/" | |
12230 | msgstr "<子目錄>/" | |
9917eca7 | 12231 | |
c9d5deaf YJP |
12232 | #: builtin/read-tree.c |
12233 | msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" | |
12234 | msgstr "讀取樹狀物件到索引的 <子目錄>/ 下" | |
9917eca7 | 12235 | |
c9d5deaf YJP |
12236 | #: builtin/read-tree.c |
12237 | msgid "update working tree with merge result" | |
12238 | msgstr "用合併的結果更新工作區" | |
9917eca7 | 12239 | |
c9d5deaf YJP |
12240 | #: builtin/read-tree.c |
12241 | msgid "gitignore" | |
12242 | msgstr "gitignore" | |
9917eca7 | 12243 | |
c9d5deaf YJP |
12244 | #: builtin/read-tree.c |
12245 | msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" | |
12246 | msgstr "允許忽略檔案中設定的檔案可以被覆蓋" | |
9917eca7 | 12247 | |
c9d5deaf YJP |
12248 | #: builtin/read-tree.c |
12249 | msgid "don't check the working tree after merging" | |
12250 | msgstr "合併後不檢查工作區" | |
9917eca7 | 12251 | |
c9d5deaf YJP |
12252 | #: builtin/read-tree.c |
12253 | msgid "don't update the index or the work tree" | |
12254 | msgstr "不更新索引區和工作區" | |
9917eca7 | 12255 | |
c9d5deaf YJP |
12256 | #: builtin/read-tree.c |
12257 | msgid "skip applying sparse checkout filter" | |
12258 | msgstr "略過套用稀疏簽出過濾器" | |
9917eca7 | 12259 | |
c9d5deaf YJP |
12260 | #: builtin/read-tree.c |
12261 | msgid "debug unpack-trees" | |
12262 | msgstr "除錯 unpack-trees" | |
9917eca7 | 12263 | |
c9d5deaf YJP |
12264 | #: builtin/read-tree.c |
12265 | msgid "suppress feedback messages" | |
12266 | msgstr "抑制回饋訊息" | |
12267 | ||
12268 | #: builtin/read-tree.c | |
12269 | msgid "You need to resolve your current index first" | |
9917eca7 YJP |
12270 | msgstr "您需要先解決目前索引的衝突" |
12271 | ||
c9d5deaf | 12272 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12273 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
12274 | "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] " |
12275 | "[<upstream> [<branch>]]" | |
9917eca7 | 12276 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
12277 | "git rebase [-i] [options] [--exec <命令>] [--onto <新基礎> | --keep-base] [<" |
12278 | "上游> [<分支>]]" | |
12279 | ||
12280 | #: builtin/rebase.c | |
12281 | msgid "" | |
12282 | "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]" | |
12283 | msgstr "" | |
12284 | "git rebase [-i] [選項] [--exec <命令>] [--onto <新基礎>] --root [<分支>]" | |
9917eca7 | 12285 | |
c9d5deaf | 12286 | #: builtin/rebase.c sequencer.c |
9917eca7 | 12287 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12288 | msgid "could not read '%s'." |
12289 | msgstr "不能讀取 '%s'。" | |
9917eca7 | 12290 | |
c9d5deaf YJP |
12291 | #: builtin/rebase.c |
12292 | #, c-format | |
12293 | msgid "could not create temporary %s" | |
12294 | msgstr "無法建立暫時的 %s" | |
9917eca7 | 12295 | |
c9d5deaf YJP |
12296 | #: builtin/rebase.c |
12297 | msgid "could not mark as interactive" | |
12298 | msgstr "無法標記為互動式" | |
9917eca7 | 12299 | |
c9d5deaf YJP |
12300 | #: builtin/rebase.c |
12301 | msgid "could not generate todo list" | |
12302 | msgstr "無法生成待辦列表" | |
9917eca7 | 12303 | |
c9d5deaf YJP |
12304 | #: builtin/rebase.c |
12305 | msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto" | |
12306 | msgstr "使用 --upstream 或 --onto 必須提供一個基礎提交" | |
9917eca7 | 12307 | |
c9d5deaf | 12308 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12309 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12310 | msgid "%s requires the merge backend" |
12311 | msgstr "%s 需要合併後端" | |
9917eca7 | 12312 | |
c9d5deaf | 12313 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12314 | #, c-format |
6d0497d5 YJP |
12315 | msgid "invalid onto: '%s'" |
12316 | msgstr "無效的 onto:「%s」" | |
9917eca7 | 12317 | |
c9d5deaf | 12318 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12319 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12320 | msgid "invalid orig-head: '%s'" |
12321 | msgstr "無效的原始 head:'%s'" | |
9917eca7 | 12322 | |
c9d5deaf | 12323 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12324 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12325 | msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'" |
12326 | msgstr "忽略無效的 allow_rerere_autoupdate:'%s'" | |
9917eca7 | 12327 | |
c9d5deaf | 12328 | #: builtin/rebase.c builtin/rm.c sequencer.c |
9917eca7 | 12329 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12330 | msgid "could not remove '%s'" |
12331 | msgstr "無法刪除 '%s'" | |
12332 | ||
12333 | #: builtin/rebase.c | |
9917eca7 | 12334 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
12335 | "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" |
12336 | "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" | |
12337 | "You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" | |
12338 | "To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" | |
12339 | "abort\"." | |
12340 | msgstr "" | |
12341 | "手動解決所有衝突,執行 \"git add/rm <衝突的檔案>\" 標記\n" | |
12342 | "衝突已解決,然後執行 \"git rebase --continue\"。您也可以執行\n" | |
12343 | "\"git rebase --skip\" 指令略過這個提交。如果想要終止執行並回到\n" | |
12344 | "\"git rebase\" 執行之前的狀態,執行 \"git rebase --abort\"。" | |
9917eca7 | 12345 | |
c9d5deaf | 12346 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 YJP |
12347 | #, c-format |
12348 | msgid "" | |
9917eca7 | 12349 | "\n" |
c9d5deaf YJP |
12350 | "git encountered an error while preparing the patches to replay\n" |
12351 | "these revisions:\n" | |
9917eca7 | 12352 | "\n" |
c9d5deaf | 12353 | " %s\n" |
9917eca7 | 12354 | "\n" |
c9d5deaf YJP |
12355 | "As a result, git cannot rebase them." |
12356 | msgstr "" | |
9917eca7 | 12357 | "\n" |
c9d5deaf | 12358 | "在為重放這些版本而準備修補檔時,git 遇到了一個錯誤:\n" |
9917eca7 | 12359 | "\n" |
c9d5deaf | 12360 | " %s\n" |
9917eca7 | 12361 | "\n" |
c9d5deaf | 12362 | "因此 git 無法對其重定基底。" |
9917eca7 | 12363 | |
f86de088 YJP |
12364 | #: builtin/rebase.c |
12365 | #, c-format | |
12366 | msgid "Unknown rebase-merges mode: %s" | |
12367 | msgstr "未知的 rebase-merges 模式:%s" | |
12368 | ||
c9d5deaf YJP |
12369 | #: builtin/rebase.c |
12370 | #, c-format | |
12371 | msgid "could not switch to %s" | |
12372 | msgstr "無法切換到 %s" | |
9917eca7 | 12373 | |
f86de088 YJP |
12374 | #: builtin/rebase.c |
12375 | msgid "apply options and merge options cannot be used together" | |
12376 | msgstr "套用選項與合併選項不得同時使用" | |
12377 | ||
c9d5deaf | 12378 | #: builtin/rebase.c |
c73cfd5c YJP |
12379 | #, c-format |
12380 | msgid "" | |
6d0497d5 YJP |
12381 | "unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and " |
12382 | "\"ask\"." | |
c9d5deaf | 12383 | msgstr "無法識別的 '%s' 空類型;有效的數值有 \"drop\"、\"keep\" 跟 \"ask\"。" |
c73cfd5c | 12384 | |
f86de088 YJP |
12385 | #: builtin/rebase.c |
12386 | msgid "" | |
12387 | "--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop " | |
12388 | "working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument " | |
12389 | "instead, which does the same thing." | |
12390 | msgstr "" | |
12391 | "有字串引數的 --rebase-merges 已被棄用,而且會在未來的 Git 版本停止運作。請改" | |
12392 | "用無引數的 --rebase-merges,功能相同。" | |
12393 | ||
c9d5deaf YJP |
12394 | #: builtin/rebase.c |
12395 | #, c-format | |
c73cfd5c | 12396 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
12397 | "%s\n" |
12398 | "Please specify which branch you want to rebase against.\n" | |
12399 | "See git-rebase(1) for details.\n" | |
c73cfd5c | 12400 | "\n" |
c9d5deaf | 12401 | " git rebase '<branch>'\n" |
c73cfd5c | 12402 | "\n" |
c73cfd5c | 12403 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
12404 | "%s\n" |
12405 | "請指定您要重定基底到哪個分支。\n" | |
12406 | "詳見 git-rebase(1)。\n" | |
c73cfd5c | 12407 | "\n" |
c9d5deaf | 12408 | " git rebase '<branch>'\n" |
c73cfd5c | 12409 | "\n" |
c73cfd5c | 12410 | |
c9d5deaf | 12411 | #: builtin/rebase.c |
c73cfd5c | 12412 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12413 | msgid "" |
12414 | "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n" | |
12415 | "\n" | |
12416 | " git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" | |
12417 | "\n" | |
12418 | msgstr "" | |
12419 | "如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:\n" | |
12420 | "\n" | |
12421 | " git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" | |
12422 | "\n" | |
9917eca7 | 12423 | |
c9d5deaf YJP |
12424 | #: builtin/rebase.c |
12425 | msgid "exec commands cannot contain newlines" | |
12426 | msgstr "exec 指令不能包含換行符號" | |
9917eca7 | 12427 | |
c9d5deaf YJP |
12428 | #: builtin/rebase.c |
12429 | msgid "empty exec command" | |
12430 | msgstr "空的 exec 指令" | |
9917eca7 | 12431 | |
c9d5deaf YJP |
12432 | #: builtin/rebase.c |
12433 | msgid "rebase onto given branch instead of upstream" | |
12434 | msgstr "重定基底到提供的分支而非上游" | |
9917eca7 | 12435 | |
c9d5deaf YJP |
12436 | #: builtin/rebase.c |
12437 | msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base" | |
12438 | msgstr "使用上游和分支的合併基礎做為目前基礎" | |
9917eca7 | 12439 | |
c9d5deaf YJP |
12440 | #: builtin/rebase.c |
12441 | msgid "allow pre-rebase hook to run" | |
12442 | msgstr "允許執行 pre-rebase 掛鉤" | |
9917eca7 | 12443 | |
c9d5deaf YJP |
12444 | #: builtin/rebase.c |
12445 | msgid "be quiet. implies --no-stat" | |
12446 | msgstr "安靜。暗示 --no-stat" | |
9917eca7 | 12447 | |
c9d5deaf YJP |
12448 | #: builtin/rebase.c |
12449 | msgid "display a diffstat of what changed upstream" | |
12450 | msgstr "顯示上游變化的差異統計" | |
9917eca7 | 12451 | |
c9d5deaf YJP |
12452 | #: builtin/rebase.c |
12453 | msgid "do not show diffstat of what changed upstream" | |
12454 | msgstr "不顯示上游變化的差異統計" | |
9917eca7 | 12455 | |
c9d5deaf YJP |
12456 | #: builtin/rebase.c |
12457 | msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit" | |
12458 | msgstr "在每個提交結尾加入 Signed-off-by" | |
c9f01d5f | 12459 | |
c9d5deaf YJP |
12460 | #: builtin/rebase.c |
12461 | msgid "make committer date match author date" | |
12462 | msgstr "使提交日期與製作日期相符合" | |
9917eca7 | 12463 | |
c9d5deaf YJP |
12464 | #: builtin/rebase.c |
12465 | msgid "ignore author date and use current date" | |
12466 | msgstr "忽略製作日期而使用日前日期" | |
9917eca7 | 12467 | |
c9d5deaf YJP |
12468 | #: builtin/rebase.c |
12469 | msgid "synonym of --reset-author-date" | |
12470 | msgstr "和 --reset-author-date 同義" | |
9917eca7 | 12471 | |
c9d5deaf YJP |
12472 | #: builtin/rebase.c |
12473 | msgid "passed to 'git apply'" | |
12474 | msgstr "傳遞給 'git apply'" | |
9917eca7 | 12475 | |
c9d5deaf YJP |
12476 | #: builtin/rebase.c |
12477 | msgid "ignore changes in whitespace" | |
12478 | msgstr "忽略空白字元中的變更" | |
9917eca7 | 12479 | |
c9d5deaf YJP |
12480 | #: builtin/rebase.c |
12481 | msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged" | |
12482 | msgstr "揀選所有提交,即使未修改" | |
9917eca7 | 12483 | |
c9d5deaf YJP |
12484 | #: builtin/rebase.c |
12485 | msgid "continue" | |
12486 | msgstr "繼續" | |
9917eca7 | 12487 | |
c9d5deaf YJP |
12488 | #: builtin/rebase.c |
12489 | msgid "skip current patch and continue" | |
12490 | msgstr "略過目前修補檔並繼續" | |
9917eca7 | 12491 | |
c9d5deaf YJP |
12492 | # 譯者:請維持前導空格 |
12493 | #: builtin/rebase.c | |
12494 | msgid "abort and check out the original branch" | |
12495 | msgstr "終止並簽出原有分支" | |
9917eca7 | 12496 | |
c9d5deaf YJP |
12497 | #: builtin/rebase.c |
12498 | msgid "abort but keep HEAD where it is" | |
12499 | msgstr "終止但保持 HEAD 不變" | |
9917eca7 | 12500 | |
c9d5deaf YJP |
12501 | #: builtin/rebase.c |
12502 | msgid "edit the todo list during an interactive rebase" | |
12503 | msgstr "在互動式重定基底中編輯待辦列表" | |
9917eca7 | 12504 | |
c9d5deaf YJP |
12505 | #: builtin/rebase.c |
12506 | msgid "show the patch file being applied or merged" | |
12507 | msgstr "顯示正在套用或合併的修補檔案" | |
9917eca7 | 12508 | |
c9d5deaf YJP |
12509 | #: builtin/rebase.c |
12510 | msgid "use apply strategies to rebase" | |
12511 | msgstr "使用套用策略進行重定基底" | |
9917eca7 | 12512 | |
c9d5deaf YJP |
12513 | #: builtin/rebase.c |
12514 | msgid "use merging strategies to rebase" | |
12515 | msgstr "使用合併策略進行重定基底" | |
9917eca7 | 12516 | |
c9d5deaf YJP |
12517 | #: builtin/rebase.c |
12518 | msgid "let the user edit the list of commits to rebase" | |
12519 | msgstr "讓使用者編輯要重定基底的提交列表" | |
9917eca7 | 12520 | |
c9d5deaf YJP |
12521 | #: builtin/rebase.c |
12522 | msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them" | |
12523 | msgstr "(已移除)曾為:嘗試重新建立,而非忽略合併" | |
9917eca7 | 12524 | |
c9d5deaf YJP |
12525 | #: builtin/rebase.c |
12526 | msgid "how to handle commits that become empty" | |
12527 | msgstr "處理空白提交的方式" | |
9917eca7 | 12528 | |
c9d5deaf YJP |
12529 | #: builtin/rebase.c |
12530 | msgid "keep commits which start empty" | |
12531 | msgstr "保留開頭是空白的提交" | |
9917eca7 | 12532 | |
c9d5deaf YJP |
12533 | #: builtin/rebase.c |
12534 | msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" | |
12535 | msgstr "在 -i 互動模式下,移動以 squash!/fixup! 開頭的提交" | |
9917eca7 | 12536 | |
dedb2883 YJP |
12537 | #: builtin/rebase.c |
12538 | msgid "update branches that point to commits that are being rebased" | |
12539 | msgstr "更新指向正在重定基底的提交之分支" | |
12540 | ||
c9d5deaf YJP |
12541 | #: builtin/rebase.c |
12542 | msgid "add exec lines after each commit of the editable list" | |
12543 | msgstr "可編輯列表的每一個提交下面增加一行 exec" | |
9917eca7 | 12544 | |
c9d5deaf YJP |
12545 | #: builtin/rebase.c |
12546 | msgid "allow rebasing commits with empty messages" | |
12547 | msgstr "允許針對空提交說明的提交重定基底" | |
9917eca7 | 12548 | |
c9d5deaf YJP |
12549 | #: builtin/rebase.c |
12550 | msgid "try to rebase merges instead of skipping them" | |
12551 | msgstr "嘗試對合併提交重定基底而不是忽略它們" | |
9917eca7 | 12552 | |
c9d5deaf YJP |
12553 | #: builtin/rebase.c |
12554 | msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" | |
12555 | msgstr "使用 'merge-base --fork-point' 來最佳化上游" | |
9917eca7 | 12556 | |
c9d5deaf YJP |
12557 | #: builtin/rebase.c |
12558 | msgid "use the given merge strategy" | |
12559 | msgstr "使用提供的合併策略" | |
9917eca7 | 12560 | |
c9d5deaf YJP |
12561 | #: builtin/rebase.c builtin/revert.c |
12562 | msgid "option" | |
12563 | msgstr "選項" | |
9917eca7 | 12564 | |
c9d5deaf YJP |
12565 | #: builtin/rebase.c |
12566 | msgid "pass the argument through to the merge strategy" | |
12567 | msgstr "將參數傳遞給合併策略" | |
9917eca7 | 12568 | |
c9d5deaf YJP |
12569 | #: builtin/rebase.c |
12570 | msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" | |
12571 | msgstr "將所有可以取得的提交重定基底到根提交" | |
9917eca7 | 12572 | |
c9d5deaf YJP |
12573 | #: builtin/rebase.c |
12574 | msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" | |
12575 | msgstr "自動重新安排任何失敗的 `exec`" | |
9917eca7 | 12576 | |
c9d5deaf YJP |
12577 | #: builtin/rebase.c |
12578 | msgid "apply all changes, even those already present upstream" | |
12579 | msgstr "即使已提供上游,仍套用所有變更" | |
9917eca7 | 12580 | |
c9d5deaf YJP |
12581 | #: builtin/rebase.c |
12582 | msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." | |
12583 | msgstr "看起來 'git am' 正在執行中。無法重定基底。" | |
9917eca7 | 12584 | |
c9d5deaf YJP |
12585 | #: builtin/rebase.c |
12586 | msgid "" | |
12587 | "`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n" | |
12588 | "Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n" | |
12589 | "Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase." | |
12590 | msgstr "" | |
12591 | "`rebase --preserve-merges` (-p) 已不受支援。\n" | |
12592 | "請使用 `git rebase --abort` 終止目前的重定基底動作。\n" | |
12593 | "或者是降級到 v2.33 或更早版本,以完成本重定基底動作。" | |
9917eca7 | 12594 | |
c9d5deaf | 12595 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12596 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
12597 | "--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n" |
12598 | "Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n" | |
12599 | "which is no longer supported; use 'merges' instead" | |
c73cfd5c | 12600 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
12601 | "--preserve-merges 已被 --rebase-merges 取代\n" |
12602 | "註:您的 `pull.rebase` 設定可能也被設定為不受支援的 “preserve”;\n" | |
12603 | "請改用 “merges”" | |
13185fd2 | 12604 | |
c9d5deaf YJP |
12605 | #: builtin/rebase.c |
12606 | msgid "No rebase in progress?" | |
12607 | msgstr "沒有正在進行的重定基底?" | |
9917eca7 | 12608 | |
c9d5deaf YJP |
12609 | #: builtin/rebase.c |
12610 | msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." | |
12611 | msgstr "動作 --edit-todo 只能用在互動式重定基底過程中。" | |
9917eca7 | 12612 | |
5fdd5b98 | 12613 | #: builtin/rebase.c |
c9d5deaf YJP |
12614 | msgid "Cannot read HEAD" |
12615 | msgstr "不能讀取 HEAD" | |
9917eca7 | 12616 | |
c9d5deaf YJP |
12617 | #: builtin/rebase.c |
12618 | msgid "" | |
12619 | "You must edit all merge conflicts and then\n" | |
12620 | "mark them as resolved using git add" | |
12621 | msgstr "" | |
12622 | "您必須編輯所有的合併衝突,然後透過 git add\n" | |
12623 | "指令將它們標記為已解決" | |
9917eca7 | 12624 | |
c9d5deaf YJP |
12625 | #: builtin/rebase.c |
12626 | msgid "could not discard worktree changes" | |
12627 | msgstr "無法捨棄工作區變更" | |
9917eca7 | 12628 | |
c9d5deaf YJP |
12629 | #: builtin/rebase.c |
12630 | #, c-format | |
12631 | msgid "could not move back to %s" | |
12632 | msgstr "無法移回 %s" | |
9917eca7 | 12633 | |
c9d5deaf YJP |
12634 | #: builtin/rebase.c |
12635 | #, c-format | |
12636 | msgid "" | |
12637 | "It seems that there is already a %s directory, and\n" | |
12638 | "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" | |
12639 | "case, please try\n" | |
12640 | "\t%s\n" | |
12641 | "If that is not the case, please\n" | |
12642 | "\t%s\n" | |
12643 | "and run me again. I am stopping in case you still have something\n" | |
12644 | "valuable there.\n" | |
12645 | msgstr "" | |
12646 | "似乎已有一個 %s 目錄,我懷疑您正處於另外一個重定基底動作過程中。\n" | |
12647 | "如果是這樣,請執行\n" | |
12648 | "\t%s\n" | |
12649 | "如果不是這樣,請執行\n" | |
12650 | "\t%s\n" | |
12651 | "然後再重新執行。 為避免遺失重要資料,我已經停止目前動作。\n" | |
9917eca7 | 12652 | |
c9d5deaf YJP |
12653 | #: builtin/rebase.c |
12654 | msgid "switch `C' expects a numerical value" | |
12655 | msgstr "開關 `C' 期望一個數字值" | |
9917eca7 | 12656 | |
f86de088 YJP |
12657 | #: builtin/rebase.c |
12658 | msgid "" | |
12659 | "apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" | |
12660 | "no-rebase-merges" | |
12661 | msgstr "apply 選項與 rebase.rebaseMerges 不相容。請考慮加上 --no-rebase-merges" | |
12662 | ||
12663 | #: builtin/rebase.c | |
12664 | msgid "" | |
12665 | "apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-" | |
12666 | "update-refs" | |
12667 | msgstr "apply 選項與 rebase.updateRefs 不相容。請考慮加上 --no-update-refs" | |
9917eca7 | 12668 | |
c9d5deaf YJP |
12669 | #: builtin/rebase.c |
12670 | #, c-format | |
12671 | msgid "Unknown rebase backend: %s" | |
12672 | msgstr "未知 rebase 後端:%s" | |
9917eca7 | 12673 | |
c9d5deaf YJP |
12674 | #: builtin/rebase.c |
12675 | msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive" | |
12676 | msgstr "--reschedule-failed-exec 需要 --exec 或 --interactive" | |
9917eca7 | 12677 | |
c9d5deaf YJP |
12678 | #: builtin/rebase.c |
12679 | #, c-format | |
12680 | msgid "invalid upstream '%s'" | |
12681 | msgstr "無效的上游 '%s'" | |
9917eca7 | 12682 | |
c9d5deaf YJP |
12683 | #: builtin/rebase.c |
12684 | msgid "Could not create new root commit" | |
12685 | msgstr "不能建立新的根提交" | |
9917eca7 | 12686 | |
c9d5deaf | 12687 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12688 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12689 | msgid "no such branch/commit '%s'" |
12690 | msgstr "沒有此分支/提交 '%s'" | |
9917eca7 | 12691 | |
c9d5deaf | 12692 | #: builtin/rebase.c builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 12693 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12694 | msgid "No such ref: %s" |
12695 | msgstr "沒有這樣的引用:%s" | |
12696 | ||
12697 | #: builtin/rebase.c | |
6d0497d5 YJP |
12698 | msgid "Could not resolve HEAD to a commit" |
12699 | msgstr "無法將 HEAD 解析成提交" | |
9917eca7 | 12700 | |
c9d5deaf | 12701 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12702 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12703 | msgid "'%s': need exactly one merge base with branch" |
12704 | msgstr "'%s':只需要與分支的一個合併基礎" | |
9917eca7 | 12705 | |
c9d5deaf | 12706 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12707 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12708 | msgid "'%s': need exactly one merge base" |
12709 | msgstr "'%s':只需要一個合併基礎" | |
9917eca7 | 12710 | |
c9d5deaf | 12711 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12712 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12713 | msgid "Does not point to a valid commit '%s'" |
12714 | msgstr "沒有指向一個有效的提交 '%s'" | |
9917eca7 | 12715 | |
c9d5deaf YJP |
12716 | #: builtin/rebase.c |
12717 | msgid "HEAD is up to date." | |
12718 | msgstr "HEAD 是最新的。" | |
cb57f250 | 12719 | |
c9d5deaf | 12720 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12721 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12722 | msgid "Current branch %s is up to date.\n" |
12723 | msgstr "目前分支 %s 是最新的。\n" | |
12724 | ||
12725 | #: builtin/rebase.c | |
12726 | msgid "HEAD is up to date, rebase forced." | |
12727 | msgstr "HEAD 是最新的,強制重定基底。" | |
9917eca7 | 12728 | |
c9d5deaf | 12729 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12730 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12731 | msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n" |
12732 | msgstr "目前分支 %s 是最新的,強制重定基底。\n" | |
9917eca7 | 12733 | |
c9d5deaf YJP |
12734 | #: builtin/rebase.c |
12735 | msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." | |
12736 | msgstr "pre-rebase 掛鉤拒絕了重定基底動作。" | |
9917eca7 | 12737 | |
c9d5deaf | 12738 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12739 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12740 | msgid "Changes to %s:\n" |
12741 | msgstr "到 %s 的變更:\n" | |
9917eca7 | 12742 | |
c9d5deaf | 12743 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12744 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12745 | msgid "Changes from %s to %s:\n" |
12746 | msgstr "從 %s 到 %s 的變更:\n" | |
9917eca7 | 12747 | |
c9d5deaf YJP |
12748 | #: builtin/rebase.c |
12749 | #, c-format | |
12750 | msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n" | |
12751 | msgstr "首先,還原開頭指標以便在其上重放您的工作...\n" | |
9917eca7 | 12752 | |
c9d5deaf YJP |
12753 | #: builtin/rebase.c |
12754 | msgid "Could not detach HEAD" | |
12755 | msgstr "無法分離開頭指標" | |
12756 | ||
12757 | #: builtin/rebase.c | |
9917eca7 | 12758 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12759 | msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n" |
12760 | msgstr "快轉 %s 到 %s。\n" | |
12761 | ||
12762 | #: builtin/receive-pack.c | |
12763 | msgid "git receive-pack <git-dir>" | |
12764 | msgstr "git receive-pack <版本庫目錄>" | |
9917eca7 | 12765 | |
c9d5deaf | 12766 | #: builtin/receive-pack.c |
9917eca7 | 12767 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
12768 | "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" |
12769 | "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" | |
12770 | "with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" | |
12771 | "the work tree to HEAD.\n" | |
12772 | "\n" | |
12773 | "You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n" | |
12774 | "to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" | |
12775 | "its current branch; however, this is not recommended unless you\n" | |
12776 | "arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" | |
12777 | "other way.\n" | |
12778 | "\n" | |
12779 | "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" | |
12780 | "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." | |
9917eca7 | 12781 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
12782 | "預設禁止更新非純版本庫的目前分支,因為您推送的內容將導致索引和工作區\n" |
12783 | "不一致,並且將需要執行 'git reset --hard' 將工作區符合到 HEAD。\n" | |
12784 | "\n" | |
12785 | "您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyCurrentBranch' 設定變數為\n" | |
12786 | "'ignore' 或 'warn' 以允許推送到目前分支。然而不推薦這麼做,除非您\n" | |
12787 | "用某種方式將其工作區更新至您推送的狀態。\n" | |
12788 | "\n" | |
12789 | "若要封鎖此訊息且保持預設行為,設定 'receive.denyCurrentBranch'\n" | |
12790 | "設定變數為 'refuse'。" | |
9917eca7 | 12791 | |
c9d5deaf YJP |
12792 | #: builtin/receive-pack.c |
12793 | msgid "" | |
12794 | "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" | |
12795 | "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" | |
12796 | "\n" | |
12797 | "You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" | |
12798 | "'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" | |
12799 | "current branch, with or without a warning message.\n" | |
12800 | "\n" | |
12801 | "To squelch this message, you can set it to 'refuse'." | |
12802 | msgstr "" | |
12803 | "預設禁止刪除目前分支,因為下一次 'git clone' 將不會簽出任何檔案,\n" | |
12804 | "導致困惑。\n" | |
12805 | "\n" | |
12806 | "您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyDeleteCurrent' 設定變數為\n" | |
12807 | "'warn'(顯示警告訊息)或 'ignore'(忽略警告訊息)以允許刪除目前分支。\n" | |
12808 | "\n" | |
12809 | "若要封鎖此訊息,您可以設定它為 'refuse'。" | |
9917eca7 | 12810 | |
c9d5deaf YJP |
12811 | #: builtin/receive-pack.c |
12812 | msgid "quiet" | |
12813 | msgstr "靜默模式" | |
9917eca7 | 12814 | |
c9d5deaf YJP |
12815 | #: builtin/receive-pack.c |
12816 | msgid "you must specify a directory" | |
12817 | msgstr "您必須指定目錄" | |
9917eca7 | 12818 | |
c9d5deaf YJP |
12819 | #: builtin/reflog.c |
12820 | msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]" | |
12821 | msgstr "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]" | |
9917eca7 | 12822 | |
c9d5deaf YJP |
12823 | #: builtin/reflog.c |
12824 | msgid "" | |
12825 | "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" | |
12826 | " [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" | |
12827 | " [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " | |
12828 | "<refs>...]" | |
12829 | msgstr "" | |
12830 | "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" | |
12831 | " [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" | |
12832 | " [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " | |
12833 | "<refs>...]" | |
9917eca7 | 12834 | |
c9d5deaf YJP |
12835 | #: builtin/reflog.c |
12836 | msgid "" | |
12837 | "git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" | |
12838 | " [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..." | |
12839 | msgstr "" | |
12840 | "git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" | |
12841 | " [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..." | |
9917eca7 | 12842 | |
c9d5deaf YJP |
12843 | #: builtin/reflog.c |
12844 | msgid "git reflog exists <ref>" | |
12845 | msgstr "git reflog exists <引用>" | |
9917eca7 | 12846 | |
c9d5deaf YJP |
12847 | #: builtin/reflog.c |
12848 | #, c-format | |
12849 | msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" | |
12850 | msgstr "傳入「--%s」的時間戳「%s」無效" | |
9917eca7 | 12851 | |
c9d5deaf YJP |
12852 | #: builtin/reflog.c |
12853 | msgid "do not actually prune any entries" | |
12854 | msgstr "不實際剪除任何項目" | |
9917eca7 | 12855 | |
c9d5deaf | 12856 | #: builtin/reflog.c |
9917eca7 | 12857 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
12858 | "rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it" |
12859 | msgstr "將舊的 SHA1 重寫為現在比它早的新 SHA1" | |
9917eca7 | 12860 | |
c9d5deaf YJP |
12861 | #: builtin/reflog.c |
12862 | msgid "update the reference to the value of the top reflog entry" | |
12863 | msgstr "更新引用至首個引用日誌項目的值" | |
9917eca7 | 12864 | |
c9d5deaf YJP |
12865 | #: builtin/reflog.c |
12866 | msgid "print extra information on screen" | |
12867 | msgstr "在螢幕上輸出額外資訊" | |
6b775693 | 12868 | |
c9d5deaf YJP |
12869 | #: builtin/reflog.c |
12870 | msgid "timestamp" | |
12871 | msgstr "時間戳" | |
9917eca7 | 12872 | |
c9d5deaf YJP |
12873 | #: builtin/reflog.c |
12874 | msgid "prune entries older than the specified time" | |
12875 | msgstr "剪除舊於指定時間的項目" | |
a6eff43b | 12876 | |
c9d5deaf YJP |
12877 | #: builtin/reflog.c |
12878 | msgid "" | |
12879 | "prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip " | |
12880 | "of the branch" | |
12881 | msgstr "剪除早於 <time> 且不能從分支目前開頭到達的項目" | |
9917eca7 | 12882 | |
c9d5deaf YJP |
12883 | #: builtin/reflog.c |
12884 | msgid "prune any reflog entries that point to broken commits" | |
12885 | msgstr "剪除任何指向損壞提交的引用日誌項目" | |
9917eca7 | 12886 | |
c9d5deaf YJP |
12887 | #: builtin/reflog.c |
12888 | msgid "process the reflogs of all references" | |
12889 | msgstr "處理所有引用的 reflog" | |
9917eca7 | 12890 | |
c9d5deaf YJP |
12891 | #: builtin/reflog.c |
12892 | msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only" | |
12893 | msgstr "限制只處理目前工作區的引用日誌" | |
9917eca7 | 12894 | |
c9d5deaf YJP |
12895 | #: builtin/reflog.c |
12896 | #, c-format | |
12897 | msgid "Marking reachable objects..." | |
12898 | msgstr "正在標記可以取得物件..." | |
9917eca7 | 12899 | |
c9d5deaf YJP |
12900 | #: builtin/reflog.c |
12901 | #, c-format | |
12902 | msgid "%s points nowhere!" | |
12903 | msgstr "%s 指向不存在!" | |
9917eca7 | 12904 | |
c9d5deaf YJP |
12905 | #: builtin/reflog.c |
12906 | msgid "no reflog specified to delete" | |
12907 | msgstr "未指定要刪除的引用日誌" | |
9917eca7 | 12908 | |
c9d5deaf YJP |
12909 | #: builtin/reflog.c |
12910 | #, c-format | |
12911 | msgid "invalid ref format: %s" | |
12912 | msgstr "無效的引用格式:%s" | |
9917eca7 | 12913 | |
c9d5deaf YJP |
12914 | #: builtin/remote.c |
12915 | msgid "" | |
12916 | "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" | |
12917 | "mirror=<fetch|push>] <name> <url>" | |
12918 | msgstr "" | |
12919 | "git remote add [-t <分支>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" | |
12920 | "mirror=<fetch|push>] <名稱> <位址>" | |
9917eca7 | 12921 | |
c9d5deaf YJP |
12922 | #: builtin/remote.c |
12923 | msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>" | |
12924 | msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>" | |
9917eca7 | 12925 | |
c9d5deaf YJP |
12926 | #: builtin/remote.c |
12927 | msgid "git remote remove <name>" | |
12928 | msgstr "git remote remove <名稱>" | |
9917eca7 | 12929 | |
c9d5deaf YJP |
12930 | #: builtin/remote.c |
12931 | msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" | |
12932 | msgstr "git remote set-head <名稱> (-a | --auto | -d | --delete | <分支>)" | |
9917eca7 | 12933 | |
c9d5deaf YJP |
12934 | #: builtin/remote.c |
12935 | msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" | |
12936 | msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <名稱>" | |
9917eca7 | 12937 | |
c9d5deaf YJP |
12938 | #: builtin/remote.c |
12939 | msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" | |
12940 | msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <名稱>" | |
9917eca7 | 12941 | |
c9d5deaf YJP |
12942 | #: builtin/remote.c |
12943 | msgid "" | |
12944 | "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" | |
12945 | msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<組> | <遠端>)...]" | |
9917eca7 | 12946 | |
c9d5deaf YJP |
12947 | #: builtin/remote.c |
12948 | msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." | |
12949 | msgstr "git remote set-branches [--add] <名稱> <分支>..." | |
9917eca7 | 12950 | |
c9d5deaf YJP |
12951 | #: builtin/remote.c |
12952 | msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" | |
12953 | msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <名稱>" | |
9917eca7 | 12954 | |
c9d5deaf YJP |
12955 | #: builtin/remote.c |
12956 | msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" | |
12957 | msgstr "git remote set-url [--push] <名稱> <新的位址> [<舊的位址>]" | |
9917eca7 | 12958 | |
c9d5deaf YJP |
12959 | #: builtin/remote.c |
12960 | msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" | |
12961 | msgstr "git remote set-url --add <名稱> <新的位址>" | |
9917eca7 | 12962 | |
c9d5deaf YJP |
12963 | #: builtin/remote.c |
12964 | msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" | |
12965 | msgstr "git remote set-url --delete <名稱> <位址>" | |
9917eca7 | 12966 | |
c9d5deaf YJP |
12967 | #: builtin/remote.c |
12968 | msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" | |
12969 | msgstr "git remote add [<選項>] <名稱> <位址>" | |
9917eca7 | 12970 | |
c9d5deaf YJP |
12971 | #: builtin/remote.c |
12972 | msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." | |
12973 | msgstr "git remote set-branches <名稱> <分支>..." | |
9917eca7 | 12974 | |
c9d5deaf YJP |
12975 | #: builtin/remote.c |
12976 | msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." | |
12977 | msgstr "git remote set-branches --add <名稱> <分支>..." | |
9917eca7 | 12978 | |
c9d5deaf YJP |
12979 | #: builtin/remote.c |
12980 | msgid "git remote show [<options>] <name>" | |
12981 | msgstr "git remote show [<選項>] <名稱>" | |
9917eca7 | 12982 | |
c9d5deaf YJP |
12983 | #: builtin/remote.c |
12984 | msgid "git remote prune [<options>] <name>" | |
12985 | msgstr "git remote prune [<選項>] <名稱>" | |
9917eca7 | 12986 | |
c9d5deaf YJP |
12987 | #: builtin/remote.c |
12988 | msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." | |
12989 | msgstr "git remote update [<選項>] [<組> | <遠端>]..." | |
9917eca7 | 12990 | |
c9d5deaf YJP |
12991 | #: builtin/remote.c |
12992 | #, c-format | |
12993 | msgid "Updating %s" | |
12994 | msgstr "更新 %s 中" | |
9917eca7 | 12995 | |
c9d5deaf YJP |
12996 | #: builtin/remote.c |
12997 | #, c-format | |
12998 | msgid "Could not fetch %s" | |
12999 | msgstr "不能取得 %s" | |
9917eca7 | 13000 | |
c9d5deaf YJP |
13001 | #: builtin/remote.c |
13002 | msgid "" | |
13003 | "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" | |
13004 | "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" | |
13005 | msgstr "" | |
13006 | "--mirror 選項危險且過時,請使用 --mirror=fetch\n" | |
13007 | "\t 或 --mirror=push" | |
9917eca7 | 13008 | |
c9d5deaf YJP |
13009 | #: builtin/remote.c |
13010 | #, c-format | |
13011 | msgid "unknown mirror argument: %s" | |
13012 | msgstr "未知的鏡像參數:%s" | |
9917eca7 | 13013 | |
c9d5deaf YJP |
13014 | #: builtin/remote.c |
13015 | msgid "fetch the remote branches" | |
13016 | msgstr "抓取遠端的分支" | |
9917eca7 | 13017 | |
c9d5deaf | 13018 | #: builtin/remote.c |
5e2dff21 YJP |
13019 | msgid "" |
13020 | "import all tags and associated objects when fetching\n" | |
13021 | "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" | |
13022 | msgstr "" | |
13023 | "抓取時匯入所有的標籤和關聯物件\n" | |
13024 | "或者是完全不抓取所有標籤 (--no-tags)" | |
9917eca7 | 13025 | |
c9d5deaf YJP |
13026 | #: builtin/remote.c |
13027 | msgid "branch(es) to track" | |
13028 | msgstr "追蹤的分支" | |
9917eca7 | 13029 | |
c9d5deaf YJP |
13030 | #: builtin/remote.c |
13031 | msgid "master branch" | |
13032 | msgstr "master 分支" | |
c9f01d5f | 13033 | |
c9d5deaf YJP |
13034 | #: builtin/remote.c |
13035 | msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" | |
13036 | msgstr "把遠端設定為用以推送或抓取的鏡像" | |
9917eca7 | 13037 | |
c9d5deaf YJP |
13038 | #: builtin/remote.c |
13039 | msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" | |
13040 | msgstr "指定一個 master 分支並使用 --mirror 選項沒有意義" | |
13185fd2 | 13041 | |
c9d5deaf YJP |
13042 | #: builtin/remote.c |
13043 | msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" | |
13044 | msgstr "指定要追蹤的分支只在與取得鏡像同時使用才有意義" | |
9917eca7 | 13045 | |
c9d5deaf | 13046 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 13047 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13048 | msgid "remote %s already exists." |
13049 | msgstr "遠端 %s 已經存在。" | |
9917eca7 | 13050 | |
c9d5deaf | 13051 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 13052 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13053 | msgid "Could not setup master '%s'" |
13054 | msgstr "無法設定 master '%s'" | |
9917eca7 | 13055 | |
c9d5deaf | 13056 | #: builtin/remote.c trailer.c |
9917eca7 | 13057 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13058 | msgid "more than one %s" |
13059 | msgstr "多於一個 %s" | |
9917eca7 | 13060 | |
c9d5deaf | 13061 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 13062 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13063 | msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'" |
13064 | msgstr "branch.%s.rebase=%s 未處理。假設成 'true'" | |
9917eca7 | 13065 | |
c9d5deaf | 13066 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 13067 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13068 | msgid "Could not get fetch map for refspec %s" |
13069 | msgstr "無法得到引用規格 %s 的取得列表" | |
9917eca7 | 13070 | |
c9d5deaf YJP |
13071 | #: builtin/remote.c |
13072 | msgid "(matching)" | |
13073 | msgstr "(符合)" | |
9917eca7 | 13074 | |
c9d5deaf YJP |
13075 | #: builtin/remote.c |
13076 | msgid "(delete)" | |
13077 | msgstr "(刪除)" | |
9917eca7 | 13078 | |
c9d5deaf | 13079 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 13080 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13081 | msgid "could not set '%s'" |
13082 | msgstr "無法設定 '%s'" | |
9917eca7 | 13083 | |
c9d5deaf | 13084 | #: builtin/remote.c config.c |
9917eca7 | 13085 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13086 | msgid "could not unset '%s'" |
13087 | msgstr "不能取消設定 '%s'" | |
9917eca7 | 13088 | |
c9d5deaf YJP |
13089 | #: builtin/remote.c |
13090 | #, c-format | |
13091 | msgid "" | |
13092 | "The %s configuration remote.pushDefault in:\n" | |
13093 | "\t%s:%d\n" | |
13094 | "now names the non-existent remote '%s'" | |
13095 | msgstr "" | |
13096 | "位於下述位置的 %s 設定項 remote.pushDefault:\n" | |
13097 | "\t%s:%d\n" | |
13098 | "現命名成不存在的遠端分支 '%s'" | |
13185fd2 | 13099 | |
c9d5deaf YJP |
13100 | #: builtin/remote.c |
13101 | #, c-format | |
13102 | msgid "No such remote: '%s'" | |
13103 | msgstr "沒有此遠端版本庫:'%s'" | |
9917eca7 | 13104 | |
c9d5deaf YJP |
13105 | #: builtin/remote.c |
13106 | #, c-format | |
13107 | msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" | |
13108 | msgstr "不能重新命名設定小節 '%s' 到 '%s'" | |
9917eca7 | 13109 | |
c9d5deaf YJP |
13110 | #: builtin/remote.c |
13111 | #, c-format | |
13112 | msgid "" | |
13113 | "Not updating non-default fetch refspec\n" | |
13114 | "\t%s\n" | |
13115 | "\tPlease update the configuration manually if necessary." | |
13116 | msgstr "" | |
13117 | "沒有更新非預設的取得引用規格\n" | |
13118 | "\t%s\n" | |
13119 | "\t如果必要請手動更新設定。" | |
9917eca7 | 13120 | |
c9d5deaf YJP |
13121 | #: builtin/remote.c |
13122 | msgid "Renaming remote references" | |
13123 | msgstr "正在重新命名遠端引用" | |
9917eca7 | 13124 | |
c9d5deaf YJP |
13125 | #: builtin/remote.c |
13126 | #, c-format | |
13127 | msgid "deleting '%s' failed" | |
13128 | msgstr "刪除 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 13129 | |
c9d5deaf YJP |
13130 | #: builtin/remote.c |
13131 | #, c-format | |
13132 | msgid "creating '%s' failed" | |
13133 | msgstr "建立 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 13134 | |
c9d5deaf YJP |
13135 | #: builtin/remote.c |
13136 | msgid "" | |
13137 | "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" | |
13138 | "to delete it, use:" | |
13139 | msgid_plural "" | |
13140 | "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" | |
13141 | "to delete them, use:" | |
5fdd5b98 | 13142 | msgstr[0] "注意:refs/remotes/ 層級之外的一個分支未被移除。要刪除它,使用:" |
9917eca7 | 13143 | |
c9d5deaf | 13144 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 13145 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13146 | msgid "Could not remove config section '%s'" |
13147 | msgstr "不能移除設定小節 '%s'" | |
9917eca7 | 13148 | |
c9d5deaf | 13149 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 13150 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13151 | msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" |
13152 | msgstr " 新的(下一次取得將儲存於 remotes/%s)" | |
9917eca7 | 13153 | |
c9d5deaf YJP |
13154 | #: builtin/remote.c |
13155 | msgid " tracked" | |
13156 | msgstr " 已追蹤" | |
13157 | ||
dedb2883 YJP |
13158 | #: builtin/remote.c |
13159 | msgid " skipped" | |
13160 | msgstr " 略過" | |
13161 | ||
c9d5deaf YJP |
13162 | #: builtin/remote.c |
13163 | msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" | |
13164 | msgstr " 過時(使用 'git remote prune' 移除)" | |
13165 | ||
13166 | #: builtin/remote.c | |
13167 | msgid " ???" | |
13168 | msgstr " ???" | |
9917eca7 | 13169 | |
c9d5deaf | 13170 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 13171 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13172 | msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" |
13173 | msgstr "無效的 branch.%s.merge,不能重定基底到一個以上的分支" | |
9917eca7 | 13174 | |
c9d5deaf | 13175 | #: builtin/remote.c |
bc663263 | 13176 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13177 | msgid "rebases interactively onto remote %s" |
13178 | msgstr "互動式重定基底到遠端 %s" | |
bc663263 | 13179 | |
c9d5deaf | 13180 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 13181 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13182 | msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s" |
13183 | msgstr "互動式重定基底(含合併提交)到遠端 %s" | |
9917eca7 | 13184 | |
c9d5deaf | 13185 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 13186 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13187 | msgid "rebases onto remote %s" |
13188 | msgstr "重定基底到遠端 %s" | |
9917eca7 | 13189 | |
c9d5deaf | 13190 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 13191 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13192 | msgid " merges with remote %s" |
13193 | msgstr " 與遠端 %s 合併" | |
9917eca7 | 13194 | |
c9d5deaf | 13195 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 13196 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13197 | msgid "merges with remote %s" |
13198 | msgstr "與遠端 %s 合併" | |
9917eca7 | 13199 | |
c9d5deaf | 13200 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 13201 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13202 | msgid "%-*s and with remote %s\n" |
13203 | msgstr "%-*s 以及和遠端 %s\n" | |
9917eca7 | 13204 | |
c9d5deaf YJP |
13205 | #: builtin/remote.c |
13206 | msgid "create" | |
13207 | msgstr "建立" | |
9917eca7 | 13208 | |
c9d5deaf YJP |
13209 | #: builtin/remote.c |
13210 | msgid "delete" | |
13211 | msgstr "刪除" | |
6806dd88 | 13212 | |
c9d5deaf YJP |
13213 | #: builtin/remote.c |
13214 | msgid "up to date" | |
13215 | msgstr "最新" | |
9917eca7 | 13216 | |
c9d5deaf YJP |
13217 | #: builtin/remote.c |
13218 | msgid "fast-forwardable" | |
13219 | msgstr "可快轉" | |
9917eca7 | 13220 | |
c9d5deaf YJP |
13221 | #: builtin/remote.c |
13222 | msgid "local out of date" | |
13223 | msgstr "本機已過時" | |
9917eca7 | 13224 | |
c9d5deaf YJP |
13225 | #: builtin/remote.c |
13226 | #, c-format | |
13227 | msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" | |
13228 | msgstr " %-*s 強制推送至 %-*s (%s)" | |
9917eca7 | 13229 | |
c9d5deaf YJP |
13230 | #: builtin/remote.c |
13231 | #, c-format | |
13232 | msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" | |
13233 | msgstr " %-*s 推送至 %-*s (%s)" | |
9917eca7 | 13234 | |
c9d5deaf YJP |
13235 | #: builtin/remote.c |
13236 | #, c-format | |
13237 | msgid " %-*s forces to %s" | |
13238 | msgstr " %-*s 強制推送至 %s" | |
9917eca7 | 13239 | |
c9d5deaf YJP |
13240 | #: builtin/remote.c |
13241 | #, c-format | |
13242 | msgid " %-*s pushes to %s" | |
13243 | msgstr " %-*s 推送至 %s" | |
c9f01d5f | 13244 | |
c9d5deaf YJP |
13245 | #: builtin/remote.c |
13246 | msgid "do not query remotes" | |
13247 | msgstr "不查詢遠端" | |
81e30fc0 | 13248 | |
c9d5deaf | 13249 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 13250 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13251 | msgid "* remote %s" |
13252 | msgstr "* 遠端 %s" | |
9917eca7 | 13253 | |
c9d5deaf YJP |
13254 | #: builtin/remote.c |
13255 | #, c-format | |
13256 | msgid " Fetch URL: %s" | |
13257 | msgstr " 取得位址:%s" | |
9917eca7 | 13258 | |
c9d5deaf YJP |
13259 | #: builtin/remote.c |
13260 | msgid "(no URL)" | |
13261 | msgstr "(無 URL)" | |
9917eca7 | 13262 | |
c9d5deaf YJP |
13263 | #. TRANSLATORS: the colon ':' should align |
13264 | #. with the one in " Fetch URL: %s" | |
13265 | #. translation. | |
13266 | #. | |
13267 | #: builtin/remote.c | |
13268 | #, c-format | |
13269 | msgid " Push URL: %s" | |
13270 | msgstr " 推送位址:%s" | |
9917eca7 | 13271 | |
c9d5deaf YJP |
13272 | #: builtin/remote.c |
13273 | #, c-format | |
13274 | msgid " HEAD branch: %s" | |
13275 | msgstr " HEAD 分支:%s" | |
9917eca7 | 13276 | |
c9d5deaf YJP |
13277 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 |
13278 | #: builtin/remote.c | |
13279 | msgid "(not queried)" | |
13280 | msgstr "(未查詢)" | |
9917eca7 | 13281 | |
c9d5deaf YJP |
13282 | #: builtin/remote.c |
13283 | msgid "(unknown)" | |
13284 | msgstr "(未知)" | |
9917eca7 | 13285 | |
c9d5deaf YJP |
13286 | #: builtin/remote.c |
13287 | #, c-format | |
13288 | msgid "" | |
13289 | " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" | |
13290 | msgstr " HEAD 分支(遠端 HEAD 模糊,可能是下列中的一個):\n" | |
9917eca7 | 13291 | |
c9d5deaf YJP |
13292 | #: builtin/remote.c |
13293 | #, c-format | |
13294 | msgid " Remote branch:%s" | |
13295 | msgid_plural " Remote branches:%s" | |
13296 | msgstr[0] " 遠端分支:%s" | |
9917eca7 | 13297 | |
c9d5deaf YJP |
13298 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 |
13299 | #: builtin/remote.c | |
13300 | msgid " (status not queried)" | |
13301 | msgstr " (狀態未查詢)" | |
9917eca7 | 13302 | |
c9d5deaf YJP |
13303 | #: builtin/remote.c |
13304 | msgid " Local branch configured for 'git pull':" | |
13305 | msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" | |
13306 | msgstr[0] " 為 'git pull' 設定的本機分支:" | |
710636a9 | 13307 | |
c9d5deaf YJP |
13308 | #: builtin/remote.c |
13309 | msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" | |
13310 | msgstr " 本機引用將在 'git push' 時被鏡像" | |
710636a9 | 13311 | |
c9d5deaf YJP |
13312 | #: builtin/remote.c |
13313 | #, c-format | |
13314 | msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" | |
13315 | msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" | |
13316 | msgstr[0] " 為 'git push' 設定的本機引用%s:" | |
710636a9 | 13317 | |
c9d5deaf YJP |
13318 | #: builtin/remote.c |
13319 | msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" | |
13320 | msgstr "根據遠端設定 refs/remotes/<名稱>/HEAD" | |
710636a9 | 13321 | |
c9d5deaf YJP |
13322 | #: builtin/remote.c |
13323 | msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" | |
13324 | msgstr "刪除 refs/remotes/<名稱>/HEAD" | |
13325 | ||
13326 | #: builtin/remote.c | |
13327 | msgid "Cannot determine remote HEAD" | |
13328 | msgstr "無法確定遠端 HEAD" | |
710636a9 | 13329 | |
c9d5deaf YJP |
13330 | #: builtin/remote.c |
13331 | msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" | |
13332 | msgstr "多個遠端 HEAD 分支。請明確地選擇一個用指令:" | |
13333 | ||
13334 | #: builtin/remote.c | |
710636a9 | 13335 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13336 | msgid "Could not delete %s" |
13337 | msgstr "無法刪除 %s" | |
710636a9 | 13338 | |
c9d5deaf | 13339 | #: builtin/remote.c |
710636a9 | 13340 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13341 | msgid "Not a valid ref: %s" |
13342 | msgstr "不是一個有效引用:%s" | |
710636a9 | 13343 | |
c9d5deaf | 13344 | #: builtin/remote.c |
6b775693 | 13345 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13346 | msgid "Could not setup %s" |
13347 | msgstr "不能設定 %s" | |
6b775693 | 13348 | |
c9d5deaf YJP |
13349 | # 譯者:請維持前導空格 |
13350 | #: builtin/remote.c | |
6b775693 | 13351 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13352 | msgid " %s will become dangling!" |
13353 | msgstr " %s 將成為懸空狀態!" | |
6b775693 | 13354 | |
c9d5deaf YJP |
13355 | # 譯者:請維持前導空格 |
13356 | #: builtin/remote.c | |
13357 | #, c-format | |
13358 | msgid " %s has become dangling!" | |
13359 | msgstr " %s 已成為懸空狀態!" | |
710636a9 | 13360 | |
c9d5deaf YJP |
13361 | #: builtin/remote.c |
13362 | #, c-format | |
13363 | msgid "Pruning %s" | |
13364 | msgstr "修剪 %s" | |
710636a9 | 13365 | |
c9d5deaf YJP |
13366 | #: builtin/remote.c |
13367 | #, c-format | |
13368 | msgid "URL: %s" | |
13369 | msgstr "URL:%s" | |
710636a9 | 13370 | |
c9d5deaf YJP |
13371 | #: builtin/remote.c |
13372 | #, c-format | |
13373 | msgid " * [would prune] %s" | |
13374 | msgstr " * [將剪除] %s" | |
710636a9 | 13375 | |
c9d5deaf YJP |
13376 | #: builtin/remote.c |
13377 | #, c-format | |
13378 | msgid " * [pruned] %s" | |
13379 | msgstr " * [已剪除] %s" | |
710636a9 | 13380 | |
c9d5deaf YJP |
13381 | #: builtin/remote.c |
13382 | msgid "prune remotes after fetching" | |
13383 | msgstr "抓取後剪除遠端" | |
710636a9 | 13384 | |
c9d5deaf YJP |
13385 | #: builtin/remote.c |
13386 | #, c-format | |
13387 | msgid "No such remote '%s'" | |
13388 | msgstr "沒有此遠端 '%s'" | |
710636a9 | 13389 | |
c9d5deaf YJP |
13390 | #: builtin/remote.c |
13391 | msgid "add branch" | |
13392 | msgstr "新增分支" | |
710636a9 | 13393 | |
c9d5deaf YJP |
13394 | #: builtin/remote.c |
13395 | msgid "no remote specified" | |
13396 | msgstr "未指定遠端" | |
710636a9 | 13397 | |
c9d5deaf YJP |
13398 | #: builtin/remote.c |
13399 | msgid "query push URLs rather than fetch URLs" | |
13400 | msgstr "查詢推送 URL 位址,而非取得 URL 位址" | |
bc663263 | 13401 | |
c9d5deaf YJP |
13402 | #: builtin/remote.c |
13403 | msgid "return all URLs" | |
13404 | msgstr "返回所有 URL 位址" | |
710636a9 | 13405 | |
c9d5deaf YJP |
13406 | #: builtin/remote.c |
13407 | #, c-format | |
13408 | msgid "no URLs configured for remote '%s'" | |
13409 | msgstr "沒有給遠端版本庫 '%s' 設定 URL" | |
13410 | ||
13411 | #: builtin/remote.c | |
13412 | msgid "manipulate push URLs" | |
13413 | msgstr "動作推送 URLS" | |
13414 | ||
13415 | #: builtin/remote.c | |
13416 | msgid "add URL" | |
13417 | msgstr "新增 URL" | |
13418 | ||
13419 | #: builtin/remote.c | |
13420 | msgid "delete URLs" | |
13421 | msgstr "刪除 URL" | |
13422 | ||
13423 | #: builtin/remote.c | |
13424 | msgid "--add --delete doesn't make sense" | |
13425 | msgstr "--add --delete 無意義" | |
710636a9 | 13426 | |
c9d5deaf | 13427 | #: builtin/remote.c |
048a41db | 13428 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13429 | msgid "Invalid old URL pattern: %s" |
13430 | msgstr "無效的舊 URL 符合範本:%s" | |
13431 | ||
13432 | #: builtin/remote.c | |
13433 | #, c-format | |
13434 | msgid "No such URL found: %s" | |
13435 | msgstr "未找到此 URL:%s" | |
048a41db | 13436 | |
c9d5deaf YJP |
13437 | #: builtin/remote.c |
13438 | msgid "Will not delete all non-push URLs" | |
13439 | msgstr "將不會刪除所有非推送 URL 位址" | |
13440 | ||
13441 | #: builtin/remote.c | |
13442 | msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" | |
13443 | msgstr "詳細輸出;必須置於子指令之前" | |
13444 | ||
13445 | #: builtin/repack.c | |
13446 | msgid "git repack [<options>]" | |
13447 | msgstr "git repack [<選項>]" | |
13448 | ||
13449 | #: builtin/repack.c | |
9917eca7 | 13450 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
13451 | "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" |
13452 | "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration." | |
9917eca7 | 13453 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
13454 | "增量 repack 和 bitmap 索引不相容。請使用 --no-write-bitmap-index\n" |
13455 | "或停用 pack.writeBitmaps 設定。" | |
13456 | ||
13457 | #: builtin/repack.c | |
13458 | msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" | |
13459 | msgstr "無法開始 pack-objects 來重新打包 promisor 物件" | |
13460 | ||
13461 | #: builtin/repack.c | |
13462 | msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." | |
13463 | msgstr "repack:期望來自 pack-objects 的完整十六進位物件 ID。" | |
9917eca7 | 13464 | |
c9d5deaf YJP |
13465 | #: builtin/repack.c |
13466 | msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" | |
13467 | msgstr "無法完成 pack-objects 來重新打包 promisor 物件" | |
13468 | ||
13469 | #: builtin/repack.c | |
9917eca7 | 13470 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13471 | msgid "cannot open index for %s" |
13472 | msgstr "無法開啟 %s 的索引" | |
9917eca7 | 13473 | |
c9d5deaf | 13474 | #: builtin/repack.c |
9917eca7 | 13475 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13476 | msgid "pack %s too large to consider in geometric progression" |
13477 | msgstr "%s 包太大,以致不能在等比數列中考慮" | |
9917eca7 | 13478 | |
c9d5deaf | 13479 | #: builtin/repack.c |
9917eca7 | 13480 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13481 | msgid "pack %s too large to roll up" |
13482 | msgstr "%s 包太大,以致不能縮合" | |
9917eca7 | 13483 | |
c9d5deaf | 13484 | #: builtin/repack.c |
9917eca7 | 13485 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13486 | msgid "could not open tempfile %s for writing" |
13487 | msgstr "無法開啟 '%s' 暫存檔進行寫入" | |
9917eca7 | 13488 | |
c9d5deaf YJP |
13489 | #: builtin/repack.c |
13490 | msgid "could not close refs snapshot tempfile" | |
13491 | msgstr "無法關閉 refs 的快照暫存檔" | |
9917eca7 | 13492 | |
6d0497d5 YJP |
13493 | #: builtin/repack.c |
13494 | #, c-format | |
13495 | msgid "could not remove stale bitmap: %s" | |
13496 | msgstr "無法移除過時位圖:%s" | |
13497 | ||
3d735322 YJP |
13498 | #: builtin/repack.c |
13499 | #, c-format | |
13500 | msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" | |
13501 | msgstr "封包前綴 %s 不以 objdir %s 開頭" | |
13502 | ||
c9d5deaf YJP |
13503 | #: builtin/repack.c |
13504 | msgid "pack everything in a single pack" | |
13505 | msgstr "所有內容打包到一個包檔案中" | |
9917eca7 | 13506 | |
c9d5deaf YJP |
13507 | #: builtin/repack.c |
13508 | msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" | |
13509 | msgstr "和 -a 相同,並將無法取得的物件設為鬆散物件" | |
9917eca7 | 13510 | |
c9d5deaf YJP |
13511 | #: builtin/repack.c |
13512 | msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately" | |
13513 | msgstr "和 -a 相同,會獨立封裝無法存取的廢棄物件" | |
9917eca7 | 13514 | |
c9d5deaf YJP |
13515 | #: builtin/repack.c |
13516 | msgid "approxidate" | |
13517 | msgstr "近似日期" | |
9917eca7 | 13518 | |
c9d5deaf | 13519 | #: builtin/repack.c |
f86de088 YJP |
13520 | msgid "with --cruft, expire objects older than this" |
13521 | msgstr "搭配 --cruft 會將早於此的物件標為過期" | |
9917eca7 | 13522 | |
c9d5deaf YJP |
13523 | #: builtin/repack.c |
13524 | msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" | |
13525 | msgstr "刪除多餘的包,然後執行 git-prune-packed" | |
9917eca7 | 13526 | |
c9d5deaf YJP |
13527 | #: builtin/repack.c |
13528 | msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" | |
13529 | msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-delta" | |
9917eca7 | 13530 | |
c9d5deaf YJP |
13531 | #: builtin/repack.c |
13532 | msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" | |
13533 | msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-object" | |
9917eca7 | 13534 | |
c9d5deaf YJP |
13535 | #: builtin/repack.c |
13536 | msgid "do not run git-update-server-info" | |
13537 | msgstr "不執行 git-update-server-info" | |
9917eca7 | 13538 | |
c9d5deaf YJP |
13539 | #: builtin/repack.c |
13540 | msgid "pass --local to git-pack-objects" | |
13541 | msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --local" | |
9917eca7 | 13542 | |
c9d5deaf YJP |
13543 | #: builtin/repack.c |
13544 | msgid "write bitmap index" | |
13545 | msgstr "寫 bitmap 索引" | |
9917eca7 | 13546 | |
c9d5deaf YJP |
13547 | #: builtin/repack.c |
13548 | msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects" | |
13549 | msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --delta-islands" | |
710636a9 | 13550 | |
c9d5deaf YJP |
13551 | #: builtin/repack.c |
13552 | msgid "with -A, do not loosen objects older than this" | |
13553 | msgstr "使用 -A,不要將早於提供時間的物件過期" | |
9917eca7 | 13554 | |
c9d5deaf YJP |
13555 | #: builtin/repack.c |
13556 | msgid "with -a, repack unreachable objects" | |
13557 | msgstr "使用 -a ,重新對無法取得物件打包" | |
9917eca7 | 13558 | |
c9d5deaf YJP |
13559 | #: builtin/repack.c |
13560 | msgid "size of the window used for delta compression" | |
13561 | msgstr "用於增量壓縮的視窗值" | |
9917eca7 | 13562 | |
c9d5deaf YJP |
13563 | #: builtin/repack.c |
13564 | msgid "bytes" | |
13565 | msgstr "位元組" | |
13185fd2 | 13566 | |
c9d5deaf YJP |
13567 | #: builtin/repack.c |
13568 | msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" | |
13569 | msgstr "和上面的相似,但限制記憶體大小而非條目數" | |
9917eca7 | 13570 | |
c9d5deaf YJP |
13571 | #: builtin/repack.c |
13572 | msgid "limits the maximum delta depth" | |
13573 | msgstr "限制最大增量深度" | |
9917eca7 | 13574 | |
c9d5deaf YJP |
13575 | #: builtin/repack.c |
13576 | msgid "limits the maximum number of threads" | |
13577 | msgstr "限制最大執行緒數" | |
9917eca7 | 13578 | |
c9d5deaf YJP |
13579 | #: builtin/repack.c |
13580 | msgid "maximum size of each packfile" | |
13581 | msgstr "每個 packfile 的最大尺寸" | |
9917eca7 | 13582 | |
c9d5deaf YJP |
13583 | #: builtin/repack.c |
13584 | msgid "repack objects in packs marked with .keep" | |
13585 | msgstr "對標記為 .keep 的包中的物件重新打包" | |
9917eca7 | 13586 | |
c9d5deaf YJP |
13587 | #: builtin/repack.c |
13588 | msgid "do not repack this pack" | |
13589 | msgstr "不要對該封包重新打包" | |
9917eca7 | 13590 | |
c9d5deaf YJP |
13591 | #: builtin/repack.c |
13592 | msgid "find a geometric progression with factor <N>" | |
13593 | msgstr "尋找因數是 <N> 的等比數列" | |
9917eca7 | 13594 | |
c9d5deaf YJP |
13595 | #: builtin/repack.c |
13596 | msgid "write a multi-pack index of the resulting packs" | |
13597 | msgstr "寫入結果包的多包索引" | |
710636a9 | 13598 | |
6d0497d5 YJP |
13599 | #: builtin/repack.c |
13600 | msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects" | |
13601 | msgstr "封裝前綴,儲存為包含過時物件的套件包" | |
13602 | ||
3d735322 YJP |
13603 | #: builtin/repack.c |
13604 | msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects" | |
13605 | msgstr "將前綴進行包裝,儲存為包含已過濾物件的封裝" | |
13606 | ||
c9d5deaf YJP |
13607 | #: builtin/repack.c |
13608 | msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" | |
13609 | msgstr "不能刪除珍品版本庫中的封包" | |
9917eca7 | 13610 | |
c9d5deaf | 13611 | #: builtin/repack.c |
3d735322 YJP |
13612 | #, c-format |
13613 | msgid "option '%s' can only be used along with '%s'" | |
13614 | msgstr "“%s” 選項只能與 “%s” 一起使用" | |
9917eca7 | 13615 | |
c9d5deaf | 13616 | #: builtin/repack.c |
3d735322 YJP |
13617 | msgid "Nothing new to pack." |
13618 | msgstr "沒有新的要打包。" | |
9917eca7 | 13619 | |
c9d5deaf | 13620 | #: builtin/repack.c |
9917eca7 | 13621 | #, c-format |
6d0497d5 YJP |
13622 | msgid "renaming pack to '%s' failed" |
13623 | msgstr "無法將包重新命名為「%s」" | |
9917eca7 | 13624 | |
c9d5deaf | 13625 | #: builtin/repack.c |
9917eca7 | 13626 | #, c-format |
6d0497d5 YJP |
13627 | msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s" |
13628 | msgstr "pack-objects 沒有為 %2$s-%3$s 套件包寫入 “%1$s” 檔案" | |
13629 | ||
13630 | #: builtin/repack.c sequencer.c | |
13631 | #, c-format | |
c9d5deaf | 13632 | msgid "could not unlink: %s" |
f86de088 | 13633 | msgstr "無法刪除:%s" |
9917eca7 | 13634 | |
c9d5deaf YJP |
13635 | #: builtin/replace.c |
13636 | msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" | |
13637 | msgstr "git replace [-f] <物件> <取代物>" | |
9917eca7 | 13638 | |
c9d5deaf YJP |
13639 | #: builtin/replace.c |
13640 | msgid "git replace [-f] --edit <object>" | |
13641 | msgstr "git replace [-f] --edit <物件>" | |
a6eff43b | 13642 | |
c9d5deaf YJP |
13643 | #: builtin/replace.c |
13644 | msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" | |
13645 | msgstr "git replace [-f] --graft <提交> [<父提交>...]" | |
9917eca7 | 13646 | |
c9d5deaf YJP |
13647 | #: builtin/replace.c |
13648 | msgid "git replace -d <object>..." | |
13649 | msgstr "git replace -d <物件>..." | |
9917eca7 | 13650 | |
c9d5deaf YJP |
13651 | #: builtin/replace.c |
13652 | msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" | |
13653 | msgstr "git replace [--format=<格式>] [-l [<模式>]]" | |
9917eca7 | 13654 | |
c9d5deaf | 13655 | #: builtin/replace.c |
81e30fc0 YJP |
13656 | #, c-format |
13657 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
13658 | "invalid replace format '%s'\n" |
13659 | "valid formats are 'short', 'medium' and 'long'" | |
81e30fc0 | 13660 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
13661 | "無效的取代格式 '%s'\n" |
13662 | "有效的格式有 'short'、'medium' 和 'long'" | |
81e30fc0 | 13663 | |
c9d5deaf | 13664 | #: builtin/replace.c |
81e30fc0 | 13665 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13666 | msgid "replace ref '%s' not found" |
13667 | msgstr "未發現取代引用 '%s'" | |
81e30fc0 | 13668 | |
c9d5deaf | 13669 | #: builtin/replace.c |
81e30fc0 | 13670 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13671 | msgid "Deleted replace ref '%s'" |
13672 | msgstr "已刪除取代引用 '%s'" | |
81e30fc0 | 13673 | |
c9d5deaf | 13674 | #: builtin/replace.c |
81e30fc0 | 13675 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13676 | msgid "'%s' is not a valid ref name" |
13677 | msgstr "'%s' 不是一個有效的引用名" | |
81e30fc0 | 13678 | |
c9d5deaf YJP |
13679 | #: builtin/replace.c |
13680 | #, c-format | |
13681 | msgid "replace ref '%s' already exists" | |
13682 | msgstr "取代引用 '%s' 已經存在" | |
9917eca7 | 13683 | |
c9d5deaf YJP |
13684 | #: builtin/replace.c |
13685 | #, c-format | |
9917eca7 | 13686 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
13687 | "Objects must be of the same type.\n" |
13688 | "'%s' points to a replaced object of type '%s'\n" | |
13689 | "while '%s' points to a replacement object of type '%s'." | |
9917eca7 | 13690 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
13691 | "物件必須屬於同一類型。\n" |
13692 | "'%s' 指向 '%s' 類型的取代物件\n" | |
13693 | "而 '%s' 指向 '%s' 類型的取代物件。" | |
9917eca7 | 13694 | |
c9d5deaf | 13695 | #: builtin/replace.c |
9917eca7 | 13696 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13697 | msgid "unable to open %s for writing" |
13698 | msgstr "無法為寫入開啟 %s" | |
9917eca7 | 13699 | |
c9d5deaf YJP |
13700 | #: builtin/replace.c |
13701 | msgid "cat-file reported failure" | |
13702 | msgstr "cat-file 報告失敗" | |
9917eca7 | 13703 | |
c9d5deaf | 13704 | #: builtin/replace.c |
9917eca7 | 13705 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13706 | msgid "unable to open %s for reading" |
13707 | msgstr "無法為讀取開啟 %s" | |
9917eca7 | 13708 | |
c9d5deaf YJP |
13709 | #: builtin/replace.c |
13710 | msgid "unable to spawn mktree" | |
13711 | msgstr "無法啟動 mktree" | |
9917eca7 | 13712 | |
c9d5deaf YJP |
13713 | #: builtin/replace.c |
13714 | msgid "unable to read from mktree" | |
13715 | msgstr "無法從 mktree 讀取" | |
a6eff43b | 13716 | |
c9d5deaf YJP |
13717 | #: builtin/replace.c |
13718 | msgid "mktree reported failure" | |
13719 | msgstr "mktree 報告失敗" | |
9917eca7 | 13720 | |
c9d5deaf YJP |
13721 | #: builtin/replace.c |
13722 | msgid "mktree did not return an object name" | |
13723 | msgstr "mktree 沒有返回一個物件名" | |
9917eca7 | 13724 | |
c9d5deaf | 13725 | #: builtin/replace.c |
9917eca7 | 13726 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13727 | msgid "unable to fstat %s" |
13728 | msgstr "無法對 %s 執行 fstat" | |
9917eca7 | 13729 | |
c9d5deaf YJP |
13730 | #: builtin/replace.c |
13731 | msgid "unable to write object to database" | |
13732 | msgstr "無法向資料庫寫入物件" | |
9917eca7 | 13733 | |
c9d5deaf | 13734 | #: builtin/replace.c |
9917eca7 | 13735 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13736 | msgid "unable to get object type for %s" |
13737 | msgstr "無法得到 %s 的物件類型" | |
9917eca7 | 13738 | |
c9d5deaf YJP |
13739 | #: builtin/replace.c |
13740 | msgid "editing object file failed" | |
13741 | msgstr "編輯物件檔案失敗" | |
a6eff43b | 13742 | |
c9d5deaf YJP |
13743 | #: builtin/replace.c |
13744 | #, c-format | |
13745 | msgid "new object is the same as the old one: '%s'" | |
13746 | msgstr "新物件和舊物件相同:'%s'" | |
a6eff43b | 13747 | |
c9d5deaf | 13748 | #: builtin/replace.c |
a6eff43b | 13749 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13750 | msgid "could not parse %s as a commit" |
13751 | msgstr "無法將 %s 解析為一個提交" | |
a6eff43b | 13752 | |
c9d5deaf | 13753 | #: builtin/replace.c |
cb57f250 | 13754 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13755 | msgid "bad mergetag in commit '%s'" |
13756 | msgstr "提交 '%s' 中含有損壞的合併標籤" | |
a6eff43b | 13757 | |
c9d5deaf YJP |
13758 | #: builtin/replace.c |
13759 | #, c-format | |
13760 | msgid "malformed mergetag in commit '%s'" | |
13761 | msgstr "提交 '%s' 中含有格式錯誤的合併標籤" | |
9917eca7 | 13762 | |
c9d5deaf YJP |
13763 | #: builtin/replace.c |
13764 | #, c-format | |
13765 | msgid "" | |
13766 | "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " | |
13767 | "instead of --graft" | |
13768 | msgstr "原始提交 '%s' 包含已經捨棄的合併標籤 '%s',使用 --edit 代替 --graft" | |
9917eca7 | 13769 | |
c9d5deaf YJP |
13770 | #: builtin/replace.c |
13771 | #, c-format | |
13772 | msgid "the original commit '%s' has a gpg signature" | |
13773 | msgstr "原始提交 '%s' 中有一個 gpg 簽名" | |
9917eca7 | 13774 | |
c9d5deaf YJP |
13775 | #: builtin/replace.c |
13776 | msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" | |
13777 | msgstr "在取代的提交中簽名將被移除!" | |
710636a9 | 13778 | |
c9d5deaf YJP |
13779 | #: builtin/replace.c |
13780 | #, c-format | |
13781 | msgid "could not write replacement commit for: '%s'" | |
13782 | msgstr "不能為 '%s' 寫取代提交" | |
9917eca7 | 13783 | |
c9d5deaf | 13784 | #: builtin/replace.c |
a6eff43b | 13785 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13786 | msgid "graft for '%s' unnecessary" |
13787 | msgstr "對 '%s' 移植沒有必要" | |
a6eff43b | 13788 | |
c9d5deaf | 13789 | #: builtin/replace.c |
9917eca7 | 13790 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13791 | msgid "new commit is the same as the old one: '%s'" |
13792 | msgstr "新提交和舊的一樣:'%s'" | |
9917eca7 | 13793 | |
c9d5deaf YJP |
13794 | #: builtin/replace.c |
13795 | #, c-format | |
13796 | msgid "" | |
13797 | "could not convert the following graft(s):\n" | |
13798 | "%s" | |
13799 | msgstr "" | |
13800 | "不能轉換下列移植:\n" | |
13801 | "%s" | |
9917eca7 | 13802 | |
c9d5deaf YJP |
13803 | #: builtin/replace.c |
13804 | msgid "list replace refs" | |
13805 | msgstr "列出取代的引用" | |
9917eca7 | 13806 | |
c9d5deaf YJP |
13807 | #: builtin/replace.c |
13808 | msgid "delete replace refs" | |
13809 | msgstr "刪除取代的引用" | |
9917eca7 | 13810 | |
c9d5deaf YJP |
13811 | #: builtin/replace.c |
13812 | msgid "edit existing object" | |
13813 | msgstr "編輯現存的物件" | |
9917eca7 | 13814 | |
c9d5deaf YJP |
13815 | #: builtin/replace.c |
13816 | msgid "change a commit's parents" | |
13817 | msgstr "修改一個提交的父提交" | |
9917eca7 | 13818 | |
c9d5deaf YJP |
13819 | #: builtin/replace.c |
13820 | msgid "convert existing graft file" | |
13821 | msgstr "轉換現存的移植檔案" | |
9917eca7 | 13822 | |
c9d5deaf YJP |
13823 | #: builtin/replace.c |
13824 | msgid "replace the ref if it exists" | |
13825 | msgstr "如果存在則取代引用" | |
9917eca7 | 13826 | |
c9d5deaf YJP |
13827 | #: builtin/replace.c |
13828 | msgid "do not pretty-print contents for --edit" | |
13829 | msgstr "不要為 --edit 動作美觀顯示內容" | |
9917eca7 | 13830 | |
c9d5deaf YJP |
13831 | #: builtin/replace.c |
13832 | msgid "use this format" | |
13833 | msgstr "使用此格式" | |
9917eca7 | 13834 | |
c9d5deaf YJP |
13835 | #: builtin/replace.c |
13836 | msgid "--format cannot be used when not listing" | |
13837 | msgstr "不列出時不能使用 --format" | |
9917eca7 | 13838 | |
c9d5deaf YJP |
13839 | #: builtin/replace.c |
13840 | msgid "-f only makes sense when writing a replacement" | |
13841 | msgstr "只有寫一個取代時 -f 才有意義" | |
9917eca7 | 13842 | |
c9d5deaf YJP |
13843 | #: builtin/replace.c |
13844 | msgid "--raw only makes sense with --edit" | |
13845 | msgstr "--raw 只有和 --edit 共用才有意義" | |
9917eca7 | 13846 | |
c9d5deaf YJP |
13847 | #: builtin/replace.c |
13848 | msgid "-d needs at least one argument" | |
13849 | msgstr "-d 需要至少一個參數" | |
9917eca7 | 13850 | |
c9d5deaf YJP |
13851 | #: builtin/replace.c |
13852 | msgid "bad number of arguments" | |
13853 | msgstr "錯誤的參數個數" | |
9917eca7 | 13854 | |
c9d5deaf YJP |
13855 | #: builtin/replace.c |
13856 | msgid "-e needs exactly one argument" | |
13857 | msgstr "-e 需要且僅需要一個參數" | |
9917eca7 | 13858 | |
c9d5deaf YJP |
13859 | #: builtin/replace.c |
13860 | msgid "-g needs at least one argument" | |
13861 | msgstr "-g 需要至少一個參數" | |
9917eca7 | 13862 | |
c9d5deaf YJP |
13863 | #: builtin/replace.c |
13864 | msgid "--convert-graft-file takes no argument" | |
13865 | msgstr "--convert-graft-file 不帶參數" | |
9917eca7 | 13866 | |
c9d5deaf YJP |
13867 | #: builtin/replace.c |
13868 | msgid "only one pattern can be given with -l" | |
13869 | msgstr "只能為 -l 提供一個模式" | |
9917eca7 | 13870 | |
5fdd5b98 YJP |
13871 | #: builtin/replay.c |
13872 | msgid "need some commits to replay" | |
13873 | msgstr "需要一些提交才能重放" | |
13874 | ||
13875 | #: builtin/replay.c | |
13876 | msgid "--onto and --advance are incompatible" | |
13877 | msgstr "--onto 和 --advance 不相容" | |
13878 | ||
13879 | #: builtin/replay.c | |
13880 | msgid "all positive revisions given must be references" | |
13881 | msgstr "提供的所有正向修訂集必須為引用" | |
13882 | ||
13883 | #: builtin/replay.c | |
13884 | msgid "argument to --advance must be a reference" | |
13885 | msgstr "傳入 --advance 的引數必須為引用" | |
13886 | ||
13887 | #: builtin/replay.c | |
13888 | msgid "" | |
13889 | "cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-" | |
13890 | "defined" | |
13891 | msgstr "無法用多個來源演進目的地,以免無法確定排序" | |
13892 | ||
13893 | #: builtin/replay.c | |
13894 | msgid "" | |
13895 | "cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation" | |
13896 | msgstr "無法假設這是 --advance 還是 --onto 動作" | |
13897 | ||
13898 | #: builtin/replay.c | |
13899 | msgid "" | |
13900 | "cannot advance target with multiple source branches because ordering would " | |
13901 | "be ill-defined" | |
13902 | msgstr "無法由多個來源分支演進目的地,以免無法確定排序" | |
13903 | ||
13904 | #: builtin/replay.c | |
13905 | msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto" | |
13906 | msgstr "無法假設 --onto 的正確基底" | |
13907 | ||
13908 | #: builtin/replay.c | |
13909 | msgid "" | |
13910 | "(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance " | |
13911 | "<branch>) <revision-range>..." | |
13912 | msgstr "" | |
13913 | "(實驗性功能!)git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance " | |
13914 | "<branch>) <revision-range>..." | |
13915 | ||
13916 | #: builtin/replay.c | |
13917 | msgid "make replay advance given branch" | |
13918 | msgstr "在指定分支上進行重放演進" | |
13919 | ||
13920 | #: builtin/replay.c | |
13921 | msgid "replay onto given commit" | |
13922 | msgstr "重放到指定提交" | |
13923 | ||
13924 | #: builtin/replay.c | |
13925 | msgid "advance all branches contained in revision-range" | |
13926 | msgstr "演進所有包含在 revision-range 中的分支" | |
13927 | ||
13928 | #: builtin/replay.c | |
13929 | msgid "option --onto or --advance is mandatory" | |
13930 | msgstr "必須傳入 --onto 或 --advance 選項" | |
13931 | ||
13932 | #: builtin/replay.c | |
13933 | #, c-format | |
13934 | msgid "" | |
13935 | "some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' " | |
13936 | "will be forced" | |
13937 | msgstr "將覆寫部分修訂版遍歷選項,強制使用 “struct rev_info” 的 “%s” 位元" | |
13938 | ||
13939 | #: builtin/replay.c | |
13940 | msgid "error preparing revisions" | |
13941 | msgstr "無法準備修訂集" | |
13942 | ||
13943 | #: builtin/replay.c | |
13944 | msgid "replaying down to root commit is not supported yet!" | |
13945 | msgstr "尚不支援重放到根提交!" | |
13946 | ||
13947 | #: builtin/replay.c | |
13948 | msgid "replaying merge commits is not supported yet!" | |
13949 | msgstr "尚不支援重放合併提交!" | |
13950 | ||
c9d5deaf | 13951 | #: builtin/rerere.c |
6d0497d5 YJP |
13952 | msgid "" |
13953 | "git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]" | |
13954 | msgstr "" | |
13955 | "git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]" | |
9917eca7 | 13956 | |
c9d5deaf YJP |
13957 | #: builtin/rerere.c |
13958 | msgid "register clean resolutions in index" | |
13959 | msgstr "在索引中註冊乾淨的解決方案" | |
9917eca7 | 13960 | |
c9d5deaf YJP |
13961 | #: builtin/rerere.c |
13962 | msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated" | |
13963 | msgstr "沒有路徑的 'git rerere forget' 已經過時" | |
9917eca7 | 13964 | |
c9d5deaf YJP |
13965 | #: builtin/rerere.c |
13966 | #, c-format | |
13967 | msgid "unable to generate diff for '%s'" | |
13968 | msgstr "無法為 '%s' 生成差異" | |
9917eca7 | 13969 | |
c9d5deaf YJP |
13970 | #: builtin/reset.c |
13971 | msgid "" | |
13972 | "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" | |
13973 | msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<提交>]" | |
9917eca7 | 13974 | |
c9d5deaf YJP |
13975 | #: builtin/reset.c |
13976 | msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..." | |
13977 | msgstr "git reset [-q] [<樹或提交>] [--] <路徑規格>..." | |
a6eff43b | 13978 | |
c9d5deaf | 13979 | #: builtin/reset.c |
a6eff43b | 13980 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
13981 | "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]" |
13982 | msgstr "" | |
13983 | "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<樹或提交>]" | |
9917eca7 | 13984 | |
c9d5deaf YJP |
13985 | #: builtin/reset.c |
13986 | msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]" | |
13987 | msgstr "git reset --patch [<樹或提交>] [--] [<路徑規格>...]" | |
9917eca7 | 13988 | |
c9d5deaf YJP |
13989 | #: builtin/reset.c |
13990 | msgid "mixed" | |
13991 | msgstr "混雜" | |
a6eff43b | 13992 | |
c9d5deaf YJP |
13993 | #: builtin/reset.c |
13994 | msgid "soft" | |
13995 | msgstr "軟性" | |
a6eff43b | 13996 | |
c9d5deaf YJP |
13997 | #: builtin/reset.c |
13998 | msgid "hard" | |
13999 | msgstr "硬性" | |
9917eca7 | 14000 | |
c9d5deaf YJP |
14001 | #: builtin/reset.c |
14002 | msgid "merge" | |
14003 | msgstr "合併" | |
9917eca7 | 14004 | |
c9d5deaf YJP |
14005 | #: builtin/reset.c |
14006 | msgid "keep" | |
14007 | msgstr "保持" | |
9917eca7 | 14008 | |
c9d5deaf YJP |
14009 | #: builtin/reset.c |
14010 | msgid "You do not have a valid HEAD." | |
14011 | msgstr "您沒有一個有效的 HEAD。" | |
9917eca7 | 14012 | |
c9d5deaf YJP |
14013 | #: builtin/reset.c |
14014 | msgid "Failed to find tree of HEAD." | |
14015 | msgstr "無法找到 HEAD 指向的樹。" | |
9917eca7 | 14016 | |
c9d5deaf YJP |
14017 | #: builtin/reset.c |
14018 | #, c-format | |
14019 | msgid "Failed to find tree of %s." | |
14020 | msgstr "無法找到 %s 指向的樹。" | |
9917eca7 | 14021 | |
c9d5deaf YJP |
14022 | #: builtin/reset.c |
14023 | #, c-format | |
14024 | msgid "HEAD is now at %s" | |
14025 | msgstr "HEAD 現在位於 %s" | |
9917eca7 | 14026 | |
c9d5deaf YJP |
14027 | # 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格 |
14028 | #: builtin/reset.c | |
14029 | #, c-format | |
14030 | msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." | |
14031 | msgstr "在合併過程中不能做%s重設動作。" | |
9917eca7 | 14032 | |
c9d5deaf YJP |
14033 | #: builtin/reset.c builtin/stash.c |
14034 | msgid "be quiet, only report errors" | |
14035 | msgstr "安靜模式,只報告錯誤" | |
9917eca7 | 14036 | |
c9d5deaf YJP |
14037 | #: builtin/reset.c |
14038 | msgid "skip refreshing the index after reset" | |
14039 | msgstr "重設後略過重新整理索引的步驟" | |
9917eca7 | 14040 | |
c9d5deaf YJP |
14041 | #: builtin/reset.c |
14042 | msgid "reset HEAD and index" | |
14043 | msgstr "重設 HEAD 和索引" | |
9917eca7 | 14044 | |
c9d5deaf YJP |
14045 | #: builtin/reset.c |
14046 | msgid "reset only HEAD" | |
14047 | msgstr "只重設 HEAD" | |
9917eca7 | 14048 | |
c9d5deaf YJP |
14049 | #: builtin/reset.c |
14050 | msgid "reset HEAD, index and working tree" | |
14051 | msgstr "重設 HEAD、索引和工作區" | |
9917eca7 | 14052 | |
c9d5deaf YJP |
14053 | #: builtin/reset.c |
14054 | msgid "reset HEAD but keep local changes" | |
14055 | msgstr "重設 HEAD 但儲存本機變更" | |
9917eca7 | 14056 | |
c9d5deaf YJP |
14057 | #: builtin/reset.c |
14058 | msgid "record only the fact that removed paths will be added later" | |
14059 | msgstr "將刪除的路徑標記為稍後新增" | |
9917eca7 | 14060 | |
c9d5deaf YJP |
14061 | #: builtin/reset.c |
14062 | #, c-format | |
14063 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." | |
14064 | msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的版本。" | |
9917eca7 | 14065 | |
c9d5deaf | 14066 | #: builtin/reset.c |
9917eca7 | 14067 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14068 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." |
14069 | msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的樹狀物件。" | |
9917eca7 | 14070 | |
c9d5deaf YJP |
14071 | #: builtin/reset.c |
14072 | msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." | |
14073 | msgstr "--mixed 帶路徑已棄用,而是用 'git reset -- <路徑>'。" | |
9917eca7 | 14074 | |
c9d5deaf YJP |
14075 | # 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格 |
14076 | #: builtin/reset.c | |
9917eca7 | 14077 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14078 | msgid "Cannot do %s reset with paths." |
14079 | msgstr "不能帶路徑進行%s重設。" | |
9917eca7 | 14080 | |
c9d5deaf YJP |
14081 | # 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格 |
14082 | #: builtin/reset.c | |
710636a9 | 14083 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14084 | msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" |
14085 | msgstr "不能對純版本庫進行%s重設" | |
9917eca7 | 14086 | |
c9d5deaf YJP |
14087 | #: builtin/reset.c |
14088 | msgid "Unstaged changes after reset:" | |
14089 | msgstr "重設後取消暫存的變更:" | |
9917eca7 | 14090 | |
c9d5deaf | 14091 | #: builtin/reset.c |
a6eff43b | 14092 | #, c-format |
710636a9 | 14093 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
14094 | "It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n" |
14095 | "'--no-refresh' to avoid this." | |
710636a9 | 14096 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
14097 | "重設後花費 %.2f 秒重新整理索引。\n" |
14098 | "您可以使用「--no-refresh」避開本步驟。" | |
9917eca7 | 14099 | |
c9d5deaf | 14100 | #: builtin/reset.c |
9917eca7 | 14101 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14102 | msgid "Could not reset index file to revision '%s'." |
14103 | msgstr "不能重設索引檔案至版本 '%s'。" | |
9917eca7 | 14104 | |
c9d5deaf YJP |
14105 | #: builtin/reset.c |
14106 | msgid "Could not write new index file." | |
14107 | msgstr "不能寫入新的索引檔案。" | |
9917eca7 | 14108 | |
dedb2883 | 14109 | #: builtin/rev-list.c |
c9d5deaf YJP |
14110 | #, c-format |
14111 | msgid "unable to get disk usage of %s" | |
14112 | msgstr "無法取得 %s 的磁碟用量" | |
9917eca7 | 14113 | |
dedb2883 YJP |
14114 | #: builtin/rev-list.c |
14115 | #, c-format | |
14116 | msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'" | |
14117 | msgstr "「%s」的數值無效:「%s」,唯一允許的格式是「%s」" | |
14118 | ||
c9d5deaf YJP |
14119 | #: builtin/rev-list.c |
14120 | msgid "rev-list does not support display of notes" | |
14121 | msgstr "rev-list 不支援顯示註解" | |
9917eca7 | 14122 | |
c9d5deaf YJP |
14123 | #: builtin/rev-list.c |
14124 | #, c-format | |
14125 | msgid "marked counting and '%s' cannot be used together" | |
14126 | msgstr "標記計數 (marked counting) 與「%s」不得同時使用" | |
9917eca7 | 14127 | |
c9d5deaf YJP |
14128 | #: builtin/rev-parse.c |
14129 | msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" | |
14130 | msgstr "git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]" | |
9917eca7 | 14131 | |
c9d5deaf YJP |
14132 | #: builtin/rev-parse.c |
14133 | msgid "keep the `--` passed as an arg" | |
14134 | msgstr "保持 `--` 作為一個參數傳遞" | |
9917eca7 | 14135 | |
c9d5deaf YJP |
14136 | #: builtin/rev-parse.c |
14137 | msgid "stop parsing after the first non-option argument" | |
14138 | msgstr "遇到第一個非選項參數後停止解析" | |
9917eca7 | 14139 | |
c9d5deaf YJP |
14140 | #: builtin/rev-parse.c |
14141 | msgid "output in stuck long form" | |
14142 | msgstr "以固定長格式輸出" | |
9917eca7 | 14143 | |
c9d5deaf YJP |
14144 | #: builtin/rev-parse.c |
14145 | msgid "premature end of input" | |
14146 | msgstr "輸入過早到達結尾" | |
9917eca7 | 14147 | |
c9d5deaf YJP |
14148 | #: builtin/rev-parse.c |
14149 | msgid "no usage string given before the `--' separator" | |
14150 | msgstr "「--」分隔符號前未提供用法字串" | |
9917eca7 | 14151 | |
dedb2883 YJP |
14152 | #: builtin/rev-parse.c |
14153 | msgid "missing opt-spec before option flags" | |
