#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Git v2.43\n"
+"Project-Id-Version: Git v2.45\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-09 14:26-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-11 09:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-27 09:55-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-15 15:55-0700\n"
"Last-Translator: Arkadii Yakovets <ark@cho.red>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://github.com/arkid15r/git-uk-l10n/>\n"
"Language: uk\n"
"---\n"
"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
"To remove '%c' lines, delete them.\n"
-"Lines starting with %c will be removed.\n"
+"Lines starting with %s will be removed.\n"
msgstr ""
"---\n"
"Щоб видалити рядки \"%c\", зробіть їх рядками \" \" (контекст).\n"
"Щоб видалити рядки \"%c\", вилучіть їх.\n"
-"Ð\91Ñ\83де видалено Ñ\80Ñ\8fдки, Ñ\89о поÑ\87инаÑ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f з %c.\n"
+"Ð Ñ\8fдки, Ñ\89о поÑ\87инаÑ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f з %s, бÑ\83дÑ\83Ñ\82Ñ\8c видаленÑ\96.\n"
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
"e - manually edit the current hunk\n"
+"p - print the current hunk\n"
"? - print help\n"
msgstr ""
"j - залишити цей шматок невизначеним, перейти до наступного невизначеного "
"/ - шукати шматок, що відповідає заданому регвиру\n"
"s - розбити поточний шматок на менші шматки\n"
"e - редагувати поточний шматок вручну\n"
+"p - показати поточний шматок\n"
"? - показати довідку\n"
msgid "No previous hunk"
"Вимкнути це повідомлення можна за допомогою \"git config advice.%s false\""
#, c-format
-msgid "%shint: %.*s%s\n"
-msgstr "%sпідказка: %.*s%s\n"
+msgid "%shint:%s%.*s%s\n"
+msgstr "%sпідказка:%s%.*s%s\n"
msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Висмикування неможливе, оскільки у вас є не злиті файли."
msgstr[1] "Застосування латки %%s з %d відкиданнями..."
msgstr[2] "Застосування латки %%s з %d відкиданнями..."
-#, c-format
-msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
-msgstr "скорочення назви файлу .rej до %.*s.rej"
-
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "неможливо відкрити %s"
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "не вдалося створити файл \"%s\""
+#, c-format
+msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
+msgstr "не вдалося запустити \"show\" для об’єкта \"%s\""
+
#, c-format
msgid "could not read file '%s'"
msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\""
msgid "'%s' is not a valid branch name"
msgstr "\"%s\" не є допустимою назвою гілки"
+msgid "See `man git check-ref-format`"
+msgstr "Дивіться \"man git check-ref-format\""
+
#, c-format
msgid "a branch named '%s' already exists"
msgstr "гілка з ім’ям \"%s\" вже існує"
msgid "adding embedded git repository: %s"
msgstr "додавання вбудованого git сховища: %s"
-msgid ""
-"Use -f if you really want to add them.\n"
-"Turn this message off by running\n"
-"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
-msgstr ""
-"Використовуйте -f, якщо ви дійсно хочете їх додати.\n"
-"Щоб вимкнути це повідомлення, виконайте\n"
-"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+msgid "Use -f if you really want to add them."
+msgstr "Скористайтесь -f, якщо ви дійсно хочете їх додати."
msgid "adding files failed"
msgstr "додавання файлів завершилося невдало"
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
msgstr "Нічого не зазначено, нічого не додано.\n"
-msgid ""
-"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
-"Turn this message off by running\n"
-"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
-msgstr ""
-"Можливо, ви хотіли вказати \"git add .\"?\n"
-"Щоб вимкнути це повідомлення, виконайте\n"
-"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?"
+msgstr "Можливо, ви хотіли вказати \"git add .\"?"
msgid "index file corrupt"
msgstr "індексний файл пошкоджено"
msgstr "Не вдалося розщепити латки."
#, c-format
-msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
-msgstr "Коли ви вирішите цю проблему, виконайте \"%s --continue\"."
