]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9917eca7 | 1 | # Chinese (traditional) translations for Git package |
c73cfd5c | 2 | # Git 套裝軟體的繁體中文翻譯。 |
508b3577 YJP |
3 | # Copyright (C) 2012-2021 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com> |
4 | # Copyright (C) 2019-2021 Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com> | |
9917eca7 | 5 | # This file is distributed under the same license as the Git package. |
508b3577 | 6 | # |
9917eca7 | 7 | # Contributors (CN): |
81e30fc0 YJP |
8 | # - Fangyi Zhou <me AT fangyi.io> |
9 | # - Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com> | |
10 | # - Lian Cheng <rhythm.mail AT gmail.com> | |
11 | # - Ray Chen <oldsharp AT gmail.com> | |
12 | # - Riku <lu.riku AT gmail.com> | |
13 | # - Thynson <lanxingcan AT gmail.com> | |
14 | # - ws3389 <willsmith3389 AT gmail.com> | |
15 | # - Wang Sheng <wangsheng2008love AT 163.com> | |
16 | # - 依云 <lilydjwg AT gmail.com> | |
17 | # - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com> | |
18 | # - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com> | |
9917eca7 | 19 | # |
cb57f250 | 20 | # Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2021, 2022. |
9917eca7 YJP |
21 | msgid "" |
22 | msgstr "" | |
23 | "Project-Id-Version: Git\n" | |
24 | "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" | |
dedb2883 YJP |
25 | "POT-Creation-Date: 2022-09-23 21:57+0000\n" |
26 | "PO-Revision-Date: 2022-10-01 19:02+0800\n" | |
c73cfd5c | 27 | "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" |
87953304 YJP |
28 | "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.slat.org/projects/git-" |
29 | "po/git-cli/zh_Hant/>\n" | |
c73cfd5c | 30 | "Language: zh_TW\n" |
9917eca7 YJP |
31 | "MIME-Version: 1.0\n" |
32 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
33 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
710636a9 | 34 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
dedb2883 | 35 | "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" |
87953304 YJP |
36 | "X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://" |
37 | "zhconvert.org\n" | |
9917eca7 | 38 | |
c9d5deaf | 39 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 40 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
41 | msgid "Huh (%s)?" |
42 | msgstr "嗯(%s)?" | |
43 | ||
dedb2883 | 44 | #: add-interactive.c builtin/merge.c builtin/rebase.c reset.c sequencer.c |
13185fd2 | 45 | msgid "could not read index" |
710636a9 | 46 | msgstr "無法讀取索引" |
13185fd2 | 47 | |
c9d5deaf | 48 | #: add-interactive.c git-add--interactive.perl |
13185fd2 YJP |
49 | msgid "binary" |
50 | msgstr "二進位" | |
51 | ||
c9d5deaf | 52 | #: add-interactive.c git-add--interactive.perl |
13185fd2 YJP |
53 | msgid "nothing" |
54 | msgstr "無" | |
55 | ||
c9d5deaf | 56 | #: add-interactive.c git-add--interactive.perl |
13185fd2 | 57 | msgid "unchanged" |
710636a9 | 58 | msgstr "未變更" |
13185fd2 | 59 | |
c9d5deaf | 60 | #: add-interactive.c git-add--interactive.perl |
13185fd2 YJP |
61 | msgid "Update" |
62 | msgstr "更新" | |
63 | ||
c9d5deaf | 64 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 65 | #, c-format |
13185fd2 | 66 | msgid "could not stage '%s'" |
710636a9 | 67 | msgstr "無法暫存「%s」" |
13185fd2 | 68 | |
c9d5deaf | 69 | #: add-interactive.c builtin/stash.c reset.c sequencer.c |
13185fd2 | 70 | msgid "could not write index" |
710636a9 | 71 | msgstr "無法寫入索引" |
13185fd2 | 72 | |
c9d5deaf | 73 | #: add-interactive.c git-add--interactive.perl |
13185fd2 YJP |
74 | #, c-format, perl-format |
75 | msgid "updated %d path\n" | |
76 | msgid_plural "updated %d paths\n" | |
710636a9 | 77 | msgstr[0] "已更新 %d 個路徑\n" |
13185fd2 | 78 | |
c9d5deaf | 79 | #: add-interactive.c git-add--interactive.perl |
13185fd2 YJP |
80 | #, c-format, perl-format |
81 | msgid "note: %s is untracked now.\n" | |
8278f870 | 82 | msgstr "注意:%s 現已不再追蹤。\n" |
13185fd2 | 83 | |
c9d5deaf | 84 | #: add-interactive.c apply.c builtin/checkout.c builtin/reset.c |
13185fd2 YJP |
85 | #, c-format |
86 | msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" | |
710636a9 | 87 | msgstr "「%s」路徑執行 make_cache_entry 失敗" |
13185fd2 | 88 | |
c9d5deaf | 89 | #: add-interactive.c git-add--interactive.perl |
13185fd2 YJP |
90 | msgid "Revert" |
91 | msgstr "還原" | |
92 | ||
c9d5deaf | 93 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
94 | msgid "Could not parse HEAD^{tree}" |
95 | msgstr "不能解析 HEAD^{樹}" | |
96 | ||
c9d5deaf | 97 | #: add-interactive.c git-add--interactive.perl |
13185fd2 YJP |
98 | #, c-format, perl-format |
99 | msgid "reverted %d path\n" | |
100 | msgid_plural "reverted %d paths\n" | |
101 | msgstr[0] "還原了 %d 個路徑\n" | |
13185fd2 | 102 | |
c9d5deaf | 103 | #: add-interactive.c git-add--interactive.perl |
13185fd2 YJP |
104 | #, c-format |
105 | msgid "No untracked files.\n" | |
106 | msgstr "沒有未追蹤的檔案。\n" | |
107 | ||
c9d5deaf | 108 | #: add-interactive.c git-add--interactive.perl |
13185fd2 YJP |
109 | msgid "Add untracked" |
110 | msgstr "新增未追蹤的" | |
111 | ||
c9d5deaf | 112 | #: add-interactive.c git-add--interactive.perl |
13185fd2 YJP |
113 | #, c-format, perl-format |
114 | msgid "added %d path\n" | |
115 | msgid_plural "added %d paths\n" | |
116 | msgstr[0] "增加了 %d 個路徑\n" | |
13185fd2 | 117 | |
c9d5deaf | 118 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 119 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
120 | msgid "ignoring unmerged: %s" |
121 | msgstr "忽略未合併:%s" | |
122 | ||
c9d5deaf | 123 | #: add-interactive.c add-patch.c git-add--interactive.perl |
13185fd2 YJP |
124 | #, c-format |
125 | msgid "Only binary files changed.\n" | |
126 | msgstr "只有二進位檔案被修改。\n" | |
127 | ||
c9d5deaf | 128 | #: add-interactive.c add-patch.c git-add--interactive.perl |
13185fd2 YJP |
129 | #, c-format |
130 | msgid "No changes.\n" | |
131 | msgstr "沒有修改。\n" | |
132 | ||
c9d5deaf | 133 | #: add-interactive.c git-add--interactive.perl |
13185fd2 YJP |
134 | msgid "Patch update" |
135 | msgstr "修補檔更新" | |
136 | ||
c9d5deaf | 137 | #: add-interactive.c git-add--interactive.perl |
13185fd2 YJP |
138 | msgid "Review diff" |
139 | msgstr "檢視 diff" | |
140 | ||
c9d5deaf | 141 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
142 | msgid "show paths with changes" |
143 | msgstr "顯示有變更的路徑" | |
144 | ||
c9d5deaf | 145 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
146 | msgid "add working tree state to the staged set of changes" |
147 | msgstr "加入工作區狀態至暫存列表" | |
148 | ||
c9d5deaf | 149 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
150 | msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" |
151 | msgstr "還原修改的暫存集至 HEAD 版本" | |
152 | ||
c9d5deaf | 153 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
154 | msgid "pick hunks and update selectively" |
155 | msgstr "挑選區塊並選擇性更新" | |
156 | ||
c9d5deaf | 157 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
158 | msgid "view diff between HEAD and index" |
159 | msgstr "檢視 HEAD 及索引之間的差異" | |
160 | ||
c9d5deaf | 161 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
162 | msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" |
163 | msgstr "加入未追蹤檔案的內容至暫存列表" | |
164 | ||
c9d5deaf | 165 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
166 | msgid "Prompt help:" |
167 | msgstr "提示說明:" | |
168 | ||
c9d5deaf | 169 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
170 | msgid "select a single item" |
171 | msgstr "選擇單一項目" | |
172 | ||
c9d5deaf | 173 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
174 | msgid "select a range of items" |
175 | msgstr "選擇項目範圍" | |
176 | ||
c9d5deaf | 177 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
178 | msgid "select multiple ranges" |
179 | msgstr "選擇多個範圍" | |
180 | ||
c9d5deaf | 181 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
182 | msgid "select item based on unique prefix" |
183 | msgstr "基於唯一前綴選擇項目" | |
184 | ||
c9d5deaf | 185 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
186 | msgid "unselect specified items" |
187 | msgstr "取消選擇指定項目" | |
188 | ||
c9d5deaf | 189 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
190 | msgid "choose all items" |
191 | msgstr "選擇所有項目" | |
192 | ||
c9d5deaf | 193 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
194 | msgid "(empty) finish selecting" |
195 | msgstr "(空)完成選取" | |
196 | ||
c9d5deaf | 197 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
198 | msgid "select a numbered item" |
199 | msgstr "選擇編號過的項目" | |
200 | ||
c9d5deaf | 201 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
202 | msgid "(empty) select nothing" |
203 | msgstr "(空)全不選取" | |
204 | ||
c9d5deaf | 205 | #: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl |
13185fd2 YJP |
206 | msgid "*** Commands ***" |
207 | msgstr "*** 指令 ***" | |
208 | ||
c9d5deaf | 209 | #: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl |
13185fd2 YJP |
210 | msgid "What now" |
211 | msgstr "請選擇" | |
212 | ||
c9d5deaf | 213 | #: add-interactive.c git-add--interactive.perl |
13185fd2 YJP |
214 | msgid "staged" |
215 | msgstr "快取" | |
216 | ||
c9d5deaf | 217 | #: add-interactive.c git-add--interactive.perl |
13185fd2 YJP |
218 | msgid "unstaged" |
219 | msgstr "未快取" | |
220 | ||
c9d5deaf | 221 | #: add-interactive.c apply.c builtin/am.c builtin/bugreport.c builtin/clone.c |
dedb2883 YJP |
222 | #: builtin/diagnose.c builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/pull.c |
223 | #: builtin/submodule--helper.c git-add--interactive.perl | |
13185fd2 YJP |
224 | msgid "path" |
225 | msgstr "路徑" | |
226 | ||
c9d5deaf | 227 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
228 | msgid "could not refresh index" |
229 | msgstr "無法重新整理索引" | |
230 | ||
c9d5deaf | 231 | #: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl |
13185fd2 YJP |
232 | #, c-format |
233 | msgid "Bye.\n" | |
234 | msgstr "再見。\n" | |
235 | ||
c9d5deaf | 236 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
c73cfd5c YJP |
237 | #, c-format, perl-format |
238 | msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
239 | msgstr "暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
13185fd2 | 240 | |
c9d5deaf | 241 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
c73cfd5c YJP |
242 | #, c-format, perl-format |
243 | msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 | 244 | msgstr "暫存刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
13185fd2 | 245 | |
c9d5deaf | 246 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
6b775693 YJP |
247 | #, c-format, perl-format |
248 | msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
249 | msgstr "暫存新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
250 | ||
c9d5deaf | 251 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
c73cfd5c YJP |
252 | #, c-format, perl-format |
253 | msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
254 | msgstr "暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
255 | ||
c9d5deaf | 256 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
257 | msgid "" |
258 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
259 | "staging." | |
260 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為暫存。" | |
261 | ||
c9d5deaf | 262 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
263 | msgid "" |
264 | "y - stage this hunk\n" | |
265 | "n - do not stage this hunk\n" | |
266 | "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
267 | "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
268 | "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
269 | msgstr "" | |
270 | "y - 暫存此區塊\n" | |
271 | "n - 不要暫存此區塊\n" | |
272 | "q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" | |
273 | "a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
274 | "d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
275 | ||
c9d5deaf | 276 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
c73cfd5c YJP |
277 | #, c-format, perl-format |
278 | msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
279 | msgstr "儲藏模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
280 | ||
c9d5deaf | 281 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
c73cfd5c YJP |
282 | #, c-format, perl-format |
283 | msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 | 284 | msgstr "儲藏刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 285 | |
c9d5deaf | 286 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
6b775693 YJP |
287 | #, c-format, perl-format |
288 | msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
289 | msgstr "儲藏新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
290 | ||
c9d5deaf | 291 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
c73cfd5c YJP |
292 | #, c-format, perl-format |
293 | msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
294 | msgstr "儲藏此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
295 | ||
c9d5deaf | 296 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
297 | msgid "" |
298 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
299 | "stashing." | |
300 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為儲藏。" | |
301 | ||
c9d5deaf | 302 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
303 | msgid "" |
304 | "y - stash this hunk\n" | |
305 | "n - do not stash this hunk\n" | |
306 | "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" | |
307 | "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" | |
308 | "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
309 | msgstr "" | |
310 | "y - 儲藏此區塊\n" | |
311 | "n - 不要儲藏此區塊\n" | |
312 | "q - 離開。不儲藏此區塊及後面的全部區塊\n" | |
313 | "a - 儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
314 | "d - 不儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
315 | ||
c9d5deaf | 316 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
c73cfd5c YJP |
317 | #, c-format, perl-format |
318 | msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
319 | msgstr "取消暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
320 | ||
c9d5deaf | 321 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
c73cfd5c YJP |
322 | #, c-format, perl-format |
323 | msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 | 324 | msgstr "取消暫存刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 325 | |
c9d5deaf | 326 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
6b775693 YJP |
327 | #, c-format, perl-format |
328 | msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
329 | msgstr "取消暫存新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
330 | ||
c9d5deaf | 331 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
c73cfd5c YJP |
332 | #, c-format, perl-format |
333 | msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
334 | msgstr "取消暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
335 | ||
c9d5deaf | 336 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
337 | msgid "" |
338 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
339 | "unstaging." | |
340 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。" | |
341 | ||
c9d5deaf | 342 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
343 | msgid "" |
344 | "y - unstage this hunk\n" | |
345 | "n - do not unstage this hunk\n" | |
346 | "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
347 | "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
348 | "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
349 | msgstr "" | |
350 | "y - 不暫存此區塊\n" | |
351 | "n - 不要不暫存此區塊\n" | |
352 | "q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" | |
353 | "a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
354 | "d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
c73cfd5c | 355 | |
c9d5deaf | 356 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
c73cfd5c YJP |
357 | #, c-format, perl-format |
358 | msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
359 | msgstr "將模式變更套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
360 | ||
c9d5deaf | 361 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
c73cfd5c YJP |
362 | #, c-format, perl-format |
363 | msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 | 364 | msgstr "將刪除變更套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 365 | |
c9d5deaf | 366 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
6b775693 YJP |
367 | #, c-format, perl-format |
368 | msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
369 | msgstr "套用新增變更至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
370 | ||
c9d5deaf | 371 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
c73cfd5c YJP |
372 | #, c-format, perl-format |
373 | msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
374 | msgstr "將此區塊套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
375 | ||
c9d5deaf | 376 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
377 | msgid "" |
378 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
379 | "applying." | |
380 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為套用。" | |
381 | ||
c9d5deaf | 382 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
383 | msgid "" |
384 | "y - apply this hunk to index\n" | |
385 | "n - do not apply this hunk to index\n" | |
386 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
387 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
388 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
389 | msgstr "" | |
390 | "y - 在索引中套用此區塊\n" | |
391 | "n - 不要在索引中套用此區塊\n" | |
392 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
393 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
394 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
395 | ||
c9d5deaf | 396 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
c73cfd5c YJP |
397 | #, c-format, perl-format |
398 | msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
399 | msgstr "從工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
400 | ||
c9d5deaf | 401 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
c73cfd5c YJP |
402 | #, c-format, perl-format |
403 | msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 YJP |
404 | msgstr "從工作區中捨棄刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
405 | ||
c9d5deaf | 406 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
6b775693 YJP |
407 | #, c-format, perl-format |
408 | msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
409 | msgstr "放棄工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
c73cfd5c | 410 | |
c9d5deaf | 411 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
c73cfd5c YJP |
412 | #, c-format, perl-format |
413 | msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
414 | msgstr "從工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
415 | ||
c9d5deaf | 416 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
417 | msgid "" |
418 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
419 | "discarding." | |
420 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為捨棄。" | |
421 | ||
c9d5deaf | 422 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
423 | msgid "" |
424 | "y - discard this hunk from worktree\n" | |
425 | "n - do not discard this hunk from worktree\n" | |
426 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
427 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
428 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
429 | msgstr "" | |
430 | "y - 在工作區中捨棄此區塊\n" | |
431 | "n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n" | |
432 | "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" | |
433 | "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
434 | "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
435 | ||
c9d5deaf | 436 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
c73cfd5c YJP |
437 | #, c-format, perl-format |
438 | msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
439 | msgstr "從索引和工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
440 | ||
c9d5deaf | 441 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
c73cfd5c YJP |
442 | #, c-format, perl-format |
443 | msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
444 | msgstr "從索引和工作區中捨棄刪除 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
445 | ||
c9d5deaf | 446 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
6b775693 YJP |
447 | #, c-format, perl-format |
448 | msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
449 | msgstr "放棄索引及工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
450 | ||
c9d5deaf | 451 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
c73cfd5c YJP |
452 | #, c-format, perl-format |
453 | msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
454 | msgstr "從索引和工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
455 | ||
c9d5deaf | 456 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
457 | msgid "" |
458 | "y - discard this hunk from index and worktree\n" | |
459 | "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" | |
460 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
461 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
462 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
463 | msgstr "" | |
464 | "y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n" | |
465 | "n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n" | |
466 | "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" | |
467 | "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
468 | "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
469 | ||
c9d5deaf | 470 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
c73cfd5c YJP |
471 | #, c-format, perl-format |
472 | msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
473 | msgstr "將模式變更套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
474 | ||
c9d5deaf | 475 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
c73cfd5c YJP |
476 | #, c-format, perl-format |
477 | msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 YJP |
478 | msgstr "將刪除變更套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
479 | ||
c9d5deaf | 480 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
6b775693 YJP |
481 | #, c-format, perl-format |
482 | msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
483 | msgstr "套用索引及工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
c73cfd5c | 484 | |
c9d5deaf | 485 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
c73cfd5c YJP |
486 | #, c-format, perl-format |
487 | msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
488 | msgstr "將此區塊套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
489 | ||
c9d5deaf | 490 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
491 | msgid "" |
492 | "y - apply this hunk to index and worktree\n" | |
493 | "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" | |
494 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
495 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
496 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
497 | msgstr "" | |
498 | "y - 在索引和工作區中套用此區塊\n" | |
499 | "n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n" | |
500 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
501 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
502 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
13185fd2 | 503 | |
dedb2883 YJP |
504 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
505 | #, c-format, perl-format | |
506 | msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
507 | msgstr "將模式變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
508 | ||
509 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl | |
510 | #, c-format, perl-format | |
511 | msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
512 | msgstr "將刪除變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
513 | ||
514 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl | |
515 | #, c-format, perl-format | |
516 | msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
517 | msgstr "將新增變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
518 | ||
519 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl | |
520 | #, c-format, perl-format | |
521 | msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
522 | msgstr "將此區塊套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
523 | ||
c9d5deaf | 524 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
525 | msgid "" |
526 | "y - apply this hunk to worktree\n" | |
527 | "n - do not apply this hunk to worktree\n" | |
528 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
529 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
530 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
531 | msgstr "" | |
532 | "y - 在工作區中套用此區塊\n" | |
533 | "n - 不要在工作區中套用此區塊\n" | |
534 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
535 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
536 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
537 | ||
c9d5deaf | 538 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 539 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
540 | msgid "could not parse hunk header '%.*s'" |
541 | msgstr "無法解析區塊標頭 '%.*s'" | |
542 | ||
c9d5deaf | 543 | #: add-patch.c |
13185fd2 YJP |
544 | msgid "could not parse diff" |
545 | msgstr "無法解析差異 (diff)" | |
546 | ||
c9d5deaf | 547 | #: add-patch.c |
13185fd2 YJP |
548 | msgid "could not parse colored diff" |
549 | msgstr "無法解析上色過的差異 (diff)" | |
550 | ||
c9d5deaf | 551 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
552 | #, c-format |
553 | msgid "failed to run '%s'" | |
554 | msgstr "無法執行 '%s'" | |
555 | ||
c9d5deaf | 556 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
557 | msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" |
558 | msgstr "interactive.diffFilter 的輸出不符" | |
559 | ||
c9d5deaf | 560 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
561 | msgid "" |
562 | "Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" | |
563 | "between its input and output lines." | |
81e30fc0 YJP |
564 | msgstr "" |
565 | "您的過濾器必須在其輸入及輸出行\n" | |
566 | "維持一對一的對應關係。" | |
c73cfd5c | 567 | |
c9d5deaf | 568 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 569 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
570 | msgid "" |
571 | "expected context line #%d in\n" | |
572 | "%.*s" | |
573 | msgstr "" | |
574 | "應有上下文行 #%d 於\n" | |
575 | "%.*s" | |
576 | ||
c9d5deaf | 577 | #: add-patch.c |
13185fd2 YJP |
578 | #, c-format |
579 | msgid "" | |
580 | "hunks do not overlap:\n" | |
581 | "%.*s\n" | |
582 | "\tdoes not end with:\n" | |
583 | "%.*s" | |
584 | msgstr "" | |
585 | "區塊未重疊:\n" | |
586 | "%.*s\n" | |
587 | "\t不以下述結尾:\n" | |
588 | "%.*s" | |
589 | ||
c9d5deaf | 590 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
13185fd2 YJP |
591 | msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" |
592 | msgstr "手動區塊編輯模式 -- 檢視底部的快速指南。\n" | |
593 | ||
c9d5deaf | 594 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 595 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
596 | msgid "" |
597 | "---\n" | |
598 | "To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" | |
599 | "To remove '%c' lines, delete them.\n" | |
600 | "Lines starting with %c will be removed.\n" | |
601 | msgstr "" | |
602 | "---\n" | |
603 | "要刪除 '%c' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n" | |
604 | "要刪除 '%c' 開始的行,刪除它們。\n" | |
605 | "以 %c 開始的行將被刪除。\n" | |
606 | ||
dedb2883 | 607 | #. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-# |
13185fd2 | 608 | #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. |
c9d5deaf | 609 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
13185fd2 YJP |
610 | msgid "" |
611 | "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" | |
612 | "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" | |
613 | "aborted and the hunk is left unchanged.\n" | |
614 | msgstr "" | |
81e30fc0 YJP |
615 | "如果未乾淨套用,您就有機會重新編輯。\n" |
616 | "若刪掉此區塊的全部內容,則會中止\n" | |
beded618 | 617 | "本次編輯,區塊則不會被修改。\n" |
13185fd2 | 618 | |
c9d5deaf | 619 | #: add-patch.c |
13185fd2 YJP |
620 | msgid "could not parse hunk header" |
621 | msgstr "無法解析區塊標頭" | |
622 | ||
c9d5deaf | 623 | #: add-patch.c |
13185fd2 YJP |
624 | msgid "'git apply --cached' failed" |
625 | msgstr "「git apply --cached」失敗" | |
626 | ||
dedb2883 | 627 | #. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-# |
13185fd2 YJP |
628 | #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] |
629 | #. The program will only accept that input at this point. | |
630 | #. Consider translating (saying "no" discards!) as | |
631 | #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation | |
632 | #. of the word "no" does not start with n. | |
633 | #. | |
dedb2883 | 634 | #. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-# |
13185fd2 YJP |
635 | #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] |
636 | #. The program will only accept that input | |
637 | #. at this point. | |
638 | #. Consider translating (saying "no" discards!) as | |
639 | #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation | |
640 | #. of the word "no" does not start with n. | |
c9d5deaf | 641 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
13185fd2 YJP |
642 | msgid "" |
643 | "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " | |
beded618 | 644 | msgstr "未套用編輯區塊。是否重新編輯(輸入 “no” 捨棄!) [y/n]? " |
13185fd2 | 645 | |
c9d5deaf | 646 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
647 | msgid "The selected hunks do not apply to the index!" |
648 | msgstr "選取的區塊不會套用進索引!" | |
649 | ||
c9d5deaf | 650 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
c73cfd5c | 651 | msgid "Apply them to the worktree anyway? " |
048a41db | 652 | msgstr "無論如何都要套用到工作區嗎? " |
c73cfd5c | 653 | |
c9d5deaf | 654 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
c73cfd5c YJP |
655 | msgid "Nothing was applied.\n" |
656 | msgstr "未套用。\n" | |
657 | ||
c9d5deaf | 658 | #: add-patch.c |
13185fd2 YJP |
659 | msgid "" |
660 | "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" | |
661 | "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" | |
662 | "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" | |
663 | "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" | |
664 | "g - select a hunk to go to\n" | |
665 | "/ - search for a hunk matching the given regex\n" | |
666 | "s - split the current hunk into smaller hunks\n" | |
667 | "e - manually edit the current hunk\n" | |
668 | "? - print help\n" | |
669 | msgstr "" | |
670 | "j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n" | |
671 | "J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n" | |
672 | "k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n" | |
673 | "K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n" | |
674 | "g - 選擇要跳轉至的區塊\n" | |
048a41db | 675 | "/ - 尋找符合提供之常規表示式的區塊\n" |
13185fd2 YJP |
676 | "s - 分割目前區塊為更小的區塊\n" |
677 | "e - 手動編輯目前區塊\n" | |
678 | "? - 顯示說明\n" | |
679 | ||
c9d5deaf | 680 | #: add-patch.c |
13185fd2 YJP |
681 | msgid "No previous hunk" |
682 | msgstr "沒有上一個區塊" | |
683 | ||
c9d5deaf | 684 | #: add-patch.c |
13185fd2 YJP |
685 | msgid "No next hunk" |
686 | msgstr "沒有下一個區塊" | |
687 | ||
c9d5deaf | 688 | #: add-patch.c |
13185fd2 YJP |
689 | msgid "No other hunks to goto" |
690 | msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊" | |
691 | ||
c9d5deaf | 692 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
13185fd2 | 693 | msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " |
beded618 | 694 | msgstr "要跳轉到哪個區塊(<Enter> 檢視更多)? " |
13185fd2 | 695 | |
c9d5deaf | 696 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
13185fd2 | 697 | msgid "go to which hunk? " |
048a41db | 698 | msgstr "跳轉到哪個區塊? " |
13185fd2 | 699 | |
c9d5deaf | 700 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 701 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
702 | msgid "Invalid number: '%s'" |
703 | msgstr "無效數字:'%s'" | |
704 | ||
c9d5deaf | 705 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 706 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
707 | msgid "Sorry, only %d hunk available." |
708 | msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." | |
709 | msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。" | |
13185fd2 | 710 | |
c9d5deaf | 711 | #: add-patch.c |
13185fd2 YJP |
712 | msgid "No other hunks to search" |
713 | msgstr "沒有其它可供尋找的區塊" | |
714 | ||
c9d5deaf | 715 | #: add-patch.c git-add--interactive.perl |
13185fd2 | 716 | msgid "search for regex? " |
048a41db | 717 | msgstr "使用常規表示式搜尋? " |
13185fd2 | 718 | |
c9d5deaf | 719 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 720 | #, c-format |
13185fd2 | 721 | msgid "Malformed search regexp %s: %s" |
048a41db | 722 | msgstr "錯誤的常規表示式 %s:%s" |
13185fd2 | 723 | |
c9d5deaf | 724 | #: add-patch.c |
13185fd2 YJP |
725 | msgid "No hunk matches the given pattern" |
726 | msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊" | |
727 | ||
c9d5deaf | 728 | #: add-patch.c |
13185fd2 YJP |
729 | msgid "Sorry, cannot split this hunk" |
730 | msgstr "對不起,不能分割這個區塊" | |
731 | ||
c9d5deaf | 732 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 733 | #, c-format |
13185fd2 | 734 | msgid "Split into %d hunks." |
beded618 | 735 | msgstr "分割為 %d 個區塊。" |
13185fd2 | 736 | |
c9d5deaf | 737 | #: add-patch.c |
13185fd2 YJP |
738 | msgid "Sorry, cannot edit this hunk" |
739 | msgstr "對不起,不能編輯這個區塊" | |
740 | ||
c9d5deaf | 741 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
742 | msgid "'git apply' failed" |
743 | msgstr "'git apply' 失敗" | |
744 | ||
c9d5deaf | 745 | #: advice.c |
710636a9 YJP |
746 | #, c-format |
747 | msgid "" | |
748 | "\n" | |
749 | "Disable this message with \"git config advice.%s false\"" | |
750 | msgstr "" | |
751 | "\n" | |
752 | "請使用「git config advice.%s false」來停用此訊息" | |
753 | ||
c9d5deaf | 754 | #: advice.c |
9917eca7 YJP |
755 | #, c-format |
756 | msgid "%shint: %.*s%s\n" | |
757 | msgstr "%s提示:%.*s%s\n" | |
758 | ||
c9d5deaf | 759 | #: advice.c |
9917eca7 YJP |
760 | msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." |
761 | msgstr "無法揀選,因為您有未合併的檔案。" | |
762 | ||
c9d5deaf | 763 | #: advice.c |
9917eca7 YJP |
764 | msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." |
765 | msgstr "無法提交,因為您有未合併的檔案。" | |
766 | ||
c9d5deaf | 767 | #: advice.c |
9917eca7 YJP |
768 | msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." |
769 | msgstr "無法合併,因為您有未合併的檔案。" | |
770 | ||
c9d5deaf | 771 | #: advice.c |
9917eca7 YJP |
772 | msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." |
773 | msgstr "無法拉取,因為您有未合併的檔案。" | |
774 | ||
c9d5deaf | 775 | #: advice.c |
9917eca7 YJP |
776 | msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." |
777 | msgstr "無法還原提交,因為您有未合併的檔案。" | |
778 | ||
c9d5deaf | 779 | #: advice.c |
9917eca7 YJP |
780 | #, c-format |
781 | msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." | |
782 | msgstr "無法 %s,因為您有未合併的檔案。" | |
783 | ||
c9d5deaf | 784 | #: advice.c |
9917eca7 YJP |
785 | msgid "" |
786 | "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" | |
787 | "as appropriate to mark resolution and make a commit." | |
788 | msgstr "" | |
789 | "請在工作區改正檔案,然後酌情使用 'git add/rm <檔案>' 指令標記\n" | |
790 | "解決方案並提交。" | |
791 | ||
c9d5deaf | 792 | #: advice.c |
9917eca7 YJP |
793 | msgid "Exiting because of an unresolved conflict." |
794 | msgstr "因為存在未解決的衝突而離開。" | |
795 | ||
c9d5deaf | 796 | #: advice.c builtin/merge.c |
9917eca7 YJP |
797 | msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." |
798 | msgstr "您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。" | |
799 | ||
c9d5deaf | 800 | #: advice.c |
9917eca7 YJP |
801 | msgid "Please, commit your changes before merging." |
802 | msgstr "請在合併前先提交您的修改。" | |
803 | ||
c9d5deaf | 804 | #: advice.c |
9917eca7 YJP |
805 | msgid "Exiting because of unfinished merge." |
806 | msgstr "因為存在未完成的合併而離開。" | |
807 | ||
c9d5deaf | 808 | #: advice.c |
048a41db YJP |
809 | msgid "Not possible to fast-forward, aborting." |
810 | msgstr "無法快轉,終止。" | |
811 | ||
c9d5deaf | 812 | #: advice.c |
81e30fc0 | 813 | #, c-format |
a6eff43b | 814 | msgid "" |
048a41db YJP |
815 | "The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n" |
816 | "outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n" | |
817 | "updated in the index:\n" | |
81e30fc0 | 818 | msgstr "" |
048a41db YJP |
819 | "下列路徑和(或)路徑規格\n" |
820 | "符合稀疏簽出定義外且存在的路徑,\n" | |
821 | "所以不會在索引中更新:\n" | |
a6eff43b | 822 | |
c9d5deaf | 823 | #: advice.c |
a6eff43b | 824 | msgid "" |
048a41db YJP |
825 | "If you intend to update such entries, try one of the following:\n" |
826 | "* Use the --sparse option.\n" | |
827 | "* Disable or modify the sparsity rules." | |
828 | msgstr "" | |
829 | "如果您執意要更新這些項目,請試試以下任一方式:\n" | |
830 | "* 使用 --sparse 選項。\n" | |
831 | "* 停用或修改稀疏規則。" | |
a6eff43b | 832 | |
c9d5deaf | 833 | #: advice.c |
9917eca7 YJP |
834 | #, c-format |
835 | msgid "" | |
836 | "Note: switching to '%s'.\n" | |
837 | "\n" | |
838 | "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" | |
839 | "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" | |
840 | "state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" | |
841 | "\n" | |
842 | "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" | |
843 | "do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" | |
844 | "\n" | |
845 | " git switch -c <new-branch-name>\n" | |
846 | "\n" | |
847 | "Or undo this operation with:\n" | |
848 | "\n" | |
849 | " git switch -\n" | |
850 | "\n" | |
851 | "Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " | |
852 | "false\n" | |
853 | "\n" | |
854 | msgstr "" | |
855 | "注意:正在切換到 '%s'。\n" | |
856 | "\n" | |
048a41db YJP |
857 | "您正處於分離開頭指標狀態。您可以檢視、進行實驗性修改並提交,\n" |
858 | "而且您可以在切換回一個分支時,\n" | |
859 | "捨棄在此狀態下所做的提交而不對分支造成影響。\n" | |
9917eca7 | 860 | "\n" |
048a41db YJP |
861 | "如果您想要透過建立分支來保留在此狀態下所做的提交,\n" |
862 | "您可以現在或稍後在 switch 指令使用 -c 選項。例如:\n" | |
9917eca7 | 863 | "\n" |
048a41db | 864 | " git switch -c <新分支名稱>\n" |
9917eca7 | 865 | "\n" |
048a41db | 866 | "或者是復原此動作:\n" |
9917eca7 YJP |
867 | "\n" |
868 | " git switch -\n" | |
869 | "\n" | |
048a41db | 870 | "將組態變數 advice.detachedHead 設定為 false,即可關閉本建議\n" |
9917eca7 YJP |
871 | "\n" |
872 | ||
dedb2883 YJP |
873 | #: advice.c |
874 | #, c-format | |
875 | msgid "" | |
876 | "The following paths have been moved outside the\n" | |
877 | "sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n" | |
878 | "modifications.\n" | |
879 | msgstr "" | |
880 | "以下路徑已經移到稀疏簽出定義之外的地方,\n" | |
881 | "但因為有本機更動,因此路徑不是稀疏的。\n" | |
882 | ||
883 | #: advice.c | |
884 | msgid "" | |
885 | "To correct the sparsity of these paths, do the following:\n" | |
886 | "* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n" | |
887 | "* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules" | |
888 | msgstr "" | |
889 | "若要更正這些路徑的稀疏狀態,請:\n" | |
890 | "* 使用 `git add --sparse <路徑>` 更新索引\n" | |
891 | "* 使用 `git sparse-checkout reapply` 套用稀疏規則" | |
892 | ||
c9d5deaf | 893 | #: alias.c |
9917eca7 YJP |
894 | msgid "cmdline ends with \\" |
895 | msgstr "指令列以 \\ 結尾" | |
896 | ||
c9d5deaf | 897 | #: alias.c |
9917eca7 YJP |
898 | msgid "unclosed quote" |
899 | msgstr "未閉合的引號" | |
900 | ||
c9d5deaf | 901 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
902 | #, c-format |
903 | msgid "unrecognized whitespace option '%s'" | |
710636a9 | 904 | msgstr "無法識別的空白字元選項 '%s'" |
9917eca7 | 905 | |
c9d5deaf | 906 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
907 | #, c-format |
908 | msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" | |
710636a9 | 909 | msgstr "無法識別的空白字元忽略選項 '%s'" |
9917eca7 | 910 | |
c9d5deaf YJP |
911 | #: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout.c |
912 | #: builtin/clone.c builtin/commit.c builtin/describe.c builtin/diff-tree.c | |
913 | #: builtin/difftool.c builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c | |
914 | #: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c | |
915 | #: builtin/merge-base.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/push.c | |
916 | #: builtin/rebase.c builtin/repack.c builtin/reset.c builtin/rev-list.c | |
917 | #: builtin/show-branch.c builtin/stash.c builtin/submodule--helper.c | |
918 | #: builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c range-diff.c revision.c | |
cb57f250 YJP |
919 | #, c-format |
920 | msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together" | |
921 | msgstr "不能同時使用 '%s' 和 '%s' 選項" | |
922 | ||
c9d5deaf | 923 | #: apply.c |
cb57f250 YJP |
924 | #, c-format |
925 | msgid "'%s' outside a repository" | |
926 | msgstr "'%s' 在版本庫之外" | |
9917eca7 | 927 | |
c9d5deaf | 928 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
929 | #, c-format |
930 | msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" | |
048a41db | 931 | msgstr "無法準備時間戳常規表示式 %s" |
9917eca7 | 932 | |
c9d5deaf | 933 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
934 | #, c-format |
935 | msgid "regexec returned %d for input: %s" | |
936 | msgstr "regexec 返回 %d,輸入為:%s" | |
937 | ||
c9d5deaf | 938 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
939 | #, c-format |
940 | msgid "unable to find filename in patch at line %d" | |
941 | msgstr "不能在修補檔的第 %d 行找到檔案名" | |
942 | ||
c9d5deaf | 943 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
944 | #, c-format |
945 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" | |
946 | msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 應為 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s" | |
947 | ||
c9d5deaf | 948 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
949 | #, c-format |
950 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" | |
951 | msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上新檔案名不一致" | |
952 | ||
c9d5deaf | 953 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
954 | #, c-format |
955 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" | |
956 | msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上舊檔案名不一致" | |
957 | ||
c9d5deaf | 958 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
959 | #, c-format |
960 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" | |
961 | msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行處應為 /dev/null" | |
962 | ||
c9d5deaf | 963 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
964 | #, c-format |
965 | msgid "invalid mode on line %d: %s" | |
966 | msgstr "第 %d 行包含無效檔案模式:%s" | |
967 | ||
c9d5deaf | 968 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
969 | #, c-format |
970 | msgid "inconsistent header lines %d and %d" | |
971 | msgstr "不一致的檔案頭,%d 行和 %d 行" | |
972 | ||
c9d5deaf | 973 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
974 | #, c-format |
975 | msgid "" | |
976 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
977 | "component (line %d)" | |
978 | msgid_plural "" | |
979 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
980 | "components (line %d)" | |
981 | msgstr[0] "當移除 %d 個前導路徑後 git diff 頭缺乏檔案名訊息(第 %d 行)" | |
9917eca7 | 982 | |
c9d5deaf | 983 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
984 | #, c-format |
985 | msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" | |
986 | msgstr "git diff 的標頭訊息中缺乏檔案名訊息(第 %d 行)" | |
987 | ||
c9d5deaf | 988 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
989 | #, c-format |
990 | msgid "recount: unexpected line: %.*s" | |
991 | msgstr "recount:意外的行:%.*s" | |
992 | ||
c9d5deaf | 993 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
994 | #, c-format |
995 | msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" | |
beded618 | 996 | msgstr "第 %d 行的修補檔區塊沒有標頭訊息:%.*s" |
9917eca7 | 997 | |
c9d5deaf | 998 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
999 | msgid "new file depends on old contents" |
1000 | msgstr "新檔案依賴舊內容" | |
1001 | ||
c9d5deaf | 1002 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1003 | msgid "deleted file still has contents" |
1004 | msgstr "刪除的檔案仍有內容" | |
1005 | ||
c9d5deaf | 1006 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1007 | #, c-format |
1008 | msgid "corrupt patch at line %d" | |
1009 | msgstr "修補檔在第 %d 行發現損壞" | |
1010 | ||
c9d5deaf | 1011 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1012 | #, c-format |
1013 | msgid "new file %s depends on old contents" | |
1014 | msgstr "新檔案 %s 依賴舊內容" | |
1015 | ||
c9d5deaf | 1016 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1017 | #, c-format |
1018 | msgid "deleted file %s still has contents" | |
1019 | msgstr "刪除的檔案 %s 仍有內容" | |
1020 | ||
c9d5deaf | 1021 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1022 | #, c-format |
1023 | msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" | |
1024 | msgstr "** 警告:檔案 %s 成為空檔案但並未刪除" | |
1025 | ||
c9d5deaf | 1026 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1027 | #, c-format |
1028 | msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" | |
1029 | msgstr "二進位修補檔在第 %d 行損壞:%.*s" | |
1030 | ||
c9d5deaf | 1031 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1032 | #, c-format |
1033 | msgid "unrecognized binary patch at line %d" | |
710636a9 | 1034 | msgstr "無法識別的二進位修補檔位於第 %d 行" |
9917eca7 | 1035 | |
c9d5deaf | 1036 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1037 | #, c-format |
1038 | msgid "patch with only garbage at line %d" | |
1039 | msgstr "修補檔案的第 %d 行只有垃圾資料" | |
1040 | ||
c9d5deaf | 1041 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1042 | #, c-format |
1043 | msgid "unable to read symlink %s" | |
1044 | msgstr "無法讀取符號連結 %s" | |
1045 | ||
c9d5deaf | 1046 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1047 | #, c-format |
1048 | msgid "unable to open or read %s" | |
1049 | msgstr "不能開啟或讀取 %s" | |
1050 | ||
c9d5deaf | 1051 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1052 | #, c-format |
1053 | msgid "invalid start of line: '%c'" | |
1054 | msgstr "無效的行首字元:'%c'" | |
1055 | ||
c9d5deaf | 1056 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1057 | #, c-format |
1058 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." | |
1059 | msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." | |
710636a9 | 1060 | msgstr[0] "區塊 #%d 成功套用於 %d(位移 %d 行)。" |
9917eca7 | 1061 | |
c9d5deaf | 1062 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1063 | #, c-format |
1064 | msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" | |
beded618 | 1065 | msgstr "上下文減少到(%ld/%ld)以在第 %d 行套用修補檔區塊" |
9917eca7 | 1066 | |
c9d5deaf | 1067 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1068 | #, c-format |
1069 | msgid "" | |
1070 | "while searching for:\n" | |
1071 | "%.*s" | |
1072 | msgstr "" | |
1073 | "當查詢:\n" | |
1074 | "%.*s" | |
1075 | ||
c9d5deaf | 1076 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1077 | #, c-format |
1078 | msgid "missing binary patch data for '%s'" | |
1079 | msgstr "缺少 '%s' 的二進位修補檔資料" | |
1080 | ||
c9d5deaf | 1081 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1082 | #, c-format |
1083 | msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" | |
1084 | msgstr "不能反向套用一個缺少到 '%s' 的反向資料區塊的二進位修補檔" | |
1085 | ||
c9d5deaf | 1086 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1087 | #, c-format |
1088 | msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" | |
1089 | msgstr "不能在 '%s' 上套用沒有完整索引行的二進位修補檔" | |
1090 | ||
c9d5deaf | 1091 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1092 | #, c-format |
1093 | msgid "" | |
1094 | "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." | |
1095 | msgstr "修補檔套用到 '%s'(%s),但是和目前內容不符合。" | |
1096 | ||
c9d5deaf | 1097 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1098 | #, c-format |
1099 | msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" | |
1100 | msgstr "修補檔套用到空檔案 '%s',但其並非空檔案" | |
1101 | ||
c9d5deaf | 1102 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1103 | #, c-format |
1104 | msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" | |
1105 | msgstr "無法讀取 '%2$s' 必需的目標檔案 %1$s" | |
1106 | ||
c9d5deaf | 1107 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1108 | #, c-format |
1109 | msgid "binary patch does not apply to '%s'" | |
1110 | msgstr "二進位修補檔未套用到 '%s'" | |
1111 | ||
c9d5deaf | 1112 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1113 | #, c-format |
1114 | msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" | |
1115 | msgstr "到 '%s' 的二進位修補檔產生了不正確的結果(應為 %s,卻為 %s)" | |
1116 | ||
c9d5deaf | 1117 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1118 | #, c-format |
1119 | msgid "patch failed: %s:%ld" | |
1120 | msgstr "打修補檔失敗:%s:%ld" | |
1121 | ||
dedb2883 | 1122 | #: apply.c builtin/mv.c |
9917eca7 YJP |
1123 | #, c-format |
1124 | msgid "cannot checkout %s" | |
81e30fc0 | 1125 | msgstr "不能簽出 %s" |
9917eca7 | 1126 | |
c9d5deaf | 1127 | #: apply.c midx.c pack-mtimes.c pack-revindex.c setup.c |
9917eca7 YJP |
1128 | #, c-format |
1129 | msgid "failed to read %s" | |
1130 | msgstr "無法讀取 %s" | |
1131 | ||
c9d5deaf | 1132 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1133 | #, c-format |
1134 | msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" | |
1135 | msgstr "讀取位於符號連結中的 '%s'" | |
1136 | ||
c9d5deaf | 1137 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1138 | #, c-format |
1139 | msgid "path %s has been renamed/deleted" | |
1140 | msgstr "路徑 %s 已經被重新命名/刪除" | |
1141 | ||
c9d5deaf | 1142 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1143 | #, c-format |
1144 | msgid "%s: does not exist in index" | |
1145 | msgstr "%s:不存在於索引中" | |
1146 | ||
c9d5deaf | 1147 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1148 | #, c-format |
1149 | msgid "%s: does not match index" | |
1150 | msgstr "%s:和索引不符合" | |
1151 | ||
c9d5deaf | 1152 | #: apply.c |
a6eff43b YJP |
1153 | msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge." |
1154 | msgstr "版本庫缺少用來進行三方合併所需要的資料物件。" | |
9917eca7 | 1155 | |
c9d5deaf | 1156 | #: apply.c |
9917eca7 | 1157 | #, c-format |
a6eff43b YJP |
1158 | msgid "Performing three-way merge...\n" |
1159 | msgstr "正在進行三方合併⋯⋯\n" | |
9917eca7 | 1160 | |
c9d5deaf | 1161 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1162 | #, c-format |
1163 | msgid "cannot read the current contents of '%s'" | |
1164 | msgstr "無法讀取 '%s' 的目前內容" | |
1165 | ||
c9d5deaf | 1166 | #: apply.c |
9917eca7 | 1167 | #, c-format |
a6eff43b YJP |
1168 | msgid "Failed to perform three-way merge...\n" |
1169 | msgstr "無法進行三方合併⋯⋯\n" | |
9917eca7 | 1170 | |
c9d5deaf | 1171 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1172 | #, c-format |
1173 | msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" | |
1174 | msgstr "套用修補檔到 '%s' 存在衝突。\n" | |
1175 | ||
c9d5deaf | 1176 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1177 | #, c-format |
1178 | msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" | |
1179 | msgstr "成功套用修補檔到 '%s'。\n" | |
1180 | ||
c9d5deaf | 1181 | #: apply.c |
a6eff43b YJP |
1182 | #, c-format |
1183 | msgid "Falling back to direct application...\n" | |
81e30fc0 | 1184 | msgstr "回復至直接套用模式⋯⋯\n" |
a6eff43b | 1185 | |
c9d5deaf | 1186 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1187 | msgid "removal patch leaves file contents" |
1188 | msgstr "移除修補檔仍留下了檔案內容" | |
1189 | ||
c9d5deaf | 1190 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1191 | #, c-format |
1192 | msgid "%s: wrong type" | |
1193 | msgstr "%s:錯誤類型" | |
1194 | ||
c9d5deaf | 1195 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1196 | #, c-format |
1197 | msgid "%s has type %o, expected %o" | |
1198 | msgstr "%s 的類型是 %o,應為 %o" | |
1199 | ||
c9d5deaf | 1200 | #: apply.c read-cache.c |
9917eca7 YJP |
1201 | #, c-format |
1202 | msgid "invalid path '%s'" | |
1203 | msgstr "無效路徑 '%s'" | |
1204 | ||
c9d5deaf | 1205 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1206 | #, c-format |
1207 | msgid "%s: already exists in index" | |
1208 | msgstr "%s:已經存在於索引中" | |
1209 | ||
c9d5deaf | 1210 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1211 | #, c-format |
1212 | msgid "%s: already exists in working directory" | |
1213 | msgstr "%s:已經存在於工作區中" | |
1214 | ||
c9d5deaf | 1215 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1216 | #, c-format |
1217 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" | |
1218 | msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和舊模式(%3$o)不符合" | |
1219 | ||
c9d5deaf | 1220 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1221 | #, c-format |
1222 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" | |
1223 | msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的舊模式(%3$o)不符合" | |
1224 | ||
c9d5deaf | 1225 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1226 | #, c-format |
1227 | msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" | |
1228 | msgstr "受影響的檔案 '%s' 位於符號連結中" | |
1229 | ||
c9d5deaf | 1230 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1231 | #, c-format |
1232 | msgid "%s: patch does not apply" | |
1233 | msgstr "%s:修補檔未套用" | |
1234 | ||
c9d5deaf | 1235 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1236 | #, c-format |
1237 | msgid "Checking patch %s..." | |
1238 | msgstr "正在檢查修補檔 %s..." | |
1239 | ||
c9d5deaf | 1240 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1241 | #, c-format |
1242 | msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" | |
1243 | msgstr "子模組 %s 的 sha1 訊息缺少或無效" | |
1244 | ||
c9d5deaf | 1245 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1246 | #, c-format |
1247 | msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" | |
1248 | msgstr "%s 的模式變更,但它不在目前 HEAD 中" | |
1249 | ||
c9d5deaf | 1250 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1251 | #, c-format |
1252 | msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." | |
1253 | msgstr "sha1 訊息缺少或無效(%s)。" | |
1254 | ||
c9d5deaf | 1255 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1256 | #, c-format |
1257 | msgid "could not add %s to temporary index" | |
1258 | msgstr "不能在暫時索引中新增 %s" | |
1259 | ||
c9d5deaf | 1260 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1261 | #, c-format |
1262 | msgid "could not write temporary index to %s" | |
1263 | msgstr "不能把暫時索引寫入到 %s" | |
1264 | ||
c9d5deaf | 1265 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1266 | #, c-format |
1267 | msgid "unable to remove %s from index" | |
1268 | msgstr "不能從索引中移除 %s" | |
1269 | ||
c9d5deaf | 1270 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1271 | #, c-format |
1272 | msgid "corrupt patch for submodule %s" | |
1273 | msgstr "子模組 %s 損壞的修補檔" | |
1274 | ||
c9d5deaf | 1275 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1276 | #, c-format |
1277 | msgid "unable to stat newly created file '%s'" | |
1278 | msgstr "不能對建立檔案 '%s' 呼叫 stat" | |
1279 | ||
c9d5deaf | 1280 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1281 | #, c-format |
1282 | msgid "unable to create backing store for newly created file %s" | |
1283 | msgstr "不能為建立檔案 %s 建立後端儲存" | |
1284 | ||
c9d5deaf | 1285 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1286 | #, c-format |
1287 | msgid "unable to add cache entry for %s" | |
1288 | msgstr "無法為 %s 新增快取條目" | |
1289 | ||
c9d5deaf | 1290 | #: apply.c builtin/bisect--helper.c builtin/gc.c |
9917eca7 YJP |
1291 | #, c-format |
1292 | msgid "failed to write to '%s'" | |
1293 | msgstr "寫入 '%s' 失敗" | |
1294 | ||
c9d5deaf | 1295 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1296 | #, c-format |
1297 | msgid "closing file '%s'" | |
1298 | msgstr "關閉檔案 '%s'" | |
1299 | ||
c9d5deaf | 1300 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1301 | #, c-format |
1302 | msgid "unable to write file '%s' mode %o" | |
1303 | msgstr "不能寫入檔案 '%s' 權限 %o" | |
1304 | ||
c9d5deaf | 1305 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1306 | #, c-format |
1307 | msgid "Applied patch %s cleanly." | |
1308 | msgstr "成功套用修補檔 %s。" | |
1309 | ||
c9d5deaf | 1310 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1311 | msgid "internal error" |
1312 | msgstr "內部錯誤" | |
1313 | ||
c9d5deaf | 1314 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1315 | #, c-format |
1316 | msgid "Applying patch %%s with %d reject..." | |
1317 | msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." | |
1318 | msgstr[0] "套用 %%s 個修補檔,其中 %d 個被拒絕..." | |
9917eca7 | 1319 | |
c9d5deaf | 1320 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1321 | #, c-format |
1322 | msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" | |
1323 | msgstr "截短 .rej 檔案名為 %.*s.rej" | |
1324 | ||
c9d5deaf | 1325 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1326 | #, c-format |
1327 | msgid "cannot open %s" | |
1328 | msgstr "不能開啟 %s" | |
1329 | ||
c9d5deaf | 1330 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1331 | #, c-format |
1332 | msgid "Hunk #%d applied cleanly." | |
beded618 | 1333 | msgstr "成功套用第 #%d 個區塊。" |
9917eca7 | 1334 | |
c9d5deaf | 1335 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1336 | #, c-format |
1337 | msgid "Rejected hunk #%d." | |
beded618 | 1338 | msgstr "拒絕第 #%d 個區塊。" |
9917eca7 | 1339 | |
c9d5deaf | 1340 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1341 | #, c-format |
1342 | msgid "Skipped patch '%s'." | |
1343 | msgstr "略過修補檔 '%s'。" | |
1344 | ||
c9d5deaf | 1345 | #: apply.c |
cb57f250 YJP |
1346 | msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")" |
1347 | msgstr "輸入中沒有有效的修補檔內容(傳入「--allow-empty」允許)" | |
9917eca7 | 1348 | |
c9d5deaf | 1349 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1350 | msgid "unable to read index file" |
1351 | msgstr "無法讀取索引檔案" | |
1352 | ||
c9d5deaf | 1353 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1354 | #, c-format |
1355 | msgid "can't open patch '%s': %s" | |
1356 | msgstr "不能開啟修補檔 '%s':%s" | |
1357 | ||
c9d5deaf | 1358 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1359 | #, c-format |
1360 | msgid "squelched %d whitespace error" | |
1361 | msgid_plural "squelched %d whitespace errors" | |
1362 | msgstr[0] "抑制下仍有 %d 個空白字元誤用" | |
9917eca7 | 1363 | |
c9d5deaf | 1364 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1365 | #, c-format |
1366 | msgid "%d line adds whitespace errors." | |
1367 | msgid_plural "%d lines add whitespace errors." | |
1368 | msgstr[0] "%d 行新增了空白字元誤用。" | |
9917eca7 | 1369 | |
c9d5deaf | 1370 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1371 | #, c-format |
1372 | msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." | |
1373 | msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." | |
beded618 | 1374 | msgstr[0] "修復空白錯誤後,套用了 %d 行。" |
9917eca7 | 1375 | |
c9d5deaf | 1376 | #: apply.c builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c |
9917eca7 YJP |
1377 | msgid "Unable to write new index file" |
1378 | msgstr "無法寫入新索引檔案" | |
1379 | ||
c9d5deaf | 1380 | #: apply.c |
9917eca7 | 1381 | msgid "don't apply changes matching the given path" |
beded618 | 1382 | msgstr "不要套用符合提供路徑的變更" |
9917eca7 | 1383 | |
c9d5deaf | 1384 | #: apply.c |
9917eca7 | 1385 | msgid "apply changes matching the given path" |
beded618 | 1386 | msgstr "套用符合提供路徑的變更" |
9917eca7 | 1387 | |
c9d5deaf | 1388 | #: apply.c builtin/am.c |
9917eca7 YJP |
1389 | msgid "num" |
1390 | msgstr "數字" | |
1391 | ||
c9d5deaf | 1392 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1393 | msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" |
1394 | msgstr "從傳統的 diff 路徑中移除指定數量的前導斜線" | |
1395 | ||
c9d5deaf | 1396 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1397 | msgid "ignore additions made by the patch" |
1398 | msgstr "忽略修補檔中的新增的檔案" | |
1399 | ||
c9d5deaf | 1400 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1401 | msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" |
1402 | msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的差異統計(diffstat)" | |
1403 | ||
c9d5deaf | 1404 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1405 | msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" |
1406 | msgstr "以十進位數顯示新增和刪除的行數" | |
1407 | ||
c9d5deaf | 1408 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1409 | msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" |
1410 | msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的概要" | |
1411 | ||
c9d5deaf | 1412 | #: apply.c |
9917eca7 | 1413 | msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" |
beded618 | 1414 | msgstr "不套用修補檔,而是檢視修補檔是否可套用" |
9917eca7 | 1415 | |
c9d5deaf | 1416 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1417 | msgid "make sure the patch is applicable to the current index" |
1418 | msgstr "確認修補檔可以套用到目前索引" | |
1419 | ||
c9d5deaf | 1420 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1421 | msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" |
1422 | msgstr "使用指令 `git add --intent-to-add` 標記新增檔案" | |
1423 | ||
c9d5deaf | 1424 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1425 | msgid "apply a patch without touching the working tree" |
1426 | msgstr "套用修補檔而不修改工作區" | |
1427 | ||
c9d5deaf | 1428 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1429 | msgid "accept a patch that touches outside the working area" |
1430 | msgstr "接受修改工作區之外檔案的修補檔" | |
1431 | ||
c9d5deaf | 1432 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1433 | msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" |
1434 | msgstr "還套用此修補檔(與 --stat/--summary/--check 選項同時使用)" | |
1435 | ||
c9d5deaf | 1436 | #: apply.c |
a6eff43b YJP |
1437 | msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails" |
1438 | msgstr "嘗試三方合併。如果失敗,則回到正常修補檔 (patch) 模式" | |
9917eca7 | 1439 | |
c9d5deaf | 1440 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1441 | msgid "build a temporary index based on embedded index information" |
1442 | msgstr "建立一個暫時索引基於嵌入的索引訊息" | |
1443 | ||
c9d5deaf | 1444 | #: apply.c builtin/checkout-index.c |
9917eca7 YJP |
1445 | msgid "paths are separated with NUL character" |
1446 | msgstr "路徑以 NUL 字元分隔" | |
1447 | ||
c9d5deaf | 1448 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1449 | msgid "ensure at least <n> lines of context match" |
1450 | msgstr "確保至少符合 <n> 行上下文" | |
1451 | ||
c9d5deaf YJP |
1452 | #: apply.c builtin/am.c builtin/interpret-trailers.c builtin/pack-objects.c |
1453 | #: builtin/rebase.c | |
9917eca7 YJP |
1454 | msgid "action" |
1455 | msgstr "動作" | |
1456 | ||
c9d5deaf | 1457 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1458 | msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" |
1459 | msgstr "檢查新增和修改的行中間的空白字元濫用" | |
1460 | ||
c9d5deaf | 1461 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1462 | msgid "ignore changes in whitespace when finding context" |
1463 | msgstr "尋找上下文時忽略空白字元的變更" | |
1464 | ||
c9d5deaf | 1465 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1466 | msgid "apply the patch in reverse" |
1467 | msgstr "反向套用修補檔" | |
1468 | ||
c9d5deaf | 1469 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1470 | msgid "don't expect at least one line of context" |
1471 | msgstr "無需至少一行上下文" | |
1472 | ||
c9d5deaf | 1473 | #: apply.c |
9917eca7 | 1474 | msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" |
beded618 | 1475 | msgstr "將拒絕的修補檔區塊儲存在對應的 *.rej 檔案中" |
9917eca7 | 1476 | |
c9d5deaf | 1477 | #: apply.c |
9917eca7 | 1478 | msgid "allow overlapping hunks" |
beded618 | 1479 | msgstr "允許重疊的修補檔區塊" |
9917eca7 | 1480 | |
c9d5deaf | 1481 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1482 | msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" |
1483 | msgstr "允許不正確的檔案末尾換行符號" | |
1484 | ||
c9d5deaf | 1485 | #: apply.c |
9917eca7 | 1486 | msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" |
beded618 | 1487 | msgstr "不信任修補檔區塊的標頭訊息中的行號" |
9917eca7 | 1488 | |
c9d5deaf | 1489 | #: apply.c builtin/am.c |
9917eca7 YJP |
1490 | msgid "root" |
1491 | msgstr "根目錄" | |
1492 | ||
c9d5deaf | 1493 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1494 | msgid "prepend <root> to all filenames" |
1495 | msgstr "為所有檔案名前新增 <根目錄>" | |
1496 | ||
c9d5deaf | 1497 | #: apply.c |
cb57f250 YJP |
1498 | msgid "don't return error for empty patches" |
1499 | msgstr "遇到空白修補檔時不回傳錯誤" | |
1500 | ||
c9d5deaf | 1501 | #: archive-tar.c archive-zip.c |
710636a9 YJP |
1502 | #, c-format |
1503 | msgid "cannot stream blob %s" | |
1504 | msgstr "不能開啟資料物件 %s" | |
1505 | ||
c9d5deaf | 1506 | #: archive-tar.c archive-zip.c |
710636a9 YJP |
1507 | #, c-format |
1508 | msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" | |
1509 | msgstr "不支援的檔案模式:0%o (SHA1: %s)" | |
1510 | ||
dedb2883 YJP |
1511 | #: archive-tar.c archive-zip.c builtin/pack-objects.c |
1512 | #, c-format | |
1513 | msgid "deflate error (%d)" | |
1514 | msgstr "壓縮錯誤 (%d)" | |
1515 | ||
c9d5deaf | 1516 | #: archive-tar.c |
710636a9 YJP |
1517 | #, c-format |
1518 | msgid "unable to start '%s' filter" | |
1519 | msgstr "無法啟動 '%s' 過濾器" | |
1520 | ||
c9d5deaf | 1521 | #: archive-tar.c |
710636a9 YJP |
1522 | msgid "unable to redirect descriptor" |
1523 | msgstr "無法重定向描述符" | |
1524 | ||
c9d5deaf | 1525 | #: archive-tar.c |
710636a9 YJP |
1526 | #, c-format |
1527 | msgid "'%s' filter reported error" | |
1528 | msgstr "'%s' 過濾器報告了錯誤" | |
1529 | ||
c9d5deaf | 1530 | #: archive-zip.c |
710636a9 YJP |
1531 | #, c-format |
1532 | msgid "path is not valid UTF-8: %s" | |
1533 | msgstr "路徑不是有效的 UTF-8:%s" | |
1534 | ||
c9d5deaf | 1535 | #: archive-zip.c |
710636a9 YJP |
1536 | #, c-format |
1537 | msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" | |
1538 | msgstr "路徑太長(%d 字元,SHA1:%s):%s" | |
1539 | ||
c9d5deaf | 1540 | #: archive-zip.c |
710636a9 YJP |
1541 | #, c-format |
1542 | msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" | |
1543 | msgstr "對於本系統時間戳太大:%<PRIuMAX>" | |
1544 | ||
c9d5deaf | 1545 | #: archive.c |
9917eca7 YJP |
1546 | msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" |
1547 | msgstr "git archive [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]" | |
1548 | ||
c9d5deaf | 1549 | #: archive.c |
9917eca7 YJP |
1550 | msgid "" |
1551 | "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
c73cfd5c | 1552 | msgstr "" |
8278f870 | 1553 | "git archive --remote <版本庫> [--exec <命令>] [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]" |
9917eca7 | 1554 | |
c9d5deaf | 1555 | #: archive.c |
9917eca7 | 1556 | msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" |
8278f870 | 1557 | msgstr "git archive --remote <版本庫> [--exec <命令>] --list" |
9917eca7 | 1558 | |
c9d5deaf | 1559 | #: archive.c builtin/gc.c builtin/notes.c builtin/tag.c |
bc663263 | 1560 | #, c-format |
cb57f250 | 1561 | msgid "cannot read '%s'" |
bc663263 YJP |
1562 | msgstr "不能讀取 '%s'" |
1563 | ||
c9d5deaf | 1564 | #: archive.c builtin/add.c builtin/rm.c |
9917eca7 YJP |
1565 | #, c-format |
1566 | msgid "pathspec '%s' did not match any files" | |
1567 | msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何檔案" | |
1568 | ||
c9d5deaf | 1569 | #: archive.c |
9917eca7 YJP |
1570 | #, c-format |
1571 | msgid "no such ref: %.*s" | |
1572 | msgstr "無此引用:%.*s" | |
1573 | ||
c9d5deaf | 1574 | #: archive.c |
9917eca7 YJP |
1575 | #, c-format |
1576 | msgid "not a valid object name: %s" | |
1577 | msgstr "不是一個有效的物件名:%s" | |
1578 | ||
c9d5deaf | 1579 | #: archive.c |
9917eca7 YJP |
1580 | #, c-format |
1581 | msgid "not a tree object: %s" | |
1582 | msgstr "不是一個樹狀物件:%s" | |
1583 | ||
c9d5deaf | 1584 | #: archive.c |
9917eca7 YJP |
1585 | msgid "current working directory is untracked" |
1586 | msgstr "目前工作目錄未被追蹤" | |
1587 | ||
c9d5deaf | 1588 | #: archive.c |
bc663263 YJP |
1589 | #, c-format |
1590 | msgid "File not found: %s" | |
1591 | msgstr "找不到檔案:%s" | |
1592 | ||
c9d5deaf | 1593 | #: archive.c |
bc663263 YJP |
1594 | #, c-format |
1595 | msgid "Not a regular file: %s" | |
1596 | msgstr "不是一般檔案:%s" | |
1597 | ||
c9d5deaf YJP |
1598 | #: archive.c |
1599 | #, c-format | |
1600 | msgid "unclosed quote: '%s'" | |
1601 | msgstr "未閉合的引號:「%s」" | |
1602 | ||
1603 | #: archive.c | |
1604 | #, c-format | |
1605 | msgid "missing colon: '%s'" | |
1606 | msgstr "缺少冒號:「%s」" | |
1607 | ||
1608 | #: archive.c | |
1609 | #, c-format | |
1610 | msgid "empty file name: '%s'" | |
1611 | msgstr "檔案名稱空白:「%s」" | |
1612 | ||
1613 | #: archive.c | |
9917eca7 YJP |
1614 | msgid "fmt" |
1615 | msgstr "格式" | |
1616 | ||
c9d5deaf | 1617 | #: archive.c |
9917eca7 YJP |
1618 | msgid "archive format" |
1619 | msgstr "歸檔格式" | |
1620 | ||
c9d5deaf | 1621 | #: archive.c builtin/log.c |
9917eca7 YJP |
1622 | msgid "prefix" |
1623 | msgstr "前綴" | |
1624 | ||
c9d5deaf | 1625 | #: archive.c |
9917eca7 YJP |
1626 | msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" |
1627 | msgstr "為歸檔中每個路徑名加上前綴" | |
1628 | ||
c9d5deaf YJP |
1629 | #: archive.c builtin/blame.c builtin/commit-tree.c builtin/config.c |
1630 | #: builtin/fast-export.c builtin/grep.c builtin/hash-object.c | |
1631 | #: builtin/ls-files.c builtin/notes.c builtin/read-tree.c parse-options.h | |
9917eca7 YJP |
1632 | msgid "file" |
1633 | msgstr "檔案" | |
1634 | ||
c9d5deaf | 1635 | #: archive.c |
bc663263 YJP |
1636 | msgid "add untracked file to archive" |
1637 | msgstr "將未追蹤檔案加入歸檔" | |
1638 | ||
c9d5deaf YJP |
1639 | #: archive.c |
1640 | msgid "path:content" | |
1641 | msgstr "路徑:內容" | |
1642 | ||
1643 | #: archive.c builtin/archive.c | |
9917eca7 YJP |
1644 | msgid "write the archive to this file" |
1645 | msgstr "歸檔寫入此檔案" | |
1646 | ||
c9d5deaf | 1647 | #: archive.c |
9917eca7 YJP |
1648 | msgid "read .gitattributes in working directory" |
1649 | msgstr "讀取工作區中的 .gitattributes" | |
1650 | ||
c9d5deaf | 1651 | #: archive.c |
9917eca7 YJP |
1652 | msgid "report archived files on stderr" |
1653 | msgstr "在標準錯誤上報告歸檔檔案" | |
1654 | ||
c9d5deaf | 1655 | #: archive.c |
6806dd88 YJP |
1656 | msgid "set compression level" |
1657 | msgstr "設定壓縮級別" | |
9917eca7 | 1658 | |
c9d5deaf | 1659 | #: archive.c |
9917eca7 YJP |
1660 | msgid "list supported archive formats" |
1661 | msgstr "列出支援的歸檔格式" | |
1662 | ||
c9d5deaf | 1663 | #: archive.c builtin/archive.c builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 YJP |
1664 | msgid "repo" |
1665 | msgstr "版本庫" | |
1666 | ||
c9d5deaf | 1667 | #: archive.c builtin/archive.c |
9917eca7 YJP |
1668 | msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" |
1669 | msgstr "從遠端版本庫(<版本庫>)擷取歸檔檔案" | |
1670 | ||
c9d5deaf | 1671 | #: archive.c builtin/archive.c builtin/difftool.c builtin/notes.c |
9917eca7 YJP |
1672 | msgid "command" |
1673 | msgstr "指令" | |
1674 | ||
c9d5deaf | 1675 | #: archive.c builtin/archive.c |
9917eca7 YJP |
1676 | msgid "path to the remote git-upload-archive command" |
1677 | msgstr "遠端 git-upload-archive 指令的路徑" | |
1678 | ||
c9d5deaf | 1679 | #: archive.c |
9917eca7 YJP |
1680 | msgid "Unexpected option --remote" |
1681 | msgstr "未知參數 --remote" | |
1682 | ||
c9d5deaf YJP |
1683 | #: archive.c builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit.c |
1684 | #: builtin/fast-export.c builtin/index-pack.c builtin/log.c builtin/reset.c | |
1685 | #: builtin/rm.c builtin/stash.c builtin/worktree.c fetch-pack.c http-fetch.c | |
1686 | #: revision.c | |
cb57f250 YJP |
1687 | #, c-format |
1688 | msgid "the option '%s' requires '%s'" | |
1689 | msgstr "「%s」選項需要「%s」" | |
9917eca7 | 1690 | |
c9d5deaf | 1691 | #: archive.c |
9917eca7 YJP |
1692 | msgid "Unexpected option --output" |
1693 | msgstr "未知參數 --output" | |
1694 | ||
c9d5deaf | 1695 | #: archive.c |
9917eca7 YJP |
1696 | #, c-format |
1697 | msgid "Unknown archive format '%s'" | |
1698 | msgstr "未知歸檔格式 '%s'" | |
1699 | ||
c9d5deaf | 1700 | #: archive.c |
9917eca7 YJP |
1701 | #, c-format |
1702 | msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" | |
1703 | msgstr "參數不支援此格式 '%s':-%d" | |
1704 | ||
c9d5deaf | 1705 | #: attr.c |
9917eca7 YJP |
1706 | #, c-format |
1707 | msgid "%.*s is not a valid attribute name" | |
1708 | msgstr "%.*s 不是一個有效的屬性名" | |
1709 | ||
c9d5deaf | 1710 | #: attr.c |
9917eca7 YJP |
1711 | #, c-format |
1712 | msgid "%s not allowed: %s:%d" | |
1713 | msgstr "不允許 %s:%s:%d" | |
1714 | ||
c9d5deaf | 1715 | #: attr.c |
9917eca7 YJP |
1716 | msgid "" |
1717 | "Negative patterns are ignored in git attributes\n" | |
1718 | "Use '\\!' for literal leading exclamation." | |
1719 | msgstr "" | |
13185fd2 | 1720 | "反向模式在 git attributes 中被忽略\n" |
710636a9 | 1721 | "當字串確定要以驚嘆號開始時,使用 '\\!'。" |
9917eca7 | 1722 | |
c9d5deaf | 1723 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1724 | #, c-format |
1725 | msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" | |
1726 | msgstr "檔案 '%s' 包含錯誤的引用格式:%s" | |
1727 | ||
c9d5deaf | 1728 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1729 | #, c-format |
1730 | msgid "We cannot bisect more!\n" | |
8278f870 | 1731 | msgstr "我們無法進行更多的二分搜尋!\n" |
9917eca7 | 1732 | |
c9d5deaf | 1733 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1734 | #, c-format |
1735 | msgid "Not a valid commit name %s" | |
1736 | msgstr "不是一個有效的提交名 %s" | |
1737 | ||
c9d5deaf | 1738 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1739 | #, c-format |
1740 | msgid "" | |
1741 | "The merge base %s is bad.\n" | |
1742 | "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" | |
1743 | msgstr "" | |
1744 | "合併基礎 %s 是壞的。\n" | |
1745 | "這意味著介於 %s 和 [%s] 之間的 bug 已經被修復。\n" | |
1746 | ||
c9d5deaf | 1747 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1748 | #, c-format |
1749 | msgid "" | |
1750 | "The merge base %s is new.\n" | |
1751 | "The property has changed between %s and [%s].\n" | |
1752 | msgstr "" | |
1753 | "合併基礎 %s 是新的。\n" | |
1754 | "介於 %s 和 [%s] 之間的屬性已經被修改。\n" | |
1755 | ||
c9d5deaf | 1756 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1757 | #, c-format |
1758 | msgid "" | |
1759 | "The merge base %s is %s.\n" | |
1760 | "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" | |
1761 | msgstr "" | |
1762 | "合併基礎 %s 是 %s。\n" | |
1763 | "這意味著第一個 '%s' 提交位於 %s 和 [%s] 之間。\n" | |
1764 | ||
c9d5deaf | 1765 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1766 | #, c-format |
1767 | msgid "" | |
1768 | "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" | |
1769 | "git bisect cannot work properly in this case.\n" | |
1770 | "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" | |
1771 | msgstr "" | |
1772 | "一些 %s 版本不是 %s 版本的祖先。\n" | |
8278f870 | 1773 | "這種情況下 git 二分搜尋無法正常工作。\n" |
9917eca7 YJP |
1774 | "您可能弄錯了 %s 和 %s 版本?\n" |
1775 | ||
c9d5deaf | 1776 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1777 | #, c-format |
1778 | msgid "" | |
1779 | "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" | |
1780 | "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" | |
1781 | "We continue anyway." | |
1782 | msgstr "" | |
1783 | "介於 %s 和 [%s] 的合併基礎一定被忽略了。\n" | |
1784 | "所以我們無法確認第一個 %s 提交是否介於 %s 和 %s 之間。\n" | |
1785 | "我們仍舊繼續。" | |
1786 | ||
c9d5deaf | 1787 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1788 | #, c-format |
1789 | msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" | |
8278f870 | 1790 | msgstr "二分搜尋中:合併基礎必須是經過測試的\n" |
9917eca7 | 1791 | |
c9d5deaf | 1792 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1793 | #, c-format |
1794 | msgid "a %s revision is needed" | |
1795 | msgstr "需要一個 %s 版本" | |
1796 | ||
c9d5deaf | 1797 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1798 | #, c-format |
1799 | msgid "could not create file '%s'" | |
1800 | msgstr "不能建立檔案 '%s'" | |
1801 | ||
c9d5deaf | 1802 | #: bisect.c builtin/merge.c |
9917eca7 YJP |
1803 | #, c-format |
1804 | msgid "could not read file '%s'" | |
1805 | msgstr "不能讀取檔案 '%s'" | |
1806 | ||
c9d5deaf | 1807 | #: bisect.c |
9917eca7 | 1808 | msgid "reading bisect refs failed" |
8278f870 | 1809 | msgstr "讀取二分搜尋引用失敗" |
9917eca7 | 1810 | |
c9d5deaf | 1811 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1812 | #, c-format |
1813 | msgid "%s was both %s and %s\n" | |
1814 | msgstr "%s 同時為 %s 和 %s\n" | |
1815 | ||
c9d5deaf | 1816 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1817 | #, c-format |
1818 | msgid "" | |
1819 | "No testable commit found.\n" | |
8278f870 | 1820 | "Maybe you started with bad path arguments?\n" |
9917eca7 | 1821 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
1822 | "沒找到能夠測試的提交。\n" |
1823 | "可能是執行傳入的路徑引數是錯誤的?\n" | |
9917eca7 | 1824 | |
c9d5deaf | 1825 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1826 | #, c-format |
1827 | msgid "(roughly %d step)" | |
1828 | msgid_plural "(roughly %d steps)" | |
1829 | msgstr[0] "(大概 %d 步)" | |
9917eca7 YJP |
1830 | |
1831 | #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d | |
1832 | #. steps)" translation. | |
1833 | #. | |
c9d5deaf | 1834 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1835 | #, c-format |
1836 | msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" | |
1837 | msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" | |
8278f870 | 1838 | msgstr[0] "二分搜尋中:在此之後,還剩 %d 個版本待測試 %s\n" |
9917eca7 | 1839 | |
c9d5deaf | 1840 | #: blame.c |
9917eca7 YJP |
1841 | msgid "--contents and --reverse do not blend well." |
1842 | msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。" | |
1843 | ||
c9d5deaf | 1844 | #: blame.c |
9917eca7 YJP |
1845 | msgid "cannot use --contents with final commit object name" |
1846 | msgstr "不能將 --contents 和最終的提交物件名共用" | |
1847 | ||
c9d5deaf | 1848 | #: blame.c |
9917eca7 YJP |
1849 | msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" |
1850 | msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交" | |
1851 | ||
c9d5deaf | 1852 | #: blame.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c |
dedb2883 YJP |
1853 | #: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c bundle.c midx.c pack-bitmap.c |
1854 | #: ref-filter.c remote.c sequencer.c submodule.c | |
9917eca7 YJP |
1855 | msgid "revision walk setup failed" |
1856 | msgstr "版本遍歷設定失敗" | |
1857 | ||
c9d5deaf | 1858 | #: blame.c |
9917eca7 YJP |
1859 | msgid "" |
1860 | "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" | |
1861 | msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一祖先鏈上的提交範圍" | |
1862 | ||
c9d5deaf | 1863 | #: blame.c |
9917eca7 YJP |
1864 | #, c-format |
1865 | msgid "no such path %s in %s" | |
1866 | msgstr "在 %2$s 中無此路徑 %1$s" | |
1867 | ||
c9d5deaf | 1868 | #: blame.c |
9917eca7 YJP |
1869 | #, c-format |
1870 | msgid "cannot read blob %s for path %s" | |
1871 | msgstr "不能為路徑 %2$s 讀取資料物件 %1$s" | |
1872 | ||
c9d5deaf | 1873 | #: branch.c |
9917eca7 | 1874 | msgid "" |
cb57f250 YJP |
1875 | "cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when " |
1876 | "rebasing is requested" | |
1877 | msgstr "請求重定基底時,無法繼承多個參照的上游追蹤設定" | |
9917eca7 | 1878 | |
c9d5deaf | 1879 | #: branch.c |
9917eca7 | 1880 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
1881 | msgid "not setting branch '%s' as its own upstream" |
1882 | msgstr "未將「%s」分支設定為其自己的上游" | |
9917eca7 | 1883 | |
c9d5deaf | 1884 | #: branch.c |
9917eca7 | 1885 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
1886 | msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing." |
1887 | msgstr "已將「%s」分支設定為透過重定基底追蹤「%s」。" | |
9917eca7 | 1888 | |
c9d5deaf | 1889 | #: branch.c |
9917eca7 | 1890 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
1891 | msgid "branch '%s' set up to track '%s'." |
1892 | msgstr "已將「%s」分支設定為追蹤「%s」。" | |
9917eca7 | 1893 | |
c9d5deaf | 1894 | #: branch.c |
9917eca7 | 1895 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
1896 | msgid "branch '%s' set up to track:" |
1897 | msgstr "「%s」分支已設定追蹤:" | |
9917eca7 | 1898 | |
c9d5deaf | 1899 | #: branch.c |
cb57f250 YJP |
1900 | msgid "unable to write upstream branch configuration" |
1901 | msgstr "無法寫入上游分支設定" | |
9917eca7 | 1902 | |
c9d5deaf | 1903 | #: branch.c |
cb57f250 YJP |
1904 | msgid "" |
1905 | "\n" | |
1906 | "After fixing the error cause you may try to fix up\n" | |
1907 | "the remote tracking information by invoking:" | |
1908 | msgstr "" | |
1909 | "\n" | |
1910 | "修正錯誤後,您可以執行下述命令\n" | |
1911 | "命令修正遠端追蹤資訊:" | |
9917eca7 | 1912 | |
c9d5deaf | 1913 | #: branch.c |
9917eca7 | 1914 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
1915 | msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set" |
1916 | msgstr "請求繼承「%s」的追蹤設定,但未設定遠端" | |
9917eca7 | 1917 | |
c9d5deaf | 1918 | #: branch.c |
9917eca7 | 1919 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
1920 | msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set" |
1921 | msgstr "請求繼承「%s」的追蹤設定,但未設定合併設定" | |
9917eca7 | 1922 | |
c9d5deaf | 1923 | #: branch.c |
c9f01d5f YJP |
1924 | #, c-format |
1925 | msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" | |
1926 | msgstr "未追蹤:「%s」引用有歧義" | |
1927 | ||
1928 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! | |
dedb2883 | 1929 | #. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-# |
c9f01d5f YJP |
1930 | #. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate |
1931 | #. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll | |
1932 | #. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. | |
1933 | #. | |
dedb2883 | 1934 | #. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-# |
c9f01d5f YJP |
1935 | #. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output |
1936 | #. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages | |
1937 | #. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space | |
1938 | #. around. | |
1939 | #. | |
c9d5deaf | 1940 | #: branch.c object-name.c |
c9f01d5f YJP |
1941 | #, c-format |
1942 | msgid " %s\n" | |
1943 | msgstr " %s\n" | |
1944 | ||
1945 | #. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of | |
1946 | #. duplicate refspecs, composed above. | |
1947 | #. | |
c9d5deaf | 1948 | #: branch.c |
9917eca7 | 1949 | #, c-format |
c9f01d5f YJP |
1950 | msgid "" |
1951 | "There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n" | |
1952 | "tracking ref '%s':\n" | |
1953 | "%s\n" | |
1954 | "This is typically a configuration error.\n" | |
1955 | "\n" | |
1956 | "To support setting up tracking branches, ensure that\n" | |
1957 | "different remotes' fetch refspecs map into different\n" | |
1958 | "tracking namespaces." | |
1959 | msgstr "" | |
1960 | "有多個遠端的抓取引用規格映射到遠端追蹤引用「%s」的規格:\n" | |
1961 | "%s\n" | |
1962 | "這通常是設定錯誤。\n" | |
1963 | "\n" | |
1964 | "若要支援設定追蹤分支,請確定不同遠端的抓取引用規格\n" | |
1965 | "映射到不同的追蹤命名空間。" | |
9917eca7 | 1966 | |
c9d5deaf | 1967 | #: branch.c |
9917eca7 | 1968 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
1969 | msgid "'%s' is not a valid branch name" |
1970 | msgstr "「%s」不是一個有效的分支名稱" | |
9917eca7 | 1971 | |
c9d5deaf | 1972 | #: branch.c |
9917eca7 | 1973 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
1974 | msgid "a branch named '%s' already exists" |
1975 | msgstr "已有同名「%s」分支" | |
9917eca7 | 1976 | |
c9d5deaf | 1977 | #: branch.c |
9917eca7 | 1978 | #, c-format |
87953304 | 1979 | msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'" |
cb57f250 | 1980 | msgstr "無法強制更新在「%2$s」簽出的「%1$s」分支" |
9917eca7 | 1981 | |
c9d5deaf | 1982 | #: branch.c |
9917eca7 | 1983 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
1984 | msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch" |
1985 | msgstr "無法設定追蹤資訊:起始點「%s」不是分支" | |
9917eca7 | 1986 | |
c9d5deaf | 1987 | #: branch.c |
9917eca7 YJP |
1988 | #, c-format |
1989 | msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" | |
1990 | msgstr "請求的上游分支 '%s' 不存在" | |
1991 | ||
c9d5deaf | 1992 | #: branch.c |
9917eca7 YJP |
1993 | msgid "" |
1994 | "\n" | |
1995 | "If you are planning on basing your work on an upstream\n" | |
1996 | "branch that already exists at the remote, you may need to\n" | |
1997 | "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" | |
1998 | "\n" | |
1999 | "If you are planning to push out a new local branch that\n" | |
2000 | "will track its remote counterpart, you may want to use\n" | |
2001 | "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." | |
2002 | msgstr "" | |
2003 | "\n" | |
048a41db YJP |
2004 | "如果您打算以遠端現存的上游分支為基礎進行修改,\n" |
2005 | "您或許需要執行「git fetch」取得分支。\n" | |
9917eca7 | 2006 | "\n" |
048a41db YJP |
2007 | "如果您打算將新建立的本機分支推送至對應的遠端分支,\n" |
2008 | "且建立兩個分支間的追蹤關係,\n" | |
2009 | "您可能需要使用「git push -u」推送分支並設定和上游的關聯。" | |
9917eca7 | 2010 | |
c9d5deaf | 2011 | #: branch.c builtin/replace.c |
9917eca7 | 2012 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
2013 | msgid "not a valid object name: '%s'" |
2014 | msgstr "不是一個有效的物件名:'%s'" | |
9917eca7 | 2015 | |
c9d5deaf | 2016 | #: branch.c |
9917eca7 | 2017 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
2018 | msgid "ambiguous object name: '%s'" |
2019 | msgstr "物件名稱有歧義:「%s」" | |
9917eca7 | 2020 | |
c9d5deaf | 2021 | #: branch.c |
9917eca7 | 2022 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
2023 | msgid "not a valid branch point: '%s'" |
2024 | msgstr "無效的分支點:「%s」" | |
9917eca7 | 2025 | |
c9d5deaf | 2026 | #: branch.c |
c9f01d5f YJP |
2027 | #, c-format |
2028 | msgid "submodule '%s': unable to find submodule" | |
2029 | msgstr "「%s」子模組:找不到子模組" | |
2030 | ||
c9d5deaf | 2031 | #: branch.c |
c9f01d5f YJP |
2032 | #, c-format |
2033 | msgid "" | |
2034 | "You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule " | |
2035 | "update --init'" | |
2036 | msgstr "" | |
2037 | "您可以嘗試使用「git checkout %s && git submodule update --init」命令更新子模" | |
2038 | "組" | |
2039 | ||
c9d5deaf | 2040 | #: branch.c |
c9f01d5f YJP |
2041 | #, c-format |
2042 | msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'" | |
2043 | msgstr "「%s」子模組:無法建立「%s」分支" | |
2044 | ||
c9d5deaf | 2045 | #: branch.c |
9917eca7 YJP |
2046 | #, c-format |
2047 | msgid "'%s' is already checked out at '%s'" | |
81e30fc0 | 2048 | msgstr "'%s' 已經簽出到 '%s'" |
9917eca7 | 2049 | |
c9d5deaf | 2050 | #: branch.c |
9917eca7 YJP |
2051 | #, c-format |
2052 | msgid "HEAD of working tree %s is not updated" | |
2053 | msgstr "工作區 %s 的 HEAD 指向沒有被更新" | |
2054 | ||
c9d5deaf YJP |
2055 | #: builtin/add.c |
2056 | msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." | |
2057 | msgstr "git add [<選項>] [--] <路徑規格>..." | |
bc663263 | 2058 | |
c9d5deaf | 2059 | #: builtin/add.c |
9917eca7 | 2060 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2061 | msgid "cannot chmod %cx '%s'" |
2062 | msgstr "無法 chmod %cx ‘%s’" | |
9917eca7 | 2063 | |
c9d5deaf | 2064 | #: builtin/add.c |
bc663263 | 2065 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2066 | msgid "unexpected diff status %c" |
2067 | msgstr "意外的差異狀態 %c" | |
6b775693 | 2068 | |
c9d5deaf YJP |
2069 | #: builtin/add.c builtin/commit.c |
2070 | msgid "updating files failed" | |
2071 | msgstr "更新檔案失敗" | |
9917eca7 | 2072 | |
c9d5deaf | 2073 | #: builtin/add.c |
9917eca7 | 2074 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2075 | msgid "remove '%s'\n" |
2076 | msgstr "刪除 '%s'\n" | |
9917eca7 | 2077 | |
c9d5deaf YJP |
2078 | #: builtin/add.c |
2079 | msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" | |
2080 | msgstr "重新整理索引之後尚未被暫存的變更:" | |
9917eca7 | 2081 | |
c9d5deaf YJP |
2082 | #: builtin/add.c builtin/rev-parse.c |
2083 | msgid "Could not read the index" | |
2084 | msgstr "不能讀取索引" | |
2085 | ||
2086 | #: builtin/add.c | |
2087 | msgid "Could not write patch" | |
2088 | msgstr "不能生成修補檔" | |
9917eca7 | 2089 | |
c9d5deaf YJP |
2090 | #: builtin/add.c |
2091 | msgid "editing patch failed" | |
2092 | msgstr "編輯修補檔失敗" | |
2093 | ||
2094 | #: builtin/add.c | |
9917eca7 | 2095 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2096 | msgid "Could not stat '%s'" |
2097 | msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat" | |
9917eca7 | 2098 | |
c9d5deaf YJP |
2099 | #: builtin/add.c |
2100 | msgid "Empty patch. Aborted." | |
2101 | msgstr "空修補檔。異常終止。" | |
9917eca7 | 2102 | |
c9d5deaf | 2103 | #: builtin/add.c |
9917eca7 | 2104 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2105 | msgid "Could not apply '%s'" |
2106 | msgstr "不能套用 '%s'" | |
9917eca7 | 2107 | |
c9d5deaf YJP |
2108 | #: builtin/add.c |
2109 | msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" | |
2110 | msgstr "下列路徑根據您的一個 .gitignore 檔案而被忽略:\n" | |
9917eca7 | 2111 | |
c9d5deaf YJP |
2112 | #: builtin/add.c builtin/clean.c builtin/fetch.c builtin/mv.c |
2113 | #: builtin/prune-packed.c builtin/pull.c builtin/push.c builtin/remote.c | |
2114 | #: builtin/rm.c builtin/send-pack.c | |
2115 | msgid "dry run" | |
2116 | msgstr "測試執行" | |
9917eca7 | 2117 | |
c9d5deaf YJP |
2118 | #: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/commit.c |
2119 | #: builtin/count-objects.c builtin/fsck.c builtin/log.c builtin/mv.c | |
2120 | #: builtin/read-tree.c | |
2121 | msgid "be verbose" | |
2122 | msgstr "詳細輸出" | |
9917eca7 | 2123 | |
c9d5deaf YJP |
2124 | #: builtin/add.c |
2125 | msgid "interactive picking" | |
2126 | msgstr "互動式揀選" | |
9917eca7 | 2127 | |
c9d5deaf YJP |
2128 | #: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/reset.c |
2129 | msgid "select hunks interactively" | |
2130 | msgstr "互動式挑選資料區塊" | |
bc663263 | 2131 | |
c9d5deaf YJP |
2132 | #: builtin/add.c |
2133 | msgid "edit current diff and apply" | |
2134 | msgstr "編輯目前差異並套用" | |
bc663263 | 2135 | |
c9d5deaf YJP |
2136 | #: builtin/add.c |
2137 | msgid "allow adding otherwise ignored files" | |
2138 | msgstr "允許新增忽略的檔案" | |
9917eca7 | 2139 | |
c9d5deaf YJP |
2140 | #: builtin/add.c |
2141 | msgid "update tracked files" | |
2142 | msgstr "更新已追蹤的檔案" | |
9917eca7 | 2143 | |
c9d5deaf YJP |
2144 | #: builtin/add.c |
2145 | msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" | |
2146 | msgstr "對已追蹤檔案(隱含 -u)重新歸一換行符號" | |
9917eca7 | 2147 | |
c9d5deaf YJP |
2148 | #: builtin/add.c |
2149 | msgid "record only the fact that the path will be added later" | |
2150 | msgstr "只記錄,該路徑稍後再新增" | |
9917eca7 | 2151 | |
c9d5deaf YJP |
2152 | #: builtin/add.c |
2153 | msgid "add changes from all tracked and untracked files" | |
2154 | msgstr "新增所有改變的已追蹤檔案和未追蹤檔案" | |
8278f870 | 2155 | |
c9d5deaf YJP |
2156 | #: builtin/add.c |
2157 | msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" | |
2158 | msgstr "忽略工作區中移除的路徑(和 --no-all 相同)" | |
8278f870 | 2159 | |
c9d5deaf YJP |
2160 | #: builtin/add.c |
2161 | msgid "don't add, only refresh the index" | |
2162 | msgstr "不新增,只重新整理索引" | |
2163 | ||
2164 | #: builtin/add.c | |
2165 | msgid "just skip files which cannot be added because of errors" | |
2166 | msgstr "略過因發生錯誤不能新增的檔案" | |
2167 | ||
2168 | #: builtin/add.c | |
2169 | msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" | |
2170 | msgstr "檢查在測試執行模式下檔案(即使不存在)是否被忽略" | |
2171 | ||
2172 | #: builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c | |
2173 | msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone" | |
2174 | msgstr "允許更新稀疏簽出 cone 外的項目" | |
2175 | ||
2176 | #: builtin/add.c builtin/update-index.c | |
2177 | msgid "override the executable bit of the listed files" | |
2178 | msgstr "覆蓋列表裡檔案的可執行位" | |
8278f870 | 2179 | |
c9d5deaf YJP |
2180 | #: builtin/add.c |
2181 | msgid "warn when adding an embedded repository" | |
2182 | msgstr "建立一個嵌入式版本庫時給予警告" | |
2183 | ||
2184 | #: builtin/add.c | |
8278f870 | 2185 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2186 | msgid "" |
2187 | "You've added another git repository inside your current repository.\n" | |
2188 | "Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" | |
2189 | "the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" | |
2190 | "If you meant to add a submodule, use:\n" | |
2191 | "\n" | |
2192 | "\tgit submodule add <url> %s\n" | |
2193 | "\n" | |
2194 | "If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" | |
2195 | "index with:\n" | |
2196 | "\n" | |
2197 | "\tgit rm --cached %s\n" | |
2198 | "\n" | |
2199 | "See \"git help submodule\" for more information." | |
2200 | msgstr "" | |
2201 | "您在目前版本庫中新增了另外一個 Git 版本庫。複製外層的版本庫將不包含嵌入版本庫" | |
2202 | "的內容,並且不知道該如何取得它。\n" | |
2203 | "如果您要新增一個子模組,使用:\n" | |
2204 | "\n" | |
2205 | "\tgit submodule add <url> %s\n" | |
2206 | "\n" | |
2207 | "如果您不小心新增了這個路徑,可以用下面的指令將其從索引中刪除:\n" | |
2208 | "\n" | |
2209 | "\tgit rm --cached %s\n" | |
2210 | "\n" | |
2211 | "參見 \"git help submodule\" 取得更多訊息。" | |
8278f870 | 2212 | |
c9d5deaf | 2213 | #: builtin/add.c |
9917eca7 | 2214 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2215 | msgid "adding embedded git repository: %s" |
2216 | msgstr "正在新增嵌入式 git 版本庫:%s" | |
9917eca7 | 2217 | |
c9d5deaf YJP |
2218 | #: builtin/add.c |
2219 | msgid "" | |
2220 | "Use -f if you really want to add them.\n" | |
2221 | "Turn this message off by running\n" | |
2222 | "\"git config advice.addIgnoredFile false\"" | |
2223 | msgstr "" | |
2224 | "如果您真的想加入,請使用 -f。\n" | |
2225 | "如要關閉此訊息,請執行\n" | |
2226 | "\"git config advice.addIgnoredFile false\"" | |
bc663263 | 2227 | |
c9d5deaf YJP |
2228 | #: builtin/add.c |
2229 | msgid "adding files failed" | |
2230 | msgstr "新增檔案失敗" | |
9917eca7 | 2231 | |
c9d5deaf | 2232 | #: builtin/add.c |
9917eca7 | 2233 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2234 | msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" |
2235 | msgstr "參數 --chmod 取值 '%s' 必須是 -x 或 +x" | |
9917eca7 | 2236 | |
c9d5deaf YJP |
2237 | #: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/commit.c builtin/reset.c |
2238 | #: builtin/rm.c builtin/stash.c | |
9917eca7 | 2239 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2240 | msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together" |
2241 | msgstr "「%s」和路徑規格引數不得同時使用" | |
9917eca7 | 2242 | |
c9d5deaf | 2243 | #: builtin/add.c |
9917eca7 | 2244 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2245 | msgid "Nothing specified, nothing added.\n" |
2246 | msgstr "沒有指定檔案,也沒有檔案被新增。\n" | |
9917eca7 | 2247 | |
c9d5deaf YJP |
2248 | #: builtin/add.c |
2249 | msgid "" | |
2250 | "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" | |
2251 | "Turn this message off by running\n" | |
2252 | "\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" | |
2253 | msgstr "" | |
2254 | "可能你要做的是 'git add .'?\n" | |
2255 | "如要關閉此訊息,請執行\n" | |
2256 | "\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" | |
9917eca7 | 2257 | |
c9d5deaf YJP |
2258 | #: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/clean.c |
2259 | #: builtin/commit.c builtin/diff-tree.c builtin/grep.c builtin/mv.c | |
2260 | #: builtin/reset.c builtin/rm.c builtin/submodule--helper.c read-cache.c | |
2261 | #: rerere.c submodule.c | |
2262 | msgid "index file corrupt" | |
2263 | msgstr "索引檔案損壞" | |
9917eca7 | 2264 | |
c9d5deaf YJP |
2265 | #: builtin/am.c builtin/mailinfo.c mailinfo.c |
2266 | #, c-format | |
2267 | msgid "bad action '%s' for '%s'" | |
2268 | msgstr "「%s」動作對「%s」無效" | |
9917eca7 | 2269 | |
c9d5deaf YJP |
2270 | #: builtin/am.c builtin/blame.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c |
2271 | #: builtin/pull.c diff-merges.c gpg-interface.c ls-refs.c parallel-checkout.c | |
2272 | #: sequencer.c setup.c | |
9917eca7 | 2273 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2274 | msgid "invalid value for '%s': '%s'" |
2275 | msgstr "「%s」的值無效:「%s」" | |
9917eca7 | 2276 | |
c9d5deaf YJP |
2277 | #: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c |
2278 | #, c-format | |
2279 | msgid "could not read '%s'" | |
2280 | msgstr "不能讀取 '%s'" | |
9917eca7 | 2281 | |
c9d5deaf YJP |
2282 | #: builtin/am.c |
2283 | msgid "could not parse author script" | |
2284 | msgstr "不能解析作者腳本" | |
9917eca7 | 2285 | |
c9d5deaf | 2286 | #: builtin/am.c builtin/replace.c commit.c sequencer.c |
9917eca7 | 2287 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2288 | msgid "could not parse %s" |
2289 | msgstr "不能解析 %s" | |
8278f870 | 2290 | |
c9d5deaf | 2291 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2292 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2293 | msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" |
2294 | msgstr "'%s' 被 applypatch-msg 掛鉤刪除" | |
9917eca7 | 2295 | |
c9d5deaf | 2296 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2297 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2298 | msgid "Malformed input line: '%s'." |
2299 | msgstr "非法的輸入行:'%s'。" | |
9917eca7 | 2300 | |
c9d5deaf YJP |
2301 | #: builtin/am.c |
2302 | #, c-format | |
2303 | msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" | |
2304 | msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗" | |
9917eca7 | 2305 | |
c9d5deaf YJP |
2306 | #: builtin/am.c |
2307 | msgid "fseek failed" | |
2308 | msgstr "fseek 失敗" | |
9917eca7 | 2309 | |
c9d5deaf YJP |
2310 | #: builtin/am.c builtin/rebase.c sequencer.c wrapper.c |
2311 | #, c-format | |
2312 | msgid "could not open '%s' for reading" | |
2313 | msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀取" | |
9917eca7 | 2314 | |
dedb2883 | 2315 | #: builtin/am.c builtin/rebase.c sequencer.c strbuf.c wrapper.c |
c9d5deaf YJP |
2316 | #, c-format |
2317 | msgid "could not open '%s' for writing" | |
2318 | msgstr "無法開啟 '%s' 進行寫入" | |
8278f870 | 2319 | |
c9d5deaf YJP |
2320 | #: builtin/am.c |
2321 | #, c-format | |
2322 | msgid "could not parse patch '%s'" | |
2323 | msgstr "無法解析修補檔 '%s'" | |
9917eca7 | 2324 | |
c9d5deaf YJP |
2325 | #: builtin/am.c |
2326 | msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" | |
2327 | msgstr "一次只能有一個 StGIT 修補檔佇列被套用" | |
710636a9 | 2328 | |
c9d5deaf YJP |
2329 | #: builtin/am.c |
2330 | msgid "invalid timestamp" | |
2331 | msgstr "無效的時間戳" | |
2332 | ||
2333 | #: builtin/am.c | |
2334 | msgid "invalid Date line" | |
2335 | msgstr "無效的日期行" | |
6b775693 | 2336 | |
c9d5deaf YJP |
2337 | #: builtin/am.c |
2338 | msgid "invalid timezone offset" | |
2339 | msgstr "無效的時區位移值" | |
2340 | ||
2341 | #: builtin/am.c | |
2342 | msgid "Patch format detection failed." | |
2343 | msgstr "修補檔格式偵測失敗。" | |
2344 | ||
2345 | #: builtin/am.c builtin/clone.c | |
9917eca7 | 2346 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2347 | msgid "failed to create directory '%s'" |
2348 | msgstr "建立目錄 '%s' 失敗" | |
2349 | ||
2350 | #: builtin/am.c | |
2351 | msgid "Failed to split patches." | |
2352 | msgstr "分割修補檔失敗。" | |
9917eca7 | 2353 | |
c9d5deaf | 2354 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2355 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2356 | msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." |
2357 | msgstr "當您解決這一問題,執行 \"%s --continue\"。" | |
9917eca7 | 2358 | |
c9d5deaf | 2359 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2360 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2361 | msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." |
2362 | msgstr "如果您想要略過這一修補檔,則執行 \"%s --skip\"。" | |
9917eca7 | 2363 | |
c9d5deaf YJP |
2364 | #: builtin/am.c |
2365 | #, c-format | |
2366 | msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." | |
2367 | msgstr "若要將空白修補檔錄製為空白提交,請執行「%s --allow-empty」。" | |
9917eca7 | 2368 | |
c9d5deaf YJP |
2369 | #: builtin/am.c |
2370 | #, c-format | |
2371 | msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." | |
2372 | msgstr "若要復原至原始分支並停止修補動作,執行 \"%s --abort\"。" | |
9917eca7 | 2373 | |
c9d5deaf YJP |
2374 | #: builtin/am.c |
2375 | msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." | |
2376 | msgstr "修補檔使用 format=flowed 格式傳送,行尾的空格可能會遺失。" | |
9917eca7 | 2377 | |
c9d5deaf | 2378 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2379 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2380 | msgid "missing author line in commit %s" |
2381 | msgstr "在提交 %s 中缺少作者行" | |
710636a9 | 2382 | |
c9d5deaf | 2383 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2384 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2385 | msgid "invalid ident line: %.*s" |
2386 | msgstr "無效的身份標記:%.*s" | |
9917eca7 | 2387 | |
c9d5deaf | 2388 | #: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c commit-graph.c |
9917eca7 | 2389 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2390 | msgid "unable to parse commit %s" |
2391 | msgstr "不能解析提交 %s" | |
9917eca7 | 2392 | |
c9d5deaf YJP |
2393 | #: builtin/am.c |
2394 | msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." | |
2395 | msgstr "版本庫缺乏必要的資料物件以進行三方合併。" | |
9917eca7 | 2396 | |
c9d5deaf YJP |
2397 | #: builtin/am.c |
2398 | msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." | |
2399 | msgstr "使用索引來重建一個(三方合併的)基礎目錄樹..." | |
9917eca7 | 2400 | |
c9d5deaf YJP |
2401 | #: builtin/am.c |
2402 | msgid "" | |
2403 | "Did you hand edit your patch?\n" | |
2404 | "It does not apply to blobs recorded in its index." | |
2405 | msgstr "" | |
2406 | "您是否曾手動編輯過您的修補檔?\n" | |
2407 | "無法套用修補檔到索引中的資料物件上。" | |
9917eca7 | 2408 | |
c9d5deaf YJP |
2409 | #: builtin/am.c |
2410 | msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." | |
2411 | msgstr "回落到基礎版本上修補及進行三方合併..." | |
9917eca7 | 2412 | |
c9d5deaf YJP |
2413 | #: builtin/am.c |
2414 | msgid "Failed to merge in the changes." | |
2415 | msgstr "無法合併變更。" | |
9917eca7 | 2416 | |
c9d5deaf YJP |
2417 | #: builtin/am.c builtin/merge.c sequencer.c |
2418 | msgid "git write-tree failed to write a tree" | |
2419 | msgstr "git write-tree 無法寫入樹狀物件" | |
9917eca7 | 2420 | |
c9d5deaf YJP |
2421 | #: builtin/am.c |
2422 | msgid "applying to an empty history" | |
2423 | msgstr "正套用到一個空歷史上" | |
9917eca7 | 2424 | |
c9d5deaf YJP |
2425 | #: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c |
2426 | #: t/helper/test-fast-rebase.c | |
2427 | msgid "failed to write commit object" | |
2428 | msgstr "寫提交物件失敗" | |
9917eca7 | 2429 | |
c9d5deaf | 2430 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2431 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2432 | msgid "cannot resume: %s does not exist." |
2433 | msgstr "無法繼續:%s 不存在。" | |
9917eca7 | 2434 | |
c9d5deaf YJP |
2435 | #: builtin/am.c |
2436 | msgid "Commit Body is:" | |
2437 | msgstr "提交內容為:" | |
9917eca7 | 2438 | |
c9d5deaf YJP |
2439 | # 譯者:請維持句尾空格 |
2440 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] | |
2441 | #. in your translation. The program will only accept English | |
2442 | #. input at this point. | |
2443 | #. | |
2444 | #: builtin/am.c | |
9917eca7 | 2445 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2446 | msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " |
2447 | msgstr "套用?是[y]/否[n]/編輯[e]/檢視修補檔[v]/全部接受[a]: " | |
9917eca7 | 2448 | |
c9d5deaf YJP |
2449 | #: builtin/am.c builtin/commit.c |
2450 | msgid "unable to write index file" | |
2451 | msgstr "無法寫入索引檔案" | |
9917eca7 | 2452 | |
c9d5deaf | 2453 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2454 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2455 | msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" |
2456 | msgstr "髒索引:不能套用修補檔(髒檔案:%s)" | |
9917eca7 | 2457 | |
c9d5deaf | 2458 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2459 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2460 | msgid "Skipping: %.*s" |
2461 | msgstr "略過:%.*s" | |
9917eca7 | 2462 | |
c9d5deaf | 2463 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2464 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2465 | msgid "Creating an empty commit: %.*s" |
2466 | msgstr "建立空白提交:%.*s" | |
9917eca7 | 2467 | |
c9d5deaf YJP |
2468 | #: builtin/am.c |
2469 | msgid "Patch is empty." | |
2470 | msgstr "修補檔為空。" | |
9917eca7 | 2471 | |
c9d5deaf | 2472 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2473 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2474 | msgid "Applying: %.*s" |
2475 | msgstr "套用:%.*s" | |
9917eca7 | 2476 | |
c9d5deaf YJP |
2477 | #: builtin/am.c |
2478 | msgid "No changes -- Patch already applied." | |
2479 | msgstr "沒有變更——修補檔已經套用過。" | |
9917eca7 | 2480 | |
c9d5deaf | 2481 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2482 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2483 | msgid "Patch failed at %s %.*s" |
2484 | msgstr "打修補檔失敗於 %s %.*s" | |
2485 | ||
2486 | #: builtin/am.c | |
2487 | msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" | |
2488 | msgstr "用 'git am --show-current-patch=diff' 命令檢視失敗的修補檔" | |
2489 | ||
2490 | #: builtin/am.c | |
2491 | msgid "No changes - recorded it as an empty commit." | |
2492 | msgstr "沒有變更 - 將其錄製為空白提交。" | |
2493 | ||
2494 | #: builtin/am.c | |
9917eca7 | 2495 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
2496 | "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" |
2497 | "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" | |
2498 | "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." | |
2499 | msgstr "" | |
2500 | "沒有變更 —— 您是不是忘了執行 'git add'?\n" | |
2501 | "如果沒有什麼要新增到暫存區的,則很可能是其它提交已經引入了相同的變更。\n" | |
2502 | "您也許想要略過這個修補檔。" | |
9917eca7 | 2503 | |
c9d5deaf YJP |
2504 | #: builtin/am.c |
2505 | msgid "" | |
2506 | "You still have unmerged paths in your index.\n" | |
2507 | "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " | |
2508 | "such.\n" | |
2509 | "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." | |
2510 | msgstr "" | |
2511 | "在您的索引中仍存在未合併的路徑。\n" | |
2512 | "您應該對已經衝突解決的每一個檔案執行 'git add' 來標記已經完成。 \n" | |
2513 | "你可以對 \"由他們刪除\" 的檔案執行 `git rm` 指令。" | |
9917eca7 | 2514 | |
c9d5deaf YJP |
2515 | #: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/stash.c merge.c |
2516 | #: rerere.c | |
2517 | msgid "unable to write new index file" | |
2518 | msgstr "無法寫新的索引檔案" | |
9917eca7 | 2519 | |
c9d5deaf | 2520 | #: builtin/am.c builtin/reset.c |
710636a9 | 2521 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2522 | msgid "Could not parse object '%s'." |
2523 | msgstr "不能解析物件 '%s'。" | |
710636a9 | 2524 | |
c9d5deaf YJP |
2525 | #: builtin/am.c |
2526 | msgid "failed to clean index" | |
2527 | msgstr "清空索引失敗" | |
710636a9 | 2528 | |
c9d5deaf | 2529 | #: builtin/am.c |
710636a9 | 2530 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
2531 | "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" |
2532 | "Not rewinding to ORIG_HEAD" | |
2533 | msgstr "您好像在上一次 'am' 失敗後移動了 HEAD。未還原至 ORIG_HEAD" | |
710636a9 | 2534 | |
c9d5deaf | 2535 | #: builtin/am.c builtin/bisect--helper.c worktree.c |
710636a9 | 2536 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2537 | msgid "failed to read '%s'" |
2538 | msgstr "讀取 '%s' 失敗" | |
710636a9 | 2539 | |
c9d5deaf | 2540 | #: builtin/am.c |
710636a9 | 2541 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2542 | msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together" |
2543 | msgstr "「%s=%s」和「%s=%s」選項不得同時使用" | |
710636a9 | 2544 | |
c9d5deaf YJP |
2545 | #: builtin/am.c |
2546 | msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" | |
2547 | msgstr "git am [<選項>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" | |
710636a9 | 2548 | |
c9d5deaf YJP |
2549 | #: builtin/am.c |
2550 | msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" | |
2551 | msgstr "git am [<選項>] (--continue | --skip | --abort)" | |
710636a9 | 2552 | |
c9d5deaf YJP |
2553 | #: builtin/am.c |
2554 | msgid "run interactively" | |
2555 | msgstr "以互動式方式執行" | |
710636a9 | 2556 | |
c9d5deaf YJP |
2557 | #: builtin/am.c |
2558 | msgid "historical option -- no-op" | |
2559 | msgstr "老的參數 —— 無作用" | |
9917eca7 | 2560 | |
c9d5deaf YJP |
2561 | #: builtin/am.c |
2562 | msgid "allow fall back on 3way merging if needed" | |
2563 | msgstr "如果必要,允許使用三方合併" | |
c9f01d5f | 2564 | |
c9d5deaf YJP |
2565 | #: builtin/am.c builtin/init-db.c builtin/prune-packed.c builtin/repack.c |
2566 | #: builtin/stash.c | |
2567 | msgid "be quiet" | |
2568 | msgstr "靜默模式" | |
c9f01d5f | 2569 | |
c9d5deaf YJP |
2570 | #: builtin/am.c |
2571 | msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message" | |
2572 | msgstr "在提交說明結尾加入 Signed-off-by" | |
9917eca7 | 2573 | |
c9d5deaf YJP |
2574 | #: builtin/am.c |
2575 | msgid "recode into utf8 (default)" | |
2576 | msgstr "使用 utf8 字元集(預設)" | |
9917eca7 | 2577 | |
c9d5deaf YJP |
2578 | #: builtin/am.c |
2579 | msgid "pass -k flag to git-mailinfo" | |
2580 | msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -k 參數" | |
9917eca7 | 2581 | |
c9d5deaf YJP |
2582 | #: builtin/am.c |
2583 | msgid "pass -b flag to git-mailinfo" | |
2584 | msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -b 參數" | |
c9f01d5f | 2585 | |
c9d5deaf YJP |
2586 | #: builtin/am.c |
2587 | msgid "pass -m flag to git-mailinfo" | |
2588 | msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -m 參數" | |
8278f870 | 2589 | |
c9d5deaf YJP |
2590 | #: builtin/am.c |
2591 | msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" | |
2592 | msgstr "針對 mbox 格式,向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數" | |
8278f870 | 2593 | |
c9d5deaf YJP |
2594 | #: builtin/am.c |
2595 | msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" | |
2596 | msgstr "不向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數,覆蓋 am.keepcr 的設定" | |
8278f870 | 2597 | |
c9d5deaf YJP |
2598 | #: builtin/am.c |
2599 | msgid "strip everything before a scissors line" | |
2600 | msgstr "捨棄裁切線前的所有內容" | |
9917eca7 | 2601 | |
c9d5deaf YJP |
2602 | #: builtin/am.c |
2603 | msgid "pass it through git-mailinfo" | |
2604 | msgstr "透過 git-mailinfo 傳遞" | |
9917eca7 | 2605 | |
c9d5deaf YJP |
2606 | #: builtin/am.c |
2607 | msgid "pass it through git-apply" | |
2608 | msgstr "傳遞給 git-apply" | |
9917eca7 | 2609 | |
c9d5deaf YJP |
2610 | #: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/grep.c |
2611 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/repack.c | |
2612 | #: builtin/show-branch.c builtin/show-ref.c builtin/tag.c parse-options.h | |
2613 | msgid "n" | |
2614 | msgstr "n" | |
9917eca7 | 2615 | |
c9d5deaf | 2616 | #: builtin/am.c builtin/branch.c builtin/bugreport.c builtin/cat-file.c |
dedb2883 YJP |
2617 | #: builtin/diagnose.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c |
2618 | #: builtin/ls-tree.c builtin/replace.c builtin/tag.c builtin/verify-tag.c | |
c9d5deaf YJP |
2619 | msgid "format" |
2620 | msgstr "格式" | |
8278f870 | 2621 | |
c9d5deaf YJP |
2622 | #: builtin/am.c |
2623 | msgid "format the patch(es) are in" | |
2624 | msgstr "修補檔的格式" | |
9917eca7 | 2625 | |
c9d5deaf YJP |
2626 | #: builtin/am.c |
2627 | msgid "override error message when patch failure occurs" | |
2628 | msgstr "打修補檔失敗時顯示的錯誤訊息" | |
9917eca7 | 2629 | |
c9d5deaf YJP |
2630 | #: builtin/am.c |
2631 | msgid "continue applying patches after resolving a conflict" | |
2632 | msgstr "衝突解決後繼續套用修補檔" | |
8278f870 | 2633 | |
c9d5deaf YJP |
2634 | #: builtin/am.c |
2635 | msgid "synonyms for --continue" | |
2636 | msgstr "和 --continue 同義" | |
8278f870 | 2637 | |
c9d5deaf YJP |
2638 | #: builtin/am.c |
2639 | msgid "skip the current patch" | |
2640 | msgstr "略過目前修補檔" | |
8278f870 | 2641 | |
c9d5deaf YJP |
2642 | #: builtin/am.c |
2643 | msgid "restore the original branch and abort the patching operation" | |
2644 | msgstr "還原原始分支並中止修補動作" | |
8278f870 | 2645 | |
c9d5deaf YJP |
2646 | #: builtin/am.c |
2647 | msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is" | |
2648 | msgstr "終止修補動作但保持 HEAD 不變" | |
9917eca7 | 2649 | |
c9d5deaf YJP |
2650 | #: builtin/am.c |
2651 | msgid "show the patch being applied" | |
2652 | msgstr "顯示正在套用的修補檔" | |
9917eca7 | 2653 | |
c9d5deaf YJP |
2654 | #: builtin/am.c |
2655 | msgid "record the empty patch as an empty commit" | |
2656 | msgstr "將空白修補檔錄製為空白提交" | |
9917eca7 | 2657 | |
c9d5deaf YJP |
2658 | #: builtin/am.c |
2659 | msgid "lie about committer date" | |
2660 | msgstr "將作者日期作為提交日期" | |
9917eca7 | 2661 | |
c9d5deaf YJP |
2662 | #: builtin/am.c |
2663 | msgid "use current timestamp for author date" | |
2664 | msgstr "用目前時間作為作者日期" | |
9917eca7 | 2665 | |
c9d5deaf YJP |
2666 | #: builtin/am.c builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c |
2667 | #: builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/revert.c builtin/tag.c | |
2668 | msgid "key-id" | |
2669 | msgstr "key-id" | |
9917eca7 | 2670 | |
c9d5deaf YJP |
2671 | #: builtin/am.c builtin/rebase.c |
2672 | msgid "GPG-sign commits" | |
2673 | msgstr "使用 GPG 簽名提交" | |
9917eca7 | 2674 | |
c9d5deaf YJP |
2675 | #: builtin/am.c |
2676 | msgid "how to handle empty patches" | |
2677 | msgstr "空白修補檔的處理方式" | |
9917eca7 | 2678 | |
c9d5deaf YJP |
2679 | #: builtin/am.c |
2680 | msgid "(internal use for git-rebase)" | |
2681 | msgstr "(內部使用,用於 git-rebase)" | |
9917eca7 | 2682 | |
c9d5deaf YJP |
2683 | #: builtin/am.c |
2684 | msgid "" | |
2685 | "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" | |
2686 | "it will be removed. Please do not use it anymore." | |
2687 | msgstr "" | |
2688 | "參數 -b/--binary 已經很長時間不做任何實質動作了,並且將被移除。\n" | |
2689 | "請不要再使用它了。" | |
9917eca7 | 2690 | |
c9d5deaf YJP |
2691 | #: builtin/am.c |
2692 | msgid "failed to read the index" | |
2693 | msgstr "讀取索引失敗" | |
9917eca7 | 2694 | |
c9d5deaf | 2695 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2696 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2697 | msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." |
2698 | msgstr "之前的重定基底目錄 %s 仍然存在,但卻提供了 mbox。" | |
9917eca7 | 2699 | |
c9d5deaf | 2700 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2701 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2702 | msgid "" |
2703 | "Stray %s directory found.\n" | |
2704 | "Use \"git am --abort\" to remove it." | |
2705 | msgstr "" | |
2706 | "發現了錯誤的 %s 目錄。\n" | |
2707 | "使用 \"git am --abort\" 刪除它。" | |
9917eca7 | 2708 | |
c9d5deaf YJP |
2709 | #: builtin/am.c |
2710 | msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." | |
2711 | msgstr "解決動作未進行,我們不會繼續。" | |
9917eca7 | 2712 | |
c9d5deaf YJP |
2713 | #: builtin/am.c |
2714 | msgid "interactive mode requires patches on the command line" | |
2715 | msgstr "互動式模式需要指令列上提供修補檔" | |
9917eca7 | 2716 | |
c9d5deaf YJP |
2717 | #: builtin/apply.c |
2718 | msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" | |
2719 | msgstr "git apply [<選項>] [<修補檔>...]" | |
c9f01d5f | 2720 | |
dedb2883 | 2721 | #: builtin/archive.c diagnose.c |
c9d5deaf YJP |
2722 | msgid "could not redirect output" |
2723 | msgstr "不能重定向輸出" | |
c9f01d5f | 2724 | |
c9d5deaf YJP |
2725 | #: builtin/archive.c |
2726 | msgid "git archive: Remote with no URL" | |
2727 | msgstr "git archive:未提供遠端 URL" | |
8278f870 | 2728 | |
c9d5deaf YJP |
2729 | #: builtin/archive.c |
2730 | msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" | |
2731 | msgstr "git archive:期望是 ACK/NAK,卻得到 flush 包" | |
9917eca7 | 2732 | |
c9d5deaf | 2733 | #: builtin/archive.c |
9917eca7 | 2734 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2735 | msgid "git archive: NACK %s" |
2736 | msgstr "git archive:NACK %s" | |
9917eca7 | 2737 | |
c9d5deaf YJP |
2738 | #: builtin/archive.c |
2739 | msgid "git archive: protocol error" | |
2740 | msgstr "git archive:協定錯誤" | |
9917eca7 | 2741 | |
c9d5deaf YJP |
2742 | #: builtin/archive.c |
2743 | msgid "git archive: expected a flush" | |
2744 | msgstr "git archive:應有一個 flush 包" | |
9917eca7 | 2745 | |
c9d5deaf YJP |
2746 | #: builtin/bisect--helper.c |
2747 | msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]" | |
2748 | msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<提交>]" | |
9917eca7 | 2749 | |
c9d5deaf YJP |
2750 | #: builtin/bisect--helper.c |
2751 | msgid "" | |
2752 | "git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}" | |
2753 | "=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] " | |
2754 | "[<paths>...]" | |
2755 | msgstr "" | |
2756 | "git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<術語> --term-{old,good}" | |
2757 | "=<術語>] [--no-checkout] [--first-parent] [<壞> [<好>...]] [--] [<路徑>...]" | |
c9f01d5f | 2758 | |
c9d5deaf YJP |
2759 | #: builtin/bisect--helper.c |
2760 | msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]" | |
2761 | msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<修訂版>]" | |
c9f01d5f | 2762 | |
c9d5deaf YJP |
2763 | #: builtin/bisect--helper.c |
2764 | msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]" | |
2765 | msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<修訂版>...]" | |
9917eca7 | 2766 | |
c9d5deaf YJP |
2767 | #: builtin/bisect--helper.c |
2768 | msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>" | |
2769 | msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <檔名>" | |
9917eca7 | 2770 | |
c9d5deaf YJP |
2771 | #: builtin/bisect--helper.c |
2772 | msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]" | |
2773 | msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<修訂版>|<範圍>)...]" | |
9917eca7 | 2774 | |
c9d5deaf YJP |
2775 | #: builtin/bisect--helper.c |
2776 | msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..." | |
2777 | msgstr "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..." | |
9917eca7 | 2778 | |
c9d5deaf | 2779 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 2780 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2781 | msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" |
2782 | msgstr "無法以 '%2$s' 模式開啟 '%1$s' 檔案" | |
9917eca7 | 2783 | |
c9d5deaf | 2784 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 2785 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2786 | msgid "could not write to file '%s'" |
2787 | msgstr "無法寫入 '%s' 檔案" | |
9917eca7 | 2788 | |
c9d5deaf | 2789 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 2790 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2791 | msgid "cannot open file '%s' for reading" |
2792 | msgstr "無法開啟「%s」檔案進行讀取" | |
9917eca7 | 2793 | |
c9d5deaf | 2794 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 2795 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2796 | msgid "'%s' is not a valid term" |
2797 | msgstr "'%s' 不是一個有效的術語" | |
9917eca7 | 2798 | |
c9d5deaf | 2799 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 2800 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2801 | msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" |
2802 | msgstr "不能使用內建指令 '%s' 作為術語" | |
9917eca7 | 2803 | |
c9d5deaf YJP |
2804 | #: builtin/bisect--helper.c |
2805 | #, c-format | |
2806 | msgid "can't change the meaning of the term '%s'" | |
2807 | msgstr "不能修改術語 '%s' 的含義" | |
9917eca7 | 2808 | |
c9d5deaf YJP |
2809 | #: builtin/bisect--helper.c |
2810 | msgid "please use two different terms" | |
2811 | msgstr "請使用兩個不同的術語" | |
9917eca7 | 2812 | |
c9d5deaf | 2813 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 2814 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2815 | msgid "We are not bisecting.\n" |
2816 | msgstr "我們沒有在二分搜尋。\n" | |
9917eca7 | 2817 | |
c9d5deaf | 2818 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 2819 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2820 | msgid "'%s' is not a valid commit" |
2821 | msgstr "'%s' 不是一個有效的提交" | |
9917eca7 | 2822 | |
c9d5deaf | 2823 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 2824 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2825 | msgid "" |
2826 | "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'." | |
2827 | msgstr "不能簽出原始 HEAD '%s'。嘗試 'git bisect reset <提交>'。" | |
9917eca7 | 2828 | |
c9d5deaf | 2829 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 2830 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2831 | msgid "Bad bisect_write argument: %s" |
2832 | msgstr "壞的 bisect_write 參數:%s" | |
9917eca7 | 2833 | |
c9d5deaf | 2834 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 2835 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2836 | msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" |
2837 | msgstr "無法取得版本 '%s' 的物件 ID" | |
9917eca7 | 2838 | |
c9d5deaf | 2839 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 2840 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2841 | msgid "couldn't open the file '%s'" |
2842 | msgstr "無法開啟檔案 '%s'" | |
9917eca7 | 2843 | |
c9d5deaf | 2844 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 2845 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2846 | msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" |
2847 | msgstr "無效的指令:您目前正處於一個 %s/%s 二分搜尋中" | |
9917eca7 | 2848 | |
c9d5deaf | 2849 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 2850 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2851 | msgid "" |
2852 | "You need to give me at least one %s and %s revision.\n" | |
2853 | "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." | |
2854 | msgstr "" | |
2855 | "您需要給我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n" | |
2856 | "為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\"。" | |
9917eca7 | 2857 | |
c9d5deaf | 2858 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 2859 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2860 | msgid "" |
2861 | "You need to start by \"git bisect start\".\n" | |
2862 | "You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" | |
2863 | "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." | |
2864 | msgstr "" | |
2865 | "您需要執行 \"git bisect start\" 來開始。\n" | |
2866 | "然後需要提供我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n" | |
2867 | "為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\" 指令。" | |
9917eca7 | 2868 | |
c9d5deaf | 2869 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 2870 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2871 | msgid "bisecting only with a %s commit" |
2872 | msgstr "在只有一個 %s 提交的情況下二分搜尋" | |
9917eca7 | 2873 | |
c9d5deaf YJP |
2874 | # 譯者:請維持句尾空格 |
2875 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
2876 | #. translation. The program will only accept English input | |
2877 | #. at this point. | |
2878 | #. | |
2879 | #: builtin/bisect--helper.c | |
2880 | msgid "Are you sure [Y/n]? " | |
2881 | msgstr "您確認嗎[Y/n]? " | |
9917eca7 | 2882 | |
c9d5deaf YJP |
2883 | #: builtin/bisect--helper.c |
2884 | msgid "status: waiting for both good and bad commits\n" | |
2885 | msgstr "狀態:正在等待好和壞的提交\n" | |
9917eca7 | 2886 | |
c9d5deaf | 2887 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 2888 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2889 | msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n" |
2890 | msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n" | |
2891 | msgstr[0] "狀態:正在等待壞的提交,已知有 %d 個好的提交\n" | |
9917eca7 | 2892 | |
c9d5deaf YJP |
2893 | #: builtin/bisect--helper.c |
2894 | msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n" | |
2895 | msgstr "狀態:正在等待好的提交,已知有壞的提交\n" | |
9917eca7 | 2896 | |
c9d5deaf YJP |
2897 | #: builtin/bisect--helper.c |
2898 | msgid "no terms defined" | |
2899 | msgstr "未定義術語" | |
9917eca7 | 2900 | |
c9d5deaf | 2901 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 2902 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2903 | msgid "" |
2904 | "Your current terms are %s for the old state\n" | |
2905 | "and %s for the new state.\n" | |
2906 | msgstr "您目前針對舊狀態的術語是 %s,對新狀態的術語是 %s。\n" | |
9917eca7 | 2907 | |
c9d5deaf | 2908 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 2909 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2910 | msgid "" |
2911 | "invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" | |
2912 | "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." | |
2913 | msgstr "" | |
2914 | "指令 'git bisect terms' 的參數 %s 無效。\n" | |
2915 | "支援的選項有:--term-good|--term-old 和 --term-bad|--term-new。" | |
9917eca7 | 2916 | |
c9d5deaf YJP |
2917 | #: builtin/bisect--helper.c |
2918 | msgid "revision walk setup failed\n" | |
2919 | msgstr "版本遍歷設定失敗\n" | |
9917eca7 | 2920 | |
c9d5deaf | 2921 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 2922 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2923 | msgid "could not open '%s' for appending" |
2924 | msgstr "無法開啟 '%s' 進行附加" | |
9917eca7 | 2925 | |
c9d5deaf YJP |
2926 | #: builtin/bisect--helper.c |
2927 | msgid "'' is not a valid term" | |
2928 | msgstr "'' 不是一個有效的術語" | |
9917eca7 | 2929 | |
c9d5deaf | 2930 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 2931 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2932 | msgid "unrecognized option: '%s'" |
2933 | msgstr "未識別的選項:'%s'" | |
9917eca7 | 2934 | |
c9d5deaf | 2935 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 2936 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2937 | msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" |
2938 | msgstr "'%s' 看起來不是一個有效的版本" | |
9917eca7 | 2939 | |
c9d5deaf YJP |
2940 | #: builtin/bisect--helper.c |
2941 | msgid "bad HEAD - I need a HEAD" | |
2942 | msgstr "壞的 HEAD - 我需要一個 HEAD" | |
9917eca7 | 2943 | |
c9d5deaf | 2944 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 2945 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2946 | msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'." |
2947 | msgstr "簽出 '%s' 失敗。嘗試 'git bisect start <有效分支>'。" | |
9917eca7 | 2948 | |
c9d5deaf YJP |
2949 | #: builtin/bisect--helper.c |
2950 | msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" | |
2951 | msgstr "不會在做了 cg-seek 的樹上做二分搜尋" | |
2952 | ||
2953 | #: builtin/bisect--helper.c | |
2954 | msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" | |
2955 | msgstr "壞的 HEAD - 奇怪的符號引用" | |
9917eca7 | 2956 | |
c9d5deaf | 2957 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 2958 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2959 | msgid "invalid ref: '%s'" |
2960 | msgstr "無效的引用:'%s'" | |
9917eca7 | 2961 | |
c9d5deaf YJP |
2962 | #: builtin/bisect--helper.c |
2963 | msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" | |
2964 | msgstr "您需要執行 \"git bisect start\" 來開始\n" | |
9917eca7 | 2965 | |
c9d5deaf YJP |
2966 | # 譯者:請維持句尾空格 |
2967 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
2968 | #. translation. The program will only accept English input | |
2969 | #. at this point. | |
2970 | #. | |
2971 | #: builtin/bisect--helper.c | |
2972 | msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " | |
2973 | msgstr "您想讓我為您這樣做嗎[Y/n]? " | |
9917eca7 | 2974 | |
c9d5deaf YJP |
2975 | #: builtin/bisect--helper.c |
2976 | msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" | |
2977 | msgstr "要呼叫 `--bisect-state`,請傳入一個以上的引數" | |
9917eca7 | 2978 | |
c9d5deaf | 2979 | #: builtin/bisect--helper.c |
6b775693 | 2980 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2981 | msgid "'git bisect %s' can take only one argument." |
2982 | msgstr "'git bisect %s' 只能有一個參數。" | |
6b775693 | 2983 | |
c9d5deaf | 2984 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 2985 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2986 | msgid "Bad rev input: %s" |
2987 | msgstr "<修訂版> 輸入格式錯誤:%s" | |
6b775693 | 2988 | |
c9d5deaf | 2989 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 2990 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2991 | msgid "Bad rev input (not a commit): %s" |
2992 | msgstr "修訂版輸入有誤(不是提交):%s" | |
9917eca7 | 2993 | |
c9d5deaf YJP |
2994 | #: builtin/bisect--helper.c |
2995 | msgid "We are not bisecting." | |
2996 | msgstr "我們沒有在二分搜尋。" | |
9917eca7 | 2997 | |
c9d5deaf | 2998 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 2999 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3000 | msgid "'%s'?? what are you talking about?" |
3001 | msgstr "「%s」??您在說什麼?" | |
9917eca7 | 3002 | |
c9d5deaf | 3003 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 3004 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3005 | msgid "cannot read file '%s' for replaying" |
3006 | msgstr "無法讀取「%s」檔案來重放" | |
9917eca7 | 3007 | |
c9d5deaf | 3008 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 3009 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3010 | msgid "running %s\n" |
3011 | msgstr "正在執行 %s\n" | |
3012 | ||
3013 | #: builtin/bisect--helper.c | |
3014 | msgid "bisect run failed: no command provided." | |
3015 | msgstr "二分搜尋執行失敗:沒有提供指令。" | |
9917eca7 | 3016 | |
c9d5deaf | 3017 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 3018 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3019 | msgid "unable to verify '%s' on good revision" |
3020 | msgstr "無法在正確修訂版上驗證「%s」" | |
9917eca7 | 3021 | |
c9d5deaf YJP |
3022 | #: builtin/bisect--helper.c |
3023 | #, c-format | |
3024 | msgid "bogus exit code %d for good revision" | |
3025 | msgstr "正確修訂版回傳偽造的錯誤代碼 %d" | |
9917eca7 | 3026 | |
c9d5deaf | 3027 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 3028 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3029 | msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128" |
3030 | msgstr "二分搜尋執行失敗:「%2$s」返回的離開碼 %1$d 小於 0 或 >= 128" | |
9917eca7 | 3031 | |
c9d5deaf | 3032 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 3033 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3034 | msgid "cannot open file '%s' for writing" |
3035 | msgstr "無法開啟「%s」檔案進行寫入" | |
9917eca7 | 3036 | |
c9d5deaf YJP |
3037 | #: builtin/bisect--helper.c |
3038 | msgid "bisect run cannot continue any more" | |
3039 | msgstr "二分搜尋不能繼續執行" | |
3040 | ||
3041 | #: builtin/bisect--helper.c | |
9917eca7 | 3042 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3043 | msgid "bisect run success" |
3044 | msgstr "二分搜尋執行成功" | |
9917eca7 | 3045 | |
c9d5deaf | 3046 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 3047 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3048 | msgid "bisect found first bad commit" |
3049 | msgstr "二分搜尋發現到第一個有問題的提交" | |
9917eca7 | 3050 | |
c9d5deaf | 3051 | #: builtin/bisect--helper.c |
9917eca7 | 3052 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3053 | msgid "" |
3054 | "bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error " | |
3055 | "code %d" | |
3056 | msgstr "" | |
3057 | "二分搜尋執行失敗:'git bisect--helper --bisect-state %s' 以錯誤代碼 %d 離開" | |
9917eca7 | 3058 | |
c9d5deaf YJP |
3059 | #: builtin/bisect--helper.c |
3060 | msgid "reset the bisection state" | |
3061 | msgstr "清除二分搜尋狀態" | |
9917eca7 | 3062 | |
c9d5deaf YJP |
3063 | #: builtin/bisect--helper.c |
3064 | msgid "check whether bad or good terms exist" | |
3065 | msgstr "檢查壞的或好的術語是否存在" | |
8278f870 | 3066 | |
c9d5deaf YJP |
3067 | #: builtin/bisect--helper.c |
3068 | msgid "print out the bisect terms" | |
3069 | msgstr "列印二分搜尋術語" | |
9917eca7 | 3070 | |
c9d5deaf YJP |
3071 | #: builtin/bisect--helper.c |
3072 | msgid "start the bisect session" | |
3073 | msgstr "啟動二分搜尋過程" | |
9917eca7 | 3074 | |
c9d5deaf YJP |
3075 | #: builtin/bisect--helper.c |
3076 | msgid "find the next bisection commit" | |
3077 | msgstr "尋找下一個二分搜尋提交" | |
9917eca7 | 3078 | |
c9d5deaf YJP |
3079 | #: builtin/bisect--helper.c |
3080 | msgid "mark the state of ref (or refs)" | |
3081 | msgstr "標記 ref (或 refs) 的狀態" | |
9917eca7 | 3082 | |
c9d5deaf YJP |
3083 | #: builtin/bisect--helper.c |
3084 | msgid "list the bisection steps so far" | |
3085 | msgstr "列出迄今的二分搜尋步驟" | |
9917eca7 | 3086 | |
c9d5deaf YJP |
3087 | #: builtin/bisect--helper.c |
3088 | msgid "replay the bisection process from the given file" | |
3089 | msgstr "從指定檔案重放二分搜尋過程" | |
9917eca7 | 3090 | |
c9d5deaf YJP |
3091 | #: builtin/bisect--helper.c |
3092 | msgid "skip some commits for checkout" | |
3093 | msgstr "略過要簽出的部分提交" | |
9917eca7 | 3094 | |
c9d5deaf YJP |
3095 | #: builtin/bisect--helper.c |
3096 | msgid "visualize the bisection" | |
3097 | msgstr "視覺化二分搜尋過程" | |
9917eca7 | 3098 | |
c9d5deaf YJP |
3099 | #: builtin/bisect--helper.c |
3100 | msgid "use <cmd>... to automatically bisect" | |
3101 | msgstr "使用 <cmd>... 自動進行二分搜尋" | |
9917eca7 | 3102 | |
c9d5deaf YJP |
3103 | #: builtin/bisect--helper.c |
3104 | msgid "no log for BISECT_WRITE" | |
3105 | msgstr "BISECT_WRITE 無日誌" | |
9917eca7 | 3106 | |
c9d5deaf YJP |
3107 | #: builtin/bisect--helper.c |
3108 | msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit" | |
3109 | msgstr "--bisect-reset 無需參數或者需要一個提交" | |
9917eca7 | 3110 | |
c9d5deaf YJP |
3111 | #: builtin/bisect--helper.c |
3112 | msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" | |
3113 | msgstr "--bisect-terms 需要 0 或 1 個參數" | |
9917eca7 | 3114 | |
c9d5deaf YJP |
3115 | #: builtin/bisect--helper.c |
3116 | msgid "--bisect-next requires 0 arguments" | |
3117 | msgstr "--bisect-next 需要 0 個引數" | |
9917eca7 | 3118 | |
c9d5deaf YJP |
3119 | #: builtin/bisect--helper.c |
3120 | msgid "--bisect-log requires 0 arguments" | |
3121 | msgstr "--bisect-log 需要 0 個引數" | |
9917eca7 | 3122 | |
c9d5deaf YJP |
3123 | #: builtin/bisect--helper.c |
3124 | msgid "no logfile given" | |
3125 | msgstr "未提供日誌檔案" | |
9917eca7 | 3126 | |
c9d5deaf YJP |
3127 | #: builtin/blame.c |
3128 | msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" | |
3129 | msgstr "git blame [<選項>] [<版本選項>] [<版本>] [--] <檔案>" | |
9917eca7 | 3130 | |
c9d5deaf YJP |
3131 | #: builtin/blame.c |
3132 | msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" | |
3133 | msgstr "<版本選項> 的檔案記錄在 git-rev-list(1) 中" | |
9917eca7 | 3134 | |
c9d5deaf | 3135 | #: builtin/blame.c |
9917eca7 | 3136 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3137 | msgid "expecting a color: %s" |
3138 | msgstr "期望一個顏色:%s" | |
9917eca7 | 3139 | |
c9d5deaf YJP |
3140 | #: builtin/blame.c |
3141 | msgid "must end with a color" | |
3142 | msgstr "必須以一個顏色結尾" | |
9917eca7 | 3143 | |
c9d5deaf | 3144 | #: builtin/blame.c |
9917eca7 | 3145 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3146 | msgid "cannot find revision %s to ignore" |
3147 | msgstr "不能找到要忽略的版本 %s" | |
9917eca7 | 3148 | |
c9d5deaf YJP |
3149 | #: builtin/blame.c |
3150 | msgid "show blame entries as we find them, incrementally" | |
3151 | msgstr "增量式顯示發現的 blame 條目" | |
9917eca7 | 3152 | |
c9d5deaf YJP |
3153 | #: builtin/blame.c |
3154 | msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)" | |
3155 | msgstr "不要顯示邊界提交的物件名稱(預設值: off)" | |
9917eca7 | 3156 | |
c9d5deaf YJP |
3157 | #: builtin/blame.c |
3158 | msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)" | |
3159 | msgstr "不將根提交看作邊界(預設值:off)" | |
9917eca7 | 3160 | |
c9d5deaf YJP |
3161 | #: builtin/blame.c |
3162 | msgid "show work cost statistics" | |
3163 | msgstr "顯示工作量統計" | |
9917eca7 | 3164 | |
c9d5deaf YJP |
3165 | #: builtin/blame.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit-graph.c |
3166 | #: builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/multi-pack-index.c builtin/pull.c | |
3167 | #: builtin/push.c builtin/remote.c builtin/send-pack.c | |
3168 | msgid "force progress reporting" | |
3169 | msgstr "強制顯示進度報告" | |
9917eca7 | 3170 | |
c9d5deaf YJP |
3171 | #: builtin/blame.c |
3172 | msgid "show output score for blame entries" | |
3173 | msgstr "顯示判斷 blame 條目位移的得分診斷訊息" | |
9917eca7 | 3174 | |
c9d5deaf YJP |
3175 | #: builtin/blame.c |
3176 | msgid "show original filename (Default: auto)" | |
3177 | msgstr "顯示原始檔案名稱(預設值:auto)" | |
9917eca7 | 3178 | |
c9d5deaf YJP |
3179 | #: builtin/blame.c |
3180 | msgid "show original linenumber (Default: off)" | |
3181 | msgstr "顯示原始檔案名稱(預設值:off)" | |
9917eca7 | 3182 | |
c9d5deaf YJP |
3183 | #: builtin/blame.c |
3184 | msgid "show in a format designed for machine consumption" | |
3185 | msgstr "顯示成適合機器讀取的格式" | |
9917eca7 | 3186 | |
c9d5deaf YJP |
3187 | #: builtin/blame.c |
3188 | msgid "show porcelain format with per-line commit information" | |
3189 | msgstr "顯示每一列適合機器的提交說明" | |
9917eca7 | 3190 | |
c9d5deaf YJP |
3191 | #: builtin/blame.c |
3192 | msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)" | |
3193 | msgstr "使用和 git-annotate 相同的輸出模式(預設值:off)" | |
9917eca7 | 3194 | |
c9d5deaf YJP |
3195 | #: builtin/blame.c |
3196 | msgid "show raw timestamp (Default: off)" | |
3197 | msgstr "顯示原始時間戳(預設值:off)" | |
710636a9 | 3198 | |
c9d5deaf YJP |
3199 | #: builtin/blame.c |
3200 | msgid "show long commit SHA1 (Default: off)" | |
3201 | msgstr "顯示較長的 SHA1 提交編號(預設值:off)" | |
710636a9 | 3202 | |
c9d5deaf YJP |
3203 | #: builtin/blame.c |
3204 | msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)" | |
3205 | msgstr "隱藏作者名字及時間戳(預設值:off)" | |
710636a9 | 3206 | |
c9d5deaf YJP |
3207 | #: builtin/blame.c |
3208 | msgid "show author email instead of name (Default: off)" | |
3209 | msgstr "顯示作者信箱而非名稱(預設值:off)" | |
710636a9 | 3210 | |
c9d5deaf YJP |
3211 | #: builtin/blame.c |
3212 | msgid "ignore whitespace differences" | |
3213 | msgstr "忽略空白差異" | |
710636a9 | 3214 | |
c9d5deaf YJP |
3215 | #: builtin/blame.c builtin/log.c |
3216 | msgid "rev" | |
3217 | msgstr "版本" | |
710636a9 | 3218 | |
c9d5deaf YJP |
3219 | #: builtin/blame.c |
3220 | msgid "ignore <rev> when blaming" | |
3221 | msgstr "在執行 blame 動作時忽略 <修訂版>" | |
9917eca7 | 3222 | |
c9d5deaf YJP |
3223 | #: builtin/blame.c |
3224 | msgid "ignore revisions from <file>" | |
3225 | msgstr "忽略 <檔案> 中的修訂版" | |
9917eca7 | 3226 | |
c9d5deaf YJP |
3227 | #: builtin/blame.c |
3228 | msgid "color redundant metadata from previous line differently" | |
3229 | msgstr "使用顏色間隔輸出與前一行不同的重複中介資料" | |
9917eca7 | 3230 | |
c9d5deaf YJP |
3231 | #: builtin/blame.c |
3232 | msgid "color lines by age" | |
3233 | msgstr "依據時間著色" | |
9917eca7 | 3234 | |
c9d5deaf YJP |
3235 | #: builtin/blame.c |
3236 | msgid "spend extra cycles to find better match" | |
3237 | msgstr "循環更多次以找到更佳符合" | |
9917eca7 | 3238 | |
c9d5deaf YJP |
3239 | #: builtin/blame.c |
3240 | msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" | |
3241 | msgstr "使用來自 <檔案> 的修訂集而不是呼叫 git-rev-list" | |
9917eca7 | 3242 | |
c9d5deaf YJP |
3243 | #: builtin/blame.c |
3244 | msgid "use <file>'s contents as the final image" | |
3245 | msgstr "將 <檔案> 的內容當成是最終 image" | |
9917eca7 | 3246 | |
c9d5deaf YJP |
3247 | #: builtin/blame.c |
3248 | msgid "score" | |
3249 | msgstr "得分" | |
9917eca7 | 3250 | |
c9d5deaf YJP |
3251 | #: builtin/blame.c |
3252 | msgid "find line copies within and across files" | |
3253 | msgstr "找到檔案內及跨檔案的複製列" | |
9917eca7 | 3254 | |
c9d5deaf YJP |
3255 | #: builtin/blame.c |
3256 | msgid "find line movements within and across files" | |
3257 | msgstr "找到檔案內及跨檔案的移動列" | |
9917eca7 | 3258 | |
c9d5deaf YJP |
3259 | #: builtin/blame.c |
3260 | msgid "range" | |
3261 | msgstr "range" | |
9917eca7 | 3262 | |
c9d5deaf YJP |
3263 | #: builtin/blame.c |
3264 | msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>" | |
3265 | msgstr "只處理範圍在 <開始>,<結尾> 的列,或是 :<函數名稱> 函數" | |
9917eca7 | 3266 | |
c9d5deaf YJP |
3267 | #: builtin/blame.c |
3268 | msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" | |
3269 | msgstr "--progress 不能跟 --incremental 或 porcelain 格式同時使用" | |
9917eca7 | 3270 | |
c9d5deaf YJP |
3271 | #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the |
3272 | #. maximum display width for a relative timestamp in | |
3273 | #. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 | |
3274 | #. months ago", which takes 22 places, is the longest | |
3275 | #. among various forms of relative timestamps, but | |
3276 | #. your language may need more or fewer display | |
3277 | #. columns. | |
3278 | #. | |
3279 | #: builtin/blame.c | |
3280 | msgid "4 years, 11 months ago" | |
3281 | msgstr "4 年 11 個月前" | |
9917eca7 | 3282 | |
c9d5deaf | 3283 | #: builtin/blame.c |
9917eca7 | 3284 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3285 | msgid "file %s has only %lu line" |
3286 | msgid_plural "file %s has only %lu lines" | |
3287 | msgstr[0] "檔案 %s 只有 %lu 行" | |
9917eca7 | 3288 | |
c9d5deaf YJP |
3289 | #: builtin/blame.c |
3290 | msgid "Blaming lines" | |
3291 | msgstr "追蹤程式碼行" | |
8278f870 | 3292 | |
c9d5deaf YJP |
3293 | #: builtin/branch.c |
3294 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" | |
3295 | msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" | |
6806dd88 | 3296 | |
c9d5deaf YJP |
3297 | #: builtin/branch.c |
3298 | msgid "" | |
3299 | "git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-" | |
3300 | "point>]" | |
3301 | msgstr "git branch [<選項>] [-f] [--recurse-submodules] <分支名> [<起始點>]" | |
6806dd88 | 3302 | |
c9d5deaf YJP |
3303 | #: builtin/branch.c |