14154 | msgstr "選項旗標前缺少 opt-spec" | |
14155 | ||
c9d5deaf YJP |
14156 | #: builtin/rev-parse.c |
14157 | msgid "Needed a single revision" | |
14158 | msgstr "需要一個修訂版本" | |
9917eca7 | 14159 | |
c9d5deaf YJP |
14160 | #: builtin/rev-parse.c |
14161 | msgid "" | |
14162 | "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" | |
14163 | " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" | |
14164 | " or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" | |
14165 | "\n" | |
14166 | "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." | |
14167 | msgstr "" | |
14168 | "git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]\n" | |
14169 | " 或者:git rev-parse --sq-quote [<參數>...]\n" | |
14170 | " 或者:git rev-parse [<選項>] [<參數>...]\n" | |
14171 | "\n" | |
14172 | "初次使用時執行 \"git rev-parse --parseopt -h\" 來獲得更多訊息。" | |
9917eca7 | 14173 | |
c9d5deaf YJP |
14174 | #: builtin/rev-parse.c |
14175 | msgid "--resolve-git-dir requires an argument" | |
14176 | msgstr "--resolve-git-dir 需要 1 個引數" | |
9917eca7 | 14177 | |
c9d5deaf YJP |
14178 | #: builtin/rev-parse.c |
14179 | #, c-format | |
14180 | msgid "not a gitdir '%s'" | |
14181 | msgstr "'%s' 不是 git 目錄" | |
9917eca7 | 14182 | |
c9d5deaf YJP |
14183 | #: builtin/rev-parse.c |
14184 | msgid "--git-path requires an argument" | |
14185 | msgstr "--git-path 需要 1 個引數" | |
9917eca7 | 14186 | |
c9d5deaf YJP |
14187 | #: builtin/rev-parse.c |
14188 | msgid "-n requires an argument" | |
14189 | msgstr "-n 需要 1 個引數" | |
6806dd88 | 14190 | |
c9d5deaf YJP |
14191 | #: builtin/rev-parse.c |
14192 | msgid "--path-format requires an argument" | |
14193 | msgstr "--path-format 需要 1 個引數" | |
6806dd88 | 14194 | |
c9d5deaf YJP |
14195 | #: builtin/rev-parse.c |
14196 | #, c-format | |
14197 | msgid "unknown argument to --path-format: %s" | |
14198 | msgstr "傳入 --path-format 的引數未知:%s" | |
9917eca7 | 14199 | |
c9d5deaf YJP |
14200 | #: builtin/rev-parse.c |
14201 | msgid "--default requires an argument" | |
14202 | msgstr "--default 需要 1 個引數" | |
9917eca7 | 14203 | |
c9d5deaf YJP |
14204 | #: builtin/rev-parse.c |
14205 | msgid "--prefix requires an argument" | |
14206 | msgstr "--prefix 需要 1 個引數" | |
9917eca7 | 14207 | |
c9d5deaf YJP |
14208 | #: builtin/rev-parse.c |
14209 | #, c-format | |
14210 | msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s" | |
14211 | msgstr "--abbrev-ref 的模式未知:%s" | |
6806dd88 | 14212 | |
c9d5deaf YJP |
14213 | #: builtin/rev-parse.c setup.c |
14214 | msgid "this operation must be run in a work tree" | |
14215 | msgstr "該動作必須在一個工作區中執行" | |
9917eca7 | 14216 | |
3d735322 YJP |
14217 | #: builtin/rev-parse.c |
14218 | msgid "Could not read the index" | |
14219 | msgstr "無法讀取索引" | |
14220 | ||
c9d5deaf YJP |
14221 | #: builtin/rev-parse.c |
14222 | #, c-format | |
14223 | msgid "unknown mode for --show-object-format: %s" | |
14224 | msgstr "--show-object-format 的模式未知:%s" | |
9917eca7 | 14225 | |
c9d5deaf | 14226 | #: builtin/revert.c |
6d0497d5 YJP |
14227 | msgid "" |
14228 | "git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] " | |
14229 | "<commit>..." | |
14230 | msgstr "" | |
14231 | "git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] " | |
14232 | "<commit>..." | |
9917eca7 | 14233 | |
c9d5deaf | 14234 | #: builtin/revert.c |
6d0497d5 YJP |
14235 | msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)" |
14236 | msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)" | |
9917eca7 | 14237 | |
c9d5deaf | 14238 | #: builtin/revert.c |
6d0497d5 YJP |
14239 | msgid "" |
14240 | "git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n" | |
14241 | " [-S[<keyid>]] <commit>..." | |
14242 | msgstr "" | |
14243 | "git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n" | |
14244 | " [-S[<keyid>]] <commit>..." | |
c9f01d5f | 14245 | |
c9d5deaf | 14246 | #: builtin/revert.c |
6d0497d5 YJP |
14247 | msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)" |
14248 | msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)" | |
9917eca7 | 14249 | |
c9d5deaf YJP |
14250 | #: builtin/revert.c |
14251 | #, c-format | |
14252 | msgid "option `%s' expects a number greater than zero" | |
14253 | msgstr "選項 `%s' 期望一個大於零的數字" | |
9917eca7 | 14254 | |
c9d5deaf YJP |
14255 | #: builtin/revert.c |
14256 | #, c-format | |
14257 | msgid "%s: %s cannot be used with %s" | |
14258 | msgstr "%s:%s 不能和 %s 同時使用" | |
9917eca7 | 14259 | |
c9d5deaf YJP |
14260 | #: builtin/revert.c |
14261 | msgid "end revert or cherry-pick sequence" | |
14262 | msgstr "終止反轉或揀選動作" | |
9917eca7 | 14263 | |
c9d5deaf YJP |
14264 | #: builtin/revert.c |
14265 | msgid "resume revert or cherry-pick sequence" | |
14266 | msgstr "繼續反轉或揀選動作" | |
bc663263 | 14267 | |
c9d5deaf YJP |
14268 | #: builtin/revert.c |
14269 | msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" | |
14270 | msgstr "取消反轉或揀選動作" | |
9917eca7 | 14271 | |
c9d5deaf YJP |
14272 | #: builtin/revert.c |
14273 | msgid "skip current commit and continue" | |
14274 | msgstr "略過目前提交並繼續" | |
9917eca7 | 14275 | |
c9d5deaf YJP |
14276 | #: builtin/revert.c |
14277 | msgid "don't automatically commit" | |
14278 | msgstr "不要自動提交" | |
9917eca7 | 14279 | |
c9d5deaf YJP |
14280 | #: builtin/revert.c |
14281 | msgid "edit the commit message" | |
14282 | msgstr "編輯提交說明" | |
9917eca7 | 14283 | |
c9d5deaf YJP |
14284 | #: builtin/revert.c |
14285 | msgid "parent-number" | |
14286 | msgstr "父編號" | |
9917eca7 | 14287 | |
c9d5deaf YJP |
14288 | #: builtin/revert.c |
14289 | msgid "select mainline parent" | |
14290 | msgstr "選擇主幹父提交編號" | |
9917eca7 | 14291 | |
c9d5deaf YJP |
14292 | #: builtin/revert.c |
14293 | msgid "merge strategy" | |
14294 | msgstr "合併策略" | |
9917eca7 | 14295 | |
c9d5deaf YJP |
14296 | #: builtin/revert.c |
14297 | msgid "option for merge strategy" | |
14298 | msgstr "合併策略的選項" | |
c73cfd5c | 14299 | |
c9d5deaf YJP |
14300 | #: builtin/revert.c |
14301 | msgid "append commit name" | |
14302 | msgstr "追加提交名稱" | |
9917eca7 | 14303 | |
c9d5deaf YJP |
14304 | #: builtin/revert.c |
14305 | msgid "preserve initially empty commits" | |
14306 | msgstr "保留初始化的空提交" | |
9917eca7 | 14307 | |
c9d5deaf YJP |
14308 | #: builtin/revert.c |
14309 | msgid "allow commits with empty messages" | |
14310 | msgstr "允許提交說明為空" | |
9917eca7 | 14311 | |
c9d5deaf YJP |
14312 | #: builtin/revert.c |
14313 | msgid "keep redundant, empty commits" | |
14314 | msgstr "保持多餘的、空的提交" | |
9917eca7 | 14315 | |
c9d5deaf YJP |
14316 | #: builtin/revert.c |
14317 | msgid "use the 'reference' format to refer to commits" | |
14318 | msgstr "請使用 “reference” 格式參考提交" | |
9917eca7 | 14319 | |
c9d5deaf YJP |
14320 | #: builtin/revert.c |
14321 | msgid "revert failed" | |
14322 | msgstr "還原失敗" | |
9917eca7 | 14323 | |
c9d5deaf YJP |
14324 | #: builtin/revert.c |
14325 | msgid "cherry-pick failed" | |
14326 | msgstr "揀選失敗" | |
9917eca7 | 14327 | |
c9d5deaf | 14328 | #: builtin/rm.c |
6d0497d5 YJP |
14329 | msgid "" |
14330 | "git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n" | |
14331 | " [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" | |
14332 | " [--] [<pathspec>...]" | |
14333 | msgstr "" | |
14334 | "git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n" | |
14335 | " [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" | |
14336 | " [--] [<pathspec>...]" | |
9917eca7 | 14337 | |
c9d5deaf YJP |
14338 | #: builtin/rm.c |
14339 | msgid "" | |
14340 | "the following file has staged content different from both the\n" | |
14341 | "file and the HEAD:" | |
14342 | msgid_plural "" | |
14343 | "the following files have staged content different from both the\n" | |
14344 | "file and the HEAD:" | |
14345 | msgstr[0] "如下檔案其暫存的內容和工作區及 HEAD 中的都不一樣:" | |
9917eca7 | 14346 | |
c9d5deaf YJP |
14347 | #: builtin/rm.c |
14348 | msgid "" | |
14349 | "\n" | |
14350 | "(use -f to force removal)" | |
14351 | msgstr "" | |
14352 | "\n" | |
14353 | "(使用 -f 強制刪除)" | |
9917eca7 | 14354 | |
c9d5deaf YJP |
14355 | #: builtin/rm.c |
14356 | msgid "the following file has changes staged in the index:" | |
14357 | msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" | |
14358 | msgstr[0] "下列檔案有暫存在索引的變更:" | |
9917eca7 | 14359 | |
c9d5deaf | 14360 | #: builtin/rm.c |
9917eca7 | 14361 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
14362 | "\n" |
14363 | "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" | |
9917eca7 | 14364 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
14365 | "\n" |
14366 | "(使用 --cached 保留本機檔案,或用 -f 強制刪除)" | |
9917eca7 | 14367 | |
c9d5deaf YJP |
14368 | #: builtin/rm.c |
14369 | msgid "the following file has local modifications:" | |
14370 | msgid_plural "the following files have local modifications:" | |
14371 | msgstr[0] "如下檔案有本機修改:" | |
9917eca7 | 14372 | |
c9d5deaf YJP |
14373 | #: builtin/rm.c |
14374 | msgid "do not list removed files" | |
14375 | msgstr "不列出刪除的檔案" | |
9917eca7 | 14376 | |
c9d5deaf YJP |
14377 | #: builtin/rm.c |
14378 | msgid "only remove from the index" | |
14379 | msgstr "只從索引區刪除" | |
9917eca7 | 14380 | |
c9d5deaf YJP |
14381 | #: builtin/rm.c |
14382 | msgid "override the up-to-date check" | |
14383 | msgstr "忽略檔案更新狀態檢查" | |
bc663263 | 14384 | |
c9d5deaf YJP |
14385 | #: builtin/rm.c |
14386 | msgid "allow recursive removal" | |
14387 | msgstr "允許遞迴刪除" | |
9917eca7 | 14388 | |
c9d5deaf YJP |
14389 | #: builtin/rm.c |
14390 | msgid "exit with a zero status even if nothing matched" | |
14391 | msgstr "即使沒有符合,也以零狀態離開" | |
9917eca7 | 14392 | |
c9d5deaf YJP |
14393 | #: builtin/rm.c |
14394 | msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?" | |
14395 | msgstr "沒有提供路徑規格。我該移除哪個檔案?" | |
9917eca7 | 14396 | |
c9d5deaf YJP |
14397 | #: builtin/rm.c |
14398 | msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" | |
6d0497d5 | 14399 | msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或貯存後再繼續" |
9917eca7 | 14400 | |
c9d5deaf YJP |
14401 | #: builtin/rm.c |
14402 | #, c-format | |
14403 | msgid "not removing '%s' recursively without -r" | |
14404 | msgstr "未提供 -r 選項不會遞迴刪除 '%s'" | |
9917eca7 | 14405 | |
c9d5deaf YJP |
14406 | #: builtin/rm.c |
14407 | #, c-format | |
14408 | msgid "git rm: unable to remove %s" | |
14409 | msgstr "git rm:不能刪除 %s" | |
9917eca7 | 14410 | |
c9d5deaf | 14411 | #: builtin/send-pack.c |
9917eca7 | 14412 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
14413 | "git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n" |
14414 | " [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n" | |
14415 | " [--verbose] [--thin] [--atomic]\n" | |
6d0497d5 | 14416 | " [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n" |
c9d5deaf | 14417 | " [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)" |
9917eca7 | 14418 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
14419 | "git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n" |
14420 | " [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n" | |
14421 | " [--verbose] [--thin] [--atomic]\n" | |
6d0497d5 YJP |
14422 | " [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n" |
14423 | " [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)" | |
9917eca7 | 14424 | |
c9d5deaf YJP |
14425 | #: builtin/send-pack.c |
14426 | msgid "remote name" | |
14427 | msgstr "遠端名稱" | |
9917eca7 | 14428 | |
f86de088 YJP |
14429 | #: builtin/send-pack.c |
14430 | msgid "push all refs" | |
14431 | msgstr "推送所有引用" | |
14432 | ||
c9d5deaf YJP |
14433 | #: builtin/send-pack.c |
14434 | msgid "use stateless RPC protocol" | |
14435 | msgstr "使用無狀態的 RPC 協定" | |
9917eca7 | 14436 | |
c9d5deaf YJP |
14437 | #: builtin/send-pack.c |
14438 | msgid "read refs from stdin" | |
14439 | msgstr "從標準輸入讀取引用" | |
bc663263 | 14440 | |
c9d5deaf YJP |
14441 | #: builtin/send-pack.c |
14442 | msgid "print status from remote helper" | |
14443 | msgstr "列印來自遠端 helper 的狀態" | |
bc663263 | 14444 | |
c9d5deaf YJP |
14445 | #: builtin/shortlog.c |
14446 | msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" | |
14447 | msgstr "git shortlog [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]" | |
bc663263 | 14448 | |
c9d5deaf YJP |
14449 | #: builtin/shortlog.c |
14450 | msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" | |
14451 | msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<選項>]" | |
bc663263 | 14452 | |
c9d5deaf YJP |
14453 | #: builtin/shortlog.c |
14454 | msgid "using multiple --group options with stdin is not supported" | |
14455 | msgstr "不支援在標準輸入使用多個 --group 選項" | |
6806dd88 | 14456 | |
c9d5deaf | 14457 | #: builtin/shortlog.c |
6d0497d5 YJP |
14458 | #, c-format |
14459 | msgid "using %s with stdin is not supported" | |
14460 | msgstr "不支援對 %s 使用 stdin" | |
9917eca7 | 14461 | |
c9d5deaf YJP |
14462 | #: builtin/shortlog.c |
14463 | #, c-format | |
14464 | msgid "unknown group type: %s" | |
14465 | msgstr "未知群組類型:%s" | |
9917eca7 | 14466 | |
c9d5deaf YJP |
14467 | #: builtin/shortlog.c |
14468 | msgid "group by committer rather than author" | |
14469 | msgstr "依提交者而非作者分組" | |
9917eca7 | 14470 | |
c9d5deaf YJP |
14471 | #: builtin/shortlog.c |
14472 | msgid "sort output according to the number of commits per author" | |
14473 | msgstr "根據每個作者的提交數量排序" | |
9917eca7 | 14474 | |
c9d5deaf YJP |
14475 | #: builtin/shortlog.c |
14476 | msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count" | |
14477 | msgstr "隱藏提交說明,只提供提交數量" | |
9917eca7 | 14478 | |
c9d5deaf YJP |
14479 | #: builtin/shortlog.c |
14480 | msgid "show the email address of each author" | |
14481 | msgstr "顯示每個作者的電子信件位址" | |
9917eca7 | 14482 | |
c9d5deaf YJP |
14483 | #: builtin/shortlog.c |
14484 | msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]" | |
14485 | msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]" | |
9917eca7 | 14486 | |
c9d5deaf YJP |
14487 | #: builtin/shortlog.c |
14488 | msgid "linewrap output" | |
14489 | msgstr "折行輸出" | |
9917eca7 | 14490 | |
c9d5deaf YJP |
14491 | #: builtin/shortlog.c |
14492 | msgid "field" | |
14493 | msgstr "欄位" | |
9917eca7 | 14494 | |
c9d5deaf YJP |
14495 | #: builtin/shortlog.c |
14496 | msgid "group by field" | |
14497 | msgstr "依欄位分組" | |
9917eca7 | 14498 | |
c9d5deaf YJP |
14499 | #: builtin/shortlog.c |
14500 | msgid "too many arguments given outside repository" | |
14501 | msgstr "版本庫外執行提供了太多的參數" | |
9917eca7 | 14502 | |
c9d5deaf | 14503 | #: builtin/show-branch.c |
9917eca7 | 14504 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
14505 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" |
14506 | " [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" | |
14507 | " [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" | |
6d0497d5 YJP |
14508 | " [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n" |
14509 | " [(<rev> | <glob>)...]" | |
9917eca7 | 14510 | msgstr "" |
c9d5deaf | 14511 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" |
6d0497d5 | 14512 | " [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" |
c9d5deaf | 14513 | " [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" |
6d0497d5 YJP |
14514 | " [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n" |
14515 | " [(<rev> | <glob>)...]" | |
9917eca7 | 14516 | |
c9d5deaf YJP |
14517 | #: builtin/show-branch.c |
14518 | msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" | |
14519 | msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<起始點>]] [--list] [<引用>]" | |
9917eca7 | 14520 | |
c9d5deaf | 14521 | #: builtin/show-branch.c |
9917eca7 | 14522 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14523 | msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" |
14524 | msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" | |
14525 | msgstr[0] "忽略 %s,無法處理 %d 個以上的引用" | |
9917eca7 | 14526 | |
c9d5deaf | 14527 | #: builtin/show-branch.c |
9917eca7 | 14528 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14529 | msgid "no matching refs with %s" |
14530 | msgstr "沒有和 %s 符合的引用" | |
9917eca7 | 14531 | |
c9d5deaf YJP |
14532 | #: builtin/show-branch.c |
14533 | msgid "show remote-tracking and local branches" | |
14534 | msgstr "顯示遠端追蹤的和本機的分支" | |
9917eca7 | 14535 | |
c9d5deaf YJP |
14536 | #: builtin/show-branch.c |
14537 | msgid "show remote-tracking branches" | |
14538 | msgstr "顯示遠端追蹤的分支" | |
9917eca7 | 14539 | |
c9d5deaf YJP |
14540 | #: builtin/show-branch.c |
14541 | msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" | |
14542 | msgstr "著色 '*!+-' 到相應的分支" | |
9917eca7 | 14543 | |
c9d5deaf YJP |
14544 | #: builtin/show-branch.c |
14545 | msgid "show <n> more commits after the common ancestor" | |
14546 | msgstr "顯示共同祖先後的 <n> 個提交" | |
9917eca7 | 14547 | |
c9d5deaf YJP |
14548 | #: builtin/show-branch.c |
14549 | msgid "synonym to more=-1" | |
14550 | msgstr "和 more=-1 同義" | |
9917eca7 | 14551 | |
c9d5deaf YJP |
14552 | #: builtin/show-branch.c |
14553 | msgid "suppress naming strings" | |
14554 | msgstr "不顯示字串命名" | |
9917eca7 | 14555 | |
c9d5deaf YJP |
14556 | #: builtin/show-branch.c |
14557 | msgid "include the current branch" | |
14558 | msgstr "包括目前分支" | |
9917eca7 | 14559 | |
c9d5deaf YJP |
14560 | #: builtin/show-branch.c |
14561 | msgid "name commits with their object names" | |
14562 | msgstr "以物件名字命名提交" | |
9917eca7 | 14563 | |
c9d5deaf YJP |
14564 | #: builtin/show-branch.c |
14565 | msgid "show possible merge bases" | |
14566 | msgstr "顯示可能合併的基礎" | |
9917eca7 | 14567 | |
c9d5deaf YJP |
14568 | #: builtin/show-branch.c |
14569 | msgid "show refs unreachable from any other ref" | |
14570 | msgstr "顯示沒有任何引用的的引用" | |
9917eca7 | 14571 | |
c9d5deaf YJP |
14572 | #: builtin/show-branch.c |
14573 | msgid "show commits in topological order" | |
14574 | msgstr "以拓撲順序顯示提交" | |
9917eca7 | 14575 | |
c9d5deaf YJP |
14576 | #: builtin/show-branch.c |
14577 | msgid "show only commits not on the first branch" | |
14578 | msgstr "只顯示不在第一個分支上的提交" | |
9917eca7 | 14579 | |
c9d5deaf YJP |
14580 | #: builtin/show-branch.c |
14581 | msgid "show merges reachable from only one tip" | |
14582 | msgstr "顯示僅一個分支可存取的合併提交" | |
9917eca7 | 14583 | |
c9d5deaf YJP |
14584 | #: builtin/show-branch.c |
14585 | msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" | |
14586 | msgstr "拓撲方式排序,並儘可能地保持日期順序" | |
9917eca7 | 14587 | |
c9d5deaf YJP |
14588 | #: builtin/show-branch.c |
14589 | msgid "<n>[,<base>]" | |
14590 | msgstr "<n>[,<base>]" | |
9917eca7 | 14591 | |
c9d5deaf YJP |
14592 | #: builtin/show-branch.c |
14593 | msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" | |
14594 | msgstr "顯示從起始點開始的 <n> 條最近的引用日誌記錄" | |
9917eca7 | 14595 | |
c9d5deaf YJP |
14596 | #: builtin/show-branch.c |
14597 | msgid "no branches given, and HEAD is not valid" | |
14598 | msgstr "未提供分支,且 HEAD 無效" | |
6806dd88 | 14599 | |
c9d5deaf YJP |
14600 | #: builtin/show-branch.c |
14601 | msgid "--reflog option needs one branch name" | |
14602 | msgstr "選項 --reflog 需要一個分支名" | |
6806dd88 | 14603 | |
c9d5deaf | 14604 | #: builtin/show-branch.c |
9917eca7 | 14605 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14606 | msgid "only %d entry can be shown at one time." |
14607 | msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." | |
14608 | msgstr[0] "一次只能顯示 %d 個條目。" | |
9917eca7 | 14609 | |
c9d5deaf | 14610 | #: builtin/show-branch.c |
9917eca7 | 14611 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14612 | msgid "no such ref %s" |
14613 | msgstr "無此引用 %s" | |
9917eca7 | 14614 | |
c9d5deaf | 14615 | #: builtin/show-branch.c |
6b775693 | 14616 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14617 | msgid "cannot handle more than %d rev." |
14618 | msgid_plural "cannot handle more than %d revs." | |
14619 | msgstr[0] "不能處理 %d 個以上的版本。" | |
9917eca7 | 14620 | |
c9d5deaf | 14621 | #: builtin/show-branch.c |
9917eca7 | 14622 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14623 | msgid "'%s' is not a valid ref." |
14624 | msgstr "'%s' 不是一個有效的引用。" | |
9917eca7 | 14625 | |
c9d5deaf | 14626 | #: builtin/show-branch.c |
9917eca7 | 14627 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14628 | msgid "cannot find commit %s (%s)" |
14629 | msgstr "不能找到提交 %s(%s)" | |
9917eca7 | 14630 | |
c9d5deaf YJP |
14631 | #: builtin/show-index.c |
14632 | msgid "hash-algorithm" | |
14633 | msgstr "雜湊算法" | |
9917eca7 | 14634 | |
c9d5deaf YJP |
14635 | #: builtin/show-index.c |
14636 | msgid "Unknown hash algorithm" | |
14637 | msgstr "未知的雜湊算法" | |
9917eca7 | 14638 | |
c9d5deaf | 14639 | #: builtin/show-ref.c |
9917eca7 | 14640 | msgid "" |
3d735322 | 14641 | "git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n" |
6d0497d5 YJP |
14642 | " [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n" |
14643 | " [--heads] [--] [<pattern>...]" | |
9917eca7 | 14644 | msgstr "" |
3d735322 | 14645 | "git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n" |
6d0497d5 YJP |
14646 | " [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n" |
14647 | " [--heads] [--] [<pattern>...]" | |
9917eca7 | 14648 | |
3d735322 YJP |
14649 | #: builtin/show-ref.c |
14650 | msgid "" | |
14651 | "git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n" | |
14652 | " [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n" | |
14653 | " [--] [<ref>...]" | |
14654 | msgstr "" | |
14655 | "git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n" | |
14656 | " [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n" | |
14657 | " [--] [<ref>...]" | |
14658 | ||
c9d5deaf YJP |
14659 | #: builtin/show-ref.c |
14660 | msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" | |
14661 | msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<模式>]" | |
9917eca7 | 14662 | |
3d735322 YJP |
14663 | #: builtin/show-ref.c |
14664 | msgid "git show-ref --exists <ref>" | |
14665 | msgstr "git show-ref --exists <ref>" | |
14666 | ||
14667 | #: builtin/show-ref.c | |
14668 | msgid "reference does not exist" | |
14669 | msgstr "引用不存在" | |
14670 | ||
14671 | #: builtin/show-ref.c | |
14672 | msgid "failed to look up reference" | |
14673 | msgstr "無法查詢引用" | |
14674 | ||
c9d5deaf YJP |
14675 | #: builtin/show-ref.c |
14676 | msgid "only show tags (can be combined with heads)" | |
14677 | msgstr "只顯示標籤(可以和頭共用)" | |
9917eca7 | 14678 | |
c9d5deaf YJP |
14679 | #: builtin/show-ref.c |
14680 | msgid "only show heads (can be combined with tags)" | |
14681 | msgstr "只顯示頭(可以和標籤共用)" | |
9917eca7 | 14682 | |
3d735322 YJP |
14683 | #: builtin/show-ref.c |
14684 | msgid "check for reference existence without resolving" | |
14685 | msgstr "檢查引用是否存在但不解析" | |
14686 | ||
c9d5deaf YJP |
14687 | #: builtin/show-ref.c |
14688 | msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" | |
14689 | msgstr "更嚴格的引用檢測,需要精確的引用路徑" | |
9917eca7 | 14690 | |
c9d5deaf YJP |
14691 | #: builtin/show-ref.c |
14692 | msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" | |
14693 | msgstr "顯示 HEAD 引用,即使被過濾掉" | |
048a41db | 14694 | |
c9d5deaf YJP |
14695 | #: builtin/show-ref.c |
14696 | msgid "dereference tags into object IDs" | |
14697 | msgstr "轉換標籤到物件 ID" | |
9917eca7 | 14698 | |
c9d5deaf YJP |
14699 | #: builtin/show-ref.c |
14700 | msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" | |
14701 | msgstr "只顯示使用 <n> 個數字的 SHA1 雜湊" | |
9917eca7 | 14702 | |
c9d5deaf YJP |
14703 | #: builtin/show-ref.c |
14704 | msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" | |
14705 | msgstr "不列印結果到標準輸出(例如與 --verify 參數共用)" | |
9917eca7 | 14706 | |
c9d5deaf YJP |
14707 | #: builtin/show-ref.c |
14708 | msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" | |
14709 | msgstr "顯示從標準輸入中讀入的不在本機版本庫中的引用" | |
9917eca7 | 14710 | |
c9d5deaf | 14711 | #: builtin/sparse-checkout.c |
6d0497d5 | 14712 | msgid "" |
f86de088 YJP |
14713 | "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" |
14714 | "rules) [<options>]" | |
6d0497d5 | 14715 | msgstr "" |
f86de088 YJP |
14716 | "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" |
14717 | "rules) [<options>]" | |
9917eca7 | 14718 | |
c9d5deaf YJP |
14719 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14720 | msgid "this worktree is not sparse" | |
14721 | msgstr "這不是稀疏工作區" | |
9917eca7 | 14722 | |
c9d5deaf YJP |
14723 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14724 | msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)" | |
14725 | msgstr "這不是稀疏工作區(sparse-checkout 檔案可能不存在)" | |
9917eca7 | 14726 | |
c9d5deaf YJP |
14727 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14728 | #, c-format | |
9917eca7 | 14729 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
14730 | "directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout " |
14731 | "cone" | |
14732 | msgstr "「%s」目錄有未追蹤的檔案,但不在稀疏提交的 cone 中" | |
9917eca7 | 14733 | |
c9d5deaf YJP |
14734 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14735 | #, c-format | |
14736 | msgid "failed to remove directory '%s'" | |
14737 | msgstr "無法移除 '%s' 目錄" | |
9917eca7 | 14738 | |
c9d5deaf YJP |
14739 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14740 | msgid "failed to create directory for sparse-checkout file" | |
14741 | msgstr "無法建立稀疏簽出檔案的目錄" | |
9917eca7 | 14742 | |
c9d5deaf YJP |
14743 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14744 | msgid "failed to initialize worktree config" | |
14745 | msgstr "無法初始化工作區組態" | |
9917eca7 | 14746 | |
c9d5deaf YJP |
14747 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14748 | msgid "failed to modify sparse-index config" | |
14749 | msgstr "無法修改稀疏索引設定" | |
9917eca7 | 14750 | |
c9d5deaf YJP |
14751 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14752 | msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode" | |
14753 | msgstr "以 cone 模式初始化稀疏簽出" | |
9917eca7 | 14754 | |
c9d5deaf YJP |
14755 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14756 | msgid "toggle the use of a sparse index" | |
14757 | msgstr "切換是否使用稀疏索引" | |
9917eca7 | 14758 | |
dedb2883 | 14759 | #: builtin/sparse-checkout.c commit-graph.c midx.c sequencer.c |
9917eca7 | 14760 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14761 | msgid "unable to create leading directories of %s" |
14762 | msgstr "不能為 %s 建立先導目錄" | |
9917eca7 | 14763 | |
c9d5deaf | 14764 | #: builtin/sparse-checkout.c |
9917eca7 | 14765 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14766 | msgid "failed to open '%s'" |
14767 | msgstr "無法開啟「%s」" | |
9917eca7 | 14768 | |
c9d5deaf YJP |
14769 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14770 | #, c-format | |
14771 | msgid "could not normalize path %s" | |
14772 | msgstr "無法標準化路徑 %s" | |
9917eca7 | 14773 | |
c9d5deaf YJP |
14774 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14775 | #, c-format | |
14776 | msgid "unable to unquote C-style string '%s'" | |
14777 | msgstr "無法去掉 '%s' C 樣式字串的引號" | |
6b775693 | 14778 | |
c9d5deaf YJP |
14779 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14780 | msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns" | |
14781 | msgstr "無法載入現存的稀疏簽出樣式" | |
9917eca7 | 14782 | |
c9d5deaf YJP |
14783 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14784 | msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode" | |
14785 | msgstr "現有的稀疏簽出樣式不使用 cone 模式" | |
9917eca7 | 14786 | |
c9d5deaf YJP |
14787 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14788 | msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode" | |
14789 | msgstr "請從上層目錄,以非 cone 模式執行" | |
9917eca7 | 14790 | |
c9d5deaf YJP |
14791 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14792 | msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)" | |
14793 | msgstr "指定目錄而非模式(沒有前置斜線)" | |
9917eca7 | 14794 | |
c9d5deaf YJP |
14795 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14796 | msgid "" | |
14797 | "specify directories rather than patterns. If your directory starts with a " | |
14798 | "'!', pass --skip-checks" | |
14799 | msgstr "指定目錄而非模式。若您的目錄是以「!」開頭,請傳入 --skip-checks" | |
9917eca7 | 14800 | |
c9d5deaf YJP |
14801 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14802 | msgid "" | |
14803 | "specify directories rather than patterns. If your directory really has any " | |
14804 | "of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks" | |
14805 | msgstr "" | |
14806 | "指定目錄而非模式。若您的目錄名稱真的包含「*?[]\\」其中一個,請傳入 --skip-" | |
14807 | "checks" | |
9917eca7 | 14808 | |
c9d5deaf YJP |
14809 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14810 | #, c-format | |
14811 | msgid "" | |
14812 | "'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --" | |
14813 | "skip-checks" | |
14814 | msgstr "「%s」不是目錄。若要仍將其視作目錄,請重新傳入 --skip-checks 執行" | |
9917eca7 | 14815 | |
c9d5deaf YJP |
14816 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14817 | #, c-format | |
14818 | msgid "" | |
14819 | "pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file " | |
14820 | "(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)." | |
14821 | msgstr "" | |
14822 | "若您想要單一檔案,請在目錄前打上斜線,如「%s」(見 git-sparse-checkout 手冊" | |
14823 | "〈NON-CONE PROBLEMS〉一節)。" | |
9917eca7 | 14824 | |
c9d5deaf YJP |
14825 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14826 | msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)" | |
14827 | msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)" | |
9917eca7 | 14828 | |
c9d5deaf YJP |
14829 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14830 | msgid "" | |
14831 | "skip some sanity checks on the given paths that might give false positives" | |
14832 | msgstr "在可能給出誤判結果的指定目錄,略過某些完整性檢查" | |
9917eca7 | 14833 | |
c9d5deaf YJP |
14834 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14835 | msgid "read patterns from standard in" | |
14836 | msgstr "從標準輸入讀取樣式" | |
9917eca7 | 14837 | |
c9d5deaf YJP |
14838 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14839 | msgid "no sparse-checkout to add to" | |
14840 | msgstr "沒有要加入之稀疏簽出" | |
9917eca7 | 14841 | |
c9d5deaf YJP |
14842 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14843 | msgid "" | |
14844 | "git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] " | |
14845 | "(--stdin | <patterns>)" | |
14846 | msgstr "" | |
14847 | "git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] " | |
14848 | "(--stdin | <patterns>)" | |
9917eca7 | 14849 | |
c9d5deaf YJP |
14850 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14851 | msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns" | |
14852 | msgstr "必須在稀疏提交才能重新套用稀疏樣式 (sparsity pattern)" | |
9917eca7 | 14853 | |
c9d5deaf YJP |
14854 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14855 | msgid "error while refreshing working directory" | |
14856 | msgstr "重新整理工作目錄時發生錯誤" | |
6b775693 | 14857 | |
f86de088 YJP |
14858 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14859 | msgid "" | |
14860 | "git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" | |
14861 | "file <file>]" | |
14862 | msgstr "" | |
14863 | "git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" | |
14864 | "file <file>]" | |
14865 | ||
14866 | #: builtin/sparse-checkout.c | |
14867 | msgid "terminate input and output files by a NUL character" | |
14868 | msgstr "使用 NUL 字元終止輸入和輸出檔案" | |
14869 | ||
14870 | #: builtin/sparse-checkout.c | |
14871 | msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns" | |
14872 | msgstr "" | |
14873 | "與 --rules-file 搭配使用時,將 patterns (模式) 解釋為 cone 模式的 patterns" | |
14874 | ||
14875 | #: builtin/sparse-checkout.c | |
14876 | msgid "use patterns in <file> instead of the current ones." | |
14877 | msgstr "使用 <file> 中的(而非目前使用的)模式。" | |
14878 | ||
c9d5deaf | 14879 | #: builtin/stash.c |
6d0497d5 YJP |
14880 | msgid "git stash list [<log-options>]" |
14881 | msgstr "git stash list [<log-options>]" | |
6b775693 | 14882 | |
c9d5deaf | 14883 | #: builtin/stash.c |
6d0497d5 YJP |
14884 | msgid "" |
14885 | "git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-" | |
14886 | "options>] [<stash>]" | |
14887 | msgstr "" | |
14888 | "git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-" | |
14889 | "options>] [<stash>]" | |
9917eca7 | 14890 | |
c9d5deaf | 14891 | #: builtin/stash.c |
6d0497d5 YJP |
14892 | msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]" |
14893 | msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]" | |
9917eca7 | 14894 | |
c9d5deaf | 14895 | #: builtin/stash.c |
6d0497d5 YJP |
14896 | msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]" |
14897 | msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]" | |
14898 | ||
14899 | #: builtin/stash.c | |
14900 | msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]" | |
14901 | msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]" | |
9917eca7 | 14902 | |
c9d5deaf YJP |
14903 | #: builtin/stash.c |
14904 | msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]" | |
14905 | msgstr "git stash branch <分支名> [<stash>]" | |
bc663263 | 14906 | |
c9d5deaf | 14907 | #: builtin/stash.c |
6d0497d5 YJP |
14908 | msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>" |
14909 | msgstr "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>" | |
bc663263 | 14910 | |
c9d5deaf YJP |
14911 | #: builtin/stash.c |
14912 | msgid "" | |
6d0497d5 YJP |
14913 | "git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q " |
14914 | "| --quiet]\n" | |
14915 | " [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) " | |
14916 | "<message>]\n" | |
14917 | " [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" | |
14918 | " [--] [<pathspec>...]]" | |
c9d5deaf | 14919 | msgstr "" |
6d0497d5 YJP |
14920 | "git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q " |
14921 | "| --quiet]\n" | |
14922 | " [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) " | |
14923 | "<message>]\n" | |
14924 | " [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" | |
14925 | " [--] [<pathspec>...]]" | |
c9d5deaf YJP |
14926 | |
14927 | #: builtin/stash.c | |
14928 | msgid "" | |
6d0497d5 YJP |
14929 | "git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | " |
14930 | "--quiet]\n" | |
14931 | " [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]" | |
c9d5deaf | 14932 | msgstr "" |
6d0497d5 YJP |
14933 | "git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | " |
14934 | "--quiet]\n" | |
14935 | " [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]" | |
c9d5deaf YJP |
14936 | |
14937 | #: builtin/stash.c | |
6d0497d5 YJP |
14938 | msgid "git stash create [<message>]" |
14939 | msgstr "git stash create [<message>]" | |
bc663263 | 14940 | |
c9d5deaf | 14941 | #: builtin/stash.c |
6b775693 | 14942 | #, c-format |
c9d5deaf | 14943 | msgid "'%s' is not a stash-like commit" |
6d0497d5 | 14944 | msgstr "'%s' 不像是一個貯存提交" |
6b775693 | 14945 | |
c9d5deaf YJP |
14946 | #: builtin/stash.c |
14947 | #, c-format | |
14948 | msgid "Too many revisions specified:%s" | |
14949 | msgstr "指定了太多的版本:%s" | |
9917eca7 | 14950 | |
c9d5deaf YJP |
14951 | #: builtin/stash.c |
14952 | msgid "No stash entries found." | |
6d0497d5 | 14953 | msgstr "未發現貯存條目。" |
9917eca7 | 14954 | |
c9d5deaf YJP |
14955 | #: builtin/stash.c |
14956 | #, c-format | |
14957 | msgid "%s is not a valid reference" | |
14958 | msgstr "%s 不是一個有效的引用名" | |
9917eca7 | 14959 | |
c9d5deaf YJP |
14960 | #: builtin/stash.c |
14961 | msgid "git stash clear with arguments is unimplemented" | |
14962 | msgstr "尚未實作傳入參數的 git stash clear" | |
9917eca7 | 14963 | |
c9d5deaf YJP |
14964 | #: builtin/stash.c |
14965 | #, c-format | |
14966 | msgid "" | |
14967 | "WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n" | |
14968 | " %s -> %s\n" | |
14969 | " to make room.\n" | |
14970 | msgstr "" | |
14971 | "警告:未追蹤檔案擋住追蹤檔案的去路!已重新命名:\n" | |
14972 | " %s -> %s\n" | |
14973 | " 以騰出空間留給追蹤檔案。\n" | |
9917eca7 | 14974 | |
c9d5deaf YJP |
14975 | #: builtin/stash.c |
14976 | msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" | |
6d0497d5 | 14977 | msgstr "無法在合併過程套用貯存" |
9917eca7 | 14978 | |
c9d5deaf YJP |
14979 | #: builtin/stash.c |
14980 | #, c-format | |
14981 | msgid "could not generate diff %s^!." | |
14982 | msgstr "無法生成差異 %s^!." | |
9917eca7 | 14983 | |
c9d5deaf YJP |
14984 | #: builtin/stash.c |
14985 | msgid "conflicts in index. Try without --index." | |
14986 | msgstr "索引中有衝突。請試試看不用 --index。" | |
9917eca7 | 14987 | |
c9d5deaf YJP |
14988 | #: builtin/stash.c |
14989 | msgid "could not save index tree" | |
14990 | msgstr "不能儲存索引樹" | |
8278f870 | 14991 | |
c9d5deaf YJP |
14992 | #: builtin/stash.c |
14993 | #, c-format | |
14994 | msgid "Merging %s with %s" | |
14995 | msgstr "正在合併 %s 和 %s" | |
9917eca7 | 14996 | |
c9d5deaf YJP |
14997 | #: builtin/stash.c |
14998 | msgid "Index was not unstashed." | |
6d0497d5 | 14999 | msgstr "索引未從貯存中復原。" |
9917eca7 | 15000 | |
c9d5deaf YJP |
15001 | #: builtin/stash.c |
15002 | msgid "could not restore untracked files from stash" | |
6d0497d5 | 15003 | msgstr "無法從貯存條目中復原未追蹤檔案" |
9917eca7 | 15004 | |
c9d5deaf YJP |
15005 | #: builtin/stash.c |
15006 | msgid "attempt to recreate the index" | |
15007 | msgstr "嘗試重建索引" | |
9917eca7 | 15008 | |
c9d5deaf YJP |
15009 | #: builtin/stash.c |
15010 | #, c-format | |
15011 | msgid "Dropped %s (%s)" | |
15012 | msgstr "捨棄了 %s(%s)" | |
9917eca7 | 15013 | |
c9d5deaf YJP |
15014 | #: builtin/stash.c |
15015 | #, c-format | |
15016 | msgid "%s: Could not drop stash entry" | |
6d0497d5 | 15017 | msgstr "%s:無法捨棄貯存條目" |
9917eca7 | 15018 | |
c9d5deaf YJP |
15019 | #: builtin/stash.c |
15020 | #, c-format | |
15021 | msgid "'%s' is not a stash reference" | |
6d0497d5 | 15022 | msgstr "'%s' 不是一個貯存引用" |
a6eff43b | 15023 | |
c9d5deaf YJP |
15024 | #: builtin/stash.c |
15025 | msgid "The stash entry is kept in case you need it again." | |
6d0497d5 | 15026 | msgstr "貯存條目被保留以備您再次需要。" |
9917eca7 | 15027 | |
c9d5deaf YJP |
15028 | #: builtin/stash.c |
15029 | msgid "No branch name specified" | |
15030 | msgstr "未指定分支名" | |
9917eca7 | 15031 | |
c9d5deaf YJP |
15032 | #: builtin/stash.c |
15033 | msgid "failed to parse tree" | |
15034 | msgstr "無法解析樹" | |
9917eca7 | 15035 | |
c9d5deaf YJP |
15036 | #: builtin/stash.c |
15037 | msgid "failed to unpack trees" | |
15038 | msgstr "無法解包樹" | |
9917eca7 | 15039 | |
c9d5deaf YJP |
15040 | #: builtin/stash.c |
15041 | msgid "include untracked files in the stash" | |
6d0497d5 | 15042 | msgstr "在貯存區包含未追蹤檔案" |
bc663263 | 15043 | |
c9d5deaf YJP |
15044 | #: builtin/stash.c |
15045 | msgid "only show untracked files in the stash" | |
6d0497d5 | 15046 | msgstr "只在貯存區顯示未追蹤檔案" |
9917eca7 | 15047 | |
c9d5deaf YJP |
15048 | #: builtin/stash.c |
15049 | #, c-format | |
15050 | msgid "Cannot update %s with %s" | |
15051 | msgstr "無法用 %2$s 更新 %1$s" | |
9917eca7 | 15052 | |
c9d5deaf YJP |
15053 | #: builtin/stash.c |
15054 | msgid "stash message" | |
6d0497d5 | 15055 | msgstr "貯存說明" |
9917eca7 | 15056 | |
c9d5deaf YJP |
15057 | #: builtin/stash.c |
15058 | msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument" | |
15059 | msgstr "\"git stash store\" 需要一個 <提交> 參數" | |
9917eca7 | 15060 | |
c9d5deaf YJP |
15061 | #: builtin/stash.c |
15062 | msgid "No staged changes" | |
15063 | msgstr "無暫存變更" | |
9917eca7 | 15064 | |
c9d5deaf YJP |
15065 | #: builtin/stash.c |
15066 | msgid "No changes selected" | |
15067 | msgstr "沒有選擇變更" | |
c9f01d5f | 15068 | |
c9d5deaf YJP |
15069 | #: builtin/stash.c |
15070 | msgid "You do not have the initial commit yet" | |
15071 | msgstr "您尚未建立初始提交" | |
9917eca7 | 15072 | |
c9d5deaf YJP |
15073 | #: builtin/stash.c |
15074 | msgid "Cannot save the current index state" | |
15075 | msgstr "無法儲存目前索引狀態" | |
9917eca7 | 15076 | |
c9d5deaf YJP |
15077 | #: builtin/stash.c |
15078 | msgid "Cannot save the untracked files" | |
15079 | msgstr "無法儲存未追蹤檔案" | |
9917eca7 | 15080 | |
c9d5deaf YJP |
15081 | #: builtin/stash.c |
15082 | msgid "Cannot save the current worktree state" | |
15083 | msgstr "無法儲存目前工作區狀態" | |
9917eca7 | 15084 | |
c9d5deaf YJP |
15085 | #: builtin/stash.c |
15086 | msgid "Cannot save the current staged state" | |
15087 | msgstr "無法儲存目前暫存狀態" | |
9917eca7 | 15088 | |
c9d5deaf YJP |
15089 | #: builtin/stash.c |
15090 | msgid "Cannot record working tree state" | |
15091 | msgstr "不能記錄工作區狀態" | |
9917eca7 | 15092 | |
c9d5deaf YJP |
15093 | #: builtin/stash.c |
15094 | msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" | |
15095 | msgstr "不能同時使用參數 --patch 和 --include-untracked 或 --all" | |
a6eff43b | 15096 | |
c9d5deaf YJP |
15097 | #: builtin/stash.c |
15098 | msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time" | |
15099 | msgstr "--staged 和 --include-untracked 或 --all 不得同時使用" | |
9917eca7 | 15100 | |
c9d5deaf YJP |
15101 | #: builtin/stash.c |
15102 | msgid "Did you forget to 'git add'?" | |
15103 | msgstr "您是否忘了執行 'git add'?" | |
9917eca7 | 15104 | |
c9d5deaf YJP |
15105 | #: builtin/stash.c |
15106 | msgid "No local changes to save" | |
15107 | msgstr "沒有要儲存的本機修改" | |
13185fd2 | 15108 | |
c9d5deaf YJP |
15109 | #: builtin/stash.c |
15110 | msgid "Cannot initialize stash" | |
6d0497d5 | 15111 | msgstr "無法初始化貯存" |
bc663263 | 15112 | |
c9d5deaf YJP |
15113 | #: builtin/stash.c |
15114 | msgid "Cannot save the current status" | |
15115 | msgstr "無法儲存目前狀態" | |
9917eca7 | 15116 | |
c9d5deaf | 15117 | #: builtin/stash.c |
9917eca7 | 15118 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15119 | msgid "Saved working directory and index state %s" |
15120 | msgstr "儲存工作目錄和索引狀態 %s" | |
9917eca7 | 15121 | |
c9d5deaf YJP |
15122 | #: builtin/stash.c |
15123 | msgid "Cannot remove worktree changes" | |
15124 | msgstr "無法刪除工作區變更" | |
9917eca7 | 15125 | |
c9d5deaf YJP |
15126 | #: builtin/stash.c |
15127 | msgid "keep index" | |
15128 | msgstr "保持索引" | |
9917eca7 | 15129 | |
c9d5deaf YJP |
15130 | #: builtin/stash.c |
15131 | msgid "stash staged changes only" | |
6d0497d5 | 15132 | msgstr "只貯存暫存變更" |
9917eca7 | 15133 | |
c9d5deaf YJP |
15134 | #: builtin/stash.c |
15135 | msgid "stash in patch mode" | |
6d0497d5 | 15136 | msgstr "以修補檔模式貯存" |
cb57f250 | 15137 | |
c9d5deaf YJP |
15138 | #: builtin/stash.c |
15139 | msgid "quiet mode" | |
15140 | msgstr "靜默模式" | |
9917eca7 | 15141 | |
c9d5deaf YJP |
15142 | #: builtin/stash.c |
15143 | msgid "include untracked files in stash" | |
6d0497d5 | 15144 | msgstr "貯存中包含未追蹤檔案" |
9917eca7 | 15145 | |
c9d5deaf YJP |
15146 | #: builtin/stash.c |
15147 | msgid "include ignore files" | |
15148 | msgstr "包含忽略的檔案" | |
9917eca7 | 15149 | |
c9d5deaf YJP |
15150 | #: builtin/stripspace.c |
15151 | msgid "skip and remove all lines starting with comment character" | |
15152 | msgstr "略過和移除所有的備註行" | |
9917eca7 | 15153 | |
c9d5deaf YJP |
15154 | #: builtin/stripspace.c |
15155 | msgid "prepend comment character and space to each line" | |
15156 | msgstr "為每一行的行首新增備註符和空格" | |
9917eca7 | 15157 | |
c9d5deaf YJP |
15158 | #: builtin/submodule--helper.c |
15159 | #, c-format | |
15160 | msgid "Expecting a full ref name, got %s" | |
15161 | msgstr "期望一個完整的引用名稱,卻得到 %s" | |
9917eca7 | 15162 | |
dedb2883 YJP |
15163 | #: builtin/submodule--helper.c |
15164 | #, c-format | |
15165 | msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" | |
15166 | msgstr "無法獲得子模組 '%s' 的版本庫句柄" | |
15167 | ||
c9d5deaf | 15168 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 YJP |
15169 | #, c-format |
15170 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
15171 | "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " |
15172 | "authoritative upstream." | |
15173 | msgstr "無法找到設定 '%s'。假定這個版本庫是其自身的官方上游。" | |
9917eca7 | 15174 | |
c9d5deaf | 15175 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15176 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15177 | msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" |
15178 | msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模組 '%s' 的 url" | |
9917eca7 | 15179 | |
c9d5deaf | 15180 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15181 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15182 | msgid "Entering '%s'\n" |
15183 | msgstr "進入 '%s'\n" | |
9917eca7 | 15184 | |
c9d5deaf | 15185 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 YJP |
15186 | #, c-format |
15187 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
15188 | "run_command returned non-zero status for %s\n" |
15189 | "." | |
9917eca7 | 15190 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
15191 | "對 %s 執行 run_command 返回非零值。\n" |
15192 | "." | |
9917eca7 | 15193 | |
c9d5deaf | 15194 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15195 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15196 | msgid "" |
15197 | "run_command returned non-zero status while recursing in the nested " | |
15198 | "submodules of %s\n" | |
15199 | "." | |
15200 | msgstr "" | |
15201 | "在遞迴 %s 的子模組執行 run_command 時返回非零值。\n" | |
15202 | "." | |
9917eca7 | 15203 | |
c9d5deaf YJP |
15204 | #: builtin/submodule--helper.c |
15205 | msgid "suppress output of entering each submodule command" | |
15206 | msgstr "隱藏每個子模組進入命令的輸出" | |
9917eca7 | 15207 | |
c9d5deaf YJP |
15208 | #: builtin/submodule--helper.c |
15209 | msgid "recurse into nested submodules" | |
15210 | msgstr "遞迴進入嵌套子模組中" | |
9917eca7 | 15211 | |
c9d5deaf | 15212 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
15213 | msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" |
15214 | msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" | |
9917eca7 | 15215 | |
c9d5deaf | 15216 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15217 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15218 | msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" |
15219 | msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊 url" | |
9917eca7 | 15220 | |
c9d5deaf | 15221 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15222 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15223 | msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" |
15224 | msgstr "子模組 '%s'(%s)已對路徑 '%s' 註冊\n" | |
9917eca7 | 15225 | |
c9d5deaf | 15226 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15227 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15228 | msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" |
15229 | msgstr "警告:建議子模組 '%s' 使用指令更新模式\n" | |
9917eca7 | 15230 | |
c9d5deaf | 15231 | #: builtin/submodule--helper.c |
048a41db | 15232 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15233 | msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" |
15234 | msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊更新模式" | |
048a41db | 15235 | |
c9d5deaf YJP |
15236 | #: builtin/submodule--helper.c |
15237 | msgid "suppress output for initializing a submodule" | |
15238 | msgstr "隱藏初始化子模組的輸出" | |
9917eca7 | 15239 | |
c9d5deaf | 15240 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
15241 | msgid "git submodule init [<options>] [<path>]" |
15242 | msgstr "git submodule init [<options>] [<path>]" | |
c9d5deaf YJP |
15243 | |
15244 | #: builtin/submodule--helper.c | |
cb57f250 | 15245 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15246 | msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" |
15247 | msgstr "在 .gitmodules 中沒有發現路徑 '%s' 的子模組映射" | |
cb57f250 | 15248 | |
c9d5deaf YJP |
15249 | #: builtin/submodule--helper.c |
15250 | #, c-format | |
15251 | msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" | |
15252 | msgstr "無法解析子模組 '%s' 的 HEAD 引用" | |
9917eca7 | 15253 | |
c9d5deaf YJP |
15254 | #: builtin/submodule--helper.c |
15255 | #, c-format | |
15256 | msgid "failed to recurse into submodule '%s'" | |
15257 | msgstr "遞迴子模組 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 15258 | |
c9d5deaf YJP |
15259 | #: builtin/submodule--helper.c |
15260 | msgid "suppress submodule status output" | |
15261 | msgstr "隱藏子模組的狀態輸出" | |
9917eca7 | 15262 | |
c9d5deaf | 15263 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15264 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
15265 | "use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " |
15266 | "HEAD" | |
15267 | msgstr "使用儲存在索引中的提交,而非儲存在子模組 HEAD 中的提交" | |
9917eca7 | 15268 | |
c9d5deaf YJP |
15269 | #: builtin/submodule--helper.c |
15270 | msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" | |
15271 | msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<路徑>...]" | |
15272 | ||
c9d5deaf | 15273 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15274 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15275 | msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)" |
15276 | msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)" | |
9917eca7 | 15277 | |
c9d5deaf | 15278 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15279 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15280 | msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)" |
15281 | msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)" | |
9917eca7 | 15282 | |
c9d5deaf | 15283 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15284 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15285 | msgid "%s" |
15286 | msgstr "%s" | |
9917eca7 | 15287 | |
c9d5deaf YJP |
15288 | #: builtin/submodule--helper.c |
15289 | #, c-format | |
15290 | msgid "couldn't hash object from '%s'" | |
15291 | msgstr "無法雜湊來自 '%s' 的物件" | |
9917eca7 | 15292 | |
c9d5deaf YJP |
15293 | #: builtin/submodule--helper.c |
15294 | #, c-format | |
15295 | msgid "unexpected mode %o\n" | |
15296 | msgstr "非預期的模式 %o\n" | |
9917eca7 | 15297 | |
c9d5deaf YJP |
15298 | #: builtin/submodule--helper.c |
15299 | msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD" | |
15300 | msgstr "使用儲存在索引中的提交而非子模組 HEAD" | |
81e30fc0 | 15301 | |
c9d5deaf YJP |
15302 | #: builtin/submodule--helper.c |
15303 | msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD" | |
15304 | msgstr "比較索引中提交與子模組 HEAD 提交的差異" | |
9917eca7 | 15305 | |
c9d5deaf YJP |
15306 | #: builtin/submodule--helper.c |
15307 | msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'" | |
15308 | msgstr "'ignore_config' 值設為 'all' 時略過子模組" | |
9917eca7 | 15309 | |
c9d5deaf YJP |
15310 | #: builtin/submodule--helper.c |
15311 | msgid "limit the summary size" | |
15312 | msgstr "限制摘要大小" | |
9917eca7 | 15313 | |
c9d5deaf | 15314 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
15315 | msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]" |
15316 | msgstr "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]" | |
9917eca7 | 15317 | |
c9d5deaf YJP |
15318 | #: builtin/submodule--helper.c |
15319 | msgid "could not fetch a revision for HEAD" | |
15320 | msgstr "無法取得 HEAD 的版本" | |
9917eca7 | 15321 | |
c9d5deaf YJP |
15322 | #: builtin/submodule--helper.c |
15323 | #, c-format | |
15324 | msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" | |
15325 | msgstr "為 '%s' 同步子模組 url\n" | |
9917eca7 | 15326 | |
c9d5deaf YJP |
15327 | #: builtin/submodule--helper.c |
15328 | #, c-format | |
15329 | msgid "failed to register url for submodule path '%s'" | |
15330 | msgstr "無法為子模組路徑 '%s' 註冊 url" | |
a6eff43b | 15331 | |
c9d5deaf YJP |
15332 | #: builtin/submodule--helper.c |
15333 | #, c-format | |
15334 | msgid "failed to update remote for submodule '%s'" | |
15335 | msgstr "無法為子模組 '%s' 更新遠端關聯" | |
9917eca7 | 15336 | |
c9d5deaf YJP |
15337 | #: builtin/submodule--helper.c |
15338 | msgid "suppress output of synchronizing submodule url" | |
15339 | msgstr "隱藏子模組 URL 同步的輸出" | |
8278f870 | 15340 | |
c9d5deaf | 15341 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
15342 | msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" |
15343 | msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" | |
bc663263 | 15344 | |
c9d5deaf YJP |
15345 | #: builtin/submodule--helper.c |
15346 | #, c-format | |
9917eca7 | 15347 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
15348 | "Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced " |
15349 | "with a .git file by using absorbgitdirs." | |
15350 | msgstr "" | |
15351 | "子模組工作區「%s」內有 .git 目錄。使用 absorbgitdirs 會將其替換為 .git 檔案。" | |
9917eca7 | 15352 | |
c9d5deaf YJP |
15353 | #: builtin/submodule--helper.c |
15354 | #, c-format | |
15355 | msgid "" | |
15356 | "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard " | |
15357 | "them" | |
15358 | msgstr "子模組工作區 '%s' 包含本機修改;使用 '-f' 捨棄它們" | |
9917eca7 | 15359 | |
c9d5deaf YJP |
15360 | #: builtin/submodule--helper.c |
15361 | #, c-format | |
15362 | msgid "Cleared directory '%s'\n" | |
15363 | msgstr "已清除目錄 '%s'\n" | |
9917eca7 | 15364 | |
c9d5deaf YJP |
15365 | #: builtin/submodule--helper.c |
15366 | #, c-format | |
15367 | msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" | |
15368 | msgstr "無法移除子模組工作區 '%s'\n" | |
9917eca7 | 15369 | |
c9d5deaf YJP |
15370 | #: builtin/submodule--helper.c |
15371 | #, c-format | |
15372 | msgid "could not create empty submodule directory %s" | |
15373 | msgstr "不能建立空的子模組目錄 %s" | |
9917eca7 | 15374 | |
c9d5deaf YJP |
15375 | #: builtin/submodule--helper.c |
15376 | #, c-format | |
15377 | msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" | |
15378 | msgstr "子模組 '%s'(%s)未對路徑 '%s' 註冊\n" | |
9917eca7 | 15379 | |
c9d5deaf YJP |
15380 | #: builtin/submodule--helper.c |
15381 | msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes" | |
15382 | msgstr "即使有本機變更仍移除子模組的工作區" | |
9917eca7 | 15383 | |
c9d5deaf YJP |
15384 | #: builtin/submodule--helper.c |
15385 | msgid "unregister all submodules" | |
15386 | msgstr "取消註冊所有子模組" | |
9917eca7 | 15387 | |
c9d5deaf YJP |
15388 | #: builtin/submodule--helper.c |
15389 | msgid "" | |
15390 | "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]" | |
15391 | msgstr "" | |
15392 | "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<路徑>...]]" | |
9917eca7 | 15393 | |
c9d5deaf YJP |
15394 | #: builtin/submodule--helper.c |
15395 | msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" | |
15396 | msgstr "如果您確定想要對所有子模組執行取消初始化,請使用 '--all'" | |
9917eca7 | 15397 | |
c9d5deaf YJP |
15398 | #: builtin/submodule--helper.c |
15399 | msgid "" | |
15400 | "An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n" | |
15401 | "To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n" | |
15402 | "submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n" | |
15403 | "'--reference-if-able' instead of '--reference'." | |
15404 | msgstr "" | |
15405 | "從上級專案的備用版本庫計算得出的備用版本庫無效。\n" | |
15406 | "這種情況下,請設定 submodule.alternateErrorStrategy 為 'info'\n" | |
15407 | "以允許 Git 不用備用版本庫複製,亦可使用等效的 '--reference-if-able'\n" | |
15408 | "而非 '--reference' 複製。" | |
9917eca7 | 15409 | |
dedb2883 YJP |
15410 | #: builtin/submodule--helper.c |
15411 | #, c-format | |
15412 | msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'" | |
15413 | msgstr "無法取得 gitdir “%s” 的版本庫控點" | |
15414 | ||
c9d5deaf YJP |
15415 | #: builtin/submodule--helper.c |
15416 | #, c-format | |
15417 | msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" | |
15418 | msgstr "子模組 '%s' 不能新增版本庫備選:%s" | |
9917eca7 | 15419 | |
c9d5deaf YJP |
15420 | #: builtin/submodule--helper.c |
15421 | #, c-format | |
15422 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" | |
15423 | msgstr "不能識別 submodule.alternateErrorStrategy 的取值 '%s'" | |
9917eca7 | 15424 | |
c9d5deaf YJP |
15425 | #: builtin/submodule--helper.c |
15426 | #, c-format | |
15427 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" | |
15428 | msgstr "不能識別 submodule.alternateLocation 的取值 '%s'" | |
9917eca7 | 15429 | |
c9d5deaf YJP |
15430 | #: builtin/submodule--helper.c |
15431 | #, c-format | |
15432 | msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir" | |
15433 | msgstr "拒絕在其他子模組的 git 路徑建立/使用「%s」" | |
9917eca7 | 15434 | |
c9d5deaf YJP |
15435 | #: builtin/submodule--helper.c |
15436 | #, c-format | |
15437 | msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" | |
15438 | msgstr "無法複製 '%s' 到子模組路徑 '%s'" | |
9917eca7 | 15439 | |
c9d5deaf YJP |
15440 | #: builtin/submodule--helper.c |
15441 | #, c-format | |
15442 | msgid "directory not empty: '%s'" | |
15443 | msgstr "目錄不是空的:「%s」" | |
9917eca7 | 15444 | |
c9d5deaf YJP |
15445 | #: builtin/submodule--helper.c |
15446 | #, c-format | |
15447 | msgid "could not get submodule directory for '%s'" | |
15448 | msgstr "無法得到 '%s' 的子模組目錄" | |
9917eca7 | 15449 | |
dedb2883 YJP |
15450 | #: builtin/submodule--helper.c |
15451 | msgid "alternative anchor for relative paths" | |
15452 | msgstr "相對路徑的替代錨記(anchor)" | |
15453 | ||
c9d5deaf YJP |
15454 | #: builtin/submodule--helper.c |
15455 | msgid "where the new submodule will be cloned to" | |
15456 | msgstr "新的子模組將要複製的路徑" | |
9917eca7 | 15457 | |
c9d5deaf YJP |
15458 | #: builtin/submodule--helper.c |
15459 | msgid "name of the new submodule" | |
15460 | msgstr "新子模組的名稱" | |
9917eca7 | 15461 | |
c9d5deaf YJP |
15462 | #: builtin/submodule--helper.c |
15463 | msgid "url where to clone the submodule from" | |
15464 | msgstr "複製子模組的 url 位址" | |
6806dd88 | 15465 | |
c9d5deaf YJP |
15466 | #: builtin/submodule--helper.c |
15467 | msgid "depth for shallow clones" | |
15468 | msgstr "淺複製的深度" | |
6806dd88 | 15469 | |
c9d5deaf YJP |
15470 | #: builtin/submodule--helper.c |
15471 | msgid "force cloning progress" | |
15472 | msgstr "強制顯示複製進度" | |
6806dd88 | 15473 | |
c9d5deaf YJP |
15474 | #: builtin/submodule--helper.c |
15475 | msgid "disallow cloning into non-empty directory" | |
15476 | msgstr "不允許複製至非空白目錄" | |
6806dd88 | 15477 | |
c9d5deaf YJP |
15478 | #: builtin/submodule--helper.c |
15479 | msgid "" | |
15480 | "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " | |
15481 | "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter " | |
15482 | "<filter-spec>] --url <url> --path <path>" | |
15483 | msgstr "" | |
15484 | "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " | |
15485 | "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter " | |
15486 | "<filter-spec>] --url <url> --path <path>" | |
9917eca7 | 15487 | |
c9d5deaf | 15488 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15489 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15490 | msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" |
15491 | msgstr "為子模組 '%2$s' 設定的更新模式 '%1$s' 無效" | |
9917eca7 | 15492 | |
c9d5deaf | 15493 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15494 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15495 | msgid "Submodule path '%s' not initialized" |
15496 | msgstr "子模組 '%s' 尚未初始化" | |
9917eca7 | 15497 | |
c9d5deaf YJP |
15498 | #: builtin/submodule--helper.c |
15499 | msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" | |
15500 | msgstr "也許您想要執行 'update --init'?" | |
9917eca7 | 15501 | |
c9d5deaf | 15502 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15503 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15504 | msgid "Skipping unmerged submodule %s" |
15505 | msgstr "略過未合併的子模組 %s" | |
9917eca7 | 15506 | |
c9d5deaf | 15507 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15508 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15509 | msgid "Skipping submodule '%s'" |
15510 | msgstr "略過子模組 '%s'" | |
9917eca7 | 15511 | |
5e2dff21 YJP |
15512 | #: builtin/submodule--helper.c |
15513 | #, c-format | |
15514 | msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL" | |
15515 | msgstr "無法在沒有網址的情況下複製 “%s” 子模組" | |
15516 | ||
c9d5deaf | 15517 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15518 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15519 | msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" |
15520 | msgstr "複製 '%s' 失敗。已排程重試作業" | |
9917eca7 | 15521 | |
c9d5deaf | 15522 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15523 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15524 | msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" |
15525 | msgstr "第二次嘗試複製 '%s' 失敗,中止作業" | |
9917eca7 | 15526 | |
c9d5deaf | 15527 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15528 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15529 | msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'" |
15530 | msgstr "無法在「%2$s」子模組路徑簽出「%1$s」" | |
9917eca7 | 15531 | |
c9d5deaf | 15532 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15533 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15534 | msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'" |
15535 | msgstr "無法在「%2$s」子模組路徑重定「%1$s」的基底" | |
9917eca7 | 15536 | |
c9d5deaf | 15537 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15538 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15539 | msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'" |
15540 | msgstr "無法在「%2$s」子模組路徑合併「%1$s」" | |
9917eca7 | 15541 | |
c9d5deaf | 15542 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15543 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15544 | msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'" |
15545 | msgstr "「%s %s」在「%s」子模組路徑執行失敗" | |
9917eca7 | 15546 | |
c9d5deaf | 15547 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15548 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15549 | msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n" |
15550 | msgstr "子模組路徑「%s」:已簽出「%s」\n" | |
9917eca7 | 15551 | |
c9d5deaf | 15552 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15553 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15554 | msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n" |
15555 | msgstr "子模組路徑「%s」:已重定基底至「%s」\n" | |
9917eca7 | 15556 | |
c9d5deaf | 15557 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15558 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15559 | msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n" |
15560 | msgstr "子模組路徑「%s」:已在「%s」合併\n" | |
9917eca7 | 15561 | |
c9d5deaf | 15562 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15563 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15564 | msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n" |
15565 | msgstr "子模組路徑「%s」:「%s %s」\n" | |
9917eca7 | 15566 | |
c9d5deaf | 15567 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15568 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15569 | msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:" |
15570 | msgstr "無法在子模組路徑 「%s」中取得。嘗試直接取得 %s:" | |
9917eca7 | 15571 | |
c9d5deaf | 15572 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15573 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15574 | msgid "" |
15575 | "Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching " | |
15576 | "of that commit failed." | |
15577 | msgstr "已經取得「%s」子模組路徑,這個路徑卻未包含「%s」。直接取得該提交失敗。" | |
9917eca7 | 15578 | |
dedb2883 YJP |
15579 | #: builtin/submodule--helper.c |
15580 | #, c-format | |
15581 | msgid "could not initialize submodule at path '%s'" | |
15582 | msgstr "無法在「%s」路徑初始化子模組" | |
15583 | ||
c9d5deaf | 15584 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15585 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15586 | msgid "" |
15587 | "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " | |
15588 | "the superproject is not on any branch" | |
15589 | msgstr "子模組(%s)的分支設定為繼承上級專案的分支,但是上級專案不在任何分支上" | |
9917eca7 | 15590 | |
c9d5deaf | 15591 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15592 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15593 | msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'" |
15594 | msgstr "無法在子模組路徑「%s」中尋找目前的修訂版本" | |
9917eca7 | 15595 | |
c9d5deaf | 15596 | #: builtin/submodule--helper.c |
048a41db | 15597 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15598 | msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'" |
15599 | msgstr "無法在子模組路徑「%s」中抓取" | |
048a41db | 15600 | |
c9d5deaf | 15601 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15602 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15603 | msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'" |
15604 | msgstr "無法在子模組路徑「%s」中尋找 %s 修訂版本" | |
9917eca7 | 15605 | |
c9d5deaf | 15606 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15607 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15608 | msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'" |
15609 | msgstr "無法遞迴子模組路徑「%s」" | |
9917eca7 | 15610 | |
c9d5deaf YJP |
15611 | #: builtin/submodule--helper.c |
15612 | msgid "force checkout updates" | |
15613 | msgstr "強制簽出更新" | |
9917eca7 | 15614 | |
c9d5deaf YJP |
15615 | #: builtin/submodule--helper.c |
15616 | msgid "initialize uninitialized submodules before update" | |
15617 | msgstr "在更新前,初始化尚未進行初始化的子模組" | |
9917eca7 | 15618 | |
c9d5deaf YJP |
15619 | #: builtin/submodule--helper.c |
15620 | msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch" | |
15621 | msgstr "使用子模組遠端追蹤分支的 SHA-1" | |
9917eca7 | 15622 | |
c9d5deaf YJP |
15623 | #: builtin/submodule--helper.c |
15624 | msgid "traverse submodules recursively" | |
15625 | msgstr "遞迴遍歷子模組" | |
9917eca7 | 15626 | |
c9d5deaf YJP |
15627 | #: builtin/submodule--helper.c |
15628 | msgid "don't fetch new objects from the remote site" | |
15629 | msgstr "不從遠端站台取得新物件" | |
9917eca7 | 15630 | |
c9d5deaf | 15631 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
15632 | msgid "use the 'checkout' update strategy (default)" |
15633 | msgstr "使用 “checkout” 更新策略(預設值)" | |
15634 | ||
15635 | #: builtin/submodule--helper.c | |
15636 | msgid "use the 'merge' update strategy" | |
15637 | msgstr "使用 “merge” 更新策略" | |
9917eca7 | 15638 | |
c9d5deaf | 15639 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
15640 | msgid "use the 'rebase' update strategy" |
15641 | msgstr "使用 “rebase” 更新策略" | |
9917eca7 | 15642 | |
c9d5deaf YJP |
15643 | #: builtin/submodule--helper.c |
15644 | msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" | |
15645 | msgstr "建立一個縮減至指定版本數的淺複製" | |
9917eca7 | 15646 | |
c9d5deaf YJP |
15647 | #: builtin/submodule--helper.c |
15648 | msgid "parallel jobs" | |
15649 | msgstr "並行任務" | |
9917eca7 | 15650 | |
c9d5deaf YJP |
15651 | #: builtin/submodule--helper.c |
15652 | msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" | |
15653 | msgstr "初始複製是否應該遵循建議的淺複製選項" | |
9917eca7 | 15654 | |
c9d5deaf YJP |
15655 | #: builtin/submodule--helper.c |
15656 | msgid "don't print cloning progress" | |
15657 | msgstr "不要輸出複製進度" | |
9917eca7 | 15658 | |
dedb2883 YJP |
15659 | #: builtin/submodule--helper.c |
15660 | msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init" | |
15661 | msgstr "不允許複製進非空白目錄,隱含 --init" | |
15662 | ||
c9d5deaf YJP |
15663 | #: builtin/submodule--helper.c |
15664 | msgid "" | |
15665 | "git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] " | |
15666 | "[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-" | |
15667 | "shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] " | |
15668 | "[--] [<path>...]" | |
15669 | msgstr "" | |
15670 | "git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] " | |
15671 | "[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-" | |
15672 | "shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] " | |
15673 | "[--] [<path>...]" | |
9917eca7 | 15674 | |
3d735322 YJP |
15675 | #: builtin/submodule--helper.c submodule.c |
15676 | msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." | |
15677 | msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用。" | |
15678 | ||
c9d5deaf | 15679 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
15680 | msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]" |
15681 | msgstr "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]" | |
9917eca7 | 15682 | |
c9d5deaf YJP |
15683 | #: builtin/submodule--helper.c |
15684 | msgid "suppress output for setting url of a submodule" | |
15685 | msgstr "隱藏子模組設定 URL 的輸出" | |
9917eca7 | 15686 | |
c9d5deaf | 15687 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
15688 | msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>" |
15689 | msgstr "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>" | |
9917eca7 | 15690 | |
c9d5deaf YJP |
15691 | #: builtin/submodule--helper.c |
15692 | msgid "set the default tracking branch to master" | |
15693 | msgstr "將預設的追蹤分支設為 master" | |
9917eca7 | 15694 | |
c9d5deaf YJP |
15695 | #: builtin/submodule--helper.c |
15696 | msgid "set the default tracking branch" | |
15697 | msgstr "設定預設追蹤分支" | |
9917eca7 | 15698 | |
c9d5deaf | 15699 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
15700 | msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" |
15701 | msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" | |
c9f01d5f | 15702 | |
c9d5deaf | 15703 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
15704 | msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" |
15705 | msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" | |
c9f01d5f | 15706 | |
c9d5deaf YJP |
15707 | #: builtin/submodule--helper.c |
15708 | msgid "--branch or --default required" | |
15709 | msgstr "需要 --branch 或 --default" | |
c9f01d5f | 15710 | |
c9d5deaf YJP |
15711 | #: builtin/submodule--helper.c |
15712 | msgid "print only error messages" | |
15713 | msgstr "只輸出錯誤訊息" | |
15714 | ||
15715 | #: builtin/submodule--helper.c | |
15716 | msgid "force creation" | |
15717 | msgstr "強制建立" | |
15718 | ||
15719 | #: builtin/submodule--helper.c | |
15720 | msgid "show whether the branch would be created" | |
15721 | msgstr "顯示分支是否會被建立" | |
15722 | ||
15723 | #: builtin/submodule--helper.c | |
15724 | msgid "" | |
15725 | "git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--" | |
15726 | "quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>" | |
15727 | msgstr "" | |
15728 | "git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--" | |
15729 | "quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>" | |
c9f01d5f | 15730 | |
c9d5deaf | 15731 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15732 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15733 | msgid "creating branch '%s'" |
15734 | msgstr "建立分支「%s」" | |
c9f01d5f | 15735 | |
c9d5deaf | 15736 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15737 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15738 | msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n" |
15739 | msgstr "正在將位於 '%s' 的現有版本庫加入至索引\n" | |
c9f01d5f | 15740 | |
c9d5deaf | 15741 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15742 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15743 | msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo" |
15744 | msgstr "「%s」已存在,且不是有效的 git 版本庫" | |
c9f01d5f | 15745 | |
c9d5deaf | 15746 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15747 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15748 | msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n" |
15749 | msgstr "在本機找到「%s」Git 目錄,與其對應的遠端版本庫:\n" | |
c9f01d5f | 15750 | |
c9d5deaf | 15751 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15752 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15753 | msgid "" |
15754 | "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" | |
15755 | " %s\n" | |
15756 | "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " | |
15757 | "repo\n" | |
15758 | "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " | |
15759 | "option." | |
15760 | msgstr "" | |
15761 | "如果您想要直接使用這個本機 git 目錄,而非重新複製自\n" | |
15762 | " %s\n" | |
15763 | "請使用 '--force' 選項。如果本機 git 目錄不是正確的版本庫\n" | |
15764 | "假如您不太懂意思,請使用 '--name' 選項輸入其他名稱。" | |
c9f01d5f | 15765 | |
c9d5deaf | 15766 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15767 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15768 | msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n" |
15769 | msgstr "正在重新啟用「%s」子模組的本機 Git 目錄\n" | |
c9f01d5f | 15770 | |
c9d5deaf | 15771 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15772 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15773 | msgid "unable to checkout submodule '%s'" |
15774 | msgstr "無法簽出「%s」子模組" | |
c9f01d5f | 15775 | |
6d0497d5 YJP |
15776 | #: builtin/submodule--helper.c |
15777 | msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree" | |
15778 | msgstr "請確認 .gitmodules 檔案在工作區裡" | |
15779 | ||
c9d5deaf YJP |
15780 | #: builtin/submodule--helper.c |
15781 | #, c-format | |
15782 | msgid "Failed to add submodule '%s'" | |
15783 | msgstr "無法加入子模組「%s」" | |
c9f01d5f | 15784 | |
c9d5deaf YJP |
15785 | #: builtin/submodule--helper.c |
15786 | #, c-format | |
15787 | msgid "Failed to register submodule '%s'" | |
15788 | msgstr "無法註冊子模組「%s」" | |
c9f01d5f | 15789 | |
c9d5deaf | 15790 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15791 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15792 | msgid "'%s' already exists in the index" |
15793 | msgstr "「%s」已在索引中" | |
c9f01d5f | 15794 | |
c9d5deaf | 15795 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15796 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15797 | msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule" |
15798 | msgstr "「%s」已在索引中,且不是子模組" | |
c9f01d5f | 15799 | |
c9d5deaf | 15800 | #: builtin/submodule--helper.c read-cache.c |
c9f01d5f | 15801 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15802 | msgid "'%s' does not have a commit checked out" |
15803 | msgstr "'%s' 沒有簽出一個提交" | |
c9f01d5f | 15804 | |
c9d5deaf YJP |
15805 | #: builtin/submodule--helper.c |
15806 | msgid "branch of repository to add as submodule" | |
15807 | msgstr "要加入為子模組的版本庫分支" | |
c9f01d5f | 15808 | |
c9d5deaf YJP |
15809 | #: builtin/submodule--helper.c |
15810 | msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path" | |
15811 | msgstr "允許加入忽略的子模組路徑" | |
c9f01d5f | 15812 | |
c9d5deaf YJP |
15813 | #: builtin/submodule--helper.c |
15814 | msgid "borrow the objects from reference repositories" | |
15815 | msgstr "從引用的版本庫借用物件" | |
c9f01d5f | 15816 | |
c9d5deaf YJP |
15817 | #: builtin/submodule--helper.c |
15818 | msgid "" | |
15819 | "sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its " | |
15820 | "path" | |
15821 | msgstr "將子模組的名稱設為指定字串,而非預設為其路徑" | |
c9f01d5f | 15822 | |
c9d5deaf | 15823 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
15824 | msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]" |
15825 | msgstr "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]" | |
c9f01d5f | 15826 | |
c9d5deaf YJP |
15827 | #: builtin/submodule--helper.c |
15828 | msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" | |
15829 | msgstr "只能在工作區的頂級目錄中使用相對路徑" | |
c9f01d5f | 15830 | |
c9d5deaf | 15831 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15832 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15833 | msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../" |
15834 | msgstr "版本庫 URL:「%s」必須是絕對路徑,或開頭是 ./|../" | |
c9f01d5f | 15835 | |
c9d5deaf | 15836 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15837 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15838 | msgid "'%s' is not a valid submodule name" |
15839 | msgstr "「%s」不是有效的子模組名稱" | |
9917eca7 | 15840 | |
6d0497d5 YJP |
15841 | #: builtin/submodule--helper.c |
15842 | msgid "git submodule--helper <command>" | |
15843 | msgstr "git submodule--helper <command>" | |
15844 | ||
6d0497d5 YJP |
15845 | #: builtin/symbolic-ref.c |
15846 | msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>" | |
15847 | msgstr "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>" | |
9917eca7 | 15848 | |
c9d5deaf | 15849 | #: builtin/symbolic-ref.c |
6d0497d5 YJP |
15850 | msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>" |
15851 | msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>" | |
9917eca7 | 15852 | |
c9d5deaf | 15853 | #: builtin/symbolic-ref.c |
6d0497d5 YJP |
15854 | msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>" |
15855 | msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <name>" | |
9917eca7 | 15856 | |
c9d5deaf YJP |
15857 | #: builtin/symbolic-ref.c |
15858 | msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" | |
15859 | msgstr "不顯示非符號(分離的)引用的錯誤訊息" | |
9917eca7 | 15860 | |
c9d5deaf YJP |
15861 | #: builtin/symbolic-ref.c |
15862 | msgid "delete symbolic ref" | |
15863 | msgstr "刪除符號引用" | |
9917eca7 | 15864 | |
c9d5deaf YJP |
15865 | #: builtin/symbolic-ref.c |
15866 | msgid "shorten ref output" | |
15867 | msgstr "縮短引用輸出" | |
9917eca7 | 15868 | |
6d0497d5 YJP |
15869 | #: builtin/symbolic-ref.c |
15870 | msgid "recursively dereference (default)" | |
15871 | msgstr "遞迴反解引用(預設)" | |
15872 | ||
c9d5deaf YJP |
15873 | #: builtin/symbolic-ref.c builtin/update-ref.c |
15874 | msgid "reason" | |
15875 | msgstr "原因" | |
9917eca7 | 15876 | |
c9d5deaf YJP |
15877 | #: builtin/symbolic-ref.c builtin/update-ref.c |
15878 | msgid "reason of the update" | |
15879 | msgstr "更新的原因" | |
9917eca7 | 15880 | |
c9d5deaf YJP |
15881 | #: builtin/tag.c |
15882 | msgid "" | |
6d0497d5 YJP |
15883 | "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n" |
15884 | " <tagname> [<commit> | <object>]" | |
c9d5deaf | 15885 | msgstr "" |
6d0497d5 YJP |
15886 | "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n" |
15887 | " <tagname> [<commit> | <object>]" | |
9917eca7 | 15888 | |
c9d5deaf YJP |
15889 | #: builtin/tag.c |
15890 | msgid "git tag -d <tagname>..." | |
15891 | msgstr "git tag -d <標籤名>..." | |
9917eca7 | 15892 | |
c9d5deaf YJP |
15893 | #: builtin/tag.c |
15894 | msgid "" | |
6d0497d5 YJP |
15895 | "git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n" |
15896 | " [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n" | |
15897 | " [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n" | |
15898 | " [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]" | |
c9d5deaf | 15899 | msgstr "" |
6d0497d5 YJP |
15900 | "git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n" |
15901 | " [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n" | |
15902 | " [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n" | |
15903 | " [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]" | |
9917eca7 | 15904 | |
c9d5deaf YJP |
15905 | #: builtin/tag.c |
15906 | msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." | |
15907 | msgstr "git tag -v [--format=<格式>] <標籤名>..." | |
9917eca7 | 15908 | |
c9d5deaf | 15909 | #: builtin/tag.c |
9917eca7 | 15910 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15911 | msgid "tag '%s' not found." |
15912 | msgstr "未發現標籤 '%s'。" | |
9917eca7 | 15913 | |
c9d5deaf | 15914 | #: builtin/tag.c |
9917eca7 | 15915 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15916 | msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" |
15917 | msgstr "已刪除標籤 '%s'(曾為 %s)\n" | |
9917eca7 | 15918 | |
c9d5deaf YJP |
15919 | #: builtin/tag.c |
15920 | #, c-format | |
9917eca7 | 15921 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
15922 | "\n" |
15923 | "Write a message for tag:\n" | |
15924 | " %s\n" | |
15925 | "Lines starting with '%c' will be ignored.\n" | |
15926 | msgstr "" | |
15927 | "\n" | |
15928 | "輸入一個標籤說明:\n" | |
15929 | " %s\n" | |
15930 | "以 '%c' 開頭的行將被忽略。\n" | |
9917eca7 | 15931 | |
c9d5deaf YJP |
15932 | #: builtin/tag.c |
15933 | #, c-format | |
6806dd88 | 15934 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
15935 | "\n" |
15936 | "Write a message for tag:\n" | |
15937 | " %s\n" | |
15938 | "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " | |
15939 | "want to.\n" | |