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\".\n"
+msgstr "Коли ви вирішите цю проблему, виконайте \"%s --continue\".\n"
#, c-format
-msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead.\n"
msgstr ""
-"Якщо ви бажаєте пропустити цю латку, виконайте \"%s --skip\" замість цього."
+"Якщо ви бажаєте пропустити цю латку, виконайте \"%s --skip\" замість цього.\n"
#, c-format
-msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
+msgid ""
+"To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\".\n"
msgstr ""
-"Щоб записати порожню латку як порожній коміт, виконайте \"%s --allow-empty\"."
+"Щоб записати порожню латку як порожній коміт, виконайте \"%s --allow-"
+"empty\".\n"
#, c-format
msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
msgid ""
"Please edit the description for the branch\n"
" %s\n"
-"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
+"Lines starting with '%s' will be stripped.\n"
msgstr ""
"Будь ласка, відредагуйте опис гілки\n"
" %s\n"
-"Рядки, що починаються з \"%c\", будуть вилучені.\n"
+"Рядки, що починаються з \"%s\", будуть вилучені.\n"
msgid "Generic options"
msgstr "Загальні опції"
msgstr "запущено не з git сховища - немає гачків для показу\n"
msgid ""
-"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>]\n"
+" [(-s | --suffix) <format> | --no-suffix]\n"
" [--diagnose[=<mode>]]"
msgstr ""
-"git bugreport [(-o | --output-directory) <шлях>] [(-s | --suffix) <формат>]\n"
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <шлях>]\n"
+" [(-s | --suffix) <формат> | --no-suffix]\n"
" [--diagnose[=<режим>]]"
msgid ""
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "шлях '%s' не злитий"
+#, c-format
+msgid "unable to read tree (%s)"
+msgstr "не вдалося прочитати дерево (%s)"
+
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "спочатку потрібно розібратись з вашим поточним індексом"
msgid "missing branch or commit argument"
msgstr "відсутня гілка або коміт"
+#, c-format
+msgid "unknown conflict style '%s'"
+msgstr "невідомий стиль конфлікту \"%s\""
+
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "здійснити 3-стороннє злиття з новою гілкою"
msgid "remove only ignored files"
msgstr "видалити лише ігноровані файли"
-msgid ""
-"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
-"clean"
+msgid "clean.requireForce is true and -f not given: refusing to clean"
msgstr ""
-"clean.requireForce встановлено у true і не задано ні -i, ні -n, ні -f; "
-"відмовлено в прибиранні"
-
-msgid ""
-"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
-"refusing to clean"
-msgstr ""
-"clean.requireForce встановлено у true за замовчуванням і не задано ні -i, ні "
-"-n, ні -f; відмовлено в прибиранні"
+"clean.requireForce встановлено у true і -f не задано: відмовлено в прибиранні"
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<опції>] [--] <сховище> [<директорія>]"
msgid "create a bare repository"
msgstr "створити порожнє сховище"
-msgid "create a mirror repository (implies bare)"
-msgstr "створити дзеркальне сховище (включає опцію bare)"
+msgid "create a mirror repository (implies --bare)"
+msgstr "створити дзеркальне сховище (включає опцію --bare)"
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "клонувати з локального сховища"
msgid "padding space between columns"
msgstr "відступ між стовпчиками"
+#, c-format
+msgid "%s must be non-negative"
+msgstr "%s має бути невідʼємним значенням"
+
msgid "--command must be the first argument"
msgstr "--command має бути першим аргументом"
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be ignored.\n"
+"with '%s' will be ignored.\n"
msgstr ""
"Будь ласка, введіть допис до коміту для ваших змін. Рядки, що починаються з\n"
-" \"%c\" будуть проігноровані.\n"
+" \"%s\" будуть проігноровані.\n"
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
+"with '%s' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
