]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame - po/zh_TW.po
l10n: zh_TW.po: Git 2.38.0, round 3
[thirdparty/git.git] / po / zh_TW.po
CommitLineData
9917eca7 1# Chinese (traditional) translations for Git package
c73cfd5c 2# Git 套裝軟體的繁體中文翻譯。
508b3577
YJP
3# Copyright (C) 2012-2021 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
4# Copyright (C) 2019-2021 Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>
9917eca7 5# This file is distributed under the same license as the Git package.
508b3577 6#
9917eca7 7# Contributors (CN):
81e30fc0
YJP
8# - Fangyi Zhou <me AT fangyi.io>
9# - Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
10# - Lian Cheng <rhythm.mail AT gmail.com>
11# - Ray Chen <oldsharp AT gmail.com>
12# - Riku <lu.riku AT gmail.com>
13# - Thynson <lanxingcan AT gmail.com>
14# - ws3389 <willsmith3389 AT gmail.com>
15# - Wang Sheng <wangsheng2008love AT 163.com>
16# - 依云 <lilydjwg AT gmail.com>
17# - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com>
18# - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com>
9917eca7 19#
cb57f250 20# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2021, 2022.
9917eca7
YJP
21msgid ""
22msgstr ""
23"Project-Id-Version: Git\n"
24"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
dedb2883
YJP
25"POT-Creation-Date: 2022-09-23 21:57+0000\n"
26"PO-Revision-Date: 2022-10-01 19:02+0800\n"
c73cfd5c 27"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
87953304
YJP
28"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.slat.org/projects/git-"
29"po/git-cli/zh_Hant/>\n"
c73cfd5c 30"Language: zh_TW\n"
9917eca7
YJP
31"MIME-Version: 1.0\n"
32"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
710636a9 34"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
dedb2883 35"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
87953304
YJP
36"X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://"
37"zhconvert.org\n"
9917eca7 38
c9d5deaf 39#: add-interactive.c
13185fd2 40#, c-format
13185fd2
YJP
41msgid "Huh (%s)?"
42msgstr "嗯(%s)?"
43
dedb2883 44#: add-interactive.c builtin/merge.c builtin/rebase.c reset.c sequencer.c
13185fd2 45msgid "could not read index"
710636a9 46msgstr "無法讀取索引"
13185fd2 47
c9d5deaf 48#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
13185fd2
YJP
49msgid "binary"
50msgstr "二進位"
51
c9d5deaf 52#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
13185fd2
YJP
53msgid "nothing"
54msgstr "無"
55
c9d5deaf 56#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
13185fd2 57msgid "unchanged"
710636a9 58msgstr "未變更"
13185fd2 59
c9d5deaf 60#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
13185fd2
YJP
61msgid "Update"
62msgstr "更新"
63
c9d5deaf 64#: add-interactive.c
13185fd2 65#, c-format
13185fd2 66msgid "could not stage '%s'"
710636a9 67msgstr "無法暫存「%s」"
13185fd2 68
c9d5deaf 69#: add-interactive.c builtin/stash.c reset.c sequencer.c
13185fd2 70msgid "could not write index"
710636a9 71msgstr "無法寫入索引"
13185fd2 72
c9d5deaf 73#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
13185fd2
YJP
74#, c-format, perl-format
75msgid "updated %d path\n"
76msgid_plural "updated %d paths\n"
710636a9 77msgstr[0] "已更新 %d 個路徑\n"
13185fd2 78
c9d5deaf 79#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
13185fd2
YJP
80#, c-format, perl-format
81msgid "note: %s is untracked now.\n"
8278f870 82msgstr "注意:%s 現已不再追蹤。\n"
13185fd2 83
c9d5deaf 84#: add-interactive.c apply.c builtin/checkout.c builtin/reset.c
13185fd2
YJP
85#, c-format
86msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
710636a9 87msgstr "「%s」路徑執行 make_cache_entry 失敗"
13185fd2 88
c9d5deaf 89#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
13185fd2
YJP
90msgid "Revert"
91msgstr "還原"
92
c9d5deaf 93#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
94msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
95msgstr "不能解析 HEAD^{樹}"
96
c9d5deaf 97#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
13185fd2
YJP
98#, c-format, perl-format
99msgid "reverted %d path\n"
100msgid_plural "reverted %d paths\n"
101msgstr[0] "還原了 %d 個路徑\n"
13185fd2 102
c9d5deaf 103#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
13185fd2
YJP
104#, c-format
105msgid "No untracked files.\n"
106msgstr "沒有未追蹤的檔案。\n"
107
c9d5deaf 108#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
13185fd2
YJP
109msgid "Add untracked"
110msgstr "新增未追蹤的"
111
c9d5deaf 112#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
13185fd2
YJP
113#, c-format, perl-format
114msgid "added %d path\n"
115msgid_plural "added %d paths\n"
116msgstr[0] "增加了 %d 個路徑\n"
13185fd2 117
c9d5deaf 118#: add-interactive.c
13185fd2 119#, c-format
13185fd2
YJP
120msgid "ignoring unmerged: %s"
121msgstr "忽略未合併:%s"
122
c9d5deaf 123#: add-interactive.c add-patch.c git-add--interactive.perl
13185fd2
YJP
124#, c-format
125msgid "Only binary files changed.\n"
126msgstr "只有二進位檔案被修改。\n"
127
c9d5deaf 128#: add-interactive.c add-patch.c git-add--interactive.perl
13185fd2
YJP
129#, c-format
130msgid "No changes.\n"
131msgstr "沒有修改。\n"
132
c9d5deaf 133#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
13185fd2
YJP
134msgid "Patch update"
135msgstr "修補檔更新"
136
c9d5deaf 137#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
13185fd2
YJP
138msgid "Review diff"
139msgstr "檢視 diff"
140
c9d5deaf 141#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
142msgid "show paths with changes"
143msgstr "顯示有變更的路徑"
144
c9d5deaf 145#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
146msgid "add working tree state to the staged set of changes"
147msgstr "加入工作區狀態至暫存列表"
148
c9d5deaf 149#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
150msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
151msgstr "還原修改的暫存集至 HEAD 版本"
152
c9d5deaf 153#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
154msgid "pick hunks and update selectively"
155msgstr "挑選區塊並選擇性更新"
156
c9d5deaf 157#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
158msgid "view diff between HEAD and index"
159msgstr "檢視 HEAD 及索引之間的差異"
160
c9d5deaf 161#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
162msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
163msgstr "加入未追蹤檔案的內容至暫存列表"
164
c9d5deaf 165#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
166msgid "Prompt help:"
167msgstr "提示說明:"
168
c9d5deaf 169#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
170msgid "select a single item"
171msgstr "選擇單一項目"
172
c9d5deaf 173#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
174msgid "select a range of items"
175msgstr "選擇項目範圍"
176
c9d5deaf 177#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
178msgid "select multiple ranges"
179msgstr "選擇多個範圍"
180
c9d5deaf 181#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
182msgid "select item based on unique prefix"
183msgstr "基於唯一前綴選擇項目"
184
c9d5deaf 185#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
186msgid "unselect specified items"
187msgstr "取消選擇指定項目"
188
c9d5deaf 189#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
190msgid "choose all items"
191msgstr "選擇所有項目"
192
c9d5deaf 193#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
194msgid "(empty) finish selecting"
195msgstr "(空)完成選取"
196
c9d5deaf 197#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
198msgid "select a numbered item"
199msgstr "選擇編號過的項目"
200
c9d5deaf 201#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
202msgid "(empty) select nothing"
203msgstr "(空)全不選取"
204
c9d5deaf 205#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl
13185fd2
YJP
206msgid "*** Commands ***"
207msgstr "*** 指令 ***"
208
c9d5deaf 209#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl
13185fd2
YJP
210msgid "What now"
211msgstr "請選擇"
212
c9d5deaf 213#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
13185fd2
YJP
214msgid "staged"
215msgstr "快取"
216
c9d5deaf 217#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
13185fd2
YJP
218msgid "unstaged"
219msgstr "未快取"
220
c9d5deaf 221#: add-interactive.c apply.c builtin/am.c builtin/bugreport.c builtin/clone.c
dedb2883
YJP
222#: builtin/diagnose.c builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/pull.c
223#: builtin/submodule--helper.c git-add--interactive.perl
13185fd2
YJP
224msgid "path"
225msgstr "路徑"
226
c9d5deaf 227#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
228msgid "could not refresh index"
229msgstr "無法重新整理索引"
230
c9d5deaf 231#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl
13185fd2
YJP
232#, c-format
233msgid "Bye.\n"
234msgstr "再見。\n"
235
c9d5deaf 236#: add-patch.c git-add--interactive.perl
c73cfd5c
YJP
237#, c-format, perl-format
238msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
239msgstr "暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
13185fd2 240
c9d5deaf 241#: add-patch.c git-add--interactive.perl
c73cfd5c
YJP
242#, c-format, perl-format
243msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 244msgstr "暫存刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
13185fd2 245
c9d5deaf 246#: add-patch.c git-add--interactive.perl
6b775693
YJP
247#, c-format, perl-format
248msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
249msgstr "暫存新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
250
c9d5deaf 251#: add-patch.c git-add--interactive.perl
c73cfd5c
YJP
252#, c-format, perl-format
253msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
254msgstr "暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
255
c9d5deaf 256#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
257msgid ""
258"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
259"staging."
260msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為暫存。"
261
c9d5deaf 262#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
263msgid ""
264"y - stage this hunk\n"
265"n - do not stage this hunk\n"
266"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
267"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
268"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
269msgstr ""
270"y - 暫存此區塊\n"
271"n - 不要暫存此區塊\n"
272"q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
273"a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
274"d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
275
c9d5deaf 276#: add-patch.c git-add--interactive.perl
c73cfd5c
YJP
277#, c-format, perl-format
278msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
279msgstr "儲藏模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
280
c9d5deaf 281#: add-patch.c git-add--interactive.perl
c73cfd5c
YJP
282#, c-format, perl-format
283msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 284msgstr "儲藏刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 285
c9d5deaf 286#: add-patch.c git-add--interactive.perl
6b775693
YJP
287#, c-format, perl-format
288msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
289msgstr "儲藏新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
290
c9d5deaf 291#: add-patch.c git-add--interactive.perl
c73cfd5c
YJP
292#, c-format, perl-format
293msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
294msgstr "儲藏此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
295
c9d5deaf 296#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
297msgid ""
298"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
299"stashing."
300msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為儲藏。"
301
c9d5deaf 302#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
303msgid ""
304"y - stash this hunk\n"
305"n - do not stash this hunk\n"
306"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
307"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
308"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
309msgstr ""
310"y - 儲藏此區塊\n"
311"n - 不要儲藏此區塊\n"
312"q - 離開。不儲藏此區塊及後面的全部區塊\n"
313"a - 儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
314"d - 不儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
315
c9d5deaf 316#: add-patch.c git-add--interactive.perl
c73cfd5c
YJP
317#, c-format, perl-format
318msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
319msgstr "取消暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
320
c9d5deaf 321#: add-patch.c git-add--interactive.perl
c73cfd5c
YJP
322#, c-format, perl-format
323msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 324msgstr "取消暫存刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 325
c9d5deaf 326#: add-patch.c git-add--interactive.perl
6b775693
YJP
327#, c-format, perl-format
328msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
329msgstr "取消暫存新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
330
c9d5deaf 331#: add-patch.c git-add--interactive.perl
c73cfd5c
YJP
332#, c-format, perl-format
333msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
334msgstr "取消暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
335
c9d5deaf 336#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
337msgid ""
338"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
339"unstaging."
340msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。"
341
c9d5deaf 342#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
343msgid ""
344"y - unstage this hunk\n"
345"n - do not unstage this hunk\n"
346"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
347"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
348"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
349msgstr ""
350"y - 不暫存此區塊\n"
351"n - 不要不暫存此區塊\n"
352"q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
353"a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
354"d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
c73cfd5c 355
c9d5deaf 356#: add-patch.c git-add--interactive.perl
c73cfd5c
YJP
357#, c-format, perl-format
358msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
359msgstr "將模式變更套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
360
c9d5deaf 361#: add-patch.c git-add--interactive.perl
c73cfd5c
YJP
362#, c-format, perl-format
363msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 364msgstr "將刪除變更套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 365
c9d5deaf 366#: add-patch.c git-add--interactive.perl
6b775693
YJP
367#, c-format, perl-format
368msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
369msgstr "套用新增變更至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
370
c9d5deaf 371#: add-patch.c git-add--interactive.perl
c73cfd5c
YJP
372#, c-format, perl-format
373msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
374msgstr "將此區塊套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
375
c9d5deaf 376#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
377msgid ""
378"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
379"applying."
380msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為套用。"
381
c9d5deaf 382#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
383msgid ""
384"y - apply this hunk to index\n"
385"n - do not apply this hunk to index\n"
386"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
387"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
388"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
389msgstr ""
390"y - 在索引中套用此區塊\n"
391"n - 不要在索引中套用此區塊\n"
392"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
393"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
394"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
395
c9d5deaf 396#: add-patch.c git-add--interactive.perl
c73cfd5c
YJP
397#, c-format, perl-format
398msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
399msgstr "從工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
400
c9d5deaf 401#: add-patch.c git-add--interactive.perl
c73cfd5c
YJP
402#, c-format, perl-format
403msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693
YJP
404msgstr "從工作區中捨棄刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
405
c9d5deaf 406#: add-patch.c git-add--interactive.perl
6b775693
YJP
407#, c-format, perl-format
408msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
409msgstr "放棄工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 410
c9d5deaf 411#: add-patch.c git-add--interactive.perl
c73cfd5c
YJP
412#, c-format, perl-format
413msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
414msgstr "從工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
415
c9d5deaf 416#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
417msgid ""
418"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
419"discarding."
420msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為捨棄。"
421
c9d5deaf 422#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
423msgid ""
424"y - discard this hunk from worktree\n"
425"n - do not discard this hunk from worktree\n"
426"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
427"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
428"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
429msgstr ""
430"y - 在工作區中捨棄此區塊\n"
431"n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n"
432"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
433"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
434"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
435
c9d5deaf 436#: add-patch.c git-add--interactive.perl
c73cfd5c
YJP
437#, c-format, perl-format
438msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
439msgstr "從索引和工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
440
c9d5deaf 441#: add-patch.c git-add--interactive.perl
c73cfd5c
YJP
442#, c-format, perl-format
443msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
444msgstr "從索引和工作區中捨棄刪除 [y,n,q,a,d%s,?]? "
445
c9d5deaf 446#: add-patch.c git-add--interactive.perl
6b775693
YJP
447#, c-format, perl-format
448msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
449msgstr "放棄索引及工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
450
c9d5deaf 451#: add-patch.c git-add--interactive.perl
c73cfd5c
YJP
452#, c-format, perl-format
453msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
454msgstr "從索引和工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
455
c9d5deaf 456#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
457msgid ""
458"y - discard this hunk from index and worktree\n"
459"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
460"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
461"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
462"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
463msgstr ""
464"y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
465"n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
466"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
467"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
468"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
469
c9d5deaf 470#: add-patch.c git-add--interactive.perl
c73cfd5c
YJP
471#, c-format, perl-format
472msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
473msgstr "將模式變更套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
474
c9d5deaf 475#: add-patch.c git-add--interactive.perl
c73cfd5c
YJP
476#, c-format, perl-format
477msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693
YJP
478msgstr "將刪除變更套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
479
c9d5deaf 480#: add-patch.c git-add--interactive.perl
6b775693
YJP
481#, c-format, perl-format
482msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
483msgstr "套用索引及工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 484
c9d5deaf 485#: add-patch.c git-add--interactive.perl
c73cfd5c
YJP
486#, c-format, perl-format
487msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
488msgstr "將此區塊套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
489
c9d5deaf 490#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
491msgid ""
492"y - apply this hunk to index and worktree\n"
493"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
494"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
495"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
496"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
497msgstr ""
498"y - 在索引和工作區中套用此區塊\n"
499"n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n"
500"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
501"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
502"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
13185fd2 503
dedb2883
YJP
504#: add-patch.c git-add--interactive.perl
505#, c-format, perl-format
506msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
507msgstr "將模式變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
508
509#: add-patch.c git-add--interactive.perl
510#, c-format, perl-format
511msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
512msgstr "將刪除變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
513
514#: add-patch.c git-add--interactive.perl
515#, c-format, perl-format
516msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
517msgstr "將新增變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
518
519#: add-patch.c git-add--interactive.perl
520#, c-format, perl-format
521msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
522msgstr "將此區塊套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
523
c9d5deaf 524#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
525msgid ""
526"y - apply this hunk to worktree\n"
527"n - do not apply this hunk to worktree\n"
528"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
529"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
530"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
531msgstr ""
532"y - 在工作區中套用此區塊\n"
533"n - 不要在工作區中套用此區塊\n"
534"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
535"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
536"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
537
c9d5deaf 538#: add-patch.c
13185fd2 539#, c-format
13185fd2
YJP
540msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
541msgstr "無法解析區塊標頭 '%.*s'"
542
c9d5deaf 543#: add-patch.c
13185fd2
YJP
544msgid "could not parse diff"
545msgstr "無法解析差異 (diff)"
546
c9d5deaf 547#: add-patch.c
13185fd2
YJP
548msgid "could not parse colored diff"
549msgstr "無法解析上色過的差異 (diff)"
550
c9d5deaf 551#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
552#, c-format
553msgid "failed to run '%s'"
554msgstr "無法執行 '%s'"
555
c9d5deaf 556#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
557msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
558msgstr "interactive.diffFilter 的輸出不符"
559
c9d5deaf 560#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
561msgid ""
562"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
563"between its input and output lines."
81e30fc0
YJP
564msgstr ""
565"您的過濾器必須在其輸入及輸出行\n"
566"維持一對一的對應關係。"
c73cfd5c 567
c9d5deaf 568#: add-patch.c
13185fd2 569#, c-format
13185fd2
YJP
570msgid ""
571"expected context line #%d in\n"
572"%.*s"
573msgstr ""
574"應有上下文行 #%d 於\n"
575"%.*s"
576
c9d5deaf 577#: add-patch.c
13185fd2
YJP
578#, c-format
579msgid ""
580"hunks do not overlap:\n"
581"%.*s\n"
582"\tdoes not end with:\n"
583"%.*s"
584msgstr ""
585"區塊未重疊:\n"
586"%.*s\n"
587"\t不以下述結尾:\n"
588"%.*s"
589
c9d5deaf 590#: add-patch.c git-add--interactive.perl
13185fd2
YJP
591msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
592msgstr "手動區塊編輯模式 -- 檢視底部的快速指南。\n"
593
c9d5deaf 594#: add-patch.c
13185fd2 595#, c-format
13185fd2
YJP
596msgid ""
597"---\n"
598"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
599"To remove '%c' lines, delete them.\n"
600"Lines starting with %c will be removed.\n"
601msgstr ""
602"---\n"
603"要刪除 '%c' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n"
604"要刪除 '%c' 開始的行,刪除它們。\n"
605"以 %c 開始的行將被刪除。\n"
606
dedb2883 607#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
13185fd2 608#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
c9d5deaf 609#: add-patch.c git-add--interactive.perl
13185fd2
YJP
610msgid ""
611"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
612"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
613"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
614msgstr ""
81e30fc0
YJP
615"如果未乾淨套用,您就有機會重新編輯。\n"
616"若刪掉此區塊的全部內容,則會中止\n"
beded618 617"本次編輯,區塊則不會被修改。\n"
13185fd2 618
c9d5deaf 619#: add-patch.c
13185fd2
YJP
620msgid "could not parse hunk header"
621msgstr "無法解析區塊標頭"
622
c9d5deaf 623#: add-patch.c
13185fd2
YJP
624msgid "'git apply --cached' failed"
625msgstr "「git apply --cached」失敗"
626
dedb2883 627#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-#
13185fd2
YJP
628#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
629#. The program will only accept that input at this point.
630#. Consider translating (saying "no" discards!) as
631#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
632#. of the word "no" does not start with n.
633#.
dedb2883 634#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
13185fd2
YJP
635#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
636#. The program will only accept that input
637#. at this point.
638#. Consider translating (saying "no" discards!) as
639#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
640#. of the word "no" does not start with n.
c9d5deaf 641#: add-patch.c git-add--interactive.perl
13185fd2
YJP
642msgid ""
643"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
beded618 644msgstr "未套用編輯區塊。是否重新編輯(輸入 “no” 捨棄!) [y/n]? "
13185fd2 645
c9d5deaf 646#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
647msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
648msgstr "選取的區塊不會套用進索引!"
649
c9d5deaf 650#: add-patch.c git-add--interactive.perl
c73cfd5c 651msgid "Apply them to the worktree anyway? "
048a41db 652msgstr "無論如何都要套用到工作區嗎? "
c73cfd5c 653
c9d5deaf 654#: add-patch.c git-add--interactive.perl
c73cfd5c
YJP
655msgid "Nothing was applied.\n"
656msgstr "未套用。\n"
657
c9d5deaf 658#: add-patch.c
13185fd2
YJP
659msgid ""
660"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
661"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
662"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
663"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
664"g - select a hunk to go to\n"
665"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
666"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
667"e - manually edit the current hunk\n"
668"? - print help\n"
669msgstr ""
670"j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n"
671"J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n"
672"k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n"
673"K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n"
674"g - 選擇要跳轉至的區塊\n"
048a41db 675"/ - 尋找符合提供之常規表示式的區塊\n"
13185fd2
YJP
676"s - 分割目前區塊為更小的區塊\n"
677"e - 手動編輯目前區塊\n"
678"? - 顯示說明\n"
679
c9d5deaf 680#: add-patch.c
13185fd2
YJP
681msgid "No previous hunk"
682msgstr "沒有上一個區塊"
683
c9d5deaf 684#: add-patch.c
13185fd2
YJP
685msgid "No next hunk"
686msgstr "沒有下一個區塊"
687
c9d5deaf 688#: add-patch.c
13185fd2
YJP
689msgid "No other hunks to goto"
690msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊"
691
c9d5deaf 692#: add-patch.c git-add--interactive.perl
13185fd2 693msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
beded618 694msgstr "要跳轉到哪個區塊(<Enter> 檢視更多)? "
13185fd2 695
c9d5deaf 696#: add-patch.c git-add--interactive.perl
13185fd2 697msgid "go to which hunk? "
048a41db 698msgstr "跳轉到哪個區塊? "
13185fd2 699
c9d5deaf 700#: add-patch.c
13185fd2 701#, c-format
13185fd2
YJP
702msgid "Invalid number: '%s'"
703msgstr "無效數字:'%s'"
704
c9d5deaf 705#: add-patch.c
13185fd2 706#, c-format
13185fd2
YJP
707msgid "Sorry, only %d hunk available."
708msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
709msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。"
13185fd2 710
c9d5deaf 711#: add-patch.c
13185fd2
YJP
712msgid "No other hunks to search"
713msgstr "沒有其它可供尋找的區塊"
714
c9d5deaf 715#: add-patch.c git-add--interactive.perl
13185fd2 716msgid "search for regex? "
048a41db 717msgstr "使用常規表示式搜尋? "
13185fd2 718
c9d5deaf 719#: add-patch.c
13185fd2 720#, c-format
13185fd2 721msgid "Malformed search regexp %s: %s"
048a41db 722msgstr "錯誤的常規表示式 %s:%s"
13185fd2 723
c9d5deaf 724#: add-patch.c
13185fd2
YJP
725msgid "No hunk matches the given pattern"
726msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊"
727
c9d5deaf 728#: add-patch.c
13185fd2
YJP
729msgid "Sorry, cannot split this hunk"
730msgstr "對不起,不能分割這個區塊"
731
c9d5deaf 732#: add-patch.c
13185fd2 733#, c-format
13185fd2 734msgid "Split into %d hunks."
beded618 735msgstr "分割為 %d 個區塊。"
13185fd2 736
c9d5deaf 737#: add-patch.c
13185fd2
YJP
738msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
739msgstr "對不起,不能編輯這個區塊"
740
c9d5deaf 741#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
742msgid "'git apply' failed"
743msgstr "'git apply' 失敗"
744
c9d5deaf 745#: advice.c
710636a9
YJP
746#, c-format
747msgid ""
748"\n"
749"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
750msgstr ""
751"\n"
752"請使用「git config advice.%s false」來停用此訊息"
753
c9d5deaf 754#: advice.c
9917eca7
YJP
755#, c-format
756msgid "%shint: %.*s%s\n"
757msgstr "%s提示:%.*s%s\n"
758
c9d5deaf 759#: advice.c
9917eca7
YJP
760msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
761msgstr "無法揀選,因為您有未合併的檔案。"
762
c9d5deaf 763#: advice.c
9917eca7
YJP
764msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
765msgstr "無法提交,因為您有未合併的檔案。"
766
c9d5deaf 767#: advice.c
9917eca7
YJP
768msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
769msgstr "無法合併,因為您有未合併的檔案。"
770
c9d5deaf 771#: advice.c
9917eca7
YJP
772msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
773msgstr "無法拉取,因為您有未合併的檔案。"
774
c9d5deaf 775#: advice.c
9917eca7
YJP
776msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
777msgstr "無法還原提交,因為您有未合併的檔案。"
778
c9d5deaf 779#: advice.c
9917eca7
YJP
780#, c-format
781msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
782msgstr "無法 %s,因為您有未合併的檔案。"
783
c9d5deaf 784#: advice.c
9917eca7
YJP
785msgid ""
786"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
787"as appropriate to mark resolution and make a commit."
788msgstr ""
789"請在工作區改正檔案,然後酌情使用 'git add/rm <檔案>' 指令標記\n"
790"解決方案並提交。"
791
c9d5deaf 792#: advice.c
9917eca7
YJP
793msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
794msgstr "因為存在未解決的衝突而離開。"
795
c9d5deaf 796#: advice.c builtin/merge.c
9917eca7
YJP
797msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
798msgstr "您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。"
799
c9d5deaf 800#: advice.c
9917eca7
YJP
801msgid "Please, commit your changes before merging."
802msgstr "請在合併前先提交您的修改。"
803
c9d5deaf 804#: advice.c
9917eca7
YJP
805msgid "Exiting because of unfinished merge."
806msgstr "因為存在未完成的合併而離開。"
807
c9d5deaf 808#: advice.c
048a41db
YJP
809msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
810msgstr "無法快轉,終止。"
811
c9d5deaf 812#: advice.c
81e30fc0 813#, c-format
a6eff43b 814msgid ""
048a41db
YJP
815"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n"
816"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n"
817"updated in the index:\n"
81e30fc0 818msgstr ""
048a41db
YJP
819"下列路徑和(或)路徑規格\n"
820"符合稀疏簽出定義外且存在的路徑,\n"
821"所以不會在索引中更新:\n"
a6eff43b 822
c9d5deaf 823#: advice.c
a6eff43b 824msgid ""
048a41db
YJP
825"If you intend to update such entries, try one of the following:\n"
826"* Use the --sparse option.\n"
827"* Disable or modify the sparsity rules."
828msgstr ""
829"如果您執意要更新這些項目,請試試以下任一方式:\n"
830"* 使用 --sparse 選項。\n"
831"* 停用或修改稀疏規則。"
a6eff43b 832
c9d5deaf 833#: advice.c
9917eca7
YJP
834#, c-format
835msgid ""
836"Note: switching to '%s'.\n"
837"\n"
838"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
839"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
840"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
841"\n"
842"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
843"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
844"\n"
845" git switch -c <new-branch-name>\n"
846"\n"
847"Or undo this operation with:\n"
848"\n"
849" git switch -\n"
850"\n"
851"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
852"false\n"
853"\n"
854msgstr ""
855"注意:正在切換到 '%s'。\n"
856"\n"
048a41db
YJP
857"您正處於分離開頭指標狀態。您可以檢視、進行實驗性修改並提交,\n"
858"而且您可以在切換回一個分支時,\n"
859"捨棄在此狀態下所做的提交而不對分支造成影響。\n"
9917eca7 860"\n"
048a41db
YJP
861"如果您想要透過建立分支來保留在此狀態下所做的提交,\n"
862"您可以現在或稍後在 switch 指令使用 -c 選項。例如:\n"
9917eca7 863"\n"
048a41db 864" git switch -c <新分支名稱>\n"
9917eca7 865"\n"
048a41db 866"或者是復原此動作:\n"
9917eca7
YJP
867"\n"
868" git switch -\n"
869"\n"
048a41db 870"將組態變數 advice.detachedHead 設定為 false,即可關閉本建議\n"
9917eca7
YJP
871"\n"
872
dedb2883
YJP
873#: advice.c
874#, c-format
875msgid ""
876"The following paths have been moved outside the\n"
877"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
878"modifications.\n"
879msgstr ""
880"以下路徑已經移到稀疏簽出定義之外的地方,\n"
881"但因為有本機更動,因此路徑不是稀疏的。\n"
882
883#: advice.c
884msgid ""
885"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
886"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n"
887"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
888msgstr ""
889"若要更正這些路徑的稀疏狀態,請:\n"
890"* 使用 `git add --sparse <路徑>` 更新索引\n"
891"* 使用 `git sparse-checkout reapply` 套用稀疏規則"
892
c9d5deaf 893#: alias.c
9917eca7
YJP
894msgid "cmdline ends with \\"
895msgstr "指令列以 \\ 結尾"
896
c9d5deaf 897#: alias.c
9917eca7
YJP
898msgid "unclosed quote"
899msgstr "未閉合的引號"
900
c9d5deaf 901#: apply.c
9917eca7
YJP
902#, c-format
903msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
710636a9 904msgstr "無法識別的空白字元選項 '%s'"
9917eca7 905
c9d5deaf 906#: apply.c
9917eca7
YJP
907#, c-format
908msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
710636a9 909msgstr "無法識別的空白字元忽略選項 '%s'"
9917eca7 910
c9d5deaf
YJP
911#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout.c
912#: builtin/clone.c builtin/commit.c builtin/describe.c builtin/diff-tree.c
913#: builtin/difftool.c builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c
914#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c
915#: builtin/merge-base.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/push.c
916#: builtin/rebase.c builtin/repack.c builtin/reset.c builtin/rev-list.c
917#: builtin/show-branch.c builtin/stash.c builtin/submodule--helper.c
918#: builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c range-diff.c revision.c
cb57f250
YJP
919#, c-format
920msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
921msgstr "不能同時使用 '%s' 和 '%s' 選項"
922
c9d5deaf 923#: apply.c
cb57f250
YJP
924#, c-format
925msgid "'%s' outside a repository"
926msgstr "'%s' 在版本庫之外"
9917eca7 927
c9d5deaf 928#: apply.c
9917eca7
YJP
929#, c-format
930msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
048a41db 931msgstr "無法準備時間戳常規表示式 %s"
9917eca7 932
c9d5deaf 933#: apply.c
9917eca7
YJP
934#, c-format
935msgid "regexec returned %d for input: %s"
936msgstr "regexec 返回 %d,輸入為:%s"
937
c9d5deaf 938#: apply.c
9917eca7
YJP
939#, c-format
940msgid "unable to find filename in patch at line %d"
941msgstr "不能在修補檔的第 %d 行找到檔案名"
942
c9d5deaf 943#: apply.c
9917eca7
YJP
944#, c-format
945msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
946msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 應為 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s"
947
c9d5deaf 948#: apply.c
9917eca7
YJP
949#, c-format
950msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
951msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上新檔案名不一致"
952
c9d5deaf 953#: apply.c
9917eca7
YJP
954#, c-format
955msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
956msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上舊檔案名不一致"
957
c9d5deaf 958#: apply.c
9917eca7
YJP
959#, c-format
960msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
961msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行處應為 /dev/null"
962
c9d5deaf 963#: apply.c
9917eca7
YJP
964#, c-format
965msgid "invalid mode on line %d: %s"
966msgstr "第 %d 行包含無效檔案模式:%s"
967
c9d5deaf 968#: apply.c
9917eca7
YJP
969#, c-format
970msgid "inconsistent header lines %d and %d"
971msgstr "不一致的檔案頭,%d 行和 %d 行"
972
c9d5deaf 973#: apply.c
9917eca7
YJP
974#, c-format
975msgid ""
976"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
977"component (line %d)"
978msgid_plural ""
979"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
980"components (line %d)"
981msgstr[0] "當移除 %d 個前導路徑後 git diff 頭缺乏檔案名訊息(第 %d 行)"
9917eca7 982
c9d5deaf 983#: apply.c
9917eca7
YJP
984#, c-format
985msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
986msgstr "git diff 的標頭訊息中缺乏檔案名訊息(第 %d 行)"
987
c9d5deaf 988#: apply.c
9917eca7
YJP
989#, c-format
990msgid "recount: unexpected line: %.*s"
991msgstr "recount:意外的行:%.*s"
992
c9d5deaf 993#: apply.c
9917eca7
YJP
994#, c-format
995msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
beded618 996msgstr "第 %d 行的修補檔區塊沒有標頭訊息:%.*s"
9917eca7 997
c9d5deaf 998#: apply.c
9917eca7
YJP
999msgid "new file depends on old contents"
1000msgstr "新檔案依賴舊內容"
1001
c9d5deaf 1002#: apply.c
9917eca7
YJP
1003msgid "deleted file still has contents"
1004msgstr "刪除的檔案仍有內容"
1005
c9d5deaf 1006#: apply.c
9917eca7
YJP
1007#, c-format
1008msgid "corrupt patch at line %d"
1009msgstr "修補檔在第 %d 行發現損壞"
1010
c9d5deaf 1011#: apply.c
9917eca7
YJP
1012#, c-format
1013msgid "new file %s depends on old contents"
1014msgstr "新檔案 %s 依賴舊內容"
1015
c9d5deaf 1016#: apply.c
9917eca7
YJP
1017#, c-format
1018msgid "deleted file %s still has contents"
1019msgstr "刪除的檔案 %s 仍有內容"
1020
c9d5deaf 1021#: apply.c
9917eca7
YJP
1022#, c-format
1023msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1024msgstr "** 警告:檔案 %s 成為空檔案但並未刪除"
1025
c9d5deaf 1026#: apply.c
9917eca7
YJP
1027#, c-format
1028msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1029msgstr "二進位修補檔在第 %d 行損壞:%.*s"
1030
c9d5deaf 1031#: apply.c
9917eca7
YJP
1032#, c-format
1033msgid "unrecognized binary patch at line %d"
710636a9 1034msgstr "無法識別的二進位修補檔位於第 %d 行"
9917eca7 1035
c9d5deaf 1036#: apply.c
9917eca7
YJP
1037#, c-format
1038msgid "patch with only garbage at line %d"
1039msgstr "修補檔案的第 %d 行只有垃圾資料"
1040
c9d5deaf 1041#: apply.c
9917eca7
YJP
1042#, c-format
1043msgid "unable to read symlink %s"
1044msgstr "無法讀取符號連結 %s"
1045
c9d5deaf 1046#: apply.c
9917eca7
YJP
1047#, c-format
1048msgid "unable to open or read %s"
1049msgstr "不能開啟或讀取 %s"
1050
c9d5deaf 1051#: apply.c
9917eca7
YJP
1052#, c-format
1053msgid "invalid start of line: '%c'"
1054msgstr "無效的行首字元:'%c'"
1055
c9d5deaf 1056#: apply.c
9917eca7
YJP
1057#, c-format
1058msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1059msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
710636a9 1060msgstr[0] "區塊 #%d 成功套用於 %d(位移 %d 行)。"
9917eca7 1061
c9d5deaf 1062#: apply.c
9917eca7
YJP
1063#, c-format
1064msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
beded618 1065msgstr "上下文減少到(%ld/%ld)以在第 %d 行套用修補檔區塊"
9917eca7 1066
c9d5deaf 1067#: apply.c
9917eca7
YJP
1068#, c-format
1069msgid ""
1070"while searching for:\n"
1071"%.*s"
1072msgstr ""
1073"當查詢:\n"
1074"%.*s"
1075
c9d5deaf 1076#: apply.c
9917eca7
YJP
1077#, c-format
1078msgid "missing binary patch data for '%s'"
1079msgstr "缺少 '%s' 的二進位修補檔資料"
1080
c9d5deaf 1081#: apply.c
9917eca7
YJP
1082#, c-format
1083msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
1084msgstr "不能反向套用一個缺少到 '%s' 的反向資料區塊的二進位修補檔"
1085
c9d5deaf 1086#: apply.c
9917eca7
YJP
1087#, c-format
1088msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
1089msgstr "不能在 '%s' 上套用沒有完整索引行的二進位修補檔"
1090
c9d5deaf 1091#: apply.c
9917eca7
YJP
1092#, c-format
1093msgid ""
1094"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
1095msgstr "修補檔套用到 '%s'(%s),但是和目前內容不符合。"
1096
c9d5deaf 1097#: apply.c
9917eca7
YJP
1098#, c-format
1099msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
1100msgstr "修補檔套用到空檔案 '%s',但其並非空檔案"
1101
c9d5deaf 1102#: apply.c
9917eca7
YJP
1103#, c-format
1104msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
1105msgstr "無法讀取 '%2$s' 必需的目標檔案 %1$s"
1106
c9d5deaf 1107#: apply.c
9917eca7
YJP
1108#, c-format
1109msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1110msgstr "二進位修補檔未套用到 '%s'"
1111
c9d5deaf 1112#: apply.c
9917eca7
YJP
1113#, c-format
1114msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1115msgstr "到 '%s' 的二進位修補檔產生了不正確的結果(應為 %s,卻為 %s)"
1116
c9d5deaf 1117#: apply.c
9917eca7
YJP
1118#, c-format
1119msgid "patch failed: %s:%ld"
1120msgstr "打修補檔失敗:%s:%ld"
1121
dedb2883 1122#: apply.c builtin/mv.c
9917eca7
YJP
1123#, c-format
1124msgid "cannot checkout %s"
81e30fc0 1125msgstr "不能簽出 %s"
9917eca7 1126
c9d5deaf 1127#: apply.c midx.c pack-mtimes.c pack-revindex.c setup.c
9917eca7
YJP
1128#, c-format
1129msgid "failed to read %s"
1130msgstr "無法讀取 %s"
1131
c9d5deaf 1132#: apply.c
9917eca7
YJP
1133#, c-format
1134msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
1135msgstr "讀取位於符號連結中的 '%s'"
1136
c9d5deaf 1137#: apply.c
9917eca7
YJP
1138#, c-format
1139msgid "path %s has been renamed/deleted"
1140msgstr "路徑 %s 已經被重新命名/刪除"
1141
c9d5deaf 1142#: apply.c
9917eca7
YJP
1143#, c-format
1144msgid "%s: does not exist in index"
1145msgstr "%s:不存在於索引中"
1146
c9d5deaf 1147#: apply.c
9917eca7
YJP
1148#, c-format
1149msgid "%s: does not match index"
1150msgstr "%s:和索引不符合"
1151
c9d5deaf 1152#: apply.c
a6eff43b
YJP
1153msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
1154msgstr "版本庫缺少用來進行三方合併所需要的資料物件。"
9917eca7 1155
c9d5deaf 1156#: apply.c
9917eca7 1157#, c-format
a6eff43b
YJP
1158msgid "Performing three-way merge...\n"
1159msgstr "正在進行三方合併⋯⋯\n"
9917eca7 1160
c9d5deaf 1161#: apply.c
9917eca7
YJP
1162#, c-format
1163msgid "cannot read the current contents of '%s'"
1164msgstr "無法讀取 '%s' 的目前內容"
1165
c9d5deaf 1166#: apply.c
9917eca7 1167#, c-format
a6eff43b
YJP
1168msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
1169msgstr "無法進行三方合併⋯⋯\n"
9917eca7 1170
c9d5deaf 1171#: apply.c
9917eca7
YJP
1172#, c-format
1173msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
1174msgstr "套用修補檔到 '%s' 存在衝突。\n"
1175
c9d5deaf 1176#: apply.c
9917eca7
YJP
1177#, c-format
1178msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
1179msgstr "成功套用修補檔到 '%s'。\n"
1180
c9d5deaf 1181#: apply.c
a6eff43b
YJP
1182#, c-format
1183msgid "Falling back to direct application...\n"
81e30fc0 1184msgstr "回復至直接套用模式⋯⋯\n"
a6eff43b 1185
c9d5deaf 1186#: apply.c
9917eca7
YJP
1187msgid "removal patch leaves file contents"
1188msgstr "移除修補檔仍留下了檔案內容"
1189
c9d5deaf 1190#: apply.c
9917eca7
YJP
1191#, c-format
1192msgid "%s: wrong type"
1193msgstr "%s:錯誤類型"
1194
c9d5deaf 1195#: apply.c
9917eca7
YJP
1196#, c-format
1197msgid "%s has type %o, expected %o"
1198msgstr "%s 的類型是 %o,應為 %o"
1199
c9d5deaf 1200#: apply.c read-cache.c
9917eca7
YJP
1201#, c-format
1202msgid "invalid path '%s'"
1203msgstr "無效路徑 '%s'"
1204
c9d5deaf 1205#: apply.c
9917eca7
YJP
1206#, c-format
1207msgid "%s: already exists in index"
1208msgstr "%s:已經存在於索引中"
1209
c9d5deaf 1210#: apply.c
9917eca7
YJP
1211#, c-format
1212msgid "%s: already exists in working directory"
1213msgstr "%s:已經存在於工作區中"
1214
c9d5deaf 1215#: apply.c
9917eca7
YJP
1216#, c-format
1217msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1218msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和舊模式(%3$o)不符合"
1219
c9d5deaf 1220#: apply.c
9917eca7
YJP
1221#, c-format
1222msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1223msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的舊模式(%3$o)不符合"
1224
c9d5deaf 1225#: apply.c
9917eca7
YJP
1226#, c-format
1227msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
1228msgstr "受影響的檔案 '%s' 位於符號連結中"
1229
c9d5deaf 1230#: apply.c
9917eca7
YJP
1231#, c-format
1232msgid "%s: patch does not apply"
1233msgstr "%s:修補檔未套用"
1234
c9d5deaf 1235#: apply.c
9917eca7
YJP
1236#, c-format
1237msgid "Checking patch %s..."
1238msgstr "正在檢查修補檔 %s..."
1239
c9d5deaf 1240#: apply.c
9917eca7
YJP
1241#, c-format
1242msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
1243msgstr "子模組 %s 的 sha1 訊息缺少或無效"
1244
c9d5deaf 1245#: apply.c
9917eca7
YJP
1246#, c-format
1247msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
1248msgstr "%s 的模式變更,但它不在目前 HEAD 中"
1249
c9d5deaf 1250#: apply.c
9917eca7
YJP
1251#, c-format
1252msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
1253msgstr "sha1 訊息缺少或無效(%s)。"
1254
c9d5deaf 1255#: apply.c
9917eca7
YJP
1256#, c-format
1257msgid "could not add %s to temporary index"
1258msgstr "不能在暫時索引中新增 %s"
1259
c9d5deaf 1260#: apply.c
9917eca7
YJP
1261#, c-format
1262msgid "could not write temporary index to %s"
1263msgstr "不能把暫時索引寫入到 %s"
1264
c9d5deaf 1265#: apply.c
9917eca7
YJP
1266#, c-format
1267msgid "unable to remove %s from index"
1268msgstr "不能從索引中移除 %s"
1269
c9d5deaf 1270#: apply.c
9917eca7
YJP
1271#, c-format
1272msgid "corrupt patch for submodule %s"
1273msgstr "子模組 %s 損壞的修補檔"
1274
c9d5deaf 1275#: apply.c
9917eca7
YJP
1276#, c-format
1277msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1278msgstr "不能對建立檔案 '%s' 呼叫 stat"
1279
c9d5deaf 1280#: apply.c
9917eca7
YJP
1281#, c-format
1282msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1283msgstr "不能為建立檔案 %s 建立後端儲存"
1284
c9d5deaf 1285#: apply.c
9917eca7
YJP
1286#, c-format
1287msgid "unable to add cache entry for %s"
1288msgstr "無法為 %s 新增快取條目"
1289
c9d5deaf 1290#: apply.c builtin/bisect--helper.c builtin/gc.c
9917eca7
YJP
1291#, c-format
1292msgid "failed to write to '%s'"
1293msgstr "寫入 '%s' 失敗"
1294
c9d5deaf 1295#: apply.c
9917eca7
YJP
1296#, c-format
1297msgid "closing file '%s'"
1298msgstr "關閉檔案 '%s'"
1299
c9d5deaf 1300#: apply.c
9917eca7
YJP
1301#, c-format
1302msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1303msgstr "不能寫入檔案 '%s' 權限 %o"
1304
c9d5deaf 1305#: apply.c
9917eca7
YJP
1306#, c-format
1307msgid "Applied patch %s cleanly."
1308msgstr "成功套用修補檔 %s。"
1309
c9d5deaf 1310#: apply.c
9917eca7
YJP
1311msgid "internal error"
1312msgstr "內部錯誤"
1313
c9d5deaf 1314#: apply.c
9917eca7
YJP
1315#, c-format
1316msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1317msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1318msgstr[0] "套用 %%s 個修補檔,其中 %d 個被拒絕..."
9917eca7 1319
c9d5deaf 1320#: apply.c
9917eca7
YJP
1321#, c-format
1322msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
1323msgstr "截短 .rej 檔案名為 %.*s.rej"
1324
c9d5deaf 1325#: apply.c
9917eca7
YJP
1326#, c-format
1327msgid "cannot open %s"
1328msgstr "不能開啟 %s"
1329
c9d5deaf 1330#: apply.c
9917eca7
YJP
1331#, c-format
1332msgid "Hunk #%d applied cleanly."
beded618 1333msgstr "成功套用第 #%d 個區塊。"
9917eca7 1334
c9d5deaf 1335#: apply.c
9917eca7
YJP
1336#, c-format
1337msgid "Rejected hunk #%d."
beded618 1338msgstr "拒絕第 #%d 個區塊。"
9917eca7 1339
c9d5deaf 1340#: apply.c
9917eca7
YJP
1341#, c-format
1342msgid "Skipped patch '%s'."
1343msgstr "略過修補檔 '%s'。"
1344
c9d5deaf 1345#: apply.c
cb57f250
YJP
1346msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
1347msgstr "輸入中沒有有效的修補檔內容(傳入「--allow-empty」允許)"
9917eca7 1348
c9d5deaf 1349#: apply.c
9917eca7
YJP
1350msgid "unable to read index file"
1351msgstr "無法讀取索引檔案"
1352
c9d5deaf 1353#: apply.c
9917eca7
YJP
1354#, c-format
1355msgid "can't open patch '%s': %s"
1356msgstr "不能開啟修補檔 '%s':%s"
1357
c9d5deaf 1358#: apply.c
9917eca7
YJP
1359#, c-format
1360msgid "squelched %d whitespace error"
1361msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
1362msgstr[0] "抑制下仍有 %d 個空白字元誤用"
9917eca7 1363
c9d5deaf 1364#: apply.c
9917eca7
YJP
1365#, c-format
1366msgid "%d line adds whitespace errors."
1367msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
1368msgstr[0] "%d 行新增了空白字元誤用。"
9917eca7 1369
c9d5deaf 1370#: apply.c
9917eca7
YJP
1371#, c-format
1372msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
1373msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
beded618 1374msgstr[0] "修復空白錯誤後,套用了 %d 行。"
9917eca7 1375
c9d5deaf 1376#: apply.c builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c
9917eca7
YJP
1377msgid "Unable to write new index file"
1378msgstr "無法寫入新索引檔案"
1379
c9d5deaf 1380#: apply.c
9917eca7 1381msgid "don't apply changes matching the given path"
beded618 1382msgstr "不要套用符合提供路徑的變更"
9917eca7 1383
c9d5deaf 1384#: apply.c
9917eca7 1385msgid "apply changes matching the given path"
beded618 1386msgstr "套用符合提供路徑的變更"
9917eca7 1387
c9d5deaf 1388#: apply.c builtin/am.c
9917eca7
YJP
1389msgid "num"
1390msgstr "數字"
1391
c9d5deaf 1392#: apply.c
9917eca7
YJP
1393msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1394msgstr "從傳統的 diff 路徑中移除指定數量的前導斜線"
1395
c9d5deaf 1396#: apply.c
9917eca7
YJP
1397msgid "ignore additions made by the patch"
1398msgstr "忽略修補檔中的新增的檔案"
1399
c9d5deaf 1400#: apply.c
9917eca7
YJP
1401msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1402msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的差異統計(diffstat)"
1403
c9d5deaf 1404#: apply.c
9917eca7
YJP
1405msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
1406msgstr "以十進位數顯示新增和刪除的行數"
1407
c9d5deaf 1408#: apply.c
9917eca7
YJP
1409msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1410msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的概要"
1411
c9d5deaf 1412#: apply.c
9917eca7 1413msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
beded618 1414msgstr "不套用修補檔,而是檢視修補檔是否可套用"
9917eca7 1415
c9d5deaf 1416#: apply.c
9917eca7
YJP
1417msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1418msgstr "確認修補檔可以套用到目前索引"
1419
c9d5deaf 1420#: apply.c
9917eca7
YJP
1421msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
1422msgstr "使用指令 `git add --intent-to-add` 標記新增檔案"
1423
c9d5deaf 1424#: apply.c
9917eca7
YJP
1425msgid "apply a patch without touching the working tree"
1426msgstr "套用修補檔而不修改工作區"
1427
c9d5deaf 1428#: apply.c
9917eca7
YJP
1429msgid "accept a patch that touches outside the working area"
1430msgstr "接受修改工作區之外檔案的修補檔"
1431
c9d5deaf 1432#: apply.c
9917eca7
YJP
1433msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
1434msgstr "還套用此修補檔(與 --stat/--summary/--check 選項同時使用)"
1435
c9d5deaf 1436#: apply.c
a6eff43b
YJP
1437msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
1438msgstr "嘗試三方合併。如果失敗,則回到正常修補檔 (patch) 模式"
9917eca7 1439
c9d5deaf 1440#: apply.c
9917eca7
YJP
1441msgid "build a temporary index based on embedded index information"
1442msgstr "建立一個暫時索引基於嵌入的索引訊息"
1443
c9d5deaf 1444#: apply.c builtin/checkout-index.c
9917eca7
YJP
1445msgid "paths are separated with NUL character"
1446msgstr "路徑以 NUL 字元分隔"
1447
c9d5deaf 1448#: apply.c
9917eca7
YJP
1449msgid "ensure at least <n> lines of context match"
1450msgstr "確保至少符合 <n> 行上下文"
1451
c9d5deaf
YJP
1452#: apply.c builtin/am.c builtin/interpret-trailers.c builtin/pack-objects.c
1453#: builtin/rebase.c
9917eca7
YJP
1454msgid "action"
1455msgstr "動作"
1456
c9d5deaf 1457#: apply.c
9917eca7
YJP
1458msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
1459msgstr "檢查新增和修改的行中間的空白字元濫用"
1460
c9d5deaf 1461#: apply.c
9917eca7
YJP
1462msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
1463msgstr "尋找上下文時忽略空白字元的變更"
1464
c9d5deaf 1465#: apply.c
9917eca7
YJP
1466msgid "apply the patch in reverse"
1467msgstr "反向套用修補檔"
1468
c9d5deaf 1469#: apply.c
9917eca7
YJP
1470msgid "don't expect at least one line of context"
1471msgstr "無需至少一行上下文"
1472
c9d5deaf 1473#: apply.c
9917eca7 1474msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
beded618 1475msgstr "將拒絕的修補檔區塊儲存在對應的 *.rej 檔案中"
9917eca7 1476
c9d5deaf 1477#: apply.c
9917eca7 1478msgid "allow overlapping hunks"
beded618 1479msgstr "允許重疊的修補檔區塊"
9917eca7 1480
c9d5deaf 1481#: apply.c
9917eca7
YJP
1482msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
1483msgstr "允許不正確的檔案末尾換行符號"
1484
c9d5deaf 1485#: apply.c
9917eca7 1486msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
beded618 1487msgstr "不信任修補檔區塊的標頭訊息中的行號"
9917eca7 1488
c9d5deaf 1489#: apply.c builtin/am.c
9917eca7
YJP
1490msgid "root"
1491msgstr "根目錄"
1492
c9d5deaf 1493#: apply.c
9917eca7
YJP
1494msgid "prepend <root> to all filenames"
1495msgstr "為所有檔案名前新增 <根目錄>"
1496
c9d5deaf 1497#: apply.c
cb57f250
YJP
1498msgid "don't return error for empty patches"
1499msgstr "遇到空白修補檔時不回傳錯誤"
1500
c9d5deaf 1501#: archive-tar.c archive-zip.c
710636a9
YJP
1502#, c-format
1503msgid "cannot stream blob %s"
1504msgstr "不能開啟資料物件 %s"
1505
c9d5deaf 1506#: archive-tar.c archive-zip.c
710636a9
YJP
1507#, c-format
1508msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
1509msgstr "不支援的檔案模式:0%o (SHA1: %s)"
1510
dedb2883
YJP
1511#: archive-tar.c archive-zip.c builtin/pack-objects.c
1512#, c-format
1513msgid "deflate error (%d)"
1514msgstr "壓縮錯誤 (%d)"
1515
c9d5deaf 1516#: archive-tar.c
710636a9
YJP
1517#, c-format
1518msgid "unable to start '%s' filter"
1519msgstr "無法啟動 '%s' 過濾器"
1520
c9d5deaf 1521#: archive-tar.c
710636a9
YJP
1522msgid "unable to redirect descriptor"
1523msgstr "無法重定向描述符"
1524
c9d5deaf 1525#: archive-tar.c
710636a9
YJP
1526#, c-format
1527msgid "'%s' filter reported error"
1528msgstr "'%s' 過濾器報告了錯誤"
1529
c9d5deaf 1530#: archive-zip.c
710636a9
YJP
1531#, c-format
1532msgid "path is not valid UTF-8: %s"
1533msgstr "路徑不是有效的 UTF-8:%s"
1534
c9d5deaf 1535#: archive-zip.c
710636a9
YJP
1536#, c-format
1537msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
1538msgstr "路徑太長(%d 字元,SHA1:%s):%s"
1539
c9d5deaf 1540#: archive-zip.c
710636a9
YJP
1541#, c-format
1542msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
1543msgstr "對於本系統時間戳太大:%<PRIuMAX>"
1544
c9d5deaf 1545#: archive.c
9917eca7
YJP
1546msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
1547msgstr "git archive [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
1548
c9d5deaf 1549#: archive.c
9917eca7
YJP
1550msgid ""
1551"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
c73cfd5c 1552msgstr ""
8278f870 1553"git archive --remote <版本庫> [--exec <命令>] [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
9917eca7 1554
c9d5deaf 1555#: archive.c
9917eca7 1556msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
8278f870 1557msgstr "git archive --remote <版本庫> [--exec <命令>] --list"
9917eca7 1558
c9d5deaf 1559#: archive.c builtin/gc.c builtin/notes.c builtin/tag.c
bc663263 1560#, c-format
cb57f250 1561msgid "cannot read '%s'"
bc663263
YJP
1562msgstr "不能讀取 '%s'"
1563
c9d5deaf 1564#: archive.c builtin/add.c builtin/rm.c
9917eca7
YJP
1565#, c-format
1566msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1567msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何檔案"
1568
c9d5deaf 1569#: archive.c
9917eca7
YJP
1570#, c-format
1571msgid "no such ref: %.*s"
1572msgstr "無此引用:%.*s"
1573
c9d5deaf 1574#: archive.c
9917eca7
YJP
1575#, c-format
1576msgid "not a valid object name: %s"
1577msgstr "不是一個有效的物件名:%s"
1578
c9d5deaf 1579#: archive.c
9917eca7
YJP
1580#, c-format
1581msgid "not a tree object: %s"
1582msgstr "不是一個樹狀物件:%s"
1583
c9d5deaf 1584#: archive.c
9917eca7
YJP
1585msgid "current working directory is untracked"
1586msgstr "目前工作目錄未被追蹤"
1587
c9d5deaf 1588#: archive.c
bc663263
YJP
1589#, c-format
1590msgid "File not found: %s"
1591msgstr "找不到檔案:%s"
1592
c9d5deaf 1593#: archive.c
bc663263
YJP
1594#, c-format
1595msgid "Not a regular file: %s"
1596msgstr "不是一般檔案:%s"
1597
c9d5deaf
YJP
1598#: archive.c
1599#, c-format
1600msgid "unclosed quote: '%s'"
1601msgstr "未閉合的引號:「%s」"
1602
1603#: archive.c
1604#, c-format
1605msgid "missing colon: '%s'"
1606msgstr "缺少冒號:「%s」"
1607
1608#: archive.c
1609#, c-format
1610msgid "empty file name: '%s'"
1611msgstr "檔案名稱空白:「%s」"
1612
1613#: archive.c
9917eca7
YJP
1614msgid "fmt"
1615msgstr "格式"
1616
c9d5deaf 1617#: archive.c
9917eca7
YJP
1618msgid "archive format"
1619msgstr "歸檔格式"
1620
c9d5deaf 1621#: archive.c builtin/log.c
9917eca7
YJP
1622msgid "prefix"
1623msgstr "前綴"
1624
c9d5deaf 1625#: archive.c
9917eca7
YJP
1626msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
1627msgstr "為歸檔中每個路徑名加上前綴"
1628
c9d5deaf
YJP
1629#: archive.c builtin/blame.c builtin/commit-tree.c builtin/config.c
1630#: builtin/fast-export.c builtin/grep.c builtin/hash-object.c
1631#: builtin/ls-files.c builtin/notes.c builtin/read-tree.c parse-options.h
9917eca7
YJP
1632msgid "file"
1633msgstr "檔案"
1634
c9d5deaf 1635#: archive.c
bc663263
YJP
1636msgid "add untracked file to archive"
1637msgstr "將未追蹤檔案加入歸檔"
1638
c9d5deaf
YJP
1639#: archive.c
1640msgid "path:content"
1641msgstr "路徑:內容"
1642
1643#: archive.c builtin/archive.c
9917eca7
YJP
1644msgid "write the archive to this file"
1645msgstr "歸檔寫入此檔案"
1646
c9d5deaf 1647#: archive.c
9917eca7
YJP
1648msgid "read .gitattributes in working directory"
1649msgstr "讀取工作區中的 .gitattributes"
1650
c9d5deaf 1651#: archive.c
9917eca7
YJP
1652msgid "report archived files on stderr"
1653msgstr "在標準錯誤上報告歸檔檔案"
1654
c9d5deaf 1655#: archive.c
6806dd88
YJP
1656msgid "set compression level"
1657msgstr "設定壓縮級別"
9917eca7 1658
c9d5deaf 1659#: archive.c
9917eca7
YJP
1660msgid "list supported archive formats"
1661msgstr "列出支援的歸檔格式"
1662
c9d5deaf 1663#: archive.c builtin/archive.c builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
9917eca7
YJP
1664msgid "repo"
1665msgstr "版本庫"
1666
c9d5deaf 1667#: archive.c builtin/archive.c
9917eca7
YJP
1668msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
1669msgstr "從遠端版本庫(<版本庫>)擷取歸檔檔案"
1670
c9d5deaf 1671#: archive.c builtin/archive.c builtin/difftool.c builtin/notes.c
9917eca7
YJP
1672msgid "command"
1673msgstr "指令"
1674
c9d5deaf 1675#: archive.c builtin/archive.c
9917eca7
YJP
1676msgid "path to the remote git-upload-archive command"
1677msgstr "遠端 git-upload-archive 指令的路徑"
1678
c9d5deaf 1679#: archive.c
9917eca7
YJP
1680msgid "Unexpected option --remote"
1681msgstr "未知參數 --remote"
1682
c9d5deaf
YJP
1683#: archive.c builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit.c
1684#: builtin/fast-export.c builtin/index-pack.c builtin/log.c builtin/reset.c
1685#: builtin/rm.c builtin/stash.c builtin/worktree.c fetch-pack.c http-fetch.c
1686#: revision.c
cb57f250
YJP
1687#, c-format
1688msgid "the option '%s' requires '%s'"
1689msgstr "「%s」選項需要「%s」"
9917eca7 1690
c9d5deaf 1691#: archive.c
9917eca7
YJP
1692msgid "Unexpected option --output"
1693msgstr "未知參數 --output"
1694
c9d5deaf 1695#: archive.c
9917eca7
YJP
1696#, c-format
1697msgid "Unknown archive format '%s'"
1698msgstr "未知歸檔格式 '%s'"
1699
c9d5deaf 1700#: archive.c
9917eca7
YJP
1701#, c-format
1702msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
1703msgstr "參數不支援此格式 '%s':-%d"
1704
c9d5deaf 1705#: attr.c
9917eca7
YJP
1706#, c-format
1707msgid "%.*s is not a valid attribute name"
1708msgstr "%.*s 不是一個有效的屬性名"
1709
c9d5deaf 1710#: attr.c
9917eca7
YJP
1711#, c-format
1712msgid "%s not allowed: %s:%d"
1713msgstr "不允許 %s:%s:%d"
1714
c9d5deaf 1715#: attr.c
9917eca7
YJP
1716msgid ""
1717"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
1718"Use '\\!' for literal leading exclamation."
1719msgstr ""
13185fd2 1720"反向模式在 git attributes 中被忽略\n"
710636a9 1721"當字串確定要以驚嘆號開始時,使用 '\\!'。"
9917eca7 1722
c9d5deaf 1723#: bisect.c
9917eca7
YJP
1724#, c-format
1725msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
1726msgstr "檔案 '%s' 包含錯誤的引用格式:%s"
1727
c9d5deaf 1728#: bisect.c
9917eca7
YJP
1729#, c-format
1730msgid "We cannot bisect more!\n"
8278f870 1731msgstr "我們無法進行更多的二分搜尋!\n"
9917eca7 1732
c9d5deaf 1733#: bisect.c
9917eca7
YJP
1734#, c-format
1735msgid "Not a valid commit name %s"
1736msgstr "不是一個有效的提交名 %s"
1737
c9d5deaf 1738#: bisect.c
9917eca7
YJP
1739#, c-format
1740msgid ""
1741"The merge base %s is bad.\n"
1742"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
1743msgstr ""
1744"合併基礎 %s 是壞的。\n"
1745"這意味著介於 %s 和 [%s] 之間的 bug 已經被修復。\n"
1746
c9d5deaf 1747#: bisect.c
9917eca7
YJP
1748#, c-format
1749msgid ""
1750"The merge base %s is new.\n"
1751"The property has changed between %s and [%s].\n"
1752msgstr ""
1753"合併基礎 %s 是新的。\n"
1754"介於 %s 和 [%s] 之間的屬性已經被修改。\n"
1755
c9d5deaf 1756#: bisect.c
9917eca7
YJP
1757#, c-format
1758msgid ""
1759"The merge base %s is %s.\n"
1760"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1761msgstr ""
1762"合併基礎 %s 是 %s。\n"
1763"這意味著第一個 '%s' 提交位於 %s 和 [%s] 之間。\n"
1764
c9d5deaf 1765#: bisect.c
9917eca7
YJP
1766#, c-format
1767msgid ""
1768"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1769"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1770"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1771msgstr ""
1772"一些 %s 版本不是 %s 版本的祖先。\n"
8278f870 1773"這種情況下 git 二分搜尋無法正常工作。\n"
9917eca7
YJP
1774"您可能弄錯了 %s 和 %s 版本?\n"
1775
c9d5deaf 1776#: bisect.c
9917eca7
YJP
1777#, c-format
1778msgid ""
1779"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1780"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1781"We continue anyway."
1782msgstr ""
1783"介於 %s 和 [%s] 的合併基礎一定被忽略了。\n"
1784"所以我們無法確認第一個 %s 提交是否介於 %s 和 %s 之間。\n"
1785"我們仍舊繼續。"
1786
c9d5deaf 1787#: bisect.c
9917eca7
YJP
1788#, c-format
1789msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
8278f870 1790msgstr "二分搜尋中:合併基礎必須是經過測試的\n"
9917eca7 1791
c9d5deaf 1792#: bisect.c
9917eca7
YJP
1793#, c-format
1794msgid "a %s revision is needed"
1795msgstr "需要一個 %s 版本"
1796
c9d5deaf 1797#: bisect.c
9917eca7
YJP
1798#, c-format
1799msgid "could not create file '%s'"
1800msgstr "不能建立檔案 '%s'"
1801
c9d5deaf 1802#: bisect.c builtin/merge.c
9917eca7
YJP
1803#, c-format
1804msgid "could not read file '%s'"
1805msgstr "不能讀取檔案 '%s'"
1806
c9d5deaf 1807#: bisect.c
9917eca7 1808msgid "reading bisect refs failed"
8278f870 1809msgstr "讀取二分搜尋引用失敗"
9917eca7 1810
c9d5deaf 1811#: bisect.c
9917eca7
YJP
1812#, c-format
1813msgid "%s was both %s and %s\n"
1814msgstr "%s 同時為 %s 和 %s\n"
1815
c9d5deaf 1816#: bisect.c
9917eca7
YJP
1817#, c-format
1818msgid ""
1819"No testable commit found.\n"
8278f870 1820"Maybe you started with bad path arguments?\n"
9917eca7 1821msgstr ""
8278f870
YJP
1822"沒找到能夠測試的提交。\n"
1823"可能是執行傳入的路徑引數是錯誤的?\n"
9917eca7 1824
c9d5deaf 1825#: bisect.c
9917eca7
YJP
1826#, c-format
1827msgid "(roughly %d step)"
1828msgid_plural "(roughly %d steps)"
1829msgstr[0] "(大概 %d 步)"
9917eca7
YJP
1830
1831#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1832#. steps)" translation.
1833#.
c9d5deaf 1834#: bisect.c
9917eca7
YJP
1835#, c-format
1836msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1837msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
8278f870 1838msgstr[0] "二分搜尋中:在此之後,還剩 %d 個版本待測試 %s\n"
9917eca7 1839
c9d5deaf 1840#: blame.c
9917eca7
YJP
1841msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1842msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。"
1843
c9d5deaf 1844#: blame.c
9917eca7
YJP
1845msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1846msgstr "不能將 --contents 和最終的提交物件名共用"
1847
c9d5deaf 1848#: blame.c
9917eca7
YJP
1849msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1850msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交"
1851
c9d5deaf 1852#: blame.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c
dedb2883
YJP
1853#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c bundle.c midx.c pack-bitmap.c
1854#: ref-filter.c remote.c sequencer.c submodule.c
9917eca7
YJP
1855msgid "revision walk setup failed"
1856msgstr "版本遍歷設定失敗"
1857
c9d5deaf 1858#: blame.c
9917eca7
YJP
1859msgid ""
1860"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1861msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一祖先鏈上的提交範圍"
1862
c9d5deaf 1863#: blame.c
9917eca7
YJP
1864#, c-format
1865msgid "no such path %s in %s"
1866msgstr "在 %2$s 中無此路徑 %1$s"
1867
c9d5deaf 1868#: blame.c
9917eca7
YJP
1869#, c-format
1870msgid "cannot read blob %s for path %s"
1871msgstr "不能為路徑 %2$s 讀取資料物件 %1$s"
1872
c9d5deaf 1873#: branch.c
9917eca7 1874msgid ""
cb57f250
YJP
1875"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
1876"rebasing is requested"
1877msgstr "請求重定基底時,無法繼承多個參照的上游追蹤設定"
9917eca7 1878
c9d5deaf 1879#: branch.c
9917eca7 1880#, c-format
cb57f250
YJP
1881msgid "not setting branch '%s' as its own upstream"
1882msgstr "未將「%s」分支設定為其自己的上游"
9917eca7 1883
c9d5deaf 1884#: branch.c
9917eca7 1885#, c-format
cb57f250
YJP
1886msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
1887msgstr "已將「%s」分支設定為透過重定基底追蹤「%s」。"
9917eca7 1888
c9d5deaf 1889#: branch.c
9917eca7 1890#, c-format
cb57f250
YJP
1891msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
1892msgstr "已將「%s」分支設定為追蹤「%s」。"
9917eca7 1893
c9d5deaf 1894#: branch.c
9917eca7 1895#, c-format
cb57f250
YJP
1896msgid "branch '%s' set up to track:"
1897msgstr "「%s」分支已設定追蹤:"
9917eca7 1898
c9d5deaf 1899#: branch.c
cb57f250
YJP
1900msgid "unable to write upstream branch configuration"
1901msgstr "無法寫入上游分支設定"
9917eca7 1902
c9d5deaf 1903#: branch.c
cb57f250
YJP
1904msgid ""
1905"\n"
1906"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1907"the remote tracking information by invoking:"
1908msgstr ""
1909"\n"
1910"修正錯誤後,您可以執行下述命令\n"
1911"命令修正遠端追蹤資訊:"
9917eca7 1912
c9d5deaf 1913#: branch.c
9917eca7 1914#, c-format
cb57f250
YJP
1915msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
1916msgstr "請求繼承「%s」的追蹤設定,但未設定遠端"
9917eca7 1917
c9d5deaf 1918#: branch.c
9917eca7 1919#, c-format
cb57f250
YJP
1920msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
1921msgstr "請求繼承「%s」的追蹤設定,但未設定合併設定"
9917eca7 1922
c9d5deaf 1923#: branch.c
c9f01d5f
YJP
1924#, c-format
1925msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
1926msgstr "未追蹤:「%s」引用有歧義"
1927
1928# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
dedb2883 1929#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-#
c9f01d5f
YJP
1930#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
1931#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
1932#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
1933#.
dedb2883 1934#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
c9f01d5f
YJP
1935#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
1936#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
1937#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
1938#. around.
1939#.
c9d5deaf 1940#: branch.c object-name.c
c9f01d5f
YJP
1941#, c-format
1942msgid " %s\n"
1943msgstr " %s\n"
1944
1945#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
1946#. duplicate refspecs, composed above.
1947#.
c9d5deaf 1948#: branch.c
9917eca7 1949#, c-format
c9f01d5f
YJP
1950msgid ""
1951"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
1952"tracking ref '%s':\n"
1953"%s\n"
1954"This is typically a configuration error.\n"
1955"\n"
1956"To support setting up tracking branches, ensure that\n"
1957"different remotes' fetch refspecs map into different\n"
1958"tracking namespaces."
1959msgstr ""
1960"有多個遠端的抓取引用規格映射到遠端追蹤引用「%s」的規格:\n"
1961"%s\n"
1962"這通常是設定錯誤。\n"
1963"\n"
1964"若要支援設定追蹤分支,請確定不同遠端的抓取引用規格\n"
1965"映射到不同的追蹤命名空間。"
9917eca7 1966
c9d5deaf 1967#: branch.c
9917eca7 1968#, c-format
cb57f250
YJP
1969msgid "'%s' is not a valid branch name"
1970msgstr "「%s」不是一個有效的分支名稱"
9917eca7 1971
c9d5deaf 1972#: branch.c
9917eca7 1973#, c-format
cb57f250
YJP
1974msgid "a branch named '%s' already exists"
1975msgstr "已有同名「%s」分支"
9917eca7 1976
c9d5deaf 1977#: branch.c
9917eca7 1978#, c-format
87953304 1979msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
cb57f250 1980msgstr "無法強制更新在「%2$s」簽出的「%1$s」分支"
9917eca7 1981
c9d5deaf 1982#: branch.c
9917eca7 1983#, c-format
cb57f250
YJP
1984msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
1985msgstr "無法設定追蹤資訊:起始點「%s」不是分支"
9917eca7 1986
c9d5deaf 1987#: branch.c
9917eca7
YJP
1988#, c-format
1989msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1990msgstr "請求的上游分支 '%s' 不存在"
1991
c9d5deaf 1992#: branch.c
9917eca7
YJP
1993msgid ""
1994"\n"
1995"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1996"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1997"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1998"\n"
1999"If you are planning to push out a new local branch that\n"
2000"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
2001"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
2002msgstr ""
2003"\n"
048a41db
YJP
2004"如果您打算以遠端現存的上游分支為基礎進行修改,\n"
2005"您或許需要執行「git fetch」取得分支。\n"
9917eca7 2006"\n"
048a41db
YJP
2007"如果您打算將新建立的本機分支推送至對應的遠端分支,\n"
2008"且建立兩個分支間的追蹤關係,\n"
2009"您可能需要使用「git push -u」推送分支並設定和上游的關聯。"
9917eca7 2010
c9d5deaf 2011#: branch.c builtin/replace.c
9917eca7 2012#, c-format
cb57f250
YJP
2013msgid "not a valid object name: '%s'"
2014msgstr "不是一個有效的物件名:'%s'"
9917eca7 2015
c9d5deaf 2016#: branch.c
9917eca7 2017#, c-format
cb57f250
YJP
2018msgid "ambiguous object name: '%s'"
2019msgstr "物件名稱有歧義:「%s」"
9917eca7 2020
c9d5deaf 2021#: branch.c
9917eca7 2022#, c-format
cb57f250
YJP
2023msgid "not a valid branch point: '%s'"
2024msgstr "無效的分支點:「%s」"
9917eca7 2025
c9d5deaf 2026#: branch.c
c9f01d5f
YJP
2027#, c-format
2028msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
2029msgstr "「%s」子模組:找不到子模組"
2030
c9d5deaf 2031#: branch.c
c9f01d5f
YJP
2032#, c-format
2033msgid ""
2034"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
2035"update --init'"
2036msgstr ""
2037"您可以嘗試使用「git checkout %s && git submodule update --init」命令更新子模"
2038"組"
2039
c9d5deaf 2040#: branch.c
c9f01d5f
YJP
2041#, c-format
2042msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
2043msgstr "「%s」子模組:無法建立「%s」分支"
2044
c9d5deaf 2045#: branch.c
9917eca7
YJP
2046#, c-format
2047msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
81e30fc0 2048msgstr "'%s' 已經簽出到 '%s'"
9917eca7 2049
c9d5deaf 2050#: branch.c
9917eca7
YJP
2051#, c-format
2052msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
2053msgstr "工作區 %s 的 HEAD 指向沒有被更新"
2054
c9d5deaf
YJP
2055#: builtin/add.c
2056msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
2057msgstr "git add [<選項>] [--] <路徑規格>..."
bc663263 2058
c9d5deaf 2059#: builtin/add.c
9917eca7 2060#, c-format
c9d5deaf
YJP
2061msgid "cannot chmod %cx '%s'"
2062msgstr "無法 chmod %cx ‘%s’"
9917eca7 2063
c9d5deaf 2064#: builtin/add.c
bc663263 2065#, c-format
c9d5deaf
YJP
2066msgid "unexpected diff status %c"
2067msgstr "意外的差異狀態 %c"
6b775693 2068
c9d5deaf
YJP
2069#: builtin/add.c builtin/commit.c
2070msgid "updating files failed"
2071msgstr "更新檔案失敗"
9917eca7 2072
c9d5deaf 2073#: builtin/add.c
9917eca7 2074#, c-format
c9d5deaf
YJP
2075msgid "remove '%s'\n"
2076msgstr "刪除 '%s'\n"
9917eca7 2077
c9d5deaf
YJP
2078#: builtin/add.c
2079msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2080msgstr "重新整理索引之後尚未被暫存的變更:"
9917eca7 2081
c9d5deaf
YJP
2082#: builtin/add.c builtin/rev-parse.c
2083msgid "Could not read the index"
2084msgstr "不能讀取索引"
2085
2086#: builtin/add.c
2087msgid "Could not write patch"
2088msgstr "不能生成修補檔"
9917eca7 2089
c9d5deaf
YJP
2090#: builtin/add.c
2091msgid "editing patch failed"
2092msgstr "編輯修補檔失敗"
2093
2094#: builtin/add.c
9917eca7 2095#, c-format
c9d5deaf
YJP
2096msgid "Could not stat '%s'"
2097msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
9917eca7 2098
c9d5deaf
YJP
2099#: builtin/add.c
2100msgid "Empty patch. Aborted."
2101msgstr "空修補檔。異常終止。"
9917eca7 2102
c9d5deaf 2103#: builtin/add.c
9917eca7 2104#, c-format
c9d5deaf
YJP
2105msgid "Could not apply '%s'"
2106msgstr "不能套用 '%s'"
9917eca7 2107
c9d5deaf
YJP
2108#: builtin/add.c
2109msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2110msgstr "下列路徑根據您的一個 .gitignore 檔案而被忽略:\n"
9917eca7 2111
c9d5deaf
YJP
2112#: builtin/add.c builtin/clean.c builtin/fetch.c builtin/mv.c
2113#: builtin/prune-packed.c builtin/pull.c builtin/push.c builtin/remote.c
2114#: builtin/rm.c builtin/send-pack.c
2115msgid "dry run"
2116msgstr "測試執行"
9917eca7 2117
c9d5deaf
YJP
2118#: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/commit.c
2119#: builtin/count-objects.c builtin/fsck.c builtin/log.c builtin/mv.c
2120#: builtin/read-tree.c
2121msgid "be verbose"
2122msgstr "詳細輸出"
9917eca7 2123
c9d5deaf
YJP
2124#: builtin/add.c
2125msgid "interactive picking"
2126msgstr "互動式揀選"
9917eca7 2127
c9d5deaf
YJP
2128#: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/reset.c
2129msgid "select hunks interactively"
2130msgstr "互動式挑選資料區塊"
bc663263 2131
c9d5deaf
YJP
2132#: builtin/add.c
2133msgid "edit current diff and apply"
2134msgstr "編輯目前差異並套用"
bc663263 2135
c9d5deaf
YJP
2136#: builtin/add.c
2137msgid "allow adding otherwise ignored files"
2138msgstr "允許新增忽略的檔案"
9917eca7 2139
c9d5deaf
YJP
2140#: builtin/add.c
2141msgid "update tracked files"
2142msgstr "更新已追蹤的檔案"
9917eca7 2143
c9d5deaf
YJP
2144#: builtin/add.c
2145msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
2146msgstr "對已追蹤檔案(隱含 -u)重新歸一換行符號"
9917eca7 2147
c9d5deaf
YJP
2148#: builtin/add.c
2149msgid "record only the fact that the path will be added later"
2150msgstr "只記錄,該路徑稍後再新增"
9917eca7 2151
c9d5deaf
YJP
2152#: builtin/add.c
2153msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2154msgstr "新增所有改變的已追蹤檔案和未追蹤檔案"
8278f870 2155
c9d5deaf
YJP
2156#: builtin/add.c
2157msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2158msgstr "忽略工作區中移除的路徑(和 --no-all 相同)"
8278f870 2159
c9d5deaf
YJP
2160#: builtin/add.c
2161msgid "don't add, only refresh the index"
2162msgstr "不新增,只重新整理索引"
2163
2164#: builtin/add.c
2165msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2166msgstr "略過因發生錯誤不能新增的檔案"
2167
2168#: builtin/add.c
2169msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2170msgstr "檢查在測試執行模式下檔案(即使不存在)是否被忽略"
2171
2172#: builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c
2173msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
2174msgstr "允許更新稀疏簽出 cone 外的項目"
2175
2176#: builtin/add.c builtin/update-index.c
2177msgid "override the executable bit of the listed files"
2178msgstr "覆蓋列表裡檔案的可執行位"
8278f870 2179
c9d5deaf
YJP
2180#: builtin/add.c
2181msgid "warn when adding an embedded repository"
2182msgstr "建立一個嵌入式版本庫時給予警告"
2183
2184#: builtin/add.c
8278f870 2185#, c-format
c9d5deaf
YJP
2186msgid ""
2187"You've added another git repository inside your current repository.\n"
2188"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
2189"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
2190"If you meant to add a submodule, use:\n"
2191"\n"
2192"\tgit submodule add <url> %s\n"
2193"\n"
2194"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
2195"index with:\n"
2196"\n"
2197"\tgit rm --cached %s\n"
2198"\n"
2199"See \"git help submodule\" for more information."
2200msgstr ""
2201"您在目前版本庫中新增了另外一個 Git 版本庫。複製外層的版本庫將不包含嵌入版本庫"
2202"的內容,並且不知道該如何取得它。\n"
2203"如果您要新增一個子模組,使用:\n"
2204"\n"
2205"\tgit submodule add <url> %s\n"
2206"\n"
2207"如果您不小心新增了這個路徑,可以用下面的指令將其從索引中刪除:\n"
2208"\n"
2209"\tgit rm --cached %s\n"
2210"\n"
2211"參見 \"git help submodule\" 取得更多訊息。"
8278f870 2212
c9d5deaf 2213#: builtin/add.c
9917eca7 2214#, c-format
c9d5deaf
YJP
2215msgid "adding embedded git repository: %s"
2216msgstr "正在新增嵌入式 git 版本庫:%s"
9917eca7 2217
c9d5deaf
YJP
2218#: builtin/add.c
2219msgid ""
2220"Use -f if you really want to add them.\n"
2221"Turn this message off by running\n"
2222"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
2223msgstr ""
2224"如果您真的想加入,請使用 -f。\n"
2225"如要關閉此訊息,請執行\n"
2226"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
bc663263 2227
c9d5deaf
YJP
2228#: builtin/add.c
2229msgid "adding files failed"
2230msgstr "新增檔案失敗"
9917eca7 2231
c9d5deaf 2232#: builtin/add.c
9917eca7 2233#, c-format
c9d5deaf
YJP
2234msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
2235msgstr "參數 --chmod 取值 '%s' 必須是 -x 或 +x"
9917eca7 2236
c9d5deaf
YJP
2237#: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/commit.c builtin/reset.c
2238#: builtin/rm.c builtin/stash.c
9917eca7 2239#, c-format
c9d5deaf
YJP
2240msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
2241msgstr "「%s」和路徑規格引數不得同時使用"
9917eca7 2242
c9d5deaf 2243#: builtin/add.c
9917eca7 2244#, c-format
c9d5deaf
YJP
2245msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2246msgstr "沒有指定檔案,也沒有檔案被新增。\n"
9917eca7 2247
c9d5deaf
YJP
2248#: builtin/add.c
2249msgid ""
2250"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2251"Turn this message off by running\n"
2252"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
2253msgstr ""
2254"可能你要做的是 'git add .'?\n"
2255"如要關閉此訊息,請執行\n"
2256"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
9917eca7 2257
c9d5deaf
YJP
2258#: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/clean.c
2259#: builtin/commit.c builtin/diff-tree.c builtin/grep.c builtin/mv.c
2260#: builtin/reset.c builtin/rm.c builtin/submodule--helper.c read-cache.c
2261#: rerere.c submodule.c
2262msgid "index file corrupt"
2263msgstr "索引檔案損壞"
9917eca7 2264
c9d5deaf
YJP
2265#: builtin/am.c builtin/mailinfo.c mailinfo.c
2266#, c-format
2267msgid "bad action '%s' for '%s'"
2268msgstr "「%s」動作對「%s」無效"
9917eca7 2269
c9d5deaf
YJP
2270#: builtin/am.c builtin/blame.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c
2271#: builtin/pull.c diff-merges.c gpg-interface.c ls-refs.c parallel-checkout.c
2272#: sequencer.c setup.c
9917eca7 2273#, c-format
c9d5deaf
YJP
2274msgid "invalid value for '%s': '%s'"
2275msgstr "「%s」的值無效:「%s」"
9917eca7 2276
c9d5deaf
YJP
2277#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c
2278#, c-format
2279msgid "could not read '%s'"
2280msgstr "不能讀取 '%s'"
9917eca7 2281
c9d5deaf
YJP
2282#: builtin/am.c
2283msgid "could not parse author script"
2284msgstr "不能解析作者腳本"
9917eca7 2285
c9d5deaf 2286#: builtin/am.c builtin/replace.c commit.c sequencer.c
9917eca7 2287#, c-format
c9d5deaf
YJP
2288msgid "could not parse %s"
2289msgstr "不能解析 %s"
8278f870 2290
c9d5deaf 2291#: builtin/am.c
9917eca7 2292#, c-format
c9d5deaf
YJP
2293msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
2294msgstr "'%s' 被 applypatch-msg 掛鉤刪除"
9917eca7 2295
c9d5deaf 2296#: builtin/am.c
9917eca7 2297#, c-format
c9d5deaf
YJP
2298msgid "Malformed input line: '%s'."
2299msgstr "非法的輸入行:'%s'。"
9917eca7 2300
c9d5deaf
YJP
2301#: builtin/am.c
2302#, c-format
2303msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
2304msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗"
9917eca7 2305
c9d5deaf
YJP
2306#: builtin/am.c
2307msgid "fseek failed"
2308msgstr "fseek 失敗"
9917eca7 2309
c9d5deaf
YJP
2310#: builtin/am.c builtin/rebase.c sequencer.c wrapper.c
2311#, c-format
2312msgid "could not open '%s' for reading"
2313msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀取"
9917eca7 2314
dedb2883 2315#: builtin/am.c builtin/rebase.c sequencer.c strbuf.c wrapper.c
c9d5deaf
YJP
2316#, c-format
2317msgid "could not open '%s' for writing"
2318msgstr "無法開啟 '%s' 進行寫入"
8278f870 2319
c9d5deaf
YJP
2320#: builtin/am.c
2321#, c-format
2322msgid "could not parse patch '%s'"
2323msgstr "無法解析修補檔 '%s'"
9917eca7 2324
c9d5deaf
YJP
2325#: builtin/am.c
2326msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
2327msgstr "一次只能有一個 StGIT 修補檔佇列被套用"
710636a9 2328
c9d5deaf
YJP
2329#: builtin/am.c
2330msgid "invalid timestamp"
2331msgstr "無效的時間戳"
2332
2333#: builtin/am.c
2334msgid "invalid Date line"
2335msgstr "無效的日期行"
6b775693 2336
c9d5deaf
YJP
2337#: builtin/am.c
2338msgid "invalid timezone offset"
2339msgstr "無效的時區位移值"
2340
2341#: builtin/am.c
2342msgid "Patch format detection failed."
2343msgstr "修補檔格式偵測失敗。"
2344
2345#: builtin/am.c builtin/clone.c
9917eca7 2346#, c-format
c9d5deaf
YJP
2347msgid "failed to create directory '%s'"
2348msgstr "建立目錄 '%s' 失敗"
2349
2350#: builtin/am.c
2351msgid "Failed to split patches."
2352msgstr "分割修補檔失敗。"
9917eca7 2353
c9d5deaf 2354#: builtin/am.c
9917eca7 2355#, c-format
c9d5deaf
YJP
2356msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
2357msgstr "當您解決這一問題,執行 \"%s --continue\"。"
9917eca7 2358
c9d5deaf 2359#: builtin/am.c
9917eca7 2360#, c-format
c9d5deaf
YJP
2361msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
2362msgstr "如果您想要略過這一修補檔,則執行 \"%s --skip\"。"
9917eca7 2363
c9d5deaf
YJP
2364#: builtin/am.c
2365#, c-format
2366msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
2367msgstr "若要將空白修補檔錄製為空白提交,請執行「%s --allow-empty」。"
9917eca7 2368
c9d5deaf
YJP
2369#: builtin/am.c
2370#, c-format
2371msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
2372msgstr "若要復原至原始分支並停止修補動作,執行 \"%s --abort\"。"
9917eca7 2373
c9d5deaf
YJP
2374#: builtin/am.c
2375msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
2376msgstr "修補檔使用 format=flowed 格式傳送,行尾的空格可能會遺失。"
9917eca7 2377
c9d5deaf 2378#: builtin/am.c
9917eca7 2379#, c-format
c9d5deaf
YJP
2380msgid "missing author line in commit %s"
2381msgstr "在提交 %s 中缺少作者行"
710636a9 2382
c9d5deaf 2383#: builtin/am.c
9917eca7 2384#, c-format
c9d5deaf
YJP
2385msgid "invalid ident line: %.*s"
2386msgstr "無效的身份標記:%.*s"
9917eca7 2387
c9d5deaf 2388#: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c commit-graph.c
9917eca7 2389#, c-format
c9d5deaf
YJP
2390msgid "unable to parse commit %s"
2391msgstr "不能解析提交 %s"
9917eca7 2392
c9d5deaf
YJP
2393#: builtin/am.c
2394msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
2395msgstr "版本庫缺乏必要的資料物件以進行三方合併。"
9917eca7 2396
c9d5deaf
YJP
2397#: builtin/am.c
2398msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
2399msgstr "使用索引來重建一個(三方合併的)基礎目錄樹..."
9917eca7 2400
c9d5deaf
YJP
2401#: builtin/am.c
2402msgid ""
2403"Did you hand edit your patch?\n"
2404"It does not apply to blobs recorded in its index."
2405msgstr ""
2406"您是否曾手動編輯過您的修補檔?\n"
2407"無法套用修補檔到索引中的資料物件上。"
9917eca7 2408
c9d5deaf
YJP
2409#: builtin/am.c
2410msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
2411msgstr "回落到基礎版本上修補及進行三方合併..."
9917eca7 2412
c9d5deaf
YJP
2413#: builtin/am.c
2414msgid "Failed to merge in the changes."
2415msgstr "無法合併變更。"
9917eca7 2416
c9d5deaf
YJP
2417#: builtin/am.c builtin/merge.c sequencer.c
2418msgid "git write-tree failed to write a tree"
2419msgstr "git write-tree 無法寫入樹狀物件"
9917eca7 2420
c9d5deaf
YJP
2421#: builtin/am.c
2422msgid "applying to an empty history"
2423msgstr "正套用到一個空歷史上"
9917eca7 2424
c9d5deaf
YJP
2425#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c
2426#: t/helper/test-fast-rebase.c
2427msgid "failed to write commit object"
2428msgstr "寫提交物件失敗"
9917eca7 2429
c9d5deaf 2430#: builtin/am.c
9917eca7 2431#, c-format
c9d5deaf
YJP
2432msgid "cannot resume: %s does not exist."
2433msgstr "無法繼續:%s 不存在。"
9917eca7 2434
c9d5deaf
YJP
2435#: builtin/am.c
2436msgid "Commit Body is:"
2437msgstr "提交內容為:"
9917eca7 2438
c9d5deaf
YJP
2439# 譯者:請維持句尾空格
2440#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
2441#. in your translation. The program will only accept English
2442#. input at this point.
2443#.
2444#: builtin/am.c
9917eca7 2445#, c-format
c9d5deaf
YJP
2446msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
2447msgstr "套用?是[y]/否[n]/編輯[e]/檢視修補檔[v]/全部接受[a]: "
9917eca7 2448
c9d5deaf
YJP
2449#: builtin/am.c builtin/commit.c
2450msgid "unable to write index file"
2451msgstr "無法寫入索引檔案"
9917eca7 2452
c9d5deaf 2453#: builtin/am.c
9917eca7 2454#, c-format
c9d5deaf
YJP
2455msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
2456msgstr "髒索引:不能套用修補檔(髒檔案:%s)"
9917eca7 2457
c9d5deaf 2458#: builtin/am.c
9917eca7 2459#, c-format
c9d5deaf
YJP
2460msgid "Skipping: %.*s"
2461msgstr "略過:%.*s"
9917eca7 2462
c9d5deaf 2463#: builtin/am.c
9917eca7 2464#, c-format
c9d5deaf
YJP
2465msgid "Creating an empty commit: %.*s"
2466msgstr "建立空白提交:%.*s"
9917eca7 2467
c9d5deaf
YJP
2468#: builtin/am.c
2469msgid "Patch is empty."
2470msgstr "修補檔為空。"
9917eca7 2471
c9d5deaf 2472#: builtin/am.c
9917eca7 2473#, c-format
c9d5deaf
YJP
2474msgid "Applying: %.*s"
2475msgstr "套用:%.*s"
9917eca7 2476
c9d5deaf
YJP
2477#: builtin/am.c
2478msgid "No changes -- Patch already applied."
2479msgstr "沒有變更——修補檔已經套用過。"
9917eca7 2480
c9d5deaf 2481#: builtin/am.c
9917eca7 2482#, c-format
c9d5deaf
YJP
2483msgid "Patch failed at %s %.*s"
2484msgstr "打修補檔失敗於 %s %.*s"
2485
2486#: builtin/am.c
2487msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
2488msgstr "用 'git am --show-current-patch=diff' 命令檢視失敗的修補檔"
2489
2490#: builtin/am.c
2491msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
2492msgstr "沒有變更 - 將其錄製為空白提交。"
2493
2494#: builtin/am.c
9917eca7 2495msgid ""
c9d5deaf
YJP
2496"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
2497"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
2498"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
2499msgstr ""
2500"沒有變更 —— 您是不是忘了執行 'git add'?\n"
2501"如果沒有什麼要新增到暫存區的,則很可能是其它提交已經引入了相同的變更。\n"
2502"您也許想要略過這個修補檔。"
9917eca7 2503
c9d5deaf
YJP
2504#: builtin/am.c
2505msgid ""
2506"You still have unmerged paths in your index.\n"
2507"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
2508"such.\n"
2509"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
2510msgstr ""
2511"在您的索引中仍存在未合併的路徑。\n"
2512"您應該對已經衝突解決的每一個檔案執行 'git add' 來標記已經完成。 \n"
2513"你可以對 \"由他們刪除\" 的檔案執行 `git rm` 指令。"
9917eca7 2514
c9d5deaf
YJP
2515#: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/stash.c merge.c
2516#: rerere.c
2517msgid "unable to write new index file"
2518msgstr "無法寫新的索引檔案"
9917eca7 2519
c9d5deaf 2520#: builtin/am.c builtin/reset.c
710636a9 2521#, c-format
c9d5deaf
YJP
2522msgid "Could not parse object '%s'."
2523msgstr "不能解析物件 '%s'。"
710636a9 2524
c9d5deaf
YJP
2525#: builtin/am.c
2526msgid "failed to clean index"
2527msgstr "清空索引失敗"
710636a9 2528
c9d5deaf 2529#: builtin/am.c
710636a9 2530msgid ""
c9d5deaf
YJP
2531"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
2532"Not rewinding to ORIG_HEAD"
2533msgstr "您好像在上一次 'am' 失敗後移動了 HEAD。未還原至 ORIG_HEAD"
710636a9 2534
c9d5deaf 2535#: builtin/am.c builtin/bisect--helper.c worktree.c
710636a9 2536#, c-format
c9d5deaf
YJP
2537msgid "failed to read '%s'"
2538msgstr "讀取 '%s' 失敗"
710636a9 2539
c9d5deaf 2540#: builtin/am.c
710636a9 2541#, c-format
c9d5deaf
YJP
2542msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
2543msgstr "「%s=%s」和「%s=%s」選項不得同時使用"
710636a9 2544
c9d5deaf
YJP
2545#: builtin/am.c
2546msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
2547msgstr "git am [<選項>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
710636a9 2548
c9d5deaf
YJP
2549#: builtin/am.c
2550msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
2551msgstr "git am [<選項>] (--continue | --skip | --abort)"
710636a9 2552
c9d5deaf
YJP
2553#: builtin/am.c
2554msgid "run interactively"
2555msgstr "以互動式方式執行"
710636a9 2556
c9d5deaf
YJP
2557#: builtin/am.c
2558msgid "historical option -- no-op"
2559msgstr "老的參數 —— 無作用"
9917eca7 2560
c9d5deaf
YJP
2561#: builtin/am.c
2562msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
2563msgstr "如果必要,允許使用三方合併"
c9f01d5f 2564
c9d5deaf
YJP
2565#: builtin/am.c builtin/init-db.c builtin/prune-packed.c builtin/repack.c
2566#: builtin/stash.c
2567msgid "be quiet"
2568msgstr "靜默模式"
c9f01d5f 2569
c9d5deaf
YJP
2570#: builtin/am.c
2571msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
2572msgstr "在提交說明結尾加入 Signed-off-by"
9917eca7 2573
c9d5deaf
YJP
2574#: builtin/am.c
2575msgid "recode into utf8 (default)"
2576msgstr "使用 utf8 字元集(預設)"
9917eca7 2577
c9d5deaf
YJP
2578#: builtin/am.c
2579msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
2580msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -k 參數"
9917eca7 2581
c9d5deaf
YJP
2582#: builtin/am.c
2583msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
2584msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -b 參數"
c9f01d5f 2585
c9d5deaf
YJP
2586#: builtin/am.c
2587msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
2588msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -m 參數"
8278f870 2589
c9d5deaf
YJP
2590#: builtin/am.c
2591msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
2592msgstr "針對 mbox 格式,向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數"
8278f870 2593
c9d5deaf
YJP
2594#: builtin/am.c
2595msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
2596msgstr "不向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數,覆蓋 am.keepcr 的設定"
8278f870 2597
c9d5deaf
YJP
2598#: builtin/am.c
2599msgid "strip everything before a scissors line"
2600msgstr "捨棄裁切線前的所有內容"
9917eca7 2601
c9d5deaf
YJP
2602#: builtin/am.c
2603msgid "pass it through git-mailinfo"
2604msgstr "透過 git-mailinfo 傳遞"
9917eca7 2605
c9d5deaf
YJP
2606#: builtin/am.c
2607msgid "pass it through git-apply"
2608msgstr "傳遞給 git-apply"
9917eca7 2609
c9d5deaf
YJP
2610#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/grep.c
2611#: builtin/merge.c builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/repack.c
2612#: builtin/show-branch.c builtin/show-ref.c builtin/tag.c parse-options.h
2613msgid "n"
2614msgstr "n"
9917eca7 2615
c9d5deaf 2616#: builtin/am.c builtin/branch.c builtin/bugreport.c builtin/cat-file.c
dedb2883
YJP
2617#: builtin/diagnose.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c
2618#: builtin/ls-tree.c builtin/replace.c builtin/tag.c builtin/verify-tag.c
c9d5deaf
YJP
2619msgid "format"
2620msgstr "格式"
8278f870 2621
c9d5deaf
YJP
2622#: builtin/am.c
2623msgid "format the patch(es) are in"
2624msgstr "修補檔的格式"
9917eca7 2625
c9d5deaf
YJP
2626#: builtin/am.c
2627msgid "override error message when patch failure occurs"
2628msgstr "打修補檔失敗時顯示的錯誤訊息"
9917eca7 2629
c9d5deaf
YJP
2630#: builtin/am.c
2631msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
2632msgstr "衝突解決後繼續套用修補檔"
8278f870 2633
c9d5deaf
YJP
2634#: builtin/am.c
2635msgid "synonyms for --continue"
2636msgstr "和 --continue 同義"
8278f870 2637
c9d5deaf
YJP
2638#: builtin/am.c
2639msgid "skip the current patch"
2640msgstr "略過目前修補檔"
8278f870 2641
c9d5deaf
YJP
2642#: builtin/am.c
2643msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
2644msgstr "還原原始分支並中止修補動作"
8278f870 2645
c9d5deaf
YJP
2646#: builtin/am.c
2647msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
2648msgstr "終止修補動作但保持 HEAD 不變"
9917eca7 2649
c9d5deaf
YJP
2650#: builtin/am.c
2651msgid "show the patch being applied"
2652msgstr "顯示正在套用的修補檔"
9917eca7 2653
c9d5deaf
YJP
2654#: builtin/am.c
2655msgid "record the empty patch as an empty commit"
2656msgstr "將空白修補檔錄製為空白提交"
9917eca7 2657
c9d5deaf
YJP
2658#: builtin/am.c
2659msgid "lie about committer date"
2660msgstr "將作者日期作為提交日期"
9917eca7 2661
c9d5deaf
YJP
2662#: builtin/am.c
2663msgid "use current timestamp for author date"
2664msgstr "用目前時間作為作者日期"
9917eca7 2665
c9d5deaf
YJP
2666#: builtin/am.c builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c
2667#: builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/revert.c builtin/tag.c
2668msgid "key-id"
2669msgstr "key-id"
9917eca7 2670
c9d5deaf
YJP
2671#: builtin/am.c builtin/rebase.c
2672msgid "GPG-sign commits"
2673msgstr "使用 GPG 簽名提交"
9917eca7 2674
c9d5deaf
YJP
2675#: builtin/am.c
2676msgid "how to handle empty patches"
2677msgstr "空白修補檔的處理方式"
9917eca7 2678
c9d5deaf
YJP
2679#: builtin/am.c
2680msgid "(internal use for git-rebase)"
2681msgstr "(內部使用,用於 git-rebase)"
9917eca7 2682
c9d5deaf
YJP
2683#: builtin/am.c
2684msgid ""
2685"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
2686"it will be removed. Please do not use it anymore."
2687msgstr ""
2688"參數 -b/--binary 已經很長時間不做任何實質動作了,並且將被移除。\n"
2689"請不要再使用它了。"
9917eca7 2690
c9d5deaf
YJP
2691#: builtin/am.c
2692msgid "failed to read the index"
2693msgstr "讀取索引失敗"
9917eca7 2694
c9d5deaf 2695#: builtin/am.c
9917eca7 2696#, c-format
c9d5deaf
YJP
2697msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
2698msgstr "之前的重定基底目錄 %s 仍然存在,但卻提供了 mbox。"
9917eca7 2699
c9d5deaf 2700#: builtin/am.c
9917eca7 2701#, c-format
c9d5deaf
YJP
2702msgid ""
2703"Stray %s directory found.\n"
2704"Use \"git am --abort\" to remove it."
2705msgstr ""
2706"發現了錯誤的 %s 目錄。\n"
2707"使用 \"git am --abort\" 刪除它。"
9917eca7 2708
c9d5deaf
YJP
2709#: builtin/am.c
2710msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
2711msgstr "解決動作未進行,我們不會繼續。"
9917eca7 2712
c9d5deaf
YJP
2713#: builtin/am.c
2714msgid "interactive mode requires patches on the command line"
2715msgstr "互動式模式需要指令列上提供修補檔"
9917eca7 2716
c9d5deaf
YJP
2717#: builtin/apply.c
2718msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
2719msgstr "git apply [<選項>] [<修補檔>...]"
c9f01d5f 2720
dedb2883 2721#: builtin/archive.c diagnose.c
c9d5deaf
YJP
2722msgid "could not redirect output"
2723msgstr "不能重定向輸出"
c9f01d5f 2724
c9d5deaf
YJP
2725#: builtin/archive.c
2726msgid "git archive: Remote with no URL"
2727msgstr "git archive:未提供遠端 URL"
8278f870 2728
c9d5deaf
YJP
2729#: builtin/archive.c
2730msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
2731msgstr "git archive:期望是 ACK/NAK,卻得到 flush 包"
9917eca7 2732
c9d5deaf 2733#: builtin/archive.c
9917eca7 2734#, c-format
c9d5deaf
YJP
2735msgid "git archive: NACK %s"
2736msgstr "git archive:NACK %s"
9917eca7 2737
c9d5deaf
YJP
2738#: builtin/archive.c
2739msgid "git archive: protocol error"
2740msgstr "git archive:協定錯誤"
9917eca7 2741
c9d5deaf
YJP
2742#: builtin/archive.c
2743msgid "git archive: expected a flush"
2744msgstr "git archive:應有一個 flush 包"
9917eca7 2745
c9d5deaf
YJP
2746#: builtin/bisect--helper.c
2747msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
2748msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<提交>]"
9917eca7 2749
c9d5deaf
YJP
2750#: builtin/bisect--helper.c
2751msgid ""
2752"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
2753"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
2754"[<paths>...]"
2755msgstr ""
2756"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<術語> --term-{old,good}"
2757"=<術語>] [--no-checkout] [--first-parent] [<壞> [<好>...]] [--] [<路徑>...]"
c9f01d5f 2758
c9d5deaf
YJP
2759#: builtin/bisect--helper.c
2760msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
2761msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<修訂版>]"
c9f01d5f 2762
c9d5deaf
YJP
2763#: builtin/bisect--helper.c
2764msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
2765msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<修訂版>...]"
9917eca7 2766
c9d5deaf
YJP
2767#: builtin/bisect--helper.c
2768msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
2769msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <檔名>"
9917eca7 2770
c9d5deaf
YJP
2771#: builtin/bisect--helper.c
2772msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
2773msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<修訂版>|<範圍>)...]"
9917eca7 2774
c9d5deaf
YJP
2775#: builtin/bisect--helper.c
2776msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
2777msgstr "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
9917eca7 2778
c9d5deaf 2779#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 2780#, c-format
c9d5deaf
YJP
2781msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
2782msgstr "無法以 '%2$s' 模式開啟 '%1$s' 檔案"
9917eca7 2783
c9d5deaf 2784#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 2785#, c-format
c9d5deaf
YJP
2786msgid "could not write to file '%s'"
2787msgstr "無法寫入 '%s' 檔案"
9917eca7 2788
c9d5deaf 2789#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 2790#, c-format
c9d5deaf
YJP
2791msgid "cannot open file '%s' for reading"
2792msgstr "無法開啟「%s」檔案進行讀取"
9917eca7 2793
c9d5deaf 2794#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 2795#, c-format
c9d5deaf
YJP
2796msgid "'%s' is not a valid term"
2797msgstr "'%s' 不是一個有效的術語"
9917eca7 2798
c9d5deaf 2799#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 2800#, c-format
c9d5deaf
YJP
2801msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
2802msgstr "不能使用內建指令 '%s' 作為術語"
9917eca7 2803
c9d5deaf
YJP
2804#: builtin/bisect--helper.c
2805#, c-format
2806msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
2807msgstr "不能修改術語 '%s' 的含義"
9917eca7 2808
c9d5deaf
YJP
2809#: builtin/bisect--helper.c
2810msgid "please use two different terms"
2811msgstr "請使用兩個不同的術語"
9917eca7 2812
c9d5deaf 2813#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 2814#, c-format
c9d5deaf
YJP
2815msgid "We are not bisecting.\n"
2816msgstr "我們沒有在二分搜尋。\n"
9917eca7 2817
c9d5deaf 2818#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 2819#, c-format
c9d5deaf
YJP
2820msgid "'%s' is not a valid commit"
2821msgstr "'%s' 不是一個有效的提交"
9917eca7 2822
c9d5deaf 2823#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 2824#, c-format
c9d5deaf
YJP
2825msgid ""
2826"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
2827msgstr "不能簽出原始 HEAD '%s'。嘗試 'git bisect reset <提交>'。"
9917eca7 2828
c9d5deaf 2829#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 2830#, c-format
c9d5deaf
YJP
2831msgid "Bad bisect_write argument: %s"
2832msgstr "壞的 bisect_write 參數:%s"
9917eca7 2833
c9d5deaf 2834#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 2835#, c-format
c9d5deaf
YJP
2836msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
2837msgstr "無法取得版本 '%s' 的物件 ID"
9917eca7 2838
c9d5deaf 2839#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 2840#, c-format
c9d5deaf
YJP
2841msgid "couldn't open the file '%s'"
2842msgstr "無法開啟檔案 '%s'"
9917eca7 2843
c9d5deaf 2844#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 2845#, c-format
c9d5deaf
YJP
2846msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
2847msgstr "無效的指令:您目前正處於一個 %s/%s 二分搜尋中"
9917eca7 2848
c9d5deaf 2849#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 2850#, c-format
c9d5deaf
YJP
2851msgid ""
2852"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
2853"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
2854msgstr ""
2855"您需要給我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n"
2856"為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\"。"
9917eca7 2857
c9d5deaf 2858#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 2859#, c-format
c9d5deaf
YJP
2860msgid ""
2861"You need to start by \"git bisect start\".\n"
2862"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
2863"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
2864msgstr ""
2865"您需要執行 \"git bisect start\" 來開始。\n"
2866"然後需要提供我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n"
2867"為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\" 指令。"
9917eca7 2868
c9d5deaf 2869#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 2870#, c-format
c9d5deaf
YJP
2871msgid "bisecting only with a %s commit"
2872msgstr "在只有一個 %s 提交的情況下二分搜尋"
9917eca7 2873
c9d5deaf
YJP
2874# 譯者:請維持句尾空格
2875#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
2876#. translation. The program will only accept English input
2877#. at this point.
2878#.
2879#: builtin/bisect--helper.c
2880msgid "Are you sure [Y/n]? "
2881msgstr "您確認嗎[Y/n]? "
9917eca7 2882
c9d5deaf
YJP
2883#: builtin/bisect--helper.c
2884msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
2885msgstr "狀態:正在等待好和壞的提交\n"
9917eca7 2886
c9d5deaf 2887#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 2888#, c-format
c9d5deaf
YJP
2889msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
2890msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
2891msgstr[0] "狀態:正在等待壞的提交,已知有 %d 個好的提交\n"
9917eca7 2892
c9d5deaf
YJP
2893#: builtin/bisect--helper.c
2894msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
2895msgstr "狀態:正在等待好的提交,已知有壞的提交\n"
9917eca7 2896
c9d5deaf
YJP
2897#: builtin/bisect--helper.c
2898msgid "no terms defined"
2899msgstr "未定義術語"
9917eca7 2900
c9d5deaf 2901#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 2902#, c-format
c9d5deaf
YJP
2903msgid ""
2904"Your current terms are %s for the old state\n"
2905"and %s for the new state.\n"
2906msgstr "您目前針對舊狀態的術語是 %s,對新狀態的術語是 %s。\n"
9917eca7 2907
c9d5deaf 2908#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 2909#, c-format
c9d5deaf
YJP
2910msgid ""
2911"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
2912"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
2913msgstr ""
2914"指令 'git bisect terms' 的參數 %s 無效。\n"
2915"支援的選項有:--term-good|--term-old 和 --term-bad|--term-new。"
9917eca7 2916
c9d5deaf
YJP
2917#: builtin/bisect--helper.c
2918msgid "revision walk setup failed\n"
2919msgstr "版本遍歷設定失敗\n"
9917eca7 2920
c9d5deaf 2921#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 2922#, c-format
c9d5deaf
YJP
2923msgid "could not open '%s' for appending"
2924msgstr "無法開啟 '%s' 進行附加"
9917eca7 2925
c9d5deaf
YJP
2926#: builtin/bisect--helper.c
2927msgid "'' is not a valid term"
2928msgstr "'' 不是一個有效的術語"
9917eca7 2929
c9d5deaf 2930#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 2931#, c-format
c9d5deaf
YJP
2932msgid "unrecognized option: '%s'"
2933msgstr "未識別的選項:'%s'"
9917eca7 2934
c9d5deaf 2935#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 2936#, c-format
c9d5deaf
YJP
2937msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
2938msgstr "'%s' 看起來不是一個有效的版本"
9917eca7 2939
c9d5deaf
YJP
2940#: builtin/bisect--helper.c
2941msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
2942msgstr "壞的 HEAD - 我需要一個 HEAD"
9917eca7 2943
c9d5deaf 2944#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 2945#, c-format
c9d5deaf
YJP
2946msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
2947msgstr "簽出 '%s' 失敗。嘗試 'git bisect start <有效分支>'。"
9917eca7 2948
c9d5deaf
YJP
2949#: builtin/bisect--helper.c
2950msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
2951msgstr "不會在做了 cg-seek 的樹上做二分搜尋"
2952
2953#: builtin/bisect--helper.c
2954msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
2955msgstr "壞的 HEAD - 奇怪的符號引用"
9917eca7 2956
c9d5deaf 2957#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 2958#, c-format
c9d5deaf
YJP
2959msgid "invalid ref: '%s'"
2960msgstr "無效的引用:'%s'"
9917eca7 2961
c9d5deaf
YJP
2962#: builtin/bisect--helper.c
2963msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
2964msgstr "您需要執行 \"git bisect start\" 來開始\n"
9917eca7 2965
c9d5deaf
YJP
2966# 譯者:請維持句尾空格
2967#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
2968#. translation. The program will only accept English input
2969#. at this point.
2970#.
2971#: builtin/bisect--helper.c
2972msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
2973msgstr "您想讓我為您這樣做嗎[Y/n]? "
9917eca7 2974
c9d5deaf
YJP
2975#: builtin/bisect--helper.c
2976msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
2977msgstr "要呼叫 `--bisect-state`,請傳入一個以上的引數"
9917eca7 2978
c9d5deaf 2979#: builtin/bisect--helper.c
6b775693 2980#, c-format
c9d5deaf
YJP
2981msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
2982msgstr "'git bisect %s' 只能有一個參數。"
6b775693 2983
c9d5deaf 2984#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 2985#, c-format
c9d5deaf
YJP
2986msgid "Bad rev input: %s"
2987msgstr "<修訂版> 輸入格式錯誤:%s"
6b775693 2988
c9d5deaf 2989#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 2990#, c-format
c9d5deaf
YJP
2991msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
2992msgstr "修訂版輸入有誤(不是提交):%s"
9917eca7 2993
c9d5deaf
YJP
2994#: builtin/bisect--helper.c
2995msgid "We are not bisecting."
2996msgstr "我們沒有在二分搜尋。"
9917eca7 2997
c9d5deaf 2998#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 2999#, c-format
c9d5deaf
YJP
3000msgid "'%s'?? what are you talking about?"
3001msgstr "「%s」??您在說什麼?"
9917eca7 3002
c9d5deaf 3003#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 3004#, c-format
c9d5deaf
YJP
3005msgid "cannot read file '%s' for replaying"
3006msgstr "無法讀取「%s」檔案來重放"
9917eca7 3007
c9d5deaf 3008#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 3009#, c-format
c9d5deaf
YJP
3010msgid "running %s\n"
3011msgstr "正在執行 %s\n"
3012
3013#: builtin/bisect--helper.c
3014msgid "bisect run failed: no command provided."
3015msgstr "二分搜尋執行失敗:沒有提供指令。"
9917eca7 3016
c9d5deaf 3017#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 3018#, c-format
c9d5deaf
YJP
3019msgid "unable to verify '%s' on good revision"
3020msgstr "無法在正確修訂版上驗證「%s」"
9917eca7 3021
c9d5deaf
YJP
3022#: builtin/bisect--helper.c
3023#, c-format
3024msgid "bogus exit code %d for good revision"
3025msgstr "正確修訂版回傳偽造的錯誤代碼 %d"
9917eca7 3026
c9d5deaf 3027#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 3028#, c-format
c9d5deaf
YJP
3029msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
3030msgstr "二分搜尋執行失敗:「%2$s」返回的離開碼 %1$d 小於 0 或 >= 128"
9917eca7 3031
c9d5deaf 3032#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 3033#, c-format
c9d5deaf
YJP
3034msgid "cannot open file '%s' for writing"
3035msgstr "無法開啟「%s」檔案進行寫入"
9917eca7 3036
c9d5deaf
YJP
3037#: builtin/bisect--helper.c
3038msgid "bisect run cannot continue any more"
3039msgstr "二分搜尋不能繼續執行"
3040
3041#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 3042#, c-format
c9d5deaf
YJP
3043msgid "bisect run success"
3044msgstr "二分搜尋執行成功"
9917eca7 3045
c9d5deaf 3046#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 3047#, c-format
c9d5deaf
YJP
3048msgid "bisect found first bad commit"
3049msgstr "二分搜尋發現到第一個有問題的提交"
9917eca7 3050
c9d5deaf 3051#: builtin/bisect--helper.c
9917eca7 3052#, c-format
c9d5deaf
YJP
3053msgid ""
3054"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
3055"code %d"
3056msgstr ""
3057"二分搜尋執行失敗:'git bisect--helper --bisect-state %s' 以錯誤代碼 %d 離開"
9917eca7 3058
c9d5deaf
YJP
3059#: builtin/bisect--helper.c
3060msgid "reset the bisection state"
3061msgstr "清除二分搜尋狀態"
9917eca7 3062
c9d5deaf
YJP
3063#: builtin/bisect--helper.c
3064msgid "check whether bad or good terms exist"
3065msgstr "檢查壞的或好的術語是否存在"
8278f870 3066
c9d5deaf
YJP
3067#: builtin/bisect--helper.c
3068msgid "print out the bisect terms"
3069msgstr "列印二分搜尋術語"
9917eca7 3070
c9d5deaf
YJP
3071#: builtin/bisect--helper.c
3072msgid "start the bisect session"
3073msgstr "啟動二分搜尋過程"
9917eca7 3074
c9d5deaf
YJP
3075#: builtin/bisect--helper.c
3076msgid "find the next bisection commit"
3077msgstr "尋找下一個二分搜尋提交"
9917eca7 3078
c9d5deaf
YJP
3079#: builtin/bisect--helper.c
3080msgid "mark the state of ref (or refs)"
3081msgstr "標記 ref (或 refs) 的狀態"
9917eca7 3082
c9d5deaf
YJP
3083#: builtin/bisect--helper.c
3084msgid "list the bisection steps so far"
3085msgstr "列出迄今的二分搜尋步驟"
9917eca7 3086
c9d5deaf
YJP
3087#: builtin/bisect--helper.c
3088msgid "replay the bisection process from the given file"
3089msgstr "從指定檔案重放二分搜尋過程"
9917eca7 3090
c9d5deaf
YJP
3091#: builtin/bisect--helper.c
3092msgid "skip some commits for checkout"
3093msgstr "略過要簽出的部分提交"
9917eca7 3094
c9d5deaf
YJP
3095#: builtin/bisect--helper.c
3096msgid "visualize the bisection"
3097msgstr "視覺化二分搜尋過程"
9917eca7 3098
c9d5deaf
YJP
3099#: builtin/bisect--helper.c
3100msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
3101msgstr "使用 <cmd>... 自動進行二分搜尋"
9917eca7 3102
c9d5deaf
YJP
3103#: builtin/bisect--helper.c
3104msgid "no log for BISECT_WRITE"
3105msgstr "BISECT_WRITE 無日誌"
9917eca7 3106
c9d5deaf
YJP
3107#: builtin/bisect--helper.c
3108msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
3109msgstr "--bisect-reset 無需參數或者需要一個提交"
9917eca7 3110
c9d5deaf
YJP
3111#: builtin/bisect--helper.c
3112msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
3113msgstr "--bisect-terms 需要 0 或 1 個參數"
9917eca7 3114
c9d5deaf
YJP
3115#: builtin/bisect--helper.c
3116msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
3117msgstr "--bisect-next 需要 0 個引數"
9917eca7 3118
c9d5deaf
YJP
3119#: builtin/bisect--helper.c
3120msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
3121msgstr "--bisect-log 需要 0 個引數"
9917eca7 3122
c9d5deaf
YJP
3123#: builtin/bisect--helper.c
3124msgid "no logfile given"
3125msgstr "未提供日誌檔案"
9917eca7 3126
c9d5deaf
YJP
3127#: builtin/blame.c
3128msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
3129msgstr "git blame [<選項>] [<版本選項>] [<版本>] [--] <檔案>"
9917eca7 3130
c9d5deaf
YJP
3131#: builtin/blame.c
3132msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
3133msgstr "<版本選項> 的檔案記錄在 git-rev-list(1) 中"
9917eca7 3134
c9d5deaf 3135#: builtin/blame.c
9917eca7 3136#, c-format
c9d5deaf
YJP
3137msgid "expecting a color: %s"
3138msgstr "期望一個顏色:%s"
9917eca7 3139
c9d5deaf
YJP
3140#: builtin/blame.c
3141msgid "must end with a color"
3142msgstr "必須以一個顏色結尾"
9917eca7 3143
c9d5deaf 3144#: builtin/blame.c
9917eca7 3145#, c-format
c9d5deaf
YJP
3146msgid "cannot find revision %s to ignore"
3147msgstr "不能找到要忽略的版本 %s"
9917eca7 3148
c9d5deaf
YJP
3149#: builtin/blame.c
3150msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
3151msgstr "增量式顯示發現的 blame 條目"
9917eca7 3152
c9d5deaf
YJP
3153#: builtin/blame.c
3154msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
3155msgstr "不要顯示邊界提交的物件名稱(預設值: off)"
9917eca7 3156
c9d5deaf
YJP
3157#: builtin/blame.c
3158msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
3159msgstr "不將根提交看作邊界(預設值:off)"
9917eca7 3160
c9d5deaf
YJP
3161#: builtin/blame.c
3162msgid "show work cost statistics"
3163msgstr "顯示工作量統計"
9917eca7 3164
c9d5deaf
YJP
3165#: builtin/blame.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit-graph.c
3166#: builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/multi-pack-index.c builtin/pull.c
3167#: builtin/push.c builtin/remote.c builtin/send-pack.c
3168msgid "force progress reporting"
3169msgstr "強制顯示進度報告"
9917eca7 3170
c9d5deaf
YJP
3171#: builtin/blame.c
3172msgid "show output score for blame entries"
3173msgstr "顯示判斷 blame 條目位移的得分診斷訊息"
9917eca7 3174
c9d5deaf
YJP
3175#: builtin/blame.c
3176msgid "show original filename (Default: auto)"
3177msgstr "顯示原始檔案名稱(預設值:auto)"
9917eca7 3178
c9d5deaf
YJP
3179#: builtin/blame.c
3180msgid "show original linenumber (Default: off)"
3181msgstr "顯示原始檔案名稱(預設值:off)"
9917eca7 3182
c9d5deaf
YJP
3183#: builtin/blame.c
3184msgid "show in a format designed for machine consumption"
3185msgstr "顯示成適合機器讀取的格式"
9917eca7 3186
c9d5deaf
YJP
3187#: builtin/blame.c
3188msgid "show porcelain format with per-line commit information"
3189msgstr "顯示每一列適合機器的提交說明"
9917eca7 3190
c9d5deaf
YJP
3191#: builtin/blame.c
3192msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
3193msgstr "使用和 git-annotate 相同的輸出模式(預設值:off)"
9917eca7 3194
c9d5deaf
YJP
3195#: builtin/blame.c
3196msgid "show raw timestamp (Default: off)"
3197msgstr "顯示原始時間戳(預設值:off)"
710636a9 3198
c9d5deaf
YJP
3199#: builtin/blame.c
3200msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
3201msgstr "顯示較長的 SHA1 提交編號(預設值:off)"
710636a9 3202
c9d5deaf
YJP
3203#: builtin/blame.c
3204msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
3205msgstr "隱藏作者名字及時間戳(預設值:off)"
710636a9 3206
c9d5deaf
YJP
3207#: builtin/blame.c
3208msgid "show author email instead of name (Default: off)"
3209msgstr "顯示作者信箱而非名稱(預設值:off)"
710636a9 3210
c9d5deaf
YJP
3211#: builtin/blame.c
3212msgid "ignore whitespace differences"
3213msgstr "忽略空白差異"
710636a9 3214
c9d5deaf
YJP
3215#: builtin/blame.c builtin/log.c
3216msgid "rev"
3217msgstr "版本"
710636a9 3218
c9d5deaf
YJP
3219#: builtin/blame.c
3220msgid "ignore <rev> when blaming"
3221msgstr "在執行 blame 動作時忽略 <修訂版>"
9917eca7 3222
c9d5deaf
YJP
3223#: builtin/blame.c
3224msgid "ignore revisions from <file>"
3225msgstr "忽略 <檔案> 中的修訂版"
9917eca7 3226
c9d5deaf
YJP
3227#: builtin/blame.c
3228msgid "color redundant metadata from previous line differently"
3229msgstr "使用顏色間隔輸出與前一行不同的重複中介資料"
9917eca7 3230
c9d5deaf
YJP
3231#: builtin/blame.c
3232msgid "color lines by age"
3233msgstr "依據時間著色"
9917eca7 3234
c9d5deaf
YJP
3235#: builtin/blame.c
3236msgid "spend extra cycles to find better match"
3237msgstr "循環更多次以找到更佳符合"
9917eca7 3238
c9d5deaf
YJP
3239#: builtin/blame.c
3240msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
3241msgstr "使用來自 <檔案> 的修訂集而不是呼叫 git-rev-list"
9917eca7 3242
c9d5deaf
YJP
3243#: builtin/blame.c
3244msgid "use <file>'s contents as the final image"
3245msgstr "將 <檔案> 的內容當成是最終 image"
9917eca7 3246
c9d5deaf
YJP
3247#: builtin/blame.c
3248msgid "score"
3249msgstr "得分"
9917eca7 3250
c9d5deaf
YJP
3251#: builtin/blame.c
3252msgid "find line copies within and across files"
3253msgstr "找到檔案內及跨檔案的複製列"
9917eca7 3254
c9d5deaf
YJP
3255#: builtin/blame.c
3256msgid "find line movements within and across files"
3257msgstr "找到檔案內及跨檔案的移動列"
9917eca7 3258
c9d5deaf
YJP
3259#: builtin/blame.c
3260msgid "range"
3261msgstr "range"
9917eca7 3262
c9d5deaf
YJP
3263#: builtin/blame.c
3264msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
3265msgstr "只處理範圍在 <開始>,<結尾> 的列,或是 :<函數名稱> 函數"
9917eca7 3266
c9d5deaf
YJP
3267#: builtin/blame.c
3268msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
3269msgstr "--progress 不能跟 --incremental 或 porcelain 格式同時使用"
9917eca7 3270
c9d5deaf
YJP
3271#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
3272#. maximum display width for a relative timestamp in
3273#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
3274#. months ago", which takes 22 places, is the longest
3275#. among various forms of relative timestamps, but
3276#. your language may need more or fewer display
3277#. columns.
3278#.
3279#: builtin/blame.c
3280msgid "4 years, 11 months ago"
3281msgstr "4 年 11 個月前"
9917eca7 3282
c9d5deaf 3283#: builtin/blame.c
9917eca7 3284#, c-format
c9d5deaf
YJP
3285msgid "file %s has only %lu line"
3286msgid_plural "file %s has only %lu lines"
3287msgstr[0] "檔案 %s 只有 %lu 行"
9917eca7 3288
c9d5deaf
YJP
3289#: builtin/blame.c
3290msgid "Blaming lines"
3291msgstr "追蹤程式碼行"
8278f870 3292
c9d5deaf
YJP
3293#: builtin/branch.c
3294msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
3295msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
6806dd88 3296
c9d5deaf
YJP
3297#: builtin/branch.c
3298msgid ""
3299"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
3300"point>]"
3301msgstr "git branch [<選項>] [-f] [--recurse-submodules] <分支名> [<起始點>]"
6806dd88 3302
c9d5deaf
YJP
3303#: builtin/branch.c
3304msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
3305msgstr "git branch [<選項>] [-l] [<模式>...]"
6806dd88 3306
c9d5deaf
YJP
3307#: builtin/branch.c
3308msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
3309msgstr "git branch [<選項>] [-r] (-d | -D) <分支名>..."
6806dd88 3310
c9d5deaf
YJP
3311#: builtin/branch.c
3312msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
3313msgstr "git branch [<選項>] (-m | -M) [<舊分支>] <新分支>"
6806dd88 3314
c9d5deaf
YJP
3315#: builtin/branch.c
3316msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
3317msgstr "git branch [<選項>] (-c | -C) [<老分支>] <新分支>"
9917eca7 3318
c9d5deaf
YJP
3319#: builtin/branch.c
3320msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
3321msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--points-at]"
9917eca7 3322
c9d5deaf
YJP
3323#: builtin/branch.c
3324msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
3325msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--format]"
9917eca7 3326
c9d5deaf
YJP
3327# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長
3328#: builtin/branch.c
9917eca7 3329#, c-format
9917eca7 3330msgid ""
c9d5deaf
YJP
3331"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
3332" '%s', but not yet merged to HEAD."
9917eca7 3333msgstr ""
c9d5deaf
YJP
3334"將要刪除的分支 '%s' 已經被合併到\n"
3335" '%s',但未合併到 HEAD。"
9917eca7 3336
c9d5deaf
YJP
3337# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長
3338#: builtin/branch.c
9917eca7
YJP
3339#, c-format
3340msgid ""
c9d5deaf
YJP
3341"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
3342" '%s', even though it is merged to HEAD."
9917eca7 3343msgstr ""
c9d5deaf
YJP
3344"並未刪除分支 '%s', 雖然它已經合併到 HEAD,\n"
3345" 然而卻尚未被合併到分支 '%s' 。"
9917eca7 3346
c9d5deaf 3347#: builtin/branch.c
9917eca7 3348#, c-format
c9d5deaf
YJP
3349msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
3350msgstr "無法查詢 '%s' 指向的提交物件"
9917eca7 3351
c9d5deaf 3352#: builtin/branch.c
9917eca7
YJP
3353#, c-format
3354msgid ""
c9d5deaf
YJP
3355"The branch '%s' is not fully merged.\n"
3356"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
9917eca7 3357msgstr ""
c9d5deaf
YJP
3358"分支 '%s' 沒有完全合併。\n"
3359"如果您確認要刪除它,執行 'git branch -D %s'。"
9917eca7 3360
c9d5deaf
YJP
3361#: builtin/branch.c
3362msgid "Update of config-file failed"
3363msgstr "更新設定檔案失敗"
9917eca7 3364
c9d5deaf
YJP
3365#: builtin/branch.c
3366msgid "cannot use -a with -d"
3367msgstr "不能將 -a 和 -d 同時使用"
9917eca7 3368
c9d5deaf
YJP
3369#: builtin/branch.c
3370msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
3371msgstr "無法查詢 HEAD 指向的提交物件"
9917eca7 3372
c9d5deaf 3373#: builtin/branch.c
cb57f250 3374#, c-format
c9d5deaf
YJP
3375msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
3376msgstr "無法刪除在「%2$s」簽出的「%1$s」分支"
81e30fc0 3377
c9d5deaf 3378#: builtin/branch.c
cb57f250 3379#, c-format
c9d5deaf
YJP
3380msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
3381msgstr "未能找到遠端追蹤分支 '%s'。"
9917eca7 3382
c9d5deaf 3383#: builtin/branch.c
9917eca7 3384#, c-format
c9d5deaf
YJP
3385msgid "branch '%s' not found."
3386msgstr "分支 '%s' 未發現。"
9917eca7 3387
c9d5deaf 3388#: builtin/branch.c
9917eca7 3389#, c-format
c9d5deaf
YJP
3390msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
3391msgstr "已刪除遠端追蹤分支 %s(曾為 %s)。\n"
9917eca7 3392
c9d5deaf 3393#: builtin/branch.c
9917eca7 3394#, c-format
c9d5deaf
YJP
3395msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
3396msgstr "已刪除分支 %s(曾為 %s)。\n"
9917eca7 3397
c9d5deaf
YJP
3398#: builtin/branch.c builtin/tag.c
3399msgid "unable to parse format string"
3400msgstr "不能解析格式化字串"
9917eca7 3401
c9d5deaf
YJP
3402#: builtin/branch.c
3403msgid "could not resolve HEAD"
3404msgstr "不能解析 HEAD 提交"
9917eca7 3405
c9d5deaf 3406#: builtin/branch.c
9917eca7 3407#, c-format
c9d5deaf
YJP
3408msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
3409msgstr "HEAD (%s) 指向 refs/heads/ 之外"
9917eca7 3410
c9d5deaf 3411#: builtin/branch.c
9917eca7 3412#, c-format
c9d5deaf
YJP
3413msgid "Branch %s is being rebased at %s"
3414msgstr "分支 %s 正被重定基底到 %s"
9917eca7 3415
c9d5deaf 3416#: builtin/branch.c
9917eca7 3417#, c-format
c9d5deaf
YJP
3418msgid "Branch %s is being bisected at %s"
3419msgstr "分支 %s 正被二分搜尋於 %s"
9917eca7 3420
c9d5deaf
YJP
3421#: builtin/branch.c
3422msgid "cannot copy the current branch while not on any."
3423msgstr "無法複製目前分支因為不處於任何分支上。"
3424
3425#: builtin/branch.c
3426msgid "cannot rename the current branch while not on any."
3427msgstr "無法重新命名目前分支因為不處於任何分支上。"
9917eca7 3428
c9d5deaf 3429#: builtin/branch.c
9917eca7 3430#, c-format
c9d5deaf
YJP
3431msgid "Invalid branch name: '%s'"
3432msgstr "無效的分支名:'%s'"
9917eca7 3433
c9d5deaf
YJP
3434#: builtin/branch.c
3435msgid "Branch rename failed"
3436msgstr "分支重新命名失敗"
9917eca7 3437
c9d5deaf
YJP
3438#: builtin/branch.c
3439msgid "Branch copy failed"
3440msgstr "分支複製失敗"
9917eca7 3441
c9d5deaf 3442#: builtin/branch.c
6806dd88 3443#, c-format
c9d5deaf
YJP
3444msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
3445msgstr "已為錯誤命名的分支 '%s' 建立了一個副本"
6806dd88 3446
c9d5deaf 3447#: builtin/branch.c
9917eca7 3448#, c-format
c9d5deaf
YJP
3449msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
3450msgstr "已將錯誤命名的分支 '%s' 重新命名"
9917eca7 3451
c9d5deaf 3452#: builtin/branch.c
9917eca7 3453#, c-format
c9d5deaf
YJP
3454msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
3455msgstr "分支重新命名為 %s,但 HEAD 沒有更新!"