6806dd88 | 15940 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
15941 | "\n" |
15942 | "輸入一個標籤說明:\n" | |
15943 | " %s\n" | |
15944 | "以 '%c' 開頭的行將被保留,如果您願意也可以刪除它們。\n" | |
6806dd88 | 15945 | |
c9d5deaf YJP |
15946 | #: builtin/tag.c |
15947 | msgid "unable to sign the tag" | |
15948 | msgstr "無法簽署標籤" | |
6806dd88 | 15949 | |
c9d5deaf | 15950 | #: builtin/tag.c |
6806dd88 | 15951 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15952 | msgid "" |
15953 | "You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n" | |
15954 | "already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n" | |
15955 | "\n" | |
15956 | "\tgit tag -f %s %s^{}" | |
15957 | msgstr "" | |
15958 | "您建立了一個嵌套的標籤。您的新標籤指向的物件已經是一個標籤。如果您想要\n" | |
15959 | "對其指向的目標建立標籤,使用:\n" | |
15960 | "\n" | |
15961 | "\tgit tag -f %s %s^{}" | |
bc663263 | 15962 | |
c9d5deaf YJP |
15963 | #: builtin/tag.c |
15964 | msgid "bad object type." | |
15965 | msgstr "壞的物件類型。" | |
bc663263 | 15966 | |
c9d5deaf YJP |
15967 | #: builtin/tag.c |
15968 | msgid "no tag message?" | |
15969 | msgstr "無標籤說明?" | |
6806dd88 | 15970 | |
c9d5deaf YJP |
15971 | #: builtin/tag.c |
15972 | #, c-format | |
15973 | msgid "The tag message has been left in %s\n" | |
15974 | msgstr "標籤說明被保留在 %s\n" | |
6806dd88 | 15975 | |
c9d5deaf YJP |
15976 | #: builtin/tag.c |
15977 | msgid "list tag names" | |
15978 | msgstr "列出標籤名稱" | |
6806dd88 | 15979 | |
c9d5deaf YJP |
15980 | #: builtin/tag.c |
15981 | msgid "print <n> lines of each tag message" | |
15982 | msgstr "每個標籤訊息列印 <n> 行" | |
6806dd88 | 15983 | |
c9d5deaf YJP |
15984 | #: builtin/tag.c |
15985 | msgid "delete tags" | |
15986 | msgstr "刪除標籤" | |
6806dd88 | 15987 | |
c9d5deaf YJP |
15988 | #: builtin/tag.c |
15989 | msgid "verify tags" | |
15990 | msgstr "驗證標籤" | |
6806dd88 | 15991 | |
c9d5deaf YJP |
15992 | #: builtin/tag.c |
15993 | msgid "Tag creation options" | |
15994 | msgstr "標籤建立選項" | |
6806dd88 | 15995 | |
c9d5deaf YJP |
15996 | #: builtin/tag.c |
15997 | msgid "annotated tag, needs a message" | |
15998 | msgstr "附註標籤,需要一個說明" | |
bc663263 | 15999 | |
c9d5deaf YJP |
16000 | #: builtin/tag.c |
16001 | msgid "tag message" | |
16002 | msgstr "標籤說明" | |
bc663263 | 16003 | |
c9d5deaf YJP |
16004 | #: builtin/tag.c |
16005 | msgid "force edit of tag message" | |
16006 | msgstr "強制編輯標籤說明" | |
bc663263 | 16007 | |
c9d5deaf YJP |
16008 | #: builtin/tag.c |
16009 | msgid "annotated and GPG-signed tag" | |
16010 | msgstr "附註並附加 GPG 簽名的標籤" | |
bc663263 | 16011 | |
c9d5deaf YJP |
16012 | #: builtin/tag.c |
16013 | msgid "use another key to sign the tag" | |
16014 | msgstr "使用另外的私鑰簽名該標籤" | |
bc663263 | 16015 | |
c9d5deaf YJP |
16016 | #: builtin/tag.c |
16017 | msgid "replace the tag if exists" | |
16018 | msgstr "如果存在,取代現有的標籤" | |
6806dd88 | 16019 | |
c9d5deaf YJP |
16020 | #: builtin/tag.c builtin/update-ref.c |
16021 | msgid "create a reflog" | |
16022 | msgstr "建立引用日誌" | |
6806dd88 | 16023 | |
c9d5deaf YJP |
16024 | #: builtin/tag.c |
16025 | msgid "Tag listing options" | |
16026 | msgstr "標籤列表選項" | |
bc663263 | 16027 | |
c9d5deaf YJP |
16028 | #: builtin/tag.c |
16029 | msgid "show tag list in columns" | |
16030 | msgstr "以列的方式顯示標籤列表" | |
bc663263 | 16031 | |
c9d5deaf YJP |
16032 | #: builtin/tag.c |
16033 | msgid "print only tags that contain the commit" | |
16034 | msgstr "只列印包含該提交的標籤" | |
bc663263 | 16035 | |
c9d5deaf YJP |
16036 | #: builtin/tag.c |
16037 | msgid "print only tags that don't contain the commit" | |
16038 | msgstr "只列印不包含該提交的標籤" | |
6806dd88 | 16039 | |
c9d5deaf YJP |
16040 | #: builtin/tag.c |
16041 | msgid "print only tags that are merged" | |
16042 | msgstr "只列印已經合併的標籤" | |
6806dd88 | 16043 | |
c9d5deaf YJP |
16044 | #: builtin/tag.c |
16045 | msgid "print only tags that are not merged" | |
16046 | msgstr "只列印尚未合併的標籤" | |
8278f870 | 16047 | |
c9d5deaf YJP |
16048 | #: builtin/tag.c |
16049 | msgid "print only tags of the object" | |
16050 | msgstr "只列印指向該物件的標籤" | |
8278f870 | 16051 | |
c9d5deaf | 16052 | #: builtin/tag.c |
8278f870 | 16053 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16054 | msgid "the '%s' option is only allowed in list mode" |
16055 | msgstr "「%s」選項只能在列表顯示模式使用" | |
6806dd88 | 16056 | |
c9d5deaf | 16057 | #: builtin/tag.c |
8278f870 | 16058 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16059 | msgid "'%s' is not a valid tag name." |
16060 | msgstr "'%s' 不是一個有效的標籤名稱。" | |
6806dd88 | 16061 | |
c9d5deaf YJP |
16062 | #: builtin/tag.c |
16063 | #, c-format | |
16064 | msgid "tag '%s' already exists" | |
16065 | msgstr "標籤 '%s' 已存在" | |
6806dd88 | 16066 | |
c9d5deaf YJP |
16067 | #: builtin/tag.c sequencer.c |
16068 | #, c-format | |
16069 | msgid "Invalid cleanup mode %s" | |
16070 | msgstr "無效的清理模式 %s" | |
6806dd88 | 16071 | |
c9d5deaf YJP |
16072 | #: builtin/tag.c |
16073 | #, c-format | |
16074 | msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" | |
16075 | msgstr "已更新標籤 '%s'(曾為 %s)\n" | |
bc663263 | 16076 | |
c9d5deaf YJP |
16077 | #: builtin/unpack-objects.c |
16078 | msgid "pack exceeds maximum allowed size" | |
16079 | msgstr "包超過了最大允許值" | |
048a41db | 16080 | |
dedb2883 YJP |
16081 | #: builtin/unpack-objects.c |
16082 | msgid "failed to write object in stream" | |
16083 | msgstr "無法在串流中寫入物件" | |
16084 | ||
16085 | #: builtin/unpack-objects.c | |
16086 | #, c-format | |
16087 | msgid "inflate returned (%d)" | |
16088 | msgstr "inflate 回傳 (%d)" | |
16089 | ||
16090 | #: builtin/unpack-objects.c | |
16091 | msgid "invalid blob object from stream" | |
16092 | msgstr "源自串流的 blob 物件無效" | |
16093 | ||
c9d5deaf YJP |
16094 | #: builtin/unpack-objects.c |
16095 | msgid "Unpacking objects" | |
16096 | msgstr "展開物件中" | |
048a41db | 16097 | |
c9d5deaf | 16098 | #: builtin/update-index.c |
048a41db | 16099 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16100 | msgid "failed to create directory %s" |
16101 | msgstr "建立目錄 %s 失敗" | |
048a41db | 16102 | |
c9d5deaf | 16103 | #: builtin/update-index.c |
048a41db | 16104 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16105 | msgid "failed to delete file %s" |
16106 | msgstr "刪除檔案 %s 失敗" | |
048a41db | 16107 | |
c9d5deaf | 16108 | #: builtin/update-index.c |
048a41db | 16109 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16110 | msgid "failed to delete directory %s" |
16111 | msgstr "刪除目錄 %s 失敗" | |
048a41db | 16112 | |
c9d5deaf YJP |
16113 | #: builtin/update-index.c |
16114 | #, c-format | |
16115 | msgid "Testing mtime in '%s' " | |
16116 | msgstr "在 '%s' 中測試 mtime " | |
8278f870 | 16117 | |
c9d5deaf YJP |
16118 | #: builtin/update-index.c |
16119 | msgid "directory stat info does not change after adding a new file" | |
16120 | msgstr "新增一個新檔案後,目錄的狀態訊息未改變" | |
048a41db | 16121 | |
c9d5deaf YJP |
16122 | #: builtin/update-index.c |
16123 | msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" | |
16124 | msgstr "新增一個新目錄後,目錄的狀態訊息未改變" | |
048a41db | 16125 | |
c9d5deaf YJP |
16126 | #: builtin/update-index.c |
16127 | msgid "directory stat info changes after updating a file" | |
16128 | msgstr "更新一個檔案後,目錄的狀態訊息被修改" | |
048a41db | 16129 | |
c9d5deaf YJP |
16130 | #: builtin/update-index.c |
16131 | msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" | |
16132 | msgstr "在子目錄中新增檔案後,目錄的狀態訊息被修改" | |
6806dd88 | 16133 | |
c9d5deaf YJP |
16134 | #: builtin/update-index.c |
16135 | msgid "directory stat info does not change after deleting a file" | |
16136 | msgstr "刪除一個檔案後,目錄的狀態訊息未改變" | |
6806dd88 | 16137 | |
c9d5deaf YJP |
16138 | #: builtin/update-index.c |
16139 | msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" | |
16140 | msgstr "刪除一個目錄後,目錄的狀態訊息未改變" | |
bc663263 | 16141 | |
c9d5deaf YJP |
16142 | #: builtin/update-index.c |
16143 | msgid " OK" | |
16144 | msgstr " OK" | |
9917eca7 | 16145 | |
c9d5deaf YJP |
16146 | #: builtin/update-index.c |
16147 | msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" | |
16148 | msgstr "git update-index [<選項>] [--] [<檔案>...]" | |
9917eca7 | 16149 | |
c9d5deaf YJP |
16150 | #: builtin/update-index.c |
16151 | msgid "continue refresh even when index needs update" | |
16152 | msgstr "當索引需要更新時繼續重新整理" | |
9917eca7 | 16153 | |
c9d5deaf YJP |
16154 | #: builtin/update-index.c |
16155 | msgid "refresh: ignore submodules" | |
16156 | msgstr "重新整理:忽略子模組" | |
9917eca7 | 16157 | |
c9d5deaf YJP |
16158 | #: builtin/update-index.c |
16159 | msgid "do not ignore new files" | |
16160 | msgstr "不忽略新的檔案" | |
9917eca7 | 16161 | |
c9d5deaf YJP |
16162 | #: builtin/update-index.c |
16163 | msgid "let files replace directories and vice-versa" | |
16164 | msgstr "讓檔案取代目錄(反之亦然)" | |
9917eca7 | 16165 | |
c9d5deaf YJP |
16166 | #: builtin/update-index.c |
16167 | msgid "notice files missing from worktree" | |
16168 | msgstr "通知檔案從工作區遺失" | |
9917eca7 | 16169 | |
c9d5deaf YJP |
16170 | #: builtin/update-index.c |
16171 | msgid "refresh even if index contains unmerged entries" | |
16172 | msgstr "即使索引區包含未合併的條目也執行重新整理" | |
9917eca7 | 16173 | |
c9d5deaf YJP |
16174 | #: builtin/update-index.c |
16175 | msgid "refresh stat information" | |
16176 | msgstr "重新整理統計訊息" | |
9917eca7 | 16177 | |
c9d5deaf YJP |
16178 | #: builtin/update-index.c |
16179 | msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" | |
16180 | msgstr "類似於 --refresh,但是忽略 assume-unchanged 設定" | |
9917eca7 | 16181 | |
c9d5deaf YJP |
16182 | #: builtin/update-index.c |
16183 | msgid "<mode>,<object>,<path>" | |
16184 | msgstr "<存取模式>,<物件>,<路徑>" | |
9917eca7 | 16185 | |
c9d5deaf YJP |
16186 | #: builtin/update-index.c |
16187 | msgid "add the specified entry to the index" | |
16188 | msgstr "新增指定的條目到索引區" | |
9917eca7 | 16189 | |
c9d5deaf YJP |
16190 | #: builtin/update-index.c |
16191 | msgid "mark files as \"not changing\"" | |
16192 | msgstr "把檔案標記為 \"沒有變更\"" | |
9917eca7 | 16193 | |
c9d5deaf YJP |
16194 | #: builtin/update-index.c |
16195 | msgid "clear assumed-unchanged bit" | |
16196 | msgstr "清除 assumed-unchanged 位" | |
9917eca7 | 16197 | |
c9d5deaf YJP |
16198 | #: builtin/update-index.c |
16199 | msgid "mark files as \"index-only\"" | |
16200 | msgstr "把檔案標記為 \"僅索引\"" | |
9917eca7 | 16201 | |
c9d5deaf YJP |
16202 | #: builtin/update-index.c |
16203 | msgid "clear skip-worktree bit" | |
16204 | msgstr "清除 skip-worktree 位" | |
9917eca7 | 16205 | |
c9d5deaf YJP |
16206 | #: builtin/update-index.c |
16207 | msgid "do not touch index-only entries" | |
16208 | msgstr "不要建立只有索引的項目" | |
9917eca7 | 16209 | |
c9d5deaf YJP |
16210 | #: builtin/update-index.c |
16211 | msgid "add to index only; do not add content to object database" | |
16212 | msgstr "只新增到索引區;不新增物件到物件庫" | |
9917eca7 | 16213 | |
c9d5deaf YJP |
16214 | #: builtin/update-index.c |
16215 | msgid "remove named paths even if present in worktree" | |
16216 | msgstr "即使存在工作區裡,也刪除路徑" | |
9917eca7 | 16217 | |
c9d5deaf YJP |
16218 | #: builtin/update-index.c |
16219 | msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" | |
16220 | msgstr "攜帶 --stdin:輸入的行以 null 字元終止" | |
9917eca7 | 16221 | |
c9d5deaf YJP |
16222 | #: builtin/update-index.c |
16223 | msgid "read list of paths to be updated from standard input" | |
16224 | msgstr "從標準輸入中讀取需要更新的路徑列表" | |
9917eca7 | 16225 | |
c9d5deaf YJP |
16226 | #: builtin/update-index.c |
16227 | msgid "add entries from standard input to the index" | |
16228 | msgstr "從標準輸入新增條目到索引區" | |
9917eca7 | 16229 | |
c9d5deaf YJP |
16230 | #: builtin/update-index.c |
16231 | msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" | |
16232 | msgstr "為指定檔案重新生成第2和第3暫存區" | |
9917eca7 | 16233 | |
c9d5deaf YJP |
16234 | #: builtin/update-index.c |
16235 | msgid "only update entries that differ from HEAD" | |
16236 | msgstr "只更新與 HEAD 不同的條目" | |
9917eca7 | 16237 | |
c9d5deaf YJP |
16238 | #: builtin/update-index.c |
16239 | msgid "ignore files missing from worktree" | |
16240 | msgstr "忽略工作區遺失的檔案" | |
9917eca7 | 16241 | |
c9d5deaf YJP |
16242 | #: builtin/update-index.c |
16243 | msgid "report actions to standard output" | |
16244 | msgstr "在標準輸出顯示動作" | |
9917eca7 | 16245 | |
c9d5deaf YJP |
16246 | #: builtin/update-index.c |
16247 | msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" | |
16248 | msgstr "(for porcelains) 忘記儲存的未解決的衝突" | |
9917eca7 | 16249 | |
c9d5deaf YJP |
16250 | #: builtin/update-index.c |
16251 | msgid "write index in this format" | |
16252 | msgstr "以這種格式寫入索引區" | |
9917eca7 | 16253 | |
3d735322 YJP |
16254 | #: builtin/update-index.c |
16255 | msgid "report on-disk index format version" | |
16256 | msgstr "回報磁碟上索引格式的版本" | |
16257 | ||
c9d5deaf YJP |
16258 | #: builtin/update-index.c |
16259 | msgid "enable or disable split index" | |
16260 | msgstr "啟用或停用索引分割" | |
9917eca7 | 16261 | |
c9d5deaf YJP |
16262 | #: builtin/update-index.c |
16263 | msgid "enable/disable untracked cache" | |
16264 | msgstr "啟用/停用對未追蹤檔案的快取" | |
9917eca7 | 16265 | |
c9d5deaf YJP |
16266 | #: builtin/update-index.c |
16267 | msgid "test if the filesystem supports untracked cache" | |
16268 | msgstr "測試檔案系統是否支援未追蹤檔案快取" | |
9917eca7 | 16269 | |
c9d5deaf YJP |
16270 | #: builtin/update-index.c |
16271 | msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" | |
16272 | msgstr "無需檢測檔案系統,啟用對未追蹤檔案的快取" | |
9917eca7 | 16273 | |
c9d5deaf YJP |
16274 | #: builtin/update-index.c |
16275 | msgid "write out the index even if is not flagged as changed" | |
16276 | msgstr "即使沒有被標記為已更改,也要寫出索引" | |
9917eca7 | 16277 | |
c9d5deaf YJP |
16278 | #: builtin/update-index.c |
16279 | msgid "enable or disable file system monitor" | |
16280 | msgstr "啟用或停用檔案系統監控" | |
9917eca7 | 16281 | |
c9d5deaf YJP |
16282 | #: builtin/update-index.c |
16283 | msgid "mark files as fsmonitor valid" | |
16284 | msgstr "標記檔案為 fsmonitor 有效" | |
9917eca7 | 16285 | |
c9d5deaf YJP |
16286 | #: builtin/update-index.c |
16287 | msgid "clear fsmonitor valid bit" | |
16288 | msgstr "清除 fsmonitor 有效位" | |
9917eca7 | 16289 | |
3d735322 YJP |
16290 | #: builtin/update-index.c |
16291 | #, c-format | |
16292 | msgid "%d\n" | |
16293 | msgstr "%d\n" | |
16294 | ||
16295 | #: builtin/update-index.c | |
16296 | #, c-format | |
16297 | msgid "index-version: was %d, set to %d" | |
16298 | msgstr "index-version:曾是 %d,已設為 %d" | |
16299 | ||
c9d5deaf YJP |
16300 | #: builtin/update-index.c |
16301 | msgid "" | |
16302 | "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " | |
16303 | "enable split index" | |
16304 | msgstr "core.splitIndex 被設定為 false。如果您確定要啟用索引分割,請移除或修改" | |
9917eca7 | 16305 | |
c9d5deaf YJP |
16306 | #: builtin/update-index.c |
16307 | msgid "" | |
16308 | "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " | |
16309 | "disable split index" | |
16310 | msgstr "core.splitIndex 被設定為 true。如果您確定要停用索引分割,請移除或修改" | |
9917eca7 | 16311 | |
c9d5deaf YJP |
16312 | #: builtin/update-index.c |
16313 | msgid "" | |
16314 | "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " | |
16315 | "to disable the untracked cache" | |
16316 | msgstr "" | |
16317 | "core.untrackedCache 被設定為 true。如果您確定要停用未追蹤檔案的快取,請移除或" | |
16318 | "修改" | |
9917eca7 | 16319 | |
c9d5deaf YJP |
16320 | #: builtin/update-index.c |
16321 | msgid "Untracked cache disabled" | |
16322 | msgstr "快取未追蹤檔案被停用" | |
9917eca7 | 16323 | |
c9d5deaf YJP |
16324 | #: builtin/update-index.c |
16325 | msgid "" | |
16326 | "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " | |
16327 | "to enable the untracked cache" | |
16328 | msgstr "" | |
16329 | "core.untrackedCache 被設定為 false。如果您確定要啟用未追蹤檔案快取,請移除或" | |
16330 | "修改" | |
9917eca7 | 16331 | |
c9d5deaf YJP |
16332 | #: builtin/update-index.c |
16333 | #, c-format | |
16334 | msgid "Untracked cache enabled for '%s'" | |
16335 | msgstr "快取未追蹤檔案在 '%s' 啟用" | |
9917eca7 | 16336 | |
c9d5deaf YJP |
16337 | #: builtin/update-index.c |
16338 | msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" | |
16339 | msgstr "core.fsmonitor 未設定;如果想要啟用 fsmonitor 請設定該選項" | |
9917eca7 | 16340 | |
c9d5deaf YJP |
16341 | #: builtin/update-index.c |
16342 | msgid "fsmonitor enabled" | |
16343 | msgstr "fsmonitor 被啟用" | |
9917eca7 | 16344 | |
c9d5deaf YJP |
16345 | #: builtin/update-index.c |
16346 | msgid "" | |
16347 | "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor" | |
16348 | msgstr "core.fsmonitor 已設定;如果想要停用 fsmonitor 請移除該選項" | |
9917eca7 | 16349 | |
c9d5deaf YJP |
16350 | #: builtin/update-index.c |
16351 | msgid "fsmonitor disabled" | |
16352 | msgstr "fsmonitor 被停用" | |
9917eca7 | 16353 | |
c9d5deaf YJP |
16354 | #: builtin/update-ref.c |
16355 | msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" | |
16356 | msgstr "git update-ref [<選項>] -d <引用名> [<舊值>]" | |
9917eca7 | 16357 | |
c9d5deaf YJP |
16358 | #: builtin/update-ref.c |
16359 | msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" | |
16360 | msgstr "git update-ref [<選項>] <引用名> <新值> [<舊值>]" | |
9917eca7 | 16361 | |
c9d5deaf YJP |
16362 | #: builtin/update-ref.c |
16363 | msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" | |
16364 | msgstr "git update-ref [<選項>] --stdin [-z]" | |
9917eca7 | 16365 | |
c9d5deaf YJP |
16366 | #: builtin/update-ref.c |
16367 | msgid "delete the reference" | |
16368 | msgstr "刪除引用" | |
9917eca7 | 16369 | |
c9d5deaf YJP |
16370 | #: builtin/update-ref.c |
16371 | msgid "update <refname> not the one it points to" | |
16372 | msgstr "更新 <引用名> 本身而不是它指向的引用" | |
9917eca7 | 16373 | |
c9d5deaf YJP |
16374 | #: builtin/update-ref.c |
16375 | msgid "stdin has NUL-terminated arguments" | |
16376 | msgstr "標準輸入有以 NUL 字元終止的參數" | |
9917eca7 | 16377 | |
c9d5deaf YJP |
16378 | #: builtin/update-ref.c |
16379 | msgid "read updates from stdin" | |
16380 | msgstr "從標準輸入讀取更新" | |
9917eca7 | 16381 | |
c9d5deaf YJP |
16382 | #: builtin/update-server-info.c |
16383 | msgid "update the info files from scratch" | |
16384 | msgstr "從頭開始更新檔案訊息" | |
9917eca7 | 16385 | |
c9d5deaf | 16386 | #: builtin/upload-pack.c |
6d0497d5 YJP |
16387 | msgid "" |
16388 | "git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n" | |
16389 | " [--advertise-refs] <directory>" | |
16390 | msgstr "" | |
16391 | "git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n" | |
16392 | " [--advertise-refs] <directory>" | |
9917eca7 | 16393 | |
c9d5deaf YJP |
16394 | #: builtin/upload-pack.c t/helper/test-serve-v2.c |
16395 | msgid "quit after a single request/response exchange" | |
16396 | msgstr "在一次單獨的請求/回應之後離開" | |
9917eca7 | 16397 | |
c9d5deaf YJP |
16398 | #: builtin/upload-pack.c |
16399 | msgid "serve up the info/refs for git-http-backend" | |
16400 | msgstr "為 git-http-backend 提供 info/refs" | |
9917eca7 | 16401 | |
c9d5deaf YJP |
16402 | #: builtin/upload-pack.c |
16403 | msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" | |
16404 | msgstr "如果 <目錄> 不是一個 Git 目錄,不要嘗試 <目錄>/.git/" | |
9917eca7 | 16405 | |
c9d5deaf YJP |
16406 | #: builtin/upload-pack.c |
16407 | msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" | |
16408 | msgstr "不活動 <n> 秒鐘後終止傳輸" | |
9917eca7 | 16409 | |
c9d5deaf | 16410 | #: builtin/verify-commit.c |
6d0497d5 YJP |
16411 | msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..." |
16412 | msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..." | |
9917eca7 | 16413 | |
c9d5deaf YJP |
16414 | #: builtin/verify-commit.c |
16415 | msgid "print commit contents" | |
16416 | msgstr "列印提交內容" | |
9917eca7 | 16417 | |
c9d5deaf YJP |
16418 | #: builtin/verify-commit.c builtin/verify-tag.c |
16419 | msgid "print raw gpg status output" | |
16420 | msgstr "列印原始 gpg 狀態輸出" | |
9917eca7 | 16421 | |
c9d5deaf | 16422 | #: builtin/verify-pack.c |
6d0497d5 YJP |
16423 | msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..." |
16424 | msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..." | |
9917eca7 | 16425 | |
c9d5deaf YJP |
16426 | #: builtin/verify-pack.c |
16427 | msgid "verbose" | |
16428 | msgstr "詳細輸出" | |
9917eca7 | 16429 | |
c9d5deaf YJP |
16430 | #: builtin/verify-pack.c |
16431 | msgid "show statistics only" | |
16432 | msgstr "只顯示統計" | |
9917eca7 | 16433 | |
c9d5deaf | 16434 | #: builtin/verify-tag.c |
6d0497d5 YJP |
16435 | msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..." |
16436 | msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..." | |
c9f01d5f | 16437 | |
c9d5deaf YJP |
16438 | #: builtin/verify-tag.c |
16439 | msgid "print tag contents" | |
16440 | msgstr "列印標籤內容" | |
c9f01d5f | 16441 | |
c9d5deaf | 16442 | #: builtin/worktree.c |
6d0497d5 YJP |
16443 | msgid "" |
16444 | "git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n" | |
5e2dff21 | 16445 | " [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]" |
6d0497d5 YJP |
16446 | msgstr "" |
16447 | "git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n" | |
5e2dff21 | 16448 | " [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]" |
9917eca7 | 16449 | |
c9d5deaf | 16450 | #: builtin/worktree.c |
6d0497d5 YJP |
16451 | msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]" |
16452 | msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]" | |
9917eca7 | 16453 | |
c9d5deaf | 16454 | #: builtin/worktree.c |
6d0497d5 YJP |
16455 | msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>" |
16456 | msgstr "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>" | |
9917eca7 | 16457 | |
c9d5deaf YJP |
16458 | #: builtin/worktree.c |
16459 | msgid "git worktree move <worktree> <new-path>" | |
16460 | msgstr "git worktree move <工作區> <新路徑>" | |
9917eca7 | 16461 | |
c9d5deaf | 16462 | #: builtin/worktree.c |
6d0497d5 YJP |
16463 | msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]" |
16464 | msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]" | |
9917eca7 | 16465 | |
c9d5deaf | 16466 | #: builtin/worktree.c |
6d0497d5 YJP |
16467 | msgid "git worktree remove [-f] <worktree>" |
16468 | msgstr "git worktree remove [-f] <worktree>" | |
048a41db | 16469 | |
c9d5deaf YJP |
16470 | #: builtin/worktree.c |
16471 | msgid "git worktree repair [<path>...]" | |
16472 | msgstr "git worktree repair [<路徑>...]" | |
048a41db | 16473 | |
c9d5deaf | 16474 | #: builtin/worktree.c |
6d0497d5 YJP |
16475 | msgid "git worktree unlock <worktree>" |
16476 | msgstr "git worktree unlock <worktree>" | |
048a41db | 16477 | |
5e2dff21 YJP |
16478 | #: builtin/worktree.c |
16479 | msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'" | |
16480 | msgstr "沒有可能的來源分支,推測為 “--orphan”" | |
16481 | ||
16482 | #: builtin/worktree.c | |
16483 | #, c-format | |
16484 | msgid "" | |
5fdd5b98 | 16485 | "If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" |
5e2dff21 YJP |
16486 | "(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" |
16487 | "using the --orphan flag:\n" | |
16488 | "\n" | |
16489 | " git worktree add --orphan -b %s %s\n" | |
16490 | msgstr "" | |
16491 | "如果您是想要在這個版本庫建立一個工作區,裡面包含一個\n" | |
5fdd5b98 | 16492 | "未誕生分支(即沒有提交的分支),可以使用 --orphan 達到\n" |
5e2dff21 YJP |
16493 | "這個效果:\n" |
16494 | "\n" | |
16495 | " git worktree add --orphan -b %s %s\n" | |
16496 | ||
16497 | #: builtin/worktree.c | |
16498 | #, c-format | |
16499 | msgid "" | |
5fdd5b98 | 16500 | "If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" |
5e2dff21 YJP |
16501 | "(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" |
16502 | "using the --orphan flag:\n" | |
16503 | "\n" | |
16504 | " git worktree add --orphan %s\n" | |
16505 | msgstr "" | |
16506 | "如果您是想要在這個版本庫建立一個工作區,裡面包含一個\n" | |
5fdd5b98 | 16507 | "未誕生分支(即沒有提交的分支),可以使用 --orphan 達到\n" |
5e2dff21 YJP |
16508 | "這個效果:\n" |
16509 | "\n" | |
16510 | " git worktree add --orphan %s\n" | |
16511 | ||
c9d5deaf | 16512 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16513 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16514 | msgid "Removing %s/%s: %s" |
16515 | msgstr "移除 %s/%s: %s" | |
9917eca7 | 16516 | |
c9d5deaf YJP |
16517 | #: builtin/worktree.c |
16518 | msgid "report pruned working trees" | |
16519 | msgstr "報告剪除的工作區" | |
9917eca7 | 16520 | |
c9d5deaf YJP |
16521 | #: builtin/worktree.c |
16522 | msgid "expire working trees older than <time>" | |
16523 | msgstr "將早於 <時間> 的工作區過期" | |
9917eca7 | 16524 | |
c9d5deaf | 16525 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16526 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16527 | msgid "'%s' already exists" |
16528 | msgstr "'%s' 已經存在" | |
9917eca7 | 16529 | |
c9d5deaf | 16530 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16531 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16532 | msgid "unusable worktree destination '%s'" |
16533 | msgstr "無法使用的工作目錄目的地「%s」" | |
9917eca7 | 16534 | |
c9d5deaf | 16535 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 YJP |
16536 | #, c-format |
16537 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
16538 | "'%s' is a missing but locked worktree;\n" |
16539 | "use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear" | |
9917eca7 | 16540 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
16541 | "「%s」是個遺失但被鎖定的工作區;\n" |
16542 | "使用「%s -f -f」覆蓋,或「unlock」和「prune」或「remove」清除" | |
9917eca7 | 16543 | |
c9d5deaf | 16544 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 YJP |
16545 | #, c-format |
16546 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
16547 | "'%s' is a missing but already registered worktree;\n" |
16548 | "use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear" | |
9917eca7 | 16549 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
16550 | "「%s」是個遺失但已註冊的工作區;\n" |
16551 | "使用「%s -f」覆蓋,或「prune」或「remove」清除" | |
9917eca7 | 16552 | |
c9d5deaf | 16553 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16554 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16555 | msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly" |
16556 | msgstr "無法將「%s」複製到「%s」;稀疏簽出可能無法正常運作" | |
9917eca7 | 16557 | |
c9d5deaf YJP |
16558 | #: builtin/worktree.c |
16559 | #, c-format | |
16560 | msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'" | |
16561 | msgstr "無法將工作區組態從「%s」複製到「%s」" | |
9917eca7 | 16562 | |
c9d5deaf YJP |
16563 | #: builtin/worktree.c |
16564 | #, c-format | |
16565 | msgid "failed to unset '%s' in '%s'" | |
16566 | msgstr "無法取消「%2$s」中「%1$s」的設定" | |
9917eca7 | 16567 | |
c9d5deaf | 16568 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16569 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16570 | msgid "could not create directory of '%s'" |
16571 | msgstr "不能建立目錄 '%s'" | |
16572 | ||
16573 | #: builtin/worktree.c | |
16574 | msgid "initializing" | |
16575 | msgstr "正在初始化" | |
9917eca7 | 16576 | |
5fdd5b98 YJP |
16577 | #: builtin/worktree.c |
16578 | #, c-format | |
16579 | msgid "could not find created worktree '%s'" | |
16580 | msgstr "找不到建立的工作區「%s」" | |
16581 | ||
c9d5deaf | 16582 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16583 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16584 | msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" |
16585 | msgstr "準備工作區(新分支 '%s')" | |
9917eca7 | 16586 | |
c9d5deaf | 16587 | #: builtin/worktree.c |
c9f01d5f | 16588 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16589 | msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" |
16590 | msgstr "準備工作區(重設分支 '%s',之前為 %s)" | |
c9f01d5f | 16591 | |
c9d5deaf YJP |
16592 | #: builtin/worktree.c |
16593 | #, c-format | |
16594 | msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" | |
16595 | msgstr "準備工作區(簽出 '%s')" | |
048a41db | 16596 | |
5e2dff21 YJP |
16597 | #: builtin/worktree.c |
16598 | #, c-format | |
16599 | msgid "unreachable: invalid reference: %s" | |
16600 | msgstr "不可達:無效引用:%s" | |
16601 | ||
c9d5deaf | 16602 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16603 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16604 | msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" |
16605 | msgstr "準備工作區(分離開頭指標 %s)" | |
9917eca7 | 16606 | |
5e2dff21 YJP |
16607 | #: builtin/worktree.c |
16608 | #, c-format | |
16609 | msgid "" | |
16610 | "HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n" | |
16611 | "HEAD path: '%s'\n" | |
16612 | "HEAD contents: '%s'" | |
16613 | msgstr "" | |
16614 | "HEAD 指向無效(或孤立)引用。\n" | |
16615 | "HEAD 路徑:“%s”\n" | |
16616 | "HEAD 內容:“%s”" | |
16617 | ||
16618 | #: builtin/worktree.c | |
16619 | msgid "" | |
16620 | "No local or remote refs exist despite at least one remote\n" | |
3d735322 | 16621 | "present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first" |
5e2dff21 YJP |
16622 | msgstr "" |
16623 | "即使有提供一個遠端,卻不存在本機或遠端引用,\n" | |
16624 | "故停止。使用 “add -f” 先覆蓋或抓取遠端" | |
16625 | ||
c9d5deaf YJP |
16626 | #: builtin/worktree.c |
16627 | msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" | |
16628 | msgstr "簽出 <分支>,即使已經被簽出到其它工作區" | |
9917eca7 | 16629 | |
c9d5deaf YJP |
16630 | #: builtin/worktree.c |
16631 | msgid "create a new branch" | |
16632 | msgstr "建立一個新分支" | |
c9f01d5f | 16633 | |
c9d5deaf YJP |
16634 | #: builtin/worktree.c |
16635 | msgid "create or reset a branch" | |
16636 | msgstr "建立或重設一個分支" | |
c9f01d5f | 16637 | |
5e2dff21 | 16638 | #: builtin/worktree.c |
5fdd5b98 YJP |
16639 | msgid "create unborn branch" |
16640 | msgstr "建立未誕生分支" | |
5e2dff21 | 16641 | |
c9d5deaf YJP |
16642 | #: builtin/worktree.c |
16643 | msgid "populate the new working tree" | |
16644 | msgstr "生成新的工作區" | |
9917eca7 | 16645 | |
c9d5deaf YJP |
16646 | #: builtin/worktree.c |
16647 | msgid "keep the new working tree locked" | |
16648 | msgstr "鎖定新工作區" | |
9917eca7 | 16649 | |
c9d5deaf YJP |
16650 | #: builtin/worktree.c |
16651 | msgid "reason for locking" | |
16652 | msgstr "鎖定原因" | |
16653 | ||
16654 | #: builtin/worktree.c | |
16655 | msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" | |
16656 | msgstr "設定追蹤模式(參見 git-branch(1))" | |
9917eca7 | 16657 | |
c9d5deaf YJP |
16658 | #: builtin/worktree.c |
16659 | msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" | |
16660 | msgstr "嘗試為新分支名符合一個遠端追蹤分支" | |
16661 | ||
16662 | #: builtin/worktree.c diff.c parse-options.c | |
9917eca7 | 16663 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16664 | msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" |
16665 | msgstr "「%s」、「%s」和「%s」選項不得同時使用" | |
9917eca7 | 16666 | |
5e2dff21 YJP |
16667 | #: builtin/worktree.c |
16668 | #, c-format | |
5fdd5b98 YJP |
16669 | msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together" |
16670 | msgstr "“%s” 選項和提交號不得同時使用" | |
5e2dff21 | 16671 | |
c9d5deaf YJP |
16672 | #: builtin/worktree.c |
16673 | msgid "added with --lock" | |
16674 | msgstr "已使用 --lock 加入" | |
9917eca7 | 16675 | |
c9d5deaf YJP |
16676 | #: builtin/worktree.c |
16677 | msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" | |
16678 | msgstr "只能在建立新分支時使用 --[no-]track 選項" | |
9917eca7 | 16679 | |
c9d5deaf YJP |
16680 | #: builtin/worktree.c |
16681 | msgid "show extended annotations and reasons, if available" | |
16682 | msgstr "如果有則顯示延伸的註釋和原因" | |
9917eca7 | 16683 | |
c9d5deaf YJP |
16684 | #: builtin/worktree.c |
16685 | msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>" | |
16686 | msgstr "對舊於 <時間> 的工作區加上 ‘prunable’ 標示" | |
9917eca7 | 16687 | |
c9d5deaf YJP |
16688 | #: builtin/worktree.c |
16689 | msgid "terminate records with a NUL character" | |
16690 | msgstr "以一個 NUL 字元終止記錄" | |
16691 | ||
16692 | #: builtin/worktree.c | |
c9f01d5f | 16693 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16694 | msgid "'%s' is not a working tree" |
16695 | msgstr "'%s' 不是一個工作區" | |
9917eca7 | 16696 | |
c9d5deaf YJP |
16697 | #: builtin/worktree.c |
16698 | msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" | |
16699 | msgstr "主工作區無法被加鎖或解鎖" | |
9917eca7 | 16700 | |
c9d5deaf | 16701 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16702 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16703 | msgid "'%s' is already locked, reason: %s" |
16704 | msgstr "'%s' 已被鎖定,原因:%s" | |
9917eca7 | 16705 | |
c9d5deaf | 16706 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16707 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16708 | msgid "'%s' is already locked" |
16709 | msgstr "'%s' 已被鎖定" | |
9917eca7 | 16710 | |
c9d5deaf | 16711 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16712 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16713 | msgid "'%s' is not locked" |
16714 | msgstr "'%s' 未被鎖定" | |
9917eca7 | 16715 | |
c9d5deaf YJP |
16716 | #: builtin/worktree.c |
16717 | msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" | |
16718 | msgstr "不能移動或刪除包含子模組的工作區" | |
9917eca7 | 16719 | |
c9d5deaf YJP |
16720 | #: builtin/worktree.c |
16721 | msgid "force move even if worktree is dirty or locked" | |
16722 | msgstr "強制移動,即使工作區是髒的或已鎖定" | |
9917eca7 | 16723 | |
c9d5deaf | 16724 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16725 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16726 | msgid "'%s' is a main working tree" |
16727 | msgstr "'%s' 是一個主工作區" | |
9917eca7 | 16728 | |
c9d5deaf YJP |
16729 | #: builtin/worktree.c |
16730 | #, c-format | |
16731 | msgid "could not figure out destination name from '%s'" | |
16732 | msgstr "無法從 '%s' 算出目的地名稱" | |
9917eca7 | 16733 | |
c9d5deaf | 16734 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16735 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16736 | msgid "" |
16737 | "cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n" | |
16738 | "use 'move -f -f' to override or unlock first" | |
16739 | msgstr "" | |
16740 | "無法移動一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n" | |
16741 | "使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖" | |
9917eca7 | 16742 | |
c9d5deaf YJP |
16743 | #: builtin/worktree.c |
16744 | msgid "" | |
16745 | "cannot move a locked working tree;\n" | |
16746 | "use 'move -f -f' to override or unlock first" | |
16747 | msgstr "" | |
16748 | "無法移動一個鎖定的工作區,\n" | |
16749 | "使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖" | |
9917eca7 | 16750 | |
c9d5deaf | 16751 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16752 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16753 | msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" |
16754 | msgstr "驗證失敗,無法移動工作區:%s" | |
9917eca7 | 16755 | |
c9d5deaf | 16756 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16757 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16758 | msgid "failed to move '%s' to '%s'" |
16759 | msgstr "移動 '%s' 到 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 16760 | |
c9d5deaf | 16761 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16762 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16763 | msgid "failed to run 'git status' on '%s'" |
16764 | msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗" | |
9917eca7 | 16765 | |
c9d5deaf | 16766 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16767 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16768 | msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it" |
16769 | msgstr "'%s' 包含修改或未追蹤的檔案,使用 --force 刪除" | |
9917eca7 | 16770 | |
c9d5deaf | 16771 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16772 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16773 | msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" |
16774 | msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗,離開碼 %d" | |
9917eca7 | 16775 | |
c9d5deaf YJP |
16776 | #: builtin/worktree.c |
16777 | msgid "force removal even if worktree is dirty or locked" | |
16778 | msgstr "強制刪除,即使工作區是髒的或已鎖定" | |
9917eca7 | 16779 | |
c9d5deaf | 16780 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16781 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16782 | msgid "" |
16783 | "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n" | |
16784 | "use 'remove -f -f' to override or unlock first" | |
16785 | msgstr "" | |
16786 | "無法刪除一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n" | |
16787 | "使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖" | |
9917eca7 | 16788 | |
c9d5deaf YJP |
16789 | #: builtin/worktree.c |
16790 | msgid "" | |
16791 | "cannot remove a locked working tree;\n" | |
16792 | "use 'remove -f -f' to override or unlock first" | |
16793 | msgstr "" | |
16794 | "無法刪除一個鎖定的工作區,\n" | |
16795 | "使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖" | |
9917eca7 | 16796 | |
c9d5deaf YJP |
16797 | #: builtin/worktree.c |
16798 | #, c-format | |
16799 | msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" | |
16800 | msgstr "驗證失敗,無法刪除工作區:%s" | |
9917eca7 | 16801 | |
c9d5deaf YJP |
16802 | #: builtin/worktree.c |
16803 | #, c-format | |
16804 | msgid "repair: %s: %s" | |
16805 | msgstr "修復:%s:%s" | |
9917eca7 | 16806 | |
c9d5deaf YJP |
16807 | #: builtin/worktree.c |
16808 | #, c-format | |
16809 | msgid "error: %s: %s" | |
16810 | msgstr "錯誤:%s:%s" | |
9917eca7 | 16811 | |
c9d5deaf YJP |
16812 | #: builtin/write-tree.c |
16813 | msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" | |
16814 | msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<前綴>/]" | |
9917eca7 | 16815 | |
c9d5deaf YJP |
16816 | #: builtin/write-tree.c |
16817 | msgid "<prefix>/" | |
16818 | msgstr "<前綴>/" | |
9917eca7 | 16819 | |
c9d5deaf YJP |
16820 | #: builtin/write-tree.c |
16821 | msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" | |
16822 | msgstr "將 <前綴> 子目錄內容寫到一個樹狀物件" | |
9917eca7 | 16823 | |
c9d5deaf YJP |
16824 | #: builtin/write-tree.c |
16825 | msgid "only useful for debugging" | |
16826 | msgstr "只對除錯有用" | |
9917eca7 | 16827 | |
dedb2883 YJP |
16828 | #: bulk-checkin.c |
16829 | msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform" | |
16830 | msgstr "core.fsyncMethod = batch 不支援本平台" | |
16831 | ||
f86de088 YJP |
16832 | #: bundle-uri.c |
16833 | #, c-format | |
16834 | msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'" | |
16835 | msgstr "無法解析套件包清單鍵 %s 的值 “%s”" | |
16836 | ||
6d0497d5 YJP |
16837 | #: bundle-uri.c |
16838 | #, c-format | |
16839 | msgid "bundle list at '%s' has no mode" | |
16840 | msgstr "位於 “%s” 的套件包清單沒有模式" | |
16841 | ||
dedb2883 YJP |
16842 | #: bundle-uri.c |
16843 | msgid "failed to create temporary file" | |
16844 | msgstr "無法建立暫存檔" | |
16845 | ||
16846 | #: bundle-uri.c | |
16847 | msgid "insufficient capabilities" | |
16848 | msgstr "功能不足" | |
16849 | ||
f86de088 YJP |
16850 | #: bundle-uri.c |
16851 | #, c-format | |
16852 | msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle" | |
16853 | msgstr "從 “%s” 下載的檔案不是套件包" | |
16854 | ||
16855 | #: bundle-uri.c | |
16856 | msgid "failed to store maximum creation token" | |
16857 | msgstr "無法儲存最大的建立權杖" | |
16858 | ||
dedb2883 YJP |
16859 | #: bundle-uri.c |
16860 | #, c-format | |
6d0497d5 YJP |
16861 | msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'" |
16862 | msgstr "無法識別從 URI “%s” 取回的套件包模式" | |
16863 | ||
16864 | #: bundle-uri.c | |
16865 | #, c-format | |
16866 | msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)" | |
16867 | msgstr "超出套件包 URI 遞迴限制 (%d)" | |
dedb2883 YJP |
16868 | |
16869 | #: bundle-uri.c | |
16870 | #, c-format | |
6d0497d5 YJP |
16871 | msgid "failed to download bundle from URI '%s'" |
16872 | msgstr "無法從 “%s” URI 下載套件包" | |
dedb2883 YJP |
16873 | |
16874 | #: bundle-uri.c | |
16875 | #, c-format | |
6d0497d5 YJP |
16876 | msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list" |
16877 | msgstr "位於 URI “%s” 的檔案不是套件包或套件包清單" | |
16878 | ||
f86de088 YJP |
16879 | #: bundle-uri.c |
16880 | #, c-format | |
16881 | msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'" | |
16882 | msgstr "bundle-uri: 非預期的引數:“%s”" | |
16883 | ||
16884 | #: bundle-uri.c | |
16885 | msgid "bundle-uri: expected flush after arguments" | |
16886 | msgstr "bundle-uri: 引數後應該有一個 flush 包" | |
16887 | ||
6d0497d5 YJP |
16888 | #: bundle-uri.c |
16889 | msgid "bundle-uri: got an empty line" | |
16890 | msgstr "bundle-uri: 收到空白列" | |
16891 | ||
16892 | #: bundle-uri.c | |
16893 | msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'" | |
16894 | msgstr "bundle-uri: 列的格式不是 “key=value”" | |
16895 | ||
16896 | #: bundle-uri.c | |
16897 | msgid "bundle-uri: line has empty key or value" | |
16898 | msgstr "bundle-uri: 列有空鍵或空值" | |
dedb2883 | 16899 | |
c9d5deaf | 16900 | #: bundle.c |
9917eca7 | 16901 | #, c-format |
c9d5deaf | 16902 | msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" |
6d0497d5 | 16903 | msgstr "無法識別的套件包雜湊演算法:%s" |
9917eca7 | 16904 | |
c9d5deaf | 16905 | #: bundle.c |
9917eca7 | 16906 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16907 | msgid "unknown capability '%s'" |
16908 | msgstr "未知功能 '%s'" | |
9917eca7 | 16909 | |
c9d5deaf | 16910 | #: bundle.c |
9917eca7 | 16911 | #, c-format |
c9d5deaf | 16912 | msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file" |
6d0497d5 | 16913 | msgstr "“%s” 不像是一個 v2 或 v3 版本的套件包檔案" |
9917eca7 | 16914 | |
c9d5deaf | 16915 | #: bundle.c |
9917eca7 | 16916 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16917 | msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" |
16918 | msgstr "無法識別的包頭:%s%s (%d)" | |
9917eca7 | 16919 | |
c9d5deaf YJP |
16920 | #: bundle.c |
16921 | msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" | |
16922 | msgstr "版本庫中缺少這些必備的提交:" | |
9917eca7 | 16923 | |
c9d5deaf YJP |
16924 | #: bundle.c |
16925 | msgid "need a repository to verify a bundle" | |
6d0497d5 | 16926 | msgstr "需要版本庫驗證套件包" |
9917eca7 | 16927 | |
f86de088 YJP |
16928 | #: bundle.c |
16929 | msgid "" | |
16930 | "some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected " | |
16931 | "to the repository's history" | |
16932 | msgstr "一些前提提交存在於物件儲存區,但未連接到版本庫的歷史記錄" | |
16933 | ||
c9d5deaf | 16934 | #: bundle.c |
9917eca7 | 16935 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16936 | msgid "The bundle contains this ref:" |
16937 | msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:" | |
6d0497d5 | 16938 | msgstr[0] "這個套件包,含有這 %<PRIuMAX> 個引用:" |
9917eca7 | 16939 | |
c9d5deaf YJP |
16940 | #: bundle.c |
16941 | msgid "The bundle records a complete history." | |
6d0497d5 | 16942 | msgstr "這個套件包記下了完整歷史紀錄。" |
9917eca7 | 16943 | |
c9d5deaf | 16944 | #: bundle.c |
048a41db | 16945 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16946 | msgid "The bundle requires this ref:" |
16947 | msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:" | |
6d0497d5 | 16948 | msgstr[0] "這個套件包需要這 %<PRIuMAX> 個引用:" |
048a41db | 16949 | |
5e2dff21 YJP |
16950 | #: bundle.c |
16951 | #, c-format | |
16952 | msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s" | |
16953 | msgstr "本套件包採用此雜湊演算法:%s" | |
16954 | ||
16955 | #: bundle.c | |
16956 | #, c-format | |
16957 | msgid "The bundle uses this filter: %s" | |
16958 | msgstr "本套件包使用此過濾器:%s" | |
16959 | ||
c9d5deaf YJP |
16960 | #: bundle.c |
16961 | msgid "unable to dup bundle descriptor" | |
6d0497d5 | 16962 | msgstr "無法複製套件包描述元" |
9917eca7 | 16963 | |
c9d5deaf YJP |
16964 | #: bundle.c |
16965 | msgid "Could not spawn pack-objects" | |
16966 | msgstr "不能生成 pack-objects 進程" | |
9917eca7 | 16967 | |
c9d5deaf YJP |
16968 | #: bundle.c |
16969 | msgid "pack-objects died" | |
16970 | msgstr "pack-objects 終止" | |
9917eca7 | 16971 | |
c9d5deaf | 16972 | #: bundle.c |
9917eca7 | 16973 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16974 | msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" |
16975 | msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 選項排除" | |
9917eca7 | 16976 | |
c9d5deaf | 16977 | #: bundle.c |
9917eca7 | 16978 | #, c-format |
c9d5deaf | 16979 | msgid "unsupported bundle version %d" |
6d0497d5 | 16980 | msgstr "不支援的套件包版本 %d" |
9917eca7 | 16981 | |
c9d5deaf | 16982 | #: bundle.c |
9917eca7 | 16983 | #, c-format |
c9d5deaf | 16984 | msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s" |
6d0497d5 | 16985 | msgstr "無法寫入使用 %2$s 演算法的套件包版本 %1$d" |
9917eca7 | 16986 | |
c9d5deaf YJP |
16987 | #: bundle.c |
16988 | msgid "Refusing to create empty bundle." | |
6d0497d5 | 16989 | msgstr "不能建立空套件包。" |
9917eca7 | 16990 | |
c9d5deaf | 16991 | #: bundle.c |
6b775693 | 16992 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16993 | msgid "cannot create '%s'" |
16994 | msgstr "不能建立 '%s'" | |
9917eca7 | 16995 | |
c9d5deaf YJP |
16996 | #: bundle.c |
16997 | msgid "index-pack died" | |
16998 | msgstr "index-pack 終止" | |
9917eca7 | 16999 | |
c9d5deaf YJP |
17000 | #: chunk-format.c |
17001 | msgid "terminating chunk id appears earlier than expected" | |
17002 | msgstr "終止區塊 id 出現的時間早於預期" | |
9917eca7 | 17003 | |
3d735322 YJP |
17004 | #: chunk-format.c |
17005 | #, c-format | |
17006 | msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned" | |
17007 | msgstr "區塊 ID %<PRIx32> 沒有以 %d 位元組為單位對齊" | |
17008 | ||
c9d5deaf | 17009 | #: chunk-format.c |
9917eca7 | 17010 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17011 | msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>" |
17012 | msgstr "不正確的區塊偏移 %<PRIx64> 及 %<PRIx64>" | |
9917eca7 | 17013 | |
c9d5deaf | 17014 | #: chunk-format.c |
9917eca7 | 17015 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17016 | msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found" |
17017 | msgstr "找到重複的區塊 ID %<PRIx32>" | |
9917eca7 | 17018 | |
c9d5deaf | 17019 | #: chunk-format.c |
9917eca7 | 17020 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17021 | msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>" |
17022 | msgstr "最終區塊有非零 ID %<PRIx32>" | |
9917eca7 | 17023 | |
c9d5deaf YJP |
17024 | #: chunk-format.c |
17025 | msgid "invalid hash version" | |
17026 | msgstr "無效的雜湊版本" | |
9917eca7 | 17027 | |
c9d5deaf | 17028 | #: color.c |
9917eca7 | 17029 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17030 | msgid "invalid color value: %.*s" |
17031 | msgstr "無效的顏色值:%.*s" | |
9917eca7 | 17032 | |
c9d5deaf YJP |
17033 | #: command-list.h |
17034 | msgid "Add file contents to the index" | |
17035 | msgstr "新增檔案內容至索引" | |
9917eca7 | 17036 | |
c9d5deaf YJP |
17037 | #: command-list.h |
17038 | msgid "Apply a series of patches from a mailbox" | |
17039 | msgstr "套用信箱格式的系列修補檔" | |
9917eca7 | 17040 | |
c9d5deaf YJP |
17041 | #: command-list.h |
17042 | msgid "Annotate file lines with commit information" | |
17043 | msgstr "使用提交說明備註檔案行" | |
9917eca7 | 17044 | |
c9d5deaf YJP |
17045 | #: command-list.h |
17046 | msgid "Apply a patch to files and/or to the index" | |
17047 | msgstr "套用一個修補檔到檔案和/或索引區" | |
6b775693 | 17048 | |
c9d5deaf YJP |
17049 | #: command-list.h |
17050 | msgid "Import a GNU Arch repository into Git" | |
17051 | msgstr "將一個 GNU Arch 版本庫匯入到 Git" | |
9917eca7 | 17052 | |
c9d5deaf YJP |
17053 | #: command-list.h |
17054 | msgid "Create an archive of files from a named tree" | |
17055 | msgstr "基於命名過的樹建立檔案封存" | |
9917eca7 | 17056 | |
c9d5deaf YJP |
17057 | #: command-list.h |
17058 | msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" | |
17059 | msgstr "透過二分搜尋定位引入 bug 的提交" | |
710636a9 | 17060 | |
c9d5deaf YJP |
17061 | #: command-list.h |
17062 | msgid "Show what revision and author last modified each line of a file" | |
17063 | msgstr "顯示檔案每一行最後修改的版本和修改者" | |
9917eca7 | 17064 | |
c9d5deaf YJP |
17065 | #: command-list.h |
17066 | msgid "List, create, or delete branches" | |
17067 | msgstr "列出、建立或刪除分支" | |
6b775693 | 17068 | |
c9d5deaf YJP |
17069 | #: command-list.h |
17070 | msgid "Collect information for user to file a bug report" | |
17071 | msgstr "幫使用者收集要遞送臭蟲報告的資訊" | |
9917eca7 | 17072 | |
c9d5deaf YJP |
17073 | #: command-list.h |
17074 | msgid "Move objects and refs by archive" | |
17075 | msgstr "透過歸檔移動物件和引用" | |
9917eca7 | 17076 | |
c9d5deaf | 17077 | #: command-list.h |
3d735322 YJP |
17078 | msgid "Provide contents or details of repository objects" |
17079 | msgstr "提供版本庫物件的內容或詳細資訊" | |
9917eca7 | 17080 | |
c9d5deaf YJP |
17081 | #: command-list.h |
17082 | msgid "Display gitattributes information" | |
17083 | msgstr "顯示 gitattributes 訊息" | |
9917eca7 | 17084 | |
c9d5deaf YJP |
17085 | #: command-list.h |
17086 | msgid "Debug gitignore / exclude files" | |
17087 | msgstr "除錯 gitignore / exclude 檔案" | |
9917eca7 | 17088 | |
c9d5deaf YJP |
17089 | #: command-list.h |
17090 | msgid "Show canonical names and email addresses of contacts" | |
17091 | msgstr "顯示聯絡人的規範名稱和電子信件" | |
9917eca7 | 17092 | |
c9d5deaf YJP |
17093 | #: command-list.h |
17094 | msgid "Ensures that a reference name is well formed" | |
17095 | msgstr "確保引用名稱格式正確" | |
9917eca7 | 17096 | |
c9d5deaf YJP |
17097 | #: command-list.h |
17098 | msgid "Switch branches or restore working tree files" | |
17099 | msgstr "切換分支或復原工作區檔案" | |
6b775693 | 17100 | |
c9d5deaf YJP |
17101 | #: command-list.h |
17102 | msgid "Copy files from the index to the working tree" | |
17103 | msgstr "從索引複製檔案到工作區" | |
710636a9 | 17104 | |
c9d5deaf YJP |
17105 | #: command-list.h |
17106 | msgid "Find commits yet to be applied to upstream" | |
17107 | msgstr "尋找尚未套用到上游的提交" | |
710636a9 | 17108 | |
c9d5deaf YJP |
17109 | #: command-list.h |
17110 | msgid "Apply the changes introduced by some existing commits" | |
17111 | msgstr "套用一些現存提交引入的修改" | |
9917eca7 | 17112 | |
c9d5deaf YJP |
17113 | #: command-list.h |
17114 | msgid "Graphical alternative to git-commit" | |
17115 | msgstr "git-commit 的圖形替代介面" | |
9917eca7 | 17116 | |
c9d5deaf YJP |
17117 | #: command-list.h |
17118 | msgid "Remove untracked files from the working tree" | |
17119 | msgstr "從工作區中刪除未追蹤檔案" | |
9917eca7 | 17120 | |
c9d5deaf YJP |
17121 | #: command-list.h |
17122 | msgid "Clone a repository into a new directory" | |
17123 | msgstr "複製版本庫至新目錄" | |
9917eca7 | 17124 | |
c9d5deaf YJP |
17125 | #: command-list.h |
17126 | msgid "Display data in columns" | |
17127 | msgstr "以列的方式顯示資料" | |
bc663263 | 17128 | |
c9d5deaf YJP |
17129 | #: command-list.h |
17130 | msgid "Record changes to the repository" | |
17131 | msgstr "記錄變更到版本庫" | |
9917eca7 | 17132 | |
c9d5deaf YJP |
17133 | #: command-list.h |
17134 | msgid "Write and verify Git commit-graph files" | |
17135 | msgstr "寫入和驗證 Git 提交圖檔案" | |
9917eca7 | 17136 | |
c9d5deaf YJP |
17137 | #: command-list.h |
17138 | msgid "Create a new commit object" | |
17139 | msgstr "建立一個新的提交物件" | |
9917eca7 | 17140 | |
c9d5deaf YJP |
17141 | #: command-list.h |
17142 | msgid "Get and set repository or global options" | |
17143 | msgstr "取得和設定版本庫或者全域選項" | |
9917eca7 | 17144 | |
c9d5deaf YJP |
17145 | #: command-list.h |
17146 | msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption" | |
f86de088 | 17147 | msgstr "計算未打包物件的數量和磁碟空間佔用" |
9917eca7 | 17148 | |
c9d5deaf YJP |
17149 | #: command-list.h |
17150 | msgid "Retrieve and store user credentials" | |
17151 | msgstr "檢索和儲存使用者密碼" | |
9917eca7 | 17152 | |
c9d5deaf YJP |
17153 | #: command-list.h |
17154 | msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" | |
17155 | msgstr "在記憶體中暫時儲存密碼的協助工具" | |
9917eca7 | 17156 | |
c9d5deaf YJP |
17157 | #: command-list.h |
17158 | msgid "Helper to store credentials on disk" | |
17159 | msgstr "在磁碟儲存密碼的協助工具" | |
9917eca7 | 17160 | |
c9d5deaf YJP |
17161 | #: command-list.h |
17162 | msgid "Export a single commit to a CVS checkout" | |
17163 | msgstr "將一個提交匯出到 CVS 簽出中" | |
9917eca7 | 17164 | |
c9d5deaf YJP |
17165 | #: command-list.h |
17166 | msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate" | |
17167 | msgstr "從另外一個人們愛恨的設定管理系統中拯救你的資料" | |
9917eca7 | 17168 | |
c9d5deaf YJP |
17169 | #: command-list.h |
17170 | msgid "A CVS server emulator for Git" | |
17171 | msgstr "Git 的一個 CVS 服務模擬器" | |
9917eca7 | 17172 | |
c9d5deaf YJP |
17173 | #: command-list.h |
17174 | msgid "A really simple server for Git repositories" | |
17175 | msgstr "一個非常簡單的 Git 版本庫伺服器" | |
9917eca7 | 17176 | |
c9d5deaf YJP |
17177 | #: command-list.h |
17178 | msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" | |
17179 | msgstr "基於一個現存的引用為一個物件起一個可讀的名稱" | |
9917eca7 | 17180 | |
dedb2883 YJP |
17181 | #: command-list.h |
17182 | msgid "Generate a zip archive of diagnostic information" | |
17183 | msgstr "產生診斷資訊的 zip 封存檔" | |
17184 | ||
c9d5deaf YJP |
17185 | #: command-list.h |
17186 | msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" | |
17187 | msgstr "顯示提交之間、提交和工作區之間等的差異" | |
9917eca7 | 17188 | |
c9d5deaf YJP |
17189 | #: command-list.h |
17190 | msgid "Compares files in the working tree and the index" | |
17191 | msgstr "比較工作區和索引區中的檔案" | |
9917eca7 | 17192 | |
c9d5deaf YJP |
17193 | #: command-list.h |
17194 | msgid "Compare a tree to the working tree or index" | |
17195 | msgstr "將一個樹和工作區或索引做比較" | |
9917eca7 | 17196 | |
c9d5deaf YJP |
17197 | #: command-list.h |
17198 | msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" | |
17199 | msgstr "比較兩個樹狀物件的檔案內容和模式" | |
9917eca7 | 17200 | |
c9d5deaf YJP |
17201 | #: command-list.h |
17202 | msgid "Show changes using common diff tools" | |
17203 | msgstr "使用常見的差異工具顯示更改" | |
9917eca7 | 17204 | |
c9d5deaf YJP |
17205 | #: command-list.h |
17206 | msgid "Git data exporter" | |
17207 | msgstr "Git 資料匯出器" | |
9917eca7 | 17208 | |
c9d5deaf YJP |
17209 | #: command-list.h |
17210 | msgid "Backend for fast Git data importers" | |
17211 | msgstr "Git 快速資料匯入器後端" | |
9917eca7 | 17212 | |
c9d5deaf YJP |
17213 | #: command-list.h |
17214 | msgid "Download objects and refs from another repository" | |
17215 | msgstr "從另外一個版本庫下載物件和引用" | |
9917eca7 | 17216 | |
c9d5deaf YJP |
17217 | #: command-list.h |
17218 | msgid "Receive missing objects from another repository" | |
17219 | msgstr "從另一個版本庫取得缺少的物件" | |
9917eca7 | 17220 | |
c9d5deaf YJP |
17221 | #: command-list.h |
17222 | msgid "Rewrite branches" | |
17223 | msgstr "重寫分支" | |
6806dd88 | 17224 | |
c9d5deaf YJP |
17225 | #: command-list.h |
17226 | msgid "Produce a merge commit message" | |
17227 | msgstr "生成一個合併提交說明" | |
9917eca7 | 17228 | |
c9d5deaf YJP |
17229 | #: command-list.h |
17230 | msgid "Output information on each ref" | |
17231 | msgstr "對每一個引用輸出訊息" | |
9917eca7 | 17232 | |
c9d5deaf YJP |
17233 | #: command-list.h |
17234 | msgid "Run a Git command on a list of repositories" | |
17235 | msgstr "在列表中的版本庫中執行 Git 命令" | |
c9f01d5f | 17236 | |
c9d5deaf YJP |
17237 | #: command-list.h |
17238 | msgid "Prepare patches for e-mail submission" | |
17239 | msgstr "準備電子信件提交的修補檔" | |
9917eca7 | 17240 | |
c9d5deaf YJP |
17241 | #: command-list.h |
17242 | msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database" | |
17243 | msgstr "驗證版本庫中物件的連通性和有效性" | |
9917eca7 | 17244 | |
c9d5deaf YJP |
17245 | #: command-list.h |
17246 | msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository" | |
17247 | msgstr "清除不必要的檔案和最佳化本機版本庫" | |
9917eca7 | 17248 | |
c9d5deaf YJP |
17249 | #: command-list.h |
17250 | msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive" | |
17251 | msgstr "從 git-archive 建立的歸檔檔案中擷取提交 ID" | |
13185fd2 | 17252 | |
c9d5deaf YJP |
17253 | #: command-list.h |
17254 | msgid "Print lines matching a pattern" | |
17255 | msgstr "輸出和模式符合的行" | |
9917eca7 | 17256 | |
c9d5deaf YJP |
17257 | #: command-list.h |
17258 | msgid "A portable graphical interface to Git" | |
17259 | msgstr "一個便攜的 Git 圖形用戶端" | |
9917eca7 | 17260 | |
c9d5deaf | 17261 | #: command-list.h |
5e2dff21 YJP |
17262 | msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file" |
17263 | msgstr "從一個檔案計算物件 ID,也能順帶建立一個物件" | |
9917eca7 | 17264 | |
c9d5deaf YJP |
17265 | #: command-list.h |
17266 | msgid "Display help information about Git" | |
17267 | msgstr "顯示 Git 的說明訊息" | |
9917eca7 | 17268 | |
c9d5deaf YJP |
17269 | #: command-list.h |
17270 | msgid "Run git hooks" | |
17271 | msgstr "執行 git 掛鉤" | |
9917eca7 | 17272 | |
c9d5deaf YJP |
17273 | #: command-list.h |
17274 | msgid "Server side implementation of Git over HTTP" | |
17275 | msgstr "Git HTTP 協定的服務端實現" | |
9917eca7 | 17276 | |
c9d5deaf YJP |
17277 | #: command-list.h |
17278 | msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" | |
17279 | msgstr "通過 HTTP 從遠端 Git 版本庫下載" | |
9917eca7 | 17280 | |
c9d5deaf YJP |
17281 | #: command-list.h |
17282 | msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" | |
17283 | msgstr "通過 HTTP/DAV 推送物件另一個版本庫" | |
9917eca7 | 17284 | |
c9d5deaf YJP |
17285 | #: command-list.h |
17286 | msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" | |
17287 | msgstr "從標準輸入將一組修補檔傳送到IMAP資料夾" | |
9917eca7 | 17288 | |
c9d5deaf YJP |
17289 | #: command-list.h |
17290 | msgid "Build pack index file for an existing packed archive" | |
17291 | msgstr "從一個現存的包存檔檔案建立包索引" | |
9917eca7 | 17292 | |
c9d5deaf YJP |
17293 | #: command-list.h |
17294 | msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" | |
17295 | msgstr "建立一個空的 Git 版本庫或重新初始化一個已存在的版本庫" | |
9917eca7 | 17296 | |
c9d5deaf YJP |
17297 | #: command-list.h |
17298 | msgid "Instantly browse your working repository in gitweb" | |
17299 | msgstr "在 gitweb 中即時瀏覽您的工作版本庫" | |
9917eca7 | 17300 | |
c9d5deaf YJP |
17301 | #: command-list.h |
17302 | msgid "Add or parse structured information in commit messages" | |
17303 | msgstr "新增或解析提交說明中的結構化訊息" | |
9917eca7 | 17304 | |
c9d5deaf YJP |
17305 | #: command-list.h |
17306 | msgid "Show commit logs" | |
17307 | msgstr "顯示提交日誌" | |
9917eca7 | 17308 | |
c9d5deaf YJP |
17309 | #: command-list.h |
17310 | msgid "Show information about files in the index and the working tree" | |
17311 | msgstr "顯示索引和工作區中檔案的訊息" | |
9917eca7 | 17312 | |
c9d5deaf YJP |
17313 | #: command-list.h |
17314 | msgid "List references in a remote repository" | |
17315 | msgstr "顯示一個遠端版本庫的引用" | |
9917eca7 | 17316 | |
c9d5deaf YJP |
17317 | #: command-list.h |
17318 | msgid "List the contents of a tree object" | |
17319 | msgstr "顯示一個樹狀物件的內容" | |
9917eca7 | 17320 | |
c9d5deaf YJP |
17321 | #: command-list.h |
17322 | msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message" | |
17323 | msgstr "從單個電子信件中擷取修補檔和作者身份" | |
bc663263 | 17324 | |
c9d5deaf YJP |
17325 | #: command-list.h |
17326 | msgid "Simple UNIX mbox splitter program" | |
17327 | msgstr "簡單的 UNIX mbox 信箱切分程式" | |
9917eca7 | 17328 | |
c9d5deaf YJP |
17329 | #: command-list.h |
17330 | msgid "Run tasks to optimize Git repository data" | |
17331 | msgstr "執行用來最佳化 Git 版本庫資料的作業" | |
9917eca7 | 17332 | |
c9d5deaf YJP |
17333 | #: command-list.h |
17334 | msgid "Join two or more development histories together" | |
17335 | msgstr "合併兩個或更多開發歷史" | |
9917eca7 | 17336 | |
c9d5deaf YJP |
17337 | #: command-list.h |
17338 | msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge" | |
17339 | msgstr "為了合併尋找儘可能好的公共祖先提交" | |
9917eca7 | 17340 | |
c9d5deaf YJP |
17341 | #: command-list.h |
17342 | msgid "Run a three-way file merge" | |
17343 | msgstr "執行一個三路檔案合併" | |
9917eca7 | 17344 | |
c9d5deaf YJP |
17345 | #: command-list.h |
17346 | msgid "Run a merge for files needing merging" | |
17347 | msgstr "對於需要合併的檔案執行合併" | |
9917eca7 | 17348 | |
c9d5deaf YJP |
17349 | #: command-list.h |
17350 | msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" | |
17351 | msgstr "與 git-merge-index 一起使用的標準嚮導程式" | |
9917eca7 | 17352 | |
c9d5deaf | 17353 | #: command-list.h |
dedb2883 YJP |
17354 | msgid "Perform merge without touching index or working tree" |
17355 | msgstr "在不接觸索引或工作區的情況下執行合併" | |
9917eca7 | 17356 | |
c9d5deaf YJP |
17357 | #: command-list.h |
17358 | msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" | |
17359 | msgstr "執行合併衝突解決工具以解決合併衝突" | |
9917eca7 | 17360 | |
c9d5deaf YJP |
17361 | #: command-list.h |
17362 | msgid "Creates a tag object with extra validation" | |
17363 | msgstr "建立有額外驗證的標籤物件" | |
a6eff43b | 17364 | |
c9d5deaf YJP |
17365 | #: command-list.h |
17366 | msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" | |
17367 | msgstr "基於 ls-tree 的格式化文字建立一個樹狀物件" | |
9917eca7 | 17368 | |
c9d5deaf YJP |
17369 | #: command-list.h |
17370 | msgid "Write and verify multi-pack-indexes" | |
17371 | msgstr "寫入和驗證多包索引" | |
6806dd88 | 17372 | |
c9d5deaf YJP |
17373 | #: command-list.h |
17374 | msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" | |
17375 | msgstr "移動或重新命名一個檔案、目錄或符號連結" | |
9917eca7 | 17376 | |
c9d5deaf YJP |
17377 | # 尋找提供版本的符號名稱 |
17378 | #: command-list.h | |
17379 | msgid "Find symbolic names for given revs" | |
17380 | msgstr "尋找提供版本的符號名稱" | |
13185fd2 | 17381 | |
c9d5deaf YJP |
17382 | #: command-list.h |
17383 | msgid "Add or inspect object notes" | |
17384 | msgstr "新增或檢查物件備註" | |
13185fd2 | 17385 | |
c9d5deaf YJP |
17386 | #: command-list.h |
17387 | msgid "Import from and submit to Perforce repositories" | |
17388 | msgstr "匯入和提交到 Perforce 版本庫中" | |
9917eca7 | 17389 | |
c9d5deaf YJP |
17390 | #: command-list.h |
17391 | msgid "Create a packed archive of objects" | |
17392 | msgstr "建立物件的存檔包" | |
9917eca7 | 17393 | |
c9d5deaf YJP |
17394 | #: command-list.h |
17395 | msgid "Find redundant pack files" | |
17396 | msgstr "尋找冗餘的包檔案" | |
9917eca7 | 17397 | |
c9d5deaf YJP |
17398 | #: command-list.h |
17399 | msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" | |
17400 | msgstr "打包頭和標籤以實現高效的版本庫存取" | |
9917eca7 | 17401 | |
c9d5deaf YJP |
17402 | #: command-list.h |
17403 | msgid "Compute unique ID for a patch" | |
17404 | msgstr "計算一個修補檔的唯一 ID" | |
9917eca7 | 17405 | |
c9d5deaf YJP |
17406 | #: command-list.h |
17407 | msgid "Prune all unreachable objects from the object database" | |
17408 | msgstr "剪除物件庫中所有無法取得的物件" | |
9917eca7 | 17409 | |
c9d5deaf YJP |
17410 | #: command-list.h |
17411 | msgid "Remove extra objects that are already in pack files" | |
17412 | msgstr "刪除已經在包檔案中的多餘物件" | |
9917eca7 | 17413 | |
c9d5deaf YJP |
17414 | #: command-list.h |
17415 | msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" | |
17416 | msgstr "取得並整合另外的版本庫或一個本機分支" | |
9917eca7 | 17417 | |
c9d5deaf YJP |
17418 | #: command-list.h |
17419 | msgid "Update remote refs along with associated objects" | |
17420 | msgstr "更新遠端引用和相關的物件" | |
9917eca7 | 17421 | |
c9d5deaf YJP |
17422 | #: command-list.h |
17423 | msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" | |
17424 | msgstr "將一個 quilt 修補檔集合套用到目前分支" | |
9917eca7 | 17425 | |
c9d5deaf YJP |
17426 | #: command-list.h |
17427 | msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)" | |
17428 | msgstr "比較兩個提交範圍(如一個分支的兩個版本)" | |
9917eca7 | 17429 | |
c9d5deaf YJP |
17430 | #: command-list.h |
17431 | msgid "Reads tree information into the index" | |
17432 | msgstr "將樹訊息讀取到索引" | |
9917eca7 | 17433 | |
c9d5deaf YJP |
17434 | #: command-list.h |
17435 | msgid "Reapply commits on top of another base tip" | |
17436 | msgstr "在另一個分支上重新套用提交" | |
9917eca7 | 17437 | |
c9d5deaf YJP |
17438 | #: command-list.h |
17439 | msgid "Receive what is pushed into the repository" | |
17440 | msgstr "接收推送到版本庫中的物件" | |
9917eca7 | 17441 | |
c9d5deaf YJP |
17442 | #: command-list.h |
17443 | msgid "Manage reflog information" | |
17444 | msgstr "管理 reflog 訊息" | |
9917eca7 | 17445 | |
c9d5deaf YJP |
17446 | #: command-list.h |
17447 | msgid "Manage set of tracked repositories" | |
17448 | msgstr "管理已追蹤版本庫" | |
9917eca7 | 17449 | |
c9d5deaf YJP |
17450 | #: command-list.h |
17451 | msgid "Pack unpacked objects in a repository" | |
17452 | msgstr "打包版本庫中未打包物件" | |
9917eca7 | 17453 | |
c9d5deaf YJP |
17454 | #: command-list.h |
17455 | msgid "Create, list, delete refs to replace objects" | |
17456 | msgstr "建立、列出、刪除物件取代引用" | |
9917eca7 | 17457 | |
5fdd5b98 YJP |
17458 | #: command-list.h |
17459 | msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too" | |
17460 | msgstr "實驗性功能:在新的基底重放提交,亦支援裸版本庫" | |
17461 | ||
c9d5deaf YJP |
17462 | #: command-list.h |
17463 | msgid "Generates a summary of pending changes" | |
17464 | msgstr "生成待定更改的摘要" | |
9917eca7 | 17465 | |
c9d5deaf YJP |
17466 | #: command-list.h |
17467 | msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" | |
17468 | msgstr "重用衝突合併的解決方案記錄" | |
9917eca7 | 17469 | |
c9d5deaf YJP |
17470 | #: command-list.h |
17471 | msgid "Reset current HEAD to the specified state" | |
17472 | msgstr "重設目前 HEAD 到指定狀態" | |
9917eca7 | 17473 | |
c9d5deaf YJP |
17474 | #: command-list.h |
17475 | msgid "Restore working tree files" | |
17476 | msgstr "復原工作區檔案" | |
9917eca7 | 17477 | |
c9d5deaf YJP |
17478 | #: command-list.h |
17479 | msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" | |
17480 | msgstr "按時間順序列出提交物件" | |
9917eca7 | 17481 | |
c9d5deaf YJP |
17482 | #: command-list.h |
17483 | msgid "Pick out and massage parameters" | |
17484 | msgstr "選出並處理參數" | |
9917eca7 | 17485 | |
c9d5deaf YJP |
17486 | #: command-list.h |
17487 | msgid "Revert some existing commits" | |
17488 | msgstr "還原一些現存提交" | |
9917eca7 | 17489 | |
c9d5deaf YJP |
17490 | #: command-list.h |
17491 | msgid "Remove files from the working tree and from the index" | |
17492 | msgstr "從工作區和索引中刪除檔案" | |
9917eca7 | 17493 | |
c9d5deaf YJP |
17494 | #: command-list.h |
17495 | msgid "Send a collection of patches as emails" | |
17496 | msgstr "透過電子信件傳送一組修補檔" | |
9917eca7 | 17497 | |
c9d5deaf YJP |
17498 | #: command-list.h |
17499 | msgid "Push objects over Git protocol to another repository" | |
17500 | msgstr "使用 Git 協定推送物件到另一個版本庫" | |
9917eca7 | 17501 | |
c9d5deaf YJP |
17502 | #: command-list.h |
17503 | msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" | |
17504 | msgstr "為 shell 腳本準備的 Git 國際化設定程式碼" | |
9917eca7 | 17505 | |
c9d5deaf YJP |
17506 | #: command-list.h |
17507 | msgid "Common Git shell script setup code" | |
17508 | msgstr "常用的 Git shell 腳本設定程式碼" | |
9917eca7 | 17509 | |
c9d5deaf YJP |
17510 | #: command-list.h |
17511 | msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" | |
17512 | msgstr "只允許 Git SSH 存取的受限登入shell" | |
9917eca7 | 17513 | |
c9d5deaf YJP |
17514 | #: command-list.h |
17515 | msgid "Summarize 'git log' output" | |
17516 | msgstr "'git log' 輸出摘要" | |
9917eca7 | 17517 | |
c9d5deaf YJP |
17518 | #: command-list.h |
17519 | msgid "Show various types of objects" | |
17520 | msgstr "顯示各種類型的物件" | |
9917eca7 | 17521 | |
c9d5deaf YJP |
17522 | #: command-list.h |
17523 | msgid "Show branches and their commits" | |
17524 | msgstr "顯示分支和提交" | |
9917eca7 | 17525 | |
c9d5deaf YJP |
17526 | #: command-list.h |
17527 | msgid "Show packed archive index" | |
17528 | msgstr "顯示打包歸檔索引" | |
9917eca7 | 17529 | |
c9d5deaf YJP |
17530 | #: command-list.h |
17531 | msgid "List references in a local repository" | |
17532 | msgstr "顯示本機版本庫中的引用" | |
c9f01d5f | 17533 | |
c9d5deaf YJP |
17534 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 |
17535 | #: command-list.h | |
17536 | msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files" | |
17537 | msgstr "將工作區限縮至只包含追蹤檔案的子集" | |
9917eca7 | 17538 | |
c9d5deaf YJP |
17539 | #: command-list.h |
17540 | msgid "Add file contents to the staging area" | |
17541 | msgstr "將檔案內容新增到索引" | |
9917eca7 | 17542 | |
c9d5deaf YJP |
17543 | #: command-list.h |
17544 | msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" | |
6d0497d5 | 17545 | msgstr "貯存髒工作區中的修改" |
9917eca7 | 17546 | |
c9d5deaf YJP |
17547 | #: command-list.h |
17548 | msgid "Show the working tree status" | |
17549 | msgstr "顯示工作區狀態" | |
9917eca7 | 17550 | |
c9d5deaf YJP |
17551 | #: command-list.h |
17552 | msgid "Remove unnecessary whitespace" | |
17553 | msgstr "刪除不必要的空白字元" | |
9917eca7 | 17554 | |
c9d5deaf YJP |
17555 | #: command-list.h |
17556 | msgid "Initialize, update or inspect submodules" | |
17557 | msgstr "初始化、更新或檢查子模組" | |
9917eca7 | 17558 | |
c9d5deaf YJP |
17559 | #: command-list.h |
17560 | msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" | |
17561 | msgstr "Subversion 版本庫和 Git 之間的雙向動作" | |
9917eca7 | 17562 | |
c9d5deaf YJP |
17563 | #: command-list.h |
17564 | msgid "Switch branches" | |
17565 | msgstr "切換分支" | |
9917eca7 | 17566 | |
c9d5deaf YJP |
17567 | #: command-list.h |
17568 | msgid "Read, modify and delete symbolic refs" | |
17569 | msgstr "讀取、修改和刪除符號引用" | |
9917eca7 | 17570 | |
c9d5deaf YJP |
17571 | #: command-list.h |
17572 | msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" | |
17573 | msgstr "建立、列出、刪除或驗證一個 GPG 簽名的標籤物件" | |
9917eca7 | 17574 | |
c9d5deaf YJP |
17575 | #: command-list.h |
17576 | msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" | |
17577 | msgstr "用資料物件的內容建立暫存檔" | |
048a41db | 17578 | |
c9d5deaf YJP |
17579 | #: command-list.h |
17580 | msgid "Unpack objects from a packed archive" | |
17581 | msgstr "從打包檔案中解壓縮物件" | |
9917eca7 | 17582 | |
c9d5deaf YJP |
17583 | #: command-list.h |
17584 | msgid "Register file contents in the working tree to the index" | |
17585 | msgstr "將工作區的檔案內容註冊到索引" | |
9917eca7 | 17586 | |
c9d5deaf YJP |
17587 | #: command-list.h |
17588 | msgid "Update the object name stored in a ref safely" | |
17589 | msgstr "安全地更新儲存於引用中的物件名稱" | |
9917eca7 | 17590 | |
c9d5deaf YJP |
17591 | #: command-list.h |
17592 | msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" | |
17593 | msgstr "更新輔助訊息檔案以協助啞協定服務" | |
9917eca7 | 17594 | |
c9d5deaf YJP |
17595 | #: command-list.h |
17596 | msgid "Send archive back to git-archive" | |
17597 | msgstr "將存檔傳送回 git-archive" | |
9917eca7 | 17598 | |
c9d5deaf YJP |
17599 | #: command-list.h |
17600 | msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack" | |
17601 | msgstr "將物件壓縮包傳送回 git-fetch-pack" | |
9917eca7 | 17602 | |
c9d5deaf YJP |
17603 | #: command-list.h |
17604 | msgid "Show a Git logical variable" | |
17605 | msgstr "顯示 Git 邏輯變數" | |
9917eca7 | 17606 | |
c9d5deaf YJP |
17607 | #: command-list.h |
17608 | msgid "Check the GPG signature of commits" | |
17609 | msgstr "檢查 GPG 提交簽名" | |
9917eca7 | 17610 | |
c9d5deaf YJP |
17611 | #: command-list.h |
17612 | msgid "Validate packed Git archive files" | |
17613 | msgstr "驗證打包的 Git 封存檔案" | |
9917eca7 | 17614 | |
c9d5deaf YJP |
17615 | #: command-list.h |
17616 | msgid "Check the GPG signature of tags" | |
17617 | msgstr "檢查標籤的 GPG 簽名" | |
9917eca7 | 17618 | |
dedb2883 YJP |
17619 | #: command-list.h |
17620 | msgid "Display version information about Git" | |
17621 | msgstr "顯示 Git 的版本資訊" | |
17622 | ||
c9d5deaf | 17623 | #: command-list.h |
3d735322 | 17624 | msgid "Show logs with differences each commit introduces" |
c9d5deaf | 17625 | msgstr "顯示每一個提交引入的差異日誌" |
9917eca7 | 17626 | |
c9d5deaf YJP |
17627 | #: command-list.h |
17628 | msgid "Manage multiple working trees" | |
17629 | msgstr "管理多個工作區" | |
9917eca7 | 17630 | |
c9d5deaf YJP |
17631 | #: command-list.h |
17632 | msgid "Create a tree object from the current index" | |
17633 | msgstr "從目前索引建立一個樹狀物件" | |
9917eca7 | 17634 | |
c9d5deaf YJP |
17635 | #: command-list.h |
17636 | msgid "Defining attributes per path" | |
17637 | msgstr "定義路徑的屬性" | |
9917eca7 | 17638 | |
c9d5deaf YJP |
17639 | #: command-list.h |
17640 | msgid "Git command-line interface and conventions" | |
6d0497d5 | 17641 | msgstr "Git 命令列介面和約定" |
9917eca7 | 17642 | |
c9d5deaf YJP |
17643 | #: command-list.h |
17644 | msgid "A Git core tutorial for developers" | |
17645 | msgstr "面向開發人員的 Git 核心教學" | |
9917eca7 | 17646 | |
c9d5deaf YJP |
17647 | #: command-list.h |
17648 | msgid "Providing usernames and passwords to Git" | |
17649 | msgstr "將使用者名稱及密碼提供給 Git" | |
9917eca7 | 17650 | |
c9d5deaf YJP |
17651 | #: command-list.h |
17652 | msgid "Git for CVS users" | |
17653 | msgstr "適合 CVS 使用者的 Git 協助" | |
9917eca7 | 17654 | |
c9d5deaf YJP |
17655 | #: command-list.h |
17656 | msgid "Tweaking diff output" | |
17657 | msgstr "調整差異輸出" | |
9917eca7 | 17658 | |
c9d5deaf YJP |
17659 | #: command-list.h |
17660 | msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" | |
17661 | msgstr "每一天 Git 的一組有用的最小指令集合" | |
9917eca7 | 17662 | |
c9d5deaf YJP |
17663 | #: command-list.h |
17664 | msgid "Frequently asked questions about using Git" | |
17665 | msgstr "Git 使用的常見問題" | |
9917eca7 | 17666 | |
c9d5deaf | 17667 | #: command-list.h |
dedb2883 | 17668 | msgid "The bundle file format" |
6d0497d5 | 17669 | msgstr "套件包檔案格式" |
dedb2883 YJP |
17670 | |
17671 | #: command-list.h | |
17672 | msgid "Chunk-based file formats" | |
17673 | msgstr "以區塊為基礎的檔案格式" | |
17674 | ||
17675 | #: command-list.h | |
6d0497d5 | 17676 | msgid "Git commit-graph format" |
dedb2883 YJP |
17677 | msgstr "Git 提交圖格式" |
17678 | ||
17679 | #: command-list.h | |
17680 | msgid "Git index format" | |
17681 | msgstr "Git 索引格式" | |
17682 | ||
17683 | #: command-list.h | |
17684 | msgid "Git pack format" | |
17685 | msgstr "Git 封包格式" | |
17686 | ||
17687 | #: command-list.h | |
17688 | msgid "Git cryptographic signature formats" | |
17689 | msgstr "Git 密碼編譯簽章格式" | |
17690 | ||
17691 | #: command-list.h | |
17692 | msgid "A Git Glossary" | |
17693 | msgstr "Git 詞彙表" | |
9917eca7 | 17694 | |
c9d5deaf YJP |
17695 | #: command-list.h |
17696 | msgid "Hooks used by Git" | |
17697 | msgstr "Git 使用的掛鉤" | |
9917eca7 | 17698 | |
c9d5deaf YJP |
17699 | #: command-list.h |
17700 | msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" | |
17701 | msgstr "忽略指定的未追蹤檔案" | |
9917eca7 | 17702 | |
c9d5deaf YJP |
17703 | #: command-list.h |
17704 | msgid "The Git repository browser" | |
17705 | msgstr "Git 版本庫瀏覽器" | |
8278f870 | 17706 | |
c9d5deaf YJP |
17707 | #: command-list.h |
17708 | msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses" | |
17709 | msgstr "映射作者或提交者的名稱和(或)電子信箱地址" | |
cb57f250 | 17710 | |
c9d5deaf YJP |
17711 | #: command-list.h |
17712 | msgid "Defining submodule properties" | |
17713 | msgstr "定義子模組屬性" | |
9917eca7 | 17714 | |
c9d5deaf YJP |
17715 | #: command-list.h |
17716 | msgid "Git namespaces" | |
17717 | msgstr "Git 名字空間" | |
9917eca7 | 17718 | |
dedb2883 YJP |
17719 | #: command-list.h |
17720 | msgid "Protocol v0 and v1 capabilities" | |
17721 | msgstr "v0 和 v1 版通訊協定功能" | |
17722 | ||
17723 | #: command-list.h | |
17724 | msgid "Things common to various protocols" | |
17725 | msgstr "各種通訊協定共通的部分" | |
17726 | ||
17727 | #: command-list.h | |
17728 | msgid "Git HTTP-based protocols" | |
17729 | msgstr "Git 以 HTTP 為基礎的通訊協定" | |
17730 | ||
17731 | #: command-list.h | |
17732 | msgid "How packs are transferred over-the-wire" | |
17733 | msgstr "封包在線上傳輸的方式" | |
17734 | ||
17735 | #: command-list.h | |
17736 | msgid "Git Wire Protocol, Version 2" | |
17737 | msgstr "Git Wire 通訊協定,第 2 版" | |
17738 | ||
c9d5deaf YJP |
17739 | #: command-list.h |
17740 | msgid "Helper programs to interact with remote repositories" | |
17741 | msgstr "用來與遠端版本庫互動的協助工具" | |
9917eca7 | 17742 | |
c9d5deaf YJP |
17743 | #: command-list.h |
17744 | msgid "Git Repository Layout" | |
17745 | msgstr "Git 版本庫配置" | |
9917eca7 | 17746 | |
c9d5deaf YJP |
17747 | #: command-list.h |
17748 | msgid "Specifying revisions and ranges for Git" | |
17749 | msgstr "指定 Git 的版本和版本範圍" | |
9917eca7 | 17750 | |
c9d5deaf YJP |
17751 | #: command-list.h |
17752 | msgid "Mounting one repository inside another" | |
17753 | msgstr "在某個版本庫掛載某個版本庫" | |
9917eca7 | 17754 | |
c9d5deaf YJP |
17755 | #: command-list.h |
17756 | msgid "A tutorial introduction to Git" | |
17757 | msgstr "一個 Git 教學" | |
9917eca7 | 17758 | |
c9d5deaf YJP |
17759 | #: command-list.h |
17760 | msgid "A tutorial introduction to Git: part two" | |
17761 | msgstr "一個 Git 教學:第二部分" | |
9917eca7 | 17762 | |
c9d5deaf YJP |
17763 | #: command-list.h |
17764 | msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" | |
17765 | msgstr "Git web 介面(Git 版本庫的 web 前端)" | |
9917eca7 | 17766 | |
c9d5deaf YJP |
17767 | #: command-list.h |
17768 | msgid "An overview of recommended workflows with Git" | |
17769 | msgstr "Git 推薦的工作流概覽" | |
9917eca7 | 17770 | |
dedb2883 YJP |
17771 | #: command-list.h |
17772 | msgid "A tool for managing large Git repositories" | |
17773 | msgstr "用來管理大型 Git 版本庫的工具" | |
17774 | ||
c9d5deaf YJP |
17775 | #: commit-graph.c |
17776 | msgid "commit-graph file is too small" | |
17777 | msgstr "提交圖形檔案太小" | |
9917eca7 | 17778 | |
5fdd5b98 YJP |
17779 | #: commit-graph.c |
17780 | msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size" | |
17781 | msgstr "提交圖形 OID 扇出區塊大小有誤" | |
17782 | ||
17783 | #: commit-graph.c | |
17784 | msgid "commit-graph fanout values out of order" | |
17785 | msgstr "提交圖形扇出的數值失序" | |
17786 | ||
17787 | #: commit-graph.c | |
17788 | msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size" | |
17789 | msgstr "提交圖形 OID 查詢區塊的大小有誤" | |
17790 | ||
17791 | #: commit-graph.c | |
17792 | msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size" | |
17793 | msgstr "提交圖形的提交資料區塊大小有誤" | |
17794 | ||
17795 | #: commit-graph.c | |
17796 | msgid "commit-graph generations chunk is wrong size" | |
17797 | msgstr "提交圖形的世代區塊大小有誤" | |
17798 | ||
17799 | #: commit-graph.c | |
17800 | msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small" | |
17801 | msgstr "提交圖形的更動路徑索引區塊過小" | |
17802 | ||
17803 | #: commit-graph.c | |
17804 | #, c-format | |
17805 | msgid "" | |
17806 | "ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-" | |
17807 | "graph file" | |
17808 | msgstr "忽略提交圖形檔案中過小的更動路徑區塊 (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>)" | |
17809 | ||
c9d5deaf | 17810 | #: commit-graph.c |
c9f01d5f | 17811 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17812 | msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" |
17813 | msgstr "提交圖形簽名 %X 和簽名 %X 不符合" | |
c9f01d5f | 17814 | |
c9d5deaf | 17815 | #: commit-graph.c |
c9f01d5f | 17816 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17817 | msgid "commit-graph version %X does not match version %X" |
17818 | msgstr "提交圖形版本 %X 和版本 %X 不符合" | |
c9f01d5f | 17819 | |
c9d5deaf | 17820 | #: commit-graph.c |
c9f01d5f | 17821 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17822 | msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" |
17823 | msgstr "提交圖形雜湊版本 %X 和版本 %X 不符合" | |
c9f01d5f | 17824 | |
c9d5deaf | 17825 | #: commit-graph.c |
c9f01d5f | 17826 | #, c-format |
c9d5deaf | 17827 | msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" |
5fdd5b98 YJP |
17828 | msgstr "提交圖形檔案不夠放置 %u 個區塊" |
17829 | ||
17830 | #: commit-graph.c | |
17831 | msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted" | |
17832 | msgstr "提交圖形需要的 OID 扇出區塊遺失或損壞" | |
17833 | ||
17834 | #: commit-graph.c | |
17835 | msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted" | |
17836 | msgstr "提交圖形需要的 OID 查詢區塊遺失或損壞" | |
17837 | ||
17838 | #: commit-graph.c | |
17839 | msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted" | |
17840 | msgstr "提交圖形需要的提交資料區塊遺失或損壞" | |
c9f01d5f | 17841 | |
c9d5deaf YJP |
17842 | #: commit-graph.c |
17843 | msgid "commit-graph has no base graphs chunk" | |
17844 | msgstr "提交圖形沒有基礎圖形區塊" | |
9917eca7 | 17845 | |
3d735322 YJP |
17846 | #: commit-graph.c |
17847 | msgid "commit-graph base graphs chunk is too small" | |
17848 | msgstr "提交圖形的基礎圖形區塊過小" | |
17849 | ||
c9d5deaf YJP |
17850 | #: commit-graph.c |
17851 | msgid "commit-graph chain does not match" | |
17852 | msgstr "提交圖形鏈不符合" | |
9917eca7 | 17853 | |
5e2dff21 YJP |
17854 | #: commit-graph.c |
17855 | #, c-format | |
17856 | msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>" | |
17857 | msgstr "基礎圖 (base graph) 中的提交數過多:%<PRIuMAX>" | |
17858 | ||
5fdd5b98 YJP |
17859 | #: commit-graph.c |
17860 | msgid "commit-graph chain file too small" | |
17861 | msgstr "提交圖形鏈檔案過小" | |
17862 | ||
c9d5deaf YJP |
17863 | #: commit-graph.c |
17864 | #, c-format | |