"Будь ласка, введіть допис до коміту для ваших змін. Рядки, що починаються з\n"
-" \"%c\" будуть проігноровані, а порожній допис перерве коміт.\n"
+" \"%s\" будуть проігноровані, а порожній допис перерве коміт.\n"
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
msgstr ""
"Будь ласка, введіть допис до коміту для ваших змін. Рядки, що починаються з\n"
-" \"%c\" будуть збережені; ви можете вилучити їх самостійно, якщо захочете.\n"
+" \"%s\" будуть збережені; ви можете вилучити їх самостійно, якщо захочете.\n"
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
"An empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
"Будь ласка, введіть допис до коміту для ваших змін. Рядки, що починаються з\n"
-" \"%c\" будуть збережені; ви можете вилучити їх самостійно, якщо захочете.\n"
+" \"%s\" будуть збережені; ви можете вилучити їх самостійно, якщо захочете.\n"
"Порожній допис перериває коміт.\n"
msgid ""
msgstr ""
"з --get використовувати значення за замовчуванням, якщо запис відсутній"
+msgid "human-readable comment string (# will be prepended as needed)"
+msgstr ""
+"зрозумілий для людини рядок коментаря (# буде додано перед за потребою)"
+
#, c-format
msgid "wrong number of arguments, should be %d"
msgstr "невірна кількість аргументів, має бути %d"
msgid "--default is only applicable to --get"
msgstr "--default застосовується лише до --get"
+msgid "--comment is only applicable to add/set/replace operations"
+msgstr "--comment застосовується лише до add/set/replace операцій"
+
msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
msgstr "--fixed-value застосовується лише з \"шаблоном-значення\""
msgid "read reference patterns from stdin"
msgstr "читати шаблони посилань з stdin"
+msgid "also include HEAD ref and pseudorefs"
+msgstr "також включити HEAD та псевдопосилання"
+
msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
msgstr "невідомі аргументи надані через --stdin"
msgid "no threads support, ignoring %s"
msgstr "немає підтримки потоків, ігнорування %s"
-#, c-format
-msgid "unable to read tree (%s)"
-msgstr "не вдалося прочитати дерево (%s)"
-
#, c-format
msgid "unable to read tree %s"
msgstr "не вдалося прочитати дерево %s"
msgid ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
-" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
+" [(--trailer (<key>|<key-alias>)[(=|:)<value>])...]\n"
" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
"<аліасКлюча>[(=|:)<значення>])...]\n"
" [--parse] [<файл>...]"
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "не вдалося виконати stat для %s"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "файл %s не є звичайним файлом"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "файл %s не доступний для запису користувачем"
+
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл"
+
+#, c-format
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "не вдалося прочитати вхідний файл \"%s\""
+
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "не вдалося прочитати з stdin"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "не вдалося перейменувати тимчасовий файл на %s"
+
msgid "edit files in place"
msgstr "редагувати файли на місцях"
msgid "could not get object info about '%s'"
msgstr "не вдалося отримати інформацію про обʼєкт \"%s\""
-#, c-format
-msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
-msgstr "невірний ls-files формат: елемент \"%s\" не починається з \"(\""
-
-#, c-format
-msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
-msgstr "невірний ls-files формат: елемент \"%s\" не закінчується на \")\""
-
-#, c-format
-msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
-msgstr "невірний ls-files формат: %%%.*s"
-
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [<опції>] [<файл>...]"
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<опції>] <деревоподібне-джерело> [<шлях>...]"