9917eca7 3456
c9d5deaf
YJP
3457#: builtin/branch.c
3458msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
3459msgstr "分支被重新命名,但更新設定檔案失敗"
9917eca7 3460
c9d5deaf
YJP
3461#: builtin/branch.c
3462msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
3463msgstr "分支已複製,但更新設定檔案失敗"
9917eca7 3464
c9d5deaf
YJP
3465#: builtin/branch.c
3466#, c-format
3467msgid ""
3468"Please edit the description for the branch\n"
3469" %s\n"
3470"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
3471msgstr ""
3472"請編輯分支的描述\n"
3473" %s\n"
3474"以 '%c' 開頭的行將被過濾。\n"
9917eca7 3475
c9d5deaf
YJP
3476#: builtin/branch.c
3477msgid "Generic options"
3478msgstr "通用選項"
9917eca7 3479
c9d5deaf
YJP
3480#: builtin/branch.c
3481msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
3482msgstr "顯示雜湊值和主題,若參數出現兩次則顯示上游分支"
9917eca7 3483
c9d5deaf
YJP
3484#: builtin/branch.c
3485msgid "suppress informational messages"
3486msgstr "不顯示訊息"
9917eca7 3487
c9d5deaf
YJP
3488#: builtin/branch.c builtin/checkout.c builtin/submodule--helper.c
3489msgid "set branch tracking configuration"
3490msgstr "設定分支追蹤設定"
9917eca7 3491
c9d5deaf
YJP
3492#: builtin/branch.c
3493msgid "do not use"
3494msgstr "不要使用"
9917eca7 3495
c9d5deaf
YJP
3496#: builtin/branch.c
3497msgid "upstream"
3498msgstr "上游"
9917eca7 3499
c9d5deaf
YJP
3500#: builtin/branch.c
3501msgid "change the upstream info"
3502msgstr "改變上游訊息"
9917eca7 3503
c9d5deaf
YJP
3504#: builtin/branch.c
3505msgid "unset the upstream info"
3506msgstr "取消上游資訊設定"
9917eca7 3507
c9d5deaf
YJP
3508#: builtin/branch.c
3509msgid "use colored output"
3510msgstr "使用彩色輸出"
9917eca7 3511
c9d5deaf
YJP
3512#: builtin/branch.c
3513msgid "act on remote-tracking branches"
3514msgstr "作用於遠端追蹤分支"
9917eca7 3515
c9d5deaf
YJP
3516#: builtin/branch.c
3517msgid "print only branches that contain the commit"
3518msgstr "只列印包含該提交的分支"
9917eca7 3519
c9d5deaf
YJP
3520#: builtin/branch.c
3521msgid "print only branches that don't contain the commit"
3522msgstr "只列印不包含該提交的分支"
9917eca7 3523
c9d5deaf
YJP
3524#: builtin/branch.c
3525msgid "Specific git-branch actions:"
3526msgstr "具體的 git-branch 動作:"
9917eca7 3527
c9d5deaf
YJP
3528#: builtin/branch.c
3529msgid "list both remote-tracking and local branches"
3530msgstr "列出遠端追蹤及本機分支"
9917eca7 3531
c9d5deaf
YJP
3532#: builtin/branch.c
3533msgid "delete fully merged branch"
3534msgstr "刪除完全合併的分支"
9917eca7 3535
c9d5deaf
YJP
3536#: builtin/branch.c
3537msgid "delete branch (even if not merged)"
3538msgstr "刪除分支(即使沒有合併)"
9917eca7 3539
c9d5deaf
YJP
3540#: builtin/branch.c
3541msgid "move/rename a branch and its reflog"
3542msgstr "移動/重新命名一個分支,以及它的引用日誌"
9917eca7 3543
c9d5deaf
YJP
3544#: builtin/branch.c
3545msgid "move/rename a branch, even if target exists"
3546msgstr "移動/重新命名一個分支,即使目標已存在"
9917eca7 3547
c9d5deaf
YJP
3548#: builtin/branch.c
3549msgid "copy a branch and its reflog"
3550msgstr "複製分支及其引用日誌"
9917eca7 3551
c9d5deaf
YJP
3552#: builtin/branch.c
3553msgid "copy a branch, even if target exists"
3554msgstr "複製一個分支,即使目標已存在"
9917eca7 3555
c9d5deaf
YJP
3556#: builtin/branch.c
3557msgid "list branch names"
3558msgstr "列出分支名"
9917eca7 3559
c9d5deaf
YJP
3560#: builtin/branch.c
3561msgid "show current branch name"
3562msgstr "顯示目前分支名"
9917eca7 3563
c9d5deaf
YJP
3564#: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c
3565msgid "create the branch's reflog"
3566msgstr "建立分支的引用日誌"
9917eca7 3567
c9d5deaf
YJP
3568#: builtin/branch.c
3569msgid "edit the description for the branch"
3570msgstr "標記分支的描述"
9917eca7 3571
c9d5deaf
YJP
3572#: builtin/branch.c
3573msgid "force creation, move/rename, deletion"
3574msgstr "強制建立、移動/重新命名、刪除"
9917eca7 3575
c9d5deaf
YJP
3576#: builtin/branch.c
3577msgid "print only branches that are merged"
3578msgstr "只列印已經合併的分支"
9917eca7 3579
c9d5deaf
YJP
3580#: builtin/branch.c
3581msgid "print only branches that are not merged"
3582msgstr "只列印尚未合併的分支"
9917eca7 3583
c9d5deaf
YJP
3584#: builtin/branch.c
3585msgid "list branches in columns"
3586msgstr "以列的方式顯示分支"
9917eca7 3587
c9d5deaf
YJP
3588#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/notes.c builtin/tag.c
3589msgid "object"
3590msgstr "物件"
9917eca7 3591
c9d5deaf
YJP
3592#: builtin/branch.c
3593msgid "print only branches of the object"
3594msgstr "只列印指向該物件的分支"
9917eca7 3595
c9d5deaf
YJP
3596#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c
3597msgid "sorting and filtering are case insensitive"
3598msgstr "排序和過濾屬於大小寫不敏感"
9917eca7 3599
c9d5deaf
YJP
3600#: builtin/branch.c builtin/ls-files.c
3601msgid "recurse through submodules"
3602msgstr "在子模組中遞迴"
9917eca7 3603
dedb2883
YJP
3604#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c
3605#: builtin/tag.c builtin/verify-tag.c
c9d5deaf
YJP
3606msgid "format to use for the output"
3607msgstr "輸出格式"
9917eca7 3608
c9d5deaf
YJP
3609#: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c submodule.c
3610msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3611msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用。"
9917eca7 3612
c9d5deaf
YJP
3613#: builtin/branch.c builtin/clone.c
3614msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3615msgstr "HEAD 沒有位於 /refs/heads 之下!"
9917eca7 3616
c9d5deaf
YJP
3617#: builtin/branch.c
3618msgid ""
3619"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
3620"propagateBranches is enabled"
3621msgstr ""
3622"有 --recurse-submodules 的分支只能在啟用 submodule.propagateBranches 時使用"
9917eca7 3623
c9d5deaf
YJP
3624#: builtin/branch.c
3625msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
3626msgstr "--recurse-submodules 只能用來建立分支"
9917eca7 3627
c9d5deaf
YJP
3628#: builtin/branch.c
3629msgid "branch name required"
3630msgstr "必須提供分支名"
9917eca7 3631
c9d5deaf
YJP
3632#: builtin/branch.c
3633msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3634msgstr "不能向分離開頭指標提供描述"
9917eca7 3635
c9d5deaf
YJP
3636#: builtin/branch.c
3637msgid "cannot edit description of more than one branch"
3638msgstr "不能為一個以上的分支編輯描述"
9917eca7 3639
c9d5deaf
YJP
3640#: builtin/branch.c
3641#, c-format
3642msgid "No commit on branch '%s' yet."
3643msgstr "分支 '%s' 尚無提交。"
9917eca7 3644
c9d5deaf
YJP
3645#: builtin/branch.c
3646#, c-format
3647msgid "No branch named '%s'."
3648msgstr "沒有分支 '%s'。"
9917eca7 3649
c9d5deaf
YJP
3650#: builtin/branch.c
3651msgid "too many branches for a copy operation"
3652msgstr "為複製動作提供了太多的分支名"
9917eca7 3653
c9d5deaf
YJP
3654#: builtin/branch.c
3655msgid "too many arguments for a rename operation"
3656msgstr "為重新命名動作提供了太多的參數"
9917eca7 3657
c9d5deaf
YJP
3658#: builtin/branch.c
3659msgid "too many arguments to set new upstream"
3660msgstr "為設定新上游提供了太多的參數"
9917eca7 3661
c9d5deaf
YJP
3662#: builtin/branch.c
3663#, c-format
9917eca7 3664msgid ""
c9d5deaf
YJP
3665"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3666msgstr "無法設定 HEAD 的上游為 %s,因為 HEAD 沒有指向任何分支。"
9917eca7 3667
c9d5deaf
YJP
3668#: builtin/branch.c
3669#, c-format
3670msgid "no such branch '%s'"
3671msgstr "沒有此分支 '%s'"
9917eca7 3672
c9d5deaf
YJP
3673#: builtin/branch.c
3674#, c-format
3675msgid "branch '%s' does not exist"
3676msgstr "分支 '%s' 不存在"
9917eca7 3677
c9d5deaf
YJP
3678#: builtin/branch.c
3679msgid "too many arguments to unset upstream"
3680msgstr "為取消上游設定動作提供了太多的參數"
9917eca7 3681
c9d5deaf
YJP
3682#: builtin/branch.c
3683msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3684msgstr "在 HEAD 的上游未指向任何分支時無法取消設定。"
9917eca7 3685
c9d5deaf
YJP
3686#: builtin/branch.c
3687#, c-format
3688msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3689msgstr "分支 '%s' 沒有上游訊息"
9917eca7 3690
c9d5deaf
YJP
3691#: builtin/branch.c
3692msgid ""
3693"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
3694"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
3695msgstr ""
3696"'git branch' 的 -a 和 -r 選項不帶一個分支名。\n"
3697"您是否想要使用:-a|-r --list <模式>?"
6806dd88 3698
c9d5deaf
YJP
3699#: builtin/branch.c
3700msgid ""
3701"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
3702"'--set-upstream-to' instead."
3703msgstr ""
3704"不再支援選項 '--set-upstream'。請使用 '--track' 或 '--set-upstream-to'。"
6806dd88 3705
c9d5deaf
YJP
3706#: builtin/bugreport.c
3707msgid "git version:\n"
3708msgstr "git 版本:\n"
9917eca7 3709
c9d5deaf
YJP
3710#: builtin/bugreport.c
3711#, c-format
3712msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
3713msgstr "uname() 失敗,錯誤:「%s」(%d)\n"
9917eca7 3714
c9d5deaf
YJP
3715#: builtin/bugreport.c
3716msgid "compiler info: "
3717msgstr "編譯器資訊: "
9917eca7 3718
c9d5deaf
YJP
3719#: builtin/bugreport.c
3720msgid "libc info: "
3721msgstr "libc 資訊: "
9917eca7 3722
c9d5deaf
YJP
3723#: builtin/bugreport.c
3724msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
3725msgstr "不是從 git 版本庫執行 - 沒有可顯示的掛鉤\n"
9917eca7 3726
c9d5deaf 3727#: builtin/bugreport.c
dedb2883
YJP
3728msgid ""
3729"git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>] [--"
3730"diagnose[=<mode>]"
3731msgstr ""
3732"git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>] [--"
3733"diagnose[=<mode>]"
9917eca7 3734
c9d5deaf
YJP
3735#: builtin/bugreport.c
3736msgid ""
3737"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
3738"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
3739"\n"
3740"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
3741"\n"
3742"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
3743"\n"
3744"What happened instead? (Actual behavior)\n"
3745"\n"
3746"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
3747"\n"
3748"Anything else you want to add:\n"
3749"\n"
3750"Please review the rest of the bug report below.\n"
3751"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
3752msgstr ""
3753"感謝您填寫 Git 臭蟲報告!\n"
3754"請回答下列問題,以讓我們能夠了解您的問題。\n"
3755"\n"
3756"臭蟲發生前,您做了什麼?(重現問題的步驟)\n"
3757"\n"
3758"你原本期望發生什麼?(期望行為)\n"
3759"\n"
3760"那實際上發生了什麼?(實際行為)\n"
3761"\n"
3762"期望行為跟實際發生的行為有什麼不同?\n"
3763"\n"
3764"其他您想加入的:\n"
3765"\n"
3766"請檢閱臭蟲報告下方的剩餘部分。\n"
3767"您可刪除任何您不想分享的地方。\n"
9917eca7 3768
dedb2883
YJP
3769#: builtin/bugreport.c builtin/commit.c builtin/fast-export.c builtin/rebase.c
3770#: parse-options.h
3771msgid "mode"
3772msgstr "模式"
3773
c9d5deaf 3774#: builtin/bugreport.c
dedb2883
YJP
3775msgid ""
3776"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
3777msgstr "建立詳細診斷資訊的額外 zip 封存檔案(預設值是 “stats”)"
9917eca7 3778
c9d5deaf 3779#: builtin/bugreport.c
dedb2883
YJP
3780msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
3781msgstr "指定錯誤報告檔案的目的地"
9917eca7 3782
c9d5deaf 3783#: builtin/bugreport.c
dedb2883
YJP
3784msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
3785msgstr "指定檔名,strftime 格式的後綴"
3786
3787#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
c9d5deaf
YJP
3788#, c-format
3789msgid "could not create leading directories for '%s'"
3790msgstr "無法建立 '%s' 的前置目錄"
9917eca7 3791
dedb2883
YJP
3792#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
3793#, c-format
3794msgid "unable to create diagnostics archive %s"
3795msgstr "無法建立 %s 診斷封存檔"
3796
c9d5deaf
YJP
3797#: builtin/bugreport.c
3798msgid "System Info"
3799msgstr "系統資訊"
9917eca7 3800
c9d5deaf
YJP
3801#: builtin/bugreport.c
3802msgid "Enabled Hooks"
3803msgstr "啟用的掛鉤"
9917eca7 3804
c9d5deaf
YJP
3805#: builtin/bugreport.c
3806#, c-format
3807msgid "unable to write to %s"
3808msgstr "無法寫入 %s"
9917eca7 3809
c9d5deaf
YJP
3810#: builtin/bugreport.c
3811#, c-format
3812msgid "Created new report at '%s'.\n"
3813msgstr "已在「%s」建立新報告。\n"
9917eca7 3814
c9d5deaf
YJP
3815#: builtin/bundle.c
3816msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
3817msgstr "git bundle create [<選項>] <檔案> <git-rev-list 參數>"
9917eca7 3818
c9d5deaf
YJP
3819#: builtin/bundle.c
3820msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
3821msgstr "git bundle verify [<選項>] <檔案>"
9917eca7 3822
c9d5deaf
YJP
3823#: builtin/bundle.c
3824msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
3825msgstr "git bundle list-heads <檔案> [<引用名稱>...]"
9917eca7 3826
c9d5deaf
YJP
3827#: builtin/bundle.c
3828msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
3829msgstr "git bundle unbundle <檔案> [<引用名稱>...]"
9917eca7 3830
c9d5deaf
YJP
3831#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
3832msgid "do not show progress meter"
3833msgstr "不顯示進度表"
9917eca7 3834
c9d5deaf
YJP
3835#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
3836msgid "show progress meter"
3837msgstr "顯示進度表"
9917eca7 3838
c9d5deaf
YJP
3839#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
3840msgid "show progress meter during object writing phase"
3841msgstr "在物件寫入階段顯示進度表"
9917eca7 3842
c9d5deaf
YJP
3843#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
3844msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
3845msgstr "當進度表顯示時類似於 --all-progress"
9917eca7 3846
c9d5deaf
YJP
3847#: builtin/bundle.c
3848msgid "specify bundle format version"
3849msgstr "指定套件的格式版本"
9917eca7 3850
c9d5deaf
YJP
3851#: builtin/bundle.c
3852msgid "Need a repository to create a bundle."
3853msgstr "需要版本庫來建立套件。"
9917eca7 3854
c9d5deaf
YJP
3855#: builtin/bundle.c
3856msgid "do not show bundle details"
3857msgstr "不顯示套件詳細資訊"
9917eca7 3858
c9d5deaf
YJP
3859#: builtin/bundle.c
3860#, c-format
3861msgid "%s is okay\n"
3862msgstr "%s 可以\n"
9917eca7 3863
c9d5deaf
YJP
3864#: builtin/bundle.c
3865msgid "Need a repository to unbundle."
3866msgstr "需要版本庫才能拆分套件。"
9917eca7 3867
c9d5deaf
YJP
3868#: builtin/bundle.c
3869msgid "Unbundling objects"
3870msgstr "正在解包物件"
9917eca7 3871
c9d5deaf
YJP
3872#: builtin/cat-file.c merge-recursive.c
3873#, c-format
3874msgid "cannot read object %s '%s'"
3875msgstr "不能讀取物件 %s '%s'"
9917eca7 3876
c9d5deaf
YJP
3877#: builtin/cat-file.c
3878msgid "flush is only for --buffer mode"
3879msgstr "排清功能只能用於 --buffer 模式"
9917eca7 3880
c9d5deaf
YJP
3881#: builtin/cat-file.c
3882msgid "empty command in input"
3883msgstr "輸入中沒有命令"
9917eca7 3884
c9d5deaf
YJP
3885#: builtin/cat-file.c
3886#, c-format
3887msgid "whitespace before command: '%s'"
3888msgstr "命令前空格:「%s」"
9917eca7 3889
c9d5deaf
YJP
3890#: builtin/cat-file.c
3891#, c-format
3892msgid "%s requires arguments"
3893msgstr "%s 需要引數"
8278f870 3894
c9d5deaf
YJP
3895#: builtin/cat-file.c
3896#, c-format
3897msgid "%s takes no arguments"
3898msgstr "%s 不取引數"
8278f870 3899
c9d5deaf
YJP
3900#: builtin/cat-file.c
3901#, c-format
3902msgid "unknown command: '%s'"
3903msgstr "未知命令:「%s」"
8278f870 3904
c9d5deaf
YJP
3905#: builtin/cat-file.c
3906msgid "only one batch option may be specified"
3907msgstr "只能指定一個批次處理選項"
9917eca7 3908
c9d5deaf
YJP
3909#: builtin/cat-file.c
3910msgid "git cat-file <type> <object>"
3911msgstr "git cat-file <type> <object>"
9917eca7 3912
c9d5deaf
YJP
3913#: builtin/cat-file.c
3914msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
3915msgstr "git cat-file (-e | -p) <object>"
9917eca7 3916
c9d5deaf
YJP
3917#: builtin/cat-file.c
3918msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
3919msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
9917eca7 3920
c9d5deaf
YJP
3921#: builtin/cat-file.c
3922msgid ""
3923"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
3924"objects]\n"
3925" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
3926" [--textconv | --filters]"
3927msgstr ""
3928"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
3929"objects]\n"
3930" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
3931" [--textconv | --filters]"
9917eca7 3932
c9d5deaf
YJP
3933#: builtin/cat-file.c
3934msgid ""
3935"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
3936" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
3937msgstr ""
3938"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
3939" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
9917eca7 3940
c9d5deaf
YJP
3941#: builtin/cat-file.c
3942msgid "Check object existence or emit object contents"
3943msgstr "檢查物件的存在狀態,或輸出物件內容"
9917eca7 3944
c9d5deaf
YJP
3945#: builtin/cat-file.c
3946msgid "check if <object> exists"
3947msgstr "檢查 <object> 是否存在"
9917eca7 3948
c9d5deaf
YJP
3949#: builtin/cat-file.c
3950msgid "pretty-print <object> content"
3951msgstr "美化輸出 <object> 的內容"
9917eca7 3952
c9d5deaf
YJP
3953#: builtin/cat-file.c
3954msgid "Emit [broken] object attributes"
3955msgstr "輸出 [損壞的] 物件屬性"
710636a9 3956
c9d5deaf
YJP
3957#: builtin/cat-file.c
3958msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
3959msgstr "顯示物件類型(可以是 “blob”、“tree”、“commit”、“tag” 等其中一個)"
710636a9 3960
c9d5deaf
YJP
3961#: builtin/cat-file.c
3962msgid "show object size"
3963msgstr "顯示物件大小"
8278f870 3964
c9d5deaf
YJP
3965#: builtin/cat-file.c
3966msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
3967msgstr "允許 -s 和 -t 對損壞的物件生效"
9917eca7 3968
dedb2883
YJP
3969#: builtin/cat-file.c builtin/log.c
3970msgid "use mail map file"
3971msgstr "使用信件映射檔案"
3972
c9d5deaf
YJP
3973#: builtin/cat-file.c
3974msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
3975msgstr "批次處理 stdin 上請求的物件(或 --batch-all-objects)"
13185fd2 3976
c9d5deaf
YJP
3977#: builtin/cat-file.c
3978msgid "show full <object> or <rev> contents"
3979msgstr "顯示完整的 <object> 或 <rev> 內容"
13185fd2 3980
c9d5deaf
YJP
3981#: builtin/cat-file.c
3982msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
3983msgstr "類似 --batch 但不輸出 <contents>"
13185fd2 3984
dedb2883
YJP
3985#: builtin/cat-file.c
3986msgid "stdin is NUL-terminated"
3987msgstr "標準輸入的結尾是 NUL"
3988
c9d5deaf
YJP
3989#: builtin/cat-file.c
3990msgid "read commands from stdin"
3991msgstr "從標準輸入讀取命令"
13185fd2 3992
c9d5deaf
YJP
3993#: builtin/cat-file.c
3994msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
3995msgstr "傳入 --batch[-check]:忽略標準輸入,批次處理所有已知物件"
9917eca7 3996
c9d5deaf
YJP
3997#: builtin/cat-file.c
3998msgid "Change or optimize batch output"
3999msgstr "變更或最佳化批次處理的輸出"
9917eca7 4000
c9d5deaf
YJP
4001#: builtin/cat-file.c
4002msgid "buffer --batch output"
4003msgstr "緩衝 --batch 的輸出"
9917eca7 4004
c9d5deaf
YJP
4005#: builtin/cat-file.c
4006msgid "follow in-tree symlinks"
4007msgstr "追蹤樹中的符號連結"
4008
4009#: builtin/cat-file.c
4010msgid "do not order objects before emitting them"
4011msgstr "不要在輸出物件前排序"
9917eca7 4012
c9d5deaf 4013#: builtin/cat-file.c
048a41db 4014msgid ""
c9d5deaf
YJP
4015"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
4016"batch)"
4017msgstr "轉換或過濾後輸出物件(blob 或樹)(單獨或批次處理)"
048a41db 4018
c9d5deaf
YJP
4019#: builtin/cat-file.c
4020msgid "run textconv on object's content"
4021msgstr "在物件內容執行 textconv"
9917eca7 4022
c9d5deaf
YJP
4023#: builtin/cat-file.c
4024msgid "run filters on object's content"
4025msgstr "在物件內容執行過濾器"
9917eca7 4026
c9d5deaf
YJP
4027#: builtin/cat-file.c
4028msgid "blob|tree"
4029msgstr "blob|tree"
4030
4031#: builtin/cat-file.c
4032msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
4033msgstr "請在 (--textconv | --filters) 使用 <path>,而非 “batch”"
9917eca7 4034
c9d5deaf 4035#: builtin/cat-file.c
9917eca7 4036#, c-format
c9d5deaf
YJP
4037msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
4038msgstr "「%s=<%s>」需要「%s」或「%s」"
9917eca7 4039
c9d5deaf
YJP
4040#: builtin/cat-file.c
4041msgid "path|tree-ish"
4042msgstr "path|tree-ish"
9917eca7 4043
c9d5deaf 4044#: builtin/cat-file.c
9917eca7 4045#, c-format
c9d5deaf
YJP
4046msgid "'%s' requires a batch mode"
4047msgstr "「%s」需要批次處理模式"
9917eca7 4048
c9d5deaf 4049#: builtin/cat-file.c
9917eca7 4050#, c-format
c9d5deaf
YJP
4051msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
4052msgstr "「-%c」與批次處理模式不相容"
9917eca7 4053
c9d5deaf
YJP
4054#: builtin/cat-file.c
4055msgid "batch modes take no arguments"
4056msgstr "批次處理模式不取引數"
9917eca7 4057
c9d5deaf
YJP
4058#: builtin/cat-file.c
4059#, c-format
4060msgid "<rev> required with '%s'"
4061msgstr "<rev> 需要搭配「%s」"
9917eca7 4062
c9d5deaf
YJP
4063#: builtin/cat-file.c
4064#, c-format
4065msgid "<object> required with '-%c'"
4066msgstr "<object> 需要搭配「-%c」"
9917eca7 4067
c9d5deaf
YJP
4068#: builtin/cat-file.c builtin/notes.c builtin/prune-packed.c
4069#: builtin/receive-pack.c builtin/tag.c
4070msgid "too many arguments"
4071msgstr "太多參數"
9917eca7 4072
c9d5deaf 4073#: builtin/cat-file.c
9917eca7 4074#, c-format
c9d5deaf
YJP
4075msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
4076msgstr "只允許在 <type> <object> 模式傳入兩個引數,但傳了 %d 個"
9917eca7 4077
c9d5deaf
YJP
4078#: builtin/check-attr.c
4079msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
4080msgstr "git check-attr [-a | --all | <屬性>...] [--] <路徑名>..."
9917eca7 4081
c9d5deaf
YJP
4082#: builtin/check-attr.c
4083msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
4084msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <屬性>...]"
9917eca7 4085
c9d5deaf
YJP
4086#: builtin/check-attr.c
4087msgid "report all attributes set on file"
4088msgstr "報告設定在檔案上的所有屬性"
9917eca7 4089
c9d5deaf
YJP
4090#: builtin/check-attr.c
4091msgid "use .gitattributes only from the index"
4092msgstr "只使用索引中的 .gitattributes"
9917eca7 4093
c9d5deaf
YJP
4094#: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c builtin/hash-object.c
4095msgid "read file names from stdin"
4096msgstr "從標準輸入讀出檔案名"
9917eca7 4097
c9d5deaf
YJP
4098#: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c
4099msgid "terminate input and output records by a NUL character"
4100msgstr "輸入和輸出的紀錄使用 NUL 字元終結"
9917eca7 4101
c9d5deaf
YJP
4102#: builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/gc.c builtin/worktree.c
4103msgid "suppress progress reporting"
4104msgstr "不顯示進度報告"
9917eca7 4105
c9d5deaf
YJP
4106#: builtin/check-ignore.c
4107msgid "show non-matching input paths"
4108msgstr "顯示未符合的輸入路徑"
9917eca7 4109
c9d5deaf
YJP
4110#: builtin/check-ignore.c
4111msgid "ignore index when checking"
4112msgstr "檢查時忽略索引"
9917eca7 4113
c9d5deaf
YJP
4114#: builtin/check-ignore.c
4115msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
4116msgstr "不能同時指定路徑及 --stdin 參數"
9917eca7 4117
c9d5deaf
YJP
4118#: builtin/check-ignore.c
4119msgid "-z only makes sense with --stdin"
4120msgstr "-z 需要和 --stdin 參數共用才有意義"
9917eca7 4121
c9d5deaf
YJP
4122#: builtin/check-ignore.c
4123msgid "no path specified"
4124msgstr "未指定路徑"
9917eca7 4125
c9d5deaf
YJP
4126#: builtin/check-ignore.c
4127msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
4128msgstr "參數 --quiet 只在提供一個路徑名時有效"
9917eca7 4129
c9d5deaf
YJP
4130#: builtin/check-ignore.c
4131msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
4132msgstr "不能同時提供 --quiet 和 --verbose 參數"
9917eca7 4133
c9d5deaf
YJP
4134#: builtin/check-ignore.c
4135msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
4136msgstr "--non-matching 選項只在使用 --verbose 時有效"
9917eca7 4137
c9d5deaf
YJP
4138#: builtin/check-mailmap.c
4139msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
4140msgstr "git check-mailmap [<選項>] <聯繫位址>..."
4141
4142#: builtin/check-mailmap.c
4143msgid "also read contacts from stdin"
4144msgstr "還從標準輸入讀取聯繫位址"
9917eca7 4145
c9d5deaf 4146#: builtin/check-mailmap.c
9917eca7 4147#, c-format
c9d5deaf
YJP
4148msgid "unable to parse contact: %s"
4149msgstr "不能解析聯繫位址:%s"
8278f870 4150
c9d5deaf
YJP
4151#: builtin/check-mailmap.c
4152msgid "no contacts specified"
4153msgstr "未指定聯繫位址"
9917eca7 4154
c9d5deaf
YJP
4155#: builtin/checkout--worker.c
4156msgid "git checkout--worker [<options>]"
4157msgstr "git checkout--worker [<選項>]"
9917eca7 4158
c9d5deaf
YJP
4159#: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c builtin/column.c
4160#: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c
4161msgid "string"
4162msgstr "字串"
9917eca7 4163
c9d5deaf
YJP
4164#: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c
4165msgid "when creating files, prepend <string>"
4166msgstr "在建立檔案時,在前面加上 <字串>"
9917eca7 4167
c9d5deaf
YJP
4168#: builtin/checkout-index.c
4169msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
4170msgstr "git checkout-index [<選項>] [--] [<檔案>...]"
9917eca7 4171
c9d5deaf
YJP
4172#: builtin/checkout-index.c
4173msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
4174msgstr "索引值應該取值 1 到 3 或者 all"
9917eca7 4175
c9d5deaf
YJP
4176#: builtin/checkout-index.c
4177msgid "check out all files in the index"
4178msgstr "簽出索引區的所有檔案"
9917eca7 4179
c9d5deaf
YJP
4180#: builtin/checkout-index.c
4181msgid "do not skip files with skip-worktree set"
4182msgstr "設定 skip-worktree 時不略過檔案"
9917eca7 4183
c9d5deaf
YJP
4184#: builtin/checkout-index.c
4185msgid "force overwrite of existing files"
4186msgstr "強制覆蓋現有的檔案"
9917eca7 4187
c9d5deaf
YJP
4188#: builtin/checkout-index.c
4189msgid "no warning for existing files and files not in index"
4190msgstr "存在或不在索引中的檔案都沒有警告"
6b775693 4191
c9d5deaf
YJP
4192#: builtin/checkout-index.c
4193msgid "don't checkout new files"
4194msgstr "不簽出新檔案"
9917eca7 4195
c9d5deaf
YJP
4196#: builtin/checkout-index.c
4197msgid "update stat information in the index file"
4198msgstr "更新索引中檔案的狀態訊息"
a6eff43b 4199
c9d5deaf
YJP
4200#: builtin/checkout-index.c
4201msgid "read list of paths from the standard input"
4202msgstr "從標準輸入讀取路徑列表"
9917eca7 4203
c9d5deaf
YJP
4204#: builtin/checkout-index.c
4205msgid "write the content to temporary files"
4206msgstr "將內容寫入暫存檔"
6b775693 4207
c9d5deaf
YJP
4208#: builtin/checkout-index.c
4209msgid "copy out the files from named stage"
4210msgstr "從指定暫存區中拷出檔案"
6b775693 4211
c9d5deaf
YJP
4212#: builtin/checkout.c
4213msgid "git checkout [<options>] <branch>"
4214msgstr "git checkout [<選項>] <分支>"
9917eca7 4215
c9d5deaf
YJP
4216#: builtin/checkout.c
4217msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
4218msgstr "git checkout [<選項>] [<分支>] -- <檔案>..."
9917eca7 4219
c9d5deaf
YJP
4220#: builtin/checkout.c
4221msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
4222msgstr "git switch [<選項>] [<分支>]"
4223
4224#: builtin/checkout.c
4225msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
4226msgstr "git restore [<選項>] [--source=<分支>] <檔案>..."
9917eca7 4227
c9d5deaf 4228#: builtin/checkout.c
9917eca7 4229#, c-format
c9d5deaf
YJP
4230msgid "path '%s' does not have our version"
4231msgstr "路徑 '%s' 沒有我們的版本"
9917eca7 4232
c9d5deaf 4233#: builtin/checkout.c
9917eca7 4234#, c-format
c9d5deaf
YJP
4235msgid "path '%s' does not have their version"
4236msgstr "路徑 '%s' 沒有他們的版本"
9917eca7 4237
c9d5deaf 4238#: builtin/checkout.c
9917eca7 4239#, c-format
c9d5deaf
YJP
4240msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
4241msgstr "路徑 '%s' 沒有全部必需的版本"
9917eca7 4242
c9d5deaf 4243#: builtin/checkout.c
9917eca7 4244#, c-format
c9d5deaf
YJP
4245msgid "path '%s' does not have necessary versions"
4246msgstr "路徑 '%s' 沒有必需的版本"
9917eca7 4247
c9d5deaf 4248#: builtin/checkout.c
c9f01d5f 4249#, c-format
c9d5deaf
YJP
4250msgid "path '%s': cannot merge"
4251msgstr "path '%s':無法合併"
9917eca7 4252
c9d5deaf 4253#: builtin/checkout.c
c9f01d5f 4254#, c-format
c9d5deaf
YJP
4255msgid "Unable to add merge result for '%s'"
4256msgstr "無法為 '%s' 新增合併結果"
9917eca7 4257
c9d5deaf 4258#: builtin/checkout.c
9917eca7 4259#, c-format
c9d5deaf
YJP
4260msgid "Recreated %d merge conflict"
4261msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
4262msgstr[0] "重新建立了 %d 個合併衝突"
9917eca7 4263
c9d5deaf 4264#: builtin/checkout.c
9917eca7 4265#, c-format
c9d5deaf
YJP
4266msgid "Updated %d path from %s"
4267msgid_plural "Updated %d paths from %s"
4268msgstr[0] "從 %2$s 更新了 %1$d 個路徑"
9917eca7 4269
c9d5deaf 4270#: builtin/checkout.c
9917eca7 4271#, c-format
c9d5deaf
YJP
4272msgid "Updated %d path from the index"
4273msgid_plural "Updated %d paths from the index"
4274msgstr[0] "從索引區更新了 %d 個路徑"
9917eca7 4275
c9d5deaf 4276#: builtin/checkout.c
9917eca7 4277#, c-format
c9d5deaf
YJP
4278msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
4279msgstr "'%s' 不能在更新路徑時使用"
a6eff43b 4280
c9d5deaf 4281#: builtin/checkout.c
9917eca7 4282#, c-format
c9d5deaf
YJP
4283msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
4284msgstr "不能同時更新路徑並切換到分支'%s'。"
9917eca7 4285
c9d5deaf 4286#: builtin/checkout.c
9917eca7 4287#, c-format
c9d5deaf
YJP
4288msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
4289msgstr "'%s' 或 '%s' 都沒有指定"
9917eca7 4290
c9d5deaf 4291#: builtin/checkout.c
c9f01d5f 4292#, c-format
c9d5deaf
YJP
4293msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
4294msgstr "未指定 '%2$s' 時,必須使用 '%1$s'"
c9f01d5f 4295
c9d5deaf 4296#: builtin/checkout.c
c9f01d5f 4297#, c-format
c9d5deaf
YJP
4298msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
4299msgstr "'%s' 或 '%s' 不能和 %s 一起使用"
c9f01d5f 4300
c9d5deaf 4301#: builtin/checkout.c
c9f01d5f 4302#, c-format
c9d5deaf
YJP
4303msgid "path '%s' is unmerged"
4304msgstr "路徑 '%s' 未合併"
c9f01d5f 4305
c9d5deaf
YJP
4306#: builtin/checkout.c
4307msgid "you need to resolve your current index first"
4308msgstr "您需要先解決目前索引的衝突"
9917eca7 4309
c9d5deaf 4310#: builtin/checkout.c
9917eca7 4311#, c-format
048a41db 4312msgid ""
c9d5deaf
YJP
4313"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
4314"%s"
048a41db 4315msgstr ""
c9d5deaf
YJP
4316"不能繼續,下列檔案有暫存的修改:\n"
4317"%s"
048a41db 4318
c9d5deaf 4319#: builtin/checkout.c
048a41db 4320#, c-format
c9d5deaf
YJP
4321msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
4322msgstr "不能對 '%s' 執行 reflog 動作:%s\n"
048a41db 4323
c9d5deaf
YJP
4324#: builtin/checkout.c
4325msgid "HEAD is now at"
4326msgstr "HEAD 目前位於"
048a41db 4327
c9d5deaf
YJP
4328#: builtin/checkout.c builtin/clone.c t/helper/test-fast-rebase.c
4329msgid "unable to update HEAD"
4330msgstr "不能更新 HEAD"
048a41db 4331
c9d5deaf 4332#: builtin/checkout.c
048a41db 4333#, c-format
c9d5deaf
YJP
4334msgid "Reset branch '%s'\n"
4335msgstr "重設分支 '%s'\n"
048a41db 4336
c9d5deaf 4337#: builtin/checkout.c
048a41db 4338#, c-format
c9d5deaf
YJP
4339msgid "Already on '%s'\n"
4340msgstr "已經位於 '%s'\n"
048a41db 4341
c9d5deaf
YJP
4342#: builtin/checkout.c
4343#, c-format
4344msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
4345msgstr "切換並重設分支 '%s'\n"
710636a9 4346
c9d5deaf
YJP
4347#: builtin/checkout.c
4348#, c-format
4349msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
4350msgstr "切換到一個新分支 '%s'\n"
048a41db 4351
c9d5deaf 4352#: builtin/checkout.c
048a41db 4353#, c-format
c9d5deaf
YJP
4354msgid "Switched to branch '%s'\n"
4355msgstr "切換到分支 '%s'\n"
048a41db 4356
c9d5deaf
YJP
4357# 譯者:請維持前導空格
4358#: builtin/checkout.c
048a41db 4359#, c-format
c9d5deaf
YJP
4360msgid " ... and %d more.\n"
4361msgstr " ... 及其它 %d 個。\n"
048a41db 4362
c9d5deaf
YJP
4363#: builtin/checkout.c
4364#, c-format
048a41db 4365msgid ""
c9d5deaf
YJP
4366"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
4367"any of your branches:\n"
4368"\n"
4369"%s\n"
4370msgid_plural ""
4371"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
4372"any of your branches:\n"
4373"\n"
4374"%s\n"
4375msgstr[0] ""
4376"警告:您正丟下 %d 個提交,未和任何分支關聯:\n"
4377"\n"
4378"%s\n"
048a41db 4379
c9d5deaf 4380#: builtin/checkout.c
048a41db 4381#, c-format
c9d5deaf
YJP
4382msgid ""
4383"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
4384"to do so with:\n"
4385"\n"
4386" git branch <new-branch-name> %s\n"
4387"\n"
4388msgid_plural ""
4389"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
4390"to do so with:\n"
4391"\n"
4392" git branch <new-branch-name> %s\n"
4393"\n"
4394msgstr[0] ""
4395"如果您想要透過建立新分支儲存它,這可能是一個好時候。\n"
4396"如下動作:\n"
4397"\n"
4398" git branch <新分支名> %s\n"
4399"\n"
4400
4401#: builtin/checkout.c
4402msgid "internal error in revision walk"
4403msgstr "在版本遍歷時遇到內部錯誤"
4404
4405#: builtin/checkout.c
4406msgid "Previous HEAD position was"
4407msgstr "之前的 HEAD 位置是"
4408
4409#: builtin/checkout.c
4410msgid "You are on a branch yet to be born"
4411msgstr "您位於一個尚未初始化的分支"
048a41db 4412
c9d5deaf 4413#: builtin/checkout.c
9917eca7 4414#, c-format
c9d5deaf
YJP
4415msgid ""
4416"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
4417"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
4418msgstr ""
4419"'%s' 既可以是一個本機檔案,也可以是一個追蹤分支。\n"
4420"請使用 --(和可選的 --no-guess)來消除歧義"
9917eca7 4421
c9d5deaf 4422#: builtin/checkout.c
9917eca7 4423msgid ""
c9d5deaf
YJP
4424"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
4425"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
4426"\n"
4427" git checkout --track origin/<name>\n"
4428"\n"
4429"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
4430"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
4431"checkout.defaultRemote=origin in your config."
9917eca7 4432msgstr ""
c9d5deaf
YJP
4433"如果您想要簽出一個遠端追蹤分支,例如 'origin',您可以\n"
4434"使用 --track 選項寫出全名:\n"
4435"\n"
4436" git checkout --track origin/<name>\n"
4437"\n"
4438"如果您總是喜歡使用模糊的簡短分支名 <name>,而不喜歡如 'origin' 的遠端\n"
4439"版本庫名,可以在設定中設定 checkout.defaultRemote=origin。"
9917eca7 4440
c9d5deaf 4441#: builtin/checkout.c
9917eca7 4442#, c-format
c9d5deaf
YJP
4443msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
4444msgstr "'%s' 符合多個 (%d) 遠端追蹤分支"
9917eca7 4445
c9d5deaf
YJP
4446#: builtin/checkout.c
4447msgid "only one reference expected"
4448msgstr "預期只有一個引用"
9917eca7 4449
c9d5deaf 4450#: builtin/checkout.c
9917eca7 4451#, c-format
c9d5deaf
YJP
4452msgid "only one reference expected, %d given."
4453msgstr "應只有一個引用,卻提供了 %d 個。"
9917eca7 4454
c9d5deaf
YJP
4455#: builtin/checkout.c builtin/worktree.c
4456#, c-format
4457msgid "invalid reference: %s"
4458msgstr "無效引用:%s"
9917eca7 4459
c9d5deaf
YJP
4460#: builtin/checkout.c
4461#, c-format
4462msgid "reference is not a tree: %s"
4463msgstr "引用不是一個樹:%s"
9917eca7 4464
c9d5deaf
YJP
4465#: builtin/checkout.c
4466#, c-format
4467msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
4468msgstr "期望一個分支,得到標籤 '%s'"
9917eca7 4469
c9d5deaf
YJP
4470#: builtin/checkout.c
4471#, c-format
4472msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
4473msgstr "期望一個分支,得到遠端分支 '%s'"
9917eca7 4474
c9d5deaf
YJP
4475#: builtin/checkout.c
4476#, c-format
4477msgid "a branch is expected, got '%s'"
4478msgstr "期望一個分支,得到 '%s'"
9917eca7 4479
c9d5deaf
YJP
4480#: builtin/checkout.c
4481#, c-format
4482msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
4483msgstr "期望一個分支,得到提交 '%s'"
9917eca7 4484
c9d5deaf
YJP
4485#: builtin/checkout.c
4486msgid ""
4487"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
4488msgstr "若您想要分離提交的 HEAD,請傳入 --detach 選項重試。"
9917eca7 4489
c9d5deaf
YJP
4490#: builtin/checkout.c
4491msgid ""
4492"cannot switch branch while merging\n"
4493"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
4494msgstr ""
4495"不能在合併時切換分支\n"
4496"考慮使用 \"git merge --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
9917eca7 4497
c9d5deaf
YJP
4498#: builtin/checkout.c
4499msgid ""
4500"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
4501"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
4502msgstr ""
4503"不能在 am 工作階段期間切換分支\n"
4504"考慮使用 \"git am --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
9917eca7 4505
c9d5deaf
YJP
4506#: builtin/checkout.c
4507msgid ""
4508"cannot switch branch while rebasing\n"
4509"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
4510msgstr ""
4511"不能在重定基底時切換分支\n"
4512"考慮使用 \"git rebase --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
9917eca7 4513
c9d5deaf
YJP
4514#: builtin/checkout.c
4515msgid ""
4516"cannot switch branch while cherry-picking\n"
4517"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
4518msgstr ""
4519"不能在揀選時切換分支\n"
4520"考慮使用 \"git cherry-pick --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
9917eca7 4521
c9d5deaf
YJP
4522#: builtin/checkout.c
4523msgid ""
4524"cannot switch branch while reverting\n"
4525"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
4526msgstr ""
4527"不能在還原時切換分支\n"
4528"考慮使用 \"git revert --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
9917eca7 4529
c9d5deaf
YJP
4530#: builtin/checkout.c
4531msgid "you are switching branch while bisecting"
4532msgstr "您在執行二分搜尋時切換分支"
4533
4534#: builtin/checkout.c
4535msgid "paths cannot be used with switching branches"
4536msgstr "路徑不能和切換分支同時使用"
9917eca7 4537
c9d5deaf 4538#: builtin/checkout.c
9917eca7 4539#, c-format
c9d5deaf
YJP
4540msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
4541msgstr "'%s' 不能和切換分支同時使用"
9917eca7 4542
c9d5deaf
YJP
4543#: builtin/checkout.c
4544#, c-format
4545msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
4546msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同時使用"
9917eca7 4547
c9d5deaf
YJP
4548#: builtin/checkout.c
4549#, c-format
4550msgid "'%s' cannot take <start-point>"
4551msgstr "'%s' 不帶 <起始點>"
9917eca7 4552
c9d5deaf 4553#: builtin/checkout.c
9917eca7 4554#, c-format
c9d5deaf
YJP
4555msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
4556msgstr "不能切換分支到一個非提交 '%s'"
9917eca7 4557
c9d5deaf
YJP
4558#: builtin/checkout.c
4559msgid "missing branch or commit argument"
4560msgstr "缺少分支或提交參數"
9917eca7 4561
c9d5deaf
YJP
4562#: builtin/checkout.c
4563msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
4564msgstr "和新的分支執行三方合併"
9917eca7 4565
c9d5deaf
YJP
4566#: builtin/checkout.c builtin/log.c parse-options.h
4567msgid "style"
4568msgstr "風格"
9917eca7 4569
c9d5deaf
YJP
4570#: builtin/checkout.c
4571msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
4572msgstr "衝突輸出風格(merge、diff3 或 zdiff3)"
c9f01d5f 4573
c9d5deaf
YJP
4574#: builtin/checkout.c builtin/worktree.c
4575msgid "detach HEAD at named commit"
4576msgstr "HEAD 從指定的提交分離"
9917eca7 4577
c9d5deaf
YJP
4578#: builtin/checkout.c
4579msgid "force checkout (throw away local modifications)"
4580msgstr "強制簽出(捨棄本機修改)"
6806dd88 4581
c9d5deaf
YJP
4582#: builtin/checkout.c
4583msgid "new-branch"
4584msgstr "新分支"
9917eca7 4585
c9d5deaf
YJP
4586#: builtin/checkout.c
4587msgid "new unparented branch"
4588msgstr "新的沒有父提交的分支"
9917eca7 4589
c9d5deaf
YJP
4590#: builtin/checkout.c builtin/merge.c
4591msgid "update ignored files (default)"
4592msgstr "更新忽略的檔案(預設)"
9917eca7 4593
c9d5deaf
YJP
4594#: builtin/checkout.c
4595msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
4596msgstr "不檢查指定的引用是否被其他工作區所占用"
048a41db 4597
c9d5deaf
YJP
4598#: builtin/checkout.c
4599msgid "checkout our version for unmerged files"
4600msgstr "對尚未合併的檔案簽出我們的版本"
9917eca7 4601
c9d5deaf
YJP
4602#: builtin/checkout.c
4603msgid "checkout their version for unmerged files"
4604msgstr "對尚未合併的檔案簽出他們的版本"
9917eca7 4605
c9d5deaf
YJP
4606#: builtin/checkout.c
4607msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
4608msgstr "對路徑不做稀疏簽出的限制"
9917eca7 4609
c9d5deaf 4610#: builtin/checkout.c
9917eca7 4611#, c-format
c9d5deaf
YJP
4612msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
4613msgstr "「-%c」、「-%c」和「%s」選項不得同時使用"
9917eca7 4614
c9d5deaf
YJP
4615#: builtin/checkout.c
4616msgid "--track needs a branch name"
4617msgstr "--track 需要一個分支名"
9917eca7 4618
c9d5deaf 4619#: builtin/checkout.c
048a41db 4620#, c-format
c9d5deaf
YJP
4621msgid "missing branch name; try -%c"
4622msgstr "缺少分支名稱,請嘗試 -%c"
048a41db 4623
c9d5deaf 4624#: builtin/checkout.c
c9f01d5f 4625#, c-format
c9d5deaf
YJP
4626msgid "could not resolve %s"
4627msgstr "無法解析 %s"
c9f01d5f 4628
c9d5deaf
YJP
4629#: builtin/checkout.c
4630msgid "invalid path specification"
4631msgstr "無效的路徑規格"
bc663263 4632
c9d5deaf
YJP
4633#: builtin/checkout.c
4634#, c-format
4635msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
4636msgstr "'%s' 不是一個提交,不能基於它建立分支 '%s'"
4637
4638#: builtin/checkout.c
4639#, c-format
4640msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
4641msgstr "git checkout:--detach 不能接收路徑參數 '%s'"
bc663263 4642
c9d5deaf 4643#: builtin/checkout.c
9917eca7 4644msgid ""
c9d5deaf
YJP
4645"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
4646"checking out of the index."
9917eca7 4647msgstr ""
c9d5deaf 4648"git checkout:在從索引簽出時,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不相容。"
9917eca7 4649
c9d5deaf
YJP
4650#: builtin/checkout.c
4651msgid "you must specify path(s) to restore"
4652msgstr "您必須指定一個要復原的路徑"
9917eca7 4653
c9d5deaf
YJP
4654#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/remote.c
4655#: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c
4656msgid "branch"
4657msgstr "分支"
9917eca7 4658
c9d5deaf
YJP
4659#: builtin/checkout.c
4660msgid "create and checkout a new branch"
4661msgstr "建立並簽出一個新的分支"
9917eca7 4662
c9d5deaf
YJP
4663#: builtin/checkout.c
4664msgid "create/reset and checkout a branch"
4665msgstr "建立/重設並簽出一個分支"
9917eca7 4666
c9d5deaf
YJP
4667#: builtin/checkout.c
4668msgid "create reflog for new branch"
4669msgstr "為新的分支建立引用日誌"
9917eca7 4670
c9d5deaf
YJP
4671#: builtin/checkout.c
4672msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
4673msgstr "二次猜測 'git checkout <無此分支>'(預設)"
9917eca7 4674
c9d5deaf
YJP
4675#: builtin/checkout.c
4676msgid "use overlay mode (default)"
4677msgstr "使用疊加模式(預設)"
9917eca7 4678
c9d5deaf
YJP
4679#: builtin/checkout.c
4680msgid "create and switch to a new branch"
4681msgstr "建立並切換一個新分支"
9917eca7 4682
c9d5deaf
YJP
4683#: builtin/checkout.c
4684msgid "create/reset and switch to a branch"
4685msgstr "建立/重設並切換一個分支"
9917eca7 4686
c9d5deaf
YJP
4687#: builtin/checkout.c
4688msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
4689msgstr "二次猜測 'git switch <無此分支>'"
a6eff43b 4690
c9d5deaf
YJP
4691#: builtin/checkout.c
4692msgid "throw away local modifications"
4693msgstr "捨棄本機修改"
9917eca7 4694
c9d5deaf
YJP
4695#: builtin/checkout.c
4696msgid "which tree-ish to checkout from"
4697msgstr "要簽出哪一個樹"
9917eca7 4698
c9d5deaf
YJP
4699#: builtin/checkout.c
4700msgid "restore the index"
4701msgstr "復原索引"
9917eca7 4702
c9d5deaf
YJP
4703#: builtin/checkout.c
4704msgid "restore the working tree (default)"
4705msgstr "復原工作區(預設)"
9917eca7 4706
c9d5deaf
YJP
4707#: builtin/checkout.c
4708msgid "ignore unmerged entries"
4709msgstr "忽略未合併條目"
6b775693 4710
c9d5deaf
YJP
4711#: builtin/checkout.c
4712msgid "use overlay mode"
4713msgstr "使用疊加模式"
710636a9 4714
c9d5deaf
YJP
4715#: builtin/clean.c
4716msgid ""
4717"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
4718msgstr ""
4719"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] <路徑>..."
710636a9 4720
c9d5deaf 4721#: builtin/clean.c
710636a9 4722#, c-format
c9d5deaf
YJP
4723msgid "Removing %s\n"
4724msgstr "正刪除 %s\n"
710636a9 4725
c9d5deaf 4726#: builtin/clean.c
710636a9 4727#, c-format
c9d5deaf
YJP
4728msgid "Would remove %s\n"
4729msgstr "將刪除 %s\n"
710636a9 4730
c9d5deaf 4731#: builtin/clean.c
710636a9 4732#, c-format
c9d5deaf
YJP
4733msgid "Skipping repository %s\n"
4734msgstr "忽略版本庫 %s\n"
710636a9 4735
c9d5deaf 4736#: builtin/clean.c
9917eca7 4737#, c-format
c9d5deaf
YJP
4738msgid "Would skip repository %s\n"
4739msgstr "將忽略版本庫 %s\n"
9917eca7 4740
c9d5deaf 4741#: builtin/clean.c midx.c
9917eca7 4742#, c-format
c9d5deaf
YJP
4743msgid "failed to remove %s"
4744msgstr "刪除 %s 失敗"
9917eca7 4745
c9d5deaf 4746#: builtin/clean.c
048a41db 4747#, c-format
c9d5deaf
YJP
4748msgid "could not lstat %s\n"
4749msgstr "不能對 %s 呼叫 lstat\n"
048a41db 4750
c9d5deaf
YJP
4751#: builtin/clean.c
4752msgid "Refusing to remove current working directory\n"
4753msgstr "拒絕移除目前工作目錄\n"
9917eca7 4754
c9d5deaf
YJP
4755#: builtin/clean.c
4756msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
4757msgstr "會拒絕移除目前的工作目錄\n"
a6eff43b 4758
c9d5deaf 4759#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl
a6eff43b 4760#, c-format
c9d5deaf
YJP
4761msgid ""
4762"Prompt help:\n"
4763"1 - select a numbered item\n"
4764"foo - select item based on unique prefix\n"
4765" - (empty) select nothing\n"
4766msgstr ""
4767"協助:\n"
4768"1 - 透過編號選擇一個選項\n"
4769"foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n"
4770" - (空)什麼也不選擇\n"
a6eff43b 4771
c9d5deaf 4772#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl
9917eca7 4773#, c-format
c9d5deaf
YJP
4774msgid ""
4775"Prompt help:\n"
4776"1 - select a single item\n"
4777"3-5 - select a range of items\n"
4778"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
4779"foo - select item based on unique prefix\n"
4780"-... - unselect specified items\n"
4781"* - choose all items\n"
4782" - (empty) finish selecting\n"
4783msgstr ""
4784"協助:\n"
4785"1 - 選擇一個選項\n"
4786"3-5 - 選擇一個範圍內的所有選項\n"
4787"2-3,6-9 - 選擇多個範圍內的所有選項\n"
4788"foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n"
4789"-... - 反選特定的選項\n"
4790"* - 選擇所有選項\n"
4791" - (空)結束選擇\n"
9917eca7 4792
c9d5deaf
YJP
4793#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl
4794#, c-format, perl-format
4795msgid "Huh (%s)?\n"
4796msgstr "嗯(%s)?\n"
9917eca7 4797
c9d5deaf 4798#: builtin/clean.c
9917eca7 4799#, c-format
c9d5deaf
YJP
4800msgid "Input ignore patterns>> "
4801msgstr "輸入範本以排除條目>> "
9917eca7 4802
c9d5deaf 4803#: builtin/clean.c
9917eca7 4804#, c-format
c9d5deaf
YJP
4805msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
4806msgstr "警告:無法找到和 %s 符合的條目"
9917eca7 4807
c9d5deaf
YJP
4808#: builtin/clean.c
4809msgid "Select items to delete"
4810msgstr "選擇要刪除的條目"
9917eca7 4811
c9d5deaf
YJP
4812#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
4813#: builtin/clean.c
9917eca7 4814#, c-format
c9d5deaf
YJP
4815msgid "Remove %s [y/N]? "
4816msgstr "移除 %s [y/N]? "
9917eca7 4817
c9d5deaf 4818#: builtin/clean.c
9917eca7 4819msgid ""
c9d5deaf
YJP
4820"clean - start cleaning\n"
4821"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
4822"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
4823"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
4824"quit - stop cleaning\n"
4825"help - this screen\n"
4826"? - help for prompt selection"
9917eca7 4827msgstr ""
c9d5deaf
YJP
4828"clean - 開始清理\n"
4829"filter by pattern - 透過範本排除要刪除的條目\n"
4830"select by numbers - 透過數字選擇要刪除的條目\n"
4831"ask each - 針對刪除逐一詢問(就像 \"rm -i\")\n"
4832"quit - 停止刪除並離開\n"
4833"help - 顯示本協助\n"
4834"? - 顯示如何在提示符下選擇的協助"
9917eca7 4835
c9d5deaf
YJP
4836#: builtin/clean.c
4837msgid "Would remove the following item:"
4838msgid_plural "Would remove the following items:"
4839msgstr[0] "將刪除如下條目:"
9917eca7 4840
c9d5deaf
YJP
4841#: builtin/clean.c
4842msgid "No more files to clean, exiting."
4843msgstr "沒有要清理的檔案,離開。"
9917eca7 4844
c9d5deaf
YJP
4845#: builtin/clean.c
4846msgid "do not print names of files removed"
4847msgstr "不列印刪除檔案的名稱"
9917eca7 4848
c9d5deaf
YJP
4849#: builtin/clean.c
4850msgid "force"
4851msgstr "強制"
9917eca7 4852
c9d5deaf
YJP
4853#: builtin/clean.c
4854msgid "interactive cleaning"
4855msgstr "互動式清除"
9917eca7 4856
c9d5deaf
YJP
4857#: builtin/clean.c
4858msgid "remove whole directories"
4859msgstr "刪除整個目錄"
9917eca7 4860
c9d5deaf
YJP
4861#: builtin/clean.c builtin/describe.c builtin/grep.c builtin/log.c
4862#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/show-ref.c
4863msgid "pattern"
4864msgstr "模式"
9917eca7 4865
c9d5deaf
YJP
4866#: builtin/clean.c
4867msgid "add <pattern> to ignore rules"
4868msgstr "新增 <模式> 到忽略規則"
9917eca7 4869
c9d5deaf
YJP
4870#: builtin/clean.c
4871msgid "remove ignored files, too"
4872msgstr "也刪除忽略的檔案"
9917eca7 4873
c9d5deaf
YJP
4874#: builtin/clean.c
4875msgid "remove only ignored files"
4876msgstr "只刪除忽略的檔案"
8278f870 4877
c9d5deaf 4878#: builtin/clean.c
8278f870 4879msgid ""
c9d5deaf
YJP
4880"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
4881"clean"
8278f870 4882msgstr ""
c9d5deaf 4883"clean.requireForce 設定為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作"
8278f870 4884
c9d5deaf 4885#: builtin/clean.c
8278f870 4886msgid ""
c9d5deaf
YJP
4887"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
4888"refusing to clean"
8278f870 4889msgstr ""
c9d5deaf 4890"clean.requireForce 預設為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作"
8278f870 4891
c9d5deaf
YJP
4892#: builtin/clean.c
4893msgid "-x and -X cannot be used together"
4894msgstr "-x 和 -X 不能同時使用"
8278f870 4895
c9d5deaf
YJP
4896#: builtin/clone.c
4897msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
4898msgstr "git clone [<選項>] [--] <版本庫> [<路徑>]"
8278f870 4899
c9d5deaf
YJP
4900#: builtin/clone.c
4901msgid "don't clone shallow repository"
4902msgstr "不要複製淺版本庫"
a6eff43b 4903
c9d5deaf
YJP
4904#: builtin/clone.c
4905msgid "don't create a checkout"
4906msgstr "不建立一個簽出"
8278f870 4907
c9d5deaf
YJP
4908#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
4909msgid "create a bare repository"
4910msgstr "建立一個純版本庫"
a6eff43b 4911
c9d5deaf
YJP
4912#: builtin/clone.c
4913msgid "create a mirror repository (implies bare)"
4914msgstr "建立一個鏡像版本庫(也是純版本庫)"
8278f870 4915
c9d5deaf
YJP
4916#: builtin/clone.c
4917msgid "to clone from a local repository"
4918msgstr "從本機版本庫複製"
8278f870 4919
c9d5deaf
YJP
4920#: builtin/clone.c
4921msgid "don't use local hardlinks, always copy"
4922msgstr "不使用本機硬連結,始終複製"
8278f870 4923
c9d5deaf
YJP
4924#: builtin/clone.c
4925msgid "setup as shared repository"
4926msgstr "設定為共享版本庫"
8278f870 4927
c9d5deaf
YJP
4928#: builtin/clone.c
4929msgid "pathspec"
4930msgstr "路徑規格"
8278f870 4931
c9d5deaf
YJP
4932#: builtin/clone.c
4933msgid "initialize submodules in the clone"
4934msgstr "在複製時初始化子模組"
8278f870 4935
c9d5deaf
YJP
4936#: builtin/clone.c
4937msgid "number of submodules cloned in parallel"
4938msgstr "並行複製的子模組數"
8278f870 4939
c9d5deaf
YJP
4940#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
4941msgid "template-directory"
4942msgstr "範本目錄"
a6eff43b 4943
c9d5deaf
YJP
4944#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
4945msgid "directory from which templates will be used"
4946msgstr "範本目錄將被使用"
8278f870 4947
c9d5deaf
YJP
4948#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
4949msgid "reference repository"
4950msgstr "引用版本庫"
8278f870 4951
c9d5deaf
YJP
4952#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
4953msgid "use --reference only while cloning"
4954msgstr "僅在複製時參考 --reference 指向的本機版本庫"
8278f870 4955
c9d5deaf
YJP
4956#: builtin/clone.c builtin/column.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/init-db.c
4957#: builtin/merge-file.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/repack.c
4958#: builtin/submodule--helper.c t/helper/test-simple-ipc.c
4959msgid "name"
4960msgstr "名稱"
8278f870 4961
c9d5deaf
YJP
4962#: builtin/clone.c
4963msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
4964msgstr "使用 <名稱> 而不是 'origin' 去追蹤上游"
8278f870 4965
c9d5deaf
YJP
4966#: builtin/clone.c
4967msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
4968msgstr "簽出 <分支> 而不是遠端 HEAD"
8278f870 4969
c9d5deaf
YJP
4970#: builtin/clone.c
4971msgid "path to git-upload-pack on the remote"
4972msgstr "遠端 git-upload-pack 路徑"
8278f870 4973
c9d5deaf
YJP
4974#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/grep.c builtin/pull.c
4975msgid "depth"
4976msgstr "深度"
8278f870 4977
c9d5deaf
YJP
4978#: builtin/clone.c
4979msgid "create a shallow clone of that depth"
4980msgstr "建立一個指定深度的淺複製"
8278f870 4981
c9d5deaf
YJP
4982#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c builtin/pull.c
4983msgid "time"
4984msgstr "時間"
8278f870 4985
c9d5deaf
YJP
4986#: builtin/clone.c
4987msgid "create a shallow clone since a specific time"
4988msgstr "建立從指定時間到現在的淺複製"
8278f870 4989
c9d5deaf
YJP
4990#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/rebase.c
4991msgid "revision"
4992msgstr "修訂版"
8278f870 4993
c9d5deaf
YJP
4994#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c
4995msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
4996msgstr "取得更多淺複製的過去歷史記錄,除了特定版本"
8278f870 4997
c9d5deaf
YJP
4998#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
4999msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
5000msgstr "只複製一個分支、HEAD 或 --branch"
8278f870 5001
c9d5deaf
YJP
5002#: builtin/clone.c
5003msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
5004msgstr "不要複製任何標籤,之後取得也不要追蹤這些標籤"
8278f870 5005
c9d5deaf
YJP
5006#: builtin/clone.c
5007msgid "any cloned submodules will be shallow"
5008msgstr "子模組將以淺下載模式複製"
8278f870 5009
c9d5deaf
YJP
5010#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
5011msgid "gitdir"
5012msgstr "git目錄"
8278f870 5013
c9d5deaf
YJP
5014#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
5015msgid "separate git dir from working tree"
5016msgstr "git目錄和工作區分離"
8278f870 5017
c9d5deaf
YJP
5018#: builtin/clone.c
5019msgid "key=value"
5020msgstr "key=value"
8278f870 5021
c9d5deaf
YJP
5022#: builtin/clone.c
5023msgid "set config inside the new repository"
5024msgstr "在新版本庫中設定設定訊息"
8278f870 5025
c9d5deaf
YJP
5026#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c
5027#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
5028msgid "server-specific"
5029msgstr "server-specific"
8278f870 5030
c9d5deaf
YJP
5031#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c
5032#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
5033msgid "option to transmit"
5034msgstr "傳輸選項"
8278f870 5035
c9d5deaf
YJP
5036#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
5037msgid "use IPv4 addresses only"
5038msgstr "只使用 IPv4 位址"
5039
5040#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
5041msgid "use IPv6 addresses only"
5042msgstr "只使用 IPv6 位址"
5043
5044#: builtin/clone.c
5045msgid "apply partial clone filters to submodules"
5046msgstr "將部分複製過濾器套用至子模組"
8278f870 5047
c9d5deaf
YJP
5048#: builtin/clone.c
5049msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
5050msgstr "任何複製的子模組都將使用它們的遠端追蹤分支"
5051
5052#: builtin/clone.c
5053msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
5054msgstr "初始化稀疏簽出檔案,只包含根目錄中的檔案"
5055
dedb2883
YJP
5056#: builtin/clone.c
5057msgid "uri"
5058msgstr "uri"
5059
5060#: builtin/clone.c
5061msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
5062msgstr "在從 origin 遠端抓取前,用來下載套件的 URI"
5063
c9d5deaf 5064#: builtin/clone.c
8278f870 5065#, c-format
c9d5deaf
YJP
5066msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
5067msgstr "info: 不能為 '%s' 新增一個備用:%s\n"
8278f870 5068
c9d5deaf 5069#: builtin/clone.c builtin/diff.c builtin/rm.c grep.c setup.c
8278f870 5070#, c-format
c9d5deaf
YJP
5071msgid "failed to stat '%s'"
5072msgstr "對 '%s' 呼叫 stat 失敗"
8278f870 5073
c9d5deaf 5074#: builtin/clone.c
8278f870 5075#, c-format
c9d5deaf
YJP
5076msgid "%s exists and is not a directory"
5077msgstr "%s 存在且不是一個目錄"
8278f870 5078
c9d5deaf 5079#: builtin/clone.c
8278f870 5080#, c-format
c9d5deaf
YJP
5081msgid "failed to start iterator over '%s'"
5082msgstr "無法在 '%s' 上啟動疊代器"
8278f870 5083
c9d5deaf
YJP
5084#: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c
5085#, c-format
5086msgid "failed to unlink '%s'"
5087msgstr "刪除 '%s' 失敗"
9917eca7 5088
c9d5deaf
YJP
5089#: builtin/clone.c
5090#, c-format
5091msgid "failed to create link '%s'"
5092msgstr "建立連結 '%s' 失敗"
9917eca7 5093
c9d5deaf 5094#: builtin/clone.c
9917eca7 5095#, c-format
c9d5deaf
YJP
5096msgid "failed to copy file to '%s'"
5097msgstr "複製檔案至 '%s' 失敗"
9917eca7 5098
c9d5deaf 5099#: builtin/clone.c
9917eca7 5100#, c-format
c9d5deaf
YJP
5101msgid "failed to iterate over '%s'"
5102msgstr "無法在 '%s' 上疊代"
9917eca7 5103
c9d5deaf 5104#: builtin/clone.c
9917eca7 5105#, c-format
c9d5deaf
YJP
5106msgid "done.\n"
5107msgstr "完成。\n"
5108
5109#: builtin/clone.c
5110msgid ""
5111"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
5112"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
5113"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
c73cfd5c 5114msgstr ""
c9d5deaf
YJP
5115"複製成功,但是簽出失敗。\n"
5116"您可以透過 'git status' 檢查哪些已被簽出,然後使用指令\n"
5117"'git restore --source=HEAD :/' 重試\n"
9917eca7 5118
c9d5deaf 5119#: builtin/clone.c
9917eca7 5120#, c-format
c9d5deaf
YJP
5121msgid "Could not find remote branch %s to clone."
5122msgstr "找不到要複製的遠端分支 %s。"
9917eca7 5123
c9d5deaf
YJP
5124#: builtin/clone.c fetch-pack.c
5125msgid "remote did not send all necessary objects"
5126msgstr "遠端沒有傳送所有必需的物件"
9917eca7 5127
c9d5deaf 5128#: builtin/clone.c
9917eca7 5129#, c-format
c9d5deaf
YJP
5130msgid "unable to update %s"
5131msgstr "不能更新 %s"
9917eca7 5132
c9d5deaf
YJP
5133#: builtin/clone.c
5134msgid "failed to initialize sparse-checkout"
5135msgstr "無法初始化稀疏簽出"
9917eca7 5136
c9d5deaf 5137#: builtin/clone.c
dedb2883
YJP
5138msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
5139msgstr "遠端 HEAD 指向不存在的引用,無法簽出"
9917eca7 5140
c9d5deaf
YJP
5141#: builtin/clone.c
5142msgid "unable to checkout working tree"
5143msgstr "不能簽出工作區"
9917eca7 5144
c9d5deaf
YJP
5145#: builtin/clone.c
5146msgid "unable to write parameters to config file"
5147msgstr "無法將參數寫入設定檔案"
9917eca7 5148
c9d5deaf
YJP
5149#: builtin/clone.c
5150msgid "cannot repack to clean up"
5151msgstr "無法執行 repack 來清理"
9917eca7 5152
c9d5deaf
YJP
5153#: builtin/clone.c
5154msgid "cannot unlink temporary alternates file"
5155msgstr "無法刪除暫時的 alternates 檔案"
9917eca7 5156
c9d5deaf
YJP
5157#: builtin/clone.c
5158msgid "Too many arguments."
5159msgstr "太多參數。"
9917eca7 5160
dedb2883 5161#: builtin/clone.c scalar.c
c9d5deaf
YJP
5162msgid "You must specify a repository to clone."
5163msgstr "您必須指定要複製的版本庫。"
5164
5165#: builtin/clone.c
9917eca7 5166#, c-format
c9d5deaf
YJP
5167msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
5168msgstr "「%s」和「%s %s」選項不得同時使用"
9917eca7 5169
dedb2883
YJP
5170#: builtin/clone.c
5171msgid ""
5172"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-"
5173"exclude"
5174msgstr "--bundle-uri 與 --depth、--shallow-since 和 --shallow-exclude 不相容"
5175
c9d5deaf 5176#: builtin/clone.c
9917eca7 5177#, c-format
c9d5deaf
YJP
5178msgid "repository '%s' does not exist"
5179msgstr "版本庫 '%s' 不存在"
9917eca7 5180
c9d5deaf
YJP
5181#: builtin/clone.c builtin/fetch.c
5182#, c-format
5183msgid "depth %s is not a positive number"
5184msgstr "深度 %s 不是一個正數"
9917eca7 5185
c9d5deaf
YJP
5186#: builtin/clone.c
5187#, c-format
5188msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
5189msgstr "目的地路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。"
9917eca7 5190
c9d5deaf 5191#: builtin/clone.c
9917eca7 5192#, c-format
c9d5deaf
YJP
5193msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
5194msgstr "版本庫路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。"
9917eca7 5195
c9d5deaf 5196#: builtin/clone.c
9917eca7 5197#, c-format
c9d5deaf
YJP
5198msgid "working tree '%s' already exists."
5199msgstr "工作區 '%s' 已經存在。"
9917eca7 5200
c9d5deaf 5201#: builtin/clone.c builtin/difftool.c builtin/log.c builtin/worktree.c
9917eca7 5202#, c-format
c9d5deaf
YJP
5203msgid "could not create leading directories of '%s'"
5204msgstr "不能為 '%s' 建立先導目錄"
9917eca7 5205
c9d5deaf 5206#: builtin/clone.c
9917eca7 5207#, c-format
c9d5deaf
YJP
5208msgid "could not create work tree dir '%s'"
5209msgstr "不能建立工作區目錄 '%s'"
9917eca7 5210
c9d5deaf
YJP
5211#: builtin/clone.c
5212#, c-format
5213msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
5214msgstr "複製到純版本庫 '%s'...\n"
9917eca7 5215
c9d5deaf 5216#: builtin/clone.c
9917eca7 5217#, c-format
c9d5deaf
YJP
5218msgid "Cloning into '%s'...\n"
5219msgstr "正複製到 '%s'...\n"
9917eca7 5220
c9d5deaf
YJP
5221#: builtin/clone.c
5222msgid ""
5223"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
5224"able"
5225msgstr "clone --recursive 與 --reference 和 --reference-if-able 不相容"
9917eca7 5226
c9d5deaf 5227#: builtin/clone.c builtin/remote.c
9917eca7 5228#, c-format
c9d5deaf
YJP
5229msgid "'%s' is not a valid remote name"
5230msgstr "'%s' 不是一個有效的遠端名稱"
9917eca7 5231
c9d5deaf
YJP
5232#: builtin/clone.c
5233msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
5234msgstr "本機複製會忽略 --depth。請改用 file:// 通訊協定。"
9917eca7 5235
c9d5deaf
YJP
5236#: builtin/clone.c
5237msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
5238msgstr "本機複製會忽略 --shallow-since。請改用 file:// 協定。"
710636a9 5239
c9d5deaf
YJP
5240#: builtin/clone.c
5241msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
5242msgstr "本機複製會忽略 --shallow-exclude。請改用 file:// 協定。"
710636a9 5243
c9d5deaf
YJP
5244#: builtin/clone.c
5245msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
5246msgstr "本機複製會忽略 --filter。請改用 file:// 協定。"
8278f870 5247
c9d5deaf
YJP
5248#: builtin/clone.c fetch-pack.c
5249msgid "source repository is shallow, reject to clone."
5250msgstr "來源版本庫是淺版本庫 (shallow)。拒絕複製。"
9917eca7 5251
c9d5deaf
YJP
5252#: builtin/clone.c
5253msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
5254msgstr "來源版本庫是淺複製,忽略 --local"
9917eca7 5255
c9d5deaf
YJP
5256#: builtin/clone.c
5257msgid "--local is ignored"
5258msgstr "--local 被忽略"
9917eca7 5259
c9d5deaf
YJP
5260#: builtin/clone.c
5261msgid "cannot clone from filtered bundle"
5262msgstr "無法從過濾後的套件複製"
9917eca7 5263
dedb2883
YJP
5264#: builtin/clone.c
5265msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
5266msgstr "無法初始化版本庫,略過套件 URI"
5267
5268#: builtin/clone.c
5269#, c-format
5270msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
5271msgstr "無法從套件 URL “%s” 抓取物件"
5272
c9d5deaf
YJP
5273#: builtin/clone.c
5274msgid "remote transport reported error"
5275msgstr "遠端傳輸回報錯誤"
9917eca7 5276
c9d5deaf
YJP
5277#: builtin/clone.c
5278#, c-format
5279msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
5280msgstr "遠端分支 %s 在上游 %s 未發現"
9917eca7 5281
c9d5deaf
YJP
5282#: builtin/clone.c
5283msgid "You appear to have cloned an empty repository."
5284msgstr "您複製的版本庫似乎是空的。"
9917eca7 5285
c9d5deaf
YJP
5286#: builtin/column.c
5287msgid "git column [<options>]"
5288msgstr "git column [<選項>]"
9917eca7 5289
c9d5deaf
YJP
5290#: builtin/column.c
5291msgid "lookup config vars"
5292msgstr "尋找設定變數"
9917eca7 5293
c9d5deaf
YJP
5294#: builtin/column.c
5295msgid "layout to use"
5296msgstr "要使用的配置"
9917eca7 5297
c9d5deaf
YJP
5298#: builtin/column.c
5299msgid "maximum width"
5300msgstr "最大寬度"
9917eca7 5301
c9d5deaf
YJP
5302#: builtin/column.c
5303msgid "padding space on left border"
5304msgstr "左邊框的填充空間"
9917eca7 5305
c9d5deaf
YJP
5306#: builtin/column.c
5307msgid "padding space on right border"
5308msgstr "右邊框的填充空間"
9917eca7 5309
c9d5deaf
YJP
5310#: builtin/column.c
5311msgid "padding space between columns"
5312msgstr "兩直行之間的填充空間"
13185fd2 5313
c9d5deaf
YJP
5314#: builtin/column.c
5315msgid "--command must be the first argument"
5316msgstr "--command 必須是第一個參數"
a6eff43b 5317
c9d5deaf
YJP
5318#: builtin/commit-graph.c
5319msgid ""
5320"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
5321msgstr ""
5322"git commit-graph verify [--object-dir <物件目錄>] [--shallow] [--"
5323"[no-]progress]"
048a41db 5324
c9d5deaf
YJP
5325#: builtin/commit-graph.c
5326msgid ""
5327"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
5328"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
5329"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
5330msgstr ""
5331"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
5332"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
5333"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
048a41db 5334
c9d5deaf
YJP
5335#: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/log.c
5336msgid "dir"
5337msgstr "目錄"
81e30fc0 5338
c9d5deaf
YJP
5339#: builtin/commit-graph.c
5340msgid "the object directory to store the graph"
5341msgstr "儲存圖形的物件目錄"
9917eca7 5342
c9d5deaf
YJP
5343#: builtin/commit-graph.c
5344msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
5345msgstr "如果提交圖形被分割,只驗證頭一個檔案"
048a41db 5346
c9d5deaf
YJP
5347#: builtin/commit-graph.c
5348#, c-format
5349msgid "Could not open commit-graph '%s'"
5350msgstr "無法開啟提交圖形 '%s'"
9917eca7 5351
c9d5deaf 5352#: builtin/commit-graph.c
a6eff43b 5353#, c-format
c9d5deaf
YJP
5354msgid "unrecognized --split argument, %s"
5355msgstr "無法識別的 --split 參數,%s"
a6eff43b 5356
c9d5deaf 5357#: builtin/commit-graph.c
048a41db 5358#, c-format
c9d5deaf
YJP
5359msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
5360msgstr "非期望的非十六進位物件 ID:%s"
048a41db 5361
c9d5deaf 5362#: builtin/commit-graph.c
048a41db 5363#, c-format
c9d5deaf
YJP
5364msgid "invalid object: %s"
5365msgstr "物件無效:%s"
048a41db 5366
c9d5deaf 5367#: builtin/commit-graph.c parse-options-cb.c
a6eff43b 5368#, c-format
c9d5deaf
YJP
5369msgid "option `%s' expects a numerical value"
5370msgstr "選項 `%s' 期望一個數字值"
a6eff43b 5371
c9d5deaf
YJP
5372#: builtin/commit-graph.c
5373msgid "start walk at all refs"
5374msgstr "開始遍歷所有引用"
710636a9 5375
c9d5deaf
YJP
5376#: builtin/commit-graph.c
5377msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
5378msgstr "從標準輸入中的包索引檔案列表中掃描提交"
c9f01d5f 5379
c9d5deaf
YJP
5380#: builtin/commit-graph.c
5381msgid "start walk at commits listed by stdin"
5382msgstr "從標準輸入中的提交開始掃描"
048a41db 5383
c9d5deaf
YJP
5384#: builtin/commit-graph.c
5385msgid "include all commits already in the commit-graph file"
5386msgstr "包含 commit-graph 檔案中已有所有提交"
048a41db 5387
c9d5deaf
YJP
5388#: builtin/commit-graph.c
5389msgid "enable computation for changed paths"
5390msgstr "啟用已變更路徑的計算"
a6eff43b 5391
c9d5deaf
YJP
5392#: builtin/commit-graph.c
5393msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
5394msgstr "允許寫一個增量提交圖形檔案"
9917eca7 5395
c9d5deaf
YJP
5396#: builtin/commit-graph.c
5397msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
5398msgstr "在非基本分割提交圖形中的最大提交數"
bc663263 5399
c9d5deaf
YJP
5400#: builtin/commit-graph.c
5401msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
5402msgstr "一個分割提交圖形的兩個級別之間的最大比率"
81e30fc0 5403
c9d5deaf
YJP
5404#: builtin/commit-graph.c
5405msgid "only expire files older than a given date-time"
5406msgstr "只將舊於指定日期與時間的檔案設為過期"
9917eca7 5407
c9d5deaf
YJP
5408#: builtin/commit-graph.c
5409msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
5410msgstr "變更路徑的布隆過濾器要計算的最大量"
9917eca7 5411
c9d5deaf
YJP
5412#: builtin/commit-graph.c
5413msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
5414msgstr "不能同時使用 --reachable、--stdin-commits 或 --stdin-packs"
710636a9 5415
c9d5deaf
YJP
5416#: builtin/commit-graph.c
5417msgid "Collecting commits from input"
5418msgstr "正在從輸入收集提交"
9917eca7 5419
c9d5deaf
YJP
5420#: builtin/commit-tree.c
5421msgid ""
5422"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
5423"<file>)...] <tree>"
5424msgstr ""
5425"git commit-tree [(-p <父提交>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <消息>)...] [(-F <檔案"
5426">)...] <樹>"
9917eca7 5427
c9d5deaf
YJP
5428#: builtin/commit-tree.c
5429#, c-format
5430msgid "duplicate parent %s ignored"
5431msgstr "忽略重複的父提交 %s"
9917eca7 5432
c9d5deaf 5433#: builtin/commit-tree.c builtin/log.c
9917eca7 5434#, c-format
c9d5deaf
YJP
5435msgid "not a valid object name %s"
5436msgstr "不是一個有效的物件名 %s"
9917eca7 5437
c9d5deaf 5438#: builtin/commit-tree.c
9917eca7 5439#, c-format
c9d5deaf
YJP
5440msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
5441msgstr "git commit-tree:無法讀取 '%s'"
9917eca7 5442
c9d5deaf 5443#: builtin/commit-tree.c
9917eca7 5444#, c-format
c9d5deaf
YJP
5445msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
5446msgstr "git commit-tree:無法關閉 '%s'"
9917eca7 5447
c9d5deaf
YJP
5448#: builtin/commit-tree.c
5449msgid "parent"
5450msgstr "父提交"
13185fd2 5451
c9d5deaf
YJP
5452#: builtin/commit-tree.c
5453msgid "id of a parent commit object"
5454msgstr "父提交物件 ID"
13185fd2 5455
c9d5deaf
YJP
5456#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/notes.c
5457#: builtin/stash.c builtin/tag.c
5458msgid "message"
5459msgstr "訊息"
9917eca7 5460
c9d5deaf
YJP
5461#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c
5462msgid "commit message"
5463msgstr "提交說明"
9917eca7 5464
c9d5deaf
YJP
5465#: builtin/commit-tree.c
5466msgid "read commit log message from file"
5467msgstr "從檔案中讀取提交說明"
9917eca7 5468
c9d5deaf
YJP
5469#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/pull.c
5470#: builtin/revert.c
5471msgid "GPG sign commit"
5472msgstr "GPG 提交簽名"
9917eca7 5473
c9d5deaf
YJP
5474#: builtin/commit-tree.c
5475msgid "must give exactly one tree"
5476msgstr "必須精確地提供一個樹"
9917eca7 5477
c9d5deaf
YJP
5478#: builtin/commit-tree.c
5479msgid "git commit-tree: failed to read"
5480msgstr "git commit-tree:讀取失敗"
5481
5482#: builtin/commit.c
5483msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
5484msgstr "git commit [<選項>] [--] <路徑規格>..."
5485
5486#: builtin/commit.c
5487msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
5488msgstr "git status [<選項>] [--] <路徑規格>..."
5489
5490#: builtin/commit.c
9917eca7 5491msgid ""
c9d5deaf
YJP
5492"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
5493"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
5494"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
9917eca7 5495msgstr ""
c9d5deaf
YJP
5496"您要修補最近的提交,但這麼做會讓它成為空提交。您可以重複您的指令並帶上\n"
5497"--allow-empty 選項,或者您可用指令 \"git reset HEAD^\" 整個刪除該提交。\n"
9917eca7 5498
c9d5deaf
YJP
5499#: builtin/commit.c
5500msgid ""
5501"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
5502"If you wish to commit it anyway, use:\n"
5503"\n"
5504" git commit --allow-empty\n"
5505"\n"
5506msgstr ""
5507"之前的揀選動作現在是一個空提交,可能是由衝突解決導致的。如果您無論如何\n"
5508"也要提交,使用指令:\n"
5509"\n"
5510" git commit --allow-empty\n"
5511"\n"
9917eca7 5512
c9d5deaf
YJP
5513#: builtin/commit.c
5514msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
5515msgstr "否則,請使用 'git rebase --skip'\n"
9917eca7 5516
c9d5deaf
YJP
5517#: builtin/commit.c
5518msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
5519msgstr "否則,請使用 'git cherry-pick --skip'\n"
9917eca7 5520
c9d5deaf
YJP
5521#: builtin/commit.c
5522msgid ""
5523"and then use:\n"
5524"\n"
5525" git cherry-pick --continue\n"
5526"\n"
5527"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
5528"If you wish to skip this commit, use:\n"
5529"\n"
5530" git cherry-pick --skip\n"
5531"\n"
5532msgstr ""
5533"然後使用:\n"
5534"\n"
5535" git cherry-pick --continue\n"
5536"\n"
5537"來繼續揀選剩餘提交。如果您想略過此提交,使用:\n"
5538"\n"
5539" git cherry-pick --skip\n"
5540"\n"
9917eca7 5541
c9d5deaf
YJP
5542#: builtin/commit.c
5543msgid "failed to unpack HEAD tree object"
5544msgstr "解包 HEAD 樹狀物件失敗"
9917eca7 5545
c9d5deaf
YJP
5546#: builtin/commit.c
5547msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
5548msgstr "參數 --include/--only 不跟路徑沒有意義。"
9917eca7 5549
c9d5deaf
YJP
5550#: builtin/commit.c
5551msgid "unable to create temporary index"
5552msgstr "不能建立暫時索引"
9917eca7 5553
c9d5deaf
YJP
5554#: builtin/commit.c
5555msgid "interactive add failed"
5556msgstr "互動式新增失敗"
9917eca7 5557
c9d5deaf
YJP
5558#: builtin/commit.c
5559msgid "unable to update temporary index"
5560msgstr "無法更新暫時索引"
9917eca7 5561
c9d5deaf
YJP
5562#: builtin/commit.c
5563msgid "Failed to update main cache tree"
5564msgstr "不能更新樹的主快取"
9917eca7 5565
c9d5deaf
YJP
5566#: builtin/commit.c
5567msgid "unable to write new_index file"
5568msgstr "無法寫 new_index 檔案"
710636a9 5569
c9d5deaf
YJP
5570#: builtin/commit.c
5571msgid "cannot do a partial commit during a merge."
5572msgstr "在合併過程中不能做部分提交。"
9917eca7 5573
c9d5deaf
YJP
5574#: builtin/commit.c
5575msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
5576msgstr "在揀選過程中不能做部分提交。"
9917eca7 5577
c9d5deaf
YJP
5578#: builtin/commit.c
5579msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
5580msgstr "在重定基底過程中不能做部分提交。"
9917eca7 5581
c9d5deaf
YJP
5582#: builtin/commit.c
5583msgid "cannot read the index"
5584msgstr "無法讀取索引"
710636a9 5585
c9d5deaf
YJP
5586#: builtin/commit.c
5587msgid "unable to write temporary index file"
5588msgstr "無法寫暫時索引檔案"
710636a9 5589
c9d5deaf 5590#: builtin/commit.c
710636a9 5591#, c-format
c9d5deaf
YJP
5592msgid "commit '%s' lacks author header"
5593msgstr "提交 '%s' 缺少作者訊息"
048a41db 5594
c9d5deaf 5595#: builtin/commit.c
048a41db 5596#, c-format
c9d5deaf
YJP
5597msgid "commit '%s' has malformed author line"
5598msgstr "提交 '%s' 有格式錯誤的作者訊息"
710636a9 5599
c9d5deaf
YJP
5600#: builtin/commit.c
5601msgid "malformed --author parameter"
5602msgstr "格式錯誤的 --author 參數"
c73cfd5c 5603
c9d5deaf 5604#: builtin/commit.c ident.c
9917eca7 5605#, c-format
c9d5deaf
YJP
5606msgid "invalid date format: %s"
5607msgstr "無效的日期格式:%s"
9917eca7 5608
c9d5deaf
YJP
5609#: builtin/commit.c
5610msgid ""
5611"unable to select a comment character that is not used\n"
5612"in the current commit message"
5613msgstr "無法選擇一個未被目前提交說明使用的備註字元"
9917eca7 5614
c9d5deaf 5615#: builtin/commit.c
9917eca7 5616#, c-format
c9d5deaf
YJP
5617msgid "could not lookup commit %s"
5618msgstr "不能查詢提交 %s"
9917eca7 5619
c9d5deaf 5620#: builtin/commit.c builtin/shortlog.c
9917eca7 5621#, c-format
c9d5deaf
YJP
5622msgid "(reading log message from standard input)\n"
5623msgstr "(正從標準輸入中讀取日誌訊息)\n"
5624
5625#: builtin/commit.c
5626msgid "could not read log from standard input"
5627msgstr "不能從標準輸入中讀取日誌訊息"
9917eca7 5628
c9d5deaf 5629#: builtin/commit.c
9917eca7 5630#, c-format
c9d5deaf
YJP
5631msgid "could not read log file '%s'"
5632msgstr "不能讀取日誌檔案 '%s'"
9917eca7 5633
c9d5deaf 5634#: builtin/commit.c
048a41db 5635#, c-format
c9d5deaf
YJP
5636msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
5637msgstr "「%s」和「%s:%s」選項不得同時使用"
048a41db 5638
c9d5deaf
YJP
5639#: builtin/commit.c
5640msgid "could not read SQUASH_MSG"
5641msgstr "不能讀取 SQUASH_MSG"
9917eca7 5642
c9d5deaf
YJP
5643#: builtin/commit.c
5644msgid "could not read MERGE_MSG"
5645msgstr "不能讀取 MERGE_MSG"
9917eca7 5646
c9d5deaf 5647#: builtin/commit.c bundle.c rerere.c sequencer.c
9917eca7 5648#, c-format
c9d5deaf
YJP
5649msgid "could not open '%s'"
5650msgstr "不能開啟 '%s'"
9917eca7 5651
c9d5deaf
YJP
5652#: builtin/commit.c
5653msgid "could not write commit template"
5654msgstr "不能寫提交範本"
9917eca7 5655
c9d5deaf 5656#: builtin/commit.c
9917eca7 5657#, c-format
c9d5deaf
YJP
5658msgid ""
5659"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5660"with '%c' will be ignored.\n"
5661msgstr ""
5662"請輸入描述您變更的提交訊息。\n"
5663"開頭是「%c」的行皆會忽略。\n"
9917eca7 5664
c9d5deaf 5665#: builtin/commit.c
9917eca7 5666#, c-format
c9d5deaf
YJP
5667msgid ""
5668"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5669"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
5670msgstr ""
5671"請輸入描述您變更的提交訊息。開頭是「%c」\n"
5672"的行皆會忽略。提交訊息空白則取消本次提交作業。\n"
9917eca7 5673
c9d5deaf 5674#: builtin/commit.c
9917eca7 5675#, c-format
c9d5deaf
YJP
5676msgid ""
5677"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5678"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
5679msgstr ""
5680"請輸入描述您變更的提交訊息。會保留開頭是「%c」\n"
5681"的行,但也可以自己移除掉這些行。\n"
9917eca7 5682
c9d5deaf 5683#: builtin/commit.c
9917eca7 5684#, c-format
c9d5deaf
YJP
5685msgid ""
5686"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5687"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
5688"An empty message aborts the commit.\n"
5689msgstr ""
5690"請輸入描述您變更的提交訊息。會保留開頭是\n"
5691"「%c」的行,但也可以自己移除掉這些行。\n"
5692"提交訊息空白則取消本次提交作業。\n"
9917eca7 5693
c9d5deaf
YJP
5694#: builtin/commit.c
5695msgid ""
5696"\n"
5697"It looks like you may be committing a merge.\n"
5698"If this is not correct, please run\n"
5699"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
5700"and try again.\n"
5701msgstr ""
5702"\n"
5703"您似乎正在提交一個合併提交。\n"
5704"如果錯誤,請執行\n"
5705"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
5706"後重試。\n"
9917eca7 5707
c9d5deaf
YJP
5708#: builtin/commit.c
5709msgid ""
5710"\n"
5711"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
5712"If this is not correct, please run\n"
5713"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
5714"and try again.\n"
5715msgstr ""
5716"\n"
5717"您似乎正在提交一個揀選提交。\n"
5718"如果錯誤,請執行\n"
5719"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
5720"後重試。\n"
9917eca7 5721
c9d5deaf
YJP
5722# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
5723#: builtin/commit.c
5724#, c-format
5725msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
5726msgstr "%s作者: %.*s <%.*s>"
9917eca7 5727
c9d5deaf
YJP
5728# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
5729#: builtin/commit.c
9917eca7 5730#, c-format
c9d5deaf
YJP
5731msgid "%sDate: %s"
5732msgstr "%s日期: %s"
9917eca7 5733
c9d5deaf
YJP
5734# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
5735#: builtin/commit.c
5736#, c-format
5737msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
5738msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>"
9917eca7 5739
c9d5deaf
YJP
5740#: builtin/commit.c
5741msgid "Cannot read index"
5742msgstr "無法讀取索引"
9917eca7 5743
c9d5deaf
YJP
5744#: builtin/commit.c
5745msgid "unable to pass trailers to --trailers"
5746msgstr "無法將尾部署名傳遞至 --trailers"
5747
5748#: builtin/commit.c
5749msgid "Error building trees"
5750msgstr "無法建立樹狀物件"
9917eca7 5751
c9d5deaf 5752#: builtin/commit.c builtin/tag.c
9917eca7 5753#, c-format
c9d5deaf
YJP
5754msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
5755msgstr "請使用 -m 或 -F 選項提供提交說明。\n"
9917eca7 5756
c9d5deaf 5757#: builtin/commit.c
9917eca7 5758#, c-format
c9d5deaf
YJP
5759msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
5760msgstr "--author '%s' 不是 '姓名 <信箱>' 格式,且未能在現有作者中找到符合"
9917eca7 5761
c9d5deaf 5762#: builtin/commit.c
9917eca7 5763#, c-format
c9d5deaf
YJP
5764msgid "Invalid ignored mode '%s'"
5765msgstr "無效的忽略模式 '%s'"
9917eca7 5766
c9d5deaf 5767#: builtin/commit.c
1fae9a4b 5768#, c-format
c9d5deaf
YJP
5769msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
5770msgstr "無效的未追蹤檔案參數 '%s'"
9917eca7 5771
c9d5deaf
YJP
5772#: builtin/commit.c
5773msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
5774msgstr "正在合併中——不能重新輸入。"
9917eca7 5775
c9d5deaf
YJP
5776#: builtin/commit.c
5777msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
5778msgstr "正在揀選中——不能重新輸入。"
9917eca7 5779
c9d5deaf 5780#: builtin/commit.c
9917eca7 5781#, c-format
c9d5deaf
YJP
5782msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
5783msgstr "「%s」的改寫選項和「%s」路徑不得同時使用"
9917eca7 5784
c9d5deaf 5785#: builtin/commit.c
13185fd2 5786#, c-format
c9d5deaf
YJP
5787msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
5788msgstr "「%s」的改寫選項和「%s」不得同時使用"
9917eca7 5789
c9d5deaf
YJP
5790#: builtin/commit.c
5791msgid "You have nothing to amend."
5792msgstr "您沒有可修補的提交。"
9917eca7 5793
c9d5deaf
YJP
5794#: builtin/commit.c
5795msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
5796msgstr "您正處於一個合併過程中 -- 無法修補提交。"
9917eca7 5797
c9d5deaf
YJP
5798#: builtin/commit.c
5799msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
5800msgstr "您正處於一個揀選過程中 -- 無法修補提交。"
9917eca7 5801
c9d5deaf
YJP
5802#: builtin/commit.c
5803msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
5804msgstr "您正處於重定基底的過程中 -- 無法修訂。"
9917eca7 5805
c9d5deaf
YJP
5806#: builtin/commit.c
5807msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
5808msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同時使用。"
9917eca7 5809
c9d5deaf 5810#: builtin/commit.c
9917eca7 5811#, c-format
c9d5deaf
YJP
5812msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
5813msgstr "未知選項:--fixup=%s:%s"
9917eca7 5814
c9d5deaf 5815#: builtin/commit.c
9917eca7 5816#, c-format
c9d5deaf
YJP
5817msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
5818msgstr "路徑 '%s ...' 和 -a 選項同時使用沒有意義"
9917eca7 5819
c9d5deaf
YJP
5820#: builtin/commit.c
5821msgid "show status concisely"
5822msgstr "以簡潔的格式顯示狀態"
9917eca7 5823
c9d5deaf
YJP
5824#: builtin/commit.c
5825msgid "show branch information"
5826msgstr "顯示分支訊息"
9917eca7 5827
c9d5deaf
YJP
5828#: builtin/commit.c
5829msgid "show stash information"
5830msgstr "顯示儲藏區訊息"
9917eca7 5831
c9d5deaf
YJP
5832#: builtin/commit.c
5833msgid "compute full ahead/behind values"
5834msgstr "計算完整的領先/落後值"
c9f01d5f 5835
c9d5deaf
YJP
5836#: builtin/commit.c
5837msgid "version"
5838msgstr "版本"
c9f01d5f 5839
c9d5deaf
YJP
5840#: builtin/commit.c builtin/push.c builtin/worktree.c
5841msgid "machine-readable output"
5842msgstr "機器可讀的輸出"
c9f01d5f 5843
c9d5deaf
YJP
5844#: builtin/commit.c
5845msgid "show status in long format (default)"
5846msgstr "以長格式顯示狀態(預設)"
c9f01d5f 5847
c9d5deaf
YJP
5848#: builtin/commit.c
5849msgid "terminate entries with NUL"
5850msgstr "條目以 NUL 字元結尾"
c9f01d5f 5851
c9d5deaf
YJP
5852#: builtin/commit.c
5853msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
5854msgstr "顯示未追蹤的檔案,「模式」的可選參數:all、normal、no。(預設值:all)"
bc663263 5855
c9d5deaf 5856#: builtin/commit.c
c9f01d5f 5857msgid ""
c9d5deaf
YJP
5858"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
5859"traditional)"
c9f01d5f 5860msgstr ""
c9d5deaf
YJP
5861"顯示已忽略的檔案,可選模式:traditional、matching、no。(預設值:"
5862"traditional)"
9917eca7 5863
c9d5deaf
YJP
5864#: builtin/commit.c parse-options.h
5865msgid "when"
5866msgstr "何時"
5867
5868#: builtin/commit.c
8278f870 5869msgid ""
c9d5deaf
YJP
5870"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
5871"(Default: all)"
8278f870 5872msgstr ""
c9d5deaf 5873"忽略子模組的更改,「何時」的可選參數:all、dirty、untracked。(預設值:all)"
bc663263 5874
c9d5deaf
YJP
5875#: builtin/commit.c
5876msgid "list untracked files in columns"
5877msgstr "以列的方式顯示未追蹤的檔案"
9917eca7 5878
c9d5deaf
YJP
5879#: builtin/commit.c
5880msgid "do not detect renames"
5881msgstr "不檢測重新命名"
710636a9 5882
c9d5deaf
YJP
5883#: builtin/commit.c
5884msgid "detect renames, optionally set similarity index"
5885msgstr "檢測重新命名,可以設定索引相似度"
9917eca7 5886
c9d5deaf
YJP
5887#: builtin/commit.c
5888msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
5889msgstr "不支援已忽略和未追蹤檔案參數的組合"
9917eca7 5890
c9d5deaf
YJP
5891#: builtin/commit.c
5892msgid "suppress summary after successful commit"
5893msgstr "提交成功後不顯示概述訊息"
9917eca7 5894
c9d5deaf
YJP
5895#: builtin/commit.c
5896msgid "show diff in commit message template"
5897msgstr "在提交說明範本裡顯示差異"
710636a9 5898
c9d5deaf
YJP
5899#: builtin/commit.c
5900msgid "Commit message options"
5901msgstr "提交說明選項"
9917eca7 5902
c9d5deaf
YJP
5903#: builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/tag.c
5904msgid "read message from file"
5905msgstr "從檔案中讀取提交說明"
9917eca7 5906
c9d5deaf
YJP
5907#: builtin/commit.c
5908msgid "author"
5909msgstr "作者"
9917eca7 5910
c9d5deaf
YJP
5911#: builtin/commit.c
5912msgid "override author for commit"
5913msgstr "提交時覆蓋作者"
9917eca7 5914
c9d5deaf
YJP
5915#: builtin/commit.c builtin/gc.c
5916msgid "date"
5917msgstr "日期"
c9f01d5f 5918
c9d5deaf
YJP
5919#: builtin/commit.c
5920msgid "override date for commit"
5921msgstr "提交時覆蓋日期"
9917eca7 5922
c9d5deaf
YJP
5923#: builtin/commit.c parse-options.h ref-filter.h
5924msgid "commit"
5925msgstr "提交"
9917eca7 5926
c9d5deaf
YJP
5927#: builtin/commit.c
5928msgid "reuse and edit message from specified commit"
5929msgstr "重用並編輯指定提交的提交說明"
9917eca7 5930
c9d5deaf
YJP
5931#: builtin/commit.c
5932msgid "reuse message from specified commit"
5933msgstr "重用指定提交的提交說明"
9917eca7 5934
c9d5deaf
YJP
5935#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
5936#. and only translate <commit>.
5937#.
5938#: builtin/commit.c
5939msgid "[(amend|reword):]commit"
5940msgstr "[(amend|reword):]commit"
9917eca7 5941
c9d5deaf
YJP
5942#: builtin/commit.c
5943msgid ""
5944"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
5945msgstr "使用 autosquash 格式化後的說明來 fixup 或是 amend/reword 指定提交"
9917eca7 5946
c9d5deaf
YJP
5947#: builtin/commit.c
5948msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
5949msgstr "使用 autosquash 格式的提交說明用以壓縮至指定的提交"
048a41db 5950
c9d5deaf
YJP
5951#: builtin/commit.c
5952msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
5953msgstr "現在將該提交的作者改為我(和 -C/-c/--amend 參數共用)"
048a41db 5954
c9d5deaf
YJP
5955#: builtin/commit.c builtin/interpret-trailers.c
5956msgid "trailer"
5957msgstr "尾部署名"
9917eca7 5958
c9d5deaf
YJP
5959#: builtin/commit.c
5960msgid "add custom trailer(s)"
5961msgstr "加入自訂尾部署名"
048a41db 5962
c9d5deaf
YJP
5963#: builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c builtin/pull.c
5964#: builtin/revert.c
5965msgid "add a Signed-off-by trailer"
5966msgstr "在結尾加入 Signed-off-by"
9917eca7 5967
c9d5deaf
YJP
5968#: builtin/commit.c
5969msgid "use specified template file"
5970msgstr "使用指定的範本檔案"
9917eca7 5971
c9d5deaf
YJP
5972#: builtin/commit.c
5973msgid "force edit of commit"
5974msgstr "強制編輯提交"
9917eca7 5975
c9d5deaf
YJP
5976#: builtin/commit.c
5977msgid "include status in commit message template"
5978msgstr "在提交說明範本裡包含狀態訊息"
9917eca7 5979
c9d5deaf
YJP
5980#: builtin/commit.c
5981msgid "Commit contents options"
5982msgstr "提交內容選項"
9917eca7 5983
c9d5deaf
YJP
5984#: builtin/commit.c
5985msgid "commit all changed files"
5986msgstr "提交所有改動的檔案"
9917eca7 5987
c9d5deaf
YJP
5988#: builtin/commit.c
5989msgid "add specified files to index for commit"
5990msgstr "新增指定的檔案到索引區等待提交"
8278f870 5991
c9d5deaf
YJP
5992#: builtin/commit.c
5993msgid "interactively add files"
5994msgstr "互動式新增檔案"
9917eca7 5995
c9d5deaf
YJP
5996#: builtin/commit.c
5997msgid "interactively add changes"
5998msgstr "互動式新增變更"
9917eca7 5999
c9d5deaf
YJP
6000#: builtin/commit.c
6001msgid "commit only specified files"
6002msgstr "只提交指定的檔案"
9917eca7 6003
c9d5deaf
YJP
6004#: builtin/commit.c
6005msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
6006msgstr "繞過 pre-commit 和 commit-msg 掛鉤"
9917eca7 6007
c9d5deaf
YJP
6008#: builtin/commit.c
6009msgid "show what would be committed"
6010msgstr "顯示將要提交的內容"
81e30fc0 6011
c9d5deaf
YJP
6012#: builtin/commit.c
6013msgid "amend previous commit"
6014msgstr "修改先前的提交"
9917eca7 6015
c9d5deaf
YJP
6016#: builtin/commit.c
6017msgid "bypass post-rewrite hook"
6018msgstr "繞過 post-rewrite 掛鉤"
9917eca7 6019
c9d5deaf
YJP
6020#: builtin/commit.c
6021msgid "ok to record an empty change"
6022msgstr "允許一個空提交"
9917eca7 6023
c9d5deaf
YJP
6024#: builtin/commit.c
6025msgid "ok to record a change with an empty message"
6026msgstr "允許空的提交說明"
9917eca7 6027
c9d5deaf
YJP
6028#: builtin/commit.c sequencer.c
6029msgid "could not parse HEAD commit"
6030msgstr "不能解析 HEAD 提交"
9917eca7 6031
c9d5deaf 6032#: builtin/commit.c
9917eca7 6033#, c-format
c9d5deaf
YJP
6034msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
6035msgstr "損壞的 MERGE_HEAD 檔案(%s)"
9917eca7 6036
c9d5deaf
YJP
6037#: builtin/commit.c
6038msgid "could not read MERGE_MODE"
6039msgstr "不能讀取 MERGE_MODE"
cb57f250 6040
c9d5deaf 6041#: builtin/commit.c
9917eca7 6042#, c-format
c9d5deaf
YJP
6043msgid "could not read commit message: %s"
6044msgstr "不能讀取提交說明:%s"
9917eca7 6045
c9d5deaf 6046#: builtin/commit.c
9917eca7 6047#, c-format
c9d5deaf
YJP
6048msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
6049msgstr "終止提交因為提交說明為空。\n"
9917eca7 6050
c9d5deaf 6051#: builtin/commit.c
9917eca7 6052#, c-format
c9d5deaf
YJP
6053msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
6054msgstr "終止提交;您未更改來自範本的提交說明。\n"
9917eca7 6055
c9d5deaf 6056#: builtin/commit.c
9917eca7 6057#, c-format
c9d5deaf
YJP
6058msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
6059msgstr "提交說明內文空白,中止提交作業。\n"
9917eca7 6060
c9d5deaf
YJP
6061#: builtin/commit.c
6062msgid ""
6063"repository has been updated, but unable to write\n"
6064"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
6065"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
6066msgstr ""
6067"版本庫已更新,但無法寫 new_index 檔案。檢查是否磁碟已滿或\n"
6068"磁碟配額已耗盡,然後執行 \"git restore --staged :/\" 復原。"
9917eca7 6069
c9d5deaf
YJP
6070#: builtin/config.c
6071msgid "git config [<options>]"
6072msgstr "git config [<選項>]"
9917eca7 6073
c9d5deaf 6074#: builtin/config.c builtin/env--helper.c
9917eca7 6075#, c-format
c9d5deaf
YJP
6076msgid "unrecognized --type argument, %s"
6077msgstr "無法識別的 --type 參數,%s"
9917eca7 6078
c9d5deaf
YJP
6079#: builtin/config.c
6080msgid "only one type at a time"
6081msgstr "一次只能一個類型"
9917eca7 6082
c9d5deaf
YJP
6083#: builtin/config.c
6084msgid "Config file location"
6085msgstr "設定檔案位置"
9917eca7 6086
c9d5deaf
YJP
6087#: builtin/config.c
6088msgid "use global config file"
6089msgstr "使用全域設定檔案"
9917eca7 6090
c9d5deaf
YJP
6091#: builtin/config.c
6092msgid "use system config file"
6093msgstr "使用系統級設定檔案"
9917eca7 6094
c9d5deaf
YJP
6095#: builtin/config.c
6096msgid "use repository config file"
6097msgstr "使用版本庫級設定檔案"
8278f870 6098
c9d5deaf
YJP
6099#: builtin/config.c
6100msgid "use per-worktree config file"
6101msgstr "使用工作區級別的設定檔案"
9917eca7 6102
c9d5deaf
YJP
6103#: builtin/config.c
6104msgid "use given config file"
6105msgstr "使用指定的設定檔案"
9917eca7 6106
c9d5deaf
YJP
6107#: builtin/config.c
6108msgid "blob-id"
6109msgstr "資料物件 ID"
c73cfd5c 6110
c9d5deaf
YJP
6111#: builtin/config.c
6112msgid "read config from given blob object"
6113msgstr "從提供的資料物件讀取設定"
048a41db 6114
c9d5deaf
YJP
6115#: builtin/config.c
6116msgid "Action"
6117msgstr "動作"
9917eca7 6118
c9d5deaf
YJP
6119#: builtin/config.c
6120msgid "get value: name [value-pattern]"
6121msgstr "取得值:name [value-pattern]"
9917eca7 6122
c9d5deaf
YJP
6123#: builtin/config.c
6124msgid "get all values: key [value-pattern]"
6125msgstr "取得所有值:key [value-pattern]"
9917eca7 6126
c9d5deaf
YJP
6127#: builtin/config.c
6128msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
6129msgstr "根據常規表示式取得值:name-regex [value-pattern]"
9917eca7 6130
c9d5deaf
YJP
6131#: builtin/config.c
6132msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
6133msgstr "獲得 URL 取值:section[.var] URL"
9917eca7 6134
c9d5deaf
YJP
6135#: builtin/config.c
6136msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
6137msgstr "取代所有符合的變數:name value [value-pattern]"
9917eca7 6138
c9d5deaf
YJP
6139#: builtin/config.c
6140msgid "add a new variable: name value"
6141msgstr "新增一個新的變數:name value"
8278f870 6142
c9d5deaf
YJP
6143#: builtin/config.c
6144msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
6145msgstr "移除一個變數:name [value-pattern]"
8278f870 6146
c9d5deaf
YJP
6147#: builtin/config.c
6148msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
6149msgstr "移除所有符合項目:name [value-pattern]"
8278f870 6150
c9d5deaf
YJP
6151#: builtin/config.c
6152msgid "rename section: old-name new-name"
6153msgstr "重新命名小節:old-name new-name"
9917eca7 6154
c9d5deaf
YJP
6155#: builtin/config.c
6156msgid "remove a section: name"
6157msgstr "刪除一個小節:name"
9917eca7 6158
c9d5deaf
YJP
6159#: builtin/config.c
6160msgid "list all"
6161msgstr "全部列出"
9917eca7 6162
c9d5deaf
YJP
6163#: builtin/config.c
6164msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
6165msgstr "比較「value-pattern」的值時,使用字串相等比較"
9917eca7 6166
c9d5deaf
YJP
6167#: builtin/config.c
6168msgid "open an editor"
6169msgstr "開啟一個編輯器"
9917eca7 6170
c9d5deaf
YJP
6171#: builtin/config.c
6172msgid "find the color configured: slot [default]"
6173msgstr "獲得設定的顏色:設定 [預設]"
9917eca7 6174
c9d5deaf
YJP
6175#: builtin/config.c
6176msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
6177msgstr "獲得顏色設定:設定 [stdout-is-tty]"
9917eca7 6178
c9d5deaf
YJP
6179#: builtin/config.c
6180msgid "Type"
6181msgstr "類型"
9917eca7 6182
c9d5deaf
YJP
6183#: builtin/config.c builtin/env--helper.c builtin/hash-object.c
6184msgid "type"
6185msgstr "類型"
9917eca7 6186
c9d5deaf
YJP
6187#: builtin/config.c builtin/env--helper.c
6188msgid "value is given this type"
6189msgstr "取值為該類型"
9917eca7 6190
c9d5deaf
YJP
6191#: builtin/config.c
6192msgid "value is \"true\" or \"false\""
6193msgstr "值是 \"true\" 或 \"false\""
9917eca7 6194
c9d5deaf
YJP
6195#: builtin/config.c
6196msgid "value is decimal number"
6197msgstr "值是十進位數"
9917eca7 6198
c9d5deaf
YJP
6199#: builtin/config.c
6200msgid "value is --bool or --int"
6201msgstr "值是 --bool or --int"
9917eca7 6202
c9d5deaf
YJP
6203#: builtin/config.c
6204msgid "value is --bool or string"
6205msgstr "值是 --bool 或 string"
9917eca7 6206
c9d5deaf
YJP
6207#: builtin/config.c
6208msgid "value is a path (file or directory name)"
6209msgstr "值是一個路徑(檔案或目錄名)"
9917eca7 6210
c9d5deaf
YJP
6211#: builtin/config.c
6212msgid "value is an expiry date"
6213msgstr "值是一個到期日期"
9917eca7 6214
c9d5deaf
YJP
6215#: builtin/config.c
6216msgid "Other"
6217msgstr "其它"
9917eca7 6218
c9d5deaf
YJP
6219#: builtin/config.c
6220msgid "terminate values with NUL byte"
6221msgstr "終止值是 NUL 位元組"
9917eca7 6222
c9d5deaf
YJP
6223#: builtin/config.c
6224msgid "show variable names only"
6225msgstr "只顯示變數名"
9917eca7 6226
c9d5deaf
YJP
6227#: builtin/config.c
6228msgid "respect include directives on lookup"
6229msgstr "查詢時參照 include 指令遞迴尋找"
6230
6231#: builtin/config.c
6232msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
6233msgstr "顯示設定的來源(檔案、標準輸入、資料物件,或指令列)"
6234
6235#: builtin/config.c
6236msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
6237msgstr ""
6238"顯示設定檔的作用域 (工作區 worktree、本機 local、全域 global、系統 system、指"
6239"令 command)"
6240
6241#: builtin/config.c builtin/env--helper.c
6242msgid "value"
6243msgstr "取值"
6244
6245#: builtin/config.c
6246msgid "with --get, use default value when missing entry"
6247msgstr "使用 --get 但未指定參數時所使用的預設值"
9917eca7 6248
c9d5deaf 6249#: builtin/config.c
9917eca7 6250#, c-format
c9d5deaf
YJP
6251msgid "wrong number of arguments, should be %d"
6252msgstr "錯誤的參數個數,應該為 %d 個"
9917eca7 6253
c9d5deaf 6254#: builtin/config.c
9917eca7 6255#, c-format
c9d5deaf
YJP
6256msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
6257msgstr "錯誤的參數個數,應該為從 %d 個到 %d 個"
9917eca7 6258
c9d5deaf 6259#: builtin/config.c
bc663263 6260#, c-format
c9d5deaf
YJP
6261msgid "invalid key pattern: %s"
6262msgstr "無效鍵名模式:%s"
bc663263 6263
c9d5deaf
YJP
6264#: builtin/config.c config.c
6265#, c-format
6266msgid "invalid pattern: %s"
6267msgstr "無效模式:%s"
9917eca7 6268
c9d5deaf 6269#: builtin/config.c
9917eca7 6270#, c-format
c9d5deaf
YJP
6271msgid "failed to format default config value: %s"
6272msgstr "格式化預設設定值失敗:%s"
9917eca7 6273
c9d5deaf
YJP
6274#: builtin/config.c
6275#, c-format
6276msgid "cannot parse color '%s'"
6277msgstr "無法解析顏色 '%s'"
9917eca7 6278
c9d5deaf
YJP
6279#: builtin/config.c
6280msgid "unable to parse default color value"
6281msgstr "無法解析預設顏色值"
9917eca7 6282
c9d5deaf
YJP
6283#: builtin/config.c
6284msgid "not in a git directory"
6285msgstr "不在 git 版本庫中"
9917eca7 6286
c9d5deaf
YJP
6287#: builtin/config.c
6288msgid "writing to stdin is not supported"
6289msgstr "不支援寫到標準輸入"
9917eca7 6290
c9d5deaf
YJP
6291#: builtin/config.c
6292msgid "writing config blobs is not supported"
6293msgstr "不支援寫到設定資料物件"
6294
6295#: builtin/config.c
9917eca7 6296#, c-format
c9d5deaf
YJP
6297msgid ""
6298"# This is Git's per-user configuration file.\n"
6299"[user]\n"
6300"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
6301"#\tname = %s\n"
6302"#\temail = %s\n"
6303msgstr ""
6304"# This is Git's per-user configuration file.\n"
6305"[user]\n"
6306"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
6307"#\tname = %s\n"
6308"#\temail = %s\n"
9917eca7 6309
c9d5deaf
YJP
6310#: builtin/config.c
6311msgid "only one config file at a time"
6312msgstr "一次只能有一個設定檔案"
a6eff43b 6313
c9d5deaf
YJP
6314#: builtin/config.c
6315msgid "--local can only be used inside a git repository"
6316msgstr "--local 只能在一個版本庫內使用"
9917eca7 6317
c9d5deaf
YJP
6318#: builtin/config.c
6319msgid "--blob can only be used inside a git repository"
6320msgstr "--blob 只能在一個版本庫內使用"
8278f870 6321
c9d5deaf
YJP
6322#: builtin/config.c
6323msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
6324msgstr "--worktree 只能在 git 版本庫中使用"
9917eca7 6325
c9d5deaf
YJP
6326#: builtin/config.c
6327msgid "$HOME not set"
6328msgstr "$HOME 未設定"
9917eca7 6329
c9d5deaf 6330#: builtin/config.c
9917eca7 6331msgid ""
c9d5deaf
YJP
6332"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
6333"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
6334"section in \"git help worktree\" for details"
6335msgstr ""
6336"不能和多個工作區一起使用 --worktree,除非啟用 worktreeConfig 設定擴充部分。\n"
6337"詳情請閱讀「git help worktree」的「CONFIGURATION FILE」小節"
9917eca7 6338
c9d5deaf
YJP
6339#: builtin/config.c
6340msgid "--get-color and variable type are incoherent"
6341msgstr "--get-color 和變數類型不相容"
9917eca7 6342
c9d5deaf
YJP
6343#: builtin/config.c
6344msgid "only one action at a time"
6345msgstr "一次只能有一個動作"
9917eca7 6346
c9d5deaf
YJP
6347#: builtin/config.c
6348msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
6349msgstr "--name-only 僅適用於 --list 或 --get-regexp"
9917eca7 6350
c9d5deaf
YJP
6351#: builtin/config.c
6352msgid ""
6353"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
6354"list"
6355msgstr "--show-origin 僅適用於 --get、--get-all、--get-regexp 和 --list"
9917eca7 6356
c9d5deaf
YJP
6357#: builtin/config.c
6358msgid "--default is only applicable to --get"
6359msgstr "--default 僅適用於 --get"
9917eca7 6360
c9d5deaf
YJP
6361#: builtin/config.c
6362msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
6363msgstr "--fixed-value 僅套用至 'value-pattern'"
9917eca7 6364
c9d5deaf 6365#: builtin/config.c
9917eca7 6366#, c-format
c9d5deaf
YJP
6367msgid "unable to read config file '%s'"
6368msgstr "無法讀取設定檔案 '%s'"
9917eca7 6369
c9d5deaf
YJP
6370#: builtin/config.c
6371msgid "error processing config file(s)"
6372msgstr "處理設定檔案發生錯誤"
9917eca7 6373
c9d5deaf
YJP
6374#: builtin/config.c
6375msgid "editing stdin is not supported"
6376msgstr "不支援編輯標準輸入"
9917eca7 6377
c9d5deaf
YJP
6378#: builtin/config.c
6379msgid "editing blobs is not supported"
6380msgstr "不支援編輯資料物件"
9917eca7 6381
c9d5deaf 6382#: builtin/config.c
9917eca7 6383#, c-format
c9d5deaf
YJP
6384msgid "cannot create configuration file %s"
6385msgstr "不能建立設定檔案 %s"
9917eca7 6386
c9d5deaf 6387#: builtin/config.c
9917eca7 6388#, c-format
8278f870 6389msgid ""
c9d5deaf
YJP
6390"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
6391" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
8278f870 6392msgstr ""
c9d5deaf
YJP
6393"無法用一個值覆蓋多個值\n"
6394" 使用一個常規表示式、--add 或 --replace-all 來修改 %s。"
9917eca7 6395
c9d5deaf 6396#: builtin/config.c
9917eca7 6397#, c-format
c9d5deaf
YJP
6398msgid "no such section: %s"
6399msgstr "無此小節:%s"
9917eca7 6400
c9d5deaf
YJP
6401#: builtin/count-objects.c
6402msgid "print sizes in human readable format"
6403msgstr "以使用者可讀的格式顯示大小"
710636a9 6404
c9d5deaf 6405#: builtin/credential-cache--daemon.c
9917eca7 6406#, c-format
c9d5deaf
YJP
6407msgid ""
6408"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
6409"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
6410"\n"
6411"\tchmod 0700 %s"
6412msgstr ""
6413"您的 socket 目錄權限過於寬鬆,其他使用者可能會讀取您快取的認證訊息。考慮執"
6414"行:\n"
6415"\n"
6416"\tchmod 0700 %s"
9917eca7 6417
c9d5deaf
YJP
6418#: builtin/credential-cache--daemon.c
6419msgid "print debugging messages to stderr"
6420msgstr "除錯訊息輸出到標準錯誤"
9917eca7 6421
c9d5deaf
YJP
6422#: builtin/credential-cache--daemon.c
6423msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
6424msgstr "credential-cache--daemon 無法使用;缺少 unix socket 支援"
9917eca7 6425
c9d5deaf
YJP
6426#: builtin/credential-cache.c
6427msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
6428msgstr "credential-cache 無法使用;缺少 unix socket 支援"
710636a9 6429
c9d5deaf 6430#: builtin/credential-store.c
6806dd88 6431#, c-format
c9d5deaf
YJP
6432msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
6433msgstr "無法在 %d 毫秒內取得憑證儲存空間的鎖"
6806dd88 6434
c9d5deaf
YJP
6435#: builtin/describe.c
6436msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
6437msgstr "git describe [<選項>] [<提交號>...]"
6b775693 6438
c9d5deaf
YJP
6439#: builtin/describe.c
6440msgid "git describe [<options>] --dirty"
6441msgstr "git describe [<選項>] --dirty"
6b775693 6442
c9d5deaf
YJP
6443#: builtin/describe.c
6444msgid "head"
6445msgstr "HEAD"
710636a9 6446
c9d5deaf
YJP
6447#: builtin/describe.c
6448msgid "lightweight"
6449msgstr "輕量級的"
710636a9 6450
c9d5deaf
YJP
6451#: builtin/describe.c
6452msgid "annotated"
6453msgstr "附註的"
710636a9 6454
c9d5deaf 6455#: builtin/describe.c
710636a9 6456#, c-format
c9d5deaf
YJP
6457msgid "annotated tag %s not available"
6458msgstr "附註標籤 %s 無效"
710636a9 6459
c9d5deaf 6460#: builtin/describe.c
710636a9 6461#, c-format
c9d5deaf
YJP
6462msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
6463msgstr "「%s」標籤在外部被認為是「%s」"
710636a9 6464
c9d5deaf 6465#: builtin/describe.c
710636a9 6466#, c-format
c9d5deaf
YJP
6467msgid "no tag exactly matches '%s'"
6468msgstr "沒有標籤準確符合 '%s'"
710636a9 6469
c9d5deaf 6470#: builtin/describe.c
710636a9 6471#, c-format
c9d5deaf
YJP
6472msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
6473msgstr "沒有精確符合到引用或標籤,繼續搜尋進行描述\n"
6b775693 6474
c9d5deaf 6475#: builtin/describe.c
710636a9 6476#, c-format
c9d5deaf
YJP
6477msgid "finished search at %s\n"
6478msgstr "完成搜尋 %s\n"
710636a9 6479
c9d5deaf 6480#: builtin/describe.c
710636a9 6481#, c-format
c9d5deaf
YJP
6482msgid ""
6483"No annotated tags can describe '%s'.\n"
6484"However, there were unannotated tags: try --tags."
6485msgstr ""
6486"沒有附註標籤能描述 '%s'。\n"
6487"然而,存在未附註標籤:嘗試 --tags。"
710636a9 6488
c9d5deaf 6489#: builtin/describe.c
710636a9 6490#, c-format
c9d5deaf
YJP
6491msgid ""
6492"No tags can describe '%s'.\n"
6493"Try --always, or create some tags."
6494msgstr ""
6495"沒有標籤能描述 '%s'。\n"
6496"嘗試 --always,或者建立一些標籤。"
710636a9 6497
c9d5deaf 6498#: builtin/describe.c
710636a9 6499#, c-format
c9d5deaf
YJP
6500msgid "traversed %lu commits\n"
6501msgstr "已遍歷 %lu 個提交\n"
710636a9 6502
c9d5deaf 6503#: builtin/describe.c
710636a9 6504#, c-format
c9d5deaf
YJP
6505msgid ""
6506"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
6507"gave up search at %s\n"
6508msgstr ""
6509"發現多於 %i 個標籤,列出最近的 %i 個\n"
6510"在 %s 放棄搜尋\n"
710636a9 6511
c9d5deaf 6512#: builtin/describe.c
710636a9 6513#, c-format
c9d5deaf
YJP
6514msgid "describe %s\n"
6515msgstr "描述 %s\n"
710636a9 6516
c9d5deaf
YJP
6517#: builtin/describe.c
6518#, c-format
6519msgid "Not a valid object name %s"
6520msgstr "不是一個有效的物件名 %s"
c9f01d5f 6521
c9d5deaf 6522#: builtin/describe.c
9917eca7 6523#, c-format
c9d5deaf
YJP
6524msgid "%s is neither a commit nor blob"
6525msgstr "%s 既不是提交也不是資料物件"
9917eca7 6526
c9d5deaf
YJP
6527#: builtin/describe.c
6528msgid "find the tag that comes after the commit"
6529msgstr "尋找該提交之後的標籤"
a6eff43b 6530
c9d5deaf
YJP
6531#: builtin/describe.c
6532msgid "debug search strategy on stderr"
6533msgstr "在標準錯誤上除錯搜尋策略"
9917eca7 6534
c9d5deaf
YJP
6535#: builtin/describe.c
6536msgid "use any ref"
6537msgstr "使用任意引用"
9917eca7 6538
c9d5deaf
YJP
6539#: builtin/describe.c
6540msgid "use any tag, even unannotated"
6541msgstr "使用任意標籤,即使未附帶備註"
9917eca7 6542
c9d5deaf
YJP
6543#: builtin/describe.c
6544msgid "always use long format"
6545msgstr "始終使用長提交號格式"
9917eca7 6546
c9d5deaf
YJP
6547#: builtin/describe.c
6548msgid "only follow first parent"
6549msgstr "只跟隨第一個父提交"
9917eca7 6550
c9d5deaf
YJP
6551#: builtin/describe.c
6552msgid "only output exact matches"
6553msgstr "只輸出精確符合"
9917eca7 6554
c9d5deaf
YJP
6555#: builtin/describe.c
6556msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
6557msgstr "考慮最近 <n> 個標籤(預設值:10)"
9917eca7 6558
c9d5deaf
YJP
6559#: builtin/describe.c
6560msgid "only consider tags matching <pattern>"
6561msgstr "只考慮符合 <模式> 的標籤"
9917eca7 6562
c9d5deaf
YJP
6563#: builtin/describe.c
6564msgid "do not consider tags matching <pattern>"
6565msgstr "不考慮符合 <模式> 的標籤"
8278f870 6566
c9d5deaf
YJP
6567#: builtin/describe.c builtin/name-rev.c
6568msgid "show abbreviated commit object as fallback"
6569msgstr "顯示簡寫的提交號作為後備"
9917eca7 6570
c9d5deaf
YJP
6571#: builtin/describe.c
6572msgid "mark"
6573msgstr "標記"
9917eca7 6574
c9d5deaf
YJP
6575#: builtin/describe.c
6576msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
6577msgstr "對於髒工作區,追加 <標記>(預設值:”-dirty\")"
9917eca7 6578
c9d5deaf
YJP
6579#: builtin/describe.c
6580msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
6581msgstr "對於損壞的工作區,追加 <標記>(預設值:”-broken\")"
9917eca7 6582
c9d5deaf
YJP
6583#: builtin/describe.c
6584msgid "No names found, cannot describe anything."
6585msgstr "沒有發現名稱,無法描述任何東西。"
9917eca7 6586
c9d5deaf 6587#: builtin/describe.c
9917eca7 6588#, c-format
c9d5deaf
YJP
6589msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
6590msgstr "「%s」選項和提交號不得同時使用"
9917eca7 6591
dedb2883
YJP
6592#: builtin/diagnose.c
6593msgid ""
6594"git diagnose [-o|--output-directory <path>] [-s|--suffix <format>] [--"
6595"mode=<mode>]"
6596msgstr ""
6597"git diagnose [-o|--output-directory <path>] [-s|--suffix <format>] [--"
6598"mode=<mode>]"
6599
6600#: builtin/diagnose.c
6601msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
6602msgstr "指定診斷封存檔的目的地"
6603
6604#: builtin/diagnose.c
6605msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
6606msgstr "請指定檔案名稱的 strftime 格式後綴"
6607
6608#: builtin/diagnose.c
6609msgid "specify the content of the diagnostic archive"
6610msgstr "指定診斷封存檔的內容"
6611
c9d5deaf
YJP
6612#: builtin/diff-tree.c
6613msgid "--merge-base only works with two commits"
6614msgstr "--merge-base 只對 2 個以上的提交有用"
9917eca7 6615
c9d5deaf 6616#: builtin/diff.c
9917eca7 6617#, c-format
c9d5deaf
YJP
6618msgid "'%s': not a regular file or symlink"
6619msgstr "'%s':不是一個正規檔案或符號連結"
9917eca7 6620
c9d5deaf 6621#: builtin/diff.c
9917eca7 6622#, c-format
c9d5deaf
YJP
6623msgid "invalid option: %s"
6624msgstr "無效選項:%s"
9917eca7 6625
c9d5deaf 6626#: builtin/diff.c
9917eca7 6627#, c-format
c9d5deaf
YJP
6628msgid "%s...%s: no merge base"
6629msgstr "%s...%s: 無合併基底"
9917eca7 6630
c9d5deaf
YJP
6631#: builtin/diff.c
6632msgid "Not a git repository"
6633msgstr "不是一個 git 版本庫"
9917eca7 6634
c9d5deaf 6635#: builtin/diff.c builtin/grep.c
9917eca7 6636#, c-format
c9d5deaf
YJP
6637msgid "invalid object '%s' given."
6638msgstr "提供了無效物件 '%s'。"
9917eca7 6639
c9d5deaf 6640#: builtin/diff.c
9917eca7 6641#, c-format
c9d5deaf
YJP
6642msgid "more than two blobs given: '%s'"
6643msgstr "提供了超過兩個資料物件:'%s'"
9917eca7 6644
c9d5deaf 6645#: builtin/diff.c
9917eca7 6646#, c-format
c9d5deaf
YJP
6647msgid "unhandled object '%s' given."
6648msgstr "無法處理的物件 '%s'。"
9917eca7 6649
c9d5deaf 6650#: builtin/diff.c
9917eca7 6651#, c-format
c9d5deaf
YJP
6652msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
6653msgstr "%s...%s:多個合併基底,使用 %s"
9917eca7 6654
c9d5deaf
YJP
6655#: builtin/difftool.c
6656msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
6657msgstr "git difftool [<選項>] [<提交> [<提交>]] [--] [<路徑>...]"
9917eca7 6658
c9d5deaf 6659#: builtin/difftool.c
9917eca7 6660#, c-format
c9d5deaf
YJP
6661msgid "could not read symlink %s"
6662msgstr "無法讀取符號連結 %s"
9917eca7 6663
c9d5deaf 6664#: builtin/difftool.c
9917eca7 6665#, c-format
c9d5deaf
YJP
6666msgid "could not read symlink file %s"
6667msgstr "無法讀取符號連結檔案 %s"
9917eca7 6668
c9d5deaf 6669#: builtin/difftool.c
9917eca7 6670#, c-format
c9d5deaf
YJP
6671msgid "could not read object %s for symlink %s"
6672msgstr "無法讀取符號連結 %2$s 指向的物件 %1$s"
9917eca7 6673
c9d5deaf
YJP
6674#: builtin/difftool.c
6675msgid ""
6676"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
6677"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
6678msgstr ""
6679"不支援在目錄比較模式('-d' 和 '--dir-diff')中\n"
6680"採用組合差異格式('-c' 和 '--cc')。"
9917eca7 6681
c9d5deaf 6682#: builtin/difftool.c
9917eca7 6683#, c-format
c9d5deaf
YJP
6684msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
6685msgstr "兩個檔案都被修改:'%s' 和 '%s'。"
9917eca7 6686
c9d5deaf
YJP
6687#: builtin/difftool.c
6688msgid "working tree file has been left."
6689msgstr "工作區檔案被留了下來。"
9917eca7 6690
c9d5deaf 6691#: builtin/difftool.c sequencer.c
9917eca7 6692#, c-format
c9d5deaf
YJP
6693msgid "could not copy '%s' to '%s'"
6694msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
9917eca7 6695
c9d5deaf 6696#: builtin/difftool.c
9917eca7 6697#, c-format
c9d5deaf
YJP
6698msgid "temporary files exist in '%s'."
6699msgstr "暫存檔存在於 '%s'。"
9917eca7 6700
c9d5deaf
YJP
6701#: builtin/difftool.c
6702msgid "you may want to cleanup or recover these."