17865 | msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" | |
5fdd5b98 | 17866 | msgstr "無效的提交圖形鏈:「%s」列不是雜湊值" |
9917eca7 | 17867 | |
c9d5deaf YJP |
17868 | #: commit-graph.c |
17869 | msgid "unable to find all commit-graph files" | |
17870 | msgstr "無法找到所有提交圖形檔案" | |
710636a9 | 17871 | |
c9d5deaf YJP |
17872 | #: commit-graph.c |
17873 | msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" | |
17874 | msgstr "無效的提交位置。提交圖形可能已損壞" | |
710636a9 | 17875 | |
c9d5deaf YJP |
17876 | #: commit-graph.c |
17877 | #, c-format | |
17878 | msgid "could not find commit %s" | |
17879 | msgstr "無法找到提交 %s" | |
710636a9 | 17880 | |
c9d5deaf YJP |
17881 | #: commit-graph.c |
17882 | msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none" | |
17883 | msgstr "提交圖需要比目前更多的世代資料,但沒有相關資料" | |
c9f01d5f | 17884 | |
3d735322 YJP |
17885 | #: commit-graph.c |
17886 | msgid "commit-graph overflow generation data is too small" | |
17887 | msgstr "提交圖形的溢出世代資料過小" | |
17888 | ||
5fdd5b98 YJP |
17889 | #: commit-graph.c |
17890 | msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds" | |
17891 | msgstr "提交圖形的延伸邊界指針超出範圍" | |
17892 | ||
c9d5deaf YJP |
17893 | #: commit-graph.c |
17894 | msgid "Loading known commits in commit graph" | |
17895 | msgstr "正在載入提交圖中的已知提交" | |
710636a9 | 17896 | |
c9d5deaf YJP |
17897 | #: commit-graph.c |
17898 | msgid "Expanding reachable commits in commit graph" | |
17899 | msgstr "正在展開提交圖中的可以取得的提交" | |
c9f01d5f | 17900 | |
c9d5deaf YJP |
17901 | #: commit-graph.c |
17902 | msgid "Clearing commit marks in commit graph" | |
17903 | msgstr "正在清除提交圖中的提交標記" | |
a6eff43b | 17904 | |
c9d5deaf YJP |
17905 | #: commit-graph.c |
17906 | msgid "Computing commit graph topological levels" | |
17907 | msgstr "正在計算提交圖拓樸級別" | |
a6eff43b | 17908 | |
c9d5deaf YJP |
17909 | #: commit-graph.c |
17910 | msgid "Computing commit graph generation numbers" | |
17911 | msgstr "正在計算提交圖世代數字" | |
a6eff43b | 17912 | |
c9d5deaf YJP |
17913 | #: commit-graph.c |
17914 | msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" | |
17915 | msgstr "正在計算提交變更路徑的布隆過濾器" | |
a6eff43b | 17916 | |
c9d5deaf YJP |
17917 | #: commit-graph.c |
17918 | msgid "Collecting referenced commits" | |
17919 | msgstr "正在收集引用提交" | |
a6eff43b | 17920 | |
c9d5deaf YJP |
17921 | #: commit-graph.c |
17922 | #, c-format | |
17923 | msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack" | |
17924 | msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs" | |
17925 | msgstr[0] "正在從 %<PRIuMAX> 個包中尋找提交圖的提交" | |
a6eff43b | 17926 | |
c9d5deaf YJP |
17927 | #: commit-graph.c |
17928 | #, c-format | |
17929 | msgid "error adding pack %s" | |
17930 | msgstr "新增包 %s 發生錯誤" | |
a6eff43b | 17931 | |
c9d5deaf YJP |
17932 | #: commit-graph.c |
17933 | #, c-format | |
17934 | msgid "error opening index for %s" | |
17935 | msgstr "為 %s 開啟索引發生錯誤" | |
a6eff43b | 17936 | |
c9d5deaf YJP |
17937 | #: commit-graph.c |
17938 | msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" | |
17939 | msgstr "正在打包物件中尋找提交圖的提交" | |
a6eff43b | 17940 | |
c9d5deaf YJP |
17941 | #: commit-graph.c |
17942 | msgid "Finding extra edges in commit graph" | |
17943 | msgstr "正在尋找提交圖中額外的邊" | |
a6eff43b | 17944 | |
c9d5deaf YJP |
17945 | #: commit-graph.c |
17946 | msgid "failed to write correct number of base graph ids" | |
17947 | msgstr "無法寫入正確數量的基礎圖形 ID" | |
a6eff43b | 17948 | |
c9d5deaf YJP |
17949 | #: commit-graph.c |
17950 | msgid "unable to create temporary graph layer" | |
17951 | msgstr "無法建立暫時的圖形層" | |
a6eff43b | 17952 | |
c9d5deaf YJP |
17953 | #: commit-graph.c |
17954 | #, c-format | |
17955 | msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" | |
17956 | msgstr "無法調整「%s」的共用權限" | |
c9f01d5f | 17957 | |
c9d5deaf | 17958 | #: commit-graph.c |
710636a9 | 17959 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17960 | msgid "Writing out commit graph in %d pass" |
17961 | msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" | |
17962 | msgstr[0] "正在用 %d 步寫出提交圖" | |
710636a9 | 17963 | |
c9d5deaf YJP |
17964 | #: commit-graph.c |
17965 | msgid "unable to open commit-graph chain file" | |
17966 | msgstr "無法開啟提交圖形鏈檔案" | |
710636a9 | 17967 | |
c9d5deaf YJP |
17968 | #: commit-graph.c |
17969 | msgid "failed to rename base commit-graph file" | |
17970 | msgstr "無法重新命名基礎提交圖形檔案" | |
710636a9 | 17971 | |
c9d5deaf YJP |
17972 | #: commit-graph.c |
17973 | msgid "failed to rename temporary commit-graph file" | |
17974 | msgstr "無法重新命名暫時提交圖形檔案" | |
710636a9 | 17975 | |
5e2dff21 YJP |
17976 | #: commit-graph.c |
17977 | #, c-format | |
17978 | msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits" | |
17979 | msgstr "無法將圖與 %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> 個提交進行合併" | |
17980 | ||
17981 | #: commit-graph.c | |
17982 | #, c-format | |
17983 | msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>" | |
17984 | msgstr "無法合併 %s 圖,太多提交:%<PRIuMAX>" | |
17985 | ||
c9d5deaf YJP |
17986 | #: commit-graph.c |
17987 | msgid "Scanning merged commits" | |
17988 | msgstr "正在掃描合併提交" | |
710636a9 | 17989 | |
c9d5deaf YJP |
17990 | #: commit-graph.c |
17991 | msgid "Merging commit-graph" | |
17992 | msgstr "正在合併提交圖形" | |
710636a9 | 17993 | |
c9d5deaf YJP |
17994 | #: commit-graph.c |
17995 | msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled" | |
17996 | msgstr "嘗試寫入提交圖形,但 “core.commitGraph” 已被停用" | |
710636a9 | 17997 | |
c9d5deaf YJP |
17998 | #: commit-graph.c |
17999 | msgid "too many commits to write graph" | |
18000 | msgstr "提交太多不能畫圖" | |
710636a9 | 18001 | |
c9d5deaf YJP |
18002 | #: commit-graph.c |
18003 | msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" | |
18004 | msgstr "提交圖檔案的總和檢查碼錯誤,可能已經損壞" | |
710636a9 | 18005 | |
c9d5deaf YJP |
18006 | #: commit-graph.c |
18007 | #, c-format | |
18008 | msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" | |
18009 | msgstr "提交圖形的物件 ID 順序不正確:%s 然後 %s" | |
710636a9 | 18010 | |
c9d5deaf YJP |
18011 | #: commit-graph.c |
18012 | #, c-format | |
18013 | msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" | |
18014 | msgstr "提交圖形有不正確的扇出值:fanout[%d] = %u != %u" | |
710636a9 | 18015 | |
c9d5deaf YJP |
18016 | #: commit-graph.c |
18017 | #, c-format | |
18018 | msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" | |
18019 | msgstr "無法從提交圖形中解析提交 %s" | |
710636a9 | 18020 | |
c9d5deaf YJP |
18021 | #: commit-graph.c |
18022 | #, c-format | |
18023 | msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" | |
18024 | msgstr "無法從提交圖形的物件庫中解析提交 %s" | |
710636a9 | 18025 | |
c9d5deaf YJP |
18026 | #: commit-graph.c |
18027 | #, c-format | |
18028 | msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" | |
18029 | msgstr "提交圖形中的提交 %s 的根樹狀物件 ID 是 %s != %s" | |
cb57f250 | 18030 | |
c9d5deaf YJP |
18031 | #: commit-graph.c |
18032 | #, c-format | |
18033 | msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" | |
18034 | msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表太長了" | |
710636a9 | 18035 | |
c9d5deaf YJP |
18036 | #: commit-graph.c |
18037 | #, c-format | |
18038 | msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" | |
18039 | msgstr "%s 的提交圖形父提交是 %s != %s" | |
710636a9 | 18040 | |
c9d5deaf YJP |
18041 | #: commit-graph.c |
18042 | #, c-format | |
18043 | msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" | |
18044 | msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表過早終止" | |
710636a9 | 18045 | |
c9d5deaf YJP |
18046 | #: commit-graph.c |
18047 | #, c-format | |
18048 | msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>" | |
18049 | msgstr "提交 %s 的提交圖形處於 %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX> 世代" | |
710636a9 | 18050 | |
c9d5deaf | 18051 | #: commit-graph.c |
710636a9 | 18052 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18053 | msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" |
18054 | msgstr "提交圖形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" | |
9917eca7 | 18055 | |
3d735322 YJP |
18056 | #: commit-graph.c |
18057 | #, c-format | |
18058 | msgid "" | |
18059 | "commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and " | |
18060 | "'%s')" | |
18061 | msgstr "提交圖形中包含 0 和非 0 兩個世代號(例如 “%s” 和 “%s” 提交)" | |
18062 | ||
5e2dff21 YJP |
18063 | #: commit-graph.c |
18064 | msgid "Verifying commits in commit graph" | |
18065 | msgstr "正在驗證提交圖中的提交" | |
18066 | ||
c9d5deaf | 18067 | #: commit.c |
710636a9 | 18068 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18069 | msgid "%s %s is not a commit!" |
18070 | msgstr "%s %s 不是一個提交!" | |
18071 | ||
18072 | #: commit.c | |
18073 | msgid "" | |
18074 | "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" | |
18075 | "and will be removed in a future Git version.\n" | |
18076 | "\n" | |
18077 | "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" | |
18078 | "to convert the grafts into replace refs.\n" | |
18079 | "\n" | |
18080 | "Turn this message off by running\n" | |
18081 | "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" | |
18082 | msgstr "" | |
18083 | "對 <GIT_DIR>/info/grafts 的支援已被棄用,並將在\n" | |
18084 | "未來的Git版本中被移除。\n" | |
18085 | "\n" | |
18086 | "請使用 \"git replace --convert-graft-file\" 將\n" | |
18087 | "grafts 轉換為取代引用。\n" | |
18088 | "\n" | |
18089 | "設定 \"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n" | |
18090 | "可關閉本消息" | |
9917eca7 | 18091 | |
3d735322 YJP |
18092 | #: commit.c |
18093 | #, c-format | |
18094 | msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database" | |
18095 | msgstr "%s 提交在提交圖形中,但不在物件資料庫中" | |
18096 | ||
c9d5deaf | 18097 | #: commit.c |
710636a9 | 18098 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18099 | msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." |
18100 | msgstr "提交 %s 有一個非可信的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。" | |
9917eca7 | 18101 | |
c9d5deaf YJP |
18102 | #: commit.c |
18103 | #, c-format | |
18104 | msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." | |
18105 | msgstr "提交 %s 有一個錯誤的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。" | |
9917eca7 | 18106 | |
c9d5deaf | 18107 | #: commit.c |
710636a9 | 18108 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18109 | msgid "Commit %s does not have a GPG signature." |
18110 | msgstr "提交 %s 沒有 GPG 簽名。" | |
9917eca7 | 18111 | |
c9d5deaf | 18112 | #: commit.c |
9917eca7 | 18113 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18114 | msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" |
18115 | msgstr "提交 %s 有一個來自 %s 的好的 GPG 簽名。\n" | |
9917eca7 | 18116 | |
c9d5deaf YJP |
18117 | #: commit.c |
18118 | msgid "" | |
18119 | "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" | |
18120 | "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" | |
18121 | "variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n" | |
18122 | msgstr "" | |
18123 | "警告:提交說明不符合 UTF-8。\n" | |
18124 | "您能會想在修正訊息後修補提交,或者是將組態變數 i18n.commitencoding\n" | |
18125 | "設為您專案使用的的編碼方式。\n" | |
9917eca7 | 18126 | |
c9d5deaf YJP |
18127 | #: compat/compiler.h |
18128 | msgid "no compiler information available\n" | |
18129 | msgstr "沒有可用的編譯器資訊\n" | |
18130 | ||
18131 | #: compat/compiler.h | |
18132 | msgid "no libc information available\n" | |
18133 | msgstr "沒有可用的 libc 資訊\n" | |
9917eca7 | 18134 | |
dedb2883 YJP |
18135 | #: compat/disk.h |
18136 | #, c-format | |
18137 | msgid "could not determine free disk size for '%s'" | |
18138 | msgstr "無法判斷 “%s” 的剩餘磁碟大小" | |
18139 | ||
18140 | #: compat/disk.h | |
18141 | #, c-format | |
18142 | msgid "could not get info for '%s'" | |
18143 | msgstr "無法取得 “%s” 的資訊" | |
18144 | ||
c9d5deaf | 18145 | #: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c |
9917eca7 | 18146 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18147 | msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'" |
18148 | msgstr "[GLE %ld] 健康監聽執行緒無法開啟 “%ls”" | |
9917eca7 | 18149 | |
c9d5deaf | 18150 | #: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c |
9917eca7 | 18151 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18152 | msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'" |
18153 | msgstr "[GLE %ld] 健康監聽執行緒取得 “%ls” 的 BHFI" | |
9917eca7 | 18154 | |
c9d5deaf | 18155 | #: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c |
9917eca7 | 18156 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18157 | msgid "could not convert to wide characters: '%s'" |
18158 | msgstr "無法轉換至較寬字元:“%s”" | |
9917eca7 | 18159 | |
c9d5deaf | 18160 | #: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c |
9917eca7 | 18161 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18162 | msgid "BHFI changed '%ls'" |
18163 | msgstr "BHFI 更改了 “%ls”" | |
9917eca7 | 18164 | |
c9d5deaf YJP |
18165 | #: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c |
18166 | #, c-format | |
18167 | msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d" | |
18168 | msgstr "“has_worktree_moved” 中有未處置的情況:%d" | |
9917eca7 | 18169 | |
c9d5deaf YJP |
18170 | #: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c |
18171 | #, c-format | |
18172 | msgid "health thread wait failed [GLE %ld]" | |
18173 | msgstr "健康監聽執行緒等待失敗 [GLE %ld]" | |
9917eca7 | 18174 | |
6d0497d5 YJP |
18175 | #: compat/fsmonitor/fsm-ipc-darwin.c |
18176 | #, c-format | |
18177 | msgid "Invalid path: %s" | |
18178 | msgstr "無效路徑:%s" | |
18179 | ||
c9d5deaf YJP |
18180 | #: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c |
18181 | msgid "Unable to create FSEventStream." | |
18182 | msgstr "無法建立 FSEventStream。" | |
9917eca7 | 18183 | |
c9d5deaf YJP |
18184 | #: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c |
18185 | msgid "Failed to start the FSEventStream" | |
18186 | msgstr "無法啟動 FSEventStream" | |
9917eca7 | 18187 | |
c9d5deaf YJP |
18188 | #: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c |
18189 | #, c-format | |
18190 | msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'" | |
18191 | msgstr "[GLE %ld] 無法將路徑轉換為 UTF-8:「%.*ls」" | |
9917eca7 | 18192 | |
c9d5deaf YJP |
18193 | #: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c |
18194 | #, c-format | |
18195 | msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'" | |
18196 | msgstr "[GLE %ld] 無法監聽 “%s”" | |
9917eca7 | 18197 | |
c9d5deaf YJP |
18198 | #: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c |
18199 | #, c-format | |
18200 | msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'" | |
18201 | msgstr "[GLE %ld] 無法取得 “%s” 的 longname" | |
9917eca7 | 18202 | |
c9d5deaf YJP |
18203 | #: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c |
18204 | #, c-format | |
18205 | msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]" | |
18206 | msgstr "在 “%s” 上呼叫 ReadDirectoryChangedW 失敗 [GLE %ld]" | |
9917eca7 | 18207 | |
c9d5deaf YJP |
18208 | #: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c |
18209 | #, c-format | |
18210 | msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]" | |
18211 | msgstr "在 “%s” 上呼叫 GetOverlappedResult 失敗 [GLE %ld]" | |
9917eca7 | 18212 | |
c9d5deaf YJP |
18213 | #: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c |
18214 | #, c-format | |
18215 | msgid "could not read directory changes [GLE %ld]" | |
18216 | msgstr "無法讀取目錄變化 [GLE %ld]" | |
9917eca7 | 18217 | |
6d0497d5 YJP |
18218 | #: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c |
18219 | #, c-format | |
18220 | msgid "opendir('%s') failed" | |
18221 | msgstr "opendir('%s') 失敗" | |
18222 | ||
18223 | #: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c | |
18224 | #, c-format | |
18225 | msgid "lstat('%s') failed" | |
18226 | msgstr "lstat('%s') 失敗" | |
18227 | ||
18228 | #: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c | |
18229 | #, c-format | |
18230 | msgid "strbuf_readlink('%s') failed" | |
18231 | msgstr "strbuf_readlink('%s') 失敗" | |
18232 | ||
18233 | #: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c | |
18234 | #, c-format | |
18235 | msgid "closedir('%s') failed" | |
18236 | msgstr "closedir('%s') 失敗" | |
18237 | ||
18238 | #: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-win32.c | |
dedb2883 YJP |
18239 | #, c-format |
18240 | msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'" | |
18241 | msgstr "[GLE %ld] 無法開啟以讀取「%ls」" | |
18242 | ||
6d0497d5 | 18243 | #: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-win32.c |
dedb2883 YJP |
18244 | #, c-format |
18245 | msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'" | |
18246 | msgstr "[GLE %ld] 無法取得「%ls」的通訊協定資訊" | |
18247 | ||
c9d5deaf YJP |
18248 | #: compat/mingw.c |
18249 | #, c-format | |
18250 | msgid "failed to copy SID (%ld)" | |
18251 | msgstr "無法複製 SID (%ld)" | |
9917eca7 | 18252 | |
c9d5deaf YJP |
18253 | #: compat/mingw.c |
18254 | #, c-format | |
18255 | msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)" | |
18256 | msgstr "無法取得 “%s” 的所有者 (%ld)" | |
9917eca7 | 18257 | |
c9d5deaf YJP |
18258 | #: compat/obstack.c |
18259 | msgid "memory exhausted" | |
18260 | msgstr "記憶體耗盡" | |
9917eca7 | 18261 | |
c9d5deaf YJP |
18262 | #: compat/regex/regcomp.c |
18263 | msgid "Success" | |
18264 | msgstr "成功" | |
9917eca7 | 18265 | |
c9d5deaf YJP |
18266 | #: compat/regex/regcomp.c |
18267 | msgid "No match" | |
18268 | msgstr "無符合" | |
9917eca7 | 18269 | |
c9d5deaf YJP |
18270 | #: compat/regex/regcomp.c |
18271 | msgid "Invalid regular expression" | |
18272 | msgstr "無效的常規表示式" | |
cb57f250 | 18273 | |
c9d5deaf YJP |
18274 | #: compat/regex/regcomp.c |
18275 | msgid "Invalid collation character" | |
18276 | msgstr "無效的定序字元" | |
9917eca7 | 18277 | |
c9d5deaf YJP |
18278 | #: compat/regex/regcomp.c |
18279 | msgid "Invalid character class name" | |
18280 | msgstr "字元類別名稱無效" | |
9917eca7 | 18281 | |
c9d5deaf YJP |
18282 | #: compat/regex/regcomp.c |
18283 | msgid "Trailing backslash" | |
18284 | msgstr "結尾反斜線" | |
9917eca7 | 18285 | |
c9d5deaf YJP |
18286 | #: compat/regex/regcomp.c |
18287 | msgid "Invalid back reference" | |
18288 | msgstr "反向引用無效" | |
9917eca7 | 18289 | |
c9d5deaf YJP |
18290 | #: compat/regex/regcomp.c |
18291 | msgid "Unmatched [ or [^" | |
18292 | msgstr "沒有對應的 [ 或 [^" | |
9917eca7 | 18293 | |
c9d5deaf YJP |
18294 | #: compat/regex/regcomp.c |
18295 | msgid "Unmatched ( or \\(" | |
18296 | msgstr "沒有對應的 ( 或 \\(" | |
9917eca7 | 18297 | |
c9d5deaf YJP |
18298 | #: compat/regex/regcomp.c |
18299 | msgid "Unmatched \\{" | |
18300 | msgstr "沒有對應的 \\{" | |
9917eca7 | 18301 | |
c9d5deaf YJP |
18302 | #: compat/regex/regcomp.c |
18303 | msgid "Invalid content of \\{\\}" | |
18304 | msgstr "\\{\\} 的內容無效" | |
9917eca7 | 18305 | |
c9d5deaf YJP |
18306 | #: compat/regex/regcomp.c |
18307 | msgid "Invalid range end" | |
18308 | msgstr "範圍結尾無效" | |
9917eca7 | 18309 | |
c9d5deaf YJP |
18310 | #: compat/regex/regcomp.c |
18311 | msgid "Memory exhausted" | |
18312 | msgstr "記憶體耗盡" | |
9917eca7 | 18313 | |
c9d5deaf YJP |
18314 | #: compat/regex/regcomp.c |
18315 | msgid "Invalid preceding regular expression" | |
18316 | msgstr "無效的前置常規表示式" | |
9917eca7 | 18317 | |
c9d5deaf YJP |
18318 | #: compat/regex/regcomp.c |
18319 | msgid "Premature end of regular expression" | |
18320 | msgstr "常規表示式太早結束" | |
9917eca7 | 18321 | |
c9d5deaf YJP |
18322 | #: compat/regex/regcomp.c |
18323 | msgid "Regular expression too big" | |
18324 | msgstr "常規表示式太長" | |
9917eca7 | 18325 | |
c9d5deaf YJP |
18326 | #: compat/regex/regcomp.c |
18327 | msgid "Unmatched ) or \\)" | |
18328 | msgstr "沒有對應的 ) 或 \\)" | |
9917eca7 | 18329 | |
c9d5deaf YJP |
18330 | #: compat/regex/regcomp.c |
18331 | msgid "No previous regular expression" | |
18332 | msgstr "沒有先前的常規表示式" | |
9917eca7 | 18333 | |
c9d5deaf YJP |
18334 | #: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c compat/simple-ipc/ipc-win32.c |
18335 | msgid "could not send IPC command" | |
18336 | msgstr "無法傳送 IPC 命令" | |
9917eca7 | 18337 | |
c9d5deaf YJP |
18338 | #: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c compat/simple-ipc/ipc-win32.c |
18339 | msgid "could not read IPC response" | |
18340 | msgstr "無法讀取 IPC 回應" | |
9917eca7 | 18341 | |
c9d5deaf | 18342 | #: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c |
9917eca7 | 18343 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18344 | msgid "could not start accept_thread '%s'" |
18345 | msgstr "無法啟動 accept_thread “%s”" | |
9917eca7 | 18346 | |
c9d5deaf | 18347 | #: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c |
9917eca7 | 18348 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18349 | msgid "could not start worker[0] for '%s'" |
18350 | msgstr "無法啟動「%s」的 worker[0]" | |
9917eca7 | 18351 | |
c9d5deaf | 18352 | #: compat/simple-ipc/ipc-win32.c |
9917eca7 | 18353 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18354 | msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)" |
18355 | msgstr "對 “%s” 進行 ConnectNamedPipe 失敗 (%lu)" | |
9917eca7 | 18356 | |
c9d5deaf | 18357 | #: compat/simple-ipc/ipc-win32.c |
9917eca7 | 18358 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18359 | msgid "could not create fd from pipe for '%s'" |
18360 | msgstr "無法為 “%s” 從管道建立 fd" | |
9917eca7 | 18361 | |
c9d5deaf | 18362 | #: compat/simple-ipc/ipc-win32.c |
9917eca7 | 18363 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18364 | msgid "could not start thread[0] for '%s'" |
18365 | msgstr "無法為 “%s” 啟動 thread[0]" | |
9917eca7 | 18366 | |
c9d5deaf YJP |
18367 | #: compat/simple-ipc/ipc-win32.c |
18368 | #, c-format | |
18369 | msgid "wait for hEvent failed for '%s'" | |
18370 | msgstr "等待 “%s” 的 hEvent 失敗" | |
9917eca7 | 18371 | |
c9d5deaf YJP |
18372 | #: compat/terminal.c |
18373 | msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume" | |
18374 | msgstr "無法在背景繼續;請使用 “fg” 繼續" | |
9917eca7 | 18375 | |
c9d5deaf YJP |
18376 | #: compat/terminal.c |
18377 | msgid "cannot restore terminal settings" | |
18378 | msgstr "無法復原終端機設定" | |
9917eca7 | 18379 | |
c9d5deaf | 18380 | #: config.c |
9917eca7 | 18381 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18382 | msgid "" |
18383 | "exceeded maximum include depth (%d) while including\n" | |
18384 | "\t%s\n" | |
18385 | "from\n" | |
18386 | "\t%s\n" | |
18387 | "This might be due to circular includes." | |
18388 | msgstr "" | |
18389 | "超過了最大包含深度(%1$d),當從\n" | |
18390 | "\t%3$s\n" | |
18391 | "包含\n" | |
18392 | "\t%2$s\n" | |
18393 | "這可能是因為循環包含。" | |
9917eca7 | 18394 | |
c9d5deaf | 18395 | #: config.c |
9917eca7 | 18396 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18397 | msgid "could not expand include path '%s'" |
18398 | msgstr "無法展開包含路徑 '%s'" | |
9917eca7 | 18399 | |
c9d5deaf YJP |
18400 | #: config.c |
18401 | msgid "relative config includes must come from files" | |
18402 | msgstr "相對路徑的設定檔案引用必須來自於檔案" | |
9917eca7 | 18403 | |
c9d5deaf YJP |
18404 | #: config.c |
18405 | msgid "relative config include conditionals must come from files" | |
18406 | msgstr "相對路徑的設定檔案條件引用必須來自於檔案" | |
9917eca7 | 18407 | |
c9d5deaf | 18408 | #: config.c |
9917eca7 | 18409 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
18410 | "remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by " |
18411 | "includeIf.hasconfig:remote.*.url" | |
9917eca7 | 18412 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
18413 | "無法在檔案設定遠端 URL,無論是直接或間接透過 includeIf.hasconfig:remote.*." |
18414 | "url 引入" | |
9917eca7 | 18415 | |
c9d5deaf YJP |
18416 | #: config.c |
18417 | #, c-format | |
18418 | msgid "invalid config format: %s" | |
18419 | msgstr "無效的設定檔格式:%s" | |
9917eca7 | 18420 | |
c9d5deaf YJP |
18421 | #: config.c |
18422 | #, c-format | |
18423 | msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'" | |
18424 | msgstr "缺少「%.*s」組態設定的環境變數名稱" | |
9917eca7 | 18425 | |
c9d5deaf YJP |
18426 | #: config.c |
18427 | #, c-format | |
18428 | msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'" | |
18429 | msgstr "缺少環境變數「%s」(於「%.*s」組態設定)" | |
9917eca7 | 18430 | |
c9d5deaf YJP |
18431 | #: config.c |
18432 | #, c-format | |
18433 | msgid "key does not contain a section: %s" | |
18434 | msgstr "鍵名沒有包含一個小節名稱:%s" | |
9917eca7 | 18435 | |
c9d5deaf YJP |
18436 | #: config.c |
18437 | #, c-format | |
18438 | msgid "key does not contain variable name: %s" | |
18439 | msgstr "鍵名沒有包含變數名:%s" | |
9917eca7 | 18440 | |
c9d5deaf | 18441 | #: config.c sequencer.c |
9917eca7 | 18442 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18443 | msgid "invalid key: %s" |
18444 | msgstr "無效鍵名:%s" | |
9917eca7 | 18445 | |
c9d5deaf YJP |
18446 | #: config.c |
18447 | #, c-format | |
18448 | msgid "invalid key (newline): %s" | |
18449 | msgstr "無效鍵名(有換行符號):%s" | |
9917eca7 | 18450 | |
c9d5deaf YJP |
18451 | #: config.c |
18452 | msgid "empty config key" | |
18453 | msgstr "空白設定鍵" | |
9917eca7 | 18454 | |
c9d5deaf | 18455 | #: config.c |
9917eca7 | 18456 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18457 | msgid "bogus config parameter: %s" |
18458 | msgstr "偽設定參數:%s" | |
9917eca7 | 18459 | |
c9d5deaf | 18460 | #: config.c |
9917eca7 | 18461 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18462 | msgid "bogus format in %s" |
18463 | msgstr "%s 中格式錯誤" | |
9917eca7 | 18464 | |
c9d5deaf | 18465 | #: config.c |
9917eca7 | 18466 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18467 | msgid "bogus count in %s" |
18468 | msgstr "%s 中有偽計數" | |
9917eca7 | 18469 | |
c9d5deaf | 18470 | #: config.c |
9917eca7 | 18471 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18472 | msgid "too many entries in %s" |
18473 | msgstr "%s 中的項目過多" | |
9917eca7 | 18474 | |
c9d5deaf | 18475 | #: config.c |
9917eca7 | 18476 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18477 | msgid "missing config key %s" |
18478 | msgstr "缺少 %s 設定鍵" | |
9917eca7 | 18479 | |
c9d5deaf | 18480 | #: config.c |
9917eca7 | 18481 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18482 | msgid "missing config value %s" |
18483 | msgstr "缺少 %s 設定值" | |
9917eca7 | 18484 | |
c9d5deaf | 18485 | #: config.c |
9917eca7 | 18486 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18487 | msgid "bad config line %d in blob %s" |
18488 | msgstr "資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
9917eca7 | 18489 | |
c9d5deaf | 18490 | #: config.c |
9917eca7 | 18491 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18492 | msgid "bad config line %d in file %s" |
18493 | msgstr "檔案 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
9917eca7 | 18494 | |
c9d5deaf | 18495 | #: config.c |
9917eca7 | 18496 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18497 | msgid "bad config line %d in standard input" |
18498 | msgstr "標準輸入中錯誤的設定行 %d" | |
9917eca7 | 18499 | |
c9d5deaf | 18500 | #: config.c |
8278f870 | 18501 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18502 | msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" |
18503 | msgstr "子模組資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
8278f870 | 18504 | |
c9d5deaf | 18505 | #: config.c |
8278f870 | 18506 | #, c-format |
c9d5deaf | 18507 | msgid "bad config line %d in command line %s" |
6d0497d5 | 18508 | msgstr "命令列 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" |
8278f870 | 18509 | |
c9d5deaf | 18510 | #: config.c |
8278f870 | 18511 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18512 | msgid "bad config line %d in %s" |
18513 | msgstr "在 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
8278f870 | 18514 | |
c9d5deaf YJP |
18515 | #: config.c |
18516 | msgid "out of range" | |
18517 | msgstr "超出範圍" | |
8278f870 | 18518 | |
c9d5deaf YJP |
18519 | #: config.c |
18520 | msgid "invalid unit" | |
18521 | msgstr "無效的單位" | |
8278f870 | 18522 | |
c9d5deaf YJP |
18523 | #: config.c |
18524 | #, c-format | |
18525 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" | |
18526 | msgstr "設定變數 '%2$s' 的數字取值 '%1$s' 設定錯誤:%3$s" | |
8278f870 | 18527 | |
c9d5deaf YJP |
18528 | #: config.c |
18529 | #, c-format | |
18530 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" | |
18531 | msgstr "資料物件 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
8278f870 | 18532 | |
c9d5deaf YJP |
18533 | #: config.c |
18534 | #, c-format | |
18535 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" | |
18536 | msgstr "檔案 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
9917eca7 | 18537 | |
c9d5deaf YJP |
18538 | #: config.c |
18539 | #, c-format | |
18540 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" | |
18541 | msgstr "標準輸入中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%3$s" | |
9917eca7 | 18542 | |
c9d5deaf YJP |
18543 | #: config.c |
18544 | #, c-format | |
18545 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" | |
18546 | msgstr "子模組資料 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
9917eca7 | 18547 | |
c9d5deaf YJP |
18548 | #: config.c |
18549 | #, c-format | |
18550 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" | |
6d0497d5 | 18551 | msgstr "命令列 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" |
a6eff43b | 18552 | |
c9d5deaf YJP |
18553 | #: config.c |
18554 | #, c-format | |
18555 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" | |
18556 | msgstr "在 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
a6eff43b | 18557 | |
c9d5deaf YJP |
18558 | #: config.c |
18559 | #, c-format | |
18560 | msgid "invalid value for variable %s" | |
18561 | msgstr "%s 變數的值無效" | |
a6eff43b | 18562 | |
c9d5deaf YJP |
18563 | #: config.c |
18564 | #, c-format | |
18565 | msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'" | |
18566 | msgstr "忽略未知的 core.fsync 組件「%s」" | |
9917eca7 | 18567 | |
c9d5deaf YJP |
18568 | #: config.c |
18569 | #, c-format | |
18570 | msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'" | |
18571 | msgstr "「%2$s」的「%1$s」布林設定值無效" | |
9917eca7 | 18572 | |
c9d5deaf YJP |
18573 | #: config.c |
18574 | #, c-format | |
18575 | msgid "failed to expand user dir in: '%s'" | |
18576 | msgstr "無法展開使用者目錄於:’%s’" | |
a6eff43b | 18577 | |
c9d5deaf YJP |
18578 | #: config.c |
18579 | #, c-format | |
18580 | msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" | |
18581 | msgstr "'%2$s' 的值 '%1$s' 不是一個有效的時間戳" | |
a6eff43b | 18582 | |
c9d5deaf YJP |
18583 | #: config.c |
18584 | #, c-format | |
18585 | msgid "abbrev length out of range: %d" | |
18586 | msgstr "縮寫長度超出範圍:%d" | |
048a41db | 18587 | |
c9d5deaf YJP |
18588 | #: config.c |
18589 | #, c-format | |
18590 | msgid "bad zlib compression level %d" | |
18591 | msgstr "錯誤的 zlib 壓縮級別 %d" | |
048a41db | 18592 | |
c9d5deaf | 18593 | #: config.c |
f86de088 YJP |
18594 | msgid "core.commentChar should only be one ASCII character" |
18595 | msgstr "core.commentChar 應該是一個 ASCII 字元" | |
048a41db | 18596 | |
c9d5deaf YJP |
18597 | #: config.c |
18598 | #, c-format | |
18599 | msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" | |
18600 | msgstr "忽略未知的 core.fsyncMethod 值「%s」" | |
9917eca7 | 18601 | |
c9d5deaf YJP |
18602 | #: config.c |
18603 | msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead" | |
18604 | msgstr "core.fsyncObjectFiles 已被取代。請改用 core.fsync" | |
9917eca7 | 18605 | |
c9d5deaf | 18606 | #: config.c |
9917eca7 | 18607 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18608 | msgid "invalid mode for object creation: %s" |
18609 | msgstr "無效的物件建立模式:%s" | |
9917eca7 | 18610 | |
c9d5deaf YJP |
18611 | #: config.c |
18612 | #, c-format | |
18613 | msgid "malformed value for %s" | |
18614 | msgstr "%s 的取值格式錯誤" | |
9917eca7 | 18615 | |
c9d5deaf | 18616 | #: config.c |
9917eca7 | 18617 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18618 | msgid "malformed value for %s: %s" |
18619 | msgstr "%s 的取值格式錯誤:%s" | |
9917eca7 | 18620 | |
c9d5deaf YJP |
18621 | #: config.c |
18622 | msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" | |
18623 | msgstr "必須是其中之一:nothing、matching、simple、upstream 或 current" | |
9917eca7 | 18624 | |
c9d5deaf YJP |
18625 | #: config.c |
18626 | #, c-format | |
18627 | msgid "unable to load config blob object '%s'" | |
18628 | msgstr "無法從資料物件 '%s' 載入設定" | |
9917eca7 | 18629 | |
c9d5deaf | 18630 | #: config.c |
9917eca7 | 18631 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18632 | msgid "reference '%s' does not point to a blob" |
18633 | msgstr "引用 '%s' 沒有指向一個資料物件" | |
9917eca7 | 18634 | |
c9d5deaf | 18635 | #: config.c |
9917eca7 | 18636 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18637 | msgid "unable to resolve config blob '%s'" |
18638 | msgstr "不能解析設定物件 '%s'" | |
9917eca7 | 18639 | |
c9d5deaf YJP |
18640 | #: config.c |
18641 | msgid "unable to parse command-line config" | |
6d0497d5 | 18642 | msgstr "無法解析命令列中的設定" |
9917eca7 | 18643 | |
c9d5deaf YJP |
18644 | #: config.c |
18645 | msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" | |
18646 | msgstr "在讀取設定檔案時遇到未知錯誤" | |
9917eca7 | 18647 | |
c9d5deaf YJP |
18648 | #: config.c |
18649 | #, c-format | |
18650 | msgid "Invalid %s: '%s'" | |
18651 | msgstr "無效 %s:'%s'" | |
9917eca7 | 18652 | |
c9d5deaf YJP |
18653 | #: config.c |
18654 | #, c-format | |
18655 | msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" | |
18656 | msgstr "splitIndex.maxPercentChange 的取值 '%d' 應該介於 0 和 100 之間" | |
9917eca7 | 18657 | |
c9d5deaf YJP |
18658 | #: config.c |
18659 | #, c-format | |
18660 | msgid "unable to parse '%s' from command-line config" | |
6d0497d5 | 18661 | msgstr "無法解析命令列設定中的 '%s'" |
bc663263 | 18662 | |
c9d5deaf YJP |
18663 | #: config.c |
18664 | #, c-format | |
18665 | msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" | |
18666 | msgstr "在檔案 '%2$s' 的第 %3$d 行發現錯誤的設定變數 '%1$s'" | |
9917eca7 | 18667 | |
c9d5deaf | 18668 | #: config.c |
9917eca7 | 18669 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18670 | msgid "invalid section name '%s'" |
18671 | msgstr "無效的小節名稱 '%s'" | |
9917eca7 | 18672 | |
c9d5deaf YJP |
18673 | #: config.c |
18674 | #, c-format | |
18675 | msgid "%s has multiple values" | |
18676 | msgstr "%s 有多個取值" | |
9917eca7 | 18677 | |
c9d5deaf YJP |
18678 | #: config.c |
18679 | #, c-format | |
18680 | msgid "failed to write new configuration file %s" | |
18681 | msgstr "寫入新的設定檔案 %s 失敗" | |
9917eca7 | 18682 | |
c9d5deaf YJP |
18683 | #: config.c |
18684 | #, c-format | |
18685 | msgid "could not lock config file %s" | |
18686 | msgstr "不能鎖定設定檔案 %s" | |
9917eca7 | 18687 | |
c9d5deaf | 18688 | #: config.c |
9917eca7 | 18689 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18690 | msgid "opening %s" |
18691 | msgstr "開啟 %s" | |
9917eca7 | 18692 | |
c9d5deaf | 18693 | #: config.c |
9917eca7 | 18694 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18695 | msgid "invalid config file %s" |
18696 | msgstr "無效的設定檔案 %s" | |
9917eca7 | 18697 | |
c9d5deaf | 18698 | #: config.c |
9917eca7 | 18699 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18700 | msgid "fstat on %s failed" |
18701 | msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗" | |
9917eca7 | 18702 | |
c9d5deaf YJP |
18703 | #: config.c |
18704 | #, c-format | |
18705 | msgid "unable to mmap '%s'%s" | |
18706 | msgstr "無法 mmap '%s'%s" | |
9917eca7 | 18707 | |
c9d5deaf YJP |
18708 | #: config.c |
18709 | #, c-format | |
18710 | msgid "chmod on %s failed" | |
18711 | msgstr "對 %s 呼叫 chmod 失敗" | |
9917eca7 | 18712 | |
c9d5deaf YJP |
18713 | #: config.c |
18714 | #, c-format | |
18715 | msgid "could not write config file %s" | |
18716 | msgstr "不能寫入設定檔案 %s" | |
9917eca7 | 18717 | |
c9d5deaf YJP |
18718 | #: config.c |
18719 | #, c-format | |
18720 | msgid "could not set '%s' to '%s'" | |
18721 | msgstr "不能設定 '%s' 為 '%s'" | |
9917eca7 | 18722 | |
c9d5deaf YJP |
18723 | #: config.c |
18724 | #, c-format | |
18725 | msgid "invalid section name: %s" | |
18726 | msgstr "無效的小節名稱:%s" | |
9917eca7 | 18727 | |
f86de088 YJP |
18728 | #: config.c |
18729 | #, c-format | |
18730 | msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>" | |
18731 | msgstr "因為第 %2$<PRIuMAX> 列中 “%1$s” 的文字列太長,故拒絕運作" | |
18732 | ||
c9d5deaf YJP |
18733 | #: config.c |
18734 | #, c-format | |
18735 | msgid "missing value for '%s'" | |
18736 | msgstr "%s 的取值缺少" | |
9917eca7 | 18737 | |
c9d5deaf YJP |
18738 | #: connect.c |
18739 | msgid "the remote end hung up upon initial contact" | |
18740 | msgstr "遠端在初始連線時即掛斷" | |
9917eca7 | 18741 | |
c9d5deaf YJP |
18742 | #: connect.c |
18743 | msgid "" | |
18744 | "Could not read from remote repository.\n" | |
18745 | "\n" | |
18746 | "Please make sure you have the correct access rights\n" | |
18747 | "and the repository exists." | |
18748 | msgstr "" | |
18749 | "無法讀取遠端版本庫。\n" | |
18750 | "\n" | |
18751 | "請確認您有正確的存取權限並且版本庫存在。" | |
9917eca7 | 18752 | |
c9d5deaf YJP |
18753 | #: connect.c |
18754 | #, c-format | |
18755 | msgid "server doesn't support '%s'" | |
18756 | msgstr "伺服器不支援 '%s'" | |
9917eca7 | 18757 | |
c9d5deaf YJP |
18758 | #: connect.c |
18759 | #, c-format | |
18760 | msgid "server doesn't support feature '%s'" | |
18761 | msgstr "伺服器不支援特性 '%s'" | |
c9f01d5f | 18762 | |
c9d5deaf YJP |
18763 | #: connect.c |
18764 | msgid "expected flush after capabilities" | |
18765 | msgstr "在能力之後應為一個 flush 包" | |
9917eca7 | 18766 | |
c9d5deaf YJP |
18767 | #: connect.c |
18768 | #, c-format | |
18769 | msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" | |
18770 | msgstr "忽略第一行 '%s' 之後的能力欄位" | |
9917eca7 | 18771 | |
c9d5deaf YJP |
18772 | #: connect.c |
18773 | msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" | |
18774 | msgstr "協定錯誤:意外的 capabilities^{}" | |
9917eca7 | 18775 | |
c9d5deaf YJP |
18776 | #: connect.c |
18777 | #, c-format | |
18778 | msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" | |
18779 | msgstr "協定錯誤:預期淺複製 sha-1,卻得到 '%s'" | |
9917eca7 | 18780 | |
c9d5deaf YJP |
18781 | #: connect.c |
18782 | msgid "repository on the other end cannot be shallow" | |
18783 | msgstr "另一端的版本庫不能是淺複製版本庫" | |
9917eca7 | 18784 | |
c9d5deaf YJP |
18785 | #: connect.c |
18786 | msgid "invalid packet" | |
18787 | msgstr "無效封包" | |
9917eca7 | 18788 | |
c9d5deaf YJP |
18789 | #: connect.c |
18790 | #, c-format | |
18791 | msgid "protocol error: unexpected '%s'" | |
18792 | msgstr "協定錯誤:意外的 '%s'" | |
9917eca7 | 18793 | |
c9d5deaf YJP |
18794 | #: connect.c |
18795 | #, c-format | |
18796 | msgid "unknown object format '%s' specified by server" | |
18797 | msgstr "伺服器指定的「%s」物件格式無效" | |
9917eca7 | 18798 | |
c9d5deaf YJP |
18799 | #: connect.c |
18800 | #, c-format | |
f86de088 YJP |
18801 | msgid "error on bundle-uri response line %d: %s" |
18802 | msgstr "在 bundle-uri 回應的第 %d 列發現錯誤:%s" | |
9917eca7 | 18803 | |
c9d5deaf | 18804 | #: connect.c |
f86de088 YJP |
18805 | msgid "expected flush after bundle-uri listing" |
18806 | msgstr "在 bundle-uri 清單後應該有一個 flush 包" | |
9917eca7 | 18807 | |
c9d5deaf YJP |
18808 | #: connect.c |
18809 | msgid "expected response end packet after ref listing" | |
18810 | msgstr "在引用列表後預期要有回應結束封包" | |
9917eca7 | 18811 | |
f86de088 YJP |
18812 | #: connect.c |
18813 | #, c-format | |
18814 | msgid "invalid ls-refs response: %s" | |
18815 | msgstr "無效的 ls-refs 回應:%s" | |
18816 | ||
18817 | #: connect.c | |
18818 | msgid "expected flush after ref listing" | |
18819 | msgstr "在引用列表之後應該有一個 flush 包" | |
18820 | ||
c9d5deaf YJP |
18821 | #: connect.c |
18822 | #, c-format | |
18823 | msgid "protocol '%s' is not supported" | |
18824 | msgstr "不支援 '%s' 協定" | |
9917eca7 | 18825 | |
c9d5deaf YJP |
18826 | #: connect.c |
18827 | msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" | |
18828 | msgstr "無法為 socket 設定 SO_KEEPALIVE" | |
9917eca7 | 18829 | |
c9d5deaf YJP |
18830 | #: connect.c |
18831 | #, c-format | |
18832 | msgid "Looking up %s ... " | |
18833 | msgstr "尋找 %s ... " | |
9917eca7 | 18834 | |
c9d5deaf YJP |
18835 | #: connect.c |
18836 | #, c-format | |
18837 | msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" | |
18838 | msgstr "無法尋找 %s(埠 %s)(%s)" | |
9917eca7 | 18839 | |
c9d5deaf YJP |
18840 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " |
18841 | #: connect.c | |
18842 | #, c-format | |
18843 | msgid "" | |
18844 | "done.\n" | |
18845 | "Connecting to %s (port %s) ... " | |
18846 | msgstr "" | |
18847 | "完成。\n" | |
18848 | "連線到 %s(埠 %s)... " | |
9917eca7 | 18849 | |
c9d5deaf YJP |
18850 | #: connect.c |
18851 | #, c-format | |
18852 | msgid "" | |
18853 | "unable to connect to %s:\n" | |
18854 | "%s" | |
18855 | msgstr "" | |
18856 | "無法連線到 %s:\n" | |
18857 | "%s" | |
9917eca7 | 18858 | |
c9d5deaf YJP |
18859 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " |
18860 | #: connect.c | |
18861 | msgid "done." | |
18862 | msgstr "完成。" | |
9917eca7 | 18863 | |
c9d5deaf YJP |
18864 | #: connect.c |
18865 | #, c-format | |
18866 | msgid "unable to look up %s (%s)" | |
18867 | msgstr "無法尋找 %s(%s)" | |
9917eca7 | 18868 | |
c9d5deaf YJP |
18869 | #: connect.c |
18870 | #, c-format | |
18871 | msgid "unknown port %s" | |
18872 | msgstr "未知埠 %s" | |
9917eca7 | 18873 | |
c9d5deaf YJP |
18874 | #: connect.c |
18875 | #, c-format | |
18876 | msgid "strange hostname '%s' blocked" | |
18877 | msgstr "已阻止奇怪的主機名稱 '%s'" | |
9917eca7 | 18878 | |
c9d5deaf YJP |
18879 | #: connect.c |
18880 | #, c-format | |
18881 | msgid "strange port '%s' blocked" | |
18882 | msgstr "已阻止奇怪的埠號 '%s'" | |
9917eca7 | 18883 | |
c9d5deaf YJP |
18884 | #: connect.c |
18885 | #, c-format | |
18886 | msgid "cannot start proxy %s" | |
18887 | msgstr "不能啟動代理 %s" | |
9917eca7 | 18888 | |
c9d5deaf YJP |
18889 | #: connect.c |
18890 | msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" | |
18891 | msgstr "未指定路徑,執行 'git help pull' 檢視有效的 url 語法" | |
9917eca7 | 18892 | |
c9d5deaf YJP |
18893 | #: connect.c |
18894 | msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths" | |
18895 | msgstr "git:// 主機名稱和版本庫路徑中不能有換行" | |
9917eca7 | 18896 | |
c9d5deaf YJP |
18897 | #: connect.c |
18898 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" | |
18899 | msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -4" | |
9917eca7 | 18900 | |
c9d5deaf YJP |
18901 | #: connect.c |
18902 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" | |
18903 | msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -6" | |
18904 | ||
18905 | #: connect.c | |
18906 | msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" | |
18907 | msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援設定埠" | |
9917eca7 | 18908 | |
c9d5deaf | 18909 | #: connect.c |
9917eca7 | 18910 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18911 | msgid "strange pathname '%s' blocked" |
18912 | msgstr "已阻止奇怪的路徑名 '%s'" | |
9917eca7 | 18913 | |
c9d5deaf YJP |
18914 | #: connect.c |
18915 | msgid "unable to fork" | |
18916 | msgstr "無法 fork" | |
9917eca7 | 18917 | |
c9d5deaf YJP |
18918 | #: connected.c |
18919 | msgid "Could not run 'git rev-list'" | |
18920 | msgstr "不能執行 'git rev-list'" | |
9917eca7 | 18921 | |
c9d5deaf YJP |
18922 | #: connected.c |
18923 | msgid "failed write to rev-list" | |
18924 | msgstr "寫入 rev-list 失敗" | |
18925 | ||
18926 | #: connected.c | |
18927 | msgid "failed to close rev-list's stdin" | |
18928 | msgstr "關閉 rev-list 的標準輸入失敗" | |
9917eca7 | 18929 | |
c9d5deaf | 18930 | #: convert.c |
9917eca7 | 18931 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18932 | msgid "illegal crlf_action %d" |
18933 | msgstr "非法的 crlf_action %d" | |
9917eca7 | 18934 | |
c9d5deaf | 18935 | #: convert.c |
9917eca7 | 18936 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18937 | msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" |
18938 | msgstr "%s 中的 CRLF 將被 LF 取代" | |
9917eca7 | 18939 | |
c9d5deaf YJP |
18940 | #: convert.c |
18941 | #, c-format | |
18942 | msgid "" | |
18943 | "in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git " | |
18944 | "touches it" | |
18945 | msgstr "在 “%s” 的工作複本中,下次 Git 接觸到時會用 LF 取代 CRLF" | |
9917eca7 | 18946 | |
c9d5deaf YJP |
18947 | #: convert.c |
18948 | #, c-format | |
18949 | msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" | |
18950 | msgstr "檔案 %s 中的 LF 將被 CRLF 取代" | |
9917eca7 | 18951 | |
c9d5deaf YJP |
18952 | #: convert.c |
18953 | #, c-format | |
18954 | msgid "" | |
18955 | "in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git " | |
18956 | "touches it" | |
18957 | msgstr "在 “%s” 的工作複本中,下次 Git 接觸到時會用 CRLF 取代 LF" | |
9917eca7 | 18958 | |
c9d5deaf | 18959 | #: convert.c |
9917eca7 | 18960 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18961 | msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" |
18962 | msgstr "如果使用 %2$s 編碼,禁止在 '%1$s' 中使用 BOM" | |
9917eca7 | 18963 | |
c9d5deaf YJP |
18964 | #: convert.c |
18965 | #, c-format | |
9917eca7 | 18966 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
18967 | "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " |
18968 | "working-tree-encoding." | |
18969 | msgstr "檔案 '%s' 包含位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%.*s 作為工作區編碼。" | |
9917eca7 | 18970 | |
c9d5deaf YJP |
18971 | #: convert.c |
18972 | #, c-format | |
18973 | msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" | |
18974 | msgstr "如果編碼為 %2$s,需要在 '%1$s' 中使用 BOM" | |
9917eca7 | 18975 | |
c9d5deaf | 18976 | #: convert.c |
8278f870 YJP |
18977 | #, c-format |
18978 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
18979 | "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" |
18980 | "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." | |
8278f870 | 18981 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
18982 | "檔案 '%s' 缺少一個位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%sBE or UTF-%sLE(取決於" |
18983 | "字節序)作為工作區編碼。" | |
8278f870 | 18984 | |
c9d5deaf | 18985 | #: convert.c |
9917eca7 | 18986 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18987 | msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" |
18988 | msgstr "無法對 '%s' 進行從 %s 到 %s 的編碼" | |
9917eca7 | 18989 | |
c9d5deaf | 18990 | #: convert.c |
9917eca7 | 18991 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18992 | msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" |
18993 | msgstr "將'%s' 的編碼從 %s 到 %s 來迴轉換不一致" | |
9917eca7 | 18994 | |
c9d5deaf | 18995 | #: convert.c |
9917eca7 | 18996 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18997 | msgid "cannot fork to run external filter '%s'" |
18998 | msgstr "不能 fork 以執行外部過濾器 '%s'" | |
9917eca7 | 18999 | |
c9d5deaf | 19000 | #: convert.c |
9917eca7 | 19001 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19002 | msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" |
19003 | msgstr "不能將輸入傳遞給外部過濾器 '%s'" | |
9917eca7 | 19004 | |
c9d5deaf | 19005 | #: convert.c |
8278f870 | 19006 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19007 | msgid "external filter '%s' failed %d" |
19008 | msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗碼 %d" | |
9917eca7 | 19009 | |
c9d5deaf | 19010 | #: convert.c |
9917eca7 | 19011 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19012 | msgid "read from external filter '%s' failed" |
19013 | msgstr "從外部過濾器 '%s' 讀取失敗" | |
048a41db | 19014 | |
c9d5deaf | 19015 | #: convert.c |
9917eca7 | 19016 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19017 | msgid "external filter '%s' failed" |
19018 | msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 19019 | |
c9d5deaf YJP |
19020 | #: convert.c |
19021 | msgid "unexpected filter type" | |
19022 | msgstr "意外的過濾類型" | |
9917eca7 | 19023 | |
c9d5deaf YJP |
19024 | #: convert.c |
19025 | msgid "path name too long for external filter" | |
19026 | msgstr "外部過濾器的路徑名太長" | |
9917eca7 | 19027 | |
c9d5deaf | 19028 | #: convert.c |
9917eca7 | 19029 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19030 | msgid "" |
19031 | "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " | |
19032 | "been filtered" | |
19033 | msgstr "外部過濾器 '%s' 不再可用,但並非所有路徑都已過濾" | |
9917eca7 | 19034 | |
c9d5deaf YJP |
19035 | #: convert.c |
19036 | msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" | |
19037 | msgstr "true/false 不是有效的工作區編碼" | |
9917eca7 | 19038 | |
c9d5deaf | 19039 | #: convert.c |
9917eca7 | 19040 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19041 | msgid "%s: clean filter '%s' failed" |
19042 | msgstr "%s:clean 過濾器 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 19043 | |
c9d5deaf | 19044 | #: convert.c |
9917eca7 | 19045 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19046 | msgid "%s: smudge filter %s failed" |
19047 | msgstr "%s:smudge 過濾器 %s 失敗" | |
9917eca7 | 19048 | |
c9d5deaf | 19049 | #: credential.c |
9917eca7 | 19050 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19051 | msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s" |
19052 | msgstr "略過鍵的憑證查詢:credential.%s" | |
9917eca7 | 19053 | |
c9d5deaf YJP |
19054 | #: credential.c |
19055 | msgid "refusing to work with credential missing host field" | |
19056 | msgstr "拒絕使用缺少主機欄位的憑證" | |
9917eca7 | 19057 | |
c9d5deaf YJP |
19058 | #: credential.c |
19059 | msgid "refusing to work with credential missing protocol field" | |
19060 | msgstr "拒絕使用缺少通訊協定欄位的憑證" | |
19061 | ||
19062 | #: credential.c | |
9917eca7 | 19063 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19064 | msgid "url contains a newline in its %s component: %s" |
19065 | msgstr "URL 的 %s 部分有換行:%s" | |
9917eca7 | 19066 | |
c9d5deaf | 19067 | #: credential.c |
9917eca7 | 19068 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19069 | msgid "url has no scheme: %s" |
19070 | msgstr "URL 沒有 Scheme:%s" | |
9917eca7 | 19071 | |
c9d5deaf YJP |
19072 | #: credential.c |
19073 | #, c-format | |
19074 | msgid "credential url cannot be parsed: %s" | |
19075 | msgstr "無法解析憑證 URL:%s" | |
9917eca7 | 19076 | |
c9d5deaf YJP |
19077 | #: date.c |
19078 | msgid "in the future" | |
19079 | msgstr "在將來" | |
9917eca7 | 19080 | |
c9d5deaf | 19081 | #: date.c |
6b775693 | 19082 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19083 | msgid "%<PRIuMAX> second ago" |
19084 | msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" | |
19085 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 秒鐘前" | |
6b775693 | 19086 | |
c9d5deaf | 19087 | #: date.c |
6b775693 | 19088 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19089 | msgid "%<PRIuMAX> minute ago" |
19090 | msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" | |
19091 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 分鐘前" | |
6b775693 | 19092 | |
c9d5deaf | 19093 | #: date.c |
a6eff43b | 19094 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19095 | msgid "%<PRIuMAX> hour ago" |
19096 | msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" | |
19097 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 小時前" | |
a6eff43b | 19098 | |
c9d5deaf | 19099 | #: date.c |
a6eff43b | 19100 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19101 | msgid "%<PRIuMAX> day ago" |
19102 | msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" | |
19103 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 天前" | |
a6eff43b | 19104 | |
c9d5deaf | 19105 | #: date.c |
9917eca7 | 19106 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19107 | msgid "%<PRIuMAX> week ago" |
19108 | msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" | |
19109 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 周前" | |
9917eca7 | 19110 | |
c9d5deaf | 19111 | #: date.c |
9917eca7 | 19112 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19113 | msgid "%<PRIuMAX> month ago" |
19114 | msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" | |
19115 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 個月前" | |
9917eca7 | 19116 | |
c9d5deaf | 19117 | #: date.c |
9917eca7 | 19118 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19119 | msgid "%<PRIuMAX> year" |
19120 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years" | |
19121 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年" | |
9917eca7 | 19122 | |
c9d5deaf YJP |
19123 | #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" |
19124 | #: date.c | |
9917eca7 | 19125 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19126 | msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" |
19127 | msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" | |
19128 | msgstr[0] "%s %<PRIuMAX> 個月前" | |
9917eca7 | 19129 | |
c9d5deaf | 19130 | #: date.c |
9917eca7 | 19131 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19132 | msgid "%<PRIuMAX> year ago" |
19133 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" | |
19134 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年前" | |
9917eca7 | 19135 | |
c9d5deaf YJP |
19136 | #: delta-islands.c |
19137 | msgid "Propagating island marks" | |
19138 | msgstr "正在傳播資料島標記" | |
9917eca7 | 19139 | |
c9d5deaf | 19140 | #: delta-islands.c |
9917eca7 | 19141 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19142 | msgid "bad tree object %s" |
19143 | msgstr "壞的樹狀物件 %s" | |
9917eca7 | 19144 | |
c9d5deaf | 19145 | #: delta-islands.c |
9917eca7 | 19146 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19147 | msgid "failed to load island regex for '%s': %s" |
19148 | msgstr "未能載入 '%s' 的資料島常規表示式:%s" | |
9917eca7 | 19149 | |
c9d5deaf YJP |
19150 | #: delta-islands.c |
19151 | #, c-format | |
19152 | msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" | |
19153 | msgstr "來自 config 的資料島常規表示式有太多的擷取群組(最多 %d 個)" | |
9917eca7 | 19154 | |
c9d5deaf YJP |
19155 | #: delta-islands.c |
19156 | #, c-format | |
19157 | msgid "Marked %d islands, done.\n" | |
19158 | msgstr "已標記 %d 個資料島,結束。\n" | |
9917eca7 | 19159 | |
dedb2883 YJP |
19160 | #: diagnose.c |
19161 | #, c-format | |
19162 | msgid "invalid --%s value '%s'" | |
19163 | msgstr "無效的 --%s 值「%s」" | |
19164 | ||
19165 | #: diagnose.c | |
19166 | #, c-format | |
19167 | msgid "could not archive missing directory '%s'" | |
19168 | msgstr "無法封存不存在的路徑「%s」" | |
19169 | ||
19170 | #: diagnose.c dir.c | |
19171 | #, c-format | |
19172 | msgid "could not open directory '%s'" | |
19173 | msgstr "不能開啟目錄 '%s'" | |
19174 | ||
19175 | #: diagnose.c | |
19176 | #, c-format | |
19177 | msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory" | |
19178 | msgstr "略過 “%s”,其非檔案或目錄" | |
19179 | ||
19180 | #: diagnose.c | |
19181 | msgid "could not duplicate stdout" | |
19182 | msgstr "無法複製 stdout" | |
19183 | ||
19184 | #: diagnose.c | |
19185 | #, c-format | |
19186 | msgid "could not add directory '%s' to archiver" | |
19187 | msgstr "無法將「%s」路徑加入封存工具中" | |
19188 | ||
19189 | #: diagnose.c | |
19190 | msgid "failed to write archive" | |
19191 | msgstr "無法寫入封存" | |
19192 | ||
c9d5deaf YJP |
19193 | #: diff-lib.c |
19194 | msgid "--merge-base does not work with ranges" | |
19195 | msgstr "--merge-base 跟範圍無法搭配運作" | |
9917eca7 | 19196 | |
c9d5deaf YJP |
19197 | #: diff-lib.c |
19198 | msgid "unable to get HEAD" | |
19199 | msgstr "不能取得 HEAD" | |
9917eca7 | 19200 | |
c9d5deaf YJP |
19201 | #: diff-lib.c |
19202 | msgid "no merge base found" | |
19203 | msgstr "找不到合併基底" | |
9917eca7 | 19204 | |
c9d5deaf YJP |
19205 | #: diff-lib.c |
19206 | msgid "multiple merge bases found" | |
19207 | msgstr "找到多個合併基底" | |
9917eca7 | 19208 | |
5e2dff21 YJP |
19209 | #: diff-no-index.c |
19210 | msgid "cannot compare stdin to a directory" | |
19211 | msgstr "無法比對 stdin 和目錄" | |
19212 | ||
19213 | #: diff-no-index.c | |
19214 | msgid "cannot compare a named pipe to a directory" | |
19215 | msgstr "無法比對命名管線 (pipe) 和目錄" | |
19216 | ||
c9d5deaf YJP |
19217 | #: diff-no-index.c |
19218 | msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" | |
19219 | msgstr "git diff --no-index [<選項>] <路徑> <路徑>" | |
9917eca7 | 19220 | |
c9d5deaf YJP |
19221 | #: diff-no-index.c |
19222 | msgid "" | |
19223 | "Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " | |
19224 | "tree" | |
19225 | msgstr "不是一個 git 版本庫。使用 --no-index 比較工作區之外的兩個路徑" | |
9917eca7 | 19226 | |
c9d5deaf YJP |
19227 | # 譯者:請維持前導空格 |
19228 | #: diff.c | |
19229 | #, c-format | |
19230 | msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" | |
19231 | msgstr " 無法解析 dirstat 截止(cut-off)百分比 '%s'\n" | |
9917eca7 | 19232 | |
c9d5deaf YJP |
19233 | # 譯者:請維持前導空格 |
19234 | #: diff.c | |
19235 | #, c-format | |
19236 | msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" | |
19237 | msgstr " 未知的 dirstat 參數 '%s'\n" | |
9917eca7 | 19238 | |
c9d5deaf YJP |
19239 | #: diff.c |
19240 | msgid "" | |
19241 | "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " | |
19242 | "'dimmed-zebra', 'plain'" | |
19243 | msgstr "" | |
19244 | "移動的顏色設定必須是 'no'、'default'、'blocks'、'zebra'、'dimmed-" | |
19245 | "zebra'、'plain'" | |
9917eca7 | 19246 | |
c9d5deaf YJP |
19247 | #: diff.c |
19248 | #, c-format | |
19249 | msgid "" | |
19250 | "unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " | |
19251 | "'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" | |
19252 | msgstr "" | |
19253 | "未知的 color-moved-ws 模式 '%s',可能的取值有 'ignore-space-change'、'ignore-" | |
19254 | "space-at-eol'、'ignore-all-space'、'allow-indentation-change'" | |
9917eca7 | 19255 | |
c9d5deaf YJP |
19256 | #: diff.c |
19257 | msgid "" | |
19258 | "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " | |
19259 | "whitespace modes" | |
19260 | msgstr "color-moved-ws:allow-indentation-change 不能與其它空白字元模式共用" | |
9917eca7 | 19261 | |
c9d5deaf YJP |
19262 | #: diff.c |
19263 | #, c-format | |
19264 | msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" | |
19265 | msgstr "設定變數 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'" | |
9917eca7 | 19266 | |
5fdd5b98 YJP |
19267 | #: diff.c transport.c |
19268 | #, c-format | |
19269 | msgid "unknown value for config '%s': %s" | |
19270 | msgstr "設定 '%s' 的取值未知:%s" | |
19271 | ||
c9d5deaf YJP |
19272 | #: diff.c |
19273 | #, c-format | |
19274 | msgid "" | |
19275 | "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" | |
19276 | "%s" | |
19277 | msgstr "" | |
19278 | "發現設定變數 'diff.dirstat' 中的錯誤:\n" | |
19279 | "%s" | |
9917eca7 | 19280 | |
c9d5deaf YJP |
19281 | #: diff.c |
19282 | #, c-format | |
19283 | msgid "external diff died, stopping at %s" | |
19284 | msgstr "外部 diff 離開,停止在 %s" | |
9917eca7 | 19285 | |
5e2dff21 YJP |
19286 | #: diff.c |
19287 | msgid "--follow requires exactly one pathspec" | |
19288 | msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格" | |
19289 | ||
19290 | #: diff.c | |
19291 | #, c-format | |
19292 | msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s" | |
19293 | msgstr "--follow 不支援路徑規格魔法:%s" | |
19294 | ||
c9d5deaf YJP |
19295 | #: diff.c parse-options.c |
19296 | #, c-format | |
19297 | msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" | |
19298 | msgstr "「%s」、「%s」、「%s」和「%s」選項不得同時使用" | |
a6eff43b | 19299 | |
c9d5deaf YJP |
19300 | #: diff.c |
19301 | #, c-format | |
19302 | msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'" | |
19303 | msgstr "「%s」和「%s」選項不得同時使用,請使用「%s」搭配「%s」" | |
9917eca7 | 19304 | |
c9d5deaf YJP |
19305 | #: diff.c |
19306 | #, c-format | |
19307 | msgid "" | |
19308 | "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'" | |
19309 | msgstr "「%s」和「%s」選項不得同時使用,請使用「%s」搭配「%s」、「%s」" | |
9917eca7 | 19310 | |
c9d5deaf YJP |
19311 | #: diff.c |
19312 | #, c-format | |
19313 | msgid "invalid --stat value: %s" | |
19314 | msgstr "無效的 --stat 值:%s" | |
9917eca7 | 19315 | |
c9d5deaf YJP |
19316 | #: diff.c parse-options.c |
19317 | #, c-format | |
19318 | msgid "%s expects a numerical value" | |
19319 | msgstr "%s 期望一個數字值" | |
9917eca7 | 19320 | |
c9d5deaf YJP |
19321 | #: diff.c |
19322 | #, c-format | |
19323 | msgid "" | |
19324 | "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" | |
19325 | "%s" | |
19326 | msgstr "" | |
19327 | "無法解析 --dirstat/-X 選項的參數:\n" | |
19328 | "%s" | |
9917eca7 | 19329 | |
c9d5deaf YJP |
19330 | #: diff.c |
19331 | #, c-format | |
19332 | msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" | |
19333 | msgstr "--diff-filter=%2$s 中未知的變更類 '%1$c'" | |
9917eca7 | 19334 | |
c9d5deaf YJP |
19335 | #: diff.c |
19336 | #, c-format | |
19337 | msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" | |
19338 | msgstr "ws-error-highlight=%.*s 之後未知的值" | |
9917eca7 | 19339 | |
c9d5deaf YJP |
19340 | #: diff.c |
19341 | #, c-format | |
19342 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
19343 | msgstr "不能解析 '%s'" | |
9917eca7 | 19344 | |
c9d5deaf YJP |
19345 | #: diff.c |
19346 | #, c-format | |
19347 | msgid "%s expects <n>/<m> form" | |
19348 | msgstr "%s 期望 <n>/<m> 格式" | |
9917eca7 | 19349 | |
c9d5deaf YJP |
19350 | #: diff.c |
19351 | #, c-format | |
19352 | msgid "%s expects a character, got '%s'" | |
19353 | msgstr "%s 期望一個字元,得到 '%s'" | |
9917eca7 | 19354 | |
c9d5deaf YJP |
19355 | #: diff.c |
19356 | #, c-format | |
19357 | msgid "bad --color-moved argument: %s" | |
19358 | msgstr "壞的 --color-moved 參數:%s" | |
9917eca7 | 19359 | |
c9d5deaf YJP |
19360 | #: diff.c |
19361 | #, c-format | |
19362 | msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" | |
19363 | msgstr "--color-moved-ws 中的無效模式 '%s'" | |
9917eca7 | 19364 | |
c9d5deaf YJP |
19365 | #: diff.c |
19366 | #, c-format | |
19367 | msgid "invalid argument to %s" | |
19368 | msgstr "%s 的參數無效" | |
9917eca7 | 19369 | |
c9d5deaf YJP |
19370 | #: diff.c |
19371 | #, c-format | |
19372 | msgid "invalid regex given to -I: '%s'" | |
19373 | msgstr "傳入 -I 的常規表示式無效:「%s」" | |
9917eca7 | 19374 | |
c9d5deaf YJP |
19375 | #: diff.c |
19376 | #, c-format | |
19377 | msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" | |
19378 | msgstr "無法解析 --submodule 選項的參數:'%s'" | |
9917eca7 | 19379 | |
c9d5deaf YJP |
19380 | #: diff.c |
19381 | #, c-format | |
19382 | msgid "bad --word-diff argument: %s" | |
19383 | msgstr "壞的 --word-diff 參數:%s" | |
6b775693 | 19384 | |
c9d5deaf YJP |
19385 | #: diff.c |
19386 | msgid "Diff output format options" | |
19387 | msgstr "差異輸出格式化選項" | |
6b775693 | 19388 | |
c9d5deaf YJP |
19389 | #: diff.c |
19390 | msgid "generate patch" | |
19391 | msgstr "生成修補檔" | |
9917eca7 | 19392 | |
c9d5deaf YJP |
19393 | #: diff.c |
19394 | msgid "<n>" | |
19395 | msgstr "<n>" | |
9917eca7 | 19396 | |
c9d5deaf YJP |
19397 | #: diff.c |
19398 | msgid "generate diffs with <n> lines context" | |
19399 | msgstr "生成含 <n> 行上下文的差異" | |
9917eca7 | 19400 | |
c9d5deaf YJP |
19401 | #: diff.c |
19402 | msgid "generate the diff in raw format" | |
19403 | msgstr "生成原始格式的差異" | |
9917eca7 | 19404 | |
c9d5deaf YJP |
19405 | #: diff.c |
19406 | msgid "synonym for '-p --raw'" | |
19407 | msgstr "和 '-p --raw' 同義" | |
9917eca7 | 19408 | |
c9d5deaf YJP |
19409 | #: diff.c |
19410 | msgid "synonym for '-p --stat'" | |
19411 | msgstr "和 '-p --stat' 同義" | |
9917eca7 | 19412 | |
c9d5deaf YJP |
19413 | #: diff.c |
19414 | msgid "machine friendly --stat" | |
19415 | msgstr "機器友好的 --stat" | |
a6eff43b | 19416 | |
c9d5deaf YJP |
19417 | #: diff.c |
19418 | msgid "output only the last line of --stat" | |
19419 | msgstr "只輸出 --stat 的最後一行" | |
a6eff43b | 19420 | |
c9d5deaf | 19421 | #: diff.c |
5fdd5b98 YJP |
19422 | #| msgid "<param1,param2>..." |
19423 | msgid "<param1>,<param2>..." | |
19424 | msgstr "<param1>,<param2>..." | |
9917eca7 | 19425 | |
c9d5deaf | 19426 | #: diff.c |
c73cfd5c | 19427 | msgid "" |
c9d5deaf | 19428 | "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" |
f86de088 | 19429 | msgstr "輸出每個子目錄相對變更的分佈" |
9917eca7 | 19430 | |
c9d5deaf YJP |
19431 | #: diff.c |
19432 | msgid "synonym for --dirstat=cumulative" | |
19433 | msgstr "和 --dirstat=cumulative 同義" | |
8278f870 | 19434 | |
c9d5deaf | 19435 | #: diff.c |
5fdd5b98 YJP |
19436 | msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..." |
19437 | msgstr "是 --dirstat=files,<param1>,<param2>... 的同義詞" | |
9917eca7 | 19438 | |
c9d5deaf YJP |
19439 | #: diff.c |
19440 | msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" | |
19441 | msgstr "如果變更中引入衝突定界符或空白錯誤,給出警告" | |
9917eca7 | 19442 | |
c9d5deaf YJP |
19443 | #: diff.c |
19444 | msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" | |
19445 | msgstr "精簡摘要,例如建立、重新命名和模式變更" | |
9917eca7 | 19446 | |
c9d5deaf YJP |
19447 | #: diff.c |
19448 | msgid "show only names of changed files" | |
19449 | msgstr "只顯示變更檔案的檔案名" | |
9917eca7 | 19450 | |
c9d5deaf YJP |
19451 | #: diff.c |
19452 | msgid "show only names and status of changed files" | |
19453 | msgstr "只顯示變更檔案的檔案名和狀態" | |
9917eca7 | 19454 | |
c9d5deaf YJP |
19455 | #: diff.c |
19456 | msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" | |
19457 | msgstr "<寬度>[,<檔案名寬度>[,<次數>]]" | |
9917eca7 | 19458 | |
c9d5deaf YJP |
19459 | #: diff.c |
19460 | msgid "generate diffstat" | |
19461 | msgstr "生成差異統計(diffstat)" | |
9917eca7 | 19462 | |
c9d5deaf YJP |
19463 | #: diff.c |
19464 | msgid "<width>" | |
19465 | msgstr "<寬度>" | |
9917eca7 | 19466 | |
c9d5deaf YJP |
19467 | #: diff.c |
19468 | msgid "generate diffstat with a given width" | |
19469 | msgstr "使用提供的長度生成差異統計" | |
9917eca7 | 19470 | |
c9d5deaf YJP |
19471 | #: diff.c |
19472 | msgid "generate diffstat with a given name width" | |
19473 | msgstr "使用提供的檔案名長度生成差異統計" | |
9917eca7 | 19474 | |
c9d5deaf YJP |
19475 | #: diff.c |
19476 | msgid "generate diffstat with a given graph width" | |
19477 | msgstr "使用提供的圖形長度生成差異統計" | |
9917eca7 | 19478 | |
c9d5deaf YJP |
19479 | #: diff.c |
19480 | msgid "<count>" | |
19481 | msgstr "<次數>" | |
8278f870 | 19482 | |
c9d5deaf YJP |
19483 | #: diff.c |
19484 | msgid "generate diffstat with limited lines" | |
19485 | msgstr "生成有限行數的差異統計" | |
8278f870 | 19486 | |
c9d5deaf YJP |
19487 | #: diff.c |
19488 | msgid "generate compact summary in diffstat" | |
19489 | msgstr "生成差異統計的簡潔摘要" | |
569a03f2 | 19490 | |
c9d5deaf YJP |
19491 | #: diff.c |
19492 | msgid "output a binary diff that can be applied" | |
19493 | msgstr "輸出一個可以套用的二進位差異" | |
8278f870 | 19494 | |
c9d5deaf YJP |
19495 | #: diff.c |
19496 | msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" | |
19497 | msgstr "在 \"index\" 行顯示完整的前後物件名稱" | |
8278f870 | 19498 | |
c9d5deaf YJP |
19499 | #: diff.c |
19500 | msgid "show colored diff" | |
19501 | msgstr "顯示帶顏色的差異" | |
8278f870 | 19502 | |
c9d5deaf YJP |
19503 | #: diff.c |
19504 | msgid "<kind>" | |
19505 | msgstr "<類型>" | |
8278f870 | 19506 | |
c9d5deaf | 19507 | #: diff.c |
9917eca7 | 19508 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
19509 | "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " |
19510 | "diff" | |
19511 | msgstr "對於差異中的上下文、舊的和新的行,加亮顯示錯誤的空白字元" | |
9917eca7 | 19512 | |
c9d5deaf | 19513 | #: diff.c |
9917eca7 | 19514 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
19515 | "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " |
19516 | "--numstat" | |
19517 | msgstr "" | |
19518 | "在 --raw 或者 --numstat 中,不對路徑字元轉檔並使用 NUL 字元做為輸出欄位的分隔" | |
19519 | "符" | |
9917eca7 | 19520 | |
c9d5deaf YJP |
19521 | #: diff.c |
19522 | msgid "<prefix>" | |
19523 | msgstr "<前綴>" | |
9917eca7 | 19524 | |
c9d5deaf YJP |
19525 | #: diff.c |
19526 | msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" | |
19527 | msgstr "顯示提供的來源前綴,而非 \"a/\"" | |
9917eca7 | 19528 | |
c9d5deaf YJP |
19529 | #: diff.c |
19530 | msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" | |
19531 | msgstr "顯示提供的目的地前綴取代 \"b/\"" | |
9917eca7 | 19532 | |
c9d5deaf YJP |
19533 | #: diff.c |
19534 | msgid "prepend an additional prefix to every line of output" | |
19535 | msgstr "輸出的每一行附加前綴" | |
9917eca7 | 19536 | |
c9d5deaf YJP |
19537 | #: diff.c |
19538 | msgid "do not show any source or destination prefix" | |
19539 | msgstr "不顯示任何來源和目的地前綴" | |
9917eca7 | 19540 | |
f86de088 YJP |
19541 | #: diff.c |
19542 | msgid "use default prefixes a/ and b/" | |
19543 | msgstr "使用預設的前置名稱 a/ 和 b/" | |
19544 | ||
c9d5deaf YJP |
19545 | #: diff.c |
19546 | msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" | |
19547 | msgstr "顯示指定行數的差異區塊間的上下文" | |
9917eca7 | 19548 | |
c9d5deaf YJP |
19549 | #: diff.c |
19550 | msgid "<char>" | |
19551 | msgstr "<字元>" | |
9917eca7 | 19552 | |
c9d5deaf YJP |
19553 | #: diff.c |
19554 | msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" | |
19555 | msgstr "指定一個字元取代 '+' 來表示新的一行" | |
9917eca7 | 19556 | |
c9d5deaf YJP |
19557 | #: diff.c |
19558 | msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" | |
19559 | msgstr "指定一個字元取代 '-' 來表示舊的一行" | |
9917eca7 | 19560 | |
c9d5deaf YJP |
19561 | #: diff.c |
19562 | msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" | |
19563 | msgstr "指定一個字元取代 ' ' 來表示一行上下文" | |
9917eca7 | 19564 | |
c9d5deaf YJP |
19565 | #: diff.c |
19566 | msgid "Diff rename options" | |
19567 | msgstr "差異重新命名選項" | |
9917eca7 | 19568 | |
c9d5deaf YJP |
19569 | #: diff.c |
19570 | msgid "<n>[/<m>]" | |
19571 | msgstr "<n>[/<m>]" | |
9917eca7 | 19572 | |
c9d5deaf YJP |
19573 | #: diff.c |
19574 | msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" | |
19575 | msgstr "將完全重寫的變更打破為成對的刪除和建立" | |
9917eca7 | 19576 | |
c9d5deaf YJP |
19577 | #: diff.c |
19578 | msgid "detect renames" | |
19579 | msgstr "檢測重新命名" | |
9917eca7 | 19580 | |
c9d5deaf YJP |
19581 | #: diff.c |
19582 | msgid "omit the preimage for deletes" | |
19583 | msgstr "省略刪除變更的差異輸出" | |
9917eca7 | 19584 | |
c9d5deaf YJP |
19585 | #: diff.c |
19586 | msgid "detect copies" | |
19587 | msgstr "檢測複製" | |
9917eca7 | 19588 | |
c9d5deaf YJP |
19589 | #: diff.c |
19590 | msgid "use unmodified files as source to find copies" | |
19591 | msgstr "使用未修改的檔案做為發現拷貝的來源" | |
9917eca7 | 19592 | |
c9d5deaf YJP |
19593 | #: diff.c |
19594 | msgid "disable rename detection" | |
19595 | msgstr "停用重新命名偵測" | |
9917eca7 | 19596 | |
c9d5deaf YJP |
19597 | #: diff.c |
19598 | msgid "use empty blobs as rename source" | |
19599 | msgstr "使用空的資料物件做為重新命名的來源" | |
9917eca7 | 19600 | |
c9d5deaf YJP |
19601 | #: diff.c |
19602 | msgid "continue listing the history of a file beyond renames" | |
19603 | msgstr "繼續列出檔案重新命名以外的歷史記錄" | |
9917eca7 | 19604 | |
c9d5deaf YJP |
19605 | #: diff.c |
19606 | msgid "" | |
19607 | "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " | |
19608 | "given limit" | |
19609 | msgstr "如果重新命名/複製目標超過提供的限制,禁止重新命名/複製檢測" | |
048a41db | 19610 | |
c9d5deaf YJP |
19611 | #: diff.c |
19612 | msgid "Diff algorithm options" | |
19613 | msgstr "差異演算法選項" | |
048a41db | 19614 | |
c9d5deaf YJP |
19615 | #: diff.c |
19616 | msgid "produce the smallest possible diff" | |
19617 | msgstr "生成儘可能小的差異" | |
9917eca7 | 19618 | |
c9d5deaf YJP |
19619 | #: diff.c |
19620 | msgid "ignore whitespace when comparing lines" | |
19621 | msgstr "行比較時忽略空白字元" | |
9917eca7 | 19622 | |
c9d5deaf YJP |
19623 | #: diff.c |
19624 | msgid "ignore changes in amount of whitespace" | |
19625 | msgstr "忽略空白字元的變更" | |
9917eca7 | 19626 | |
c9d5deaf YJP |
19627 | #: diff.c |
19628 | msgid "ignore changes in whitespace at EOL" | |
19629 | msgstr "忽略行尾的空白字元變更" | |
9917eca7 | 19630 | |
c9d5deaf YJP |
19631 | #: diff.c |
19632 | msgid "ignore carrier-return at the end of line" | |
19633 | msgstr "忽略行尾的Enter符(CR)" | |
9917eca7 | 19634 | |
c9d5deaf YJP |
19635 | #: diff.c |
19636 | msgid "ignore changes whose lines are all blank" | |
19637 | msgstr "忽略整行都是空白的變更" | |
9917eca7 | 19638 | |
c9d5deaf YJP |
19639 | #: diff.c |
19640 | msgid "<regex>" | |
19641 | msgstr "<正則>" | |
9917eca7 | 19642 | |
c9d5deaf YJP |
19643 | #: diff.c |
19644 | msgid "ignore changes whose all lines match <regex>" | |
19645 | msgstr "忽略整行符合 <regex> 的變更" | |
9917eca7 | 19646 | |
c9d5deaf YJP |
19647 | #: diff.c |
19648 | msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" | |
19649 | msgstr "啟發式轉換差異邊界以便閱讀" | |
9917eca7 | 19650 | |
c9d5deaf YJP |
19651 | #: diff.c |
19652 | msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" | |
19653 | msgstr "使用 \"patience diff\" 演算法生成差異" | |
81e30fc0 | 19654 | |
c9d5deaf YJP |
19655 | #: diff.c |
19656 | msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" | |
19657 | msgstr "使用 \"histogram diff\" 演算法生成差異" | |
9917eca7 | 19658 | |
c9d5deaf YJP |
19659 | #: diff.c |
19660 | msgid "<text>" | |
19661 | msgstr "<文字>" | |
9917eca7 | 19662 | |
c9d5deaf YJP |
19663 | #: diff.c |
19664 | msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" | |
19665 | msgstr "使用 \"anchored diff\" 演算法生成差異" | |
9917eca7 | 19666 | |
c9d5deaf YJP |
19667 | #: diff.c |
19668 | msgid "<mode>" | |
19669 | msgstr "<模式>" | |
9917eca7 | 19670 | |
c9d5deaf YJP |
19671 | #: diff.c |
19672 | msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" | |
19673 | msgstr "顯示單詞差異,使用 <模式> 分隔變更的單詞" | |
6806dd88 | 19674 | |
c9d5deaf YJP |
19675 | #: diff.c |
19676 | msgid "use <regex> to decide what a word is" | |
19677 | msgstr "使用 <常規表示式> 確定何為一個詞" | |
9917eca7 | 19678 | |
c9d5deaf YJP |
19679 | #: diff.c |
19680 | msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" | |
19681 | msgstr "相當於 --word-diff=color --word-diff-regex=<正則>" | |
9917eca7 | 19682 | |
c9d5deaf YJP |
19683 | #: diff.c |
19684 | msgid "moved lines of code are colored differently" | |
19685 | msgstr "移動的程式碼行用不同方式著色" | |
9917eca7 | 19686 | |
c9d5deaf YJP |
19687 | #: diff.c |
19688 | msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" | |
19689 | msgstr "在 --color-moved 下如何忽略空白字元" | |
9917eca7 | 19690 | |
c9d5deaf YJP |
19691 | #: diff.c |
19692 | msgid "Other diff options" | |
19693 | msgstr "其它差異選項" | |
9917eca7 | 19694 | |
c9d5deaf YJP |
19695 | #: diff.c |
19696 | msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" | |
19697 | msgstr "當從子目錄執行,排除目錄之外的變更並顯示相對路徑" | |
9917eca7 | 19698 | |
c9d5deaf YJP |
19699 | #: diff.c |
19700 | msgid "treat all files as text" | |
19701 | msgstr "把所有檔案當做文字處理" | |
9917eca7 | 19702 | |
c9d5deaf YJP |
19703 | #: diff.c |
19704 | msgid "swap two inputs, reverse the diff" | |
19705 | msgstr "交換兩個輸入,反轉差異" | |
9917eca7 | 19706 | |
c9d5deaf YJP |
19707 | #: diff.c |
19708 | msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" | |
19709 | msgstr "有差異時離開碼為 1,否則為 0" | |
9917eca7 | 19710 | |
c9d5deaf YJP |
19711 | #: diff.c |
19712 | msgid "disable all output of the program" | |
19713 | msgstr "停用本程式的所有輸出" | |
9917eca7 | 19714 | |
c9d5deaf YJP |
19715 | #: diff.c |
19716 | msgid "allow an external diff helper to be executed" | |
19717 | msgstr "允許執行一個外部的差異協助工具" | |
9917eca7 | 19718 | |
c9d5deaf YJP |
19719 | #: diff.c |
19720 | msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" | |
19721 | msgstr "當比較二進位檔案時,執行外部的文字轉換過濾器" | |
9917eca7 | 19722 | |
c9d5deaf YJP |
19723 | #: diff.c |
19724 | msgid "<when>" | |
19725 | msgstr "<何時>" | |
9917eca7 | 19726 | |
c9d5deaf YJP |
19727 | #: diff.c |
19728 | msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" | |
19729 | msgstr "在生成差異時,忽略子模組的更改" | |
9917eca7 | 19730 | |
c9d5deaf YJP |
19731 | #: diff.c |
19732 | msgid "<format>" | |
19733 | msgstr "<格式>" | |
9917eca7 | 19734 | |
c9d5deaf YJP |
19735 | #: diff.c |
19736 | msgid "specify how differences in submodules are shown" | |
19737 | msgstr "指定子模組的差異如何顯示" | |
9917eca7 | 19738 | |
c9d5deaf YJP |
19739 | #: diff.c |
19740 | msgid "hide 'git add -N' entries from the index" | |
19741 | msgstr "隱藏索引中 'git add -N' 條目" | |
9917eca7 | 19742 | |
c9d5deaf YJP |
19743 | #: diff.c |
19744 | msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" | |
19745 | msgstr "將索引中 'git add -N' 條目當做真實的" | |
9917eca7 | 19746 | |
c9d5deaf YJP |
19747 | #: diff.c |
19748 | msgid "<string>" | |
19749 | msgstr "<字串>" | |
9917eca7 | 19750 | |
c9d5deaf | 19751 | #: diff.c |
9917eca7 | 19752 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
19753 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " |
19754 | "string" | |
19755 | msgstr "尋找改變了指定字串出現次數的差異" | |
9917eca7 | 19756 | |
c9d5deaf YJP |
19757 | #: diff.c |
19758 | msgid "" | |
19759 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
19760 | "regex" | |
19761 | msgstr "尋找改變指定正則符合出現次數的差異" | |
9917eca7 | 19762 | |
c9d5deaf YJP |
19763 | #: diff.c |
19764 | msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" | |
19765 | msgstr "顯示使用 -S 或 -G 的變更集的所有變更" | |
13185fd2 | 19766 | |
c9d5deaf YJP |
19767 | #: diff.c |
19768 | msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" | |
19769 | msgstr "將 -S 的 <string> 當做延伸 POSIX 常規表示式" | |
13185fd2 | 19770 | |
c9d5deaf YJP |
19771 | #: diff.c |
19772 | msgid "control the order in which files appear in the output" | |
19773 | msgstr "控制輸出中的檔案顯示順序" | |
8278f870 | 19774 | |
c9d5deaf YJP |
19775 | #: diff.c |
19776 | msgid "<path>" | |
19777 | msgstr "<路徑>" | |
8278f870 | 19778 | |
c9d5deaf YJP |
19779 | #: diff.c |
19780 | msgid "show the change in the specified path first" | |
19781 | msgstr "先顯示指定路徑的變更" | |
9917eca7 | 19782 | |
c9d5deaf YJP |
19783 | #: diff.c |
19784 | msgid "skip the output to the specified path" | |
19785 | msgstr "略過輸出至指定路徑" | |
9917eca7 | 19786 | |
c9d5deaf YJP |
19787 | #: diff.c |
19788 | msgid "<object-id>" | |
19789 | msgstr "<物件 ID>" | |
9917eca7 | 19790 | |
c9d5deaf | 19791 | #: diff.c |
9917eca7 | 19792 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
19793 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " |
19794 | "object" | |
19795 | msgstr "尋找改變指定物件出現次數的差異" | |
9917eca7 | 19796 | |
c9d5deaf YJP |
19797 | #: diff.c |
19798 | msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" | |
19799 | msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" | |
9917eca7 | 19800 | |
c9d5deaf YJP |
19801 | #: diff.c |
19802 | msgid "select files by diff type" | |
19803 | msgstr "透過差異類型選擇檔案" | |
9917eca7 | 19804 | |
c9d5deaf YJP |
19805 | #: diff.c |
19806 | msgid "<file>" | |
19807 | msgstr "<檔案>" | |
9917eca7 | 19808 | |
c9d5deaf YJP |
19809 | #: diff.c |
19810 | msgid "output to a specific file" | |
19811 | msgstr "輸出至指定檔案" | |
9917eca7 | 19812 | |
c9d5deaf YJP |
19813 | #: diff.c |
19814 | msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files." | |
19815 | msgstr "因為檔案太多,已略過詳細重新命名偵測。" | |
9917eca7 | 19816 | |
c9d5deaf YJP |
19817 | #: diff.c |
19818 | msgid "only found copies from modified paths due to too many files." | |
19819 | msgstr "因為檔案太多,只在修改的路徑中尋找複製。" | |
9917eca7 | 19820 | |
c9d5deaf YJP |
19821 | #: diff.c |
19822 | #, c-format | |
19823 | msgid "" | |
19824 | "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." | |
19825 | msgstr "您可能想要將變數 %s 設定為至少 %d 並再次執行此指令。" | |
9917eca7 | 19826 | |
c9d5deaf YJP |
19827 | #: diffcore-order.c |
19828 | #, c-format | |
19829 | msgid "failed to read orderfile '%s'" | |
19830 | msgstr "讀取排序檔案 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 19831 | |
c9d5deaf YJP |
19832 | #: diffcore-rename.c |
19833 | msgid "Performing inexact rename detection" | |
19834 | msgstr "正在進行非精確的重新命名偵測" | |
9917eca7 | 19835 | |
c9d5deaf YJP |
19836 | #: diffcore-rotate.c |
19837 | #, c-format | |
19838 | msgid "No such path '%s' in the diff" | |
19839 | msgstr "diff 中沒有「%s」路徑" | |
9917eca7 | 19840 | |
c9d5deaf YJP |
19841 | #: dir.c |
19842 | #, c-format | |
19843 | msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" | |
19844 | msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何 git 已知檔案" | |
9917eca7 | 19845 | |
c9d5deaf YJP |
19846 | #: dir.c |
19847 | #, c-format | |
19848 | msgid "unrecognized pattern: '%s'" | |
19849 | msgstr "無法識別樣式:「%s」" | |
9917eca7 | 19850 | |
c9d5deaf YJP |
19851 | #: dir.c |
19852 | #, c-format | |