-#, c-format
-msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
-msgstr "невірний формат ls-tree: елемент \"%s\" не починається з \"(\""
-
-#, c-format
-msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
-msgstr "невірний формат ls-tree: елемент \"%s\" не закінчується на \")\""
-
-#, c-format
-msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
-msgstr "невірний формат ls-tree: %%%.*s"
-
msgid "only show trees"
msgstr "показувати тільки дерева"
msgid "Merging %s with %s\n"
msgstr "Злиття %s з %s\n"
+# c-format
+#, c-format
+msgid "could not parse as tree '%s'"
+msgstr "не вдалося розібрати дерево з \"%s\""
+
msgid "not something we can merge"
msgstr "не те, що ми в змозі об’єднати"
#, c-format
msgid ""
-"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
+"Lines starting with '%s' will be ignored, and an empty message aborts\n"
"the commit.\n"
msgstr ""
-"Рядки, що починаються з \"%c\", будуть проігноровані, а порожній допис "
+"Рядки, що починаються з \"%s\", будуть проігноровані, а порожній допис "
"перерве\n"
"процес коміту.\n"
msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
msgstr "об’єкт \"%s\", позначений як \"%s\", але має тип \"%s\""
-msgid "could not read from stdin"
-msgstr "не вдалося прочитати з stdin"
-
msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
msgstr "тег з stdin не пройшов нашу сувору перевірку fsck"
msgid "Write/edit the notes for the following object:"
msgstr "Записати/відредагувати нотатки для наступного обʼєкта:"
-#, c-format
-msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
-msgstr "не вдалося запустити \"show\" для об’єкта \"%s\""
-
msgid "could not read 'show' output"
msgstr "не вдалося прочитати вивід \"show\""
msgstr "відмовлено в запуску без --i-still-use-this"
msgid ""
-"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude "
"<pattern>]"
msgstr ""
-"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <шаблон>] [--exclude <шаблон>]"
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <шаблон>] [--exclude "
+"<шаблон>]"
msgid "pack everything"
msgstr "запакувати все"
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "видалити вивільнені посилання (за замовчуванням)"
+msgid "auto-pack refs as needed"
+msgstr "автопакування посилань за потреби"
+
msgid "references to include"
msgstr "посилання для включення"
msgid "could not remove '%s'"
msgstr "не вдалося видалити \"%s\""
-msgid ""
-"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
-"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
-"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
-"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
-"abort\"."
-msgstr ""
-"Вирішіть усі конфлікти вручну, позначте їх як вирішені за допомогою\n"
-"\"git add/rm <конфліктні_файли>\", а потім виконайте \"git rebase --"
-"continue\".\n"
-"Замість цього ви можете пропустити цей коміт: виконайте \"git rebase --"
-"skip\".\n"
-"Щоб перервати процес і повернутися до стану перед \"git rebase\", виконайте "
-"\"git rebase --abort\"."
-
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "apply options and merge options cannot be used together"
msgstr "apply опції не можна використовувати разом з merge опціями"
+msgid "--empty=ask is deprecated; use '--empty=stop' instead."
+msgstr "--empty=ask застаріло; використовуйте \"--empty=stop\" замість цього."
+
#, c-format
msgid ""
"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
-"\"ask\"."
+"\"stop\"."
msgstr ""
"нерозпізнаний порожній тип \"%s\"; припустимими значеннями є \"drop\", "
-"\"keep\" та \"ask\"."
+"\"keep\" та \"stop\"."
msgid ""
"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
"значення \"preserve\",\n"
"який більше не підтримується; натомість використовуйте \"merges\""
-msgid "No rebase in progress?"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ебазÑ\83ваннÑ\8f не вÑ\96дбÑ\83ваÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f?"