6703msgstr "您可能想要清理或者復原它們。"
9917eca7 6704
c9d5deaf 6705#: builtin/difftool.c
9917eca7 6706#, c-format
c9d5deaf
YJP
6707msgid "failed: %d"
6708msgstr "失敗:%d"
9917eca7 6709
c9d5deaf
YJP
6710#: builtin/difftool.c
6711msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
6712msgstr "使用 `diff.guitool` 代替 `diff.tool`"
9917eca7 6713
c9d5deaf
YJP
6714#: builtin/difftool.c
6715msgid "perform a full-directory diff"
6716msgstr "執行一個全目錄差異比較"
9917eca7 6717
c9d5deaf
YJP
6718#: builtin/difftool.c
6719msgid "do not prompt before launching a diff tool"
6720msgstr "啟動差異比較工具之前不提示"
048a41db 6721
c9d5deaf
YJP
6722#: builtin/difftool.c
6723msgid "use symlinks in dir-diff mode"
6724msgstr "在 dir-diff 模式中使用符號連結"
9917eca7 6725
c9d5deaf
YJP
6726#: builtin/difftool.c
6727msgid "tool"
6728msgstr "工具"
9917eca7 6729
c9d5deaf
YJP
6730#: builtin/difftool.c
6731msgid "use the specified diff tool"
6732msgstr "使用指定的差異比較工具"
6733
6734#: builtin/difftool.c
6735msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
6736msgstr "顯示可以用在 `--tool` 參數後的差異工具列表"
6737
6738#: builtin/difftool.c
8278f870 6739msgid ""
c9d5deaf
YJP
6740"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
6741"code"
6742msgstr "當執行 diff 工具返回非零離開碼時,使 'git-difftool' 離開"
9917eca7 6743
c9d5deaf
YJP
6744#: builtin/difftool.c
6745msgid "specify a custom command for viewing diffs"
6746msgstr "指定一個用於檢視差異的自訂指令"
9917eca7 6747
c9d5deaf
YJP
6748#: builtin/difftool.c
6749msgid "passed to `diff`"
6750msgstr "傳遞給 `diff`"
9917eca7 6751
c9d5deaf
YJP
6752#: builtin/difftool.c
6753msgid "difftool requires worktree or --no-index"
6754msgstr "difftool 要求工作區或者 --no-index"
9917eca7 6755
c9d5deaf
YJP
6756#: builtin/difftool.c
6757msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
6758msgstr "沒有為 --tool=<工具> 參數提供 <工具>"
bc663263 6759
c9d5deaf
YJP
6760#: builtin/difftool.c
6761msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
6762msgstr "沒有為 --extcmd=<命令> 參數提供 <命令>"
bc663263 6763
c9d5deaf
YJP
6764#: builtin/env--helper.c
6765msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
6766msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <選項> <環境變數>"
9917eca7 6767
c9d5deaf
YJP
6768#: builtin/env--helper.c
6769msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
6770msgstr "git_env_*(...) 的預設值"
048a41db 6771
c9d5deaf
YJP
6772#: builtin/env--helper.c
6773msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
6774msgstr "安靜模式,只使用 git_env_*() 的值作為離開碼"
048a41db 6775
c9d5deaf 6776#: builtin/env--helper.c
9917eca7 6777#, c-format
c9d5deaf
YJP
6778msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
6779msgstr "選項「--default」預期收到「--type=bool」的布林值,而非「%s」"
9917eca7 6780
c9d5deaf 6781#: builtin/env--helper.c
8278f870 6782#, c-format
c9d5deaf
YJP
6783msgid ""
6784"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
6785"%s`"
6786msgstr "選項「--default」預期收到「--type=ulong」的無號 long 數值,而非「%s」"
9917eca7 6787
c9d5deaf
YJP
6788#: builtin/fast-export.c
6789msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
6790msgstr "git fast-export [<rev-list-opts>]"
9917eca7 6791
c9d5deaf
YJP
6792#: builtin/fast-export.c
6793msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
6794msgstr "錯誤:除非指定 --mark-tags,否則無法匯出嵌套標籤。"
9917eca7 6795
c9d5deaf
YJP
6796#: builtin/fast-export.c
6797msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
6798msgstr "--anonymize-map 的鍵不能空白"
9917eca7 6799
c9d5deaf
YJP
6800#: builtin/fast-export.c
6801msgid "show progress after <n> objects"
6802msgstr "在 <n> 個物件之後顯示進度"
9917eca7 6803
c9d5deaf
YJP
6804#: builtin/fast-export.c
6805msgid "select handling of signed tags"
6806msgstr "選擇如何處理簽名標籤"
9917eca7 6807
c9d5deaf
YJP
6808#: builtin/fast-export.c
6809msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
6810msgstr "選擇當標籤指向被過濾物件時該標籤的處理方式"
9917eca7 6811
c9d5deaf
YJP
6812#: builtin/fast-export.c
6813msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
6814msgstr "選擇使用備用編碼處理提交說明"
9917eca7 6815
c9d5deaf
YJP
6816#: builtin/fast-export.c
6817msgid "dump marks to this file"
6818msgstr "把標記傾印到這個檔案"
6b775693 6819
c9d5deaf
YJP
6820#: builtin/fast-export.c
6821msgid "import marks from this file"
6822msgstr "從這個檔案匯入標記"
9917eca7 6823
c9d5deaf
YJP
6824#: builtin/fast-export.c
6825msgid "import marks from this file if it exists"
6826msgstr "如果這個檔案存在,則從檔案匯入標記"
9917eca7 6827
c9d5deaf
YJP
6828#: builtin/fast-export.c
6829msgid "fake a tagger when tags lack one"
6830msgstr "當標籤缺少標記者欄位時假裝有一個"
9917eca7 6831
c9d5deaf
YJP
6832#: builtin/fast-export.c
6833msgid "output full tree for each commit"
6834msgstr "每次提交都輸出整棵樹"
9917eca7 6835
c9d5deaf
YJP
6836#: builtin/fast-export.c
6837msgid "use the done feature to terminate the stream"
6838msgstr "使用 done 功能終止串流"
c9f01d5f 6839
c9d5deaf
YJP
6840#: builtin/fast-export.c
6841msgid "skip output of blob data"
6842msgstr "略過資料物件資料的輸出"
c9f01d5f 6843
c9d5deaf
YJP
6844#: builtin/fast-export.c builtin/log.c
6845msgid "refspec"
6846msgstr "引用規格"
9917eca7 6847
c9d5deaf
YJP
6848#: builtin/fast-export.c
6849msgid "apply refspec to exported refs"
6850msgstr "對匯出的引用套用引用規格"
9917eca7 6851
c9d5deaf
YJP
6852#: builtin/fast-export.c
6853msgid "anonymize output"
6854msgstr "匿名輸出"
9917eca7 6855
c9d5deaf
YJP
6856#: builtin/fast-export.c
6857msgid "from:to"
6858msgstr "from:to"
9917eca7 6859
c9d5deaf
YJP
6860#: builtin/fast-export.c
6861msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
6862msgstr "在匿名輸出中將 <from> 轉換為 <to>"
9917eca7 6863
c9d5deaf
YJP
6864#: builtin/fast-export.c
6865msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
6866msgstr "依物件 ID 引用不在 fast-export 串流中的父物件"
c73cfd5c 6867
c9d5deaf
YJP
6868#: builtin/fast-export.c
6869msgid "show original object ids of blobs/commits"
6870msgstr "顯示資料物件及提交的原始物件 ID"
9917eca7 6871
c9d5deaf
YJP
6872#: builtin/fast-export.c
6873msgid "label tags with mark ids"
6874msgstr "為包含標記 ID 的標籤打上標記"
9917eca7 6875
c9d5deaf 6876#: builtin/fast-import.c
8278f870 6877#, c-format
c9d5deaf
YJP
6878msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
6879msgstr "「%s」子模組缺少 from 標記"
9917eca7 6880
c9d5deaf 6881#: builtin/fast-import.c
9917eca7 6882#, c-format
c9d5deaf
YJP
6883msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
6884msgstr "「%s」子模組缺少 to 標記"
9917eca7 6885
c9d5deaf 6886#: builtin/fast-import.c
bc663263 6887#, c-format
c9d5deaf
YJP
6888msgid "Expected 'mark' command, got %s"
6889msgstr "預期 'mark' 指令,得到 %s"
8278f870 6890
c9d5deaf 6891#: builtin/fast-import.c
9917eca7 6892#, c-format
c9d5deaf
YJP
6893msgid "Expected 'to' command, got %s"
6894msgstr "預期 'to' 指令,得到 %s"
9917eca7 6895
c9d5deaf
YJP
6896#: builtin/fast-import.c
6897msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
6898msgstr "期望子模組 rewrite 選項的格式是 name:filename"
9917eca7 6899
c9d5deaf 6900#: builtin/fast-import.c
9917eca7 6901#, c-format
c9d5deaf
YJP
6902msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
6903msgstr "沒有 --allow-unsafe-features 時,禁止在輸入中使用 '%s' 功能"
9917eca7 6904
c9d5deaf 6905#: builtin/fetch-pack.c
8278f870 6906#, c-format
c9d5deaf
YJP
6907msgid "Lockfile created but not reported: %s"
6908msgstr "已建立鎖定檔案,但尚未回報:%s"
9917eca7 6909
c9d5deaf
YJP
6910#: builtin/fetch.c
6911msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
6912msgstr "git fetch [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
9917eca7 6913
c9d5deaf
YJP
6914#: builtin/fetch.c
6915msgid "git fetch [<options>] <group>"
6916msgstr "git fetch [<選項>] <組>"
9917eca7 6917
c9d5deaf
YJP
6918#: builtin/fetch.c
6919msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
6920msgstr "git fetch --multiple [<選項>] [(<版本庫> | <組>)...]"
9917eca7 6921
c9d5deaf
YJP
6922#: builtin/fetch.c
6923msgid "git fetch --all [<options>]"
6924msgstr "git fetch --all [<選項>]"
9917eca7 6925
c9d5deaf
YJP
6926#: builtin/fetch.c
6927msgid "fetch.parallel cannot be negative"
6928msgstr "fetch.parallel 不能為負數"
9917eca7 6929
c9d5deaf
YJP
6930#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
6931msgid "fetch from all remotes"
6932msgstr "從所有的遠端抓取"
9917eca7 6933
c9d5deaf
YJP
6934#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
6935msgid "set upstream for git pull/fetch"
6936msgstr "為 git pull/fetch 設定上游"
9917eca7 6937
c9d5deaf
YJP
6938#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
6939msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
6940msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆蓋它"
9917eca7 6941
c9d5deaf
YJP
6942#: builtin/fetch.c
6943msgid "use atomic transaction to update references"
6944msgstr "使用 atomic 事務更新引用"
9917eca7 6945
c9d5deaf
YJP
6946#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
6947msgid "path to upload pack on remote end"
6948msgstr "上傳包到遠端的路徑"
9917eca7 6949
c9d5deaf
YJP
6950#: builtin/fetch.c
6951msgid "force overwrite of local reference"
6952msgstr "強制覆蓋本機引用"
9917eca7 6953
c9d5deaf
YJP
6954#: builtin/fetch.c
6955msgid "fetch from multiple remotes"
6956msgstr "從多個遠端抓取"
9917eca7 6957
c9d5deaf
YJP
6958#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
6959msgid "fetch all tags and associated objects"
6960msgstr "抓取所有的標籤和關聯物件"
9917eca7 6961
c9d5deaf
YJP
6962#: builtin/fetch.c
6963msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
6964msgstr "不抓取任何標籤(--no-tags)"
9917eca7 6965
c9d5deaf
YJP
6966#: builtin/fetch.c
6967msgid "number of submodules fetched in parallel"
6968msgstr "並行取得的子模組數量"
9917eca7 6969
c9d5deaf
YJP
6970#: builtin/fetch.c
6971msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
6972msgstr "修改引用規格 (refspec) 以便將所有引用 (refs) 放置在 refs/prefetch/ 中"
9917eca7 6973
c9d5deaf
YJP
6974#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
6975msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
6976msgstr "清除遠端已經不存在的分支的追蹤分支"
9917eca7 6977
c9d5deaf
YJP
6978#: builtin/fetch.c
6979msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
6980msgstr "清除遠端不存在的本機標籤,並且取代變更標籤"
9917eca7 6981
c9d5deaf
YJP
6982# 譯者:可選值,不能翻譯
6983#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
6984msgid "on-demand"
6985msgstr "on-demand"
9917eca7 6986
c9d5deaf
YJP
6987#: builtin/fetch.c
6988msgid "control recursive fetching of submodules"
6989msgstr "控制子模組的遞迴抓取"
9917eca7 6990
c9d5deaf
YJP
6991#: builtin/fetch.c
6992msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
6993msgstr "將取得的引用寫入 FETCH_HEAD 檔案"
9917eca7 6994
c9d5deaf
YJP
6995#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
6996msgid "keep downloaded pack"
6997msgstr "保持下載包"
9917eca7 6998
c9d5deaf
YJP
6999#: builtin/fetch.c
7000msgid "allow updating of HEAD ref"
7001msgstr "允許更新 HEAD 引用"
9917eca7 7002
c9d5deaf
YJP
7003#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7004msgid "deepen history of shallow clone"
7005msgstr "取得淺複製的更多過去歷史記錄"
9917eca7 7006
c9d5deaf
YJP
7007#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7008msgid "deepen history of shallow repository based on time"
7009msgstr "基於時間來深化淺複製的歷史"
9917eca7 7010
c9d5deaf
YJP
7011#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7012msgid "convert to a complete repository"
7013msgstr "轉換為一個完整的版本庫"
8278f870 7014
c9d5deaf
YJP
7015#: builtin/fetch.c
7016msgid "re-fetch without negotiating common commits"
7017msgstr "重新抓取而不協商共同提交"
8278f870 7018
c9d5deaf
YJP
7019#: builtin/fetch.c
7020msgid "prepend this to submodule path output"
7021msgstr "在子模組路徑輸出的前面加上此目錄"
8278f870 7022
c9d5deaf
YJP
7023#: builtin/fetch.c
7024msgid ""
7025"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
7026"files)"
7027msgstr "遞迴取得子模組的預設值(比設定檔案優先度低)"
8278f870 7028
c9d5deaf
YJP
7029#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7030msgid "accept refs that update .git/shallow"
7031msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用"
8278f870 7032
c9d5deaf
YJP
7033#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7034msgid "refmap"
7035msgstr "引用映射"
8278f870 7036
c9d5deaf
YJP
7037#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7038msgid "specify fetch refmap"
7039msgstr "指定取得動作的引用映射"
8278f870 7040
c9d5deaf
YJP
7041#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7042msgid "report that we have only objects reachable from this object"
7043msgstr "報告我們只擁有從該物件開始可以取得的物件"
8278f870 7044
c9d5deaf
YJP
7045#: builtin/fetch.c
7046msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
7047msgstr "不取得 packfile,而是輸出協商的祖先提交"
9917eca7 7048
c9d5deaf
YJP
7049#: builtin/fetch.c
7050msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
7051msgstr "取得 (fetch) 後執行 'maintenance --auto'"
9917eca7 7052
c9d5deaf
YJP
7053#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7054msgid "check for forced-updates on all updated branches"
7055msgstr "在所有更新分支上檢查強制更新"
bc663263 7056
c9d5deaf
YJP
7057#: builtin/fetch.c
7058msgid "write the commit-graph after fetching"
7059msgstr "抓取後寫入分支圖"
bc663263 7060
c9d5deaf
YJP
7061#: builtin/fetch.c
7062msgid "accept refspecs from stdin"
7063msgstr "從標準輸入中接受引用規格"
9917eca7 7064
c9d5deaf
YJP
7065#: builtin/fetch.c
7066msgid "couldn't find remote ref HEAD"
7067msgstr "找不到遠端 HEAD 引用"
8278f870 7068
c9d5deaf 7069#: builtin/fetch.c
710636a9 7070#, c-format
c9d5deaf
YJP
7071msgid "object %s not found"
7072msgstr "物件 %s 未發現"
8278f870 7073
c9d5deaf
YJP
7074#: builtin/fetch.c
7075msgid "[up to date]"
7076msgstr "[最新]"
710636a9 7077
c9d5deaf
YJP
7078#: builtin/fetch.c
7079msgid "[rejected]"
7080msgstr "[已拒絕]"
8278f870 7081
c9d5deaf 7082#: builtin/fetch.c
dedb2883
YJP
7083msgid "can't fetch into checked-out branch"
7084msgstr "無法抓取至已簽出分支"
9917eca7 7085
c9d5deaf
YJP
7086#: builtin/fetch.c
7087msgid "[tag update]"
7088msgstr "[標籤更新]"
9917eca7 7089
c9d5deaf
YJP
7090#: builtin/fetch.c
7091msgid "unable to update local ref"
7092msgstr "不能更新本機引用"
9917eca7 7093
c9d5deaf
YJP
7094#: builtin/fetch.c
7095msgid "would clobber existing tag"
7096msgstr "會破壞現有的標籤"
9917eca7 7097
c9d5deaf
YJP
7098#: builtin/fetch.c
7099msgid "[new tag]"
7100msgstr "[新標籤]"
9917eca7 7101
c9d5deaf
YJP
7102#: builtin/fetch.c
7103msgid "[new branch]"
7104msgstr "[新分支]"
9917eca7 7105
c9d5deaf
YJP
7106#: builtin/fetch.c
7107msgid "[new ref]"
7108msgstr "[新引用]"
9917eca7 7109
c9d5deaf
YJP
7110#: builtin/fetch.c
7111msgid "forced update"
7112msgstr "強制更新"
9917eca7 7113
c9d5deaf
YJP
7114#: builtin/fetch.c
7115msgid "non-fast-forward"
7116msgstr "非快轉"
9917eca7 7117
c9d5deaf 7118#: builtin/fetch.c builtin/grep.c sequencer.c
9917eca7 7119#, c-format
c9d5deaf
YJP
7120msgid "cannot open '%s'"
7121msgstr "不能開啟 '%s'"
9917eca7 7122
c9d5deaf
YJP
7123#: builtin/fetch.c
7124msgid ""
7125"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
7126"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
7127"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
7128msgstr ""
7129"取得 (fetch) 動作通常會指示哪些分支發生了強制更新,但該檢查已被停用。\n"
7130"要重新啟用,請使用「--show-forced-updates」選項,或執行\n"
7131"「git config fetch.showForcedUpdates true」"
9917eca7 7132
c9d5deaf 7133#: builtin/fetch.c
8278f870 7134#, c-format
c9d5deaf
YJP
7135msgid ""
7136"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
7137"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
7138"false'\n"
7139"to avoid this check\n"
7140msgstr ""
7141"花了 %.2f 秒檢查強制更新。您可以使用「--no-show-forced-updates」\n"
7142"或執行「git config fetch.showForcedUpdates false」避免此項檢查\n"
9917eca7 7143
c9d5deaf 7144#: builtin/fetch.c
8278f870 7145#, c-format
c9d5deaf
YJP
7146msgid "%s did not send all necessary objects\n"
7147msgstr "%s 未傳送所有必需的物件\n"
9917eca7 7148
c9d5deaf 7149#: builtin/fetch.c
9917eca7 7150#, c-format
c9d5deaf
YJP
7151msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
7152msgstr "已拒絕 %s,不允許更新淺複製"
9917eca7 7153
c9d5deaf 7154#: builtin/fetch.c
9917eca7 7155#, c-format
c9d5deaf
YJP
7156msgid "From %.*s\n"
7157msgstr "來自 %.*s\n"
9917eca7 7158
c9d5deaf 7159#: builtin/fetch.c
9917eca7 7160#, c-format
c9d5deaf
YJP
7161msgid ""
7162"some local refs could not be updated; try running\n"
7163" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
7164msgstr ""
7165"一些本機引用不能被更新;嘗試執行\n"
7166" 'git remote prune %s' 來刪除舊的、有衝突的分支"
9917eca7 7167
c9d5deaf
YJP
7168# 譯者:請維持前導空格
7169#: builtin/fetch.c
9917eca7 7170#, c-format
c9d5deaf
YJP
7171msgid " (%s will become dangling)"
7172msgstr " (%s 將成為懸空狀態)"
9917eca7 7173
c9d5deaf
YJP
7174# 譯者:請維持前導空格
7175#: builtin/fetch.c
9917eca7 7176#, c-format
c9d5deaf
YJP
7177msgid " (%s has become dangling)"
7178msgstr " (%s 已成為懸空狀態)"
9917eca7 7179
c9d5deaf
YJP
7180#: builtin/fetch.c
7181msgid "[deleted]"
7182msgstr "[已刪除]"
9917eca7 7183
c9d5deaf
YJP
7184#: builtin/fetch.c builtin/remote.c
7185msgid "(none)"
7186msgstr "(無)"
9917eca7 7187
c9d5deaf 7188#: builtin/fetch.c
c73cfd5c 7189#, c-format
c9d5deaf
YJP
7190msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
7191msgstr "拒絕取得在「%2$s」簽出的「%1$s」分支"
c73cfd5c 7192
c9d5deaf 7193#: builtin/fetch.c
9917eca7 7194#, c-format
c9d5deaf
YJP
7195msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
7196msgstr "選項「%s」的值「%s」對 %s 無效"
8278f870 7197
c9d5deaf
YJP
7198#: builtin/fetch.c
7199#, c-format
7200msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
7201msgstr "選項「%s」被 %s 忽略\n"
9917eca7 7202
c9d5deaf 7203#: builtin/fetch.c object-file.c
9917eca7 7204#, c-format
c9d5deaf
YJP
7205msgid "%s is not a valid object"
7206msgstr "%s 不是一個有效的物件"
8278f870 7207
c9d5deaf
YJP
7208#: builtin/fetch.c
7209#, c-format
7210msgid "the object %s does not exist"
7211msgstr "%s 物件不存在"
8278f870 7212
c9d5deaf
YJP
7213#: builtin/fetch.c
7214msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
7215msgstr "檢測到多分支,和 --set-upstream 不相容"
9917eca7 7216
c9d5deaf 7217#: builtin/fetch.c
9917eca7 7218#, c-format
c9d5deaf
YJP
7219msgid ""
7220"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
7221"any branch."
7222msgstr ""
7223"無法將 HEAD 的上游從「%2$s」設定為「%1$s」,因為 HEAD 沒有指向任何分支。"
9917eca7 7224
c9d5deaf
YJP
7225#: builtin/fetch.c
7226msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
7227msgstr "沒有為一個遠端追蹤分支設定上游"
c9f01d5f 7228
c9d5deaf
YJP
7229#: builtin/fetch.c
7230msgid "not setting upstream for a remote tag"
7231msgstr "沒有為一個遠端標籤設定上游"
8278f870 7232
c9d5deaf
YJP
7233#: builtin/fetch.c
7234msgid "unknown branch type"
7235msgstr "未知的分支類型"
9917eca7 7236
c9d5deaf
YJP
7237#: builtin/fetch.c
7238msgid ""
7239"no source branch found;\n"
7240"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
7241msgstr ""
7242"找不到來源分支。\n"
7243"您得使用 --set-upstream 選項明確指定一個分支"
9917eca7 7244
c9d5deaf 7245#: builtin/fetch.c
9917eca7 7246#, c-format
c9d5deaf
YJP
7247msgid "Fetching %s\n"
7248msgstr "正在取得 %s\n"
9917eca7 7249
c9d5deaf 7250#: builtin/fetch.c
9917eca7 7251#, c-format
c9d5deaf
YJP
7252msgid "could not fetch %s"
7253msgstr "不能取得 %s"
9917eca7 7254
c9d5deaf
YJP
7255#: builtin/fetch.c
7256#, c-format
7257msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
7258msgstr "無法取得 '%s'(離開碼:%d)\n"
9917eca7 7259
c9d5deaf
YJP
7260#: builtin/fetch.c
7261msgid ""
7262"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
7263"remote name from which new revisions should be fetched"
7264msgstr ""
7265"未指定遠端版本庫。請指定用以取得新修訂版本之\n"
7266"來源 URL 或者遠端版本庫名稱"
a6eff43b 7267
c9d5deaf
YJP
7268#: builtin/fetch.c
7269msgid "you need to specify a tag name"
7270msgstr "您需要指定標籤名稱"
a6eff43b 7271
c9d5deaf
YJP
7272#: builtin/fetch.c
7273msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
7274msgstr "--negotiate-only 需要一或多個 --negotiation-tip=*"
9917eca7 7275
c9d5deaf
YJP
7276#: builtin/fetch.c
7277msgid "negative depth in --deepen is not supported"
7278msgstr "--deepen 不支援負數深度"
9917eca7 7279
c9d5deaf
YJP
7280#: builtin/fetch.c
7281msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
7282msgstr "對於一個完整的版本庫,參數 --unshallow 沒有意義"
9917eca7 7283
c9d5deaf
YJP
7284#: builtin/fetch.c
7285msgid "fetch --all does not take a repository argument"
7286msgstr "fetch --all 不能帶一個版本庫參數"
9917eca7 7287
c9d5deaf
YJP
7288#: builtin/fetch.c
7289msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
7290msgstr "fetch --all 帶引用規格沒有任何意義"
9917eca7 7291
c9d5deaf 7292#: builtin/fetch.c
8278f870 7293#, c-format
c9d5deaf
YJP
7294msgid "no such remote or remote group: %s"
7295msgstr "無此遠端或遠端群組:%s"
8278f870 7296
c9d5deaf
YJP
7297#: builtin/fetch.c
7298msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
7299msgstr "取得群組並指定引用規格無意義"
9917eca7 7300
c9d5deaf
YJP
7301#: builtin/fetch.c
7302msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
7303msgstr "使用 --negotiate-only 時必須提供遠端"
8278f870 7304
c9d5deaf
YJP
7305#: builtin/fetch.c
7306msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
7307msgstr "通訊協定不支援 --negotiate-only。結束"
8278f870 7308
c9d5deaf
YJP
7309#: builtin/fetch.c
7310msgid ""
7311"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
7312"partialclone"
7313msgstr "只可以將 --filter 用於在 extensions.partialclone 中設定的遠端版本庫"
9917eca7 7314
c9d5deaf
YJP
7315#: builtin/fetch.c
7316msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
7317msgstr "--atomic 只能在擷取 (fetch) 一個遠端時使用"
9917eca7 7318
c9d5deaf
YJP
7319#: builtin/fetch.c
7320msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
7321msgstr "--stdin 只能在取得一個遠端時使用"
9917eca7 7322
c9d5deaf 7323#: builtin/fmt-merge-msg.c
8278f870 7324msgid ""
c9d5deaf
YJP
7325"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
7326msgstr "git fmt-merge-msg [-m <說明>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <檔案>]"
9917eca7 7327
c9d5deaf
YJP
7328#: builtin/fmt-merge-msg.c
7329msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
7330msgstr "向提交說明中最多複製指定條目(合併而來的提交)的簡短說明"
048a41db 7331
c9d5deaf
YJP
7332#: builtin/fmt-merge-msg.c
7333msgid "alias for --log (deprecated)"
7334msgstr "參數 --log 的別名(已棄用)"
9917eca7 7335
c9d5deaf
YJP
7336#: builtin/fmt-merge-msg.c
7337msgid "text"
7338msgstr "文字"
9917eca7 7339
c9d5deaf
YJP
7340#: builtin/fmt-merge-msg.c
7341msgid "use <text> as start of message"
7342msgstr "使用 <文字> 作為提交說明的開始"
7343
7344#: builtin/fmt-merge-msg.c
7345msgid "use <name> instead of the real target branch"
7346msgstr "使用 <名稱> 而非實際目的地分支"
7347
7348#: builtin/fmt-merge-msg.c
7349msgid "file to read from"
7350msgstr "從檔案中讀取"
7351
7352#: builtin/for-each-ref.c
7353msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
7354msgstr "git for-each-ref [<選項>] [<模式>]"
7355
7356#: builtin/for-each-ref.c
7357msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
7358msgstr "git for-each-ref [--points-at <物件>]"
7359
7360#: builtin/for-each-ref.c
7361msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
7362msgstr "git for-each-ref [--merged [<提交>]] [--no-merged [<提交>]]"
7363
7364#: builtin/for-each-ref.c
7365msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
7366msgstr "git for-each-ref [--contains [<提交>]] [--no-contains [<提交>]]"
7367
7368#: builtin/for-each-ref.c
7369msgid "quote placeholders suitably for shells"
7370msgstr "引用占位符適用於 shells"
7371
7372#: builtin/for-each-ref.c
7373msgid "quote placeholders suitably for perl"
7374msgstr "引用占位符適用於 perl"
7375
7376#: builtin/for-each-ref.c
7377msgid "quote placeholders suitably for python"
7378msgstr "引用占位符適用於 python"
7379
7380#: builtin/for-each-ref.c
7381msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
7382msgstr "引用占位符適用於 Tcl"
7383
7384#: builtin/for-each-ref.c
7385msgid "show only <n> matched refs"
7386msgstr "只顯示 <n> 個符合的引用"
7387
7388#: builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c
7389msgid "respect format colors"
7390msgstr "遵照格式中的顏色輸出"
7391
7392#: builtin/for-each-ref.c
7393msgid "print only refs which points at the given object"
7394msgstr "只列印指向提供物件的引用"
7395
7396#: builtin/for-each-ref.c
7397msgid "print only refs that are merged"
7398msgstr "只列印已經合併的引用"
7399
7400#: builtin/for-each-ref.c
7401msgid "print only refs that are not merged"
7402msgstr "只列印沒有合併的引用"
7403
7404#: builtin/for-each-ref.c
7405msgid "print only refs which contain the commit"
7406msgstr "只列印包含該提交的引用"
7407
7408#: builtin/for-each-ref.c
7409msgid "print only refs which don't contain the commit"
7410msgstr "只列印不包含該提交的引用"
7411
7412#: builtin/for-each-repo.c
7413msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
7414msgstr "git for-each-repo --config=<設定> <命令引數>"
7415
7416#: builtin/for-each-repo.c
7417msgid "config"
7418msgstr "config"
7419
7420#: builtin/for-each-repo.c
7421msgid "config key storing a list of repository paths"
7422msgstr "儲存版本庫路徑清單的設定鍵"
7423
7424#: builtin/for-each-repo.c
7425msgid "missing --config=<config>"
7426msgstr "缺少 --config=<設定>"
9917eca7 7427
c9d5deaf
YJP
7428#: builtin/fsck.c
7429msgid "unknown"
7430msgstr "未知"
7431
7432#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
7433#: builtin/fsck.c
9917eca7 7434#, c-format
c9d5deaf
YJP
7435msgid "error in %s %s: %s"
7436msgstr "%s %s 錯誤:%s"
9917eca7 7437
c9d5deaf
YJP
7438#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
7439#: builtin/fsck.c
8278f870 7440#, c-format
c9d5deaf
YJP
7441msgid "warning in %s %s: %s"
7442msgstr "%s %s 警告:%s"
9917eca7 7443
c9d5deaf 7444#: builtin/fsck.c
cb57f250 7445#, c-format
c9d5deaf
YJP
7446msgid "broken link from %7s %s"
7447msgstr "來自 %7s %s 的損壞的連結"
7448
7449#: builtin/fsck.c
7450msgid "wrong object type in link"
7451msgstr "連結中錯誤的物件類型"
cb57f250 7452
c9d5deaf 7453#: builtin/fsck.c
8278f870 7454#, c-format
c9d5deaf
YJP
7455msgid ""
7456"broken link from %7s %s\n"
7457" to %7s %s"
7458msgstr ""
7459"損壞的連結來自於 %7s %s\n"
7460" 到 %7s %s"
9917eca7 7461
c9d5deaf
YJP
7462#: builtin/fsck.c builtin/prune.c connected.c
7463msgid "Checking connectivity"
7464msgstr "正在檢查連通性"
9917eca7 7465
c9d5deaf 7466#: builtin/fsck.c
8278f870 7467#, c-format
c9d5deaf
YJP
7468msgid "missing %s %s"
7469msgstr "缺少 %s %s"
9917eca7 7470
c9d5deaf 7471#: builtin/fsck.c
9917eca7 7472#, c-format
c9d5deaf
YJP
7473msgid "unreachable %s %s"
7474msgstr "無法取得 %s %s"
9917eca7 7475
c9d5deaf 7476#: builtin/fsck.c
9917eca7 7477#, c-format
c9d5deaf
YJP
7478msgid "dangling %s %s"
7479msgstr "懸空 %s %s"
9917eca7 7480
c9d5deaf
YJP
7481#: builtin/fsck.c
7482msgid "could not create lost-found"
7483msgstr "不能建立 lost-found"
8278f870 7484
c9d5deaf
YJP
7485#: builtin/fsck.c builtin/gc.c builtin/rebase.c rebase-interactive.c rerere.c
7486#: sequencer.c
7487#, c-format
7488msgid "could not write '%s'"
7489msgstr "不能寫入 '%s'"
9917eca7 7490
c9d5deaf 7491#: builtin/fsck.c
9917eca7 7492#, c-format
c9d5deaf
YJP
7493msgid "could not finish '%s'"
7494msgstr "不能完成 '%s'"
9917eca7 7495
c9d5deaf 7496#: builtin/fsck.c
8278f870 7497#, c-format
c9d5deaf
YJP
7498msgid "Checking %s"
7499msgstr "正在檢查 %s"
9917eca7 7500
c9d5deaf 7501#: builtin/fsck.c
8278f870 7502#, c-format
c9d5deaf
YJP
7503msgid "Checking connectivity (%d objects)"
7504msgstr "正在檢查連通性(%d 個物件)"
9917eca7 7505
c9d5deaf
YJP
7506#: builtin/fsck.c
7507#, c-format
7508msgid "Checking %s %s"
7509msgstr "正在檢查 %s %s"
9917eca7 7510
c9d5deaf
YJP
7511#: builtin/fsck.c
7512msgid "broken links"
7513msgstr "損壞的連結"
9917eca7 7514
c9d5deaf
YJP
7515#: builtin/fsck.c
7516#, c-format
7517msgid "root %s"
7518msgstr "根 %s"
9917eca7 7519
c9d5deaf 7520#: builtin/fsck.c
9917eca7 7521#, c-format
c9d5deaf
YJP
7522msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
7523msgstr "已標記 %s %s (%s) 於 %s"
9917eca7 7524
c9d5deaf
YJP
7525#: builtin/fsck.c
7526#, c-format
7527msgid "%s: object corrupt or missing"
7528msgstr "%s:物件損壞或遺失"
9917eca7 7529
c9d5deaf
YJP
7530#: builtin/fsck.c
7531#, c-format
7532msgid "%s: invalid reflog entry %s"
7533msgstr "%s:無效的引用日誌條目 %s"
9917eca7 7534
c9d5deaf
YJP
7535#: builtin/fsck.c
7536#, c-format
7537msgid "Checking reflog %s->%s"
7538msgstr "正在檢查引用日誌 %s->%s"
8278f870 7539
c9d5deaf 7540#: builtin/fsck.c
9917eca7 7541#, c-format
c9d5deaf
YJP
7542msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
7543msgstr "%s:無效的 sha1 指標 %s"
9917eca7 7544
c9d5deaf
YJP
7545#: builtin/fsck.c
7546#, c-format
7547msgid "%s: not a commit"
7548msgstr "%s:不是一個提交"
710636a9 7549
c9d5deaf
YJP
7550#: builtin/fsck.c
7551msgid "notice: No default references"
7552msgstr "注意:無預設引用"
9917eca7 7553
c9d5deaf
YJP
7554#: builtin/fsck.c
7555#, c-format
7556msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
7557msgstr "%s:雜湊路徑 (hash-path) 不符,找到的位置:%s"
9917eca7 7558
c9d5deaf
YJP
7559#: builtin/fsck.c
7560#, c-format
7561msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
7562msgstr "%s:物件損壞或遺失:%s"
9917eca7 7563
c9d5deaf
YJP
7564#: builtin/fsck.c
7565#, c-format
7566msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
7567msgstr "%s:物件屬於「%s」未知類型:%s"
9917eca7 7568
c9d5deaf
YJP
7569#: builtin/fsck.c
7570#, c-format
7571msgid "%s: object could not be parsed: %s"
7572msgstr "%s:不能解析物件:%s"
8278f870 7573
c9d5deaf
YJP
7574#: builtin/fsck.c
7575#, c-format
7576msgid "bad sha1 file: %s"
7577msgstr "壞的 sha1 檔案:%s"
8278f870 7578
c9d5deaf
YJP
7579#: builtin/fsck.c
7580msgid "Checking object directory"
7581msgstr "正在檢查物件目錄"
8278f870 7582
c9d5deaf
YJP
7583#: builtin/fsck.c
7584msgid "Checking object directories"
7585msgstr "正在檢查物件目錄"
9917eca7 7586
c9d5deaf 7587#: builtin/fsck.c
9917eca7 7588#, c-format
c9d5deaf
YJP
7589msgid "Checking %s link"
7590msgstr "正在檢查 %s 連結"
8278f870 7591
c9d5deaf
YJP
7592#: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c
7593#, c-format
7594msgid "invalid %s"
7595msgstr "無效的 %s"
9917eca7 7596
c9d5deaf 7597#: builtin/fsck.c
9917eca7 7598#, c-format
c9d5deaf
YJP
7599msgid "%s points to something strange (%s)"
7600msgstr "%s 指向奇怪的東西(%s)"
9917eca7 7601
c9d5deaf 7602#: builtin/fsck.c
9917eca7 7603#, c-format
c9d5deaf
YJP
7604msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
7605msgstr "%s:分離開頭指標的指向不存在"
9917eca7 7606
c9d5deaf
YJP
7607#: builtin/fsck.c
7608#, c-format
7609msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
7610msgstr "注意:%s 指向一個尚未誕生的分支(%s)"
9917eca7 7611
c9d5deaf
YJP
7612#: builtin/fsck.c
7613msgid "Checking cache tree"
7614msgstr "正在檢查快取樹"
9917eca7 7615
c9d5deaf 7616#: builtin/fsck.c
9917eca7 7617#, c-format
c9d5deaf
YJP
7618msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
7619msgstr "%s:cache-tree 中無效的 sha1 指標"
9917eca7 7620
c9d5deaf
YJP
7621#: builtin/fsck.c
7622msgid "non-tree in cache-tree"
7623msgstr "cache-tree 中非樹狀物件"
710636a9 7624
dedb2883
YJP
7625#: builtin/fsck.c
7626#, c-format
7627msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
7628msgstr "%s:resolve-undo 的 sha1 指針無效"
7629
c9d5deaf
YJP
7630#: builtin/fsck.c
7631msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
7632msgstr "git fsck [<選項>] [<物件>...]"
710636a9 7633
c9d5deaf
YJP
7634#: builtin/fsck.c
7635msgid "show unreachable objects"
7636msgstr "顯示無法取得的物件"
710636a9 7637
c9d5deaf
YJP
7638#: builtin/fsck.c
7639msgid "show dangling objects"
7640msgstr "顯示懸空的物件"
a6eff43b 7641
c9d5deaf
YJP
7642#: builtin/fsck.c
7643msgid "report tags"
7644msgstr "報告標籤"
a6eff43b 7645
c9d5deaf
YJP
7646#: builtin/fsck.c
7647msgid "report root nodes"
7648msgstr "報告根節點"
a6eff43b 7649
c9d5deaf
YJP
7650#: builtin/fsck.c
7651msgid "make index objects head nodes"
7652msgstr "將索引亦作為檢查的頭節點"
a6eff43b 7653
c9d5deaf
YJP
7654#: builtin/fsck.c
7655msgid "make reflogs head nodes (default)"
7656msgstr "將引用日誌作為檢查的 HEAD 節點(預設)"
a6eff43b 7657
c9d5deaf
YJP
7658#: builtin/fsck.c
7659msgid "also consider packs and alternate objects"
7660msgstr "也考慮包和備用物件"
710636a9 7661
c9d5deaf
YJP
7662#: builtin/fsck.c
7663msgid "check only connectivity"
7664msgstr "僅檢查連通性"
8278f870 7665
c9d5deaf
YJP
7666#: builtin/fsck.c builtin/mktag.c
7667msgid "enable more strict checking"
7668msgstr "啟用更嚴格的檢查"
710636a9 7669
c9d5deaf
YJP
7670#: builtin/fsck.c
7671msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
7672msgstr "將懸空物件寫入 .git/lost-found 中"
8278f870 7673
c9d5deaf
YJP
7674#: builtin/fsck.c builtin/prune.c
7675msgid "show progress"
7676msgstr "顯示進度"
9917eca7 7677
c9d5deaf
YJP
7678#: builtin/fsck.c
7679msgid "show verbose names for reachable objects"
7680msgstr "顯示可以取得物件的詳細名稱"
710636a9 7681
c9d5deaf
YJP
7682#: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c
7683msgid "Checking objects"
7684msgstr "正在檢查物件"
9917eca7 7685
c9d5deaf 7686#: builtin/fsck.c
9917eca7 7687#, c-format
c9d5deaf
YJP
7688msgid "%s: object missing"
7689msgstr "%s:物件缺少"
9917eca7 7690
c9d5deaf 7691#: builtin/fsck.c
9917eca7 7692#, c-format
c9d5deaf
YJP
7693msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
7694msgstr "無效的參數:期望 sha1,得到 '%s'"
9917eca7 7695
c9d5deaf
YJP
7696#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7697msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
7698msgstr "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
9917eca7 7699
c9d5deaf
YJP
7700#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7701msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
7702msgstr "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
710636a9 7703
c9d5deaf
YJP
7704#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7705msgid "git fsmonitor--daemon stop"
7706msgstr "git fsmonitor--daemon stop"
9917eca7 7707
c9d5deaf
YJP
7708#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7709msgid "git fsmonitor--daemon status"
7710msgstr "git fsmonitor--daemon status"
7711
7712#: builtin/fsmonitor--daemon.c
9917eca7 7713#, c-format
c9d5deaf
YJP
7714msgid "value of '%s' out of range: %d"
7715msgstr "「%s」的數值超出範圍:%d"
9917eca7 7716
c9d5deaf 7717#: builtin/fsmonitor--daemon.c
9917eca7 7718#, c-format
c9d5deaf
YJP
7719msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
7720msgstr "「%s」的數值不是布林值或整數:%d"
9917eca7 7721
c9d5deaf 7722#: builtin/fsmonitor--daemon.c
710636a9 7723#, c-format
c9d5deaf
YJP
7724msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
7725msgstr "fsmonitor-daemon 正在監控「%s」\n"
9917eca7 7726
c9d5deaf 7727#: builtin/fsmonitor--daemon.c
9917eca7 7728#, c-format
c9d5deaf
YJP
7729msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
7730msgstr "fsmonitor-daemon 未在監控「%s」\n"
9917eca7 7731
c9d5deaf 7732#: builtin/fsmonitor--daemon.c
9917eca7 7733#, c-format
c9d5deaf
YJP
7734msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
7735msgstr "無法建立 fsmonitor cookie「%s」"
9917eca7 7736
c9d5deaf 7737#: builtin/fsmonitor--daemon.c
9917eca7 7738#, c-format
c9d5deaf
YJP
7739msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
7740msgstr "fsmonitor:cookie_result '%d' != SEEN"
9917eca7 7741
c9d5deaf 7742#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8278f870 7743#, c-format
c9d5deaf
YJP
7744msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
7745msgstr "無法在「%s」啟動 IPC 執行緒集區"
9917eca7 7746
c9d5deaf
YJP
7747#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7748msgid "could not start fsmonitor listener thread"
7749msgstr "無法啟動 fsmonitor 監聽執行緒"
048a41db 7750
c9d5deaf
YJP
7751#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7752msgid "could not start fsmonitor health thread"
7753msgstr "無法啟動 fsmonitor 健康監聽執行緒"
9917eca7 7754
c9d5deaf
YJP
7755#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7756msgid "could not initialize listener thread"
7757msgstr "無法初始化監聽執行緒"
9917eca7 7758
c9d5deaf
YJP
7759#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7760msgid "could not initialize health thread"
7761msgstr "無法初始化健康監聽執行緒"
9917eca7 7762
c9d5deaf 7763#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8278f870 7764#, c-format
c9d5deaf
YJP
7765msgid "could not cd home '%s'"
7766msgstr "無法 cd home '%s'"
9917eca7 7767
c9d5deaf
YJP
7768#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7769#, c-format
7770msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
7771msgstr "fsmonitor--daemon 已在執行「%s」"
9917eca7 7772
c9d5deaf
YJP
7773#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7774#, c-format
7775msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
7776msgstr "正在「%s」執行 fsmonitor-daemon\n"
9917eca7 7777
c9d5deaf
YJP
7778#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7779#, c-format
7780msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
7781msgstr "正在「%s」啟動 fsmonitor-daemon\n"
9917eca7 7782
c9d5deaf
YJP
7783#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7784msgid "daemon failed to start"
7785msgstr "無法啟動守護程式"
9917eca7 7786
c9d5deaf
YJP
7787#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7788msgid "daemon not online yet"
7789msgstr "守護程式尚未上線"
9917eca7 7790
c9d5deaf
YJP
7791#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7792msgid "daemon terminated"
7793msgstr "守護程式已終止"
8278f870 7794
c9d5deaf
YJP
7795#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7796msgid "detach from console"
7797msgstr "從主控台分離"
8278f870 7798
c9d5deaf
YJP
7799#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7800msgid "use <n> ipc worker threads"
7801msgstr "使用 <n> 個 IPC 工作執行緒"
9917eca7 7802
c9d5deaf
YJP
7803#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7804msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
7805msgstr "要等待背景守護程式啟動的最長秒數"
9917eca7 7806
c9d5deaf 7807#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8278f870 7808#, c-format
c9d5deaf
YJP
7809msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
7810msgstr "無效的「ipc-threads」數值(%d)"
9917eca7 7811
c9d5deaf 7812#: builtin/fsmonitor--daemon.c
9917eca7 7813#, c-format
c9d5deaf
YJP
7814msgid "Unhandled subcommand '%s'"
7815msgstr "未處理的子命令「%s」"
bc663263 7816
c9d5deaf
YJP
7817#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7818msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
7819msgstr "fsmonitor--daemon 不支援本平台"
9917eca7 7820
c9d5deaf
YJP
7821#: builtin/gc.c
7822msgid "git gc [<options>]"
7823msgstr "git gc [<選項>]"
9917eca7 7824
c9d5deaf 7825#: builtin/gc.c
9917eca7 7826#, c-format
c9d5deaf
YJP
7827msgid "Failed to fstat %s: %s"
7828msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗:%s"
9917eca7 7829
c9d5deaf 7830#: builtin/gc.c
9917eca7 7831#, c-format
c9d5deaf
YJP
7832msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
7833msgstr "無法解析 '%s' 值 '%s'"
9917eca7 7834
c9d5deaf 7835#: builtin/gc.c builtin/init-db.c
9917eca7 7836#, c-format
c9d5deaf
YJP
7837msgid "cannot stat '%s'"
7838msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
9917eca7 7839
c9d5deaf
YJP
7840#: builtin/gc.c
7841#, c-format
7842msgid ""
7843"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
7844"and remove %s\n"
7845"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
7846"\n"
7847"%s"
7848msgstr ""
7849"最後一次 gc 動作回報如下資訊。請檢查原因並刪除 %s\n"
7850"等到這個檔案刪除後,自動清理才會繼續執行。\n"
7851"\n"
7852"%s"
8278f870 7853
c9d5deaf
YJP
7854#: builtin/gc.c
7855msgid "prune unreferenced objects"
7856msgstr "清除未引用的物件"
8278f870 7857
c9d5deaf
YJP
7858#: builtin/gc.c
7859msgid "pack unreferenced objects separately"
7860msgstr "獨立封裝無參照物件"
8278f870 7861
c9d5deaf
YJP
7862#: builtin/gc.c
7863msgid "be more thorough (increased runtime)"
7864msgstr "更徹底(增加執行時間)"
8278f870 7865
c9d5deaf
YJP
7866#: builtin/gc.c
7867msgid "enable auto-gc mode"
7868msgstr "啟用自動垃圾回收模式"
9917eca7 7869
c9d5deaf
YJP
7870#: builtin/gc.c
7871msgid "force running gc even if there may be another gc running"
7872msgstr "強制執行 gc 即使另外一個 gc 正在執行"
8278f870 7873
c9d5deaf
YJP
7874#: builtin/gc.c
7875msgid "repack all other packs except the largest pack"
7876msgstr "除了最大的包之外,對所有其它包重新打包"
9917eca7 7877
c9d5deaf 7878#: builtin/gc.c
8278f870 7879#, c-format
c9d5deaf
YJP
7880msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
7881msgstr "無法解析 gc.logExpiry 的值 %s"
9917eca7 7882
c9d5deaf 7883#: builtin/gc.c
9917eca7 7884#, c-format
c9d5deaf
YJP
7885msgid "failed to parse prune expiry value %s"
7886msgstr "解析清除期限值 %s 失敗"
9917eca7 7887
c9d5deaf 7888#: builtin/gc.c
8278f870 7889#, c-format
c9d5deaf
YJP
7890msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
7891msgstr "自動在後台執行版本庫打包以求最佳性能。\n"
9917eca7 7892
c9d5deaf 7893#: builtin/gc.c
9917eca7 7894#, c-format
c9d5deaf
YJP
7895msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
7896msgstr "自動打包版本庫以求最佳性能。\n"
9917eca7 7897
c9d5deaf 7898#: builtin/gc.c
9917eca7 7899#, c-format
c9d5deaf
YJP
7900msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
7901msgstr "手動維護參見 \"git help gc\"。\n"
9917eca7 7902
c9d5deaf 7903#: builtin/gc.c
9917eca7
YJP
7904#, c-format
7905msgid ""
c9d5deaf
YJP
7906"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
7907msgstr "gc 已在「%s」機器 pid %<PRIuMAX> 執行(如果不是,使用 --force)"
9917eca7 7908
c9d5deaf
YJP
7909#: builtin/gc.c
7910msgid ""
7911"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
7912msgstr "有太多無法取得的鬆散物件,執行「git prune」刪除它們。"
8278f870 7913
c9d5deaf 7914#: builtin/gc.c
9917eca7 7915msgid ""
c9d5deaf 7916"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
9917eca7 7917msgstr ""
c9d5deaf
YJP
7918"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<作業>] [--schedule]"
7919
7920#: builtin/gc.c
7921msgid "--no-schedule is not allowed"
7922msgstr "不允許 --no-schedule"
9917eca7 7923
c9d5deaf 7924#: builtin/gc.c
8278f870 7925#, c-format
c9d5deaf
YJP
7926msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
7927msgstr "無法識別的 --schedule 引數 '%s'"
9917eca7 7928
c9d5deaf
YJP
7929#: builtin/gc.c
7930msgid "failed to write commit-graph"
7931msgstr "無法寫入提交圖形"
9917eca7 7932
c9d5deaf
YJP
7933#: builtin/gc.c
7934msgid "failed to prefetch remotes"
7935msgstr "無法預先取得遠端"
9917eca7 7936
c9d5deaf
YJP
7937#: builtin/gc.c
7938msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
7939msgstr "無法啟動 ‘git pack-objects’ 處理程序"
8278f870 7940
c9d5deaf
YJP
7941#: builtin/gc.c
7942msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
7943msgstr "無法完成 ‘git pack-objects’ 處理程序"
9917eca7 7944
c9d5deaf
YJP
7945#: builtin/gc.c
7946msgid "failed to write multi-pack-index"
7947msgstr "無法寫入多包索引"
9917eca7 7948
c9d5deaf
YJP
7949#: builtin/gc.c
7950msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
7951msgstr "'git multi-pack-index expire' 失敗"
9917eca7 7952
c9d5deaf
YJP
7953#: builtin/gc.c
7954msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
7955msgstr "'git multi-pack-index repack' 失敗"
8278f870 7956
c9d5deaf
YJP
7957#: builtin/gc.c
7958msgid ""
7959"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
7960msgstr "略過增量重新打包工作,因為 core.multiPackIndex 已被停用"
9917eca7 7961
c9d5deaf 7962#: builtin/gc.c
8278f870 7963#, c-format
c9d5deaf
YJP
7964msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
7965msgstr "已存在 '%s' 鎖定檔案,略過維護"
9917eca7 7966
c9d5deaf 7967#: builtin/gc.c
9917eca7 7968#, c-format
c9d5deaf
YJP
7969msgid "task '%s' failed"
7970msgstr "作業 '%s' 失敗"
9917eca7 7971
c9d5deaf 7972#: builtin/gc.c
9917eca7 7973#, c-format
c9d5deaf
YJP
7974msgid "'%s' is not a valid task"
7975msgstr "'%s' 非有效作業"
9917eca7 7976
c9d5deaf 7977#: builtin/gc.c
9917eca7 7978#, c-format
c9d5deaf
YJP
7979msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
7980msgstr "不能多次選取 '%s' 作業"
9917eca7 7981
c9d5deaf
YJP
7982#: builtin/gc.c
7983msgid "run tasks based on the state of the repository"
7984msgstr "基於版本庫狀態執行作業"
8278f870 7985
c9d5deaf
YJP
7986#: builtin/gc.c
7987msgid "frequency"
7988msgstr "frequency"
9917eca7 7989
c9d5deaf
YJP
7990#: builtin/gc.c
7991msgid "run tasks based on frequency"
7992msgstr "依據頻率執行工作"
8278f870 7993
c9d5deaf
YJP
7994#: builtin/gc.c
7995msgid "do not report progress or other information over stderr"
7996msgstr "不要在 stderr 輸出進度或其他資訊"
9917eca7 7997
c9d5deaf
YJP
7998#: builtin/gc.c
7999msgid "task"
8000msgstr "作業"
9917eca7 8001
c9d5deaf
YJP
8002#: builtin/gc.c
8003msgid "run a specific task"
8004msgstr "執行指定作業"
9917eca7 8005
c9d5deaf
YJP
8006#: builtin/gc.c
8007msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
8008msgstr "--auto 和 --schedule=<頻率> 請任選一"
9917eca7 8009
c9d5deaf
YJP
8010#: builtin/gc.c
8011msgid "failed to run 'git config'"
8012msgstr "無法執行 ‘git config’"
9917eca7 8013
c9d5deaf 8014#: builtin/gc.c
9917eca7 8015#, c-format
c9d5deaf
YJP
8016msgid "failed to expand path '%s'"
8017msgstr "無法展開「%s」路徑"
9917eca7 8018
c9d5deaf
YJP
8019#: builtin/gc.c
8020msgid "failed to start launchctl"
8021msgstr "無法啟動 launchctl"
9917eca7 8022
c9d5deaf 8023#: builtin/gc.c
9917eca7 8024#, c-format
c9d5deaf
YJP
8025msgid "failed to create directories for '%s'"
8026msgstr "無法建立「%s」的目錄"
9917eca7 8027
c9d5deaf 8028#: builtin/gc.c
9917eca7 8029#, c-format
c9d5deaf
YJP
8030msgid "failed to bootstrap service %s"
8031msgstr "無法啟動載入 %s 服務"
9917eca7 8032
c9d5deaf
YJP
8033#: builtin/gc.c
8034msgid "failed to create temp xml file"
8035msgstr "無法建立暫存 XML 檔案"
9917eca7 8036
c9d5deaf
YJP
8037#: builtin/gc.c
8038msgid "failed to start schtasks"
8039msgstr "無法啟動 schtasks"
9917eca7 8040
c9d5deaf
YJP
8041#: builtin/gc.c
8042msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
8043msgstr "無法執行 “crontab -l”;您的系統可能不支援 “cron”"
9917eca7 8044
c9d5deaf 8045#: builtin/gc.c
dedb2883
YJP
8046msgid "failed to create crontab temporary file"
8047msgstr "無法建立 crontab 暫存檔"
8048
8049#: builtin/gc.c
8050msgid "failed to open temporary file"
8051msgstr "無法開啟暫存檔"
9917eca7 8052
c9d5deaf 8053#: builtin/gc.c
dedb2883
YJP
8054msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
8055msgstr "無法執行 “crontab”;您的系統可能不支援 “cron”"
9917eca7 8056
c9d5deaf
YJP
8057#: builtin/gc.c
8058msgid "'crontab' died"
8059msgstr "“crontab” 結束運作"
9917eca7 8060
c9d5deaf
YJP
8061#: builtin/gc.c
8062msgid "failed to start systemctl"
8063msgstr "無法啟動 systemctl"
9917eca7 8064
c9d5deaf
YJP
8065#: builtin/gc.c
8066msgid "failed to run systemctl"
8067msgstr "無法執行 systemctl"
9917eca7 8068
c9d5deaf 8069#: builtin/gc.c builtin/worktree.c
8278f870 8070#, c-format
c9d5deaf
YJP
8071msgid "failed to delete '%s'"
8072msgstr "刪除 '%s' 失敗"
9917eca7 8073
c9d5deaf 8074#: builtin/gc.c rerere.c
9917eca7 8075#, c-format
c9d5deaf
YJP
8076msgid "failed to flush '%s'"
8077msgstr "排清 '%s' 失敗"
9917eca7 8078
c9d5deaf
YJP
8079#: builtin/gc.c
8080#, c-format
8081msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
8082msgstr "無法識別的 --scheduler 引數 '%s'"
9917eca7 8083
c9d5deaf
YJP
8084#: builtin/gc.c
8085msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
8086msgstr "不支援 systemd 計時器或 crontab"
9917eca7 8087
c9d5deaf 8088#: builtin/gc.c
9917eca7 8089#, c-format
c9d5deaf
YJP
8090msgid "%s scheduler is not available"
8091msgstr "無法使用 %s 排程器"
9917eca7 8092
c9d5deaf
YJP
8093#: builtin/gc.c
8094msgid "another process is scheduling background maintenance"
8095msgstr "其他處理程序正在排定背景維護工作"
9917eca7 8096
c9d5deaf
YJP
8097#: builtin/gc.c
8098msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
8099msgstr "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
9917eca7 8100
c9d5deaf
YJP
8101#: builtin/gc.c
8102msgid "scheduler"
8103msgstr "scheduler"
048a41db 8104
c9d5deaf
YJP
8105#: builtin/gc.c
8106msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
8107msgstr "要觸發 git maintenance run 的排程器"
048a41db 8108
c9d5deaf
YJP
8109#: builtin/gc.c
8110msgid "failed to add repo to global config"
8111msgstr "無法將版本庫加至全域設定"
9917eca7 8112
c9d5deaf
YJP
8113#: builtin/gc.c
8114msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
8115msgstr "git maintenance <子命令> [<選項>]"
9917eca7 8116
c9d5deaf
YJP
8117#: builtin/grep.c
8118msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
8119msgstr "git grep [<選項>] [-e] <模式> [<版本>...] [[--] <路徑>...]"
9917eca7 8120
c9d5deaf
YJP
8121#: builtin/grep.c
8122#, c-format
8123msgid "grep: failed to create thread: %s"
8124msgstr "grep:無法建立執行緒:%s"
9917eca7 8125
c9d5deaf 8126#: builtin/grep.c
9917eca7 8127#, c-format
c9d5deaf
YJP
8128msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
8129msgstr "為 %2$s 設定的執行緒數 (%1$d) 無效"
9917eca7 8130
dedb2883 8131#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-#
c9d5deaf
YJP
8132#. TRANSLATORS: %s is the configuration
8133#. variable for tweaking threads, currently
8134#. grep.threads
8135#.
8136#: builtin/grep.c builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
9917eca7 8137#, c-format
c9d5deaf
YJP
8138msgid "no threads support, ignoring %s"
8139msgstr "沒有執行緒支援,忽略 %s"
9917eca7 8140
c9d5deaf 8141#: builtin/grep.c
9917eca7 8142#, c-format
c9d5deaf
YJP
8143msgid "unable to read tree (%s)"
8144msgstr "無法讀取樹(%s)"
9917eca7 8145
c9d5deaf 8146#: builtin/grep.c
9917eca7 8147#, c-format
c9d5deaf
YJP
8148msgid "unable to grep from object of type %s"
8149msgstr "無法抓取來自於 %s 類型的物件"
9917eca7 8150
c9d5deaf 8151#: builtin/grep.c
9917eca7 8152#, c-format
c9d5deaf
YJP
8153msgid "switch `%c' expects a numerical value"
8154msgstr "開關 `%c' 期望一個數字值"
9917eca7 8155
c9d5deaf
YJP
8156#: builtin/grep.c
8157msgid "search in index instead of in the work tree"
8158msgstr "在索引區搜尋而不是在工作區"
9917eca7 8159
c9d5deaf
YJP
8160#: builtin/grep.c
8161msgid "find in contents not managed by git"
8162msgstr "在未被 git 管理的內容中尋找"
9917eca7 8163
c9d5deaf
YJP
8164# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
8165#: builtin/grep.c
8166msgid "search in both tracked and untracked files"
8167msgstr "在追蹤和未追蹤的檔案中搜尋"
9917eca7 8168
c9d5deaf
YJP
8169#: builtin/grep.c
8170msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
8171msgstr "忽略 '.gitignore' 包含的檔案"
9917eca7 8172
c9d5deaf
YJP
8173#: builtin/grep.c
8174msgid "recursively search in each submodule"
8175msgstr "在每一個子模組中遞迴搜尋"
9917eca7 8176
c9d5deaf
YJP
8177#: builtin/grep.c
8178msgid "show non-matching lines"
8179msgstr "顯示未符合的行"
9917eca7 8180
c9d5deaf
YJP
8181#: builtin/grep.c
8182msgid "case insensitive matching"
8183msgstr "不區分大小寫符合"
9917eca7 8184
c9d5deaf
YJP
8185#: builtin/grep.c
8186msgid "match patterns only at word boundaries"
8187msgstr "只在單詞邊界符合模式"
9917eca7 8188
c9d5deaf
YJP
8189#: builtin/grep.c
8190msgid "process binary files as text"
8191msgstr "把二進位檔案當做文字處理"
c73cfd5c 8192
c9d5deaf
YJP
8193#: builtin/grep.c
8194msgid "don't match patterns in binary files"
8195msgstr "不在二進位檔案中符合模式"
c73cfd5c 8196
c9d5deaf
YJP
8197#: builtin/grep.c
8198msgid "process binary files with textconv filters"
8199msgstr "用 textconv 過濾器處理二進位檔案"
c73cfd5c 8200
c9d5deaf
YJP
8201#: builtin/grep.c
8202msgid "search in subdirectories (default)"
8203msgstr "在子目錄中尋找(預設)"
c73cfd5c 8204
c9d5deaf
YJP
8205#: builtin/grep.c
8206msgid "descend at most <depth> levels"
8207msgstr "最多以指定的深度向下尋找"
8278f870 8208
c9d5deaf
YJP
8209#: builtin/grep.c
8210msgid "use extended POSIX regular expressions"
8211msgstr "使用延伸的 POSIX 常規表示式"
c73cfd5c 8212
c9d5deaf
YJP
8213#: builtin/grep.c
8214msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
8215msgstr "使用基本的 POSIX 常規表示式(預設)"
8278f870 8216
c9d5deaf
YJP
8217#: builtin/grep.c
8218msgid "interpret patterns as fixed strings"
8219msgstr "把模式解析為固定的字串"
c73cfd5c 8220
c9d5deaf
YJP
8221#: builtin/grep.c
8222msgid "use Perl-compatible regular expressions"
8223msgstr "使用 Perl 相容的常規表示式"
8278f870 8224
c9d5deaf
YJP
8225#: builtin/grep.c
8226msgid "show line numbers"
8227msgstr "顯示行號"
8278f870 8228
c9d5deaf
YJP
8229#: builtin/grep.c
8230msgid "show column number of first match"
8231msgstr "顯示第一個符合的列號"
c73cfd5c 8232
c9d5deaf
YJP
8233#: builtin/grep.c
8234msgid "don't show filenames"
8235msgstr "不顯示檔案名"
c9f01d5f 8236
c9d5deaf
YJP
8237#: builtin/grep.c
8238msgid "show filenames"
8239msgstr "顯示檔案名"
c73cfd5c 8240
c9d5deaf
YJP
8241#: builtin/grep.c
8242msgid "show filenames relative to top directory"
8243msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名"
c73cfd5c 8244
c9d5deaf
YJP
8245#: builtin/grep.c
8246msgid "show only filenames instead of matching lines"
8247msgstr "只顯示檔案名而不顯示符合的行"
c73cfd5c 8248
c9d5deaf
YJP
8249#: builtin/grep.c
8250msgid "synonym for --files-with-matches"
8251msgstr "和 --files-with-matches 同義"
a6eff43b 8252
c9d5deaf
YJP
8253#: builtin/grep.c
8254msgid "show only the names of files without match"
8255msgstr "只顯示未符合的檔案名"
c9f01d5f 8256
c9d5deaf
YJP
8257#: builtin/grep.c
8258msgid "print NUL after filenames"
8259msgstr "在檔案名後輸出 NUL 字元"
9917eca7 8260
c9d5deaf
YJP
8261#: builtin/grep.c
8262msgid "show only matching parts of a line"
8263msgstr "只顯示行中的符合的部分"
9917eca7 8264
c9d5deaf
YJP
8265#: builtin/grep.c
8266msgid "show the number of matches instead of matching lines"
8267msgstr "顯示總符合行數,而不顯示符合的行"
9917eca7 8268
c9d5deaf
YJP
8269#: builtin/grep.c
8270msgid "highlight matches"
8271msgstr "高亮顯示符合項"
9917eca7 8272
c9d5deaf
YJP
8273#: builtin/grep.c
8274msgid "print empty line between matches from different files"
8275msgstr "在不同檔案的符合項之間列印空行"
9917eca7 8276
c9d5deaf
YJP
8277#: builtin/grep.c
8278msgid "show filename only once above matches from same file"
8279msgstr "只在同一檔案的符合項的上面顯示一次檔案名"
9917eca7 8280
c9d5deaf
YJP
8281#: builtin/grep.c
8282msgid "show <n> context lines before and after matches"
8283msgstr "顯示符合項前後的 <n> 行上下文"
9917eca7 8284
c9d5deaf
YJP
8285#: builtin/grep.c
8286msgid "show <n> context lines before matches"
8287msgstr "顯示符合項前 <n> 行上下文"
9917eca7 8288
c9d5deaf
YJP
8289#: builtin/grep.c
8290msgid "show <n> context lines after matches"
8291msgstr "顯示符合項後 <n> 行上下文"
bc663263 8292
c9d5deaf
YJP
8293#: builtin/grep.c
8294msgid "use <n> worker threads"
8295msgstr "使用 <n> 個工作執行緒"
13185fd2 8296
c9d5deaf
YJP
8297#: builtin/grep.c
8298msgid "shortcut for -C NUM"
8299msgstr "快捷鍵 -C 數字"
710636a9 8300
c9d5deaf
YJP
8301#: builtin/grep.c
8302msgid "show a line with the function name before matches"
8303msgstr "在符合的前面顯示一行函數名"
710636a9 8304
c9d5deaf
YJP
8305#: builtin/grep.c
8306msgid "show the surrounding function"
8307msgstr "顯示所在函數的前後內容"
710636a9 8308
c9d5deaf
YJP
8309#: builtin/grep.c
8310msgid "read patterns from file"
8311msgstr "從檔案讀取模式"
710636a9 8312
c9d5deaf
YJP
8313#: builtin/grep.c
8314msgid "match <pattern>"
8315msgstr "符合 <模式>"
710636a9 8316
c9d5deaf
YJP
8317#: builtin/grep.c
8318msgid "combine patterns specified with -e"
8319msgstr "組合用 -e 參數設定的模式"
9917eca7 8320
c9d5deaf
YJP
8321#: builtin/grep.c
8322msgid "indicate hit with exit status without output"
8323msgstr "不輸出,而用離開碼標記命中狀態"
9917eca7 8324
c9d5deaf
YJP
8325#: builtin/grep.c
8326msgid "show only matches from files that match all patterns"
8327msgstr "只顯示符合所有模式的檔案中的符合"
9917eca7 8328
c9d5deaf
YJP
8329#: builtin/grep.c
8330msgid "pager"
8331msgstr "分頁"
9917eca7 8332
c9d5deaf
YJP
8333#: builtin/grep.c
8334msgid "show matching files in the pager"
8335msgstr "分頁顯示符合的檔案"
9917eca7 8336
c9d5deaf
YJP
8337#: builtin/grep.c
8338msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
8339msgstr "允許呼叫 grep(1)(本次組建忽略)"
9917eca7 8340
dedb2883
YJP
8341#: builtin/grep.c
8342msgid "maximum number of results per file"
8343msgstr "每個檔案的最多結果數"
8344
c9d5deaf
YJP
8345#: builtin/grep.c
8346msgid "no pattern given"
8347msgstr "未提供符合模式"
c73cfd5c 8348
c9d5deaf
YJP
8349#: builtin/grep.c
8350msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
8351msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同時使用"
c73cfd5c 8352
c9d5deaf 8353#: builtin/grep.c
9917eca7 8354#, c-format
c9d5deaf
YJP
8355msgid "unable to resolve revision: %s"
8356msgstr "不能解析版本:%s"
9917eca7 8357
c9d5deaf
YJP
8358#: builtin/grep.c
8359msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
8360msgstr "--untracked 不支援與 --recurse-submodules 一起使用"
c73cfd5c 8361
c9d5deaf
YJP
8362#: builtin/grep.c
8363msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
8364msgstr "無效的選項組合,忽略 --threads"
c73cfd5c 8365
c9d5deaf
YJP
8366#: builtin/grep.c builtin/pack-objects.c
8367msgid "no threads support, ignoring --threads"
8368msgstr "沒有執行緒支援,忽略 --threads"
9917eca7 8369
c9d5deaf 8370#: builtin/grep.c builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
9917eca7 8371#, c-format
c9d5deaf
YJP
8372msgid "invalid number of threads specified (%d)"
8373msgstr "指定的執行緒數無效(%d)"
9917eca7 8374
c9d5deaf
YJP
8375#: builtin/grep.c
8376msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
8377msgstr "--open-files-in-pager 僅用於工作區"
c73cfd5c 8378
c9d5deaf
YJP
8379#: builtin/grep.c
8380msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
8381msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用於已追蹤內容"
c73cfd5c 8382
c9d5deaf
YJP
8383#: builtin/grep.c
8384msgid "both --cached and trees are given"
8385msgstr "同時給出了 --cached 和樹狀物件"
c73cfd5c 8386
c9d5deaf
YJP
8387#: builtin/hash-object.c
8388msgid ""
8389"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
8390"[--] <file>..."
8391msgstr ""
8392"git hash-object [-t <類型>] [-w] [--path=<檔案> | --no-filters] [--stdin] "
8393"[--] <檔案>..."
c9f01d5f 8394
c9d5deaf
YJP
8395#: builtin/hash-object.c
8396msgid "object type"
8397msgstr "物件類型"
c9f01d5f 8398
c9d5deaf
YJP
8399#: builtin/hash-object.c
8400msgid "write the object into the object database"
8401msgstr "將物件寫入物件資料庫"
8402
8403#: builtin/hash-object.c
8404msgid "read the object from stdin"
8405msgstr "從標準輸入讀取物件"
8406
8407#: builtin/hash-object.c
8408msgid "store file as is without filters"
8409msgstr "原樣儲存檔案不使用過濾器"
8410
8411#: builtin/hash-object.c
c73cfd5c 8412msgid ""
c9d5deaf
YJP
8413"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
8414msgstr "允許對任意隨機垃圾資料做散列來建立損壞的物件以便除錯 Git"
c73cfd5c 8415
c9d5deaf
YJP
8416#: builtin/hash-object.c
8417msgid "process file as it were from this path"
8418msgstr "處理檔案並假設其來自於此路徑"
9917eca7 8419
c9d5deaf
YJP
8420#: builtin/help.c
8421msgid "print all available commands"
8422msgstr "列印所有可用的指令"
c73cfd5c 8423
c9d5deaf
YJP
8424#: builtin/help.c
8425msgid "show external commands in --all"
8426msgstr "在 --all 顯示外部命令"
c73cfd5c 8427
c9d5deaf
YJP
8428#: builtin/help.c
8429msgid "show aliases in --all"
8430msgstr "在 --all 顯示別名"
9917eca7 8431
c9d5deaf
YJP
8432#: builtin/help.c
8433msgid "exclude guides"
8434msgstr "排除嚮導"
9917eca7 8435
c9d5deaf
YJP
8436#: builtin/help.c
8437msgid "show man page"
8438msgstr "顯示 man 手冊"
9917eca7 8439
c9d5deaf
YJP
8440#: builtin/help.c
8441msgid "show manual in web browser"
8442msgstr "在 web 瀏覽器中顯示手冊"
c73cfd5c 8443
c9d5deaf
YJP
8444#: builtin/help.c
8445msgid "show info page"
8446msgstr "顯示 info 手冊"
c73cfd5c 8447
c9d5deaf
YJP
8448#: builtin/help.c
8449msgid "print command description"
8450msgstr "列印指令描述"
9917eca7 8451
c9d5deaf
YJP
8452#: builtin/help.c
8453msgid "print list of useful guides"
8454msgstr "顯示有用的指南列表"
9917eca7 8455
dedb2883
YJP
8456#: builtin/help.c
8457msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
8458msgstr "輸出面向使用者的版本庫、命令,和檔案介面清單"
8459
8460#: builtin/help.c
8461msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
8462msgstr "輸出檔案格式、通訊協定和其他開發者介面的清單"
8463
c9d5deaf
YJP
8464#: builtin/help.c
8465msgid "print all configuration variable names"
8466msgstr "列印所有設定變數名稱"
13185fd2 8467
c9d5deaf 8468#: builtin/help.c
dedb2883
YJP
8469msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
8470msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
c9d5deaf
YJP
8471
8472#: builtin/help.c
9917eca7 8473#, c-format
c9d5deaf
YJP
8474msgid "unrecognized help format '%s'"
8475msgstr "無法識別的協助格式 '%s'"
9917eca7 8476
c9d5deaf
YJP
8477#: builtin/help.c
8478msgid "Failed to start emacsclient."
8479msgstr "無法啟動 emacsclient。"
8480
8481#: builtin/help.c
8482msgid "Failed to parse emacsclient version."
8483msgstr "無法解析 emacsclient 版本。"
8484
8485#: builtin/help.c
9917eca7 8486#, c-format
c9d5deaf
YJP
8487msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
8488msgstr "emacsclient 版本 '%d' 太老(< 22)。"
9917eca7 8489
c9d5deaf 8490#: builtin/help.c
13185fd2 8491#, c-format
c9d5deaf
YJP
8492msgid "failed to exec '%s'"
8493msgstr "執行 '%s' 失敗"
13185fd2 8494
c9d5deaf 8495#: builtin/help.c
9917eca7
YJP
8496#, c-format
8497msgid ""
c9d5deaf
YJP
8498"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
8499"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
9917eca7 8500msgstr ""
c9d5deaf
YJP
8501"'%s':不支援的 man 手冊檢視器的路徑。\n"
8502"請使用 'man.<工具>.cmd'。"
9917eca7 8503
c9d5deaf 8504#: builtin/help.c
9917eca7 8505#, c-format
c9d5deaf
YJP
8506msgid ""
8507"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
8508"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
8509msgstr ""
8510"'%s': 支援的 man 手冊檢視器指令。\n"
8511"請使用 'man.<工具>.path'。"
9917eca7 8512
c9d5deaf 8513#: builtin/help.c
a6eff43b 8514#, c-format
c9d5deaf
YJP
8515msgid "'%s': unknown man viewer."
8516msgstr "'%s':未知的 man 檢視器。"
a6eff43b 8517
c9d5deaf
YJP
8518#: builtin/help.c
8519msgid "no man viewer handled the request"
8520msgstr "沒有 man 檢視器處理此請求"
9917eca7 8521
c9d5deaf
YJP
8522#: builtin/help.c
8523msgid "no info viewer handled the request"
8524msgstr "沒有 info 檢視器處理此請求"
9917eca7 8525
c9d5deaf 8526#: builtin/help.c git.c
9917eca7 8527#, c-format
c9d5deaf
YJP
8528msgid "'%s' is aliased to '%s'"
8529msgstr "'%s' 是 '%s' 的別名"
9917eca7 8530
c9d5deaf 8531#: builtin/help.c git.c
9917eca7 8532#, c-format
c9d5deaf
YJP
8533msgid "bad alias.%s string: %s"
8534msgstr "壞的 alias.%s 字串:%s"
9917eca7 8535
c9d5deaf 8536#: builtin/help.c
9917eca7 8537#, c-format
c9d5deaf
YJP
8538msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
8539msgstr "「%s」選項不取非選項的引數"
9917eca7 8540
c9d5deaf
YJP
8541#: builtin/help.c
8542msgid ""
8543"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
8544msgstr "「--no-[external-commands|aliases]」選項只能與「--all」一起使用"
9917eca7 8545
c9d5deaf 8546#: builtin/help.c
9917eca7 8547#, c-format
c9d5deaf
YJP
8548msgid "usage: %s%s"
8549msgstr "用法:%s%s"
8550
8551#: builtin/help.c
8552msgid "'git help config' for more information"
8553msgstr "'git help config' 取得更多訊息"
8554
8555#: builtin/hook.c
8556msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
8557msgstr "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
9917eca7 8558
c9d5deaf
YJP
8559#: builtin/hook.c
8560msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
8561msgstr "靜默忽略不存在而請求的 <hook-name>"
8562
8563#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8564#, c-format
c9d5deaf
YJP
8565msgid "object type mismatch at %s"
8566msgstr "%s 的物件類型不符合"
9917eca7 8567
c9d5deaf 8568#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8569#, c-format
c9d5deaf
YJP
8570msgid "did not receive expected object %s"
8571msgstr "未能取得預期的物件 %s"
9917eca7 8572
c9d5deaf
YJP
8573#: builtin/index-pack.c
8574#, c-format
8575msgid "object %s: expected type %s, found %s"
8576msgstr "物件 %s:應為類型 %s,卻是 %s"
9917eca7 8577
c9d5deaf 8578#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8579#, c-format
c9d5deaf
YJP
8580msgid "cannot fill %d byte"
8581msgid_plural "cannot fill %d bytes"
8582msgstr[0] "無法填充 %d 位元組"
9917eca7 8583
c9d5deaf
YJP
8584#: builtin/index-pack.c
8585msgid "early EOF"
8586msgstr "過早的檔案結束符(EOF)"
9917eca7 8587
c9d5deaf
YJP
8588#: builtin/index-pack.c
8589msgid "read error on input"
8590msgstr "輸入上的讀錯誤"
9917eca7 8591
c9d5deaf
YJP
8592#: builtin/index-pack.c
8593msgid "used more bytes than were available"
8594msgstr "用掉了超過可用的位元組"
8595
8596#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
8597msgid "pack too large for current definition of off_t"
8598msgstr "包太大超過了目前 off_t 的定義"
9917eca7 8599
c9d5deaf 8600#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8601#, c-format
c9d5deaf
YJP
8602msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)"
8603msgstr "包超過了最大允許大小 (%s)"
9917eca7 8604
c9d5deaf
YJP
8605#: builtin/index-pack.c
8606msgid "pack signature mismatch"
8607msgstr "包簽名不符合"
9917eca7 8608
c9d5deaf 8609#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8610#, c-format
c9d5deaf
YJP
8611msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
8612msgstr "不支援包版本 %<PRIu32>"
9917eca7 8613
c9d5deaf 8614#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8615#, c-format
c9d5deaf
YJP
8616msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
8617msgstr "包中有錯誤的物件位於位移量 %<PRIuMAX>:%s"
9917eca7 8618
c9d5deaf
YJP
8619#: builtin/index-pack.c
8620#, c-format
8621msgid "inflate returned %d"
8622msgstr "解壓縮返回 %d"
9917eca7 8623
c9d5deaf
YJP
8624#: builtin/index-pack.c
8625msgid "offset value overflow for delta base object"
8626msgstr "位移值覆蓋了 delta 基準物件"
9917eca7 8627
c9d5deaf
YJP
8628#: builtin/index-pack.c
8629msgid "delta base offset is out of bound"
8630msgstr "delta 基準位移越界"
8631
8632#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8633#, c-format
c9d5deaf
YJP
8634msgid "unknown object type %d"
8635msgstr "未知物件類型 %d"
8636
8637#: builtin/index-pack.c
8638msgid "cannot pread pack file"
8639msgstr "無法讀取包檔案"
9917eca7 8640
c9d5deaf 8641#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8642#, c-format
c9d5deaf
YJP
8643msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
8644msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
8645msgstr[0] "包檔案過早結束,缺少 %<PRIuMAX> 位元組"
9917eca7 8646
c9d5deaf
YJP
8647#: builtin/index-pack.c
8648msgid "serious inflate inconsistency"
8649msgstr "解壓縮嚴重的不一致"
9917eca7 8650
c9d5deaf
YJP
8651#: builtin/index-pack.c
8652#, c-format
8653msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
8654msgstr "發現 %s 出現 SHA1 衝突!"
9917eca7 8655
c9d5deaf
YJP
8656#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
8657#, c-format
8658msgid "unable to read %s"
8659msgstr "不能讀 %s"
710636a9 8660
c9d5deaf 8661#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8662#, c-format
c9d5deaf
YJP
8663msgid "cannot read existing object info %s"
8664msgstr "不能讀取現存物件訊息 %s"
9917eca7 8665
c9d5deaf
YJP
8666#: builtin/index-pack.c
8667#, c-format
8668msgid "cannot read existing object %s"
8669msgstr "不能讀取現存物件 %s"
a6eff43b 8670
c9d5deaf
YJP
8671#: builtin/index-pack.c
8672#, c-format
8673msgid "invalid blob object %s"
8674msgstr "無效的資料物件 %s"
8675
8676#: builtin/index-pack.c
8677msgid "fsck error in packed object"
8678msgstr "對打包物件 fsck 檢查發生錯誤"
bc663263 8679
c9d5deaf 8680#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8681#, c-format
c9d5deaf
YJP
8682msgid "Not all child objects of %s are reachable"
8683msgstr "%s 的所有子物件並非都可以取得"
8684
8685#: builtin/index-pack.c
8686msgid "failed to apply delta"
8687msgstr "套用 delta 失敗"
8688
8689#: builtin/index-pack.c
8690msgid "Receiving objects"
8691msgstr "接收物件中"
8692
8693#: builtin/index-pack.c
8694msgid "Indexing objects"
8695msgstr "索引物件中"
8696
8697#: builtin/index-pack.c
8698msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
8699msgstr "包衝突(SHA1 不符合)"
8700
8701#: builtin/index-pack.c
8702msgid "cannot fstat packfile"
8703msgstr "不能對 packfile 呼叫 fstat"
8704
8705#: builtin/index-pack.c
8706msgid "pack has junk at the end"
8707msgstr "包的結尾有垃圾資料"
9917eca7 8708
c9d5deaf
YJP
8709#: builtin/index-pack.c
8710msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
8711msgstr "parse_pack_objects() 中遇到不可理喻的問題"
8712
8713#: builtin/index-pack.c
8714msgid "Resolving deltas"
8715msgstr "處理 delta 中"
8716
8717#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
9917eca7 8718#, c-format
c9d5deaf
YJP
8719msgid "unable to create thread: %s"
8720msgstr "不能建立執行緒:%s"
8721
8722#: builtin/index-pack.c
8723msgid "confusion beyond insanity"
8724msgstr "不可理喻"
9917eca7 8725
c9d5deaf 8726#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8727#, c-format
c9d5deaf
YJP
8728msgid "completed with %d local object"
8729msgid_plural "completed with %d local objects"
8730msgstr[0] "完成 %d 個本機物件"
9917eca7 8731
c9d5deaf 8732#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8733#, c-format
c9d5deaf
YJP
8734msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
8735msgstr "對 %s 的尾部總和檢查出現意外(磁碟損壞?)"
9917eca7 8736
c9d5deaf 8737#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8738#, c-format
c9d5deaf
YJP
8739msgid "pack has %d unresolved delta"
8740msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
8741msgstr[0] "包有 %d 個未解決的 delta"
9917eca7 8742
c9d5deaf 8743#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8744#, c-format
c9d5deaf
YJP
8745msgid "unable to deflate appended object (%d)"
8746msgstr "不能壓縮附加物件(%d)"
9917eca7 8747
c9d5deaf 8748#: builtin/index-pack.c
6806dd88 8749#, c-format
c9d5deaf
YJP
8750msgid "local object %s is corrupt"
8751msgstr "本機物件 %s 已損壞"
6806dd88 8752
c9d5deaf 8753#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8754#, c-format
c9d5deaf
YJP
8755msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
8756msgstr "packfile 名稱「%s」的結尾不是「.%s」"
9917eca7 8757
c9d5deaf
YJP
8758#: builtin/index-pack.c
8759#, c-format
8760msgid "cannot write %s file '%s'"
8761msgstr "無法寫入 %s 檔案 '%s'"
9917eca7 8762
c9d5deaf 8763#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8764#, c-format
c9d5deaf
YJP
8765msgid "cannot close written %s file '%s'"
8766msgstr "無法關閉已寫入的 %s 檔案 '%s'"
9917eca7 8767
c9d5deaf
YJP
8768#: builtin/index-pack.c
8769#, c-format
8770msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
8771msgstr "無法將「*.%s」暫存檔的檔名更改為「%s」"
9917eca7 8772
c9d5deaf
YJP
8773#: builtin/index-pack.c
8774msgid "error while closing pack file"
8775msgstr "關閉包檔案時發生錯誤"
9917eca7 8776
c9d5deaf 8777#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
9917eca7 8778#, c-format
c9d5deaf
YJP
8779msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>"
8780msgstr "無效的 pack.indexVersion=%<PRIu32>"
9917eca7 8781
c9d5deaf 8782#: builtin/index-pack.c
6b775693 8783#, c-format
c9d5deaf
YJP
8784msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
8785msgstr "無法開啟現有包檔案 '%s'"
6b775693 8786
c9d5deaf 8787#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8788#, c-format
c9d5deaf
YJP
8789msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
8790msgstr "無法為 %s 開啟包索引檔案"
9917eca7 8791
c9d5deaf 8792#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8793#, c-format
c9d5deaf
YJP
8794msgid "non delta: %d object"
8795msgid_plural "non delta: %d objects"
8796msgstr[0] "非 delta:%d 個物件"
9917eca7 8797
c9d5deaf 8798#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8799#, c-format
c9d5deaf
YJP
8800msgid "chain length = %d: %lu object"
8801msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
8802msgstr[0] "鏈長 = %d: %lu 物件"
8803
8804#: builtin/index-pack.c
8805msgid "Cannot come back to cwd"
8806msgstr "無法返回目前工作目錄"
9917eca7 8807
c9d5deaf 8808#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8809#, c-format
c9d5deaf
YJP
8810msgid "bad %s"
8811msgstr "錯誤選項 %s"
9917eca7 8812
c9d5deaf 8813#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c
9917eca7 8814#, c-format
c9d5deaf
YJP
8815msgid "unknown hash algorithm '%s'"
8816msgstr "未知的「%s」雜湊算法"
8817
8818#: builtin/index-pack.c
8819msgid "--stdin requires a git repository"
8820msgstr "--stdin 需要一個 git 版本庫"
8821
8822#: builtin/index-pack.c
8823msgid "--verify with no packfile name given"
8824msgstr "--verify 沒有提供 packfile 名稱參數"
8825
8826#: builtin/index-pack.c builtin/unpack-objects.c
8827msgid "fsck error in pack objects"
8828msgstr "在打包物件中 fsck 檢查發生錯誤"
9917eca7 8829
c9d5deaf 8830#: builtin/init-db.c
9917eca7 8831#, c-format
c9d5deaf
YJP
8832msgid "cannot stat template '%s'"
8833msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat"
9917eca7 8834
c9d5deaf 8835#: builtin/init-db.c
9917eca7 8836#, c-format
c9d5deaf
YJP
8837msgid "cannot opendir '%s'"
8838msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
9917eca7 8839
c9d5deaf 8840#: builtin/init-db.c
9917eca7 8841#, c-format
c9d5deaf
YJP
8842msgid "cannot readlink '%s'"
8843msgstr "不能讀取連結 '%s'"
9917eca7 8844
c9d5deaf
YJP
8845#: builtin/init-db.c
8846#, c-format
8847msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
8848msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結"
9917eca7 8849
c9d5deaf 8850#: builtin/init-db.c
710636a9 8851#, c-format
c9d5deaf
YJP
8852msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
8853msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
710636a9 8854
c9d5deaf 8855#: builtin/init-db.c
710636a9 8856#, c-format
c9d5deaf
YJP
8857msgid "ignoring template %s"
8858msgstr "忽略範本 %s"
710636a9 8859
c9d5deaf 8860#: builtin/init-db.c
710636a9 8861#, c-format
c9d5deaf
YJP
8862msgid "templates not found in %s"
8863msgstr "沒有在 %s 中找到範本"
710636a9 8864
c9d5deaf
YJP
8865#: builtin/init-db.c
8866#, c-format
8867msgid "not copying templates from '%s': %s"
8868msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s"
710636a9 8869
c9d5deaf
YJP
8870#: builtin/init-db.c
8871#, c-format
8872msgid "invalid initial branch name: '%s'"
8873msgstr "無效的初始分支名稱:'%s'"
710636a9 8874
c9d5deaf
YJP
8875#: builtin/init-db.c
8876#, c-format
8877msgid "unable to handle file type %d"
8878msgstr "不能處理 %d 類型的檔案"
a6eff43b 8879
c9d5deaf
YJP
8880#: builtin/init-db.c
8881#, c-format
8882msgid "unable to move %s to %s"
8883msgstr "不能移動 %s 至 %s"
710636a9 8884
c9d5deaf
YJP
8885#: builtin/init-db.c
8886msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
8887msgstr "嘗試以不同的雜湊值重新初始化版本庫"
710636a9 8888
c9d5deaf 8889#: builtin/init-db.c
710636a9 8890#, c-format
c9d5deaf
YJP
8891msgid "%s already exists"
8892msgstr "%s 已經存在"
710636a9 8893
c9d5deaf 8894#: builtin/init-db.c
710636a9 8895#, c-format
c9d5deaf
YJP
8896msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
8897msgstr "re-init: 忽略 --initial-branch=%s"
710636a9 8898
c9d5deaf
YJP
8899#: builtin/init-db.c
8900#, c-format
8901msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
8902msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
710636a9 8903
c9d5deaf 8904#: builtin/init-db.c
710636a9 8905#, c-format
c9d5deaf
YJP
8906msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
8907msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n"
710636a9 8908
c9d5deaf 8909#: builtin/init-db.c
710636a9 8910#, c-format
c9d5deaf
YJP
8911msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
8912msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
710636a9 8913
c9d5deaf
YJP
8914#: builtin/init-db.c
8915#, c-format
8916msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
8917msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n"
710636a9 8918
c9d5deaf
YJP
8919#: builtin/init-db.c
8920msgid ""
8921"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
8922"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
8923msgstr ""
8924"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<範本目錄>] [--shared[=<權限>]] "
8925"[<目錄>]"
710636a9 8926
c9d5deaf
YJP
8927#: builtin/init-db.c
8928msgid "permissions"
8929msgstr "權限"
9917eca7 8930
c9d5deaf
YJP
8931#: builtin/init-db.c
8932msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
8933msgstr "指定 git 版本庫是多個使用者之間共享的"
9917eca7 8934
c9d5deaf
YJP
8935#: builtin/init-db.c
8936msgid "override the name of the initial branch"
8937msgstr "覆蓋初始分支的名稱"
9917eca7 8938
c9d5deaf
YJP
8939#: builtin/init-db.c builtin/verify-pack.c
8940msgid "hash"
8941msgstr "雜湊"
9917eca7 8942
c9d5deaf
YJP
8943#: builtin/init-db.c builtin/show-index.c builtin/verify-pack.c
8944msgid "specify the hash algorithm to use"
8945msgstr "指定要使用的雜湊算法"
9917eca7 8946
c9d5deaf 8947#: builtin/init-db.c
9917eca7 8948#, c-format
c9d5deaf
YJP
8949msgid "cannot mkdir %s"
8950msgstr "不能建立目錄 %s"
9917eca7 8951
c9d5deaf 8952#: builtin/init-db.c
9917eca7 8953#, c-format
c9d5deaf
YJP
8954msgid "cannot chdir to %s"
8955msgstr "不能切換目錄到 %s"
9917eca7 8956
c9d5deaf 8957#: builtin/init-db.c
9917eca7
YJP
8958#, c-format
8959msgid ""
c9d5deaf
YJP
8960"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
8961"dir=<directory>)"
8962msgstr "不允許 %s(或 --work-tree=<目錄>)而沒有指定 %s(或 --git-dir=<目錄>)"
9917eca7 8963
c9d5deaf 8964#: builtin/init-db.c
9917eca7 8965#, c-format
c9d5deaf
YJP
8966msgid "Cannot access work tree '%s'"
8967msgstr "不能存取工作區 '%s'"
9917eca7 8968
c9d5deaf
YJP
8969#: builtin/init-db.c
8970msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
8971msgstr "--separate-git-dir 與純版本庫不相容"
9917eca7 8972
c9d5deaf 8973#: builtin/interpret-trailers.c
9917eca7 8974msgid ""
c9d5deaf
YJP
8975"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
8976"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
9917eca7 8977msgstr ""
c9d5deaf
YJP
8978"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <鍵>[(=|:)<值"
8979">])...] [<檔案>...]"
9917eca7 8980
c9d5deaf
YJP
8981#: builtin/interpret-trailers.c
8982msgid "edit files in place"
8983msgstr "在原位編輯檔案"
cb57f250 8984
c9d5deaf
YJP
8985#: builtin/interpret-trailers.c
8986msgid "trim empty trailers"
8987msgstr "刪除空的尾部署名"
8988
8989#: builtin/interpret-trailers.c
8990msgid "where to place the new trailer"
8991msgstr "在哪裡放置新的尾部署名"
8992
8993#: builtin/interpret-trailers.c
8994msgid "action if trailer already exists"
8995msgstr "當尾部署名已經存在時所採取的動作"
8996
8997#: builtin/interpret-trailers.c
8998msgid "action if trailer is missing"
8999msgstr "當尾部署名缺少時所採取的動作"
9000
9001#: builtin/interpret-trailers.c
9002msgid "output only the trailers"
9003msgstr "只輸出尾部署名"
9004
9005#: builtin/interpret-trailers.c
9006msgid "do not apply config rules"
9007msgstr "不要套用組態設定規則"
9008
9009#: builtin/interpret-trailers.c
9010msgid "join whitespace-continued values"
9011msgstr "連線空白折行的值"
9012
9013#: builtin/interpret-trailers.c
9014msgid "set parsing options"
9015msgstr "設定解析選項"
9016
9017#: builtin/interpret-trailers.c
9018msgid "do not treat --- specially"
9019msgstr "不要對 --- 特殊處理"
9020
9021#: builtin/interpret-trailers.c
9022msgid "trailer(s) to add"
9023msgstr "要新增的尾部署名"
9024
9025#: builtin/interpret-trailers.c
9026msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
9027msgstr "--trailer 和 --only-input 同時使用沒有意義"
9028
9029#: builtin/interpret-trailers.c
9030msgid "no input file given for in-place editing"
9031msgstr "沒有給出要原位編輯的檔案"
9032
9033#: builtin/log.c
9034msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
9035msgstr "git log [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]"
9036
9037#: builtin/log.c
9038msgid "git show [<options>] <object>..."
9039msgstr "git show [<選項>] <物件>..."
9917eca7 9040
c9d5deaf 9041#: builtin/log.c
9917eca7 9042#, c-format
c9d5deaf
YJP
9043msgid "invalid --decorate option: %s"
9044msgstr "無效的 --decorate 選項:%s"
9045
9046#: builtin/log.c diff.c
9047msgid "suppress diff output"
9048msgstr "不顯示差異輸出"
9049
9050#: builtin/log.c
9051msgid "show source"
9052msgstr "顯示來源"
9053
9054#: builtin/log.c
dedb2883
YJP
9055msgid "clear all previously-defined decoration filters"
9056msgstr "清除所有先前定義的裝飾過濾器"
c9d5deaf
YJP
9057
9058#: builtin/log.c
9059msgid "only decorate refs that match <pattern>"
9060msgstr "只修飾與 <模式> 符合的引用"
9061
9062#: builtin/log.c
9063msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
9064msgstr "不修飾和 <模式> 符合的引用"
9065
9066#: builtin/log.c
9067msgid "decorate options"
9068msgstr "修飾選項"
9069
9070#: builtin/log.c
9917eca7 9071msgid ""
c9d5deaf
YJP
9072"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
9073"<file>"
9074msgstr "追蹤 <開始>,<結束> 範圍中橫列或 <檔案> 中> :<函數名稱> 的變化史"
9917eca7 9075
c9d5deaf 9076#: builtin/log.c builtin/shortlog.c bundle.c
9917eca7 9077#, c-format
c9d5deaf
YJP
9078msgid "unrecognized argument: %s"
9079msgstr "無法識別的參數:%s"
9080
9081#: builtin/log.c
9082msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
9083msgstr "-L<範圍>:<檔案> 和 pathspec 不能同時使用"
9917eca7 9084
c9d5deaf 9085#: builtin/log.c
9917eca7 9086#, c-format
c9d5deaf
YJP
9087msgid "Final output: %d %s\n"
9088msgstr "最終輸出:%d %s\n"
9917eca7 9089
c9d5deaf
YJP
9090#: builtin/log.c
9091msgid "unable to create temporary object directory"
9092msgstr "無法建立暫存物件目錄"
9093
9094#: builtin/log.c
9917eca7 9095#, c-format
c9d5deaf
YJP
9096msgid "git show %s: bad file"
9097msgstr "git show %s: 損壞的檔案"
9917eca7 9098
c9d5deaf 9099#: builtin/log.c
9917eca7 9100#, c-format
c9d5deaf
YJP
9101msgid "could not read object %s"
9102msgstr "不能讀取物件 %s"
9917eca7 9103
c9d5deaf 9104#: builtin/log.c
9917eca7 9105#, c-format
c9d5deaf
YJP
9106msgid "unknown type: %d"
9107msgstr "未知類型:%d"
9917eca7 9108
c9d5deaf 9109#: builtin/log.c
9917eca7 9110#, c-format
c9d5deaf
YJP
9111msgid "%s: invalid cover from description mode"
9112msgstr "%s:從描述產生附函的模式無效"
9113
9114#: builtin/log.c
9115msgid "format.headers without value"
9116msgstr "format.headers 沒有值"
9917eca7 9117
c9d5deaf 9118#: builtin/log.c
9917eca7 9119#, c-format
c9d5deaf
YJP
9120msgid "cannot open patch file %s"
9121msgstr "無法開啟修補檔案 %s"
9917eca7 9122
c9d5deaf
YJP
9123#: builtin/log.c
9124msgid "need exactly one range"
9125msgstr "只需要一個範圍"
9917eca7 9126
c9d5deaf
YJP
9127#: builtin/log.c
9128msgid "not a range"
9129msgstr "不是一個範圍"
9917eca7 9130
c9d5deaf
YJP
9131#: builtin/log.c
9132msgid "cover letter needs email format"
9133msgstr "附函需要信件位址格式"
9917eca7 9134
c9d5deaf
YJP
9135#: builtin/log.c
9136msgid "failed to create cover-letter file"
9137msgstr "無法建立附函檔案"
9917eca7 9138
c9d5deaf 9139#: builtin/log.c
9917eca7 9140#, c-format
c9d5deaf
YJP
9141msgid "insane in-reply-to: %s"
9142msgstr "不正常的 in-reply-to:%s"
9917eca7 9143
c9d5deaf
YJP
9144#: builtin/log.c
9145msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
9146msgstr "git format-patch [<選項>] [<從> | <版本範圍>]"
9917eca7 9147
c9d5deaf
YJP
9148#: builtin/log.c
9149msgid "two output directories?"
9150msgstr "兩個輸出目錄?"
9917eca7 9151
c9d5deaf 9152#: builtin/log.c
9917eca7 9153#, c-format
c9d5deaf
YJP
9154msgid "unknown commit %s"
9155msgstr "未知提交 %s"
9917eca7 9156
c9d5deaf 9157#: builtin/log.c builtin/replace.c
710636a9 9158#, c-format
c9d5deaf
YJP
9159msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
9160msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效引用"
710636a9 9161
c9d5deaf
YJP
9162#: builtin/log.c
9163msgid "could not find exact merge base"
9164msgstr "不能找到準確的合併基礎"
9917eca7 9165
c9d5deaf 9166#: builtin/log.c
9917eca7 9167msgid ""
c9d5deaf
YJP
9168"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
9169"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
9170"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
9917eca7 9171msgstr ""
c9d5deaf
YJP
9172"無法得到上游位址,如果你想自動記錄基礎提交,請使用指令\n"
9173"git branch --set-upstream-to 來追蹤一個遠端分支。或者你可以透過\n"
9174"參數 --base=<基礎提交> 手動指定一個基礎提交"
9917eca7 9175
c9d5deaf
YJP
9176#: builtin/log.c
9177msgid "failed to find exact merge base"
9178msgstr "無法找到準確的合併基礎"
13185fd2 9179
c9d5deaf
YJP
9180#: builtin/log.c
9181msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
9182msgstr "基礎提交應該是版本列表的祖先"
a6eff43b 9183
c9d5deaf
YJP
9184#: builtin/log.c
9185msgid "base commit shouldn't be in revision list"
9186msgstr "基礎提交不應該出現在版本列表中"
710636a9 9187
c9d5deaf
YJP
9188#: builtin/log.c
9189msgid "cannot get patch id"
9190msgstr "無法得到修補檔 id"
9191
9192#: builtin/log.c
9193msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
9194msgstr "無法推斷目前系列的 range-diff 起點"
9917eca7 9195
c9d5deaf 9196#: builtin/log.c
9917eca7 9197#, c-format
c9d5deaf
YJP
9198msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
9199msgstr "將 '%s' 當作目前系列的 range-diff 起點"
9917eca7 9200
c9d5deaf
YJP
9201#: builtin/log.c
9202msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
9203msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一個修補檔"
9917eca7 9204
c9d5deaf
YJP
9205#: builtin/log.c
9206msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
9207msgstr "使用 [PATCH],即使有多個修補檔"
9917eca7 9208
c9d5deaf
YJP
9209#: builtin/log.c
9210msgid "print patches to standard out"
9211msgstr "列印修補檔到標準輸出"
9917eca7 9212
c9d5deaf
YJP
9213#: builtin/log.c
9214msgid "generate a cover letter"
9215msgstr "生成一封附函"
9917eca7 9216
c9d5deaf
YJP
9217#: builtin/log.c
9218msgid "use simple number sequence for output file names"
9219msgstr "使用簡單的數字序列作為輸出檔案名"
9917eca7 9220
c9d5deaf
YJP
9221#: builtin/log.c
9222msgid "sfx"
9223msgstr "後綴"
1fae9a4b 9224
c9d5deaf
YJP
9225#: builtin/log.c
9226msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
9227msgstr "使用 <後綴> 代替 '.patch'"
9917eca7 9228
c9d5deaf
YJP
9229#: builtin/log.c
9230msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
9231msgstr "修補檔以 <n> 開始編號,而不是1"
9917eca7 9232
c9d5deaf
YJP
9233#: builtin/log.c
9234msgid "reroll-count"
9235msgstr "reroll-count"
9917eca7 9236
c9d5deaf
YJP
9237#: builtin/log.c
9238msgid "mark the series as Nth re-roll"
9239msgstr "標記修補檔系列是第幾次重製"
9917eca7 9240
c9d5deaf
YJP
9241#: builtin/log.c
9242msgid "max length of output filename"
9243msgstr "輸出檔名的最大長度"
9917eca7 9244
c9d5deaf
YJP
9245#: builtin/log.c
9246msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
9247msgstr "使用 [RFC PATCH] 代替 [PATCH]"
9917eca7 9248
c9d5deaf
YJP
9249#: builtin/log.c
9250msgid "cover-from-description-mode"
9251msgstr "從描述產生附函的模式"
bc663263 9252
c9d5deaf
YJP
9253#: builtin/log.c
9254msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
9255msgstr "基於分支描述產生部分附函"
bc663263 9256
c9d5deaf
YJP
9257#: builtin/log.c
9258msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
9259msgstr "使用 [<前綴>] 代替 [PATCH]"
bc663263 9260
c9d5deaf
YJP
9261#: builtin/log.c
9262msgid "store resulting files in <dir>"
9263msgstr "把結果檔案儲存在 <目錄>"
bc663263 9264
c9d5deaf
YJP
9265#: builtin/log.c
9266msgid "don't strip/add [PATCH]"
9267msgstr "不刪除/新增 [PATCH]"
bc663263 9268
c9d5deaf
YJP
9269#: builtin/log.c
9270msgid "don't output binary diffs"
9271msgstr "不輸出二進位差異"
bc663263 9272
c9d5deaf
YJP
9273#: builtin/log.c
9274msgid "output all-zero hash in From header"
9275msgstr "在 From 標頭訊息中輸出全為零的雜湊值"
8278f870 9276
c9d5deaf
YJP
9277#: builtin/log.c
9278msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
9279msgstr "不包含已在上游提交中的修補檔"
bc663263 9280
c9d5deaf
YJP
9281#: builtin/log.c
9282msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
9283msgstr "顯示純修補檔格式而非預設的(修補檔+狀態)"
bc663263 9284
c9d5deaf
YJP
9285#: builtin/log.c
9286msgid "Messaging"
9287msgstr "信件傳送"
bc663263 9288
c9d5deaf
YJP
9289#: builtin/log.c
9290msgid "header"
9291msgstr "header"
8278f870 9292
c9d5deaf
YJP
9293#: builtin/log.c
9294msgid "add email header"
9295msgstr "新增信件頭"
8278f870 9296
c9d5deaf
YJP
9297#: builtin/log.c
9298msgid "email"
9299msgstr "信件位址"
8278f870 9300
c9d5deaf
YJP
9301#: builtin/log.c
9302msgid "add To: header"
9303msgstr "新增收件人"
8278f870 9304
c9d5deaf
YJP
9305#: builtin/log.c
9306msgid "add Cc: header"
9307msgstr "新增抄送"
8278f870 9308
c9d5deaf
YJP
9309#: builtin/log.c
9310msgid "ident"
9311msgstr "標記"
8278f870 9312
c9d5deaf
YJP
9313#: builtin/log.c
9314msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
9315msgstr "將 From 位址設定為 <標記>(如若不提供,則用提交者 ID 做為位址)"
c9f01d5f 9316
c9d5deaf
YJP
9317#: builtin/log.c
9318msgid "message-id"
9319msgstr "信件標記"
c9f01d5f 9320
c9d5deaf
YJP
9321#: builtin/log.c
9322msgid "make first mail a reply to <message-id>"
9323msgstr "使第一封信件作為對 <信件標記> 的回覆"
c9f01d5f 9324
c9d5deaf
YJP
9325#: builtin/log.c
9326msgid "boundary"
9327msgstr "邊界"
048a41db 9328
c9d5deaf
YJP
9329#: builtin/log.c
9330msgid "attach the patch"
9331msgstr "附件方式新增修補檔"
048a41db 9332
c9d5deaf
YJP
9333#: builtin/log.c
9334msgid "inline the patch"
9335msgstr "內聯顯示修補檔"
9917eca7 9336
c9d5deaf
YJP
9337#: builtin/log.c
9338msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
9339msgstr "啟用信件線索,風格:淺,深"
9917eca7 9340
c9d5deaf
YJP
9341#: builtin/log.c
9342msgid "signature"
9343msgstr "簽名"
9917eca7 9344
c9d5deaf
YJP
9345#: builtin/log.c
9346msgid "add a signature"
9347msgstr "新增一個簽名"
9917eca7 9348
c9d5deaf
YJP
9349#: builtin/log.c
9350msgid "base-commit"
9351msgstr "基礎提交"
9917eca7 9352
c9d5deaf
YJP
9353#: builtin/log.c
9354msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
9355msgstr "為修補檔列表新增前置樹訊息"
9917eca7 9356
c9d5deaf
YJP
9357#: builtin/log.c
9358msgid "add a signature from a file"
9359msgstr "從檔案新增一個簽名"
9917eca7 9360
c9d5deaf
YJP
9361#: builtin/log.c
9362msgid "don't print the patch filenames"
9363msgstr "不要列印修補檔檔案名"
9917eca7 9364
c9d5deaf
YJP
9365#: builtin/log.c
9366msgid "show progress while generating patches"
9367msgstr "在生成修補檔時顯示進度"
9917eca7 9368
c9d5deaf
YJP
9369#: builtin/log.c
9370msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
9371msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <rev> 的差異"
9917eca7 9372
c9d5deaf
YJP
9373#: builtin/log.c
9374msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
9375msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <refspec> 的差異"
9917eca7 9376
c9d5deaf
YJP
9377#: builtin/log.c builtin/range-diff.c
9378msgid "percentage by which creation is weighted"
9379msgstr "建立權重的百分比"
9917eca7 9380
dedb2883
YJP
9381#: builtin/log.c
9382msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
9383msgstr "顯示內文中的 From:即便和信件標頭的值相同"
9384
c9d5deaf
YJP
9385#: builtin/log.c
9386#, c-format
9387msgid "invalid ident line: %s"
9388msgstr "包含無效的身份標記:%s"
9917eca7 9389
c9d5deaf
YJP
9390#: builtin/log.c
9391msgid "--name-only does not make sense"
9392msgstr "--name-only 無意義"
9917eca7 9393
c9d5deaf
YJP
9394#: builtin/log.c
9395msgid "--name-status does not make sense"
9396msgstr "--name-status 無意義"
9917eca7 9397
c9d5deaf
YJP
9398#: builtin/log.c
9399msgid "--check does not make sense"
9400msgstr "--check 無意義"
9917eca7 9401
c9d5deaf
YJP
9402#: builtin/log.c
9403msgid "--remerge-diff does not make sense"
9404msgstr "--remerge-diff 無意義"
9405
9406#: builtin/log.c builtin/submodule--helper.c rerere.c submodule.c
9917eca7 9407#, c-format
c9d5deaf
YJP
9408msgid "could not create directory '%s'"
9409msgstr "不能建立目錄 '%s'"
9917eca7 9410
c9d5deaf
YJP
9411#: builtin/log.c
9412msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
9413msgstr "--interdiff 需要 --cover-letter 或單一修補檔"
9917eca7 9414
c9d5deaf
YJP
9415#: builtin/log.c
9416msgid "Interdiff:"
9417msgstr "版本間差異:"
9917eca7 9418
c9d5deaf
YJP
9419#: builtin/log.c
9420#, c-format
9421msgid "Interdiff against v%d:"
9422msgstr "對 v%d 的版本差異:"
9917eca7 9423
c9d5deaf
YJP
9424#: builtin/log.c
9425msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
9426msgstr "--range-diff 需要 --cover-letter 或單一修補檔"
9917eca7 9427
c9d5deaf
YJP
9428#: builtin/log.c
9429msgid "Range-diff:"
9430msgstr "範圍差異:"
9917eca7 9431
c9d5deaf
YJP
9432#: builtin/log.c
9433#, c-format
9434msgid "Range-diff against v%d:"
9435msgstr "對 v%d 的範圍差異:"
9917eca7 9436
c9d5deaf
YJP
9437#: builtin/log.c
9438#, c-format
9439msgid "unable to read signature file '%s'"
9440msgstr "無法讀取簽名檔案 '%s'"
9917eca7 9441
c9d5deaf
YJP
9442#: builtin/log.c
9443msgid "Generating patches"
9444msgstr "生成修補檔"
9917eca7 9445
c9d5deaf
YJP
9446#: builtin/log.c
9447msgid "failed to create output files"
9448msgstr "無法建立輸出檔案"
9917eca7 9449
c9d5deaf
YJP
9450#: builtin/log.c
9451msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
9452msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<頭> [<限制>]]]"
9917eca7 9453
c9d5deaf
YJP
9454#: builtin/log.c
9455#, c-format
9456msgid ""
9457"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
9458msgstr "不能找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n"
9917eca7 9459
dedb2883
YJP
9460#: builtin/ls-files.c
9461#, c-format
9462msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
9463msgstr "ls-files 格式錯誤:“%s” 元素不以 “(” 開頭"
9464
9465#: builtin/ls-files.c
9466#, c-format
9467msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
9468msgstr "ls-files 格式錯誤:“%s” 元素不以 “)” 結尾"
9469
9470#: builtin/ls-files.c
9471#, c-format
9472msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
9473msgstr "ls-files 格式錯誤:%%%.*s"
9474
c9d5deaf
YJP
9475#: builtin/ls-files.c
9476msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
9477msgstr "git ls-files [<選項>] [<檔案>...]"
9917eca7 9478
dedb2883 9479#: builtin/ls-files.c builtin/merge-tree.c
c9d5deaf
YJP
9480msgid "separate paths with the NUL character"
9481msgstr "用 NUL 字元分隔路徑"
9917eca7 9482
c9d5deaf
YJP
9483#: builtin/ls-files.c
9484msgid "identify the file status with tags"
9485msgstr "用標籤標記檔案的狀態"
9917eca7 9486
c9d5deaf
YJP
9487#: builtin/ls-files.c
9488msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
9489msgstr "使用小寫字母表示 '假設未改變的' 檔案"
9917eca7 9490
c9d5deaf
YJP
9491#: builtin/ls-files.c
9492msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
9493msgstr "使用小寫字母表示 'fsmonitor clean' 檔案"
9917eca7 9494
c9d5deaf
YJP
9495#: builtin/ls-files.c
9496msgid "show cached files in the output (default)"
9497msgstr "顯示快取的檔案(預設)"
9917eca7 9498
c9d5deaf
YJP
9499#: builtin/ls-files.c
9500msgid "show deleted files in the output"
9501msgstr "顯示已刪除的檔案"
9917eca7 9502
c9d5deaf
YJP
9503#: builtin/ls-files.c
9504msgid "show modified files in the output"
9505msgstr "顯示已修改的檔案"
9917eca7 9506
c9d5deaf
YJP
9507#: builtin/ls-files.c
9508msgid "show other files in the output"
9509msgstr "顯示其它檔案"
9917eca7 9510
c9d5deaf
YJP
9511#: builtin/ls-files.c
9512msgid "show ignored files in the output"
9513msgstr "顯示忽略的檔案"
9917eca7 9514
c9d5deaf
YJP
9515#: builtin/ls-files.c
9516msgid "show staged contents' object name in the output"
9517msgstr "顯示暫存區內容的物件名稱"
9917eca7 9518
c9d5deaf
YJP
9519#: builtin/ls-files.c
9520msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
9521msgstr "顯示檔案系統需要刪除的檔案"
9917eca7 9522
c9d5deaf
YJP
9523#: builtin/ls-files.c
9524msgid "show 'other' directories' names only"
9525msgstr "只顯示「其他」目錄的名稱"
9917eca7 9526
c9d5deaf
YJP
9527#: builtin/ls-files.c
9528msgid "show line endings of files"
9529msgstr "顯示檔案換行符號格式"
9917eca7 9530
c9d5deaf
YJP
9531#: builtin/ls-files.c
9532msgid "don't show empty directories"
9533msgstr "不顯示空目錄"
9917eca7 9534
c9d5deaf
YJP
9535#: builtin/ls-files.c
9536msgid "show unmerged files in the output"
9537msgstr "顯示未合併的檔案"
9917eca7 9538
c9d5deaf
YJP
9539#: builtin/ls-files.c
9540msgid "show resolve-undo information"
9541msgstr "顯示 resolve-undo 訊息"
9917eca7 9542
c9d5deaf
YJP
9543#: builtin/ls-files.c
9544msgid "skip files matching pattern"
9545msgstr "符合排除檔案的模式"
9917eca7 9546
c9d5deaf
YJP
9547#: builtin/ls-files.c
9548msgid "read exclude patterns from <file>"
9549msgstr "從 <檔案> 讀取排除模式 (pattern)"
9917eca7 9550
c9d5deaf
YJP
9551#: builtin/ls-files.c
9552msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
9553msgstr "從 <檔案> 讀取額外的每個目錄的排除模式"
9917eca7 9554
c9d5deaf
YJP
9555#: builtin/ls-files.c
9556msgid "add the standard git exclusions"
9557msgstr "新增標準的 git 排除"
9917eca7 9558
c9d5deaf
YJP
9559#: builtin/ls-files.c
9560msgid "make the output relative to the project top directory"
9561msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名"
cb57f250 9562
c9d5deaf
YJP
9563#: builtin/ls-files.c
9564msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
9565msgstr "如果任何 <檔案> 都不在索引區,視為錯誤"
9917eca7 9566
c9d5deaf
YJP
9567#: builtin/ls-files.c
9568msgid "tree-ish"
9569msgstr "樹或提交"
9917eca7 9570
c9d5deaf
YJP
9571#: builtin/ls-files.c
9572msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
9573msgstr "假裝自從 <樹或提交> 之後刪除的路徑仍然存在"
9917eca7 9574
c9d5deaf
YJP
9575#: builtin/ls-files.c
9576msgid "show debugging data"
9577msgstr "顯示除錯資料"
9917eca7 9578
c9d5deaf
YJP
9579#: builtin/ls-files.c
9580msgid "suppress duplicate entries"
9581msgstr "不顯示重複項目"
9917eca7 9582
c9d5deaf
YJP
9583#: builtin/ls-files.c
9584msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
9585msgstr "在稀疏索引存在時顯示稀疏目錄"
9917eca7 9586
dedb2883
YJP
9587#: builtin/ls-files.c
9588msgid ""
9589"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
9590"--eol"
9591msgstr ""
9592"--format 不能和 -s、-o、-k、-t、--resolve-undo、--deduplicate、--eol 一起使用"
9593
c9d5deaf
YJP
9594#: builtin/ls-remote.c
9595msgid ""
9596"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
9597" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
9598" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
9599msgstr ""
9600"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
9601" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
9602" [--symref] [<版本庫> [<引用>...]]"
9917eca7 9603
c9d5deaf
YJP
9604#: builtin/ls-remote.c
9605msgid "do not print remote URL"
9606msgstr "不列印遠端 URL"
9917eca7 9607
c9d5deaf
YJP
9608#: builtin/ls-remote.c builtin/rebase.c
9609msgid "exec"
9610msgstr "exec"
9917eca7 9611
c9d5deaf
YJP
9612#: builtin/ls-remote.c
9613msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
9614msgstr "遠端主機上的 git-upload-pack 路徑"
9917eca7 9615
c9d5deaf
YJP
9616#: builtin/ls-remote.c
9617msgid "limit to tags"
9618msgstr "僅限於標籤"
9917eca7 9619
c9d5deaf
YJP
9620#: builtin/ls-remote.c
9621msgid "limit to heads"
9622msgstr "僅限於分支"
9917eca7 9623
c9d5deaf
YJP
9624#: builtin/ls-remote.c
9625msgid "do not show peeled tags"
9626msgstr "不顯示已解析的標籤"
9917eca7 9627
c9d5deaf
YJP
9628#: builtin/ls-remote.c
9629msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
9630msgstr "參考 url.<base>.insteadOf 設定"
9631
9632#: builtin/ls-remote.c
9633msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
9634msgstr "若未找到符合的引用則以離開碼2離開"
9635
9636#: builtin/ls-remote.c
9637msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
9638msgstr "除了顯示指向的物件外,顯示指向的引用名"
9917eca7 9639
c9d5deaf
YJP
9640#: builtin/ls-tree.c
9641msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
9642msgstr "git ls-tree [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
9643
9644#: builtin/ls-tree.c
9917eca7 9645#, c-format
c9d5deaf
YJP
9646msgid "could not get object info about '%s'"
9647msgstr "無法取得「%s」相關的物件資訊"
9917eca7 9648
c9d5deaf
YJP
9649#: builtin/ls-tree.c
9650#, c-format
9651msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
9652msgstr "無效的 ls-tree 格式:「%s」元素的開頭不是「(」"
9917eca7 9653
c9d5deaf
YJP
9654#: builtin/ls-tree.c
9655#, c-format
9656msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
9657msgstr "無效的 ls-tree 格式:「%s」元素的結尾不是「)」"
9917eca7 9658
c9d5deaf 9659#: builtin/ls-tree.c
9917eca7 9660#, c-format
c9d5deaf
YJP
9661msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
9662msgstr "無效的 ls-tree 格式:%%%.*s"
9917eca7 9663
c9d5deaf
YJP
9664#: builtin/ls-tree.c
9665msgid "only show trees"
9666msgstr "只顯示樹"
9917eca7 9667
c9d5deaf
YJP
9668#: builtin/ls-tree.c
9669msgid "recurse into subtrees"
9670msgstr "遞迴到子樹"
9917eca7 9671
c9d5deaf
YJP
9672#: builtin/ls-tree.c
9673msgid "show trees when recursing"
9674msgstr "當遞迴時顯示樹"
9917eca7 9675
c9d5deaf
YJP
9676#: builtin/ls-tree.c
9677msgid "terminate entries with NUL byte"
9678msgstr "條目以 NUL 字元終止"
9917eca7 9679
c9d5deaf
YJP
9680#: builtin/ls-tree.c
9681msgid "include object size"
9682msgstr "包括物件大小"
9917eca7 9683
c9d5deaf
YJP
9684#: builtin/ls-tree.c
9685msgid "list only filenames"
9686msgstr "只列出檔案名"
9917eca7 9687
c9d5deaf
YJP
9688#: builtin/ls-tree.c
9689msgid "list only objects"
9690msgstr "只列出物件"
9917eca7 9691
c9d5deaf
YJP
9692#: builtin/ls-tree.c
9693msgid "use full path names"
9694msgstr "使用檔案的全路徑"
9917eca7 9695
c9d5deaf
YJP
9696#: builtin/ls-tree.c
9697msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
9698msgstr "列出整個樹;不僅僅目前目錄(隱含 --full-name)"
9917eca7 9699
c9d5deaf
YJP
9700#: builtin/ls-tree.c
9701msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
9702msgstr "--format 不能與其他修改格式的選項結合使用"
9917eca7 9703
c9d5deaf
YJP
9704#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
9705#: builtin/mailinfo.c
9706msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
9707msgstr "git mailinfo [<選項>] <訊息> <修補檔> < mail >info"
9917eca7 9708
c9d5deaf
YJP
9709#: builtin/mailinfo.c
9710msgid "keep subject"
9711msgstr "保留主旨"
9917eca7 9712
c9d5deaf
YJP
9713#: builtin/mailinfo.c
9714msgid "keep non patch brackets in subject"
9715msgstr "保留主旨中不是 PATCH 的方括號"
9917eca7 9716
c9d5deaf
YJP
9717#: builtin/mailinfo.c
9718msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
9719msgstr "複製 Message-ID 至提交說明末尾"
9917eca7 9720
c9d5deaf
YJP
9721#: builtin/mailinfo.c
9722msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
9723msgstr "重新將中介資料編碼為 i18n.commitEncoding 的設定值"
9917eca7 9724
c9d5deaf
YJP
9725#: builtin/mailinfo.c
9726msgid "disable charset re-coding of metadata"
9727msgstr "停用中介資料的字元重新編碼功能"
9917eca7 9728
c9d5deaf
YJP
9729#: builtin/mailinfo.c
9730msgid "encoding"
9731msgstr "編碼"
9917eca7 9732
c9d5deaf
YJP
9733#: builtin/mailinfo.c
9734msgid "re-code metadata to this encoding"
9735msgstr "重新將中介資料編碼為這個編碼方式"
9917eca7 9736
c9d5deaf
YJP
9737#: builtin/mailinfo.c
9738msgid "use scissors"
9739msgstr "使用剪刀標記"
9917eca7 9740
c9d5deaf
YJP
9741#: builtin/mailinfo.c
9742msgid "<action>"
9743msgstr "<動作>"
9917eca7 9744
c9d5deaf
YJP
9745#: builtin/mailinfo.c
9746msgid "action when quoted CR is found"
9747msgstr "當找到可列印 CR 字元時所要採取的行為"
81e30fc0 9748
c9d5deaf
YJP
9749#: builtin/mailinfo.c
9750msgid "use headers in message's body"
9751msgstr "在訊息內文中使用標頭"
6b775693 9752
c9d5deaf
YJP
9753#: builtin/mailsplit.c
9754msgid "reading patches from stdin/tty..."
9755msgstr "正在從標準輸入或 tty 讀取修補檔內容⋯⋯"
9917eca7 9756
c9d5deaf
YJP
9757#: builtin/mailsplit.c
9758#, c-format
9759msgid "empty mbox: '%s'"
9760msgstr "空的 mbox:'%s'"
9917eca7 9761
c9d5deaf
YJP
9762#: builtin/merge-base.c
9763msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
9764msgstr "git merge-base [-a | --all] <提交> <提交>..."
9917eca7 9765
c9d5deaf
YJP
9766#: builtin/merge-base.c
9767msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
9768msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <提交>..."
8278f870 9769
c9d5deaf
YJP
9770#: builtin/merge-base.c
9771msgid "git merge-base --independent <commit>..."
9772msgstr "git merge-base --independent <提交>..."
8278f870 9773
c9d5deaf
YJP
9774#: builtin/merge-base.c
9775msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
9776msgstr "git merge-base --is-ancestor <提交> <提交>"
9917eca7 9777
c9d5deaf
YJP
9778#: builtin/merge-base.c
9779msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
9780msgstr "git merge-base --fork-point <引用> [<提交>]"
9917eca7 9781
c9d5deaf
YJP
9782#: builtin/merge-base.c
9783msgid "output all common ancestors"
9784msgstr "輸出所有共同的祖先"
9917eca7 9785
c9d5deaf
YJP
9786#: builtin/merge-base.c
9787msgid "find ancestors for a single n-way merge"
9788msgstr "尋找一個多路合併的祖先提交"
9917eca7 9789
c9d5deaf
YJP
9790#: builtin/merge-base.c
9791msgid "list revs not reachable from others"
9792msgstr "顯示不能被其他存取到的版本"
9917eca7 9793
c9d5deaf
YJP
9794#: builtin/merge-base.c
9795msgid "is the first one ancestor of the other?"
9796msgstr "第一個是其他的祖先提交嗎?"
9797
9798#: builtin/merge-base.c
9799msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
9800msgstr "根據 <引用> 的引用日誌尋找 <提交> 的衍生處"
9801
9802#: builtin/merge-file.c
9917eca7 9803msgid ""
c9d5deaf
YJP
9804"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
9805"<orig-file> <file2>"
9917eca7 9806msgstr ""
c9d5deaf
YJP
9807"git merge-file [<選項>] [-L <檔案1> [-L <初始> [-L <名字2>]]] <檔案1> <初始文"
9808"件> <檔案2>"
9917eca7 9809
c9d5deaf
YJP
9810#: builtin/merge-file.c
9811msgid "send results to standard output"
9812msgstr "將結果傳送到標準輸出"
9917eca7 9813
c9d5deaf
YJP
9814#: builtin/merge-file.c
9815msgid "use a diff3 based merge"
9816msgstr "使用基於 diff3 的合併"
9917eca7 9817
c9d5deaf
YJP
9818#: builtin/merge-file.c
9819msgid "use a zealous diff3 based merge"
9820msgstr "使用基於 zealous diff3 的合併"
9917eca7 9821
c9d5deaf
YJP
9822#: builtin/merge-file.c
9823msgid "for conflicts, use our version"
9824msgstr "如果衝突,使用我們的版本"
9917eca7 9825
c9d5deaf
YJP
9826#: builtin/merge-file.c
9827msgid "for conflicts, use their version"
9828msgstr "如果衝突,使用他們的版本"
9917eca7 9829
c9d5deaf
YJP
9830#: builtin/merge-file.c
9831msgid "for conflicts, use a union version"
9832msgstr "如果衝突,使用聯合版本"
9917eca7 9833
c9d5deaf
YJP
9834#: builtin/merge-file.c
9835msgid "for conflicts, use this marker size"
9836msgstr "如果衝突,使用指定長度的標記"
9917eca7 9837
c9d5deaf
YJP
9838#: builtin/merge-file.c
9839msgid "do not warn about conflicts"
9840msgstr "不要警告衝突"
9917eca7 9841
c9d5deaf
YJP
9842#: builtin/merge-file.c
9843msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
9844msgstr "為 檔案1/初始檔案/檔案2 設定標籤"
9917eca7 9845
c9d5deaf 9846#: builtin/merge-recursive.c
9917eca7 9847#, c-format
c9d5deaf
YJP
9848msgid "unknown option %s"
9849msgstr "未知選項 %s"
9917eca7 9850
c9d5deaf 9851#: builtin/merge-recursive.c
9917eca7 9852#, c-format
c9d5deaf
YJP
9853msgid "could not parse object '%s'"
9854msgstr "不能解析物件 '%s'"
9917eca7 9855
c9d5deaf 9856#: builtin/merge-recursive.c
9917eca7 9857#, c-format
c9d5deaf
YJP
9858msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
9859msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
9860msgstr[0] "無法處理 %d 條以上的基礎。忽略 %s。"
9917eca7 9861
c9d5deaf
YJP
9862#: builtin/merge-recursive.c
9863msgid "not handling anything other than two heads merge."
9864msgstr "不能處理兩個頭合併之外的任何動作。"
9917eca7 9865
c9d5deaf 9866#: builtin/merge-recursive.c
9917eca7 9867#, c-format
c9d5deaf
YJP
9868msgid "could not resolve ref '%s'"
9869msgstr "無法解析引用 '%s'"
9917eca7 9870
c9d5deaf
YJP
9871#: builtin/merge-recursive.c
9872#, c-format
9873msgid "Merging %s with %s\n"
9874msgstr "合併 %s 和 %s\n"
a6eff43b 9875
dedb2883
YJP
9876#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
9877msgid "not something we can merge"
9878msgstr "不能合併"
9879
9880#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
9881msgid "refusing to merge unrelated histories"
9882msgstr "拒絕合併無關的歷史"
9883
9884#: builtin/merge-tree.c
9885msgid "failure to merge"
9886msgstr "合併時發生錯誤"
9887
9888#: builtin/merge-tree.c
9889msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
9890msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
9891
9892#: builtin/merge-tree.c
9893msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
9894msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
9895
9896#: builtin/merge-tree.c
9897msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
9898msgstr "執行真實合併,而非簡易合併"
9899
9900#: builtin/merge-tree.c
9901msgid "do a trivial merge only"
9902msgstr "只執行簡易合併"
9903
9904#: builtin/merge-tree.c
9905msgid "also show informational/conflict messages"
9906msgstr "亦顯示資訊性或衝突訊息"
9907
9908#: builtin/merge-tree.c
9909msgid "list filenames without modes/oids/stages"
9910msgstr "列出檔名,但不附加 modes/oids/stages"
9911
9912#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
9913msgid "allow merging unrelated histories"
9914msgstr "允許合並不相關的歷史"
9915
9916#: builtin/merge-tree.c
9917msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
9918msgstr "--trivial-merge 和其他所有選項都不相容"
9919
c9d5deaf
YJP
9920#: builtin/merge.c
9921msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
9922msgstr "git merge [<選項>] [<提交>...]"
a6eff43b 9923
c9d5deaf
YJP
9924#: builtin/merge.c
9925msgid "switch `m' requires a value"
9926msgstr "開關 `m' 需要一個值"
a6eff43b 9927
c9d5deaf 9928#: builtin/merge.c
a6eff43b 9929#, c-format
c9d5deaf
YJP
9930msgid "option `%s' requires a value"
9931msgstr "選項 `%s' 需要一個值"
a6eff43b 9932
c9d5deaf 9933#: builtin/merge.c
9917eca7 9934#, c-format
c9d5deaf
YJP
9935msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
9936msgstr "不能找到合併策略 '%s'。\n"
9917eca7 9937
c9d5deaf 9938#: builtin/merge.c
8278f870 9939#, c-format
c9d5deaf
YJP
9940msgid "Available strategies are:"
9941msgstr "可用的策略有:"
8278f870 9942
c9d5deaf 9943#: builtin/merge.c
9917eca7 9944#, c-format
c9d5deaf
YJP
9945msgid "Available custom strategies are:"
9946msgstr "可用的自訂策略有:"
9917eca7 9947
c9d5deaf
YJP
9948#: builtin/merge.c builtin/pull.c
9949msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
9950msgstr "在合併的最後不顯示差異統計"
9917eca7 9951
c9d5deaf
YJP
9952#: builtin/merge.c builtin/pull.c
9953msgid "show a diffstat at the end of the merge"
9954msgstr "在合併的最後顯示差異統計"
9917eca7 9955
c9d5deaf
YJP
9956#: builtin/merge.c builtin/pull.c
9957msgid "(synonym to --stat)"
9958msgstr "(和 --stat 同義)"
9917eca7 9959
c9d5deaf
YJP
9960#: builtin/merge.c builtin/pull.c
9961msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
9962msgstr "在合併提交說明中新增(最多 <n> 條)精簡提交記錄"
9917eca7 9963
c9d5deaf
YJP
9964#: builtin/merge.c builtin/pull.c
9965msgid "create a single commit instead of doing a merge"
9966msgstr "建立一個單獨的提交而不是做一次合併"
9917eca7 9967
c9d5deaf
YJP
9968#: builtin/merge.c builtin/pull.c
9969msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
9970msgstr "如果合併成功,執行一次提交(預設)"
9917eca7 9971
c9d5deaf
YJP
9972#: builtin/merge.c builtin/pull.c
9973msgid "edit message before committing"
9974msgstr "在提交前編輯提交說明"
9917eca7 9975
c9d5deaf
YJP
9976#: builtin/merge.c
9977msgid "allow fast-forward (default)"
9978msgstr "允許快轉(預設)"
9917eca7 9979
c9d5deaf
YJP
9980#: builtin/merge.c builtin/pull.c
9981msgid "abort if fast-forward is not possible"
9982msgstr "如果不能快轉就放棄合併"
9917eca7 9983
c9d5deaf
YJP
9984#: builtin/merge.c builtin/pull.c
9985msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
9986msgstr "驗證指定的提交是否包含一個有效的 GPG 簽名"
9917eca7 9987
c9d5deaf
YJP
9988#: builtin/merge.c builtin/notes.c builtin/pull.c builtin/rebase.c
9989#: builtin/revert.c
9990msgid "strategy"
9991msgstr "策略"
9917eca7 9992
c9d5deaf
YJP
9993#: builtin/merge.c builtin/pull.c
9994msgid "merge strategy to use"
9995msgstr "要使用的合併策略"
cb57f250 9996
c9d5deaf
YJP
9997#: builtin/merge.c builtin/pull.c
9998msgid "option=value"
9999msgstr "option=value"
9917eca7 10000
c9d5deaf
YJP
10001#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10002msgid "option for selected merge strategy"
10003msgstr "所選的合併策略的選項"
9917eca7 10004
c9d5deaf
YJP
10005#: builtin/merge.c
10006msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
10007msgstr "合併的提交說明(針對非快轉式合併)"
9917eca7 10008
c9d5deaf
YJP
10009#: builtin/merge.c
10010msgid "use <name> instead of the real target"
10011msgstr "使用 <名稱> 而非實際目的地"
9917eca7 10012
c9d5deaf
YJP
10013#: builtin/merge.c
10014msgid "abort the current in-progress merge"
10015msgstr "放棄目前正在進行的合併"
9917eca7 10016
c9d5deaf
YJP
10017#
10018#: builtin/merge.c
10019msgid "--abort but leave index and working tree alone"
10020msgstr "--abort,但是保留索引和工作區"
9917eca7 10021
c9d5deaf
YJP
10022#: builtin/merge.c
10023msgid "continue the current in-progress merge"
10024msgstr "繼續目前正在進行的合併"
9917eca7 10025
c9d5deaf
YJP
10026#: builtin/merge.c
10027msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
10028msgstr "繞過 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤"
9917eca7 10029
c9d5deaf
YJP
10030#: builtin/merge.c
10031msgid "could not run stash."