3304 | msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]" | |
3305 | msgstr "git branch [<選項>] [-l] [<模式>...]" | |
6806dd88 | 3306 | |
c9d5deaf YJP |
3307 | #: builtin/branch.c |
3308 | msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." | |
3309 | msgstr "git branch [<選項>] [-r] (-d | -D) <分支名>..." | |
6806dd88 | 3310 | |
c9d5deaf YJP |
3311 | #: builtin/branch.c |
3312 | msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" | |
3313 | msgstr "git branch [<選項>] (-m | -M) [<舊分支>] <新分支>" | |
6806dd88 | 3314 | |
c9d5deaf YJP |
3315 | #: builtin/branch.c |
3316 | msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" | |
3317 | msgstr "git branch [<選項>] (-c | -C) [<老分支>] <新分支>" | |
9917eca7 | 3318 | |
c9d5deaf YJP |
3319 | #: builtin/branch.c |
3320 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" | |
3321 | msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--points-at]" | |
9917eca7 | 3322 | |
c9d5deaf YJP |
3323 | #: builtin/branch.c |
3324 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" | |
3325 | msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--format]" | |
9917eca7 | 3326 | |
c9d5deaf YJP |
3327 | # 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長 |
3328 | #: builtin/branch.c | |
9917eca7 | 3329 | #, c-format |
9917eca7 | 3330 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
3331 | "deleting branch '%s' that has been merged to\n" |
3332 | " '%s', but not yet merged to HEAD." | |
9917eca7 | 3333 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
3334 | "將要刪除的分支 '%s' 已經被合併到\n" |
3335 | " '%s',但未合併到 HEAD。" | |
9917eca7 | 3336 | |
c9d5deaf YJP |
3337 | # 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長 |
3338 | #: builtin/branch.c | |
9917eca7 YJP |
3339 | #, c-format |
3340 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
3341 | "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" |
3342 | " '%s', even though it is merged to HEAD." | |
9917eca7 | 3343 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
3344 | "並未刪除分支 '%s', 雖然它已經合併到 HEAD,\n" |
3345 | " 然而卻尚未被合併到分支 '%s' 。" | |
9917eca7 | 3346 | |
c9d5deaf | 3347 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3348 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3349 | msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" |
3350 | msgstr "無法查詢 '%s' 指向的提交物件" | |
9917eca7 | 3351 | |
c9d5deaf | 3352 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 YJP |
3353 | #, c-format |
3354 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
3355 | "The branch '%s' is not fully merged.\n" |
3356 | "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." | |
9917eca7 | 3357 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
3358 | "分支 '%s' 沒有完全合併。\n" |
3359 | "如果您確認要刪除它,執行 'git branch -D %s'。" | |
9917eca7 | 3360 | |
c9d5deaf YJP |
3361 | #: builtin/branch.c |
3362 | msgid "Update of config-file failed" | |
3363 | msgstr "更新設定檔案失敗" | |
9917eca7 | 3364 | |
c9d5deaf YJP |
3365 | #: builtin/branch.c |
3366 | msgid "cannot use -a with -d" | |
3367 | msgstr "不能將 -a 和 -d 同時使用" | |
9917eca7 | 3368 | |
c9d5deaf YJP |
3369 | #: builtin/branch.c |
3370 | msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" | |
3371 | msgstr "無法查詢 HEAD 指向的提交物件" | |
9917eca7 | 3372 | |
c9d5deaf | 3373 | #: builtin/branch.c |
cb57f250 | 3374 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3375 | msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" |
3376 | msgstr "無法刪除在「%2$s」簽出的「%1$s」分支" | |
81e30fc0 | 3377 | |
c9d5deaf | 3378 | #: builtin/branch.c |
cb57f250 | 3379 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3380 | msgid "remote-tracking branch '%s' not found." |
3381 | msgstr "未能找到遠端追蹤分支 '%s'。" | |
9917eca7 | 3382 | |
c9d5deaf | 3383 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3384 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3385 | msgid "branch '%s' not found." |
3386 | msgstr "分支 '%s' 未發現。" | |
9917eca7 | 3387 | |
c9d5deaf | 3388 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3389 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3390 | msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" |
3391 | msgstr "已刪除遠端追蹤分支 %s(曾為 %s)。\n" | |
9917eca7 | 3392 | |
c9d5deaf | 3393 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3394 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3395 | msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" |
3396 | msgstr "已刪除分支 %s(曾為 %s)。\n" | |
9917eca7 | 3397 | |
c9d5deaf YJP |
3398 | #: builtin/branch.c builtin/tag.c |
3399 | msgid "unable to parse format string" | |
3400 | msgstr "不能解析格式化字串" | |
9917eca7 | 3401 | |
c9d5deaf YJP |
3402 | #: builtin/branch.c |
3403 | msgid "could not resolve HEAD" | |
3404 | msgstr "不能解析 HEAD 提交" | |
9917eca7 | 3405 | |
c9d5deaf | 3406 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3407 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3408 | msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" |
3409 | msgstr "HEAD (%s) 指向 refs/heads/ 之外" | |
9917eca7 | 3410 | |
c9d5deaf | 3411 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3412 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3413 | msgid "Branch %s is being rebased at %s" |
3414 | msgstr "分支 %s 正被重定基底到 %s" | |
9917eca7 | 3415 | |
c9d5deaf | 3416 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3417 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3418 | msgid "Branch %s is being bisected at %s" |
3419 | msgstr "分支 %s 正被二分搜尋於 %s" | |
9917eca7 | 3420 | |
c9d5deaf YJP |
3421 | #: builtin/branch.c |
3422 | msgid "cannot copy the current branch while not on any." | |
3423 | msgstr "無法複製目前分支因為不處於任何分支上。" | |
3424 | ||
3425 | #: builtin/branch.c | |
3426 | msgid "cannot rename the current branch while not on any." | |
3427 | msgstr "無法重新命名目前分支因為不處於任何分支上。" | |
9917eca7 | 3428 | |
c9d5deaf | 3429 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3430 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3431 | msgid "Invalid branch name: '%s'" |
3432 | msgstr "無效的分支名:'%s'" | |
9917eca7 | 3433 | |
c9d5deaf YJP |
3434 | #: builtin/branch.c |
3435 | msgid "Branch rename failed" | |
3436 | msgstr "分支重新命名失敗" | |
9917eca7 | 3437 | |
c9d5deaf YJP |
3438 | #: builtin/branch.c |
3439 | msgid "Branch copy failed" | |
3440 | msgstr "分支複製失敗" | |
9917eca7 | 3441 | |
c9d5deaf | 3442 | #: builtin/branch.c |
6806dd88 | 3443 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3444 | msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" |
3445 | msgstr "已為錯誤命名的分支 '%s' 建立了一個副本" | |
6806dd88 | 3446 | |
c9d5deaf | 3447 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3448 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3449 | msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" |
3450 | msgstr "已將錯誤命名的分支 '%s' 重新命名" | |
9917eca7 | 3451 | |
c9d5deaf | 3452 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3453 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3454 | msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" |
3455 | msgstr "分支重新命名為 %s,但 HEAD 沒有更新!" | |
9917eca7 | 3456 | |
c9d5deaf YJP |
3457 | #: builtin/branch.c |
3458 | msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" | |
3459 | msgstr "分支被重新命名,但更新設定檔案失敗" | |
9917eca7 | 3460 | |
c9d5deaf YJP |
3461 | #: builtin/branch.c |
3462 | msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" | |
3463 | msgstr "分支已複製,但更新設定檔案失敗" | |
9917eca7 | 3464 | |
c9d5deaf YJP |
3465 | #: builtin/branch.c |
3466 | #, c-format | |
3467 | msgid "" | |
3468 | "Please edit the description for the branch\n" | |
3469 | " %s\n" | |
3470 | "Lines starting with '%c' will be stripped.\n" | |
3471 | msgstr "" | |
3472 | "請編輯分支的描述\n" | |
3473 | " %s\n" | |
3474 | "以 '%c' 開頭的行將被過濾。\n" | |
9917eca7 | 3475 | |
c9d5deaf YJP |
3476 | #: builtin/branch.c |
3477 | msgid "Generic options" | |
3478 | msgstr "通用選項" | |
9917eca7 | 3479 | |
c9d5deaf YJP |
3480 | #: builtin/branch.c |
3481 | msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" | |
3482 | msgstr "顯示雜湊值和主題,若參數出現兩次則顯示上游分支" | |
9917eca7 | 3483 | |
c9d5deaf YJP |
3484 | #: builtin/branch.c |
3485 | msgid "suppress informational messages" | |
3486 | msgstr "不顯示訊息" | |
9917eca7 | 3487 | |
c9d5deaf YJP |
3488 | #: builtin/branch.c builtin/checkout.c builtin/submodule--helper.c |
3489 | msgid "set branch tracking configuration" | |
3490 | msgstr "設定分支追蹤設定" | |
9917eca7 | 3491 | |
c9d5deaf YJP |
3492 | #: builtin/branch.c |
3493 | msgid "do not use" | |
3494 | msgstr "不要使用" | |
9917eca7 | 3495 | |
c9d5deaf YJP |
3496 | #: builtin/branch.c |
3497 | msgid "upstream" | |
3498 | msgstr "上游" | |
9917eca7 | 3499 | |
c9d5deaf YJP |
3500 | #: builtin/branch.c |
3501 | msgid "change the upstream info" | |
3502 | msgstr "改變上游訊息" | |
9917eca7 | 3503 | |
c9d5deaf YJP |
3504 | #: builtin/branch.c |
3505 | msgid "unset the upstream info" | |
3506 | msgstr "取消上游資訊設定" | |
9917eca7 | 3507 | |
c9d5deaf YJP |
3508 | #: builtin/branch.c |
3509 | msgid "use colored output" | |
3510 | msgstr "使用彩色輸出" | |
9917eca7 | 3511 | |
c9d5deaf YJP |
3512 | #: builtin/branch.c |
3513 | msgid "act on remote-tracking branches" | |
3514 | msgstr "作用於遠端追蹤分支" | |
9917eca7 | 3515 | |
c9d5deaf YJP |
3516 | #: builtin/branch.c |
3517 | msgid "print only branches that contain the commit" | |
3518 | msgstr "只列印包含該提交的分支" | |
9917eca7 | 3519 | |
c9d5deaf YJP |
3520 | #: builtin/branch.c |
3521 | msgid "print only branches that don't contain the commit" | |
3522 | msgstr "只列印不包含該提交的分支" | |
9917eca7 | 3523 | |
c9d5deaf YJP |
3524 | #: builtin/branch.c |
3525 | msgid "Specific git-branch actions:" | |
3526 | msgstr "具體的 git-branch 動作:" | |
9917eca7 | 3527 | |
c9d5deaf YJP |
3528 | #: builtin/branch.c |
3529 | msgid "list both remote-tracking and local branches" | |
3530 | msgstr "列出遠端追蹤及本機分支" | |
9917eca7 | 3531 | |
c9d5deaf YJP |
3532 | #: builtin/branch.c |
3533 | msgid "delete fully merged branch" | |
3534 | msgstr "刪除完全合併的分支" | |
9917eca7 | 3535 | |
c9d5deaf YJP |
3536 | #: builtin/branch.c |
3537 | msgid "delete branch (even if not merged)" | |
3538 | msgstr "刪除分支(即使沒有合併)" | |
9917eca7 | 3539 | |
c9d5deaf YJP |
3540 | #: builtin/branch.c |
3541 | msgid "move/rename a branch and its reflog" | |
3542 | msgstr "移動/重新命名一個分支,以及它的引用日誌" | |
9917eca7 | 3543 | |
c9d5deaf YJP |
3544 | #: builtin/branch.c |
3545 | msgid "move/rename a branch, even if target exists" | |
3546 | msgstr "移動/重新命名一個分支,即使目標已存在" | |
9917eca7 | 3547 | |
c9d5deaf YJP |
3548 | #: builtin/branch.c |
3549 | msgid "copy a branch and its reflog" | |
3550 | msgstr "複製分支及其引用日誌" | |
9917eca7 | 3551 | |
c9d5deaf YJP |
3552 | #: builtin/branch.c |
3553 | msgid "copy a branch, even if target exists" | |
3554 | msgstr "複製一個分支,即使目標已存在" | |
9917eca7 | 3555 | |
c9d5deaf YJP |
3556 | #: builtin/branch.c |
3557 | msgid "list branch names" | |
3558 | msgstr "列出分支名" | |
9917eca7 | 3559 | |
c9d5deaf YJP |
3560 | #: builtin/branch.c |
3561 | msgid "show current branch name" | |
3562 | msgstr "顯示目前分支名" | |
9917eca7 | 3563 | |
c9d5deaf YJP |
3564 | #: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c |
3565 | msgid "create the branch's reflog" | |
3566 | msgstr "建立分支的引用日誌" | |
9917eca7 | 3567 | |
c9d5deaf YJP |
3568 | #: builtin/branch.c |
3569 | msgid "edit the description for the branch" | |
3570 | msgstr "標記分支的描述" | |
9917eca7 | 3571 | |
c9d5deaf YJP |
3572 | #: builtin/branch.c |
3573 | msgid "force creation, move/rename, deletion" | |
3574 | msgstr "強制建立、移動/重新命名、刪除" | |
9917eca7 | 3575 | |
c9d5deaf YJP |
3576 | #: builtin/branch.c |
3577 | msgid "print only branches that are merged" | |
3578 | msgstr "只列印已經合併的分支" | |
9917eca7 | 3579 | |
c9d5deaf YJP |
3580 | #: builtin/branch.c |
3581 | msgid "print only branches that are not merged" | |
3582 | msgstr "只列印尚未合併的分支" | |
9917eca7 | 3583 | |
c9d5deaf YJP |
3584 | #: builtin/branch.c |
3585 | msgid "list branches in columns" | |
3586 | msgstr "以列的方式顯示分支" | |
9917eca7 | 3587 | |
c9d5deaf YJP |
3588 | #: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/notes.c builtin/tag.c |
3589 | msgid "object" | |
3590 | msgstr "物件" | |
9917eca7 | 3591 | |
c9d5deaf YJP |
3592 | #: builtin/branch.c |
3593 | msgid "print only branches of the object" | |
3594 | msgstr "只列印指向該物件的分支" | |
9917eca7 | 3595 | |
c9d5deaf YJP |
3596 | #: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c |
3597 | msgid "sorting and filtering are case insensitive" | |
3598 | msgstr "排序和過濾屬於大小寫不敏感" | |
9917eca7 | 3599 | |
c9d5deaf YJP |
3600 | #: builtin/branch.c builtin/ls-files.c |
3601 | msgid "recurse through submodules" | |
3602 | msgstr "在子模組中遞迴" | |
9917eca7 | 3603 | |
dedb2883 YJP |
3604 | #: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c |
3605 | #: builtin/tag.c builtin/verify-tag.c | |
c9d5deaf YJP |
3606 | msgid "format to use for the output" |
3607 | msgstr "輸出格式" | |
9917eca7 | 3608 | |
c9d5deaf YJP |
3609 | #: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c submodule.c |
3610 | msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." | |
3611 | msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用。" | |
9917eca7 | 3612 | |
c9d5deaf YJP |
3613 | #: builtin/branch.c builtin/clone.c |
3614 | msgid "HEAD not found below refs/heads!" | |
3615 | msgstr "HEAD 沒有位於 /refs/heads 之下!" | |
9917eca7 | 3616 | |
c9d5deaf YJP |
3617 | #: builtin/branch.c |
3618 | msgid "" | |
3619 | "branch with --recurse-submodules can only be used if submodule." | |
3620 | "propagateBranches is enabled" | |
3621 | msgstr "" | |
3622 | "有 --recurse-submodules 的分支只能在啟用 submodule.propagateBranches 時使用" | |
9917eca7 | 3623 | |
c9d5deaf YJP |
3624 | #: builtin/branch.c |
3625 | msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches" | |
3626 | msgstr "--recurse-submodules 只能用來建立分支" | |
9917eca7 | 3627 | |
c9d5deaf YJP |
3628 | #: builtin/branch.c |
3629 | msgid "branch name required" | |
3630 | msgstr "必須提供分支名" | |
9917eca7 | 3631 | |
c9d5deaf YJP |
3632 | #: builtin/branch.c |
3633 | msgid "Cannot give description to detached HEAD" | |
3634 | msgstr "不能向分離開頭指標提供描述" | |
9917eca7 | 3635 | |
c9d5deaf YJP |
3636 | #: builtin/branch.c |
3637 | msgid "cannot edit description of more than one branch" | |
3638 | msgstr "不能為一個以上的分支編輯描述" | |
9917eca7 | 3639 | |
c9d5deaf YJP |
3640 | #: builtin/branch.c |
3641 | #, c-format | |
3642 | msgid "No commit on branch '%s' yet." | |
3643 | msgstr "分支 '%s' 尚無提交。" | |
9917eca7 | 3644 | |
c9d5deaf YJP |
3645 | #: builtin/branch.c |
3646 | #, c-format | |
3647 | msgid "No branch named '%s'." | |
3648 | msgstr "沒有分支 '%s'。" | |
9917eca7 | 3649 | |
c9d5deaf YJP |
3650 | #: builtin/branch.c |
3651 | msgid "too many branches for a copy operation" | |
3652 | msgstr "為複製動作提供了太多的分支名" | |
9917eca7 | 3653 | |
c9d5deaf YJP |
3654 | #: builtin/branch.c |
3655 | msgid "too many arguments for a rename operation" | |
3656 | msgstr "為重新命名動作提供了太多的參數" | |
9917eca7 | 3657 | |
c9d5deaf YJP |
3658 | #: builtin/branch.c |
3659 | msgid "too many arguments to set new upstream" | |
3660 | msgstr "為設定新上游提供了太多的參數" | |
9917eca7 | 3661 | |
c9d5deaf YJP |
3662 | #: builtin/branch.c |
3663 | #, c-format | |
9917eca7 | 3664 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
3665 | "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." |
3666 | msgstr "無法設定 HEAD 的上游為 %s,因為 HEAD 沒有指向任何分支。" | |
9917eca7 | 3667 | |
c9d5deaf YJP |
3668 | #: builtin/branch.c |
3669 | #, c-format | |
3670 | msgid "no such branch '%s'" | |
3671 | msgstr "沒有此分支 '%s'" | |
9917eca7 | 3672 | |
c9d5deaf YJP |
3673 | #: builtin/branch.c |
3674 | #, c-format | |
3675 | msgid "branch '%s' does not exist" | |
3676 | msgstr "分支 '%s' 不存在" | |
9917eca7 | 3677 | |
c9d5deaf YJP |
3678 | #: builtin/branch.c |
3679 | msgid "too many arguments to unset upstream" | |
3680 | msgstr "為取消上游設定動作提供了太多的參數" | |
9917eca7 | 3681 | |
c9d5deaf YJP |
3682 | #: builtin/branch.c |
3683 | msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." | |
3684 | msgstr "在 HEAD 的上游未指向任何分支時無法取消設定。" | |
9917eca7 | 3685 | |
c9d5deaf YJP |
3686 | #: builtin/branch.c |
3687 | #, c-format | |
3688 | msgid "Branch '%s' has no upstream information" | |
3689 | msgstr "分支 '%s' 沒有上游訊息" | |
9917eca7 | 3690 | |
c9d5deaf YJP |
3691 | #: builtin/branch.c |
3692 | msgid "" | |
3693 | "The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" | |
3694 | "Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?" | |
3695 | msgstr "" | |
3696 | "'git branch' 的 -a 和 -r 選項不帶一個分支名。\n" | |
3697 | "您是否想要使用:-a|-r --list <模式>?" | |
6806dd88 | 3698 | |
c9d5deaf YJP |
3699 | #: builtin/branch.c |
3700 | msgid "" | |
3701 | "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " | |
3702 | "'--set-upstream-to' instead." | |
3703 | msgstr "" | |
3704 | "不再支援選項 '--set-upstream'。請使用 '--track' 或 '--set-upstream-to'。" | |
6806dd88 | 3705 | |
c9d5deaf YJP |
3706 | #: builtin/bugreport.c |
3707 | msgid "git version:\n" | |
3708 | msgstr "git 版本:\n" | |
9917eca7 | 3709 | |
c9d5deaf YJP |
3710 | #: builtin/bugreport.c |
3711 | #, c-format | |
3712 | msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" | |
3713 | msgstr "uname() 失敗,錯誤:「%s」(%d)\n" | |
9917eca7 | 3714 | |
c9d5deaf YJP |
3715 | #: builtin/bugreport.c |
3716 | msgid "compiler info: " | |
3717 | msgstr "編譯器資訊: " | |
9917eca7 | 3718 | |
c9d5deaf YJP |
3719 | #: builtin/bugreport.c |
3720 | msgid "libc info: " | |
3721 | msgstr "libc 資訊: " | |
9917eca7 | 3722 | |
c9d5deaf YJP |
3723 | #: builtin/bugreport.c |
3724 | msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" | |
3725 | msgstr "不是從 git 版本庫執行 - 沒有可顯示的掛鉤\n" | |
9917eca7 | 3726 | |
c9d5deaf | 3727 | #: builtin/bugreport.c |
dedb2883 YJP |
3728 | msgid "" |
3729 | "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>] [--" | |
3730 | "diagnose[=<mode>]" | |
3731 | msgstr "" | |
3732 | "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>] [--" | |
3733 | "diagnose[=<mode>]" | |
9917eca7 | 3734 | |
c9d5deaf YJP |
3735 | #: builtin/bugreport.c |
3736 | msgid "" | |
3737 | "Thank you for filling out a Git bug report!\n" | |
3738 | "Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" | |
3739 | "\n" | |
3740 | "What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" | |
3741 | "\n" | |
3742 | "What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" | |
3743 | "\n" | |
3744 | "What happened instead? (Actual behavior)\n" | |
3745 | "\n" | |
3746 | "What's different between what you expected and what actually happened?\n" | |
3747 | "\n" | |
3748 | "Anything else you want to add:\n" | |
3749 | "\n" | |
3750 | "Please review the rest of the bug report below.\n" | |
3751 | "You can delete any lines you don't wish to share.\n" | |
3752 | msgstr "" | |
3753 | "感謝您填寫 Git 臭蟲報告!\n" | |
3754 | "請回答下列問題,以讓我們能夠了解您的問題。\n" | |
3755 | "\n" | |
3756 | "臭蟲發生前,您做了什麼?(重現問題的步驟)\n" | |
3757 | "\n" | |
3758 | "你原本期望發生什麼?(期望行為)\n" | |
3759 | "\n" | |
3760 | "那實際上發生了什麼?(實際行為)\n" | |
3761 | "\n" | |
3762 | "期望行為跟實際發生的行為有什麼不同?\n" | |
3763 | "\n" | |
3764 | "其他您想加入的:\n" | |
3765 | "\n" | |
3766 | "請檢閱臭蟲報告下方的剩餘部分。\n" | |
3767 | "您可刪除任何您不想分享的地方。\n" | |
9917eca7 | 3768 | |
dedb2883 YJP |
3769 | #: builtin/bugreport.c builtin/commit.c builtin/fast-export.c builtin/rebase.c |
3770 | #: parse-options.h | |
3771 | msgid "mode" | |
3772 | msgstr "模式" | |
3773 | ||
c9d5deaf | 3774 | #: builtin/bugreport.c |
dedb2883 YJP |
3775 | msgid "" |
3776 | "create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')" | |
3777 | msgstr "建立詳細診斷資訊的額外 zip 封存檔案(預設值是 “stats”)" | |
9917eca7 | 3778 | |
c9d5deaf | 3779 | #: builtin/bugreport.c |
dedb2883 YJP |
3780 | msgid "specify a destination for the bugreport file(s)" |
3781 | msgstr "指定錯誤報告檔案的目的地" | |
9917eca7 | 3782 | |
c9d5deaf | 3783 | #: builtin/bugreport.c |
dedb2883 YJP |
3784 | msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)" |
3785 | msgstr "指定檔名,strftime 格式的後綴" | |
3786 | ||
3787 | #: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c | |
c9d5deaf YJP |
3788 | #, c-format |
3789 | msgid "could not create leading directories for '%s'" | |
3790 | msgstr "無法建立 '%s' 的前置目錄" | |
9917eca7 | 3791 | |
dedb2883 YJP |
3792 | #: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c |
3793 | #, c-format | |
3794 | msgid "unable to create diagnostics archive %s" | |
3795 | msgstr "無法建立 %s 診斷封存檔" | |
3796 | ||
c9d5deaf YJP |
3797 | #: builtin/bugreport.c |
3798 | msgid "System Info" | |
3799 | msgstr "系統資訊" | |
9917eca7 | 3800 | |
c9d5deaf YJP |
3801 | #: builtin/bugreport.c |
3802 | msgid "Enabled Hooks" | |
3803 | msgstr "啟用的掛鉤" | |
9917eca7 | 3804 | |
c9d5deaf YJP |
3805 | #: builtin/bugreport.c |
3806 | #, c-format | |
3807 | msgid "unable to write to %s" | |
3808 | msgstr "無法寫入 %s" | |
9917eca7 | 3809 | |
c9d5deaf YJP |
3810 | #: builtin/bugreport.c |
3811 | #, c-format | |
3812 | msgid "Created new report at '%s'.\n" | |
3813 | msgstr "已在「%s」建立新報告。\n" | |
9917eca7 | 3814 | |
c9d5deaf YJP |
3815 | #: builtin/bundle.c |
3816 | msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>" | |
3817 | msgstr "git bundle create [<選項>] <檔案> <git-rev-list 參數>" | |
9917eca7 | 3818 | |
c9d5deaf YJP |
3819 | #: builtin/bundle.c |
3820 | msgid "git bundle verify [<options>] <file>" | |
3821 | msgstr "git bundle verify [<選項>] <檔案>" | |
9917eca7 | 3822 | |
c9d5deaf YJP |
3823 | #: builtin/bundle.c |
3824 | msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]" | |
3825 | msgstr "git bundle list-heads <檔案> [<引用名稱>...]" | |
9917eca7 | 3826 | |
c9d5deaf YJP |
3827 | #: builtin/bundle.c |
3828 | msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]" | |
3829 | msgstr "git bundle unbundle <檔案> [<引用名稱>...]" | |
9917eca7 | 3830 | |
c9d5deaf YJP |
3831 | #: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c |
3832 | msgid "do not show progress meter" | |
3833 | msgstr "不顯示進度表" | |
9917eca7 | 3834 | |
c9d5deaf YJP |
3835 | #: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c |
3836 | msgid "show progress meter" | |
3837 | msgstr "顯示進度表" | |
9917eca7 | 3838 | |
c9d5deaf YJP |
3839 | #: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c |
3840 | msgid "show progress meter during object writing phase" | |
3841 | msgstr "在物件寫入階段顯示進度表" | |
9917eca7 | 3842 | |
c9d5deaf YJP |
3843 | #: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c |
3844 | msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" | |
3845 | msgstr "當進度表顯示時類似於 --all-progress" | |
9917eca7 | 3846 | |
c9d5deaf YJP |
3847 | #: builtin/bundle.c |
3848 | msgid "specify bundle format version" | |
3849 | msgstr "指定套件的格式版本" | |
9917eca7 | 3850 | |
c9d5deaf YJP |
3851 | #: builtin/bundle.c |
3852 | msgid "Need a repository to create a bundle." | |
3853 | msgstr "需要版本庫來建立套件。" | |
9917eca7 | 3854 | |
c9d5deaf YJP |
3855 | #: builtin/bundle.c |
3856 | msgid "do not show bundle details" | |
3857 | msgstr "不顯示套件詳細資訊" | |
9917eca7 | 3858 | |
c9d5deaf YJP |
3859 | #: builtin/bundle.c |
3860 | #, c-format | |
3861 | msgid "%s is okay\n" | |
3862 | msgstr "%s 可以\n" | |
9917eca7 | 3863 | |
c9d5deaf YJP |
3864 | #: builtin/bundle.c |
3865 | msgid "Need a repository to unbundle." | |
3866 | msgstr "需要版本庫才能拆分套件。" | |
9917eca7 | 3867 | |
c9d5deaf YJP |
3868 | #: builtin/bundle.c |
3869 | msgid "Unbundling objects" | |
3870 | msgstr "正在解包物件" | |
9917eca7 | 3871 | |
c9d5deaf YJP |
3872 | #: builtin/cat-file.c merge-recursive.c |
3873 | #, c-format | |
3874 | msgid "cannot read object %s '%s'" | |
3875 | msgstr "不能讀取物件 %s '%s'" | |
9917eca7 | 3876 | |
c9d5deaf YJP |
3877 | #: builtin/cat-file.c |
3878 | msgid "flush is only for --buffer mode" | |
3879 | msgstr "排清功能只能用於 --buffer 模式" | |
9917eca7 | 3880 | |
c9d5deaf YJP |
3881 | #: builtin/cat-file.c |
3882 | msgid "empty command in input" | |
3883 | msgstr "輸入中沒有命令" | |
9917eca7 | 3884 | |
c9d5deaf YJP |
3885 | #: builtin/cat-file.c |
3886 | #, c-format | |
3887 | msgid "whitespace before command: '%s'" | |
3888 | msgstr "命令前空格:「%s」" | |
9917eca7 | 3889 | |
c9d5deaf YJP |
3890 | #: builtin/cat-file.c |
3891 | #, c-format | |
3892 | msgid "%s requires arguments" | |
3893 | msgstr "%s 需要引數" | |
8278f870 | 3894 | |
c9d5deaf YJP |
3895 | #: builtin/cat-file.c |
3896 | #, c-format | |
3897 | msgid "%s takes no arguments" | |
3898 | msgstr "%s 不取引數" | |
8278f870 | 3899 | |
c9d5deaf YJP |
3900 | #: builtin/cat-file.c |
3901 | #, c-format | |
3902 | msgid "unknown command: '%s'" | |
3903 | msgstr "未知命令:「%s」" | |
8278f870 | 3904 | |
c9d5deaf YJP |
3905 | #: builtin/cat-file.c |
3906 | msgid "only one batch option may be specified" | |
3907 | msgstr "只能指定一個批次處理選項" | |
9917eca7 | 3908 | |
c9d5deaf YJP |
3909 | #: builtin/cat-file.c |
3910 | msgid "git cat-file <type> <object>" | |
3911 | msgstr "git cat-file <type> <object>" | |
9917eca7 | 3912 | |
c9d5deaf YJP |
3913 | #: builtin/cat-file.c |
3914 | msgid "git cat-file (-e | -p) <object>" | |
3915 | msgstr "git cat-file (-e | -p) <object>" | |
9917eca7 | 3916 | |
c9d5deaf YJP |
3917 | #: builtin/cat-file.c |
3918 | msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>" | |
3919 | msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>" | |
9917eca7 | 3920 | |
c9d5deaf YJP |
3921 | #: builtin/cat-file.c |
3922 | msgid "" | |
3923 | "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" | |
3924 | "objects]\n" | |
3925 | " [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" | |
3926 | " [--textconv | --filters]" | |
3927 | msgstr "" | |
3928 | "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" | |
3929 | "objects]\n" | |
3930 | " [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" | |
3931 | " [--textconv | --filters]" | |
9917eca7 | 3932 | |
c9d5deaf YJP |
3933 | #: builtin/cat-file.c |
3934 | msgid "" | |
3935 | "git cat-file (--textconv | --filters)\n" | |
3936 | " [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]" | |
3937 | msgstr "" | |
3938 | "git cat-file (--textconv | --filters)\n" | |
3939 | " [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]" | |
9917eca7 | 3940 | |
c9d5deaf YJP |
3941 | #: builtin/cat-file.c |
3942 | msgid "Check object existence or emit object contents" | |
3943 | msgstr "檢查物件的存在狀態,或輸出物件內容" | |
9917eca7 | 3944 | |
c9d5deaf YJP |
3945 | #: builtin/cat-file.c |
3946 | msgid "check if <object> exists" | |
3947 | msgstr "檢查 <object> 是否存在" | |
9917eca7 | 3948 | |
c9d5deaf YJP |
3949 | #: builtin/cat-file.c |
3950 | msgid "pretty-print <object> content" | |
3951 | msgstr "美化輸出 <object> 的內容" | |
9917eca7 | 3952 | |
c9d5deaf YJP |
3953 | #: builtin/cat-file.c |
3954 | msgid "Emit [broken] object attributes" | |
3955 | msgstr "輸出 [損壞的] 物件屬性" | |
710636a9 | 3956 | |
c9d5deaf YJP |
3957 | #: builtin/cat-file.c |
3958 | msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" | |
3959 | msgstr "顯示物件類型(可以是 “blob”、“tree”、“commit”、“tag” 等其中一個)" | |
710636a9 | 3960 | |
c9d5deaf YJP |
3961 | #: builtin/cat-file.c |
3962 | msgid "show object size" | |
3963 | msgstr "顯示物件大小" | |
8278f870 | 3964 | |
c9d5deaf YJP |
3965 | #: builtin/cat-file.c |
3966 | msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" | |
3967 | msgstr "允許 -s 和 -t 對損壞的物件生效" | |
9917eca7 | 3968 | |
dedb2883 YJP |
3969 | #: builtin/cat-file.c builtin/log.c |
3970 | msgid "use mail map file" | |
3971 | msgstr "使用信件映射檔案" | |
3972 | ||
c9d5deaf YJP |
3973 | #: builtin/cat-file.c |
3974 | msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)" | |
3975 | msgstr "批次處理 stdin 上請求的物件(或 --batch-all-objects)" | |
13185fd2 | 3976 | |
c9d5deaf YJP |
3977 | #: builtin/cat-file.c |
3978 | msgid "show full <object> or <rev> contents" | |
3979 | msgstr "顯示完整的 <object> 或 <rev> 內容" | |
13185fd2 | 3980 | |
c9d5deaf YJP |
3981 | #: builtin/cat-file.c |
3982 | msgid "like --batch, but don't emit <contents>" | |
3983 | msgstr "類似 --batch 但不輸出 <contents>" | |
13185fd2 | 3984 | |
dedb2883 YJP |
3985 | #: builtin/cat-file.c |
3986 | msgid "stdin is NUL-terminated" | |
3987 | msgstr "標準輸入的結尾是 NUL" | |
3988 | ||
c9d5deaf YJP |
3989 | #: builtin/cat-file.c |
3990 | msgid "read commands from stdin" | |
3991 | msgstr "從標準輸入讀取命令" | |
13185fd2 | 3992 | |
c9d5deaf YJP |
3993 | #: builtin/cat-file.c |
3994 | msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects" | |
3995 | msgstr "傳入 --batch[-check]:忽略標準輸入,批次處理所有已知物件" | |
9917eca7 | 3996 | |
c9d5deaf YJP |
3997 | #: builtin/cat-file.c |
3998 | msgid "Change or optimize batch output" | |
3999 | msgstr "變更或最佳化批次處理的輸出" | |
9917eca7 | 4000 | |
c9d5deaf YJP |
4001 | #: builtin/cat-file.c |
4002 | msgid "buffer --batch output" | |
4003 | msgstr "緩衝 --batch 的輸出" | |
9917eca7 | 4004 | |
c9d5deaf YJP |
4005 | #: builtin/cat-file.c |
4006 | msgid "follow in-tree symlinks" | |
4007 | msgstr "追蹤樹中的符號連結" | |
4008 | ||
4009 | #: builtin/cat-file.c | |
4010 | msgid "do not order objects before emitting them" | |
4011 | msgstr "不要在輸出物件前排序" | |
9917eca7 | 4012 | |
c9d5deaf | 4013 | #: builtin/cat-file.c |
048a41db | 4014 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
4015 | "Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with " |
4016 | "batch)" | |
4017 | msgstr "轉換或過濾後輸出物件(blob 或樹)(單獨或批次處理)" | |
048a41db | 4018 | |
c9d5deaf YJP |
4019 | #: builtin/cat-file.c |
4020 | msgid "run textconv on object's content" | |
4021 | msgstr "在物件內容執行 textconv" | |
9917eca7 | 4022 | |
c9d5deaf YJP |
4023 | #: builtin/cat-file.c |
4024 | msgid "run filters on object's content" | |
4025 | msgstr "在物件內容執行過濾器" | |
9917eca7 | 4026 | |
c9d5deaf YJP |
4027 | #: builtin/cat-file.c |
4028 | msgid "blob|tree" | |
4029 | msgstr "blob|tree" | |
4030 | ||
4031 | #: builtin/cat-file.c | |
4032 | msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'" | |
4033 | msgstr "請在 (--textconv | --filters) 使用 <path>,而非 “batch”" | |
9917eca7 | 4034 | |
c9d5deaf | 4035 | #: builtin/cat-file.c |
9917eca7 | 4036 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4037 | msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'" |
4038 | msgstr "「%s=<%s>」需要「%s」或「%s」" | |
9917eca7 | 4039 | |
c9d5deaf YJP |
4040 | #: builtin/cat-file.c |
4041 | msgid "path|tree-ish" | |
4042 | msgstr "path|tree-ish" | |
9917eca7 | 4043 | |
c9d5deaf | 4044 | #: builtin/cat-file.c |
9917eca7 | 4045 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4046 | msgid "'%s' requires a batch mode" |
4047 | msgstr "「%s」需要批次處理模式" | |
9917eca7 | 4048 | |
c9d5deaf | 4049 | #: builtin/cat-file.c |
9917eca7 | 4050 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4051 | msgid "'-%c' is incompatible with batch mode" |
4052 | msgstr "「-%c」與批次處理模式不相容" | |
9917eca7 | 4053 | |
c9d5deaf YJP |
4054 | #: builtin/cat-file.c |
4055 | msgid "batch modes take no arguments" | |
4056 | msgstr "批次處理模式不取引數" | |
9917eca7 | 4057 | |
c9d5deaf YJP |
4058 | #: builtin/cat-file.c |
4059 | #, c-format | |
4060 | msgid "<rev> required with '%s'" | |
4061 | msgstr "<rev> 需要搭配「%s」" | |
9917eca7 | 4062 | |
c9d5deaf YJP |
4063 | #: builtin/cat-file.c |
4064 | #, c-format | |
4065 | msgid "<object> required with '-%c'" | |
4066 | msgstr "<object> 需要搭配「-%c」" | |
9917eca7 | 4067 | |
c9d5deaf YJP |
4068 | #: builtin/cat-file.c builtin/notes.c builtin/prune-packed.c |
4069 | #: builtin/receive-pack.c builtin/tag.c | |
4070 | msgid "too many arguments" | |
4071 | msgstr "太多參數" | |
9917eca7 | 4072 | |
c9d5deaf | 4073 | #: builtin/cat-file.c |
9917eca7 | 4074 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4075 | msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d" |
4076 | msgstr "只允許在 <type> <object> 模式傳入兩個引數,但傳了 %d 個" | |
9917eca7 | 4077 | |
c9d5deaf YJP |
4078 | #: builtin/check-attr.c |
4079 | msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." | |
4080 | msgstr "git check-attr [-a | --all | <屬性>...] [--] <路徑名>..." | |
9917eca7 | 4081 | |
c9d5deaf YJP |
4082 | #: builtin/check-attr.c |
4083 | msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" | |
4084 | msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <屬性>...]" | |
9917eca7 | 4085 | |
c9d5deaf YJP |
4086 | #: builtin/check-attr.c |
4087 | msgid "report all attributes set on file" | |
4088 | msgstr "報告設定在檔案上的所有屬性" | |
9917eca7 | 4089 | |
c9d5deaf YJP |
4090 | #: builtin/check-attr.c |
4091 | msgid "use .gitattributes only from the index" | |
4092 | msgstr "只使用索引中的 .gitattributes" | |
9917eca7 | 4093 | |
c9d5deaf YJP |
4094 | #: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c builtin/hash-object.c |
4095 | msgid "read file names from stdin" | |
4096 | msgstr "從標準輸入讀出檔案名" | |
9917eca7 | 4097 | |
c9d5deaf YJP |
4098 | #: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c |
4099 | msgid "terminate input and output records by a NUL character" | |
4100 | msgstr "輸入和輸出的紀錄使用 NUL 字元終結" | |
9917eca7 | 4101 | |
c9d5deaf YJP |
4102 | #: builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/gc.c builtin/worktree.c |
4103 | msgid "suppress progress reporting" | |
4104 | msgstr "不顯示進度報告" | |
9917eca7 | 4105 | |
c9d5deaf YJP |
4106 | #: builtin/check-ignore.c |
4107 | msgid "show non-matching input paths" | |
4108 | msgstr "顯示未符合的輸入路徑" | |
9917eca7 | 4109 | |
c9d5deaf YJP |
4110 | #: builtin/check-ignore.c |
4111 | msgid "ignore index when checking" | |
4112 | msgstr "檢查時忽略索引" | |
9917eca7 | 4113 | |
c9d5deaf YJP |
4114 | #: builtin/check-ignore.c |
4115 | msgid "cannot specify pathnames with --stdin" | |
4116 | msgstr "不能同時指定路徑及 --stdin 參數" | |
9917eca7 | 4117 | |
c9d5deaf YJP |
4118 | #: builtin/check-ignore.c |
4119 | msgid "-z only makes sense with --stdin" | |
4120 | msgstr "-z 需要和 --stdin 參數共用才有意義" | |
9917eca7 | 4121 | |
c9d5deaf YJP |
4122 | #: builtin/check-ignore.c |
4123 | msgid "no path specified" | |
4124 | msgstr "未指定路徑" | |
9917eca7 | 4125 | |
c9d5deaf YJP |
4126 | #: builtin/check-ignore.c |
4127 | msgid "--quiet is only valid with a single pathname" | |
4128 | msgstr "參數 --quiet 只在提供一個路徑名時有效" | |
9917eca7 | 4129 | |
c9d5deaf YJP |
4130 | #: builtin/check-ignore.c |
4131 | msgid "cannot have both --quiet and --verbose" | |
4132 | msgstr "不能同時提供 --quiet 和 --verbose 參數" | |
9917eca7 | 4133 | |
c9d5deaf YJP |
4134 | #: builtin/check-ignore.c |
4135 | msgid "--non-matching is only valid with --verbose" | |
4136 | msgstr "--non-matching 選項只在使用 --verbose 時有效" | |
9917eca7 | 4137 | |
c9d5deaf YJP |
4138 | #: builtin/check-mailmap.c |
4139 | msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." | |
4140 | msgstr "git check-mailmap [<選項>] <聯繫位址>..." | |
4141 | ||
4142 | #: builtin/check-mailmap.c | |
4143 | msgid "also read contacts from stdin" | |
4144 | msgstr "還從標準輸入讀取聯繫位址" | |
9917eca7 | 4145 | |
c9d5deaf | 4146 | #: builtin/check-mailmap.c |
9917eca7 | 4147 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4148 | msgid "unable to parse contact: %s" |
4149 | msgstr "不能解析聯繫位址:%s" | |
8278f870 | 4150 | |
c9d5deaf YJP |
4151 | #: builtin/check-mailmap.c |
4152 | msgid "no contacts specified" | |
4153 | msgstr "未指定聯繫位址" | |
9917eca7 | 4154 | |
c9d5deaf YJP |
4155 | #: builtin/checkout--worker.c |
4156 | msgid "git checkout--worker [<options>]" | |
4157 | msgstr "git checkout--worker [<選項>]" | |
9917eca7 | 4158 | |
c9d5deaf YJP |
4159 | #: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c builtin/column.c |
4160 | #: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c | |
4161 | msgid "string" | |
4162 | msgstr "字串" | |
9917eca7 | 4163 | |
c9d5deaf YJP |
4164 | #: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c |
4165 | msgid "when creating files, prepend <string>" | |
4166 | msgstr "在建立檔案時,在前面加上 <字串>" | |
9917eca7 | 4167 | |
c9d5deaf YJP |
4168 | #: builtin/checkout-index.c |
4169 | msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" | |
4170 | msgstr "git checkout-index [<選項>] [--] [<檔案>...]" | |
9917eca7 | 4171 | |
c9d5deaf YJP |
4172 | #: builtin/checkout-index.c |
4173 | msgid "stage should be between 1 and 3 or all" | |
4174 | msgstr "索引值應該取值 1 到 3 或者 all" | |
9917eca7 | 4175 | |
c9d5deaf YJP |
4176 | #: builtin/checkout-index.c |
4177 | msgid "check out all files in the index" | |
4178 | msgstr "簽出索引區的所有檔案" | |
9917eca7 | 4179 | |
c9d5deaf YJP |
4180 | #: builtin/checkout-index.c |
4181 | msgid "do not skip files with skip-worktree set" | |
4182 | msgstr "設定 skip-worktree 時不略過檔案" | |
9917eca7 | 4183 | |
c9d5deaf YJP |
4184 | #: builtin/checkout-index.c |
4185 | msgid "force overwrite of existing files" | |
4186 | msgstr "強制覆蓋現有的檔案" | |
9917eca7 | 4187 | |
c9d5deaf YJP |
4188 | #: builtin/checkout-index.c |
4189 | msgid "no warning for existing files and files not in index" | |
4190 | msgstr "存在或不在索引中的檔案都沒有警告" | |
6b775693 | 4191 | |
c9d5deaf YJP |
4192 | #: builtin/checkout-index.c |
4193 | msgid "don't checkout new files" | |
4194 | msgstr "不簽出新檔案" | |
9917eca7 | 4195 | |
c9d5deaf YJP |
4196 | #: builtin/checkout-index.c |
4197 | msgid "update stat information in the index file" | |
4198 | msgstr "更新索引中檔案的狀態訊息" | |
a6eff43b | 4199 | |
c9d5deaf YJP |
4200 | #: builtin/checkout-index.c |
4201 | msgid "read list of paths from the standard input" | |
4202 | msgstr "從標準輸入讀取路徑列表" | |
9917eca7 | 4203 | |
c9d5deaf YJP |
4204 | #: builtin/checkout-index.c |
4205 | msgid "write the content to temporary files" | |
4206 | msgstr "將內容寫入暫存檔" | |
6b775693 | 4207 | |
c9d5deaf YJP |
4208 | #: builtin/checkout-index.c |
4209 | msgid "copy out the files from named stage" | |
4210 | msgstr "從指定暫存區中拷出檔案" | |
6b775693 | 4211 | |
c9d5deaf YJP |
4212 | #: builtin/checkout.c |
4213 | msgid "git checkout [<options>] <branch>" | |
4214 | msgstr "git checkout [<選項>] <分支>" | |
9917eca7 | 4215 | |
c9d5deaf YJP |
4216 | #: builtin/checkout.c |
4217 | msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." | |
4218 | msgstr "git checkout [<選項>] [<分支>] -- <檔案>..." | |
9917eca7 | 4219 | |
c9d5deaf YJP |
4220 | #: builtin/checkout.c |
4221 | msgid "git switch [<options>] [<branch>]" | |
4222 | msgstr "git switch [<選項>] [<分支>]" | |
4223 | ||
4224 | #: builtin/checkout.c | |
4225 | msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..." | |
4226 | msgstr "git restore [<選項>] [--source=<分支>] <檔案>..." | |
9917eca7 | 4227 | |
c9d5deaf | 4228 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4229 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4230 | msgid "path '%s' does not have our version" |
4231 | msgstr "路徑 '%s' 沒有我們的版本" | |
9917eca7 | 4232 | |
c9d5deaf | 4233 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4234 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4235 | msgid "path '%s' does not have their version" |
4236 | msgstr "路徑 '%s' 沒有他們的版本" | |
9917eca7 | 4237 | |
c9d5deaf | 4238 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4239 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4240 | msgid "path '%s' does not have all necessary versions" |
4241 | msgstr "路徑 '%s' 沒有全部必需的版本" | |
9917eca7 | 4242 | |
c9d5deaf | 4243 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4244 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4245 | msgid "path '%s' does not have necessary versions" |
4246 | msgstr "路徑 '%s' 沒有必需的版本" | |
9917eca7 | 4247 | |
c9d5deaf | 4248 | #: builtin/checkout.c |
c9f01d5f | 4249 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4250 | msgid "path '%s': cannot merge" |
4251 | msgstr "path '%s':無法合併" | |
9917eca7 | 4252 | |
c9d5deaf | 4253 | #: builtin/checkout.c |
c9f01d5f | 4254 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4255 | msgid "Unable to add merge result for '%s'" |
4256 | msgstr "無法為 '%s' 新增合併結果" | |
9917eca7 | 4257 | |
c9d5deaf | 4258 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4259 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4260 | msgid "Recreated %d merge conflict" |
4261 | msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" | |
4262 | msgstr[0] "重新建立了 %d 個合併衝突" | |
9917eca7 | 4263 | |
c9d5deaf | 4264 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4265 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4266 | msgid "Updated %d path from %s" |
4267 | msgid_plural "Updated %d paths from %s" | |
4268 | msgstr[0] "從 %2$s 更新了 %1$d 個路徑" | |
9917eca7 | 4269 | |
c9d5deaf | 4270 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4271 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4272 | msgid "Updated %d path from the index" |
4273 | msgid_plural "Updated %d paths from the index" | |
4274 | msgstr[0] "從索引區更新了 %d 個路徑" | |
9917eca7 | 4275 | |
c9d5deaf | 4276 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4277 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4278 | msgid "'%s' cannot be used with updating paths" |
4279 | msgstr "'%s' 不能在更新路徑時使用" | |
a6eff43b | 4280 | |
c9d5deaf | 4281 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4282 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4283 | msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." |
4284 | msgstr "不能同時更新路徑並切換到分支'%s'。" | |
9917eca7 | 4285 | |
c9d5deaf | 4286 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4287 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4288 | msgid "neither '%s' or '%s' is specified" |
4289 | msgstr "'%s' 或 '%s' 都沒有指定" | |
9917eca7 | 4290 | |
c9d5deaf | 4291 | #: builtin/checkout.c |
c9f01d5f | 4292 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4293 | msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" |
4294 | msgstr "未指定 '%2$s' 時,必須使用 '%1$s'" | |
c9f01d5f | 4295 | |
c9d5deaf | 4296 | #: builtin/checkout.c |
c9f01d5f | 4297 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4298 | msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" |
4299 | msgstr "'%s' 或 '%s' 不能和 %s 一起使用" | |
c9f01d5f | 4300 | |
c9d5deaf | 4301 | #: builtin/checkout.c |
c9f01d5f | 4302 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4303 | msgid "path '%s' is unmerged" |
4304 | msgstr "路徑 '%s' 未合併" | |
c9f01d5f | 4305 | |
c9d5deaf YJP |
4306 | #: builtin/checkout.c |
4307 | msgid "you need to resolve your current index first" | |
4308 | msgstr "您需要先解決目前索引的衝突" | |
9917eca7 | 4309 | |
c9d5deaf | 4310 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4311 | #, c-format |
048a41db | 4312 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
4313 | "cannot continue with staged changes in the following files:\n" |
4314 | "%s" | |
048a41db | 4315 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
4316 | "不能繼續,下列檔案有暫存的修改:\n" |
4317 | "%s" | |
048a41db | 4318 | |
c9d5deaf | 4319 | #: builtin/checkout.c |
048a41db | 4320 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4321 | msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" |
4322 | msgstr "不能對 '%s' 執行 reflog 動作:%s\n" | |
048a41db | 4323 | |
c9d5deaf YJP |
4324 | #: builtin/checkout.c |
4325 | msgid "HEAD is now at" | |
4326 | msgstr "HEAD 目前位於" | |
048a41db | 4327 | |
c9d5deaf YJP |
4328 | #: builtin/checkout.c builtin/clone.c t/helper/test-fast-rebase.c |
4329 | msgid "unable to update HEAD" | |
4330 | msgstr "不能更新 HEAD" | |
048a41db | 4331 | |
c9d5deaf | 4332 | #: builtin/checkout.c |
048a41db | 4333 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4334 | msgid "Reset branch '%s'\n" |
4335 | msgstr "重設分支 '%s'\n" | |
048a41db | 4336 | |
c9d5deaf | 4337 | #: builtin/checkout.c |
048a41db | 4338 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4339 | msgid "Already on '%s'\n" |
4340 | msgstr "已經位於 '%s'\n" | |
048a41db | 4341 | |
c9d5deaf YJP |
4342 | #: builtin/checkout.c |
4343 | #, c-format | |
4344 | msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" | |
4345 | msgstr "切換並重設分支 '%s'\n" | |
710636a9 | 4346 | |
c9d5deaf YJP |
4347 | #: builtin/checkout.c |
4348 | #, c-format | |
4349 | msgid "Switched to a new branch '%s'\n" | |
4350 | msgstr "切換到一個新分支 '%s'\n" | |
048a41db | 4351 | |
c9d5deaf | 4352 | #: builtin/checkout.c |
048a41db | 4353 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4354 | msgid "Switched to branch '%s'\n" |
4355 | msgstr "切換到分支 '%s'\n" | |
048a41db | 4356 | |
c9d5deaf YJP |
4357 | # 譯者:請維持前導空格 |
4358 | #: builtin/checkout.c | |
048a41db | 4359 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4360 | msgid " ... and %d more.\n" |
4361 | msgstr " ... 及其它 %d 個。\n" | |
048a41db | 4362 | |
c9d5deaf YJP |
4363 | #: builtin/checkout.c |
4364 | #, c-format | |
048a41db | 4365 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
4366 | "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" |
4367 | "any of your branches:\n" | |
4368 | "\n" | |
4369 | "%s\n" | |
4370 | msgid_plural "" | |
4371 | "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" | |
4372 | "any of your branches:\n" | |
4373 | "\n" | |
4374 | "%s\n" | |
4375 | msgstr[0] "" | |
4376 | "警告:您正丟下 %d 個提交,未和任何分支關聯:\n" | |
4377 | "\n" | |
4378 | "%s\n" | |
048a41db | 4379 | |
c9d5deaf | 4380 | #: builtin/checkout.c |
048a41db | 4381 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4382 | msgid "" |
4383 | "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
4384 | "to do so with:\n" | |
4385 | "\n" | |
4386 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
4387 | "\n" | |
4388 | msgid_plural "" | |
4389 | "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
4390 | "to do so with:\n" | |
4391 | "\n" | |
4392 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
4393 | "\n" | |
4394 | msgstr[0] "" | |
4395 | "如果您想要透過建立新分支儲存它,這可能是一個好時候。\n" | |
4396 | "如下動作:\n" | |
4397 | "\n" | |
4398 | " git branch <新分支名> %s\n" | |
4399 | "\n" | |
4400 | ||
4401 | #: builtin/checkout.c | |
4402 | msgid "internal error in revision walk" | |
4403 | msgstr "在版本遍歷時遇到內部錯誤" | |
4404 | ||
4405 | #: builtin/checkout.c | |
4406 | msgid "Previous HEAD position was" | |
4407 | msgstr "之前的 HEAD 位置是" | |
4408 | ||
4409 | #: builtin/checkout.c | |
4410 | msgid "You are on a branch yet to be born" | |
4411 | msgstr "您位於一個尚未初始化的分支" | |
048a41db | 4412 | |
c9d5deaf | 4413 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4414 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4415 | msgid "" |
4416 | "'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" | |
4417 | "Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" | |
4418 | msgstr "" | |
4419 | "'%s' 既可以是一個本機檔案,也可以是一個追蹤分支。\n" | |
4420 | "請使用 --(和可選的 --no-guess)來消除歧義" | |
9917eca7 | 4421 | |
c9d5deaf | 4422 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4423 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
4424 | "If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" |
4425 | "you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" | |
4426 | "\n" | |
4427 | " git checkout --track origin/<name>\n" | |
4428 | "\n" | |
4429 | "If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n" | |
4430 | "one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" | |
4431 | "checkout.defaultRemote=origin in your config." | |
9917eca7 | 4432 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
4433 | "如果您想要簽出一個遠端追蹤分支,例如 'origin',您可以\n" |
4434 | "使用 --track 選項寫出全名:\n" | |
4435 | "\n" | |
4436 | " git checkout --track origin/<name>\n" | |
4437 | "\n" | |
4438 | "如果您總是喜歡使用模糊的簡短分支名 <name>,而不喜歡如 'origin' 的遠端\n" | |
4439 | "版本庫名,可以在設定中設定 checkout.defaultRemote=origin。" | |
9917eca7 | 4440 | |
c9d5deaf | 4441 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4442 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4443 | msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" |
4444 | msgstr "'%s' 符合多個 (%d) 遠端追蹤分支" | |
9917eca7 | 4445 | |
c9d5deaf YJP |
4446 | #: builtin/checkout.c |
4447 | msgid "only one reference expected" | |
4448 | msgstr "預期只有一個引用" | |
9917eca7 | 4449 | |
c9d5deaf | 4450 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4451 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4452 | msgid "only one reference expected, %d given." |
4453 | msgstr "應只有一個引用,卻提供了 %d 個。" | |
9917eca7 | 4454 | |
c9d5deaf YJP |
4455 | #: builtin/checkout.c builtin/worktree.c |
4456 | #, c-format | |
4457 | msgid "invalid reference: %s" | |
4458 | msgstr "無效引用:%s" | |
9917eca7 | 4459 | |
c9d5deaf YJP |
4460 | #: builtin/checkout.c |
4461 | #, c-format | |
4462 | msgid "reference is not a tree: %s" | |
4463 | msgstr "引用不是一個樹:%s" | |
9917eca7 | 4464 | |
c9d5deaf YJP |
4465 | #: builtin/checkout.c |
4466 | #, c-format | |
4467 | msgid "a branch is expected, got tag '%s'" | |
4468 | msgstr "期望一個分支,得到標籤 '%s'" | |
9917eca7 | 4469 | |
c9d5deaf YJP |
4470 | #: builtin/checkout.c |
4471 | #, c-format | |
4472 | msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" | |
4473 | msgstr "期望一個分支,得到遠端分支 '%s'" | |
9917eca7 | 4474 | |
c9d5deaf YJP |
4475 | #: builtin/checkout.c |
4476 | #, c-format | |
4477 | msgid "a branch is expected, got '%s'" | |
4478 | msgstr "期望一個分支,得到 '%s'" | |
9917eca7 | 4479 | |
c9d5deaf YJP |
4480 | #: builtin/checkout.c |
4481 | #, c-format | |
4482 | msgid "a branch is expected, got commit '%s'" | |
4483 | msgstr "期望一個分支,得到提交 '%s'" | |
9917eca7 | 4484 | |
c9d5deaf YJP |
4485 | #: builtin/checkout.c |
4486 | msgid "" | |
4487 | "If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option." | |
4488 | msgstr "若您想要分離提交的 HEAD,請傳入 --detach 選項重試。" | |
9917eca7 | 4489 | |
c9d5deaf YJP |
4490 | #: builtin/checkout.c |
4491 | msgid "" | |
4492 | "cannot switch branch while merging\n" | |
4493 | "Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." | |
4494 | msgstr "" | |
4495 | "不能在合併時切換分支\n" | |
4496 | "考慮使用 \"git merge --quit\" 或 \"git worktree add\"。" | |
9917eca7 | 4497 | |
c9d5deaf YJP |
4498 | #: builtin/checkout.c |
4499 | msgid "" | |
4500 | "cannot switch branch in the middle of an am session\n" | |
4501 | "Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." | |
4502 | msgstr "" | |
4503 | "不能在 am 工作階段期間切換分支\n" | |
4504 | "考慮使用 \"git am --quit\" 或 \"git worktree add\"。" | |
9917eca7 | 4505 | |
c9d5deaf YJP |
4506 | #: builtin/checkout.c |
4507 | msgid "" | |
4508 | "cannot switch branch while rebasing\n" | |
4509 | "Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." | |
4510 | msgstr "" | |
4511 | "不能在重定基底時切換分支\n" | |
4512 | "考慮使用 \"git rebase --quit\" 或 \"git worktree add\"。" | |
9917eca7 | 4513 | |
c9d5deaf YJP |
4514 | #: builtin/checkout.c |
4515 | msgid "" | |
4516 | "cannot switch branch while cherry-picking\n" | |
4517 | "Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." | |
4518 | msgstr "" | |
4519 | "不能在揀選時切換分支\n" | |
4520 | "考慮使用 \"git cherry-pick --quit\" 或 \"git worktree add\"。" | |
9917eca7 | 4521 | |
c9d5deaf YJP |
4522 | #: builtin/checkout.c |
4523 | msgid "" | |
4524 | "cannot switch branch while reverting\n" | |
4525 | "Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." | |
4526 | msgstr "" | |
4527 | "不能在還原時切換分支\n" | |
4528 | "考慮使用 \"git revert --quit\" 或 \"git worktree add\"。" | |
9917eca7 | 4529 | |
c9d5deaf YJP |
4530 | #: builtin/checkout.c |
4531 | msgid "you are switching branch while bisecting" | |
4532 | msgstr "您在執行二分搜尋時切換分支" | |
4533 | ||
4534 | #: builtin/checkout.c | |
4535 | msgid "paths cannot be used with switching branches" | |
4536 | msgstr "路徑不能和切換分支同時使用" | |
9917eca7 | 4537 | |
c9d5deaf | 4538 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4539 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4540 | msgid "'%s' cannot be used with switching branches" |
4541 | msgstr "'%s' 不能和切換分支同時使用" | |
9917eca7 | 4542 | |
c9d5deaf YJP |
4543 | #: builtin/checkout.c |
4544 | #, c-format | |
4545 | msgid "'%s' cannot be used with '%s'" | |
4546 | msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同時使用" | |
9917eca7 | 4547 | |
c9d5deaf YJP |
4548 | #: builtin/checkout.c |
4549 | #, c-format | |
4550 | msgid "'%s' cannot take <start-point>" | |
4551 | msgstr "'%s' 不帶 <起始點>" | |
9917eca7 | 4552 | |
c9d5deaf | 4553 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4554 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4555 | msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" |
4556 | msgstr "不能切換分支到一個非提交 '%s'" | |
9917eca7 | 4557 | |
c9d5deaf YJP |
4558 | #: builtin/checkout.c |
4559 | msgid "missing branch or commit argument" | |
4560 | msgstr "缺少分支或提交參數" | |
9917eca7 | 4561 | |
c9d5deaf YJP |
4562 | #: builtin/checkout.c |
4563 | msgid "perform a 3-way merge with the new branch" | |
4564 | msgstr "和新的分支執行三方合併" | |
9917eca7 | 4565 | |
c9d5deaf YJP |
4566 | #: builtin/checkout.c builtin/log.c parse-options.h |
4567 | msgid "style" | |
4568 | msgstr "風格" | |
9917eca7 | 4569 | |
c9d5deaf YJP |
4570 | #: builtin/checkout.c |
4571 | msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)" | |
4572 | msgstr "衝突輸出風格(merge、diff3 或 zdiff3)" | |
c9f01d5f | 4573 | |
c9d5deaf YJP |
4574 | #: builtin/checkout.c builtin/worktree.c |
4575 | msgid "detach HEAD at named commit" | |
4576 | msgstr "HEAD 從指定的提交分離" | |
9917eca7 | 4577 | |
c9d5deaf YJP |
4578 | #: builtin/checkout.c |
4579 | msgid "force checkout (throw away local modifications)" | |
4580 | msgstr "強制簽出(捨棄本機修改)" | |
6806dd88 | 4581 | |
c9d5deaf YJP |
4582 | #: builtin/checkout.c |
4583 | msgid "new-branch" | |
4584 | msgstr "新分支" | |
9917eca7 | 4585 | |
c9d5deaf YJP |
4586 | #: builtin/checkout.c |
4587 | msgid "new unparented branch" | |
4588 | msgstr "新的沒有父提交的分支" | |
9917eca7 | 4589 | |
c9d5deaf YJP |
4590 | #: builtin/checkout.c builtin/merge.c |
4591 | msgid "update ignored files (default)" | |
4592 | msgstr "更新忽略的檔案(預設)" | |
9917eca7 | 4593 | |
c9d5deaf YJP |
4594 | #: builtin/checkout.c |
4595 | msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" | |
4596 | msgstr "不檢查指定的引用是否被其他工作區所占用" | |
048a41db | 4597 | |
c9d5deaf YJP |
4598 | #: builtin/checkout.c |
4599 | msgid "checkout our version for unmerged files" | |
4600 | msgstr "對尚未合併的檔案簽出我們的版本" | |
9917eca7 | 4601 | |
c9d5deaf YJP |
4602 | #: builtin/checkout.c |
4603 | msgid "checkout their version for unmerged files" | |
4604 | msgstr "對尚未合併的檔案簽出他們的版本" | |
9917eca7 | 4605 | |
c9d5deaf YJP |
4606 | #: builtin/checkout.c |
4607 | msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" | |
4608 | msgstr "對路徑不做稀疏簽出的限制" | |
9917eca7 | 4609 | |
c9d5deaf | 4610 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4611 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4612 | msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together" |
4613 | msgstr "「-%c」、「-%c」和「%s」選項不得同時使用" | |
9917eca7 | 4614 | |
c9d5deaf YJP |
4615 | #: builtin/checkout.c |
4616 | msgid "--track needs a branch name" | |
4617 | msgstr "--track 需要一個分支名" | |
9917eca7 | 4618 | |
c9d5deaf | 4619 | #: builtin/checkout.c |
048a41db | 4620 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4621 | msgid "missing branch name; try -%c" |
4622 | msgstr "缺少分支名稱,請嘗試 -%c" | |
048a41db | 4623 | |
c9d5deaf | 4624 | #: builtin/checkout.c |
c9f01d5f | 4625 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4626 | msgid "could not resolve %s" |
4627 | msgstr "無法解析 %s" | |
c9f01d5f | 4628 | |
c9d5deaf YJP |
4629 | #: builtin/checkout.c |
4630 | msgid "invalid path specification" | |
4631 | msgstr "無效的路徑規格" | |
bc663263 | 4632 | |
c9d5deaf YJP |
4633 | #: builtin/checkout.c |
4634 | #, c-format | |
4635 | msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" | |
4636 | msgstr "'%s' 不是一個提交,不能基於它建立分支 '%s'" | |
4637 | ||
4638 | #: builtin/checkout.c | |
4639 | #, c-format | |
4640 | msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" | |
4641 | msgstr "git checkout:--detach 不能接收路徑參數 '%s'" | |
bc663263 | 4642 | |
c9d5deaf | 4643 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4644 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
4645 | "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" |
4646 | "checking out of the index." | |
9917eca7 | 4647 | msgstr "" |
c9d5deaf | 4648 | "git checkout:在從索引簽出時,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不相容。" |
9917eca7 | 4649 | |
c9d5deaf YJP |
4650 | #: builtin/checkout.c |
4651 | msgid "you must specify path(s) to restore" | |
4652 | msgstr "您必須指定一個要復原的路徑" | |
9917eca7 | 4653 | |
c9d5deaf YJP |
4654 | #: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/remote.c |
4655 | #: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c | |
4656 | msgid "branch" | |
4657 | msgstr "分支" | |
9917eca7 | 4658 | |
c9d5deaf YJP |
4659 | #: builtin/checkout.c |
4660 | msgid "create and checkout a new branch" | |
4661 | msgstr "建立並簽出一個新的分支" | |
9917eca7 | 4662 | |
c9d5deaf YJP |
4663 | #: builtin/checkout.c |
4664 | msgid "create/reset and checkout a branch" | |
4665 | msgstr "建立/重設並簽出一個分支" | |
9917eca7 | 4666 | |
c9d5deaf YJP |
4667 | #: builtin/checkout.c |
4668 | msgid "create reflog for new branch" | |
4669 | msgstr "為新的分支建立引用日誌" | |
9917eca7 | 4670 | |
c9d5deaf YJP |
4671 | #: builtin/checkout.c |
4672 | msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)" | |
4673 | msgstr "二次猜測 'git checkout <無此分支>'(預設)" | |
9917eca7 | 4674 | |
c9d5deaf YJP |
4675 | #: builtin/checkout.c |
4676 | msgid "use overlay mode (default)" | |
4677 | msgstr "使用疊加模式(預設)" | |
9917eca7 | 4678 | |
c9d5deaf YJP |
4679 | #: builtin/checkout.c |
4680 | msgid "create and switch to a new branch" | |
4681 | msgstr "建立並切換一個新分支" | |
9917eca7 | 4682 | |
c9d5deaf YJP |
4683 | #: builtin/checkout.c |
4684 | msgid "create/reset and switch to a branch" | |
4685 | msgstr "建立/重設並切換一個分支" | |
9917eca7 | 4686 | |
c9d5deaf YJP |
4687 | #: builtin/checkout.c |
4688 | msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'" | |
4689 | msgstr "二次猜測 'git switch <無此分支>'" | |
a6eff43b | 4690 | |
c9d5deaf YJP |
4691 | #: builtin/checkout.c |
4692 | msgid "throw away local modifications" | |
4693 | msgstr "捨棄本機修改" | |
9917eca7 | 4694 | |
c9d5deaf YJP |
4695 | #: builtin/checkout.c |
4696 | msgid "which tree-ish to checkout from" | |
4697 | msgstr "要簽出哪一個樹" | |
9917eca7 | 4698 | |
c9d5deaf YJP |
4699 | #: builtin/checkout.c |
4700 | msgid "restore the index" | |
4701 | msgstr "復原索引" | |
9917eca7 | 4702 | |
c9d5deaf YJP |
4703 | #: builtin/checkout.c |
4704 | msgid "restore the working tree (default)" | |
4705 | msgstr "復原工作區(預設)" | |
9917eca7 | 4706 | |
c9d5deaf YJP |
4707 | #: builtin/checkout.c |
4708 | msgid "ignore unmerged entries" | |
4709 | msgstr "忽略未合併條目" | |
6b775693 | 4710 | |
c9d5deaf YJP |
4711 | #: builtin/checkout.c |
4712 | msgid "use overlay mode" | |
4713 | msgstr "使用疊加模式" | |
710636a9 | 4714 | |
c9d5deaf YJP |
4715 | #: builtin/clean.c |
4716 | msgid "" | |
4717 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." | |
4718 | msgstr "" | |
4719 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] <路徑>..." | |
710636a9 | 4720 | |
c9d5deaf | 4721 | #: builtin/clean.c |
710636a9 | 4722 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4723 | msgid "Removing %s\n" |
4724 | msgstr "正刪除 %s\n" | |
710636a9 | 4725 | |
c9d5deaf | 4726 | #: builtin/clean.c |
710636a9 | 4727 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4728 | msgid "Would remove %s\n" |
4729 | msgstr "將刪除 %s\n" | |
710636a9 | 4730 | |
c9d5deaf | 4731 | #: builtin/clean.c |
710636a9 | 4732 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4733 | msgid "Skipping repository %s\n" |
4734 | msgstr "忽略版本庫 %s\n" | |
710636a9 | 4735 | |
c9d5deaf | 4736 | #: builtin/clean.c |
9917eca7 | 4737 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4738 | msgid "Would skip repository %s\n" |
4739 | msgstr "將忽略版本庫 %s\n" | |
9917eca7 | 4740 | |
c9d5deaf | 4741 | #: builtin/clean.c midx.c |
9917eca7 | 4742 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4743 | msgid "failed to remove %s" |
4744 | msgstr "刪除 %s 失敗" | |
9917eca7 | 4745 | |
c9d5deaf | 4746 | #: builtin/clean.c |
048a41db | 4747 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4748 | msgid "could not lstat %s\n" |
4749 | msgstr "不能對 %s 呼叫 lstat\n" | |
048a41db | 4750 | |
c9d5deaf YJP |
4751 | #: builtin/clean.c |
4752 | msgid "Refusing to remove current working directory\n" | |
4753 | msgstr "拒絕移除目前工作目錄\n" | |
9917eca7 | 4754 | |
c9d5deaf YJP |
4755 | #: builtin/clean.c |
4756 | msgid "Would refuse to remove current working directory\n" | |
4757 | msgstr "會拒絕移除目前的工作目錄\n" | |
a6eff43b | 4758 | |
c9d5deaf | 4759 | #: builtin/clean.c git-add--interactive.perl |
a6eff43b | 4760 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4761 | msgid "" |
4762 | "Prompt help:\n" | |
4763 | "1 - select a numbered item\n" | |
4764 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
4765 | " - (empty) select nothing\n" | |
4766 | msgstr "" | |
4767 | "協助:\n" | |
4768 | "1 - 透過編號選擇一個選項\n" | |
4769 | "foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n" | |
4770 | " - (空)什麼也不選擇\n" | |
a6eff43b | 4771 | |
c9d5deaf | 4772 | #: builtin/clean.c git-add--interactive.perl |
9917eca7 | 4773 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4774 | msgid "" |
4775 | "Prompt help:\n" | |
4776 | "1 - select a single item\n" | |
4777 | "3-5 - select a range of items\n" | |
4778 | "2-3,6-9 - select multiple ranges\n" | |
4779 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
4780 | "-... - unselect specified items\n" | |
4781 | "* - choose all items\n" | |
4782 | " - (empty) finish selecting\n" | |
4783 | msgstr "" | |
4784 | "協助:\n" | |
4785 | "1 - 選擇一個選項\n" | |
4786 | "3-5 - 選擇一個範圍內的所有選項\n" | |
4787 | "2-3,6-9 - 選擇多個範圍內的所有選項\n" | |
4788 | "foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n" | |
4789 | "-... - 反選特定的選項\n" | |
4790 | "* - 選擇所有選項\n" | |
4791 | " - (空)結束選擇\n" | |
9917eca7 | 4792 | |
c9d5deaf YJP |
4793 | #: builtin/clean.c git-add--interactive.perl |
4794 | #, c-format, perl-format | |
4795 | msgid "Huh (%s)?\n" | |
4796 | msgstr "嗯(%s)?\n" | |
9917eca7 | 4797 | |
c9d5deaf | 4798 | #: builtin/clean.c |
9917eca7 | 4799 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4800 | msgid "Input ignore patterns>> " |
4801 | msgstr "輸入範本以排除條目>> " | |
9917eca7 | 4802 | |
c9d5deaf | 4803 | #: builtin/clean.c |
9917eca7 | 4804 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4805 | msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" |
4806 | msgstr "警告:無法找到和 %s 符合的條目" | |
9917eca7 | 4807 | |
c9d5deaf YJP |
4808 | #: builtin/clean.c |
4809 | msgid "Select items to delete" | |
4810 | msgstr "選擇要刪除的條目" | |
9917eca7 | 4811 | |
c9d5deaf YJP |
4812 | #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is |
4813 | #: builtin/clean.c | |
9917eca7 | 4814 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4815 | msgid "Remove %s [y/N]? " |
4816 | msgstr "移除 %s [y/N]? " | |
9917eca7 | 4817 | |
c9d5deaf | 4818 | #: builtin/clean.c |
9917eca7 | 4819 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
4820 | "clean - start cleaning\n" |
4821 | "filter by pattern - exclude items from deletion\n" | |
4822 | "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" | |
4823 | "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" | |
4824 | "quit - stop cleaning\n" | |
4825 | "help - this screen\n" | |
4826 | "? - help for prompt selection" | |
9917eca7 | 4827 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
4828 | "clean - 開始清理\n" |
4829 | "filter by pattern - 透過範本排除要刪除的條目\n" | |
4830 | "select by numbers - 透過數字選擇要刪除的條目\n" | |
4831 | "ask each - 針對刪除逐一詢問(就像 \"rm -i\")\n" | |
4832 | "quit - 停止刪除並離開\n" | |
4833 | "help - 顯示本協助\n" | |
4834 | "? - 顯示如何在提示符下選擇的協助" | |
9917eca7 | 4835 | |
c9d5deaf YJP |
4836 | #: builtin/clean.c |
4837 | msgid "Would remove the following item:" | |
4838 | msgid_plural "Would remove the following items:" | |
4839 | msgstr[0] "將刪除如下條目:" | |
9917eca7 | 4840 | |
c9d5deaf YJP |
4841 | #: builtin/clean.c |
4842 | msgid "No more files to clean, exiting." | |
4843 | msgstr "沒有要清理的檔案,離開。" | |
9917eca7 | 4844 | |
c9d5deaf YJP |
4845 | #: builtin/clean.c |
4846 | msgid "do not print names of files removed" | |
4847 | msgstr "不列印刪除檔案的名稱" | |
9917eca7 | 4848 | |
c9d5deaf YJP |
4849 | #: builtin/clean.c |
4850 | msgid "force" | |
4851 | msgstr "強制" | |
9917eca7 | 4852 | |
c9d5deaf YJP |
4853 | #: builtin/clean.c |
4854 | msgid "interactive cleaning" | |
4855 | msgstr "互動式清除" | |
9917eca7 | 4856 | |
c9d5deaf YJP |
4857 | #: builtin/clean.c |
4858 | msgid "remove whole directories" | |
4859 | msgstr "刪除整個目錄" | |
9917eca7 | 4860 | |
c9d5deaf YJP |
4861 | #: builtin/clean.c builtin/describe.c builtin/grep.c builtin/log.c |
4862 | #: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/show-ref.c | |
4863 | msgid "pattern" | |
4864 | msgstr "模式" | |
9917eca7 | 4865 | |
c9d5deaf YJP |
4866 | #: builtin/clean.c |
4867 | msgid "add <pattern> to ignore rules" | |
4868 | msgstr "新增 <模式> 到忽略規則" | |
9917eca7 | 4869 | |
c9d5deaf YJP |
4870 | #: builtin/clean.c |
4871 | msgid "remove ignored files, too" | |
4872 | msgstr "也刪除忽略的檔案" | |
9917eca7 | 4873 | |
c9d5deaf YJP |
4874 | #: builtin/clean.c |
4875 | msgid "remove only ignored files" | |
4876 | msgstr "只刪除忽略的檔案" | |
8278f870 | 4877 | |
c9d5deaf | 4878 | #: builtin/clean.c |
8278f870 | 4879 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
4880 | "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " |
4881 | "clean" | |
8278f870 | 4882 | msgstr "" |
c9d5deaf | 4883 | "clean.requireForce 設定為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作" |
8278f870 | 4884 | |
c9d5deaf | 4885 | #: builtin/clean.c |
8278f870 | 4886 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
4887 | "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " |
4888 | "refusing to clean" | |
8278f870 | 4889 | msgstr "" |
c9d5deaf | 4890 | "clean.requireForce 預設為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作" |
8278f870 | 4891 | |
c9d5deaf YJP |
4892 | #: builtin/clean.c |
4893 | msgid "-x and -X cannot be used together" | |
4894 | msgstr "-x 和 -X 不能同時使用" | |
8278f870 | 4895 | |
c9d5deaf YJP |
4896 | #: builtin/clone.c |
4897 | msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" | |
4898 | msgstr "git clone [<選項>] [--] <版本庫> [<路徑>]" | |
8278f870 | 4899 | |
c9d5deaf YJP |
4900 | #: builtin/clone.c |
4901 | msgid "don't clone shallow repository" | |
4902 | msgstr "不要複製淺版本庫" | |
a6eff43b | 4903 | |
c9d5deaf YJP |
4904 | #: builtin/clone.c |
4905 | msgid "don't create a checkout" | |
4906 | msgstr "不建立一個簽出" | |
8278f870 | 4907 | |
c9d5deaf YJP |
4908 | #: builtin/clone.c builtin/init-db.c |
4909 | msgid "create a bare repository" | |
4910 | msgstr "建立一個純版本庫" | |
a6eff43b | 4911 | |
c9d5deaf YJP |
4912 | #: builtin/clone.c |
4913 | msgid "create a mirror repository (implies bare)" | |
4914 | msgstr "建立一個鏡像版本庫(也是純版本庫)" | |
8278f870 | 4915 | |
c9d5deaf YJP |
4916 | #: builtin/clone.c |
4917 | msgid "to clone from a local repository" | |
4918 | msgstr "從本機版本庫複製" | |
8278f870 | 4919 | |
c9d5deaf YJP |
4920 | #: builtin/clone.c |
4921 | msgid "don't use local hardlinks, always copy" | |
4922 | msgstr "不使用本機硬連結,始終複製" | |
8278f870 | 4923 | |
c9d5deaf YJP |
4924 | #: builtin/clone.c |
4925 | msgid "setup as shared repository" | |
4926 | msgstr "設定為共享版本庫" | |
8278f870 | 4927 | |
c9d5deaf YJP |
4928 | #: builtin/clone.c |
4929 | msgid "pathspec" | |
4930 | msgstr "路徑規格" | |
8278f870 | 4931 | |
c9d5deaf YJP |
4932 | #: builtin/clone.c |
4933 | msgid "initialize submodules in the clone" | |
4934 | msgstr "在複製時初始化子模組" | |
8278f870 | 4935 | |
c9d5deaf YJP |
4936 | #: builtin/clone.c |
4937 | msgid "number of submodules cloned in parallel" | |
4938 | msgstr "並行複製的子模組數" | |
8278f870 | 4939 | |
c9d5deaf YJP |
4940 | #: builtin/clone.c builtin/init-db.c |
4941 | msgid "template-directory" | |
4942 | msgstr "範本目錄" | |
a6eff43b | 4943 | |
c9d5deaf YJP |
4944 | #: builtin/clone.c builtin/init-db.c |
4945 | msgid "directory from which templates will be used" | |
4946 | msgstr "範本目錄將被使用" | |
8278f870 | 4947 | |
c9d5deaf YJP |
4948 | #: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c |
4949 | msgid "reference repository" | |
4950 | msgstr "引用版本庫" | |
8278f870 | 4951 | |
c9d5deaf YJP |
4952 | #: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c |
4953 | msgid "use --reference only while cloning" | |
4954 | msgstr "僅在複製時參考 --reference 指向的本機版本庫" | |
8278f870 | 4955 | |
c9d5deaf YJP |
4956 | #: builtin/clone.c builtin/column.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/init-db.c |
4957 | #: builtin/merge-file.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/repack.c | |
4958 | #: builtin/submodule--helper.c t/helper/test-simple-ipc.c | |
4959 | msgid "name" | |
4960 | msgstr "名稱" | |
8278f870 | 4961 | |
c9d5deaf YJP |
4962 | #: builtin/clone.c |
4963 | msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" | |
4964 | msgstr "使用 <名稱> 而不是 'origin' 去追蹤上游" | |
8278f870 | 4965 | |
c9d5deaf YJP |
4966 | #: builtin/clone.c |
4967 | msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" | |
4968 | msgstr "簽出 <分支> 而不是遠端 HEAD" | |
8278f870 | 4969 | |
c9d5deaf YJP |
4970 | #: builtin/clone.c |
4971 | msgid "path to git-upload-pack on the remote" | |
4972 | msgstr "遠端 git-upload-pack 路徑" | |
8278f870 | 4973 | |
c9d5deaf YJP |
4974 | #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/grep.c builtin/pull.c |
4975 | msgid "depth" | |
4976 | msgstr "深度" | |
8278f870 | 4977 | |
c9d5deaf YJP |
4978 | #: builtin/clone.c |
4979 | msgid "create a shallow clone of that depth" | |
4980 | msgstr "建立一個指定深度的淺複製" | |
8278f870 | 4981 | |
c9d5deaf YJP |
4982 | #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c builtin/pull.c |
4983 | msgid "time" | |
4984 | msgstr "時間" | |
8278f870 | 4985 | |
c9d5deaf YJP |
4986 | #: builtin/clone.c |
4987 | msgid "create a shallow clone since a specific time" | |
4988 | msgstr "建立從指定時間到現在的淺複製" | |
8278f870 | 4989 | |
c9d5deaf YJP |
4990 | #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/rebase.c |
4991 | msgid "revision" | |
4992 | msgstr "修訂版" | |
8278f870 | 4993 | |
c9d5deaf YJP |
4994 | #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c |
4995 | msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" | |
4996 | msgstr "取得更多淺複製的過去歷史記錄,除了特定版本" | |
8278f870 | 4997 | |
c9d5deaf YJP |
4998 | #: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c |
4999 | msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" | |
5000 | msgstr "只複製一個分支、HEAD 或 --branch" | |
8278f870 | 5001 | |
c9d5deaf YJP |
5002 | #: builtin/clone.c |
5003 | msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" | |
5004 | msgstr "不要複製任何標籤,之後取得也不要追蹤這些標籤" | |
8278f870 | 5005 | |
c9d5deaf YJP |
5006 | #: builtin/clone.c |
5007 | msgid "any cloned submodules will be shallow" | |
5008 | msgstr "子模組將以淺下載模式複製" | |
8278f870 | 5009 | |
c9d5deaf YJP |
5010 | #: builtin/clone.c builtin/init-db.c |
5011 | msgid "gitdir" | |
5012 | msgstr "git目錄" | |
8278f870 | 5013 | |
c9d5deaf YJP |
5014 | #: builtin/clone.c builtin/init-db.c |
5015 | msgid "separate git dir from working tree" | |
5016 | msgstr "git目錄和工作區分離" | |
8278f870 | 5017 | |
c9d5deaf YJP |
5018 | #: builtin/clone.c |
5019 | msgid "key=value" | |
5020 | msgstr "key=value" | |
8278f870 | 5021 | |
c9d5deaf YJP |
5022 | #: builtin/clone.c |
5023 | msgid "set config inside the new repository" | |
5024 | msgstr "在新版本庫中設定設定訊息" | |
8278f870 | 5025 | |
c9d5deaf YJP |
5026 | #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c |
5027 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c | |
5028 | msgid "server-specific" | |
5029 | msgstr "server-specific" | |
8278f870 | 5030 | |
c9d5deaf YJP |
5031 | #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c |
5032 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c | |
5033 | msgid "option to transmit" | |
5034 | msgstr "傳輸選項" | |
8278f870 | 5035 | |
c9d5deaf YJP |
5036 | #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c |
5037 | msgid "use IPv4 addresses only" | |
5038 | msgstr "只使用 IPv4 位址" | |
5039 | ||
5040 | #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c | |
5041 | msgid "use IPv6 addresses only" | |
5042 | msgstr "只使用 IPv6 位址" | |
5043 | ||
5044 | #: builtin/clone.c | |
5045 | msgid "apply partial clone filters to submodules" | |
5046 | msgstr "將部分複製過濾器套用至子模組" | |
8278f870 | 5047 | |
c9d5deaf YJP |
5048 | #: builtin/clone.c |
5049 | msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" | |
5050 | msgstr "任何複製的子模組都將使用它們的遠端追蹤分支" | |
5051 | ||
5052 | #: builtin/clone.c | |
5053 | msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" | |
5054 | msgstr "初始化稀疏簽出檔案,只包含根目錄中的檔案" | |
5055 | ||
dedb2883 YJP |
5056 | #: builtin/clone.c |
5057 | msgid "uri" | |
5058 | msgstr "uri" | |
5059 | ||
5060 | #: builtin/clone.c | |
5061 | msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote" | |
5062 | msgstr "在從 origin 遠端抓取前,用來下載套件的 URI" | |
5063 | ||
c9d5deaf | 5064 | #: builtin/clone.c |
8278f870 | 5065 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5066 | msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" |
5067 | msgstr "info: 不能為 '%s' 新增一個備用:%s\n" | |
8278f870 | 5068 | |
c9d5deaf | 5069 | #: builtin/clone.c builtin/diff.c builtin/rm.c grep.c setup.c |
8278f870 | 5070 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5071 | msgid "failed to stat '%s'" |
5072 | msgstr "對 '%s' 呼叫 stat 失敗" | |
8278f870 | 5073 | |
c9d5deaf | 5074 | #: builtin/clone.c |
8278f870 | 5075 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5076 | msgid "%s exists and is not a directory" |
5077 | msgstr "%s 存在且不是一個目錄" | |
8278f870 | 5078 | |
c9d5deaf | 5079 | #: builtin/clone.c |
8278f870 | 5080 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5081 | msgid "failed to start iterator over '%s'" |
5082 | msgstr "無法在 '%s' 上啟動疊代器" | |
8278f870 | 5083 | |
c9d5deaf YJP |
5084 | #: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c |
5085 | #, c-format | |
5086 | msgid "failed to unlink '%s'" | |
5087 | msgstr "刪除 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 5088 | |
c9d5deaf YJP |
5089 | #: builtin/clone.c |
5090 | #, c-format | |
5091 | msgid "failed to create link '%s'" | |
5092 | msgstr "建立連結 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 5093 | |
c9d5deaf | 5094 | #: builtin/clone.c |
9917eca7 | 5095 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5096 | msgid "failed to copy file to '%s'" |
5097 | msgstr "複製檔案至 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 5098 | |
c9d5deaf | 5099 | #: builtin/clone.c |
9917eca7 | 5100 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5101 | msgid "failed to iterate over '%s'" |
5102 | msgstr "無法在 '%s' 上疊代" | |
9917eca7 | 5103 | |
c9d5deaf | 5104 | #: builtin/clone.c |
9917eca7 | 5105 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5106 | msgid "done.\n" |
5107 | msgstr "完成。\n" | |
5108 | ||
5109 | #: builtin/clone.c | |
5110 | msgid "" | |
5111 | "Clone succeeded, but checkout failed.\n" | |
5112 | "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" | |
5113 | "and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" | |
c73cfd5c | 5114 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
5115 | "複製成功,但是簽出失敗。\n" |
5116 | "您可以透過 'git status' 檢查哪些已被簽出,然後使用指令\n" | |
5117 | "'git restore --source=HEAD :/' 重試\n" | |
9917eca7 | 5118 | |
c9d5deaf | 5119 | #: builtin/clone.c |
9917eca7 | 5120 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5121 | msgid "Could not find remote branch %s to clone." |
5122 | msgstr "找不到要複製的遠端分支 %s。" | |
9917eca7 | 5123 | |
c9d5deaf YJP |
5124 | #: builtin/clone.c fetch-pack.c |
5125 | msgid "remote did not send all necessary objects" | |
5126 | msgstr "遠端沒有傳送所有必需的物件" | |
9917eca7 | 5127 | |
c9d5deaf | 5128 | #: builtin/clone.c |
9917eca7 | 5129 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5130 | msgid "unable to update %s" |
5131 | msgstr "不能更新 %s" | |
9917eca7 | 5132 | |
c9d5deaf YJP |
5133 | #: builtin/clone.c |
5134 | msgid "failed to initialize sparse-checkout" | |
5135 | msgstr "無法初始化稀疏簽出" | |
9917eca7 | 5136 | |
c9d5deaf | 5137 | #: builtin/clone.c |
dedb2883 YJP |
5138 | msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout" |
5139 | msgstr "遠端 HEAD 指向不存在的引用,無法簽出" | |
9917eca7 | 5140 | |
c9d5deaf YJP |
5141 | #: builtin/clone.c |
5142 | msgid "unable to checkout working tree" | |
5143 | msgstr "不能簽出工作區" | |
9917eca7 | 5144 | |
c9d5deaf YJP |
5145 | #: builtin/clone.c |
5146 | msgid "unable to write parameters to config file" | |
5147 | msgstr "無法將參數寫入設定檔案" | |
9917eca7 | 5148 | |
c9d5deaf YJP |
5149 | #: builtin/clone.c |
5150 | msgid "cannot repack to clean up" | |
5151 | msgstr "無法執行 repack 來清理" | |
9917eca7 | 5152 | |
c9d5deaf YJP |
5153 | #: builtin/clone.c |
5154 | msgid "cannot unlink temporary alternates file" | |
5155 | msgstr "無法刪除暫時的 alternates 檔案" | |
9917eca7 | 5156 | |
c9d5deaf YJP |
5157 | #: builtin/clone.c |
5158 | msgid "Too many arguments." | |
5159 | msgstr "太多參數。" | |
9917eca7 | 5160 | |
dedb2883 | 5161 | #: builtin/clone.c scalar.c |
c9d5deaf YJP |
5162 | msgid "You must specify a repository to clone." |
5163 | msgstr "您必須指定要複製的版本庫。" | |
5164 | ||
5165 | #: builtin/clone.c | |
9917eca7 | 5166 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5167 | msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together" |
5168 | msgstr "「%s」和「%s %s」選項不得同時使用" | |
9917eca7 | 5169 | |
dedb2883 YJP |
5170 | #: builtin/clone.c |
5171 | msgid "" | |
5172 | "--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" | |
5173 | "exclude" | |
5174 | msgstr "--bundle-uri 與 --depth、--shallow-since 和 --shallow-exclude 不相容" | |
5175 | ||
c9d5deaf | 5176 | #: builtin/clone.c |
9917eca7 | 5177 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5178 | msgid "repository '%s' does not exist" |
5179 | msgstr "版本庫 '%s' 不存在" | |
9917eca7 | 5180 | |
c9d5deaf YJP |
5181 | #: builtin/clone.c builtin/fetch.c |
5182 | #, c-format | |
5183 | msgid "depth %s is not a positive number" | |
5184 | msgstr "深度 %s 不是一個正數" | |
9917eca7 | 5185 | |
c9d5deaf YJP |
5186 | #: builtin/clone.c |
5187 | #, c-format | |
5188 | msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." | |
5189 | msgstr "目的地路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。" | |
9917eca7 | 5190 | |
c9d5deaf | 5191 | #: builtin/clone.c |
9917eca7 | 5192 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5193 | msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." |
5194 | msgstr "版本庫路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。" | |
9917eca7 | 5195 | |
c9d5deaf | 5196 | #: builtin/clone.c |
9917eca7 | 5197 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5198 | msgid "working tree '%s' already exists." |
5199 | msgstr "工作區 '%s' 已經存在。" | |
9917eca7 | 5200 | |
c9d5deaf | 5201 | #: builtin/clone.c builtin/difftool.c builtin/log.c builtin/worktree.c |
9917eca7 | 5202 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5203 | msgid "could not create leading directories of '%s'" |
5204 | msgstr "不能為 '%s' 建立先導目錄" | |
9917eca7 | 5205 | |
c9d5deaf | 5206 | #: builtin/clone.c |
9917eca7 | 5207 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5208 | msgid "could not create work tree dir '%s'" |
5209 | msgstr "不能建立工作區目錄 '%s'" | |
9917eca7 | 5210 | |
c9d5deaf YJP |
5211 | #: builtin/clone.c |
5212 | #, c-format | |
5213 | msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" | |
5214 | msgstr "複製到純版本庫 '%s'...\n" | |
9917eca7 | 5215 | |
c9d5deaf | 5216 | #: builtin/clone.c |
9917eca7 | 5217 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5218 | msgid "Cloning into '%s'...\n" |
5219 | msgstr "正複製到 '%s'...\n" | |
9917eca7 | 5220 | |
c9d5deaf YJP |
5221 | #: builtin/clone.c |
5222 | msgid "" | |
5223 | "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" | |
5224 | "able" | |
5225 | msgstr "clone --recursive 與 --reference 和 --reference-if-able 不相容" | |
9917eca7 | 5226 | |
c9d5deaf | 5227 | #: builtin/clone.c builtin/remote.c |
9917eca7 | 5228 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5229 | msgid "'%s' is not a valid remote name" |
5230 | msgstr "'%s' 不是一個有效的遠端名稱" | |
9917eca7 | 5231 | |
c9d5deaf YJP |
5232 | #: builtin/clone.c |
5233 | msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." | |
5234 | msgstr "本機複製會忽略 --depth。請改用 file:// 通訊協定。" | |
9917eca7 | 5235 | |
c9d5deaf YJP |
5236 | #: builtin/clone.c |
5237 | msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." | |
5238 | msgstr "本機複製會忽略 --shallow-since。請改用 file:// 協定。" | |
710636a9 | 5239 | |
c9d5deaf YJP |
5240 | #: builtin/clone.c |
5241 | msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." | |
5242 | msgstr "本機複製會忽略 --shallow-exclude。請改用 file:// 協定。" | |
710636a9 | 5243 | |
c9d5deaf YJP |
5244 | #: builtin/clone.c |
5245 | msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." | |
5246 | msgstr "本機複製會忽略 --filter。請改用 file:// 協定。" | |
8278f870 | 5247 | |
c9d5deaf YJP |
5248 | #: builtin/clone.c fetch-pack.c |
5249 | msgid "source repository is shallow, reject to clone." | |
5250 | msgstr "來源版本庫是淺版本庫 (shallow)。拒絕複製。" | |
9917eca7 | 5251 | |
c9d5deaf YJP |
5252 | #: builtin/clone.c |
5253 | msgid "source repository is shallow, ignoring --local" | |
5254 | msgstr "來源版本庫是淺複製,忽略 --local" | |
9917eca7 | 5255 | |
c9d5deaf YJP |
5256 | #: builtin/clone.c |
5257 | msgid "--local is ignored" | |
5258 | msgstr "--local 被忽略" | |
9917eca7 | 5259 | |
c9d5deaf YJP |
5260 | #: builtin/clone.c |
5261 | msgid "cannot clone from filtered bundle" | |
5262 | msgstr "無法從過濾後的套件複製" | |
9917eca7 | 5263 | |
dedb2883 YJP |
5264 | #: builtin/clone.c |
5265 | msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI" | |
5266 | msgstr "無法初始化版本庫,略過套件 URI" | |
5267 | ||
5268 | #: builtin/clone.c | |
5269 | #, c-format | |
5270 | msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'" | |
5271 | msgstr "無法從套件 URL “%s” 抓取物件" | |
5272 | ||
c9d5deaf YJP |
5273 | #: builtin/clone.c |
5274 | msgid "remote transport reported error" | |
5275 | msgstr "遠端傳輸回報錯誤" | |
9917eca7 | 5276 | |
c9d5deaf YJP |
5277 | #: builtin/clone.c |
5278 | #, c-format | |
5279 | msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" | |
5280 | msgstr "遠端分支 %s 在上游 %s 未發現" | |
9917eca7 | 5281 | |
c9d5deaf YJP |
5282 | #: builtin/clone.c |
5283 | msgid "You appear to have cloned an empty repository." | |
5284 | msgstr "您複製的版本庫似乎是空的。" | |
9917eca7 | 5285 | |
c9d5deaf YJP |
5286 | #: builtin/column.c |
5287 | msgid "git column [<options>]" | |
5288 | msgstr "git column [<選項>]" | |
9917eca7 | 5289 | |
c9d5deaf YJP |
5290 | #: builtin/column.c |
5291 | msgid "lookup config vars" | |
5292 | msgstr "尋找設定變數" | |
9917eca7 | 5293 | |
c9d5deaf YJP |
5294 | #: builtin/column.c |
5295 | msgid "layout to use" | |
5296 | msgstr "要使用的配置" | |
9917eca7 | 5297 | |
c9d5deaf YJP |
5298 | #: builtin/column.c |
5299 | msgid "maximum width" | |
5300 | msgstr "最大寬度" | |
9917eca7 | 5301 | |
c9d5deaf YJP |
5302 | #: builtin/column.c |
5303 | msgid "padding space on left border" | |
5304 | msgstr "左邊框的填充空間" | |
9917eca7 | 5305 | |
c9d5deaf YJP |
5306 | #: builtin/column.c |
5307 | msgid "padding space on right border" | |
5308 | msgstr "右邊框的填充空間" | |
9917eca7 | 5309 | |
c9d5deaf YJP |
5310 | #: builtin/column.c |
5311 | msgid "padding space between columns" | |
5312 | msgstr "兩直行之間的填充空間" | |
13185fd2 | 5313 | |
c9d5deaf YJP |
5314 | #: builtin/column.c |
5315 | msgid "--command must be the first argument" | |
5316 | msgstr "--command 必須是第一個參數" | |
a6eff43b | 5317 | |
c9d5deaf YJP |
5318 | #: builtin/commit-graph.c |
5319 | msgid "" | |
5320 | "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]" | |
5321 | msgstr "" | |
5322 | "git commit-graph verify [--object-dir <物件目錄>] [--shallow] [--" | |
5323 | "[no-]progress]" | |
048a41db | 5324 | |
c9d5deaf YJP |
5325 | #: builtin/commit-graph.c |
5326 | msgid "" | |
5327 | "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--" | |
5328 | "split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" | |
5329 | "paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>" | |
5330 | msgstr "" | |
5331 | "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--" | |
5332 | "split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" | |
5333 | "paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>" | |
048a41db | 5334 | |
c9d5deaf YJP |
5335 | #: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/log.c |
5336 | msgid "dir" | |
5337 | msgstr "目錄" | |
81e30fc0 | 5338 | |
c9d5deaf YJP |
5339 | #: builtin/commit-graph.c |
5340 | msgid "the object directory to store the graph" | |
5341 | msgstr "儲存圖形的物件目錄" | |
9917eca7 | 5342 | |
c9d5deaf YJP |
5343 | #: builtin/commit-graph.c |
5344 | msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" | |
5345 | msgstr "如果提交圖形被分割,只驗證頭一個檔案" | |
048a41db | 5346 | |
c9d5deaf YJP |
5347 | #: builtin/commit-graph.c |
5348 | #, c-format | |
5349 | msgid "Could not open commit-graph '%s'" | |
5350 | msgstr "無法開啟提交圖形 '%s'" | |
9917eca7 | 5351 | |
c9d5deaf | 5352 | #: builtin/commit-graph.c |
a6eff43b | 5353 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5354 | msgid "unrecognized --split argument, %s" |
5355 | msgstr "無法識別的 --split 參數,%s" | |
a6eff43b | 5356 | |
c9d5deaf | 5357 | #: builtin/commit-graph.c |
048a41db | 5358 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5359 | msgid "unexpected non-hex object ID: %s" |
5360 | msgstr "非期望的非十六進位物件 ID:%s" | |
048a41db | 5361 | |
c9d5deaf | 5362 | #: builtin/commit-graph.c |
048a41db | 5363 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5364 | msgid "invalid object: %s" |
5365 | msgstr "物件無效:%s" | |
048a41db | 5366 | |
c9d5deaf | 5367 | #: builtin/commit-graph.c parse-options-cb.c |
a6eff43b | 5368 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5369 | msgid "option `%s' expects a numerical value" |
5370 | msgstr "選項 `%s' 期望一個數字值" | |
a6eff43b | 5371 | |
c9d5deaf YJP |
5372 | #: builtin/commit-graph.c |
5373 | msgid "start walk at all refs" | |
5374 | msgstr "開始遍歷所有引用" | |
710636a9 | 5375 | |
c9d5deaf YJP |
5376 | #: builtin/commit-graph.c |
5377 | msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" | |
5378 | msgstr "從標準輸入中的包索引檔案列表中掃描提交" | |
c9f01d5f | 5379 | |
c9d5deaf YJP |
5380 | #: builtin/commit-graph.c |
5381 | msgid "start walk at commits listed by stdin" | |
5382 | msgstr "從標準輸入中的提交開始掃描" | |
048a41db | 5383 | |
c9d5deaf YJP |
5384 | #: builtin/commit-graph.c |
5385 | msgid "include all commits already in the commit-graph file" | |
5386 | msgstr "包含 commit-graph 檔案中已有所有提交" | |
048a41db | 5387 | |
c9d5deaf YJP |
5388 | #: builtin/commit-graph.c |
5389 | msgid "enable computation for changed paths" | |
5390 | msgstr "啟用已變更路徑的計算" | |
a6eff43b | 5391 | |
c9d5deaf YJP |
5392 | #: builtin/commit-graph.c |
5393 | msgid "allow writing an incremental commit-graph file" | |
5394 | msgstr "允許寫一個增量提交圖形檔案" | |
9917eca7 | 5395 | |
c9d5deaf YJP |
5396 | #: builtin/commit-graph.c |
5397 | msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" | |
5398 | msgstr "在非基本分割提交圖形中的最大提交數" | |
bc663263 | 5399 | |
c9d5deaf YJP |
5400 | #: builtin/commit-graph.c |
5401 | msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" | |
5402 | msgstr "一個分割提交圖形的兩個級別之間的最大比率" | |
81e30fc0 | 5403 | |
c9d5deaf YJP |
5404 | #: builtin/commit-graph.c |
5405 | msgid "only expire files older than a given date-time" | |
5406 | msgstr "只將舊於指定日期與時間的檔案設為過期" | |
9917eca7 | 5407 | |
c9d5deaf YJP |
5408 | #: builtin/commit-graph.c |
5409 | msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute" | |
5410 | msgstr "變更路徑的布隆過濾器要計算的最大量" | |
9917eca7 | 5411 | |
c9d5deaf YJP |
5412 | #: builtin/commit-graph.c |
5413 | msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" | |
5414 | msgstr "不能同時使用 --reachable、--stdin-commits 或 --stdin-packs" | |
710636a9 | 5415 | |
c9d5deaf YJP |
5416 | #: builtin/commit-graph.c |
5417 | msgid "Collecting commits from input" | |
5418 | msgstr "正在從輸入收集提交" | |
9917eca7 | 5419 | |
c9d5deaf YJP |
5420 | #: builtin/commit-tree.c |
5421 | msgid "" | |
5422 | "git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F " | |
5423 | "<file>)...] <tree>" | |
5424 | msgstr "" | |
5425 | "git commit-tree [(-p <父提交>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <消息>)...] [(-F <檔案" | |
5426 | ">)...] <樹>" | |
9917eca7 | 5427 | |
c9d5deaf YJP |
5428 | #: builtin/commit-tree.c |
5429 | #, c-format | |
5430 | msgid "duplicate parent %s ignored" | |
5431 | msgstr "忽略重複的父提交 %s" | |
9917eca7 | 5432 | |
c9d5deaf | 5433 | #: builtin/commit-tree.c builtin/log.c |
9917eca7 | 5434 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5435 | msgid "not a valid object name %s" |
5436 | msgstr "不是一個有效的物件名 %s" | |
9917eca7 | 5437 | |
c9d5deaf | 5438 | #: builtin/commit-tree.c |
9917eca7 | 5439 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5440 | msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" |
5441 | msgstr "git commit-tree:無法讀取 '%s'" | |
9917eca7 | 5442 | |
c9d5deaf | 5443 | #: builtin/commit-tree.c |
9917eca7 | 5444 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5445 | msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" |
5446 | msgstr "git commit-tree:無法關閉 '%s'" | |
9917eca7 | 5447 | |
c9d5deaf YJP |
5448 | #: builtin/commit-tree.c |
5449 | msgid "parent" | |
5450 | msgstr "父提交" | |
13185fd2 | 5451 | |
c9d5deaf YJP |
5452 | #: builtin/commit-tree.c |
5453 | msgid "id of a parent commit object" | |
5454 | msgstr "父提交物件 ID" | |
13185fd2 | 5455 | |
c9d5deaf YJP |
5456 | #: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/notes.c |
5457 | #: builtin/stash.c builtin/tag.c | |
5458 | msgid "message" | |
5459 | msgstr "訊息" | |
9917eca7 | 5460 | |
c9d5deaf YJP |
5461 | #: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c |
5462 | msgid "commit message" | |
5463 | msgstr "提交說明" | |
9917eca7 | 5464 | |
c9d5deaf YJP |
5465 | #: builtin/commit-tree.c |
5466 | msgid "read commit log message from file" | |
5467 | msgstr "從檔案中讀取提交說明" | |
9917eca7 | 5468 | |
c9d5deaf YJP |
5469 | #: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/pull.c |
5470 | #: builtin/revert.c | |
5471 | msgid "GPG sign commit" | |
5472 | msgstr "GPG 提交簽名" | |
9917eca7 | 5473 | |
c9d5deaf YJP |
5474 | #: builtin/commit-tree.c |
5475 | msgid "must give exactly one tree" | |
5476 | msgstr "必須精確地提供一個樹" | |
9917eca7 | 5477 | |
c9d5deaf YJP |
5478 | #: builtin/commit-tree.c |
5479 | msgid "git commit-tree: failed to read" | |
5480 | msgstr "git commit-tree:讀取失敗" | |
5481 | ||
5482 | #: builtin/commit.c | |
5483 | msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." | |
5484 | msgstr "git commit [<選項>] [--] <路徑規格>..." | |
5485 | ||
5486 | #: builtin/commit.c | |
5487 | msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." | |
5488 | msgstr "git status [<選項>] [--] <路徑規格>..." | |
5489 | ||
5490 | #: builtin/commit.c | |
9917eca7 | 5491 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
5492 | "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" |
5493 | "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" | |
5494 | "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" | |
9917eca7 | 5495 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
5496 | "您要修補最近的提交,但這麼做會讓它成為空提交。您可以重複您的指令並帶上\n" |
5497 | "--allow-empty 選項,或者您可用指令 \"git reset HEAD^\" 整個刪除該提交。\n" | |
9917eca7 | 5498 | |
c9d5deaf YJP |
5499 | #: builtin/commit.c |
5500 | msgid "" | |
5501 | "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" | |
5502 | "If you wish to commit it anyway, use:\n" | |
5503 | "\n" | |
5504 | " git commit --allow-empty\n" | |
5505 | "\n" | |
5506 | msgstr "" | |
5507 | "之前的揀選動作現在是一個空提交,可能是由衝突解決導致的。如果您無論如何\n" | |
5508 | "也要提交,使用指令:\n" | |
5509 | "\n" | |
5510 | " git commit --allow-empty\n" | |
5511 | "\n" | |
9917eca7 | 5512 | |
c9d5deaf YJP |
5513 | #: builtin/commit.c |
5514 | msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" | |
5515 | msgstr "否則,請使用 'git rebase --skip'\n" | |
9917eca7 | 5516 | |
c9d5deaf YJP |
5517 | #: builtin/commit.c |
5518 | msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" | |
5519 | msgstr "否則,請使用 'git cherry-pick --skip'\n" | |
9917eca7 | 5520 | |
c9d5deaf YJP |
5521 | #: builtin/commit.c |
5522 | msgid "" | |
5523 | "and then use:\n" | |
5524 | "\n" | |
5525 | " git cherry-pick --continue\n" | |
5526 | "\n" | |
5527 | "to resume cherry-picking the remaining commits.\n" | |
5528 | "If you wish to skip this commit, use:\n" | |
5529 | "\n" | |
5530 | " git cherry-pick --skip\n" | |
5531 | "\n" | |
5532 | msgstr "" | |
5533 | "然後使用:\n" | |
5534 | "\n" | |
5535 | " git cherry-pick --continue\n" | |
5536 | "\n" | |
5537 | "來繼續揀選剩餘提交。如果您想略過此提交,使用:\n" | |
5538 | "\n" | |
5539 | " git cherry-pick --skip\n" | |
5540 | "\n" | |
9917eca7 | 5541 | |
c9d5deaf YJP |
5542 | #: builtin/commit.c |
5543 | msgid "failed to unpack HEAD tree object" | |
5544 | msgstr "解包 HEAD 樹狀物件失敗" | |
9917eca7 | 5545 | |
c9d5deaf YJP |
5546 | #: builtin/commit.c |
5547 | msgid "No paths with --include/--only does not make sense." | |
5548 | msgstr "參數 --include/--only 不跟路徑沒有意義。" | |
9917eca7 | 5549 | |
c9d5deaf YJP |
5550 | #: builtin/commit.c |
5551 | msgid "unable to create temporary index" | |
5552 | msgstr "不能建立暫時索引" | |
9917eca7 | 5553 | |
c9d5deaf YJP |
5554 | #: builtin/commit.c |
5555 | msgid "interactive add failed" | |
5556 | msgstr "互動式新增失敗" | |
9917eca7 | 5557 | |
c9d5deaf YJP |
5558 | #: builtin/commit.c |
5559 | msgid "unable to update temporary index" | |
5560 | msgstr "無法更新暫時索引" | |
9917eca7 | 5561 | |
c9d5deaf YJP |
5562 | #: builtin/commit.c |
5563 | msgid "Failed to update main cache tree" | |
5564 | msgstr "不能更新樹的主快取" | |
9917eca7 | 5565 | |
c9d5deaf YJP |
5566 | #: builtin/commit.c |
5567 | msgid "unable to write new_index file" | |
5568 | msgstr "無法寫 new_index 檔案" | |
710636a9 | 5569 | |
c9d5deaf YJP |
5570 | #: builtin/commit.c |
5571 | msgid "cannot do a partial commit during a merge." | |
5572 | msgstr "在合併過程中不能做部分提交。" | |
9917eca7 | 5573 | |
c9d5deaf YJP |
5574 | #: builtin/commit.c |
5575 | msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." | |
5576 | msgstr "在揀選過程中不能做部分提交。" | |
9917eca7 | 5577 | |
c9d5deaf YJP |
5578 | #: builtin/commit.c |
5579 | msgid "cannot do a partial commit during a rebase." | |
5580 | msgstr "在重定基底過程中不能做部分提交。" | |
9917eca7 | 5581 | |
c9d5deaf YJP |
5582 | #: builtin/commit.c |
5583 | msgid "cannot read the index" | |
5584 | msgstr "無法讀取索引" | |
710636a9 | 5585 | |
c9d5deaf YJP |
5586 | #: builtin/commit.c |
5587 | msgid "unable to write temporary index file" | |
5588 | msgstr "無法寫暫時索引檔案" | |
710636a9 | 5589 | |
c9d5deaf | 5590 | #: builtin/commit.c |
710636a9 | 5591 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5592 | msgid "commit '%s' lacks author header" |
5593 | msgstr "提交 '%s' 缺少作者訊息" | |
048a41db | 5594 | |
c9d5deaf | 5595 | #: builtin/commit.c |
048a41db | 5596 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5597 | msgid "commit '%s' has malformed author line" |
5598 | msgstr "提交 '%s' 有格式錯誤的作者訊息" | |
710636a9 | 5599 | |
c9d5deaf YJP |
5600 | #: builtin/commit.c |
5601 | msgid "malformed --author parameter" | |
5602 | msgstr "格式錯誤的 --author 參數" | |
c73cfd5c | 5603 | |
c9d5deaf | 5604 | #: builtin/commit.c ident.c |
9917eca7 | 5605 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5606 | msgid "invalid date format: %s" |
5607 | msgstr "無效的日期格式:%s" | |
9917eca7 | 5608 | |
c9d5deaf YJP |
5609 | #: builtin/commit.c |
5610 | msgid "" | |
5611 | "unable to select a comment character that is not used\n" | |
5612 | "in the current commit message" | |
5613 | msgstr "無法選擇一個未被目前提交說明使用的備註字元" | |
9917eca7 | 5614 | |
c9d5deaf | 5615 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5616 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5617 | msgid "could not lookup commit %s" |
5618 | msgstr "不能查詢提交 %s" | |
9917eca7 | 5619 | |
c9d5deaf | 5620 | #: builtin/commit.c builtin/shortlog.c |
9917eca7 | 5621 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5622 | msgid "(reading log message from standard input)\n" |
5623 | msgstr "(正從標準輸入中讀取日誌訊息)\n" | |
5624 | ||
5625 | #: builtin/commit.c | |
5626 | msgid "could not read log from standard input" | |
5627 | msgstr "不能從標準輸入中讀取日誌訊息" | |
9917eca7 | 5628 | |
c9d5deaf | 5629 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5630 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5631 | msgid "could not read log file '%s'" |
5632 | msgstr "不能讀取日誌檔案 '%s'" | |
9917eca7 | 5633 | |
c9d5deaf | 5634 | #: builtin/commit.c |
048a41db | 5635 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5636 | msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together" |
5637 | msgstr "「%s」和「%s:%s」選項不得同時使用" | |
048a41db | 5638 | |
c9d5deaf YJP |
5639 | #: builtin/commit.c |
5640 | msgid "could not read SQUASH_MSG" | |
5641 | msgstr "不能讀取 SQUASH_MSG" | |
9917eca7 | 5642 | |
c9d5deaf YJP |
5643 | #: builtin/commit.c |
5644 | msgid "could not read MERGE_MSG" | |
5645 | msgstr "不能讀取 MERGE_MSG" | |
9917eca7 | 5646 | |
c9d5deaf | 5647 | #: builtin/commit.c bundle.c rerere.c sequencer.c |
9917eca7 | 5648 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5649 | msgid "could not open '%s'" |
5650 | msgstr "不能開啟 '%s'" | |
9917eca7 | 5651 | |
c9d5deaf YJP |
5652 | #: builtin/commit.c |
5653 | msgid "could not write commit template" | |
5654 | msgstr "不能寫提交範本" | |
9917eca7 | 5655 | |
c9d5deaf | 5656 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5657 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5658 | msgid "" |
5659 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
5660 | "with '%c' will be ignored.\n" | |
5661 | msgstr "" | |
5662 | "請輸入描述您變更的提交訊息。\n" | |
5663 | "開頭是「%c」的行皆會忽略。\n" | |
9917eca7 | 5664 | |
c9d5deaf | 5665 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5666 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5667 | msgid "" |
5668 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
5669 | "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" | |
5670 | msgstr "" | |
5671 | "請輸入描述您變更的提交訊息。開頭是「%c」\n" | |
5672 | "的行皆會忽略。提交訊息空白則取消本次提交作業。\n" | |
9917eca7 | 5673 | |
c9d5deaf | 5674 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5675 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5676 | msgid "" |
5677 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
5678 | "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" | |
5679 | msgstr "" | |
5680 | "請輸入描述您變更的提交訊息。會保留開頭是「%c」\n" | |
5681 | "的行,但也可以自己移除掉這些行。\n" | |
9917eca7 | 5682 | |
c9d5deaf | 5683 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5684 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5685 | msgid "" |
5686 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
5687 | "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" | |
5688 | "An empty message aborts the commit.\n" | |
5689 | msgstr "" | |
5690 | "請輸入描述您變更的提交訊息。會保留開頭是\n" | |
5691 | "「%c」的行,但也可以自己移除掉這些行。\n" | |
5692 | "提交訊息空白則取消本次提交作業。\n" | |
9917eca7 | 5693 | |
c9d5deaf YJP |
5694 | #: builtin/commit.c |
5695 | msgid "" | |
5696 | "\n" | |
5697 | "It looks like you may be committing a merge.\n" | |
5698 | "If this is not correct, please run\n" | |
5699 | "\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" | |
5700 | "and try again.\n" | |
5701 | msgstr "" | |
5702 | "\n" | |
5703 | "您似乎正在提交一個合併提交。\n" | |
5704 | "如果錯誤,請執行\n" | |
5705 | "\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" | |
5706 | "後重試。\n" | |
9917eca7 | 5707 | |
c9d5deaf YJP |
5708 | #: builtin/commit.c |
5709 | msgid "" | |
5710 | "\n" | |
5711 | "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" | |
5712 | "If this is not correct, please run\n" | |
5713 | "\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" | |
5714 | "and try again.\n" | |
5715 | msgstr "" | |
5716 | "\n" | |
5717 | "您似乎正在提交一個揀選提交。\n" | |
5718 | "如果錯誤,請執行\n" | |
5719 | "\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" | |
5720 | "後重試。\n" | |
9917eca7 | 5721 | |
c9d5deaf YJP |
5722 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! |
5723 | #: builtin/commit.c | |
5724 | #, c-format | |
5725 | msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" | |
5726 | msgstr "%s作者: %.*s <%.*s>" | |
9917eca7 | 5727 | |
c9d5deaf YJP |
5728 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! |
5729 | #: builtin/commit.c | |
9917eca7 | 5730 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5731 | msgid "%sDate: %s" |
5732 | msgstr "%s日期: %s" | |
9917eca7 | 5733 | |
c9d5deaf YJP |
5734 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! |
5735 | #: builtin/commit.c | |
5736 | #, c-format | |
5737 | msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" | |
5738 | msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>" | |
9917eca7 | 5739 | |
c9d5deaf YJP |
5740 | #: builtin/commit.c |
5741 | msgid "Cannot read index" | |
5742 | msgstr "無法讀取索引" | |
9917eca7 | 5743 | |
c9d5deaf YJP |
5744 | #: builtin/commit.c |
5745 | msgid "unable to pass trailers to --trailers" | |
5746 | msgstr "無法將尾部署名傳遞至 --trailers" | |
5747 | ||
5748 | #: builtin/commit.c | |
5749 | msgid "Error building trees" | |
5750 | msgstr "無法建立樹狀物件" | |
9917eca7 | 5751 | |
c9d5deaf | 5752 | #: builtin/commit.c builtin/tag.c |
9917eca7 | 5753 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5754 | msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" |
5755 | msgstr "請使用 -m 或 -F 選項提供提交說明。\n" | |
9917eca7 | 5756 | |
c9d5deaf | 5757 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5758 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5759 | msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" |
5760 | msgstr "--author '%s' 不是 '姓名 <信箱>' 格式,且未能在現有作者中找到符合" | |
9917eca7 | 5761 | |
c9d5deaf | 5762 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5763 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5764 | msgid "Invalid ignored mode '%s'" |
5765 | msgstr "無效的忽略模式 '%s'" | |
9917eca7 | 5766 | |
c9d5deaf | 5767 | #: builtin/commit.c |
1fae9a4b | 5768 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5769 | msgid "Invalid untracked files mode '%s'" |
5770 | msgstr "無效的未追蹤檔案參數 '%s'" | |
9917eca7 | 5771 | |
c9d5deaf YJP |
5772 | #: builtin/commit.c |
5773 | msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword." | |
5774 | msgstr "正在合併中——不能重新輸入。" | |
9917eca7 | 5775 | |
c9d5deaf YJP |
5776 | #: builtin/commit.c |
5777 | msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword." | |
5778 | msgstr "正在揀選中——不能重新輸入。" | |
9917eca7 | 5779 | |
c9d5deaf | 5780 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5781 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5782 | msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together" |
5783 | msgstr "「%s」的改寫選項和「%s」路徑不得同時使用" | |
9917eca7 | 5784 | |
c9d5deaf | 5785 | #: builtin/commit.c |
13185fd2 | 5786 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5787 | msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together" |
5788 | msgstr "「%s」的改寫選項和「%s」不得同時使用" | |
9917eca7 | 5789 | |
c9d5deaf YJP |
5790 | #: builtin/commit.c |
5791 | msgid "You have nothing to amend." | |
5792 | msgstr "您沒有可修補的提交。" | |
9917eca7 | 5793 | |
c9d5deaf YJP |
5794 | #: builtin/commit.c |
5795 | msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." | |
5796 | msgstr "您正處於一個合併過程中 -- 無法修補提交。" | |
9917eca7 | 5797 | |
c9d5deaf YJP |
5798 | #: builtin/commit.c |
5799 | msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." | |
5800 | msgstr "您正處於一個揀選過程中 -- 無法修補提交。" | |
9917eca7 | 5801 | |
c9d5deaf YJP |
5802 | #: builtin/commit.c |
5803 | msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." | |
5804 | msgstr "您正處於重定基底的過程中 -- 無法修訂。" | |
9917eca7 | 5805 | |
c9d5deaf YJP |
5806 | #: builtin/commit.c |
5807 | msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." | |
5808 | msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同時使用。" | |
9917eca7 | 5809 | |
c9d5deaf | 5810 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5811 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5812 | msgid "unknown option: --fixup=%s:%s" |
5813 | msgstr "未知選項:--fixup=%s:%s" | |
9917eca7 | 5814 | |
c9d5deaf | 5815 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5816 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5817 | msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" |
5818 | msgstr "路徑 '%s ...' 和 -a 選項同時使用沒有意義" | |
9917eca7 | 5819 | |
c9d5deaf YJP |
5820 | #: builtin/commit.c |
5821 | msgid "show status concisely" | |
5822 | msgstr "以簡潔的格式顯示狀態" | |
9917eca7 | 5823 | |
c9d5deaf YJP |
5824 | #: builtin/commit.c |
5825 | msgid "show branch information" | |
5826 | msgstr "顯示分支訊息" | |
9917eca7 | 5827 | |
c9d5deaf YJP |
5828 | #: builtin/commit.c |
5829 | msgid "show stash information" | |
5830 | msgstr "顯示儲藏區訊息" | |
9917eca7 | 5831 | |
c9d5deaf YJP |
5832 | #: builtin/commit.c |
5833 | msgid "compute full ahead/behind values" | |
5834 | msgstr "計算完整的領先/落後值" | |
c9f01d5f | 5835 | |
c9d5deaf YJP |
5836 | #: builtin/commit.c |
5837 | msgid "version" | |
5838 | msgstr "版本" | |
c9f01d5f | 5839 | |
c9d5deaf YJP |
5840 | #: builtin/commit.c builtin/push.c builtin/worktree.c |
5841 | msgid "machine-readable output" | |
5842 | msgstr "機器可讀的輸出" | |
c9f01d5f | 5843 | |
c9d5deaf YJP |
5844 | #: builtin/commit.c |
5845 | msgid "show status in long format (default)" | |
5846 | msgstr "以長格式顯示狀態(預設)" | |
c9f01d5f | 5847 | |
c9d5deaf YJP |
5848 | #: builtin/commit.c |
5849 | msgid "terminate entries with NUL" | |
5850 | msgstr "條目以 NUL 字元結尾" | |
c9f01d5f | 5851 | |
c9d5deaf YJP |
5852 | #: builtin/commit.c |
5853 | msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" | |
5854 | msgstr "顯示未追蹤的檔案,「模式」的可選參數:all、normal、no。(預設值:all)" | |
bc663263 | 5855 | |
c9d5deaf | 5856 | #: builtin/commit.c |
c9f01d5f | 5857 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
5858 | "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " |
5859 | "traditional)" | |
c9f01d5f | 5860 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
5861 | "顯示已忽略的檔案,可選模式:traditional、matching、no。(預設值:" |
5862 | "traditional)" | |
9917eca7 | 5863 | |
c9d5deaf YJP |
5864 | #: builtin/commit.c parse-options.h |
5865 | msgid "when" | |
5866 | msgstr "何時" | |
5867 | ||
5868 | #: builtin/commit.c | |
8278f870 | 5869 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
5870 | "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " |
5871 | "(Default: all)" | |
8278f870 | 5872 | msgstr "" |
c9d5deaf | 5873 | "忽略子模組的更改,「何時」的可選參數:all、dirty、untracked。(預設值:all)" |
bc663263 | 5874 | |
c9d5deaf YJP |
5875 | #: builtin/commit.c |
5876 | msgid "list untracked files in columns" | |
5877 | msgstr "以列的方式顯示未追蹤的檔案" | |
9917eca7 | 5878 | |
c9d5deaf YJP |
5879 | #: builtin/commit.c |
5880 | msgid "do not detect renames" | |
5881 | msgstr "不檢測重新命名" | |
710636a9 | 5882 | |
c9d5deaf YJP |
5883 | #: builtin/commit.c |
5884 | msgid "detect renames, optionally set similarity index" | |
5885 | msgstr "檢測重新命名,可以設定索引相似度" | |
9917eca7 | 5886 | |
c9d5deaf YJP |
5887 | #: builtin/commit.c |
5888 | msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" | |
5889 | msgstr "不支援已忽略和未追蹤檔案參數的組合" | |
9917eca7 | 5890 | |
c9d5deaf YJP |
5891 | #: builtin/commit.c |
5892 | msgid "suppress summary after successful commit" | |
5893 | msgstr "提交成功後不顯示概述訊息" | |
9917eca7 | 5894 | |
c9d5deaf YJP |
5895 | #: builtin/commit.c |
5896 | msgid "show diff in commit message template" | |
5897 | msgstr "在提交說明範本裡顯示差異" | |
710636a9 | 5898 | |
c9d5deaf YJP |
5899 | #: builtin/commit.c |
5900 | msgid "Commit message options" | |
5901 | msgstr "提交說明選項" | |
9917eca7 | 5902 | |
c9d5deaf YJP |
5903 | #: builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/tag.c |
5904 | msgid "read message from file" | |
5905 | msgstr "從檔案中讀取提交說明" | |
9917eca7 | 5906 | |
c9d5deaf YJP |
5907 | #: builtin/commit.c |
5908 | msgid "author" | |
5909 | msgstr "作者" | |
9917eca7 | 5910 | |
c9d5deaf YJP |
5911 | #: builtin/commit.c |
5912 | msgid "override author for commit" | |
5913 | msgstr "提交時覆蓋作者" | |
9917eca7 | 5914 | |
c9d5deaf YJP |
5915 | #: builtin/commit.c builtin/gc.c |
5916 | msgid "date" | |
5917 | msgstr "日期" | |
c9f01d5f | 5918 | |
c9d5deaf YJP |
5919 | #: builtin/commit.c |
5920 | msgid "override date for commit" | |
5921 | msgstr "提交時覆蓋日期" | |
9917eca7 | 5922 | |
c9d5deaf YJP |
5923 | #: builtin/commit.c parse-options.h ref-filter.h |
5924 | msgid "commit" | |
5925 | msgstr "提交" | |
9917eca7 | 5926 | |
c9d5deaf YJP |
5927 | #: builtin/commit.c |
5928 | msgid "reuse and edit message from specified commit" | |
5929 | msgstr "重用並編輯指定提交的提交說明" | |
9917eca7 | 5930 | |
c9d5deaf YJP |
5931 | #: builtin/commit.c |
5932 | msgid "reuse message from specified commit" | |
5933 | msgstr "重用指定提交的提交說明" | |
9917eca7 | 5934 | |
c9d5deaf YJP |
5935 | #. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is, |
5936 | #. and only translate <commit>. | |
5937 | #. | |
5938 | #: builtin/commit.c | |
5939 | msgid "[(amend|reword):]commit" | |
5940 | msgstr "[(amend|reword):]commit" | |
9917eca7 | 5941 | |
c9d5deaf YJP |
5942 | #: builtin/commit.c |
5943 | msgid "" | |
5944 | "use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit" | |
5945 | msgstr "使用 autosquash 格式化後的說明來 fixup 或是 amend/reword 指定提交" | |
9917eca7 | 5946 | |
c9d5deaf YJP |
5947 | #: builtin/commit.c |
5948 | msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" | |
5949 | msgstr "使用 autosquash 格式的提交說明用以壓縮至指定的提交" | |
048a41db | 5950 | |
c9d5deaf YJP |
5951 | #: builtin/commit.c |
5952 | msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" | |
5953 | msgstr "現在將該提交的作者改為我(和 -C/-c/--amend 參數共用)" | |
048a41db | 5954 | |
c9d5deaf YJP |
5955 | #: builtin/commit.c builtin/interpret-trailers.c |
5956 | msgid "trailer" | |
5957 | msgstr "尾部署名" | |
9917eca7 | 5958 | |
c9d5deaf YJP |
5959 | #: builtin/commit.c |
5960 | msgid "add custom trailer(s)" | |
5961 | msgstr "加入自訂尾部署名" | |
048a41db | 5962 | |
c9d5deaf YJP |
5963 | #: builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c builtin/pull.c |
5964 | #: builtin/revert.c | |
5965 | msgid "add a Signed-off-by trailer" | |
5966 | msgstr "在結尾加入 Signed-off-by" | |
9917eca7 | 5967 | |
c9d5deaf YJP |
5968 | #: builtin/commit.c |
5969 | msgid "use specified template file" | |
5970 | msgstr "使用指定的範本檔案" | |
9917eca7 | 5971 | |
c9d5deaf YJP |
5972 | #: builtin/commit.c |
5973 | msgid "force edit of commit" | |
5974 | msgstr "強制編輯提交" | |
9917eca7 | 5975 | |
c9d5deaf YJP |
5976 | #: builtin/commit.c |
5977 | msgid "include status in commit message template" | |
5978 | msgstr "在提交說明範本裡包含狀態訊息" | |
9917eca7 | 5979 | |
c9d5deaf YJP |
5980 | #: builtin/commit.c |
5981 | msgid "Commit contents options" | |
5982 | msgstr "提交內容選項" | |
9917eca7 | 5983 | |
c9d5deaf YJP |
5984 | #: builtin/commit.c |
5985 | msgid "commit all changed files" | |
5986 | msgstr "提交所有改動的檔案" | |
9917eca7 | 5987 | |
c9d5deaf YJP |
5988 | #: builtin/commit.c |
5989 | msgid "add specified files to index for commit" | |
5990 | msgstr "新增指定的檔案到索引區等待提交" | |
8278f870 | 5991 | |
c9d5deaf YJP |
5992 | #: builtin/commit.c |
5993 | msgid "interactively add files" | |
5994 | msgstr "互動式新增檔案" | |
9917eca7 | 5995 | |
c9d5deaf YJP |
5996 | #: builtin/commit.c |
5997 | msgid "interactively add changes" | |
5998 | msgstr "互動式新增變更" | |
9917eca7 | 5999 | |
c9d5deaf YJP |
6000 | #: builtin/commit.c |
6001 | msgid "commit only specified files" | |
6002 | msgstr "只提交指定的檔案" | |
9917eca7 | 6003 | |
c9d5deaf YJP |
6004 | #: builtin/commit.c |
6005 | msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" | |
6006 | msgstr "繞過 pre-commit 和 commit-msg 掛鉤" | |
9917eca7 | 6007 | |
c9d5deaf YJP |
6008 | #: builtin/commit.c |
6009 | msgid "show what would be committed" | |
6010 | msgstr "顯示將要提交的內容" | |
81e30fc0 | 6011 | |
c9d5deaf YJP |
6012 | #: builtin/commit.c |
6013 | msgid "amend previous commit" | |
6014 | msgstr "修改先前的提交" | |
9917eca7 | 6015 | |
c9d5deaf YJP |
6016 | #: builtin/commit.c |
6017 | msgid "bypass post-rewrite hook" | |
6018 | msgstr "繞過 post-rewrite 掛鉤" | |
9917eca7 | 6019 | |
c9d5deaf YJP |
6020 | #: builtin/commit.c |
6021 | msgid "ok to record an empty change" | |
6022 | msgstr "允許一個空提交" | |
9917eca7 | 6023 | |
c9d5deaf YJP |
6024 | #: builtin/commit.c |
6025 | msgid "ok to record a change with an empty message" | |
6026 | msgstr "允許空的提交說明" | |
9917eca7 | 6027 | |
c9d5deaf YJP |
6028 | #: builtin/commit.c sequencer.c |
6029 | msgid "could not parse HEAD commit" | |
6030 | msgstr "不能解析 HEAD 提交" | |
9917eca7 | 6031 | |
c9d5deaf | 6032 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 6033 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6034 | msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" |
6035 | msgstr "損壞的 MERGE_HEAD 檔案(%s)" | |
9917eca7 | 6036 | |
c9d5deaf YJP |
6037 | #: builtin/commit.c |
6038 | msgid "could not read MERGE_MODE" | |
6039 | msgstr "不能讀取 MERGE_MODE" | |
cb57f250 | 6040 | |
c9d5deaf | 6041 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 6042 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6043 | msgid "could not read commit message: %s" |
6044 | msgstr "不能讀取提交說明:%s" | |
9917eca7 | 6045 | |
c9d5deaf | 6046 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 6047 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6048 | msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" |
6049 | msgstr "終止提交因為提交說明為空。\n" | |
9917eca7 | 6050 | |
c9d5deaf | 6051 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 6052 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6053 | msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" |
6054 | msgstr "終止提交;您未更改來自範本的提交說明。\n" | |
9917eca7 | 6055 | |
c9d5deaf | 6056 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 6057 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6058 | msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n" |
6059 | msgstr "提交說明內文空白,中止提交作業。\n" | |
9917eca7 | 6060 | |
c9d5deaf YJP |
6061 | #: builtin/commit.c |
6062 | msgid "" | |
6063 | "repository has been updated, but unable to write\n" | |
6064 | "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" | |
6065 | "not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." | |
6066 | msgstr "" | |
6067 | "版本庫已更新,但無法寫 new_index 檔案。檢查是否磁碟已滿或\n" | |
6068 | "磁碟配額已耗盡,然後執行 \"git restore --staged :/\" 復原。" | |
9917eca7 | 6069 | |
c9d5deaf YJP |
6070 | #: builtin/config.c |
6071 | msgid "git config [<options>]" | |
6072 | msgstr "git config [<選項>]" | |
9917eca7 | 6073 | |
c9d5deaf | 6074 | #: builtin/config.c builtin/env--helper.c |
9917eca7 | 6075 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6076 | msgid "unrecognized --type argument, %s" |
6077 | msgstr "無法識別的 --type 參數,%s" | |
9917eca7 | 6078 | |
c9d5deaf YJP |
6079 | #: builtin/config.c |
6080 | msgid "only one type at a time" | |
6081 | msgstr "一次只能一個類型" | |
9917eca7 | 6082 | |
c9d5deaf YJP |
6083 | #: builtin/config.c |
6084 | msgid "Config file location" | |
6085 | msgstr "設定檔案位置" | |
9917eca7 | 6086 | |
c9d5deaf YJP |
6087 | #: builtin/config.c |
6088 | msgid "use global config file" | |
6089 | msgstr "使用全域設定檔案" | |
9917eca7 | 6090 | |
c9d5deaf YJP |
6091 | #: builtin/config.c |
6092 | msgid "use system config file" | |
6093 | msgstr "使用系統級設定檔案" | |
9917eca7 | 6094 | |
c9d5deaf YJP |
6095 | #: builtin/config.c |
6096 | msgid "use repository config file" | |
6097 | msgstr "使用版本庫級設定檔案" | |
8278f870 | 6098 | |
c9d5deaf YJP |
6099 | #: builtin/config.c |
6100 | msgid "use per-worktree config file" | |
6101 | msgstr "使用工作區級別的設定檔案" | |
9917eca7 | 6102 | |
c9d5deaf YJP |
6103 | #: builtin/config.c |
6104 | msgid "use given config file" | |
6105 | msgstr "使用指定的設定檔案" | |
9917eca7 | 6106 | |
c9d5deaf YJP |
6107 | #: builtin/config.c |
6108 | msgid "blob-id" | |
6109 | msgstr "資料物件 ID" | |
c73cfd5c | 6110 | |
c9d5deaf YJP |
6111 | #: builtin/config.c |
6112 | msgid "read config from given blob object" | |
6113 | msgstr "從提供的資料物件讀取設定" | |
048a41db | 6114 | |
c9d5deaf YJP |
6115 | #: builtin/config.c |
6116 | msgid "Action" | |
6117 | msgstr "動作" | |
9917eca7 | 6118 | |
c9d5deaf YJP |
6119 | #: builtin/config.c |
6120 | msgid "get value: name [value-pattern]" | |
6121 | msgstr "取得值:name [value-pattern]" | |
9917eca7 | 6122 | |
c9d5deaf YJP |
6123 | #: builtin/config.c |
6124 | msgid "get all values: key [value-pattern]" | |
6125 | msgstr "取得所有值:key [value-pattern]" | |
9917eca7 | 6126 | |
c9d5deaf YJP |
6127 | #: builtin/config.c |
6128 | msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]" | |
6129 | msgstr "根據常規表示式取得值:name-regex [value-pattern]" | |
9917eca7 | 6130 | |
c9d5deaf YJP |
6131 | #: builtin/config.c |
6132 | msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" | |
6133 | msgstr "獲得 URL 取值:section[.var] URL" | |
9917eca7 | 6134 | |
c9d5deaf YJP |
6135 | #: builtin/config.c |
6136 | msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]" | |
6137 | msgstr "取代所有符合的變數:name value [value-pattern]" | |
9917eca7 | 6138 | |
c9d5deaf YJP |
6139 | #: builtin/config.c |
6140 | msgid "add a new variable: name value" | |
6141 | msgstr "新增一個新的變數:name value" | |
8278f870 | 6142 | |
c9d5deaf YJP |
6143 | #: builtin/config.c |
6144 | msgid "remove a variable: name [value-pattern]" | |
6145 | msgstr "移除一個變數:name [value-pattern]" | |
8278f870 | 6146 | |
c9d5deaf YJP |
6147 | #: builtin/config.c |
6148 | msgid "remove all matches: name [value-pattern]" | |
6149 | msgstr "移除所有符合項目:name [value-pattern]" | |
8278f870 | 6150 | |
c9d5deaf YJP |
6151 | #: builtin/config.c |
6152 | msgid "rename section: old-name new-name" | |
6153 | msgstr "重新命名小節:old-name new-name" | |
9917eca7 | 6154 | |
c9d5deaf YJP |
6155 | #: builtin/config.c |
6156 | msgid "remove a section: name" | |
6157 | msgstr "刪除一個小節:name" | |
9917eca7 | 6158 | |
c9d5deaf YJP |
6159 | #: builtin/config.c |
6160 | msgid "list all" | |
6161 | msgstr "全部列出" | |
9917eca7 | 6162 | |
c9d5deaf YJP |
6163 | #: builtin/config.c |
6164 | msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'" | |
6165 | msgstr "比較「value-pattern」的值時,使用字串相等比較" | |
9917eca7 | 6166 | |
c9d5deaf YJP |
6167 | #: builtin/config.c |
6168 | msgid "open an editor" | |
6169 | msgstr "開啟一個編輯器" | |
9917eca7 | 6170 | |
c9d5deaf YJP |
6171 | #: builtin/config.c |
6172 | msgid "find the color configured: slot [default]" | |
6173 | msgstr "獲得設定的顏色:設定 [預設]" | |
9917eca7 | 6174 | |
c9d5deaf YJP |
6175 | #: builtin/config.c |
6176 | msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" | |
6177 | msgstr "獲得顏色設定:設定 [stdout-is-tty]" | |
9917eca7 | 6178 | |
c9d5deaf YJP |
6179 | #: builtin/config.c |
6180 | msgid "Type" | |
6181 | msgstr "類型" | |
9917eca7 | 6182 | |
c9d5deaf YJP |
6183 | #: builtin/config.c builtin/env--helper.c builtin/hash-object.c |
6184 | msgid "type" | |
6185 | msgstr "類型" | |
9917eca7 | 6186 | |
c9d5deaf YJP |
6187 | #: builtin/config.c builtin/env--helper.c |
6188 | msgid "value is given this type" | |
6189 | msgstr "取值為該類型" | |
9917eca7 | 6190 | |
c9d5deaf YJP |
6191 | #: builtin/config.c |
6192 | msgid "value is \"true\" or \"false\"" | |
6193 | msgstr "值是 \"true\" 或 \"false\"" | |
9917eca7 | 6194 | |
c9d5deaf YJP |
6195 | #: builtin/config.c |
6196 | msgid "value is decimal number" | |
6197 | msgstr "值是十進位數" | |
9917eca7 | 6198 | |
c9d5deaf YJP |
6199 | #: builtin/config.c |
6200 | msgid "value is --bool or --int" | |
6201 | msgstr "值是 --bool or --int" | |
9917eca7 | 6202 | |
c9d5deaf YJP |
6203 | #: builtin/config.c |
6204 | msgid "value is --bool or string" | |
6205 | msgstr "值是 --bool 或 string" | |
9917eca7 | 6206 | |
c9d5deaf YJP |
6207 | #: builtin/config.c |
6208 | msgid "value is a path (file or directory name)" | |
6209 | msgstr "值是一個路徑(檔案或目錄名)" | |
9917eca7 | 6210 | |
c9d5deaf YJP |
6211 | #: builtin/config.c |
6212 | msgid "value is an expiry date" | |
6213 | msgstr "值是一個到期日期" | |
9917eca7 | 6214 | |
c9d5deaf YJP |
6215 | #: builtin/config.c |
6216 | msgid "Other" | |
6217 | msgstr "其它" | |
9917eca7 | 6218 | |
c9d5deaf YJP |
6219 | #: builtin/config.c |
6220 | msgid "terminate values with NUL byte" | |
6221 | msgstr "終止值是 NUL 位元組" | |
9917eca7 | 6222 | |
c9d5deaf YJP |
6223 | #: builtin/config.c |
6224 | msgid "show variable names only" | |
6225 | msgstr "只顯示變數名" | |
9917eca7 | 6226 | |
c9d5deaf YJP |
6227 | #: builtin/config.c |
6228 | msgid "respect include directives on lookup" | |
6229 | msgstr "查詢時參照 include 指令遞迴尋找" | |
6230 | ||
6231 | #: builtin/config.c | |
6232 | msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" | |
6233 | msgstr "顯示設定的來源(檔案、標準輸入、資料物件,或指令列)" | |
6234 | ||
6235 | #: builtin/config.c | |
6236 | msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" | |
6237 | msgstr "" | |
6238 | "顯示設定檔的作用域 (工作區 worktree、本機 local、全域 global、系統 system、指" | |
6239 | "令 command)" | |
6240 | ||
6241 | #: builtin/config.c builtin/env--helper.c | |
6242 | msgid "value" | |
6243 | msgstr "取值" | |
6244 | ||
6245 | #: builtin/config.c | |
6246 | msgid "with --get, use default value when missing entry" | |
6247 | msgstr "使用 --get 但未指定參數時所使用的預設值" | |
9917eca7 | 6248 | |
c9d5deaf | 6249 | #: builtin/config.c |
9917eca7 | 6250 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6251 | msgid "wrong number of arguments, should be %d" |
6252 | msgstr "錯誤的參數個數,應該為 %d 個" | |
9917eca7 | 6253 | |
c9d5deaf | 6254 | #: builtin/config.c |
9917eca7 | 6255 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6256 | msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" |
6257 | msgstr "錯誤的參數個數,應該為從 %d 個到 %d 個" | |
9917eca7 | 6258 | |
c9d5deaf | 6259 | #: builtin/config.c |
bc663263 | 6260 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6261 | msgid "invalid key pattern: %s" |
6262 | msgstr "無效鍵名模式:%s" | |
bc663263 | 6263 | |
c9d5deaf YJP |
6264 | #: builtin/config.c config.c |
6265 | #, c-format | |
6266 | msgid "invalid pattern: %s" | |
6267 | msgstr "無效模式:%s" | |
9917eca7 | 6268 | |
c9d5deaf | 6269 | #: builtin/config.c |
9917eca7 | 6270 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6271 | msgid "failed to format default config value: %s" |
6272 | msgstr "格式化預設設定值失敗:%s" | |
9917eca7 | 6273 | |
c9d5deaf YJP |
6274 | #: builtin/config.c |
6275 | #, c-format | |
6276 | msgid "cannot parse color '%s'" | |
6277 | msgstr "無法解析顏色 '%s'" | |
9917eca7 | 6278 | |
c9d5deaf YJP |
6279 | #: builtin/config.c |
6280 | msgid "unable to parse default color value" | |
6281 | msgstr "無法解析預設顏色值" | |
9917eca7 | 6282 | |
c9d5deaf YJP |
6283 | #: builtin/config.c |
6284 | msgid "not in a git directory" | |
6285 | msgstr "不在 git 版本庫中" | |
9917eca7 | 6286 | |
c9d5deaf YJP |
6287 | #: builtin/config.c |
6288 | msgid "writing to stdin is not supported" | |
6289 | msgstr "不支援寫到標準輸入" | |
9917eca7 | 6290 | |
c9d5deaf YJP |
6291 | #: builtin/config.c |
6292 | msgid "writing config blobs is not supported" | |
6293 | msgstr "不支援寫到設定資料物件" | |
6294 | ||
6295 | #: builtin/config.c | |
9917eca7 | 6296 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6297 | msgid "" |
6298 | "# This is Git's per-user configuration file.\n" | |
6299 | "[user]\n" | |
6300 | "# Please adapt and uncomment the following lines:\n" | |
6301 | "#\tname = %s\n" | |
6302 | "#\temail = %s\n" | |
6303 | msgstr "" | |
6304 | "# This is Git's per-user configuration file.\n" | |
6305 | "[user]\n" | |
6306 | "# Please adapt and uncomment the following lines:\n" | |
6307 | "#\tname = %s\n" | |
6308 | "#\temail = %s\n" | |
9917eca7 | 6309 | |
c9d5deaf YJP |
6310 | #: builtin/config.c |
6311 | msgid "only one config file at a time" | |
6312 | msgstr "一次只能有一個設定檔案" | |
a6eff43b | 6313 | |
c9d5deaf YJP |
6314 | #: builtin/config.c |
6315 | msgid "--local can only be used inside a git repository" | |
6316 | msgstr "--local 只能在一個版本庫內使用" | |
9917eca7 | 6317 | |
c9d5deaf YJP |
6318 | #: builtin/config.c |
6319 | msgid "--blob can only be used inside a git repository" | |
6320 | msgstr "--blob 只能在一個版本庫內使用" | |
8278f870 | 6321 | |
c9d5deaf YJP |
6322 | #: builtin/config.c |
6323 | msgid "--worktree can only be used inside a git repository" | |
6324 | msgstr "--worktree 只能在 git 版本庫中使用" | |
9917eca7 | 6325 | |
c9d5deaf YJP |
6326 | #: builtin/config.c |
6327 | msgid "$HOME not set" | |
6328 | msgstr "$HOME 未設定" | |
9917eca7 | 6329 | |
c9d5deaf | 6330 | #: builtin/config.c |
9917eca7 | 6331 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
6332 | "--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" |
6333 | "extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" | |
6334 | "section in \"git help worktree\" for details" | |
6335 | msgstr "" | |
6336 | "不能和多個工作區一起使用 --worktree,除非啟用 worktreeConfig 設定擴充部分。\n" | |
6337 | "詳情請閱讀「git help worktree」的「CONFIGURATION FILE」小節" | |
9917eca7 | 6338 | |
c9d5deaf YJP |
6339 | #: builtin/config.c |
6340 | msgid "--get-color and variable type are incoherent" | |
6341 | msgstr "--get-color 和變數類型不相容" | |
9917eca7 | 6342 | |
c9d5deaf YJP |
6343 | #: builtin/config.c |
6344 | msgid "only one action at a time" | |
6345 | msgstr "一次只能有一個動作" | |
9917eca7 | 6346 | |
c9d5deaf YJP |
6347 | #: builtin/config.c |
6348 | msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" | |
6349 | msgstr "--name-only 僅適用於 --list 或 --get-regexp" | |
9917eca7 | 6350 | |
c9d5deaf YJP |
6351 | #: builtin/config.c |
6352 | msgid "" | |
6353 | "--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" | |
6354 | "list" | |
6355 | msgstr "--show-origin 僅適用於 --get、--get-all、--get-regexp 和 --list" | |
9917eca7 | 6356 | |
c9d5deaf YJP |
6357 | #: builtin/config.c |
6358 | msgid "--default is only applicable to --get" | |
6359 | msgstr "--default 僅適用於 --get" | |
9917eca7 | 6360 | |
c9d5deaf YJP |
6361 | #: builtin/config.c |
6362 | msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" | |
6363 | msgstr "--fixed-value 僅套用至 'value-pattern'" | |
9917eca7 | 6364 | |
c9d5deaf | 6365 | #: builtin/config.c |
9917eca7 | 6366 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6367 | msgid "unable to read config file '%s'" |
6368 | msgstr "無法讀取設定檔案 '%s'" | |
9917eca7 | 6369 | |
c9d5deaf YJP |
6370 | #: builtin/config.c |
6371 | msgid "error processing config file(s)" | |
6372 | msgstr "處理設定檔案發生錯誤" | |
9917eca7 | 6373 | |
c9d5deaf YJP |
6374 | #: builtin/config.c |
6375 | msgid "editing stdin is not supported" | |
6376 | msgstr "不支援編輯標準輸入" | |
9917eca7 | 6377 | |
c9d5deaf YJP |
6378 | #: builtin/config.c |
6379 | msgid "editing blobs is not supported" | |
6380 | msgstr "不支援編輯資料物件" | |
9917eca7 | 6381 | |
c9d5deaf | 6382 | #: builtin/config.c |
9917eca7 | 6383 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6384 | msgid "cannot create configuration file %s" |
6385 | msgstr "不能建立設定檔案 %s" | |
9917eca7 | 6386 | |
c9d5deaf | 6387 | #: builtin/config.c |
9917eca7 | 6388 | #, c-format |
8278f870 | 6389 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
6390 | "cannot overwrite multiple values with a single value\n" |
6391 | " Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." | |
8278f870 | 6392 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
6393 | "無法用一個值覆蓋多個值\n" |
6394 | " 使用一個常規表示式、--add 或 --replace-all 來修改 %s。" | |
9917eca7 | 6395 | |
c9d5deaf | 6396 | #: builtin/config.c |
9917eca7 | 6397 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6398 | msgid "no such section: %s" |
6399 | msgstr "無此小節:%s" | |
9917eca7 | 6400 | |
c9d5deaf YJP |
6401 | #: builtin/count-objects.c |
6402 | msgid "print sizes in human readable format" | |
6403 | msgstr "以使用者可讀的格式顯示大小" | |
710636a9 | 6404 | |
c9d5deaf | 6405 | #: builtin/credential-cache--daemon.c |
9917eca7 | 6406 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6407 | msgid "" |
6408 | "The permissions on your socket directory are too loose; other\n" | |
6409 | "users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" | |
6410 | "\n" | |
6411 | "\tchmod 0700 %s" | |
6412 | msgstr "" | |
6413 | "您的 socket 目錄權限過於寬鬆,其他使用者可能會讀取您快取的認證訊息。考慮執" | |
6414 | "行:\n" | |
6415 | "\n" | |
6416 | "\tchmod 0700 %s" | |
9917eca7 | 6417 | |
c9d5deaf YJP |
6418 | #: builtin/credential-cache--daemon.c |
6419 | msgid "print debugging messages to stderr" | |
6420 | msgstr "除錯訊息輸出到標準錯誤" | |
9917eca7 | 6421 | |
c9d5deaf YJP |
6422 | #: builtin/credential-cache--daemon.c |
6423 | msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support" | |
6424 | msgstr "credential-cache--daemon 無法使用;缺少 unix socket 支援" | |
9917eca7 | 6425 | |
c9d5deaf YJP |
6426 | #: builtin/credential-cache.c |
6427 | msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support" | |
6428 | msgstr "credential-cache 無法使用;缺少 unix socket 支援" | |
710636a9 | 6429 | |
c9d5deaf | 6430 | #: builtin/credential-store.c |
6806dd88 | 6431 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6432 | msgid "unable to get credential storage lock in %d ms" |
6433 | msgstr "無法在 %d 毫秒內取得憑證儲存空間的鎖" | |
6806dd88 | 6434 | |
c9d5deaf YJP |
6435 | #: builtin/describe.c |
6436 | msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" | |
6437 | msgstr "git describe [<選項>] [<提交號>...]" | |
6b775693 | 6438 | |
c9d5deaf YJP |
6439 | #: builtin/describe.c |
6440 | msgid "git describe [<options>] --dirty" | |
6441 | msgstr "git describe [<選項>] --dirty" | |
6b775693 | 6442 | |
c9d5deaf YJP |
6443 | #: builtin/describe.c |
6444 | msgid "head" | |
6445 | msgstr "HEAD" | |
710636a9 | 6446 | |
c9d5deaf YJP |
6447 | #: builtin/describe.c |
6448 | msgid "lightweight" | |
6449 | msgstr "輕量級的" | |
710636a9 | 6450 | |
c9d5deaf YJP |
6451 | #: builtin/describe.c |
6452 | msgid "annotated" | |
6453 | msgstr "附註的" | |
710636a9 | 6454 | |
c9d5deaf | 6455 | #: builtin/describe.c |
710636a9 | 6456 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6457 | msgid "annotated tag %s not available" |
6458 | msgstr "附註標籤 %s 無效" | |
710636a9 | 6459 | |
c9d5deaf | 6460 | #: builtin/describe.c |
710636a9 | 6461 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6462 | msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" |
6463 | msgstr "「%s」標籤在外部被認為是「%s」" | |
710636a9 | 6464 | |
c9d5deaf | 6465 | #: builtin/describe.c |
710636a9 | 6466 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6467 | msgid "no tag exactly matches '%s'" |
6468 | msgstr "沒有標籤準確符合 '%s'" | |
710636a9 | 6469 | |
c9d5deaf | 6470 | #: builtin/describe.c |
710636a9 | 6471 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6472 | msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" |
6473 | msgstr "沒有精確符合到引用或標籤,繼續搜尋進行描述\n" | |
6b775693 | 6474 | |
c9d5deaf | 6475 | #: builtin/describe.c |
710636a9 | 6476 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6477 | msgid "finished search at %s\n" |
6478 | msgstr "完成搜尋 %s\n" | |
710636a9 | 6479 | |
c9d5deaf | 6480 | #: builtin/describe.c |
710636a9 | 6481 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6482 | msgid "" |
6483 | "No annotated tags can describe '%s'.\n" | |
6484 | "However, there were unannotated tags: try --tags." | |
6485 | msgstr "" | |
6486 | "沒有附註標籤能描述 '%s'。\n" | |
6487 | "然而,存在未附註標籤:嘗試 --tags。" | |
710636a9 | 6488 | |
c9d5deaf | 6489 | #: builtin/describe.c |
710636a9 | 6490 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6491 | msgid "" |
6492 | "No tags can describe '%s'.\n" | |
6493 | "Try --always, or create some tags." | |
6494 | msgstr "" | |
6495 | "沒有標籤能描述 '%s'。\n" | |
6496 | "嘗試 --always,或者建立一些標籤。" | |
710636a9 | 6497 | |
c9d5deaf | 6498 | #: builtin/describe.c |
710636a9 | 6499 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6500 | msgid "traversed %lu commits\n" |
6501 | msgstr "已遍歷 %lu 個提交\n" | |
710636a9 | 6502 | |
c9d5deaf | 6503 | #: builtin/describe.c |
710636a9 | 6504 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6505 | msgid "" |
6506 | "more than %i tags found; listed %i most recent\n" | |
6507 | "gave up search at %s\n" | |
6508 | msgstr "" | |
6509 | "發現多於 %i 個標籤,列出最近的 %i 個\n" | |
6510 | "在 %s 放棄搜尋\n" | |
710636a9 | 6511 | |
c9d5deaf | 6512 | #: builtin/describe.c |
710636a9 | 6513 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6514 | msgid "describe %s\n" |
6515 | msgstr "描述 %s\n" | |
710636a9 | 6516 | |
c9d5deaf YJP |
6517 | #: builtin/describe.c |
6518 | #, c-format | |
6519 | msgid "Not a valid object name %s" | |
6520 | msgstr "不是一個有效的物件名 %s" | |
c9f01d5f | 6521 | |
c9d5deaf | 6522 | #: builtin/describe.c |
9917eca7 | 6523 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6524 | msgid "%s is neither a commit nor blob" |
6525 | msgstr "%s 既不是提交也不是資料物件" | |
9917eca7 | 6526 | |
c9d5deaf YJP |
6527 | #: builtin/describe.c |
6528 | msgid "find the tag that comes after the commit" | |
6529 | msgstr "尋找該提交之後的標籤" | |
a6eff43b | 6530 | |
c9d5deaf YJP |
6531 | #: builtin/describe.c |
6532 | msgid "debug search strategy on stderr" | |
6533 | msgstr "在標準錯誤上除錯搜尋策略" | |
9917eca7 | 6534 | |
c9d5deaf YJP |
6535 | #: builtin/describe.c |
6536 | msgid "use any ref" | |
6537 | msgstr "使用任意引用" | |
9917eca7 | 6538 | |
c9d5deaf YJP |
6539 | #: builtin/describe.c |
6540 | msgid "use any tag, even unannotated" | |
6541 | msgstr "使用任意標籤,即使未附帶備註" | |
9917eca7 | 6542 | |
c9d5deaf YJP |
6543 | #: builtin/describe.c |
6544 | msgid "always use long format" | |
6545 | msgstr "始終使用長提交號格式" | |
9917eca7 | 6546 | |
c9d5deaf YJP |
6547 | #: builtin/describe.c |
6548 | msgid "only follow first parent" | |
6549 | msgstr "只跟隨第一個父提交" | |
9917eca7 | 6550 | |
c9d5deaf YJP |
6551 | #: builtin/describe.c |
6552 | msgid "only output exact matches" | |
6553 | msgstr "只輸出精確符合" | |
9917eca7 | 6554 | |
c9d5deaf YJP |
6555 | #: builtin/describe.c |
6556 | msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" | |
6557 | msgstr "考慮最近 <n> 個標籤(預設值:10)" | |
9917eca7 | 6558 | |
c9d5deaf YJP |
6559 | #: builtin/describe.c |
6560 | msgid "only consider tags matching <pattern>" | |
6561 | msgstr "只考慮符合 <模式> 的標籤" | |
9917eca7 | 6562 | |
c9d5deaf YJP |
6563 | #: builtin/describe.c |
6564 | msgid "do not consider tags matching <pattern>" | |
6565 | msgstr "不考慮符合 <模式> 的標籤" | |
8278f870 | 6566 | |
c9d5deaf YJP |
6567 | #: builtin/describe.c builtin/name-rev.c |
6568 | msgid "show abbreviated commit object as fallback" | |
6569 | msgstr "顯示簡寫的提交號作為後備" | |
9917eca7 | 6570 | |
c9d5deaf YJP |
6571 | #: builtin/describe.c |
6572 | msgid "mark" | |
6573 | msgstr "標記" | |
9917eca7 | 6574 | |
c9d5deaf YJP |
6575 | #: builtin/describe.c |
6576 | msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" | |
6577 | msgstr "對於髒工作區,追加 <標記>(預設值:”-dirty\")" | |
9917eca7 | 6578 | |
c9d5deaf YJP |
6579 | #: builtin/describe.c |
6580 | msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" | |
6581 | msgstr "對於損壞的工作區,追加 <標記>(預設值:”-broken\")" | |
9917eca7 | 6582 | |
c9d5deaf YJP |
6583 | #: builtin/describe.c |
6584 | msgid "No names found, cannot describe anything." | |
6585 | msgstr "沒有發現名稱,無法描述任何東西。" | |
9917eca7 | 6586 | |
c9d5deaf | 6587 | #: builtin/describe.c |
9917eca7 | 6588 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6589 | msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together" |
6590 | msgstr "「%s」選項和提交號不得同時使用" | |
9917eca7 | 6591 | |
dedb2883 YJP |
6592 | #: builtin/diagnose.c |
6593 | msgid "" | |
6594 | "git diagnose [-o|--output-directory <path>] [-s|--suffix <format>] [--" | |
6595 | "mode=<mode>]" | |
6596 | msgstr "" | |
6597 | "git diagnose [-o|--output-directory <path>] [-s|--suffix <format>] [--" | |
6598 | "mode=<mode>]" | |
6599 | ||
6600 | #: builtin/diagnose.c | |
6601 | msgid "specify a destination for the diagnostics archive" | |
6602 | msgstr "指定診斷封存檔的目的地" | |
6603 | ||
6604 | #: builtin/diagnose.c | |
6605 | msgid "specify a strftime format suffix for the filename" | |
6606 | msgstr "請指定檔案名稱的 strftime 格式後綴" | |
6607 | ||
6608 | #: builtin/diagnose.c | |
6609 | msgid "specify the content of the diagnostic archive" | |
6610 | msgstr "指定診斷封存檔的內容" | |
6611 | ||
c9d5deaf YJP |
6612 | #: builtin/diff-tree.c |
6613 | msgid "--merge-base only works with two commits" | |
6614 | msgstr "--merge-base 只對 2 個以上的提交有用" | |
9917eca7 | 6615 | |
c9d5deaf | 6616 | #: builtin/diff.c |
9917eca7 | 6617 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6618 | msgid "'%s': not a regular file or symlink" |
6619 | msgstr "'%s':不是一個正規檔案或符號連結" | |
9917eca7 | 6620 | |
c9d5deaf | 6621 | #: builtin/diff.c |
9917eca7 | 6622 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6623 | msgid "invalid option: %s" |
6624 | msgstr "無效選項:%s" | |
9917eca7 | 6625 | |
c9d5deaf | 6626 | #: builtin/diff.c |
9917eca7 | 6627 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6628 | msgid "%s...%s: no merge base" |
6629 | msgstr "%s...%s: 無合併基底" | |
9917eca7 | 6630 | |
c9d5deaf YJP |
6631 | #: builtin/diff.c |
6632 | msgid "Not a git repository" | |
6633 | msgstr "不是一個 git 版本庫" | |
9917eca7 | 6634 | |
c9d5deaf | 6635 | #: builtin/diff.c builtin/grep.c |
9917eca7 | 6636 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6637 | msgid "invalid object '%s' given." |
6638 | msgstr "提供了無效物件 '%s'。" | |
9917eca7 | 6639 | |
c9d5deaf | 6640 | #: builtin/diff.c |
9917eca7 | 6641 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6642 | msgid "more than two blobs given: '%s'" |
6643 | msgstr "提供了超過兩個資料物件:'%s'" | |
9917eca7 | 6644 | |
c9d5deaf | 6645 | #: builtin/diff.c |
9917eca7 | 6646 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6647 | msgid "unhandled object '%s' given." |
6648 | msgstr "無法處理的物件 '%s'。" | |
9917eca7 | 6649 | |
c9d5deaf | 6650 | #: builtin/diff.c |
9917eca7 | 6651 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6652 | msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" |
6653 | msgstr "%s...%s:多個合併基底,使用 %s" | |
9917eca7 | 6654 | |
c9d5deaf YJP |
6655 | #: builtin/difftool.c |
6656 | msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" | |
6657 | msgstr "git difftool [<選項>] [<提交> [<提交>]] [--] [<路徑>...]" | |
9917eca7 | 6658 | |
c9d5deaf | 6659 | #: builtin/difftool.c |
9917eca7 | 6660 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6661 | msgid "could not read symlink %s" |
6662 | msgstr "無法讀取符號連結 %s" | |
9917eca7 | 6663 | |
c9d5deaf | 6664 | #: builtin/difftool.c |
9917eca7 | 6665 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6666 | msgid "could not read symlink file %s" |
6667 | msgstr "無法讀取符號連結檔案 %s" | |
9917eca7 | 6668 | |
c9d5deaf | 6669 | #: builtin/difftool.c |
9917eca7 | 6670 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6671 | msgid "could not read object %s for symlink %s" |
6672 | msgstr "無法讀取符號連結 %2$s 指向的物件 %1$s" | |
9917eca7 | 6673 | |
c9d5deaf YJP |
6674 | #: builtin/difftool.c |
6675 | msgid "" | |
6676 | "combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n" | |
6677 | "directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')." | |
6678 | msgstr "" | |
6679 | "不支援在目錄比較模式('-d' 和 '--dir-diff')中\n" | |
6680 | "採用組合差異格式('-c' 和 '--cc')。" | |
9917eca7 | 6681 | |
c9d5deaf | 6682 | #: builtin/difftool.c |
9917eca7 | 6683 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6684 | msgid "both files modified: '%s' and '%s'." |
6685 | msgstr "兩個檔案都被修改:'%s' 和 '%s'。" | |
9917eca7 | 6686 | |
c9d5deaf YJP |
6687 | #: builtin/difftool.c |
6688 | msgid "working tree file has been left." | |
6689 | msgstr "工作區檔案被留了下來。" | |
9917eca7 | 6690 | |
c9d5deaf | 6691 | #: builtin/difftool.c sequencer.c |
9917eca7 | 6692 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6693 | msgid "could not copy '%s' to '%s'" |
6694 | msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'" | |
9917eca7 | 6695 | |
c9d5deaf | 6696 | #: builtin/difftool.c |
9917eca7 | 6697 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6698 | msgid "temporary files exist in '%s'." |
6699 | msgstr "暫存檔存在於 '%s'。" | |
9917eca7 | 6700 | |
c9d5deaf YJP |
6701 | #: builtin/difftool.c |
6702 | msgid "you may want to cleanup or recover these." | |
6703 | msgstr "您可能想要清理或者復原它們。" | |
9917eca7 | 6704 | |