19853 | msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" | |
19854 | msgstr "無法識別反向模式:「%s」" | |
9917eca7 | 19855 | |
c9d5deaf YJP |
19856 | #: dir.c |
19857 | #, c-format | |
19858 | msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" | |
19859 | msgstr "您的稀疏簽出檔案可能有問題:「%s」樣式重複" | |
9917eca7 | 19860 | |
c9d5deaf YJP |
19861 | #: dir.c |
19862 | msgid "disabling cone pattern matching" | |
19863 | msgstr "停用 cone 樣式符合模式" | |
9917eca7 | 19864 | |
c9d5deaf YJP |
19865 | #: dir.c |
19866 | #, c-format | |
19867 | msgid "cannot use %s as an exclude file" | |
19868 | msgstr "不能將 %s 用作排除檔案" | |
9917eca7 | 19869 | |
c9d5deaf YJP |
19870 | #: dir.c |
19871 | msgid "failed to get kernel name and information" | |
19872 | msgstr "無法獲得核心名稱和訊息" | |
9917eca7 | 19873 | |
c9d5deaf YJP |
19874 | #: dir.c |
19875 | msgid "untracked cache is disabled on this system or location" | |
19876 | msgstr "快取未追蹤檔案在本系統或位置中被停用" | |
13185fd2 | 19877 | |
c9d5deaf | 19878 | #: dir.c |
9917eca7 | 19879 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
19880 | "No directory name could be guessed.\n" |
19881 | "Please specify a directory on the command line" | |
9917eca7 | 19882 | msgstr "" |
c9d5deaf | 19883 | "無法猜到目錄名。\n" |
6d0497d5 | 19884 | "請在命令列指定一個目錄" |
9917eca7 | 19885 | |
c9d5deaf YJP |
19886 | #: dir.c |
19887 | #, c-format | |
19888 | msgid "index file corrupt in repo %s" | |
19889 | msgstr "版本庫 %s 中的索引檔案損壞" | |
9917eca7 | 19890 | |
c9d5deaf | 19891 | #: dir.c |
9917eca7 | 19892 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19893 | msgid "could not create directories for %s" |
19894 | msgstr "不能為 %s 建立目錄" | |
9917eca7 | 19895 | |
c9d5deaf YJP |
19896 | #: dir.c |
19897 | #, c-format | |
19898 | msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" | |
19899 | msgstr "不能從 '%s' 遷移 git 目錄到 '%s'" | |
9917eca7 | 19900 | |
c9d5deaf YJP |
19901 | #: editor.c |
19902 | #, c-format | |
19903 | msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" | |
19904 | msgstr "提示:等待您的編輯器關閉檔案...%c" | |
9917eca7 | 19905 | |
f86de088 YJP |
19906 | #: editor.c sequencer.c wrapper.c |
19907 | #, c-format | |
19908 | msgid "could not write to '%s'" | |
19909 | msgstr "不能寫入 '%s'" | |
19910 | ||
19911 | #: editor.c | |
19912 | #, c-format | |
19913 | msgid "could not edit '%s'" | |
19914 | msgstr "無法編輯 '%s'" | |
19915 | ||
c9d5deaf YJP |
19916 | #: entry.c |
19917 | msgid "Filtering content" | |
19918 | msgstr "過濾內容" | |
9917eca7 | 19919 | |
c9d5deaf | 19920 | #: entry.c |
9917eca7 | 19921 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19922 | msgid "could not stat file '%s'" |
19923 | msgstr "不能對檔案 '%s' 呼叫 stat" | |
9917eca7 | 19924 | |
c9d5deaf | 19925 | #: environment.c |
9917eca7 | 19926 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19927 | msgid "bad git namespace path \"%s\"" |
19928 | msgstr "錯誤的 git 名字空間路徑 \"%s\"" | |
9917eca7 | 19929 | |
c9d5deaf | 19930 | #: exec-cmd.c |
9917eca7 | 19931 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19932 | msgid "too many args to run %s" |
19933 | msgstr "執行 %s 的參數太多" | |
19934 | ||
19935 | #: fetch-pack.c | |
19936 | msgid "git fetch-pack: expected shallow list" | |
19937 | msgstr "git fetch-pack:應為 shallow 列表" | |
19938 | ||
19939 | #: fetch-pack.c | |
19940 | msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" | |
19941 | msgstr "git fetch-pack:在淺複製列表之後期望一個 flush 包" | |
19942 | ||
19943 | #: fetch-pack.c | |
19944 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" | |
19945 | msgstr "git fetch-pack:期望 ACK/NAK,卻得到 flush 包" | |
9917eca7 | 19946 | |
c9d5deaf | 19947 | #: fetch-pack.c |
9917eca7 | 19948 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19949 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" |
19950 | msgstr "git fetch-pack:應為 ACK/NAK,卻得到 '%s'" | |
9917eca7 | 19951 | |
c9d5deaf YJP |
19952 | #: fetch-pack.c |
19953 | msgid "unable to write to remote" | |
19954 | msgstr "無法寫到遠端" | |
9917eca7 | 19955 | |
dedb2883 YJP |
19956 | #: fetch-pack.c |
19957 | msgid "Server supports filter" | |
19958 | msgstr "伺服器支援 filter" | |
19959 | ||
c9d5deaf | 19960 | #: fetch-pack.c |
9917eca7 | 19961 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19962 | msgid "invalid shallow line: %s" |
19963 | msgstr "無效的 shallow 訊息:%s" | |
9917eca7 | 19964 | |
c9d5deaf | 19965 | #: fetch-pack.c |
c9f01d5f | 19966 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19967 | msgid "invalid unshallow line: %s" |
19968 | msgstr "無效的 unshallow 訊息:%s" | |
c9f01d5f | 19969 | |
c9d5deaf | 19970 | #: fetch-pack.c |
c73cfd5c | 19971 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19972 | msgid "object not found: %s" |
19973 | msgstr "物件未找到:%s" | |
c73cfd5c | 19974 | |
c9d5deaf | 19975 | #: fetch-pack.c |
9917eca7 | 19976 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19977 | msgid "error in object: %s" |
19978 | msgstr "物件中發生錯誤:%s" | |
9917eca7 | 19979 | |
c9d5deaf | 19980 | #: fetch-pack.c |
9917eca7 | 19981 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19982 | msgid "no shallow found: %s" |
19983 | msgstr "未發現 shallow:%s" | |
9917eca7 | 19984 | |
c9d5deaf YJP |
19985 | #: fetch-pack.c |
19986 | #, c-format | |
19987 | msgid "expected shallow/unshallow, got %s" | |
19988 | msgstr "應為 shallow/unshallow,卻得到 %s" | |
9917eca7 | 19989 | |
c9d5deaf YJP |
19990 | #: fetch-pack.c |
19991 | #, c-format | |
19992 | msgid "got %s %d %s" | |
19993 | msgstr "得到 %s %d %s" | |
9917eca7 | 19994 | |
c9d5deaf YJP |
19995 | #: fetch-pack.c |
19996 | #, c-format | |
19997 | msgid "invalid commit %s" | |
19998 | msgstr "無效提交 %s" | |
9917eca7 | 19999 | |
c9d5deaf YJP |
20000 | #: fetch-pack.c |
20001 | msgid "giving up" | |
20002 | msgstr "放棄" | |
9917eca7 | 20003 | |
c9d5deaf YJP |
20004 | #: fetch-pack.c progress.h |
20005 | msgid "done" | |
20006 | msgstr "完成" | |
9917eca7 | 20007 | |
c9d5deaf YJP |
20008 | #: fetch-pack.c |
20009 | #, c-format | |
20010 | msgid "got %s (%d) %s" | |
20011 | msgstr "得到 %s (%d) %s" | |
9917eca7 | 20012 | |
c9d5deaf YJP |
20013 | #: fetch-pack.c |
20014 | #, c-format | |
20015 | msgid "Marking %s as complete" | |
20016 | msgstr "標記 %s 為完成" | |
048a41db | 20017 | |
c9d5deaf YJP |
20018 | #: fetch-pack.c |
20019 | #, c-format | |
20020 | msgid "already have %s (%s)" | |
20021 | msgstr "已經有 %s(%s)" | |
9917eca7 | 20022 | |
c9d5deaf YJP |
20023 | #: fetch-pack.c |
20024 | msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" | |
20025 | msgstr "fetch-pack:無法衍生 sideband 多路輸出" | |
9917eca7 | 20026 | |
c9d5deaf YJP |
20027 | #: fetch-pack.c |
20028 | msgid "protocol error: bad pack header" | |
20029 | msgstr "協定錯誤:壞的包頭" | |
bc663263 | 20030 | |
c9d5deaf YJP |
20031 | #: fetch-pack.c |
20032 | #, c-format | |
20033 | msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" | |
20034 | msgstr "fetch-pack:無法 fork %s 處理程序" | |
13185fd2 | 20035 | |
c9d5deaf YJP |
20036 | #: fetch-pack.c |
20037 | msgid "fetch-pack: invalid index-pack output" | |
20038 | msgstr "fetch-pack:無效的 index-pack 輸出" | |
bc663263 | 20039 | |
c9d5deaf YJP |
20040 | #: fetch-pack.c |
20041 | #, c-format | |
20042 | msgid "%s failed" | |
20043 | msgstr "%s 失敗" | |
9917eca7 | 20044 | |
c9d5deaf YJP |
20045 | #: fetch-pack.c |
20046 | msgid "error in sideband demultiplexer" | |
20047 | msgstr "sideband 多路輸出發生錯誤" | |
bc663263 | 20048 | |
c9d5deaf YJP |
20049 | #: fetch-pack.c |
20050 | #, c-format | |
20051 | msgid "Server version is %.*s" | |
20052 | msgstr "伺服器版本 %.*s" | |
9917eca7 | 20053 | |
c9d5deaf YJP |
20054 | #: fetch-pack.c |
20055 | #, c-format | |
20056 | msgid "Server supports %s" | |
20057 | msgstr "伺服器支援 %s" | |
9917eca7 | 20058 | |
c9d5deaf YJP |
20059 | #: fetch-pack.c |
20060 | msgid "Server does not support shallow clients" | |
20061 | msgstr "伺服器不支援 shallow 用戶端" | |
9917eca7 | 20062 | |
c9d5deaf YJP |
20063 | #: fetch-pack.c |
20064 | msgid "Server does not support --shallow-since" | |
20065 | msgstr "伺服器不支援 --shallow-since" | |
9917eca7 | 20066 | |
c9d5deaf YJP |
20067 | #: fetch-pack.c |
20068 | msgid "Server does not support --shallow-exclude" | |
20069 | msgstr "伺服器不支援 --shallow-exclude" | |
9917eca7 | 20070 | |
c9d5deaf YJP |
20071 | #: fetch-pack.c |
20072 | msgid "Server does not support --deepen" | |
20073 | msgstr "伺服器不支援 --deepen" | |
9917eca7 | 20074 | |
c9d5deaf YJP |
20075 | #: fetch-pack.c |
20076 | msgid "Server does not support this repository's object format" | |
20077 | msgstr "伺服器不支援此版本庫的物件格式" | |
9917eca7 | 20078 | |
c9d5deaf YJP |
20079 | #: fetch-pack.c |
20080 | msgid "no common commits" | |
20081 | msgstr "沒有共同的提交" | |
c73cfd5c | 20082 | |
c9d5deaf YJP |
20083 | #: fetch-pack.c |
20084 | msgid "git fetch-pack: fetch failed." | |
20085 | msgstr "git fetch-pack:取得失敗。" | |
9917eca7 | 20086 | |
c9d5deaf YJP |
20087 | #: fetch-pack.c |
20088 | #, c-format | |
20089 | msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s" | |
20090 | msgstr "算法不一致:用戶端 %s;伺服器 %s" | |
9917eca7 | 20091 | |
c9d5deaf YJP |
20092 | #: fetch-pack.c |
20093 | #, c-format | |
20094 | msgid "the server does not support algorithm '%s'" | |
20095 | msgstr "伺服器不支援「%s」算法" | |
9917eca7 | 20096 | |
c9d5deaf YJP |
20097 | #: fetch-pack.c |
20098 | msgid "Server does not support shallow requests" | |
20099 | msgstr "伺服器不支援 shallow 請求" | |
9917eca7 | 20100 | |
c9d5deaf YJP |
20101 | #: fetch-pack.c |
20102 | msgid "unable to write request to remote" | |
20103 | msgstr "無法將請求寫到遠端" | |
9917eca7 | 20104 | |
c9d5deaf YJP |
20105 | #: fetch-pack.c |
20106 | #, c-format | |
20107 | msgid "expected '%s', received '%s'" | |
20108 | msgstr "預期 '%s',得到 '%s'" | |
9917eca7 | 20109 | |
c9d5deaf YJP |
20110 | #: fetch-pack.c |
20111 | #, c-format | |
20112 | msgid "expected '%s'" | |
20113 | msgstr "預期 “%s”" | |
9917eca7 | 20114 | |
c9d5deaf YJP |
20115 | #: fetch-pack.c |
20116 | #, c-format | |
20117 | msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" | |
20118 | msgstr "意外的確認行:'%s'" | |
9917eca7 | 20119 | |
c9d5deaf YJP |
20120 | #: fetch-pack.c |
20121 | #, c-format | |
20122 | msgid "error processing acks: %d" | |
20123 | msgstr "處理 ack 發生錯誤:%d" | |
9917eca7 | 20124 | |
c9d5deaf YJP |
20125 | #. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol |
20126 | #. keyword. | |
20127 | #. | |
20128 | #: fetch-pack.c | |
20129 | #, c-format | |
20130 | msgid "expected packfile to be sent after '%s'" | |
20131 | msgstr "預期在 「%s」後傳送 packfile" | |
9917eca7 | 20132 | |
c9d5deaf YJP |
20133 | #. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol |
20134 | #. keyword. | |
20135 | #. | |
20136 | #: fetch-pack.c | |
20137 | #, c-format | |
20138 | msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'" | |
20139 | msgstr "預期在沒有「%s」後不傳送其他區段" | |
9917eca7 | 20140 | |
c9d5deaf YJP |
20141 | #: fetch-pack.c |
20142 | #, c-format | |
20143 | msgid "error processing shallow info: %d" | |
20144 | msgstr "處理淺複製訊息發生錯誤:%d" | |
9917eca7 | 20145 | |
c9d5deaf YJP |
20146 | #: fetch-pack.c |
20147 | #, c-format | |
20148 | msgid "expected wanted-ref, got '%s'" | |
20149 | msgstr "預期 wanted-ref,得到 '%s'" | |
9917eca7 | 20150 | |
c9d5deaf YJP |
20151 | #: fetch-pack.c |
20152 | #, c-format | |
20153 | msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" | |
20154 | msgstr "意外的 wanted-ref:'%s'" | |
9917eca7 | 20155 | |
c9d5deaf YJP |
20156 | #: fetch-pack.c |
20157 | #, c-format | |
20158 | msgid "error processing wanted refs: %d" | |
20159 | msgstr "處理要取得的引用發生錯誤:%d" | |
9917eca7 | 20160 | |
c9d5deaf YJP |
20161 | #: fetch-pack.c |
20162 | msgid "git fetch-pack: expected response end packet" | |
20163 | msgstr "git fetch-pack: 預期要有回應結束封包" | |
9917eca7 | 20164 | |
c9d5deaf YJP |
20165 | #: fetch-pack.c |
20166 | msgid "no matching remote head" | |
20167 | msgstr "沒有符合的遠端分支" | |
9917eca7 | 20168 | |
c9d5deaf YJP |
20169 | #: fetch-pack.c |
20170 | msgid "unexpected 'ready' from remote" | |
20171 | msgstr "從遠端收到非預期的 ‘ready’" | |
9917eca7 | 20172 | |
c9d5deaf YJP |
20173 | #: fetch-pack.c |
20174 | #, c-format | |
20175 | msgid "no such remote ref %s" | |
20176 | msgstr "沒有這樣的遠端引用 %s" | |
9917eca7 | 20177 | |
c9d5deaf YJP |
20178 | #: fetch-pack.c |
20179 | #, c-format | |
20180 | msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" | |
20181 | msgstr "伺服器不允許請求未公開的物件 %s" | |
9917eca7 | 20182 | |
c9d5deaf | 20183 | #: fsmonitor-ipc.c |
9917eca7 | 20184 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20185 | msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'" |
20186 | msgstr "fsmonitor_ipc__send_query:路徑「%s」無效" | |
9917eca7 | 20187 | |
c9d5deaf | 20188 | #: fsmonitor-ipc.c |
9917eca7 | 20189 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20190 | msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'" |
20191 | msgstr "fsmonitor_ipc__send_query:「%s」上有未指定的錯誤" | |
9917eca7 | 20192 | |
c9d5deaf YJP |
20193 | #: fsmonitor-ipc.c |
20194 | msgid "fsmonitor--daemon is not running" | |
20195 | msgstr "fsmonitor--daemon 未在運作" | |
9917eca7 | 20196 | |
c9d5deaf | 20197 | #: fsmonitor-ipc.c |
9917eca7 | 20198 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20199 | msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon" |
20200 | msgstr "無法將「%s」命令傳送到 fsmonitor--daemon" | |
9917eca7 | 20201 | |
c9d5deaf YJP |
20202 | #: fsmonitor-settings.c |
20203 | #, c-format | |
20204 | msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor" | |
20205 | msgstr "純版本庫 “%s” 與 fsmonitor 不相容" | |
9917eca7 | 20206 | |
c9d5deaf YJP |
20207 | #: fsmonitor-settings.c |
20208 | #, c-format | |
20209 | msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors" | |
20210 | msgstr "版本庫 “%s” 因錯誤而與 fsmonitor 不相容" | |
c73cfd5c | 20211 | |
c9d5deaf | 20212 | #: fsmonitor-settings.c |
c73cfd5c | 20213 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20214 | msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor" |
20215 | msgstr "遠端版本庫 “%s” 與 fsmonitor 不相容" | |
c73cfd5c | 20216 | |
c9d5deaf YJP |
20217 | #: fsmonitor-settings.c |
20218 | #, c-format | |
20219 | msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor" | |
20220 | msgstr "虛擬版本庫 “%s” 與 fsmonitor 不相容" | |
9917eca7 | 20221 | |
c9d5deaf | 20222 | #: fsmonitor-settings.c |
9917eca7 | 20223 | #, c-format |
c9d5deaf | 20224 | msgid "" |
6d0497d5 YJP |
20225 | "socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix " |
20226 | "sockets support" | |
20227 | msgstr "通訊端 “%s” 因缺少 Unix 通訊端支援,而與 fsmonitor 不相容" | |
9917eca7 | 20228 | |
c9d5deaf YJP |
20229 | #: git.c |
20230 | msgid "" | |
20231 | "git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" | |
20232 | " [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" | |
20233 | " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" | |
20234 | "bare]\n" | |
20235 | " [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" | |
f86de088 | 20236 | " [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]" |
c9d5deaf YJP |
20237 | msgstr "" |
20238 | "git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" | |
20239 | " [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" | |
20240 | " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" | |
20241 | "bare]\n" | |
20242 | " [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" | |
f86de088 | 20243 | " [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]" |
9917eca7 | 20244 | |
c9d5deaf YJP |
20245 | #: git.c |
20246 | msgid "" | |
20247 | "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" | |
20248 | "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" | |
20249 | "to read about a specific subcommand or concept.\n" | |
20250 | "See 'git help git' for an overview of the system." | |
20251 | msgstr "" | |
20252 | "指令 'git help -a' 和 'git help -g' 顯示可用的子指令和一些概念說明。\n" | |
20253 | "檢視 'git help <命令>' 或 'git help <概念>' 以取得提供子指令或概念\n" | |
20254 | "說明。\n" | |
20255 | "有關系統概述,檢視 'git help git'。" | |
9917eca7 | 20256 | |
c9d5deaf | 20257 | #: git.c help.c |
9917eca7 | 20258 | #, c-format |
c9d5deaf | 20259 | msgid "unsupported command listing type '%s'" |
6d0497d5 | 20260 | msgstr "不支援的命令列表類型 '%s'" |
9917eca7 | 20261 | |
c9d5deaf | 20262 | #: git.c |
9917eca7 | 20263 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20264 | msgid "no directory given for '%s' option\n" |
20265 | msgstr "未傳入目錄至「%s」選項\n" | |
9917eca7 | 20266 | |
c9d5deaf | 20267 | #: git.c |
9917eca7 | 20268 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20269 | msgid "no namespace given for --namespace\n" |
20270 | msgstr "沒有為 --namespace 提供命名空間\n" | |
9917eca7 | 20271 | |
c9d5deaf | 20272 | #: git.c |
9917eca7 | 20273 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20274 | msgid "-c expects a configuration string\n" |
20275 | msgstr "應為 -c 提供一個設定字串\n" | |
9917eca7 | 20276 | |
c9d5deaf YJP |
20277 | #: git.c |
20278 | #, c-format | |
20279 | msgid "no config key given for --config-env\n" | |
20280 | msgstr "未傳入設定鍵至 --config-env\n" | |
9917eca7 | 20281 | |
f86de088 YJP |
20282 | #: git.c |
20283 | #, c-format | |
20284 | msgid "no attribute source given for --attr-source\n" | |
20285 | msgstr "沒有為 --attr-source 提供屬性來源\n" | |
20286 | ||
c9d5deaf | 20287 | #: git.c |
9917eca7 | 20288 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20289 | msgid "unknown option: %s\n" |
20290 | msgstr "未知選項:%s\n" | |
9917eca7 | 20291 | |
c9d5deaf YJP |
20292 | #: git.c |
20293 | #, c-format | |
20294 | msgid "while expanding alias '%s': '%s'" | |
20295 | msgstr "在展開別名 '%s' 時:'%s'" | |
9917eca7 | 20296 | |
c9d5deaf | 20297 | #: git.c |
9917eca7 | 20298 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20299 | msgid "" |
20300 | "alias '%s' changes environment variables.\n" | |
20301 | "You can use '!git' in the alias to do this" | |
20302 | msgstr "" | |
20303 | "別名 '%s' 修改環境變數。您可以使用在別名中\n" | |
20304 | "使用 '!git'" | |
9917eca7 | 20305 | |
c9d5deaf | 20306 | #: git.c |
9917eca7 | 20307 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20308 | msgid "empty alias for %s" |
20309 | msgstr "%s 的空別名" | |
9917eca7 | 20310 | |
c9d5deaf | 20311 | #: git.c |
9917eca7 | 20312 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20313 | msgid "recursive alias: %s" |
20314 | msgstr "遞迴的別名:%s" | |
9917eca7 | 20315 | |
c9d5deaf YJP |
20316 | #: git.c |
20317 | msgid "write failure on standard output" | |
20318 | msgstr "在標準輸出寫入失敗" | |
9917eca7 | 20319 | |
c9d5deaf YJP |
20320 | #: git.c |
20321 | msgid "unknown write failure on standard output" | |
20322 | msgstr "到標準輸出的未知寫入錯誤" | |
20323 | ||
20324 | #: git.c | |
20325 | msgid "close failed on standard output" | |
20326 | msgstr "標準輸出關閉失敗" | |
20327 | ||
20328 | #: git.c | |
9917eca7 | 20329 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20330 | msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" |
20331 | msgstr "偵測到別名循環:展開後的「%s」無窮無盡:%s" | |
9917eca7 | 20332 | |
c9d5deaf YJP |
20333 | #: git.c |
20334 | #, c-format | |
20335 | msgid "cannot handle %s as a builtin" | |
20336 | msgstr "不能作為內建指令處理 %s" | |
9917eca7 | 20337 | |
c9d5deaf YJP |
20338 | #: git.c |
20339 | #, c-format | |
9917eca7 | 20340 | msgid "" |
c9d5deaf | 20341 | "usage: %s\n" |
9917eca7 | 20342 | "\n" |
9917eca7 | 20343 | msgstr "" |
c9d5deaf | 20344 | "用法:%s\n" |
9917eca7 | 20345 | "\n" |
9917eca7 | 20346 | |
c9d5deaf YJP |
20347 | #: git.c |
20348 | #, c-format | |
20349 | msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" | |
20350 | msgstr "展開別名指令 '%s' 失敗,'%s' 不是一個 git 指令\n" | |
9917eca7 | 20351 | |
c9d5deaf YJP |
20352 | #: git.c |
20353 | #, c-format | |
20354 | msgid "failed to run command '%s': %s\n" | |
20355 | msgstr "執行指令 '%s' 失敗:%s\n" | |
9917eca7 | 20356 | |
c9d5deaf YJP |
20357 | #: gpg-interface.c |
20358 | msgid "could not create temporary file" | |
20359 | msgstr "不能建立暫存檔" | |
9917eca7 | 20360 | |
c9d5deaf YJP |
20361 | #: gpg-interface.c |
20362 | #, c-format | |
20363 | msgid "failed writing detached signature to '%s'" | |
20364 | msgstr "無法將分離式簽名寫入 '%s'" | |
c9f01d5f | 20365 | |
c9d5deaf | 20366 | #: gpg-interface.c |
9917eca7 | 20367 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
20368 | "gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh " |
20369 | "signature verification" | |
20370 | msgstr "SSH 簽名驗證需要設定 gpg.ssh.allowedSignersFile,簽名檔案也要存在" | |
9917eca7 | 20371 | |
c9d5deaf | 20372 | #: gpg-interface.c |
9917eca7 | 20373 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
20374 | "ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature " |
20375 | "verification (available in openssh version 8.2p1+)" | |
9917eca7 | 20376 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
20377 | "SSH 簽名驗證需要 ssh-keygen -Y find-principals/verify(可以在 openssh 8.2p1+ " |
20378 | "版本使用)" | |
9917eca7 | 20379 | |
c9d5deaf YJP |
20380 | #: gpg-interface.c |
20381 | #, c-format | |
20382 | msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s" | |
20383 | msgstr "有設定 SSH 簽名廢止檔案,但找不到檔案本體:%s" | |
9917eca7 | 20384 | |
c9d5deaf | 20385 | #: gpg-interface.c |
9917eca7 | 20386 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20387 | msgid "bad/incompatible signature '%s'" |
20388 | msgstr "簽名「%s」損壞或者不相容" | |
c9f01d5f | 20389 | |
c9d5deaf YJP |
20390 | #: gpg-interface.c |
20391 | #, c-format | |
20392 | msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'" | |
20393 | msgstr "無法取得「%s」金鑰的 SSH 指紋" | |
9917eca7 | 20394 | |
c9d5deaf | 20395 | #: gpg-interface.c |
c9f01d5f | 20396 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
20397 | "either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured" |
20398 | msgstr "需要設定 user.signingkey 或 gpg.ssh.defaultKeyCommand 任一" | |
c9f01d5f | 20399 | |
c9d5deaf YJP |
20400 | #: gpg-interface.c |
20401 | #, c-format | |
20402 | msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s" | |
20403 | msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand 執行成功,但沒回傳按鍵:%s %s" | |
c9f01d5f | 20404 | |
c9d5deaf YJP |
20405 | #: gpg-interface.c |
20406 | #, c-format | |
20407 | msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s" | |
20408 | msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand 執行失敗:%s %s" | |
c9f01d5f | 20409 | |
c9d5deaf | 20410 | #: gpg-interface.c |
f86de088 YJP |
20411 | #, c-format |
20412 | msgid "" | |
20413 | "gpg failed to sign the data:\n" | |
20414 | "%s" | |
20415 | msgstr "" | |
20416 | "gpg 無法簽名資料:\n" | |
20417 | "%s" | |
c9f01d5f | 20418 | |
c9d5deaf YJP |
20419 | #: gpg-interface.c |
20420 | msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing" | |
20421 | msgstr "需要設定 user.signingKey 才能進行 SSH 簽名" | |
c9f01d5f | 20422 | |
c9d5deaf | 20423 | #: gpg-interface.c |
9917eca7 | 20424 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20425 | msgid "failed writing ssh signing key to '%s'" |
20426 | msgstr "無法將 SSH 簽名金鑰寫入「%s」" | |
9917eca7 | 20427 | |
c9d5deaf | 20428 | #: gpg-interface.c |
9917eca7 | 20429 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20430 | msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'" |
20431 | msgstr "無法將 SSH 簽名金鑰緩衝區寫入「%s」" | |
9917eca7 | 20432 | |
c9d5deaf YJP |
20433 | #: gpg-interface.c |
20434 | msgid "" | |
20435 | "ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version " | |
20436 | "8.2p1+)" | |
20437 | msgstr "SSH 簽名需要 ssh-keygen -Y sign(可以在 openssh 8.2p1+ 版本使用)" | |
9917eca7 | 20438 | |
c9d5deaf | 20439 | #: gpg-interface.c |
9917eca7 | 20440 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20441 | msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'" |
20442 | msgstr "無法從「%s」讀取 SSH 簽名資料緩衝區" | |
20443 | ||
20444 | #: graph.c | |
20445 | #, c-format | |
20446 | msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors" | |
20447 | msgstr "已忽略 log.graphColors 中無效的 “%.*s” 色彩" | |
9917eca7 | 20448 | |
c9d5deaf | 20449 | #: grep.c |
9917eca7 | 20450 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
20451 | "given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported " |
20452 | "with -P under PCRE v2" | |
9917eca7 | 20453 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
20454 | "提供的模式包含 NULL 字元(通過 -f <檔案> 參數)。只有 PCRE v2 下的 -P 支援此" |
20455 | "功能" | |
9917eca7 | 20456 | |
c9d5deaf YJP |
20457 | #: grep.c |
20458 | #, c-format | |
20459 | msgid "'%s': unable to read %s" | |
20460 | msgstr "'%s':無法讀取 %s" | |
9917eca7 | 20461 | |
c9d5deaf YJP |
20462 | #: grep.c |
20463 | #, c-format | |
20464 | msgid "'%s': short read" | |
20465 | msgstr "'%s':讀取不完整" | |
9917eca7 | 20466 | |
c9d5deaf YJP |
20467 | #: help.c |
20468 | msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" | |
20469 | msgstr "開始一個工作區(參見:git help tutorial)" | |
9917eca7 | 20470 | |
c9d5deaf YJP |
20471 | #: help.c |
20472 | msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" | |
20473 | msgstr "在目前變更上工作(參見:git help everyday)" | |
9917eca7 | 20474 | |
c9d5deaf YJP |
20475 | #: help.c |
20476 | msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" | |
20477 | msgstr "檢查歷史和狀態(參見:git help revisions)" | |
9917eca7 | 20478 | |
c9d5deaf YJP |
20479 | #: help.c |
20480 | msgid "grow, mark and tweak your common history" | |
20481 | msgstr "擴展、標記和調校您的歷史記錄" | |
9917eca7 | 20482 | |
c9d5deaf YJP |
20483 | #: help.c |
20484 | msgid "collaborate (see also: git help workflows)" | |
20485 | msgstr "協同(參見:git help workflows)" | |
9917eca7 | 20486 | |
c9d5deaf YJP |
20487 | #: help.c |
20488 | msgid "Main Porcelain Commands" | |
20489 | msgstr "主要的上層指令" | |
9917eca7 | 20490 | |
c9d5deaf YJP |
20491 | #: help.c |
20492 | msgid "Ancillary Commands / Manipulators" | |
20493 | msgstr "輔助指令/動作者" | |
9917eca7 | 20494 | |
c9d5deaf YJP |
20495 | #: help.c |
20496 | msgid "Ancillary Commands / Interrogators" | |
20497 | msgstr "輔助指令/詢問者" | |
9917eca7 | 20498 | |
c9d5deaf YJP |
20499 | #: help.c |
20500 | msgid "Interacting with Others" | |
20501 | msgstr "與其它系統互動" | |
9917eca7 | 20502 | |
c9d5deaf YJP |
20503 | #: help.c |
20504 | msgid "Low-level Commands / Manipulators" | |
20505 | msgstr "低級指令/動作者" | |
9917eca7 | 20506 | |
c9d5deaf YJP |
20507 | #: help.c |
20508 | msgid "Low-level Commands / Interrogators" | |
20509 | msgstr "低級指令/詢問者" | |
9917eca7 | 20510 | |
c9d5deaf YJP |
20511 | #: help.c |
20512 | msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" | |
20513 | msgstr "低級指令 / 同步版本庫" | |
9917eca7 | 20514 | |
c9d5deaf YJP |
20515 | #: help.c |
20516 | msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" | |
20517 | msgstr "低級指令/內部協助工具" | |
9917eca7 | 20518 | |
dedb2883 YJP |
20519 | #: help.c |
20520 | msgid "User-facing repository, command and file interfaces" | |
20521 | msgstr "面向使用者的版本庫、命令和檔案介面" | |
20522 | ||
20523 | #: help.c | |
20524 | msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces" | |
20525 | msgstr "面向開發者的檔案格式、通訊協定和介面" | |
20526 | ||
c9d5deaf | 20527 | #: help.c |
cb57f250 | 20528 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20529 | msgid "available git commands in '%s'" |
20530 | msgstr "在 '%s' 下可用的 git 指令" | |
9917eca7 | 20531 | |
c9d5deaf YJP |
20532 | #: help.c |
20533 | msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" | |
20534 | msgstr "在 $PATH 路徑中的其他地方可用的 git 指令" | |
9917eca7 | 20535 | |
c9d5deaf YJP |
20536 | #: help.c |
20537 | msgid "These are common Git commands used in various situations:" | |
20538 | msgstr "這些是各種場合常見的 Git 指令:" | |
9917eca7 | 20539 | |
c9d5deaf YJP |
20540 | #: help.c |
20541 | msgid "The Git concept guides are:" | |
20542 | msgstr "Git 概念嚮導有:" | |
9917eca7 | 20543 | |
dedb2883 YJP |
20544 | #: help.c |
20545 | msgid "User-facing repository, command and file interfaces:" | |
20546 | msgstr "面向使用者的版本庫、命令和檔案介面:" | |
20547 | ||
20548 | #: help.c | |
20549 | msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:" | |
20550 | msgstr "檔案格式、通訊協定和其他開發者介面:" | |
20551 | ||
c9d5deaf YJP |
20552 | #: help.c |
20553 | msgid "External commands" | |
20554 | msgstr "外部指令" | |
9917eca7 | 20555 | |
c9d5deaf YJP |
20556 | #: help.c |
20557 | msgid "Command aliases" | |
20558 | msgstr "指令別名" | |
9917eca7 | 20559 | |
c9d5deaf YJP |
20560 | #: help.c |
20561 | msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" | |
20562 | msgstr "執行 'git help <command>' 來檢視特定子指令" | |
9917eca7 | 20563 | |
c9d5deaf YJP |
20564 | #: help.c |
20565 | #, c-format | |
20566 | msgid "" | |
20567 | "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" | |
20568 | "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" | |
20569 | msgstr "" | |
20570 | "'%s' 像是一個 git 指令,但卻無法執行。\n" | |
20571 | "可能是 git-%s 受損?" | |
9917eca7 | 20572 | |
c9d5deaf YJP |
20573 | #: help.c |
20574 | #, c-format | |
20575 | msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." | |
20576 | msgstr "git:'%s' 不是一個 git 指令。參見 'git --help'。" | |
9917eca7 | 20577 | |
c9d5deaf YJP |
20578 | #: help.c |
20579 | msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." | |
20580 | msgstr "唉呀,您的系統中未發現 Git 指令。" | |
9917eca7 | 20581 | |
c9d5deaf | 20582 | #: help.c |
9917eca7 | 20583 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20584 | msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." |
20585 | msgstr "警告:您執行了一個並不存在的 Git 指令 '%s'。" | |
9917eca7 | 20586 | |
c9d5deaf | 20587 | #: help.c |
9917eca7 | 20588 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20589 | msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." |
20590 | msgstr "假定你想要的是 '%s' 並繼續。" | |
9917eca7 | 20591 | |
c9d5deaf | 20592 | #: help.c |
048a41db | 20593 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20594 | msgid "Run '%s' instead [y/N]? " |
20595 | msgstr "改執行「%s」[y/N]? " | |
048a41db | 20596 | |
c9d5deaf | 20597 | #: help.c |
9917eca7 | 20598 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20599 | msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." |
20600 | msgstr "假定你想要的是 '%2$s',在 %1$0.1f 秒鐘後繼續。" | |
9917eca7 | 20601 | |
c9d5deaf YJP |
20602 | #: help.c |
20603 | msgid "" | |
20604 | "\n" | |
20605 | "The most similar command is" | |
20606 | msgid_plural "" | |
20607 | "\n" | |
20608 | "The most similar commands are" | |
20609 | msgstr[0] "" | |
20610 | "\n" | |
20611 | "最類似的指令有" | |
9917eca7 | 20612 | |
c9d5deaf | 20613 | #: help.c |
6d0497d5 YJP |
20614 | msgid "git version [--build-options]" |
20615 | msgstr "git version [--build-options]" | |
9917eca7 | 20616 | |
c9d5deaf | 20617 | #: help.c |
c73cfd5c | 20618 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20619 | msgid "%s: %s - %s" |
20620 | msgstr "%s:%s - %s" | |
c73cfd5c | 20621 | |
c9d5deaf | 20622 | #: help.c |
c73cfd5c | 20623 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
20624 | "\n" |
20625 | "Did you mean this?" | |
20626 | msgid_plural "" | |
20627 | "\n" | |
20628 | "Did you mean one of these?" | |
20629 | msgstr[0] "" | |
20630 | "\n" | |
20631 | "您指的是這個嗎?" | |
c73cfd5c | 20632 | |
c9d5deaf | 20633 | #: hook.c |
9917eca7 | 20634 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20635 | msgid "" |
20636 | "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" | |
20637 | "You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." | |
20638 | msgstr "" | |
20639 | "因為沒有將掛鉤 '%s' 設定為可執行,掛鉤被忽略。您可以透過\n" | |
20640 | "設定 `git config advice.ignoredHook false` 來關閉這條警告。" | |
9917eca7 | 20641 | |
c9d5deaf | 20642 | #: http-fetch.c |
9917eca7 | 20643 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20644 | msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')" |
20645 | msgstr "傳入 --packfile 的參數必須是有效的雜湊 (收到 '%s')" | |
9917eca7 | 20646 | |
c9d5deaf YJP |
20647 | #: http-fetch.c |
20648 | msgid "not a git repository" | |
20649 | msgstr "不是一個 git 版本庫" | |
c9f01d5f | 20650 | |
c9d5deaf | 20651 | #: http.c |
9917eca7 | 20652 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20653 | msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d" |
20654 | msgstr "http.postBuffer 為負值,預設為 %d" | |
20655 | ||
20656 | #: http.c | |
20657 | msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" | |
20658 | msgstr "不支援委託控制,因為 cURL < 7.22.0" | |
20659 | ||
20660 | #: http.c | |
20661 | msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0" | |
20662 | msgstr "不支援公鑰檔案鎖定,因為 cURL < 7.39.0" | |
20663 | ||
20664 | #: http.c | |
20665 | msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" | |
20666 | msgstr "不支援 CURLSSLOPT_NO_REVOKE,因為 cURL < 7.44.0" | |
9917eca7 | 20667 | |
c9d5deaf | 20668 | #: http.c |
9917eca7 | 20669 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20670 | msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" |
20671 | msgstr "不支援的 SSL 後端 '%s'。支援的 SSL 後端:" | |
9917eca7 | 20672 | |
c9d5deaf YJP |
20673 | #: http.c |
20674 | #, c-format | |
20675 | msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" | |
20676 | msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':組建 cURL 時未加入 SSL 後端" | |
9917eca7 | 20677 | |
c9d5deaf | 20678 | #: http.c |
9917eca7 | 20679 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20680 | msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" |
20681 | msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':已經設定" | |
9917eca7 | 20682 | |
c9d5deaf | 20683 | #: http.c |
9917eca7 | 20684 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20685 | msgid "" |
20686 | "unable to update url base from redirection:\n" | |
20687 | " asked for: %s\n" | |
20688 | " redirect: %s" | |
20689 | msgstr "" | |
20690 | "不能更新重定向的 url base:\n" | |
20691 | " 請求:%s\n" | |
20692 | " 重定向:%s" | |
9917eca7 | 20693 | |
c9d5deaf YJP |
20694 | #: ident.c |
20695 | msgid "Author identity unknown\n" | |
20696 | msgstr "作者身分未知\n" | |
9917eca7 | 20697 | |
c9d5deaf YJP |
20698 | #: ident.c |
20699 | msgid "Committer identity unknown\n" | |
20700 | msgstr "提交者身分未知\n" | |
9917eca7 | 20701 | |
c9d5deaf YJP |
20702 | #: ident.c |
20703 | msgid "" | |
20704 | "\n" | |
20705 | "*** Please tell me who you are.\n" | |
20706 | "\n" | |
20707 | "Run\n" | |
20708 | "\n" | |
20709 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
20710 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
20711 | "\n" | |
20712 | "to set your account's default identity.\n" | |
20713 | "Omit --global to set the identity only in this repository.\n" | |
20714 | "\n" | |
20715 | msgstr "" | |
20716 | "\n" | |
20717 | "*** 請告訴我你是誰。\n" | |
20718 | "\n" | |
20719 | "執行\n" | |
20720 | "\n" | |
20721 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
20722 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
20723 | "\n" | |
20724 | "來設定您帳號的預設身份標記。\n" | |
20725 | "若只要在這個版本庫設定身份標記,請省略 --global 參數。\n" | |
20726 | "\n" | |
20727 | ||
20728 | #: ident.c | |
20729 | msgid "no email was given and auto-detection is disabled" | |
20730 | msgstr "未提供信件位址且自動偵測被停用" | |
9917eca7 | 20731 | |
c9d5deaf | 20732 | #: ident.c |
9917eca7 | 20733 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20734 | msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" |
20735 | msgstr "無法自動偵測信件位址(得到 '%s')" | |
20736 | ||
20737 | #: ident.c | |
20738 | msgid "no name was given and auto-detection is disabled" | |
20739 | msgstr "未提供姓名且自動偵測被停用" | |
9917eca7 | 20740 | |
c9d5deaf | 20741 | #: ident.c |
9917eca7 | 20742 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20743 | msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" |
20744 | msgstr "無法自動偵測姓名(得到 '%s')" | |
9917eca7 | 20745 | |
c9d5deaf | 20746 | #: ident.c |
9917eca7 | 20747 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20748 | msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" |
20749 | msgstr "不允許空的姓名(對於 <%s>)" | |
9917eca7 | 20750 | |
c9d5deaf | 20751 | #: ident.c |
9917eca7 | 20752 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20753 | msgid "name consists only of disallowed characters: %s" |
20754 | msgstr "姓名中僅包含停用字元:%s" | |
20755 | ||
20756 | #: list-objects-filter-options.c | |
20757 | msgid "expected 'tree:<depth>'" | |
20758 | msgstr "期望 'tree:<深度>'" | |
9917eca7 | 20759 | |
c9d5deaf YJP |
20760 | #: list-objects-filter-options.c |
20761 | msgid "sparse:path filters support has been dropped" | |
20762 | msgstr "sparse:path 過濾器支援已被刪除" | |
20763 | ||
20764 | #: list-objects-filter-options.c | |
9917eca7 | 20765 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20766 | msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type" |
20767 | msgstr "“object:type=<type>” 的 “%s” 不是有效的物件格式" | |
9917eca7 | 20768 | |
c9d5deaf | 20769 | #: list-objects-filter-options.c |
9917eca7 | 20770 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20771 | msgid "invalid filter-spec '%s'" |
20772 | msgstr "無效的過濾器規格 '%s'" | |
9917eca7 | 20773 | |
c9d5deaf | 20774 | #: list-objects-filter-options.c |
9917eca7 | 20775 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20776 | msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" |
20777 | msgstr "必須對 sub-filter-spec 中的字元進行轉義:'%c'" | |
9917eca7 | 20778 | |
c9d5deaf YJP |
20779 | #: list-objects-filter-options.c |
20780 | msgid "expected something after combine:" | |
20781 | msgstr "期望在組合後有一些東西:" | |
9917eca7 | 20782 | |
c9d5deaf YJP |
20783 | #: list-objects-filter-options.c |
20784 | msgid "multiple filter-specs cannot be combined" | |
20785 | msgstr "不能混用多種過濾規格" | |
9917eca7 | 20786 | |
c9d5deaf YJP |
20787 | #: list-objects-filter-options.c |
20788 | msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone" | |
20789 | msgstr "無法升級版本庫格式,以致不支援部分複製" | |
9917eca7 | 20790 | |
c9d5deaf YJP |
20791 | #: list-objects-filter-options.h |
20792 | msgid "args" | |
20793 | msgstr "參數" | |
9917eca7 | 20794 | |
c9d5deaf YJP |
20795 | #: list-objects-filter-options.h |
20796 | msgid "object filtering" | |
20797 | msgstr "物件過濾" | |
9917eca7 | 20798 | |
c9d5deaf | 20799 | #: list-objects-filter.c |
9917eca7 | 20800 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20801 | msgid "unable to access sparse blob in '%s'" |
20802 | msgstr "不能存取 '%s' 中的稀疏資料物件" | |
9917eca7 | 20803 | |
c9d5deaf | 20804 | #: list-objects-filter.c |
9917eca7 | 20805 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20806 | msgid "unable to parse sparse filter data in %s" |
20807 | msgstr "無法解析 %s 中的稀疏過濾器資料" | |
9917eca7 | 20808 | |
c9d5deaf | 20809 | #: list-objects.c |
9917eca7 | 20810 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20811 | msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" |
20812 | msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有樹的屬性,但不是一個樹狀物件" | |
9917eca7 | 20813 | |
c9d5deaf | 20814 | #: list-objects.c |
9917eca7 | 20815 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20816 | msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" |
20817 | msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有資料物件的屬性,但不是一個資料物件" | |
9917eca7 | 20818 | |
c9d5deaf | 20819 | #: list-objects.c |
9917eca7 | 20820 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20821 | msgid "unable to load root tree for commit %s" |
20822 | msgstr "無法為提交 %s 載入根樹" | |
9917eca7 | 20823 | |
c9d5deaf | 20824 | #: lockfile.c |
9917eca7 | 20825 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20826 | msgid "" |
20827 | "Unable to create '%s.lock': %s.\n" | |
20828 | "\n" | |
20829 | "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" | |
20830 | "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" | |
20831 | "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" | |
20832 | "may have crashed in this repository earlier:\n" | |
20833 | "remove the file manually to continue." | |
20834 | msgstr "" | |
20835 | "無法建立 '%s.lock':%s。\n" | |
20836 | "\n" | |
20837 | "這個版本庫似乎有另一個 git 處理程序在執行,\n" | |
20838 | "例如「git commit」命令開啟的編輯器。\n" | |
20839 | "請確認所有處理程序都已經終止後再重試一次。如果錯誤沒有消失,\n" | |
20840 | "有可能是之前在這個版本庫執行的 git 處理程序當掉了。\n" | |
20841 | "如果是這樣,請自行刪除這個檔案再繼續。" | |
9917eca7 | 20842 | |
c9d5deaf | 20843 | #: lockfile.c |
9917eca7 | 20844 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20845 | msgid "Unable to create '%s.lock': %s" |
20846 | msgstr "不能建立 '%s.lock':%s" | |
9917eca7 | 20847 | |
c9d5deaf | 20848 | #: ls-refs.c |
9917eca7 | 20849 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20850 | msgid "unexpected line: '%s'" |
20851 | msgstr "遇到非預期橫列:「%s」" | |
9917eca7 | 20852 | |
c9d5deaf YJP |
20853 | #: ls-refs.c |
20854 | msgid "expected flush after ls-refs arguments" | |
20855 | msgstr "在 ls-refs 引數之後應該有一個 flush 包" | |
9917eca7 | 20856 | |
c9d5deaf YJP |
20857 | #: mailinfo.c |
20858 | msgid "quoted CRLF detected" | |
20859 | msgstr "偵測到由可列印字元 (quoted) 所組成的 CRLF" | |
9917eca7 | 20860 | |
c9d5deaf | 20861 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
9917eca7 | 20862 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20863 | msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" |
20864 | msgstr "無法合併子模組 %s (沒有簽出)" | |
9917eca7 | 20865 | |
dedb2883 YJP |
20866 | #: merge-ort.c |
20867 | #, c-format | |
20868 | msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)" | |
20869 | msgstr "無法合併 %s 子模組(沒有合併基底)" | |
20870 | ||
c9d5deaf YJP |
20871 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
20872 | #, c-format | |
20873 | msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" | |
20874 | msgstr "無法合併子模組 %s(提交不存在)" | |
9917eca7 | 20875 | |
c9d5deaf YJP |
20876 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
20877 | #, c-format | |
20878 | msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" | |
20879 | msgstr "無法合併子模組 %s (提交未跟隨合併基礎)" | |
9917eca7 | 20880 | |
c9d5deaf YJP |
20881 | #: merge-ort.c |
20882 | #, c-format | |
20883 | msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s" | |
20884 | msgstr "注意:正在將 %s 子模組快轉到 %s" | |
9917eca7 | 20885 | |
c9d5deaf | 20886 | #: merge-ort.c |
9917eca7 | 20887 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20888 | msgid "Failed to merge submodule %s" |
20889 | msgstr "無法合併 %s 子模組" | |
9917eca7 | 20890 | |
c9d5deaf YJP |
20891 | #: merge-ort.c |
20892 | #, c-format | |
20893 | msgid "" | |
dedb2883 YJP |
20894 | "Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s" |
20895 | msgstr "無法合併 %s 子模組,但存在合併可行方案:%s" | |
9917eca7 | 20896 | |
c9d5deaf YJP |
20897 | #: merge-ort.c |
20898 | #, c-format | |
20899 | msgid "" | |
20900 | "Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n" | |
20901 | "%s" | |
20902 | msgstr "" | |
20903 | "無法合併 %s 子模組,但有找到幾個可行的合併方案:\n" | |
20904 | "%s" | |
9917eca7 | 20905 | |
c9d5deaf | 20906 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
3d735322 | 20907 | msgid "failed to execute internal merge" |
c9d5deaf | 20908 | msgstr "無法執行內部合併" |
9917eca7 | 20909 | |
c9d5deaf | 20910 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
9917eca7 | 20911 | #, c-format |
3d735322 YJP |
20912 | msgid "unable to add %s to database" |
20913 | msgstr "無法將 %s 加進資料庫" | |
9917eca7 | 20914 | |
c9d5deaf | 20915 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
9917eca7 | 20916 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20917 | msgid "Auto-merging %s" |
20918 | msgstr "自動合併 %s" | |
9917eca7 | 20919 | |
c9d5deaf | 20920 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
9917eca7 | 20921 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20922 | msgid "" |
20923 | "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " | |
20924 | "implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." | |
20925 | msgstr "" | |
20926 | "衝突(隱式目錄重新命名):處於隱式目錄重新命名的現存檔案/目錄 %s,將以下路徑" | |
20927 | "放在:%s。" | |
9917eca7 | 20928 | |
c9d5deaf | 20929 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
9917eca7 | 20930 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20931 | msgid "" |
20932 | "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " | |
20933 | "implicit directory renames tried to put these paths there: %s" | |
20934 | msgstr "" | |
20935 | "衝突(隱式目錄重新命名):無法映射一個以上路徑到 %s,隱式目錄重新命名嘗試將這" | |
20936 | "些路徑放置於此:%s" | |
9917eca7 | 20937 | |
c9d5deaf | 20938 | #: merge-ort.c |
9917eca7 | 20939 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20940 | msgid "" |
20941 | "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was " | |
20942 | "renamed to multiple other directories, with no destination getting a " | |
20943 | "majority of the files." | |
20944 | msgstr "" | |
20945 | "衝突(分割的目錄重新命名):未知 %s 重新命名的位置。它被重新命名為多個其他目" | |
20946 | "錄,但沒有目的地取得過半檔案。" | |
9917eca7 | 20947 | |
c9d5deaf | 20948 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
9917eca7 | 20949 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20950 | msgid "" |
20951 | "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " | |
20952 | "renamed." | |
20953 | msgstr "警告:避免套用 %s -> %s 的重新命名到 %s,因為 %s 本身已被重新命名。" | |
9917eca7 | 20954 | |
c9d5deaf | 20955 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
9917eca7 | 20956 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20957 | msgid "" |
20958 | "Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " | |
20959 | "moving it to %s." | |
20960 | msgstr "" | |
20961 | "路徑已更新:%s 新增到 %s,位於一個被重新命名到 %s 的目錄中,將其移動到 %s。" | |
9917eca7 | 20962 | |
c9d5deaf | 20963 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
9917eca7 | 20964 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20965 | msgid "" |
20966 | "Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " | |
20967 | "%s; moving it to %s." | |
20968 | msgstr "" | |
20969 | "路徑已更新:%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s 中,將" | |
20970 | "其移動到 %5$s。" | |
9917eca7 | 20971 | |
c9d5deaf | 20972 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
9917eca7 | 20973 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20974 | msgid "" |
20975 | "CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " | |
20976 | "in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." | |
20977 | msgstr "" | |
20978 | "衝突(檔案位置):%s 新增到 %s,位於一個被重新命名為 %s 的目錄中,建議將其移" | |
20979 | "動到 %s。" | |
9917eca7 | 20980 | |
c9d5deaf | 20981 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
9917eca7 | 20982 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20983 | msgid "" |
20984 | "CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " | |
20985 | "was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." | |
20986 | msgstr "" | |
20987 | "衝突(檔案位置):%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s " | |
20988 | "中,建議將其移動到 %5$s。" | |
9917eca7 | 20989 | |
c9d5deaf YJP |
20990 | #: merge-ort.c |
20991 | #, c-format | |
20992 | msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s." | |
20993 | msgstr "" | |
20994 | "衝突(重新命名/重新命名):%1$s 已重新命名為 %3$s 中的 %2$s 和 %5$s 中的 " | |
20995 | "%4$s。" | |
9917eca7 | 20996 | |
c9d5deaf | 20997 | #: merge-ort.c |
9917eca7 | 20998 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20999 | msgid "" |
21000 | "CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content " | |
21001 | "conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict " | |
21002 | "markers." | |
21003 | msgstr "" | |
21004 | "衝突(重新命名陷入相撞):%s -> %s 這個重新命名有內容衝突並與其他路徑相撞,可" | |
21005 | "能會因此出現巢狀衝突標記。" | |
9917eca7 | 21006 | |
c9d5deaf YJP |
21007 | #: merge-ort.c |
21008 | #, c-format | |
21009 | msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s." | |
21010 | msgstr "" | |
21011 | "衝突(重新命名/刪除):%1$s 已重新命名為 %3$s 中的 %2$s 卻在 %4$s 中被刪除。" | |
9917eca7 | 21012 | |
c9d5deaf YJP |
21013 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
21014 | #, c-format | |
21015 | msgid "cannot read object %s" | |
21016 | msgstr "不能讀取物件 %s" | |
9917eca7 | 21017 | |
c9d5deaf YJP |
21018 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
21019 | #, c-format | |
21020 | msgid "object %s is not a blob" | |
21021 | msgstr "物件 %s 不是一個資料物件" | |
9917eca7 | 21022 | |
c9d5deaf YJP |
21023 | #: merge-ort.c |
21024 | #, c-format | |
21025 | msgid "" | |
21026 | "CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to " | |
21027 | "%s instead." | |
21028 | msgstr "衝突(檔案/目錄):目錄佔住 %2$s 中 %1$s 的位置。改移動到 %3$s。" | |
9917eca7 | 21029 | |
c9d5deaf | 21030 | #: merge-ort.c |
9917eca7 | 21031 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21032 | msgid "" |
21033 | "CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both " | |
21034 | "of them so each can be recorded somewhere." | |
21035 | msgstr "" | |
21036 | "衝突(類型有異):兩方的 %s 類型皆不同。已經重新命名這兩個來源,這樣就可以分" | |
21037 | "別記錄這兩方檔案。" | |
9917eca7 | 21038 | |
c9d5deaf | 21039 | #: merge-ort.c |
9917eca7 | 21040 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21041 | msgid "" |
21042 | "CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one " | |
21043 | "of them so each can be recorded somewhere." | |
21044 | msgstr "" | |
21045 | "衝突(類型有異):兩方的 %s 類型皆不同。已經重新命名其中一個來源,這樣就可以" | |
21046 | "分別記錄這兩方檔案。" | |
9917eca7 | 21047 | |
c9d5deaf YJP |
21048 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
21049 | msgid "content" | |
21050 | msgstr "內容" | |
9917eca7 | 21051 | |
c9d5deaf YJP |
21052 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
21053 | msgid "add/add" | |
21054 | msgstr "新增/新增" | |
048a41db | 21055 | |
c9d5deaf YJP |
21056 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
21057 | msgid "submodule" | |
21058 | msgstr "子模組" | |
21059 | ||
21060 | #: merge-ort.c merge-recursive.c | |
21061 | #, c-format | |
21062 | msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" | |
21063 | msgstr "衝突(%s):合併衝突於 %s" | |
9917eca7 | 21064 | |
c9d5deaf YJP |
21065 | #: merge-ort.c |
21066 | #, c-format | |
9917eca7 | 21067 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
21068 | "CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s " |
21069 | "of %s left in tree." | |
9917eca7 | 21070 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
21071 | "衝突(修改/刪除):%1$s 已在 %2$s 刪除和在 %3$s 修改。%5$s 的 %4$s 版本留在樹" |
21072 | "上。" | |
9917eca7 | 21073 | |
dedb2883 YJP |
21074 | #. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge |
21075 | #. conflict in a submodule. The first argument is the submodule | |
21076 | #. name, and the second argument is the abbreviated id of the | |
21077 | #. commit that needs to be merged. For example: | |
5fdd5b98 | 21078 | #. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" |
dedb2883 | 21079 | #. |
c9d5deaf YJP |
21080 | #: merge-ort.c |
21081 | #, c-format | |
21082 | msgid "" | |
dedb2883 YJP |
21083 | " - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n" |
21084 | " or update to an existing commit which has merged those changes\n" | |
21085 | msgstr "" | |
21086 | " - 前往子模組 (%s),並合併 %s 提交或\n" | |
21087 | " 更新至已經合併這些更改的提交\n" | |
21088 | ||
21089 | #: merge-ort.c | |
21090 | #, c-format | |
21091 | msgid "" | |
21092 | "Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n" | |
21093 | "Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n" | |
21094 | "This can be accomplished with the following steps:\n" | |
21095 | "%s - come back to superproject and run:\n" | |
21096 | "\n" | |
21097 | " git add %s\n" | |
21098 | "\n" | |
21099 | " to record the above merge or update\n" | |
21100 | " - resolve any other conflicts in the superproject\n" | |
21101 | " - commit the resulting index in the superproject\n" | |
21102 | msgstr "" | |
21103 | "與子模組進行遞迴合併,目前僅支援簡單的情況。\n" | |
21104 | "請自行處理每個有衝突之子模組的合併問題。\n" | |
21105 | "處理步驟有以下幾步:\n" | |
21106 | "%s - 回到上級專案,並執行:\n" | |
21107 | "\n" | |
21108 | " git add %s\n" | |
21109 | "\n" | |
21110 | " 來記錄上述的合併或更新\n" | |
21111 | " - 解決上級專案中的其它衝突\n" | |
21112 | " - 在上級專案中,提交產生之索引資訊\n" | |
9917eca7 | 21113 | |
c9d5deaf YJP |
21114 | #. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge |
21115 | #. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. | |
21116 | #. | |
21117 | #: merge-ort.c | |
21118 | #, c-format | |
21119 | msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s" | |
21120 | msgstr "%s, %s, %s 樹的合併資訊收集失敗" | |
9917eca7 | 21121 | |
c9d5deaf YJP |
21122 | #: merge-recursive.c |
21123 | msgid "(bad commit)\n" | |
21124 | msgstr "(壞提交)\n" | |
9917eca7 | 21125 | |
c9d5deaf | 21126 | #: merge-recursive.c |
a6eff43b | 21127 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21128 | msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." |
21129 | msgstr "add_cacheinfo 對路徑 '%s' 執行失敗,合併終止。" | |
a6eff43b | 21130 | |
c9d5deaf | 21131 | #: merge-recursive.c |
a6eff43b | 21132 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21133 | msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." |
21134 | msgstr "add_cacheinfo 無法重新整理路徑 '%s',合併終止。" | |
a6eff43b | 21135 | |
c9d5deaf | 21136 | #: merge-recursive.c |
a6eff43b | 21137 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21138 | msgid "failed to create path '%s'%s" |
21139 | msgstr "建立路徑 '%s'%s 失敗" | |
a6eff43b | 21140 | |
c9d5deaf | 21141 | #: merge-recursive.c |
048a41db | 21142 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21143 | msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" |
21144 | msgstr "刪除 %s 以便為子目錄留出空間\n" | |
048a41db | 21145 | |
c9d5deaf YJP |
21146 | #: merge-recursive.c |
21147 | msgid ": perhaps a D/F conflict?" | |
21148 | msgstr ":可能是一個目錄/檔案衝突?" | |
9917eca7 | 21149 | |
c9d5deaf YJP |
21150 | #: merge-recursive.c |
21151 | #, c-format | |
21152 | msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" | |
21153 | msgstr "拒絕捨棄 '%s' 中的未追蹤檔案" | |
9917eca7 | 21154 | |
c9d5deaf YJP |
21155 | #: merge-recursive.c |
21156 | #, c-format | |
21157 | msgid "blob expected for %s '%s'" | |
21158 | msgstr "%s '%s' 應為資料物件" | |
9917eca7 | 21159 | |
c9d5deaf YJP |
21160 | #: merge-recursive.c |
21161 | #, c-format | |
21162 | msgid "failed to open '%s': %s" | |
21163 | msgstr "開啟 '%s' 失敗:%s" | |
9917eca7 | 21164 | |
c9d5deaf YJP |
21165 | #: merge-recursive.c |
21166 | #, c-format | |
21167 | msgid "failed to symlink '%s': %s" | |
21168 | msgstr "建立符號連結 '%s' 失敗:%s" | |
9917eca7 | 21169 | |
c9d5deaf YJP |
21170 | #: merge-recursive.c |
21171 | #, c-format | |
21172 | msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" | |
21173 | msgstr "不知道如何處理 %06o %s '%s'" | |
9917eca7 | 21174 | |
c9d5deaf YJP |
21175 | #: merge-recursive.c |
21176 | #, c-format | |
21177 | msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" | |
21178 | msgstr "子模組 %s 快轉到如下提交:" | |
9917eca7 | 21179 | |
c9d5deaf YJP |
21180 | #: merge-recursive.c |
21181 | #, c-format | |
21182 | msgid "Fast-forwarding submodule %s" | |
21183 | msgstr "快轉子模組 %s" | |
9917eca7 | 21184 | |
c9d5deaf YJP |
21185 | #: merge-recursive.c |
21186 | #, c-format | |
21187 | msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" | |
21188 | msgstr "無法合併子模組 %s (沒發現合併跟隨的提交)" | |
9917eca7 | 21189 | |
c9d5deaf YJP |
21190 | #: merge-recursive.c |
21191 | #, c-format | |
21192 | msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" | |
21193 | msgstr "無法合併子模組 %s(非快轉)" | |
9917eca7 | 21194 | |
c9d5deaf YJP |
21195 | #: merge-recursive.c |
21196 | msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" | |
21197 | msgstr "找到子模組的一個可能的合併方案:\n" | |
a6eff43b | 21198 | |
dedb2883 YJP |
21199 | #: merge-recursive.c |
21200 | #, c-format | |
21201 | msgid "" | |
21202 | "If this is correct simply add it to the index for example\n" | |
21203 | "by using:\n" | |
21204 | "\n" | |
21205 | " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" | |
21206 | "\n" | |
21207 | "which will accept this suggestion.\n" | |
21208 | msgstr "" | |
21209 | "正確的話,就能直接加進索引,例如執行下述命令:\n" | |
21210 | "\n" | |
21211 | " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" | |
21212 | "\n" | |
21213 | "接受本建議。\n" | |
21214 | ||
c9d5deaf YJP |
21215 | #: merge-recursive.c |
21216 | #, c-format | |
21217 | msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" | |
21218 | msgstr "無法合併子模組 %s (發現多個合併)" | |
048a41db | 21219 | |
c9d5deaf YJP |
21220 | #: merge-recursive.c |
21221 | #, c-format | |
21222 | msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." | |
21223 | msgstr "錯誤:拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是寫入 %s。" | |
9917eca7 | 21224 | |
c9d5deaf YJP |
21225 | #: merge-recursive.c |
21226 | #, c-format | |
21227 | msgid "" | |
21228 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
21229 | "in tree." | |
21230 | msgstr "" | |
21231 | "衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版" | |
21232 | "本被保留。" | |
9917eca7 | 21233 | |
c9d5deaf | 21234 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 21235 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21236 | msgid "" |
21237 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
21238 | "left in tree." | |
21239 | msgstr "" | |
21240 | "衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 " | |
21241 | "%7$s 版本被保留。" | |
9917eca7 | 21242 | |
c9d5deaf | 21243 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 21244 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21245 | msgid "" |
21246 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
21247 | "in tree at %s." | |
21248 | msgstr "" | |
21249 | "衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版" | |
21250 | "本保留在 %8$s 中。" | |
9917eca7 | 21251 | |
c9d5deaf YJP |
21252 | #: merge-recursive.c |
21253 | #, c-format | |
21254 | msgid "" | |
21255 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
21256 | "left in tree at %s." | |
21257 | msgstr "" | |
21258 | "衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 " | |
21259 | "%7$s 版本保留在 %9$s 中。" | |
9917eca7 | 21260 | |
c9d5deaf YJP |
21261 | #: merge-recursive.c |
21262 | msgid "rename" | |
21263 | msgstr "重新命名" | |
9917eca7 | 21264 | |
c9d5deaf YJP |
21265 | #: merge-recursive.c |
21266 | msgid "renamed" | |
f86de088 | 21267 | msgstr "已重新命名" |
9917eca7 | 21268 | |
c9d5deaf YJP |
21269 | #: merge-recursive.c |
21270 | #, c-format | |
21271 | msgid "Refusing to lose dirty file at %s" | |
21272 | msgstr "拒絕遺失髒檔案 '%s'" | |
9917eca7 | 21273 | |
c9d5deaf YJP |
21274 | #: merge-recursive.c |
21275 | #, c-format | |
21276 | msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." | |
21277 | msgstr "拒絕在 '%s' 處失去未追蹤檔案,即使它存在於重新命名中。" | |
9917eca7 | 21278 | |
c9d5deaf | 21279 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 21280 | #, c-format |
c9d5deaf | 21281 | msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" |
9917eca7 | 21282 | msgstr "" |
c9d5deaf | 21283 | "衝突(重新命名/新增):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中新增 %4$s" |
9917eca7 | 21284 | |
c9d5deaf | 21285 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 21286 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21287 | msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" |
21288 | msgstr "%s 是 %s 中的一個目錄而已 %s 為名被新增" | |
9917eca7 | 21289 | |
c9d5deaf | 21290 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 21291 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21292 | msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" |
21293 | msgstr "拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是新增為 %s" | |
9917eca7 | 21294 | |
c9d5deaf | 21295 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 21296 | #, c-format |
c9d5deaf | 21297 | msgid "" |
6d0497d5 YJP |
21298 | "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename " |
21299 | "\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s" | |
c9d5deaf YJP |
21300 | msgstr "" |
21301 | "衝突(重新命名/重新命名):在分支 \"%3$s\" 中重新命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在" | |
21302 | "分支 \"%6$s\" 中重新命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s" | |
21303 | ||
21304 | #: merge-recursive.c | |
21305 | msgid " (left unresolved)" | |
21306 | msgstr " (留下未解決)" | |
9917eca7 | 21307 | |
c9d5deaf | 21308 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 21309 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21310 | msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" |
21311 | msgstr "" | |
21312 | "衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新命名 " | |
21313 | "%4$s->%5$s" | |
9917eca7 | 21314 | |
c9d5deaf | 21315 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 YJP |
21316 | #, c-format |
21317 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
21318 | "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " |
21319 | "directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " | |
21320 | "getting a majority of the files." | |
9917eca7 | 21321 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
21322 | "衝突(分割的目錄重新命名):不清楚 %s 應該放在哪裡,因為目錄 %s 被重新命名到" |
21323 | "多個其它目錄,沒有目錄包含大部分檔案。" | |
9917eca7 | 21324 | |
c9d5deaf | 21325 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 21326 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21327 | msgid "" |
21328 | "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" | |
21329 | ">%s in %s" | |
21330 | msgstr "" | |
21331 | "衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名目錄 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新" | |
21332 | "命名目錄 %4$s->%5$s" | |
9917eca7 | 21333 | |
c9d5deaf YJP |
21334 | #: merge-recursive.c |
21335 | msgid "modify" | |
21336 | msgstr "修改" | |
21337 | ||
21338 | #: merge-recursive.c | |
21339 | msgid "modified" | |
21340 | msgstr "修改" | |
9917eca7 | 21341 | |
c9d5deaf | 21342 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 21343 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21344 | msgid "Skipped %s (merged same as existing)" |
21345 | msgstr "略過 %s(已經做過相同合併)" | |
9917eca7 | 21346 | |
c9d5deaf YJP |
21347 | #: merge-recursive.c |
21348 | #, c-format | |
21349 | msgid "Adding as %s instead" | |
21350 | msgstr "而是以 %s 為名新增" | |
9917eca7 | 21351 | |
c9d5deaf YJP |
21352 | #: merge-recursive.c |
21353 | #, c-format | |
21354 | msgid "Removing %s" | |
21355 | msgstr "刪除 %s" | |
9917eca7 | 21356 | |
c9d5deaf YJP |
21357 | #: merge-recursive.c |
21358 | msgid "file/directory" | |
21359 | msgstr "檔案/目錄" | |
9917eca7 | 21360 | |
c9d5deaf YJP |
21361 | #: merge-recursive.c |
21362 | msgid "directory/file" | |
21363 | msgstr "目錄/檔案" | |
9917eca7 | 21364 | |
c9d5deaf | 21365 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 21366 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21367 | msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" |
21368 | msgstr "衝突(%1$s):在 %3$s 中有一個名為 %2$s 的目錄。以 %5$s 為名新增 %4$s" | |
9917eca7 | 21369 | |
c9d5deaf | 21370 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 21371 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21372 | msgid "Adding %s" |
21373 | msgstr "新增 %s" | |
9917eca7 | 21374 | |
c9d5deaf | 21375 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 21376 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21377 | msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" |
21378 | msgstr "衝突(add/add):合併衝突於 %s" | |
9917eca7 | 21379 | |
c9d5deaf | 21380 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 21381 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21382 | msgid "merging of trees %s and %s failed" |
21383 | msgstr "無法合併樹 %s 和 %s" | |
9917eca7 | 21384 | |
c9d5deaf YJP |
21385 | #: merge-recursive.c |
21386 | msgid "Merging:" | |
21387 | msgstr "合併:" | |
9917eca7 | 21388 | |
c9d5deaf | 21389 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 21390 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21391 | msgid "found %u common ancestor:" |
21392 | msgid_plural "found %u common ancestors:" | |
21393 | msgstr[0] "發現 %u 個共同祖先:" | |
21394 | ||
21395 | #: merge-recursive.c | |
21396 | msgid "merge returned no commit" | |
21397 | msgstr "合併未返回提交" | |
9917eca7 | 21398 | |
c9d5deaf | 21399 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 21400 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21401 | msgid "Could not parse object '%s'" |
21402 | msgstr "不能解析物件 '%s'" | |
9917eca7 | 21403 | |
c9d5deaf YJP |
21404 | #: merge.c |
21405 | msgid "failed to read the cache" | |
21406 | msgstr "讀取快取失敗" | |
9917eca7 | 21407 | |
c9d5deaf YJP |
21408 | #: midx.c |
21409 | msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" | |
21410 | msgstr "多包索引的物件 ID fanout 大小錯誤" | |
9917eca7 | 21411 | |
5fdd5b98 YJP |
21412 | #: midx.c |
21413 | #, c-format | |
21414 | msgid "" | |
21415 | "oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" | |
21416 | msgstr "物件 ID 扇出無序:fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" | |
21417 | ||
3d735322 YJP |
21418 | #: midx.c |
21419 | msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size" | |
21420 | msgstr "多包索引 OID 查詢區塊的大小有誤" | |
21421 | ||
21422 | #: midx.c | |
21423 | msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size" | |
21424 | msgstr "多包索引的物件偏移區塊大小有誤" | |
21425 | ||
c9d5deaf | 21426 | #: midx.c |
9917eca7 | 21427 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21428 | msgid "multi-pack-index file %s is too small" |
21429 | msgstr "多包索引檔案 %s 太小" | |
9917eca7 | 21430 | |
c9d5deaf | 21431 | #: midx.c |
9917eca7 | 21432 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21433 | msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" |
21434 | msgstr "多包索引簽名 0x%08x 和簽名 0x%08x 不符合" | |
9917eca7 | 21435 | |
c9d5deaf | 21436 | #: midx.c |
9917eca7 | 21437 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21438 | msgid "multi-pack-index version %d not recognized" |
21439 | msgstr "multi-pack-index 版本 %d 不能被識別" | |
9917eca7 | 21440 | |
c9d5deaf | 21441 | #: midx.c |
9917eca7 | 21442 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21443 | msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" |
21444 | msgstr "multi-pack-index 雜湊版本 %u 與版本 %u 不符合" | |
9917eca7 | 21445 | |
c9d5deaf | 21446 | #: midx.c |
3d735322 YJP |
21447 | msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted" |
21448 | msgstr "多包索引所需的封裝名稱區塊不存在或損壞" | |
9917eca7 | 21449 | |
c9d5deaf | 21450 | #: midx.c |
3d735322 YJP |
21451 | msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted" |
21452 | msgstr "多包索引所需的 OID fanout 區塊不存在或損壞" | |
9917eca7 | 21453 | |
c9d5deaf | 21454 | #: midx.c |
3d735322 YJP |
21455 | msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted" |
21456 | msgstr "多包索引所需的 OID 查詢區塊不存在或損壞" | |
9917eca7 | 21457 | |
c9d5deaf | 21458 | #: midx.c |
3d735322 YJP |
21459 | msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted" |
21460 | msgstr "多包索引所需的物件偏移區塊不存在或損壞" | |
21461 | ||
21462 | #: midx.c | |
21463 | msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short" | |
21464 | msgstr "多包索引的封裝名稱區塊過短" | |
9917eca7 | 21465 | |
c9d5deaf YJP |
21466 | #: midx.c |
21467 | #, c-format | |
21468 | msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" | |
21469 | msgstr "多包索引包名無序:'%s' 在 '%s' 之前" | |
9917eca7 | 21470 | |
c9d5deaf YJP |
21471 | #: midx.c |
21472 | #, c-format | |
21473 | msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" | |
21474 | msgstr "錯的 pack-int-id:%u(共有 %u 個包)" | |
9917eca7 | 21475 | |
5fdd5b98 YJP |
21476 | #: midx.c |
21477 | msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk" | |
21478 | msgstr "MIDX 未包含 BTMP 區塊" | |
21479 | ||
21480 | #: midx.c | |
21481 | #, c-format | |
21482 | msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>" | |
21483 | msgstr "無法載入位圖化 (bitmapped) 的封裝 %<PRIu32>" | |
21484 | ||
c9d5deaf YJP |
21485 | #: midx.c |
21486 | msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" | |
21487 | msgstr "多包索引儲存一個64位位移,但是 off_t 太小" | |
9917eca7 | 21488 | |
3d735322 YJP |
21489 | #: midx.c |
21490 | msgid "multi-pack-index large offset out of bounds" | |
21491 | msgstr "多包索引的最大偏移超出邊界" | |
21492 | ||
c9d5deaf YJP |
21493 | #: midx.c |
21494 | #, c-format | |
21495 | msgid "failed to add packfile '%s'" | |
21496 | msgstr "新增 packfile '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 21497 | |
c9d5deaf YJP |
21498 | #: midx.c |
21499 | #, c-format | |
21500 | msgid "failed to open pack-index '%s'" | |
21501 | msgstr "開啟包索引 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 21502 | |
c9d5deaf YJP |
21503 | #: midx.c |
21504 | #, c-format | |
21505 | msgid "failed to locate object %d in packfile" | |
21506 | msgstr "在 packfile 中定位物件 %d 失敗" | |
9917eca7 | 21507 | |
c9d5deaf YJP |
21508 | #: midx.c |
21509 | msgid "cannot store reverse index file" | |
21510 | msgstr "無法儲存倒排索引檔案" | |
9917eca7 | 21511 | |
c9d5deaf YJP |
21512 | #: midx.c |
21513 | #, c-format | |
21514 | msgid "could not parse line: %s" | |
21515 | msgstr "無法解析橫列:%s" | |
9917eca7 | 21516 | |
c9d5deaf YJP |
21517 | #: midx.c |
21518 | #, c-format | |
21519 | msgid "malformed line: %s" | |
21520 | msgstr "橫列格式錯誤:%s" | |
9917eca7 | 21521 | |
c9d5deaf YJP |
21522 | #: midx.c |
21523 | msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" | |
21524 | msgstr "忽略現有的多包索引:總和檢查碼不符" | |
9917eca7 | 21525 | |
c9d5deaf YJP |
21526 | #: midx.c |
21527 | msgid "could not load pack" | |
21528 | msgstr "無法載入包" | |
9917eca7 | 21529 | |
c9d5deaf YJP |
21530 | #: midx.c |
21531 | #, c-format | |
21532 | msgid "could not open index for %s" | |
21533 | msgstr "無法開啟 %s 的索引" | |
9917eca7 | 21534 | |
c9d5deaf YJP |
21535 | #: midx.c |
21536 | msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" | |
21537 | msgstr "正在新增 packfile 至多包索引" | |
9917eca7 | 21538 | |
c9d5deaf YJP |
21539 | #: midx.c |
21540 | #, c-format | |
21541 | msgid "unknown preferred pack: '%s'" | |
21542 | msgstr "未知偏好包:「%s」" | |
9917eca7 | 21543 | |
c9d5deaf YJP |
21544 | #: midx.c |
21545 | #, c-format | |
21546 | msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" | |
21547 | msgstr "無法選取偏好,沒有物件的 %s 包" | |
9917eca7 | 21548 | |
c9d5deaf | 21549 | #: midx.c |
9917eca7 | 21550 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21551 | msgid "did not see pack-file %s to drop" |
21552 | msgstr "沒有看到要捨棄的 packfile %s" | |
9917eca7 | 21553 | |
c9d5deaf YJP |
21554 | #: midx.c |
21555 | #, c-format | |
21556 | msgid "preferred pack '%s' is expired" | |
21557 | msgstr "偏好包「%s」已經過期" | |
9917eca7 | 21558 | |
c9d5deaf YJP |
21559 | #: midx.c |
21560 | msgid "no pack files to index." | |
21561 | msgstr "沒有要索引的 pack 檔案。" | |
9917eca7 | 21562 | |
c9d5deaf YJP |
21563 | #: midx.c |
21564 | msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects" | |
21565 | msgstr "拒絕寫入無任何物件的多包 .bitmap" | |
9917eca7 | 21566 | |
c9d5deaf YJP |
21567 | #: midx.c |
21568 | msgid "could not write multi-pack bitmap" | |
21569 | msgstr "無法寫入多包位圖" | |
13185fd2 | 21570 | |
c9d5deaf YJP |
21571 | #: midx.c |
21572 | msgid "could not write multi-pack-index" | |
21573 | msgstr "無法寫入多包索引" | |
9917eca7 | 21574 | |
c9d5deaf YJP |
21575 | #: midx.c |
21576 | #, c-format | |
21577 | msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" | |
21578 | msgstr "清理位於 %s 的多包索引失敗" | |
9917eca7 | 21579 | |
c9d5deaf YJP |
21580 | #: midx.c |
21581 | msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse" | |
21582 | msgstr "有 multi-pack-index 檔案,但無法解析" | |
9917eca7 | 21583 | |
c9d5deaf YJP |
21584 | #: midx.c |
21585 | msgid "incorrect checksum" | |
21586 | msgstr "總和檢查碼不正確" | |
9917eca7 | 21587 | |
c9d5deaf YJP |
21588 | #: midx.c |
21589 | msgid "Looking for referenced packfiles" | |
21590 | msgstr "正在尋找引用的 packfile" | |
9917eca7 | 21591 | |
c9d5deaf YJP |
21592 | #: midx.c |
21593 | msgid "the midx contains no oid" | |
21594 | msgstr "midx 沒有 oid" | |
9917eca7 | 21595 | |
c9d5deaf YJP |
21596 | #: midx.c |
21597 | msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" | |
21598 | msgstr "正在驗證多包索引中的物件 ID 順序" | |
9917eca7 | 21599 | |
c9d5deaf | 21600 | #: midx.c |
9917eca7 | 21601 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21602 | msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" |
21603 | msgstr "物件 ID 查詢無序:oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" | |
9917eca7 | 21604 | |
c9d5deaf YJP |
21605 | #: midx.c |
21606 | msgid "Sorting objects by packfile" | |
21607 | msgstr "透過 packfile 為物件排序" | |
9917eca7 | 21608 | |
c9d5deaf YJP |
21609 | #: midx.c |
21610 | msgid "Verifying object offsets" | |
21611 | msgstr "正在驗證物件位移" | |
9917eca7 | 21612 | |
c9d5deaf YJP |
21613 | #: midx.c |
21614 | #, c-format | |
21615 | msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" | |
21616 | msgstr "為 oid[%d] = %s 載入包條目失敗" | |
c9f01d5f | 21617 | |
c9d5deaf YJP |
21618 | #: midx.c |
21619 | #, c-format | |
21620 | msgid "failed to load pack-index for packfile %s" | |
21621 | msgstr "為 packfile %s 載入包索引失敗" | |
9917eca7 | 21622 | |
c9d5deaf YJP |
21623 | #: midx.c |
21624 | #, c-format | |
21625 | msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" | |
21626 | msgstr "oid[%d] = %s 錯誤的物件位移:%<PRIx64> != %<PRIx64>" | |
9917eca7 | 21627 | |
c9d5deaf YJP |
21628 | #: midx.c |
21629 | msgid "Counting referenced objects" | |
21630 | msgstr "正在計算引用物件" | |
9917eca7 | 21631 | |
c9d5deaf YJP |
21632 | #: midx.c |
21633 | msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" | |
21634 | msgstr "正在尋找並刪除沒有引用的 packfile" | |
9917eca7 | 21635 | |
c9d5deaf YJP |
21636 | #: midx.c |
21637 | msgid "could not start pack-objects" | |
21638 | msgstr "不能開始 pack-objects" | |
9917eca7 | 21639 | |
c9d5deaf YJP |
21640 | #: midx.c |
21641 | msgid "could not finish pack-objects" | |
21642 | msgstr "不能結束 pack-objects" | |
9917eca7 | 21643 | |
c9d5deaf | 21644 | #: name-hash.c |
9917eca7 | 21645 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21646 | msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" |
21647 | msgstr "不能建立 lazy_dir 執行緒:%s" | |
9917eca7 | 21648 | |
c9d5deaf | 21649 | #: name-hash.c |
9917eca7 | 21650 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21651 | msgid "unable to create lazy_name thread: %s" |
21652 | msgstr "不能建立 lazy_name 執行緒:%s" | |
9917eca7 | 21653 | |
c9d5deaf | 21654 | #: name-hash.c |
9917eca7 | 21655 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21656 | msgid "unable to join lazy_name thread: %s" |
21657 | msgstr "不能加入 lazy_name 執行緒:%s" | |
9917eca7 | 21658 | |
c9d5deaf | 21659 | #: notes-merge.c |
9917eca7 YJP |
21660 | #, c-format |
21661 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
21662 | "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" |
21663 | "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " | |
21664 | "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." | |
9917eca7 | 21665 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
21666 | "您的前一次備註合併尚未結束(存在 %s)。\n" |
21667 | "在開始一個新的備註合併之前,請使用 'git notes merge --commit' 或者 'git " | |
21668 | "notes merge --abort' 來提交/終止前一次合併。" | |
9917eca7 | 21669 | |
c9d5deaf | 21670 | #: notes-merge.c |
9917eca7 | 21671 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21672 | msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." |
21673 | msgstr "您尚未結束備註合併(存在 %s)。" | |
9917eca7 | 21674 | |
c9d5deaf YJP |
21675 | #: notes-utils.c |
21676 | msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" | |
21677 | msgstr "不能提交未初始化/未引用的註解樹" | |
9917eca7 | 21678 | |
c9d5deaf YJP |
21679 | #: notes-utils.c |
21680 | #, c-format | |
21681 | msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" | |
21682 | msgstr "壞的 notes.rewriteMode 值:'%s'" | |
9917eca7 | 21683 | |
c9d5deaf | 21684 | #: notes-utils.c |
cb57f250 | 21685 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21686 | msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" |
21687 | msgstr "拒絕向 %s(在 refs/notes/ 之外)寫入註解" | |
9917eca7 | 21688 | |
c9d5deaf YJP |
21689 | #. TRANSLATORS: The first %s is the name of |
21690 | #. the environment variable, the second %s is | |
21691 | #. its value. | |
21692 | #. | |
21693 | #: notes-utils.c | |
21694 | #, c-format | |
21695 | msgid "Bad %s value: '%s'" | |
21696 | msgstr "壞的 %s 值:'%s'" | |
9917eca7 | 21697 | |
c9d5deaf YJP |
21698 | #: object-file.c |
21699 | #, c-format | |
21700 | msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" | |
21701 | msgstr "物件目錄 %s 不存在,檢查 .git/objects/info/alternates" | |
9917eca7 | 21702 | |
c9d5deaf YJP |
21703 | #: object-file.c |
21704 | #, c-format | |
21705 | msgid "unable to normalize alternate object path: %s" | |
21706 | msgstr "無法規範化備用物件路徑:%s" | |
9917eca7 | 21707 | |
c9d5deaf YJP |
21708 | #: object-file.c |
21709 | #, c-format | |
21710 | msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" | |
21711 | msgstr "%s:忽略備用物件庫,嵌套太深" | |
9917eca7 | 21712 | |
c9d5deaf YJP |
21713 | #: object-file.c |
21714 | msgid "unable to fdopen alternates lockfile" | |
21715 | msgstr "無法 fdopen 取代鎖檔案" | |
81e30fc0 | 21716 | |
c9d5deaf YJP |
21717 | #: object-file.c |
21718 | msgid "unable to read alternates file" | |
21719 | msgstr "無法讀取替代檔案" | |
81e30fc0 | 21720 | |
c9d5deaf YJP |
21721 | #: object-file.c |
21722 | msgid "unable to move new alternates file into place" | |
21723 | msgstr "無法將新的替代檔案移動到位" | |
9917eca7 | 21724 | |
c9d5deaf YJP |
21725 | #: object-file.c |
21726 | #, c-format | |
21727 | msgid "path '%s' does not exist" | |
21728 | msgstr "路徑 '%s' 不存在" | |
81e30fc0 | 21729 | |
c9d5deaf | 21730 | #: object-file.c |
81e30fc0 | 21731 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21732 | msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." |
21733 | msgstr "尚不支援將引用版本庫 '%s' 作為一個連結簽出。" | |
81e30fc0 | 21734 | |
c9d5deaf YJP |
21735 | #: object-file.c |
21736 | #, c-format | |
21737 | msgid "reference repository '%s' is not a local repository." | |
21738 | msgstr "引用版本庫 '%s' 不是一個本機版本庫。" | |
81e30fc0 | 21739 | |
c9d5deaf YJP |
21740 | #: object-file.c |
21741 | #, c-format | |
21742 | msgid "reference repository '%s' is shallow" | |
21743 | msgstr "引用版本庫 '%s' 是一個淺複製" | |
81e30fc0 | 21744 | |
c9d5deaf YJP |
21745 | #: object-file.c |
21746 | #, c-format | |
21747 | msgid "reference repository '%s' is grafted" | |
21748 | msgstr "引用版本庫 '%s' 已被移植" | |
81e30fc0 | 21749 | |
c9d5deaf | 21750 | #: object-file.c |
81e30fc0 | 21751 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21752 | msgid "could not find object directory matching %s" |
21753 | msgstr "找不到符合 %s 的物件目錄" | |
81e30fc0 | 21754 | |
c9d5deaf YJP |
21755 | #: object-file.c |
21756 | #, c-format | |
21757 | msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" | |
21758 | msgstr "解析備用引用時無效的行:%s" | |
81e30fc0 | 21759 | |
c9d5deaf YJP |
21760 | #: object-file.c |
21761 | #, c-format | |
21762 | msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" | |
21763 | msgstr "嘗試 mmap %<PRIuMAX>,超過了最大值 %<PRIuMAX>" | |
81e30fc0 | 21764 | |
c9d5deaf | 21765 | #: object-file.c |
81e30fc0 | 21766 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21767 | msgid "mmap failed%s" |
21768 | msgstr "mmap 失敗%s" | |
81e30fc0 | 21769 | |
c9d5deaf | 21770 | #: object-file.c |
81e30fc0 | 21771 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21772 | msgid "object file %s is empty" |
21773 | msgstr "物件檔案 %s 為空" | |
81e30fc0 | 21774 | |
c9d5deaf YJP |
21775 | #: object-file.c |
21776 | #, c-format | |
21777 | msgid "corrupt loose object '%s'" | |
21778 | msgstr "損壞的鬆散物件 '%s'" | |
9917eca7 | 21779 | |
c9d5deaf YJP |
21780 | #: object-file.c |
21781 | #, c-format | |
21782 | msgid "garbage at end of loose object '%s'" | |
21783 | msgstr "鬆散物件 '%s' 後面有垃圾資料" | |
9917eca7 | 21784 | |
f86de088 YJP |
21785 | #: object-file.c |
21786 | #, c-format | |
21787 | msgid "unable to open loose object %s" | |
21788 | msgstr "無法打開鬆散物件 %s" | |
21789 | ||
c9d5deaf YJP |
21790 | #: object-file.c |