10032msgstr "不能執行儲藏。"
9917eca7 10033
c9d5deaf
YJP
10034#: builtin/merge.c
10035msgid "stash failed"
10036msgstr "儲藏失敗"
9917eca7 10037
c9d5deaf
YJP
10038#: builtin/merge.c
10039#, c-format
10040msgid "not a valid object: %s"
10041msgstr "不是一個有效物件:%s"
9917eca7 10042
c9d5deaf
YJP
10043#: builtin/merge.c
10044msgid "read-tree failed"
10045msgstr "讀取樹失敗"
048a41db 10046
c9d5deaf
YJP
10047# 譯者:請維持前導空格
10048#: builtin/merge.c
10049msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
10050msgstr "已經是最新的。(無需壓縮 (squash))"
9917eca7 10051
c9d5deaf
YJP
10052#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c
10053msgid "Already up to date."
10054msgstr "已經是最新的。"
9917eca7 10055
c9d5deaf 10056#: builtin/merge.c
9917eca7 10057#, c-format
c9d5deaf
YJP
10058msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
10059msgstr "壓縮提交 -- 未更新 HEAD\n"
9917eca7 10060
c9d5deaf 10061#: builtin/merge.c
9917eca7 10062#, c-format
c9d5deaf
YJP
10063msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
10064msgstr "無合併訊息 -- 未更新 HEAD\n"
9917eca7 10065
c9d5deaf
YJP
10066#: builtin/merge.c
10067#, c-format
10068msgid "'%s' does not point to a commit"
10069msgstr "'%s' 沒有指向一個提交"
9917eca7 10070
c9d5deaf
YJP
10071#: builtin/merge.c
10072#, c-format
10073msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
10074msgstr "壞的 branch.%s.mergeoptions 字串:%s"
10075
10076#: builtin/merge.c builtin/stash.c merge-recursive.c
10077msgid "Unable to write index."
10078msgstr "不能寫入索引。"
10079
10080#: builtin/merge.c
10081msgid "Not handling anything other than two heads merge."
10082msgstr "未處理兩個頭合併之外的任何動作。"
9917eca7 10083
c9d5deaf 10084#: builtin/merge.c
9917eca7 10085#, c-format
c9d5deaf
YJP
10086msgid "unknown strategy option: -X%s"
10087msgstr "未知的策略選項:-X%s"
9917eca7 10088
c9d5deaf 10089#: builtin/merge.c t/helper/test-fast-rebase.c
cb57f250 10090#, c-format
c9d5deaf
YJP
10091msgid "unable to write %s"
10092msgstr "不能寫 %s"
13185fd2 10093
c9d5deaf 10094#: builtin/merge.c
9917eca7 10095#, c-format
c9d5deaf
YJP
10096msgid "Could not read from '%s'"
10097msgstr "不能從 '%s' 讀取"
10098
10099#: builtin/merge.c
10100#, c-format
10101msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
10102msgstr "未提交合並,使用 'git commit' 完成此次合併。\n"
9917eca7 10103
c9d5deaf 10104#: builtin/merge.c
c73cfd5c 10105msgid ""
c9d5deaf
YJP
10106"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
10107"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
10108"\n"
c73cfd5c 10109msgstr ""
c9d5deaf
YJP
10110"請輸入一個提交說明以解釋此合併的必要性,尤其是將一個更新後的上游分支\n"
10111"合併到主題分支。\n"
10112"\n"
9917eca7 10113
c9d5deaf
YJP
10114#: builtin/merge.c
10115msgid "An empty message aborts the commit.\n"
10116msgstr "空的提交說明會終止提交。\n"
9917eca7 10117
c9d5deaf 10118#: builtin/merge.c
9917eca7 10119#, c-format
c9d5deaf
YJP
10120msgid ""
10121"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
10122"the commit.\n"
10123msgstr "以 '%c' 開始的行將被忽略,而空的提交說明將終止提交。\n"
9917eca7 10124
c9d5deaf
YJP
10125#: builtin/merge.c
10126msgid "Empty commit message."
10127msgstr "空提交說明。"
9917eca7 10128
c9d5deaf 10129#: builtin/merge.c
9917eca7 10130#, c-format
c9d5deaf
YJP
10131msgid "Wonderful.\n"
10132msgstr "太棒了。\n"
9917eca7 10133
c9d5deaf 10134#: builtin/merge.c
9917eca7 10135#, c-format
c9d5deaf
YJP
10136msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
10137msgstr "自動合併失敗,修正衝突然後提交修正的結果。\n"
9917eca7 10138
c9d5deaf
YJP
10139#: builtin/merge.c
10140msgid "No current branch."
10141msgstr "沒有目前分支。"
9917eca7 10142
c9d5deaf
YJP
10143#: builtin/merge.c
10144msgid "No remote for the current branch."
10145msgstr "目前分支沒有對應的遠端版本庫。"
9917eca7 10146
c9d5deaf
YJP
10147#: builtin/merge.c
10148msgid "No default upstream defined for the current branch."
10149msgstr "目前分支沒有定義預設的上游分支。"
9917eca7 10150
c9d5deaf 10151#: builtin/merge.c
9917eca7 10152#, c-format
c9d5deaf
YJP
10153msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
10154msgstr "對於 %s 沒有來自 %s 的遠端追蹤分支"
9917eca7 10155
c9d5deaf 10156#: builtin/merge.c
9917eca7 10157#, c-format
c9d5deaf
YJP
10158msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
10159msgstr "環境 '%2$s' 中存在壞的取值 '%1$s'"
9917eca7 10160
c9d5deaf 10161#: builtin/merge.c read-cache.c strbuf.c wrapper.c
9917eca7 10162#, c-format
c9d5deaf
YJP
10163msgid "could not close '%s'"
10164msgstr "不能關閉 '%s'"
9917eca7 10165
c9d5deaf 10166#: builtin/merge.c
cb57f250 10167#, c-format
c9d5deaf
YJP
10168msgid "not something we can merge in %s: %s"
10169msgstr "不能在 %s 中合併:%s"
cb57f250 10170
c9d5deaf
YJP
10171#: builtin/merge.c
10172msgid "--abort expects no arguments"
10173msgstr "--abort 不帶參數"
9917eca7 10174
c9d5deaf
YJP
10175#: builtin/merge.c
10176msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
10177msgstr "沒有要終止的合併(MERGE_HEAD 遺失)。"
9917eca7 10178
c9d5deaf
YJP
10179#: builtin/merge.c
10180msgid "--quit expects no arguments"
10181msgstr "--quit 不帶參數"
9917eca7 10182
c9d5deaf
YJP
10183#: builtin/merge.c
10184msgid "--continue expects no arguments"
10185msgstr "--continue 不帶參數"
9917eca7 10186
c9d5deaf
YJP
10187#: builtin/merge.c
10188msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
10189msgstr "沒有進行中的合併(MERGE_HEAD 遺失)。"
9917eca7 10190
c9d5deaf 10191#: builtin/merge.c
9917eca7 10192msgid ""
c9d5deaf
YJP
10193"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
10194"Please, commit your changes before you merge."
9917eca7 10195msgstr ""
c9d5deaf
YJP
10196"您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。\n"
10197"請在合併前先提交您的修改。"
9917eca7 10198
c9d5deaf
YJP
10199#: builtin/merge.c
10200msgid ""
10201"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
10202"Please, commit your changes before you merge."
10203msgstr ""
10204"您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n"
10205"請在合併前先提交您的修改。"
9917eca7 10206
c9d5deaf
YJP
10207#: builtin/merge.c
10208msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
10209msgstr "您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。"
9917eca7 10210
c9d5deaf
YJP
10211#: builtin/merge.c
10212msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
10213msgstr "未指定提交並且 merge.defaultToUpstream 未設定。"
9917eca7 10214
c9d5deaf
YJP
10215#: builtin/merge.c
10216msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
10217msgstr "尚不支援到空分支的壓縮提交"
9917eca7 10218
c9d5deaf
YJP
10219#: builtin/merge.c
10220msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
10221msgstr "到空分支的非快轉式提交沒有意義"
9917eca7 10222
c9d5deaf 10223#: builtin/merge.c
9917eca7 10224#, c-format
c9d5deaf
YJP
10225msgid "%s - not something we can merge"
10226msgstr "%s - 不能被合併"
9917eca7 10227
c9d5deaf
YJP
10228#: builtin/merge.c
10229msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
10230msgstr "只能將一個提交合並到空分支上"
10231
c9d5deaf 10232#: builtin/merge.c
9917eca7 10233#, c-format
c9d5deaf
YJP
10234msgid "Updating %s..%s\n"
10235msgstr "更新 %s..%s\n"
9917eca7 10236
dedb2883
YJP
10237#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c
10238#, c-format
10239msgid ""
10240"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
10241" %s"
10242msgstr ""
10243"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
10244" %s"
10245
c9d5deaf 10246#: builtin/merge.c
cb57f250 10247#, c-format
c9d5deaf
YJP
10248msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
10249msgstr "嘗試非常小的索引內合併...\n"
cb57f250 10250
c9d5deaf 10251#: builtin/merge.c
cb57f250 10252#, c-format
c9d5deaf
YJP
10253msgid "Nope.\n"
10254msgstr "無。\n"
cb57f250 10255
c9d5deaf
YJP
10256#: builtin/merge.c
10257#, c-format
10258msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
10259msgstr "將樹回滾至原始狀態...\n"
cb57f250 10260
c9d5deaf 10261#: builtin/merge.c
9917eca7 10262#, c-format
c9d5deaf
YJP
10263msgid "Trying merge strategy %s...\n"
10264msgstr "嘗試合併策略 %s...\n"
9917eca7 10265
c9d5deaf
YJP
10266#: builtin/merge.c
10267#, c-format
10268msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
10269msgstr "沒有合併策略處理此合併。\n"
9917eca7 10270
c9d5deaf 10271#: builtin/merge.c
9917eca7 10272#, c-format
c9d5deaf
YJP
10273msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
10274msgstr "使用策略 %s 合併失敗。\n"
9917eca7 10275
c9d5deaf
YJP
10276#: builtin/merge.c
10277#, c-format
10278msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
10279msgstr "使用 %s 策略,準備自行解決。\n"
9917eca7 10280
c9d5deaf
YJP
10281#: builtin/merge.c
10282#, c-format
10283msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
10284msgstr "自動合併進展順利,按要求在提交前停止\n"
9917eca7 10285
dedb2883
YJP
10286#: builtin/merge.c
10287#, c-format
10288msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
10289msgstr "完成時,使用 `git stash pop` 套用儲藏更改\n"
10290
c9d5deaf 10291#: builtin/mktag.c
9917eca7 10292#, c-format
c9d5deaf
YJP
10293msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
10294msgstr "警告:標籤輸入未通過 fsck:%s"
9917eca7 10295
c9d5deaf
YJP
10296#: builtin/mktag.c
10297#, c-format
10298msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
10299msgstr "錯誤:標籤輸入未通過 fsck:%s"
9917eca7 10300
c9d5deaf
YJP
10301#: builtin/mktag.c
10302#, c-format
10303msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
10304msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) 不應觸發這個回呼函式"
9917eca7 10305
c9d5deaf 10306#: builtin/mktag.c
1fae9a4b 10307#, c-format
c9d5deaf
YJP
10308msgid "could not read tagged object '%s'"
10309msgstr "無法讀取有標籤的物件「%s」"
1fae9a4b 10310
c9d5deaf
YJP
10311#: builtin/mktag.c
10312#, c-format
10313msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
10314msgstr "「%s」已標為「%s」,但卻是「%s」類型"
9917eca7 10315
c9d5deaf
YJP
10316#: builtin/mktag.c imap-send.c trailer.c
10317msgid "could not read from stdin"
10318msgstr "不能自標準輸入讀取"
9917eca7 10319
c9d5deaf
YJP
10320#: builtin/mktag.c
10321msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
10322msgstr "stdin 上的標籤未通過我們的嚴格 fsck 檢查"
9917eca7 10323
c9d5deaf
YJP
10324#: builtin/mktag.c
10325msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
10326msgstr "標準輸入上的標籤指向的不是有效物件"
9917eca7 10327
c9d5deaf
YJP
10328#: builtin/mktag.c builtin/tag.c
10329msgid "unable to write tag file"
10330msgstr "無法寫標籤檔案"
9917eca7 10331
c9d5deaf
YJP
10332#: builtin/mktree.c
10333msgid "input is NUL terminated"
10334msgstr "輸入以 NUL 字元終止"
9917eca7 10335
c9d5deaf
YJP
10336#: builtin/mktree.c builtin/write-tree.c
10337msgid "allow missing objects"
10338msgstr "允許遺失的物件"
9917eca7 10339
c9d5deaf
YJP
10340#: builtin/mktree.c
10341msgid "allow creation of more than one tree"
10342msgstr "允許建立一個以上的樹"
9917eca7 10343
c9d5deaf
YJP
10344#: builtin/multi-pack-index.c
10345msgid ""
10346"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
10347"snapshot=<path>]"
10348msgstr ""
10349"git multi-pack-index [<選項>] write [--preferred-pack=<包>] [--refs-"
10350"snapshot=<路徑>]"
9917eca7 10351
c9d5deaf
YJP
10352#: builtin/multi-pack-index.c
10353msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
10354msgstr "git multi-pack-index [<選項>] verify"
9917eca7 10355
c9d5deaf
YJP
10356#: builtin/multi-pack-index.c
10357msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
10358msgstr "git multi-pack-index [<選項>] expire"
9917eca7 10359
c9d5deaf
YJP
10360#: builtin/multi-pack-index.c
10361msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
10362msgstr "git multi-pack-index [<選項>] repack [--batch-size=<大小>]"
9917eca7 10363
c9d5deaf
YJP
10364#: builtin/multi-pack-index.c
10365msgid "directory"
10366msgstr "目錄"
9917eca7 10367
c9d5deaf
YJP
10368#: builtin/multi-pack-index.c
10369msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
10370msgstr "包含成對 packfile 和包索引的物件目錄"
9917eca7 10371
c9d5deaf
YJP
10372#: builtin/multi-pack-index.c
10373msgid "preferred-pack"
10374msgstr "偏好包"
a6eff43b 10375
c9d5deaf
YJP
10376#: builtin/multi-pack-index.c
10377msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
10378msgstr "計算多包位圖時要重複使用的包"
9917eca7 10379
c9d5deaf
YJP
10380#: builtin/multi-pack-index.c
10381msgid "write multi-pack bitmap"
10382msgstr "寫入多包位圖"
9917eca7 10383
c9d5deaf
YJP
10384#: builtin/multi-pack-index.c
10385msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
10386msgstr "寫入只包含指定索引的多包索引"
9917eca7 10387
c9d5deaf
YJP
10388#: builtin/multi-pack-index.c
10389msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
10390msgstr "用來選取位圖提交的引用快照"
9917eca7 10391
c9d5deaf
YJP
10392#: builtin/multi-pack-index.c
10393msgid ""
10394"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
10395"larger than this size"
10396msgstr "在 repack 期間,將較小尺寸的包檔案收集到大於此大小的批次中"
9917eca7 10397
c9d5deaf
YJP
10398#: builtin/mv.c
10399msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
10400msgstr "git mv [<選項>] <來源>... <目的地>"
9917eca7 10401
c9d5deaf
YJP
10402#: builtin/mv.c
10403#, c-format
10404msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
10405msgstr "目錄 %s 在索引中並且不是子模組?"
9917eca7 10406
c9d5deaf
YJP
10407#: builtin/mv.c
10408msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
10409msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或儲藏後再繼續"
9917eca7 10410
c9d5deaf
YJP
10411#: builtin/mv.c
10412#, c-format
10413msgid "%.*s is in index"
10414msgstr "%.*s 在索引中"
9917eca7 10415
c9d5deaf
YJP
10416#: builtin/mv.c
10417msgid "force move/rename even if target exists"
10418msgstr "強制移動/重指令,即使目標存在"
9917eca7 10419
c9d5deaf
YJP
10420#: builtin/mv.c
10421msgid "skip move/rename errors"
10422msgstr "略過移動/重新命名錯誤"
9917eca7 10423
c9d5deaf
YJP
10424#: builtin/mv.c
10425#, c-format
10426msgid "destination '%s' is not a directory"
10427msgstr "目的地「%s」不是目錄"
cb57f250 10428
c9d5deaf
YJP
10429#: builtin/mv.c
10430#, c-format
10431msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
10432msgstr "檢查 '%s' 到 '%s' 的重新命名\n"
9917eca7 10433
c9d5deaf
YJP
10434#: builtin/mv.c
10435msgid "bad source"
10436msgstr "來源損壞"
9917eca7 10437
dedb2883
YJP
10438#: builtin/mv.c
10439msgid "destination exists"
10440msgstr "目的地已存在"
10441
c9d5deaf
YJP
10442#: builtin/mv.c
10443msgid "can not move directory into itself"
10444msgstr "不能將目錄移動到自身"
9917eca7 10445
c9d5deaf
YJP
10446#: builtin/mv.c
10447msgid "cannot move directory over file"
10448msgstr "不能將目錄移動到檔案"
9917eca7 10449
c9d5deaf
YJP
10450#: builtin/mv.c
10451msgid "source directory is empty"
10452msgstr "來源目錄空白"
cb57f250 10453
c9d5deaf
YJP
10454#: builtin/mv.c
10455msgid "not under version control"
10456msgstr "不在版本控制之下"
9917eca7 10457
c9d5deaf
YJP
10458#: builtin/mv.c
10459msgid "conflicted"
10460msgstr "衝突"
9917eca7 10461
c9d5deaf 10462#: builtin/mv.c
9917eca7 10463#, c-format
c9d5deaf
YJP
10464msgid "overwriting '%s'"
10465msgstr "覆蓋 '%s'"
9917eca7 10466
c9d5deaf
YJP
10467#: builtin/mv.c
10468msgid "Cannot overwrite"
10469msgstr "不能覆蓋"
9917eca7 10470
c9d5deaf
YJP
10471#: builtin/mv.c
10472msgid "multiple sources for the same target"
10473msgstr "同一目標具有多個來源"
9917eca7 10474
c9d5deaf
YJP
10475#: builtin/mv.c
10476msgid "destination directory does not exist"
10477msgstr "找不到目的地目錄"
9917eca7 10478
dedb2883
YJP
10479#: builtin/mv.c
10480msgid "destination exists in the index"
10481msgstr "目的地已存在索引"
10482
c9d5deaf
YJP
10483#: builtin/mv.c
10484#, c-format
10485msgid "%s, source=%s, destination=%s"
10486msgstr "%s,來源=%s,目的地=%s"
9917eca7 10487
c9d5deaf
YJP
10488#: builtin/mv.c
10489#, c-format
10490msgid "Renaming %s to %s\n"
10491msgstr "重新命名 %s 至 %s\n"
9917eca7 10492
c9d5deaf
YJP
10493#: builtin/mv.c builtin/remote.c builtin/repack.c
10494#, c-format
10495msgid "renaming '%s' failed"
10496msgstr "重新命名 '%s' 失敗"
9917eca7 10497
c9d5deaf
YJP
10498#: builtin/name-rev.c
10499msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
10500msgstr "git name-rev [<選項>] <提交>..."
9917eca7 10501
c9d5deaf
YJP
10502#: builtin/name-rev.c
10503msgid "git name-rev [<options>] --all"
10504msgstr "git name-rev [<選項>] --all"
9917eca7 10505
c9d5deaf
YJP
10506#: builtin/name-rev.c
10507msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
10508msgstr "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
9917eca7 10509
c9d5deaf
YJP
10510#: builtin/name-rev.c
10511msgid "print only ref-based names (no object names)"
10512msgstr "只輸出基於引用的名稱 (沒有物件名稱)"
9917eca7 10513
c9d5deaf
YJP
10514#: builtin/name-rev.c
10515msgid "only use tags to name the commits"
10516msgstr "只使用標籤來命名提交"
9917eca7 10517
c9d5deaf
YJP
10518#: builtin/name-rev.c
10519msgid "only use refs matching <pattern>"
10520msgstr "只使用和 <模式> 相符合的引用"
bc663263 10521
c9d5deaf
YJP
10522#: builtin/name-rev.c
10523msgid "ignore refs matching <pattern>"
10524msgstr "忽略和 <模式> 相符合的引用"
8278f870 10525
c9d5deaf
YJP
10526#: builtin/name-rev.c
10527msgid "list all commits reachable from all refs"
10528msgstr "列出可以從所有引用存取的提交"
8278f870 10529
c9d5deaf
YJP
10530#: builtin/name-rev.c
10531msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead"
10532msgstr "已廢棄:請改用 --annotate-stdin"
048a41db 10533
c9d5deaf
YJP
10534#: builtin/name-rev.c
10535msgid "annotate text from stdin"
10536msgstr "註解從標準輸入收到的文字"
bc663263 10537
c9d5deaf
YJP
10538#: builtin/name-rev.c
10539msgid "allow to print `undefined` names (default)"
10540msgstr "允許列印 `未定義` 的名稱(預設)"
bc663263 10541
c9d5deaf
YJP
10542#: builtin/name-rev.c
10543msgid "dereference tags in the input (internal use)"
10544msgstr "反向解析輸入中的標籤(內部使用)"
048a41db 10545
c9d5deaf
YJP
10546#: builtin/notes.c
10547msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
10548msgstr "git notes [--ref <註解引用>] [list [<物件>]]"
9917eca7 10549
c9d5deaf
YJP
10550#: builtin/notes.c
10551msgid ""
10552"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
10553"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
10554msgstr ""
10555"git notes [--ref <註解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> "
10556"| (-c | -C) <物件>] [<物件>]"
9917eca7 10557
c9d5deaf
YJP
10558#: builtin/notes.c
10559msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
10560msgstr "git notes [--ref <註解引用>] copy [-f] <來源物件> <目標物件>"
9917eca7 10561
c9d5deaf
YJP
10562#: builtin/notes.c
10563msgid ""
10564"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
10565"(-c | -C) <object>] [<object>]"
10566msgstr ""
10567"git notes [--ref <註解引用>] append [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> | "
10568"(-c | -C) <物件>] [<物件>]"
9917eca7 10569
c9d5deaf
YJP
10570#: builtin/notes.c
10571msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
10572msgstr "git notes [--ref <註解引用>] edit [--allow-empty] [<物件>]"
9917eca7 10573
c9d5deaf
YJP
10574#: builtin/notes.c
10575msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
10576msgstr "git notes [--ref <註解引用>] show [<物件>]"
9917eca7 10577
c9d5deaf 10578#: builtin/notes.c
9917eca7 10579msgid ""
c9d5deaf
YJP
10580"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
10581msgstr "git notes [--ref <註解引用>] merge [-v | -q] [-s <策略> ] <註解引用>"
9917eca7 10582
c9d5deaf
YJP
10583#: builtin/notes.c
10584msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
10585msgstr "git notes [--ref <註解引用>] remove [<物件>...]"
9917eca7 10586
c9d5deaf
YJP
10587#: builtin/notes.c
10588msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
10589msgstr "git notes [--ref <註解引用>] prune [-n] [-v]"
9917eca7 10590
c9d5deaf
YJP
10591#: builtin/notes.c
10592msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
10593msgstr "git notes [--ref <註解引用>] get-ref"
9917eca7 10594
c9d5deaf
YJP
10595#: builtin/notes.c
10596msgid "git notes [list [<object>]]"
10597msgstr "git notes [list [<物件>]]"
9917eca7 10598
c9d5deaf
YJP
10599#: builtin/notes.c
10600msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
10601msgstr "git notes add [<選項>] [<物件>]"
9917eca7 10602
c9d5deaf
YJP
10603#: builtin/notes.c
10604msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
10605msgstr "git notes copy [<選項>] <來源物件> <目標物件>"
9917eca7 10606
c9d5deaf
YJP
10607#: builtin/notes.c
10608msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
10609msgstr "git notes copy --stdin [<來源物件> <目標物件>]..."
9917eca7 10610
c9d5deaf
YJP
10611#: builtin/notes.c
10612msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
10613msgstr "git notes append [<選項>] [<物件>]"
9917eca7 10614
c9d5deaf
YJP
10615#: builtin/notes.c
10616msgid "git notes edit [<object>]"
10617msgstr "git notes edit [<物件>]"
9917eca7 10618
c9d5deaf
YJP
10619#: builtin/notes.c
10620msgid "git notes show [<object>]"
10621msgstr "git notes show [<物件>]"
9917eca7 10622
c9d5deaf
YJP
10623#: builtin/notes.c
10624msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
10625msgstr "git notes merge [<選項>] <註解引用>"
bc663263 10626
c9d5deaf
YJP
10627#: builtin/notes.c
10628msgid "git notes merge --commit [<options>]"
10629msgstr "git notes merge --commit [<選項>]"
bc663263 10630
c9d5deaf
YJP
10631#: builtin/notes.c
10632msgid "git notes merge --abort [<options>]"
10633msgstr "git notes merge --abort [<選項>]"
6b775693 10634
c9d5deaf
YJP
10635#: builtin/notes.c
10636msgid "git notes remove [<object>]"
10637msgstr "git notes remove [<物件>]"
9917eca7 10638
c9d5deaf
YJP
10639#: builtin/notes.c
10640msgid "git notes prune [<options>]"
10641msgstr "git notes prune [<選項>]"
9917eca7 10642
c9d5deaf
YJP
10643#: builtin/notes.c
10644msgid "Write/edit the notes for the following object:"
10645msgstr "為下面的物件寫/編輯說明:"
9917eca7 10646
c9d5deaf 10647#: builtin/notes.c
9917eca7 10648#, c-format
c9d5deaf
YJP
10649msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
10650msgstr "不能為物件 '%s' 開始 'show'"
9917eca7 10651
c9d5deaf
YJP
10652#: builtin/notes.c
10653msgid "could not read 'show' output"
10654msgstr "不能讀取 'show' 的輸出"
9917eca7 10655
c9d5deaf 10656#: builtin/notes.c
9917eca7 10657#, c-format
c9d5deaf
YJP
10658msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
10659msgstr "無法為物件 '%s' 完成 'show'"
bc663263 10660
c9d5deaf
YJP
10661#: builtin/notes.c
10662msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
10663msgstr "請透過 -m 或 -F 選項為註解提供內容"
bc663263 10664
c9d5deaf
YJP
10665#: builtin/notes.c
10666msgid "unable to write note object"
10667msgstr "不能寫註解物件"
9917eca7 10668
c9d5deaf 10669#: builtin/notes.c
6806dd88 10670#, c-format
c9d5deaf
YJP
10671msgid "the note contents have been left in %s"
10672msgstr "註解內容被留在 %s 中"
9917eca7 10673
c9d5deaf 10674#: builtin/notes.c builtin/tag.c
6806dd88 10675#, c-format
c9d5deaf
YJP
10676msgid "could not open or read '%s'"
10677msgstr "不能開啟或讀取 '%s'"
9917eca7 10678
c9d5deaf 10679#: builtin/notes.c
a6eff43b 10680#, c-format
c9d5deaf
YJP
10681msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
10682msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。"
8278f870 10683
c9d5deaf 10684#: builtin/notes.c
8278f870 10685#, c-format
c9d5deaf
YJP
10686msgid "failed to read object '%s'."
10687msgstr "讀取物件 '%s' 失敗。"
9917eca7 10688
c9d5deaf 10689#: builtin/notes.c
8278f870 10690#, c-format
c9d5deaf
YJP
10691msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
10692msgstr "不能從非資料物件 '%s' 中讀取註解資料。"
9917eca7 10693
c9d5deaf 10694#: builtin/notes.c
c9f01d5f 10695#, c-format
c9d5deaf
YJP
10696msgid "malformed input line: '%s'."
10697msgstr "格式錯誤的輸入行:'%s'。"
048a41db 10698
c9d5deaf 10699#: builtin/notes.c
048a41db 10700#, c-format
c9d5deaf
YJP
10701msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
10702msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗"
c9f01d5f 10703
c9d5deaf
YJP
10704#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
10705#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
10706#.
10707#: builtin/notes.c
c9f01d5f 10708#, c-format
c9d5deaf
YJP
10709msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
10710msgstr "拒絕向 %2$s(在 refs/notes/ 之外)%1$s註解"
048a41db 10711
c9d5deaf 10712#: builtin/notes.c
048a41db 10713#, c-format
c9d5deaf
YJP
10714msgid "no note found for object %s."
10715msgstr "未發現物件 %s 的註解。"
048a41db 10716
c9d5deaf
YJP
10717#: builtin/notes.c
10718msgid "note contents as a string"
10719msgstr "註解內容作為一個字串"
10720
10721#: builtin/notes.c
10722msgid "note contents in a file"
10723msgstr "註解內容到一個檔案中"
10724
10725#: builtin/notes.c
10726msgid "reuse and edit specified note object"
10727msgstr "重用和編輯指定的註解物件"
10728
10729#: builtin/notes.c
10730msgid "reuse specified note object"
10731msgstr "重用指定的註解物件"
10732
10733#: builtin/notes.c
10734msgid "allow storing empty note"
10735msgstr "允許儲存空白備註"
10736
10737#: builtin/notes.c
10738msgid "replace existing notes"
10739msgstr "取代已存在的註解"
10740
10741#: builtin/notes.c
048a41db 10742#, c-format
c9d5deaf
YJP
10743msgid ""
10744"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
10745"existing notes"
10746msgstr "不能新增註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解"
048a41db 10747
c9d5deaf
YJP
10748#: builtin/notes.c
10749#, c-format
10750msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
10751msgstr "覆蓋物件 %s 現存註解\n"
048a41db 10752
c9d5deaf 10753#: builtin/notes.c
048a41db 10754#, c-format
c9d5deaf
YJP
10755msgid "Removing note for object %s\n"
10756msgstr "刪除物件 %s 的註解\n"
10757
10758#: builtin/notes.c
10759msgid "read objects from stdin"
10760msgstr "從標準輸入讀取物件"
10761
10762#: builtin/notes.c
10763msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
10764msgstr "重新載入 <命令> 的設定(隱含 --stdin)"
10765
10766#: builtin/notes.c
10767msgid "too few arguments"
10768msgstr "太少參數"
048a41db 10769
c9d5deaf 10770#: builtin/notes.c
048a41db 10771#, c-format
c9d5deaf
YJP
10772msgid ""
10773"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
10774"existing notes"
10775msgstr "不能複製註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解"
048a41db 10776
c9d5deaf
YJP
10777#: builtin/notes.c
10778#, c-format
10779msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
10780msgstr "來源物件 %s 缺少註解。不能複製。"
10781
10782#: builtin/notes.c
048a41db
YJP
10783#, c-format
10784msgid ""
c9d5deaf
YJP
10785"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
10786"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
048a41db 10787msgstr ""
c9d5deaf
YJP
10788"子指令 'edit' 的選項 -m/-F/-c/-C 已棄用。\n"
10789"請換用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n"
9917eca7 10790
c9d5deaf
YJP
10791#: builtin/notes.c
10792msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
10793msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗"
9917eca7 10794
c9d5deaf
YJP
10795#: builtin/notes.c
10796msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
10797msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_REF 失敗"
9917eca7 10798
c9d5deaf
YJP
10799#: builtin/notes.c
10800msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
10801msgstr "刪除 'git notes merge' 工作區失敗"
9917eca7 10802
c9d5deaf
YJP
10803#: builtin/notes.c
10804msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
10805msgstr "讀取引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗"
bc663263 10806
c9d5deaf
YJP
10807#: builtin/notes.c
10808msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
10809msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中找到提交。"
bc663263 10810
c9d5deaf
YJP
10811#: builtin/notes.c
10812msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
10813msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中解析提交。"
8278f870 10814
c9d5deaf
YJP
10815#: builtin/notes.c
10816msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
10817msgstr "解析 NOTES_MERGE_REF 失敗"
8278f870 10818
c9d5deaf
YJP
10819#: builtin/notes.c
10820msgid "failed to finalize notes merge"
10821msgstr "無法完成註解合併"
8278f870 10822
c9d5deaf
YJP
10823#: builtin/notes.c
10824#, c-format
10825msgid "unknown notes merge strategy %s"
10826msgstr "未知的註解合併策略 %s"
048a41db 10827
c9d5deaf
YJP
10828#: builtin/notes.c
10829msgid "General options"
10830msgstr "通用選項"
048a41db 10831
c9d5deaf
YJP
10832#: builtin/notes.c
10833msgid "Merge options"
10834msgstr "合併選項"
9917eca7 10835
c9d5deaf
YJP
10836#: builtin/notes.c
10837msgid ""
10838"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
10839"cat_sort_uniq)"
10840msgstr "使用指定的策略解決註解衝突 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
9917eca7 10841
c9d5deaf
YJP
10842#: builtin/notes.c
10843msgid "Committing unmerged notes"
10844msgstr "提交未合併的註解"
9917eca7 10845
c9d5deaf
YJP
10846#: builtin/notes.c
10847msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
10848msgstr "透過提交未合併的註解來完成註解合併"
bc663263 10849
c9d5deaf
YJP
10850#: builtin/notes.c
10851msgid "Aborting notes merge resolution"
10852msgstr "中止註解合併的方案"
8278f870 10853
c9d5deaf
YJP
10854#: builtin/notes.c
10855msgid "abort notes merge"
10856msgstr "中止註解合併"
bc663263 10857
c9d5deaf
YJP
10858#: builtin/notes.c
10859msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
10860msgstr "不能混用 --commit、--abort 或 -s/--strategy"
9917eca7 10861
c9d5deaf
YJP
10862#: builtin/notes.c
10863msgid "must specify a notes ref to merge"
10864msgstr "必須指定一個註解引用來合併"
9917eca7 10865
c9d5deaf 10866#: builtin/notes.c
9917eca7 10867#, c-format
c9d5deaf
YJP
10868msgid "unknown -s/--strategy: %s"
10869msgstr "未知的 -s/--strategy:%s"
9917eca7 10870
c9d5deaf
YJP
10871#: builtin/notes.c
10872#, c-format
10873msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
10874msgstr "位於 %2$s 的一個到 %1$s 中的註解合併正在執行中"
9917eca7 10875
c9d5deaf 10876#: builtin/notes.c
9917eca7 10877#, c-format
c9d5deaf
YJP
10878msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
10879msgstr "無法儲存連結到目前的註解引用(%s)"
9917eca7 10880
c9d5deaf
YJP
10881#: builtin/notes.c
10882#, c-format
10883msgid ""
10884"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
10885"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
10886"abort'.\n"
10887msgstr ""
10888"自動合併說明失敗。修改 %s 中的衝突並且使用指令 'git notes merge --commit' 提"
10889"交結果,或者使用指令 'git notes merge --abort' 終止合併。\n"
8278f870 10890
c9d5deaf
YJP
10891#: builtin/notes.c builtin/tag.c
10892#, c-format
10893msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
10894msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。"
8278f870 10895
c9d5deaf
YJP
10896#: builtin/notes.c
10897#, c-format
10898msgid "Object %s has no note\n"
10899msgstr "物件 %s 沒有註解\n"
9917eca7 10900
c9d5deaf
YJP
10901#: builtin/notes.c
10902msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
10903msgstr "嘗試刪除不存在的註解不是一個錯誤"
9917eca7 10904
c9d5deaf
YJP
10905#: builtin/notes.c
10906msgid "read object names from the standard input"
10907msgstr "從標準輸入讀取物件名稱"
9917eca7 10908
c9d5deaf
YJP
10909#: builtin/notes.c builtin/prune.c builtin/worktree.c
10910msgid "do not remove, show only"
10911msgstr "不刪除,只顯示"
9917eca7 10912
c9d5deaf
YJP
10913#: builtin/notes.c
10914msgid "report pruned notes"
10915msgstr "回報剪除的註解"
9917eca7 10916
c9d5deaf
YJP
10917#: builtin/notes.c
10918msgid "notes-ref"
10919msgstr "註解引用"
9917eca7 10920
c9d5deaf
YJP
10921#: builtin/notes.c
10922msgid "use notes from <notes-ref>"
10923msgstr "從 <註解引用> 使用註解"
9917eca7 10924
dedb2883 10925#: builtin/notes.c builtin/remote.c parse-options.c
c9d5deaf 10926#, c-format
dedb2883
YJP
10927msgid "unknown subcommand: `%s'"
10928msgstr "未知子指令:「%s」"
9917eca7 10929
c9d5deaf
YJP
10930#: builtin/pack-objects.c
10931msgid ""
10932"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
10933msgstr "git pack-objects --stdout [<選項>...] [< <引用列表> | < <物件列表>]"
9917eca7 10934
c9d5deaf
YJP
10935#: builtin/pack-objects.c
10936msgid ""
10937"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
10938msgstr "git pack-objects [<選項>...] <前綴名稱> [< <引用列表> | < <物件列表>]"
9917eca7 10939
c9d5deaf
YJP
10940#: builtin/pack-objects.c
10941#, c-format
10942msgid ""
10943"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
10944"pack %s"
10945msgstr ""
10946"write_reuse_object:無法定位 %1$s,預期在 %3$s 包中的 %2$<PRIuMAX> 偏移量"
9917eca7 10947
c9d5deaf
YJP
10948#: builtin/pack-objects.c
10949#, c-format
10950msgid "bad packed object CRC for %s"
10951msgstr "%s 錯的包物件 CRC"
9917eca7 10952
c9d5deaf
YJP
10953#: builtin/pack-objects.c
10954#, c-format
10955msgid "corrupt packed object for %s"
10956msgstr "%s 損壞的包物件"
9917eca7 10957
c9d5deaf
YJP
10958#: builtin/pack-objects.c
10959#, c-format
10960msgid "recursive delta detected for object %s"
10961msgstr "發現物件 %s 遞迴 delta"
9917eca7 10962
c9d5deaf
YJP
10963#: builtin/pack-objects.c
10964#, c-format
10965msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
10966msgstr "排序了 %u 個物件,預期 %<PRIu32> 個"
9917eca7 10967
c9d5deaf
YJP
10968#: builtin/pack-objects.c
10969#, c-format
10970msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
10971msgstr "預期 %2$s 包中的偏移 %1$<PRIuMAX> 有物件"
9917eca7 10972
c9d5deaf
YJP
10973#: builtin/pack-objects.c
10974msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
10975msgstr "停用 bitmap 寫入,因為 pack.packSizeLimit 設定使得包被切分為多個"
9917eca7 10976
c9d5deaf
YJP
10977#: builtin/pack-objects.c
10978msgid "Writing objects"
10979msgstr "寫入物件中"
9917eca7 10980
c9d5deaf
YJP
10981#: builtin/pack-objects.c builtin/update-index.c
10982#, c-format
10983msgid "failed to stat %s"
10984msgstr "對 %s 呼叫 stat 失敗"
9917eca7 10985
c9d5deaf
YJP
10986#: builtin/pack-objects.c object-file.c
10987#, c-format
10988msgid "failed utime() on %s"
10989msgstr "在 %s 上呼叫 utime() 失敗"
9917eca7 10990
c9d5deaf
YJP
10991#: builtin/pack-objects.c
10992msgid "failed to write bitmap index"
10993msgstr "無法寫入位圖索引"
9917eca7 10994
c9d5deaf
YJP
10995#: builtin/pack-objects.c
10996#, c-format
10997msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
10998msgstr "寫入 %<PRIu32> 個物件而預期 %<PRIu32> 個"
9917eca7 10999
c9d5deaf
YJP
11000#: builtin/pack-objects.c
11001msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
11002msgstr "停用 bitmap 寫入,因為一些物件將不會被打包"
9917eca7 11003
c9d5deaf
YJP
11004#: builtin/pack-objects.c
11005#, c-format
11006msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
11007msgstr "%s 壓縮中 delta 基準位移越界"
9917eca7 11008
c9d5deaf
YJP
11009#: builtin/pack-objects.c
11010#, c-format
11011msgid "delta base offset out of bound for %s"
11012msgstr "%s 的 delta 基準位移越界"
9917eca7 11013
c9d5deaf
YJP
11014#: builtin/pack-objects.c
11015msgid "Counting objects"
11016msgstr "物件計數中"
9917eca7 11017
c9d5deaf 11018#: builtin/pack-objects.c pack-bitmap.c
9917eca7 11019#, c-format
c9d5deaf
YJP
11020msgid "unable to get size of %s"
11021msgstr "不能得到 %s 的大小"
9917eca7 11022
c9d5deaf
YJP
11023#: builtin/pack-objects.c
11024#, c-format
11025msgid "unable to parse object header of %s"
11026msgstr "無法解析物件 %s 標頭訊息"
9917eca7 11027
c9d5deaf
YJP
11028#: builtin/pack-objects.c
11029#, c-format
11030msgid "object %s cannot be read"
11031msgstr "物件 %s 無法讀取"
9917eca7 11032
c9d5deaf
YJP
11033#: builtin/pack-objects.c
11034#, c-format
11035msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
11036msgstr "物件 %s 不一致的物件長度(%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
9917eca7 11037
c9d5deaf
YJP
11038#: builtin/pack-objects.c
11039msgid "suboptimal pack - out of memory"
11040msgstr "次優(suboptimal)打包 - 記憶體不足"
c9f01d5f 11041
c9d5deaf
YJP
11042#: builtin/pack-objects.c
11043#, c-format
11044msgid "Delta compression using up to %d threads"
11045msgstr "使用 %d 個執行緒進行壓縮"
9917eca7 11046
c9d5deaf
YJP
11047#: builtin/pack-objects.c
11048#, c-format
11049msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
11050msgstr "無法為標籤 %s 壓縮物件"
9917eca7 11051
c9d5deaf
YJP
11052#: builtin/pack-objects.c commit-graph.c
11053#, c-format
11054msgid "unable to get type of object %s"
11055msgstr "無法獲得物件 %s 類型"
9917eca7 11056
c9d5deaf
YJP
11057#: builtin/pack-objects.c
11058msgid "Compressing objects"
11059msgstr "壓縮物件中"
9917eca7 11060
c9d5deaf
YJP
11061#: builtin/pack-objects.c
11062msgid "inconsistency with delta count"
11063msgstr "不一致的差異計數"
9917eca7 11064
c9d5deaf 11065#: builtin/pack-objects.c
9917eca7
YJP
11066#, c-format
11067msgid ""
c9d5deaf
YJP
11068"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
11069"hash> <uri>' (got '%s')"
9917eca7 11070msgstr ""
c9d5deaf
YJP
11071"uploadpack.blobpackfileuri 的值格式必須為 '<object-hash> <pack-hash> "
11072"<uri>' (收到 '%s')"
9917eca7 11073
c9d5deaf 11074#: builtin/pack-objects.c
9917eca7
YJP
11075#, c-format
11076msgid ""
c9d5deaf
YJP
11077"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
11078msgstr "物件已經在其他 uploadpack.blobpackfileuri 設定過 (收到 '%s')"
9917eca7 11079
c9d5deaf 11080#: builtin/pack-objects.c
9917eca7 11081#, c-format
c9d5deaf
YJP
11082msgid "could not get type of object %s in pack %s"
11083msgstr "無法取得 %2$s 包中 %1$s 物件的類型"
9917eca7 11084
c9d5deaf 11085#: builtin/pack-objects.c
9917eca7 11086#, c-format
c9d5deaf
YJP
11087msgid "could not find pack '%s'"
11088msgstr "找不到「%s」包"
9917eca7 11089
c9d5deaf 11090#: builtin/pack-objects.c
9917eca7 11091#, c-format
c9d5deaf
YJP
11092msgid "packfile %s cannot be accessed"
11093msgstr "無法存取封包檔案 %s"
9917eca7 11094
c9d5deaf
YJP
11095#: builtin/pack-objects.c
11096msgid "Enumerating cruft objects"
11097msgstr "正在枚舉廢棄物件"
9917eca7 11098
c9d5deaf
YJP
11099#: builtin/pack-objects.c
11100msgid "unable to add cruft objects"
11101msgstr "無法加入廢棄物件"
11102
11103#: builtin/pack-objects.c
11104msgid "Traversing cruft objects"
11105msgstr "正在遍歷廢棄物件"
9917eca7 11106
c9d5deaf 11107#: builtin/pack-objects.c
9917eca7 11108#, c-format
c9d5deaf
YJP
11109msgid ""
11110"expected edge object ID, got garbage:\n"
11111" %s"
11112msgstr ""
11113"預期邊界物件(edge object)ID,卻得到垃圾資料:\n"
11114" %s"
9917eca7 11115
c9d5deaf 11116#: builtin/pack-objects.c
9917eca7 11117#, c-format
c9d5deaf
YJP
11118msgid ""
11119"expected object ID, got garbage:\n"
11120" %s"
11121msgstr ""
11122"預期物件 ID,卻得到垃圾資料:\n"
11123" %s"
9917eca7 11124
c9d5deaf
YJP
11125#: builtin/pack-objects.c reachable.c
11126msgid "could not load cruft pack .mtimes"
11127msgstr "無法載入廢棄封包 .mtimes"
9917eca7 11128
c9d5deaf
YJP
11129#: builtin/pack-objects.c
11130msgid "cannot open pack index"
11131msgstr "無法開啟包檔案索引"
9917eca7 11132
c9d5deaf 11133#: builtin/pack-objects.c
9917eca7 11134#, c-format
c9d5deaf
YJP
11135msgid "loose object at %s could not be examined"
11136msgstr "無法檢查 %s 處的鬆散物件"
9917eca7 11137
c9d5deaf
YJP
11138#: builtin/pack-objects.c
11139msgid "unable to force loose object"
11140msgstr "無法強制鬆散物件"
9917eca7 11141
c9d5deaf 11142#: builtin/pack-objects.c
9917eca7 11143#, c-format
c9d5deaf
YJP
11144msgid "not a rev '%s'"
11145msgstr "不是一個版本 '%s'"
9917eca7 11146
c9d5deaf 11147#: builtin/pack-objects.c builtin/rev-parse.c
9917eca7 11148#, c-format
c9d5deaf
YJP
11149msgid "bad revision '%s'"
11150msgstr "壞的版本 '%s'"
9917eca7 11151
c9d5deaf
YJP
11152#: builtin/pack-objects.c
11153msgid "unable to add recent objects"
11154msgstr "無法新增最近的物件"
9917eca7 11155
c9d5deaf 11156#: builtin/pack-objects.c
9917eca7 11157#, c-format
c9d5deaf
YJP
11158msgid "unsupported index version %s"
11159msgstr "不支援的索引版本 %s"
9917eca7 11160
c9d5deaf 11161#: builtin/pack-objects.c
9917eca7 11162#, c-format
c9d5deaf
YJP
11163msgid "bad index version '%s'"
11164msgstr "壞的索引版本 '%s'"
9917eca7 11165
c9d5deaf
YJP
11166#: builtin/pack-objects.c
11167msgid "<version>[,<offset>]"
11168msgstr "<版本>[,<位移>]"
9917eca7 11169
c9d5deaf
YJP
11170#: builtin/pack-objects.c
11171msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
11172msgstr "用指定的 idx 格式版本來寫包索引檔案"
9917eca7 11173
c9d5deaf
YJP
11174#: builtin/pack-objects.c
11175msgid "maximum size of each output pack file"
11176msgstr "每個輸出包的最大尺寸"
9917eca7 11177
c9d5deaf
YJP
11178#: builtin/pack-objects.c
11179msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
11180msgstr "忽略從備用物件儲存裡借用物件"
9917eca7 11181
c9d5deaf
YJP
11182#: builtin/pack-objects.c
11183msgid "ignore packed objects"
11184msgstr "忽略包物件"
9917eca7 11185
c9d5deaf
YJP
11186#: builtin/pack-objects.c
11187msgid "limit pack window by objects"
11188msgstr "限制打包視窗的物件數"
9917eca7 11189
c9d5deaf
YJP
11190#: builtin/pack-objects.c
11191msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
11192msgstr "除物件數量限制外設定打包視窗的記憶體限制"
9917eca7 11193
c9d5deaf
YJP
11194#: builtin/pack-objects.c
11195msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
11196msgstr "打包允許的 delta 鏈的最大長度"
9917eca7 11197
c9d5deaf
YJP
11198#: builtin/pack-objects.c
11199msgid "reuse existing deltas"
11200msgstr "重用已存在的 deltas"
9917eca7 11201
c9d5deaf
YJP
11202#: builtin/pack-objects.c
11203msgid "reuse existing objects"
11204msgstr "重用已存在的物件"
9917eca7 11205
c9d5deaf
YJP
11206#: builtin/pack-objects.c
11207msgid "use OFS_DELTA objects"
11208msgstr "使用 OFS_DELTA 物件"
9917eca7 11209
c9d5deaf
YJP
11210#: builtin/pack-objects.c
11211msgid "use threads when searching for best delta matches"
11212msgstr "使用執行緒查詢最佳 delta 符合"
9917eca7 11213
c9d5deaf
YJP
11214#: builtin/pack-objects.c
11215msgid "do not create an empty pack output"
11216msgstr "不建立空的包輸出"
9917eca7 11217
c9d5deaf
YJP
11218#: builtin/pack-objects.c
11219msgid "read revision arguments from standard input"
11220msgstr "從標準輸入讀取版本號參數"
9917eca7 11221
c9d5deaf
YJP
11222#: builtin/pack-objects.c
11223msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
11224msgstr "限制那些尚未打包的物件"
9917eca7 11225
c9d5deaf
YJP
11226#: builtin/pack-objects.c
11227msgid "include objects reachable from any reference"
11228msgstr "包括可以從任何引用存取到的物件"
9917eca7 11229
c9d5deaf
YJP
11230#: builtin/pack-objects.c
11231msgid "include objects referred by reflog entries"
11232msgstr "包括被引用日誌引用到的物件"
9917eca7 11233
c9d5deaf
YJP
11234#: builtin/pack-objects.c
11235msgid "include objects referred to by the index"
11236msgstr "包括被索引引用到的物件"
9917eca7 11237
c9d5deaf
YJP
11238#: builtin/pack-objects.c
11239msgid "read packs from stdin"
11240msgstr "從標準輸入中讀取包"
9917eca7 11241
c9d5deaf
YJP
11242#: builtin/pack-objects.c
11243msgid "output pack to stdout"
11244msgstr "輸出包到標準輸出"
9917eca7 11245
c9d5deaf
YJP
11246#: builtin/pack-objects.c
11247msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
11248msgstr "包括那些引用了待打包物件的標籤物件"
9917eca7 11249
c9d5deaf
YJP
11250#: builtin/pack-objects.c
11251msgid "keep unreachable objects"
11252msgstr "維持無法取得的物件"
9917eca7 11253
c9d5deaf
YJP
11254#: builtin/pack-objects.c
11255msgid "pack loose unreachable objects"
11256msgstr "打包鬆散的無法取得物件"
9917eca7 11257
c9d5deaf
YJP
11258#: builtin/pack-objects.c
11259msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
11260msgstr "將比提供 <時間> 新的無法存取的物件解包"
9917eca7 11261
c9d5deaf
YJP
11262#: builtin/pack-objects.c
11263msgid "create a cruft pack"
11264msgstr "建立廢棄封包"
9917eca7 11265
c9d5deaf
YJP
11266#: builtin/pack-objects.c
11267msgid "expire cruft objects older than <time>"
11268msgstr "將早於 <time> 的廢棄物件設為過期"
9917eca7 11269
c9d5deaf
YJP
11270#: builtin/pack-objects.c
11271msgid "use the sparse reachability algorithm"
11272msgstr "使用稀疏可以取得性演算法"
9917eca7 11273
c9d5deaf
YJP
11274#: builtin/pack-objects.c
11275msgid "create thin packs"
11276msgstr "建立精簡包"
9917eca7 11277
c9d5deaf
YJP
11278#: builtin/pack-objects.c
11279msgid "create packs suitable for shallow fetches"
11280msgstr "建立適合淺複製版本庫取得的包"
9917eca7 11281
c9d5deaf
YJP
11282#: builtin/pack-objects.c
11283msgid "ignore packs that have companion .keep file"
11284msgstr "忽略配有 .keep 檔案的包"
9917eca7 11285
c9d5deaf
YJP
11286#: builtin/pack-objects.c
11287msgid "ignore this pack"
11288msgstr "忽略該 pack"
9917eca7 11289
c9d5deaf
YJP
11290#: builtin/pack-objects.c
11291msgid "pack compression level"
11292msgstr "打包壓縮級別"
9917eca7 11293
c9d5deaf
YJP
11294#: builtin/pack-objects.c
11295msgid "do not hide commits by grafts"
11296msgstr "顯示被移植隱藏的提交"
9917eca7 11297
c9d5deaf
YJP
11298#: builtin/pack-objects.c
11299msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
11300msgstr "使用 bitmap 索引(如果有的話)以提高物件計數時的速度"
9917eca7 11301
c9d5deaf
YJP
11302#: builtin/pack-objects.c
11303msgid "write a bitmap index together with the pack index"
11304msgstr "在建立包索引的同時建立 bitmap 索引"
c9f01d5f 11305
c9d5deaf
YJP
11306#: builtin/pack-objects.c
11307msgid "write a bitmap index if possible"
11308msgstr "如果可能,寫 bitmap 索引"
9917eca7 11309
c9d5deaf
YJP
11310#: builtin/pack-objects.c
11311msgid "handling for missing objects"
11312msgstr "處理遺失的物件"
9917eca7 11313
c9d5deaf
YJP
11314#: builtin/pack-objects.c
11315msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
11316msgstr "不要打包 promisor packfile 中的物件"
c9f01d5f 11317
c9d5deaf
YJP
11318#: builtin/pack-objects.c
11319msgid "respect islands during delta compression"
11320msgstr "在差異壓縮時尊重資料島"
c9f01d5f 11321
c9d5deaf
YJP
11322#: builtin/pack-objects.c
11323msgid "protocol"
11324msgstr "通訊協定"
9917eca7 11325
c9d5deaf
YJP
11326#: builtin/pack-objects.c
11327msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
11328msgstr "排除任何設定過,使用此通訊協定的 uploadpack.blobpackfileuri"
9917eca7 11329
c9d5deaf
YJP
11330#: builtin/pack-objects.c
11331#, c-format
11332msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
11333msgstr "增量鏈深度 %d 太深了,強制為 %d"
9917eca7 11334
c9d5deaf 11335#: builtin/pack-objects.c
9917eca7 11336#, c-format
c9d5deaf
YJP
11337msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
11338msgstr "設定 pack.deltaCacheLimit 太高了,強制為 %d"
9917eca7 11339
c9d5deaf 11340#: builtin/pack-objects.c config.c
9917eca7 11341#, c-format
c9d5deaf
YJP
11342msgid "bad pack compression level %d"
11343msgstr "錯誤的打包壓縮級別 %d"
9917eca7 11344
c9d5deaf
YJP
11345#: builtin/pack-objects.c
11346msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
11347msgstr "不能使用 --max-pack-size 來組建傳輸用的包檔案"
9917eca7 11348
c9d5deaf
YJP
11349#: builtin/pack-objects.c
11350msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
11351msgstr "最小的包檔案大小是 1 MiB"
9917eca7 11352
c9d5deaf
YJP
11353#: builtin/pack-objects.c
11354msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
11355msgstr "--thin 不能用於建立一個可索引包"
9917eca7 11356
c9d5deaf
YJP
11357#: builtin/pack-objects.c
11358msgid "cannot use --filter without --stdout"
11359msgstr "不能在沒有 --stdout 的情況下使用 --filter"
9917eca7 11360
c9d5deaf
YJP
11361#: builtin/pack-objects.c
11362msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
11363msgstr "無法將 --filter 及 --stdin-packs 結合使用"
9917eca7 11364
c9d5deaf
YJP
11365#: builtin/pack-objects.c
11366msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
11367msgstr "無法將內部版本清單與 --stdin-packs 結合使用"
9917eca7 11368
c9d5deaf
YJP
11369#: builtin/pack-objects.c
11370msgid "cannot use internal rev list with --cruft"
11371msgstr "無法透過 --cruft 使用內部修訂清單"
9917eca7 11372
c9d5deaf
YJP
11373#: builtin/pack-objects.c
11374msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
11375msgstr "無法將 --stdin-packs 與 --cruft 組合使用"
9917eca7 11376
c9d5deaf
YJP
11377#: builtin/pack-objects.c
11378msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
11379msgstr "無法將 --max-pack-size 與 --cruft 組合使用"
11380
11381#: builtin/pack-objects.c
11382msgid "Enumerating objects"
11383msgstr "枚舉物件"
9917eca7 11384
c9d5deaf
YJP
11385#: builtin/pack-objects.c
11386#, c-format
9917eca7 11387msgid ""
c9d5deaf
YJP
11388"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
11389"reused %<PRIu32>"
9917eca7 11390msgstr ""
c9d5deaf
YJP
11391"總共 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),復用 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),重用包 "
11392"%<PRIu32>"
9917eca7 11393
c9d5deaf 11394#: builtin/pack-redundant.c
9917eca7 11395msgid ""
c9d5deaf
YJP
11396"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
11397"If you still use this command, please add an extra\n"
11398"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
11399"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
11400"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
c73cfd5c 11401msgstr ""
c9d5deaf
YJP
11402"「git pack-redundant」已被提名準備移除。\n"
11403"如果您仍在使用這條命令,請在命令列多加一個選項\n"
11404"「--i-still-use-this」,然後寄封電子信到\n"
11405"<git@vger.kernel.org> 讓我們知道您還在使用。\n"
11406"感謝。\n"
9917eca7 11407
c9d5deaf
YJP
11408#: builtin/pack-refs.c
11409msgid "git pack-refs [<options>]"
11410msgstr "git pack-refs [<選項>]"
bc663263 11411
c9d5deaf
YJP
11412#: builtin/pack-refs.c
11413msgid "pack everything"
11414msgstr "打包一切"
bc663263 11415
c9d5deaf
YJP
11416#: builtin/pack-refs.c
11417msgid "prune loose refs (default)"
11418msgstr "剪除鬆散引用(預設)"
bc663263 11419
c9d5deaf
YJP
11420#: builtin/prune.c
11421msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
11422msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <時間>] [--] [<head>...]"
bc663263 11423
c9d5deaf
YJP
11424#: builtin/prune.c
11425msgid "report pruned objects"
11426msgstr "回報剪除的物件"
bc663263 11427
c9d5deaf
YJP
11428#: builtin/prune.c
11429msgid "expire objects older than <time>"
11430msgstr "使早於提供時間的物件過期"
bc663263 11431
c9d5deaf
YJP
11432#: builtin/prune.c
11433msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
11434msgstr "限制遍歷 promisor packfile 以外的物件"
bc663263 11435
c9d5deaf
YJP
11436#: builtin/prune.c
11437msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
11438msgstr "不能在珍品版本庫中執行剪除動作"
bc663263 11439
c9d5deaf
YJP
11440#: builtin/pull.c
11441msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11442msgstr "git pull [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
bc663263 11443
c9d5deaf
YJP
11444#: builtin/pull.c
11445msgid "control for recursive fetching of submodules"
11446msgstr "控制子模組的遞迴取得"
bc663263 11447
c9d5deaf
YJP
11448#: builtin/pull.c
11449msgid "Options related to merging"
11450msgstr "和合併相關的選項"
bc663263 11451
c9d5deaf
YJP
11452#: builtin/pull.c
11453msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
11454msgstr "使用重定基底動作取代合併動作以套用修改"
bc663263 11455
c9d5deaf
YJP
11456#: builtin/pull.c builtin/revert.c
11457msgid "allow fast-forward"
11458msgstr "允許快轉式"
13185fd2 11459
c9d5deaf
YJP
11460#: builtin/pull.c
11461msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
11462msgstr "控制 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤的使用"
13185fd2 11463
c9d5deaf
YJP
11464#: builtin/pull.c parse-options.h
11465msgid "automatically stash/stash pop before and after"
11466msgstr "在動作前後執行自動儲藏和彈出儲藏"
9917eca7 11467
c9d5deaf
YJP
11468#: builtin/pull.c
11469msgid "Options related to fetching"
11470msgstr "和取得相關的參數"
13185fd2 11471
c9d5deaf
YJP
11472#: builtin/pull.c
11473msgid "force overwrite of local branch"
11474msgstr "強制覆蓋本機分支"
13185fd2 11475
c9d5deaf
YJP
11476#: builtin/pull.c
11477msgid "number of submodules pulled in parallel"
11478msgstr "並行拉取的子模組數量"
13185fd2 11479
c9d5deaf
YJP
11480#: builtin/pull.c
11481msgid ""
11482"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
11483"fetched."
11484msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有重定基底動作的候選。"
13185fd2 11485
c9d5deaf
YJP
11486#: builtin/pull.c
11487msgid ""
11488"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
11489msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有合併動作的候選。"
13185fd2 11490
c9d5deaf
YJP
11491#: builtin/pull.c
11492msgid ""
11493"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
11494"matches on the remote end."
11495msgstr "這通常表示您有提供萬用字元引用規格,但遠端沒有符合項目。"
bc663263 11496
c9d5deaf
YJP
11497#: builtin/pull.c
11498#, c-format
11499msgid ""
11500"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
11501"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
11502"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
11503msgstr ""
11504"您要求從遠端 '%s' 拉取,但是未指定一個分支。因為這不是目前\n"
11505"分支預設的遠端版本庫,您必須在指令列中指定一個分支名。"
9917eca7 11506
c9d5deaf
YJP
11507#: builtin/pull.c builtin/rebase.c
11508msgid "You are not currently on a branch."
11509msgstr "您目前不在一個分支上。"
13185fd2 11510
c9d5deaf
YJP
11511#: builtin/pull.c
11512msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
11513msgstr "請指定您要重定基底到哪一個分支。"
13185fd2 11514
c9d5deaf
YJP
11515#: builtin/pull.c
11516msgid "Please specify which branch you want to merge with."
11517msgstr "請指定您要合併哪一個分支。"
9917eca7 11518
c9d5deaf
YJP
11519#: builtin/pull.c
11520msgid "See git-pull(1) for details."
11521msgstr "詳見 git-pull(1)。"
13185fd2 11522
c9d5deaf
YJP
11523#: builtin/pull.c builtin/rebase.c
11524msgid "<remote>"
11525msgstr "<遠端>"
13185fd2 11526
dedb2883 11527#: builtin/pull.c scalar.c
c9d5deaf
YJP
11528msgid "<branch>"
11529msgstr "<分支>"
c9f01d5f 11530
c9d5deaf
YJP
11531#: builtin/pull.c builtin/rebase.c
11532msgid "There is no tracking information for the current branch."
11533msgstr "目前分支沒有追蹤訊息。"
c9f01d5f 11534
c9d5deaf
YJP
11535#: builtin/pull.c
11536msgid ""
11537"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
11538msgstr "如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:"
c9f01d5f 11539
c9d5deaf 11540#: builtin/pull.c
c9f01d5f 11541#, c-format
c9d5deaf
YJP
11542msgid ""
11543"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
11544"from the remote, but no such ref was fetched."
11545msgstr ""
11546"您的設定中指定要合併遠端的引用 '%s',\n"
11547"但是沒有取得到這個引用。"
c9f01d5f 11548
c9d5deaf 11549#: builtin/pull.c
c9f01d5f 11550#, c-format
c9d5deaf
YJP
11551msgid "unable to access commit %s"
11552msgstr "無法存取提交 %s"
c9f01d5f 11553
c9d5deaf
YJP
11554#: builtin/pull.c
11555msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
11556msgstr "為重定基底動作忽略 --verify-signatures"
c9f01d5f 11557
c9d5deaf
YJP
11558#: builtin/pull.c
11559msgid ""
11560"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
11561"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
11562"your next pull:\n"
11563"\n"
11564" git config pull.rebase false # merge\n"
11565" git config pull.rebase true # rebase\n"
11566" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
11567"\n"
11568"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
11569"default\n"
11570"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
11571"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
11572"invocation.\n"
11573msgstr ""
11574"您有偏離的分支,需要指定調和分支的方式。\n"
11575"您可以在下次拉取前執行以下任一命令\n"
11576"指定調和方式:\n"
11577"\n"
11578" git config pull.rebase false # 合併\n"
11579" git config pull.rebase true # 重定基底\n"
11580" git config pull.ff only # 只進行快轉\n"
11581"\n"
11582"您可以將「git config」改成「git config --global」以設定\n"
11583"所有版本庫的預設偏好設定。也可以每次在命令列呼叫\n"
11584"pull 命令時傳遞 --rebase、--no-rebase 或 --ff-only 覆蓋\n"
11585"設定的預設值。\n"
c9f01d5f 11586
c9d5deaf
YJP
11587#: builtin/pull.c
11588msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
11589msgstr "更新尚未誕生的分支,變更新增至索引。"
c9f01d5f 11590
c9d5deaf
YJP
11591#: builtin/pull.c
11592msgid "pull with rebase"
11593msgstr "重定基底式拉取"
c9f01d5f 11594
c9d5deaf
YJP
11595#: builtin/pull.c
11596msgid "please commit or stash them."
11597msgstr "請提交或儲藏它們。"
c9f01d5f 11598
c9d5deaf
YJP
11599#: builtin/pull.c
11600#, c-format
9917eca7 11601msgid ""
c9d5deaf
YJP
11602"fetch updated the current branch head.\n"
11603"fast-forwarding your working tree from\n"
11604"commit %s."
9917eca7 11605msgstr ""
c9d5deaf
YJP
11606"fetch 更新了目前的分支。快轉您的工作區\n"
11607"至提交 %s。"
9917eca7 11608
c9d5deaf
YJP
11609#: builtin/pull.c
11610#, c-format
9917eca7 11611msgid ""
c9d5deaf
YJP
11612"Cannot fast-forward your working tree.\n"
11613"After making sure that you saved anything precious from\n"
11614"$ git diff %s\n"
11615"output, run\n"
11616"$ git reset --hard\n"
11617"to recover."
9917eca7 11618msgstr ""
c9d5deaf
YJP
11619"您目前的工作區無法執行快轉動作。\n"
11620"首先執行如下指令:\n"
11621"$ git diff %s\n"
11622"以確認所有有用的資料均已儲存。然後執行下面的指令\n"
11623"$ git reset --hard\n"
11624"復原之前的狀態。"
9917eca7 11625
c9d5deaf
YJP
11626#: builtin/pull.c
11627msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
11628msgstr "無法將多個分支合併到空分支。"
c9f01d5f 11629
c9d5deaf
YJP
11630#: builtin/pull.c
11631msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
11632msgstr "無法重定基底到多個分支。"
c9f01d5f 11633
c9d5deaf
YJP
11634#: builtin/pull.c
11635msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
11636msgstr "無法快轉至多個分支。"
9917eca7 11637
c9d5deaf
YJP
11638#: builtin/pull.c
11639msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
11640msgstr "需要指定如何調和偏離的分支。"
9917eca7 11641
c9d5deaf
YJP
11642#: builtin/pull.c
11643msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
11644msgstr "本機子模組中有修改,無法重定基底"
9917eca7 11645
c9d5deaf
YJP
11646#: builtin/push.c
11647msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11648msgstr "git push [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
9917eca7 11649
c9d5deaf
YJP
11650#: builtin/push.c
11651msgid "tag shorthand without <tag>"
11652msgstr "標籤後面未提供 <標籤> 參數"
9917eca7 11653
c9d5deaf
YJP
11654#: builtin/push.c
11655msgid "--delete only accepts plain target ref names"
11656msgstr "--delete 只接受簡單的目標引用名"
9917eca7 11657
c9d5deaf
YJP
11658#: builtin/push.c
11659msgid ""
11660"\n"
11661"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n"
11662msgstr ""
11663"\n"
11664"若要永久選擇某個選項,請參閱 “git help config” 中的 push.default。\n"
9917eca7 11665
c9d5deaf
YJP
11666#: builtin/push.c
11667msgid ""
11668"\n"
11669"To avoid automatically configuring upstream branches when their name\n"
11670"doesn't match the local branch, see option 'simple' of branch."
11671"autoSetupMerge\n"
11672"in 'git help config'.\n"
11673msgstr ""
11674"\n"
11675"為了避免自動在上游分支的名稱與本機不符時,設定上游的分支,請參閱\n"
11676"“git help config” 中 branch.autoSetupMerge 的 “simple” 選項。\n"
9917eca7 11677
c9d5deaf
YJP
11678#: builtin/push.c
11679#, c-format
11680msgid ""
11681"The upstream branch of your current branch does not match\n"
11682"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
11683"on the remote, use\n"
11684"\n"
11685" git push %s HEAD:%s\n"
11686"\n"
11687"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
11688"\n"
11689" git push %s HEAD\n"
11690"%s%s"
11691msgstr ""
11692"您目前分支的上游分支,和您目前分支的名稱不符。如要推送到遠端的\n"
11693"上游分支,請使用\n"
11694"\n"
11695" git push %s HEAD:%s\n"
11696"\n"
11697"為推送至遠端上的同名分支,請使用\n"
11698"\n"
11699" git push %s HEAD\n"
11700"%s%s"
9917eca7 11701
c9d5deaf
YJP
11702#: builtin/push.c
11703#, c-format
11704msgid ""
11705"You are not currently on a branch.\n"
11706"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
11707"state now, use\n"
11708"\n"
11709" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
11710msgstr ""
11711"您目前不在一個分支上。\n"
11712"現在為推送目前(分離開頭指標)的歷史,使用\n"
11713"\n"
11714" git push %s HEAD:<遠端分支名字>\n"
9917eca7 11715
c9d5deaf
YJP
11716#: builtin/push.c
11717msgid ""
11718"\n"
11719"To have this happen automatically for branches without a tracking\n"
11720"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
11721msgstr ""
11722"\n"
11723"若要使沒有追蹤上游的分支自動配置,請參閱 “git help config” 中的\n"
11724"“push.autoSetupRemote”。\n"
9917eca7 11725
c9d5deaf
YJP
11726#: builtin/push.c
11727#, c-format
c9f01d5f 11728msgid ""
c9d5deaf
YJP
11729"The current branch %s has no upstream branch.\n"
11730"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
11731"\n"
11732" git push --set-upstream %s %s\n"
11733"%s"
11734msgstr ""
11735"目前分支 %s 沒有上游分支。\n"
11736"若要推送目前的分支,並將遠端設為上游,請使用\n"
11737"\n"
11738" git push --set-upstream %s %s\n"
11739"%s"
9917eca7 11740
c9d5deaf
YJP
11741#: builtin/push.c
11742#, c-format
11743msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
11744msgstr "目前分支 %s 有多個上游分支,拒絕推送。"
9917eca7 11745
c9d5deaf
YJP
11746#: builtin/push.c
11747msgid ""
11748"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
11749msgstr "您沒有為推送指定任何引用規格,並且 push.default 為 \"nothing\"。"
9917eca7 11750
c9d5deaf
YJP
11751#: builtin/push.c
11752#, c-format
11753msgid ""
11754"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
11755"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
11756"to update which remote branch."
11757msgstr ""
11758"您正推送至遠端 '%s'(其並非目前分支 '%s' 的上游),\n"
11759"而沒有告訴我要推送什麼、更新哪個遠端分支。"
9917eca7 11760
c9d5deaf
YJP
11761#: builtin/push.c
11762msgid ""
11763"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
11764"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
11765"'git pull ...') before pushing again.\n"
11766"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11767msgstr ""
11768"更新被拒絕,因為您目前分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
11769"再次推送前,先與遠端變更合併(如 'git pull ...')。詳見\n"
11770"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
9917eca7 11771
c9d5deaf
YJP
11772#: builtin/push.c
11773msgid ""
11774"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
11775"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
11776"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
11777"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11778msgstr ""
11779"更新被拒絕,因為推送的一個分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
11780"簽出該分支並整合遠端變更(如 'git pull ...'),然後再推送。詳見\n"
11781"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
9917eca7 11782
c9d5deaf
YJP
11783#: builtin/push.c
11784msgid ""
11785"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
11786"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
11787"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
11788"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
11789"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11790msgstr ""
11791"因為遠端版本庫包含您本機尚不存在的提交,而導致更新被拒絕。這通常是因為另外\n"
11792"一個版本庫已向該引用進行了推送。再次推送前,您可能需要先整合遠端變更\n"
11793"(如 'git pull ...')。\n"
11794"詳見 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
9917eca7 11795
c9d5deaf
YJP
11796#: builtin/push.c
11797msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
11798msgstr "更新被拒絕,因為該標籤在遠端已經存在。"
c9f01d5f 11799
c9d5deaf
YJP
11800#: builtin/push.c
11801msgid ""
11802"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
11803"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
11804"without using the '--force' option.\n"
11805msgstr ""
11806"如果不使用 '--force' 參數,您不能更新一個指向非提交物件的遠端引用,\n"
11807"也不能更新遠端引用讓其指向一個非提交物件。\n"
c9f01d5f 11808
c9d5deaf
YJP
11809#: builtin/push.c
11810msgid ""
11811"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
11812"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
11813"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
11814"before forcing an update.\n"
11815msgstr ""
11816"更新被拒,因為遠端追蹤分支的最新指針繼上次簽出後有更新。\n"
11817"您可能會希望先將這些變更整合至本地(例如:‘git pull …’)\n"
11818"最後才強制更新。\n"
c9f01d5f 11819
c9d5deaf 11820#: builtin/push.c
c9f01d5f 11821#, c-format
c9d5deaf
YJP
11822msgid "Pushing to %s\n"
11823msgstr "推送到 %s\n"
c9f01d5f 11824
c9d5deaf 11825#: builtin/push.c
c9f01d5f 11826#, c-format
c9d5deaf
YJP
11827msgid "failed to push some refs to '%s'"
11828msgstr "推送一些引用到 '%s' 失敗"
c9f01d5f 11829
c9d5deaf 11830#: builtin/push.c builtin/send-pack.c submodule-config.c
c9f01d5f 11831#, c-format
c9d5deaf
YJP
11832msgid "invalid value for '%s'"
11833msgstr "「%s」的值無效"
c9f01d5f 11834
c9d5deaf
YJP
11835#: builtin/push.c builtin/submodule--helper.c
11836msgid "repository"
11837msgstr "版本庫"
c9f01d5f 11838
c9d5deaf
YJP
11839#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
11840msgid "push all refs"
11841msgstr "推送所有引用"
c9f01d5f 11842
c9d5deaf
YJP
11843#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
11844msgid "mirror all refs"
11845msgstr "鏡像所有引用"
c9f01d5f 11846
c9d5deaf
YJP
11847#: builtin/push.c
11848msgid "delete refs"
11849msgstr "刪除引用"
c9f01d5f 11850
c9d5deaf
YJP
11851#: builtin/push.c
11852msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
11853msgstr "推送標籤(不能使用 --all or --mirror)"
9917eca7 11854
c9d5deaf
YJP
11855#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
11856msgid "force updates"
11857msgstr "強制更新"
9917eca7 11858
c9d5deaf
YJP
11859#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
11860msgid "<refname>:<expect>"
11861msgstr "<引用名>:<期望值>"
9917eca7 11862
c9d5deaf
YJP
11863#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
11864msgid "require old value of ref to be at this value"
11865msgstr "要求引用舊的取值為設定值"
9917eca7 11866
c9d5deaf
YJP
11867#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
11868msgid "require remote updates to be integrated locally"
11869msgstr "需要將遠端更新整合進本地"
9917eca7 11870
c9d5deaf
YJP
11871#: builtin/push.c
11872msgid "control recursive pushing of submodules"
11873msgstr "控制子模組的遞迴推送"
9917eca7 11874
c9d5deaf
YJP
11875#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
11876msgid "use thin pack"
11877msgstr "使用精簡打包"
9917eca7 11878
c9d5deaf
YJP
11879#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
11880msgid "receive pack program"
11881msgstr "接收包程式"
9917eca7 11882
c9d5deaf
YJP
11883#: builtin/push.c
11884msgid "set upstream for git pull/status"
11885msgstr "設定 git pull/status 的上游"
9917eca7 11886
c9d5deaf
YJP
11887#: builtin/push.c
11888msgid "prune locally removed refs"
11889msgstr "剪除本機刪除的引用"
9917eca7 11890
c9d5deaf
YJP
11891#: builtin/push.c
11892msgid "bypass pre-push hook"
11893msgstr "繞過 pre-push 掛鉤"
9917eca7 11894
c9d5deaf
YJP
11895#: builtin/push.c
11896msgid "push missing but relevant tags"
11897msgstr "推送缺少但有關的標籤"
9917eca7 11898
c9d5deaf
YJP
11899#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
11900msgid "GPG sign the push"
11901msgstr "用 GPG 為推送簽名"
9917eca7 11902
c9d5deaf
YJP
11903#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
11904msgid "request atomic transaction on remote side"
11905msgstr "需要遠端支援 atomic 事務"
9917eca7 11906
c9d5deaf
YJP
11907#: builtin/push.c
11908msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
11909msgstr "--delete 未接任何引用沒有意義"
9917eca7 11910
c9d5deaf
YJP
11911#: builtin/push.c
11912#, c-format
11913msgid "bad repository '%s'"
11914msgstr "壞的版本庫 '%s'"
a6eff43b 11915
c9d5deaf
YJP
11916#: builtin/push.c
11917msgid ""
11918"No configured push destination.\n"
11919"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
11920"repository using\n"
11921"\n"
11922" git remote add <name> <url>\n"
11923"\n"
11924"and then push using the remote name\n"
11925"\n"
11926" git push <name>\n"
11927msgstr ""
11928"沒有設定推送目的地。\n"
11929"請透過命令列指定 URL,或者用下面指令設定遠端版本庫\n"
11930"\n"
11931" git remote add <名稱> <位址>\n"
11932"\n"
11933"然後使用該遠端版本庫名執行推送\n"
11934"\n"
11935" git push <名稱>\n"
a6eff43b 11936
c9d5deaf
YJP
11937#: builtin/push.c
11938msgid "--all can't be combined with refspecs"
11939msgstr "--all 不能和引用規格同時使用"
a6eff43b 11940
c9d5deaf
YJP
11941#: builtin/push.c
11942msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
11943msgstr "--mirror 不能和引用規格同時使用"
9917eca7 11944
c9d5deaf
YJP
11945#: builtin/push.c
11946msgid "push options must not have new line characters"
11947msgstr "推送選項不能有換行符號"
9917eca7 11948
c9d5deaf
YJP
11949#: builtin/range-diff.c
11950msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
11951msgstr "git range-diff [<選項>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
9917eca7 11952
c9d5deaf
YJP
11953#: builtin/range-diff.c
11954msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
11955msgstr "git range-diff [<選項>] <old-tip>...<new-tip>"
c9f01d5f 11956
c9d5deaf
YJP
11957#: builtin/range-diff.c
11958msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
11959msgstr "git range-diff [<選項>] <base> <old-tip> <new-tip>"
9917eca7 11960
c9d5deaf
YJP
11961#: builtin/range-diff.c
11962msgid "use simple diff colors"
11963msgstr "使用簡單差異顏色"
9917eca7 11964
c9d5deaf
YJP
11965#: builtin/range-diff.c
11966msgid "notes"
11967msgstr "註解"
9917eca7 11968
c9d5deaf
YJP
11969#: builtin/range-diff.c
11970msgid "passed to 'git log'"
11971msgstr "傳遞給 'git log'"
9917eca7 11972
c9d5deaf
YJP
11973#: builtin/range-diff.c
11974msgid "only emit output related to the first range"
11975msgstr "只發出跟第一個範圍相關的輸出"
9917eca7 11976
c9d5deaf
YJP
11977#: builtin/range-diff.c
11978msgid "only emit output related to the second range"
11979msgstr "只發出跟第二個範圍相關的輸出"
9917eca7 11980
dedb2883
YJP
11981#: builtin/range-diff.c
11982#, c-format
11983msgid "not a revision: '%s'"
11984msgstr "非修訂版:「%s」"
11985
c9d5deaf
YJP
11986#: builtin/range-diff.c
11987#, c-format
11988msgid "not a commit range: '%s'"
11989msgstr "不是提交範圍:「%s」"
9917eca7 11990
c9d5deaf 11991#: builtin/range-diff.c
dedb2883
YJP
11992#, c-format
11993msgid "not a symmetric range: '%s'"
11994msgstr "不是對稱範圍:「%s」"
9917eca7 11995
c9d5deaf
YJP
11996#: builtin/range-diff.c
11997msgid "need two commit ranges"
11998msgstr "需要兩個提交範圍"
9917eca7 11999
c9d5deaf
YJP
12000#: builtin/read-tree.c
12001msgid ""
12002"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
12003"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
12004"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
12005msgstr ""
12006"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<前綴>) [-"
12007"u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<檔案>] (--empty | <樹狀物件"
12008"1> [<樹狀物件2> [<樹狀物件3>]])"
9917eca7 12009
c9d5deaf
YJP
12010#: builtin/read-tree.c
12011msgid "write resulting index to <file>"
12012msgstr "將索引結果寫入 <檔案>"
9917eca7 12013
c9d5deaf
YJP
12014#: builtin/read-tree.c
12015msgid "only empty the index"
12016msgstr "只是清空索引"
9917eca7 12017
c9d5deaf
YJP
12018#: builtin/read-tree.c
12019msgid "Merging"
12020msgstr "合併"
9917eca7 12021
c9d5deaf
YJP
12022#: builtin/read-tree.c
12023msgid "perform a merge in addition to a read"
12024msgstr "讀取之餘再執行一個合併"
9917eca7 12025
c9d5deaf
YJP
12026#: builtin/read-tree.c
12027msgid "3-way merge if no file level merging required"
12028msgstr "如果沒有檔案級合併需要,執行三方合併"
9917eca7 12029
c9d5deaf
YJP
12030#: builtin/read-tree.c
12031msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
12032msgstr "存在新增和刪除時,也執行三方合併"
9917eca7 12033
c9d5deaf
YJP
12034#: builtin/read-tree.c
12035msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
12036msgstr "類似於 -m,但捨棄未合併的條目"
9917eca7 12037
c9d5deaf
YJP
12038#: builtin/read-tree.c
12039msgid "<subdirectory>/"
12040msgstr "<子目錄>/"
9917eca7 12041
c9d5deaf
YJP
12042#: builtin/read-tree.c
12043msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
12044msgstr "讀取樹狀物件到索引的 <子目錄>/ 下"
9917eca7 12045
c9d5deaf
YJP
12046#: builtin/read-tree.c
12047msgid "update working tree with merge result"
12048msgstr "用合併的結果更新工作區"
9917eca7 12049
c9d5deaf
YJP
12050#: builtin/read-tree.c
12051msgid "gitignore"
12052msgstr "gitignore"
9917eca7 12053
c9d5deaf
YJP
12054#: builtin/read-tree.c
12055msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
12056msgstr "允許忽略檔案中設定的檔案可以被覆蓋"
9917eca7 12057
c9d5deaf
YJP
12058#: builtin/read-tree.c
12059msgid "don't check the working tree after merging"
12060msgstr "合併後不檢查工作區"
9917eca7 12061
c9d5deaf
YJP
12062#: builtin/read-tree.c
12063msgid "don't update the index or the work tree"
12064msgstr "不更新索引區和工作區"
9917eca7 12065
c9d5deaf
YJP
12066#: builtin/read-tree.c
12067msgid "skip applying sparse checkout filter"
12068msgstr "略過套用稀疏簽出過濾器"
9917eca7 12069
c9d5deaf
YJP
12070#: builtin/read-tree.c
12071msgid "debug unpack-trees"
12072msgstr "除錯 unpack-trees"
9917eca7 12073
c9d5deaf
YJP
12074#: builtin/read-tree.c
12075msgid "suppress feedback messages"
12076msgstr "抑制回饋訊息"
12077
12078#: builtin/read-tree.c
12079msgid "You need to resolve your current index first"
9917eca7
YJP
12080msgstr "您需要先解決目前索引的衝突"
12081
c9d5deaf 12082#: builtin/rebase.c
9917eca7 12083msgid ""
c9d5deaf
YJP
12084"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
12085"[<upstream> [<branch>]]"
9917eca7 12086msgstr ""
c9d5deaf
YJP
12087"git rebase [-i] [options] [--exec <命令>] [--onto <新基礎> | --keep-base] [<"
12088"上游> [<分支>]]"
12089
12090#: builtin/rebase.c
12091msgid ""
12092"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
12093msgstr ""
12094"git rebase [-i] [選項] [--exec <命令>] [--onto <新基礎>] --root [<分支>]"
9917eca7 12095
c9d5deaf 12096#: builtin/rebase.c sequencer.c
9917eca7 12097#, c-format
c9d5deaf
YJP
12098msgid "could not read '%s'."
12099msgstr "不能讀取 '%s'。"
9917eca7 12100
c9d5deaf
YJP
12101#: builtin/rebase.c
12102#, c-format
12103msgid "could not create temporary %s"
12104msgstr "無法建立暫時的 %s"
9917eca7 12105
c9d5deaf
YJP
12106#: builtin/rebase.c
12107msgid "could not mark as interactive"
12108msgstr "無法標記為互動式"
9917eca7 12109
c9d5deaf
YJP
12110#: builtin/rebase.c
12111msgid "could not generate todo list"
12112msgstr "無法生成待辦列表"
9917eca7 12113
c9d5deaf
YJP
12114#: builtin/rebase.c
12115msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
12116msgstr "使用 --upstream 或 --onto 必須提供一個基礎提交"
9917eca7 12117
c9d5deaf 12118#: builtin/rebase.c
9917eca7 12119#, c-format
c9d5deaf
YJP
12120msgid "%s requires the merge backend"
12121msgstr "%s 需要合併後端"
9917eca7 12122
c9d5deaf 12123#: builtin/rebase.c
9917eca7 12124#, c-format
c9d5deaf
YJP
12125msgid "could not get 'onto': '%s'"
12126msgstr "無法取得 'onto':'%s'"
9917eca7 12127
c9d5deaf 12128#: builtin/rebase.c
9917eca7 12129#, c-format
c9d5deaf
YJP
12130msgid "invalid orig-head: '%s'"
12131msgstr "無效的原始 head:'%s'"
9917eca7 12132
c9d5deaf 12133#: builtin/rebase.c
9917eca7 12134#, c-format
c9d5deaf
YJP
12135msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
12136msgstr "忽略無效的 allow_rerere_autoupdate:'%s'"
9917eca7 12137
c9d5deaf 12138#: builtin/rebase.c builtin/rm.c sequencer.c
9917eca7 12139#, c-format
c9d5deaf
YJP
12140msgid "could not remove '%s'"
12141msgstr "無法刪除 '%s'"
12142
12143#: builtin/rebase.c
9917eca7 12144msgid ""
c9d5deaf
YJP
12145"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
12146"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
12147"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
12148"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
12149"abort\"."
12150msgstr ""
12151"手動解決所有衝突,執行 \"git add/rm <衝突的檔案>\" 標記\n"
12152"衝突已解決,然後執行 \"git rebase --continue\"。您也可以執行\n"
12153"\"git rebase --skip\" 指令略過這個提交。如果想要終止執行並回到\n"
12154"\"git rebase\" 執行之前的狀態,執行 \"git rebase --abort\"。"
9917eca7 12155
c9d5deaf 12156#: builtin/rebase.c
9917eca7
YJP
12157#, c-format
12158msgid ""
9917eca7 12159"\n"
c9d5deaf
YJP
12160"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
12161"these revisions:\n"
9917eca7 12162"\n"
c9d5deaf 12163" %s\n"
9917eca7 12164"\n"
c9d5deaf
YJP
12165"As a result, git cannot rebase them."
12166msgstr ""
9917eca7 12167"\n"
c9d5deaf 12168"在為重放這些版本而準備修補檔時,git 遇到了一個錯誤:\n"
9917eca7 12169"\n"
c9d5deaf 12170" %s\n"
9917eca7 12171"\n"
c9d5deaf 12172"因此 git 無法對其重定基底。"
9917eca7 12173
c9d5deaf
YJP
12174#: builtin/rebase.c
12175#, c-format
12176msgid "could not switch to %s"
12177msgstr "無法切換到 %s"
9917eca7 12178
c9d5deaf 12179#: builtin/rebase.c
c73cfd5c
YJP
12180#, c-format
12181msgid ""
c9d5deaf
YJP
12182"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
12183"\"."
12184msgstr "無法識別的 '%s' 空類型;有效的數值有 \"drop\"、\"keep\" 跟 \"ask\"。"
c73cfd5c 12185
c9d5deaf
YJP
12186#: builtin/rebase.c
12187#, c-format
c73cfd5c 12188msgid ""
c9d5deaf
YJP
12189"%s\n"
12190"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
12191"See git-rebase(1) for details.\n"
c73cfd5c 12192"\n"
c9d5deaf 12193" git rebase '<branch>'\n"
c73cfd5c 12194"\n"
c73cfd5c 12195msgstr ""
c9d5deaf
YJP
12196"%s\n"
12197"請指定您要重定基底到哪個分支。\n"
12198"詳見 git-rebase(1)。\n"
c73cfd5c 12199"\n"
c9d5deaf 12200" git rebase '<branch>'\n"
c73cfd5c 12201"\n"
c73cfd5c 12202
c9d5deaf 12203#: builtin/rebase.c
c73cfd5c 12204#, c-format
c9d5deaf
YJP
12205msgid ""
12206"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
12207"\n"
12208" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
12209"\n"
12210msgstr ""
12211"如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:\n"
12212"\n"
12213" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
12214"\n"
9917eca7 12215
c9d5deaf
YJP
12216#: builtin/rebase.c
12217msgid "exec commands cannot contain newlines"
12218msgstr "exec 指令不能包含換行符號"
9917eca7 12219
c9d5deaf
YJP
12220#: builtin/rebase.c
12221msgid "empty exec command"
12222msgstr "空的 exec 指令"
9917eca7 12223
c9d5deaf
YJP
12224#: builtin/rebase.c
12225msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
12226msgstr "重定基底到提供的分支而非上游"
9917eca7 12227
c9d5deaf
YJP
12228#: builtin/rebase.c
12229msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
12230msgstr "使用上游和分支的合併基礎做為目前基礎"
9917eca7 12231
c9d5deaf
YJP
12232#: builtin/rebase.c
12233msgid "allow pre-rebase hook to run"
12234msgstr "允許執行 pre-rebase 掛鉤"
9917eca7 12235
c9d5deaf
YJP
12236#: builtin/rebase.c
12237msgid "be quiet. implies --no-stat"
12238msgstr "安靜。暗示 --no-stat"
9917eca7 12239
c9d5deaf
YJP
12240#: builtin/rebase.c
12241msgid "display a diffstat of what changed upstream"
12242msgstr "顯示上游變化的差異統計"
9917eca7 12243
c9d5deaf
YJP
12244#: builtin/rebase.c
12245msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
12246msgstr "不顯示上游變化的差異統計"
9917eca7 12247
c9d5deaf
YJP
12248#: builtin/rebase.c
12249msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
12250msgstr "在每個提交結尾加入 Signed-off-by"
c9f01d5f 12251
c9d5deaf
YJP
12252#: builtin/rebase.c
12253msgid "make committer date match author date"
12254msgstr "使提交日期與製作日期相符合"
9917eca7 12255
c9d5deaf
YJP
12256#: builtin/rebase.c
12257msgid "ignore author date and use current date"
12258msgstr "忽略製作日期而使用日前日期"
9917eca7 12259
c9d5deaf
YJP
12260#: builtin/rebase.c
12261msgid "synonym of --reset-author-date"
12262msgstr "和 --reset-author-date 同義"
9917eca7 12263
c9d5deaf
YJP
12264#: builtin/rebase.c
12265msgid "passed to 'git apply'"
12266msgstr "傳遞給 'git apply'"
9917eca7 12267
c9d5deaf
YJP
12268#: builtin/rebase.c
12269msgid "ignore changes in whitespace"
12270msgstr "忽略空白字元中的變更"
9917eca7 12271
c9d5deaf
YJP
12272#: builtin/rebase.c
12273msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
12274msgstr "揀選所有提交,即使未修改"
9917eca7 12275
c9d5deaf
YJP
12276#: builtin/rebase.c
12277msgid "continue"
12278msgstr "繼續"
9917eca7 12279
c9d5deaf
YJP
12280#: builtin/rebase.c
12281msgid "skip current patch and continue"
12282msgstr "略過目前修補檔並繼續"
9917eca7 12283
c9d5deaf
YJP
12284# 譯者:請維持前導空格
12285#: builtin/rebase.c
12286msgid "abort and check out the original branch"
12287msgstr "終止並簽出原有分支"
9917eca7 12288
c9d5deaf
YJP
12289#: builtin/rebase.c
12290msgid "abort but keep HEAD where it is"
12291msgstr "終止但保持 HEAD 不變"
9917eca7 12292
c9d5deaf
YJP
12293#: builtin/rebase.c
12294msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
12295msgstr "在互動式重定基底中編輯待辦列表"
9917eca7 12296
c9d5deaf
YJP
12297#: builtin/rebase.c
12298msgid "show the patch file being applied or merged"
12299msgstr "顯示正在套用或合併的修補檔案"
9917eca7 12300
c9d5deaf
YJP
12301#: builtin/rebase.c
12302msgid "use apply strategies to rebase"
12303msgstr "使用套用策略進行重定基底"
9917eca7 12304
c9d5deaf
YJP
12305#: builtin/rebase.c
12306msgid "use merging strategies to rebase"
12307msgstr "使用合併策略進行重定基底"
9917eca7 12308
c9d5deaf
YJP
12309#: builtin/rebase.c
12310msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
12311msgstr "讓使用者編輯要重定基底的提交列表"
9917eca7 12312
c9d5deaf
YJP
12313#: builtin/rebase.c
12314msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them"
12315msgstr "(已移除)曾為:嘗試重新建立,而非忽略合併"
9917eca7 12316
c9d5deaf
YJP
12317#: builtin/rebase.c
12318msgid "how to handle commits that become empty"
12319msgstr "處理空白提交的方式"
9917eca7 12320
c9d5deaf
YJP
12321#: builtin/rebase.c
12322msgid "keep commits which start empty"
12323msgstr "保留開頭是空白的提交"
9917eca7 12324
c9d5deaf
YJP
12325#: builtin/rebase.c
12326msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
12327msgstr "在 -i 互動模式下,移動以 squash!/fixup! 開頭的提交"
9917eca7 12328
dedb2883
YJP
12329#: builtin/rebase.c
12330msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
12331msgstr "更新指向正在重定基底的提交之分支"
12332
c9d5deaf
YJP
12333#: builtin/rebase.c
12334msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
12335msgstr "可編輯列表的每一個提交下面增加一行 exec"
9917eca7 12336
c9d5deaf
YJP
12337#: builtin/rebase.c
12338msgid "allow rebasing commits with empty messages"
12339msgstr "允許針對空提交說明的提交重定基底"
9917eca7 12340
c9d5deaf
YJP
12341#: builtin/rebase.c
12342msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
12343msgstr "嘗試對合併提交重定基底而不是忽略它們"
9917eca7 12344
c9d5deaf
YJP
12345#: builtin/rebase.c
12346msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
12347msgstr "使用 'merge-base --fork-point' 來最佳化上游"
9917eca7 12348
c9d5deaf
YJP
12349#: builtin/rebase.c
12350msgid "use the given merge strategy"
12351msgstr "使用提供的合併策略"
9917eca7 12352
c9d5deaf
YJP
12353#: builtin/rebase.c builtin/revert.c
12354msgid "option"
12355msgstr "選項"
9917eca7 12356
c9d5deaf
YJP
12357#: builtin/rebase.c
12358msgid "pass the argument through to the merge strategy"
12359msgstr "將參數傳遞給合併策略"
9917eca7 12360
c9d5deaf
YJP
12361#: builtin/rebase.c
12362msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
12363msgstr "將所有可以取得的提交重定基底到根提交"
9917eca7 12364
c9d5deaf
YJP
12365#: builtin/rebase.c
12366msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
12367msgstr "自動重新安排任何失敗的 `exec`"
9917eca7 12368
c9d5deaf
YJP
12369#: builtin/rebase.c
12370msgid "apply all changes, even those already present upstream"
12371msgstr "即使已提供上游,仍套用所有變更"
9917eca7 12372
c9d5deaf
YJP
12373#: builtin/rebase.c
12374msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
12375msgstr "看起來 'git am' 正在執行中。無法重定基底。"
9917eca7 12376
c9d5deaf
YJP
12377#: builtin/rebase.c
12378msgid ""
12379"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n"
12380"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
12381"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
12382msgstr ""
12383"`rebase --preserve-merges` (-p) 已不受支援。\n"
12384"請使用 `git rebase --abort` 終止目前的重定基底動作。\n"
12385"或者是降級到 v2.33 或更早版本,以完成本重定基底動作。"
9917eca7 12386
c9d5deaf 12387#: builtin/rebase.c
9917eca7 12388msgid ""
c9d5deaf
YJP
12389"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n"
12390"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n"
12391"which is no longer supported; use 'merges' instead"
c73cfd5c 12392msgstr ""
c9d5deaf
YJP
12393"--preserve-merges 已被 --rebase-merges 取代\n"
12394"註:您的 `pull.rebase` 設定可能也被設定為不受支援的 “preserve”;\n"
12395"請改用 “merges”"
13185fd2 12396
c9d5deaf
YJP
12397#: builtin/rebase.c
12398msgid "No rebase in progress?"
12399msgstr "沒有正在進行的重定基底?"
9917eca7 12400
c9d5deaf
YJP
12401#: builtin/rebase.c
12402msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
12403msgstr "動作 --edit-todo 只能用在互動式重定基底過程中。"
9917eca7 12404
c9d5deaf
YJP
12405#: builtin/rebase.c t/helper/test-fast-rebase.c
12406msgid "Cannot read HEAD"
12407msgstr "不能讀取 HEAD"
9917eca7 12408
c9d5deaf
YJP
12409#: builtin/rebase.c
12410msgid ""
12411"You must edit all merge conflicts and then\n"
12412"mark them as resolved using git add"
12413msgstr ""
12414"您必須編輯所有的合併衝突,然後透過 git add\n"
12415"指令將它們標記為已解決"
9917eca7 12416
c9d5deaf
YJP
12417#: builtin/rebase.c
12418msgid "could not discard worktree changes"
12419msgstr "無法捨棄工作區變更"
9917eca7 12420
c9d5deaf
YJP
12421#: builtin/rebase.c
12422#, c-format
12423msgid "could not move back to %s"
12424msgstr "無法移回 %s"
9917eca7 12425
c9d5deaf
YJP
12426#: builtin/rebase.c
12427#, c-format
12428msgid ""
12429"It seems that there is already a %s directory, and\n"
12430"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
12431"case, please try\n"
12432"\t%s\n"
12433"If that is not the case, please\n"
12434"\t%s\n"
12435"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
12436"valuable there.\n"
12437msgstr ""
12438"似乎已有一個 %s 目錄,我懷疑您正處於另外一個重定基底動作過程中。\n"
12439"如果是這樣,請執行\n"
12440"\t%s\n"
12441"如果不是這樣,請執行\n"
12442"\t%s\n"
12443"然後再重新執行。 為避免遺失重要資料,我已經停止目前動作。\n"
9917eca7 12444
c9d5deaf
YJP
12445#: builtin/rebase.c
12446msgid "switch `C' expects a numerical value"
12447msgstr "開關 `C' 期望一個數字值"
9917eca7 12448
c9d5deaf
YJP
12449#: builtin/rebase.c
12450#, c-format
12451msgid "Unknown mode: %s"
12452msgstr "未知模式:%s"
9917eca7 12453
c9d5deaf
YJP
12454#: builtin/rebase.c
12455msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
12456msgstr "--strategy 需要 --merge 或 --interactive"
9917eca7 12457
c9d5deaf
YJP
12458#: builtin/rebase.c
12459msgid "apply options and merge options cannot be used together"
12460msgstr "套用選項與合併選項不得同時使用"
9917eca7 12461
c9d5deaf
YJP
12462#: builtin/rebase.c
12463#, c-format
12464msgid "Unknown rebase backend: %s"
12465msgstr "未知 rebase 後端:%s"
9917eca7 12466
c9d5deaf
YJP
12467#: builtin/rebase.c
12468msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
12469msgstr "--reschedule-failed-exec 需要 --exec 或 --interactive"
9917eca7 12470
c9d5deaf
YJP
12471#: builtin/rebase.c
12472#, c-format
12473msgid "invalid upstream '%s'"
12474msgstr "無效的上游 '%s'"
9917eca7 12475
c9d5deaf
YJP
12476#: builtin/rebase.c
12477msgid "Could not create new root commit"
12478msgstr "不能建立新的根提交"
9917eca7 12479
c9d5deaf 12480#: builtin/rebase.c
9917eca7 12481#, c-format
c9d5deaf
YJP
12482msgid "no such branch/commit '%s'"
12483msgstr "沒有此分支/提交 '%s'"
9917eca7 12484
c9d5deaf 12485#: builtin/rebase.c builtin/submodule--helper.c
9917eca7 12486#, c-format
c9d5deaf
YJP
12487msgid "No such ref: %s"
12488msgstr "沒有這樣的引用:%s"
12489
12490#: builtin/rebase.c
12491msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
12492msgstr "無法將 HEAD 解析為一個版本"
9917eca7 12493
c9d5deaf 12494#: builtin/rebase.c
9917eca7 12495#, c-format
c9d5deaf
YJP
12496msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
12497msgstr "'%s':只需要與分支的一個合併基礎"
9917eca7 12498
c9d5deaf 12499#: builtin/rebase.c
9917eca7 12500#, c-format
c9d5deaf
YJP
12501msgid "'%s': need exactly one merge base"
12502msgstr "'%s':只需要一個合併基礎"
9917eca7 12503
c9d5deaf 12504#: builtin/rebase.c
9917eca7 12505#, c-format
c9d5deaf
YJP
12506msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
12507msgstr "沒有指向一個有效的提交 '%s'"
9917eca7 12508
c9d5deaf
YJP
12509#: builtin/rebase.c
12510msgid "Please commit or stash them."
12511msgstr "請提交或儲藏修改。"
cb57f250 12512
c9d5deaf
YJP
12513#: builtin/rebase.c
12514msgid "HEAD is up to date."
12515msgstr "HEAD 是最新的。"
cb57f250 12516
c9d5deaf 12517#: builtin/rebase.c
9917eca7 12518#, c-format
c9d5deaf
YJP
12519msgid "Current branch %s is up to date.\n"
12520msgstr "目前分支 %s 是最新的。\n"
12521
12522#: builtin/rebase.c
12523msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
12524msgstr "HEAD 是最新的,強制重定基底。"
9917eca7 12525
c9d5deaf 12526#: builtin/rebase.c
9917eca7 12527#, c-format
c9d5deaf
YJP
12528msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
12529msgstr "目前分支 %s 是最新的,強制重定基底。\n"
9917eca7 12530
c9d5deaf
YJP
12531#: builtin/rebase.c
12532msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
12533msgstr "pre-rebase 掛鉤拒絕了重定基底動作。"
9917eca7 12534
c9d5deaf 12535#: builtin/rebase.c
9917eca7 12536#, c-format
c9d5deaf
YJP
12537msgid "Changes to %s:\n"
12538msgstr "到 %s 的變更:\n"
9917eca7 12539
c9d5deaf 12540#: builtin/rebase.c
9917eca7 12541#, c-format
c9d5deaf
YJP
12542msgid "Changes from %s to %s:\n"
12543msgstr "從 %s 到 %s 的變更:\n"
9917eca7 12544
c9d5deaf
YJP
12545#: builtin/rebase.c
12546#, c-format
12547msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
12548msgstr "首先,還原開頭指標以便在其上重放您的工作...\n"
9917eca7 12549
c9d5deaf
YJP
12550#: builtin/rebase.c
12551msgid "Could not detach HEAD"
12552msgstr "無法分離開頭指標"
12553
12554#: builtin/rebase.c
9917eca7 12555#, c-format
c9d5deaf
YJP
12556msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
12557msgstr "快轉 %s 到 %s。\n"
12558
12559#: builtin/receive-pack.c
12560msgid "git receive-pack <git-dir>"
12561msgstr "git receive-pack <版本庫目錄>"
9917eca7 12562
c9d5deaf 12563#: builtin/receive-pack.c
9917eca7 12564msgid ""
c9d5deaf
YJP
12565"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
12566"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
12567"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
12568"the work tree to HEAD.\n"
12569"\n"
12570"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
12571"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
12572"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
12573"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
12574"other way.\n"
12575"\n"
12576"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
12577"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
9917eca7 12578msgstr ""
c9d5deaf
YJP
12579"預設禁止更新非純版本庫的目前分支,因為您推送的內容將導致索引和工作區\n"
12580"不一致,並且將需要執行 'git reset --hard' 將工作區符合到 HEAD。\n"
12581"\n"
12582"您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyCurrentBranch' 設定變數為\n"
12583"'ignore' 或 'warn' 以允許推送到目前分支。然而不推薦這麼做,除非您\n"
12584"用某種方式將其工作區更新至您推送的狀態。\n"
12585"\n"
12586"若要封鎖此訊息且保持預設行為,設定 'receive.denyCurrentBranch'\n"
12587"設定變數為 'refuse'。"
9917eca7 12588
c9d5deaf
YJP
12589#: builtin/receive-pack.c
12590msgid ""
12591"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
12592"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
12593"\n"
12594"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
12595"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
12596"current branch, with or without a warning message.\n"
12597"\n"
12598"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
12599msgstr ""
12600"預設禁止刪除目前分支,因為下一次 'git clone' 將不會簽出任何檔案,\n"
12601"導致困惑。\n"
12602"\n"
12603"您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyDeleteCurrent' 設定變數為\n"
12604"'warn'(顯示警告訊息)或 'ignore'(忽略警告訊息)以允許刪除目前分支。\n"
12605"\n"
12606"若要封鎖此訊息,您可以設定它為 'refuse'。"
9917eca7 12607
c9d5deaf
YJP
12608#: builtin/receive-pack.c
12609msgid "quiet"
12610msgstr "靜默模式"
9917eca7 12611
c9d5deaf
YJP
12612#: builtin/receive-pack.c
12613msgid "you must specify a directory"
12614msgstr "您必須指定目錄"
9917eca7 12615
c9d5deaf
YJP
12616#: builtin/reflog.c
12617msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
12618msgstr "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
9917eca7 12619
c9d5deaf
YJP
12620#: builtin/reflog.c
12621msgid ""
12622"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
12623" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
12624" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
12625"<refs>...]"
12626msgstr ""
12627"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
12628" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
12629" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
12630"<refs>...]"
9917eca7 12631
c9d5deaf
YJP
12632#: builtin/reflog.c
12633msgid ""
12634"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
12635" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
12636msgstr ""
12637"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
12638" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
9917eca7 12639
c9d5deaf
YJP
12640#: builtin/reflog.c
12641msgid "git reflog exists <ref>"
12642msgstr "git reflog exists <引用>"
9917eca7 12643
c9d5deaf
YJP
12644#: builtin/reflog.c
12645#, c-format
12646msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
12647msgstr "傳入「--%s」的時間戳「%s」無效"
9917eca7 12648
c9d5deaf
YJP
12649#: builtin/reflog.c
12650msgid "do not actually prune any entries"
12651msgstr "不實際剪除任何項目"
9917eca7 12652
c9d5deaf 12653#: builtin/reflog.c
9917eca7 12654msgid ""
c9d5deaf
YJP
12655"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
12656msgstr "將舊的 SHA1 重寫為現在比它早的新 SHA1"
9917eca7 12657
c9d5deaf
YJP
12658#: builtin/reflog.c
12659msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
12660msgstr "更新引用至首個引用日誌項目的值"
9917eca7 12661
c9d5deaf
YJP
12662#: builtin/reflog.c
12663msgid "print extra information on screen"
12664msgstr "在螢幕上輸出額外資訊"
6b775693 12665
c9d5deaf
YJP
12666#: builtin/reflog.c
12667msgid "timestamp"
12668msgstr "時間戳"
9917eca7 12669
c9d5deaf
YJP
12670#: builtin/reflog.c
12671msgid "prune entries older than the specified time"
12672msgstr "剪除舊於指定時間的項目"
a6eff43b 12673
c9d5deaf
YJP
12674#: builtin/reflog.c
12675msgid ""
12676"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
12677"of the branch"
12678msgstr "剪除早於 <time> 且不能從分支目前開頭到達的項目"
9917eca7 12679
c9d5deaf
YJP
12680#: builtin/reflog.c
12681msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
12682msgstr "剪除任何指向損壞提交的引用日誌項目"
9917eca7 12683
c9d5deaf
YJP
12684#: builtin/reflog.c
12685msgid "process the reflogs of all references"
12686msgstr "處理所有引用的 reflog"
9917eca7 12687
c9d5deaf
YJP
12688#: builtin/reflog.c
12689msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
12690msgstr "限制只處理目前工作區的引用日誌"
9917eca7 12691
c9d5deaf
YJP
12692#: builtin/reflog.c
12693#, c-format
12694msgid "Marking reachable objects..."
12695msgstr "正在標記可以取得物件..."
9917eca7 12696
c9d5deaf
YJP
12697#: builtin/reflog.c
12698#, c-format
12699msgid "%s points nowhere!"
12700msgstr "%s 指向不存在!"
9917eca7 12701
c9d5deaf
YJP
12702#: builtin/reflog.c
12703msgid "no reflog specified to delete"
12704msgstr "未指定要刪除的引用日誌"
9917eca7 12705
c9d5deaf
YJP
12706#: builtin/reflog.c
12707#, c-format
12708msgid "invalid ref format: %s"
12709msgstr "無效的引用格式:%s"
9917eca7 12710
c9d5deaf
YJP
12711#: builtin/remote.c
12712msgid ""
12713"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12714"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
12715msgstr ""
12716"git remote add [-t <分支>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12717"mirror=<fetch|push>] <名稱> <位址>"
9917eca7 12718
c9d5deaf
YJP
12719#: builtin/remote.c
12720msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
12721msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
9917eca7 12722
c9d5deaf
YJP
12723#: builtin/remote.c
12724msgid "git remote remove <name>"
12725msgstr "git remote remove <名稱>"
9917eca7 12726
c9d5deaf
YJP
12727#: builtin/remote.c
12728msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
12729msgstr "git remote set-head <名稱> (-a | --auto | -d | --delete | <分支>)"
9917eca7 12730
c9d5deaf
YJP
12731#: builtin/remote.c
12732msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
12733msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <名稱>"
9917eca7 12734
c9d5deaf
YJP
12735#: builtin/remote.c
12736msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
12737msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <名稱>"
9917eca7 12738
c9d5deaf
YJP
12739#: builtin/remote.c
12740msgid ""
12741"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
12742msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<組> | <遠端>)...]"
9917eca7 12743
c9d5deaf
YJP
12744#: builtin/remote.c
12745msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
12746msgstr "git remote set-branches [--add] <名稱> <分支>..."
9917eca7 12747
c9d5deaf
YJP
12748#: builtin/remote.c
12749msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
12750msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <名稱>"
9917eca7 12751
c9d5deaf
YJP
12752#: builtin/remote.c
12753msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
12754msgstr "git remote set-url [--push] <名稱> <新的位址> [<舊的位址>]"
9917eca7 12755
c9d5deaf
YJP
12756#: builtin/remote.c
12757msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
12758msgstr "git remote set-url --add <名稱> <新的位址>"
9917eca7 12759
c9d5deaf
YJP
12760#: builtin/remote.c
12761msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
12762msgstr "git remote set-url --delete <名稱> <位址>"
9917eca7 12763
c9d5deaf
YJP
12764#: builtin/remote.c
12765msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
12766msgstr "git remote add [<選項>] <名稱> <位址>"
9917eca7 12767
c9d5deaf
YJP
12768#: builtin/remote.c
12769msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
12770msgstr "git remote set-branches <名稱> <分支>..."
9917eca7 12771
c9d5deaf
YJP
12772#: builtin/remote.c
12773msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
12774msgstr "git remote set-branches --add <名稱> <分支>..."
9917eca7 12775
c9d5deaf
YJP
12776#: builtin/remote.c
12777msgid "git remote show [<options>] <name>"
12778msgstr "git remote show [<選項>] <名稱>"
9917eca7 12779
c9d5deaf
YJP
12780#: builtin/remote.c
12781msgid "git remote prune [<options>] <name>"
12782msgstr "git remote prune [<選項>] <名稱>"
9917eca7 12783
c9d5deaf
YJP
12784#: builtin/remote.c
12785msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
12786msgstr "git remote update [<選項>] [<組> | <遠端>]..."
9917eca7 12787
c9d5deaf
YJP
12788#: builtin/remote.c
12789#, c-format
12790msgid "Updating %s"
12791msgstr "更新 %s 中"
9917eca7 12792
c9d5deaf
YJP
12793#: builtin/remote.c
12794#, c-format
12795msgid "Could not fetch %s"
12796msgstr "不能取得 %s"
9917eca7 12797
c9d5deaf
YJP
12798#: builtin/remote.c
12799msgid ""
12800"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
12801"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
12802msgstr ""
12803"--mirror 選項危險且過時,請使用 --mirror=fetch\n"
12804"\t 或 --mirror=push"
9917eca7 12805
c9d5deaf
YJP
12806#: builtin/remote.c
12807#, c-format
12808msgid "unknown mirror argument: %s"
12809msgstr "未知的鏡像參數:%s"
9917eca7 12810
c9d5deaf
YJP
12811#: builtin/remote.c
12812msgid "fetch the remote branches"
12813msgstr "抓取遠端的分支"
9917eca7 12814
c9d5deaf
YJP
12815#: builtin/remote.c
12816msgid "import all tags and associated objects when fetching"
12817msgstr "抓取時匯入所有的標籤和關聯物件"
9917eca7 12818
c9d5deaf
YJP
12819#: builtin/remote.c
12820msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
12821msgstr "或不抓取任何標籤(--no-tags)"
9917eca7 12822
c9d5deaf
YJP
12823#: builtin/remote.c
12824msgid "branch(es) to track"
12825msgstr "追蹤的分支"
9917eca7 12826
c9d5deaf
YJP
12827#: builtin/remote.c
12828msgid "master branch"
12829msgstr "master 分支"
c9f01d5f 12830
c9d5deaf
YJP
12831#: builtin/remote.c
12832msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
12833msgstr "把遠端設定為用以推送或抓取的鏡像"
9917eca7 12834
c9d5deaf
YJP
12835#: builtin/remote.c
12836msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
12837msgstr "指定一個 master 分支並使用 --mirror 選項沒有意義"
13185fd2 12838
c9d5deaf
YJP
12839#: builtin/remote.c
12840msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
12841msgstr "指定要追蹤的分支只在與取得鏡像同時使用才有意義"
9917eca7 12842
c9d5deaf 12843#: builtin/remote.c
9917eca7 12844#, c-format
c9d5deaf
YJP
12845msgid "remote %s already exists."
12846msgstr "遠端 %s 已經存在。"
9917eca7 12847
c9d5deaf 12848#: builtin/remote.c
9917eca7 12849#, c-format
c9d5deaf
YJP
12850msgid "Could not setup master '%s'"
12851msgstr "無法設定 master '%s'"
9917eca7 12852
c9d5deaf 12853#: builtin/remote.c trailer.c
9917eca7 12854#, c-format
c9d5deaf
YJP
12855msgid "more than one %s"
12856msgstr "多於一個 %s"
9917eca7 12857
c9d5deaf 12858#: builtin/remote.c
9917eca7 12859#, c-format
c9d5deaf
YJP
12860msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
12861msgstr "branch.%s.rebase=%s 未處理。假設成 'true'"
9917eca7 12862
c9d5deaf 12863#: builtin/remote.c
9917eca7 12864#, c-format
c9d5deaf
YJP
12865msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
12866msgstr "無法得到引用規格 %s 的取得列表"
9917eca7 12867
c9d5deaf
YJP
12868#: builtin/remote.c
12869msgid "(matching)"
12870msgstr "(符合)"
9917eca7 12871
c9d5deaf
YJP
12872#: builtin/remote.c
12873msgid "(delete)"
12874msgstr "(刪除)"
9917eca7 12875
c9d5deaf 12876#: builtin/remote.c
9917eca7 12877#, c-format
c9d5deaf
YJP
12878msgid "could not set '%s'"
12879msgstr "無法設定 '%s'"
9917eca7 12880
c9d5deaf 12881#: builtin/remote.c config.c
9917eca7 12882#, c-format
c9d5deaf
YJP
12883msgid "could not unset '%s'"
12884msgstr "不能取消設定 '%s'"
9917eca7 12885
c9d5deaf
YJP
12886#: builtin/remote.c
12887#, c-format
12888msgid ""
12889"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
12890"\t%s:%d\n"
12891"now names the non-existent remote '%s'"
12892msgstr ""
12893"位於下述位置的 %s 設定項 remote.pushDefault:\n"
12894"\t%s:%d\n"
12895"現命名成不存在的遠端分支 '%s'"
13185fd2 12896
c9d5deaf
YJP
12897#: builtin/remote.c
12898#, c-format
12899msgid "No such remote: '%s'"
12900msgstr "沒有此遠端版本庫:'%s'"
9917eca7 12901
c9d5deaf
YJP
12902#: builtin/remote.c
12903#, c-format
12904msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
12905msgstr "不能重新命名設定小節 '%s' 到 '%s'"
9917eca7 12906
c9d5deaf
YJP
12907#: builtin/remote.c
12908#, c-format
12909msgid ""
12910"Not updating non-default fetch refspec\n"
12911"\t%s\n"
12912"\tPlease update the configuration manually if necessary."
12913msgstr ""
12914"沒有更新非預設的取得引用規格\n"
12915"\t%s\n"
12916"\t如果必要請手動更新設定。"
9917eca7 12917
c9d5deaf
YJP
12918#: builtin/remote.c
12919msgid "Renaming remote references"
12920msgstr "正在重新命名遠端引用"
9917eca7 12921
c9d5deaf
YJP
12922#: builtin/remote.c
12923#, c-format
12924msgid "deleting '%s' failed"
12925msgstr "刪除 '%s' 失敗"
9917eca7 12926
c9d5deaf
YJP
12927#: builtin/remote.c
12928#, c-format
12929msgid "creating '%s' failed"
12930msgstr "建立 '%s' 失敗"
9917eca7 12931
c9d5deaf
YJP
12932#: builtin/remote.c
12933msgid ""
12934"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
12935"to delete it, use:"
12936msgid_plural ""
12937"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
12938"to delete them, use:"
12939msgstr[0] "注意:ref/remotes 層級之外的一個分支未被移除。要刪除它,使用:"
9917eca7 12940
c9d5deaf 12941#: builtin/remote.c
9917eca7 12942#, c-format
c9d5deaf
YJP
12943msgid "Could not remove config section '%s'"
12944msgstr "不能移除設定小節 '%s'"
9917eca7 12945
c9d5deaf 12946#: builtin/remote.c
9917eca7 12947#, c-format
c9d5deaf
YJP
12948msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
12949msgstr " 新的(下一次取得將儲存於 remotes/%s)"
9917eca7 12950
c9d5deaf
YJP
12951#: builtin/remote.c
12952msgid " tracked"
12953msgstr " 已追蹤"
12954
dedb2883
YJP
12955#: builtin/remote.c
12956msgid " skipped"
12957msgstr " 略過"
12958
c9d5deaf
YJP
12959#: builtin/remote.c
12960msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
12961msgstr " 過時(使用 'git remote prune' 移除)"
12962
12963#: builtin/remote.c
12964msgid " ???"
12965msgstr " ???"
9917eca7 12966
c9d5deaf 12967#: builtin/remote.c
9917eca7 12968#, c-format
c9d5deaf
YJP
12969msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
12970msgstr "無效的 branch.%s.merge,不能重定基底到一個以上的分支"
9917eca7 12971
c9d5deaf 12972#: builtin/remote.c
bc663263 12973#, c-format
c9d5deaf
YJP
12974msgid "rebases interactively onto remote %s"
12975msgstr "互動式重定基底到遠端 %s"
bc663263 12976
c9d5deaf 12977#: builtin/remote.c
9917eca7 12978#, c-format
c9d5deaf
YJP
12979msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
12980msgstr "互動式重定基底(含合併提交)到遠端 %s"
9917eca7 12981
c9d5deaf 12982#: builtin/remote.c
9917eca7 12983#, c-format
c9d5deaf
YJP
12984msgid "rebases onto remote %s"
12985msgstr "重定基底到遠端 %s"
9917eca7 12986
c9d5deaf 12987#: builtin/remote.c
9917eca7 12988#, c-format
c9d5deaf
YJP
12989msgid " merges with remote %s"
12990msgstr " 與遠端 %s 合併"
9917eca7 12991
c9d5deaf 12992#: builtin/remote.c
9917eca7 12993#, c-format
c9d5deaf
YJP
12994msgid "merges with remote %s"
12995msgstr "與遠端 %s 合併"
9917eca7 12996
c9d5deaf 12997#: builtin/remote.c
9917eca7 12998#, c-format
c9d5deaf
YJP
12999msgid "%-*s and with remote %s\n"
13000msgstr "%-*s 以及和遠端 %s\n"
9917eca7 13001
c9d5deaf
YJP
13002#: builtin/remote.c
13003msgid "create"
13004msgstr "建立"
9917eca7 13005
c9d5deaf
YJP
13006#: builtin/remote.c
13007msgid "delete"
13008msgstr "刪除"
6806dd88 13009
c9d5deaf
YJP
13010#: builtin/remote.c
13011msgid "up to date"
13012msgstr "最新"
9917eca7 13013
c9d5deaf
YJP
13014#: builtin/remote.c
13015msgid "fast-forwardable"
13016msgstr "可快轉"
9917eca7 13017
c9d5deaf
YJP
13018#: builtin/remote.c
13019msgid "local out of date"
13020msgstr "本機已過時"
9917eca7 13021
c9d5deaf
YJP
13022#: builtin/remote.c
13023#, c-format
13024msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
13025msgstr " %-*s 強制推送至 %-*s (%s)"
9917eca7 13026
c9d5deaf
YJP
13027#: builtin/remote.c
13028#, c-format
13029msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
13030msgstr " %-*s 推送至 %-*s (%s)"
9917eca7 13031
c9d5deaf
YJP
13032#: builtin/remote.c
13033#, c-format
13034msgid " %-*s forces to %s"
13035msgstr " %-*s 強制推送至 %s"
9917eca7 13036
c9d5deaf
YJP
13037#: builtin/remote.c
13038#, c-format
13039msgid " %-*s pushes to %s"
13040msgstr " %-*s 推送至 %s"
c9f01d5f 13041
c9d5deaf
YJP
13042#: builtin/remote.c
13043msgid "do not query remotes"
13044msgstr "不查詢遠端"
81e30fc0 13045
c9d5deaf 13046#: builtin/remote.c
9917eca7 13047#, c-format
c9d5deaf
YJP
13048msgid "* remote %s"
13049msgstr "* 遠端 %s"
9917eca7 13050
c9d5deaf
YJP
13051#: builtin/remote.c
13052#, c-format
13053msgid " Fetch URL: %s"
13054msgstr " 取得位址:%s"
9917eca7 13055
c9d5deaf
YJP
13056#: builtin/remote.c
13057msgid "(no URL)"
13058msgstr "(無 URL)"
9917eca7 13059
c9d5deaf
YJP
13060#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
13061#. with the one in " Fetch URL: %s"
13062#. translation.
13063#.
13064#: builtin/remote.c
13065#, c-format
13066msgid " Push URL: %s"
13067msgstr " 推送位址:%s"
9917eca7 13068
c9d5deaf
YJP
13069#: builtin/remote.c
13070#, c-format
13071msgid " HEAD branch: %s"
13072msgstr " HEAD 分支:%s"
9917eca7 13073
c9d5deaf
YJP
13074# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
13075#: builtin/remote.c
13076msgid "(not queried)"
13077msgstr "(未查詢)"
9917eca7 13078
c9d5deaf
YJP
13079#: builtin/remote.c
13080msgid "(unknown)"
13081msgstr "(未知)"
9917eca7 13082
c9d5deaf
YJP
13083#: builtin/remote.c
13084#, c-format
13085msgid ""
13086" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
13087msgstr " HEAD 分支(遠端 HEAD 模糊,可能是下列中的一個):\n"
9917eca7 13088
c9d5deaf
YJP
13089#: builtin/remote.c
13090#, c-format
13091msgid " Remote branch:%s"
13092msgid_plural " Remote branches:%s"
13093msgstr[0] " 遠端分支:%s"
9917eca7 13094
c9d5deaf
YJP
13095# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
13096#: builtin/remote.c
13097msgid " (status not queried)"
13098msgstr " (狀態未查詢)"
9917eca7 13099
c9d5deaf
YJP
13100#: builtin/remote.c
13101msgid " Local branch configured for 'git pull':"
13102msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
13103msgstr[0] " 為 'git pull' 設定的本機分支:"
710636a9 13104
c9d5deaf
YJP
13105#: builtin/remote.c
13106msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
13107msgstr " 本機引用將在 'git push' 時被鏡像"
710636a9 13108
c9d5deaf
YJP
13109#: builtin/remote.c
13110#, c-format
13111msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
13112msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
13113msgstr[0] " 為 'git push' 設定的本機引用%s:"
710636a9 13114
c9d5deaf
YJP
13115#: builtin/remote.c
13116msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
13117msgstr "根據遠端設定 refs/remotes/<名稱>/HEAD"
710636a9 13118
c9d5deaf
YJP
13119#: builtin/remote.c
13120msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
13121msgstr "刪除 refs/remotes/<名稱>/HEAD"
13122
13123#: builtin/remote.c
13124msgid "Cannot determine remote HEAD"
13125msgstr "無法確定遠端 HEAD"
710636a9 13126
c9d5deaf
YJP
13127#: builtin/remote.c
13128msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
13129msgstr "多個遠端 HEAD 分支。請明確地選擇一個用指令:"
13130
13131#: builtin/remote.c
710636a9 13132#, c-format
c9d5deaf
YJP
13133msgid "Could not delete %s"
13134msgstr "無法刪除 %s"
710636a9 13135
c9d5deaf 13136#: builtin/remote.c
710636a9 13137#, c-format
c9d5deaf
YJP
13138msgid "Not a valid ref: %s"
13139msgstr "不是一個有效引用:%s"
710636a9 13140
c9d5deaf 13141#: builtin/remote.c
6b775693 13142#, c-format
c9d5deaf
YJP
13143msgid "Could not setup %s"
13144msgstr "不能設定 %s"
6b775693 13145
c9d5deaf
YJP
13146# 譯者:請維持前導空格
13147#: builtin/remote.c
6b775693 13148#, c-format
c9d5deaf
YJP
13149msgid " %s will become dangling!"
13150msgstr " %s 將成為懸空狀態!"
6b775693 13151
c9d5deaf
YJP
13152# 譯者:請維持前導空格
13153#: builtin/remote.c
13154#, c-format
13155msgid " %s has become dangling!"
13156msgstr " %s 已成為懸空狀態!"
710636a9 13157
c9d5deaf
YJP
13158#: builtin/remote.c
13159#, c-format
13160msgid "Pruning %s"
13161msgstr "修剪 %s"
710636a9 13162
c9d5deaf
YJP
13163#: builtin/remote.c
13164#, c-format
13165msgid "URL: %s"
13166msgstr "URL:%s"
710636a9 13167
c9d5deaf
YJP
13168#: builtin/remote.c
13169#, c-format
13170msgid " * [would prune] %s"
13171msgstr " * [將剪除] %s"
710636a9 13172
c9d5deaf
YJP
13173#: builtin/remote.c
13174#, c-format
13175msgid " * [pruned] %s"
13176msgstr " * [已剪除] %s"
710636a9 13177
c9d5deaf
YJP
13178#: builtin/remote.c
13179msgid "prune remotes after fetching"
13180msgstr "抓取後剪除遠端"
710636a9 13181
c9d5deaf
YJP
13182#: builtin/remote.c
13183#, c-format
13184msgid "No such remote '%s'"
13185msgstr "沒有此遠端 '%s'"
710636a9 13186
c9d5deaf
YJP
13187#: builtin/remote.c
13188msgid "add branch"
13189msgstr "新增分支"
710636a9 13190
c9d5deaf
YJP
13191#: builtin/remote.c
13192msgid "no remote specified"
13193msgstr "未指定遠端"
710636a9 13194
c9d5deaf
YJP
13195#: builtin/remote.c
13196msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
13197msgstr "查詢推送 URL 位址,而非取得 URL 位址"
bc663263 13198
c9d5deaf
YJP
13199#: builtin/remote.c
13200msgid "return all URLs"
13201msgstr "返回所有 URL 位址"
710636a9 13202
c9d5deaf
YJP
13203#: builtin/remote.c
13204#, c-format
13205msgid "no URLs configured for remote '%s'"
13206msgstr "沒有給遠端版本庫 '%s' 設定 URL"
13207
13208#: builtin/remote.c
13209msgid "manipulate push URLs"
13210msgstr "動作推送 URLS"
13211
13212#: builtin/remote.c
13213msgid "add URL"
13214msgstr "新增 URL"
13215
13216#: builtin/remote.c
13217msgid "delete URLs"
13218msgstr "刪除 URL"
13219
13220#: builtin/remote.c
13221msgid "--add --delete doesn't make sense"
13222msgstr "--add --delete 無意義"
710636a9 13223
c9d5deaf 13224#: builtin/remote.c
048a41db 13225#, c-format
c9d5deaf
YJP
13226msgid "Invalid old URL pattern: %s"
13227msgstr "無效的舊 URL 符合範本:%s"
13228
13229#: builtin/remote.c
13230#, c-format
13231msgid "No such URL found: %s"
13232msgstr "未找到此 URL:%s"
048a41db 13233
c9d5deaf
YJP
13234#: builtin/remote.c
13235msgid "Will not delete all non-push URLs"
13236msgstr "將不會刪除所有非推送 URL 位址"
13237
13238#: builtin/remote.c
13239msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
13240msgstr "詳細輸出;必須置於子指令之前"
13241
13242#: builtin/repack.c
13243msgid "git repack [<options>]"
13244msgstr "git repack [<選項>]"
13245
13246#: builtin/repack.c
9917eca7 13247msgid ""
c9d5deaf
YJP
13248"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
13249"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration."
9917eca7 13250msgstr ""
c9d5deaf
YJP
13251"增量 repack 和 bitmap 索引不相容。請使用 --no-write-bitmap-index\n"
13252"或停用 pack.writeBitmaps 設定。"
13253
13254#: builtin/repack.c
13255msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
13256msgstr "無法開始 pack-objects 來重新打包 promisor 物件"
13257
13258#: builtin/repack.c
13259msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
13260msgstr "repack:期望來自 pack-objects 的完整十六進位物件 ID。"
9917eca7 13261
c9d5deaf
YJP
13262#: builtin/repack.c
13263msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
13264msgstr "無法完成 pack-objects 來重新打包 promisor 物件"
13265
13266#: builtin/repack.c
9917eca7 13267#, c-format
c9d5deaf
YJP
13268msgid "cannot open index for %s"
13269msgstr "無法開啟 %s 的索引"
9917eca7 13270
c9d5deaf 13271#: builtin/repack.c
9917eca7 13272#, c-format
c9d5deaf
YJP
13273msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
13274msgstr "%s 包太大,以致不能在等比數列中考慮"
9917eca7 13275
c9d5deaf 13276#: builtin/repack.c
9917eca7 13277#, c-format
c9d5deaf
YJP
13278msgid "pack %s too large to roll up"
13279msgstr "%s 包太大,以致不能縮合"
9917eca7 13280
c9d5deaf 13281#: builtin/repack.c
9917eca7 13282#, c-format
c9d5deaf
YJP
13283msgid "could not open tempfile %s for writing"
13284msgstr "無法開啟 '%s' 暫存檔進行寫入"
9917eca7 13285
c9d5deaf
YJP
13286#: builtin/repack.c
13287msgid "could not close refs snapshot tempfile"
13288msgstr "無法關閉 refs 的快照暫存檔"
9917eca7 13289
c9d5deaf
YJP
13290#: builtin/repack.c
13291msgid "pack everything in a single pack"
13292msgstr "所有內容打包到一個包檔案中"
9917eca7 13293
c9d5deaf
YJP
13294#: builtin/repack.c
13295msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
13296msgstr "和 -a 相同,並將無法取得的物件設為鬆散物件"
9917eca7 13297
c9d5deaf
YJP
13298#: builtin/repack.c
13299msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
13300msgstr "和 -a 相同,會獨立封裝無法存取的廢棄物件"
9917eca7 13301
c9d5deaf
YJP
13302#: builtin/repack.c
13303msgid "approxidate"
13304msgstr "近似日期"
9917eca7 13305
c9d5deaf
YJP
13306#: builtin/repack.c
13307msgid "with -C, expire objects older than this"
13308msgstr "搭配 -C 會將早於此的物件設為過期"
9917eca7 13309
c9d5deaf
YJP
13310#: builtin/repack.c
13311msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
13312msgstr "刪除多餘的包,然後執行 git-prune-packed"
9917eca7 13313
c9d5deaf
YJP
13314#: builtin/repack.c
13315msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
13316msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-delta"
9917eca7 13317
c9d5deaf
YJP
13318#: builtin/repack.c
13319msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
13320msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-object"
9917eca7 13321
c9d5deaf
YJP
13322#: builtin/repack.c
13323msgid "do not run git-update-server-info"
13324msgstr "不執行 git-update-server-info"
9917eca7 13325
c9d5deaf
YJP
13326#: builtin/repack.c
13327msgid "pass --local to git-pack-objects"
13328msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --local"
9917eca7 13329
c9d5deaf
YJP
13330#: builtin/repack.c
13331msgid "write bitmap index"
13332msgstr "寫 bitmap 索引"
9917eca7 13333
c9d5deaf
YJP
13334#: builtin/repack.c
13335msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
13336msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --delta-islands"
710636a9 13337
c9d5deaf
YJP
13338#: builtin/repack.c
13339msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
13340msgstr "使用 -A,不要將早於提供時間的物件過期"
9917eca7 13341
c9d5deaf
YJP
13342#: builtin/repack.c
13343msgid "with -a, repack unreachable objects"
13344msgstr "使用 -a ,重新對無法取得物件打包"
9917eca7 13345
c9d5deaf
YJP
13346#: builtin/repack.c
13347msgid "size of the window used for delta compression"
13348msgstr "用於增量壓縮的視窗值"
9917eca7 13349
c9d5deaf
YJP
13350#: builtin/repack.c
13351msgid "bytes"
13352msgstr "位元組"
13185fd2 13353
c9d5deaf
YJP
13354#: builtin/repack.c
13355msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
13356msgstr "和上面的相似,但限制記憶體大小而非條目數"
9917eca7 13357
c9d5deaf
YJP
13358#: builtin/repack.c
13359msgid "limits the maximum delta depth"
13360msgstr "限制最大增量深度"
9917eca7 13361
c9d5deaf
YJP
13362#: builtin/repack.c
13363msgid "limits the maximum number of threads"
13364msgstr "限制最大執行緒數"
9917eca7 13365
c9d5deaf
YJP
13366#: builtin/repack.c
13367msgid "maximum size of each packfile"
13368msgstr "每個 packfile 的最大尺寸"
9917eca7 13369
c9d5deaf
YJP
13370#: builtin/repack.c
13371msgid "repack objects in packs marked with .keep"
13372msgstr "對標記為 .keep 的包中的物件重新打包"
9917eca7 13373
c9d5deaf
YJP
13374#: builtin/repack.c
13375msgid "do not repack this pack"
13376msgstr "不要對該封包重新打包"
9917eca7 13377
c9d5deaf
YJP
13378#: builtin/repack.c
13379msgid "find a geometric progression with factor <N>"
13380msgstr "尋找因數是 <N> 的等比數列"
9917eca7 13381
c9d5deaf
YJP
13382#: builtin/repack.c
13383msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
13384msgstr "寫入結果包的多包索引"
710636a9 13385
c9d5deaf
YJP
13386#: builtin/repack.c
13387msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
13388msgstr "不能刪除珍品版本庫中的封包"
9917eca7 13389
c9d5deaf
YJP
13390#: builtin/repack.c
13391msgid "Nothing new to pack."