c9d5deaf | 6705 | #: builtin/difftool.c |
9917eca7 | 6706 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6707 | msgid "failed: %d" |
6708 | msgstr "失敗:%d" | |
9917eca7 | 6709 | |
c9d5deaf YJP |
6710 | #: builtin/difftool.c |
6711 | msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" | |
6712 | msgstr "使用 `diff.guitool` 代替 `diff.tool`" | |
9917eca7 | 6713 | |
c9d5deaf YJP |
6714 | #: builtin/difftool.c |
6715 | msgid "perform a full-directory diff" | |
6716 | msgstr "執行一個全目錄差異比較" | |
9917eca7 | 6717 | |
c9d5deaf YJP |
6718 | #: builtin/difftool.c |
6719 | msgid "do not prompt before launching a diff tool" | |
6720 | msgstr "啟動差異比較工具之前不提示" | |
048a41db | 6721 | |
c9d5deaf YJP |
6722 | #: builtin/difftool.c |
6723 | msgid "use symlinks in dir-diff mode" | |
6724 | msgstr "在 dir-diff 模式中使用符號連結" | |
9917eca7 | 6725 | |
c9d5deaf YJP |
6726 | #: builtin/difftool.c |
6727 | msgid "tool" | |
6728 | msgstr "工具" | |
9917eca7 | 6729 | |
c9d5deaf YJP |
6730 | #: builtin/difftool.c |
6731 | msgid "use the specified diff tool" | |
6732 | msgstr "使用指定的差異比較工具" | |
6733 | ||
6734 | #: builtin/difftool.c | |
6735 | msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" | |
6736 | msgstr "顯示可以用在 `--tool` 參數後的差異工具列表" | |
6737 | ||
6738 | #: builtin/difftool.c | |
8278f870 | 6739 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
6740 | "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit " |
6741 | "code" | |
6742 | msgstr "當執行 diff 工具返回非零離開碼時,使 'git-difftool' 離開" | |
9917eca7 | 6743 | |
c9d5deaf YJP |
6744 | #: builtin/difftool.c |
6745 | msgid "specify a custom command for viewing diffs" | |
6746 | msgstr "指定一個用於檢視差異的自訂指令" | |
9917eca7 | 6747 | |
c9d5deaf YJP |
6748 | #: builtin/difftool.c |
6749 | msgid "passed to `diff`" | |
6750 | msgstr "傳遞給 `diff`" | |
9917eca7 | 6751 | |
c9d5deaf YJP |
6752 | #: builtin/difftool.c |
6753 | msgid "difftool requires worktree or --no-index" | |
6754 | msgstr "difftool 要求工作區或者 --no-index" | |
9917eca7 | 6755 | |
c9d5deaf YJP |
6756 | #: builtin/difftool.c |
6757 | msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" | |
6758 | msgstr "沒有為 --tool=<工具> 參數提供 <工具>" | |
bc663263 | 6759 | |
c9d5deaf YJP |
6760 | #: builtin/difftool.c |
6761 | msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" | |
6762 | msgstr "沒有為 --extcmd=<命令> 參數提供 <命令>" | |
bc663263 | 6763 | |
c9d5deaf YJP |
6764 | #: builtin/env--helper.c |
6765 | msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>" | |
6766 | msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <選項> <環境變數>" | |
9917eca7 | 6767 | |
c9d5deaf YJP |
6768 | #: builtin/env--helper.c |
6769 | msgid "default for git_env_*(...) to fall back on" | |
6770 | msgstr "git_env_*(...) 的預設值" | |
048a41db | 6771 | |
c9d5deaf YJP |
6772 | #: builtin/env--helper.c |
6773 | msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code" | |
6774 | msgstr "安靜模式,只使用 git_env_*() 的值作為離開碼" | |
048a41db | 6775 | |
c9d5deaf | 6776 | #: builtin/env--helper.c |
9917eca7 | 6777 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6778 | msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`" |
6779 | msgstr "選項「--default」預期收到「--type=bool」的布林值,而非「%s」" | |
9917eca7 | 6780 | |
c9d5deaf | 6781 | #: builtin/env--helper.c |
8278f870 | 6782 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6783 | msgid "" |
6784 | "option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `" | |
6785 | "%s`" | |
6786 | msgstr "選項「--default」預期收到「--type=ulong」的無號 long 數值,而非「%s」" | |
9917eca7 | 6787 | |
c9d5deaf YJP |
6788 | #: builtin/fast-export.c |
6789 | msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]" | |
6790 | msgstr "git fast-export [<rev-list-opts>]" | |
9917eca7 | 6791 | |
c9d5deaf YJP |
6792 | #: builtin/fast-export.c |
6793 | msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." | |
6794 | msgstr "錯誤:除非指定 --mark-tags,否則無法匯出嵌套標籤。" | |
9917eca7 | 6795 | |
c9d5deaf YJP |
6796 | #: builtin/fast-export.c |
6797 | msgid "--anonymize-map token cannot be empty" | |
6798 | msgstr "--anonymize-map 的鍵不能空白" | |
9917eca7 | 6799 | |
c9d5deaf YJP |
6800 | #: builtin/fast-export.c |
6801 | msgid "show progress after <n> objects" | |
6802 | msgstr "在 <n> 個物件之後顯示進度" | |
9917eca7 | 6803 | |
c9d5deaf YJP |
6804 | #: builtin/fast-export.c |
6805 | msgid "select handling of signed tags" | |
6806 | msgstr "選擇如何處理簽名標籤" | |
9917eca7 | 6807 | |
c9d5deaf YJP |
6808 | #: builtin/fast-export.c |
6809 | msgid "select handling of tags that tag filtered objects" | |
6810 | msgstr "選擇當標籤指向被過濾物件時該標籤的處理方式" | |
9917eca7 | 6811 | |
c9d5deaf YJP |
6812 | #: builtin/fast-export.c |
6813 | msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" | |
6814 | msgstr "選擇使用備用編碼處理提交說明" | |
9917eca7 | 6815 | |
c9d5deaf YJP |
6816 | #: builtin/fast-export.c |
6817 | msgid "dump marks to this file" | |
6818 | msgstr "把標記傾印到這個檔案" | |
6b775693 | 6819 | |
c9d5deaf YJP |
6820 | #: builtin/fast-export.c |
6821 | msgid "import marks from this file" | |
6822 | msgstr "從這個檔案匯入標記" | |
9917eca7 | 6823 | |
c9d5deaf YJP |
6824 | #: builtin/fast-export.c |
6825 | msgid "import marks from this file if it exists" | |
6826 | msgstr "如果這個檔案存在,則從檔案匯入標記" | |
9917eca7 | 6827 | |
c9d5deaf YJP |
6828 | #: builtin/fast-export.c |
6829 | msgid "fake a tagger when tags lack one" | |
6830 | msgstr "當標籤缺少標記者欄位時假裝有一個" | |
9917eca7 | 6831 | |
c9d5deaf YJP |
6832 | #: builtin/fast-export.c |
6833 | msgid "output full tree for each commit" | |
6834 | msgstr "每次提交都輸出整棵樹" | |
9917eca7 | 6835 | |
c9d5deaf YJP |
6836 | #: builtin/fast-export.c |
6837 | msgid "use the done feature to terminate the stream" | |
6838 | msgstr "使用 done 功能終止串流" | |
c9f01d5f | 6839 | |
c9d5deaf YJP |
6840 | #: builtin/fast-export.c |
6841 | msgid "skip output of blob data" | |
6842 | msgstr "略過資料物件資料的輸出" | |
c9f01d5f | 6843 | |
c9d5deaf YJP |
6844 | #: builtin/fast-export.c builtin/log.c |
6845 | msgid "refspec" | |
6846 | msgstr "引用規格" | |
9917eca7 | 6847 | |
c9d5deaf YJP |
6848 | #: builtin/fast-export.c |
6849 | msgid "apply refspec to exported refs" | |
6850 | msgstr "對匯出的引用套用引用規格" | |
9917eca7 | 6851 | |
c9d5deaf YJP |
6852 | #: builtin/fast-export.c |
6853 | msgid "anonymize output" | |
6854 | msgstr "匿名輸出" | |
9917eca7 | 6855 | |
c9d5deaf YJP |
6856 | #: builtin/fast-export.c |
6857 | msgid "from:to" | |
6858 | msgstr "from:to" | |
9917eca7 | 6859 | |
c9d5deaf YJP |
6860 | #: builtin/fast-export.c |
6861 | msgid "convert <from> to <to> in anonymized output" | |
6862 | msgstr "在匿名輸出中將 <from> 轉換為 <to>" | |
9917eca7 | 6863 | |
c9d5deaf YJP |
6864 | #: builtin/fast-export.c |
6865 | msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id" | |
6866 | msgstr "依物件 ID 引用不在 fast-export 串流中的父物件" | |
c73cfd5c | 6867 | |
c9d5deaf YJP |
6868 | #: builtin/fast-export.c |
6869 | msgid "show original object ids of blobs/commits" | |
6870 | msgstr "顯示資料物件及提交的原始物件 ID" | |
9917eca7 | 6871 | |
c9d5deaf YJP |
6872 | #: builtin/fast-export.c |
6873 | msgid "label tags with mark ids" | |
6874 | msgstr "為包含標記 ID 的標籤打上標記" | |
9917eca7 | 6875 | |
c9d5deaf | 6876 | #: builtin/fast-import.c |
8278f870 | 6877 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6878 | msgid "Missing from marks for submodule '%s'" |
6879 | msgstr "「%s」子模組缺少 from 標記" | |
9917eca7 | 6880 | |
c9d5deaf | 6881 | #: builtin/fast-import.c |
9917eca7 | 6882 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6883 | msgid "Missing to marks for submodule '%s'" |
6884 | msgstr "「%s」子模組缺少 to 標記" | |
9917eca7 | 6885 | |
c9d5deaf | 6886 | #: builtin/fast-import.c |
bc663263 | 6887 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6888 | msgid "Expected 'mark' command, got %s" |
6889 | msgstr "預期 'mark' 指令,得到 %s" | |
8278f870 | 6890 | |
c9d5deaf | 6891 | #: builtin/fast-import.c |
9917eca7 | 6892 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6893 | msgid "Expected 'to' command, got %s" |
6894 | msgstr "預期 'to' 指令,得到 %s" | |
9917eca7 | 6895 | |
c9d5deaf YJP |
6896 | #: builtin/fast-import.c |
6897 | msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" | |
6898 | msgstr "期望子模組 rewrite 選項的格式是 name:filename" | |
9917eca7 | 6899 | |
c9d5deaf | 6900 | #: builtin/fast-import.c |
9917eca7 | 6901 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6902 | msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" |
6903 | msgstr "沒有 --allow-unsafe-features 時,禁止在輸入中使用 '%s' 功能" | |
9917eca7 | 6904 | |
c9d5deaf | 6905 | #: builtin/fetch-pack.c |
8278f870 | 6906 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6907 | msgid "Lockfile created but not reported: %s" |
6908 | msgstr "已建立鎖定檔案,但尚未回報:%s" | |
9917eca7 | 6909 | |
c9d5deaf YJP |
6910 | #: builtin/fetch.c |
6911 | msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" | |
6912 | msgstr "git fetch [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]" | |
9917eca7 | 6913 | |
c9d5deaf YJP |
6914 | #: builtin/fetch.c |
6915 | msgid "git fetch [<options>] <group>" | |
6916 | msgstr "git fetch [<選項>] <組>" | |
9917eca7 | 6917 | |
c9d5deaf YJP |
6918 | #: builtin/fetch.c |
6919 | msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" | |
6920 | msgstr "git fetch --multiple [<選項>] [(<版本庫> | <組>)...]" | |
9917eca7 | 6921 | |
c9d5deaf YJP |
6922 | #: builtin/fetch.c |
6923 | msgid "git fetch --all [<options>]" | |
6924 | msgstr "git fetch --all [<選項>]" | |
9917eca7 | 6925 | |
c9d5deaf YJP |
6926 | #: builtin/fetch.c |
6927 | msgid "fetch.parallel cannot be negative" | |
6928 | msgstr "fetch.parallel 不能為負數" | |
9917eca7 | 6929 | |
c9d5deaf YJP |
6930 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c |
6931 | msgid "fetch from all remotes" | |
6932 | msgstr "從所有的遠端抓取" | |
9917eca7 | 6933 | |
c9d5deaf YJP |
6934 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c |
6935 | msgid "set upstream for git pull/fetch" | |
6936 | msgstr "為 git pull/fetch 設定上游" | |
9917eca7 | 6937 | |
c9d5deaf YJP |
6938 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c |
6939 | msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" | |
6940 | msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆蓋它" | |
9917eca7 | 6941 | |
c9d5deaf YJP |
6942 | #: builtin/fetch.c |
6943 | msgid "use atomic transaction to update references" | |
6944 | msgstr "使用 atomic 事務更新引用" | |
9917eca7 | 6945 | |
c9d5deaf YJP |
6946 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c |
6947 | msgid "path to upload pack on remote end" | |
6948 | msgstr "上傳包到遠端的路徑" | |
9917eca7 | 6949 | |
c9d5deaf YJP |
6950 | #: builtin/fetch.c |
6951 | msgid "force overwrite of local reference" | |
6952 | msgstr "強制覆蓋本機引用" | |
9917eca7 | 6953 | |
c9d5deaf YJP |
6954 | #: builtin/fetch.c |
6955 | msgid "fetch from multiple remotes" | |
6956 | msgstr "從多個遠端抓取" | |
9917eca7 | 6957 | |
c9d5deaf YJP |
6958 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c |
6959 | msgid "fetch all tags and associated objects" | |
6960 | msgstr "抓取所有的標籤和關聯物件" | |
9917eca7 | 6961 | |
c9d5deaf YJP |
6962 | #: builtin/fetch.c |
6963 | msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" | |
6964 | msgstr "不抓取任何標籤(--no-tags)" | |
9917eca7 | 6965 | |
c9d5deaf YJP |
6966 | #: builtin/fetch.c |
6967 | msgid "number of submodules fetched in parallel" | |
6968 | msgstr "並行取得的子模組數量" | |
9917eca7 | 6969 | |
c9d5deaf YJP |
6970 | #: builtin/fetch.c |
6971 | msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" | |
6972 | msgstr "修改引用規格 (refspec) 以便將所有引用 (refs) 放置在 refs/prefetch/ 中" | |
9917eca7 | 6973 | |
c9d5deaf YJP |
6974 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c |
6975 | msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" | |
6976 | msgstr "清除遠端已經不存在的分支的追蹤分支" | |
9917eca7 | 6977 | |
c9d5deaf YJP |
6978 | #: builtin/fetch.c |
6979 | msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" | |
6980 | msgstr "清除遠端不存在的本機標籤,並且取代變更標籤" | |
9917eca7 | 6981 | |
c9d5deaf YJP |
6982 | # 譯者:可選值,不能翻譯 |
6983 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c | |
6984 | msgid "on-demand" | |
6985 | msgstr "on-demand" | |
9917eca7 | 6986 | |
c9d5deaf YJP |
6987 | #: builtin/fetch.c |
6988 | msgid "control recursive fetching of submodules" | |
6989 | msgstr "控制子模組的遞迴抓取" | |
9917eca7 | 6990 | |
c9d5deaf YJP |
6991 | #: builtin/fetch.c |
6992 | msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" | |
6993 | msgstr "將取得的引用寫入 FETCH_HEAD 檔案" | |
9917eca7 | 6994 | |
c9d5deaf YJP |
6995 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c |
6996 | msgid "keep downloaded pack" | |
6997 | msgstr "保持下載包" | |
9917eca7 | 6998 | |
c9d5deaf YJP |
6999 | #: builtin/fetch.c |
7000 | msgid "allow updating of HEAD ref" | |
7001 | msgstr "允許更新 HEAD 引用" | |
9917eca7 | 7002 | |
c9d5deaf YJP |
7003 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c |
7004 | msgid "deepen history of shallow clone" | |
7005 | msgstr "取得淺複製的更多過去歷史記錄" | |
9917eca7 | 7006 | |
c9d5deaf YJP |
7007 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c |
7008 | msgid "deepen history of shallow repository based on time" | |
7009 | msgstr "基於時間來深化淺複製的歷史" | |
9917eca7 | 7010 | |
c9d5deaf YJP |
7011 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c |
7012 | msgid "convert to a complete repository" | |
7013 | msgstr "轉換為一個完整的版本庫" | |
8278f870 | 7014 | |
c9d5deaf YJP |
7015 | #: builtin/fetch.c |
7016 | msgid "re-fetch without negotiating common commits" | |
7017 | msgstr "重新抓取而不協商共同提交" | |
8278f870 | 7018 | |
c9d5deaf YJP |
7019 | #: builtin/fetch.c |
7020 | msgid "prepend this to submodule path output" | |
7021 | msgstr "在子模組路徑輸出的前面加上此目錄" | |
8278f870 | 7022 | |
c9d5deaf YJP |
7023 | #: builtin/fetch.c |
7024 | msgid "" | |
7025 | "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " | |
7026 | "files)" | |
7027 | msgstr "遞迴取得子模組的預設值(比設定檔案優先度低)" | |
8278f870 | 7028 | |
c9d5deaf YJP |
7029 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c |
7030 | msgid "accept refs that update .git/shallow" | |
7031 | msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用" | |
8278f870 | 7032 | |
c9d5deaf YJP |
7033 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c |
7034 | msgid "refmap" | |
7035 | msgstr "引用映射" | |
8278f870 | 7036 | |
c9d5deaf YJP |
7037 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c |
7038 | msgid "specify fetch refmap" | |
7039 | msgstr "指定取得動作的引用映射" | |
8278f870 | 7040 | |
c9d5deaf YJP |
7041 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c |
7042 | msgid "report that we have only objects reachable from this object" | |
7043 | msgstr "報告我們只擁有從該物件開始可以取得的物件" | |
8278f870 | 7044 | |
c9d5deaf YJP |
7045 | #: builtin/fetch.c |
7046 | msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" | |
7047 | msgstr "不取得 packfile,而是輸出協商的祖先提交" | |
9917eca7 | 7048 | |
c9d5deaf YJP |
7049 | #: builtin/fetch.c |
7050 | msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" | |
7051 | msgstr "取得 (fetch) 後執行 'maintenance --auto'" | |
9917eca7 | 7052 | |
c9d5deaf YJP |
7053 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c |
7054 | msgid "check for forced-updates on all updated branches" | |
7055 | msgstr "在所有更新分支上檢查強制更新" | |
bc663263 | 7056 | |
c9d5deaf YJP |
7057 | #: builtin/fetch.c |
7058 | msgid "write the commit-graph after fetching" | |
7059 | msgstr "抓取後寫入分支圖" | |
bc663263 | 7060 | |
c9d5deaf YJP |
7061 | #: builtin/fetch.c |
7062 | msgid "accept refspecs from stdin" | |
7063 | msgstr "從標準輸入中接受引用規格" | |
9917eca7 | 7064 | |
c9d5deaf YJP |
7065 | #: builtin/fetch.c |
7066 | msgid "couldn't find remote ref HEAD" | |
7067 | msgstr "找不到遠端 HEAD 引用" | |
8278f870 | 7068 | |
c9d5deaf | 7069 | #: builtin/fetch.c |
710636a9 | 7070 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7071 | msgid "object %s not found" |
7072 | msgstr "物件 %s 未發現" | |
8278f870 | 7073 | |
c9d5deaf YJP |
7074 | #: builtin/fetch.c |
7075 | msgid "[up to date]" | |
7076 | msgstr "[最新]" | |
710636a9 | 7077 | |
c9d5deaf YJP |
7078 | #: builtin/fetch.c |
7079 | msgid "[rejected]" | |
7080 | msgstr "[已拒絕]" | |
8278f870 | 7081 | |
c9d5deaf | 7082 | #: builtin/fetch.c |
dedb2883 YJP |
7083 | msgid "can't fetch into checked-out branch" |
7084 | msgstr "無法抓取至已簽出分支" | |
9917eca7 | 7085 | |
c9d5deaf YJP |
7086 | #: builtin/fetch.c |
7087 | msgid "[tag update]" | |
7088 | msgstr "[標籤更新]" | |
9917eca7 | 7089 | |
c9d5deaf YJP |
7090 | #: builtin/fetch.c |
7091 | msgid "unable to update local ref" | |
7092 | msgstr "不能更新本機引用" | |
9917eca7 | 7093 | |
c9d5deaf YJP |
7094 | #: builtin/fetch.c |
7095 | msgid "would clobber existing tag" | |
7096 | msgstr "會破壞現有的標籤" | |
9917eca7 | 7097 | |
c9d5deaf YJP |
7098 | #: builtin/fetch.c |
7099 | msgid "[new tag]" | |
7100 | msgstr "[新標籤]" | |
9917eca7 | 7101 | |
c9d5deaf YJP |
7102 | #: builtin/fetch.c |
7103 | msgid "[new branch]" | |
7104 | msgstr "[新分支]" | |
9917eca7 | 7105 | |
c9d5deaf YJP |
7106 | #: builtin/fetch.c |
7107 | msgid "[new ref]" | |
7108 | msgstr "[新引用]" | |
9917eca7 | 7109 | |
c9d5deaf YJP |
7110 | #: builtin/fetch.c |
7111 | msgid "forced update" | |
7112 | msgstr "強制更新" | |
9917eca7 | 7113 | |
c9d5deaf YJP |
7114 | #: builtin/fetch.c |
7115 | msgid "non-fast-forward" | |
7116 | msgstr "非快轉" | |
9917eca7 | 7117 | |
c9d5deaf | 7118 | #: builtin/fetch.c builtin/grep.c sequencer.c |
9917eca7 | 7119 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7120 | msgid "cannot open '%s'" |
7121 | msgstr "不能開啟 '%s'" | |
9917eca7 | 7122 | |
c9d5deaf YJP |
7123 | #: builtin/fetch.c |
7124 | msgid "" | |
7125 | "fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" | |
7126 | "but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n" | |
7127 | "flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'" | |
7128 | msgstr "" | |
7129 | "取得 (fetch) 動作通常會指示哪些分支發生了強制更新,但該檢查已被停用。\n" | |
7130 | "要重新啟用,請使用「--show-forced-updates」選項,或執行\n" | |
7131 | "「git config fetch.showForcedUpdates true」" | |
9917eca7 | 7132 | |
c9d5deaf | 7133 | #: builtin/fetch.c |
8278f870 | 7134 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7135 | msgid "" |
7136 | "it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n" | |
7137 | "'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " | |
7138 | "false'\n" | |
7139 | "to avoid this check\n" | |
7140 | msgstr "" | |
7141 | "花了 %.2f 秒檢查強制更新。您可以使用「--no-show-forced-updates」\n" | |
7142 | "或執行「git config fetch.showForcedUpdates false」避免此項檢查\n" | |
9917eca7 | 7143 | |
c9d5deaf | 7144 | #: builtin/fetch.c |
8278f870 | 7145 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7146 | msgid "%s did not send all necessary objects\n" |
7147 | msgstr "%s 未傳送所有必需的物件\n" | |
9917eca7 | 7148 | |
c9d5deaf | 7149 | #: builtin/fetch.c |
9917eca7 | 7150 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7151 | msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" |
7152 | msgstr "已拒絕 %s,不允許更新淺複製" | |
9917eca7 | 7153 | |
c9d5deaf | 7154 | #: builtin/fetch.c |
9917eca7 | 7155 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7156 | msgid "From %.*s\n" |
7157 | msgstr "來自 %.*s\n" | |
9917eca7 | 7158 | |
c9d5deaf | 7159 | #: builtin/fetch.c |
9917eca7 | 7160 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7161 | msgid "" |
7162 | "some local refs could not be updated; try running\n" | |
7163 | " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" | |
7164 | msgstr "" | |
7165 | "一些本機引用不能被更新;嘗試執行\n" | |
7166 | " 'git remote prune %s' 來刪除舊的、有衝突的分支" | |
9917eca7 | 7167 | |
c9d5deaf YJP |
7168 | # 譯者:請維持前導空格 |
7169 | #: builtin/fetch.c | |
9917eca7 | 7170 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7171 | msgid " (%s will become dangling)" |
7172 | msgstr " (%s 將成為懸空狀態)" | |
9917eca7 | 7173 | |
c9d5deaf YJP |
7174 | # 譯者:請維持前導空格 |
7175 | #: builtin/fetch.c | |
9917eca7 | 7176 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7177 | msgid " (%s has become dangling)" |
7178 | msgstr " (%s 已成為懸空狀態)" | |
9917eca7 | 7179 | |
c9d5deaf YJP |
7180 | #: builtin/fetch.c |
7181 | msgid "[deleted]" | |
7182 | msgstr "[已刪除]" | |
9917eca7 | 7183 | |
c9d5deaf YJP |
7184 | #: builtin/fetch.c builtin/remote.c |
7185 | msgid "(none)" | |
7186 | msgstr "(無)" | |
9917eca7 | 7187 | |
c9d5deaf | 7188 | #: builtin/fetch.c |
c73cfd5c | 7189 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7190 | msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'" |
7191 | msgstr "拒絕取得在「%2$s」簽出的「%1$s」分支" | |
c73cfd5c | 7192 | |
c9d5deaf | 7193 | #: builtin/fetch.c |
9917eca7 | 7194 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7195 | msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" |
7196 | msgstr "選項「%s」的值「%s」對 %s 無效" | |
8278f870 | 7197 | |
c9d5deaf YJP |
7198 | #: builtin/fetch.c |
7199 | #, c-format | |
7200 | msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n" | |
7201 | msgstr "選項「%s」被 %s 忽略\n" | |
9917eca7 | 7202 | |
c9d5deaf | 7203 | #: builtin/fetch.c object-file.c |
9917eca7 | 7204 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7205 | msgid "%s is not a valid object" |
7206 | msgstr "%s 不是一個有效的物件" | |
8278f870 | 7207 | |
c9d5deaf YJP |
7208 | #: builtin/fetch.c |
7209 | #, c-format | |
7210 | msgid "the object %s does not exist" | |
7211 | msgstr "%s 物件不存在" | |
8278f870 | 7212 | |
c9d5deaf YJP |
7213 | #: builtin/fetch.c |
7214 | msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" | |
7215 | msgstr "檢測到多分支,和 --set-upstream 不相容" | |
9917eca7 | 7216 | |
c9d5deaf | 7217 | #: builtin/fetch.c |
9917eca7 | 7218 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7219 | msgid "" |
7220 | "could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to " | |
7221 | "any branch." | |
7222 | msgstr "" | |
7223 | "無法將 HEAD 的上游從「%2$s」設定為「%1$s」,因為 HEAD 沒有指向任何分支。" | |
9917eca7 | 7224 | |
c9d5deaf YJP |
7225 | #: builtin/fetch.c |
7226 | msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" | |
7227 | msgstr "沒有為一個遠端追蹤分支設定上游" | |
c9f01d5f | 7228 | |
c9d5deaf YJP |
7229 | #: builtin/fetch.c |
7230 | msgid "not setting upstream for a remote tag" | |
7231 | msgstr "沒有為一個遠端標籤設定上游" | |
8278f870 | 7232 | |
c9d5deaf YJP |
7233 | #: builtin/fetch.c |
7234 | msgid "unknown branch type" | |
7235 | msgstr "未知的分支類型" | |
9917eca7 | 7236 | |
c9d5deaf YJP |
7237 | #: builtin/fetch.c |
7238 | msgid "" | |
7239 | "no source branch found;\n" | |
7240 | "you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option" | |
7241 | msgstr "" | |
7242 | "找不到來源分支。\n" | |
7243 | "您得使用 --set-upstream 選項明確指定一個分支" | |
9917eca7 | 7244 | |
c9d5deaf | 7245 | #: builtin/fetch.c |
9917eca7 | 7246 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7247 | msgid "Fetching %s\n" |
7248 | msgstr "正在取得 %s\n" | |
9917eca7 | 7249 | |
c9d5deaf | 7250 | #: builtin/fetch.c |
9917eca7 | 7251 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7252 | msgid "could not fetch %s" |
7253 | msgstr "不能取得 %s" | |
9917eca7 | 7254 | |
c9d5deaf YJP |
7255 | #: builtin/fetch.c |
7256 | #, c-format | |
7257 | msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" | |
7258 | msgstr "無法取得 '%s'(離開碼:%d)\n" | |
9917eca7 | 7259 | |
c9d5deaf YJP |
7260 | #: builtin/fetch.c |
7261 | msgid "" | |
7262 | "no remote repository specified; please specify either a URL or a\n" | |
7263 | "remote name from which new revisions should be fetched" | |
7264 | msgstr "" | |
7265 | "未指定遠端版本庫。請指定用以取得新修訂版本之\n" | |
7266 | "來源 URL 或者遠端版本庫名稱" | |
a6eff43b | 7267 | |
c9d5deaf YJP |
7268 | #: builtin/fetch.c |
7269 | msgid "you need to specify a tag name" | |
7270 | msgstr "您需要指定標籤名稱" | |
a6eff43b | 7271 | |
c9d5deaf YJP |
7272 | #: builtin/fetch.c |
7273 | msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" | |
7274 | msgstr "--negotiate-only 需要一或多個 --negotiation-tip=*" | |
9917eca7 | 7275 | |
c9d5deaf YJP |
7276 | #: builtin/fetch.c |
7277 | msgid "negative depth in --deepen is not supported" | |
7278 | msgstr "--deepen 不支援負數深度" | |
9917eca7 | 7279 | |
c9d5deaf YJP |
7280 | #: builtin/fetch.c |
7281 | msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" | |
7282 | msgstr "對於一個完整的版本庫,參數 --unshallow 沒有意義" | |
9917eca7 | 7283 | |
c9d5deaf YJP |
7284 | #: builtin/fetch.c |
7285 | msgid "fetch --all does not take a repository argument" | |
7286 | msgstr "fetch --all 不能帶一個版本庫參數" | |
9917eca7 | 7287 | |
c9d5deaf YJP |
7288 | #: builtin/fetch.c |
7289 | msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" | |
7290 | msgstr "fetch --all 帶引用規格沒有任何意義" | |
9917eca7 | 7291 | |
c9d5deaf | 7292 | #: builtin/fetch.c |
8278f870 | 7293 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7294 | msgid "no such remote or remote group: %s" |
7295 | msgstr "無此遠端或遠端群組:%s" | |
8278f870 | 7296 | |
c9d5deaf YJP |
7297 | #: builtin/fetch.c |
7298 | msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense" | |
7299 | msgstr "取得群組並指定引用規格無意義" | |
9917eca7 | 7300 | |
c9d5deaf YJP |
7301 | #: builtin/fetch.c |
7302 | msgid "must supply remote when using --negotiate-only" | |
7303 | msgstr "使用 --negotiate-only 時必須提供遠端" | |
8278f870 | 7304 | |
c9d5deaf YJP |
7305 | #: builtin/fetch.c |
7306 | msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting" | |
7307 | msgstr "通訊協定不支援 --negotiate-only。結束" | |
8278f870 | 7308 | |
c9d5deaf YJP |
7309 | #: builtin/fetch.c |
7310 | msgid "" | |
7311 | "--filter can only be used with the remote configured in extensions." | |
7312 | "partialclone" | |
7313 | msgstr "只可以將 --filter 用於在 extensions.partialclone 中設定的遠端版本庫" | |
9917eca7 | 7314 | |
c9d5deaf YJP |
7315 | #: builtin/fetch.c |
7316 | msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote" | |
7317 | msgstr "--atomic 只能在擷取 (fetch) 一個遠端時使用" | |
9917eca7 | 7318 | |
c9d5deaf YJP |
7319 | #: builtin/fetch.c |
7320 | msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote" | |
7321 | msgstr "--stdin 只能在取得一個遠端時使用" | |
9917eca7 | 7322 | |
c9d5deaf | 7323 | #: builtin/fmt-merge-msg.c |
8278f870 | 7324 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
7325 | "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" |
7326 | msgstr "git fmt-merge-msg [-m <說明>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <檔案>]" | |
9917eca7 | 7327 | |
c9d5deaf YJP |
7328 | #: builtin/fmt-merge-msg.c |
7329 | msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" | |
7330 | msgstr "向提交說明中最多複製指定條目(合併而來的提交)的簡短說明" | |
048a41db | 7331 | |
c9d5deaf YJP |
7332 | #: builtin/fmt-merge-msg.c |
7333 | msgid "alias for --log (deprecated)" | |
7334 | msgstr "參數 --log 的別名(已棄用)" | |
9917eca7 | 7335 | |
c9d5deaf YJP |
7336 | #: builtin/fmt-merge-msg.c |
7337 | msgid "text" | |
7338 | msgstr "文字" | |
9917eca7 | 7339 | |
c9d5deaf YJP |
7340 | #: builtin/fmt-merge-msg.c |
7341 | msgid "use <text> as start of message" | |
7342 | msgstr "使用 <文字> 作為提交說明的開始" | |
7343 | ||
7344 | #: builtin/fmt-merge-msg.c | |
7345 | msgid "use <name> instead of the real target branch" | |
7346 | msgstr "使用 <名稱> 而非實際目的地分支" | |
7347 | ||
7348 | #: builtin/fmt-merge-msg.c | |
7349 | msgid "file to read from" | |
7350 | msgstr "從檔案中讀取" | |
7351 | ||
7352 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7353 | msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" | |
7354 | msgstr "git for-each-ref [<選項>] [<模式>]" | |
7355 | ||
7356 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7357 | msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" | |
7358 | msgstr "git for-each-ref [--points-at <物件>]" | |
7359 | ||
7360 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7361 | msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]" | |
7362 | msgstr "git for-each-ref [--merged [<提交>]] [--no-merged [<提交>]]" | |
7363 | ||
7364 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7365 | msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" | |
7366 | msgstr "git for-each-ref [--contains [<提交>]] [--no-contains [<提交>]]" | |
7367 | ||
7368 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7369 | msgid "quote placeholders suitably for shells" | |
7370 | msgstr "引用占位符適用於 shells" | |
7371 | ||
7372 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7373 | msgid "quote placeholders suitably for perl" | |
7374 | msgstr "引用占位符適用於 perl" | |
7375 | ||
7376 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7377 | msgid "quote placeholders suitably for python" | |
7378 | msgstr "引用占位符適用於 python" | |
7379 | ||
7380 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7381 | msgid "quote placeholders suitably for Tcl" | |
7382 | msgstr "引用占位符適用於 Tcl" | |
7383 | ||
7384 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7385 | msgid "show only <n> matched refs" | |
7386 | msgstr "只顯示 <n> 個符合的引用" | |
7387 | ||
7388 | #: builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c | |
7389 | msgid "respect format colors" | |
7390 | msgstr "遵照格式中的顏色輸出" | |
7391 | ||
7392 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7393 | msgid "print only refs which points at the given object" | |
7394 | msgstr "只列印指向提供物件的引用" | |
7395 | ||
7396 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7397 | msgid "print only refs that are merged" | |
7398 | msgstr "只列印已經合併的引用" | |
7399 | ||
7400 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7401 | msgid "print only refs that are not merged" | |
7402 | msgstr "只列印沒有合併的引用" | |
7403 | ||
7404 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7405 | msgid "print only refs which contain the commit" | |
7406 | msgstr "只列印包含該提交的引用" | |
7407 | ||
7408 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7409 | msgid "print only refs which don't contain the commit" | |
7410 | msgstr "只列印不包含該提交的引用" | |
7411 | ||
7412 | #: builtin/for-each-repo.c | |
7413 | msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>" | |
7414 | msgstr "git for-each-repo --config=<設定> <命令引數>" | |
7415 | ||
7416 | #: builtin/for-each-repo.c | |
7417 | msgid "config" | |
7418 | msgstr "config" | |
7419 | ||
7420 | #: builtin/for-each-repo.c | |
7421 | msgid "config key storing a list of repository paths" | |
7422 | msgstr "儲存版本庫路徑清單的設定鍵" | |
7423 | ||
7424 | #: builtin/for-each-repo.c | |
7425 | msgid "missing --config=<config>" | |
7426 | msgstr "缺少 --config=<設定>" | |
9917eca7 | 7427 | |
c9d5deaf YJP |
7428 | #: builtin/fsck.c |
7429 | msgid "unknown" | |
7430 | msgstr "未知" | |
7431 | ||
7432 | #. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation> | |
7433 | #: builtin/fsck.c | |
9917eca7 | 7434 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7435 | msgid "error in %s %s: %s" |
7436 | msgstr "%s %s 錯誤:%s" | |
9917eca7 | 7437 | |
c9d5deaf YJP |
7438 | #. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation> |
7439 | #: builtin/fsck.c | |
8278f870 | 7440 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7441 | msgid "warning in %s %s: %s" |
7442 | msgstr "%s %s 警告:%s" | |
9917eca7 | 7443 | |
c9d5deaf | 7444 | #: builtin/fsck.c |
cb57f250 | 7445 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7446 | msgid "broken link from %7s %s" |
7447 | msgstr "來自 %7s %s 的損壞的連結" | |
7448 | ||
7449 | #: builtin/fsck.c | |
7450 | msgid "wrong object type in link" | |
7451 | msgstr "連結中錯誤的物件類型" | |
cb57f250 | 7452 | |
c9d5deaf | 7453 | #: builtin/fsck.c |
8278f870 | 7454 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7455 | msgid "" |
7456 | "broken link from %7s %s\n" | |
7457 | " to %7s %s" | |
7458 | msgstr "" | |
7459 | "損壞的連結來自於 %7s %s\n" | |
7460 | " 到 %7s %s" | |
9917eca7 | 7461 | |
c9d5deaf YJP |
7462 | #: builtin/fsck.c builtin/prune.c connected.c |
7463 | msgid "Checking connectivity" | |
7464 | msgstr "正在檢查連通性" | |
9917eca7 | 7465 | |
c9d5deaf | 7466 | #: builtin/fsck.c |
8278f870 | 7467 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7468 | msgid "missing %s %s" |
7469 | msgstr "缺少 %s %s" | |
9917eca7 | 7470 | |
c9d5deaf | 7471 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7472 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7473 | msgid "unreachable %s %s" |
7474 | msgstr "無法取得 %s %s" | |
9917eca7 | 7475 | |
c9d5deaf | 7476 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7477 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7478 | msgid "dangling %s %s" |
7479 | msgstr "懸空 %s %s" | |
9917eca7 | 7480 | |
c9d5deaf YJP |
7481 | #: builtin/fsck.c |
7482 | msgid "could not create lost-found" | |
7483 | msgstr "不能建立 lost-found" | |
8278f870 | 7484 | |
c9d5deaf YJP |
7485 | #: builtin/fsck.c builtin/gc.c builtin/rebase.c rebase-interactive.c rerere.c |
7486 | #: sequencer.c | |
7487 | #, c-format | |
7488 | msgid "could not write '%s'" | |
7489 | msgstr "不能寫入 '%s'" | |
9917eca7 | 7490 | |
c9d5deaf | 7491 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7492 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7493 | msgid "could not finish '%s'" |
7494 | msgstr "不能完成 '%s'" | |
9917eca7 | 7495 | |
c9d5deaf | 7496 | #: builtin/fsck.c |
8278f870 | 7497 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7498 | msgid "Checking %s" |
7499 | msgstr "正在檢查 %s" | |
9917eca7 | 7500 | |
c9d5deaf | 7501 | #: builtin/fsck.c |
8278f870 | 7502 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7503 | msgid "Checking connectivity (%d objects)" |
7504 | msgstr "正在檢查連通性(%d 個物件)" | |
9917eca7 | 7505 | |
c9d5deaf YJP |
7506 | #: builtin/fsck.c |
7507 | #, c-format | |
7508 | msgid "Checking %s %s" | |
7509 | msgstr "正在檢查 %s %s" | |
9917eca7 | 7510 | |
c9d5deaf YJP |
7511 | #: builtin/fsck.c |
7512 | msgid "broken links" | |
7513 | msgstr "損壞的連結" | |
9917eca7 | 7514 | |
c9d5deaf YJP |
7515 | #: builtin/fsck.c |
7516 | #, c-format | |
7517 | msgid "root %s" | |
7518 | msgstr "根 %s" | |
9917eca7 | 7519 | |
c9d5deaf | 7520 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7521 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7522 | msgid "tagged %s %s (%s) in %s" |
7523 | msgstr "已標記 %s %s (%s) 於 %s" | |
9917eca7 | 7524 | |
c9d5deaf YJP |
7525 | #: builtin/fsck.c |
7526 | #, c-format | |
7527 | msgid "%s: object corrupt or missing" | |
7528 | msgstr "%s:物件損壞或遺失" | |
9917eca7 | 7529 | |
c9d5deaf YJP |
7530 | #: builtin/fsck.c |
7531 | #, c-format | |
7532 | msgid "%s: invalid reflog entry %s" | |
7533 | msgstr "%s:無效的引用日誌條目 %s" | |
9917eca7 | 7534 | |
c9d5deaf YJP |
7535 | #: builtin/fsck.c |
7536 | #, c-format | |
7537 | msgid "Checking reflog %s->%s" | |
7538 | msgstr "正在檢查引用日誌 %s->%s" | |
8278f870 | 7539 | |
c9d5deaf | 7540 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7541 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7542 | msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" |
7543 | msgstr "%s:無效的 sha1 指標 %s" | |
9917eca7 | 7544 | |
c9d5deaf YJP |
7545 | #: builtin/fsck.c |
7546 | #, c-format | |
7547 | msgid "%s: not a commit" | |
7548 | msgstr "%s:不是一個提交" | |
710636a9 | 7549 | |
c9d5deaf YJP |
7550 | #: builtin/fsck.c |
7551 | msgid "notice: No default references" | |
7552 | msgstr "注意:無預設引用" | |
9917eca7 | 7553 | |
c9d5deaf YJP |
7554 | #: builtin/fsck.c |
7555 | #, c-format | |
7556 | msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s" | |
7557 | msgstr "%s:雜湊路徑 (hash-path) 不符,找到的位置:%s" | |
9917eca7 | 7558 | |
c9d5deaf YJP |
7559 | #: builtin/fsck.c |
7560 | #, c-format | |
7561 | msgid "%s: object corrupt or missing: %s" | |
7562 | msgstr "%s:物件損壞或遺失:%s" | |
9917eca7 | 7563 | |
c9d5deaf YJP |
7564 | #: builtin/fsck.c |
7565 | #, c-format | |
7566 | msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s" | |
7567 | msgstr "%s:物件屬於「%s」未知類型:%s" | |
9917eca7 | 7568 | |
c9d5deaf YJP |
7569 | #: builtin/fsck.c |
7570 | #, c-format | |
7571 | msgid "%s: object could not be parsed: %s" | |
7572 | msgstr "%s:不能解析物件:%s" | |
8278f870 | 7573 | |
c9d5deaf YJP |
7574 | #: builtin/fsck.c |
7575 | #, c-format | |
7576 | msgid "bad sha1 file: %s" | |
7577 | msgstr "壞的 sha1 檔案:%s" | |
8278f870 | 7578 | |
c9d5deaf YJP |
7579 | #: builtin/fsck.c |
7580 | msgid "Checking object directory" | |
7581 | msgstr "正在檢查物件目錄" | |
8278f870 | 7582 | |
c9d5deaf YJP |
7583 | #: builtin/fsck.c |
7584 | msgid "Checking object directories" | |
7585 | msgstr "正在檢查物件目錄" | |
9917eca7 | 7586 | |
c9d5deaf | 7587 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7588 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7589 | msgid "Checking %s link" |
7590 | msgstr "正在檢查 %s 連結" | |
8278f870 | 7591 | |
c9d5deaf YJP |
7592 | #: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c |
7593 | #, c-format | |
7594 | msgid "invalid %s" | |
7595 | msgstr "無效的 %s" | |
9917eca7 | 7596 | |
c9d5deaf | 7597 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7598 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7599 | msgid "%s points to something strange (%s)" |
7600 | msgstr "%s 指向奇怪的東西(%s)" | |
9917eca7 | 7601 | |
c9d5deaf | 7602 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7603 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7604 | msgid "%s: detached HEAD points at nothing" |
7605 | msgstr "%s:分離開頭指標的指向不存在" | |
9917eca7 | 7606 | |
c9d5deaf YJP |
7607 | #: builtin/fsck.c |
7608 | #, c-format | |
7609 | msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" | |
7610 | msgstr "注意:%s 指向一個尚未誕生的分支(%s)" | |
9917eca7 | 7611 | |
c9d5deaf YJP |
7612 | #: builtin/fsck.c |
7613 | msgid "Checking cache tree" | |
7614 | msgstr "正在檢查快取樹" | |
9917eca7 | 7615 | |
c9d5deaf | 7616 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7617 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7618 | msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" |
7619 | msgstr "%s:cache-tree 中無效的 sha1 指標" | |
9917eca7 | 7620 | |
c9d5deaf YJP |
7621 | #: builtin/fsck.c |
7622 | msgid "non-tree in cache-tree" | |
7623 | msgstr "cache-tree 中非樹狀物件" | |
710636a9 | 7624 | |
dedb2883 YJP |
7625 | #: builtin/fsck.c |
7626 | #, c-format | |
7627 | msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo" | |
7628 | msgstr "%s:resolve-undo 的 sha1 指針無效" | |
7629 | ||
c9d5deaf YJP |
7630 | #: builtin/fsck.c |
7631 | msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" | |
7632 | msgstr "git fsck [<選項>] [<物件>...]" | |
710636a9 | 7633 | |
c9d5deaf YJP |
7634 | #: builtin/fsck.c |
7635 | msgid "show unreachable objects" | |
7636 | msgstr "顯示無法取得的物件" | |
710636a9 | 7637 | |
c9d5deaf YJP |
7638 | #: builtin/fsck.c |
7639 | msgid "show dangling objects" | |
7640 | msgstr "顯示懸空的物件" | |
a6eff43b | 7641 | |
c9d5deaf YJP |
7642 | #: builtin/fsck.c |
7643 | msgid "report tags" | |
7644 | msgstr "報告標籤" | |
a6eff43b | 7645 | |
c9d5deaf YJP |
7646 | #: builtin/fsck.c |
7647 | msgid "report root nodes" | |
7648 | msgstr "報告根節點" | |
a6eff43b | 7649 | |
c9d5deaf YJP |
7650 | #: builtin/fsck.c |
7651 | msgid "make index objects head nodes" | |
7652 | msgstr "將索引亦作為檢查的頭節點" | |
a6eff43b | 7653 | |
c9d5deaf YJP |
7654 | #: builtin/fsck.c |
7655 | msgid "make reflogs head nodes (default)" | |
7656 | msgstr "將引用日誌作為檢查的 HEAD 節點(預設)" | |
a6eff43b | 7657 | |
c9d5deaf YJP |
7658 | #: builtin/fsck.c |
7659 | msgid "also consider packs and alternate objects" | |
7660 | msgstr "也考慮包和備用物件" | |
710636a9 | 7661 | |
c9d5deaf YJP |
7662 | #: builtin/fsck.c |
7663 | msgid "check only connectivity" | |
7664 | msgstr "僅檢查連通性" | |
8278f870 | 7665 | |
c9d5deaf YJP |
7666 | #: builtin/fsck.c builtin/mktag.c |
7667 | msgid "enable more strict checking" | |
7668 | msgstr "啟用更嚴格的檢查" | |
710636a9 | 7669 | |
c9d5deaf YJP |
7670 | #: builtin/fsck.c |
7671 | msgid "write dangling objects in .git/lost-found" | |
7672 | msgstr "將懸空物件寫入 .git/lost-found 中" | |
8278f870 | 7673 | |
c9d5deaf YJP |
7674 | #: builtin/fsck.c builtin/prune.c |
7675 | msgid "show progress" | |
7676 | msgstr "顯示進度" | |
9917eca7 | 7677 | |
c9d5deaf YJP |
7678 | #: builtin/fsck.c |
7679 | msgid "show verbose names for reachable objects" | |
7680 | msgstr "顯示可以取得物件的詳細名稱" | |
710636a9 | 7681 | |
c9d5deaf YJP |
7682 | #: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c |
7683 | msgid "Checking objects" | |
7684 | msgstr "正在檢查物件" | |
9917eca7 | 7685 | |
c9d5deaf | 7686 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7687 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7688 | msgid "%s: object missing" |
7689 | msgstr "%s:物件缺少" | |
9917eca7 | 7690 | |
c9d5deaf | 7691 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7692 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7693 | msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" |
7694 | msgstr "無效的參數:期望 sha1,得到 '%s'" | |
9917eca7 | 7695 | |
c9d5deaf YJP |
7696 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7697 | msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]" | |
7698 | msgstr "git fsmonitor--daemon start [<options>]" | |
9917eca7 | 7699 | |
c9d5deaf YJP |
7700 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7701 | msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]" | |
7702 | msgstr "git fsmonitor--daemon run [<options>]" | |
710636a9 | 7703 | |
c9d5deaf YJP |
7704 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7705 | msgid "git fsmonitor--daemon stop" | |
7706 | msgstr "git fsmonitor--daemon stop" | |
9917eca7 | 7707 | |
c9d5deaf YJP |
7708 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7709 | msgid "git fsmonitor--daemon status" | |
7710 | msgstr "git fsmonitor--daemon status" | |
7711 | ||
7712 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c | |
9917eca7 | 7713 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7714 | msgid "value of '%s' out of range: %d" |
7715 | msgstr "「%s」的數值超出範圍:%d" | |
9917eca7 | 7716 | |
c9d5deaf | 7717 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
9917eca7 | 7718 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7719 | msgid "value of '%s' not bool or int: %d" |
7720 | msgstr "「%s」的數值不是布林值或整數:%d" | |
9917eca7 | 7721 | |
c9d5deaf | 7722 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
710636a9 | 7723 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7724 | msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n" |
7725 | msgstr "fsmonitor-daemon 正在監控「%s」\n" | |
9917eca7 | 7726 | |
c9d5deaf | 7727 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
9917eca7 | 7728 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7729 | msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n" |
7730 | msgstr "fsmonitor-daemon 未在監控「%s」\n" | |
9917eca7 | 7731 | |
c9d5deaf | 7732 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
9917eca7 | 7733 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7734 | msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'" |
7735 | msgstr "無法建立 fsmonitor cookie「%s」" | |
9917eca7 | 7736 | |
c9d5deaf | 7737 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
9917eca7 | 7738 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7739 | msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" |
7740 | msgstr "fsmonitor:cookie_result '%d' != SEEN" | |
9917eca7 | 7741 | |
c9d5deaf | 7742 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
8278f870 | 7743 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7744 | msgid "could not start IPC thread pool on '%s'" |
7745 | msgstr "無法在「%s」啟動 IPC 執行緒集區" | |
9917eca7 | 7746 | |
c9d5deaf YJP |
7747 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7748 | msgid "could not start fsmonitor listener thread" | |
7749 | msgstr "無法啟動 fsmonitor 監聽執行緒" | |
048a41db | 7750 | |
c9d5deaf YJP |
7751 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7752 | msgid "could not start fsmonitor health thread" | |
7753 | msgstr "無法啟動 fsmonitor 健康監聽執行緒" | |
9917eca7 | 7754 | |
c9d5deaf YJP |
7755 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7756 | msgid "could not initialize listener thread" | |
7757 | msgstr "無法初始化監聽執行緒" | |
9917eca7 | 7758 | |
c9d5deaf YJP |
7759 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7760 | msgid "could not initialize health thread" | |
7761 | msgstr "無法初始化健康監聽執行緒" | |
9917eca7 | 7762 | |
c9d5deaf | 7763 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
8278f870 | 7764 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7765 | msgid "could not cd home '%s'" |
7766 | msgstr "無法 cd home '%s'" | |
9917eca7 | 7767 | |
c9d5deaf YJP |
7768 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7769 | #, c-format | |
7770 | msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'" | |
7771 | msgstr "fsmonitor--daemon 已在執行「%s」" | |
9917eca7 | 7772 | |
c9d5deaf YJP |
7773 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7774 | #, c-format | |
7775 | msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n" | |
7776 | msgstr "正在「%s」執行 fsmonitor-daemon\n" | |
9917eca7 | 7777 | |
c9d5deaf YJP |
7778 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7779 | #, c-format | |
7780 | msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n" | |
7781 | msgstr "正在「%s」啟動 fsmonitor-daemon\n" | |
9917eca7 | 7782 | |
c9d5deaf YJP |
7783 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7784 | msgid "daemon failed to start" | |
7785 | msgstr "無法啟動守護程式" | |
9917eca7 | 7786 | |
c9d5deaf YJP |
7787 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7788 | msgid "daemon not online yet" | |
7789 | msgstr "守護程式尚未上線" | |
9917eca7 | 7790 | |
c9d5deaf YJP |
7791 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7792 | msgid "daemon terminated" | |
7793 | msgstr "守護程式已終止" | |
8278f870 | 7794 | |
c9d5deaf YJP |
7795 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7796 | msgid "detach from console" | |
7797 | msgstr "從主控台分離" | |
8278f870 | 7798 | |
c9d5deaf YJP |
7799 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7800 | msgid "use <n> ipc worker threads" | |
7801 | msgstr "使用 <n> 個 IPC 工作執行緒" | |
9917eca7 | 7802 | |
c9d5deaf YJP |
7803 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7804 | msgid "max seconds to wait for background daemon startup" | |
7805 | msgstr "要等待背景守護程式啟動的最長秒數" | |
9917eca7 | 7806 | |
c9d5deaf | 7807 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
8278f870 | 7808 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7809 | msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)" |
7810 | msgstr "無效的「ipc-threads」數值(%d)" | |
9917eca7 | 7811 | |
c9d5deaf | 7812 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
9917eca7 | 7813 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7814 | msgid "Unhandled subcommand '%s'" |
7815 | msgstr "未處理的子命令「%s」" | |
bc663263 | 7816 | |
c9d5deaf YJP |
7817 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7818 | msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform" | |
7819 | msgstr "fsmonitor--daemon 不支援本平台" | |
9917eca7 | 7820 | |
c9d5deaf YJP |
7821 | #: builtin/gc.c |
7822 | msgid "git gc [<options>]" | |
7823 | msgstr "git gc [<選項>]" | |
9917eca7 | 7824 | |
c9d5deaf | 7825 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 7826 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7827 | msgid "Failed to fstat %s: %s" |
7828 | msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗:%s" | |
9917eca7 | 7829 | |
c9d5deaf | 7830 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 7831 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7832 | msgid "failed to parse '%s' value '%s'" |
7833 | msgstr "無法解析 '%s' 值 '%s'" | |
9917eca7 | 7834 | |
c9d5deaf | 7835 | #: builtin/gc.c builtin/init-db.c |
9917eca7 | 7836 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7837 | msgid "cannot stat '%s'" |
7838 | msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat" | |
9917eca7 | 7839 | |
c9d5deaf YJP |
7840 | #: builtin/gc.c |
7841 | #, c-format | |
7842 | msgid "" | |
7843 | "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" | |
7844 | "and remove %s\n" | |
7845 | "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" | |
7846 | "\n" | |
7847 | "%s" | |
7848 | msgstr "" | |
7849 | "最後一次 gc 動作回報如下資訊。請檢查原因並刪除 %s\n" | |
7850 | "等到這個檔案刪除後,自動清理才會繼續執行。\n" | |
7851 | "\n" | |
7852 | "%s" | |
8278f870 | 7853 | |
c9d5deaf YJP |
7854 | #: builtin/gc.c |
7855 | msgid "prune unreferenced objects" | |
7856 | msgstr "清除未引用的物件" | |
8278f870 | 7857 | |
c9d5deaf YJP |
7858 | #: builtin/gc.c |
7859 | msgid "pack unreferenced objects separately" | |
7860 | msgstr "獨立封裝無參照物件" | |
8278f870 | 7861 | |
c9d5deaf YJP |
7862 | #: builtin/gc.c |
7863 | msgid "be more thorough (increased runtime)" | |
7864 | msgstr "更徹底(增加執行時間)" | |
8278f870 | 7865 | |
c9d5deaf YJP |
7866 | #: builtin/gc.c |
7867 | msgid "enable auto-gc mode" | |
7868 | msgstr "啟用自動垃圾回收模式" | |
9917eca7 | 7869 | |
c9d5deaf YJP |
7870 | #: builtin/gc.c |
7871 | msgid "force running gc even if there may be another gc running" | |
7872 | msgstr "強制執行 gc 即使另外一個 gc 正在執行" | |
8278f870 | 7873 | |
c9d5deaf YJP |
7874 | #: builtin/gc.c |
7875 | msgid "repack all other packs except the largest pack" | |
7876 | msgstr "除了最大的包之外,對所有其它包重新打包" | |
9917eca7 | 7877 | |
c9d5deaf | 7878 | #: builtin/gc.c |
8278f870 | 7879 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7880 | msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s" |
7881 | msgstr "無法解析 gc.logExpiry 的值 %s" | |
9917eca7 | 7882 | |
c9d5deaf | 7883 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 7884 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7885 | msgid "failed to parse prune expiry value %s" |
7886 | msgstr "解析清除期限值 %s 失敗" | |
9917eca7 | 7887 | |
c9d5deaf | 7888 | #: builtin/gc.c |
8278f870 | 7889 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7890 | msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" |
7891 | msgstr "自動在後台執行版本庫打包以求最佳性能。\n" | |
9917eca7 | 7892 | |
c9d5deaf | 7893 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 7894 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7895 | msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" |
7896 | msgstr "自動打包版本庫以求最佳性能。\n" | |
9917eca7 | 7897 | |
c9d5deaf | 7898 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 7899 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7900 | msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" |
7901 | msgstr "手動維護參見 \"git help gc\"。\n" | |
9917eca7 | 7902 | |
c9d5deaf | 7903 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 YJP |
7904 | #, c-format |
7905 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
7906 | "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" |
7907 | msgstr "gc 已在「%s」機器 pid %<PRIuMAX> 執行(如果不是,使用 --force)" | |
9917eca7 | 7908 | |
c9d5deaf YJP |
7909 | #: builtin/gc.c |
7910 | msgid "" | |
7911 | "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." | |
7912 | msgstr "有太多無法取得的鬆散物件,執行「git prune」刪除它們。" | |
8278f870 | 7913 | |
c9d5deaf | 7914 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 7915 | msgid "" |
c9d5deaf | 7916 | "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]" |
9917eca7 | 7917 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
7918 | "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<作業>] [--schedule]" |
7919 | ||
7920 | #: builtin/gc.c | |
7921 | msgid "--no-schedule is not allowed" | |
7922 | msgstr "不允許 --no-schedule" | |
9917eca7 | 7923 | |
c9d5deaf | 7924 | #: builtin/gc.c |
8278f870 | 7925 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7926 | msgid "unrecognized --schedule argument '%s'" |
7927 | msgstr "無法識別的 --schedule 引數 '%s'" | |
9917eca7 | 7928 | |
c9d5deaf YJP |
7929 | #: builtin/gc.c |
7930 | msgid "failed to write commit-graph" | |
7931 | msgstr "無法寫入提交圖形" | |
9917eca7 | 7932 | |
c9d5deaf YJP |
7933 | #: builtin/gc.c |
7934 | msgid "failed to prefetch remotes" | |
7935 | msgstr "無法預先取得遠端" | |
9917eca7 | 7936 | |
c9d5deaf YJP |
7937 | #: builtin/gc.c |
7938 | msgid "failed to start 'git pack-objects' process" | |
7939 | msgstr "無法啟動 ‘git pack-objects’ 處理程序" | |
8278f870 | 7940 | |
c9d5deaf YJP |
7941 | #: builtin/gc.c |
7942 | msgid "failed to finish 'git pack-objects' process" | |
7943 | msgstr "無法完成 ‘git pack-objects’ 處理程序" | |
9917eca7 | 7944 | |
c9d5deaf YJP |
7945 | #: builtin/gc.c |
7946 | msgid "failed to write multi-pack-index" | |
7947 | msgstr "無法寫入多包索引" | |
9917eca7 | 7948 | |
c9d5deaf YJP |
7949 | #: builtin/gc.c |
7950 | msgid "'git multi-pack-index expire' failed" | |
7951 | msgstr "'git multi-pack-index expire' 失敗" | |
9917eca7 | 7952 | |
c9d5deaf YJP |
7953 | #: builtin/gc.c |
7954 | msgid "'git multi-pack-index repack' failed" | |
7955 | msgstr "'git multi-pack-index repack' 失敗" | |
8278f870 | 7956 | |
c9d5deaf YJP |
7957 | #: builtin/gc.c |
7958 | msgid "" | |
7959 | "skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled" | |
7960 | msgstr "略過增量重新打包工作,因為 core.multiPackIndex 已被停用" | |
9917eca7 | 7961 | |
c9d5deaf | 7962 | #: builtin/gc.c |
8278f870 | 7963 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7964 | msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" |
7965 | msgstr "已存在 '%s' 鎖定檔案,略過維護" | |
9917eca7 | 7966 | |
c9d5deaf | 7967 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 7968 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7969 | msgid "task '%s' failed" |
7970 | msgstr "作業 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 7971 | |
c9d5deaf | 7972 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 7973 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7974 | msgid "'%s' is not a valid task" |
7975 | msgstr "'%s' 非有效作業" | |
9917eca7 | 7976 | |
c9d5deaf | 7977 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 7978 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7979 | msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" |
7980 | msgstr "不能多次選取 '%s' 作業" | |
9917eca7 | 7981 | |
c9d5deaf YJP |
7982 | #: builtin/gc.c |
7983 | msgid "run tasks based on the state of the repository" | |
7984 | msgstr "基於版本庫狀態執行作業" | |
8278f870 | 7985 | |
c9d5deaf YJP |
7986 | #: builtin/gc.c |
7987 | msgid "frequency" | |
7988 | msgstr "frequency" | |
9917eca7 | 7989 | |
c9d5deaf YJP |
7990 | #: builtin/gc.c |
7991 | msgid "run tasks based on frequency" | |
7992 | msgstr "依據頻率執行工作" | |
8278f870 | 7993 | |
c9d5deaf YJP |
7994 | #: builtin/gc.c |
7995 | msgid "do not report progress or other information over stderr" | |
7996 | msgstr "不要在 stderr 輸出進度或其他資訊" | |
9917eca7 | 7997 | |
c9d5deaf YJP |
7998 | #: builtin/gc.c |
7999 | msgid "task" | |
8000 | msgstr "作業" | |
9917eca7 | 8001 | |
c9d5deaf YJP |
8002 | #: builtin/gc.c |
8003 | msgid "run a specific task" | |
8004 | msgstr "執行指定作業" | |
9917eca7 | 8005 | |
c9d5deaf YJP |
8006 | #: builtin/gc.c |
8007 | msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>" | |
8008 | msgstr "--auto 和 --schedule=<頻率> 請任選一" | |
9917eca7 | 8009 | |
c9d5deaf YJP |
8010 | #: builtin/gc.c |
8011 | msgid "failed to run 'git config'" | |
8012 | msgstr "無法執行 ‘git config’" | |
9917eca7 | 8013 | |
c9d5deaf | 8014 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 8015 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8016 | msgid "failed to expand path '%s'" |
8017 | msgstr "無法展開「%s」路徑" | |
9917eca7 | 8018 | |
c9d5deaf YJP |
8019 | #: builtin/gc.c |
8020 | msgid "failed to start launchctl" | |
8021 | msgstr "無法啟動 launchctl" | |
9917eca7 | 8022 | |
c9d5deaf | 8023 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 8024 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8025 | msgid "failed to create directories for '%s'" |
8026 | msgstr "無法建立「%s」的目錄" | |
9917eca7 | 8027 | |
c9d5deaf | 8028 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 8029 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8030 | msgid "failed to bootstrap service %s" |
8031 | msgstr "無法啟動載入 %s 服務" | |
9917eca7 | 8032 | |
c9d5deaf YJP |
8033 | #: builtin/gc.c |
8034 | msgid "failed to create temp xml file" | |
8035 | msgstr "無法建立暫存 XML 檔案" | |
9917eca7 | 8036 | |
c9d5deaf YJP |
8037 | #: builtin/gc.c |
8038 | msgid "failed to start schtasks" | |
8039 | msgstr "無法啟動 schtasks" | |
9917eca7 | 8040 | |
c9d5deaf YJP |
8041 | #: builtin/gc.c |
8042 | msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'" | |
8043 | msgstr "無法執行 “crontab -l”;您的系統可能不支援 “cron”" | |
9917eca7 | 8044 | |
c9d5deaf | 8045 | #: builtin/gc.c |
dedb2883 YJP |
8046 | msgid "failed to create crontab temporary file" |
8047 | msgstr "無法建立 crontab 暫存檔" | |
8048 | ||
8049 | #: builtin/gc.c | |
8050 | msgid "failed to open temporary file" | |
8051 | msgstr "無法開啟暫存檔" | |
9917eca7 | 8052 | |
c9d5deaf | 8053 | #: builtin/gc.c |
dedb2883 YJP |
8054 | msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" |
8055 | msgstr "無法執行 “crontab”;您的系統可能不支援 “cron”" | |
9917eca7 | 8056 | |
c9d5deaf YJP |
8057 | #: builtin/gc.c |
8058 | msgid "'crontab' died" | |
8059 | msgstr "“crontab” 結束運作" | |
9917eca7 | 8060 | |
c9d5deaf YJP |
8061 | #: builtin/gc.c |
8062 | msgid "failed to start systemctl" | |
8063 | msgstr "無法啟動 systemctl" | |
9917eca7 | 8064 | |
c9d5deaf YJP |
8065 | #: builtin/gc.c |
8066 | msgid "failed to run systemctl" | |
8067 | msgstr "無法執行 systemctl" | |
9917eca7 | 8068 | |
c9d5deaf | 8069 | #: builtin/gc.c builtin/worktree.c |
8278f870 | 8070 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8071 | msgid "failed to delete '%s'" |
8072 | msgstr "刪除 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 8073 | |
c9d5deaf | 8074 | #: builtin/gc.c rerere.c |
9917eca7 | 8075 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8076 | msgid "failed to flush '%s'" |
8077 | msgstr "排清 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 8078 | |
c9d5deaf YJP |
8079 | #: builtin/gc.c |
8080 | #, c-format | |
8081 | msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'" | |
8082 | msgstr "無法識別的 --scheduler 引數 '%s'" | |
9917eca7 | 8083 | |
c9d5deaf YJP |
8084 | #: builtin/gc.c |
8085 | msgid "neither systemd timers nor crontab are available" | |
8086 | msgstr "不支援 systemd 計時器或 crontab" | |
9917eca7 | 8087 | |
c9d5deaf | 8088 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 8089 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8090 | msgid "%s scheduler is not available" |
8091 | msgstr "無法使用 %s 排程器" | |
9917eca7 | 8092 | |
c9d5deaf YJP |
8093 | #: builtin/gc.c |
8094 | msgid "another process is scheduling background maintenance" | |
8095 | msgstr "其他處理程序正在排定背景維護工作" | |
9917eca7 | 8096 | |
c9d5deaf YJP |
8097 | #: builtin/gc.c |
8098 | msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]" | |
8099 | msgstr "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]" | |
9917eca7 | 8100 | |
c9d5deaf YJP |
8101 | #: builtin/gc.c |
8102 | msgid "scheduler" | |
8103 | msgstr "scheduler" | |
048a41db | 8104 | |
c9d5deaf YJP |
8105 | #: builtin/gc.c |
8106 | msgid "scheduler to trigger git maintenance run" | |
8107 | msgstr "要觸發 git maintenance run 的排程器" | |
048a41db | 8108 | |
c9d5deaf YJP |
8109 | #: builtin/gc.c |
8110 | msgid "failed to add repo to global config" | |
8111 | msgstr "無法將版本庫加至全域設定" | |
9917eca7 | 8112 | |
c9d5deaf YJP |
8113 | #: builtin/gc.c |
8114 | msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]" | |
8115 | msgstr "git maintenance <子命令> [<選項>]" | |
9917eca7 | 8116 | |
c9d5deaf YJP |
8117 | #: builtin/grep.c |
8118 | msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" | |
8119 | msgstr "git grep [<選項>] [-e] <模式> [<版本>...] [[--] <路徑>...]" | |
9917eca7 | 8120 | |
c9d5deaf YJP |
8121 | #: builtin/grep.c |
8122 | #, c-format | |
8123 | msgid "grep: failed to create thread: %s" | |
8124 | msgstr "grep:無法建立執行緒:%s" | |
9917eca7 | 8125 | |
c9d5deaf | 8126 | #: builtin/grep.c |
9917eca7 | 8127 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8128 | msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" |
8129 | msgstr "為 %2$s 設定的執行緒數 (%1$d) 無效" | |
9917eca7 | 8130 | |
dedb2883 | 8131 | #. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-# |
c9d5deaf YJP |
8132 | #. TRANSLATORS: %s is the configuration |
8133 | #. variable for tweaking threads, currently | |
8134 | #. grep.threads | |
8135 | #. | |
8136 | #: builtin/grep.c builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c | |
9917eca7 | 8137 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8138 | msgid "no threads support, ignoring %s" |
8139 | msgstr "沒有執行緒支援,忽略 %s" | |
9917eca7 | 8140 | |
c9d5deaf | 8141 | #: builtin/grep.c |
9917eca7 | 8142 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8143 | msgid "unable to read tree (%s)" |
8144 | msgstr "無法讀取樹(%s)" | |
9917eca7 | 8145 | |
c9d5deaf | 8146 | #: builtin/grep.c |
9917eca7 | 8147 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8148 | msgid "unable to grep from object of type %s" |
8149 | msgstr "無法抓取來自於 %s 類型的物件" | |
9917eca7 | 8150 | |
c9d5deaf | 8151 | #: builtin/grep.c |
9917eca7 | 8152 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8153 | msgid "switch `%c' expects a numerical value" |
8154 | msgstr "開關 `%c' 期望一個數字值" | |
9917eca7 | 8155 | |
c9d5deaf YJP |
8156 | #: builtin/grep.c |
8157 | msgid "search in index instead of in the work tree" | |
8158 | msgstr "在索引區搜尋而不是在工作區" | |
9917eca7 | 8159 | |
c9d5deaf YJP |
8160 | #: builtin/grep.c |
8161 | msgid "find in contents not managed by git" | |
8162 | msgstr "在未被 git 管理的內容中尋找" | |
9917eca7 | 8163 | |
c9d5deaf YJP |
8164 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 |
8165 | #: builtin/grep.c | |
8166 | msgid "search in both tracked and untracked files" | |
8167 | msgstr "在追蹤和未追蹤的檔案中搜尋" | |
9917eca7 | 8168 | |
c9d5deaf YJP |
8169 | #: builtin/grep.c |
8170 | msgid "ignore files specified via '.gitignore'" | |
8171 | msgstr "忽略 '.gitignore' 包含的檔案" | |
9917eca7 | 8172 | |
c9d5deaf YJP |
8173 | #: builtin/grep.c |
8174 | msgid "recursively search in each submodule" | |
8175 | msgstr "在每一個子模組中遞迴搜尋" | |
9917eca7 | 8176 | |
c9d5deaf YJP |
8177 | #: builtin/grep.c |
8178 | msgid "show non-matching lines" | |
8179 | msgstr "顯示未符合的行" | |
9917eca7 | 8180 | |
c9d5deaf YJP |
8181 | #: builtin/grep.c |
8182 | msgid "case insensitive matching" | |
8183 | msgstr "不區分大小寫符合" | |
9917eca7 | 8184 | |
c9d5deaf YJP |
8185 | #: builtin/grep.c |
8186 | msgid "match patterns only at word boundaries" | |
8187 | msgstr "只在單詞邊界符合模式" | |
9917eca7 | 8188 | |
c9d5deaf YJP |
8189 | #: builtin/grep.c |
8190 | msgid "process binary files as text" | |
8191 | msgstr "把二進位檔案當做文字處理" | |
c73cfd5c | 8192 | |
c9d5deaf YJP |
8193 | #: builtin/grep.c |
8194 | msgid "don't match patterns in binary files" | |
8195 | msgstr "不在二進位檔案中符合模式" | |
c73cfd5c | 8196 | |
c9d5deaf YJP |
8197 | #: builtin/grep.c |
8198 | msgid "process binary files with textconv filters" | |
8199 | msgstr "用 textconv 過濾器處理二進位檔案" | |
c73cfd5c | 8200 | |
c9d5deaf YJP |
8201 | #: builtin/grep.c |
8202 | msgid "search in subdirectories (default)" | |
8203 | msgstr "在子目錄中尋找(預設)" | |
c73cfd5c | 8204 | |
c9d5deaf YJP |
8205 | #: builtin/grep.c |
8206 | msgid "descend at most <depth> levels" | |
8207 | msgstr "最多以指定的深度向下尋找" | |
8278f870 | 8208 | |
c9d5deaf YJP |
8209 | #: builtin/grep.c |
8210 | msgid "use extended POSIX regular expressions" | |
8211 | msgstr "使用延伸的 POSIX 常規表示式" | |
c73cfd5c | 8212 | |
c9d5deaf YJP |
8213 | #: builtin/grep.c |
8214 | msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" | |
8215 | msgstr "使用基本的 POSIX 常規表示式(預設)" | |
8278f870 | 8216 | |
c9d5deaf YJP |
8217 | #: builtin/grep.c |
8218 | msgid "interpret patterns as fixed strings" | |
8219 | msgstr "把模式解析為固定的字串" | |
c73cfd5c | 8220 | |
c9d5deaf YJP |
8221 | #: builtin/grep.c |
8222 | msgid "use Perl-compatible regular expressions" | |
8223 | msgstr "使用 Perl 相容的常規表示式" | |
8278f870 | 8224 | |
c9d5deaf YJP |
8225 | #: builtin/grep.c |
8226 | msgid "show line numbers" | |
8227 | msgstr "顯示行號" | |
8278f870 | 8228 | |
c9d5deaf YJP |
8229 | #: builtin/grep.c |
8230 | msgid "show column number of first match" | |
8231 | msgstr "顯示第一個符合的列號" | |
c73cfd5c | 8232 | |
c9d5deaf YJP |
8233 | #: builtin/grep.c |
8234 | msgid "don't show filenames" | |
8235 | msgstr "不顯示檔案名" | |
c9f01d5f | 8236 | |
c9d5deaf YJP |
8237 | #: builtin/grep.c |
8238 | msgid "show filenames" | |
8239 | msgstr "顯示檔案名" | |
c73cfd5c | 8240 | |
c9d5deaf YJP |
8241 | #: builtin/grep.c |
8242 | msgid "show filenames relative to top directory" | |
8243 | msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名" | |
c73cfd5c | 8244 | |
c9d5deaf YJP |
8245 | #: builtin/grep.c |
8246 | msgid "show only filenames instead of matching lines" | |
8247 | msgstr "只顯示檔案名而不顯示符合的行" | |
c73cfd5c | 8248 | |
c9d5deaf YJP |
8249 | #: builtin/grep.c |
8250 | msgid "synonym for --files-with-matches" | |
8251 | msgstr "和 --files-with-matches 同義" | |
a6eff43b | 8252 | |
c9d5deaf YJP |
8253 | #: builtin/grep.c |
8254 | msgid "show only the names of files without match" | |
8255 | msgstr "只顯示未符合的檔案名" | |
c9f01d5f | 8256 | |
c9d5deaf YJP |
8257 | #: builtin/grep.c |
8258 | msgid "print NUL after filenames" | |
8259 | msgstr "在檔案名後輸出 NUL 字元" | |
9917eca7 | 8260 | |
c9d5deaf YJP |
8261 | #: builtin/grep.c |
8262 | msgid "show only matching parts of a line" | |
8263 | msgstr "只顯示行中的符合的部分" | |
9917eca7 | 8264 | |
c9d5deaf YJP |
8265 | #: builtin/grep.c |
8266 | msgid "show the number of matches instead of matching lines" | |
8267 | msgstr "顯示總符合行數,而不顯示符合的行" | |
9917eca7 | 8268 | |
c9d5deaf YJP |
8269 | #: builtin/grep.c |
8270 | msgid "highlight matches" | |
8271 | msgstr "高亮顯示符合項" | |
9917eca7 | 8272 | |
c9d5deaf YJP |
8273 | #: builtin/grep.c |
8274 | msgid "print empty line between matches from different files" | |
8275 | msgstr "在不同檔案的符合項之間列印空行" | |
9917eca7 | 8276 | |
c9d5deaf YJP |
8277 | #: builtin/grep.c |
8278 | msgid "show filename only once above matches from same file" | |
8279 | msgstr "只在同一檔案的符合項的上面顯示一次檔案名" | |
9917eca7 | 8280 | |
c9d5deaf YJP |
8281 | #: builtin/grep.c |
8282 | msgid "show <n> context lines before and after matches" | |
8283 | msgstr "顯示符合項前後的 <n> 行上下文" | |
9917eca7 | 8284 | |
c9d5deaf YJP |
8285 | #: builtin/grep.c |
8286 | msgid "show <n> context lines before matches" | |
8287 | msgstr "顯示符合項前 <n> 行上下文" | |
9917eca7 | 8288 | |
c9d5deaf YJP |
8289 | #: builtin/grep.c |
8290 | msgid "show <n> context lines after matches" | |
8291 | msgstr "顯示符合項後 <n> 行上下文" | |
bc663263 | 8292 | |
c9d5deaf YJP |
8293 | #: builtin/grep.c |
8294 | msgid "use <n> worker threads" | |
8295 | msgstr "使用 <n> 個工作執行緒" | |
13185fd2 | 8296 | |
c9d5deaf YJP |
8297 | #: builtin/grep.c |
8298 | msgid "shortcut for -C NUM" | |
8299 | msgstr "快捷鍵 -C 數字" | |
710636a9 | 8300 | |
c9d5deaf YJP |
8301 | #: builtin/grep.c |
8302 | msgid "show a line with the function name before matches" | |
8303 | msgstr "在符合的前面顯示一行函數名" | |
710636a9 | 8304 | |
c9d5deaf YJP |
8305 | #: builtin/grep.c |
8306 | msgid "show the surrounding function" | |
8307 | msgstr "顯示所在函數的前後內容" | |
710636a9 | 8308 | |
c9d5deaf YJP |
8309 | #: builtin/grep.c |
8310 | msgid "read patterns from file" | |
8311 | msgstr "從檔案讀取模式" | |
710636a9 | 8312 | |
c9d5deaf YJP |
8313 | #: builtin/grep.c |
8314 | msgid "match <pattern>" | |
8315 | msgstr "符合 <模式>" | |
710636a9 | 8316 | |
c9d5deaf YJP |
8317 | #: builtin/grep.c |
8318 | msgid "combine patterns specified with -e" | |
8319 | msgstr "組合用 -e 參數設定的模式" | |
9917eca7 | 8320 | |
c9d5deaf YJP |
8321 | #: builtin/grep.c |
8322 | msgid "indicate hit with exit status without output" | |
8323 | msgstr "不輸出,而用離開碼標記命中狀態" | |
9917eca7 | 8324 | |
c9d5deaf YJP |
8325 | #: builtin/grep.c |
8326 | msgid "show only matches from files that match all patterns" | |
8327 | msgstr "只顯示符合所有模式的檔案中的符合" | |
9917eca7 | 8328 | |
c9d5deaf YJP |
8329 | #: builtin/grep.c |
8330 | msgid "pager" | |
8331 | msgstr "分頁" | |
9917eca7 | 8332 | |
c9d5deaf YJP |
8333 | #: builtin/grep.c |
8334 | msgid "show matching files in the pager" | |
8335 | msgstr "分頁顯示符合的檔案" | |
9917eca7 | 8336 | |
c9d5deaf YJP |
8337 | #: builtin/grep.c |
8338 | msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" | |
8339 | msgstr "允許呼叫 grep(1)(本次組建忽略)" | |
9917eca7 | 8340 | |
dedb2883 YJP |
8341 | #: builtin/grep.c |
8342 | msgid "maximum number of results per file" | |
8343 | msgstr "每個檔案的最多結果數" | |
8344 | ||
c9d5deaf YJP |
8345 | #: builtin/grep.c |
8346 | msgid "no pattern given" | |
8347 | msgstr "未提供符合模式" | |
c73cfd5c | 8348 | |
c9d5deaf YJP |
8349 | #: builtin/grep.c |
8350 | msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" | |
8351 | msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同時使用" | |
c73cfd5c | 8352 | |
c9d5deaf | 8353 | #: builtin/grep.c |
9917eca7 | 8354 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8355 | msgid "unable to resolve revision: %s" |
8356 | msgstr "不能解析版本:%s" | |
9917eca7 | 8357 | |
c9d5deaf YJP |
8358 | #: builtin/grep.c |
8359 | msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" | |
8360 | msgstr "--untracked 不支援與 --recurse-submodules 一起使用" | |
c73cfd5c | 8361 | |
c9d5deaf YJP |
8362 | #: builtin/grep.c |
8363 | msgid "invalid option combination, ignoring --threads" | |
8364 | msgstr "無效的選項組合,忽略 --threads" | |
c73cfd5c | 8365 | |
c9d5deaf YJP |
8366 | #: builtin/grep.c builtin/pack-objects.c |
8367 | msgid "no threads support, ignoring --threads" | |
8368 | msgstr "沒有執行緒支援,忽略 --threads" | |
9917eca7 | 8369 | |
c9d5deaf | 8370 | #: builtin/grep.c builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 8371 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8372 | msgid "invalid number of threads specified (%d)" |
8373 | msgstr "指定的執行緒數無效(%d)" | |
9917eca7 | 8374 | |
c9d5deaf YJP |
8375 | #: builtin/grep.c |
8376 | msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" | |
8377 | msgstr "--open-files-in-pager 僅用於工作區" | |
c73cfd5c | 8378 | |
c9d5deaf YJP |
8379 | #: builtin/grep.c |
8380 | msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" | |
8381 | msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用於已追蹤內容" | |
c73cfd5c | 8382 | |
c9d5deaf YJP |
8383 | #: builtin/grep.c |
8384 | msgid "both --cached and trees are given" | |
8385 | msgstr "同時給出了 --cached 和樹狀物件" | |
c73cfd5c | 8386 | |
c9d5deaf YJP |
8387 | #: builtin/hash-object.c |
8388 | msgid "" | |
8389 | "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " | |
8390 | "[--] <file>..." | |
8391 | msgstr "" | |
8392 | "git hash-object [-t <類型>] [-w] [--path=<檔案> | --no-filters] [--stdin] " | |
8393 | "[--] <檔案>..." | |
c9f01d5f | 8394 | |
c9d5deaf YJP |
8395 | #: builtin/hash-object.c |
8396 | msgid "object type" | |
8397 | msgstr "物件類型" | |
c9f01d5f | 8398 | |
c9d5deaf YJP |
8399 | #: builtin/hash-object.c |
8400 | msgid "write the object into the object database" | |
8401 | msgstr "將物件寫入物件資料庫" | |
8402 | ||
8403 | #: builtin/hash-object.c | |
8404 | msgid "read the object from stdin" | |
8405 | msgstr "從標準輸入讀取物件" | |
8406 | ||
8407 | #: builtin/hash-object.c | |
8408 | msgid "store file as is without filters" | |
8409 | msgstr "原樣儲存檔案不使用過濾器" | |
8410 | ||
8411 | #: builtin/hash-object.c | |
c73cfd5c | 8412 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
8413 | "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" |
8414 | msgstr "允許對任意隨機垃圾資料做散列來建立損壞的物件以便除錯 Git" | |
c73cfd5c | 8415 | |
c9d5deaf YJP |
8416 | #: builtin/hash-object.c |
8417 | msgid "process file as it were from this path" | |
8418 | msgstr "處理檔案並假設其來自於此路徑" | |
9917eca7 | 8419 | |
c9d5deaf YJP |
8420 | #: builtin/help.c |
8421 | msgid "print all available commands" | |
8422 | msgstr "列印所有可用的指令" | |
c73cfd5c | 8423 | |
c9d5deaf YJP |
8424 | #: builtin/help.c |
8425 | msgid "show external commands in --all" | |
8426 | msgstr "在 --all 顯示外部命令" | |
c73cfd5c | 8427 | |
c9d5deaf YJP |
8428 | #: builtin/help.c |
8429 | msgid "show aliases in --all" | |
8430 | msgstr "在 --all 顯示別名" | |
9917eca7 | 8431 | |
c9d5deaf YJP |
8432 | #: builtin/help.c |
8433 | msgid "exclude guides" | |
8434 | msgstr "排除嚮導" | |
9917eca7 | 8435 | |
c9d5deaf YJP |
8436 | #: builtin/help.c |
8437 | msgid "show man page" | |
8438 | msgstr "顯示 man 手冊" | |
9917eca7 | 8439 | |
c9d5deaf YJP |
8440 | #: builtin/help.c |
8441 | msgid "show manual in web browser" | |
8442 | msgstr "在 web 瀏覽器中顯示手冊" | |
c73cfd5c | 8443 | |
c9d5deaf YJP |
8444 | #: builtin/help.c |
8445 | msgid "show info page" | |
8446 | msgstr "顯示 info 手冊" | |
c73cfd5c | 8447 | |
c9d5deaf YJP |
8448 | #: builtin/help.c |
8449 | msgid "print command description" | |
8450 | msgstr "列印指令描述" | |
9917eca7 | 8451 | |
c9d5deaf YJP |
8452 | #: builtin/help.c |
8453 | msgid "print list of useful guides" | |
8454 | msgstr "顯示有用的指南列表" | |
9917eca7 | 8455 | |
dedb2883 YJP |
8456 | #: builtin/help.c |
8457 | msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces" | |
8458 | msgstr "輸出面向使用者的版本庫、命令,和檔案介面清單" | |
8459 | ||
8460 | #: builtin/help.c | |
8461 | msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces" | |
8462 | msgstr "輸出檔案格式、通訊協定和其他開發者介面的清單" | |
8463 | ||
c9d5deaf YJP |
8464 | #: builtin/help.c |
8465 | msgid "print all configuration variable names" | |
8466 | msgstr "列印所有設定變數名稱" | |
13185fd2 | 8467 | |
c9d5deaf | 8468 | #: builtin/help.c |
dedb2883 YJP |
8469 | msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]" |
8470 | msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]" | |
c9d5deaf YJP |
8471 | |
8472 | #: builtin/help.c | |
9917eca7 | 8473 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8474 | msgid "unrecognized help format '%s'" |
8475 | msgstr "無法識別的協助格式 '%s'" | |
9917eca7 | 8476 | |
c9d5deaf YJP |
8477 | #: builtin/help.c |
8478 | msgid "Failed to start emacsclient." | |
8479 | msgstr "無法啟動 emacsclient。" | |
8480 | ||
8481 | #: builtin/help.c | |
8482 | msgid "Failed to parse emacsclient version." | |
8483 | msgstr "無法解析 emacsclient 版本。" | |
8484 | ||
8485 | #: builtin/help.c | |
9917eca7 | 8486 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8487 | msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." |
8488 | msgstr "emacsclient 版本 '%d' 太老(< 22)。" | |
9917eca7 | 8489 | |
c9d5deaf | 8490 | #: builtin/help.c |
13185fd2 | 8491 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8492 | msgid "failed to exec '%s'" |
8493 | msgstr "執行 '%s' 失敗" | |
13185fd2 | 8494 | |
c9d5deaf | 8495 | #: builtin/help.c |
9917eca7 YJP |
8496 | #, c-format |
8497 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
8498 | "'%s': path for unsupported man viewer.\n" |
8499 | "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." | |
9917eca7 | 8500 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
8501 | "'%s':不支援的 man 手冊檢視器的路徑。\n" |
8502 | "請使用 'man.<工具>.cmd'。" | |
9917eca7 | 8503 | |
c9d5deaf | 8504 | #: builtin/help.c |
9917eca7 | 8505 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8506 | msgid "" |
8507 | "'%s': cmd for supported man viewer.\n" | |
8508 | "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." | |
8509 | msgstr "" | |
8510 | "'%s': 支援的 man 手冊檢視器指令。\n" | |
8511 | "請使用 'man.<工具>.path'。" | |
9917eca7 | 8512 | |
c9d5deaf | 8513 | #: builtin/help.c |
a6eff43b | 8514 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8515 | msgid "'%s': unknown man viewer." |
8516 | msgstr "'%s':未知的 man 檢視器。" | |
a6eff43b | 8517 | |
c9d5deaf YJP |
8518 | #: builtin/help.c |
8519 | msgid "no man viewer handled the request" | |
8520 | msgstr "沒有 man 檢視器處理此請求" | |
9917eca7 | 8521 | |
c9d5deaf YJP |
8522 | #: builtin/help.c |
8523 | msgid "no info viewer handled the request" | |
8524 | msgstr "沒有 info 檢視器處理此請求" | |
9917eca7 | 8525 | |
c9d5deaf | 8526 | #: builtin/help.c git.c |
9917eca7 | 8527 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8528 | msgid "'%s' is aliased to '%s'" |
8529 | msgstr "'%s' 是 '%s' 的別名" | |
9917eca7 | 8530 | |
c9d5deaf | 8531 | #: builtin/help.c git.c |
9917eca7 | 8532 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8533 | msgid "bad alias.%s string: %s" |
8534 | msgstr "壞的 alias.%s 字串:%s" | |
9917eca7 | 8535 | |
c9d5deaf | 8536 | #: builtin/help.c |
9917eca7 | 8537 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8538 | msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments" |
8539 | msgstr "「%s」選項不取非選項的引數" | |
9917eca7 | 8540 | |
c9d5deaf YJP |
8541 | #: builtin/help.c |
8542 | msgid "" | |
8543 | "the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'" | |
8544 | msgstr "「--no-[external-commands|aliases]」選項只能與「--all」一起使用" | |
9917eca7 | 8545 | |
c9d5deaf | 8546 | #: builtin/help.c |
9917eca7 | 8547 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8548 | msgid "usage: %s%s" |
8549 | msgstr "用法:%s%s" | |
8550 | ||
8551 | #: builtin/help.c | |
8552 | msgid "'git help config' for more information" | |
8553 | msgstr "'git help config' 取得更多訊息" | |
8554 | ||
8555 | #: builtin/hook.c | |
8556 | msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]" | |
8557 | msgstr "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]" | |
9917eca7 | 8558 | |
c9d5deaf YJP |
8559 | #: builtin/hook.c |
8560 | msgid "silently ignore missing requested <hook-name>" | |
8561 | msgstr "靜默忽略不存在而請求的 <hook-name>" | |
8562 | ||
8563 | #: builtin/index-pack.c | |
9917eca7 | 8564 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8565 | msgid "object type mismatch at %s" |
8566 | msgstr "%s 的物件類型不符合" | |
9917eca7 | 8567 | |
c9d5deaf | 8568 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8569 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8570 | msgid "did not receive expected object %s" |
8571 | msgstr "未能取得預期的物件 %s" | |
9917eca7 | 8572 | |
c9d5deaf YJP |
8573 | #: builtin/index-pack.c |
8574 | #, c-format | |
8575 | msgid "object %s: expected type %s, found %s" | |
8576 | msgstr "物件 %s:應為類型 %s,卻是 %s" | |
9917eca7 | 8577 | |
c9d5deaf | 8578 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8579 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8580 | msgid "cannot fill %d byte" |
8581 | msgid_plural "cannot fill %d bytes" | |
8582 | msgstr[0] "無法填充 %d 位元組" | |
9917eca7 | 8583 | |
c9d5deaf YJP |
8584 | #: builtin/index-pack.c |
8585 | msgid "early EOF" | |
8586 | msgstr "過早的檔案結束符(EOF)" | |
9917eca7 | 8587 | |
c9d5deaf YJP |
8588 | #: builtin/index-pack.c |
8589 | msgid "read error on input" | |
8590 | msgstr "輸入上的讀錯誤" | |
9917eca7 | 8591 | |
c9d5deaf YJP |
8592 | #: builtin/index-pack.c |
8593 | msgid "used more bytes than were available" | |
8594 | msgstr "用掉了超過可用的位元組" | |
8595 | ||
8596 | #: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c | |
8597 | msgid "pack too large for current definition of off_t" | |
8598 | msgstr "包太大超過了目前 off_t 的定義" | |
9917eca7 | 8599 | |
c9d5deaf | 8600 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8601 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8602 | msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)" |
8603 | msgstr "包超過了最大允許大小 (%s)" | |
9917eca7 | 8604 | |
c9d5deaf YJP |
8605 | #: builtin/index-pack.c |
8606 | msgid "pack signature mismatch" | |
8607 | msgstr "包簽名不符合" | |
9917eca7 | 8608 | |
c9d5deaf | 8609 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8610 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8611 | msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" |
8612 | msgstr "不支援包版本 %<PRIu32>" | |
9917eca7 | 8613 | |
c9d5deaf | 8614 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8615 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8616 | msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" |
8617 | msgstr "包中有錯誤的物件位於位移量 %<PRIuMAX>:%s" | |
9917eca7 | 8618 | |
c9d5deaf YJP |
8619 | #: builtin/index-pack.c |
8620 | #, c-format | |
8621 | msgid "inflate returned %d" | |
8622 | msgstr "解壓縮返回 %d" | |
9917eca7 | 8623 | |
c9d5deaf YJP |
8624 | #: builtin/index-pack.c |
8625 | msgid "offset value overflow for delta base object" | |
8626 | msgstr "位移值覆蓋了 delta 基準物件" | |
9917eca7 | 8627 | |
c9d5deaf YJP |
8628 | #: builtin/index-pack.c |
8629 | msgid "delta base offset is out of bound" | |
8630 | msgstr "delta 基準位移越界" | |
8631 | ||
8632 | #: builtin/index-pack.c | |
9917eca7 | 8633 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8634 | msgid "unknown object type %d" |
8635 | msgstr "未知物件類型 %d" | |
8636 | ||
8637 | #: builtin/index-pack.c | |
8638 | msgid "cannot pread pack file" | |
8639 | msgstr "無法讀取包檔案" | |
9917eca7 | 8640 | |
c9d5deaf | 8641 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8642 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8643 | msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" |
8644 | msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" | |
8645 | msgstr[0] "包檔案過早結束,缺少 %<PRIuMAX> 位元組" | |
9917eca7 | 8646 | |
c9d5deaf YJP |
8647 | #: builtin/index-pack.c |
8648 | msgid "serious inflate inconsistency" | |
8649 | msgstr "解壓縮嚴重的不一致" | |
9917eca7 | 8650 | |
c9d5deaf YJP |
8651 | #: builtin/index-pack.c |
8652 | #, c-format | |
8653 | msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" | |
8654 | msgstr "發現 %s 出現 SHA1 衝突!" | |
9917eca7 | 8655 | |
c9d5deaf YJP |
8656 | #: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c |
8657 | #, c-format | |
8658 | msgid "unable to read %s" | |
8659 | msgstr "不能讀 %s" | |
710636a9 | 8660 | |
c9d5deaf | 8661 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8662 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8663 | msgid "cannot read existing object info %s" |
8664 | msgstr "不能讀取現存物件訊息 %s" | |
9917eca7 | 8665 | |
c9d5deaf YJP |
8666 | #: builtin/index-pack.c |
8667 | #, c-format | |
8668 | msgid "cannot read existing object %s" | |
8669 | msgstr "不能讀取現存物件 %s" | |
a6eff43b | 8670 | |
c9d5deaf YJP |
8671 | #: builtin/index-pack.c |
8672 | #, c-format | |
8673 | msgid "invalid blob object %s" | |
8674 | msgstr "無效的資料物件 %s" | |
8675 | ||
8676 | #: builtin/index-pack.c | |
8677 | msgid "fsck error in packed object" | |
8678 | msgstr "對打包物件 fsck 檢查發生錯誤" | |
bc663263 | 8679 | |
c9d5deaf | 8680 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8681 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8682 | msgid "Not all child objects of %s are reachable" |
8683 | msgstr "%s 的所有子物件並非都可以取得" | |
8684 | ||
8685 | #: builtin/index-pack.c | |
8686 | msgid "failed to apply delta" | |
8687 | msgstr "套用 delta 失敗" | |
8688 | ||
8689 | #: builtin/index-pack.c | |
8690 | msgid "Receiving objects" | |
8691 | msgstr "接收物件中" | |
8692 | ||
8693 | #: builtin/index-pack.c | |
8694 | msgid "Indexing objects" | |
8695 | msgstr "索引物件中" | |
8696 | ||
8697 | #: builtin/index-pack.c | |
8698 | msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" | |
8699 | msgstr "包衝突(SHA1 不符合)" | |
8700 | ||
8701 | #: builtin/index-pack.c | |
8702 | msgid "cannot fstat packfile" | |
8703 | msgstr "不能對 packfile 呼叫 fstat" | |
8704 | ||
8705 | #: builtin/index-pack.c | |
8706 | msgid "pack has junk at the end" | |
8707 | msgstr "包的結尾有垃圾資料" | |
9917eca7 | 8708 | |
c9d5deaf YJP |
8709 | #: builtin/index-pack.c |
8710 | msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" | |
8711 | msgstr "parse_pack_objects() 中遇到不可理喻的問題" | |
8712 | ||
8713 | #: builtin/index-pack.c | |
8714 | msgid "Resolving deltas" | |
8715 | msgstr "處理 delta 中" | |
8716 | ||
8717 | #: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c | |
9917eca7 | 8718 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8719 | msgid "unable to create thread: %s" |
8720 | msgstr "不能建立執行緒:%s" | |
8721 | ||
8722 | #: builtin/index-pack.c | |
8723 | msgid "confusion beyond insanity" | |
8724 | msgstr "不可理喻" | |
9917eca7 | 8725 | |
c9d5deaf | 8726 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8727 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8728 | msgid "completed with %d local object" |
8729 | msgid_plural "completed with %d local objects" | |
8730 | msgstr[0] "完成 %d 個本機物件" | |
9917eca7 | 8731 | |
c9d5deaf | 8732 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8733 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8734 | msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" |
8735 | msgstr "對 %s 的尾部總和檢查出現意外(磁碟損壞?)" | |
9917eca7 | 8736 | |
c9d5deaf | 8737 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8738 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8739 | msgid "pack has %d unresolved delta" |
8740 | msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" | |
8741 | msgstr[0] "包有 %d 個未解決的 delta" | |
9917eca7 | 8742 | |
c9d5deaf | 8743 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8744 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8745 | msgid "unable to deflate appended object (%d)" |
8746 | msgstr "不能壓縮附加物件(%d)" | |
9917eca7 | 8747 | |
c9d5deaf | 8748 | #: builtin/index-pack.c |
6806dd88 | 8749 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8750 | msgid "local object %s is corrupt" |
8751 | msgstr "本機物件 %s 已損壞" | |
6806dd88 | 8752 | |
c9d5deaf | 8753 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8754 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8755 | msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'" |
8756 | msgstr "packfile 名稱「%s」的結尾不是「.%s」" | |
9917eca7 | 8757 | |
c9d5deaf YJP |
8758 | #: builtin/index-pack.c |
8759 | #, c-format | |
8760 | msgid "cannot write %s file '%s'" | |
8761 | msgstr "無法寫入 %s 檔案 '%s'" | |
9917eca7 | 8762 | |
c9d5deaf | 8763 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8764 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8765 | msgid "cannot close written %s file '%s'" |
8766 | msgstr "無法關閉已寫入的 %s 檔案 '%s'" | |
9917eca7 | 8767 | |
c9d5deaf YJP |
8768 | #: builtin/index-pack.c |
8769 | #, c-format | |
8770 | msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'" | |
8771 | msgstr "無法將「*.%s」暫存檔的檔名更改為「%s」" | |
9917eca7 | 8772 | |
c9d5deaf YJP |
8773 | #: builtin/index-pack.c |
8774 | msgid "error while closing pack file" | |
8775 | msgstr "關閉包檔案時發生錯誤" | |
9917eca7 | 8776 | |
c9d5deaf | 8777 | #: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 8778 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8779 | msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>" |
8780 | msgstr "無效的 pack.indexVersion=%<PRIu32>" | |
9917eca7 | 8781 | |
c9d5deaf | 8782 | #: builtin/index-pack.c |
6b775693 | 8783 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8784 | msgid "Cannot open existing pack file '%s'" |
8785 | msgstr "無法開啟現有包檔案 '%s'" | |
6b775693 | 8786 | |
c9d5deaf | 8787 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8788 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8789 | msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" |
8790 | msgstr "無法為 %s 開啟包索引檔案" | |
9917eca7 | 8791 | |
c9d5deaf | 8792 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8793 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8794 | msgid "non delta: %d object" |
8795 | msgid_plural "non delta: %d objects" | |
8796 | msgstr[0] "非 delta:%d 個物件" | |
9917eca7 | 8797 | |
c9d5deaf | 8798 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8799 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8800 | msgid "chain length = %d: %lu object" |
8801 | msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" | |
8802 | msgstr[0] "鏈長 = %d: %lu 物件" | |
8803 | ||
8804 | #: builtin/index-pack.c | |
8805 | msgid "Cannot come back to cwd" | |
8806 | msgstr "無法返回目前工作目錄" | |
9917eca7 | 8807 | |
c9d5deaf | 8808 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8809 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8810 | msgid "bad %s" |
8811 | msgstr "錯誤選項 %s" | |
9917eca7 | 8812 | |
c9d5deaf | 8813 | #: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c |
9917eca7 | 8814 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8815 | msgid "unknown hash algorithm '%s'" |
8816 | msgstr "未知的「%s」雜湊算法" | |
8817 | ||
8818 | #: builtin/index-pack.c | |
8819 | msgid "--stdin requires a git repository" | |
8820 | msgstr "--stdin 需要一個 git 版本庫" | |
8821 | ||
8822 | #: builtin/index-pack.c | |
8823 | msgid "--verify with no packfile name given" | |
8824 | msgstr "--verify 沒有提供 packfile 名稱參數" | |
8825 | ||
8826 | #: builtin/index-pack.c builtin/unpack-objects.c | |
8827 | msgid "fsck error in pack objects" | |
8828 | msgstr "在打包物件中 fsck 檢查發生錯誤" | |
9917eca7 | 8829 | |
c9d5deaf | 8830 | #: builtin/init-db.c |
9917eca7 | 8831 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8832 | msgid "cannot stat template '%s'" |
8833 | msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat" | |
9917eca7 | 8834 | |
c9d5deaf | 8835 | #: builtin/init-db.c |
9917eca7 | 8836 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8837 | msgid "cannot opendir '%s'" |
8838 | msgstr "不能開啟目錄 '%s'" | |
9917eca7 | 8839 | |
c9d5deaf | 8840 | #: builtin/init-db.c |
9917eca7 | 8841 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8842 | msgid "cannot readlink '%s'" |
8843 | msgstr "不能讀取連結 '%s'" | |
9917eca7 | 8844 | |
c9d5deaf YJP |
8845 | #: builtin/init-db.c |
8846 | #, c-format | |
8847 | msgid "cannot symlink '%s' '%s'" | |
8848 | msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結" | |
9917eca7 | 8849 | |
c9d5deaf | 8850 | #: builtin/init-db.c |
710636a9 | 8851 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8852 | msgid "cannot copy '%s' to '%s'" |
8853 | msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'" | |
710636a9 | 8854 | |
c9d5deaf | 8855 | #: builtin/init-db.c |
710636a9 | 8856 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8857 | msgid "ignoring template %s" |
8858 | msgstr "忽略範本 %s" | |
710636a9 | 8859 | |
c9d5deaf | 8860 | #: builtin/init-db.c |
710636a9 | 8861 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8862 | msgid "templates not found in %s" |
8863 | msgstr "沒有在 %s 中找到範本" | |
710636a9 | 8864 | |
c9d5deaf YJP |
8865 | #: builtin/init-db.c |
8866 | #, c-format | |
8867 | msgid "not copying templates from '%s': %s" | |
8868 | msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s" | |
710636a9 | 8869 | |
c9d5deaf YJP |
8870 | #: builtin/init-db.c |
8871 | #, c-format | |
8872 | msgid "invalid initial branch name: '%s'" | |
8873 | msgstr "無效的初始分支名稱:'%s'" | |
710636a9 | 8874 | |
c9d5deaf YJP |
8875 | #: builtin/init-db.c |
8876 | #, c-format | |
8877 | msgid "unable to handle file type %d" | |
8878 | msgstr "不能處理 %d 類型的檔案" | |
a6eff43b | 8879 | |
c9d5deaf YJP |
8880 | #: builtin/init-db.c |
8881 | #, c-format | |
8882 | msgid "unable to move %s to %s" | |
8883 | msgstr "不能移動 %s 至 %s" | |
710636a9 | 8884 | |
c9d5deaf YJP |
8885 | #: builtin/init-db.c |
8886 | msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" | |
8887 | msgstr "嘗試以不同的雜湊值重新初始化版本庫" | |
710636a9 | 8888 | |
c9d5deaf | 8889 | #: builtin/init-db.c |
710636a9 | 8890 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8891 | msgid "%s already exists" |
8892 | msgstr "%s 已經存在" | |
710636a9 | 8893 | |
c9d5deaf | 8894 | #: builtin/init-db.c |
710636a9 | 8895 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8896 | msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" |
8897 | msgstr "re-init: 忽略 --initial-branch=%s" | |
710636a9 | 8898 | |
c9d5deaf YJP |
8899 | #: builtin/init-db.c |
8900 | #, c-format | |
8901 | msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" | |
8902 | msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n" | |
710636a9 | 8903 | |
c9d5deaf | 8904 | #: builtin/init-db.c |
710636a9 | 8905 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8906 | msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" |
8907 | msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n" | |
710636a9 | 8908 | |
c9d5deaf | 8909 | #: builtin/init-db.c |
710636a9 | 8910 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8911 | msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" |
8912 | msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n" | |
710636a9 | 8913 | |
c9d5deaf YJP |
8914 | #: builtin/init-db.c |
8915 | #, c-format | |
8916 | msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" | |
8917 | msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n" | |
710636a9 | 8918 | |
c9d5deaf YJP |
8919 | #: builtin/init-db.c |
8920 | msgid "" | |
8921 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" | |
8922 | "shared[=<permissions>]] [<directory>]" | |
8923 | msgstr "" | |
8924 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<範本目錄>] [--shared[=<權限>]] " | |
8925 | "[<目錄>]" | |
710636a9 | 8926 | |
c9d5deaf YJP |
8927 | #: builtin/init-db.c |
8928 | msgid "permissions" | |
8929 | msgstr "權限" | |
9917eca7 | 8930 | |
c9d5deaf YJP |
8931 | #: builtin/init-db.c |
8932 | msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" | |
8933 | msgstr "指定 git 版本庫是多個使用者之間共享的" | |
9917eca7 | 8934 | |
c9d5deaf YJP |
8935 | #: builtin/init-db.c |
8936 | msgid "override the name of the initial branch" | |
8937 | msgstr "覆蓋初始分支的名稱" | |
9917eca7 | 8938 | |
c9d5deaf YJP |
8939 | #: builtin/init-db.c builtin/verify-pack.c |
8940 | msgid "hash" | |
8941 | msgstr "雜湊" | |
9917eca7 | 8942 | |
c9d5deaf YJP |
8943 | #: builtin/init-db.c builtin/show-index.c builtin/verify-pack.c |
8944 | msgid "specify the hash algorithm to use" | |
8945 | msgstr "指定要使用的雜湊算法" | |
9917eca7 | 8946 | |
c9d5deaf | 8947 | #: builtin/init-db.c |
9917eca7 | 8948 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8949 | msgid "cannot mkdir %s" |
8950 | msgstr "不能建立目錄 %s" | |
9917eca7 | 8951 | |
c9d5deaf | 8952 | #: builtin/init-db.c |
9917eca7 | 8953 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8954 | msgid "cannot chdir to %s" |
8955 | msgstr "不能切換目錄到 %s" | |
9917eca7 | 8956 | |
c9d5deaf | 8957 | #: builtin/init-db.c |
9917eca7 YJP |
8958 | #, c-format |
8959 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
8960 | "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" |
8961 | "dir=<directory>)" | |
8962 | msgstr "不允許 %s(或 --work-tree=<目錄>)而沒有指定 %s(或 --git-dir=<目錄>)" | |
9917eca7 | 8963 | |
c9d5deaf | 8964 | #: builtin/init-db.c |
9917eca7 | 8965 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8966 | msgid "Cannot access work tree '%s'" |
8967 | msgstr "不能存取工作區 '%s'" | |
9917eca7 | 8968 | |
c9d5deaf YJP |
8969 | #: builtin/init-db.c |
8970 | msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository" | |
8971 | msgstr "--separate-git-dir 與純版本庫不相容" | |
9917eca7 | 8972 | |
c9d5deaf | 8973 | #: builtin/interpret-trailers.c |
9917eca7 | 8974 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
8975 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " |
8976 | "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]" | |
9917eca7 | 8977 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
8978 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <鍵>[(=|:)<值" |
8979 | ">])...] [<檔案>...]" | |
9917eca7 | 8980 | |
c9d5deaf YJP |
8981 | #: builtin/interpret-trailers.c |
8982 | msgid "edit files in place" | |
8983 | msgstr "在原位編輯檔案" | |
cb57f250 | 8984 | |
c9d5deaf YJP |
8985 | #: builtin/interpret-trailers.c |
8986 | msgid "trim empty trailers" | |
8987 | msgstr "刪除空的尾部署名" | |
8988 | ||
8989 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
8990 | msgid "where to place the new trailer" | |
8991 | msgstr "在哪裡放置新的尾部署名" | |
8992 | ||
8993 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
8994 | msgid "action if trailer already exists" | |
8995 | msgstr "當尾部署名已經存在時所採取的動作" | |
8996 | ||
8997 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
8998 | msgid "action if trailer is missing" | |
8999 | msgstr "當尾部署名缺少時所採取的動作" | |
9000 | ||
9001 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
9002 | msgid "output only the trailers" | |
9003 | msgstr "只輸出尾部署名" | |
9004 | ||
9005 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
9006 | msgid "do not apply config rules" | |
9007 | msgstr "不要套用組態設定規則" | |
9008 | ||
9009 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
9010 | msgid "join whitespace-continued values" | |
9011 | msgstr "連線空白折行的值" | |
9012 | ||
9013 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
9014 | msgid "set parsing options" | |
9015 | msgstr "設定解析選項" | |
9016 | ||
9017 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
9018 | msgid "do not treat --- specially" | |
9019 | msgstr "不要對 --- 特殊處理" | |
9020 | ||
9021 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
9022 | msgid "trailer(s) to add" | |
9023 | msgstr "要新增的尾部署名" | |
9024 | ||
9025 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
9026 | msgid "--trailer with --only-input does not make sense" | |
9027 | msgstr "--trailer 和 --only-input 同時使用沒有意義" | |
9028 | ||
9029 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
9030 | msgid "no input file given for in-place editing" | |
9031 | msgstr "沒有給出要原位編輯的檔案" | |
9032 | ||
9033 | #: builtin/log.c | |
9034 | msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" | |
9035 | msgstr "git log [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]" | |
9036 | ||
9037 | #: builtin/log.c | |
9038 | msgid "git show [<options>] <object>..." | |
9039 | msgstr "git show [<選項>] <物件>..." | |
9917eca7 | 9040 | |
c9d5deaf | 9041 | #: builtin/log.c |
9917eca7 | 9042 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9043 | msgid "invalid --decorate option: %s" |
9044 | msgstr "無效的 --decorate 選項:%s" | |
9045 | ||
9046 | #: builtin/log.c diff.c | |
9047 | msgid "suppress diff output" | |
9048 | msgstr "不顯示差異輸出" | |
9049 | ||
9050 | #: builtin/log.c | |
9051 | msgid "show source" | |
9052 | msgstr "顯示來源" | |
9053 | ||
9054 | #: builtin/log.c | |
dedb2883 YJP |
9055 | msgid "clear all previously-defined decoration filters" |
9056 | msgstr "清除所有先前定義的裝飾過濾器" | |
c9d5deaf YJP |
9057 | |
9058 | #: builtin/log.c | |
9059 | msgid "only decorate refs that match <pattern>" | |
9060 | msgstr "只修飾與 <模式> 符合的引用" | |
9061 | ||
9062 | #: builtin/log.c | |
9063 | msgid "do not decorate refs that match <pattern>" | |
9064 | msgstr "不修飾和 <模式> 符合的引用" | |
9065 | ||
9066 | #: builtin/log.c | |
9067 | msgid "decorate options" | |
9068 | msgstr "修飾選項" | |
9069 | ||
9070 | #: builtin/log.c | |
9917eca7 | 9071 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
9072 | "trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in " |
9073 | "<file>" | |
9074 | msgstr "追蹤 <開始>,<結束> 範圍中橫列或 <檔案> 中> :<函數名稱> 的變化史" | |
9917eca7 | 9075 | |
c9d5deaf | 9076 | #: builtin/log.c builtin/shortlog.c bundle.c |
9917eca7 | 9077 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9078 | msgid "unrecognized argument: %s" |
9079 | msgstr "無法識別的參數:%s" | |
9080 | ||
9081 | #: builtin/log.c | |
9082 | msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec" | |
9083 | msgstr "-L<範圍>:<檔案> 和 pathspec 不能同時使用" | |
9917eca7 | 9084 | |
c9d5deaf | 9085 | #: builtin/log.c |
9917eca7 | 9086 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9087 | msgid "Final output: %d %s\n" |
9088 | msgstr "最終輸出:%d %s\n" | |
9917eca7 | 9089 | |
c9d5deaf YJP |
9090 | #: builtin/log.c |
9091 | msgid "unable to create temporary object directory" | |
9092 | msgstr "無法建立暫存物件目錄" | |
9093 | ||
9094 | #: builtin/log.c | |
9917eca7 | 9095 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9096 | msgid "git show %s: bad file" |
9097 | msgstr "git show %s: 損壞的檔案" | |
9917eca7 | 9098 | |
c9d5deaf | 9099 | #: builtin/log.c |
9917eca7 | 9100 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9101 | msgid "could not read object %s" |
9102 | msgstr "不能讀取物件 %s" | |
9917eca7 | 9103 | |
c9d5deaf | 9104 | #: builtin/log.c |
9917eca7 | 9105 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9106 | msgid "unknown type: %d" |
9107 | msgstr "未知類型:%d" | |
9917eca7 | 9108 | |
c9d5deaf | 9109 | #: builtin/log.c |
9917eca7 | 9110 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9111 | msgid "%s: invalid cover from description mode" |
9112 | msgstr "%s:從描述產生附函的模式無效" | |
9113 | ||
9114 | #: builtin/log.c | |
9115 | msgid "format.headers without value" | |
9116 | msgstr "format.headers 沒有值" | |
9917eca7 | 9117 | |
c9d5deaf | 9118 | #: builtin/log.c |
9917eca7 | 9119 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9120 | msgid "cannot open patch file %s" |
9121 | msgstr "無法開啟修補檔案 %s" | |
9917eca7 | 9122 | |
c9d5deaf YJP |
9123 | #: builtin/log.c |
9124 | msgid "need exactly one range" | |
9125 | msgstr "只需要一個範圍" | |
9917eca7 | 9126 | |
c9d5deaf YJP |
9127 | #: builtin/log.c |
9128 | msgid "not a range" | |
9129 | msgstr "不是一個範圍" | |
9917eca7 | 9130 | |
c9d5deaf YJP |
9131 | #: builtin/log.c |
9132 | msgid "cover letter needs email format" | |
9133 | msgstr "附函需要信件位址格式" | |
9917eca7 | 9134 | |
c9d5deaf YJP |
9135 | #: builtin/log.c |
9136 | msgid "failed to create cover-letter file" | |
9137 | msgstr "無法建立附函檔案" | |
9917eca7 | 9138 | |
c9d5deaf | 9139 | #: builtin/log.c |
9917eca7 | 9140 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9141 | msgid "insane in-reply-to: %s" |
9142 | msgstr "不正常的 in-reply-to:%s" | |
9917eca7 | 9143 | |
c9d5deaf YJP |
9144 | #: builtin/log.c |
9145 | msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" | |
9146 | msgstr "git format-patch [<選項>] [<從> | <版本範圍>]" | |
9917eca7 | 9147 | |
c9d5deaf YJP |
9148 | #: builtin/log.c |
9149 | msgid "two output directories?" | |
9150 | msgstr "兩個輸出目錄?" | |
9917eca7 | 9151 | |
c9d5deaf | 9152 | #: builtin/log.c |
9917eca7 | 9153 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9154 | msgid "unknown commit %s" |
9155 | msgstr "未知提交 %s" | |
9917eca7 | 9156 | |
c9d5deaf | 9157 | #: builtin/log.c builtin/replace.c |
710636a9 | 9158 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9159 | msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" |
9160 | msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效引用" | |
710636a9 | 9161 | |
c9d5deaf YJP |
9162 | #: builtin/log.c |
9163 | msgid "could not find exact merge base" | |
9164 | msgstr "不能找到準確的合併基礎" | |
9917eca7 | 9165 | |
c9d5deaf | 9166 | #: builtin/log.c |
9917eca7 | 9167 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
9168 | "failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" |
9169 | "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" | |
9170 | "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually" | |
9917eca7 | 9171 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
9172 | "無法得到上游位址,如果你想自動記錄基礎提交,請使用指令\n" |
9173 | "git branch --set-upstream-to 來追蹤一個遠端分支。或者你可以透過\n" | |
9174 | "參數 --base=<基礎提交> 手動指定一個基礎提交" | |
9917eca7 | 9175 | |
c9d5deaf YJP |
9176 | #: builtin/log.c |
9177 | msgid "failed to find exact merge base" | |
9178 | msgstr "無法找到準確的合併基礎" | |
13185fd2 | 9179 | |
c9d5deaf YJP |
9180 | #: builtin/log.c |
9181 | msgid "base commit should be the ancestor of revision list" | |
9182 | msgstr "基礎提交應該是版本列表的祖先" | |
a6eff43b | 9183 | |
c9d5deaf YJP |
9184 | #: builtin/log.c |
9185 | msgid "base commit shouldn't be in revision list" | |
9186 | msgstr "基礎提交不應該出現在版本列表中" | |
710636a9 | 9187 | |
c9d5deaf YJP |
9188 | #: builtin/log.c |
9189 | msgid "cannot get patch id" | |
9190 | msgstr "無法得到修補檔 id" | |
9191 | ||
9192 | #: builtin/log.c | |
9193 | msgid "failed to infer range-diff origin of current series" | |
9194 | msgstr "無法推斷目前系列的 range-diff 起點" | |
9917eca7 | 9195 | |
c9d5deaf | 9196 | #: builtin/log.c |
9917eca7 | 9197 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9198 | msgid "using '%s' as range-diff origin of current series" |
9199 | msgstr "將 '%s' 當作目前系列的 range-diff 起點" | |
9917eca7 | 9200 | |
c9d5deaf YJP |
9201 | #: builtin/log.c |
9202 | msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" | |
9203 | msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一個修補檔" | |
9917eca7 | 9204 | |
c9d5deaf YJP |
9205 | #: builtin/log.c |
9206 | msgid "use [PATCH] even with multiple patches" | |
9207 | msgstr "使用 [PATCH],即使有多個修補檔" | |
9917eca7 | 9208 | |
c9d5deaf YJP |
9209 | #: builtin/log.c |
9210 | msgid "print patches to standard out" | |
9211 | msgstr "列印修補檔到標準輸出" | |
9917eca7 | 9212 | |
c9d5deaf YJP |
9213 | #: builtin/log.c |
9214 | msgid "generate a cover letter" | |
9215 | msgstr "生成一封附函" | |
9917eca7 | 9216 | |
c9d5deaf YJP |
9217 | #: builtin/log.c |
9218 | msgid "use simple number sequence for output file names" | |
9219 | msgstr "使用簡單的數字序列作為輸出檔案名" | |
9917eca7 | 9220 | |
c9d5deaf YJP |
9221 | #: builtin/log.c |
9222 | msgid "sfx" | |
9223 | msgstr "後綴" | |
1fae9a4b | 9224 | |
c9d5deaf YJP |
9225 | #: builtin/log.c |
9226 | msgid "use <sfx> instead of '.patch'" | |
9227 | msgstr "使用 <後綴> 代替 '.patch'" | |
9917eca7 | 9228 | |
c9d5deaf YJP |
9229 | #: builtin/log.c |
9230 | msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" | |
9231 | msgstr "修補檔以 <n> 開始編號,而不是1" | |
9917eca7 | 9232 | |
c9d5deaf YJP |
9233 | #: builtin/log.c |
9234 | msgid "reroll-count" | |
9235 | msgstr "reroll-count" | |
9917eca7 | 9236 | |
c9d5deaf YJP |
9237 | #: builtin/log.c |
9238 | msgid "mark the series as Nth re-roll" | |
9239 | msgstr "標記修補檔系列是第幾次重製" | |
9917eca7 | 9240 | |
c9d5deaf YJP |
9241 | #: builtin/log.c |
9242 | msgid "max length of output filename" | |
9243 | msgstr "輸出檔名的最大長度" | |
9917eca7 | 9244 | |
c9d5deaf YJP |
9245 | #: builtin/log.c |
9246 | msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" | |
9247 | msgstr "使用 [RFC PATCH] 代替 [PATCH]" | |
9917eca7 | 9248 | |
c9d5deaf YJP |
9249 | #: builtin/log.c |
9250 | msgid "cover-from-description-mode" | |
9251 | msgstr "從描述產生附函的模式" | |
bc663263 | 9252 | |
c9d5deaf YJP |
9253 | #: builtin/log.c |
9254 | msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" | |
9255 | msgstr "基於分支描述產生部分附函" | |
bc663263 | 9256 | |
c9d5deaf YJP |
9257 | #: builtin/log.c |
9258 | msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]" | |
9259 | msgstr "使用 [<前綴>] 代替 [PATCH]" | |
bc663263 | 9260 | |
c9d5deaf YJP |
9261 | #: builtin/log.c |
9262 | msgid "store resulting files in <dir>" | |
9263 | msgstr "把結果檔案儲存在 <目錄>" | |
bc663263 | 9264 | |
c9d5deaf YJP |
9265 | #: builtin/log.c |
9266 | msgid "don't strip/add [PATCH]" | |
9267 | msgstr "不刪除/新增 [PATCH]" | |
bc663263 | 9268 | |
c9d5deaf YJP |
9269 | #: builtin/log.c |
9270 | msgid "don't output binary diffs" | |
9271 | msgstr "不輸出二進位差異" | |
bc663263 | 9272 | |
c9d5deaf YJP |
9273 | #: builtin/log.c |
9274 | msgid "output all-zero hash in From header" | |
9275 | msgstr "在 From 標頭訊息中輸出全為零的雜湊值" | |
8278f870 | 9276 | |
c9d5deaf YJP |
9277 | #: builtin/log.c |
9278 | msgid "don't include a patch matching a commit upstream" | |
9279 | msgstr "不包含已在上游提交中的修補檔" | |
bc663263 | 9280 | |
c9d5deaf YJP |
9281 | #: builtin/log.c |
9282 | msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" | |
9283 | msgstr "顯示純修補檔格式而非預設的(修補檔+狀態)" | |
bc663263 | 9284 | |
c9d5deaf YJP |
9285 | #: builtin/log.c |
9286 | msgid "Messaging" | |
9287 | msgstr "信件傳送" | |
bc663263 | 9288 | |
c9d5deaf YJP |
9289 | #: builtin/log.c |
9290 | msgid "header" | |
9291 | msgstr "header" | |
8278f870 | 9292 | |
c9d5deaf YJP |
9293 | #: builtin/log.c |
9294 | msgid "add email header" | |
9295 | msgstr "新增信件頭" | |
8278f870 | 9296 | |
c9d5deaf YJP |
9297 | #: builtin/log.c |
9298 | msgid "email" | |
9299 | msgstr "信件位址" | |
8278f870 | 9300 | |
c9d5deaf YJP |
9301 | #: builtin/log.c |
9302 | msgid "add To: header" | |
9303 | msgstr "新增收件人" | |
8278f870 | 9304 | |
c9d5deaf YJP |
9305 | #: builtin/log.c |
9306 | msgid "add Cc: header" | |
9307 | msgstr "新增抄送" | |
8278f870 | 9308 | |
c9d5deaf YJP |
9309 | #: builtin/log.c |
9310 | msgid "ident" | |
9311 | msgstr "標記" | |
8278f870 | 9312 | |
c9d5deaf YJP |
9313 | #: builtin/log.c |
9314 | msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" | |
9315 | msgstr "將 From 位址設定為 <標記>(如若不提供,則用提交者 ID 做為位址)" | |
c9f01d5f | 9316 | |
c9d5deaf YJP |
9317 | #: builtin/log.c |
9318 | msgid "message-id" | |
9319 | msgstr "信件標記" | |
c9f01d5f | 9320 | |
c9d5deaf YJP |
9321 | #: builtin/log.c |
9322 | msgid "make first mail a reply to <message-id>" | |
9323 | msgstr "使第一封信件作為對 <信件標記> 的回覆" | |
c9f01d5f | 9324 | |
c9d5deaf YJP |
9325 | #: builtin/log.c |
9326 | msgid "boundary" | |
9327 | msgstr "邊界" | |
048a41db | 9328 | |
c9d5deaf YJP |
9329 | #: builtin/log.c |
9330 | msgid "attach the patch" | |
9331 | msgstr "附件方式新增修補檔" | |
048a41db | 9332 | |
c9d5deaf YJP |
9333 | #: builtin/log.c |
9334 | msgid "inline the patch" | |
9335 | msgstr "內聯顯示修補檔" | |
9917eca7 | 9336 | |
c9d5deaf YJP |
9337 | #: builtin/log.c |
9338 | msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" | |
9339 | msgstr "啟用信件線索,風格:淺,深" | |
9917eca7 | 9340 | |
c9d5deaf YJP |
9341 | #: builtin/log.c |
9342 | msgid "signature" | |
9343 | msgstr "簽名" | |
9917eca7 | 9344 | |
c9d5deaf YJP |
9345 | #: builtin/log.c |
9346 | msgid "add a signature" | |
9347 | msgstr "新增一個簽名" | |
9917eca7 | 9348 | |
c9d5deaf YJP |
9349 | #: builtin/log.c |
9350 | msgid "base-commit" | |
9351 | msgstr "基礎提交" | |
9917eca7 | 9352 | |
c9d5deaf YJP |
9353 | #: builtin/log.c |
9354 | msgid "add prerequisite tree info to the patch series" | |
9355 | msgstr "為修補檔列表新增前置樹訊息" | |
9917eca7 | 9356 | |
c9d5deaf YJP |
9357 | #: builtin/log.c |
9358 | msgid "add a signature from a file" | |
9359 | msgstr "從檔案新增一個簽名" | |
9917eca7 | 9360 | |
c9d5deaf YJP |
9361 | #: builtin/log.c |
9362 | msgid "don't print the patch filenames" | |
9363 | msgstr "不要列印修補檔檔案名" | |
9917eca7 | 9364 | |
c9d5deaf YJP |
9365 | #: builtin/log.c |
9366 | msgid "show progress while generating patches" | |
9367 | msgstr "在生成修補檔時顯示進度" | |
9917eca7 | 9368 | |
c9d5deaf YJP |
9369 | #: builtin/log.c |
9370 | msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch" | |
9371 | msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <rev> 的差異" | |
9917eca7 | 9372 | |
c9d5deaf YJP |
9373 | #: builtin/log.c |
9374 | msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch" | |
9375 | msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <refspec> 的差異" | |
9917eca7 | 9376 | |
c9d5deaf YJP |
9377 | #: builtin/log.c builtin/range-diff.c |
9378 | msgid "percentage by which creation is weighted" | |
9379 | msgstr "建立權重的百分比" | |
9917eca7 | 9380 | |
dedb2883 YJP |
9381 | #: builtin/log.c |
9382 | msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header" | |
9383 | msgstr "顯示內文中的 From:即便和信件標頭的值相同" | |
9384 | ||
c9d5deaf YJP |
9385 | #: builtin/log.c |
9386 | #, c-format | |
9387 | msgid "invalid ident line: %s" | |
9388 | msgstr "包含無效的身份標記:%s" | |
9917eca7 | 9389 | |
c9d5deaf YJP |
9390 | #: builtin/log.c |
9391 | msgid "--name-only does not make sense" | |
9392 | msgstr "--name-only 無意義" | |
9917eca7 | 9393 | |
c9d5deaf YJP |
9394 | #: builtin/log.c |
9395 | msgid "--name-status does not make sense" | |
9396 | msgstr "--name-status 無意義" | |
9917eca7 | 9397 | |
c9d5deaf YJP |
9398 | #: builtin/log.c |
9399 | msgid "--check does not make sense" | |
9400 | msgstr "--check 無意義" | |
9917eca7 | 9401 | |
c9d5deaf YJP |
9402 | #: builtin/log.c |
9403 | msgid "--remerge-diff does not make sense" | |
9404 | msgstr "--remerge-diff 無意義" | |
9405 | ||
9406 | #: builtin/log.c builtin/submodule--helper.c rerere.c submodule.c | |
9917eca7 | 9407 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9408 | msgid "could not create directory '%s'" |
9409 | msgstr "不能建立目錄 '%s'" | |
9917eca7 | 9410 | |
c9d5deaf YJP |
9411 | #: builtin/log.c |
9412 | msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" | |
9413 | msgstr "--interdiff 需要 --cover-letter 或單一修補檔" | |
9917eca7 | 9414 | |
c9d5deaf YJP |
9415 | #: builtin/log.c |
9416 | msgid "Interdiff:" | |
9417 | msgstr "版本間差異:" | |
9917eca7 | 9418 | |
c9d5deaf YJP |
9419 | #: builtin/log.c |
9420 | #, c-format | |
9421 | msgid "Interdiff against v%d:" | |
9422 | msgstr "對 v%d 的版本差異:" | |
9917eca7 | 9423 | |
c9d5deaf YJP |
9424 | #: builtin/log.c |
9425 | msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" | |
9426 | msgstr "--range-diff 需要 --cover-letter 或單一修補檔" | |
9917eca7 | 9427 | |
c9d5deaf YJP |
9428 | #: builtin/log.c |
9429 | msgid "Range-diff:" | |
9430 | msgstr "範圍差異:" | |
9917eca7 | 9431 | |
c9d5deaf YJP |
9432 | #: builtin/log.c |
9433 | #, c-format | |
9434 | msgid "Range-diff against v%d:" | |
9435 | msgstr "對 v%d 的範圍差異:" | |
9917eca7 | 9436 | |
c9d5deaf YJP |
9437 | #: builtin/log.c |
9438 | #, c-format | |
9439 | msgid "unable to read signature file '%s'" | |
9440 | msgstr "無法讀取簽名檔案 '%s'" | |
9917eca7 | 9441 | |
c9d5deaf YJP |
9442 | #: builtin/log.c |
9443 | msgid "Generating patches" | |
9444 | msgstr "生成修補檔" | |
9917eca7 | 9445 | |
c9d5deaf YJP |
9446 | #: builtin/log.c |
9447 | msgid "failed to create output files" | |
9448 | msgstr "無法建立輸出檔案" | |
9917eca7 | 9449 | |
c9d5deaf YJP |
9450 | #: builtin/log.c |
9451 | msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" | |
9452 | msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<頭> [<限制>]]]" | |
9917eca7 | 9453 | |
c9d5deaf YJP |
9454 | #: builtin/log.c |
9455 | #, c-format | |
9456 | msgid "" | |
9457 | "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" | |
9458 | msgstr "不能找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n" | |
9917eca7 | 9459 | |
dedb2883 YJP |
9460 | #: builtin/ls-files.c |
9461 | #, c-format | |
9462 | msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" | |
9463 | msgstr "ls-files 格式錯誤:“%s” 元素不以 “(” 開頭" | |
9464 | ||
9465 | #: builtin/ls-files.c | |
9466 | #, c-format | |
9467 | msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" | |
9468 | msgstr "ls-files 格式錯誤:“%s” 元素不以 “)” 結尾" | |
9469 | ||
9470 | #: builtin/ls-files.c | |
9471 | #, c-format | |
9472 | msgid "bad ls-files format: %%%.*s" | |
9473 | msgstr "ls-files 格式錯誤:%%%.*s" | |
9474 | ||
c9d5deaf YJP |
9475 | #: builtin/ls-files.c |
9476 | msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" | |
9477 | msgstr "git ls-files [<選項>] [<檔案>...]" | |
9917eca7 | 9478 | |
dedb2883 | 9479 | #: builtin/ls-files.c builtin/merge-tree.c |
c9d5deaf YJP |
9480 | msgid "separate paths with the NUL character" |
9481 | msgstr "用 NUL 字元分隔路徑" | |
9917eca7 | 9482 | |
c9d5deaf YJP |
9483 | #: builtin/ls-files.c |
9484 | msgid "identify the file status with tags" | |
9485 | msgstr "用標籤標記檔案的狀態" | |
9917eca7 | 9486 | |
c9d5deaf YJP |
9487 | #: builtin/ls-files.c |
9488 | msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" | |
9489 | msgstr "使用小寫字母表示 '假設未改變的' 檔案" | |
9917eca7 | 9490 | |
c9d5deaf YJP |
9491 | #: builtin/ls-files.c |
9492 | msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" | |
9493 | msgstr "使用小寫字母表示 'fsmonitor clean' 檔案" | |
9917eca7 | 9494 | |
c9d5deaf YJP |
9495 | #: builtin/ls-files.c |
9496 | msgid "show cached files in the output (default)" | |
9497 | msgstr "顯示快取的檔案(預設)" | |
9917eca7 | 9498 | |
c9d5deaf YJP |
9499 | #: builtin/ls-files.c |
9500 | msgid "show deleted files in the output" | |
9501 | msgstr "顯示已刪除的檔案" | |
9917eca7 | 9502 | |
c9d5deaf YJP |
9503 | #: builtin/ls-files.c |
9504 | msgid "show modified files in the output" | |
9505 | msgstr "顯示已修改的檔案" | |
9917eca7 | 9506 | |
c9d5deaf YJP |
9507 | #: builtin/ls-files.c |
9508 | msgid "show other files in the output" | |
9509 | msgstr "顯示其它檔案" | |
9917eca7 | 9510 | |
c9d5deaf YJP |
9511 | #: builtin/ls-files.c |
9512 | msgid "show ignored files in the output" | |
9513 | msgstr "顯示忽略的檔案" | |
9917eca7 | 9514 | |
c9d5deaf YJP |
9515 | #: builtin/ls-files.c |
9516 | msgid "show staged contents' object name in the output" | |
9517 | msgstr "顯示暫存區內容的物件名稱" | |
9917eca7 | 9518 | |
c9d5deaf YJP |
9519 | #: builtin/ls-files.c |
9520 | msgid "show files on the filesystem that need to be removed" | |
9521 | msgstr "顯示檔案系統需要刪除的檔案" | |
9917eca7 | 9522 | |
c9d5deaf YJP |
9523 | #: builtin/ls-files.c |
9524 | msgid "show 'other' directories' names only" | |
9525 | msgstr "只顯示「其他」目錄的名稱" | |
9917eca7 | 9526 | |
c9d5deaf YJP |
9527 | #: builtin/ls-files.c |
9528 | msgid "show line endings of files" | |
9529 | msgstr "顯示檔案換行符號格式" | |
9917eca7 | 9530 | |
c9d5deaf YJP |
9531 | #: builtin/ls-files.c |
9532 | msgid "don't show empty directories" | |
9533 | msgstr "不顯示空目錄" | |
9917eca7 | 9534 | |
c9d5deaf YJP |
9535 | #: builtin/ls-files.c |
9536 | msgid "show unmerged files in the output" | |
9537 | msgstr "顯示未合併的檔案" | |
9917eca7 | 9538 | |
c9d5deaf YJP |
9539 | #: builtin/ls-files.c |
9540 | msgid "show resolve-undo information" | |
9541 | msgstr "顯示 resolve-undo 訊息" | |
9917eca7 | 9542 | |
c9d5deaf YJP |
9543 | #: builtin/ls-files.c |
9544 | msgid "skip files matching pattern" | |
9545 | msgstr "符合排除檔案的模式" | |
9917eca7 | 9546 | |
c9d5deaf YJP |
9547 | #: builtin/ls-files.c |
9548 | msgid "read exclude patterns from <file>" | |
9549 | msgstr "從 <檔案> 讀取排除模式 (pattern)" | |
9917eca7 | 9550 | |
c9d5deaf YJP |
9551 | #: builtin/ls-files.c |
9552 | msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" | |
9553 | msgstr "從 <檔案> 讀取額外的每個目錄的排除模式" | |
9917eca7 | 9554 | |
c9d5deaf YJP |
9555 | #: builtin/ls-files.c |
9556 | msgid "add the standard git exclusions" | |
9557 | msgstr "新增標準的 git 排除" | |
9917eca7 | 9558 | |
c9d5deaf YJP |
9559 | #: builtin/ls-files.c |
9560 | msgid "make the output relative to the project top directory" | |
9561 | msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名" | |
cb57f250 | 9562 | |
c9d5deaf YJP |
9563 | #: builtin/ls-files.c |
9564 | msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" | |
9565 | msgstr "如果任何 <檔案> 都不在索引區,視為錯誤" | |
9917eca7 | 9566 | |
c9d5deaf YJP |
9567 | #: builtin/ls-files.c |
9568 | msgid "tree-ish" | |
9569 | msgstr "樹或提交" | |
9917eca7 | 9570 | |
c9d5deaf YJP |
9571 | #: builtin/ls-files.c |
9572 | msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" | |
9573 | msgstr "假裝自從 <樹或提交> 之後刪除的路徑仍然存在" | |
9917eca7 | 9574 | |
c9d5deaf YJP |
9575 | #: builtin/ls-files.c |
9576 | msgid "show debugging data" | |
9577 | msgstr "顯示除錯資料" | |
9917eca7 | 9578 | |
c9d5deaf YJP |
9579 | #: builtin/ls-files.c |
9580 | msgid "suppress duplicate entries" | |
9581 | msgstr "不顯示重複項目" | |
9917eca7 | 9582 | |
c9d5deaf YJP |
9583 | #: builtin/ls-files.c |
9584 | msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index" | |
9585 | msgstr "在稀疏索引存在時顯示稀疏目錄" | |
9917eca7 | 9586 | |
dedb2883 YJP |
9587 | #: builtin/ls-files.c |
9588 | msgid "" | |
9589 | "--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, " | |
9590 | "--eol" | |
9591 | msgstr "" | |
9592 | "--format 不能和 -s、-o、-k、-t、--resolve-undo、--deduplicate、--eol 一起使用" | |
9593 | ||
c9d5deaf YJP |
9594 | #: builtin/ls-remote.c |
9595 | msgid "" | |
9596 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" | |
9597 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" | |
9598 | " [--symref] [<repository> [<refs>...]]" | |
9599 | msgstr "" | |
9600 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" | |
9601 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" | |
9602 | " [--symref] [<版本庫> [<引用>...]]" | |
9917eca7 | 9603 | |
c9d5deaf YJP |
9604 | #: builtin/ls-remote.c |
9605 | msgid "do not print remote URL" | |
9606 | msgstr "不列印遠端 URL" | |
9917eca7 | 9607 | |
c9d5deaf YJP |
9608 | #: builtin/ls-remote.c builtin/rebase.c |
9609 | msgid "exec" | |
9610 | msgstr "exec" | |
9917eca7 | 9611 | |
c9d5deaf YJP |
9612 | #: builtin/ls-remote.c |
9613 | msgid "path of git-upload-pack on the remote host" | |
9614 | msgstr "遠端主機上的 git-upload-pack 路徑" | |
9917eca7 | 9615 | |
c9d5deaf YJP |
9616 | #: builtin/ls-remote.c |
9617 | msgid "limit to tags" | |
9618 | msgstr "僅限於標籤" | |
9917eca7 | 9619 | |
c9d5deaf YJP |
9620 | #: builtin/ls-remote.c |
9621 | msgid "limit to heads" | |
9622 | msgstr "僅限於分支" | |
9917eca7 | 9623 | |
c9d5deaf YJP |
9624 | #: builtin/ls-remote.c |
9625 | msgid "do not show peeled tags" | |
9626 | msgstr "不顯示已解析的標籤" | |
9917eca7 | 9627 | |
c9d5deaf YJP |
9628 | #: builtin/ls-remote.c |
9629 | msgid "take url.<base>.insteadOf into account" | |
9630 | msgstr "參考 url.<base>.insteadOf 設定" | |
9631 | ||
9632 | #: builtin/ls-remote.c | |
9633 | msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" | |
9634 | msgstr "若未找到符合的引用則以離開碼2離開" | |
9635 | ||
9636 | #: builtin/ls-remote.c | |
9637 | msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" | |
9638 | msgstr "除了顯示指向的物件外,顯示指向的引用名" | |
9917eca7 | 9639 | |
c9d5deaf YJP |
9640 | #: builtin/ls-tree.c |
9641 | msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
9642 | msgstr "git ls-tree [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]" | |
9643 | ||
9644 | #: builtin/ls-tree.c | |
9917eca7 | 9645 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9646 | msgid "could not get object info about '%s'" |
9647 | msgstr "無法取得「%s」相關的物件資訊" | |
9917eca7 | 9648 | |
c9d5deaf YJP |
9649 | #: builtin/ls-tree.c |
9650 | #, c-format | |
9651 | msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('" | |
9652 | msgstr "無效的 ls-tree 格式:「%s」元素的開頭不是「(」" | |
9917eca7 | 9653 | |
c9d5deaf YJP |
9654 | #: builtin/ls-tree.c |
9655 | #, c-format | |
9656 | msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'" | |
9657 | msgstr "無效的 ls-tree 格式:「%s」元素的結尾不是「)」" | |
9917eca7 | 9658 | |
c9d5deaf | 9659 | #: builtin/ls-tree.c |
9917eca7 | 9660 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9661 | msgid "bad ls-tree format: %%%.*s" |
9662 | msgstr "無效的 ls-tree 格式:%%%.*s" | |
9917eca7 | 9663 | |
c9d5deaf YJP |
9664 | #: builtin/ls-tree.c |
9665 | msgid "only show trees" | |
9666 | msgstr "只顯示樹" | |
9917eca7 | 9667 | |
c9d5deaf YJP |
9668 | #: builtin/ls-tree.c |
9669 | msgid "recurse into subtrees" | |
9670 | msgstr "遞迴到子樹" | |
9917eca7 | 9671 | |
c9d5deaf YJP |
9672 | #: builtin/ls-tree.c |
9673 | msgid "show trees when recursing" | |
9674 | msgstr "當遞迴時顯示樹" | |
9917eca7 | 9675 | |
c9d5deaf YJP |
9676 | #: builtin/ls-tree.c |
9677 | msgid "terminate entries with NUL byte" | |
9678 | msgstr "條目以 NUL 字元終止" | |
9917eca7 | 9679 | |
c9d5deaf YJP |
9680 | #: builtin/ls-tree.c |
9681 | msgid "include object size" | |
9682 | msgstr "包括物件大小" | |
9917eca7 | 9683 | |
c9d5deaf YJP |
9684 | #: builtin/ls-tree.c |
9685 | msgid "list only filenames" | |
9686 | msgstr "只列出檔案名" | |
9917eca7 | 9687 | |
c9d5deaf YJP |
9688 | #: builtin/ls-tree.c |
9689 | msgid "list only objects" | |
9690 | msgstr "只列出物件" | |
9917eca7 | 9691 | |
c9d5deaf YJP |
9692 | #: builtin/ls-tree.c |
9693 | msgid "use full path names" | |
9694 | msgstr "使用檔案的全路徑" | |
9917eca7 | 9695 | |
c9d5deaf YJP |
9696 | #: builtin/ls-tree.c |
9697 | msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" | |
9698 | msgstr "列出整個樹;不僅僅目前目錄(隱含 --full-name)" | |
9917eca7 | 9699 | |
c9d5deaf YJP |
9700 | #: builtin/ls-tree.c |
9701 | msgid "--format can't be combined with other format-altering options" | |
9702 | msgstr "--format 不能與其他修改格式的選項結合使用" | |
9917eca7 | 9703 | |
c9d5deaf YJP |
9704 | #. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info. |
9705 | #: builtin/mailinfo.c | |
9706 | msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info" | |
9707 | msgstr "git mailinfo [<選項>] <訊息> <修補檔> < mail >info" | |
9917eca7 | 9708 | |
c9d5deaf YJP |
9709 | #: builtin/mailinfo.c |
9710 | msgid "keep subject" | |
9711 | msgstr "保留主旨" | |
9917eca7 | 9712 | |
c9d5deaf YJP |
9713 | #: builtin/mailinfo.c |
9714 | msgid "keep non patch brackets in subject" | |
9715 | msgstr "保留主旨中不是 PATCH 的方括號" | |
9917eca7 | 9716 | |
c9d5deaf YJP |
9717 | #: builtin/mailinfo.c |
9718 | msgid "copy Message-ID to the end of commit message" | |
9719 | msgstr "複製 Message-ID 至提交說明末尾" | |
9917eca7 | 9720 | |
c9d5deaf YJP |
9721 | #: builtin/mailinfo.c |
9722 | msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding" | |
9723 | msgstr "重新將中介資料編碼為 i18n.commitEncoding 的設定值" | |
9917eca7 | 9724 | |
c9d5deaf YJP |
9725 | #: builtin/mailinfo.c |
9726 | msgid "disable charset re-coding of metadata" | |
9727 | msgstr "停用中介資料的字元重新編碼功能" | |
9917eca7 | 9728 | |
c9d5deaf YJP |
9729 | #: builtin/mailinfo.c |
9730 | msgid "encoding" | |
9731 | msgstr "編碼" | |
9917eca7 | 9732 | |
c9d5deaf YJP |
9733 | #: builtin/mailinfo.c |
9734 | msgid "re-code metadata to this encoding" | |
9735 | msgstr "重新將中介資料編碼為這個編碼方式" | |
9917eca7 | 9736 | |
c9d5deaf YJP |
9737 | #: builtin/mailinfo.c |
9738 | msgid "use scissors" | |
9739 | msgstr "使用剪刀標記" | |
9917eca7 | 9740 | |
c9d5deaf YJP |
9741 | #: builtin/mailinfo.c |
9742 | msgid "<action>" | |
9743 | msgstr "<動作>" | |
9917eca7 | 9744 | |
c9d5deaf YJP |
9745 | #: builtin/mailinfo.c |
9746 | msgid "action when quoted CR is found" | |
9747 | msgstr "當找到可列印 CR 字元時所要採取的行為" | |
81e30fc0 | 9748 | |
c9d5deaf YJP |
9749 | #: builtin/mailinfo.c |
9750 | msgid "use headers in message's body" | |
9751 | msgstr "在訊息內文中使用標頭" | |
6b775693 | 9752 | |
c9d5deaf YJP |
9753 | #: builtin/mailsplit.c |
9754 | msgid "reading patches from stdin/tty..." | |
9755 | msgstr "正在從標準輸入或 tty 讀取修補檔內容⋯⋯" | |
9917eca7 | 9756 | |
c9d5deaf YJP |
9757 | #: builtin/mailsplit.c |
9758 | #, c-format | |
9759 | msgid "empty mbox: '%s'" | |
9760 | msgstr "空的 mbox:'%s'" | |
9917eca7 | 9761 | |
c9d5deaf YJP |
9762 | #: builtin/merge-base.c |
9763 | msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." | |
9764 | msgstr "git merge-base [-a | --all] <提交> <提交>..." | |
9917eca7 | 9765 | |
c9d5deaf YJP |
9766 | #: builtin/merge-base.c |
9767 | msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." | |
9768 | msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <提交>..." | |
8278f870 | 9769 | |
c9d5deaf YJP |
9770 | #: builtin/merge-base.c |
9771 | msgid "git merge-base --independent <commit>..." | |
9772 | msgstr "git merge-base --independent <提交>..." | |
8278f870 | 9773 | |
c9d5deaf YJP |
9774 | #: builtin/merge-base.c |
9775 | msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" | |
9776 | msgstr "git merge-base --is-ancestor <提交> <提交>" | |
9917eca7 | 9777 | |
c9d5deaf YJP |
9778 | #: builtin/merge-base.c |
9779 | msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" | |
9780 | msgstr "git merge-base --fork-point <引用> [<提交>]" | |
9917eca7 | 9781 | |
c9d5deaf YJP |
9782 | #: builtin/merge-base.c |
9783 | msgid "output all common ancestors" | |
9784 | msgstr "輸出所有共同的祖先" | |
9917eca7 | 9785 | |
c9d5deaf YJP |
9786 | #: builtin/merge-base.c |
9787 | msgid "find ancestors for a single n-way merge" | |
9788 | msgstr "尋找一個多路合併的祖先提交" | |
9917eca7 | 9789 | |
c9d5deaf YJP |
9790 | #: builtin/merge-base.c |
9791 | msgid "list revs not reachable from others" | |
9792 | msgstr "顯示不能被其他存取到的版本" | |
9917eca7 | 9793 | |
c9d5deaf YJP |
9794 | #: builtin/merge-base.c |
9795 | msgid "is the first one ancestor of the other?" | |
9796 | msgstr "第一個是其他的祖先提交嗎?" | |
9797 | ||
9798 | #: builtin/merge-base.c | |
9799 | msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" | |
9800 | msgstr "根據 <引用> 的引用日誌尋找 <提交> 的衍生處" | |
9801 | ||
9802 | #: builtin/merge-file.c | |
9917eca7 | 9803 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
9804 | "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " |
9805 | "<orig-file> <file2>" | |
9917eca7 | 9806 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
9807 | "git merge-file [<選項>] [-L <檔案1> [-L <初始> [-L <名字2>]]] <檔案1> <初始文" |
9808 | "件> <檔案2>" | |
9917eca7 | 9809 | |
c9d5deaf YJP |
9810 | #: builtin/merge-file.c |
9811 | msgid "send results to standard output" | |
9812 | msgstr "將結果傳送到標準輸出" | |
9917eca7 | 9813 | |
c9d5deaf YJP |
9814 | #: builtin/merge-file.c |
9815 | msgid "use a diff3 based merge" | |
9816 | msgstr "使用基於 diff3 的合併" | |
9917eca7 | 9817 | |
c9d5deaf YJP |
9818 | #: builtin/merge-file.c |
9819 | msgid "use a zealous diff3 based merge" | |
9820 | msgstr "使用基於 zealous diff3 的合併" | |
9917eca7 | 9821 | |
c9d5deaf YJP |
9822 | #: builtin/merge-file.c |
9823 | msgid "for conflicts, use our version" | |
9824 | msgstr "如果衝突,使用我們的版本" | |
9917eca7 | 9825 | |
c9d5deaf YJP |
9826 | #: builtin/merge-file.c |
9827 | msgid "for conflicts, use their version" | |
9828 | msgstr "如果衝突,使用他們的版本" | |
9917eca7 | 9829 | |
c9d5deaf YJP |
9830 | #: builtin/merge-file.c |
9831 | msgid "for conflicts, use a union version" | |
9832 | msgstr "如果衝突,使用聯合版本" | |
9917eca7 | 9833 | |
c9d5deaf YJP |
9834 | #: builtin/merge-file.c |
9835 | msgid "for conflicts, use this marker size" | |
9836 | msgstr "如果衝突,使用指定長度的標記" | |
9917eca7 | 9837 | |
c9d5deaf YJP |
9838 | #: builtin/merge-file.c |
9839 | msgid "do not warn about conflicts" | |
9840 | msgstr "不要警告衝突" | |
9917eca7 | 9841 | |
c9d5deaf YJP |
9842 | #: builtin/merge-file.c |
9843 | msgid "set labels for file1/orig-file/file2" | |
9844 | msgstr "為 檔案1/初始檔案/檔案2 設定標籤" | |
9917eca7 | 9845 | |
c9d5deaf | 9846 | #: builtin/merge-recursive.c |
9917eca7 | 9847 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9848 | msgid "unknown option %s" |
9849 | msgstr "未知選項 %s" | |
9917eca7 | 9850 | |
c9d5deaf | 9851 | #: builtin/merge-recursive.c |
9917eca7 | 9852 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9853 | msgid "could not parse object '%s'" |
9854 | msgstr "不能解析物件 '%s'" | |
9917eca7 | 9855 | |
c9d5deaf | 9856 | #: builtin/merge-recursive.c |
9917eca7 | 9857 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9858 | msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." |
9859 | msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." | |
9860 | msgstr[0] "無法處理 %d 條以上的基礎。忽略 %s。" | |
9917eca7 | 9861 | |
c9d5deaf YJP |
9862 | #: builtin/merge-recursive.c |
9863 | msgid "not handling anything other than two heads merge." | |
9864 | msgstr "不能處理兩個頭合併之外的任何動作。" | |
9917eca7 | 9865 | |
c9d5deaf | 9866 | #: builtin/merge-recursive.c |
9917eca7 | 9867 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9868 | msgid "could not resolve ref '%s'" |
9869 | msgstr "無法解析引用 '%s'" | |
9917eca7 | 9870 | |
c9d5deaf YJP |
9871 | #: builtin/merge-recursive.c |
9872 | #, c-format | |
9873 | msgid "Merging %s with %s\n" | |
9874 | msgstr "合併 %s 和 %s\n" | |
a6eff43b | 9875 | |
dedb2883 YJP |
9876 | #: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c |
9877 | msgid "not something we can merge" | |
9878 | msgstr "不能合併" | |
9879 | ||
9880 | #: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c | |
9881 | msgid "refusing to merge unrelated histories" | |
9882 | msgstr "拒絕合併無關的歷史" | |
9883 | ||
9884 | #: builtin/merge-tree.c | |
9885 | msgid "failure to merge" | |
9886 | msgstr "合併時發生錯誤" | |
9887 | ||
9888 | #: builtin/merge-tree.c | |
9889 | msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>" | |
9890 | msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>" | |
9891 | ||
9892 | #: builtin/merge-tree.c | |
9893 | msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>" | |
9894 | msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>" | |
9895 | ||
9896 | #: builtin/merge-tree.c | |
9897 | msgid "do a real merge instead of a trivial merge" | |
9898 | msgstr "執行真實合併,而非簡易合併" | |
9899 | ||
9900 | #: builtin/merge-tree.c | |
9901 | msgid "do a trivial merge only" | |
9902 | msgstr "只執行簡易合併" | |
9903 | ||
9904 | #: builtin/merge-tree.c | |
9905 | msgid "also show informational/conflict messages" | |
9906 | msgstr "亦顯示資訊性或衝突訊息" | |
9907 | ||
9908 | #: builtin/merge-tree.c | |
9909 | msgid "list filenames without modes/oids/stages" | |
9910 | msgstr "列出檔名,但不附加 modes/oids/stages" | |
9911 | ||
9912 | #: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c | |
9913 | msgid "allow merging unrelated histories" | |
9914 | msgstr "允許合並不相關的歷史" | |
9915 | ||
9916 | #: builtin/merge-tree.c | |
9917 | msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options" | |
9918 | msgstr "--trivial-merge 和其他所有選項都不相容" | |
9919 | ||
c9d5deaf YJP |
9920 | #: builtin/merge.c |
9921 | msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" | |
9922 | msgstr "git merge [<選項>] [<提交>...]" | |
a6eff43b | 9923 | |
c9d5deaf YJP |
9924 | #: builtin/merge.c |
9925 | msgid "switch `m' requires a value" | |
9926 | msgstr "開關 `m' 需要一個值" | |
a6eff43b | 9927 | |
c9d5deaf | 9928 | #: builtin/merge.c |
a6eff43b | 9929 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9930 | msgid "option `%s' requires a value" |
9931 | msgstr "選項 `%s' 需要一個值" | |
a6eff43b | 9932 | |
c9d5deaf | 9933 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 9934 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9935 | msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" |
9936 | msgstr "不能找到合併策略 '%s'。\n" | |
9917eca7 | 9937 | |
c9d5deaf | 9938 | #: builtin/merge.c |
8278f870 | 9939 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9940 | msgid "Available strategies are:" |
9941 | msgstr "可用的策略有:" | |
8278f870 | 9942 | |
c9d5deaf | 9943 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 9944 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9945 | msgid "Available custom strategies are:" |
9946 | msgstr "可用的自訂策略有:" | |
9917eca7 | 9947 | |
c9d5deaf YJP |
9948 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
9949 | msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" | |
9950 | msgstr "在合併的最後不顯示差異統計" | |
9917eca7 | 9951 | |
c9d5deaf YJP |
9952 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
9953 | msgid "show a diffstat at the end of the merge" | |
9954 | msgstr "在合併的最後顯示差異統計" | |
9917eca7 | 9955 | |
c9d5deaf YJP |
9956 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
9957 | msgid "(synonym to --stat)" | |
9958 | msgstr "(和 --stat 同義)" | |
9917eca7 | 9959 | |
c9d5deaf YJP |
9960 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
9961 | msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" | |
9962 | msgstr "在合併提交說明中新增(最多 <n> 條)精簡提交記錄" | |
9917eca7 | 9963 | |
c9d5deaf YJP |
9964 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
9965 | msgid "create a single commit instead of doing a merge" | |
9966 | msgstr "建立一個單獨的提交而不是做一次合併" | |
9917eca7 | 9967 | |
c9d5deaf YJP |
9968 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
9969 | msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" | |
9970 | msgstr "如果合併成功,執行一次提交(預設)" | |
9917eca7 | 9971 | |
c9d5deaf YJP |
9972 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
9973 | msgid "edit message before committing" | |
9974 | msgstr "在提交前編輯提交說明" | |
9917eca7 | 9975 | |
c9d5deaf YJP |
9976 | #: builtin/merge.c |
9977 | msgid "allow fast-forward (default)" | |
9978 | msgstr "允許快轉(預設)" | |
9917eca7 | 9979 | |
c9d5deaf YJP |
9980 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
9981 | msgid "abort if fast-forward is not possible" | |
9982 | msgstr "如果不能快轉就放棄合併" | |
9917eca7 | 9983 | |
c9d5deaf YJP |
9984 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
9985 | msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" | |
9986 | msgstr "驗證指定的提交是否包含一個有效的 GPG 簽名" | |
9917eca7 | 9987 | |
c9d5deaf YJP |
9988 | #: builtin/merge.c builtin/notes.c builtin/pull.c builtin/rebase.c |
9989 | #: builtin/revert.c | |
9990 | msgid "strategy" | |
9991 | msgstr "策略" | |
9917eca7 | 9992 | |
c9d5deaf YJP |
9993 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
9994 | msgid "merge strategy to use" | |
9995 | msgstr "要使用的合併策略" | |
cb57f250 | 9996 | |
c9d5deaf YJP |
9997 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
9998 | msgid "option=value" | |
9999 | msgstr "option=value" | |
9917eca7 | 10000 | |
c9d5deaf YJP |
10001 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
10002 | msgid "option for selected merge strategy" | |
10003 | msgstr "所選的合併策略的選項" | |
9917eca7 | 10004 | |
c9d5deaf YJP |
10005 | #: builtin/merge.c |
10006 | msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" | |
10007 | msgstr "合併的提交說明(針對非快轉式合併)" | |
9917eca7 | 10008 | |
c9d5deaf YJP |
10009 | #: builtin/merge.c |
10010 | msgid "use <name> instead of the real target" | |
10011 | msgstr "使用 <名稱> 而非實際目的地" | |
9917eca7 | 10012 | |
c9d5deaf YJP |
10013 | #: builtin/merge.c |
10014 | msgid "abort the current in-progress merge" | |
10015 | msgstr "放棄目前正在進行的合併" | |
9917eca7 | 10016 | |
c9d5deaf YJP |
10017 | # |
10018 | #: builtin/merge.c | |
10019 | msgid "--abort but leave index and working tree alone" | |
10020 | msgstr "--abort,但是保留索引和工作區" | |
9917eca7 | 10021 | |
c9d5deaf YJP |
10022 | #: builtin/merge.c |
10023 | msgid "continue the current in-progress merge" | |
10024 | msgstr "繼續目前正在進行的合併" | |
9917eca7 | 10025 | |
c9d5deaf YJP |
10026 | #: builtin/merge.c |
10027 | msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" | |
10028 | msgstr "繞過 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤" | |
9917eca7 | 10029 | |
c9d5deaf YJP |
10030 | #: builtin/merge.c |
10031 | msgid "could not run stash." | |
10032 | msgstr "不能執行儲藏。" | |
9917eca7 | 10033 | |
c9d5deaf YJP |
10034 | #: builtin/merge.c |
10035 | msgid "stash failed" | |
10036 | msgstr "儲藏失敗" | |
9917eca7 | 10037 | |
c9d5deaf YJP |
10038 | #: builtin/merge.c |
10039 | #, c-format | |
10040 | msgid "not a valid object: %s" | |
10041 | msgstr "不是一個有效物件:%s" | |
9917eca7 | 10042 | |
c9d5deaf YJP |
10043 | #: builtin/merge.c |
10044 | msgid "read-tree failed" | |
10045 | msgstr "讀取樹失敗" | |
048a41db | 10046 | |
c9d5deaf YJP |
10047 | # 譯者:請維持前導空格 |
10048 | #: builtin/merge.c | |
10049 | msgid "Already up to date. (nothing to squash)" | |
10050 | msgstr "已經是最新的。(無需壓縮 (squash))" | |
9917eca7 | 10051 | |
c9d5deaf YJP |
10052 | #: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c |
10053 | msgid "Already up to date." | |
10054 | msgstr "已經是最新的。" | |
9917eca7 | 10055 | |
c9d5deaf | 10056 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10057 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10058 | msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" |
10059 | msgstr "壓縮提交 -- 未更新 HEAD\n" | |
9917eca7 | 10060 | |
c9d5deaf | 10061 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10062 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10063 | msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" |
10064 | msgstr "無合併訊息 -- 未更新 HEAD\n" | |
9917eca7 | 10065 | |
c9d5deaf YJP |
10066 | #: builtin/merge.c |
10067 | #, c-format | |
10068 | msgid "'%s' does not point to a commit" | |
10069 | msgstr "'%s' 沒有指向一個提交" | |
9917eca7 | 10070 | |
c9d5deaf YJP |
10071 | #: builtin/merge.c |
10072 | #, c-format | |
10073 | msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" | |
10074 | msgstr "壞的 branch.%s.mergeoptions 字串:%s" | |
10075 | ||
10076 | #: builtin/merge.c builtin/stash.c merge-recursive.c | |
10077 | msgid "Unable to write index." | |
10078 | msgstr "不能寫入索引。" | |
10079 | ||
10080 | #: builtin/merge.c | |
10081 | msgid "Not handling anything other than two heads merge." | |
10082 | msgstr "未處理兩個頭合併之外的任何動作。" | |
9917eca7 | 10083 | |
c9d5deaf | 10084 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10085 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10086 | msgid "unknown strategy option: -X%s" |
10087 | msgstr "未知的策略選項:-X%s" | |
9917eca7 | 10088 | |
c9d5deaf | 10089 | #: builtin/merge.c t/helper/test-fast-rebase.c |
cb57f250 | 10090 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10091 | msgid "unable to write %s" |
10092 | msgstr "不能寫 %s" | |
13185fd2 | 10093 | |
c9d5deaf | 10094 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10095 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10096 | msgid "Could not read from '%s'" |
10097 | msgstr "不能從 '%s' 讀取" | |
10098 | ||
10099 | #: builtin/merge.c | |
10100 | #, c-format | |
10101 | msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" | |
10102 | msgstr "未提交合並,使用 'git commit' 完成此次合併。\n" | |
9917eca7 | 10103 | |
c9d5deaf | 10104 | #: builtin/merge.c |
c73cfd5c | 10105 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
10106 | "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" |
10107 | "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" | |
10108 | "\n" | |
c73cfd5c | 10109 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
10110 | "請輸入一個提交說明以解釋此合併的必要性,尤其是將一個更新後的上游分支\n" |
10111 | "合併到主題分支。\n" | |
10112 | "\n" | |
9917eca7 | 10113 | |
c9d5deaf YJP |
10114 | #: builtin/merge.c |
10115 | msgid "An empty message aborts the commit.\n" | |
10116 | msgstr "空的提交說明會終止提交。\n" | |
9917eca7 | 10117 | |
c9d5deaf | 10118 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10119 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10120 | msgid "" |