+msgid "no rebase in progress"
+msgstr "пеÑ\80ебазÑ\83ваннÑ\8f не вÑ\96дбÑ\83ваÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr ""
msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
msgstr "git reflog [show] [<лог-опції>] [<посилання>]"
+msgid "git reflog list"
+msgstr "git reflog list"
+
msgid ""
"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
msgstr "неприпустима позначка часу \"%s\" передана до \"--%s\""
+#, c-format
+msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
+msgstr "%s не приймає аргументів: \"%s\""
+
msgid "do not actually prune any entries"
msgstr "насправді не видаляти жодного запису"
"\t скористайтесь --mirror=fetch або --mirror=push"
#, c-format
-msgid "unknown mirror argument: %s"
-msgstr "невідомий аргумент дзеркала: %s"
+msgid "unknown --mirror argument: %s"
+msgstr "невідомий --mirror аргумент: %s"
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "отримати віддалені гілки"
msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
msgstr "не вдалося розпочати pack-objects для перепакування promisor обʼєктів"
+msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects"
+msgstr "не вдалося передати promisor обʼєкти обʼєктам пакунків"
+
msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
msgstr ""
"перепакування: очікуються повні рядки hex ідентифікаторів обʼєктів тільки "
msgid "--prefix requires an argument"
msgstr "--prefix потребує аргументу"
+msgid "no object format specified"
+msgstr "не зазначено формат обʼєкту"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported object format: %s"
+msgstr "непідтримуваний формат обʼєкту: %s"
+
#, c-format
msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
msgstr "невідомий режим для --abbrev-ref: %s"
msgid "allow commits with empty messages"
msgstr "дозволити коміти з порожніми дописами"
-msgid "keep redundant, empty commits"
-msgstr "збеÑ\80Ñ\96гаÑ\82и зайвÑ\96 поÑ\80ожнÑ\96 комÑ\96Ñ\82и"
+msgid "deprecated: use --empty=keep instead"
+msgstr "заÑ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\96ле: викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83йÑ\82е --empty=keep замÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\86Ñ\8cого"
msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
msgstr "використовувати \"reference\" формат для посилань на коміти"
"\n"
"Write a message for tag:\n"
" %s\n"
-"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
+"Lines starting with '%s' will be ignored.\n"
msgstr ""
"\n"
"Напишіть допис до тегу:\n"
" %s\n"
-"Рядки, що починаються з \"%c\", будуть проігноровані.\n"
+"Рядки, що починаються з \"%s\", будуть проігноровані.\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Write a message for tag:\n"
" %s\n"
-"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
+"Lines starting with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you "
"want to.\n"
msgstr ""
"\n"
"Напишіть допис до тегу:\n"
" %s\n"
-"Рядки, що починаються з \"%c\", будуть збережені; ви можете вилучити їх "
+"Рядки, що починаються з \"%s\", будуть збережені; ви можете вилучити їх "
"самостійно, якщо захочете.\n"
msgid "unable to sign the tag"
msgid "print only tags of the object"
msgstr "вивести тільки теги обʼєкта"
+msgid "could not start 'git column'"
+msgstr "не вдалося виконати \"git column\""
+
#, c-format
msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
msgstr "опція \"%s\" дозволена лише в режимі виводу"
msgid "fsmonitor disabled"
msgstr "fsmonitor вимкнено"
-msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
-msgstr "git update-ref [<опції>] -d <назва посилання> [<старе значення>]"
+msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-oid>]"
+msgstr "git update-ref [<опції>] -d <назва-посилання> [<старий-oid>]"
-msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
+msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-oid> [<old-oid>]"
msgstr ""
-"git update-ref [<опції>] <назва-посилання> <нове-значення> [<старе-значення>]"
+"git update-ref [<опції>] <назва-посилання> <новий-oid> [<старий-oid>]"
msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
msgstr "git update-ref [<опції>] --stdin [-z]"
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "Перевірка комітів у коміт-графі"
+#, c-format
+msgid "could not parse commit %s"
+msgstr "не вдалося розібрати коміт %s"
+
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s не є комітом!"