13392msgstr "沒有新的要打包。"
9917eca7 13393
c9d5deaf 13394#: builtin/repack.c
9917eca7 13395#, c-format
c9d5deaf
YJP
13396msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
13397msgstr "封包前綴 %s 不以 objdir %s 開頭"
9917eca7 13398
c9d5deaf 13399#: builtin/repack.c
9917eca7 13400#, c-format
c9d5deaf
YJP
13401msgid "missing required file: %s"
13402msgstr "缺少必要檔案:%s"
9917eca7 13403
c9d5deaf 13404#: builtin/repack.c
9917eca7 13405#, c-format
c9d5deaf
YJP
13406msgid "could not unlink: %s"
13407msgstr "無法取消連結:%s"
9917eca7 13408
c9d5deaf
YJP
13409#: builtin/replace.c
13410msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
13411msgstr "git replace [-f] <物件> <取代物>"
9917eca7 13412
c9d5deaf
YJP
13413#: builtin/replace.c
13414msgid "git replace [-f] --edit <object>"
13415msgstr "git replace [-f] --edit <物件>"
a6eff43b 13416
c9d5deaf
YJP
13417#: builtin/replace.c
13418msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
13419msgstr "git replace [-f] --graft <提交> [<父提交>...]"
9917eca7 13420
c9d5deaf
YJP
13421#: builtin/replace.c
13422msgid "git replace -d <object>..."
13423msgstr "git replace -d <物件>..."
9917eca7 13424
c9d5deaf
YJP
13425#: builtin/replace.c
13426msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
13427msgstr "git replace [--format=<格式>] [-l [<模式>]]"
9917eca7 13428
c9d5deaf 13429#: builtin/replace.c
81e30fc0
YJP
13430#, c-format
13431msgid ""
c9d5deaf
YJP
13432"invalid replace format '%s'\n"
13433"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
81e30fc0 13434msgstr ""
c9d5deaf
YJP
13435"無效的取代格式 '%s'\n"
13436"有效的格式有 'short'、'medium' 和 'long'"
81e30fc0 13437
c9d5deaf 13438#: builtin/replace.c
81e30fc0 13439#, c-format
c9d5deaf
YJP
13440msgid "replace ref '%s' not found"
13441msgstr "未發現取代引用 '%s'"
81e30fc0 13442
c9d5deaf 13443#: builtin/replace.c
81e30fc0 13444#, c-format
c9d5deaf
YJP
13445msgid "Deleted replace ref '%s'"
13446msgstr "已刪除取代引用 '%s'"
81e30fc0 13447
c9d5deaf 13448#: builtin/replace.c
81e30fc0 13449#, c-format
c9d5deaf
YJP
13450msgid "'%s' is not a valid ref name"
13451msgstr "'%s' 不是一個有效的引用名"
81e30fc0 13452
c9d5deaf
YJP
13453#: builtin/replace.c
13454#, c-format
13455msgid "replace ref '%s' already exists"
13456msgstr "取代引用 '%s' 已經存在"
9917eca7 13457
c9d5deaf
YJP
13458#: builtin/replace.c
13459#, c-format
9917eca7 13460msgid ""
c9d5deaf
YJP
13461"Objects must be of the same type.\n"
13462"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
13463"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
9917eca7 13464msgstr ""
c9d5deaf
YJP
13465"物件必須屬於同一類型。\n"
13466"'%s' 指向 '%s' 類型的取代物件\n"
13467"而 '%s' 指向 '%s' 類型的取代物件。"
9917eca7 13468
c9d5deaf 13469#: builtin/replace.c
9917eca7 13470#, c-format
c9d5deaf
YJP
13471msgid "unable to open %s for writing"
13472msgstr "無法為寫入開啟 %s"
9917eca7 13473
c9d5deaf
YJP
13474#: builtin/replace.c
13475msgid "cat-file reported failure"
13476msgstr "cat-file 報告失敗"
9917eca7 13477
c9d5deaf 13478#: builtin/replace.c
9917eca7 13479#, c-format
c9d5deaf
YJP
13480msgid "unable to open %s for reading"
13481msgstr "無法為讀取開啟 %s"
9917eca7 13482
c9d5deaf
YJP
13483#: builtin/replace.c
13484msgid "unable to spawn mktree"
13485msgstr "無法啟動 mktree"
9917eca7 13486
c9d5deaf
YJP
13487#: builtin/replace.c
13488msgid "unable to read from mktree"
13489msgstr "無法從 mktree 讀取"
a6eff43b 13490
c9d5deaf
YJP
13491#: builtin/replace.c
13492msgid "mktree reported failure"
13493msgstr "mktree 報告失敗"
9917eca7 13494
c9d5deaf
YJP
13495#: builtin/replace.c
13496msgid "mktree did not return an object name"
13497msgstr "mktree 沒有返回一個物件名"
9917eca7 13498
c9d5deaf 13499#: builtin/replace.c
9917eca7 13500#, c-format
c9d5deaf
YJP
13501msgid "unable to fstat %s"
13502msgstr "無法對 %s 執行 fstat"
9917eca7 13503
c9d5deaf
YJP
13504#: builtin/replace.c
13505msgid "unable to write object to database"
13506msgstr "無法向資料庫寫入物件"
9917eca7 13507
c9d5deaf 13508#: builtin/replace.c
9917eca7 13509#, c-format
c9d5deaf
YJP
13510msgid "unable to get object type for %s"
13511msgstr "無法得到 %s 的物件類型"
9917eca7 13512
c9d5deaf
YJP
13513#: builtin/replace.c
13514msgid "editing object file failed"
13515msgstr "編輯物件檔案失敗"
a6eff43b 13516
c9d5deaf
YJP
13517#: builtin/replace.c
13518#, c-format
13519msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
13520msgstr "新物件和舊物件相同:'%s'"
a6eff43b 13521
c9d5deaf 13522#: builtin/replace.c
a6eff43b 13523#, c-format
c9d5deaf
YJP
13524msgid "could not parse %s as a commit"
13525msgstr "無法將 %s 解析為一個提交"
a6eff43b 13526
c9d5deaf 13527#: builtin/replace.c
cb57f250 13528#, c-format
c9d5deaf
YJP
13529msgid "bad mergetag in commit '%s'"
13530msgstr "提交 '%s' 中含有損壞的合併標籤"
a6eff43b 13531
c9d5deaf
YJP
13532#: builtin/replace.c
13533#, c-format
13534msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
13535msgstr "提交 '%s' 中含有格式錯誤的合併標籤"
9917eca7 13536
c9d5deaf
YJP
13537#: builtin/replace.c
13538#, c-format
13539msgid ""
13540"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
13541"instead of --graft"
13542msgstr "原始提交 '%s' 包含已經捨棄的合併標籤 '%s',使用 --edit 代替 --graft"
9917eca7 13543
c9d5deaf
YJP
13544#: builtin/replace.c
13545#, c-format
13546msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
13547msgstr "原始提交 '%s' 中有一個 gpg 簽名"
9917eca7 13548
c9d5deaf
YJP
13549#: builtin/replace.c
13550msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
13551msgstr "在取代的提交中簽名將被移除!"
710636a9 13552
c9d5deaf
YJP
13553#: builtin/replace.c
13554#, c-format
13555msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
13556msgstr "不能為 '%s' 寫取代提交"
9917eca7 13557
c9d5deaf 13558#: builtin/replace.c
a6eff43b 13559#, c-format
c9d5deaf
YJP
13560msgid "graft for '%s' unnecessary"
13561msgstr "對 '%s' 移植沒有必要"
a6eff43b 13562
c9d5deaf 13563#: builtin/replace.c
9917eca7 13564#, c-format
c9d5deaf
YJP
13565msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
13566msgstr "新提交和舊的一樣:'%s'"
9917eca7 13567
c9d5deaf
YJP
13568#: builtin/replace.c
13569#, c-format
13570msgid ""
13571"could not convert the following graft(s):\n"
13572"%s"
13573msgstr ""
13574"不能轉換下列移植:\n"
13575"%s"
9917eca7 13576
c9d5deaf
YJP
13577#: builtin/replace.c
13578msgid "list replace refs"
13579msgstr "列出取代的引用"
9917eca7 13580
c9d5deaf
YJP
13581#: builtin/replace.c
13582msgid "delete replace refs"
13583msgstr "刪除取代的引用"
9917eca7 13584
c9d5deaf
YJP
13585#: builtin/replace.c
13586msgid "edit existing object"
13587msgstr "編輯現存的物件"
9917eca7 13588
c9d5deaf
YJP
13589#: builtin/replace.c
13590msgid "change a commit's parents"
13591msgstr "修改一個提交的父提交"
9917eca7 13592
c9d5deaf
YJP
13593#: builtin/replace.c
13594msgid "convert existing graft file"
13595msgstr "轉換現存的移植檔案"
9917eca7 13596
c9d5deaf
YJP
13597#: builtin/replace.c
13598msgid "replace the ref if it exists"
13599msgstr "如果存在則取代引用"
9917eca7 13600
c9d5deaf
YJP
13601#: builtin/replace.c
13602msgid "do not pretty-print contents for --edit"
13603msgstr "不要為 --edit 動作美觀顯示內容"
9917eca7 13604
c9d5deaf
YJP
13605#: builtin/replace.c
13606msgid "use this format"
13607msgstr "使用此格式"
9917eca7 13608
c9d5deaf
YJP
13609#: builtin/replace.c
13610msgid "--format cannot be used when not listing"
13611msgstr "不列出時不能使用 --format"
9917eca7 13612
c9d5deaf
YJP
13613#: builtin/replace.c
13614msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
13615msgstr "只有寫一個取代時 -f 才有意義"
9917eca7 13616
c9d5deaf
YJP
13617#: builtin/replace.c
13618msgid "--raw only makes sense with --edit"
13619msgstr "--raw 只有和 --edit 共用才有意義"
9917eca7 13620
c9d5deaf
YJP
13621#: builtin/replace.c
13622msgid "-d needs at least one argument"
13623msgstr "-d 需要至少一個參數"
9917eca7 13624
c9d5deaf
YJP
13625#: builtin/replace.c
13626msgid "bad number of arguments"
13627msgstr "錯誤的參數個數"
9917eca7 13628
c9d5deaf
YJP
13629#: builtin/replace.c
13630msgid "-e needs exactly one argument"
13631msgstr "-e 需要且僅需要一個參數"
9917eca7 13632
c9d5deaf
YJP
13633#: builtin/replace.c
13634msgid "-g needs at least one argument"
13635msgstr "-g 需要至少一個參數"
9917eca7 13636
c9d5deaf
YJP
13637#: builtin/replace.c
13638msgid "--convert-graft-file takes no argument"
13639msgstr "--convert-graft-file 不帶參數"
9917eca7 13640
c9d5deaf
YJP
13641#: builtin/replace.c
13642msgid "only one pattern can be given with -l"
13643msgstr "只能為 -l 提供一個模式"
9917eca7 13644
c9d5deaf
YJP
13645#: builtin/rerere.c
13646msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
13647msgstr "git rerere [clear | forget <路徑>... | status | remaining | diff | gc]"
9917eca7 13648
c9d5deaf
YJP
13649#: builtin/rerere.c
13650msgid "register clean resolutions in index"
13651msgstr "在索引中註冊乾淨的解決方案"
9917eca7 13652
c9d5deaf
YJP
13653#: builtin/rerere.c
13654msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
13655msgstr "沒有路徑的 'git rerere forget' 已經過時"
9917eca7 13656
c9d5deaf
YJP
13657#: builtin/rerere.c
13658#, c-format
13659msgid "unable to generate diff for '%s'"
13660msgstr "無法為 '%s' 生成差異"
9917eca7 13661
c9d5deaf
YJP
13662#: builtin/reset.c
13663msgid ""
13664"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
13665msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<提交>]"
9917eca7 13666
c9d5deaf
YJP
13667#: builtin/reset.c
13668msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
13669msgstr "git reset [-q] [<樹或提交>] [--] <路徑規格>..."
a6eff43b 13670
c9d5deaf 13671#: builtin/reset.c
a6eff43b 13672msgid ""
c9d5deaf
YJP
13673"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
13674msgstr ""
13675"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<樹或提交>]"
9917eca7 13676
c9d5deaf
YJP
13677#: builtin/reset.c
13678msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
13679msgstr "git reset --patch [<樹或提交>] [--] [<路徑規格>...]"
9917eca7 13680
c9d5deaf
YJP
13681#: builtin/reset.c
13682msgid "mixed"
13683msgstr "混雜"
a6eff43b 13684
c9d5deaf
YJP
13685#: builtin/reset.c
13686msgid "soft"
13687msgstr "軟性"
a6eff43b 13688
c9d5deaf
YJP
13689#: builtin/reset.c
13690msgid "hard"
13691msgstr "硬性"
9917eca7 13692
c9d5deaf
YJP
13693#: builtin/reset.c
13694msgid "merge"
13695msgstr "合併"
9917eca7 13696
c9d5deaf
YJP
13697#: builtin/reset.c
13698msgid "keep"
13699msgstr "保持"
9917eca7 13700
c9d5deaf
YJP
13701#: builtin/reset.c
13702msgid "You do not have a valid HEAD."
13703msgstr "您沒有一個有效的 HEAD。"
9917eca7 13704
c9d5deaf
YJP
13705#: builtin/reset.c
13706msgid "Failed to find tree of HEAD."
13707msgstr "無法找到 HEAD 指向的樹。"
9917eca7 13708
c9d5deaf
YJP
13709#: builtin/reset.c
13710#, c-format
13711msgid "Failed to find tree of %s."
13712msgstr "無法找到 %s 指向的樹。"
9917eca7 13713
c9d5deaf
YJP
13714#: builtin/reset.c
13715#, c-format
13716msgid "HEAD is now at %s"
13717msgstr "HEAD 現在位於 %s"
9917eca7 13718
c9d5deaf
YJP
13719# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
13720#: builtin/reset.c
13721#, c-format
13722msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
13723msgstr "在合併過程中不能做%s重設動作。"
9917eca7 13724
c9d5deaf
YJP
13725#: builtin/reset.c builtin/stash.c
13726msgid "be quiet, only report errors"
13727msgstr "安靜模式,只報告錯誤"
9917eca7 13728
c9d5deaf
YJP
13729#: builtin/reset.c
13730msgid "skip refreshing the index after reset"
13731msgstr "重設後略過重新整理索引的步驟"
9917eca7 13732
c9d5deaf
YJP
13733#: builtin/reset.c
13734msgid "reset HEAD and index"
13735msgstr "重設 HEAD 和索引"
9917eca7 13736
c9d5deaf
YJP
13737#: builtin/reset.c
13738msgid "reset only HEAD"
13739msgstr "只重設 HEAD"
9917eca7 13740
c9d5deaf
YJP
13741#: builtin/reset.c
13742msgid "reset HEAD, index and working tree"
13743msgstr "重設 HEAD、索引和工作區"
9917eca7 13744
c9d5deaf
YJP
13745#: builtin/reset.c
13746msgid "reset HEAD but keep local changes"
13747msgstr "重設 HEAD 但儲存本機變更"
9917eca7 13748
c9d5deaf
YJP
13749#: builtin/reset.c
13750msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
13751msgstr "將刪除的路徑標記為稍後新增"
9917eca7 13752
c9d5deaf
YJP
13753#: builtin/reset.c
13754#, c-format
13755msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
13756msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的版本。"
9917eca7 13757
c9d5deaf 13758#: builtin/reset.c
9917eca7 13759#, c-format
c9d5deaf
YJP
13760msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
13761msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的樹狀物件。"
9917eca7 13762
c9d5deaf
YJP
13763#: builtin/reset.c
13764msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
13765msgstr "--mixed 帶路徑已棄用,而是用 'git reset -- <路徑>'。"
9917eca7 13766
c9d5deaf
YJP
13767# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
13768#: builtin/reset.c
9917eca7 13769#, c-format
c9d5deaf
YJP
13770msgid "Cannot do %s reset with paths."
13771msgstr "不能帶路徑進行%s重設。"
9917eca7 13772
c9d5deaf
YJP
13773# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
13774#: builtin/reset.c
710636a9 13775#, c-format
c9d5deaf
YJP
13776msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
13777msgstr "不能對純版本庫進行%s重設"
9917eca7 13778
c9d5deaf
YJP
13779#: builtin/reset.c
13780msgid "Unstaged changes after reset:"
13781msgstr "重設後取消暫存的變更:"
9917eca7 13782
c9d5deaf 13783#: builtin/reset.c
a6eff43b 13784#, c-format
710636a9 13785msgid ""
c9d5deaf
YJP
13786"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n"
13787"'--no-refresh' to avoid this."
710636a9 13788msgstr ""
c9d5deaf
YJP
13789"重設後花費 %.2f 秒重新整理索引。\n"
13790"您可以使用「--no-refresh」避開本步驟。"
9917eca7 13791
c9d5deaf 13792#: builtin/reset.c
9917eca7 13793#, c-format
c9d5deaf
YJP
13794msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
13795msgstr "不能重設索引檔案至版本 '%s'。"
9917eca7 13796
c9d5deaf
YJP
13797#: builtin/reset.c
13798msgid "Could not write new index file."
13799msgstr "不能寫入新的索引檔案。"
9917eca7 13800
dedb2883 13801#: builtin/rev-list.c
c9d5deaf
YJP
13802#, c-format
13803msgid "unable to get disk usage of %s"
13804msgstr "無法取得 %s 的磁碟用量"
9917eca7 13805
dedb2883
YJP
13806#: builtin/rev-list.c
13807#, c-format
13808msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
13809msgstr "「%s」的數值無效:「%s」,唯一允許的格式是「%s」"
13810
c9d5deaf
YJP
13811#: builtin/rev-list.c
13812msgid "rev-list does not support display of notes"
13813msgstr "rev-list 不支援顯示註解"
9917eca7 13814
c9d5deaf
YJP
13815#: builtin/rev-list.c
13816#, c-format
13817msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
13818msgstr "標記計數 (marked counting) 與「%s」不得同時使用"
9917eca7 13819
c9d5deaf
YJP
13820#: builtin/rev-parse.c
13821msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
13822msgstr "git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]"
9917eca7 13823
c9d5deaf
YJP
13824#: builtin/rev-parse.c
13825msgid "keep the `--` passed as an arg"
13826msgstr "保持 `--` 作為一個參數傳遞"
9917eca7 13827
c9d5deaf
YJP
13828#: builtin/rev-parse.c
13829msgid "stop parsing after the first non-option argument"
13830msgstr "遇到第一個非選項參數後停止解析"
9917eca7 13831
c9d5deaf
YJP
13832#: builtin/rev-parse.c
13833msgid "output in stuck long form"
13834msgstr "以固定長格式輸出"
9917eca7 13835
c9d5deaf
YJP
13836#: builtin/rev-parse.c
13837msgid "premature end of input"
13838msgstr "輸入過早到達結尾"
9917eca7 13839
c9d5deaf
YJP
13840#: builtin/rev-parse.c
13841msgid "no usage string given before the `--' separator"
13842msgstr "「--」分隔符號前未提供用法字串"
9917eca7 13843
dedb2883
YJP
13844#: builtin/rev-parse.c
13845msgid "missing opt-spec before option flags"
13846msgstr "選項旗標前缺少 opt-spec"
13847
c9d5deaf
YJP
13848#: builtin/rev-parse.c
13849msgid "Needed a single revision"
13850msgstr "需要一個修訂版本"
9917eca7 13851
c9d5deaf
YJP
13852#: builtin/rev-parse.c
13853msgid ""
13854"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
13855" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
13856" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
13857"\n"
13858"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
13859msgstr ""
13860"git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]\n"
13861" 或者:git rev-parse --sq-quote [<參數>...]\n"
13862" 或者:git rev-parse [<選項>] [<參數>...]\n"
13863"\n"
13864"初次使用時執行 \"git rev-parse --parseopt -h\" 來獲得更多訊息。"
9917eca7 13865
c9d5deaf
YJP
13866#: builtin/rev-parse.c
13867msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
13868msgstr "--resolve-git-dir 需要 1 個引數"
9917eca7 13869
c9d5deaf
YJP
13870#: builtin/rev-parse.c
13871#, c-format
13872msgid "not a gitdir '%s'"
13873msgstr "'%s' 不是 git 目錄"
9917eca7 13874
c9d5deaf
YJP
13875#: builtin/rev-parse.c
13876msgid "--git-path requires an argument"
13877msgstr "--git-path 需要 1 個引數"
9917eca7 13878
c9d5deaf
YJP
13879#: builtin/rev-parse.c
13880msgid "-n requires an argument"
13881msgstr "-n 需要 1 個引數"
6806dd88 13882
c9d5deaf
YJP
13883#: builtin/rev-parse.c
13884msgid "--path-format requires an argument"
13885msgstr "--path-format 需要 1 個引數"
6806dd88 13886
c9d5deaf
YJP
13887#: builtin/rev-parse.c
13888#, c-format
13889msgid "unknown argument to --path-format: %s"
13890msgstr "傳入 --path-format 的引數未知:%s"
9917eca7 13891
c9d5deaf
YJP
13892#: builtin/rev-parse.c
13893msgid "--default requires an argument"
13894msgstr "--default 需要 1 個引數"
9917eca7 13895
c9d5deaf
YJP
13896#: builtin/rev-parse.c
13897msgid "--prefix requires an argument"
13898msgstr "--prefix 需要 1 個引數"
9917eca7 13899
c9d5deaf
YJP
13900#: builtin/rev-parse.c
13901#, c-format
13902msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
13903msgstr "--abbrev-ref 的模式未知:%s"
6806dd88 13904
c9d5deaf
YJP
13905#: builtin/rev-parse.c setup.c
13906msgid "this operation must be run in a work tree"
13907msgstr "該動作必須在一個工作區中執行"
9917eca7 13908
c9d5deaf
YJP
13909#: builtin/rev-parse.c
13910#, c-format
13911msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
13912msgstr "--show-object-format 的模式未知:%s"
9917eca7 13913
c9d5deaf
YJP
13914#: builtin/revert.c
13915msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
13916msgstr "git revert [<選項>] <提交號>..."
9917eca7 13917
c9d5deaf
YJP
13918#: builtin/revert.c
13919msgid "git revert <subcommand>"
13920msgstr "git revert <子指令>"
9917eca7 13921
c9d5deaf
YJP
13922#: builtin/revert.c
13923msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
13924msgstr "git cherry-pick [<選項>] <提交號>..."
c9f01d5f 13925
c9d5deaf
YJP
13926#: builtin/revert.c
13927msgid "git cherry-pick <subcommand>"
13928msgstr "git cherry-pick <子指令>"
9917eca7 13929
c9d5deaf
YJP
13930#: builtin/revert.c
13931#, c-format
13932msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
13933msgstr "選項 `%s' 期望一個大於零的數字"
9917eca7 13934
c9d5deaf
YJP
13935#: builtin/revert.c
13936#, c-format
13937msgid "%s: %s cannot be used with %s"
13938msgstr "%s:%s 不能和 %s 同時使用"
9917eca7 13939
c9d5deaf
YJP
13940#: builtin/revert.c
13941msgid "end revert or cherry-pick sequence"
13942msgstr "終止反轉或揀選動作"
9917eca7 13943
c9d5deaf
YJP
13944#: builtin/revert.c
13945msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
13946msgstr "繼續反轉或揀選動作"
bc663263 13947
c9d5deaf
YJP
13948#: builtin/revert.c
13949msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
13950msgstr "取消反轉或揀選動作"
9917eca7 13951
c9d5deaf
YJP
13952#: builtin/revert.c
13953msgid "skip current commit and continue"
13954msgstr "略過目前提交並繼續"
9917eca7 13955
c9d5deaf
YJP
13956#: builtin/revert.c
13957msgid "don't automatically commit"
13958msgstr "不要自動提交"
9917eca7 13959
c9d5deaf
YJP
13960#: builtin/revert.c
13961msgid "edit the commit message"
13962msgstr "編輯提交說明"
9917eca7 13963
c9d5deaf
YJP
13964#: builtin/revert.c
13965msgid "parent-number"
13966msgstr "父編號"
9917eca7 13967
c9d5deaf
YJP
13968#: builtin/revert.c
13969msgid "select mainline parent"
13970msgstr "選擇主幹父提交編號"
9917eca7 13971
c9d5deaf
YJP
13972#: builtin/revert.c
13973msgid "merge strategy"
13974msgstr "合併策略"
9917eca7 13975
c9d5deaf
YJP
13976#: builtin/revert.c
13977msgid "option for merge strategy"
13978msgstr "合併策略的選項"
c73cfd5c 13979
c9d5deaf
YJP
13980#: builtin/revert.c
13981msgid "append commit name"
13982msgstr "追加提交名稱"
9917eca7 13983
c9d5deaf
YJP
13984#: builtin/revert.c
13985msgid "preserve initially empty commits"
13986msgstr "保留初始化的空提交"
9917eca7 13987
c9d5deaf
YJP
13988#: builtin/revert.c
13989msgid "allow commits with empty messages"
13990msgstr "允許提交說明為空"
9917eca7 13991
c9d5deaf
YJP
13992#: builtin/revert.c
13993msgid "keep redundant, empty commits"
13994msgstr "保持多餘的、空的提交"
9917eca7 13995
c9d5deaf
YJP
13996#: builtin/revert.c
13997msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
13998msgstr "請使用 “reference” 格式參考提交"
9917eca7 13999
c9d5deaf
YJP
14000#: builtin/revert.c
14001msgid "revert failed"
14002msgstr "還原失敗"
9917eca7 14003
c9d5deaf
YJP
14004#: builtin/revert.c
14005msgid "cherry-pick failed"
14006msgstr "揀選失敗"
9917eca7 14007
c9d5deaf
YJP
14008#: builtin/rm.c
14009msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
14010msgstr "git rm [<選項>] [--] <檔案>..."
9917eca7 14011
c9d5deaf
YJP
14012#: builtin/rm.c
14013msgid ""
14014"the following file has staged content different from both the\n"
14015"file and the HEAD:"
14016msgid_plural ""
14017"the following files have staged content different from both the\n"
14018"file and the HEAD:"
14019msgstr[0] "如下檔案其暫存的內容和工作區及 HEAD 中的都不一樣:"
9917eca7 14020
c9d5deaf
YJP
14021#: builtin/rm.c
14022msgid ""
14023"\n"
14024"(use -f to force removal)"
14025msgstr ""
14026"\n"
14027"(使用 -f 強制刪除)"
9917eca7 14028
c9d5deaf
YJP
14029#: builtin/rm.c
14030msgid "the following file has changes staged in the index:"
14031msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
14032msgstr[0] "下列檔案有暫存在索引的變更:"
9917eca7 14033
c9d5deaf 14034#: builtin/rm.c
9917eca7 14035msgid ""
c9d5deaf
YJP
14036"\n"
14037"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
9917eca7 14038msgstr ""
c9d5deaf
YJP
14039"\n"
14040"(使用 --cached 保留本機檔案,或用 -f 強制刪除)"
9917eca7 14041
c9d5deaf
YJP
14042#: builtin/rm.c
14043msgid "the following file has local modifications:"
14044msgid_plural "the following files have local modifications:"
14045msgstr[0] "如下檔案有本機修改:"
9917eca7 14046
c9d5deaf
YJP
14047#: builtin/rm.c
14048msgid "do not list removed files"
14049msgstr "不列出刪除的檔案"
9917eca7 14050
c9d5deaf
YJP
14051#: builtin/rm.c
14052msgid "only remove from the index"
14053msgstr "只從索引區刪除"
9917eca7 14054
c9d5deaf
YJP
14055#: builtin/rm.c
14056msgid "override the up-to-date check"
14057msgstr "忽略檔案更新狀態檢查"
bc663263 14058
c9d5deaf
YJP
14059#: builtin/rm.c
14060msgid "allow recursive removal"
14061msgstr "允許遞迴刪除"
9917eca7 14062
c9d5deaf
YJP
14063#: builtin/rm.c
14064msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
14065msgstr "即使沒有符合,也以零狀態離開"
9917eca7 14066
c9d5deaf
YJP
14067#: builtin/rm.c
14068msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
14069msgstr "沒有提供路徑規格。我該移除哪個檔案?"
9917eca7 14070
c9d5deaf
YJP
14071#: builtin/rm.c
14072msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
14073msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或儲藏後再繼續"
9917eca7 14074
c9d5deaf
YJP
14075#: builtin/rm.c
14076#, c-format
14077msgid "not removing '%s' recursively without -r"
14078msgstr "未提供 -r 選項不會遞迴刪除 '%s'"
9917eca7 14079
c9d5deaf
YJP
14080#: builtin/rm.c
14081#, c-format
14082msgid "git rm: unable to remove %s"
14083msgstr "git rm:不能刪除 %s"
9917eca7 14084
c9d5deaf 14085#: builtin/send-pack.c
9917eca7 14086msgid ""
c9d5deaf
YJP
14087"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
14088" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
14089" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
14090" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
9917eca7 14091msgstr ""
c9d5deaf
YJP
14092"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
14093" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
14094" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
14095" [<主機>:]<目錄> (--all | <引用>...)"
9917eca7 14096
c9d5deaf
YJP
14097#: builtin/send-pack.c
14098msgid "remote name"
14099msgstr "遠端名稱"
9917eca7 14100
c9d5deaf
YJP
14101#: builtin/send-pack.c
14102msgid "use stateless RPC protocol"
14103msgstr "使用無狀態的 RPC 協定"
9917eca7 14104
c9d5deaf
YJP
14105#: builtin/send-pack.c
14106msgid "read refs from stdin"
14107msgstr "從標準輸入讀取引用"
bc663263 14108
c9d5deaf
YJP
14109#: builtin/send-pack.c
14110msgid "print status from remote helper"
14111msgstr "列印來自遠端 helper 的狀態"
bc663263 14112
c9d5deaf
YJP
14113#: builtin/shortlog.c
14114msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
14115msgstr "git shortlog [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]"
bc663263 14116
c9d5deaf
YJP
14117#: builtin/shortlog.c
14118msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
14119msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<選項>]"
bc663263 14120
c9d5deaf
YJP
14121#: builtin/shortlog.c
14122msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
14123msgstr "不支援在標準輸入使用多個 --group 選項"
6806dd88 14124
c9d5deaf
YJP
14125#: builtin/shortlog.c
14126msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
14127msgstr "不支援在標準輸入使用 --group=trailer"
9917eca7 14128
c9d5deaf
YJP
14129#: builtin/shortlog.c
14130#, c-format
14131msgid "unknown group type: %s"
14132msgstr "未知群組類型:%s"
9917eca7 14133
c9d5deaf
YJP
14134#: builtin/shortlog.c
14135msgid "group by committer rather than author"
14136msgstr "依提交者而非作者分組"
9917eca7 14137
c9d5deaf
YJP
14138#: builtin/shortlog.c
14139msgid "sort output according to the number of commits per author"
14140msgstr "根據每個作者的提交數量排序"
9917eca7 14141
c9d5deaf
YJP
14142#: builtin/shortlog.c
14143msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
14144msgstr "隱藏提交說明,只提供提交數量"
9917eca7 14145
c9d5deaf
YJP
14146#: builtin/shortlog.c
14147msgid "show the email address of each author"
14148msgstr "顯示每個作者的電子信件位址"
9917eca7 14149
c9d5deaf
YJP
14150#: builtin/shortlog.c
14151msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
14152msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
9917eca7 14153
c9d5deaf
YJP
14154#: builtin/shortlog.c
14155msgid "linewrap output"
14156msgstr "折行輸出"
9917eca7 14157
c9d5deaf
YJP
14158#: builtin/shortlog.c
14159msgid "field"
14160msgstr "欄位"
9917eca7 14161
c9d5deaf
YJP
14162#: builtin/shortlog.c
14163msgid "group by field"
14164msgstr "依欄位分組"
9917eca7 14165
c9d5deaf
YJP
14166#: builtin/shortlog.c
14167msgid "too many arguments given outside repository"
14168msgstr "版本庫外執行提供了太多的參數"
9917eca7 14169
c9d5deaf 14170#: builtin/show-branch.c
9917eca7 14171msgid ""
c9d5deaf
YJP
14172"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
14173" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
14174" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
14175" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
9917eca7 14176msgstr ""
c9d5deaf
YJP
14177"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
14178" [--current] [--color[=<何時>] | --no-color] [--sparse]\n"
14179" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
14180" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<版本> | <萬用字元"
14181">)...]"
9917eca7 14182
c9d5deaf
YJP
14183#: builtin/show-branch.c
14184msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
14185msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<起始點>]] [--list] [<引用>]"
9917eca7 14186
c9d5deaf 14187#: builtin/show-branch.c
9917eca7 14188#, c-format
c9d5deaf
YJP
14189msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
14190msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
14191msgstr[0] "忽略 %s,無法處理 %d 個以上的引用"
9917eca7 14192
c9d5deaf 14193#: builtin/show-branch.c
9917eca7 14194#, c-format
c9d5deaf
YJP
14195msgid "no matching refs with %s"
14196msgstr "沒有和 %s 符合的引用"
9917eca7 14197
c9d5deaf
YJP
14198#: builtin/show-branch.c
14199msgid "show remote-tracking and local branches"
14200msgstr "顯示遠端追蹤的和本機的分支"
9917eca7 14201
c9d5deaf
YJP
14202#: builtin/show-branch.c
14203msgid "show remote-tracking branches"
14204msgstr "顯示遠端追蹤的分支"
9917eca7 14205
c9d5deaf
YJP
14206#: builtin/show-branch.c
14207msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
14208msgstr "著色 '*!+-' 到相應的分支"
9917eca7 14209
c9d5deaf
YJP
14210#: builtin/show-branch.c
14211msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
14212msgstr "顯示共同祖先後的 <n> 個提交"
9917eca7 14213
c9d5deaf
YJP
14214#: builtin/show-branch.c
14215msgid "synonym to more=-1"
14216msgstr "和 more=-1 同義"
9917eca7 14217
c9d5deaf
YJP
14218#: builtin/show-branch.c
14219msgid "suppress naming strings"
14220msgstr "不顯示字串命名"
9917eca7 14221
c9d5deaf
YJP
14222#: builtin/show-branch.c
14223msgid "include the current branch"
14224msgstr "包括目前分支"
9917eca7 14225
c9d5deaf
YJP
14226#: builtin/show-branch.c
14227msgid "name commits with their object names"
14228msgstr "以物件名字命名提交"
9917eca7 14229
c9d5deaf
YJP
14230#: builtin/show-branch.c
14231msgid "show possible merge bases"
14232msgstr "顯示可能合併的基礎"
9917eca7 14233
c9d5deaf
YJP
14234#: builtin/show-branch.c
14235msgid "show refs unreachable from any other ref"
14236msgstr "顯示沒有任何引用的的引用"
9917eca7 14237
c9d5deaf
YJP
14238#: builtin/show-branch.c
14239msgid "show commits in topological order"
14240msgstr "以拓撲順序顯示提交"
9917eca7 14241
c9d5deaf
YJP
14242#: builtin/show-branch.c
14243msgid "show only commits not on the first branch"
14244msgstr "只顯示不在第一個分支上的提交"
9917eca7 14245
c9d5deaf
YJP
14246#: builtin/show-branch.c
14247msgid "show merges reachable from only one tip"
14248msgstr "顯示僅一個分支可存取的合併提交"
9917eca7 14249
c9d5deaf
YJP
14250#: builtin/show-branch.c
14251msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
14252msgstr "拓撲方式排序,並儘可能地保持日期順序"
9917eca7 14253
c9d5deaf
YJP
14254#: builtin/show-branch.c
14255msgid "<n>[,<base>]"
14256msgstr "<n>[,<base>]"
9917eca7 14257
c9d5deaf
YJP
14258#: builtin/show-branch.c
14259msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
14260msgstr "顯示從起始點開始的 <n> 條最近的引用日誌記錄"
9917eca7 14261
c9d5deaf
YJP
14262#: builtin/show-branch.c
14263msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
14264msgstr "未提供分支,且 HEAD 無效"
6806dd88 14265
c9d5deaf
YJP
14266#: builtin/show-branch.c
14267msgid "--reflog option needs one branch name"
14268msgstr "選項 --reflog 需要一個分支名"
6806dd88 14269
c9d5deaf 14270#: builtin/show-branch.c
9917eca7 14271#, c-format
c9d5deaf
YJP
14272msgid "only %d entry can be shown at one time."
14273msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
14274msgstr[0] "一次只能顯示 %d 個條目。"
9917eca7 14275
c9d5deaf 14276#: builtin/show-branch.c
9917eca7 14277#, c-format
c9d5deaf
YJP
14278msgid "no such ref %s"
14279msgstr "無此引用 %s"
9917eca7 14280
c9d5deaf 14281#: builtin/show-branch.c
6b775693 14282#, c-format
c9d5deaf
YJP
14283msgid "cannot handle more than %d rev."
14284msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
14285msgstr[0] "不能處理 %d 個以上的版本。"
9917eca7 14286
c9d5deaf 14287#: builtin/show-branch.c
9917eca7 14288#, c-format
c9d5deaf
YJP
14289msgid "'%s' is not a valid ref."
14290msgstr "'%s' 不是一個有效的引用。"
9917eca7 14291
c9d5deaf 14292#: builtin/show-branch.c
9917eca7 14293#, c-format
c9d5deaf
YJP
14294msgid "cannot find commit %s (%s)"
14295msgstr "不能找到提交 %s(%s)"
9917eca7 14296
c9d5deaf
YJP
14297#: builtin/show-index.c
14298msgid "hash-algorithm"
14299msgstr "雜湊算法"
9917eca7 14300
c9d5deaf
YJP
14301#: builtin/show-index.c
14302msgid "Unknown hash algorithm"
14303msgstr "未知的雜湊算法"
9917eca7 14304
c9d5deaf 14305#: builtin/show-ref.c
9917eca7 14306msgid ""
c9d5deaf
YJP
14307"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
14308"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
9917eca7 14309msgstr ""
c9d5deaf
YJP
14310"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
14311"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<模式>...]"
9917eca7 14312
c9d5deaf
YJP
14313#: builtin/show-ref.c
14314msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
14315msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<模式>]"
9917eca7 14316
c9d5deaf
YJP
14317#: builtin/show-ref.c
14318msgid "only show tags (can be combined with heads)"
14319msgstr "只顯示標籤(可以和頭共用)"
9917eca7 14320
c9d5deaf
YJP
14321#: builtin/show-ref.c
14322msgid "only show heads (can be combined with tags)"
14323msgstr "只顯示頭(可以和標籤共用)"
9917eca7 14324
c9d5deaf
YJP
14325#: builtin/show-ref.c
14326msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
14327msgstr "更嚴格的引用檢測,需要精確的引用路徑"
9917eca7 14328
c9d5deaf
YJP
14329#: builtin/show-ref.c
14330msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
14331msgstr "顯示 HEAD 引用,即使被過濾掉"
048a41db 14332
c9d5deaf
YJP
14333#: builtin/show-ref.c
14334msgid "dereference tags into object IDs"
14335msgstr "轉換標籤到物件 ID"
9917eca7 14336
c9d5deaf
YJP
14337#: builtin/show-ref.c
14338msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
14339msgstr "只顯示使用 <n> 個數字的 SHA1 雜湊"
9917eca7 14340
c9d5deaf
YJP
14341#: builtin/show-ref.c
14342msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
14343msgstr "不列印結果到標準輸出(例如與 --verify 參數共用)"
9917eca7 14344
c9d5deaf
YJP
14345#: builtin/show-ref.c
14346msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
14347msgstr "顯示從標準輸入中讀入的不在本機版本庫中的引用"
9917eca7 14348
c9d5deaf
YJP
14349#: builtin/sparse-checkout.c
14350msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
14351msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <選項>"
9917eca7 14352
c9d5deaf
YJP
14353#: builtin/sparse-checkout.c
14354msgid "this worktree is not sparse"
14355msgstr "這不是稀疏工作區"
9917eca7 14356
c9d5deaf
YJP
14357#: builtin/sparse-checkout.c
14358msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
14359msgstr "這不是稀疏工作區(sparse-checkout 檔案可能不存在)"
9917eca7 14360
c9d5deaf
YJP
14361#: builtin/sparse-checkout.c
14362#, c-format
9917eca7 14363msgid ""
c9d5deaf
YJP
14364"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
14365"cone"
14366msgstr "「%s」目錄有未追蹤的檔案,但不在稀疏提交的 cone 中"
9917eca7 14367
c9d5deaf
YJP
14368#: builtin/sparse-checkout.c
14369#, c-format
14370msgid "failed to remove directory '%s'"
14371msgstr "無法移除 '%s' 目錄"
9917eca7 14372
c9d5deaf
YJP
14373#: builtin/sparse-checkout.c
14374msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
14375msgstr "無法建立稀疏簽出檔案的目錄"
9917eca7 14376
c9d5deaf
YJP
14377#: builtin/sparse-checkout.c
14378msgid "failed to initialize worktree config"
14379msgstr "無法初始化工作區組態"
9917eca7 14380
c9d5deaf
YJP
14381#: builtin/sparse-checkout.c
14382msgid "failed to modify sparse-index config"
14383msgstr "無法修改稀疏索引設定"
9917eca7 14384
c9d5deaf
YJP
14385#: builtin/sparse-checkout.c
14386msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
14387msgstr "以 cone 模式初始化稀疏簽出"
9917eca7 14388
c9d5deaf
YJP
14389#: builtin/sparse-checkout.c
14390msgid "toggle the use of a sparse index"
14391msgstr "切換是否使用稀疏索引"
9917eca7 14392
dedb2883 14393#: builtin/sparse-checkout.c commit-graph.c midx.c sequencer.c
9917eca7 14394#, c-format
c9d5deaf
YJP
14395msgid "unable to create leading directories of %s"
14396msgstr "不能為 %s 建立先導目錄"
9917eca7 14397
c9d5deaf 14398#: builtin/sparse-checkout.c
9917eca7 14399#, c-format
c9d5deaf
YJP
14400msgid "failed to open '%s'"
14401msgstr "無法開啟「%s」"
9917eca7 14402
c9d5deaf
YJP
14403#: builtin/sparse-checkout.c
14404#, c-format
14405msgid "could not normalize path %s"
14406msgstr "無法標準化路徑 %s"
9917eca7 14407
c9d5deaf
YJP
14408#: builtin/sparse-checkout.c
14409#, c-format
14410msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
14411msgstr "無法去掉 '%s' C 樣式字串的引號"
6b775693 14412
c9d5deaf
YJP
14413#: builtin/sparse-checkout.c
14414msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
14415msgstr "無法載入現存的稀疏簽出樣式"
9917eca7 14416
c9d5deaf
YJP
14417#: builtin/sparse-checkout.c
14418msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
14419msgstr "現有的稀疏簽出樣式不使用 cone 模式"
9917eca7 14420
c9d5deaf
YJP
14421#: builtin/sparse-checkout.c
14422msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
14423msgstr "請從上層目錄,以非 cone 模式執行"
9917eca7 14424
c9d5deaf
YJP
14425#: builtin/sparse-checkout.c
14426msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
14427msgstr "指定目錄而非模式(沒有前置斜線)"
9917eca7 14428
c9d5deaf
YJP
14429#: builtin/sparse-checkout.c
14430msgid ""
14431"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
14432"'!', pass --skip-checks"
14433msgstr "指定目錄而非模式。若您的目錄是以「!」開頭,請傳入 --skip-checks"
9917eca7 14434
c9d5deaf
YJP
14435#: builtin/sparse-checkout.c
14436msgid ""
14437"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
14438"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
14439msgstr ""
14440"指定目錄而非模式。若您的目錄名稱真的包含「*?[]\\」其中一個,請傳入 --skip-"
14441"checks"
9917eca7 14442
c9d5deaf
YJP
14443#: builtin/sparse-checkout.c
14444#, c-format
14445msgid ""
14446"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
14447"skip-checks"
14448msgstr "「%s」不是目錄。若要仍將其視作目錄,請重新傳入 --skip-checks 執行"
9917eca7 14449
c9d5deaf
YJP
14450#: builtin/sparse-checkout.c
14451#, c-format
14452msgid ""
14453"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
14454"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
14455msgstr ""
14456"若您想要單一檔案,請在目錄前打上斜線,如「%s」(見 git-sparse-checkout 手冊"
14457"〈NON-CONE PROBLEMS〉一節)。"
9917eca7 14458
c9d5deaf
YJP
14459#: builtin/sparse-checkout.c
14460msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
14461msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
9917eca7 14462
c9d5deaf
YJP
14463#: builtin/sparse-checkout.c
14464msgid ""
14465"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
14466msgstr "在可能給出誤判結果的指定目錄,略過某些完整性檢查"
9917eca7 14467
c9d5deaf
YJP
14468#: builtin/sparse-checkout.c
14469msgid "read patterns from standard in"
14470msgstr "從標準輸入讀取樣式"
9917eca7 14471
c9d5deaf
YJP
14472#: builtin/sparse-checkout.c
14473msgid "no sparse-checkout to add to"
14474msgstr "沒有要加入之稀疏簽出"
9917eca7 14475
c9d5deaf
YJP
14476#: builtin/sparse-checkout.c
14477msgid ""
14478"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
14479"(--stdin | <patterns>)"
14480msgstr ""
14481"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
14482"(--stdin | <patterns>)"
9917eca7 14483
c9d5deaf
YJP
14484#: builtin/sparse-checkout.c
14485msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
14486msgstr "必須在稀疏提交才能重新套用稀疏樣式 (sparsity pattern)"
9917eca7 14487
c9d5deaf
YJP
14488#: builtin/sparse-checkout.c
14489msgid "error while refreshing working directory"
14490msgstr "重新整理工作目錄時發生錯誤"
6b775693 14491
c9d5deaf
YJP
14492#: builtin/stash.c
14493msgid "git stash list [<options>]"
14494msgstr "git stash list [<選項>]"
6b775693 14495
c9d5deaf
YJP
14496#: builtin/stash.c
14497msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
14498msgstr "git stash show [<選項>] [<stash>]"
9917eca7 14499
c9d5deaf
YJP
14500#: builtin/stash.c
14501msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
14502msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
9917eca7 14503
c9d5deaf
YJP
14504#: builtin/stash.c
14505msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
14506msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
9917eca7 14507
c9d5deaf
YJP
14508#: builtin/stash.c
14509msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
14510msgstr "git stash branch <分支名> [<stash>]"
bc663263 14511
c9d5deaf
YJP
14512#: builtin/stash.c
14513msgid ""
14514"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
14515"quiet]\n"
14516" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
14517" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
14518" [--] [<pathspec>...]]"
14519msgstr ""
14520"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
14521"quiet]\n"
14522" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <訊息>]\n"
14523" [--pathspec-from-file=<檔案> [--pathspec-file-nul]]\n"
14524" [--] [<路徑規格>...]]"
bc663263 14525
c9d5deaf
YJP
14526#: builtin/stash.c
14527msgid ""
14528"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
14529"quiet]\n"
14530" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
14531msgstr ""
14532"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
14533"quiet]\n"
14534" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<訊息>]"
bc663263 14535
c9d5deaf
YJP
14536#: builtin/stash.c
14537msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
14538msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
bc663263 14539
c9d5deaf
YJP
14540#: builtin/stash.c
14541msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
14542msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
bc663263 14543
c9d5deaf
YJP
14544#: builtin/stash.c
14545msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
14546msgstr "git stash store [-m|--message <消息>] [-q|--quiet] <提交>"
14547
14548#: builtin/stash.c
14549msgid ""
14550"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
14551" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
14552" [--] [<pathspec>...]]"
14553msgstr ""
14554"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
14555" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <消息>]\n"
14556" [--] [<路徑規格>...]]"
14557
14558#: builtin/stash.c
14559msgid ""
14560"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
14561" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
14562msgstr ""
14563"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
14564" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<消息>]"
bc663263 14565
c9d5deaf 14566#: builtin/stash.c
6b775693 14567#, c-format
c9d5deaf
YJP
14568msgid "'%s' is not a stash-like commit"
14569msgstr "'%s' 不像是一個儲藏提交"
6b775693 14570
c9d5deaf
YJP
14571#: builtin/stash.c
14572#, c-format
14573msgid "Too many revisions specified:%s"
14574msgstr "指定了太多的版本:%s"
9917eca7 14575
c9d5deaf
YJP
14576#: builtin/stash.c
14577msgid "No stash entries found."
14578msgstr "未發現儲藏條目。"
9917eca7 14579
c9d5deaf
YJP
14580#: builtin/stash.c
14581#, c-format
14582msgid "%s is not a valid reference"
14583msgstr "%s 不是一個有效的引用名"
9917eca7 14584
c9d5deaf
YJP
14585#: builtin/stash.c
14586msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
14587msgstr "尚未實作傳入參數的 git stash clear"
9917eca7 14588
c9d5deaf
YJP
14589#: builtin/stash.c
14590#, c-format
14591msgid ""
14592"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
14593" %s -> %s\n"
14594" to make room.\n"
14595msgstr ""
14596"警告:未追蹤檔案擋住追蹤檔案的去路!已重新命名:\n"
14597" %s -> %s\n"
14598" 以騰出空間留給追蹤檔案。\n"
9917eca7 14599
c9d5deaf
YJP
14600#: builtin/stash.c
14601msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
14602msgstr "無法在合併過程套用儲藏"
9917eca7 14603
c9d5deaf
YJP
14604#: builtin/stash.c
14605#, c-format
14606msgid "could not generate diff %s^!."
14607msgstr "無法生成差異 %s^!."
9917eca7 14608
c9d5deaf
YJP
14609#: builtin/stash.c
14610msgid "conflicts in index. Try without --index."
14611msgstr "索引中有衝突。請試試看不用 --index。"
9917eca7 14612
c9d5deaf
YJP
14613#: builtin/stash.c
14614msgid "could not save index tree"
14615msgstr "不能儲存索引樹"
8278f870 14616
c9d5deaf
YJP
14617#: builtin/stash.c
14618#, c-format
14619msgid "Merging %s with %s"
14620msgstr "正在合併 %s 和 %s"
9917eca7 14621
c9d5deaf
YJP
14622#: builtin/stash.c
14623msgid "Index was not unstashed."
14624msgstr "索引未從儲藏中復原。"
9917eca7 14625
c9d5deaf
YJP
14626#: builtin/stash.c
14627msgid "could not restore untracked files from stash"
14628msgstr "無法從儲藏條目中復原未追蹤檔案"
9917eca7 14629
c9d5deaf
YJP
14630#: builtin/stash.c
14631msgid "attempt to recreate the index"
14632msgstr "嘗試重建索引"
9917eca7 14633
c9d5deaf
YJP
14634#: builtin/stash.c
14635#, c-format
14636msgid "Dropped %s (%s)"
14637msgstr "捨棄了 %s(%s)"
9917eca7 14638
c9d5deaf
YJP
14639#: builtin/stash.c
14640#, c-format
14641msgid "%s: Could not drop stash entry"
14642msgstr "%s:無法捨棄儲藏條目"
9917eca7 14643
c9d5deaf
YJP
14644#: builtin/stash.c
14645#, c-format
14646msgid "'%s' is not a stash reference"
14647msgstr "'%s' 不是一個儲藏引用"
a6eff43b 14648
c9d5deaf
YJP
14649#: builtin/stash.c
14650msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
14651msgstr "儲藏條目被保留以備您再次需要。"
9917eca7 14652
c9d5deaf
YJP
14653#: builtin/stash.c
14654msgid "No branch name specified"
14655msgstr "未指定分支名"
9917eca7 14656
c9d5deaf
YJP
14657#: builtin/stash.c
14658msgid "failed to parse tree"
14659msgstr "無法解析樹"
9917eca7 14660
c9d5deaf
YJP
14661#: builtin/stash.c
14662msgid "failed to unpack trees"
14663msgstr "無法解包樹"
9917eca7 14664
c9d5deaf
YJP
14665#: builtin/stash.c
14666msgid "include untracked files in the stash"
14667msgstr "在儲藏區包含未追蹤檔案"
bc663263 14668
c9d5deaf
YJP
14669#: builtin/stash.c
14670msgid "only show untracked files in the stash"
14671msgstr "只在儲藏區顯示未追蹤檔案"
9917eca7 14672
c9d5deaf
YJP
14673#: builtin/stash.c
14674#, c-format
14675msgid "Cannot update %s with %s"
14676msgstr "無法用 %2$s 更新 %1$s"
9917eca7 14677
c9d5deaf
YJP
14678#: builtin/stash.c
14679msgid "stash message"
14680msgstr "儲藏說明"
9917eca7 14681
c9d5deaf
YJP
14682#: builtin/stash.c
14683msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
14684msgstr "\"git stash store\" 需要一個 <提交> 參數"
9917eca7 14685
c9d5deaf
YJP
14686#: builtin/stash.c
14687msgid "No staged changes"
14688msgstr "無暫存變更"
9917eca7 14689
c9d5deaf
YJP
14690#: builtin/stash.c
14691msgid "No changes selected"
14692msgstr "沒有選擇變更"
c9f01d5f 14693
c9d5deaf
YJP
14694#: builtin/stash.c
14695msgid "You do not have the initial commit yet"
14696msgstr "您尚未建立初始提交"
9917eca7 14697
c9d5deaf
YJP
14698#: builtin/stash.c
14699msgid "Cannot save the current index state"
14700msgstr "無法儲存目前索引狀態"
9917eca7 14701
c9d5deaf
YJP
14702#: builtin/stash.c
14703msgid "Cannot save the untracked files"
14704msgstr "無法儲存未追蹤檔案"
9917eca7 14705
c9d5deaf
YJP
14706#: builtin/stash.c
14707msgid "Cannot save the current worktree state"
14708msgstr "無法儲存目前工作區狀態"
9917eca7 14709
c9d5deaf
YJP
14710#: builtin/stash.c
14711msgid "Cannot save the current staged state"
14712msgstr "無法儲存目前暫存狀態"
9917eca7 14713
c9d5deaf
YJP
14714#: builtin/stash.c
14715msgid "Cannot record working tree state"
14716msgstr "不能記錄工作區狀態"
9917eca7 14717
c9d5deaf
YJP
14718#: builtin/stash.c
14719msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
14720msgstr "不能同時使用參數 --patch 和 --include-untracked 或 --all"
a6eff43b 14721
c9d5deaf
YJP
14722#: builtin/stash.c
14723msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
14724msgstr "--staged 和 --include-untracked 或 --all 不得同時使用"
9917eca7 14725
c9d5deaf
YJP
14726#: builtin/stash.c
14727msgid "Did you forget to 'git add'?"
14728msgstr "您是否忘了執行 'git add'?"
9917eca7 14729
c9d5deaf
YJP
14730#: builtin/stash.c
14731msgid "No local changes to save"
14732msgstr "沒有要儲存的本機修改"
13185fd2 14733
c9d5deaf
YJP
14734#: builtin/stash.c
14735msgid "Cannot initialize stash"
14736msgstr "無法初始化儲藏"
bc663263 14737
c9d5deaf
YJP
14738#: builtin/stash.c
14739msgid "Cannot save the current status"
14740msgstr "無法儲存目前狀態"
9917eca7 14741
c9d5deaf 14742#: builtin/stash.c
9917eca7 14743#, c-format
c9d5deaf
YJP
14744msgid "Saved working directory and index state %s"
14745msgstr "儲存工作目錄和索引狀態 %s"
9917eca7 14746
c9d5deaf
YJP
14747#: builtin/stash.c
14748msgid "Cannot remove worktree changes"
14749msgstr "無法刪除工作區變更"
9917eca7 14750
c9d5deaf
YJP
14751#: builtin/stash.c
14752msgid "keep index"
14753msgstr "保持索引"
9917eca7 14754
c9d5deaf
YJP
14755#: builtin/stash.c
14756msgid "stash staged changes only"
14757msgstr "只儲藏暫存變更"
9917eca7 14758
c9d5deaf
YJP
14759#: builtin/stash.c
14760msgid "stash in patch mode"
14761msgstr "以修補檔模式儲藏"
cb57f250 14762
c9d5deaf
YJP
14763#: builtin/stash.c
14764msgid "quiet mode"
14765msgstr "靜默模式"
9917eca7 14766
c9d5deaf
YJP
14767#: builtin/stash.c
14768msgid "include untracked files in stash"
14769msgstr "儲藏中包含未追蹤檔案"
9917eca7 14770
c9d5deaf
YJP
14771#: builtin/stash.c
14772msgid "include ignore files"
14773msgstr "包含忽略的檔案"
9917eca7 14774
c9d5deaf
YJP
14775#: builtin/stripspace.c
14776msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
14777msgstr "略過和移除所有的備註行"
9917eca7 14778
c9d5deaf
YJP
14779#: builtin/stripspace.c
14780msgid "prepend comment character and space to each line"
14781msgstr "為每一行的行首新增備註符和空格"
9917eca7 14782
c9d5deaf
YJP
14783#: builtin/submodule--helper.c
14784#, c-format
14785msgid "Expecting a full ref name, got %s"
14786msgstr "期望一個完整的引用名稱,卻得到 %s"
9917eca7 14787
dedb2883
YJP
14788#: builtin/submodule--helper.c
14789#, c-format
14790msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
14791msgstr "無法獲得子模組 '%s' 的版本庫句柄"
14792
c9d5deaf 14793#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7
YJP
14794#, c-format
14795msgid ""
c9d5deaf
YJP
14796"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
14797"authoritative upstream."
14798msgstr "無法找到設定 '%s'。假定這個版本庫是其自身的官方上游。"
9917eca7 14799
c9d5deaf 14800#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 14801#, c-format
c9d5deaf
YJP
14802msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
14803msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模組 '%s' 的 url"
9917eca7 14804
c9d5deaf 14805#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 14806#, c-format
c9d5deaf
YJP
14807msgid "Entering '%s'\n"
14808msgstr "進入 '%s'\n"
9917eca7 14809
c9d5deaf 14810#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7
YJP
14811#, c-format
14812msgid ""
c9d5deaf
YJP
14813"run_command returned non-zero status for %s\n"
14814"."
9917eca7 14815msgstr ""
c9d5deaf
YJP
14816"對 %s 執行 run_command 返回非零值。\n"
14817"."
9917eca7 14818
c9d5deaf 14819#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 14820#, c-format
c9d5deaf
YJP
14821msgid ""
14822"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
14823"submodules of %s\n"
14824"."
14825msgstr ""
14826"在遞迴 %s 的子模組執行 run_command 時返回非零值。\n"
14827"."
9917eca7 14828
c9d5deaf
YJP
14829#: builtin/submodule--helper.c
14830msgid "suppress output of entering each submodule command"
14831msgstr "隱藏每個子模組進入命令的輸出"
9917eca7 14832
c9d5deaf
YJP
14833#: builtin/submodule--helper.c
14834msgid "recurse into nested submodules"
14835msgstr "遞迴進入嵌套子模組中"
9917eca7 14836
c9d5deaf 14837#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
14838msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
14839msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
9917eca7 14840
c9d5deaf 14841#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 14842#, c-format
c9d5deaf
YJP
14843msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
14844msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊 url"
9917eca7 14845
c9d5deaf 14846#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 14847#, c-format
c9d5deaf
YJP
14848msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
14849msgstr "子模組 '%s'(%s)已對路徑 '%s' 註冊\n"
9917eca7 14850
c9d5deaf 14851#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 14852#, c-format
c9d5deaf
YJP
14853msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
14854msgstr "警告:建議子模組 '%s' 使用指令更新模式\n"
9917eca7 14855
c9d5deaf 14856#: builtin/submodule--helper.c
048a41db 14857#, c-format
c9d5deaf
YJP
14858msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
14859msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊更新模式"
048a41db 14860
c9d5deaf
YJP
14861#: builtin/submodule--helper.c
14862msgid "suppress output for initializing a submodule"
14863msgstr "隱藏初始化子模組的輸出"
9917eca7 14864
c9d5deaf 14865#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
14866msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
14867msgstr "git submodule init [<options>] [<path>]"
c9d5deaf
YJP
14868
14869#: builtin/submodule--helper.c
cb57f250 14870#, c-format
c9d5deaf
YJP
14871msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
14872msgstr "在 .gitmodules 中沒有發現路徑 '%s' 的子模組映射"
cb57f250 14873
c9d5deaf
YJP
14874#: builtin/submodule--helper.c
14875#, c-format
14876msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
14877msgstr "無法解析子模組 '%s' 的 HEAD 引用"
9917eca7 14878
c9d5deaf
YJP
14879#: builtin/submodule--helper.c
14880#, c-format
14881msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
14882msgstr "遞迴子模組 '%s' 失敗"
9917eca7 14883
c9d5deaf
YJP
14884#: builtin/submodule--helper.c
14885msgid "suppress submodule status output"
14886msgstr "隱藏子模組的狀態輸出"
9917eca7 14887
c9d5deaf 14888#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 14889msgid ""
c9d5deaf
YJP
14890"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
14891"HEAD"
14892msgstr "使用儲存在索引中的提交,而非儲存在子模組 HEAD 中的提交"
9917eca7 14893
c9d5deaf
YJP
14894#: builtin/submodule--helper.c
14895msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
14896msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<路徑>...]"
14897
c9d5deaf 14898#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 14899#, c-format
c9d5deaf
YJP
14900msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
14901msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
9917eca7 14902
c9d5deaf 14903#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 14904#, c-format
c9d5deaf
YJP
14905msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
14906msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
9917eca7 14907
c9d5deaf 14908#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 14909#, c-format
c9d5deaf
YJP
14910msgid "%s"
14911msgstr "%s"
9917eca7 14912
c9d5deaf
YJP
14913#: builtin/submodule--helper.c
14914#, c-format
14915msgid "couldn't hash object from '%s'"
14916msgstr "無法雜湊來自 '%s' 的物件"
9917eca7 14917
c9d5deaf
YJP
14918#: builtin/submodule--helper.c
14919#, c-format
14920msgid "unexpected mode %o\n"
14921msgstr "非預期的模式 %o\n"
9917eca7 14922
c9d5deaf
YJP
14923#: builtin/submodule--helper.c
14924msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
14925msgstr "使用儲存在索引中的提交而非子模組 HEAD"
81e30fc0 14926
c9d5deaf
YJP
14927#: builtin/submodule--helper.c
14928msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
14929msgstr "比較索引中提交與子模組 HEAD 提交的差異"
9917eca7 14930
c9d5deaf
YJP
14931#: builtin/submodule--helper.c
14932msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
14933msgstr "'ignore_config' 值設為 'all' 時略過子模組"
9917eca7 14934
c9d5deaf
YJP
14935#: builtin/submodule--helper.c
14936msgid "limit the summary size"
14937msgstr "限制摘要大小"
9917eca7 14938
c9d5deaf 14939#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
14940msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
14941msgstr "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
9917eca7 14942
c9d5deaf
YJP
14943#: builtin/submodule--helper.c
14944msgid "could not fetch a revision for HEAD"
14945msgstr "無法取得 HEAD 的版本"
9917eca7 14946
c9d5deaf
YJP
14947#: builtin/submodule--helper.c
14948#, c-format
14949msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
14950msgstr "為 '%s' 同步子模組 url\n"
9917eca7 14951
c9d5deaf
YJP
14952#: builtin/submodule--helper.c
14953#, c-format
14954msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
14955msgstr "無法為子模組路徑 '%s' 註冊 url"
a6eff43b 14956
c9d5deaf
YJP
14957#: builtin/submodule--helper.c
14958#, c-format
14959msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
14960msgstr "無法為子模組 '%s' 更新遠端關聯"
9917eca7 14961
c9d5deaf
YJP
14962#: builtin/submodule--helper.c
14963msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
14964msgstr "隱藏子模組 URL 同步的輸出"
8278f870 14965
c9d5deaf 14966#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
14967msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
14968msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
bc663263 14969
c9d5deaf
YJP
14970#: builtin/submodule--helper.c
14971#, c-format
9917eca7 14972msgid ""
c9d5deaf
YJP
14973"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
14974"with a .git file by using absorbgitdirs."
14975msgstr ""
14976"子模組工作區「%s」內有 .git 目錄。使用 absorbgitdirs 會將其替換為 .git 檔案。"
9917eca7 14977
c9d5deaf
YJP
14978#: builtin/submodule--helper.c
14979#, c-format
14980msgid ""
14981"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
14982"them"
14983msgstr "子模組工作區 '%s' 包含本機修改;使用 '-f' 捨棄它們"
9917eca7 14984
c9d5deaf
YJP
14985#: builtin/submodule--helper.c
14986#, c-format
14987msgid "Cleared directory '%s'\n"
14988msgstr "已清除目錄 '%s'\n"
9917eca7 14989
c9d5deaf
YJP
14990#: builtin/submodule--helper.c
14991#, c-format
14992msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
14993msgstr "無法移除子模組工作區 '%s'\n"
9917eca7 14994
c9d5deaf
YJP
14995#: builtin/submodule--helper.c
14996#, c-format
14997msgid "could not create empty submodule directory %s"
14998msgstr "不能建立空的子模組目錄 %s"
9917eca7 14999
c9d5deaf
YJP
15000#: builtin/submodule--helper.c
15001#, c-format
15002msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
15003msgstr "子模組 '%s'(%s)未對路徑 '%s' 註冊\n"
9917eca7 15004
c9d5deaf
YJP
15005#: builtin/submodule--helper.c
15006msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
15007msgstr "即使有本機變更仍移除子模組的工作區"
9917eca7 15008
c9d5deaf
YJP
15009#: builtin/submodule--helper.c
15010msgid "unregister all submodules"
15011msgstr "取消註冊所有子模組"
9917eca7 15012
c9d5deaf
YJP
15013#: builtin/submodule--helper.c
15014msgid ""
15015"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
15016msgstr ""
15017"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<路徑>...]]"
9917eca7 15018
c9d5deaf
YJP
15019#: builtin/submodule--helper.c
15020msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
15021msgstr "如果您確定想要對所有子模組執行取消初始化,請使用 '--all'"
9917eca7 15022
c9d5deaf
YJP
15023#: builtin/submodule--helper.c
15024msgid ""
15025"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
15026"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
15027"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
15028"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
15029msgstr ""
15030"從上級專案的備用版本庫計算得出的備用版本庫無效。\n"
15031"這種情況下,請設定 submodule.alternateErrorStrategy 為 'info'\n"
15032"以允許 Git 不用備用版本庫複製,亦可使用等效的 '--reference-if-able'\n"
15033"而非 '--reference' 複製。"
9917eca7 15034
dedb2883
YJP
15035#: builtin/submodule--helper.c
15036#, c-format
15037msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
15038msgstr "無法取得 gitdir “%s” 的版本庫控點"
15039
c9d5deaf
YJP
15040#: builtin/submodule--helper.c
15041#, c-format
15042msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
15043msgstr "子模組 '%s' 不能新增版本庫備選:%s"
9917eca7 15044
c9d5deaf
YJP
15045#: builtin/submodule--helper.c
15046#, c-format
15047msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
15048msgstr "不能識別 submodule.alternateErrorStrategy 的取值 '%s'"
9917eca7 15049
c9d5deaf
YJP
15050#: builtin/submodule--helper.c
15051#, c-format
15052msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
15053msgstr "不能識別 submodule.alternateLocation 的取值 '%s'"
9917eca7 15054
c9d5deaf
YJP
15055#: builtin/submodule--helper.c
15056#, c-format
15057msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
15058msgstr "拒絕在其他子模組的 git 路徑建立/使用「%s」"
9917eca7 15059
c9d5deaf
YJP
15060#: builtin/submodule--helper.c
15061#, c-format
15062msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
15063msgstr "無法複製 '%s' 到子模組路徑 '%s'"
9917eca7 15064
c9d5deaf
YJP
15065#: builtin/submodule--helper.c
15066#, c-format
15067msgid "directory not empty: '%s'"
15068msgstr "目錄不是空的:「%s」"
9917eca7 15069
c9d5deaf
YJP
15070#: builtin/submodule--helper.c
15071#, c-format
15072msgid "could not get submodule directory for '%s'"
15073msgstr "無法得到 '%s' 的子模組目錄"
9917eca7 15074
dedb2883
YJP
15075#: builtin/submodule--helper.c
15076msgid "alternative anchor for relative paths"
15077msgstr "相對路徑的替代錨記(anchor)"
15078
c9d5deaf
YJP
15079#: builtin/submodule--helper.c
15080msgid "where the new submodule will be cloned to"
15081msgstr "新的子模組將要複製的路徑"
9917eca7 15082
c9d5deaf
YJP
15083#: builtin/submodule--helper.c
15084msgid "name of the new submodule"
15085msgstr "新子模組的名稱"
9917eca7 15086
c9d5deaf
YJP
15087#: builtin/submodule--helper.c
15088msgid "url where to clone the submodule from"
15089msgstr "複製子模組的 url 位址"
6806dd88 15090
c9d5deaf
YJP
15091#: builtin/submodule--helper.c
15092msgid "depth for shallow clones"
15093msgstr "淺複製的深度"
6806dd88 15094
c9d5deaf
YJP
15095#: builtin/submodule--helper.c
15096msgid "force cloning progress"
15097msgstr "強制顯示複製進度"
6806dd88 15098
c9d5deaf
YJP
15099#: builtin/submodule--helper.c
15100msgid "disallow cloning into non-empty directory"
15101msgstr "不允許複製至非空白目錄"
6806dd88 15102
c9d5deaf
YJP
15103#: builtin/submodule--helper.c
15104msgid ""
15105"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
15106"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
15107"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
15108msgstr ""
15109"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
15110"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
15111"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
9917eca7 15112
c9d5deaf 15113#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15114#, c-format
c9d5deaf
YJP
15115msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
15116msgstr "為子模組 '%2$s' 設定的更新模式 '%1$s' 無效"
9917eca7 15117
c9d5deaf 15118#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15119#, c-format
c9d5deaf
YJP
15120msgid "Submodule path '%s' not initialized"
15121msgstr "子模組 '%s' 尚未初始化"
9917eca7 15122
c9d5deaf
YJP
15123#: builtin/submodule--helper.c
15124msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
15125msgstr "也許您想要執行 'update --init'?"
9917eca7 15126
c9d5deaf 15127#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15128#, c-format
c9d5deaf
YJP
15129msgid "Skipping unmerged submodule %s"
15130msgstr "略過未合併的子模組 %s"
9917eca7 15131
c9d5deaf 15132#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15133#, c-format
c9d5deaf
YJP
15134msgid "Skipping submodule '%s'"
15135msgstr "略過子模組 '%s'"
9917eca7 15136
c9d5deaf 15137#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15138#, c-format
c9d5deaf
YJP
15139msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
15140msgstr "複製 '%s' 失敗。已排程重試作業"
9917eca7 15141
c9d5deaf 15142#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15143#, c-format
c9d5deaf
YJP
15144msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
15145msgstr "第二次嘗試複製 '%s' 失敗,中止作業"
9917eca7 15146
c9d5deaf 15147#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15148#, c-format
c9d5deaf
YJP
15149msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
15150msgstr "無法在「%2$s」子模組路徑簽出「%1$s」"
9917eca7 15151
c9d5deaf 15152#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15153#, c-format
c9d5deaf
YJP
15154msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
15155msgstr "無法在「%2$s」子模組路徑重定「%1$s」的基底"
9917eca7 15156
c9d5deaf 15157#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15158#, c-format
c9d5deaf
YJP
15159msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
15160msgstr "無法在「%2$s」子模組路徑合併「%1$s」"
9917eca7 15161
c9d5deaf 15162#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15163#, c-format
c9d5deaf
YJP
15164msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
15165msgstr "「%s %s」在「%s」子模組路徑執行失敗"
9917eca7 15166
c9d5deaf 15167#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15168#, c-format
c9d5deaf
YJP
15169msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
15170msgstr "子模組路徑「%s」:已簽出「%s」\n"
9917eca7 15171
c9d5deaf 15172#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15173#, c-format
c9d5deaf
YJP
15174msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
15175msgstr "子模組路徑「%s」:已重定基底至「%s」\n"
9917eca7 15176
c9d5deaf 15177#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15178#, c-format
c9d5deaf
YJP
15179msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
15180msgstr "子模組路徑「%s」:已在「%s」合併\n"
9917eca7 15181
c9d5deaf 15182#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15183#, c-format
c9d5deaf
YJP
15184msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
15185msgstr "子模組路徑「%s」:「%s %s」\n"
9917eca7 15186
c9d5deaf 15187#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15188#, c-format
c9d5deaf
YJP
15189msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
15190msgstr "無法在子模組路徑 「%s」中取得。嘗試直接取得 %s:"
9917eca7 15191
c9d5deaf 15192#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15193#, c-format
c9d5deaf
YJP
15194msgid ""
15195"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
15196"of that commit failed."
15197msgstr "已經取得「%s」子模組路徑,這個路徑卻未包含「%s」。直接取得該提交失敗。"
9917eca7 15198
dedb2883
YJP
15199#: builtin/submodule--helper.c
15200#, c-format
15201msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
15202msgstr "無法在「%s」路徑初始化子模組"
15203
c9d5deaf 15204#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15205#, c-format
c9d5deaf
YJP
15206msgid ""
15207"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
15208"the superproject is not on any branch"
15209msgstr "子模組(%s)的分支設定為繼承上級專案的分支,但是上級專案不在任何分支上"
9917eca7 15210
c9d5deaf 15211#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15212#, c-format
c9d5deaf
YJP
15213msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
15214msgstr "無法在子模組路徑「%s」中尋找目前的修訂版本"
9917eca7 15215
c9d5deaf 15216#: builtin/submodule--helper.c
048a41db 15217#, c-format
c9d5deaf
YJP
15218msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
15219msgstr "無法在子模組路徑「%s」中抓取"
048a41db 15220
c9d5deaf 15221#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15222#, c-format
c9d5deaf
YJP
15223msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
15224msgstr "無法在子模組路徑「%s」中尋找 %s 修訂版本"
9917eca7 15225
c9d5deaf 15226#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15227#, c-format
c9d5deaf
YJP
15228msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
15229msgstr "無法遞迴子模組路徑「%s」"
9917eca7 15230
c9d5deaf
YJP
15231#: builtin/submodule--helper.c
15232msgid "force checkout updates"
15233msgstr "強制簽出更新"
9917eca7 15234
c9d5deaf
YJP
15235#: builtin/submodule--helper.c
15236msgid "initialize uninitialized submodules before update"
15237msgstr "在更新前,初始化尚未進行初始化的子模組"
9917eca7 15238
c9d5deaf
YJP
15239#: builtin/submodule--helper.c
15240msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch"
15241msgstr "使用子模組遠端追蹤分支的 SHA-1"
9917eca7 15242
c9d5deaf
YJP
15243#: builtin/submodule--helper.c
15244msgid "traverse submodules recursively"
15245msgstr "遞迴遍歷子模組"
9917eca7 15246
c9d5deaf
YJP
15247#: builtin/submodule--helper.c
15248msgid "don't fetch new objects from the remote site"
15249msgstr "不從遠端站台取得新物件"
9917eca7 15250
c9d5deaf
YJP
15251#: builtin/submodule--helper.c
15252msgid "path into the working tree"
15253msgstr "到工作區的路徑"
9917eca7 15254
c9d5deaf 15255#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
15256msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
15257msgstr "使用 “checkout” 更新策略(預設值)"
15258
15259#: builtin/submodule--helper.c
15260msgid "use the 'merge' update strategy"
15261msgstr "使用 “merge” 更新策略"
9917eca7 15262
c9d5deaf 15263#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
15264msgid "use the 'rebase' update strategy"
15265msgstr "使用 “rebase” 更新策略"
9917eca7 15266
c9d5deaf
YJP
15267#: builtin/submodule--helper.c
15268msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
15269msgstr "建立一個縮減至指定版本數的淺複製"
9917eca7 15270
c9d5deaf
YJP
15271#: builtin/submodule--helper.c
15272msgid "parallel jobs"
15273msgstr "並行任務"
9917eca7 15274
c9d5deaf
YJP
15275#: builtin/submodule--helper.c
15276msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
15277msgstr "初始複製是否應該遵循建議的淺複製選項"
9917eca7 15278
c9d5deaf
YJP
15279#: builtin/submodule--helper.c
15280msgid "don't print cloning progress"
15281msgstr "不要輸出複製進度"
9917eca7 15282
dedb2883
YJP
15283#: builtin/submodule--helper.c
15284msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
15285msgstr "不允許複製進非空白目錄,隱含 --init"
15286
c9d5deaf
YJP
15287#: builtin/submodule--helper.c
15288msgid ""
15289"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
15290"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
15291"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
15292"[--] [<path>...]"
15293msgstr ""
15294"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
15295"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
15296"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
15297"[--] [<path>...]"
9917eca7 15298
c9d5deaf
YJP
15299#: builtin/submodule--helper.c
15300msgid "recurse into submodules"
15301msgstr "在子模組中遞迴"
9917eca7 15302
c9d5deaf 15303#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
15304msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
15305msgstr "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
9917eca7 15306
c9d5deaf
YJP
15307#: builtin/submodule--helper.c
15308msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
15309msgstr "檢查寫入 .gitmodules 檔案是否安全"
9917eca7 15310
c9d5deaf
YJP
15311#: builtin/submodule--helper.c
15312msgid "unset the config in the .gitmodules file"
15313msgstr "取消 .gitmodules 檔案中的設定"
9917eca7 15314
c9d5deaf
YJP
15315#: builtin/submodule--helper.c
15316msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
15317msgstr "git submodule--helper config <名稱> [<值>]"
9917eca7 15318
c9d5deaf
YJP
15319#: builtin/submodule--helper.c
15320msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
15321msgstr "git submodule--helper config --unset <名稱>"
9917eca7 15322
c9d5deaf
YJP
15323#: builtin/submodule--helper.c
15324msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
15325msgstr "請確認 .gitmodules 檔案在工作區裡"
9917eca7 15326
c9d5deaf
YJP
15327#: builtin/submodule--helper.c
15328msgid "suppress output for setting url of a submodule"
15329msgstr "隱藏子模組設定 URL 的輸出"
9917eca7 15330
c9d5deaf 15331#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
15332msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
15333msgstr "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
9917eca7 15334
c9d5deaf
YJP
15335#: builtin/submodule--helper.c
15336msgid "set the default tracking branch to master"
15337msgstr "將預設的追蹤分支設為 master"
9917eca7 15338
c9d5deaf
YJP
15339#: builtin/submodule--helper.c
15340msgid "set the default tracking branch"
15341msgstr "設定預設追蹤分支"
9917eca7 15342
c9d5deaf 15343#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
15344msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
15345msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
c9f01d5f 15346
c9d5deaf 15347#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
15348msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
15349msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
c9f01d5f 15350
c9d5deaf
YJP
15351#: builtin/submodule--helper.c
15352msgid "--branch or --default required"
15353msgstr "需要 --branch 或 --default"
c9f01d5f 15354
c9d5deaf
YJP
15355#: builtin/submodule--helper.c
15356msgid "print only error messages"
15357msgstr "只輸出錯誤訊息"
15358
15359#: builtin/submodule--helper.c
15360msgid "force creation"
15361msgstr "強制建立"
15362
15363#: builtin/submodule--helper.c
15364msgid "show whether the branch would be created"
15365msgstr "顯示分支是否會被建立"
15366
15367#: builtin/submodule--helper.c
15368msgid ""
15369"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
15370"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
15371msgstr ""
15372"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
15373"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
c9f01d5f 15374
c9d5deaf 15375#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15376#, c-format
c9d5deaf
YJP
15377msgid "creating branch '%s'"
15378msgstr "建立分支「%s」"
c9f01d5f 15379
c9d5deaf 15380#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15381#, c-format
c9d5deaf
YJP
15382msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
15383msgstr "正在將位於 '%s' 的現有版本庫加入至索引\n"
c9f01d5f 15384
c9d5deaf 15385#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15386#, c-format
c9d5deaf
YJP
15387msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
15388msgstr "「%s」已存在,且不是有效的 git 版本庫"
c9f01d5f 15389
c9d5deaf 15390#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15391#, c-format
c9d5deaf
YJP
15392msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
15393msgstr "在本機找到「%s」Git 目錄,與其對應的遠端版本庫:\n"
c9f01d5f 15394
c9d5deaf 15395#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15396#, c-format
c9d5deaf
YJP
15397msgid ""
15398"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
15399" %s\n"
15400"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
15401"repo\n"
15402"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
15403"option."
15404msgstr ""
15405"如果您想要直接使用這個本機 git 目錄,而非重新複製自\n"
15406" %s\n"
15407"請使用 '--force' 選項。如果本機 git 目錄不是正確的版本庫\n"
15408"假如您不太懂意思,請使用 '--name' 選項輸入其他名稱。"
c9f01d5f 15409
c9d5deaf 15410#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15411#, c-format
c9d5deaf
YJP
15412msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
15413msgstr "正在重新啟用「%s」子模組的本機 Git 目錄\n"
c9f01d5f 15414
c9d5deaf 15415#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15416#, c-format
c9d5deaf
YJP
15417msgid "unable to checkout submodule '%s'"
15418msgstr "無法簽出「%s」子模組"
c9f01d5f 15419
c9d5deaf
YJP
15420#: builtin/submodule--helper.c
15421#, c-format
15422msgid "Failed to add submodule '%s'"
15423msgstr "無法加入子模組「%s」"
c9f01d5f 15424
c9d5deaf
YJP
15425#: builtin/submodule--helper.c
15426#, c-format
15427msgid "Failed to register submodule '%s'"
15428msgstr "無法註冊子模組「%s」"
c9f01d5f 15429
c9d5deaf 15430#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15431#, c-format
c9d5deaf
YJP
15432msgid "'%s' already exists in the index"
15433msgstr "「%s」已在索引中"
c9f01d5f 15434
c9d5deaf 15435#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15436#, c-format
c9d5deaf
YJP
15437msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
15438msgstr "「%s」已在索引中,且不是子模組"
c9f01d5f 15439
c9d5deaf 15440#: builtin/submodule--helper.c read-cache.c
c9f01d5f 15441#, c-format
c9d5deaf
YJP
15442msgid "'%s' does not have a commit checked out"
15443msgstr "'%s' 沒有簽出一個提交"
c9f01d5f 15444
c9d5deaf
YJP
15445#: builtin/submodule--helper.c
15446msgid "branch of repository to add as submodule"
15447msgstr "要加入為子模組的版本庫分支"
c9f01d5f 15448
c9d5deaf
YJP
15449#: builtin/submodule--helper.c
15450msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
15451msgstr "允許加入忽略的子模組路徑"
c9f01d5f 15452
c9d5deaf
YJP
15453#: builtin/submodule--helper.c
15454msgid "borrow the objects from reference repositories"
15455msgstr "從引用的版本庫借用物件"
c9f01d5f 15456
c9d5deaf
YJP
15457#: builtin/submodule--helper.c
15458msgid ""
15459"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its "
15460"path"
15461msgstr "將子模組的名稱設為指定字串,而非預設為其路徑"
c9f01d5f 15462
c9d5deaf 15463#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
15464msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
15465msgstr "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
c9f01d5f 15466
c9d5deaf
YJP
15467#: builtin/submodule--helper.c
15468msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
15469msgstr "只能在工作區的頂級目錄中使用相對路徑"
c9f01d5f 15470
c9d5deaf 15471#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15472#, c-format
c9d5deaf
YJP
15473msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
15474msgstr "版本庫 URL:「%s」必須是絕對路徑,或開頭是 ./|../"
c9f01d5f 15475
c9d5deaf 15476#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15477#, c-format
c9d5deaf
YJP
15478msgid "'%s' is not a valid submodule name"
15479msgstr "「%s」不是有效的子模組名稱"
9917eca7 15480
c9d5deaf 15481#: builtin/submodule--helper.c git.c
9917eca7 15482#, c-format
c9d5deaf
YJP
15483msgid "%s doesn't support --super-prefix"
15484msgstr "%s 不支援 --super-prefix"
9917eca7 15485
c9d5deaf 15486#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15487#, c-format
c9d5deaf
YJP
15488msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
15489msgstr "'%s' 不是一個有效的 submodule--helper 子指令"
9917eca7 15490
c9d5deaf
YJP
15491#: builtin/symbolic-ref.c
15492msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
15493msgstr "git symbolic-ref [<選項>] <名稱> [<引用>]"
9917eca7 15494
c9d5deaf
YJP
15495#: builtin/symbolic-ref.c
15496msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
15497msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <名稱>"
9917eca7 15498
c9d5deaf
YJP
15499#: builtin/symbolic-ref.c
15500msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
15501msgstr "不顯示非符號(分離的)引用的錯誤訊息"
9917eca7 15502
c9d5deaf
YJP
15503#: builtin/symbolic-ref.c
15504msgid "delete symbolic ref"
15505msgstr "刪除符號引用"
9917eca7 15506
c9d5deaf
YJP
15507#: builtin/symbolic-ref.c
15508msgid "shorten ref output"
15509msgstr "縮短引用輸出"
9917eca7 15510
c9d5deaf
YJP
15511#: builtin/symbolic-ref.c builtin/update-ref.c
15512msgid "reason"
15513msgstr "原因"
9917eca7 15514
c9d5deaf
YJP
15515#: builtin/symbolic-ref.c builtin/update-ref.c
15516msgid "reason of the update"
15517msgstr "更新的原因"
9917eca7 15518
c9d5deaf
YJP
15519#: builtin/tag.c
15520msgid ""
15521"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
15522" <tagname> [<head>]"
15523msgstr ""
15524"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <消息> | -F <檔案>]\n"
15525" <標籤名> [<head>]"
9917eca7 15526
c9d5deaf
YJP
15527#: builtin/tag.c
15528msgid "git tag -d <tagname>..."
15529msgstr "git tag -d <標籤名>..."
9917eca7 15530
c9d5deaf
YJP
15531#: builtin/tag.c
15532msgid ""
15533"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
15534"points-at <object>]\n"
15535" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
15536"[<pattern>...]"
15537msgstr ""
15538"git tag -l [-n[<數字>]] [--contains <提交>] [--no-contains <提交>] [--points-"
15539"at <物件>]\n"
15540" [--format=<格式>] [--merged <提交>] [--no-merged <提交>] [<模式>...]"
9917eca7 15541
c9d5deaf
YJP
15542#: builtin/tag.c
15543msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
15544msgstr "git tag -v [--format=<格式>] <標籤名>..."
9917eca7 15545
c9d5deaf 15546#: builtin/tag.c
9917eca7 15547#, c-format
c9d5deaf
YJP
15548msgid "tag '%s' not found."
15549msgstr "未發現標籤 '%s'。"
9917eca7 15550
c9d5deaf 15551#: builtin/tag.c
9917eca7 15552#, c-format
c9d5deaf
YJP
15553msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
15554msgstr "已刪除標籤 '%s'(曾為 %s)\n"
9917eca7 15555
c9d5deaf
YJP
15556#: builtin/tag.c
15557#, c-format
9917eca7 15558msgid ""
c9d5deaf
YJP
15559"\n"
15560"Write a message for tag:\n"
15561" %s\n"
15562"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
15563msgstr ""
15564"\n"
15565"輸入一個標籤說明:\n"
15566" %s\n"
15567"以 '%c' 開頭的行將被忽略。\n"
9917eca7 15568
c9d5deaf
YJP
15569#: builtin/tag.c
15570#, c-format
6806dd88 15571msgid ""
c9d5deaf
YJP
15572"\n"
15573"Write a message for tag:\n"
15574" %s\n"
15575"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
15576"want to.\n"
6806dd88 15577msgstr ""
c9d5deaf
YJP
15578"\n"
15579"輸入一個標籤說明:\n"
15580" %s\n"
15581"以 '%c' 開頭的行將被保留,如果您願意也可以刪除它們。\n"
6806dd88 15582
c9d5deaf
YJP
15583#: builtin/tag.c
15584msgid "unable to sign the tag"
15585msgstr "無法簽署標籤"
6806dd88 15586
c9d5deaf 15587#: builtin/tag.c
6806dd88 15588#, c-format
c9d5deaf
YJP
15589msgid ""
15590"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
15591"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
15592"\n"
15593"\tgit tag -f %s %s^{}"
15594msgstr ""
15595"您建立了一個嵌套的標籤。您的新標籤指向的物件已經是一個標籤。如果您想要\n"
15596"對其指向的目標建立標籤,使用:\n"
15597"\n"
15598"\tgit tag -f %s %s^{}"
bc663263 15599
c9d5deaf
YJP
15600#: builtin/tag.c
15601msgid "bad object type."
15602msgstr "壞的物件類型。"
bc663263 15603
c9d5deaf
YJP
15604#: builtin/tag.c
15605msgid "no tag message?"
15606msgstr "無標籤說明?"
6806dd88 15607
c9d5deaf
YJP
15608#: builtin/tag.c
15609#, c-format
15610msgid "The tag message has been left in %s\n"
15611msgstr "標籤說明被保留在 %s\n"
6806dd88 15612
c9d5deaf
YJP
15613#: builtin/tag.c
15614msgid "list tag names"
15615msgstr "列出標籤名稱"
6806dd88 15616
c9d5deaf
YJP
15617#: builtin/tag.c
15618msgid "print <n> lines of each tag message"
15619msgstr "每個標籤訊息列印 <n> 行"
6806dd88 15620
c9d5deaf
YJP
15621#: builtin/tag.c
15622msgid "delete tags"
15623msgstr "刪除標籤"
6806dd88 15624
c9d5deaf
YJP
15625#: builtin/tag.c
15626msgid "verify tags"
15627msgstr "驗證標籤"
6806dd88 15628
c9d5deaf
YJP
15629#: builtin/tag.c
15630msgid "Tag creation options"
15631msgstr "標籤建立選項"
6806dd88 15632
c9d5deaf
YJP
15633#: builtin/tag.c
15634msgid "annotated tag, needs a message"
15635msgstr "附註標籤,需要一個說明"
bc663263 15636
c9d5deaf
YJP
15637#: builtin/tag.c
15638msgid "tag message"
15639msgstr "標籤說明"
bc663263 15640
c9d5deaf
YJP
15641#: builtin/tag.c
15642msgid "force edit of tag message"
15643msgstr "強制編輯標籤說明"
bc663263 15644
c9d5deaf
YJP
15645#: builtin/tag.c
15646msgid "annotated and GPG-signed tag"
15647msgstr "附註並附加 GPG 簽名的標籤"
bc663263 15648
c9d5deaf
YJP
15649#: builtin/tag.c
15650msgid "use another key to sign the tag"
15651msgstr "使用另外的私鑰簽名該標籤"
bc663263 15652
c9d5deaf
YJP
15653#: builtin/tag.c
15654msgid "replace the tag if exists"
15655msgstr "如果存在,取代現有的標籤"
6806dd88 15656
c9d5deaf
YJP
15657#: builtin/tag.c builtin/update-ref.c
15658msgid "create a reflog"
15659msgstr "建立引用日誌"
6806dd88 15660
c9d5deaf
YJP
15661#: builtin/tag.c
15662msgid "Tag listing options"
15663msgstr "標籤列表選項"
bc663263 15664
c9d5deaf
YJP
15665#: builtin/tag.c
15666msgid "show tag list in columns"
15667msgstr "以列的方式顯示標籤列表"
bc663263 15668
c9d5deaf
YJP
15669#: builtin/tag.c
15670msgid "print only tags that contain the commit"
15671msgstr "只列印包含該提交的標籤"
bc663263 15672
c9d5deaf
YJP
15673#: builtin/tag.c
15674msgid "print only tags that don't contain the commit"
15675msgstr "只列印不包含該提交的標籤"
6806dd88 15676
c9d5deaf
YJP
15677#: builtin/tag.c
15678msgid "print only tags that are merged"
15679msgstr "只列印已經合併的標籤"
6806dd88 15680
c9d5deaf
YJP
15681#: builtin/tag.c
15682msgid "print only tags that are not merged"
15683msgstr "只列印尚未合併的標籤"
8278f870 15684
c9d5deaf
YJP
15685#: builtin/tag.c
15686msgid "print only tags of the object"
15687msgstr "只列印指向該物件的標籤"
8278f870 15688
c9d5deaf 15689#: builtin/tag.c
8278f870 15690#, c-format
c9d5deaf
YJP
15691msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
15692msgstr "「%s」選項只能在列表顯示模式使用"
6806dd88 15693
c9d5deaf 15694#: builtin/tag.c
8278f870 15695#, c-format
c9d5deaf
YJP
15696msgid "'%s' is not a valid tag name."
15697msgstr "'%s' 不是一個有效的標籤名稱。"
6806dd88 15698
c9d5deaf
YJP
15699#: builtin/tag.c
15700#, c-format
15701msgid "tag '%s' already exists"
15702msgstr "標籤 '%s' 已存在"
6806dd88 15703
c9d5deaf
YJP
15704#: builtin/tag.c sequencer.c
15705#, c-format
15706msgid "Invalid cleanup mode %s"
15707msgstr "無效的清理模式 %s"
6806dd88 15708
c9d5deaf
YJP
15709#: builtin/tag.c
15710#, c-format
15711msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
15712msgstr "已更新標籤 '%s'(曾為 %s)\n"
bc663263 15713
c9d5deaf
YJP
15714#: builtin/unpack-objects.c
15715msgid "pack exceeds maximum allowed size"
15716msgstr "包超過了最大允許值"
048a41db 15717
dedb2883
YJP
15718#: builtin/unpack-objects.c
15719msgid "failed to write object in stream"
15720msgstr "無法在串流中寫入物件"
15721
15722#: builtin/unpack-objects.c
15723#, c-format
15724msgid "inflate returned (%d)"
15725msgstr "inflate 回傳 (%d)"
15726
15727#: builtin/unpack-objects.c
15728msgid "invalid blob object from stream"
15729msgstr "源自串流的 blob 物件無效"
15730
c9d5deaf
YJP
15731#: builtin/unpack-objects.c
15732msgid "Unpacking objects"
15733msgstr "展開物件中"
048a41db 15734
c9d5deaf 15735#: builtin/update-index.c
048a41db 15736#, c-format
c9d5deaf
YJP
15737msgid "failed to create directory %s"
15738msgstr "建立目錄 %s 失敗"
048a41db 15739
c9d5deaf 15740#: builtin/update-index.c
048a41db 15741#, c-format
c9d5deaf
YJP
15742msgid "failed to delete file %s"
15743msgstr "刪除檔案 %s 失敗"
048a41db 15744
c9d5deaf 15745#: builtin/update-index.c
048a41db 15746#, c-format
c9d5deaf
YJP
15747msgid "failed to delete directory %s"
15748msgstr "刪除目錄 %s 失敗"
048a41db 15749
c9d5deaf
YJP
15750#: builtin/update-index.c
15751#, c-format
15752msgid "Testing mtime in '%s' "
15753msgstr "在 '%s' 中測試 mtime "
8278f870 15754
c9d5deaf
YJP
15755#: builtin/update-index.c
15756msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
15757msgstr "新增一個新檔案後,目錄的狀態訊息未改變"
048a41db 15758
c9d5deaf
YJP
15759#: builtin/update-index.c
15760msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
15761msgstr "新增一個新目錄後,目錄的狀態訊息未改變"
048a41db 15762
c9d5deaf
YJP
15763#: builtin/update-index.c
15764msgid "directory stat info changes after updating a file"
15765msgstr "更新一個檔案後,目錄的狀態訊息被修改"
048a41db 15766
c9d5deaf
YJP
15767#: builtin/update-index.c
15768msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
15769msgstr "在子目錄中新增檔案後,目錄的狀態訊息被修改"
6806dd88 15770
c9d5deaf
YJP
15771#: builtin/update-index.c
15772msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
15773msgstr "刪除一個檔案後,目錄的狀態訊息未改變"
6806dd88 15774
c9d5deaf
YJP
15775#: builtin/update-index.c
15776msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
15777msgstr "刪除一個目錄後,目錄的狀態訊息未改變"
bc663263 15778
c9d5deaf
YJP
15779#: builtin/update-index.c
15780msgid " OK"
15781msgstr " OK"
9917eca7 15782
c9d5deaf
YJP
15783#: builtin/update-index.c
15784msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
15785msgstr "git update-index [<選項>] [--] [<檔案>...]"
9917eca7 15786
c9d5deaf
YJP
15787#: builtin/update-index.c
15788msgid "continue refresh even when index needs update"
15789msgstr "當索引需要更新時繼續重新整理"
9917eca7 15790
c9d5deaf
YJP
15791#: builtin/update-index.c
15792msgid "refresh: ignore submodules"
15793msgstr "重新整理:忽略子模組"
9917eca7 15794
c9d5deaf
YJP
15795#: builtin/update-index.c
15796msgid "do not ignore new files"
15797msgstr "不忽略新的檔案"
9917eca7 15798
c9d5deaf
YJP
15799#: builtin/update-index.c
15800msgid "let files replace directories and vice-versa"
15801msgstr "讓檔案取代目錄(反之亦然)"
9917eca7 15802
c9d5deaf
YJP
15803#: builtin/update-index.c
15804msgid "notice files missing from worktree"
15805msgstr "通知檔案從工作區遺失"
9917eca7 15806
c9d5deaf
YJP
15807#: builtin/update-index.c
15808msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
15809msgstr "即使索引區包含未合併的條目也執行重新整理"
9917eca7 15810
c9d5deaf
YJP
15811#: builtin/update-index.c
15812msgid "refresh stat information"
15813msgstr "重新整理統計訊息"
9917eca7 15814
c9d5deaf
YJP
15815#: builtin/update-index.c
15816msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
15817msgstr "類似於 --refresh,但是忽略 assume-unchanged 設定"
9917eca7 15818
c9d5deaf
YJP
15819#: builtin/update-index.c
15820msgid "<mode>,<object>,<path>"
15821msgstr "<存取模式>,<物件>,<路徑>"
9917eca7 15822
c9d5deaf
YJP
15823#: builtin/update-index.c
15824msgid "add the specified entry to the index"
15825msgstr "新增指定的條目到索引區"
9917eca7 15826
c9d5deaf
YJP
15827#: builtin/update-index.c
15828msgid "mark files as \"not changing\""
15829msgstr "把檔案標記為 \"沒有變更\""
9917eca7 15830
c9d5deaf
YJP
15831#: builtin/update-index.c
15832msgid "clear assumed-unchanged bit"
15833msgstr "清除 assumed-unchanged 位"
9917eca7 15834
c9d5deaf
YJP
15835#: builtin/update-index.c
15836msgid "mark files as \"index-only\""
15837msgstr "把檔案標記為 \"僅索引\""
9917eca7 15838
c9d5deaf
YJP
15839#: builtin/update-index.c
15840msgid "clear skip-worktree bit"
15841msgstr "清除 skip-worktree 位"
9917eca7 15842
c9d5deaf
YJP
15843#: builtin/update-index.c
15844msgid "do not touch index-only entries"
15845msgstr "不要建立只有索引的項目"
9917eca7 15846
c9d5deaf
YJP
15847#: builtin/update-index.c
15848msgid "add to index only; do not add content to object database"
15849msgstr "只新增到索引區;不新增物件到物件庫"
9917eca7 15850
c9d5deaf
YJP
15851#: builtin/update-index.c
15852msgid "remove named paths even if present in worktree"
15853msgstr "即使存在工作區裡,也刪除路徑"
9917eca7 15854
c9d5deaf
YJP
15855#: builtin/update-index.c
15856msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
15857msgstr "攜帶 --stdin:輸入的行以 null 字元終止"
9917eca7 15858
c9d5deaf
YJP
15859#: builtin/update-index.c
15860msgid "read list of paths to be updated from standard input"
15861msgstr "從標準輸入中讀取需要更新的路徑列表"
9917eca7 15862
c9d5deaf
YJP
15863#: builtin/update-index.c
15864msgid "add entries from standard input to the index"
15865msgstr "從標準輸入新增條目到索引區"
9917eca7 15866
c9d5deaf
YJP
15867#: builtin/update-index.c
15868msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
15869msgstr "為指定檔案重新生成第2和第3暫存區"
9917eca7 15870
c9d5deaf
YJP
15871#: builtin/update-index.c
15872msgid "only update entries that differ from HEAD"
15873msgstr "只更新與 HEAD 不同的條目"
9917eca7 15874
c9d5deaf
YJP
15875#: builtin/update-index.c
15876msgid "ignore files missing from worktree"
15877msgstr "忽略工作區遺失的檔案"
9917eca7 15878
c9d5deaf
YJP
15879#: builtin/update-index.c
15880msgid "report actions to standard output"
15881msgstr "在標準輸出顯示動作"
9917eca7 15882
c9d5deaf
YJP
15883#: builtin/update-index.c
15884msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
15885msgstr "(for porcelains) 忘記儲存的未解決的衝突"
9917eca7 15886
c9d5deaf
YJP
15887#: builtin/update-index.c
15888msgid "write index in this format"
15889msgstr "以這種格式寫入索引區"
9917eca7 15890
c9d5deaf
YJP
15891#: builtin/update-index.c
15892msgid "enable or disable split index"
15893msgstr "啟用或停用索引分割"
9917eca7 15894
c9d5deaf
YJP
15895#: builtin/update-index.c
15896msgid "enable/disable untracked cache"
15897msgstr "啟用/停用對未追蹤檔案的快取"
9917eca7 15898
c9d5deaf
YJP
15899#: builtin/update-index.c
15900msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
15901msgstr "測試檔案系統是否支援未追蹤檔案快取"
9917eca7 15902
c9d5deaf
YJP
15903#: builtin/update-index.c
15904msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
15905msgstr "無需檢測檔案系統,啟用對未追蹤檔案的快取"
9917eca7 15906
c9d5deaf
YJP
15907#: builtin/update-index.c
15908msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
15909msgstr "即使沒有被標記為已更改,也要寫出索引"
9917eca7 15910
c9d5deaf
YJP
15911#: builtin/update-index.c
15912msgid "enable or disable file system monitor"
15913msgstr "啟用或停用檔案系統監控"
9917eca7 15914
c9d5deaf
YJP
15915#: builtin/update-index.c
15916msgid "mark files as fsmonitor valid"
15917msgstr "標記檔案為 fsmonitor 有效"
9917eca7 15918
c9d5deaf
YJP
15919#: builtin/update-index.c
15920msgid "clear fsmonitor valid bit"
15921msgstr "清除 fsmonitor 有效位"
9917eca7 15922
c9d5deaf
YJP
15923#: builtin/update-index.c
15924msgid ""
15925"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
15926"enable split index"
15927msgstr "core.splitIndex 被設定為 false。如果您確定要啟用索引分割,請移除或修改"
9917eca7 15928
c9d5deaf
YJP
15929#: builtin/update-index.c
15930msgid ""
15931"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
15932"disable split index"
15933msgstr "core.splitIndex 被設定為 true。如果您確定要停用索引分割,請移除或修改"
9917eca7 15934
c9d5deaf
YJP
15935#: builtin/update-index.c
15936msgid ""
15937"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
15938"to disable the untracked cache"
15939msgstr ""
15940"core.untrackedCache 被設定為 true。如果您確定要停用未追蹤檔案的快取,請移除或"
15941"修改"
9917eca7 15942
c9d5deaf
YJP
15943#: builtin/update-index.c
15944msgid "Untracked cache disabled"
15945msgstr "快取未追蹤檔案被停用"
9917eca7 15946
c9d5deaf
YJP
15947#: builtin/update-index.c
15948msgid ""
15949"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
15950"to enable the untracked cache"
15951msgstr ""
15952"core.untrackedCache 被設定為 false。如果您確定要啟用未追蹤檔案快取,請移除或"
15953"修改"
9917eca7 15954
c9d5deaf
YJP
15955#: builtin/update-index.c
15956#, c-format
15957msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
15958msgstr "快取未追蹤檔案在 '%s' 啟用"
9917eca7 15959
c9d5deaf
YJP
15960#: builtin/update-index.c
15961msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
15962msgstr "core.fsmonitor 未設定;如果想要啟用 fsmonitor 請設定該選項"
9917eca7 15963
c9d5deaf
YJP
15964#: builtin/update-index.c
15965msgid "fsmonitor enabled"
15966msgstr "fsmonitor 被啟用"
9917eca7 15967
c9d5deaf
YJP
15968#: builtin/update-index.c
15969msgid ""
15970"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
15971msgstr "core.fsmonitor 已設定;如果想要停用 fsmonitor 請移除該選項"
9917eca7 15972
c9d5deaf
YJP
15973#: builtin/update-index.c
15974msgid "fsmonitor disabled"
15975msgstr "fsmonitor 被停用"
9917eca7 15976
c9d5deaf
YJP
15977#: builtin/update-ref.c
15978msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
15979msgstr "git update-ref [<選項>] -d <引用名> [<舊值>]"
9917eca7 15980
c9d5deaf
YJP
15981#: builtin/update-ref.c
15982msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
15983msgstr "git update-ref [<選項>] <引用名> <新值> [<舊值>]"
9917eca7 15984
c9d5deaf
YJP
15985#: builtin/update-ref.c
15986msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
15987msgstr "git update-ref [<選項>] --stdin [-z]"
9917eca7 15988
c9d5deaf
YJP
15989#: builtin/update-ref.c
15990msgid "delete the reference"
15991msgstr "刪除引用"
9917eca7 15992
c9d5deaf
YJP
15993#: builtin/update-ref.c
15994msgid "update <refname> not the one it points to"
15995msgstr "更新 <引用名> 本身而不是它指向的引用"
9917eca7 15996
c9d5deaf
YJP
15997#: builtin/update-ref.c
15998msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
15999msgstr "標準輸入有以 NUL 字元終止的參數"
9917eca7 16000
c9d5deaf
YJP
16001#: builtin/update-ref.c
16002msgid "read updates from stdin"
16003msgstr "從標準輸入讀取更新"
9917eca7 16004
c9d5deaf
YJP
16005#: builtin/update-server-info.c
16006msgid "update the info files from scratch"
16007msgstr "從頭開始更新檔案訊息"
9917eca7 16008
c9d5deaf
YJP
16009#: builtin/upload-pack.c
16010msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
16011msgstr "git upload-pack [<選項>] <目錄>"
9917eca7 16012
c9d5deaf
YJP
16013#: builtin/upload-pack.c t/helper/test-serve-v2.c
16014msgid "quit after a single request/response exchange"
16015msgstr "在一次單獨的請求/回應之後離開"
9917eca7 16016
c9d5deaf
YJP
16017#: builtin/upload-pack.c
16018msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
16019msgstr "為 git-http-backend 提供 info/refs"
9917eca7 16020
c9d5deaf
YJP
16021#: builtin/upload-pack.c
16022msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
16023msgstr "如果 <目錄> 不是一個 Git 目錄,不要嘗試 <目錄>/.git/"
9917eca7 16024
c9d5deaf
YJP
16025#: builtin/upload-pack.c
16026msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
16027msgstr "不活動 <n> 秒鐘後終止傳輸"
9917eca7 16028
c9d5deaf
YJP
16029#: builtin/verify-commit.c
16030msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
16031msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <提交>..."
9917eca7 16032
c9d5deaf
YJP
16033#: builtin/verify-commit.c
16034msgid "print commit contents"
16035msgstr "列印提交內容"
9917eca7 16036
c9d5deaf
YJP
16037#: builtin/verify-commit.c builtin/verify-tag.c
16038msgid "print raw gpg status output"
16039msgstr "列印原始 gpg 狀態輸出"
9917eca7 16040
c9d5deaf
YJP
16041#: builtin/verify-pack.c
16042msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
16043msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <包>..."
9917eca7 16044
c9d5deaf
YJP
16045#: builtin/verify-pack.c
16046msgid "verbose"
16047msgstr "詳細輸出"
9917eca7 16048
c9d5deaf
YJP
16049#: builtin/verify-pack.c
16050msgid "show statistics only"
16051msgstr "只顯示統計"
9917eca7 16052
c9d5deaf
YJP
16053#: builtin/verify-tag.c
16054msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
16055msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<格式>] <標籤>..."
c9f01d5f 16056
c9d5deaf
YJP
16057#: builtin/verify-tag.c
16058msgid "print tag contents"
16059msgstr "列印標籤內容"
c9f01d5f 16060
c9d5deaf
YJP
16061#: builtin/worktree.c
16062msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
16063msgstr "git worktree add [<選項>] <路徑> [<提交>]"
9917eca7 16064
c9d5deaf
YJP
16065#: builtin/worktree.c
16066msgid "git worktree list [<options>]"
16067msgstr "git worktree list [<選項>]"
9917eca7 16068
c9d5deaf
YJP
16069#: builtin/worktree.c
16070msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
16071msgstr "git worktree lock [<選項>] <路徑>"
9917eca7 16072
c9d5deaf
YJP
16073#: builtin/worktree.c
16074msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
16075msgstr "git worktree move <工作區> <新路徑>"
9917eca7 16076
c9d5deaf
YJP
16077#: builtin/worktree.c
16078msgid "git worktree prune [<options>]"
16079msgstr "git worktree prune [<選項>]"
9917eca7 16080
c9d5deaf
YJP
16081#: builtin/worktree.c
16082msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
16083msgstr "git worktree remove [<選項>] <工作區>"
048a41db 16084
c9d5deaf
YJP
16085#: builtin/worktree.c
16086msgid "git worktree repair [<path>...]"
16087msgstr "git worktree repair [<路徑>...]"
048a41db 16088
c9d5deaf
YJP
16089#: builtin/worktree.c
16090msgid "git worktree unlock <path>"
16091msgstr "git worktree unlock <路徑>"
048a41db 16092
c9d5deaf 16093#: builtin/worktree.c
9917eca7 16094#, c-format
c9d5deaf
YJP
16095msgid "Removing %s/%s: %s"
16096msgstr "移除 %s/%s: %s"
9917eca7 16097
c9d5deaf
YJP
16098#: builtin/worktree.c
16099msgid "report pruned working trees"
16100msgstr "報告剪除的工作區"
9917eca7 16101
c9d5deaf
YJP
16102#: builtin/worktree.c
16103msgid "expire working trees older than <time>"
16104msgstr "將早於 <時間> 的工作區過期"
9917eca7 16105
c9d5deaf 16106#: builtin/worktree.c
9917eca7 16107#, c-format
c9d5deaf
YJP
16108msgid "'%s' already exists"
16109msgstr "'%s' 已經存在"
9917eca7 16110
c9d5deaf 16111#: builtin/worktree.c
9917eca7 16112#, c-format
c9d5deaf
YJP
16113msgid "unusable worktree destination '%s'"
16114msgstr "無法使用的工作目錄目的地「%s」"
9917eca7 16115
c9d5deaf 16116#: builtin/worktree.c
9917eca7
YJP
16117#, c-format
16118msgid ""
c9d5deaf
YJP
16119"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
16120"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
9917eca7 16121msgstr ""
c9d5deaf
YJP
16122"「%s」是個遺失但被鎖定的工作區;\n"
16123"使用「%s -f -f」覆蓋,或「unlock」和「prune」或「remove」清除"
9917eca7 16124
c9d5deaf 16125#: builtin/worktree.c
9917eca7
YJP
16126#, c-format
16127msgid ""
c9d5deaf
YJP
16128"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
16129"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
9917eca7 16130msgstr ""
c9d5deaf
YJP
16131"「%s」是個遺失但已註冊的工作區;\n"
16132"使用「%s -f」覆蓋,或「prune」或「remove」清除"
9917eca7 16133
c9d5deaf 16134#: builtin/worktree.c
9917eca7 16135#, c-format
c9d5deaf
YJP
16136msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
16137msgstr "無法將「%s」複製到「%s」;稀疏簽出可能無法正常運作"
9917eca7 16138
c9d5deaf
YJP
16139#: builtin/worktree.c
16140#, c-format
16141msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
16142msgstr "無法將工作區組態從「%s」複製到「%s」"
9917eca7 16143
c9d5deaf
YJP
16144#: builtin/worktree.c
16145#, c-format
16146msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
16147msgstr "無法取消「%2$s」中「%1$s」的設定"
9917eca7 16148
c9d5deaf 16149#: builtin/worktree.c
9917eca7 16150#, c-format
c9d5deaf
YJP
16151msgid "could not create directory of '%s'"
16152msgstr "不能建立目錄 '%s'"
16153
16154#: builtin/worktree.c
16155msgid "initializing"
16156msgstr "正在初始化"
9917eca7 16157
c9d5deaf 16158#: builtin/worktree.c
9917eca7 16159#, c-format
c9d5deaf
YJP
16160msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
16161msgstr "準備工作區(新分支 '%s')"
9917eca7 16162
c9d5deaf 16163#: builtin/worktree.c
c9f01d5f 16164#, c-format
c9d5deaf
YJP
16165msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
16166msgstr "準備工作區(重設分支 '%s',之前為 %s)"
c9f01d5f 16167
c9d5deaf
YJP
16168#: builtin/worktree.c
16169#, c-format
16170msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
16171msgstr "準備工作區(簽出 '%s')"
048a41db 16172
c9d5deaf 16173#: builtin/worktree.c
9917eca7 16174#, c-format
c9d5deaf
YJP
16175msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
16176msgstr "準備工作區(分離開頭指標 %s)"
9917eca7 16177
c9d5deaf
YJP
16178#: builtin/worktree.c
16179msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
16180msgstr "簽出 <分支>,即使已經被簽出到其它工作區"
9917eca7 16181
c9d5deaf
YJP
16182#: builtin/worktree.c
16183msgid "create a new branch"
16184msgstr "建立一個新分支"
c9f01d5f 16185
c9d5deaf
YJP
16186#: builtin/worktree.c
16187msgid "create or reset a branch"
16188msgstr "建立或重設一個分支"
c9f01d5f 16189
c9d5deaf
YJP
16190#: builtin/worktree.c
16191msgid "populate the new working tree"
16192msgstr "生成新的工作區"
9917eca7 16193
c9d5deaf
YJP
16194#: builtin/worktree.c
16195msgid "keep the new working tree locked"
16196msgstr "鎖定新工作區"
9917eca7 16197
c9d5deaf
YJP
16198#: builtin/worktree.c
16199msgid "reason for locking"
16200msgstr "鎖定原因"
16201
16202#: builtin/worktree.c
16203msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
16204msgstr "設定追蹤模式(參見 git-branch(1))"
9917eca7 16205
c9d5deaf
YJP
16206#: builtin/worktree.c
16207msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
16208msgstr "嘗試為新分支名符合一個遠端追蹤分支"
16209
16210#: builtin/worktree.c diff.c parse-options.c
9917eca7 16211#, c-format
c9d5deaf
YJP
16212msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
16213msgstr "「%s」、「%s」和「%s」選項不得同時使用"
9917eca7 16214
c9d5deaf
YJP
16215#: builtin/worktree.c
16216msgid "added with --lock"
16217msgstr "已使用 --lock 加入"
9917eca7 16218
c9d5deaf
YJP
16219#: builtin/worktree.c
16220msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
16221msgstr "只能在建立新分支時使用 --[no-]track 選項"
9917eca7 16222
c9d5deaf
YJP
16223#: builtin/worktree.c
16224msgid "show extended annotations and reasons, if available"
16225msgstr "如果有則顯示延伸的註釋和原因"
9917eca7 16226
c9d5deaf
YJP
16227#: builtin/worktree.c
16228msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
16229msgstr "對舊於 <時間> 的工作區加上 ‘prunable’ 標示"
9917eca7 16230
c9d5deaf
YJP
16231#: builtin/worktree.c
16232msgid "terminate records with a NUL character"
16233msgstr "以一個 NUL 字元終止記錄"
16234
16235#: builtin/worktree.c
c9f01d5f 16236#, c-format
c9d5deaf
YJP
16237msgid "'%s' is not a working tree"
16238msgstr "'%s' 不是一個工作區"
9917eca7 16239
c9d5deaf
YJP
16240#: builtin/worktree.c
16241msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
16242msgstr "主工作區無法被加鎖或解鎖"
9917eca7 16243
c9d5deaf 16244#: builtin/worktree.c
9917eca7 16245#, c-format
c9d5deaf
YJP
16246msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
16247msgstr "'%s' 已被鎖定,原因:%s"
9917eca7 16248
c9d5deaf 16249#: builtin/worktree.c
9917eca7 16250#, c-format
c9d5deaf
YJP
16251msgid "'%s' is already locked"
16252msgstr "'%s' 已被鎖定"
9917eca7 16253
c9d5deaf 16254#: builtin/worktree.c
9917eca7 16255#, c-format
c9d5deaf
YJP
16256msgid "'%s' is not locked"
16257msgstr "'%s' 未被鎖定"
9917eca7 16258
c9d5deaf
YJP
16259#: builtin/worktree.c
16260msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
16261msgstr "不能移動或刪除包含子模組的工作區"
9917eca7 16262
c9d5deaf
YJP
16263#: builtin/worktree.c
16264msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
16265msgstr "強制移動,即使工作區是髒的或已鎖定"
9917eca7 16266
c9d5deaf 16267#: builtin/worktree.c
9917eca7 16268#, c-format
c9d5deaf
YJP
16269msgid "'%s' is a main working tree"
16270msgstr "'%s' 是一個主工作區"
9917eca7 16271
c9d5deaf
YJP
16272#: builtin/worktree.c
16273#, c-format
16274msgid "could not figure out destination name from '%s'"
16275msgstr "無法從 '%s' 算出目的地名稱"
9917eca7 16276
c9d5deaf 16277#: builtin/worktree.c
9917eca7 16278#, c-format
c9d5deaf
YJP
16279msgid ""
16280"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
16281"use 'move -f -f' to override or unlock first"
16282msgstr ""
16283"無法移動一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n"
16284"使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖"
9917eca7 16285
c9d5deaf
YJP
16286#: builtin/worktree.c
16287msgid ""
16288"cannot move a locked working tree;\n"
16289"use 'move -f -f' to override or unlock first"
16290msgstr ""
16291"無法移動一個鎖定的工作區,\n"
16292"使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖"
9917eca7 16293
c9d5deaf 16294#: builtin/worktree.c
9917eca7 16295#, c-format
c9d5deaf
YJP
16296msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
16297msgstr "驗證失敗,無法移動工作區:%s"
9917eca7 16298
c9d5deaf 16299#: builtin/worktree.c
9917eca7 16300#, c-format
c9d5deaf
YJP
16301msgid "failed to move '%s' to '%s'"
16302msgstr "移動 '%s' 到 '%s' 失敗"
9917eca7 16303
c9d5deaf 16304#: builtin/worktree.c
9917eca7 16305#, c-format
c9d5deaf
YJP
16306msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
16307msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗"
9917eca7 16308
c9d5deaf 16309#: builtin/worktree.c
9917eca7 16310#, c-format
c9d5deaf
YJP
16311msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
16312msgstr "'%s' 包含修改或未追蹤的檔案,使用 --force 刪除"
9917eca7 16313
c9d5deaf 16314#: builtin/worktree.c
9917eca7 16315#, c-format
c9d5deaf
YJP
16316msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
16317msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗,離開碼 %d"
9917eca7 16318
c9d5deaf
YJP
16319#: builtin/worktree.c
16320msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
16321msgstr "強制刪除,即使工作區是髒的或已鎖定"
9917eca7 16322
c9d5deaf 16323#: builtin/worktree.c
9917eca7 16324#, c-format
c9d5deaf
YJP
16325msgid ""
16326"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
16327"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
16328msgstr ""
16329"無法刪除一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n"
16330"使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖"
9917eca7 16331
c9d5deaf
YJP
16332#: builtin/worktree.c
16333msgid ""
16334"cannot remove a locked working tree;\n"
16335"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
16336msgstr ""
16337"無法刪除一個鎖定的工作區,\n"
16338"使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖"
9917eca7 16339
c9d5deaf
YJP
16340#: builtin/worktree.c
16341#, c-format
16342msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
16343msgstr "驗證失敗,無法刪除工作區:%s"
9917eca7 16344
c9d5deaf
YJP
16345#: builtin/worktree.c
16346#, c-format
16347msgid "repair: %s: %s"
16348msgstr "修復:%s:%s"
9917eca7 16349
c9d5deaf
YJP
16350#: builtin/worktree.c
16351#, c-format
16352msgid "error: %s: %s"
16353msgstr "錯誤:%s:%s"
9917eca7 16354
c9d5deaf
YJP
16355#: builtin/write-tree.c
16356msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
16357msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<前綴>/]"
9917eca7 16358
c9d5deaf
YJP
16359#: builtin/write-tree.c
16360msgid "<prefix>/"
16361msgstr "<前綴>/"
9917eca7 16362
c9d5deaf
YJP
16363#: builtin/write-tree.c
16364msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
16365msgstr "將 <前綴> 子目錄內容寫到一個樹狀物件"
9917eca7 16366
c9d5deaf
YJP
16367#: builtin/write-tree.c
16368msgid "only useful for debugging"
16369msgstr "只對除錯有用"
9917eca7 16370
dedb2883
YJP
16371#: bulk-checkin.c
16372msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
16373msgstr "core.fsyncMethod = batch 不支援本平台"
16374
16375#: bundle-uri.c
16376msgid "failed to create temporary file"
16377msgstr "無法建立暫存檔"
16378
16379#: bundle-uri.c
16380msgid "insufficient capabilities"
16381msgstr "功能不足"
16382
16383#: bundle-uri.c
16384#, c-format
16385msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
16386msgstr "無法從 “%s” URI 下載套件"
16387
16388#: bundle-uri.c
16389#, c-format
16390msgid "file at URI '%s' is not a bundle"
16391msgstr "位於 URI “%s” 的檔案不是套件"
16392
16393#: bundle-uri.c
16394#, c-format
16395msgid "failed to unbundle bundle from URI '%s'"
16396msgstr "無法解開源自 URI “%s” 的套件"
16397
c9d5deaf 16398#: bundle.c
9917eca7 16399#, c-format
c9d5deaf
YJP
16400msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
16401msgstr "無法識別的套件雜湊演算法:%s"
9917eca7 16402
c9d5deaf 16403#: bundle.c
9917eca7 16404#, c-format
c9d5deaf
YJP
16405msgid "unknown capability '%s'"
16406msgstr "未知功能 '%s'"
9917eca7 16407
c9d5deaf 16408#: bundle.c
9917eca7 16409#, c-format
c9d5deaf
YJP
16410msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
16411msgstr "'%s' 不像是一個 v2 或 v3 版本的套件檔案"
9917eca7 16412
c9d5deaf 16413#: bundle.c
9917eca7 16414#, c-format
c9d5deaf
YJP
16415msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
16416msgstr "無法識別的包頭:%s%s (%d)"
9917eca7 16417
c9d5deaf
YJP
16418#: bundle.c
16419msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
16420msgstr "版本庫中缺少這些必備的提交:"
9917eca7 16421
c9d5deaf
YJP
16422#: bundle.c
16423msgid "need a repository to verify a bundle"
16424msgstr "需要版本庫驗證套件"
9917eca7 16425
c9d5deaf 16426#: bundle.c
9917eca7 16427#, c-format
c9d5deaf
YJP
16428msgid "The bundle contains this ref:"
16429msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
16430msgstr[0] "這個套件含有這 %<PRIuMAX> 個引用:"
9917eca7 16431
c9d5deaf
YJP
16432#: bundle.c
16433msgid "The bundle records a complete history."
16434msgstr "這個套件記錄完整歷史紀錄。"
9917eca7 16435
c9d5deaf 16436#: bundle.c
048a41db 16437#, c-format
c9d5deaf
YJP
16438msgid "The bundle requires this ref:"
16439msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
16440msgstr[0] "這個套件需要這 %<PRIuMAX> 個引用:"
048a41db 16441
c9d5deaf
YJP
16442#: bundle.c
16443msgid "unable to dup bundle descriptor"
16444msgstr "無法複製套件描述符"
9917eca7 16445
c9d5deaf
YJP
16446#: bundle.c
16447msgid "Could not spawn pack-objects"
16448msgstr "不能生成 pack-objects 進程"
9917eca7 16449
c9d5deaf
YJP
16450#: bundle.c
16451msgid "pack-objects died"
16452msgstr "pack-objects 終止"
9917eca7 16453
c9d5deaf 16454#: bundle.c
9917eca7 16455#, c-format
c9d5deaf
YJP
16456msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
16457msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 選項排除"
9917eca7 16458
c9d5deaf 16459#: bundle.c
9917eca7 16460#, c-format
c9d5deaf
YJP
16461msgid "unsupported bundle version %d"
16462msgstr "不支援的套件版本 %d"
9917eca7 16463
c9d5deaf 16464#: bundle.c
9917eca7 16465#, c-format
c9d5deaf
YJP
16466msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
16467msgstr "無法寫入 %2$s 演算法的套件版本 %1$d"
9917eca7 16468
c9d5deaf
YJP
16469#: bundle.c
16470msgid "Refusing to create empty bundle."