10121 | "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" | |
10122 | "the commit.\n" | |
10123 | msgstr "以 '%c' 開始的行將被忽略,而空的提交說明將終止提交。\n" | |
9917eca7 | 10124 | |
c9d5deaf YJP |
10125 | #: builtin/merge.c |
10126 | msgid "Empty commit message." | |
10127 | msgstr "空提交說明。" | |
9917eca7 | 10128 | |
c9d5deaf | 10129 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10130 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10131 | msgid "Wonderful.\n" |
10132 | msgstr "太棒了。\n" | |
9917eca7 | 10133 | |
c9d5deaf | 10134 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10135 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10136 | msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" |
10137 | msgstr "自動合併失敗,修正衝突然後提交修正的結果。\n" | |
9917eca7 | 10138 | |
c9d5deaf YJP |
10139 | #: builtin/merge.c |
10140 | msgid "No current branch." | |
10141 | msgstr "沒有目前分支。" | |
9917eca7 | 10142 | |
c9d5deaf YJP |
10143 | #: builtin/merge.c |
10144 | msgid "No remote for the current branch." | |
10145 | msgstr "目前分支沒有對應的遠端版本庫。" | |
9917eca7 | 10146 | |
c9d5deaf YJP |
10147 | #: builtin/merge.c |
10148 | msgid "No default upstream defined for the current branch." | |
10149 | msgstr "目前分支沒有定義預設的上游分支。" | |
9917eca7 | 10150 | |
c9d5deaf | 10151 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10152 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10153 | msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" |
10154 | msgstr "對於 %s 沒有來自 %s 的遠端追蹤分支" | |
9917eca7 | 10155 | |
c9d5deaf | 10156 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10157 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10158 | msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" |
10159 | msgstr "環境 '%2$s' 中存在壞的取值 '%1$s'" | |
9917eca7 | 10160 | |
c9d5deaf | 10161 | #: builtin/merge.c read-cache.c strbuf.c wrapper.c |
9917eca7 | 10162 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10163 | msgid "could not close '%s'" |
10164 | msgstr "不能關閉 '%s'" | |
9917eca7 | 10165 | |
c9d5deaf | 10166 | #: builtin/merge.c |
cb57f250 | 10167 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10168 | msgid "not something we can merge in %s: %s" |
10169 | msgstr "不能在 %s 中合併:%s" | |
cb57f250 | 10170 | |
c9d5deaf YJP |
10171 | #: builtin/merge.c |
10172 | msgid "--abort expects no arguments" | |
10173 | msgstr "--abort 不帶參數" | |
9917eca7 | 10174 | |
c9d5deaf YJP |
10175 | #: builtin/merge.c |
10176 | msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." | |
10177 | msgstr "沒有要終止的合併(MERGE_HEAD 遺失)。" | |
9917eca7 | 10178 | |
c9d5deaf YJP |
10179 | #: builtin/merge.c |
10180 | msgid "--quit expects no arguments" | |
10181 | msgstr "--quit 不帶參數" | |
9917eca7 | 10182 | |
c9d5deaf YJP |
10183 | #: builtin/merge.c |
10184 | msgid "--continue expects no arguments" | |
10185 | msgstr "--continue 不帶參數" | |
9917eca7 | 10186 | |
c9d5deaf YJP |
10187 | #: builtin/merge.c |
10188 | msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." | |
10189 | msgstr "沒有進行中的合併(MERGE_HEAD 遺失)。" | |
9917eca7 | 10190 | |
c9d5deaf | 10191 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10192 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
10193 | "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" |
10194 | "Please, commit your changes before you merge." | |
9917eca7 | 10195 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
10196 | "您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。\n" |
10197 | "請在合併前先提交您的修改。" | |
9917eca7 | 10198 | |
c9d5deaf YJP |
10199 | #: builtin/merge.c |
10200 | msgid "" | |
10201 | "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" | |
10202 | "Please, commit your changes before you merge." | |
10203 | msgstr "" | |
10204 | "您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n" | |
10205 | "請在合併前先提交您的修改。" | |
9917eca7 | 10206 | |
c9d5deaf YJP |
10207 | #: builtin/merge.c |
10208 | msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." | |
10209 | msgstr "您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。" | |
9917eca7 | 10210 | |
c9d5deaf YJP |
10211 | #: builtin/merge.c |
10212 | msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." | |
10213 | msgstr "未指定提交並且 merge.defaultToUpstream 未設定。" | |
9917eca7 | 10214 | |
c9d5deaf YJP |
10215 | #: builtin/merge.c |
10216 | msgid "Squash commit into empty head not supported yet" | |
10217 | msgstr "尚不支援到空分支的壓縮提交" | |
9917eca7 | 10218 | |
c9d5deaf YJP |
10219 | #: builtin/merge.c |
10220 | msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" | |
10221 | msgstr "到空分支的非快轉式提交沒有意義" | |
9917eca7 | 10222 | |
c9d5deaf | 10223 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10224 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10225 | msgid "%s - not something we can merge" |
10226 | msgstr "%s - 不能被合併" | |
9917eca7 | 10227 | |
c9d5deaf YJP |
10228 | #: builtin/merge.c |
10229 | msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" | |
10230 | msgstr "只能將一個提交合並到空分支上" | |
10231 | ||
c9d5deaf | 10232 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10233 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10234 | msgid "Updating %s..%s\n" |
10235 | msgstr "更新 %s..%s\n" | |
9917eca7 | 10236 | |
dedb2883 YJP |
10237 | #: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c |
10238 | #, c-format | |
10239 | msgid "" | |
10240 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
10241 | " %s" | |
10242 | msgstr "" | |
10243 | "您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n" | |
10244 | " %s" | |
10245 | ||
c9d5deaf | 10246 | #: builtin/merge.c |
cb57f250 | 10247 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10248 | msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" |
10249 | msgstr "嘗試非常小的索引內合併...\n" | |
cb57f250 | 10250 | |
c9d5deaf | 10251 | #: builtin/merge.c |
cb57f250 | 10252 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10253 | msgid "Nope.\n" |
10254 | msgstr "無。\n" | |
cb57f250 | 10255 | |
c9d5deaf YJP |
10256 | #: builtin/merge.c |
10257 | #, c-format | |
10258 | msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" | |
10259 | msgstr "將樹回滾至原始狀態...\n" | |
cb57f250 | 10260 | |
c9d5deaf | 10261 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10262 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10263 | msgid "Trying merge strategy %s...\n" |
10264 | msgstr "嘗試合併策略 %s...\n" | |
9917eca7 | 10265 | |
c9d5deaf YJP |
10266 | #: builtin/merge.c |
10267 | #, c-format | |
10268 | msgid "No merge strategy handled the merge.\n" | |
10269 | msgstr "沒有合併策略處理此合併。\n" | |
9917eca7 | 10270 | |
c9d5deaf | 10271 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10272 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10273 | msgid "Merge with strategy %s failed.\n" |
10274 | msgstr "使用策略 %s 合併失敗。\n" | |
9917eca7 | 10275 | |
c9d5deaf YJP |
10276 | #: builtin/merge.c |
10277 | #, c-format | |
10278 | msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n" | |
10279 | msgstr "使用 %s 策略,準備自行解決。\n" | |
9917eca7 | 10280 | |
c9d5deaf YJP |
10281 | #: builtin/merge.c |
10282 | #, c-format | |
10283 | msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" | |
10284 | msgstr "自動合併進展順利,按要求在提交前停止\n" | |
9917eca7 | 10285 | |
dedb2883 YJP |
10286 | #: builtin/merge.c |
10287 | #, c-format | |
10288 | msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n" | |
10289 | msgstr "完成時,使用 `git stash pop` 套用儲藏更改\n" | |
10290 | ||
c9d5deaf | 10291 | #: builtin/mktag.c |
9917eca7 | 10292 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10293 | msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s" |
10294 | msgstr "警告:標籤輸入未通過 fsck:%s" | |
9917eca7 | 10295 | |
c9d5deaf YJP |
10296 | #: builtin/mktag.c |
10297 | #, c-format | |
10298 | msgid "error: tag input does not pass fsck: %s" | |
10299 | msgstr "錯誤:標籤輸入未通過 fsck:%s" | |
9917eca7 | 10300 | |
c9d5deaf YJP |
10301 | #: builtin/mktag.c |
10302 | #, c-format | |
10303 | msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback" | |
10304 | msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) 不應觸發這個回呼函式" | |
9917eca7 | 10305 | |
c9d5deaf | 10306 | #: builtin/mktag.c |
1fae9a4b | 10307 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10308 | msgid "could not read tagged object '%s'" |
10309 | msgstr "無法讀取有標籤的物件「%s」" | |
1fae9a4b | 10310 | |
c9d5deaf YJP |
10311 | #: builtin/mktag.c |
10312 | #, c-format | |
10313 | msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" | |
10314 | msgstr "「%s」已標為「%s」,但卻是「%s」類型" | |
9917eca7 | 10315 | |
c9d5deaf YJP |
10316 | #: builtin/mktag.c imap-send.c trailer.c |
10317 | msgid "could not read from stdin" | |
10318 | msgstr "不能自標準輸入讀取" | |
9917eca7 | 10319 | |
c9d5deaf YJP |
10320 | #: builtin/mktag.c |
10321 | msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" | |
10322 | msgstr "stdin 上的標籤未通過我們的嚴格 fsck 檢查" | |
9917eca7 | 10323 | |
c9d5deaf YJP |
10324 | #: builtin/mktag.c |
10325 | msgid "tag on stdin did not refer to a valid object" | |
10326 | msgstr "標準輸入上的標籤指向的不是有效物件" | |
9917eca7 | 10327 | |
c9d5deaf YJP |
10328 | #: builtin/mktag.c builtin/tag.c |
10329 | msgid "unable to write tag file" | |
10330 | msgstr "無法寫標籤檔案" | |
9917eca7 | 10331 | |
c9d5deaf YJP |
10332 | #: builtin/mktree.c |
10333 | msgid "input is NUL terminated" | |
10334 | msgstr "輸入以 NUL 字元終止" | |
9917eca7 | 10335 | |
c9d5deaf YJP |
10336 | #: builtin/mktree.c builtin/write-tree.c |
10337 | msgid "allow missing objects" | |
10338 | msgstr "允許遺失的物件" | |
9917eca7 | 10339 | |
c9d5deaf YJP |
10340 | #: builtin/mktree.c |
10341 | msgid "allow creation of more than one tree" | |
10342 | msgstr "允許建立一個以上的樹" | |
9917eca7 | 10343 | |
c9d5deaf YJP |
10344 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10345 | msgid "" | |
10346 | "git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-" | |
10347 | "snapshot=<path>]" | |
10348 | msgstr "" | |
10349 | "git multi-pack-index [<選項>] write [--preferred-pack=<包>] [--refs-" | |
10350 | "snapshot=<路徑>]" | |
9917eca7 | 10351 | |
c9d5deaf YJP |
10352 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10353 | msgid "git multi-pack-index [<options>] verify" | |
10354 | msgstr "git multi-pack-index [<選項>] verify" | |
9917eca7 | 10355 | |
c9d5deaf YJP |
10356 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10357 | msgid "git multi-pack-index [<options>] expire" | |
10358 | msgstr "git multi-pack-index [<選項>] expire" | |
9917eca7 | 10359 | |
c9d5deaf YJP |
10360 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10361 | msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]" | |
10362 | msgstr "git multi-pack-index [<選項>] repack [--batch-size=<大小>]" | |
9917eca7 | 10363 | |
c9d5deaf YJP |
10364 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10365 | msgid "directory" | |
10366 | msgstr "目錄" | |
9917eca7 | 10367 | |
c9d5deaf YJP |
10368 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10369 | msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" | |
10370 | msgstr "包含成對 packfile 和包索引的物件目錄" | |
9917eca7 | 10371 | |
c9d5deaf YJP |
10372 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10373 | msgid "preferred-pack" | |
10374 | msgstr "偏好包" | |
a6eff43b | 10375 | |
c9d5deaf YJP |
10376 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10377 | msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap" | |
10378 | msgstr "計算多包位圖時要重複使用的包" | |
9917eca7 | 10379 | |
c9d5deaf YJP |
10380 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10381 | msgid "write multi-pack bitmap" | |
10382 | msgstr "寫入多包位圖" | |
9917eca7 | 10383 | |
c9d5deaf YJP |
10384 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10385 | msgid "write multi-pack index containing only given indexes" | |
10386 | msgstr "寫入只包含指定索引的多包索引" | |
9917eca7 | 10387 | |
c9d5deaf YJP |
10388 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10389 | msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits" | |
10390 | msgstr "用來選取位圖提交的引用快照" | |
9917eca7 | 10391 | |
c9d5deaf YJP |
10392 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10393 | msgid "" | |
10394 | "during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " | |
10395 | "larger than this size" | |
10396 | msgstr "在 repack 期間,將較小尺寸的包檔案收集到大於此大小的批次中" | |
9917eca7 | 10397 | |
c9d5deaf YJP |
10398 | #: builtin/mv.c |
10399 | msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" | |
10400 | msgstr "git mv [<選項>] <來源>... <目的地>" | |
9917eca7 | 10401 | |
c9d5deaf YJP |
10402 | #: builtin/mv.c |
10403 | #, c-format | |
10404 | msgid "Directory %s is in index and no submodule?" | |
10405 | msgstr "目錄 %s 在索引中並且不是子模組?" | |
9917eca7 | 10406 | |
c9d5deaf YJP |
10407 | #: builtin/mv.c |
10408 | msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" | |
10409 | msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或儲藏後再繼續" | |
9917eca7 | 10410 | |
c9d5deaf YJP |
10411 | #: builtin/mv.c |
10412 | #, c-format | |
10413 | msgid "%.*s is in index" | |
10414 | msgstr "%.*s 在索引中" | |
9917eca7 | 10415 | |
c9d5deaf YJP |
10416 | #: builtin/mv.c |
10417 | msgid "force move/rename even if target exists" | |
10418 | msgstr "強制移動/重指令,即使目標存在" | |
9917eca7 | 10419 | |
c9d5deaf YJP |
10420 | #: builtin/mv.c |
10421 | msgid "skip move/rename errors" | |
10422 | msgstr "略過移動/重新命名錯誤" | |
9917eca7 | 10423 | |
c9d5deaf YJP |
10424 | #: builtin/mv.c |
10425 | #, c-format | |
10426 | msgid "destination '%s' is not a directory" | |
10427 | msgstr "目的地「%s」不是目錄" | |
cb57f250 | 10428 | |
c9d5deaf YJP |
10429 | #: builtin/mv.c |
10430 | #, c-format | |
10431 | msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" | |
10432 | msgstr "檢查 '%s' 到 '%s' 的重新命名\n" | |
9917eca7 | 10433 | |
c9d5deaf YJP |
10434 | #: builtin/mv.c |
10435 | msgid "bad source" | |
10436 | msgstr "來源損壞" | |
9917eca7 | 10437 | |
dedb2883 YJP |
10438 | #: builtin/mv.c |
10439 | msgid "destination exists" | |
10440 | msgstr "目的地已存在" | |
10441 | ||
c9d5deaf YJP |
10442 | #: builtin/mv.c |
10443 | msgid "can not move directory into itself" | |
10444 | msgstr "不能將目錄移動到自身" | |
9917eca7 | 10445 | |
c9d5deaf YJP |
10446 | #: builtin/mv.c |
10447 | msgid "cannot move directory over file" | |
10448 | msgstr "不能將目錄移動到檔案" | |
9917eca7 | 10449 | |
c9d5deaf YJP |
10450 | #: builtin/mv.c |
10451 | msgid "source directory is empty" | |
10452 | msgstr "來源目錄空白" | |
cb57f250 | 10453 | |
c9d5deaf YJP |
10454 | #: builtin/mv.c |
10455 | msgid "not under version control" | |
10456 | msgstr "不在版本控制之下" | |
9917eca7 | 10457 | |
c9d5deaf YJP |
10458 | #: builtin/mv.c |
10459 | msgid "conflicted" | |
10460 | msgstr "衝突" | |
9917eca7 | 10461 | |
c9d5deaf | 10462 | #: builtin/mv.c |
9917eca7 | 10463 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10464 | msgid "overwriting '%s'" |
10465 | msgstr "覆蓋 '%s'" | |
9917eca7 | 10466 | |
c9d5deaf YJP |
10467 | #: builtin/mv.c |
10468 | msgid "Cannot overwrite" | |
10469 | msgstr "不能覆蓋" | |
9917eca7 | 10470 | |
c9d5deaf YJP |
10471 | #: builtin/mv.c |
10472 | msgid "multiple sources for the same target" | |
10473 | msgstr "同一目標具有多個來源" | |
9917eca7 | 10474 | |
c9d5deaf YJP |
10475 | #: builtin/mv.c |
10476 | msgid "destination directory does not exist" | |
10477 | msgstr "找不到目的地目錄" | |
9917eca7 | 10478 | |
dedb2883 YJP |
10479 | #: builtin/mv.c |
10480 | msgid "destination exists in the index" | |
10481 | msgstr "目的地已存在索引" | |
10482 | ||
c9d5deaf YJP |
10483 | #: builtin/mv.c |
10484 | #, c-format | |
10485 | msgid "%s, source=%s, destination=%s" | |
10486 | msgstr "%s,來源=%s,目的地=%s" | |
9917eca7 | 10487 | |
c9d5deaf YJP |
10488 | #: builtin/mv.c |
10489 | #, c-format | |
10490 | msgid "Renaming %s to %s\n" | |
10491 | msgstr "重新命名 %s 至 %s\n" | |
9917eca7 | 10492 | |
c9d5deaf YJP |
10493 | #: builtin/mv.c builtin/remote.c builtin/repack.c |
10494 | #, c-format | |
10495 | msgid "renaming '%s' failed" | |
10496 | msgstr "重新命名 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 10497 | |
c9d5deaf YJP |
10498 | #: builtin/name-rev.c |
10499 | msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." | |
10500 | msgstr "git name-rev [<選項>] <提交>..." | |
9917eca7 | 10501 | |
c9d5deaf YJP |
10502 | #: builtin/name-rev.c |
10503 | msgid "git name-rev [<options>] --all" | |
10504 | msgstr "git name-rev [<選項>] --all" | |
9917eca7 | 10505 | |
c9d5deaf YJP |
10506 | #: builtin/name-rev.c |
10507 | msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin" | |
10508 | msgstr "git name-rev [<options>] --annotate-stdin" | |
9917eca7 | 10509 | |
c9d5deaf YJP |
10510 | #: builtin/name-rev.c |
10511 | msgid "print only ref-based names (no object names)" | |
10512 | msgstr "只輸出基於引用的名稱 (沒有物件名稱)" | |
9917eca7 | 10513 | |
c9d5deaf YJP |
10514 | #: builtin/name-rev.c |
10515 | msgid "only use tags to name the commits" | |
10516 | msgstr "只使用標籤來命名提交" | |
9917eca7 | 10517 | |
c9d5deaf YJP |
10518 | #: builtin/name-rev.c |
10519 | msgid "only use refs matching <pattern>" | |
10520 | msgstr "只使用和 <模式> 相符合的引用" | |
bc663263 | 10521 | |
c9d5deaf YJP |
10522 | #: builtin/name-rev.c |
10523 | msgid "ignore refs matching <pattern>" | |
10524 | msgstr "忽略和 <模式> 相符合的引用" | |
8278f870 | 10525 | |
c9d5deaf YJP |
10526 | #: builtin/name-rev.c |
10527 | msgid "list all commits reachable from all refs" | |
10528 | msgstr "列出可以從所有引用存取的提交" | |
8278f870 | 10529 | |
c9d5deaf YJP |
10530 | #: builtin/name-rev.c |
10531 | msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead" | |
10532 | msgstr "已廢棄:請改用 --annotate-stdin" | |
048a41db | 10533 | |
c9d5deaf YJP |
10534 | #: builtin/name-rev.c |
10535 | msgid "annotate text from stdin" | |
10536 | msgstr "註解從標準輸入收到的文字" | |
bc663263 | 10537 | |
c9d5deaf YJP |
10538 | #: builtin/name-rev.c |
10539 | msgid "allow to print `undefined` names (default)" | |
10540 | msgstr "允許列印 `未定義` 的名稱(預設)" | |
bc663263 | 10541 | |
c9d5deaf YJP |
10542 | #: builtin/name-rev.c |
10543 | msgid "dereference tags in the input (internal use)" | |
10544 | msgstr "反向解析輸入中的標籤(內部使用)" | |
048a41db | 10545 | |
c9d5deaf YJP |
10546 | #: builtin/notes.c |
10547 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" | |
10548 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] [list [<物件>]]" | |
9917eca7 | 10549 | |
c9d5deaf YJP |
10550 | #: builtin/notes.c |
10551 | msgid "" | |
10552 | "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " | |
10553 | "| (-c | -C) <object>] [<object>]" | |
10554 | msgstr "" | |
10555 | "git notes [--ref <註解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> " | |
10556 | "| (-c | -C) <物件>] [<物件>]" | |
9917eca7 | 10557 | |
c9d5deaf YJP |
10558 | #: builtin/notes.c |
10559 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" | |
10560 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] copy [-f] <來源物件> <目標物件>" | |
9917eca7 | 10561 | |
c9d5deaf YJP |
10562 | #: builtin/notes.c |
10563 | msgid "" | |
10564 | "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " | |
10565 | "(-c | -C) <object>] [<object>]" | |
10566 | msgstr "" | |
10567 | "git notes [--ref <註解引用>] append [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> | " | |
10568 | "(-c | -C) <物件>] [<物件>]" | |
9917eca7 | 10569 | |
c9d5deaf YJP |
10570 | #: builtin/notes.c |
10571 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" | |
10572 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] edit [--allow-empty] [<物件>]" | |
9917eca7 | 10573 | |
c9d5deaf YJP |
10574 | #: builtin/notes.c |
10575 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" | |
10576 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] show [<物件>]" | |
9917eca7 | 10577 | |
c9d5deaf | 10578 | #: builtin/notes.c |
9917eca7 | 10579 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
10580 | "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" |
10581 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] merge [-v | -q] [-s <策略> ] <註解引用>" | |
9917eca7 | 10582 | |
c9d5deaf YJP |
10583 | #: builtin/notes.c |
10584 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" | |
10585 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] remove [<物件>...]" | |
9917eca7 | 10586 | |
c9d5deaf YJP |
10587 | #: builtin/notes.c |
10588 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" | |
10589 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] prune [-n] [-v]" | |
9917eca7 | 10590 | |
c9d5deaf YJP |
10591 | #: builtin/notes.c |
10592 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" | |
10593 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] get-ref" | |
9917eca7 | 10594 | |
c9d5deaf YJP |
10595 | #: builtin/notes.c |
10596 | msgid "git notes [list [<object>]]" | |
10597 | msgstr "git notes [list [<物件>]]" | |
9917eca7 | 10598 | |
c9d5deaf YJP |
10599 | #: builtin/notes.c |
10600 | msgid "git notes add [<options>] [<object>]" | |
10601 | msgstr "git notes add [<選項>] [<物件>]" | |
9917eca7 | 10602 | |
c9d5deaf YJP |
10603 | #: builtin/notes.c |
10604 | msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" | |
10605 | msgstr "git notes copy [<選項>] <來源物件> <目標物件>" | |
9917eca7 | 10606 | |
c9d5deaf YJP |
10607 | #: builtin/notes.c |
10608 | msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." | |
10609 | msgstr "git notes copy --stdin [<來源物件> <目標物件>]..." | |
9917eca7 | 10610 | |
c9d5deaf YJP |
10611 | #: builtin/notes.c |
10612 | msgid "git notes append [<options>] [<object>]" | |
10613 | msgstr "git notes append [<選項>] [<物件>]" | |
9917eca7 | 10614 | |
c9d5deaf YJP |
10615 | #: builtin/notes.c |
10616 | msgid "git notes edit [<object>]" | |
10617 | msgstr "git notes edit [<物件>]" | |
9917eca7 | 10618 | |
c9d5deaf YJP |
10619 | #: builtin/notes.c |
10620 | msgid "git notes show [<object>]" | |
10621 | msgstr "git notes show [<物件>]" | |
9917eca7 | 10622 | |
c9d5deaf YJP |
10623 | #: builtin/notes.c |
10624 | msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" | |
10625 | msgstr "git notes merge [<選項>] <註解引用>" | |
bc663263 | 10626 | |
c9d5deaf YJP |
10627 | #: builtin/notes.c |
10628 | msgid "git notes merge --commit [<options>]" | |
10629 | msgstr "git notes merge --commit [<選項>]" | |
bc663263 | 10630 | |
c9d5deaf YJP |
10631 | #: builtin/notes.c |
10632 | msgid "git notes merge --abort [<options>]" | |
10633 | msgstr "git notes merge --abort [<選項>]" | |
6b775693 | 10634 | |
c9d5deaf YJP |
10635 | #: builtin/notes.c |
10636 | msgid "git notes remove [<object>]" | |
10637 | msgstr "git notes remove [<物件>]" | |
9917eca7 | 10638 | |
c9d5deaf YJP |
10639 | #: builtin/notes.c |
10640 | msgid "git notes prune [<options>]" | |
10641 | msgstr "git notes prune [<選項>]" | |
9917eca7 | 10642 | |
c9d5deaf YJP |
10643 | #: builtin/notes.c |
10644 | msgid "Write/edit the notes for the following object:" | |
10645 | msgstr "為下面的物件寫/編輯說明:" | |
9917eca7 | 10646 | |
c9d5deaf | 10647 | #: builtin/notes.c |
9917eca7 | 10648 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10649 | msgid "unable to start 'show' for object '%s'" |
10650 | msgstr "不能為物件 '%s' 開始 'show'" | |
9917eca7 | 10651 | |
c9d5deaf YJP |
10652 | #: builtin/notes.c |
10653 | msgid "could not read 'show' output" | |
10654 | msgstr "不能讀取 'show' 的輸出" | |
9917eca7 | 10655 | |
c9d5deaf | 10656 | #: builtin/notes.c |
9917eca7 | 10657 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10658 | msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" |
10659 | msgstr "無法為物件 '%s' 完成 'show'" | |
bc663263 | 10660 | |
c9d5deaf YJP |
10661 | #: builtin/notes.c |
10662 | msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" | |
10663 | msgstr "請透過 -m 或 -F 選項為註解提供內容" | |
bc663263 | 10664 | |
c9d5deaf YJP |
10665 | #: builtin/notes.c |
10666 | msgid "unable to write note object" | |
10667 | msgstr "不能寫註解物件" | |
9917eca7 | 10668 | |
c9d5deaf | 10669 | #: builtin/notes.c |
6806dd88 | 10670 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10671 | msgid "the note contents have been left in %s" |
10672 | msgstr "註解內容被留在 %s 中" | |
9917eca7 | 10673 | |
c9d5deaf | 10674 | #: builtin/notes.c builtin/tag.c |
6806dd88 | 10675 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10676 | msgid "could not open or read '%s'" |
10677 | msgstr "不能開啟或讀取 '%s'" | |
9917eca7 | 10678 | |
c9d5deaf | 10679 | #: builtin/notes.c |
a6eff43b | 10680 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10681 | msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." |
10682 | msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。" | |
8278f870 | 10683 | |
c9d5deaf | 10684 | #: builtin/notes.c |
8278f870 | 10685 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10686 | msgid "failed to read object '%s'." |
10687 | msgstr "讀取物件 '%s' 失敗。" | |
9917eca7 | 10688 | |
c9d5deaf | 10689 | #: builtin/notes.c |
8278f870 | 10690 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10691 | msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." |
10692 | msgstr "不能從非資料物件 '%s' 中讀取註解資料。" | |
9917eca7 | 10693 | |
c9d5deaf | 10694 | #: builtin/notes.c |
c9f01d5f | 10695 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10696 | msgid "malformed input line: '%s'." |
10697 | msgstr "格式錯誤的輸入行:'%s'。" | |
048a41db | 10698 | |
c9d5deaf | 10699 | #: builtin/notes.c |
048a41db | 10700 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10701 | msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" |
10702 | msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗" | |
c9f01d5f | 10703 | |
c9d5deaf YJP |
10704 | #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git |
10705 | #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. | |
10706 | #. | |
10707 | #: builtin/notes.c | |
c9f01d5f | 10708 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10709 | msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" |
10710 | msgstr "拒絕向 %2$s(在 refs/notes/ 之外)%1$s註解" | |
048a41db | 10711 | |
c9d5deaf | 10712 | #: builtin/notes.c |
048a41db | 10713 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10714 | msgid "no note found for object %s." |
10715 | msgstr "未發現物件 %s 的註解。" | |
048a41db | 10716 | |
c9d5deaf YJP |
10717 | #: builtin/notes.c |
10718 | msgid "note contents as a string" | |
10719 | msgstr "註解內容作為一個字串" | |
10720 | ||
10721 | #: builtin/notes.c | |
10722 | msgid "note contents in a file" | |
10723 | msgstr "註解內容到一個檔案中" | |
10724 | ||
10725 | #: builtin/notes.c | |
10726 | msgid "reuse and edit specified note object" | |
10727 | msgstr "重用和編輯指定的註解物件" | |
10728 | ||
10729 | #: builtin/notes.c | |
10730 | msgid "reuse specified note object" | |
10731 | msgstr "重用指定的註解物件" | |
10732 | ||
10733 | #: builtin/notes.c | |
10734 | msgid "allow storing empty note" | |
10735 | msgstr "允許儲存空白備註" | |
10736 | ||
10737 | #: builtin/notes.c | |
10738 | msgid "replace existing notes" | |
10739 | msgstr "取代已存在的註解" | |
10740 | ||
10741 | #: builtin/notes.c | |
048a41db | 10742 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10743 | msgid "" |
10744 | "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
10745 | "existing notes" | |
10746 | msgstr "不能新增註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解" | |
048a41db | 10747 | |
c9d5deaf YJP |
10748 | #: builtin/notes.c |
10749 | #, c-format | |
10750 | msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" | |
10751 | msgstr "覆蓋物件 %s 現存註解\n" | |
048a41db | 10752 | |
c9d5deaf | 10753 | #: builtin/notes.c |
048a41db | 10754 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10755 | msgid "Removing note for object %s\n" |
10756 | msgstr "刪除物件 %s 的註解\n" | |
10757 | ||
10758 | #: builtin/notes.c | |
10759 | msgid "read objects from stdin" | |
10760 | msgstr "從標準輸入讀取物件" | |
10761 | ||
10762 | #: builtin/notes.c | |
10763 | msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" | |
10764 | msgstr "重新載入 <命令> 的設定(隱含 --stdin)" | |
10765 | ||
10766 | #: builtin/notes.c | |
10767 | msgid "too few arguments" | |
10768 | msgstr "太少參數" | |
048a41db | 10769 | |
c9d5deaf | 10770 | #: builtin/notes.c |
048a41db | 10771 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10772 | msgid "" |
10773 | "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
10774 | "existing notes" | |
10775 | msgstr "不能複製註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解" | |
048a41db | 10776 | |
c9d5deaf YJP |
10777 | #: builtin/notes.c |
10778 | #, c-format | |
10779 | msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." | |
10780 | msgstr "來源物件 %s 缺少註解。不能複製。" | |
10781 | ||
10782 | #: builtin/notes.c | |
048a41db YJP |
10783 | #, c-format |
10784 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
10785 | "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" |
10786 | "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" | |
048a41db | 10787 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
10788 | "子指令 'edit' 的選項 -m/-F/-c/-C 已棄用。\n" |
10789 | "請換用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n" | |
9917eca7 | 10790 | |
c9d5deaf YJP |
10791 | #: builtin/notes.c |
10792 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" | |
10793 | msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗" | |
9917eca7 | 10794 | |
c9d5deaf YJP |
10795 | #: builtin/notes.c |
10796 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" | |
10797 | msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_REF 失敗" | |
9917eca7 | 10798 | |
c9d5deaf YJP |
10799 | #: builtin/notes.c |
10800 | msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" | |
10801 | msgstr "刪除 'git notes merge' 工作區失敗" | |
9917eca7 | 10802 | |
c9d5deaf YJP |
10803 | #: builtin/notes.c |
10804 | msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" | |
10805 | msgstr "讀取引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗" | |
bc663263 | 10806 | |
c9d5deaf YJP |
10807 | #: builtin/notes.c |
10808 | msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." | |
10809 | msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中找到提交。" | |
bc663263 | 10810 | |
c9d5deaf YJP |
10811 | #: builtin/notes.c |
10812 | msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." | |
10813 | msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中解析提交。" | |
8278f870 | 10814 | |
c9d5deaf YJP |
10815 | #: builtin/notes.c |
10816 | msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" | |
10817 | msgstr "解析 NOTES_MERGE_REF 失敗" | |
8278f870 | 10818 | |
c9d5deaf YJP |
10819 | #: builtin/notes.c |
10820 | msgid "failed to finalize notes merge" | |
10821 | msgstr "無法完成註解合併" | |
8278f870 | 10822 | |
c9d5deaf YJP |
10823 | #: builtin/notes.c |
10824 | #, c-format | |
10825 | msgid "unknown notes merge strategy %s" | |
10826 | msgstr "未知的註解合併策略 %s" | |
048a41db | 10827 | |
c9d5deaf YJP |
10828 | #: builtin/notes.c |
10829 | msgid "General options" | |
10830 | msgstr "通用選項" | |
048a41db | 10831 | |
c9d5deaf YJP |
10832 | #: builtin/notes.c |
10833 | msgid "Merge options" | |
10834 | msgstr "合併選項" | |
9917eca7 | 10835 | |
c9d5deaf YJP |
10836 | #: builtin/notes.c |
10837 | msgid "" | |
10838 | "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" | |
10839 | "cat_sort_uniq)" | |
10840 | msgstr "使用指定的策略解決註解衝突 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)" | |
9917eca7 | 10841 | |
c9d5deaf YJP |
10842 | #: builtin/notes.c |
10843 | msgid "Committing unmerged notes" | |
10844 | msgstr "提交未合併的註解" | |
9917eca7 | 10845 | |
c9d5deaf YJP |
10846 | #: builtin/notes.c |
10847 | msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" | |
10848 | msgstr "透過提交未合併的註解來完成註解合併" | |
bc663263 | 10849 | |
c9d5deaf YJP |
10850 | #: builtin/notes.c |
10851 | msgid "Aborting notes merge resolution" | |
10852 | msgstr "中止註解合併的方案" | |
8278f870 | 10853 | |
c9d5deaf YJP |
10854 | #: builtin/notes.c |
10855 | msgid "abort notes merge" | |
10856 | msgstr "中止註解合併" | |
bc663263 | 10857 | |
c9d5deaf YJP |
10858 | #: builtin/notes.c |
10859 | msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" | |
10860 | msgstr "不能混用 --commit、--abort 或 -s/--strategy" | |
9917eca7 | 10861 | |
c9d5deaf YJP |
10862 | #: builtin/notes.c |
10863 | msgid "must specify a notes ref to merge" | |
10864 | msgstr "必須指定一個註解引用來合併" | |
9917eca7 | 10865 | |
c9d5deaf | 10866 | #: builtin/notes.c |
9917eca7 | 10867 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10868 | msgid "unknown -s/--strategy: %s" |
10869 | msgstr "未知的 -s/--strategy:%s" | |
9917eca7 | 10870 | |
c9d5deaf YJP |
10871 | #: builtin/notes.c |
10872 | #, c-format | |
10873 | msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" | |
10874 | msgstr "位於 %2$s 的一個到 %1$s 中的註解合併正在執行中" | |
9917eca7 | 10875 | |
c9d5deaf | 10876 | #: builtin/notes.c |
9917eca7 | 10877 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10878 | msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" |
10879 | msgstr "無法儲存連結到目前的註解引用(%s)" | |
9917eca7 | 10880 | |
c9d5deaf YJP |
10881 | #: builtin/notes.c |
10882 | #, c-format | |
10883 | msgid "" | |
10884 | "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " | |
10885 | "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" | |
10886 | "abort'.\n" | |
10887 | msgstr "" | |
10888 | "自動合併說明失敗。修改 %s 中的衝突並且使用指令 'git notes merge --commit' 提" | |
10889 | "交結果,或者使用指令 'git notes merge --abort' 終止合併。\n" | |
8278f870 | 10890 | |
c9d5deaf YJP |
10891 | #: builtin/notes.c builtin/tag.c |
10892 | #, c-format | |
10893 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
10894 | msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。" | |
8278f870 | 10895 | |
c9d5deaf YJP |
10896 | #: builtin/notes.c |
10897 | #, c-format | |
10898 | msgid "Object %s has no note\n" | |
10899 | msgstr "物件 %s 沒有註解\n" | |
9917eca7 | 10900 | |
c9d5deaf YJP |
10901 | #: builtin/notes.c |
10902 | msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" | |
10903 | msgstr "嘗試刪除不存在的註解不是一個錯誤" | |
9917eca7 | 10904 | |
c9d5deaf YJP |
10905 | #: builtin/notes.c |
10906 | msgid "read object names from the standard input" | |
10907 | msgstr "從標準輸入讀取物件名稱" | |
9917eca7 | 10908 | |
c9d5deaf YJP |
10909 | #: builtin/notes.c builtin/prune.c builtin/worktree.c |
10910 | msgid "do not remove, show only" | |
10911 | msgstr "不刪除,只顯示" | |
9917eca7 | 10912 | |
c9d5deaf YJP |
10913 | #: builtin/notes.c |
10914 | msgid "report pruned notes" | |
10915 | msgstr "回報剪除的註解" | |
9917eca7 | 10916 | |
c9d5deaf YJP |
10917 | #: builtin/notes.c |
10918 | msgid "notes-ref" | |
10919 | msgstr "註解引用" | |
9917eca7 | 10920 | |
c9d5deaf YJP |
10921 | #: builtin/notes.c |
10922 | msgid "use notes from <notes-ref>" | |
10923 | msgstr "從 <註解引用> 使用註解" | |
9917eca7 | 10924 | |
dedb2883 | 10925 | #: builtin/notes.c builtin/remote.c parse-options.c |
c9d5deaf | 10926 | #, c-format |
dedb2883 YJP |
10927 | msgid "unknown subcommand: `%s'" |
10928 | msgstr "未知子指令:「%s」" | |
9917eca7 | 10929 | |
c9d5deaf YJP |
10930 | #: builtin/pack-objects.c |
10931 | msgid "" | |
10932 | "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" | |
10933 | msgstr "git pack-objects --stdout [<選項>...] [< <引用列表> | < <物件列表>]" | |
9917eca7 | 10934 | |
c9d5deaf YJP |
10935 | #: builtin/pack-objects.c |
10936 | msgid "" | |
10937 | "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" | |
10938 | msgstr "git pack-objects [<選項>...] <前綴名稱> [< <引用列表> | < <物件列表>]" | |
9917eca7 | 10939 | |
c9d5deaf YJP |
10940 | #: builtin/pack-objects.c |
10941 | #, c-format | |
10942 | msgid "" | |
10943 | "write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in " | |
10944 | "pack %s" | |
10945 | msgstr "" | |
10946 | "write_reuse_object:無法定位 %1$s,預期在 %3$s 包中的 %2$<PRIuMAX> 偏移量" | |
9917eca7 | 10947 | |
c9d5deaf YJP |
10948 | #: builtin/pack-objects.c |
10949 | #, c-format | |
10950 | msgid "bad packed object CRC for %s" | |
10951 | msgstr "%s 錯的包物件 CRC" | |
9917eca7 | 10952 | |
c9d5deaf YJP |
10953 | #: builtin/pack-objects.c |
10954 | #, c-format | |
10955 | msgid "corrupt packed object for %s" | |
10956 | msgstr "%s 損壞的包物件" | |
9917eca7 | 10957 | |
c9d5deaf YJP |
10958 | #: builtin/pack-objects.c |
10959 | #, c-format | |
10960 | msgid "recursive delta detected for object %s" | |
10961 | msgstr "發現物件 %s 遞迴 delta" | |
9917eca7 | 10962 | |
c9d5deaf YJP |
10963 | #: builtin/pack-objects.c |
10964 | #, c-format | |
10965 | msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>" | |
10966 | msgstr "排序了 %u 個物件,預期 %<PRIu32> 個" | |
9917eca7 | 10967 | |
c9d5deaf YJP |
10968 | #: builtin/pack-objects.c |
10969 | #, c-format | |
10970 | msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s" | |
10971 | msgstr "預期 %2$s 包中的偏移 %1$<PRIuMAX> 有物件" | |
9917eca7 | 10972 | |
c9d5deaf YJP |
10973 | #: builtin/pack-objects.c |
10974 | msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" | |
10975 | msgstr "停用 bitmap 寫入,因為 pack.packSizeLimit 設定使得包被切分為多個" | |
9917eca7 | 10976 | |
c9d5deaf YJP |
10977 | #: builtin/pack-objects.c |
10978 | msgid "Writing objects" | |
10979 | msgstr "寫入物件中" | |
9917eca7 | 10980 | |
c9d5deaf YJP |
10981 | #: builtin/pack-objects.c builtin/update-index.c |
10982 | #, c-format | |
10983 | msgid "failed to stat %s" | |
10984 | msgstr "對 %s 呼叫 stat 失敗" | |
9917eca7 | 10985 | |
c9d5deaf YJP |
10986 | #: builtin/pack-objects.c object-file.c |
10987 | #, c-format | |
10988 | msgid "failed utime() on %s" | |
10989 | msgstr "在 %s 上呼叫 utime() 失敗" | |
9917eca7 | 10990 | |
c9d5deaf YJP |
10991 | #: builtin/pack-objects.c |
10992 | msgid "failed to write bitmap index" | |
10993 | msgstr "無法寫入位圖索引" | |
9917eca7 | 10994 | |
c9d5deaf YJP |
10995 | #: builtin/pack-objects.c |
10996 | #, c-format | |
10997 | msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>" | |
10998 | msgstr "寫入 %<PRIu32> 個物件而預期 %<PRIu32> 個" | |
9917eca7 | 10999 | |
c9d5deaf YJP |
11000 | #: builtin/pack-objects.c |
11001 | msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" | |
11002 | msgstr "停用 bitmap 寫入,因為一些物件將不會被打包" | |
9917eca7 | 11003 | |
c9d5deaf YJP |
11004 | #: builtin/pack-objects.c |
11005 | #, c-format | |
11006 | msgid "delta base offset overflow in pack for %s" | |
11007 | msgstr "%s 壓縮中 delta 基準位移越界" | |
9917eca7 | 11008 | |
c9d5deaf YJP |
11009 | #: builtin/pack-objects.c |
11010 | #, c-format | |
11011 | msgid "delta base offset out of bound for %s" | |
11012 | msgstr "%s 的 delta 基準位移越界" | |
9917eca7 | 11013 | |
c9d5deaf YJP |
11014 | #: builtin/pack-objects.c |
11015 | msgid "Counting objects" | |
11016 | msgstr "物件計數中" | |
9917eca7 | 11017 | |
c9d5deaf | 11018 | #: builtin/pack-objects.c pack-bitmap.c |
9917eca7 | 11019 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11020 | msgid "unable to get size of %s" |
11021 | msgstr "不能得到 %s 的大小" | |
9917eca7 | 11022 | |
c9d5deaf YJP |
11023 | #: builtin/pack-objects.c |
11024 | #, c-format | |
11025 | msgid "unable to parse object header of %s" | |
11026 | msgstr "無法解析物件 %s 標頭訊息" | |
9917eca7 | 11027 | |
c9d5deaf YJP |
11028 | #: builtin/pack-objects.c |
11029 | #, c-format | |
11030 | msgid "object %s cannot be read" | |
11031 | msgstr "物件 %s 無法讀取" | |
9917eca7 | 11032 | |
c9d5deaf YJP |
11033 | #: builtin/pack-objects.c |
11034 | #, c-format | |
11035 | msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" | |
11036 | msgstr "物件 %s 不一致的物件長度(%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" | |
9917eca7 | 11037 | |
c9d5deaf YJP |
11038 | #: builtin/pack-objects.c |
11039 | msgid "suboptimal pack - out of memory" | |
11040 | msgstr "次優(suboptimal)打包 - 記憶體不足" | |
c9f01d5f | 11041 | |
c9d5deaf YJP |
11042 | #: builtin/pack-objects.c |
11043 | #, c-format | |
11044 | msgid "Delta compression using up to %d threads" | |
11045 | msgstr "使用 %d 個執行緒進行壓縮" | |
9917eca7 | 11046 | |
c9d5deaf YJP |
11047 | #: builtin/pack-objects.c |
11048 | #, c-format | |
11049 | msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" | |
11050 | msgstr "無法為標籤 %s 壓縮物件" | |
9917eca7 | 11051 | |
c9d5deaf YJP |
11052 | #: builtin/pack-objects.c commit-graph.c |
11053 | #, c-format | |
11054 | msgid "unable to get type of object %s" | |
11055 | msgstr "無法獲得物件 %s 類型" | |
9917eca7 | 11056 | |
c9d5deaf YJP |
11057 | #: builtin/pack-objects.c |
11058 | msgid "Compressing objects" | |
11059 | msgstr "壓縮物件中" | |
9917eca7 | 11060 | |
c9d5deaf YJP |
11061 | #: builtin/pack-objects.c |
11062 | msgid "inconsistency with delta count" | |
11063 | msgstr "不一致的差異計數" | |
9917eca7 | 11064 | |
c9d5deaf | 11065 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 YJP |
11066 | #, c-format |
11067 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
11068 | "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" |
11069 | "hash> <uri>' (got '%s')" | |
9917eca7 | 11070 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
11071 | "uploadpack.blobpackfileuri 的值格式必須為 '<object-hash> <pack-hash> " |
11072 | "<uri>' (收到 '%s')" | |
9917eca7 | 11073 | |
c9d5deaf | 11074 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 YJP |
11075 | #, c-format |
11076 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
11077 | "object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" |
11078 | msgstr "物件已經在其他 uploadpack.blobpackfileuri 設定過 (收到 '%s')" | |
9917eca7 | 11079 | |
c9d5deaf | 11080 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 11081 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11082 | msgid "could not get type of object %s in pack %s" |
11083 | msgstr "無法取得 %2$s 包中 %1$s 物件的類型" | |
9917eca7 | 11084 | |
c9d5deaf | 11085 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 11086 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11087 | msgid "could not find pack '%s'" |
11088 | msgstr "找不到「%s」包" | |
9917eca7 | 11089 | |
c9d5deaf | 11090 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 11091 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11092 | msgid "packfile %s cannot be accessed" |
11093 | msgstr "無法存取封包檔案 %s" | |
9917eca7 | 11094 | |
c9d5deaf YJP |
11095 | #: builtin/pack-objects.c |
11096 | msgid "Enumerating cruft objects" | |
11097 | msgstr "正在枚舉廢棄物件" | |
9917eca7 | 11098 | |
c9d5deaf YJP |
11099 | #: builtin/pack-objects.c |
11100 | msgid "unable to add cruft objects" | |
11101 | msgstr "無法加入廢棄物件" | |
11102 | ||
11103 | #: builtin/pack-objects.c | |
11104 | msgid "Traversing cruft objects" | |
11105 | msgstr "正在遍歷廢棄物件" | |
9917eca7 | 11106 | |
c9d5deaf | 11107 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 11108 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11109 | msgid "" |
11110 | "expected edge object ID, got garbage:\n" | |
11111 | " %s" | |
11112 | msgstr "" | |
11113 | "預期邊界物件(edge object)ID,卻得到垃圾資料:\n" | |
11114 | " %s" | |
9917eca7 | 11115 | |
c9d5deaf | 11116 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 11117 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11118 | msgid "" |
11119 | "expected object ID, got garbage:\n" | |
11120 | " %s" | |
11121 | msgstr "" | |
11122 | "預期物件 ID,卻得到垃圾資料:\n" | |
11123 | " %s" | |
9917eca7 | 11124 | |
c9d5deaf YJP |
11125 | #: builtin/pack-objects.c reachable.c |
11126 | msgid "could not load cruft pack .mtimes" | |
11127 | msgstr "無法載入廢棄封包 .mtimes" | |
9917eca7 | 11128 | |
c9d5deaf YJP |
11129 | #: builtin/pack-objects.c |
11130 | msgid "cannot open pack index" | |
11131 | msgstr "無法開啟包檔案索引" | |
9917eca7 | 11132 | |
c9d5deaf | 11133 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 11134 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11135 | msgid "loose object at %s could not be examined" |
11136 | msgstr "無法檢查 %s 處的鬆散物件" | |
9917eca7 | 11137 | |
c9d5deaf YJP |
11138 | #: builtin/pack-objects.c |
11139 | msgid "unable to force loose object" | |
11140 | msgstr "無法強制鬆散物件" | |
9917eca7 | 11141 | |
c9d5deaf | 11142 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 11143 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11144 | msgid "not a rev '%s'" |
11145 | msgstr "不是一個版本 '%s'" | |
9917eca7 | 11146 | |
c9d5deaf | 11147 | #: builtin/pack-objects.c builtin/rev-parse.c |
9917eca7 | 11148 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11149 | msgid "bad revision '%s'" |
11150 | msgstr "壞的版本 '%s'" | |
9917eca7 | 11151 | |
c9d5deaf YJP |
11152 | #: builtin/pack-objects.c |
11153 | msgid "unable to add recent objects" | |
11154 | msgstr "無法新增最近的物件" | |
9917eca7 | 11155 | |
c9d5deaf | 11156 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 11157 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11158 | msgid "unsupported index version %s" |
11159 | msgstr "不支援的索引版本 %s" | |
9917eca7 | 11160 | |
c9d5deaf | 11161 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 11162 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11163 | msgid "bad index version '%s'" |
11164 | msgstr "壞的索引版本 '%s'" | |
9917eca7 | 11165 | |
c9d5deaf YJP |
11166 | #: builtin/pack-objects.c |
11167 | msgid "<version>[,<offset>]" | |
11168 | msgstr "<版本>[,<位移>]" | |
9917eca7 | 11169 | |
c9d5deaf YJP |
11170 | #: builtin/pack-objects.c |
11171 | msgid "write the pack index file in the specified idx format version" | |
11172 | msgstr "用指定的 idx 格式版本來寫包索引檔案" | |
9917eca7 | 11173 | |
c9d5deaf YJP |
11174 | #: builtin/pack-objects.c |
11175 | msgid "maximum size of each output pack file" | |
11176 | msgstr "每個輸出包的最大尺寸" | |
9917eca7 | 11177 | |
c9d5deaf YJP |
11178 | #: builtin/pack-objects.c |
11179 | msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" | |
11180 | msgstr "忽略從備用物件儲存裡借用物件" | |
9917eca7 | 11181 | |
c9d5deaf YJP |
11182 | #: builtin/pack-objects.c |
11183 | msgid "ignore packed objects" | |
11184 | msgstr "忽略包物件" | |
9917eca7 | 11185 | |
c9d5deaf YJP |
11186 | #: builtin/pack-objects.c |
11187 | msgid "limit pack window by objects" | |
11188 | msgstr "限制打包視窗的物件數" | |
9917eca7 | 11189 | |
c9d5deaf YJP |
11190 | #: builtin/pack-objects.c |
11191 | msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" | |
11192 | msgstr "除物件數量限制外設定打包視窗的記憶體限制" | |
9917eca7 | 11193 | |
c9d5deaf YJP |
11194 | #: builtin/pack-objects.c |
11195 | msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" | |
11196 | msgstr "打包允許的 delta 鏈的最大長度" | |
9917eca7 | 11197 | |
c9d5deaf YJP |
11198 | #: builtin/pack-objects.c |
11199 | msgid "reuse existing deltas" | |
11200 | msgstr "重用已存在的 deltas" | |
9917eca7 | 11201 | |
c9d5deaf YJP |
11202 | #: builtin/pack-objects.c |
11203 | msgid "reuse existing objects" | |
11204 | msgstr "重用已存在的物件" | |
9917eca7 | 11205 | |
c9d5deaf YJP |
11206 | #: builtin/pack-objects.c |
11207 | msgid "use OFS_DELTA objects" | |
11208 | msgstr "使用 OFS_DELTA 物件" | |
9917eca7 | 11209 | |
c9d5deaf YJP |
11210 | #: builtin/pack-objects.c |
11211 | msgid "use threads when searching for best delta matches" | |
11212 | msgstr "使用執行緒查詢最佳 delta 符合" | |
9917eca7 | 11213 | |
c9d5deaf YJP |
11214 | #: builtin/pack-objects.c |
11215 | msgid "do not create an empty pack output" | |
11216 | msgstr "不建立空的包輸出" | |
9917eca7 | 11217 | |
c9d5deaf YJP |
11218 | #: builtin/pack-objects.c |
11219 | msgid "read revision arguments from standard input" | |
11220 | msgstr "從標準輸入讀取版本號參數" | |
9917eca7 | 11221 | |
c9d5deaf YJP |
11222 | #: builtin/pack-objects.c |
11223 | msgid "limit the objects to those that are not yet packed" | |
11224 | msgstr "限制那些尚未打包的物件" | |
9917eca7 | 11225 | |
c9d5deaf YJP |
11226 | #: builtin/pack-objects.c |
11227 | msgid "include objects reachable from any reference" | |
11228 | msgstr "包括可以從任何引用存取到的物件" | |
9917eca7 | 11229 | |
c9d5deaf YJP |
11230 | #: builtin/pack-objects.c |
11231 | msgid "include objects referred by reflog entries" | |
11232 | msgstr "包括被引用日誌引用到的物件" | |
9917eca7 | 11233 | |
c9d5deaf YJP |
11234 | #: builtin/pack-objects.c |
11235 | msgid "include objects referred to by the index" | |
11236 | msgstr "包括被索引引用到的物件" | |
9917eca7 | 11237 | |
c9d5deaf YJP |
11238 | #: builtin/pack-objects.c |
11239 | msgid "read packs from stdin" | |
11240 | msgstr "從標準輸入中讀取包" | |
9917eca7 | 11241 | |
c9d5deaf YJP |
11242 | #: builtin/pack-objects.c |
11243 | msgid "output pack to stdout" | |
11244 | msgstr "輸出包到標準輸出" | |
9917eca7 | 11245 | |
c9d5deaf YJP |
11246 | #: builtin/pack-objects.c |
11247 | msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" | |
11248 | msgstr "包括那些引用了待打包物件的標籤物件" | |
9917eca7 | 11249 | |
c9d5deaf YJP |
11250 | #: builtin/pack-objects.c |
11251 | msgid "keep unreachable objects" | |
11252 | msgstr "維持無法取得的物件" | |
9917eca7 | 11253 | |
c9d5deaf YJP |
11254 | #: builtin/pack-objects.c |
11255 | msgid "pack loose unreachable objects" | |
11256 | msgstr "打包鬆散的無法取得物件" | |
9917eca7 | 11257 | |
c9d5deaf YJP |
11258 | #: builtin/pack-objects.c |
11259 | msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" | |
11260 | msgstr "將比提供 <時間> 新的無法存取的物件解包" | |
9917eca7 | 11261 | |
c9d5deaf YJP |
11262 | #: builtin/pack-objects.c |
11263 | msgid "create a cruft pack" | |
11264 | msgstr "建立廢棄封包" | |
9917eca7 | 11265 | |
c9d5deaf YJP |
11266 | #: builtin/pack-objects.c |
11267 | msgid "expire cruft objects older than <time>" | |
11268 | msgstr "將早於 <time> 的廢棄物件設為過期" | |
9917eca7 | 11269 | |
c9d5deaf YJP |
11270 | #: builtin/pack-objects.c |
11271 | msgid "use the sparse reachability algorithm" | |
11272 | msgstr "使用稀疏可以取得性演算法" | |
9917eca7 | 11273 | |
c9d5deaf YJP |
11274 | #: builtin/pack-objects.c |
11275 | msgid "create thin packs" | |
11276 | msgstr "建立精簡包" | |
9917eca7 | 11277 | |
c9d5deaf YJP |
11278 | #: builtin/pack-objects.c |
11279 | msgid "create packs suitable for shallow fetches" | |
11280 | msgstr "建立適合淺複製版本庫取得的包" | |
9917eca7 | 11281 | |
c9d5deaf YJP |
11282 | #: builtin/pack-objects.c |
11283 | msgid "ignore packs that have companion .keep file" | |
11284 | msgstr "忽略配有 .keep 檔案的包" | |
9917eca7 | 11285 | |
c9d5deaf YJP |
11286 | #: builtin/pack-objects.c |
11287 | msgid "ignore this pack" | |
11288 | msgstr "忽略該 pack" | |
9917eca7 | 11289 | |
c9d5deaf YJP |
11290 | #: builtin/pack-objects.c |
11291 | msgid "pack compression level" | |
11292 | msgstr "打包壓縮級別" | |
9917eca7 | 11293 | |
c9d5deaf YJP |
11294 | #: builtin/pack-objects.c |
11295 | msgid "do not hide commits by grafts" | |
11296 | msgstr "顯示被移植隱藏的提交" | |
9917eca7 | 11297 | |
c9d5deaf YJP |
11298 | #: builtin/pack-objects.c |
11299 | msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" | |
11300 | msgstr "使用 bitmap 索引(如果有的話)以提高物件計數時的速度" | |
9917eca7 | 11301 | |
c9d5deaf YJP |
11302 | #: builtin/pack-objects.c |
11303 | msgid "write a bitmap index together with the pack index" | |
11304 | msgstr "在建立包索引的同時建立 bitmap 索引" | |
c9f01d5f | 11305 | |
c9d5deaf YJP |
11306 | #: builtin/pack-objects.c |
11307 | msgid "write a bitmap index if possible" | |
11308 | msgstr "如果可能,寫 bitmap 索引" | |
9917eca7 | 11309 | |
c9d5deaf YJP |
11310 | #: builtin/pack-objects.c |
11311 | msgid "handling for missing objects" | |
11312 | msgstr "處理遺失的物件" | |
9917eca7 | 11313 | |
c9d5deaf YJP |
11314 | #: builtin/pack-objects.c |
11315 | msgid "do not pack objects in promisor packfiles" | |
11316 | msgstr "不要打包 promisor packfile 中的物件" | |
c9f01d5f | 11317 | |
c9d5deaf YJP |
11318 | #: builtin/pack-objects.c |
11319 | msgid "respect islands during delta compression" | |
11320 | msgstr "在差異壓縮時尊重資料島" | |
c9f01d5f | 11321 | |
c9d5deaf YJP |
11322 | #: builtin/pack-objects.c |
11323 | msgid "protocol" | |
11324 | msgstr "通訊協定" | |
9917eca7 | 11325 | |
c9d5deaf YJP |
11326 | #: builtin/pack-objects.c |
11327 | msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol" | |
11328 | msgstr "排除任何設定過,使用此通訊協定的 uploadpack.blobpackfileuri" | |
9917eca7 | 11329 | |
c9d5deaf YJP |
11330 | #: builtin/pack-objects.c |
11331 | #, c-format | |
11332 | msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" | |
11333 | msgstr "增量鏈深度 %d 太深了,強制為 %d" | |
9917eca7 | 11334 | |
c9d5deaf | 11335 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 11336 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11337 | msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" |
11338 | msgstr "設定 pack.deltaCacheLimit 太高了,強制為 %d" | |
9917eca7 | 11339 | |
c9d5deaf | 11340 | #: builtin/pack-objects.c config.c |
9917eca7 | 11341 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11342 | msgid "bad pack compression level %d" |
11343 | msgstr "錯誤的打包壓縮級別 %d" | |
9917eca7 | 11344 | |
c9d5deaf YJP |
11345 | #: builtin/pack-objects.c |
11346 | msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer" | |
11347 | msgstr "不能使用 --max-pack-size 來組建傳輸用的包檔案" | |
9917eca7 | 11348 | |
c9d5deaf YJP |
11349 | #: builtin/pack-objects.c |
11350 | msgid "minimum pack size limit is 1 MiB" | |
11351 | msgstr "最小的包檔案大小是 1 MiB" | |
9917eca7 | 11352 | |
c9d5deaf YJP |
11353 | #: builtin/pack-objects.c |
11354 | msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" | |
11355 | msgstr "--thin 不能用於建立一個可索引包" | |
9917eca7 | 11356 | |
c9d5deaf YJP |
11357 | #: builtin/pack-objects.c |
11358 | msgid "cannot use --filter without --stdout" | |
11359 | msgstr "不能在沒有 --stdout 的情況下使用 --filter" | |
9917eca7 | 11360 | |
c9d5deaf YJP |
11361 | #: builtin/pack-objects.c |
11362 | msgid "cannot use --filter with --stdin-packs" | |
11363 | msgstr "無法將 --filter 及 --stdin-packs 結合使用" | |
9917eca7 | 11364 | |
c9d5deaf YJP |
11365 | #: builtin/pack-objects.c |
11366 | msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs" | |
11367 | msgstr "無法將內部版本清單與 --stdin-packs 結合使用" | |
9917eca7 | 11368 | |
c9d5deaf YJP |
11369 | #: builtin/pack-objects.c |
11370 | msgid "cannot use internal rev list with --cruft" | |
11371 | msgstr "無法透過 --cruft 使用內部修訂清單" | |
9917eca7 | 11372 | |
c9d5deaf YJP |
11373 | #: builtin/pack-objects.c |
11374 | msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft" | |
11375 | msgstr "無法將 --stdin-packs 與 --cruft 組合使用" | |
9917eca7 | 11376 | |
c9d5deaf YJP |
11377 | #: builtin/pack-objects.c |
11378 | msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft" | |
11379 | msgstr "無法將 --max-pack-size 與 --cruft 組合使用" | |
11380 | ||
11381 | #: builtin/pack-objects.c | |
11382 | msgid "Enumerating objects" | |
11383 | msgstr "枚舉物件" | |
9917eca7 | 11384 | |
c9d5deaf YJP |
11385 | #: builtin/pack-objects.c |
11386 | #, c-format | |
9917eca7 | 11387 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
11388 | "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" |
11389 | "reused %<PRIu32>" | |
9917eca7 | 11390 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
11391 | "總共 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),復用 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),重用包 " |
11392 | "%<PRIu32>" | |
9917eca7 | 11393 | |
c9d5deaf | 11394 | #: builtin/pack-redundant.c |
9917eca7 | 11395 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
11396 | "'git pack-redundant' is nominated for removal.\n" |
11397 | "If you still use this command, please add an extra\n" | |
11398 | "option, '--i-still-use-this', on the command line\n" | |
11399 | "and let us know you still use it by sending an e-mail\n" | |
11400 | "to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" | |
c73cfd5c | 11401 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
11402 | "「git pack-redundant」已被提名準備移除。\n" |
11403 | "如果您仍在使用這條命令,請在命令列多加一個選項\n" | |
11404 | "「--i-still-use-this」,然後寄封電子信到\n" | |
11405 | "<git@vger.kernel.org> 讓我們知道您還在使用。\n" | |
11406 | "感謝。\n" | |
9917eca7 | 11407 | |
c9d5deaf YJP |
11408 | #: builtin/pack-refs.c |
11409 | msgid "git pack-refs [<options>]" | |
11410 | msgstr "git pack-refs [<選項>]" | |
bc663263 | 11411 | |
c9d5deaf YJP |
11412 | #: builtin/pack-refs.c |
11413 | msgid "pack everything" | |
11414 | msgstr "打包一切" | |
bc663263 | 11415 | |
c9d5deaf YJP |
11416 | #: builtin/pack-refs.c |
11417 | msgid "prune loose refs (default)" | |
11418 | msgstr "剪除鬆散引用(預設)" | |
bc663263 | 11419 | |
c9d5deaf YJP |
11420 | #: builtin/prune.c |
11421 | msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" | |
11422 | msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <時間>] [--] [<head>...]" | |
bc663263 | 11423 | |
c9d5deaf YJP |
11424 | #: builtin/prune.c |
11425 | msgid "report pruned objects" | |
11426 | msgstr "回報剪除的物件" | |
bc663263 | 11427 | |
c9d5deaf YJP |
11428 | #: builtin/prune.c |
11429 | msgid "expire objects older than <time>" | |
11430 | msgstr "使早於提供時間的物件過期" | |
bc663263 | 11431 | |
c9d5deaf YJP |
11432 | #: builtin/prune.c |
11433 | msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" | |
11434 | msgstr "限制遍歷 promisor packfile 以外的物件" | |
bc663263 | 11435 | |
c9d5deaf YJP |
11436 | #: builtin/prune.c |
11437 | msgid "cannot prune in a precious-objects repo" | |
11438 | msgstr "不能在珍品版本庫中執行剪除動作" | |
bc663263 | 11439 | |
c9d5deaf YJP |
11440 | #: builtin/pull.c |
11441 | msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" | |
11442 | msgstr "git pull [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]" | |
bc663263 | 11443 | |
c9d5deaf YJP |
11444 | #: builtin/pull.c |
11445 | msgid "control for recursive fetching of submodules" | |
11446 | msgstr "控制子模組的遞迴取得" | |
bc663263 | 11447 | |
c9d5deaf YJP |
11448 | #: builtin/pull.c |
11449 | msgid "Options related to merging" | |
11450 | msgstr "和合併相關的選項" | |
bc663263 | 11451 | |
c9d5deaf YJP |
11452 | #: builtin/pull.c |
11453 | msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" | |
11454 | msgstr "使用重定基底動作取代合併動作以套用修改" | |
bc663263 | 11455 | |
c9d5deaf YJP |
11456 | #: builtin/pull.c builtin/revert.c |
11457 | msgid "allow fast-forward" | |
11458 | msgstr "允許快轉式" | |
13185fd2 | 11459 | |
c9d5deaf YJP |
11460 | #: builtin/pull.c |
11461 | msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks" | |
11462 | msgstr "控制 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤的使用" | |
13185fd2 | 11463 | |
c9d5deaf YJP |
11464 | #: builtin/pull.c parse-options.h |
11465 | msgid "automatically stash/stash pop before and after" | |
11466 | msgstr "在動作前後執行自動儲藏和彈出儲藏" | |
9917eca7 | 11467 | |
c9d5deaf YJP |
11468 | #: builtin/pull.c |
11469 | msgid "Options related to fetching" | |
11470 | msgstr "和取得相關的參數" | |
13185fd2 | 11471 | |
c9d5deaf YJP |
11472 | #: builtin/pull.c |
11473 | msgid "force overwrite of local branch" | |
11474 | msgstr "強制覆蓋本機分支" | |
13185fd2 | 11475 | |
c9d5deaf YJP |
11476 | #: builtin/pull.c |
11477 | msgid "number of submodules pulled in parallel" | |
11478 | msgstr "並行拉取的子模組數量" | |
13185fd2 | 11479 | |
c9d5deaf YJP |
11480 | #: builtin/pull.c |
11481 | msgid "" | |
11482 | "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " | |
11483 | "fetched." | |
11484 | msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有重定基底動作的候選。" | |
13185fd2 | 11485 | |
c9d5deaf YJP |
11486 | #: builtin/pull.c |
11487 | msgid "" | |
11488 | "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." | |
11489 | msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有合併動作的候選。" | |
13185fd2 | 11490 | |
c9d5deaf YJP |
11491 | #: builtin/pull.c |
11492 | msgid "" | |
11493 | "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" | |
11494 | "matches on the remote end." | |
11495 | msgstr "這通常表示您有提供萬用字元引用規格,但遠端沒有符合項目。" | |
bc663263 | 11496 | |
c9d5deaf YJP |
11497 | #: builtin/pull.c |
11498 | #, c-format | |
11499 | msgid "" | |
11500 | "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" | |
11501 | "a branch. Because this is not the default configured remote\n" | |
11502 | "for your current branch, you must specify a branch on the command line." | |
11503 | msgstr "" | |
11504 | "您要求從遠端 '%s' 拉取,但是未指定一個分支。因為這不是目前\n" | |
11505 | "分支預設的遠端版本庫,您必須在指令列中指定一個分支名。" | |
9917eca7 | 11506 | |
c9d5deaf YJP |
11507 | #: builtin/pull.c builtin/rebase.c |
11508 | msgid "You are not currently on a branch." | |
11509 | msgstr "您目前不在一個分支上。" | |
13185fd2 | 11510 | |
c9d5deaf YJP |
11511 | #: builtin/pull.c |
11512 | msgid "Please specify which branch you want to rebase against." | |
11513 | msgstr "請指定您要重定基底到哪一個分支。" | |
13185fd2 | 11514 | |
c9d5deaf YJP |
11515 | #: builtin/pull.c |
11516 | msgid "Please specify which branch you want to merge with." | |
11517 | msgstr "請指定您要合併哪一個分支。" | |
9917eca7 | 11518 | |
c9d5deaf YJP |
11519 | #: builtin/pull.c |
11520 | msgid "See git-pull(1) for details." | |
11521 | msgstr "詳見 git-pull(1)。" | |
13185fd2 | 11522 | |
c9d5deaf YJP |
11523 | #: builtin/pull.c builtin/rebase.c |
11524 | msgid "<remote>" | |
11525 | msgstr "<遠端>" | |
13185fd2 | 11526 | |
dedb2883 | 11527 | #: builtin/pull.c scalar.c |
c9d5deaf YJP |
11528 | msgid "<branch>" |
11529 | msgstr "<分支>" | |
c9f01d5f | 11530 | |
c9d5deaf YJP |
11531 | #: builtin/pull.c builtin/rebase.c |
11532 | msgid "There is no tracking information for the current branch." | |
11533 | msgstr "目前分支沒有追蹤訊息。" | |
c9f01d5f | 11534 | |
c9d5deaf YJP |
11535 | #: builtin/pull.c |
11536 | msgid "" | |
11537 | "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" | |
11538 | msgstr "如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:" | |
c9f01d5f | 11539 | |
c9d5deaf | 11540 | #: builtin/pull.c |
c9f01d5f | 11541 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11542 | msgid "" |
11543 | "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" | |
11544 | "from the remote, but no such ref was fetched." | |
11545 | msgstr "" | |
11546 | "您的設定中指定要合併遠端的引用 '%s',\n" | |
11547 | "但是沒有取得到這個引用。" | |
c9f01d5f | 11548 | |
c9d5deaf | 11549 | #: builtin/pull.c |
c9f01d5f | 11550 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11551 | msgid "unable to access commit %s" |
11552 | msgstr "無法存取提交 %s" | |
c9f01d5f | 11553 | |
c9d5deaf YJP |
11554 | #: builtin/pull.c |
11555 | msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" | |
11556 | msgstr "為重定基底動作忽略 --verify-signatures" | |
c9f01d5f | 11557 | |
c9d5deaf YJP |
11558 | #: builtin/pull.c |
11559 | msgid "" | |
11560 | "You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n" | |
11561 | "You can do so by running one of the following commands sometime before\n" | |
11562 | "your next pull:\n" | |
11563 | "\n" | |
11564 | " git config pull.rebase false # merge\n" | |
11565 | " git config pull.rebase true # rebase\n" | |
11566 | " git config pull.ff only # fast-forward only\n" | |
11567 | "\n" | |
11568 | "You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a " | |
11569 | "default\n" | |
11570 | "preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n" | |
11571 | "or --ff-only on the command line to override the configured default per\n" | |
11572 | "invocation.\n" | |
11573 | msgstr "" | |
11574 | "您有偏離的分支,需要指定調和分支的方式。\n" | |
11575 | "您可以在下次拉取前執行以下任一命令\n" | |
11576 | "指定調和方式:\n" | |
11577 | "\n" | |
11578 | " git config pull.rebase false # 合併\n" | |
11579 | " git config pull.rebase true # 重定基底\n" | |
11580 | " git config pull.ff only # 只進行快轉\n" | |
11581 | "\n" | |
11582 | "您可以將「git config」改成「git config --global」以設定\n" | |
11583 | "所有版本庫的預設偏好設定。也可以每次在命令列呼叫\n" | |
11584 | "pull 命令時傳遞 --rebase、--no-rebase 或 --ff-only 覆蓋\n" | |
11585 | "設定的預設值。\n" | |
c9f01d5f | 11586 | |
c9d5deaf YJP |
11587 | #: builtin/pull.c |
11588 | msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." | |
11589 | msgstr "更新尚未誕生的分支,變更新增至索引。" | |
c9f01d5f | 11590 | |
c9d5deaf YJP |
11591 | #: builtin/pull.c |
11592 | msgid "pull with rebase" | |
11593 | msgstr "重定基底式拉取" | |
c9f01d5f | 11594 | |
c9d5deaf YJP |
11595 | #: builtin/pull.c |
11596 | msgid "please commit or stash them." | |
11597 | msgstr "請提交或儲藏它們。" | |
c9f01d5f | 11598 | |
c9d5deaf YJP |
11599 | #: builtin/pull.c |
11600 | #, c-format | |
9917eca7 | 11601 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
11602 | "fetch updated the current branch head.\n" |
11603 | "fast-forwarding your working tree from\n" | |
11604 | "commit %s." | |
9917eca7 | 11605 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
11606 | "fetch 更新了目前的分支。快轉您的工作區\n" |
11607 | "至提交 %s。" | |
9917eca7 | 11608 | |
c9d5deaf YJP |
11609 | #: builtin/pull.c |
11610 | #, c-format | |
9917eca7 | 11611 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
11612 | "Cannot fast-forward your working tree.\n" |
11613 | "After making sure that you saved anything precious from\n" | |
11614 | "$ git diff %s\n" | |
11615 | "output, run\n" | |
11616 | "$ git reset --hard\n" | |
11617 | "to recover." | |
9917eca7 | 11618 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
11619 | "您目前的工作區無法執行快轉動作。\n" |
11620 | "首先執行如下指令:\n" | |
11621 | "$ git diff %s\n" | |
11622 | "以確認所有有用的資料均已儲存。然後執行下面的指令\n" | |
11623 | "$ git reset --hard\n" | |
11624 | "復原之前的狀態。" | |
9917eca7 | 11625 | |
c9d5deaf YJP |
11626 | #: builtin/pull.c |
11627 | msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." | |
11628 | msgstr "無法將多個分支合併到空分支。" | |
c9f01d5f | 11629 | |
c9d5deaf YJP |
11630 | #: builtin/pull.c |
11631 | msgid "Cannot rebase onto multiple branches." | |
11632 | msgstr "無法重定基底到多個分支。" | |
c9f01d5f | 11633 | |
c9d5deaf YJP |
11634 | #: builtin/pull.c |
11635 | msgid "Cannot fast-forward to multiple branches." | |
11636 | msgstr "無法快轉至多個分支。" | |
9917eca7 | 11637 | |
c9d5deaf YJP |
11638 | #: builtin/pull.c |
11639 | msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches." | |
11640 | msgstr "需要指定如何調和偏離的分支。" | |
9917eca7 | 11641 | |
c9d5deaf YJP |
11642 | #: builtin/pull.c |
11643 | msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" | |
11644 | msgstr "本機子模組中有修改,無法重定基底" | |
9917eca7 | 11645 | |
c9d5deaf YJP |
11646 | #: builtin/push.c |
11647 | msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" | |
11648 | msgstr "git push [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]" | |
9917eca7 | 11649 | |
c9d5deaf YJP |
11650 | #: builtin/push.c |
11651 | msgid "tag shorthand without <tag>" | |
11652 | msgstr "標籤後面未提供 <標籤> 參數" | |
9917eca7 | 11653 | |
c9d5deaf YJP |
11654 | #: builtin/push.c |
11655 | msgid "--delete only accepts plain target ref names" | |
11656 | msgstr "--delete 只接受簡單的目標引用名" | |
9917eca7 | 11657 | |
c9d5deaf YJP |
11658 | #: builtin/push.c |
11659 | msgid "" | |
11660 | "\n" | |
11661 | "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n" | |
11662 | msgstr "" | |
11663 | "\n" | |
11664 | "若要永久選擇某個選項,請參閱 “git help config” 中的 push.default。\n" | |
9917eca7 | 11665 | |
c9d5deaf YJP |
11666 | #: builtin/push.c |
11667 | msgid "" | |
11668 | "\n" | |
11669 | "To avoid automatically configuring upstream branches when their name\n" | |
11670 | "doesn't match the local branch, see option 'simple' of branch." | |
11671 | "autoSetupMerge\n" | |
11672 | "in 'git help config'.\n" | |
11673 | msgstr "" | |
11674 | "\n" | |
11675 | "為了避免自動在上游分支的名稱與本機不符時,設定上游的分支,請參閱\n" | |
11676 | "“git help config” 中 branch.autoSetupMerge 的 “simple” 選項。\n" | |
9917eca7 | 11677 | |
c9d5deaf YJP |
11678 | #: builtin/push.c |
11679 | #, c-format | |
11680 | msgid "" | |
11681 | "The upstream branch of your current branch does not match\n" | |
11682 | "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" | |
11683 | "on the remote, use\n" | |
11684 | "\n" | |
11685 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
11686 | "\n" | |
11687 | "To push to the branch of the same name on the remote, use\n" | |
11688 | "\n" | |
11689 | " git push %s HEAD\n" | |
11690 | "%s%s" | |
11691 | msgstr "" | |
11692 | "您目前分支的上游分支,和您目前分支的名稱不符。如要推送到遠端的\n" | |
11693 | "上游分支,請使用\n" | |
11694 | "\n" | |
11695 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
11696 | "\n" | |
11697 | "為推送至遠端上的同名分支,請使用\n" | |
11698 | "\n" | |
11699 | " git push %s HEAD\n" | |
11700 | "%s%s" | |
9917eca7 | 11701 | |
c9d5deaf YJP |
11702 | #: builtin/push.c |
11703 | #, c-format | |
11704 | msgid "" | |
11705 | "You are not currently on a branch.\n" | |
11706 | "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" | |
11707 | "state now, use\n" | |
11708 | "\n" | |
11709 | " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" | |
11710 | msgstr "" | |
11711 | "您目前不在一個分支上。\n" | |
11712 | "現在為推送目前(分離開頭指標)的歷史,使用\n" | |
11713 | "\n" | |
11714 | " git push %s HEAD:<遠端分支名字>\n" | |
9917eca7 | 11715 | |
c9d5deaf YJP |
11716 | #: builtin/push.c |
11717 | msgid "" | |
11718 | "\n" | |
11719 | "To have this happen automatically for branches without a tracking\n" | |
11720 | "upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n" | |
11721 | msgstr "" | |
11722 | "\n" | |
11723 | "若要使沒有追蹤上游的分支自動配置,請參閱 “git help config” 中的\n" | |
11724 | "“push.autoSetupRemote”。\n" | |
9917eca7 | 11725 | |
c9d5deaf YJP |
11726 | #: builtin/push.c |
11727 | #, c-format | |
c9f01d5f | 11728 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
11729 | "The current branch %s has no upstream branch.\n" |
11730 | "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" | |
11731 | "\n" | |
11732 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
11733 | "%s" | |
11734 | msgstr "" | |
11735 | "目前分支 %s 沒有上游分支。\n" | |
11736 | "若要推送目前的分支,並將遠端設為上游,請使用\n" | |
11737 | "\n" | |
11738 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
11739 | "%s" | |
9917eca7 | 11740 | |
c9d5deaf YJP |
11741 | #: builtin/push.c |
11742 | #, c-format | |
11743 | msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." | |
11744 | msgstr "目前分支 %s 有多個上游分支,拒絕推送。" | |
9917eca7 | 11745 | |
c9d5deaf YJP |
11746 | #: builtin/push.c |
11747 | msgid "" | |
11748 | "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." | |
11749 | msgstr "您沒有為推送指定任何引用規格,並且 push.default 為 \"nothing\"。" | |
9917eca7 | 11750 | |
c9d5deaf YJP |
11751 | #: builtin/push.c |
11752 | #, c-format | |
11753 | msgid "" | |
11754 | "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" | |
11755 | "your current branch '%s', without telling me what to push\n" | |
11756 | "to update which remote branch." | |
11757 | msgstr "" | |
11758 | "您正推送至遠端 '%s'(其並非目前分支 '%s' 的上游),\n" | |
11759 | "而沒有告訴我要推送什麼、更新哪個遠端分支。" | |
9917eca7 | 11760 | |
c9d5deaf YJP |
11761 | #: builtin/push.c |
11762 | msgid "" | |
11763 | "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" | |
11764 | "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" | |
11765 | "'git pull ...') before pushing again.\n" | |
11766 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
11767 | msgstr "" | |
11768 | "更新被拒絕,因為您目前分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n" | |
11769 | "再次推送前,先與遠端變更合併(如 'git pull ...')。詳見\n" | |
11770 | "'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。" | |
9917eca7 | 11771 | |
c9d5deaf YJP |
11772 | #: builtin/push.c |
11773 | msgid "" | |
11774 | "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" | |
11775 | "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" | |
11776 | "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" | |
11777 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
11778 | msgstr "" | |
11779 | "更新被拒絕,因為推送的一個分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n" | |
11780 | "簽出該分支並整合遠端變更(如 'git pull ...'),然後再推送。詳見\n" | |
11781 | "'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。" | |
9917eca7 | 11782 | |
c9d5deaf YJP |
11783 | #: builtin/push.c |
11784 | msgid "" | |
11785 | "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" | |
11786 | "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" | |
11787 | "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" | |
11788 | "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" | |
11789 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
11790 | msgstr "" | |
11791 | "因為遠端版本庫包含您本機尚不存在的提交,而導致更新被拒絕。這通常是因為另外\n" | |
11792 | "一個版本庫已向該引用進行了推送。再次推送前,您可能需要先整合遠端變更\n" | |
11793 | "(如 'git pull ...')。\n" | |
11794 | "詳見 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。" | |
9917eca7 | 11795 | |
c9d5deaf YJP |
11796 | #: builtin/push.c |
11797 | msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." | |
11798 | msgstr "更新被拒絕,因為該標籤在遠端已經存在。" | |
c9f01d5f | 11799 | |
c9d5deaf YJP |
11800 | #: builtin/push.c |
11801 | msgid "" | |
11802 | "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" | |
11803 | "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" | |
11804 | "without using the '--force' option.\n" | |
11805 | msgstr "" | |
11806 | "如果不使用 '--force' 參數,您不能更新一個指向非提交物件的遠端引用,\n" | |
11807 | "也不能更新遠端引用讓其指向一個非提交物件。\n" | |
c9f01d5f | 11808 | |
c9d5deaf YJP |
11809 | #: builtin/push.c |
11810 | msgid "" | |
11811 | "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n" | |
11812 | "branch has been updated since the last checkout. You may want\n" | |
11813 | "to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n" | |
11814 | "before forcing an update.\n" | |
11815 | msgstr "" | |
11816 | "更新被拒,因為遠端追蹤分支的最新指針繼上次簽出後有更新。\n" | |
11817 | "您可能會希望先將這些變更整合至本地(例如:‘git pull …’)\n" | |
11818 | "最後才強制更新。\n" | |
c9f01d5f | 11819 | |
c9d5deaf | 11820 | #: builtin/push.c |
c9f01d5f | 11821 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11822 | msgid "Pushing to %s\n" |
11823 | msgstr "推送到 %s\n" | |
c9f01d5f | 11824 | |
c9d5deaf | 11825 | #: builtin/push.c |
c9f01d5f | 11826 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11827 | msgid "failed to push some refs to '%s'" |
11828 | msgstr "推送一些引用到 '%s' 失敗" | |
c9f01d5f | 11829 | |
c9d5deaf | 11830 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c submodule-config.c |
c9f01d5f | 11831 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11832 | msgid "invalid value for '%s'" |
11833 | msgstr "「%s」的值無效" | |
c9f01d5f | 11834 | |
c9d5deaf YJP |
11835 | #: builtin/push.c builtin/submodule--helper.c |
11836 | msgid "repository" | |
11837 | msgstr "版本庫" | |
c9f01d5f | 11838 | |
c9d5deaf YJP |
11839 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c |
11840 | msgid "push all refs" | |
11841 | msgstr "推送所有引用" | |
c9f01d5f | 11842 | |
c9d5deaf YJP |
11843 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c |
11844 | msgid "mirror all refs" | |
11845 | msgstr "鏡像所有引用" | |
c9f01d5f | 11846 | |
c9d5deaf YJP |
11847 | #: builtin/push.c |
11848 | msgid "delete refs" | |
11849 | msgstr "刪除引用" | |
c9f01d5f | 11850 | |
c9d5deaf YJP |
11851 | #: builtin/push.c |
11852 | msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" | |
11853 | msgstr "推送標籤(不能使用 --all or --mirror)" | |
9917eca7 | 11854 | |
c9d5deaf YJP |
11855 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c |
11856 | msgid "force updates" | |
11857 | msgstr "強制更新" | |
9917eca7 | 11858 | |
c9d5deaf YJP |
11859 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c |
11860 | msgid "<refname>:<expect>" | |
11861 | msgstr "<引用名>:<期望值>" | |
9917eca7 | 11862 | |
c9d5deaf YJP |
11863 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c |
11864 | msgid "require old value of ref to be at this value" | |
11865 | msgstr "要求引用舊的取值為設定值" | |
9917eca7 | 11866 | |
c9d5deaf YJP |
11867 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c |
11868 | msgid "require remote updates to be integrated locally" | |
11869 | msgstr "需要將遠端更新整合進本地" | |
9917eca7 | 11870 | |
c9d5deaf YJP |
11871 | #: builtin/push.c |
11872 | msgid "control recursive pushing of submodules" | |
11873 | msgstr "控制子模組的遞迴推送" | |
9917eca7 | 11874 | |
c9d5deaf YJP |
11875 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c |
11876 | msgid "use thin pack" | |
11877 | msgstr "使用精簡打包" | |
9917eca7 | 11878 | |
c9d5deaf YJP |
11879 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c |
11880 | msgid "receive pack program" | |
11881 | msgstr "接收包程式" | |
9917eca7 | 11882 | |
c9d5deaf YJP |
11883 | #: builtin/push.c |
11884 | msgid "set upstream for git pull/status" | |
11885 | msgstr "設定 git pull/status 的上游" | |
9917eca7 | 11886 | |
c9d5deaf YJP |
11887 | #: builtin/push.c |
11888 | msgid "prune locally removed refs" | |
11889 | msgstr "剪除本機刪除的引用" | |
9917eca7 | 11890 | |
c9d5deaf YJP |
11891 | #: builtin/push.c |
11892 | msgid "bypass pre-push hook" | |
11893 | msgstr "繞過 pre-push 掛鉤" | |
9917eca7 | 11894 | |
c9d5deaf YJP |
11895 | #: builtin/push.c |
11896 | msgid "push missing but relevant tags" | |
11897 | msgstr "推送缺少但有關的標籤" | |
9917eca7 | 11898 | |
c9d5deaf YJP |
11899 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c |
11900 | msgid "GPG sign the push" | |
11901 | msgstr "用 GPG 為推送簽名" | |
9917eca7 | 11902 | |
c9d5deaf YJP |
11903 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c |
11904 | msgid "request atomic transaction on remote side" | |
11905 | msgstr "需要遠端支援 atomic 事務" | |
9917eca7 | 11906 | |
c9d5deaf YJP |
11907 | #: builtin/push.c |
11908 | msgid "--delete doesn't make sense without any refs" | |
11909 | msgstr "--delete 未接任何引用沒有意義" | |
9917eca7 | 11910 | |
c9d5deaf YJP |
11911 | #: builtin/push.c |
11912 | #, c-format | |
11913 | msgid "bad repository '%s'" | |
11914 | msgstr "壞的版本庫 '%s'" | |
a6eff43b | 11915 | |
c9d5deaf YJP |
11916 | #: builtin/push.c |
11917 | msgid "" | |
11918 | "No configured push destination.\n" | |
11919 | "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " | |
11920 | "repository using\n" | |
11921 | "\n" | |
11922 | " git remote add <name> <url>\n" | |
11923 | "\n" | |
11924 | "and then push using the remote name\n" | |
11925 | "\n" | |
11926 | " git push <name>\n" | |
11927 | msgstr "" | |
11928 | "沒有設定推送目的地。\n" | |
11929 | "請透過命令列指定 URL,或者用下面指令設定遠端版本庫\n" | |
11930 | "\n" | |
11931 | " git remote add <名稱> <位址>\n" | |
11932 | "\n" | |
11933 | "然後使用該遠端版本庫名執行推送\n" | |
11934 | "\n" | |
11935 | " git push <名稱>\n" | |
a6eff43b | 11936 | |
c9d5deaf YJP |
11937 | #: builtin/push.c |
11938 | msgid "--all can't be combined with refspecs" | |
11939 | msgstr "--all 不能和引用規格同時使用" | |
a6eff43b | 11940 | |
c9d5deaf YJP |
11941 | #: builtin/push.c |
11942 | msgid "--mirror can't be combined with refspecs" | |
11943 | msgstr "--mirror 不能和引用規格同時使用" | |
9917eca7 | 11944 | |
c9d5deaf YJP |
11945 | #: builtin/push.c |
11946 | msgid "push options must not have new line characters" | |
11947 | msgstr "推送選項不能有換行符號" | |
9917eca7 | 11948 | |
c9d5deaf YJP |
11949 | #: builtin/range-diff.c |
11950 | msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" | |
11951 | msgstr "git range-diff [<選項>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" | |
9917eca7 | 11952 | |
c9d5deaf YJP |
11953 | #: builtin/range-diff.c |
11954 | msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>" | |
11955 | msgstr "git range-diff [<選項>] <old-tip>...<new-tip>" | |
c9f01d5f | 11956 | |
c9d5deaf YJP |
11957 | #: builtin/range-diff.c |
11958 | msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" | |
11959 | msgstr "git range-diff [<選項>] <base> <old-tip> <new-tip>" | |
9917eca7 | 11960 | |
c9d5deaf YJP |
11961 | #: builtin/range-diff.c |
11962 | msgid "use simple diff colors" | |
11963 | msgstr "使用簡單差異顏色" | |
9917eca7 | 11964 | |
c9d5deaf YJP |
11965 | #: builtin/range-diff.c |
11966 | msgid "notes" | |
11967 | msgstr "註解" | |
9917eca7 | 11968 | |
c9d5deaf YJP |
11969 | #: builtin/range-diff.c |
11970 | msgid "passed to 'git log'" | |
11971 | msgstr "傳遞給 'git log'" | |
9917eca7 | 11972 | |
c9d5deaf YJP |
11973 | #: builtin/range-diff.c |
11974 | msgid "only emit output related to the first range" | |
11975 | msgstr "只發出跟第一個範圍相關的輸出" | |
9917eca7 | 11976 | |
c9d5deaf YJP |
11977 | #: builtin/range-diff.c |
11978 | msgid "only emit output related to the second range" | |
11979 | msgstr "只發出跟第二個範圍相關的輸出" | |
9917eca7 | 11980 | |
dedb2883 YJP |
11981 | #: builtin/range-diff.c |
11982 | #, c-format | |
11983 | msgid "not a revision: '%s'" | |
11984 | msgstr "非修訂版:「%s」" | |
11985 | ||
c9d5deaf YJP |
11986 | #: builtin/range-diff.c |
11987 | #, c-format | |
11988 | msgid "not a commit range: '%s'" | |
11989 | msgstr "不是提交範圍:「%s」" | |
9917eca7 | 11990 | |
c9d5deaf | 11991 | #: builtin/range-diff.c |
dedb2883 YJP |
11992 | #, c-format |
11993 | msgid "not a symmetric range: '%s'" | |
11994 | msgstr "不是對稱範圍:「%s」" | |
9917eca7 | 11995 | |
c9d5deaf YJP |
11996 | #: builtin/range-diff.c |
11997 | msgid "need two commit ranges" | |
11998 | msgstr "需要兩個提交範圍" | |
9917eca7 | 11999 | |
c9d5deaf YJP |
12000 | #: builtin/read-tree.c |
12001 | msgid "" | |
12002 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " | |
12003 | "[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-" | |
12004 | "ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" | |
12005 | msgstr "" | |
12006 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<前綴>) [-" | |
12007 | "u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<檔案>] (--empty | <樹狀物件" | |
12008 | "1> [<樹狀物件2> [<樹狀物件3>]])" | |
9917eca7 | 12009 | |
c9d5deaf YJP |
12010 | #: builtin/read-tree.c |
12011 | msgid "write resulting index to <file>" | |
12012 | msgstr "將索引結果寫入 <檔案>" | |
9917eca7 | 12013 | |
c9d5deaf YJP |
12014 | #: builtin/read-tree.c |
12015 | msgid "only empty the index" | |
12016 | msgstr "只是清空索引" | |
9917eca7 | 12017 | |
c9d5deaf YJP |
12018 | #: builtin/read-tree.c |
12019 | msgid "Merging" | |
12020 | msgstr "合併" | |
9917eca7 | 12021 | |
c9d5deaf YJP |
12022 | #: builtin/read-tree.c |
12023 | msgid "perform a merge in addition to a read" | |
12024 | msgstr "讀取之餘再執行一個合併" | |
9917eca7 | 12025 | |
c9d5deaf YJP |
12026 | #: builtin/read-tree.c |
12027 | msgid "3-way merge if no file level merging required" | |
12028 | msgstr "如果沒有檔案級合併需要,執行三方合併" | |
9917eca7 | 12029 | |
c9d5deaf YJP |
12030 | #: builtin/read-tree.c |
12031 | msgid "3-way merge in presence of adds and removes" | |
12032 | msgstr "存在新增和刪除時,也執行三方合併" | |
9917eca7 | 12033 | |
c9d5deaf YJP |
12034 | #: builtin/read-tree.c |
12035 | msgid "same as -m, but discard unmerged entries" | |
12036 | msgstr "類似於 -m,但捨棄未合併的條目" | |
9917eca7 | 12037 | |
c9d5deaf YJP |
12038 | #: builtin/read-tree.c |
12039 | msgid "<subdirectory>/" | |
12040 | msgstr "<子目錄>/" | |
9917eca7 | 12041 | |
c9d5deaf YJP |
12042 | #: builtin/read-tree.c |
12043 | msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" | |
12044 | msgstr "讀取樹狀物件到索引的 <子目錄>/ 下" | |
9917eca7 | 12045 | |
c9d5deaf YJP |
12046 | #: builtin/read-tree.c |
12047 | msgid "update working tree with merge result" | |
12048 | msgstr "用合併的結果更新工作區" | |
9917eca7 | 12049 | |
c9d5deaf YJP |
12050 | #: builtin/read-tree.c |
12051 | msgid "gitignore" | |
12052 | msgstr "gitignore" | |
9917eca7 | 12053 | |
c9d5deaf YJP |
12054 | #: builtin/read-tree.c |
12055 | msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" | |
12056 | msgstr "允許忽略檔案中設定的檔案可以被覆蓋" | |
9917eca7 | 12057 | |
c9d5deaf YJP |
12058 | #: builtin/read-tree.c |
12059 | msgid "don't check the working tree after merging" | |
12060 | msgstr "合併後不檢查工作區" | |
9917eca7 | 12061 | |
c9d5deaf YJP |
12062 | #: builtin/read-tree.c |
12063 | msgid "don't update the index or the work tree" | |
12064 | msgstr "不更新索引區和工作區" | |
9917eca7 | 12065 | |
c9d5deaf YJP |
12066 | #: builtin/read-tree.c |
12067 | msgid "skip applying sparse checkout filter" | |
12068 | msgstr "略過套用稀疏簽出過濾器" | |
9917eca7 | 12069 | |
c9d5deaf YJP |
12070 | #: builtin/read-tree.c |
12071 | msgid "debug unpack-trees" | |
12072 | msgstr "除錯 unpack-trees" | |
9917eca7 | 12073 | |
c9d5deaf YJP |
12074 | #: builtin/read-tree.c |
12075 | msgid "suppress feedback messages" | |
12076 | msgstr "抑制回饋訊息" | |
12077 | ||
12078 | #: builtin/read-tree.c | |
12079 | msgid "You need to resolve your current index first" | |
9917eca7 YJP |
12080 | msgstr "您需要先解決目前索引的衝突" |
12081 | ||
c9d5deaf | 12082 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12083 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
12084 | "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] " |
12085 | "[<upstream> [<branch>]]" | |
9917eca7 | 12086 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
12087 | "git rebase [-i] [options] [--exec <命令>] [--onto <新基礎> | --keep-base] [<" |
12088 | "上游> [<分支>]]" | |
12089 | ||
12090 | #: builtin/rebase.c | |
12091 | msgid "" | |
12092 | "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]" | |
12093 | msgstr "" | |
12094 | "git rebase [-i] [選項] [--exec <命令>] [--onto <新基礎>] --root [<分支>]" | |
9917eca7 | 12095 | |
c9d5deaf | 12096 | #: builtin/rebase.c sequencer.c |
9917eca7 | 12097 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12098 | msgid "could not read '%s'." |
12099 | msgstr "不能讀取 '%s'。" | |
9917eca7 | 12100 | |
c9d5deaf YJP |
12101 | #: builtin/rebase.c |
12102 | #, c-format | |
12103 | msgid "could not create temporary %s" | |
12104 | msgstr "無法建立暫時的 %s" | |
9917eca7 | 12105 | |
c9d5deaf YJP |
12106 | #: builtin/rebase.c |
12107 | msgid "could not mark as interactive" | |
12108 | msgstr "無法標記為互動式" | |
9917eca7 | 12109 | |
c9d5deaf YJP |
12110 | #: builtin/rebase.c |
12111 | msgid "could not generate todo list" | |
12112 | msgstr "無法生成待辦列表" | |
9917eca7 | 12113 | |
c9d5deaf YJP |
12114 | #: builtin/rebase.c |
12115 | msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto" | |
12116 | msgstr "使用 --upstream 或 --onto 必須提供一個基礎提交" | |
9917eca7 | 12117 | |
c9d5deaf | 12118 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12119 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12120 | msgid "%s requires the merge backend" |
12121 | msgstr "%s 需要合併後端" | |
9917eca7 | 12122 | |
c9d5deaf | 12123 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12124 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12125 | msgid "could not get 'onto': '%s'" |
12126 | msgstr "無法取得 'onto':'%s'" | |
9917eca7 | 12127 | |
c9d5deaf | 12128 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12129 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12130 | msgid "invalid orig-head: '%s'" |
12131 | msgstr "無效的原始 head:'%s'" | |
9917eca7 | 12132 | |
c9d5deaf | 12133 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12134 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12135 | msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'" |
12136 | msgstr "忽略無效的 allow_rerere_autoupdate:'%s'" | |
9917eca7 | 12137 | |
c9d5deaf | 12138 | #: builtin/rebase.c builtin/rm.c sequencer.c |
9917eca7 | 12139 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12140 | msgid "could not remove '%s'" |
12141 | msgstr "無法刪除 '%s'" | |
12142 | ||
12143 | #: builtin/rebase.c | |
9917eca7 | 12144 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
12145 | "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" |
12146 | "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" | |
12147 | "You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" | |
12148 | "To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" | |
12149 | "abort\"." | |
12150 | msgstr "" | |
12151 | "手動解決所有衝突,執行 \"git add/rm <衝突的檔案>\" 標記\n" | |
12152 | "衝突已解決,然後執行 \"git rebase --continue\"。您也可以執行\n" | |
12153 | "\"git rebase --skip\" 指令略過這個提交。如果想要終止執行並回到\n" | |
12154 | "\"git rebase\" 執行之前的狀態,執行 \"git rebase --abort\"。" | |
9917eca7 | 12155 | |
c9d5deaf | 12156 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 YJP |
12157 | #, c-format |
12158 | msgid "" | |
9917eca7 | 12159 | "\n" |
c9d5deaf YJP |
12160 | "git encountered an error while preparing the patches to replay\n" |
12161 | "these revisions:\n" | |
9917eca7 | 12162 | "\n" |
c9d5deaf | 12163 | " %s\n" |
9917eca7 | 12164 | "\n" |
c9d5deaf YJP |
12165 | "As a result, git cannot rebase them." |
12166 | msgstr "" | |
9917eca7 | 12167 | "\n" |
c9d5deaf | 12168 | "在為重放這些版本而準備修補檔時,git 遇到了一個錯誤:\n" |
9917eca7 | 12169 | "\n" |
c9d5deaf | 12170 | " %s\n" |
9917eca7 | 12171 | "\n" |
c9d5deaf | 12172 | "因此 git 無法對其重定基底。" |
9917eca7 | 12173 | |
c9d5deaf YJP |
12174 | #: builtin/rebase.c |
12175 | #, c-format | |
12176 | msgid "could not switch to %s" | |
12177 | msgstr "無法切換到 %s" | |
9917eca7 | 12178 | |
c9d5deaf | 12179 | #: builtin/rebase.c |
c73cfd5c YJP |
12180 | #, c-format |
12181 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
12182 | "unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask" |
12183 | "\"." | |
12184 | msgstr "無法識別的 '%s' 空類型;有效的數值有 \"drop\"、\"keep\" 跟 \"ask\"。" | |
c73cfd5c | 12185 | |
c9d5deaf YJP |
12186 | #: builtin/rebase.c |
12187 | #, c-format | |
c73cfd5c | 12188 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
12189 | "%s\n" |
12190 | "Please specify which branch you want to rebase against.\n" | |
12191 | "See git-rebase(1) for details.\n" | |
c73cfd5c | 12192 | "\n" |
c9d5deaf | 12193 | " git rebase '<branch>'\n" |
c73cfd5c | 12194 | "\n" |
c73cfd5c | 12195 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
12196 | "%s\n" |
12197 | "請指定您要重定基底到哪個分支。\n" | |
12198 | "詳見 git-rebase(1)。\n" | |
c73cfd5c | 12199 | "\n" |
c9d5deaf | 12200 | " git rebase '<branch>'\n" |
c73cfd5c | 12201 | "\n" |
c73cfd5c | 12202 | |
c9d5deaf | 12203 | #: builtin/rebase.c |
c73cfd5c | 12204 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12205 | msgid "" |
12206 | "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n" | |
12207 | "\n" | |
12208 | " git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" | |
12209 | "\n" | |
12210 | msgstr "" | |
12211 | "如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:\n" | |
12212 | "\n" | |
12213 | " git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" | |
12214 | "\n" | |
9917eca7 | 12215 | |
c9d5deaf YJP |
12216 | #: builtin/rebase.c |
12217 | msgid "exec commands cannot contain newlines" | |
12218 | msgstr "exec 指令不能包含換行符號" | |
9917eca7 | 12219 | |
c9d5deaf YJP |
12220 | #: builtin/rebase.c |
12221 | msgid "empty exec command" | |
12222 | msgstr "空的 exec 指令" | |
9917eca7 | 12223 | |
c9d5deaf YJP |
12224 | #: builtin/rebase.c |
12225 | msgid "rebase onto given branch instead of upstream" | |
12226 | msgstr "重定基底到提供的分支而非上游" | |
9917eca7 | 12227 | |
c9d5deaf YJP |
12228 | #: builtin/rebase.c |
12229 | msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base" | |
12230 | msgstr "使用上游和分支的合併基礎做為目前基礎" | |
9917eca7 | 12231 | |
c9d5deaf YJP |
12232 | #: builtin/rebase.c |
12233 | msgid "allow pre-rebase hook to run" | |
12234 | msgstr "允許執行 pre-rebase 掛鉤" | |
9917eca7 | 12235 | |
c9d5deaf YJP |
12236 | #: builtin/rebase.c |
12237 | msgid "be quiet. implies --no-stat" | |
12238 | msgstr "安靜。暗示 --no-stat" | |
9917eca7 | 12239 | |
c9d5deaf YJP |
12240 | #: builtin/rebase.c |
12241 | msgid "display a diffstat of what changed upstream" | |
12242 | msgstr "顯示上游變化的差異統計" | |
9917eca7 | 12243 | |
c9d5deaf YJP |
12244 | #: builtin/rebase.c |
12245 | msgid "do not show diffstat of what changed upstream" | |
12246 | msgstr "不顯示上游變化的差異統計" | |
9917eca7 | 12247 | |
c9d5deaf YJP |
12248 | #: builtin/rebase.c |
12249 | msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit" | |
12250 | msgstr "在每個提交結尾加入 Signed-off-by" | |
c9f01d5f | 12251 | |
c9d5deaf YJP |
12252 | #: builtin/rebase.c |
12253 | msgid "make committer date match author date" | |
12254 | msgstr "使提交日期與製作日期相符合" | |
9917eca7 | 12255 | |
c9d5deaf YJP |
12256 | #: builtin/rebase.c |
12257 | msgid "ignore author date and use current date" | |
12258 | msgstr "忽略製作日期而使用日前日期" | |
9917eca7 | 12259 | |
c9d5deaf YJP |
12260 | #: builtin/rebase.c |
12261 | msgid "synonym of --reset-author-date" | |
12262 | msgstr "和 --reset-author-date 同義" | |
9917eca7 | 12263 | |
c9d5deaf YJP |
12264 | #: builtin/rebase.c |
12265 | msgid "passed to 'git apply'" | |
12266 | msgstr "傳遞給 'git apply'" | |
9917eca7 | 12267 | |
c9d5deaf YJP |
12268 | #: builtin/rebase.c |
12269 | msgid "ignore changes in whitespace" | |
12270 | msgstr "忽略空白字元中的變更" | |
9917eca7 | 12271 | |
c9d5deaf YJP |
12272 | #: builtin/rebase.c |
12273 | msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged" | |
12274 | msgstr "揀選所有提交,即使未修改" | |
9917eca7 | 12275 | |
c9d5deaf YJP |
12276 | #: builtin/rebase.c |
12277 | msgid "continue" | |
12278 | msgstr "繼續" | |
9917eca7 | 12279 | |
c9d5deaf YJP |
12280 | #: builtin/rebase.c |
12281 | msgid "skip current patch and continue" | |
12282 | msgstr "略過目前修補檔並繼續" | |
9917eca7 | 12283 | |
c9d5deaf YJP |
12284 | # 譯者:請維持前導空格 |
12285 | #: builtin/rebase.c | |
12286 | msgid "abort and check out the original branch" | |
12287 | msgstr "終止並簽出原有分支" | |
9917eca7 | 12288 | |
c9d5deaf YJP |
12289 | #: builtin/rebase.c |
12290 | msgid "abort but keep HEAD where it is" | |
12291 | msgstr "終止但保持 HEAD 不變" | |
9917eca7 | 12292 | |
c9d5deaf YJP |
12293 | #: builtin/rebase.c |
12294 | msgid "edit the todo list during an interactive rebase" | |
12295 | msgstr "在互動式重定基底中編輯待辦列表" | |
9917eca7 | 12296 | |
c9d5deaf YJP |
12297 | #: builtin/rebase.c |
12298 | msgid "show the patch file being applied or merged" | |
12299 | msgstr "顯示正在套用或合併的修補檔案" | |
9917eca7 | 12300 | |
c9d5deaf YJP |
12301 | #: builtin/rebase.c |
12302 | msgid "use apply strategies to rebase" | |
12303 | msgstr "使用套用策略進行重定基底" | |
9917eca7 | 12304 | |
c9d5deaf YJP |
12305 | #: builtin/rebase.c |
12306 | msgid "use merging strategies to rebase" | |
12307 | msgstr "使用合併策略進行重定基底" | |
9917eca7 | 12308 | |
c9d5deaf YJP |
12309 | #: builtin/rebase.c |
12310 | msgid "let the user edit the list of commits to rebase" | |
12311 | msgstr "讓使用者編輯要重定基底的提交列表" | |
9917eca7 | 12312 | |
c9d5deaf YJP |
12313 | #: builtin/rebase.c |
12314 | msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them" | |
12315 | msgstr "(已移除)曾為:嘗試重新建立,而非忽略合併" | |
9917eca7 | 12316 | |
c9d5deaf YJP |
12317 | #: builtin/rebase.c |
12318 | msgid "how to handle commits that become empty" | |
12319 | msgstr "處理空白提交的方式" | |
9917eca7 | 12320 | |
c9d5deaf YJP |
12321 | #: builtin/rebase.c |
12322 | msgid "keep commits which start empty" | |
12323 | msgstr "保留開頭是空白的提交" | |
9917eca7 | 12324 | |
c9d5deaf YJP |
12325 | #: builtin/rebase.c |
12326 | msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" | |
12327 | msgstr "在 -i 互動模式下,移動以 squash!/fixup! 開頭的提交" | |
9917eca7 | 12328 | |
dedb2883 YJP |
12329 | #: builtin/rebase.c |
12330 | msgid "update branches that point to commits that are being rebased" | |
12331 | msgstr "更新指向正在重定基底的提交之分支" | |
12332 | ||
c9d5deaf YJP |
12333 | #: builtin/rebase.c |
12334 | msgid "add exec lines after each commit of the editable list" | |
12335 | msgstr "可編輯列表的每一個提交下面增加一行 exec" | |
9917eca7 | 12336 | |
c9d5deaf YJP |
12337 | #: builtin/rebase.c |
12338 | msgid "allow rebasing commits with empty messages" | |
12339 | msgstr "允許針對空提交說明的提交重定基底" | |
9917eca7 | 12340 | |
c9d5deaf YJP |
12341 | #: builtin/rebase.c |
12342 | msgid "try to rebase merges instead of skipping them" | |
12343 | msgstr "嘗試對合併提交重定基底而不是忽略它們" | |
9917eca7 | 12344 | |
c9d5deaf YJP |
12345 | #: builtin/rebase.c |
12346 | msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" | |
12347 | msgstr "使用 'merge-base --fork-point' 來最佳化上游" | |
9917eca7 | 12348 | |
c9d5deaf YJP |
12349 | #: builtin/rebase.c |
12350 | msgid "use the given merge strategy" | |
12351 | msgstr "使用提供的合併策略" | |
9917eca7 | 12352 | |
c9d5deaf YJP |
12353 | #: builtin/rebase.c builtin/revert.c |
12354 | msgid "option" | |
12355 | msgstr "選項" | |
9917eca7 | 12356 | |
c9d5deaf YJP |
12357 | #: builtin/rebase.c |
12358 | msgid "pass the argument through to the merge strategy" | |
12359 | msgstr "將參數傳遞給合併策略" | |
9917eca7 | 12360 | |
c9d5deaf YJP |
12361 | #: builtin/rebase.c |
12362 | msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" | |
12363 | msgstr "將所有可以取得的提交重定基底到根提交" | |
9917eca7 | 12364 | |
c9d5deaf YJP |
12365 | #: builtin/rebase.c |
12366 | msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" | |
12367 | msgstr "自動重新安排任何失敗的 `exec`" | |
9917eca7 | 12368 | |
c9d5deaf YJP |
12369 | #: builtin/rebase.c |
12370 | msgid "apply all changes, even those already present upstream" | |
12371 | msgstr "即使已提供上游,仍套用所有變更" | |
9917eca7 | 12372 | |
c9d5deaf YJP |
12373 | #: builtin/rebase.c |
12374 | msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." | |
12375 | msgstr "看起來 'git am' 正在執行中。無法重定基底。" | |
9917eca7 | 12376 | |
c9d5deaf YJP |
12377 | #: builtin/rebase.c |
12378 | msgid "" | |
12379 | "`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n" | |
12380 | "Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n" | |
12381 | "Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase." | |
12382 | msgstr "" | |
12383 | "`rebase --preserve-merges` (-p) 已不受支援。\n" | |
12384 | "請使用 `git rebase --abort` 終止目前的重定基底動作。\n" | |
12385 | "或者是降級到 v2.33 或更早版本,以完成本重定基底動作。" | |
9917eca7 | 12386 | |
c9d5deaf | 12387 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12388 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
12389 | "--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n" |
12390 | "Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n" | |
12391 | "which is no longer supported; use 'merges' instead" | |
c73cfd5c | 12392 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
12393 | "--preserve-merges 已被 --rebase-merges 取代\n" |
12394 | "註:您的 `pull.rebase` 設定可能也被設定為不受支援的 “preserve”;\n" | |
12395 | "請改用 “merges”" | |
13185fd2 | 12396 | |
c9d5deaf YJP |
12397 | #: builtin/rebase.c |
12398 | msgid "No rebase in progress?" | |
12399 | msgstr "沒有正在進行的重定基底?" | |
9917eca7 | 12400 | |
c9d5deaf YJP |
12401 | #: builtin/rebase.c |
12402 | msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." | |
12403 | msgstr "動作 --edit-todo 只能用在互動式重定基底過程中。" | |
9917eca7 | 12404 | |
c9d5deaf YJP |
12405 | #: builtin/rebase.c t/helper/test-fast-rebase.c |
12406 | msgid "Cannot read HEAD" | |
12407 | msgstr "不能讀取 HEAD" | |
9917eca7 | 12408 | |
c9d5deaf YJP |
12409 | #: builtin/rebase.c |
12410 | msgid "" | |
12411 | "You must edit all merge conflicts and then\n" | |
12412 | "mark them as resolved using git add" | |
12413 | msgstr "" | |
12414 | "您必須編輯所有的合併衝突,然後透過 git add\n" | |
12415 | "指令將它們標記為已解決" | |
9917eca7 | 12416 | |
c9d5deaf YJP |
12417 | #: builtin/rebase.c |
12418 | msgid "could not discard worktree changes" | |
12419 | msgstr "無法捨棄工作區變更" | |
9917eca7 | 12420 | |
c9d5deaf YJP |
12421 | #: builtin/rebase.c |
12422 | #, c-format | |
12423 | msgid "could not move back to %s" | |
12424 | msgstr "無法移回 %s" | |
9917eca7 | 12425 | |
c9d5deaf YJP |
12426 | #: builtin/rebase.c |
12427 | #, c-format | |
12428 | msgid "" | |
12429 | "It seems that there is already a %s directory, and\n" | |
12430 | "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" | |
12431 | "case, please try\n" | |
12432 | "\t%s\n" | |
12433 | "If that is not the case, please\n" | |
12434 | "\t%s\n" | |
12435 | "and run me again. I am stopping in case you still have something\n" | |
12436 | "valuable there.\n" | |
12437 | msgstr "" | |
12438 | "似乎已有一個 %s 目錄,我懷疑您正處於另外一個重定基底動作過程中。\n" | |
12439 | "如果是這樣,請執行\n" | |
12440 | "\t%s\n" | |
12441 | "如果不是這樣,請執行\n" | |
12442 | "\t%s\n" | |
12443 | "然後再重新執行。 為避免遺失重要資料,我已經停止目前動作。\n" | |
9917eca7 | 12444 | |
c9d5deaf YJP |
12445 | #: builtin/rebase.c |
12446 | msgid "switch `C' expects a numerical value" | |
12447 | msgstr "開關 `C' 期望一個數字值" | |
9917eca7 | 12448 | |
c9d5deaf YJP |
12449 | #: builtin/rebase.c |
12450 | #, c-format | |
12451 | msgid "Unknown mode: %s" | |
12452 | msgstr "未知模式:%s" | |
9917eca7 | 12453 | |
c9d5deaf YJP |
12454 | #: builtin/rebase.c |
12455 | msgid "--strategy requires --merge or --interactive" | |
12456 | msgstr "--strategy 需要 --merge 或 --interactive" | |
9917eca7 | 12457 | |
c9d5deaf YJP |
12458 | #: builtin/rebase.c |
12459 | msgid "apply options and merge options cannot be used together" | |
12460 | msgstr "套用選項與合併選項不得同時使用" | |
9917eca7 | 12461 | |
c9d5deaf YJP |
12462 | #: builtin/rebase.c |
12463 | #, c-format | |
12464 | msgid "Unknown rebase backend: %s" | |
12465 | msgstr "未知 rebase 後端:%s" | |
9917eca7 | 12466 | |
c9d5deaf YJP |
12467 | #: builtin/rebase.c |
12468 | msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive" | |
12469 | msgstr "--reschedule-failed-exec 需要 --exec 或 --interactive" | |
9917eca7 | 12470 | |
c9d5deaf YJP |
12471 | #: builtin/rebase.c |
12472 | #, c-format | |
12473 | msgid "invalid upstream '%s'" | |
12474 | msgstr "無效的上游 '%s'" | |
9917eca7 | 12475 | |
c9d5deaf YJP |
12476 | #: builtin/rebase.c |
12477 | msgid "Could not create new root commit" | |
12478 | msgstr "不能建立新的根提交" | |
9917eca7 | 12479 | |
c9d5deaf | 12480 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12481 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12482 | msgid "no such branch/commit '%s'" |
12483 | msgstr "沒有此分支/提交 '%s'" | |
9917eca7 | 12484 | |
c9d5deaf | 12485 | #: builtin/rebase.c builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 12486 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12487 | msgid "No such ref: %s" |
12488 | msgstr "沒有這樣的引用:%s" | |
12489 | ||
12490 | #: builtin/rebase.c | |
12491 | msgid "Could not resolve HEAD to a revision" | |
12492 | msgstr "無法將 HEAD 解析為一個版本" | |
9917eca7 | 12493 | |
c9d5deaf | 12494 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12495 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12496 | msgid "'%s': need exactly one merge base with branch" |
12497 | msgstr "'%s':只需要與分支的一個合併基礎" | |
9917eca7 | 12498 | |
c9d5deaf | 12499 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12500 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12501 | msgid "'%s': need exactly one merge base" |
12502 | msgstr "'%s':只需要一個合併基礎" | |
9917eca7 | 12503 | |
c9d5deaf | 12504 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12505 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12506 | msgid "Does not point to a valid commit '%s'" |
12507 | msgstr "沒有指向一個有效的提交 '%s'" | |
9917eca7 | 12508 | |
c9d5deaf YJP |
12509 | #: builtin/rebase.c |
12510 | msgid "Please commit or stash them." | |
12511 | msgstr "請提交或儲藏修改。" | |
cb57f250 | 12512 | |
c9d5deaf YJP |
12513 | #: builtin/rebase.c |
12514 | msgid "HEAD is up to date." | |
12515 | msgstr "HEAD 是最新的。" | |
cb57f250 | 12516 | |
c9d5deaf | 12517 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12518 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12519 | msgid "Current branch %s is up to date.\n" |
12520 | msgstr "目前分支 %s 是最新的。\n" | |
12521 | ||
12522 | #: builtin/rebase.c | |
12523 | msgid "HEAD is up to date, rebase forced." | |
12524 | msgstr "HEAD 是最新的,強制重定基底。" | |
9917eca7 | 12525 | |
c9d5deaf | 12526 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12527 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12528 | msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n" |
12529 | msgstr "目前分支 %s 是最新的,強制重定基底。\n" | |
9917eca7 | 12530 | |
c9d5deaf YJP |
12531 | #: builtin/rebase.c |
12532 | msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." | |
12533 | msgstr "pre-rebase 掛鉤拒絕了重定基底動作。" | |
9917eca7 | 12534 | |
c9d5deaf | 12535 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12536 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12537 | msgid "Changes to %s:\n" |
12538 | msgstr "到 %s 的變更:\n" | |
9917eca7 | 12539 | |
c9d5deaf | 12540 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12541 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12542 | msgid "Changes from %s to %s:\n" |
12543 | msgstr "從 %s 到 %s 的變更:\n" | |
9917eca7 | 12544 | |
c9d5deaf YJP |
12545 | #: builtin/rebase.c |
12546 | #, c-format | |
12547 | msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n" | |
12548 | msgstr "首先,還原開頭指標以便在其上重放您的工作...\n" | |
9917eca7 | 12549 | |
c9d5deaf YJP |
12550 | #: builtin/rebase.c |
12551 | msgid "Could not detach HEAD" | |
12552 | msgstr "無法分離開頭指標" | |
12553 | ||
12554 | #: builtin/rebase.c | |
9917eca7 | 12555 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12556 | msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n" |
12557 | msgstr "快轉 %s 到 %s。\n" | |
12558 | ||
12559 | #: builtin/receive-pack.c | |
12560 | msgid "git receive-pack <git-dir>" | |
12561 | msgstr "git receive-pack <版本庫目錄>" | |
9917eca7 | 12562 | |
c9d5deaf | 12563 | #: builtin/receive-pack.c |
9917eca7 | 12564 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
12565 | "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" |
12566 | "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" | |
12567 | "with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" | |
12568 | "the work tree to HEAD.\n" | |
12569 | "\n" | |
12570 | "You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n" | |
12571 | "to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" | |
12572 | "its current branch; however, this is not recommended unless you\n" | |
12573 | "arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" | |
12574 | "other way.\n" | |
12575 | "\n" | |
12576 | "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" | |
12577 | "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." | |
9917eca7 | 12578 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
12579 | "預設禁止更新非純版本庫的目前分支,因為您推送的內容將導致索引和工作區\n" |
12580 | "不一致,並且將需要執行 'git reset --hard' 將工作區符合到 HEAD。\n" | |
12581 | "\n" | |
12582 | "您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyCurrentBranch' 設定變數為\n" | |
12583 | "'ignore' 或 'warn' 以允許推送到目前分支。然而不推薦這麼做,除非您\n" | |
12584 | "用某種方式將其工作區更新至您推送的狀態。\n" | |
12585 | "\n" | |
12586 | "若要封鎖此訊息且保持預設行為,設定 'receive.denyCurrentBranch'\n" | |
12587 | "設定變數為 'refuse'。" | |
9917eca7 | 12588 | |
c9d5deaf YJP |
12589 | #: builtin/receive-pack.c |
12590 | msgid "" | |
12591 | "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" | |
12592 | "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" | |
12593 | "\n" | |
12594 | "You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" | |
12595 | "'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" | |
12596 | "current branch, with or without a warning message.\n" | |
12597 | "\n" | |
12598 | "To squelch this message, you can set it to 'refuse'." | |
12599 | msgstr "" | |
12600 | "預設禁止刪除目前分支,因為下一次 'git clone' 將不會簽出任何檔案,\n" | |
12601 | "導致困惑。\n" | |
12602 | "\n" | |
12603 | "您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyDeleteCurrent' 設定變數為\n" | |
12604 | "'warn'(顯示警告訊息)或 'ignore'(忽略警告訊息)以允許刪除目前分支。\n" | |
12605 | "\n" | |
12606 | "若要封鎖此訊息,您可以設定它為 'refuse'。" | |
9917eca7 | 12607 | |
c9d5deaf YJP |
12608 | #: builtin/receive-pack.c |
12609 | msgid "quiet" | |
12610 | msgstr "靜默模式" | |
9917eca7 | 12611 | |
c9d5deaf YJP |
12612 | #: builtin/receive-pack.c |
12613 | msgid "you must specify a directory" | |
12614 | msgstr "您必須指定目錄" | |
9917eca7 | 12615 | |
c9d5deaf YJP |
12616 | #: builtin/reflog.c |
12617 | msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]" | |
12618 | msgstr "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]" | |
9917eca7 | 12619 | |
c9d5deaf YJP |
12620 | #: builtin/reflog.c |
12621 | msgid "" | |
12622 | "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" | |
12623 | " [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" | |
12624 | " [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " | |
12625 | "<refs>...]" | |
12626 | msgstr "" | |
12627 | "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" | |
12628 | " [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" | |
12629 | " [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " | |
12630 | "<refs>...]" | |
9917eca7 | 12631 | |
c9d5deaf YJP |
12632 | #: builtin/reflog.c |
12633 | msgid "" | |
12634 | "git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" | |
12635 | " [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..." | |
12636 | msgstr "" | |
12637 | "git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" | |
12638 | " [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..." | |
9917eca7 | 12639 | |
c9d5deaf YJP |
12640 | #: builtin/reflog.c |
12641 | msgid "git reflog exists <ref>" | |
12642 | msgstr "git reflog exists <引用>" | |
9917eca7 | 12643 | |
c9d5deaf YJP |
12644 | #: builtin/reflog.c |
12645 | #, c-format | |
12646 | msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" | |
12647 | msgstr "傳入「--%s」的時間戳「%s」無效" | |
9917eca7 | 12648 | |
c9d5deaf YJP |
12649 | #: builtin/reflog.c |
12650 | msgid "do not actually prune any entries" | |
12651 | msgstr "不實際剪除任何項目" | |
9917eca7 | 12652 | |
c9d5deaf | 12653 | #: builtin/reflog.c |
9917eca7 | 12654 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
12655 | "rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it" |
12656 | msgstr "將舊的 SHA1 重寫為現在比它早的新 SHA1" | |
9917eca7 | 12657 | |
c9d5deaf YJP |
12658 | #: builtin/reflog.c |
12659 | msgid "update the reference to the value of the top reflog entry" | |
12660 | msgstr "更新引用至首個引用日誌項目的值" | |
9917eca7 | 12661 | |
c9d5deaf YJP |
12662 | #: builtin/reflog.c |
12663 | msgid "print extra information on screen" | |
12664 | msgstr "在螢幕上輸出額外資訊" | |
6b775693 | 12665 | |
c9d5deaf YJP |
12666 | #: builtin/reflog.c |
12667 | msgid "timestamp" | |
12668 | msgstr "時間戳" | |
9917eca7 | 12669 | |
c9d5deaf YJP |
12670 | #: builtin/reflog.c |
12671 | msgid "prune entries older than the specified time" | |
12672 | msgstr "剪除舊於指定時間的項目" | |
a6eff43b | 12673 | |
c9d5deaf YJP |
12674 | #: builtin/reflog.c |
12675 | msgid "" | |
12676 | "prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip " | |
12677 | "of the branch" | |
12678 | msgstr "剪除早於 <time> 且不能從分支目前開頭到達的項目" | |
9917eca7 | 12679 | |
c9d5deaf YJP |
12680 | #: builtin/reflog.c |
12681 | msgid "prune any reflog entries that point to broken commits" | |
12682 | msgstr "剪除任何指向損壞提交的引用日誌項目" | |
9917eca7 | 12683 | |
c9d5deaf YJP |
12684 | #: builtin/reflog.c |
12685 | msgid "process the reflogs of all references" | |
12686 | msgstr "處理所有引用的 reflog" | |
9917eca7 | 12687 | |
c9d5deaf YJP |
12688 | #: builtin/reflog.c |
12689 | msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only" | |
12690 | msgstr "限制只處理目前工作區的引用日誌" | |
9917eca7 | 12691 | |
c9d5deaf YJP |
12692 | #: builtin/reflog.c |
12693 | #, c-format | |
12694 | msgid "Marking reachable objects..." | |
12695 | msgstr "正在標記可以取得物件..." | |
9917eca7 | 12696 | |
c9d5deaf YJP |
12697 | #: builtin/reflog.c |
12698 | #, c-format | |
12699 | msgid "%s points nowhere!" | |
12700 | msgstr "%s 指向不存在!" | |
9917eca7 | 12701 | |
c9d5deaf YJP |
12702 | #: builtin/reflog.c |
12703 | msgid "no reflog specified to delete" | |
12704 | msgstr "未指定要刪除的引用日誌" | |
9917eca7 | 12705 | |
c9d5deaf YJP |
12706 | #: builtin/reflog.c |
12707 | #, c-format | |
12708 | msgid "invalid ref format: %s" | |
12709 | msgstr "無效的引用格式:%s" | |
9917eca7 | 12710 | |
c9d5deaf YJP |
12711 | #: builtin/remote.c |
12712 | msgid "" | |
12713 | "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" | |
12714 | "mirror=<fetch|push>] <name> <url>" | |
12715 | msgstr "" | |
12716 | "git remote add [-t <分支>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" | |
12717 | "mirror=<fetch|push>] <名稱> <位址>" | |
9917eca7 | 12718 | |
c9d5deaf YJP |
12719 | #: builtin/remote.c |
12720 | msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>" | |
12721 | msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>" | |
9917eca7 | 12722 | |
c9d5deaf YJP |
12723 | #: builtin/remote.c |
12724 | msgid "git remote remove <name>" | |
12725 | msgstr "git remote remove <名稱>" | |
9917eca7 | 12726 | |
c9d5deaf YJP |
12727 | #: builtin/remote.c |
12728 | msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" | |
12729 | msgstr "git remote set-head <名稱> (-a | --auto | -d | --delete | <分支>)" | |
9917eca7 | 12730 | |
c9d5deaf YJP |
12731 | #: builtin/remote.c |
12732 | msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" | |
12733 | msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <名稱>" | |
9917eca7 | 12734 | |
c9d5deaf YJP |
12735 | #: builtin/remote.c |
12736 | msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" | |
12737 | msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <名稱>" | |
9917eca7 | 12738 | |
c9d5deaf YJP |
12739 | #: builtin/remote.c |
12740 | msgid "" | |
12741 | "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" | |
12742 | msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<組> | <遠端>)...]" | |
9917eca7 | 12743 | |
c9d5deaf YJP |
12744 | #: builtin/remote.c |
12745 | msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." | |
12746 | msgstr "git remote set-branches [--add] <名稱> <分支>..." | |
9917eca7 | 12747 | |
c9d5deaf YJP |
12748 | #: builtin/remote.c |
12749 | msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" | |
12750 | msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <名稱>" | |
9917eca7 | 12751 | |
c9d5deaf YJP |
12752 | #: builtin/remote.c |
12753 | msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" | |
12754 | msgstr "git remote set-url [--push] <名稱> <新的位址> [<舊的位址>]" | |
9917eca7 | 12755 | |
c9d5deaf YJP |
12756 | #: builtin/remote.c |
12757 | msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" | |
12758 | msgstr "git remote set-url --add <名稱> <新的位址>" | |
9917eca7 | 12759 | |
c9d5deaf YJP |
12760 | #: builtin/remote.c |
12761 | msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" | |
12762 | msgstr "git remote set-url --delete <名稱> <位址>" | |
9917eca7 | 12763 | |
c9d5deaf YJP |
12764 | #: builtin/remote.c |
12765 | msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" | |
12766 | msgstr "git remote add [<選項>] <名稱> <位址>" | |
9917eca7 | 12767 | |
c9d5deaf YJP |
12768 | #: builtin/remote.c |
12769 | msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." | |
12770 | msgstr "git remote set-branches <名稱> <分支>..." | |
9917eca7 | 12771 | |
c9d5deaf YJP |
12772 | #: builtin/remote.c |
12773 | msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." | |
12774 | msgstr "git remote set-branches --add <名稱> <分支>..." | |
9917eca7 | 12775 | |
c9d5deaf YJP |
12776 | #: builtin/remote.c |
12777 | msgid "git remote show [<options>] <name>" | |
12778 | msgstr "git remote show [<選項>] <名稱>" | |
9917eca7 | 12779 | |
c9d5deaf YJP |
12780 | #: builtin/remote.c |
12781 | msgid "git remote prune [<options>] <name>" | |
12782 | msgstr "git remote prune [<選項>] <名稱>" | |
9917eca7 | 12783 | |
c9d5deaf YJP |
12784 | #: builtin/remote.c |
12785 | msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." | |
12786 | msgstr "git remote update [<選項>] [<組> | <遠端>]..." | |
9917eca7 | 12787 | |
c9d5deaf YJP |
12788 | #: builtin/remote.c |
12789 | #, c-format | |
12790 | msgid "Updating %s" | |
12791 | msgstr "更新 %s 中" | |
9917eca7 | 12792 | |
c9d5deaf YJP |
12793 | #: builtin/remote.c |
12794 | #, c-format | |
12795 | msgid "Could not fetch %s" | |
12796 | msgstr "不能取得 %s" | |
9917eca7 | 12797 | |
c9d5deaf YJP |
12798 | #: builtin/remote.c |
12799 | msgid "" | |
12800 | "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" | |
12801 | "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" | |
12802 | msgstr "" | |
12803 | "--mirror 選項危險且過時,請使用 --mirror=fetch\n" | |
12804 | "\t 或 --mirror=push" | |
9917eca7 | 12805 | |
c9d5deaf YJP |
12806 | #: builtin/remote.c |
12807 | #, c-format | |
12808 | msgid "unknown mirror argument: %s" | |
12809 | msgstr "未知的鏡像參數:%s" | |
9917eca7 | 12810 | |
c9d5deaf YJP |
12811 | #: builtin/remote.c |
12812 | msgid "fetch the remote branches" | |
12813 | msgstr "抓取遠端的分支" | |
9917eca7 | 12814 | |
c9d5deaf YJP |
12815 | #: builtin/remote.c |
12816 | msgid "import all tags and associated objects when fetching" | |
12817 | msgstr "抓取時匯入所有的標籤和關聯物件" | |
9917eca7 | 12818 | |
c9d5deaf YJP |
12819 | #: builtin/remote.c |
12820 | msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" | |
12821 | msgstr "或不抓取任何標籤(--no-tags)" | |
9917eca7 | 12822 | |
c9d5deaf YJP |
12823 | #: builtin/remote.c |
12824 | msgid "branch(es) to track" | |
12825 | msgstr "追蹤的分支" | |
9917eca7 | 12826 | |
c9d5deaf YJP |
12827 | #: builtin/remote.c |
12828 | msgid "master branch" | |
12829 | msgstr "master 分支" | |
c9f01d5f | 12830 | |
c9d5deaf YJP |
12831 | #: builtin/remote.c |
12832 | msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" | |
12833 | msgstr "把遠端設定為用以推送或抓取的鏡像" | |
9917eca7 | 12834 | |
c9d5deaf YJP |
12835 | #: builtin/remote.c |
12836 | msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" | |
12837 | msgstr "指定一個 master 分支並使用 --mirror 選項沒有意義" | |
13185fd2 | 12838 | |
c9d5deaf YJP |
12839 | #: builtin/remote.c |
12840 | msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" | |
12841 | msgstr "指定要追蹤的分支只在與取得鏡像同時使用才有意義" | |
9917eca7 | 12842 | |
c9d5deaf | 12843 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 12844 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12845 | msgid "remote %s already exists." |
12846 | msgstr "遠端 %s 已經存在。" | |
9917eca7 | 12847 | |
c9d5deaf | 12848 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 12849 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12850 | msgid "Could not setup master '%s'" |
12851 | msgstr "無法設定 master '%s'" | |
9917eca7 | 12852 | |
c9d5deaf | 12853 | #: builtin/remote.c trailer.c |
9917eca7 | 12854 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12855 | msgid "more than one %s" |
12856 | msgstr "多於一個 %s" | |
9917eca7 | 12857 | |
c9d5deaf | 12858 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 12859 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12860 | msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'" |
12861 | msgstr "branch.%s.rebase=%s 未處理。假設成 'true'" | |
9917eca7 | 12862 | |
c9d5deaf | 12863 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 12864 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12865 | msgid "Could not get fetch map for refspec %s" |
12866 | msgstr "無法得到引用規格 %s 的取得列表" | |
9917eca7 | 12867 | |
c9d5deaf YJP |
12868 | #: builtin/remote.c |
12869 | msgid "(matching)" | |
12870 | msgstr "(符合)" | |
9917eca7 | 12871 | |
c9d5deaf YJP |
12872 | #: builtin/remote.c |
12873 | msgid "(delete)" | |
12874 | msgstr "(刪除)" | |
9917eca7 | 12875 | |
c9d5deaf | 12876 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 12877 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12878 | msgid "could not set '%s'" |
12879 | msgstr "無法設定 '%s'" | |
9917eca7 | 12880 | |
c9d5deaf | 12881 | #: builtin/remote.c config.c |
9917eca7 | 12882 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12883 | msgid "could not unset '%s'" |
12884 | msgstr "不能取消設定 '%s'" | |
9917eca7 | 12885 | |
c9d5deaf YJP |
12886 | #: builtin/remote.c |
12887 | #, c-format | |
12888 | msgid "" | |
12889 | "The %s configuration remote.pushDefault in:\n" | |
12890 | "\t%s:%d\n" | |
12891 | "now names the non-existent remote '%s'" | |
12892 | msgstr "" | |
12893 | "位於下述位置的 %s 設定項 remote.pushDefault:\n" | |
12894 | "\t%s:%d\n" | |
12895 | "現命名成不存在的遠端分支 '%s'" | |
13185fd2 | 12896 | |
c9d5deaf YJP |
12897 | #: builtin/remote.c |
12898 | #, c-format | |
12899 | msgid "No such remote: '%s'" | |
12900 | msgstr "沒有此遠端版本庫:'%s'" | |
9917eca7 | 12901 | |
c9d5deaf YJP |
12902 | #: builtin/remote.c |
12903 | #, c-format | |
12904 | msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" | |
12905 | msgstr "不能重新命名設定小節 '%s' 到 '%s'" | |
9917eca7 | 12906 | |
c9d5deaf YJP |
12907 | #: builtin/remote.c |
12908 | #, c-format | |
12909 | msgid "" | |
12910 | "Not updating non-default fetch refspec\n" | |
12911 | "\t%s\n" | |
12912 | "\tPlease update the configuration manually if necessary." | |
12913 | msgstr "" | |
12914 | "沒有更新非預設的取得引用規格\n" | |
12915 | "\t%s\n" | |
12916 | "\t如果必要請手動更新設定。" | |
9917eca7 | 12917 | |
c9d5deaf YJP |
12918 | #: builtin/remote.c |
12919 | msgid "Renaming remote references" | |
12920 | msgstr "正在重新命名遠端引用" | |
9917eca7 | 12921 | |
c9d5deaf YJP |
12922 | #: builtin/remote.c |
12923 | #, c-format | |
12924 | msgid "deleting '%s' failed" | |
12925 | msgstr "刪除 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 12926 | |
c9d5deaf YJP |
12927 | #: builtin/remote.c |
12928 | #, c-format | |
12929 | msgid "creating '%s' failed" | |
12930 | msgstr "建立 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 12931 | |
c9d5deaf YJP |
12932 | #: builtin/remote.c |
12933 | msgid "" | |
12934 | "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" | |
12935 | "to delete it, use:" | |
12936 | msgid_plural "" | |
12937 | "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" | |
12938 | "to delete them, use:" | |
12939 | msgstr[0] "注意:ref/remotes 層級之外的一個分支未被移除。要刪除它,使用:" | |
9917eca7 | 12940 | |
c9d5deaf | 12941 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 12942 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12943 | msgid "Could not remove config section '%s'" |
12944 | msgstr "不能移除設定小節 '%s'" | |
9917eca7 | 12945 | |
c9d5deaf | 12946 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 12947 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12948 | msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" |
12949 | msgstr " 新的(下一次取得將儲存於 remotes/%s)" | |
9917eca7 | 12950 | |
c9d5deaf YJP |
12951 | #: builtin/remote.c |
12952 | msgid " tracked" | |
12953 | msgstr " 已追蹤" | |
12954 | ||
dedb2883 YJP |
12955 | #: builtin/remote.c |
12956 | msgid " skipped" | |
12957 | msgstr " 略過" | |
12958 | ||
c9d5deaf YJP |
12959 | #: builtin/remote.c |
12960 | msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" | |
12961 | msgstr " 過時(使用 'git remote prune' 移除)" | |
12962 | ||
12963 | #: builtin/remote.c | |
12964 | msgid " ???" | |
12965 | msgstr " ???" | |
9917eca7 | 12966 | |
c9d5deaf | 12967 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 12968 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12969 | msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" |
12970 | msgstr "無效的 branch.%s.merge,不能重定基底到一個以上的分支" | |
9917eca7 | 12971 | |
c9d5deaf | 12972 | #: builtin/remote.c |
bc663263 | 12973 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12974 | msgid "rebases interactively onto remote %s" |
12975 | msgstr "互動式重定基底到遠端 %s" | |
bc663263 | 12976 | |
c9d5deaf | 12977 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 12978 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12979 | msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s" |
12980 | msgstr "互動式重定基底(含合併提交)到遠端 %s" | |
9917eca7 | 12981 | |
c9d5deaf | 12982 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 12983 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12984 | msgid "rebases onto remote %s" |
12985 | msgstr "重定基底到遠端 %s" | |
9917eca7 | 12986 | |
c9d5deaf | 12987 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 12988 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12989 | msgid " merges with remote %s" |
12990 | msgstr " 與遠端 %s 合併" | |
9917eca7 | 12991 | |
c9d5deaf | 12992 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 12993 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12994 | msgid "merges with remote %s" |
12995 | msgstr "與遠端 %s 合併" | |
9917eca7 | 12996 | |
c9d5deaf | 12997 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 12998 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12999 | msgid "%-*s and with remote %s\n" |
13000 | msgstr "%-*s 以及和遠端 %s\n" | |
9917eca7 | 13001 | |
c9d5deaf YJP |
13002 | #: builtin/remote.c |
13003 | msgid "create" | |
13004 | msgstr "建立" | |
9917eca7 | 13005 | |
c9d5deaf YJP |
13006 | #: builtin/remote.c |
13007 | msgid "delete" | |
13008 | msgstr "刪除" | |
6806dd88 | 13009 | |
c9d5deaf YJP |
13010 | #: builtin/remote.c |
13011 | msgid "up to date" | |
13012 | msgstr "最新" | |
9917eca7 | 13013 | |
c9d5deaf YJP |
13014 | #: builtin/remote.c |
13015 | msgid "fast-forwardable" | |
13016 | msgstr "可快轉" | |
9917eca7 | 13017 | |
c9d5deaf YJP |
13018 | #: builtin/remote.c |
13019 | msgid "local out of date" | |
13020 | msgstr "本機已過時" | |
9917eca7 | 13021 | |
c9d5deaf YJP |
13022 | #: builtin/remote.c |
13023 | #, c-format | |
13024 | msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" | |
13025 | msgstr " %-*s 強制推送至 %-*s (%s)" | |
9917eca7 | 13026 | |
c9d5deaf YJP |
13027 | #: builtin/remote.c |
13028 | #, c-format | |
13029 | msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" | |
13030 | msgstr " %-*s 推送至 %-*s (%s)" | |
9917eca7 | 13031 | |
c9d5deaf YJP |
13032 | #: builtin/remote.c |
13033 | #, c-format | |
13034 | msgid " %-*s forces to %s" | |
13035 | msgstr " %-*s 強制推送至 %s" | |
9917eca7 | 13036 | |
c9d5deaf YJP |
13037 | #: builtin/remote.c |
13038 | #, c-format | |
13039 | msgid " %-*s pushes to %s" | |
13040 | msgstr " %-*s 推送至 %s" | |
c9f01d5f | 13041 | |
c9d5deaf YJP |
13042 | #: builtin/remote.c |
13043 | msgid "do not query remotes" | |
13044 | msgstr "不查詢遠端" | |
81e30fc0 | 13045 | |
c9d5deaf | 13046 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 13047 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13048 | msgid "* remote %s" |
13049 | msgstr "* 遠端 %s" | |
9917eca7 | 13050 | |
c9d5deaf YJP |
13051 | #: builtin/remote.c |
13052 | #, c-format | |
13053 | msgid " Fetch URL: %s" | |
13054 | msgstr " 取得位址:%s" | |
9917eca7 | 13055 | |
c9d5deaf YJP |
13056 | #: builtin/remote.c |
13057 | msgid "(no URL)" | |
13058 | msgstr "(無 URL)" | |
9917eca7 | 13059 | |
c9d5deaf YJP |
13060 | #. TRANSLATORS: the colon ':' should align |
13061 | #. with the one in " Fetch URL: %s" | |
13062 | #. translation. | |
13063 | #. | |
13064 | #: builtin/remote.c | |
13065 | #, c-format | |
13066 | msgid " Push URL: %s" | |
13067 | msgstr " 推送位址:%s" | |
9917eca7 | 13068 | |
c9d5deaf YJP |
13069 | #: builtin/remote.c |
13070 | #, c-format | |
13071 | msgid " HEAD branch: %s" | |
13072 | msgstr " HEAD 分支:%s" | |
9917eca7 | 13073 | |
c9d5deaf YJP |
13074 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 |
13075 | #: builtin/remote.c | |
13076 | msgid "(not queried)" | |
13077 | msgstr "(未查詢)" | |
9917eca7 | 13078 | |
c9d5deaf YJP |
13079 | #: builtin/remote.c |
13080 | msgid "(unknown)" | |
13081 | msgstr "(未知)" | |
9917eca7 | 13082 | |
c9d5deaf YJP |
13083 | #: builtin/remote.c |
13084 | #, c-format | |
13085 | msgid "" | |
13086 | " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" | |
13087 | msgstr " HEAD 分支(遠端 HEAD 模糊,可能是下列中的一個):\n" | |
9917eca7 | 13088 | |
c9d5deaf YJP |
13089 | #: builtin/remote.c |
13090 | #, c-format | |
13091 | msgid " Remote branch:%s" | |
13092 | msgid_plural " Remote branches:%s" | |
13093 | msgstr[0] " 遠端分支:%s" | |
9917eca7 | 13094 | |
c9d5deaf YJP |
13095 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 |
13096 | #: builtin/remote.c | |
13097 | msgid " (status not queried)" | |
13098 | msgstr " (狀態未查詢)" | |
9917eca7 | 13099 | |
c9d5deaf YJP |
13100 | #: builtin/remote.c |
13101 | msgid " Local branch configured for 'git pull':" | |
13102 | msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" | |
13103 | msgstr[0] " 為 'git pull' 設定的本機分支:" | |
710636a9 | 13104 | |
c9d5deaf YJP |
13105 | #: builtin/remote.c |
13106 | msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" | |
13107 | msgstr " 本機引用將在 'git push' 時被鏡像" | |
710636a9 | 13108 | |
c9d5deaf YJP |
13109 | #: builtin/remote.c |
13110 | #, c-format | |
13111 | msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" | |
13112 | msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" | |
13113 | msgstr[0] " 為 'git push' 設定的本機引用%s:" | |
710636a9 | 13114 | |
c9d5deaf YJP |
13115 | #: builtin/remote.c |
13116 | msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" | |
13117 | msgstr "根據遠端設定 refs/remotes/<名稱>/HEAD" | |
710636a9 | 13118 | |
c9d5deaf YJP |
13119 | #: builtin/remote.c |
13120 | msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" | |
13121 | msgstr "刪除 refs/remotes/<名稱>/HEAD" | |
13122 | ||
13123 | #: builtin/remote.c | |
13124 | msgid "Cannot determine remote HEAD" | |
13125 | msgstr "無法確定遠端 HEAD" | |
710636a9 | 13126 | |
c9d5deaf YJP |
13127 | #: builtin/remote.c |
13128 | msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" | |
13129 | msgstr "多個遠端 HEAD 分支。請明確地選擇一個用指令:" | |
13130 | ||
13131 | #: builtin/remote.c | |
710636a9 | 13132 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13133 | msgid "Could not delete %s" |
13134 | msgstr "無法刪除 %s" | |
710636a9 | 13135 | |
c9d5deaf | 13136 | #: builtin/remote.c |
710636a9 | 13137 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13138 | msgid "Not a valid ref: %s" |
13139 | msgstr "不是一個有效引用:%s" | |
710636a9 | 13140 | |
c9d5deaf | 13141 | #: builtin/remote.c |
6b775693 | 13142 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13143 | msgid "Could not setup %s" |
13144 | msgstr "不能設定 %s" | |
6b775693 | 13145 | |
c9d5deaf YJP |
13146 | # 譯者:請維持前導空格 |
13147 | #: builtin/remote.c | |
6b775693 | 13148 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13149 | msgid " %s will become dangling!" |
13150 | msgstr " %s 將成為懸空狀態!" | |
6b775693 | 13151 | |
c9d5deaf YJP |
13152 | # 譯者:請維持前導空格 |
13153 | #: builtin/remote.c | |
13154 | #, c-format | |
13155 | msgid " %s has become dangling!" | |
13156 | msgstr " %s 已成為懸空狀態!" | |
710636a9 | 13157 | |
c9d5deaf YJP |
13158 | #: builtin/remote.c |
13159 | #, c-format | |
13160 | msgid "Pruning %s" | |
13161 | msgstr "修剪 %s" | |
710636a9 | 13162 | |
c9d5deaf YJP |
13163 | #: builtin/remote.c |
13164 | #, c-format | |
13165 | msgid "URL: %s" | |
13166 | msgstr "URL:%s" | |
710636a9 | 13167 | |
c9d5deaf YJP |
13168 | #: builtin/remote.c |
13169 | #, c-format | |
13170 | msgid " * [would prune] %s" | |
13171 | msgstr " * [將剪除] %s" | |
710636a9 | 13172 | |
c9d5deaf YJP |
13173 | #: builtin/remote.c |
13174 | #, c-format | |
13175 | msgid " * [pruned] %s" | |
13176 | msgstr " * [已剪除] %s" | |
710636a9 | 13177 | |
c9d5deaf YJP |
13178 | #: builtin/remote.c |
13179 | msgid "prune remotes after fetching" | |
13180 | msgstr "抓取後剪除遠端" | |
710636a9 | 13181 | |
c9d5deaf YJP |
13182 | #: builtin/remote.c |
13183 | #, c-format | |
13184 | msgid "No such remote '%s'" | |
13185 | msgstr "沒有此遠端 '%s'" | |
710636a9 | 13186 | |
c9d5deaf YJP |
13187 | #: builtin/remote.c |
13188 | msgid "add branch" | |
13189 | msgstr "新增分支" | |
710636a9 | 13190 | |
c9d5deaf YJP |
13191 | #: builtin/remote.c |
13192 | msgid "no remote specified" | |
13193 | msgstr "未指定遠端" | |
710636a9 | 13194 | |
c9d5deaf YJP |
13195 | #: builtin/remote.c |
13196 | msgid "query push URLs rather than fetch URLs" | |
13197 | msgstr "查詢推送 URL 位址,而非取得 URL 位址" | |
bc663263 | 13198 | |
c9d5deaf YJP |
13199 | #: builtin/remote.c |
13200 | msgid "return all URLs" | |
13201 | msgstr "返回所有 URL 位址" | |
710636a9 | 13202 | |
c9d5deaf YJP |
13203 | #: builtin/remote.c |
13204 | #, c-format | |
13205 | msgid "no URLs configured for remote '%s'" | |
13206 | msgstr "沒有給遠端版本庫 '%s' 設定 URL" | |
13207 | ||
13208 | #: builtin/remote.c | |
13209 | msgid "manipulate push URLs" | |
13210 | msgstr "動作推送 URLS" | |
13211 | ||
13212 | #: builtin/remote.c | |
13213 | msgid "add URL" | |
13214 | msgstr "新增 URL" | |
13215 | ||
13216 | #: builtin/remote.c | |
13217 | msgid "delete URLs" | |
13218 | msgstr "刪除 URL" | |
13219 | ||
13220 | #: builtin/remote.c | |
13221 | msgid "--add --delete doesn't make sense" | |
13222 | msgstr "--add --delete 無意義" | |
710636a9 | 13223 | |
c9d5deaf | 13224 | #: builtin/remote.c |
048a41db | 13225 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13226 | msgid "Invalid old URL pattern: %s" |
13227 | msgstr "無效的舊 URL 符合範本:%s" | |
13228 | ||
13229 | #: builtin/remote.c | |
13230 | #, c-format | |
13231 | msgid "No such URL found: %s" | |
13232 | msgstr "未找到此 URL:%s" | |
048a41db | 13233 | |
c9d5deaf YJP |
13234 | #: builtin/remote.c |
13235 | msgid "Will not delete all non-push URLs" | |
13236 | msgstr "將不會刪除所有非推送 URL 位址" | |
13237 | ||
13238 | #: builtin/remote.c | |
13239 | msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" | |
13240 | msgstr "詳細輸出;必須置於子指令之前" | |
13241 | ||
13242 | #: builtin/repack.c | |
13243 | msgid "git repack [<options>]" | |
13244 | msgstr "git repack [<選項>]" | |
13245 | ||
13246 | #: builtin/repack.c | |
9917eca7 | 13247 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
13248 | "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" |
13249 | "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration." | |
9917eca7 | 13250 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
13251 | "增量 repack 和 bitmap 索引不相容。請使用 --no-write-bitmap-index\n" |
13252 | "或停用 pack.writeBitmaps 設定。" | |
13253 | ||
13254 | #: builtin/repack.c | |
13255 | msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" | |
13256 | msgstr "無法開始 pack-objects 來重新打包 promisor 物件" | |
13257 | ||
13258 | #: builtin/repack.c | |
13259 | msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." | |
13260 | msgstr "repack:期望來自 pack-objects 的完整十六進位物件 ID。" | |
9917eca7 | 13261 | |
c9d5deaf YJP |
13262 | #: builtin/repack.c |
13263 | msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" | |
13264 | msgstr "無法完成 pack-objects 來重新打包 promisor 物件" | |
13265 | ||
13266 | #: builtin/repack.c | |
9917eca7 | 13267 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13268 | msgid "cannot open index for %s" |
13269 | msgstr "無法開啟 %s 的索引" | |
9917eca7 | 13270 | |
c9d5deaf | 13271 | #: builtin/repack.c |
9917eca7 | 13272 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13273 | msgid "pack %s too large to consider in geometric progression" |
13274 | msgstr "%s 包太大,以致不能在等比數列中考慮" | |
9917eca7 | 13275 | |
c9d5deaf | 13276 | #: builtin/repack.c |
9917eca7 | 13277 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13278 | msgid "pack %s too large to roll up" |
13279 | msgstr "%s 包太大,以致不能縮合" | |
9917eca7 | 13280 | |
c9d5deaf | 13281 | #: builtin/repack.c |
9917eca7 | 13282 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13283 | msgid "could not open tempfile %s for writing" |
13284 | msgstr "無法開啟 '%s' 暫存檔進行寫入" | |
9917eca7 | 13285 | |
c9d5deaf YJP |
13286 | #: builtin/repack.c |
13287 | msgid "could not close refs snapshot tempfile" | |
13288 | msgstr "無法關閉 refs 的快照暫存檔" | |
9917eca7 | 13289 | |
c9d5deaf YJP |
13290 | #: builtin/repack.c |
13291 | msgid "pack everything in a single pack" | |
13292 | msgstr "所有內容打包到一個包檔案中" | |
9917eca7 | 13293 | |
c9d5deaf YJP |
13294 | #: builtin/repack.c |
13295 | msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" | |
13296 | msgstr "和 -a 相同,並將無法取得的物件設為鬆散物件" | |
9917eca7 | 13297 | |
c9d5deaf YJP |
13298 | #: builtin/repack.c |
13299 | msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately" | |
13300 | msgstr "和 -a 相同,會獨立封裝無法存取的廢棄物件" | |
9917eca7 | 13301 | |
c9d5deaf YJP |
13302 | #: builtin/repack.c |
13303 | msgid "approxidate" | |
13304 | msgstr "近似日期" | |
9917eca7 | 13305 | |
c9d5deaf YJP |
13306 | #: builtin/repack.c |
13307 | msgid "with -C, expire objects older than this" | |
13308 | msgstr "搭配 -C 會將早於此的物件設為過期" | |
9917eca7 | 13309 | |
c9d5deaf YJP |
13310 | #: builtin/repack.c |
13311 | msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" | |
13312 | msgstr "刪除多餘的包,然後執行 git-prune-packed" | |
9917eca7 | 13313 | |
c9d5deaf YJP |
13314 | #: builtin/repack.c |
13315 | msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" | |
13316 | msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-delta" | |
9917eca7 | 13317 | |
c9d5deaf YJP |
13318 | #: builtin/repack.c |
13319 | msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" | |
13320 | msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-object" | |
9917eca7 | 13321 | |
c9d5deaf YJP |
13322 | #: builtin/repack.c |
13323 | msgid "do not run git-update-server-info" | |
13324 | msgstr "不執行 git-update-server-info" | |
9917eca7 | 13325 | |
c9d5deaf YJP |
13326 | #: builtin/repack.c |
13327 | msgid "pass --local to git-pack-objects" | |
13328 | msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --local" | |
9917eca7 | 13329 | |
c9d5deaf YJP |
13330 | #: builtin/repack.c |
13331 | msgid "write bitmap index" | |
13332 | msgstr "寫 bitmap 索引" | |
9917eca7 | 13333 | |
c9d5deaf YJP |
13334 | #: builtin/repack.c |
13335 | msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects" | |
13336 | msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --delta-islands" | |
710636a9 | 13337 | |
c9d5deaf YJP |
13338 | #: builtin/repack.c |
13339 | msgid "with -A, do not loosen objects older than this" | |
13340 | msgstr "使用 -A,不要將早於提供時間的物件過期" | |
9917eca7 | 13341 | |
c9d5deaf YJP |
13342 | #: builtin/repack.c |
13343 | msgid "with -a, repack unreachable objects" | |
13344 | msgstr "使用 -a ,重新對無法取得物件打包" | |
9917eca7 | 13345 | |
c9d5deaf YJP |
13346 | #: builtin/repack.c |
13347 | msgid "size of the window used for delta compression" | |
13348 | msgstr "用於增量壓縮的視窗值" | |
9917eca7 | 13349 | |
c9d5deaf YJP |
13350 | #: builtin/repack.c |
13351 | msgid "bytes" | |
13352 | msgstr "位元組" | |
13185fd2 | 13353 | |
c9d5deaf YJP |
13354 | #: builtin/repack.c |
13355 | msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" | |
13356 | msgstr "和上面的相似,但限制記憶體大小而非條目數" | |
9917eca7 | 13357 | |
c9d5deaf YJP |
13358 | #: builtin/repack.c |
13359 | msgid "limits the maximum delta depth" | |
13360 | msgstr "限制最大增量深度" | |
9917eca7 | 13361 | |
c9d5deaf YJP |
13362 | #: builtin/repack.c |
13363 | msgid "limits the maximum number of threads" | |
13364 | msgstr "限制最大執行緒數" | |
9917eca7 | 13365 | |
c9d5deaf YJP |
13366 | #: builtin/repack.c |
13367 | msgid "maximum size of each packfile" | |
13368 | msgstr "每個 packfile 的最大尺寸" | |
9917eca7 | 13369 | |
c9d5deaf YJP |
13370 | #: builtin/repack.c |
13371 | msgid "repack objects in packs marked with .keep" | |
13372 | msgstr "對標記為 .keep 的包中的物件重新打包" | |
9917eca7 | 13373 | |
c9d5deaf YJP |
13374 | #: builtin/repack.c |
13375 | msgid "do not repack this pack" | |
13376 | msgstr "不要對該封包重新打包" | |
9917eca7 | 13377 | |
c9d5deaf YJP |
13378 | #: builtin/repack.c |
13379 | msgid "find a geometric progression with factor <N>" | |
13380 | msgstr "尋找因數是 <N> 的等比數列" | |
9917eca7 | 13381 | |
c9d5deaf YJP |
13382 | #: builtin/repack.c |
13383 | msgid "write a multi-pack index of the resulting packs" | |
13384 | msgstr "寫入結果包的多包索引" | |
710636a9 | 13385 | |
c9d5deaf YJP |
13386 | #: builtin/repack.c |
13387 | msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" | |
13388 | msgstr "不能刪除珍品版本庫中的封包" | |
9917eca7 | 13389 | |
c9d5deaf YJP |
13390 | #: builtin/repack.c |
13391 | msgid "Nothing new to pack." | |
13392 | msgstr "沒有新的要打包。" | |
9917eca7 | 13393 | |
c9d5deaf | 13394 | #: builtin/repack.c |
9917eca7 | 13395 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13396 | msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" |
13397 | msgstr "封包前綴 %s 不以 objdir %s 開頭" | |
9917eca7 | 13398 | |
c9d5deaf | 13399 | #: builtin/repack.c |
9917eca7 | 13400 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13401 | msgid "missing required file: %s" |
13402 | msgstr "缺少必要檔案:%s" | |
9917eca7 | 13403 | |
c9d5deaf | 13404 | #: builtin/repack.c |
9917eca7 | 13405 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13406 | msgid "could not unlink: %s" |
13407 | msgstr "無法取消連結:%s" | |
9917eca7 | 13408 | |
c9d5deaf YJP |
13409 | #: builtin/replace.c |
13410 | msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" | |
13411 | msgstr "git replace [-f] <物件> <取代物>" | |
9917eca7 | 13412 | |
c9d5deaf YJP |
13413 | #: builtin/replace.c |
13414 | msgid "git replace [-f] --edit <object>" | |
13415 | msgstr "git replace [-f] --edit <物件>" | |
a6eff43b | 13416 | |
c9d5deaf YJP |
13417 | #: builtin/replace.c |
13418 | msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" | |
13419 | msgstr "git replace [-f] --graft <提交> [<父提交>...]" | |
9917eca7 | 13420 | |
c9d5deaf YJP |
13421 | #: builtin/replace.c |
13422 | msgid "git replace -d <object>..." | |
13423 | msgstr "git replace -d <物件>..." | |
9917eca7 | 13424 | |
c9d5deaf YJP |
13425 | #: builtin/replace.c |
13426 | msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" | |
13427 | msgstr "git replace [--format=<格式>] [-l [<模式>]]" | |
9917eca7 | 13428 | |
c9d5deaf | 13429 | #: builtin/replace.c |
81e30fc0 YJP |
13430 | #, c-format |
13431 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
13432 | "invalid replace format '%s'\n" |
13433 | "valid formats are 'short', 'medium' and 'long'" | |
81e30fc0 | 13434 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
13435 | "無效的取代格式 '%s'\n" |
13436 | "有效的格式有 'short'、'medium' 和 'long'" | |
81e30fc0 | 13437 | |
c9d5deaf | 13438 | #: builtin/replace.c |