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "невірний рівень zlib компресії %d"
-msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
-msgstr "core.commentChar має бути лише одним символом ASCII"
+#, c-format
+msgid "%s cannot contain newline"
+msgstr "%s не може містити символи нового рядка"
+
+#, c-format
+msgid "%s must have at least one character"
+msgstr "%s повинен мати принаймні один символ"
#, c-format
msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
msgid "failed to write new configuration file %s"
msgstr "не вдалося записати новий конфігураційний файл %s"
+#, c-format
+msgid "no multi-line comment allowed: '%s'"
+msgstr "багаторядкові коментарі не дозволяються: \"%s\""
+
#, c-format
msgid "could not lock config file %s"
msgstr "не вдалося зафіксувати файл конфігурації %s"
#, c-format
msgid "strange pathname '%s' blocked"
-msgstr "дивне Ñ\96мʼÑ\8f Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83 \"%s\" заблоковано"
+msgstr "дивна назва Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83 \"%s\" заблокована"
msgid "unable to fork"
msgstr "неможливо розгалужити"
msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
msgstr "Не вдалося створити \"%s.lock\": %s"
+#, c-format
+msgid "could not write loose object index %s"
+msgstr "не вдалося записати індекс вільного обʼєкта %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to write loose object index %s\n"
+msgstr "не вдалося записати індекс вільного обʼєкта %s\n"
+
#, c-format
msgid "unexpected line: '%s'"
msgstr "неочікуваний рядок: \"%s\""
msgid "quoted CRLF detected"
msgstr "виявлено цитований CRLF"
+#, c-format
+msgid "unable to format message: %s"
+msgstr "не вдалося відформатувати допис: %s"
+
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
msgstr "Не вдалося обʼєднати підмодуль %s (не активне)"
msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
msgstr "Не вдалося злити підмодуль %s (відсутні коміти)"
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (repository corrupt)"
+msgstr "Не вдалося обʼєднати підмодуль %s (сховище пошкоджено)"
+
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
msgstr "Не вдалося злити підмодуль %s (коміти не відповідають базі)"
msgid "failed to read the cache"
msgstr "не вдалося прочитати кеш"
+#, c-format
+msgid "failed to add packfile '%s'"
+msgstr "не вдалося додати packfile \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to open pack-index '%s'"
+msgstr "не вдалося відкрити pack-index \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "failed to locate object %d in packfile"
+msgstr "не вдалося знайти обʼєкт %d у packfile"
+
+msgid "cannot store reverse index file"
+msgstr "неможливо зберегти файл зворотнього індексу"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse line: %s"
+msgstr "не вдалося розібрати рядок: %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed line: %s"
+msgstr "невірно сформований рядок: %s"
+
+msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
+msgstr ""
+"ігнорування існуючого multi-pack-index; невідповідність контрольних сум"
+
+msgid "could not load pack"
+msgstr "не вдалося завантажити пакунок"
+
+#, c-format
+msgid "could not open index for %s"
+msgstr "не вдалося відкрити індекс для %s"
+
+msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
+msgstr "Додавання пакунків до multi-pack-index"
+
+#, c-format
+msgid "unknown preferred pack: '%s'"
+msgstr "невідомий бажаний пакунок: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
+msgstr "неможливо вибрати бажаний пакунок %s за відсутності об’єктів"
+
+#, c-format
+msgid "did not see pack-file %s to drop"
+msgstr "не знайдено файл пакунка %s для скидання"
+
+#, c-format
+msgid "preferred pack '%s' is expired"
+msgstr "у бажаного пакунка \"%s\" закінчився термін дії"
+
+msgid "no pack files to index."
+msgstr "немає файлів пакунків для індексації."
+
+msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
+msgstr "відмовлено в записі мультіпакункового .bitmap без обʼєктів"
+
+msgid "could not write multi-pack bitmap"
+msgstr "не вдалося записати мультіпакунковий bitmap"
+
+msgid "could not write multi-pack-index"
+msgstr "не вдалося записати multi-pack-index"
+
+msgid "Counting referenced objects"
+msgstr "Підрахунок обʼєктів, на які є посилання"
+
+msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
+msgstr "Пошук і видалення файлів пакунків без посилань"
+
+msgid "could not start pack-objects"
+msgstr "не вдалося розпочати pack-objects"
+
+msgid "could not finish pack-objects"
+msgstr "не вдалося завершити pack-objects"
+
msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
msgstr "multi-pack-index OID розсіювання має невірний розмір"
msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
msgstr "large offset multi-pack-index виходить за межі"
-#, c-format
-msgid "failed to add packfile '%s'"
-msgstr "не вдалося додати packfile \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "failed to open pack-index '%s'"
-msgstr "не вдалося відкрити pack-index \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "failed to locate object %d in packfile"
-msgstr "не вдалося знайти обʼєкт %d у файлі пакунка"
-
-msgid "cannot store reverse index file"
-msgstr "неможливо зберегти файл зворотнього індексу"
-
-#, c-format
-msgid "could not parse line: %s"
-msgstr "не вдалося розібрати рядок: %s"
-
-#, c-format
-msgid "malformed line: %s"
-msgstr "невірно сформований рядок: %s"
-
-msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
-msgstr ""
-"ігнорування існуючого multi-pack-index; невідповідність контрольних сум"
-
-msgid "could not load pack"
-msgstr "не вдалося завантажити пакет"
-
-#, c-format
-msgid "could not open index for %s"
-msgstr "не вдалося відкрити індекс для %s"
-
-msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
-msgstr "Додавання пакунків до multi-pack-index"
-
-#, c-format
-msgid "unknown preferred pack: '%s'"
-msgstr "невідомий бажаний пакунок: \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
-msgstr "неможливо вибрати бажаний пакунок %s за відсутності об’єктів"
-
-#, c-format
-msgid "did not see pack-file %s to drop"
-msgstr "не побачив файл пакунка %s, який потрібно скинути"
-
-#, c-format
-msgid "preferred pack '%s' is expired"
-msgstr "у бажаного пакета \"%s\" закінчився термін дії"
-
-msgid "no pack files to index."