16471msgstr "不能建立空套件。"
9917eca7 16472
c9d5deaf 16473#: bundle.c
6b775693 16474#, c-format
c9d5deaf
YJP
16475msgid "cannot create '%s'"
16476msgstr "不能建立 '%s'"
9917eca7 16477
c9d5deaf
YJP
16478#: bundle.c
16479msgid "index-pack died"
16480msgstr "index-pack 終止"
9917eca7 16481
c9d5deaf
YJP
16482#: chunk-format.c
16483msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
16484msgstr "終止區塊 id 出現的時間早於預期"
9917eca7 16485
c9d5deaf 16486#: chunk-format.c
9917eca7 16487#, c-format
c9d5deaf
YJP
16488msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
16489msgstr "不正確的區塊偏移 %<PRIx64> 及 %<PRIx64>"
9917eca7 16490
c9d5deaf 16491#: chunk-format.c
9917eca7 16492#, c-format
c9d5deaf
YJP
16493msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
16494msgstr "找到重複的區塊 ID %<PRIx32>"
9917eca7 16495
c9d5deaf 16496#: chunk-format.c
9917eca7 16497#, c-format
c9d5deaf
YJP
16498msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
16499msgstr "最終區塊有非零 ID %<PRIx32>"
9917eca7 16500
c9d5deaf
YJP
16501#: chunk-format.c
16502msgid "invalid hash version"
16503msgstr "無效的雜湊版本"
9917eca7 16504
c9d5deaf 16505#: color.c
9917eca7 16506#, c-format
c9d5deaf
YJP
16507msgid "invalid color value: %.*s"
16508msgstr "無效的顏色值:%.*s"
9917eca7 16509
c9d5deaf
YJP
16510#: command-list.h
16511msgid "Add file contents to the index"
16512msgstr "新增檔案內容至索引"
9917eca7 16513
c9d5deaf
YJP
16514#: command-list.h
16515msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
16516msgstr "套用信箱格式的系列修補檔"
9917eca7 16517
c9d5deaf
YJP
16518#: command-list.h
16519msgid "Annotate file lines with commit information"
16520msgstr "使用提交說明備註檔案行"
9917eca7 16521
c9d5deaf
YJP
16522#: command-list.h
16523msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
16524msgstr "套用一個修補檔到檔案和/或索引區"
6b775693 16525
c9d5deaf
YJP
16526#: command-list.h
16527msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
16528msgstr "將一個 GNU Arch 版本庫匯入到 Git"
9917eca7 16529
c9d5deaf
YJP
16530#: command-list.h
16531msgid "Create an archive of files from a named tree"
16532msgstr "基於命名過的樹建立檔案封存"
9917eca7 16533
c9d5deaf
YJP
16534#: command-list.h
16535msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
16536msgstr "透過二分搜尋定位引入 bug 的提交"
710636a9 16537
c9d5deaf
YJP
16538#: command-list.h
16539msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
16540msgstr "顯示檔案每一行最後修改的版本和修改者"
9917eca7 16541
c9d5deaf
YJP
16542#: command-list.h
16543msgid "List, create, or delete branches"
16544msgstr "列出、建立或刪除分支"
6b775693 16545
c9d5deaf
YJP
16546#: command-list.h
16547msgid "Collect information for user to file a bug report"
16548msgstr "幫使用者收集要遞送臭蟲報告的資訊"
9917eca7 16549
c9d5deaf
YJP
16550#: command-list.h
16551msgid "Move objects and refs by archive"
16552msgstr "透過歸檔移動物件和引用"
9917eca7 16553
c9d5deaf
YJP
16554#: command-list.h
16555msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
16556msgstr "提供版本庫物件的內容、類型或大小"
9917eca7 16557
c9d5deaf
YJP
16558#: command-list.h
16559msgid "Display gitattributes information"
16560msgstr "顯示 gitattributes 訊息"
9917eca7 16561
c9d5deaf
YJP
16562#: command-list.h
16563msgid "Debug gitignore / exclude files"
16564msgstr "除錯 gitignore / exclude 檔案"
9917eca7 16565
c9d5deaf
YJP
16566#: command-list.h
16567msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
16568msgstr "顯示聯絡人的規範名稱和電子信件"
9917eca7 16569
c9d5deaf
YJP
16570#: command-list.h
16571msgid "Ensures that a reference name is well formed"
16572msgstr "確保引用名稱格式正確"
9917eca7 16573
c9d5deaf
YJP
16574#: command-list.h
16575msgid "Switch branches or restore working tree files"
16576msgstr "切換分支或復原工作區檔案"
6b775693 16577
c9d5deaf
YJP
16578#: command-list.h
16579msgid "Copy files from the index to the working tree"
16580msgstr "從索引複製檔案到工作區"
710636a9 16581
c9d5deaf
YJP
16582#: command-list.h
16583msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
16584msgstr "尋找尚未套用到上游的提交"
710636a9 16585
c9d5deaf
YJP
16586#: command-list.h
16587msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
16588msgstr "套用一些現存提交引入的修改"
9917eca7 16589
c9d5deaf
YJP
16590#: command-list.h
16591msgid "Graphical alternative to git-commit"
16592msgstr "git-commit 的圖形替代介面"
9917eca7 16593
c9d5deaf
YJP
16594#: command-list.h
16595msgid "Remove untracked files from the working tree"
16596msgstr "從工作區中刪除未追蹤檔案"
9917eca7 16597
c9d5deaf
YJP
16598#: command-list.h
16599msgid "Clone a repository into a new directory"
16600msgstr "複製版本庫至新目錄"
9917eca7 16601
c9d5deaf
YJP
16602#: command-list.h
16603msgid "Display data in columns"
16604msgstr "以列的方式顯示資料"
bc663263 16605
c9d5deaf
YJP
16606#: command-list.h
16607msgid "Record changes to the repository"
16608msgstr "記錄變更到版本庫"
9917eca7 16609
c9d5deaf
YJP
16610#: command-list.h
16611msgid "Write and verify Git commit-graph files"
16612msgstr "寫入和驗證 Git 提交圖檔案"
9917eca7 16613
c9d5deaf
YJP
16614#: command-list.h
16615msgid "Create a new commit object"
16616msgstr "建立一個新的提交物件"
9917eca7 16617
c9d5deaf
YJP
16618#: command-list.h
16619msgid "Get and set repository or global options"
16620msgstr "取得和設定版本庫或者全域選項"
9917eca7 16621
c9d5deaf
YJP
16622#: command-list.h
16623msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
16624msgstr "計算未打包物件的數量和磁碟空間占用"
9917eca7 16625
c9d5deaf
YJP
16626#: command-list.h
16627msgid "Retrieve and store user credentials"
16628msgstr "檢索和儲存使用者密碼"
9917eca7 16629
c9d5deaf
YJP
16630#: command-list.h
16631msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
16632msgstr "在記憶體中暫時儲存密碼的協助工具"
9917eca7 16633
c9d5deaf
YJP
16634#: command-list.h
16635msgid "Helper to store credentials on disk"
16636msgstr "在磁碟儲存密碼的協助工具"
9917eca7 16637
c9d5deaf
YJP
16638#: command-list.h
16639msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
16640msgstr "將一個提交匯出到 CVS 簽出中"
9917eca7 16641
c9d5deaf
YJP
16642#: command-list.h
16643msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
16644msgstr "從另外一個人們愛恨的設定管理系統中拯救你的資料"
9917eca7 16645
c9d5deaf
YJP
16646#: command-list.h
16647msgid "A CVS server emulator for Git"
16648msgstr "Git 的一個 CVS 服務模擬器"
9917eca7 16649
c9d5deaf
YJP
16650#: command-list.h
16651msgid "A really simple server for Git repositories"
16652msgstr "一個非常簡單的 Git 版本庫伺服器"
9917eca7 16653
c9d5deaf
YJP
16654#: command-list.h
16655msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
16656msgstr "基於一個現存的引用為一個物件起一個可讀的名稱"
9917eca7 16657
dedb2883
YJP
16658#: command-list.h
16659msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
16660msgstr "產生診斷資訊的 zip 封存檔"
16661
c9d5deaf
YJP
16662#: command-list.h
16663msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
16664msgstr "顯示提交之間、提交和工作區之間等的差異"
9917eca7 16665
c9d5deaf
YJP
16666#: command-list.h
16667msgid "Compares files in the working tree and the index"
16668msgstr "比較工作區和索引區中的檔案"
9917eca7 16669
c9d5deaf
YJP
16670#: command-list.h
16671msgid "Compare a tree to the working tree or index"
16672msgstr "將一個樹和工作區或索引做比較"
9917eca7 16673
c9d5deaf
YJP
16674#: command-list.h
16675msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
16676msgstr "比較兩個樹狀物件的檔案內容和模式"
9917eca7 16677
c9d5deaf
YJP
16678#: command-list.h
16679msgid "Show changes using common diff tools"
16680msgstr "使用常見的差異工具顯示更改"
9917eca7 16681
c9d5deaf
YJP
16682#: command-list.h
16683msgid "Git data exporter"
16684msgstr "Git 資料匯出器"
9917eca7 16685
c9d5deaf
YJP
16686#: command-list.h
16687msgid "Backend for fast Git data importers"
16688msgstr "Git 快速資料匯入器後端"
9917eca7 16689
c9d5deaf
YJP
16690#: command-list.h
16691msgid "Download objects and refs from another repository"
16692msgstr "從另外一個版本庫下載物件和引用"
9917eca7 16693
c9d5deaf
YJP
16694#: command-list.h
16695msgid "Receive missing objects from another repository"
16696msgstr "從另一個版本庫取得缺少的物件"
9917eca7 16697
c9d5deaf
YJP
16698#: command-list.h
16699msgid "Rewrite branches"
16700msgstr "重寫分支"
6806dd88 16701
c9d5deaf
YJP
16702#: command-list.h
16703msgid "Produce a merge commit message"
16704msgstr "生成一個合併提交說明"
9917eca7 16705
c9d5deaf
YJP
16706#: command-list.h
16707msgid "Output information on each ref"
16708msgstr "對每一個引用輸出訊息"
9917eca7 16709
c9d5deaf
YJP
16710#: command-list.h
16711msgid "Run a Git command on a list of repositories"
16712msgstr "在列表中的版本庫中執行 Git 命令"
c9f01d5f 16713
c9d5deaf
YJP
16714#: command-list.h
16715msgid "Prepare patches for e-mail submission"
16716msgstr "準備電子信件提交的修補檔"
9917eca7 16717
c9d5deaf
YJP
16718#: command-list.h
16719msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
16720msgstr "驗證版本庫中物件的連通性和有效性"
9917eca7 16721
c9d5deaf
YJP
16722#: command-list.h
16723msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
16724msgstr "清除不必要的檔案和最佳化本機版本庫"
9917eca7 16725
c9d5deaf
YJP
16726#: command-list.h
16727msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
16728msgstr "從 git-archive 建立的歸檔檔案中擷取提交 ID"
13185fd2 16729
c9d5deaf
YJP
16730#: command-list.h
16731msgid "Print lines matching a pattern"
16732msgstr "輸出和模式符合的行"
9917eca7 16733
c9d5deaf
YJP
16734#: command-list.h
16735msgid "A portable graphical interface to Git"
16736msgstr "一個便攜的 Git 圖形用戶端"
9917eca7 16737
c9d5deaf
YJP
16738#: command-list.h
16739msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
16740msgstr "從一個檔案計算物件 ID,並可以建立 blob 資料物件"
9917eca7 16741
c9d5deaf
YJP
16742#: command-list.h
16743msgid "Display help information about Git"
16744msgstr "顯示 Git 的說明訊息"
9917eca7 16745
c9d5deaf
YJP
16746#: command-list.h
16747msgid "Run git hooks"
16748msgstr "執行 git 掛鉤"
9917eca7 16749
c9d5deaf
YJP
16750#: command-list.h
16751msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
16752msgstr "Git HTTP 協定的服務端實現"
9917eca7 16753
c9d5deaf
YJP
16754#: command-list.h
16755msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
16756msgstr "通過 HTTP 從遠端 Git 版本庫下載"
9917eca7 16757
c9d5deaf
YJP
16758#: command-list.h
16759msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
16760msgstr "通過 HTTP/DAV 推送物件另一個版本庫"
9917eca7 16761
c9d5deaf
YJP
16762#: command-list.h
16763msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
16764msgstr "從標準輸入將一組修補檔傳送到IMAP資料夾"
9917eca7 16765
c9d5deaf
YJP
16766#: command-list.h
16767msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
16768msgstr "從一個現存的包存檔檔案建立包索引"
9917eca7 16769
c9d5deaf
YJP
16770#: command-list.h
16771msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
16772msgstr "建立一個空的 Git 版本庫或重新初始化一個已存在的版本庫"
9917eca7 16773
c9d5deaf
YJP
16774#: command-list.h
16775msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
16776msgstr "在 gitweb 中即時瀏覽您的工作版本庫"
9917eca7 16777
c9d5deaf
YJP
16778#: command-list.h
16779msgid "Add or parse structured information in commit messages"
16780msgstr "新增或解析提交說明中的結構化訊息"
9917eca7 16781
c9d5deaf
YJP
16782#: command-list.h
16783msgid "Show commit logs"
16784msgstr "顯示提交日誌"
9917eca7 16785
c9d5deaf
YJP
16786#: command-list.h
16787msgid "Show information about files in the index and the working tree"
16788msgstr "顯示索引和工作區中檔案的訊息"
9917eca7 16789
c9d5deaf
YJP
16790#: command-list.h
16791msgid "List references in a remote repository"
16792msgstr "顯示一個遠端版本庫的引用"
9917eca7 16793
c9d5deaf
YJP
16794#: command-list.h
16795msgid "List the contents of a tree object"
16796msgstr "顯示一個樹狀物件的內容"
9917eca7 16797
c9d5deaf
YJP
16798#: command-list.h
16799msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
16800msgstr "從單個電子信件中擷取修補檔和作者身份"
bc663263 16801
c9d5deaf
YJP
16802#: command-list.h
16803msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
16804msgstr "簡單的 UNIX mbox 信箱切分程式"
9917eca7 16805
c9d5deaf
YJP
16806#: command-list.h
16807msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
16808msgstr "執行用來最佳化 Git 版本庫資料的作業"
9917eca7 16809
c9d5deaf
YJP
16810#: command-list.h
16811msgid "Join two or more development histories together"
16812msgstr "合併兩個或更多開發歷史"
9917eca7 16813
c9d5deaf
YJP
16814#: command-list.h
16815msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
16816msgstr "為了合併尋找儘可能好的公共祖先提交"
9917eca7 16817
c9d5deaf
YJP
16818#: command-list.h
16819msgid "Run a three-way file merge"
16820msgstr "執行一個三路檔案合併"
9917eca7 16821
c9d5deaf
YJP
16822#: command-list.h
16823msgid "Run a merge for files needing merging"
16824msgstr "對於需要合併的檔案執行合併"
9917eca7 16825
c9d5deaf
YJP
16826#: command-list.h
16827msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
16828msgstr "與 git-merge-index 一起使用的標準嚮導程式"
9917eca7 16829
c9d5deaf 16830#: command-list.h
dedb2883
YJP
16831msgid "Perform merge without touching index or working tree"
16832msgstr "在不接觸索引或工作區的情況下執行合併"
9917eca7 16833
c9d5deaf
YJP
16834#: command-list.h
16835msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
16836msgstr "執行合併衝突解決工具以解決合併衝突"
9917eca7 16837
c9d5deaf
YJP
16838#: command-list.h
16839msgid "Creates a tag object with extra validation"
16840msgstr "建立有額外驗證的標籤物件"
a6eff43b 16841
c9d5deaf
YJP
16842#: command-list.h
16843msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
16844msgstr "基於 ls-tree 的格式化文字建立一個樹狀物件"
9917eca7 16845
c9d5deaf
YJP
16846#: command-list.h
16847msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
16848msgstr "寫入和驗證多包索引"
6806dd88 16849
c9d5deaf
YJP
16850#: command-list.h
16851msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
16852msgstr "移動或重新命名一個檔案、目錄或符號連結"
9917eca7 16853
c9d5deaf
YJP
16854# 尋找提供版本的符號名稱
16855#: command-list.h
16856msgid "Find symbolic names for given revs"
16857msgstr "尋找提供版本的符號名稱"
13185fd2 16858
c9d5deaf
YJP
16859#: command-list.h
16860msgid "Add or inspect object notes"
16861msgstr "新增或檢查物件備註"
13185fd2 16862
c9d5deaf
YJP
16863#: command-list.h
16864msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
16865msgstr "匯入和提交到 Perforce 版本庫中"
9917eca7 16866
c9d5deaf
YJP
16867#: command-list.h
16868msgid "Create a packed archive of objects"
16869msgstr "建立物件的存檔包"
9917eca7 16870
c9d5deaf
YJP
16871#: command-list.h
16872msgid "Find redundant pack files"
16873msgstr "尋找冗餘的包檔案"
9917eca7 16874
c9d5deaf
YJP
16875#: command-list.h
16876msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
16877msgstr "打包頭和標籤以實現高效的版本庫存取"
9917eca7 16878
c9d5deaf
YJP
16879#: command-list.h
16880msgid "Compute unique ID for a patch"
16881msgstr "計算一個修補檔的唯一 ID"
9917eca7 16882
c9d5deaf
YJP
16883#: command-list.h
16884msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
16885msgstr "剪除物件庫中所有無法取得的物件"
9917eca7 16886
c9d5deaf
YJP
16887#: command-list.h
16888msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
16889msgstr "刪除已經在包檔案中的多餘物件"
9917eca7 16890
c9d5deaf
YJP
16891#: command-list.h
16892msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
16893msgstr "取得並整合另外的版本庫或一個本機分支"
9917eca7 16894
c9d5deaf
YJP
16895#: command-list.h
16896msgid "Update remote refs along with associated objects"
16897msgstr "更新遠端引用和相關的物件"
9917eca7 16898
c9d5deaf
YJP
16899#: command-list.h
16900msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
16901msgstr "將一個 quilt 修補檔集合套用到目前分支"
9917eca7 16902
c9d5deaf
YJP
16903#: command-list.h
16904msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
16905msgstr "比較兩個提交範圍(如一個分支的兩個版本)"
9917eca7 16906
c9d5deaf
YJP
16907#: command-list.h
16908msgid "Reads tree information into the index"
16909msgstr "將樹訊息讀取到索引"
9917eca7 16910
c9d5deaf
YJP
16911#: command-list.h
16912msgid "Reapply commits on top of another base tip"
16913msgstr "在另一個分支上重新套用提交"
9917eca7 16914
c9d5deaf
YJP
16915#: command-list.h
16916msgid "Receive what is pushed into the repository"
16917msgstr "接收推送到版本庫中的物件"
9917eca7 16918
c9d5deaf
YJP
16919#: command-list.h
16920msgid "Manage reflog information"
16921msgstr "管理 reflog 訊息"
9917eca7 16922
c9d5deaf
YJP
16923#: command-list.h
16924msgid "Manage set of tracked repositories"
16925msgstr "管理已追蹤版本庫"
9917eca7 16926
c9d5deaf
YJP
16927#: command-list.h
16928msgid "Pack unpacked objects in a repository"
16929msgstr "打包版本庫中未打包物件"
9917eca7 16930
c9d5deaf
YJP
16931#: command-list.h
16932msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
16933msgstr "建立、列出、刪除物件取代引用"
9917eca7 16934
c9d5deaf
YJP
16935#: command-list.h
16936msgid "Generates a summary of pending changes"
16937msgstr "生成待定更改的摘要"
9917eca7 16938
c9d5deaf
YJP
16939#: command-list.h
16940msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
16941msgstr "重用衝突合併的解決方案記錄"
9917eca7 16942
c9d5deaf
YJP
16943#: command-list.h
16944msgid "Reset current HEAD to the specified state"
16945msgstr "重設目前 HEAD 到指定狀態"
9917eca7 16946
c9d5deaf
YJP
16947#: command-list.h
16948msgid "Restore working tree files"
16949msgstr "復原工作區檔案"
9917eca7 16950
c9d5deaf
YJP
16951#: command-list.h
16952msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
16953msgstr "按時間順序列出提交物件"
9917eca7 16954
c9d5deaf
YJP
16955#: command-list.h
16956msgid "Pick out and massage parameters"
16957msgstr "選出並處理參數"
9917eca7 16958
c9d5deaf
YJP
16959#: command-list.h
16960msgid "Revert some existing commits"
16961msgstr "還原一些現存提交"
9917eca7 16962
c9d5deaf
YJP
16963#: command-list.h
16964msgid "Remove files from the working tree and from the index"
16965msgstr "從工作區和索引中刪除檔案"
9917eca7 16966
c9d5deaf
YJP
16967#: command-list.h
16968msgid "Send a collection of patches as emails"
16969msgstr "透過電子信件傳送一組修補檔"
9917eca7 16970
c9d5deaf
YJP
16971#: command-list.h
16972msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
16973msgstr "使用 Git 協定推送物件到另一個版本庫"
9917eca7 16974
c9d5deaf
YJP
16975#: command-list.h
16976msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
16977msgstr "為 shell 腳本準備的 Git 國際化設定程式碼"
9917eca7 16978
c9d5deaf
YJP
16979#: command-list.h
16980msgid "Common Git shell script setup code"
16981msgstr "常用的 Git shell 腳本設定程式碼"
9917eca7 16982
c9d5deaf
YJP
16983#: command-list.h
16984msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
16985msgstr "只允許 Git SSH 存取的受限登入shell"
9917eca7 16986
c9d5deaf
YJP
16987#: command-list.h
16988msgid "Summarize 'git log' output"
16989msgstr "'git log' 輸出摘要"
9917eca7 16990
c9d5deaf
YJP
16991#: command-list.h
16992msgid "Show various types of objects"
16993msgstr "顯示各種類型的物件"
9917eca7 16994
c9d5deaf
YJP
16995#: command-list.h
16996msgid "Show branches and their commits"
16997msgstr "顯示分支和提交"
9917eca7 16998
c9d5deaf
YJP
16999#: command-list.h
17000msgid "Show packed archive index"
17001msgstr "顯示打包歸檔索引"
9917eca7 17002
c9d5deaf
YJP
17003#: command-list.h
17004msgid "List references in a local repository"
17005msgstr "顯示本機版本庫中的引用"
c9f01d5f 17006
c9d5deaf
YJP
17007# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
17008#: command-list.h
17009msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
17010msgstr "將工作區限縮至只包含追蹤檔案的子集"
9917eca7 17011
c9d5deaf
YJP
17012#: command-list.h
17013msgid "Add file contents to the staging area"
17014msgstr "將檔案內容新增到索引"
9917eca7 17015
c9d5deaf
YJP
17016#: command-list.h
17017msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
17018msgstr "儲藏髒工作區中的修改"
9917eca7 17019
c9d5deaf
YJP
17020#: command-list.h
17021msgid "Show the working tree status"
17022msgstr "顯示工作區狀態"
9917eca7 17023
c9d5deaf
YJP
17024#: command-list.h
17025msgid "Remove unnecessary whitespace"
17026msgstr "刪除不必要的空白字元"
9917eca7 17027
c9d5deaf
YJP
17028#: command-list.h
17029msgid "Initialize, update or inspect submodules"
17030msgstr "初始化、更新或檢查子模組"
9917eca7 17031
c9d5deaf
YJP
17032#: command-list.h
17033msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
17034msgstr "Subversion 版本庫和 Git 之間的雙向動作"
9917eca7 17035
c9d5deaf
YJP
17036#: command-list.h
17037msgid "Switch branches"
17038msgstr "切換分支"
9917eca7 17039
c9d5deaf
YJP
17040#: command-list.h
17041msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
17042msgstr "讀取、修改和刪除符號引用"
9917eca7 17043
c9d5deaf
YJP
17044#: command-list.h
17045msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
17046msgstr "建立、列出、刪除或驗證一個 GPG 簽名的標籤物件"
9917eca7 17047
c9d5deaf
YJP
17048#: command-list.h
17049msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
17050msgstr "用資料物件的內容建立暫存檔"
048a41db 17051
c9d5deaf
YJP
17052#: command-list.h
17053msgid "Unpack objects from a packed archive"
17054msgstr "從打包檔案中解壓縮物件"
9917eca7 17055
c9d5deaf
YJP
17056#: command-list.h
17057msgid "Register file contents in the working tree to the index"
17058msgstr "將工作區的檔案內容註冊到索引"
9917eca7 17059
c9d5deaf
YJP
17060#: command-list.h
17061msgid "Update the object name stored in a ref safely"
17062msgstr "安全地更新儲存於引用中的物件名稱"
9917eca7 17063
c9d5deaf
YJP
17064#: command-list.h
17065msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
17066msgstr "更新輔助訊息檔案以協助啞協定服務"
9917eca7 17067
c9d5deaf
YJP
17068#: command-list.h
17069msgid "Send archive back to git-archive"
17070msgstr "將存檔傳送回 git-archive"
9917eca7 17071
c9d5deaf
YJP
17072#: command-list.h
17073msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
17074msgstr "將物件壓縮包傳送回 git-fetch-pack"
9917eca7 17075
c9d5deaf
YJP
17076#: command-list.h
17077msgid "Show a Git logical variable"
17078msgstr "顯示 Git 邏輯變數"
9917eca7 17079
c9d5deaf
YJP
17080#: command-list.h
17081msgid "Check the GPG signature of commits"
17082msgstr "檢查 GPG 提交簽名"
9917eca7 17083
c9d5deaf
YJP
17084#: command-list.h
17085msgid "Validate packed Git archive files"
17086msgstr "驗證打包的 Git 封存檔案"
9917eca7 17087
c9d5deaf
YJP
17088#: command-list.h
17089msgid "Check the GPG signature of tags"
17090msgstr "檢查標籤的 GPG 簽名"
9917eca7 17091
dedb2883
YJP
17092#: command-list.h
17093msgid "Display version information about Git"
17094msgstr "顯示 Git 的版本資訊"
17095
c9d5deaf
YJP
17096#: command-list.h
17097msgid "Show logs with difference each commit introduces"
17098msgstr "顯示每一個提交引入的差異日誌"
9917eca7 17099
c9d5deaf
YJP
17100#: command-list.h
17101msgid "Manage multiple working trees"
17102msgstr "管理多個工作區"
9917eca7 17103
c9d5deaf
YJP
17104#: command-list.h
17105msgid "Create a tree object from the current index"
17106msgstr "從目前索引建立一個樹狀物件"
9917eca7 17107
c9d5deaf
YJP
17108#: command-list.h
17109msgid "Defining attributes per path"
17110msgstr "定義路徑的屬性"
9917eca7 17111
c9d5deaf
YJP
17112#: command-list.h
17113msgid "Git command-line interface and conventions"
17114msgstr "Git 指令列介面和約定"
9917eca7 17115
c9d5deaf
YJP
17116#: command-list.h
17117msgid "A Git core tutorial for developers"
17118msgstr "面向開發人員的 Git 核心教學"
9917eca7 17119
c9d5deaf
YJP
17120#: command-list.h
17121msgid "Providing usernames and passwords to Git"
17122msgstr "將使用者名稱及密碼提供給 Git"
9917eca7 17123
c9d5deaf
YJP
17124#: command-list.h
17125msgid "Git for CVS users"
17126msgstr "適合 CVS 使用者的 Git 協助"
9917eca7 17127
c9d5deaf
YJP
17128#: command-list.h
17129msgid "Tweaking diff output"
17130msgstr "調整差異輸出"
9917eca7 17131
c9d5deaf
YJP
17132#: command-list.h
17133msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
17134msgstr "每一天 Git 的一組有用的最小指令集合"
9917eca7 17135
c9d5deaf
YJP
17136#: command-list.h
17137msgid "Frequently asked questions about using Git"
17138msgstr "Git 使用的常見問題"
9917eca7 17139
c9d5deaf 17140#: command-list.h
dedb2883
YJP
17141msgid "The bundle file format"
17142msgstr "套件檔案格式"
17143
17144#: command-list.h
17145msgid "Chunk-based file formats"
17146msgstr "以區塊為基礎的檔案格式"
17147
17148#: command-list.h
17149msgid "Git commit graph format"
17150msgstr "Git 提交圖格式"
17151
17152#: command-list.h
17153msgid "Git index format"
17154msgstr "Git 索引格式"
17155
17156#: command-list.h
17157msgid "Git pack format"
17158msgstr "Git 封包格式"
17159
17160#: command-list.h
17161msgid "Git cryptographic signature formats"
17162msgstr "Git 密碼編譯簽章格式"
17163
17164#: command-list.h
17165msgid "A Git Glossary"
17166msgstr "Git 詞彙表"
9917eca7 17167
c9d5deaf
YJP
17168#: command-list.h
17169msgid "Hooks used by Git"
17170msgstr "Git 使用的掛鉤"
9917eca7 17171
c9d5deaf
YJP
17172#: command-list.h
17173msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
17174msgstr "忽略指定的未追蹤檔案"
9917eca7 17175
c9d5deaf
YJP
17176#: command-list.h
17177msgid "The Git repository browser"
17178msgstr "Git 版本庫瀏覽器"
8278f870 17179
c9d5deaf
YJP
17180#: command-list.h
17181msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
17182msgstr "映射作者或提交者的名稱和(或)電子信箱地址"
cb57f250 17183
c9d5deaf
YJP
17184#: command-list.h
17185msgid "Defining submodule properties"
17186msgstr "定義子模組屬性"
9917eca7 17187
c9d5deaf
YJP
17188#: command-list.h
17189msgid "Git namespaces"
17190msgstr "Git 名字空間"
9917eca7 17191
dedb2883
YJP
17192#: command-list.h
17193msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
17194msgstr "v0 和 v1 版通訊協定功能"
17195
17196#: command-list.h
17197msgid "Things common to various protocols"
17198msgstr "各種通訊協定共通的部分"
17199
17200#: command-list.h
17201msgid "Git HTTP-based protocols"
17202msgstr "Git 以 HTTP 為基礎的通訊協定"
17203
17204#: command-list.h
17205msgid "How packs are transferred over-the-wire"
17206msgstr "封包在線上傳輸的方式"
17207
17208#: command-list.h
17209msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
17210msgstr "Git Wire 通訊協定,第 2 版"
17211
c9d5deaf
YJP
17212#: command-list.h
17213msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
17214msgstr "用來與遠端版本庫互動的協助工具"
9917eca7 17215
c9d5deaf
YJP
17216#: command-list.h
17217msgid "Git Repository Layout"
17218msgstr "Git 版本庫配置"
9917eca7 17219
c9d5deaf
YJP
17220#: command-list.h
17221msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
17222msgstr "指定 Git 的版本和版本範圍"
9917eca7 17223
c9d5deaf
YJP
17224#: command-list.h
17225msgid "Mounting one repository inside another"
17226msgstr "在某個版本庫掛載某個版本庫"
9917eca7 17227
c9d5deaf
YJP
17228#: command-list.h
17229msgid "A tutorial introduction to Git"
17230msgstr "一個 Git 教學"
9917eca7 17231
c9d5deaf
YJP
17232#: command-list.h
17233msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
17234msgstr "一個 Git 教學:第二部分"
9917eca7 17235
c9d5deaf
YJP
17236#: command-list.h
17237msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
17238msgstr "Git web 介面(Git 版本庫的 web 前端)"
9917eca7 17239
c9d5deaf
YJP
17240#: command-list.h
17241msgid "An overview of recommended workflows with Git"
17242msgstr "Git 推薦的工作流概覽"
9917eca7 17243
dedb2883
YJP
17244#: command-list.h
17245msgid "A tool for managing large Git repositories"
17246msgstr "用來管理大型 Git 版本庫的工具"
17247
c9d5deaf
YJP
17248#: commit-graph.c
17249msgid "commit-graph file is too small"
17250msgstr "提交圖形檔案太小"
9917eca7 17251
c9d5deaf 17252#: commit-graph.c
c9f01d5f 17253#, c-format
c9d5deaf
YJP
17254msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
17255msgstr "提交圖形簽名 %X 和簽名 %X 不符合"
c9f01d5f 17256
c9d5deaf 17257#: commit-graph.c
c9f01d5f 17258#, c-format
c9d5deaf
YJP
17259msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
17260msgstr "提交圖形版本 %X 和版本 %X 不符合"
c9f01d5f 17261
c9d5deaf 17262#: commit-graph.c
c9f01d5f 17263#, c-format
c9d5deaf
YJP
17264msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
17265msgstr "提交圖形雜湊版本 %X 和版本 %X 不符合"
c9f01d5f 17266
c9d5deaf 17267#: commit-graph.c
c9f01d5f 17268#, c-format
c9d5deaf
YJP
17269msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
17270msgstr "commit-graph 檔案不夠放置 %u 個區塊"
c9f01d5f 17271
c9d5deaf
YJP
17272#: commit-graph.c
17273msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
17274msgstr "提交圖形沒有基礎圖形區塊"
9917eca7 17275
c9d5deaf
YJP
17276#: commit-graph.c
17277msgid "commit-graph chain does not match"
17278msgstr "提交圖形鏈不符合"
9917eca7 17279
c9d5deaf
YJP
17280#: commit-graph.c
17281#, c-format
17282msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
17283msgstr "無效的提交圖形鏈:行 '%s' 不是一個雜湊值"
9917eca7 17284
c9d5deaf
YJP
17285#: commit-graph.c
17286msgid "unable to find all commit-graph files"
17287msgstr "無法找到所有提交圖形檔案"
710636a9 17288
c9d5deaf
YJP
17289#: commit-graph.c
17290msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
17291msgstr "無效的提交位置。提交圖形可能已損壞"
710636a9 17292
c9d5deaf
YJP
17293#: commit-graph.c
17294#, c-format
17295msgid "could not find commit %s"
17296msgstr "無法找到提交 %s"
710636a9 17297
c9d5deaf
YJP
17298#: commit-graph.c
17299msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
17300msgstr "提交圖需要比目前更多的世代資料,但沒有相關資料"
c9f01d5f 17301
c9d5deaf
YJP
17302#: commit-graph.c
17303msgid "Loading known commits in commit graph"
17304msgstr "正在載入提交圖中的已知提交"
710636a9 17305
c9d5deaf
YJP
17306#: commit-graph.c
17307msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
17308msgstr "正在展開提交圖中的可以取得的提交"
c9f01d5f 17309
c9d5deaf
YJP
17310#: commit-graph.c
17311msgid "Clearing commit marks in commit graph"
17312msgstr "正在清除提交圖中的提交標記"
a6eff43b 17313
c9d5deaf
YJP
17314#: commit-graph.c
17315msgid "Computing commit graph topological levels"
17316msgstr "正在計算提交圖拓樸級別"
a6eff43b 17317
c9d5deaf
YJP
17318#: commit-graph.c
17319msgid "Computing commit graph generation numbers"
17320msgstr "正在計算提交圖世代數字"
a6eff43b 17321
c9d5deaf
YJP
17322#: commit-graph.c
17323msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
17324msgstr "正在計算提交變更路徑的布隆過濾器"
a6eff43b 17325
c9d5deaf
YJP
17326#: commit-graph.c
17327msgid "Collecting referenced commits"
17328msgstr "正在收集引用提交"
a6eff43b 17329
c9d5deaf
YJP
17330#: commit-graph.c
17331#, c-format
17332msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
17333msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
17334msgstr[0] "正在從 %<PRIuMAX> 個包中尋找提交圖的提交"
a6eff43b 17335
c9d5deaf
YJP
17336#: commit-graph.c
17337#, c-format
17338msgid "error adding pack %s"
17339msgstr "新增包 %s 發生錯誤"
a6eff43b 17340
c9d5deaf
YJP
17341#: commit-graph.c
17342#, c-format
17343msgid "error opening index for %s"
17344msgstr "為 %s 開啟索引發生錯誤"
a6eff43b 17345
c9d5deaf
YJP
17346#: commit-graph.c
17347msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
17348msgstr "正在打包物件中尋找提交圖的提交"
a6eff43b 17349
c9d5deaf
YJP
17350#: commit-graph.c
17351msgid "Finding extra edges in commit graph"
17352msgstr "正在尋找提交圖中額外的邊"
a6eff43b 17353
c9d5deaf
YJP
17354#: commit-graph.c
17355msgid "failed to write correct number of base graph ids"
17356msgstr "無法寫入正確數量的基礎圖形 ID"
a6eff43b 17357
c9d5deaf
YJP
17358#: commit-graph.c
17359msgid "unable to create temporary graph layer"
17360msgstr "無法建立暫時的圖形層"
a6eff43b 17361
c9d5deaf
YJP
17362#: commit-graph.c
17363#, c-format
17364msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
17365msgstr "無法調整「%s」的共用權限"
c9f01d5f 17366
c9d5deaf 17367#: commit-graph.c
710636a9 17368#, c-format
c9d5deaf
YJP
17369msgid "Writing out commit graph in %d pass"
17370msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
17371msgstr[0] "正在用 %d 步寫出提交圖"
710636a9 17372
c9d5deaf
YJP
17373#: commit-graph.c
17374msgid "unable to open commit-graph chain file"
17375msgstr "無法開啟提交圖形鏈檔案"
710636a9 17376
c9d5deaf
YJP
17377#: commit-graph.c
17378msgid "failed to rename base commit-graph file"
17379msgstr "無法重新命名基礎提交圖形檔案"
710636a9 17380
c9d5deaf
YJP
17381#: commit-graph.c
17382msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
17383msgstr "無法重新命名暫時提交圖形檔案"
710636a9 17384
c9d5deaf
YJP
17385#: commit-graph.c
17386msgid "Scanning merged commits"
17387msgstr "正在掃描合併提交"
710636a9 17388
c9d5deaf
YJP
17389#: commit-graph.c
17390msgid "Merging commit-graph"
17391msgstr "正在合併提交圖形"
710636a9 17392
c9d5deaf
YJP
17393#: commit-graph.c
17394msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
17395msgstr "嘗試寫入提交圖形,但 “core.commitGraph” 已被停用"
710636a9 17396
c9d5deaf
YJP
17397#: commit-graph.c
17398msgid "too many commits to write graph"
17399msgstr "提交太多不能畫圖"
710636a9 17400
c9d5deaf
YJP
17401#: commit-graph.c
17402msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
17403msgstr "提交圖檔案的總和檢查碼錯誤,可能已經損壞"
710636a9 17404
c9d5deaf
YJP
17405#: commit-graph.c
17406#, c-format
17407msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
17408msgstr "提交圖形的物件 ID 順序不正確:%s 然後 %s"
710636a9 17409
c9d5deaf
YJP
17410#: commit-graph.c
17411#, c-format
17412msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
17413msgstr "提交圖形有不正確的扇出值:fanout[%d] = %u != %u"
710636a9 17414
c9d5deaf
YJP
17415#: commit-graph.c
17416#, c-format
17417msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
17418msgstr "無法從提交圖形中解析提交 %s"
710636a9 17419
c9d5deaf
YJP
17420#: commit-graph.c
17421msgid "Verifying commits in commit graph"
17422msgstr "正在驗證提交圖中的提交"
710636a9 17423
c9d5deaf
YJP
17424#: commit-graph.c
17425#, c-format
17426msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
17427msgstr "無法從提交圖形的物件庫中解析提交 %s"
710636a9 17428
c9d5deaf
YJP
17429#: commit-graph.c
17430#, c-format
17431msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
17432msgstr "提交圖形中的提交 %s 的根樹狀物件 ID 是 %s != %s"
cb57f250 17433
c9d5deaf
YJP
17434#: commit-graph.c
17435#, c-format
17436msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
17437msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表太長了"
710636a9 17438
c9d5deaf
YJP
17439#: commit-graph.c
17440#, c-format
17441msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
17442msgstr "%s 的提交圖形父提交是 %s != %s"
710636a9 17443
c9d5deaf
YJP
17444#: commit-graph.c
17445#, c-format
17446msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
17447msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表過早終止"
710636a9 17448
c9d5deaf
YJP
17449#: commit-graph.c
17450#, c-format
17451msgid ""
17452"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
17453msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號是零,但其它地方非零"
710636a9 17454
c9d5deaf
YJP
17455#: commit-graph.c
17456#, c-format
17457msgid ""
17458"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
17459msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號非零,但其它地方是零"
710636a9 17460
c9d5deaf
YJP
17461#: commit-graph.c
17462#, c-format
17463msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
17464msgstr "提交 %s 的提交圖形處於 %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX> 世代"
710636a9 17465
c9d5deaf 17466#: commit-graph.c
710636a9 17467#, c-format
c9d5deaf
YJP
17468msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
17469msgstr "提交圖形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
9917eca7 17470
c9d5deaf 17471#: commit.c
710636a9 17472#, c-format
c9d5deaf
YJP
17473msgid "%s %s is not a commit!"
17474msgstr "%s %s 不是一個提交!"
17475
17476#: commit.c
17477msgid ""
17478"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
17479"and will be removed in a future Git version.\n"
17480"\n"
17481"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
17482"to convert the grafts into replace refs.\n"
17483"\n"
17484"Turn this message off by running\n"
17485"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
17486msgstr ""
17487"對 <GIT_DIR>/info/grafts 的支援已被棄用,並將在\n"
17488"未來的Git版本中被移除。\n"
17489"\n"
17490"請使用 \"git replace --convert-graft-file\" 將\n"
17491"grafts 轉換為取代引用。\n"
17492"\n"
17493"設定 \"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n"
17494"可關閉本消息"
9917eca7 17495
c9d5deaf 17496#: commit.c
710636a9 17497#, c-format
c9d5deaf
YJP
17498msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
17499msgstr "提交 %s 有一個非可信的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。"
9917eca7 17500
c9d5deaf
YJP
17501#: commit.c
17502#, c-format
17503msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
17504msgstr "提交 %s 有一個錯誤的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。"
9917eca7 17505
c9d5deaf 17506#: commit.c
710636a9 17507#, c-format
c9d5deaf
YJP
17508msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
17509msgstr "提交 %s 沒有 GPG 簽名。"
9917eca7 17510
c9d5deaf 17511#: commit.c
9917eca7 17512#, c-format
c9d5deaf
YJP
17513msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
17514msgstr "提交 %s 有一個來自 %s 的好的 GPG 簽名。\n"
9917eca7 17515
c9d5deaf
YJP
17516#: commit.c
17517msgid ""
17518"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
17519"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
17520"variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n"
17521msgstr ""
17522"警告:提交說明不符合 UTF-8。\n"
17523"您能會想在修正訊息後修補提交,或者是將組態變數 i18n.commitencoding\n"
17524"設為您專案使用的的編碼方式。\n"
9917eca7 17525
c9d5deaf
YJP
17526#: compat/compiler.h
17527msgid "no compiler information available\n"
17528msgstr "沒有可用的編譯器資訊\n"
17529
17530#: compat/compiler.h
17531msgid "no libc information available\n"
17532msgstr "沒有可用的 libc 資訊\n"
9917eca7 17533
dedb2883
YJP
17534#: compat/disk.h
17535#, c-format
17536msgid "could not determine free disk size for '%s'"
17537msgstr "無法判斷 “%s” 的剩餘磁碟大小"
17538
17539#: compat/disk.h
17540#, c-format
17541msgid "could not get info for '%s'"
17542msgstr "無法取得 “%s” 的資訊"
17543
c9d5deaf 17544#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
9917eca7 17545#, c-format
c9d5deaf
YJP
17546msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
17547msgstr "[GLE %ld] 健康監聽執行緒無法開啟 “%ls”"
9917eca7 17548
c9d5deaf 17549#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
9917eca7 17550#, c-format
c9d5deaf
YJP
17551msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
17552msgstr "[GLE %ld] 健康監聽執行緒取得 “%ls” 的 BHFI"
9917eca7 17553
c9d5deaf 17554#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
9917eca7 17555#, c-format
c9d5deaf
YJP
17556msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
17557msgstr "無法轉換至較寬字元:“%s”"
9917eca7 17558
c9d5deaf 17559#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
9917eca7 17560#, c-format
c9d5deaf
YJP
17561msgid "BHFI changed '%ls'"
17562msgstr "BHFI 更改了 “%ls”"
9917eca7 17563
c9d5deaf
YJP
17564#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
17565#, c-format
17566msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
17567msgstr "“has_worktree_moved” 中有未處置的情況:%d"
9917eca7 17568
c9d5deaf
YJP
17569#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
17570#, c-format
17571msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
17572msgstr "健康監聽執行緒等待失敗 [GLE %ld]"
9917eca7 17573
c9d5deaf
YJP
17574#: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c
17575msgid "Unable to create FSEventStream."
17576msgstr "無法建立 FSEventStream。"
9917eca7 17577
c9d5deaf
YJP
17578#: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c
17579msgid "Failed to start the FSEventStream"
17580msgstr "無法啟動 FSEventStream"
9917eca7 17581
c9d5deaf
YJP
17582#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
17583#, c-format
17584msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
17585msgstr "[GLE %ld] 無法將路徑轉換為 UTF-8:「%.*ls」"
9917eca7 17586
c9d5deaf
YJP
17587#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
17588#, c-format
17589msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
17590msgstr "[GLE %ld] 無法監聽 “%s”"
9917eca7 17591
c9d5deaf
YJP
17592#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
17593#, c-format
17594msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
17595msgstr "[GLE %ld] 無法取得 “%s” 的 longname"
9917eca7 17596
c9d5deaf
YJP
17597#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
17598#, c-format
17599msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
17600msgstr "在 “%s” 上呼叫 ReadDirectoryChangedW 失敗 [GLE %ld]"
9917eca7 17601
c9d5deaf
YJP
17602#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
17603#, c-format
17604msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
17605msgstr "在 “%s” 上呼叫 GetOverlappedResult 失敗 [GLE %ld]"
9917eca7 17606
c9d5deaf
YJP
17607#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
17608#, c-format
17609msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
17610msgstr "無法讀取目錄變化 [GLE %ld]"
9917eca7 17611
dedb2883
YJP
17612#: compat/fsmonitor/fsm-settings-win32.c
17613#, c-format
17614msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
17615msgstr "[GLE %ld] 無法開啟以讀取「%ls」"
17616
17617#: compat/fsmonitor/fsm-settings-win32.c
17618#, c-format
17619msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
17620msgstr "[GLE %ld] 無法取得「%ls」的通訊協定資訊"
17621
c9d5deaf
YJP
17622#: compat/mingw.c
17623#, c-format
17624msgid "failed to copy SID (%ld)"
17625msgstr "無法複製 SID (%ld)"
9917eca7 17626
c9d5deaf
YJP
17627#: compat/mingw.c
17628#, c-format
17629msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)"
17630msgstr "無法取得 “%s” 的所有者 (%ld)"
9917eca7 17631
c9d5deaf
YJP
17632#: compat/obstack.c
17633msgid "memory exhausted"
17634msgstr "記憶體耗盡"
9917eca7 17635
c9d5deaf
YJP
17636#: compat/regex/regcomp.c
17637msgid "Success"
17638msgstr "成功"
9917eca7 17639
c9d5deaf
YJP
17640#: compat/regex/regcomp.c
17641msgid "No match"
17642msgstr "無符合"
9917eca7 17643
c9d5deaf
YJP
17644#: compat/regex/regcomp.c
17645msgid "Invalid regular expression"
17646msgstr "無效的常規表示式"
cb57f250 17647
c9d5deaf
YJP
17648#: compat/regex/regcomp.c
17649msgid "Invalid collation character"
17650msgstr "無效的定序字元"
9917eca7 17651
c9d5deaf
YJP
17652#: compat/regex/regcomp.c
17653msgid "Invalid character class name"
17654msgstr "字元類別名稱無效"
9917eca7 17655
c9d5deaf
YJP
17656#: compat/regex/regcomp.c
17657msgid "Trailing backslash"
17658msgstr "結尾反斜線"
9917eca7 17659
c9d5deaf
YJP
17660#: compat/regex/regcomp.c
17661msgid "Invalid back reference"
17662msgstr "反向引用無效"
9917eca7 17663
c9d5deaf
YJP
17664#: compat/regex/regcomp.c
17665msgid "Unmatched [ or [^"
17666msgstr "沒有對應的 [ 或 [^"
9917eca7 17667
c9d5deaf
YJP
17668#: compat/regex/regcomp.c
17669msgid "Unmatched ( or \\("
17670msgstr "沒有對應的 ( 或 \\("
9917eca7 17671
c9d5deaf
YJP
17672#: compat/regex/regcomp.c
17673msgid "Unmatched \\{"
17674msgstr "沒有對應的 \\{"
9917eca7 17675
c9d5deaf
YJP
17676#: compat/regex/regcomp.c
17677msgid "Invalid content of \\{\\}"
17678msgstr "\\{\\} 的內容無效"
9917eca7 17679
c9d5deaf
YJP
17680#: compat/regex/regcomp.c
17681msgid "Invalid range end"
17682msgstr "範圍結尾無效"
9917eca7 17683
c9d5deaf
YJP
17684#: compat/regex/regcomp.c
17685msgid "Memory exhausted"
17686msgstr "記憶體耗盡"
9917eca7 17687
c9d5deaf
YJP
17688#: compat/regex/regcomp.c
17689msgid "Invalid preceding regular expression"
17690msgstr "無效的前置常規表示式"
9917eca7 17691
c9d5deaf
YJP
17692#: compat/regex/regcomp.c
17693msgid "Premature end of regular expression"
17694msgstr "常規表示式太早結束"
9917eca7 17695
c9d5deaf
YJP
17696#: compat/regex/regcomp.c
17697msgid "Regular expression too big"
17698msgstr "常規表示式太長"
9917eca7 17699
c9d5deaf
YJP
17700#: compat/regex/regcomp.c
17701msgid "Unmatched ) or \\)"
17702msgstr "沒有對應的 ) 或 \\)"
9917eca7 17703
c9d5deaf
YJP
17704#: compat/regex/regcomp.c
17705msgid "No previous regular expression"
17706msgstr "沒有先前的常規表示式"
9917eca7 17707
c9d5deaf
YJP
17708#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c compat/simple-ipc/ipc-win32.c
17709msgid "could not send IPC command"
17710msgstr "無法傳送 IPC 命令"
9917eca7 17711
c9d5deaf
YJP
17712#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c compat/simple-ipc/ipc-win32.c
17713msgid "could not read IPC response"
17714msgstr "無法讀取 IPC 回應"
9917eca7 17715
c9d5deaf 17716#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c
9917eca7 17717#, c-format
c9d5deaf
YJP
17718msgid "could not start accept_thread '%s'"
17719msgstr "無法啟動 accept_thread “%s”"
9917eca7 17720
c9d5deaf 17721#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c
9917eca7 17722#, c-format
c9d5deaf
YJP
17723msgid "could not start worker[0] for '%s'"
17724msgstr "無法啟動「%s」的 worker[0]"
9917eca7 17725
c9d5deaf 17726#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
9917eca7 17727#, c-format
c9d5deaf
YJP
17728msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
17729msgstr "對 “%s” 進行 ConnectNamedPipe 失敗 (%lu)"
9917eca7 17730
c9d5deaf 17731#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
9917eca7 17732#, c-format
c9d5deaf
YJP
17733msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
17734msgstr "無法為 “%s” 從管道建立 fd"
9917eca7 17735
c9d5deaf 17736#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
9917eca7 17737#, c-format
c9d5deaf
YJP
17738msgid "could not start thread[0] for '%s'"
17739msgstr "無法為 “%s” 啟動 thread[0]"
9917eca7 17740
c9d5deaf
YJP
17741#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
17742#, c-format
17743msgid "wait for hEvent failed for '%s'"
17744msgstr "等待 “%s” 的 hEvent 失敗"
9917eca7 17745
c9d5deaf
YJP
17746#: compat/terminal.c
17747msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
17748msgstr "無法在背景繼續;請使用 “fg” 繼續"
9917eca7 17749
c9d5deaf
YJP
17750#: compat/terminal.c
17751msgid "cannot restore terminal settings"
17752msgstr "無法復原終端機設定"
9917eca7 17753
c9d5deaf 17754#: config.c
9917eca7 17755#, c-format
c9d5deaf
YJP
17756msgid ""
17757"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
17758"\t%s\n"
17759"from\n"
17760"\t%s\n"
17761"This might be due to circular includes."
17762msgstr ""
17763"超過了最大包含深度(%1$d),當從\n"
17764"\t%3$s\n"
17765"包含\n"
17766"\t%2$s\n"
17767"這可能是因為循環包含。"
9917eca7 17768
c9d5deaf 17769#: config.c
9917eca7 17770#, c-format
c9d5deaf
YJP
17771msgid "could not expand include path '%s'"
17772msgstr "無法展開包含路徑 '%s'"
9917eca7 17773
c9d5deaf
YJP
17774#: config.c
17775msgid "relative config includes must come from files"
17776msgstr "相對路徑的設定檔案引用必須來自於檔案"
9917eca7 17777
c9d5deaf
YJP
17778#: config.c
17779msgid "relative config include conditionals must come from files"
17780msgstr "相對路徑的設定檔案條件引用必須來自於檔案"
9917eca7 17781
c9d5deaf 17782#: config.c
9917eca7 17783msgid ""
c9d5deaf
YJP
17784"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
17785"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
9917eca7 17786msgstr ""
c9d5deaf
YJP
17787"無法在檔案設定遠端 URL,無論是直接或間接透過 includeIf.hasconfig:remote.*."
17788"url 引入"
9917eca7 17789
c9d5deaf
YJP
17790#: config.c
17791#, c-format
17792msgid "invalid config format: %s"
17793msgstr "無效的設定檔格式:%s"
9917eca7 17794
c9d5deaf
YJP
17795#: config.c
17796#, c-format
17797msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
17798msgstr "缺少「%.*s」組態設定的環境變數名稱"
9917eca7 17799
c9d5deaf
YJP
17800#: config.c
17801#, c-format
17802msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
17803msgstr "缺少環境變數「%s」(於「%.*s」組態設定)"
9917eca7 17804
c9d5deaf
YJP
17805#: config.c
17806#, c-format
17807msgid "key does not contain a section: %s"
17808msgstr "鍵名沒有包含一個小節名稱:%s"
9917eca7 17809
c9d5deaf
YJP
17810#: config.c
17811#, c-format
17812msgid "key does not contain variable name: %s"
17813msgstr "鍵名沒有包含變數名:%s"
9917eca7 17814
c9d5deaf 17815#: config.c sequencer.c
9917eca7 17816#, c-format
c9d5deaf
YJP
17817msgid "invalid key: %s"
17818msgstr "無效鍵名:%s"
9917eca7 17819
c9d5deaf
YJP
17820#: config.c
17821#, c-format
17822msgid "invalid key (newline): %s"
17823msgstr "無效鍵名(有換行符號):%s"
9917eca7 17824
c9d5deaf
YJP
17825#: config.c
17826msgid "empty config key"
17827msgstr "空白設定鍵"
9917eca7 17828
c9d5deaf 17829#: config.c
9917eca7 17830#, c-format
c9d5deaf
YJP
17831msgid "bogus config parameter: %s"
17832msgstr "偽設定參數:%s"
9917eca7 17833
c9d5deaf 17834#: config.c
9917eca7 17835#, c-format
c9d5deaf
YJP
17836msgid "bogus format in %s"
17837msgstr "%s 中格式錯誤"
9917eca7 17838
c9d5deaf 17839#: config.c
9917eca7 17840#, c-format
c9d5deaf
YJP
17841msgid "bogus count in %s"
17842msgstr "%s 中有偽計數"
9917eca7 17843
c9d5deaf 17844#: config.c
9917eca7 17845#, c-format
c9d5deaf
YJP
17846msgid "too many entries in %s"
17847msgstr "%s 中的項目過多"
9917eca7 17848
c9d5deaf 17849#: config.c
9917eca7 17850#, c-format
c9d5deaf
YJP
17851msgid "missing config key %s"
17852msgstr "缺少 %s 設定鍵"
9917eca7 17853
c9d5deaf 17854#: config.c
9917eca7 17855#, c-format
c9d5deaf
YJP
17856msgid "missing config value %s"
17857msgstr "缺少 %s 設定值"
9917eca7 17858
c9d5deaf 17859#: config.c
9917eca7 17860#, c-format
c9d5deaf
YJP
17861msgid "bad config line %d in blob %s"
17862msgstr "資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
9917eca7 17863
c9d5deaf 17864#: config.c
9917eca7 17865#, c-format
c9d5deaf
YJP
17866msgid "bad config line %d in file %s"
17867msgstr "檔案 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
9917eca7 17868
c9d5deaf 17869#: config.c
9917eca7 17870#, c-format
c9d5deaf
YJP
17871msgid "bad config line %d in standard input"
17872msgstr "標準輸入中錯誤的設定行 %d"
9917eca7 17873
c9d5deaf 17874#: config.c
8278f870 17875#, c-format
c9d5deaf
YJP
17876msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
17877msgstr "子模組資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
8278f870 17878
c9d5deaf 17879#: config.c
8278f870 17880#, c-format
c9d5deaf
YJP
17881msgid "bad config line %d in command line %s"
17882msgstr "指令列 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
8278f870 17883
c9d5deaf 17884#: config.c
8278f870 17885#, c-format
c9d5deaf
YJP
17886msgid "bad config line %d in %s"
17887msgstr "在 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
8278f870 17888
c9d5deaf
YJP
17889#: config.c
17890msgid "out of range"
17891msgstr "超出範圍"
8278f870 17892
c9d5deaf
YJP
17893#: config.c
17894msgid "invalid unit"
17895msgstr "無效的單位"
8278f870 17896
c9d5deaf
YJP
17897#: config.c
17898#, c-format
17899msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
17900msgstr "設定變數 '%2$s' 的數字取值 '%1$s' 設定錯誤:%3$s"
8278f870 17901
c9d5deaf
YJP
17902#: config.c
17903#, c-format
17904msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
17905msgstr "資料物件 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
8278f870 17906
c9d5deaf
YJP
17907#: config.c
17908#, c-format
17909msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
17910msgstr "檔案 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
9917eca7 17911
c9d5deaf
YJP
17912#: config.c
17913#, c-format
17914msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
17915msgstr "標準輸入中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%3$s"
9917eca7 17916
c9d5deaf
YJP
17917#: config.c
17918#, c-format
17919msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
17920msgstr "子模組資料 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
9917eca7 17921
c9d5deaf
YJP
17922#: config.c
17923#, c-format
17924msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
17925msgstr "指令列 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
a6eff43b 17926
c9d5deaf
YJP
17927#: config.c
17928#, c-format
17929msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
17930msgstr "在 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
a6eff43b 17931
c9d5deaf
YJP
17932#: config.c
17933#, c-format
17934msgid "invalid value for variable %s"
17935msgstr "%s 變數的值無效"
a6eff43b 17936
c9d5deaf
YJP
17937#: config.c
17938#, c-format
17939msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
17940msgstr "忽略未知的 core.fsync 組件「%s」"
9917eca7 17941
c9d5deaf
YJP
17942#: config.c
17943#, c-format
17944msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
17945msgstr "「%2$s」的「%1$s」布林設定值無效"
9917eca7 17946
c9d5deaf
YJP
17947#: config.c
17948#, c-format
17949msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
17950msgstr "無法展開使用者目錄於:’%s’"
a6eff43b 17951
c9d5deaf
YJP
17952#: config.c
17953#, c-format
17954msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
17955msgstr "'%2$s' 的值 '%1$s' 不是一個有效的時間戳"
a6eff43b 17956
c9d5deaf
YJP
17957#: config.c
17958#, c-format
17959msgid "abbrev length out of range: %d"
17960msgstr "縮寫長度超出範圍:%d"
048a41db 17961
c9d5deaf
YJP
17962#: config.c
17963#, c-format
17964msgid "bad zlib compression level %d"
17965msgstr "錯誤的 zlib 壓縮級別 %d"
048a41db 17966
c9d5deaf
YJP
17967#: config.c
17968msgid "core.commentChar should only be one character"
17969msgstr "core.commentChar 應該是一個字元"
048a41db 17970
c9d5deaf
YJP
17971#: config.c
17972#, c-format
17973msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
17974msgstr "忽略未知的 core.fsyncMethod 值「%s」"
9917eca7 17975
c9d5deaf
YJP
17976#: config.c
17977msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
17978msgstr "core.fsyncObjectFiles 已被取代。請改用 core.fsync"
9917eca7 17979
c9d5deaf 17980#: config.c
9917eca7 17981#, c-format
c9d5deaf
YJP
17982msgid "invalid mode for object creation: %s"
17983msgstr "無效的物件建立模式:%s"
9917eca7 17984
c9d5deaf
YJP
17985#: config.c
17986#, c-format
17987msgid "malformed value for %s"
17988msgstr "%s 的取值格式錯誤"
9917eca7 17989
c9d5deaf 17990#: config.c
9917eca7 17991#, c-format
c9d5deaf
YJP
17992msgid "malformed value for %s: %s"
17993msgstr "%s 的取值格式錯誤:%s"
9917eca7 17994
c9d5deaf
YJP
17995#: config.c
17996msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
17997msgstr "必須是其中之一:nothing、matching、simple、upstream 或 current"
9917eca7 17998
c9d5deaf
YJP
17999#: config.c
18000#, c-format
18001msgid "unable to load config blob object '%s'"
18002msgstr "無法從資料物件 '%s' 載入設定"
9917eca7 18003
c9d5deaf 18004#: config.c
9917eca7 18005#, c-format
c9d5deaf
YJP
18006msgid "reference '%s' does not point to a blob"
18007msgstr "引用 '%s' 沒有指向一個資料物件"
9917eca7 18008
c9d5deaf 18009#: config.c
9917eca7 18010#, c-format
c9d5deaf
YJP
18011msgid "unable to resolve config blob '%s'"
18012msgstr "不能解析設定物件 '%s'"
9917eca7 18013
c9d5deaf
YJP
18014#: config.c
18015#, c-format
18016msgid "failed to parse %s"
18017msgstr "解析 %s 失敗"
9917eca7 18018
c9d5deaf
YJP
18019#: config.c
18020msgid "unable to parse command-line config"
18021msgstr "無法解析指令列中的設定"
9917eca7 18022
c9d5deaf
YJP
18023#: config.c
18024msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
18025msgstr "在讀取設定檔案時遇到未知錯誤"
9917eca7 18026
c9d5deaf
YJP
18027#: config.c
18028#, c-format
18029msgid "Invalid %s: '%s'"
18030msgstr "無效 %s:'%s'"
9917eca7 18031
c9d5deaf
YJP
18032#: config.c
18033#, c-format
18034msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
18035msgstr "splitIndex.maxPercentChange 的取值 '%d' 應該介於 0 和 100 之間"
9917eca7 18036
c9d5deaf
YJP
18037#: config.c
18038#, c-format
18039msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
18040msgstr "無法解析指令列設定中的 '%s'"
bc663263 18041
c9d5deaf
YJP
18042#: config.c
18043#, c-format
18044msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
18045msgstr "在檔案 '%2$s' 的第 %3$d 行發現錯誤的設定變數 '%1$s'"
9917eca7 18046
c9d5deaf 18047#: config.c
9917eca7 18048#, c-format
c9d5deaf
YJP
18049msgid "invalid section name '%s'"
18050msgstr "無效的小節名稱 '%s'"
9917eca7 18051
c9d5deaf
YJP
18052#: config.c
18053#, c-format
18054msgid "%s has multiple values"
18055msgstr "%s 有多個取值"
9917eca7 18056
c9d5deaf
YJP
18057#: config.c
18058#, c-format
18059msgid "failed to write new configuration file %s"
18060msgstr "寫入新的設定檔案 %s 失敗"
9917eca7 18061
c9d5deaf
YJP
18062#: config.c
18063#, c-format
18064msgid "could not lock config file %s"
18065msgstr "不能鎖定設定檔案 %s"
9917eca7 18066
c9d5deaf 18067#: config.c
9917eca7 18068#, c-format
c9d5deaf
YJP
18069msgid "opening %s"
18070msgstr "開啟 %s"
9917eca7 18071
c9d5deaf 18072#: config.c
9917eca7 18073#, c-format
c9d5deaf
YJP
18074msgid "invalid config file %s"
18075msgstr "無效的設定檔案 %s"
9917eca7 18076
c9d5deaf 18077#: config.c
9917eca7 18078#, c-format
c9d5deaf
YJP
18079msgid "fstat on %s failed"
18080msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗"
9917eca7 18081
c9d5deaf
YJP
18082#: config.c
18083#, c-format
18084msgid "unable to mmap '%s'%s"
18085msgstr "無法 mmap '%s'%s"
9917eca7 18086
c9d5deaf
YJP
18087#: config.c
18088#, c-format
18089msgid "chmod on %s failed"
18090msgstr "對 %s 呼叫 chmod 失敗"
9917eca7 18091
c9d5deaf
YJP
18092#: config.c
18093#, c-format
18094msgid "could not write config file %s"
18095msgstr "不能寫入設定檔案 %s"
9917eca7 18096
c9d5deaf
YJP
18097#: config.c
18098#, c-format
18099msgid "could not set '%s' to '%s'"
18100msgstr "不能設定 '%s' 為 '%s'"
9917eca7 18101
c9d5deaf
YJP
18102#: config.c
18103#, c-format
18104msgid "invalid section name: %s"
18105msgstr "無效的小節名稱:%s"
9917eca7 18106
c9d5deaf
YJP
18107#: config.c
18108#, c-format
18109msgid "missing value for '%s'"
18110msgstr "%s 的取值缺少"
9917eca7 18111
c9d5deaf
YJP
18112#: connect.c
18113msgid "the remote end hung up upon initial contact"
18114msgstr "遠端在初始連線時即掛斷"
9917eca7 18115
c9d5deaf
YJP
18116#: connect.c
18117msgid ""
18118"Could not read from remote repository.\n"
18119"\n"
18120"Please make sure you have the correct access rights\n"
18121"and the repository exists."
18122msgstr ""
18123"無法讀取遠端版本庫。\n"
18124"\n"
18125"請確認您有正確的存取權限並且版本庫存在。"
9917eca7 18126
c9d5deaf
YJP
18127#: connect.c
18128#, c-format
18129msgid "server doesn't support '%s'"
18130msgstr "伺服器不支援 '%s'"
9917eca7 18131
c9d5deaf
YJP
18132#: connect.c
18133#, c-format
18134msgid "server doesn't support feature '%s'"
18135msgstr "伺服器不支援特性 '%s'"
c9f01d5f 18136
c9d5deaf
YJP
18137#: connect.c
18138msgid "expected flush after capabilities"
18139msgstr "在能力之後應為一個 flush 包"
9917eca7 18140
c9d5deaf
YJP
18141#: connect.c
18142#, c-format
18143msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
18144msgstr "忽略第一行 '%s' 之後的能力欄位"
9917eca7 18145
c9d5deaf
YJP
18146#: connect.c
18147msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
18148msgstr "協定錯誤:意外的 capabilities^{}"
9917eca7 18149
c9d5deaf
YJP
18150#: connect.c
18151#, c-format
18152msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
18153msgstr "協定錯誤:預期淺複製 sha-1,卻得到 '%s'"
9917eca7 18154
c9d5deaf
YJP
18155#: connect.c
18156msgid "repository on the other end cannot be shallow"
18157msgstr "另一端的版本庫不能是淺複製版本庫"
9917eca7 18158
c9d5deaf
YJP
18159#: connect.c
18160msgid "invalid packet"
18161msgstr "無效封包"
9917eca7 18162
c9d5deaf
YJP
18163#: connect.c
18164#, c-format
18165msgid "protocol error: unexpected '%s'"
18166msgstr "協定錯誤:意外的 '%s'"
9917eca7 18167
c9d5deaf
YJP
18168#: connect.c
18169#, c-format
18170msgid "unknown object format '%s' specified by server"
18171msgstr "伺服器指定的「%s」物件格式無效"
9917eca7 18172
c9d5deaf
YJP
18173#: connect.c
18174#, c-format
18175msgid "invalid ls-refs response: %s"
18176msgstr "無效的 ls-refs 回應:%s"
9917eca7 18177
c9d5deaf
YJP
18178#: connect.c
18179msgid "expected flush after ref listing"
18180msgstr "在引用列表之後應該有一個 flush 包"
9917eca7 18181
c9d5deaf
YJP
18182#: connect.c
18183msgid "expected response end packet after ref listing"
18184msgstr "在引用列表後預期要有回應結束封包"
9917eca7 18185
c9d5deaf
YJP
18186#: connect.c
18187#, c-format
18188msgid "protocol '%s' is not supported"
18189msgstr "不支援 '%s' 協定"
9917eca7 18190
c9d5deaf
YJP
18191#: connect.c
18192msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
18193msgstr "無法為 socket 設定 SO_KEEPALIVE"
9917eca7 18194
c9d5deaf
YJP
18195#: connect.c
18196#, c-format
18197msgid "Looking up %s ... "
18198msgstr "尋找 %s ... "
9917eca7 18199
c9d5deaf
YJP
18200#: connect.c
18201#, c-format
18202msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
18203msgstr "無法尋找 %s(埠 %s)(%s)"
9917eca7 18204
c9d5deaf
YJP
18205#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
18206#: connect.c
18207#, c-format
18208msgid ""
18209"done.\n"
18210"Connecting to %s (port %s) ... "
18211msgstr ""
18212"完成。\n"
18213"連線到 %s(埠 %s)... "
9917eca7 18214
c9d5deaf
YJP
18215#: connect.c
18216#, c-format
18217msgid ""
18218"unable to connect to %s:\n"
18219"%s"
18220msgstr ""
18221"無法連線到 %s:\n"
18222"%s"
9917eca7 18223
c9d5deaf
YJP
18224#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
18225#: connect.c
18226msgid "done."
18227msgstr "完成。"
9917eca7 18228
c9d5deaf
YJP
18229#: connect.c
18230#, c-format
18231msgid "unable to look up %s (%s)"
18232msgstr "無法尋找 %s(%s)"
9917eca7 18233
c9d5deaf
YJP
18234#: connect.c
18235#, c-format
18236msgid "unknown port %s"
18237msgstr "未知埠 %s"
9917eca7 18238
c9d5deaf
YJP
18239#: connect.c
18240#, c-format
18241msgid "strange hostname '%s' blocked"
18242msgstr "已阻止奇怪的主機名稱 '%s'"
9917eca7 18243
c9d5deaf
YJP
18244#: connect.c
18245#, c-format
18246msgid "strange port '%s' blocked"
18247msgstr "已阻止奇怪的埠號 '%s'"
9917eca7 18248
c9d5deaf
YJP
18249#: connect.c
18250#, c-format
18251msgid "cannot start proxy %s"
18252msgstr "不能啟動代理 %s"
9917eca7 18253
c9d5deaf
YJP
18254#: connect.c
18255msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
18256msgstr "未指定路徑,執行 'git help pull' 檢視有效的 url 語法"
9917eca7 18257
c9d5deaf
YJP
18258#: connect.c
18259msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
18260msgstr "git:// 主機名稱和版本庫路徑中不能有換行"
9917eca7 18261
c9d5deaf
YJP
18262#: connect.c
18263msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
18264msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -4"
9917eca7 18265
c9d5deaf
YJP
18266#: connect.c
18267msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
18268msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -6"
18269
18270#: connect.c
18271msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
18272msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援設定埠"
9917eca7 18273
c9d5deaf 18274#: connect.c
9917eca7 18275#, c-format
c9d5deaf
YJP
18276msgid "strange pathname '%s' blocked"
18277msgstr "已阻止奇怪的路徑名 '%s'"
9917eca7 18278
c9d5deaf
YJP
18279#: connect.c
18280msgid "unable to fork"
18281msgstr "無法 fork"
9917eca7 18282
c9d5deaf
YJP
18283#: connected.c
18284msgid "Could not run 'git rev-list'"
18285msgstr "不能執行 'git rev-list'"
9917eca7 18286
c9d5deaf
YJP
18287#: connected.c
18288msgid "failed write to rev-list"
18289msgstr "寫入 rev-list 失敗"
18290
18291#: connected.c
18292msgid "failed to close rev-list's stdin"
18293msgstr "關閉 rev-list 的標準輸入失敗"
9917eca7 18294
c9d5deaf 18295#: convert.c
9917eca7 18296#, c-format
c9d5deaf
YJP
18297msgid "illegal crlf_action %d"
18298msgstr "非法的 crlf_action %d"
9917eca7 18299
c9d5deaf 18300#: convert.c
9917eca7 18301#, c-format
c9d5deaf
YJP
18302msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
18303msgstr "%s 中的 CRLF 將被 LF 取代"
9917eca7 18304
c9d5deaf
YJP
18305#: convert.c
18306#, c-format
18307msgid ""
18308"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
18309"touches it"
18310msgstr "在 “%s” 的工作複本中,下次 Git 接觸到時會用 LF 取代 CRLF"
9917eca7 18311
c9d5deaf
YJP
18312#: convert.c
18313#, c-format
18314msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
18315msgstr "檔案 %s 中的 LF 將被 CRLF 取代"
9917eca7 18316
c9d5deaf
YJP
18317#: convert.c
18318#, c-format
18319msgid ""
18320"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
18321"touches it"
18322msgstr "在 “%s” 的工作複本中,下次 Git 接觸到時會用 CRLF 取代 LF"
9917eca7 18323
c9d5deaf 18324#: convert.c
9917eca7 18325#, c-format
c9d5deaf
YJP
18326msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
18327msgstr "如果使用 %2$s 編碼,禁止在 '%1$s' 中使用 BOM"
9917eca7 18328
c9d5deaf
YJP
18329#: convert.c
18330#, c-format
9917eca7 18331msgid ""
c9d5deaf
YJP
18332"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
18333"working-tree-encoding."
18334msgstr "檔案 '%s' 包含位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%.*s 作為工作區編碼。"
9917eca7 18335
c9d5deaf
YJP
18336#: convert.c
18337#, c-format
18338msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
18339msgstr "如果編碼為 %2$s,需要在 '%1$s' 中使用 BOM"
9917eca7 18340
c9d5deaf 18341#: convert.c
8278f870
YJP
18342#, c-format
18343msgid ""
c9d5deaf
YJP
18344"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
18345"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
8278f870 18346msgstr ""
c9d5deaf
YJP
18347"檔案 '%s' 缺少一個位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%sBE or UTF-%sLE(取決於"
18348"字節序)作為工作區編碼。"
8278f870 18349
c9d5deaf 18350#: convert.c
9917eca7 18351#, c-format
c9d5deaf
YJP
18352msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
18353msgstr "無法對 '%s' 進行從 %s 到 %s 的編碼"
9917eca7 18354
c9d5deaf 18355#: convert.c
9917eca7 18356#, c-format
c9d5deaf
YJP
18357msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
18358msgstr "將'%s' 的編碼從 %s 到 %s 來迴轉換不一致"
9917eca7 18359
c9d5deaf 18360#: convert.c
9917eca7 18361#, c-format
c9d5deaf
YJP
18362msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
18363msgstr "不能 fork 以執行外部過濾器 '%s'"
9917eca7 18364
c9d5deaf 18365#: convert.c
9917eca7 18366#, c-format
c9d5deaf
YJP
18367msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
18368msgstr "不能將輸入傳遞給外部過濾器 '%s'"
9917eca7 18369
c9d5deaf 18370#: convert.c
8278f870 18371#, c-format
c9d5deaf
YJP
18372msgid "external filter '%s' failed %d"
18373msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗碼 %d"
9917eca7 18374
c9d5deaf 18375#: convert.c
9917eca7 18376#, c-format
c9d5deaf
YJP
18377msgid "read from external filter '%s' failed"
18378msgstr "從外部過濾器 '%s' 讀取失敗"
048a41db 18379
c9d5deaf 18380#: convert.c
9917eca7 18381#, c-format
c9d5deaf
YJP
18382msgid "external filter '%s' failed"
18383msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗"
9917eca7 18384
c9d5deaf
YJP
18385#: convert.c
18386msgid "unexpected filter type"
18387msgstr "意外的過濾類型"
9917eca7 18388
c9d5deaf
YJP
18389#: convert.c
18390msgid "path name too long for external filter"
18391msgstr "外部過濾器的路徑名太長"
9917eca7 18392
c9d5deaf 18393#: convert.c
9917eca7 18394#, c-format
c9d5deaf
YJP
18395msgid ""
18396"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
18397"been filtered"
18398msgstr "外部過濾器 '%s' 不再可用,但並非所有路徑都已過濾"
9917eca7 18399
c9d5deaf
YJP
18400#: convert.c
18401msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
18402msgstr "true/false 不是有效的工作區編碼"
9917eca7 18403
c9d5deaf 18404#: convert.c
9917eca7 18405#, c-format
c9d5deaf
YJP
18406msgid "%s: clean filter '%s' failed"
18407msgstr "%s:clean 過濾器 '%s' 失敗"
9917eca7 18408
c9d5deaf 18409#: convert.c
9917eca7 18410#, c-format
c9d5deaf
YJP
18411msgid "%s: smudge filter %s failed"
18412msgstr "%s:smudge 過濾器 %s 失敗"
9917eca7 18413
c9d5deaf 18414#: credential.c
9917eca7 18415#, c-format
c9d5deaf
YJP
18416msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
18417msgstr "略過鍵的憑證查詢:credential.%s"
9917eca7 18418
c9d5deaf
YJP
18419#: credential.c
18420msgid "refusing to work with credential missing host field"
18421msgstr "拒絕使用缺少主機欄位的憑證"
9917eca7 18422
c9d5deaf
YJP
18423#: credential.c
18424msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
18425msgstr "拒絕使用缺少通訊協定欄位的憑證"
18426
18427#: credential.c
9917eca7 18428#, c-format
c9d5deaf
YJP
18429msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
18430msgstr "URL 的 %s 部分有換行:%s"
9917eca7 18431
c9d5deaf 18432#: credential.c
9917eca7 18433#, c-format
c9d5deaf
YJP
18434msgid "url has no scheme: %s"
18435msgstr "URL 沒有 Scheme:%s"
9917eca7 18436
c9d5deaf
YJP
18437#: credential.c
18438#, c-format
18439msgid "credential url cannot be parsed: %s"
18440msgstr "無法解析憑證 URL:%s"
9917eca7 18441
c9d5deaf
YJP
18442#: date.c
18443msgid "in the future"
18444msgstr "在將來"
9917eca7 18445
c9d5deaf 18446#: date.c
6b775693 18447#, c-format
c9d5deaf
YJP
18448msgid "%<PRIuMAX> second ago"
18449msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
18450msgstr[0] "%<PRIuMAX> 秒鐘前"
6b775693 18451
c9d5deaf 18452#: date.c
6b775693 18453#, c-format
c9d5deaf
YJP
18454msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
18455msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
18456msgstr[0] "%<PRIuMAX> 分鐘前"
6b775693 18457
c9d5deaf 18458#: date.c
a6eff43b 18459#, c-format
c9d5deaf
YJP
18460msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
18461msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
18462msgstr[0] "%<PRIuMAX> 小時前"
a6eff43b 18463
c9d5deaf 18464#: date.c
a6eff43b 18465#, c-format
c9d5deaf
YJP
18466msgid "%<PRIuMAX> day ago"
18467msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
18468msgstr[0] "%<PRIuMAX> 天前"
a6eff43b 18469
c9d5deaf 18470#: date.c
9917eca7 18471#, c-format
c9d5deaf
YJP
18472msgid "%<PRIuMAX> week ago"
18473msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
18474msgstr[0] "%<PRIuMAX> 周前"
9917eca7 18475
c9d5deaf 18476#: date.c
9917eca7 18477#, c-format
c9d5deaf
YJP
18478msgid "%<PRIuMAX> month ago"
18479msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
18480msgstr[0] "%<PRIuMAX> 個月前"
9917eca7 18481
c9d5deaf 18482#: date.c
9917eca7 18483#, c-format
c9d5deaf
YJP
18484msgid "%<PRIuMAX> year"
18485msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
18486msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年"
9917eca7 18487
c9d5deaf
YJP
18488#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
18489#: date.c
9917eca7 18490#, c-format
c9d5deaf
YJP
18491msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
18492msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
18493msgstr[0] "%s %<PRIuMAX> 個月前"
9917eca7 18494
c9d5deaf 18495#: date.c
9917eca7 18496#, c-format
c9d5deaf
YJP
18497msgid "%<PRIuMAX> year ago"
18498msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
18499msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年前"
9917eca7 18500
c9d5deaf
YJP
18501#: delta-islands.c
18502msgid "Propagating island marks"
18503msgstr "正在傳播資料島標記"
9917eca7 18504
c9d5deaf 18505#: delta-islands.c
9917eca7 18506#, c-format
c9d5deaf
YJP
18507msgid "bad tree object %s"
18508msgstr "壞的樹狀物件 %s"
9917eca7 18509
c9d5deaf 18510#: delta-islands.c
9917eca7 18511#, c-format
c9d5deaf
YJP
18512msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
18513msgstr "未能載入 '%s' 的資料島常規表示式:%s"
9917eca7 18514
c9d5deaf
YJP
18515#: delta-islands.c
18516#, c-format
18517msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
18518msgstr "來自 config 的資料島常規表示式有太多的擷取群組(最多 %d 個)"
9917eca7 18519
c9d5deaf
YJP
18520#: delta-islands.c
18521#, c-format
18522msgid "Marked %d islands, done.\n"
18523msgstr "已標記 %d 個資料島,結束。\n"
9917eca7 18524
dedb2883
YJP
18525#: diagnose.c
18526#, c-format
18527msgid "invalid --%s value '%s'"
18528msgstr "無效的 --%s 值「%s」"
18529
18530#: diagnose.c
18531#, c-format
18532msgid "could not archive missing directory '%s'"
18533msgstr "無法封存不存在的路徑「%s」"
18534
18535#: diagnose.c dir.c
18536#, c-format
18537msgid "could not open directory '%s'"
18538msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
18539
18540#: diagnose.c
18541#, c-format
18542msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
18543msgstr "略過 “%s”,其非檔案或目錄"
18544
18545#: diagnose.c
18546msgid "could not duplicate stdout"
18547msgstr "無法複製 stdout"
18548
18549#: diagnose.c
18550#, c-format
18551msgid "could not add directory '%s' to archiver"
18552msgstr "無法將「%s」路徑加入封存工具中"
18553
18554#: diagnose.c
18555msgid "failed to write archive"
18556msgstr "無法寫入封存"
18557
c9d5deaf
YJP
18558#: diff-lib.c
18559msgid "--merge-base does not work with ranges"
18560msgstr "--merge-base 跟範圍無法搭配運作"
9917eca7 18561
c9d5deaf
YJP
18562#: diff-lib.c
18563msgid "--merge-base only works with commits"
18564msgstr "--merge-base 只能跟提交搭配才能運作"
9917eca7 18565
c9d5deaf
YJP
18566#: diff-lib.c
18567msgid "unable to get HEAD"
18568msgstr "不能取得 HEAD"
9917eca7 18569
c9d5deaf
YJP
18570#: diff-lib.c
18571msgid "no merge base found"
18572msgstr "找不到合併基底"
9917eca7 18573
c9d5deaf
YJP
18574#: diff-lib.c
18575msgid "multiple merge bases found"
18576msgstr "找到多個合併基底"
9917eca7 18577
c9d5deaf
YJP
18578#: diff-no-index.c
18579msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
18580msgstr "git diff --no-index [<選項>] <路徑> <路徑>"
9917eca7 18581
c9d5deaf
YJP
18582#: diff-no-index.c
18583msgid ""
18584"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
18585"tree"
18586msgstr "不是一個 git 版本庫。使用 --no-index 比較工作區之外的兩個路徑"
9917eca7 18587
c9d5deaf
YJP
18588# 譯者:請維持前導空格
18589#: diff.c
18590#, c-format
18591msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
18592msgstr " 無法解析 dirstat 截止(cut-off)百分比 '%s'\n"
9917eca7 18593
c9d5deaf
YJP
18594# 譯者:請維持前導空格
18595#: diff.c
18596#, c-format
18597msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
18598msgstr " 未知的 dirstat 參數 '%s'\n"
9917eca7 18599
c9d5deaf
YJP
18600#: diff.c
18601msgid ""
18602"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
18603"'dimmed-zebra', 'plain'"
18604msgstr ""
18605"移動的顏色設定必須是 'no'、'default'、'blocks'、'zebra'、'dimmed-"
18606"zebra'、'plain'"
9917eca7 18607
c9d5deaf
YJP
18608#: diff.c
18609#, c-format
18610msgid ""
18611"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
18612"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
18613msgstr ""
18614"未知的 color-moved-ws 模式 '%s',可能的取值有 'ignore-space-change'、'ignore-"
18615"space-at-eol'、'ignore-all-space'、'allow-indentation-change'"
9917eca7 18616
c9d5deaf
YJP
18617#: diff.c
18618msgid ""
18619"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
18620"whitespace modes"
18621msgstr "color-moved-ws:allow-indentation-change 不能與其它空白字元模式共用"
9917eca7 18622
c9d5deaf
YJP
18623#: diff.c
18624#, c-format
18625msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
18626msgstr "設定變數 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'"
9917eca7 18627
c9d5deaf
YJP
18628#: diff.c
18629#, c-format
18630msgid ""
18631"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
18632"%s"
18633msgstr ""
18634"發現設定變數 'diff.dirstat' 中的錯誤:\n"
18635"%s"
9917eca7 18636
c9d5deaf
YJP
18637#: diff.c
18638#, c-format
18639msgid "external diff died, stopping at %s"
18640msgstr "外部 diff 離開,停止在 %s"
9917eca7 18641
c9d5deaf
YJP
18642#: diff.c parse-options.c
18643#, c-format
18644msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
18645msgstr "「%s」、「%s」、「%s」和「%s」選項不得同時使用"
a6eff43b 18646
c9d5deaf
YJP
18647#: diff.c
18648#, c-format
18649msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
18650msgstr "「%s」和「%s」選項不得同時使用,請使用「%s」搭配「%s」"
9917eca7 18651
c9d5deaf
YJP
18652#: diff.c
18653#, c-format
18654msgid ""
18655"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
18656msgstr "「%s」和「%s」選項不得同時使用,請使用「%s」搭配「%s」、「%s」"
9917eca7 18657
c9d5deaf
YJP
18658#: diff.c
18659msgid "--follow requires exactly one pathspec"
18660msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格"
9917eca7 18661
c9d5deaf
YJP
18662#: diff.c
18663#, c-format
18664msgid "invalid --stat value: %s"
18665msgstr "無效的 --stat 值:%s"
9917eca7 18666
c9d5deaf
YJP
18667#: diff.c parse-options.c
18668#, c-format
18669msgid "%s expects a numerical value"
18670msgstr "%s 期望一個數字值"
9917eca7 18671
c9d5deaf
YJP
18672#: diff.c
18673#, c-format
18674msgid ""
18675"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
18676"%s"
18677msgstr ""
18678"無法解析 --dirstat/-X 選項的參數:\n"
18679"%s"
9917eca7 18680
c9d5deaf
YJP
18681#: diff.c
18682#, c-format
18683msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
18684msgstr "--diff-filter=%2$s 中未知的變更類 '%1$c'"
9917eca7 18685
c9d5deaf
YJP
18686#: diff.c
18687#, c-format
18688msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
18689msgstr "ws-error-highlight=%.*s 之後未知的值"
9917eca7 18690
c9d5deaf
YJP
18691#: diff.c
18692#, c-format
18693msgid "unable to resolve '%s'"
18694msgstr "不能解析 '%s'"
9917eca7 18695
c9d5deaf
YJP
18696#: diff.c
18697#, c-format
18698msgid "%s expects <n>/<m> form"
18699msgstr "%s 期望 <n>/<m> 格式"
9917eca7 18700
c9d5deaf
YJP
18701#: diff.c
18702#, c-format
18703msgid "%s expects a character, got '%s'"
18704msgstr "%s 期望一個字元,得到 '%s'"
9917eca7 18705
c9d5deaf
YJP
18706#: diff.c
18707#, c-format
18708msgid "bad --color-moved argument: %s"
18709msgstr "壞的 --color-moved 參數:%s"
9917eca7 18710
c9d5deaf
YJP
18711#: diff.c
18712#, c-format
18713msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
18714msgstr "--color-moved-ws 中的無效模式 '%s'"
9917eca7 18715
c9d5deaf
YJP
18716#: diff.c
18717msgid ""
18718"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
18719"\"histogram\""
18720msgstr ""
18721"diff-algorithm 選項有 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\""
9917eca7 18722
c9d5deaf
YJP
18723#: diff.c
18724#, c-format
18725msgid "invalid argument to %s"
18726msgstr "%s 的參數無效"
9917eca7 18727
c9d5deaf
YJP
18728#: diff.c
18729#, c-format
18730msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
18731msgstr "傳入 -I 的常規表示式無效:「%s」"
9917eca7 18732
c9d5deaf
YJP
18733#: diff.c
18734#, c-format
18735msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
18736msgstr "無法解析 --submodule 選項的參數:'%s'"
9917eca7 18737
c9d5deaf
YJP
18738#: diff.c
18739#, c-format
18740msgid "bad --word-diff argument: %s"
18741msgstr "壞的 --word-diff 參數:%s"
6b775693 18742
c9d5deaf
YJP
18743#: diff.c
18744msgid "Diff output format options"
18745msgstr "差異輸出格式化選項"
6b775693 18746
c9d5deaf
YJP
18747#: diff.c
18748msgid "generate patch"
18749msgstr "生成修補檔"
9917eca7 18750
c9d5deaf
YJP
18751#: diff.c
18752msgid "<n>"
18753msgstr "<n>"
9917eca7 18754
c9d5deaf
YJP
18755#: diff.c
18756msgid "generate diffs with <n> lines context"
18757msgstr "生成含 <n> 行上下文的差異"
9917eca7 18758
c9d5deaf
YJP
18759#: diff.c
18760msgid "generate the diff in raw format"
18761msgstr "生成原始格式的差異"
9917eca7 18762
c9d5deaf
YJP
18763#: diff.c
18764msgid "synonym for '-p --raw'"
18765msgstr "和 '-p --raw' 同義"
9917eca7 18766
c9d5deaf
YJP
18767#: diff.c
18768msgid "synonym for '-p --stat'"
18769msgstr "和 '-p --stat' 同義"
9917eca7 18770
c9d5deaf
YJP
18771#: diff.c
18772msgid "machine friendly --stat"
18773msgstr "機器友好的 --stat"
a6eff43b 18774
c9d5deaf
YJP
18775#: diff.c
18776msgid "output only the last line of --stat"
18777msgstr "只輸出 --stat 的最後一行"
a6eff43b 18778
c9d5deaf
YJP
18779#: diff.c
18780msgid "<param1,param2>..."
18781msgstr "<參數1,參數2>..."
9917eca7 18782
c9d5deaf 18783#: diff.c
c73cfd5c 18784msgid ""
c9d5deaf
YJP
18785"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
18786msgstr "輸出每個子目錄相對變更的分布"
9917eca7 18787
c9d5deaf
YJP
18788#: diff.c
18789msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
18790msgstr "和 --dirstat=cumulative 同義"
8278f870 18791
c9d5deaf
YJP
18792#: diff.c
18793msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
18794msgstr "是 --dirstat=files,param1,param2... 的同義詞"
9917eca7 18795
c9d5deaf
YJP
18796#: diff.c
18797msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
18798msgstr "如果變更中引入衝突定界符或空白錯誤,給出警告"
9917eca7 18799
c9d5deaf
YJP
18800#: diff.c
18801msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
18802msgstr "精簡摘要,例如建立、重新命名和模式變更"
9917eca7 18803
c9d5deaf
YJP
18804#: diff.c
18805msgid "show only names of changed files"
18806msgstr "只顯示變更檔案的檔案名"
9917eca7 18807
c9d5deaf
YJP
18808#: diff.c
18809msgid "show only names and status of changed files"
18810msgstr "只顯示變更檔案的檔案名和狀態"
9917eca7 18811
c9d5deaf
YJP
18812#: diff.c
18813msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
18814msgstr "<寬度>[,<檔案名寬度>[,<次數>]]"
9917eca7 18815
c9d5deaf
YJP
18816#: diff.c
18817msgid "generate diffstat"
18818msgstr "生成差異統計(diffstat)"
9917eca7 18819
c9d5deaf
YJP
18820#: diff.c
18821msgid "<width>"
18822msgstr "<寬度>"
9917eca7 18823
c9d5deaf
YJP
18824#: diff.c
18825msgid "generate diffstat with a given width"
18826msgstr "使用提供的長度生成差異統計"
9917eca7 18827
c9d5deaf
YJP
18828#: diff.c
18829msgid "generate diffstat with a given name width"
18830msgstr "使用提供的檔案名長度生成差異統計"
9917eca7 18831
c9d5deaf
YJP
18832#: diff.c
18833msgid "generate diffstat with a given graph width"
18834msgstr "使用提供的圖形長度生成差異統計"
9917eca7 18835
c9d5deaf
YJP
18836#: diff.c
18837msgid "<count>"
18838msgstr "<次數>"
8278f870 18839
c9d5deaf
YJP
18840#: diff.c
18841msgid "generate diffstat with limited lines"
18842msgstr "生成有限行數的差異統計"
8278f870 18843
c9d5deaf
YJP
18844#: diff.c
18845msgid "generate compact summary in diffstat"
18846msgstr "生成差異統計的簡潔摘要"
569a03f2 18847
c9d5deaf
YJP
18848#: diff.c
18849msgid "output a binary diff that can be applied"
18850msgstr "輸出一個可以套用的二進位差異"
8278f870 18851
c9d5deaf
YJP
18852#: diff.c
18853msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
18854msgstr "在 \"index\" 行顯示完整的前後物件名稱"
8278f870 18855
c9d5deaf
YJP
18856#: diff.c
18857msgid "show colored diff"
18858msgstr "顯示帶顏色的差異"
8278f870 18859
c9d5deaf
YJP
18860#: diff.c
18861msgid "<kind>"
18862msgstr "<類型>"
8278f870 18863
c9d5deaf 18864#: diff.c
9917eca7 18865msgid ""
c9d5deaf
YJP
18866"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
18867"diff"
18868msgstr "對於差異中的上下文、舊的和新的行,加亮顯示錯誤的空白字元"
9917eca7 18869
c9d5deaf 18870#: diff.c
9917eca7 18871msgid ""
c9d5deaf
YJP
18872"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
18873"--numstat"
18874msgstr ""
18875"在 --raw 或者 --numstat 中,不對路徑字元轉檔並使用 NUL 字元做為輸出欄位的分隔"
18876"符"
9917eca7 18877
c9d5deaf
YJP
18878#: diff.c
18879msgid "<prefix>"
18880msgstr "<前綴>"
9917eca7 18881
c9d5deaf
YJP
18882#: diff.c
18883msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
18884msgstr "顯示提供的來源前綴,而非 \"a/\""
9917eca7 18885
c9d5deaf
YJP
18886#: diff.c
18887msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
18888msgstr "顯示提供的目的地前綴取代 \"b/\""
9917eca7 18889
c9d5deaf
YJP
18890#: diff.c
18891msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
18892msgstr "輸出的每一行附加前綴"
9917eca7 18893
c9d5deaf
YJP
18894#: diff.c
18895msgid "do not show any source or destination prefix"
18896msgstr "不顯示任何來源和目的地前綴"
9917eca7 18897
c9d5deaf
YJP
18898#: diff.c
18899msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
18900msgstr "顯示指定行數的差異區塊間的上下文"
9917eca7 18901
c9d5deaf
YJP
18902#: diff.c
18903msgid "<char>"
18904msgstr "<字元>"
9917eca7 18905
c9d5deaf
YJP
18906#: diff.c
18907msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
18908msgstr "指定一個字元取代 '+' 來表示新的一行"
9917eca7 18909
c9d5deaf
YJP
18910#: diff.c
18911msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
18912msgstr "指定一個字元取代 '-' 來表示舊的一行"
9917eca7 18913
c9d5deaf
YJP
18914#: diff.c
18915msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
18916msgstr "指定一個字元取代 ' ' 來表示一行上下文"
9917eca7 18917
c9d5deaf
YJP
18918#: diff.c
18919msgid "Diff rename options"
18920msgstr "差異重新命名選項"
9917eca7 18921
c9d5deaf
YJP
18922#: diff.c
18923msgid "<n>[/<m>]"
18924msgstr "<n>[/<m>]"
9917eca7 18925
c9d5deaf
YJP
18926#: diff.c
18927msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
18928msgstr "將完全重寫的變更打破為成對的刪除和建立"
9917eca7 18929
c9d5deaf
YJP
18930#: diff.c
18931msgid "detect renames"
18932msgstr "檢測重新命名"
9917eca7 18933
c9d5deaf
YJP
18934#: diff.c
18935msgid "omit the preimage for deletes"
18936msgstr "省略刪除變更的差異輸出"
9917eca7 18937
c9d5deaf
YJP
18938#: diff.c
18939msgid "detect copies"
18940msgstr "檢測複製"
9917eca7 18941
c9d5deaf
YJP
18942#: diff.c
18943msgid "use unmodified files as source to find copies"
18944msgstr "使用未修改的檔案做為發現拷貝的來源"
9917eca7 18945
c9d5deaf
YJP
18946#: diff.c
18947msgid "disable rename detection"
18948msgstr "停用重新命名偵測"
9917eca7 18949
c9d5deaf
YJP
18950#: diff.c
18951msgid "use empty blobs as rename source"
18952msgstr "使用空的資料物件做為重新命名的來源"
9917eca7 18953
c9d5deaf
YJP
18954#: diff.c
18955msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
18956msgstr "繼續列出檔案重新命名以外的歷史記錄"
9917eca7 18957
c9d5deaf
YJP
18958#: diff.c
18959msgid ""
18960"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
18961"given limit"
18962msgstr "如果重新命名/複製目標超過提供的限制,禁止重新命名/複製檢測"
048a41db 18963
c9d5deaf
YJP
18964#: diff.c
18965msgid "Diff algorithm options"
18966msgstr "差異演算法選項"
048a41db 18967
c9d5deaf
YJP
18968#: diff.c
18969msgid "produce the smallest possible diff"
18970msgstr "生成儘可能小的差異"
9917eca7 18971
c9d5deaf
YJP
18972#: diff.c
18973msgid "ignore whitespace when comparing lines"
18974msgstr "行比較時忽略空白字元"
9917eca7 18975
c9d5deaf
YJP
18976#: diff.c
18977msgid "ignore changes in amount of whitespace"
18978msgstr "忽略空白字元的變更"
9917eca7 18979
c9d5deaf
YJP
18980#: diff.c
18981msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
18982msgstr "忽略行尾的空白字元變更"
9917eca7 18983
c9d5deaf
YJP
18984#: diff.c
18985msgid "ignore carrier-return at the end of line"
18986msgstr "忽略行尾的Enter符(CR)"
9917eca7 18987
c9d5deaf
YJP
18988#: diff.c
18989msgid "ignore changes whose lines are all blank"
18990msgstr "忽略整行都是空白的變更"
9917eca7 18991
c9d5deaf
YJP
18992#: diff.c
18993msgid "<regex>"
18994msgstr "<正則>"
9917eca7 18995
c9d5deaf
YJP
18996#: diff.c
18997msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
18998msgstr "忽略整行符合 <regex> 的變更"
9917eca7 18999
c9d5deaf
YJP
19000#: diff.c
19001msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
19002msgstr "啟發式轉換差異邊界以便閱讀"
9917eca7 19003
c9d5deaf
YJP
19004#: diff.c
19005msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
19006msgstr "使用 \"patience diff\" 演算法生成差異"
81e30fc0 19007
c9d5deaf
YJP
19008#: diff.c
19009msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
19010msgstr "使用 \"histogram diff\" 演算法生成差異"
9917eca7 19011
c9d5deaf
YJP
19012#: diff.c
19013msgid "<algorithm>"
19014msgstr "<演算法>"
9917eca7 19015
c9d5deaf
YJP
19016#: diff.c
19017msgid "choose a diff algorithm"
19018msgstr "選擇一個差異演算法"
9917eca7 19019
c9d5deaf
YJP
19020#: diff.c
19021msgid "<text>"
19022msgstr "<文字>"
9917eca7 19023
c9d5deaf
YJP
19024#: diff.c
19025msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
19026msgstr "使用 \"anchored diff\" 演算法生成差異"
9917eca7 19027
c9d5deaf
YJP
19028#: diff.c
19029msgid "<mode>"
19030msgstr "<模式>"
9917eca7 19031
c9d5deaf
YJP
19032#: diff.c
19033msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
19034msgstr "顯示單詞差異,使用 <模式> 分隔變更的單詞"
6806dd88 19035
c9d5deaf
YJP
19036#: diff.c
19037msgid "use <regex> to decide what a word is"
19038msgstr "使用 <常規表示式> 確定何為一個詞"
9917eca7 19039
c9d5deaf
YJP
19040#: diff.c
19041msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
19042msgstr "相當於 --word-diff=color --word-diff-regex=<正則>"
9917eca7 19043
c9d5deaf
YJP
19044#: diff.c
19045msgid "moved lines of code are colored differently"
19046msgstr "移動的程式碼行用不同方式著色"
9917eca7 19047
c9d5deaf
YJP
19048#: diff.c
19049msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
19050msgstr "在 --color-moved 下如何忽略空白字元"
9917eca7 19051
c9d5deaf
YJP
19052#: diff.c
19053msgid "Other diff options"
19054msgstr "其它差異選項"
9917eca7 19055
c9d5deaf
YJP
19056#: diff.c
19057msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
19058msgstr "當從子目錄執行,排除目錄之外的變更並顯示相對路徑"
9917eca7 19059
c9d5deaf
YJP
19060#: diff.c
19061msgid "treat all files as text"
19062msgstr "把所有檔案當做文字處理"
9917eca7 19063
c9d5deaf
YJP
19064#: diff.c
19065msgid "swap two inputs, reverse the diff"
19066msgstr "交換兩個輸入,反轉差異"
9917eca7 19067
c9d5deaf
YJP
19068#: diff.c
19069msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
19070msgstr "有差異時離開碼為 1,否則為 0"
9917eca7 19071
c9d5deaf
YJP
19072#: diff.c
19073msgid "disable all output of the program"
19074msgstr "停用本程式的所有輸出"
9917eca7 19075
c9d5deaf
YJP
19076#: diff.c
19077msgid "allow an external diff helper to be executed"
19078msgstr "允許執行一個外部的差異協助工具"
9917eca7 19079
c9d5deaf
YJP
19080#: diff.c
19081msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
19082msgstr "當比較二進位檔案時,執行外部的文字轉換過濾器"
9917eca7 19083
c9d5deaf
YJP
19084#: diff.c
19085msgid "<when>"
19086msgstr "<何時>"
9917eca7 19087
c9d5deaf
YJP
19088#: diff.c
19089msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
19090msgstr "在生成差異時,忽略子模組的更改"
9917eca7 19091
c9d5deaf
YJP
19092#: diff.c
19093msgid "<format>"
19094msgstr "<格式>"
9917eca7 19095
c9d5deaf
YJP
19096#: diff.c
19097msgid "specify how differences in submodules are shown"
19098msgstr "指定子模組的差異如何顯示"
9917eca7 19099
c9d5deaf
YJP
19100#: diff.c
19101msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
19102msgstr "隱藏索引中 'git add -N' 條目"
9917eca7 19103
c9d5deaf
YJP
19104#: diff.c
19105msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
19106msgstr "將索引中 'git add -N' 條目當做真實的"
9917eca7 19107
c9d5deaf
YJP
19108#: diff.c
19109msgid "<string>"
19110msgstr "<字串>"
9917eca7 19111
c9d5deaf 19112#: diff.c
9917eca7 19113msgid ""
c9d5deaf
YJP
19114"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
19115"string"
19116msgstr "尋找改變了指定字串出現次數的差異"
9917eca7 19117
c9d5deaf
YJP
19118#: diff.c
19119msgid ""
19120"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
19121"regex"
19122msgstr "尋找改變指定正則符合出現次數的差異"
9917eca7 19123
c9d5deaf
YJP
19124#: diff.c
19125msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
19126msgstr "顯示使用 -S 或 -G 的變更集的所有變更"
13185fd2 19127
c9d5deaf
YJP
19128#: diff.c
19129msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
19130msgstr "將 -S 的 <string> 當做延伸 POSIX 常規表示式"
13185fd2 19131
c9d5deaf
YJP
19132#: diff.c
19133msgid "control the order in which files appear in the output"
19134msgstr "控制輸出中的檔案顯示順序"
8278f870 19135
c9d5deaf
YJP
19136#: diff.c
19137msgid "<path>"
19138msgstr "<路徑>"
8278f870 19139
c9d5deaf
YJP
19140#: diff.c
19141msgid "show the change in the specified path first"
19142msgstr "先顯示指定路徑的變更"
9917eca7 19143
c9d5deaf
YJP
19144#: diff.c
19145msgid "skip the output to the specified path"
19146msgstr "略過輸出至指定路徑"
9917eca7 19147
c9d5deaf
YJP
19148#: diff.c
19149msgid "<object-id>"
19150msgstr "<物件 ID>"
9917eca7 19151
c9d5deaf 19152#: diff.c
9917eca7 19153msgid ""
c9d5deaf
YJP
19154"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
19155"object"
19156msgstr "尋找改變指定物件出現次數的差異"
9917eca7 19157
c9d5deaf
YJP
19158#: diff.c
19159msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
19160msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
9917eca7 19161
c9d5deaf
YJP
19162#: diff.c
19163msgid "select files by diff type"
19164msgstr "透過差異類型選擇檔案"
9917eca7 19165
c9d5deaf
YJP
19166#: diff.c
19167msgid "<file>"
19168msgstr "<檔案>"
9917eca7 19169
c9d5deaf
YJP
19170#: diff.c
19171msgid "output to a specific file"
19172msgstr "輸出至指定檔案"
9917eca7 19173
c9d5deaf
YJP
19174#: diff.c
19175msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
19176msgstr "因為檔案太多,已略過詳細重新命名偵測。"
9917eca7 19177
c9d5deaf
YJP
19178#: diff.c
19179msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
19180msgstr "因為檔案太多,只在修改的路徑中尋找複製。"
9917eca7 19181
c9d5deaf
YJP
19182#: diff.c
19183#, c-format
19184msgid ""
19185"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
19186msgstr "您可能想要將變數 %s 設定為至少 %d 並再次執行此指令。"
9917eca7 19187
c9d5deaf
YJP
19188#: diffcore-order.c
19189#, c-format
19190msgid "failed to read orderfile '%s'"
19191msgstr "讀取排序檔案 '%s' 失敗"
9917eca7 19192
c9d5deaf
YJP
19193#: diffcore-rename.c
19194msgid "Performing inexact rename detection"
19195msgstr "正在進行非精確的重新命名偵測"
9917eca7 19196
c9d5deaf
YJP
19197#: diffcore-rotate.c
19198#, c-format
19199msgid "No such path '%s' in the diff"
19200msgstr "diff 中沒有「%s」路徑"
9917eca7 19201
c9d5deaf
YJP
19202#: dir.c
19203#, c-format
19204msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
19205msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何 git 已知檔案"
9917eca7 19206
c9d5deaf
YJP
19207#: dir.c
19208#, c-format
19209msgid "unrecognized pattern: '%s'"
19210msgstr "無法識別樣式:「%s」"
9917eca7 19211
c9d5deaf
YJP
19212#: dir.c
19213#, c-format
19214msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
19215msgstr "無法識別反向模式:「%s」"
9917eca7 19216
c9d5deaf
YJP
19217#: dir.c
19218#, c-format
19219msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
19220msgstr "您的稀疏簽出檔案可能有問題:「%s」樣式重複"
9917eca7 19221
c9d5deaf
YJP
19222#: dir.c
19223msgid "disabling cone pattern matching"
19224msgstr "停用 cone 樣式符合模式"
9917eca7 19225
c9d5deaf
YJP
19226#: dir.c
19227#, c-format
19228msgid "cannot use %s as an exclude file"
19229msgstr "不能將 %s 用作排除檔案"
9917eca7 19230
c9d5deaf
YJP
19231#: dir.c
19232msgid "failed to get kernel name and information"
19233msgstr "無法獲得核心名稱和訊息"
9917eca7 19234
c9d5deaf
YJP
19235#: dir.c
19236msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
19237msgstr "快取未追蹤檔案在本系統或位置中被停用"
13185fd2 19238
c9d5deaf 19239#: dir.c
9917eca7 19240msgid ""
c9d5deaf
YJP
19241"No directory name could be guessed.\n"
19242"Please specify a directory on the command line"
9917eca7 19243msgstr ""
c9d5deaf
YJP
19244"無法猜到目錄名。\n"
19245"請在指令列指定一個目錄"
9917eca7 19246
c9d5deaf
YJP
19247#: dir.c
19248#, c-format
19249msgid "index file corrupt in repo %s"
19250msgstr "版本庫 %s 中的索引檔案損壞"
9917eca7 19251
c9d5deaf 19252#: dir.c
9917eca7 19253#, c-format
c9d5deaf
YJP
19254msgid "could not create directories for %s"
19255msgstr "不能為 %s 建立目錄"
9917eca7 19256
c9d5deaf
YJP
19257#: dir.c
19258#, c-format
19259msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
19260msgstr "不能從 '%s' 遷移 git 目錄到 '%s'"
9917eca7 19261
c9d5deaf
YJP
19262#: editor.c
19263#, c-format
19264msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
19265msgstr "提示:等待您的編輯器關閉檔案...%c"
9917eca7 19266
c9d5deaf
YJP
19267#: entry.c
19268msgid "Filtering content"
19269msgstr "過濾內容"
9917eca7 19270
c9d5deaf 19271#: entry.c
9917eca7 19272#, c-format
c9d5deaf
YJP
19273msgid "could not stat file '%s'"
19274msgstr "不能對檔案 '%s' 呼叫 stat"
9917eca7 19275
c9d5deaf 19276#: environment.c
9917eca7 19277#, c-format
c9d5deaf
YJP
19278msgid "bad git namespace path \"%s\""
19279msgstr "錯誤的 git 名字空間路徑 \"%s\""
9917eca7 19280
c9d5deaf 19281#: exec-cmd.c
9917eca7 19282#, c-format
c9d5deaf
YJP
19283msgid "too many args to run %s"
19284msgstr "執行 %s 的參數太多"
19285
19286#: fetch-pack.c
19287msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
19288msgstr "git fetch-pack:應為 shallow 列表"
19289
19290#: fetch-pack.c
19291msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
19292msgstr "git fetch-pack:在淺複製列表之後期望一個 flush 包"
19293
19294#: fetch-pack.c
19295msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
19296msgstr "git fetch-pack:期望 ACK/NAK,卻得到 flush 包"
9917eca7 19297
c9d5deaf 19298#: fetch-pack.c
9917eca7 19299#, c-format
c9d5deaf
YJP
19300msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
19301msgstr "git fetch-pack:應為 ACK/NAK,卻得到 '%s'"
9917eca7 19302
c9d5deaf
YJP
19303#: fetch-pack.c
19304msgid "unable to write to remote"
19305msgstr "無法寫到遠端"
9917eca7 19306
dedb2883
YJP
19307#: fetch-pack.c
19308msgid "Server supports filter"
19309msgstr "伺服器支援 filter"
19310
c9d5deaf 19311#: fetch-pack.c
9917eca7 19312#, c-format
c9d5deaf
YJP
19313msgid "invalid shallow line: %s"
19314msgstr "無效的 shallow 訊息:%s"
9917eca7 19315
c9d5deaf 19316#: fetch-pack.c
c9f01d5f 19317#, c-format
c9d5deaf
YJP
19318msgid "invalid unshallow line: %s"
19319msgstr "無效的 unshallow 訊息:%s"
c9f01d5f 19320
c9d5deaf 19321#: fetch-pack.c
c73cfd5c 19322#, c-format
c9d5deaf
YJP
19323msgid "object not found: %s"
19324msgstr "物件未找到:%s"
c73cfd5c 19325
c9d5deaf 19326#: fetch-pack.c
9917eca7 19327#, c-format
c9d5deaf
YJP
19328msgid "error in object: %s"
19329msgstr "物件中發生錯誤:%s"
9917eca7 19330
c9d5deaf 19331#: fetch-pack.c
9917eca7 19332#, c-format
c9d5deaf
YJP
19333msgid "no shallow found: %s"
19334msgstr "未發現 shallow:%s"
9917eca7 19335
c9d5deaf
YJP
19336#: fetch-pack.c
19337#, c-format
19338msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
19339msgstr "應為 shallow/unshallow,卻得到 %s"
9917eca7 19340
c9d5deaf
YJP
19341#: fetch-pack.c
19342#, c-format
19343msgid "got %s %d %s"
19344msgstr "得到 %s %d %s"
9917eca7 19345
c9d5deaf
YJP
19346#: fetch-pack.c
19347#, c-format
19348msgid "invalid commit %s"
19349msgstr "無效提交 %s"
9917eca7 19350
c9d5deaf
YJP
19351#: fetch-pack.c
19352msgid "giving up"
19353msgstr "放棄"
9917eca7 19354
c9d5deaf
YJP
19355#: fetch-pack.c progress.h
19356msgid "done"
19357msgstr "完成"
9917eca7 19358
c9d5deaf
YJP
19359#: fetch-pack.c
19360#, c-format
19361msgid "got %s (%d) %s"
19362msgstr "得到 %s (%d) %s"
9917eca7 19363
c9d5deaf
YJP
19364#: fetch-pack.c
19365#, c-format
19366msgid "Marking %s as complete"
19367msgstr "標記 %s 為完成"
048a41db 19368
c9d5deaf
YJP
19369#: fetch-pack.c
19370#, c-format
19371msgid "already have %s (%s)"
19372msgstr "已經有 %s(%s)"
9917eca7 19373
c9d5deaf
YJP
19374#: fetch-pack.c
19375msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
19376msgstr "fetch-pack:無法衍生 sideband 多路輸出"
9917eca7 19377
c9d5deaf
YJP
19378#: fetch-pack.c
19379msgid "protocol error: bad pack header"
19380msgstr "協定錯誤:壞的包頭"
bc663263 19381
c9d5deaf
YJP
19382#: fetch-pack.c
19383#, c-format
19384msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
19385msgstr "fetch-pack:無法 fork %s 處理程序"
13185fd2 19386
c9d5deaf
YJP
19387#: fetch-pack.c
19388msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
19389msgstr "fetch-pack:無效的 index-pack 輸出"
bc663263 19390
c9d5deaf
YJP
19391#: fetch-pack.c
19392#, c-format
19393msgid "%s failed"
19394msgstr "%s 失敗"
9917eca7 19395
c9d5deaf
YJP
19396#: fetch-pack.c
19397msgid "error in sideband demultiplexer"
19398msgstr "sideband 多路輸出發生錯誤"
bc663263 19399
c9d5deaf
YJP
19400#: fetch-pack.c
19401#, c-format
19402msgid "Server version is %.*s"
19403msgstr "伺服器版本 %.*s"
9917eca7 19404
c9d5deaf
YJP
19405#: fetch-pack.c
19406#, c-format
19407msgid "Server supports %s"
19408msgstr "伺服器支援 %s"
9917eca7 19409
c9d5deaf
YJP
19410#: fetch-pack.c
19411msgid "Server does not support shallow clients"
19412msgstr "伺服器不支援 shallow 用戶端"
9917eca7 19413
c9d5deaf
YJP
19414#: fetch-pack.c
19415msgid "Server does not support --shallow-since"
19416msgstr "伺服器不支援 --shallow-since"
9917eca7 19417
c9d5deaf
YJP
19418#: fetch-pack.c
19419msgid "Server does not support --shallow-exclude"
19420msgstr "伺服器不支援 --shallow-exclude"
9917eca7 19421
c9d5deaf
YJP
19422#: fetch-pack.c
19423msgid "Server does not support --deepen"
19424msgstr "伺服器不支援 --deepen"
9917eca7 19425
c9d5deaf
YJP
19426#: fetch-pack.c
19427msgid "Server does not support this repository's object format"
19428msgstr "伺服器不支援此版本庫的物件格式"
9917eca7 19429
c9d5deaf
YJP
19430#: fetch-pack.c
19431msgid "no common commits"
19432msgstr "沒有共同的提交"
c73cfd5c 19433
c9d5deaf
YJP
19434#: fetch-pack.c
19435msgid "git fetch-pack: fetch failed."
19436msgstr "git fetch-pack:取得失敗。"
9917eca7 19437
c9d5deaf
YJP
19438#: fetch-pack.c
19439#, c-format
19440msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
19441msgstr "算法不一致:用戶端 %s;伺服器 %s"
9917eca7 19442
c9d5deaf
YJP
19443#: fetch-pack.c
19444#, c-format
19445msgid "the server does not support algorithm '%s'"
19446msgstr "伺服器不支援「%s」算法"
9917eca7 19447
c9d5deaf
YJP
19448#: fetch-pack.c
19449msgid "Server does not support shallow requests"
19450msgstr "伺服器不支援 shallow 請求"
9917eca7 19451
c9d5deaf
YJP
19452#: fetch-pack.c
19453msgid "unable to write request to remote"
19454msgstr "無法將請求寫到遠端"
9917eca7 19455
c9d5deaf
YJP
19456#: fetch-pack.c
19457#, c-format
19458msgid "expected '%s', received '%s'"
19459msgstr "預期 '%s',得到 '%s'"
9917eca7 19460
c9d5deaf
YJP
19461#: fetch-pack.c
19462#, c-format
19463msgid "expected '%s'"
19464msgstr "預期 “%s”"
9917eca7 19465
c9d5deaf
YJP
19466#: fetch-pack.c
19467#, c-format
19468msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
19469msgstr "意外的確認行:'%s'"
9917eca7 19470
c9d5deaf
YJP
19471#: fetch-pack.c
19472#, c-format
19473msgid "error processing acks: %d"
19474msgstr "處理 ack 發生錯誤:%d"
9917eca7 19475
c9d5deaf
YJP
19476#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
19477#. keyword.
19478#.
19479#: fetch-pack.c
19480#, c-format
19481msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
19482msgstr "預期在 「%s」後傳送 packfile"
9917eca7 19483
c9d5deaf
YJP
19484#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
19485#. keyword.
19486#.
19487#: fetch-pack.c
19488#, c-format
19489msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
19490msgstr "預期在沒有「%s」後不傳送其他區段"
9917eca7 19491
c9d5deaf
YJP
19492#: fetch-pack.c
19493#, c-format
19494msgid "error processing shallow info: %d"
19495msgstr "處理淺複製訊息發生錯誤:%d"
9917eca7 19496
c9d5deaf
YJP
19497#: fetch-pack.c
19498#, c-format
19499msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
19500msgstr "預期 wanted-ref,得到 '%s'"
9917eca7 19501
c9d5deaf
YJP
19502#: fetch-pack.c
19503#, c-format
19504msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
19505msgstr "意外的 wanted-ref:'%s'"
9917eca7 19506
c9d5deaf
YJP
19507#: fetch-pack.c
19508#, c-format
19509msgid "error processing wanted refs: %d"
19510msgstr "處理要取得的引用發生錯誤:%d"
9917eca7 19511
c9d5deaf
YJP
19512#: fetch-pack.c
19513msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
19514msgstr "git fetch-pack: 預期要有回應結束封包"
9917eca7 19515
c9d5deaf
YJP
19516#: fetch-pack.c
19517msgid "no matching remote head"
19518msgstr "沒有符合的遠端分支"
9917eca7 19519
c9d5deaf
YJP
19520#: fetch-pack.c
19521msgid "unexpected 'ready' from remote"
19522msgstr "從遠端收到非預期的 ‘ready’"
9917eca7 19523
c9d5deaf
YJP
19524#: fetch-pack.c
19525#, c-format
19526msgid "no such remote ref %s"
19527msgstr "沒有這樣的遠端引用 %s"
9917eca7 19528
c9d5deaf
YJP
19529#: fetch-pack.c
19530#, c-format
19531msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
19532msgstr "伺服器不允許請求未公開的物件 %s"
9917eca7 19533
c9d5deaf 19534#: fsmonitor-ipc.c
9917eca7 19535#, c-format
c9d5deaf
YJP
19536msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
19537msgstr "fsmonitor_ipc__send_query:路徑「%s」無效"
9917eca7 19538
c9d5deaf 19539#: fsmonitor-ipc.c
9917eca7 19540#, c-format
c9d5deaf
YJP
19541msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
19542msgstr "fsmonitor_ipc__send_query:「%s」上有未指定的錯誤"
9917eca7 19543
c9d5deaf
YJP
19544#: fsmonitor-ipc.c
19545msgid "fsmonitor--daemon is not running"
19546msgstr "fsmonitor--daemon 未在運作"
9917eca7 19547
c9d5deaf 19548#: fsmonitor-ipc.c
9917eca7 19549#, c-format
c9d5deaf
YJP
19550msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
19551msgstr "無法將「%s」命令傳送到 fsmonitor--daemon"
9917eca7 19552
c9d5deaf
YJP
19553#: fsmonitor-settings.c
19554#, c-format
19555msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
19556msgstr "純版本庫 “%s” 與 fsmonitor 不相容"
9917eca7 19557
c9d5deaf
YJP
19558#: fsmonitor-settings.c
19559#, c-format
19560msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
19561msgstr "版本庫 “%s” 因錯誤而與 fsmonitor 不相容"
c73cfd5c 19562
c9d5deaf 19563#: fsmonitor-settings.c
c73cfd5c 19564#, c-format
c9d5deaf
YJP
19565msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
19566msgstr "遠端版本庫 “%s” 與 fsmonitor 不相容"
c73cfd5c 19567
c9d5deaf
YJP
19568#: fsmonitor-settings.c
19569#, c-format
19570msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
19571msgstr "虛擬版本庫 “%s” 與 fsmonitor 不相容"
9917eca7 19572
c9d5deaf 19573#: fsmonitor-settings.c
9917eca7 19574#, c-format
c9d5deaf
YJP
19575msgid ""
19576"repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix sockets"
19577msgstr "版本庫 “%s” 因缺少 Unix 通訊端而與 fsmonitor 不相容"
9917eca7 19578
c9d5deaf
YJP
19579#: git.c
19580msgid ""
19581"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
19582" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
19583" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
19584"bare]\n"
19585" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
19586" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
19587" <command> [<args>]"
19588msgstr ""
19589"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
19590" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
19591" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
19592"bare]\n"
19593" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
19594" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
19595" <command> [<args>]"
9917eca7 19596
c9d5deaf
YJP
19597#: git.c
19598msgid ""
19599"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
19600"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
19601"to read about a specific subcommand or concept.\n"
19602"See 'git help git' for an overview of the system."
19603msgstr ""
19604"指令 'git help -a' 和 'git help -g' 顯示可用的子指令和一些概念說明。\n"
19605"檢視 'git help <命令>' 或 'git help <概念>' 以取得提供子指令或概念\n"
19606"說明。\n"
19607"有關系統概述,檢視 'git help git'。"
9917eca7 19608
c9d5deaf 19609#: git.c help.c
9917eca7 19610#, c-format
c9d5deaf
YJP
19611msgid "unsupported command listing type '%s'"
19612msgstr "不支援的指令列表類型 '%s'"
9917eca7 19613
c9d5deaf 19614#: git.c
9917eca7 19615#, c-format
c9d5deaf
YJP
19616msgid "no directory given for '%s' option\n"
19617msgstr "未傳入目錄至「%s」選項\n"
9917eca7 19618
c9d5deaf 19619#: git.c
9917eca7 19620#, c-format
c9d5deaf
YJP
19621msgid "no namespace given for --namespace\n"
19622msgstr "沒有為 --namespace 提供命名空間\n"
9917eca7 19623
c9d5deaf 19624#: git.c
9917eca7 19625#, c-format
c9d5deaf
YJP
19626msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
19627msgstr "沒有為 --super-prefix 提供前綴\n"
9917eca7 19628
c9d5deaf 19629#: git.c
9917eca7 19630#, c-format
c9d5deaf
YJP
19631msgid "-c expects a configuration string\n"
19632msgstr "應為 -c 提供一個設定字串\n"
9917eca7 19633
c9d5deaf
YJP
19634#: git.c
19635#, c-format
19636msgid "no config key given for --config-env\n"
19637msgstr "未傳入設定鍵至 --config-env\n"
9917eca7 19638
c9d5deaf 19639#: git.c
9917eca7 19640#, c-format
c9d5deaf
YJP
19641msgid "unknown option: %s\n"
19642msgstr "未知選項:%s\n"
9917eca7 19643
c9d5deaf
YJP
19644#: git.c
19645#, c-format
19646msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
19647msgstr "在展開別名 '%s' 時:'%s'"
9917eca7 19648
c9d5deaf 19649#: git.c
9917eca7 19650#, c-format
c9d5deaf
YJP
19651msgid ""
19652"alias '%s' changes environment variables.\n"
19653"You can use '!git' in the alias to do this"
19654msgstr ""
19655"別名 '%s' 修改環境變數。您可以使用在別名中\n"
19656"使用 '!git'"
9917eca7 19657
c9d5deaf 19658#: git.c
9917eca7 19659#, c-format
c9d5deaf
YJP
19660msgid "empty alias for %s"
19661msgstr "%s 的空別名"
9917eca7 19662
c9d5deaf 19663#: git.c
9917eca7 19664#, c-format
c9d5deaf
YJP
19665msgid "recursive alias: %s"
19666msgstr "遞迴的別名:%s"
9917eca7 19667
c9d5deaf
YJP
19668#: git.c
19669msgid "write failure on standard output"
19670msgstr "在標準輸出寫入失敗"
9917eca7 19671
c9d5deaf
YJP
19672#: git.c
19673msgid "unknown write failure on standard output"
19674msgstr "到標準輸出的未知寫入錯誤"
19675
19676#: git.c
19677msgid "close failed on standard output"
19678msgstr "標準輸出關閉失敗"
19679
19680#: git.c
9917eca7 19681#, c-format
c9d5deaf
YJP
19682msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
19683msgstr "偵測到別名循環:展開後的「%s」無窮無盡:%s"
9917eca7 19684
c9d5deaf
YJP
19685#: git.c
19686#, c-format
19687msgid "cannot handle %s as a builtin"
19688msgstr "不能作為內建指令處理 %s"
9917eca7 19689
c9d5deaf
YJP
19690#: git.c
19691#, c-format
9917eca7 19692msgid ""
c9d5deaf 19693"usage: %s\n"
9917eca7 19694"\n"
9917eca7 19695msgstr ""
c9d5deaf 19696"用法:%s\n"
9917eca7 19697"\n"
9917eca7 19698
c9d5deaf
YJP
19699#: git.c
19700#, c-format
19701msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
19702msgstr "展開別名指令 '%s' 失敗,'%s' 不是一個 git 指令\n"
9917eca7 19703
c9d5deaf
YJP
19704#: git.c
19705#, c-format
19706msgid "failed to run command '%s': %s\n"
19707msgstr "執行指令 '%s' 失敗:%s\n"
9917eca7 19708
c9d5deaf
YJP
19709#: gpg-interface.c
19710msgid "could not create temporary file"
19711msgstr "不能建立暫存檔"
9917eca7 19712
c9d5deaf
YJP
19713#: gpg-interface.c
19714#, c-format
19715msgid "failed writing detached signature to '%s'"
19716msgstr "無法將分離式簽名寫入 '%s'"
c9f01d5f 19717
c9d5deaf 19718#: gpg-interface.c
9917eca7 19719msgid ""
c9d5deaf
YJP
19720"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
19721"signature verification"
19722msgstr "SSH 簽名驗證需要設定 gpg.ssh.allowedSignersFile,簽名檔案也要存在"
9917eca7 19723
c9d5deaf 19724#: gpg-interface.c
9917eca7 19725msgid ""
c9d5deaf
YJP
19726"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
19727"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
9917eca7 19728msgstr ""
c9d5deaf
YJP
19729"SSH 簽名驗證需要 ssh-keygen -Y find-principals/verify(可以在 openssh 8.2p1+ "
19730"版本使用)"
9917eca7 19731
c9d5deaf
YJP
19732#: gpg-interface.c
19733#, c-format
19734msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
19735msgstr "有設定 SSH 簽名廢止檔案,但找不到檔案本體:%s"
9917eca7 19736
c9d5deaf 19737#: gpg-interface.c
9917eca7 19738#, c-format
c9d5deaf
YJP
19739msgid "bad/incompatible signature '%s'"
19740msgstr "簽名「%s」損壞或者不相容"
c9f01d5f 19741
c9d5deaf
YJP
19742#: gpg-interface.c
19743#, c-format
19744msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
19745msgstr "無法取得「%s」金鑰的 SSH 指紋"
9917eca7 19746
c9d5deaf 19747#: gpg-interface.c
c9f01d5f 19748msgid ""
c9d5deaf
YJP
19749"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
19750msgstr "需要設定 user.signingkey 或 gpg.ssh.defaultKeyCommand 任一"
c9f01d5f 19751
c9d5deaf
YJP
19752#: gpg-interface.c
19753#, c-format
19754msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
19755msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand 執行成功,但沒回傳按鍵:%s %s"
c9f01d5f 19756
c9d5deaf
YJP
19757#: gpg-interface.c
19758#, c-format
19759msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
19760msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand 執行失敗:%s %s"
c9f01d5f 19761
c9d5deaf
YJP
19762#: gpg-interface.c
19763msgid "gpg failed to sign the data"
19764msgstr "gpg 無法為資料簽名"
c9f01d5f 19765
c9d5deaf
YJP
19766#: gpg-interface.c
19767msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
19768msgstr "需要設定 user.signingKey 才能進行 SSH 簽名"
c9f01d5f 19769
c9d5deaf 19770#: gpg-interface.c
9917eca7 19771#, c-format
c9d5deaf
YJP
19772msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
19773msgstr "無法將 SSH 簽名金鑰寫入「%s」"
9917eca7 19774
c9d5deaf 19775#: gpg-interface.c
9917eca7 19776#, c-format
c9d5deaf
YJP
19777msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
19778msgstr "無法將 SSH 簽名金鑰緩衝區寫入「%s」"
9917eca7 19779
c9d5deaf
YJP
19780#: gpg-interface.c
19781msgid ""
19782"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
19783"8.2p1+)"
19784msgstr "SSH 簽名需要 ssh-keygen -Y sign(可以在 openssh 8.2p1+ 版本使用)"
9917eca7 19785
c9d5deaf 19786#: gpg-interface.c
9917eca7 19787#, c-format
c9d5deaf
YJP
19788msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
19789msgstr "無法從「%s」讀取 SSH 簽名資料緩衝區"
19790
19791#: graph.c
19792#, c-format
19793msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
19794msgstr "已忽略 log.graphColors 中無效的 “%.*s” 色彩"
9917eca7 19795
c9d5deaf 19796#: grep.c
9917eca7 19797msgid ""
c9d5deaf
YJP
19798"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
19799"with -P under PCRE v2"
9917eca7 19800msgstr ""
c9d5deaf
YJP
19801"提供的模式包含 NULL 字元(通過 -f <檔案> 參數)。只有 PCRE v2 下的 -P 支援此"
19802"功能"
9917eca7 19803
c9d5deaf
YJP
19804#: grep.c
19805#, c-format
19806msgid "'%s': unable to read %s"
19807msgstr "'%s':無法讀取 %s"
9917eca7 19808
c9d5deaf
YJP
19809#: grep.c
19810#, c-format
19811msgid "'%s': short read"
19812msgstr "'%s':讀取不完整"
9917eca7 19813
c9d5deaf
YJP
19814#: help.c
19815msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
19816msgstr "開始一個工作區(參見:git help tutorial)"
9917eca7 19817
c9d5deaf
YJP
19818#: help.c
19819msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
19820msgstr "在目前變更上工作(參見:git help everyday)"
9917eca7 19821
c9d5deaf
YJP
19822#: help.c
19823msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
19824msgstr "檢查歷史和狀態(參見:git help revisions)"
9917eca7 19825
c9d5deaf
YJP
19826#: help.c
19827msgid "grow, mark and tweak your common history"
19828msgstr "擴展、標記和調校您的歷史記錄"
9917eca7 19829
c9d5deaf
YJP
19830#: help.c
19831msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
19832msgstr "協同(參見:git help workflows)"
9917eca7 19833
c9d5deaf
YJP
19834#: help.c
19835msgid "Main Porcelain Commands"
19836msgstr "主要的上層指令"
9917eca7 19837
c9d5deaf
YJP
19838#: help.c
19839msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
19840msgstr "輔助指令/動作者"
9917eca7 19841
c9d5deaf
YJP
19842#: help.c
19843msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
19844msgstr "輔助指令/詢問者"
9917eca7 19845
c9d5deaf
YJP
19846#: help.c
19847msgid "Interacting with Others"
19848msgstr "與其它系統互動"
9917eca7 19849
c9d5deaf
YJP
19850#: help.c
19851msgid "Low-level Commands / Manipulators"
19852msgstr "低級指令/動作者"
9917eca7 19853
c9d5deaf
YJP
19854#: help.c
19855msgid "Low-level Commands / Interrogators"
19856msgstr "低級指令/詢問者"
9917eca7 19857
c9d5deaf
YJP
19858#: help.c
19859msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
19860msgstr "低級指令 / 同步版本庫"
9917eca7 19861
c9d5deaf
YJP
19862#: help.c
19863msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
19864msgstr "低級指令/內部協助工具"
9917eca7 19865
dedb2883
YJP
19866#: help.c
19867msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
19868msgstr "面向使用者的版本庫、命令和檔案介面"
19869
19870#: help.c
19871msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces"
19872msgstr "面向開發者的檔案格式、通訊協定和介面"
19873
c9d5deaf 19874#: help.c
cb57f250 19875#, c-format
c9d5deaf
YJP
19876msgid "available git commands in '%s'"
19877msgstr "在 '%s' 下可用的 git 指令"
9917eca7 19878
c9d5deaf
YJP
19879#: help.c
19880msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
19881msgstr "在 $PATH 路徑中的其他地方可用的 git 指令"
9917eca7 19882
c9d5deaf
YJP
19883#: help.c
19884msgid "These are common Git commands used in various situations:"
19885msgstr "這些是各種場合常見的 Git 指令:"
9917eca7 19886
c9d5deaf
YJP
19887#: help.c
19888msgid "The Git concept guides are:"
19889msgstr "Git 概念嚮導有:"
9917eca7 19890
dedb2883
YJP
19891#: help.c
19892msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
19893msgstr "面向使用者的版本庫、命令和檔案介面:"
19894
19895#: help.c
19896msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
19897msgstr "檔案格式、通訊協定和其他開發者介面:"
19898
c9d5deaf
YJP
19899#: help.c
19900msgid "External commands"
19901msgstr "外部指令"
9917eca7 19902
c9d5deaf
YJP
19903#: help.c
19904msgid "Command aliases"
19905msgstr "指令別名"
9917eca7 19906
c9d5deaf
YJP
19907#: help.c
19908msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
19909msgstr "執行 'git help <command>' 來檢視特定子指令"
9917eca7 19910
c9d5deaf
YJP
19911#: help.c
19912#, c-format
19913msgid ""
19914"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
19915"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
19916msgstr ""
19917"'%s' 像是一個 git 指令,但卻無法執行。\n"
19918"可能是 git-%s 受損?"
9917eca7 19919
c9d5deaf
YJP
19920#: help.c
19921#, c-format
19922msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
19923msgstr "git:'%s' 不是一個 git 指令。參見 'git --help'。"
9917eca7 19924
c9d5deaf
YJP
19925#: help.c
19926msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
19927msgstr "唉呀,您的系統中未發現 Git 指令。"
9917eca7 19928
c9d5deaf 19929#: help.c
9917eca7 19930#, c-format
c9d5deaf
YJP
19931msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
19932msgstr "警告:您執行了一個並不存在的 Git 指令 '%s'。"
9917eca7 19933
c9d5deaf 19934#: help.c
9917eca7 19935#, c-format
c9d5deaf
YJP
19936msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
19937msgstr "假定你想要的是 '%s' 並繼續。"
9917eca7 19938
c9d5deaf 19939#: help.c
048a41db 19940#, c-format
c9d5deaf
YJP
19941msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
19942msgstr "改執行「%s」[y/N]? "
048a41db 19943
c9d5deaf 19944#: help.c
9917eca7 19945#, c-format
c9d5deaf
YJP
19946msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
19947msgstr "假定你想要的是 '%2$s',在 %1$0.1f 秒鐘後繼續。"
9917eca7 19948
c9d5deaf
YJP
19949#: help.c
19950msgid ""
19951"\n"
19952"The most similar command is"
19953msgid_plural ""
19954"\n"
19955"The most similar commands are"
19956msgstr[0] ""
19957"\n"
19958"最類似的指令有"
9917eca7 19959
c9d5deaf
YJP
19960#: help.c
19961msgid "git version [<options>]"
19962msgstr "git version [<選項>]"
9917eca7 19963
c9d5deaf 19964#: help.c
c73cfd5c 19965#, c-format
c9d5deaf
YJP
19966msgid "%s: %s - %s"
19967msgstr "%s:%s - %s"
c73cfd5c 19968
c9d5deaf 19969#: help.c
c73cfd5c 19970msgid ""
c9d5deaf
YJP
19971"\n"
19972"Did you mean this?"
19973msgid_plural ""
19974"\n"
19975"Did you mean one of these?"