81e30fc0 | 13439 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13440 | msgid "replace ref '%s' not found" |
13441 | msgstr "未發現取代引用 '%s'" | |
81e30fc0 | 13442 | |
c9d5deaf | 13443 | #: builtin/replace.c |
81e30fc0 | 13444 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13445 | msgid "Deleted replace ref '%s'" |
13446 | msgstr "已刪除取代引用 '%s'" | |
81e30fc0 | 13447 | |
c9d5deaf | 13448 | #: builtin/replace.c |
81e30fc0 | 13449 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13450 | msgid "'%s' is not a valid ref name" |
13451 | msgstr "'%s' 不是一個有效的引用名" | |
81e30fc0 | 13452 | |
c9d5deaf YJP |
13453 | #: builtin/replace.c |
13454 | #, c-format | |
13455 | msgid "replace ref '%s' already exists" | |
13456 | msgstr "取代引用 '%s' 已經存在" | |
9917eca7 | 13457 | |
c9d5deaf YJP |
13458 | #: builtin/replace.c |
13459 | #, c-format | |
9917eca7 | 13460 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
13461 | "Objects must be of the same type.\n" |
13462 | "'%s' points to a replaced object of type '%s'\n" | |
13463 | "while '%s' points to a replacement object of type '%s'." | |
9917eca7 | 13464 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
13465 | "物件必須屬於同一類型。\n" |
13466 | "'%s' 指向 '%s' 類型的取代物件\n" | |
13467 | "而 '%s' 指向 '%s' 類型的取代物件。" | |
9917eca7 | 13468 | |
c9d5deaf | 13469 | #: builtin/replace.c |
9917eca7 | 13470 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13471 | msgid "unable to open %s for writing" |
13472 | msgstr "無法為寫入開啟 %s" | |
9917eca7 | 13473 | |
c9d5deaf YJP |
13474 | #: builtin/replace.c |
13475 | msgid "cat-file reported failure" | |
13476 | msgstr "cat-file 報告失敗" | |
9917eca7 | 13477 | |
c9d5deaf | 13478 | #: builtin/replace.c |
9917eca7 | 13479 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13480 | msgid "unable to open %s for reading" |
13481 | msgstr "無法為讀取開啟 %s" | |
9917eca7 | 13482 | |
c9d5deaf YJP |
13483 | #: builtin/replace.c |
13484 | msgid "unable to spawn mktree" | |
13485 | msgstr "無法啟動 mktree" | |
9917eca7 | 13486 | |
c9d5deaf YJP |
13487 | #: builtin/replace.c |
13488 | msgid "unable to read from mktree" | |
13489 | msgstr "無法從 mktree 讀取" | |
a6eff43b | 13490 | |
c9d5deaf YJP |
13491 | #: builtin/replace.c |
13492 | msgid "mktree reported failure" | |
13493 | msgstr "mktree 報告失敗" | |
9917eca7 | 13494 | |
c9d5deaf YJP |
13495 | #: builtin/replace.c |
13496 | msgid "mktree did not return an object name" | |
13497 | msgstr "mktree 沒有返回一個物件名" | |
9917eca7 | 13498 | |
c9d5deaf | 13499 | #: builtin/replace.c |
9917eca7 | 13500 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13501 | msgid "unable to fstat %s" |
13502 | msgstr "無法對 %s 執行 fstat" | |
9917eca7 | 13503 | |
c9d5deaf YJP |
13504 | #: builtin/replace.c |
13505 | msgid "unable to write object to database" | |
13506 | msgstr "無法向資料庫寫入物件" | |
9917eca7 | 13507 | |
c9d5deaf | 13508 | #: builtin/replace.c |
9917eca7 | 13509 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13510 | msgid "unable to get object type for %s" |
13511 | msgstr "無法得到 %s 的物件類型" | |
9917eca7 | 13512 | |
c9d5deaf YJP |
13513 | #: builtin/replace.c |
13514 | msgid "editing object file failed" | |
13515 | msgstr "編輯物件檔案失敗" | |
a6eff43b | 13516 | |
c9d5deaf YJP |
13517 | #: builtin/replace.c |
13518 | #, c-format | |
13519 | msgid "new object is the same as the old one: '%s'" | |
13520 | msgstr "新物件和舊物件相同:'%s'" | |
a6eff43b | 13521 | |
c9d5deaf | 13522 | #: builtin/replace.c |
a6eff43b | 13523 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13524 | msgid "could not parse %s as a commit" |
13525 | msgstr "無法將 %s 解析為一個提交" | |
a6eff43b | 13526 | |
c9d5deaf | 13527 | #: builtin/replace.c |
cb57f250 | 13528 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13529 | msgid "bad mergetag in commit '%s'" |
13530 | msgstr "提交 '%s' 中含有損壞的合併標籤" | |
a6eff43b | 13531 | |
c9d5deaf YJP |
13532 | #: builtin/replace.c |
13533 | #, c-format | |
13534 | msgid "malformed mergetag in commit '%s'" | |
13535 | msgstr "提交 '%s' 中含有格式錯誤的合併標籤" | |
9917eca7 | 13536 | |
c9d5deaf YJP |
13537 | #: builtin/replace.c |
13538 | #, c-format | |
13539 | msgid "" | |
13540 | "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " | |
13541 | "instead of --graft" | |
13542 | msgstr "原始提交 '%s' 包含已經捨棄的合併標籤 '%s',使用 --edit 代替 --graft" | |
9917eca7 | 13543 | |
c9d5deaf YJP |
13544 | #: builtin/replace.c |
13545 | #, c-format | |
13546 | msgid "the original commit '%s' has a gpg signature" | |
13547 | msgstr "原始提交 '%s' 中有一個 gpg 簽名" | |
9917eca7 | 13548 | |
c9d5deaf YJP |
13549 | #: builtin/replace.c |
13550 | msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" | |
13551 | msgstr "在取代的提交中簽名將被移除!" | |
710636a9 | 13552 | |
c9d5deaf YJP |
13553 | #: builtin/replace.c |
13554 | #, c-format | |
13555 | msgid "could not write replacement commit for: '%s'" | |
13556 | msgstr "不能為 '%s' 寫取代提交" | |
9917eca7 | 13557 | |
c9d5deaf | 13558 | #: builtin/replace.c |
a6eff43b | 13559 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13560 | msgid "graft for '%s' unnecessary" |
13561 | msgstr "對 '%s' 移植沒有必要" | |
a6eff43b | 13562 | |
c9d5deaf | 13563 | #: builtin/replace.c |
9917eca7 | 13564 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13565 | msgid "new commit is the same as the old one: '%s'" |
13566 | msgstr "新提交和舊的一樣:'%s'" | |
9917eca7 | 13567 | |
c9d5deaf YJP |
13568 | #: builtin/replace.c |
13569 | #, c-format | |
13570 | msgid "" | |
13571 | "could not convert the following graft(s):\n" | |
13572 | "%s" | |
13573 | msgstr "" | |
13574 | "不能轉換下列移植:\n" | |
13575 | "%s" | |
9917eca7 | 13576 | |
c9d5deaf YJP |
13577 | #: builtin/replace.c |
13578 | msgid "list replace refs" | |
13579 | msgstr "列出取代的引用" | |
9917eca7 | 13580 | |
c9d5deaf YJP |
13581 | #: builtin/replace.c |
13582 | msgid "delete replace refs" | |
13583 | msgstr "刪除取代的引用" | |
9917eca7 | 13584 | |
c9d5deaf YJP |
13585 | #: builtin/replace.c |
13586 | msgid "edit existing object" | |
13587 | msgstr "編輯現存的物件" | |
9917eca7 | 13588 | |
c9d5deaf YJP |
13589 | #: builtin/replace.c |
13590 | msgid "change a commit's parents" | |
13591 | msgstr "修改一個提交的父提交" | |
9917eca7 | 13592 | |
c9d5deaf YJP |
13593 | #: builtin/replace.c |
13594 | msgid "convert existing graft file" | |
13595 | msgstr "轉換現存的移植檔案" | |
9917eca7 | 13596 | |
c9d5deaf YJP |
13597 | #: builtin/replace.c |
13598 | msgid "replace the ref if it exists" | |
13599 | msgstr "如果存在則取代引用" | |
9917eca7 | 13600 | |
c9d5deaf YJP |
13601 | #: builtin/replace.c |
13602 | msgid "do not pretty-print contents for --edit" | |
13603 | msgstr "不要為 --edit 動作美觀顯示內容" | |
9917eca7 | 13604 | |
c9d5deaf YJP |
13605 | #: builtin/replace.c |
13606 | msgid "use this format" | |
13607 | msgstr "使用此格式" | |
9917eca7 | 13608 | |
c9d5deaf YJP |
13609 | #: builtin/replace.c |
13610 | msgid "--format cannot be used when not listing" | |
13611 | msgstr "不列出時不能使用 --format" | |
9917eca7 | 13612 | |
c9d5deaf YJP |
13613 | #: builtin/replace.c |
13614 | msgid "-f only makes sense when writing a replacement" | |
13615 | msgstr "只有寫一個取代時 -f 才有意義" | |
9917eca7 | 13616 | |
c9d5deaf YJP |
13617 | #: builtin/replace.c |
13618 | msgid "--raw only makes sense with --edit" | |
13619 | msgstr "--raw 只有和 --edit 共用才有意義" | |
9917eca7 | 13620 | |
c9d5deaf YJP |
13621 | #: builtin/replace.c |
13622 | msgid "-d needs at least one argument" | |
13623 | msgstr "-d 需要至少一個參數" | |
9917eca7 | 13624 | |
c9d5deaf YJP |
13625 | #: builtin/replace.c |
13626 | msgid "bad number of arguments" | |
13627 | msgstr "錯誤的參數個數" | |
9917eca7 | 13628 | |
c9d5deaf YJP |
13629 | #: builtin/replace.c |
13630 | msgid "-e needs exactly one argument" | |
13631 | msgstr "-e 需要且僅需要一個參數" | |
9917eca7 | 13632 | |
c9d5deaf YJP |
13633 | #: builtin/replace.c |
13634 | msgid "-g needs at least one argument" | |
13635 | msgstr "-g 需要至少一個參數" | |
9917eca7 | 13636 | |
c9d5deaf YJP |
13637 | #: builtin/replace.c |
13638 | msgid "--convert-graft-file takes no argument" | |
13639 | msgstr "--convert-graft-file 不帶參數" | |
9917eca7 | 13640 | |
c9d5deaf YJP |
13641 | #: builtin/replace.c |
13642 | msgid "only one pattern can be given with -l" | |
13643 | msgstr "只能為 -l 提供一個模式" | |
9917eca7 | 13644 | |
c9d5deaf YJP |
13645 | #: builtin/rerere.c |
13646 | msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" | |
13647 | msgstr "git rerere [clear | forget <路徑>... | status | remaining | diff | gc]" | |
9917eca7 | 13648 | |
c9d5deaf YJP |
13649 | #: builtin/rerere.c |
13650 | msgid "register clean resolutions in index" | |
13651 | msgstr "在索引中註冊乾淨的解決方案" | |
9917eca7 | 13652 | |
c9d5deaf YJP |
13653 | #: builtin/rerere.c |
13654 | msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated" | |
13655 | msgstr "沒有路徑的 'git rerere forget' 已經過時" | |
9917eca7 | 13656 | |
c9d5deaf YJP |
13657 | #: builtin/rerere.c |
13658 | #, c-format | |
13659 | msgid "unable to generate diff for '%s'" | |
13660 | msgstr "無法為 '%s' 生成差異" | |
9917eca7 | 13661 | |
c9d5deaf YJP |
13662 | #: builtin/reset.c |
13663 | msgid "" | |
13664 | "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" | |
13665 | msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<提交>]" | |
9917eca7 | 13666 | |
c9d5deaf YJP |
13667 | #: builtin/reset.c |
13668 | msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..." | |
13669 | msgstr "git reset [-q] [<樹或提交>] [--] <路徑規格>..." | |
a6eff43b | 13670 | |
c9d5deaf | 13671 | #: builtin/reset.c |
a6eff43b | 13672 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
13673 | "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]" |
13674 | msgstr "" | |
13675 | "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<樹或提交>]" | |
9917eca7 | 13676 | |
c9d5deaf YJP |
13677 | #: builtin/reset.c |
13678 | msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]" | |
13679 | msgstr "git reset --patch [<樹或提交>] [--] [<路徑規格>...]" | |
9917eca7 | 13680 | |
c9d5deaf YJP |
13681 | #: builtin/reset.c |
13682 | msgid "mixed" | |
13683 | msgstr "混雜" | |
a6eff43b | 13684 | |
c9d5deaf YJP |
13685 | #: builtin/reset.c |
13686 | msgid "soft" | |
13687 | msgstr "軟性" | |
a6eff43b | 13688 | |
c9d5deaf YJP |
13689 | #: builtin/reset.c |
13690 | msgid "hard" | |
13691 | msgstr "硬性" | |
9917eca7 | 13692 | |
c9d5deaf YJP |
13693 | #: builtin/reset.c |
13694 | msgid "merge" | |
13695 | msgstr "合併" | |
9917eca7 | 13696 | |
c9d5deaf YJP |
13697 | #: builtin/reset.c |
13698 | msgid "keep" | |
13699 | msgstr "保持" | |
9917eca7 | 13700 | |
c9d5deaf YJP |
13701 | #: builtin/reset.c |
13702 | msgid "You do not have a valid HEAD." | |
13703 | msgstr "您沒有一個有效的 HEAD。" | |
9917eca7 | 13704 | |
c9d5deaf YJP |
13705 | #: builtin/reset.c |
13706 | msgid "Failed to find tree of HEAD." | |
13707 | msgstr "無法找到 HEAD 指向的樹。" | |
9917eca7 | 13708 | |
c9d5deaf YJP |
13709 | #: builtin/reset.c |
13710 | #, c-format | |
13711 | msgid "Failed to find tree of %s." | |
13712 | msgstr "無法找到 %s 指向的樹。" | |
9917eca7 | 13713 | |
c9d5deaf YJP |
13714 | #: builtin/reset.c |
13715 | #, c-format | |
13716 | msgid "HEAD is now at %s" | |
13717 | msgstr "HEAD 現在位於 %s" | |
9917eca7 | 13718 | |
c9d5deaf YJP |
13719 | # 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格 |
13720 | #: builtin/reset.c | |
13721 | #, c-format | |
13722 | msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." | |
13723 | msgstr "在合併過程中不能做%s重設動作。" | |
9917eca7 | 13724 | |
c9d5deaf YJP |
13725 | #: builtin/reset.c builtin/stash.c |
13726 | msgid "be quiet, only report errors" | |
13727 | msgstr "安靜模式,只報告錯誤" | |
9917eca7 | 13728 | |
c9d5deaf YJP |
13729 | #: builtin/reset.c |
13730 | msgid "skip refreshing the index after reset" | |
13731 | msgstr "重設後略過重新整理索引的步驟" | |
9917eca7 | 13732 | |
c9d5deaf YJP |
13733 | #: builtin/reset.c |
13734 | msgid "reset HEAD and index" | |
13735 | msgstr "重設 HEAD 和索引" | |
9917eca7 | 13736 | |
c9d5deaf YJP |
13737 | #: builtin/reset.c |
13738 | msgid "reset only HEAD" | |
13739 | msgstr "只重設 HEAD" | |
9917eca7 | 13740 | |
c9d5deaf YJP |
13741 | #: builtin/reset.c |
13742 | msgid "reset HEAD, index and working tree" | |
13743 | msgstr "重設 HEAD、索引和工作區" | |
9917eca7 | 13744 | |
c9d5deaf YJP |
13745 | #: builtin/reset.c |
13746 | msgid "reset HEAD but keep local changes" | |
13747 | msgstr "重設 HEAD 但儲存本機變更" | |
9917eca7 | 13748 | |
c9d5deaf YJP |
13749 | #: builtin/reset.c |
13750 | msgid "record only the fact that removed paths will be added later" | |
13751 | msgstr "將刪除的路徑標記為稍後新增" | |
9917eca7 | 13752 | |
c9d5deaf YJP |
13753 | #: builtin/reset.c |
13754 | #, c-format | |
13755 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." | |
13756 | msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的版本。" | |
9917eca7 | 13757 | |
c9d5deaf | 13758 | #: builtin/reset.c |
9917eca7 | 13759 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13760 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." |
13761 | msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的樹狀物件。" | |
9917eca7 | 13762 | |
c9d5deaf YJP |
13763 | #: builtin/reset.c |
13764 | msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." | |
13765 | msgstr "--mixed 帶路徑已棄用,而是用 'git reset -- <路徑>'。" | |
9917eca7 | 13766 | |
c9d5deaf YJP |
13767 | # 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格 |
13768 | #: builtin/reset.c | |
9917eca7 | 13769 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13770 | msgid "Cannot do %s reset with paths." |
13771 | msgstr "不能帶路徑進行%s重設。" | |
9917eca7 | 13772 | |
c9d5deaf YJP |
13773 | # 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格 |
13774 | #: builtin/reset.c | |
710636a9 | 13775 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13776 | msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" |
13777 | msgstr "不能對純版本庫進行%s重設" | |
9917eca7 | 13778 | |
c9d5deaf YJP |
13779 | #: builtin/reset.c |
13780 | msgid "Unstaged changes after reset:" | |
13781 | msgstr "重設後取消暫存的變更:" | |
9917eca7 | 13782 | |
c9d5deaf | 13783 | #: builtin/reset.c |
a6eff43b | 13784 | #, c-format |
710636a9 | 13785 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
13786 | "It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n" |
13787 | "'--no-refresh' to avoid this." | |
710636a9 | 13788 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
13789 | "重設後花費 %.2f 秒重新整理索引。\n" |
13790 | "您可以使用「--no-refresh」避開本步驟。" | |
9917eca7 | 13791 | |
c9d5deaf | 13792 | #: builtin/reset.c |
9917eca7 | 13793 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13794 | msgid "Could not reset index file to revision '%s'." |
13795 | msgstr "不能重設索引檔案至版本 '%s'。" | |
9917eca7 | 13796 | |
c9d5deaf YJP |
13797 | #: builtin/reset.c |
13798 | msgid "Could not write new index file." | |
13799 | msgstr "不能寫入新的索引檔案。" | |
9917eca7 | 13800 | |
dedb2883 | 13801 | #: builtin/rev-list.c |
c9d5deaf YJP |
13802 | #, c-format |
13803 | msgid "unable to get disk usage of %s" | |
13804 | msgstr "無法取得 %s 的磁碟用量" | |
9917eca7 | 13805 | |
dedb2883 YJP |
13806 | #: builtin/rev-list.c |
13807 | #, c-format | |
13808 | msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'" | |
13809 | msgstr "「%s」的數值無效:「%s」,唯一允許的格式是「%s」" | |
13810 | ||
c9d5deaf YJP |
13811 | #: builtin/rev-list.c |
13812 | msgid "rev-list does not support display of notes" | |
13813 | msgstr "rev-list 不支援顯示註解" | |
9917eca7 | 13814 | |
c9d5deaf YJP |
13815 | #: builtin/rev-list.c |
13816 | #, c-format | |
13817 | msgid "marked counting and '%s' cannot be used together" | |
13818 | msgstr "標記計數 (marked counting) 與「%s」不得同時使用" | |
9917eca7 | 13819 | |
c9d5deaf YJP |
13820 | #: builtin/rev-parse.c |
13821 | msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" | |
13822 | msgstr "git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]" | |
9917eca7 | 13823 | |
c9d5deaf YJP |
13824 | #: builtin/rev-parse.c |
13825 | msgid "keep the `--` passed as an arg" | |
13826 | msgstr "保持 `--` 作為一個參數傳遞" | |
9917eca7 | 13827 | |
c9d5deaf YJP |
13828 | #: builtin/rev-parse.c |
13829 | msgid "stop parsing after the first non-option argument" | |
13830 | msgstr "遇到第一個非選項參數後停止解析" | |
9917eca7 | 13831 | |
c9d5deaf YJP |
13832 | #: builtin/rev-parse.c |
13833 | msgid "output in stuck long form" | |
13834 | msgstr "以固定長格式輸出" | |
9917eca7 | 13835 | |
c9d5deaf YJP |
13836 | #: builtin/rev-parse.c |
13837 | msgid "premature end of input" | |
13838 | msgstr "輸入過早到達結尾" | |
9917eca7 | 13839 | |
c9d5deaf YJP |
13840 | #: builtin/rev-parse.c |
13841 | msgid "no usage string given before the `--' separator" | |
13842 | msgstr "「--」分隔符號前未提供用法字串" | |
9917eca7 | 13843 | |
dedb2883 YJP |
13844 | #: builtin/rev-parse.c |
13845 | msgid "missing opt-spec before option flags" | |
13846 | msgstr "選項旗標前缺少 opt-spec" | |
13847 | ||
c9d5deaf YJP |
13848 | #: builtin/rev-parse.c |
13849 | msgid "Needed a single revision" | |
13850 | msgstr "需要一個修訂版本" | |
9917eca7 | 13851 | |
c9d5deaf YJP |
13852 | #: builtin/rev-parse.c |
13853 | msgid "" | |
13854 | "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" | |
13855 | " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" | |
13856 | " or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" | |
13857 | "\n" | |
13858 | "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." | |
13859 | msgstr "" | |
13860 | "git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]\n" | |
13861 | " 或者:git rev-parse --sq-quote [<參數>...]\n" | |
13862 | " 或者:git rev-parse [<選項>] [<參數>...]\n" | |
13863 | "\n" | |
13864 | "初次使用時執行 \"git rev-parse --parseopt -h\" 來獲得更多訊息。" | |
9917eca7 | 13865 | |
c9d5deaf YJP |
13866 | #: builtin/rev-parse.c |
13867 | msgid "--resolve-git-dir requires an argument" | |
13868 | msgstr "--resolve-git-dir 需要 1 個引數" | |
9917eca7 | 13869 | |
c9d5deaf YJP |
13870 | #: builtin/rev-parse.c |
13871 | #, c-format | |
13872 | msgid "not a gitdir '%s'" | |
13873 | msgstr "'%s' 不是 git 目錄" | |
9917eca7 | 13874 | |
c9d5deaf YJP |
13875 | #: builtin/rev-parse.c |
13876 | msgid "--git-path requires an argument" | |
13877 | msgstr "--git-path 需要 1 個引數" | |
9917eca7 | 13878 | |
c9d5deaf YJP |
13879 | #: builtin/rev-parse.c |
13880 | msgid "-n requires an argument" | |
13881 | msgstr "-n 需要 1 個引數" | |
6806dd88 | 13882 | |
c9d5deaf YJP |
13883 | #: builtin/rev-parse.c |
13884 | msgid "--path-format requires an argument" | |
13885 | msgstr "--path-format 需要 1 個引數" | |
6806dd88 | 13886 | |
c9d5deaf YJP |
13887 | #: builtin/rev-parse.c |
13888 | #, c-format | |
13889 | msgid "unknown argument to --path-format: %s" | |
13890 | msgstr "傳入 --path-format 的引數未知:%s" | |
9917eca7 | 13891 | |
c9d5deaf YJP |
13892 | #: builtin/rev-parse.c |
13893 | msgid "--default requires an argument" | |
13894 | msgstr "--default 需要 1 個引數" | |
9917eca7 | 13895 | |
c9d5deaf YJP |
13896 | #: builtin/rev-parse.c |
13897 | msgid "--prefix requires an argument" | |
13898 | msgstr "--prefix 需要 1 個引數" | |
9917eca7 | 13899 | |
c9d5deaf YJP |
13900 | #: builtin/rev-parse.c |
13901 | #, c-format | |
13902 | msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s" | |
13903 | msgstr "--abbrev-ref 的模式未知:%s" | |
6806dd88 | 13904 | |
c9d5deaf YJP |
13905 | #: builtin/rev-parse.c setup.c |
13906 | msgid "this operation must be run in a work tree" | |
13907 | msgstr "該動作必須在一個工作區中執行" | |
9917eca7 | 13908 | |
c9d5deaf YJP |
13909 | #: builtin/rev-parse.c |
13910 | #, c-format | |
13911 | msgid "unknown mode for --show-object-format: %s" | |
13912 | msgstr "--show-object-format 的模式未知:%s" | |
9917eca7 | 13913 | |
c9d5deaf YJP |
13914 | #: builtin/revert.c |
13915 | msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." | |
13916 | msgstr "git revert [<選項>] <提交號>..." | |
9917eca7 | 13917 | |
c9d5deaf YJP |
13918 | #: builtin/revert.c |
13919 | msgid "git revert <subcommand>" | |
13920 | msgstr "git revert <子指令>" | |
9917eca7 | 13921 | |
c9d5deaf YJP |
13922 | #: builtin/revert.c |
13923 | msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." | |
13924 | msgstr "git cherry-pick [<選項>] <提交號>..." | |
c9f01d5f | 13925 | |
c9d5deaf YJP |
13926 | #: builtin/revert.c |
13927 | msgid "git cherry-pick <subcommand>" | |
13928 | msgstr "git cherry-pick <子指令>" | |
9917eca7 | 13929 | |
c9d5deaf YJP |
13930 | #: builtin/revert.c |
13931 | #, c-format | |
13932 | msgid "option `%s' expects a number greater than zero" | |
13933 | msgstr "選項 `%s' 期望一個大於零的數字" | |
9917eca7 | 13934 | |
c9d5deaf YJP |
13935 | #: builtin/revert.c |
13936 | #, c-format | |
13937 | msgid "%s: %s cannot be used with %s" | |
13938 | msgstr "%s:%s 不能和 %s 同時使用" | |
9917eca7 | 13939 | |
c9d5deaf YJP |
13940 | #: builtin/revert.c |
13941 | msgid "end revert or cherry-pick sequence" | |
13942 | msgstr "終止反轉或揀選動作" | |
9917eca7 | 13943 | |
c9d5deaf YJP |
13944 | #: builtin/revert.c |
13945 | msgid "resume revert or cherry-pick sequence" | |
13946 | msgstr "繼續反轉或揀選動作" | |
bc663263 | 13947 | |
c9d5deaf YJP |
13948 | #: builtin/revert.c |
13949 | msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" | |
13950 | msgstr "取消反轉或揀選動作" | |
9917eca7 | 13951 | |
c9d5deaf YJP |
13952 | #: builtin/revert.c |
13953 | msgid "skip current commit and continue" | |
13954 | msgstr "略過目前提交並繼續" | |
9917eca7 | 13955 | |
c9d5deaf YJP |
13956 | #: builtin/revert.c |
13957 | msgid "don't automatically commit" | |
13958 | msgstr "不要自動提交" | |
9917eca7 | 13959 | |
c9d5deaf YJP |
13960 | #: builtin/revert.c |
13961 | msgid "edit the commit message" | |
13962 | msgstr "編輯提交說明" | |
9917eca7 | 13963 | |
c9d5deaf YJP |
13964 | #: builtin/revert.c |
13965 | msgid "parent-number" | |
13966 | msgstr "父編號" | |
9917eca7 | 13967 | |
c9d5deaf YJP |
13968 | #: builtin/revert.c |
13969 | msgid "select mainline parent" | |
13970 | msgstr "選擇主幹父提交編號" | |
9917eca7 | 13971 | |
c9d5deaf YJP |
13972 | #: builtin/revert.c |
13973 | msgid "merge strategy" | |
13974 | msgstr "合併策略" | |
9917eca7 | 13975 | |
c9d5deaf YJP |
13976 | #: builtin/revert.c |
13977 | msgid "option for merge strategy" | |
13978 | msgstr "合併策略的選項" | |
c73cfd5c | 13979 | |
c9d5deaf YJP |
13980 | #: builtin/revert.c |
13981 | msgid "append commit name" | |
13982 | msgstr "追加提交名稱" | |
9917eca7 | 13983 | |
c9d5deaf YJP |
13984 | #: builtin/revert.c |
13985 | msgid "preserve initially empty commits" | |
13986 | msgstr "保留初始化的空提交" | |
9917eca7 | 13987 | |
c9d5deaf YJP |
13988 | #: builtin/revert.c |
13989 | msgid "allow commits with empty messages" | |
13990 | msgstr "允許提交說明為空" | |
9917eca7 | 13991 | |
c9d5deaf YJP |
13992 | #: builtin/revert.c |
13993 | msgid "keep redundant, empty commits" | |
13994 | msgstr "保持多餘的、空的提交" | |
9917eca7 | 13995 | |
c9d5deaf YJP |
13996 | #: builtin/revert.c |
13997 | msgid "use the 'reference' format to refer to commits" | |
13998 | msgstr "請使用 “reference” 格式參考提交" | |
9917eca7 | 13999 | |
c9d5deaf YJP |
14000 | #: builtin/revert.c |
14001 | msgid "revert failed" | |
14002 | msgstr "還原失敗" | |
9917eca7 | 14003 | |
c9d5deaf YJP |
14004 | #: builtin/revert.c |
14005 | msgid "cherry-pick failed" | |
14006 | msgstr "揀選失敗" | |
9917eca7 | 14007 | |
c9d5deaf YJP |
14008 | #: builtin/rm.c |
14009 | msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." | |
14010 | msgstr "git rm [<選項>] [--] <檔案>..." | |
9917eca7 | 14011 | |
c9d5deaf YJP |
14012 | #: builtin/rm.c |
14013 | msgid "" | |
14014 | "the following file has staged content different from both the\n" | |
14015 | "file and the HEAD:" | |
14016 | msgid_plural "" | |
14017 | "the following files have staged content different from both the\n" | |
14018 | "file and the HEAD:" | |
14019 | msgstr[0] "如下檔案其暫存的內容和工作區及 HEAD 中的都不一樣:" | |
9917eca7 | 14020 | |
c9d5deaf YJP |
14021 | #: builtin/rm.c |
14022 | msgid "" | |
14023 | "\n" | |
14024 | "(use -f to force removal)" | |
14025 | msgstr "" | |
14026 | "\n" | |
14027 | "(使用 -f 強制刪除)" | |
9917eca7 | 14028 | |
c9d5deaf YJP |
14029 | #: builtin/rm.c |
14030 | msgid "the following file has changes staged in the index:" | |
14031 | msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" | |
14032 | msgstr[0] "下列檔案有暫存在索引的變更:" | |
9917eca7 | 14033 | |
c9d5deaf | 14034 | #: builtin/rm.c |
9917eca7 | 14035 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
14036 | "\n" |
14037 | "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" | |
9917eca7 | 14038 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
14039 | "\n" |
14040 | "(使用 --cached 保留本機檔案,或用 -f 強制刪除)" | |
9917eca7 | 14041 | |
c9d5deaf YJP |
14042 | #: builtin/rm.c |
14043 | msgid "the following file has local modifications:" | |
14044 | msgid_plural "the following files have local modifications:" | |
14045 | msgstr[0] "如下檔案有本機修改:" | |
9917eca7 | 14046 | |
c9d5deaf YJP |
14047 | #: builtin/rm.c |
14048 | msgid "do not list removed files" | |
14049 | msgstr "不列出刪除的檔案" | |
9917eca7 | 14050 | |
c9d5deaf YJP |
14051 | #: builtin/rm.c |
14052 | msgid "only remove from the index" | |
14053 | msgstr "只從索引區刪除" | |
9917eca7 | 14054 | |
c9d5deaf YJP |
14055 | #: builtin/rm.c |
14056 | msgid "override the up-to-date check" | |
14057 | msgstr "忽略檔案更新狀態檢查" | |
bc663263 | 14058 | |
c9d5deaf YJP |
14059 | #: builtin/rm.c |
14060 | msgid "allow recursive removal" | |
14061 | msgstr "允許遞迴刪除" | |
9917eca7 | 14062 | |
c9d5deaf YJP |
14063 | #: builtin/rm.c |
14064 | msgid "exit with a zero status even if nothing matched" | |
14065 | msgstr "即使沒有符合,也以零狀態離開" | |
9917eca7 | 14066 | |
c9d5deaf YJP |
14067 | #: builtin/rm.c |
14068 | msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?" | |
14069 | msgstr "沒有提供路徑規格。我該移除哪個檔案?" | |
9917eca7 | 14070 | |
c9d5deaf YJP |
14071 | #: builtin/rm.c |
14072 | msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" | |
14073 | msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或儲藏後再繼續" | |
9917eca7 | 14074 | |
c9d5deaf YJP |
14075 | #: builtin/rm.c |
14076 | #, c-format | |
14077 | msgid "not removing '%s' recursively without -r" | |
14078 | msgstr "未提供 -r 選項不會遞迴刪除 '%s'" | |
9917eca7 | 14079 | |
c9d5deaf YJP |
14080 | #: builtin/rm.c |
14081 | #, c-format | |
14082 | msgid "git rm: unable to remove %s" | |
14083 | msgstr "git rm:不能刪除 %s" | |
9917eca7 | 14084 | |
c9d5deaf | 14085 | #: builtin/send-pack.c |
9917eca7 | 14086 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
14087 | "git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n" |
14088 | " [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n" | |
14089 | " [--verbose] [--thin] [--atomic]\n" | |
14090 | " [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)" | |
9917eca7 | 14091 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
14092 | "git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n" |
14093 | " [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n" | |
14094 | " [--verbose] [--thin] [--atomic]\n" | |
14095 | " [<主機>:]<目錄> (--all | <引用>...)" | |
9917eca7 | 14096 | |
c9d5deaf YJP |
14097 | #: builtin/send-pack.c |
14098 | msgid "remote name" | |
14099 | msgstr "遠端名稱" | |
9917eca7 | 14100 | |
c9d5deaf YJP |
14101 | #: builtin/send-pack.c |
14102 | msgid "use stateless RPC protocol" | |
14103 | msgstr "使用無狀態的 RPC 協定" | |
9917eca7 | 14104 | |
c9d5deaf YJP |
14105 | #: builtin/send-pack.c |
14106 | msgid "read refs from stdin" | |
14107 | msgstr "從標準輸入讀取引用" | |
bc663263 | 14108 | |
c9d5deaf YJP |
14109 | #: builtin/send-pack.c |
14110 | msgid "print status from remote helper" | |
14111 | msgstr "列印來自遠端 helper 的狀態" | |
bc663263 | 14112 | |
c9d5deaf YJP |
14113 | #: builtin/shortlog.c |
14114 | msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" | |
14115 | msgstr "git shortlog [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]" | |
bc663263 | 14116 | |
c9d5deaf YJP |
14117 | #: builtin/shortlog.c |
14118 | msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" | |
14119 | msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<選項>]" | |
bc663263 | 14120 | |
c9d5deaf YJP |
14121 | #: builtin/shortlog.c |
14122 | msgid "using multiple --group options with stdin is not supported" | |
14123 | msgstr "不支援在標準輸入使用多個 --group 選項" | |
6806dd88 | 14124 | |
c9d5deaf YJP |
14125 | #: builtin/shortlog.c |
14126 | msgid "using --group=trailer with stdin is not supported" | |
14127 | msgstr "不支援在標準輸入使用 --group=trailer" | |
9917eca7 | 14128 | |
c9d5deaf YJP |
14129 | #: builtin/shortlog.c |
14130 | #, c-format | |
14131 | msgid "unknown group type: %s" | |
14132 | msgstr "未知群組類型:%s" | |
9917eca7 | 14133 | |
c9d5deaf YJP |
14134 | #: builtin/shortlog.c |
14135 | msgid "group by committer rather than author" | |
14136 | msgstr "依提交者而非作者分組" | |
9917eca7 | 14137 | |
c9d5deaf YJP |
14138 | #: builtin/shortlog.c |
14139 | msgid "sort output according to the number of commits per author" | |
14140 | msgstr "根據每個作者的提交數量排序" | |
9917eca7 | 14141 | |
c9d5deaf YJP |
14142 | #: builtin/shortlog.c |
14143 | msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count" | |
14144 | msgstr "隱藏提交說明,只提供提交數量" | |
9917eca7 | 14145 | |
c9d5deaf YJP |
14146 | #: builtin/shortlog.c |
14147 | msgid "show the email address of each author" | |
14148 | msgstr "顯示每個作者的電子信件位址" | |
9917eca7 | 14149 | |
c9d5deaf YJP |
14150 | #: builtin/shortlog.c |
14151 | msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]" | |
14152 | msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]" | |
9917eca7 | 14153 | |
c9d5deaf YJP |
14154 | #: builtin/shortlog.c |
14155 | msgid "linewrap output" | |
14156 | msgstr "折行輸出" | |
9917eca7 | 14157 | |
c9d5deaf YJP |
14158 | #: builtin/shortlog.c |
14159 | msgid "field" | |
14160 | msgstr "欄位" | |
9917eca7 | 14161 | |
c9d5deaf YJP |
14162 | #: builtin/shortlog.c |
14163 | msgid "group by field" | |
14164 | msgstr "依欄位分組" | |
9917eca7 | 14165 | |
c9d5deaf YJP |
14166 | #: builtin/shortlog.c |
14167 | msgid "too many arguments given outside repository" | |
14168 | msgstr "版本庫外執行提供了太多的參數" | |
9917eca7 | 14169 | |
c9d5deaf | 14170 | #: builtin/show-branch.c |
9917eca7 | 14171 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
14172 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" |
14173 | " [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" | |
14174 | " [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" | |
14175 | " [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" | |
9917eca7 | 14176 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
14177 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" |
14178 | " [--current] [--color[=<何時>] | --no-color] [--sparse]\n" | |
14179 | " [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" | |
14180 | " [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<版本> | <萬用字元" | |
14181 | ">)...]" | |
9917eca7 | 14182 | |
c9d5deaf YJP |
14183 | #: builtin/show-branch.c |
14184 | msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" | |
14185 | msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<起始點>]] [--list] [<引用>]" | |
9917eca7 | 14186 | |
c9d5deaf | 14187 | #: builtin/show-branch.c |
9917eca7 | 14188 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14189 | msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" |
14190 | msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" | |
14191 | msgstr[0] "忽略 %s,無法處理 %d 個以上的引用" | |
9917eca7 | 14192 | |
c9d5deaf | 14193 | #: builtin/show-branch.c |
9917eca7 | 14194 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14195 | msgid "no matching refs with %s" |
14196 | msgstr "沒有和 %s 符合的引用" | |
9917eca7 | 14197 | |
c9d5deaf YJP |
14198 | #: builtin/show-branch.c |
14199 | msgid "show remote-tracking and local branches" | |
14200 | msgstr "顯示遠端追蹤的和本機的分支" | |
9917eca7 | 14201 | |
c9d5deaf YJP |
14202 | #: builtin/show-branch.c |
14203 | msgid "show remote-tracking branches" | |
14204 | msgstr "顯示遠端追蹤的分支" | |
9917eca7 | 14205 | |
c9d5deaf YJP |
14206 | #: builtin/show-branch.c |
14207 | msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" | |
14208 | msgstr "著色 '*!+-' 到相應的分支" | |
9917eca7 | 14209 | |
c9d5deaf YJP |
14210 | #: builtin/show-branch.c |
14211 | msgid "show <n> more commits after the common ancestor" | |
14212 | msgstr "顯示共同祖先後的 <n> 個提交" | |
9917eca7 | 14213 | |
c9d5deaf YJP |
14214 | #: builtin/show-branch.c |
14215 | msgid "synonym to more=-1" | |
14216 | msgstr "和 more=-1 同義" | |
9917eca7 | 14217 | |
c9d5deaf YJP |
14218 | #: builtin/show-branch.c |
14219 | msgid "suppress naming strings" | |
14220 | msgstr "不顯示字串命名" | |
9917eca7 | 14221 | |
c9d5deaf YJP |
14222 | #: builtin/show-branch.c |
14223 | msgid "include the current branch" | |
14224 | msgstr "包括目前分支" | |
9917eca7 | 14225 | |
c9d5deaf YJP |
14226 | #: builtin/show-branch.c |
14227 | msgid "name commits with their object names" | |
14228 | msgstr "以物件名字命名提交" | |
9917eca7 | 14229 | |
c9d5deaf YJP |
14230 | #: builtin/show-branch.c |
14231 | msgid "show possible merge bases" | |
14232 | msgstr "顯示可能合併的基礎" | |
9917eca7 | 14233 | |
c9d5deaf YJP |
14234 | #: builtin/show-branch.c |
14235 | msgid "show refs unreachable from any other ref" | |
14236 | msgstr "顯示沒有任何引用的的引用" | |
9917eca7 | 14237 | |
c9d5deaf YJP |
14238 | #: builtin/show-branch.c |
14239 | msgid "show commits in topological order" | |
14240 | msgstr "以拓撲順序顯示提交" | |
9917eca7 | 14241 | |
c9d5deaf YJP |
14242 | #: builtin/show-branch.c |
14243 | msgid "show only commits not on the first branch" | |
14244 | msgstr "只顯示不在第一個分支上的提交" | |
9917eca7 | 14245 | |
c9d5deaf YJP |
14246 | #: builtin/show-branch.c |
14247 | msgid "show merges reachable from only one tip" | |
14248 | msgstr "顯示僅一個分支可存取的合併提交" | |
9917eca7 | 14249 | |
c9d5deaf YJP |
14250 | #: builtin/show-branch.c |
14251 | msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" | |
14252 | msgstr "拓撲方式排序,並儘可能地保持日期順序" | |
9917eca7 | 14253 | |
c9d5deaf YJP |
14254 | #: builtin/show-branch.c |
14255 | msgid "<n>[,<base>]" | |
14256 | msgstr "<n>[,<base>]" | |
9917eca7 | 14257 | |
c9d5deaf YJP |
14258 | #: builtin/show-branch.c |
14259 | msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" | |
14260 | msgstr "顯示從起始點開始的 <n> 條最近的引用日誌記錄" | |
9917eca7 | 14261 | |
c9d5deaf YJP |
14262 | #: builtin/show-branch.c |
14263 | msgid "no branches given, and HEAD is not valid" | |
14264 | msgstr "未提供分支,且 HEAD 無效" | |
6806dd88 | 14265 | |
c9d5deaf YJP |
14266 | #: builtin/show-branch.c |
14267 | msgid "--reflog option needs one branch name" | |
14268 | msgstr "選項 --reflog 需要一個分支名" | |
6806dd88 | 14269 | |
c9d5deaf | 14270 | #: builtin/show-branch.c |
9917eca7 | 14271 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14272 | msgid "only %d entry can be shown at one time." |
14273 | msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." | |
14274 | msgstr[0] "一次只能顯示 %d 個條目。" | |
9917eca7 | 14275 | |
c9d5deaf | 14276 | #: builtin/show-branch.c |
9917eca7 | 14277 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14278 | msgid "no such ref %s" |
14279 | msgstr "無此引用 %s" | |
9917eca7 | 14280 | |
c9d5deaf | 14281 | #: builtin/show-branch.c |
6b775693 | 14282 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14283 | msgid "cannot handle more than %d rev." |
14284 | msgid_plural "cannot handle more than %d revs." | |
14285 | msgstr[0] "不能處理 %d 個以上的版本。" | |
9917eca7 | 14286 | |
c9d5deaf | 14287 | #: builtin/show-branch.c |
9917eca7 | 14288 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14289 | msgid "'%s' is not a valid ref." |
14290 | msgstr "'%s' 不是一個有效的引用。" | |
9917eca7 | 14291 | |
c9d5deaf | 14292 | #: builtin/show-branch.c |
9917eca7 | 14293 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14294 | msgid "cannot find commit %s (%s)" |
14295 | msgstr "不能找到提交 %s(%s)" | |
9917eca7 | 14296 | |
c9d5deaf YJP |
14297 | #: builtin/show-index.c |
14298 | msgid "hash-algorithm" | |
14299 | msgstr "雜湊算法" | |
9917eca7 | 14300 | |
c9d5deaf YJP |
14301 | #: builtin/show-index.c |
14302 | msgid "Unknown hash algorithm" | |
14303 | msgstr "未知的雜湊算法" | |
9917eca7 | 14304 | |
c9d5deaf | 14305 | #: builtin/show-ref.c |
9917eca7 | 14306 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
14307 | "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" |
14308 | "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" | |
9917eca7 | 14309 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
14310 | "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" |
14311 | "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<模式>...]" | |
9917eca7 | 14312 | |
c9d5deaf YJP |
14313 | #: builtin/show-ref.c |
14314 | msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" | |
14315 | msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<模式>]" | |
9917eca7 | 14316 | |
c9d5deaf YJP |
14317 | #: builtin/show-ref.c |
14318 | msgid "only show tags (can be combined with heads)" | |
14319 | msgstr "只顯示標籤(可以和頭共用)" | |
9917eca7 | 14320 | |
c9d5deaf YJP |
14321 | #: builtin/show-ref.c |
14322 | msgid "only show heads (can be combined with tags)" | |
14323 | msgstr "只顯示頭(可以和標籤共用)" | |
9917eca7 | 14324 | |
c9d5deaf YJP |
14325 | #: builtin/show-ref.c |
14326 | msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" | |
14327 | msgstr "更嚴格的引用檢測,需要精確的引用路徑" | |
9917eca7 | 14328 | |
c9d5deaf YJP |
14329 | #: builtin/show-ref.c |
14330 | msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" | |
14331 | msgstr "顯示 HEAD 引用,即使被過濾掉" | |
048a41db | 14332 | |
c9d5deaf YJP |
14333 | #: builtin/show-ref.c |
14334 | msgid "dereference tags into object IDs" | |
14335 | msgstr "轉換標籤到物件 ID" | |
9917eca7 | 14336 | |
c9d5deaf YJP |
14337 | #: builtin/show-ref.c |
14338 | msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" | |
14339 | msgstr "只顯示使用 <n> 個數字的 SHA1 雜湊" | |
9917eca7 | 14340 | |
c9d5deaf YJP |
14341 | #: builtin/show-ref.c |
14342 | msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" | |
14343 | msgstr "不列印結果到標準輸出(例如與 --verify 參數共用)" | |
9917eca7 | 14344 | |
c9d5deaf YJP |
14345 | #: builtin/show-ref.c |
14346 | msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" | |
14347 | msgstr "顯示從標準輸入中讀入的不在本機版本庫中的引用" | |
9917eca7 | 14348 | |
c9d5deaf YJP |
14349 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14350 | msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>" | |
14351 | msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <選項>" | |
9917eca7 | 14352 | |
c9d5deaf YJP |
14353 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14354 | msgid "this worktree is not sparse" | |
14355 | msgstr "這不是稀疏工作區" | |
9917eca7 | 14356 | |
c9d5deaf YJP |
14357 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14358 | msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)" | |
14359 | msgstr "這不是稀疏工作區(sparse-checkout 檔案可能不存在)" | |
9917eca7 | 14360 | |
c9d5deaf YJP |
14361 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14362 | #, c-format | |
9917eca7 | 14363 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
14364 | "directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout " |
14365 | "cone" | |
14366 | msgstr "「%s」目錄有未追蹤的檔案,但不在稀疏提交的 cone 中" | |
9917eca7 | 14367 | |
c9d5deaf YJP |
14368 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14369 | #, c-format | |
14370 | msgid "failed to remove directory '%s'" | |
14371 | msgstr "無法移除 '%s' 目錄" | |
9917eca7 | 14372 | |
c9d5deaf YJP |
14373 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14374 | msgid "failed to create directory for sparse-checkout file" | |
14375 | msgstr "無法建立稀疏簽出檔案的目錄" | |
9917eca7 | 14376 | |
c9d5deaf YJP |
14377 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14378 | msgid "failed to initialize worktree config" | |
14379 | msgstr "無法初始化工作區組態" | |
9917eca7 | 14380 | |
c9d5deaf YJP |
14381 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14382 | msgid "failed to modify sparse-index config" | |
14383 | msgstr "無法修改稀疏索引設定" | |
9917eca7 | 14384 | |
c9d5deaf YJP |
14385 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14386 | msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode" | |
14387 | msgstr "以 cone 模式初始化稀疏簽出" | |
9917eca7 | 14388 | |
c9d5deaf YJP |
14389 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14390 | msgid "toggle the use of a sparse index" | |
14391 | msgstr "切換是否使用稀疏索引" | |
9917eca7 | 14392 | |
dedb2883 | 14393 | #: builtin/sparse-checkout.c commit-graph.c midx.c sequencer.c |
9917eca7 | 14394 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14395 | msgid "unable to create leading directories of %s" |
14396 | msgstr "不能為 %s 建立先導目錄" | |
9917eca7 | 14397 | |
c9d5deaf | 14398 | #: builtin/sparse-checkout.c |
9917eca7 | 14399 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14400 | msgid "failed to open '%s'" |
14401 | msgstr "無法開啟「%s」" | |
9917eca7 | 14402 | |
c9d5deaf YJP |
14403 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14404 | #, c-format | |
14405 | msgid "could not normalize path %s" | |
14406 | msgstr "無法標準化路徑 %s" | |
9917eca7 | 14407 | |
c9d5deaf YJP |
14408 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14409 | #, c-format | |
14410 | msgid "unable to unquote C-style string '%s'" | |
14411 | msgstr "無法去掉 '%s' C 樣式字串的引號" | |
6b775693 | 14412 | |
c9d5deaf YJP |
14413 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14414 | msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns" | |
14415 | msgstr "無法載入現存的稀疏簽出樣式" | |
9917eca7 | 14416 | |
c9d5deaf YJP |
14417 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14418 | msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode" | |
14419 | msgstr "現有的稀疏簽出樣式不使用 cone 模式" | |
9917eca7 | 14420 | |
c9d5deaf YJP |
14421 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14422 | msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode" | |
14423 | msgstr "請從上層目錄,以非 cone 模式執行" | |
9917eca7 | 14424 | |
c9d5deaf YJP |
14425 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14426 | msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)" | |
14427 | msgstr "指定目錄而非模式(沒有前置斜線)" | |
9917eca7 | 14428 | |
c9d5deaf YJP |
14429 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14430 | msgid "" | |
14431 | "specify directories rather than patterns. If your directory starts with a " | |
14432 | "'!', pass --skip-checks" | |
14433 | msgstr "指定目錄而非模式。若您的目錄是以「!」開頭,請傳入 --skip-checks" | |
9917eca7 | 14434 | |
c9d5deaf YJP |
14435 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14436 | msgid "" | |
14437 | "specify directories rather than patterns. If your directory really has any " | |
14438 | "of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks" | |
14439 | msgstr "" | |
14440 | "指定目錄而非模式。若您的目錄名稱真的包含「*?[]\\」其中一個,請傳入 --skip-" | |
14441 | "checks" | |
9917eca7 | 14442 | |
c9d5deaf YJP |
14443 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14444 | #, c-format | |
14445 | msgid "" | |
14446 | "'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --" | |
14447 | "skip-checks" | |
14448 | msgstr "「%s」不是目錄。若要仍將其視作目錄,請重新傳入 --skip-checks 執行" | |
9917eca7 | 14449 | |
c9d5deaf YJP |
14450 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14451 | #, c-format | |
14452 | msgid "" | |
14453 | "pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file " | |
14454 | "(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)." | |
14455 | msgstr "" | |
14456 | "若您想要單一檔案,請在目錄前打上斜線,如「%s」(見 git-sparse-checkout 手冊" | |
14457 | "〈NON-CONE PROBLEMS〉一節)。" | |
9917eca7 | 14458 | |
c9d5deaf YJP |
14459 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14460 | msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)" | |
14461 | msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)" | |
9917eca7 | 14462 | |
c9d5deaf YJP |
14463 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14464 | msgid "" | |
14465 | "skip some sanity checks on the given paths that might give false positives" | |
14466 | msgstr "在可能給出誤判結果的指定目錄,略過某些完整性檢查" | |
9917eca7 | 14467 | |
c9d5deaf YJP |
14468 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14469 | msgid "read patterns from standard in" | |
14470 | msgstr "從標準輸入讀取樣式" | |
9917eca7 | 14471 | |
c9d5deaf YJP |
14472 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14473 | msgid "no sparse-checkout to add to" | |
14474 | msgstr "沒有要加入之稀疏簽出" | |
9917eca7 | 14475 | |
c9d5deaf YJP |
14476 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14477 | msgid "" | |
14478 | "git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] " | |
14479 | "(--stdin | <patterns>)" | |
14480 | msgstr "" | |
14481 | "git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] " | |
14482 | "(--stdin | <patterns>)" | |
9917eca7 | 14483 | |
c9d5deaf YJP |
14484 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14485 | msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns" | |
14486 | msgstr "必須在稀疏提交才能重新套用稀疏樣式 (sparsity pattern)" | |
9917eca7 | 14487 | |
c9d5deaf YJP |
14488 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14489 | msgid "error while refreshing working directory" | |
14490 | msgstr "重新整理工作目錄時發生錯誤" | |
6b775693 | 14491 | |
c9d5deaf YJP |
14492 | #: builtin/stash.c |
14493 | msgid "git stash list [<options>]" | |
14494 | msgstr "git stash list [<選項>]" | |
6b775693 | 14495 | |
c9d5deaf YJP |
14496 | #: builtin/stash.c |
14497 | msgid "git stash show [<options>] [<stash>]" | |
14498 | msgstr "git stash show [<選項>] [<stash>]" | |
9917eca7 | 14499 | |
c9d5deaf YJP |
14500 | #: builtin/stash.c |
14501 | msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" | |
14502 | msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" | |
9917eca7 | 14503 | |
c9d5deaf YJP |
14504 | #: builtin/stash.c |
14505 | msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" | |
14506 | msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" | |
9917eca7 | 14507 | |
c9d5deaf YJP |
14508 | #: builtin/stash.c |
14509 | msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]" | |
14510 | msgstr "git stash branch <分支名> [<stash>]" | |
bc663263 | 14511 | |
c9d5deaf YJP |
14512 | #: builtin/stash.c |
14513 | msgid "" | |
14514 | "git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--" | |
14515 | "quiet]\n" | |
14516 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" | |
14517 | " [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" | |
14518 | " [--] [<pathspec>...]]" | |
14519 | msgstr "" | |
14520 | "git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--" | |
14521 | "quiet]\n" | |
14522 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <訊息>]\n" | |
14523 | " [--pathspec-from-file=<檔案> [--pathspec-file-nul]]\n" | |
14524 | " [--] [<路徑規格>...]]" | |
bc663263 | 14525 | |
c9d5deaf YJP |
14526 | #: builtin/stash.c |
14527 | msgid "" | |
14528 | "git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--" | |
14529 | "quiet]\n" | |
14530 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]" | |
14531 | msgstr "" | |
14532 | "git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--" | |
14533 | "quiet]\n" | |
14534 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<訊息>]" | |
bc663263 | 14535 | |
c9d5deaf YJP |
14536 | #: builtin/stash.c |
14537 | msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" | |
14538 | msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" | |
bc663263 | 14539 | |
c9d5deaf YJP |
14540 | #: builtin/stash.c |
14541 | msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" | |
14542 | msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" | |
bc663263 | 14543 | |
c9d5deaf YJP |
14544 | #: builtin/stash.c |
14545 | msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>" | |
14546 | msgstr "git stash store [-m|--message <消息>] [-q|--quiet] <提交>" | |
14547 | ||
14548 | #: builtin/stash.c | |
14549 | msgid "" | |
14550 | "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
14551 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" | |
14552 | " [--] [<pathspec>...]]" | |
14553 | msgstr "" | |
14554 | "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
14555 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <消息>]\n" | |
14556 | " [--] [<路徑規格>...]]" | |
14557 | ||
14558 | #: builtin/stash.c | |
14559 | msgid "" | |
14560 | "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
14561 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]" | |
14562 | msgstr "" | |
14563 | "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
14564 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<消息>]" | |
bc663263 | 14565 | |
c9d5deaf | 14566 | #: builtin/stash.c |
6b775693 | 14567 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14568 | msgid "'%s' is not a stash-like commit" |
14569 | msgstr "'%s' 不像是一個儲藏提交" | |
6b775693 | 14570 | |
c9d5deaf YJP |
14571 | #: builtin/stash.c |
14572 | #, c-format | |
14573 | msgid "Too many revisions specified:%s" | |
14574 | msgstr "指定了太多的版本:%s" | |
9917eca7 | 14575 | |
c9d5deaf YJP |
14576 | #: builtin/stash.c |
14577 | msgid "No stash entries found." | |
14578 | msgstr "未發現儲藏條目。" | |
9917eca7 | 14579 | |
c9d5deaf YJP |
14580 | #: builtin/stash.c |
14581 | #, c-format | |
14582 | msgid "%s is not a valid reference" | |
14583 | msgstr "%s 不是一個有效的引用名" | |
9917eca7 | 14584 | |
c9d5deaf YJP |
14585 | #: builtin/stash.c |
14586 | msgid "git stash clear with arguments is unimplemented" | |
14587 | msgstr "尚未實作傳入參數的 git stash clear" | |
9917eca7 | 14588 | |
c9d5deaf YJP |
14589 | #: builtin/stash.c |
14590 | #, c-format | |
14591 | msgid "" | |
14592 | "WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n" | |
14593 | " %s -> %s\n" | |
14594 | " to make room.\n" | |
14595 | msgstr "" | |
14596 | "警告:未追蹤檔案擋住追蹤檔案的去路!已重新命名:\n" | |
14597 | " %s -> %s\n" | |
14598 | " 以騰出空間留給追蹤檔案。\n" | |
9917eca7 | 14599 | |
c9d5deaf YJP |
14600 | #: builtin/stash.c |
14601 | msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" | |
14602 | msgstr "無法在合併過程套用儲藏" | |
9917eca7 | 14603 | |
c9d5deaf YJP |
14604 | #: builtin/stash.c |
14605 | #, c-format | |
14606 | msgid "could not generate diff %s^!." | |
14607 | msgstr "無法生成差異 %s^!." | |
9917eca7 | 14608 | |
c9d5deaf YJP |
14609 | #: builtin/stash.c |
14610 | msgid "conflicts in index. Try without --index." | |
14611 | msgstr "索引中有衝突。請試試看不用 --index。" | |
9917eca7 | 14612 | |
c9d5deaf YJP |
14613 | #: builtin/stash.c |
14614 | msgid "could not save index tree" | |
14615 | msgstr "不能儲存索引樹" | |
8278f870 | 14616 | |
c9d5deaf YJP |
14617 | #: builtin/stash.c |
14618 | #, c-format | |
14619 | msgid "Merging %s with %s" | |
14620 | msgstr "正在合併 %s 和 %s" | |
9917eca7 | 14621 | |
c9d5deaf YJP |
14622 | #: builtin/stash.c |
14623 | msgid "Index was not unstashed." | |
14624 | msgstr "索引未從儲藏中復原。" | |
9917eca7 | 14625 | |
c9d5deaf YJP |
14626 | #: builtin/stash.c |
14627 | msgid "could not restore untracked files from stash" | |
14628 | msgstr "無法從儲藏條目中復原未追蹤檔案" | |
9917eca7 | 14629 | |
c9d5deaf YJP |
14630 | #: builtin/stash.c |
14631 | msgid "attempt to recreate the index" | |
14632 | msgstr "嘗試重建索引" | |
9917eca7 | 14633 | |
c9d5deaf YJP |
14634 | #: builtin/stash.c |
14635 | #, c-format | |
14636 | msgid "Dropped %s (%s)" | |
14637 | msgstr "捨棄了 %s(%s)" | |
9917eca7 | 14638 | |
c9d5deaf YJP |
14639 | #: builtin/stash.c |
14640 | #, c-format | |
14641 | msgid "%s: Could not drop stash entry" | |
14642 | msgstr "%s:無法捨棄儲藏條目" | |
9917eca7 | 14643 | |
c9d5deaf YJP |
14644 | #: builtin/stash.c |
14645 | #, c-format | |
14646 | msgid "'%s' is not a stash reference" | |
14647 | msgstr "'%s' 不是一個儲藏引用" | |
a6eff43b | 14648 | |
c9d5deaf YJP |
14649 | #: builtin/stash.c |
14650 | msgid "The stash entry is kept in case you need it again." | |
14651 | msgstr "儲藏條目被保留以備您再次需要。" | |
9917eca7 | 14652 | |
c9d5deaf YJP |
14653 | #: builtin/stash.c |
14654 | msgid "No branch name specified" | |
14655 | msgstr "未指定分支名" | |
9917eca7 | 14656 | |
c9d5deaf YJP |
14657 | #: builtin/stash.c |
14658 | msgid "failed to parse tree" | |
14659 | msgstr "無法解析樹" | |
9917eca7 | 14660 | |
c9d5deaf YJP |
14661 | #: builtin/stash.c |
14662 | msgid "failed to unpack trees" | |
14663 | msgstr "無法解包樹" | |
9917eca7 | 14664 | |
c9d5deaf YJP |
14665 | #: builtin/stash.c |
14666 | msgid "include untracked files in the stash" | |
14667 | msgstr "在儲藏區包含未追蹤檔案" | |
bc663263 | 14668 | |
c9d5deaf YJP |
14669 | #: builtin/stash.c |
14670 | msgid "only show untracked files in the stash" | |
14671 | msgstr "只在儲藏區顯示未追蹤檔案" | |
9917eca7 | 14672 | |
c9d5deaf YJP |
14673 | #: builtin/stash.c |
14674 | #, c-format | |
14675 | msgid "Cannot update %s with %s" | |
14676 | msgstr "無法用 %2$s 更新 %1$s" | |
9917eca7 | 14677 | |
c9d5deaf YJP |
14678 | #: builtin/stash.c |
14679 | msgid "stash message" | |
14680 | msgstr "儲藏說明" | |
9917eca7 | 14681 | |
c9d5deaf YJP |
14682 | #: builtin/stash.c |
14683 | msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument" | |
14684 | msgstr "\"git stash store\" 需要一個 <提交> 參數" | |
9917eca7 | 14685 | |
c9d5deaf YJP |
14686 | #: builtin/stash.c |
14687 | msgid "No staged changes" | |
14688 | msgstr "無暫存變更" | |
9917eca7 | 14689 | |
c9d5deaf YJP |
14690 | #: builtin/stash.c |
14691 | msgid "No changes selected" | |
14692 | msgstr "沒有選擇變更" | |
c9f01d5f | 14693 | |
c9d5deaf YJP |
14694 | #: builtin/stash.c |
14695 | msgid "You do not have the initial commit yet" | |
14696 | msgstr "您尚未建立初始提交" | |
9917eca7 | 14697 | |
c9d5deaf YJP |
14698 | #: builtin/stash.c |
14699 | msgid "Cannot save the current index state" | |
14700 | msgstr "無法儲存目前索引狀態" | |
9917eca7 | 14701 | |
c9d5deaf YJP |
14702 | #: builtin/stash.c |
14703 | msgid "Cannot save the untracked files" | |
14704 | msgstr "無法儲存未追蹤檔案" | |
9917eca7 | 14705 | |
c9d5deaf YJP |
14706 | #: builtin/stash.c |
14707 | msgid "Cannot save the current worktree state" | |
14708 | msgstr "無法儲存目前工作區狀態" | |
9917eca7 | 14709 | |
c9d5deaf YJP |
14710 | #: builtin/stash.c |
14711 | msgid "Cannot save the current staged state" | |
14712 | msgstr "無法儲存目前暫存狀態" | |
9917eca7 | 14713 | |
c9d5deaf YJP |
14714 | #: builtin/stash.c |
14715 | msgid "Cannot record working tree state" | |
14716 | msgstr "不能記錄工作區狀態" | |
9917eca7 | 14717 | |
c9d5deaf YJP |
14718 | #: builtin/stash.c |
14719 | msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" | |
14720 | msgstr "不能同時使用參數 --patch 和 --include-untracked 或 --all" | |
a6eff43b | 14721 | |
c9d5deaf YJP |
14722 | #: builtin/stash.c |
14723 | msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time" | |
14724 | msgstr "--staged 和 --include-untracked 或 --all 不得同時使用" | |
9917eca7 | 14725 | |
c9d5deaf YJP |
14726 | #: builtin/stash.c |
14727 | msgid "Did you forget to 'git add'?" | |
14728 | msgstr "您是否忘了執行 'git add'?" | |
9917eca7 | 14729 | |
c9d5deaf YJP |
14730 | #: builtin/stash.c |
14731 | msgid "No local changes to save" | |
14732 | msgstr "沒有要儲存的本機修改" | |
13185fd2 | 14733 | |
c9d5deaf YJP |
14734 | #: builtin/stash.c |
14735 | msgid "Cannot initialize stash" | |
14736 | msgstr "無法初始化儲藏" | |
bc663263 | 14737 | |
c9d5deaf YJP |
14738 | #: builtin/stash.c |
14739 | msgid "Cannot save the current status" | |
14740 | msgstr "無法儲存目前狀態" | |
9917eca7 | 14741 | |
c9d5deaf | 14742 | #: builtin/stash.c |
9917eca7 | 14743 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14744 | msgid "Saved working directory and index state %s" |
14745 | msgstr "儲存工作目錄和索引狀態 %s" | |
9917eca7 | 14746 | |
c9d5deaf YJP |
14747 | #: builtin/stash.c |
14748 | msgid "Cannot remove worktree changes" | |
14749 | msgstr "無法刪除工作區變更" | |
9917eca7 | 14750 | |
c9d5deaf YJP |
14751 | #: builtin/stash.c |
14752 | msgid "keep index" | |
14753 | msgstr "保持索引" | |
9917eca7 | 14754 | |
c9d5deaf YJP |
14755 | #: builtin/stash.c |
14756 | msgid "stash staged changes only" | |
14757 | msgstr "只儲藏暫存變更" | |
9917eca7 | 14758 | |
c9d5deaf YJP |
14759 | #: builtin/stash.c |
14760 | msgid "stash in patch mode" | |
14761 | msgstr "以修補檔模式儲藏" | |
cb57f250 | 14762 | |
c9d5deaf YJP |
14763 | #: builtin/stash.c |
14764 | msgid "quiet mode" | |
14765 | msgstr "靜默模式" | |
9917eca7 | 14766 | |
c9d5deaf YJP |
14767 | #: builtin/stash.c |
14768 | msgid "include untracked files in stash" | |
14769 | msgstr "儲藏中包含未追蹤檔案" | |
9917eca7 | 14770 | |
c9d5deaf YJP |
14771 | #: builtin/stash.c |
14772 | msgid "include ignore files" | |
14773 | msgstr "包含忽略的檔案" | |
9917eca7 | 14774 | |
c9d5deaf YJP |
14775 | #: builtin/stripspace.c |
14776 | msgid "skip and remove all lines starting with comment character" | |
14777 | msgstr "略過和移除所有的備註行" | |
9917eca7 | 14778 | |
c9d5deaf YJP |
14779 | #: builtin/stripspace.c |
14780 | msgid "prepend comment character and space to each line" | |
14781 | msgstr "為每一行的行首新增備註符和空格" | |
9917eca7 | 14782 | |
c9d5deaf YJP |
14783 | #: builtin/submodule--helper.c |
14784 | #, c-format | |
14785 | msgid "Expecting a full ref name, got %s" | |
14786 | msgstr "期望一個完整的引用名稱,卻得到 %s" | |
9917eca7 | 14787 | |
dedb2883 YJP |
14788 | #: builtin/submodule--helper.c |
14789 | #, c-format | |
14790 | msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" | |
14791 | msgstr "無法獲得子模組 '%s' 的版本庫句柄" | |
14792 | ||
c9d5deaf | 14793 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 YJP |
14794 | #, c-format |
14795 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
14796 | "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " |
14797 | "authoritative upstream." | |
14798 | msgstr "無法找到設定 '%s'。假定這個版本庫是其自身的官方上游。" | |
9917eca7 | 14799 | |
c9d5deaf | 14800 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 14801 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14802 | msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" |
14803 | msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模組 '%s' 的 url" | |
9917eca7 | 14804 | |
c9d5deaf | 14805 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 14806 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14807 | msgid "Entering '%s'\n" |
14808 | msgstr "進入 '%s'\n" | |
9917eca7 | 14809 | |
c9d5deaf | 14810 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 YJP |
14811 | #, c-format |
14812 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
14813 | "run_command returned non-zero status for %s\n" |
14814 | "." | |
9917eca7 | 14815 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
14816 | "對 %s 執行 run_command 返回非零值。\n" |
14817 | "." | |
9917eca7 | 14818 | |
c9d5deaf | 14819 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 14820 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14821 | msgid "" |
14822 | "run_command returned non-zero status while recursing in the nested " | |
14823 | "submodules of %s\n" | |
14824 | "." | |
14825 | msgstr "" | |
14826 | "在遞迴 %s 的子模組執行 run_command 時返回非零值。\n" | |
14827 | "." | |
9917eca7 | 14828 | |
c9d5deaf YJP |
14829 | #: builtin/submodule--helper.c |
14830 | msgid "suppress output of entering each submodule command" | |
14831 | msgstr "隱藏每個子模組進入命令的輸出" | |
9917eca7 | 14832 | |
c9d5deaf YJP |
14833 | #: builtin/submodule--helper.c |
14834 | msgid "recurse into nested submodules" | |
14835 | msgstr "遞迴進入嵌套子模組中" | |
9917eca7 | 14836 | |
c9d5deaf | 14837 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
14838 | msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" |
14839 | msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" | |
9917eca7 | 14840 | |
c9d5deaf | 14841 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 14842 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14843 | msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" |
14844 | msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊 url" | |
9917eca7 | 14845 | |
c9d5deaf | 14846 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 14847 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14848 | msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" |
14849 | msgstr "子模組 '%s'(%s)已對路徑 '%s' 註冊\n" | |
9917eca7 | 14850 | |
c9d5deaf | 14851 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 14852 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14853 | msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" |
14854 | msgstr "警告:建議子模組 '%s' 使用指令更新模式\n" | |
9917eca7 | 14855 | |
c9d5deaf | 14856 | #: builtin/submodule--helper.c |
048a41db | 14857 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14858 | msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" |
14859 | msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊更新模式" | |
048a41db | 14860 | |
c9d5deaf YJP |
14861 | #: builtin/submodule--helper.c |
14862 | msgid "suppress output for initializing a submodule" | |
14863 | msgstr "隱藏初始化子模組的輸出" | |
9917eca7 | 14864 | |
c9d5deaf | 14865 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
14866 | msgid "git submodule init [<options>] [<path>]" |
14867 | msgstr "git submodule init [<options>] [<path>]" | |
c9d5deaf YJP |
14868 | |
14869 | #: builtin/submodule--helper.c | |
cb57f250 | 14870 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14871 | msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" |
14872 | msgstr "在 .gitmodules 中沒有發現路徑 '%s' 的子模組映射" | |
cb57f250 | 14873 | |
c9d5deaf YJP |
14874 | #: builtin/submodule--helper.c |
14875 | #, c-format | |
14876 | msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" | |
14877 | msgstr "無法解析子模組 '%s' 的 HEAD 引用" | |
9917eca7 | 14878 | |
c9d5deaf YJP |
14879 | #: builtin/submodule--helper.c |
14880 | #, c-format | |
14881 | msgid "failed to recurse into submodule '%s'" | |
14882 | msgstr "遞迴子模組 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 14883 | |
c9d5deaf YJP |
14884 | #: builtin/submodule--helper.c |
14885 | msgid "suppress submodule status output" | |
14886 | msgstr "隱藏子模組的狀態輸出" | |
9917eca7 | 14887 | |
c9d5deaf | 14888 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 14889 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
14890 | "use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " |
14891 | "HEAD" | |
14892 | msgstr "使用儲存在索引中的提交,而非儲存在子模組 HEAD 中的提交" | |
9917eca7 | 14893 | |
c9d5deaf YJP |
14894 | #: builtin/submodule--helper.c |
14895 | msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" | |
14896 | msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<路徑>...]" | |
14897 | ||
c9d5deaf | 14898 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 14899 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14900 | msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)" |
14901 | msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)" | |
9917eca7 | 14902 | |
c9d5deaf | 14903 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 14904 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14905 | msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)" |
14906 | msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)" | |
9917eca7 | 14907 | |
c9d5deaf | 14908 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 14909 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14910 | msgid "%s" |
14911 | msgstr "%s" | |
9917eca7 | 14912 | |
c9d5deaf YJP |
14913 | #: builtin/submodule--helper.c |
14914 | #, c-format | |
14915 | msgid "couldn't hash object from '%s'" | |
14916 | msgstr "無法雜湊來自 '%s' 的物件" | |
9917eca7 | 14917 | |
c9d5deaf YJP |
14918 | #: builtin/submodule--helper.c |
14919 | #, c-format | |
14920 | msgid "unexpected mode %o\n" | |
14921 | msgstr "非預期的模式 %o\n" | |
9917eca7 | 14922 | |
c9d5deaf YJP |
14923 | #: builtin/submodule--helper.c |
14924 | msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD" | |
14925 | msgstr "使用儲存在索引中的提交而非子模組 HEAD" | |
81e30fc0 | 14926 | |
c9d5deaf YJP |
14927 | #: builtin/submodule--helper.c |
14928 | msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD" | |
14929 | msgstr "比較索引中提交與子模組 HEAD 提交的差異" | |
9917eca7 | 14930 | |
c9d5deaf YJP |
14931 | #: builtin/submodule--helper.c |
14932 | msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'" | |
14933 | msgstr "'ignore_config' 值設為 'all' 時略過子模組" | |
9917eca7 | 14934 | |
c9d5deaf YJP |
14935 | #: builtin/submodule--helper.c |
14936 | msgid "limit the summary size" | |
14937 | msgstr "限制摘要大小" | |
9917eca7 | 14938 | |
c9d5deaf | 14939 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
14940 | msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]" |
14941 | msgstr "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]" | |
9917eca7 | 14942 | |
c9d5deaf YJP |
14943 | #: builtin/submodule--helper.c |
14944 | msgid "could not fetch a revision for HEAD" | |
14945 | msgstr "無法取得 HEAD 的版本" | |
9917eca7 | 14946 | |
c9d5deaf YJP |
14947 | #: builtin/submodule--helper.c |
14948 | #, c-format | |
14949 | msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" | |
14950 | msgstr "為 '%s' 同步子模組 url\n" | |
9917eca7 | 14951 | |
c9d5deaf YJP |
14952 | #: builtin/submodule--helper.c |
14953 | #, c-format | |
14954 | msgid "failed to register url for submodule path '%s'" | |
14955 | msgstr "無法為子模組路徑 '%s' 註冊 url" | |
a6eff43b | 14956 | |
c9d5deaf YJP |
14957 | #: builtin/submodule--helper.c |
14958 | #, c-format | |
14959 | msgid "failed to update remote for submodule '%s'" | |
14960 | msgstr "無法為子模組 '%s' 更新遠端關聯" | |
9917eca7 | 14961 | |
c9d5deaf YJP |
14962 | #: builtin/submodule--helper.c |
14963 | msgid "suppress output of synchronizing submodule url" | |
14964 | msgstr "隱藏子模組 URL 同步的輸出" | |
8278f870 | 14965 | |
c9d5deaf | 14966 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
14967 | msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" |
14968 | msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" | |
bc663263 | 14969 | |
c9d5deaf YJP |
14970 | #: builtin/submodule--helper.c |
14971 | #, c-format | |
9917eca7 | 14972 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
14973 | "Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced " |
14974 | "with a .git file by using absorbgitdirs." | |
14975 | msgstr "" | |
14976 | "子模組工作區「%s」內有 .git 目錄。使用 absorbgitdirs 會將其替換為 .git 檔案。" | |
9917eca7 | 14977 | |
c9d5deaf YJP |
14978 | #: builtin/submodule--helper.c |
14979 | #, c-format | |
14980 | msgid "" | |
14981 | "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard " | |
14982 | "them" | |
14983 | msgstr "子模組工作區 '%s' 包含本機修改;使用 '-f' 捨棄它們" | |
9917eca7 | 14984 | |
c9d5deaf YJP |
14985 | #: builtin/submodule--helper.c |
14986 | #, c-format | |
14987 | msgid "Cleared directory '%s'\n" | |
14988 | msgstr "已清除目錄 '%s'\n" | |
9917eca7 | 14989 | |
c9d5deaf YJP |
14990 | #: builtin/submodule--helper.c |
14991 | #, c-format | |
14992 | msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" | |
14993 | msgstr "無法移除子模組工作區 '%s'\n" | |
9917eca7 | 14994 | |
c9d5deaf YJP |
14995 | #: builtin/submodule--helper.c |
14996 | #, c-format | |
14997 | msgid "could not create empty submodule directory %s" | |
14998 | msgstr "不能建立空的子模組目錄 %s" | |
9917eca7 | 14999 | |
c9d5deaf YJP |
15000 | #: builtin/submodule--helper.c |
15001 | #, c-format | |
15002 | msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" | |
15003 | msgstr "子模組 '%s'(%s)未對路徑 '%s' 註冊\n" | |
9917eca7 | 15004 | |
c9d5deaf YJP |
15005 | #: builtin/submodule--helper.c |
15006 | msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes" | |
15007 | msgstr "即使有本機變更仍移除子模組的工作區" | |
9917eca7 | 15008 | |
c9d5deaf YJP |
15009 | #: builtin/submodule--helper.c |
15010 | msgid "unregister all submodules" | |
15011 | msgstr "取消註冊所有子模組" | |
9917eca7 | 15012 | |
c9d5deaf YJP |
15013 | #: builtin/submodule--helper.c |
15014 | msgid "" | |
15015 | "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]" | |
15016 | msgstr "" | |
15017 | "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<路徑>...]]" | |
9917eca7 | 15018 | |
c9d5deaf YJP |
15019 | #: builtin/submodule--helper.c |
15020 | msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" | |
15021 | msgstr "如果您確定想要對所有子模組執行取消初始化,請使用 '--all'" | |
9917eca7 | 15022 | |
c9d5deaf YJP |
15023 | #: builtin/submodule--helper.c |
15024 | msgid "" | |
15025 | "An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n" | |
15026 | "To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n" | |
15027 | "submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n" | |
15028 | "'--reference-if-able' instead of '--reference'." | |
15029 | msgstr "" | |
15030 | "從上級專案的備用版本庫計算得出的備用版本庫無效。\n" | |
15031 | "這種情況下,請設定 submodule.alternateErrorStrategy 為 'info'\n" | |
15032 | "以允許 Git 不用備用版本庫複製,亦可使用等效的 '--reference-if-able'\n" | |
15033 | "而非 '--reference' 複製。" | |
9917eca7 | 15034 | |
dedb2883 YJP |
15035 | #: builtin/submodule--helper.c |
15036 | #, c-format | |
15037 | msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'" | |
15038 | msgstr "無法取得 gitdir “%s” 的版本庫控點" | |
15039 | ||
c9d5deaf YJP |
15040 | #: builtin/submodule--helper.c |
15041 | #, c-format | |
15042 | msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" | |
15043 | msgstr "子模組 '%s' 不能新增版本庫備選:%s" | |
9917eca7 | 15044 | |
c9d5deaf YJP |
15045 | #: builtin/submodule--helper.c |
15046 | #, c-format | |
15047 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" | |
15048 | msgstr "不能識別 submodule.alternateErrorStrategy 的取值 '%s'" | |
9917eca7 | 15049 | |
c9d5deaf YJP |
15050 | #: builtin/submodule--helper.c |
15051 | #, c-format | |
15052 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" | |
15053 | msgstr "不能識別 submodule.alternateLocation 的取值 '%s'" | |
9917eca7 | 15054 | |
c9d5deaf YJP |
15055 | #: builtin/submodule--helper.c |
15056 | #, c-format | |
15057 | msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir" | |
15058 | msgstr "拒絕在其他子模組的 git 路徑建立/使用「%s」" | |
9917eca7 | 15059 | |
c9d5deaf YJP |
15060 | #: builtin/submodule--helper.c |
15061 | #, c-format | |
15062 | msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" | |
15063 | msgstr "無法複製 '%s' 到子模組路徑 '%s'" | |
9917eca7 | 15064 | |
c9d5deaf YJP |
15065 | #: builtin/submodule--helper.c |
15066 | #, c-format | |
15067 | msgid "directory not empty: '%s'" | |
15068 | msgstr "目錄不是空的:「%s」" | |
9917eca7 | 15069 | |
c9d5deaf YJP |
15070 | #: builtin/submodule--helper.c |
15071 | #, c-format | |
15072 | msgid "could not get submodule directory for '%s'" | |
15073 | msgstr "無法得到 '%s' 的子模組目錄" | |
9917eca7 | 15074 | |
dedb2883 YJP |
15075 | #: builtin/submodule--helper.c |
15076 | msgid "alternative anchor for relative paths" | |
15077 | msgstr "相對路徑的替代錨記(anchor)" | |
15078 | ||
c9d5deaf YJP |
15079 | #: builtin/submodule--helper.c |
15080 | msgid "where the new submodule will be cloned to" | |
15081 | msgstr "新的子模組將要複製的路徑" | |
9917eca7 | 15082 | |
c9d5deaf YJP |
15083 | #: builtin/submodule--helper.c |
15084 | msgid "name of the new submodule" | |
15085 | msgstr "新子模組的名稱" | |
9917eca7 | 15086 | |
c9d5deaf YJP |
15087 | #: builtin/submodule--helper.c |
15088 | msgid "url where to clone the submodule from" | |
15089 | msgstr "複製子模組的 url 位址" | |
6806dd88 | 15090 | |
c9d5deaf YJP |
15091 | #: builtin/submodule--helper.c |
15092 | msgid "depth for shallow clones" | |
15093 | msgstr "淺複製的深度" | |
6806dd88 | 15094 | |
c9d5deaf YJP |
15095 | #: builtin/submodule--helper.c |
15096 | msgid "force cloning progress" | |
15097 | msgstr "強制顯示複製進度" | |
6806dd88 | 15098 | |
c9d5deaf YJP |
15099 | #: builtin/submodule--helper.c |
15100 | msgid "disallow cloning into non-empty directory" | |
15101 | msgstr "不允許複製至非空白目錄" | |
6806dd88 | 15102 | |
c9d5deaf YJP |
15103 | #: builtin/submodule--helper.c |
15104 | msgid "" | |
15105 | "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " | |
15106 | "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter " | |
15107 | "<filter-spec>] --url <url> --path <path>" | |
15108 | msgstr "" | |
15109 | "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " | |
15110 | "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter " | |
15111 | "<filter-spec>] --url <url> --path <path>" | |
9917eca7 | 15112 | |
c9d5deaf | 15113 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15114 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15115 | msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" |
15116 | msgstr "為子模組 '%2$s' 設定的更新模式 '%1$s' 無效" | |
9917eca7 | 15117 | |
c9d5deaf | 15118 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15119 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15120 | msgid "Submodule path '%s' not initialized" |
15121 | msgstr "子模組 '%s' 尚未初始化" | |
9917eca7 | 15122 | |
c9d5deaf YJP |
15123 | #: builtin/submodule--helper.c |
15124 | msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" | |
15125 | msgstr "也許您想要執行 'update --init'?" | |
9917eca7 | 15126 | |
c9d5deaf | 15127 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15128 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15129 | msgid "Skipping unmerged submodule %s" |
15130 | msgstr "略過未合併的子模組 %s" | |
9917eca7 | 15131 | |
c9d5deaf | 15132 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15133 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15134 | msgid "Skipping submodule '%s'" |
15135 | msgstr "略過子模組 '%s'" | |
9917eca7 | 15136 | |
c9d5deaf | 15137 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15138 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15139 | msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" |
15140 | msgstr "複製 '%s' 失敗。已排程重試作業" | |
9917eca7 | 15141 | |
c9d5deaf | 15142 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15143 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15144 | msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" |
15145 | msgstr "第二次嘗試複製 '%s' 失敗,中止作業" | |
9917eca7 | 15146 | |
c9d5deaf | 15147 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15148 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15149 | msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'" |
15150 | msgstr "無法在「%2$s」子模組路徑簽出「%1$s」" | |
9917eca7 | 15151 | |
c9d5deaf | 15152 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15153 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15154 | msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'" |
15155 | msgstr "無法在「%2$s」子模組路徑重定「%1$s」的基底" | |
9917eca7 | 15156 | |
c9d5deaf | 15157 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15158 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15159 | msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'" |
15160 | msgstr "無法在「%2$s」子模組路徑合併「%1$s」" | |
9917eca7 | 15161 | |
c9d5deaf | 15162 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15163 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15164 | msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'" |
15165 | msgstr "「%s %s」在「%s」子模組路徑執行失敗" | |
9917eca7 | 15166 | |
c9d5deaf | 15167 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15168 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15169 | msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n" |
15170 | msgstr "子模組路徑「%s」:已簽出「%s」\n" | |
9917eca7 | 15171 | |
c9d5deaf | 15172 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15173 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15174 | msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n" |
15175 | msgstr "子模組路徑「%s」:已重定基底至「%s」\n" | |
9917eca7 | 15176 | |
c9d5deaf | 15177 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15178 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15179 | msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n" |
15180 | msgstr "子模組路徑「%s」:已在「%s」合併\n" | |
9917eca7 | 15181 | |
c9d5deaf | 15182 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15183 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15184 | msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n" |
15185 | msgstr "子模組路徑「%s」:「%s %s」\n" | |
9917eca7 | 15186 | |
c9d5deaf | 15187 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15188 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15189 | msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:" |
15190 | msgstr "無法在子模組路徑 「%s」中取得。嘗試直接取得 %s:" | |
9917eca7 | 15191 | |
c9d5deaf | 15192 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15193 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15194 | msgid "" |
15195 | "Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching " | |
15196 | "of that commit failed." | |
15197 | msgstr "已經取得「%s」子模組路徑,這個路徑卻未包含「%s」。直接取得該提交失敗。" | |
9917eca7 | 15198 | |
dedb2883 YJP |
15199 | #: builtin/submodule--helper.c |
15200 | #, c-format | |
15201 | msgid "could not initialize submodule at path '%s'" | |
15202 | msgstr "無法在「%s」路徑初始化子模組" | |
15203 | ||
c9d5deaf | 15204 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15205 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15206 | msgid "" |
15207 | "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " | |
15208 | "the superproject is not on any branch" | |
15209 | msgstr "子模組(%s)的分支設定為繼承上級專案的分支,但是上級專案不在任何分支上" | |
9917eca7 | 15210 | |
c9d5deaf | 15211 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15212 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15213 | msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'" |
15214 | msgstr "無法在子模組路徑「%s」中尋找目前的修訂版本" | |
9917eca7 | 15215 | |
c9d5deaf | 15216 | #: builtin/submodule--helper.c |
048a41db | 15217 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15218 | msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'" |
15219 | msgstr "無法在子模組路徑「%s」中抓取" | |
048a41db | 15220 | |
c9d5deaf | 15221 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15222 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15223 | msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'" |
15224 | msgstr "無法在子模組路徑「%s」中尋找 %s 修訂版本" | |
9917eca7 | 15225 | |
c9d5deaf | 15226 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15227 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15228 | msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'" |
15229 | msgstr "無法遞迴子模組路徑「%s」" | |
9917eca7 | 15230 | |
c9d5deaf YJP |
15231 | #: builtin/submodule--helper.c |
15232 | msgid "force checkout updates" | |
15233 | msgstr "強制簽出更新" | |
9917eca7 | 15234 | |
c9d5deaf YJP |
15235 | #: builtin/submodule--helper.c |
15236 | msgid "initialize uninitialized submodules before update" | |
15237 | msgstr "在更新前,初始化尚未進行初始化的子模組" | |
9917eca7 | 15238 | |
c9d5deaf YJP |
15239 | #: builtin/submodule--helper.c |
15240 | msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch" | |
15241 | msgstr "使用子模組遠端追蹤分支的 SHA-1" | |
9917eca7 | 15242 | |
c9d5deaf YJP |
15243 | #: builtin/submodule--helper.c |
15244 | msgid "traverse submodules recursively" | |
15245 | msgstr "遞迴遍歷子模組" | |
9917eca7 | 15246 | |
c9d5deaf YJP |
15247 | #: builtin/submodule--helper.c |
15248 | msgid "don't fetch new objects from the remote site" | |
15249 | msgstr "不從遠端站台取得新物件" | |
9917eca7 | 15250 | |
c9d5deaf YJP |
15251 | #: builtin/submodule--helper.c |
15252 | msgid "path into the working tree" | |
15253 | msgstr "到工作區的路徑" | |
9917eca7 | 15254 | |
c9d5deaf | 15255 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
15256 | msgid "use the 'checkout' update strategy (default)" |
15257 | msgstr "使用 “checkout” 更新策略(預設值)" | |
15258 | ||
15259 | #: builtin/submodule--helper.c | |
15260 | msgid "use the 'merge' update strategy" | |
15261 | msgstr "使用 “merge” 更新策略" | |
9917eca7 | 15262 | |
c9d5deaf | 15263 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
15264 | msgid "use the 'rebase' update strategy" |
15265 | msgstr "使用 “rebase” 更新策略" | |
9917eca7 | 15266 | |
c9d5deaf YJP |
15267 | #: builtin/submodule--helper.c |
15268 | msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" | |
15269 | msgstr "建立一個縮減至指定版本數的淺複製" | |
9917eca7 | 15270 | |
c9d5deaf YJP |
15271 | #: builtin/submodule--helper.c |
15272 | msgid "parallel jobs" | |
15273 | msgstr "並行任務" | |
9917eca7 | 15274 | |
c9d5deaf YJP |
15275 | #: builtin/submodule--helper.c |
15276 | msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" | |
15277 | msgstr "初始複製是否應該遵循建議的淺複製選項" | |
9917eca7 | 15278 | |
c9d5deaf YJP |
15279 | #: builtin/submodule--helper.c |
15280 | msgid "don't print cloning progress" | |
15281 | msgstr "不要輸出複製進度" | |
9917eca7 | 15282 | |
dedb2883 YJP |
15283 | #: builtin/submodule--helper.c |
15284 | msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init" | |
15285 | msgstr "不允許複製進非空白目錄,隱含 --init" | |
15286 | ||
c9d5deaf YJP |
15287 | #: builtin/submodule--helper.c |
15288 | msgid "" | |
15289 | "git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] " | |
15290 | "[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-" | |
15291 | "shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] " | |
15292 | "[--] [<path>...]" | |
15293 | msgstr "" | |
15294 | "git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] " | |
15295 | "[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-" | |
15296 | "shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] " | |
15297 | "[--] [<path>...]" | |
9917eca7 | 15298 | |
c9d5deaf YJP |
15299 | #: builtin/submodule--helper.c |
15300 | msgid "recurse into submodules" | |
15301 | msgstr "在子模組中遞迴" | |
9917eca7 | 15302 | |
c9d5deaf | 15303 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
15304 | msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]" |
15305 | msgstr "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]" | |
9917eca7 | 15306 | |
c9d5deaf YJP |
15307 | #: builtin/submodule--helper.c |
15308 | msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file" | |
15309 | msgstr "檢查寫入 .gitmodules 檔案是否安全" | |
9917eca7 | 15310 | |
c9d5deaf YJP |
15311 | #: builtin/submodule--helper.c |
15312 | msgid "unset the config in the .gitmodules file" | |
15313 | msgstr "取消 .gitmodules 檔案中的設定" | |
9917eca7 | 15314 | |
c9d5deaf YJP |
15315 | #: builtin/submodule--helper.c |
15316 | msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]" | |
15317 | msgstr "git submodule--helper config <名稱> [<值>]" | |
9917eca7 | 15318 | |
c9d5deaf YJP |
15319 | #: builtin/submodule--helper.c |
15320 | msgid "git submodule--helper config --unset <name>" | |
15321 | msgstr "git submodule--helper config --unset <名稱>" | |
9917eca7 | 15322 | |
c9d5deaf YJP |
15323 | #: builtin/submodule--helper.c |
15324 | msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree" | |
15325 | msgstr "請確認 .gitmodules 檔案在工作區裡" | |
9917eca7 | 15326 | |
c9d5deaf YJP |
15327 | #: builtin/submodule--helper.c |
15328 | msgid "suppress output for setting url of a submodule" | |
15329 | msgstr "隱藏子模組設定 URL 的輸出" | |
9917eca7 | 15330 | |
c9d5deaf | 15331 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
15332 | msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>" |
15333 | msgstr "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>" | |
9917eca7 | 15334 | |
c9d5deaf YJP |
15335 | #: builtin/submodule--helper.c |
15336 | msgid "set the default tracking branch to master" | |
15337 | msgstr "將預設的追蹤分支設為 master" | |
9917eca7 | 15338 | |
c9d5deaf YJP |
15339 | #: builtin/submodule--helper.c |
15340 | msgid "set the default tracking branch" | |
15341 | msgstr "設定預設追蹤分支" | |
9917eca7 | 15342 | |
c9d5deaf | 15343 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
15344 | msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" |
15345 | msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" | |
c9f01d5f | 15346 | |
c9d5deaf | 15347 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
15348 | msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" |
15349 | msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" | |
c9f01d5f | 15350 | |
c9d5deaf YJP |
15351 | #: builtin/submodule--helper.c |
15352 | msgid "--branch or --default required" | |
15353 | msgstr "需要 --branch 或 --default" | |
c9f01d5f | 15354 | |
c9d5deaf YJP |
15355 | #: builtin/submodule--helper.c |
15356 | msgid "print only error messages" | |
15357 | msgstr "只輸出錯誤訊息" | |
15358 | ||
15359 | #: builtin/submodule--helper.c | |
15360 | msgid "force creation" | |
15361 | msgstr "強制建立" | |
15362 | ||
15363 | #: builtin/submodule--helper.c | |
15364 | msgid "show whether the branch would be created" | |
15365 | msgstr "顯示分支是否會被建立" | |
15366 | ||
15367 | #: builtin/submodule--helper.c | |
15368 | msgid "" | |
15369 | "git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--" | |
15370 | "quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>" | |
15371 | msgstr "" | |
15372 | "git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--" | |
15373 | "quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>" | |
c9f01d5f | 15374 | |
c9d5deaf | 15375 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15376 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15377 | msgid "creating branch '%s'" |
15378 | msgstr "建立分支「%s」" | |
c9f01d5f | 15379 | |
c9d5deaf | 15380 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15381 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15382 | msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n" |
15383 | msgstr "正在將位於 '%s' 的現有版本庫加入至索引\n" | |
c9f01d5f | 15384 | |
c9d5deaf | 15385 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15386 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15387 | msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo" |
15388 | msgstr "「%s」已存在,且不是有效的 git 版本庫" | |
c9f01d5f | 15389 | |
c9d5deaf | 15390 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15391 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15392 | msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n" |
15393 | msgstr "在本機找到「%s」Git 目錄,與其對應的遠端版本庫:\n" | |
c9f01d5f | 15394 | |
c9d5deaf | 15395 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15396 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15397 | msgid "" |
15398 | "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" | |
15399 | " %s\n" | |
15400 | "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " | |
15401 | "repo\n" | |
15402 | "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " | |
15403 | "option." | |
15404 | msgstr "" | |
15405 | "如果您想要直接使用這個本機 git 目錄,而非重新複製自\n" | |
15406 | " %s\n" | |
15407 | "請使用 '--force' 選項。如果本機 git 目錄不是正確的版本庫\n" | |
15408 | "假如您不太懂意思,請使用 '--name' 選項輸入其他名稱。" | |
c9f01d5f | 15409 | |
c9d5deaf | 15410 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15411 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15412 | msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n" |
15413 | msgstr "正在重新啟用「%s」子模組的本機 Git 目錄\n" | |
c9f01d5f | 15414 | |
c9d5deaf | 15415 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15416 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15417 | msgid "unable to checkout submodule '%s'" |
15418 | msgstr "無法簽出「%s」子模組" | |
c9f01d5f | 15419 | |
c9d5deaf YJP |
15420 | #: builtin/submodule--helper.c |
15421 | #, c-format | |
15422 | msgid "Failed to add submodule '%s'" | |
15423 | msgstr "無法加入子模組「%s」" | |
c9f01d5f | 15424 | |
c9d5deaf YJP |
15425 | #: builtin/submodule--helper.c |
15426 | #, c-format | |
15427 | msgid "Failed to register submodule '%s'" | |
15428 | msgstr "無法註冊子模組「%s」" | |
c9f01d5f | 15429 | |
c9d5deaf | 15430 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15431 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15432 | msgid "'%s' already exists in the index" |
15433 | msgstr "「%s」已在索引中" | |
c9f01d5f | 15434 | |
c9d5deaf | 15435 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15436 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15437 | msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule" |
15438 | msgstr "「%s」已在索引中,且不是子模組" | |
c9f01d5f | 15439 | |
c9d5deaf | 15440 | #: builtin/submodule--helper.c read-cache.c |
c9f01d5f | 15441 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15442 | msgid "'%s' does not have a commit checked out" |
15443 | msgstr "'%s' 沒有簽出一個提交" | |
c9f01d5f | 15444 | |
c9d5deaf YJP |
15445 | #: builtin/submodule--helper.c |
15446 | msgid "branch of repository to add as submodule" | |
15447 | msgstr "要加入為子模組的版本庫分支" | |
c9f01d5f | 15448 | |
c9d5deaf YJP |
15449 | #: builtin/submodule--helper.c |
15450 | msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path" | |
15451 | msgstr "允許加入忽略的子模組路徑" | |
c9f01d5f | 15452 | |
c9d5deaf YJP |
15453 | #: builtin/submodule--helper.c |
15454 | msgid "borrow the objects from reference repositories" | |
15455 | msgstr "從引用的版本庫借用物件" | |
c9f01d5f | 15456 | |
c9d5deaf YJP |
15457 | #: builtin/submodule--helper.c |
15458 | msgid "" | |
15459 | "sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its " | |
15460 | "path" | |
15461 | msgstr "將子模組的名稱設為指定字串,而非預設為其路徑" | |
c9f01d5f | 15462 | |
c9d5deaf | 15463 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
15464 | msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]" |
15465 | msgstr "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]" | |
c9f01d5f | 15466 | |
c9d5deaf YJP |
15467 | #: builtin/submodule--helper.c |
15468 | msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" | |
15469 | msgstr "只能在工作區的頂級目錄中使用相對路徑" | |
c9f01d5f | 15470 | |
c9d5deaf | 15471 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15472 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15473 | msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../" |
15474 | msgstr "版本庫 URL:「%s」必須是絕對路徑,或開頭是 ./|../" | |
c9f01d5f | 15475 | |
c9d5deaf | 15476 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15477 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15478 | msgid "'%s' is not a valid submodule name" |
15479 | msgstr "「%s」不是有效的子模組名稱" | |
9917eca7 | 15480 | |
c9d5deaf | 15481 | #: builtin/submodule--helper.c git.c |
9917eca7 | 15482 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15483 | msgid "%s doesn't support --super-prefix" |
15484 | msgstr "%s 不支援 --super-prefix" | |
9917eca7 | 15485 | |
c9d5deaf | 15486 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15487 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15488 | msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" |
15489 | msgstr "'%s' 不是一個有效的 submodule--helper 子指令" | |
9917eca7 | 15490 | |
c9d5deaf YJP |
15491 | #: builtin/symbolic-ref.c |
15492 | msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" | |
15493 | msgstr "git symbolic-ref [<選項>] <名稱> [<引用>]" | |
9917eca7 | 15494 | |
c9d5deaf YJP |
15495 | #: builtin/symbolic-ref.c |
15496 | msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" | |
15497 | msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <名稱>" | |
9917eca7 | 15498 | |
c9d5deaf YJP |
15499 | #: builtin/symbolic-ref.c |
15500 | msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" | |
15501 | msgstr "不顯示非符號(分離的)引用的錯誤訊息" | |
9917eca7 | 15502 | |
c9d5deaf YJP |
15503 | #: builtin/symbolic-ref.c |
15504 | msgid "delete symbolic ref" | |
15505 | msgstr "刪除符號引用" | |
9917eca7 | 15506 | |
c9d5deaf YJP |
15507 | #: builtin/symbolic-ref.c |
15508 | msgid "shorten ref output" | |
15509 | msgstr "縮短引用輸出" | |
9917eca7 | 15510 | |
c9d5deaf YJP |
15511 | #: builtin/symbolic-ref.c builtin/update-ref.c |
15512 | msgid "reason" | |
15513 | msgstr "原因" | |
9917eca7 | 15514 | |
c9d5deaf YJP |
15515 | #: builtin/symbolic-ref.c builtin/update-ref.c |
15516 | msgid "reason of the update" | |
15517 | msgstr "更新的原因" | |
9917eca7 | 15518 | |
c9d5deaf YJP |
15519 | #: builtin/tag.c |
15520 | msgid "" | |
15521 | "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n" | |
15522 | " <tagname> [<head>]" | |
15523 | msgstr "" | |
15524 | "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <消息> | -F <檔案>]\n" | |
15525 | " <標籤名> [<head>]" | |
9917eca7 | 15526 | |
c9d5deaf YJP |
15527 | #: builtin/tag.c |
15528 | msgid "git tag -d <tagname>..." | |
15529 | msgstr "git tag -d <標籤名>..." | |
9917eca7 | 15530 | |
c9d5deaf YJP |
15531 | #: builtin/tag.c |
15532 | msgid "" | |
15533 | "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" | |
15534 | "points-at <object>]\n" | |
15535 | " [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] " | |
15536 | "[<pattern>...]" | |
15537 | msgstr "" | |
15538 | "git tag -l [-n[<數字>]] [--contains <提交>] [--no-contains <提交>] [--points-" | |
15539 | "at <物件>]\n" | |
15540 | " [--format=<格式>] [--merged <提交>] [--no-merged <提交>] [<模式>...]" | |
9917eca7 | 15541 | |
c9d5deaf YJP |
15542 | #: builtin/tag.c |
15543 | msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." | |
15544 | msgstr "git tag -v [--format=<格式>] <標籤名>..." | |
9917eca7 | 15545 | |
c9d5deaf | 15546 | #: builtin/tag.c |
9917eca7 | 15547 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15548 | msgid "tag '%s' not found." |
15549 | msgstr "未發現標籤 '%s'。" | |
9917eca7 | 15550 | |
c9d5deaf | 15551 | #: builtin/tag.c |
9917eca7 | 15552 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15553 | msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" |
15554 | msgstr "已刪除標籤 '%s'(曾為 %s)\n" | |
9917eca7 | 15555 | |
c9d5deaf YJP |
15556 | #: builtin/tag.c |
15557 | #, c-format | |
9917eca7 | 15558 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
15559 | "\n" |
15560 | "Write a message for tag:\n" | |
15561 | " %s\n" | |
15562 | "Lines starting with '%c' will be ignored.\n" | |
15563 | msgstr "" | |
15564 | "\n" | |
15565 | "輸入一個標籤說明:\n" | |
15566 | " %s\n" | |
15567 | "以 '%c' 開頭的行將被忽略。\n" | |
9917eca7 | 15568 | |
c9d5deaf YJP |
15569 | #: builtin/tag.c |
15570 | #, c-format | |
6806dd88 | 15571 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
15572 | "\n" |
15573 | "Write a message for tag:\n" | |
15574 | " %s\n" | |
15575 | "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " | |
15576 | "want to.\n" | |
6806dd88 | 15577 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
15578 | "\n" |
15579 | "輸入一個標籤說明:\n" | |
15580 | " %s\n" | |
15581 | "以 '%c' 開頭的行將被保留,如果您願意也可以刪除它們。\n" | |
6806dd88 | 15582 | |
c9d5deaf YJP |
15583 | #: builtin/tag.c |
15584 | msgid "unable to sign the tag" | |
15585 | msgstr "無法簽署標籤" | |
6806dd88 | 15586 | |
c9d5deaf | 15587 | #: builtin/tag.c |
6806dd88 | 15588 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15589 | msgid "" |
15590 | "You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n" | |
15591 | "already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n" | |
15592 | "\n" | |
15593 | "\tgit tag -f %s %s^{}" | |
15594 | msgstr "" | |
15595 | "您建立了一個嵌套的標籤。您的新標籤指向的物件已經是一個標籤。如果您想要\n" | |
15596 | "對其指向的目標建立標籤,使用:\n" | |
15597 | "\n" | |
15598 | "\tgit tag -f %s %s^{}" | |
bc663263 | 15599 | |
c9d5deaf YJP |
15600 | #: builtin/tag.c |
15601 | msgid "bad object type." | |
15602 | msgstr "壞的物件類型。" | |
bc663263 | 15603 | |
c9d5deaf YJP |
15604 | #: builtin/tag.c |
15605 | msgid "no tag message?" | |
15606 | msgstr "無標籤說明?" | |
6806dd88 | 15607 | |
c9d5deaf YJP |
15608 | #: builtin/tag.c |
15609 | #, c-format | |
15610 | msgid "The tag message has been left in %s\n" | |
15611 | msgstr "標籤說明被保留在 %s\n" | |
6806dd88 | 15612 | |
c9d5deaf YJP |
15613 | #: builtin/tag.c |
15614 | msgid "list tag names" | |
15615 | msgstr "列出標籤名稱" | |
6806dd88 | 15616 | |
c9d5deaf YJP |
15617 | #: builtin/tag.c |
15618 | msgid "print <n> lines of each tag message" | |
15619 | msgstr "每個標籤訊息列印 <n> 行" | |
6806dd88 | 15620 | |
c9d5deaf YJP |
15621 | #: builtin/tag.c |
15622 | msgid "delete tags" | |
15623 | msgstr "刪除標籤" | |
6806dd88 | 15624 | |
c9d5deaf YJP |
15625 | #: builtin/tag.c |
15626 | msgid "verify tags" | |
15627 | msgstr "驗證標籤" | |
6806dd88 | 15628 | |
c9d5deaf YJP |
15629 | #: builtin/tag.c |
15630 | msgid "Tag creation options" | |
15631 | msgstr "標籤建立選項" | |
6806dd88 | 15632 | |
c9d5deaf YJP |
15633 | #: builtin/tag.c |
15634 | msgid "annotated tag, needs a message" | |
15635 | msgstr "附註標籤,需要一個說明" | |
bc663263 | 15636 | |
c9d5deaf YJP |
15637 | #: builtin/tag.c |
15638 | msgid "tag message" | |
15639 | msgstr "標籤說明" | |
bc663263 | 15640 | |
c9d5deaf YJP |
15641 | #: builtin/tag.c |
15642 | msgid "force edit of tag message" | |
15643 | msgstr "強制編輯標籤說明" | |
bc663263 | 15644 | |
c9d5deaf YJP |
15645 | #: builtin/tag.c |
15646 | msgid "annotated and GPG-signed tag" | |
15647 | msgstr "附註並附加 GPG 簽名的標籤" | |
bc663263 | 15648 | |
c9d5deaf YJP |
15649 | #: builtin/tag.c |
15650 | msgid "use another key to sign the tag" | |
15651 | msgstr "使用另外的私鑰簽名該標籤" | |
bc663263 | 15652 | |
c9d5deaf YJP |
15653 | #: builtin/tag.c |
15654 | msgid "replace the tag if exists" | |
15655 | msgstr "如果存在,取代現有的標籤" | |
6806dd88 | 15656 | |
c9d5deaf YJP |
15657 | #: builtin/tag.c builtin/update-ref.c |
15658 | msgid "create a reflog" | |
15659 | msgstr "建立引用日誌" | |
6806dd88 | 15660 | |
c9d5deaf YJP |
15661 | #: builtin/tag.c |
15662 | msgid "Tag listing options" | |
15663 | msgstr "標籤列表選項" | |
bc663263 | 15664 | |
c9d5deaf YJP |
15665 | #: builtin/tag.c |
15666 | msgid "show tag list in columns" | |
15667 | msgstr "以列的方式顯示標籤列表" | |
bc663263 | 15668 | |
c9d5deaf YJP |
15669 | #: builtin/tag.c |
15670 | msgid "print only tags that contain the commit" | |
15671 | msgstr "只列印包含該提交的標籤" | |
bc663263 | 15672 | |
c9d5deaf YJP |
15673 | #: builtin/tag.c |
15674 | msgid "print only tags that don't contain the commit" | |
15675 | msgstr "只列印不包含該提交的標籤" | |
6806dd88 | 15676 | |
c9d5deaf YJP |
15677 | #: builtin/tag.c |
15678 | msgid "print only tags that are merged" | |
15679 | msgstr "只列印已經合併的標籤" | |
6806dd88 | 15680 | |
c9d5deaf YJP |
15681 | #: builtin/tag.c |
15682 | msgid "print only tags that are not merged" | |
15683 | msgstr "只列印尚未合併的標籤" | |
8278f870 | 15684 | |
c9d5deaf YJP |
15685 | #: builtin/tag.c |
15686 | msgid "print only tags of the object" | |
15687 | msgstr "只列印指向該物件的標籤" | |
8278f870 | 15688 | |
c9d5deaf | 15689 | #: builtin/tag.c |
8278f870 | 15690 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15691 | msgid "the '%s' option is only allowed in list mode" |
15692 | msgstr "「%s」選項只能在列表顯示模式使用" | |
6806dd88 | 15693 | |
c9d5deaf | 15694 | #: builtin/tag.c |
8278f870 | 15695 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15696 | msgid "'%s' is not a valid tag name." |
15697 | msgstr "'%s' 不是一個有效的標籤名稱。" | |
6806dd88 | 15698 | |
c9d5deaf YJP |
15699 | #: builtin/tag.c |
15700 | #, c-format | |
15701 | msgid "tag '%s' already exists" | |
15702 | msgstr "標籤 '%s' 已存在" | |
6806dd88 | 15703 | |
c9d5deaf YJP |
15704 | #: builtin/tag.c sequencer.c |
15705 | #, c-format | |
15706 | msgid "Invalid cleanup mode %s" | |
15707 | msgstr "無效的清理模式 %s" | |
6806dd88 | 15708 | |
c9d5deaf YJP |
15709 | #: builtin/tag.c |
15710 | #, c-format | |
15711 | msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" | |
15712 | msgstr "已更新標籤 '%s'(曾為 %s)\n" | |
bc663263 | 15713 | |
c9d5deaf YJP |
15714 | #: builtin/unpack-objects.c |
15715 | msgid "pack exceeds maximum allowed size" | |
15716 | msgstr "包超過了最大允許值" | |
048a41db | 15717 | |
dedb2883 YJP |
15718 | #: builtin/unpack-objects.c |
15719 | msgid "failed to write object in stream" | |
15720 | msgstr "無法在串流中寫入物件" | |
15721 | ||
15722 | #: builtin/unpack-objects.c | |
15723 | #, c-format | |
15724 | msgid "inflate returned (%d)" | |
15725 | msgstr "inflate 回傳 (%d)" | |
15726 | ||
15727 | #: builtin/unpack-objects.c | |
15728 | msgid "invalid blob object from stream" | |
15729 | msgstr "源自串流的 blob 物件無效" | |
15730 | ||
c9d5deaf YJP |
15731 | #: builtin/unpack-objects.c |
15732 | msgid "Unpacking objects" | |
15733 | msgstr "展開物件中" | |
048a41db | 15734 | |
c9d5deaf | 15735 | #: builtin/update-index.c |
048a41db | 15736 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15737 | msgid "failed to create directory %s" |
15738 | msgstr "建立目錄 %s 失敗" | |
048a41db | 15739 | |
c9d5deaf | 15740 | #: builtin/update-index.c |
048a41db | 15741 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15742 | msgid "failed to delete file %s" |
15743 | msgstr "刪除檔案 %s 失敗" | |
048a41db | 15744 | |
c9d5deaf | 15745 | #: builtin/update-index.c |
048a41db | 15746 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15747 | msgid "failed to delete directory %s" |
15748 | msgstr "刪除目錄 %s 失敗" | |
048a41db | 15749 | |
c9d5deaf YJP |
15750 | #: builtin/update-index.c |
15751 | #, c-format | |
15752 | msgid "Testing mtime in '%s' " | |
15753 | msgstr "在 '%s' 中測試 mtime " | |
8278f870 | 15754 | |
c9d5deaf YJP |
15755 | #: builtin/update-index.c |
15756 | msgid "directory stat info does not change after adding a new file" | |
15757 | msgstr "新增一個新檔案後,目錄的狀態訊息未改變" | |
048a41db | 15758 | |
c9d5deaf YJP |
15759 | #: builtin/update-index.c |
15760 | msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" | |
15761 | msgstr "新增一個新目錄後,目錄的狀態訊息未改變" | |
048a41db | 15762 | |
c9d5deaf YJP |
15763 | #: builtin/update-index.c |
15764 | msgid "directory stat info changes after updating a file" | |
15765 | msgstr "更新一個檔案後,目錄的狀態訊息被修改" | |
048a41db | 15766 | |
c9d5deaf YJP |
15767 | #: builtin/update-index.c |
15768 | msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" | |
15769 | msgstr "在子目錄中新增檔案後,目錄的狀態訊息被修改" | |
6806dd88 | 15770 | |
c9d5deaf YJP |
15771 | #: builtin/update-index.c |
15772 | msgid "directory stat info does not change after deleting a file" | |
15773 | msgstr "刪除一個檔案後,目錄的狀態訊息未改變" | |
6806dd88 | 15774 | |
c9d5deaf YJP |
15775 | #: builtin/update-index.c |
15776 | msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" | |
15777 | msgstr "刪除一個目錄後,目錄的狀態訊息未改變" | |
bc663263 | 15778 | |
c9d5deaf YJP |
15779 | #: builtin/update-index.c |
15780 | msgid " OK" | |
15781 | msgstr " OK" | |
9917eca7 | 15782 | |
c9d5deaf YJP |
15783 | #: builtin/update-index.c |
15784 | msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" | |
15785 | msgstr "git update-index [<選項>] [--] [<檔案>...]" | |
9917eca7 | 15786 | |
c9d5deaf YJP |
15787 | #: builtin/update-index.c |
15788 | msgid "continue refresh even when index needs update" | |
15789 | msgstr "當索引需要更新時繼續重新整理" | |
9917eca7 | 15790 | |
c9d5deaf YJP |
15791 | #: builtin/update-index.c |
15792 | msgid "refresh: ignore submodules" | |
15793 | msgstr "重新整理:忽略子模組" | |
9917eca7 | 15794 | |
c9d5deaf YJP |
15795 | #: builtin/update-index.c |
15796 | msgid "do not ignore new files" | |
15797 | msgstr "不忽略新的檔案" | |
9917eca7 | 15798 | |
c9d5deaf YJP |
15799 | #: builtin/update-index.c |
15800 | msgid "let files replace directories and vice-versa" | |
15801 | msgstr "讓檔案取代目錄(反之亦然)" | |
9917eca7 | 15802 | |
c9d5deaf YJP |
15803 | #: builtin/update-index.c |
15804 | msgid "notice files missing from worktree" | |
15805 | msgstr "通知檔案從工作區遺失" | |
9917eca7 | 15806 | |
c9d5deaf YJP |
15807 | #: builtin/update-index.c |
15808 | msgid "refresh even if index contains unmerged entries" | |
15809 | msgstr "即使索引區包含未合併的條目也執行重新整理" | |
9917eca7 | 15810 | |
c9d5deaf YJP |
15811 | #: builtin/update-index.c |
15812 | msgid "refresh stat information" | |
15813 | msgstr "重新整理統計訊息" | |
9917eca7 | 15814 | |
c9d5deaf YJP |
15815 | #: builtin/update-index.c |
15816 | msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" | |
15817 | msgstr "類似於 --refresh,但是忽略 assume-unchanged 設定" | |
9917eca7 | 15818 | |
c9d5deaf YJP |
15819 | #: builtin/update-index.c |
15820 | msgid "<mode>,<object>,<path>" | |
15821 | msgstr "<存取模式>,<物件>,<路徑>" | |
9917eca7 | 15822 | |
c9d5deaf YJP |
15823 | #: builtin/update-index.c |
15824 | msgid "add the specified entry to the index" | |
15825 | msgstr "新增指定的條目到索引區" | |
9917eca7 | 15826 | |
c9d5deaf YJP |
15827 | #: builtin/update-index.c |
15828 | msgid "mark files as \"not changing\"" | |
15829 | msgstr "把檔案標記為 \"沒有變更\"" | |
9917eca7 | 15830 | |
c9d5deaf YJP |
15831 | #: builtin/update-index.c |
15832 | msgid "clear assumed-unchanged bit" | |
15833 | msgstr "清除 assumed-unchanged 位" | |
9917eca7 | 15834 | |
c9d5deaf YJP |
15835 | #: builtin/update-index.c |
15836 | msgid "mark files as \"index-only\"" | |
15837 | msgstr "把檔案標記為 \"僅索引\"" | |
9917eca7 | 15838 | |
c9d5deaf YJP |
15839 | #: builtin/update-index.c |
15840 | msgid "clear skip-worktree bit" | |
15841 | msgstr "清除 skip-worktree 位" | |
9917eca7 | 15842 | |
c9d5deaf YJP |
15843 | #: builtin/update-index.c |
15844 | msgid "do not touch index-only entries" | |
15845 | msgstr "不要建立只有索引的項目" | |
9917eca7 | 15846 | |
c9d5deaf YJP |
15847 | #: builtin/update-index.c |
15848 | msgid "add to index only; do not add content to object database" | |
15849 | msgstr "只新增到索引區;不新增物件到物件庫" | |
9917eca7 | 15850 | |
c9d5deaf YJP |
15851 | #: builtin/update-index.c |
15852 | msgid "remove named paths even if present in worktree" | |
15853 | msgstr "即使存在工作區裡,也刪除路徑" | |
9917eca7 | 15854 | |
c9d5deaf YJP |
15855 | #: builtin/update-index.c |
15856 | msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" | |
15857 | msgstr "攜帶 --stdin:輸入的行以 null 字元終止" | |
9917eca7 | 15858 | |
c9d5deaf YJP |
15859 | #: builtin/update-index.c |
15860 | msgid "read list of paths to be updated from standard input" | |
15861 | msgstr "從標準輸入中讀取需要更新的路徑列表" | |
9917eca7 | 15862 | |
c9d5deaf YJP |
15863 | #: builtin/update-index.c |
15864 | msgid "add entries from standard input to the index" | |
15865 | msgstr "從標準輸入新增條目到索引區" | |
9917eca7 | 15866 | |
c9d5deaf YJP |
15867 | #: builtin/update-index.c |
15868 | msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" | |
15869 | msgstr "為指定檔案重新生成第2和第3暫存區" | |
9917eca7 | 15870 | |
c9d5deaf YJP |
15871 | #: builtin/update-index.c |
15872 | msgid "only update entries that differ from HEAD" | |
15873 | msgstr "只更新與 HEAD 不同的條目" | |
9917eca7 | 15874 | |
c9d5deaf YJP |
15875 | #: builtin/update-index.c |
15876 | msgid "ignore files missing from worktree" | |
15877 | msgstr "忽略工作區遺失的檔案" | |
9917eca7 | 15878 | |
c9d5deaf YJP |
15879 | #: builtin/update-index.c |
15880 | msgid "report actions to standard output" | |
15881 | msgstr "在標準輸出顯示動作" | |
9917eca7 | 15882 | |
c9d5deaf YJP |
15883 | #: builtin/update-index.c |
15884 | msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" | |
15885 | msgstr "(for porcelains) 忘記儲存的未解決的衝突" | |
9917eca7 | 15886 | |
c9d5deaf YJP |
15887 | #: builtin/update-index.c |
15888 | msgid "write index in this format" | |
15889 | msgstr "以這種格式寫入索引區" | |
9917eca7 | 15890 | |
c9d5deaf YJP |
15891 | #: builtin/update-index.c |
15892 | msgid "enable or disable split index" | |
15893 | msgstr "啟用或停用索引分割" | |
9917eca7 | 15894 | |
c9d5deaf YJP |
15895 | #: builtin/update-index.c |
15896 | msgid "enable/disable untracked cache" | |
15897 | msgstr "啟用/停用對未追蹤檔案的快取" | |
9917eca7 | 15898 | |
c9d5deaf YJP |
15899 | #: builtin/update-index.c |
15900 | msgid "test if the filesystem supports untracked cache" | |
15901 | msgstr "測試檔案系統是否支援未追蹤檔案快取" | |
9917eca7 | 15902 | |
c9d5deaf YJP |
15903 | #: builtin/update-index.c |
15904 | msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" | |
15905 | msgstr "無需檢測檔案系統,啟用對未追蹤檔案的快取" | |
9917eca7 | 15906 | |
c9d5deaf YJP |
15907 | #: builtin/update-index.c |
15908 | msgid "write out the index even if is not flagged as changed" | |
15909 | msgstr "即使沒有被標記為已更改,也要寫出索引" | |
9917eca7 | 15910 | |
c9d5deaf YJP |
15911 | #: builtin/update-index.c |
15912 | msgid "enable or disable file system monitor" | |
15913 | msgstr "啟用或停用檔案系統監控" | |
9917eca7 | 15914 | |
c9d5deaf YJP |
15915 | #: builtin/update-index.c |
15916 | msgid "mark files as fsmonitor valid" | |
15917 | msgstr "標記檔案為 fsmonitor 有效" | |
9917eca7 | 15918 | |
c9d5deaf YJP |
15919 | #: builtin/update-index.c |
15920 | msgid "clear fsmonitor valid bit" | |
15921 | msgstr "清除 fsmonitor 有效位" | |
9917eca7 | 15922 | |
c9d5deaf YJP |
15923 | #: builtin/update-index.c |
15924 | msgid "" | |
15925 | "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " | |
15926 | "enable split index" | |
15927 | msgstr "core.splitIndex 被設定為 false。如果您確定要啟用索引分割,請移除或修改" | |
9917eca7 | 15928 | |
c9d5deaf YJP |
15929 | #: builtin/update-index.c |
15930 | msgid "" | |
15931 | "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " | |
15932 | "disable split index" | |
15933 | msgstr "core.splitIndex 被設定為 true。如果您確定要停用索引分割,請移除或修改" | |
9917eca7 | 15934 | |
c9d5deaf YJP |
15935 | #: builtin/update-index.c |
15936 | msgid "" | |
15937 | "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " | |
15938 | "to disable the untracked cache" | |
15939 | msgstr "" | |
15940 | "core.untrackedCache 被設定為 true。如果您確定要停用未追蹤檔案的快取,請移除或" | |
15941 | "修改" | |
9917eca7 | 15942 | |
c9d5deaf YJP |
15943 | #: builtin/update-index.c |
15944 | msgid "Untracked cache disabled" | |
15945 | msgstr "快取未追蹤檔案被停用" | |
9917eca7 | 15946 | |
c9d5deaf YJP |
15947 | #: builtin/update-index.c |
15948 | msgid "" | |
15949 | "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " | |
15950 | "to enable the untracked cache" | |
15951 | msgstr "" | |
15952 | "core.untrackedCache 被設定為 false。如果您確定要啟用未追蹤檔案快取,請移除或" | |
15953 | "修改" | |
9917eca7 | 15954 | |
c9d5deaf YJP |
15955 | #: builtin/update-index.c |
15956 | #, c-format | |
15957 | msgid "Untracked cache enabled for '%s'" | |
15958 | msgstr "快取未追蹤檔案在 '%s' 啟用" | |
9917eca7 | 15959 | |
c9d5deaf YJP |
15960 | #: builtin/update-index.c |
15961 | msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" | |
15962 | msgstr "core.fsmonitor 未設定;如果想要啟用 fsmonitor 請設定該選項" | |
9917eca7 | 15963 | |
c9d5deaf YJP |
15964 | #: builtin/update-index.c |
15965 | msgid "fsmonitor enabled" | |
15966 | msgstr "fsmonitor 被啟用" | |
9917eca7 | 15967 | |
c9d5deaf YJP |
15968 | #: builtin/update-index.c |
15969 | msgid "" | |
15970 | "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor" | |
15971 | msgstr "core.fsmonitor 已設定;如果想要停用 fsmonitor 請移除該選項" | |
9917eca7 | 15972 | |
c9d5deaf YJP |
15973 | #: builtin/update-index.c |
15974 | msgid "fsmonitor disabled" | |
15975 | msgstr "fsmonitor 被停用" | |
9917eca7 | 15976 | |
c9d5deaf YJP |
15977 | #: builtin/update-ref.c |
15978 | msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" | |
15979 | msgstr "git update-ref [<選項>] -d <引用名> [<舊值>]" | |
9917eca7 | 15980 | |
c9d5deaf YJP |
15981 | #: builtin/update-ref.c |
15982 | msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" | |
15983 | msgstr "git update-ref [<選項>] <引用名> <新值> [<舊值>]" | |
9917eca7 | 15984 | |
c9d5deaf YJP |
15985 | #: builtin/update-ref.c |
15986 | msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" | |
15987 | msgstr "git update-ref [<選項>] --stdin [-z]" | |
9917eca7 | 15988 | |
c9d5deaf YJP |
15989 | #: builtin/update-ref.c |
15990 | msgid "delete the reference" | |
15991 | msgstr "刪除引用" | |
9917eca7 | 15992 | |
c9d5deaf YJP |
15993 | #: builtin/update-ref.c |
15994 | msgid "update <refname> not the one it points to" | |
15995 | msgstr "更新 <引用名> 本身而不是它指向的引用" | |
9917eca7 | 15996 | |
c9d5deaf YJP |
15997 | #: builtin/update-ref.c |
15998 | msgid "stdin has NUL-terminated arguments" | |
15999 | msgstr "標準輸入有以 NUL 字元終止的參數" | |
9917eca7 | 16000 | |
c9d5deaf YJP |
16001 | #: builtin/update-ref.c |
16002 | msgid "read updates from stdin" | |
16003 | msgstr "從標準輸入讀取更新" | |
9917eca7 | 16004 | |
c9d5deaf YJP |
16005 | #: builtin/update-server-info.c |
16006 | msgid "update the info files from scratch" | |
16007 | msgstr "從頭開始更新檔案訊息" | |
9917eca7 | 16008 | |
c9d5deaf YJP |
16009 | #: builtin/upload-pack.c |
16010 | msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" | |
16011 | msgstr "git upload-pack [<選項>] <目錄>" | |
9917eca7 | 16012 | |
c9d5deaf YJP |
16013 | #: builtin/upload-pack.c t/helper/test-serve-v2.c |
16014 | msgid "quit after a single request/response exchange" | |
16015 | msgstr "在一次單獨的請求/回應之後離開" | |
9917eca7 | 16016 | |
c9d5deaf YJP |
16017 | #: builtin/upload-pack.c |
16018 | msgid "serve up the info/refs for git-http-backend" | |
16019 | msgstr "為 git-http-backend 提供 info/refs" | |
9917eca7 | 16020 | |
c9d5deaf YJP |
16021 | #: builtin/upload-pack.c |
16022 | msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" | |
16023 | msgstr "如果 <目錄> 不是一個 Git 目錄,不要嘗試 <目錄>/.git/" | |
9917eca7 | 16024 | |
c9d5deaf YJP |
16025 | #: builtin/upload-pack.c |
16026 | msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" | |
16027 | msgstr "不活動 <n> 秒鐘後終止傳輸" | |
9917eca7 | 16028 | |
c9d5deaf YJP |
16029 | #: builtin/verify-commit.c |
16030 | msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." | |
16031 | msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <提交>..." | |
9917eca7 | 16032 | |
c9d5deaf YJP |
16033 | #: builtin/verify-commit.c |
16034 | msgid "print commit contents" | |
16035 | msgstr "列印提交內容" | |
9917eca7 | 16036 | |
c9d5deaf YJP |
16037 | #: builtin/verify-commit.c builtin/verify-tag.c |
16038 | msgid "print raw gpg status output" | |
16039 | msgstr "列印原始 gpg 狀態輸出" | |
9917eca7 | 16040 | |
c9d5deaf YJP |
16041 | #: builtin/verify-pack.c |
16042 | msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." | |
16043 | msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <包>..." | |
9917eca7 | 16044 | |
c9d5deaf YJP |
16045 | #: builtin/verify-pack.c |
16046 | msgid "verbose" | |
16047 | msgstr "詳細輸出" | |
9917eca7 | 16048 | |
c9d5deaf YJP |
16049 | #: builtin/verify-pack.c |
16050 | msgid "show statistics only" | |
16051 | msgstr "只顯示統計" | |
9917eca7 | 16052 | |
c9d5deaf YJP |
16053 | #: builtin/verify-tag.c |
16054 | msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..." | |
16055 | msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<格式>] <標籤>..." | |
c9f01d5f | 16056 | |
c9d5deaf YJP |
16057 | #: builtin/verify-tag.c |
16058 | msgid "print tag contents" | |
16059 | msgstr "列印標籤內容" | |
c9f01d5f | 16060 | |
c9d5deaf YJP |
16061 | #: builtin/worktree.c |
16062 | msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]" | |
16063 | msgstr "git worktree add [<選項>] <路徑> [<提交>]" | |
9917eca7 | 16064 | |
c9d5deaf YJP |
16065 | #: builtin/worktree.c |
16066 | msgid "git worktree list [<options>]" | |
16067 | msgstr "git worktree list [<選項>]" | |
9917eca7 | 16068 | |
c9d5deaf YJP |
16069 | #: builtin/worktree.c |
16070 | msgid "git worktree lock [<options>] <path>" | |
16071 | msgstr "git worktree lock [<選項>] <路徑>" | |
9917eca7 | 16072 | |
c9d5deaf YJP |
16073 | #: builtin/worktree.c |
16074 | msgid "git worktree move <worktree> <new-path>" | |
16075 | msgstr "git worktree move <工作區> <新路徑>" | |
9917eca7 | 16076 | |
c9d5deaf YJP |
16077 | #: builtin/worktree.c |
16078 | msgid "git worktree prune [<options>]" | |
16079 | msgstr "git worktree prune [<選項>]" | |
9917eca7 | 16080 | |
c9d5deaf YJP |
16081 | #: builtin/worktree.c |
16082 | msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>" | |
16083 | msgstr "git worktree remove [<選項>] <工作區>" | |
048a41db | 16084 | |
c9d5deaf YJP |
16085 | #: builtin/worktree.c |
16086 | msgid "git worktree repair [<path>...]" | |
16087 | msgstr "git worktree repair [<路徑>...]" | |
048a41db | 16088 | |
c9d5deaf YJP |
16089 | #: builtin/worktree.c |
16090 | msgid "git worktree unlock <path>" | |
16091 | msgstr "git worktree unlock <路徑>" | |
048a41db | 16092 | |
c9d5deaf | 16093 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16094 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16095 | msgid "Removing %s/%s: %s" |
16096 | msgstr "移除 %s/%s: %s" | |
9917eca7 | 16097 | |
c9d5deaf YJP |
16098 | #: builtin/worktree.c |
16099 | msgid "report pruned working trees" | |
16100 | msgstr "報告剪除的工作區" | |
9917eca7 | 16101 | |
c9d5deaf YJP |
16102 | #: builtin/worktree.c |
16103 | msgid "expire working trees older than <time>" | |
16104 | msgstr "將早於 <時間> 的工作區過期" | |
9917eca7 | 16105 | |
c9d5deaf | 16106 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16107 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16108 | msgid "'%s' already exists" |
16109 | msgstr "'%s' 已經存在" | |
9917eca7 | 16110 | |
c9d5deaf | 16111 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16112 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16113 | msgid "unusable worktree destination '%s'" |
16114 | msgstr "無法使用的工作目錄目的地「%s」" | |
9917eca7 | 16115 | |
c9d5deaf | 16116 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 YJP |
16117 | #, c-format |
16118 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
16119 | "'%s' is a missing but locked worktree;\n" |
16120 | "use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear" | |
9917eca7 | 16121 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
16122 | "「%s」是個遺失但被鎖定的工作區;\n" |
16123 | "使用「%s -f -f」覆蓋,或「unlock」和「prune」或「remove」清除" | |
9917eca7 | 16124 | |
c9d5deaf | 16125 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 YJP |
16126 | #, c-format |
16127 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
16128 | "'%s' is a missing but already registered worktree;\n" |
16129 | "use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear" | |
9917eca7 | 16130 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
16131 | "「%s」是個遺失但已註冊的工作區;\n" |
16132 | "使用「%s -f」覆蓋,或「prune」或「remove」清除" | |
9917eca7 | 16133 | |
c9d5deaf | 16134 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16135 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16136 | msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly" |
16137 | msgstr "無法將「%s」複製到「%s」;稀疏簽出可能無法正常運作" | |
9917eca7 | 16138 | |
c9d5deaf YJP |
16139 | #: builtin/worktree.c |
16140 | #, c-format | |
16141 | msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'" | |
16142 | msgstr "無法將工作區組態從「%s」複製到「%s」" | |
9917eca7 | 16143 | |
c9d5deaf YJP |
16144 | #: builtin/worktree.c |
16145 | #, c-format | |
16146 | msgid "failed to unset '%s' in '%s'" | |
16147 | msgstr "無法取消「%2$s」中「%1$s」的設定" | |
9917eca7 | 16148 | |
c9d5deaf | 16149 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16150 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16151 | msgid "could not create directory of '%s'" |
16152 | msgstr "不能建立目錄 '%s'" | |
16153 | ||
16154 | #: builtin/worktree.c | |
16155 | msgid "initializing" | |
16156 | msgstr "正在初始化" | |
9917eca7 | 16157 | |
c9d5deaf | 16158 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16159 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16160 | msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" |
16161 | msgstr "準備工作區(新分支 '%s')" | |
9917eca7 | 16162 | |
c9d5deaf | 16163 | #: builtin/worktree.c |
c9f01d5f | 16164 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16165 | msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" |
16166 | msgstr "準備工作區(重設分支 '%s',之前為 %s)" | |
c9f01d5f | 16167 | |
c9d5deaf YJP |
16168 | #: builtin/worktree.c |
16169 | #, c-format | |
16170 | msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" | |
16171 | msgstr "準備工作區(簽出 '%s')" | |
048a41db | 16172 | |
c9d5deaf | 16173 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16174 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16175 | msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" |
16176 | msgstr "準備工作區(分離開頭指標 %s)" | |
9917eca7 | 16177 | |
c9d5deaf YJP |
16178 | #: builtin/worktree.c |
16179 | msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" | |
16180 | msgstr "簽出 <分支>,即使已經被簽出到其它工作區" | |
9917eca7 | 16181 | |
c9d5deaf YJP |
16182 | #: builtin/worktree.c |
16183 | msgid "create a new branch" | |
16184 | msgstr "建立一個新分支" | |
c9f01d5f | 16185 | |
c9d5deaf YJP |
16186 | #: builtin/worktree.c |
16187 | msgid "create or reset a branch" | |
16188 | msgstr "建立或重設一個分支" | |
c9f01d5f | 16189 | |
c9d5deaf YJP |
16190 | #: builtin/worktree.c |
16191 | msgid "populate the new working tree" | |
16192 | msgstr "生成新的工作區" | |
9917eca7 | 16193 | |
c9d5deaf YJP |
16194 | #: builtin/worktree.c |
16195 | msgid "keep the new working tree locked" | |
16196 | msgstr "鎖定新工作區" | |
9917eca7 | 16197 | |
c9d5deaf YJP |
16198 | #: builtin/worktree.c |
16199 | msgid "reason for locking" | |
16200 | msgstr "鎖定原因" | |
16201 | ||
16202 | #: builtin/worktree.c | |
16203 | msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" | |
16204 | msgstr "設定追蹤模式(參見 git-branch(1))" | |
9917eca7 | 16205 | |
c9d5deaf YJP |
16206 | #: builtin/worktree.c |
16207 | msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" | |
16208 | msgstr "嘗試為新分支名符合一個遠端追蹤分支" | |
16209 | ||
16210 | #: builtin/worktree.c diff.c parse-options.c | |
9917eca7 | 16211 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16212 | msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" |
16213 | msgstr "「%s」、「%s」和「%s」選項不得同時使用" | |
9917eca7 | 16214 | |
c9d5deaf YJP |
16215 | #: builtin/worktree.c |
16216 | msgid "added with --lock" | |
16217 | msgstr "已使用 --lock 加入" | |
9917eca7 | 16218 | |
c9d5deaf YJP |
16219 | #: builtin/worktree.c |
16220 | msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" | |
16221 | msgstr "只能在建立新分支時使用 --[no-]track 選項" | |
9917eca7 | 16222 | |
c9d5deaf YJP |
16223 | #: builtin/worktree.c |
16224 | msgid "show extended annotations and reasons, if available" | |
16225 | msgstr "如果有則顯示延伸的註釋和原因" | |
9917eca7 | 16226 | |
c9d5deaf YJP |
16227 | #: builtin/worktree.c |
16228 | msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>" | |
16229 | msgstr "對舊於 <時間> 的工作區加上 ‘prunable’ 標示" | |
9917eca7 | 16230 | |
c9d5deaf YJP |
16231 | #: builtin/worktree.c |
16232 | msgid "terminate records with a NUL character" | |
16233 | msgstr "以一個 NUL 字元終止記錄" | |
16234 | ||
16235 | #: builtin/worktree.c | |
c9f01d5f | 16236 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16237 | msgid "'%s' is not a working tree" |
16238 | msgstr "'%s' 不是一個工作區" | |
9917eca7 | 16239 | |
c9d5deaf YJP |
16240 | #: builtin/worktree.c |
16241 | msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" | |
16242 | msgstr "主工作區無法被加鎖或解鎖" | |
9917eca7 | 16243 | |
c9d5deaf | 16244 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16245 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16246 | msgid "'%s' is already locked, reason: %s" |
16247 | msgstr "'%s' 已被鎖定,原因:%s" | |
9917eca7 | 16248 | |
c9d5deaf | 16249 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16250 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16251 | msgid "'%s' is already locked" |
16252 | msgstr "'%s' 已被鎖定" | |
9917eca7 | 16253 | |
c9d5deaf | 16254 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16255 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16256 | msgid "'%s' is not locked" |
16257 | msgstr "'%s' 未被鎖定" | |
9917eca7 | 16258 | |
c9d5deaf YJP |
16259 | #: builtin/worktree.c |
16260 | msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" | |
16261 | msgstr "不能移動或刪除包含子模組的工作區" | |
9917eca7 | 16262 | |
c9d5deaf YJP |
16263 | #: builtin/worktree.c |
16264 | msgid "force move even if worktree is dirty or locked" | |
16265 | msgstr "強制移動,即使工作區是髒的或已鎖定" | |
9917eca7 | 16266 | |
c9d5deaf | 16267 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16268 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16269 | msgid "'%s' is a main working tree" |
16270 | msgstr "'%s' 是一個主工作區" | |
9917eca7 | 16271 | |
c9d5deaf YJP |
16272 | #: builtin/worktree.c |
16273 | #, c-format | |
16274 | msgid "could not figure out destination name from '%s'" | |
16275 | msgstr "無法從 '%s' 算出目的地名稱" | |
9917eca7 | 16276 | |
c9d5deaf | 16277 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16278 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16279 | msgid "" |
16280 | "cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n" | |
16281 | "use 'move -f -f' to override or unlock first" | |
16282 | msgstr "" | |
16283 | "無法移動一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n" | |
16284 | "使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖" | |
9917eca7 | 16285 | |
c9d5deaf YJP |
16286 | #: builtin/worktree.c |
16287 | msgid "" | |
16288 | "cannot move a locked working tree;\n" | |
16289 | "use 'move -f -f' to override or unlock first" | |
16290 | msgstr "" | |
16291 | "無法移動一個鎖定的工作區,\n" | |
16292 | "使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖" | |
9917eca7 | 16293 | |
c9d5deaf | 16294 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16295 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16296 | msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" |
16297 | msgstr "驗證失敗,無法移動工作區:%s" | |
9917eca7 | 16298 | |
c9d5deaf | 16299 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16300 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16301 | msgid "failed to move '%s' to '%s'" |
16302 | msgstr "移動 '%s' 到 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 16303 | |
c9d5deaf | 16304 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16305 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16306 | msgid "failed to run 'git status' on '%s'" |
16307 | msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗" | |
9917eca7 | 16308 | |
c9d5deaf | 16309 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16310 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16311 | msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it" |
16312 | msgstr "'%s' 包含修改或未追蹤的檔案,使用 --force 刪除" | |
9917eca7 | 16313 | |
c9d5deaf | 16314 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16315 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16316 | msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" |
16317 | msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗,離開碼 %d" | |
9917eca7 | 16318 | |
c9d5deaf YJP |
16319 | #: builtin/worktree.c |
16320 | msgid "force removal even if worktree is dirty or locked" | |
16321 | msgstr "強制刪除,即使工作區是髒的或已鎖定" | |
9917eca7 | 16322 | |
c9d5deaf | 16323 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16324 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16325 | msgid "" |
16326 | "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n" | |
16327 | "use 'remove -f -f' to override or unlock first" | |
16328 | msgstr "" | |
16329 | "無法刪除一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n" | |
16330 | "使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖" | |
9917eca7 | 16331 | |
c9d5deaf YJP |
16332 | #: builtin/worktree.c |
16333 | msgid "" | |
16334 | "cannot remove a locked working tree;\n" | |
16335 | "use 'remove -f -f' to override or unlock first" | |
16336 | msgstr "" | |
16337 | "無法刪除一個鎖定的工作區,\n" | |
16338 | "使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖" | |
9917eca7 | 16339 | |
c9d5deaf YJP |
16340 | #: builtin/worktree.c |
16341 | #, c-format | |
16342 | msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" | |
16343 | msgstr "驗證失敗,無法刪除工作區:%s" | |
9917eca7 | 16344 | |
c9d5deaf YJP |
16345 | #: builtin/worktree.c |
16346 | #, c-format | |
16347 | msgid "repair: %s: %s" | |
16348 | msgstr "修復:%s:%s" | |
9917eca7 | 16349 | |
c9d5deaf YJP |
16350 | #: builtin/worktree.c |
16351 | #, c-format | |
16352 | msgid "error: %s: %s" | |
16353 | msgstr "錯誤:%s:%s" | |
9917eca7 | 16354 | |
c9d5deaf YJP |
16355 | #: builtin/write-tree.c |
16356 | msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" | |
16357 | msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<前綴>/]" | |
9917eca7 | 16358 | |
c9d5deaf YJP |
16359 | #: builtin/write-tree.c |
16360 | msgid "<prefix>/" | |
16361 | msgstr "<前綴>/" | |
9917eca7 | 16362 | |
c9d5deaf YJP |
16363 | #: builtin/write-tree.c |
16364 | msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" | |
16365 | msgstr "將 <前綴> 子目錄內容寫到一個樹狀物件" | |
9917eca7 | 16366 | |
c9d5deaf YJP |
16367 | #: builtin/write-tree.c |
16368 | msgid "only useful for debugging" | |
16369 | msgstr "只對除錯有用" | |
9917eca7 | 16370 | |
dedb2883 YJP |
16371 | #: bulk-checkin.c |
16372 | msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform" | |
16373 | msgstr "core.fsyncMethod = batch 不支援本平台" | |
16374 | ||
16375 | #: bundle-uri.c | |
16376 | msgid "failed to create temporary file" | |
16377 | msgstr "無法建立暫存檔" | |
16378 | ||
16379 | #: bundle-uri.c | |
16380 | msgid "insufficient capabilities" | |
16381 | msgstr "功能不足" | |
16382 | ||
16383 | #: bundle-uri.c | |
16384 | #, c-format | |
16385 | msgid "failed to download bundle from URI '%s'" | |
16386 | msgstr "無法從 “%s” URI 下載套件" | |
16387 | ||
16388 | #: bundle-uri.c | |
16389 | #, c-format | |
16390 | msgid "file at URI '%s' is not a bundle" | |
16391 | msgstr "位於 URI “%s” 的檔案不是套件" | |
16392 | ||
16393 | #: bundle-uri.c | |
16394 | #, c-format | |
16395 | msgid "failed to unbundle bundle from URI '%s'" | |
16396 | msgstr "無法解開源自 URI “%s” 的套件" | |
16397 | ||
c9d5deaf | 16398 | #: bundle.c |
9917eca7 | 16399 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16400 | msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" |
16401 | msgstr "無法識別的套件雜湊演算法:%s" | |
9917eca7 | 16402 | |
c9d5deaf | 16403 | #: bundle.c |
9917eca7 | 16404 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16405 | msgid "unknown capability '%s'" |
16406 | msgstr "未知功能 '%s'" | |
9917eca7 | 16407 | |
c9d5deaf | 16408 | #: bundle.c |
9917eca7 | 16409 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16410 | msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file" |
16411 | msgstr "'%s' 不像是一個 v2 或 v3 版本的套件檔案" | |
9917eca7 | 16412 | |
c9d5deaf | 16413 | #: bundle.c |
9917eca7 | 16414 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16415 | msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" |
16416 | msgstr "無法識別的包頭:%s%s (%d)" | |
9917eca7 | 16417 | |
c9d5deaf YJP |
16418 | #: bundle.c |
16419 | msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" | |
16420 | msgstr "版本庫中缺少這些必備的提交:" | |
9917eca7 | 16421 | |
c9d5deaf YJP |
16422 | #: bundle.c |
16423 | msgid "need a repository to verify a bundle" | |
16424 | msgstr "需要版本庫驗證套件" | |
9917eca7 | 16425 | |
c9d5deaf | 16426 | #: bundle.c |
9917eca7 | 16427 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16428 | msgid "The bundle contains this ref:" |
16429 | msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:" | |
16430 | msgstr[0] "這個套件含有這 %<PRIuMAX> 個引用:" | |
9917eca7 | 16431 | |
c9d5deaf YJP |
16432 | #: bundle.c |
16433 | msgid "The bundle records a complete history." | |
16434 | msgstr "這個套件記錄完整歷史紀錄。" | |
9917eca7 | 16435 | |
c9d5deaf | 16436 | #: bundle.c |
048a41db | 16437 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16438 | msgid "The bundle requires this ref:" |
16439 | msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:" | |
16440 | msgstr[0] "這個套件需要這 %<PRIuMAX> 個引用:" | |
048a41db | 16441 | |
c9d5deaf YJP |
16442 | #: bundle.c |
16443 | msgid "unable to dup bundle descriptor" | |
16444 | msgstr "無法複製套件描述符" | |
9917eca7 | 16445 | |
c9d5deaf YJP |
16446 | #: bundle.c |
16447 | msgid "Could not spawn pack-objects" | |
16448 | msgstr "不能生成 pack-objects 進程" | |
9917eca7 | 16449 | |
c9d5deaf YJP |
16450 | #: bundle.c |
16451 | msgid "pack-objects died" | |
16452 | msgstr "pack-objects 終止" | |
9917eca7 | 16453 | |
c9d5deaf | 16454 | #: bundle.c |
9917eca7 | 16455 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16456 | msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" |
16457 | msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 選項排除" | |
9917eca7 | 16458 | |
c9d5deaf | 16459 | #: bundle.c |
9917eca7 | 16460 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16461 | msgid "unsupported bundle version %d" |
16462 | msgstr "不支援的套件版本 %d" | |
9917eca7 | 16463 | |
c9d5deaf | 16464 | #: bundle.c |
9917eca7 | 16465 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16466 | msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s" |
16467 | msgstr "無法寫入 %2$s 演算法的套件版本 %1$d" | |
9917eca7 | 16468 | |
c9d5deaf YJP |
16469 | #: bundle.c |
16470 | msgid "Refusing to create empty bundle." | |
16471 | msgstr "不能建立空套件。" | |
9917eca7 | 16472 | |
c9d5deaf | 16473 | #: bundle.c |
6b775693 | 16474 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16475 | msgid "cannot create '%s'" |
16476 | msgstr "不能建立 '%s'" | |
9917eca7 | 16477 | |
c9d5deaf YJP |
16478 | #: bundle.c |
16479 | msgid "index-pack died" | |
16480 | msgstr "index-pack 終止" | |
9917eca7 | 16481 | |
c9d5deaf YJP |
16482 | #: chunk-format.c |
16483 | msgid "terminating chunk id appears earlier than expected" | |
16484 | msgstr "終止區塊 id 出現的時間早於預期" | |
9917eca7 | 16485 | |
c9d5deaf | 16486 | #: chunk-format.c |
9917eca7 | 16487 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16488 | msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>" |
16489 | msgstr "不正確的區塊偏移 %<PRIx64> 及 %<PRIx64>" | |
9917eca7 | 16490 | |
c9d5deaf | 16491 | #: chunk-format.c |
9917eca7 | 16492 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16493 | msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found" |
16494 | msgstr "找到重複的區塊 ID %<PRIx32>" | |
9917eca7 | 16495 | |
c9d5deaf | 16496 | #: chunk-format.c |
9917eca7 | 16497 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16498 | msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>" |
16499 | msgstr "最終區塊有非零 ID %<PRIx32>" | |
9917eca7 | 16500 | |
c9d5deaf YJP |
16501 | #: chunk-format.c |
16502 | msgid "invalid hash version" | |
16503 | msgstr "無效的雜湊版本" | |
9917eca7 | 16504 | |
c9d5deaf | 16505 | #: color.c |
9917eca7 | 16506 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16507 | msgid "invalid color value: %.*s" |
16508 | msgstr "無效的顏色值:%.*s" | |
9917eca7 | 16509 | |
c9d5deaf YJP |
16510 | #: command-list.h |
16511 | msgid "Add file contents to the index" | |
16512 | msgstr "新增檔案內容至索引" | |
9917eca7 | 16513 | |
c9d5deaf YJP |
16514 | #: command-list.h |
16515 | msgid "Apply a series of patches from a mailbox" | |
16516 | msgstr "套用信箱格式的系列修補檔" | |
9917eca7 | 16517 | |
c9d5deaf YJP |
16518 | #: command-list.h |
16519 | msgid "Annotate file lines with commit information" | |
16520 | msgstr "使用提交說明備註檔案行" | |
9917eca7 | 16521 | |
c9d5deaf YJP |
16522 | #: command-list.h |
16523 | msgid "Apply a patch to files and/or to the index" | |
16524 | msgstr "套用一個修補檔到檔案和/或索引區" | |
6b775693 | 16525 | |
c9d5deaf YJP |
16526 | #: command-list.h |
16527 | msgid "Import a GNU Arch repository into Git" | |
16528 | msgstr "將一個 GNU Arch 版本庫匯入到 Git" | |
9917eca7 | 16529 | |
c9d5deaf YJP |
16530 | #: command-list.h |
16531 | msgid "Create an archive of files from a named tree" | |
16532 | msgstr "基於命名過的樹建立檔案封存" | |
9917eca7 | 16533 | |
c9d5deaf YJP |
16534 | #: command-list.h |
16535 | msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" | |
16536 | msgstr "透過二分搜尋定位引入 bug 的提交" | |
710636a9 | 16537 | |
c9d5deaf YJP |
16538 | #: command-list.h |
16539 | msgid "Show what revision and author last modified each line of a file" | |
16540 | msgstr "顯示檔案每一行最後修改的版本和修改者" | |
9917eca7 | 16541 | |
c9d5deaf YJP |
16542 | #: command-list.h |
16543 | msgid "List, create, or delete branches" | |
16544 | msgstr "列出、建立或刪除分支" | |
6b775693 | 16545 | |
c9d5deaf YJP |
16546 | #: command-list.h |
16547 | msgid "Collect information for user to file a bug report" | |
16548 | msgstr "幫使用者收集要遞送臭蟲報告的資訊" | |
9917eca7 | 16549 | |
c9d5deaf YJP |
16550 | #: command-list.h |
16551 | msgid "Move objects and refs by archive" | |
16552 | msgstr "透過歸檔移動物件和引用" | |
9917eca7 | 16553 | |
c9d5deaf YJP |
16554 | #: command-list.h |
16555 | msgid "Provide content or type and size information for repository objects" | |
16556 | msgstr "提供版本庫物件的內容、類型或大小" | |
9917eca7 | 16557 | |
c9d5deaf YJP |
16558 | #: command-list.h |
16559 | msgid "Display gitattributes information" | |
16560 | msgstr "顯示 gitattributes 訊息" | |
9917eca7 | 16561 | |
c9d5deaf YJP |
16562 | #: command-list.h |
16563 | msgid "Debug gitignore / exclude files" | |
16564 | msgstr "除錯 gitignore / exclude 檔案" | |
9917eca7 | 16565 | |
c9d5deaf YJP |
16566 | #: command-list.h |
16567 | msgid "Show canonical names and email addresses of contacts" | |
16568 | msgstr "顯示聯絡人的規範名稱和電子信件" | |
9917eca7 | 16569 | |
c9d5deaf YJP |
16570 | #: command-list.h |
16571 | msgid "Ensures that a reference name is well formed" | |
16572 | msgstr "確保引用名稱格式正確" | |
9917eca7 | 16573 | |
c9d5deaf YJP |
16574 | #: command-list.h |
16575 | msgid "Switch branches or restore working tree files" | |
16576 | msgstr "切換分支或復原工作區檔案" | |
6b775693 | 16577 | |
c9d5deaf YJP |
16578 | #: command-list.h |
16579 | msgid "Copy files from the index to the working tree" | |
16580 | msgstr "從索引複製檔案到工作區" | |
710636a9 | 16581 | |
c9d5deaf YJP |
16582 | #: command-list.h |
16583 | msgid "Find commits yet to be applied to upstream" | |
16584 | msgstr "尋找尚未套用到上游的提交" | |
710636a9 | 16585 | |
c9d5deaf YJP |
16586 | #: command-list.h |
16587 | msgid "Apply the changes introduced by some existing commits" | |
16588 | msgstr "套用一些現存提交引入的修改" | |
9917eca7 | 16589 | |
c9d5deaf YJP |
16590 | #: command-list.h |
16591 | msgid "Graphical alternative to git-commit" | |
16592 | msgstr "git-commit 的圖形替代介面" | |
9917eca7 | 16593 | |
c9d5deaf YJP |
16594 | #: command-list.h |
16595 | msgid "Remove untracked files from the working tree" | |
16596 | msgstr "從工作區中刪除未追蹤檔案" | |
9917eca7 | 16597 | |
c9d5deaf YJP |
16598 | #: command-list.h |
16599 | msgid "Clone a repository into a new directory" | |
16600 | msgstr "複製版本庫至新目錄" | |
9917eca7 | 16601 | |
c9d5deaf YJP |
16602 | #: command-list.h |
16603 | msgid "Display data in columns" | |
16604 | msgstr "以列的方式顯示資料" | |
bc663263 | 16605 | |
c9d5deaf YJP |
16606 | #: command-list.h |
16607 | msgid "Record changes to the repository" | |
16608 | msgstr "記錄變更到版本庫" | |
9917eca7 | 16609 | |
c9d5deaf YJP |
16610 | #: command-list.h |
16611 | msgid "Write and verify Git commit-graph files" | |
16612 | msgstr "寫入和驗證 Git 提交圖檔案" | |
9917eca7 | 16613 | |
c9d5deaf YJP |
16614 | #: command-list.h |
16615 | msgid "Create a new commit object" | |
16616 | msgstr "建立一個新的提交物件" | |
9917eca7 | 16617 | |
c9d5deaf YJP |
16618 | #: command-list.h |
16619 | msgid "Get and set repository or global options" | |
16620 | msgstr "取得和設定版本庫或者全域選項" | |
9917eca7 | 16621 | |
c9d5deaf YJP |
16622 | #: command-list.h |
16623 | msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption" | |
16624 | msgstr "計算未打包物件的數量和磁碟空間占用" | |
9917eca7 | 16625 | |
c9d5deaf YJP |
16626 | #: command-list.h |
16627 | msgid "Retrieve and store user credentials" | |
16628 | msgstr "檢索和儲存使用者密碼" | |
9917eca7 | 16629 | |
c9d5deaf YJP |
16630 | #: command-list.h |
16631 | msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" | |
16632 | msgstr "在記憶體中暫時儲存密碼的協助工具" | |
9917eca7 | 16633 | |
c9d5deaf YJP |
16634 | #: command-list.h |
16635 | msgid "Helper to store credentials on disk" | |
16636 | msgstr "在磁碟儲存密碼的協助工具" | |
9917eca7 | 16637 | |
c9d5deaf YJP |
16638 | #: command-list.h |
16639 | msgid "Export a single commit to a CVS checkout" | |
16640 | msgstr "將一個提交匯出到 CVS 簽出中" | |
9917eca7 | 16641 | |
c9d5deaf YJP |
16642 | #: command-list.h |
16643 | msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate" | |
16644 | msgstr "從另外一個人們愛恨的設定管理系統中拯救你的資料" | |
9917eca7 | 16645 | |
c9d5deaf YJP |
16646 | #: command-list.h |
16647 | msgid "A CVS server emulator for Git" | |
16648 | msgstr "Git 的一個 CVS 服務模擬器" | |
9917eca7 | 16649 | |
c9d5deaf YJP |
16650 | #: command-list.h |
16651 | msgid "A really simple server for Git repositories" | |
16652 | msgstr "一個非常簡單的 Git 版本庫伺服器" | |
9917eca7 | 16653 | |
c9d5deaf YJP |
16654 | #: command-list.h |
16655 | msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" | |
16656 | msgstr "基於一個現存的引用為一個物件起一個可讀的名稱" | |
9917eca7 | 16657 | |
dedb2883 YJP |
16658 | #: command-list.h |
16659 | msgid "Generate a zip archive of diagnostic information" | |
16660 | msgstr "產生診斷資訊的 zip 封存檔" | |
16661 | ||
c9d5deaf YJP |
16662 | #: command-list.h |
16663 | msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" | |
16664 | msgstr "顯示提交之間、提交和工作區之間等的差異" | |
9917eca7 | 16665 | |
c9d5deaf YJP |
16666 | #: command-list.h |
16667 | msgid "Compares files in the working tree and the index" | |
16668 | msgstr "比較工作區和索引區中的檔案" | |
9917eca7 | 16669 | |
c9d5deaf YJP |
16670 | #: command-list.h |
16671 | msgid "Compare a tree to the working tree or index" | |
16672 | msgstr "將一個樹和工作區或索引做比較" | |
9917eca7 | 16673 | |
c9d5deaf YJP |
16674 | #: command-list.h |
16675 | msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" | |
16676 | msgstr "比較兩個樹狀物件的檔案內容和模式" | |
9917eca7 | 16677 | |
c9d5deaf YJP |
16678 | #: command-list.h |
16679 | msgid "Show changes using common diff tools" | |
16680 | msgstr "使用常見的差異工具顯示更改" | |
9917eca7 | 16681 | |
c9d5deaf YJP |
16682 | #: command-list.h |