-msgstr "немає файлів пакунків для індексації."
-
-msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
-msgstr "відмовлено в записі мультіпакункового .bitmap без обʼєктів"
-
-msgid "could not write multi-pack bitmap"
-msgstr "не вдалося записати мультіпакунковий bitmap"
-
-msgid "could not write multi-pack-index"
-msgstr "не вдалося записати multi-pack-index"
-
#, c-format
msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
msgstr "не вдалося очистити multi-pack-index при %s"
msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
msgstr "невірне зміщення обʼєкта для oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
-msgid "Counting referenced objects"
-msgstr "Підрахунок обʼєктів, на які є посилання"
-
-msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
-msgstr "Пошук і видалення файлів пакунків без посилань"
-
-msgid "could not start pack-objects"
-msgstr "не вдалося розпочати pack-objects"
-
-msgid "could not finish pack-objects"
-msgstr "не вдалося завершити pack-objects"
-
#, c-format
msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
msgstr "не вдалося створити lazy_dir потік: %s"
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Невірне %s значення: \"%s\""
+msgid "failed to decode tree entry"
+msgstr "не вдалося декодувати запис дерева"
+
+#, c-format
+msgid "failed to map tree entry for %s"
+msgstr "не вдалося зіставити запис у дереві для %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad %s in commit"
+msgstr "невірній %s у коміті"
+
+#, c-format
+msgid "unable to map %s %s in commit object"
+msgstr "не вдалося зіставити %s %s в обʼєкті коміту"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to convert object from %s to %s"
+msgstr "Не вдалося перетворити обʼєкт з \"%s\" на \"%s\""
+
#, c-format
msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
msgstr "директорія об’єкта %s не існує; перевірте .git/objects/info/alternates"
msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
msgstr "упакований обʼєкт %s (що зберігається у %s) пошкоджено"
+#, c-format
+msgid "missing mapping of %s to %s"
+msgstr "відсутнє зіставлення %s до %s"
+
#, c-format
msgid "unable to write file %s"
msgstr "не вдалося записати файл %s"
msgid "cannot read object for %s"
msgstr "неможливо прочитати обʼєкт для %s"
+#, c-format
+msgid "cannot map object %s to %s"
+msgstr "неможливо зіставити обʼєкт %s з %s"
+
#, c-format
msgid "object fails fsck: %s"
msgstr "об’єкт не пройшов перевірку fsck: %s"
"не вдалося завантажити пакунок: \"%s\", вимкнення повторного використання "
"пакунків"
+msgid "unable to compute preferred pack, disabling pack-reuse"
+msgstr ""
+"не вдалося обчислити бажаний пакунок, вимкнення повторного використання "
+"пакунків"
+
#, c-format
msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
msgstr "обʼєкт \"%s\" не знайдено в типах bitmap"
msgid "could not delete references: %s"
msgstr "не вдалося видалити посилання: %s"
+#, c-format
+msgid "refname is dangerous: %s"
+msgstr "refname є небезпечним: %s"
+
+#, c-format
+msgid "trying to write ref '%s' with nonexistent object %s"
+msgstr "спроба записати посилання \"%s\" з неіснуючим обʼєктом %s"
+
+#, c-format
+msgid "trying to write non-commit object %s to branch '%s'"
+msgstr "спроба записати не коміт обʼєкт %s у гілку \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"multiple updates for 'HEAD' (including one via its referent '%s') are not "
+"allowed"
+msgstr ""