19976msgstr[0] ""
19977"\n"
19978"您指的是這個嗎?"
c73cfd5c 19979
c9d5deaf 19980#: hook.c
9917eca7 19981#, c-format
c9d5deaf
YJP
19982msgid ""
19983"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
19984"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
19985msgstr ""
19986"因為沒有將掛鉤 '%s' 設定為可執行,掛鉤被忽略。您可以透過\n"
19987"設定 `git config advice.ignoredHook false` 來關閉這條警告。"
9917eca7 19988
c9d5deaf 19989#: http-fetch.c
9917eca7 19990#, c-format
c9d5deaf
YJP
19991msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
19992msgstr "傳入 --packfile 的參數必須是有效的雜湊 (收到 '%s')"
9917eca7 19993
c9d5deaf
YJP
19994#: http-fetch.c
19995msgid "not a git repository"
19996msgstr "不是一個 git 版本庫"
c9f01d5f 19997
c9d5deaf 19998#: http.c
9917eca7 19999#, c-format
c9d5deaf
YJP
20000msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
20001msgstr "http.postBuffer 為負值,預設為 %d"
20002
20003#: http.c
20004msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
20005msgstr "不支援委託控制,因為 cURL < 7.22.0"
20006
20007#: http.c
20008msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
20009msgstr "不支援公鑰檔案鎖定,因為 cURL < 7.39.0"
20010
20011#: http.c
20012msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
20013msgstr "不支援 CURLSSLOPT_NO_REVOKE,因為 cURL < 7.44.0"
9917eca7 20014
c9d5deaf 20015#: http.c
9917eca7 20016#, c-format
c9d5deaf
YJP
20017msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
20018msgstr "不支援的 SSL 後端 '%s'。支援的 SSL 後端:"
9917eca7 20019
c9d5deaf
YJP
20020#: http.c
20021#, c-format
20022msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
20023msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':組建 cURL 時未加入 SSL 後端"
9917eca7 20024
c9d5deaf 20025#: http.c
9917eca7 20026#, c-format
c9d5deaf
YJP
20027msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
20028msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':已經設定"
9917eca7 20029
c9d5deaf 20030#: http.c
9917eca7 20031#, c-format
c9d5deaf
YJP
20032msgid ""
20033"unable to update url base from redirection:\n"
20034" asked for: %s\n"
20035" redirect: %s"
20036msgstr ""
20037"不能更新重定向的 url base:\n"
20038" 請求:%s\n"
20039" 重定向:%s"
9917eca7 20040
c9d5deaf
YJP
20041#: ident.c
20042msgid "Author identity unknown\n"
20043msgstr "作者身分未知\n"
9917eca7 20044
c9d5deaf
YJP
20045#: ident.c
20046msgid "Committer identity unknown\n"
20047msgstr "提交者身分未知\n"
9917eca7 20048
c9d5deaf
YJP
20049#: ident.c
20050msgid ""
20051"\n"
20052"*** Please tell me who you are.\n"
20053"\n"
20054"Run\n"
20055"\n"
20056" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
20057" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
20058"\n"
20059"to set your account's default identity.\n"
20060"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
20061"\n"
20062msgstr ""
20063"\n"
20064"*** 請告訴我你是誰。\n"
20065"\n"
20066"執行\n"
20067"\n"
20068" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
20069" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
20070"\n"
20071"來設定您帳號的預設身份標記。\n"
20072"若只要在這個版本庫設定身份標記,請省略 --global 參數。\n"
20073"\n"
20074
20075#: ident.c
20076msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
20077msgstr "未提供信件位址且自動偵測被停用"
9917eca7 20078
c9d5deaf 20079#: ident.c
9917eca7 20080#, c-format
c9d5deaf
YJP
20081msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
20082msgstr "無法自動偵測信件位址(得到 '%s')"
20083
20084#: ident.c
20085msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
20086msgstr "未提供姓名且自動偵測被停用"
9917eca7 20087
c9d5deaf 20088#: ident.c
9917eca7 20089#, c-format
c9d5deaf
YJP
20090msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
20091msgstr "無法自動偵測姓名(得到 '%s')"
9917eca7 20092
c9d5deaf 20093#: ident.c
9917eca7 20094#, c-format
c9d5deaf
YJP
20095msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
20096msgstr "不允許空的姓名(對於 <%s>)"
9917eca7 20097
c9d5deaf 20098#: ident.c
9917eca7 20099#, c-format
c9d5deaf
YJP
20100msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
20101msgstr "姓名中僅包含停用字元:%s"
20102
20103#: list-objects-filter-options.c
20104msgid "expected 'tree:<depth>'"
20105msgstr "期望 'tree:<深度>'"
9917eca7 20106
c9d5deaf
YJP
20107#: list-objects-filter-options.c
20108msgid "sparse:path filters support has been dropped"
20109msgstr "sparse:path 過濾器支援已被刪除"
20110
20111#: list-objects-filter-options.c
9917eca7 20112#, c-format
c9d5deaf
YJP
20113msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
20114msgstr "“object:type=<type>” 的 “%s” 不是有效的物件格式"
9917eca7 20115
c9d5deaf 20116#: list-objects-filter-options.c
9917eca7 20117#, c-format
c9d5deaf
YJP
20118msgid "invalid filter-spec '%s'"
20119msgstr "無效的過濾器規格 '%s'"
9917eca7 20120
c9d5deaf 20121#: list-objects-filter-options.c
9917eca7 20122#, c-format
c9d5deaf
YJP
20123msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
20124msgstr "必須對 sub-filter-spec 中的字元進行轉義:'%c'"
9917eca7 20125
c9d5deaf
YJP
20126#: list-objects-filter-options.c
20127msgid "expected something after combine:"
20128msgstr "期望在組合後有一些東西:"
9917eca7 20129
c9d5deaf
YJP
20130#: list-objects-filter-options.c
20131msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
20132msgstr "不能混用多種過濾規格"
9917eca7 20133
c9d5deaf
YJP
20134#: list-objects-filter-options.c
20135msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
20136msgstr "無法升級版本庫格式,以致不支援部分複製"
9917eca7 20137
c9d5deaf
YJP
20138#: list-objects-filter-options.h
20139msgid "args"
20140msgstr "參數"
9917eca7 20141
c9d5deaf
YJP
20142#: list-objects-filter-options.h
20143msgid "object filtering"
20144msgstr "物件過濾"
9917eca7 20145
c9d5deaf 20146#: list-objects-filter.c
9917eca7 20147#, c-format
c9d5deaf
YJP
20148msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
20149msgstr "不能存取 '%s' 中的稀疏資料物件"
9917eca7 20150
c9d5deaf 20151#: list-objects-filter.c
9917eca7 20152#, c-format
c9d5deaf
YJP
20153msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
20154msgstr "無法解析 %s 中的稀疏過濾器資料"
9917eca7 20155
c9d5deaf 20156#: list-objects.c
9917eca7 20157#, c-format
c9d5deaf
YJP
20158msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
20159msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有樹的屬性,但不是一個樹狀物件"
9917eca7 20160
c9d5deaf 20161#: list-objects.c
9917eca7 20162#, c-format
c9d5deaf
YJP
20163msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
20164msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有資料物件的屬性,但不是一個資料物件"
9917eca7 20165
c9d5deaf 20166#: list-objects.c
9917eca7 20167#, c-format
c9d5deaf
YJP
20168msgid "unable to load root tree for commit %s"
20169msgstr "無法為提交 %s 載入根樹"
9917eca7 20170
c9d5deaf 20171#: lockfile.c
9917eca7 20172#, c-format
c9d5deaf
YJP
20173msgid ""
20174"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
20175"\n"
20176"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
20177"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
20178"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
20179"may have crashed in this repository earlier:\n"
20180"remove the file manually to continue."
20181msgstr ""
20182"無法建立 '%s.lock':%s。\n"
20183"\n"
20184"這個版本庫似乎有另一個 git 處理程序在執行,\n"
20185"例如「git commit」命令開啟的編輯器。\n"
20186"請確認所有處理程序都已經終止後再重試一次。如果錯誤沒有消失,\n"
20187"有可能是之前在這個版本庫執行的 git 處理程序當掉了。\n"
20188"如果是這樣,請自行刪除這個檔案再繼續。"
9917eca7 20189
c9d5deaf 20190#: lockfile.c
9917eca7 20191#, c-format
c9d5deaf
YJP
20192msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
20193msgstr "不能建立 '%s.lock':%s"
9917eca7 20194
c9d5deaf 20195#: ls-refs.c
9917eca7 20196#, c-format
c9d5deaf
YJP
20197msgid "unexpected line: '%s'"
20198msgstr "遇到非預期橫列:「%s」"
9917eca7 20199
c9d5deaf
YJP
20200#: ls-refs.c
20201msgid "expected flush after ls-refs arguments"
20202msgstr "在 ls-refs 引數之後應該有一個 flush 包"
9917eca7 20203
c9d5deaf
YJP
20204#: mailinfo.c
20205msgid "quoted CRLF detected"
20206msgstr "偵測到由可列印字元 (quoted) 所組成的 CRLF"
9917eca7 20207
c9d5deaf 20208#: merge-ort.c merge-recursive.c
9917eca7 20209#, c-format
c9d5deaf
YJP
20210msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
20211msgstr "無法合併子模組 %s (沒有簽出)"
9917eca7 20212
dedb2883
YJP
20213#: merge-ort.c
20214#, c-format
20215msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
20216msgstr "無法合併 %s 子模組(沒有合併基底)"
20217
c9d5deaf
YJP
20218#: merge-ort.c merge-recursive.c
20219#, c-format
20220msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
20221msgstr "無法合併子模組 %s(提交不存在)"
9917eca7 20222
c9d5deaf
YJP
20223#: merge-ort.c merge-recursive.c
20224#, c-format
20225msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
20226msgstr "無法合併子模組 %s (提交未跟隨合併基礎)"
9917eca7 20227
c9d5deaf
YJP
20228#: merge-ort.c
20229#, c-format
20230msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
20231msgstr "注意:正在將 %s 子模組快轉到 %s"
9917eca7 20232
c9d5deaf 20233#: merge-ort.c
9917eca7 20234#, c-format
c9d5deaf
YJP
20235msgid "Failed to merge submodule %s"
20236msgstr "無法合併 %s 子模組"
9917eca7 20237
c9d5deaf
YJP
20238#: merge-ort.c
20239#, c-format
20240msgid ""
dedb2883
YJP
20241"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
20242msgstr "無法合併 %s 子模組,但存在合併可行方案:%s"
9917eca7 20243
c9d5deaf
YJP
20244#: merge-ort.c
20245#, c-format
20246msgid ""
20247"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
20248"%s"
20249msgstr ""
20250"無法合併 %s 子模組,但有找到幾個可行的合併方案:\n"
20251"%s"
9917eca7 20252
c9d5deaf
YJP
20253#: merge-ort.c merge-recursive.c
20254msgid "Failed to execute internal merge"
20255msgstr "無法執行內部合併"
9917eca7 20256
c9d5deaf 20257#: merge-ort.c merge-recursive.c
9917eca7 20258#, c-format
c9d5deaf
YJP
20259msgid "Unable to add %s to database"
20260msgstr "不能新增 %s 至物件庫"
9917eca7 20261
c9d5deaf 20262#: merge-ort.c merge-recursive.c
9917eca7 20263#, c-format
c9d5deaf
YJP
20264msgid "Auto-merging %s"
20265msgstr "自動合併 %s"
9917eca7 20266
c9d5deaf 20267#: merge-ort.c merge-recursive.c
9917eca7 20268#, c-format
c9d5deaf
YJP
20269msgid ""
20270"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
20271"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
20272msgstr ""
20273"衝突(隱式目錄重新命名):處於隱式目錄重新命名的現存檔案/目錄 %s,將以下路徑"
20274"放在:%s。"
9917eca7 20275
c9d5deaf 20276#: merge-ort.c merge-recursive.c
9917eca7 20277#, c-format
c9d5deaf
YJP
20278msgid ""
20279"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
20280"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
20281msgstr ""
20282"衝突(隱式目錄重新命名):無法映射一個以上路徑到 %s,隱式目錄重新命名嘗試將這"
20283"些路徑放置於此:%s"
9917eca7 20284
c9d5deaf 20285#: merge-ort.c
9917eca7 20286#, c-format
c9d5deaf
YJP
20287msgid ""
20288"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
20289"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
20290"majority of the files."
20291msgstr ""
20292"衝突(分割的目錄重新命名):未知 %s 重新命名的位置。它被重新命名為多個其他目"
20293"錄,但沒有目的地取得過半檔案。"
9917eca7 20294
c9d5deaf 20295#: merge-ort.c merge-recursive.c
9917eca7 20296#, c-format
c9d5deaf
YJP
20297msgid ""
20298"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
20299"renamed."
20300msgstr "警告:避免套用 %s -> %s 的重新命名到 %s,因為 %s 本身已被重新命名。"
9917eca7 20301
c9d5deaf 20302#: merge-ort.c merge-recursive.c
9917eca7 20303#, c-format
c9d5deaf
YJP
20304msgid ""
20305"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
20306"moving it to %s."
20307msgstr ""
20308"路徑已更新:%s 新增到 %s,位於一個被重新命名到 %s 的目錄中,將其移動到 %s。"
9917eca7 20309
c9d5deaf 20310#: merge-ort.c merge-recursive.c
9917eca7 20311#, c-format
c9d5deaf
YJP
20312msgid ""
20313"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
20314"%s; moving it to %s."
20315msgstr ""
20316"路徑已更新:%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s 中,將"
20317"其移動到 %5$s。"
9917eca7 20318
c9d5deaf 20319#: merge-ort.c merge-recursive.c
9917eca7 20320#, c-format
c9d5deaf
YJP
20321msgid ""
20322"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
20323"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
20324msgstr ""
20325"衝突(檔案位置):%s 新增到 %s,位於一個被重新命名為 %s 的目錄中,建議將其移"
20326"動到 %s。"
9917eca7 20327
c9d5deaf 20328#: merge-ort.c merge-recursive.c
9917eca7 20329#, c-format
c9d5deaf
YJP
20330msgid ""
20331"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
20332"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
20333msgstr ""
20334"衝突(檔案位置):%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s "
20335"中,建議將其移動到 %5$s。"
9917eca7 20336
c9d5deaf
YJP
20337#: merge-ort.c
20338#, c-format
20339msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
20340msgstr ""
20341"衝突(重新命名/重新命名):%1$s 已重新命名為 %3$s 中的 %2$s 和 %5$s 中的 "
20342"%4$s。"
9917eca7 20343
c9d5deaf 20344#: merge-ort.c
9917eca7 20345#, c-format
c9d5deaf
YJP
20346msgid ""
20347"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
20348"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
20349"markers."
20350msgstr ""
20351"衝突(重新命名陷入相撞):%s -> %s 這個重新命名有內容衝突並與其他路徑相撞,可"
20352"能會因此出現巢狀衝突標記。"
9917eca7 20353
c9d5deaf
YJP
20354#: merge-ort.c
20355#, c-format
20356msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
20357msgstr ""
20358"衝突(重新命名/刪除):%1$s 已重新命名為 %3$s 中的 %2$s 卻在 %4$s 中被刪除。"
9917eca7 20359
c9d5deaf
YJP
20360#: merge-ort.c merge-recursive.c
20361#, c-format
20362msgid "cannot read object %s"
20363msgstr "不能讀取物件 %s"
9917eca7 20364
c9d5deaf
YJP
20365#: merge-ort.c merge-recursive.c
20366#, c-format
20367msgid "object %s is not a blob"
20368msgstr "物件 %s 不是一個資料物件"
9917eca7 20369
c9d5deaf
YJP
20370#: merge-ort.c
20371#, c-format
20372msgid ""
20373"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
20374"%s instead."
20375msgstr "衝突(檔案/目錄):目錄佔住 %2$s 中 %1$s 的位置。改移動到 %3$s。"
9917eca7 20376
c9d5deaf 20377#: merge-ort.c
9917eca7 20378#, c-format
c9d5deaf
YJP
20379msgid ""
20380"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
20381"of them so each can be recorded somewhere."
20382msgstr ""
20383"衝突(類型有異):兩方的 %s 類型皆不同。已經重新命名這兩個來源,這樣就可以分"
20384"別記錄這兩方檔案。"
9917eca7 20385
c9d5deaf 20386#: merge-ort.c
9917eca7 20387#, c-format
c9d5deaf
YJP
20388msgid ""
20389"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
20390"of them so each can be recorded somewhere."
20391msgstr ""
20392"衝突(類型有異):兩方的 %s 類型皆不同。已經重新命名其中一個來源,這樣就可以"
20393"分別記錄這兩方檔案。"
9917eca7 20394
c9d5deaf
YJP
20395#: merge-ort.c merge-recursive.c
20396msgid "content"
20397msgstr "內容"
9917eca7 20398
c9d5deaf
YJP
20399#: merge-ort.c merge-recursive.c
20400msgid "add/add"
20401msgstr "新增/新增"
048a41db 20402
c9d5deaf
YJP
20403#: merge-ort.c merge-recursive.c
20404msgid "submodule"
20405msgstr "子模組"
20406
20407#: merge-ort.c merge-recursive.c
20408#, c-format
20409msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
20410msgstr "衝突(%s):合併衝突於 %s"
9917eca7 20411
c9d5deaf
YJP
20412#: merge-ort.c
20413#, c-format
9917eca7 20414msgid ""
c9d5deaf
YJP
20415"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
20416"of %s left in tree."
9917eca7 20417msgstr ""
c9d5deaf
YJP
20418"衝突(修改/刪除):%1$s 已在 %2$s 刪除和在 %3$s 修改。%5$s 的 %4$s 版本留在樹"
20419"上。"
9917eca7 20420
dedb2883
YJP
20421#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
20422#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
20423#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
20424#. commit that needs to be merged. For example:
20425#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
20426#.
c9d5deaf
YJP
20427#: merge-ort.c
20428#, c-format
20429msgid ""
dedb2883
YJP
20430" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
20431" or update to an existing commit which has merged those changes\n"
20432msgstr ""
20433" - 前往子模組 (%s),並合併 %s 提交或\n"
20434" 更新至已經合併這些更改的提交\n"
20435
20436#: merge-ort.c
20437#, c-format
20438msgid ""
20439"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
20440"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
20441"This can be accomplished with the following steps:\n"
20442"%s - come back to superproject and run:\n"
20443"\n"
20444" git add %s\n"
20445"\n"
20446" to record the above merge or update\n"
20447" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
20448" - commit the resulting index in the superproject\n"
20449msgstr ""
20450"與子模組進行遞迴合併,目前僅支援簡單的情況。\n"
20451"請自行處理每個有衝突之子模組的合併問題。\n"
20452"處理步驟有以下幾步:\n"
20453"%s - 回到上級專案,並執行:\n"
20454"\n"
20455" git add %s\n"
20456"\n"
20457" 來記錄上述的合併或更新\n"
20458" - 解決上級專案中的其它衝突\n"
20459" - 在上級專案中,提交產生之索引資訊\n"
9917eca7 20460
c9d5deaf
YJP
20461#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
20462#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
20463#.
20464#: merge-ort.c
20465#, c-format
20466msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
20467msgstr "%s, %s, %s 樹的合併資訊收集失敗"
9917eca7 20468
c9d5deaf
YJP
20469#: merge-recursive.c
20470msgid "(bad commit)\n"
20471msgstr "(壞提交)\n"
9917eca7 20472
c9d5deaf 20473#: merge-recursive.c
a6eff43b 20474#, c-format
c9d5deaf
YJP
20475msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
20476msgstr "add_cacheinfo 對路徑 '%s' 執行失敗,合併終止。"
a6eff43b 20477
c9d5deaf 20478#: merge-recursive.c
a6eff43b 20479#, c-format
c9d5deaf
YJP
20480msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
20481msgstr "add_cacheinfo 無法重新整理路徑 '%s',合併終止。"
a6eff43b 20482
c9d5deaf 20483#: merge-recursive.c
a6eff43b 20484#, c-format
c9d5deaf
YJP
20485msgid "failed to create path '%s'%s"
20486msgstr "建立路徑 '%s'%s 失敗"
a6eff43b 20487
c9d5deaf 20488#: merge-recursive.c
048a41db 20489#, c-format
c9d5deaf
YJP
20490msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
20491msgstr "刪除 %s 以便為子目錄留出空間\n"
048a41db 20492
c9d5deaf
YJP
20493#: merge-recursive.c
20494msgid ": perhaps a D/F conflict?"
20495msgstr ":可能是一個目錄/檔案衝突?"
9917eca7 20496
c9d5deaf
YJP
20497#: merge-recursive.c
20498#, c-format
20499msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
20500msgstr "拒絕捨棄 '%s' 中的未追蹤檔案"
9917eca7 20501
c9d5deaf
YJP
20502#: merge-recursive.c
20503#, c-format
20504msgid "blob expected for %s '%s'"
20505msgstr "%s '%s' 應為資料物件"
9917eca7 20506
c9d5deaf
YJP
20507#: merge-recursive.c
20508#, c-format
20509msgid "failed to open '%s': %s"
20510msgstr "開啟 '%s' 失敗:%s"
9917eca7 20511
c9d5deaf
YJP
20512#: merge-recursive.c
20513#, c-format
20514msgid "failed to symlink '%s': %s"
20515msgstr "建立符號連結 '%s' 失敗:%s"
9917eca7 20516
c9d5deaf
YJP
20517#: merge-recursive.c
20518#, c-format
20519msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
20520msgstr "不知道如何處理 %06o %s '%s'"
9917eca7 20521
c9d5deaf
YJP
20522#: merge-recursive.c
20523#, c-format
20524msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
20525msgstr "子模組 %s 快轉到如下提交:"
9917eca7 20526
c9d5deaf
YJP
20527#: merge-recursive.c
20528#, c-format
20529msgid "Fast-forwarding submodule %s"
20530msgstr "快轉子模組 %s"
9917eca7 20531
c9d5deaf
YJP
20532#: merge-recursive.c
20533#, c-format
20534msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
20535msgstr "無法合併子模組 %s (沒發現合併跟隨的提交)"
9917eca7 20536
c9d5deaf
YJP
20537#: merge-recursive.c
20538#, c-format
20539msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
20540msgstr "無法合併子模組 %s(非快轉)"
9917eca7 20541
c9d5deaf
YJP
20542#: merge-recursive.c
20543msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
20544msgstr "找到子模組的一個可能的合併方案:\n"
a6eff43b 20545
dedb2883
YJP
20546#: merge-recursive.c
20547#, c-format
20548msgid ""
20549"If this is correct simply add it to the index for example\n"
20550"by using:\n"
20551"\n"
20552" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
20553"\n"
20554"which will accept this suggestion.\n"
20555msgstr ""
20556"正確的話,就能直接加進索引,例如執行下述命令:\n"
20557"\n"
20558" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
20559"\n"
20560"接受本建議。\n"
20561
c9d5deaf
YJP
20562#: merge-recursive.c
20563#, c-format
20564msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
20565msgstr "無法合併子模組 %s (發現多個合併)"
048a41db 20566
c9d5deaf
YJP
20567#: merge-recursive.c
20568#, c-format
20569msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
20570msgstr "錯誤:拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是寫入 %s。"
9917eca7 20571
c9d5deaf
YJP
20572#: merge-recursive.c
20573#, c-format
20574msgid ""
20575"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
20576"in tree."
20577msgstr ""
20578"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
20579"本被保留。"
9917eca7 20580
c9d5deaf 20581#: merge-recursive.c
9917eca7 20582#, c-format
c9d5deaf
YJP
20583msgid ""
20584"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
20585"left in tree."
20586msgstr ""
20587"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
20588"%7$s 版本被保留。"
9917eca7 20589
c9d5deaf 20590#: merge-recursive.c
9917eca7 20591#, c-format
c9d5deaf
YJP
20592msgid ""
20593"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
20594"in tree at %s."
20595msgstr ""
20596"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
20597"本保留在 %8$s 中。"
9917eca7 20598
c9d5deaf
YJP
20599#: merge-recursive.c
20600#, c-format
20601msgid ""
20602"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
20603"left in tree at %s."
20604msgstr ""
20605"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
20606"%7$s 版本保留在 %9$s 中。"
9917eca7 20607
c9d5deaf
YJP
20608#: merge-recursive.c
20609msgid "rename"
20610msgstr "重新命名"
9917eca7 20611
c9d5deaf
YJP
20612#: merge-recursive.c
20613msgid "renamed"
20614msgstr "重新命名"
9917eca7 20615
c9d5deaf
YJP
20616#: merge-recursive.c
20617#, c-format
20618msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
20619msgstr "拒絕遺失髒檔案 '%s'"
9917eca7 20620
c9d5deaf
YJP
20621#: merge-recursive.c
20622#, c-format
20623msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
20624msgstr "拒絕在 '%s' 處失去未追蹤檔案,即使它存在於重新命名中。"
9917eca7 20625
c9d5deaf 20626#: merge-recursive.c
9917eca7 20627#, c-format
c9d5deaf 20628msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
9917eca7 20629msgstr ""
c9d5deaf 20630"衝突(重新命名/新增):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中新增 %4$s"
9917eca7 20631
c9d5deaf 20632#: merge-recursive.c
9917eca7 20633#, c-format
c9d5deaf
YJP
20634msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
20635msgstr "%s 是 %s 中的一個目錄而已 %s 為名被新增"
9917eca7 20636
c9d5deaf 20637#: merge-recursive.c
9917eca7 20638#, c-format
c9d5deaf
YJP
20639msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
20640msgstr "拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是新增為 %s"
9917eca7 20641
c9d5deaf 20642#: merge-recursive.c
9917eca7 20643#, c-format
c9d5deaf
YJP
20644msgid ""
20645"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
20646"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
20647msgstr ""
20648"衝突(重新命名/重新命名):在分支 \"%3$s\" 中重新命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在"
20649"分支 \"%6$s\" 中重新命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
20650
20651#: merge-recursive.c
20652msgid " (left unresolved)"
20653msgstr " (留下未解決)"
9917eca7 20654
c9d5deaf 20655#: merge-recursive.c
9917eca7 20656#, c-format
c9d5deaf
YJP
20657msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
20658msgstr ""
20659"衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新命名 "
20660"%4$s->%5$s"
9917eca7 20661
c9d5deaf 20662#: merge-recursive.c
9917eca7
YJP
20663#, c-format
20664msgid ""
c9d5deaf
YJP
20665"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
20666"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
20667"getting a majority of the files."
9917eca7 20668msgstr ""
c9d5deaf
YJP
20669"衝突(分割的目錄重新命名):不清楚 %s 應該放在哪裡,因為目錄 %s 被重新命名到"
20670"多個其它目錄,沒有目錄包含大部分檔案。"
9917eca7 20671
c9d5deaf 20672#: merge-recursive.c
9917eca7 20673#, c-format
c9d5deaf
YJP
20674msgid ""
20675"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
20676">%s in %s"
20677msgstr ""
20678"衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名目錄 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新"
20679"命名目錄 %4$s->%5$s"
9917eca7 20680
c9d5deaf
YJP
20681#: merge-recursive.c
20682msgid "modify"
20683msgstr "修改"
20684
20685#: merge-recursive.c
20686msgid "modified"
20687msgstr "修改"
9917eca7 20688
c9d5deaf 20689#: merge-recursive.c
9917eca7 20690#, c-format
c9d5deaf
YJP
20691msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
20692msgstr "略過 %s(已經做過相同合併)"
9917eca7 20693
c9d5deaf
YJP
20694#: merge-recursive.c
20695#, c-format
20696msgid "Adding as %s instead"
20697msgstr "而是以 %s 為名新增"
9917eca7 20698
c9d5deaf
YJP
20699#: merge-recursive.c
20700#, c-format
20701msgid "Removing %s"
20702msgstr "刪除 %s"
9917eca7 20703
c9d5deaf
YJP
20704#: merge-recursive.c
20705msgid "file/directory"
20706msgstr "檔案/目錄"
9917eca7 20707
c9d5deaf
YJP
20708#: merge-recursive.c
20709msgid "directory/file"
20710msgstr "目錄/檔案"
9917eca7 20711
c9d5deaf 20712#: merge-recursive.c
9917eca7 20713#, c-format
c9d5deaf
YJP
20714msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
20715msgstr "衝突(%1$s):在 %3$s 中有一個名為 %2$s 的目錄。以 %5$s 為名新增 %4$s"
9917eca7 20716
c9d5deaf 20717#: merge-recursive.c
9917eca7 20718#, c-format
c9d5deaf
YJP
20719msgid "Adding %s"
20720msgstr "新增 %s"
9917eca7 20721
c9d5deaf 20722#: merge-recursive.c
9917eca7 20723#, c-format
c9d5deaf
YJP
20724msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
20725msgstr "衝突(add/add):合併衝突於 %s"
9917eca7 20726
c9d5deaf 20727#: merge-recursive.c
9917eca7 20728#, c-format
c9d5deaf
YJP
20729msgid "merging of trees %s and %s failed"
20730msgstr "無法合併樹 %s 和 %s"
9917eca7 20731
c9d5deaf
YJP
20732#: merge-recursive.c
20733msgid "Merging:"
20734msgstr "合併:"
9917eca7 20735
c9d5deaf 20736#: merge-recursive.c
9917eca7 20737#, c-format
c9d5deaf
YJP
20738msgid "found %u common ancestor:"
20739msgid_plural "found %u common ancestors:"
20740msgstr[0] "發現 %u 個共同祖先:"
20741
20742#: merge-recursive.c
20743msgid "merge returned no commit"
20744msgstr "合併未返回提交"
9917eca7 20745
c9d5deaf 20746#: merge-recursive.c
9917eca7 20747#, c-format
c9d5deaf
YJP
20748msgid "Could not parse object '%s'"
20749msgstr "不能解析物件 '%s'"
9917eca7 20750
c9d5deaf
YJP
20751#: merge.c
20752msgid "failed to read the cache"
20753msgstr "讀取快取失敗"
9917eca7 20754
c9d5deaf
YJP
20755#: midx.c
20756msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
20757msgstr "多包索引的物件 ID fanout 大小錯誤"
9917eca7 20758
c9d5deaf 20759#: midx.c
9917eca7 20760#, c-format
c9d5deaf
YJP
20761msgid "multi-pack-index file %s is too small"
20762msgstr "多包索引檔案 %s 太小"
9917eca7 20763
c9d5deaf 20764#: midx.c
9917eca7 20765#, c-format
c9d5deaf
YJP
20766msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
20767msgstr "多包索引簽名 0x%08x 和簽名 0x%08x 不符合"
9917eca7 20768
c9d5deaf 20769#: midx.c
9917eca7 20770#, c-format
c9d5deaf
YJP
20771msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
20772msgstr "multi-pack-index 版本 %d 不能被識別"
9917eca7 20773
c9d5deaf 20774#: midx.c
9917eca7 20775#, c-format
c9d5deaf
YJP
20776msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
20777msgstr "multi-pack-index 雜湊版本 %u 與版本 %u 不符合"
9917eca7 20778
c9d5deaf
YJP
20779#: midx.c
20780msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
20781msgstr "多包索引缺少必需的包名區塊"
9917eca7 20782
c9d5deaf
YJP
20783#: midx.c
20784msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
20785msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID fanout 區塊"
9917eca7 20786
c9d5deaf
YJP
20787#: midx.c
20788msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
20789msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID 查詢區塊"
9917eca7 20790
c9d5deaf
YJP
20791#: midx.c
20792msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
20793msgstr "多包索引缺少必需的物件位移區塊"
9917eca7 20794
c9d5deaf
YJP
20795#: midx.c
20796#, c-format
20797msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
20798msgstr "多包索引包名無序:'%s' 在 '%s' 之前"
9917eca7 20799
c9d5deaf
YJP
20800#: midx.c
20801#, c-format
20802msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
20803msgstr "錯的 pack-int-id:%u(共有 %u 個包)"
9917eca7 20804
c9d5deaf
YJP
20805#: midx.c
20806msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
20807msgstr "多包索引儲存一個64位位移,但是 off_t 太小"
9917eca7 20808
c9d5deaf
YJP
20809#: midx.c
20810#, c-format
20811msgid "failed to add packfile '%s'"
20812msgstr "新增 packfile '%s' 失敗"
9917eca7 20813
c9d5deaf
YJP
20814#: midx.c
20815#, c-format
20816msgid "failed to open pack-index '%s'"
20817msgstr "開啟包索引 '%s' 失敗"
9917eca7 20818
c9d5deaf
YJP
20819#: midx.c
20820#, c-format
20821msgid "failed to locate object %d in packfile"
20822msgstr "在 packfile 中定位物件 %d 失敗"
9917eca7 20823
c9d5deaf
YJP
20824#: midx.c
20825msgid "cannot store reverse index file"
20826msgstr "無法儲存倒排索引檔案"
9917eca7 20827
c9d5deaf
YJP
20828#: midx.c
20829#, c-format
20830msgid "could not parse line: %s"
20831msgstr "無法解析橫列:%s"
9917eca7 20832
c9d5deaf
YJP
20833#: midx.c
20834#, c-format
20835msgid "malformed line: %s"
20836msgstr "橫列格式錯誤:%s"
9917eca7 20837
c9d5deaf
YJP
20838#: midx.c
20839msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
20840msgstr "忽略現有的多包索引:總和檢查碼不符"
9917eca7 20841
c9d5deaf
YJP
20842#: midx.c
20843msgid "could not load pack"
20844msgstr "無法載入包"
9917eca7 20845
c9d5deaf
YJP
20846#: midx.c
20847#, c-format
20848msgid "could not open index for %s"
20849msgstr "無法開啟 %s 的索引"
9917eca7 20850
c9d5deaf
YJP
20851#: midx.c
20852msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
20853msgstr "正在新增 packfile 至多包索引"
9917eca7 20854
c9d5deaf
YJP
20855#: midx.c
20856#, c-format
20857msgid "unknown preferred pack: '%s'"
20858msgstr "未知偏好包:「%s」"
9917eca7 20859
c9d5deaf
YJP
20860#: midx.c
20861#, c-format
20862msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
20863msgstr "無法選取偏好,沒有物件的 %s 包"
9917eca7 20864
c9d5deaf 20865#: midx.c
9917eca7 20866#, c-format
c9d5deaf
YJP
20867msgid "did not see pack-file %s to drop"
20868msgstr "沒有看到要捨棄的 packfile %s"
9917eca7 20869
c9d5deaf
YJP
20870#: midx.c
20871#, c-format
20872msgid "preferred pack '%s' is expired"
20873msgstr "偏好包「%s」已經過期"
9917eca7 20874
c9d5deaf
YJP
20875#: midx.c
20876msgid "no pack files to index."
20877msgstr "沒有要索引的 pack 檔案。"
9917eca7 20878
c9d5deaf
YJP
20879#: midx.c
20880msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
20881msgstr "拒絕寫入無任何物件的多包 .bitmap"
9917eca7 20882
c9d5deaf
YJP
20883#: midx.c
20884msgid "could not write multi-pack bitmap"
20885msgstr "無法寫入多包位圖"
13185fd2 20886
c9d5deaf
YJP
20887#: midx.c
20888msgid "could not write multi-pack-index"
20889msgstr "無法寫入多包索引"
9917eca7 20890
c9d5deaf
YJP
20891#: midx.c
20892#, c-format
20893msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
20894msgstr "清理位於 %s 的多包索引失敗"
9917eca7 20895
c9d5deaf
YJP
20896#: midx.c
20897msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
20898msgstr "有 multi-pack-index 檔案,但無法解析"
9917eca7 20899
c9d5deaf
YJP
20900#: midx.c
20901msgid "incorrect checksum"
20902msgstr "總和檢查碼不正確"
9917eca7 20903
c9d5deaf
YJP
20904#: midx.c
20905msgid "Looking for referenced packfiles"
20906msgstr "正在尋找引用的 packfile"
9917eca7 20907
c9d5deaf
YJP
20908#: midx.c
20909#, c-format
20910msgid ""
20911"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
20912msgstr "物件 ID 扇出無序:fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
9917eca7 20913
c9d5deaf
YJP
20914#: midx.c
20915msgid "the midx contains no oid"
20916msgstr "midx 沒有 oid"
9917eca7 20917
c9d5deaf
YJP
20918#: midx.c
20919msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
20920msgstr "正在驗證多包索引中的物件 ID 順序"
9917eca7 20921
c9d5deaf 20922#: midx.c
9917eca7 20923#, c-format
c9d5deaf
YJP
20924msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
20925msgstr "物件 ID 查詢無序:oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
9917eca7 20926
c9d5deaf
YJP
20927#: midx.c
20928msgid "Sorting objects by packfile"
20929msgstr "透過 packfile 為物件排序"
9917eca7 20930
c9d5deaf
YJP
20931#: midx.c
20932msgid "Verifying object offsets"
20933msgstr "正在驗證物件位移"
9917eca7 20934
c9d5deaf
YJP
20935#: midx.c
20936#, c-format
20937msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
20938msgstr "為 oid[%d] = %s 載入包條目失敗"
c9f01d5f 20939
c9d5deaf
YJP
20940#: midx.c
20941#, c-format
20942msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
20943msgstr "為 packfile %s 載入包索引失敗"
9917eca7 20944
c9d5deaf
YJP
20945#: midx.c
20946#, c-format
20947msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
20948msgstr "oid[%d] = %s 錯誤的物件位移:%<PRIx64> != %<PRIx64>"
9917eca7 20949
c9d5deaf
YJP
20950#: midx.c
20951msgid "Counting referenced objects"
20952msgstr "正在計算引用物件"
9917eca7 20953
c9d5deaf
YJP
20954#: midx.c
20955msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
20956msgstr "正在尋找並刪除沒有引用的 packfile"
9917eca7 20957
c9d5deaf
YJP
20958#: midx.c
20959msgid "could not start pack-objects"
20960msgstr "不能開始 pack-objects"
9917eca7 20961
c9d5deaf
YJP
20962#: midx.c
20963msgid "could not finish pack-objects"
20964msgstr "不能結束 pack-objects"
9917eca7 20965
c9d5deaf 20966#: name-hash.c
9917eca7 20967#, c-format
c9d5deaf
YJP
20968msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
20969msgstr "不能建立 lazy_dir 執行緒:%s"
9917eca7 20970
c9d5deaf 20971#: name-hash.c
9917eca7 20972#, c-format
c9d5deaf
YJP
20973msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
20974msgstr "不能建立 lazy_name 執行緒:%s"
9917eca7 20975
c9d5deaf 20976#: name-hash.c
9917eca7 20977#, c-format
c9d5deaf
YJP
20978msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
20979msgstr "不能加入 lazy_name 執行緒:%s"
9917eca7 20980
c9d5deaf 20981#: notes-merge.c
9917eca7
YJP
20982#, c-format
20983msgid ""
c9d5deaf
YJP
20984"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
20985"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
20986"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
9917eca7 20987msgstr ""
c9d5deaf
YJP
20988"您的前一次備註合併尚未結束(存在 %s)。\n"
20989"在開始一個新的備註合併之前,請使用 'git notes merge --commit' 或者 'git "
20990"notes merge --abort' 來提交/終止前一次合併。"
9917eca7 20991
c9d5deaf 20992#: notes-merge.c
9917eca7 20993#, c-format
c9d5deaf
YJP
20994msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
20995msgstr "您尚未結束備註合併(存在 %s)。"
9917eca7 20996
c9d5deaf
YJP
20997#: notes-utils.c
20998msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
20999msgstr "不能提交未初始化/未引用的註解樹"
9917eca7 21000
c9d5deaf
YJP
21001#: notes-utils.c
21002#, c-format
21003msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
21004msgstr "壞的 notes.rewriteMode 值:'%s'"
9917eca7 21005
c9d5deaf 21006#: notes-utils.c
cb57f250 21007#, c-format
c9d5deaf
YJP
21008msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
21009msgstr "拒絕向 %s(在 refs/notes/ 之外)寫入註解"
9917eca7 21010
c9d5deaf
YJP
21011#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
21012#. the environment variable, the second %s is
21013#. its value.
21014#.
21015#: notes-utils.c
21016#, c-format
21017msgid "Bad %s value: '%s'"
21018msgstr "壞的 %s 值:'%s'"
9917eca7 21019
c9d5deaf
YJP
21020#: object-file.c
21021#, c-format
21022msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
21023msgstr "物件目錄 %s 不存在,檢查 .git/objects/info/alternates"
9917eca7 21024
c9d5deaf
YJP
21025#: object-file.c
21026#, c-format
21027msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
21028msgstr "無法規範化備用物件路徑:%s"
9917eca7 21029
c9d5deaf
YJP
21030#: object-file.c
21031#, c-format
21032msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
21033msgstr "%s:忽略備用物件庫,嵌套太深"
9917eca7 21034
c9d5deaf
YJP
21035#: object-file.c
21036#, c-format
21037msgid "unable to normalize object directory: %s"
21038msgstr "無法規範化物件目錄: %s"
81e30fc0 21039
c9d5deaf
YJP
21040#: object-file.c
21041msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
21042msgstr "無法 fdopen 取代鎖檔案"
81e30fc0 21043
c9d5deaf
YJP
21044#: object-file.c
21045msgid "unable to read alternates file"
21046msgstr "無法讀取替代檔案"
81e30fc0 21047
c9d5deaf
YJP
21048#: object-file.c
21049msgid "unable to move new alternates file into place"
21050msgstr "無法將新的替代檔案移動到位"
9917eca7 21051
c9d5deaf
YJP
21052#: object-file.c
21053#, c-format
21054msgid "path '%s' does not exist"
21055msgstr "路徑 '%s' 不存在"
81e30fc0 21056
c9d5deaf 21057#: object-file.c
81e30fc0 21058#, c-format
c9d5deaf
YJP
21059msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
21060msgstr "尚不支援將引用版本庫 '%s' 作為一個連結簽出。"
81e30fc0 21061
c9d5deaf
YJP
21062#: object-file.c
21063#, c-format
21064msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
21065msgstr "引用版本庫 '%s' 不是一個本機版本庫。"
81e30fc0 21066
c9d5deaf
YJP
21067#: object-file.c
21068#, c-format
21069msgid "reference repository '%s' is shallow"
21070msgstr "引用版本庫 '%s' 是一個淺複製"
81e30fc0 21071
c9d5deaf
YJP
21072#: object-file.c
21073#, c-format
21074msgid "reference repository '%s' is grafted"
21075msgstr "引用版本庫 '%s' 已被移植"
81e30fc0 21076
c9d5deaf 21077#: object-file.c
81e30fc0 21078#, c-format
c9d5deaf
YJP
21079msgid "could not find object directory matching %s"
21080msgstr "找不到符合 %s 的物件目錄"
81e30fc0 21081
c9d5deaf
YJP
21082#: object-file.c
21083#, c-format
21084msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
21085msgstr "解析備用引用時無效的行:%s"
81e30fc0 21086
c9d5deaf
YJP
21087#: object-file.c
21088#, c-format
21089msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
21090msgstr "嘗試 mmap %<PRIuMAX>,超過了最大值 %<PRIuMAX>"
81e30fc0 21091
c9d5deaf 21092#: object-file.c
81e30fc0 21093#, c-format
c9d5deaf
YJP
21094msgid "mmap failed%s"
21095msgstr "mmap 失敗%s"
81e30fc0 21096
c9d5deaf 21097#: object-file.c
81e30fc0 21098#, c-format
c9d5deaf
YJP
21099msgid "object file %s is empty"
21100msgstr "物件檔案 %s 為空"
81e30fc0 21101
c9d5deaf
YJP
21102#: object-file.c
21103#, c-format
21104msgid "corrupt loose object '%s'"
21105msgstr "損壞的鬆散物件 '%s'"
9917eca7 21106
c9d5deaf
YJP
21107#: object-file.c
21108#, c-format
21109msgid "garbage at end of loose object '%s'"
21110msgstr "鬆散物件 '%s' 後面有垃圾資料"
9917eca7 21111
c9d5deaf
YJP
21112#: object-file.c
21113#, c-format
21114msgid "unable to parse %s header"
21115msgstr "無法解析 %s 頭部"
9917eca7 21116
c9d5deaf
YJP
21117#: object-file.c
21118msgid "invalid object type"
21119msgstr "無效的物件類型"
9917eca7 21120
c9d5deaf 21121#: object-file.c
9917eca7 21122#, c-format
c9d5deaf
YJP
21123msgid "unable to unpack %s header"
21124msgstr "無法解開 %s 頭部"
9917eca7 21125
c9d5deaf 21126#: object-file.c
9917eca7 21127#, c-format
c9d5deaf
YJP
21128msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
21129msgstr "%s 的標頭過長,超出 %d 位元組"
9917eca7 21130
c9d5deaf
YJP
21131#: object-file.c
21132#, c-format
21133msgid "failed to read object %s"
21134msgstr "讀取物件 %s 失敗"
9917eca7 21135
c9d5deaf
YJP
21136#: object-file.c
21137#, c-format
21138msgid "replacement %s not found for %s"
21139msgstr "找不到 %2$s 的替代 %1$s"
9917eca7 21140
c9d5deaf
YJP
21141#: object-file.c
21142#, c-format
21143msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
21144msgstr "鬆散物件 %s(儲存在 %s)已損壞"
9917eca7 21145
c9d5deaf
YJP
21146#: object-file.c
21147#, c-format
21148msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
21149msgstr "打包物件 %s(儲存在 %s)已損壞"
9917eca7 21150
c9d5deaf
YJP
21151#: object-file.c
21152#, c-format
21153msgid "unable to write file %s"
21154msgstr "無法寫檔案 %s"
9917eca7 21155
c9d5deaf
YJP
21156#: object-file.c
21157#, c-format
21158msgid "unable to set permission to '%s'"
21159msgstr "無法為 '%s' 設定權限"
9917eca7 21160
c9d5deaf
YJP
21161#: object-file.c
21162msgid "file write error"
21163msgstr "檔案寫錯誤"
9917eca7 21164
c9d5deaf
YJP
21165#: object-file.c
21166msgid "error when closing loose object file"
21167msgstr "關閉鬆散物件檔案時發生錯誤"
9917eca7 21168
c9d5deaf
YJP
21169#: object-file.c
21170#, c-format
21171msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
21172msgstr "權限不足,無法在版本庫物件庫 %s 中新增物件"
9917eca7 21173
c9d5deaf
YJP
21174#: object-file.c
21175msgid "unable to create temporary file"
21176msgstr "無法建立暫存檔"
9917eca7 21177
c9d5deaf
YJP
21178#: object-file.c
21179msgid "unable to write loose object file"
21180msgstr "不能寫鬆散物件檔案"
9917eca7 21181
c9d5deaf
YJP
21182#: object-file.c
21183#, c-format
21184msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
21185msgstr "不能壓縮新物件 %s(%d)"
9917eca7 21186
c9d5deaf
YJP
21187#: object-file.c
21188#, c-format
21189msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
21190msgstr "在物件 %s 上呼叫 deflateEnd 失敗(%d)"
048a41db 21191
c9d5deaf
YJP
21192#: object-file.c
21193#, c-format
21194msgid "confused by unstable object source data for %s"
21195msgstr "被 %s 的不穩定物件來源資料混淆"
9917eca7 21196
dedb2883
YJP
21197#: object-file.c
21198#, c-format
21199msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
21200msgstr "寫入串流物件 %ld != %<PRIuMAX>"
21201
21202#: object-file.c
21203#, c-format
21204msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
21205msgstr "不能串流壓縮新物件 (%d)"
21206
21207#: object-file.c
21208#, c-format
21209msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
21210msgstr "串流物件上的 deflateEnd 失敗 (%d)"
21211
21212#: object-file.c
21213#, c-format
21214msgid "unable to create directory %s"
21215msgstr "無法建立 %s 目錄"
21216
c9d5deaf
YJP
21217#: object-file.c
21218#, c-format
21219msgid "cannot read object for %s"
21220msgstr "不能讀取物件 %s"
9917eca7 21221
c9d5deaf
YJP
21222#: object-file.c
21223msgid "corrupt commit"
21224msgstr "損壞的提交"
9917eca7 21225
c9d5deaf
YJP
21226#: object-file.c
21227msgid "corrupt tag"
21228msgstr "損壞的標籤"
9917eca7 21229
c9d5deaf
YJP
21230#: object-file.c
21231#, c-format
21232msgid "read error while indexing %s"
21233msgstr "索引 %s 時讀取錯誤"
9917eca7 21234
c9d5deaf
YJP
21235#: object-file.c
21236#, c-format
21237msgid "short read while indexing %s"
21238msgstr "索引 %s 時讀入不完整"
9917eca7 21239
c9d5deaf
YJP
21240#: object-file.c
21241#, c-format
21242msgid "%s: failed to insert into database"
21243msgstr "%s:插入資料庫失敗"
9917eca7 21244
c9d5deaf
YJP
21245#: object-file.c
21246#, c-format
21247msgid "%s: unsupported file type"
21248msgstr "%s:不支援的檔案類型"
9917eca7 21249
c9d5deaf
YJP
21250#: object-file.c
21251#, c-format
21252msgid "%s is not a valid '%s' object"
21253msgstr "%s 不是一個有效的 '%s' 物件"
9917eca7 21254
c9d5deaf
YJP
21255#: object-file.c
21256#, c-format
21257msgid "unable to open %s"
21258msgstr "不能開啟 %s"
9917eca7 21259
c9d5deaf
YJP
21260#: object-file.c
21261#, c-format
21262msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
21263msgstr "%s 的雜湊值不符合(預期 %s)"
9917eca7 21264
c9d5deaf
YJP
21265#: object-file.c
21266#, c-format
21267msgid "unable to mmap %s"
21268msgstr "不能 mmap %s"
9917eca7 21269
c9d5deaf
YJP
21270#: object-file.c
21271#, c-format
21272msgid "unable to unpack header of %s"
21273msgstr "無法解壓縮 %s 的頭部"
9917eca7 21274
c9d5deaf
YJP
21275#: object-file.c
21276#, c-format
21277msgid "unable to parse header of %s"
21278msgstr "無法解析 %s 的頭部"
9917eca7 21279
c9d5deaf
YJP
21280#: object-file.c
21281#, c-format
21282msgid "unable to unpack contents of %s"
21283msgstr "無法解壓縮 %s 的內容"
1fae9a4b 21284
c9d5deaf
YJP
21285#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
21286#. output shown when we cannot look up or parse the
21287#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
21288#.
21289#: object-name.c
21290#, c-format
21291msgid "%s [bad object]"
21292msgstr "%s [無效物件]"
9917eca7 21293
c9d5deaf
YJP
21294#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
21295#. object output. E.g.:
21296#. *
dedb2883 21297#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
c9d5deaf
YJP
21298#.
21299#: object-name.c
9917eca7 21300#, c-format
c9d5deaf
YJP
21301msgid "%s commit %s - %s"
21302msgstr "%s 提交 %s - %s"
9917eca7 21303
c9d5deaf
YJP
21304#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
21305#. tag object output. E.g.:
21306#. *
dedb2883 21307#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
c9d5deaf
YJP
21308#. *
21309#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
21310#. in the tag.
21311#. *
21312#. The third argument is the "tag" string
21313#. from object.c.
21314#.
21315#: object-name.c
9917eca7 21316#, c-format
c9d5deaf
YJP
21317msgid "%s tag %s - %s"
21318msgstr "%s 標籤 %s - %s"
9917eca7 21319
c9d5deaf
YJP
21320#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
21321#. tag object output where we couldn't parse
21322#. the tag itself. E.g.:
21323#. *
dedb2883 21324#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
c9d5deaf
YJP
21325#.
21326#: object-name.c
21327#, c-format
21328msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
21329msgstr "%s [無效標籤,無法解析]"
9917eca7 21330
c9d5deaf
YJP
21331#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
21332#. object output. E.g. "deadbeef tree".
21333#.
21334#: object-name.c
21335#, c-format
21336msgid "%s tree"
21337msgstr "%s 樹"
9917eca7 21338
c9d5deaf
YJP
21339#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
21340#. object output. E.g. "deadbeef blob".
21341#.
21342#: object-name.c
21343#, c-format
21344msgid "%s blob"
21345msgstr "%s blob"
9917eca7 21346
c9d5deaf
YJP
21347#: object-name.c
21348#, c-format
21349msgid "short object ID %s is ambiguous"
21350msgstr "短物件 ID %s 存在歧義"
9917eca7 21351
c9d5deaf
YJP
21352#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
21353#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
21354#. its "TRANSLATORS" comments for details.
21355#.
21356#: object-name.c
21357#, c-format
21358msgid ""
21359"The candidates are:\n"
21360"%s"
21361msgstr ""
21362"候選物件有:\n"
21363"%s"
9917eca7 21364
c9d5deaf
YJP
21365#: object-name.c
21366msgid ""
21367"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
21368"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
21369"may be created by mistake. For example,\n"
21370"\n"
21371" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
21372"\n"
21373"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
21374"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
21375"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
21376msgstr ""
21377"Git 通常不會建立以 40 個十六進位字元結尾的引用,\n"
21378"因為當您只提供 40 個十六進位字元時,其將被忽略。\n"
21379"這些引用可能被意外建立。例如:\n"
21380"\n"
21381" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
21382"\n"
21383"當「$br」因為某些原因空白時,會建立出 40 位十六進位的引用。\n"
21384"請檢查這些引用,並視需要刪除。執行\n"
21385"「git config advice.objectNameWarning false」命令以關閉本訊息通知"
9917eca7 21386
c9d5deaf
YJP
21387#: object-name.c
21388#, c-format
21389msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
21390msgstr "'%.*s' 的日誌只能回到 %s"
9917eca7 21391
c9d5deaf
YJP
21392#: object-name.c
21393#, c-format
21394msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
21395msgstr "'%.*s' 的日誌只有 %d 個項目"
bc663263 21396
c9d5deaf
YJP
21397#: object-name.c
21398#, c-format
21399msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
21400msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不存在於 '%.*s'"
bc663263 21401
c9d5deaf 21402#: object-name.c
bc663263 21403#, c-format
c9d5deaf
YJP
21404msgid ""
21405"path '%s' exists, but not '%s'\n"
21406"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
21407msgstr ""
21408"'%s' 路徑存在,但不是 '%s'\n"
21409"提示:你在說 '%.*s:%s',即 '%.*s:./%s' 嗎?"
bc663263 21410
c9d5deaf
YJP
21411#: object-name.c
21412#, c-format
21413msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
21414msgstr "'%s' 路徑不存在於 '%.*s'"
9917eca7 21415
c9d5deaf
YJP
21416#: object-name.c
21417#, c-format
21418msgid ""
21419"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
21420"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
21421msgstr ""
21422"'%s' 路徑在索引,但不在 %d 暫存區\n"
21423"提示:你在說 ':%d:%s' 嗎?"
9917eca7 21424
c9d5deaf
YJP
21425#: object-name.c
21426#, c-format
21427msgid ""
21428"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
21429"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
21430msgstr ""
21431"'%s' 路徑在索引,但不是 '%s'\n"
21432"提示:你在說 ':%d:%s',即 ':%d:%s' 嗎?"
9917eca7 21433
c9d5deaf
YJP
21434#: object-name.c
21435#, c-format
21436msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
21437msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不在索引中"
9917eca7 21438
c9d5deaf
YJP
21439#: object-name.c
21440#, c-format
21441msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
21442msgstr "'%s' 路徑不存在 (既不存在磁碟,也不存在索引)"
9917eca7 21443
c9d5deaf
YJP
21444#: object-name.c
21445msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
21446msgstr "相對路徑與法不能用在工作區外"
9917eca7 21447
dedb2883
YJP
21448#: object-name.c
21449#, c-format
21450msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
21451msgstr "需要指定 <object>:<path>,卻只指定 <object>「%s」"
21452
21453#: object-name.c
21454#, c-format
21455msgid "invalid object name '%.*s'."
21456msgstr "'%.*s' 物件名稱無效。"
21457
21458#: object.c
21459#, c-format
21460msgid "invalid object type \"%s\""
21461msgstr "無效的物件類型 \"%s\""
21462
21463#: object.c
21464#, c-format
21465msgid "object %s is a %s, not a %s"
21466msgstr "物件 %s 是一個 %s,不是一個 %s"
21467
21468#: object.c
21469#, c-format
21470msgid "object %s has unknown type id %d"
21471msgstr "物件 %s 有未知的類型 id %d"
21472
21473#: object.c
21474#, c-format
21475msgid "unable to parse object: %s"
21476msgstr "不能解析物件:%s"
21477
21478#: object.c
21479#, c-format
21480msgid "hash mismatch %s"
21481msgstr "雜湊值與 %s 不符合"
21482
21483#: pack-bitmap-write.c
21484msgid "trying to write commit not in index"
21485msgstr "嘗試寫入不在索引的提交"
21486
21487#: pack-bitmap.c
21488msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
21489msgstr "無法載入位圖索引(損壞?)"
21490
21491#: pack-bitmap.c
21492msgid "corrupted bitmap index (too small)"
21493msgstr "位圖索引損壞(過小)"
21494
21495#: pack-bitmap.c
21496msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
21497msgstr "位圖索引檔案損壞(標頭錯誤)"
21498
21499#: pack-bitmap.c
21500#, c-format
21501msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
21502msgstr "位圖索引檔案的版本 “%d” 不支援"
21503
21504#: pack-bitmap.c
21505msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
21506msgstr "位圖索引檔案損壞(不夠長,無法置入雜湊快取)"
21507
21508#: pack-bitmap.c
21509msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
21510msgstr "位圖索引檔案損壞(不夠長,無法置入查詢表)"
21511
21512#: pack-bitmap.c
21513#, c-format
21514msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
21515msgstr "位圖索引中有重複項目:「%s」"
21516
21517#: pack-bitmap.c
21518#, c-format
21519msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
21520msgstr "ewah 位圖損壞:項目 %d 的標頭遭截斷"
21521
21522#: pack-bitmap.c
21523#, c-format
21524msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
21525msgstr "ewah 位圖損壞:提交索引 %u 超出範圍"
21526
21527#: pack-bitmap.c
21528msgid "corrupted bitmap pack index"
21529msgstr "位圖包索引損壞"
21530
21531#: pack-bitmap.c
21532msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
21533msgstr "位圖包索引的 XOR 偏移無效"
21534
21535#: pack-bitmap.c
21536msgid "cannot fstat bitmap file"
21537msgstr "無法 fstat 位圖檔案"
21538
21539#: pack-bitmap.c
21540#, c-format
21541msgid "ignoring extra bitmap file: '%s'"
21542msgstr "忽略多出來的位圖檔案:「%s」"
21543
21544#: pack-bitmap.c
21545msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
21546msgstr "總和檢查碼在 MIDX 和位圖中無符合項目"
21547
21548#: pack-bitmap.c
21549msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
21550msgstr "多包位圖缺少需要的反向索引"
21551
21552#: pack-bitmap.c
21553#, c-format
21554msgid "could not open pack %s"
21555msgstr "無法開啟封包 %s"
21556
21557#: pack-bitmap.c
21558#, c-format
21559msgid "preferred pack (%s) is invalid"
21560msgstr "偏好的封包 (%s) 無效"
21561
21562#: pack-bitmap.c
21563msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
21564msgstr "位圖查詢表損壞:三元組位置超出索引"
21565
21566#: pack-bitmap.c
21567msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count"
21568msgstr "位圖查詢表損壞:XOR 鏈超出項目數"
21569
21570#: pack-bitmap.c
c9d5deaf 21571#, c-format
dedb2883
YJP
21572msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
21573msgstr "位圖查詢表損壞:提交索引 %u 超出範圍"
bc663263 21574
dedb2883 21575#: pack-bitmap.c
c9d5deaf 21576#, c-format
dedb2883
YJP
21577msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
21578msgstr "ewah 位圖損壞:提交 “%s” 之位圖的標頭遭截斷"
bc663263 21579
dedb2883 21580#: pack-bitmap.c
c9d5deaf 21581#, c-format
dedb2883
YJP
21582msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
21583msgstr "在類型位圖中,找不到「%s」物件"
9917eca7 21584
dedb2883 21585#: pack-bitmap.c
c9d5deaf 21586#, c-format
dedb2883
YJP
21587msgid "object '%s' does not have a unique type"
21588msgstr "「%s」物件的類型不唯一"
9917eca7 21589
dedb2883 21590#: pack-bitmap.c
c9d5deaf 21591#, c-format
dedb2883
YJP
21592msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
21593msgstr "「%s」物件:實際類型是「%s」,但預期是「%s」"
9917eca7 21594
dedb2883 21595#: pack-bitmap.c
9917eca7 21596#, c-format
dedb2883
YJP
21597msgid "object not in bitmap: '%s'"
21598msgstr "物件不在位圖中:「%s」"
9917eca7 21599
dedb2883
YJP
21600#: pack-bitmap.c
21601msgid "failed to load bitmap indexes"
21602msgstr "無法載入位圖索引"
9917eca7 21603
c9d5deaf 21604#: pack-bitmap.c
dedb2883
YJP
21605msgid "you must specify exactly one commit to test"
21606msgstr "您必須指定剛好一個要測試的提交"
9917eca7 21607
c9d5deaf
YJP
21608#: pack-bitmap.c
21609#, c-format
dedb2883
YJP
21610msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
21611msgstr "提交「%s」無索引過的位圖"
21612
21613#: pack-bitmap.c
21614msgid "mismatch in bitmap results"
21615msgstr "位圖結果中有不符項目"
9917eca7 21616
c9d5deaf
YJP
21617#: pack-bitmap.c
21618#, c-format
dedb2883
YJP
21619msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
21620msgstr "在「%2$s」封包,位移 %3$<PRIuMAX> 的地方找不到「%1$s」"
9917eca7 21621
c9d5deaf
YJP
21622#: pack-bitmap.c
21623#, c-format
dedb2883
YJP
21624msgid "unable to get disk usage of '%s'"
21625msgstr "無法取得「%s」的磁碟用量"
9917eca7 21626
c9d5deaf
YJP
21627#: pack-mtimes.c
21628#, c-format
21629msgid "mtimes file %s is too small"
21630msgstr "mtimes 檔案 %s 太小"
9917eca7 21631
c9d5deaf
YJP
21632#: pack-mtimes.c
21633#, c-format
21634msgid "mtimes file %s has unknown signature"
21635msgstr "mtimes 檔案 %s 有無效簽章"
9917eca7 21636
c9d5deaf
YJP
21637#: pack-mtimes.c
21638#, c-format
21639msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>"
21640msgstr "mtimes 檔案 %s 有不支援的版本 %<PRIu32>"
9917eca7 21641
c9d5deaf
YJP
21642#: pack-mtimes.c
21643#, c-format
21644msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
21645msgstr "mtimes 檔案 %s 有不支援的 hash ID %<PRIu32>"
9917eca7 21646
c9d5deaf
YJP
21647#: pack-mtimes.c
21648#, c-format
21649msgid "mtimes file %s is corrupt"
21650msgstr "mtimes 檔案 %s 損壞"
9917eca7 21651
c9d5deaf
YJP
21652#: pack-revindex.c
21653#, c-format
21654msgid "reverse-index file %s is too small"
21655msgstr "%s 倒排索引檔案過小"
9917eca7 21656
c9d5deaf
YJP
21657#: pack-revindex.c
21658#, c-format
21659msgid "reverse-index file %s is corrupt"
21660msgstr "%s 倒排索引檔案損壞"
9917eca7 21661
c9d5deaf
YJP
21662#: pack-revindex.c
21663#, c-format
21664msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
21665msgstr "%s 倒排索引檔案有未知簽章"
9917eca7 21666
c9d5deaf
YJP
21667#: pack-revindex.c
21668#, c-format
21669msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
21670msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的版本 %<PRIu32>"
9917eca7 21671
c9d5deaf
YJP
21672#: pack-revindex.c
21673#, c-format
21674msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
21675msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的雜湊 ID %<PRIu32>"
9917eca7 21676
c9d5deaf
YJP
21677#: pack-write.c
21678msgid "cannot both write and verify reverse index"
21679msgstr "無法同時寫入和驗證倒排索引"
9917eca7 21680
c9d5deaf
YJP
21681#: pack-write.c
21682#, c-format
21683msgid "could not stat: %s"
21684msgstr "無法 stat:%s"
9917eca7 21685
c9d5deaf
YJP
21686#: pack-write.c
21687#, c-format
21688msgid "failed to make %s readable"
21689msgstr "無法讓 %s 能夠寫入"
9917eca7 21690
c9d5deaf
YJP
21691#: pack-write.c
21692#, c-format
21693msgid "could not write '%s' promisor file"
21694msgstr "無法寫入「%s」promisor 檔案"
21695
21696#: packfile.c
21697msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
21698msgstr "位移量在 packfile 結束之前(損壞的 .idx?)"
9917eca7 21699
c9d5deaf 21700#: packfile.c
9917eca7 21701#, c-format
c9d5deaf
YJP
21702msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
21703msgstr "packfile %s 無法映射%s"
9917eca7 21704
c9d5deaf 21705#: packfile.c
9917eca7 21706#, c-format
c9d5deaf
YJP
21707msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
21708msgstr "位移量在 %s 的包索引開始之前(損壞的索引?)"
9917eca7 21709
c9d5deaf 21710#: packfile.c
9917eca7 21711#, c-format
c9d5deaf
YJP
21712msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
21713msgstr "位移量越過了 %s 的包索引的結尾(被截斷的索引?)"
9917eca7 21714
c9d5deaf 21715#: parse-options-cb.c
9917eca7 21716#, c-format
c9d5deaf
YJP
21717msgid "malformed expiration date '%s'"
21718msgstr "格式錯誤的到期時間:'%s'"
9917eca7 21719
c9d5deaf 21720#: parse-options-cb.c
9917eca7 21721#, c-format
c9d5deaf
YJP
21722msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
21723msgstr "選項 `%s' 期望 \"always\"、\"auto\" 或 \"never\""
9917eca7 21724
c9d5deaf
YJP
21725#: parse-options-cb.c
21726#, c-format
21727msgid "malformed object name '%s'"
21728msgstr "格式錯誤的物件名 '%s'"
6b775693 21729
c9d5deaf
YJP
21730#: parse-options-cb.c
21731#, c-format
21732msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
21733msgstr "選項「%s」期望「%s」或「%s」"
6b775693 21734
c9d5deaf
YJP
21735#: parse-options.c
21736#, c-format
21737msgid "%s requires a value"
21738msgstr "%s 需要一個值"
9917eca7 21739
c9d5deaf
YJP
21740#: parse-options.c
21741#, c-format
21742msgid "%s is incompatible with %s"
21743msgstr "%s 與 %s 不相容"
9917eca7 21744
c9d5deaf
YJP
21745#: parse-options.c
21746#, c-format
21747msgid "%s : incompatible with something else"
21748msgstr "%s:和其它的不相容"
9917eca7 21749
c9d5deaf
YJP
21750#: parse-options.c
21751#, c-format
21752msgid "%s takes no value"
21753msgstr "%s 不取值"
9917eca7 21754
c9d5deaf
YJP
21755#: parse-options.c
21756#, c-format
21757msgid "%s isn't available"
21758msgstr "%s 不可用"
9917eca7 21759
c9d5deaf
YJP
21760#: parse-options.c
21761#, c-format
21762msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
21763msgstr "%s 期望一個非負整數和一個可選的 k/m/g 後綴"
9917eca7 21764
c9d5deaf
YJP
21765#: parse-options.c
21766#, c-format
21767msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
21768msgstr "有歧義的選項:%s(可以是 --%s%s 或 --%s%s)"
9917eca7 21769
c9d5deaf
YJP
21770#: parse-options.c
21771#, c-format
21772msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
21773msgstr "你的意思是 `--%s`(有兩個短線)嗎?"
9917eca7 21774
c9d5deaf
YJP
21775#: parse-options.c
21776#, c-format
21777msgid "alias of --%s"
21778msgstr "--%s 的別名"
9917eca7 21779
dedb2883
YJP
21780#: parse-options.c
21781msgid "need a subcommand"
21782msgstr "需要子命令"
21783
c9d5deaf
YJP
21784#: parse-options.c
21785#, c-format
21786msgid "unknown option `%s'"
21787msgstr "未知選項 `%s'"
9917eca7 21788
c9d5deaf
YJP
21789#: parse-options.c
21790#, c-format
21791msgid "unknown switch `%c'"
21792msgstr "未知開關 `%c'"
13185fd2 21793
c9d5deaf
YJP
21794#: parse-options.c
21795#, c-format
21796msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
21797msgstr "字串中未知的非 ascii 字元選項:`%s'"
cb57f250 21798
c9d5deaf
YJP
21799#: parse-options.c
21800msgid "..."
21801msgstr "..."
13185fd2 21802
c9d5deaf 21803#: parse-options.c
048a41db 21804#, c-format
c9d5deaf
YJP
21805msgid "usage: %s"
21806msgstr "用法:%s"
048a41db 21807
c9d5deaf
YJP
21808#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
21809#. one in "usage: %s" translation.
21810#.
21811#: parse-options.c
048a41db 21812#, c-format
c9d5deaf
YJP
21813msgid " or: %s"
21814msgstr " 或:%s"
13185fd2 21815
c9d5deaf
YJP
21816#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
21817#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
21818#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
21819#. Russian, Chinese etc.).
21820#. *
21821#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
21822#. because options have wrapped to the next line. The line
21823#. after the "\n" will then be padded to align with the
21824#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
21825#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
21826#. "git cmd ".
21827#. *
21828#. This format string prints out that already-translated
21829#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
21830#. padding at the start of the line that we add in this
21831#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
21832#. translated) N_() usage string, which contained embedded
21833#. newlines before we split it up.
21834#.
21835#: parse-options.c
21836#, c-format
21837msgid "%*s%s"
21838msgstr "%*s%s"
cb57f250 21839
c9d5deaf
YJP
21840# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
21841#: parse-options.c
21842#, c-format
21843msgid " %s"
21844msgstr " %s"
13185fd2 21845
c9d5deaf
YJP
21846#: parse-options.c
21847msgid "-NUM"
21848msgstr "-數字"
a6eff43b 21849
c9d5deaf
YJP
21850#: parse-options.h
21851msgid "expiry-date"
21852msgstr "到期時間"
13185fd2 21853
c9d5deaf
YJP
21854#: parse-options.h
21855msgid "no-op (backward compatibility)"
21856msgstr "空動作(向後相容)"
c73cfd5c 21857
c9d5deaf
YJP
21858#: parse-options.h
21859msgid "be more verbose"
21860msgstr "更加詳細"
c73cfd5c 21861
c9d5deaf
YJP
21862#: parse-options.h
21863msgid "be more quiet"
21864msgstr "更加安靜"
13185fd2 21865
c9d5deaf
YJP
21866#: parse-options.h
21867msgid "use <n> digits to display object names"
21868msgstr "用 <n> 位數字顯示物件名稱"
cb57f250 21869
c9d5deaf
YJP
21870#: parse-options.h
21871msgid "how to strip spaces and #comments from message"
21872msgstr "設定如何刪除提交說明裡的空格和 #備註"
c9f01d5f 21873
c9d5deaf
YJP
21874#: parse-options.h
21875msgid "read pathspec from file"
21876msgstr "從檔案讀取 <路徑規格>"
c9f01d5f 21877
c9d5deaf 21878#: parse-options.h
c9f01d5f 21879msgid ""
c9d5deaf
YJP
21880"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
21881msgstr "如使用 --pathspec-from-file,則 <路徑規格> 元件會使用 NUL 字元分隔"
c9f01d5f 21882
c9d5deaf 21883#: path.c
c9f01d5f 21884#, c-format
c9d5deaf
YJP
21885msgid "Could not make %s writable by group"
21886msgstr "不能設定 %s 為組可寫"
21887
21888#: pathspec.c
21889msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
21890msgstr "跳脫字元 '\\' 不能作為屬性值的最後一個字元"
21891
21892#: pathspec.c
21893msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
21894msgstr "只允許一個 'attr:' 規格。"
21895
21896#: pathspec.c
21897msgid "attr spec must not be empty"
21898msgstr "屬性規格不能為空"
c9f01d5f 21899
c9d5deaf 21900#: pathspec.c
c9f01d5f 21901#, c-format
c9d5deaf
YJP
21902msgid "invalid attribute name %s"
21903msgstr "無效的屬性名 %s"
c9f01d5f 21904
c9d5deaf
YJP
21905#: pathspec.c
21906msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
21907msgstr "全域的 'glob' 和 'noglob' 路徑規格設定不相容"
cb57f250 21908
c9d5deaf 21909#: pathspec.c
c9f01d5f 21910msgid ""
c9d5deaf
YJP
21911"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
21912"pathspec settings"
21913msgstr "全域的 'literal' 路徑規格設定和其它的全域路徑規格設定不相容"
c9f01d5f 21914
c9d5deaf
YJP
21915#: pathspec.c
21916msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
21917msgstr "路徑規格包含無效的神奇前綴"
13185fd2 21918
c9d5deaf
YJP
21919#: pathspec.c
21920#, c-format
21921msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
21922msgstr "在路徑規格 '%3$s' 中無效的神奇前綴 '%2$.*1$s'"
cb57f250 21923
c9d5deaf
YJP
21924#: pathspec.c
21925#, c-format
21926msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
21927msgstr "路徑規格 '%s' 的神奇前綴結尾少了一個 ')'"
bc663263 21928
c9d5deaf
YJP
21929#: pathspec.c
21930#, c-format
21931msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
21932msgstr "路徑規格 '%2$s' 中包含未實現的神奇前綴 '%1$c'"
cb57f250 21933
c9d5deaf
YJP
21934#: pathspec.c
21935#, c-format
21936msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
21937msgstr "%s:'literal' 和 'glob' 不相容"
13185fd2 21938
c9d5deaf
YJP
21939#: pathspec.c
21940#, c-format
21941msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
21942msgstr "%s:'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外"
9917eca7 21943
c9d5deaf
YJP
21944#: pathspec.c
21945#, c-format
21946msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
21947msgstr "'%s'(助記符:'%c')"
9917eca7 21948
c9d5deaf
YJP
21949#: pathspec.c
21950#, c-format
21951msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
21952msgstr "%s:路徑規格神奇前綴不被此指令支援:%s"
9917eca7 21953
c9d5deaf
YJP
21954#: pathspec.c
21955#, c-format
21956msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
21957msgstr "路徑規格 '%s' 位於符號連結中"
9917eca7 21958
c9d5deaf
YJP
21959#: pathspec.c
21960#, c-format
21961msgid "line is badly quoted: %s"
21962msgstr "某行不應該被括號括住:%s"
9917eca7 21963
c9d5deaf
YJP
21964#: pkt-line.c
21965msgid "unable to write flush packet"
21966msgstr "無法寫 flush 包"
9917eca7 21967
c9d5deaf
YJP
21968#: pkt-line.c
21969msgid "unable to write delim packet"
21970msgstr "無法寫 delim 包"
9917eca7 21971
c9d5deaf
YJP
21972#: pkt-line.c
21973msgid "unable to write response end packet"
21974msgstr "無法寫入回應結尾封包"
9917eca7 21975
c9d5deaf
YJP
21976#: pkt-line.c
21977msgid "flush packet write failed"
21978msgstr "flush 包寫錯誤"
9917eca7 21979
c9d5deaf
YJP
21980#: pkt-line.c
21981msgid "protocol error: impossibly long line"
21982msgstr "協定錯誤:不可能的長行"
9917eca7 21983
c9d5deaf
YJP
21984#: pkt-line.c
21985msgid "packet write with format failed"
21986msgstr "格式化包寫入錯誤"
1fae9a4b 21987
c9d5deaf
YJP
21988#: pkt-line.c
21989msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
21990msgstr "寫封包失敗:資料超過了包的最大長度"
048a41db 21991
c9d5deaf 21992#: pkt-line.c
9917eca7 21993#, c-format
c9d5deaf
YJP
21994msgid "packet write failed: %s"
21995msgstr "封包寫入失敗:%s"
9917eca7 21996
c9d5deaf
YJP
21997#: pkt-line.c
21998msgid "read error"
21999msgstr "讀取錯誤"
9917eca7 22000
c9d5deaf
YJP
22001#: pkt-line.c
22002msgid "the remote end hung up unexpectedly"
22003msgstr "遠端意外掛斷了"
9917eca7 22004
c9d5deaf 22005#: pkt-line.c
9917eca7 22006#, c-format
c9d5deaf
YJP
22007msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
22008msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度字串:%.4s"
9917eca7 22009
c9d5deaf
YJP
22010#: pkt-line.c
22011#, c-format
22012msgid "protocol error: bad line length %d"
22013msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度 %d"
8278f870 22014
c9d5deaf 22015#: pkt-line.c sideband.c
8278f870 22016#, c-format
c9d5deaf
YJP
22017msgid "remote error: %s"
22018msgstr "遠端錯誤:%s"
9917eca7 22019
c9d5deaf
YJP
22020#: preload-index.c
22021msgid "Refreshing index"
22022msgstr "正在重新整理索引"
9917eca7 22023
c9d5deaf 22024#: preload-index.c
9917eca7 22025#, c-format
c9d5deaf
YJP
22026msgid "unable to create threaded lstat: %s"
22027msgstr "無法建立執行緒 lstat:%s"
9917eca7 22028
c9d5deaf
YJP
22029#: pretty.c
22030msgid "unable to parse --pretty format"
22031msgstr "不能解析 --pretty 格式"
9917eca7 22032
c9d5deaf
YJP
22033#: promisor-remote.c
22034msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
22035msgstr "promisor-remote: 無法 fork fetch 子處理程序"
9917eca7 22036
c9d5deaf
YJP
22037#: promisor-remote.c
22038msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
22039msgstr "promisor-remote: 無法寫入 fetch 子處理程序"
22040
22041#: promisor-remote.c
22042msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
22043msgstr "promisor-remote: 無法關閉 fetch 子處理程序的 stdin"
22044
22045#: promisor-remote.c
9917eca7 22046#, c-format
c9d5deaf
YJP
22047msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
22048msgstr "promisor 遠端名稱不能以 '/' 開始:%s"
9917eca7 22049
c9d5deaf
YJP
22050#: protocol-caps.c
22051msgid "object-info: expected flush after arguments"
22052msgstr "object-info:引數後預期要有 flush"
9917eca7 22053
c9d5deaf
YJP
22054#: prune-packed.c
22055msgid "Removing duplicate objects"
22056msgstr "正在刪除重複物件"
048a41db 22057
c9d5deaf
YJP
22058#: range-diff.c
22059msgid "could not start `log`"
22060msgstr "不能啟動 `log`"
9917eca7 22061
c9d5deaf
YJP
22062#: range-diff.c
22063msgid "could not read `log` output"
22064msgstr "不能讀取 `log` 的輸出"
9917eca7 22065
c9d5deaf 22066#: range-diff.c sequencer.c
9917eca7 22067#, c-format
c9d5deaf
YJP
22068msgid "could not parse commit '%s'"
22069msgstr "不能解析提交 '%s'"
9917eca7 22070
c9d5deaf 22071#: range-diff.c
9917eca7 22072#, c-format
c9d5deaf
YJP
22073msgid ""
22074"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
22075"'%s'"
22076msgstr "無法解析第一行「log」輸出:開頭不是「commit」:「%s」"
9917eca7 22077
c9d5deaf
YJP
22078#: range-diff.c
22079#, c-format
22080msgid "could not parse git header '%.*s'"
22081msgstr "無法解析 git 頭 '%.*s'"
9917eca7 22082
c9d5deaf
YJP
22083#: range-diff.c
22084msgid "failed to generate diff"
22085msgstr "生成 diff 失敗"
a6eff43b 22086
c9d5deaf
YJP
22087#: range-diff.c
22088#, c-format
22089msgid "could not parse log for '%s'"
22090msgstr "不能解析 '%s' 的日誌"
a6eff43b 22091
c9d5deaf
YJP
22092#: read-cache.c
22093#, c-format
22094msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
22095msgstr "將不會新增檔案別名 '%s'('%s' 已經存在於索引中)"
a6eff43b 22096
c9d5deaf
YJP
22097#: read-cache.c
22098msgid "cannot create an empty blob in the object database"
22099msgstr "不能在物件資料庫中建立空的資料物件"
a6eff43b 22100
c9d5deaf 22101#: read-cache.c
9917eca7 22102#, c-format
c9d5deaf
YJP
22103msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
22104msgstr "%s:只能新增一般檔案、符號連結或 git 目錄"
9917eca7 22105
c9d5deaf 22106#: read-cache.c
9917eca7 22107#, c-format
c9d5deaf
YJP
22108msgid "unable to index file '%s'"
22109msgstr "無法索引檔案 '%s'"
9917eca7 22110
c9d5deaf 22111#: read-cache.c
9917eca7 22112#, c-format
c9d5deaf
YJP
22113msgid "unable to add '%s' to index"
22114msgstr "無法在索引中新增 '%s'"
9917eca7 22115
c9d5deaf 22116#: read-cache.c
048a41db 22117#, c-format
c9d5deaf
YJP
22118msgid "unable to stat '%s'"
22119msgstr "無法對 %s 執行 stat"
9917eca7 22120
c9d5deaf 22121#: read-cache.c
9917eca7 22122#, c-format
c9d5deaf
YJP
22123msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
22124msgstr "'%s' 看起來既是檔案又是目錄"
9917eca7 22125
c9d5deaf
YJP
22126#: read-cache.c
22127msgid "Refresh index"
22128msgstr "重新整理索引"
9917eca7 22129
c9d5deaf 22130#: read-cache.c
9917eca7
YJP
22131#, c-format
22132msgid ""
c9d5deaf
YJP
22133"index.version set, but the value is invalid.\n"
22134"Using version %i"
9917eca7 22135msgstr ""
c9d5deaf
YJP
22136"設定了 index.version,但是取值無效。\n"
22137"使用版本 %i"
9917eca7 22138
c9d5deaf 22139#: read-cache.c
9917eca7
YJP
22140#, c-format
22141msgid ""
c9d5deaf
YJP
22142"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
22143"Using version %i"
9917eca7 22144msgstr ""
c9d5deaf
YJP
22145"設定了 GIT_INDEX_VERSION,但是取值無效。\n"
22146"使用版本 %i"
9917eca7 22147
c9d5deaf
YJP
22148#: read-cache.c
22149#, c-format
22150msgid "bad signature 0x%08x"
22151msgstr "壞的簽名 0x%08x"
9917eca7 22152
c9d5deaf
YJP
22153#: read-cache.c
22154#, c-format
22155msgid "bad index version %d"
22156msgstr "壞的索引版本 %d"
9917eca7 22157
c9d5deaf
YJP
22158#: read-cache.c
22159msgid "bad index file sha1 signature"
22160msgstr "壞的索引檔案 sha1 簽名"
9917eca7 22161
c9d5deaf 22162#: read-cache.c
9917eca7 22163#, c-format
c9d5deaf
YJP
22164msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
22165msgstr "索引使用不被支援的 %.4s 副檔名"
9917eca7 22166
c9d5deaf
YJP
22167#
22168#: read-cache.c
9917eca7 22169#, c-format
c9d5deaf
YJP
22170msgid "ignoring %.4s extension"
22171msgstr "忽略 %.4s 副檔名"
9917eca7 22172
c9d5deaf 22173#: read-cache.c
9917eca7 22174#, c-format
c9d5deaf
YJP
22175msgid "unknown index entry format 0x%08x"
22176msgstr "未知的索引條目格式 0x%08x"
9917eca7 22177
c9d5deaf 22178#: read-cache.c
9917eca7 22179#, c-format
c9d5deaf
YJP
22180msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
22181msgstr "索引中靠近路徑 '%s' 有錯誤的名稱欄位"
9917eca7 22182
c9d5deaf
YJP
22183#: read-cache.c
22184msgid "unordered stage entries in index"
22185msgstr "索引中有未排序的暫存條目"
9917eca7 22186
c9d5deaf 22187#: read-cache.c
9917eca7 22188#, c-format
c9d5deaf
YJP
22189msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
22190msgstr "合併檔案 '%s' 有多個暫存條目"
9917eca7 22191
c9d5deaf 22192#: read-cache.c
9917eca7 22193#, c-format
c9d5deaf
YJP
22194msgid "unordered stage entries for '%s'"
22195msgstr "'%s' 的未排序暫存條目"
9917eca7 22196
c9d5deaf 22197#: read-cache.c
9917eca7 22198#, c-format
c9d5deaf
YJP
22199msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
22200msgstr "無法建立 load_cache_entries 執行緒:%s"
9917eca7 22201
c9d5deaf 22202#: read-cache.c
bc663263 22203#, c-format
c9d5deaf
YJP
22204msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
22205msgstr "無法加入 load_cache_entries 執行緒:%s"
bc663263 22206
c9d5deaf 22207#: read-cache.c
bc663263 22208#, c-format
c9d5deaf
YJP
22209msgid "%s: index file open failed"
22210msgstr "%s:開啟索引檔案失敗"
bc663263 22211
c9d5deaf 22212#: read-cache.c
bc663263 22213#, c-format
c9d5deaf
YJP
22214msgid "%s: cannot stat the open index"
22215msgstr "%s:不能對開啟的索引執行 stat 動作"
bc663263 22216
c9d5deaf 22217#: read-cache.c
bc663263 22218#, c-format
c9d5deaf
YJP
22219msgid "%s: index file smaller than expected"
22220msgstr "%s:索引檔案比預期的小"
bc663263 22221
c9d5deaf 22222#: read-cache.c
bc663263 22223#, c-format
c9d5deaf
YJP
22224msgid "%s: unable to map index file%s"
22225msgstr "%s:無法 map 索引檔案%s"
bc663263 22226
c9d5deaf
YJP
22227#: read-cache.c
22228#, c-format
22229msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
22230msgstr "無法建立 load_index_extensions 執行緒:%s"
bc663263 22231
c9d5deaf
YJP
22232#: read-cache.c
22233#, c-format
22234msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
22235msgstr "無法加入 load_index_extensions 執行緒:%s"
bc663263 22236
c9d5deaf
YJP
22237#: read-cache.c
22238#, c-format
22239msgid "could not freshen shared index '%s'"
22240msgstr "無法重新整理共享索引 '%s'"
bc663263 22241
c9d5deaf
YJP
22242#: read-cache.c
22243#, c-format
22244msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
22245msgstr "損壞的索引,期望在 %2$s 中的 %1$s,得到 %3$s"
bc663263 22246
c9d5deaf
YJP
22247#: read-cache.c
22248msgid "cannot write split index for a sparse index"
22249msgstr "無法寫入稀疏索引的索引分割"
bc663263 22250
c9d5deaf
YJP
22251#: read-cache.c
22252msgid "failed to convert to a sparse-index"
22253msgstr "無法轉換成稀疏索引"
bc663263 22254
c9d5deaf 22255#: read-cache.c
9917eca7 22256#, c-format
c9d5deaf
YJP
22257msgid "could not stat '%s'"
22258msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
9917eca7 22259
c9d5deaf 22260#: read-cache.c
9917eca7 22261#, c-format
c9d5deaf
YJP
22262msgid "unable to open git dir: %s"
22263msgstr "不能開啟 git 目錄:%s"
9917eca7 22264
c9d5deaf 22265#: read-cache.c
9917eca7 22266#, c-format
c9d5deaf
YJP
22267msgid "unable to unlink: %s"
22268msgstr "無法刪除:%s"
9917eca7 22269
c9d5deaf 22270#: read-cache.c
9917eca7 22271#, c-format
c9d5deaf
YJP
22272msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
22273msgstr "不能修復 '%s' 的權限位"
9917eca7 22274
c9d5deaf 22275#: read-cache.c
9917eca7 22276#, c-format
c9d5deaf
YJP
22277msgid "%s: cannot drop to stage #0"
22278msgstr "%s:不能落到暫存區 #0"
22279
22280#: rebase-interactive.c
9917eca7 22281msgid ""
c9d5deaf
YJP
22282"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
22283"continue'.\n"
22284"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
87953304 22285msgstr ""
c9d5deaf
YJP
22286"您可以用 'git rebase --edit-todo' 修正,然後執行 'git rebase --continue'。\n"
22287"或者您可以用 'git rebase --abort' 終止重定基底。\n"
9917eca7 22288
c9d5deaf 22289#: rebase-interactive.c
9917eca7
YJP
22290#, c-format
22291msgid ""
c9d5deaf
YJP
22292"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
22293msgstr "選項 rebase.missingCommitsCheck 的值 %s 無法識別。已忽略。"
9917eca7 22294
c9d5deaf
YJP
22295#: rebase-interactive.c
22296msgid ""
22297"\n"
22298"Commands:\n"
22299"p, pick <commit> = use commit\n"
22300"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
22301"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
22302"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
22303"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
22304" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
22305" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
22306" opens the editor\n"
22307"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
22308"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
22309"d, drop <commit> = remove commit\n"
22310"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
22311"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
22312"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
dedb2883
YJP
22313" create a merge commit using the original merge commit's\n"
22314" message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
22315" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
22316"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
22317" to this position in the new commits. The <ref> is\n"
22318" updated at the end of the rebase\n"
c9d5deaf
YJP
22319"\n"
22320"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
22321msgstr ""
22322"\n"
dedb2883 22323"命令:\n"
c9d5deaf
YJP
22324"p, pick <提交> = 使用提交\n"
22325"r, reword <提交> = 使用提交,但編輯提交說明\n"
22326"e, edit <提交> = 使用提交,但不直接修補 (amend) \n"
22327"s, squash <提交> = 使用提交,但融合至上個提交\n"
dedb2883 22328"f, fixup [-C | -c] <提交> = 跟 “squash” 相似,但除非傳入 -C,\n"
c9d5deaf
YJP
22329" 否則只保留上一個提交的日誌訊息。傳入 -C 表示只保留這個\n"
22330" 提交的訊息;傳入 -c 與 -C 功能相同,但會開啟編輯器\n"
dedb2883
YJP
22331"x, exec <命令> = 使用 shell 執行命令(這一列的剩餘部分)\n"
22332"b, break = 在此停止(使用 “git rebase --continue” 繼續重定基底)\n"
c9d5deaf
YJP
22333"d, drop <提交> = 移除提交\n"
22334"l, label <標籤> = 為目前 HEAD 打上指定名字標籤\n"
22335"t, reset <標籤> = 重設 HEAD 到指定標籤\n"
22336"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
dedb2883
YJP
22337" 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n"
22338" 原始提交,則使用 <oneline> 作為提交說明)。\n"
22339" 使用 -c <commit> 編輯提交說明。\n"
22340"u, update-ref <ref> = 為 <ref> 引用設立佔位符號,\n"
22341" 以將這個引用更新為此處的新提交。\n"
22342" <ref> 會在重定基底後更新。\n"
c9d5deaf 22343"\n"
dedb2883 22344"可以對這些列重新排序;執行順序由上到下。\n"
9917eca7 22345
c9d5deaf 22346#: rebase-interactive.c
9917eca7 22347#, c-format
c9d5deaf
YJP
22348msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
22349msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
22350msgstr[0] "重定基底 %s 到 %s(%d 個提交)"
9917eca7 22351
c9d5deaf
YJP
22352#: rebase-interactive.c
22353msgid ""
22354"\n"
22355"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
22356msgstr ""
22357"\n"
22358"不要刪除任意一行。使用 'drop' 顯式地刪除一個提交。\n"
9917eca7 22359
c9d5deaf 22360#: rebase-interactive.c
9917eca7 22361msgid ""
c9d5deaf
YJP
22362"\n"
22363"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
c73cfd5c 22364msgstr ""
c9d5deaf
YJP
22365"\n"
22366"如果您在這裡刪除一行,對應的提交將會遺失。\n"
9917eca7 22367
c9d5deaf
YJP
22368#: rebase-interactive.c
22369msgid ""
22370"\n"
22371"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
22372"To continue rebase after editing, run:\n"
22373" git rebase --continue\n"
22374"\n"
22375msgstr ""
22376"\n"
22377"您正在修改進行中的互動式重定基底待辦列表。若要在編輯結束後繼續重定基底,\n"
22378"請執行:\n"
22379" git rebase --continue\n"
22380"\n"
9917eca7 22381
c9d5deaf 22382#: rebase-interactive.c
13185fd2 22383msgid ""
c9d5deaf
YJP
22384"\n"
22385"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
22386"\n"
13185fd2 22387msgstr ""
c9d5deaf
YJP
22388"\n"
22389"然而,如果您刪除全部內容,重定基底動作將會終止。\n"
22390"\n"
13185fd2 22391
c9d5deaf 22392#: rebase-interactive.c
9917eca7 22393#, c-format
c9d5deaf
YJP
22394msgid "could not write '%s'."
22395msgstr "不能寫入 '%s'。"
9917eca7 22396
c9d5deaf 22397#: rebase-interactive.c
9917eca7 22398#, c-format
c9d5deaf
YJP
22399msgid ""
22400"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
22401"Dropped commits (newer to older):\n"
22402msgstr ""
22403"警告:一些提交可能被意外捨棄。\n"
22404"捨棄的提交(從新到舊):\n"
9917eca7 22405
c9d5deaf 22406#: rebase-interactive.c
9917eca7 22407#, c-format
c9d5deaf
YJP
22408msgid ""
22409"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
22410"\n"
22411"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
22412"warnings.\n"
22413"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
22414"\n"
22415msgstr ""
22416"為避免這條訊息,使用 \"drop\" 指令顯式地刪除一個提交。\n"
22417"\n"
22418"使用 'git config rebase.missingCommitsCheck' 來修改警告級別。\n"
22419"可選值有:ignore、warn、error。\n"
22420"\n"
9917eca7 22421
c9d5deaf 22422#: rebase.c
81e30fc0 22423#, c-format
c9d5deaf
YJP
22424msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
22425msgstr "%s:「preserve」已經改成「merges」"
81e30fc0 22426
c9d5deaf
YJP
22427#: ref-filter.c wt-status.c
22428msgid "gone"
22429msgstr "遺失"
81e30fc0 22430
c9d5deaf 22431#: ref-filter.c
81e30fc0 22432#, c-format
c9d5deaf
YJP
22433msgid "ahead %d"
22434msgstr "領先 %d"
81e30fc0 22435
c9d5deaf 22436#: ref-filter.c
81e30fc0 22437#, c-format
c9d5deaf
YJP
22438msgid "behind %d"
22439msgstr "落後 %d"
9917eca7 22440
c9d5deaf 22441#: ref-filter.c
9917eca7 22442#, c-format
c9d5deaf
YJP
22443msgid "ahead %d, behind %d"
22444msgstr "領先 %d,落後 %d"
9917eca7 22445
c9d5deaf 22446#: ref-filter.c
9917eca7 22447#, c-format
c9d5deaf
YJP
22448msgid "expected format: %%(color:<color>)"
22449msgstr "期望的格式:%%(color:<顏色>)"
9917eca7 22450
c9d5deaf 22451#: ref-filter.c
9917eca7 22452#, c-format
c9d5deaf
YJP
22453msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
22454msgstr "無法識別的顏色:%%(color:%s)"
9917eca7 22455
c9d5deaf 22456#: ref-filter.c
9917eca7 22457#, c-format
c9d5deaf
YJP
22458msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
22459msgstr "期望整數值 refname:lstrip=%s"
9917eca7 22460
c9d5deaf 22461#: ref-filter.c
9917eca7 22462#, c-format
c9d5deaf
YJP
22463msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
22464msgstr "期望整數值 refname:rstrip=%s"
9917eca7 22465
c9d5deaf 22466#: ref-filter.c
9917eca7 22467#, c-format
c9d5deaf
YJP
22468msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
22469msgstr "無法識別的 %%(%s) 參數:%s"
9917eca7 22470
c9d5deaf 22471#: ref-filter.c
9917eca7 22472#, c-format
c9d5deaf
YJP
22473msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
22474msgstr "%%(objecttype) 不帶參數"
9917eca7 22475
c9d5deaf 22476#: ref-filter.c
048a41db 22477#, c-format
c9d5deaf
YJP
22478msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
22479msgstr "%%(deltabase) 不帶參數"
048a41db 22480
c9d5deaf 22481#: ref-filter.c
048a41db 22482#, c-format
c9d5deaf
YJP
22483msgid "%%(body) does not take arguments"
22484msgstr "%%(body) 不帶參數"
048a41db 22485
c9d5deaf 22486#: ref-filter.c
048a41db 22487#, c-format
c9d5deaf
YJP
22488msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
22489msgstr "預期是 %%(trailers:key=<value>)"
048a41db 22490
c9d5deaf 22491#: ref-filter.c
048a41db 22492#, c-format
c9d5deaf
YJP
22493msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
22494msgstr "未知的 %%(trailers) 參數:%s"
048a41db 22495
c9d5deaf 22496#: ref-filter.c
048a41db 22497#, c-format
c9d5deaf
YJP
22498msgid "positive value expected contents:lines=%s"
22499msgstr "期望一個正數 contents:lines=%s"
048a41db 22500
c9d5deaf 22501#: ref-filter.c
048a41db 22502#, c-format
c9d5deaf
YJP
22503msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
22504msgstr "%%(%2$s) 中的 '%1$s' 預期是正數值"
048a41db 22505
c9d5deaf 22506#: ref-filter.c
048a41db 22507#, c-format
c9d5deaf
YJP
22508msgid "unrecognized email option: %s"
22509msgstr "無法識別的 email 選項:%s"
048a41db 22510
c9d5deaf 22511#: ref-filter.c
048a41db 22512#, c-format
c9d5deaf
YJP
22513msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
22514msgstr "期望的格式:%%(align:<寬度>,<位置>)"
048a41db 22515
c9d5deaf 22516#: ref-filter.c
048a41db 22517#, c-format
c9d5deaf
YJP
22518msgid "unrecognized position:%s"
22519msgstr "無法識別的位置:%s"
048a41db 22520
c9d5deaf 22521#: ref-filter.c
048a41db 22522#, c-format
c9d5deaf
YJP
22523msgid "unrecognized width:%s"
22524msgstr "無法識別的寬度:%s"
048a41db 22525
c9d5deaf 22526#: ref-filter.c
c9f01d5f 22527#, c-format
c9d5deaf
YJP
22528msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
22529msgstr "元素 %%(align) 需要一個正數的寬度"
c9f01d5f 22530
c9d5deaf 22531#: ref-filter.c
c9f01d5f 22532#, c-format
c9d5deaf
YJP
22533msgid "%%(rest) does not take arguments"
22534msgstr "%%(rest) 未取引數"
c9f01d5f 22535
c9d5deaf 22536#: ref-filter.c
c9f01d5f 22537#, c-format
c9d5deaf
YJP
22538msgid "malformed field name: %.*s"
22539msgstr "格式錯誤的欄位名:%.*s"
c9f01d5f 22540
c9d5deaf 22541#: ref-filter.c
c9f01d5f 22542#, c-format
c9d5deaf
YJP
22543msgid "unknown field name: %.*s"
22544msgstr "未知的欄位名:%.*s"
c9f01d5f 22545
c9d5deaf 22546#: ref-filter.c
c9f01d5f 22547#, c-format
c9d5deaf
YJP
22548msgid ""
22549"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
22550msgstr "不是一個 git 版本庫,但是欄位 '%.*s' 需要存取物件資料"
c9f01d5f 22551
c9d5deaf 22552#: ref-filter.c
c9f01d5f 22553#, c-format
c9d5deaf
YJP
22554msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
22555msgstr "format:使用 %%(%s) 元素卻缺少 %%(%s) 元素"
c9f01d5f 22556
c9d5deaf
YJP
22557#: ref-filter.c
22558#, c-format
22559msgid "format: %%(then) atom used more than once"
22560msgstr "格式:%%(then) 元素用了多次"
9917eca7 22561
c9d5deaf
YJP
22562#: ref-filter.c
22563#, c-format
22564msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
22565msgstr "格式:%%(then) 元素用在了 %%(else) 之後"
9917eca7 22566
c9d5deaf
YJP
22567#: ref-filter.c
22568#, c-format
22569msgid "format: %%(else) atom used more than once"
22570msgstr "格式:%%(else) 元素用了多次"
9917eca7 22571
c9d5deaf
YJP
22572#: ref-filter.c
22573#, c-format
22574msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
22575msgstr "格式:使用了 %%(end) 元素卻沒有它的對應元素"
9917eca7 22576
c9d5deaf
YJP
22577#: ref-filter.c
22578#, c-format
22579msgid "malformed format string %s"
22580msgstr "錯誤的格式化字串 %s"
9917eca7 22581
c9d5deaf
YJP
22582#: ref-filter.c
22583#, c-format
22584msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
22585msgstr "本命令拒絕 atom %%(%.*s)"
9917eca7 22586
c9d5deaf
YJP
22587#: ref-filter.c
22588#, c-format
22589msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
22590msgstr "--format=%.*s 不能和 --python、--shell、--tcl 一起使用"
9917eca7 22591
c9d5deaf
YJP
22592#: ref-filter.c
22593#, c-format
22594msgid "(no branch, rebasing %s)"
22595msgstr "(無分支,重定 %s 的基底)"
9917eca7 22596
c9d5deaf
YJP
22597#: ref-filter.c
22598#, c-format
22599msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
22600msgstr "(無分支,重定 %s 分離開頭指標的基底)"
9917eca7 22601
c9d5deaf
YJP
22602#: ref-filter.c
22603#, c-format
22604msgid "(no branch, bisect started on %s)"
22605msgstr "(無分支,二分搜尋從 %s 開始)"
9917eca7 22606
c9d5deaf
YJP
22607#: ref-filter.c
22608#, c-format
22609msgid "(HEAD detached at %s)"
22610msgstr "(開頭指標分離於 %s)"
9917eca7 22611
c9d5deaf
YJP
22612#: ref-filter.c
22613#, c-format
22614msgid "(HEAD detached from %s)"
22615msgstr "(開頭指標分離自 %s)"
9917eca7 22616
c9d5deaf
YJP
22617#: ref-filter.c
22618msgid "(no branch)"
22619msgstr "(無分支)"
9917eca7 22620
c9d5deaf
YJP
22621#: ref-filter.c
22622#, c-format
22623msgid "missing object %s for %s"
22624msgstr "缺少 %2$s 的物件 %1$s"
9917eca7 22625
c9d5deaf
YJP
22626#: ref-filter.c
22627#, c-format
22628msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
22629msgstr "parse_object_buffer 失敗於 %2$s 的 %1$s"
9917eca7 22630
c9d5deaf
YJP
22631#: ref-filter.c
22632#, c-format
22633msgid "malformed object at '%s'"
22634msgstr "格式錯誤的物件 '%s'"
9917eca7 22635
c9d5deaf
YJP
22636#: ref-filter.c
22637#, c-format
22638msgid "ignoring ref with broken name %s"
22639msgstr "忽略帶有錯誤名稱 %s 的引用"
710636a9 22640
c9d5deaf
YJP
22641#: ref-filter.c refs.c
22642#, c-format
22643msgid "ignoring broken ref %s"
22644msgstr "忽略損壞的引用 %s"
710636a9 22645
c9d5deaf
YJP
22646#: ref-filter.c
22647#, c-format
22648msgid "format: %%(end) atom missing"
22649msgstr "格式:缺少 %%(end) 元素"
6b775693 22650
c9d5deaf
YJP
22651#: ref-filter.c
22652#, c-format
22653msgid "malformed object name %s"
22654msgstr "格式錯誤的物件名 %s"
6b775693 22655
c9d5deaf
YJP
22656#: ref-filter.c
22657#, c-format
22658msgid "option `%s' must point to a commit"
22659msgstr "選項 `%s' 必須指向一個提交"
6b775693 22660
c9d5deaf
YJP
22661#: ref-filter.h
22662msgid "key"
22663msgstr "key"
6b775693 22664
c9d5deaf
YJP
22665#: ref-filter.h
22666msgid "field name to sort on"
22667msgstr "排序的欄位名"
6b775693 22668
c9d5deaf
YJP
22669#: reflog.c
22670#, c-format
22671msgid "not a reflog: %s"
22672msgstr "不是引用日誌:%s"
c9f01d5f 22673
c9d5deaf
YJP
22674#: reflog.c
22675#, c-format
22676msgid "no reflog for '%s'"
22677msgstr "沒有 '%s' 的引用日誌"
c9f01d5f 22678
c9d5deaf
YJP
22679#: refs.c
22680#, c-format
22681msgid "%s does not point to a valid object!"
22682msgstr "%s 沒有指向一個有效的物件!"
c9f01d5f 22683
c9d5deaf
YJP
22684#: refs.c
22685#, c-format
c9f01d5f 22686msgid ""
c9d5deaf
YJP
22687"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
22688"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
22689"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
22690"\n"
22691"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
22692"\n"
22693"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
22694"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
22695"\n"
22696"\tgit branch -m <name>\n"
c9f01d5f 22697msgstr ""
c9d5deaf
YJP
22698"將「%s」設定為初始分支的名稱。這個預設分支名稱可以變更。\n"
22699"如果要設定所有新版本庫要使用的初始分支名稱,\n"
22700"請呼叫(會隱藏這個警告):\n"
22701"\n"
22702"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
22703"\n"
22704"除了 “master” 外,常用的分支名稱有 “main”, “trunk” 以及\n"
22705"“development”。剛建立的分支可以用這個命令重新命名:\n"
22706"\n"
22707"\tgit branch -m <name>\n"
c9f01d5f 22708
c9d5deaf 22709#: refs.c
c9f01d5f 22710#, c-format
c9d5deaf
YJP
22711msgid "could not retrieve `%s`"
22712msgstr "無法擷取「%s」"
c9f01d5f 22713
c9d5deaf 22714#: refs.c
81e30fc0 22715#, c-format
c9d5deaf
YJP
22716msgid "invalid branch name: %s = %s"
22717msgstr "分支名稱無效:%s = %s"
81e30fc0 22718
c9d5deaf 22719#: refs.c
81e30fc0 22720#, c-format
c9d5deaf
YJP
22721msgid "ignoring dangling symref %s"
22722msgstr "忽略懸空符號引用 %s"
81e30fc0 22723
c9d5deaf 22724#: refs.c
048a41db 22725#, c-format
c9d5deaf
YJP
22726msgid "log for ref %s has gap after %s"
22727msgstr "引用 %s 的日誌在 %s 之後有缺口"
81e30fc0 22728
c9d5deaf 22729#: refs.c
81e30fc0 22730#, c-format
c9d5deaf
YJP
22731msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
22732msgstr "引用 %s 的日誌意外終止於 %s"
81e30fc0 22733
c9d5deaf 22734#: refs.c
81e30fc0 22735#, c-format
c9d5deaf
YJP
22736msgid "log for %s is empty"
22737msgstr "%s 的日誌為空"
81e30fc0 22738
c9d5deaf 22739#: refs.c
81e30fc0 22740#, c-format
c9d5deaf
YJP
22741msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
22742msgstr "拒絕更新有錯誤名稱 '%s' 的引用"
81e30fc0 22743
c9d5deaf 22744#: refs.c
048a41db 22745#, c-format
c9d5deaf
YJP
22746msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
22747msgstr "對引用 '%s' 執行 update_ref 失敗:%s"
81e30fc0 22748
c9d5deaf 22749#: refs.c
048a41db 22750#, c-format
c9d5deaf
YJP
22751msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
22752msgstr "不允許對引用 '%s' 多次更新"
81e30fc0 22753
c9d5deaf
YJP
22754#: refs.c
22755msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
22756msgstr "在隔離環境中禁止更新引用"
9917eca7 22757
c9d5deaf
YJP
22758#: refs.c
22759msgid "ref updates aborted by hook"
22760msgstr "引用更新被掛鉤拒絕"
9917eca7 22761
c9d5deaf
YJP
22762#: refs.c
22763#, c-format
22764msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
22765msgstr "'%s' 已存在,無法建立 '%s'"
9917eca7 22766
c9d5deaf
YJP
22767#: refs.c
22768#, c-format
22769msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
22770msgstr "無法同時處理 '%s' 和 '%s'"
048a41db 22771
c9d5deaf
YJP
22772#: refs/files-backend.c
22773#, c-format
22774msgid "could not remove reference %s"
22775msgstr "無法刪除引用 %s"
048a41db 22776
c9d5deaf
YJP
22777#: refs/files-backend.c refs/packed-backend.c
22778#, c-format
22779msgid "could not delete reference %s: %s"
22780msgstr "無法刪除引用 %s:%s"
048a41db 22781
c9d5deaf
YJP
22782#: refs/files-backend.c refs/packed-backend.c
22783#, c-format
22784msgid "could not delete references: %s"
22785msgstr "無法刪除引用:%s"
048a41db 22786
c9d5deaf
YJP
22787#: refspec.c
22788#, c-format
22789msgid "invalid refspec '%s'"
22790msgstr "無效的引用規格:「%s」"
048a41db 22791
c9d5deaf 22792#: remote-curl.c
048a41db 22793#, c-format
c9d5deaf
YJP
22794msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
22795msgstr "在 push-option 取值中無效的引號:'%s'"
048a41db 22796
c9d5deaf 22797#: remote-curl.c
048a41db 22798#, c-format
c9d5deaf
YJP
22799msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
22800msgstr "%sinfo/refs 無效:這是一個 git 版本庫嗎?"
048a41db 22801
c9d5deaf
YJP
22802#: remote-curl.c
22803msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
22804msgstr "無效的服務端回應。預期服務,得到 flush 包"
22805
22806#: remote-curl.c
048a41db 22807#, c-format
c9d5deaf
YJP
22808msgid "invalid server response; got '%s'"
22809msgstr "無效的服務端回應,得到 '%s'"
048a41db 22810
c9d5deaf 22811#: remote-curl.c
048a41db 22812#, c-format
c9d5deaf
YJP
22813msgid "repository '%s' not found"
22814msgstr "版本庫 '%s' 未找到"
048a41db 22815
c9d5deaf
YJP
22816#: remote-curl.c
22817#, c-format
22818msgid "Authentication failed for '%s'"
22819msgstr "'%s' 身份驗證失敗"
048a41db 22820
c9d5deaf
YJP
22821#: remote-curl.c
22822#, c-format
22823msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
22824msgstr "無法依 http.pinnedPubkey 之設定存取「%s」:%s"
9917eca7 22825
c9d5deaf
YJP
22826#: remote-curl.c
22827#, c-format
22828msgid "unable to access '%s': %s"
22829msgstr "無法存取 '%s':%s"
9917eca7 22830
c9d5deaf
YJP
22831#: remote-curl.c
22832#, c-format
22833msgid "redirecting to %s"
22834msgstr "重定向到 %s"
9917eca7 22835
c9d5deaf
YJP
22836#: remote-curl.c
22837msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
22838msgstr "當沒有設定溫和處理檔案結束符(EOF)時,不應該有檔案結束符"
9917eca7 22839
c9d5deaf
YJP
22840#: remote-curl.c
22841msgid "remote server sent unexpected response end packet"
22842msgstr "遠端伺服器傳送了非預期的回應結束封包"
9917eca7 22843
c9d5deaf
YJP
22844#: remote-curl.c
22845msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
22846msgstr "無法還原 rpc post 資料 - 嘗試增加 http.postBuffer"
9917eca7 22847
c9d5deaf
YJP
22848#: remote-curl.c
22849#, c-format
22850msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
22851msgstr "remote-curl: 錯誤的行長度字串:%.4s"
9917eca7 22852
c9d5deaf
YJP
22853#: remote-curl.c
22854msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
22855msgstr "remote-curl: 非預期的回應結束封包"
9917eca7 22856
c9d5deaf
YJP
22857#: remote-curl.c
22858#, c-format
22859msgid "RPC failed; %s"
22860msgstr "RPC 失敗。%s"
9917eca7 22861
c9d5deaf
YJP
22862#: remote-curl.c
22863msgid "cannot handle pushes this big"
22864msgstr "不能處理這麼大的推送"
9917eca7 22865
c9d5deaf 22866#: remote-curl.c
9917eca7 22867#, c-format
c9d5deaf
YJP
22868msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
22869msgstr "不能壓縮請求,zlib 壓縮錯誤 %d"
9917eca7 22870
c9d5deaf 22871#: remote-curl.c
9917eca7 22872#, c-format
c9d5deaf
YJP
22873msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
22874msgstr "不能壓縮請求,zlib 結束錯誤 %d"
9917eca7 22875
c9d5deaf 22876#: remote-curl.c
9917eca7 22877#, c-format
c9d5deaf
YJP
22878msgid "%d bytes of length header were received"
22879msgstr "收到了 %d 位元組長度的標頭"
9917eca7 22880
c9d5deaf 22881#: remote-curl.c
9917eca7 22882#, c-format
c9d5deaf
YJP
22883msgid "%d bytes of body are still expected"
22884msgstr "預期仍要有 %d 位元組的本文 (body)"
9917eca7 22885
c9d5deaf
YJP
22886#: remote-curl.c
22887msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
22888msgstr "啞 http 傳輸不支援 shallow 能力"
9917eca7 22889
c9d5deaf
YJP
22890#: remote-curl.c
22891msgid "fetch failed."
22892msgstr "取得失敗。"
9917eca7 22893
c9d5deaf
YJP
22894#: remote-curl.c
22895msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
22896msgstr "無法透過智慧 HTTP 取得 sha1"
9917eca7 22897
c9d5deaf
YJP
22898#: remote-curl.c
22899#, c-format
22900msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
22901msgstr "協定錯誤:期望 sha/ref,卻得到 '%s'"
9917eca7 22902
c9d5deaf 22903#: remote-curl.c
9917eca7 22904#, c-format
c9d5deaf
YJP
22905msgid "http transport does not support %s"
22906msgstr "http 傳輸協定不支援 %s"
9917eca7 22907
dedb2883
YJP
22908#: remote-curl.c
22909msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
22910msgstr "協定錯誤:預期是「<URL> <路徑>」,但缺少空白"
22911
22912#: remote-curl.c
22913#, c-format
22914msgid "failed to download file at URL '%s'"
22915msgstr "無法下載位於 URL “%s” 的檔案"
22916
c9d5deaf
YJP
22917#: remote-curl.c
22918msgid "git-http-push failed"
22919msgstr "git-http-push 失敗"
9917eca7 22920
c9d5deaf
YJP
22921#: remote-curl.c
22922msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
22923msgstr "remote-curl:用法:git remote-curl <遠端> [<url>]"
9917eca7 22924
c9d5deaf
YJP
22925#: remote-curl.c
22926msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
22927msgstr "remote-curl:錯誤讀取來自 git 的指令流"
9917eca7 22928
c9d5deaf
YJP
22929#: remote-curl.c
22930msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
22931msgstr "remote-curl:嘗試沒有本機版本庫下取得"
9917eca7 22932
c9d5deaf
YJP
22933#: remote-curl.c
22934#, c-format
22935msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
22936msgstr "remote-curl:未知的來自 git 的指令 '%s'"
9917eca7 22937
c9d5deaf
YJP
22938#: remote.c
22939#, c-format
22940msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
22941msgstr "設定的遠端短名稱不能以 '/' 開始:%s"
9917eca7 22942
c9d5deaf
YJP
22943#: remote.c
22944msgid "more than one receivepack given, using the first"
22945msgstr "提供了一個以上的 receivepack,使用第一個"
9917eca7 22946
c9d5deaf
YJP
22947#: remote.c
22948msgid "more than one uploadpack given, using the first"
22949msgstr "提供了一個以上的 uploadpack,使用第一個"
9917eca7 22950
c9d5deaf
YJP
22951#: remote.c
22952#, c-format
22953msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'"
22954msgstr "數值 transfer.credentialsInUrl 無法識別:“%s”"
9917eca7 22955
c9d5deaf
YJP
22956#: remote.c
22957#, c-format
22958msgid "URL '%s' uses plaintext credentials"
22959msgstr "URL “%s” 使用明文憑證"
9917eca7 22960
c9d5deaf
YJP
22961#: remote.c
22962#, c-format
22963msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
22964msgstr "不能同時取得 %s 和 %s 至 %s"
9917eca7 22965
c9d5deaf
YJP
22966#: remote.c
22967#, c-format
22968msgid "%s usually tracks %s, not %s"
22969msgstr "%s 通常追蹤 %s,而非 %s"
9917eca7 22970
c9d5deaf
YJP
22971#: remote.c
22972#, c-format
22973msgid "%s tracks both %s and %s"
22974msgstr "%s 同時追蹤 %s 和 %s"
9917eca7 22975
c9d5deaf
YJP
22976#: remote.c
22977#, c-format
22978msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
22979msgstr "模式的鍵 '%s' 沒有 '*'"
9917eca7 22980
c9d5deaf
YJP
22981#: remote.c
22982#, c-format
22983msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
22984msgstr "模式的值 '%s' 沒有 '*'"
9917eca7 22985
c9d5deaf
YJP
22986#: remote.c
22987#, c-format
22988msgid "src refspec %s does not match any"
22989msgstr "來源引用規格 %s 沒有符合項目"
9917eca7 22990
c9d5deaf
YJP
22991#: remote.c
22992#, c-format
22993msgid "src refspec %s matches more than one"
22994msgstr "來源引用規格 %s 符合超過一個"
9917eca7 22995
c9d5deaf
YJP
22996#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
22997#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
22998#. the <src>.
22999#.
23000#: remote.c
23001#, c-format
23002msgid ""
23003"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
23004"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
23005"\n"
23006"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
23007"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
23008" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
23009" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
23010"\n"
23011"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
23012msgstr ""
23013"您提供的目的地不是完整的引用名稱(即以「refs/」開頭)。\n"
23014"我們覺得您可能想要:\n"
23015"\n"
23016"- 在遠端查詢符合「%s」的引用。\n"
23017"- 檢查要推送的 <src>('%s')是不是在「refs/{heads,tags}/」中的引用。\n"
23018" 如果是,我們會在對應的遠端新增 refs/{heads,tags}/ 前綴。\n"
23019"\n"
23020"由於這些猜測都不正確,我們放棄了。您必須給出完整引用。"
9917eca7 23021
c9d5deaf
YJP
23022#: remote.c
23023#, c-format
23024msgid ""
23025"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
23026"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
23027"'%s:refs/heads/%s'?"
23028msgstr ""
23029"引用規格的 <src> 是個提交物件。\n"
23030"您是想透過推送至「%s:refs/heads/%s」\n"
23031"來建立新分支嗎?"
9917eca7 23032
c9d5deaf 23033#: remote.c
cb57f250 23034#, c-format
c9d5deaf
YJP
23035msgid ""
23036"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
23037"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
23038"'%s:refs/tags/%s'?"
23039msgstr ""
23040"引用規格的 <src> 是個標籤物件。\n"
23041"您是想透過推送至「%s:refs/tags/%s」\n"
23042"來建立新標籤嗎?"
9917eca7 23043
c9d5deaf 23044#: remote.c
9917eca7 23045#, c-format
c9d5deaf
YJP
23046msgid ""
23047"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
23048"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
23049"'%s:refs/tags/%s'?"
23050msgstr ""
23051"引用規格的 <src> 是個樹狀物件。\n"
23052"您是想透過推送至「%s:refs/tags/%s」\n"
23053"為新樹狀物件貼上標籤嗎?"
9917eca7 23054
c9d5deaf 23055#: remote.c
9917eca7 23056#, c-format
c9d5deaf
YJP
23057msgid ""
23058"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
23059"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
23060"'%s:refs/tags/%s'?"
23061msgstr ""
23062"引用規格的 <src> 是個資料 (blob) 物件。\n"
23063"您是想透過推送至「%s:refs/tags/%s」\n"
23064"為新資料物件貼上標籤嗎?"
9917eca7 23065
c9d5deaf 23066#: remote.c
9917eca7 23067#, c-format
c9d5deaf
YJP
23068msgid "%s cannot be resolved to branch"
23069msgstr "%s 無法被解析為分支"
9917eca7 23070
c9d5deaf
YJP
23071#: remote.c
23072#, c-format
23073msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
23074msgstr "無法刪除 '%s':遠端引用不存在"
c9f01d5f 23075
c9d5deaf
YJP
23076#: remote.c
23077#, c-format
23078msgid "dst refspec %s matches more than one"
23079msgstr "目的地引用規格 %s 符合超過一個"
9917eca7 23080
c9d5deaf 23081#: remote.c
9917eca7 23082#, c-format
c9d5deaf
YJP
23083msgid "dst ref %s receives from more than one src"
23084msgstr "目的地引用 %s 接收超過一個來源"
23085
23086#: remote.c
23087msgid "HEAD does not point to a branch"
23088msgstr "HEAD 沒有指向一個分支"
9917eca7 23089
c9d5deaf 23090#: remote.c
9917eca7 23091#, c-format
c9d5deaf
YJP
23092msgid "no such branch: '%s'"
23093msgstr "沒有此分支:'%s'"
9917eca7 23094
c9d5deaf 23095#: remote.c
9917eca7 23096#, c-format
c9d5deaf
YJP
23097msgid "no upstream configured for branch '%s'"
23098msgstr "尚未給分支 '%s' 設定上游"
9917eca7 23099
c9d5deaf 23100#: remote.c
9917eca7 23101#, c-format
c9d5deaf
YJP
23102msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
23103msgstr "上游分支 '%s' 沒有儲存為一個遠端追蹤分支"
9917eca7 23104
c9d5deaf
YJP
23105#: remote.c
23106#, c-format
23107msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
23108msgstr "推送目的地 '%s' 至遠端 '%s' 沒有本機追蹤分支"
9917eca7 23109
c9d5deaf
YJP
23110#: remote.c
23111#, c-format
23112msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
23113msgstr "分支 '%s' 沒有設定要推送的遠端伺服器"
9917eca7 23114
c9d5deaf
YJP
23115#: remote.c
23116#, c-format
23117msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
23118msgstr "向 '%s' 推送引用規格未包含 '%s'"
9917eca7 23119
c9d5deaf
YJP
23120#: remote.c
23121msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
23122msgstr "推送沒有目的地(push.default 是 'nothing')"
9917eca7 23123
c9d5deaf
YJP
23124#: remote.c
23125msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
23126msgstr "無法解析 'simple' 推送至單獨目的地"
9917eca7 23127
c9d5deaf
YJP
23128#: remote.c
23129#, c-format
23130msgid "couldn't find remote ref %s"
23131msgstr "無法找到遠端引用 %s"
9917eca7 23132
c9d5deaf
YJP
23133#: remote.c
23134#, c-format
23135msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
23136msgstr "* 在本機忽略可笑的引用 '%s'"
9917eca7 23137
c9d5deaf
YJP
23138#: remote.c
23139#, c-format
23140msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
23141msgstr "您的分支基於 '%s',但此上游分支已經不存在。\n"
9917eca7 23142
c9d5deaf
YJP
23143#: remote.c
23144msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
23145msgstr " (使用 \"git branch --unset-upstream\" 來修復)\n"
9917eca7 23146
c9d5deaf
YJP
23147#: remote.c
23148#, c-format
23149msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
23150msgstr "您的分支與上游分支 '%s' 一致。\n"
9917eca7 23151
c9d5deaf
YJP
23152#: remote.c
23153#, c-format
23154msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
23155msgstr "您的分支和 '%s' 指向不同的提交。\n"
9917eca7 23156
c9d5deaf
YJP
23157#: remote.c
23158#, c-format
23159msgid " (use \"%s\" for details)\n"
23160msgstr " (使用 \"%s\" 檢視詳情)\n"
9917eca7 23161
c9d5deaf
YJP
23162#: remote.c
23163#, c-format
23164msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
23165msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
23166msgstr[0] "您的分支領先 '%s' 共 %d 個提交。\n"
9917eca7 23167
c9d5deaf
YJP
23168#: remote.c
23169msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
23170msgstr " (使用 \"git push\" 來發布您的本機提交)\n"
9917eca7 23171
c9d5deaf
YJP
23172#: remote.c
23173#, c-format
23174msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
23175msgid_plural ""
23176"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
23177msgstr[0] "您的分支落後 '%s' 共 %d 個提交,並且可以快轉。\n"
9917eca7 23178
c9d5deaf
YJP
23179# 譯者:請維持前導空格
23180#: remote.c
23181msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
23182msgstr " (使用 \"git pull\" 來更新您的本機分支)\n"
9917eca7 23183
c9d5deaf
YJP
23184#: remote.c
23185#, c-format
23186msgid ""
23187"Your branch and '%s' have diverged,\n"
23188"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
23189msgid_plural ""
23190"Your branch and '%s' have diverged,\n"
23191"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
23192msgstr[0] ""
23193"您的分支和 '%s' 出現了偏離,\n"
23194"並且分別有 %d 和 %d 處不同的提交。\n"
9917eca7 23195
c9d5deaf
YJP
23196# 譯者:請維持前導空格
23197#: remote.c
23198msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
23199msgstr " (使用 \"git pull\" 來合併遠端分支)\n"
9917eca7 23200
c9d5deaf
YJP
23201#: remote.c
23202#, c-format
23203msgid "cannot parse expected object name '%s'"
23204msgstr "無法解析期望的物件名 '%s'"
9917eca7 23205
c9d5deaf
YJP
23206#: remote.c
23207#, c-format
23208msgid "cannot strip one component off url '%s'"
23209msgstr "無法從 url '%s' 剝離一個元件"
9917eca7 23210
c9d5deaf
YJP
23211#: replace-object.c
23212#, c-format
23213msgid "bad replace ref name: %s"
23214msgstr "錯誤的取代引用名稱:%s"
9917eca7 23215
c9d5deaf
YJP
23216#: replace-object.c
23217#, c-format
23218msgid "duplicate replace ref: %s"
23219msgstr "重複的取代引用:%s"
9917eca7 23220
c9d5deaf
YJP
23221#: replace-object.c
23222#, c-format
23223msgid "replace depth too high for object %s"
23224msgstr "物件 %s 的取代層級太深"
13185fd2 23225
c9d5deaf
YJP
23226#: rerere.c
23227msgid "corrupt MERGE_RR"
23228msgstr "損壞的 MERGE_RR"
9917eca7 23229
c9d5deaf
YJP
23230#: rerere.c
23231msgid "unable to write rerere record"
23232msgstr "無法寫入 rerere 記錄"
9917eca7 23233
c9d5deaf
YJP
23234#: rerere.c
23235#, c-format
23236msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
23237msgstr "寫入 '%s' (%s) 時發生錯誤"
9917eca7 23238
c9d5deaf
YJP
23239#: rerere.c
23240#, c-format
23241msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
23242msgstr "不能解析 '%s' 中的衝突區塊"
9917eca7 23243
c9d5deaf
YJP
23244#: rerere.c
23245#, c-format
23246msgid "failed utime() on '%s'"
23247msgstr "在 '%s' 上呼叫 utime() 失敗"
9917eca7 23248
c9d5deaf
YJP
23249#: rerere.c
23250#, c-format
23251msgid "writing '%s' failed"
23252msgstr "寫入 '%s' 失敗"
9917eca7 23253
c9d5deaf
YJP
23254#: rerere.c
23255#, c-format
23256msgid "Staged '%s' using previous resolution."
23257msgstr "使用之前的解決方案暫存 '%s'。"
9917eca7 23258
c9d5deaf
YJP
23259#: rerere.c
23260#, c-format
23261msgid "Recorded resolution for '%s'."
23262msgstr "已記錄 '%s' 的解決方案。"
9917eca7 23263
c9d5deaf
YJP
23264#: rerere.c
23265#, c-format
23266msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
23267msgstr "使用之前的解決方案解決 '%s'。"
9917eca7 23268
c9d5deaf
YJP
23269#: rerere.c
23270#, c-format
23271msgid "cannot unlink stray '%s'"
23272msgstr "不能刪除 stray '%s'"
9917eca7 23273
c9d5deaf
YJP
23274#: rerere.c
23275#, c-format
23276msgid "Recorded preimage for '%s'"
23277msgstr "為 '%s' 記錄 preimage"
9917eca7 23278
c9d5deaf
YJP
23279#: rerere.c
23280#, c-format
23281msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
23282msgstr "更新 '%s' 中的衝突狀態失敗"
9917eca7 23283
c9d5deaf
YJP
23284#: rerere.c
23285#, c-format
23286msgid "no remembered resolution for '%s'"
23287msgstr "沒有為 '%s' 記憶的解決方案"
9917eca7 23288
c9d5deaf
YJP
23289#: rerere.c
23290#, c-format
23291msgid "cannot unlink '%s'"
23292msgstr "不能刪除 '%s'"
9917eca7 23293
c9d5deaf
YJP
23294#: rerere.c
23295#, c-format
23296msgid "Updated preimage for '%s'"
23297msgstr "已為 '%s' 更新 preimage"
9917eca7 23298
c9d5deaf
YJP
23299#: rerere.c
23300#, c-format
23301msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
23302msgstr "忘記 '%s' 的解決方案\n"
9917eca7 23303
c9d5deaf
YJP
23304#: rerere.c
23305msgid "unable to open rr-cache directory"
23306msgstr "不能開啟 rr-cache 目錄"
9917eca7 23307
c9d5deaf
YJP
23308#: rerere.h
23309msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
23310msgstr "如果可能,重用衝突解決更新索引"
9917eca7 23311
c9d5deaf
YJP
23312#: reset.c
23313msgid "could not determine HEAD revision"
23314msgstr "不能確定 HEAD 版本"
9917eca7 23315
c9d5deaf
YJP
23316#: reset.c sequencer.c
23317#, c-format
23318msgid "failed to find tree of %s"
23319msgstr "無法找到 %s 指向的樹"
9917eca7 23320
dedb2883
YJP
23321#: revision.c
23322#, c-format
23323msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
23324msgstr "resolve-undo 不存在的「%s」記錄"
23325
23326#: revision.c
23327#, c-format
23328msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
23329msgstr "無法取得 ancestry-path 引數 %s 的提交"
23330
c9d5deaf
YJP
23331#: revision.c
23332msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
23333msgstr "--unpacked=<packfile> 已不受支援"
9917eca7 23334
c9d5deaf
YJP
23335#: revision.c
23336msgid "your current branch appears to be broken"
23337msgstr "您的目前分支好像被損壞"
9917eca7 23338
c9d5deaf
YJP
23339#: revision.c
23340#, c-format
23341msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
23342msgstr "您的目前分支 '%s' 尚無任何提交"
9917eca7 23343
c9d5deaf
YJP
23344#: revision.c
23345msgid "object filtering requires --objects"
23346msgstr "物件過濾需要 --objects"
23347
23348#: revision.c
23349msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
23350msgstr "-L 尚不支援 -p 和 -s 之外的差異格式"
9917eca7 23351
c9d5deaf 23352#: run-command.c
9917eca7 23353#, c-format
c9d5deaf
YJP
23354msgid "cannot create async thread: %s"
23355msgstr "不能建立 async 執行緒:%s"
9917eca7 23356
dedb2883
YJP
23357#: scalar.c worktree.c
23358#, c-format
23359msgid "'%s' does not exist"
23360msgstr "'%s' 不存在"
23361
23362#: scalar.c
23363#, c-format
23364msgid "could not switch to '%s'"
23365msgstr "無法切換至「%s」"
23366
23367#: scalar.c
23368msgid "need a working directory"
23369msgstr "需要工作目錄"
23370
23371#: scalar.c
23372msgid "Scalar enlistments require a worktree"
23373msgstr "純量編列名單需要工作目錄"
23374
23375#: scalar.c
23376#, c-format
23377msgid "could not configure %s=%s"
23378msgstr "無法設定 %s=%s"
23379
23380#: scalar.c
23381msgid "could not configure log.excludeDecoration"
23382msgstr "無法設定 log.excludeDecoration"
23383
23384#: scalar.c
23385msgid "could not add enlistment"
23386msgstr "無法加入編列清單"
23387
23388#: scalar.c
23389msgid "could not set recommended config"
23390msgstr "無法設定建議組態"
23391
23392#: scalar.c
23393msgid "could not turn on maintenance"
23394msgstr "無法開啟維護模式"
23395
23396#: scalar.c
23397msgid "could not start the FSMonitor daemon"
23398msgstr "無法啟動 FSMonitor 守護程式"
23399
23400#: scalar.c
23401msgid "could not turn off maintenance"
23402msgstr "無法關閉維護模式"
23403
23404#: scalar.c
23405msgid "could not remove enlistment"
23406msgstr "無法移除編列清單"
23407
23408#: scalar.c
23409#, c-format
23410msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
23411msgstr "遠端 HEAD 不是分支:「%.*s」"
23412
23413#: scalar.c
23414msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
23415msgstr "無法從遠端取得預設分支名稱。改用本機預設名稱"
23416
23417#: scalar.c
23418msgid "failed to get default branch name"
23419msgstr "無法取得預設分支名稱"
23420
23421#: scalar.c
23422msgid "failed to unregister repository"
23423msgstr "無法取消註冊版本庫"
23424
23425#: scalar.c
23426msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
23427msgstr "無法停止 FSMonitor 守護程式"
23428
23429#: scalar.c
23430msgid "failed to delete enlistment directory"
23431msgstr "無法刪除編列名單目錄"
23432
23433#: scalar.c
23434msgid "branch to checkout after clone"
23435msgstr "複製後要簽出的分支"
23436
23437#: scalar.c
23438msgid "when cloning, create full working directory"
23439msgstr "複製時建立完整的工作目錄"
23440
23441#: scalar.c
23442msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
23443msgstr "只下載會簽出的分支中介資料"
23444
23445#: scalar.c
23446msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
23447msgstr "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
23448
23449#: scalar.c
23450#, c-format
23451msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
23452msgstr "無法從「%s」推論工作區名稱"
23453
23454#: scalar.c
23455#, c-format
23456msgid "directory '%s' exists already"
23457msgstr "「%s」目錄已經存在"
23458
23459#: scalar.c
23460#, c-format
23461msgid "failed to get default branch for '%s'"
23462msgstr "無法取得「%s」的預設分支"
23463
23464#: scalar.c
23465#, c-format
23466msgid "could not configure remote in '%s'"
23467msgstr "無法設定「%s」中的遠端"
23468
23469#: scalar.c
23470#, c-format
23471msgid "could not configure '%s'"
23472msgstr "無法設定「%s」"
23473
23474#: scalar.c
23475msgid "partial clone failed; attempting full clone"
23476msgstr "部分複製失敗。嘗試完整複製"
23477
23478#: scalar.c
23479msgid "could not configure for full clone"
23480msgstr "無法設定完整複製"
23481
23482#: scalar.c
23483msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
23484msgstr "scalar diagnose [<enlistment>]"
23485
23486#: scalar.c
23487msgid "`scalar list` does not take arguments"
23488msgstr "`scalar list` 未取引數"
23489
23490#: scalar.c
23491msgid "scalar register [<enlistment>]"
23492msgstr "scalar register [<enlistment>]"
23493
23494#: scalar.c
23495msgid "reconfigure all registered enlistments"
23496msgstr "重新設定所有註冊的編列名單"
23497
23498#: scalar.c
23499msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
23500msgstr "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
23501
23502#: scalar.c
23503msgid "--all or <enlistment>, but not both"
23504msgstr "--all 或 <enlistment> 但不能傳入兩者"
23505
23506#: scalar.c
23507#, c-format
23508msgid "git repository gone in '%s'"
23509msgstr "git 版本庫在「%s」遺失"
23510
23511#: scalar.c
23512msgid ""
23513"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
23514"Tasks:\n"
23515msgstr ""
23516"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
23517"作業:\n"
23518
23519#: scalar.c
23520#, c-format
23521msgid "no such task: '%s'"
23522msgstr "無此作業:「%s」"
23523
23524#: scalar.c
23525msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
23526msgstr "scalar unregister [<enlistment>]"
23527
23528#: scalar.c
23529msgid "scalar delete <enlistment>"
23530msgstr "scalar delete <enlistment>"
23531
23532#: scalar.c
23533msgid "refusing to delete current working directory"
23534msgstr "拒絕刪除目前工作目錄"
23535
23536#: scalar.c
23537msgid "include Git version"
23538msgstr "包含 Git 版本"
23539
23540#: scalar.c
23541msgid "include Git's build options"
23542msgstr "包含 Git 組建選項"
23543
23544#: scalar.c
23545msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
23546msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
23547
23548#: scalar.c
23549msgid "-C requires a <directory>"
23550msgstr "-C 需要 <directory>"
23551
23552#: scalar.c
23553#, c-format
23554msgid "could not change to '%s'"
23555msgstr "無法更改為「%s」"
23556
23557#: scalar.c
23558msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
23559msgstr "-c 需要 <key>=<value> 引數"
23560
23561#: scalar.c
23562msgid ""
23563"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
23564"\n"
23565"Commands:\n"
23566msgstr ""
23567"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
23568"\n"
23569"命令:\n"
23570
c9d5deaf
YJP
23571#: send-pack.c
23572msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
23573msgstr "讀取遠端解包狀態時收到意外的 flush 包"
9917eca7 23574
c9d5deaf
YJP
23575#: send-pack.c
23576#, c-format
23577msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
23578msgstr "不能解析遠端解包狀態:%s"
9917eca7 23579
c9d5deaf
YJP
23580#: send-pack.c
23581#, c-format
23582msgid "remote unpack failed: %s"
23583msgstr "遠端解包失敗:%s"
9917eca7 23584
c9d5deaf
YJP
23585#: send-pack.c
23586msgid "failed to sign the push certificate"
23587msgstr "為推送證書籤名失敗"
9917eca7 23588
c9d5deaf
YJP
23589#: send-pack.c
23590msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
23591msgstr "send-pack:無法 fork 一個 fetch 子處理程序"
9917eca7 23592
c9d5deaf
YJP
23593#: send-pack.c
23594msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
23595msgstr "push 協商失敗。繼續使用 push 處理"
9917eca7 23596
c9d5deaf
YJP
23597#: send-pack.c
23598msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
23599msgstr "接收端不支援此版本庫的雜湊算法"
9917eca7 23600
c9d5deaf
YJP
23601#: send-pack.c
23602msgid "the receiving end does not support --signed push"
23603msgstr "接收端不支援 --signed 推送"
9917eca7 23604
c9d5deaf
YJP
23605#: send-pack.c
23606msgid ""
23607"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
23608"signed push"
23609msgstr "未傳送推送證書,因為接收端不支援 --signed 推送"
9917eca7 23610
c9d5deaf
YJP
23611#: send-pack.c
23612msgid "the receiving end does not support --atomic push"
23613msgstr "接收端不支援 --atomic 推送"
9917eca7 23614
c9d5deaf
YJP
23615#: send-pack.c
23616msgid "the receiving end does not support push options"
23617msgstr "接收端不支援推送選項"
9917eca7 23618
c9d5deaf
YJP
23619#: sequencer.c
23620#, c-format
23621msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
23622msgstr "無效的提交說明清理模式 '%s'"
9917eca7 23623
c9d5deaf
YJP
23624#: sequencer.c
23625#, c-format
23626msgid "could not delete '%s'"
23627msgstr "無法刪除 '%s'"
9917eca7 23628
c9d5deaf
YJP
23629#: sequencer.c
23630msgid "revert"
23631msgstr "復原"
9917eca7 23632
c9d5deaf
YJP
23633#: sequencer.c
23634msgid "cherry-pick"
23635msgstr "摘取"
9917eca7 23636
c9d5deaf
YJP
23637#: sequencer.c
23638msgid "rebase"
23639msgstr "rebase"
9917eca7 23640
c9d5deaf
YJP
23641#: sequencer.c
23642#, c-format
23643msgid "unknown action: %d"
23644msgstr "未知動作:%d"
9917eca7 23645
c9d5deaf
YJP
23646#: sequencer.c
23647msgid ""
23648"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
23649"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
23650msgstr ""
23651"衝突解決完畢後,用 'git add <路徑>' 或 'git rm <路徑>'\n"
23652"指令標記修正後的檔案"
9917eca7 23653
c9d5deaf
YJP
23654#: sequencer.c
23655msgid ""
23656"After resolving the conflicts, mark them with\n"
23657"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
23658"\"git cherry-pick --continue\".\n"
23659"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
23660"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
23661"run \"git cherry-pick --abort\"."