16683 | msgid "Git data exporter" | |
16684 | msgstr "Git 資料匯出器" | |
9917eca7 | 16685 | |
c9d5deaf YJP |
16686 | #: command-list.h |
16687 | msgid "Backend for fast Git data importers" | |
16688 | msgstr "Git 快速資料匯入器後端" | |
9917eca7 | 16689 | |
c9d5deaf YJP |
16690 | #: command-list.h |
16691 | msgid "Download objects and refs from another repository" | |
16692 | msgstr "從另外一個版本庫下載物件和引用" | |
9917eca7 | 16693 | |
c9d5deaf YJP |
16694 | #: command-list.h |
16695 | msgid "Receive missing objects from another repository" | |
16696 | msgstr "從另一個版本庫取得缺少的物件" | |
9917eca7 | 16697 | |
c9d5deaf YJP |
16698 | #: command-list.h |
16699 | msgid "Rewrite branches" | |
16700 | msgstr "重寫分支" | |
6806dd88 | 16701 | |
c9d5deaf YJP |
16702 | #: command-list.h |
16703 | msgid "Produce a merge commit message" | |
16704 | msgstr "生成一個合併提交說明" | |
9917eca7 | 16705 | |
c9d5deaf YJP |
16706 | #: command-list.h |
16707 | msgid "Output information on each ref" | |
16708 | msgstr "對每一個引用輸出訊息" | |
9917eca7 | 16709 | |
c9d5deaf YJP |
16710 | #: command-list.h |
16711 | msgid "Run a Git command on a list of repositories" | |
16712 | msgstr "在列表中的版本庫中執行 Git 命令" | |
c9f01d5f | 16713 | |
c9d5deaf YJP |
16714 | #: command-list.h |
16715 | msgid "Prepare patches for e-mail submission" | |
16716 | msgstr "準備電子信件提交的修補檔" | |
9917eca7 | 16717 | |
c9d5deaf YJP |
16718 | #: command-list.h |
16719 | msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database" | |
16720 | msgstr "驗證版本庫中物件的連通性和有效性" | |
9917eca7 | 16721 | |
c9d5deaf YJP |
16722 | #: command-list.h |
16723 | msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository" | |
16724 | msgstr "清除不必要的檔案和最佳化本機版本庫" | |
9917eca7 | 16725 | |
c9d5deaf YJP |
16726 | #: command-list.h |
16727 | msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive" | |
16728 | msgstr "從 git-archive 建立的歸檔檔案中擷取提交 ID" | |
13185fd2 | 16729 | |
c9d5deaf YJP |
16730 | #: command-list.h |
16731 | msgid "Print lines matching a pattern" | |
16732 | msgstr "輸出和模式符合的行" | |
9917eca7 | 16733 | |
c9d5deaf YJP |
16734 | #: command-list.h |
16735 | msgid "A portable graphical interface to Git" | |
16736 | msgstr "一個便攜的 Git 圖形用戶端" | |
9917eca7 | 16737 | |
c9d5deaf YJP |
16738 | #: command-list.h |
16739 | msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file" | |
16740 | msgstr "從一個檔案計算物件 ID,並可以建立 blob 資料物件" | |
9917eca7 | 16741 | |
c9d5deaf YJP |
16742 | #: command-list.h |
16743 | msgid "Display help information about Git" | |
16744 | msgstr "顯示 Git 的說明訊息" | |
9917eca7 | 16745 | |
c9d5deaf YJP |
16746 | #: command-list.h |
16747 | msgid "Run git hooks" | |
16748 | msgstr "執行 git 掛鉤" | |
9917eca7 | 16749 | |
c9d5deaf YJP |
16750 | #: command-list.h |
16751 | msgid "Server side implementation of Git over HTTP" | |
16752 | msgstr "Git HTTP 協定的服務端實現" | |
9917eca7 | 16753 | |
c9d5deaf YJP |
16754 | #: command-list.h |
16755 | msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" | |
16756 | msgstr "通過 HTTP 從遠端 Git 版本庫下載" | |
9917eca7 | 16757 | |
c9d5deaf YJP |
16758 | #: command-list.h |
16759 | msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" | |
16760 | msgstr "通過 HTTP/DAV 推送物件另一個版本庫" | |
9917eca7 | 16761 | |
c9d5deaf YJP |
16762 | #: command-list.h |
16763 | msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" | |
16764 | msgstr "從標準輸入將一組修補檔傳送到IMAP資料夾" | |
9917eca7 | 16765 | |
c9d5deaf YJP |
16766 | #: command-list.h |
16767 | msgid "Build pack index file for an existing packed archive" | |
16768 | msgstr "從一個現存的包存檔檔案建立包索引" | |
9917eca7 | 16769 | |
c9d5deaf YJP |
16770 | #: command-list.h |
16771 | msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" | |
16772 | msgstr "建立一個空的 Git 版本庫或重新初始化一個已存在的版本庫" | |
9917eca7 | 16773 | |
c9d5deaf YJP |
16774 | #: command-list.h |
16775 | msgid "Instantly browse your working repository in gitweb" | |
16776 | msgstr "在 gitweb 中即時瀏覽您的工作版本庫" | |
9917eca7 | 16777 | |
c9d5deaf YJP |
16778 | #: command-list.h |
16779 | msgid "Add or parse structured information in commit messages" | |
16780 | msgstr "新增或解析提交說明中的結構化訊息" | |
9917eca7 | 16781 | |
c9d5deaf YJP |
16782 | #: command-list.h |
16783 | msgid "Show commit logs" | |
16784 | msgstr "顯示提交日誌" | |
9917eca7 | 16785 | |
c9d5deaf YJP |
16786 | #: command-list.h |
16787 | msgid "Show information about files in the index and the working tree" | |
16788 | msgstr "顯示索引和工作區中檔案的訊息" | |
9917eca7 | 16789 | |
c9d5deaf YJP |
16790 | #: command-list.h |
16791 | msgid "List references in a remote repository" | |
16792 | msgstr "顯示一個遠端版本庫的引用" | |
9917eca7 | 16793 | |
c9d5deaf YJP |
16794 | #: command-list.h |
16795 | msgid "List the contents of a tree object" | |
16796 | msgstr "顯示一個樹狀物件的內容" | |
9917eca7 | 16797 | |
c9d5deaf YJP |
16798 | #: command-list.h |
16799 | msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message" | |
16800 | msgstr "從單個電子信件中擷取修補檔和作者身份" | |
bc663263 | 16801 | |
c9d5deaf YJP |
16802 | #: command-list.h |
16803 | msgid "Simple UNIX mbox splitter program" | |
16804 | msgstr "簡單的 UNIX mbox 信箱切分程式" | |
9917eca7 | 16805 | |
c9d5deaf YJP |
16806 | #: command-list.h |
16807 | msgid "Run tasks to optimize Git repository data" | |
16808 | msgstr "執行用來最佳化 Git 版本庫資料的作業" | |
9917eca7 | 16809 | |
c9d5deaf YJP |
16810 | #: command-list.h |
16811 | msgid "Join two or more development histories together" | |
16812 | msgstr "合併兩個或更多開發歷史" | |
9917eca7 | 16813 | |
c9d5deaf YJP |
16814 | #: command-list.h |
16815 | msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge" | |
16816 | msgstr "為了合併尋找儘可能好的公共祖先提交" | |
9917eca7 | 16817 | |
c9d5deaf YJP |
16818 | #: command-list.h |
16819 | msgid "Run a three-way file merge" | |
16820 | msgstr "執行一個三路檔案合併" | |
9917eca7 | 16821 | |
c9d5deaf YJP |
16822 | #: command-list.h |
16823 | msgid "Run a merge for files needing merging" | |
16824 | msgstr "對於需要合併的檔案執行合併" | |
9917eca7 | 16825 | |
c9d5deaf YJP |
16826 | #: command-list.h |
16827 | msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" | |
16828 | msgstr "與 git-merge-index 一起使用的標準嚮導程式" | |
9917eca7 | 16829 | |
c9d5deaf | 16830 | #: command-list.h |
dedb2883 YJP |
16831 | msgid "Perform merge without touching index or working tree" |
16832 | msgstr "在不接觸索引或工作區的情況下執行合併" | |
9917eca7 | 16833 | |
c9d5deaf YJP |
16834 | #: command-list.h |
16835 | msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" | |
16836 | msgstr "執行合併衝突解決工具以解決合併衝突" | |
9917eca7 | 16837 | |
c9d5deaf YJP |
16838 | #: command-list.h |
16839 | msgid "Creates a tag object with extra validation" | |
16840 | msgstr "建立有額外驗證的標籤物件" | |
a6eff43b | 16841 | |
c9d5deaf YJP |
16842 | #: command-list.h |
16843 | msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" | |
16844 | msgstr "基於 ls-tree 的格式化文字建立一個樹狀物件" | |
9917eca7 | 16845 | |
c9d5deaf YJP |
16846 | #: command-list.h |
16847 | msgid "Write and verify multi-pack-indexes" | |
16848 | msgstr "寫入和驗證多包索引" | |
6806dd88 | 16849 | |
c9d5deaf YJP |
16850 | #: command-list.h |
16851 | msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" | |
16852 | msgstr "移動或重新命名一個檔案、目錄或符號連結" | |
9917eca7 | 16853 | |
c9d5deaf YJP |
16854 | # 尋找提供版本的符號名稱 |
16855 | #: command-list.h | |
16856 | msgid "Find symbolic names for given revs" | |
16857 | msgstr "尋找提供版本的符號名稱" | |
13185fd2 | 16858 | |
c9d5deaf YJP |
16859 | #: command-list.h |
16860 | msgid "Add or inspect object notes" | |
16861 | msgstr "新增或檢查物件備註" | |
13185fd2 | 16862 | |
c9d5deaf YJP |
16863 | #: command-list.h |
16864 | msgid "Import from and submit to Perforce repositories" | |
16865 | msgstr "匯入和提交到 Perforce 版本庫中" | |
9917eca7 | 16866 | |
c9d5deaf YJP |
16867 | #: command-list.h |
16868 | msgid "Create a packed archive of objects" | |
16869 | msgstr "建立物件的存檔包" | |
9917eca7 | 16870 | |
c9d5deaf YJP |
16871 | #: command-list.h |
16872 | msgid "Find redundant pack files" | |
16873 | msgstr "尋找冗餘的包檔案" | |
9917eca7 | 16874 | |
c9d5deaf YJP |
16875 | #: command-list.h |
16876 | msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" | |
16877 | msgstr "打包頭和標籤以實現高效的版本庫存取" | |
9917eca7 | 16878 | |
c9d5deaf YJP |
16879 | #: command-list.h |
16880 | msgid "Compute unique ID for a patch" | |
16881 | msgstr "計算一個修補檔的唯一 ID" | |
9917eca7 | 16882 | |
c9d5deaf YJP |
16883 | #: command-list.h |
16884 | msgid "Prune all unreachable objects from the object database" | |
16885 | msgstr "剪除物件庫中所有無法取得的物件" | |
9917eca7 | 16886 | |
c9d5deaf YJP |
16887 | #: command-list.h |
16888 | msgid "Remove extra objects that are already in pack files" | |
16889 | msgstr "刪除已經在包檔案中的多餘物件" | |
9917eca7 | 16890 | |
c9d5deaf YJP |
16891 | #: command-list.h |
16892 | msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" | |
16893 | msgstr "取得並整合另外的版本庫或一個本機分支" | |
9917eca7 | 16894 | |
c9d5deaf YJP |
16895 | #: command-list.h |
16896 | msgid "Update remote refs along with associated objects" | |
16897 | msgstr "更新遠端引用和相關的物件" | |
9917eca7 | 16898 | |
c9d5deaf YJP |
16899 | #: command-list.h |
16900 | msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" | |
16901 | msgstr "將一個 quilt 修補檔集合套用到目前分支" | |
9917eca7 | 16902 | |
c9d5deaf YJP |
16903 | #: command-list.h |
16904 | msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)" | |
16905 | msgstr "比較兩個提交範圍(如一個分支的兩個版本)" | |
9917eca7 | 16906 | |
c9d5deaf YJP |
16907 | #: command-list.h |
16908 | msgid "Reads tree information into the index" | |
16909 | msgstr "將樹訊息讀取到索引" | |
9917eca7 | 16910 | |
c9d5deaf YJP |
16911 | #: command-list.h |
16912 | msgid "Reapply commits on top of another base tip" | |
16913 | msgstr "在另一個分支上重新套用提交" | |
9917eca7 | 16914 | |
c9d5deaf YJP |
16915 | #: command-list.h |
16916 | msgid "Receive what is pushed into the repository" | |
16917 | msgstr "接收推送到版本庫中的物件" | |
9917eca7 | 16918 | |
c9d5deaf YJP |
16919 | #: command-list.h |
16920 | msgid "Manage reflog information" | |
16921 | msgstr "管理 reflog 訊息" | |
9917eca7 | 16922 | |
c9d5deaf YJP |
16923 | #: command-list.h |
16924 | msgid "Manage set of tracked repositories" | |
16925 | msgstr "管理已追蹤版本庫" | |
9917eca7 | 16926 | |
c9d5deaf YJP |
16927 | #: command-list.h |
16928 | msgid "Pack unpacked objects in a repository" | |
16929 | msgstr "打包版本庫中未打包物件" | |
9917eca7 | 16930 | |
c9d5deaf YJP |
16931 | #: command-list.h |
16932 | msgid "Create, list, delete refs to replace objects" | |
16933 | msgstr "建立、列出、刪除物件取代引用" | |
9917eca7 | 16934 | |
c9d5deaf YJP |
16935 | #: command-list.h |
16936 | msgid "Generates a summary of pending changes" | |
16937 | msgstr "生成待定更改的摘要" | |
9917eca7 | 16938 | |
c9d5deaf YJP |
16939 | #: command-list.h |
16940 | msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" | |
16941 | msgstr "重用衝突合併的解決方案記錄" | |
9917eca7 | 16942 | |
c9d5deaf YJP |
16943 | #: command-list.h |
16944 | msgid "Reset current HEAD to the specified state" | |
16945 | msgstr "重設目前 HEAD 到指定狀態" | |
9917eca7 | 16946 | |
c9d5deaf YJP |
16947 | #: command-list.h |
16948 | msgid "Restore working tree files" | |
16949 | msgstr "復原工作區檔案" | |
9917eca7 | 16950 | |
c9d5deaf YJP |
16951 | #: command-list.h |
16952 | msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" | |
16953 | msgstr "按時間順序列出提交物件" | |
9917eca7 | 16954 | |
c9d5deaf YJP |
16955 | #: command-list.h |
16956 | msgid "Pick out and massage parameters" | |
16957 | msgstr "選出並處理參數" | |
9917eca7 | 16958 | |
c9d5deaf YJP |
16959 | #: command-list.h |
16960 | msgid "Revert some existing commits" | |
16961 | msgstr "還原一些現存提交" | |
9917eca7 | 16962 | |
c9d5deaf YJP |
16963 | #: command-list.h |
16964 | msgid "Remove files from the working tree and from the index" | |
16965 | msgstr "從工作區和索引中刪除檔案" | |
9917eca7 | 16966 | |
c9d5deaf YJP |
16967 | #: command-list.h |
16968 | msgid "Send a collection of patches as emails" | |
16969 | msgstr "透過電子信件傳送一組修補檔" | |
9917eca7 | 16970 | |
c9d5deaf YJP |
16971 | #: command-list.h |
16972 | msgid "Push objects over Git protocol to another repository" | |
16973 | msgstr "使用 Git 協定推送物件到另一個版本庫" | |
9917eca7 | 16974 | |
c9d5deaf YJP |
16975 | #: command-list.h |
16976 | msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" | |
16977 | msgstr "為 shell 腳本準備的 Git 國際化設定程式碼" | |
9917eca7 | 16978 | |
c9d5deaf YJP |
16979 | #: command-list.h |
16980 | msgid "Common Git shell script setup code" | |
16981 | msgstr "常用的 Git shell 腳本設定程式碼" | |
9917eca7 | 16982 | |
c9d5deaf YJP |
16983 | #: command-list.h |
16984 | msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" | |
16985 | msgstr "只允許 Git SSH 存取的受限登入shell" | |
9917eca7 | 16986 | |
c9d5deaf YJP |
16987 | #: command-list.h |
16988 | msgid "Summarize 'git log' output" | |
16989 | msgstr "'git log' 輸出摘要" | |
9917eca7 | 16990 | |
c9d5deaf YJP |
16991 | #: command-list.h |
16992 | msgid "Show various types of objects" | |
16993 | msgstr "顯示各種類型的物件" | |
9917eca7 | 16994 | |
c9d5deaf YJP |
16995 | #: command-list.h |
16996 | msgid "Show branches and their commits" | |
16997 | msgstr "顯示分支和提交" | |
9917eca7 | 16998 | |
c9d5deaf YJP |
16999 | #: command-list.h |
17000 | msgid "Show packed archive index" | |
17001 | msgstr "顯示打包歸檔索引" | |
9917eca7 | 17002 | |
c9d5deaf YJP |
17003 | #: command-list.h |
17004 | msgid "List references in a local repository" | |
17005 | msgstr "顯示本機版本庫中的引用" | |
c9f01d5f | 17006 | |
c9d5deaf YJP |
17007 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 |
17008 | #: command-list.h | |
17009 | msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files" | |
17010 | msgstr "將工作區限縮至只包含追蹤檔案的子集" | |
9917eca7 | 17011 | |
c9d5deaf YJP |
17012 | #: command-list.h |
17013 | msgid "Add file contents to the staging area" | |
17014 | msgstr "將檔案內容新增到索引" | |
9917eca7 | 17015 | |
c9d5deaf YJP |
17016 | #: command-list.h |
17017 | msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" | |
17018 | msgstr "儲藏髒工作區中的修改" | |
9917eca7 | 17019 | |
c9d5deaf YJP |
17020 | #: command-list.h |
17021 | msgid "Show the working tree status" | |
17022 | msgstr "顯示工作區狀態" | |
9917eca7 | 17023 | |
c9d5deaf YJP |
17024 | #: command-list.h |
17025 | msgid "Remove unnecessary whitespace" | |
17026 | msgstr "刪除不必要的空白字元" | |
9917eca7 | 17027 | |
c9d5deaf YJP |
17028 | #: command-list.h |
17029 | msgid "Initialize, update or inspect submodules" | |
17030 | msgstr "初始化、更新或檢查子模組" | |
9917eca7 | 17031 | |
c9d5deaf YJP |
17032 | #: command-list.h |
17033 | msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" | |
17034 | msgstr "Subversion 版本庫和 Git 之間的雙向動作" | |
9917eca7 | 17035 | |
c9d5deaf YJP |
17036 | #: command-list.h |
17037 | msgid "Switch branches" | |
17038 | msgstr "切換分支" | |
9917eca7 | 17039 | |
c9d5deaf YJP |
17040 | #: command-list.h |
17041 | msgid "Read, modify and delete symbolic refs" | |
17042 | msgstr "讀取、修改和刪除符號引用" | |
9917eca7 | 17043 | |
c9d5deaf YJP |
17044 | #: command-list.h |
17045 | msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" | |
17046 | msgstr "建立、列出、刪除或驗證一個 GPG 簽名的標籤物件" | |
9917eca7 | 17047 | |
c9d5deaf YJP |
17048 | #: command-list.h |
17049 | msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" | |
17050 | msgstr "用資料物件的內容建立暫存檔" | |
048a41db | 17051 | |
c9d5deaf YJP |
17052 | #: command-list.h |
17053 | msgid "Unpack objects from a packed archive" | |
17054 | msgstr "從打包檔案中解壓縮物件" | |
9917eca7 | 17055 | |
c9d5deaf YJP |
17056 | #: command-list.h |
17057 | msgid "Register file contents in the working tree to the index" | |
17058 | msgstr "將工作區的檔案內容註冊到索引" | |
9917eca7 | 17059 | |
c9d5deaf YJP |
17060 | #: command-list.h |
17061 | msgid "Update the object name stored in a ref safely" | |
17062 | msgstr "安全地更新儲存於引用中的物件名稱" | |
9917eca7 | 17063 | |
c9d5deaf YJP |
17064 | #: command-list.h |
17065 | msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" | |
17066 | msgstr "更新輔助訊息檔案以協助啞協定服務" | |
9917eca7 | 17067 | |
c9d5deaf YJP |
17068 | #: command-list.h |
17069 | msgid "Send archive back to git-archive" | |
17070 | msgstr "將存檔傳送回 git-archive" | |
9917eca7 | 17071 | |
c9d5deaf YJP |
17072 | #: command-list.h |
17073 | msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack" | |
17074 | msgstr "將物件壓縮包傳送回 git-fetch-pack" | |
9917eca7 | 17075 | |
c9d5deaf YJP |
17076 | #: command-list.h |
17077 | msgid "Show a Git logical variable" | |
17078 | msgstr "顯示 Git 邏輯變數" | |
9917eca7 | 17079 | |
c9d5deaf YJP |
17080 | #: command-list.h |
17081 | msgid "Check the GPG signature of commits" | |
17082 | msgstr "檢查 GPG 提交簽名" | |
9917eca7 | 17083 | |
c9d5deaf YJP |
17084 | #: command-list.h |
17085 | msgid "Validate packed Git archive files" | |
17086 | msgstr "驗證打包的 Git 封存檔案" | |
9917eca7 | 17087 | |
c9d5deaf YJP |
17088 | #: command-list.h |
17089 | msgid "Check the GPG signature of tags" | |
17090 | msgstr "檢查標籤的 GPG 簽名" | |
9917eca7 | 17091 | |
dedb2883 YJP |
17092 | #: command-list.h |
17093 | msgid "Display version information about Git" | |
17094 | msgstr "顯示 Git 的版本資訊" | |
17095 | ||
c9d5deaf YJP |
17096 | #: command-list.h |
17097 | msgid "Show logs with difference each commit introduces" | |
17098 | msgstr "顯示每一個提交引入的差異日誌" | |
9917eca7 | 17099 | |
c9d5deaf YJP |
17100 | #: command-list.h |
17101 | msgid "Manage multiple working trees" | |
17102 | msgstr "管理多個工作區" | |
9917eca7 | 17103 | |
c9d5deaf YJP |
17104 | #: command-list.h |
17105 | msgid "Create a tree object from the current index" | |
17106 | msgstr "從目前索引建立一個樹狀物件" | |
9917eca7 | 17107 | |
c9d5deaf YJP |
17108 | #: command-list.h |
17109 | msgid "Defining attributes per path" | |
17110 | msgstr "定義路徑的屬性" | |
9917eca7 | 17111 | |
c9d5deaf YJP |
17112 | #: command-list.h |
17113 | msgid "Git command-line interface and conventions" | |
17114 | msgstr "Git 指令列介面和約定" | |
9917eca7 | 17115 | |
c9d5deaf YJP |
17116 | #: command-list.h |
17117 | msgid "A Git core tutorial for developers" | |
17118 | msgstr "面向開發人員的 Git 核心教學" | |
9917eca7 | 17119 | |
c9d5deaf YJP |
17120 | #: command-list.h |
17121 | msgid "Providing usernames and passwords to Git" | |
17122 | msgstr "將使用者名稱及密碼提供給 Git" | |
9917eca7 | 17123 | |
c9d5deaf YJP |
17124 | #: command-list.h |
17125 | msgid "Git for CVS users" | |
17126 | msgstr "適合 CVS 使用者的 Git 協助" | |
9917eca7 | 17127 | |
c9d5deaf YJP |
17128 | #: command-list.h |
17129 | msgid "Tweaking diff output" | |
17130 | msgstr "調整差異輸出" | |
9917eca7 | 17131 | |
c9d5deaf YJP |
17132 | #: command-list.h |
17133 | msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" | |
17134 | msgstr "每一天 Git 的一組有用的最小指令集合" | |
9917eca7 | 17135 | |
c9d5deaf YJP |
17136 | #: command-list.h |
17137 | msgid "Frequently asked questions about using Git" | |
17138 | msgstr "Git 使用的常見問題" | |
9917eca7 | 17139 | |
c9d5deaf | 17140 | #: command-list.h |
dedb2883 YJP |
17141 | msgid "The bundle file format" |
17142 | msgstr "套件檔案格式" | |
17143 | ||
17144 | #: command-list.h | |
17145 | msgid "Chunk-based file formats" | |
17146 | msgstr "以區塊為基礎的檔案格式" | |
17147 | ||
17148 | #: command-list.h | |
17149 | msgid "Git commit graph format" | |
17150 | msgstr "Git 提交圖格式" | |
17151 | ||
17152 | #: command-list.h | |
17153 | msgid "Git index format" | |
17154 | msgstr "Git 索引格式" | |
17155 | ||
17156 | #: command-list.h | |
17157 | msgid "Git pack format" | |
17158 | msgstr "Git 封包格式" | |
17159 | ||
17160 | #: command-list.h | |
17161 | msgid "Git cryptographic signature formats" | |
17162 | msgstr "Git 密碼編譯簽章格式" | |
17163 | ||
17164 | #: command-list.h | |
17165 | msgid "A Git Glossary" | |
17166 | msgstr "Git 詞彙表" | |
9917eca7 | 17167 | |
c9d5deaf YJP |
17168 | #: command-list.h |
17169 | msgid "Hooks used by Git" | |
17170 | msgstr "Git 使用的掛鉤" | |
9917eca7 | 17171 | |
c9d5deaf YJP |
17172 | #: command-list.h |
17173 | msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" | |
17174 | msgstr "忽略指定的未追蹤檔案" | |
9917eca7 | 17175 | |
c9d5deaf YJP |
17176 | #: command-list.h |
17177 | msgid "The Git repository browser" | |
17178 | msgstr "Git 版本庫瀏覽器" | |
8278f870 | 17179 | |
c9d5deaf YJP |
17180 | #: command-list.h |
17181 | msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses" | |
17182 | msgstr "映射作者或提交者的名稱和(或)電子信箱地址" | |
cb57f250 | 17183 | |
c9d5deaf YJP |
17184 | #: command-list.h |
17185 | msgid "Defining submodule properties" | |
17186 | msgstr "定義子模組屬性" | |
9917eca7 | 17187 | |
c9d5deaf YJP |
17188 | #: command-list.h |
17189 | msgid "Git namespaces" | |
17190 | msgstr "Git 名字空間" | |
9917eca7 | 17191 | |
dedb2883 YJP |
17192 | #: command-list.h |
17193 | msgid "Protocol v0 and v1 capabilities" | |
17194 | msgstr "v0 和 v1 版通訊協定功能" | |
17195 | ||
17196 | #: command-list.h | |
17197 | msgid "Things common to various protocols" | |
17198 | msgstr "各種通訊協定共通的部分" | |
17199 | ||
17200 | #: command-list.h | |
17201 | msgid "Git HTTP-based protocols" | |
17202 | msgstr "Git 以 HTTP 為基礎的通訊協定" | |
17203 | ||
17204 | #: command-list.h | |
17205 | msgid "How packs are transferred over-the-wire" | |
17206 | msgstr "封包在線上傳輸的方式" | |
17207 | ||
17208 | #: command-list.h | |
17209 | msgid "Git Wire Protocol, Version 2" | |
17210 | msgstr "Git Wire 通訊協定,第 2 版" | |
17211 | ||
c9d5deaf YJP |
17212 | #: command-list.h |
17213 | msgid "Helper programs to interact with remote repositories" | |
17214 | msgstr "用來與遠端版本庫互動的協助工具" | |
9917eca7 | 17215 | |
c9d5deaf YJP |
17216 | #: command-list.h |
17217 | msgid "Git Repository Layout" | |
17218 | msgstr "Git 版本庫配置" | |
9917eca7 | 17219 | |
c9d5deaf YJP |
17220 | #: command-list.h |
17221 | msgid "Specifying revisions and ranges for Git" | |
17222 | msgstr "指定 Git 的版本和版本範圍" | |
9917eca7 | 17223 | |
c9d5deaf YJP |
17224 | #: command-list.h |
17225 | msgid "Mounting one repository inside another" | |
17226 | msgstr "在某個版本庫掛載某個版本庫" | |
9917eca7 | 17227 | |
c9d5deaf YJP |
17228 | #: command-list.h |
17229 | msgid "A tutorial introduction to Git" | |
17230 | msgstr "一個 Git 教學" | |
9917eca7 | 17231 | |
c9d5deaf YJP |
17232 | #: command-list.h |
17233 | msgid "A tutorial introduction to Git: part two" | |
17234 | msgstr "一個 Git 教學:第二部分" | |
9917eca7 | 17235 | |
c9d5deaf YJP |
17236 | #: command-list.h |
17237 | msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" | |
17238 | msgstr "Git web 介面(Git 版本庫的 web 前端)" | |
9917eca7 | 17239 | |
c9d5deaf YJP |
17240 | #: command-list.h |
17241 | msgid "An overview of recommended workflows with Git" | |
17242 | msgstr "Git 推薦的工作流概覽" | |
9917eca7 | 17243 | |
dedb2883 YJP |
17244 | #: command-list.h |
17245 | msgid "A tool for managing large Git repositories" | |
17246 | msgstr "用來管理大型 Git 版本庫的工具" | |
17247 | ||
c9d5deaf YJP |
17248 | #: commit-graph.c |
17249 | msgid "commit-graph file is too small" | |
17250 | msgstr "提交圖形檔案太小" | |
9917eca7 | 17251 | |
c9d5deaf | 17252 | #: commit-graph.c |
c9f01d5f | 17253 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17254 | msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" |
17255 | msgstr "提交圖形簽名 %X 和簽名 %X 不符合" | |
c9f01d5f | 17256 | |
c9d5deaf | 17257 | #: commit-graph.c |
c9f01d5f | 17258 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17259 | msgid "commit-graph version %X does not match version %X" |
17260 | msgstr "提交圖形版本 %X 和版本 %X 不符合" | |
c9f01d5f | 17261 | |
c9d5deaf | 17262 | #: commit-graph.c |
c9f01d5f | 17263 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17264 | msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" |
17265 | msgstr "提交圖形雜湊版本 %X 和版本 %X 不符合" | |
c9f01d5f | 17266 | |
c9d5deaf | 17267 | #: commit-graph.c |
c9f01d5f | 17268 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17269 | msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" |
17270 | msgstr "commit-graph 檔案不夠放置 %u 個區塊" | |
c9f01d5f | 17271 | |
c9d5deaf YJP |
17272 | #: commit-graph.c |
17273 | msgid "commit-graph has no base graphs chunk" | |
17274 | msgstr "提交圖形沒有基礎圖形區塊" | |
9917eca7 | 17275 | |
c9d5deaf YJP |
17276 | #: commit-graph.c |
17277 | msgid "commit-graph chain does not match" | |
17278 | msgstr "提交圖形鏈不符合" | |
9917eca7 | 17279 | |
c9d5deaf YJP |
17280 | #: commit-graph.c |
17281 | #, c-format | |
17282 | msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" | |
17283 | msgstr "無效的提交圖形鏈:行 '%s' 不是一個雜湊值" | |
9917eca7 | 17284 | |
c9d5deaf YJP |
17285 | #: commit-graph.c |
17286 | msgid "unable to find all commit-graph files" | |
17287 | msgstr "無法找到所有提交圖形檔案" | |
710636a9 | 17288 | |
c9d5deaf YJP |
17289 | #: commit-graph.c |
17290 | msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" | |
17291 | msgstr "無效的提交位置。提交圖形可能已損壞" | |
710636a9 | 17292 | |
c9d5deaf YJP |
17293 | #: commit-graph.c |
17294 | #, c-format | |
17295 | msgid "could not find commit %s" | |
17296 | msgstr "無法找到提交 %s" | |
710636a9 | 17297 | |
c9d5deaf YJP |
17298 | #: commit-graph.c |
17299 | msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none" | |
17300 | msgstr "提交圖需要比目前更多的世代資料,但沒有相關資料" | |
c9f01d5f | 17301 | |
c9d5deaf YJP |
17302 | #: commit-graph.c |
17303 | msgid "Loading known commits in commit graph" | |
17304 | msgstr "正在載入提交圖中的已知提交" | |
710636a9 | 17305 | |
c9d5deaf YJP |
17306 | #: commit-graph.c |
17307 | msgid "Expanding reachable commits in commit graph" | |
17308 | msgstr "正在展開提交圖中的可以取得的提交" | |
c9f01d5f | 17309 | |
c9d5deaf YJP |
17310 | #: commit-graph.c |
17311 | msgid "Clearing commit marks in commit graph" | |
17312 | msgstr "正在清除提交圖中的提交標記" | |
a6eff43b | 17313 | |
c9d5deaf YJP |
17314 | #: commit-graph.c |
17315 | msgid "Computing commit graph topological levels" | |
17316 | msgstr "正在計算提交圖拓樸級別" | |
a6eff43b | 17317 | |
c9d5deaf YJP |
17318 | #: commit-graph.c |
17319 | msgid "Computing commit graph generation numbers" | |
17320 | msgstr "正在計算提交圖世代數字" | |
a6eff43b | 17321 | |
c9d5deaf YJP |
17322 | #: commit-graph.c |
17323 | msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" | |
17324 | msgstr "正在計算提交變更路徑的布隆過濾器" | |
a6eff43b | 17325 | |
c9d5deaf YJP |
17326 | #: commit-graph.c |
17327 | msgid "Collecting referenced commits" | |
17328 | msgstr "正在收集引用提交" | |
a6eff43b | 17329 | |
c9d5deaf YJP |
17330 | #: commit-graph.c |
17331 | #, c-format | |
17332 | msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack" | |
17333 | msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs" | |
17334 | msgstr[0] "正在從 %<PRIuMAX> 個包中尋找提交圖的提交" | |
a6eff43b | 17335 | |
c9d5deaf YJP |
17336 | #: commit-graph.c |
17337 | #, c-format | |
17338 | msgid "error adding pack %s" | |
17339 | msgstr "新增包 %s 發生錯誤" | |
a6eff43b | 17340 | |
c9d5deaf YJP |
17341 | #: commit-graph.c |
17342 | #, c-format | |
17343 | msgid "error opening index for %s" | |
17344 | msgstr "為 %s 開啟索引發生錯誤" | |
a6eff43b | 17345 | |
c9d5deaf YJP |
17346 | #: commit-graph.c |
17347 | msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" | |
17348 | msgstr "正在打包物件中尋找提交圖的提交" | |
a6eff43b | 17349 | |
c9d5deaf YJP |
17350 | #: commit-graph.c |
17351 | msgid "Finding extra edges in commit graph" | |
17352 | msgstr "正在尋找提交圖中額外的邊" | |
a6eff43b | 17353 | |
c9d5deaf YJP |
17354 | #: commit-graph.c |
17355 | msgid "failed to write correct number of base graph ids" | |
17356 | msgstr "無法寫入正確數量的基礎圖形 ID" | |
a6eff43b | 17357 | |
c9d5deaf YJP |
17358 | #: commit-graph.c |
17359 | msgid "unable to create temporary graph layer" | |
17360 | msgstr "無法建立暫時的圖形層" | |
a6eff43b | 17361 | |
c9d5deaf YJP |
17362 | #: commit-graph.c |
17363 | #, c-format | |
17364 | msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" | |
17365 | msgstr "無法調整「%s」的共用權限" | |
c9f01d5f | 17366 | |
c9d5deaf | 17367 | #: commit-graph.c |
710636a9 | 17368 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17369 | msgid "Writing out commit graph in %d pass" |
17370 | msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" | |
17371 | msgstr[0] "正在用 %d 步寫出提交圖" | |
710636a9 | 17372 | |
c9d5deaf YJP |
17373 | #: commit-graph.c |
17374 | msgid "unable to open commit-graph chain file" | |
17375 | msgstr "無法開啟提交圖形鏈檔案" | |
710636a9 | 17376 | |
c9d5deaf YJP |
17377 | #: commit-graph.c |
17378 | msgid "failed to rename base commit-graph file" | |
17379 | msgstr "無法重新命名基礎提交圖形檔案" | |
710636a9 | 17380 | |
c9d5deaf YJP |
17381 | #: commit-graph.c |
17382 | msgid "failed to rename temporary commit-graph file" | |
17383 | msgstr "無法重新命名暫時提交圖形檔案" | |
710636a9 | 17384 | |
c9d5deaf YJP |
17385 | #: commit-graph.c |
17386 | msgid "Scanning merged commits" | |
17387 | msgstr "正在掃描合併提交" | |
710636a9 | 17388 | |
c9d5deaf YJP |
17389 | #: commit-graph.c |
17390 | msgid "Merging commit-graph" | |
17391 | msgstr "正在合併提交圖形" | |
710636a9 | 17392 | |
c9d5deaf YJP |
17393 | #: commit-graph.c |
17394 | msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled" | |
17395 | msgstr "嘗試寫入提交圖形,但 “core.commitGraph” 已被停用" | |
710636a9 | 17396 | |
c9d5deaf YJP |
17397 | #: commit-graph.c |
17398 | msgid "too many commits to write graph" | |
17399 | msgstr "提交太多不能畫圖" | |
710636a9 | 17400 | |
c9d5deaf YJP |
17401 | #: commit-graph.c |
17402 | msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" | |
17403 | msgstr "提交圖檔案的總和檢查碼錯誤,可能已經損壞" | |
710636a9 | 17404 | |
c9d5deaf YJP |
17405 | #: commit-graph.c |
17406 | #, c-format | |
17407 | msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" | |
17408 | msgstr "提交圖形的物件 ID 順序不正確:%s 然後 %s" | |
710636a9 | 17409 | |
c9d5deaf YJP |
17410 | #: commit-graph.c |
17411 | #, c-format | |
17412 | msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" | |
17413 | msgstr "提交圖形有不正確的扇出值:fanout[%d] = %u != %u" | |
710636a9 | 17414 | |
c9d5deaf YJP |
17415 | #: commit-graph.c |
17416 | #, c-format | |
17417 | msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" | |
17418 | msgstr "無法從提交圖形中解析提交 %s" | |
710636a9 | 17419 | |
c9d5deaf YJP |
17420 | #: commit-graph.c |
17421 | msgid "Verifying commits in commit graph" | |
17422 | msgstr "正在驗證提交圖中的提交" | |
710636a9 | 17423 | |
c9d5deaf YJP |
17424 | #: commit-graph.c |
17425 | #, c-format | |
17426 | msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" | |
17427 | msgstr "無法從提交圖形的物件庫中解析提交 %s" | |
710636a9 | 17428 | |
c9d5deaf YJP |
17429 | #: commit-graph.c |
17430 | #, c-format | |
17431 | msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" | |
17432 | msgstr "提交圖形中的提交 %s 的根樹狀物件 ID 是 %s != %s" | |
cb57f250 | 17433 | |
c9d5deaf YJP |
17434 | #: commit-graph.c |
17435 | #, c-format | |
17436 | msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" | |
17437 | msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表太長了" | |
710636a9 | 17438 | |
c9d5deaf YJP |
17439 | #: commit-graph.c |
17440 | #, c-format | |
17441 | msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" | |
17442 | msgstr "%s 的提交圖形父提交是 %s != %s" | |
710636a9 | 17443 | |
c9d5deaf YJP |
17444 | #: commit-graph.c |
17445 | #, c-format | |
17446 | msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" | |
17447 | msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表過早終止" | |
710636a9 | 17448 | |
c9d5deaf YJP |
17449 | #: commit-graph.c |
17450 | #, c-format | |
17451 | msgid "" | |
17452 | "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" | |
17453 | msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號是零,但其它地方非零" | |
710636a9 | 17454 | |
c9d5deaf YJP |
17455 | #: commit-graph.c |
17456 | #, c-format | |
17457 | msgid "" | |
17458 | "commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" | |
17459 | msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號非零,但其它地方是零" | |
710636a9 | 17460 | |
c9d5deaf YJP |
17461 | #: commit-graph.c |
17462 | #, c-format | |
17463 | msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>" | |
17464 | msgstr "提交 %s 的提交圖形處於 %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX> 世代" | |
710636a9 | 17465 | |
c9d5deaf | 17466 | #: commit-graph.c |
710636a9 | 17467 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17468 | msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" |
17469 | msgstr "提交圖形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" | |
9917eca7 | 17470 | |
c9d5deaf | 17471 | #: commit.c |
710636a9 | 17472 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17473 | msgid "%s %s is not a commit!" |
17474 | msgstr "%s %s 不是一個提交!" | |
17475 | ||
17476 | #: commit.c | |
17477 | msgid "" | |
17478 | "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" | |
17479 | "and will be removed in a future Git version.\n" | |
17480 | "\n" | |
17481 | "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" | |
17482 | "to convert the grafts into replace refs.\n" | |
17483 | "\n" | |
17484 | "Turn this message off by running\n" | |
17485 | "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" | |
17486 | msgstr "" | |
17487 | "對 <GIT_DIR>/info/grafts 的支援已被棄用,並將在\n" | |
17488 | "未來的Git版本中被移除。\n" | |
17489 | "\n" | |
17490 | "請使用 \"git replace --convert-graft-file\" 將\n" | |
17491 | "grafts 轉換為取代引用。\n" | |
17492 | "\n" | |
17493 | "設定 \"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n" | |
17494 | "可關閉本消息" | |
9917eca7 | 17495 | |
c9d5deaf | 17496 | #: commit.c |
710636a9 | 17497 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17498 | msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." |
17499 | msgstr "提交 %s 有一個非可信的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。" | |
9917eca7 | 17500 | |
c9d5deaf YJP |
17501 | #: commit.c |
17502 | #, c-format | |
17503 | msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." | |
17504 | msgstr "提交 %s 有一個錯誤的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。" | |
9917eca7 | 17505 | |
c9d5deaf | 17506 | #: commit.c |
710636a9 | 17507 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17508 | msgid "Commit %s does not have a GPG signature." |
17509 | msgstr "提交 %s 沒有 GPG 簽名。" | |
9917eca7 | 17510 | |
c9d5deaf | 17511 | #: commit.c |
9917eca7 | 17512 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17513 | msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" |
17514 | msgstr "提交 %s 有一個來自 %s 的好的 GPG 簽名。\n" | |
9917eca7 | 17515 | |
c9d5deaf YJP |
17516 | #: commit.c |
17517 | msgid "" | |
17518 | "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" | |
17519 | "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" | |
17520 | "variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n" | |
17521 | msgstr "" | |
17522 | "警告:提交說明不符合 UTF-8。\n" | |
17523 | "您能會想在修正訊息後修補提交,或者是將組態變數 i18n.commitencoding\n" | |
17524 | "設為您專案使用的的編碼方式。\n" | |
9917eca7 | 17525 | |
c9d5deaf YJP |
17526 | #: compat/compiler.h |
17527 | msgid "no compiler information available\n" | |
17528 | msgstr "沒有可用的編譯器資訊\n" | |
17529 | ||
17530 | #: compat/compiler.h | |
17531 | msgid "no libc information available\n" | |
17532 | msgstr "沒有可用的 libc 資訊\n" | |
9917eca7 | 17533 | |
dedb2883 YJP |
17534 | #: compat/disk.h |
17535 | #, c-format | |
17536 | msgid "could not determine free disk size for '%s'" | |
17537 | msgstr "無法判斷 “%s” 的剩餘磁碟大小" | |
17538 | ||
17539 | #: compat/disk.h | |
17540 | #, c-format | |
17541 | msgid "could not get info for '%s'" | |
17542 | msgstr "無法取得 “%s” 的資訊" | |
17543 | ||
c9d5deaf | 17544 | #: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c |
9917eca7 | 17545 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17546 | msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'" |
17547 | msgstr "[GLE %ld] 健康監聽執行緒無法開啟 “%ls”" | |
9917eca7 | 17548 | |
c9d5deaf | 17549 | #: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c |
9917eca7 | 17550 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17551 | msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'" |
17552 | msgstr "[GLE %ld] 健康監聽執行緒取得 “%ls” 的 BHFI" | |
9917eca7 | 17553 | |
c9d5deaf | 17554 | #: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c |
9917eca7 | 17555 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17556 | msgid "could not convert to wide characters: '%s'" |
17557 | msgstr "無法轉換至較寬字元:“%s”" | |
9917eca7 | 17558 | |
c9d5deaf | 17559 | #: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c |
9917eca7 | 17560 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17561 | msgid "BHFI changed '%ls'" |
17562 | msgstr "BHFI 更改了 “%ls”" | |
9917eca7 | 17563 | |
c9d5deaf YJP |
17564 | #: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c |
17565 | #, c-format | |
17566 | msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d" | |
17567 | msgstr "“has_worktree_moved” 中有未處置的情況:%d" | |
9917eca7 | 17568 | |
c9d5deaf YJP |
17569 | #: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c |
17570 | #, c-format | |
17571 | msgid "health thread wait failed [GLE %ld]" | |
17572 | msgstr "健康監聽執行緒等待失敗 [GLE %ld]" | |
9917eca7 | 17573 | |
c9d5deaf YJP |
17574 | #: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c |
17575 | msgid "Unable to create FSEventStream." | |
17576 | msgstr "無法建立 FSEventStream。" | |
9917eca7 | 17577 | |
c9d5deaf YJP |
17578 | #: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c |
17579 | msgid "Failed to start the FSEventStream" | |
17580 | msgstr "無法啟動 FSEventStream" | |
9917eca7 | 17581 | |
c9d5deaf YJP |
17582 | #: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c |
17583 | #, c-format | |
17584 | msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'" | |
17585 | msgstr "[GLE %ld] 無法將路徑轉換為 UTF-8:「%.*ls」" | |
9917eca7 | 17586 | |
c9d5deaf YJP |
17587 | #: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c |
17588 | #, c-format | |
17589 | msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'" | |
17590 | msgstr "[GLE %ld] 無法監聽 “%s”" | |
9917eca7 | 17591 | |
c9d5deaf YJP |
17592 | #: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c |
17593 | #, c-format | |
17594 | msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'" | |
17595 | msgstr "[GLE %ld] 無法取得 “%s” 的 longname" | |
9917eca7 | 17596 | |
c9d5deaf YJP |
17597 | #: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c |
17598 | #, c-format | |
17599 | msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]" | |
17600 | msgstr "在 “%s” 上呼叫 ReadDirectoryChangedW 失敗 [GLE %ld]" | |
9917eca7 | 17601 | |
c9d5deaf YJP |
17602 | #: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c |
17603 | #, c-format | |
17604 | msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]" | |
17605 | msgstr "在 “%s” 上呼叫 GetOverlappedResult 失敗 [GLE %ld]" | |
9917eca7 | 17606 | |
c9d5deaf YJP |
17607 | #: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c |
17608 | #, c-format | |
17609 | msgid "could not read directory changes [GLE %ld]" | |
17610 | msgstr "無法讀取目錄變化 [GLE %ld]" | |
9917eca7 | 17611 | |
dedb2883 YJP |
17612 | #: compat/fsmonitor/fsm-settings-win32.c |
17613 | #, c-format | |
17614 | msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'" | |
17615 | msgstr "[GLE %ld] 無法開啟以讀取「%ls」" | |
17616 | ||
17617 | #: compat/fsmonitor/fsm-settings-win32.c | |
17618 | #, c-format | |
17619 | msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'" | |
17620 | msgstr "[GLE %ld] 無法取得「%ls」的通訊協定資訊" | |
17621 | ||
c9d5deaf YJP |
17622 | #: compat/mingw.c |
17623 | #, c-format | |
17624 | msgid "failed to copy SID (%ld)" | |
17625 | msgstr "無法複製 SID (%ld)" | |
9917eca7 | 17626 | |
c9d5deaf YJP |
17627 | #: compat/mingw.c |
17628 | #, c-format | |
17629 | msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)" | |
17630 | msgstr "無法取得 “%s” 的所有者 (%ld)" | |
9917eca7 | 17631 | |
c9d5deaf YJP |
17632 | #: compat/obstack.c |
17633 | msgid "memory exhausted" | |
17634 | msgstr "記憶體耗盡" | |
9917eca7 | 17635 | |
c9d5deaf YJP |
17636 | #: compat/regex/regcomp.c |
17637 | msgid "Success" | |
17638 | msgstr "成功" | |
9917eca7 | 17639 | |
c9d5deaf YJP |
17640 | #: compat/regex/regcomp.c |
17641 | msgid "No match" | |
17642 | msgstr "無符合" | |
9917eca7 | 17643 | |
c9d5deaf YJP |
17644 | #: compat/regex/regcomp.c |
17645 | msgid "Invalid regular expression" | |
17646 | msgstr "無效的常規表示式" | |
cb57f250 | 17647 | |
c9d5deaf YJP |
17648 | #: compat/regex/regcomp.c |
17649 | msgid "Invalid collation character" | |
17650 | msgstr "無效的定序字元" | |
9917eca7 | 17651 | |
c9d5deaf YJP |
17652 | #: compat/regex/regcomp.c |
17653 | msgid "Invalid character class name" | |
17654 | msgstr "字元類別名稱無效" | |
9917eca7 | 17655 | |
c9d5deaf YJP |
17656 | #: compat/regex/regcomp.c |
17657 | msgid "Trailing backslash" | |
17658 | msgstr "結尾反斜線" | |
9917eca7 | 17659 | |
c9d5deaf YJP |
17660 | #: compat/regex/regcomp.c |
17661 | msgid "Invalid back reference" | |
17662 | msgstr "反向引用無效" | |
9917eca7 | 17663 | |
c9d5deaf YJP |
17664 | #: compat/regex/regcomp.c |
17665 | msgid "Unmatched [ or [^" | |
17666 | msgstr "沒有對應的 [ 或 [^" | |
9917eca7 | 17667 | |
c9d5deaf YJP |
17668 | #: compat/regex/regcomp.c |
17669 | msgid "Unmatched ( or \\(" | |
17670 | msgstr "沒有對應的 ( 或 \\(" | |
9917eca7 | 17671 | |
c9d5deaf YJP |
17672 | #: compat/regex/regcomp.c |
17673 | msgid "Unmatched \\{" | |
17674 | msgstr "沒有對應的 \\{" | |
9917eca7 | 17675 | |
c9d5deaf YJP |
17676 | #: compat/regex/regcomp.c |
17677 | msgid "Invalid content of \\{\\}" | |
17678 | msgstr "\\{\\} 的內容無效" | |
9917eca7 | 17679 | |
c9d5deaf YJP |
17680 | #: compat/regex/regcomp.c |
17681 | msgid "Invalid range end" | |
17682 | msgstr "範圍結尾無效" | |
9917eca7 | 17683 | |
c9d5deaf YJP |
17684 | #: compat/regex/regcomp.c |
17685 | msgid "Memory exhausted" | |
17686 | msgstr "記憶體耗盡" | |
9917eca7 | 17687 | |
c9d5deaf YJP |
17688 | #: compat/regex/regcomp.c |
17689 | msgid "Invalid preceding regular expression" | |
17690 | msgstr "無效的前置常規表示式" | |
9917eca7 | 17691 | |
c9d5deaf YJP |
17692 | #: compat/regex/regcomp.c |
17693 | msgid "Premature end of regular expression" | |
17694 | msgstr "常規表示式太早結束" | |
9917eca7 | 17695 | |
c9d5deaf YJP |
17696 | #: compat/regex/regcomp.c |
17697 | msgid "Regular expression too big" | |
17698 | msgstr "常規表示式太長" | |
9917eca7 | 17699 | |
c9d5deaf YJP |
17700 | #: compat/regex/regcomp.c |
17701 | msgid "Unmatched ) or \\)" | |
17702 | msgstr "沒有對應的 ) 或 \\)" | |
9917eca7 | 17703 | |
c9d5deaf YJP |
17704 | #: compat/regex/regcomp.c |
17705 | msgid "No previous regular expression" | |
17706 | msgstr "沒有先前的常規表示式" | |
9917eca7 | 17707 | |
c9d5deaf YJP |
17708 | #: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c compat/simple-ipc/ipc-win32.c |
17709 | msgid "could not send IPC command" | |
17710 | msgstr "無法傳送 IPC 命令" | |
9917eca7 | 17711 | |
c9d5deaf YJP |
17712 | #: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c compat/simple-ipc/ipc-win32.c |
17713 | msgid "could not read IPC response" | |
17714 | msgstr "無法讀取 IPC 回應" | |
9917eca7 | 17715 | |
c9d5deaf | 17716 | #: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c |
9917eca7 | 17717 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17718 | msgid "could not start accept_thread '%s'" |
17719 | msgstr "無法啟動 accept_thread “%s”" | |
9917eca7 | 17720 | |
c9d5deaf | 17721 | #: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c |
9917eca7 | 17722 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17723 | msgid "could not start worker[0] for '%s'" |
17724 | msgstr "無法啟動「%s」的 worker[0]" | |
9917eca7 | 17725 | |
c9d5deaf | 17726 | #: compat/simple-ipc/ipc-win32.c |
9917eca7 | 17727 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17728 | msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)" |
17729 | msgstr "對 “%s” 進行 ConnectNamedPipe 失敗 (%lu)" | |
9917eca7 | 17730 | |
c9d5deaf | 17731 | #: compat/simple-ipc/ipc-win32.c |
9917eca7 | 17732 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17733 | msgid "could not create fd from pipe for '%s'" |
17734 | msgstr "無法為 “%s” 從管道建立 fd" | |
9917eca7 | 17735 | |
c9d5deaf | 17736 | #: compat/simple-ipc/ipc-win32.c |
9917eca7 | 17737 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17738 | msgid "could not start thread[0] for '%s'" |
17739 | msgstr "無法為 “%s” 啟動 thread[0]" | |
9917eca7 | 17740 | |
c9d5deaf YJP |
17741 | #: compat/simple-ipc/ipc-win32.c |
17742 | #, c-format | |
17743 | msgid "wait for hEvent failed for '%s'" | |
17744 | msgstr "等待 “%s” 的 hEvent 失敗" | |
9917eca7 | 17745 | |
c9d5deaf YJP |
17746 | #: compat/terminal.c |
17747 | msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume" | |
17748 | msgstr "無法在背景繼續;請使用 “fg” 繼續" | |
9917eca7 | 17749 | |
c9d5deaf YJP |
17750 | #: compat/terminal.c |
17751 | msgid "cannot restore terminal settings" | |
17752 | msgstr "無法復原終端機設定" | |
9917eca7 | 17753 | |
c9d5deaf | 17754 | #: config.c |
9917eca7 | 17755 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17756 | msgid "" |
17757 | "exceeded maximum include depth (%d) while including\n" | |
17758 | "\t%s\n" | |
17759 | "from\n" | |
17760 | "\t%s\n" | |
17761 | "This might be due to circular includes." | |
17762 | msgstr "" | |
17763 | "超過了最大包含深度(%1$d),當從\n" | |
17764 | "\t%3$s\n" | |
17765 | "包含\n" | |
17766 | "\t%2$s\n" | |
17767 | "這可能是因為循環包含。" | |
9917eca7 | 17768 | |
c9d5deaf | 17769 | #: config.c |
9917eca7 | 17770 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17771 | msgid "could not expand include path '%s'" |
17772 | msgstr "無法展開包含路徑 '%s'" | |
9917eca7 | 17773 | |
c9d5deaf YJP |
17774 | #: config.c |
17775 | msgid "relative config includes must come from files" | |
17776 | msgstr "相對路徑的設定檔案引用必須來自於檔案" | |
9917eca7 | 17777 | |
c9d5deaf YJP |
17778 | #: config.c |
17779 | msgid "relative config include conditionals must come from files" | |
17780 | msgstr "相對路徑的設定檔案條件引用必須來自於檔案" | |
9917eca7 | 17781 | |
c9d5deaf | 17782 | #: config.c |
9917eca7 | 17783 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
17784 | "remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by " |
17785 | "includeIf.hasconfig:remote.*.url" | |
9917eca7 | 17786 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
17787 | "無法在檔案設定遠端 URL,無論是直接或間接透過 includeIf.hasconfig:remote.*." |
17788 | "url 引入" | |
9917eca7 | 17789 | |
c9d5deaf YJP |
17790 | #: config.c |
17791 | #, c-format | |
17792 | msgid "invalid config format: %s" | |
17793 | msgstr "無效的設定檔格式:%s" | |
9917eca7 | 17794 | |
c9d5deaf YJP |
17795 | #: config.c |
17796 | #, c-format | |
17797 | msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'" | |
17798 | msgstr "缺少「%.*s」組態設定的環境變數名稱" | |
9917eca7 | 17799 | |
c9d5deaf YJP |
17800 | #: config.c |
17801 | #, c-format | |
17802 | msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'" | |
17803 | msgstr "缺少環境變數「%s」(於「%.*s」組態設定)" | |
9917eca7 | 17804 | |
c9d5deaf YJP |
17805 | #: config.c |
17806 | #, c-format | |
17807 | msgid "key does not contain a section: %s" | |
17808 | msgstr "鍵名沒有包含一個小節名稱:%s" | |
9917eca7 | 17809 | |
c9d5deaf YJP |
17810 | #: config.c |
17811 | #, c-format | |
17812 | msgid "key does not contain variable name: %s" | |
17813 | msgstr "鍵名沒有包含變數名:%s" | |
9917eca7 | 17814 | |
c9d5deaf | 17815 | #: config.c sequencer.c |
9917eca7 | 17816 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17817 | msgid "invalid key: %s" |
17818 | msgstr "無效鍵名:%s" | |
9917eca7 | 17819 | |
c9d5deaf YJP |
17820 | #: config.c |
17821 | #, c-format | |
17822 | msgid "invalid key (newline): %s" | |
17823 | msgstr "無效鍵名(有換行符號):%s" | |
9917eca7 | 17824 | |
c9d5deaf YJP |
17825 | #: config.c |
17826 | msgid "empty config key" | |
17827 | msgstr "空白設定鍵" | |
9917eca7 | 17828 | |
c9d5deaf | 17829 | #: config.c |
9917eca7 | 17830 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17831 | msgid "bogus config parameter: %s" |
17832 | msgstr "偽設定參數:%s" | |
9917eca7 | 17833 | |
c9d5deaf | 17834 | #: config.c |
9917eca7 | 17835 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17836 | msgid "bogus format in %s" |
17837 | msgstr "%s 中格式錯誤" | |
9917eca7 | 17838 | |
c9d5deaf | 17839 | #: config.c |
9917eca7 | 17840 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17841 | msgid "bogus count in %s" |
17842 | msgstr "%s 中有偽計數" | |
9917eca7 | 17843 | |
c9d5deaf | 17844 | #: config.c |
9917eca7 | 17845 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17846 | msgid "too many entries in %s" |
17847 | msgstr "%s 中的項目過多" | |
9917eca7 | 17848 | |
c9d5deaf | 17849 | #: config.c |
9917eca7 | 17850 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17851 | msgid "missing config key %s" |
17852 | msgstr "缺少 %s 設定鍵" | |
9917eca7 | 17853 | |
c9d5deaf | 17854 | #: config.c |
9917eca7 | 17855 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17856 | msgid "missing config value %s" |
17857 | msgstr "缺少 %s 設定值" | |
9917eca7 | 17858 | |
c9d5deaf | 17859 | #: config.c |
9917eca7 | 17860 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17861 | msgid "bad config line %d in blob %s" |
17862 | msgstr "資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
9917eca7 | 17863 | |
c9d5deaf | 17864 | #: config.c |
9917eca7 | 17865 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17866 | msgid "bad config line %d in file %s" |
17867 | msgstr "檔案 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
9917eca7 | 17868 | |
c9d5deaf | 17869 | #: config.c |
9917eca7 | 17870 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17871 | msgid "bad config line %d in standard input" |
17872 | msgstr "標準輸入中錯誤的設定行 %d" | |
9917eca7 | 17873 | |
c9d5deaf | 17874 | #: config.c |
8278f870 | 17875 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17876 | msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" |
17877 | msgstr "子模組資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
8278f870 | 17878 | |
c9d5deaf | 17879 | #: config.c |
8278f870 | 17880 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17881 | msgid "bad config line %d in command line %s" |
17882 | msgstr "指令列 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
8278f870 | 17883 | |
c9d5deaf | 17884 | #: config.c |
8278f870 | 17885 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17886 | msgid "bad config line %d in %s" |
17887 | msgstr "在 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
8278f870 | 17888 | |
c9d5deaf YJP |
17889 | #: config.c |
17890 | msgid "out of range" | |
17891 | msgstr "超出範圍" | |
8278f870 | 17892 | |
c9d5deaf YJP |
17893 | #: config.c |
17894 | msgid "invalid unit" | |
17895 | msgstr "無效的單位" | |
8278f870 | 17896 | |
c9d5deaf YJP |
17897 | #: config.c |
17898 | #, c-format | |
17899 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" | |
17900 | msgstr "設定變數 '%2$s' 的數字取值 '%1$s' 設定錯誤:%3$s" | |
8278f870 | 17901 | |
c9d5deaf YJP |
17902 | #: config.c |
17903 | #, c-format | |
17904 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" | |
17905 | msgstr "資料物件 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
8278f870 | 17906 | |
c9d5deaf YJP |
17907 | #: config.c |
17908 | #, c-format | |
17909 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" | |
17910 | msgstr "檔案 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
9917eca7 | 17911 | |
c9d5deaf YJP |
17912 | #: config.c |
17913 | #, c-format | |
17914 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" | |
17915 | msgstr "標準輸入中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%3$s" | |
9917eca7 | 17916 | |
c9d5deaf YJP |
17917 | #: config.c |
17918 | #, c-format | |
17919 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" | |
17920 | msgstr "子模組資料 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
9917eca7 | 17921 | |
c9d5deaf YJP |
17922 | #: config.c |
17923 | #, c-format | |
17924 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" | |
17925 | msgstr "指令列 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
a6eff43b | 17926 | |
c9d5deaf YJP |
17927 | #: config.c |
17928 | #, c-format | |
17929 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" | |
17930 | msgstr "在 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
a6eff43b | 17931 | |
c9d5deaf YJP |
17932 | #: config.c |
17933 | #, c-format | |
17934 | msgid "invalid value for variable %s" | |
17935 | msgstr "%s 變數的值無效" | |
a6eff43b | 17936 | |
c9d5deaf YJP |
17937 | #: config.c |
17938 | #, c-format | |
17939 | msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'" | |
17940 | msgstr "忽略未知的 core.fsync 組件「%s」" | |
9917eca7 | 17941 | |
c9d5deaf YJP |
17942 | #: config.c |
17943 | #, c-format | |
17944 | msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'" | |
17945 | msgstr "「%2$s」的「%1$s」布林設定值無效" | |
9917eca7 | 17946 | |
c9d5deaf YJP |
17947 | #: config.c |
17948 | #, c-format | |
17949 | msgid "failed to expand user dir in: '%s'" | |
17950 | msgstr "無法展開使用者目錄於:’%s’" | |
a6eff43b | 17951 | |
c9d5deaf YJP |
17952 | #: config.c |
17953 | #, c-format | |
17954 | msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" | |
17955 | msgstr "'%2$s' 的值 '%1$s' 不是一個有效的時間戳" | |
a6eff43b | 17956 | |
c9d5deaf YJP |
17957 | #: config.c |
17958 | #, c-format | |
17959 | msgid "abbrev length out of range: %d" | |
17960 | msgstr "縮寫長度超出範圍:%d" | |
048a41db | 17961 | |
c9d5deaf YJP |
17962 | #: config.c |
17963 | #, c-format | |
17964 | msgid "bad zlib compression level %d" | |
17965 | msgstr "錯誤的 zlib 壓縮級別 %d" | |
048a41db | 17966 | |
c9d5deaf YJP |
17967 | #: config.c |
17968 | msgid "core.commentChar should only be one character" | |
17969 | msgstr "core.commentChar 應該是一個字元" | |
048a41db | 17970 | |
c9d5deaf YJP |
17971 | #: config.c |
17972 | #, c-format | |
17973 | msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" | |
17974 | msgstr "忽略未知的 core.fsyncMethod 值「%s」" | |
9917eca7 | 17975 | |
c9d5deaf YJP |
17976 | #: config.c |
17977 | msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead" | |
17978 | msgstr "core.fsyncObjectFiles 已被取代。請改用 core.fsync" | |
9917eca7 | 17979 | |
c9d5deaf | 17980 | #: config.c |
9917eca7 | 17981 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17982 | msgid "invalid mode for object creation: %s" |
17983 | msgstr "無效的物件建立模式:%s" | |
9917eca7 | 17984 | |
c9d5deaf YJP |
17985 | #: config.c |
17986 | #, c-format | |
17987 | msgid "malformed value for %s" | |
17988 | msgstr "%s 的取值格式錯誤" | |
9917eca7 | 17989 | |
c9d5deaf | 17990 | #: config.c |
9917eca7 | 17991 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17992 | msgid "malformed value for %s: %s" |
17993 | msgstr "%s 的取值格式錯誤:%s" | |
9917eca7 | 17994 | |
c9d5deaf YJP |
17995 | #: config.c |
17996 | msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" | |
17997 | msgstr "必須是其中之一:nothing、matching、simple、upstream 或 current" | |
9917eca7 | 17998 | |
c9d5deaf YJP |
17999 | #: config.c |
18000 | #, c-format | |
18001 | msgid "unable to load config blob object '%s'" | |
18002 | msgstr "無法從資料物件 '%s' 載入設定" | |
9917eca7 | 18003 | |
c9d5deaf | 18004 | #: config.c |
9917eca7 | 18005 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18006 | msgid "reference '%s' does not point to a blob" |
18007 | msgstr "引用 '%s' 沒有指向一個資料物件" | |
9917eca7 | 18008 | |
c9d5deaf | 18009 | #: config.c |
9917eca7 | 18010 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18011 | msgid "unable to resolve config blob '%s'" |
18012 | msgstr "不能解析設定物件 '%s'" | |
9917eca7 | 18013 | |
c9d5deaf YJP |
18014 | #: config.c |
18015 | #, c-format | |
18016 | msgid "failed to parse %s" | |
18017 | msgstr "解析 %s 失敗" | |
9917eca7 | 18018 | |
c9d5deaf YJP |
18019 | #: config.c |
18020 | msgid "unable to parse command-line config" | |
18021 | msgstr "無法解析指令列中的設定" | |
9917eca7 | 18022 | |
c9d5deaf YJP |
18023 | #: config.c |
18024 | msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" | |
18025 | msgstr "在讀取設定檔案時遇到未知錯誤" | |
9917eca7 | 18026 | |
c9d5deaf YJP |
18027 | #: config.c |
18028 | #, c-format | |
18029 | msgid "Invalid %s: '%s'" | |
18030 | msgstr "無效 %s:'%s'" | |
9917eca7 | 18031 | |
c9d5deaf YJP |
18032 | #: config.c |
18033 | #, c-format | |
18034 | msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" | |
18035 | msgstr "splitIndex.maxPercentChange 的取值 '%d' 應該介於 0 和 100 之間" | |
9917eca7 | 18036 | |
c9d5deaf YJP |
18037 | #: config.c |
18038 | #, c-format | |
18039 | msgid "unable to parse '%s' from command-line config" | |
18040 | msgstr "無法解析指令列設定中的 '%s'" | |
bc663263 | 18041 | |
c9d5deaf YJP |
18042 | #: config.c |
18043 | #, c-format | |
18044 | msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" | |
18045 | msgstr "在檔案 '%2$s' 的第 %3$d 行發現錯誤的設定變數 '%1$s'" | |
9917eca7 | 18046 | |
c9d5deaf | 18047 | #: config.c |
9917eca7 | 18048 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18049 | msgid "invalid section name '%s'" |
18050 | msgstr "無效的小節名稱 '%s'" | |
9917eca7 | 18051 | |
c9d5deaf YJP |
18052 | #: config.c |
18053 | #, c-format | |
18054 | msgid "%s has multiple values" | |
18055 | msgstr "%s 有多個取值" | |
9917eca7 | 18056 | |
c9d5deaf YJP |
18057 | #: config.c |
18058 | #, c-format | |
18059 | msgid "failed to write new configuration file %s" | |
18060 | msgstr "寫入新的設定檔案 %s 失敗" | |
9917eca7 | 18061 | |
c9d5deaf YJP |
18062 | #: config.c |
18063 | #, c-format | |
18064 | msgid "could not lock config file %s" | |
18065 | msgstr "不能鎖定設定檔案 %s" | |
9917eca7 | 18066 | |
c9d5deaf | 18067 | #: config.c |
9917eca7 | 18068 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18069 | msgid "opening %s" |
18070 | msgstr "開啟 %s" | |
9917eca7 | 18071 | |
c9d5deaf | 18072 | #: config.c |
9917eca7 | 18073 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18074 | msgid "invalid config file %s" |
18075 | msgstr "無效的設定檔案 %s" | |
9917eca7 | 18076 | |
c9d5deaf | 18077 | #: config.c |
9917eca7 | 18078 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18079 | msgid "fstat on %s failed" |
18080 | msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗" | |
9917eca7 | 18081 | |
c9d5deaf YJP |
18082 | #: config.c |
18083 | #, c-format | |
18084 | msgid "unable to mmap '%s'%s" | |
18085 | msgstr "無法 mmap '%s'%s" | |
9917eca7 | 18086 | |
c9d5deaf YJP |
18087 | #: config.c |
18088 | #, c-format | |
18089 | msgid "chmod on %s failed" | |
18090 | msgstr "對 %s 呼叫 chmod 失敗" | |
9917eca7 | 18091 | |
c9d5deaf YJP |
18092 | #: config.c |
18093 | #, c-format | |
18094 | msgid "could not write config file %s" | |
18095 | msgstr "不能寫入設定檔案 %s" | |
9917eca7 | 18096 | |
c9d5deaf YJP |
18097 | #: config.c |
18098 | #, c-format | |
18099 | msgid "could not set '%s' to '%s'" | |
18100 | msgstr "不能設定 '%s' 為 '%s'" | |
9917eca7 | 18101 | |
c9d5deaf YJP |
18102 | #: config.c |
18103 | #, c-format | |
18104 | msgid "invalid section name: %s" | |
18105 | msgstr "無效的小節名稱:%s" | |
9917eca7 | 18106 | |
c9d5deaf YJP |
18107 | #: config.c |
18108 | #, c-format | |
18109 | msgid "missing value for '%s'" | |
18110 | msgstr "%s 的取值缺少" | |
9917eca7 | 18111 | |
c9d5deaf YJP |
18112 | #: connect.c |
18113 | msgid "the remote end hung up upon initial contact" | |
18114 | msgstr "遠端在初始連線時即掛斷" | |
9917eca7 | 18115 | |
c9d5deaf YJP |
18116 | #: connect.c |
18117 | msgid "" | |
18118 | "Could not read from remote repository.\n" | |
18119 | "\n" | |
18120 | "Please make sure you have the correct access rights\n" | |
18121 | "and the repository exists." | |
18122 | msgstr "" | |
18123 | "無法讀取遠端版本庫。\n" | |
18124 | "\n" | |
18125 | "請確認您有正確的存取權限並且版本庫存在。" | |
9917eca7 | 18126 | |
c9d5deaf YJP |
18127 | #: connect.c |
18128 | #, c-format | |
18129 | msgid "server doesn't support '%s'" | |
18130 | msgstr "伺服器不支援 '%s'" | |
9917eca7 | 18131 | |
c9d5deaf YJP |
18132 | #: connect.c |
18133 | #, c-format | |
18134 | msgid "server doesn't support feature '%s'" | |
18135 | msgstr "伺服器不支援特性 '%s'" | |
c9f01d5f | 18136 | |
c9d5deaf YJP |
18137 | #: connect.c |
18138 | msgid "expected flush after capabilities" | |
18139 | msgstr "在能力之後應為一個 flush 包" | |
9917eca7 | 18140 | |
c9d5deaf YJP |
18141 | #: connect.c |
18142 | #, c-format | |
18143 | msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" | |
18144 | msgstr "忽略第一行 '%s' 之後的能力欄位" | |
9917eca7 | 18145 | |
c9d5deaf YJP |
18146 | #: connect.c |
18147 | msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" | |
18148 | msgstr "協定錯誤:意外的 capabilities^{}" | |
9917eca7 | 18149 | |
c9d5deaf YJP |
18150 | #: connect.c |
18151 | #, c-format | |
18152 | msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" | |
18153 | msgstr "協定錯誤:預期淺複製 sha-1,卻得到 '%s'" | |
9917eca7 | 18154 | |
c9d5deaf YJP |
18155 | #: connect.c |
18156 | msgid "repository on the other end cannot be shallow" | |
18157 | msgstr "另一端的版本庫不能是淺複製版本庫" | |
9917eca7 | 18158 | |
c9d5deaf YJP |
18159 | #: connect.c |
18160 | msgid "invalid packet" | |
18161 | msgstr "無效封包" | |
9917eca7 | 18162 | |
c9d5deaf YJP |
18163 | #: connect.c |
18164 | #, c-format | |
18165 | msgid "protocol error: unexpected '%s'" | |
18166 | msgstr "協定錯誤:意外的 '%s'" | |
9917eca7 | 18167 | |
c9d5deaf YJP |
18168 | #: connect.c |
18169 | #, c-format | |
18170 | msgid "unknown object format '%s' specified by server" | |
18171 | msgstr "伺服器指定的「%s」物件格式無效" | |
9917eca7 | 18172 | |
c9d5deaf YJP |
18173 | #: connect.c |
18174 | #, c-format | |
18175 | msgid "invalid ls-refs response: %s" | |
18176 | msgstr "無效的 ls-refs 回應:%s" | |
9917eca7 | 18177 | |
c9d5deaf YJP |
18178 | #: connect.c |
18179 | msgid "expected flush after ref listing" | |
18180 | msgstr "在引用列表之後應該有一個 flush 包" | |
9917eca7 | 18181 | |
c9d5deaf YJP |
18182 | #: connect.c |
18183 | msgid "expected response end packet after ref listing" | |
18184 | msgstr "在引用列表後預期要有回應結束封包" | |
9917eca7 | 18185 | |
c9d5deaf YJP |
18186 | #: connect.c |
18187 | #, c-format | |
18188 | msgid "protocol '%s' is not supported" | |
18189 | msgstr "不支援 '%s' 協定" | |
9917eca7 | 18190 | |
c9d5deaf YJP |
18191 | #: connect.c |
18192 | msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" | |
18193 | msgstr "無法為 socket 設定 SO_KEEPALIVE" | |
9917eca7 | 18194 | |
c9d5deaf YJP |
18195 | #: connect.c |
18196 | #, c-format | |
18197 | msgid "Looking up %s ... " | |
18198 | msgstr "尋找 %s ... " | |
9917eca7 | 18199 | |
c9d5deaf YJP |
18200 | #: connect.c |
18201 | #, c-format | |
18202 | msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" | |
18203 | msgstr "無法尋找 %s(埠 %s)(%s)" | |
9917eca7 | 18204 | |
c9d5deaf YJP |
18205 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " |
18206 | #: connect.c | |
18207 | #, c-format | |
18208 | msgid "" | |
18209 | "done.\n" | |
18210 | "Connecting to %s (port %s) ... " | |
18211 | msgstr "" | |
18212 | "完成。\n" | |
18213 | "連線到 %s(埠 %s)... " | |
9917eca7 | 18214 | |
c9d5deaf YJP |
18215 | #: connect.c |
18216 | #, c-format | |
18217 | msgid "" | |
18218 | "unable to connect to %s:\n" | |
18219 | "%s" | |
18220 | msgstr "" | |
18221 | "無法連線到 %s:\n" | |
18222 | "%s" | |
9917eca7 | 18223 | |
c9d5deaf YJP |
18224 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " |
18225 | #: connect.c | |
18226 | msgid "done." | |
18227 | msgstr "完成。" | |
9917eca7 | 18228 | |
c9d5deaf YJP |
18229 | #: connect.c |
18230 | #, c-format | |
18231 | msgid "unable to look up %s (%s)" | |
18232 | msgstr "無法尋找 %s(%s)" | |
9917eca7 | 18233 | |
c9d5deaf YJP |
18234 | #: connect.c |
18235 | #, c-format | |
18236 | msgid "unknown port %s" | |
18237 | msgstr "未知埠 %s" | |
9917eca7 | 18238 | |
c9d5deaf YJP |
18239 | #: connect.c |
18240 | #, c-format | |
18241 | msgid "strange hostname '%s' blocked" | |
18242 | msgstr "已阻止奇怪的主機名稱 '%s'" | |
9917eca7 | 18243 | |
c9d5deaf YJP |
18244 | #: connect.c |
18245 | #, c-format | |
18246 | msgid "strange port '%s' blocked" | |
18247 | msgstr "已阻止奇怪的埠號 '%s'" | |
9917eca7 | 18248 | |
c9d5deaf YJP |
18249 | #: connect.c |
18250 | #, c-format | |
18251 | msgid "cannot start proxy %s" | |
18252 | msgstr "不能啟動代理 %s" | |
9917eca7 | 18253 | |
c9d5deaf YJP |
18254 | #: connect.c |
18255 | msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" | |
18256 | msgstr "未指定路徑,執行 'git help pull' 檢視有效的 url 語法" | |
9917eca7 | 18257 | |
c9d5deaf YJP |
18258 | #: connect.c |
18259 | msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths" | |
18260 | msgstr "git:// 主機名稱和版本庫路徑中不能有換行" | |
9917eca7 | 18261 | |
c9d5deaf YJP |
18262 | #: connect.c |
18263 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" | |
18264 | msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -4" | |
9917eca7 | 18265 | |
c9d5deaf YJP |
18266 | #: connect.c |
18267 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" | |
18268 | msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -6" | |
18269 | ||
18270 | #: connect.c | |
18271 | msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" | |
18272 | msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援設定埠" | |
9917eca7 | 18273 | |
c9d5deaf | 18274 | #: connect.c |
9917eca7 | 18275 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18276 | msgid "strange pathname '%s' blocked" |
18277 | msgstr "已阻止奇怪的路徑名 '%s'" | |
9917eca7 | 18278 | |
c9d5deaf YJP |
18279 | #: connect.c |
18280 | msgid "unable to fork" | |
18281 | msgstr "無法 fork" | |
9917eca7 | 18282 | |
c9d5deaf YJP |
18283 | #: connected.c |
18284 | msgid "Could not run 'git rev-list'" | |
18285 | msgstr "不能執行 'git rev-list'" | |
9917eca7 | 18286 | |
c9d5deaf YJP |
18287 | #: connected.c |
18288 | msgid "failed write to rev-list" | |
18289 | msgstr "寫入 rev-list 失敗" | |
18290 | ||
18291 | #: connected.c | |
18292 | msgid "failed to close rev-list's stdin" | |
18293 | msgstr "關閉 rev-list 的標準輸入失敗" | |
9917eca7 | 18294 | |
c9d5deaf | 18295 | #: convert.c |
9917eca7 | 18296 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18297 | msgid "illegal crlf_action %d" |
18298 | msgstr "非法的 crlf_action %d" | |
9917eca7 | 18299 | |
c9d5deaf | 18300 | #: convert.c |
9917eca7 | 18301 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18302 | msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" |
18303 | msgstr "%s 中的 CRLF 將被 LF 取代" | |
9917eca7 | 18304 | |
c9d5deaf YJP |
18305 | #: convert.c |
18306 | #, c-format | |
18307 | msgid "" | |
18308 | "in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git " | |
18309 | "touches it" | |
18310 | msgstr "在 “%s” 的工作複本中,下次 Git 接觸到時會用 LF 取代 CRLF" | |
9917eca7 | 18311 | |
c9d5deaf YJP |
18312 | #: convert.c |
18313 | #, c-format | |
18314 | msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" | |
18315 | msgstr "檔案 %s 中的 LF 將被 CRLF 取代" | |
9917eca7 | 18316 | |
c9d5deaf YJP |
18317 | #: convert.c |
18318 | #, c-format | |
18319 | msgid "" | |
18320 | "in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git " | |
18321 | "touches it" | |
18322 | msgstr "在 “%s” 的工作複本中,下次 Git 接觸到時會用 CRLF 取代 LF" | |
9917eca7 | 18323 | |
c9d5deaf | 18324 | #: convert.c |
9917eca7 | 18325 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18326 | msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" |
18327 | msgstr "如果使用 %2$s 編碼,禁止在 '%1$s' 中使用 BOM" | |
9917eca7 | 18328 | |
c9d5deaf YJP |
18329 | #: convert.c |
18330 | #, c-format | |
9917eca7 | 18331 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
18332 | "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " |
18333 | "working-tree-encoding." | |
18334 | msgstr "檔案 '%s' 包含位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%.*s 作為工作區編碼。" | |
9917eca7 | 18335 | |
c9d5deaf YJP |
18336 | #: convert.c |
18337 | #, c-format | |
18338 | msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" | |
18339 | msgstr "如果編碼為 %2$s,需要在 '%1$s' 中使用 BOM" | |
9917eca7 | 18340 | |
c9d5deaf | 18341 | #: convert.c |
8278f870 YJP |
18342 | #, c-format |
18343 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
18344 | "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" |
18345 | "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." | |
8278f870 | 18346 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
18347 | "檔案 '%s' 缺少一個位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%sBE or UTF-%sLE(取決於" |
18348 | "字節序)作為工作區編碼。" | |
8278f870 | 18349 | |
c9d5deaf | 18350 | #: convert.c |
9917eca7 | 18351 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18352 | msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" |
18353 | msgstr "無法對 '%s' 進行從 %s 到 %s 的編碼" | |
9917eca7 | 18354 | |
c9d5deaf | 18355 | #: convert.c |
9917eca7 | 18356 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18357 | msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" |
18358 | msgstr "將'%s' 的編碼從 %s 到 %s 來迴轉換不一致" | |
9917eca7 | 18359 | |
c9d5deaf | 18360 | #: convert.c |
9917eca7 | 18361 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18362 | msgid "cannot fork to run external filter '%s'" |
18363 | msgstr "不能 fork 以執行外部過濾器 '%s'" | |
9917eca7 | 18364 | |
c9d5deaf | 18365 | #: convert.c |
9917eca7 | 18366 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18367 | msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" |
18368 | msgstr "不能將輸入傳遞給外部過濾器 '%s'" | |
9917eca7 | 18369 | |
c9d5deaf | 18370 | #: convert.c |
8278f870 | 18371 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18372 | msgid "external filter '%s' failed %d" |
18373 | msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗碼 %d" | |
9917eca7 | 18374 | |
c9d5deaf | 18375 | #: convert.c |
9917eca7 | 18376 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18377 | msgid "read from external filter '%s' failed" |
18378 | msgstr "從外部過濾器 '%s' 讀取失敗" | |
048a41db | 18379 | |
c9d5deaf | 18380 | #: convert.c |
9917eca7 | 18381 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18382 | msgid "external filter '%s' failed" |
18383 | msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 18384 | |
c9d5deaf YJP |
18385 | #: convert.c |
18386 | msgid "unexpected filter type" | |
18387 | msgstr "意外的過濾類型" | |
9917eca7 | 18388 | |
c9d5deaf YJP |
18389 | #: convert.c |
18390 | msgid "path name too long for external filter" | |
18391 | msgstr "外部過濾器的路徑名太長" | |
9917eca7 | 18392 | |
c9d5deaf | 18393 | #: convert.c |
9917eca7 | 18394 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18395 | msgid "" |
18396 | "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " | |
18397 | "been filtered" | |
18398 | msgstr "外部過濾器 '%s' 不再可用,但並非所有路徑都已過濾" | |
9917eca7 | 18399 | |
c9d5deaf YJP |
18400 | #: convert.c |
18401 | msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" | |
18402 | msgstr "true/false 不是有效的工作區編碼" | |
9917eca7 | 18403 | |
c9d5deaf | 18404 | #: convert.c |
9917eca7 | 18405 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18406 | msgid "%s: clean filter '%s' failed" |
18407 | msgstr "%s:clean 過濾器 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 18408 | |
c9d5deaf | 18409 | #: convert.c |
9917eca7 | 18410 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18411 | msgid "%s: smudge filter %s failed" |
18412 | msgstr "%s:smudge 過濾器 %s 失敗" | |
9917eca7 | 18413 | |
c9d5deaf | 18414 | #: credential.c |
9917eca7 | 18415 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18416 | msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s" |
18417 | msgstr "略過鍵的憑證查詢:credential.%s" | |
9917eca7 | 18418 | |
c9d5deaf YJP |
18419 | #: credential.c |
18420 | msgid "refusing to work with credential missing host field" | |
18421 | msgstr "拒絕使用缺少主機欄位的憑證" | |
9917eca7 | 18422 | |
c9d5deaf YJP |
18423 | #: credential.c |
18424 | msgid "refusing to work with credential missing protocol field" | |
18425 | msgstr "拒絕使用缺少通訊協定欄位的憑證" | |
18426 | ||
18427 | #: credential.c | |
9917eca7 | 18428 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18429 | msgid "url contains a newline in its %s component: %s" |
18430 | msgstr "URL 的 %s 部分有換行:%s" | |
9917eca7 | 18431 | |
c9d5deaf | 18432 | #: credential.c |
9917eca7 | 18433 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18434 | msgid "url has no scheme: %s" |
18435 | msgstr "URL 沒有 Scheme:%s" | |
9917eca7 | 18436 | |
c9d5deaf YJP |
18437 | #: credential.c |
18438 | #, c-format | |
18439 | msgid "credential url cannot be parsed: %s" | |
18440 | msgstr "無法解析憑證 URL:%s" | |
9917eca7 | 18441 | |
c9d5deaf YJP |
18442 | #: date.c |
18443 | msgid "in the future" | |
18444 | msgstr "在將來" | |
9917eca7 | 18445 | |
c9d5deaf | 18446 | #: date.c |
6b775693 | 18447 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18448 | msgid "%<PRIuMAX> second ago" |
18449 | msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" | |
18450 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 秒鐘前" | |
6b775693 | 18451 | |
c9d5deaf | 18452 | #: date.c |
6b775693 | 18453 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18454 | msgid "%<PRIuMAX> minute ago" |
18455 | msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" | |
18456 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 分鐘前" | |
6b775693 | 18457 | |
c9d5deaf | 18458 | #: date.c |
a6eff43b | 18459 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18460 | msgid "%<PRIuMAX> hour ago" |
18461 | msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" | |
18462 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 小時前" | |
a6eff43b | 18463 | |
c9d5deaf | 18464 | #: date.c |
a6eff43b | 18465 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18466 | msgid "%<PRIuMAX> day ago" |
18467 | msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" | |
18468 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 天前" | |
a6eff43b | 18469 | |
c9d5deaf | 18470 | #: date.c |
9917eca7 | 18471 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18472 | msgid "%<PRIuMAX> week ago" |
18473 | msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" | |
18474 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 周前" | |
9917eca7 | 18475 | |
c9d5deaf | 18476 | #: date.c |
9917eca7 | 18477 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18478 | msgid "%<PRIuMAX> month ago" |
18479 | msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" | |
18480 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 個月前" | |
9917eca7 | 18481 | |
c9d5deaf | 18482 | #: date.c |
9917eca7 | 18483 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18484 | msgid "%<PRIuMAX> year" |
18485 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years" | |
18486 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年" | |
9917eca7 | 18487 | |
c9d5deaf YJP |
18488 | #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" |
18489 | #: date.c | |
9917eca7 | 18490 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18491 | msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" |
18492 | msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" | |
18493 | msgstr[0] "%s %<PRIuMAX> 個月前" | |
9917eca7 | 18494 | |
c9d5deaf | 18495 | #: date.c |
9917eca7 | 18496 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18497 | msgid "%<PRIuMAX> year ago" |
18498 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" | |
18499 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年前" | |
9917eca7 | 18500 | |
c9d5deaf YJP |
18501 | #: delta-islands.c |
18502 | msgid "Propagating island marks" | |
18503 | msgstr "正在傳播資料島標記" | |
9917eca7 | 18504 | |
c9d5deaf | 18505 | #: delta-islands.c |
9917eca7 | 18506 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18507 | msgid "bad tree object %s" |
18508 | msgstr "壞的樹狀物件 %s" | |
9917eca7 | 18509 | |
c9d5deaf | 18510 | #: delta-islands.c |
9917eca7 | 18511 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18512 | msgid "failed to load island regex for '%s': %s" |
18513 | msgstr "未能載入 '%s' 的資料島常規表示式:%s" | |
9917eca7 | 18514 | |
c9d5deaf YJP |
18515 | #: delta-islands.c |
18516 | #, c-format | |
18517 | msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" | |
18518 | msgstr "來自 config 的資料島常規表示式有太多的擷取群組(最多 %d 個)" | |
9917eca7 | 18519 | |
c9d5deaf YJP |
18520 | #: delta-islands.c |
18521 | #, c-format | |
18522 | msgid "Marked %d islands, done.\n" | |
18523 | msgstr "已標記 %d 個資料島,結束。\n" | |
9917eca7 | 18524 | |
dedb2883 YJP |
18525 | #: diagnose.c |
18526 | #, c-format | |
18527 | msgid "invalid --%s value '%s'" | |
18528 | msgstr "無效的 --%s 值「%s」" | |
18529 | ||
18530 | #: diagnose.c | |
18531 | #, c-format | |
18532 | msgid "could not archive missing directory '%s'" | |
18533 | msgstr "無法封存不存在的路徑「%s」" | |
18534 | ||
18535 | #: diagnose.c dir.c | |
18536 | #, c-format | |
18537 | msgid "could not open directory '%s'" | |
18538 | msgstr "不能開啟目錄 '%s'" | |
18539 | ||
18540 | #: diagnose.c | |
18541 | #, c-format | |
18542 | msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory" | |
18543 | msgstr "略過 “%s”,其非檔案或目錄" | |
18544 | ||
18545 | #: diagnose.c | |
18546 | msgid "could not duplicate stdout" | |
18547 | msgstr "無法複製 stdout" | |
18548 | ||
18549 | #: diagnose.c | |
18550 | #, c-format | |
18551 | msgid "could not add directory '%s' to archiver" | |
18552 | msgstr "無法將「%s」路徑加入封存工具中" | |
18553 | ||
18554 | #: diagnose.c | |
18555 | msgid "failed to write archive" | |
18556 | msgstr "無法寫入封存" | |
18557 | ||
c9d5deaf YJP |
18558 | #: diff-lib.c |
18559 | msgid "--merge-base does not work with ranges" | |
18560 | msgstr "--merge-base 跟範圍無法搭配運作" | |
9917eca7 | 18561 | |
c9d5deaf YJP |
18562 | #: diff-lib.c |
18563 | msgid "--merge-base only works with commits" | |
18564 | msgstr "--merge-base 只能跟提交搭配才能運作" | |
9917eca7 | 18565 | |
c9d5deaf YJP |
18566 | #: diff-lib.c |
18567 | msgid "unable to get HEAD" | |
18568 | msgstr "不能取得 HEAD" | |
9917eca7 | 18569 | |
c9d5deaf YJP |
18570 | #: diff-lib.c |
18571 | msgid "no merge base found" | |
18572 | msgstr "找不到合併基底" | |
9917eca7 | 18573 | |
c9d5deaf YJP |
18574 | #: diff-lib.c |
18575 | msgid "multiple merge bases found" | |
18576 | msgstr "找到多個合併基底" | |
9917eca7 | 18577 | |
c9d5deaf YJP |
18578 | #: diff-no-index.c |
18579 | msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" | |
18580 | msgstr "git diff --no-index [<選項>] <路徑> <路徑>" | |
9917eca7 | 18581 | |
c9d5deaf YJP |
18582 | #: diff-no-index.c |
18583 | msgid "" | |
18584 | "Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " | |
18585 | "tree" | |
18586 | msgstr "不是一個 git 版本庫。使用 --no-index 比較工作區之外的兩個路徑" | |
9917eca7 | 18587 | |
c9d5deaf YJP |
18588 | # 譯者:請維持前導空格 |
18589 | #: diff.c | |
18590 | #, c-format | |
18591 | msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" | |
18592 | msgstr " 無法解析 dirstat 截止(cut-off)百分比 '%s'\n" | |
9917eca7 | 18593 | |
c9d5deaf YJP |
18594 | # 譯者:請維持前導空格 |
18595 | #: diff.c | |
18596 | #, c-format | |
18597 | msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" | |
18598 | msgstr " 未知的 dirstat 參數 '%s'\n" | |
9917eca7 | 18599 | |
c9d5deaf YJP |
18600 | #: diff.c |
18601 | msgid "" | |
18602 | "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " | |
18603 | "'dimmed-zebra', 'plain'" | |
18604 | msgstr "" | |
18605 | "移動的顏色設定必須是 'no'、'default'、'blocks'、'zebra'、'dimmed-" | |
18606 | "zebra'、'plain'" | |
9917eca7 | 18607 | |
c9d5deaf YJP |
18608 | #: diff.c |
18609 | #, c-format | |
18610 | msgid "" | |
18611 | "unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " | |
18612 | "'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" | |
18613 | msgstr "" | |
18614 | "未知的 color-moved-ws 模式 '%s',可能的取值有 'ignore-space-change'、'ignore-" | |
18615 | "space-at-eol'、'ignore-all-space'、'allow-indentation-change'" | |
9917eca7 | 18616 | |
c9d5deaf YJP |
18617 | #: diff.c |
18618 | msgid "" | |
18619 | "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " | |
18620 | "whitespace modes" | |
18621 | msgstr "color-moved-ws:allow-indentation-change 不能與其它空白字元模式共用" | |
9917eca7 | 18622 | |
c9d5deaf YJP |
18623 | #: diff.c |
18624 | #, c-format | |
18625 | msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" | |
18626 | msgstr "設定變數 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'" | |
9917eca7 | 18627 | |
c9d5deaf YJP |
18628 | #: diff.c |
18629 | #, c-format | |
18630 | msgid "" | |
18631 | "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" | |
18632 | "%s" | |
18633 | msgstr "" | |
18634 | "發現設定變數 'diff.dirstat' 中的錯誤:\n" | |
18635 | "%s" | |
9917eca7 | 18636 | |
c9d5deaf YJP |
18637 | #: diff.c |
18638 | #, c-format | |
18639 | msgid "external diff died, stopping at %s" | |
18640 | msgstr "外部 diff 離開,停止在 %s" | |
9917eca7 | 18641 | |
c9d5deaf YJP |
18642 | #: diff.c parse-options.c |
18643 | #, c-format | |
18644 | msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" | |
18645 | msgstr "「%s」、「%s」、「%s」和「%s」選項不得同時使用" | |
a6eff43b | 18646 | |
c9d5deaf YJP |
18647 | #: diff.c |
18648 | #, c-format | |
18649 | msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'" | |
18650 | msgstr "「%s」和「%s」選項不得同時使用,請使用「%s」搭配「%s」" | |
9917eca7 | 18651 | |
c9d5deaf YJP |
18652 | #: diff.c |
18653 | #, c-format | |
18654 | msgid "" | |
18655 | "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'" | |
18656 | msgstr "「%s」和「%s」選項不得同時使用,請使用「%s」搭配「%s」、「%s」" | |
9917eca7 | 18657 | |
c9d5deaf YJP |
18658 | #: diff.c |
18659 | msgid "--follow requires exactly one pathspec" | |
18660 | msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格" | |
9917eca7 | 18661 | |
c9d5deaf YJP |
18662 | #: diff.c |
18663 | #, c-format | |
18664 | msgid "invalid --stat value: %s" | |
18665 | msgstr "無效的 --stat 值:%s" | |
9917eca7 | 18666 | |
c9d5deaf YJP |
18667 | #: diff.c parse-options.c |
18668 | #, c-format | |
18669 | msgid "%s expects a numerical value" | |
18670 | msgstr "%s 期望一個數字值" | |
9917eca7 | 18671 | |
c9d5deaf YJP |
18672 | #: diff.c |
18673 | #, c-format | |
18674 | msgid "" | |
18675 | "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" | |
18676 | "%s" | |
18677 | msgstr "" | |
18678 | "無法解析 --dirstat/-X 選項的參數:\n" | |
18679 | "%s" | |
9917eca7 | 18680 | |
c9d5deaf YJP |
18681 | #: diff.c |
18682 | #, c-format | |
18683 | msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" | |
18684 | msgstr "--diff-filter=%2$s 中未知的變更類 '%1$c'" | |
9917eca7 | 18685 | |
c9d5deaf YJP |
18686 | #: diff.c |
18687 | #, c-format | |
18688 | msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" | |
18689 | msgstr "ws-error-highlight=%.*s 之後未知的值" | |
9917eca7 | 18690 | |
c9d5deaf YJP |
18691 | #: diff.c |
18692 | #, c-format | |
18693 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
18694 | msgstr "不能解析 '%s'" | |
9917eca7 | 18695 | |
c9d5deaf YJP |
18696 | #: diff.c |
18697 | #, c-format | |
18698 | msgid "%s expects <n>/<m> form" | |
18699 | msgstr "%s 期望 <n>/<m> 格式" | |
9917eca7 | 18700 | |
c9d5deaf YJP |
18701 | #: diff.c |
18702 | #, c-format | |
18703 | msgid "%s expects a character, got '%s'" | |
18704 | msgstr "%s 期望一個字元,得到 '%s'" | |
9917eca7 | 18705 | |
c9d5deaf YJP |
18706 | #: diff.c |
18707 | #, c-format | |
18708 | msgid "bad --color-moved argument: %s" | |
18709 | msgstr "壞的 --color-moved 參數:%s" | |
9917eca7 | 18710 | |
c9d5deaf YJP |
18711 | #: diff.c |
18712 | #, c-format | |
18713 | msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" | |
18714 | msgstr "--color-moved-ws 中的無效模式 '%s'" | |
9917eca7 | 18715 | |
c9d5deaf YJP |
18716 | #: diff.c |
18717 | msgid "" | |
18718 | "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " | |
18719 | "\"histogram\"" | |
18720 | msgstr "" | |
18721 | "diff-algorithm 選項有 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\"" | |
9917eca7 | 18722 | |
c9d5deaf YJP |
18723 | #: diff.c |
18724 | #, c-format | |
18725 | msgid "invalid argument to %s" | |
18726 | msgstr "%s 的參數無效" | |
9917eca7 | 18727 | |
c9d5deaf YJP |
18728 | #: diff.c |
18729 | #, c-format | |
18730 | msgid "invalid regex given to -I: '%s'" | |
18731 | msgstr "傳入 -I 的常規表示式無效:「%s」" | |
9917eca7 | 18732 | |
c9d5deaf YJP |
18733 | #: diff.c |
18734 | #, c-format | |
18735 | msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" | |
18736 | msgstr "無法解析 --submodule 選項的參數:'%s'" | |
9917eca7 | 18737 | |
c9d5deaf YJP |
18738 | #: diff.c |
18739 | #, c-format | |
18740 | msgid "bad --word-diff argument: %s" | |
18741 | msgstr "壞的 --word-diff 參數:%s" | |
6b775693 | 18742 | |
c9d5deaf YJP |
18743 | #: diff.c |
18744 | msgid "Diff output format options" | |
18745 | msgstr "差異輸出格式化選項" | |
6b775693 | 18746 | |
c9d5deaf YJP |
18747 | #: diff.c |
18748 | msgid "generate patch" | |
18749 | msgstr "生成修補檔" | |
9917eca7 | 18750 | |
c9d5deaf YJP |
18751 | #: diff.c |
18752 | msgid "<n>" | |
18753 | msgstr "<n>" | |
9917eca7 | 18754 | |
c9d5deaf YJP |
18755 | #: diff.c |
18756 | msgid "generate diffs with <n> lines context" | |
18757 | msgstr "生成含 <n> 行上下文的差異" | |
9917eca7 | 18758 | |
c9d5deaf YJP |
18759 | #: diff.c |
18760 | msgid "generate the diff in raw format" | |
18761 | msgstr "生成原始格式的差異" | |
9917eca7 | 18762 | |
c9d5deaf YJP |
18763 | #: diff.c |
18764 | msgid "synonym for '-p --raw'" | |
18765 | msgstr "和 '-p --raw' 同義" | |
9917eca7 | 18766 | |
c9d5deaf YJP |
18767 | #: diff.c |
18768 | msgid "synonym for '-p --stat'" | |
18769 | msgstr "和 '-p --stat' 同義" | |
9917eca7 | 18770 | |
c9d5deaf YJP |
18771 | #: diff.c |
18772 | msgid "machine friendly --stat" | |
18773 | msgstr "機器友好的 --stat" | |
a6eff43b | 18774 | |
c9d5deaf YJP |
18775 | #: diff.c |
18776 | msgid "output only the last line of --stat" | |
18777 | msgstr "只輸出 --stat 的最後一行" | |
a6eff43b | 18778 | |
c9d5deaf YJP |
18779 | #: diff.c |
18780 | msgid "<param1,param2>..." | |
18781 | msgstr "<參數1,參數2>..." | |
9917eca7 | 18782 | |
c9d5deaf | 18783 | #: diff.c |
c73cfd5c | 18784 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
18785 | "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" |
18786 | msgstr "輸出每個子目錄相對變更的分布" | |
9917eca7 | 18787 | |
c9d5deaf YJP |
18788 | #: diff.c |
18789 | msgid "synonym for --dirstat=cumulative" | |
18790 | msgstr "和 --dirstat=cumulative 同義" | |
8278f870 | 18791 | |
c9d5deaf YJP |
18792 | #: diff.c |
18793 | msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." | |
18794 | msgstr "是 --dirstat=files,param1,param2... 的同義詞" | |
9917eca7 | 18795 | |
c9d5deaf YJP |
18796 | #: diff.c |
18797 | msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" | |
18798 | msgstr "如果變更中引入衝突定界符或空白錯誤,給出警告" | |
9917eca7 | 18799 | |
c9d5deaf YJP |
18800 | #: diff.c |
18801 | msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" | |
18802 | msgstr "精簡摘要,例如建立、重新命名和模式變更" | |
9917eca7 | 18803 | |
c9d5deaf YJP |
18804 | #: diff.c |
18805 | msgid "show only names of changed files" | |
18806 | msgstr "只顯示變更檔案的檔案名" | |
9917eca7 | 18807 | |
c9d5deaf YJP |
18808 | #: diff.c |
18809 | msgid "show only names and status of changed files" | |
18810 | msgstr "只顯示變更檔案的檔案名和狀態" | |
9917eca7 | 18811 | |
c9d5deaf YJP |
18812 | #: diff.c |
18813 | msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" | |
18814 | msgstr "<寬度>[,<檔案名寬度>[,<次數>]]" | |
9917eca7 | 18815 | |
c9d5deaf YJP |
18816 | #: diff.c |
18817 | msgid "generate diffstat" | |
18818 | msgstr "生成差異統計(diffstat)" | |
9917eca7 | 18819 | |
c9d5deaf YJP |
18820 | #: diff.c |
18821 | msgid "<width>" | |
18822 | msgstr "<寬度>" | |
9917eca7 | 18823 | |
c9d5deaf YJP |
18824 | #: diff.c |
18825 | msgid "generate diffstat with a given width" | |
18826 | msgstr "使用提供的長度生成差異統計" | |
9917eca7 | 18827 | |
c9d5deaf YJP |
18828 | #: diff.c |
18829 | msgid "generate diffstat with a given name width" | |
18830 | msgstr "使用提供的檔案名長度生成差異統計" | |
9917eca7 | 18831 | |
c9d5deaf YJP |
18832 | #: diff.c |
18833 | msgid "generate diffstat with a given graph width" | |
18834 | msgstr "使用提供的圖形長度生成差異統計" | |
9917eca7 | 18835 | |
c9d5deaf YJP |
18836 | #: diff.c |
18837 | msgid "<count>" | |
18838 | msgstr "<次數>" | |
8278f870 | 18839 | |
c9d5deaf YJP |
18840 | #: diff.c |
18841 | msgid "generate diffstat with limited lines" | |
18842 | msgstr "生成有限行數的差異統計" | |
8278f870 | 18843 | |
c9d5deaf YJP |
18844 | #: diff.c |
18845 | msgid "generate compact summary in diffstat" | |
18846 | msgstr "生成差異統計的簡潔摘要" | |
569a03f2 | 18847 | |
c9d5deaf YJP |
18848 | #: diff.c |
18849 | msgid "output a binary diff that can be applied" | |
18850 | msgstr "輸出一個可以套用的二進位差異" | |
8278f870 | 18851 | |
c9d5deaf YJP |
18852 | #: diff.c |
18853 | msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" | |
18854 | msgstr "在 \"index\" 行顯示完整的前後物件名稱" | |
8278f870 | 18855 | |
c9d5deaf YJP |
18856 | #: diff.c |
18857 | msgid "show colored diff" | |
18858 | msgstr "顯示帶顏色的差異" | |
8278f870 | 18859 | |
c9d5deaf YJP |
18860 | #: diff.c |
18861 | msgid "<kind>" | |
18862 | msgstr "<類型>" | |
8278f870 | 18863 | |
c9d5deaf | 18864 | #: diff.c |
9917eca7 | 18865 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
18866 | "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " |
18867 | "diff" | |
18868 | msgstr "對於差異中的上下文、舊的和新的行,加亮顯示錯誤的空白字元" | |
9917eca7 | 18869 | |
c9d5deaf | 18870 | #: diff.c |
9917eca7 | 18871 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
18872 | "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " |
18873 | "--numstat" | |
18874 | msgstr "" | |
18875 | "在 --raw 或者 --numstat 中,不對路徑字元轉檔並使用 NUL 字元做為輸出欄位的分隔" | |
18876 | "符" | |
9917eca7 | 18877 | |
c9d5deaf YJP |
18878 | #: diff.c |
18879 | msgid "<prefix>" | |
18880 | msgstr "<前綴>" | |
9917eca7 | 18881 | |
c9d5deaf YJP |
18882 | #: diff.c |
18883 | msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" | |
18884 | msgstr "顯示提供的來源前綴,而非 \"a/\"" | |
9917eca7 | 18885 | |
c9d5deaf YJP |
18886 | #: diff.c |
18887 | msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" | |
18888 | msgstr "顯示提供的目的地前綴取代 \"b/\"" | |
9917eca7 | 18889 | |
c9d5deaf YJP |
18890 | #: diff.c |
18891 | msgid "prepend an additional prefix to every line of output" | |
18892 | msgstr "輸出的每一行附加前綴" | |
9917eca7 | 18893 | |
c9d5deaf YJP |
18894 | #: diff.c |
18895 | msgid "do not show any source or destination prefix" | |
18896 | msgstr "不顯示任何來源和目的地前綴" | |
9917eca7 | 18897 | |
c9d5deaf YJP |
18898 | #: diff.c |
18899 | msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" | |
18900 | msgstr "顯示指定行數的差異區塊間的上下文" | |
9917eca7 | 18901 | |
c9d5deaf YJP |
18902 | #: diff.c |
18903 | msgid "<char>" | |
18904 | msgstr "<字元>" | |
9917eca7 | 18905 | |
c9d5deaf YJP |
18906 | #: diff.c |
18907 | msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" | |
18908 | msgstr "指定一個字元取代 '+' 來表示新的一行" | |
9917eca7 | 18909 | |
c9d5deaf YJP |
18910 | #: diff.c |
18911 | msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" | |
18912 | msgstr "指定一個字元取代 '-' 來表示舊的一行" | |
9917eca7 | 18913 | |
c9d5deaf YJP |
18914 | #: diff.c |
18915 | msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" | |
18916 | msgstr "指定一個字元取代 ' ' 來表示一行上下文" | |
9917eca7 | 18917 | |
c9d5deaf YJP |
18918 | #: diff.c |
18919 | msgid "Diff rename options" | |
18920 | msgstr "差異重新命名選項" | |
9917eca7 | 18921 | |
c9d5deaf YJP |
18922 | #: diff.c |
18923 | msgid "<n>[/<m>]" | |
18924 | msgstr "<n>[/<m>]" | |
9917eca7 | 18925 | |
c9d5deaf YJP |
18926 | #: diff.c |
18927 | msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" | |
18928 | msgstr "將完全重寫的變更打破為成對的刪除和建立" | |
9917eca7 | 18929 | |
c9d5deaf YJP |
18930 | #: diff.c |
18931 | msgid "detect renames" | |
18932 | msgstr "檢測重新命名" | |
9917eca7 | 18933 | |
c9d5deaf YJP |
18934 | #: diff.c |
18935 | msgid "omit the preimage for deletes" | |
18936 | msgstr "省略刪除變更的差異輸出" | |
9917eca7 | 18937 | |
c9d5deaf YJP |
18938 | #: diff.c |
18939 | msgid "detect copies" | |
18940 | msgstr "檢測複製" | |
9917eca7 | 18941 | |
c9d5deaf YJP |
18942 | #: diff.c |
18943 | msgid "use unmodified files as source to find copies" | |
18944 | msgstr "使用未修改的檔案做為發現拷貝的來源" | |
9917eca7 | 18945 | |
c9d5deaf YJP |
18946 | #: diff.c |
18947 | msgid "disable rename detection" | |
18948 | msgstr "停用重新命名偵測" | |
9917eca7 | 18949 | |
c9d5deaf YJP |
18950 | #: diff.c |
18951 | msgid "use empty blobs as rename source" | |
18952 | msgstr "使用空的資料物件做為重新命名的來源" | |
9917eca7 | 18953 | |
c9d5deaf YJP |
18954 | #: diff.c |
18955 | msgid "continue listing the history of a file beyond renames" | |
18956 | msgstr "繼續列出檔案重新命名以外的歷史記錄" | |
9917eca7 | 18957 | |
c9d5deaf YJP |
18958 | #: diff.c |
18959 | msgid "" | |
18960 | "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " | |
18961 | "given limit" | |
18962 | msgstr "如果重新命名/複製目標超過提供的限制,禁止重新命名/複製檢測" | |
048a41db | 18963 | |
c9d5deaf YJP |
18964 | #: diff.c |
18965 | msgid "Diff algorithm options" | |
18966 | msgstr "差異演算法選項" | |
048a41db | 18967 | |
c9d5deaf YJP |
18968 | #: diff.c |
18969 | msgid "produce the smallest possible diff" | |
18970 | msgstr "生成儘可能小的差異" | |
9917eca7 | 18971 | |
c9d5deaf YJP |
18972 | #: diff.c |
18973 | msgid "ignore whitespace when comparing lines" | |
18974 | msgstr "行比較時忽略空白字元" | |
9917eca7 | 18975 | |
c9d5deaf YJP |
18976 | #: diff.c |
18977 | msgid "ignore changes in amount of whitespace" | |
18978 | msgstr "忽略空白字元的變更" | |
9917eca7 | 18979 | |
c9d5deaf YJP |
18980 | #: diff.c |
18981 | msgid "ignore changes in whitespace at EOL" | |
18982 | msgstr "忽略行尾的空白字元變更" | |
9917eca7 | 18983 | |
c9d5deaf YJP |
18984 | #: diff.c |
18985 | msgid "ignore carrier-return at the end of line" | |
18986 | msgstr "忽略行尾的Enter符(CR)" | |
9917eca7 | 18987 | |
c9d5deaf YJP |
18988 | #: diff.c |
18989 | msgid "ignore changes whose lines are all blank" | |
18990 | msgstr "忽略整行都是空白的變更" | |
9917eca7 | 18991 | |
c9d5deaf YJP |
18992 | #: diff.c |
18993 | msgid "<regex>" | |
18994 | msgstr "<正則>" | |
9917eca7 | 18995 | |
c9d5deaf YJP |
18996 | #: diff.c |
18997 | msgid "ignore changes whose all lines match <regex>" | |
18998 | msgstr "忽略整行符合 <regex> 的變更" | |
9917eca7 | 18999 | |
c9d5deaf YJP |
19000 | #: diff.c |
19001 | msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" | |
19002 | msgstr "啟發式轉換差異邊界以便閱讀" | |
9917eca7 | 19003 | |
c9d5deaf YJP |
19004 | #: diff.c |
19005 | msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" | |
19006 | msgstr "使用 \"patience diff\" 演算法生成差異" | |
81e30fc0 | 19007 | |
c9d5deaf YJP |
19008 | #: diff.c |
19009 | msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" | |
19010 | msgstr "使用 \"histogram diff\" 演算法生成差異" | |
9917eca7 | 19011 | |
c9d5deaf YJP |
19012 | #: diff.c |
19013 | msgid "<algorithm>" | |
19014 | msgstr "<演算法>" | |
9917eca7 | 19015 | |
c9d5deaf YJP |
19016 | #: diff.c |
19017 | msgid "choose a diff algorithm" | |
19018 | msgstr "選擇一個差異演算法" | |
9917eca7 | 19019 | |
c9d5deaf YJP |
19020 | #: diff.c |
19021 | msgid "<text>" | |
19022 | msgstr "<文字>" | |
9917eca7 | 19023 | |
c9d5deaf YJP |
19024 | #: diff.c |
19025 | msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" | |
19026 | msgstr "使用 \"anchored diff\" 演算法生成差異" | |
9917eca7 | 19027 | |
c9d5deaf YJP |
19028 | #: diff.c |
19029 | msgid "<mode>" | |
19030 | msgstr "<模式>" | |
9917eca7 | 19031 | |
c9d5deaf YJP |
19032 | #: diff.c |
19033 | msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" | |
19034 | msgstr "顯示單詞差異,使用 <模式> 分隔變更的單詞" | |
6806dd88 | 19035 | |
c9d5deaf YJP |
19036 | #: diff.c |
19037 | msgid "use <regex> to decide what a word is" | |
19038 | msgstr "使用 <常規表示式> 確定何為一個詞" | |
9917eca7 | 19039 | |
c9d5deaf YJP |
19040 | #: diff.c |
19041 | msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" | |
19042 | msgstr "相當於 --word-diff=color --word-diff-regex=<正則>" | |
9917eca7 | 19043 | |
c9d5deaf YJP |
19044 | #: diff.c |
19045 | msgid "moved lines of code are colored differently" | |
19046 | msgstr "移動的程式碼行用不同方式著色" | |
9917eca7 | 19047 | |
c9d5deaf YJP |
19048 | #: diff.c |
19049 | msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" | |
19050 | msgstr "在 --color-moved 下如何忽略空白字元" | |
9917eca7 | 19051 | |
c9d5deaf YJP |
19052 | #: diff.c |
19053 | msgid "Other diff options" | |
19054 | msgstr "其它差異選項" | |
9917eca7 | 19055 | |
c9d5deaf YJP |
19056 | #: diff.c |
19057 | msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" | |
19058 | msgstr "當從子目錄執行,排除目錄之外的變更並顯示相對路徑" | |
9917eca7 | 19059 | |
c9d5deaf YJP |
19060 | #: diff.c |
19061 | msgid "treat all files as text" | |
19062 | msgstr "把所有檔案當做文字處理" | |
9917eca7 | 19063 | |
c9d5deaf YJP |
19064 | #: diff.c |
19065 | msgid "swap two inputs, reverse the diff" | |
19066 | msgstr "交換兩個輸入,反轉差異" | |
9917eca7 | 19067 | |
c9d5deaf YJP |
19068 | #: diff.c |
19069 | msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" | |
19070 | msgstr "有差異時離開碼為 1,否則為 0" | |
9917eca7 | 19071 | |
c9d5deaf YJP |
19072 | #: diff.c |
19073 | msgid "disable all output of the program" | |
19074 | msgstr "停用本程式的所有輸出" | |
9917eca7 | 19075 | |
c9d5deaf YJP |
19076 | #: diff.c |
19077 | msgid "allow an external diff helper to be executed" | |
19078 | msgstr "允許執行一個外部的差異協助工具" | |
9917eca7 | 19079 | |
c9d5deaf YJP |
19080 | #: diff.c |
19081 | msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" | |
19082 | msgstr "當比較二進位檔案時,執行外部的文字轉換過濾器" | |
9917eca7 | 19083 | |
c9d5deaf YJP |
19084 | #: diff.c |
19085 | msgid "<when>" | |
19086 | msgstr "<何時>" | |
9917eca7 | 19087 | |
c9d5deaf YJP |
19088 | #: diff.c |
19089 | msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" | |
19090 | msgstr "在生成差異時,忽略子模組的更改" | |
9917eca7 | 19091 | |
c9d5deaf YJP |
19092 | #: diff.c |
19093 | msgid "<format>" | |
19094 | msgstr "<格式>" | |
9917eca7 | 19095 | |
c9d5deaf YJP |
19096 | #: diff.c |
19097 | msgid "specify how differences in submodules are shown" | |
19098 | msgstr "指定子模組的差異如何顯示" | |
9917eca7 | 19099 | |
c9d5deaf YJP |
19100 | #: diff.c |
19101 | msgid "hide 'git add -N' entries from the index" | |
19102 | msgstr "隱藏索引中 'git add -N' 條目" | |
9917eca7 | 19103 | |
c9d5deaf YJP |
19104 | #: diff.c |
19105 | msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" | |
19106 | msgstr "將索引中 'git add -N' 條目當做真實的" | |
9917eca7 | 19107 | |
c9d5deaf YJP |
19108 | #: diff.c |
19109 | msgid "<string>" | |
19110 | msgstr "<字串>" | |
9917eca7 | 19111 | |
c9d5deaf | 19112 | #: diff.c |
9917eca7 | 19113 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
19114 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " |
19115 | "string" | |
19116 | msgstr "尋找改變了指定字串出現次數的差異" | |
9917eca7 | 19117 | |
c9d5deaf YJP |
19118 | #: diff.c |
19119 | msgid "" | |
19120 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
19121 | "regex" | |
19122 | msgstr "尋找改變指定正則符合出現次數的差異" | |
9917eca7 | 19123 | |
c9d5deaf YJP |
19124 | #: diff.c |
19125 | msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" | |
19126 | msgstr "顯示使用 -S 或 -G 的變更集的所有變更" | |
13185fd2 | 19127 | |
c9d5deaf YJP |
19128 | #: diff.c |
19129 | msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" | |
19130 | msgstr "將 -S 的 <string> 當做延伸 POSIX 常規表示式" | |
13185fd2 | 19131 | |
c9d5deaf YJP |
19132 | #: diff.c |
19133 | msgid "control the order in which files appear in the output" | |
19134 | msgstr "控制輸出中的檔案顯示順序" | |
8278f870 | 19135 | |
c9d5deaf YJP |
19136 | #: diff.c |
19137 | msgid "<path>" | |
19138 | msgstr "<路徑>" | |
8278f870 | 19139 | |
c9d5deaf YJP |
19140 | #: diff.c |
19141 | msgid "show the change in the specified path first" | |
19142 | msgstr "先顯示指定路徑的變更" | |
9917eca7 | 19143 | |
c9d5deaf YJP |
19144 | #: diff.c |
19145 | msgid "skip the output to the specified path" | |
19146 | msgstr "略過輸出至指定路徑" | |
9917eca7 | 19147 | |
c9d5deaf YJP |
19148 | #: diff.c |
19149 | msgid "<object-id>" | |
19150 | msgstr "<物件 ID>" | |
9917eca7 | 19151 | |
c9d5deaf | 19152 | #: diff.c |
9917eca7 | 19153 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
19154 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " |
19155 | "object" | |
19156 | msgstr "尋找改變指定物件出現次數的差異" | |
9917eca7 | 19157 | |
c9d5deaf YJP |
19158 | #: diff.c |
19159 | msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" | |
19160 | msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" | |
9917eca7 | 19161 | |
c9d5deaf YJP |
19162 | #: diff.c |
19163 | msgid "select files by diff type" | |
19164 | msgstr "透過差異類型選擇檔案" | |
9917eca7 | 19165 | |
c9d5deaf YJP |
19166 | #: diff.c |
19167 | msgid "<file>" | |
19168 | msgstr "<檔案>" | |
9917eca7 | 19169 | |
c9d5deaf YJP |
19170 | #: diff.c |
19171 | msgid "output to a specific file" | |
19172 | msgstr "輸出至指定檔案" | |
9917eca7 | 19173 | |
c9d5deaf YJP |
19174 | #: diff.c |
19175 | msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files." | |
19176 | msgstr "因為檔案太多,已略過詳細重新命名偵測。" | |
9917eca7 | 19177 | |
c9d5deaf YJP |
19178 | #: diff.c |
19179 | msgid "only found copies from modified paths due to too many files." | |
19180 | msgstr "因為檔案太多,只在修改的路徑中尋找複製。" | |
9917eca7 | 19181 | |
c9d5deaf YJP |
19182 | #: diff.c |
19183 | #, c-format | |
19184 | msgid "" | |
19185 | "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." | |
19186 | msgstr "您可能想要將變數 %s 設定為至少 %d 並再次執行此指令。" | |
9917eca7 | 19187 | |
c9d5deaf YJP |
19188 | #: diffcore-order.c |
19189 | #, c-format | |
19190 | msgid "failed to read orderfile '%s'" | |
19191 | msgstr "讀取排序檔案 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 19192 | |
c9d5deaf YJP |
19193 | #: diffcore-rename.c |
19194 | msgid "Performing inexact rename detection" | |
19195 | msgstr "正在進行非精確的重新命名偵測" | |
9917eca7 | 19196 | |
c9d5deaf YJP |
19197 | #: diffcore-rotate.c |
19198 | #, c-format | |
19199 | msgid "No such path '%s' in the diff" | |
19200 | msgstr "diff 中沒有「%s」路徑" | |
9917eca7 | 19201 | |
c9d5deaf YJP |
19202 | #: dir.c |
19203 | #, c-format | |
19204 | msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" | |
19205 | msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何 git 已知檔案" | |
9917eca7 | 19206 | |
c9d5deaf YJP |
19207 | #: dir.c |
19208 | #, c-format | |
19209 | msgid "unrecognized pattern: '%s'" | |
19210 | msgstr "無法識別樣式:「%s」" | |
9917eca7 | 19211 | |
c9d5deaf YJP |
19212 | #: dir.c |
19213 | #, c-format | |
19214 | msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" | |
19215 | msgstr "無法識別反向模式:「%s」" | |
9917eca7 | 19216 | |
c9d5deaf YJP |
19217 | #: dir.c |
19218 | #, c-format | |
19219 | msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" | |
19220 | msgstr "您的稀疏簽出檔案可能有問題:「%s」樣式重複" | |
9917eca7 | 19221 | |
c9d5deaf YJP |
19222 | #: dir.c |
19223 | msgid "disabling cone pattern matching" | |
19224 | msgstr "停用 cone 樣式符合模式" | |
9917eca7 | 19225 | |
c9d5deaf YJP |
19226 | #: dir.c |
19227 | #, c-format | |
19228 | msgid "cannot use %s as an exclude file" | |
19229 | msgstr "不能將 %s 用作排除檔案" | |
9917eca7 | 19230 | |
c9d5deaf YJP |
19231 | #: dir.c |
19232 | msgid "failed to get kernel name and information" | |
19233 | msgstr "無法獲得核心名稱和訊息" | |
9917eca7 | 19234 | |
c9d5deaf YJP |
19235 | #: dir.c |
19236 | msgid "untracked cache is disabled on this system or location" | |
19237 | msgstr "快取未追蹤檔案在本系統或位置中被停用" | |
13185fd2 | 19238 | |
c9d5deaf | 19239 | #: dir.c |
9917eca7 | 19240 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
19241 | "No directory name could be guessed.\n" |
19242 | "Please specify a directory on the command line" | |
9917eca7 | 19243 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
19244 | "無法猜到目錄名。\n" |
19245 | "請在指令列指定一個目錄" | |
9917eca7 | 19246 | |
c9d5deaf YJP |
19247 | #: dir.c |
19248 | #, c-format | |
19249 | msgid "index file corrupt in repo %s" | |
19250 | msgstr "版本庫 %s 中的索引檔案損壞" | |
9917eca7 | 19251 | |
c9d5deaf | 19252 | #: dir.c |
9917eca7 | 19253 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19254 | msgid "could not create directories for %s" |
19255 | msgstr "不能為 %s 建立目錄" | |
9917eca7 | 19256 | |
c9d5deaf YJP |
19257 | #: dir.c |
19258 | #, c-format | |
19259 | msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" | |
19260 | msgstr "不能從 '%s' 遷移 git 目錄到 '%s'" | |
9917eca7 | 19261 | |
c9d5deaf YJP |
19262 | #: editor.c |
19263 | #, c-format | |
19264 | msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" | |
19265 | msgstr "提示:等待您的編輯器關閉檔案...%c" | |
9917eca7 | 19266 | |
c9d5deaf YJP |
19267 | #: entry.c |
19268 | msgid "Filtering content" | |
19269 | msgstr "過濾內容" | |
9917eca7 | 19270 | |
c9d5deaf | 19271 | #: entry.c |
9917eca7 | 19272 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19273 | msgid "could not stat file '%s'" |
19274 | msgstr "不能對檔案 '%s' 呼叫 stat" | |
9917eca7 | 19275 | |
c9d5deaf | 19276 | #: environment.c |
9917eca7 | 19277 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19278 | msgid "bad git namespace path \"%s\"" |
19279 | msgstr "錯誤的 git 名字空間路徑 \"%s\"" | |
9917eca7 | 19280 | |
c9d5deaf | 19281 | #: exec-cmd.c |
9917eca7 | 19282 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19283 | msgid "too many args to run %s" |
19284 | msgstr "執行 %s 的參數太多" | |
19285 | ||
19286 | #: fetch-pack.c | |
19287 | msgid "git fetch-pack: expected shallow list" | |
19288 | msgstr "git fetch-pack:應為 shallow 列表" | |
19289 | ||
19290 | #: fetch-pack.c | |
19291 | msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" | |
19292 | msgstr "git fetch-pack:在淺複製列表之後期望一個 flush 包" | |
19293 | ||
19294 | #: fetch-pack.c | |
19295 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" | |
19296 | msgstr "git fetch-pack:期望 ACK/NAK,卻得到 flush 包" | |
9917eca7 | 19297 | |
c9d5deaf | 19298 | #: fetch-pack.c |
9917eca7 | 19299 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19300 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" |
19301 | msgstr "git fetch-pack:應為 ACK/NAK,卻得到 '%s'" | |
9917eca7 | 19302 | |
c9d5deaf YJP |
19303 | #: fetch-pack.c |
19304 | msgid "unable to write to remote" | |
19305 | msgstr "無法寫到遠端" | |
9917eca7 | 19306 | |
dedb2883 YJP |
19307 | #: fetch-pack.c |
19308 | msgid "Server supports filter" | |
19309 | msgstr "伺服器支援 filter" | |
19310 | ||
c9d5deaf | 19311 | #: fetch-pack.c |
9917eca7 | 19312 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19313 | msgid "invalid shallow line: %s" |
19314 | msgstr "無效的 shallow 訊息:%s" | |
9917eca7 | 19315 | |
c9d5deaf | 19316 | #: fetch-pack.c |
c9f01d5f | 19317 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19318 | msgid "invalid unshallow line: %s" |
19319 | msgstr "無效的 unshallow 訊息:%s" | |
c9f01d5f | 19320 | |
c9d5deaf | 19321 | #: fetch-pack.c |
c73cfd5c | 19322 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19323 | msgid "object not found: %s" |
19324 | msgstr "物件未找到:%s" | |
c73cfd5c | 19325 | |
c9d5deaf | 19326 | #: fetch-pack.c |
9917eca7 | 19327 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19328 | msgid "error in object: %s" |
19329 | msgstr "物件中發生錯誤:%s" | |
9917eca7 | 19330 | |
c9d5deaf | 19331 | #: fetch-pack.c |
9917eca7 | 19332 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19333 | msgid "no shallow found: %s" |
19334 | msgstr "未發現 shallow:%s" | |
9917eca7 | 19335 | |
c9d5deaf YJP |
19336 | #: fetch-pack.c |
19337 | #, c-format | |
19338 | msgid "expected shallow/unshallow, got %s" | |
19339 | msgstr "應為 shallow/unshallow,卻得到 %s" | |
9917eca7 | 19340 | |
c9d5deaf YJP |
19341 | #: fetch-pack.c |
19342 | #, c-format | |
19343 | msgid "got %s %d %s" | |
19344 | msgstr "得到 %s %d %s" | |
9917eca7 | 19345 | |
c9d5deaf YJP |
19346 | #: fetch-pack.c |
19347 | #, c-format | |
19348 | msgid "invalid commit %s" | |
19349 | msgstr "無效提交 %s" | |
9917eca7 | 19350 | |
c9d5deaf YJP |
19351 | #: fetch-pack.c |
19352 | msgid "giving up" | |
19353 | msgstr "放棄" | |
9917eca7 | 19354 | |
c9d5deaf YJP |
19355 | #: fetch-pack.c progress.h |
19356 | msgid "done" | |
19357 | msgstr "完成" | |
9917eca7 | 19358 | |
c9d5deaf YJP |
19359 | #: fetch-pack.c |
19360 | #, c-format | |
19361 | msgid "got %s (%d) %s" | |
19362 | msgstr "得到 %s (%d) %s" | |
9917eca7 | 19363 | |
c9d5deaf YJP |
19364 | #: fetch-pack.c |
19365 | #, c-format | |
19366 | msgid "Marking %s as complete" | |
19367 | msgstr "標記 %s 為完成" | |
048a41db | 19368 | |
c9d5deaf YJP |
19369 | #: fetch-pack.c |
19370 | #, c-format | |
19371 | msgid "already have %s (%s)" | |
19372 | msgstr "已經有 %s(%s)" | |
9917eca7 | 19373 | |
c9d5deaf YJP |
19374 | #: fetch-pack.c |
19375 | msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" | |
19376 | msgstr "fetch-pack:無法衍生 sideband 多路輸出" | |
9917eca7 | 19377 | |
c9d5deaf YJP |
19378 | #: fetch-pack.c |
19379 | msgid "protocol error: bad pack header" | |
19380 | msgstr "協定錯誤:壞的包頭" | |
bc663263 | 19381 | |
c9d5deaf YJP |
19382 | #: fetch-pack.c |
19383 | #, c-format | |
19384 | msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" | |
19385 | msgstr "fetch-pack:無法 fork %s 處理程序" | |
13185fd2 | 19386 | |
c9d5deaf YJP |
19387 | #: fetch-pack.c |
19388 | msgid "fetch-pack: invalid index-pack output" | |
19389 | msgstr "fetch-pack:無效的 index-pack 輸出" | |
bc663263 | 19390 | |
c9d5deaf YJP |
19391 | #: fetch-pack.c |
19392 | #, c-format | |
19393 | msgid "%s failed" | |
19394 | msgstr "%s 失敗" | |
9917eca7 | 19395 | |
c9d5deaf YJP |
19396 | #: fetch-pack.c |
19397 | msgid "error in sideband demultiplexer" | |
19398 | msgstr "sideband 多路輸出發生錯誤" | |
bc663263 | 19399 | |
c9d5deaf YJP |
19400 | #: fetch-pack.c |
19401 | #, c-format | |
19402 | msgid "Server version is %.*s" | |
19403 | msgstr "伺服器版本 %.*s" | |
9917eca7 | 19404 | |
c9d5deaf YJP |
19405 | #: fetch-pack.c |
19406 | #, c-format | |
19407 | msgid "Server supports %s" | |
19408 | msgstr "伺服器支援 %s" | |
9917eca7 | 19409 | |
c9d5deaf YJP |
19410 | #: fetch-pack.c |
19411 | msgid "Server does not support shallow clients" | |
19412 | msgstr "伺服器不支援 shallow 用戶端" | |
9917eca7 | 19413 | |
c9d5deaf YJP |
19414 | #: fetch-pack.c |
19415 | msgid "Server does not support --shallow-since" | |
19416 | msgstr "伺服器不支援 --shallow-since" | |
9917eca7 | 19417 | |
c9d5deaf YJP |
19418 | #: fetch-pack.c |
19419 | msgid "Server does not support --shallow-exclude" | |
19420 | msgstr "伺服器不支援 --shallow-exclude" | |
9917eca7 | 19421 | |
c9d5deaf YJP |
19422 | #: fetch-pack.c |
19423 | msgid "Server does not support --deepen" | |
19424 | msgstr "伺服器不支援 --deepen" | |
9917eca7 | 19425 | |
c9d5deaf YJP |
19426 | #: fetch-pack.c |
19427 | msgid "Server does not support this repository's object format" | |
19428 | msgstr "伺服器不支援此版本庫的物件格式" | |
9917eca7 | 19429 | |
c9d5deaf YJP |
19430 | #: fetch-pack.c |
19431 | msgid "no common commits" | |
19432 | msgstr "沒有共同的提交" | |
c73cfd5c | 19433 | |
c9d5deaf YJP |
19434 | #: fetch-pack.c |
19435 | msgid "git fetch-pack: fetch failed." | |
19436 | msgstr "git fetch-pack:取得失敗。" | |
9917eca7 | 19437 | |
c9d5deaf YJP |
19438 | #: fetch-pack.c |
19439 | #, c-format | |
19440 | msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s" | |
19441 | msgstr "算法不一致:用戶端 %s;伺服器 %s" | |
9917eca7 | 19442 | |
c9d5deaf YJP |
19443 | #: fetch-pack.c |
19444 | #, c-format | |
19445 | msgid "the server does not support algorithm '%s'" | |
19446 | msgstr "伺服器不支援「%s」算法" | |
9917eca7 | 19447 | |
c9d5deaf YJP |
19448 | #: fetch-pack.c |
19449 | msgid "Server does not support shallow requests" | |
19450 | msgstr "伺服器不支援 shallow 請求" | |
9917eca7 | 19451 | |
c9d5deaf YJP |
19452 | #: fetch-pack.c |
19453 | msgid "unable to write request to remote" | |
19454 | msgstr "無法將請求寫到遠端" | |
9917eca7 | 19455 | |
c9d5deaf YJP |
19456 | #: fetch-pack.c |
19457 | #, c-format | |
19458 | msgid "expected '%s', received '%s'" | |
19459 | msgstr "預期 '%s',得到 '%s'" | |
9917eca7 | 19460 | |
c9d5deaf YJP |
19461 | #: fetch-pack.c |
19462 | #, c-format | |
19463 | msgid "expected '%s'" | |
19464 | msgstr "預期 “%s”" | |
9917eca7 | 19465 | |
c9d5deaf YJP |
19466 | #: fetch-pack.c |
19467 | #, c-format | |
19468 | msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" | |
19469 | msgstr "意外的確認行:'%s'" | |
9917eca7 | 19470 | |
c9d5deaf YJP |
19471 | #: fetch-pack.c |
19472 | #, c-format | |
19473 | msgid "error processing acks: %d" | |
19474 | msgstr "處理 ack 發生錯誤:%d" | |
9917eca7 | 19475 | |
c9d5deaf YJP |
19476 | #. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol |
19477 | #. keyword. | |
19478 | #. | |
19479 | #: fetch-pack.c | |
19480 | #, c-format | |
19481 | msgid "expected packfile to be sent after '%s'" | |
19482 | msgstr "預期在 「%s」後傳送 packfile" | |
9917eca7 | 19483 | |
c9d5deaf YJP |
19484 | #. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol |
19485 | #. keyword. | |
19486 | #. | |
19487 | #: fetch-pack.c | |
19488 | #, c-format | |
19489 | msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'" | |
19490 | msgstr "預期在沒有「%s」後不傳送其他區段" | |
9917eca7 | 19491 | |
c9d5deaf YJP |
19492 | #: fetch-pack.c |
19493 | #, c-format | |
19494 | msgid "error processing shallow info: %d" | |
19495 | msgstr "處理淺複製訊息發生錯誤:%d" | |
9917eca7 | 19496 | |
c9d5deaf YJP |
19497 | #: fetch-pack.c |
19498 | #, c-format | |
19499 | msgid "expected wanted-ref, got '%s'" | |
19500 | msgstr "預期 wanted-ref,得到 '%s'" | |
9917eca7 | 19501 | |
c9d5deaf YJP |
19502 | #: fetch-pack.c |
19503 | #, c-format | |
19504 | msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" | |
19505 | msgstr "意外的 wanted-ref:'%s'" | |
9917eca7 | 19506 | |
c9d5deaf YJP |
19507 | #: fetch-pack.c |
19508 | #, c-format | |
19509 | msgid "error processing wanted refs: %d" | |
19510 | msgstr "處理要取得的引用發生錯誤:%d" | |
9917eca7 | 19511 | |
c9d5deaf YJP |
19512 | #: fetch-pack.c |
19513 | msgid "git fetch-pack: expected response end packet" | |
19514 | msgstr "git fetch-pack: 預期要有回應結束封包" | |
9917eca7 | 19515 | |
c9d5deaf YJP |
19516 | #: fetch-pack.c |
19517 | msgid "no matching remote head" | |
19518 | msgstr "沒有符合的遠端分支" | |
9917eca7 | 19519 | |
c9d5deaf YJP |
19520 | #: fetch-pack.c |
19521 | msgid "unexpected 'ready' from remote" | |
19522 | msgstr "從遠端收到非預期的 ‘ready’" | |
9917eca7 | 19523 | |
c9d5deaf YJP |
19524 | #: fetch-pack.c |
19525 | #, c-format | |
19526 | msgid "no such remote ref %s" | |
19527 | msgstr "沒有這樣的遠端引用 %s" | |
9917eca7 | 19528 | |
c9d5deaf YJP |
19529 | #: fetch-pack.c |
19530 | #, c-format | |
19531 | msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" | |
19532 | msgstr "伺服器不允許請求未公開的物件 %s" | |
9917eca7 | 19533 | |
c9d5deaf | 19534 | #: fsmonitor-ipc.c |
9917eca7 | 19535 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19536 | msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'" |
19537 | msgstr "fsmonitor_ipc__send_query:路徑「%s」無效" | |
9917eca7 | 19538 | |
c9d5deaf | 19539 | #: fsmonitor-ipc.c |
9917eca7 | 19540 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19541 | msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'" |
19542 | msgstr "fsmonitor_ipc__send_query:「%s」上有未指定的錯誤" | |
9917eca7 | 19543 | |
c9d5deaf YJP |
19544 | #: fsmonitor-ipc.c |
19545 | msgid "fsmonitor--daemon is not running" | |
19546 | msgstr "fsmonitor--daemon 未在運作" | |
9917eca7 | 19547 | |
c9d5deaf | 19548 | #: fsmonitor-ipc.c |
9917eca7 | 19549 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19550 | msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon" |
19551 | msgstr "無法將「%s」命令傳送到 fsmonitor--daemon" | |
9917eca7 | 19552 | |
c9d5deaf YJP |
19553 | #: fsmonitor-settings.c |
19554 | #, c-format | |
19555 | msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor" | |
19556 | msgstr "純版本庫 “%s” 與 fsmonitor 不相容" | |
9917eca7 | 19557 | |
c9d5deaf YJP |
19558 | #: fsmonitor-settings.c |
19559 | #, c-format | |
19560 | msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors" | |
19561 | msgstr "版本庫 “%s” 因錯誤而與 fsmonitor 不相容" | |
c73cfd5c | 19562 | |
c9d5deaf | 19563 | #: fsmonitor-settings.c |
c73cfd5c | 19564 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19565 | msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor" |
19566 | msgstr "遠端版本庫 “%s” 與 fsmonitor 不相容" | |
c73cfd5c | 19567 | |
c9d5deaf YJP |
19568 | #: fsmonitor-settings.c |
19569 | #, c-format | |
19570 | msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor" | |
19571 | msgstr "虛擬版本庫 “%s” 與 fsmonitor 不相容" | |
9917eca7 | 19572 | |
c9d5deaf | 19573 | #: fsmonitor-settings.c |
9917eca7 | 19574 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19575 | msgid "" |
19576 | "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix sockets" | |
19577 | msgstr "版本庫 “%s” 因缺少 Unix 通訊端而與 fsmonitor 不相容" | |
9917eca7 | 19578 | |
c9d5deaf YJP |
19579 | #: git.c |
19580 | msgid "" | |
19581 | "git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" | |
19582 | " [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" | |
19583 | " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" | |
19584 | "bare]\n" | |
19585 | " [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" | |
19586 | " [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n" | |
19587 | " <command> [<args>]" | |
19588 | msgstr "" | |
19589 | "git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" | |
19590 | " [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" | |
19591 | " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" | |
19592 | "bare]\n" | |
19593 | " [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" | |
19594 | " [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n" | |
19595 | " <command> [<args>]" | |
9917eca7 | 19596 | |
c9d5deaf YJP |
19597 | #: git.c |
19598 | msgid "" | |
19599 | "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" | |
19600 | "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" | |
19601 | "to read about a specific subcommand or concept.\n" | |
19602 | "See 'git help git' for an overview of the system." | |
19603 | msgstr "" | |
19604 | "指令 'git help -a' 和 'git help -g' 顯示可用的子指令和一些概念說明。\n" | |
19605 | "檢視 'git help <命令>' 或 'git help <概念>' 以取得提供子指令或概念\n" | |
19606 | "說明。\n" | |
19607 | "有關系統概述,檢視 'git help git'。" | |
9917eca7 | 19608 | |
c9d5deaf | 19609 | #: git.c help.c |
9917eca7 | 19610 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19611 | msgid "unsupported command listing type '%s'" |
19612 | msgstr "不支援的指令列表類型 '%s'" | |
9917eca7 | 19613 | |
c9d5deaf | 19614 | #: git.c |
9917eca7 | 19615 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19616 | msgid "no directory given for '%s' option\n" |
19617 | msgstr "未傳入目錄至「%s」選項\n" | |
9917eca7 | 19618 | |
c9d5deaf | 19619 | #: git.c |
9917eca7 | 19620 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19621 | msgid "no namespace given for --namespace\n" |
19622 | msgstr "沒有為 --namespace 提供命名空間\n" | |
9917eca7 | 19623 | |
c9d5deaf | 19624 | #: git.c |
9917eca7 | 19625 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19626 | msgid "no prefix given for --super-prefix\n" |
19627 | msgstr "沒有為 --super-prefix 提供前綴\n" | |
9917eca7 | 19628 | |
c9d5deaf | 19629 | #: git.c |
9917eca7 | 19630 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19631 | msgid "-c expects a configuration string\n" |
19632 | msgstr "應為 -c 提供一個設定字串\n" | |
9917eca7 | 19633 | |
c9d5deaf YJP |
19634 | #: git.c |
19635 | #, c-format | |
19636 | msgid "no config key given for --config-env\n" | |
19637 | msgstr "未傳入設定鍵至 --config-env\n" | |
9917eca7 | 19638 | |
c9d5deaf | 19639 | #: git.c |
9917eca7 | 19640 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19641 | msgid "unknown option: %s\n" |
19642 | msgstr "未知選項:%s\n" | |
9917eca7 | 19643 | |
c9d5deaf YJP |
19644 | #: git.c |
19645 | #, c-format | |
19646 | msgid "while expanding alias '%s': '%s'" | |
19647 | msgstr "在展開別名 '%s' 時:'%s'" | |
9917eca7 | 19648 | |
c9d5deaf | 19649 | #: git.c |
9917eca7 | 19650 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19651 | msgid "" |
19652 | "alias '%s' changes environment variables.\n" | |
19653 | "You can use '!git' in the alias to do this" | |
19654 | msgstr "" | |
19655 | "別名 '%s' 修改環境變數。您可以使用在別名中\n" | |
19656 | "使用 '!git'" | |
9917eca7 | 19657 | |
c9d5deaf | 19658 | #: git.c |
9917eca7 | 19659 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19660 | msgid "empty alias for %s" |
19661 | msgstr "%s 的空別名" | |
9917eca7 | 19662 | |
c9d5deaf | 19663 | #: git.c |
9917eca7 | 19664 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19665 | msgid "recursive alias: %s" |
19666 | msgstr "遞迴的別名:%s" | |
9917eca7 | 19667 | |
c9d5deaf YJP |
19668 | #: git.c |
19669 | msgid "write failure on standard output" | |
19670 | msgstr "在標準輸出寫入失敗" | |
9917eca7 | 19671 | |
c9d5deaf YJP |
19672 | #: git.c |
19673 | msgid "unknown write failure on standard output" | |
19674 | msgstr "到標準輸出的未知寫入錯誤" | |
19675 | ||
19676 | #: git.c | |
19677 | msgid "close failed on standard output" | |
19678 | msgstr "標準輸出關閉失敗" | |
19679 | ||
19680 | #: git.c | |
9917eca7 | 19681 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19682 | msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" |
19683 | msgstr "偵測到別名循環:展開後的「%s」無窮無盡:%s" | |
9917eca7 | 19684 | |
c9d5deaf YJP |
19685 | #: git.c |
19686 | #, c-format | |
19687 | msgid "cannot handle %s as a builtin" | |
19688 | msgstr "不能作為內建指令處理 %s" | |
9917eca7 | 19689 | |
c9d5deaf YJP |
19690 | #: git.c |
19691 | #, c-format | |
9917eca7 | 19692 | msgid "" |
c9d5deaf | 19693 | "usage: %s\n" |
9917eca7 | 19694 | "\n" |
9917eca7 | 19695 | msgstr "" |
c9d5deaf | 19696 | "用法:%s\n" |
9917eca7 | 19697 | "\n" |
9917eca7 | 19698 | |
c9d5deaf YJP |
19699 | #: git.c |
19700 | #, c-format | |
19701 | msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" | |
19702 | msgstr "展開別名指令 '%s' 失敗,'%s' 不是一個 git 指令\n" | |
9917eca7 | 19703 | |
c9d5deaf YJP |
19704 | #: git.c |
19705 | #, c-format | |
19706 | msgid "failed to run command '%s': %s\n" | |
19707 | msgstr "執行指令 '%s' 失敗:%s\n" | |
9917eca7 | 19708 | |
c9d5deaf YJP |
19709 | #: gpg-interface.c |
19710 | msgid "could not create temporary file" | |
19711 | msgstr "不能建立暫存檔" | |
9917eca7 | 19712 | |
c9d5deaf YJP |
19713 | #: gpg-interface.c |
19714 | #, c-format | |
19715 | msgid "failed writing detached signature to '%s'" | |
19716 | msgstr "無法將分離式簽名寫入 '%s'" | |
c9f01d5f | 19717 | |
c9d5deaf | 19718 | #: gpg-interface.c |
9917eca7 | 19719 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
19720 | "gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh " |
19721 | "signature verification" | |
19722 | msgstr "SSH 簽名驗證需要設定 gpg.ssh.allowedSignersFile,簽名檔案也要存在" | |
9917eca7 | 19723 | |
c9d5deaf | 19724 | #: gpg-interface.c |
9917eca7 | 19725 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
19726 | "ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature " |
19727 | "verification (available in openssh version 8.2p1+)" | |
9917eca7 | 19728 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
19729 | "SSH 簽名驗證需要 ssh-keygen -Y find-principals/verify(可以在 openssh 8.2p1+ " |
19730 | "版本使用)" | |
9917eca7 | 19731 | |
c9d5deaf YJP |
19732 | #: gpg-interface.c |
19733 | #, c-format | |
19734 | msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s" | |
19735 | msgstr "有設定 SSH 簽名廢止檔案,但找不到檔案本體:%s" | |
9917eca7 | 19736 | |
c9d5deaf | 19737 | #: gpg-interface.c |
9917eca7 | 19738 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19739 | msgid "bad/incompatible signature '%s'" |
19740 | msgstr "簽名「%s」損壞或者不相容" | |
c9f01d5f | 19741 | |
c9d5deaf YJP |
19742 | #: gpg-interface.c |
19743 | #, c-format | |
19744 | msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'" | |
19745 | msgstr "無法取得「%s」金鑰的 SSH 指紋" | |
9917eca7 | 19746 | |
c9d5deaf | 19747 | #: gpg-interface.c |
c9f01d5f | 19748 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
19749 | "either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured" |
19750 | msgstr "需要設定 user.signingkey 或 gpg.ssh.defaultKeyCommand 任一" | |
c9f01d5f | 19751 | |
c9d5deaf YJP |
19752 | #: gpg-interface.c |
19753 | #, c-format | |
19754 | msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s" | |
19755 | msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand 執行成功,但沒回傳按鍵:%s %s" | |
c9f01d5f | 19756 | |
c9d5deaf YJP |
19757 | #: gpg-interface.c |
19758 | #, c-format | |
19759 | msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s" | |
19760 | msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand 執行失敗:%s %s" | |
c9f01d5f | 19761 | |
c9d5deaf YJP |
19762 | #: gpg-interface.c |
19763 | msgid "gpg failed to sign the data" | |
19764 | msgstr "gpg 無法為資料簽名" | |
c9f01d5f | 19765 | |
c9d5deaf YJP |
19766 | #: gpg-interface.c |
19767 | msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing" | |
19768 | msgstr "需要設定 user.signingKey 才能進行 SSH 簽名" | |
c9f01d5f | 19769 | |
c9d5deaf | 19770 | #: gpg-interface.c |
9917eca7 | 19771 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19772 | msgid "failed writing ssh signing key to '%s'" |
19773 | msgstr "無法將 SSH 簽名金鑰寫入「%s」" | |
9917eca7 | 19774 | |
c9d5deaf | 19775 | #: gpg-interface.c |
9917eca7 | 19776 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19777 | msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'" |
19778 | msgstr "無法將 SSH 簽名金鑰緩衝區寫入「%s」" | |
9917eca7 | 19779 | |
c9d5deaf YJP |
19780 | #: gpg-interface.c |
19781 | msgid "" | |
19782 | "ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version " | |
19783 | "8.2p1+)" | |
19784 | msgstr "SSH 簽名需要 ssh-keygen -Y sign(可以在 openssh 8.2p1+ 版本使用)" | |
9917eca7 | 19785 | |
c9d5deaf | 19786 | #: gpg-interface.c |
9917eca7 | 19787 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19788 | msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'" |
19789 | msgstr "無法從「%s」讀取 SSH 簽名資料緩衝區" | |
19790 | ||
19791 | #: graph.c | |
19792 | #, c-format | |
19793 | msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors" | |
19794 | msgstr "已忽略 log.graphColors 中無效的 “%.*s” 色彩" | |
9917eca7 | 19795 | |
c9d5deaf | 19796 | #: grep.c |
9917eca7 | 19797 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
19798 | "given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported " |
19799 | "with -P under PCRE v2" | |
9917eca7 | 19800 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
19801 | "提供的模式包含 NULL 字元(通過 -f <檔案> 參數)。只有 PCRE v2 下的 -P 支援此" |
19802 | "功能" | |
9917eca7 | 19803 | |
c9d5deaf YJP |
19804 | #: grep.c |
19805 | #, c-format | |
19806 | msgid "'%s': unable to read %s" | |
19807 | msgstr "'%s':無法讀取 %s" | |
9917eca7 | 19808 | |
c9d5deaf YJP |
19809 | #: grep.c |
19810 | #, c-format | |
19811 | msgid "'%s': short read" | |
19812 | msgstr "'%s':讀取不完整" | |
9917eca7 | 19813 | |
c9d5deaf YJP |
19814 | #: help.c |
19815 | msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" | |
19816 | msgstr "開始一個工作區(參見:git help tutorial)" | |
9917eca7 | 19817 | |
c9d5deaf YJP |
19818 | #: help.c |
19819 | msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" | |
19820 | msgstr "在目前變更上工作(參見:git help everyday)" | |
9917eca7 | 19821 | |
c9d5deaf YJP |
19822 | #: help.c |
19823 | msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" | |
19824 | msgstr "檢查歷史和狀態(參見:git help revisions)" | |
9917eca7 | 19825 | |
c9d5deaf YJP |
19826 | #: help.c |
19827 | msgid "grow, mark and tweak your common history" | |
19828 | msgstr "擴展、標記和調校您的歷史記錄" | |
9917eca7 | 19829 | |
c9d5deaf YJP |
19830 | #: help.c |
19831 | msgid "collaborate (see also: git help workflows)" | |
19832 | msgstr "協同(參見:git help workflows)" | |
9917eca7 | 19833 | |
c9d5deaf YJP |
19834 | #: help.c |
19835 | msgid "Main Porcelain Commands" | |
19836 | msgstr "主要的上層指令" | |
9917eca7 | 19837 | |
c9d5deaf YJP |
19838 | #: help.c |
19839 | msgid "Ancillary Commands / Manipulators" | |
19840 | msgstr "輔助指令/動作者" | |
9917eca7 | 19841 | |
c9d5deaf YJP |
19842 | #: help.c |
19843 | msgid "Ancillary Commands / Interrogators" | |
19844 | msgstr "輔助指令/詢問者" | |
9917eca7 | 19845 | |
c9d5deaf YJP |
19846 | #: help.c |
19847 | msgid "Interacting with Others" | |
19848 | msgstr "與其它系統互動" | |
9917eca7 | 19849 | |
c9d5deaf YJP |
19850 | #: help.c |
19851 | msgid "Low-level Commands / Manipulators" | |
19852 | msgstr "低級指令/動作者" | |
9917eca7 | 19853 | |
c9d5deaf YJP |
19854 | #: help.c |
19855 | msgid "Low-level Commands / Interrogators" | |
19856 | msgstr "低級指令/詢問者" | |
9917eca7 | 19857 | |
c9d5deaf YJP |
19858 | #: help.c |
19859 | msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" | |
19860 | msgstr "低級指令 / 同步版本庫" | |
9917eca7 | 19861 | |
c9d5deaf YJP |
19862 | #: help.c |
19863 | msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" | |
19864 | msgstr "低級指令/內部協助工具" | |
9917eca7 | 19865 | |
dedb2883 YJP |
19866 | #: help.c |
19867 | msgid "User-facing repository, command and file interfaces" | |
19868 | msgstr "面向使用者的版本庫、命令和檔案介面" | |
19869 | ||
19870 | #: help.c | |
19871 | msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces" | |
19872 | msgstr "面向開發者的檔案格式、通訊協定和介面" | |
19873 | ||
c9d5deaf | 19874 | #: help.c |
cb57f250 | 19875 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19876 | msgid "available git commands in '%s'" |
19877 | msgstr "在 '%s' 下可用的 git 指令" | |
9917eca7 | 19878 | |
c9d5deaf YJP |
19879 | #: help.c |
19880 | msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" | |
19881 | msgstr "在 $PATH 路徑中的其他地方可用的 git 指令" | |
9917eca7 | 19882 | |
c9d5deaf YJP |
19883 | #: help.c |
19884 | msgid "These are common Git commands used in various situations:" | |
19885 | msgstr "這些是各種場合常見的 Git 指令:" | |
9917eca7 | 19886 | |
c9d5deaf YJP |
19887 | #: help.c |
19888 | msgid "The Git concept guides are:" | |
19889 | msgstr "Git 概念嚮導有:" | |
9917eca7 | 19890 | |
dedb2883 YJP |
19891 | #: help.c |
19892 | msgid "User-facing repository, command and file interfaces:" | |
19893 | msgstr "面向使用者的版本庫、命令和檔案介面:" | |
19894 | ||
19895 | #: help.c | |
19896 | msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:" | |
19897 | msgstr "檔案格式、通訊協定和其他開發者介面:" | |
19898 | ||
c9d5deaf YJP |
19899 | #: help.c |
19900 | msgid "External commands" | |
19901 | msgstr "外部指令" | |
9917eca7 | 19902 | |
c9d5deaf YJP |
19903 | #: help.c |
19904 | msgid "Command aliases" | |
19905 | msgstr "指令別名" | |
9917eca7 | 19906 | |
c9d5deaf YJP |
19907 | #: help.c |
19908 | msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" | |
19909 | msgstr "執行 'git help <command>' 來檢視特定子指令" | |
9917eca7 | 19910 | |
c9d5deaf YJP |
19911 | #: help.c |
19912 | #, c-format | |
19913 | msgid "" | |
19914 | "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" | |
19915 | "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" | |
19916 | msgstr "" | |
19917 | "'%s' 像是一個 git 指令,但卻無法執行。\n" | |
19918 | "可能是 git-%s 受損?" | |
9917eca7 | 19919 | |
c9d5deaf YJP |
19920 | #: help.c |
19921 | #, c-format | |
19922 | msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." | |
19923 | msgstr "git:'%s' 不是一個 git 指令。參見 'git --help'。" | |
9917eca7 | 19924 | |
c9d5deaf YJP |
19925 | #: help.c |
19926 | msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." | |
19927 | msgstr "唉呀,您的系統中未發現 Git 指令。" | |
9917eca7 | 19928 | |
c9d5deaf | 19929 | #: help.c |
9917eca7 | 19930 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19931 | msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." |
19932 | msgstr "警告:您執行了一個並不存在的 Git 指令 '%s'。" | |
9917eca7 | 19933 | |
c9d5deaf | 19934 | #: help.c |
9917eca7 | 19935 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19936 | msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." |
19937 | msgstr "假定你想要的是 '%s' 並繼續。" | |
9917eca7 | 19938 | |
c9d5deaf | 19939 | #: help.c |
048a41db | 19940 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19941 | msgid "Run '%s' instead [y/N]? " |
19942 | msgstr "改執行「%s」[y/N]? " | |
048a41db | 19943 | |
c9d5deaf | 19944 | #: help.c |
9917eca7 | 19945 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19946 | msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." |
19947 | msgstr "假定你想要的是 '%2$s',在 %1$0.1f 秒鐘後繼續。" | |
9917eca7 | 19948 | |
c9d5deaf YJP |
19949 | #: help.c |
19950 | msgid "" | |
19951 | "\n" | |
19952 | "The most similar command is" | |
19953 | msgid_plural "" | |
19954 | "\n" | |
19955 | "The most similar commands are" | |
19956 | msgstr[0] "" | |
19957 | "\n" | |
19958 | "最類似的指令有" | |
9917eca7 | 19959 | |
c9d5deaf YJP |
19960 | #: help.c |
19961 | msgid "git version [<options>]" | |
19962 | msgstr "git version [<選項>]" | |
9917eca7 | 19963 | |
c9d5deaf | 19964 | #: help.c |
c73cfd5c | 19965 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19966 | msgid "%s: %s - %s" |
19967 | msgstr "%s:%s - %s" | |
c73cfd5c | 19968 | |
c9d5deaf | 19969 | #: help.c |
c73cfd5c | 19970 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
19971 | "\n" |
19972 | "Did you mean this?" | |
19973 | msgid_plural "" | |
19974 | "\n" | |
19975 | "Did you mean one of these?" | |
19976 | msgstr[0] "" | |
19977 | "\n" | |
19978 | "您指的是這個嗎?" | |
c73cfd5c | 19979 | |
c9d5deaf | 19980 | #: hook.c |
9917eca7 | 19981 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19982 | msgid "" |
19983 | "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" | |
19984 | "You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." | |
19985 | msgstr "" | |
19986 | "因為沒有將掛鉤 '%s' 設定為可執行,掛鉤被忽略。您可以透過\n" | |
19987 | "設定 `git config advice.ignoredHook false` 來關閉這條警告。" | |
9917eca7 | 19988 | |
c9d5deaf | 19989 | #: http-fetch.c |
9917eca7 | 19990 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19991 | msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')" |
19992 | msgstr "傳入 --packfile 的參數必須是有效的雜湊 (收到 '%s')" | |
9917eca7 | 19993 | |
c9d5deaf YJP |
19994 | #: http-fetch.c |
19995 | msgid "not a git repository" | |
19996 | msgstr "不是一個 git 版本庫" | |
c9f01d5f | 19997 | |
c9d5deaf | 19998 | #: http.c |
9917eca7 | 19999 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20000 | msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d" |
20001 | msgstr "http.postBuffer 為負值,預設為 %d" | |
20002 | ||
20003 | #: http.c | |
20004 | msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" | |
20005 | msgstr "不支援委託控制,因為 cURL < 7.22.0" | |
20006 | ||
20007 | #: http.c | |
20008 | msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0" | |
20009 | msgstr "不支援公鑰檔案鎖定,因為 cURL < 7.39.0" | |
20010 | ||
20011 | #: http.c | |
20012 | msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" | |
20013 | msgstr "不支援 CURLSSLOPT_NO_REVOKE,因為 cURL < 7.44.0" | |
9917eca7 | 20014 | |
c9d5deaf | 20015 | #: http.c |
9917eca7 | 20016 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20017 | msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" |
20018 | msgstr "不支援的 SSL 後端 '%s'。支援的 SSL 後端:" | |
9917eca7 | 20019 | |
c9d5deaf YJP |
20020 | #: http.c |
20021 | #, c-format | |
20022 | msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" | |
20023 | msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':組建 cURL 時未加入 SSL 後端" | |
9917eca7 | 20024 | |
c9d5deaf | 20025 | #: http.c |
9917eca7 | 20026 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20027 | msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" |
20028 | msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':已經設定" | |
9917eca7 | 20029 | |
c9d5deaf | 20030 | #: http.c |
9917eca7 | 20031 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20032 | msgid "" |
20033 | "unable to update url base from redirection:\n" | |
20034 | " asked for: %s\n" | |
20035 | " redirect: %s" | |
20036 | msgstr "" | |
20037 | "不能更新重定向的 url base:\n" | |
20038 | " 請求:%s\n" | |
20039 | " 重定向:%s" | |
9917eca7 | 20040 | |
c9d5deaf YJP |
20041 | #: ident.c |
20042 | msgid "Author identity unknown\n" | |
20043 | msgstr "作者身分未知\n" | |
9917eca7 | 20044 | |
c9d5deaf YJP |
20045 | #: ident.c |
20046 | msgid "Committer identity unknown\n" | |
20047 | msgstr "提交者身分未知\n" | |
9917eca7 | 20048 | |
c9d5deaf YJP |
20049 | #: ident.c |
20050 | msgid "" | |
20051 | "\n" | |
20052 | "*** Please tell me who you are.\n" | |
20053 | "\n" | |
20054 | "Run\n" | |
20055 | "\n" | |
20056 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
20057 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
20058 | "\n" | |
20059 | "to set your account's default identity.\n" | |
20060 | "Omit --global to set the identity only in this repository.\n" | |
20061 | "\n" | |
20062 | msgstr "" | |
20063 | "\n" | |
20064 | "*** 請告訴我你是誰。\n" | |
20065 | "\n" | |
20066 | "執行\n" | |
20067 | "\n" | |
20068 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
20069 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
20070 | "\n" | |
20071 | "來設定您帳號的預設身份標記。\n" | |
20072 | "若只要在這個版本庫設定身份標記,請省略 --global 參數。\n" | |
20073 | "\n" | |
20074 | ||
20075 | #: ident.c | |
20076 | msgid "no email was given and auto-detection is disabled" | |
20077 | msgstr "未提供信件位址且自動偵測被停用" | |
9917eca7 | 20078 | |
c9d5deaf | 20079 | #: ident.c |
9917eca7 | 20080 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20081 | msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" |
20082 | msgstr "無法自動偵測信件位址(得到 '%s')" | |
20083 | ||
20084 | #: ident.c | |
20085 | msgid "no name was given and auto-detection is disabled" | |
20086 | msgstr "未提供姓名且自動偵測被停用" | |
9917eca7 | 20087 | |
c9d5deaf | 20088 | #: ident.c |
9917eca7 | 20089 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20090 | msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" |
20091 | msgstr "無法自動偵測姓名(得到 '%s')" | |
9917eca7 | 20092 | |
c9d5deaf | 20093 | #: ident.c |
9917eca7 | 20094 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20095 | msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" |
20096 | msgstr "不允許空的姓名(對於 <%s>)" | |
9917eca7 | 20097 | |
c9d5deaf | 20098 | #: ident.c |
9917eca7 | 20099 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20100 | msgid "name consists only of disallowed characters: %s" |
20101 | msgstr "姓名中僅包含停用字元:%s" | |
20102 | ||
20103 | #: list-objects-filter-options.c | |
20104 | msgid "expected 'tree:<depth>'" | |
20105 | msgstr "期望 'tree:<深度>'" | |
9917eca7 | 20106 | |
c9d5deaf YJP |
20107 | #: list-objects-filter-options.c |
20108 | msgid "sparse:path filters support has been dropped" | |
20109 | msgstr "sparse:path 過濾器支援已被刪除" | |
20110 | ||
20111 | #: list-objects-filter-options.c | |
9917eca7 | 20112 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20113 | msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type" |
20114 | msgstr "“object:type=<type>” 的 “%s” 不是有效的物件格式" | |
9917eca7 | 20115 | |
c9d5deaf | 20116 | #: list-objects-filter-options.c |
9917eca7 | 20117 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20118 | msgid "invalid filter-spec '%s'" |
20119 | msgstr "無效的過濾器規格 '%s'" | |
9917eca7 | 20120 | |
c9d5deaf | 20121 | #: list-objects-filter-options.c |
9917eca7 | 20122 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20123 | msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" |
20124 | msgstr "必須對 sub-filter-spec 中的字元進行轉義:'%c'" | |
9917eca7 | 20125 | |
c9d5deaf YJP |
20126 | #: list-objects-filter-options.c |
20127 | msgid "expected something after combine:" | |
20128 | msgstr "期望在組合後有一些東西:" | |
9917eca7 | 20129 | |
c9d5deaf YJP |
20130 | #: list-objects-filter-options.c |
20131 | msgid "multiple filter-specs cannot be combined" | |
20132 | msgstr "不能混用多種過濾規格" | |
9917eca7 | 20133 | |
c9d5deaf YJP |
20134 | #: list-objects-filter-options.c |
20135 | msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone" | |
20136 | msgstr "無法升級版本庫格式,以致不支援部分複製" | |
9917eca7 | 20137 | |
c9d5deaf YJP |
20138 | #: list-objects-filter-options.h |
20139 | msgid "args" | |
20140 | msgstr "參數" | |
9917eca7 | 20141 | |
c9d5deaf YJP |
20142 | #: list-objects-filter-options.h |
20143 | msgid "object filtering" | |
20144 | msgstr "物件過濾" | |
9917eca7 | 20145 | |
c9d5deaf | 20146 | #: list-objects-filter.c |
9917eca7 | 20147 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20148 | msgid "unable to access sparse blob in '%s'" |
20149 | msgstr "不能存取 '%s' 中的稀疏資料物件" | |
9917eca7 | 20150 | |
c9d5deaf | 20151 | #: list-objects-filter.c |
9917eca7 | 20152 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20153 | msgid "unable to parse sparse filter data in %s" |
20154 | msgstr "無法解析 %s 中的稀疏過濾器資料" | |
9917eca7 | 20155 | |
c9d5deaf | 20156 | #: list-objects.c |
9917eca7 | 20157 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20158 | msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" |
20159 | msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有樹的屬性,但不是一個樹狀物件" | |
9917eca7 | 20160 | |
c9d5deaf | 20161 | #: list-objects.c |
9917eca7 | 20162 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20163 | msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" |
20164 | msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有資料物件的屬性,但不是一個資料物件" | |
9917eca7 | 20165 | |
c9d5deaf | 20166 | #: list-objects.c |
9917eca7 | 20167 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20168 | msgid "unable to load root tree for commit %s" |
20169 | msgstr "無法為提交 %s 載入根樹" | |
9917eca7 | 20170 | |
c9d5deaf | 20171 | #: lockfile.c |
9917eca7 | 20172 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20173 | msgid "" |