21791 | #, c-format | |
21792 | msgid "unable to parse %s header" | |
21793 | msgstr "無法解析 %s 頭部" | |
9917eca7 | 21794 | |
c9d5deaf YJP |
21795 | #: object-file.c |
21796 | msgid "invalid object type" | |
21797 | msgstr "無效的物件類型" | |
9917eca7 | 21798 | |
c9d5deaf | 21799 | #: object-file.c |
9917eca7 | 21800 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21801 | msgid "unable to unpack %s header" |
21802 | msgstr "無法解開 %s 頭部" | |
9917eca7 | 21803 | |
c9d5deaf | 21804 | #: object-file.c |
9917eca7 | 21805 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21806 | msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes" |
21807 | msgstr "%s 的標頭過長,超出 %d 位元組" | |
9917eca7 | 21808 | |
c9d5deaf YJP |
21809 | #: object-file.c |
21810 | #, c-format | |
f86de088 YJP |
21811 | msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" |
21812 | msgstr "鬆散物件 %s(儲存在 %s)已損壞" | |
9917eca7 | 21813 | |
c9d5deaf YJP |
21814 | #: object-file.c |
21815 | #, c-format | |
21816 | msgid "replacement %s not found for %s" | |
21817 | msgstr "找不到 %2$s 的替代 %1$s" | |
9917eca7 | 21818 | |
c9d5deaf YJP |
21819 | #: object-file.c |
21820 | #, c-format | |
21821 | msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" | |
21822 | msgstr "打包物件 %s(儲存在 %s)已損壞" | |
9917eca7 | 21823 | |
c9d5deaf YJP |
21824 | #: object-file.c |
21825 | #, c-format | |
21826 | msgid "unable to write file %s" | |
21827 | msgstr "無法寫檔案 %s" | |
9917eca7 | 21828 | |
c9d5deaf YJP |
21829 | #: object-file.c |
21830 | #, c-format | |
21831 | msgid "unable to set permission to '%s'" | |
21832 | msgstr "無法為 '%s' 設定權限" | |
9917eca7 | 21833 | |
c9d5deaf YJP |
21834 | #: object-file.c |
21835 | msgid "error when closing loose object file" | |
21836 | msgstr "關閉鬆散物件檔案時發生錯誤" | |
9917eca7 | 21837 | |
c9d5deaf YJP |
21838 | #: object-file.c |
21839 | #, c-format | |
21840 | msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" | |
21841 | msgstr "權限不足,無法在版本庫物件庫 %s 中新增物件" | |
9917eca7 | 21842 | |
c9d5deaf YJP |
21843 | #: object-file.c |
21844 | msgid "unable to create temporary file" | |
21845 | msgstr "無法建立暫存檔" | |
9917eca7 | 21846 | |
c9d5deaf YJP |
21847 | #: object-file.c |
21848 | msgid "unable to write loose object file" | |
21849 | msgstr "不能寫鬆散物件檔案" | |
9917eca7 | 21850 | |
c9d5deaf YJP |
21851 | #: object-file.c |
21852 | #, c-format | |
21853 | msgid "unable to deflate new object %s (%d)" | |
21854 | msgstr "不能壓縮新物件 %s(%d)" | |
9917eca7 | 21855 | |
c9d5deaf YJP |
21856 | #: object-file.c |
21857 | #, c-format | |
21858 | msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" | |
21859 | msgstr "在物件 %s 上呼叫 deflateEnd 失敗(%d)" | |
048a41db | 21860 | |
c9d5deaf YJP |
21861 | #: object-file.c |
21862 | #, c-format | |
21863 | msgid "confused by unstable object source data for %s" | |
21864 | msgstr "被 %s 的不穩定物件來源資料混淆" | |
9917eca7 | 21865 | |
dedb2883 YJP |
21866 | #: object-file.c |
21867 | #, c-format | |
21868 | msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>" | |
21869 | msgstr "寫入串流物件 %ld != %<PRIuMAX>" | |
21870 | ||
21871 | #: object-file.c | |
21872 | #, c-format | |
21873 | msgid "unable to stream deflate new object (%d)" | |
21874 | msgstr "不能串流壓縮新物件 (%d)" | |
21875 | ||
21876 | #: object-file.c | |
21877 | #, c-format | |
21878 | msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)" | |
21879 | msgstr "串流物件上的 deflateEnd 失敗 (%d)" | |
21880 | ||
21881 | #: object-file.c | |
21882 | #, c-format | |
21883 | msgid "unable to create directory %s" | |
21884 | msgstr "無法建立 %s 目錄" | |
21885 | ||
c9d5deaf YJP |
21886 | #: object-file.c |
21887 | #, c-format | |
21888 | msgid "cannot read object for %s" | |
21889 | msgstr "不能讀取物件 %s" | |
9917eca7 | 21890 | |
c9d5deaf | 21891 | #: object-file.c |
f86de088 YJP |
21892 | #, c-format |
21893 | msgid "object fails fsck: %s" | |
21894 | msgstr "物件 fsck 失敗:%s" | |
9917eca7 | 21895 | |
c9d5deaf | 21896 | #: object-file.c |
f86de088 YJP |
21897 | msgid "refusing to create malformed object" |
21898 | msgstr "拒絕建立格式錯誤的物件" | |
9917eca7 | 21899 | |
c9d5deaf YJP |
21900 | #: object-file.c |
21901 | #, c-format | |
21902 | msgid "read error while indexing %s" | |
21903 | msgstr "索引 %s 時讀取錯誤" | |
9917eca7 | 21904 | |
c9d5deaf YJP |
21905 | #: object-file.c |
21906 | #, c-format | |
21907 | msgid "short read while indexing %s" | |
21908 | msgstr "索引 %s 時讀入不完整" | |
9917eca7 | 21909 | |
c9d5deaf YJP |
21910 | #: object-file.c |
21911 | #, c-format | |
21912 | msgid "%s: failed to insert into database" | |
21913 | msgstr "%s:插入資料庫失敗" | |
9917eca7 | 21914 | |
c9d5deaf YJP |
21915 | #: object-file.c |
21916 | #, c-format | |
21917 | msgid "%s: unsupported file type" | |
21918 | msgstr "%s:不支援的檔案類型" | |
9917eca7 | 21919 | |
c9d5deaf YJP |
21920 | #: object-file.c |
21921 | #, c-format | |
21922 | msgid "%s is not a valid '%s' object" | |
21923 | msgstr "%s 不是一個有效的 '%s' 物件" | |
9917eca7 | 21924 | |
c9d5deaf YJP |
21925 | #: object-file.c |
21926 | #, c-format | |
21927 | msgid "unable to open %s" | |
21928 | msgstr "不能開啟 %s" | |
9917eca7 | 21929 | |
c9d5deaf YJP |
21930 | #: object-file.c |
21931 | #, c-format | |
21932 | msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" | |
21933 | msgstr "%s 的雜湊值不符合(預期 %s)" | |
9917eca7 | 21934 | |
c9d5deaf YJP |
21935 | #: object-file.c |
21936 | #, c-format | |
21937 | msgid "unable to mmap %s" | |
21938 | msgstr "不能 mmap %s" | |
9917eca7 | 21939 | |
c9d5deaf YJP |
21940 | #: object-file.c |
21941 | #, c-format | |
21942 | msgid "unable to unpack header of %s" | |
21943 | msgstr "無法解壓縮 %s 的頭部" | |
9917eca7 | 21944 | |
c9d5deaf YJP |
21945 | #: object-file.c |
21946 | #, c-format | |
21947 | msgid "unable to parse header of %s" | |
21948 | msgstr "無法解析 %s 的頭部" | |
9917eca7 | 21949 | |
c9d5deaf YJP |
21950 | #: object-file.c |
21951 | #, c-format | |
21952 | msgid "unable to unpack contents of %s" | |
21953 | msgstr "無法解壓縮 %s 的內容" | |
1fae9a4b | 21954 | |
c9d5deaf YJP |
21955 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object |
21956 | #. output shown when we cannot look up or parse the | |
21957 | #. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]". | |
21958 | #. | |
21959 | #: object-name.c | |
21960 | #, c-format | |
21961 | msgid "%s [bad object]" | |
21962 | msgstr "%s [無效物件]" | |
9917eca7 | 21963 | |
c9d5deaf YJP |
21964 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit |
21965 | #. object output. E.g.: | |
21966 | #. * | |
5fdd5b98 | 21967 | #. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" |
c9d5deaf YJP |
21968 | #. |
21969 | #: object-name.c | |
9917eca7 | 21970 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21971 | msgid "%s commit %s - %s" |
21972 | msgstr "%s 提交 %s - %s" | |
9917eca7 | 21973 | |
c9d5deaf YJP |
21974 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous |
21975 | #. tag object output. E.g.: | |
21976 | #. * | |
5fdd5b98 | 21977 | #. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message" |
c9d5deaf YJP |
21978 | #. * |
21979 | #. The second argument is the YYYY-MM-DD found | |
21980 | #. in the tag. | |
21981 | #. * | |
21982 | #. The third argument is the "tag" string | |
21983 | #. from object.c. | |
21984 | #. | |
21985 | #: object-name.c | |
9917eca7 | 21986 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21987 | msgid "%s tag %s - %s" |
21988 | msgstr "%s 標籤 %s - %s" | |
9917eca7 | 21989 | |
c9d5deaf YJP |
21990 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous |
21991 | #. tag object output where we couldn't parse | |
21992 | #. the tag itself. E.g.: | |
21993 | #. * | |
5fdd5b98 | 21994 | #. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" |
c9d5deaf YJP |
21995 | #. |
21996 | #: object-name.c | |
21997 | #, c-format | |
21998 | msgid "%s [bad tag, could not parse it]" | |
21999 | msgstr "%s [無效標籤,無法解析]" | |
9917eca7 | 22000 | |
c9d5deaf YJP |
22001 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type> |
22002 | #. object output. E.g. "deadbeef tree". | |
22003 | #. | |
22004 | #: object-name.c | |
22005 | #, c-format | |
22006 | msgid "%s tree" | |
22007 | msgstr "%s 樹" | |
9917eca7 | 22008 | |
c9d5deaf YJP |
22009 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type> |
22010 | #. object output. E.g. "deadbeef blob". | |
22011 | #. | |
22012 | #: object-name.c | |
22013 | #, c-format | |
22014 | msgid "%s blob" | |
22015 | msgstr "%s blob" | |
9917eca7 | 22016 | |
c9d5deaf YJP |
22017 | #: object-name.c |
22018 | #, c-format | |
22019 | msgid "short object ID %s is ambiguous" | |
22020 | msgstr "短物件 ID %s 存在歧義" | |
9917eca7 | 22021 | |
c9d5deaf YJP |
22022 | #. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous |
22023 | #. objects composed in show_ambiguous_object(). See | |
22024 | #. its "TRANSLATORS" comments for details. | |
22025 | #. | |
22026 | #: object-name.c | |
22027 | #, c-format | |
22028 | msgid "" | |
22029 | "The candidates are:\n" | |
22030 | "%s" | |
22031 | msgstr "" | |
22032 | "候選物件有:\n" | |
22033 | "%s" | |
9917eca7 | 22034 | |
c9d5deaf YJP |
22035 | #: object-name.c |
22036 | msgid "" | |
22037 | "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" | |
22038 | "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" | |
22039 | "may be created by mistake. For example,\n" | |
22040 | "\n" | |
22041 | " git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" | |
22042 | "\n" | |
22043 | "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" | |
22044 | "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" | |
22045 | "running \"git config advice.objectNameWarning false\"" | |
22046 | msgstr "" | |
22047 | "Git 通常不會建立以 40 個十六進位字元結尾的引用,\n" | |
22048 | "因為當您只提供 40 個十六進位字元時,其將被忽略。\n" | |
22049 | "這些引用可能被意外建立。例如:\n" | |
22050 | "\n" | |
22051 | " git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" | |
22052 | "\n" | |
22053 | "當「$br」因為某些原因空白時,會建立出 40 位十六進位的引用。\n" | |
22054 | "請檢查這些引用,並視需要刪除。執行\n" | |
22055 | "「git config advice.objectNameWarning false」命令以關閉本訊息通知" | |
9917eca7 | 22056 | |
c9d5deaf YJP |
22057 | #: object-name.c |
22058 | #, c-format | |
22059 | msgid "log for '%.*s' only goes back to %s" | |
22060 | msgstr "'%.*s' 的日誌只能回到 %s" | |
9917eca7 | 22061 | |
c9d5deaf YJP |
22062 | #: object-name.c |
22063 | #, c-format | |
22064 | msgid "log for '%.*s' only has %d entries" | |
22065 | msgstr "'%.*s' 的日誌只有 %d 個項目" | |
bc663263 | 22066 | |
c9d5deaf YJP |
22067 | #: object-name.c |
22068 | #, c-format | |
22069 | msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'" | |
22070 | msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不存在於 '%.*s'" | |
bc663263 | 22071 | |
c9d5deaf | 22072 | #: object-name.c |
bc663263 | 22073 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22074 | msgid "" |
22075 | "path '%s' exists, but not '%s'\n" | |
22076 | "hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" | |
22077 | msgstr "" | |
22078 | "'%s' 路徑存在,但不是 '%s'\n" | |
22079 | "提示:你在說 '%.*s:%s',即 '%.*s:./%s' 嗎?" | |
bc663263 | 22080 | |
c9d5deaf YJP |
22081 | #: object-name.c |
22082 | #, c-format | |
22083 | msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" | |
22084 | msgstr "'%s' 路徑不存在於 '%.*s'" | |
9917eca7 | 22085 | |
c9d5deaf YJP |
22086 | #: object-name.c |
22087 | #, c-format | |
22088 | msgid "" | |
22089 | "path '%s' is in the index, but not at stage %d\n" | |
22090 | "hint: Did you mean ':%d:%s'?" | |
22091 | msgstr "" | |
22092 | "'%s' 路徑在索引,但不在 %d 暫存區\n" | |
22093 | "提示:你在說 ':%d:%s' 嗎?" | |
9917eca7 | 22094 | |
c9d5deaf YJP |
22095 | #: object-name.c |
22096 | #, c-format | |
22097 | msgid "" | |
22098 | "path '%s' is in the index, but not '%s'\n" | |
22099 | "hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?" | |
22100 | msgstr "" | |
22101 | "'%s' 路徑在索引,但不是 '%s'\n" | |
22102 | "提示:你在說 ':%d:%s',即 ':%d:%s' 嗎?" | |
9917eca7 | 22103 | |
c9d5deaf YJP |
22104 | #: object-name.c |
22105 | #, c-format | |
22106 | msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index" | |
22107 | msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不在索引中" | |
9917eca7 | 22108 | |
c9d5deaf YJP |
22109 | #: object-name.c |
22110 | #, c-format | |
22111 | msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" | |
22112 | msgstr "'%s' 路徑不存在 (既不存在磁碟,也不存在索引)" | |
9917eca7 | 22113 | |
c9d5deaf YJP |
22114 | #: object-name.c |
22115 | msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" | |
22116 | msgstr "相對路徑與法不能用在工作區外" | |
9917eca7 | 22117 | |
dedb2883 YJP |
22118 | #: object-name.c |
22119 | #, c-format | |
22120 | msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given" | |
22121 | msgstr "需要指定 <object>:<path>,卻只指定 <object>「%s」" | |
22122 | ||
22123 | #: object-name.c | |
22124 | #, c-format | |
22125 | msgid "invalid object name '%.*s'." | |
22126 | msgstr "'%.*s' 物件名稱無效。" | |
22127 | ||
22128 | #: object.c | |
22129 | #, c-format | |
22130 | msgid "invalid object type \"%s\"" | |
22131 | msgstr "無效的物件類型 \"%s\"" | |
22132 | ||
22133 | #: object.c | |
22134 | #, c-format | |
22135 | msgid "object %s is a %s, not a %s" | |
22136 | msgstr "物件 %s 是一個 %s,不是一個 %s" | |
22137 | ||
22138 | #: object.c | |
22139 | #, c-format | |
22140 | msgid "object %s has unknown type id %d" | |
22141 | msgstr "物件 %s 有未知的類型 id %d" | |
22142 | ||
22143 | #: object.c | |
22144 | #, c-format | |
22145 | msgid "unable to parse object: %s" | |
22146 | msgstr "不能解析物件:%s" | |
22147 | ||
22148 | #: object.c | |
22149 | #, c-format | |
22150 | msgid "hash mismatch %s" | |
22151 | msgstr "雜湊值與 %s 不符合" | |
22152 | ||
22153 | #: pack-bitmap-write.c | |
22154 | msgid "trying to write commit not in index" | |
22155 | msgstr "嘗試寫入不在索引的提交" | |
22156 | ||
22157 | #: pack-bitmap.c | |
22158 | msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)" | |
22159 | msgstr "無法載入位圖索引(損壞?)" | |
22160 | ||
22161 | #: pack-bitmap.c | |
22162 | msgid "corrupted bitmap index (too small)" | |
22163 | msgstr "位圖索引損壞(過小)" | |
22164 | ||
22165 | #: pack-bitmap.c | |
22166 | msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)" | |
22167 | msgstr "位圖索引檔案損壞(標頭錯誤)" | |
22168 | ||
22169 | #: pack-bitmap.c | |
22170 | #, c-format | |
22171 | msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file" | |
22172 | msgstr "位圖索引檔案的版本 “%d” 不支援" | |
22173 | ||
22174 | #: pack-bitmap.c | |
22175 | msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)" | |
22176 | msgstr "位圖索引檔案損壞(不夠長,無法置入雜湊快取)" | |
22177 | ||
22178 | #: pack-bitmap.c | |
22179 | msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)" | |
22180 | msgstr "位圖索引檔案損壞(不夠長,無法置入查詢表)" | |
22181 | ||
22182 | #: pack-bitmap.c | |
22183 | #, c-format | |
22184 | msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'" | |
22185 | msgstr "位圖索引中有重複項目:「%s」" | |
22186 | ||
22187 | #: pack-bitmap.c | |
22188 | #, c-format | |
22189 | msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d" | |
22190 | msgstr "ewah 位圖損壞:項目 %d 的標頭遭截斷" | |
22191 | ||
22192 | #: pack-bitmap.c | |
22193 | #, c-format | |
22194 | msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range" | |
22195 | msgstr "ewah 位圖損壞:提交索引 %u 超出範圍" | |
22196 | ||
22197 | #: pack-bitmap.c | |
22198 | msgid "corrupted bitmap pack index" | |
22199 | msgstr "位圖包索引損壞" | |
22200 | ||
22201 | #: pack-bitmap.c | |
22202 | msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index" | |
22203 | msgstr "位圖包索引的 XOR 偏移無效" | |
22204 | ||
22205 | #: pack-bitmap.c | |
22206 | msgid "cannot fstat bitmap file" | |
22207 | msgstr "無法 fstat 位圖檔案" | |
22208 | ||
dedb2883 YJP |
22209 | #: pack-bitmap.c |
22210 | msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap" | |
22211 | msgstr "總和檢查碼在 MIDX 和位圖中無符合項目" | |
22212 | ||
22213 | #: pack-bitmap.c | |
22214 | msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index" | |
22215 | msgstr "多包位圖缺少需要的反向索引" | |
22216 | ||
22217 | #: pack-bitmap.c | |
22218 | #, c-format | |
22219 | msgid "could not open pack %s" | |
22220 | msgstr "無法開啟封包 %s" | |
22221 | ||
5fdd5b98 YJP |
22222 | #: pack-bitmap.c t/helper/test-read-midx.c |
22223 | msgid "could not determine MIDX preferred pack" | |
22224 | msgstr "無法確定 MIDX 偏好的封裝" | |
22225 | ||
dedb2883 YJP |
22226 | #: pack-bitmap.c |
22227 | #, c-format | |
22228 | msgid "preferred pack (%s) is invalid" | |
22229 | msgstr "偏好的封包 (%s) 無效" | |
22230 | ||
22231 | #: pack-bitmap.c | |
22232 | msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index" | |
22233 | msgstr "位圖查詢表損壞:三元組位置超出索引" | |
22234 | ||
22235 | #: pack-bitmap.c | |
22236 | msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count" | |
22237 | msgstr "位圖查詢表損壞:XOR 鏈超出項目數" | |
22238 | ||
22239 | #: pack-bitmap.c | |
c9d5deaf | 22240 | #, c-format |
dedb2883 YJP |
22241 | msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range" |
22242 | msgstr "位圖查詢表損壞:提交索引 %u 超出範圍" | |
bc663263 | 22243 | |
dedb2883 | 22244 | #: pack-bitmap.c |
c9d5deaf | 22245 | #, c-format |
dedb2883 YJP |
22246 | msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\"" |
22247 | msgstr "ewah 位圖損壞:提交 “%s” 之位圖的標頭遭截斷" | |
bc663263 | 22248 | |
5fdd5b98 YJP |
22249 | #: pack-bitmap.c |
22250 | #, c-format | |
22251 | msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse" | |
22252 | msgstr "無法載入「%s」封裝,停用 pack-reuse" | |
22253 | ||
dedb2883 | 22254 | #: pack-bitmap.c |
c9d5deaf | 22255 | #, c-format |
dedb2883 YJP |
22256 | msgid "object '%s' not found in type bitmaps" |
22257 | msgstr "在類型位圖中,找不到「%s」物件" | |
9917eca7 | 22258 | |
dedb2883 | 22259 | #: pack-bitmap.c |
c9d5deaf | 22260 | #, c-format |
dedb2883 YJP |
22261 | msgid "object '%s' does not have a unique type" |
22262 | msgstr "「%s」物件的類型不唯一" | |
9917eca7 | 22263 | |
dedb2883 | 22264 | #: pack-bitmap.c |
c9d5deaf | 22265 | #, c-format |
dedb2883 YJP |
22266 | msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'" |
22267 | msgstr "「%s」物件:實際類型是「%s」,但預期是「%s」" | |
9917eca7 | 22268 | |
dedb2883 | 22269 | #: pack-bitmap.c |
9917eca7 | 22270 | #, c-format |
dedb2883 YJP |
22271 | msgid "object not in bitmap: '%s'" |
22272 | msgstr "物件不在位圖中:「%s」" | |
9917eca7 | 22273 | |
dedb2883 YJP |
22274 | #: pack-bitmap.c |
22275 | msgid "failed to load bitmap indexes" | |
22276 | msgstr "無法載入位圖索引" | |
9917eca7 | 22277 | |
c9d5deaf | 22278 | #: pack-bitmap.c |
dedb2883 YJP |
22279 | msgid "you must specify exactly one commit to test" |
22280 | msgstr "您必須指定剛好一個要測試的提交" | |
9917eca7 | 22281 | |
c9d5deaf YJP |
22282 | #: pack-bitmap.c |
22283 | #, c-format | |
dedb2883 YJP |
22284 | msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap" |
22285 | msgstr "提交「%s」無索引過的位圖" | |
22286 | ||
22287 | #: pack-bitmap.c | |
22288 | msgid "mismatch in bitmap results" | |
22289 | msgstr "位圖結果中有不符項目" | |
9917eca7 | 22290 | |
c9d5deaf YJP |
22291 | #: pack-bitmap.c |
22292 | #, c-format | |
dedb2883 YJP |
22293 | msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>" |
22294 | msgstr "在「%2$s」封包,位移 %3$<PRIuMAX> 的地方找不到「%1$s」" | |
9917eca7 | 22295 | |
c9d5deaf YJP |
22296 | #: pack-bitmap.c |
22297 | #, c-format | |
dedb2883 YJP |
22298 | msgid "unable to get disk usage of '%s'" |
22299 | msgstr "無法取得「%s」的磁碟用量" | |
9917eca7 | 22300 | |
f86de088 YJP |
22301 | #: pack-bitmap.c |
22302 | #, c-format | |
22303 | msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum" | |
22304 | msgstr "“%s” 位圖檔案的總和檢查碼無效" | |
22305 | ||
c9d5deaf YJP |
22306 | #: pack-mtimes.c |
22307 | #, c-format | |
22308 | msgid "mtimes file %s is too small" | |
22309 | msgstr "mtimes 檔案 %s 太小" | |
9917eca7 | 22310 | |
c9d5deaf YJP |
22311 | #: pack-mtimes.c |
22312 | #, c-format | |
22313 | msgid "mtimes file %s has unknown signature" | |
22314 | msgstr "mtimes 檔案 %s 有無效簽章" | |
9917eca7 | 22315 | |
c9d5deaf YJP |
22316 | #: pack-mtimes.c |
22317 | #, c-format | |
22318 | msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>" | |
22319 | msgstr "mtimes 檔案 %s 有不支援的版本 %<PRIu32>" | |
9917eca7 | 22320 | |
c9d5deaf YJP |
22321 | #: pack-mtimes.c |
22322 | #, c-format | |
22323 | msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" | |
22324 | msgstr "mtimes 檔案 %s 有不支援的 hash ID %<PRIu32>" | |
9917eca7 | 22325 | |
c9d5deaf YJP |
22326 | #: pack-mtimes.c |
22327 | #, c-format | |
22328 | msgid "mtimes file %s is corrupt" | |
22329 | msgstr "mtimes 檔案 %s 損壞" | |
9917eca7 | 22330 | |
c9d5deaf YJP |
22331 | #: pack-revindex.c |
22332 | #, c-format | |
22333 | msgid "reverse-index file %s is too small" | |
22334 | msgstr "%s 倒排索引檔案過小" | |
9917eca7 | 22335 | |
c9d5deaf YJP |
22336 | #: pack-revindex.c |
22337 | #, c-format | |
22338 | msgid "reverse-index file %s is corrupt" | |
22339 | msgstr "%s 倒排索引檔案損壞" | |
9917eca7 | 22340 | |
c9d5deaf YJP |
22341 | #: pack-revindex.c |
22342 | #, c-format | |
22343 | msgid "reverse-index file %s has unknown signature" | |
22344 | msgstr "%s 倒排索引檔案有未知簽章" | |
9917eca7 | 22345 | |
c9d5deaf YJP |
22346 | #: pack-revindex.c |
22347 | #, c-format | |
22348 | msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>" | |
22349 | msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的版本 %<PRIu32>" | |
9917eca7 | 22350 | |
c9d5deaf YJP |
22351 | #: pack-revindex.c |
22352 | #, c-format | |
22353 | msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" | |
22354 | msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的雜湊 ID %<PRIu32>" | |
9917eca7 | 22355 | |
f86de088 YJP |
22356 | #: pack-revindex.c |
22357 | msgid "invalid checksum" | |
22358 | msgstr "無效的總和檢查碼" | |
22359 | ||
22360 | #: pack-revindex.c | |
22361 | #, c-format | |
22362 | msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>" | |
22363 | msgstr "%<PRIu64> 位置的修訂版索引 (rev-index) 無效:%<PRIu32> != %<PRIu32>" | |
22364 | ||
3d735322 YJP |
22365 | #: pack-revindex.c |
22366 | msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size" | |
22367 | msgstr "多包索引的反向索引區塊大小有誤" | |
22368 | ||
5fdd5b98 YJP |
22369 | #: pack-revindex.c |
22370 | msgid "could not determine preferred pack" | |
22371 | msgstr "無法確定偏好封裝" | |
22372 | ||
c9d5deaf YJP |
22373 | #: pack-write.c |
22374 | msgid "cannot both write and verify reverse index" | |
22375 | msgstr "無法同時寫入和驗證倒排索引" | |
9917eca7 | 22376 | |
c9d5deaf YJP |
22377 | #: pack-write.c |
22378 | #, c-format | |
22379 | msgid "could not stat: %s" | |
22380 | msgstr "無法 stat:%s" | |
9917eca7 | 22381 | |
c9d5deaf YJP |
22382 | #: pack-write.c |
22383 | #, c-format | |
22384 | msgid "failed to make %s readable" | |
22385 | msgstr "無法讓 %s 能夠寫入" | |
9917eca7 | 22386 | |
c9d5deaf YJP |
22387 | #: pack-write.c |
22388 | #, c-format | |
22389 | msgid "could not write '%s' promisor file" | |
22390 | msgstr "無法寫入「%s」promisor 檔案" | |
22391 | ||
22392 | #: packfile.c | |
22393 | msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" | |
22394 | msgstr "位移量在 packfile 結束之前(損壞的 .idx?)" | |
9917eca7 | 22395 | |
c9d5deaf | 22396 | #: packfile.c |
9917eca7 | 22397 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22398 | msgid "packfile %s cannot be mapped%s" |
22399 | msgstr "packfile %s 無法映射%s" | |
9917eca7 | 22400 | |
c9d5deaf | 22401 | #: packfile.c |
9917eca7 | 22402 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22403 | msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" |
22404 | msgstr "位移量在 %s 的包索引開始之前(損壞的索引?)" | |
9917eca7 | 22405 | |
c9d5deaf | 22406 | #: packfile.c |
9917eca7 | 22407 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22408 | msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" |
22409 | msgstr "位移量越過了 %s 的包索引的結尾(被截斷的索引?)" | |
9917eca7 | 22410 | |
c9d5deaf | 22411 | #: parse-options-cb.c |
9917eca7 | 22412 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22413 | msgid "malformed expiration date '%s'" |
22414 | msgstr "格式錯誤的到期時間:'%s'" | |
9917eca7 | 22415 | |
c9d5deaf | 22416 | #: parse-options-cb.c |
9917eca7 | 22417 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22418 | msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" |
22419 | msgstr "選項 `%s' 期望 \"always\"、\"auto\" 或 \"never\"" | |
9917eca7 | 22420 | |
c9d5deaf YJP |
22421 | #: parse-options-cb.c |
22422 | #, c-format | |
22423 | msgid "malformed object name '%s'" | |
22424 | msgstr "格式錯誤的物件名 '%s'" | |
6b775693 | 22425 | |
c9d5deaf YJP |
22426 | #: parse-options-cb.c |
22427 | #, c-format | |
22428 | msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\"" | |
22429 | msgstr "選項「%s」期望「%s」或「%s」" | |
6b775693 | 22430 | |
c9d5deaf YJP |
22431 | #: parse-options.c |
22432 | #, c-format | |
22433 | msgid "%s requires a value" | |
22434 | msgstr "%s 需要一個值" | |
9917eca7 | 22435 | |
c9d5deaf YJP |
22436 | #: parse-options.c |
22437 | #, c-format | |
22438 | msgid "%s takes no value" | |
22439 | msgstr "%s 不取值" | |
9917eca7 | 22440 | |
c9d5deaf YJP |
22441 | #: parse-options.c |
22442 | #, c-format | |
22443 | msgid "%s isn't available" | |
22444 | msgstr "%s 不可用" | |
9917eca7 | 22445 | |
c9d5deaf YJP |
22446 | #: parse-options.c |
22447 | #, c-format | |
22448 | msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" | |
22449 | msgstr "%s 期望一個非負整數和一個可選的 k/m/g 後綴" | |
9917eca7 | 22450 | |
c9d5deaf YJP |
22451 | #: parse-options.c |
22452 | #, c-format | |
22453 | msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" | |
22454 | msgstr "有歧義的選項:%s(可以是 --%s%s 或 --%s%s)" | |
9917eca7 | 22455 | |
c9d5deaf YJP |
22456 | #: parse-options.c |
22457 | #, c-format | |
22458 | msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" | |
22459 | msgstr "你的意思是 `--%s`(有兩個短線)嗎?" | |
9917eca7 | 22460 | |
c9d5deaf YJP |
22461 | #: parse-options.c |
22462 | #, c-format | |
22463 | msgid "alias of --%s" | |
22464 | msgstr "--%s 的別名" | |
9917eca7 | 22465 | |
dedb2883 YJP |
22466 | #: parse-options.c |
22467 | msgid "need a subcommand" | |
22468 | msgstr "需要子命令" | |
22469 | ||
c9d5deaf YJP |
22470 | #: parse-options.c |
22471 | #, c-format | |
22472 | msgid "unknown option `%s'" | |
22473 | msgstr "未知選項 `%s'" | |
9917eca7 | 22474 | |
c9d5deaf YJP |
22475 | #: parse-options.c |
22476 | #, c-format | |
22477 | msgid "unknown switch `%c'" | |
22478 | msgstr "未知開關 `%c'" | |
13185fd2 | 22479 | |
c9d5deaf YJP |
22480 | #: parse-options.c |
22481 | #, c-format | |
22482 | msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" | |
22483 | msgstr "字串中未知的非 ascii 字元選項:`%s'" | |
cb57f250 | 22484 | |
c9d5deaf YJP |
22485 | #: parse-options.c |
22486 | msgid "..." | |
22487 | msgstr "..." | |
13185fd2 | 22488 | |
c9d5deaf | 22489 | #: parse-options.c |
048a41db | 22490 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22491 | msgid "usage: %s" |
22492 | msgstr "用法:%s" | |
048a41db | 22493 | |
c9d5deaf YJP |
22494 | #. TRANSLATORS: the colon here should align with the |
22495 | #. one in "usage: %s" translation. | |
22496 | #. | |
22497 | #: parse-options.c | |
048a41db | 22498 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22499 | msgid " or: %s" |
22500 | msgstr " 或:%s" | |
13185fd2 | 22501 | |
c9d5deaf YJP |
22502 | #. TRANSLATORS: You should only need to translate this format |
22503 | #. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic, | |
22504 | #. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German, | |
22505 | #. Russian, Chinese etc.). | |
22506 | #. * | |
22507 | #. When a translated usage string has an embedded "\n" it's | |
22508 | #. because options have wrapped to the next line. The line | |
22509 | #. after the "\n" will then be padded to align with the | |
22510 | #. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8 | |
22511 | #. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as | |
22512 | #. "git cmd ". | |
22513 | #. * | |
22514 | #. This format string prints out that already-translated | |
22515 | #. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the | |
22516 | #. padding at the start of the line that we add in this | |
22517 | #. function. The "%s" is a line in the (hopefully already | |
22518 | #. translated) N_() usage string, which contained embedded | |
22519 | #. newlines before we split it up. | |
22520 | #. | |
22521 | #: parse-options.c | |
22522 | #, c-format | |
22523 | msgid "%*s%s" | |
22524 | msgstr "%*s%s" | |
cb57f250 | 22525 | |
c9d5deaf YJP |
22526 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! |
22527 | #: parse-options.c | |
22528 | #, c-format | |
22529 | msgid " %s" | |
22530 | msgstr " %s" | |
13185fd2 | 22531 | |
c9d5deaf YJP |
22532 | #: parse-options.c |
22533 | msgid "-NUM" | |
22534 | msgstr "-數字" | |
a6eff43b | 22535 | |
3d735322 YJP |
22536 | #: parse-options.c |
22537 | #, c-format | |
22538 | msgid "opposite of --no-%s" | |
22539 | msgstr "--no-%s 的相反行為" | |
22540 | ||
c9d5deaf YJP |
22541 | #: parse-options.h |
22542 | msgid "expiry-date" | |
22543 | msgstr "到期時間" | |
13185fd2 | 22544 | |
c9d5deaf YJP |
22545 | #: parse-options.h |
22546 | msgid "no-op (backward compatibility)" | |
22547 | msgstr "空動作(向後相容)" | |
c73cfd5c | 22548 | |
c9d5deaf YJP |
22549 | #: parse-options.h |
22550 | msgid "be more verbose" | |
22551 | msgstr "更加詳細" | |
c73cfd5c | 22552 | |
c9d5deaf YJP |
22553 | #: parse-options.h |
22554 | msgid "be more quiet" | |
22555 | msgstr "更加安靜" | |
13185fd2 | 22556 | |
c9d5deaf YJP |
22557 | #: parse-options.h |
22558 | msgid "use <n> digits to display object names" | |
22559 | msgstr "用 <n> 位數字顯示物件名稱" | |
cb57f250 | 22560 | |
f86de088 YJP |
22561 | #: parse-options.h |
22562 | msgid "prefixed path to initial superproject" | |
22563 | msgstr "初始父專案的前綴路徑" | |
22564 | ||
c9d5deaf YJP |
22565 | #: parse-options.h |
22566 | msgid "how to strip spaces and #comments from message" | |
22567 | msgstr "設定如何刪除提交說明裡的空格和 #備註" | |
c9f01d5f | 22568 | |
c9d5deaf YJP |
22569 | #: parse-options.h |
22570 | msgid "read pathspec from file" | |
22571 | msgstr "從檔案讀取 <路徑規格>" | |
c9f01d5f | 22572 | |
c9d5deaf | 22573 | #: parse-options.h |
c9f01d5f | 22574 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
22575 | "with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character" |
22576 | msgstr "如使用 --pathspec-from-file,則 <路徑規格> 元件會使用 NUL 字元分隔" | |
c9f01d5f | 22577 | |
3d735322 YJP |
22578 | #: parse.c |
22579 | #, c-format | |
22580 | msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'" | |
22581 | msgstr "「%2$s」的「%1$s」布林環境值無效" | |
22582 | ||
22583 | #: parse.c | |
22584 | #, c-format | |
22585 | msgid "failed to parse %s" | |
22586 | msgstr "解析 %s 失敗" | |
22587 | ||
c9d5deaf | 22588 | #: path.c |
c9f01d5f | 22589 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22590 | msgid "Could not make %s writable by group" |
22591 | msgstr "不能設定 %s 為組可寫" | |
22592 | ||
22593 | #: pathspec.c | |
22594 | msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" | |
22595 | msgstr "跳脫字元 '\\' 不能作為屬性值的最後一個字元" | |
22596 | ||
22597 | #: pathspec.c | |
22598 | msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." | |
22599 | msgstr "只允許一個 'attr:' 規格。" | |
22600 | ||
22601 | #: pathspec.c | |
22602 | msgid "attr spec must not be empty" | |
22603 | msgstr "屬性規格不能為空" | |
c9f01d5f | 22604 | |
c9d5deaf | 22605 | #: pathspec.c |
c9f01d5f | 22606 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22607 | msgid "invalid attribute name %s" |
22608 | msgstr "無效的屬性名 %s" | |
c9f01d5f | 22609 | |
c9d5deaf YJP |
22610 | #: pathspec.c |
22611 | msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" | |
22612 | msgstr "全域的 'glob' 和 'noglob' 路徑規格設定不相容" | |
cb57f250 | 22613 | |
c9d5deaf | 22614 | #: pathspec.c |
c9f01d5f | 22615 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
22616 | "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " |
22617 | "pathspec settings" | |
22618 | msgstr "全域的 'literal' 路徑規格設定和其它的全域路徑規格設定不相容" | |
c9f01d5f | 22619 | |
c9d5deaf YJP |
22620 | #: pathspec.c |
22621 | msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" | |
22622 | msgstr "路徑規格包含無效的神奇前綴" | |
13185fd2 | 22623 | |
c9d5deaf YJP |
22624 | #: pathspec.c |
22625 | #, c-format | |
22626 | msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" | |
22627 | msgstr "在路徑規格 '%3$s' 中無效的神奇前綴 '%2$.*1$s'" | |
cb57f250 | 22628 | |
c9d5deaf YJP |
22629 | #: pathspec.c |
22630 | #, c-format | |
22631 | msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" | |
22632 | msgstr "路徑規格 '%s' 的神奇前綴結尾少了一個 ')'" | |
bc663263 | 22633 | |
c9d5deaf YJP |
22634 | #: pathspec.c |
22635 | #, c-format | |
22636 | msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" | |
22637 | msgstr "路徑規格 '%2$s' 中包含未實現的神奇前綴 '%1$c'" | |
cb57f250 | 22638 | |
c9d5deaf YJP |
22639 | #: pathspec.c |
22640 | #, c-format | |
22641 | msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" | |
22642 | msgstr "%s:'literal' 和 'glob' 不相容" | |
13185fd2 | 22643 | |
3d735322 YJP |
22644 | #: pathspec.c |
22645 | #, c-format | |
22646 | msgid "'%s' is outside the directory tree" | |
22647 | msgstr "“%s” 在目錄樹之外" | |
22648 | ||
c9d5deaf YJP |
22649 | #: pathspec.c |
22650 | #, c-format | |
22651 | msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" | |
22652 | msgstr "%s:'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外" | |
9917eca7 | 22653 | |
c9d5deaf YJP |
22654 | #: pathspec.c |
22655 | #, c-format | |
22656 | msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" | |
22657 | msgstr "'%s'(助記符:'%c')" | |
9917eca7 | 22658 | |
c9d5deaf YJP |
22659 | #: pathspec.c |
22660 | #, c-format | |
22661 | msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" | |
22662 | msgstr "%s:路徑規格神奇前綴不被此指令支援:%s" | |
9917eca7 | 22663 | |
c9d5deaf YJP |
22664 | #: pathspec.c |
22665 | #, c-format | |
22666 | msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" | |
22667 | msgstr "路徑規格 '%s' 位於符號連結中" | |
9917eca7 | 22668 | |
c9d5deaf YJP |
22669 | #: pathspec.c |
22670 | #, c-format | |
22671 | msgid "line is badly quoted: %s" | |
22672 | msgstr "某行不應該被括號括住:%s" | |
9917eca7 | 22673 | |
c9d5deaf YJP |
22674 | #: pkt-line.c |
22675 | msgid "unable to write flush packet" | |
22676 | msgstr "無法寫 flush 包" | |
9917eca7 | 22677 | |
c9d5deaf YJP |
22678 | #: pkt-line.c |
22679 | msgid "unable to write delim packet" | |
22680 | msgstr "無法寫 delim 包" | |
9917eca7 | 22681 | |
c9d5deaf YJP |
22682 | #: pkt-line.c |
22683 | msgid "unable to write response end packet" | |
22684 | msgstr "無法寫入回應結尾封包" | |
9917eca7 | 22685 | |
c9d5deaf YJP |
22686 | #: pkt-line.c |
22687 | msgid "flush packet write failed" | |
22688 | msgstr "flush 包寫錯誤" | |
9917eca7 | 22689 | |
c9d5deaf YJP |
22690 | #: pkt-line.c |
22691 | msgid "protocol error: impossibly long line" | |
22692 | msgstr "協定錯誤:不可能的長行" | |
9917eca7 | 22693 | |
c9d5deaf YJP |
22694 | #: pkt-line.c |
22695 | msgid "packet write with format failed" | |
22696 | msgstr "格式化包寫入錯誤" | |
1fae9a4b | 22697 | |
c9d5deaf YJP |
22698 | #: pkt-line.c |
22699 | msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" | |
22700 | msgstr "寫封包失敗:資料超過了包的最大長度" | |
048a41db | 22701 | |
c9d5deaf | 22702 | #: pkt-line.c |
9917eca7 | 22703 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22704 | msgid "packet write failed: %s" |
22705 | msgstr "封包寫入失敗:%s" | |
9917eca7 | 22706 | |
c9d5deaf YJP |
22707 | #: pkt-line.c |
22708 | msgid "read error" | |
22709 | msgstr "讀取錯誤" | |
9917eca7 | 22710 | |
c9d5deaf YJP |
22711 | #: pkt-line.c |
22712 | msgid "the remote end hung up unexpectedly" | |
22713 | msgstr "遠端意外掛斷了" | |
9917eca7 | 22714 | |
c9d5deaf | 22715 | #: pkt-line.c |
9917eca7 | 22716 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22717 | msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" |
22718 | msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度字串:%.4s" | |
9917eca7 | 22719 | |
c9d5deaf YJP |
22720 | #: pkt-line.c |
22721 | #, c-format | |
22722 | msgid "protocol error: bad line length %d" | |
22723 | msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度 %d" | |
8278f870 | 22724 | |
c9d5deaf | 22725 | #: pkt-line.c sideband.c |
8278f870 | 22726 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22727 | msgid "remote error: %s" |
22728 | msgstr "遠端錯誤:%s" | |
9917eca7 | 22729 | |
c9d5deaf YJP |
22730 | #: preload-index.c |
22731 | msgid "Refreshing index" | |
22732 | msgstr "正在重新整理索引" | |
9917eca7 | 22733 | |
c9d5deaf | 22734 | #: preload-index.c |
9917eca7 | 22735 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22736 | msgid "unable to create threaded lstat: %s" |
22737 | msgstr "無法建立執行緒 lstat:%s" | |
9917eca7 | 22738 | |
c9d5deaf YJP |
22739 | #: pretty.c |
22740 | msgid "unable to parse --pretty format" | |
22741 | msgstr "不能解析 --pretty 格式" | |
9917eca7 | 22742 | |
c9d5deaf YJP |
22743 | #: promisor-remote.c |
22744 | msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess" | |
22745 | msgstr "promisor-remote: 無法 fork fetch 子處理程序" | |
9917eca7 | 22746 | |
c9d5deaf YJP |
22747 | #: promisor-remote.c |
22748 | msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess" | |
22749 | msgstr "promisor-remote: 無法寫入 fetch 子處理程序" | |
22750 | ||
22751 | #: promisor-remote.c | |
22752 | msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess" | |
22753 | msgstr "promisor-remote: 無法關閉 fetch 子處理程序的 stdin" | |
22754 | ||
22755 | #: promisor-remote.c | |
9917eca7 | 22756 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22757 | msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" |
22758 | msgstr "promisor 遠端名稱不能以 '/' 開始:%s" | |
9917eca7 | 22759 | |
6d0497d5 YJP |
22760 | #: promisor-remote.c |
22761 | #, c-format | |
22762 | msgid "could not fetch %s from promisor remote" | |
22763 | msgstr "無法從承諾者遠端抓取 %s" | |
22764 | ||
c9d5deaf YJP |
22765 | #: protocol-caps.c |
22766 | msgid "object-info: expected flush after arguments" | |
22767 | msgstr "object-info:引數後預期要有 flush" | |
9917eca7 | 22768 | |
c9d5deaf YJP |
22769 | #: prune-packed.c |
22770 | msgid "Removing duplicate objects" | |
22771 | msgstr "正在刪除重複物件" | |
048a41db | 22772 | |
c9d5deaf YJP |
22773 | #: range-diff.c |
22774 | msgid "could not start `log`" | |
22775 | msgstr "不能啟動 `log`" | |
9917eca7 | 22776 | |
c9d5deaf YJP |
22777 | #: range-diff.c |
22778 | msgid "could not read `log` output" | |
22779 | msgstr "不能讀取 `log` 的輸出" | |
9917eca7 | 22780 | |
c9d5deaf | 22781 | #: range-diff.c sequencer.c |
9917eca7 | 22782 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22783 | msgid "could not parse commit '%s'" |
22784 | msgstr "不能解析提交 '%s'" | |
9917eca7 | 22785 | |
c9d5deaf | 22786 | #: range-diff.c |
9917eca7 | 22787 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22788 | msgid "" |
22789 | "could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " | |
22790 | "'%s'" | |
22791 | msgstr "無法解析第一行「log」輸出:開頭不是「commit」:「%s」" | |
9917eca7 | 22792 | |
c9d5deaf YJP |
22793 | #: range-diff.c |
22794 | #, c-format | |
22795 | msgid "could not parse git header '%.*s'" | |
22796 | msgstr "無法解析 git 頭 '%.*s'" | |
9917eca7 | 22797 | |
c9d5deaf YJP |
22798 | #: range-diff.c |
22799 | msgid "failed to generate diff" | |
22800 | msgstr "生成 diff 失敗" | |
a6eff43b | 22801 | |
c9d5deaf YJP |
22802 | #: range-diff.c |
22803 | #, c-format | |
22804 | msgid "could not parse log for '%s'" | |
22805 | msgstr "不能解析 '%s' 的日誌" | |
a6eff43b | 22806 | |
5e2dff21 YJP |
22807 | #: reachable.c |
22808 | #, c-format | |
22809 | msgid "invalid extra cruft tip: '%s'" | |
22810 | msgstr "無效的額外廢棄提交修訂版:“%s”" | |
22811 | ||
22812 | #: reachable.c | |
22813 | msgid "unable to enumerate additional recent objects" | |
22814 | msgstr "無法列舉多出來的近期物件" | |
22815 | ||
c9d5deaf YJP |
22816 | #: read-cache.c |
22817 | #, c-format | |
22818 | msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" | |
22819 | msgstr "將不會新增檔案別名 '%s'('%s' 已經存在於索引中)" | |
a6eff43b | 22820 | |
c9d5deaf YJP |
22821 | #: read-cache.c |
22822 | msgid "cannot create an empty blob in the object database" | |
22823 | msgstr "不能在物件資料庫中建立空的資料物件" | |
a6eff43b | 22824 | |
c9d5deaf | 22825 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22826 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22827 | msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" |
22828 | msgstr "%s:只能新增一般檔案、符號連結或 git 目錄" | |
9917eca7 | 22829 | |
c9d5deaf | 22830 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22831 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22832 | msgid "unable to index file '%s'" |
22833 | msgstr "無法索引檔案 '%s'" | |
9917eca7 | 22834 | |
c9d5deaf | 22835 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22836 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22837 | msgid "unable to add '%s' to index" |
22838 | msgstr "無法在索引中新增 '%s'" | |
9917eca7 | 22839 | |
c9d5deaf | 22840 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22841 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22842 | msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" |
22843 | msgstr "'%s' 看起來既是檔案又是目錄" | |
9917eca7 | 22844 | |
c9d5deaf YJP |
22845 | #: read-cache.c |
22846 | msgid "Refresh index" | |
22847 | msgstr "重新整理索引" | |
9917eca7 | 22848 | |
c9d5deaf | 22849 | #: read-cache.c |
9917eca7 YJP |
22850 | #, c-format |
22851 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
22852 | "index.version set, but the value is invalid.\n" |
22853 | "Using version %i" | |
9917eca7 | 22854 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
22855 | "設定了 index.version,但是取值無效。\n" |
22856 | "使用版本 %i" | |
9917eca7 | 22857 | |
c9d5deaf | 22858 | #: read-cache.c |
9917eca7 YJP |
22859 | #, c-format |
22860 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
22861 | "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" |
22862 | "Using version %i" | |
9917eca7 | 22863 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
22864 | "設定了 GIT_INDEX_VERSION,但是取值無效。\n" |
22865 | "使用版本 %i" | |
9917eca7 | 22866 | |
c9d5deaf YJP |
22867 | #: read-cache.c |
22868 | #, c-format | |
22869 | msgid "bad signature 0x%08x" | |
22870 | msgstr "壞的簽名 0x%08x" | |
9917eca7 | 22871 | |
c9d5deaf YJP |
22872 | #: read-cache.c |
22873 | #, c-format | |
22874 | msgid "bad index version %d" | |
22875 | msgstr "壞的索引版本 %d" | |
9917eca7 | 22876 | |
c9d5deaf YJP |
22877 | #: read-cache.c |
22878 | msgid "bad index file sha1 signature" | |
22879 | msgstr "壞的索引檔案 sha1 簽名" | |
9917eca7 | 22880 | |
c9d5deaf | 22881 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22882 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22883 | msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" |
22884 | msgstr "索引使用不被支援的 %.4s 副檔名" | |
9917eca7 | 22885 | |
c9d5deaf YJP |
22886 | # |
22887 | #: read-cache.c | |
9917eca7 | 22888 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22889 | msgid "ignoring %.4s extension" |
22890 | msgstr "忽略 %.4s 副檔名" | |
9917eca7 | 22891 | |
c9d5deaf | 22892 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22893 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22894 | msgid "unknown index entry format 0x%08x" |
22895 | msgstr "未知的索引條目格式 0x%08x" | |
9917eca7 | 22896 | |
c9d5deaf | 22897 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22898 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22899 | msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" |
22900 | msgstr "索引中靠近路徑 '%s' 有錯誤的名稱欄位" | |
9917eca7 | 22901 | |
c9d5deaf YJP |
22902 | #: read-cache.c |
22903 | msgid "unordered stage entries in index" | |
22904 | msgstr "索引中有未排序的暫存條目" | |
9917eca7 | 22905 | |
c9d5deaf | 22906 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22907 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22908 | msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" |
22909 | msgstr "合併檔案 '%s' 有多個暫存條目" | |
9917eca7 | 22910 | |
c9d5deaf | 22911 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22912 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22913 | msgid "unordered stage entries for '%s'" |
22914 | msgstr "'%s' 的未排序暫存條目" | |
9917eca7 | 22915 | |
c9d5deaf | 22916 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22917 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22918 | msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" |
22919 | msgstr "無法建立 load_cache_entries 執行緒:%s" | |
9917eca7 | 22920 | |
c9d5deaf | 22921 | #: read-cache.c |
bc663263 | 22922 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22923 | msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" |
22924 | msgstr "無法加入 load_cache_entries 執行緒:%s" | |
bc663263 | 22925 | |
c9d5deaf | 22926 | #: read-cache.c |
bc663263 | 22927 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22928 | msgid "%s: index file open failed" |
22929 | msgstr "%s:開啟索引檔案失敗" | |
bc663263 | 22930 | |
c9d5deaf | 22931 | #: read-cache.c |
bc663263 | 22932 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22933 | msgid "%s: cannot stat the open index" |
22934 | msgstr "%s:不能對開啟的索引執行 stat 動作" | |
bc663263 | 22935 | |
c9d5deaf | 22936 | #: read-cache.c |
bc663263 | 22937 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22938 | msgid "%s: index file smaller than expected" |
22939 | msgstr "%s:索引檔案比預期的小" | |
bc663263 | 22940 | |
c9d5deaf | 22941 | #: read-cache.c |
bc663263 | 22942 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22943 | msgid "%s: unable to map index file%s" |
22944 | msgstr "%s:無法 map 索引檔案%s" | |
bc663263 | 22945 | |
c9d5deaf YJP |
22946 | #: read-cache.c |
22947 | #, c-format | |
22948 | msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" | |
22949 | msgstr "無法建立 load_index_extensions 執行緒:%s" | |
bc663263 | 22950 | |
c9d5deaf YJP |
22951 | #: read-cache.c |
22952 | #, c-format | |
22953 | msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" | |
22954 | msgstr "無法加入 load_index_extensions 執行緒:%s" | |
bc663263 | 22955 | |
c9d5deaf YJP |
22956 | #: read-cache.c |
22957 | #, c-format | |
22958 | msgid "could not freshen shared index '%s'" | |
22959 | msgstr "無法重新整理共享索引 '%s'" | |
bc663263 | 22960 | |
c9d5deaf YJP |
22961 | #: read-cache.c |
22962 | #, c-format | |
22963 | msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" | |
22964 | msgstr "損壞的索引,期望在 %2$s 中的 %1$s,得到 %3$s" | |
bc663263 | 22965 | |
c9d5deaf YJP |
22966 | #: read-cache.c |
22967 | msgid "cannot write split index for a sparse index" | |
22968 | msgstr "無法寫入稀疏索引的索引分割" | |
bc663263 | 22969 | |
c9d5deaf YJP |
22970 | #: read-cache.c |
22971 | msgid "failed to convert to a sparse-index" | |
22972 | msgstr "無法轉換成稀疏索引" | |
bc663263 | 22973 | |
c9d5deaf | 22974 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22975 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22976 | msgid "unable to open git dir: %s" |
22977 | msgstr "不能開啟 git 目錄:%s" | |
9917eca7 | 22978 | |
c9d5deaf | 22979 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22980 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22981 | msgid "unable to unlink: %s" |
22982 | msgstr "無法刪除:%s" | |
9917eca7 | 22983 | |
c9d5deaf | 22984 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22985 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22986 | msgid "cannot fix permission bits on '%s'" |
22987 | msgstr "不能修復 '%s' 的權限位" | |
9917eca7 | 22988 | |
c9d5deaf | 22989 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22990 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22991 | msgid "%s: cannot drop to stage #0" |
22992 | msgstr "%s:不能落到暫存區 #0" | |
22993 | ||
5e2dff21 YJP |
22994 | #: read-cache.c |
22995 | #, c-format | |
22996 | msgid "unexpected diff status %c" | |
22997 | msgstr "非預期的 diff 狀態 %c" | |
22998 | ||
22999 | #: read-cache.c | |
23000 | #, c-format | |
23001 | msgid "remove '%s'\n" | |
23002 | msgstr "移除 “%s”\n" | |
23003 | ||
c9d5deaf | 23004 | #: rebase-interactive.c |
9917eca7 | 23005 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
23006 | "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" |
23007 | "continue'.\n" | |
23008 | "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" | |
87953304 | 23009 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
23010 | "您可以用 'git rebase --edit-todo' 修正,然後執行 'git rebase --continue'。\n" |
23011 | "或者您可以用 'git rebase --abort' 終止重定基底。\n" | |
9917eca7 | 23012 | |
c9d5deaf | 23013 | #: rebase-interactive.c |
9917eca7 YJP |
23014 | #, c-format |
23015 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
23016 | "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." |
23017 | msgstr "選項 rebase.missingCommitsCheck 的值 %s 無法識別。已忽略。" | |
9917eca7 | 23018 | |
c9d5deaf YJP |
23019 | #: rebase-interactive.c |
23020 | msgid "" | |
23021 | "\n" | |
23022 | "Commands:\n" | |
23023 | "p, pick <commit> = use commit\n" | |
23024 | "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" | |
23025 | "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" | |
23026 | "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" | |
23027 | "f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n" | |
23028 | " commit's log message, unless -C is used, in which case\n" | |
23029 | " keep only this commit's message; -c is same as -C but\n" | |
23030 | " opens the editor\n" | |
23031 | "x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" | |
23032 | "b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" | |
23033 | "d, drop <commit> = remove commit\n" | |
23034 | "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" | |
23035 | "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" | |
23036 | "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" | |
dedb2883 YJP |
23037 | " create a merge commit using the original merge commit's\n" |
23038 | " message (or the oneline, if no original merge commit was\n" | |
23039 | " specified); use -c <commit> to reword the commit message\n" | |
23040 | "u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n" | |
23041 | " to this position in the new commits. The <ref> is\n" | |
23042 | " updated at the end of the rebase\n" | |
c9d5deaf YJP |
23043 | "\n" |
23044 | "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" | |
23045 | msgstr "" | |
23046 | "\n" | |
dedb2883 | 23047 | "命令:\n" |
c9d5deaf YJP |
23048 | "p, pick <提交> = 使用提交\n" |
23049 | "r, reword <提交> = 使用提交,但編輯提交說明\n" | |
23050 | "e, edit <提交> = 使用提交,但不直接修補 (amend) \n" | |
23051 | "s, squash <提交> = 使用提交,但融合至上個提交\n" | |
dedb2883 | 23052 | "f, fixup [-C | -c] <提交> = 跟 “squash” 相似,但除非傳入 -C,\n" |
c9d5deaf YJP |
23053 | " 否則只保留上一個提交的日誌訊息。傳入 -C 表示只保留這個\n" |
23054 | " 提交的訊息;傳入 -c 與 -C 功能相同,但會開啟編輯器\n" | |
dedb2883 YJP |
23055 | "x, exec <命令> = 使用 shell 執行命令(這一列的剩餘部分)\n" |
23056 | "b, break = 在此停止(使用 “git rebase --continue” 繼續重定基底)\n" | |
c9d5deaf YJP |
23057 | "d, drop <提交> = 移除提交\n" |
23058 | "l, label <標籤> = 為目前 HEAD 打上指定名字標籤\n" | |
23059 | "t, reset <標籤> = 重設 HEAD 到指定標籤\n" | |
23060 | "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" | |
dedb2883 YJP |
23061 | " 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n" |
23062 | " 原始提交,則使用 <oneline> 作為提交說明)。\n" | |
23063 | " 使用 -c <commit> 編輯提交說明。\n" | |
23064 | "u, update-ref <ref> = 為 <ref> 引用設立佔位符號,\n" | |
23065 | " 以將這個引用更新為此處的新提交。\n" | |
23066 | " <ref> 會在重定基底後更新。\n" | |
c9d5deaf | 23067 | "\n" |
dedb2883 | 23068 | "可以對這些列重新排序;執行順序由上到下。\n" |
9917eca7 | 23069 | |
c9d5deaf | 23070 | #: rebase-interactive.c |
9917eca7 | 23071 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23072 | msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" |
23073 | msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" | |
23074 | msgstr[0] "重定基底 %s 到 %s(%d 個提交)" | |
9917eca7 | 23075 | |
c9d5deaf YJP |
23076 | #: rebase-interactive.c |
23077 | msgid "" | |
23078 | "\n" | |
23079 | "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" | |
23080 | msgstr "" | |
23081 | "\n" | |
23082 | "不要刪除任意一行。使用 'drop' 顯式地刪除一個提交。\n" | |
9917eca7 | 23083 | |
c9d5deaf | 23084 | #: rebase-interactive.c |
9917eca7 | 23085 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
23086 | "\n" |
23087 | "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" | |
c73cfd5c | 23088 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
23089 | "\n" |
23090 | "如果您在這裡刪除一行,對應的提交將會遺失。\n" | |
9917eca7 | 23091 | |
c9d5deaf YJP |
23092 | #: rebase-interactive.c |
23093 | msgid "" | |
23094 | "\n" | |
23095 | "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" | |
23096 | "To continue rebase after editing, run:\n" | |
23097 | " git rebase --continue\n" | |
23098 | "\n" | |
23099 | msgstr "" | |
23100 | "\n" | |
23101 | "您正在修改進行中的互動式重定基底待辦列表。若要在編輯結束後繼續重定基底,\n" | |
23102 | "請執行:\n" | |
23103 | " git rebase --continue\n" | |
23104 | "\n" | |
9917eca7 | 23105 | |
c9d5deaf | 23106 | #: rebase-interactive.c |
13185fd2 | 23107 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
23108 | "\n" |
23109 | "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" | |
23110 | "\n" | |
13185fd2 | 23111 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
23112 | "\n" |
23113 | "然而,如果您刪除全部內容,重定基底動作將會終止。\n" | |
23114 | "\n" | |
13185fd2 | 23115 | |
c9d5deaf | 23116 | #: rebase-interactive.c |
9917eca7 | 23117 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23118 | msgid "could not write '%s'." |
23119 | msgstr "不能寫入 '%s'。" | |
9917eca7 | 23120 | |
c9d5deaf | 23121 | #: rebase-interactive.c |
9917eca7 | 23122 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23123 | msgid "" |
23124 | "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" | |
23125 | "Dropped commits (newer to older):\n" | |
23126 | msgstr "" | |
23127 | "警告:一些提交可能被意外捨棄。\n" | |
23128 | "捨棄的提交(從新到舊):\n" | |
9917eca7 | 23129 | |
c9d5deaf | 23130 | #: rebase-interactive.c |
9917eca7 | 23131 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23132 | msgid "" |
23133 | "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" | |
23134 | "\n" | |
23135 | "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " | |
23136 | "warnings.\n" | |
23137 | "The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" | |
23138 | "\n" | |
23139 | msgstr "" | |
23140 | "為避免這條訊息,使用 \"drop\" 指令顯式地刪除一個提交。\n" | |
23141 | "\n" | |
23142 | "使用 'git config rebase.missingCommitsCheck' 來修改警告級別。\n" | |
23143 | "可選值有:ignore、warn、error。\n" | |
23144 | "\n" | |
9917eca7 | 23145 | |
c9d5deaf | 23146 | #: rebase.c |
81e30fc0 | 23147 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23148 | msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'" |
23149 | msgstr "%s:「preserve」已經改成「merges」" | |
81e30fc0 | 23150 | |
c9d5deaf YJP |
23151 | #: ref-filter.c wt-status.c |
23152 | msgid "gone" | |
23153 | msgstr "遺失" | |
81e30fc0 | 23154 | |
c9d5deaf | 23155 | #: ref-filter.c |
81e30fc0 | 23156 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23157 | msgid "ahead %d" |
23158 | msgstr "領先 %d" | |
81e30fc0 | 23159 | |
c9d5deaf | 23160 | #: ref-filter.c |
81e30fc0 | 23161 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23162 | msgid "behind %d" |
23163 | msgstr "落後 %d" | |
9917eca7 | 23164 | |
c9d5deaf | 23165 | #: ref-filter.c |
9917eca7 | 23166 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23167 | msgid "ahead %d, behind %d" |
23168 | msgstr "領先 %d,落後 %d" | |
9917eca7 | 23169 | |
f86de088 YJP |
23170 | #: ref-filter.c |
23171 | #, c-format | |
23172 | msgid "%%(%.*s) does not take arguments" | |
23173 | msgstr "%%(%.*s) 不取引數" | |
23174 | ||
23175 | #: ref-filter.c | |
23176 | #, c-format | |
23177 | msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s" | |
23178 | msgstr "無法識別的 %%(%.*s) 引數:%s" | |
23179 | ||
c9d5deaf | 23180 | #: ref-filter.c |
9917eca7 | 23181 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23182 | msgid "expected format: %%(color:<color>)" |
23183 | msgstr "期望的格式:%%(color:<顏色>)" | |
9917eca7 | 23184 | |
c9d5deaf | 23185 | #: ref-filter.c |
9917eca7 | 23186 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23187 | msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" |
23188 | msgstr "無法識別的顏色:%%(color:%s)" | |
9917eca7 | 23189 | |
c9d5deaf | 23190 | #: ref-filter.c |
9917eca7 | 23191 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23192 | msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" |
23193 | msgstr "期望整數值 refname:lstrip=%s" | |
9917eca7 | 23194 | |
c9d5deaf | 23195 | #: ref-filter.c |
9917eca7 | 23196 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23197 | msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" |
23198 | msgstr "期望整數值 refname:rstrip=%s" | |
9917eca7 | 23199 | |
c9d5deaf | 23200 | #: ref-filter.c |
048a41db | 23201 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23202 | msgid "expected %%(trailers:key=<value>)" |
23203 | msgstr "預期是 %%(trailers:key=<value>)" | |
048a41db | 23204 | |
c9d5deaf | 23205 | #: ref-filter.c |
048a41db | 23206 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23207 | msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" |
23208 | msgstr "未知的 %%(trailers) 參數:%s" | |
048a41db | 23209 | |
c9d5deaf | 23210 | #: ref-filter.c |
048a41db | 23211 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23212 | msgid "positive value expected contents:lines=%s" |
23213 | msgstr "期望一個正數 contents:lines=%s" | |
048a41db | 23214 | |
5e2dff21 YJP |
23215 | #: ref-filter.c |
23216 | #, c-format | |
23217 | msgid "argument expected for %s" | |
23218 | msgstr "引數預期 %s" | |
23219 | ||
23220 | #: ref-filter.c | |
23221 | #, c-format | |
23222 | msgid "positive value expected %s=%s" | |
23223 | msgstr "期望一個正數 %s=%s" | |
23224 | ||
23225 | #: ref-filter.c | |
23226 | #, c-format | |
23227 | msgid "cannot fully parse %s=%s" | |
23228 | msgstr "無法完全解析 %s=%s" | |
23229 | ||
23230 | #: ref-filter.c | |
23231 | #, c-format | |
23232 | msgid "value expected %s=" | |
23233 | msgstr "數值預期 %s=" | |
23234 | ||
c9d5deaf | 23235 | #: ref-filter.c |
048a41db | 23236 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23237 | msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)" |
23238 | msgstr "%%(%2$s) 中的 '%1$s' 預期是正數值" | |
048a41db | 23239 | |
c9d5deaf | 23240 | #: ref-filter.c |
048a41db | 23241 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23242 | msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" |
23243 | msgstr "期望的格式:%%(align:<寬度>,<位置>)" | |
048a41db | 23244 | |
c9d5deaf | 23245 | #: ref-filter.c |
048a41db | 23246 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23247 | msgid "unrecognized position:%s" |
23248 | msgstr "無法識別的位置:%s" | |
048a41db | 23249 | |
c9d5deaf | 23250 | #: ref-filter.c |
048a41db | 23251 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23252 | msgid "unrecognized width:%s" |
23253 | msgstr "無法識別的寬度:%s" | |
048a41db | 23254 | |
f86de088 YJP |
23255 | #: ref-filter.c |
23256 | #, c-format | |
23257 | msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" | |
23258 | msgstr "無法識別的 %%(%s) 參數:%s" | |
23259 | ||
c9d5deaf | 23260 | #: ref-filter.c |
c9f01d5f | 23261 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23262 | msgid "positive width expected with the %%(align) atom" |
23263 | msgstr "元素 %%(align) 需要一個正數的寬度" | |
c9f01d5f | 23264 | |
c9d5deaf | 23265 | #: ref-filter.c |
c9f01d5f | 23266 | #, c-format |
f86de088 YJP |
23267 | msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)" |
23268 | msgstr "預期格式:%%(ahead-behind:<committish>)" | |
c9f01d5f | 23269 | |
c9d5deaf | 23270 | #: ref-filter.c |
c9f01d5f | 23271 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23272 | msgid "malformed field name: %.*s" |
23273 | msgstr "格式錯誤的欄位名:%.*s" | |
c9f01d5f | 23274 | |
c9d5deaf | 23275 | #: ref-filter.c |
c9f01d5f | 23276 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23277 | msgid "unknown field name: %.*s" |
23278 | msgstr "未知的欄位名:%.*s" | |
c9f01d5f | 23279 | |
c9d5deaf | 23280 | #: ref-filter.c |
c9f01d5f | 23281 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23282 | msgid "" |
23283 | "not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" | |
23284 | msgstr "不是一個 git 版本庫,但是欄位 '%.*s' 需要存取物件資料" | |
c9f01d5f | 23285 | |
c9d5deaf | 23286 | #: ref-filter.c |
c9f01d5f | 23287 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23288 | msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom" |
23289 | msgstr "format:使用 %%(%s) 元素卻缺少 %%(%s) 元素" | |
c9f01d5f | 23290 | |
c9d5deaf YJP |
23291 | #: ref-filter.c |
23292 | #, c-format | |
23293 | msgid "format: %%(then) atom used more than once" | |
23294 | msgstr "格式:%%(then) 元素用了多次" | |
9917eca7 | 23295 | |
c9d5deaf YJP |
23296 | #: ref-filter.c |
23297 | #, c-format | |
23298 | msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" | |
23299 | msgstr "格式:%%(then) 元素用在了 %%(else) 之後" | |
9917eca7 | 23300 | |
c9d5deaf YJP |
23301 | #: ref-filter.c |
23302 | #, c-format | |
23303 | msgid "format: %%(else) atom used more than once" | |
23304 | msgstr "格式:%%(else) 元素用了多次" | |
9917eca7 | 23305 | |
c9d5deaf YJP |
23306 | #: ref-filter.c |
23307 | #, c-format | |
23308 | msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" | |
23309 | msgstr "格式:使用了 %%(end) 元素卻沒有它的對應元素" | |
9917eca7 | 23310 | |
c9d5deaf YJP |
23311 | #: ref-filter.c |
23312 | #, c-format | |
23313 | msgid "malformed format string %s" | |
23314 | msgstr "錯誤的格式化字串 %s" | |
9917eca7 | 23315 | |
c9d5deaf YJP |
23316 | #: ref-filter.c |
23317 | #, c-format | |
23318 | msgid "this command reject atom %%(%.*s)" | |
23319 | msgstr "本命令拒絕 atom %%(%.*s)" | |
9917eca7 | 23320 | |
c9d5deaf YJP |
23321 | #: ref-filter.c |
23322 | #, c-format | |
23323 | msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl" | |
23324 | msgstr "--format=%.*s 不能和 --python、--shell、--tcl 一起使用" | |
9917eca7 | 23325 | |
5e2dff21 YJP |
23326 | #: ref-filter.c |
23327 | msgid "failed to run 'describe'" | |
23328 | msgstr "無法執行 “describe”" | |
23329 | ||
c9d5deaf YJP |
23330 | #: ref-filter.c |
23331 | #, c-format | |
23332 | msgid "(no branch, rebasing %s)" | |
23333 | msgstr "(無分支,重定 %s 的基底)" | |
9917eca7 | 23334 | |
c9d5deaf YJP |
23335 | #: ref-filter.c |
23336 | #, c-format | |
23337 | msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)" | |
23338 | msgstr "(無分支,重定 %s 分離開頭指標的基底)" | |
9917eca7 | 23339 | |
c9d5deaf YJP |
23340 | #: ref-filter.c |
23341 | #, c-format | |
23342 | msgid "(no branch, bisect started on %s)" | |
23343 | msgstr "(無分支,二分搜尋從 %s 開始)" | |
9917eca7 | 23344 | |
c9d5deaf YJP |
23345 | #: ref-filter.c |
23346 | #, c-format | |
23347 | msgid "(HEAD detached at %s)" | |
23348 | msgstr "(開頭指標分離於 %s)" | |
9917eca7 | 23349 | |
c9d5deaf YJP |
23350 | #: ref-filter.c |
23351 | #, c-format | |
23352 | msgid "(HEAD detached from %s)" | |
23353 | msgstr "(開頭指標分離自 %s)" | |
9917eca7 | 23354 | |
c9d5deaf YJP |
23355 | #: ref-filter.c |
23356 | msgid "(no branch)" | |
23357 | msgstr "(無分支)" | |
9917eca7 | 23358 | |
c9d5deaf YJP |
23359 | #: ref-filter.c |
23360 | #, c-format | |
23361 | msgid "missing object %s for %s" | |
23362 | msgstr "缺少 %2$s 的物件 %1$s" | |
9917eca7 | 23363 | |
c9d5deaf YJP |
23364 | #: ref-filter.c |
23365 | #, c-format | |
23366 | msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" | |
23367 | msgstr "parse_object_buffer 失敗於 %2$s 的 %1$s" | |
9917eca7 | 23368 | |
c9d5deaf YJP |
23369 | #: ref-filter.c |
23370 | #, c-format | |
23371 | msgid "malformed object at '%s'" | |
23372 | msgstr "格式錯誤的物件 '%s'" | |
9917eca7 | 23373 | |
c9d5deaf YJP |
23374 | #: ref-filter.c |
23375 | #, c-format | |
23376 | msgid "ignoring ref with broken name %s" | |
23377 | msgstr "忽略帶有錯誤名稱 %s 的引用" | |
710636a9 | 23378 | |
c9d5deaf YJP |
23379 | #: ref-filter.c refs.c |
23380 | #, c-format | |
23381 | msgid "ignoring broken ref %s" | |
23382 | msgstr "忽略損壞的引用 %s" | |
710636a9 | 23383 | |
c9d5deaf YJP |
23384 | #: ref-filter.c |
23385 | #, c-format | |
23386 | msgid "format: %%(end) atom missing" | |
23387 | msgstr "格式:缺少 %%(end) 元素" | |
6b775693 | 23388 | |
c9d5deaf YJP |
23389 | #: ref-filter.c |
23390 | #, c-format | |
23391 | msgid "malformed object name %s" | |
23392 | msgstr "格式錯誤的物件名 %s" | |
6b775693 | 23393 | |
c9d5deaf YJP |
23394 | #: ref-filter.c |
23395 | #, c-format | |
23396 | msgid "option `%s' must point to a commit" | |
23397 | msgstr "選項 `%s' 必須指向一個提交" | |
6b775693 | 23398 | |
c9d5deaf YJP |
23399 | #: ref-filter.h |
23400 | msgid "key" | |
23401 | msgstr "key" | |
6b775693 | 23402 | |
c9d5deaf YJP |
23403 | #: ref-filter.h |
23404 | msgid "field name to sort on" | |
23405 | msgstr "排序的欄位名" | |
6b775693 | 23406 | |
5e2dff21 YJP |
23407 | #: ref-filter.h |
23408 | msgid "exclude refs which match pattern" | |
23409 | msgstr "排除符合模式的引用" | |
23410 | ||
c9d5deaf YJP |
23411 | #: reflog.c |
23412 | #, c-format | |
23413 | msgid "not a reflog: %s" | |
23414 | msgstr "不是引用日誌:%s" | |
c9f01d5f | 23415 | |
c9d5deaf YJP |
23416 | #: reflog.c |
23417 | #, c-format | |
23418 | msgid "no reflog for '%s'" | |
23419 | msgstr "沒有 '%s' 的引用日誌" | |
c9f01d5f | 23420 | |
c9d5deaf YJP |
23421 | #: refs.c |
23422 | #, c-format | |
23423 | msgid "%s does not point to a valid object!" | |
23424 | msgstr "%s 沒有指向一個有效的物件!" | |
c9f01d5f | 23425 | |
c9d5deaf YJP |
23426 | #: refs.c |
23427 | #, c-format | |
c9f01d5f | 23428 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
23429 | "Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n" |
23430 | "is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n" | |
23431 | "of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n" | |
23432 | "\n" | |
23433 | "\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n" | |
23434 | "\n" | |
23435 | "Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n" | |
23436 | "'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n" | |
23437 | "\n" | |
23438 | "\tgit branch -m <name>\n" | |
c9f01d5f | 23439 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
23440 | "將「%s」設定為初始分支的名稱。這個預設分支名稱可以變更。\n" |
23441 | "如果要設定所有新版本庫要使用的初始分支名稱,\n" | |
23442 | "請呼叫(會隱藏這個警告):\n" | |
23443 | "\n" | |
23444 | "\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n" | |
23445 | "\n" | |
23446 | "除了 “master” 外,常用的分支名稱有 “main”, “trunk” 以及\n" | |
23447 | "“development”。剛建立的分支可以用這個命令重新命名:\n" | |
23448 | "\n" | |
23449 | "\tgit branch -m <name>\n" | |
c9f01d5f | 23450 | |
c9d5deaf | 23451 | #: refs.c |
c9f01d5f | 23452 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23453 | msgid "could not retrieve `%s`" |
23454 | msgstr "無法擷取「%s」" | |
c9f01d5f | 23455 | |
c9d5deaf | 23456 | #: refs.c |
81e30fc0 | 23457 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23458 | msgid "invalid branch name: %s = %s" |
23459 | msgstr "分支名稱無效:%s = %s" | |
81e30fc0 | 23460 | |
c9d5deaf | 23461 | #: refs.c |
81e30fc0 | 23462 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23463 | msgid "ignoring dangling symref %s" |
23464 | msgstr "忽略懸空符號引用 %s" | |
81e30fc0 | 23465 | |
c9d5deaf | 23466 | #: refs.c |
048a41db | 23467 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23468 | msgid "log for ref %s has gap after %s" |
23469 | msgstr "引用 %s 的日誌在 %s 之後有缺口" | |
81e30fc0 | 23470 | |
c9d5deaf | 23471 | #: refs.c |
81e30fc0 | 23472 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23473 | msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" |
23474 | msgstr "引用 %s 的日誌意外終止於 %s" | |
81e30fc0 | 23475 | |
c9d5deaf | 23476 | #: refs.c |
81e30fc0 | 23477 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23478 | msgid "log for %s is empty" |
23479 | msgstr "%s 的日誌為空" | |
81e30fc0 | 23480 | |
c9d5deaf | 23481 | #: refs.c |
81e30fc0 | 23482 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23483 | msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" |
23484 | msgstr "拒絕更新有錯誤名稱 '%s' 的引用" | |
81e30fc0 | 23485 | |
c9d5deaf | 23486 | #: refs.c |
048a41db | 23487 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23488 | msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" |
23489 | msgstr "對引用 '%s' 執行 update_ref 失敗:%s" | |
81e30fc0 | 23490 | |
c9d5deaf | 23491 | #: refs.c |
048a41db | 23492 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23493 | msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" |
23494 | msgstr "不允許對引用 '%s' 多次更新" | |
81e30fc0 | 23495 | |
c9d5deaf YJP |
23496 | #: refs.c |
23497 | msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" | |
23498 | msgstr "在隔離環境中禁止更新引用" | |
9917eca7 | 23499 | |
c9d5deaf YJP |
23500 | #: refs.c |
23501 | msgid "ref updates aborted by hook" | |
23502 | msgstr "引用更新被掛鉤拒絕" | |
9917eca7 | 23503 | |
c9d5deaf YJP |
23504 | #: refs.c |
23505 | #, c-format | |
23506 | msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" | |
23507 | msgstr "'%s' 已存在,無法建立 '%s'" | |
9917eca7 | 23508 | |
c9d5deaf YJP |
23509 | #: refs.c |
23510 | #, c-format | |
23511 | msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" | |
23512 | msgstr "無法同時處理 '%s' 和 '%s'" | |
048a41db | 23513 | |
5fdd5b98 | 23514 | #: refs.c |
c9d5deaf YJP |
23515 | #, c-format |
23516 | msgid "could not delete reference %s: %s" | |
23517 | msgstr "無法刪除引用 %s:%s" | |
048a41db | 23518 | |
5fdd5b98 | 23519 | #: refs.c |
c9d5deaf YJP |
23520 | #, c-format |
23521 | msgid "could not delete references: %s" | |
23522 | msgstr "無法刪除引用:%s" | |
048a41db | 23523 | |
c9d5deaf YJP |
23524 | #: refspec.c |
23525 | #, c-format | |
23526 | msgid "invalid refspec '%s'" | |
23527 | msgstr "無效的引用規格:「%s」" | |
048a41db | 23528 | |
c9d5deaf | 23529 | #: remote-curl.c |
048a41db | 23530 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23531 | msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" |
23532 | msgstr "在 push-option 取值中無效的引號:'%s'" | |
048a41db | 23533 | |
c9d5deaf | 23534 | #: remote-curl.c |
048a41db | 23535 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23536 | msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" |
23537 | msgstr "%sinfo/refs 無效:這是一個 git 版本庫嗎?" | |
048a41db | 23538 | |
c9d5deaf YJP |
23539 | #: remote-curl.c |
23540 | msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" | |
23541 | msgstr "無效的服務端回應。預期服務,得到 flush 包" | |
23542 | ||
23543 | #: remote-curl.c | |
048a41db | 23544 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23545 | msgid "invalid server response; got '%s'" |
23546 | msgstr "無效的服務端回應,得到 '%s'" | |
048a41db | 23547 | |
c9d5deaf | 23548 | #: remote-curl.c |
048a41db | 23549 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23550 | msgid "repository '%s' not found" |
23551 | msgstr "版本庫 '%s' 未找到" | |
048a41db | 23552 | |
c9d5deaf YJP |
23553 | #: remote-curl.c |
23554 | #, c-format | |
23555 | msgid "Authentication failed for '%s'" | |
23556 | msgstr "'%s' 身份驗證失敗" | |
048a41db | 23557 | |
c9d5deaf YJP |
23558 | #: remote-curl.c |
23559 | #, c-format | |
23560 | msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s" | |
23561 | msgstr "無法依 http.pinnedPubkey 之設定存取「%s」:%s" | |
9917eca7 | 23562 | |
c9d5deaf YJP |
23563 | #: remote-curl.c |
23564 | #, c-format | |
23565 | msgid "unable to access '%s': %s" | |
23566 | msgstr "無法存取 '%s':%s" | |
9917eca7 | 23567 | |
c9d5deaf YJP |
23568 | #: remote-curl.c |
23569 | #, c-format | |
23570 | msgid "redirecting to %s" | |
23571 | msgstr "重定向到 %s" | |
9917eca7 | 23572 | |
c9d5deaf YJP |
23573 | #: remote-curl.c |
23574 | msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF" | |
23575 | msgstr "當沒有設定溫和處理檔案結束符(EOF)時,不應該有檔案結束符" | |
9917eca7 | 23576 | |
c9d5deaf YJP |
23577 | #: remote-curl.c |
23578 | msgid "remote server sent unexpected response end packet" | |
23579 | msgstr "遠端伺服器傳送了非預期的回應結束封包" | |
9917eca7 | 23580 | |
c9d5deaf YJP |
23581 | #: remote-curl.c |
23582 | msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" | |
23583 | msgstr "無法還原 rpc post 資料 - 嘗試增加 http.postBuffer" | |
9917eca7 | 23584 | |
c9d5deaf YJP |
23585 | #: remote-curl.c |
23586 | #, c-format | |
23587 | msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s" | |
23588 | msgstr "remote-curl: 錯誤的行長度字串:%.4s" | |
9917eca7 | 23589 | |
c9d5deaf YJP |
23590 | #: remote-curl.c |
23591 | msgid "remote-curl: unexpected response end packet" | |
23592 | msgstr "remote-curl: 非預期的回應結束封包" | |
9917eca7 | 23593 | |
c9d5deaf YJP |
23594 | #: remote-curl.c |
23595 | #, c-format | |
23596 | msgid "RPC failed; %s" | |
23597 | msgstr "RPC 失敗。%s" | |
9917eca7 | 23598 | |
c9d5deaf YJP |
23599 | #: remote-curl.c |
23600 | msgid "cannot handle pushes this big" | |
23601 | msgstr "不能處理這麼大的推送" | |
9917eca7 | 23602 | |
c9d5deaf | 23603 | #: remote-curl.c |
9917eca7 | 23604 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23605 | msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" |
23606 | msgstr "不能壓縮請求,zlib 壓縮錯誤 %d" | |
9917eca7 | 23607 | |
c9d5deaf | 23608 | #: remote-curl.c |
9917eca7 | 23609 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23610 | msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" |
23611 | msgstr "不能壓縮請求,zlib 結束錯誤 %d" | |
9917eca7 | 23612 | |
c9d5deaf | 23613 | #: remote-curl.c |
9917eca7 | 23614 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23615 | msgid "%d bytes of length header were received" |
23616 | msgstr "收到了 %d 位元組長度的標頭" | |
9917eca7 | 23617 | |
c9d5deaf | 23618 | #: remote-curl.c |
9917eca7 | 23619 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23620 | msgid "%d bytes of body are still expected" |
23621 | msgstr "預期仍要有 %d 位元組的本文 (body)" | |
9917eca7 | 23622 | |
c9d5deaf YJP |
23623 | #: remote-curl.c |
23624 | msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" | |
23625 | msgstr "啞 http 傳輸不支援 shallow 能力" | |
9917eca7 | 23626 | |
c9d5deaf YJP |
23627 | #: remote-curl.c |
23628 | msgid "fetch failed." | |
23629 | msgstr "取得失敗。" | |
9917eca7 | 23630 | |
c9d5deaf YJP |
23631 | #: remote-curl.c |
23632 | msgid "cannot fetch by sha1 over smart http" | |
23633 | msgstr "無法透過智慧 HTTP 取得 sha1" | |
9917eca7 | 23634 | |
c9d5deaf YJP |
23635 | #: remote-curl.c |
23636 | #, c-format | |
23637 | msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'" | |
23638 | msgstr "協定錯誤:期望 sha/ref,卻得到 '%s'" | |
9917eca7 | 23639 | |
c9d5deaf | 23640 | #: remote-curl.c |
9917eca7 | 23641 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23642 | msgid "http transport does not support %s" |
23643 | msgstr "http 傳輸協定不支援 %s" | |
9917eca7 | 23644 | |
dedb2883 YJP |
23645 | #: remote-curl.c |
23646 | msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space" | |
23647 | msgstr "協定錯誤:預期是「<URL> <路徑>」,但缺少空白" | |
23648 | ||
23649 | #: remote-curl.c | |
23650 | #, c-format | |
23651 | msgid "failed to download file at URL '%s'" | |
23652 | msgstr "無法下載位於 URL “%s” 的檔案" | |
23653 | ||
c9d5deaf YJP |
23654 | #: remote-curl.c |
23655 | msgid "git-http-push failed" | |
23656 | msgstr "git-http-push 失敗" | |
9917eca7 | 23657 | |
c9d5deaf YJP |
23658 | #: remote-curl.c |
23659 | msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]" | |
23660 | msgstr "remote-curl:用法:git remote-curl <遠端> [<url>]" | |
9917eca7 | 23661 | |
c9d5deaf YJP |
23662 | #: remote-curl.c |
23663 | msgid "remote-curl: error reading command stream from git" | |
23664 | msgstr "remote-curl:錯誤讀取來自 git 的指令流" | |
9917eca7 | 23665 | |
c9d5deaf YJP |
23666 | #: remote-curl.c |
23667 | msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo" | |
23668 | msgstr "remote-curl:嘗試沒有本機版本庫下取得" | |
9917eca7 | 23669 | |
c9d5deaf YJP |
23670 | #: remote-curl.c |
23671 | #, c-format | |
23672 | msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" | |
23673 | msgstr "remote-curl:未知的來自 git 的指令 '%s'" | |
9917eca7 | 23674 | |
c9d5deaf YJP |
23675 | #: remote.c |
23676 | #, c-format | |
23677 | msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" | |
23678 | msgstr "設定的遠端短名稱不能以 '/' 開始:%s" | |
9917eca7 | 23679 | |
c9d5deaf YJP |
23680 | #: remote.c |
23681 | msgid "more than one receivepack given, using the first" | |
23682 | msgstr "提供了一個以上的 receivepack,使用第一個" | |
9917eca7 | 23683 | |
c9d5deaf YJP |
23684 | #: remote.c |
23685 | msgid "more than one uploadpack given, using the first" | |
23686 | msgstr "提供了一個以上的 uploadpack,使用第一個" | |
9917eca7 | 23687 | |
c9d5deaf YJP |
23688 | #: remote.c |
23689 | #, c-format | |
23690 | msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'" | |
23691 | msgstr "數值 transfer.credentialsInUrl 無法識別:“%s”" | |
9917eca7 | 23692 | |
c9d5deaf YJP |
23693 | #: remote.c |
23694 | #, c-format | |
23695 | msgid "URL '%s' uses plaintext credentials" | |
23696 | msgstr "URL “%s” 使用明文憑證" | |
9917eca7 | 23697 | |
c9d5deaf YJP |
23698 | #: remote.c |
23699 | #, c-format | |
23700 | msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" | |
23701 | msgstr "不能同時取得 %s 和 %s 至 %s" | |
9917eca7 | 23702 | |
c9d5deaf YJP |
23703 | #: remote.c |
23704 | #, c-format | |
23705 | msgid "%s usually tracks %s, not %s" | |
23706 | msgstr "%s 通常追蹤 %s,而非 %s" | |
9917eca7 | 23707 | |
c9d5deaf YJP |
23708 | #: remote.c |
23709 | #, c-format | |
23710 | msgid "%s tracks both %s and %s" | |
23711 | msgstr "%s 同時追蹤 %s 和 %s" | |
9917eca7 | 23712 | |
c9d5deaf YJP |
23713 | #: remote.c |
23714 | #, c-format | |
23715 | msgid "key '%s' of pattern had no '*'" | |
23716 | msgstr "模式的鍵 '%s' 沒有 '*'" | |
9917eca7 | 23717 | |
c9d5deaf YJP |
23718 | #: remote.c |
23719 | #, c-format | |
23720 | msgid "value '%s' of pattern has no '*'" | |
23721 | msgstr "模式的值 '%s' 沒有 '*'" | |
9917eca7 | 23722 | |
c9d5deaf YJP |
23723 | #: remote.c |
23724 | #, c-format | |
23725 | msgid "src refspec %s does not match any" | |
23726 | msgstr "來源引用規格 %s 沒有符合項目" | |
9917eca7 | 23727 | |
c9d5deaf YJP |
23728 | #: remote.c |
23729 | #, c-format | |
23730 | msgid "src refspec %s matches more than one" | |
23731 | msgstr "來源引用規格 %s 符合超過一個" | |
9917eca7 | 23732 | |
c9d5deaf YJP |
23733 | #. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push |
23734 | #. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is | |
23735 | #. the <src>. | |
23736 | #. | |
23737 | #: remote.c | |
23738 | #, c-format | |
23739 | msgid "" | |
23740 | "The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" | |
23741 | "starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n" | |
23742 | "\n" | |
23743 | "- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n" | |
23744 | "- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n" | |
23745 | " is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n" | |
23746 | " refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n" | |
23747 | "\n" | |
23748 | "Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." | |
23749 | msgstr "" | |
23750 | "您提供的目的地不是完整的引用名稱(即以「refs/」開頭)。\n" | |
23751 | "我們覺得您可能想要:\n" | |
23752 | "\n" | |
23753 | "- 在遠端查詢符合「%s」的引用。\n" | |
23754 | "- 檢查要推送的 <src>('%s')是不是在「refs/{heads,tags}/」中的引用。\n" | |
23755 | " 如果是,我們會在對應的遠端新增 refs/{heads,tags}/ 前綴。\n" | |
23756 | "\n" | |
23757 | "由於這些猜測都不正確,我們放棄了。您必須給出完整引用。" | |
9917eca7 | 23758 | |
c9d5deaf YJP |
23759 | #: remote.c |
23760 | #, c-format | |
23761 | msgid "" | |
23762 | "The <src> part of the refspec is a commit object.\n" | |
23763 | "Did you mean to create a new branch by pushing to\n" | |
23764 | "'%s:refs/heads/%s'?" | |
23765 | msgstr "" | |
23766 | "引用規格的 <src> 是個提交物件。\n" | |
23767 | "您是想透過推送至「%s:refs/heads/%s」\n" | |
23768 | "來建立新分支嗎?" | |
9917eca7 | 23769 | |
c9d5deaf | 23770 | #: remote.c |
cb57f250 | 23771 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23772 | msgid "" |
23773 | "The <src> part of the refspec is a tag object.\n" | |
23774 | "Did you mean to create a new tag by pushing to\n" | |