23662msgstr ""
23663"解決衝突後,請使用\n"
23664"\"git add/rm <pathspec>\" 標記路徑,再執行\n"
23665"\"git cherry-pick --continue\"。\n"
23666"亦可以使用 \"git cherry-pick --skip\" 略過提交。\n"
23667"若要取消並返回 \"git cherry-pick\" 前的狀態,\n"
23668"請執行 \"git cherry-pick --abort\"。"
9917eca7 23669
c9d5deaf
YJP
23670#: sequencer.c
23671msgid ""
23672"After resolving the conflicts, mark them with\n"
23673"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
23674"\"git revert --continue\".\n"
23675"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
23676"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
23677"run \"git revert --abort\"."
23678msgstr ""
23679"解決衝突後,請使用\n"
23680"\"git add/rm <pathspec>\" 標記路徑,再執行\n"
23681"\"git revert --continue\"。\n"
23682"亦可以使用 \"git revert --skip\" 略過提交。\n"
23683"若要取消並返回 \"git revert\" 前的狀態,\n"
23684"請執行 \"git revert --abort\"。"
9917eca7 23685
c9d5deaf
YJP
23686#: sequencer.c
23687#, c-format
23688msgid "could not lock '%s'"
23689msgstr "不能鎖定 '%s'"
9917eca7 23690
c9d5deaf
YJP
23691#: sequencer.c strbuf.c wrapper.c
23692#, c-format
23693msgid "could not write to '%s'"
23694msgstr "不能寫入 '%s'"
9917eca7 23695
c9d5deaf
YJP
23696#: sequencer.c
23697#, c-format
23698msgid "could not write eol to '%s'"
23699msgstr "不能將換行符號寫入 '%s'"
9917eca7 23700
c9d5deaf
YJP
23701#: sequencer.c
23702#, c-format
23703msgid "failed to finalize '%s'"
23704msgstr "無法完成 '%s'"
9917eca7 23705
c9d5deaf
YJP
23706#: sequencer.c
23707#, c-format
23708msgid "your local changes would be overwritten by %s."
23709msgstr "您的本機修改將被%s覆蓋。"
9917eca7 23710
c9d5deaf
YJP
23711#: sequencer.c
23712msgid "commit your changes or stash them to proceed."
23713msgstr "提交您的修改或儲藏後再繼續。"
9917eca7 23714
c9d5deaf
YJP
23715#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
23716#. "rebase".
23717#.
23718#: sequencer.c
23719#, c-format
23720msgid "%s: Unable to write new index file"
23721msgstr "%s:無法寫入新索引檔案"
9917eca7 23722
c9d5deaf
YJP
23723#: sequencer.c
23724msgid "unable to update cache tree"
23725msgstr "不能更新快取樹"
9917eca7 23726
c9d5deaf
YJP
23727#: sequencer.c
23728msgid "could not resolve HEAD commit"
23729msgstr "不能解析 HEAD 提交"
9917eca7 23730
c9d5deaf
YJP
23731#: sequencer.c
23732#, c-format
23733msgid "no key present in '%.*s'"
23734msgstr "在 '%.*s' 中沒有 key"
9917eca7 23735
c9d5deaf
YJP
23736#: sequencer.c
23737#, c-format
23738msgid "unable to dequote value of '%s'"
23739msgstr "無法為 '%s' 的值去引號"
c9f01d5f 23740
c9d5deaf
YJP
23741#: sequencer.c
23742msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
23743msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_NAME'"
23744
23745#: sequencer.c
23746msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
23747msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
23748
23749#: sequencer.c
23750msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
23751msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_DATE'"
9917eca7 23752
c9d5deaf 23753#: sequencer.c
9917eca7 23754#, c-format
c9d5deaf
YJP
23755msgid "unknown variable '%s'"
23756msgstr "未知變數 '%s'"
9917eca7 23757
c9d5deaf
YJP
23758#: sequencer.c
23759msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
23760msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_NAME'"
9917eca7 23761
c9d5deaf
YJP
23762#: sequencer.c
23763msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
23764msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
9917eca7 23765
c9d5deaf
YJP
23766#: sequencer.c
23767msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
23768msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_DATE'"
9917eca7 23769
c9d5deaf 23770#: sequencer.c
9917eca7 23771#, c-format
c9d5deaf
YJP
23772msgid ""
23773"you have staged changes in your working tree\n"
23774"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
23775"\n"
23776" git commit --amend %s\n"
23777"\n"
23778"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
23779"\n"
23780" git commit %s\n"
23781"\n"
23782"In both cases, once you're done, continue with:\n"
23783"\n"
23784" git rebase --continue\n"
23785msgstr ""
23786"您的工作區中存在已暫存的修改\n"
23787"如果這些修改需要被併入前一個提交,執行:\n"
23788"\n"
23789" git commit --amend %s\n"
23790"\n"
23791"如果這些修改要形成一個新提交,執行:\n"
23792"\n"
23793" git commit %s\n"
23794"\n"
23795"無論哪種情況,當您完成提交,繼續執行:\n"
23796"\n"
23797" git rebase --continue\n"
9917eca7 23798
c9d5deaf
YJP
23799#: sequencer.c
23800msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
23801msgstr "'prepare-commit-msg' 掛鉤失敗"
23802
23803#: sequencer.c
9917eca7 23804msgid ""
c9d5deaf
YJP
23805"Your name and email address were configured automatically based\n"
23806"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
23807"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
23808"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
23809"your configuration file:\n"
23810"\n"
23811" git config --global --edit\n"
23812"\n"
23813"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
23814"\n"
23815" git commit --amend --reset-author\n"
9917eca7 23816msgstr ""
c9d5deaf
YJP
23817"您的姓名和信件位址皆根據您的使用者名稱和主機名稱自動設定。\n"
23818"請檢查是否正確。您可以自行設定,這樣便不會再出現這個提示訊息。\n"
23819"執行如下指令,在編輯器中遵循指引編輯您的設定檔案:\n"
23820"\n"
23821" git config --global --edit\n"
23822"\n"
23823"設定完畢後,您可以使用下述指令,修正這個提交的提交者身份:\n"
23824"\n"
23825" git commit --amend --reset-author\n"
9917eca7 23826
c9d5deaf 23827#: sequencer.c
9917eca7 23828msgid ""
c9d5deaf
YJP
23829"Your name and email address were configured automatically based\n"
23830"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
23831"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
23832"\n"
23833" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
23834" git config --global user.email you@example.com\n"
23835"\n"
23836"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
23837"\n"
23838" git commit --amend --reset-author\n"
9917eca7 23839msgstr ""
c9d5deaf
YJP
23840"您的姓名和信件位址皆根據您的使用者名稱和主機名稱自動設定。\n"
23841"請檢查是否正確。您可以自行設定,這樣便不會再出現這個提示訊息:\n"
23842"\n"
23843" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
23844" git config --global user.email you@example.com\n"
23845"\n"
23846"設定完畢後,您可以使用下述指令,修正這個提交使用的提交者身份:\n"
23847"\n"
23848" git commit --amend --reset-author\n"
c9f01d5f 23849
c9d5deaf
YJP
23850#: sequencer.c
23851msgid "couldn't look up newly created commit"
23852msgstr "無法找到新建立的提交"
23853
23854#: sequencer.c
23855msgid "could not parse newly created commit"
23856msgstr "不能解析新建立的提交"
23857
23858#: sequencer.c
23859msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
23860msgstr "建立提交後,不能解析 HEAD"
c9f01d5f 23861
c9d5deaf
YJP
23862#: sequencer.c
23863msgid "detached HEAD"
23864msgstr "分離 HEAD"
23865
23866# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
23867#: sequencer.c
23868msgid " (root-commit)"
23869msgstr " (根提交)"
23870
23871#: sequencer.c
23872msgid "could not parse HEAD"
23873msgstr "不能解析 HEAD"
23874
23875#: sequencer.c
c9f01d5f 23876#, c-format
c9d5deaf
YJP
23877msgid "HEAD %s is not a commit!"
23878msgstr "HEAD %s 不是一個提交!"
23879
23880#: sequencer.c
23881msgid "unable to parse commit author"
23882msgstr "不能解析提交作者"
c9f01d5f 23883
c9d5deaf 23884#: sequencer.c
c9f01d5f 23885#, c-format
c9d5deaf
YJP
23886msgid "unable to read commit message from '%s'"
23887msgstr "不能從 '%s' 讀取提交說明"
9917eca7 23888
c9d5deaf 23889#: sequencer.c
9917eca7 23890#, c-format
c9d5deaf
YJP
23891msgid "invalid author identity '%s'"
23892msgstr "無效的作者身分 '%s'"
9917eca7 23893
c9d5deaf
YJP
23894#: sequencer.c
23895msgid "corrupt author: missing date information"
23896msgstr "作者資訊損壞:缺少日期資訊"
81e30fc0 23897
c9d5deaf 23898#: sequencer.c t/helper/test-fast-rebase.c
9917eca7 23899#, c-format
c9d5deaf
YJP
23900msgid "could not update %s"
23901msgstr "不能更新 %s"
9917eca7 23902
c9d5deaf 23903#: sequencer.c
9917eca7 23904#, c-format
c9d5deaf
YJP
23905msgid "could not parse commit %s"
23906msgstr "不能解析提交 %s"
9917eca7 23907
c9d5deaf 23908#: sequencer.c
9917eca7 23909#, c-format
c9d5deaf
YJP
23910msgid "could not parse parent commit %s"
23911msgstr "不能解析父提交 %s"
9917eca7 23912
c9d5deaf 23913#: sequencer.c
9917eca7 23914#, c-format
c9d5deaf
YJP
23915msgid "unknown command: %d"
23916msgstr "未知指令:%d"
9917eca7 23917
c9d5deaf
YJP
23918#: sequencer.c
23919msgid "This is the 1st commit message:"
23920msgstr "這是第一個提交說明:"
9917eca7 23921
c9d5deaf
YJP
23922#: sequencer.c
23923#, c-format
23924msgid "This is the commit message #%d:"
23925msgstr "這是提交說明 #%d:"
9917eca7 23926
c9d5deaf
YJP
23927#: sequencer.c
23928msgid "The 1st commit message will be skipped:"
23929msgstr "略過第 1 個提交說明:"
9917eca7 23930
c9d5deaf
YJP
23931#: sequencer.c
23932#, c-format
23933msgid "The commit message #%d will be skipped:"
23934msgstr "略過第 %d 個提交說明:"
9917eca7 23935
c9d5deaf
YJP
23936#: sequencer.c
23937#, c-format
23938msgid "This is a combination of %d commits."
23939msgstr "這是整合 %d 個提交的集合提交。"
81e30fc0 23940
c9d5deaf
YJP
23941#: sequencer.c
23942#, c-format
23943msgid "cannot write '%s'"
23944msgstr "不能寫 '%s'"
9917eca7 23945
c9d5deaf
YJP
23946#: sequencer.c
23947msgid "need a HEAD to fixup"
23948msgstr "需要一個 HEAD 來修復"
9917eca7 23949
c9d5deaf
YJP
23950#: sequencer.c
23951msgid "could not read HEAD"
23952msgstr "不能讀取 HEAD"
81e30fc0 23953
c9d5deaf
YJP
23954#: sequencer.c
23955msgid "could not read HEAD's commit message"
23956msgstr "不能讀取 HEAD 的提交說明"
9917eca7 23957
c9d5deaf
YJP
23958#: sequencer.c
23959#, c-format
23960msgid "could not read commit message of %s"
23961msgstr "不能讀取 %s 的提交說明"
8278f870 23962
c9d5deaf
YJP
23963#: sequencer.c
23964msgid "your index file is unmerged."
23965msgstr "您的索引檔案未完成合併。"
8278f870 23966
c9d5deaf
YJP
23967#: sequencer.c
23968msgid "cannot fixup root commit"
23969msgstr "不能修復根提交"
c9f01d5f 23970
c9d5deaf 23971#: sequencer.c
9917eca7 23972#, c-format
c9d5deaf
YJP
23973msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
23974msgstr "提交 %s 是一個合併提交但未提供 -m 選項。"
9917eca7 23975
c9d5deaf 23976#: sequencer.c
9917eca7 23977#, c-format
c9d5deaf
YJP
23978msgid "commit %s does not have parent %d"
23979msgstr "提交 %s 沒有第 %d 個父提交"
9917eca7 23980
c9d5deaf 23981#: sequencer.c
9917eca7 23982#, c-format
c9d5deaf
YJP
23983msgid "cannot get commit message for %s"
23984msgstr "不能得到 %s 的提交說明"
9917eca7 23985
c9d5deaf
YJP
23986#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
23987#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
23988#: sequencer.c
9917eca7 23989#, c-format
c9d5deaf
YJP
23990msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
23991msgstr "%s:不能解析父提交 %s"
9917eca7 23992
c9d5deaf 23993#: sequencer.c
9917eca7 23994#, c-format
c9d5deaf
YJP
23995msgid "could not rename '%s' to '%s'"
23996msgstr "不能將 '%s' 重新命名為 '%s'"
9917eca7 23997
c9d5deaf 23998#: sequencer.c
9917eca7 23999#, c-format
c9d5deaf
YJP
24000msgid "could not revert %s... %s"
24001msgstr "不能還原 %s... %s"
9917eca7 24002
c9d5deaf 24003#: sequencer.c
9917eca7 24004#, c-format
c9d5deaf
YJP
24005msgid "could not apply %s... %s"
24006msgstr "不能套用 %s... %s"
9917eca7 24007
c9d5deaf
YJP
24008#: sequencer.c
24009#, c-format
24010msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
24011msgstr "拋棄 %s %s -- 修補檔的內容已在上游\n"
9917eca7 24012
c9d5deaf 24013#: sequencer.c
9917eca7 24014#, c-format
c9d5deaf
YJP
24015msgid "git %s: failed to read the index"
24016msgstr "git %s:無法讀取索引"
9917eca7 24017
c9d5deaf 24018#: sequencer.c
9917eca7 24019#, c-format
c9d5deaf
YJP
24020msgid "git %s: failed to refresh the index"
24021msgstr "git %s:無法重新整理索引"
9917eca7 24022
c9d5deaf 24023#: sequencer.c
9917eca7 24024#, c-format
c9d5deaf
YJP
24025msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
24026msgstr "%s 不接受參數:'%s'"
9917eca7 24027
c9d5deaf 24028#: sequencer.c
9917eca7 24029#, c-format
c9d5deaf
YJP
24030msgid "missing arguments for %s"
24031msgstr "缺少 %s 的參數"
9917eca7 24032
c9d5deaf 24033#: sequencer.c
9917eca7 24034#, c-format
c9d5deaf
YJP
24035msgid "could not parse '%s'"
24036msgstr "無法解析 '%s'"
9917eca7 24037
c9d5deaf
YJP
24038#: sequencer.c
24039#, c-format
24040msgid "invalid line %d: %.*s"
24041msgstr "無效行 %d:%.*s"
9917eca7 24042
c9d5deaf 24043#: sequencer.c
9917eca7 24044#, c-format
c9d5deaf
YJP
24045msgid "cannot '%s' without a previous commit"
24046msgstr "沒有父提交的情況下不能 '%s'"
9917eca7 24047
c9d5deaf
YJP
24048#: sequencer.c
24049msgid "cancelling a cherry picking in progress"
24050msgstr "正在取消一個進行中的揀選"
9917eca7 24051
c9d5deaf
YJP
24052#: sequencer.c
24053msgid "cancelling a revert in progress"
24054msgstr "正在取消一個進行中的還原"
9917eca7 24055
c9d5deaf
YJP
24056#: sequencer.c
24057msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
24058msgstr "請用 'git rebase --edit-todo' 來修改。"
bc663263 24059
c9d5deaf 24060#: sequencer.c
bc663263 24061#, c-format
c9d5deaf
YJP
24062msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
24063msgstr "不可用的指令清單:'%s'"
bc663263 24064
c9d5deaf
YJP
24065#: sequencer.c
24066msgid "no commits parsed."
24067msgstr "沒有解析提交。"
9917eca7 24068
c9d5deaf
YJP
24069#: sequencer.c
24070msgid "cannot cherry-pick during a revert."
24071msgstr "不能在還原提交中執行揀選。"
9917eca7 24072
c9d5deaf
YJP
24073#: sequencer.c
24074msgid "cannot revert during a cherry-pick."
24075msgstr "不能在揀選中執行還原提交。"
9917eca7 24076
c9d5deaf
YJP
24077#: sequencer.c
24078msgid "unusable squash-onto"
24079msgstr "不可用的 squash-onto"
9917eca7 24080
c9d5deaf
YJP
24081#: sequencer.c
24082#, c-format
24083msgid "malformed options sheet: '%s'"
24084msgstr "格式錯誤的選項清單:'%s'"
9917eca7 24085
c9d5deaf
YJP
24086#: sequencer.c
24087msgid "empty commit set passed"
24088msgstr "提供了空的提交集"
9917eca7 24089
c9d5deaf
YJP
24090#: sequencer.c
24091msgid "revert is already in progress"
24092msgstr "一個還原動作已在進行"
9917eca7 24093
c9d5deaf 24094#: sequencer.c
9917eca7 24095#, c-format
c9d5deaf
YJP
24096msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
24097msgstr "嘗試 \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
9917eca7 24098
c9d5deaf
YJP
24099#: sequencer.c
24100msgid "cherry-pick is already in progress"
24101msgstr "揀選動作已在進行"
9917eca7 24102
c9d5deaf 24103#: sequencer.c
9917eca7 24104#, c-format
c9d5deaf
YJP
24105msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
24106msgstr "嘗試 \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
9917eca7 24107
c9d5deaf 24108#: sequencer.c
a6eff43b 24109#, c-format
c9d5deaf
YJP
24110msgid "could not create sequencer directory '%s'"
24111msgstr "不能建立序列目錄 '%s'"
a6eff43b 24112
c9d5deaf
YJP
24113#: sequencer.c
24114msgid "could not lock HEAD"
24115msgstr "不能鎖定 HEAD"
9917eca7 24116
c9d5deaf
YJP
24117#: sequencer.c
24118msgid "no cherry-pick or revert in progress"
24119msgstr "揀選或還原動作並未進行"
9917eca7 24120
c9d5deaf
YJP
24121#: sequencer.c
24122msgid "cannot resolve HEAD"
24123msgstr "不能解析 HEAD"
24124
24125#: sequencer.c
24126msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
24127msgstr "不能從尚未建立的分支終止"
9917eca7 24128
c9d5deaf 24129#: sequencer.c
9917eca7 24130#, c-format
c9d5deaf
YJP
24131msgid "cannot read '%s': %s"
24132msgstr "不能讀取 '%s':%s"
24133
24134#: sequencer.c
24135msgid "unexpected end of file"
24136msgstr "意外的檔案結束"
9917eca7 24137
c9d5deaf 24138#: sequencer.c
9917eca7 24139#, c-format
c9d5deaf
YJP
24140msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
24141msgstr "儲存揀選提交前的 HEAD 檔案 '%s' 損壞"
9917eca7 24142
c9d5deaf
YJP
24143#: sequencer.c
24144msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
24145msgstr "您好像移動了 HEAD。未能還原,檢查您的 HEAD!"
9917eca7 24146
c9d5deaf
YJP
24147#: sequencer.c
24148msgid "no revert in progress"
24149msgstr "沒有正在進行的還原"
9917eca7 24150
c9d5deaf
YJP
24151#: sequencer.c
24152msgid "no cherry-pick in progress"
24153msgstr "沒有正在進行的揀選"
24154
24155#: sequencer.c
24156msgid "failed to skip the commit"
24157msgstr "無法略過這個提交"
24158
24159#: sequencer.c
24160msgid "there is nothing to skip"
24161msgstr "沒有要略過的"
9917eca7 24162
c9d5deaf 24163#: sequencer.c
9917eca7 24164#, c-format
c9d5deaf
YJP
24165msgid ""
24166"have you committed already?\n"
24167"try \"git %s --continue\""
24168msgstr ""
24169"您已經提交了嗎?\n"
24170"試試 \"git %s --continue\""
24171
24172#: sequencer.c
24173msgid "cannot read HEAD"
24174msgstr "不能讀取 HEAD"
9917eca7 24175
c9d5deaf 24176#: sequencer.c
9917eca7 24177#, c-format
c9d5deaf
YJP
24178msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
24179msgstr "無法複製 '%s' 至 '%s'"
9917eca7 24180
c9d5deaf 24181#: sequencer.c
9917eca7
YJP
24182#, c-format
24183msgid ""
c9d5deaf
YJP
24184"You can amend the commit now, with\n"
24185"\n"
24186" git commit --amend %s\n"
24187"\n"
24188"Once you are satisfied with your changes, run\n"
9917eca7 24189"\n"
c9d5deaf 24190" git rebase --continue\n"
9917eca7 24191msgstr ""
c9d5deaf
YJP
24192"您現在可以修補這個提交,使用\n"
24193"\n"
24194" git commit --amend %s\n"
9917eca7 24195"\n"
c9d5deaf
YJP
24196"當您對變更感到滿意,執行\n"
24197"\n"
24198" git rebase --continue\n"
9917eca7 24199
c9d5deaf 24200#: sequencer.c
9917eca7 24201#, c-format
c9d5deaf
YJP
24202msgid "Could not apply %s... %.*s"
24203msgstr "不能套用 %s... %.*s"
9917eca7 24204
c9d5deaf 24205#: sequencer.c
9917eca7 24206#, c-format
c9d5deaf
YJP
24207msgid "Could not merge %.*s"
24208msgstr "不能合併 %.*s"
9917eca7 24209
c9d5deaf 24210#: sequencer.c
a6eff43b 24211#, c-format
c9d5deaf
YJP
24212msgid "Executing: %s\n"
24213msgstr "執行:%s\n"
a6eff43b 24214
c9d5deaf
YJP
24215# 譯者:請維持前導空格
24216#: sequencer.c
a6eff43b 24217#, c-format
c9d5deaf
YJP
24218msgid ""
24219"execution failed: %s\n"
24220"%sYou can fix the problem, and then run\n"
24221"\n"
24222" git rebase --continue\n"
24223"\n"
24224msgstr ""
24225"執行失敗:%s\n"
24226"%s您可以改正該問題,然後執行\n"
24227"\n"
24228" git rebase --continue\n"
24229"\n"
a6eff43b 24230
c9d5deaf
YJP
24231#: sequencer.c
24232msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
24233msgstr "並且修改索引和/或工作區\n"
a6eff43b 24234
c9d5deaf
YJP
24235#: sequencer.c
24236#, c-format
a6eff43b 24237msgid ""
c9d5deaf
YJP
24238"execution succeeded: %s\n"
24239"but left changes to the index and/or the working tree\n"
24240"Commit or stash your changes, and then run\n"
24241"\n"
24242" git rebase --continue\n"
24243"\n"
a6eff43b 24244msgstr ""
c9d5deaf
YJP
24245"執行成功:%s\n"
24246"但是在索引和/或工作區中存在變更\n"
24247"提交或儲藏修改,然後執行\n"
24248"\n"
24249" git rebase --continue\n"
24250"\n"
a6eff43b 24251
c9d5deaf
YJP
24252#: sequencer.c
24253#, c-format
24254msgid "illegal label name: '%.*s'"
24255msgstr "非法的標籤名稱:'%.*s'"
a6eff43b 24256
c9d5deaf
YJP
24257#: sequencer.c
24258msgid "writing fake root commit"
24259msgstr "寫偽根提交"
a6eff43b 24260
c9d5deaf
YJP
24261#: sequencer.c
24262msgid "writing squash-onto"
24263msgstr "寫入 squash-onto"
a6eff43b 24264
c9d5deaf
YJP
24265#: sequencer.c
24266#, c-format
24267msgid "could not resolve '%s'"
24268msgstr "無法解析 '%s'"
a6eff43b 24269
c9d5deaf
YJP
24270#: sequencer.c
24271msgid "cannot merge without a current revision"
24272msgstr "沒有目前版本不能合併"
a6eff43b 24273
c9d5deaf
YJP
24274#: sequencer.c
24275#, c-format
24276msgid "unable to parse '%.*s'"
24277msgstr "無法解析 '%.*s'"
a6eff43b 24278
c9d5deaf
YJP
24279#: sequencer.c
24280#, c-format
24281msgid "nothing to merge: '%.*s'"
24282msgstr "無可用合併:'%.*s'"
a6eff43b 24283
c9d5deaf
YJP
24284#: sequencer.c
24285msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
24286msgstr "章魚合並不能在一個新的根提交上執行"
a6eff43b 24287
c9d5deaf
YJP
24288#: sequencer.c
24289#, c-format
24290msgid "could not get commit message of '%s'"
24291msgstr "不能取得 '%s' 的提交說明"
a6eff43b 24292
c9d5deaf 24293#: sequencer.c
9917eca7 24294#, c-format
c9d5deaf
YJP
24295msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
24296msgstr "甚至不能嘗試合併 '%.*s'"
9917eca7 24297
c9d5deaf
YJP
24298#: sequencer.c
24299msgid "merge: Unable to write new index file"
24300msgstr "合併:無法寫入新索引檔案"
9917eca7 24301
dedb2883
YJP
24302#: sequencer.c
24303#, c-format
24304msgid ""
24305"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
24306msgstr "似乎有另一個 “rebase” 程序正在進行;“%s.lock” 已經存在"
24307
24308#: sequencer.c
24309#, c-format
24310msgid ""
24311"Updated the following refs with %s:\n"
24312"%s"
24313msgstr ""
24314"已使用 %s 更新下述引用:\n"
24315"%s"
24316
24317#: sequencer.c
24318#, c-format
24319msgid ""
24320"Failed to update the following refs with %s:\n"
24321"%s"
24322msgstr ""
24323"無法使用 %s 更新下述引用:\n"
24324"%s"
24325
c9d5deaf
YJP
24326#: sequencer.c
24327msgid "Cannot autostash"
24328msgstr "無法 autostash"
9917eca7 24329
c9d5deaf
YJP
24330#: sequencer.c
24331#, c-format
24332msgid "Unexpected stash response: '%s'"
24333msgstr "意外的 stash 回應:'%s'"
9917eca7 24334
c9d5deaf 24335#: sequencer.c
9917eca7 24336#, c-format
c9d5deaf
YJP
24337msgid "Could not create directory for '%s'"
24338msgstr "不能為 '%s' 建立目錄"
9917eca7 24339
c9d5deaf 24340#: sequencer.c
9917eca7 24341#, c-format
c9d5deaf
YJP
24342msgid "Created autostash: %s\n"
24343msgstr "建立了 autostash:%s\n"
24344
24345#: sequencer.c
24346msgid "could not reset --hard"
24347msgstr "無法 reset --hard"
9917eca7 24348
c9d5deaf 24349#: sequencer.c
9917eca7 24350#, c-format
c9d5deaf
YJP
24351msgid "Applied autostash.\n"
24352msgstr "已套用 autostash。\n"
24353
24354#: sequencer.c
24355#, c-format
24356msgid "cannot store %s"
24357msgstr "不能儲存 %s"
9917eca7 24358
c9d5deaf 24359#: sequencer.c
9917eca7
YJP
24360#, c-format
24361msgid ""
c9d5deaf
YJP
24362"%s\n"
24363"Your changes are safe in the stash.\n"
24364"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
9917eca7 24365msgstr ""
c9d5deaf
YJP
24366"%s\n"
24367"您的修改安全地儲存在儲藏區中。\n"
24368"您可以在任何時候執行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n"
9917eca7 24369
c9d5deaf
YJP
24370#: sequencer.c
24371msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
24372msgstr "因套用自動儲藏而導致衝突。"
9917eca7 24373
c9d5deaf
YJP
24374#: sequencer.c
24375msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
24376msgstr "已有自動儲藏;建立新儲藏項目。"
9917eca7 24377
c9d5deaf
YJP
24378#: sequencer.c
24379msgid "could not detach HEAD"
24380msgstr "不能分離開頭指標"
9917eca7 24381
c9d5deaf 24382#: sequencer.c
9917eca7 24383#, c-format
c9d5deaf
YJP
24384msgid "Stopped at HEAD\n"
24385msgstr "停止在 HEAD\n"
9917eca7 24386
c9d5deaf 24387#: sequencer.c
9917eca7 24388#, c-format
c9d5deaf
YJP
24389msgid "Stopped at %s\n"
24390msgstr "停止在 %s\n"
9917eca7 24391
c9d5deaf 24392#: sequencer.c
9917eca7 24393#, c-format
c9d5deaf
YJP
24394msgid ""
24395"Could not execute the todo command\n"
24396"\n"
24397" %.*s\n"
24398"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
24399"edit the todo list first:\n"
24400"\n"
24401" git rebase --edit-todo\n"
24402" git rebase --continue\n"
24403msgstr ""
24404"無法執行待辦指令\n"
24405"\n"
24406" %.*s\n"
24407"已被重新安排,在繼續之前編輯指令,請先編輯待辦列表:\n"
24408"\n"
24409" git rebase --edit-todo\n"
24410" git rebase --continue\n"
9917eca7 24411
c9d5deaf 24412#: sequencer.c
048a41db 24413#, c-format
c9d5deaf
YJP
24414msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
24415msgstr "正在重定基底 (%d/%d)%s"
048a41db 24416
c9d5deaf 24417#: sequencer.c
9917eca7 24418#, c-format
c9d5deaf
YJP
24419msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
24420msgstr "停止在 %s... %.*s\n"
9917eca7 24421
c9d5deaf 24422#: sequencer.c
9917eca7 24423#, c-format
c9d5deaf
YJP
24424msgid "unknown command %d"
24425msgstr "未知指令 %d"
9917eca7 24426
c9d5deaf
YJP
24427#: sequencer.c
24428msgid "could not read orig-head"
24429msgstr "不能讀取 orig-head"
6b775693 24430
c9d5deaf
YJP
24431#: sequencer.c
24432msgid "could not read 'onto'"
24433msgstr "不能讀取 'onto'"
9917eca7 24434
c9d5deaf 24435#: sequencer.c
6b775693 24436#, c-format
c9d5deaf
YJP
24437msgid "could not update HEAD to %s"
24438msgstr "不能更新 HEAD 為 %s"
6b775693 24439
c9d5deaf 24440#: sequencer.c
9917eca7 24441#, c-format
c9d5deaf
YJP
24442msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
24443msgstr "成功重定基底並更新 %s。\n"
9917eca7 24444
c9d5deaf
YJP
24445#: sequencer.c
24446msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
24447msgstr "不能重定基底:您有未暫存的變更。"
9917eca7 24448
c9d5deaf
YJP
24449#: sequencer.c
24450msgid "cannot amend non-existing commit"
24451msgstr "不能修補不存在的提交"
9917eca7 24452
c9d5deaf 24453#: sequencer.c
9917eca7 24454#, c-format
c9d5deaf
YJP
24455msgid "invalid file: '%s'"
24456msgstr "無效檔案:'%s'"
9917eca7 24457
c9d5deaf 24458#: sequencer.c
6b775693 24459#, c-format
c9d5deaf
YJP
24460msgid "invalid contents: '%s'"
24461msgstr "無效內容:'%s'"
6b775693 24462
c9d5deaf
YJP
24463#: sequencer.c
24464msgid ""
24465"\n"
24466"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
24467"first and then run 'git rebase --continue' again."
24468msgstr ""
24469"\n"
24470"您的工作區中有未提交的變更。請先提交然後再次執行 'git rebase --continue'。"
6b775693 24471
c9d5deaf
YJP
24472#: sequencer.c
24473#, c-format
24474msgid "could not write file: '%s'"
24475msgstr "不能寫入檔案:'%s'"
9917eca7 24476
c9d5deaf
YJP
24477#: sequencer.c
24478msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
24479msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD"
9917eca7 24480
c9d5deaf
YJP
24481#: sequencer.c
24482msgid "could not commit staged changes."
24483msgstr "不能提交暫存的修改。"
9917eca7 24484
c9d5deaf 24485#: sequencer.c
9917eca7 24486#, c-format
c9d5deaf
YJP
24487msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
24488msgstr "%s:不能揀選一個%s"
9917eca7 24489
c9d5deaf 24490#: sequencer.c
9917eca7 24491#, c-format
c9d5deaf
YJP
24492msgid "%s: bad revision"
24493msgstr "%s:錯誤的版本"
9917eca7 24494
c9d5deaf
YJP
24495#: sequencer.c
24496msgid "can't revert as initial commit"
24497msgstr "不能作為初始提交還原提交"
9917eca7 24498
c9d5deaf
YJP
24499#: sequencer.c
24500#, c-format
24501msgid "skipped previously applied commit %s"
24502msgstr "已略過先前套用的 %s 提交"
9917eca7 24503
c9d5deaf
YJP
24504#: sequencer.c
24505msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
24506msgstr "使用 --reapply-cherry-picks 以包含略過提交"
9917eca7 24507
c9d5deaf
YJP
24508#: sequencer.c
24509msgid "make_script: unhandled options"
24510msgstr "make_script:有未能處理的選項"
9917eca7 24511
c9d5deaf
YJP
24512#: sequencer.c
24513msgid "make_script: error preparing revisions"
24514msgstr "make_script:準備版本時錯誤"
9917eca7 24515
c9d5deaf
YJP
24516#: sequencer.c
24517msgid "nothing to do"
24518msgstr "無事可做"
710636a9 24519
c9d5deaf
YJP
24520#: sequencer.c
24521msgid "could not skip unnecessary pick commands"
24522msgstr "無法略過不必要的揀選"
710636a9 24523
c9d5deaf
YJP
24524#: sequencer.c
24525msgid "the script was already rearranged."
24526msgstr "腳本已經重新編排。"
9917eca7 24527
dedb2883
YJP
24528#: sequencer.c
24529#, c-format
24530msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
24531msgstr "位於「%s」的 update-refs 檔案無效"
24532
c9d5deaf 24533#: setup.c
cb57f250 24534#, c-format
c9d5deaf
YJP
24535msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
24536msgstr "'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外"
9917eca7 24537
c9d5deaf
YJP
24538#: setup.c
24539#, c-format
24540msgid ""
24541"%s: no such path in the working tree.\n"
24542"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
24543msgstr ""
24544"%s:工作區中無此路徑。\n"
24545"使用指令 'git <命令> -- <路徑>...' 來指定本機不存在的路徑。"
9917eca7 24546
c9d5deaf 24547#: setup.c
cb57f250 24548#, c-format
c9d5deaf
YJP
24549msgid ""
24550"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
24551"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
24552"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
24553msgstr ""
24554"有歧義的參數 '%s':未知的版本或路徑不存在於工作區中。\n"
24555"使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n"
24556"'git <命令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'"
9917eca7 24557
c9d5deaf
YJP
24558#: setup.c
24559#, c-format
24560msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
24561msgstr "選項 '%s' 必須在其他非選項參數之前"
9917eca7 24562
c9d5deaf
YJP
24563#: setup.c
24564#, c-format
24565msgid ""
24566"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
24567"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
24568"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
24569msgstr ""
24570"有歧義的參數 '%s':可同時是版本和檔案\n"
24571"使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n"
24572"'git <命令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'"
cb57f250 24573
c9d5deaf
YJP
24574#: setup.c
24575msgid "unable to set up work tree using invalid config"
24576msgstr "無法使用無效設定來建立工作區"
cb57f250 24577
c9d5deaf
YJP
24578#: setup.c
24579#, c-format
24580msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
24581msgstr "期望 git 版本庫版本 <= %d,卻得到 %d"
cb57f250 24582
c9d5deaf
YJP
24583#: setup.c
24584msgid "unknown repository extension found:"
24585msgid_plural "unknown repository extensions found:"
24586msgstr[0] "找到未知的儲存庫擴充元件:"
cb57f250 24587
c9d5deaf
YJP
24588#: setup.c
24589msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
24590msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
24591msgstr[0] "repo 版本是 0 (v0),但找到只支援 v1 的擴充元件:"
cb57f250 24592
c9d5deaf
YJP
24593#: setup.c
24594#, c-format
24595msgid "error opening '%s'"
24596msgstr "開啟 '%s' 發生錯誤"
cb57f250 24597
c9d5deaf
YJP
24598#: setup.c
24599#, c-format
24600msgid "too large to be a .git file: '%s'"
24601msgstr "檔案太大,無法作為 .git 檔案:'%s'"
cb57f250 24602
c9d5deaf 24603#: setup.c
cb57f250 24604#, c-format
c9d5deaf
YJP
24605msgid "error reading %s"
24606msgstr "讀取 %s 發生錯誤"
cb57f250 24607
c9d5deaf 24608#: setup.c
cb57f250 24609#, c-format
c9d5deaf
YJP
24610msgid "invalid gitfile format: %s"
24611msgstr "無效的 gitfile 格式:%s"
cb57f250 24612
c9d5deaf 24613#: setup.c
cb57f250 24614#, c-format
c9d5deaf
YJP
24615msgid "no path in gitfile: %s"
24616msgstr "在 gitfile 中沒有路徑:%s"
cb57f250 24617
c9d5deaf 24618#: setup.c
cb57f250 24619#, c-format
c9d5deaf
YJP
24620msgid "not a git repository: %s"
24621msgstr "不是一個 git 版本庫:%s"
cb57f250 24622
c9d5deaf 24623#: setup.c
cb57f250 24624#, c-format
c9d5deaf
YJP
24625msgid "'$%s' too big"
24626msgstr "'$%s' 太大"
cb57f250 24627
c9d5deaf
YJP
24628#: setup.c
24629#, c-format
24630msgid "not a git repository: '%s'"
24631msgstr "不是一個 git 版本庫:'%s'"
cb57f250 24632
c9d5deaf
YJP
24633#: setup.c
24634#, c-format
24635msgid "cannot chdir to '%s'"
24636msgstr "不能切換目錄到 '%s'"
cb57f250 24637
c9d5deaf
YJP
24638#: setup.c
24639msgid "cannot come back to cwd"
24640msgstr "無法返回目前工作目錄"
cb57f250 24641
c9d5deaf
YJP
24642#: setup.c
24643#, c-format
24644msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
24645msgstr "取得 '%*s%s%s' 狀態(stat)失敗"
cb57f250 24646
c9d5deaf
YJP
24647#: setup.c
24648msgid "Unable to read current working directory"
24649msgstr "不能讀取目前工作目錄"
cb57f250 24650
c9d5deaf
YJP
24651#: setup.c
24652#, c-format
24653msgid "cannot change to '%s'"
24654msgstr "不能切換到 '%s'"
cb57f250 24655
c9d5deaf
YJP
24656#: setup.c
24657#, c-format
24658msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
24659msgstr "不是一個 git 版本庫(或者任何父目錄):%s"
cb57f250 24660
c9d5deaf 24661#: setup.c
cb57f250 24662#, c-format
c9d5deaf
YJP
24663msgid ""
24664"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
24665"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
24666msgstr ""
24667"不是一個 git 版本庫(或者直至掛載點 %s 的任何父目錄)\n"
24668"停止在檔案系統邊界(未設定 GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM)。"
cb57f250 24669
c9d5deaf
YJP
24670#: setup.c
24671#, c-format
cb57f250 24672msgid ""
dedb2883
YJP
24673"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
24674"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
c9d5deaf
YJP
24675"\n"
24676"\tgit config --global --add safe.directory %s"
cb57f250 24677msgstr ""
dedb2883
YJP
24678"在位於「%s」的版本庫偵測到可疑所有權\n"
24679"%s若要放行本目錄,請呼叫:\n"
c9d5deaf
YJP
24680"\n"
24681"\tgit config --global --add safe.directory %s"
cb57f250 24682
dedb2883
YJP
24683#: setup.c
24684#, c-format
24685msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
24686msgstr "無法使用 “%s” 純版本庫(safe.bareRepository 是 “%s”)"
24687
c9d5deaf 24688#: setup.c
cb57f250 24689#, c-format
c9d5deaf
YJP
24690msgid ""
24691"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
24692"The owner of files must always have read and write permissions."
24693msgstr ""
24694"參數 core.sharedRepository 的檔案屬性值有問題(0%.3o)。\n"
24695"檔案所有者必須始終擁有讀寫權限。"
cb57f250 24696
c9d5deaf
YJP
24697#: setup.c
24698msgid "fork failed"
24699msgstr "fork 失敗"
cb57f250 24700
c9d5deaf
YJP
24701#: setup.c
24702msgid "setsid failed"
24703msgstr "setsid 失敗"
cb57f250 24704
c9d5deaf
YJP
24705#: sparse-index.c
24706#, c-format
24707msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
24708msgstr "索引項目是資料夾,但不是稀疏資料夾(%08x)"
cb57f250 24709
c9d5deaf
YJP
24710#: split-index.c
24711msgid "cannot use split index with a sparse index"
24712msgstr "無法在稀疏索引使用索引分割"
cb57f250 24713
c9d5deaf
YJP
24714#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
24715#: strbuf.c
24716#, c-format
24717msgid "%u.%2.2u GiB"
24718msgstr "%u.%2.2u GiB"
cb57f250 24719
c9d5deaf
YJP
24720#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
24721#: strbuf.c
24722#, c-format
24723msgid "%u.%2.2u GiB/s"
24724msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
cb57f250 24725
c9d5deaf
YJP
24726#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
24727#: strbuf.c
24728#, c-format
24729msgid "%u.%2.2u MiB"
24730msgstr "%u.%2.2u MiB"
c9f01d5f 24731
c9d5deaf
YJP
24732#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
24733#: strbuf.c
c9f01d5f 24734#, c-format
c9d5deaf
YJP
24735msgid "%u.%2.2u MiB/s"
24736msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
c9f01d5f 24737
c9d5deaf
YJP
24738#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
24739#: strbuf.c
24740#, c-format
24741msgid "%u.%2.2u KiB"
24742msgstr "%u.%2.2u KiB"
c9f01d5f 24743
c9d5deaf
YJP
24744#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
24745#: strbuf.c
24746#, c-format
24747msgid "%u.%2.2u KiB/s"
24748msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
cb57f250 24749
c9d5deaf
YJP
24750#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
24751#: strbuf.c
24752#, c-format
24753msgid "%u byte"
24754msgid_plural "%u bytes"
24755msgstr[0] "%u 位元組"
cb57f250 24756
c9d5deaf
YJP
24757#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
24758#: strbuf.c
24759#, c-format
24760msgid "%u byte/s"
24761msgid_plural "%u bytes/s"
24762msgstr[0] "%u 位元組/秒"
cb57f250 24763
c9d5deaf
YJP
24764#: strbuf.c
24765#, c-format
24766msgid "could not edit '%s'"
24767msgstr "無法編輯 '%s'"
cb57f250 24768
c9d5deaf
YJP
24769#: submodule-config.c
24770#, c-format
24771msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
24772msgstr "忽略可疑的子模組名稱:%s"
cb57f250 24773
c9d5deaf
YJP
24774#: submodule-config.c
24775msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
24776msgstr "submodule.fetchJobs 不允許為負值"
cb57f250 24777
c9d5deaf
YJP
24778#: submodule-config.c
24779#, c-format
24780msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
24781msgstr "忽略可能被解析為指令列選項的 '%s':%s"
cb57f250 24782
c9d5deaf
YJP
24783#: submodule-config.c
24784#, c-format
24785msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
24786msgstr "不能更新 .gitmodules 條目 %s"
cb57f250 24787
c9d5deaf
YJP
24788#: submodule.c
24789msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
24790msgstr "無法修改未合併的 .gitmodules,先解決合併衝突"
cb57f250 24791
c9d5deaf
YJP
24792#: submodule.c
24793#, c-format
24794msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
24795msgstr "無法在 .gitmodules 中找到 path=%s 的小節"
9917eca7 24796
c9d5deaf
YJP
24797#: submodule.c
24798#, c-format
24799msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
24800msgstr "無法移除 %s 的 .gitmodules 條目"
9917eca7 24801
c9d5deaf
YJP
24802#: submodule.c
24803msgid "staging updated .gitmodules failed"
24804msgstr "將更新後 .gitmodules 新增暫存區失敗"
13185fd2 24805
c9d5deaf
YJP
24806#: submodule.c
24807#, c-format
24808msgid "in unpopulated submodule '%s'"
24809msgstr "位於未簽出的子模組 '%s'"
13185fd2 24810
c9d5deaf
YJP
24811#: submodule.c
24812#, c-format
24813msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
24814msgstr "路徑規格 '%s' 在子模組 '%.*s' 中"
9917eca7 24815
c9d5deaf
YJP
24816#: submodule.c
24817#, c-format
24818msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
24819msgstr "無效 --ignore-submodules 參數:%s"
9917eca7 24820
c9d5deaf
YJP
24821#: submodule.c
24822#, c-format
24823msgid ""
24824"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
24825"same. Skipping it."
24826msgstr "%s 提交位於路徑:'%s' 的子模組與同名的子模組衝突。略過。"
9917eca7 24827
c9d5deaf
YJP
24828#: submodule.c
24829#, c-format
24830msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
24831msgstr "子模組條目 '%s'(%s)是一個 %s,不是一個提交"
9917eca7 24832
c9d5deaf
YJP
24833#: submodule.c
24834#, c-format
24835msgid ""
24836"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
24837"submodule %s"
24838msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git rev-list <提交> --not --remotes -n 1' 命令"
9917eca7 24839
c9d5deaf
YJP
24840#: submodule.c
24841#, c-format
24842msgid "process for submodule '%s' failed"
24843msgstr "處理 '%s' 子模組失敗"
9917eca7 24844
c9d5deaf
YJP
24845#: submodule.c
24846#, c-format
24847msgid "Pushing submodule '%s'\n"
24848msgstr "正在推送 '%s' 子模組\n"
9917eca7 24849
c9d5deaf
YJP
24850#: submodule.c
24851#, c-format
24852msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
24853msgstr "無法推送 '%s' 子模組\n"
9917eca7 24854
c9d5deaf
YJP
24855#: submodule.c
24856#, c-format
24857msgid "Fetching submodule %s%s\n"
24858msgstr "正在抓取 %s%s 子模組\n"
9917eca7 24859
c9d5deaf
YJP
24860#: submodule.c
24861#, c-format
24862msgid "Could not access submodule '%s'\n"
24863msgstr "無法存取子模組 '%s'\n"
9917eca7 24864
c9d5deaf
YJP
24865#: submodule.c
24866#, c-format
24867msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
24868msgstr "無法存取 %2$s 提交的子模組「%1$s」\n"
9917eca7 24869
c9d5deaf
YJP
24870#: submodule.c
24871#, c-format
24872msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
24873msgstr "正在抓取 %3$s 提交的 %1$s%2$s 子模組\n"
9917eca7 24874
c9d5deaf
YJP
24875#: submodule.c
24876#, c-format
24877msgid ""
24878"Errors during submodule fetch:\n"
24879"%s"
24880msgstr ""
24881"抓取子模組時發生錯誤:\n"
24882"%s"
710636a9 24883
c9d5deaf
YJP
24884#: submodule.c
24885#, c-format
24886msgid "'%s' not recognized as a git repository"
24887msgstr "無法將 '%s' 識別為一個 git 版本庫"
9917eca7 24888
c9d5deaf
YJP
24889#: submodule.c
24890#, c-format
24891msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
24892msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git status --porcelain=2'"
9917eca7 24893
c9d5deaf
YJP
24894#: submodule.c
24895#, c-format
24896msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
24897msgstr "%s 子模組執行 'git status --porcelain=2' 失敗"
9917eca7 24898
c9d5deaf
YJP
24899#: submodule.c
24900#, c-format
24901msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
24902msgstr "無法在子模組 '%s' 中啟動 'git status'"
9917eca7 24903
c9d5deaf
YJP
24904#: submodule.c
24905#, c-format
24906msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
24907msgstr "無法在子模組 '%s' 中執行 'git status'"
9917eca7 24908
c9d5deaf
YJP
24909#: submodule.c
24910#, c-format
24911msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
24912msgstr "無法在子模組 '%s' 中取消 core.worktree 的設定"
cb57f250 24913
c9d5deaf
YJP
24914#: submodule.c
24915#, c-format
24916msgid "could not recurse into submodule '%s'"
24917msgstr "無法遞迴子模組路徑 '%s'"
9917eca7 24918
c9d5deaf
YJP
24919#: submodule.c
24920msgid "could not reset submodule index"
24921msgstr "無法重設子模組的索引"
9917eca7 24922
c9d5deaf
YJP
24923#: submodule.c
24924#, c-format
24925msgid "submodule '%s' has dirty index"
24926msgstr "子模組 '%s' 中有髒索引"
9917eca7 24927
c9d5deaf
YJP
24928#: submodule.c
24929#, c-format
24930msgid "Submodule '%s' could not be updated."
24931msgstr "子模組 '%s' 無法被更新。"
9917eca7 24932
c9d5deaf
YJP
24933#: submodule.c
24934#, c-format
24935msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
24936msgstr "「%s」子模組 git 目錄在「%.*s」git 路徑中"
9917eca7 24937
c9d5deaf
YJP
24938#: submodule.c
24939#, c-format
24940msgid ""
24941"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
24942msgstr "不支援對有多個工作區的子模組 '%s' 執行 relocate_gitdir"
9917eca7 24943
c9d5deaf
YJP
24944#: submodule.c
24945#, c-format
24946msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
24947msgstr "不能查詢子模組 '%s' 的名稱"
9917eca7 24948
c9d5deaf
YJP
24949#: submodule.c
24950#, c-format
24951msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
24952msgstr "拒絕移動「%s」至現存 git 目錄"
9917eca7 24953
c9d5deaf
YJP
24954#: submodule.c
24955#, c-format
24956msgid ""
24957"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
24958"'%s' to\n"
24959"'%s'\n"
24960msgstr ""
24961"將 '%s%s' 的 git 目錄從\n"
24962"'%s' 遷移至\n"
24963"'%s'\n"
9917eca7 24964
c9d5deaf
YJP
24965#: submodule.c
24966msgid "could not start ls-files in .."
24967msgstr "無法在 .. 中啟動 ls-files"
9917eca7 24968
c9d5deaf
YJP
24969#: submodule.c
24970#, c-format
24971msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
24972msgstr "ls-tree 返回未知返回值 %d"
9917eca7 24973
c9d5deaf
YJP
24974#: symlinks.c
24975#, c-format
24976msgid "failed to lstat '%s'"
24977msgstr "無法 lstat “%s”"
9917eca7 24978
c9d5deaf
YJP
24979#: t/helper/test-fast-rebase.c
24980msgid "unhandled options"
24981msgstr "未處理選項"
9917eca7 24982
c9d5deaf
YJP
24983#: t/helper/test-fast-rebase.c
24984msgid "error preparing revisions"
24985msgstr "準備修訂版本時發生錯誤"
9917eca7 24986
c9d5deaf
YJP
24987#: t/helper/test-reach.c
24988#, c-format
24989msgid "commit %s is not marked reachable"
24990msgstr "提交 %s 沒有標記為可以取得"
9917eca7 24991
c9d5deaf
YJP
24992#: t/helper/test-reach.c
24993msgid "too many commits marked reachable"
24994msgstr "太多提交標記為可以取得"
9917eca7 24995
c9d5deaf
YJP
24996#: t/helper/test-serve-v2.c
24997msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
24998msgstr "test-tool serve-v2 [<選項>]"
9917eca7 24999
c9d5deaf
YJP
25000#: t/helper/test-serve-v2.c
25001msgid "exit immediately after advertising capabilities"
25002msgstr "對能力廣告之後立即離開"
9917eca7 25003
c9d5deaf
YJP
25004#: t/helper/test-simple-ipc.c
25005msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
25006msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
9917eca7 25007
c9d5deaf
YJP
25008#: t/helper/test-simple-ipc.c
25009msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
25010msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
9917eca7 25011
c9d5deaf
YJP
25012#: t/helper/test-simple-ipc.c
25013msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
25014msgstr "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
9917eca7 25015
c9d5deaf
YJP
25016#: t/helper/test-simple-ipc.c
25017msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
25018msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
9917eca7 25019
c9d5deaf
YJP
25020#: t/helper/test-simple-ipc.c
25021msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
25022msgstr "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
9917eca7 25023
c9d5deaf
YJP
25024#: t/helper/test-simple-ipc.c
25025msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
25026msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
9917eca7 25027
c9d5deaf
YJP
25028#: t/helper/test-simple-ipc.c
25029msgid ""
25030"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
25031"[<batchsize>]"
25032msgstr ""
25033"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
25034"[<batchsize>]"
9917eca7 25035
c9d5deaf
YJP
25036#: t/helper/test-simple-ipc.c
25037msgid "name or pathname of unix domain socket"
25038msgstr "Unix 網域通訊端的名稱或路徑名稱"
9917eca7 25039
c9d5deaf
YJP
25040#: t/helper/test-simple-ipc.c
25041msgid "named-pipe name"
25042msgstr "有命名管道的名稱"
9917eca7 25043
c9d5deaf
YJP
25044#: t/helper/test-simple-ipc.c
25045msgid "number of threads in server thread pool"
25046msgstr "伺服器執行緒集區的執行緒數量"
9917eca7 25047
c9d5deaf
YJP
25048#: t/helper/test-simple-ipc.c
25049msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
25050msgstr "要等待守護程式啟動或停止多久(秒)"
9917eca7 25051
c9d5deaf
YJP
25052#: t/helper/test-simple-ipc.c
25053msgid "number of bytes"
25054msgstr "位元組數"
9917eca7 25055
c9d5deaf
YJP
25056#: t/helper/test-simple-ipc.c
25057msgid "number of requests per thread"
25058msgstr "每個執行緒的請求數"
9917eca7 25059
c9d5deaf
YJP
25060#: t/helper/test-simple-ipc.c
25061msgid "byte"
25062msgstr "位元組"
9917eca7 25063
c9d5deaf
YJP
25064#: t/helper/test-simple-ipc.c
25065msgid "ballast character"
25066msgstr "穩定 (ballast) 字元"
9917eca7 25067
c9d5deaf
YJP
25068#: t/helper/test-simple-ipc.c
25069msgid "token"
25070msgstr "代符"
6806dd88 25071
c9d5deaf
YJP
25072#: t/helper/test-simple-ipc.c
25073msgid "command token to send to the server"
25074msgstr "要傳送至伺服器的命令代符"
9917eca7 25075
c9d5deaf
YJP
25076#: trailer.c
25077#, c-format
25078msgid "running trailer command '%s' failed"
25079msgstr "執行 trailer 指令 '%s' 失敗"
9917eca7 25080
c9d5deaf
YJP
25081#: trailer.c
25082#, c-format
25083msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
25084msgstr "鍵 '%2$s' 的未知取值 '%1$s'"
9917eca7 25085
c9d5deaf
YJP
25086#: trailer.c
25087#, c-format
25088msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
25089msgstr "簽名 '%.*s' 的鍵為空"
9917eca7 25090
c9d5deaf
YJP
25091#: trailer.c
25092#, c-format
25093msgid "could not read input file '%s'"
25094msgstr "不能讀取輸入檔案 '%s'"
9917eca7 25095
c9d5deaf
YJP
25096#: trailer.c wrapper.c
25097#, c-format
25098msgid "could not stat %s"
25099msgstr "不能對 %s 呼叫 stat"
9917eca7 25100
c9d5deaf
YJP
25101#: trailer.c
25102#, c-format
25103msgid "file %s is not a regular file"
25104msgstr "檔案 %s 不是一個正規檔案"
9917eca7 25105
c9d5deaf
YJP
25106#: trailer.c
25107#, c-format
25108msgid "file %s is not writable by user"
25109msgstr "檔案 %s 使用者不可寫"
9917eca7 25110
c9d5deaf
YJP
25111#: trailer.c
25112msgid "could not open temporary file"
25113msgstr "不能開啟暫存檔"
c9f01d5f 25114
c9d5deaf
YJP
25115#: trailer.c
25116#, c-format
25117msgid "could not rename temporary file to %s"
25118msgstr "不能重新命名暫存檔為 %s"
9917eca7 25119
c9d5deaf
YJP
25120#: transport-helper.c
25121msgid "full write to remote helper failed"
25122msgstr "完整寫入遠端協助工具失敗"
9917eca7 25123
c9d5deaf
YJP
25124#: transport-helper.c
25125#, c-format
25126msgid "unable to find remote helper for '%s'"
25127msgstr "無法為 '%s' 找到遠端協助工具"
9917eca7 25128
c9d5deaf
YJP
25129#: transport-helper.c
25130msgid "can't dup helper output fd"
25131msgstr "無法複製協助工具輸出檔案句柄"
9917eca7 25132
c9d5deaf
YJP
25133#: transport-helper.c
25134#, c-format
25135msgid ""
25136"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
25137"version of Git"
25138msgstr "未知的強制能力 %s,該遠端協助工具可能需要新版本的Git"
9917eca7 25139
c9d5deaf
YJP
25140#: transport-helper.c
25141msgid "this remote helper should implement refspec capability"
25142msgstr "遠端協助工具需要實現 refspec 引用規格能力"
9917eca7 25143
c9d5deaf
YJP
25144#: transport-helper.c
25145#, c-format
25146msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
25147msgstr "%s 意外地說:'%s'"
9917eca7 25148
c9d5deaf
YJP
25149#: transport-helper.c
25150#, c-format
25151msgid "%s also locked %s"
25152msgstr "%s 也鎖定了 %s"
9917eca7 25153
c9d5deaf
YJP
25154#: transport-helper.c
25155msgid "couldn't run fast-import"
25156msgstr "不能執行 fast-import"
9917eca7 25157
c9d5deaf
YJP
25158#: transport-helper.c
25159msgid "error while running fast-import"
25160msgstr "執行 fast-import 發生錯誤"
9917eca7 25161
c9d5deaf
YJP
25162#: transport-helper.c
25163#, c-format
25164msgid "could not read ref %s"
25165msgstr "無法讀取引用 %s"
9917eca7 25166
c9d5deaf
YJP
25167#: transport-helper.c
25168#, c-format
25169msgid "unknown response to connect: %s"
25170msgstr "連線時未知的回應:%s"
9917eca7 25171
c9d5deaf
YJP
25172#: transport-helper.c
25173msgid "setting remote service path not supported by protocol"
25174msgstr "協定不支援設定遠端服務路徑"
9917eca7 25175
c9d5deaf
YJP
25176#: transport-helper.c
25177msgid "invalid remote service path"
25178msgstr "無效的遠端服務路徑"
9917eca7 25179
c9d5deaf
YJP
25180#: transport-helper.c transport.c
25181msgid "operation not supported by protocol"
25182msgstr "協定不支援該動作"
bc663263 25183
c9d5deaf
YJP
25184#: transport-helper.c
25185#, c-format
25186msgid "can't connect to subservice %s"
25187msgstr "不能連線到子服務 %s"
9917eca7 25188
c9d5deaf
YJP
25189#: transport-helper.c transport.c
25190msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
25191msgstr "--negotiate-only 需要 v2 版協定"
9917eca7 25192
c9d5deaf
YJP
25193#: transport-helper.c
25194msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
25195msgstr "'option' 缺少對應的 'ok/error' 指令"
9917eca7 25196
c9d5deaf
YJP
25197#: transport-helper.c
25198#, c-format
25199msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
25200msgstr "預期 ok/error,協助工具說 '%s'"
9917eca7 25201
c9d5deaf
YJP
25202#: transport-helper.c
25203#, c-format
25204msgid "helper reported unexpected status of %s"
25205msgstr "協助工具報告 %s 的意外狀態"
9917eca7 25206
c9d5deaf
YJP
25207#: transport-helper.c
25208#, c-format
25209msgid "helper %s does not support dry-run"
25210msgstr "協助工具 %s 不支援 dry-run"
cb57f250 25211
c9d5deaf
YJP
25212#: transport-helper.c
25213#, c-format
25214msgid "helper %s does not support --signed"
25215msgstr "協助工具 %s 不支援 --signed"
9917eca7 25216
c9d5deaf
YJP
25217#: transport-helper.c
25218#, c-format
25219msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
25220msgstr "協助工具 %s 不支援 --signed=if-asked"
9917eca7 25221
c9d5deaf
YJP
25222#: transport-helper.c
25223#, c-format
25224msgid "helper %s does not support --atomic"
25225msgstr "協助工具 %s 不支援 --atomic"
9917eca7 25226
c9d5deaf
YJP
25227#: transport-helper.c
25228#, c-format
25229msgid "helper %s does not support --%s"
25230msgstr "協助工具 %s 不支援 --%s"
cb57f250 25231
c9d5deaf
YJP
25232#: transport-helper.c
25233#, c-format
25234msgid "helper %s does not support 'push-option'"
25235msgstr "協助工具 %s 不支援 'push-option'"
9917eca7 25236
c9d5deaf
YJP
25237#: transport-helper.c
25238msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
25239msgstr "remote-heper 不支援 push,需要引用規格"
9917eca7 25240
c9d5deaf
YJP
25241#: transport-helper.c
25242#, c-format
25243msgid "helper %s does not support 'force'"
25244msgstr "協助工具 %s 不支援 'force'"
9917eca7 25245
c9d5deaf
YJP
25246#: transport-helper.c
25247msgid "couldn't run fast-export"
25248msgstr "無法執行 fast-export"
9917eca7 25249
c9d5deaf
YJP
25250#: transport-helper.c
25251msgid "error while running fast-export"
25252msgstr "執行 fast-export 時發生錯誤"
9917eca7 25253
c9d5deaf
YJP
25254#: transport-helper.c
25255#, c-format
25256msgid ""
25257"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
25258"Perhaps you should specify a branch.\n"
25259msgstr ""
25260"沒有共同的引用並且也沒有指定,什麼也不會做。\n"
25261"您或許得指定一個分支。\n"
9917eca7 25262
c9d5deaf
YJP
25263#: transport-helper.c
25264#, c-format
25265msgid "unsupported object format '%s'"
25266msgstr "不支援的物件格式「%s」"
9917eca7 25267
c9d5deaf
YJP
25268#: transport-helper.c
25269#, c-format
25270msgid "malformed response in ref list: %s"
25271msgstr "引用列表中格式錯誤的回應:%s"
9917eca7 25272
c9d5deaf
YJP
25273#: transport-helper.c
25274#, c-format
25275msgid "read(%s) failed"
25276msgstr "讀取(%s)失敗"
9917eca7 25277
c9d5deaf
YJP
25278#: transport-helper.c
25279#, c-format
25280msgid "write(%s) failed"
25281msgstr "寫(%s)失敗"
9917eca7 25282
c9d5deaf
YJP
25283#: transport-helper.c
25284#, c-format
25285msgid "%s thread failed"
25286msgstr "%s 執行緒失敗"
9917eca7 25287
c9d5deaf
YJP
25288#: transport-helper.c
25289#, c-format
25290msgid "%s thread failed to join: %s"
25291msgstr "%s 執行緒等待失敗:%s"
9917eca7 25292
c9d5deaf
YJP
25293#: transport-helper.c
25294#, c-format
25295msgid "can't start thread for copying data: %s"
25296msgstr "不能啟動執行緒來複製資料:%s"
9917eca7 25297
c9d5deaf
YJP
25298#: transport-helper.c
25299#, c-format
25300msgid "%s process failed to wait"
25301msgstr "%s 進程等待失敗"
9917eca7 25302
c9d5deaf
YJP
25303#: transport-helper.c
25304#, c-format
25305msgid "%s process failed"
25306msgstr "%s 進程失敗"
9917eca7 25307
c9d5deaf
YJP
25308#: transport-helper.c
25309msgid "can't start thread for copying data"
25310msgstr "不能啟動執行緒來複製資料"
9917eca7 25311
c9d5deaf
YJP
25312#: transport.c
25313#, c-format
25314msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
25315msgstr "將要設定 '%1$s' 的上游為 '%3$s' 的 '%2$s'\n"
9917eca7 25316
c9d5deaf
YJP
25317#: transport.c
25318#, c-format
25319msgid "could not read bundle '%s'"
25320msgstr "無法讀取「%s」套件"
9917eca7 25321
c9d5deaf
YJP
25322#: transport.c
25323#, c-format
25324msgid "transport: invalid depth option '%s'"
25325msgstr "傳輸:無效的深度選項 '%s'"
9917eca7 25326
c9d5deaf
YJP
25327#: transport.c
25328msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
25329msgstr "檢視 'git help config' 中的 protocol.version 取得更多訊息"
9917eca7 25330
c9d5deaf
YJP
25331#: transport.c
25332msgid "server options require protocol version 2 or later"
25333msgstr "服務端選項需要版本 2 協定或更高"
9917eca7 25334
c9d5deaf
YJP
25335#: transport.c
25336msgid "server does not support wait-for-done"
25337msgstr "伺服器不支援「等待完成」(wait-for-done) 功能"
9917eca7 25338
c9d5deaf
YJP
25339#: transport.c
25340msgid "could not parse transport.color.* config"
25341msgstr "不能解析 transport.color.* 設定"
9917eca7 25342
c9d5deaf
YJP
25343#: transport.c
25344msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
25345msgstr "協定 v2 的支援尚未實現"
9917eca7 25346
c9d5deaf
YJP
25347#: transport.c
25348#, c-format
25349msgid "unknown value for config '%s': %s"
25350msgstr "設定 '%s' 的取值未知:%s"
9917eca7 25351
c9d5deaf
YJP
25352#: transport.c
25353#, c-format
25354msgid "transport '%s' not allowed"
25355msgstr "傳輸 '%s' 不允許"
cb57f250 25356
c9d5deaf
YJP
25357#: transport.c
25358msgid "git-over-rsync is no longer supported"
25359msgstr "不再支援 git-over-rsync"
9917eca7 25360
c9d5deaf
YJP
25361#: transport.c
25362#, c-format
25363msgid ""
25364"The following submodule paths contain changes that can\n"
25365"not be found on any remote:\n"
25366msgstr "下列子模組路徑所包含的修改在任何遠端來源中都找不到:\n"
9917eca7 25367
c9d5deaf
YJP
25368#: transport.c
25369#, c-format
25370msgid ""
25371"\n"
25372"Please try\n"
25373"\n"
25374"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
25375"\n"
25376"or cd to the path and use\n"
25377"\n"
25378"\tgit push\n"
25379"\n"
25380"to push them to a remote.\n"
25381"\n"
25382msgstr ""
25383"\n"
25384"請嘗試\n"
25385"\n"
25386"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
25387"\n"
25388"或者進入到子目錄執行\n"
25389"\n"
25390"\tgit push\n"
25391"\n"
25392"以推送至遠端。\n"
25393"\n"
9917eca7 25394
c9d5deaf
YJP
25395#: transport.c
25396msgid "Aborting."
25397msgstr "正在終止。"
cb57f250 25398
c9d5deaf
YJP
25399#: transport.c
25400msgid "failed to push all needed submodules"
25401msgstr "不能推送全部需要的子模組"
cb57f250 25402
c9d5deaf
YJP
25403#: tree-walk.c
25404msgid "too-short tree object"
25405msgstr "太短的樹狀物件"
9917eca7 25406
c9d5deaf
YJP
25407#: tree-walk.c
25408msgid "malformed mode in tree entry"
25409msgstr "樹狀物件中的條目模式錯誤"
9917eca7 25410
c9d5deaf
YJP
25411#: tree-walk.c
25412msgid "empty filename in tree entry"
25413msgstr "樹狀物件條目中空的檔案名"
9917eca7 25414
c9d5deaf
YJP
25415#: tree-walk.c
25416msgid "too-short tree file"
25417msgstr "太短的樹檔案"
9917eca7 25418
c9d5deaf
YJP
25419#: unpack-trees.c
25420#, c-format
25421msgid ""
25422"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
25423"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
25424msgstr ""
25425"您對下列檔案的本機修改將被簽出動作覆蓋:\n"
25426"%%s請在切換分支前提交或儲藏您的修改。"
9917eca7 25427
c9d5deaf
YJP
25428#: unpack-trees.c
25429#, c-format
25430msgid ""
25431"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
25432"%%s"
25433msgstr ""
25434"您對下列檔案的本機修改將被簽出動作覆蓋:\n"
25435"%%s"
9917eca7 25436
c9d5deaf
YJP
25437#: unpack-trees.c
25438#, c-format
25439msgid ""
25440"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
25441"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
25442msgstr ""
25443"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
25444"%%s請在合併前提交或儲藏您的修改。"
c9f01d5f 25445
c9d5deaf
YJP
25446#: unpack-trees.c
25447#, c-format
25448msgid ""
25449"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
25450"%%s"
25451msgstr ""
25452"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
25453"%%s"
cb57f250 25454
c9d5deaf
YJP
25455#: unpack-trees.c
25456#, c-format
25457msgid ""
25458"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
25459"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
25460msgstr ""
25461"您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n"
25462"%%s請在 %s 之前提交或儲藏您的修改。"
9917eca7 25463
c9d5deaf
YJP
25464#: unpack-trees.c
25465#, c-format
25466msgid ""
25467"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
25468"%%s"
25469msgstr ""
25470"您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n"
25471"%%s"
9917eca7 25472
c9d5deaf
YJP
25473#: unpack-trees.c
25474#, c-format
25475msgid ""
25476"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
25477"%s"
25478msgstr ""
25479"更新如下目錄將會遺失其中未追蹤的檔案:\n"
25480"%s"
9917eca7 25481
c9d5deaf
YJP
25482#: unpack-trees.c
25483#, c-format
25484msgid ""
25485"Refusing to remove the current working directory:\n"
25486"%s"
25487msgstr ""
25488"拒絕移除目前工作目錄:\n"
25489"%s"
9917eca7 25490
c9d5deaf
YJP
25491#: unpack-trees.c
25492#, c-format
25493msgid ""
25494"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
25495"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
25496msgstr ""
25497"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被刪除:\n"
25498"%%s請在切換分支之前移動或刪除。"
9917eca7 25499
c9d5deaf
YJP
25500#: unpack-trees.c
25501#, c-format
bc663263 25502msgid ""
c9d5deaf
YJP
25503"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
25504"%%s"
bc663263 25505msgstr ""
c9d5deaf
YJP
25506"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被刪除:\n"
25507"%%s"
9917eca7 25508
c9d5deaf
YJP
25509#: unpack-trees.c
25510#, c-format
9917eca7 25511msgid ""
c9d5deaf
YJP
25512"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
25513"%%sPlease move or remove them before you merge."
9917eca7 25514msgstr ""
c9d5deaf
YJP
25515"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n"
25516"%%s請在合併前移動或刪除。"
9917eca7 25517
c9d5deaf
YJP
25518#: unpack-trees.c
25519#, c-format
9917eca7 25520msgid ""
c9d5deaf
YJP
25521"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
25522"%%s"
9917eca7 25523msgstr ""
c9d5deaf
YJP
25524"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n"
25525"%%s"
9917eca7 25526
c9d5deaf
YJP
25527#: unpack-trees.c
25528#, c-format
9917eca7 25529msgid ""
c9d5deaf
YJP
25530"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
25531"%%sPlease move or remove them before you %s."
9917eca7 25532msgstr ""
c9d5deaf
YJP
25533"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n"
25534"%%s請在 %s 前移動或刪除。"
9917eca7 25535
c9d5deaf
YJP
25536#: unpack-trees.c
25537#, c-format
9917eca7 25538msgid ""
c9d5deaf
YJP
25539"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
25540"%%s"
25541msgstr ""
25542"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n"
25543"%%s"
9917eca7 25544
c9d5deaf
YJP
25545#: unpack-trees.c
25546#, c-format
9917eca7 25547msgid ""
c9d5deaf
YJP
25548"The following untracked working tree files would be overwritten by "
25549"checkout:\n"
25550"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
9917eca7 25551msgstr ""
c9d5deaf
YJP
25552"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被覆蓋:\n"
25553"%%s請在切換分支前移動或刪除。"
9917eca7 25554
c9d5deaf
YJP
25555#: unpack-trees.c
25556#, c-format
9917eca7 25557msgid ""
c9d5deaf
YJP
25558"The following untracked working tree files would be overwritten by "
25559"checkout:\n"
25560"%%s"
9917eca7 25561msgstr ""
c9d5deaf
YJP
25562"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被覆蓋:\n"
25563"%%s"
9917eca7 25564
c9d5deaf
YJP
25565#: unpack-trees.c
25566#, c-format
25567msgid ""
25568"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
25569"%%sPlease move or remove them before you merge."
25570msgstr ""
25571"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n"
25572"%%s請在合併前移動或刪除。"
9917eca7 25573
c9d5deaf
YJP
25574#: unpack-trees.c
25575#, c-format
25576msgid ""
25577"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
25578"%%s"
25579msgstr ""
25580"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n"
25581"%%s"
9917eca7 25582
c9d5deaf
YJP
25583#: unpack-trees.c
25584#, c-format
25585msgid ""
25586"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
25587"%%sPlease move or remove them before you %s."
25588msgstr ""
25589"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n"
25590"%%s請在 %s 前移動或刪除。"
9917eca7 25591
c9d5deaf
YJP
25592#: unpack-trees.c
25593#, c-format
25594msgid ""
25595"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
25596"%%s"
25597msgstr ""
25598"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n"
25599"%%s"
9917eca7 25600
c9d5deaf
YJP
25601#: unpack-trees.c
25602#, c-format
25603msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
25604msgstr "條目 '%s' 和 '%s' 重疊。無法合併。"
9917eca7 25605
c9d5deaf
YJP
25606#: unpack-trees.c
25607#, c-format
25608msgid ""
25609"Cannot update submodule:\n"
25610"%s"
25611msgstr ""
25612"無法更新子模組:\n"
25613"%s"
9917eca7 25614
c9d5deaf
YJP
25615#: unpack-trees.c
25616#, c-format
25617msgid ""
25618"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
25619"patterns:\n"
25620"%s"
25621msgstr ""
25622"即使有稀疏簽出樣板,以下路徑不是最新且保留下來:\n"
25623"%s"
9917eca7 25624
c9d5deaf
YJP
25625#: unpack-trees.c
25626#, c-format
25627msgid ""
25628"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
25629"%s"
25630msgstr ""
25631"即使有稀疏簽出樣板,以下路徑未合併且保留下來:\n"
25632"%s"
9917eca7 25633
c9d5deaf
YJP
25634#: unpack-trees.c
25635#, c-format
25636msgid ""
25637"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
25638"patterns:\n"
25639"%s"
25640msgstr ""
25641"即使有稀疏簽出樣板,以下路徑已經存在而因此未更新:\n"
25642"%s"
9917eca7 25643
c9d5deaf
YJP
25644#: unpack-trees.c
25645#, c-format
25646msgid "Aborting\n"
25647msgstr "正在終止\n"
9917eca7 25648
c9d5deaf
YJP
25649#: unpack-trees.c
25650#, c-format
25651msgid ""
25652"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
25653"reapply`.\n"
25654msgstr "修正以上路徑後,您可能想要執行「git sparse-checkout reapply」。\n"
9917eca7 25655
c9d5deaf
YJP
25656#: unpack-trees.c
25657msgid "Updating files"
25658msgstr "正在更新檔案"
9917eca7 25659
c9d5deaf
YJP
25660#: unpack-trees.c
25661msgid ""
25662"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
25663"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
25664"colliding group is in the working tree:\n"
25665msgstr ""
25666"以下路徑發生碰撞(如:在不區分大小寫的檔案系統上的區分大小寫的路徑),\n"
25667"並且碰撞組中只有一個檔案存在工作區中:\n"
9917eca7 25668
c9d5deaf
YJP
25669#: unpack-trees.c
25670msgid "Updating index flags"
25671msgstr "正在更新索引旗標"
9917eca7 25672
c9d5deaf
YJP
25673#: unpack-trees.c
25674#, c-format
25675msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
25676msgstr "工作區和未追蹤提交有重複項目:%s"
9917eca7 25677
c9d5deaf
YJP
25678#: upload-pack.c
25679msgid "expected flush after fetch arguments"
25680msgstr "在 fetch 引數應為一個 flush 包"
9917eca7 25681
c9d5deaf
YJP
25682#: urlmatch.c
25683msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
25684msgstr "無效的 URL 方案名稱或遺失 '://' 後綴"
a6eff43b 25685
c9d5deaf
YJP
25686#: urlmatch.c
25687#, c-format
25688msgid "invalid %XX escape sequence"
25689msgstr "無效的 %XX 轉義序列"
9917eca7 25690
c9d5deaf
YJP
25691#: urlmatch.c
25692msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
25693msgstr "缺少主機名稱且 URL 方案不是 'file:'"
9917eca7 25694
c9d5deaf
YJP
25695#: urlmatch.c
25696msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
25697msgstr "一個 'file:' URL 不應該包含埠號"
9917eca7 25698
c9d5deaf
YJP
25699#: urlmatch.c
25700msgid "invalid characters in host name"
25701msgstr "主機名稱中包含無效的字元"
048a41db 25702
c9d5deaf
YJP
25703#: urlmatch.c
25704msgid "invalid port number"
25705msgstr "無效的埠號"
c9f01d5f 25706
c9d5deaf
YJP
25707#: urlmatch.c
25708msgid "invalid '..' path segment"
25709msgstr "無效的 '..' 路徑區塊"
c9f01d5f 25710
dedb2883
YJP
25711#: usage.c
25712msgid "usage: "
25713msgstr "用法:"
25714
25715#: usage.c
25716msgid "fatal: "
25717msgstr "致命錯誤:"
25718
25719#: usage.c
25720msgid "error: "
25721msgstr "錯誤:"
25722
25723#: usage.c
25724msgid "warning: "
25725msgstr "警告:"
25726
c9d5deaf
YJP
25727#: walker.c
25728msgid "Fetching objects"
25729msgstr "正在抓取物件"
c9f01d5f 25730
c9d5deaf 25731#: worktree.c
c9f01d5f 25732#, c-format
c9d5deaf
YJP
25733msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
25734msgstr "在主工作區的 '%s' 不是版本庫目錄"
c9f01d5f 25735
c9d5deaf 25736#: worktree.c
c9f01d5f 25737#, c-format
c9d5deaf
YJP
25738msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
25739msgstr "檔案 '%s' 不包含工作區的絕對路徑"
c9f01d5f 25740
c9d5deaf 25741#: worktree.c
c9f01d5f 25742#, c-format
c9d5deaf
YJP
25743msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
25744msgstr "'%s' 不是一個 .git 檔案,錯誤碼 %d"
c9f01d5f 25745
c9d5deaf 25746#: worktree.c
c9f01d5f 25747#, c-format
c9d5deaf
YJP
25748msgid "'%s' does not point back to '%s'"
25749msgstr "'%s' 沒有指回到 '%s'"
c9f01d5f 25750
c9d5deaf
YJP
25751#: worktree.c
25752msgid "not a directory"
25753msgstr "不是目錄"
c9f01d5f 25754
c9d5deaf
YJP
25755#: worktree.c
25756msgid ".git is not a file"
25757msgstr ".git 不是檔案"
c9f01d5f 25758
c9d5deaf
YJP
25759#: worktree.c
25760msgid ".git file broken"
25761msgstr ".git 檔案損毀"
c9f01d5f 25762
c9d5deaf
YJP
25763#: worktree.c
25764msgid ".git file incorrect"
25765msgstr ".git 檔案不正確"
25766
25767#: worktree.c
25768msgid "not a valid path"
25769msgstr "非有效路徑"
25770
25771#: worktree.c
25772msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
25773msgstr "無法定位版本庫;.git 不是檔案"
c9f01d5f 25774
c9d5deaf
YJP
25775#: worktree.c
25776msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
25777msgstr "無法定位版本庫:.git 檔案未指向版本庫"
c9f01d5f 25778
c9d5deaf
YJP
25779#: worktree.c
25780msgid "unable to locate repository; .git file broken"
25781msgstr "無法定位版本庫;.git 檔案損壞"
c9f01d5f 25782
c9d5deaf
YJP
25783#: worktree.c
25784msgid "gitdir unreadable"
25785msgstr "無法讀取 gitdir"
c9f01d5f 25786
c9d5deaf
YJP
25787#: worktree.c
25788msgid "gitdir incorrect"
25789msgstr "不正確的 gitdir"
c9f01d5f 25790
c9d5deaf
YJP
25791#: worktree.c
25792msgid "not a valid directory"
25793msgstr "非有效目錄"
c9f01d5f 25794
c9d5deaf
YJP
25795#: worktree.c
25796msgid "gitdir file does not exist"
25797msgstr "找不到 gitdir 檔案"
c9f01d5f 25798
c9d5deaf
YJP
25799#: worktree.c
25800#, c-format
25801msgid "unable to read gitdir file (%s)"
25802msgstr "無法讀取 gitdir 檔案 (%s)"
c9f01d5f 25803
c9d5deaf
YJP
25804#: worktree.c
25805#, c-format
25806msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
25807msgstr "讀取過短(預期有 %<PRIuMAX> 位元組,只讀到 %<PRIuMAX>)"
c9f01d5f 25808
c9d5deaf
YJP
25809#: worktree.c
25810msgid "invalid gitdir file"
25811msgstr "gitdir 檔案無效"
c9f01d5f 25812
c9d5deaf
YJP
25813#: worktree.c
25814msgid "gitdir file points to non-existent location"
25815msgstr "gitdir 檔案指向的位置不存在"
c9f01d5f 25816
c9d5deaf
YJP
25817#: worktree.c
25818#, c-format
25819msgid "unable to set %s in '%s'"
25820msgstr "無法在「%2$s」設定 %1$s"
c9f01d5f 25821
c9d5deaf
YJP
25822#: worktree.c
25823#, c-format
25824msgid "unable to unset %s in '%s'"
25825msgstr "無法取消在「%2$s」設定的 %1$s"
c9f01d5f 25826
c9d5deaf
YJP
25827#: worktree.c
25828msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
25829msgstr "無法設定 extensions.worktreeConfig 設定"
c9f01d5f 25830
c9d5deaf
YJP
25831#: wrapper.c
25832#, c-format
25833msgid "could not setenv '%s'"
25834msgstr "無法 setenv '%s'"
c9f01d5f 25835
c9d5deaf
YJP
25836#: wrapper.c
25837#, c-format
25838msgid "unable to create '%s'"
25839msgstr "不能建立 '%s'"
c9f01d5f 25840
c9d5deaf
YJP
25841#: wrapper.c
25842#, c-format
25843msgid "could not open '%s' for reading and writing"
25844msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀寫"
c9f01d5f 25845
c9d5deaf 25846#: wrapper.c
c9f01d5f 25847#, c-format
c9d5deaf
YJP
25848msgid "unable to access '%s'"
25849msgstr "不能存取 '%s'"
c9f01d5f 25850
c9d5deaf
YJP
25851#: wrapper.c
25852msgid "unable to get current working directory"
25853msgstr "不能取得目前工作目錄"
c9f01d5f 25854
c9d5deaf
YJP
25855#: wt-status.c
25856msgid "Unmerged paths:"
25857msgstr "未合併的路徑:"
c9f01d5f 25858
c9d5deaf
YJP
25859# 譯者:請維持前導空格
25860#: wt-status.c
25861msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
25862msgstr " (使用 \"git restore --staged <檔案>...\" 以取消暫存)"
c9f01d5f 25863
c9d5deaf
YJP
25864# 譯者:請維持前導空格
25865#: wt-status.c
25866#, c-format
25867msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
25868msgstr " (使用 \"git restore --source=%s --staged <檔案>...\" 以取消暫存)"
c9f01d5f 25869
c9d5deaf
YJP
25870# 譯者:請維持前導空格
25871#: wt-status.c
25872msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
25873msgstr " (使用 \"git rm --cached <檔案>...\" 以取消暫存)"
c9f01d5f 25874
c9d5deaf
YJP
25875# 譯者:請維持前導空格
25876#: wt-status.c
25877msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
25878msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 標記解決方案)"
c9f01d5f 25879
c9d5deaf
YJP
25880# 譯者:請維持前導空格
25881#: wt-status.c
25882msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
25883msgstr " (酌情使用 \"git add/rm <檔案>...\" 標記解決方案)"
c9f01d5f 25884
c9d5deaf
YJP
25885# 譯者:請維持前導空格
25886#: wt-status.c
25887msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
25888msgstr " (使用 \"git rm <檔案>...\" 標記解決方案)"
c9f01d5f 25889
c9d5deaf
YJP
25890#: wt-status.c
25891msgid "Changes to be committed:"
25892msgstr "要提交的變更:"
c9f01d5f 25893
c9d5deaf
YJP
25894#: wt-status.c
25895msgid "Changes not staged for commit:"
25896msgstr "尚未暫存以備提交的變更:"
c9f01d5f 25897
c9d5deaf
YJP
25898# 譯者:請維持前導空格
25899#: wt-status.c
25900msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
25901msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 更新要提交的內容)"
c9f01d5f 25902
c9d5deaf
YJP
25903# 譯者:請維持前導空格
25904#: wt-status.c
25905msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
25906msgstr " (使用 \"git add/rm <檔案>...\" 更新要提交的內容)"
c9f01d5f 25907
c9d5deaf
YJP
25908# 譯者:請維持前導空格
25909#: wt-status.c
25910msgid ""
25911" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
25912msgstr " (使用 \"git restore <檔案>...\" 捨棄工作區的改動)"
c9f01d5f 25913
c9d5deaf
YJP
25914# 譯者:請維持前導空格
25915#: wt-status.c
25916msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
25917msgstr " (提交或捨棄子模組中未追蹤或修改的內容)"
c9f01d5f 25918
c9d5deaf
YJP
25919# 譯者:請維持前導空格
25920#: wt-status.c
c9f01d5f 25921#, c-format
c9d5deaf
YJP
25922msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
25923msgstr " (使用 \"git %s <檔案>...\" 以包含要提交的內容)"
c9f01d5f 25924
c9d5deaf
YJP
25925#: wt-status.c
25926msgid "both deleted:"
25927msgstr "雙方刪除:"
c9f01d5f 25928
c9d5deaf
YJP
25929#: wt-status.c
25930msgid "added by us:"
25931msgstr "由我們新增:"
c9f01d5f 25932
c9d5deaf
YJP
25933#: wt-status.c
25934msgid "deleted by them:"
25935msgstr "由他們刪除:"
c9f01d5f 25936
c9d5deaf
YJP
25937#: wt-status.c
25938msgid "added by them:"
25939msgstr "由他們新增:"
c9f01d5f 25940
c9d5deaf
YJP
25941#: wt-status.c
25942msgid "deleted by us:"
25943msgstr "由我們刪除:"
c9f01d5f 25944
c9d5deaf
YJP
25945#: wt-status.c
25946msgid "both added:"
25947msgstr "雙方新增:"
c9f01d5f 25948
c9d5deaf
YJP
25949#: wt-status.c
25950msgid "both modified:"
25951msgstr "雙方修改:"
c9f01d5f 25952
c9d5deaf
YJP
25953#: wt-status.c
25954msgid "new file:"
25955msgstr "新檔案:"
c9f01d5f 25956
c9d5deaf
YJP
25957#: wt-status.c
25958msgid "copied:"
25959msgstr "複製:"
c9f01d5f 25960
c9d5deaf
YJP
25961#: wt-status.c
25962msgid "deleted:"
25963msgstr "刪除:"
c9f01d5f 25964
c9d5deaf
YJP
25965#: wt-status.c
25966msgid "modified:"
25967msgstr "修改:"
c9f01d5f 25968
c9d5deaf
YJP
25969#: wt-status.c
25970msgid "renamed:"
25971msgstr "重新命名:"
c9f01d5f 25972
c9d5deaf
YJP
25973#: wt-status.c
25974msgid "typechange:"
25975msgstr "類型變更:"
c9f01d5f 25976
c9d5deaf
YJP
25977#: wt-status.c
25978msgid "unknown:"
25979msgstr "未知:"
c9f01d5f 25980
c9d5deaf
YJP
25981#: wt-status.c
25982msgid "unmerged:"
25983msgstr "未合併:"
c9f01d5f 25984
c9d5deaf
YJP
25985# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
25986#: wt-status.c
25987msgid "new commits, "
25988msgstr "新提交, "
c9f01d5f 25989
c9d5deaf
YJP
25990# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
25991#: wt-status.c
25992msgid "modified content, "
25993msgstr "修改的內容, "
c9f01d5f 25994
c9d5deaf
YJP
25995# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
25996#: wt-status.c
25997msgid "untracked content, "
25998msgstr "未追蹤的內容, "
c9f01d5f 25999
c9d5deaf
YJP
26000#: wt-status.c
26001#, c-format
26002msgid "Your stash currently has %d entry"
26003msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
26004msgstr[0] "您的儲藏區目前有 %d 條紀錄"
c9f01d5f 26005
c9d5deaf
YJP
26006#: wt-status.c
26007msgid "Submodules changed but not updated:"
26008msgstr "子模組已修改但尚未更新:"
c9f01d5f 26009
c9d5deaf
YJP
26010#: wt-status.c
26011msgid "Submodule changes to be committed:"
26012msgstr "要提交的子模組變更:"
c9f01d5f 26013
c9d5deaf
YJP
26014#: wt-status.c
26015msgid ""
26016"Do not modify or remove the line above.\n"
26017"Everything below it will be ignored."
26018msgstr ""
26019"不要改動或刪除上面的一行。\n"
26020"其下所有內容都將被忽略。"
c9f01d5f 26021
c9d5deaf
YJP
26022#: wt-status.c
26023#, c-format
26024msgid ""
26025"\n"
26026"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
26027"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
26028msgstr ""
26029"\n"
26030"花了 %.2f 秒才計算出分支的領先/落後範圍。\n"
26031"為避免,您可以使用 '--no-ahead-behind'。\n"
c9f01d5f 26032
c9d5deaf
YJP
26033#: wt-status.c
26034msgid "You have unmerged paths."
26035msgstr "您有尚未合併的路徑。"
c9f01d5f 26036
c9d5deaf
YJP
26037# 譯者:請維持前導空格
26038#: wt-status.c
26039msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
26040msgstr " (解決衝突並執行 \"git commit\")"
c9f01d5f 26041
c9d5deaf
YJP
26042# 譯者:請維持前導空格
26043#: wt-status.c
26044msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
26045msgstr " (使用 \"git merge --abort\" 終止合併)"
c9f01d5f 26046
c9d5deaf
YJP
26047#: wt-status.c
26048msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
26049msgstr "所有衝突已解決但您仍處於合併中。"
c9f01d5f 26050
c9d5deaf
YJP
26051# 譯者:請維持前導空格
26052#: wt-status.c
26053msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
26054msgstr " (使用 \"git commit\" 結束合併)"
c9f01d5f 26055
c9d5deaf
YJP
26056#: wt-status.c
26057msgid "You are in the middle of an am session."
26058msgstr "您正處於 am 動作過程中。"
c9f01d5f 26059
c9d5deaf
YJP
26060#: wt-status.c
26061msgid "The current patch is empty."
26062msgstr "目前的修補檔為空。"
cb57f250 26063
c9d5deaf
YJP
26064# 譯者:請維持前導空格
26065#: wt-status.c
26066msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
26067msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git am --continue\")"
cb57f250 26068
c9d5deaf
YJP
26069# 譯者:請維持前導空格
26070#: wt-status.c
26071msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
26072msgstr " (使用 \"git am --skip\" 略過此修補檔)"
cb57f250 26073
c9d5deaf
YJP
26074# 譯者:請維持前導空格
26075#: wt-status.c
26076msgid ""
26077" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
26078msgstr " (使用 \"git am --allow-empty\" 將目前修補檔錄製為空白提交)"
cb57f250 26079
c9d5deaf
YJP
26080# 譯者:請維持前導空格
26081#: wt-status.c
26082msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
26083msgstr " (使用 \"git am --abort\" 復原原有分支)"
cb57f250 26084
c9d5deaf
YJP
26085#: wt-status.c
26086msgid "git-rebase-todo is missing."
26087msgstr "git-rebase-todo 遺失。"
cb57f250 26088
c9d5deaf
YJP
26089#: wt-status.c
26090msgid "No commands done."
26091msgstr "沒有指令被執行。"
cb57f250 26092
c9d5deaf 26093#: wt-status.c
cb57f250 26094#, c-format
c9d5deaf
YJP
26095msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):"
26096msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):"
26097msgstr[0] "上次完成的命令(完成 %<PRIuMAX> 條指令):"
cb57f250 26098
c9d5deaf 26099#: wt-status.c
cb57f250 26100#, c-format
c9d5deaf
YJP
26101msgid " (see more in file %s)"
26102msgstr " (更多參見檔案 %s)"
cb57f250 26103
c9d5deaf
YJP
26104#: wt-status.c
26105msgid "No commands remaining."
26106msgstr "未剩下任何指令。"
cb57f250 26107
c9d5deaf 26108#: wt-status.c
cb57f250 26109#, c-format
c9d5deaf
YJP
26110msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):"
26111msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):"
26112msgstr[0] "接下來要執行的命令(剩餘 %<PRIuMAX> 條命令):"
cb57f250 26113
c9d5deaf
YJP
26114# 譯者:請維持前導空格
26115#: wt-status.c
26116msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
26117msgstr " (使用 \"git rebase --edit-todo\" 來檢視和編輯)"
cb57f250 26118
c9d5deaf 26119#: wt-status.c
cb57f250 26120#, c-format
c9d5deaf
YJP
26121msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
26122msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作。"
cb57f250 26123
c9d5deaf
YJP
26124#: wt-status.c
26125msgid "You are currently rebasing."
26126msgstr "您在執行重定基底動作。"
cb57f250 26127
c9d5deaf
YJP
26128# 譯者:請維持前導空格
26129#: wt-status.c
26130msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
26131msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git rebase --continue\")"
cb57f250 26132
c9d5deaf
YJP
26133# 譯者:請維持前導空格
26134#: wt-status.c
26135msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
26136msgstr " (使用 \"git rebase --skip\" 略過此修補檔)"
cb57f250 26137
c9d5deaf
YJP
26138# 譯者:請維持前導空格
26139#: wt-status.c
26140msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
26141msgstr " (使用 \"git rebase --abort\" 以簽出原有分支)"
cb57f250 26142
c9d5deaf
YJP
26143# 譯者:請維持前導空格
26144#: wt-status.c
26145msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
26146msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git rebase --continue\")"
cb57f250 26147
c9d5deaf 26148#: wt-status.c
cb57f250 26149#, c-format
c9d5deaf
YJP
26150msgid ""
26151"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
26152msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時分割提交。"
cb57f250 26153
c9d5deaf
YJP
26154#: wt-status.c
26155msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
26156msgstr "您在執行重定基底動作時分割提交。"
cb57f250 26157
c9d5deaf
YJP
26158# 譯者:請維持前導空格
26159#: wt-status.c
26160msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
26161msgstr " (一旦您工作目錄提交乾淨後,執行 \"git rebase --continue\")"
cb57f250 26162
c9d5deaf 26163#: wt-status.c
cb57f250 26164#, c-format
c9d5deaf
YJP
26165msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
26166msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時編輯提交。"
cb57f250 26167
c9d5deaf
YJP
26168#: wt-status.c
26169msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
26170msgstr "您在執行重定基底動作時編輯提交。"
cb57f250 26171
c9d5deaf
YJP
26172# 譯者:請維持前導空格
26173#: wt-status.c
26174msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
26175msgstr " (使用 \"git commit --amend\" 修補目前提交)"
cb57f250 26176
c9d5deaf
YJP
26177# 譯者:請維持前導空格
26178#: wt-status.c
26179msgid ""
26180" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
26181msgstr " (當您對您的修改滿意後執行 \"git rebase --continue\")"
cb57f250 26182
c9d5deaf
YJP
26183#: wt-status.c
26184msgid "Cherry-pick currently in progress."
26185msgstr "揀選動作正在進行中。"
cb57f250 26186
c9d5deaf 26187#: wt-status.c
cb57f250 26188#, c-format
c9d5deaf
YJP
26189msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
26190msgstr "您在執行揀選提交 %s 的動作。"
cb57f250 26191
c9d5deaf
YJP
26192# 譯者:請維持前導空格
26193#: wt-status.c
26194msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
26195msgstr " (解決衝突並執行 \"git cherry-pick --continue\")"
cb57f250 26196
c9d5deaf
YJP
26197# 譯者:請維持前導空格
26198#: wt-status.c
26199msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
26200msgstr " (執行 \"git cherry-pick --continue\" 以繼續)"
cb57f250 26201
c9d5deaf
YJP
26202# 譯者:請維持前導空格
26203#: wt-status.c
26204msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
26205msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git cherry-pick --continue\")"
cb57f250 26206
c9d5deaf
YJP
26207# 譯者:請維持前導空格
26208#: wt-status.c
26209msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
26210msgstr " (使用 \"git cherry-pick --skip\" 略過此修補檔)"
cb57f250 26211
c9d5deaf
YJP
26212# 譯者:請維持前導空格
26213#: wt-status.c
26214msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
26215msgstr " (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消揀選動作)"
cb57f250 26216
c9d5deaf
YJP
26217#: wt-status.c
26218msgid "Revert currently in progress."
26219msgstr "還原動作正在進行中。"
cb57f250 26220
c9d5deaf 26221#: wt-status.c
cb57f250 26222#, c-format
c9d5deaf
YJP
26223msgid "You are currently reverting commit %s."
26224msgstr "您在執行反轉提交 %s 的動作。"
cb57f250 26225
c9d5deaf
YJP
26226# 譯者:請維持前導空格
26227#: wt-status.c
26228msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
26229msgstr " (解決衝突並執行 \"git revert --continue\")"
cb57f250 26230
c9d5deaf
YJP
26231# 譯者:請維持前導空格
26232#: wt-status.c
26233msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
26234msgstr " (執行 \"git revert --continue\" 以繼續)"
cb57f250 26235
c9d5deaf
YJP
26236# 譯者:請維持前導空格
26237#: wt-status.c
26238msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
26239msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git revert --continue\")"
cb57f250 26240
c9d5deaf
YJP
26241# 譯者:請維持前導空格
26242#: wt-status.c
26243msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
26244msgstr " (使用 \"git revert --skip\" 略過此修補檔)"
cb57f250 26245
c9d5deaf
YJP
26246# 譯者:請維持前導空格
26247#: wt-status.c
26248msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
26249msgstr " (使用 \"git revert --abort\" 以取消反轉提交動作)"
cb57f250 26250
c9d5deaf 26251#: wt-status.c
cb57f250 26252#, c-format
c9d5deaf
YJP
26253msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
26254msgstr "您在執行從分支 '%s' 開始的二分搜尋動作。"
26255
26256#: wt-status.c
26257msgid "You are currently bisecting."
26258msgstr "您在執行二分搜尋動作。"
cb57f250 26259
c9d5deaf
YJP
26260# 譯者:請維持前導空格
26261#: wt-status.c
26262msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
26263msgstr " (使用 \"git bisect reset\" 簽出原有分支)"
cb57f250 26264
c9d5deaf
YJP
26265#: wt-status.c
26266msgid "You are in a sparse checkout."
26267msgstr "您正在稀疏簽出的工作區中。"
cb57f250 26268
c9d5deaf 26269#: wt-status.c
cb57f250 26270#, c-format
c9d5deaf
YJP
26271msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
26272msgstr "您處於稀疏簽出狀態,包含 %d%% 的追蹤檔案。"
cb57f250 26273
c9d5deaf
YJP
26274#: wt-status.c
26275msgid "On branch "
26276msgstr "位於分支 "
cb57f250 26277
c9d5deaf
YJP
26278#: wt-status.c
26279msgid "interactive rebase in progress; onto "
26280msgstr "互動式重定基底動作正在進行中;至 "
cb57f250 26281
c9d5deaf
YJP
26282#: wt-status.c
26283msgid "rebase in progress; onto "
26284msgstr "重定基底動作正在進行中;至 "
cb57f250 26285
c9d5deaf
YJP
26286#: wt-status.c
26287msgid "HEAD detached at "
26288msgstr "開頭指標分離於 "
cb57f250 26289
c9d5deaf
YJP
26290#: wt-status.c
26291msgid "HEAD detached from "
26292msgstr "開頭指標分離自 "
cb57f250 26293
c9d5deaf
YJP
26294#: wt-status.c
26295msgid "Not currently on any branch."
26296msgstr "目前不在任何分支上。"
cb57f250 26297
c9d5deaf
YJP
26298#: wt-status.c
26299msgid "Initial commit"
26300msgstr "初始提交"
cb57f250 26301
c9d5deaf
YJP
26302#: wt-status.c
26303msgid "No commits yet"
26304msgstr "尚無提交"
cb57f250 26305
c9d5deaf
YJP
26306#: wt-status.c
26307msgid "Untracked files"
26308msgstr "未追蹤的檔案"
cb57f250 26309
c9d5deaf
YJP
26310#: wt-status.c
26311msgid "Ignored files"
26312msgstr "忽略的檔案"
cb57f250 26313
c9d5deaf
YJP
26314#: wt-status.c
26315#, c-format
26316msgid ""
26317"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
26318"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
26319"new files yourself (see 'git help status')."
26320msgstr ""
26321"耗費了 %.2f 秒以枚舉未追蹤的檔案。'status -uno' 也許能提高速度,\n"
26322"但您需要小心不要忘了新增新檔案(參見 'git help status')。"
cb57f250 26323
c9d5deaf 26324#: wt-status.c
cb57f250 26325#, c-format
c9d5deaf
YJP
26326msgid "Untracked files not listed%s"
26327msgstr "未追蹤的檔案沒有列出%s"
cb57f250 26328
c9d5deaf
YJP
26329# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
26330#: wt-status.c
26331msgid " (use -u option to show untracked files)"
26332msgstr " (使用 -u 參數顯示未追蹤的檔案)"
cb57f250 26333
c9d5deaf
YJP
26334#: wt-status.c
26335msgid "No changes"
26336msgstr "沒有修改"
cb57f250 26337
c9d5deaf
YJP
26338#: wt-status.c
26339#, c-format
26340msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
26341msgstr "修改尚未加入提交(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")\n"
cb57f250 26342
c9d5deaf
YJP
26343#: wt-status.c
26344#, c-format
26345msgid "no changes added to commit\n"
26346msgstr "修改尚未加入提交\n"
cb57f250 26347
c9d5deaf
YJP
26348#: wt-status.c
26349#, c-format
26350msgid ""
26351"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
26352"track)\n"
26353msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案(使用 \"git add\" 建立追蹤)\n"
cb57f250 26354
c9d5deaf
YJP
26355#: wt-status.c
26356#, c-format
26357msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
26358msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案\n"
cb57f250 26359
c9d5deaf
YJP
26360# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
26361#: wt-status.c
26362#, c-format
26363msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
26364msgstr "無檔案要提交(建立/複製檔案並使用 \"git add\" 建立追蹤)\n"
cb57f250 26365
c9d5deaf
YJP
26366#: wt-status.c
26367#, c-format
26368msgid "nothing to commit\n"
26369msgstr "無檔案要提交\n"
cb57f250 26370
c9d5deaf
YJP
26371# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
26372#: wt-status.c
26373#, c-format
26374msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
26375msgstr "無檔案要提交(使用 -u 顯示未追蹤的檔案)\n"
cb57f250 26376
c9d5deaf
YJP
26377# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
26378#: wt-status.c
26379#, c-format
26380msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
26381msgstr "沒有要提交的檔案,工作區為乾淨狀態\n"
cb57f250 26382
c9d5deaf
YJP
26383#: wt-status.c
26384msgid "No commits yet on "
26385msgstr "尚無提交在 "
cb57f250 26386
c9d5deaf
YJP
26387#: wt-status.c
26388msgid "HEAD (no branch)"
26389msgstr "HEAD(非分支)"
cb57f250 26390
c9d5deaf
YJP
26391#: wt-status.c
26392msgid "different"
26393msgstr "不同"
cb57f250 26394
c9d5deaf
YJP
26395# 譯者:請維持句尾空格
26396#: wt-status.c
26397msgid "behind "
26398msgstr "落後 "
cb57f250 26399
c9d5deaf
YJP
26400#: wt-status.c
26401msgid "ahead "
26402msgstr "領先 "
cb57f250 26403
c9d5deaf
YJP
26404#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
26405#: wt-status.c
26406#, c-format
26407msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
26408msgstr "不能%s:您有未暫存的變更。"
cb57f250 26409
c9d5deaf
YJP
26410#: wt-status.c
26411msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
26412msgstr "另外,您的索引中包含未提交的變更。"
cb57f250 26413
c9d5deaf
YJP
26414#: wt-status.c
26415#, c-format
26416msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
26417msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的變更。"
cb57f250 26418
dedb2883 26419#: git-merge-octopus.sh git-merge-resolve.sh
c9d5deaf
YJP
26420msgid ""
26421"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
26422"merge"
26423msgstr "錯誤:您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋"
cb57f250 26424
c9d5deaf
YJP
26425#: git-merge-octopus.sh
26426msgid "Automated merge did not work."
26427msgstr "自動合併未生效。"
cb57f250 26428
c9d5deaf
YJP
26429#: git-merge-octopus.sh
26430msgid "Should not be doing an octopus."
26431msgstr "不應該執行章魚式合併。"
cb57f250 26432
c9d5deaf
YJP
26433#: git-merge-octopus.sh
26434#, sh-format
26435msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
26436msgstr "無法找到和 $pretty_name 的基礎提交"
cb57f250 26437
c9d5deaf
YJP
26438#: git-merge-octopus.sh
26439#, sh-format
26440msgid "Already up to date with $pretty_name"
26441msgstr "已經和 $pretty_name 保持一致"
cb57f250 26442
c9d5deaf
YJP
26443#: git-merge-octopus.sh
26444#, sh-format
26445msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
26446msgstr "快轉至:$pretty_name"
cb57f250 26447
c9d5deaf
YJP
26448#: git-merge-octopus.sh
26449#, sh-format
26450msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
26451msgstr "嘗試和 $pretty_name 的簡單合併"
cb57f250 26452
c9d5deaf
YJP
26453#: git-merge-octopus.sh
26454msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
26455msgstr "簡單合併未生效,嘗試自動合併。"
cb57f250 26456
c9d5deaf
YJP
26457#: git-sh-setup.sh
26458#, sh-format
26459msgid "usage: $dashless $USAGE"
26460msgstr "用法:$dashless $USAGE"
cb57f250 26461
c9d5deaf
YJP
26462#: git-sh-setup.sh
26463#, sh-format
26464msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
26465msgstr "不能切換目錄到 $cdup,工作區的頂級目錄"
cb57f250 26466
c9d5deaf
YJP
26467#: git-sh-setup.sh
26468#, sh-format
26469msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
26470msgstr "致命錯誤:$program_name 不能在沒有工作區的情況下使用。"
cb57f250 26471
c9d5deaf
YJP
26472#: git-sh-setup.sh
26473msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
26474msgstr "不能重寫分支:您有未暫存的變更。"
cb57f250 26475
c9d5deaf
YJP
26476#: git-sh-setup.sh
26477#, sh-format
26478msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
26479msgstr "不能 $action:您有未暫存的變更。"
cb57f250 26480
c9d5deaf
YJP
26481#: git-sh-setup.sh
26482#, sh-format
26483msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
26484msgstr "不能 $action:您的索引中包含未提交的變更。"
cb57f250 26485
c9d5deaf
YJP
26486#: git-sh-setup.sh
26487msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
26488msgstr "而且您的索引中包含未提交的變更。"
cb57f250 26489
c9d5deaf
YJP
26490#: git-sh-setup.sh
26491msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
26492msgstr "您需要在工作區的頂級目錄中執行這個指令。"
cb57f250 26493
c9d5deaf
YJP
26494#: git-sh-setup.sh
26495msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
26496msgstr "不能確定 git 目錄的絕對路徑"
cb57f250 26497
c9d5deaf
YJP
26498#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
26499#: git-add--interactive.perl
26500#, perl-format
26501msgid "%12s %12s %s"
26502msgstr "%12s %12s %s"
cb57f250 26503
c9d5deaf
YJP
26504#: git-add--interactive.perl
26505#, perl-format
26506msgid "touched %d path\n"
26507msgid_plural "touched %d paths\n"
26508msgstr[0] "建立了 %d 個路徑\n"
cb57f250 26509
c9d5deaf
YJP
26510#: git-add--interactive.perl
26511msgid ""
26512"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
26513"marked for staging."
26514msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為暫存。"
cb57f250 26515
c9d5deaf
YJP
26516#: git-add--interactive.perl
26517msgid ""
26518"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
26519"marked for stashing."
26520msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為儲藏。"
cb57f250 26521
c9d5deaf
YJP
26522#: git-add--interactive.perl
26523msgid ""
26524"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
26525"marked for unstaging."
26526msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。"
cb57f250 26527
c9d5deaf
YJP
26528#: git-add--interactive.perl
26529msgid ""
26530"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
26531"marked for applying."
26532msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為套用。"
cb57f250 26533
c9d5deaf
YJP
26534#: git-add--interactive.perl
26535msgid ""
26536"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
26537"marked for discarding."
26538msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為捨棄。"
cb57f250 26539
c9d5deaf
YJP
26540#: git-add--interactive.perl
26541#, perl-format
26542msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
26543msgstr "為寫入開啟區塊編輯檔案失敗:%s"
cb57f250 26544
c9d5deaf
YJP
26545#: git-add--interactive.perl
26546#, perl-format
26547msgid ""
26548"---\n"
26549"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
26550"To remove '%s' lines, delete them.\n"
26551"Lines starting with %s will be removed.\n"
26552msgstr ""
26553"---\n"
26554"要刪除 '%s' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n"
26555"要刪除 '%s' 開始的行,刪除它們。\n"
26556"以 %s 開始的行將被刪除。\n"
048a41db 26557
c9d5deaf
YJP
26558#: git-add--interactive.perl
26559#, perl-format
26560msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
26561msgstr "無法讀取區塊編輯檔案:%s"
048a41db 26562
c9d5deaf
YJP
26563#: git-add--interactive.perl
26564msgid ""
26565"y - stage this hunk\n"
26566"n - do not stage this hunk\n"
26567"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
26568"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
26569"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
26570msgstr ""
26571"y - 暫存此區塊\n"
26572"n - 不要暫存此區塊\n"
26573"q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
26574"a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
26575"d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
048a41db 26576
c9d5deaf
YJP
26577#: git-add--interactive.perl
26578msgid ""
26579"y - stash this hunk\n"
26580"n - do not stash this hunk\n"
26581"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
26582"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
26583"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
26584msgstr ""
26585"y - 儲藏此區塊\n"
26586"n - 不要儲藏此區塊\n"
26587"q - 離開。不儲藏此區塊及後面的全部區塊\n"
26588"a - 儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
26589"d - 不儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
048a41db 26590
c9d5deaf
YJP
26591#: git-add--interactive.perl
26592msgid ""
26593"y - unstage this hunk\n"
26594"n - do not unstage this hunk\n"
26595"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
26596"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
26597"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
26598msgstr ""
26599"y - 不暫存此區塊\n"
26600"n - 不要不暫存此區塊\n"
26601"q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
26602"a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
26603"d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
048a41db 26604
c9d5deaf
YJP
26605#: git-add--interactive.perl
26606msgid ""
26607"y - apply this hunk to index\n"
26608"n - do not apply this hunk to index\n"
26609"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
26610"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
26611"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
26612msgstr ""
26613"y - 在索引中套用此區塊\n"
26614"n - 不要在索引中套用此區塊\n"
26615"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
26616"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
26617"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
048a41db 26618
c9d5deaf
YJP
26619#: git-add--interactive.perl
26620msgid ""
26621"y - discard this hunk from worktree\n"
26622"n - do not discard this hunk from worktree\n"
26623"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
26624"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
26625"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
26626msgstr ""
26627"y - 在工作區中捨棄此區塊\n"
26628"n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n"
26629"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
26630"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
26631"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
048a41db 26632
c9d5deaf
YJP
26633#: git-add--interactive.perl
26634msgid ""
26635"y - discard this hunk from index and worktree\n"
26636"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
26637"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
26638"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
26639"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
26640msgstr ""
26641"y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
26642"n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
26643"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
26644"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
26645"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
048a41db 26646
c9d5deaf
YJP
26647#: git-add--interactive.perl
26648msgid ""
26649"y - apply this hunk to index and worktree\n"
26650"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
26651"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
26652"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
26653"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
26654msgstr ""
26655"y - 在索引和工作區中套用此區塊\n"
26656"n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n"
26657"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
26658"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
26659"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
048a41db 26660
c9d5deaf
YJP
26661#: git-add--interactive.perl
26662msgid ""
26663"y - apply this hunk to worktree\n"
26664"n - do not apply this hunk to worktree\n"
26665"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
26666"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
26667"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
26668msgstr ""
26669"y - 在工作區中套用此區塊\n"
26670"n - 不要在工作區中套用此區塊\n"
26671"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
26672"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
26673"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
048a41db 26674
c9d5deaf
YJP
26675#: git-add--interactive.perl
26676msgid ""
26677"g - select a hunk to go to\n"
26678"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
26679"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
26680"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
26681"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
26682"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
26683"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
26684"e - manually edit the current hunk\n"
26685"? - print help\n"
26686msgstr ""
26687"g - 選擇跳轉到一個區塊\n"
26688"/ - 尋找和提供常規表示式符合的區塊\n"
26689"j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n"
26690"J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n"
26691"k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n"
26692"K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n"
26693"s - 分割目前區塊為更小的區塊\n"
26694"e - 手動編輯目前區塊\n"
26695"? - 顯示說明\n"
048a41db 26696
c9d5deaf
YJP
26697#: git-add--interactive.perl
26698msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
26699msgstr "選取區塊不能套用到索引!\n"
048a41db 26700
c9d5deaf
YJP
26701#: git-add--interactive.perl
26702#, perl-format
26703msgid "ignoring unmerged: %s\n"
26704msgstr "忽略未套用的:%s\n"
048a41db 26705
c9d5deaf
YJP
26706#: git-add--interactive.perl
26707msgid "No other hunks to goto\n"
26708msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊\n"
048a41db 26709
c9d5deaf
YJP
26710#: git-add--interactive.perl
26711#, perl-format
26712msgid "Invalid number: '%s'\n"
26713msgstr "無效數字:'%s'\n"
048a41db 26714
c9d5deaf
YJP
26715#: git-add--interactive.perl
26716#, perl-format
26717msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
26718msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
26719msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。\n"
048a41db 26720
c9d5deaf
YJP
26721#: git-add--interactive.perl
26722msgid "No other hunks to search\n"
26723msgstr "沒有其它可供尋找的區塊\n"
048a41db 26724
c9d5deaf
YJP
26725#: git-add--interactive.perl
26726#, perl-format
26727msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
26728msgstr "錯誤的常規表示式 %s:%s\n"
048a41db 26729
c9d5deaf
YJP
26730#: git-add--interactive.perl
26731msgid "No hunk matches the given pattern\n"
26732msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊\n"
048a41db 26733
c9d5deaf
YJP
26734#: git-add--interactive.perl
26735msgid "No previous hunk\n"
26736msgstr "沒有上一個區塊\n"
048a41db 26737
c9d5deaf
YJP
26738#: git-add--interactive.perl
26739msgid "No next hunk\n"
26740msgstr "沒有下一個區塊\n"
048a41db 26741
c9d5deaf
YJP
26742#: git-add--interactive.perl
26743msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
26744msgstr "對不起,不能分割這個區塊\n"
048a41db 26745
c9d5deaf
YJP
26746#: git-add--interactive.perl
26747#, perl-format
26748msgid "Split into %d hunk.\n"
26749msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
26750msgstr[0] "分割為 %d 塊。\n"
048a41db 26751
c9d5deaf
YJP
26752#: git-add--interactive.perl
26753msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
26754msgstr "對不起,不能編輯這個區塊\n"
048a41db 26755
c9d5deaf
YJP
26756#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
26757#. 'status', 'update', 'revert', etc.
26758#: git-add--interactive.perl
26759msgid ""
26760"status - show paths with changes\n"
26761"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
26762"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
26763"patch - pick hunks and update selectively\n"
26764"diff - view diff between HEAD and index\n"
26765"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
26766"changes\n"
26767msgstr ""
26768"status - 顯示含變更的路徑\n"
26769"update - 新增工作區狀態至暫存列表\n"
26770"revert - 還原修改的暫存集至 HEAD 版本\n"
26771"patch - 挑選區塊並且有選擇地更新\n"
26772"diff - 顯示 HEAD 和索引間差異\n"
26773"add untracked - 新增未追蹤檔案的內容至暫存列表\n"
048a41db 26774
c9d5deaf
YJP
26775#: git-add--interactive.perl
26776msgid "missing --"
26777msgstr "缺少 --"
048a41db 26778
c9d5deaf
YJP
26779#: git-add--interactive.perl
26780#, perl-format
26781msgid "unknown --patch mode: %s"
26782msgstr "未知的 --patch 模式:%s"
048a41db 26783
c9d5deaf
YJP
26784#: git-add--interactive.perl
26785#, perl-format
26786msgid "invalid argument %s, expecting --"
26787msgstr "無效的參數 %s,期望是 --"
048a41db 26788
c9d5deaf
YJP
26789#: git-send-email.perl
26790msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
26791msgstr "本機時間和 GMT 有不到一分鐘間隔\n"
048a41db 26792
c9d5deaf
YJP
26793#: git-send-email.perl
26794msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
26795msgstr "本機時間位移量大於等於 24 小時\n"
048a41db 26796
c9d5deaf
YJP
26797#: git-send-email.perl
26798#, perl-format
26799msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
26800msgstr "致命錯誤:命令「%s」中止,結束碼:%d"
048a41db 26801
c9d5deaf
YJP
26802#: git-send-email.perl
26803msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
26804msgstr "編輯器非正常離開,終止所有動作"
048a41db 26805
c9d5deaf
YJP
26806#: git-send-email.perl
26807#, perl-format
26808msgid ""
26809"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
26810msgstr "'%s' 包含您正在編寫的一個中間版本的信件。\n"
048a41db 26811
c9d5deaf
YJP
26812#: git-send-email.perl
26813#, perl-format
26814msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
26815msgstr "'%s.final' 包含編輯的信件。\n"
048a41db 26816
c9d5deaf
YJP
26817#: git-send-email.perl
26818msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
26819msgstr "--dump-aliases 和其它選項不相容\n"
048a41db 26820
c9d5deaf
YJP
26821#: git-send-email.perl
26822msgid ""
26823"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
26824"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
26825"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
26826msgstr ""
26827"致命錯誤:找到 'sendmail' 的設定選項\n"
26828"git-send-email 已經以 sendemail.* 選項設定 - 注意裡面的 'e'。\n"
26829"請將 sendemail.forbidSendmailVariables 設為 false 停用此檢查。\n"
048a41db 26830
c9d5deaf
YJP
26831#: git-send-email.perl
26832msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
26833msgstr "不能在版本庫之外執行 git format-patch\n"
048a41db 26834
c9d5deaf
YJP
26835#: git-send-email.perl
26836msgid ""
26837"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
26838"configuration option)\n"
26839msgstr "`batch-size` 和 `relogin` 必須同時定義(透過指令列或者設定選項)\n"
048a41db 26840
c9d5deaf
YJP
26841#: git-send-email.perl
26842#, perl-format
26843msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
26844msgstr "未知的 --suppress-cc 欄位:'%s'\n"
048a41db 26845
c9d5deaf
YJP
26846#: git-send-email.perl
26847#, perl-format
26848msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
26849msgstr "未知的 --confirm 設定:'%s'\n"
048a41db 26850
c9d5deaf
YJP
26851#: git-send-email.perl
26852#, perl-format
26853msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
26854msgstr "警告:不支援帶引號的 sendmail 別名:%s\n"
048a41db 26855
c9d5deaf
YJP
26856#: git-send-email.perl
26857#, perl-format
26858msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
26859msgstr "警告:不支援 `:include:`:%s\n"
048a41db 26860
c9d5deaf
YJP
26861#: git-send-email.perl
26862#, perl-format
26863msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
26864msgstr "警告:不支援 `/file` 或 `|pipe` 重定向:%s\n"
048a41db 26865
c9d5deaf
YJP
26866#: git-send-email.perl
26867#, perl-format
26868msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
26869msgstr "警告:不能識別的 sendmail 行:%s\n"
048a41db 26870
c9d5deaf
YJP
26871#: git-send-email.perl
26872#, perl-format
26873msgid ""
26874"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
26875"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
26876"\n"
26877" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
26878" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
26879msgstr ""
26880"存在檔案 '%s' 但是它也可能是一個用於產生修補檔列表的提交範圍。請用如下方法消"
26881"除歧義:\n"
26882"\n"
26883" * 如果含義為一個檔案,使用 \"./%s\",或者\n"
26884" * 如果含義為一個範圍,使用 --format-patch 選項。\n"
048a41db 26885
c9d5deaf
YJP
26886#: git-send-email.perl
26887#, perl-format
26888msgid "Failed to opendir %s: %s"
26889msgstr "無法開啟目錄 %s: %s"
048a41db 26890
c9d5deaf
YJP
26891#: git-send-email.perl
26892msgid ""
26893"\n"
26894"No patch files specified!\n"
26895"\n"
26896msgstr ""
26897"\n"
26898"未指定修補檔案!\n"
26899"\n"
048a41db 26900
c9d5deaf
YJP
26901#: git-send-email.perl
26902#, perl-format
26903msgid "No subject line in %s?"
26904msgstr "在 %s 中沒有標題行?"
048a41db 26905
c9d5deaf
YJP
26906#: git-send-email.perl
26907#, perl-format
26908msgid "Failed to open for writing %s: %s"
26909msgstr "為寫入開啟 %s 失敗: %s"
048a41db 26910
c9d5deaf
YJP
26911#: git-send-email.perl
26912msgid ""
26913"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
26914"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
26915"for the patch you are writing.\n"
26916"\n"
26917"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
26918msgstr ""
26919"以 \"GIT:\" 開頭的行將被刪除。\n"
26920"考慮包含一個整體的差異統計或者您正在寫的修補檔的目錄。\n"
26921"\n"
26922"如果您不想傳送摘要,清除內容。\n"
048a41db 26923
c9d5deaf
YJP
26924#: git-send-email.perl
26925#, perl-format
26926msgid "Failed to open %s: %s"
26927msgstr "無法開啟 %s: %s"
048a41db 26928
c9d5deaf
YJP
26929#: git-send-email.perl
26930#, perl-format
26931msgid "Failed to open %s.final: %s"
26932msgstr "無法開啟 %s.final: %s"
048a41db 26933
c9d5deaf
YJP
26934#: git-send-email.perl
26935msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
26936msgstr "摘要信件為空,略過\n"
8278f870 26937
c9d5deaf
YJP
26938#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
26939#: git-send-email.perl
26940#, perl-format
26941msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
26942msgstr "您是否要使用 <%s> [y/N]? "
81e30fc0 26943
c9d5deaf
YJP
26944#: git-send-email.perl
26945msgid ""
26946"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
26947"Encoding.\n"
26948msgstr "如下檔案含 8bit 內容,但沒有聲明一個 Content-Transfer-Encoding。\n"
81e30fc0 26949
c9d5deaf
YJP
26950#: git-send-email.perl
26951msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
26952msgstr "要宣告 8bit 為什麼樣的編碼格式 [UTF-8]? "
81e30fc0 26953
c9d5deaf
YJP
26954#: git-send-email.perl
26955#, perl-format
26956msgid ""
26957"Refusing to send because the patch\n"
26958"\t%s\n"
26959"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
26960"want to send.\n"
26961msgstr ""
26962"拒絕傳送,因為修補檔\n"
26963"\t%s\n"
26964"包含範本標題 '*** SUBJECT HERE ***'。如果確定想要傳送,使用參數 --force。\n"
81e30fc0 26965
c9d5deaf
YJP
26966#: git-send-email.perl
26967msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
26968msgstr "信件將要傳送給誰?"
81e30fc0 26969
c9d5deaf
YJP
26970#: git-send-email.perl
26971#, perl-format
26972msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
26973msgstr "致命錯誤:別名 '%s' 展開後還是自己\n"
a6eff43b 26974
c9d5deaf
YJP
26975#: git-send-email.perl
26976msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
26977msgstr "(如果有)Message-ID 是否要被用作第一封信件的 In-Reply-To ? "
a6eff43b 26978
c9d5deaf
YJP
26979#: git-send-email.perl
26980#, perl-format
26981msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
26982msgstr "錯誤:不能從 %s 中擷取一個有效的信件位址\n"
a6eff43b 26983
c9d5deaf
YJP
26984#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
26985#. translation. The program will only accept English input
26986#. at this point.
26987#: git-send-email.perl
26988msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
26989msgstr "如何處理這個位址?([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
a6eff43b 26990
c9d5deaf
YJP
26991#: git-send-email.perl
26992#, perl-format
26993msgid "CA path \"%s\" does not exist"
26994msgstr "CA 路徑 \"%s\" 不存在"
a6eff43b 26995
c9d5deaf
YJP
26996#: git-send-email.perl
26997msgid ""
26998" The Cc list above has been expanded by additional\n"
26999" addresses found in the patch commit message. By default\n"
27000" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
27001" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
27002" configuration setting.\n"
27003"\n"
27004" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
27005" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
27006" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
27007"\n"
27008msgstr ""
27009" 以上的 CC 清單已經用修補檔提交說明中發現的位址進行展開。\n"
27010" 預設 send-email 會給出提示。這個行為可以透過\n"
27011" sendemail.confirm 設定設定。\n"
27012"\n"
27013" 更多資訊,請執行 'git send-email --help'。\n"
27014" 要保持目前行為,但不顯示此訊息,請執行 'git config --global\n"
27015" sendemail.confirm auto'。\n"
27016"\n"
a6eff43b 27017
c9d5deaf
YJP
27018#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
27019#. translation. The program will only accept English input
27020#. at this point.
27021#: git-send-email.perl
27022msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
27023msgstr "傳送這封信件?([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
a6eff43b 27024
c9d5deaf
YJP
27025#: git-send-email.perl
27026msgid "Send this email reply required"
27027msgstr "傳送要求的信件回復"
a6eff43b 27028
c9d5deaf
YJP
27029#: git-send-email.perl
27030msgid "The required SMTP server is not properly defined."
27031msgstr "要求的 SMTP 伺服器未被正確定義。"
a6eff43b 27032
c9d5deaf
YJP
27033#: git-send-email.perl
27034#, perl-format
27035msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
27036msgstr "伺服器不支援 STARTTLS!%s"
8278f870 27037
c9d5deaf
YJP
27038#: git-send-email.perl
27039#, perl-format
27040msgid "STARTTLS failed! %s"
27041msgstr "STARTTLS 失敗!%s"
8278f870 27042
c9d5deaf
YJP
27043#: git-send-email.perl
27044msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
27045msgstr "無法正確地初始化 SMTP。檢查設定並使用 --smtp-debug。"
8278f870 27046
c9d5deaf
YJP
27047#: git-send-email.perl
27048#, perl-format
27049msgid "Failed to send %s\n"
27050msgstr "無法傳送 %s\n"
8278f870 27051
c9d5deaf
YJP
27052#: git-send-email.perl
27053#, perl-format
27054msgid "Dry-Sent %s\n"
27055msgstr "測試執行傳送 %s\n"
8278f870 27056
c9d5deaf
YJP
27057#: git-send-email.perl
27058#, perl-format
27059msgid "Sent %s\n"
27060msgstr "正傳送 %s\n"
8278f870 27061
c9d5deaf
YJP
27062#: git-send-email.perl
27063msgid "Dry-OK. Log says:\n"
27064msgstr "測試執行成功。日誌說:\n"
8278f870 27065
c9d5deaf
YJP
27066#: git-send-email.perl
27067msgid "OK. Log says:\n"
27068msgstr "OK。日誌說:\n"
8278f870 27069
c9d5deaf
YJP
27070#: git-send-email.perl
27071msgid "Result: "
27072msgstr "結果: "
8278f870 27073
c9d5deaf
YJP
27074#: git-send-email.perl
27075msgid "Result: OK\n"
27076msgstr "結果:OK\n"
8278f870 27077
c9d5deaf
YJP
27078#: git-send-email.perl
27079#, perl-format
27080msgid "can't open file %s"
27081msgstr "無法開啟檔案 %s"
8278f870 27082
c9d5deaf
YJP
27083#: git-send-email.perl
27084#, perl-format
27085msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
27086msgstr "(mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n"
8278f870 27087
c9d5deaf
YJP
27088#: git-send-email.perl
27089#, perl-format
27090msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
27091msgstr "(mbox) 新增 to:%s 自行 '%s'\n"
8278f870 27092
c9d5deaf
YJP
27093#: git-send-email.perl
27094#, perl-format
27095msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
27096msgstr "(non-mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n"
8278f870 27097
c9d5deaf
YJP
27098#: git-send-email.perl
27099#, perl-format
27100msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
27101msgstr "(body) 新增 cc: %s 自行 '%s'\n"
8278f870 27102
c9d5deaf
YJP
27103#: git-send-email.perl
27104#, perl-format
27105msgid "(%s) Could not execute '%s'"
27106msgstr "(%s) 不能執行 '%s'"
8278f870 27107
c9d5deaf
YJP
27108#: git-send-email.perl
27109#, perl-format
27110msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
27111msgstr "(%s) 新增 %s: %s 自:'%s'\n"
8278f870 27112
c9d5deaf
YJP
27113#: git-send-email.perl
27114#, perl-format
27115msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
27116msgstr "(%s) 無法關閉管道至 '%s'"
8278f870 27117
c9d5deaf
YJP
27118#: git-send-email.perl
27119msgid "cannot send message as 7bit"
27120msgstr "不能以 7bit 形式傳送訊息"
8278f870 27121
c9d5deaf
YJP
27122#: git-send-email.perl
27123msgid "invalid transfer encoding"
27124msgstr "無效的傳送編碼"
8278f870 27125
c9d5deaf
YJP
27126#: git-send-email.perl
27127#, perl-format
27128msgid ""
27129"fatal: %s: rejected by %s hook\n"
27130"%s\n"
27131"warning: no patches were sent\n"
27132msgstr ""
27133"致命錯誤:%s:被 %s 掛鈎拒絕\n"
27134"%s\n"
27135"警告:修補檔未能傳送\n"
8278f870 27136
c9d5deaf
YJP
27137#: git-send-email.perl
27138#, perl-format
27139msgid "unable to open %s: %s\n"
27140msgstr "不能開啟 %s:%s\n"
8278f870 27141
c9d5deaf
YJP
27142#: git-send-email.perl
27143#, perl-format
27144msgid ""
27145"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
27146"warning: no patches were sent\n"
27147msgstr ""
27148"致命錯誤:%s:%d 的字元數超過 998\n"
27149"警告:修補檔未能傳送\n"
8278f870 27150
c9d5deaf
YJP
27151#: git-send-email.perl
27152#, perl-format
27153msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
27154msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n"
8278f870 27155
c9d5deaf
YJP
27156#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
27157#: git-send-email.perl
27158#, perl-format
27159msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
27160msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]: "