20174 | "Unable to create '%s.lock': %s.\n" | |
20175 | "\n" | |
20176 | "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" | |
20177 | "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" | |
20178 | "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" | |
20179 | "may have crashed in this repository earlier:\n" | |
20180 | "remove the file manually to continue." | |
20181 | msgstr "" | |
20182 | "無法建立 '%s.lock':%s。\n" | |
20183 | "\n" | |
20184 | "這個版本庫似乎有另一個 git 處理程序在執行,\n" | |
20185 | "例如「git commit」命令開啟的編輯器。\n" | |
20186 | "請確認所有處理程序都已經終止後再重試一次。如果錯誤沒有消失,\n" | |
20187 | "有可能是之前在這個版本庫執行的 git 處理程序當掉了。\n" | |
20188 | "如果是這樣,請自行刪除這個檔案再繼續。" | |
9917eca7 | 20189 | |
c9d5deaf | 20190 | #: lockfile.c |
9917eca7 | 20191 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20192 | msgid "Unable to create '%s.lock': %s" |
20193 | msgstr "不能建立 '%s.lock':%s" | |
9917eca7 | 20194 | |
c9d5deaf | 20195 | #: ls-refs.c |
9917eca7 | 20196 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20197 | msgid "unexpected line: '%s'" |
20198 | msgstr "遇到非預期橫列:「%s」" | |
9917eca7 | 20199 | |
c9d5deaf YJP |
20200 | #: ls-refs.c |
20201 | msgid "expected flush after ls-refs arguments" | |
20202 | msgstr "在 ls-refs 引數之後應該有一個 flush 包" | |
9917eca7 | 20203 | |
c9d5deaf YJP |
20204 | #: mailinfo.c |
20205 | msgid "quoted CRLF detected" | |
20206 | msgstr "偵測到由可列印字元 (quoted) 所組成的 CRLF" | |
9917eca7 | 20207 | |
c9d5deaf | 20208 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
9917eca7 | 20209 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20210 | msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" |
20211 | msgstr "無法合併子模組 %s (沒有簽出)" | |
9917eca7 | 20212 | |
dedb2883 YJP |
20213 | #: merge-ort.c |
20214 | #, c-format | |
20215 | msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)" | |
20216 | msgstr "無法合併 %s 子模組(沒有合併基底)" | |
20217 | ||
c9d5deaf YJP |
20218 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
20219 | #, c-format | |
20220 | msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" | |
20221 | msgstr "無法合併子模組 %s(提交不存在)" | |
9917eca7 | 20222 | |
c9d5deaf YJP |
20223 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
20224 | #, c-format | |
20225 | msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" | |
20226 | msgstr "無法合併子模組 %s (提交未跟隨合併基礎)" | |
9917eca7 | 20227 | |
c9d5deaf YJP |
20228 | #: merge-ort.c |
20229 | #, c-format | |
20230 | msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s" | |
20231 | msgstr "注意:正在將 %s 子模組快轉到 %s" | |
9917eca7 | 20232 | |
c9d5deaf | 20233 | #: merge-ort.c |
9917eca7 | 20234 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20235 | msgid "Failed to merge submodule %s" |
20236 | msgstr "無法合併 %s 子模組" | |
9917eca7 | 20237 | |
c9d5deaf YJP |
20238 | #: merge-ort.c |
20239 | #, c-format | |
20240 | msgid "" | |
dedb2883 YJP |
20241 | "Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s" |
20242 | msgstr "無法合併 %s 子模組,但存在合併可行方案:%s" | |
9917eca7 | 20243 | |
c9d5deaf YJP |
20244 | #: merge-ort.c |
20245 | #, c-format | |
20246 | msgid "" | |
20247 | "Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n" | |
20248 | "%s" | |
20249 | msgstr "" | |
20250 | "無法合併 %s 子模組,但有找到幾個可行的合併方案:\n" | |
20251 | "%s" | |
9917eca7 | 20252 | |
c9d5deaf YJP |
20253 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
20254 | msgid "Failed to execute internal merge" | |
20255 | msgstr "無法執行內部合併" | |
9917eca7 | 20256 | |
c9d5deaf | 20257 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
9917eca7 | 20258 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20259 | msgid "Unable to add %s to database" |
20260 | msgstr "不能新增 %s 至物件庫" | |
9917eca7 | 20261 | |
c9d5deaf | 20262 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
9917eca7 | 20263 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20264 | msgid "Auto-merging %s" |
20265 | msgstr "自動合併 %s" | |
9917eca7 | 20266 | |
c9d5deaf | 20267 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
9917eca7 | 20268 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20269 | msgid "" |
20270 | "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " | |
20271 | "implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." | |
20272 | msgstr "" | |
20273 | "衝突(隱式目錄重新命名):處於隱式目錄重新命名的現存檔案/目錄 %s,將以下路徑" | |
20274 | "放在:%s。" | |
9917eca7 | 20275 | |
c9d5deaf | 20276 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
9917eca7 | 20277 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20278 | msgid "" |
20279 | "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " | |
20280 | "implicit directory renames tried to put these paths there: %s" | |
20281 | msgstr "" | |
20282 | "衝突(隱式目錄重新命名):無法映射一個以上路徑到 %s,隱式目錄重新命名嘗試將這" | |
20283 | "些路徑放置於此:%s" | |
9917eca7 | 20284 | |
c9d5deaf | 20285 | #: merge-ort.c |
9917eca7 | 20286 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20287 | msgid "" |
20288 | "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was " | |
20289 | "renamed to multiple other directories, with no destination getting a " | |
20290 | "majority of the files." | |
20291 | msgstr "" | |
20292 | "衝突(分割的目錄重新命名):未知 %s 重新命名的位置。它被重新命名為多個其他目" | |
20293 | "錄,但沒有目的地取得過半檔案。" | |
9917eca7 | 20294 | |
c9d5deaf | 20295 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
9917eca7 | 20296 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20297 | msgid "" |
20298 | "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " | |
20299 | "renamed." | |
20300 | msgstr "警告:避免套用 %s -> %s 的重新命名到 %s,因為 %s 本身已被重新命名。" | |
9917eca7 | 20301 | |
c9d5deaf | 20302 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
9917eca7 | 20303 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20304 | msgid "" |
20305 | "Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " | |
20306 | "moving it to %s." | |
20307 | msgstr "" | |
20308 | "路徑已更新:%s 新增到 %s,位於一個被重新命名到 %s 的目錄中,將其移動到 %s。" | |
9917eca7 | 20309 | |
c9d5deaf | 20310 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
9917eca7 | 20311 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20312 | msgid "" |
20313 | "Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " | |
20314 | "%s; moving it to %s." | |
20315 | msgstr "" | |
20316 | "路徑已更新:%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s 中,將" | |
20317 | "其移動到 %5$s。" | |
9917eca7 | 20318 | |
c9d5deaf | 20319 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
9917eca7 | 20320 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20321 | msgid "" |
20322 | "CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " | |
20323 | "in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." | |
20324 | msgstr "" | |
20325 | "衝突(檔案位置):%s 新增到 %s,位於一個被重新命名為 %s 的目錄中,建議將其移" | |
20326 | "動到 %s。" | |
9917eca7 | 20327 | |
c9d5deaf | 20328 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
9917eca7 | 20329 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20330 | msgid "" |
20331 | "CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " | |
20332 | "was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." | |
20333 | msgstr "" | |
20334 | "衝突(檔案位置):%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s " | |
20335 | "中,建議將其移動到 %5$s。" | |
9917eca7 | 20336 | |
c9d5deaf YJP |
20337 | #: merge-ort.c |
20338 | #, c-format | |
20339 | msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s." | |
20340 | msgstr "" | |
20341 | "衝突(重新命名/重新命名):%1$s 已重新命名為 %3$s 中的 %2$s 和 %5$s 中的 " | |
20342 | "%4$s。" | |
9917eca7 | 20343 | |
c9d5deaf | 20344 | #: merge-ort.c |
9917eca7 | 20345 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20346 | msgid "" |
20347 | "CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content " | |
20348 | "conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict " | |
20349 | "markers." | |
20350 | msgstr "" | |
20351 | "衝突(重新命名陷入相撞):%s -> %s 這個重新命名有內容衝突並與其他路徑相撞,可" | |
20352 | "能會因此出現巢狀衝突標記。" | |
9917eca7 | 20353 | |
c9d5deaf YJP |
20354 | #: merge-ort.c |
20355 | #, c-format | |
20356 | msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s." | |
20357 | msgstr "" | |
20358 | "衝突(重新命名/刪除):%1$s 已重新命名為 %3$s 中的 %2$s 卻在 %4$s 中被刪除。" | |
9917eca7 | 20359 | |
c9d5deaf YJP |
20360 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
20361 | #, c-format | |
20362 | msgid "cannot read object %s" | |
20363 | msgstr "不能讀取物件 %s" | |
9917eca7 | 20364 | |
c9d5deaf YJP |
20365 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
20366 | #, c-format | |
20367 | msgid "object %s is not a blob" | |
20368 | msgstr "物件 %s 不是一個資料物件" | |
9917eca7 | 20369 | |
c9d5deaf YJP |
20370 | #: merge-ort.c |
20371 | #, c-format | |
20372 | msgid "" | |
20373 | "CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to " | |
20374 | "%s instead." | |
20375 | msgstr "衝突(檔案/目錄):目錄佔住 %2$s 中 %1$s 的位置。改移動到 %3$s。" | |
9917eca7 | 20376 | |
c9d5deaf | 20377 | #: merge-ort.c |
9917eca7 | 20378 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20379 | msgid "" |
20380 | "CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both " | |
20381 | "of them so each can be recorded somewhere." | |
20382 | msgstr "" | |
20383 | "衝突(類型有異):兩方的 %s 類型皆不同。已經重新命名這兩個來源,這樣就可以分" | |
20384 | "別記錄這兩方檔案。" | |
9917eca7 | 20385 | |
c9d5deaf | 20386 | #: merge-ort.c |
9917eca7 | 20387 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20388 | msgid "" |
20389 | "CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one " | |
20390 | "of them so each can be recorded somewhere." | |
20391 | msgstr "" | |
20392 | "衝突(類型有異):兩方的 %s 類型皆不同。已經重新命名其中一個來源,這樣就可以" | |
20393 | "分別記錄這兩方檔案。" | |
9917eca7 | 20394 | |
c9d5deaf YJP |
20395 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
20396 | msgid "content" | |
20397 | msgstr "內容" | |
9917eca7 | 20398 | |
c9d5deaf YJP |
20399 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
20400 | msgid "add/add" | |
20401 | msgstr "新增/新增" | |
048a41db | 20402 | |
c9d5deaf YJP |
20403 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
20404 | msgid "submodule" | |
20405 | msgstr "子模組" | |
20406 | ||
20407 | #: merge-ort.c merge-recursive.c | |
20408 | #, c-format | |
20409 | msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" | |
20410 | msgstr "衝突(%s):合併衝突於 %s" | |
9917eca7 | 20411 | |
c9d5deaf YJP |
20412 | #: merge-ort.c |
20413 | #, c-format | |
9917eca7 | 20414 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
20415 | "CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s " |
20416 | "of %s left in tree." | |
9917eca7 | 20417 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
20418 | "衝突(修改/刪除):%1$s 已在 %2$s 刪除和在 %3$s 修改。%5$s 的 %4$s 版本留在樹" |
20419 | "上。" | |
9917eca7 | 20420 | |
dedb2883 YJP |
20421 | #. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge |
20422 | #. conflict in a submodule. The first argument is the submodule | |
20423 | #. name, and the second argument is the abbreviated id of the | |
20424 | #. commit that needs to be merged. For example: | |
20425 | #. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" | |
20426 | #. | |
c9d5deaf YJP |
20427 | #: merge-ort.c |
20428 | #, c-format | |
20429 | msgid "" | |
dedb2883 YJP |
20430 | " - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n" |
20431 | " or update to an existing commit which has merged those changes\n" | |
20432 | msgstr "" | |
20433 | " - 前往子模組 (%s),並合併 %s 提交或\n" | |
20434 | " 更新至已經合併這些更改的提交\n" | |
20435 | ||
20436 | #: merge-ort.c | |
20437 | #, c-format | |
20438 | msgid "" | |
20439 | "Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n" | |
20440 | "Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n" | |
20441 | "This can be accomplished with the following steps:\n" | |
20442 | "%s - come back to superproject and run:\n" | |
20443 | "\n" | |
20444 | " git add %s\n" | |
20445 | "\n" | |
20446 | " to record the above merge or update\n" | |
20447 | " - resolve any other conflicts in the superproject\n" | |
20448 | " - commit the resulting index in the superproject\n" | |
20449 | msgstr "" | |
20450 | "與子模組進行遞迴合併,目前僅支援簡單的情況。\n" | |
20451 | "請自行處理每個有衝突之子模組的合併問題。\n" | |
20452 | "處理步驟有以下幾步:\n" | |
20453 | "%s - 回到上級專案,並執行:\n" | |
20454 | "\n" | |
20455 | " git add %s\n" | |
20456 | "\n" | |
20457 | " 來記錄上述的合併或更新\n" | |
20458 | " - 解決上級專案中的其它衝突\n" | |
20459 | " - 在上級專案中,提交產生之索引資訊\n" | |
9917eca7 | 20460 | |
c9d5deaf YJP |
20461 | #. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge |
20462 | #. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. | |
20463 | #. | |
20464 | #: merge-ort.c | |
20465 | #, c-format | |
20466 | msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s" | |
20467 | msgstr "%s, %s, %s 樹的合併資訊收集失敗" | |
9917eca7 | 20468 | |
c9d5deaf YJP |
20469 | #: merge-recursive.c |
20470 | msgid "(bad commit)\n" | |
20471 | msgstr "(壞提交)\n" | |
9917eca7 | 20472 | |
c9d5deaf | 20473 | #: merge-recursive.c |
a6eff43b | 20474 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20475 | msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." |
20476 | msgstr "add_cacheinfo 對路徑 '%s' 執行失敗,合併終止。" | |
a6eff43b | 20477 | |
c9d5deaf | 20478 | #: merge-recursive.c |
a6eff43b | 20479 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20480 | msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." |
20481 | msgstr "add_cacheinfo 無法重新整理路徑 '%s',合併終止。" | |
a6eff43b | 20482 | |
c9d5deaf | 20483 | #: merge-recursive.c |
a6eff43b | 20484 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20485 | msgid "failed to create path '%s'%s" |
20486 | msgstr "建立路徑 '%s'%s 失敗" | |
a6eff43b | 20487 | |
c9d5deaf | 20488 | #: merge-recursive.c |
048a41db | 20489 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20490 | msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" |
20491 | msgstr "刪除 %s 以便為子目錄留出空間\n" | |
048a41db | 20492 | |
c9d5deaf YJP |
20493 | #: merge-recursive.c |
20494 | msgid ": perhaps a D/F conflict?" | |
20495 | msgstr ":可能是一個目錄/檔案衝突?" | |
9917eca7 | 20496 | |
c9d5deaf YJP |
20497 | #: merge-recursive.c |
20498 | #, c-format | |
20499 | msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" | |
20500 | msgstr "拒絕捨棄 '%s' 中的未追蹤檔案" | |
9917eca7 | 20501 | |
c9d5deaf YJP |
20502 | #: merge-recursive.c |
20503 | #, c-format | |
20504 | msgid "blob expected for %s '%s'" | |
20505 | msgstr "%s '%s' 應為資料物件" | |
9917eca7 | 20506 | |
c9d5deaf YJP |
20507 | #: merge-recursive.c |
20508 | #, c-format | |
20509 | msgid "failed to open '%s': %s" | |
20510 | msgstr "開啟 '%s' 失敗:%s" | |
9917eca7 | 20511 | |
c9d5deaf YJP |
20512 | #: merge-recursive.c |
20513 | #, c-format | |
20514 | msgid "failed to symlink '%s': %s" | |
20515 | msgstr "建立符號連結 '%s' 失敗:%s" | |
9917eca7 | 20516 | |
c9d5deaf YJP |
20517 | #: merge-recursive.c |
20518 | #, c-format | |
20519 | msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" | |
20520 | msgstr "不知道如何處理 %06o %s '%s'" | |
9917eca7 | 20521 | |
c9d5deaf YJP |
20522 | #: merge-recursive.c |
20523 | #, c-format | |
20524 | msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" | |
20525 | msgstr "子模組 %s 快轉到如下提交:" | |
9917eca7 | 20526 | |
c9d5deaf YJP |
20527 | #: merge-recursive.c |
20528 | #, c-format | |
20529 | msgid "Fast-forwarding submodule %s" | |
20530 | msgstr "快轉子模組 %s" | |
9917eca7 | 20531 | |
c9d5deaf YJP |
20532 | #: merge-recursive.c |
20533 | #, c-format | |
20534 | msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" | |
20535 | msgstr "無法合併子模組 %s (沒發現合併跟隨的提交)" | |
9917eca7 | 20536 | |
c9d5deaf YJP |
20537 | #: merge-recursive.c |
20538 | #, c-format | |
20539 | msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" | |
20540 | msgstr "無法合併子模組 %s(非快轉)" | |
9917eca7 | 20541 | |
c9d5deaf YJP |
20542 | #: merge-recursive.c |
20543 | msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" | |
20544 | msgstr "找到子模組的一個可能的合併方案:\n" | |
a6eff43b | 20545 | |
dedb2883 YJP |
20546 | #: merge-recursive.c |
20547 | #, c-format | |
20548 | msgid "" | |
20549 | "If this is correct simply add it to the index for example\n" | |
20550 | "by using:\n" | |
20551 | "\n" | |
20552 | " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" | |
20553 | "\n" | |
20554 | "which will accept this suggestion.\n" | |
20555 | msgstr "" | |
20556 | "正確的話,就能直接加進索引,例如執行下述命令:\n" | |
20557 | "\n" | |
20558 | " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" | |
20559 | "\n" | |
20560 | "接受本建議。\n" | |
20561 | ||
c9d5deaf YJP |
20562 | #: merge-recursive.c |
20563 | #, c-format | |
20564 | msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" | |
20565 | msgstr "無法合併子模組 %s (發現多個合併)" | |
048a41db | 20566 | |
c9d5deaf YJP |
20567 | #: merge-recursive.c |
20568 | #, c-format | |
20569 | msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." | |
20570 | msgstr "錯誤:拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是寫入 %s。" | |
9917eca7 | 20571 | |
c9d5deaf YJP |
20572 | #: merge-recursive.c |
20573 | #, c-format | |
20574 | msgid "" | |
20575 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
20576 | "in tree." | |
20577 | msgstr "" | |
20578 | "衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版" | |
20579 | "本被保留。" | |
9917eca7 | 20580 | |
c9d5deaf | 20581 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 20582 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20583 | msgid "" |
20584 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
20585 | "left in tree." | |
20586 | msgstr "" | |
20587 | "衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 " | |
20588 | "%7$s 版本被保留。" | |
9917eca7 | 20589 | |
c9d5deaf | 20590 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 20591 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20592 | msgid "" |
20593 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
20594 | "in tree at %s." | |
20595 | msgstr "" | |
20596 | "衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版" | |
20597 | "本保留在 %8$s 中。" | |
9917eca7 | 20598 | |
c9d5deaf YJP |
20599 | #: merge-recursive.c |
20600 | #, c-format | |
20601 | msgid "" | |
20602 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
20603 | "left in tree at %s." | |
20604 | msgstr "" | |
20605 | "衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 " | |
20606 | "%7$s 版本保留在 %9$s 中。" | |
9917eca7 | 20607 | |
c9d5deaf YJP |
20608 | #: merge-recursive.c |
20609 | msgid "rename" | |
20610 | msgstr "重新命名" | |
9917eca7 | 20611 | |
c9d5deaf YJP |
20612 | #: merge-recursive.c |
20613 | msgid "renamed" | |
20614 | msgstr "重新命名" | |
9917eca7 | 20615 | |
c9d5deaf YJP |
20616 | #: merge-recursive.c |
20617 | #, c-format | |
20618 | msgid "Refusing to lose dirty file at %s" | |
20619 | msgstr "拒絕遺失髒檔案 '%s'" | |
9917eca7 | 20620 | |
c9d5deaf YJP |
20621 | #: merge-recursive.c |
20622 | #, c-format | |
20623 | msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." | |
20624 | msgstr "拒絕在 '%s' 處失去未追蹤檔案,即使它存在於重新命名中。" | |
9917eca7 | 20625 | |
c9d5deaf | 20626 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 20627 | #, c-format |
c9d5deaf | 20628 | msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" |
9917eca7 | 20629 | msgstr "" |
c9d5deaf | 20630 | "衝突(重新命名/新增):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中新增 %4$s" |
9917eca7 | 20631 | |
c9d5deaf | 20632 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 20633 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20634 | msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" |
20635 | msgstr "%s 是 %s 中的一個目錄而已 %s 為名被新增" | |
9917eca7 | 20636 | |
c9d5deaf | 20637 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 20638 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20639 | msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" |
20640 | msgstr "拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是新增為 %s" | |
9917eca7 | 20641 | |
c9d5deaf | 20642 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 20643 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20644 | msgid "" |
20645 | "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" | |
20646 | "\"->\"%s\" in \"%s\"%s" | |
20647 | msgstr "" | |
20648 | "衝突(重新命名/重新命名):在分支 \"%3$s\" 中重新命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在" | |
20649 | "分支 \"%6$s\" 中重新命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s" | |
20650 | ||
20651 | #: merge-recursive.c | |
20652 | msgid " (left unresolved)" | |
20653 | msgstr " (留下未解決)" | |
9917eca7 | 20654 | |
c9d5deaf | 20655 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 20656 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20657 | msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" |
20658 | msgstr "" | |
20659 | "衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新命名 " | |
20660 | "%4$s->%5$s" | |
9917eca7 | 20661 | |
c9d5deaf | 20662 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 YJP |
20663 | #, c-format |
20664 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
20665 | "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " |
20666 | "directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " | |
20667 | "getting a majority of the files." | |
9917eca7 | 20668 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
20669 | "衝突(分割的目錄重新命名):不清楚 %s 應該放在哪裡,因為目錄 %s 被重新命名到" |
20670 | "多個其它目錄,沒有目錄包含大部分檔案。" | |
9917eca7 | 20671 | |
c9d5deaf | 20672 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 20673 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20674 | msgid "" |
20675 | "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" | |
20676 | ">%s in %s" | |
20677 | msgstr "" | |
20678 | "衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名目錄 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新" | |
20679 | "命名目錄 %4$s->%5$s" | |
9917eca7 | 20680 | |
c9d5deaf YJP |
20681 | #: merge-recursive.c |
20682 | msgid "modify" | |
20683 | msgstr "修改" | |
20684 | ||
20685 | #: merge-recursive.c | |
20686 | msgid "modified" | |
20687 | msgstr "修改" | |
9917eca7 | 20688 | |
c9d5deaf | 20689 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 20690 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20691 | msgid "Skipped %s (merged same as existing)" |
20692 | msgstr "略過 %s(已經做過相同合併)" | |
9917eca7 | 20693 | |
c9d5deaf YJP |
20694 | #: merge-recursive.c |
20695 | #, c-format | |
20696 | msgid "Adding as %s instead" | |
20697 | msgstr "而是以 %s 為名新增" | |
9917eca7 | 20698 | |
c9d5deaf YJP |
20699 | #: merge-recursive.c |
20700 | #, c-format | |
20701 | msgid "Removing %s" | |
20702 | msgstr "刪除 %s" | |
9917eca7 | 20703 | |
c9d5deaf YJP |
20704 | #: merge-recursive.c |
20705 | msgid "file/directory" | |
20706 | msgstr "檔案/目錄" | |
9917eca7 | 20707 | |
c9d5deaf YJP |
20708 | #: merge-recursive.c |
20709 | msgid "directory/file" | |
20710 | msgstr "目錄/檔案" | |
9917eca7 | 20711 | |
c9d5deaf | 20712 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 20713 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20714 | msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" |
20715 | msgstr "衝突(%1$s):在 %3$s 中有一個名為 %2$s 的目錄。以 %5$s 為名新增 %4$s" | |
9917eca7 | 20716 | |
c9d5deaf | 20717 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 20718 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20719 | msgid "Adding %s" |
20720 | msgstr "新增 %s" | |
9917eca7 | 20721 | |
c9d5deaf | 20722 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 20723 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20724 | msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" |
20725 | msgstr "衝突(add/add):合併衝突於 %s" | |
9917eca7 | 20726 | |
c9d5deaf | 20727 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 20728 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20729 | msgid "merging of trees %s and %s failed" |
20730 | msgstr "無法合併樹 %s 和 %s" | |
9917eca7 | 20731 | |
c9d5deaf YJP |
20732 | #: merge-recursive.c |
20733 | msgid "Merging:" | |
20734 | msgstr "合併:" | |
9917eca7 | 20735 | |
c9d5deaf | 20736 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 20737 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20738 | msgid "found %u common ancestor:" |
20739 | msgid_plural "found %u common ancestors:" | |
20740 | msgstr[0] "發現 %u 個共同祖先:" | |
20741 | ||
20742 | #: merge-recursive.c | |
20743 | msgid "merge returned no commit" | |
20744 | msgstr "合併未返回提交" | |
9917eca7 | 20745 | |
c9d5deaf | 20746 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 20747 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20748 | msgid "Could not parse object '%s'" |
20749 | msgstr "不能解析物件 '%s'" | |
9917eca7 | 20750 | |
c9d5deaf YJP |
20751 | #: merge.c |
20752 | msgid "failed to read the cache" | |
20753 | msgstr "讀取快取失敗" | |
9917eca7 | 20754 | |
c9d5deaf YJP |
20755 | #: midx.c |
20756 | msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" | |
20757 | msgstr "多包索引的物件 ID fanout 大小錯誤" | |
9917eca7 | 20758 | |
c9d5deaf | 20759 | #: midx.c |
9917eca7 | 20760 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20761 | msgid "multi-pack-index file %s is too small" |
20762 | msgstr "多包索引檔案 %s 太小" | |
9917eca7 | 20763 | |
c9d5deaf | 20764 | #: midx.c |
9917eca7 | 20765 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20766 | msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" |
20767 | msgstr "多包索引簽名 0x%08x 和簽名 0x%08x 不符合" | |
9917eca7 | 20768 | |
c9d5deaf | 20769 | #: midx.c |
9917eca7 | 20770 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20771 | msgid "multi-pack-index version %d not recognized" |
20772 | msgstr "multi-pack-index 版本 %d 不能被識別" | |
9917eca7 | 20773 | |
c9d5deaf | 20774 | #: midx.c |
9917eca7 | 20775 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20776 | msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" |
20777 | msgstr "multi-pack-index 雜湊版本 %u 與版本 %u 不符合" | |
9917eca7 | 20778 | |
c9d5deaf YJP |
20779 | #: midx.c |
20780 | msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" | |
20781 | msgstr "多包索引缺少必需的包名區塊" | |
9917eca7 | 20782 | |
c9d5deaf YJP |
20783 | #: midx.c |
20784 | msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" | |
20785 | msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID fanout 區塊" | |
9917eca7 | 20786 | |
c9d5deaf YJP |
20787 | #: midx.c |
20788 | msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" | |
20789 | msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID 查詢區塊" | |
9917eca7 | 20790 | |
c9d5deaf YJP |
20791 | #: midx.c |
20792 | msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" | |
20793 | msgstr "多包索引缺少必需的物件位移區塊" | |
9917eca7 | 20794 | |
c9d5deaf YJP |
20795 | #: midx.c |
20796 | #, c-format | |
20797 | msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" | |
20798 | msgstr "多包索引包名無序:'%s' 在 '%s' 之前" | |
9917eca7 | 20799 | |
c9d5deaf YJP |
20800 | #: midx.c |
20801 | #, c-format | |
20802 | msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" | |
20803 | msgstr "錯的 pack-int-id:%u(共有 %u 個包)" | |
9917eca7 | 20804 | |
c9d5deaf YJP |
20805 | #: midx.c |
20806 | msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" | |
20807 | msgstr "多包索引儲存一個64位位移,但是 off_t 太小" | |
9917eca7 | 20808 | |
c9d5deaf YJP |
20809 | #: midx.c |
20810 | #, c-format | |
20811 | msgid "failed to add packfile '%s'" | |
20812 | msgstr "新增 packfile '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 20813 | |
c9d5deaf YJP |
20814 | #: midx.c |
20815 | #, c-format | |
20816 | msgid "failed to open pack-index '%s'" | |
20817 | msgstr "開啟包索引 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 20818 | |
c9d5deaf YJP |
20819 | #: midx.c |
20820 | #, c-format | |
20821 | msgid "failed to locate object %d in packfile" | |
20822 | msgstr "在 packfile 中定位物件 %d 失敗" | |
9917eca7 | 20823 | |
c9d5deaf YJP |
20824 | #: midx.c |
20825 | msgid "cannot store reverse index file" | |
20826 | msgstr "無法儲存倒排索引檔案" | |
9917eca7 | 20827 | |
c9d5deaf YJP |
20828 | #: midx.c |
20829 | #, c-format | |
20830 | msgid "could not parse line: %s" | |
20831 | msgstr "無法解析橫列:%s" | |
9917eca7 | 20832 | |
c9d5deaf YJP |
20833 | #: midx.c |
20834 | #, c-format | |
20835 | msgid "malformed line: %s" | |
20836 | msgstr "橫列格式錯誤:%s" | |
9917eca7 | 20837 | |
c9d5deaf YJP |
20838 | #: midx.c |
20839 | msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" | |
20840 | msgstr "忽略現有的多包索引:總和檢查碼不符" | |
9917eca7 | 20841 | |
c9d5deaf YJP |
20842 | #: midx.c |
20843 | msgid "could not load pack" | |
20844 | msgstr "無法載入包" | |
9917eca7 | 20845 | |
c9d5deaf YJP |
20846 | #: midx.c |
20847 | #, c-format | |
20848 | msgid "could not open index for %s" | |
20849 | msgstr "無法開啟 %s 的索引" | |
9917eca7 | 20850 | |
c9d5deaf YJP |
20851 | #: midx.c |
20852 | msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" | |
20853 | msgstr "正在新增 packfile 至多包索引" | |
9917eca7 | 20854 | |
c9d5deaf YJP |
20855 | #: midx.c |
20856 | #, c-format | |
20857 | msgid "unknown preferred pack: '%s'" | |
20858 | msgstr "未知偏好包:「%s」" | |
9917eca7 | 20859 | |
c9d5deaf YJP |
20860 | #: midx.c |
20861 | #, c-format | |
20862 | msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" | |
20863 | msgstr "無法選取偏好,沒有物件的 %s 包" | |
9917eca7 | 20864 | |
c9d5deaf | 20865 | #: midx.c |
9917eca7 | 20866 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20867 | msgid "did not see pack-file %s to drop" |
20868 | msgstr "沒有看到要捨棄的 packfile %s" | |
9917eca7 | 20869 | |
c9d5deaf YJP |
20870 | #: midx.c |
20871 | #, c-format | |
20872 | msgid "preferred pack '%s' is expired" | |
20873 | msgstr "偏好包「%s」已經過期" | |
9917eca7 | 20874 | |
c9d5deaf YJP |
20875 | #: midx.c |
20876 | msgid "no pack files to index." | |
20877 | msgstr "沒有要索引的 pack 檔案。" | |
9917eca7 | 20878 | |
c9d5deaf YJP |
20879 | #: midx.c |
20880 | msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects" | |
20881 | msgstr "拒絕寫入無任何物件的多包 .bitmap" | |
9917eca7 | 20882 | |
c9d5deaf YJP |
20883 | #: midx.c |
20884 | msgid "could not write multi-pack bitmap" | |
20885 | msgstr "無法寫入多包位圖" | |
13185fd2 | 20886 | |
c9d5deaf YJP |
20887 | #: midx.c |
20888 | msgid "could not write multi-pack-index" | |
20889 | msgstr "無法寫入多包索引" | |
9917eca7 | 20890 | |
c9d5deaf YJP |
20891 | #: midx.c |
20892 | #, c-format | |
20893 | msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" | |
20894 | msgstr "清理位於 %s 的多包索引失敗" | |
9917eca7 | 20895 | |
c9d5deaf YJP |
20896 | #: midx.c |
20897 | msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse" | |
20898 | msgstr "有 multi-pack-index 檔案,但無法解析" | |
9917eca7 | 20899 | |
c9d5deaf YJP |
20900 | #: midx.c |
20901 | msgid "incorrect checksum" | |
20902 | msgstr "總和檢查碼不正確" | |
9917eca7 | 20903 | |
c9d5deaf YJP |
20904 | #: midx.c |
20905 | msgid "Looking for referenced packfiles" | |
20906 | msgstr "正在尋找引用的 packfile" | |
9917eca7 | 20907 | |
c9d5deaf YJP |
20908 | #: midx.c |
20909 | #, c-format | |
20910 | msgid "" | |
20911 | "oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" | |
20912 | msgstr "物件 ID 扇出無序:fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" | |
9917eca7 | 20913 | |
c9d5deaf YJP |
20914 | #: midx.c |
20915 | msgid "the midx contains no oid" | |
20916 | msgstr "midx 沒有 oid" | |
9917eca7 | 20917 | |
c9d5deaf YJP |
20918 | #: midx.c |
20919 | msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" | |
20920 | msgstr "正在驗證多包索引中的物件 ID 順序" | |
9917eca7 | 20921 | |
c9d5deaf | 20922 | #: midx.c |
9917eca7 | 20923 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20924 | msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" |
20925 | msgstr "物件 ID 查詢無序:oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" | |
9917eca7 | 20926 | |
c9d5deaf YJP |
20927 | #: midx.c |
20928 | msgid "Sorting objects by packfile" | |
20929 | msgstr "透過 packfile 為物件排序" | |
9917eca7 | 20930 | |
c9d5deaf YJP |
20931 | #: midx.c |
20932 | msgid "Verifying object offsets" | |
20933 | msgstr "正在驗證物件位移" | |
9917eca7 | 20934 | |
c9d5deaf YJP |
20935 | #: midx.c |
20936 | #, c-format | |
20937 | msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" | |
20938 | msgstr "為 oid[%d] = %s 載入包條目失敗" | |
c9f01d5f | 20939 | |
c9d5deaf YJP |
20940 | #: midx.c |
20941 | #, c-format | |
20942 | msgid "failed to load pack-index for packfile %s" | |
20943 | msgstr "為 packfile %s 載入包索引失敗" | |
9917eca7 | 20944 | |
c9d5deaf YJP |
20945 | #: midx.c |
20946 | #, c-format | |
20947 | msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" | |
20948 | msgstr "oid[%d] = %s 錯誤的物件位移:%<PRIx64> != %<PRIx64>" | |
9917eca7 | 20949 | |
c9d5deaf YJP |
20950 | #: midx.c |
20951 | msgid "Counting referenced objects" | |
20952 | msgstr "正在計算引用物件" | |
9917eca7 | 20953 | |
c9d5deaf YJP |
20954 | #: midx.c |
20955 | msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" | |
20956 | msgstr "正在尋找並刪除沒有引用的 packfile" | |
9917eca7 | 20957 | |
c9d5deaf YJP |
20958 | #: midx.c |
20959 | msgid "could not start pack-objects" | |
20960 | msgstr "不能開始 pack-objects" | |
9917eca7 | 20961 | |
c9d5deaf YJP |
20962 | #: midx.c |
20963 | msgid "could not finish pack-objects" | |
20964 | msgstr "不能結束 pack-objects" | |
9917eca7 | 20965 | |
c9d5deaf | 20966 | #: name-hash.c |
9917eca7 | 20967 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20968 | msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" |
20969 | msgstr "不能建立 lazy_dir 執行緒:%s" | |
9917eca7 | 20970 | |
c9d5deaf | 20971 | #: name-hash.c |
9917eca7 | 20972 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20973 | msgid "unable to create lazy_name thread: %s" |
20974 | msgstr "不能建立 lazy_name 執行緒:%s" | |
9917eca7 | 20975 | |
c9d5deaf | 20976 | #: name-hash.c |
9917eca7 | 20977 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20978 | msgid "unable to join lazy_name thread: %s" |
20979 | msgstr "不能加入 lazy_name 執行緒:%s" | |
9917eca7 | 20980 | |
c9d5deaf | 20981 | #: notes-merge.c |
9917eca7 YJP |
20982 | #, c-format |
20983 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
20984 | "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" |
20985 | "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " | |
20986 | "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." | |
9917eca7 | 20987 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
20988 | "您的前一次備註合併尚未結束(存在 %s)。\n" |
20989 | "在開始一個新的備註合併之前,請使用 'git notes merge --commit' 或者 'git " | |
20990 | "notes merge --abort' 來提交/終止前一次合併。" | |
9917eca7 | 20991 | |
c9d5deaf | 20992 | #: notes-merge.c |
9917eca7 | 20993 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20994 | msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." |
20995 | msgstr "您尚未結束備註合併(存在 %s)。" | |
9917eca7 | 20996 | |
c9d5deaf YJP |
20997 | #: notes-utils.c |
20998 | msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" | |
20999 | msgstr "不能提交未初始化/未引用的註解樹" | |
9917eca7 | 21000 | |
c9d5deaf YJP |
21001 | #: notes-utils.c |
21002 | #, c-format | |
21003 | msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" | |
21004 | msgstr "壞的 notes.rewriteMode 值:'%s'" | |
9917eca7 | 21005 | |
c9d5deaf | 21006 | #: notes-utils.c |
cb57f250 | 21007 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21008 | msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" |
21009 | msgstr "拒絕向 %s(在 refs/notes/ 之外)寫入註解" | |
9917eca7 | 21010 | |
c9d5deaf YJP |
21011 | #. TRANSLATORS: The first %s is the name of |
21012 | #. the environment variable, the second %s is | |
21013 | #. its value. | |
21014 | #. | |
21015 | #: notes-utils.c | |
21016 | #, c-format | |
21017 | msgid "Bad %s value: '%s'" | |
21018 | msgstr "壞的 %s 值:'%s'" | |
9917eca7 | 21019 | |
c9d5deaf YJP |
21020 | #: object-file.c |
21021 | #, c-format | |
21022 | msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" | |
21023 | msgstr "物件目錄 %s 不存在,檢查 .git/objects/info/alternates" | |
9917eca7 | 21024 | |
c9d5deaf YJP |
21025 | #: object-file.c |
21026 | #, c-format | |
21027 | msgid "unable to normalize alternate object path: %s" | |
21028 | msgstr "無法規範化備用物件路徑:%s" | |
9917eca7 | 21029 | |
c9d5deaf YJP |
21030 | #: object-file.c |
21031 | #, c-format | |
21032 | msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" | |
21033 | msgstr "%s:忽略備用物件庫,嵌套太深" | |
9917eca7 | 21034 | |
c9d5deaf YJP |
21035 | #: object-file.c |
21036 | #, c-format | |
21037 | msgid "unable to normalize object directory: %s" | |
21038 | msgstr "無法規範化物件目錄: %s" | |
81e30fc0 | 21039 | |
c9d5deaf YJP |
21040 | #: object-file.c |
21041 | msgid "unable to fdopen alternates lockfile" | |
21042 | msgstr "無法 fdopen 取代鎖檔案" | |
81e30fc0 | 21043 | |
c9d5deaf YJP |
21044 | #: object-file.c |
21045 | msgid "unable to read alternates file" | |
21046 | msgstr "無法讀取替代檔案" | |
81e30fc0 | 21047 | |
c9d5deaf YJP |
21048 | #: object-file.c |
21049 | msgid "unable to move new alternates file into place" | |
21050 | msgstr "無法將新的替代檔案移動到位" | |
9917eca7 | 21051 | |
c9d5deaf YJP |
21052 | #: object-file.c |
21053 | #, c-format | |
21054 | msgid "path '%s' does not exist" | |
21055 | msgstr "路徑 '%s' 不存在" | |
81e30fc0 | 21056 | |
c9d5deaf | 21057 | #: object-file.c |
81e30fc0 | 21058 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21059 | msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." |
21060 | msgstr "尚不支援將引用版本庫 '%s' 作為一個連結簽出。" | |
81e30fc0 | 21061 | |
c9d5deaf YJP |
21062 | #: object-file.c |
21063 | #, c-format | |
21064 | msgid "reference repository '%s' is not a local repository." | |
21065 | msgstr "引用版本庫 '%s' 不是一個本機版本庫。" | |
81e30fc0 | 21066 | |
c9d5deaf YJP |
21067 | #: object-file.c |
21068 | #, c-format | |
21069 | msgid "reference repository '%s' is shallow" | |
21070 | msgstr "引用版本庫 '%s' 是一個淺複製" | |
81e30fc0 | 21071 | |
c9d5deaf YJP |
21072 | #: object-file.c |
21073 | #, c-format | |
21074 | msgid "reference repository '%s' is grafted" | |
21075 | msgstr "引用版本庫 '%s' 已被移植" | |
81e30fc0 | 21076 | |
c9d5deaf | 21077 | #: object-file.c |
81e30fc0 | 21078 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21079 | msgid "could not find object directory matching %s" |
21080 | msgstr "找不到符合 %s 的物件目錄" | |
81e30fc0 | 21081 | |
c9d5deaf YJP |
21082 | #: object-file.c |
21083 | #, c-format | |
21084 | msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" | |
21085 | msgstr "解析備用引用時無效的行:%s" | |
81e30fc0 | 21086 | |
c9d5deaf YJP |
21087 | #: object-file.c |
21088 | #, c-format | |
21089 | msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" | |
21090 | msgstr "嘗試 mmap %<PRIuMAX>,超過了最大值 %<PRIuMAX>" | |
81e30fc0 | 21091 | |
c9d5deaf | 21092 | #: object-file.c |
81e30fc0 | 21093 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21094 | msgid "mmap failed%s" |
21095 | msgstr "mmap 失敗%s" | |
81e30fc0 | 21096 | |
c9d5deaf | 21097 | #: object-file.c |
81e30fc0 | 21098 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21099 | msgid "object file %s is empty" |
21100 | msgstr "物件檔案 %s 為空" | |
81e30fc0 | 21101 | |
c9d5deaf YJP |
21102 | #: object-file.c |
21103 | #, c-format | |
21104 | msgid "corrupt loose object '%s'" | |
21105 | msgstr "損壞的鬆散物件 '%s'" | |
9917eca7 | 21106 | |
c9d5deaf YJP |
21107 | #: object-file.c |
21108 | #, c-format | |
21109 | msgid "garbage at end of loose object '%s'" | |
21110 | msgstr "鬆散物件 '%s' 後面有垃圾資料" | |
9917eca7 | 21111 | |
c9d5deaf YJP |
21112 | #: object-file.c |
21113 | #, c-format | |
21114 | msgid "unable to parse %s header" | |
21115 | msgstr "無法解析 %s 頭部" | |
9917eca7 | 21116 | |
c9d5deaf YJP |
21117 | #: object-file.c |
21118 | msgid "invalid object type" | |
21119 | msgstr "無效的物件類型" | |
9917eca7 | 21120 | |
c9d5deaf | 21121 | #: object-file.c |
9917eca7 | 21122 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21123 | msgid "unable to unpack %s header" |
21124 | msgstr "無法解開 %s 頭部" | |
9917eca7 | 21125 | |
c9d5deaf | 21126 | #: object-file.c |
9917eca7 | 21127 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21128 | msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes" |
21129 | msgstr "%s 的標頭過長,超出 %d 位元組" | |
9917eca7 | 21130 | |
c9d5deaf YJP |
21131 | #: object-file.c |
21132 | #, c-format | |
21133 | msgid "failed to read object %s" | |
21134 | msgstr "讀取物件 %s 失敗" | |
9917eca7 | 21135 | |
c9d5deaf YJP |
21136 | #: object-file.c |
21137 | #, c-format | |
21138 | msgid "replacement %s not found for %s" | |
21139 | msgstr "找不到 %2$s 的替代 %1$s" | |
9917eca7 | 21140 | |
c9d5deaf YJP |
21141 | #: object-file.c |
21142 | #, c-format | |
21143 | msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" | |
21144 | msgstr "鬆散物件 %s(儲存在 %s)已損壞" | |
9917eca7 | 21145 | |
c9d5deaf YJP |
21146 | #: object-file.c |
21147 | #, c-format | |
21148 | msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" | |
21149 | msgstr "打包物件 %s(儲存在 %s)已損壞" | |
9917eca7 | 21150 | |
c9d5deaf YJP |
21151 | #: object-file.c |
21152 | #, c-format | |
21153 | msgid "unable to write file %s" | |
21154 | msgstr "無法寫檔案 %s" | |
9917eca7 | 21155 | |
c9d5deaf YJP |
21156 | #: object-file.c |
21157 | #, c-format | |
21158 | msgid "unable to set permission to '%s'" | |
21159 | msgstr "無法為 '%s' 設定權限" | |
9917eca7 | 21160 | |
c9d5deaf YJP |
21161 | #: object-file.c |
21162 | msgid "file write error" | |
21163 | msgstr "檔案寫錯誤" | |
9917eca7 | 21164 | |
c9d5deaf YJP |
21165 | #: object-file.c |
21166 | msgid "error when closing loose object file" | |
21167 | msgstr "關閉鬆散物件檔案時發生錯誤" | |
9917eca7 | 21168 | |
c9d5deaf YJP |
21169 | #: object-file.c |
21170 | #, c-format | |
21171 | msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" | |
21172 | msgstr "權限不足,無法在版本庫物件庫 %s 中新增物件" | |
9917eca7 | 21173 | |
c9d5deaf YJP |
21174 | #: object-file.c |
21175 | msgid "unable to create temporary file" | |
21176 | msgstr "無法建立暫存檔" | |
9917eca7 | 21177 | |
c9d5deaf YJP |
21178 | #: object-file.c |
21179 | msgid "unable to write loose object file" | |
21180 | msgstr "不能寫鬆散物件檔案" | |
9917eca7 | 21181 | |
c9d5deaf YJP |
21182 | #: object-file.c |
21183 | #, c-format | |
21184 | msgid "unable to deflate new object %s (%d)" | |
21185 | msgstr "不能壓縮新物件 %s(%d)" | |
9917eca7 | 21186 | |
c9d5deaf YJP |
21187 | #: object-file.c |
21188 | #, c-format | |
21189 | msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" | |
21190 | msgstr "在物件 %s 上呼叫 deflateEnd 失敗(%d)" | |
048a41db | 21191 | |
c9d5deaf YJP |
21192 | #: object-file.c |
21193 | #, c-format | |
21194 | msgid "confused by unstable object source data for %s" | |
21195 | msgstr "被 %s 的不穩定物件來源資料混淆" | |
9917eca7 | 21196 | |
dedb2883 YJP |
21197 | #: object-file.c |
21198 | #, c-format | |
21199 | msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>" | |
21200 | msgstr "寫入串流物件 %ld != %<PRIuMAX>" | |
21201 | ||
21202 | #: object-file.c | |
21203 | #, c-format | |
21204 | msgid "unable to stream deflate new object (%d)" | |
21205 | msgstr "不能串流壓縮新物件 (%d)" | |
21206 | ||
21207 | #: object-file.c | |
21208 | #, c-format | |
21209 | msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)" | |
21210 | msgstr "串流物件上的 deflateEnd 失敗 (%d)" | |
21211 | ||
21212 | #: object-file.c | |
21213 | #, c-format | |
21214 | msgid "unable to create directory %s" | |
21215 | msgstr "無法建立 %s 目錄" | |
21216 | ||
c9d5deaf YJP |
21217 | #: object-file.c |
21218 | #, c-format | |
21219 | msgid "cannot read object for %s" | |
21220 | msgstr "不能讀取物件 %s" | |
9917eca7 | 21221 | |
c9d5deaf YJP |
21222 | #: object-file.c |
21223 | msgid "corrupt commit" | |
21224 | msgstr "損壞的提交" | |
9917eca7 | 21225 | |
c9d5deaf YJP |
21226 | #: object-file.c |
21227 | msgid "corrupt tag" | |
21228 | msgstr "損壞的標籤" | |
9917eca7 | 21229 | |
c9d5deaf YJP |
21230 | #: object-file.c |
21231 | #, c-format | |
21232 | msgid "read error while indexing %s" | |
21233 | msgstr "索引 %s 時讀取錯誤" | |
9917eca7 | 21234 | |
c9d5deaf YJP |
21235 | #: object-file.c |
21236 | #, c-format | |
21237 | msgid "short read while indexing %s" | |
21238 | msgstr "索引 %s 時讀入不完整" | |
9917eca7 | 21239 | |
c9d5deaf YJP |
21240 | #: object-file.c |
21241 | #, c-format | |
21242 | msgid "%s: failed to insert into database" | |
21243 | msgstr "%s:插入資料庫失敗" | |
9917eca7 | 21244 | |
c9d5deaf YJP |
21245 | #: object-file.c |
21246 | #, c-format | |
21247 | msgid "%s: unsupported file type" | |
21248 | msgstr "%s:不支援的檔案類型" | |
9917eca7 | 21249 | |
c9d5deaf YJP |
21250 | #: object-file.c |
21251 | #, c-format | |
21252 | msgid "%s is not a valid '%s' object" | |
21253 | msgstr "%s 不是一個有效的 '%s' 物件" | |
9917eca7 | 21254 | |
c9d5deaf YJP |
21255 | #: object-file.c |
21256 | #, c-format | |
21257 | msgid "unable to open %s" | |
21258 | msgstr "不能開啟 %s" | |
9917eca7 | 21259 | |
c9d5deaf YJP |
21260 | #: object-file.c |
21261 | #, c-format | |
21262 | msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" | |
21263 | msgstr "%s 的雜湊值不符合(預期 %s)" | |
9917eca7 | 21264 | |
c9d5deaf YJP |
21265 | #: object-file.c |
21266 | #, c-format | |
21267 | msgid "unable to mmap %s" | |
21268 | msgstr "不能 mmap %s" | |
9917eca7 | 21269 | |
c9d5deaf YJP |
21270 | #: object-file.c |
21271 | #, c-format | |
21272 | msgid "unable to unpack header of %s" | |
21273 | msgstr "無法解壓縮 %s 的頭部" | |
9917eca7 | 21274 | |
c9d5deaf YJP |
21275 | #: object-file.c |
21276 | #, c-format | |
21277 | msgid "unable to parse header of %s" | |
21278 | msgstr "無法解析 %s 的頭部" | |
9917eca7 | 21279 | |
c9d5deaf YJP |
21280 | #: object-file.c |
21281 | #, c-format | |
21282 | msgid "unable to unpack contents of %s" | |
21283 | msgstr "無法解壓縮 %s 的內容" | |
1fae9a4b | 21284 | |
c9d5deaf YJP |
21285 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object |
21286 | #. output shown when we cannot look up or parse the | |
21287 | #. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]". | |
21288 | #. | |
21289 | #: object-name.c | |
21290 | #, c-format | |
21291 | msgid "%s [bad object]" | |
21292 | msgstr "%s [無效物件]" | |
9917eca7 | 21293 | |
c9d5deaf YJP |
21294 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit |
21295 | #. object output. E.g.: | |
21296 | #. * | |
dedb2883 | 21297 | #. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" |
c9d5deaf YJP |
21298 | #. |
21299 | #: object-name.c | |
9917eca7 | 21300 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21301 | msgid "%s commit %s - %s" |
21302 | msgstr "%s 提交 %s - %s" | |
9917eca7 | 21303 | |
c9d5deaf YJP |
21304 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous |
21305 | #. tag object output. E.g.: | |
21306 | #. * | |
dedb2883 | 21307 | #. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message" |
c9d5deaf YJP |
21308 | #. * |
21309 | #. The second argument is the YYYY-MM-DD found | |
21310 | #. in the tag. | |
21311 | #. * | |
21312 | #. The third argument is the "tag" string | |
21313 | #. from object.c. | |
21314 | #. | |
21315 | #: object-name.c | |
9917eca7 | 21316 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21317 | msgid "%s tag %s - %s" |
21318 | msgstr "%s 標籤 %s - %s" | |
9917eca7 | 21319 | |
c9d5deaf YJP |
21320 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous |
21321 | #. tag object output where we couldn't parse | |
21322 | #. the tag itself. E.g.: | |
21323 | #. * | |
dedb2883 | 21324 | #. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" |
c9d5deaf YJP |
21325 | #. |
21326 | #: object-name.c | |
21327 | #, c-format | |
21328 | msgid "%s [bad tag, could not parse it]" | |
21329 | msgstr "%s [無效標籤,無法解析]" | |
9917eca7 | 21330 | |
c9d5deaf YJP |
21331 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type> |
21332 | #. object output. E.g. "deadbeef tree". | |
21333 | #. | |
21334 | #: object-name.c | |
21335 | #, c-format | |
21336 | msgid "%s tree" | |
21337 | msgstr "%s 樹" | |
9917eca7 | 21338 | |
c9d5deaf YJP |
21339 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type> |
21340 | #. object output. E.g. "deadbeef blob". | |
21341 | #. | |
21342 | #: object-name.c | |
21343 | #, c-format | |
21344 | msgid "%s blob" | |
21345 | msgstr "%s blob" | |
9917eca7 | 21346 | |
c9d5deaf YJP |
21347 | #: object-name.c |
21348 | #, c-format | |
21349 | msgid "short object ID %s is ambiguous" | |
21350 | msgstr "短物件 ID %s 存在歧義" | |
9917eca7 | 21351 | |
c9d5deaf YJP |
21352 | #. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous |
21353 | #. objects composed in show_ambiguous_object(). See | |
21354 | #. its "TRANSLATORS" comments for details. | |
21355 | #. | |
21356 | #: object-name.c | |
21357 | #, c-format | |
21358 | msgid "" | |
21359 | "The candidates are:\n" | |
21360 | "%s" | |
21361 | msgstr "" | |
21362 | "候選物件有:\n" | |
21363 | "%s" | |
9917eca7 | 21364 | |
c9d5deaf YJP |
21365 | #: object-name.c |
21366 | msgid "" | |
21367 | "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" | |
21368 | "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" | |
21369 | "may be created by mistake. For example,\n" | |
21370 | "\n" | |
21371 | " git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" | |
21372 | "\n" | |
21373 | "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" | |
21374 | "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" | |
21375 | "running \"git config advice.objectNameWarning false\"" | |
21376 | msgstr "" | |
21377 | "Git 通常不會建立以 40 個十六進位字元結尾的引用,\n" | |
21378 | "因為當您只提供 40 個十六進位字元時,其將被忽略。\n" | |
21379 | "這些引用可能被意外建立。例如:\n" | |
21380 | "\n" | |
21381 | " git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" | |
21382 | "\n" | |
21383 | "當「$br」因為某些原因空白時,會建立出 40 位十六進位的引用。\n" | |
21384 | "請檢查這些引用,並視需要刪除。執行\n" | |
21385 | "「git config advice.objectNameWarning false」命令以關閉本訊息通知" | |
9917eca7 | 21386 | |
c9d5deaf YJP |
21387 | #: object-name.c |
21388 | #, c-format | |
21389 | msgid "log for '%.*s' only goes back to %s" | |
21390 | msgstr "'%.*s' 的日誌只能回到 %s" | |
9917eca7 | 21391 | |
c9d5deaf YJP |
21392 | #: object-name.c |
21393 | #, c-format | |
21394 | msgid "log for '%.*s' only has %d entries" | |
21395 | msgstr "'%.*s' 的日誌只有 %d 個項目" | |
bc663263 | 21396 | |
c9d5deaf YJP |
21397 | #: object-name.c |
21398 | #, c-format | |
21399 | msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'" | |
21400 | msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不存在於 '%.*s'" | |
bc663263 | 21401 | |
c9d5deaf | 21402 | #: object-name.c |
bc663263 | 21403 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21404 | msgid "" |
21405 | "path '%s' exists, but not '%s'\n" | |
21406 | "hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" | |
21407 | msgstr "" | |
21408 | "'%s' 路徑存在,但不是 '%s'\n" | |
21409 | "提示:你在說 '%.*s:%s',即 '%.*s:./%s' 嗎?" | |
bc663263 | 21410 | |
c9d5deaf YJP |
21411 | #: object-name.c |
21412 | #, c-format | |
21413 | msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" | |
21414 | msgstr "'%s' 路徑不存在於 '%.*s'" | |
9917eca7 | 21415 | |
c9d5deaf YJP |
21416 | #: object-name.c |
21417 | #, c-format | |
21418 | msgid "" | |
21419 | "path '%s' is in the index, but not at stage %d\n" | |
21420 | "hint: Did you mean ':%d:%s'?" | |
21421 | msgstr "" | |
21422 | "'%s' 路徑在索引,但不在 %d 暫存區\n" | |
21423 | "提示:你在說 ':%d:%s' 嗎?" | |
9917eca7 | 21424 | |
c9d5deaf YJP |
21425 | #: object-name.c |
21426 | #, c-format | |
21427 | msgid "" | |
21428 | "path '%s' is in the index, but not '%s'\n" | |
21429 | "hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?" | |
21430 | msgstr "" | |
21431 | "'%s' 路徑在索引,但不是 '%s'\n" | |
21432 | "提示:你在說 ':%d:%s',即 ':%d:%s' 嗎?" | |
9917eca7 | 21433 | |
c9d5deaf YJP |
21434 | #: object-name.c |
21435 | #, c-format | |
21436 | msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index" | |
21437 | msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不在索引中" | |
9917eca7 | 21438 | |
c9d5deaf YJP |
21439 | #: object-name.c |
21440 | #, c-format | |
21441 | msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" | |
21442 | msgstr "'%s' 路徑不存在 (既不存在磁碟,也不存在索引)" | |
9917eca7 | 21443 | |
c9d5deaf YJP |
21444 | #: object-name.c |
21445 | msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" | |
21446 | msgstr "相對路徑與法不能用在工作區外" | |
9917eca7 | 21447 | |
dedb2883 YJP |
21448 | #: object-name.c |
21449 | #, c-format | |
21450 | msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given" | |
21451 | msgstr "需要指定 <object>:<path>,卻只指定 <object>「%s」" | |
21452 | ||
21453 | #: object-name.c | |
21454 | #, c-format | |
21455 | msgid "invalid object name '%.*s'." | |
21456 | msgstr "'%.*s' 物件名稱無效。" | |
21457 | ||
21458 | #: object.c | |
21459 | #, c-format | |
21460 | msgid "invalid object type \"%s\"" | |
21461 | msgstr "無效的物件類型 \"%s\"" | |
21462 | ||
21463 | #: object.c | |
21464 | #, c-format | |
21465 | msgid "object %s is a %s, not a %s" | |
21466 | msgstr "物件 %s 是一個 %s,不是一個 %s" | |
21467 | ||
21468 | #: object.c | |
21469 | #, c-format | |
21470 | msgid "object %s has unknown type id %d" | |
21471 | msgstr "物件 %s 有未知的類型 id %d" | |
21472 | ||
21473 | #: object.c | |
21474 | #, c-format | |
21475 | msgid "unable to parse object: %s" | |
21476 | msgstr "不能解析物件:%s" | |
21477 | ||
21478 | #: object.c | |
21479 | #, c-format | |
21480 | msgid "hash mismatch %s" | |
21481 | msgstr "雜湊值與 %s 不符合" | |
21482 | ||
21483 | #: pack-bitmap-write.c | |
21484 | msgid "trying to write commit not in index" | |
21485 | msgstr "嘗試寫入不在索引的提交" | |
21486 | ||
21487 | #: pack-bitmap.c | |
21488 | msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)" | |
21489 | msgstr "無法載入位圖索引(損壞?)" | |
21490 | ||
21491 | #: pack-bitmap.c | |
21492 | msgid "corrupted bitmap index (too small)" | |
21493 | msgstr "位圖索引損壞(過小)" | |
21494 | ||
21495 | #: pack-bitmap.c | |
21496 | msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)" | |
21497 | msgstr "位圖索引檔案損壞(標頭錯誤)" | |
21498 | ||
21499 | #: pack-bitmap.c | |
21500 | #, c-format | |
21501 | msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file" | |
21502 | msgstr "位圖索引檔案的版本 “%d” 不支援" | |
21503 | ||
21504 | #: pack-bitmap.c | |
21505 | msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)" | |
21506 | msgstr "位圖索引檔案損壞(不夠長,無法置入雜湊快取)" | |
21507 | ||
21508 | #: pack-bitmap.c | |
21509 | msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)" | |
21510 | msgstr "位圖索引檔案損壞(不夠長,無法置入查詢表)" | |
21511 | ||
21512 | #: pack-bitmap.c | |
21513 | #, c-format | |
21514 | msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'" | |
21515 | msgstr "位圖索引中有重複項目:「%s」" | |
21516 | ||
21517 | #: pack-bitmap.c | |
21518 | #, c-format | |
21519 | msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d" | |
21520 | msgstr "ewah 位圖損壞:項目 %d 的標頭遭截斷" | |
21521 | ||
21522 | #: pack-bitmap.c | |
21523 | #, c-format | |
21524 | msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range" | |
21525 | msgstr "ewah 位圖損壞:提交索引 %u 超出範圍" | |
21526 | ||
21527 | #: pack-bitmap.c | |
21528 | msgid "corrupted bitmap pack index" | |
21529 | msgstr "位圖包索引損壞" | |
21530 | ||
21531 | #: pack-bitmap.c | |
21532 | msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index" | |
21533 | msgstr "位圖包索引的 XOR 偏移無效" | |
21534 | ||
21535 | #: pack-bitmap.c | |
21536 | msgid "cannot fstat bitmap file" | |
21537 | msgstr "無法 fstat 位圖檔案" | |
21538 | ||
21539 | #: pack-bitmap.c | |
21540 | #, c-format | |
21541 | msgid "ignoring extra bitmap file: '%s'" | |
21542 | msgstr "忽略多出來的位圖檔案:「%s」" | |
21543 | ||
21544 | #: pack-bitmap.c | |
21545 | msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap" | |
21546 | msgstr "總和檢查碼在 MIDX 和位圖中無符合項目" | |
21547 | ||
21548 | #: pack-bitmap.c | |
21549 | msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index" | |
21550 | msgstr "多包位圖缺少需要的反向索引" | |
21551 | ||
21552 | #: pack-bitmap.c | |
21553 | #, c-format | |
21554 | msgid "could not open pack %s" | |
21555 | msgstr "無法開啟封包 %s" | |
21556 | ||
21557 | #: pack-bitmap.c | |
21558 | #, c-format | |
21559 | msgid "preferred pack (%s) is invalid" | |
21560 | msgstr "偏好的封包 (%s) 無效" | |
21561 | ||
21562 | #: pack-bitmap.c | |
21563 | msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index" | |
21564 | msgstr "位圖查詢表損壞:三元組位置超出索引" | |
21565 | ||
21566 | #: pack-bitmap.c | |
21567 | msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count" | |
21568 | msgstr "位圖查詢表損壞:XOR 鏈超出項目數" | |
21569 | ||
21570 | #: pack-bitmap.c | |
c9d5deaf | 21571 | #, c-format |
dedb2883 YJP |
21572 | msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range" |
21573 | msgstr "位圖查詢表損壞:提交索引 %u 超出範圍" | |
bc663263 | 21574 | |
dedb2883 | 21575 | #: pack-bitmap.c |
c9d5deaf | 21576 | #, c-format |
dedb2883 YJP |
21577 | msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\"" |
21578 | msgstr "ewah 位圖損壞:提交 “%s” 之位圖的標頭遭截斷" | |
bc663263 | 21579 | |
dedb2883 | 21580 | #: pack-bitmap.c |
c9d5deaf | 21581 | #, c-format |
dedb2883 YJP |
21582 | msgid "object '%s' not found in type bitmaps" |
21583 | msgstr "在類型位圖中,找不到「%s」物件" | |
9917eca7 | 21584 | |
dedb2883 | 21585 | #: pack-bitmap.c |
c9d5deaf | 21586 | #, c-format |
dedb2883 YJP |
21587 | msgid "object '%s' does not have a unique type" |
21588 | msgstr "「%s」物件的類型不唯一" | |
9917eca7 | 21589 | |
dedb2883 | 21590 | #: pack-bitmap.c |
c9d5deaf | 21591 | #, c-format |
dedb2883 YJP |
21592 | msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'" |
21593 | msgstr "「%s」物件:實際類型是「%s」,但預期是「%s」" | |
9917eca7 | 21594 | |
dedb2883 | 21595 | #: pack-bitmap.c |
9917eca7 | 21596 | #, c-format |
dedb2883 YJP |
21597 | msgid "object not in bitmap: '%s'" |
21598 | msgstr "物件不在位圖中:「%s」" | |
9917eca7 | 21599 | |
dedb2883 YJP |
21600 | #: pack-bitmap.c |
21601 | msgid "failed to load bitmap indexes" | |
21602 | msgstr "無法載入位圖索引" | |
9917eca7 | 21603 | |
c9d5deaf | 21604 | #: pack-bitmap.c |
dedb2883 YJP |
21605 | msgid "you must specify exactly one commit to test" |
21606 | msgstr "您必須指定剛好一個要測試的提交" | |
9917eca7 | 21607 | |
c9d5deaf YJP |
21608 | #: pack-bitmap.c |
21609 | #, c-format | |
dedb2883 YJP |
21610 | msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap" |
21611 | msgstr "提交「%s」無索引過的位圖" | |
21612 | ||
21613 | #: pack-bitmap.c | |
21614 | msgid "mismatch in bitmap results" | |
21615 | msgstr "位圖結果中有不符項目" | |
9917eca7 | 21616 | |
c9d5deaf YJP |
21617 | #: pack-bitmap.c |
21618 | #, c-format | |
dedb2883 YJP |
21619 | msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>" |
21620 | msgstr "在「%2$s」封包,位移 %3$<PRIuMAX> 的地方找不到「%1$s」" | |
9917eca7 | 21621 | |
c9d5deaf YJP |
21622 | #: pack-bitmap.c |
21623 | #, c-format | |
dedb2883 YJP |
21624 | msgid "unable to get disk usage of '%s'" |
21625 | msgstr "無法取得「%s」的磁碟用量" | |
9917eca7 | 21626 | |
c9d5deaf YJP |
21627 | #: pack-mtimes.c |
21628 | #, c-format | |
21629 | msgid "mtimes file %s is too small" | |
21630 | msgstr "mtimes 檔案 %s 太小" | |
9917eca7 | 21631 | |
c9d5deaf YJP |
21632 | #: pack-mtimes.c |
21633 | #, c-format | |
21634 | msgid "mtimes file %s has unknown signature" | |
21635 | msgstr "mtimes 檔案 %s 有無效簽章" | |
9917eca7 | 21636 | |
c9d5deaf YJP |
21637 | #: pack-mtimes.c |
21638 | #, c-format | |
21639 | msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>" | |
21640 | msgstr "mtimes 檔案 %s 有不支援的版本 %<PRIu32>" | |
9917eca7 | 21641 | |
c9d5deaf YJP |
21642 | #: pack-mtimes.c |
21643 | #, c-format | |
21644 | msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" | |
21645 | msgstr "mtimes 檔案 %s 有不支援的 hash ID %<PRIu32>" | |
9917eca7 | 21646 | |
c9d5deaf YJP |
21647 | #: pack-mtimes.c |
21648 | #, c-format | |
21649 | msgid "mtimes file %s is corrupt" | |
21650 | msgstr "mtimes 檔案 %s 損壞" | |
9917eca7 | 21651 | |
c9d5deaf YJP |
21652 | #: pack-revindex.c |
21653 | #, c-format | |
21654 | msgid "reverse-index file %s is too small" | |
21655 | msgstr "%s 倒排索引檔案過小" | |
9917eca7 | 21656 | |
c9d5deaf YJP |
21657 | #: pack-revindex.c |
21658 | #, c-format | |
21659 | msgid "reverse-index file %s is corrupt" | |
21660 | msgstr "%s 倒排索引檔案損壞" | |
9917eca7 | 21661 | |
c9d5deaf YJP |
21662 | #: pack-revindex.c |
21663 | #, c-format | |
21664 | msgid "reverse-index file %s has unknown signature" | |
21665 | msgstr "%s 倒排索引檔案有未知簽章" | |
9917eca7 | 21666 | |
c9d5deaf YJP |
21667 | #: pack-revindex.c |
21668 | #, c-format | |
21669 | msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>" | |
21670 | msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的版本 %<PRIu32>" | |
9917eca7 | 21671 | |
c9d5deaf YJP |
21672 | #: pack-revindex.c |
21673 | #, c-format | |
21674 | msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" | |
21675 | msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的雜湊 ID %<PRIu32>" | |
9917eca7 | 21676 | |
c9d5deaf YJP |
21677 | #: pack-write.c |
21678 | msgid "cannot both write and verify reverse index" | |
21679 | msgstr "無法同時寫入和驗證倒排索引" | |
9917eca7 | 21680 | |
c9d5deaf YJP |
21681 | #: pack-write.c |
21682 | #, c-format | |
21683 | msgid "could not stat: %s" | |
21684 | msgstr "無法 stat:%s" | |
9917eca7 | 21685 | |
c9d5deaf YJP |
21686 | #: pack-write.c |
21687 | #, c-format | |
21688 | msgid "failed to make %s readable" | |
21689 | msgstr "無法讓 %s 能夠寫入" | |
9917eca7 | 21690 | |
c9d5deaf YJP |
21691 | #: pack-write.c |
21692 | #, c-format | |
21693 | msgid "could not write '%s' promisor file" | |
21694 | msgstr "無法寫入「%s」promisor 檔案" | |
21695 | ||
21696 | #: packfile.c | |
21697 | msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" | |
21698 | msgstr "位移量在 packfile 結束之前(損壞的 .idx?)" | |
9917eca7 | 21699 | |
c9d5deaf | 21700 | #: packfile.c |
9917eca7 | 21701 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21702 | msgid "packfile %s cannot be mapped%s" |
21703 | msgstr "packfile %s 無法映射%s" | |
9917eca7 | 21704 | |
c9d5deaf | 21705 | #: packfile.c |
9917eca7 | 21706 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21707 | msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" |
21708 | msgstr "位移量在 %s 的包索引開始之前(損壞的索引?)" | |
9917eca7 | 21709 | |
c9d5deaf | 21710 | #: packfile.c |
9917eca7 | 21711 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21712 | msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" |
21713 | msgstr "位移量越過了 %s 的包索引的結尾(被截斷的索引?)" | |
9917eca7 | 21714 | |
c9d5deaf | 21715 | #: parse-options-cb.c |
9917eca7 | 21716 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21717 | msgid "malformed expiration date '%s'" |
21718 | msgstr "格式錯誤的到期時間:'%s'" | |
9917eca7 | 21719 | |
c9d5deaf | 21720 | #: parse-options-cb.c |
9917eca7 | 21721 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21722 | msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" |
21723 | msgstr "選項 `%s' 期望 \"always\"、\"auto\" 或 \"never\"" | |
9917eca7 | 21724 | |
c9d5deaf YJP |
21725 | #: parse-options-cb.c |
21726 | #, c-format | |
21727 | msgid "malformed object name '%s'" | |
21728 | msgstr "格式錯誤的物件名 '%s'" | |
6b775693 | 21729 | |
c9d5deaf YJP |
21730 | #: parse-options-cb.c |
21731 | #, c-format | |
21732 | msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\"" | |
21733 | msgstr "選項「%s」期望「%s」或「%s」" | |
6b775693 | 21734 | |
c9d5deaf YJP |
21735 | #: parse-options.c |
21736 | #, c-format | |
21737 | msgid "%s requires a value" | |
21738 | msgstr "%s 需要一個值" | |
9917eca7 | 21739 | |
c9d5deaf YJP |
21740 | #: parse-options.c |
21741 | #, c-format | |
21742 | msgid "%s is incompatible with %s" | |
21743 | msgstr "%s 與 %s 不相容" | |
9917eca7 | 21744 | |
c9d5deaf YJP |
21745 | #: parse-options.c |
21746 | #, c-format | |
21747 | msgid "%s : incompatible with something else" | |
21748 | msgstr "%s:和其它的不相容" | |
9917eca7 | 21749 | |
c9d5deaf YJP |
21750 | #: parse-options.c |
21751 | #, c-format | |
21752 | msgid "%s takes no value" | |
21753 | msgstr "%s 不取值" | |
9917eca7 | 21754 | |
c9d5deaf YJP |
21755 | #: parse-options.c |
21756 | #, c-format | |
21757 | msgid "%s isn't available" | |
21758 | msgstr "%s 不可用" | |
9917eca7 | 21759 | |
c9d5deaf YJP |
21760 | #: parse-options.c |
21761 | #, c-format | |
21762 | msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" | |
21763 | msgstr "%s 期望一個非負整數和一個可選的 k/m/g 後綴" | |
9917eca7 | 21764 | |
c9d5deaf YJP |
21765 | #: parse-options.c |
21766 | #, c-format | |
21767 | msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" | |
21768 | msgstr "有歧義的選項:%s(可以是 --%s%s 或 --%s%s)" | |
9917eca7 | 21769 | |
c9d5deaf YJP |
21770 | #: parse-options.c |
21771 | #, c-format | |
21772 | msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" | |
21773 | msgstr "你的意思是 `--%s`(有兩個短線)嗎?" | |
9917eca7 | 21774 | |
c9d5deaf YJP |
21775 | #: parse-options.c |
21776 | #, c-format | |
21777 | msgid "alias of --%s" | |
21778 | msgstr "--%s 的別名" | |
9917eca7 | 21779 | |
dedb2883 YJP |
21780 | #: parse-options.c |
21781 | msgid "need a subcommand" | |
21782 | msgstr "需要子命令" | |
21783 | ||
c9d5deaf YJP |
21784 | #: parse-options.c |
21785 | #, c-format | |
21786 | msgid "unknown option `%s'" | |
21787 | msgstr "未知選項 `%s'" | |
9917eca7 | 21788 | |
c9d5deaf YJP |
21789 | #: parse-options.c |
21790 | #, c-format | |
21791 | msgid "unknown switch `%c'" | |
21792 | msgstr "未知開關 `%c'" | |
13185fd2 | 21793 | |
c9d5deaf YJP |
21794 | #: parse-options.c |
21795 | #, c-format | |
21796 | msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" | |
21797 | msgstr "字串中未知的非 ascii 字元選項:`%s'" | |
cb57f250 | 21798 | |
c9d5deaf YJP |
21799 | #: parse-options.c |
21800 | msgid "..." | |
21801 | msgstr "..." | |
13185fd2 | 21802 | |
c9d5deaf | 21803 | #: parse-options.c |
048a41db | 21804 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21805 | msgid "usage: %s" |
21806 | msgstr "用法:%s" | |
048a41db | 21807 | |
c9d5deaf YJP |
21808 | #. TRANSLATORS: the colon here should align with the |
21809 | #. one in "usage: %s" translation. | |
21810 | #. | |
21811 | #: parse-options.c | |
048a41db | 21812 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21813 | msgid " or: %s" |
21814 | msgstr " 或:%s" | |
13185fd2 | 21815 | |
c9d5deaf YJP |
21816 | #. TRANSLATORS: You should only need to translate this format |
21817 | #. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic, | |
21818 | #. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German, | |
21819 | #. Russian, Chinese etc.). | |
21820 | #. * | |
21821 | #. When a translated usage string has an embedded "\n" it's | |
21822 | #. because options have wrapped to the next line. The line | |
21823 | #. after the "\n" will then be padded to align with the | |
21824 | #. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8 | |
21825 | #. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as | |
21826 | #. "git cmd ". | |
21827 | #. * | |
21828 | #. This format string prints out that already-translated | |
21829 | #. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the | |
21830 | #. padding at the start of the line that we add in this | |
21831 | #. function. The "%s" is a line in the (hopefully already | |
21832 | #. translated) N_() usage string, which contained embedded | |
21833 | #. newlines before we split it up. | |
21834 | #. | |
21835 | #: parse-options.c | |
21836 | #, c-format | |
21837 | msgid "%*s%s" | |
21838 | msgstr "%*s%s" | |
cb57f250 | 21839 | |
c9d5deaf YJP |
21840 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! |
21841 | #: parse-options.c | |
21842 | #, c-format | |
21843 | msgid " %s" | |
21844 | msgstr " %s" | |
13185fd2 | 21845 | |
c9d5deaf YJP |
21846 | #: parse-options.c |
21847 | msgid "-NUM" | |
21848 | msgstr "-數字" | |
a6eff43b | 21849 | |
c9d5deaf YJP |
21850 | #: parse-options.h |
21851 | msgid "expiry-date" | |
21852 | msgstr "到期時間" | |
13185fd2 | 21853 | |
c9d5deaf YJP |
21854 | #: parse-options.h |
21855 | msgid "no-op (backward compatibility)" | |
21856 | msgstr "空動作(向後相容)" | |
c73cfd5c | 21857 | |
c9d5deaf YJP |
21858 | #: parse-options.h |
21859 | msgid "be more verbose" | |
21860 | msgstr "更加詳細" | |
c73cfd5c | 21861 | |
c9d5deaf YJP |
21862 | #: parse-options.h |
21863 | msgid "be more quiet" | |
21864 | msgstr "更加安靜" | |
13185fd2 | 21865 | |
c9d5deaf YJP |
21866 | #: parse-options.h |
21867 | msgid "use <n> digits to display object names" | |
21868 | msgstr "用 <n> 位數字顯示物件名稱" | |
cb57f250 | 21869 | |
c9d5deaf YJP |
21870 | #: parse-options.h |
21871 | msgid "how to strip spaces and #comments from message" | |
21872 | msgstr "設定如何刪除提交說明裡的空格和 #備註" | |
c9f01d5f | 21873 | |
c9d5deaf YJP |
21874 | #: parse-options.h |
21875 | msgid "read pathspec from file" | |
21876 | msgstr "從檔案讀取 <路徑規格>" | |
c9f01d5f | 21877 | |
c9d5deaf | 21878 | #: parse-options.h |
c9f01d5f | 21879 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
21880 | "with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character" |
21881 | msgstr "如使用 --pathspec-from-file,則 <路徑規格> 元件會使用 NUL 字元分隔" | |
c9f01d5f | 21882 | |
c9d5deaf | 21883 | #: path.c |
c9f01d5f | 21884 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21885 | msgid "Could not make %s writable by group" |
21886 | msgstr "不能設定 %s 為組可寫" | |
21887 | ||
21888 | #: pathspec.c | |
21889 | msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" | |
21890 | msgstr "跳脫字元 '\\' 不能作為屬性值的最後一個字元" | |
21891 | ||
21892 | #: pathspec.c | |
21893 | msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." | |
21894 | msgstr "只允許一個 'attr:' 規格。" | |
21895 | ||
21896 | #: pathspec.c | |
21897 | msgid "attr spec must not be empty" | |
21898 | msgstr "屬性規格不能為空" | |
c9f01d5f | 21899 | |
c9d5deaf | 21900 | #: pathspec.c |
c9f01d5f | 21901 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21902 | msgid "invalid attribute name %s" |
21903 | msgstr "無效的屬性名 %s" | |
c9f01d5f | 21904 | |
c9d5deaf YJP |
21905 | #: pathspec.c |
21906 | msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" | |
21907 | msgstr "全域的 'glob' 和 'noglob' 路徑規格設定不相容" | |
cb57f250 | 21908 | |
c9d5deaf | 21909 | #: pathspec.c |
c9f01d5f | 21910 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
21911 | "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " |
21912 | "pathspec settings" | |
21913 | msgstr "全域的 'literal' 路徑規格設定和其它的全域路徑規格設定不相容" | |
c9f01d5f | 21914 | |
c9d5deaf YJP |
21915 | #: pathspec.c |
21916 | msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" | |
21917 | msgstr "路徑規格包含無效的神奇前綴" | |
13185fd2 | 21918 | |
c9d5deaf YJP |
21919 | #: pathspec.c |
21920 | #, c-format | |
21921 | msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" | |
21922 | msgstr "在路徑規格 '%3$s' 中無效的神奇前綴 '%2$.*1$s'" | |
cb57f250 | 21923 | |
c9d5deaf YJP |
21924 | #: pathspec.c |
21925 | #, c-format | |
21926 | msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" | |
21927 | msgstr "路徑規格 '%s' 的神奇前綴結尾少了一個 ')'" | |
bc663263 | 21928 | |
c9d5deaf YJP |
21929 | #: pathspec.c |
21930 | #, c-format | |
21931 | msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" | |
21932 | msgstr "路徑規格 '%2$s' 中包含未實現的神奇前綴 '%1$c'" | |
cb57f250 | 21933 | |
c9d5deaf YJP |
21934 | #: pathspec.c |
21935 | #, c-format | |
21936 | msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" | |
21937 | msgstr "%s:'literal' 和 'glob' 不相容" | |
13185fd2 | 21938 | |
c9d5deaf YJP |
21939 | #: pathspec.c |
21940 | #, c-format | |
21941 | msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" | |
21942 | msgstr "%s:'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外" | |
9917eca7 | 21943 | |
c9d5deaf YJP |
21944 | #: pathspec.c |
21945 | #, c-format | |
21946 | msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" | |
21947 | msgstr "'%s'(助記符:'%c')" | |
9917eca7 | 21948 | |
c9d5deaf YJP |
21949 | #: pathspec.c |
21950 | #, c-format | |
21951 | msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" | |
21952 | msgstr "%s:路徑規格神奇前綴不被此指令支援:%s" | |
9917eca7 | 21953 | |
c9d5deaf YJP |
21954 | #: pathspec.c |
21955 | #, c-format | |
21956 | msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" | |
21957 | msgstr "路徑規格 '%s' 位於符號連結中" | |
9917eca7 | 21958 | |
c9d5deaf YJP |
21959 | #: pathspec.c |
21960 | #, c-format | |
21961 | msgid "line is badly quoted: %s" | |
21962 | msgstr "某行不應該被括號括住:%s" | |
9917eca7 | 21963 | |
c9d5deaf YJP |
21964 | #: pkt-line.c |
21965 | msgid "unable to write flush packet" | |
21966 | msgstr "無法寫 flush 包" | |
9917eca7 | 21967 | |
c9d5deaf YJP |
21968 | #: pkt-line.c |
21969 | msgid "unable to write delim packet" | |
21970 | msgstr "無法寫 delim 包" | |
9917eca7 | 21971 | |
c9d5deaf YJP |
21972 | #: pkt-line.c |
21973 | msgid "unable to write response end packet" | |
21974 | msgstr "無法寫入回應結尾封包" | |
9917eca7 | 21975 | |
c9d5deaf YJP |
21976 | #: pkt-line.c |
21977 | msgid "flush packet write failed" | |
21978 | msgstr "flush 包寫錯誤" | |
9917eca7 | 21979 | |
c9d5deaf YJP |
21980 | #: pkt-line.c |
21981 | msgid "protocol error: impossibly long line" | |
21982 | msgstr "協定錯誤:不可能的長行" | |
9917eca7 | 21983 | |
c9d5deaf YJP |
21984 | #: pkt-line.c |
21985 | msgid "packet write with format failed" | |
21986 | msgstr "格式化包寫入錯誤" | |
1fae9a4b | 21987 | |
c9d5deaf YJP |
21988 | #: pkt-line.c |
21989 | msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" | |
21990 | msgstr "寫封包失敗:資料超過了包的最大長度" | |
048a41db | 21991 | |
c9d5deaf | 21992 | #: pkt-line.c |
9917eca7 | 21993 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21994 | msgid "packet write failed: %s" |
21995 | msgstr "封包寫入失敗:%s" | |
9917eca7 | 21996 | |
c9d5deaf YJP |
21997 | #: pkt-line.c |
21998 | msgid "read error" | |
21999 | msgstr "讀取錯誤" | |
9917eca7 | 22000 | |
c9d5deaf YJP |
22001 | #: pkt-line.c |
22002 | msgid "the remote end hung up unexpectedly" | |
22003 | msgstr "遠端意外掛斷了" | |
9917eca7 | 22004 | |
c9d5deaf | 22005 | #: pkt-line.c |
9917eca7 | 22006 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22007 | msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" |
22008 | msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度字串:%.4s" | |
9917eca7 | 22009 | |
c9d5deaf YJP |
22010 | #: pkt-line.c |
22011 | #, c-format | |
22012 | msgid "protocol error: bad line length %d" | |
22013 | msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度 %d" | |
8278f870 | 22014 | |
c9d5deaf | 22015 | #: pkt-line.c sideband.c |
8278f870 | 22016 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22017 | msgid "remote error: %s" |
22018 | msgstr "遠端錯誤:%s" | |
9917eca7 | 22019 | |
c9d5deaf YJP |
22020 | #: preload-index.c |
22021 | msgid "Refreshing index" | |
22022 | msgstr "正在重新整理索引" | |
9917eca7 | 22023 | |
c9d5deaf | 22024 | #: preload-index.c |
9917eca7 | 22025 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22026 | msgid "unable to create threaded lstat: %s" |
22027 | msgstr "無法建立執行緒 lstat:%s" | |
9917eca7 | 22028 | |
c9d5deaf YJP |
22029 | #: pretty.c |
22030 | msgid "unable to parse --pretty format" | |
22031 | msgstr "不能解析 --pretty 格式" | |
9917eca7 | 22032 | |
c9d5deaf YJP |
22033 | #: promisor-remote.c |
22034 | msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess" | |
22035 | msgstr "promisor-remote: 無法 fork fetch 子處理程序" | |
9917eca7 | 22036 | |
c9d5deaf YJP |
22037 | #: promisor-remote.c |
22038 | msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess" | |
22039 | msgstr "promisor-remote: 無法寫入 fetch 子處理程序" | |
22040 | ||
22041 | #: promisor-remote.c | |
22042 | msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess" | |
22043 | msgstr "promisor-remote: 無法關閉 fetch 子處理程序的 stdin" | |
22044 | ||
22045 | #: promisor-remote.c | |
9917eca7 | 22046 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22047 | msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" |
22048 | msgstr "promisor 遠端名稱不能以 '/' 開始:%s" | |
9917eca7 | 22049 | |
c9d5deaf YJP |
22050 | #: protocol-caps.c |
22051 | msgid "object-info: expected flush after arguments" | |
22052 | msgstr "object-info:引數後預期要有 flush" | |
9917eca7 | 22053 | |
c9d5deaf YJP |
22054 | #: prune-packed.c |
22055 | msgid "Removing duplicate objects" | |
22056 | msgstr "正在刪除重複物件" | |
048a41db | 22057 | |
c9d5deaf YJP |
22058 | #: range-diff.c |
22059 | msgid "could not start `log`" | |
22060 | msgstr "不能啟動 `log`" | |
9917eca7 | 22061 | |
c9d5deaf YJP |
22062 | #: range-diff.c |
22063 | msgid "could not read `log` output" | |
22064 | msgstr "不能讀取 `log` 的輸出" | |
9917eca7 | 22065 | |
c9d5deaf | 22066 | #: range-diff.c sequencer.c |
9917eca7 | 22067 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22068 | msgid "could not parse commit '%s'" |
22069 | msgstr "不能解析提交 '%s'" | |
9917eca7 | 22070 | |
c9d5deaf | 22071 | #: range-diff.c |
9917eca7 | 22072 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22073 | msgid "" |
22074 | "could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " | |
22075 | "'%s'" | |
22076 | msgstr "無法解析第一行「log」輸出:開頭不是「commit」:「%s」" | |
9917eca7 | 22077 | |
c9d5deaf YJP |
22078 | #: range-diff.c |
22079 | #, c-format | |
22080 | msgid "could not parse git header '%.*s'" | |
22081 | msgstr "無法解析 git 頭 '%.*s'" | |
9917eca7 | 22082 | |
c9d5deaf YJP |
22083 | #: range-diff.c |
22084 | msgid "failed to generate diff" | |
22085 | msgstr "生成 diff 失敗" | |
a6eff43b | 22086 | |
c9d5deaf YJP |
22087 | #: range-diff.c |
22088 | #, c-format | |
22089 | msgid "could not parse log for '%s'" | |
22090 | msgstr "不能解析 '%s' 的日誌" | |
a6eff43b | 22091 | |
c9d5deaf YJP |
22092 | #: read-cache.c |
22093 | #, c-format | |
22094 | msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" | |
22095 | msgstr "將不會新增檔案別名 '%s'('%s' 已經存在於索引中)" | |
a6eff43b | 22096 | |
c9d5deaf YJP |
22097 | #: read-cache.c |
22098 | msgid "cannot create an empty blob in the object database" | |
22099 | msgstr "不能在物件資料庫中建立空的資料物件" | |
a6eff43b | 22100 | |
c9d5deaf | 22101 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22102 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22103 | msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" |
22104 | msgstr "%s:只能新增一般檔案、符號連結或 git 目錄" | |
9917eca7 | 22105 | |
c9d5deaf | 22106 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22107 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22108 | msgid "unable to index file '%s'" |
22109 | msgstr "無法索引檔案 '%s'" | |
9917eca7 | 22110 | |
c9d5deaf | 22111 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22112 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22113 | msgid "unable to add '%s' to index" |
22114 | msgstr "無法在索引中新增 '%s'" | |
9917eca7 | 22115 | |
c9d5deaf | 22116 | #: read-cache.c |
048a41db | 22117 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22118 | msgid "unable to stat '%s'" |
22119 | msgstr "無法對 %s 執行 stat" | |
9917eca7 | 22120 | |
c9d5deaf | 22121 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22122 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22123 | msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" |
22124 | msgstr "'%s' 看起來既是檔案又是目錄" | |
9917eca7 | 22125 | |
c9d5deaf YJP |
22126 | #: read-cache.c |
22127 | msgid "Refresh index" | |
22128 | msgstr "重新整理索引" | |
9917eca7 | 22129 | |
c9d5deaf | 22130 | #: read-cache.c |
9917eca7 YJP |
22131 | #, c-format |
22132 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
22133 | "index.version set, but the value is invalid.\n" |
22134 | "Using version %i" | |
9917eca7 | 22135 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
22136 | "設定了 index.version,但是取值無效。\n" |
22137 | "使用版本 %i" | |
9917eca7 | 22138 | |
c9d5deaf | 22139 | #: read-cache.c |
9917eca7 YJP |
22140 | #, c-format |
22141 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
22142 | "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" |
22143 | "Using version %i" | |
9917eca7 | 22144 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
22145 | "設定了 GIT_INDEX_VERSION,但是取值無效。\n" |
22146 | "使用版本 %i" | |
9917eca7 | 22147 | |
c9d5deaf YJP |
22148 | #: read-cache.c |
22149 | #, c-format | |
22150 | msgid "bad signature 0x%08x" | |
22151 | msgstr "壞的簽名 0x%08x" | |
9917eca7 | 22152 | |
c9d5deaf YJP |
22153 | #: read-cache.c |
22154 | #, c-format | |
22155 | msgid "bad index version %d" | |
22156 | msgstr "壞的索引版本 %d" | |
9917eca7 | 22157 | |
c9d5deaf YJP |
22158 | #: read-cache.c |
22159 | msgid "bad index file sha1 signature" | |
22160 | msgstr "壞的索引檔案 sha1 簽名" | |
9917eca7 | 22161 | |
c9d5deaf | 22162 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22163 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22164 | msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" |
22165 | msgstr "索引使用不被支援的 %.4s 副檔名" | |
9917eca7 | 22166 | |
c9d5deaf YJP |
22167 | # |
22168 | #: read-cache.c | |
9917eca7 | 22169 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22170 | msgid "ignoring %.4s extension" |
22171 | msgstr "忽略 %.4s 副檔名" | |
9917eca7 | 22172 | |
c9d5deaf | 22173 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22174 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22175 | msgid "unknown index entry format 0x%08x" |
22176 | msgstr "未知的索引條目格式 0x%08x" | |
9917eca7 | 22177 | |
c9d5deaf | 22178 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22179 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22180 | msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" |
22181 | msgstr "索引中靠近路徑 '%s' 有錯誤的名稱欄位" | |
9917eca7 | 22182 | |
c9d5deaf YJP |
22183 | #: read-cache.c |
22184 | msgid "unordered stage entries in index" | |
22185 | msgstr "索引中有未排序的暫存條目" | |
9917eca7 | 22186 | |
c9d5deaf | 22187 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22188 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22189 | msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" |
22190 | msgstr "合併檔案 '%s' 有多個暫存條目" | |
9917eca7 | 22191 | |
c9d5deaf | 22192 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22193 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22194 | msgid "unordered stage entries for '%s'" |
22195 | msgstr "'%s' 的未排序暫存條目" | |
9917eca7 | 22196 | |
c9d5deaf | 22197 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22198 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22199 | msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" |
22200 | msgstr "無法建立 load_cache_entries 執行緒:%s" | |
9917eca7 | 22201 | |
c9d5deaf | 22202 | #: read-cache.c |
bc663263 | 22203 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22204 | msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" |
22205 | msgstr "無法加入 load_cache_entries 執行緒:%s" | |
bc663263 | 22206 | |
c9d5deaf | 22207 | #: read-cache.c |
bc663263 | 22208 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22209 | msgid "%s: index file open failed" |
22210 | msgstr "%s:開啟索引檔案失敗" | |
bc663263 | 22211 | |
c9d5deaf | 22212 | #: read-cache.c |
bc663263 | 22213 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22214 | msgid "%s: cannot stat the open index" |
22215 | msgstr "%s:不能對開啟的索引執行 stat 動作" | |
bc663263 | 22216 | |
c9d5deaf | 22217 | #: read-cache.c |
bc663263 | 22218 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22219 | msgid "%s: index file smaller than expected" |
22220 | msgstr "%s:索引檔案比預期的小" | |
bc663263 | 22221 | |
c9d5deaf | 22222 | #: read-cache.c |
bc663263 | 22223 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22224 | msgid "%s: unable to map index file%s" |
22225 | msgstr "%s:無法 map 索引檔案%s" | |
bc663263 | 22226 | |
c9d5deaf YJP |
22227 | #: read-cache.c |
22228 | #, c-format | |
22229 | msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" | |
22230 | msgstr "無法建立 load_index_extensions 執行緒:%s" | |
bc663263 | 22231 | |
c9d5deaf YJP |
22232 | #: read-cache.c |
22233 | #, c-format | |
22234 | msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" | |
22235 | msgstr "無法加入 load_index_extensions 執行緒:%s" | |
bc663263 | 22236 | |
c9d5deaf YJP |
22237 | #: read-cache.c |
22238 | #, c-format | |
22239 | msgid "could not freshen shared index '%s'" | |
22240 | msgstr "無法重新整理共享索引 '%s'" | |
bc663263 | 22241 | |
c9d5deaf YJP |
22242 | #: read-cache.c |
22243 | #, c-format | |
22244 | msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" | |
22245 | msgstr "損壞的索引,期望在 %2$s 中的 %1$s,得到 %3$s" | |
bc663263 | 22246 | |
c9d5deaf YJP |
22247 | #: read-cache.c |
22248 | msgid "cannot write split index for a sparse index" | |
22249 | msgstr "無法寫入稀疏索引的索引分割" | |
bc663263 | 22250 | |
c9d5deaf YJP |
22251 | #: read-cache.c |
22252 | msgid "failed to convert to a sparse-index" | |
22253 | msgstr "無法轉換成稀疏索引" | |
bc663263 | 22254 | |
c9d5deaf | 22255 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22256 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22257 | msgid "could not stat '%s'" |
22258 | msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat" | |
9917eca7 | 22259 | |
c9d5deaf | 22260 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22261 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22262 | msgid "unable to open git dir: %s" |
22263 | msgstr "不能開啟 git 目錄:%s" | |
9917eca7 | 22264 | |
c9d5deaf | 22265 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22266 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22267 | msgid "unable to unlink: %s" |
22268 | msgstr "無法刪除:%s" | |
9917eca7 | 22269 | |
c9d5deaf | 22270 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22271 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22272 | msgid "cannot fix permission bits on '%s'" |
22273 | msgstr "不能修復 '%s' 的權限位" | |
9917eca7 | 22274 | |
c9d5deaf | 22275 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22276 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22277 | msgid "%s: cannot drop to stage #0" |
22278 | msgstr "%s:不能落到暫存區 #0" | |
22279 | ||
22280 | #: rebase-interactive.c | |
9917eca7 | 22281 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
22282 | "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" |
22283 | "continue'.\n" | |
22284 | "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" | |
87953304 | 22285 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
22286 | "您可以用 'git rebase --edit-todo' 修正,然後執行 'git rebase --continue'。\n" |
22287 | "或者您可以用 'git rebase --abort' 終止重定基底。\n" | |
9917eca7 | 22288 | |
c9d5deaf | 22289 | #: rebase-interactive.c |
9917eca7 YJP |
22290 | #, c-format |
22291 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
22292 | "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." |
22293 | msgstr "選項 rebase.missingCommitsCheck 的值 %s 無法識別。已忽略。" | |
9917eca7 | 22294 | |
c9d5deaf YJP |
22295 | #: rebase-interactive.c |
22296 | msgid "" | |
22297 | "\n" | |
22298 | "Commands:\n" | |
22299 | "p, pick <commit> = use commit\n" | |
22300 | "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" | |
22301 | "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" | |
22302 | "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" | |
22303 | "f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n" | |
22304 | " commit's log message, unless -C is used, in which case\n" | |
22305 | " keep only this commit's message; -c is same as -C but\n" | |
22306 | " opens the editor\n" | |
22307 | "x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" | |
22308 | "b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" | |
22309 | "d, drop <commit> = remove commit\n" | |
22310 | "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" | |
22311 | "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" | |
22312 | "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" | |
dedb2883 YJP |
22313 | " create a merge commit using the original merge commit's\n" |
22314 | " message (or the oneline, if no original merge commit was\n" | |
22315 | " specified); use -c <commit> to reword the commit message\n" | |
22316 | "u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n" | |
22317 | " to this position in the new commits. The <ref> is\n" | |
22318 | " updated at the end of the rebase\n" | |
c9d5deaf YJP |
22319 | "\n" |
22320 | "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" | |
22321 | msgstr "" | |
22322 | "\n" | |
dedb2883 | 22323 | "命令:\n" |
c9d5deaf YJP |
22324 | "p, pick <提交> = 使用提交\n" |
22325 | "r, reword <提交> = 使用提交,但編輯提交說明\n" | |
22326 | "e, edit <提交> = 使用提交,但不直接修補 (amend) \n" | |
22327 | "s, squash <提交> = 使用提交,但融合至上個提交\n" | |
dedb2883 | 22328 | "f, fixup [-C | -c] <提交> = 跟 “squash” 相似,但除非傳入 -C,\n" |
c9d5deaf YJP |
22329 | " 否則只保留上一個提交的日誌訊息。傳入 -C 表示只保留這個\n" |
22330 | " 提交的訊息;傳入 -c 與 -C 功能相同,但會開啟編輯器\n" | |
dedb2883 YJP |
22331 | "x, exec <命令> = 使用 shell 執行命令(這一列的剩餘部分)\n" |
22332 | "b, break = 在此停止(使用 “git rebase --continue” 繼續重定基底)\n" | |
c9d5deaf YJP |
22333 | "d, drop <提交> = 移除提交\n" |
22334 | "l, label <標籤> = 為目前 HEAD 打上指定名字標籤\n" | |
22335 | "t, reset <標籤> = 重設 HEAD 到指定標籤\n" | |
22336 | "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" | |
dedb2883 YJP |
22337 | " 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n" |
22338 | " 原始提交,則使用 <oneline> 作為提交說明)。\n" | |
22339 | " 使用 -c <commit> 編輯提交說明。\n" | |
22340 | "u, update-ref <ref> = 為 <ref> 引用設立佔位符號,\n" | |
22341 | " 以將這個引用更新為此處的新提交。\n" | |
22342 | " <ref> 會在重定基底後更新。\n" | |
c9d5deaf | 22343 | "\n" |
dedb2883 | 22344 | "可以對這些列重新排序;執行順序由上到下。\n" |
9917eca7 | 22345 | |
c9d5deaf | 22346 | #: rebase-interactive.c |
9917eca7 | 22347 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22348 | msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" |
22349 | msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" | |
22350 | msgstr[0] "重定基底 %s 到 %s(%d 個提交)" | |
9917eca7 | 22351 | |
c9d5deaf YJP |
22352 | #: rebase-interactive.c |
22353 | msgid "" | |
22354 | "\n" | |
22355 | "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" | |
22356 | msgstr "" | |
22357 | "\n" | |
22358 | "不要刪除任意一行。使用 'drop' 顯式地刪除一個提交。\n" | |
9917eca7 | 22359 | |
c9d5deaf | 22360 | #: rebase-interactive.c |
9917eca7 | 22361 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
22362 | "\n" |
22363 | "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" | |
c73cfd5c | 22364 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
22365 | "\n" |
22366 | "如果您在這裡刪除一行,對應的提交將會遺失。\n" | |
9917eca7 | 22367 | |
c9d5deaf YJP |
22368 | #: rebase-interactive.c |
22369 | msgid "" | |
22370 | "\n" | |
22371 | "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" | |
22372 | "To continue rebase after editing, run:\n" | |
22373 | " git rebase --continue\n" | |
22374 | "\n" | |
22375 | msgstr "" | |
22376 | "\n" | |
22377 | "您正在修改進行中的互動式重定基底待辦列表。若要在編輯結束後繼續重定基底,\n" | |
22378 | "請執行:\n" | |
22379 | " git rebase --continue\n" | |
22380 | "\n" | |
9917eca7 | 22381 | |
c9d5deaf | 22382 | #: rebase-interactive.c |
13185fd2 | 22383 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
22384 | "\n" |
22385 | "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" | |
22386 | "\n" | |
13185fd2 | 22387 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
22388 | "\n" |
22389 | "然而,如果您刪除全部內容,重定基底動作將會終止。\n" | |
22390 | "\n" | |
13185fd2 | 22391 | |
c9d5deaf | 22392 | #: rebase-interactive.c |
9917eca7 | 22393 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22394 | msgid "could not write '%s'." |
22395 | msgstr "不能寫入 '%s'。" | |
9917eca7 | 22396 | |
c9d5deaf | 22397 | #: rebase-interactive.c |
9917eca7 | 22398 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22399 | msgid "" |
22400 | "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" | |
22401 | "Dropped commits (newer to older):\n" | |
22402 | msgstr "" | |
22403 | "警告:一些提交可能被意外捨棄。\n" | |
22404 | "捨棄的提交(從新到舊):\n" | |
9917eca7 | 22405 | |
c9d5deaf | 22406 | #: rebase-interactive.c |
9917eca7 | 22407 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22408 | msgid "" |
22409 | "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" | |
22410 | "\n" | |
22411 | "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " | |
22412 | "warnings.\n" | |
22413 | "The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" | |
22414 | "\n" | |
22415 | msgstr "" | |
22416 | "為避免這條訊息,使用 \"drop\" 指令顯式地刪除一個提交。\n" | |
22417 | "\n" | |
22418 | "使用 'git config rebase.missingCommitsCheck' 來修改警告級別。\n" | |
22419 | "可選值有:ignore、warn、error。\n" | |
22420 | "\n" | |
9917eca7 | 22421 | |
c9d5deaf | 22422 | #: rebase.c |
81e30fc0 | 22423 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22424 | msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'" |
22425 | msgstr "%s:「preserve」已經改成「merges」" | |
81e30fc0 | 22426 | |
c9d5deaf YJP |
22427 | #: ref-filter.c wt-status.c |
22428 | msgid "gone" | |
22429 | msgstr "遺失" | |
81e30fc0 | 22430 | |
c9d5deaf | 22431 | #: ref-filter.c |
81e30fc0 | 22432 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22433 | msgid "ahead %d" |
22434 | msgstr "領先 %d" | |
81e30fc0 | 22435 | |
c9d5deaf | 22436 | #: ref-filter.c |
81e30fc0 | 22437 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22438 | msgid "behind %d" |
22439 | msgstr "落後 %d" | |
9917eca7 | 22440 | |
c9d5deaf | 22441 | #: ref-filter.c |
9917eca7 | 22442 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22443 | msgid "ahead %d, behind %d" |
22444 | msgstr "領先 %d,落後 %d" | |
9917eca7 | 22445 | |
c9d5deaf | 22446 | #: ref-filter.c |
9917eca7 | 22447 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22448 | msgid "expected format: %%(color:<color>)" |
22449 | msgstr "期望的格式:%%(color:<顏色>)" | |
9917eca7 | 22450 | |
c9d5deaf | 22451 | #: ref-filter.c |
9917eca7 | 22452 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22453 | msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" |
22454 | msgstr "無法識別的顏色:%%(color:%s)" | |
9917eca7 | 22455 | |
c9d5deaf | 22456 | #: ref-filter.c |
9917eca7 | 22457 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22458 | msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" |
22459 | msgstr "期望整數值 refname:lstrip=%s" | |
9917eca7 | 22460 | |
c9d5deaf | 22461 | #: ref-filter.c |
9917eca7 | 22462 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22463 | msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" |
22464 | msgstr "期望整數值 refname:rstrip=%s" | |
9917eca7 | 22465 | |
c9d5deaf | 22466 | #: ref-filter.c |
9917eca7 | 22467 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22468 | msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" |
22469 | msgstr "無法識別的 %%(%s) 參數:%s" | |
9917eca7 | 22470 | |
c9d5deaf | 22471 | #: ref-filter.c |
9917eca7 | 22472 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22473 | msgid "%%(objecttype) does not take arguments" |
22474 | msgstr "%%(objecttype) 不帶參數" | |
9917eca7 | 22475 | |
c9d5deaf | 22476 | #: ref-filter.c |
048a41db | 22477 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22478 | msgid "%%(deltabase) does not take arguments" |
22479 | msgstr "%%(deltabase) 不帶參數" | |
048a41db | 22480 | |
c9d5deaf | 22481 | #: ref-filter.c |
048a41db | 22482 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22483 | msgid "%%(body) does not take arguments" |
22484 | msgstr "%%(body) 不帶參數" | |
048a41db | 22485 | |
c9d5deaf | 22486 | #: ref-filter.c |
048a41db | 22487 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22488 | msgid "expected %%(trailers:key=<value>)" |
22489 | msgstr "預期是 %%(trailers:key=<value>)" | |
048a41db | 22490 | |
c9d5deaf | 22491 | #: ref-filter.c |
048a41db | 22492 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22493 | msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" |
22494 | msgstr "未知的 %%(trailers) 參數:%s" | |
048a41db | 22495 | |
c9d5deaf | 22496 | #: ref-filter.c |
048a41db | 22497 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22498 | msgid "positive value expected contents:lines=%s" |
22499 | msgstr "期望一個正數 contents:lines=%s" | |
048a41db | 22500 | |
c9d5deaf | 22501 | #: ref-filter.c |
048a41db | 22502 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22503 | msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)" |
22504 | msgstr "%%(%2$s) 中的 '%1$s' 預期是正數值" | |
048a41db | 22505 | |
c9d5deaf | 22506 | #: ref-filter.c |
048a41db | 22507 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22508 | msgid "unrecognized email option: %s" |
22509 | msgstr "無法識別的 email 選項:%s" | |
048a41db | 22510 | |
c9d5deaf | 22511 | #: ref-filter.c |
048a41db | 22512 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22513 | msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" |
22514 | msgstr "期望的格式:%%(align:<寬度>,<位置>)" | |
048a41db | 22515 | |
c9d5deaf | 22516 | #: ref-filter.c |
048a41db | 22517 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22518 | msgid "unrecognized position:%s" |
22519 | msgstr "無法識別的位置:%s" | |
048a41db | 22520 | |
c9d5deaf | 22521 | #: ref-filter.c |
048a41db | 22522 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22523 | msgid "unrecognized width:%s" |
22524 | msgstr "無法識別的寬度:%s" | |
048a41db | 22525 | |
c9d5deaf | 22526 | #: ref-filter.c |
c9f01d5f | 22527 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22528 | msgid "positive width expected with the %%(align) atom" |
22529 | msgstr "元素 %%(align) 需要一個正數的寬度" | |
c9f01d5f | 22530 | |
c9d5deaf | 22531 | #: ref-filter.c |
c9f01d5f | 22532 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22533 | msgid "%%(rest) does not take arguments" |
22534 | msgstr "%%(rest) 未取引數" | |
c9f01d5f | 22535 | |
c9d5deaf | 22536 | #: ref-filter.c |
c9f01d5f | 22537 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22538 | msgid "malformed field name: %.*s" |
22539 | msgstr "格式錯誤的欄位名:%.*s" | |
c9f01d5f | 22540 | |
c9d5deaf | 22541 | #: ref-filter.c |
c9f01d5f | 22542 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22543 | msgid "unknown field name: %.*s" |
22544 | msgstr "未知的欄位名:%.*s" | |
c9f01d5f | 22545 | |
c9d5deaf | 22546 | #: ref-filter.c |
c9f01d5f | 22547 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22548 | msgid "" |
22549 | "not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" | |
22550 | msgstr "不是一個 git 版本庫,但是欄位 '%.*s' 需要存取物件資料" | |
c9f01d5f | 22551 | |
c9d5deaf | 22552 | #: ref-filter.c |
c9f01d5f | 22553 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22554 | msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom" |
22555 | msgstr "format:使用 %%(%s) 元素卻缺少 %%(%s) 元素" | |
c9f01d5f | 22556 | |
c9d5deaf YJP |
22557 | #: ref-filter.c |
22558 | #, c-format | |
22559 | msgid "format: %%(then) atom used more than once" | |
22560 | msgstr "格式:%%(then) 元素用了多次" | |
9917eca7 | 22561 | |
c9d5deaf YJP |
22562 | #: ref-filter.c |
22563 | #, c-format | |
22564 | msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" | |
22565 | msgstr "格式:%%(then) 元素用在了 %%(else) 之後" | |
9917eca7 | 22566 | |
c9d5deaf YJP |
22567 | #: ref-filter.c |
22568 | #, c-format | |
22569 | msgid "format: %%(else) atom used more than once" | |
22570 | msgstr "格式:%%(else) 元素用了多次" | |
9917eca7 | 22571 | |
c9d5deaf YJP |
22572 | #: ref-filter.c |
22573 | #, c-format | |
22574 | msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" | |
22575 | msgstr "格式:使用了 %%(end) 元素卻沒有它的對應元素" | |
9917eca7 | 22576 | |
c9d5deaf YJP |
22577 | #: ref-filter.c |
22578 | #, c-format | |
22579 | msgid "malformed format string %s" | |
22580 | msgstr "錯誤的格式化字串 %s" | |
9917eca7 | 22581 | |
c9d5deaf YJP |
22582 | #: ref-filter.c |
22583 | #, c-format | |
22584 | msgid "this command reject atom %%(%.*s)" | |
22585 | msgstr "本命令拒絕 atom %%(%.*s)" | |
9917eca7 | 22586 | |
c9d5deaf YJP |
22587 | #: ref-filter.c |
22588 | #, c-format | |
22589 | msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl" | |
22590 | msgstr "--format=%.*s 不能和 --python、--shell、--tcl 一起使用" | |
9917eca7 | 22591 | |
c9d5deaf YJP |
22592 | #: ref-filter.c |
22593 | #, c-format | |
22594 | msgid "(no branch, rebasing %s)" | |
22595 | msgstr "(無分支,重定 %s 的基底)" | |
9917eca7 | 22596 | |
c9d5deaf YJP |
22597 | #: ref-filter.c |
22598 | #, c-format | |
22599 | msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)" | |
22600 | msgstr "(無分支,重定 %s 分離開頭指標的基底)" | |
9917eca7 | 22601 | |
c9d5deaf YJP |
22602 | #: ref-filter.c |
22603 | #, c-format | |
22604 | msgid "(no branch, bisect started on %s)" | |
22605 | msgstr "(無分支,二分搜尋從 %s 開始)" | |
9917eca7 | 22606 | |
c9d5deaf YJP |
22607 | #: ref-filter.c |
22608 | #, c-format | |
22609 | msgid "(HEAD detached at %s)" | |
22610 | msgstr "(開頭指標分離於 %s)" | |
9917eca7 | 22611 | |
c9d5deaf YJP |
22612 | #: ref-filter.c |
22613 | #, c-format | |
22614 | msgid "(HEAD detached from %s)" | |
22615 | msgstr "(開頭指標分離自 %s)" | |
9917eca7 | 22616 | |
c9d5deaf YJP |
22617 | #: ref-filter.c |
22618 | msgid "(no branch)" | |
22619 | msgstr "(無分支)" | |
9917eca7 | 22620 | |
c9d5deaf YJP |
22621 | #: ref-filter.c |
22622 | #, c-format | |
22623 | msgid "missing object %s for %s" | |
22624 | msgstr "缺少 %2$s 的物件 %1$s" | |
9917eca7 | 22625 | |
c9d5deaf YJP |
22626 | #: ref-filter.c |
22627 | #, c-format | |
22628 | msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" | |
22629 | msgstr "parse_object_buffer 失敗於 %2$s 的 %1$s" | |
9917eca7 | 22630 | |
c9d5deaf YJP |
22631 | #: ref-filter.c |
22632 | #, c-format | |
22633 | msgid "malformed object at '%s'" | |
22634 | msgstr "格式錯誤的物件 '%s'" | |
9917eca7 | 22635 | |
c9d5deaf YJP |
22636 | #: ref-filter.c |
22637 | #, c-format | |
22638 | msgid "ignoring ref with broken name %s" | |
22639 | msgstr "忽略帶有錯誤名稱 %s 的引用" | |
710636a9 | 22640 | |
c9d5deaf YJP |
22641 | #: ref-filter.c refs.c |
22642 | #, c-format | |
22643 | msgid "ignoring broken ref %s" | |
22644 | msgstr "忽略損壞的引用 %s" | |
710636a9 | 22645 | |
c9d5deaf YJP |
22646 | #: ref-filter.c |
22647 | #, c-format | |
22648 | msgid "format: %%(end) atom missing" | |
22649 | msgstr "格式:缺少 %%(end) 元素" | |
6b775693 | 22650 | |
c9d5deaf YJP |
22651 | #: ref-filter.c |
22652 | #, c-format | |
22653 | msgid "malformed object name %s" | |
22654 | msgstr "格式錯誤的物件名 %s" | |
6b775693 | 22655 | |
c9d5deaf YJP |
22656 | #: ref-filter.c |
22657 | #, c-format | |
22658 | msgid "option `%s' must point to a commit" | |
22659 | msgstr "選項 `%s' 必須指向一個提交" | |
6b775693 | 22660 | |
c9d5deaf YJP |
22661 | #: ref-filter.h |
22662 | msgid "key" | |
22663 | msgstr "key" | |
6b775693 | 22664 | |
c9d5deaf YJP |
22665 | #: ref-filter.h |
22666 | msgid "field name to sort on" | |
22667 | msgstr "排序的欄位名" | |
6b775693 | 22668 | |
c9d5deaf YJP |
22669 | #: reflog.c |
22670 | #, c-format | |
22671 | msgid "not a reflog: %s" | |
22672 | msgstr "不是引用日誌:%s" | |
c9f01d5f | 22673 | |
c9d5deaf YJP |
22674 | #: reflog.c |
22675 | #, c-format | |
22676 | msgid "no reflog for '%s'" | |
22677 | msgstr "沒有 '%s' 的引用日誌" | |
c9f01d5f | 22678 | |
c9d5deaf YJP |
22679 | #: refs.c |
22680 | #, c-format | |
22681 | msgid "%s does not point to a valid object!" | |
22682 | msgstr "%s 沒有指向一個有效的物件!" | |
c9f01d5f | 22683 | |
c9d5deaf YJP |
22684 | #: refs.c |
22685 | #, c-format | |
c9f01d5f | 22686 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
22687 | "Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n" |
22688 | "is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n" | |
22689 | "of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n" | |
22690 | "\n" | |
22691 | "\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n" | |
22692 | "\n" | |
22693 | "Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n" | |
22694 | "'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n" | |
22695 | "\n" | |
22696 | "\tgit branch -m <name>\n" | |
c9f01d5f | 22697 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
22698 | "將「%s」設定為初始分支的名稱。這個預設分支名稱可以變更。\n" |
22699 | "如果要設定所有新版本庫要使用的初始分支名稱,\n" | |
22700 | "請呼叫(會隱藏這個警告):\n" | |
22701 | "\n" | |
22702 | "\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n" | |
22703 | "\n" | |
22704 | "除了 “master” 外,常用的分支名稱有 “main”, “trunk” 以及\n" | |
22705 | "“development”。剛建立的分支可以用這個命令重新命名:\n" | |
22706 | "\n" | |
22707 | "\tgit branch -m <name>\n" | |
c9f01d5f | 22708 | |
c9d5deaf | 22709 | #: refs.c |
c9f01d5f | 22710 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22711 | msgid "could not retrieve `%s`" |
22712 | msgstr "無法擷取「%s」" | |
c9f01d5f | 22713 | |
c9d5deaf | 22714 | #: refs.c |
81e30fc0 | 22715 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22716 | msgid "invalid branch name: %s = %s" |
22717 | msgstr "分支名稱無效:%s = %s" | |
81e30fc0 | 22718 | |
c9d5deaf | 22719 | #: refs.c |
81e30fc0 | 22720 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22721 | msgid "ignoring dangling symref %s" |
22722 | msgstr "忽略懸空符號引用 %s" | |
81e30fc0 | 22723 | |
c9d5deaf | 22724 | #: refs.c |
048a41db | 22725 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22726 | msgid "log for ref %s has gap after %s" |
22727 | msgstr "引用 %s 的日誌在 %s 之後有缺口" | |
81e30fc0 | 22728 | |
c9d5deaf | 22729 | #: refs.c |
81e30fc0 | 22730 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22731 | msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" |
22732 | msgstr "引用 %s 的日誌意外終止於 %s" | |
81e30fc0 | 22733 | |
c9d5deaf | 22734 | #: refs.c |
81e30fc0 | 22735 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22736 | msgid "log for %s is empty" |
22737 | msgstr "%s 的日誌為空" | |
81e30fc0 | 22738 | |
c9d5deaf | 22739 | #: refs.c |
81e30fc0 | 22740 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22741 | msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" |
22742 | msgstr "拒絕更新有錯誤名稱 '%s' 的引用" | |
81e30fc0 | 22743 | |
c9d5deaf | 22744 | #: refs.c |
048a41db | 22745 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22746 | msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" |
22747 | msgstr "對引用 '%s' 執行 update_ref 失敗:%s" | |
81e30fc0 | 22748 | |
c9d5deaf | 22749 | #: refs.c |
048a41db | 22750 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22751 | msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" |
22752 | msgstr "不允許對引用 '%s' 多次更新" | |
81e30fc0 | 22753 | |
c9d5deaf YJP |
22754 | #: refs.c |
22755 | msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" | |
22756 | msgstr "在隔離環境中禁止更新引用" | |
9917eca7 | 22757 | |
c9d5deaf YJP |
22758 | #: refs.c |
22759 | msgid "ref updates aborted by hook" | |
22760 | msgstr "引用更新被掛鉤拒絕" | |
9917eca7 | 22761 | |
c9d5deaf YJP |
22762 | #: refs.c |
22763 | #, c-format | |
22764 | msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" | |
22765 | msgstr "'%s' 已存在,無法建立 '%s'" | |
9917eca7 | 22766 | |
c9d5deaf YJP |
22767 | #: refs.c |
22768 | #, c-format | |
22769 | msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" | |
22770 | msgstr "無法同時處理 '%s' 和 '%s'" | |
048a41db | 22771 | |
c9d5deaf YJP |
22772 | #: refs/files-backend.c |
22773 | #, c-format | |
22774 | msgid "could not remove reference %s" | |
22775 | msgstr "無法刪除引用 %s" | |
048a41db | 22776 | |
c9d5deaf YJP |
22777 | #: refs/files-backend.c refs/packed-backend.c |
22778 | #, c-format | |
22779 | msgid "could not delete reference %s: %s" | |
22780 | msgstr "無法刪除引用 %s:%s" | |
048a41db | 22781 | |
c9d5deaf YJP |
22782 | #: refs/files-backend.c refs/packed-backend.c |
22783 | #, c-format | |
22784 | msgid "could not delete references: %s" | |
22785 | msgstr "無法刪除引用:%s" | |
048a41db | 22786 | |
c9d5deaf YJP |
22787 | #: refspec.c |
22788 | #, c-format | |
22789 | msgid "invalid refspec '%s'" | |
22790 | msgstr "無效的引用規格:「%s」" | |
048a41db | 22791 | |
c9d5deaf | 22792 | #: remote-curl.c |
048a41db | 22793 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22794 | msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" |
22795 | msgstr "在 push-option 取值中無效的引號:'%s'" | |
048a41db | 22796 | |
c9d5deaf | 22797 | #: remote-curl.c |
048a41db | 22798 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22799 | msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" |
22800 | msgstr "%sinfo/refs 無效:這是一個 git 版本庫嗎?" | |
048a41db | 22801 | |
c9d5deaf YJP |
22802 | #: remote-curl.c |
22803 | msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" | |
22804 | msgstr "無效的服務端回應。預期服務,得到 flush 包" | |
22805 | ||
22806 | #: remote-curl.c | |
048a41db | 22807 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22808 | msgid "invalid server response; got '%s'" |
22809 | msgstr "無效的服務端回應,得到 '%s'" | |
048a41db | 22810 | |
c9d5deaf | 22811 | #: remote-curl.c |
048a41db | 22812 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22813 | msgid "repository '%s' not found" |
22814 | msgstr "版本庫 '%s' 未找到" | |
048a41db | 22815 | |
c9d5deaf YJP |
22816 | #: remote-curl.c |
22817 | #, c-format | |
22818 | msgid "Authentication failed for '%s'" | |
22819 | msgstr "'%s' 身份驗證失敗" | |
048a41db | 22820 | |
c9d5deaf YJP |
22821 | #: remote-curl.c |
22822 | #, c-format | |
22823 | msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s" | |
22824 | msgstr "無法依 http.pinnedPubkey 之設定存取「%s」:%s" | |
9917eca7 | 22825 | |
c9d5deaf YJP |
22826 | #: remote-curl.c |
22827 | #, c-format | |
22828 | msgid "unable to access '%s': %s" | |
22829 | msgstr "無法存取 '%s':%s" | |
9917eca7 | 22830 | |
c9d5deaf YJP |
22831 | #: remote-curl.c |
22832 | #, c-format | |
22833 | msgid "redirecting to %s" | |
22834 | msgstr "重定向到 %s" | |
9917eca7 | 22835 | |
c9d5deaf YJP |
22836 | #: remote-curl.c |
22837 | msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF" | |
22838 | msgstr "當沒有設定溫和處理檔案結束符(EOF)時,不應該有檔案結束符" | |
9917eca7 | 22839 | |
c9d5deaf YJP |
22840 | #: remote-curl.c |
22841 | msgid "remote server sent unexpected response end packet" | |
22842 | msgstr "遠端伺服器傳送了非預期的回應結束封包" | |
9917eca7 | 22843 | |
c9d5deaf YJP |
22844 | #: remote-curl.c |
22845 | msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" | |
22846 | msgstr "無法還原 rpc post 資料 - 嘗試增加 http.postBuffer" | |
9917eca7 | 22847 | |
c9d5deaf YJP |
22848 | #: remote-curl.c |
22849 | #, c-format | |
22850 | msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s" | |
22851 | msgstr "remote-curl: 錯誤的行長度字串:%.4s" | |
9917eca7 | 22852 | |
c9d5deaf YJP |
22853 | #: remote-curl.c |
22854 | msgid "remote-curl: unexpected response end packet" | |
22855 | msgstr "remote-curl: 非預期的回應結束封包" | |
9917eca7 | 22856 | |
c9d5deaf YJP |
22857 | #: remote-curl.c |
22858 | #, c-format | |
22859 | msgid "RPC failed; %s" | |
22860 | msgstr "RPC 失敗。%s" | |
9917eca7 | 22861 | |
c9d5deaf YJP |
22862 | #: remote-curl.c |
22863 | msgid "cannot handle pushes this big" | |
22864 | msgstr "不能處理這麼大的推送" | |
9917eca7 | 22865 | |
c9d5deaf | 22866 | #: remote-curl.c |
9917eca7 | 22867 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22868 | msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" |
22869 | msgstr "不能壓縮請求,zlib 壓縮錯誤 %d" | |
9917eca7 | 22870 | |
c9d5deaf | 22871 | #: remote-curl.c |
9917eca7 | 22872 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22873 | msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" |
22874 | msgstr "不能壓縮請求,zlib 結束錯誤 %d" | |
9917eca7 | 22875 | |
c9d5deaf | 22876 | #: remote-curl.c |
9917eca7 | 22877 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22878 | msgid "%d bytes of length header were received" |
22879 | msgstr "收到了 %d 位元組長度的標頭" | |
9917eca7 | 22880 | |
c9d5deaf | 22881 | #: remote-curl.c |
9917eca7 | 22882 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22883 | msgid "%d bytes of body are still expected" |
22884 | msgstr "預期仍要有 %d 位元組的本文 (body)" | |
9917eca7 | 22885 | |
c9d5deaf YJP |
22886 | #: remote-curl.c |
22887 | msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" | |
22888 | msgstr "啞 http 傳輸不支援 shallow 能力" | |
9917eca7 | 22889 | |
c9d5deaf YJP |
22890 | #: remote-curl.c |
22891 | msgid "fetch failed." | |
22892 | msgstr "取得失敗。" | |
9917eca7 | 22893 | |
c9d5deaf YJP |
22894 | #: remote-curl.c |
22895 | msgid "cannot fetch by sha1 over smart http" | |
22896 | msgstr "無法透過智慧 HTTP 取得 sha1" | |
9917eca7 | 22897 | |
c9d5deaf YJP |
22898 | #: remote-curl.c |
22899 | #, c-format | |
22900 | msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'" | |
22901 | msgstr "協定錯誤:期望 sha/ref,卻得到 '%s'" | |
9917eca7 | 22902 | |
c9d5deaf | 22903 | #: remote-curl.c |
9917eca7 | 22904 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22905 | msgid "http transport does not support %s" |
22906 | msgstr "http 傳輸協定不支援 %s" | |
9917eca7 | 22907 | |
dedb2883 YJP |
22908 | #: remote-curl.c |
22909 | msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space" | |
22910 | msgstr "協定錯誤:預期是「<URL> <路徑>」,但缺少空白" | |
22911 | ||
22912 | #: remote-curl.c | |
22913 | #, c-format | |
22914 | msgid "failed to download file at URL '%s'" | |
22915 | msgstr "無法下載位於 URL “%s” 的檔案" | |
22916 | ||
c9d5deaf YJP |
22917 | #: remote-curl.c |
22918 | msgid "git-http-push failed" | |
22919 | msgstr "git-http-push 失敗" | |
9917eca7 | 22920 | |
c9d5deaf YJP |
22921 | #: remote-curl.c |
22922 | msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]" | |
22923 | msgstr "remote-curl:用法:git remote-curl <遠端> [<url>]" | |
9917eca7 | 22924 | |
c9d5deaf YJP |
22925 | #: remote-curl.c |
22926 | msgid "remote-curl: error reading command stream from git" | |
22927 | msgstr "remote-curl:錯誤讀取來自 git 的指令流" | |
9917eca7 | 22928 | |
c9d5deaf YJP |
22929 | #: remote-curl.c |
22930 | msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo" | |
22931 | msgstr "remote-curl:嘗試沒有本機版本庫下取得" | |
9917eca7 | 22932 | |
c9d5deaf YJP |
22933 | #: remote-curl.c |
22934 | #, c-format | |
22935 | msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" | |
22936 | msgstr "remote-curl:未知的來自 git 的指令 '%s'" | |
9917eca7 | 22937 | |
c9d5deaf YJP |
22938 | #: remote.c |
22939 | #, c-format | |
22940 | msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" | |
22941 | msgstr "設定的遠端短名稱不能以 '/' 開始:%s" | |
9917eca7 | 22942 | |
c9d5deaf YJP |
22943 | #: remote.c |
22944 | msgid "more than one receivepack given, using the first" | |
22945 | msgstr "提供了一個以上的 receivepack,使用第一個" | |
9917eca7 | 22946 | |
c9d5deaf YJP |
22947 | #: remote.c |
22948 | msgid "more than one uploadpack given, using the first" | |
22949 | msgstr "提供了一個以上的 uploadpack,使用第一個" | |
9917eca7 | 22950 | |
c9d5deaf YJP |
22951 | #: remote.c |
22952 | #, c-format | |
22953 | msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'" | |
22954 | msgstr "數值 transfer.credentialsInUrl 無法識別:“%s”" | |
9917eca7 | 22955 | |
c9d5deaf YJP |
22956 | #: remote.c |
22957 | #, c-format | |
22958 | msgid "URL '%s' uses plaintext credentials" | |
22959 | msgstr "URL “%s” 使用明文憑證" | |
9917eca7 | 22960 | |
c9d5deaf YJP |
22961 | #: remote.c |
22962 | #, c-format | |
22963 | msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" | |
22964 | msgstr "不能同時取得 %s 和 %s 至 %s" | |
9917eca7 | 22965 | |
c9d5deaf YJP |
22966 | #: remote.c |
22967 | #, c-format | |
22968 | msgid "%s usually tracks %s, not %s" | |
22969 | msgstr "%s 通常追蹤 %s,而非 %s" | |
9917eca7 | 22970 | |
c9d5deaf YJP |
22971 | #: remote.c |
22972 | #, c-format | |
22973 | msgid "%s tracks both %s and %s" | |
22974 | msgstr "%s 同時追蹤 %s 和 %s" | |
9917eca7 | 22975 | |
c9d5deaf YJP |
22976 | #: remote.c |
22977 | #, c-format | |
22978 | msgid "key '%s' of pattern had no '*'" | |
22979 | msgstr "模式的鍵 '%s' 沒有 '*'" | |
9917eca7 | 22980 | |
c9d5deaf YJP |
22981 | #: remote.c |
22982 | #, c-format | |
22983 | msgid "value '%s' of pattern has no '*'" | |
22984 | msgstr "模式的值 '%s' 沒有 '*'" | |
9917eca7 | 22985 | |
c9d5deaf YJP |
22986 | #: remote.c |
22987 | #, c-format | |
22988 | msgid "src refspec %s does not match any" | |
22989 | msgstr "來源引用規格 %s 沒有符合項目" | |
9917eca7 | 22990 | |
c9d5deaf YJP |
22991 | #: remote.c |
22992 | #, c-format | |
22993 | msgid "src refspec %s matches more than one" | |
22994 | msgstr "來源引用規格 %s 符合超過一個" | |
9917eca7 | 22995 | |
c9d5deaf YJP |
22996 | #. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push |
22997 | #. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is | |
22998 | #. the <src>. | |
22999 | #. | |
23000 | #: remote.c | |
23001 | #, c-format | |
23002 | msgid "" | |
23003 | "The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" | |
23004 | "starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n" | |
23005 | "\n" | |
23006 | "- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n" | |
23007 | "- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n" | |
23008 | " is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n" | |
23009 | " refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n" | |
23010 | "\n" | |
23011 | "Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." | |
23012 | msgstr "" | |
23013 | "您提供的目的地不是完整的引用名稱(即以「refs/」開頭)。\n" | |
23014 | "我們覺得您可能想要:\n" | |
23015 | "\n" | |
23016 | "- 在遠端查詢符合「%s」的引用。\n" | |
23017 | "- 檢查要推送的 <src>('%s')是不是在「refs/{heads,tags}/」中的引用。\n" | |
23018 | " 如果是,我們會在對應的遠端新增 refs/{heads,tags}/ 前綴。\n" | |
23019 | "\n" | |
23020 | "由於這些猜測都不正確,我們放棄了。您必須給出完整引用。" | |
9917eca7 | 23021 | |
c9d5deaf YJP |
23022 | #: remote.c |
23023 | #, c-format | |
23024 | msgid "" | |
23025 | "The <src> part of the refspec is a commit object.\n" | |
23026 | "Did you mean to create a new branch by pushing to\n" | |
23027 | "'%s:refs/heads/%s'?" | |
23028 | msgstr "" | |
23029 | "引用規格的 <src> 是個提交物件。\n" | |
23030 | "您是想透過推送至「%s:refs/heads/%s」\n" | |
23031 | "來建立新分支嗎?" | |
9917eca7 | 23032 | |
c9d5deaf | 23033 | #: remote.c |
cb57f250 | 23034 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23035 | msgid "" |
23036 | "The <src> part of the refspec is a tag object.\n" | |
23037 | "Did you mean to create a new tag by pushing to\n" | |
23038 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
23039 | msgstr "" | |
23040 | "引用規格的 <src> 是個標籤物件。\n" | |
23041 | "您是想透過推送至「%s:refs/tags/%s」\n" | |
23042 | "來建立新標籤嗎?" | |
9917eca7 | 23043 | |
c9d5deaf | 23044 | #: remote.c |
9917eca7 | 23045 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23046 | msgid "" |
23047 | "The <src> part of the refspec is a tree object.\n" | |
23048 | "Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" | |
23049 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
23050 | msgstr "" | |
23051 | "引用規格的 <src> 是個樹狀物件。\n" | |
23052 | "您是想透過推送至「%s:refs/tags/%s」\n" | |
23053 | "為新樹狀物件貼上標籤嗎?" | |
9917eca7 | 23054 | |
c9d5deaf | 23055 | #: remote.c |
9917eca7 | 23056 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23057 | msgid "" |
23058 | "The <src> part of the refspec is a blob object.\n" | |
23059 | "Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" | |
23060 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
23061 | msgstr "" | |
23062 | "引用規格的 <src> 是個資料 (blob) 物件。\n" | |
23063 | "您是想透過推送至「%s:refs/tags/%s」\n" | |
23064 | "為新資料物件貼上標籤嗎?" | |
9917eca7 | 23065 | |
c9d5deaf | 23066 | #: remote.c |
9917eca7 | 23067 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23068 | msgid "%s cannot be resolved to branch" |
23069 | msgstr "%s 無法被解析為分支" | |
9917eca7 | 23070 | |
c9d5deaf YJP |
23071 | #: remote.c |
23072 | #, c-format | |
23073 | msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" | |
23074 | msgstr "無法刪除 '%s':遠端引用不存在" | |
c9f01d5f | 23075 | |
c9d5deaf YJP |
23076 | #: remote.c |
23077 | #, c-format | |
23078 | msgid "dst refspec %s matches more than one" | |
23079 | msgstr "目的地引用規格 %s 符合超過一個" | |
9917eca7 | 23080 | |
c9d5deaf | 23081 | #: remote.c |
9917eca7 | 23082 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23083 | msgid "dst ref %s receives from more than one src" |
23084 | msgstr "目的地引用 %s 接收超過一個來源" | |
23085 | ||
23086 | #: remote.c | |
23087 | msgid "HEAD does not point to a branch" | |
23088 | msgstr "HEAD 沒有指向一個分支" | |
9917eca7 | 23089 | |
c9d5deaf | 23090 | #: remote.c |
9917eca7 | 23091 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23092 | msgid "no such branch: '%s'" |
23093 | msgstr "沒有此分支:'%s'" | |
9917eca7 | 23094 | |
c9d5deaf | 23095 | #: remote.c |
9917eca7 | 23096 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23097 | msgid "no upstream configured for branch '%s'" |
23098 | msgstr "尚未給分支 '%s' 設定上游" | |
9917eca7 | 23099 | |
c9d5deaf | 23100 | #: remote.c |
9917eca7 | 23101 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23102 | msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" |
23103 | msgstr "上游分支 '%s' 沒有儲存為一個遠端追蹤分支" | |
9917eca7 | 23104 | |
c9d5deaf YJP |
23105 | #: remote.c |
23106 | #, c-format | |
23107 | msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" | |
23108 | msgstr "推送目的地 '%s' 至遠端 '%s' 沒有本機追蹤分支" | |
9917eca7 | 23109 | |
c9d5deaf YJP |
23110 | #: remote.c |
23111 | #, c-format | |
23112 | msgid "branch '%s' has no remote for pushing" | |
23113 | msgstr "分支 '%s' 沒有設定要推送的遠端伺服器" | |
9917eca7 | 23114 | |
c9d5deaf YJP |
23115 | #: remote.c |
23116 | #, c-format | |
23117 | msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" | |
23118 | msgstr "向 '%s' 推送引用規格未包含 '%s'" | |
9917eca7 | 23119 | |
c9d5deaf YJP |
23120 | #: remote.c |
23121 | msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" | |
23122 | msgstr "推送沒有目的地(push.default 是 'nothing')" | |
9917eca7 | 23123 | |
c9d5deaf YJP |
23124 | #: remote.c |
23125 | msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" | |
23126 | msgstr "無法解析 'simple' 推送至單獨目的地" | |
9917eca7 | 23127 | |
c9d5deaf YJP |
23128 | #: remote.c |
23129 | #, c-format | |
23130 | msgid "couldn't find remote ref %s" | |
23131 | msgstr "無法找到遠端引用 %s" | |
9917eca7 | 23132 | |
c9d5deaf YJP |
23133 | #: remote.c |
23134 | #, c-format | |
23135 | msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" | |
23136 | msgstr "* 在本機忽略可笑的引用 '%s'" | |
9917eca7 | 23137 | |
c9d5deaf YJP |
23138 | #: remote.c |
23139 | #, c-format | |
23140 | msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" | |
23141 | msgstr "您的分支基於 '%s',但此上游分支已經不存在。\n" | |
9917eca7 | 23142 | |
c9d5deaf YJP |
23143 | #: remote.c |
23144 | msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" | |
23145 | msgstr " (使用 \"git branch --unset-upstream\" 來修復)\n" | |
9917eca7 | 23146 | |
c9d5deaf YJP |
23147 | #: remote.c |
23148 | #, c-format | |
23149 | msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" | |
23150 | msgstr "您的分支與上游分支 '%s' 一致。\n" | |
9917eca7 | 23151 | |
c9d5deaf YJP |
23152 | #: remote.c |
23153 | #, c-format | |
23154 | msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" | |
23155 | msgstr "您的分支和 '%s' 指向不同的提交。\n" | |
9917eca7 | 23156 | |
c9d5deaf YJP |
23157 | #: remote.c |
23158 | #, c-format | |
23159 | msgid " (use \"%s\" for details)\n" | |
23160 | msgstr " (使用 \"%s\" 檢視詳情)\n" | |
9917eca7 | 23161 | |
c9d5deaf YJP |
23162 | #: remote.c |
23163 | #, c-format | |
23164 | msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" | |
23165 | msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" | |
23166 | msgstr[0] "您的分支領先 '%s' 共 %d 個提交。\n" | |
9917eca7 | 23167 | |
c9d5deaf YJP |
23168 | #: remote.c |
23169 | msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" | |
23170 | msgstr " (使用 \"git push\" 來發布您的本機提交)\n" | |
9917eca7 | 23171 | |
c9d5deaf YJP |
23172 | #: remote.c |
23173 | #, c-format | |
23174 | msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" | |
23175 | msgid_plural "" | |
23176 | "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" | |
23177 | msgstr[0] "您的分支落後 '%s' 共 %d 個提交,並且可以快轉。\n" | |
9917eca7 | 23178 | |
c9d5deaf YJP |
23179 | # 譯者:請維持前導空格 |
23180 | #: remote.c | |
23181 | msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" | |
23182 | msgstr " (使用 \"git pull\" 來更新您的本機分支)\n" | |
9917eca7 | 23183 | |
c9d5deaf YJP |
23184 | #: remote.c |
23185 | #, c-format | |
23186 | msgid "" | |
23187 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
23188 | "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" | |
23189 | msgid_plural "" | |
23190 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
23191 | "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" | |
23192 | msgstr[0] "" | |
23193 | "您的分支和 '%s' 出現了偏離,\n" | |
23194 | "並且分別有 %d 和 %d 處不同的提交。\n" | |
9917eca7 | 23195 | |
c9d5deaf YJP |
23196 | # 譯者:請維持前導空格 |
23197 | #: remote.c | |
23198 | msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" | |
23199 | msgstr " (使用 \"git pull\" 來合併遠端分支)\n" | |
9917eca7 | 23200 | |
c9d5deaf YJP |
23201 | #: remote.c |
23202 | #, c-format | |
23203 | msgid "cannot parse expected object name '%s'" | |
23204 | msgstr "無法解析期望的物件名 '%s'" | |
9917eca7 | 23205 | |
c9d5deaf YJP |
23206 | #: remote.c |
23207 | #, c-format | |
23208 | msgid "cannot strip one component off url '%s'" | |
23209 | msgstr "無法從 url '%s' 剝離一個元件" | |
9917eca7 | 23210 | |
c9d5deaf YJP |
23211 | #: replace-object.c |
23212 | #, c-format | |
23213 | msgid "bad replace ref name: %s" | |
23214 | msgstr "錯誤的取代引用名稱:%s" | |
9917eca7 | 23215 | |
c9d5deaf YJP |
23216 | #: replace-object.c |
23217 | #, c-format | |
23218 | msgid "duplicate replace ref: %s" | |
23219 | msgstr "重複的取代引用:%s" | |
9917eca7 | 23220 | |
c9d5deaf YJP |
23221 | #: replace-object.c |
23222 | #, c-format | |
23223 | msgid "replace depth too high for object %s" | |
23224 | msgstr "物件 %s 的取代層級太深" | |
13185fd2 | 23225 | |
c9d5deaf YJP |
23226 | #: rerere.c |
23227 | msgid "corrupt MERGE_RR" | |
23228 | msgstr "損壞的 MERGE_RR" | |
9917eca7 | 23229 | |
c9d5deaf YJP |
23230 | #: rerere.c |
23231 | msgid "unable to write rerere record" | |
23232 | msgstr "無法寫入 rerere 記錄" | |
9917eca7 | 23233 | |
c9d5deaf YJP |
23234 | #: rerere.c |
23235 | #, c-format | |
23236 | msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" | |
23237 | msgstr "寫入 '%s' (%s) 時發生錯誤" | |
9917eca7 | 23238 | |
c9d5deaf YJP |
23239 | #: rerere.c |
23240 | #, c-format | |
23241 | msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" | |
23242 | msgstr "不能解析 '%s' 中的衝突區塊" | |
9917eca7 | 23243 | |
c9d5deaf YJP |
23244 | #: rerere.c |
23245 | #, c-format | |
23246 | msgid "failed utime() on '%s'" | |
23247 | msgstr "在 '%s' 上呼叫 utime() 失敗" | |
9917eca7 | 23248 | |
c9d5deaf YJP |
23249 | #: rerere.c |
23250 | #, c-format | |
23251 | msgid "writing '%s' failed" | |
23252 | msgstr "寫入 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 23253 | |
c9d5deaf YJP |
23254 | #: rerere.c |
23255 | #, c-format | |
23256 | msgid "Staged '%s' using previous resolution." | |
23257 | msgstr "使用之前的解決方案暫存 '%s'。" | |
9917eca7 | 23258 | |
c9d5deaf YJP |
23259 | #: rerere.c |
23260 | #, c-format | |
23261 | msgid "Recorded resolution for '%s'." | |
23262 | msgstr "已記錄 '%s' 的解決方案。" | |
9917eca7 | 23263 | |
c9d5deaf YJP |
23264 | #: rerere.c |
23265 | #, c-format | |
23266 | msgid "Resolved '%s' using previous resolution." | |
23267 | msgstr "使用之前的解決方案解決 '%s'。" | |
9917eca7 | 23268 | |
c9d5deaf YJP |
23269 | #: rerere.c |
23270 | #, c-format | |
23271 | msgid "cannot unlink stray '%s'" | |
23272 | msgstr "不能刪除 stray '%s'" | |
9917eca7 | 23273 | |
c9d5deaf YJP |
23274 | #: rerere.c |
23275 | #, c-format | |
23276 | msgid "Recorded preimage for '%s'" | |
23277 | msgstr "為 '%s' 記錄 preimage" | |
9917eca7 | 23278 | |
c9d5deaf YJP |
23279 | #: rerere.c |
23280 | #, c-format | |
23281 | msgid "failed to update conflicted state in '%s'" | |
23282 | msgstr "更新 '%s' 中的衝突狀態失敗" | |
9917eca7 | 23283 | |
c9d5deaf YJP |
23284 | #: rerere.c |
23285 | #, c-format | |
23286 | msgid "no remembered resolution for '%s'" | |
23287 | msgstr "沒有為 '%s' 記憶的解決方案" | |
9917eca7 | 23288 | |
c9d5deaf YJP |
23289 | #: rerere.c |
23290 | #, c-format | |
23291 | msgid "cannot unlink '%s'" | |
23292 | msgstr "不能刪除 '%s'" | |
9917eca7 | 23293 | |
c9d5deaf YJP |
23294 | #: rerere.c |
23295 | #, c-format | |
23296 | msgid "Updated preimage for '%s'" | |
23297 | msgstr "已為 '%s' 更新 preimage" | |
9917eca7 | 23298 | |
c9d5deaf YJP |
23299 | #: rerere.c |
23300 | #, c-format | |
23301 | msgid "Forgot resolution for '%s'\n" | |
23302 | msgstr "忘記 '%s' 的解決方案\n" | |
9917eca7 | 23303 | |
c9d5deaf YJP |
23304 | #: rerere.c |
23305 | msgid "unable to open rr-cache directory" | |
23306 | msgstr "不能開啟 rr-cache 目錄" | |
9917eca7 | 23307 | |
c9d5deaf YJP |
23308 | #: rerere.h |
23309 | msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" | |
23310 | msgstr "如果可能,重用衝突解決更新索引" | |
9917eca7 | 23311 | |
c9d5deaf YJP |
23312 | #: reset.c |
23313 | msgid "could not determine HEAD revision" | |
23314 | msgstr "不能確定 HEAD 版本" | |
9917eca7 | 23315 | |
c9d5deaf YJP |
23316 | #: reset.c sequencer.c |
23317 | #, c-format | |
23318 | msgid "failed to find tree of %s" | |
23319 | msgstr "無法找到 %s 指向的樹" | |
9917eca7 | 23320 | |
dedb2883 YJP |
23321 | #: revision.c |
23322 | #, c-format | |
23323 | msgid "resolve-undo records `%s` which is missing" | |
23324 | msgstr "resolve-undo 不存在的「%s」記錄" | |
23325 | ||
23326 | #: revision.c | |
23327 | #, c-format | |
23328 | msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s" | |
23329 | msgstr "無法取得 ancestry-path 引數 %s 的提交" | |
23330 | ||
c9d5deaf YJP |
23331 | #: revision.c |
23332 | msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" | |
23333 | msgstr "--unpacked=<packfile> 已不受支援" | |
9917eca7 | 23334 | |
c9d5deaf YJP |
23335 | #: revision.c |
23336 | msgid "your current branch appears to be broken" | |
23337 | msgstr "您的目前分支好像被損壞" | |
9917eca7 | 23338 | |
c9d5deaf YJP |
23339 | #: revision.c |
23340 | #, c-format | |
23341 | msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" | |
23342 | msgstr "您的目前分支 '%s' 尚無任何提交" | |
9917eca7 | 23343 | |
c9d5deaf YJP |
23344 | #: revision.c |
23345 | msgid "object filtering requires --objects" | |
23346 | msgstr "物件過濾需要 --objects" | |
23347 | ||
23348 | #: revision.c | |
23349 | msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" | |
23350 | msgstr "-L 尚不支援 -p 和 -s 之外的差異格式" | |
9917eca7 | 23351 | |
c9d5deaf | 23352 | #: run-command.c |
9917eca7 | 23353 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23354 | msgid "cannot create async thread: %s" |
23355 | msgstr "不能建立 async 執行緒:%s" | |
9917eca7 | 23356 | |
dedb2883 YJP |
23357 | #: scalar.c worktree.c |
23358 | #, c-format | |
23359 | msgid "'%s' does not exist" | |
23360 | msgstr "'%s' 不存在" | |
23361 | ||
23362 | #: scalar.c | |
23363 | #, c-format | |
23364 | msgid "could not switch to '%s'" | |
23365 | msgstr "無法切換至「%s」" | |
23366 | ||
23367 | #: scalar.c | |
23368 | msgid "need a working directory" | |
23369 | msgstr "需要工作目錄" | |
23370 | ||
23371 | #: scalar.c | |
23372 | msgid "Scalar enlistments require a worktree" | |
23373 | msgstr "純量編列名單需要工作目錄" | |
23374 | ||
23375 | #: scalar.c | |
23376 | #, c-format | |
23377 | msgid "could not configure %s=%s" | |
23378 | msgstr "無法設定 %s=%s" | |
23379 | ||
23380 | #: scalar.c | |
23381 | msgid "could not configure log.excludeDecoration" | |
23382 | msgstr "無法設定 log.excludeDecoration" | |
23383 | ||
23384 | #: scalar.c | |
23385 | msgid "could not add enlistment" | |
23386 | msgstr "無法加入編列清單" | |
23387 | ||
23388 | #: scalar.c | |
23389 | msgid "could not set recommended config" | |
23390 | msgstr "無法設定建議組態" | |
23391 | ||
23392 | #: scalar.c | |
23393 | msgid "could not turn on maintenance" | |
23394 | msgstr "無法開啟維護模式" | |
23395 | ||
23396 | #: scalar.c | |
23397 | msgid "could not start the FSMonitor daemon" | |
23398 | msgstr "無法啟動 FSMonitor 守護程式" | |
23399 | ||
23400 | #: scalar.c | |
23401 | msgid "could not turn off maintenance" | |
23402 | msgstr "無法關閉維護模式" | |
23403 | ||
23404 | #: scalar.c | |
23405 | msgid "could not remove enlistment" | |
23406 | msgstr "無法移除編列清單" | |
23407 | ||
23408 | #: scalar.c | |
23409 | #, c-format | |
23410 | msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'" | |
23411 | msgstr "遠端 HEAD 不是分支:「%.*s」" | |
23412 | ||
23413 | #: scalar.c | |
23414 | msgid "failed to get default branch name from remote; using local default" | |
23415 | msgstr "無法從遠端取得預設分支名稱。改用本機預設名稱" | |
23416 | ||
23417 | #: scalar.c | |
23418 | msgid "failed to get default branch name" | |
23419 | msgstr "無法取得預設分支名稱" | |
23420 | ||
23421 | #: scalar.c | |
23422 | msgid "failed to unregister repository" | |
23423 | msgstr "無法取消註冊版本庫" | |
23424 | ||
23425 | #: scalar.c | |
23426 | msgid "failed to stop the FSMonitor daemon" | |
23427 | msgstr "無法停止 FSMonitor 守護程式" | |
23428 | ||
23429 | #: scalar.c | |
23430 | msgid "failed to delete enlistment directory" | |
23431 | msgstr "無法刪除編列名單目錄" | |
23432 | ||
23433 | #: scalar.c | |
23434 | msgid "branch to checkout after clone" | |
23435 | msgstr "複製後要簽出的分支" | |
23436 | ||
23437 | #: scalar.c | |
23438 | msgid "when cloning, create full working directory" | |
23439 | msgstr "複製時建立完整的工作目錄" | |
23440 | ||
23441 | #: scalar.c | |
23442 | msgid "only download metadata for the branch that will be checked out" | |
23443 | msgstr "只下載會簽出的分支中介資料" | |
23444 | ||
23445 | #: scalar.c | |
23446 | msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" | |
23447 | msgstr "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" | |
23448 | ||
23449 | #: scalar.c | |
23450 | #, c-format | |
23451 | msgid "cannot deduce worktree name from '%s'" | |
23452 | msgstr "無法從「%s」推論工作區名稱" | |
23453 | ||
23454 | #: scalar.c | |
23455 | #, c-format | |
23456 | msgid "directory '%s' exists already" | |
23457 | msgstr "「%s」目錄已經存在" | |
23458 | ||
23459 | #: scalar.c | |
23460 | #, c-format | |
23461 | msgid "failed to get default branch for '%s'" | |
23462 | msgstr "無法取得「%s」的預設分支" | |
23463 | ||
23464 | #: scalar.c | |
23465 | #, c-format | |
23466 | msgid "could not configure remote in '%s'" | |
23467 | msgstr "無法設定「%s」中的遠端" | |
23468 | ||
23469 | #: scalar.c | |
23470 | #, c-format | |
23471 | msgid "could not configure '%s'" | |
23472 | msgstr "無法設定「%s」" | |
23473 | ||
23474 | #: scalar.c | |
23475 | msgid "partial clone failed; attempting full clone" | |
23476 | msgstr "部分複製失敗。嘗試完整複製" | |
23477 | ||
23478 | #: scalar.c | |
23479 | msgid "could not configure for full clone" | |
23480 | msgstr "無法設定完整複製" | |
23481 | ||
23482 | #: scalar.c | |
23483 | msgid "scalar diagnose [<enlistment>]" | |
23484 | msgstr "scalar diagnose [<enlistment>]" | |
23485 | ||
23486 | #: scalar.c | |
23487 | msgid "`scalar list` does not take arguments" | |
23488 | msgstr "`scalar list` 未取引數" | |
23489 | ||
23490 | #: scalar.c | |
23491 | msgid "scalar register [<enlistment>]" | |
23492 | msgstr "scalar register [<enlistment>]" | |
23493 | ||
23494 | #: scalar.c | |
23495 | msgid "reconfigure all registered enlistments" | |
23496 | msgstr "重新設定所有註冊的編列名單" | |
23497 | ||
23498 | #: scalar.c | |
23499 | msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" | |
23500 | msgstr "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" | |
23501 | ||
23502 | #: scalar.c | |
23503 | msgid "--all or <enlistment>, but not both" | |
23504 | msgstr "--all 或 <enlistment> 但不能傳入兩者" | |
23505 | ||
23506 | #: scalar.c | |
23507 | #, c-format | |
23508 | msgid "git repository gone in '%s'" | |
23509 | msgstr "git 版本庫在「%s」遺失" | |
23510 | ||
23511 | #: scalar.c | |
23512 | msgid "" | |
23513 | "scalar run <task> [<enlistment>]\n" | |
23514 | "Tasks:\n" | |
23515 | msgstr "" | |
23516 | "scalar run <task> [<enlistment>]\n" | |
23517 | "作業:\n" | |
23518 | ||
23519 | #: scalar.c | |
23520 | #, c-format | |
23521 | msgid "no such task: '%s'" | |
23522 | msgstr "無此作業:「%s」" | |
23523 | ||
23524 | #: scalar.c | |
23525 | msgid "scalar unregister [<enlistment>]" | |
23526 | msgstr "scalar unregister [<enlistment>]" | |
23527 | ||
23528 | #: scalar.c | |
23529 | msgid "scalar delete <enlistment>" | |
23530 | msgstr "scalar delete <enlistment>" | |
23531 | ||
23532 | #: scalar.c | |
23533 | msgid "refusing to delete current working directory" | |
23534 | msgstr "拒絕刪除目前工作目錄" | |
23535 | ||
23536 | #: scalar.c | |
23537 | msgid "include Git version" | |
23538 | msgstr "包含 Git 版本" | |
23539 | ||
23540 | #: scalar.c | |
23541 | msgid "include Git's build options" | |
23542 | msgstr "包含 Git 組建選項" | |
23543 | ||
23544 | #: scalar.c | |
23545 | msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" | |
23546 | msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" | |
23547 | ||
23548 | #: scalar.c | |
23549 | msgid "-C requires a <directory>" | |
23550 | msgstr "-C 需要 <directory>" | |
23551 | ||
23552 | #: scalar.c | |
23553 | #, c-format | |
23554 | msgid "could not change to '%s'" | |
23555 | msgstr "無法更改為「%s」" | |
23556 | ||
23557 | #: scalar.c | |
23558 | msgid "-c requires a <key>=<value> argument" | |
23559 | msgstr "-c 需要 <key>=<value> 引數" | |
23560 | ||
23561 | #: scalar.c | |
23562 | msgid "" | |
23563 | "scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n" | |
23564 | "\n" | |
23565 | "Commands:\n" | |
23566 | msgstr "" | |
23567 | "scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n" | |
23568 | "\n" | |
23569 | "命令:\n" | |
23570 | ||
c9d5deaf YJP |
23571 | #: send-pack.c |
23572 | msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" | |
23573 | msgstr "讀取遠端解包狀態時收到意外的 flush 包" | |
9917eca7 | 23574 | |
c9d5deaf YJP |
23575 | #: send-pack.c |
23576 | #, c-format | |
23577 | msgid "unable to parse remote unpack status: %s" | |
23578 | msgstr "不能解析遠端解包狀態:%s" | |
9917eca7 | 23579 | |
c9d5deaf YJP |
23580 | #: send-pack.c |
23581 | #, c-format | |
23582 | msgid "remote unpack failed: %s" | |
23583 | msgstr "遠端解包失敗:%s" | |
9917eca7 | 23584 | |
c9d5deaf YJP |
23585 | #: send-pack.c |
23586 | msgid "failed to sign the push certificate" | |
23587 | msgstr "為推送證書籤名失敗" | |
9917eca7 | 23588 | |
c9d5deaf YJP |
23589 | #: send-pack.c |
23590 | msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess" | |
23591 | msgstr "send-pack:無法 fork 一個 fetch 子處理程序" | |
9917eca7 | 23592 | |
c9d5deaf YJP |
23593 | #: send-pack.c |
23594 | msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push" | |
23595 | msgstr "push 協商失敗。繼續使用 push 處理" | |
9917eca7 | 23596 | |
c9d5deaf YJP |
23597 | #: send-pack.c |
23598 | msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm" | |
23599 | msgstr "接收端不支援此版本庫的雜湊算法" | |
9917eca7 | 23600 | |
c9d5deaf YJP |
23601 | #: send-pack.c |
23602 | msgid "the receiving end does not support --signed push" | |
23603 | msgstr "接收端不支援 --signed 推送" | |
9917eca7 | 23604 | |
c9d5deaf YJP |
23605 | #: send-pack.c |
23606 | msgid "" | |
23607 | "not sending a push certificate since the receiving end does not support --" | |
23608 | "signed push" | |
23609 | msgstr "未傳送推送證書,因為接收端不支援 --signed 推送" | |
9917eca7 | 23610 | |
c9d5deaf YJP |
23611 | #: send-pack.c |
23612 | msgid "the receiving end does not support --atomic push" | |
23613 | msgstr "接收端不支援 --atomic 推送" | |
9917eca7 | 23614 | |
c9d5deaf YJP |
23615 | #: send-pack.c |
23616 | msgid "the receiving end does not support push options" | |
23617 | msgstr "接收端不支援推送選項" | |
9917eca7 | 23618 | |
c9d5deaf YJP |
23619 | #: sequencer.c |
23620 | #, c-format | |
23621 | msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" | |
23622 | msgstr "無效的提交說明清理模式 '%s'" | |
9917eca7 | 23623 | |
c9d5deaf YJP |
23624 | #: sequencer.c |
23625 | #, c-format | |
23626 | msgid "could not delete '%s'" | |
23627 | msgstr "無法刪除 '%s'" | |
9917eca7 | 23628 | |
c9d5deaf YJP |
23629 | #: sequencer.c |
23630 | msgid "revert" | |
23631 | msgstr "復原" | |
9917eca7 | 23632 | |
c9d5deaf YJP |
23633 | #: sequencer.c |
23634 | msgid "cherry-pick" | |
23635 | msgstr "摘取" | |
9917eca7 | 23636 | |
c9d5deaf YJP |
23637 | #: sequencer.c |
23638 | msgid "rebase" | |
23639 | msgstr "rebase" | |
9917eca7 | 23640 | |
c9d5deaf YJP |
23641 | #: sequencer.c |
23642 | #, c-format | |
23643 | msgid "unknown action: %d" | |
23644 | msgstr "未知動作:%d" | |
9917eca7 | 23645 | |
c9d5deaf YJP |
23646 | #: sequencer.c |
23647 | msgid "" | |
23648 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
23649 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" | |
23650 | msgstr "" | |
23651 | "衝突解決完畢後,用 'git add <路徑>' 或 'git rm <路徑>'\n" | |
23652 | "指令標記修正後的檔案" | |
9917eca7 | 23653 | |
c9d5deaf YJP |
23654 | #: sequencer.c |
23655 | msgid "" | |
23656 | "After resolving the conflicts, mark them with\n" | |
23657 | "\"git add/rm <pathspec>\", then run\n" | |
23658 | "\"git cherry-pick --continue\".\n" | |
23659 | "You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n" | |
23660 | "To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n" | |
23661 | "run \"git cherry-pick --abort\"." | |
23662 | msgstr "" | |
23663 | "解決衝突後,請使用\n" | |
23664 | "\"git add/rm <pathspec>\" 標記路徑,再執行\n" | |
23665 | "\"git cherry-pick --continue\"。\n" | |
23666 | "亦可以使用 \"git cherry-pick --skip\" 略過提交。\n" | |
23667 | "若要取消並返回 \"git cherry-pick\" 前的狀態,\n" | |