23775 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
23776 | msgstr "" | |
23777 | "引用規格的 <src> 是個標籤物件。\n" | |
23778 | "您是想透過推送至「%s:refs/tags/%s」\n" | |
23779 | "來建立新標籤嗎?" | |
9917eca7 | 23780 | |
c9d5deaf | 23781 | #: remote.c |
9917eca7 | 23782 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23783 | msgid "" |
23784 | "The <src> part of the refspec is a tree object.\n" | |
23785 | "Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" | |
23786 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
23787 | msgstr "" | |
23788 | "引用規格的 <src> 是個樹狀物件。\n" | |
23789 | "您是想透過推送至「%s:refs/tags/%s」\n" | |
23790 | "為新樹狀物件貼上標籤嗎?" | |
9917eca7 | 23791 | |
c9d5deaf | 23792 | #: remote.c |
9917eca7 | 23793 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23794 | msgid "" |
23795 | "The <src> part of the refspec is a blob object.\n" | |
23796 | "Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" | |
23797 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
23798 | msgstr "" | |
23799 | "引用規格的 <src> 是個資料 (blob) 物件。\n" | |
23800 | "您是想透過推送至「%s:refs/tags/%s」\n" | |
23801 | "為新資料物件貼上標籤嗎?" | |
9917eca7 | 23802 | |
c9d5deaf | 23803 | #: remote.c |
9917eca7 | 23804 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23805 | msgid "%s cannot be resolved to branch" |
23806 | msgstr "%s 無法被解析為分支" | |
9917eca7 | 23807 | |
c9d5deaf YJP |
23808 | #: remote.c |
23809 | #, c-format | |
23810 | msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" | |
23811 | msgstr "無法刪除 '%s':遠端引用不存在" | |
c9f01d5f | 23812 | |
c9d5deaf YJP |
23813 | #: remote.c |
23814 | #, c-format | |
23815 | msgid "dst refspec %s matches more than one" | |
23816 | msgstr "目的地引用規格 %s 符合超過一個" | |
9917eca7 | 23817 | |
c9d5deaf | 23818 | #: remote.c |
9917eca7 | 23819 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23820 | msgid "dst ref %s receives from more than one src" |
23821 | msgstr "目的地引用 %s 接收超過一個來源" | |
23822 | ||
23823 | #: remote.c | |
23824 | msgid "HEAD does not point to a branch" | |
23825 | msgstr "HEAD 沒有指向一個分支" | |
9917eca7 | 23826 | |
c9d5deaf | 23827 | #: remote.c |
9917eca7 | 23828 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23829 | msgid "no such branch: '%s'" |
23830 | msgstr "沒有此分支:'%s'" | |
9917eca7 | 23831 | |
c9d5deaf | 23832 | #: remote.c |
9917eca7 | 23833 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23834 | msgid "no upstream configured for branch '%s'" |
23835 | msgstr "尚未給分支 '%s' 設定上游" | |
9917eca7 | 23836 | |
c9d5deaf | 23837 | #: remote.c |
9917eca7 | 23838 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23839 | msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" |
23840 | msgstr "上游分支 '%s' 沒有儲存為一個遠端追蹤分支" | |
9917eca7 | 23841 | |
c9d5deaf YJP |
23842 | #: remote.c |
23843 | #, c-format | |
23844 | msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" | |
23845 | msgstr "推送目的地 '%s' 至遠端 '%s' 沒有本機追蹤分支" | |
9917eca7 | 23846 | |
c9d5deaf YJP |
23847 | #: remote.c |
23848 | #, c-format | |
23849 | msgid "branch '%s' has no remote for pushing" | |
23850 | msgstr "分支 '%s' 沒有設定要推送的遠端伺服器" | |
9917eca7 | 23851 | |
c9d5deaf YJP |
23852 | #: remote.c |
23853 | #, c-format | |
23854 | msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" | |
23855 | msgstr "向 '%s' 推送引用規格未包含 '%s'" | |
9917eca7 | 23856 | |
c9d5deaf YJP |
23857 | #: remote.c |
23858 | msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" | |
23859 | msgstr "推送沒有目的地(push.default 是 'nothing')" | |
9917eca7 | 23860 | |
c9d5deaf YJP |
23861 | #: remote.c |
23862 | msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" | |
23863 | msgstr "無法解析 'simple' 推送至單獨目的地" | |
9917eca7 | 23864 | |
c9d5deaf YJP |
23865 | #: remote.c |
23866 | #, c-format | |
23867 | msgid "couldn't find remote ref %s" | |
23868 | msgstr "無法找到遠端引用 %s" | |
9917eca7 | 23869 | |
c9d5deaf YJP |
23870 | #: remote.c |
23871 | #, c-format | |
23872 | msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" | |
23873 | msgstr "* 在本機忽略可笑的引用 '%s'" | |
9917eca7 | 23874 | |
c9d5deaf YJP |
23875 | #: remote.c |
23876 | #, c-format | |
23877 | msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" | |
23878 | msgstr "您的分支基於 '%s',但此上游分支已經不存在。\n" | |
9917eca7 | 23879 | |
c9d5deaf YJP |
23880 | #: remote.c |
23881 | msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" | |
23882 | msgstr " (使用 \"git branch --unset-upstream\" 來修復)\n" | |
9917eca7 | 23883 | |
c9d5deaf YJP |
23884 | #: remote.c |
23885 | #, c-format | |
23886 | msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" | |
23887 | msgstr "您的分支與上游分支 '%s' 一致。\n" | |
9917eca7 | 23888 | |
c9d5deaf YJP |
23889 | #: remote.c |
23890 | #, c-format | |
23891 | msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" | |
23892 | msgstr "您的分支和 '%s' 指向不同的提交。\n" | |
9917eca7 | 23893 | |
c9d5deaf YJP |
23894 | #: remote.c |
23895 | #, c-format | |
23896 | msgid " (use \"%s\" for details)\n" | |
23897 | msgstr " (使用 \"%s\" 檢視詳情)\n" | |
9917eca7 | 23898 | |
c9d5deaf YJP |
23899 | #: remote.c |
23900 | #, c-format | |
23901 | msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" | |
23902 | msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" | |
23903 | msgstr[0] "您的分支領先 '%s' 共 %d 個提交。\n" | |
9917eca7 | 23904 | |
c9d5deaf YJP |
23905 | #: remote.c |
23906 | msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" | |
23907 | msgstr " (使用 \"git push\" 來發布您的本機提交)\n" | |
9917eca7 | 23908 | |
c9d5deaf YJP |
23909 | #: remote.c |
23910 | #, c-format | |
23911 | msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" | |
23912 | msgid_plural "" | |
23913 | "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" | |
23914 | msgstr[0] "您的分支落後 '%s' 共 %d 個提交,並且可以快轉。\n" | |
9917eca7 | 23915 | |
c9d5deaf YJP |
23916 | # 譯者:請維持前導空格 |
23917 | #: remote.c | |
23918 | msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" | |
23919 | msgstr " (使用 \"git pull\" 來更新您的本機分支)\n" | |
9917eca7 | 23920 | |
c9d5deaf YJP |
23921 | #: remote.c |
23922 | #, c-format | |
23923 | msgid "" | |
23924 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
23925 | "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" | |
23926 | msgid_plural "" | |
23927 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
23928 | "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" | |
23929 | msgstr[0] "" | |
23930 | "您的分支和 '%s' 出現了偏離,\n" | |
23931 | "並且分別有 %d 和 %d 處不同的提交。\n" | |
9917eca7 | 23932 | |
c9d5deaf YJP |
23933 | # 譯者:請維持前導空格 |
23934 | #: remote.c | |
5e2dff21 YJP |
23935 | msgid "" |
23936 | " (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n" | |
23937 | msgstr " (使用 “git pull” 來將遠端分支整合進您的分支)\n" | |
9917eca7 | 23938 | |
c9d5deaf YJP |
23939 | #: remote.c |
23940 | #, c-format | |
23941 | msgid "cannot parse expected object name '%s'" | |
23942 | msgstr "無法解析期望的物件名 '%s'" | |
9917eca7 | 23943 | |
c9d5deaf YJP |
23944 | #: remote.c |
23945 | #, c-format | |
23946 | msgid "cannot strip one component off url '%s'" | |
23947 | msgstr "無法從 url '%s' 剝離一個元件" | |
9917eca7 | 23948 | |
c9d5deaf YJP |
23949 | #: replace-object.c |
23950 | #, c-format | |
23951 | msgid "bad replace ref name: %s" | |
23952 | msgstr "錯誤的取代引用名稱:%s" | |
9917eca7 | 23953 | |
c9d5deaf YJP |
23954 | #: replace-object.c |
23955 | #, c-format | |
23956 | msgid "duplicate replace ref: %s" | |
23957 | msgstr "重複的取代引用:%s" | |
9917eca7 | 23958 | |
c9d5deaf YJP |
23959 | #: replace-object.c |
23960 | #, c-format | |
23961 | msgid "replace depth too high for object %s" | |
23962 | msgstr "物件 %s 的取代層級太深" | |
13185fd2 | 23963 | |
c9d5deaf YJP |
23964 | #: rerere.c |
23965 | msgid "corrupt MERGE_RR" | |
23966 | msgstr "損壞的 MERGE_RR" | |
9917eca7 | 23967 | |
c9d5deaf YJP |
23968 | #: rerere.c |
23969 | msgid "unable to write rerere record" | |
23970 | msgstr "無法寫入 rerere 記錄" | |
9917eca7 | 23971 | |
c9d5deaf YJP |
23972 | #: rerere.c |
23973 | #, c-format | |
23974 | msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" | |
23975 | msgstr "寫入 '%s' (%s) 時發生錯誤" | |
9917eca7 | 23976 | |
c9d5deaf YJP |
23977 | #: rerere.c |
23978 | #, c-format | |
23979 | msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" | |
23980 | msgstr "不能解析 '%s' 中的衝突區塊" | |
9917eca7 | 23981 | |
c9d5deaf YJP |
23982 | #: rerere.c |
23983 | #, c-format | |
23984 | msgid "failed utime() on '%s'" | |
23985 | msgstr "在 '%s' 上呼叫 utime() 失敗" | |
9917eca7 | 23986 | |
c9d5deaf YJP |
23987 | #: rerere.c |
23988 | #, c-format | |
23989 | msgid "writing '%s' failed" | |
23990 | msgstr "寫入 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 23991 | |
c9d5deaf YJP |
23992 | #: rerere.c |
23993 | #, c-format | |
23994 | msgid "Staged '%s' using previous resolution." | |
23995 | msgstr "使用之前的解決方案暫存 '%s'。" | |
9917eca7 | 23996 | |
c9d5deaf YJP |
23997 | #: rerere.c |
23998 | #, c-format | |
23999 | msgid "Recorded resolution for '%s'." | |
24000 | msgstr "已記錄 '%s' 的解決方案。" | |
9917eca7 | 24001 | |
c9d5deaf YJP |
24002 | #: rerere.c |
24003 | #, c-format | |
24004 | msgid "Resolved '%s' using previous resolution." | |
24005 | msgstr "使用之前的解決方案解決 '%s'。" | |
9917eca7 | 24006 | |
c9d5deaf YJP |
24007 | #: rerere.c |
24008 | #, c-format | |
24009 | msgid "cannot unlink stray '%s'" | |
f86de088 | 24010 | msgstr "無法刪除失散檔案 “%s”" |
9917eca7 | 24011 | |
c9d5deaf YJP |
24012 | #: rerere.c |
24013 | #, c-format | |
24014 | msgid "Recorded preimage for '%s'" | |
24015 | msgstr "為 '%s' 記錄 preimage" | |
9917eca7 | 24016 | |
c9d5deaf YJP |
24017 | #: rerere.c |
24018 | #, c-format | |
24019 | msgid "failed to update conflicted state in '%s'" | |
24020 | msgstr "更新 '%s' 中的衝突狀態失敗" | |
9917eca7 | 24021 | |
c9d5deaf YJP |
24022 | #: rerere.c |
24023 | #, c-format | |
24024 | msgid "no remembered resolution for '%s'" | |
24025 | msgstr "沒有為 '%s' 記憶的解決方案" | |
9917eca7 | 24026 | |
c9d5deaf YJP |
24027 | #: rerere.c |
24028 | #, c-format | |
24029 | msgid "Updated preimage for '%s'" | |
24030 | msgstr "已為 '%s' 更新 preimage" | |
9917eca7 | 24031 | |
c9d5deaf YJP |
24032 | #: rerere.c |
24033 | #, c-format | |
24034 | msgid "Forgot resolution for '%s'\n" | |
24035 | msgstr "忘記 '%s' 的解決方案\n" | |
9917eca7 | 24036 | |
c9d5deaf YJP |
24037 | #: rerere.c |
24038 | msgid "unable to open rr-cache directory" | |
24039 | msgstr "不能開啟 rr-cache 目錄" | |
9917eca7 | 24040 | |
c9d5deaf YJP |
24041 | #: rerere.h |
24042 | msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" | |
24043 | msgstr "如果可能,重用衝突解決更新索引" | |
9917eca7 | 24044 | |
c9d5deaf YJP |
24045 | #: reset.c |
24046 | msgid "could not determine HEAD revision" | |
24047 | msgstr "不能確定 HEAD 版本" | |
9917eca7 | 24048 | |
c9d5deaf YJP |
24049 | #: reset.c sequencer.c |
24050 | #, c-format | |
24051 | msgid "failed to find tree of %s" | |
24052 | msgstr "無法找到 %s 指向的樹" | |
9917eca7 | 24053 | |
6d0497d5 YJP |
24054 | #: revision.c |
24055 | #, c-format | |
24056 | msgid "unsupported section for hidden refs: %s" | |
24057 | msgstr "不支援的隱藏引用區塊:%s" | |
24058 | ||
24059 | #: revision.c | |
24060 | msgid "--exclude-hidden= passed more than once" | |
24061 | msgstr "--exclude-hidden= 傳入了不止一次" | |
24062 | ||
dedb2883 YJP |
24063 | #: revision.c |
24064 | #, c-format | |
24065 | msgid "resolve-undo records `%s` which is missing" | |
24066 | msgstr "resolve-undo 不存在的「%s」記錄" | |
24067 | ||
24068 | #: revision.c | |
24069 | #, c-format | |
24070 | msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s" | |
24071 | msgstr "無法取得 ancestry-path 引數 %s 的提交" | |
24072 | ||
c9d5deaf YJP |
24073 | #: revision.c |
24074 | msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" | |
24075 | msgstr "--unpacked=<packfile> 已不受支援" | |
9917eca7 | 24076 | |
5e2dff21 YJP |
24077 | #: revision.c |
24078 | #, c-format | |
24079 | msgid "invalid option '%s' in --stdin mode" | |
24080 | msgstr "在 --stdin 模式下,“%s” 選項無效" | |
24081 | ||
c9d5deaf YJP |
24082 | #: revision.c |
24083 | msgid "your current branch appears to be broken" | |
24084 | msgstr "您的目前分支好像被損壞" | |
9917eca7 | 24085 | |
c9d5deaf YJP |
24086 | #: revision.c |
24087 | #, c-format | |
24088 | msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" | |
24089 | msgstr "您的目前分支 '%s' 尚無任何提交" | |
9917eca7 | 24090 | |
c9d5deaf YJP |
24091 | #: revision.c |
24092 | msgid "object filtering requires --objects" | |
24093 | msgstr "物件過濾需要 --objects" | |
24094 | ||
24095 | #: revision.c | |
24096 | msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" | |
24097 | msgstr "-L 尚不支援 -p 和 -s 之外的差異格式" | |
9917eca7 | 24098 | |
c9d5deaf | 24099 | #: run-command.c |
9917eca7 | 24100 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24101 | msgid "cannot create async thread: %s" |
24102 | msgstr "不能建立 async 執行緒:%s" | |
9917eca7 | 24103 | |
dedb2883 YJP |
24104 | #: scalar.c worktree.c |
24105 | #, c-format | |
24106 | msgid "'%s' does not exist" | |
24107 | msgstr "'%s' 不存在" | |
24108 | ||
24109 | #: scalar.c | |
24110 | #, c-format | |
24111 | msgid "could not switch to '%s'" | |
24112 | msgstr "無法切換至「%s」" | |
24113 | ||
24114 | #: scalar.c | |
24115 | msgid "need a working directory" | |
24116 | msgstr "需要工作目錄" | |
24117 | ||
24118 | #: scalar.c | |
24119 | msgid "Scalar enlistments require a worktree" | |
24120 | msgstr "純量編列名單需要工作目錄" | |
24121 | ||
24122 | #: scalar.c | |
24123 | #, c-format | |
24124 | msgid "could not configure %s=%s" | |
24125 | msgstr "無法設定 %s=%s" | |
24126 | ||
24127 | #: scalar.c | |
24128 | msgid "could not configure log.excludeDecoration" | |
24129 | msgstr "無法設定 log.excludeDecoration" | |
24130 | ||
24131 | #: scalar.c | |
24132 | msgid "could not add enlistment" | |
24133 | msgstr "無法加入編列清單" | |
24134 | ||
24135 | #: scalar.c | |
24136 | msgid "could not set recommended config" | |
24137 | msgstr "無法設定建議組態" | |
24138 | ||
24139 | #: scalar.c | |
24140 | msgid "could not turn on maintenance" | |
24141 | msgstr "無法開啟維護模式" | |
24142 | ||
24143 | #: scalar.c | |
24144 | msgid "could not start the FSMonitor daemon" | |
24145 | msgstr "無法啟動 FSMonitor 守護程式" | |
24146 | ||
24147 | #: scalar.c | |
24148 | msgid "could not turn off maintenance" | |
24149 | msgstr "無法關閉維護模式" | |
24150 | ||
24151 | #: scalar.c | |
24152 | msgid "could not remove enlistment" | |
24153 | msgstr "無法移除編列清單" | |
24154 | ||
24155 | #: scalar.c | |
24156 | #, c-format | |
24157 | msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'" | |
24158 | msgstr "遠端 HEAD 不是分支:「%.*s」" | |
24159 | ||
24160 | #: scalar.c | |
24161 | msgid "failed to get default branch name from remote; using local default" | |
24162 | msgstr "無法從遠端取得預設分支名稱。改用本機預設名稱" | |
24163 | ||
24164 | #: scalar.c | |
24165 | msgid "failed to get default branch name" | |
24166 | msgstr "無法取得預設分支名稱" | |
24167 | ||
24168 | #: scalar.c | |
24169 | msgid "failed to unregister repository" | |
24170 | msgstr "無法取消註冊版本庫" | |
24171 | ||
24172 | #: scalar.c | |
24173 | msgid "failed to stop the FSMonitor daemon" | |
24174 | msgstr "無法停止 FSMonitor 守護程式" | |
24175 | ||
24176 | #: scalar.c | |
24177 | msgid "failed to delete enlistment directory" | |
24178 | msgstr "無法刪除編列名單目錄" | |
24179 | ||
24180 | #: scalar.c | |
24181 | msgid "branch to checkout after clone" | |
24182 | msgstr "複製後要簽出的分支" | |
24183 | ||
24184 | #: scalar.c | |
24185 | msgid "when cloning, create full working directory" | |
24186 | msgstr "複製時建立完整的工作目錄" | |
24187 | ||
24188 | #: scalar.c | |
24189 | msgid "only download metadata for the branch that will be checked out" | |
24190 | msgstr "只下載會簽出的分支中介資料" | |
24191 | ||
24192 | #: scalar.c | |
3d735322 YJP |
24193 | msgid "create repository within 'src' directory" |
24194 | msgstr "在 “src” 目錄建立版本庫" | |
24195 | ||
24196 | #: scalar.c | |
24197 | msgid "" | |
24198 | "scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n" | |
24199 | "\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]" | |
24200 | msgstr "" | |
24201 | "scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n" | |
24202 | "\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]" | |
dedb2883 YJP |
24203 | |
24204 | #: scalar.c | |
24205 | #, c-format | |
24206 | msgid "cannot deduce worktree name from '%s'" | |
24207 | msgstr "無法從「%s」推論工作區名稱" | |
24208 | ||
24209 | #: scalar.c | |
24210 | #, c-format | |
24211 | msgid "directory '%s' exists already" | |
24212 | msgstr "「%s」目錄已經存在" | |
24213 | ||
24214 | #: scalar.c | |
24215 | #, c-format | |
24216 | msgid "failed to get default branch for '%s'" | |
24217 | msgstr "無法取得「%s」的預設分支" | |
24218 | ||
24219 | #: scalar.c | |
24220 | #, c-format | |
24221 | msgid "could not configure remote in '%s'" | |
24222 | msgstr "無法設定「%s」中的遠端" | |
24223 | ||
24224 | #: scalar.c | |
24225 | #, c-format | |
24226 | msgid "could not configure '%s'" | |
24227 | msgstr "無法設定「%s」" | |
24228 | ||
24229 | #: scalar.c | |
24230 | msgid "partial clone failed; attempting full clone" | |
24231 | msgstr "部分複製失敗。嘗試完整複製" | |
24232 | ||
24233 | #: scalar.c | |
24234 | msgid "could not configure for full clone" | |
24235 | msgstr "無法設定完整複製" | |
24236 | ||
24237 | #: scalar.c | |
24238 | msgid "scalar diagnose [<enlistment>]" | |
24239 | msgstr "scalar diagnose [<enlistment>]" | |
24240 | ||
24241 | #: scalar.c | |
24242 | msgid "`scalar list` does not take arguments" | |
24243 | msgstr "`scalar list` 未取引數" | |
24244 | ||
24245 | #: scalar.c | |
24246 | msgid "scalar register [<enlistment>]" | |
24247 | msgstr "scalar register [<enlistment>]" | |
24248 | ||
24249 | #: scalar.c | |
24250 | msgid "reconfigure all registered enlistments" | |
24251 | msgstr "重新設定所有註冊的編列名單" | |
24252 | ||
24253 | #: scalar.c | |
24254 | msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" | |
24255 | msgstr "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" | |
24256 | ||
24257 | #: scalar.c | |
24258 | msgid "--all or <enlistment>, but not both" | |
24259 | msgstr "--all 或 <enlistment> 但不能傳入兩者" | |
24260 | ||
6d0497d5 YJP |
24261 | #: scalar.c |
24262 | #, c-format | |
24263 | msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'" | |
24264 | msgstr "無法移除過時的 scalar.repo “%s”" | |
24265 | ||
24266 | #: scalar.c | |
24267 | #, c-format | |
3d735322 YJP |
24268 | msgid "removed stale scalar.repo '%s'" |
24269 | msgstr "已移除過時的 scalar.repo “%s”" | |
24270 | ||
24271 | #: scalar.c | |
24272 | #, c-format | |
24273 | msgid "repository at '%s' has different owner" | |
24274 | msgstr "位於 “%s” 的版本庫有不同的擁有者" | |
24275 | ||
24276 | #: scalar.c | |
24277 | #, c-format | |
24278 | msgid "repository at '%s' has a format issue" | |
24279 | msgstr "位於 “%s” 的版本庫有格式問題" | |
24280 | ||
24281 | #: scalar.c | |
24282 | #, c-format | |
24283 | msgid "repository not found in '%s'" | |
24284 | msgstr "版本庫不在 “%s”" | |
6d0497d5 | 24285 | |
dedb2883 YJP |
24286 | #: scalar.c |
24287 | #, c-format | |
3d735322 YJP |
24288 | msgid "" |
24289 | "to unregister this repository from Scalar, run\n" | |
24290 | "\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\"" | |
24291 | msgstr "" | |
24292 | "如果要從 Scalar 解除這個版本庫的註冊,請執行\n" | |
24293 | "\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\"" | |
dedb2883 YJP |
24294 | |
24295 | #: scalar.c | |
24296 | msgid "" | |
24297 | "scalar run <task> [<enlistment>]\n" | |
24298 | "Tasks:\n" | |
24299 | msgstr "" | |
24300 | "scalar run <task> [<enlistment>]\n" | |
24301 | "作業:\n" | |
24302 | ||
24303 | #: scalar.c | |
24304 | #, c-format | |
24305 | msgid "no such task: '%s'" | |
24306 | msgstr "無此作業:「%s」" | |
24307 | ||
24308 | #: scalar.c | |
24309 | msgid "scalar unregister [<enlistment>]" | |
24310 | msgstr "scalar unregister [<enlistment>]" | |
24311 | ||
24312 | #: scalar.c | |
24313 | msgid "scalar delete <enlistment>" | |
24314 | msgstr "scalar delete <enlistment>" | |
24315 | ||
24316 | #: scalar.c | |
24317 | msgid "refusing to delete current working directory" | |
24318 | msgstr "拒絕刪除目前工作目錄" | |
24319 | ||
24320 | #: scalar.c | |
24321 | msgid "include Git version" | |
24322 | msgstr "包含 Git 版本" | |
24323 | ||
24324 | #: scalar.c | |
24325 | msgid "include Git's build options" | |
24326 | msgstr "包含 Git 組建選項" | |
24327 | ||
24328 | #: scalar.c | |
24329 | msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" | |
24330 | msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" | |
24331 | ||
24332 | #: scalar.c | |
24333 | msgid "-C requires a <directory>" | |
24334 | msgstr "-C 需要 <directory>" | |
24335 | ||
24336 | #: scalar.c | |
24337 | #, c-format | |
24338 | msgid "could not change to '%s'" | |
24339 | msgstr "無法更改為「%s」" | |
24340 | ||
24341 | #: scalar.c | |
24342 | msgid "-c requires a <key>=<value> argument" | |
24343 | msgstr "-c 需要 <key>=<value> 引數" | |
24344 | ||
24345 | #: scalar.c | |
24346 | msgid "" | |
24347 | "scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n" | |
24348 | "\n" | |
24349 | "Commands:\n" | |
24350 | msgstr "" | |
24351 | "scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n" | |
24352 | "\n" | |
24353 | "命令:\n" | |
24354 | ||
c9d5deaf YJP |
24355 | #: send-pack.c |
24356 | msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" | |
24357 | msgstr "讀取遠端解包狀態時收到意外的 flush 包" | |
9917eca7 | 24358 | |
c9d5deaf YJP |
24359 | #: send-pack.c |
24360 | #, c-format | |
24361 | msgid "unable to parse remote unpack status: %s" | |
24362 | msgstr "不能解析遠端解包狀態:%s" | |
9917eca7 | 24363 | |
c9d5deaf YJP |
24364 | #: send-pack.c |
24365 | #, c-format | |
24366 | msgid "remote unpack failed: %s" | |
24367 | msgstr "遠端解包失敗:%s" | |
9917eca7 | 24368 | |
c9d5deaf YJP |
24369 | #: send-pack.c |
24370 | msgid "failed to sign the push certificate" | |
24371 | msgstr "為推送證書籤名失敗" | |
9917eca7 | 24372 | |
c9d5deaf YJP |
24373 | #: send-pack.c |
24374 | msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess" | |
24375 | msgstr "send-pack:無法 fork 一個 fetch 子處理程序" | |
9917eca7 | 24376 | |
c9d5deaf YJP |
24377 | #: send-pack.c |
24378 | msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push" | |
24379 | msgstr "push 協商失敗。繼續使用 push 處理" | |
9917eca7 | 24380 | |
c9d5deaf YJP |
24381 | #: send-pack.c |
24382 | msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm" | |
24383 | msgstr "接收端不支援此版本庫的雜湊算法" | |
9917eca7 | 24384 | |
c9d5deaf YJP |
24385 | #: send-pack.c |
24386 | msgid "the receiving end does not support --signed push" | |
24387 | msgstr "接收端不支援 --signed 推送" | |
9917eca7 | 24388 | |
c9d5deaf YJP |
24389 | #: send-pack.c |
24390 | msgid "" | |
24391 | "not sending a push certificate since the receiving end does not support --" | |
24392 | "signed push" | |
24393 | msgstr "未傳送推送證書,因為接收端不支援 --signed 推送" | |
9917eca7 | 24394 | |
c9d5deaf YJP |
24395 | #: send-pack.c |
24396 | msgid "the receiving end does not support --atomic push" | |
24397 | msgstr "接收端不支援 --atomic 推送" | |
9917eca7 | 24398 | |
c9d5deaf YJP |
24399 | #: send-pack.c |
24400 | msgid "the receiving end does not support push options" | |
24401 | msgstr "接收端不支援推送選項" | |
9917eca7 | 24402 | |
c9d5deaf YJP |
24403 | #: sequencer.c |
24404 | #, c-format | |
24405 | msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" | |
24406 | msgstr "無效的提交說明清理模式 '%s'" | |
9917eca7 | 24407 | |
c9d5deaf YJP |
24408 | #: sequencer.c |
24409 | #, c-format | |
24410 | msgid "could not delete '%s'" | |
24411 | msgstr "無法刪除 '%s'" | |
9917eca7 | 24412 | |
c9d5deaf YJP |
24413 | #: sequencer.c |
24414 | msgid "revert" | |
24415 | msgstr "復原" | |
9917eca7 | 24416 | |
c9d5deaf YJP |
24417 | #: sequencer.c |
24418 | msgid "cherry-pick" | |
24419 | msgstr "摘取" | |
9917eca7 | 24420 | |
c9d5deaf YJP |
24421 | #: sequencer.c |
24422 | msgid "rebase" | |
6d0497d5 | 24423 | msgstr "重定基底" |
9917eca7 | 24424 | |
c9d5deaf YJP |
24425 | #: sequencer.c |
24426 | #, c-format | |
24427 | msgid "unknown action: %d" | |
24428 | msgstr "未知動作:%d" | |
9917eca7 | 24429 | |
c9d5deaf YJP |
24430 | #: sequencer.c |
24431 | msgid "" | |
24432 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
24433 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" | |
24434 | msgstr "" | |
24435 | "衝突解決完畢後,用 'git add <路徑>' 或 'git rm <路徑>'\n" | |
24436 | "指令標記修正後的檔案" | |
9917eca7 | 24437 | |
c9d5deaf YJP |
24438 | #: sequencer.c |
24439 | msgid "" | |
24440 | "After resolving the conflicts, mark them with\n" | |
24441 | "\"git add/rm <pathspec>\", then run\n" | |
24442 | "\"git cherry-pick --continue\".\n" | |
24443 | "You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n" | |
24444 | "To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n" | |
24445 | "run \"git cherry-pick --abort\"." | |
24446 | msgstr "" | |
24447 | "解決衝突後,請使用\n" | |
24448 | "\"git add/rm <pathspec>\" 標記路徑,再執行\n" | |
24449 | "\"git cherry-pick --continue\"。\n" | |
24450 | "亦可以使用 \"git cherry-pick --skip\" 略過提交。\n" | |
24451 | "若要取消並返回 \"git cherry-pick\" 前的狀態,\n" | |
24452 | "請執行 \"git cherry-pick --abort\"。" | |
9917eca7 | 24453 | |
c9d5deaf YJP |
24454 | #: sequencer.c |
24455 | msgid "" | |
24456 | "After resolving the conflicts, mark them with\n" | |
24457 | "\"git add/rm <pathspec>\", then run\n" | |
24458 | "\"git revert --continue\".\n" | |
24459 | "You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n" | |
24460 | "To abort and get back to the state before \"git revert\",\n" | |
24461 | "run \"git revert --abort\"." | |
24462 | msgstr "" | |
24463 | "解決衝突後,請使用\n" | |
24464 | "\"git add/rm <pathspec>\" 標記路徑,再執行\n" | |
24465 | "\"git revert --continue\"。\n" | |
24466 | "亦可以使用 \"git revert --skip\" 略過提交。\n" | |
24467 | "若要取消並返回 \"git revert\" 前的狀態,\n" | |
24468 | "請執行 \"git revert --abort\"。" | |
9917eca7 | 24469 | |
c9d5deaf YJP |
24470 | #: sequencer.c |
24471 | #, c-format | |
24472 | msgid "could not lock '%s'" | |
24473 | msgstr "不能鎖定 '%s'" | |
9917eca7 | 24474 | |
c9d5deaf YJP |
24475 | #: sequencer.c |
24476 | #, c-format | |
24477 | msgid "could not write eol to '%s'" | |
24478 | msgstr "不能將換行符號寫入 '%s'" | |
9917eca7 | 24479 | |
c9d5deaf YJP |
24480 | #: sequencer.c |
24481 | #, c-format | |
24482 | msgid "failed to finalize '%s'" | |
24483 | msgstr "無法完成 '%s'" | |
9917eca7 | 24484 | |
c9d5deaf YJP |
24485 | #: sequencer.c |
24486 | #, c-format | |
24487 | msgid "your local changes would be overwritten by %s." | |
24488 | msgstr "您的本機修改將被%s覆蓋。" | |
9917eca7 | 24489 | |
c9d5deaf YJP |
24490 | #: sequencer.c |
24491 | msgid "commit your changes or stash them to proceed." | |
6d0497d5 | 24492 | msgstr "提交您的修改或貯存後再繼續。" |
9917eca7 | 24493 | |
c9d5deaf YJP |
24494 | #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or |
24495 | #. "rebase". | |
24496 | #. | |
24497 | #: sequencer.c | |
24498 | #, c-format | |
24499 | msgid "%s: Unable to write new index file" | |
24500 | msgstr "%s:無法寫入新索引檔案" | |
9917eca7 | 24501 | |
c9d5deaf YJP |
24502 | #: sequencer.c |
24503 | msgid "unable to update cache tree" | |
24504 | msgstr "不能更新快取樹" | |
9917eca7 | 24505 | |
c9d5deaf YJP |
24506 | #: sequencer.c |
24507 | msgid "could not resolve HEAD commit" | |
24508 | msgstr "不能解析 HEAD 提交" | |
9917eca7 | 24509 | |
c9d5deaf YJP |
24510 | #: sequencer.c |
24511 | #, c-format | |
24512 | msgid "no key present in '%.*s'" | |
24513 | msgstr "在 '%.*s' 中沒有 key" | |
9917eca7 | 24514 | |
c9d5deaf YJP |
24515 | #: sequencer.c |
24516 | #, c-format | |
24517 | msgid "unable to dequote value of '%s'" | |
24518 | msgstr "無法為 '%s' 的值去引號" | |
c9f01d5f | 24519 | |
c9d5deaf YJP |
24520 | #: sequencer.c |
24521 | msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" | |
24522 | msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_NAME'" | |
24523 | ||
24524 | #: sequencer.c | |
24525 | msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" | |
24526 | msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" | |
24527 | ||
24528 | #: sequencer.c | |
24529 | msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" | |
24530 | msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_DATE'" | |
9917eca7 | 24531 | |
c9d5deaf | 24532 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24533 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24534 | msgid "unknown variable '%s'" |
24535 | msgstr "未知變數 '%s'" | |
9917eca7 | 24536 | |
c9d5deaf YJP |
24537 | #: sequencer.c |
24538 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" | |
24539 | msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_NAME'" | |
9917eca7 | 24540 | |
c9d5deaf YJP |
24541 | #: sequencer.c |
24542 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" | |
24543 | msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" | |
9917eca7 | 24544 | |
c9d5deaf YJP |
24545 | #: sequencer.c |
24546 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" | |
24547 | msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_DATE'" | |
9917eca7 | 24548 | |
c9d5deaf | 24549 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24550 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24551 | msgid "" |
24552 | "you have staged changes in your working tree\n" | |
24553 | "If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" | |
24554 | "\n" | |
24555 | " git commit --amend %s\n" | |
24556 | "\n" | |
24557 | "If they are meant to go into a new commit, run:\n" | |
24558 | "\n" | |
24559 | " git commit %s\n" | |
24560 | "\n" | |
24561 | "In both cases, once you're done, continue with:\n" | |
24562 | "\n" | |
24563 | " git rebase --continue\n" | |
24564 | msgstr "" | |
24565 | "您的工作區中存在已暫存的修改\n" | |
24566 | "如果這些修改需要被併入前一個提交,執行:\n" | |
24567 | "\n" | |
24568 | " git commit --amend %s\n" | |
24569 | "\n" | |
24570 | "如果這些修改要形成一個新提交,執行:\n" | |
24571 | "\n" | |
24572 | " git commit %s\n" | |
24573 | "\n" | |
24574 | "無論哪種情況,當您完成提交,繼續執行:\n" | |
24575 | "\n" | |
24576 | " git rebase --continue\n" | |
9917eca7 | 24577 | |
c9d5deaf YJP |
24578 | #: sequencer.c |
24579 | msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" | |
24580 | msgstr "'prepare-commit-msg' 掛鉤失敗" | |
24581 | ||
24582 | #: sequencer.c | |
9917eca7 | 24583 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
24584 | "Your name and email address were configured automatically based\n" |
24585 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
24586 | "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" | |
24587 | "following command and follow the instructions in your editor to edit\n" | |
24588 | "your configuration file:\n" | |
24589 | "\n" | |
24590 | " git config --global --edit\n" | |
24591 | "\n" | |
24592 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
24593 | "\n" | |
24594 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
9917eca7 | 24595 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
24596 | "您的姓名和信件位址皆根據您的使用者名稱和主機名稱自動設定。\n" |
24597 | "請檢查是否正確。您可以自行設定,這樣便不會再出現這個提示訊息。\n" | |
24598 | "執行如下指令,在編輯器中遵循指引編輯您的設定檔案:\n" | |
24599 | "\n" | |
24600 | " git config --global --edit\n" | |
24601 | "\n" | |
24602 | "設定完畢後,您可以使用下述指令,修正這個提交的提交者身份:\n" | |
24603 | "\n" | |
24604 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
9917eca7 | 24605 | |
c9d5deaf | 24606 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24607 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
24608 | "Your name and email address were configured automatically based\n" |
24609 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
24610 | "You can suppress this message by setting them explicitly:\n" | |
24611 | "\n" | |
24612 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
24613 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
24614 | "\n" | |
24615 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
24616 | "\n" | |
24617 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
9917eca7 | 24618 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
24619 | "您的姓名和信件位址皆根據您的使用者名稱和主機名稱自動設定。\n" |
24620 | "請檢查是否正確。您可以自行設定,這樣便不會再出現這個提示訊息:\n" | |
24621 | "\n" | |
24622 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
24623 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
24624 | "\n" | |
24625 | "設定完畢後,您可以使用下述指令,修正這個提交使用的提交者身份:\n" | |
24626 | "\n" | |
24627 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
c9f01d5f | 24628 | |
c9d5deaf YJP |
24629 | #: sequencer.c |
24630 | msgid "couldn't look up newly created commit" | |
24631 | msgstr "無法找到新建立的提交" | |
24632 | ||
24633 | #: sequencer.c | |
24634 | msgid "could not parse newly created commit" | |
24635 | msgstr "不能解析新建立的提交" | |
24636 | ||
24637 | #: sequencer.c | |
24638 | msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" | |
24639 | msgstr "建立提交後,不能解析 HEAD" | |
c9f01d5f | 24640 | |
c9d5deaf YJP |
24641 | #: sequencer.c |
24642 | msgid "detached HEAD" | |
24643 | msgstr "分離 HEAD" | |
24644 | ||
24645 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
24646 | #: sequencer.c | |
24647 | msgid " (root-commit)" | |
24648 | msgstr " (根提交)" | |
24649 | ||
24650 | #: sequencer.c | |
24651 | msgid "could not parse HEAD" | |
24652 | msgstr "不能解析 HEAD" | |
24653 | ||
24654 | #: sequencer.c | |
c9f01d5f | 24655 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24656 | msgid "HEAD %s is not a commit!" |
24657 | msgstr "HEAD %s 不是一個提交!" | |
24658 | ||
24659 | #: sequencer.c | |
24660 | msgid "unable to parse commit author" | |
24661 | msgstr "不能解析提交作者" | |
c9f01d5f | 24662 | |
c9d5deaf | 24663 | #: sequencer.c |
c9f01d5f | 24664 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24665 | msgid "unable to read commit message from '%s'" |
24666 | msgstr "不能從 '%s' 讀取提交說明" | |
9917eca7 | 24667 | |
c9d5deaf | 24668 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24669 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24670 | msgid "invalid author identity '%s'" |
24671 | msgstr "無效的作者身分 '%s'" | |
9917eca7 | 24672 | |
c9d5deaf YJP |
24673 | #: sequencer.c |
24674 | msgid "corrupt author: missing date information" | |
24675 | msgstr "作者資訊損壞:缺少日期資訊" | |
81e30fc0 | 24676 | |
5fdd5b98 | 24677 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24678 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24679 | msgid "could not update %s" |
24680 | msgstr "不能更新 %s" | |
9917eca7 | 24681 | |
c9d5deaf | 24682 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24683 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24684 | msgid "could not parse commit %s" |
24685 | msgstr "不能解析提交 %s" | |
9917eca7 | 24686 | |
c9d5deaf | 24687 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24688 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24689 | msgid "could not parse parent commit %s" |
24690 | msgstr "不能解析父提交 %s" | |
9917eca7 | 24691 | |
c9d5deaf | 24692 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24693 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24694 | msgid "unknown command: %d" |
24695 | msgstr "未知指令:%d" | |
9917eca7 | 24696 | |
c9d5deaf YJP |
24697 | #: sequencer.c |
24698 | msgid "This is the 1st commit message:" | |
24699 | msgstr "這是第一個提交說明:" | |
9917eca7 | 24700 | |
c9d5deaf YJP |
24701 | #: sequencer.c |
24702 | #, c-format | |
24703 | msgid "This is the commit message #%d:" | |
24704 | msgstr "這是提交說明 #%d:" | |
9917eca7 | 24705 | |
c9d5deaf YJP |
24706 | #: sequencer.c |
24707 | msgid "The 1st commit message will be skipped:" | |
24708 | msgstr "略過第 1 個提交說明:" | |
9917eca7 | 24709 | |
c9d5deaf YJP |
24710 | #: sequencer.c |
24711 | #, c-format | |
24712 | msgid "The commit message #%d will be skipped:" | |
24713 | msgstr "略過第 %d 個提交說明:" | |
9917eca7 | 24714 | |
c9d5deaf YJP |
24715 | #: sequencer.c |
24716 | #, c-format | |
24717 | msgid "This is a combination of %d commits." | |
24718 | msgstr "這是整合 %d 個提交的集合提交。" | |
81e30fc0 | 24719 | |
c9d5deaf YJP |
24720 | #: sequencer.c |
24721 | #, c-format | |
24722 | msgid "cannot write '%s'" | |
24723 | msgstr "不能寫 '%s'" | |
9917eca7 | 24724 | |
c9d5deaf YJP |
24725 | #: sequencer.c |
24726 | msgid "need a HEAD to fixup" | |
24727 | msgstr "需要一個 HEAD 來修復" | |
9917eca7 | 24728 | |
c9d5deaf YJP |
24729 | #: sequencer.c |
24730 | msgid "could not read HEAD" | |
24731 | msgstr "不能讀取 HEAD" | |
81e30fc0 | 24732 | |
c9d5deaf YJP |
24733 | #: sequencer.c |
24734 | msgid "could not read HEAD's commit message" | |
24735 | msgstr "不能讀取 HEAD 的提交說明" | |
9917eca7 | 24736 | |
c9d5deaf YJP |
24737 | #: sequencer.c |
24738 | #, c-format | |
24739 | msgid "could not read commit message of %s" | |
24740 | msgstr "不能讀取 %s 的提交說明" | |
8278f870 | 24741 | |
c9d5deaf YJP |
24742 | #: sequencer.c |
24743 | msgid "your index file is unmerged." | |
24744 | msgstr "您的索引檔案未完成合併。" | |
8278f870 | 24745 | |
c9d5deaf YJP |
24746 | #: sequencer.c |
24747 | msgid "cannot fixup root commit" | |
24748 | msgstr "不能修復根提交" | |
c9f01d5f | 24749 | |
c9d5deaf | 24750 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24751 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24752 | msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." |
24753 | msgstr "提交 %s 是一個合併提交但未提供 -m 選項。" | |
9917eca7 | 24754 | |
c9d5deaf | 24755 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24756 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24757 | msgid "commit %s does not have parent %d" |
24758 | msgstr "提交 %s 沒有第 %d 個父提交" | |
9917eca7 | 24759 | |
c9d5deaf | 24760 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24761 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24762 | msgid "cannot get commit message for %s" |
24763 | msgstr "不能得到 %s 的提交說明" | |
9917eca7 | 24764 | |
c9d5deaf YJP |
24765 | #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like |
24766 | #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. | |
24767 | #: sequencer.c | |
9917eca7 | 24768 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24769 | msgid "%s: cannot parse parent commit %s" |
24770 | msgstr "%s:不能解析父提交 %s" | |
9917eca7 | 24771 | |
c9d5deaf | 24772 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24773 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24774 | msgid "could not revert %s... %s" |
24775 | msgstr "不能還原 %s... %s" | |
9917eca7 | 24776 | |
c9d5deaf | 24777 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24778 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24779 | msgid "could not apply %s... %s" |
24780 | msgstr "不能套用 %s... %s" | |
9917eca7 | 24781 | |
c9d5deaf YJP |
24782 | #: sequencer.c |
24783 | #, c-format | |
f86de088 YJP |
24784 | msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n" |
24785 | msgstr "拋棄 %s %s -- 修補檔的內容已在上游\n" | |
24786 | ||
24787 | #: sequencer.c | |
24788 | #, c-format | |
24789 | msgid "git %s: failed to read the index" | |
24790 | msgstr "git %s:無法讀取索引" | |
24791 | ||
24792 | #: sequencer.c | |
24793 | #, c-format | |
24794 | msgid "git %s: failed to refresh the index" | |
24795 | msgstr "git %s:無法重新整理索引" | |
24796 | ||
24797 | #: sequencer.c | |
24798 | #, c-format | |
24799 | msgid "'%s' is not a valid label" | |
24800 | msgstr "“%s” 不是有效的標籤" | |
24801 | ||
24802 | #: sequencer.c | |
24803 | #, c-format | |
24804 | msgid "'%s' is not a valid refname" | |
24805 | msgstr "“%s” 不是有效的引用名稱" | |
9917eca7 | 24806 | |
c9d5deaf | 24807 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24808 | #, c-format |
f86de088 YJP |
24809 | msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s" |
24810 | msgstr "update-ref 需要完全限定的引用名稱,比如:refs/heads/%s" | |
9917eca7 | 24811 | |
c9d5deaf | 24812 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24813 | #, c-format |
f86de088 YJP |
24814 | msgid "invalid command '%.*s'" |
24815 | msgstr "無效的命令 “%.*s”" | |
9917eca7 | 24816 | |
c9d5deaf | 24817 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24818 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24819 | msgid "%s does not accept arguments: '%s'" |
24820 | msgstr "%s 不接受參數:'%s'" | |
9917eca7 | 24821 | |
c9d5deaf | 24822 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24823 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24824 | msgid "missing arguments for %s" |
24825 | msgstr "缺少 %s 的參數" | |
9917eca7 | 24826 | |
c9d5deaf | 24827 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24828 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24829 | msgid "could not parse '%s'" |
24830 | msgstr "無法解析 '%s'" | |
9917eca7 | 24831 | |
c9d5deaf YJP |
24832 | #: sequencer.c |
24833 | #, c-format | |
24834 | msgid "invalid line %d: %.*s" | |
24835 | msgstr "無效行 %d:%.*s" | |
9917eca7 | 24836 | |
c9d5deaf | 24837 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24838 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24839 | msgid "cannot '%s' without a previous commit" |
24840 | msgstr "沒有父提交的情況下不能 '%s'" | |
9917eca7 | 24841 | |
c9d5deaf YJP |
24842 | #: sequencer.c |
24843 | msgid "cancelling a cherry picking in progress" | |
24844 | msgstr "正在取消一個進行中的揀選" | |
9917eca7 | 24845 | |
c9d5deaf YJP |
24846 | #: sequencer.c |
24847 | msgid "cancelling a revert in progress" | |
24848 | msgstr "正在取消一個進行中的還原" | |
9917eca7 | 24849 | |
c9d5deaf YJP |
24850 | #: sequencer.c |
24851 | msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." | |
24852 | msgstr "請用 'git rebase --edit-todo' 來修改。" | |
bc663263 | 24853 | |
c9d5deaf | 24854 | #: sequencer.c |
bc663263 | 24855 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24856 | msgid "unusable instruction sheet: '%s'" |
24857 | msgstr "不可用的指令清單:'%s'" | |
bc663263 | 24858 | |
c9d5deaf YJP |
24859 | #: sequencer.c |
24860 | msgid "no commits parsed." | |
24861 | msgstr "沒有解析提交。" | |
9917eca7 | 24862 | |
c9d5deaf YJP |
24863 | #: sequencer.c |
24864 | msgid "cannot cherry-pick during a revert." | |
24865 | msgstr "不能在還原提交中執行揀選。" | |
9917eca7 | 24866 | |
c9d5deaf YJP |
24867 | #: sequencer.c |
24868 | msgid "cannot revert during a cherry-pick." | |
24869 | msgstr "不能在揀選中執行還原提交。" | |
9917eca7 | 24870 | |
c9d5deaf YJP |
24871 | #: sequencer.c |
24872 | msgid "unusable squash-onto" | |
24873 | msgstr "不可用的 squash-onto" | |
9917eca7 | 24874 | |
c9d5deaf YJP |
24875 | #: sequencer.c |
24876 | #, c-format | |
24877 | msgid "malformed options sheet: '%s'" | |
24878 | msgstr "格式錯誤的選項清單:'%s'" | |
9917eca7 | 24879 | |
c9d5deaf YJP |
24880 | #: sequencer.c |
24881 | msgid "empty commit set passed" | |
24882 | msgstr "提供了空的提交集" | |
9917eca7 | 24883 | |
c9d5deaf YJP |
24884 | #: sequencer.c |
24885 | msgid "revert is already in progress" | |
24886 | msgstr "一個還原動作已在進行" | |
9917eca7 | 24887 | |
c9d5deaf | 24888 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24889 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24890 | msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" |
24891 | msgstr "嘗試 \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" | |
9917eca7 | 24892 | |
c9d5deaf YJP |
24893 | #: sequencer.c |
24894 | msgid "cherry-pick is already in progress" | |
24895 | msgstr "揀選動作已在進行" | |
9917eca7 | 24896 | |
c9d5deaf | 24897 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24898 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24899 | msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" |
24900 | msgstr "嘗試 \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" | |
9917eca7 | 24901 | |
c9d5deaf | 24902 | #: sequencer.c |
a6eff43b | 24903 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24904 | msgid "could not create sequencer directory '%s'" |
24905 | msgstr "不能建立序列目錄 '%s'" | |
a6eff43b | 24906 | |
c9d5deaf YJP |
24907 | #: sequencer.c |
24908 | msgid "no cherry-pick or revert in progress" | |
24909 | msgstr "揀選或還原動作並未進行" | |
9917eca7 | 24910 | |
c9d5deaf YJP |
24911 | #: sequencer.c |
24912 | msgid "cannot resolve HEAD" | |
24913 | msgstr "不能解析 HEAD" | |
24914 | ||
24915 | #: sequencer.c | |
24916 | msgid "cannot abort from a branch yet to be born" | |
24917 | msgstr "不能從尚未建立的分支終止" | |
9917eca7 | 24918 | |
c9d5deaf | 24919 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24920 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24921 | msgid "cannot read '%s': %s" |
24922 | msgstr "不能讀取 '%s':%s" | |
24923 | ||
24924 | #: sequencer.c | |
24925 | msgid "unexpected end of file" | |
24926 | msgstr "意外的檔案結束" | |
9917eca7 | 24927 | |
c9d5deaf | 24928 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24929 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24930 | msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" |
24931 | msgstr "儲存揀選提交前的 HEAD 檔案 '%s' 損壞" | |
9917eca7 | 24932 | |
c9d5deaf YJP |
24933 | #: sequencer.c |
24934 | msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" | |
24935 | msgstr "您好像移動了 HEAD。未能還原,檢查您的 HEAD!" | |
9917eca7 | 24936 | |
c9d5deaf YJP |
24937 | #: sequencer.c |
24938 | msgid "no revert in progress" | |
24939 | msgstr "沒有正在進行的還原" | |
9917eca7 | 24940 | |
c9d5deaf YJP |
24941 | #: sequencer.c |
24942 | msgid "no cherry-pick in progress" | |
24943 | msgstr "沒有正在進行的揀選" | |
24944 | ||
24945 | #: sequencer.c | |
24946 | msgid "failed to skip the commit" | |
24947 | msgstr "無法略過這個提交" | |
24948 | ||
24949 | #: sequencer.c | |
24950 | msgid "there is nothing to skip" | |
24951 | msgstr "沒有要略過的" | |
9917eca7 | 24952 | |
c9d5deaf | 24953 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24954 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24955 | msgid "" |
24956 | "have you committed already?\n" | |
24957 | "try \"git %s --continue\"" | |
24958 | msgstr "" | |
24959 | "您已經提交了嗎?\n" | |
24960 | "試試 \"git %s --continue\"" | |
24961 | ||
24962 | #: sequencer.c | |
24963 | msgid "cannot read HEAD" | |
24964 | msgstr "不能讀取 HEAD" | |
9917eca7 | 24965 | |
c9d5deaf | 24966 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24967 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24968 | msgid "unable to copy '%s' to '%s'" |
24969 | msgstr "無法複製 '%s' 至 '%s'" | |
9917eca7 | 24970 | |
c9d5deaf | 24971 | #: sequencer.c |
9917eca7 YJP |
24972 | #, c-format |
24973 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
24974 | "You can amend the commit now, with\n" |
24975 | "\n" | |
24976 | " git commit --amend %s\n" | |
24977 | "\n" | |
24978 | "Once you are satisfied with your changes, run\n" | |
9917eca7 | 24979 | "\n" |
c9d5deaf | 24980 | " git rebase --continue\n" |
9917eca7 | 24981 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
24982 | "您現在可以修補這個提交,使用\n" |
24983 | "\n" | |
24984 | " git commit --amend %s\n" | |
9917eca7 | 24985 | "\n" |
c9d5deaf YJP |
24986 | "當您對變更感到滿意,執行\n" |
24987 | "\n" | |
24988 | " git rebase --continue\n" | |
9917eca7 | 24989 | |
c9d5deaf | 24990 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24991 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24992 | msgid "Could not apply %s... %.*s" |
24993 | msgstr "不能套用 %s... %.*s" | |
9917eca7 | 24994 | |
c9d5deaf | 24995 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24996 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24997 | msgid "Could not merge %.*s" |
24998 | msgstr "不能合併 %.*s" | |
9917eca7 | 24999 | |
c9d5deaf | 25000 | #: sequencer.c |
a6eff43b | 25001 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25002 | msgid "Executing: %s\n" |
25003 | msgstr "執行:%s\n" | |
a6eff43b | 25004 | |
c9d5deaf YJP |
25005 | # 譯者:請維持前導空格 |
25006 | #: sequencer.c | |
a6eff43b | 25007 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25008 | msgid "" |
25009 | "execution failed: %s\n" | |
25010 | "%sYou can fix the problem, and then run\n" | |
25011 | "\n" | |
25012 | " git rebase --continue\n" | |
25013 | "\n" | |
25014 | msgstr "" | |
25015 | "執行失敗:%s\n" | |
25016 | "%s您可以改正該問題,然後執行\n" | |
25017 | "\n" | |
25018 | " git rebase --continue\n" | |
25019 | "\n" | |
a6eff43b | 25020 | |
c9d5deaf | 25021 | #: sequencer.c |
f86de088 YJP |
25022 | msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n" |
25023 | msgstr "並且更改索引和(或)工作區。\n" | |
a6eff43b | 25024 | |
c9d5deaf YJP |
25025 | #: sequencer.c |
25026 | #, c-format | |
a6eff43b | 25027 | msgid "" |
c9d5deaf | 25028 | "execution succeeded: %s\n" |
f86de088 | 25029 | "but left changes to the index and/or the working tree.\n" |
c9d5deaf YJP |
25030 | "Commit or stash your changes, and then run\n" |
25031 | "\n" | |
25032 | " git rebase --continue\n" | |
25033 | "\n" | |
a6eff43b | 25034 | msgstr "" |
c9d5deaf | 25035 | "執行成功:%s\n" |
f86de088 YJP |
25036 | "但是在索引和(或)工作區中存在變更。\n" |
25037 | "請提交或貯存修改,然後執行\n" | |
c9d5deaf YJP |
25038 | "\n" |
25039 | " git rebase --continue\n" | |
25040 | "\n" | |
a6eff43b | 25041 | |
c9d5deaf YJP |
25042 | #: sequencer.c |
25043 | #, c-format | |
25044 | msgid "illegal label name: '%.*s'" | |
25045 | msgstr "非法的標籤名稱:'%.*s'" | |
a6eff43b | 25046 | |
6d0497d5 YJP |
25047 | #: sequencer.c |
25048 | #, c-format | |
25049 | msgid "could not resolve '%s'" | |
25050 | msgstr "無法解析 '%s'" | |
25051 | ||
c9d5deaf YJP |
25052 | #: sequencer.c |
25053 | msgid "writing fake root commit" | |
25054 | msgstr "寫偽根提交" | |
a6eff43b | 25055 | |
c9d5deaf YJP |
25056 | #: sequencer.c |
25057 | msgid "writing squash-onto" | |
25058 | msgstr "寫入 squash-onto" | |
a6eff43b | 25059 | |
c9d5deaf YJP |
25060 | #: sequencer.c |
25061 | msgid "cannot merge without a current revision" | |
25062 | msgstr "沒有目前版本不能合併" | |
a6eff43b | 25063 | |
c9d5deaf YJP |
25064 | #: sequencer.c |
25065 | #, c-format | |
25066 | msgid "unable to parse '%.*s'" | |
25067 | msgstr "無法解析 '%.*s'" | |
a6eff43b | 25068 | |
c9d5deaf YJP |
25069 | #: sequencer.c |
25070 | #, c-format | |
25071 | msgid "nothing to merge: '%.*s'" | |
25072 | msgstr "無可用合併:'%.*s'" | |
a6eff43b | 25073 | |
c9d5deaf YJP |
25074 | #: sequencer.c |
25075 | msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" | |
25076 | msgstr "章魚合並不能在一個新的根提交上執行" | |
a6eff43b | 25077 | |
c9d5deaf YJP |
25078 | #: sequencer.c |
25079 | #, c-format | |
25080 | msgid "could not get commit message of '%s'" | |
25081 | msgstr "不能取得 '%s' 的提交說明" | |
a6eff43b | 25082 | |
c9d5deaf | 25083 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25084 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25085 | msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" |
25086 | msgstr "甚至不能嘗試合併 '%.*s'" | |
9917eca7 | 25087 | |
c9d5deaf YJP |
25088 | #: sequencer.c |
25089 | msgid "merge: Unable to write new index file" | |
25090 | msgstr "合併:無法寫入新索引檔案" | |
9917eca7 | 25091 | |
dedb2883 YJP |
25092 | #: sequencer.c |
25093 | #, c-format | |
25094 | msgid "" | |
25095 | "another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists" | |
25096 | msgstr "似乎有另一個 “rebase” 程序正在進行;“%s.lock” 已經存在" | |
25097 | ||
25098 | #: sequencer.c | |
25099 | #, c-format | |
25100 | msgid "" | |
25101 | "Updated the following refs with %s:\n" | |
25102 | "%s" | |
25103 | msgstr "" | |
25104 | "已使用 %s 更新下述引用:\n" | |
25105 | "%s" | |
25106 | ||
25107 | #: sequencer.c | |
25108 | #, c-format | |
25109 | msgid "" | |
25110 | "Failed to update the following refs with %s:\n" | |
25111 | "%s" | |
25112 | msgstr "" | |
25113 | "無法使用 %s 更新下述引用:\n" | |
25114 | "%s" | |
25115 | ||
c9d5deaf YJP |
25116 | #: sequencer.c |
25117 | msgid "Cannot autostash" | |
25118 | msgstr "無法 autostash" | |
9917eca7 | 25119 | |
c9d5deaf YJP |
25120 | #: sequencer.c |
25121 | #, c-format | |
25122 | msgid "Unexpected stash response: '%s'" | |
25123 | msgstr "意外的 stash 回應:'%s'" | |
9917eca7 | 25124 | |
c9d5deaf | 25125 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25126 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25127 | msgid "Could not create directory for '%s'" |
25128 | msgstr "不能為 '%s' 建立目錄" | |
9917eca7 | 25129 | |
c9d5deaf | 25130 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25131 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25132 | msgid "Created autostash: %s\n" |
25133 | msgstr "建立了 autostash:%s\n" | |
25134 | ||
25135 | #: sequencer.c | |
25136 | msgid "could not reset --hard" | |
25137 | msgstr "無法 reset --hard" | |
9917eca7 | 25138 | |
c9d5deaf | 25139 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25140 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25141 | msgid "Applied autostash.\n" |
25142 | msgstr "已套用 autostash。\n" | |
25143 | ||
25144 | #: sequencer.c | |
25145 | #, c-format | |
25146 | msgid "cannot store %s" | |
25147 | msgstr "不能儲存 %s" | |
9917eca7 | 25148 | |
c9d5deaf | 25149 | #: sequencer.c |
9917eca7 YJP |
25150 | #, c-format |
25151 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
25152 | "%s\n" |
25153 | "Your changes are safe in the stash.\n" | |
25154 | "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" | |
9917eca7 | 25155 | msgstr "" |
c9d5deaf | 25156 | "%s\n" |
6d0497d5 | 25157 | "您的修改安全地儲存在貯存區中。\n" |
c9d5deaf | 25158 | "您可以在任何時候執行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n" |
9917eca7 | 25159 | |
c9d5deaf YJP |
25160 | #: sequencer.c |
25161 | msgid "Applying autostash resulted in conflicts." | |
6d0497d5 | 25162 | msgstr "因套用自動貯存而導致衝突。" |
9917eca7 | 25163 | |
c9d5deaf YJP |
25164 | #: sequencer.c |
25165 | msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." | |
6d0497d5 | 25166 | msgstr "已有自動貯存;建立新貯存項目。" |
9917eca7 | 25167 | |
5fdd5b98 YJP |
25168 | #: sequencer.c |
25169 | msgid "autostash reference is a symref" | |
25170 | msgstr "autostash 引用是符號引用" | |
25171 | ||
c9d5deaf YJP |
25172 | #: sequencer.c |
25173 | msgid "could not detach HEAD" | |
25174 | msgstr "不能分離開頭指標" | |
9917eca7 | 25175 | |
c9d5deaf | 25176 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25177 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25178 | msgid "Stopped at HEAD\n" |
25179 | msgstr "停止在 HEAD\n" | |
9917eca7 | 25180 | |
c9d5deaf | 25181 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25182 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25183 | msgid "Stopped at %s\n" |
25184 | msgstr "停止在 %s\n" | |
9917eca7 | 25185 | |
c9d5deaf | 25186 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25187 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25188 | msgid "" |
25189 | "Could not execute the todo command\n" | |
25190 | "\n" | |
25191 | " %.*s\n" | |
25192 | "It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" | |
25193 | "edit the todo list first:\n" | |
25194 | "\n" | |
25195 | " git rebase --edit-todo\n" | |
25196 | " git rebase --continue\n" | |
25197 | msgstr "" | |
25198 | "無法執行待辦指令\n" | |
25199 | "\n" | |
25200 | " %.*s\n" | |
25201 | "已被重新安排,在繼續之前編輯指令,請先編輯待辦列表:\n" | |
25202 | "\n" | |
25203 | " git rebase --edit-todo\n" | |
25204 | " git rebase --continue\n" | |
9917eca7 | 25205 | |
c9d5deaf | 25206 | #: sequencer.c |
048a41db | 25207 | #, c-format |
3d735322 YJP |
25208 | msgid "Stopped at %s... %.*s\n" |
25209 | msgstr "停止在 %s... %.*s\n" | |
048a41db | 25210 | |
c9d5deaf | 25211 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25212 | #, c-format |
3d735322 YJP |
25213 | msgid "Rebasing (%d/%d)%s" |
25214 | msgstr "正在重定基底 (%d/%d)%s" | |
9917eca7 | 25215 | |
c9d5deaf | 25216 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25217 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25218 | msgid "unknown command %d" |
25219 | msgstr "未知指令 %d" | |
9917eca7 | 25220 | |
c9d5deaf YJP |
25221 | #: sequencer.c |
25222 | msgid "could not read orig-head" | |
25223 | msgstr "不能讀取 orig-head" | |
6b775693 | 25224 | |
c9d5deaf YJP |
25225 | #: sequencer.c |
25226 | msgid "could not read 'onto'" | |
25227 | msgstr "不能讀取 'onto'" | |
9917eca7 | 25228 | |
c9d5deaf | 25229 | #: sequencer.c |
6b775693 | 25230 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25231 | msgid "could not update HEAD to %s" |
25232 | msgstr "不能更新 HEAD 為 %s" | |
6b775693 | 25233 | |
c9d5deaf | 25234 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25235 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25236 | msgid "Successfully rebased and updated %s.\n" |
25237 | msgstr "成功重定基底並更新 %s。\n" | |
9917eca7 | 25238 | |
c9d5deaf YJP |
25239 | #: sequencer.c |
25240 | msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." | |
25241 | msgstr "不能重定基底:您有未暫存的變更。" | |
9917eca7 | 25242 | |
c9d5deaf YJP |
25243 | #: sequencer.c |
25244 | msgid "cannot amend non-existing commit" | |
25245 | msgstr "不能修補不存在的提交" | |
9917eca7 | 25246 | |
c9d5deaf | 25247 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25248 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25249 | msgid "invalid file: '%s'" |
25250 | msgstr "無效檔案:'%s'" | |
9917eca7 | 25251 | |
c9d5deaf | 25252 | #: sequencer.c |
6b775693 | 25253 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25254 | msgid "invalid contents: '%s'" |
25255 | msgstr "無效內容:'%s'" | |
6b775693 | 25256 | |
c9d5deaf YJP |
25257 | #: sequencer.c |
25258 | msgid "" | |
25259 | "\n" | |
25260 | "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" | |
25261 | "first and then run 'git rebase --continue' again." | |
25262 | msgstr "" | |
25263 | "\n" | |
25264 | "您的工作區中有未提交的變更。請先提交然後再次執行 'git rebase --continue'。" | |
6b775693 | 25265 | |
c9d5deaf YJP |
25266 | #: sequencer.c |
25267 | #, c-format | |
25268 | msgid "could not write file: '%s'" | |
25269 | msgstr "不能寫入檔案:'%s'" | |
9917eca7 | 25270 | |
c9d5deaf YJP |
25271 | #: sequencer.c |
25272 | msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" | |
25273 | msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD" | |
9917eca7 | 25274 | |
c9d5deaf YJP |
25275 | #: sequencer.c |
25276 | msgid "could not commit staged changes." | |
25277 | msgstr "不能提交暫存的修改。" | |
9917eca7 | 25278 | |
c9d5deaf | 25279 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25280 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25281 | msgid "%s: can't cherry-pick a %s" |
25282 | msgstr "%s:不能揀選一個%s" | |
9917eca7 | 25283 | |
c9d5deaf | 25284 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25285 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25286 | msgid "%s: bad revision" |
25287 | msgstr "%s:錯誤的版本" | |
9917eca7 | 25288 | |
c9d5deaf YJP |
25289 | #: sequencer.c |
25290 | msgid "can't revert as initial commit" | |
25291 | msgstr "不能作為初始提交還原提交" | |
9917eca7 | 25292 | |
c9d5deaf YJP |
25293 | #: sequencer.c |
25294 | #, c-format | |
25295 | msgid "skipped previously applied commit %s" | |
25296 | msgstr "已略過先前套用的 %s 提交" | |
9917eca7 | 25297 | |
c9d5deaf YJP |
25298 | #: sequencer.c |
25299 | msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits" | |
25300 | msgstr "使用 --reapply-cherry-picks 以包含略過提交" | |
9917eca7 | 25301 | |
c9d5deaf YJP |
25302 | #: sequencer.c |
25303 | msgid "make_script: unhandled options" | |
25304 | msgstr "make_script:有未能處理的選項" | |
9917eca7 | 25305 | |
c9d5deaf YJP |
25306 | #: sequencer.c |
25307 | msgid "make_script: error preparing revisions" | |
25308 | msgstr "make_script:準備版本時錯誤" | |
9917eca7 | 25309 | |
c9d5deaf YJP |
25310 | #: sequencer.c |
25311 | msgid "nothing to do" | |
25312 | msgstr "無事可做" | |
710636a9 | 25313 | |
c9d5deaf YJP |
25314 | #: sequencer.c |
25315 | msgid "could not skip unnecessary pick commands" | |
25316 | msgstr "無法略過不必要的揀選" | |
710636a9 | 25317 | |
c9d5deaf YJP |
25318 | #: sequencer.c |
25319 | msgid "the script was already rearranged." | |
25320 | msgstr "腳本已經重新編排。" | |
9917eca7 | 25321 | |
dedb2883 YJP |
25322 | #: sequencer.c |
25323 | #, c-format | |
25324 | msgid "update-refs file at '%s' is invalid" | |
25325 | msgstr "位於「%s」的 update-refs 檔案無效" | |
25326 | ||
c9d5deaf | 25327 | #: setup.c |
cb57f250 | 25328 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25329 | msgid "'%s' is outside repository at '%s'" |
25330 | msgstr "'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外" | |
9917eca7 | 25331 | |
c9d5deaf YJP |
25332 | #: setup.c |
25333 | #, c-format | |
25334 | msgid "" | |
25335 | "%s: no such path in the working tree.\n" | |
25336 | "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." | |
25337 | msgstr "" | |
25338 | "%s:工作區中無此路徑。\n" | |
25339 | "使用指令 'git <命令> -- <路徑>...' 來指定本機不存在的路徑。" | |
9917eca7 | 25340 | |
c9d5deaf | 25341 | #: setup.c |
cb57f250 | 25342 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25343 | msgid "" |
25344 | "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" | |
25345 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
25346 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
25347 | msgstr "" | |
25348 | "有歧義的參數 '%s':未知的版本或路徑不存在於工作區中。\n" | |
25349 | "使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n" | |
25350 | "'git <命令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'" | |
9917eca7 | 25351 | |
c9d5deaf YJP |
25352 | #: setup.c |
25353 | #, c-format | |
25354 | msgid "option '%s' must come before non-option arguments" | |
25355 | msgstr "選項 '%s' 必須在其他非選項參數之前" | |
9917eca7 | 25356 | |
c9d5deaf YJP |
25357 | #: setup.c |
25358 | #, c-format | |
25359 | msgid "" | |
25360 | "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" | |
25361 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
25362 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
25363 | msgstr "" | |
25364 | "有歧義的參數 '%s':可同時是版本和檔案\n" | |
25365 | "使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n" | |
25366 | "'git <命令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'" | |
cb57f250 | 25367 | |
c9d5deaf YJP |
25368 | #: setup.c |
25369 | msgid "unable to set up work tree using invalid config" | |
25370 | msgstr "無法使用無效設定來建立工作區" | |
cb57f250 | 25371 | |
c9d5deaf YJP |
25372 | #: setup.c |
25373 | #, c-format | |
25374 | msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" | |
25375 | msgstr "期望 git 版本庫版本 <= %d,卻得到 %d" | |
cb57f250 | 25376 | |
c9d5deaf YJP |
25377 | #: setup.c |
25378 | msgid "unknown repository extension found:" | |
25379 | msgid_plural "unknown repository extensions found:" | |
25380 | msgstr[0] "找到未知的儲存庫擴充元件:" | |
cb57f250 | 25381 | |
c9d5deaf YJP |
25382 | #: setup.c |
25383 | msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:" | |
25384 | msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:" | |
25385 | msgstr[0] "repo 版本是 0 (v0),但找到只支援 v1 的擴充元件:" | |
cb57f250 | 25386 | |
c9d5deaf YJP |
25387 | #: setup.c |
25388 | #, c-format | |
25389 | msgid "error opening '%s'" | |
25390 | msgstr "開啟 '%s' 發生錯誤" | |
cb57f250 | 25391 | |
c9d5deaf YJP |
25392 | #: setup.c |
25393 | #, c-format | |
25394 | msgid "too large to be a .git file: '%s'" | |
25395 | msgstr "檔案太大,無法作為 .git 檔案:'%s'" | |
cb57f250 | 25396 | |
c9d5deaf | 25397 | #: setup.c |
cb57f250 | 25398 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25399 | msgid "error reading %s" |
25400 | msgstr "讀取 %s 發生錯誤" | |
cb57f250 | 25401 | |
c9d5deaf | 25402 | #: setup.c |
cb57f250 | 25403 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25404 | msgid "invalid gitfile format: %s" |
25405 | msgstr "無效的 gitfile 格式:%s" | |
cb57f250 | 25406 | |
c9d5deaf | 25407 | #: setup.c |
cb57f250 | 25408 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25409 | msgid "no path in gitfile: %s" |
25410 | msgstr "在 gitfile 中沒有路徑:%s" | |
cb57f250 | 25411 | |
c9d5deaf | 25412 | #: setup.c |
cb57f250 | 25413 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25414 | msgid "not a git repository: %s" |
25415 | msgstr "不是一個 git 版本庫:%s" | |
cb57f250 | 25416 | |
c9d5deaf | 25417 | #: setup.c |
cb57f250 | 25418 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25419 | msgid "'$%s' too big" |
25420 | msgstr "'$%s' 太大" | |
cb57f250 | 25421 | |
c9d5deaf YJP |
25422 | #: setup.c |
25423 | #, c-format | |
25424 | msgid "not a git repository: '%s'" | |
25425 | msgstr "不是一個 git 版本庫:'%s'" | |
cb57f250 | 25426 | |
c9d5deaf YJP |
25427 | #: setup.c |
25428 | #, c-format | |
25429 | msgid "cannot chdir to '%s'" | |
25430 | msgstr "不能切換目錄到 '%s'" | |
cb57f250 | 25431 | |
c9d5deaf YJP |
25432 | #: setup.c |
25433 | msgid "cannot come back to cwd" | |
25434 | msgstr "無法返回目前工作目錄" | |
cb57f250 | 25435 | |
c9d5deaf YJP |
25436 | #: setup.c |
25437 | #, c-format | |
25438 | msgid "failed to stat '%*s%s%s'" | |
25439 | msgstr "取得 '%*s%s%s' 狀態(stat)失敗" | |
cb57f250 | 25440 | |
c9d5deaf YJP |
25441 | #: setup.c |
25442 | msgid "Unable to read current working directory" | |
25443 | msgstr "不能讀取目前工作目錄" | |
cb57f250 | 25444 | |
c9d5deaf YJP |
25445 | #: setup.c |
25446 | #, c-format | |
25447 | msgid "cannot change to '%s'" | |
25448 | msgstr "不能切換到 '%s'" | |
cb57f250 | 25449 | |
c9d5deaf YJP |
25450 | #: setup.c |
25451 | #, c-format | |
25452 | msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" | |
25453 | msgstr "不是一個 git 版本庫(或者任何父目錄):%s" | |
cb57f250 | 25454 | |
c9d5deaf | 25455 | #: setup.c |
cb57f250 | 25456 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25457 | msgid "" |
25458 | "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" | |
25459 | "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." | |
25460 | msgstr "" | |
25461 | "不是一個 git 版本庫(或者直至掛載點 %s 的任何父目錄)\n" | |
25462 | "停止在檔案系統邊界(未設定 GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM)。" | |
cb57f250 | 25463 | |
c9d5deaf YJP |
25464 | #: setup.c |
25465 | #, c-format | |
cb57f250 | 25466 | msgid "" |
dedb2883 YJP |
25467 | "detected dubious ownership in repository at '%s'\n" |
25468 | "%sTo add an exception for this directory, call:\n" | |
c9d5deaf YJP |
25469 | "\n" |
25470 | "\tgit config --global --add safe.directory %s" | |
cb57f250 | 25471 | msgstr "" |
dedb2883 YJP |
25472 | "在位於「%s」的版本庫偵測到可疑所有權\n" |
25473 | "%s若要放行本目錄,請呼叫:\n" | |
c9d5deaf YJP |
25474 | "\n" |
25475 | "\tgit config --global --add safe.directory %s" | |
cb57f250 | 25476 | |
dedb2883 YJP |
25477 | #: setup.c |
25478 | #, c-format | |
25479 | msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')" | |
25480 | msgstr "無法使用 “%s” 純版本庫(safe.bareRepository 是 “%s”)" | |
25481 | ||
c9d5deaf | 25482 | #: setup.c |
cb57f250 | 25483 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25484 | msgid "" |
25485 | "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" | |
25486 | "The owner of files must always have read and write permissions." | |
25487 | msgstr "" | |
25488 | "參數 core.sharedRepository 的檔案屬性值有問題(0%.3o)。\n" | |
25489 | "檔案所有者必須始終擁有讀寫權限。" | |
cb57f250 | 25490 | |
c9d5deaf YJP |
25491 | #: setup.c |
25492 | msgid "fork failed" | |
25493 | msgstr "fork 失敗" | |
cb57f250 | 25494 | |
c9d5deaf YJP |
25495 | #: setup.c |
25496 | msgid "setsid failed" | |
25497 | msgstr "setsid 失敗" | |
cb57f250 | 25498 | |
5e2dff21 YJP |
25499 | #: setup.c |
25500 | #, c-format | |
25501 | msgid "cannot stat template '%s'" | |
25502 | msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat" | |
25503 | ||
25504 | #: setup.c | |
25505 | #, c-format | |
25506 | msgid "cannot opendir '%s'" | |
25507 | msgstr "不能開啟目錄 '%s'" | |
25508 | ||
25509 | #: setup.c | |
25510 | #, c-format | |
25511 | msgid "cannot readlink '%s'" | |
25512 | msgstr "不能讀取連結 '%s'" | |
25513 | ||
25514 | #: setup.c | |
25515 | #, c-format | |
25516 | msgid "cannot symlink '%s' '%s'" | |
25517 | msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結" | |
25518 | ||
25519 | #: setup.c | |
25520 | #, c-format | |
25521 | msgid "cannot copy '%s' to '%s'" | |
25522 | msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'" | |
25523 | ||
25524 | #: setup.c | |
25525 | #, c-format | |
25526 | msgid "ignoring template %s" | |
25527 | msgstr "忽略範本 %s" | |
25528 | ||
25529 | #: setup.c | |
25530 | #, c-format | |
25531 | msgid "templates not found in %s" | |
25532 | msgstr "沒有在 %s 中找到範本" | |
25533 | ||
25534 | #: setup.c | |
25535 | #, c-format | |
25536 | msgid "not copying templates from '%s': %s" | |
25537 | msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s" | |
25538 | ||
25539 | #: setup.c | |
25540 | #, c-format | |
25541 | msgid "invalid initial branch name: '%s'" | |
25542 | msgstr "無效的初始分支名稱:'%s'" | |
25543 | ||
5fdd5b98 YJP |
25544 | #: setup.c |
25545 | #, c-format | |
25546 | msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" | |
25547 | msgstr "re-init: 忽略 --initial-branch=%s" | |
25548 | ||
5e2dff21 YJP |
25549 | #: setup.c |
25550 | #, c-format | |
25551 | msgid "unable to handle file type %d" | |
25552 | msgstr "不能處理 %d 類型的檔案" | |
25553 | ||
25554 | #: setup.c | |
25555 | #, c-format | |
25556 | msgid "unable to move %s to %s" | |
25557 | msgstr "不能移動 %s 至 %s" | |
25558 | ||
25559 | #: setup.c | |
25560 | msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" | |
25561 | msgstr "嘗試以不同的雜湊值重新初始化版本庫" | |
25562 | ||
25563 | #: setup.c | |
5fdd5b98 YJP |
25564 | msgid "" |
25565 | "attempt to reinitialize repository with different reference storage format" | |
25566 | msgstr "嘗試以不同的引用儲存格式重新初始化版本庫" | |
5e2dff21 YJP |
25567 | |
25568 | #: setup.c | |
25569 | #, c-format | |
5fdd5b98 YJP |
25570 | msgid "%s already exists" |
25571 | msgstr "%s 已經存在" | |
5e2dff21 YJP |
25572 | |
25573 | #: setup.c | |
25574 | #, c-format | |
25575 | msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" | |
25576 | msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n" | |
25577 | ||
25578 | #: setup.c | |
25579 | #, c-format | |
25580 | msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" | |
25581 | msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n" | |
25582 | ||
25583 | #: setup.c | |
25584 | #, c-format | |
25585 | msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" | |
25586 | msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n" | |
25587 | ||
25588 | #: setup.c | |
25589 | #, c-format | |
25590 | msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" | |
25591 | msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n" | |
25592 | ||
c9d5deaf YJP |
25593 | #: sparse-index.c |
25594 | #, c-format | |
25595 | msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)" | |
25596 | msgstr "索引項目是資料夾,但不是稀疏資料夾(%08x)" | |
cb57f250 | 25597 | |
c9d5deaf YJP |
25598 | #: split-index.c |
25599 | msgid "cannot use split index with a sparse index" | |
25600 | msgstr "無法在稀疏索引使用索引分割" | |
cb57f250 | 25601 | |
c9d5deaf YJP |
25602 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte |
25603 | #: strbuf.c | |
25604 | #, c-format | |
25605 | msgid "%u.%2.2u GiB" | |
25606 | msgstr "%u.%2.2u GiB" | |
cb57f250 | 25607 | |
c9d5deaf YJP |
25608 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second |
25609 | #: strbuf.c | |
25610 | #, c-format | |
25611 | msgid "%u.%2.2u GiB/s" | |
25612 | msgstr "%u.%2.2u GiB/s" | |
cb57f250 | 25613 | |
c9d5deaf YJP |
25614 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte |
25615 | #: strbuf.c | |
25616 | #, c-format | |
25617 | msgid "%u.%2.2u MiB" | |
25618 | msgstr "%u.%2.2u MiB" | |
c9f01d5f | 25619 | |
c9d5deaf YJP |
25620 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second |
25621 | #: strbuf.c | |
c9f01d5f | 25622 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25623 | msgid "%u.%2.2u MiB/s" |
25624 | msgstr "%u.%2.2u MiB/s" | |
c9f01d5f | 25625 | |
c9d5deaf YJP |
25626 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte |
25627 | #: strbuf.c | |
25628 | #, c-format | |
25629 | msgid "%u.%2.2u KiB" | |
25630 | msgstr "%u.%2.2u KiB" | |
c9f01d5f | 25631 | |
c9d5deaf YJP |
25632 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second |
25633 | #: strbuf.c | |
25634 | #, c-format | |
25635 | msgid "%u.%2.2u KiB/s" | |
25636 | msgstr "%u.%2.2u KiB/s" | |
cb57f250 | 25637 | |
c9d5deaf YJP |
25638 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte |
25639 | #: strbuf.c | |
25640 | #, c-format | |
25641 | msgid "%u byte" | |
25642 | msgid_plural "%u bytes" | |
25643 | msgstr[0] "%u 位元組" | |
cb57f250 | 25644 | |
c9d5deaf YJP |
25645 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second |
25646 | #: strbuf.c | |
25647 | #, c-format | |
25648 | msgid "%u byte/s" | |
25649 | msgid_plural "%u bytes/s" | |
25650 | msgstr[0] "%u 位元組/秒" | |
cb57f250 | 25651 | |
c9d5deaf YJP |
25652 | #: submodule-config.c |
25653 | #, c-format | |
25654 | msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" | |
25655 | msgstr "忽略可疑的子模組名稱:%s" | |
cb57f250 | 25656 | |
c9d5deaf YJP |
25657 | #: submodule-config.c |
25658 | msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs" | |
25659 | msgstr "submodule.fetchJobs 不允許為負值" | |
cb57f250 | 25660 | |
c9d5deaf YJP |
25661 | #: submodule-config.c |
25662 | #, c-format | |
25663 | msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" | |
6d0497d5 | 25664 | msgstr "忽略可能被解析為命令列選項的 '%s':%s" |
cb57f250 | 25665 | |
c9d5deaf YJP |
25666 | #: submodule-config.c |
25667 | #, c-format | |
25668 | msgid "Could not update .gitmodules entry %s" | |
25669 | msgstr "不能更新 .gitmodules 條目 %s" | |
cb57f250 | 25670 | |
c9d5deaf YJP |
25671 | #: submodule.c |
25672 | msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" | |
25673 | msgstr "無法修改未合併的 .gitmodules,先解決合併衝突" | |
cb57f250 | 25674 | |
c9d5deaf YJP |
25675 | #: submodule.c |
25676 | #, c-format | |
25677 | msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" | |
25678 | msgstr "無法在 .gitmodules 中找到 path=%s 的小節" | |
9917eca7 | 25679 | |
c9d5deaf YJP |
25680 | #: submodule.c |
25681 | #, c-format | |
25682 | msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" | |
25683 | msgstr "無法移除 %s 的 .gitmodules 條目" | |
9917eca7 | 25684 | |
c9d5deaf YJP |
25685 | #: submodule.c |
25686 | msgid "staging updated .gitmodules failed" | |
25687 | msgstr "將更新後 .gitmodules 新增暫存區失敗" | |
13185fd2 | 25688 | |
c9d5deaf YJP |
25689 | #: submodule.c |
25690 | #, c-format | |
25691 | msgid "in unpopulated submodule '%s'" | |
25692 | msgstr "位於未簽出的子模組 '%s'" | |
13185fd2 | 25693 | |
c9d5deaf YJP |
25694 | #: submodule.c |
25695 | #, c-format | |
25696 | msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" | |
25697 | msgstr "路徑規格 '%s' 在子模組 '%.*s' 中" | |
9917eca7 | 25698 | |
c9d5deaf YJP |
25699 | #: submodule.c |
25700 | #, c-format | |
25701 | msgid "bad --ignore-submodules argument: %s" | |
25702 | msgstr "無效 --ignore-submodules 參數:%s" | |
9917eca7 | 25703 | |
c9d5deaf YJP |
25704 | #: submodule.c |
25705 | #, c-format | |
25706 | msgid "" | |
25707 | "Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the " | |
25708 | "same. Skipping it." | |
25709 | msgstr "%s 提交位於路徑:'%s' 的子模組與同名的子模組衝突。略過。" | |
9917eca7 | 25710 | |
c9d5deaf YJP |
25711 | #: submodule.c |
25712 | #, c-format | |
25713 | msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" | |
25714 | msgstr "子模組條目 '%s'(%s)是一個 %s,不是一個提交" | |
9917eca7 | 25715 | |
c9d5deaf YJP |
25716 | #: submodule.c |
25717 | #, c-format | |
25718 | msgid "" | |
25719 | "Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in " | |
25720 | "submodule %s" | |
25721 | msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git rev-list <提交> --not --remotes -n 1' 命令" | |
9917eca7 | 25722 | |
c9d5deaf YJP |
25723 | #: submodule.c |
25724 | #, c-format | |
25725 | msgid "process for submodule '%s' failed" | |
25726 | msgstr "處理 '%s' 子模組失敗" | |
9917eca7 | 25727 | |
c9d5deaf YJP |
25728 | #: submodule.c |
25729 | #, c-format | |
25730 | msgid "Pushing submodule '%s'\n" | |
25731 | msgstr "正在推送 '%s' 子模組\n" | |
9917eca7 | 25732 | |
c9d5deaf YJP |
25733 | #: submodule.c |
25734 | #, c-format | |
25735 | msgid "Unable to push submodule '%s'\n" | |
25736 | msgstr "無法推送 '%s' 子模組\n" | |
9917eca7 | 25737 | |
c9d5deaf YJP |
25738 | #: submodule.c |
25739 | #, c-format | |
25740 | msgid "Fetching submodule %s%s\n" | |
25741 | msgstr "正在抓取 %s%s 子模組\n" | |
9917eca7 | 25742 | |
c9d5deaf YJP |
25743 | #: submodule.c |
25744 | #, c-format | |
25745 | msgid "Could not access submodule '%s'\n" | |
25746 | msgstr "無法存取子模組 '%s'\n" | |
9917eca7 | 25747 | |
c9d5deaf YJP |
25748 | #: submodule.c |
25749 | #, c-format | |
25750 | msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n" | |
25751 | msgstr "無法存取 %2$s 提交的子模組「%1$s」\n" | |
9917eca7 | 25752 | |
c9d5deaf YJP |
25753 | #: submodule.c |
25754 | #, c-format | |
25755 | msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n" | |
25756 | msgstr "正在抓取 %3$s 提交的 %1$s%2$s 子模組\n" | |
9917eca7 | 25757 | |
c9d5deaf YJP |
25758 | #: submodule.c |
25759 | #, c-format | |
25760 | msgid "" | |
25761 | "Errors during submodule fetch:\n" | |
25762 | "%s" | |
25763 | msgstr "" | |
25764 | "抓取子模組時發生錯誤:\n" | |
25765 | "%s" | |
710636a9 | 25766 | |
c9d5deaf YJP |
25767 | #: submodule.c |
25768 | #, c-format | |
25769 | msgid "'%s' not recognized as a git repository" | |
25770 | msgstr "無法將 '%s' 識別為一個 git 版本庫" | |
9917eca7 | 25771 | |
c9d5deaf YJP |
25772 | #: submodule.c |
25773 | #, c-format | |
25774 | msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s" | |
25775 | msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git status --porcelain=2'" | |
9917eca7 | 25776 | |
c9d5deaf YJP |
25777 | #: submodule.c |
25778 | #, c-format | |
25779 | msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s" | |
25780 | msgstr "%s 子模組執行 'git status --porcelain=2' 失敗" | |
9917eca7 | 25781 | |
c9d5deaf YJP |
25782 | #: submodule.c |
25783 | #, c-format | |
25784 | msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" | |
25785 | msgstr "無法在子模組 '%s' 中啟動 'git status'" | |
9917eca7 | 25786 | |
c9d5deaf YJP |
25787 | #: submodule.c |
25788 | #, c-format | |
25789 | msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" | |
25790 | msgstr "無法在子模組 '%s' 中執行 'git status'" | |
9917eca7 | 25791 | |
c9d5deaf YJP |
25792 | #: submodule.c |
25793 | #, c-format | |
25794 | msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" | |
25795 | msgstr "無法在子模組 '%s' 中取消 core.worktree 的設定" | |
cb57f250 | 25796 | |
c9d5deaf YJP |
25797 | #: submodule.c |
25798 | #, c-format | |
25799 | msgid "could not recurse into submodule '%s'" | |
25800 | msgstr "無法遞迴子模組路徑 '%s'" | |
9917eca7 | 25801 | |
c9d5deaf YJP |
25802 | #: submodule.c |
25803 | msgid "could not reset submodule index" | |
25804 | msgstr "無法重設子模組的索引" | |
9917eca7 | 25805 | |
c9d5deaf YJP |
25806 | #: submodule.c |
25807 | #, c-format | |
25808 | msgid "submodule '%s' has dirty index" | |
25809 | msgstr "子模組 '%s' 中有髒索引" | |
9917eca7 | 25810 | |
c9d5deaf YJP |
25811 | #: submodule.c |
25812 | #, c-format | |
25813 | msgid "Submodule '%s' could not be updated." | |
25814 | msgstr "子模組 '%s' 無法被更新。" | |
9917eca7 | 25815 | |
c9d5deaf YJP |
25816 | #: submodule.c |
25817 | #, c-format | |
25818 | msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'" | |
25819 | msgstr "「%s」子模組 git 目錄在「%.*s」git 路徑中" | |
9917eca7 | 25820 | |
c9d5deaf YJP |
25821 | #: submodule.c |
25822 | #, c-format | |
25823 | msgid "" | |
25824 | "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" | |
25825 | msgstr "不支援對有多個工作區的子模組 '%s' 執行 relocate_gitdir" | |
9917eca7 | 25826 | |
c9d5deaf YJP |
25827 | #: submodule.c |
25828 | #, c-format | |
25829 | msgid "could not lookup name for submodule '%s'" | |
25830 | msgstr "不能查詢子模組 '%s' 的名稱" | |
9917eca7 | 25831 | |
c9d5deaf YJP |
25832 | #: submodule.c |
25833 | #, c-format | |
25834 | msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir" | |
25835 | msgstr "拒絕移動「%s」至現存 git 目錄" | |
9917eca7 | 25836 | |
c9d5deaf YJP |
25837 | #: submodule.c |
25838 | #, c-format | |
25839 | msgid "" | |
25840 | "Migrating git directory of '%s%s' from\n" | |
25841 | "'%s' to\n" | |
25842 | "'%s'\n" | |
25843 | msgstr "" | |
25844 | "將 '%s%s' 的 git 目錄從\n" | |
25845 | "'%s' 遷移至\n" | |
25846 | "'%s'\n" | |
9917eca7 | 25847 | |
c9d5deaf YJP |
25848 | #: submodule.c |