23668 | "請執行 \"git cherry-pick --abort\"。" | |
9917eca7 | 23669 | |
c9d5deaf YJP |
23670 | #: sequencer.c |
23671 | msgid "" | |
23672 | "After resolving the conflicts, mark them with\n" | |
23673 | "\"git add/rm <pathspec>\", then run\n" | |
23674 | "\"git revert --continue\".\n" | |
23675 | "You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n" | |
23676 | "To abort and get back to the state before \"git revert\",\n" | |
23677 | "run \"git revert --abort\"." | |
23678 | msgstr "" | |
23679 | "解決衝突後,請使用\n" | |
23680 | "\"git add/rm <pathspec>\" 標記路徑,再執行\n" | |
23681 | "\"git revert --continue\"。\n" | |
23682 | "亦可以使用 \"git revert --skip\" 略過提交。\n" | |
23683 | "若要取消並返回 \"git revert\" 前的狀態,\n" | |
23684 | "請執行 \"git revert --abort\"。" | |
9917eca7 | 23685 | |
c9d5deaf YJP |
23686 | #: sequencer.c |
23687 | #, c-format | |
23688 | msgid "could not lock '%s'" | |
23689 | msgstr "不能鎖定 '%s'" | |
9917eca7 | 23690 | |
c9d5deaf YJP |
23691 | #: sequencer.c strbuf.c wrapper.c |
23692 | #, c-format | |
23693 | msgid "could not write to '%s'" | |
23694 | msgstr "不能寫入 '%s'" | |
9917eca7 | 23695 | |
c9d5deaf YJP |
23696 | #: sequencer.c |
23697 | #, c-format | |
23698 | msgid "could not write eol to '%s'" | |
23699 | msgstr "不能將換行符號寫入 '%s'" | |
9917eca7 | 23700 | |
c9d5deaf YJP |
23701 | #: sequencer.c |
23702 | #, c-format | |
23703 | msgid "failed to finalize '%s'" | |
23704 | msgstr "無法完成 '%s'" | |
9917eca7 | 23705 | |
c9d5deaf YJP |
23706 | #: sequencer.c |
23707 | #, c-format | |
23708 | msgid "your local changes would be overwritten by %s." | |
23709 | msgstr "您的本機修改將被%s覆蓋。" | |
9917eca7 | 23710 | |
c9d5deaf YJP |
23711 | #: sequencer.c |
23712 | msgid "commit your changes or stash them to proceed." | |
23713 | msgstr "提交您的修改或儲藏後再繼續。" | |
9917eca7 | 23714 | |
c9d5deaf YJP |
23715 | #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or |
23716 | #. "rebase". | |
23717 | #. | |
23718 | #: sequencer.c | |
23719 | #, c-format | |
23720 | msgid "%s: Unable to write new index file" | |
23721 | msgstr "%s:無法寫入新索引檔案" | |
9917eca7 | 23722 | |
c9d5deaf YJP |
23723 | #: sequencer.c |
23724 | msgid "unable to update cache tree" | |
23725 | msgstr "不能更新快取樹" | |
9917eca7 | 23726 | |
c9d5deaf YJP |
23727 | #: sequencer.c |
23728 | msgid "could not resolve HEAD commit" | |
23729 | msgstr "不能解析 HEAD 提交" | |
9917eca7 | 23730 | |
c9d5deaf YJP |
23731 | #: sequencer.c |
23732 | #, c-format | |
23733 | msgid "no key present in '%.*s'" | |
23734 | msgstr "在 '%.*s' 中沒有 key" | |
9917eca7 | 23735 | |
c9d5deaf YJP |
23736 | #: sequencer.c |
23737 | #, c-format | |
23738 | msgid "unable to dequote value of '%s'" | |
23739 | msgstr "無法為 '%s' 的值去引號" | |
c9f01d5f | 23740 | |
c9d5deaf YJP |
23741 | #: sequencer.c |
23742 | msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" | |
23743 | msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_NAME'" | |
23744 | ||
23745 | #: sequencer.c | |
23746 | msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" | |
23747 | msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" | |
23748 | ||
23749 | #: sequencer.c | |
23750 | msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" | |
23751 | msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_DATE'" | |
9917eca7 | 23752 | |
c9d5deaf | 23753 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 23754 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23755 | msgid "unknown variable '%s'" |
23756 | msgstr "未知變數 '%s'" | |
9917eca7 | 23757 | |
c9d5deaf YJP |
23758 | #: sequencer.c |
23759 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" | |
23760 | msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_NAME'" | |
9917eca7 | 23761 | |
c9d5deaf YJP |
23762 | #: sequencer.c |
23763 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" | |
23764 | msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" | |
9917eca7 | 23765 | |
c9d5deaf YJP |
23766 | #: sequencer.c |
23767 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" | |
23768 | msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_DATE'" | |
9917eca7 | 23769 | |
c9d5deaf | 23770 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 23771 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23772 | msgid "" |
23773 | "you have staged changes in your working tree\n" | |
23774 | "If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" | |
23775 | "\n" | |
23776 | " git commit --amend %s\n" | |
23777 | "\n" | |
23778 | "If they are meant to go into a new commit, run:\n" | |
23779 | "\n" | |
23780 | " git commit %s\n" | |
23781 | "\n" | |
23782 | "In both cases, once you're done, continue with:\n" | |
23783 | "\n" | |
23784 | " git rebase --continue\n" | |
23785 | msgstr "" | |
23786 | "您的工作區中存在已暫存的修改\n" | |
23787 | "如果這些修改需要被併入前一個提交,執行:\n" | |
23788 | "\n" | |
23789 | " git commit --amend %s\n" | |
23790 | "\n" | |
23791 | "如果這些修改要形成一個新提交,執行:\n" | |
23792 | "\n" | |
23793 | " git commit %s\n" | |
23794 | "\n" | |
23795 | "無論哪種情況,當您完成提交,繼續執行:\n" | |
23796 | "\n" | |
23797 | " git rebase --continue\n" | |
9917eca7 | 23798 | |
c9d5deaf YJP |
23799 | #: sequencer.c |
23800 | msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" | |
23801 | msgstr "'prepare-commit-msg' 掛鉤失敗" | |
23802 | ||
23803 | #: sequencer.c | |
9917eca7 | 23804 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
23805 | "Your name and email address were configured automatically based\n" |
23806 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
23807 | "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" | |
23808 | "following command and follow the instructions in your editor to edit\n" | |
23809 | "your configuration file:\n" | |
23810 | "\n" | |
23811 | " git config --global --edit\n" | |
23812 | "\n" | |
23813 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
23814 | "\n" | |
23815 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
9917eca7 | 23816 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
23817 | "您的姓名和信件位址皆根據您的使用者名稱和主機名稱自動設定。\n" |
23818 | "請檢查是否正確。您可以自行設定,這樣便不會再出現這個提示訊息。\n" | |
23819 | "執行如下指令,在編輯器中遵循指引編輯您的設定檔案:\n" | |
23820 | "\n" | |
23821 | " git config --global --edit\n" | |
23822 | "\n" | |
23823 | "設定完畢後,您可以使用下述指令,修正這個提交的提交者身份:\n" | |
23824 | "\n" | |
23825 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
9917eca7 | 23826 | |
c9d5deaf | 23827 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 23828 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
23829 | "Your name and email address were configured automatically based\n" |
23830 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
23831 | "You can suppress this message by setting them explicitly:\n" | |
23832 | "\n" | |
23833 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
23834 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
23835 | "\n" | |
23836 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
23837 | "\n" | |
23838 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
9917eca7 | 23839 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
23840 | "您的姓名和信件位址皆根據您的使用者名稱和主機名稱自動設定。\n" |
23841 | "請檢查是否正確。您可以自行設定,這樣便不會再出現這個提示訊息:\n" | |
23842 | "\n" | |
23843 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
23844 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
23845 | "\n" | |
23846 | "設定完畢後,您可以使用下述指令,修正這個提交使用的提交者身份:\n" | |
23847 | "\n" | |
23848 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
c9f01d5f | 23849 | |
c9d5deaf YJP |
23850 | #: sequencer.c |
23851 | msgid "couldn't look up newly created commit" | |
23852 | msgstr "無法找到新建立的提交" | |
23853 | ||
23854 | #: sequencer.c | |
23855 | msgid "could not parse newly created commit" | |
23856 | msgstr "不能解析新建立的提交" | |
23857 | ||
23858 | #: sequencer.c | |
23859 | msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" | |
23860 | msgstr "建立提交後,不能解析 HEAD" | |
c9f01d5f | 23861 | |
c9d5deaf YJP |
23862 | #: sequencer.c |
23863 | msgid "detached HEAD" | |
23864 | msgstr "分離 HEAD" | |
23865 | ||
23866 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
23867 | #: sequencer.c | |
23868 | msgid " (root-commit)" | |
23869 | msgstr " (根提交)" | |
23870 | ||
23871 | #: sequencer.c | |
23872 | msgid "could not parse HEAD" | |
23873 | msgstr "不能解析 HEAD" | |
23874 | ||
23875 | #: sequencer.c | |
c9f01d5f | 23876 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23877 | msgid "HEAD %s is not a commit!" |
23878 | msgstr "HEAD %s 不是一個提交!" | |
23879 | ||
23880 | #: sequencer.c | |
23881 | msgid "unable to parse commit author" | |
23882 | msgstr "不能解析提交作者" | |
c9f01d5f | 23883 | |
c9d5deaf | 23884 | #: sequencer.c |
c9f01d5f | 23885 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23886 | msgid "unable to read commit message from '%s'" |
23887 | msgstr "不能從 '%s' 讀取提交說明" | |
9917eca7 | 23888 | |
c9d5deaf | 23889 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 23890 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23891 | msgid "invalid author identity '%s'" |
23892 | msgstr "無效的作者身分 '%s'" | |
9917eca7 | 23893 | |
c9d5deaf YJP |
23894 | #: sequencer.c |
23895 | msgid "corrupt author: missing date information" | |
23896 | msgstr "作者資訊損壞:缺少日期資訊" | |
81e30fc0 | 23897 | |
c9d5deaf | 23898 | #: sequencer.c t/helper/test-fast-rebase.c |
9917eca7 | 23899 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23900 | msgid "could not update %s" |
23901 | msgstr "不能更新 %s" | |
9917eca7 | 23902 | |
c9d5deaf | 23903 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 23904 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23905 | msgid "could not parse commit %s" |
23906 | msgstr "不能解析提交 %s" | |
9917eca7 | 23907 | |
c9d5deaf | 23908 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 23909 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23910 | msgid "could not parse parent commit %s" |
23911 | msgstr "不能解析父提交 %s" | |
9917eca7 | 23912 | |
c9d5deaf | 23913 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 23914 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23915 | msgid "unknown command: %d" |
23916 | msgstr "未知指令:%d" | |
9917eca7 | 23917 | |
c9d5deaf YJP |
23918 | #: sequencer.c |
23919 | msgid "This is the 1st commit message:" | |
23920 | msgstr "這是第一個提交說明:" | |
9917eca7 | 23921 | |
c9d5deaf YJP |
23922 | #: sequencer.c |
23923 | #, c-format | |
23924 | msgid "This is the commit message #%d:" | |
23925 | msgstr "這是提交說明 #%d:" | |
9917eca7 | 23926 | |
c9d5deaf YJP |
23927 | #: sequencer.c |
23928 | msgid "The 1st commit message will be skipped:" | |
23929 | msgstr "略過第 1 個提交說明:" | |
9917eca7 | 23930 | |
c9d5deaf YJP |
23931 | #: sequencer.c |
23932 | #, c-format | |
23933 | msgid "The commit message #%d will be skipped:" | |
23934 | msgstr "略過第 %d 個提交說明:" | |
9917eca7 | 23935 | |
c9d5deaf YJP |
23936 | #: sequencer.c |
23937 | #, c-format | |
23938 | msgid "This is a combination of %d commits." | |
23939 | msgstr "這是整合 %d 個提交的集合提交。" | |
81e30fc0 | 23940 | |
c9d5deaf YJP |
23941 | #: sequencer.c |
23942 | #, c-format | |
23943 | msgid "cannot write '%s'" | |
23944 | msgstr "不能寫 '%s'" | |
9917eca7 | 23945 | |
c9d5deaf YJP |
23946 | #: sequencer.c |
23947 | msgid "need a HEAD to fixup" | |
23948 | msgstr "需要一個 HEAD 來修復" | |
9917eca7 | 23949 | |
c9d5deaf YJP |
23950 | #: sequencer.c |
23951 | msgid "could not read HEAD" | |
23952 | msgstr "不能讀取 HEAD" | |
81e30fc0 | 23953 | |
c9d5deaf YJP |
23954 | #: sequencer.c |
23955 | msgid "could not read HEAD's commit message" | |
23956 | msgstr "不能讀取 HEAD 的提交說明" | |
9917eca7 | 23957 | |
c9d5deaf YJP |
23958 | #: sequencer.c |
23959 | #, c-format | |
23960 | msgid "could not read commit message of %s" | |
23961 | msgstr "不能讀取 %s 的提交說明" | |
8278f870 | 23962 | |
c9d5deaf YJP |
23963 | #: sequencer.c |
23964 | msgid "your index file is unmerged." | |
23965 | msgstr "您的索引檔案未完成合併。" | |
8278f870 | 23966 | |
c9d5deaf YJP |
23967 | #: sequencer.c |
23968 | msgid "cannot fixup root commit" | |
23969 | msgstr "不能修復根提交" | |
c9f01d5f | 23970 | |
c9d5deaf | 23971 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 23972 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23973 | msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." |
23974 | msgstr "提交 %s 是一個合併提交但未提供 -m 選項。" | |
9917eca7 | 23975 | |
c9d5deaf | 23976 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 23977 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23978 | msgid "commit %s does not have parent %d" |
23979 | msgstr "提交 %s 沒有第 %d 個父提交" | |
9917eca7 | 23980 | |
c9d5deaf | 23981 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 23982 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23983 | msgid "cannot get commit message for %s" |
23984 | msgstr "不能得到 %s 的提交說明" | |
9917eca7 | 23985 | |
c9d5deaf YJP |
23986 | #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like |
23987 | #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. | |
23988 | #: sequencer.c | |
9917eca7 | 23989 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23990 | msgid "%s: cannot parse parent commit %s" |
23991 | msgstr "%s:不能解析父提交 %s" | |
9917eca7 | 23992 | |
c9d5deaf | 23993 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 23994 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23995 | msgid "could not rename '%s' to '%s'" |
23996 | msgstr "不能將 '%s' 重新命名為 '%s'" | |
9917eca7 | 23997 | |
c9d5deaf | 23998 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 23999 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24000 | msgid "could not revert %s... %s" |
24001 | msgstr "不能還原 %s... %s" | |
9917eca7 | 24002 | |
c9d5deaf | 24003 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24004 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24005 | msgid "could not apply %s... %s" |
24006 | msgstr "不能套用 %s... %s" | |
9917eca7 | 24007 | |
c9d5deaf YJP |
24008 | #: sequencer.c |
24009 | #, c-format | |
24010 | msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n" | |
24011 | msgstr "拋棄 %s %s -- 修補檔的內容已在上游\n" | |
9917eca7 | 24012 | |
c9d5deaf | 24013 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24014 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24015 | msgid "git %s: failed to read the index" |
24016 | msgstr "git %s:無法讀取索引" | |
9917eca7 | 24017 | |
c9d5deaf | 24018 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24019 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24020 | msgid "git %s: failed to refresh the index" |
24021 | msgstr "git %s:無法重新整理索引" | |
9917eca7 | 24022 | |
c9d5deaf | 24023 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24024 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24025 | msgid "%s does not accept arguments: '%s'" |
24026 | msgstr "%s 不接受參數:'%s'" | |
9917eca7 | 24027 | |
c9d5deaf | 24028 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24029 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24030 | msgid "missing arguments for %s" |
24031 | msgstr "缺少 %s 的參數" | |
9917eca7 | 24032 | |
c9d5deaf | 24033 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24034 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24035 | msgid "could not parse '%s'" |
24036 | msgstr "無法解析 '%s'" | |
9917eca7 | 24037 | |
c9d5deaf YJP |
24038 | #: sequencer.c |
24039 | #, c-format | |
24040 | msgid "invalid line %d: %.*s" | |
24041 | msgstr "無效行 %d:%.*s" | |
9917eca7 | 24042 | |
c9d5deaf | 24043 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24044 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24045 | msgid "cannot '%s' without a previous commit" |
24046 | msgstr "沒有父提交的情況下不能 '%s'" | |
9917eca7 | 24047 | |
c9d5deaf YJP |
24048 | #: sequencer.c |
24049 | msgid "cancelling a cherry picking in progress" | |
24050 | msgstr "正在取消一個進行中的揀選" | |
9917eca7 | 24051 | |
c9d5deaf YJP |
24052 | #: sequencer.c |
24053 | msgid "cancelling a revert in progress" | |
24054 | msgstr "正在取消一個進行中的還原" | |
9917eca7 | 24055 | |
c9d5deaf YJP |
24056 | #: sequencer.c |
24057 | msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." | |
24058 | msgstr "請用 'git rebase --edit-todo' 來修改。" | |
bc663263 | 24059 | |
c9d5deaf | 24060 | #: sequencer.c |
bc663263 | 24061 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24062 | msgid "unusable instruction sheet: '%s'" |
24063 | msgstr "不可用的指令清單:'%s'" | |
bc663263 | 24064 | |
c9d5deaf YJP |
24065 | #: sequencer.c |
24066 | msgid "no commits parsed." | |
24067 | msgstr "沒有解析提交。" | |
9917eca7 | 24068 | |
c9d5deaf YJP |
24069 | #: sequencer.c |
24070 | msgid "cannot cherry-pick during a revert." | |
24071 | msgstr "不能在還原提交中執行揀選。" | |
9917eca7 | 24072 | |
c9d5deaf YJP |
24073 | #: sequencer.c |
24074 | msgid "cannot revert during a cherry-pick." | |
24075 | msgstr "不能在揀選中執行還原提交。" | |
9917eca7 | 24076 | |
c9d5deaf YJP |
24077 | #: sequencer.c |
24078 | msgid "unusable squash-onto" | |
24079 | msgstr "不可用的 squash-onto" | |
9917eca7 | 24080 | |
c9d5deaf YJP |
24081 | #: sequencer.c |
24082 | #, c-format | |
24083 | msgid "malformed options sheet: '%s'" | |
24084 | msgstr "格式錯誤的選項清單:'%s'" | |
9917eca7 | 24085 | |
c9d5deaf YJP |
24086 | #: sequencer.c |
24087 | msgid "empty commit set passed" | |
24088 | msgstr "提供了空的提交集" | |
9917eca7 | 24089 | |
c9d5deaf YJP |
24090 | #: sequencer.c |
24091 | msgid "revert is already in progress" | |
24092 | msgstr "一個還原動作已在進行" | |
9917eca7 | 24093 | |
c9d5deaf | 24094 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24095 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24096 | msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" |
24097 | msgstr "嘗試 \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" | |
9917eca7 | 24098 | |
c9d5deaf YJP |
24099 | #: sequencer.c |
24100 | msgid "cherry-pick is already in progress" | |
24101 | msgstr "揀選動作已在進行" | |
9917eca7 | 24102 | |
c9d5deaf | 24103 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24104 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24105 | msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" |
24106 | msgstr "嘗試 \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" | |
9917eca7 | 24107 | |
c9d5deaf | 24108 | #: sequencer.c |
a6eff43b | 24109 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24110 | msgid "could not create sequencer directory '%s'" |
24111 | msgstr "不能建立序列目錄 '%s'" | |
a6eff43b | 24112 | |
c9d5deaf YJP |
24113 | #: sequencer.c |
24114 | msgid "could not lock HEAD" | |
24115 | msgstr "不能鎖定 HEAD" | |
9917eca7 | 24116 | |
c9d5deaf YJP |
24117 | #: sequencer.c |
24118 | msgid "no cherry-pick or revert in progress" | |
24119 | msgstr "揀選或還原動作並未進行" | |
9917eca7 | 24120 | |
c9d5deaf YJP |
24121 | #: sequencer.c |
24122 | msgid "cannot resolve HEAD" | |
24123 | msgstr "不能解析 HEAD" | |
24124 | ||
24125 | #: sequencer.c | |
24126 | msgid "cannot abort from a branch yet to be born" | |
24127 | msgstr "不能從尚未建立的分支終止" | |
9917eca7 | 24128 | |
c9d5deaf | 24129 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24130 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24131 | msgid "cannot read '%s': %s" |
24132 | msgstr "不能讀取 '%s':%s" | |
24133 | ||
24134 | #: sequencer.c | |
24135 | msgid "unexpected end of file" | |
24136 | msgstr "意外的檔案結束" | |
9917eca7 | 24137 | |
c9d5deaf | 24138 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24139 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24140 | msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" |
24141 | msgstr "儲存揀選提交前的 HEAD 檔案 '%s' 損壞" | |
9917eca7 | 24142 | |
c9d5deaf YJP |
24143 | #: sequencer.c |
24144 | msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" | |
24145 | msgstr "您好像移動了 HEAD。未能還原,檢查您的 HEAD!" | |
9917eca7 | 24146 | |
c9d5deaf YJP |
24147 | #: sequencer.c |
24148 | msgid "no revert in progress" | |
24149 | msgstr "沒有正在進行的還原" | |
9917eca7 | 24150 | |
c9d5deaf YJP |
24151 | #: sequencer.c |
24152 | msgid "no cherry-pick in progress" | |
24153 | msgstr "沒有正在進行的揀選" | |
24154 | ||
24155 | #: sequencer.c | |
24156 | msgid "failed to skip the commit" | |
24157 | msgstr "無法略過這個提交" | |
24158 | ||
24159 | #: sequencer.c | |
24160 | msgid "there is nothing to skip" | |
24161 | msgstr "沒有要略過的" | |
9917eca7 | 24162 | |
c9d5deaf | 24163 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24164 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24165 | msgid "" |
24166 | "have you committed already?\n" | |
24167 | "try \"git %s --continue\"" | |
24168 | msgstr "" | |
24169 | "您已經提交了嗎?\n" | |
24170 | "試試 \"git %s --continue\"" | |
24171 | ||
24172 | #: sequencer.c | |
24173 | msgid "cannot read HEAD" | |
24174 | msgstr "不能讀取 HEAD" | |
9917eca7 | 24175 | |
c9d5deaf | 24176 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24177 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24178 | msgid "unable to copy '%s' to '%s'" |
24179 | msgstr "無法複製 '%s' 至 '%s'" | |
9917eca7 | 24180 | |
c9d5deaf | 24181 | #: sequencer.c |
9917eca7 YJP |
24182 | #, c-format |
24183 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
24184 | "You can amend the commit now, with\n" |
24185 | "\n" | |
24186 | " git commit --amend %s\n" | |
24187 | "\n" | |
24188 | "Once you are satisfied with your changes, run\n" | |
9917eca7 | 24189 | "\n" |
c9d5deaf | 24190 | " git rebase --continue\n" |
9917eca7 | 24191 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
24192 | "您現在可以修補這個提交,使用\n" |
24193 | "\n" | |
24194 | " git commit --amend %s\n" | |
9917eca7 | 24195 | "\n" |
c9d5deaf YJP |
24196 | "當您對變更感到滿意,執行\n" |
24197 | "\n" | |
24198 | " git rebase --continue\n" | |
9917eca7 | 24199 | |
c9d5deaf | 24200 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24201 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24202 | msgid "Could not apply %s... %.*s" |
24203 | msgstr "不能套用 %s... %.*s" | |
9917eca7 | 24204 | |
c9d5deaf | 24205 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24206 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24207 | msgid "Could not merge %.*s" |
24208 | msgstr "不能合併 %.*s" | |
9917eca7 | 24209 | |
c9d5deaf | 24210 | #: sequencer.c |
a6eff43b | 24211 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24212 | msgid "Executing: %s\n" |
24213 | msgstr "執行:%s\n" | |
a6eff43b | 24214 | |
c9d5deaf YJP |
24215 | # 譯者:請維持前導空格 |
24216 | #: sequencer.c | |
a6eff43b | 24217 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24218 | msgid "" |
24219 | "execution failed: %s\n" | |
24220 | "%sYou can fix the problem, and then run\n" | |
24221 | "\n" | |
24222 | " git rebase --continue\n" | |
24223 | "\n" | |
24224 | msgstr "" | |
24225 | "執行失敗:%s\n" | |
24226 | "%s您可以改正該問題,然後執行\n" | |
24227 | "\n" | |
24228 | " git rebase --continue\n" | |
24229 | "\n" | |
a6eff43b | 24230 | |
c9d5deaf YJP |
24231 | #: sequencer.c |
24232 | msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" | |
24233 | msgstr "並且修改索引和/或工作區\n" | |
a6eff43b | 24234 | |
c9d5deaf YJP |
24235 | #: sequencer.c |
24236 | #, c-format | |
a6eff43b | 24237 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
24238 | "execution succeeded: %s\n" |
24239 | "but left changes to the index and/or the working tree\n" | |
24240 | "Commit or stash your changes, and then run\n" | |
24241 | "\n" | |
24242 | " git rebase --continue\n" | |
24243 | "\n" | |
a6eff43b | 24244 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
24245 | "執行成功:%s\n" |
24246 | "但是在索引和/或工作區中存在變更\n" | |
24247 | "提交或儲藏修改,然後執行\n" | |
24248 | "\n" | |
24249 | " git rebase --continue\n" | |
24250 | "\n" | |
a6eff43b | 24251 | |
c9d5deaf YJP |
24252 | #: sequencer.c |
24253 | #, c-format | |
24254 | msgid "illegal label name: '%.*s'" | |
24255 | msgstr "非法的標籤名稱:'%.*s'" | |
a6eff43b | 24256 | |
c9d5deaf YJP |
24257 | #: sequencer.c |
24258 | msgid "writing fake root commit" | |
24259 | msgstr "寫偽根提交" | |
a6eff43b | 24260 | |
c9d5deaf YJP |
24261 | #: sequencer.c |
24262 | msgid "writing squash-onto" | |
24263 | msgstr "寫入 squash-onto" | |
a6eff43b | 24264 | |
c9d5deaf YJP |
24265 | #: sequencer.c |
24266 | #, c-format | |
24267 | msgid "could not resolve '%s'" | |
24268 | msgstr "無法解析 '%s'" | |
a6eff43b | 24269 | |
c9d5deaf YJP |
24270 | #: sequencer.c |
24271 | msgid "cannot merge without a current revision" | |
24272 | msgstr "沒有目前版本不能合併" | |
a6eff43b | 24273 | |
c9d5deaf YJP |
24274 | #: sequencer.c |
24275 | #, c-format | |
24276 | msgid "unable to parse '%.*s'" | |
24277 | msgstr "無法解析 '%.*s'" | |
a6eff43b | 24278 | |
c9d5deaf YJP |
24279 | #: sequencer.c |
24280 | #, c-format | |
24281 | msgid "nothing to merge: '%.*s'" | |
24282 | msgstr "無可用合併:'%.*s'" | |
a6eff43b | 24283 | |
c9d5deaf YJP |
24284 | #: sequencer.c |
24285 | msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" | |
24286 | msgstr "章魚合並不能在一個新的根提交上執行" | |
a6eff43b | 24287 | |
c9d5deaf YJP |
24288 | #: sequencer.c |
24289 | #, c-format | |
24290 | msgid "could not get commit message of '%s'" | |
24291 | msgstr "不能取得 '%s' 的提交說明" | |
a6eff43b | 24292 | |
c9d5deaf | 24293 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24294 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24295 | msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" |
24296 | msgstr "甚至不能嘗試合併 '%.*s'" | |
9917eca7 | 24297 | |
c9d5deaf YJP |
24298 | #: sequencer.c |
24299 | msgid "merge: Unable to write new index file" | |
24300 | msgstr "合併:無法寫入新索引檔案" | |
9917eca7 | 24301 | |
dedb2883 YJP |
24302 | #: sequencer.c |
24303 | #, c-format | |
24304 | msgid "" | |
24305 | "another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists" | |
24306 | msgstr "似乎有另一個 “rebase” 程序正在進行;“%s.lock” 已經存在" | |
24307 | ||
24308 | #: sequencer.c | |
24309 | #, c-format | |
24310 | msgid "" | |
24311 | "Updated the following refs with %s:\n" | |
24312 | "%s" | |
24313 | msgstr "" | |
24314 | "已使用 %s 更新下述引用:\n" | |
24315 | "%s" | |
24316 | ||
24317 | #: sequencer.c | |
24318 | #, c-format | |
24319 | msgid "" | |
24320 | "Failed to update the following refs with %s:\n" | |
24321 | "%s" | |
24322 | msgstr "" | |
24323 | "無法使用 %s 更新下述引用:\n" | |
24324 | "%s" | |
24325 | ||
c9d5deaf YJP |
24326 | #: sequencer.c |
24327 | msgid "Cannot autostash" | |
24328 | msgstr "無法 autostash" | |
9917eca7 | 24329 | |
c9d5deaf YJP |
24330 | #: sequencer.c |
24331 | #, c-format | |
24332 | msgid "Unexpected stash response: '%s'" | |
24333 | msgstr "意外的 stash 回應:'%s'" | |
9917eca7 | 24334 | |
c9d5deaf | 24335 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24336 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24337 | msgid "Could not create directory for '%s'" |
24338 | msgstr "不能為 '%s' 建立目錄" | |
9917eca7 | 24339 | |
c9d5deaf | 24340 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24341 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24342 | msgid "Created autostash: %s\n" |
24343 | msgstr "建立了 autostash:%s\n" | |
24344 | ||
24345 | #: sequencer.c | |
24346 | msgid "could not reset --hard" | |
24347 | msgstr "無法 reset --hard" | |
9917eca7 | 24348 | |
c9d5deaf | 24349 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24350 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24351 | msgid "Applied autostash.\n" |
24352 | msgstr "已套用 autostash。\n" | |
24353 | ||
24354 | #: sequencer.c | |
24355 | #, c-format | |
24356 | msgid "cannot store %s" | |
24357 | msgstr "不能儲存 %s" | |
9917eca7 | 24358 | |
c9d5deaf | 24359 | #: sequencer.c |
9917eca7 YJP |
24360 | #, c-format |
24361 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
24362 | "%s\n" |
24363 | "Your changes are safe in the stash.\n" | |
24364 | "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" | |
9917eca7 | 24365 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
24366 | "%s\n" |
24367 | "您的修改安全地儲存在儲藏區中。\n" | |
24368 | "您可以在任何時候執行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n" | |
9917eca7 | 24369 | |
c9d5deaf YJP |
24370 | #: sequencer.c |
24371 | msgid "Applying autostash resulted in conflicts." | |
24372 | msgstr "因套用自動儲藏而導致衝突。" | |
9917eca7 | 24373 | |
c9d5deaf YJP |
24374 | #: sequencer.c |
24375 | msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." | |
24376 | msgstr "已有自動儲藏;建立新儲藏項目。" | |
9917eca7 | 24377 | |
c9d5deaf YJP |
24378 | #: sequencer.c |
24379 | msgid "could not detach HEAD" | |
24380 | msgstr "不能分離開頭指標" | |
9917eca7 | 24381 | |
c9d5deaf | 24382 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24383 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24384 | msgid "Stopped at HEAD\n" |
24385 | msgstr "停止在 HEAD\n" | |
9917eca7 | 24386 | |
c9d5deaf | 24387 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24388 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24389 | msgid "Stopped at %s\n" |
24390 | msgstr "停止在 %s\n" | |
9917eca7 | 24391 | |
c9d5deaf | 24392 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24393 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24394 | msgid "" |
24395 | "Could not execute the todo command\n" | |
24396 | "\n" | |
24397 | " %.*s\n" | |
24398 | "It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" | |
24399 | "edit the todo list first:\n" | |
24400 | "\n" | |
24401 | " git rebase --edit-todo\n" | |
24402 | " git rebase --continue\n" | |
24403 | msgstr "" | |
24404 | "無法執行待辦指令\n" | |
24405 | "\n" | |
24406 | " %.*s\n" | |
24407 | "已被重新安排,在繼續之前編輯指令,請先編輯待辦列表:\n" | |
24408 | "\n" | |
24409 | " git rebase --edit-todo\n" | |
24410 | " git rebase --continue\n" | |
9917eca7 | 24411 | |
c9d5deaf | 24412 | #: sequencer.c |
048a41db | 24413 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24414 | msgid "Rebasing (%d/%d)%s" |
24415 | msgstr "正在重定基底 (%d/%d)%s" | |
048a41db | 24416 | |
c9d5deaf | 24417 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24418 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24419 | msgid "Stopped at %s... %.*s\n" |
24420 | msgstr "停止在 %s... %.*s\n" | |
9917eca7 | 24421 | |
c9d5deaf | 24422 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24423 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24424 | msgid "unknown command %d" |
24425 | msgstr "未知指令 %d" | |
9917eca7 | 24426 | |
c9d5deaf YJP |
24427 | #: sequencer.c |
24428 | msgid "could not read orig-head" | |
24429 | msgstr "不能讀取 orig-head" | |
6b775693 | 24430 | |
c9d5deaf YJP |
24431 | #: sequencer.c |
24432 | msgid "could not read 'onto'" | |
24433 | msgstr "不能讀取 'onto'" | |
9917eca7 | 24434 | |
c9d5deaf | 24435 | #: sequencer.c |
6b775693 | 24436 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24437 | msgid "could not update HEAD to %s" |
24438 | msgstr "不能更新 HEAD 為 %s" | |
6b775693 | 24439 | |
c9d5deaf | 24440 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24441 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24442 | msgid "Successfully rebased and updated %s.\n" |
24443 | msgstr "成功重定基底並更新 %s。\n" | |
9917eca7 | 24444 | |
c9d5deaf YJP |
24445 | #: sequencer.c |
24446 | msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." | |
24447 | msgstr "不能重定基底:您有未暫存的變更。" | |
9917eca7 | 24448 | |
c9d5deaf YJP |
24449 | #: sequencer.c |
24450 | msgid "cannot amend non-existing commit" | |
24451 | msgstr "不能修補不存在的提交" | |
9917eca7 | 24452 | |
c9d5deaf | 24453 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24454 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24455 | msgid "invalid file: '%s'" |
24456 | msgstr "無效檔案:'%s'" | |
9917eca7 | 24457 | |
c9d5deaf | 24458 | #: sequencer.c |
6b775693 | 24459 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24460 | msgid "invalid contents: '%s'" |
24461 | msgstr "無效內容:'%s'" | |
6b775693 | 24462 | |
c9d5deaf YJP |
24463 | #: sequencer.c |
24464 | msgid "" | |
24465 | "\n" | |
24466 | "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" | |
24467 | "first and then run 'git rebase --continue' again." | |
24468 | msgstr "" | |
24469 | "\n" | |
24470 | "您的工作區中有未提交的變更。請先提交然後再次執行 'git rebase --continue'。" | |
6b775693 | 24471 | |
c9d5deaf YJP |
24472 | #: sequencer.c |
24473 | #, c-format | |
24474 | msgid "could not write file: '%s'" | |
24475 | msgstr "不能寫入檔案:'%s'" | |
9917eca7 | 24476 | |
c9d5deaf YJP |
24477 | #: sequencer.c |
24478 | msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" | |
24479 | msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD" | |
9917eca7 | 24480 | |
c9d5deaf YJP |
24481 | #: sequencer.c |
24482 | msgid "could not commit staged changes." | |
24483 | msgstr "不能提交暫存的修改。" | |
9917eca7 | 24484 | |
c9d5deaf | 24485 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24486 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24487 | msgid "%s: can't cherry-pick a %s" |
24488 | msgstr "%s:不能揀選一個%s" | |
9917eca7 | 24489 | |
c9d5deaf | 24490 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24491 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24492 | msgid "%s: bad revision" |
24493 | msgstr "%s:錯誤的版本" | |
9917eca7 | 24494 | |
c9d5deaf YJP |
24495 | #: sequencer.c |
24496 | msgid "can't revert as initial commit" | |
24497 | msgstr "不能作為初始提交還原提交" | |
9917eca7 | 24498 | |
c9d5deaf YJP |
24499 | #: sequencer.c |
24500 | #, c-format | |
24501 | msgid "skipped previously applied commit %s" | |
24502 | msgstr "已略過先前套用的 %s 提交" | |
9917eca7 | 24503 | |
c9d5deaf YJP |
24504 | #: sequencer.c |
24505 | msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits" | |
24506 | msgstr "使用 --reapply-cherry-picks 以包含略過提交" | |
9917eca7 | 24507 | |
c9d5deaf YJP |
24508 | #: sequencer.c |
24509 | msgid "make_script: unhandled options" | |
24510 | msgstr "make_script:有未能處理的選項" | |
9917eca7 | 24511 | |
c9d5deaf YJP |
24512 | #: sequencer.c |
24513 | msgid "make_script: error preparing revisions" | |
24514 | msgstr "make_script:準備版本時錯誤" | |
9917eca7 | 24515 | |
c9d5deaf YJP |
24516 | #: sequencer.c |
24517 | msgid "nothing to do" | |
24518 | msgstr "無事可做" | |
710636a9 | 24519 | |
c9d5deaf YJP |
24520 | #: sequencer.c |
24521 | msgid "could not skip unnecessary pick commands" | |
24522 | msgstr "無法略過不必要的揀選" | |
710636a9 | 24523 | |
c9d5deaf YJP |
24524 | #: sequencer.c |
24525 | msgid "the script was already rearranged." | |
24526 | msgstr "腳本已經重新編排。" | |
9917eca7 | 24527 | |
dedb2883 YJP |
24528 | #: sequencer.c |
24529 | #, c-format | |
24530 | msgid "update-refs file at '%s' is invalid" | |
24531 | msgstr "位於「%s」的 update-refs 檔案無效" | |
24532 | ||
c9d5deaf | 24533 | #: setup.c |
cb57f250 | 24534 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24535 | msgid "'%s' is outside repository at '%s'" |
24536 | msgstr "'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外" | |
9917eca7 | 24537 | |
c9d5deaf YJP |
24538 | #: setup.c |
24539 | #, c-format | |
24540 | msgid "" | |
24541 | "%s: no such path in the working tree.\n" | |
24542 | "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." | |
24543 | msgstr "" | |
24544 | "%s:工作區中無此路徑。\n" | |
24545 | "使用指令 'git <命令> -- <路徑>...' 來指定本機不存在的路徑。" | |
9917eca7 | 24546 | |
c9d5deaf | 24547 | #: setup.c |
cb57f250 | 24548 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24549 | msgid "" |
24550 | "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" | |
24551 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
24552 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
24553 | msgstr "" | |
24554 | "有歧義的參數 '%s':未知的版本或路徑不存在於工作區中。\n" | |
24555 | "使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n" | |
24556 | "'git <命令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'" | |
9917eca7 | 24557 | |
c9d5deaf YJP |
24558 | #: setup.c |
24559 | #, c-format | |
24560 | msgid "option '%s' must come before non-option arguments" | |
24561 | msgstr "選項 '%s' 必須在其他非選項參數之前" | |
9917eca7 | 24562 | |
c9d5deaf YJP |
24563 | #: setup.c |
24564 | #, c-format | |
24565 | msgid "" | |
24566 | "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" | |
24567 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
24568 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
24569 | msgstr "" | |
24570 | "有歧義的參數 '%s':可同時是版本和檔案\n" | |
24571 | "使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n" | |
24572 | "'git <命令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'" | |
cb57f250 | 24573 | |
c9d5deaf YJP |
24574 | #: setup.c |
24575 | msgid "unable to set up work tree using invalid config" | |
24576 | msgstr "無法使用無效設定來建立工作區" | |
cb57f250 | 24577 | |
c9d5deaf YJP |
24578 | #: setup.c |
24579 | #, c-format | |
24580 | msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" | |
24581 | msgstr "期望 git 版本庫版本 <= %d,卻得到 %d" | |
cb57f250 | 24582 | |
c9d5deaf YJP |
24583 | #: setup.c |
24584 | msgid "unknown repository extension found:" | |
24585 | msgid_plural "unknown repository extensions found:" | |
24586 | msgstr[0] "找到未知的儲存庫擴充元件:" | |
cb57f250 | 24587 | |
c9d5deaf YJP |
24588 | #: setup.c |
24589 | msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:" | |
24590 | msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:" | |
24591 | msgstr[0] "repo 版本是 0 (v0),但找到只支援 v1 的擴充元件:" | |
cb57f250 | 24592 | |
c9d5deaf YJP |
24593 | #: setup.c |
24594 | #, c-format | |
24595 | msgid "error opening '%s'" | |
24596 | msgstr "開啟 '%s' 發生錯誤" | |
cb57f250 | 24597 | |
c9d5deaf YJP |
24598 | #: setup.c |
24599 | #, c-format | |
24600 | msgid "too large to be a .git file: '%s'" | |
24601 | msgstr "檔案太大,無法作為 .git 檔案:'%s'" | |
cb57f250 | 24602 | |
c9d5deaf | 24603 | #: setup.c |
cb57f250 | 24604 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24605 | msgid "error reading %s" |
24606 | msgstr "讀取 %s 發生錯誤" | |
cb57f250 | 24607 | |
c9d5deaf | 24608 | #: setup.c |
cb57f250 | 24609 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24610 | msgid "invalid gitfile format: %s" |
24611 | msgstr "無效的 gitfile 格式:%s" | |
cb57f250 | 24612 | |
c9d5deaf | 24613 | #: setup.c |
cb57f250 | 24614 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24615 | msgid "no path in gitfile: %s" |
24616 | msgstr "在 gitfile 中沒有路徑:%s" | |
cb57f250 | 24617 | |
c9d5deaf | 24618 | #: setup.c |
cb57f250 | 24619 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24620 | msgid "not a git repository: %s" |
24621 | msgstr "不是一個 git 版本庫:%s" | |
cb57f250 | 24622 | |
c9d5deaf | 24623 | #: setup.c |
cb57f250 | 24624 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24625 | msgid "'$%s' too big" |
24626 | msgstr "'$%s' 太大" | |
cb57f250 | 24627 | |
c9d5deaf YJP |
24628 | #: setup.c |
24629 | #, c-format | |
24630 | msgid "not a git repository: '%s'" | |
24631 | msgstr "不是一個 git 版本庫:'%s'" | |
cb57f250 | 24632 | |
c9d5deaf YJP |
24633 | #: setup.c |
24634 | #, c-format | |
24635 | msgid "cannot chdir to '%s'" | |
24636 | msgstr "不能切換目錄到 '%s'" | |
cb57f250 | 24637 | |
c9d5deaf YJP |
24638 | #: setup.c |
24639 | msgid "cannot come back to cwd" | |
24640 | msgstr "無法返回目前工作目錄" | |
cb57f250 | 24641 | |
c9d5deaf YJP |
24642 | #: setup.c |
24643 | #, c-format | |
24644 | msgid "failed to stat '%*s%s%s'" | |
24645 | msgstr "取得 '%*s%s%s' 狀態(stat)失敗" | |
cb57f250 | 24646 | |
c9d5deaf YJP |
24647 | #: setup.c |
24648 | msgid "Unable to read current working directory" | |
24649 | msgstr "不能讀取目前工作目錄" | |
cb57f250 | 24650 | |
c9d5deaf YJP |
24651 | #: setup.c |
24652 | #, c-format | |
24653 | msgid "cannot change to '%s'" | |
24654 | msgstr "不能切換到 '%s'" | |
cb57f250 | 24655 | |
c9d5deaf YJP |
24656 | #: setup.c |
24657 | #, c-format | |
24658 | msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" | |
24659 | msgstr "不是一個 git 版本庫(或者任何父目錄):%s" | |
cb57f250 | 24660 | |
c9d5deaf | 24661 | #: setup.c |
cb57f250 | 24662 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24663 | msgid "" |
24664 | "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" | |
24665 | "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." | |
24666 | msgstr "" | |
24667 | "不是一個 git 版本庫(或者直至掛載點 %s 的任何父目錄)\n" | |
24668 | "停止在檔案系統邊界(未設定 GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM)。" | |
cb57f250 | 24669 | |
c9d5deaf YJP |
24670 | #: setup.c |
24671 | #, c-format | |
cb57f250 | 24672 | msgid "" |
dedb2883 YJP |
24673 | "detected dubious ownership in repository at '%s'\n" |
24674 | "%sTo add an exception for this directory, call:\n" | |
c9d5deaf YJP |
24675 | "\n" |
24676 | "\tgit config --global --add safe.directory %s" | |
cb57f250 | 24677 | msgstr "" |
dedb2883 YJP |
24678 | "在位於「%s」的版本庫偵測到可疑所有權\n" |
24679 | "%s若要放行本目錄,請呼叫:\n" | |
c9d5deaf YJP |
24680 | "\n" |
24681 | "\tgit config --global --add safe.directory %s" | |
cb57f250 | 24682 | |
dedb2883 YJP |
24683 | #: setup.c |
24684 | #, c-format | |
24685 | msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')" | |
24686 | msgstr "無法使用 “%s” 純版本庫(safe.bareRepository 是 “%s”)" | |
24687 | ||
c9d5deaf | 24688 | #: setup.c |
cb57f250 | 24689 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24690 | msgid "" |
24691 | "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" | |
24692 | "The owner of files must always have read and write permissions." | |
24693 | msgstr "" | |
24694 | "參數 core.sharedRepository 的檔案屬性值有問題(0%.3o)。\n" | |
24695 | "檔案所有者必須始終擁有讀寫權限。" | |
cb57f250 | 24696 | |
c9d5deaf YJP |
24697 | #: setup.c |
24698 | msgid "fork failed" | |
24699 | msgstr "fork 失敗" | |
cb57f250 | 24700 | |
c9d5deaf YJP |
24701 | #: setup.c |
24702 | msgid "setsid failed" | |
24703 | msgstr "setsid 失敗" | |
cb57f250 | 24704 | |
c9d5deaf YJP |
24705 | #: sparse-index.c |
24706 | #, c-format | |
24707 | msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)" | |
24708 | msgstr "索引項目是資料夾,但不是稀疏資料夾(%08x)" | |
cb57f250 | 24709 | |
c9d5deaf YJP |
24710 | #: split-index.c |
24711 | msgid "cannot use split index with a sparse index" | |
24712 | msgstr "無法在稀疏索引使用索引分割" | |
cb57f250 | 24713 | |
c9d5deaf YJP |
24714 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte |
24715 | #: strbuf.c | |
24716 | #, c-format | |
24717 | msgid "%u.%2.2u GiB" | |
24718 | msgstr "%u.%2.2u GiB" | |
cb57f250 | 24719 | |
c9d5deaf YJP |
24720 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second |
24721 | #: strbuf.c | |
24722 | #, c-format | |
24723 | msgid "%u.%2.2u GiB/s" | |
24724 | msgstr "%u.%2.2u GiB/s" | |
cb57f250 | 24725 | |
c9d5deaf YJP |
24726 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte |
24727 | #: strbuf.c | |
24728 | #, c-format | |
24729 | msgid "%u.%2.2u MiB" | |
24730 | msgstr "%u.%2.2u MiB" | |
c9f01d5f | 24731 | |
c9d5deaf YJP |
24732 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second |
24733 | #: strbuf.c | |
c9f01d5f | 24734 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24735 | msgid "%u.%2.2u MiB/s" |
24736 | msgstr "%u.%2.2u MiB/s" | |
c9f01d5f | 24737 | |
c9d5deaf YJP |
24738 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte |
24739 | #: strbuf.c | |
24740 | #, c-format | |
24741 | msgid "%u.%2.2u KiB" | |
24742 | msgstr "%u.%2.2u KiB" | |
c9f01d5f | 24743 | |
c9d5deaf YJP |
24744 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second |
24745 | #: strbuf.c | |
24746 | #, c-format | |
24747 | msgid "%u.%2.2u KiB/s" | |
24748 | msgstr "%u.%2.2u KiB/s" | |
cb57f250 | 24749 | |
c9d5deaf YJP |
24750 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte |
24751 | #: strbuf.c | |
24752 | #, c-format | |
24753 | msgid "%u byte" | |
24754 | msgid_plural "%u bytes" | |
24755 | msgstr[0] "%u 位元組" | |
cb57f250 | 24756 | |
c9d5deaf YJP |
24757 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second |
24758 | #: strbuf.c | |
24759 | #, c-format | |
24760 | msgid "%u byte/s" | |
24761 | msgid_plural "%u bytes/s" | |
24762 | msgstr[0] "%u 位元組/秒" | |
cb57f250 | 24763 | |
c9d5deaf YJP |
24764 | #: strbuf.c |
24765 | #, c-format | |
24766 | msgid "could not edit '%s'" | |
24767 | msgstr "無法編輯 '%s'" | |
cb57f250 | 24768 | |
c9d5deaf YJP |
24769 | #: submodule-config.c |
24770 | #, c-format | |
24771 | msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" | |
24772 | msgstr "忽略可疑的子模組名稱:%s" | |
cb57f250 | 24773 | |
c9d5deaf YJP |
24774 | #: submodule-config.c |
24775 | msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs" | |
24776 | msgstr "submodule.fetchJobs 不允許為負值" | |
cb57f250 | 24777 | |
c9d5deaf YJP |
24778 | #: submodule-config.c |
24779 | #, c-format | |
24780 | msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" | |
24781 | msgstr "忽略可能被解析為指令列選項的 '%s':%s" | |
cb57f250 | 24782 | |
c9d5deaf YJP |
24783 | #: submodule-config.c |
24784 | #, c-format | |
24785 | msgid "Could not update .gitmodules entry %s" | |
24786 | msgstr "不能更新 .gitmodules 條目 %s" | |
cb57f250 | 24787 | |
c9d5deaf YJP |
24788 | #: submodule.c |
24789 | msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" | |
24790 | msgstr "無法修改未合併的 .gitmodules,先解決合併衝突" | |
cb57f250 | 24791 | |
c9d5deaf YJP |
24792 | #: submodule.c |
24793 | #, c-format | |
24794 | msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" | |
24795 | msgstr "無法在 .gitmodules 中找到 path=%s 的小節" | |
9917eca7 | 24796 | |
c9d5deaf YJP |
24797 | #: submodule.c |
24798 | #, c-format | |
24799 | msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" | |
24800 | msgstr "無法移除 %s 的 .gitmodules 條目" | |
9917eca7 | 24801 | |
c9d5deaf YJP |
24802 | #: submodule.c |
24803 | msgid "staging updated .gitmodules failed" | |
24804 | msgstr "將更新後 .gitmodules 新增暫存區失敗" | |
13185fd2 | 24805 | |
c9d5deaf YJP |
24806 | #: submodule.c |
24807 | #, c-format | |
24808 | msgid "in unpopulated submodule '%s'" | |
24809 | msgstr "位於未簽出的子模組 '%s'" | |
13185fd2 | 24810 | |
c9d5deaf YJP |
24811 | #: submodule.c |
24812 | #, c-format | |
24813 | msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" | |
24814 | msgstr "路徑規格 '%s' 在子模組 '%.*s' 中" | |
9917eca7 | 24815 | |
c9d5deaf YJP |
24816 | #: submodule.c |
24817 | #, c-format | |
24818 | msgid "bad --ignore-submodules argument: %s" | |
24819 | msgstr "無效 --ignore-submodules 參數:%s" | |
9917eca7 | 24820 | |
c9d5deaf YJP |
24821 | #: submodule.c |
24822 | #, c-format | |
24823 | msgid "" | |
24824 | "Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the " | |
24825 | "same. Skipping it." | |
24826 | msgstr "%s 提交位於路徑:'%s' 的子模組與同名的子模組衝突。略過。" | |
9917eca7 | 24827 | |
c9d5deaf YJP |
24828 | #: submodule.c |
24829 | #, c-format | |
24830 | msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" | |
24831 | msgstr "子模組條目 '%s'(%s)是一個 %s,不是一個提交" | |
9917eca7 | 24832 | |
c9d5deaf YJP |
24833 | #: submodule.c |
24834 | #, c-format | |
24835 | msgid "" | |
24836 | "Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in " | |
24837 | "submodule %s" | |
24838 | msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git rev-list <提交> --not --remotes -n 1' 命令" | |
9917eca7 | 24839 | |
c9d5deaf YJP |
24840 | #: submodule.c |
24841 | #, c-format | |
24842 | msgid "process for submodule '%s' failed" | |
24843 | msgstr "處理 '%s' 子模組失敗" | |
9917eca7 | 24844 | |
c9d5deaf YJP |
24845 | #: submodule.c |
24846 | #, c-format | |
24847 | msgid "Pushing submodule '%s'\n" | |
24848 | msgstr "正在推送 '%s' 子模組\n" | |
9917eca7 | 24849 | |
c9d5deaf YJP |
24850 | #: submodule.c |
24851 | #, c-format | |
24852 | msgid "Unable to push submodule '%s'\n" | |
24853 | msgstr "無法推送 '%s' 子模組\n" | |
9917eca7 | 24854 | |
c9d5deaf YJP |
24855 | #: submodule.c |
24856 | #, c-format | |
24857 | msgid "Fetching submodule %s%s\n" | |
24858 | msgstr "正在抓取 %s%s 子模組\n" | |
9917eca7 | 24859 | |
c9d5deaf YJP |
24860 | #: submodule.c |
24861 | #, c-format | |
24862 | msgid "Could not access submodule '%s'\n" | |
24863 | msgstr "無法存取子模組 '%s'\n" | |
9917eca7 | 24864 | |
c9d5deaf YJP |
24865 | #: submodule.c |
24866 | #, c-format | |
24867 | msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n" | |
24868 | msgstr "無法存取 %2$s 提交的子模組「%1$s」\n" | |
9917eca7 | 24869 | |
c9d5deaf YJP |
24870 | #: submodule.c |
24871 | #, c-format | |
24872 | msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n" | |
24873 | msgstr "正在抓取 %3$s 提交的 %1$s%2$s 子模組\n" | |
9917eca7 | 24874 | |
c9d5deaf YJP |
24875 | #: submodule.c |
24876 | #, c-format | |
24877 | msgid "" | |
24878 | "Errors during submodule fetch:\n" | |
24879 | "%s" | |
24880 | msgstr "" | |
24881 | "抓取子模組時發生錯誤:\n" | |
24882 | "%s" | |
710636a9 | 24883 | |
c9d5deaf YJP |
24884 | #: submodule.c |
24885 | #, c-format | |
24886 | msgid "'%s' not recognized as a git repository" | |
24887 | msgstr "無法將 '%s' 識別為一個 git 版本庫" | |
9917eca7 | 24888 | |
c9d5deaf YJP |
24889 | #: submodule.c |
24890 | #, c-format | |
24891 | msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s" | |
24892 | msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git status --porcelain=2'" | |
9917eca7 | 24893 | |
c9d5deaf YJP |
24894 | #: submodule.c |
24895 | #, c-format | |
24896 | msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s" | |
24897 | msgstr "%s 子模組執行 'git status --porcelain=2' 失敗" | |
9917eca7 | 24898 | |
c9d5deaf YJP |
24899 | #: submodule.c |
24900 | #, c-format | |
24901 | msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" | |
24902 | msgstr "無法在子模組 '%s' 中啟動 'git status'" | |
9917eca7 | 24903 | |
c9d5deaf YJP |
24904 | #: submodule.c |
24905 | #, c-format | |
24906 | msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" | |
24907 | msgstr "無法在子模組 '%s' 中執行 'git status'" | |
9917eca7 | 24908 | |
c9d5deaf YJP |
24909 | #: submodule.c |
24910 | #, c-format | |
24911 | msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" | |
24912 | msgstr "無法在子模組 '%s' 中取消 core.worktree 的設定" | |
cb57f250 | 24913 | |
c9d5deaf YJP |
24914 | #: submodule.c |
24915 | #, c-format | |
24916 | msgid "could not recurse into submodule '%s'" | |
24917 | msgstr "無法遞迴子模組路徑 '%s'" | |
9917eca7 | 24918 | |
c9d5deaf YJP |
24919 | #: submodule.c |
24920 | msgid "could not reset submodule index" | |
24921 | msgstr "無法重設子模組的索引" | |
9917eca7 | 24922 | |
c9d5deaf YJP |
24923 | #: submodule.c |
24924 | #, c-format | |
24925 | msgid "submodule '%s' has dirty index" | |
24926 | msgstr "子模組 '%s' 中有髒索引" | |
9917eca7 | 24927 | |
c9d5deaf YJP |
24928 | #: submodule.c |
24929 | #, c-format | |
24930 | msgid "Submodule '%s' could not be updated." | |
24931 | msgstr "子模組 '%s' 無法被更新。" | |
9917eca7 | 24932 | |
c9d5deaf YJP |
24933 | #: submodule.c |
24934 | #, c-format | |
24935 | msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'" | |
24936 | msgstr "「%s」子模組 git 目錄在「%.*s」git 路徑中" | |
9917eca7 | 24937 | |
c9d5deaf YJP |
24938 | #: submodule.c |
24939 | #, c-format | |
24940 | msgid "" | |
24941 | "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" | |
24942 | msgstr "不支援對有多個工作區的子模組 '%s' 執行 relocate_gitdir" | |
9917eca7 | 24943 | |
c9d5deaf YJP |
24944 | #: submodule.c |
24945 | #, c-format | |
24946 | msgid "could not lookup name for submodule '%s'" | |
24947 | msgstr "不能查詢子模組 '%s' 的名稱" | |
9917eca7 | 24948 | |
c9d5deaf YJP |
24949 | #: submodule.c |
24950 | #, c-format | |
24951 | msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir" | |
24952 | msgstr "拒絕移動「%s」至現存 git 目錄" | |
9917eca7 | 24953 | |
c9d5deaf YJP |
24954 | #: submodule.c |
24955 | #, c-format | |
24956 | msgid "" | |
24957 | "Migrating git directory of '%s%s' from\n" | |
24958 | "'%s' to\n" | |
24959 | "'%s'\n" | |
24960 | msgstr "" | |
24961 | "將 '%s%s' 的 git 目錄從\n" | |
24962 | "'%s' 遷移至\n" | |
24963 | "'%s'\n" | |
9917eca7 | 24964 | |
c9d5deaf YJP |
24965 | #: submodule.c |
24966 | msgid "could not start ls-files in .." | |
24967 | msgstr "無法在 .. 中啟動 ls-files" | |
9917eca7 | 24968 | |
c9d5deaf YJP |
24969 | #: submodule.c |
24970 | #, c-format | |
24971 | msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" | |
24972 | msgstr "ls-tree 返回未知返回值 %d" | |
9917eca7 | 24973 | |
c9d5deaf YJP |
24974 | #: symlinks.c |
24975 | #, c-format | |
24976 | msgid "failed to lstat '%s'" | |
24977 | msgstr "無法 lstat “%s”" | |
9917eca7 | 24978 | |
c9d5deaf YJP |
24979 | #: t/helper/test-fast-rebase.c |
24980 | msgid "unhandled options" | |
24981 | msgstr "未處理選項" | |
9917eca7 | 24982 | |
c9d5deaf YJP |
24983 | #: t/helper/test-fast-rebase.c |
24984 | msgid "error preparing revisions" | |
24985 | msgstr "準備修訂版本時發生錯誤" | |
9917eca7 | 24986 | |
c9d5deaf YJP |
24987 | #: t/helper/test-reach.c |
24988 | #, c-format | |
24989 | msgid "commit %s is not marked reachable" | |
24990 | msgstr "提交 %s 沒有標記為可以取得" | |
9917eca7 | 24991 | |
c9d5deaf YJP |
24992 | #: t/helper/test-reach.c |
24993 | msgid "too many commits marked reachable" | |
24994 | msgstr "太多提交標記為可以取得" | |
9917eca7 | 24995 | |
c9d5deaf YJP |
24996 | #: t/helper/test-serve-v2.c |
24997 | msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" | |
24998 | msgstr "test-tool serve-v2 [<選項>]" | |
9917eca7 | 24999 | |
c9d5deaf YJP |
25000 | #: t/helper/test-serve-v2.c |
25001 | msgid "exit immediately after advertising capabilities" | |
25002 | msgstr "對能力廣告之後立即離開" | |
9917eca7 | 25003 | |
c9d5deaf YJP |
25004 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25005 | msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]" | |
25006 | msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]" | |
9917eca7 | 25007 | |
c9d5deaf YJP |
25008 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25009 | msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]" | |
25010 | msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]" | |
9917eca7 | 25011 | |
c9d5deaf YJP |
25012 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25013 | msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]" | |
25014 | msgstr "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]" | |
9917eca7 | 25015 | |
c9d5deaf YJP |
25016 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25017 | msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]" | |
25018 | msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]" | |
9917eca7 | 25019 | |
c9d5deaf YJP |
25020 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25021 | msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]" | |
25022 | msgstr "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]" | |
9917eca7 | 25023 | |
c9d5deaf YJP |
25024 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25025 | msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]" | |
25026 | msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]" | |
9917eca7 | 25027 | |
c9d5deaf YJP |
25028 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25029 | msgid "" | |
25030 | "test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] " | |
25031 | "[<batchsize>]" | |
25032 | msgstr "" | |
25033 | "test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] " | |
25034 | "[<batchsize>]" | |
9917eca7 | 25035 | |
c9d5deaf YJP |
25036 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25037 | msgid "name or pathname of unix domain socket" | |
25038 | msgstr "Unix 網域通訊端的名稱或路徑名稱" | |
9917eca7 | 25039 | |
c9d5deaf YJP |
25040 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25041 | msgid "named-pipe name" | |
25042 | msgstr "有命名管道的名稱" | |
9917eca7 | 25043 | |
c9d5deaf YJP |
25044 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25045 | msgid "number of threads in server thread pool" | |
25046 | msgstr "伺服器執行緒集區的執行緒數量" | |
9917eca7 | 25047 | |
c9d5deaf YJP |
25048 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25049 | msgid "seconds to wait for daemon to start or stop" | |
25050 | msgstr "要等待守護程式啟動或停止多久(秒)" | |
9917eca7 | 25051 | |
c9d5deaf YJP |
25052 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25053 | msgid "number of bytes" | |
25054 | msgstr "位元組數" | |
9917eca7 | 25055 | |
c9d5deaf YJP |
25056 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25057 | msgid "number of requests per thread" | |
25058 | msgstr "每個執行緒的請求數" | |
9917eca7 | 25059 | |
c9d5deaf YJP |
25060 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25061 | msgid "byte" | |
25062 | msgstr "位元組" | |
9917eca7 | 25063 | |
c9d5deaf YJP |
25064 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25065 | msgid "ballast character" | |
25066 | msgstr "穩定 (ballast) 字元" | |
9917eca7 | 25067 | |
c9d5deaf YJP |
25068 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25069 | msgid "token" | |
25070 | msgstr "代符" | |
6806dd88 | 25071 | |
c9d5deaf YJP |
25072 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
25073 | msgid "command token to send to the server" | |
25074 | msgstr "要傳送至伺服器的命令代符" | |
9917eca7 | 25075 | |
c9d5deaf YJP |
25076 | #: trailer.c |
25077 | #, c-format | |
25078 | msgid "running trailer command '%s' failed" | |
25079 | msgstr "執行 trailer 指令 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 25080 | |
c9d5deaf YJP |
25081 | #: trailer.c |
25082 | #, c-format | |
25083 | msgid "unknown value '%s' for key '%s'" | |
25084 | msgstr "鍵 '%2$s' 的未知取值 '%1$s'" | |
9917eca7 | 25085 | |
c9d5deaf YJP |
25086 | #: trailer.c |
25087 | #, c-format | |
25088 | msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" | |
25089 | msgstr "簽名 '%.*s' 的鍵為空" | |
9917eca7 | 25090 | |
c9d5deaf YJP |
25091 | #: trailer.c |
25092 | #, c-format | |
25093 | msgid "could not read input file '%s'" | |
25094 | msgstr "不能讀取輸入檔案 '%s'" | |
9917eca7 | 25095 | |
c9d5deaf YJP |
25096 | #: trailer.c wrapper.c |
25097 | #, c-format | |
25098 | msgid "could not stat %s" | |
25099 | msgstr "不能對 %s 呼叫 stat" | |
9917eca7 | 25100 | |
c9d5deaf YJP |
25101 | #: trailer.c |
25102 | #, c-format | |
25103 | msgid "file %s is not a regular file" | |
25104 | msgstr "檔案 %s 不是一個正規檔案" | |
9917eca7 | 25105 | |
c9d5deaf YJP |
25106 | #: trailer.c |
25107 | #, c-format | |
25108 | msgid "file %s is not writable by user" | |
25109 | msgstr "檔案 %s 使用者不可寫" | |
9917eca7 | 25110 | |
c9d5deaf YJP |
25111 | #: trailer.c |
25112 | msgid "could not open temporary file" | |
25113 | msgstr "不能開啟暫存檔" | |
c9f01d5f | 25114 | |
c9d5deaf YJP |
25115 | #: trailer.c |
25116 | #, c-format | |
25117 | msgid "could not rename temporary file to %s" | |
25118 | msgstr "不能重新命名暫存檔為 %s" | |
9917eca7 | 25119 | |
c9d5deaf YJP |
25120 | #: transport-helper.c |
25121 | msgid "full write to remote helper failed" | |
25122 | msgstr "完整寫入遠端協助工具失敗" | |
9917eca7 | 25123 | |
c9d5deaf YJP |
25124 | #: transport-helper.c |
25125 | #, c-format | |
25126 | msgid "unable to find remote helper for '%s'" | |
25127 | msgstr "無法為 '%s' 找到遠端協助工具" | |
9917eca7 | 25128 | |
c9d5deaf YJP |
25129 | #: transport-helper.c |
25130 | msgid "can't dup helper output fd" | |
25131 | msgstr "無法複製協助工具輸出檔案句柄" | |
9917eca7 | 25132 | |
c9d5deaf YJP |
25133 | #: transport-helper.c |
25134 | #, c-format | |
25135 | msgid "" | |
25136 | "unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " | |
25137 | "version of Git" | |
25138 | msgstr "未知的強制能力 %s,該遠端協助工具可能需要新版本的Git" | |
9917eca7 | 25139 | |
c9d5deaf YJP |
25140 | #: transport-helper.c |
25141 | msgid "this remote helper should implement refspec capability" | |
25142 | msgstr "遠端協助工具需要實現 refspec 引用規格能力" | |
9917eca7 | 25143 | |
c9d5deaf YJP |
25144 | #: transport-helper.c |
25145 | #, c-format | |
25146 | msgid "%s unexpectedly said: '%s'" | |
25147 | msgstr "%s 意外地說:'%s'" | |
9917eca7 | 25148 | |
c9d5deaf YJP |
25149 | #: transport-helper.c |
25150 | #, c-format | |
25151 | msgid "%s also locked %s" | |
25152 | msgstr "%s 也鎖定了 %s" | |
9917eca7 | 25153 | |
c9d5deaf YJP |
25154 | #: transport-helper.c |
25155 | msgid "couldn't run fast-import" | |
25156 | msgstr "不能執行 fast-import" | |
9917eca7 | 25157 | |
c9d5deaf YJP |
25158 | #: transport-helper.c |
25159 | msgid "error while running fast-import" | |
25160 | msgstr "執行 fast-import 發生錯誤" | |
9917eca7 | 25161 | |
c9d5deaf YJP |
25162 | #: transport-helper.c |
25163 | #, c-format | |
25164 | msgid "could not read ref %s" | |
25165 | msgstr "無法讀取引用 %s" | |
9917eca7 | 25166 | |
c9d5deaf YJP |
25167 | #: transport-helper.c |
25168 | #, c-format | |
25169 | msgid "unknown response to connect: %s" | |
25170 | msgstr "連線時未知的回應:%s" | |
9917eca7 | 25171 | |
c9d5deaf YJP |
25172 | #: transport-helper.c |
25173 | msgid "setting remote service path not supported by protocol" | |
25174 | msgstr "協定不支援設定遠端服務路徑" | |
9917eca7 | 25175 | |
c9d5deaf YJP |
25176 | #: transport-helper.c |
25177 | msgid "invalid remote service path" | |
25178 | msgstr "無效的遠端服務路徑" | |
9917eca7 | 25179 | |
c9d5deaf YJP |
25180 | #: transport-helper.c transport.c |
25181 | msgid "operation not supported by protocol" | |
25182 | msgstr "協定不支援該動作" | |
bc663263 | 25183 | |
c9d5deaf YJP |
25184 | #: transport-helper.c |
25185 | #, c-format | |
25186 | msgid "can't connect to subservice %s" | |
25187 | msgstr "不能連線到子服務 %s" | |
9917eca7 | 25188 | |
c9d5deaf YJP |
25189 | #: transport-helper.c transport.c |
25190 | msgid "--negotiate-only requires protocol v2" | |
25191 | msgstr "--negotiate-only 需要 v2 版協定" | |
9917eca7 | 25192 | |
c9d5deaf YJP |
25193 | #: transport-helper.c |
25194 | msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive" | |
25195 | msgstr "'option' 缺少對應的 'ok/error' 指令" | |
9917eca7 | 25196 | |
c9d5deaf YJP |
25197 | #: transport-helper.c |
25198 | #, c-format | |
25199 | msgid "expected ok/error, helper said '%s'" | |
25200 | msgstr "預期 ok/error,協助工具說 '%s'" | |
9917eca7 | 25201 | |
c9d5deaf YJP |
25202 | #: transport-helper.c |
25203 | #, c-format | |
25204 | msgid "helper reported unexpected status of %s" | |
25205 | msgstr "協助工具報告 %s 的意外狀態" | |
9917eca7 | 25206 | |
c9d5deaf YJP |
25207 | #: transport-helper.c |
25208 | #, c-format | |
25209 | msgid "helper %s does not support dry-run" | |
25210 | msgstr "協助工具 %s 不支援 dry-run" | |
cb57f250 | 25211 | |
c9d5deaf YJP |
25212 | #: transport-helper.c |
25213 | #, c-format | |
25214 | msgid "helper %s does not support --signed" | |
25215 | msgstr "協助工具 %s 不支援 --signed" | |
9917eca7 | 25216 | |
c9d5deaf YJP |
25217 | #: transport-helper.c |
25218 | #, c-format | |
25219 | msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" | |
25220 | msgstr "協助工具 %s 不支援 --signed=if-asked" | |
9917eca7 | 25221 | |
c9d5deaf YJP |
25222 | #: transport-helper.c |
25223 | #, c-format | |
25224 | msgid "helper %s does not support --atomic" | |
25225 | msgstr "協助工具 %s 不支援 --atomic" | |
9917eca7 | 25226 | |
c9d5deaf YJP |
25227 | #: transport-helper.c |
25228 | #, c-format | |
25229 | msgid "helper %s does not support --%s" | |
25230 | msgstr "協助工具 %s 不支援 --%s" | |
cb57f250 | 25231 | |
c9d5deaf YJP |
25232 | #: transport-helper.c |
25233 | #, c-format | |
25234 | msgid "helper %s does not support 'push-option'" | |
25235 | msgstr "協助工具 %s 不支援 'push-option'" | |
9917eca7 | 25236 | |
c9d5deaf YJP |
25237 | #: transport-helper.c |
25238 | msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" | |
25239 | msgstr "remote-heper 不支援 push,需要引用規格" | |
9917eca7 | 25240 | |
c9d5deaf YJP |
25241 | #: transport-helper.c |
25242 | #, c-format | |
25243 | msgid "helper %s does not support 'force'" | |
25244 | msgstr "協助工具 %s 不支援 'force'" | |
9917eca7 | 25245 | |
c9d5deaf YJP |
25246 | #: transport-helper.c |
25247 | msgid "couldn't run fast-export" | |
25248 | msgstr "無法執行 fast-export" | |
9917eca7 | 25249 | |
c9d5deaf YJP |
25250 | #: transport-helper.c |
25251 | msgid "error while running fast-export" | |
25252 | msgstr "執行 fast-export 時發生錯誤" | |
9917eca7 | 25253 | |
c9d5deaf YJP |
25254 | #: transport-helper.c |
25255 | #, c-format | |
25256 | msgid "" | |
25257 | "No refs in common and none specified; doing nothing.\n" | |
25258 | "Perhaps you should specify a branch.\n" | |
25259 | msgstr "" | |
25260 | "沒有共同的引用並且也沒有指定,什麼也不會做。\n" | |
25261 | "您或許得指定一個分支。\n" | |
9917eca7 | 25262 | |
c9d5deaf YJP |
25263 | #: transport-helper.c |
25264 | #, c-format | |
25265 | msgid "unsupported object format '%s'" | |
25266 | msgstr "不支援的物件格式「%s」" | |
9917eca7 | 25267 | |
c9d5deaf YJP |
25268 | #: transport-helper.c |
25269 | #, c-format | |
25270 | msgid "malformed response in ref list: %s" | |
25271 | msgstr "引用列表中格式錯誤的回應:%s" | |
9917eca7 | 25272 | |
c9d5deaf YJP |
25273 | #: transport-helper.c |
25274 | #, c-format | |
25275 | msgid "read(%s) failed" | |
25276 | msgstr "讀取(%s)失敗" | |
9917eca7 | 25277 | |
c9d5deaf YJP |
25278 | #: transport-helper.c |
25279 | #, c-format | |
25280 | msgid "write(%s) failed" | |
25281 | msgstr "寫(%s)失敗" | |
9917eca7 | 25282 | |
c9d5deaf YJP |
25283 | #: transport-helper.c |
25284 | #, c-format | |
25285 | msgid "%s thread failed" | |
25286 | msgstr "%s 執行緒失敗" | |
9917eca7 | 25287 | |
c9d5deaf YJP |
25288 | #: transport-helper.c |
25289 | #, c-format | |
25290 | msgid "%s thread failed to join: %s" | |
25291 | msgstr "%s 執行緒等待失敗:%s" | |
9917eca7 | 25292 | |
c9d5deaf YJP |
25293 | #: transport-helper.c |
25294 | #, c-format | |
25295 | msgid "can't start thread for copying data: %s" | |
25296 | msgstr "不能啟動執行緒來複製資料:%s" | |
9917eca7 | 25297 | |
c9d5deaf YJP |
25298 | #: transport-helper.c |
25299 | #, c-format | |
25300 | msgid "%s process failed to wait" | |
25301 | msgstr "%s 進程等待失敗" | |
9917eca7 | 25302 | |
c9d5deaf YJP |
25303 | #: transport-helper.c |
25304 | #, c-format | |
25305 | msgid "%s process failed" | |
25306 | msgstr "%s 進程失敗" | |
9917eca7 | 25307 | |
c9d5deaf YJP |
25308 | #: transport-helper.c |
25309 | msgid "can't start thread for copying data" | |
25310 | msgstr "不能啟動執行緒來複製資料" | |
9917eca7 | 25311 | |
c9d5deaf YJP |
25312 | #: transport.c |
25313 | #, c-format | |
25314 | msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" | |
25315 | msgstr "將要設定 '%1$s' 的上游為 '%3$s' 的 '%2$s'\n" | |
9917eca7 | 25316 | |
c9d5deaf YJP |
25317 | #: transport.c |
25318 | #, c-format | |
25319 | msgid "could not read bundle '%s'" | |
25320 | msgstr "無法讀取「%s」套件" | |
9917eca7 | 25321 | |
c9d5deaf YJP |
25322 | #: transport.c |
25323 | #, c-format | |
25324 | msgid "transport: invalid depth option '%s'" | |
25325 | msgstr "傳輸:無效的深度選項 '%s'" | |
9917eca7 | 25326 | |
c9d5deaf YJP |
25327 | #: transport.c |
25328 | msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" | |
25329 | msgstr "檢視 'git help config' 中的 protocol.version 取得更多訊息" | |
9917eca7 | 25330 | |
c9d5deaf YJP |
25331 | #: transport.c |
25332 | msgid "server options require protocol version 2 or later" | |
25333 | msgstr "服務端選項需要版本 2 協定或更高" | |
9917eca7 | 25334 | |
c9d5deaf YJP |
25335 | #: transport.c |
25336 | msgid "server does not support wait-for-done" | |
25337 | msgstr "伺服器不支援「等待完成」(wait-for-done) 功能" | |
9917eca7 | 25338 | |
c9d5deaf YJP |
25339 | #: transport.c |
25340 | msgid "could not parse transport.color.* config" | |
25341 | msgstr "不能解析 transport.color.* 設定" | |
9917eca7 | 25342 | |
c9d5deaf YJP |
25343 | #: transport.c |
25344 | msgid "support for protocol v2 not implemented yet" | |
25345 | msgstr "協定 v2 的支援尚未實現" | |
9917eca7 | 25346 | |
c9d5deaf YJP |
25347 | #: transport.c |
25348 | #, c-format | |
25349 | msgid "unknown value for config '%s': %s" | |
25350 | msgstr "設定 '%s' 的取值未知:%s" | |
9917eca7 | 25351 | |
c9d5deaf YJP |
25352 | #: transport.c |
25353 | #, c-format | |
25354 | msgid "transport '%s' not allowed" | |
25355 | msgstr "傳輸 '%s' 不允許" | |
cb57f250 | 25356 | |
c9d5deaf YJP |
25357 | #: transport.c |
25358 | msgid "git-over-rsync is no longer supported" | |
25359 | msgstr "不再支援 git-over-rsync" | |
9917eca7 | 25360 | |
c9d5deaf YJP |
25361 | #: transport.c |
25362 | #, c-format | |
25363 | msgid "" | |
25364 | "The following submodule paths contain changes that can\n" | |
25365 | "not be found on any remote:\n" | |
25366 | msgstr "下列子模組路徑所包含的修改在任何遠端來源中都找不到:\n" | |
9917eca7 | 25367 | |
c9d5deaf YJP |
25368 | #: transport.c |
25369 | #, c-format | |
25370 | msgid "" | |
25371 | "\n" | |
25372 | "Please try\n" | |
25373 | "\n" | |
25374 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
25375 | "\n" | |
25376 | "or cd to the path and use\n" | |
25377 | "\n" | |
25378 | "\tgit push\n" | |
25379 | "\n" | |
25380 | "to push them to a remote.\n" | |
25381 | "\n" | |
25382 | msgstr "" | |
25383 | "\n" | |
25384 | "請嘗試\n" | |
25385 | "\n" | |
25386 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
25387 | "\n" | |
25388 | "或者進入到子目錄執行\n" | |
25389 | "\n" | |
25390 | "\tgit push\n" | |
25391 | "\n" | |
25392 | "以推送至遠端。\n" | |
25393 | "\n" | |
9917eca7 | 25394 | |
c9d5deaf YJP |
25395 | #: transport.c |
25396 | msgid "Aborting." | |
25397 | msgstr "正在終止。" | |
cb57f250 | 25398 | |
c9d5deaf YJP |
25399 | #: transport.c |
25400 | msgid "failed to push all needed submodules" | |
25401 | msgstr "不能推送全部需要的子模組" | |
cb57f250 | 25402 | |
c9d5deaf YJP |
25403 | #: tree-walk.c |
25404 | msgid "too-short tree object" | |
25405 | msgstr "太短的樹狀物件" | |
9917eca7 | 25406 | |
c9d5deaf YJP |
25407 | #: tree-walk.c |
25408 | msgid "malformed mode in tree entry" | |
25409 | msgstr "樹狀物件中的條目模式錯誤" | |
9917eca7 | 25410 | |
c9d5deaf YJP |
25411 | #: tree-walk.c |
25412 | msgid "empty filename in tree entry" | |
25413 | msgstr "樹狀物件條目中空的檔案名" | |
9917eca7 | 25414 | |
c9d5deaf YJP |
25415 | #: tree-walk.c |
25416 | msgid "too-short tree file" | |
25417 | msgstr "太短的樹檔案" | |
9917eca7 | 25418 | |
c9d5deaf YJP |
25419 | #: unpack-trees.c |
25420 | #, c-format | |
25421 | msgid "" | |
25422 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" | |
25423 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." | |
25424 | msgstr "" | |
25425 | "您對下列檔案的本機修改將被簽出動作覆蓋:\n" | |
25426 | "%%s請在切換分支前提交或儲藏您的修改。" | |
9917eca7 | 25427 | |
c9d5deaf YJP |
25428 | #: unpack-trees.c |
25429 | #, c-format | |
25430 | msgid "" | |
25431 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" | |
25432 | "%%s" | |
25433 | msgstr "" | |
25434 | "您對下列檔案的本機修改將被簽出動作覆蓋:\n" | |
25435 | "%%s" | |
9917eca7 | 25436 | |
c9d5deaf YJP |
25437 | #: unpack-trees.c |
25438 | #, c-format | |
25439 | msgid "" | |
25440 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
25441 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." | |
25442 | msgstr "" | |
25443 | "您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n" | |
25444 | "%%s請在合併前提交或儲藏您的修改。" | |
c9f01d5f | 25445 | |
c9d5deaf YJP |
25446 | #: unpack-trees.c |
25447 | #, c-format | |
25448 | msgid "" | |
25449 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
25450 | "%%s" | |
25451 | msgstr "" | |
25452 | "您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n" | |
25453 | "%%s" | |
cb57f250 | 25454 | |
c9d5deaf YJP |
25455 | #: unpack-trees.c |
25456 | #, c-format | |
25457 | msgid "" | |
25458 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
25459 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." | |
25460 | msgstr "" | |
25461 | "您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n" | |
25462 | "%%s請在 %s 之前提交或儲藏您的修改。" | |
9917eca7 | 25463 | |
c9d5deaf YJP |
25464 | #: unpack-trees.c |
25465 | #, c-format | |
25466 | msgid "" | |
25467 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
25468 | "%%s" | |
25469 | msgstr "" | |
25470 | "您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n" | |
25471 | "%%s" | |
9917eca7 | 25472 | |
c9d5deaf YJP |
25473 | #: unpack-trees.c |
25474 | #, c-format | |
25475 | msgid "" | |
25476 | "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" | |
25477 | "%s" | |
25478 | msgstr "" | |
25479 | "更新如下目錄將會遺失其中未追蹤的檔案:\n" | |
25480 | "%s" | |
9917eca7 | 25481 | |
c9d5deaf YJP |
25482 | #: unpack-trees.c |
25483 | #, c-format | |
25484 | msgid "" | |
25485 | "Refusing to remove the current working directory:\n" | |
25486 | "%s" | |
25487 | msgstr "" | |
25488 | "拒絕移除目前工作目錄:\n" | |
25489 | "%s" | |
9917eca7 | 25490 | |
c9d5deaf YJP |
25491 | #: unpack-trees.c |
25492 | #, c-format | |
25493 | msgid "" | |
25494 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" | |
25495 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." | |
25496 | msgstr "" | |
25497 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被刪除:\n" | |
25498 | "%%s請在切換分支之前移動或刪除。" | |
9917eca7 | 25499 | |
c9d5deaf YJP |
25500 | #: unpack-trees.c |
25501 | #, c-format | |
bc663263 | 25502 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
25503 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" |
25504 | "%%s" | |
bc663263 | 25505 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
25506 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被刪除:\n" |
25507 | "%%s" | |
9917eca7 | 25508 | |
c9d5deaf YJP |
25509 | #: unpack-trees.c |
25510 | #, c-format | |
9917eca7 | 25511 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
25512 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" |
25513 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
9917eca7 | 25514 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
25515 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n" |
25516 | "%%s請在合併前移動或刪除。" | |
9917eca7 | 25517 | |
c9d5deaf YJP |
25518 | #: unpack-trees.c |
25519 | #, c-format | |
9917eca7 | 25520 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
25521 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" |
25522 | "%%s" | |
9917eca7 | 25523 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
25524 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n" |
25525 | "%%s" | |
9917eca7 | 25526 | |
c9d5deaf YJP |
25527 | #: unpack-trees.c |
25528 | #, c-format | |
9917eca7 | 25529 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
25530 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" |
25531 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
9917eca7 | 25532 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
25533 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n" |
25534 | "%%s請在 %s 前移動或刪除。" | |
9917eca7 | 25535 | |
c9d5deaf YJP |
25536 | #: unpack-trees.c |
25537 | #, c-format | |
9917eca7 | 25538 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
25539 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" |
25540 | "%%s" | |
25541 | msgstr "" | |
25542 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n" | |
25543 | "%%s" | |
9917eca7 | 25544 | |
c9d5deaf YJP |
25545 | #: unpack-trees.c |
25546 | #, c-format | |
9917eca7 | 25547 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
25548 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " |
25549 | "checkout:\n" | |
25550 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." | |
9917eca7 | 25551 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
25552 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被覆蓋:\n" |
25553 | "%%s請在切換分支前移動或刪除。" | |
9917eca7 | 25554 | |
c9d5deaf YJP |
25555 | #: unpack-trees.c |
25556 | #, c-format | |
9917eca7 | 25557 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
25558 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " |
25559 | "checkout:\n" | |
25560 | "%%s" | |
9917eca7 | 25561 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
25562 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被覆蓋:\n" |
25563 | "%%s" | |
9917eca7 | 25564 | |
c9d5deaf YJP |
25565 | #: unpack-trees.c |
25566 | #, c-format | |
25567 | msgid "" | |
25568 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
25569 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
25570 | msgstr "" | |
25571 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n" | |
25572 | "%%s請在合併前移動或刪除。" | |
9917eca7 | 25573 | |
c9d5deaf YJP |
25574 | #: unpack-trees.c |
25575 | #, c-format | |
25576 | msgid "" | |
25577 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
25578 | "%%s" | |
25579 | msgstr "" | |
25580 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n" | |
25581 | "%%s" | |
9917eca7 | 25582 | |
c9d5deaf YJP |
25583 | #: unpack-trees.c |
25584 | #, c-format | |
25585 | msgid "" | |
25586 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
25587 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
25588 | msgstr "" | |
25589 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n" | |
25590 | "%%s請在 %s 前移動或刪除。" | |
9917eca7 | 25591 | |
c9d5deaf YJP |
25592 | #: unpack-trees.c |
25593 | #, c-format | |
25594 | msgid "" | |
25595 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
25596 | "%%s" | |
25597 | msgstr "" | |
25598 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n" | |
25599 | "%%s" | |
9917eca7 | 25600 | |
c9d5deaf YJP |
25601 | #: unpack-trees.c |
25602 | #, c-format | |
25603 | msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." | |
25604 | msgstr "條目 '%s' 和 '%s' 重疊。無法合併。" | |
9917eca7 | 25605 | |
c9d5deaf YJP |
25606 | #: unpack-trees.c |
25607 | #, c-format | |
25608 | msgid "" | |
25609 | "Cannot update submodule:\n" | |
25610 | "%s" | |
25611 | msgstr "" | |
25612 | "無法更新子模組:\n" | |
25613 | "%s" | |
9917eca7 | 25614 | |
c9d5deaf YJP |
25615 | #: unpack-trees.c |
25616 | #, c-format | |
25617 | msgid "" | |
25618 | "The following paths are not up to date and were left despite sparse " | |
25619 | "patterns:\n" | |
25620 | "%s" | |
25621 | msgstr "" | |
25622 | "即使有稀疏簽出樣板,以下路徑不是最新且保留下來:\n" | |
25623 | "%s" | |
9917eca7 | 25624 | |
c9d5deaf YJP |
25625 | #: unpack-trees.c |
25626 | #, c-format | |
25627 | msgid "" | |
25628 | "The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n" | |
25629 | "%s" | |
25630 | msgstr "" | |
25631 | "即使有稀疏簽出樣板,以下路徑未合併且保留下來:\n" | |
25632 | "%s" | |
9917eca7 | 25633 | |
c9d5deaf YJP |
25634 | #: unpack-trees.c |
25635 | #, c-format | |
25636 | msgid "" | |
25637 | "The following paths were already present and thus not updated despite sparse " | |
25638 | "patterns:\n" | |
25639 | "%s" | |
25640 | msgstr "" | |
25641 | "即使有稀疏簽出樣板,以下路徑已經存在而因此未更新:\n" | |
25642 | "%s" | |
9917eca7 | 25643 | |
c9d5deaf YJP |
25644 | #: unpack-trees.c |
25645 | #, c-format | |
25646 | msgid "Aborting\n" | |
25647 | msgstr "正在終止\n" | |
9917eca7 | 25648 | |
c9d5deaf YJP |
25649 | #: unpack-trees.c |
25650 | #, c-format | |
25651 | msgid "" | |
25652 | "After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout " | |
25653 | "reapply`.\n" | |
25654 | msgstr "修正以上路徑後,您可能想要執行「git sparse-checkout reapply」。\n" | |
9917eca7 | 25655 | |
c9d5deaf YJP |
25656 | #: unpack-trees.c |
25657 | msgid "Updating files" | |
25658 | msgstr "正在更新檔案" | |
9917eca7 | 25659 | |
c9d5deaf YJP |
25660 | #: unpack-trees.c |
25661 | msgid "" | |
25662 | "the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" | |
25663 | "on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" | |
25664 | "colliding group is in the working tree:\n" | |
25665 | msgstr "" | |
25666 | "以下路徑發生碰撞(如:在不區分大小寫的檔案系統上的區分大小寫的路徑),\n" | |
25667 | "並且碰撞組中只有一個檔案存在工作區中:\n" | |
9917eca7 | 25668 | |
c9d5deaf YJP |
25669 | #: unpack-trees.c |
25670 | msgid "Updating index flags" | |
25671 | msgstr "正在更新索引旗標" | |
9917eca7 | 25672 | |
c9d5deaf YJP |
25673 | #: unpack-trees.c |
25674 | #, c-format | |
25675 | msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s" | |
25676 | msgstr "工作區和未追蹤提交有重複項目:%s" | |
9917eca7 | 25677 | |
c9d5deaf YJP |
25678 | #: upload-pack.c |
25679 | msgid "expected flush after fetch arguments" | |
25680 | msgstr "在 fetch 引數應為一個 flush 包" | |
9917eca7 | 25681 | |
c9d5deaf YJP |
25682 | #: urlmatch.c |
25683 | msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" | |
25684 | msgstr "無效的 URL 方案名稱或遺失 '://' 後綴" | |
a6eff43b | 25685 | |
c9d5deaf YJP |
25686 | #: urlmatch.c |
25687 | #, c-format | |
25688 | msgid "invalid %XX escape sequence" | |
25689 | msgstr "無效的 %XX 轉義序列" | |
9917eca7 | 25690 | |
c9d5deaf YJP |
25691 | #: urlmatch.c |
25692 | msgid "missing host and scheme is not 'file:'" | |
25693 | msgstr "缺少主機名稱且 URL 方案不是 'file:'" | |
9917eca7 | 25694 | |
c9d5deaf YJP |
25695 | #: urlmatch.c |
25696 | msgid "a 'file:' URL may not have a port number" | |
25697 | msgstr "一個 'file:' URL 不應該包含埠號" | |
9917eca7 | 25698 | |
c9d5deaf YJP |
25699 | #: urlmatch.c |
25700 | msgid "invalid characters in host name" | |
25701 | msgstr "主機名稱中包含無效的字元" | |
048a41db | 25702 | |
c9d5deaf YJP |
25703 | #: urlmatch.c |
25704 | msgid "invalid port number" | |
25705 | msgstr "無效的埠號" | |
c9f01d5f | 25706 | |
c9d5deaf YJP |
25707 | #: urlmatch.c |
25708 | msgid "invalid '..' path segment" | |
25709 | msgstr "無效的 '..' 路徑區塊" | |
c9f01d5f | 25710 | |
dedb2883 YJP |
25711 | #: usage.c |
25712 | msgid "usage: " | |
25713 | msgstr "用法:" | |
25714 | ||
25715 | #: usage.c | |
25716 | msgid "fatal: " | |
25717 | msgstr "致命錯誤:" | |
25718 | ||
25719 | #: usage.c | |
25720 | msgid "error: " | |
25721 | msgstr "錯誤:" | |
25722 | ||
25723 | #: usage.c | |
25724 | msgid "warning: " | |
25725 | msgstr "警告:" | |
25726 | ||
c9d5deaf YJP |
25727 | #: walker.c |
25728 | msgid "Fetching objects" | |
25729 | msgstr "正在抓取物件" | |
c9f01d5f | 25730 | |
c9d5deaf | 25731 | #: worktree.c |
c9f01d5f | 25732 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25733 | msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" |
25734 | msgstr "在主工作區的 '%s' 不是版本庫目錄" | |
c9f01d5f | 25735 | |
c9d5deaf | 25736 | #: worktree.c |
c9f01d5f | 25737 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25738 | msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" |
25739 | msgstr "檔案 '%s' 不包含工作區的絕對路徑" | |
c9f01d5f | 25740 | |
c9d5deaf | 25741 | #: worktree.c |
c9f01d5f | 25742 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25743 | msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" |
25744 | msgstr "'%s' 不是一個 .git 檔案,錯誤碼 %d" | |
c9f01d5f | 25745 | |
c9d5deaf | 25746 | #: worktree.c |
c9f01d5f | 25747 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25748 | msgid "'%s' does not point back to '%s'" |
25749 | msgstr "'%s' 沒有指回到 '%s'" | |
c9f01d5f | 25750 | |
c9d5deaf YJP |
25751 | #: worktree.c |
25752 | msgid "not a directory" | |
25753 | msgstr "不是目錄" | |
c9f01d5f | 25754 | |
c9d5deaf YJP |
25755 | #: worktree.c |
25756 | msgid ".git is not a file" | |
25757 | msgstr ".git 不是檔案" | |
c9f01d5f | 25758 | |
c9d5deaf YJP |
25759 | #: worktree.c |
25760 | msgid ".git file broken" | |
25761 | msgstr ".git 檔案損毀" | |
c9f01d5f | 25762 | |
c9d5deaf YJP |
25763 | #: worktree.c |
25764 | msgid ".git file incorrect" | |
25765 | msgstr ".git 檔案不正確" | |
25766 | ||
25767 | #: worktree.c | |
25768 | msgid "not a valid path" | |
25769 | msgstr "非有效路徑" | |
25770 | ||
25771 | #: worktree.c | |
25772 | msgid "unable to locate repository; .git is not a file" | |
25773 | msgstr "無法定位版本庫;.git 不是檔案" | |
c9f01d5f | 25774 | |
c9d5deaf YJP |
25775 | #: worktree.c |
25776 | msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository" | |
25777 | msgstr "無法定位版本庫:.git 檔案未指向版本庫" | |
c9f01d5f | 25778 | |
c9d5deaf YJP |
25779 | #: worktree.c |
25780 | msgid "unable to locate repository; .git file broken" | |
25781 | msgstr "無法定位版本庫;.git 檔案損壞" | |
c9f01d5f | 25782 | |
c9d5deaf YJP |
25783 | #: worktree.c |
25784 | msgid "gitdir unreadable" | |
25785 | msgstr "無法讀取 gitdir" | |
c9f01d5f | 25786 | |
c9d5deaf YJP |
25787 | #: worktree.c |
25788 | msgid "gitdir incorrect" | |
25789 | msgstr "不正確的 gitdir" | |
c9f01d5f | 25790 | |
c9d5deaf YJP |
25791 | #: worktree.c |
25792 | msgid "not a valid directory" | |
25793 | msgstr "非有效目錄" | |
c9f01d5f | 25794 | |
c9d5deaf YJP |
25795 | #: worktree.c |
25796 | msgid "gitdir file does not exist" | |
25797 | msgstr "找不到 gitdir 檔案" | |
c9f01d5f | 25798 | |
c9d5deaf YJP |
25799 | #: worktree.c |
25800 | #, c-format | |
25801 | msgid "unable to read gitdir file (%s)" | |
25802 | msgstr "無法讀取 gitdir 檔案 (%s)" | |
c9f01d5f | 25803 | |
c9d5deaf YJP |
25804 | #: worktree.c |
25805 | #, c-format | |
25806 | msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)" | |
25807 | msgstr "讀取過短(預期有 %<PRIuMAX> 位元組,只讀到 %<PRIuMAX>)" | |
c9f01d5f | 25808 | |
c9d5deaf YJP |
25809 | #: worktree.c |
25810 | msgid "invalid gitdir file" | |
25811 | msgstr "gitdir 檔案無效" | |
c9f01d5f | 25812 | |
c9d5deaf YJP |
25813 | #: worktree.c |
25814 | msgid "gitdir file points to non-existent location" | |
25815 | msgstr "gitdir 檔案指向的位置不存在" | |
c9f01d5f | 25816 | |
c9d5deaf YJP |
25817 | #: worktree.c |
25818 | #, c-format | |
25819 | msgid "unable to set %s in '%s'" | |
25820 | msgstr "無法在「%2$s」設定 %1$s" | |
c9f01d5f | 25821 | |
c9d5deaf YJP |
25822 | #: worktree.c |
25823 | #, c-format | |
25824 | msgid "unable to unset %s in '%s'" | |
25825 | msgstr "無法取消在「%2$s」設定的 %1$s" | |
c9f01d5f | 25826 | |
c9d5deaf YJP |
25827 | #: worktree.c |
25828 | msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting" | |
25829 | msgstr "無法設定 extensions.worktreeConfig 設定" | |
c9f01d5f | 25830 | |
c9d5deaf YJP |
25831 | #: wrapper.c |
25832 | #, c-format | |
25833 | msgid "could not setenv '%s'" | |
25834 | msgstr "無法 setenv '%s'" | |
c9f01d5f | 25835 | |
c9d5deaf YJP |
25836 | #: wrapper.c |
25837 | #, c-format | |
25838 | msgid "unable to create '%s'" | |
25839 | msgstr "不能建立 '%s'" | |
c9f01d5f | 25840 | |
c9d5deaf YJP |
25841 | #: wrapper.c |
25842 | #, c-format | |
25843 | msgid "could not open '%s' for reading and writing" | |
25844 | msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀寫" | |
c9f01d5f | 25845 | |
c9d5deaf | 25846 | #: wrapper.c |
c9f01d5f | 25847 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25848 | msgid "unable to access '%s'" |
25849 | msgstr "不能存取 '%s'" | |
c9f01d5f | 25850 | |
c9d5deaf YJP |
25851 | #: wrapper.c |
25852 | msgid "unable to get current working directory" | |
25853 | msgstr "不能取得目前工作目錄" | |
c9f01d5f | 25854 | |
c9d5deaf YJP |
25855 | #: wt-status.c |
25856 | msgid "Unmerged paths:" | |
25857 | msgstr "未合併的路徑:" | |
c9f01d5f | 25858 | |
c9d5deaf YJP |
25859 | # 譯者:請維持前導空格 |
25860 | #: wt-status.c | |
25861 | msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)" | |
25862 | msgstr " (使用 \"git restore --staged <檔案>...\" 以取消暫存)" | |
c9f01d5f | 25863 | |
c9d5deaf YJP |
25864 | # 譯者:請維持前導空格 |
25865 | #: wt-status.c | |
25866 | #, c-format | |
25867 | msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)" | |
25868 | msgstr " (使用 \"git restore --source=%s --staged <檔案>...\" 以取消暫存)" | |
c9f01d5f | 25869 | |
c9d5deaf YJP |
25870 | # 譯者:請維持前導空格 |
25871 | #: wt-status.c | |
25872 | msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" | |
25873 | msgstr " (使用 \"git rm --cached <檔案>...\" 以取消暫存)" | |
c9f01d5f | 25874 | |
c9d5deaf YJP |
25875 | # 譯者:請維持前導空格 |
25876 | #: wt-status.c | |
25877 | msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" | |
25878 | msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 標記解決方案)" | |
c9f01d5f | 25879 | |
c9d5deaf YJP |
25880 | # 譯者:請維持前導空格 |
25881 | #: wt-status.c | |
25882 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" | |
25883 | msgstr " (酌情使用 \"git add/rm <檔案>...\" 標記解決方案)" | |
c9f01d5f | 25884 | |
c9d5deaf YJP |
25885 | # 譯者:請維持前導空格 |
25886 | #: wt-status.c | |
25887 | msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" | |
25888 | msgstr " (使用 \"git rm <檔案>...\" 標記解決方案)" | |
c9f01d5f | 25889 | |
c9d5deaf YJP |
25890 | #: wt-status.c |
25891 | msgid "Changes to be committed:" | |
25892 | msgstr "要提交的變更:" | |
c9f01d5f | 25893 | |
c9d5deaf YJP |
25894 | #: wt-status.c |
25895 | msgid "Changes not staged for commit:" | |
25896 | msgstr "尚未暫存以備提交的變更:" | |
c9f01d5f | 25897 | |
c9d5deaf YJP |
25898 | # 譯者:請維持前導空格 |
25899 | #: wt-status.c | |
25900 | msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" | |
25901 | msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 更新要提交的內容)" | |
c9f01d5f | 25902 | |
c9d5deaf YJP |
25903 | # 譯者:請維持前導空格 |
25904 | #: wt-status.c | |
25905 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" | |
25906 | msgstr " (使用 \"git add/rm <檔案>...\" 更新要提交的內容)" | |
c9f01d5f | 25907 | |
c9d5deaf YJP |
25908 | # 譯者:請維持前導空格 |
25909 | #: wt-status.c | |
25910 | msgid "" | |
25911 | " (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)" | |
25912 | msgstr " (使用 \"git restore <檔案>...\" 捨棄工作區的改動)" | |
c9f01d5f | 25913 | |
c9d5deaf YJP |
25914 | # 譯者:請維持前導空格 |
25915 | #: wt-status.c | |
25916 | msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" | |
25917 | msgstr " (提交或捨棄子模組中未追蹤或修改的內容)" | |
c9f01d5f | 25918 | |
c9d5deaf YJP |
25919 | # 譯者:請維持前導空格 |
25920 | #: wt-status.c | |
c9f01d5f | 25921 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25922 | msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" |
25923 | msgstr " (使用 \"git %s <檔案>...\" 以包含要提交的內容)" | |
c9f01d5f | 25924 | |
c9d5deaf YJP |
25925 | #: wt-status.c |
25926 | msgid "both deleted:" | |
25927 | msgstr "雙方刪除:" | |
c9f01d5f | 25928 | |
c9d5deaf YJP |
25929 | #: wt-status.c |
25930 | msgid "added by us:" | |
25931 | msgstr "由我們新增:" | |
c9f01d5f | 25932 | |
c9d5deaf YJP |
25933 | #: wt-status.c |
25934 | msgid "deleted by them:" | |
25935 | msgstr "由他們刪除:" | |
c9f01d5f | 25936 | |
c9d5deaf YJP |
25937 | #: wt-status.c |
25938 | msgid "added by them:" | |
25939 | msgstr "由他們新增:" | |
c9f01d5f | 25940 | |
c9d5deaf YJP |
25941 | #: wt-status.c |
25942 | msgid "deleted by us:" | |
25943 | msgstr "由我們刪除:" | |
c9f01d5f | 25944 | |
c9d5deaf YJP |
25945 | #: wt-status.c |
25946 | msgid "both added:" | |
25947 | msgstr "雙方新增:" | |
c9f01d5f | 25948 | |
c9d5deaf YJP |
25949 | #: wt-status.c |
25950 | msgid "both modified:" | |
25951 | msgstr "雙方修改:" | |
c9f01d5f | 25952 | |
c9d5deaf YJP |
25953 | #: wt-status.c |
25954 | msgid "new file:" | |
25955 | msgstr "新檔案:" | |
c9f01d5f | 25956 | |
c9d5deaf YJP |
25957 | #: wt-status.c |
25958 | msgid "copied:" | |
25959 | msgstr "複製:" | |
c9f01d5f | 25960 | |
c9d5deaf YJP |
25961 | #: wt-status.c |
25962 | msgid "deleted:" | |
25963 | msgstr "刪除:" | |
c9f01d5f | 25964 | |
c9d5deaf YJP |
25965 | #: wt-status.c |
25966 | msgid "modified:" | |
25967 | msgstr "修改:" | |
c9f01d5f | 25968 | |
c9d5deaf YJP |
25969 | #: wt-status.c |
25970 | msgid "renamed:" | |
25971 | msgstr "重新命名:" | |
c9f01d5f | 25972 | |
c9d5deaf YJP |
25973 | #: wt-status.c |
25974 | msgid "typechange:" | |
25975 | msgstr "類型變更:" | |
c9f01d5f | 25976 | |
c9d5deaf YJP |
25977 | #: wt-status.c |
25978 | msgid "unknown:" | |
25979 | msgstr "未知:" | |
c9f01d5f | 25980 | |
c9d5deaf YJP |
25981 | #: wt-status.c |
25982 | msgid "unmerged:" | |
25983 | msgstr "未合併:" | |
c9f01d5f | 25984 | |
c9d5deaf YJP |
25985 | # 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字 |
25986 | #: wt-status.c | |
25987 | msgid "new commits, " | |
25988 | msgstr "新提交, " | |
c9f01d5f | 25989 | |
c9d5deaf YJP |
25990 | # 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字 |
25991 | #: wt-status.c | |
25992 | msgid "modified content, " | |
25993 | msgstr "修改的內容, " | |
c9f01d5f | 25994 | |
c9d5deaf YJP |
25995 | # 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字 |
25996 | #: wt-status.c | |
25997 | msgid "untracked content, " | |
25998 | msgstr "未追蹤的內容, " | |
c9f01d5f | 25999 | |
c9d5deaf YJP |
26000 | #: wt-status.c |
26001 | #, c-format | |
26002 | msgid "Your stash currently has %d entry" | |
26003 | msgid_plural "Your stash currently has %d entries" | |
26004 | msgstr[0] "您的儲藏區目前有 %d 條紀錄" | |
c9f01d5f | 26005 | |
c9d5deaf YJP |
26006 | #: wt-status.c |
26007 | msgid "Submodules changed but not updated:" | |
26008 | msgstr "子模組已修改但尚未更新:" | |
c9f01d5f | 26009 | |
c9d5deaf YJP |
26010 | #: wt-status.c |
26011 | msgid "Submodule changes to be committed:" | |
26012 | msgstr "要提交的子模組變更:" | |
c9f01d5f | 26013 | |
c9d5deaf YJP |
26014 | #: wt-status.c |
26015 | msgid "" | |
26016 | "Do not modify or remove the line above.\n" | |
26017 | "Everything below it will be ignored." | |
26018 | msgstr "" | |
26019 | "不要改動或刪除上面的一行。\n" | |
26020 | "其下所有內容都將被忽略。" | |
c9f01d5f | 26021 | |
c9d5deaf YJP |
26022 | #: wt-status.c |
26023 | #, c-format | |
26024 | msgid "" | |
26025 | "\n" | |
26026 | "It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n" | |
26027 | "You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" | |
26028 | msgstr "" | |
26029 | "\n" | |
26030 | "花了 %.2f 秒才計算出分支的領先/落後範圍。\n" | |
26031 | "為避免,您可以使用 '--no-ahead-behind'。\n" | |
c9f01d5f | 26032 | |
c9d5deaf YJP |
26033 | #: wt-status.c |
26034 | msgid "You have unmerged paths." | |
26035 | msgstr "您有尚未合併的路徑。" | |
c9f01d5f | 26036 | |
c9d5deaf YJP |
26037 | # 譯者:請維持前導空格 |
26038 | #: wt-status.c | |
26039 | msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" | |
26040 | msgstr " (解決衝突並執行 \"git commit\")" | |
c9f01d5f | 26041 | |
c9d5deaf YJP |
26042 | # 譯者:請維持前導空格 |
26043 | #: wt-status.c | |
26044 | msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" | |
26045 | msgstr " (使用 \"git merge --abort\" 終止合併)" | |
c9f01d5f | 26046 | |
c9d5deaf YJP |
26047 | #: wt-status.c |
26048 | msgid "All conflicts fixed but you are still merging." | |
26049 | msgstr "所有衝突已解決但您仍處於合併中。" | |
c9f01d5f | 26050 | |
c9d5deaf YJP |
26051 | # 譯者:請維持前導空格 |
26052 | #: wt-status.c | |
26053 | msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" | |
26054 | msgstr " (使用 \"git commit\" 結束合併)" | |
c9f01d5f | 26055 | |
c9d5deaf YJP |
26056 | #: wt-status.c |
26057 | msgid "You are in the middle of an am session." | |
26058 | msgstr "您正處於 am 動作過程中。" | |
c9f01d5f | 26059 | |
c9d5deaf YJP |
26060 | #: wt-status.c |
26061 | msgid "The current patch is empty." | |
26062 | msgstr "目前的修補檔為空。" | |
cb57f250 | 26063 | |
c9d5deaf YJP |
26064 | # 譯者:請維持前導空格 |
26065 | #: wt-status.c | |
26066 | msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" | |
26067 | msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git am --continue\")" | |
cb57f250 | 26068 | |
c9d5deaf YJP |
26069 | # 譯者:請維持前導空格 |
26070 | #: wt-status.c | |
26071 | msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" | |
26072 | msgstr " (使用 \"git am --skip\" 略過此修補檔)" | |
cb57f250 | 26073 | |
c9d5deaf YJP |
26074 | # 譯者:請維持前導空格 |
26075 | #: wt-status.c | |
26076 | msgid "" | |
26077 | " (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)" | |
26078 | msgstr " (使用 \"git am --allow-empty\" 將目前修補檔錄製為空白提交)" | |
cb57f250 | 26079 | |
c9d5deaf YJP |
26080 | # 譯者:請維持前導空格 |
26081 | #: wt-status.c | |
26082 | msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" | |
26083 | msgstr " (使用 \"git am --abort\" 復原原有分支)" | |
cb57f250 | 26084 | |
c9d5deaf YJP |
26085 | #: wt-status.c |
26086 | msgid "git-rebase-todo is missing." | |
26087 | msgstr "git-rebase-todo 遺失。" | |
cb57f250 | 26088 | |
c9d5deaf YJP |
26089 | #: wt-status.c |
26090 | msgid "No commands done." | |
26091 | msgstr "沒有指令被執行。" | |
cb57f250 | 26092 | |
c9d5deaf | 26093 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 26094 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
26095 | msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):" |
26096 | msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):" | |
26097 | msgstr[0] "上次完成的命令(完成 %<PRIuMAX> 條指令):" | |
cb57f250 | 26098 | |
c9d5deaf | 26099 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 26100 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
26101 | msgid " (see more in file %s)" |
26102 | msgstr " (更多參見檔案 %s)" | |
cb57f250 | 26103 | |
c9d5deaf YJP |
26104 | #: wt-status.c |
26105 | msgid "No commands remaining." | |
26106 | msgstr "未剩下任何指令。" | |
cb57f250 | 26107 | |
c9d5deaf | 26108 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 26109 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
26110 | msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):" |
26111 | msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):" | |
26112 | msgstr[0] "接下來要執行的命令(剩餘 %<PRIuMAX> 條命令):" | |
cb57f250 | 26113 | |
c9d5deaf YJP |
26114 | # 譯者:請維持前導空格 |
26115 | #: wt-status.c | |
26116 | msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" | |
26117 | msgstr " (使用 \"git rebase --edit-todo\" 來檢視和編輯)" | |
cb57f250 | 26118 | |
c9d5deaf | 26119 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 26120 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
26121 | msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." |
26122 | msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作。" | |
cb57f250 | 26123 | |
c9d5deaf YJP |
26124 | #: wt-status.c |
26125 | msgid "You are currently rebasing." | |
26126 | msgstr "您在執行重定基底動作。" | |
cb57f250 | 26127 | |
c9d5deaf YJP |
26128 | # 譯者:請維持前導空格 |
26129 | #: wt-status.c | |
26130 | msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" | |
26131 | msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git rebase --continue\")" | |
cb57f250 | 26132 | |
c9d5deaf YJP |
26133 | # 譯者:請維持前導空格 |
26134 | #: wt-status.c | |
26135 | msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" | |
26136 | msgstr " (使用 \"git rebase --skip\" 略過此修補檔)" | |
cb57f250 | 26137 | |
c9d5deaf YJP |
26138 | # 譯者:請維持前導空格 |
26139 | #: wt-status.c | |
26140 | msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" | |
26141 | msgstr " (使用 \"git rebase --abort\" 以簽出原有分支)" | |
cb57f250 | 26142 | |
c9d5deaf YJP |
26143 | # 譯者:請維持前導空格 |
26144 | #: wt-status.c | |
26145 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" | |
26146 | msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git rebase --continue\")" | |
cb57f250 | 26147 | |
c9d5deaf | 26148 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 26149 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
26150 | msgid "" |
26151 | "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." | |
26152 | msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時分割提交。" | |
cb57f250 | 26153 | |
c9d5deaf YJP |
26154 | #: wt-status.c |
26155 | msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." | |
26156 | msgstr "您在執行重定基底動作時分割提交。" | |
cb57f250 | 26157 | |
c9d5deaf YJP |
26158 | # 譯者:請維持前導空格 |
26159 | #: wt-status.c | |
26160 | msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" | |
26161 | msgstr " (一旦您工作目錄提交乾淨後,執行 \"git rebase --continue\")" | |
cb57f250 | 26162 | |
c9d5deaf | 26163 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 26164 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
26165 | msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." |
26166 | msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時編輯提交。" | |
cb57f250 | 26167 | |
c9d5deaf YJP |
26168 | #: wt-status.c |
26169 | msgid "You are currently editing a commit during a rebase." | |
26170 | msgstr "您在執行重定基底動作時編輯提交。" | |
cb57f250 | 26171 | |
c9d5deaf YJP |
26172 | # 譯者:請維持前導空格 |
26173 | #: wt-status.c | |
26174 | msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" | |
26175 | msgstr " (使用 \"git commit --amend\" 修補目前提交)" | |
cb57f250 | 26176 | |
c9d5deaf YJP |
26177 | # 譯者:請維持前導空格 |
26178 | #: wt-status.c | |
26179 | msgid "" | |
26180 | " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" | |
26181 | msgstr " (當您對您的修改滿意後執行 \"git rebase --continue\")" | |
cb57f250 | 26182 | |
c9d5deaf YJP |
26183 | #: wt-status.c |
26184 | msgid "Cherry-pick currently in progress." | |
26185 | msgstr "揀選動作正在進行中。" | |
cb57f250 | 26186 | |
c9d5deaf | 26187 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 26188 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
26189 | msgid "You are currently cherry-picking commit %s." |
26190 | msgstr "您在執行揀選提交 %s 的動作。" | |
cb57f250 | 26191 | |
c9d5deaf YJP |
26192 | # 譯者:請維持前導空格 |
26193 | #: wt-status.c | |
26194 | msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" | |
26195 | msgstr " (解決衝突並執行 \"git cherry-pick --continue\")" | |
cb57f250 | 26196 | |
c9d5deaf YJP |
26197 | # 譯者:請維持前導空格 |
26198 | #: wt-status.c | |
26199 | msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" | |
26200 | msgstr " (執行 \"git cherry-pick --continue\" 以繼續)" | |
cb57f250 | 26201 | |
c9d5deaf YJP |
26202 | # 譯者:請維持前導空格 |
26203 | #: wt-status.c | |
26204 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" | |
26205 | msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git cherry-pick --continue\")" | |
cb57f250 | 26206 | |
c9d5deaf YJP |
26207 | # 譯者:請維持前導空格 |
26208 | #: wt-status.c | |
26209 | msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" | |
26210 | msgstr " (使用 \"git cherry-pick --skip\" 略過此修補檔)" | |
cb57f250 | 26211 | |
c9d5deaf YJP |
26212 | # 譯者:請維持前導空格 |
26213 | #: wt-status.c | |
26214 | msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" | |
26215 | msgstr " (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消揀選動作)" | |
cb57f250 | 26216 | |
c9d5deaf YJP |
26217 | #: wt-status.c |
26218 | msgid "Revert currently in progress." | |
26219 | msgstr "還原動作正在進行中。" | |
cb57f250 | 26220 | |
c9d5deaf | 26221 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 26222 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
26223 | msgid "You are currently reverting commit %s." |
26224 | msgstr "您在執行反轉提交 %s 的動作。" | |
cb57f250 | 26225 | |
c9d5deaf YJP |
26226 | # 譯者:請維持前導空格 |
26227 | #: wt-status.c | |
26228 | msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" | |
26229 | msgstr " (解決衝突並執行 \"git revert --continue\")" | |
cb57f250 | 26230 | |
c9d5deaf YJP |
26231 | # 譯者:請維持前導空格 |
26232 | #: wt-status.c | |
26233 | msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" | |
26234 | msgstr " (執行 \"git revert --continue\" 以繼續)" | |
cb57f250 | 26235 | |
c9d5deaf YJP |
26236 | # 譯者:請維持前導空格 |
26237 | #: wt-status.c | |
26238 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" | |
26239 | msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git revert --continue\")" | |
cb57f250 | 26240 | |
c9d5deaf YJP |
26241 | # 譯者:請維持前導空格 |
26242 | #: wt-status.c | |
26243 | msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)" | |
26244 | msgstr " (使用 \"git revert --skip\" 略過此修補檔)" | |
cb57f250 | 26245 | |
c9d5deaf YJP |
26246 | # 譯者:請維持前導空格 |
26247 | #: wt-status.c | |
26248 | msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" | |
26249 | msgstr " (使用 \"git revert --abort\" 以取消反轉提交動作)" | |
cb57f250 | 26250 | |
c9d5deaf | 26251 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 26252 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
26253 | msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." |
26254 | msgstr "您在執行從分支 '%s' 開始的二分搜尋動作。" | |
26255 | ||
26256 | #: wt-status.c | |
26257 | msgid "You are currently bisecting." | |
26258 | msgstr "您在執行二分搜尋動作。" | |
cb57f250 | 26259 | |
c9d5deaf YJP |
26260 | # 譯者:請維持前導空格 |
26261 | #: wt-status.c | |
26262 | msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" | |
26263 | msgstr " (使用 \"git bisect reset\" 簽出原有分支)" | |
cb57f250 | 26264 | |
c9d5deaf YJP |
26265 | #: wt-status.c |
26266 | msgid "You are in a sparse checkout." | |
26267 | msgstr "您正在稀疏簽出的工作區中。" | |
cb57f250 | 26268 | |
c9d5deaf | 26269 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 26270 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
26271 | msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present." |
26272 | msgstr "您處於稀疏簽出狀態,包含 %d%% 的追蹤檔案。" | |
cb57f250 | 26273 | |
c9d5deaf YJP |
26274 | #: wt-status.c |
26275 | msgid "On branch " | |
26276 | msgstr "位於分支 " | |
cb57f250 | 26277 | |
c9d5deaf YJP |
26278 | #: wt-status.c |
26279 | msgid "interactive rebase in progress; onto " | |
26280 | msgstr "互動式重定基底動作正在進行中;至 " | |
cb57f250 | 26281 | |
c9d5deaf YJP |
26282 | #: wt-status.c |
26283 | msgid "rebase in progress; onto " | |
26284 | msgstr "重定基底動作正在進行中;至 " | |
cb57f250 | 26285 | |
c9d5deaf YJP |
26286 | #: wt-status.c |
26287 | msgid "HEAD detached at " | |
26288 | msgstr "開頭指標分離於 " | |
cb57f250 | 26289 | |
c9d5deaf YJP |
26290 | #: wt-status.c |
26291 | msgid "HEAD detached from " | |
26292 | msgstr "開頭指標分離自 " | |
cb57f250 | 26293 | |
c9d5deaf YJP |
26294 | #: wt-status.c |
26295 | msgid "Not currently on any branch." | |
26296 | msgstr "目前不在任何分支上。" | |
cb57f250 | 26297 | |
c9d5deaf YJP |
26298 | #: wt-status.c |
26299 | msgid "Initial commit" | |
26300 | msgstr "初始提交" | |
cb57f250 | 26301 | |
c9d5deaf YJP |
26302 | #: wt-status.c |
26303 | msgid "No commits yet" | |
26304 | msgstr "尚無提交" | |
cb57f250 | 26305 | |
c9d5deaf YJP |
26306 | #: wt-status.c |
26307 | msgid "Untracked files" | |
26308 | msgstr "未追蹤的檔案" | |
cb57f250 | 26309 | |
c9d5deaf YJP |
26310 | #: wt-status.c |
26311 | msgid "Ignored files" | |
26312 | msgstr "忽略的檔案" | |
cb57f250 | 26313 | |
c9d5deaf YJP |
26314 | #: wt-status.c |
26315 | #, c-format | |
26316 | msgid "" | |
26317 | "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" | |
26318 | "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" | |
26319 | "new files yourself (see 'git help status')." | |
26320 | msgstr "" | |
26321 | "耗費了 %.2f 秒以枚舉未追蹤的檔案。'status -uno' 也許能提高速度,\n" | |
26322 | "但您需要小心不要忘了新增新檔案(參見 'git help status')。" | |
cb57f250 | 26323 | |
c9d5deaf | 26324 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 26325 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
26326 | msgid "Untracked files not listed%s" |
26327 | msgstr "未追蹤的檔案沒有列出%s" | |
cb57f250 | 26328 | |
c9d5deaf YJP |
26329 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 |
26330 | #: wt-status.c | |
26331 | msgid " (use -u option to show untracked files)" | |
26332 | msgstr " (使用 -u 參數顯示未追蹤的檔案)" | |
cb57f250 | 26333 | |
c9d5deaf YJP |
26334 | #: wt-status.c |
26335 | msgid "No changes" | |
26336 | msgstr "沒有修改" | |
cb57f250 | 26337 | |
c9d5deaf YJP |
26338 | #: wt-status.c |
26339 | #, c-format | |
26340 | msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" | |
26341 | msgstr "修改尚未加入提交(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")\n" | |
cb57f250 | 26342 | |
c9d5deaf YJP |
26343 | #: wt-status.c |
26344 | #, c-format | |
26345 | msgid "no changes added to commit\n" | |
26346 | msgstr "修改尚未加入提交\n" | |
cb57f250 | 26347 | |
c9d5deaf YJP |
26348 | #: wt-status.c |
26349 | #, c-format | |
26350 | msgid "" | |
26351 | "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " | |
26352 | "track)\n" | |
26353 | msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案(使用 \"git add\" 建立追蹤)\n" | |
cb57f250 | 26354 | |
c9d5deaf YJP |
26355 | #: wt-status.c |
26356 | #, c-format | |
26357 | msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" | |
26358 | msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案\n" | |
cb57f250 | 26359 | |
c9d5deaf YJP |
26360 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 |
26361 | #: wt-status.c | |
26362 | #, c-format | |
26363 | msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" | |
26364 | msgstr "無檔案要提交(建立/複製檔案並使用 \"git add\" 建立追蹤)\n" | |
cb57f250 | 26365 | |
c9d5deaf YJP |
26366 | #: wt-status.c |
26367 | #, c-format | |
26368 | msgid "nothing to commit\n" | |
26369 | msgstr "無檔案要提交\n" | |
cb57f250 | 26370 | |
c9d5deaf YJP |
26371 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 |
26372 | #: wt-status.c | |
26373 | #, c-format | |
26374 | msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" | |
26375 | msgstr "無檔案要提交(使用 -u 顯示未追蹤的檔案)\n" | |
cb57f250 | 26376 | |
c9d5deaf YJP |
26377 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 |
26378 | #: wt-status.c | |
26379 | #, c-format | |
26380 | msgid "nothing to commit, working tree clean\n" | |
26381 | msgstr "沒有要提交的檔案,工作區為乾淨狀態\n" | |
cb57f250 | 26382 | |
c9d5deaf YJP |
26383 | #: wt-status.c |
26384 | msgid "No commits yet on " | |
26385 | msgstr "尚無提交在 " | |
cb57f250 | 26386 | |
c9d5deaf YJP |
26387 | #: wt-status.c |
26388 | msgid "HEAD (no branch)" | |
26389 | msgstr "HEAD(非分支)" | |
cb57f250 | 26390 | |
c9d5deaf YJP |
26391 | #: wt-status.c |
26392 | msgid "different" | |
26393 | msgstr "不同" | |
cb57f250 | 26394 | |
c9d5deaf YJP |
26395 | # 譯者:請維持句尾空格 |
26396 | #: wt-status.c | |
26397 | msgid "behind " | |
26398 | msgstr "落後 " | |
cb57f250 | 26399 | |
c9d5deaf YJP |
26400 | #: wt-status.c |
26401 | msgid "ahead " | |
26402 | msgstr "領先 " | |
cb57f250 | 26403 | |
c9d5deaf YJP |
26404 | #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" |
26405 | #: wt-status.c | |
26406 | #, c-format | |
26407 | msgid "cannot %s: You have unstaged changes." | |
26408 | msgstr "不能%s:您有未暫存的變更。" | |
cb57f250 | 26409 | |
c9d5deaf YJP |
26410 | #: wt-status.c |
26411 | msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." | |
26412 | msgstr "另外,您的索引中包含未提交的變更。" | |
cb57f250 | 26413 | |
c9d5deaf YJP |
26414 | #: wt-status.c |
26415 | #, c-format | |
26416 | msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." | |
26417 | msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的變更。" | |
cb57f250 | 26418 | |
dedb2883 | 26419 | #: git-merge-octopus.sh git-merge-resolve.sh |
c9d5deaf YJP |
26420 | msgid "" |
26421 | "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " | |
26422 | "merge" | |
26423 | msgstr "錯誤:您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋" | |
cb57f250 | 26424 | |
c9d5deaf YJP |
26425 | #: git-merge-octopus.sh |
26426 | msgid "Automated merge did not work." | |
26427 | msgstr "自動合併未生效。" | |
cb57f250 | 26428 | |
c9d5deaf YJP |
26429 | #: git-merge-octopus.sh |
26430 | msgid "Should not be doing an octopus." | |
26431 | msgstr "不應該執行章魚式合併。" | |
cb57f250 | 26432 | |
c9d5deaf YJP |
26433 | #: git-merge-octopus.sh |
26434 | #, sh-format | |
26435 | msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" | |
26436 | msgstr "無法找到和 $pretty_name 的基礎提交" | |
cb57f250 | 26437 | |
c9d5deaf YJP |
26438 | #: git-merge-octopus.sh |
26439 | #, sh-format | |
26440 | msgid "Already up to date with $pretty_name" | |
26441 | msgstr "已經和 $pretty_name 保持一致" | |
cb57f250 | 26442 | |
c9d5deaf YJP |
26443 | #: git-merge-octopus.sh |
26444 | #, sh-format | |
26445 | msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" | |
26446 | msgstr "快轉至:$pretty_name" | |
cb57f250 | 26447 | |
c9d5deaf YJP |
26448 | #: git-merge-octopus.sh |
26449 | #, sh-format | |
26450 | msgid "Trying simple merge with $pretty_name" | |
26451 | msgstr "嘗試和 $pretty_name 的簡單合併" | |
cb57f250 | 26452 | |
c9d5deaf YJP |
26453 | #: git-merge-octopus.sh |
26454 | msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." | |
26455 | msgstr "簡單合併未生效,嘗試自動合併。" | |
cb57f250 | 26456 | |
c9d5deaf YJP |
26457 | #: git-sh-setup.sh |
26458 | #, sh-format | |
26459 | msgid "usage: $dashless $USAGE" | |
26460 | msgstr "用法:$dashless $USAGE" | |
cb57f250 | 26461 | |
c9d5deaf YJP |
26462 | #: git-sh-setup.sh |
26463 | #, sh-format | |
26464 | msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" | |
26465 | msgstr "不能切換目錄到 $cdup,工作區的頂級目錄" | |
cb57f250 | 26466 | |
c9d5deaf YJP |
26467 | #: git-sh-setup.sh |
26468 | #, sh-format | |
26469 | msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." | |
26470 | msgstr "致命錯誤:$program_name 不能在沒有工作區的情況下使用。" | |
cb57f250 | 26471 | |
c9d5deaf YJP |
26472 | #: git-sh-setup.sh |
26473 | msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." | |
26474 | msgstr "不能重寫分支:您有未暫存的變更。" | |
cb57f250 | 26475 | |
c9d5deaf YJP |
26476 | #: git-sh-setup.sh |
26477 | #, sh-format | |
26478 | msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." | |
26479 | msgstr "不能 $action:您有未暫存的變更。" | |
cb57f250 | 26480 | |
c9d5deaf YJP |
26481 | #: git-sh-setup.sh |
26482 | #, sh-format | |
26483 | msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." | |
26484 | msgstr "不能 $action:您的索引中包含未提交的變更。" | |
cb57f250 | 26485 | |
c9d5deaf YJP |
26486 | #: git-sh-setup.sh |
26487 | msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." | |
26488 | msgstr "而且您的索引中包含未提交的變更。" | |
cb57f250 | 26489 | |
c9d5deaf YJP |
26490 | #: git-sh-setup.sh |
26491 | msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." | |
26492 | msgstr "您需要在工作區的頂級目錄中執行這個指令。" | |
cb57f250 | 26493 | |
c9d5deaf YJP |
26494 | #: git-sh-setup.sh |
26495 | msgid "Unable to determine absolute path of git directory" | |
26496 | msgstr "不能確定 git 目錄的絕對路徑" | |
cb57f250 | 26497 | |
c9d5deaf YJP |
26498 | #. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu |
26499 | #: git-add--interactive.perl | |
26500 | #, perl-format | |
26501 | msgid "%12s %12s %s" | |
26502 | msgstr "%12s %12s %s" | |
cb57f250 | 26503 | |
c9d5deaf YJP |
26504 | #: git-add--interactive.perl |
26505 | #, perl-format | |
26506 | msgid "touched %d path\n" | |
26507 | msgid_plural "touched %d paths\n" | |
26508 | msgstr[0] "建立了 %d 個路徑\n" | |
cb57f250 | 26509 | |
c9d5deaf YJP |
26510 | #: git-add--interactive.perl |
26511 | msgid "" | |
26512 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
26513 | "marked for staging." | |
26514 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為暫存。" | |
cb57f250 | 26515 | |
c9d5deaf YJP |
26516 | #: git-add--interactive.perl |
26517 | msgid "" | |
26518 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
26519 | "marked for stashing." | |
26520 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為儲藏。" | |
cb57f250 | 26521 | |
c9d5deaf YJP |
26522 | #: git-add--interactive.perl |
26523 | msgid "" | |
26524 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
26525 | "marked for unstaging." | |
26526 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。" | |
cb57f250 | 26527 | |
c9d5deaf YJP |
26528 | #: git-add--interactive.perl |
26529 | msgid "" | |
26530 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
26531 | "marked for applying." | |
26532 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為套用。" | |
cb57f250 | 26533 | |
c9d5deaf YJP |
26534 | #: git-add--interactive.perl |
26535 | msgid "" | |
26536 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
26537 | "marked for discarding." | |
26538 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為捨棄。" | |
cb57f250 | 26539 | |
c9d5deaf YJP |
26540 | #: git-add--interactive.perl |
26541 | #, perl-format | |
26542 | msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" | |
26543 | msgstr "為寫入開啟區塊編輯檔案失敗:%s" | |
cb57f250 | 26544 | |
c9d5deaf YJP |
26545 | #: git-add--interactive.perl |
26546 | #, perl-format | |
26547 | msgid "" | |
26548 | "---\n" | |
26549 | "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" | |
26550 | "To remove '%s' lines, delete them.\n" | |
26551 | "Lines starting with %s will be removed.\n" | |
26552 | msgstr "" | |
26553 | "---\n" | |
26554 | "要刪除 '%s' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n" | |
26555 | "要刪除 '%s' 開始的行,刪除它們。\n" | |
26556 | "以 %s 開始的行將被刪除。\n" | |
048a41db | 26557 | |
c9d5deaf YJP |
26558 | #: git-add--interactive.perl |
26559 | #, perl-format | |
26560 | msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" | |
26561 | msgstr "無法讀取區塊編輯檔案:%s" | |
048a41db | 26562 | |
c9d5deaf YJP |
26563 | #: git-add--interactive.perl |
26564 | msgid "" | |
26565 | "y - stage this hunk\n" | |
26566 | "n - do not stage this hunk\n" | |
26567 | "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
26568 | "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
26569 | "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" | |
26570 | msgstr "" | |
26571 | "y - 暫存此區塊\n" | |
26572 | "n - 不要暫存此區塊\n" | |
26573 | "q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" | |
26574 | "a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
26575 | "d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
048a41db | 26576 | |
c9d5deaf YJP |
26577 | #: git-add--interactive.perl |
26578 | msgid "" | |
26579 | "y - stash this hunk\n" | |
26580 | "n - do not stash this hunk\n" | |
26581 | "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" | |
26582 | "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" | |
26583 | "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" | |
26584 | msgstr "" | |
26585 | "y - 儲藏此區塊\n" | |
26586 | "n - 不要儲藏此區塊\n" | |
26587 | "q - 離開。不儲藏此區塊及後面的全部區塊\n" | |
26588 | "a - 儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
26589 | "d - 不儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
048a41db | 26590 | |
c9d5deaf YJP |
26591 | #: git-add--interactive.perl |
26592 | msgid "" | |
26593 | "y - unstage this hunk\n" | |
26594 | "n - do not unstage this hunk\n" | |
26595 | "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
26596 | "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
26597 | "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" | |
26598 | msgstr "" | |
26599 | "y - 不暫存此區塊\n" | |
26600 | "n - 不要不暫存此區塊\n" | |
26601 | "q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" | |
26602 | "a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
26603 | "d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
048a41db | 26604 | |
c9d5deaf YJP |
26605 | #: git-add--interactive.perl |
26606 | msgid "" | |
26607 | "y - apply this hunk to index\n" | |
26608 | "n - do not apply this hunk to index\n" | |
26609 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
26610 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
26611 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
26612 | msgstr "" | |
26613 | "y - 在索引中套用此區塊\n" | |
26614 | "n - 不要在索引中套用此區塊\n" | |
26615 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
26616 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
26617 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
048a41db | 26618 | |
c9d5deaf YJP |
26619 | #: git-add--interactive.perl |
26620 | msgid "" | |
26621 | "y - discard this hunk from worktree\n" | |
26622 | "n - do not discard this hunk from worktree\n" | |
26623 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
26624 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
26625 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" | |
26626 | msgstr "" | |
26627 | "y - 在工作區中捨棄此區塊\n" | |
26628 | "n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n" | |
26629 | "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" | |
26630 | "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
26631 | "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
048a41db | 26632 | |
c9d5deaf YJP |
26633 | #: git-add--interactive.perl |
26634 | msgid "" | |
26635 | "y - discard this hunk from index and worktree\n" | |
26636 | "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" | |
26637 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
26638 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
26639 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" | |
26640 | msgstr "" | |
26641 | "y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n" | |
26642 | "n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n" | |
26643 | "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" | |
26644 | "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
26645 | "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
048a41db | 26646 | |
c9d5deaf YJP |
26647 | #: git-add--interactive.perl |
26648 | msgid "" | |
26649 | "y - apply this hunk to index and worktree\n" | |
26650 | "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" | |
26651 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
26652 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
26653 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
26654 | msgstr "" | |
26655 | "y - 在索引和工作區中套用此區塊\n" | |
26656 | "n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n" | |
26657 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
26658 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
26659 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
048a41db | 26660 | |
c9d5deaf YJP |
26661 | #: git-add--interactive.perl |
26662 | msgid "" | |
26663 | "y - apply this hunk to worktree\n" | |
26664 | "n - do not apply this hunk to worktree\n" | |
26665 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
26666 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
26667 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
26668 | msgstr "" | |
26669 | "y - 在工作區中套用此區塊\n" | |
26670 | "n - 不要在工作區中套用此區塊\n" | |
26671 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
26672 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
26673 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
048a41db | 26674 | |
c9d5deaf YJP |
26675 | #: git-add--interactive.perl |
26676 | msgid "" | |
26677 | "g - select a hunk to go to\n" | |
26678 | "/ - search for a hunk matching the given regex\n" | |
26679 | "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" | |
26680 | "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" | |
26681 | "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" | |
26682 | "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" | |
26683 | "s - split the current hunk into smaller hunks\n" | |
26684 | "e - manually edit the current hunk\n" | |
26685 | "? - print help\n" | |
26686 | msgstr "" | |
26687 | "g - 選擇跳轉到一個區塊\n" | |
26688 | "/ - 尋找和提供常規表示式符合的區塊\n" | |
26689 | "j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n" | |
26690 | "J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n" | |
26691 | "k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n" | |
26692 | "K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n" | |
26693 | "s - 分割目前區塊為更小的區塊\n" | |
26694 | "e - 手動編輯目前區塊\n" | |
26695 | "? - 顯示說明\n" | |
048a41db | 26696 | |
c9d5deaf YJP |
26697 | #: git-add--interactive.perl |
26698 | msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" | |
26699 | msgstr "選取區塊不能套用到索引!\n" | |
048a41db | 26700 | |
c9d5deaf YJP |
26701 | #: git-add--interactive.perl |
26702 | #, perl-format | |
26703 | msgid "ignoring unmerged: %s\n" | |
26704 | msgstr "忽略未套用的:%s\n" | |
048a41db | 26705 | |
c9d5deaf YJP |
26706 | #: git-add--interactive.perl |
26707 | msgid "No other hunks to goto\n" | |
26708 | msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊\n" | |
048a41db | 26709 | |
c9d5deaf YJP |
26710 | #: git-add--interactive.perl |
26711 | #, perl-format | |
26712 | msgid "Invalid number: '%s'\n" | |
26713 | msgstr "無效數字:'%s'\n" | |
048a41db | 26714 | |
c9d5deaf YJP |
26715 | #: git-add--interactive.perl |
26716 | #, perl-format | |
26717 | msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" | |
26718 | msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" | |
26719 | msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。\n" | |
048a41db | 26720 | |
c9d5deaf YJP |
26721 | #: git-add--interactive.perl |
26722 | msgid "No other hunks to search\n" | |
26723 | msgstr "沒有其它可供尋找的區塊\n" | |
048a41db | 26724 | |
c9d5deaf YJP |
26725 | #: git-add--interactive.perl |
26726 | #, perl-format | |
26727 | msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" | |
26728 | msgstr "錯誤的常規表示式 %s:%s\n" | |
048a41db | 26729 | |
c9d5deaf YJP |
26730 | #: git-add--interactive.perl |
26731 | msgid "No hunk matches the given pattern\n" | |
26732 | msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊\n" | |
048a41db | 26733 | |
c9d5deaf YJP |
26734 | #: git-add--interactive.perl |
26735 | msgid "No previous hunk\n" | |
26736 | msgstr "沒有上一個區塊\n" | |
048a41db | 26737 | |
c9d5deaf YJP |
26738 | #: git-add--interactive.perl |
26739 | msgid "No next hunk\n" | |
26740 | msgstr "沒有下一個區塊\n" | |
048a41db | 26741 | |
c9d5deaf YJP |
26742 | #: git-add--interactive.perl |
26743 | msgid "Sorry, cannot split this hunk\n" | |
26744 | msgstr "對不起,不能分割這個區塊\n" | |
048a41db | 26745 | |
c9d5deaf YJP |
26746 | #: git-add--interactive.perl |
26747 | #, perl-format | |
26748 | msgid "Split into %d hunk.\n" | |
26749 | msgid_plural "Split into %d hunks.\n" | |
26750 | msgstr[0] "分割為 %d 塊。\n" | |
048a41db | 26751 | |
c9d5deaf YJP |
26752 | #: git-add--interactive.perl |
26753 | msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n" | |
26754 | msgstr "對不起,不能編輯這個區塊\n" | |
048a41db | 26755 | |
c9d5deaf YJP |
26756 | #. TRANSLATORS: please do not translate the command names |
26757 | #. 'status', 'update', 'revert', etc. | |
26758 | #: git-add--interactive.perl | |
26759 | msgid "" | |
26760 | "status - show paths with changes\n" | |
26761 | "update - add working tree state to the staged set of changes\n" | |
26762 | "revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n" | |
26763 | "patch - pick hunks and update selectively\n" | |
26764 | "diff - view diff between HEAD and index\n" | |
26765 | "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of " | |
26766 | "changes\n" | |
26767 | msgstr "" | |
26768 | "status - 顯示含變更的路徑\n" | |
26769 | "update - 新增工作區狀態至暫存列表\n" | |
26770 | "revert - 還原修改的暫存集至 HEAD 版本\n" | |
26771 | "patch - 挑選區塊並且有選擇地更新\n" | |
26772 | "diff - 顯示 HEAD 和索引間差異\n" | |
26773 | "add untracked - 新增未追蹤檔案的內容至暫存列表\n" | |
048a41db | 26774 | |
c9d5deaf YJP |
26775 | #: git-add--interactive.perl |
26776 | msgid "missing --" | |
26777 | msgstr "缺少 --" | |
048a41db | 26778 | |
c9d5deaf YJP |
26779 | #: git-add--interactive.perl |
26780 | #, perl-format | |
26781 | msgid "unknown --patch mode: %s" | |
26782 | msgstr "未知的 --patch 模式:%s" | |
048a41db | 26783 | |
c9d5deaf YJP |
26784 | #: git-add--interactive.perl |
26785 | #, perl-format | |
26786 | msgid "invalid argument %s, expecting --" | |
26787 | msgstr "無效的參數 %s,期望是 --" | |
048a41db | 26788 | |
c9d5deaf YJP |
26789 | #: git-send-email.perl |
26790 | msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" | |
26791 | msgstr "本機時間和 GMT 有不到一分鐘間隔\n" | |
048a41db | 26792 | |
c9d5deaf YJP |
26793 | #: git-send-email.perl |
26794 | msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" | |
26795 | msgstr "本機時間位移量大於等於 24 小時\n" | |
048a41db | 26796 | |
c9d5deaf YJP |
26797 | #: git-send-email.perl |
26798 | #, perl-format | |
26799 | msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d" | |
26800 | msgstr "致命錯誤:命令「%s」中止,結束碼:%d" | |
048a41db | 26801 | |
c9d5deaf YJP |
26802 | #: git-send-email.perl |
26803 | msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" | |
26804 | msgstr "編輯器非正常離開,終止所有動作" | |
048a41db | 26805 | |
c9d5deaf YJP |
26806 | #: git-send-email.perl |
26807 | #, perl-format | |
26808 | msgid "" | |
26809 | "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" | |
26810 | msgstr "'%s' 包含您正在編寫的一個中間版本的信件。\n" | |
048a41db | 26811 | |
c9d5deaf YJP |
26812 | #: git-send-email.perl |
26813 | #, perl-format | |
26814 | msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" | |
26815 | msgstr "'%s.final' 包含編輯的信件。\n" | |
048a41db | 26816 | |
c9d5deaf YJP |
26817 | #: git-send-email.perl |
26818 | msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" | |
26819 | msgstr "--dump-aliases 和其它選項不相容\n" | |
048a41db | 26820 | |
c9d5deaf YJP |
26821 | #: git-send-email.perl |
26822 | msgid "" | |
26823 | "fatal: found configuration options for 'sendmail'\n" | |
26824 | "git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n" | |
26825 | "Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n" | |
26826 | msgstr "" | |
26827 | "致命錯誤:找到 'sendmail' 的設定選項\n" | |
26828 | "git-send-email 已經以 sendemail.* 選項設定 - 注意裡面的 'e'。\n" | |
26829 | "請將 sendemail.forbidSendmailVariables 設為 false 停用此檢查。\n" | |
048a41db | 26830 | |
c9d5deaf YJP |
26831 | #: git-send-email.perl |
26832 | msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" | |
26833 | msgstr "不能在版本庫之外執行 git format-patch\n" | |
048a41db | 26834 | |
c9d5deaf YJP |
26835 | #: git-send-email.perl |
26836 | msgid "" | |
26837 | "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or " | |
26838 | "configuration option)\n" | |
26839 | msgstr "`batch-size` 和 `relogin` 必須同時定義(透過指令列或者設定選項)\n" | |
048a41db | 26840 | |
c9d5deaf YJP |
26841 | #: git-send-email.perl |
26842 | #, perl-format | |
26843 | msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" | |
26844 | msgstr "未知的 --suppress-cc 欄位:'%s'\n" | |
048a41db | 26845 | |
c9d5deaf YJP |
26846 | #: git-send-email.perl |
26847 | #, perl-format | |
26848 | msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" | |
26849 | msgstr "未知的 --confirm 設定:'%s'\n" | |
048a41db | 26850 | |
c9d5deaf YJP |
26851 | #: git-send-email.perl |
26852 | #, perl-format | |
26853 | msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" | |
26854 | msgstr "警告:不支援帶引號的 sendmail 別名:%s\n" | |
048a41db | 26855 | |
c9d5deaf YJP |
26856 | #: git-send-email.perl |
26857 | #, perl-format | |
26858 | msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" | |
26859 | msgstr "警告:不支援 `:include:`:%s\n" | |
048a41db | 26860 | |
c9d5deaf YJP |
26861 | #: git-send-email.perl |
26862 | #, perl-format | |
26863 | msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" | |
26864 | msgstr "警告:不支援 `/file` 或 `|pipe` 重定向:%s\n" | |
048a41db | 26865 | |
c9d5deaf YJP |
26866 | #: git-send-email.perl |
26867 | #, perl-format | |
26868 | msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" | |
26869 | msgstr "警告:不能識別的 sendmail 行:%s\n" | |
048a41db | 26870 | |
c9d5deaf YJP |
26871 | #: git-send-email.perl |
26872 | #, perl-format | |
26873 | msgid "" | |
26874 | "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" | |
26875 | "to produce patches for. Please disambiguate by...\n" | |
26876 | "\n" | |
26877 | " * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" | |
26878 | " * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" | |
26879 | msgstr "" | |
26880 | "存在檔案 '%s' 但是它也可能是一個用於產生修補檔列表的提交範圍。請用如下方法消" | |
26881 | "除歧義:\n" | |
26882 | "\n" | |
26883 | " * 如果含義為一個檔案,使用 \"./%s\",或者\n" | |
26884 | " * 如果含義為一個範圍,使用 --format-patch 選項。\n" | |
048a41db | 26885 | |
c9d5deaf YJP |
26886 | #: git-send-email.perl |
26887 | #, perl-format | |
26888 | msgid "Failed to opendir %s: %s" | |
26889 | msgstr "無法開啟目錄 %s: %s" | |
048a41db | 26890 | |
c9d5deaf YJP |
26891 | #: git-send-email.perl |
26892 | msgid "" | |
26893 | "\n" | |
26894 | "No patch files specified!\n" | |
26895 | "\n" | |
26896 | msgstr "" | |
26897 | "\n" | |
26898 | "未指定修補檔案!\n" | |
26899 | "\n" | |
048a41db | 26900 | |
c9d5deaf YJP |
26901 | #: git-send-email.perl |
26902 | #, perl-format | |
26903 | msgid "No subject line in %s?" | |
26904 | msgstr "在 %s 中沒有標題行?" | |
048a41db | 26905 | |
c9d5deaf YJP |
26906 | #: git-send-email.perl |
26907 | #, perl-format | |
26908 | msgid "Failed to open for writing %s: %s" | |
26909 | msgstr "為寫入開啟 %s 失敗: %s" | |
048a41db | 26910 | |
c9d5deaf YJP |
26911 | #: git-send-email.perl |
26912 | msgid "" | |
26913 | "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" | |
26914 | "Consider including an overall diffstat or table of contents\n" | |
26915 | "for the patch you are writing.\n" | |
26916 | "\n" | |
26917 | "Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n" | |
26918 | msgstr "" | |
26919 | "以 \"GIT:\" 開頭的行將被刪除。\n" | |
26920 | "考慮包含一個整體的差異統計或者您正在寫的修補檔的目錄。\n" | |
26921 | "\n" | |
26922 | "如果您不想傳送摘要,清除內容。\n" | |
048a41db | 26923 | |
c9d5deaf YJP |
26924 | #: git-send-email.perl |
26925 | #, perl-format | |
26926 | msgid "Failed to open %s: %s" | |
26927 | msgstr "無法開啟 %s: %s" | |
048a41db | 26928 | |
c9d5deaf YJP |
26929 | #: git-send-email.perl |
26930 | #, perl-format | |
26931 | msgid "Failed to open %s.final: %s" | |
26932 | msgstr "無法開啟 %s.final: %s" | |
048a41db | 26933 | |
c9d5deaf YJP |
26934 | #: git-send-email.perl |
26935 | msgid "Summary email is empty, skipping it\n" | |
26936 | msgstr "摘要信件為空,略過\n" | |
8278f870 | 26937 | |
c9d5deaf YJP |
26938 | #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. |
26939 | #: git-send-email.perl | |
26940 | #, perl-format | |
26941 | msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " | |
26942 | msgstr "您是否要使用 <%s> [y/N]? " | |
81e30fc0 | 26943 | |
c9d5deaf YJP |
26944 | #: git-send-email.perl |
26945 | msgid "" | |
26946 | "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" | |
26947 | "Encoding.\n" | |
26948 | msgstr "如下檔案含 8bit 內容,但沒有聲明一個 Content-Transfer-Encoding。\n" | |
81e30fc0 | 26949 | |
c9d5deaf YJP |
26950 | #: git-send-email.perl |
26951 | msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " | |
26952 | msgstr "要宣告 8bit 為什麼樣的編碼格式 [UTF-8]? " | |
81e30fc0 | 26953 | |
c9d5deaf YJP |
26954 | #: git-send-email.perl |
26955 | #, perl-format | |
26956 | msgid "" | |
26957 | "Refusing to send because the patch\n" | |
26958 | "\t%s\n" | |
26959 | "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really " | |
26960 | "want to send.\n" | |
26961 | msgstr "" | |
26962 | "拒絕傳送,因為修補檔\n" | |
26963 | "\t%s\n" | |
26964 | "包含範本標題 '*** SUBJECT HERE ***'。如果確定想要傳送,使用參數 --force。\n" | |
81e30fc0 | 26965 | |
c9d5deaf YJP |
26966 | #: git-send-email.perl |
26967 | msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" | |
26968 | msgstr "信件將要傳送給誰?" | |
81e30fc0 | 26969 | |
c9d5deaf YJP |
26970 | #: git-send-email.perl |
26971 | #, perl-format | |
26972 | msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" | |
26973 | msgstr "致命錯誤:別名 '%s' 展開後還是自己\n" | |
a6eff43b | 26974 | |
c9d5deaf YJP |
26975 | #: git-send-email.perl |
26976 | msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " | |
26977 | msgstr "(如果有)Message-ID 是否要被用作第一封信件的 In-Reply-To ? " | |
a6eff43b | 26978 | |
c9d5deaf YJP |
26979 | #: git-send-email.perl |
26980 | #, perl-format | |
26981 | msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" | |
26982 | msgstr "錯誤:不能從 %s 中擷取一個有效的信件位址\n" | |
a6eff43b | 26983 | |
c9d5deaf YJP |
26984 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your |
26985 | #. translation. The program will only accept English input | |
26986 | #. at this point. | |
26987 | #: git-send-email.perl | |
26988 | msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " | |
26989 | msgstr "如何處理這個位址?([q]uit|[d]rop|[e]dit): " | |
a6eff43b | 26990 | |
c9d5deaf YJP |
26991 | #: git-send-email.perl |
26992 | #, perl-format | |
26993 | msgid "CA path \"%s\" does not exist" | |
26994 | msgstr "CA 路徑 \"%s\" 不存在" | |
a6eff43b | 26995 | |
c9d5deaf YJP |
26996 | #: git-send-email.perl |
26997 | msgid "" | |
26998 | " The Cc list above has been expanded by additional\n" | |
26999 | " addresses found in the patch commit message. By default\n" | |
27000 | " send-email prompts before sending whenever this occurs.\n" | |
27001 | " This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n" | |
27002 | " configuration setting.\n" | |
27003 | "\n" | |
27004 | " For additional information, run 'git send-email --help'.\n" | |
27005 | " To retain the current behavior, but squelch this message,\n" | |
27006 | " run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" | |
27007 | "\n" | |
27008 | msgstr "" | |
27009 | " 以上的 CC 清單已經用修補檔提交說明中發現的位址進行展開。\n" | |
27010 | " 預設 send-email 會給出提示。這個行為可以透過\n" | |
27011 | " sendemail.confirm 設定設定。\n" | |
27012 | "\n" | |
27013 | " 更多資訊,請執行 'git send-email --help'。\n" | |
27014 | " 要保持目前行為,但不顯示此訊息,請執行 'git config --global\n" | |
27015 | " sendemail.confirm auto'。\n" | |
27016 | "\n" | |
a6eff43b | 27017 | |
c9d5deaf YJP |
27018 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your |
27019 | #. translation. The program will only accept English input | |
27020 | #. at this point. | |
27021 | #: git-send-email.perl | |
27022 | msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " | |
27023 | msgstr "傳送這封信件?([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " | |
a6eff43b | 27024 | |
c9d5deaf YJP |
27025 | #: git-send-email.perl |
27026 | msgid "Send this email reply required" | |
27027 | msgstr "傳送要求的信件回復" | |
a6eff43b | 27028 | |
c9d5deaf YJP |
27029 | #: git-send-email.perl |
27030 | msgid "The required SMTP server is not properly defined." | |
27031 | msgstr "要求的 SMTP 伺服器未被正確定義。" | |
a6eff43b | 27032 | |
c9d5deaf YJP |
27033 | #: git-send-email.perl |
27034 | #, perl-format | |
27035 | msgid "Server does not support STARTTLS! %s" | |
27036 | msgstr "伺服器不支援 STARTTLS!%s" | |
8278f870 | 27037 | |
c9d5deaf YJP |
27038 | #: git-send-email.perl |
27039 | #, perl-format | |
27040 | msgid "STARTTLS failed! %s" | |
27041 | msgstr "STARTTLS 失敗!%s" | |
8278f870 | 27042 | |
c9d5deaf YJP |
27043 | #: git-send-email.perl |
27044 | msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." | |
27045 | msgstr "無法正確地初始化 SMTP。檢查設定並使用 --smtp-debug。" | |
8278f870 | 27046 | |
c9d5deaf YJP |
27047 | #: git-send-email.perl |
27048 | #, perl-format | |
27049 | msgid "Failed to send %s\n" | |
27050 | msgstr "無法傳送 %s\n" | |
8278f870 | 27051 | |
c9d5deaf YJP |
27052 | #: git-send-email.perl |
27053 | #, perl-format | |
27054 | msgid "Dry-Sent %s\n" | |
27055 | msgstr "測試執行傳送 %s\n" | |
8278f870 | 27056 | |
c9d5deaf YJP |
27057 | #: git-send-email.perl |
27058 | #, perl-format | |
27059 | msgid "Sent %s\n" | |
27060 | msgstr "正傳送 %s\n" | |
8278f870 | 27061 | |
c9d5deaf YJP |
27062 | #: git-send-email.perl |
27063 | msgid "Dry-OK. Log says:\n" | |
27064 | msgstr "測試執行成功。日誌說:\n" | |
8278f870 | 27065 | |
c9d5deaf YJP |
27066 | #: git-send-email.perl |
27067 | msgid "OK. Log says:\n" | |
27068 | msgstr "OK。日誌說:\n" | |
8278f870 | 27069 | |
c9d5deaf YJP |
27070 | #: git-send-email.perl |
27071 | msgid "Result: " | |
27072 | msgstr "結果: " | |
8278f870 | 27073 | |
c9d5deaf YJP |
27074 | #: git-send-email.perl |
27075 | msgid "Result: OK\n" | |
27076 | msgstr "結果:OK\n" | |
8278f870 | 27077 | |
c9d5deaf YJP |
27078 | #: git-send-email.perl |
27079 | #, perl-format | |
27080 | msgid "can't open file %s" | |
27081 | msgstr "無法開啟檔案 %s" | |
8278f870 | 27082 | |
c9d5deaf YJP |
27083 | #: git-send-email.perl |
27084 | #, perl-format | |
27085 | msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
27086 | msgstr "(mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n" | |
8278f870 | 27087 | |
c9d5deaf YJP |
27088 | #: git-send-email.perl |
27089 | #, perl-format | |
27090 | msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" | |
27091 | msgstr "(mbox) 新增 to:%s 自行 '%s'\n" | |
8278f870 | 27092 | |
c9d5deaf YJP |
27093 | #: git-send-email.perl |
27094 | #, perl-format | |
27095 | msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
27096 | msgstr "(non-mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n" | |
8278f870 | 27097 | |
c9d5deaf YJP |
27098 | #: git-send-email.perl |
27099 | #, perl-format | |
27100 | msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
27101 | msgstr "(body) 新增 cc: %s 自行 '%s'\n" | |
8278f870 | 27102 | |
c9d5deaf YJP |
27103 | #: git-send-email.perl |
27104 | #, perl-format | |
27105 | msgid "(%s) Could not execute '%s'" | |
27106 | msgstr "(%s) 不能執行 '%s'" | |
8278f870 | 27107 | |
c9d5deaf YJP |
27108 | #: git-send-email.perl |
27109 | #, perl-format | |
27110 | msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" | |
27111 | msgstr "(%s) 新增 %s: %s 自:'%s'\n" | |
8278f870 | 27112 | |
c9d5deaf YJP |
27113 | #: git-send-email.perl |
27114 | #, perl-format | |
27115 | msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" | |
27116 | msgstr "(%s) 無法關閉管道至 '%s'" | |
8278f870 | 27117 | |
c9d5deaf YJP |
27118 | #: git-send-email.perl |
27119 | msgid "cannot send message as 7bit" | |
27120 | msgstr "不能以 7bit 形式傳送訊息" | |
8278f870 | 27121 | |
c9d5deaf YJP |
27122 | #: git-send-email.perl |
27123 | msgid "invalid transfer encoding" | |
27124 | msgstr "無效的傳送編碼" | |
8278f870 | 27125 | |
c9d5deaf YJP |
27126 | #: git-send-email.perl |
27127 | #, perl-format | |
27128 | msgid "" | |
27129 | "fatal: %s: rejected by %s hook\n" | |
27130 | "%s\n" | |
27131 | "warning: no patches were sent\n" | |
27132 | msgstr "" | |
27133 | "致命錯誤:%s:被 %s 掛鈎拒絕\n" | |
27134 | "%s\n" | |
27135 | "警告:修補檔未能傳送\n" | |
8278f870 | 27136 | |
c9d5deaf YJP |
27137 | #: git-send-email.perl |
27138 | #, perl-format | |
27139 | msgid "unable to open %s: %s\n" | |
27140 | msgstr "不能開啟 %s:%s\n" | |
8278f870 | 27141 | |
c9d5deaf YJP |
27142 | #: git-send-email.perl |
27143 | #, perl-format | |
27144 | msgid "" | |
27145 | "fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n" | |
27146 | "warning: no patches were sent\n" | |
27147 | msgstr "" | |
27148 | "致命錯誤:%s:%d 的字元數超過 998\n" | |
27149 | "警告:修補檔未能傳送\n" | |
8278f870 | 27150 | |
c9d5deaf YJP |
27151 | #: git-send-email.perl |
27152 | #, perl-format | |
27153 | msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" | |
27154 | msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n" | |
8278f870 | 27155 | |
c9d5deaf YJP |
27156 | #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. |
27157 | #: git-send-email.perl | |
27158 | #, perl-format | |
27159 | msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " | |
27160 | msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]: " |