25849 | msgid "could not start ls-files in .." | |
25850 | msgstr "無法在 .. 中啟動 ls-files" | |
9917eca7 | 25851 | |
c9d5deaf YJP |
25852 | #: submodule.c |
25853 | #, c-format | |
25854 | msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" | |
25855 | msgstr "ls-tree 返回未知返回值 %d" | |
9917eca7 | 25856 | |
c9d5deaf YJP |
25857 | #: symlinks.c |
25858 | #, c-format | |
25859 | msgid "failed to lstat '%s'" | |
25860 | msgstr "無法 lstat “%s”" | |
9917eca7 | 25861 | |
f86de088 YJP |
25862 | #: t/helper/test-bundle-uri.c |
25863 | msgid "no remote configured to get bundle URIs from" | |
25864 | msgstr "沒有設定可以用來取得套件包 URIs 的遠端" | |
25865 | ||
25866 | #: t/helper/test-bundle-uri.c | |
25867 | #, c-format | |
25868 | msgid "remote '%s' has no configured URL" | |
25869 | msgstr "“%s” 遠端未設定 URL" | |
25870 | ||
25871 | #: t/helper/test-bundle-uri.c | |
25872 | msgid "could not get the bundle-uri list" | |
25873 | msgstr "無法取得 bundle-uri 清單" | |
25874 | ||
6d0497d5 YJP |
25875 | #: t/helper/test-cache-tree.c |
25876 | msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)" | |
25877 | msgstr "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)" | |
25878 | ||
25879 | #: t/helper/test-cache-tree.c | |
25880 | msgid "clear the cache tree before each iteration" | |
25881 | msgstr "每次迭代前清除快取樹狀物件" | |
25882 | ||
25883 | #: t/helper/test-cache-tree.c | |
25884 | msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)" | |
25885 | msgstr "在快取樹狀物件中,要使失效的項目數量(預設值為 0)" | |
25886 | ||
c9d5deaf YJP |
25887 | #: t/helper/test-reach.c |
25888 | #, c-format | |
25889 | msgid "commit %s is not marked reachable" | |
25890 | msgstr "提交 %s 沒有標記為可以取得" | |
9917eca7 | 25891 | |
c9d5deaf YJP |
25892 | #: t/helper/test-reach.c |
25893 | msgid "too many commits marked reachable" | |
25894 | msgstr "太多提交標記為可以取得" | |
9917eca7 | 25895 | |
c9d5deaf YJP |
25896 | #: t/helper/test-serve-v2.c |
25897 | msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" | |
25898 | msgstr "test-tool serve-v2 [<選項>]" | |
9917eca7 | 25899 | |
c9d5deaf YJP |
25900 | #: t/helper/test-serve-v2.c |
25901 | msgid "exit immediately after advertising capabilities" | |
25902 | msgstr "對能力廣告之後立即離開" | |
9917eca7 | 25903 | |
c9d5deaf YJP |
25904 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25905 | msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]" | |
25906 | msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]" | |
9917eca7 | 25907 | |
c9d5deaf YJP |
25908 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25909 | msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]" | |
25910 | msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]" | |
9917eca7 | 25911 | |
c9d5deaf YJP |
25912 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25913 | msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]" | |
25914 | msgstr "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]" | |
9917eca7 | 25915 | |
c9d5deaf YJP |
25916 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25917 | msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]" | |
25918 | msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]" | |
9917eca7 | 25919 | |
c9d5deaf YJP |
25920 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25921 | msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]" | |
25922 | msgstr "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]" | |
9917eca7 | 25923 | |
c9d5deaf YJP |
25924 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25925 | msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]" | |
25926 | msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]" | |
9917eca7 | 25927 | |
c9d5deaf YJP |
25928 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25929 | msgid "" | |
25930 | "test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] " | |
25931 | "[<batchsize>]" | |
25932 | msgstr "" | |
25933 | "test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] " | |
25934 | "[<batchsize>]" | |
9917eca7 | 25935 | |
c9d5deaf YJP |
25936 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25937 | msgid "name or pathname of unix domain socket" | |
25938 | msgstr "Unix 網域通訊端的名稱或路徑名稱" | |
9917eca7 | 25939 | |
c9d5deaf YJP |
25940 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25941 | msgid "named-pipe name" | |
25942 | msgstr "有命名管道的名稱" | |
9917eca7 | 25943 | |
c9d5deaf YJP |
25944 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25945 | msgid "number of threads in server thread pool" | |
25946 | msgstr "伺服器執行緒集區的執行緒數量" | |
9917eca7 | 25947 | |
c9d5deaf YJP |
25948 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25949 | msgid "seconds to wait for daemon to start or stop" | |
25950 | msgstr "要等待守護程式啟動或停止多久(秒)" | |
9917eca7 | 25951 | |
c9d5deaf YJP |
25952 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25953 | msgid "number of bytes" | |
25954 | msgstr "位元組數" | |
9917eca7 | 25955 | |
c9d5deaf YJP |
25956 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25957 | msgid "number of requests per thread" | |
25958 | msgstr "每個執行緒的請求數" | |
9917eca7 | 25959 | |
c9d5deaf YJP |
25960 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25961 | msgid "byte" | |
25962 | msgstr "位元組" | |
9917eca7 | 25963 | |
c9d5deaf YJP |
25964 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25965 | msgid "ballast character" | |
25966 | msgstr "穩定 (ballast) 字元" | |
9917eca7 | 25967 | |
c9d5deaf YJP |
25968 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25969 | msgid "token" | |
25970 | msgstr "代符" | |
6806dd88 | 25971 | |
c9d5deaf YJP |
25972 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25973 | msgid "command token to send to the server" | |
25974 | msgstr "要傳送至伺服器的命令代符" | |
9917eca7 | 25975 | |
c9d5deaf YJP |
25976 | #: trailer.c |
25977 | #, c-format | |
25978 | msgid "running trailer command '%s' failed" | |
25979 | msgstr "執行 trailer 指令 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 25980 | |
c9d5deaf YJP |
25981 | #: trailer.c |
25982 | #, c-format | |
25983 | msgid "unknown value '%s' for key '%s'" | |
25984 | msgstr "鍵 '%2$s' 的未知取值 '%1$s'" | |
9917eca7 | 25985 | |
c9d5deaf YJP |
25986 | #: trailer.c |
25987 | #, c-format | |
25988 | msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" | |
25989 | msgstr "簽名 '%.*s' 的鍵為空" | |
9917eca7 | 25990 | |
c9d5deaf YJP |
25991 | #: trailer.c |
25992 | #, c-format | |
25993 | msgid "could not read input file '%s'" | |
25994 | msgstr "不能讀取輸入檔案 '%s'" | |
9917eca7 | 25995 | |
c9d5deaf YJP |
25996 | #: trailer.c wrapper.c |
25997 | #, c-format | |
25998 | msgid "could not stat %s" | |
25999 | msgstr "不能對 %s 呼叫 stat" | |
9917eca7 | 26000 | |
c9d5deaf YJP |
26001 | #: trailer.c |
26002 | #, c-format | |
26003 | msgid "file %s is not a regular file" | |
26004 | msgstr "檔案 %s 不是一個正規檔案" | |
9917eca7 | 26005 | |
c9d5deaf YJP |
26006 | #: trailer.c |
26007 | #, c-format | |
26008 | msgid "file %s is not writable by user" | |
26009 | msgstr "檔案 %s 使用者不可寫" | |
9917eca7 | 26010 | |
c9d5deaf YJP |
26011 | #: trailer.c |
26012 | msgid "could not open temporary file" | |
26013 | msgstr "不能開啟暫存檔" | |
c9f01d5f | 26014 | |
c9d5deaf YJP |
26015 | #: trailer.c |
26016 | #, c-format | |
26017 | msgid "could not rename temporary file to %s" | |
26018 | msgstr "不能重新命名暫存檔為 %s" | |
9917eca7 | 26019 | |
c9d5deaf YJP |
26020 | #: transport-helper.c |
26021 | msgid "full write to remote helper failed" | |
26022 | msgstr "完整寫入遠端協助工具失敗" | |
9917eca7 | 26023 | |
c9d5deaf YJP |
26024 | #: transport-helper.c |
26025 | #, c-format | |
26026 | msgid "unable to find remote helper for '%s'" | |
26027 | msgstr "無法為 '%s' 找到遠端協助工具" | |
9917eca7 | 26028 | |
c9d5deaf YJP |
26029 | #: transport-helper.c |
26030 | msgid "can't dup helper output fd" | |
26031 | msgstr "無法複製協助工具輸出檔案句柄" | |
9917eca7 | 26032 | |
c9d5deaf YJP |
26033 | #: transport-helper.c |
26034 | #, c-format | |
26035 | msgid "" | |
26036 | "unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " | |
26037 | "version of Git" | |
26038 | msgstr "未知的強制能力 %s,該遠端協助工具可能需要新版本的Git" | |
9917eca7 | 26039 | |
c9d5deaf YJP |
26040 | #: transport-helper.c |
26041 | msgid "this remote helper should implement refspec capability" | |
26042 | msgstr "遠端協助工具需要實現 refspec 引用規格能力" | |
9917eca7 | 26043 | |
c9d5deaf YJP |
26044 | #: transport-helper.c |
26045 | #, c-format | |
26046 | msgid "%s unexpectedly said: '%s'" | |
26047 | msgstr "%s 意外地說:'%s'" | |
9917eca7 | 26048 | |
c9d5deaf YJP |
26049 | #: transport-helper.c |
26050 | #, c-format | |
26051 | msgid "%s also locked %s" | |
26052 | msgstr "%s 也鎖定了 %s" | |
9917eca7 | 26053 | |
c9d5deaf YJP |
26054 | #: transport-helper.c |
26055 | msgid "couldn't run fast-import" | |
26056 | msgstr "不能執行 fast-import" | |
9917eca7 | 26057 | |
c9d5deaf YJP |
26058 | #: transport-helper.c |
26059 | msgid "error while running fast-import" | |
26060 | msgstr "執行 fast-import 發生錯誤" | |
9917eca7 | 26061 | |
c9d5deaf YJP |
26062 | #: transport-helper.c |
26063 | #, c-format | |
26064 | msgid "could not read ref %s" | |
26065 | msgstr "無法讀取引用 %s" | |
9917eca7 | 26066 | |
c9d5deaf YJP |
26067 | #: transport-helper.c |
26068 | #, c-format | |
26069 | msgid "unknown response to connect: %s" | |
26070 | msgstr "連線時未知的回應:%s" | |
9917eca7 | 26071 | |
c9d5deaf YJP |
26072 | #: transport-helper.c |
26073 | msgid "setting remote service path not supported by protocol" | |
26074 | msgstr "協定不支援設定遠端服務路徑" | |
9917eca7 | 26075 | |
c9d5deaf YJP |
26076 | #: transport-helper.c |
26077 | msgid "invalid remote service path" | |
26078 | msgstr "無效的遠端服務路徑" | |
9917eca7 | 26079 | |
c9d5deaf YJP |
26080 | #: transport-helper.c |
26081 | #, c-format | |
26082 | msgid "can't connect to subservice %s" | |
26083 | msgstr "不能連線到子服務 %s" | |
9917eca7 | 26084 | |
c9d5deaf YJP |
26085 | #: transport-helper.c transport.c |
26086 | msgid "--negotiate-only requires protocol v2" | |
26087 | msgstr "--negotiate-only 需要 v2 版協定" | |
9917eca7 | 26088 | |
c9d5deaf YJP |
26089 | #: transport-helper.c |
26090 | msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive" | |
26091 | msgstr "'option' 缺少對應的 'ok/error' 指令" | |
9917eca7 | 26092 | |
c9d5deaf YJP |
26093 | #: transport-helper.c |
26094 | #, c-format | |
26095 | msgid "expected ok/error, helper said '%s'" | |
26096 | msgstr "預期 ok/error,協助工具說 '%s'" | |
9917eca7 | 26097 | |
c9d5deaf YJP |
26098 | #: transport-helper.c |
26099 | #, c-format | |
26100 | msgid "helper reported unexpected status of %s" | |
26101 | msgstr "協助工具報告 %s 的意外狀態" | |
9917eca7 | 26102 | |
c9d5deaf YJP |
26103 | #: transport-helper.c |
26104 | #, c-format | |
26105 | msgid "helper %s does not support dry-run" | |
26106 | msgstr "協助工具 %s 不支援 dry-run" | |
cb57f250 | 26107 | |
c9d5deaf YJP |
26108 | #: transport-helper.c |
26109 | #, c-format | |
26110 | msgid "helper %s does not support --signed" | |
26111 | msgstr "協助工具 %s 不支援 --signed" | |
9917eca7 | 26112 | |
c9d5deaf YJP |
26113 | #: transport-helper.c |
26114 | #, c-format | |
26115 | msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" | |
26116 | msgstr "協助工具 %s 不支援 --signed=if-asked" | |
9917eca7 | 26117 | |
c9d5deaf YJP |
26118 | #: transport-helper.c |
26119 | #, c-format | |
26120 | msgid "helper %s does not support --atomic" | |
26121 | msgstr "協助工具 %s 不支援 --atomic" | |
9917eca7 | 26122 | |
c9d5deaf YJP |
26123 | #: transport-helper.c |
26124 | #, c-format | |
26125 | msgid "helper %s does not support --%s" | |
26126 | msgstr "協助工具 %s 不支援 --%s" | |
cb57f250 | 26127 | |
c9d5deaf YJP |
26128 | #: transport-helper.c |
26129 | #, c-format | |
26130 | msgid "helper %s does not support 'push-option'" | |
26131 | msgstr "協助工具 %s 不支援 'push-option'" | |
9917eca7 | 26132 | |
c9d5deaf YJP |
26133 | #: transport-helper.c |
26134 | msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" | |
26135 | msgstr "remote-heper 不支援 push,需要引用規格" | |
9917eca7 | 26136 | |
c9d5deaf YJP |
26137 | #: transport-helper.c |
26138 | #, c-format | |
26139 | msgid "helper %s does not support 'force'" | |
26140 | msgstr "協助工具 %s 不支援 'force'" | |
9917eca7 | 26141 | |
c9d5deaf YJP |
26142 | #: transport-helper.c |
26143 | msgid "couldn't run fast-export" | |
26144 | msgstr "無法執行 fast-export" | |
9917eca7 | 26145 | |
c9d5deaf YJP |
26146 | #: transport-helper.c |
26147 | msgid "error while running fast-export" | |
26148 | msgstr "執行 fast-export 時發生錯誤" | |
9917eca7 | 26149 | |
c9d5deaf YJP |
26150 | #: transport-helper.c |
26151 | #, c-format | |
26152 | msgid "" | |
26153 | "No refs in common and none specified; doing nothing.\n" | |
26154 | "Perhaps you should specify a branch.\n" | |
26155 | msgstr "" | |
26156 | "沒有共同的引用並且也沒有指定,什麼也不會做。\n" | |
26157 | "您或許得指定一個分支。\n" | |
9917eca7 | 26158 | |
c9d5deaf YJP |
26159 | #: transport-helper.c |
26160 | #, c-format | |
26161 | msgid "unsupported object format '%s'" | |
26162 | msgstr "不支援的物件格式「%s」" | |
9917eca7 | 26163 | |
c9d5deaf YJP |
26164 | #: transport-helper.c |
26165 | #, c-format | |
26166 | msgid "malformed response in ref list: %s" | |
26167 | msgstr "引用列表中格式錯誤的回應:%s" | |
9917eca7 | 26168 | |
c9d5deaf YJP |
26169 | #: transport-helper.c |
26170 | #, c-format | |
26171 | msgid "read(%s) failed" | |
26172 | msgstr "讀取(%s)失敗" | |
9917eca7 | 26173 | |
c9d5deaf YJP |
26174 | #: transport-helper.c |
26175 | #, c-format | |
26176 | msgid "write(%s) failed" | |
26177 | msgstr "寫(%s)失敗" | |
9917eca7 | 26178 | |
c9d5deaf YJP |
26179 | #: transport-helper.c |
26180 | #, c-format | |
26181 | msgid "%s thread failed" | |
26182 | msgstr "%s 執行緒失敗" | |
9917eca7 | 26183 | |
c9d5deaf YJP |
26184 | #: transport-helper.c |
26185 | #, c-format | |
26186 | msgid "%s thread failed to join: %s" | |
26187 | msgstr "%s 執行緒等待失敗:%s" | |
9917eca7 | 26188 | |
c9d5deaf YJP |
26189 | #: transport-helper.c |
26190 | #, c-format | |
26191 | msgid "can't start thread for copying data: %s" | |
26192 | msgstr "不能啟動執行緒來複製資料:%s" | |
9917eca7 | 26193 | |
c9d5deaf YJP |
26194 | #: transport-helper.c |
26195 | #, c-format | |
26196 | msgid "%s process failed to wait" | |
26197 | msgstr "%s 進程等待失敗" | |
9917eca7 | 26198 | |
c9d5deaf YJP |
26199 | #: transport-helper.c |
26200 | #, c-format | |
26201 | msgid "%s process failed" | |
26202 | msgstr "%s 進程失敗" | |
9917eca7 | 26203 | |
c9d5deaf YJP |
26204 | #: transport-helper.c |
26205 | msgid "can't start thread for copying data" | |
26206 | msgstr "不能啟動執行緒來複製資料" | |
9917eca7 | 26207 | |
c9d5deaf YJP |
26208 | #: transport.c |
26209 | #, c-format | |
26210 | msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" | |
26211 | msgstr "將要設定 '%1$s' 的上游為 '%3$s' 的 '%2$s'\n" | |
9917eca7 | 26212 | |
c9d5deaf YJP |
26213 | #: transport.c |
26214 | #, c-format | |
26215 | msgid "could not read bundle '%s'" | |
6d0497d5 | 26216 | msgstr "無法讀取「%s」套件包" |
9917eca7 | 26217 | |
c9d5deaf YJP |
26218 | #: transport.c |
26219 | #, c-format | |
26220 | msgid "transport: invalid depth option '%s'" | |
26221 | msgstr "傳輸:無效的深度選項 '%s'" | |
9917eca7 | 26222 | |
c9d5deaf YJP |
26223 | #: transport.c |
26224 | msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" | |
26225 | msgstr "檢視 'git help config' 中的 protocol.version 取得更多訊息" | |
9917eca7 | 26226 | |
c9d5deaf YJP |
26227 | #: transport.c |
26228 | msgid "server options require protocol version 2 or later" | |
26229 | msgstr "服務端選項需要版本 2 協定或更高" | |
9917eca7 | 26230 | |
c9d5deaf YJP |
26231 | #: transport.c |
26232 | msgid "server does not support wait-for-done" | |
26233 | msgstr "伺服器不支援「等待完成」(wait-for-done) 功能" | |
9917eca7 | 26234 | |
c9d5deaf YJP |
26235 | #: transport.c |
26236 | msgid "could not parse transport.color.* config" | |
26237 | msgstr "不能解析 transport.color.* 設定" | |
9917eca7 | 26238 | |
c9d5deaf YJP |
26239 | #: transport.c |
26240 | msgid "support for protocol v2 not implemented yet" | |
26241 | msgstr "協定 v2 的支援尚未實現" | |
9917eca7 | 26242 | |
c9d5deaf YJP |
26243 | #: transport.c |
26244 | #, c-format | |
26245 | msgid "transport '%s' not allowed" | |
26246 | msgstr "傳輸 '%s' 不允許" | |
cb57f250 | 26247 | |
c9d5deaf YJP |
26248 | #: transport.c |
26249 | msgid "git-over-rsync is no longer supported" | |
26250 | msgstr "不再支援 git-over-rsync" | |
9917eca7 | 26251 | |
c9d5deaf YJP |
26252 | #: transport.c |
26253 | #, c-format | |
26254 | msgid "" | |
26255 | "The following submodule paths contain changes that can\n" | |
26256 | "not be found on any remote:\n" | |
26257 | msgstr "下列子模組路徑所包含的修改在任何遠端來源中都找不到:\n" | |
9917eca7 | 26258 | |
c9d5deaf YJP |
26259 | #: transport.c |
26260 | #, c-format | |
26261 | msgid "" | |
26262 | "\n" | |
26263 | "Please try\n" | |
26264 | "\n" | |
26265 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
26266 | "\n" | |
26267 | "or cd to the path and use\n" | |
26268 | "\n" | |
26269 | "\tgit push\n" | |
26270 | "\n" | |
26271 | "to push them to a remote.\n" | |
26272 | "\n" | |
26273 | msgstr "" | |
26274 | "\n" | |
26275 | "請嘗試\n" | |
26276 | "\n" | |
26277 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
26278 | "\n" | |
26279 | "或者進入到子目錄執行\n" | |
26280 | "\n" | |
26281 | "\tgit push\n" | |
26282 | "\n" | |
26283 | "以推送至遠端。\n" | |
26284 | "\n" | |
9917eca7 | 26285 | |
c9d5deaf YJP |
26286 | #: transport.c |
26287 | msgid "Aborting." | |
26288 | msgstr "正在終止。" | |
cb57f250 | 26289 | |
c9d5deaf YJP |
26290 | #: transport.c |
26291 | msgid "failed to push all needed submodules" | |
26292 | msgstr "不能推送全部需要的子模組" | |
cb57f250 | 26293 | |
f86de088 YJP |
26294 | #: transport.c |
26295 | msgid "bundle-uri operation not supported by protocol" | |
26296 | msgstr "通訊協定不支援 bundle-uri 動作" | |
26297 | ||
26298 | #: transport.c | |
26299 | msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list" | |
26300 | msgstr "無法取得伺服器公佈的 bundle-uri 清單" | |
26301 | ||
5fdd5b98 YJP |
26302 | #: transport.c |
26303 | msgid "operation not supported by protocol" | |
26304 | msgstr "協定不支援該動作" | |
26305 | ||
c9d5deaf YJP |
26306 | #: tree-walk.c |
26307 | msgid "too-short tree object" | |
26308 | msgstr "太短的樹狀物件" | |
9917eca7 | 26309 | |
c9d5deaf YJP |
26310 | #: tree-walk.c |
26311 | msgid "malformed mode in tree entry" | |
26312 | msgstr "樹狀物件中的條目模式錯誤" | |
9917eca7 | 26313 | |
c9d5deaf YJP |
26314 | #: tree-walk.c |
26315 | msgid "empty filename in tree entry" | |
26316 | msgstr "樹狀物件條目中空的檔案名" | |
9917eca7 | 26317 | |
c9d5deaf YJP |
26318 | #: tree-walk.c |
26319 | msgid "too-short tree file" | |
26320 | msgstr "太短的樹檔案" | |
9917eca7 | 26321 | |
c9d5deaf YJP |
26322 | #: unpack-trees.c |
26323 | #, c-format | |
26324 | msgid "" | |
26325 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" | |
26326 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." | |
26327 | msgstr "" | |
26328 | "您對下列檔案的本機修改將被簽出動作覆蓋:\n" | |
6d0497d5 | 26329 | "%%s請在切換分支前提交或貯存您的修改。" |
9917eca7 | 26330 | |
c9d5deaf YJP |
26331 | #: unpack-trees.c |
26332 | #, c-format | |
26333 | msgid "" | |
26334 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" | |
26335 | "%%s" | |
26336 | msgstr "" | |
26337 | "您對下列檔案的本機修改將被簽出動作覆蓋:\n" | |
26338 | "%%s" | |
9917eca7 | 26339 | |
c9d5deaf YJP |
26340 | #: unpack-trees.c |
26341 | #, c-format | |
26342 | msgid "" | |
26343 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
26344 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." | |
26345 | msgstr "" | |
26346 | "您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n" | |
6d0497d5 | 26347 | "%%s請在合併前提交或貯存您的修改。" |
c9f01d5f | 26348 | |
c9d5deaf YJP |
26349 | #: unpack-trees.c |
26350 | #, c-format | |
26351 | msgid "" | |
26352 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
26353 | "%%s" | |
26354 | msgstr "" | |
26355 | "您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n" | |
26356 | "%%s" | |
cb57f250 | 26357 | |
c9d5deaf YJP |
26358 | #: unpack-trees.c |
26359 | #, c-format | |
26360 | msgid "" | |
26361 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
26362 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." | |
26363 | msgstr "" | |
26364 | "您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n" | |
6d0497d5 | 26365 | "%%s請在 %s 之前提交或貯存您的修改。" |
9917eca7 | 26366 | |
c9d5deaf YJP |
26367 | #: unpack-trees.c |
26368 | #, c-format | |
26369 | msgid "" | |
26370 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
26371 | "%%s" | |
26372 | msgstr "" | |
26373 | "您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n" | |
26374 | "%%s" | |
9917eca7 | 26375 | |
c9d5deaf YJP |
26376 | #: unpack-trees.c |
26377 | #, c-format | |
26378 | msgid "" | |
26379 | "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" | |
26380 | "%s" | |
26381 | msgstr "" | |
26382 | "更新如下目錄將會遺失其中未追蹤的檔案:\n" | |
26383 | "%s" | |
9917eca7 | 26384 | |
c9d5deaf YJP |
26385 | #: unpack-trees.c |
26386 | #, c-format | |
26387 | msgid "" | |
26388 | "Refusing to remove the current working directory:\n" | |
26389 | "%s" | |
26390 | msgstr "" | |
26391 | "拒絕移除目前工作目錄:\n" | |
26392 | "%s" | |
9917eca7 | 26393 | |
c9d5deaf YJP |
26394 | #: unpack-trees.c |
26395 | #, c-format | |
26396 | msgid "" | |
26397 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" | |
26398 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." | |
26399 | msgstr "" | |
26400 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被刪除:\n" | |
26401 | "%%s請在切換分支之前移動或刪除。" | |
9917eca7 | 26402 | |
c9d5deaf YJP |
26403 | #: unpack-trees.c |
26404 | #, c-format | |
bc663263 | 26405 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
26406 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" |
26407 | "%%s" | |
bc663263 | 26408 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
26409 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被刪除:\n" |
26410 | "%%s" | |
9917eca7 | 26411 | |
c9d5deaf YJP |
26412 | #: unpack-trees.c |
26413 | #, c-format | |
9917eca7 | 26414 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
26415 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" |
26416 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
9917eca7 | 26417 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
26418 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n" |
26419 | "%%s請在合併前移動或刪除。" | |
9917eca7 | 26420 | |
c9d5deaf YJP |
26421 | #: unpack-trees.c |
26422 | #, c-format | |
9917eca7 | 26423 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
26424 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" |
26425 | "%%s" | |
9917eca7 | 26426 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
26427 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n" |
26428 | "%%s" | |
9917eca7 | 26429 | |
c9d5deaf YJP |
26430 | #: unpack-trees.c |
26431 | #, c-format | |
9917eca7 | 26432 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
26433 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" |
26434 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
9917eca7 | 26435 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
26436 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n" |
26437 | "%%s請在 %s 前移動或刪除。" | |
9917eca7 | 26438 | |
c9d5deaf YJP |
26439 | #: unpack-trees.c |
26440 | #, c-format | |
9917eca7 | 26441 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
26442 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" |
26443 | "%%s" | |
26444 | msgstr "" | |
26445 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n" | |
26446 | "%%s" | |
9917eca7 | 26447 | |
c9d5deaf YJP |
26448 | #: unpack-trees.c |
26449 | #, c-format | |
9917eca7 | 26450 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
26451 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " |
26452 | "checkout:\n" | |
26453 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." | |
9917eca7 | 26454 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
26455 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被覆蓋:\n" |
26456 | "%%s請在切換分支前移動或刪除。" | |
9917eca7 | 26457 | |
c9d5deaf YJP |
26458 | #: unpack-trees.c |
26459 | #, c-format | |
9917eca7 | 26460 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
26461 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " |
26462 | "checkout:\n" | |
26463 | "%%s" | |
9917eca7 | 26464 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
26465 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被覆蓋:\n" |
26466 | "%%s" | |
9917eca7 | 26467 | |
c9d5deaf YJP |
26468 | #: unpack-trees.c |
26469 | #, c-format | |
26470 | msgid "" | |
26471 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
26472 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
26473 | msgstr "" | |
26474 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n" | |
26475 | "%%s請在合併前移動或刪除。" | |
9917eca7 | 26476 | |
c9d5deaf YJP |
26477 | #: unpack-trees.c |
26478 | #, c-format | |
26479 | msgid "" | |
26480 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
26481 | "%%s" | |
26482 | msgstr "" | |
26483 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n" | |
26484 | "%%s" | |
9917eca7 | 26485 | |
c9d5deaf YJP |
26486 | #: unpack-trees.c |
26487 | #, c-format | |
26488 | msgid "" | |
26489 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
26490 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
26491 | msgstr "" | |
26492 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n" | |
26493 | "%%s請在 %s 前移動或刪除。" | |
9917eca7 | 26494 | |
c9d5deaf YJP |
26495 | #: unpack-trees.c |
26496 | #, c-format | |
26497 | msgid "" | |
26498 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
26499 | "%%s" | |
26500 | msgstr "" | |
26501 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n" | |
26502 | "%%s" | |
9917eca7 | 26503 | |
c9d5deaf YJP |
26504 | #: unpack-trees.c |
26505 | #, c-format | |
26506 | msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." | |
26507 | msgstr "條目 '%s' 和 '%s' 重疊。無法合併。" | |
9917eca7 | 26508 | |
c9d5deaf YJP |
26509 | #: unpack-trees.c |
26510 | #, c-format | |
26511 | msgid "" | |
26512 | "Cannot update submodule:\n" | |
26513 | "%s" | |
26514 | msgstr "" | |
26515 | "無法更新子模組:\n" | |
26516 | "%s" | |
9917eca7 | 26517 | |
c9d5deaf YJP |
26518 | #: unpack-trees.c |
26519 | #, c-format | |
26520 | msgid "" | |
26521 | "The following paths are not up to date and were left despite sparse " | |
26522 | "patterns:\n" | |
26523 | "%s" | |
26524 | msgstr "" | |
26525 | "即使有稀疏簽出樣板,以下路徑不是最新且保留下來:\n" | |
26526 | "%s" | |
9917eca7 | 26527 | |
c9d5deaf YJP |
26528 | #: unpack-trees.c |
26529 | #, c-format | |
26530 | msgid "" | |
26531 | "The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n" | |
26532 | "%s" | |
26533 | msgstr "" | |
26534 | "即使有稀疏簽出樣板,以下路徑未合併且保留下來:\n" | |
26535 | "%s" | |
9917eca7 | 26536 | |
c9d5deaf YJP |
26537 | #: unpack-trees.c |
26538 | #, c-format | |
26539 | msgid "" | |
26540 | "The following paths were already present and thus not updated despite sparse " | |
26541 | "patterns:\n" | |
26542 | "%s" | |
26543 | msgstr "" | |
26544 | "即使有稀疏簽出樣板,以下路徑已經存在而因此未更新:\n" | |
26545 | "%s" | |
9917eca7 | 26546 | |
c9d5deaf YJP |
26547 | #: unpack-trees.c |
26548 | #, c-format | |
26549 | msgid "Aborting\n" | |
26550 | msgstr "正在終止\n" | |
9917eca7 | 26551 | |
c9d5deaf YJP |
26552 | #: unpack-trees.c |
26553 | #, c-format | |
26554 | msgid "" | |
26555 | "After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout " | |
26556 | "reapply`.\n" | |
26557 | msgstr "修正以上路徑後,您可能想要執行「git sparse-checkout reapply」。\n" | |
9917eca7 | 26558 | |
c9d5deaf YJP |
26559 | #: unpack-trees.c |
26560 | msgid "Updating files" | |
26561 | msgstr "正在更新檔案" | |
9917eca7 | 26562 | |
c9d5deaf YJP |
26563 | #: unpack-trees.c |
26564 | msgid "" | |
26565 | "the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" | |
26566 | "on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" | |
26567 | "colliding group is in the working tree:\n" | |
26568 | msgstr "" | |
26569 | "以下路徑發生碰撞(如:在不區分大小寫的檔案系統上的區分大小寫的路徑),\n" | |
26570 | "並且碰撞組中只有一個檔案存在工作區中:\n" | |
9917eca7 | 26571 | |
c9d5deaf YJP |
26572 | #: unpack-trees.c |
26573 | msgid "Updating index flags" | |
26574 | msgstr "正在更新索引旗標" | |
9917eca7 | 26575 | |
c9d5deaf YJP |
26576 | #: unpack-trees.c |
26577 | #, c-format | |
26578 | msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s" | |
26579 | msgstr "工作區和未追蹤提交有重複項目:%s" | |
9917eca7 | 26580 | |
c9d5deaf YJP |
26581 | #: upload-pack.c |
26582 | msgid "expected flush after fetch arguments" | |
26583 | msgstr "在 fetch 引數應為一個 flush 包" | |
9917eca7 | 26584 | |
c9d5deaf YJP |
26585 | #: urlmatch.c |
26586 | msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" | |
26587 | msgstr "無效的 URL 方案名稱或遺失 '://' 後綴" | |
a6eff43b | 26588 | |
c9d5deaf YJP |
26589 | #: urlmatch.c |
26590 | #, c-format | |
26591 | msgid "invalid %XX escape sequence" | |
26592 | msgstr "無效的 %XX 轉義序列" | |
9917eca7 | 26593 | |
c9d5deaf YJP |
26594 | #: urlmatch.c |
26595 | msgid "missing host and scheme is not 'file:'" | |
26596 | msgstr "缺少主機名稱且 URL 方案不是 'file:'" | |
9917eca7 | 26597 | |
c9d5deaf YJP |
26598 | #: urlmatch.c |
26599 | msgid "a 'file:' URL may not have a port number" | |
26600 | msgstr "一個 'file:' URL 不應該包含埠號" | |
9917eca7 | 26601 | |
c9d5deaf YJP |
26602 | #: urlmatch.c |
26603 | msgid "invalid characters in host name" | |
26604 | msgstr "主機名稱中包含無效的字元" | |
048a41db | 26605 | |
c9d5deaf YJP |
26606 | #: urlmatch.c |
26607 | msgid "invalid port number" | |
26608 | msgstr "無效的埠號" | |
c9f01d5f | 26609 | |
c9d5deaf YJP |
26610 | #: urlmatch.c |
26611 | msgid "invalid '..' path segment" | |
26612 | msgstr "無效的 '..' 路徑區塊" | |
c9f01d5f | 26613 | |
dedb2883 YJP |
26614 | #: usage.c |
26615 | msgid "usage: " | |
6d0497d5 | 26616 | msgstr "用法: " |
dedb2883 YJP |
26617 | |
26618 | #: usage.c | |
26619 | msgid "fatal: " | |
6d0497d5 | 26620 | msgstr "致命錯誤: " |
dedb2883 YJP |
26621 | |
26622 | #: usage.c | |
26623 | msgid "error: " | |
6d0497d5 | 26624 | msgstr "錯誤: " |
dedb2883 YJP |
26625 | |
26626 | #: usage.c | |
26627 | msgid "warning: " | |
6d0497d5 | 26628 | msgstr "警告: " |
dedb2883 | 26629 | |
c9d5deaf YJP |
26630 | #: walker.c |
26631 | msgid "Fetching objects" | |
26632 | msgstr "正在抓取物件" | |
c9f01d5f | 26633 | |
c9d5deaf | 26634 | #: worktree.c |
c9f01d5f | 26635 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
26636 | msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" |
26637 | msgstr "在主工作區的 '%s' 不是版本庫目錄" | |
c9f01d5f | 26638 | |
c9d5deaf | 26639 | #: worktree.c |
c9f01d5f | 26640 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
26641 | msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" |
26642 | msgstr "檔案 '%s' 不包含工作區的絕對路徑" | |
c9f01d5f | 26643 | |
c9d5deaf | 26644 | #: worktree.c |
c9f01d5f | 26645 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
26646 | msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" |
26647 | msgstr "'%s' 不是一個 .git 檔案,錯誤碼 %d" | |
c9f01d5f | 26648 | |
c9d5deaf | 26649 | #: worktree.c |
c9f01d5f | 26650 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
26651 | msgid "'%s' does not point back to '%s'" |
26652 | msgstr "'%s' 沒有指回到 '%s'" | |
c9f01d5f | 26653 | |
c9d5deaf YJP |
26654 | #: worktree.c |
26655 | msgid "not a directory" | |
26656 | msgstr "不是目錄" | |
c9f01d5f | 26657 | |
c9d5deaf YJP |
26658 | #: worktree.c |
26659 | msgid ".git is not a file" | |
26660 | msgstr ".git 不是檔案" | |
c9f01d5f | 26661 | |
c9d5deaf YJP |
26662 | #: worktree.c |
26663 | msgid ".git file broken" | |
26664 | msgstr ".git 檔案損毀" | |
c9f01d5f | 26665 | |
c9d5deaf YJP |
26666 | #: worktree.c |
26667 | msgid ".git file incorrect" | |
26668 | msgstr ".git 檔案不正確" | |
26669 | ||
26670 | #: worktree.c | |
26671 | msgid "not a valid path" | |
26672 | msgstr "非有效路徑" | |
26673 | ||
26674 | #: worktree.c | |
26675 | msgid "unable to locate repository; .git is not a file" | |
26676 | msgstr "無法定位版本庫;.git 不是檔案" | |
c9f01d5f | 26677 | |
c9d5deaf YJP |
26678 | #: worktree.c |
26679 | msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository" | |
26680 | msgstr "無法定位版本庫:.git 檔案未指向版本庫" | |
c9f01d5f | 26681 | |
c9d5deaf YJP |
26682 | #: worktree.c |
26683 | msgid "unable to locate repository; .git file broken" | |
26684 | msgstr "無法定位版本庫;.git 檔案損壞" | |
c9f01d5f | 26685 | |
c9d5deaf YJP |
26686 | #: worktree.c |
26687 | msgid "gitdir unreadable" | |
26688 | msgstr "無法讀取 gitdir" | |
c9f01d5f | 26689 | |
c9d5deaf YJP |
26690 | #: worktree.c |
26691 | msgid "gitdir incorrect" | |
26692 | msgstr "不正確的 gitdir" | |
c9f01d5f | 26693 | |
c9d5deaf YJP |
26694 | #: worktree.c |
26695 | msgid "not a valid directory" | |
26696 | msgstr "非有效目錄" | |
c9f01d5f | 26697 | |
c9d5deaf YJP |
26698 | #: worktree.c |
26699 | msgid "gitdir file does not exist" | |
26700 | msgstr "找不到 gitdir 檔案" | |
c9f01d5f | 26701 | |
c9d5deaf YJP |
26702 | #: worktree.c |
26703 | #, c-format | |
26704 | msgid "unable to read gitdir file (%s)" | |
26705 | msgstr "無法讀取 gitdir 檔案 (%s)" | |
c9f01d5f | 26706 | |
c9d5deaf YJP |
26707 | #: worktree.c |
26708 | #, c-format | |
26709 | msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)" | |
26710 | msgstr "讀取過短(預期有 %<PRIuMAX> 位元組,只讀到 %<PRIuMAX>)" | |
c9f01d5f | 26711 | |
c9d5deaf YJP |
26712 | #: worktree.c |
26713 | msgid "invalid gitdir file" | |
26714 | msgstr "gitdir 檔案無效" | |
c9f01d5f | 26715 | |
c9d5deaf YJP |
26716 | #: worktree.c |
26717 | msgid "gitdir file points to non-existent location" | |
26718 | msgstr "gitdir 檔案指向的位置不存在" | |
c9f01d5f | 26719 | |
c9d5deaf YJP |
26720 | #: worktree.c |
26721 | #, c-format | |
26722 | msgid "unable to set %s in '%s'" | |
26723 | msgstr "無法在「%2$s」設定 %1$s" | |
c9f01d5f | 26724 | |
c9d5deaf YJP |
26725 | #: worktree.c |
26726 | #, c-format | |
26727 | msgid "unable to unset %s in '%s'" | |
26728 | msgstr "無法取消在「%2$s」設定的 %1$s" | |
c9f01d5f | 26729 | |
c9d5deaf YJP |
26730 | #: worktree.c |
26731 | msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting" | |
26732 | msgstr "無法設定 extensions.worktreeConfig 設定" | |
c9f01d5f | 26733 | |
c9d5deaf YJP |
26734 | #: wrapper.c |
26735 | #, c-format | |
26736 | msgid "could not setenv '%s'" | |
26737 | msgstr "無法 setenv '%s'" | |
c9f01d5f | 26738 | |
c9d5deaf YJP |
26739 | #: wrapper.c |
26740 | #, c-format | |
26741 | msgid "unable to create '%s'" | |
26742 | msgstr "不能建立 '%s'" | |
c9f01d5f | 26743 | |
c9d5deaf YJP |
26744 | #: wrapper.c |
26745 | #, c-format | |
26746 | msgid "could not open '%s' for reading and writing" | |
26747 | msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀寫" | |
c9f01d5f | 26748 | |
c9d5deaf | 26749 | #: wrapper.c |
c9f01d5f | 26750 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
26751 | msgid "unable to access '%s'" |
26752 | msgstr "不能存取 '%s'" | |
c9f01d5f | 26753 | |
c9d5deaf YJP |
26754 | #: wrapper.c |
26755 | msgid "unable to get current working directory" | |
26756 | msgstr "不能取得目前工作目錄" | |
c9f01d5f | 26757 | |
3d735322 YJP |
26758 | #: wrapper.c |
26759 | msgid "unable to get random bytes" | |
26760 | msgstr "無法取得隨機位元組" | |
26761 | ||
c9d5deaf YJP |
26762 | #: wt-status.c |
26763 | msgid "Unmerged paths:" | |
26764 | msgstr "未合併的路徑:" | |
c9f01d5f | 26765 | |
c9d5deaf YJP |
26766 | # 譯者:請維持前導空格 |
26767 | #: wt-status.c | |
26768 | msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)" | |
26769 | msgstr " (使用 \"git restore --staged <檔案>...\" 以取消暫存)" | |
c9f01d5f | 26770 | |
c9d5deaf YJP |
26771 | # 譯者:請維持前導空格 |
26772 | #: wt-status.c | |
26773 | #, c-format | |
26774 | msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)" | |
26775 | msgstr " (使用 \"git restore --source=%s --staged <檔案>...\" 以取消暫存)" | |
c9f01d5f | 26776 | |
c9d5deaf YJP |
26777 | # 譯者:請維持前導空格 |
26778 | #: wt-status.c | |
26779 | msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" | |
26780 | msgstr " (使用 \"git rm --cached <檔案>...\" 以取消暫存)" | |
c9f01d5f | 26781 | |
c9d5deaf YJP |
26782 | # 譯者:請維持前導空格 |
26783 | #: wt-status.c | |
26784 | msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" | |
26785 | msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 標記解決方案)" | |
c9f01d5f | 26786 | |
c9d5deaf YJP |
26787 | # 譯者:請維持前導空格 |
26788 | #: wt-status.c | |
26789 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" | |
26790 | msgstr " (酌情使用 \"git add/rm <檔案>...\" 標記解決方案)" | |
c9f01d5f | 26791 | |
c9d5deaf YJP |
26792 | # 譯者:請維持前導空格 |
26793 | #: wt-status.c | |
26794 | msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" | |
26795 | msgstr " (使用 \"git rm <檔案>...\" 標記解決方案)" | |
c9f01d5f | 26796 | |
c9d5deaf YJP |
26797 | #: wt-status.c |
26798 | msgid "Changes to be committed:" | |
26799 | msgstr "要提交的變更:" | |
c9f01d5f | 26800 | |
c9d5deaf YJP |
26801 | #: wt-status.c |
26802 | msgid "Changes not staged for commit:" | |
26803 | msgstr "尚未暫存以備提交的變更:" | |
c9f01d5f | 26804 | |
c9d5deaf YJP |
26805 | # 譯者:請維持前導空格 |
26806 | #: wt-status.c | |
26807 | msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" | |
26808 | msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 更新要提交的內容)" | |
c9f01d5f | 26809 | |
c9d5deaf YJP |
26810 | # 譯者:請維持前導空格 |
26811 | #: wt-status.c | |
26812 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" | |
26813 | msgstr " (使用 \"git add/rm <檔案>...\" 更新要提交的內容)" | |
c9f01d5f | 26814 | |
c9d5deaf YJP |
26815 | # 譯者:請維持前導空格 |
26816 | #: wt-status.c | |
26817 | msgid "" | |
26818 | " (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)" | |
26819 | msgstr " (使用 \"git restore <檔案>...\" 捨棄工作區的改動)" | |
c9f01d5f | 26820 | |
c9d5deaf YJP |
26821 | # 譯者:請維持前導空格 |
26822 | #: wt-status.c | |
26823 | msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" | |
26824 | msgstr " (提交或捨棄子模組中未追蹤或修改的內容)" | |
c9f01d5f | 26825 | |
c9d5deaf YJP |
26826 | # 譯者:請維持前導空格 |
26827 | #: wt-status.c | |
c9f01d5f | 26828 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
26829 | msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" |
26830 | msgstr " (使用 \"git %s <檔案>...\" 以包含要提交的內容)" | |
c9f01d5f | 26831 | |
c9d5deaf YJP |
26832 | #: wt-status.c |
26833 | msgid "both deleted:" | |
26834 | msgstr "雙方刪除:" | |
c9f01d5f | 26835 | |
c9d5deaf YJP |
26836 | #: wt-status.c |
26837 | msgid "added by us:" | |
26838 | msgstr "由我們新增:" | |
c9f01d5f | 26839 | |
c9d5deaf YJP |
26840 | #: wt-status.c |
26841 | msgid "deleted by them:" | |
26842 | msgstr "由他們刪除:" | |
c9f01d5f | 26843 | |
c9d5deaf YJP |
26844 | #: wt-status.c |
26845 | msgid "added by them:" | |
26846 | msgstr "由他們新增:" | |
c9f01d5f | 26847 | |
c9d5deaf YJP |
26848 | #: wt-status.c |
26849 | msgid "deleted by us:" | |
26850 | msgstr "由我們刪除:" | |
c9f01d5f | 26851 | |
c9d5deaf YJP |
26852 | #: wt-status.c |
26853 | msgid "both added:" | |
26854 | msgstr "雙方新增:" | |
c9f01d5f | 26855 | |
c9d5deaf YJP |
26856 | #: wt-status.c |
26857 | msgid "both modified:" | |
26858 | msgstr "雙方修改:" | |
c9f01d5f | 26859 | |
c9d5deaf YJP |
26860 | #: wt-status.c |
26861 | msgid "new file:" | |
26862 | msgstr "新檔案:" | |
c9f01d5f | 26863 | |
c9d5deaf YJP |
26864 | #: wt-status.c |
26865 | msgid "copied:" | |
26866 | msgstr "複製:" | |
c9f01d5f | 26867 | |
c9d5deaf YJP |
26868 | #: wt-status.c |
26869 | msgid "deleted:" | |
26870 | msgstr "刪除:" | |
c9f01d5f | 26871 | |
c9d5deaf YJP |
26872 | #: wt-status.c |
26873 | msgid "modified:" | |
26874 | msgstr "修改:" | |
c9f01d5f | 26875 | |
c9d5deaf YJP |
26876 | #: wt-status.c |
26877 | msgid "renamed:" | |
26878 | msgstr "重新命名:" | |
c9f01d5f | 26879 | |
c9d5deaf YJP |
26880 | #: wt-status.c |
26881 | msgid "typechange:" | |
26882 | msgstr "類型變更:" | |
c9f01d5f | 26883 | |
c9d5deaf YJP |
26884 | #: wt-status.c |
26885 | msgid "unknown:" | |
26886 | msgstr "未知:" | |
c9f01d5f | 26887 | |
c9d5deaf YJP |
26888 | #: wt-status.c |
26889 | msgid "unmerged:" | |
26890 | msgstr "未合併:" | |
c9f01d5f | 26891 | |
c9d5deaf YJP |
26892 | # 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字 |
26893 | #: wt-status.c | |
26894 | msgid "new commits, " | |
26895 | msgstr "新提交, " | |
c9f01d5f | 26896 | |
c9d5deaf YJP |
26897 | # 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字 |
26898 | #: wt-status.c | |
26899 | msgid "modified content, " | |
26900 | msgstr "修改的內容, " | |
c9f01d5f | 26901 | |
c9d5deaf YJP |
26902 | # 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字 |
26903 | #: wt-status.c | |
26904 | msgid "untracked content, " | |
26905 | msgstr "未追蹤的內容, " | |
c9f01d5f | 26906 | |
c9d5deaf YJP |
26907 | #: wt-status.c |
26908 | #, c-format | |
26909 | msgid "Your stash currently has %d entry" | |
26910 | msgid_plural "Your stash currently has %d entries" | |
6d0497d5 | 26911 | msgstr[0] "您的貯存區目前有 %d 條紀錄" |
c9f01d5f | 26912 | |
c9d5deaf YJP |
26913 | #: wt-status.c |
26914 | msgid "Submodules changed but not updated:" | |
26915 | msgstr "子模組已修改但尚未更新:" | |
c9f01d5f | 26916 | |
c9d5deaf YJP |
26917 | #: wt-status.c |
26918 | msgid "Submodule changes to be committed:" | |
26919 | msgstr "要提交的子模組變更:" | |
c9f01d5f | 26920 | |
c9d5deaf YJP |
26921 | #: wt-status.c |
26922 | msgid "" | |
26923 | "Do not modify or remove the line above.\n" | |
26924 | "Everything below it will be ignored." | |
26925 | msgstr "" | |
26926 | "不要改動或刪除上面的一行。\n" | |
26927 | "其下所有內容都將被忽略。" | |
c9f01d5f | 26928 | |
c9d5deaf YJP |
26929 | #: wt-status.c |
26930 | #, c-format | |
26931 | msgid "" | |
26932 | "\n" | |
26933 | "It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n" | |
26934 | "You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" | |
26935 | msgstr "" | |
26936 | "\n" | |
26937 | "花了 %.2f 秒才計算出分支的領先/落後範圍。\n" | |
26938 | "為避免,您可以使用 '--no-ahead-behind'。\n" | |
c9f01d5f | 26939 | |
c9d5deaf YJP |
26940 | #: wt-status.c |
26941 | msgid "You have unmerged paths." | |
26942 | msgstr "您有尚未合併的路徑。" | |
c9f01d5f | 26943 | |
c9d5deaf YJP |
26944 | # 譯者:請維持前導空格 |
26945 | #: wt-status.c | |
26946 | msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" | |
26947 | msgstr " (解決衝突並執行 \"git commit\")" | |
c9f01d5f | 26948 | |
c9d5deaf YJP |
26949 | # 譯者:請維持前導空格 |
26950 | #: wt-status.c | |
26951 | msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" | |
26952 | msgstr " (使用 \"git merge --abort\" 終止合併)" | |
c9f01d5f | 26953 | |
c9d5deaf YJP |
26954 | #: wt-status.c |
26955 | msgid "All conflicts fixed but you are still merging." | |
26956 | msgstr "所有衝突已解決但您仍處於合併中。" | |
c9f01d5f | 26957 | |
c9d5deaf YJP |
26958 | # 譯者:請維持前導空格 |
26959 | #: wt-status.c | |
26960 | msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" | |
26961 | msgstr " (使用 \"git commit\" 結束合併)" | |
c9f01d5f | 26962 | |
c9d5deaf YJP |
26963 | #: wt-status.c |
26964 | msgid "You are in the middle of an am session." | |
26965 | msgstr "您正處於 am 動作過程中。" | |
c9f01d5f | 26966 | |
c9d5deaf YJP |
26967 | #: wt-status.c |
26968 | msgid "The current patch is empty." | |
26969 | msgstr "目前的修補檔為空。" | |
cb57f250 | 26970 | |
c9d5deaf YJP |
26971 | # 譯者:請維持前導空格 |
26972 | #: wt-status.c | |
26973 | msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" | |
26974 | msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git am --continue\")" | |
cb57f250 | 26975 | |
c9d5deaf YJP |
26976 | # 譯者:請維持前導空格 |
26977 | #: wt-status.c | |
26978 | msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" | |
26979 | msgstr " (使用 \"git am --skip\" 略過此修補檔)" | |
cb57f250 | 26980 | |
c9d5deaf YJP |
26981 | # 譯者:請維持前導空格 |
26982 | #: wt-status.c | |
26983 | msgid "" | |
26984 | " (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)" | |
26985 | msgstr " (使用 \"git am --allow-empty\" 將目前修補檔錄製為空白提交)" | |
cb57f250 | 26986 | |
c9d5deaf YJP |
26987 | # 譯者:請維持前導空格 |
26988 | #: wt-status.c | |
26989 | msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" | |
26990 | msgstr " (使用 \"git am --abort\" 復原原有分支)" | |
cb57f250 | 26991 | |
c9d5deaf YJP |
26992 | #: wt-status.c |
26993 | msgid "git-rebase-todo is missing." | |
26994 | msgstr "git-rebase-todo 遺失。" | |
cb57f250 | 26995 | |
c9d5deaf YJP |
26996 | #: wt-status.c |
26997 | msgid "No commands done." | |
26998 | msgstr "沒有指令被執行。" | |
cb57f250 | 26999 | |
c9d5deaf | 27000 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 27001 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
27002 | msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):" |
27003 | msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):" | |
27004 | msgstr[0] "上次完成的命令(完成 %<PRIuMAX> 條指令):" | |
cb57f250 | 27005 | |
c9d5deaf | 27006 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 27007 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
27008 | msgid " (see more in file %s)" |
27009 | msgstr " (更多參見檔案 %s)" | |
cb57f250 | 27010 | |
c9d5deaf YJP |
27011 | #: wt-status.c |
27012 | msgid "No commands remaining." | |
27013 | msgstr "未剩下任何指令。" | |
cb57f250 | 27014 | |
c9d5deaf | 27015 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 27016 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
27017 | msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):" |
27018 | msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):" | |
27019 | msgstr[0] "接下來要執行的命令(剩餘 %<PRIuMAX> 條命令):" | |
cb57f250 | 27020 | |
c9d5deaf YJP |
27021 | # 譯者:請維持前導空格 |
27022 | #: wt-status.c | |
27023 | msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" | |
27024 | msgstr " (使用 \"git rebase --edit-todo\" 來檢視和編輯)" | |
cb57f250 | 27025 | |
c9d5deaf | 27026 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 27027 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
27028 | msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." |
27029 | msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作。" | |
cb57f250 | 27030 | |
c9d5deaf YJP |
27031 | #: wt-status.c |
27032 | msgid "You are currently rebasing." | |
27033 | msgstr "您在執行重定基底動作。" | |
cb57f250 | 27034 | |
c9d5deaf YJP |
27035 | # 譯者:請維持前導空格 |
27036 | #: wt-status.c | |
27037 | msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" | |
27038 | msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git rebase --continue\")" | |
cb57f250 | 27039 | |
c9d5deaf YJP |
27040 | # 譯者:請維持前導空格 |
27041 | #: wt-status.c | |
27042 | msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" | |
27043 | msgstr " (使用 \"git rebase --skip\" 略過此修補檔)" | |
cb57f250 | 27044 | |
c9d5deaf YJP |
27045 | # 譯者:請維持前導空格 |
27046 | #: wt-status.c | |
27047 | msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" | |
27048 | msgstr " (使用 \"git rebase --abort\" 以簽出原有分支)" | |
cb57f250 | 27049 | |
c9d5deaf YJP |
27050 | # 譯者:請維持前導空格 |
27051 | #: wt-status.c | |
27052 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" | |
27053 | msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git rebase --continue\")" | |
cb57f250 | 27054 | |
c9d5deaf | 27055 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 27056 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
27057 | msgid "" |
27058 | "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." | |
27059 | msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時分割提交。" | |
cb57f250 | 27060 | |
c9d5deaf YJP |
27061 | #: wt-status.c |
27062 | msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." | |
27063 | msgstr "您在執行重定基底動作時分割提交。" | |
cb57f250 | 27064 | |
c9d5deaf YJP |
27065 | # 譯者:請維持前導空格 |
27066 | #: wt-status.c | |
27067 | msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" | |
27068 | msgstr " (一旦您工作目錄提交乾淨後,執行 \"git rebase --continue\")" | |
cb57f250 | 27069 | |
c9d5deaf | 27070 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 27071 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
27072 | msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." |
27073 | msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時編輯提交。" | |
cb57f250 | 27074 | |
c9d5deaf YJP |
27075 | #: wt-status.c |
27076 | msgid "You are currently editing a commit during a rebase." | |
27077 | msgstr "您在執行重定基底動作時編輯提交。" | |
cb57f250 | 27078 | |
c9d5deaf YJP |
27079 | # 譯者:請維持前導空格 |
27080 | #: wt-status.c | |
27081 | msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" | |
27082 | msgstr " (使用 \"git commit --amend\" 修補目前提交)" | |
cb57f250 | 27083 | |
c9d5deaf YJP |
27084 | # 譯者:請維持前導空格 |
27085 | #: wt-status.c | |
27086 | msgid "" | |
27087 | " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" | |
27088 | msgstr " (當您對您的修改滿意後執行 \"git rebase --continue\")" | |
cb57f250 | 27089 | |
c9d5deaf YJP |
27090 | #: wt-status.c |
27091 | msgid "Cherry-pick currently in progress." | |
27092 | msgstr "揀選動作正在進行中。" | |
cb57f250 | 27093 | |
c9d5deaf | 27094 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 27095 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
27096 | msgid "You are currently cherry-picking commit %s." |
27097 | msgstr "您在執行揀選提交 %s 的動作。" | |
cb57f250 | 27098 | |
c9d5deaf YJP |
27099 | # 譯者:請維持前導空格 |
27100 | #: wt-status.c | |
27101 | msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" | |
27102 | msgstr " (解決衝突並執行 \"git cherry-pick --continue\")" | |
cb57f250 | 27103 | |
c9d5deaf YJP |
27104 | # 譯者:請維持前導空格 |
27105 | #: wt-status.c | |
27106 | msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" | |
27107 | msgstr " (執行 \"git cherry-pick --continue\" 以繼續)" | |
cb57f250 | 27108 | |
c9d5deaf YJP |
27109 | # 譯者:請維持前導空格 |
27110 | #: wt-status.c | |
27111 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" | |
27112 | msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git cherry-pick --continue\")" | |
cb57f250 | 27113 | |
c9d5deaf YJP |
27114 | # 譯者:請維持前導空格 |
27115 | #: wt-status.c | |
27116 | msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" | |
27117 | msgstr " (使用 \"git cherry-pick --skip\" 略過此修補檔)" | |
cb57f250 | 27118 | |
c9d5deaf YJP |
27119 | # 譯者:請維持前導空格 |
27120 | #: wt-status.c | |
27121 | msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" | |
27122 | msgstr " (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消揀選動作)" | |
cb57f250 | 27123 | |
c9d5deaf YJP |
27124 | #: wt-status.c |
27125 | msgid "Revert currently in progress." | |
27126 | msgstr "還原動作正在進行中。" | |
cb57f250 | 27127 | |
c9d5deaf | 27128 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 27129 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
27130 | msgid "You are currently reverting commit %s." |
27131 | msgstr "您在執行反轉提交 %s 的動作。" | |
cb57f250 | 27132 | |
c9d5deaf YJP |
27133 | # 譯者:請維持前導空格 |
27134 | #: wt-status.c | |
27135 | msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" | |
27136 | msgstr " (解決衝突並執行 \"git revert --continue\")" | |
cb57f250 | 27137 | |
c9d5deaf YJP |
27138 | # 譯者:請維持前導空格 |
27139 | #: wt-status.c | |
27140 | msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" | |
27141 | msgstr " (執行 \"git revert --continue\" 以繼續)" | |
cb57f250 | 27142 | |
c9d5deaf YJP |
27143 | # 譯者:請維持前導空格 |
27144 | #: wt-status.c | |
27145 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" | |
27146 | msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git revert --continue\")" | |
cb57f250 | 27147 | |
c9d5deaf YJP |
27148 | # 譯者:請維持前導空格 |
27149 | #: wt-status.c | |
27150 | msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)" | |
27151 | msgstr " (使用 \"git revert --skip\" 略過此修補檔)" | |
cb57f250 | 27152 | |
c9d5deaf YJP |
27153 | # 譯者:請維持前導空格 |
27154 | #: wt-status.c | |
27155 | msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" | |
27156 | msgstr " (使用 \"git revert --abort\" 以取消反轉提交動作)" | |
cb57f250 | 27157 | |
c9d5deaf | 27158 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 27159 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
27160 | msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." |
27161 | msgstr "您在執行從分支 '%s' 開始的二分搜尋動作。" | |
27162 | ||
27163 | #: wt-status.c | |
27164 | msgid "You are currently bisecting." | |
27165 | msgstr "您在執行二分搜尋動作。" | |
cb57f250 | 27166 | |
c9d5deaf YJP |
27167 | # 譯者:請維持前導空格 |
27168 | #: wt-status.c | |
27169 | msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" | |
27170 | msgstr " (使用 \"git bisect reset\" 簽出原有分支)" | |
cb57f250 | 27171 | |
c9d5deaf YJP |
27172 | #: wt-status.c |
27173 | msgid "You are in a sparse checkout." | |
27174 | msgstr "您正在稀疏簽出的工作區中。" | |
cb57f250 | 27175 | |
c9d5deaf | 27176 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 27177 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
27178 | msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present." |
27179 | msgstr "您處於稀疏簽出狀態,包含 %d%% 的追蹤檔案。" | |
cb57f250 | 27180 | |
c9d5deaf YJP |
27181 | #: wt-status.c |
27182 | msgid "On branch " | |
27183 | msgstr "位於分支 " | |
cb57f250 | 27184 | |
c9d5deaf YJP |
27185 | #: wt-status.c |
27186 | msgid "interactive rebase in progress; onto " | |
27187 | msgstr "互動式重定基底動作正在進行中;至 " | |
cb57f250 | 27188 | |
c9d5deaf YJP |
27189 | #: wt-status.c |
27190 | msgid "rebase in progress; onto " | |
27191 | msgstr "重定基底動作正在進行中;至 " | |
cb57f250 | 27192 | |
c9d5deaf YJP |
27193 | #: wt-status.c |
27194 | msgid "HEAD detached at " | |
27195 | msgstr "開頭指標分離於 " | |
cb57f250 | 27196 | |
c9d5deaf YJP |
27197 | #: wt-status.c |
27198 | msgid "HEAD detached from " | |
27199 | msgstr "開頭指標分離自 " | |
cb57f250 | 27200 | |
c9d5deaf YJP |
27201 | #: wt-status.c |
27202 | msgid "Not currently on any branch." | |
27203 | msgstr "目前不在任何分支上。" | |
cb57f250 | 27204 | |
c9d5deaf YJP |
27205 | #: wt-status.c |
27206 | msgid "Initial commit" | |
27207 | msgstr "初始提交" | |
cb57f250 | 27208 | |
c9d5deaf YJP |
27209 | #: wt-status.c |
27210 | msgid "No commits yet" | |
27211 | msgstr "尚無提交" | |
cb57f250 | 27212 | |
c9d5deaf YJP |
27213 | #: wt-status.c |
27214 | msgid "Untracked files" | |
27215 | msgstr "未追蹤的檔案" | |
cb57f250 | 27216 | |
c9d5deaf YJP |
27217 | #: wt-status.c |
27218 | msgid "Ignored files" | |
27219 | msgstr "忽略的檔案" | |
cb57f250 | 27220 | |
c9d5deaf YJP |
27221 | #: wt-status.c |
27222 | #, c-format | |
27223 | msgid "" | |
f86de088 YJP |
27224 | "It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n" |
27225 | "but the results were cached, and subsequent runs may be faster." | |
c9d5deaf | 27226 | msgstr "" |
f86de088 YJP |
27227 | "列舉未追蹤檔案花費 %.2f 秒,\n" |
27228 | "不過已經快取結果,之後執行的速度或許能比較快。" | |
27229 | ||
27230 | #: wt-status.c | |
27231 | #, c-format | |
27232 | msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files." | |
27233 | msgstr "列舉未追蹤檔案花費 %.2f 秒。" | |
27234 | ||
27235 | #: wt-status.c | |
27236 | msgid "See 'git help status' for information on how to improve this." | |
27237 | msgstr "請參閱 “git help status” 深入了解如何改善。" | |
cb57f250 | 27238 | |
c9d5deaf | 27239 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 27240 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
27241 | msgid "Untracked files not listed%s" |
27242 | msgstr "未追蹤的檔案沒有列出%s" | |
cb57f250 | 27243 | |
c9d5deaf YJP |
27244 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 |
27245 | #: wt-status.c | |
27246 | msgid " (use -u option to show untracked files)" | |
27247 | msgstr " (使用 -u 參數顯示未追蹤的檔案)" | |
cb57f250 | 27248 | |
c9d5deaf YJP |
27249 | #: wt-status.c |
27250 | msgid "No changes" | |
27251 | msgstr "沒有修改" | |
cb57f250 | 27252 | |
c9d5deaf YJP |
27253 | #: wt-status.c |
27254 | #, c-format | |
27255 | msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" | |
27256 | msgstr "修改尚未加入提交(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")\n" | |
cb57f250 | 27257 | |
c9d5deaf YJP |
27258 | #: wt-status.c |
27259 | #, c-format | |
27260 | msgid "no changes added to commit\n" | |
27261 | msgstr "修改尚未加入提交\n" | |
cb57f250 | 27262 | |
c9d5deaf YJP |
27263 | #: wt-status.c |
27264 | #, c-format | |
27265 | msgid "" | |
27266 | "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " | |
27267 | "track)\n" | |
27268 | msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案(使用 \"git add\" 建立追蹤)\n" | |
cb57f250 | 27269 | |
c9d5deaf YJP |
27270 | #: wt-status.c |
27271 | #, c-format | |
27272 | msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" | |
27273 | msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案\n" | |
cb57f250 | 27274 | |
c9d5deaf YJP |
27275 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 |
27276 | #: wt-status.c | |
27277 | #, c-format | |
27278 | msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" | |
27279 | msgstr "無檔案要提交(建立/複製檔案並使用 \"git add\" 建立追蹤)\n" | |
cb57f250 | 27280 | |
c9d5deaf YJP |
27281 | #: wt-status.c |
27282 | #, c-format | |
27283 | msgid "nothing to commit\n" | |
27284 | msgstr "無檔案要提交\n" | |
cb57f250 | 27285 | |
c9d5deaf YJP |
27286 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 |
27287 | #: wt-status.c | |
27288 | #, c-format | |
27289 | msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" | |
27290 | msgstr "無檔案要提交(使用 -u 顯示未追蹤的檔案)\n" | |
cb57f250 | 27291 | |
c9d5deaf YJP |
27292 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 |
27293 | #: wt-status.c | |
27294 | #, c-format | |
27295 | msgid "nothing to commit, working tree clean\n" | |
27296 | msgstr "沒有要提交的檔案,工作區為乾淨狀態\n" | |
cb57f250 | 27297 | |
c9d5deaf YJP |
27298 | #: wt-status.c |
27299 | msgid "No commits yet on " | |
27300 | msgstr "尚無提交在 " | |
cb57f250 | 27301 | |
c9d5deaf YJP |
27302 | #: wt-status.c |
27303 | msgid "HEAD (no branch)" | |
27304 | msgstr "HEAD(非分支)" | |
cb57f250 | 27305 | |
c9d5deaf YJP |
27306 | #: wt-status.c |
27307 | msgid "different" | |
27308 | msgstr "不同" | |
cb57f250 | 27309 | |
c9d5deaf YJP |
27310 | # 譯者:請維持句尾空格 |
27311 | #: wt-status.c | |
27312 | msgid "behind " | |
27313 | msgstr "落後 " | |
cb57f250 | 27314 | |
c9d5deaf YJP |
27315 | #: wt-status.c |
27316 | msgid "ahead " | |
27317 | msgstr "領先 " | |
cb57f250 | 27318 | |
c9d5deaf YJP |
27319 | #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" |
27320 | #: wt-status.c | |
27321 | #, c-format | |
27322 | msgid "cannot %s: You have unstaged changes." | |
27323 | msgstr "不能%s:您有未暫存的變更。" | |
cb57f250 | 27324 | |
c9d5deaf YJP |
27325 | #: wt-status.c |
27326 | msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." | |
27327 | msgstr "另外,您的索引中包含未提交的變更。" | |
cb57f250 | 27328 | |
c9d5deaf YJP |
27329 | #: wt-status.c |
27330 | #, c-format | |
27331 | msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." | |
27332 | msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的變更。" | |
cb57f250 | 27333 | |
5fdd5b98 YJP |
27334 | #: xdiff-interface.c |
27335 | #, c-format | |
27336 | msgid "unknown style '%s' given for '%s'" | |
27337 | msgstr "給予「%2$s」的「%1$s」樣式未知" | |
27338 | ||
dedb2883 | 27339 | #: git-merge-octopus.sh git-merge-resolve.sh |
c9d5deaf YJP |
27340 | msgid "" |
27341 | "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " | |
27342 | "merge" | |
27343 | msgstr "錯誤:您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋" | |
cb57f250 | 27344 | |
c9d5deaf YJP |
27345 | #: git-merge-octopus.sh |
27346 | msgid "Automated merge did not work." | |
27347 | msgstr "自動合併未生效。" | |
cb57f250 | 27348 | |
c9d5deaf YJP |
27349 | #: git-merge-octopus.sh |
27350 | msgid "Should not be doing an octopus." | |
27351 | msgstr "不應該執行章魚式合併。" | |
cb57f250 | 27352 | |
c9d5deaf YJP |
27353 | #: git-merge-octopus.sh |
27354 | #, sh-format | |
27355 | msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" | |
27356 | msgstr "無法找到和 $pretty_name 的基礎提交" | |
cb57f250 | 27357 | |
c9d5deaf YJP |
27358 | #: git-merge-octopus.sh |
27359 | #, sh-format | |
27360 | msgid "Already up to date with $pretty_name" | |
27361 | msgstr "已經和 $pretty_name 保持一致" | |
cb57f250 | 27362 | |
c9d5deaf YJP |
27363 | #: git-merge-octopus.sh |
27364 | #, sh-format | |
27365 | msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" | |
27366 | msgstr "快轉至:$pretty_name" | |
cb57f250 | 27367 | |
c9d5deaf YJP |
27368 | #: git-merge-octopus.sh |
27369 | #, sh-format | |
27370 | msgid "Trying simple merge with $pretty_name" | |
27371 | msgstr "嘗試和 $pretty_name 的簡單合併" | |
cb57f250 | 27372 | |
c9d5deaf YJP |
27373 | #: git-merge-octopus.sh |
27374 | msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." | |
27375 | msgstr "簡單合併未生效,嘗試自動合併。" | |
cb57f250 | 27376 | |
c9d5deaf YJP |
27377 | #: git-sh-setup.sh |
27378 | #, sh-format | |
27379 | msgid "usage: $dashless $USAGE" | |
27380 | msgstr "用法:$dashless $USAGE" | |
cb57f250 | 27381 | |
c9d5deaf YJP |
27382 | #: git-sh-setup.sh |
27383 | #, sh-format | |
27384 | msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" | |
27385 | msgstr "不能切換目錄到 $cdup,工作區的頂級目錄" | |
cb57f250 | 27386 | |
c9d5deaf YJP |
27387 | #: git-sh-setup.sh |
27388 | #, sh-format | |
27389 | msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." | |
27390 | msgstr "致命錯誤:$program_name 不能在沒有工作區的情況下使用。" | |
cb57f250 | 27391 | |
c9d5deaf YJP |
27392 | #: git-sh-setup.sh |
27393 | msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." | |
27394 | msgstr "不能重寫分支:您有未暫存的變更。" | |
cb57f250 | 27395 | |
c9d5deaf YJP |
27396 | #: git-sh-setup.sh |
27397 | #, sh-format | |
27398 | msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." | |
27399 | msgstr "不能 $action:您有未暫存的變更。" | |
cb57f250 | 27400 | |
c9d5deaf YJP |
27401 | #: git-sh-setup.sh |
27402 | #, sh-format | |
27403 | msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." | |
27404 | msgstr "不能 $action:您的索引中包含未提交的變更。" | |
cb57f250 | 27405 | |
c9d5deaf YJP |
27406 | #: git-sh-setup.sh |
27407 | msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." | |
27408 | msgstr "而且您的索引中包含未提交的變更。" | |
cb57f250 | 27409 | |
c9d5deaf YJP |
27410 | #: git-sh-setup.sh |
27411 | msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." | |
27412 | msgstr "您需要在工作區的頂級目錄中執行這個指令。" | |
cb57f250 | 27413 | |
c9d5deaf YJP |
27414 | #: git-sh-setup.sh |
27415 | msgid "Unable to determine absolute path of git directory" | |
27416 | msgstr "不能確定 git 目錄的絕對路徑" | |
cb57f250 | 27417 | |
c9d5deaf YJP |
27418 | #: git-send-email.perl |
27419 | msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" | |
27420 | msgstr "本機時間和 GMT 有不到一分鐘間隔\n" | |
048a41db | 27421 | |
c9d5deaf YJP |
27422 | #: git-send-email.perl |
27423 | msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" | |
27424 | msgstr "本機時間位移量大於等於 24 小時\n" | |
048a41db | 27425 | |
c9d5deaf YJP |
27426 | #: git-send-email.perl |
27427 | #, perl-format | |
27428 | msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d" | |
27429 | msgstr "致命錯誤:命令「%s」中止,結束碼:%d" | |
048a41db | 27430 | |
c9d5deaf YJP |
27431 | #: git-send-email.perl |
27432 | msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" | |
6d0497d5 | 27433 | msgstr "編輯器非正常離開,中止所有動作" |
048a41db | 27434 | |
c9d5deaf YJP |
27435 | #: git-send-email.perl |
27436 | #, perl-format | |
27437 | msgid "" | |
27438 | "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" | |
27439 | msgstr "'%s' 包含您正在編寫的一個中間版本的信件。\n" | |
048a41db | 27440 | |
c9d5deaf YJP |
27441 | #: git-send-email.perl |
27442 | #, perl-format | |
27443 | msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" | |
27444 | msgstr "'%s.final' 包含編輯的信件。\n" | |
048a41db | 27445 | |
c9d5deaf YJP |
27446 | #: git-send-email.perl |
27447 | msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" | |
27448 | msgstr "--dump-aliases 和其它選項不相容\n" | |
048a41db | 27449 | |
c9d5deaf YJP |
27450 | #: git-send-email.perl |
27451 | msgid "" | |
27452 | "fatal: found configuration options for 'sendmail'\n" | |
27453 | "git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n" | |
27454 | "Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n" | |
27455 | msgstr "" | |
27456 | "致命錯誤:找到 'sendmail' 的設定選項\n" | |
27457 | "git-send-email 已經以 sendemail.* 選項設定 - 注意裡面的 'e'。\n" | |
27458 | "請將 sendemail.forbidSendmailVariables 設為 false 停用此檢查。\n" | |
048a41db | 27459 | |
c9d5deaf YJP |
27460 | #: git-send-email.perl |
27461 | msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" | |
27462 | msgstr "不能在版本庫之外執行 git format-patch\n" | |
048a41db | 27463 | |
c9d5deaf YJP |
27464 | #: git-send-email.perl |
27465 | msgid "" | |
27466 | "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or " | |
27467 | "configuration option)\n" | |
6d0497d5 | 27468 | msgstr "`batch-size` 和 `relogin` 必須同時定義(透過命令列或者設定選項)\n" |
048a41db | 27469 | |
c9d5deaf YJP |
27470 | #: git-send-email.perl |
27471 | #, perl-format | |
27472 | msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" | |
27473 | msgstr "未知的 --suppress-cc 欄位:'%s'\n" | |
048a41db | 27474 | |
c9d5deaf YJP |
27475 | #: git-send-email.perl |
27476 | #, perl-format | |
27477 | msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" | |
27478 | msgstr "未知的 --confirm 設定:'%s'\n" | |
048a41db | 27479 | |
c9d5deaf YJP |
27480 | #: git-send-email.perl |
27481 | #, perl-format | |
27482 | msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" | |
27483 | msgstr "警告:不支援帶引號的 sendmail 別名:%s\n" | |
048a41db | 27484 | |
c9d5deaf YJP |
27485 | #: git-send-email.perl |
27486 | #, perl-format | |
27487 | msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" | |
27488 | msgstr "警告:不支援 `:include:`:%s\n" | |
048a41db | 27489 | |
c9d5deaf YJP |
27490 | #: git-send-email.perl |
27491 | #, perl-format | |
27492 | msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" | |
27493 | msgstr "警告:不支援 `/file` 或 `|pipe` 重定向:%s\n" | |
048a41db | 27494 | |
c9d5deaf YJP |
27495 | #: git-send-email.perl |
27496 | #, perl-format | |
27497 | msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" | |
27498 | msgstr "警告:不能識別的 sendmail 行:%s\n" | |
048a41db | 27499 | |
c9d5deaf YJP |
27500 | #: git-send-email.perl |
27501 | #, perl-format | |
27502 | msgid "" | |
27503 | "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" | |
27504 | "to produce patches for. Please disambiguate by...\n" | |
27505 | "\n" | |
27506 | " * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" | |
27507 | " * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" | |
27508 | msgstr "" | |
27509 | "存在檔案 '%s' 但是它也可能是一個用於產生修補檔列表的提交範圍。請用如下方法消" | |
27510 | "除歧義:\n" | |
27511 | "\n" | |
27512 | " * 如果含義為一個檔案,使用 \"./%s\",或者\n" | |
27513 | " * 如果含義為一個範圍,使用 --format-patch 選項。\n" | |
048a41db | 27514 | |
c9d5deaf YJP |
27515 | #: git-send-email.perl |
27516 | #, perl-format | |
27517 | msgid "Failed to opendir %s: %s" | |
27518 | msgstr "無法開啟目錄 %s: %s" | |
048a41db | 27519 | |
c9d5deaf YJP |
27520 | #: git-send-email.perl |
27521 | msgid "" | |
27522 | "\n" | |
27523 | "No patch files specified!\n" | |
27524 | "\n" | |
27525 | msgstr "" | |
27526 | "\n" | |
27527 | "未指定修補檔案!\n" | |
27528 | "\n" | |
048a41db | 27529 | |
c9d5deaf YJP |
27530 | #: git-send-email.perl |
27531 | #, perl-format | |
27532 | msgid "No subject line in %s?" | |
27533 | msgstr "在 %s 中沒有標題行?" | |
048a41db | 27534 | |
c9d5deaf YJP |
27535 | #: git-send-email.perl |
27536 | #, perl-format | |
27537 | msgid "Failed to open for writing %s: %s" | |
27538 | msgstr "為寫入開啟 %s 失敗: %s" | |
048a41db | 27539 | |
c9d5deaf YJP |
27540 | #: git-send-email.perl |
27541 | msgid "" | |
27542 | "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" | |
27543 | "Consider including an overall diffstat or table of contents\n" | |
27544 | "for the patch you are writing.\n" | |
27545 | "\n" | |
27546 | "Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n" | |
27547 | msgstr "" | |
27548 | "以 \"GIT:\" 開頭的行將被刪除。\n" | |
27549 | "考慮包含一個整體的差異統計或者您正在寫的修補檔的目錄。\n" | |
27550 | "\n" | |
27551 | "如果您不想傳送摘要,清除內容。\n" | |
048a41db | 27552 | |
c9d5deaf YJP |
27553 | #: git-send-email.perl |
27554 | #, perl-format | |
3d735322 YJP |
27555 | msgid "Failed to open %s.final: %s" |
27556 | msgstr "無法開啟 %s.final: %s" | |
048a41db | 27557 | |
c9d5deaf YJP |
27558 | #: git-send-email.perl |
27559 | #, perl-format | |
3d735322 YJP |
27560 | msgid "Failed to open %s: %s" |
27561 | msgstr "無法開啟 %s: %s" | |
048a41db | 27562 | |
c9d5deaf YJP |
27563 | #: git-send-email.perl |
27564 | msgid "Summary email is empty, skipping it\n" | |
27565 | msgstr "摘要信件為空,略過\n" | |
8278f870 | 27566 | |
c9d5deaf YJP |
27567 | #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. |
27568 | #: git-send-email.perl | |
27569 | #, perl-format | |
27570 | msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " | |
27571 | msgstr "您是否要使用 <%s> [y/N]? " | |
81e30fc0 | 27572 | |
c9d5deaf YJP |
27573 | #: git-send-email.perl |
27574 | msgid "" | |
27575 | "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" | |
27576 | "Encoding.\n" | |
27577 | msgstr "如下檔案含 8bit 內容,但沒有聲明一個 Content-Transfer-Encoding。\n" | |
81e30fc0 | 27578 | |
c9d5deaf YJP |
27579 | #: git-send-email.perl |
27580 | msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " | |
27581 | msgstr "要宣告 8bit 為什麼樣的編碼格式 [UTF-8]? " | |
81e30fc0 | 27582 | |
c9d5deaf YJP |
27583 | #: git-send-email.perl |
27584 | #, perl-format | |
27585 | msgid "" | |
27586 | "Refusing to send because the patch\n" | |
27587 | "\t%s\n" | |
27588 | "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really " | |
27589 | "want to send.\n" | |
27590 | msgstr "" | |
27591 | "拒絕傳送,因為修補檔\n" | |
27592 | "\t%s\n" | |
27593 | "包含範本標題 '*** SUBJECT HERE ***'。如果確定想要傳送,使用參數 --force。\n" | |
81e30fc0 | 27594 | |
c9d5deaf YJP |
27595 | #: git-send-email.perl |
27596 | msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" | |
27597 | msgstr "信件將要傳送給誰?" | |
81e30fc0 | 27598 | |
c9d5deaf YJP |
27599 | #: git-send-email.perl |
27600 | #, perl-format | |
27601 | msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" | |
27602 | msgstr "致命錯誤:別名 '%s' 展開後還是自己\n" | |
a6eff43b | 27603 | |
c9d5deaf YJP |
27604 | #: git-send-email.perl |
27605 | msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " | |
27606 | msgstr "(如果有)Message-ID 是否要被用作第一封信件的 In-Reply-To ? " | |
a6eff43b | 27607 | |
c9d5deaf YJP |
27608 | #: git-send-email.perl |
27609 | #, perl-format | |
27610 | msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" | |
27611 | msgstr "錯誤:不能從 %s 中擷取一個有效的信件位址\n" | |
a6eff43b | 27612 | |
c9d5deaf YJP |
27613 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your |
27614 | #. translation. The program will only accept English input | |
27615 | #. at this point. | |
27616 | #: git-send-email.perl | |
27617 | msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " | |
27618 | msgstr "如何處理這個位址?([q]uit|[d]rop|[e]dit): " | |
a6eff43b | 27619 | |
c9d5deaf YJP |
27620 | #: git-send-email.perl |
27621 | #, perl-format | |
27622 | msgid "CA path \"%s\" does not exist" | |
27623 | msgstr "CA 路徑 \"%s\" 不存在" | |
a6eff43b | 27624 | |
c9d5deaf YJP |
27625 | #: git-send-email.perl |
27626 | msgid "" | |
27627 | " The Cc list above has been expanded by additional\n" | |
27628 | " addresses found in the patch commit message. By default\n" | |
27629 | " send-email prompts before sending whenever this occurs.\n" | |
27630 | " This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n" | |
27631 | " configuration setting.\n" | |
27632 | "\n" | |
27633 | " For additional information, run 'git send-email --help'.\n" | |
27634 | " To retain the current behavior, but squelch this message,\n" | |
27635 | " run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" | |
27636 | "\n" | |
27637 | msgstr "" | |
27638 | " 以上的 CC 清單已經用修補檔提交說明中發現的位址進行展開。\n" | |
27639 | " 預設 send-email 會給出提示。這個行為可以透過\n" | |
27640 | " sendemail.confirm 設定設定。\n" | |
27641 | "\n" | |
27642 | " 更多資訊,請執行 'git send-email --help'。\n" | |
27643 | " 要保持目前行為,但不顯示此訊息,請執行 'git config --global\n" | |
27644 | " sendemail.confirm auto'。\n" | |
27645 | "\n" | |
a6eff43b | 27646 | |
c9d5deaf YJP |
27647 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your |
27648 | #. translation. The program will only accept English input | |
27649 | #. at this point. | |
27650 | #: git-send-email.perl | |
27651 | msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " | |
27652 | msgstr "傳送這封信件?([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " | |
a6eff43b | 27653 | |
c9d5deaf YJP |
27654 | #: git-send-email.perl |
27655 | msgid "Send this email reply required" | |
27656 | msgstr "傳送要求的信件回復" | |
a6eff43b | 27657 | |
c9d5deaf YJP |
27658 | #: git-send-email.perl |
27659 | msgid "The required SMTP server is not properly defined." | |
27660 | msgstr "要求的 SMTP 伺服器未被正確定義。" | |
a6eff43b | 27661 | |
c9d5deaf YJP |
27662 | #: git-send-email.perl |
27663 | #, perl-format | |
27664 | msgid "Server does not support STARTTLS! %s" | |
27665 | msgstr "伺服器不支援 STARTTLS!%s" | |
8278f870 | 27666 | |
c9d5deaf YJP |
27667 | #: git-send-email.perl |
27668 | #, perl-format | |
27669 | msgid "STARTTLS failed! %s" | |
27670 | msgstr "STARTTLS 失敗!%s" | |
8278f870 | 27671 | |
c9d5deaf YJP |
27672 | #: git-send-email.perl |
27673 | msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." | |
27674 | msgstr "無法正確地初始化 SMTP。檢查設定並使用 --smtp-debug。" | |
8278f870 | 27675 | |
c9d5deaf YJP |
27676 | #: git-send-email.perl |
27677 | #, perl-format | |
27678 | msgid "Failed to send %s\n" | |
27679 | msgstr "無法傳送 %s\n" | |
8278f870 | 27680 | |
c9d5deaf YJP |
27681 | #: git-send-email.perl |
27682 | #, perl-format | |
27683 | msgid "Dry-Sent %s\n" | |
27684 | msgstr "測試執行傳送 %s\n" | |
8278f870 | 27685 | |
c9d5deaf YJP |
27686 | #: git-send-email.perl |
27687 | #, perl-format | |
27688 | msgid "Sent %s\n" | |
27689 | msgstr "正傳送 %s\n" | |
8278f870 | 27690 | |
c9d5deaf YJP |
27691 | #: git-send-email.perl |
27692 | msgid "Dry-OK. Log says:\n" | |
27693 | msgstr "測試執行成功。日誌說:\n" | |
8278f870 | 27694 | |
c9d5deaf YJP |
27695 | #: git-send-email.perl |
27696 | msgid "OK. Log says:\n" | |
27697 | msgstr "OK。日誌說:\n" | |
8278f870 | 27698 | |
c9d5deaf YJP |
27699 | #: git-send-email.perl |
27700 | msgid "Result: " | |
27701 | msgstr "結果: " | |
8278f870 | 27702 | |
c9d5deaf YJP |
27703 | #: git-send-email.perl |
27704 | msgid "Result: OK\n" | |
27705 | msgstr "結果:OK\n" | |
8278f870 | 27706 | |
c9d5deaf YJP |
27707 | #: git-send-email.perl |
27708 | #, perl-format | |
27709 | msgid "can't open file %s" | |
27710 | msgstr "無法開啟檔案 %s" | |
8278f870 | 27711 | |
c9d5deaf YJP |
27712 | #: git-send-email.perl |
27713 | #, perl-format | |
27714 | msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
27715 | msgstr "(mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n" | |
8278f870 | 27716 | |
c9d5deaf YJP |
27717 | #: git-send-email.perl |
27718 | #, perl-format | |
27719 | msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" | |
27720 | msgstr "(mbox) 新增 to:%s 自行 '%s'\n" | |
8278f870 | 27721 | |
c9d5deaf YJP |
27722 | #: git-send-email.perl |
27723 | #, perl-format | |
27724 | msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
27725 | msgstr "(non-mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n" | |
8278f870 | 27726 | |
c9d5deaf YJP |
27727 | #: git-send-email.perl |
27728 | #, perl-format | |
27729 | msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
27730 | msgstr "(body) 新增 cc: %s 自行 '%s'\n" | |
8278f870 | 27731 | |
c9d5deaf YJP |
27732 | #: git-send-email.perl |
27733 | #, perl-format | |
27734 | msgid "(%s) Could not execute '%s'" | |
27735 | msgstr "(%s) 不能執行 '%s'" | |
8278f870 | 27736 | |
c9d5deaf YJP |
27737 | #: git-send-email.perl |
27738 | #, perl-format | |
f86de088 YJP |
27739 | msgid "(%s) Malformed output from '%s'" |
27740 | msgstr "(%s) 從 “%s” 讀到格式錯誤的輸出" | |
8278f870 | 27741 | |
c9d5deaf YJP |
27742 | #: git-send-email.perl |
27743 | #, perl-format | |
27744 | msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" | |
27745 | msgstr "(%s) 無法關閉管道至 '%s'" | |
8278f870 | 27746 | |
f86de088 YJP |
27747 | #: git-send-email.perl |
27748 | #, perl-format | |
27749 | msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" | |
27750 | msgstr "(%s) 新增 %s: %s 自:'%s'\n" | |
27751 | ||
c9d5deaf YJP |
27752 | #: git-send-email.perl |
27753 | msgid "cannot send message as 7bit" | |
27754 | msgstr "不能以 7bit 形式傳送訊息" | |
8278f870 | 27755 | |
c9d5deaf YJP |
27756 | #: git-send-email.perl |
27757 | msgid "invalid transfer encoding" | |
27758 | msgstr "無效的傳送編碼" | |
8278f870 | 27759 | |
c9d5deaf YJP |
27760 | #: git-send-email.perl |
27761 | #, perl-format | |
27762 | msgid "" | |
27763 | "fatal: %s: rejected by %s hook\n" | |
27764 | "%s\n" | |
27765 | "warning: no patches were sent\n" | |
27766 | msgstr "" | |
27767 | "致命錯誤:%s:被 %s 掛鈎拒絕\n" | |
27768 | "%s\n" | |
27769 | "警告:修補檔未能傳送\n" | |
8278f870 | 27770 | |
c9d5deaf YJP |
27771 | #: git-send-email.perl |
27772 | #, perl-format | |
27773 | msgid "unable to open %s: %s\n" | |
27774 | msgstr "不能開啟 %s:%s\n" | |
8278f870 | 27775 | |
c9d5deaf YJP |
27776 | #: git-send-email.perl |
27777 | #, perl-format | |
27778 | msgid "" | |
27779 | "fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n" | |
27780 | "warning: no patches were sent\n" | |
27781 | msgstr "" | |
27782 | "致命錯誤:%s:%d 的字元數超過 998\n" | |
27783 | "警告:修補檔未能傳送\n" | |
8278f870 | 27784 | |
c9d5deaf YJP |
27785 | #: git-send-email.perl |
27786 | #, perl-format | |
27787 | msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" | |
27788 | msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n" | |
8278f870 | 27789 | |
c9d5deaf YJP |
27790 | #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. |
27791 | #: git-send-email.perl | |
27792 | #, perl-format | |
27793 | msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " | |
27794 | msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]: " | |
5fdd5b98 YJP |
27795 | |
27796 | #~ msgid "-x and -X cannot be used together" | |
27797 | #~ msgstr "-x 和 -X 不能同時使用" | |
27798 | ||
27799 | #~ msgid "" | |
27800 | #~ "--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" | |
27801 | #~ "exclude" | |
27802 | #~ msgstr "" | |
27803 | #~ "--bundle-uri 與 --depth、--shallow-since 和 --shallow-exclude 不相容" | |
27804 | ||
27805 | #~ msgid "--merge-base is incompatible with --stdin" | |
27806 | #~ msgstr "--merge-base 與 --stdin 不相容" | |
27807 | ||
27808 | #~ msgid "" | |
27809 | #~ "apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --" | |
27810 | #~ "no-autosquash" | |
27811 | #~ msgstr "apply 選項與 rebase.autoSquash 不相容。請考慮加上 --no-autosquash" | |
27812 | ||
27813 | #~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches" | |
27814 | #~ msgstr "--exclude-hidden 無法與 --branches 同時使用" | |
27815 | ||
27816 | #~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags" | |
27817 | #~ msgstr "--exclude-hidden 無法與 --tags 同時使用" | |
27818 | ||
27819 | #~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes" | |
27820 | #~ msgstr "--exclude-hidden 無法與 --remotes 同時使用" | |
27821 | ||
27822 | #, c-format | |
27823 | #~ msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given" | |
27824 | #~ msgstr "只能傳入 “%s”、“%s” 或 “%s”" | |
27825 | ||
27826 | #, c-format | |
27827 | #~ msgid "'%s' and '%s' cannot be used together" | |
27828 | #~ msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s”" | |
27829 | ||
27830 | #, c-format | |
27831 | #~ msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together" | |
27832 | #~ msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s” 選項" | |
27833 | ||
27834 | #~ msgid "<commit-ish>" | |
27835 | #~ msgstr "<提交指示元>" | |
27836 | ||
27837 | #, c-format | |
27838 | #~ msgid "%s is incompatible with %s" | |
27839 | #~ msgstr "%s 與 %s 不相容" | |
27840 | ||
27841 | #, c-format | |
27842 | #~ msgid "could not remove reference %s" | |
27843 | #~ msgstr "無法刪除引用 %s" | |
27844 | ||
27845 | #~ msgid "unhandled options" | |
27846 | #~ msgstr "未處理選項" |