+"багаторазові оновлення для \"HEAD\" (включаючи через посилання з \"%s\") не "
+"дозволені"
+
+#, c-format
+msgid "cannot lock ref '%s': unable to resolve reference '%s'"
+msgstr ""
+"неможливо зафіксуваті посилання \"%s\": не вдалось розвʼязати посилання "
+"\"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "cannot lock ref '%s': error reading reference"
+msgstr ""
+"неможливо зафіксувати посилання \"%s\": помилка при зчитуванні посилання"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"multiple updates for '%s' (including one via symref '%s') are not allowed"
+msgstr ""
+"багаторазові оновлення для \"%s\" (включаючи символьні посилання з \"%s\") "
+"не дозволені"
+
+#, c-format
+msgid "cannot lock ref '%s': reference already exists"
+msgstr "неможливо зафіксувати посилання \"%s\": посилання вже існує"
+
+#, c-format
+msgid "cannot lock ref '%s': reference is missing but expected %s"
+msgstr ""
+"неможливо зафіксувати посилання \"%s\": посилання відсутнє, але очікуване %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot lock ref '%s': is at %s but expected %s"
+msgstr ""
+"неможливо зафіксувати посилання \"%s\": становить %s, але очікується %s"
+
+#, c-format
+msgid "reftable: transaction prepare: %s"
+msgstr "таблиця посилань: підготовка транзакції: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "reftable: transaction failure: %s"
+msgstr "таблиця посилань: помилка транзакції: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to compact stack: %s"
+msgstr "не вдалося стиснути стек: %s"
+
+#, c-format
+msgid "refname %s not found"
+msgstr "назва посилання %s не знайдена"
+
+#, c-format
+msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported"
+msgstr ""
+"назва посилання %s є символьним посиланням, копіювання якого не підтримується"
+
#, c-format
msgid "invalid refspec '%s'"
msgstr "неприпустимий визначник посилання \"%s\""
msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
msgstr "неприпустимі лапки у значенні push-опції: \"%s\""
+#, c-format
+msgid "unknown value for object-format: %s"
+msgstr "невідоме значення для object-format: %s"
+
#, c-format
msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
msgstr "%sinfo/refs не дійсні: це git сховище?"
msgstr "resolve-undo записує \"%s\", який відсутній"
#, c-format
-msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
-msgstr "не вдалося отримати коміт для ancestry-path аргументу %s"
+msgid "%s exists but is a symbolic ref"
+msgstr "%s існує але є символьним посиланням"
+
+msgid ""
+"--merge requires one of the pseudorefs MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, "
+"REVERT_HEAD or REBASE_HEAD"
+msgstr ""
+"--merge вимагає одне з псевдопосилань MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, "
+"REVERT_HEAD або REBASE_HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit for --ancestry-path argument %s"
+msgstr "не вдалося отримати коміт для --ancestry-path аргументу %s"
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr "--unpacked=<файл пакунка> більше не підтримується"
msgid "unknown action: %d"
msgstr "невідома дія: %d"
+msgid ""
+"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
+"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
+"abort\"."
+msgstr ""
+"Вирішіть усі конфлікти вручну, позначте їх як вирішені за допомогою\n"
+"\"git add/rm <конфліктні_файли>\", а потім виконайте \"git rebase --"
+"continue\".\n"
+"Замість цього ви можете пропустити цей коміт: виконайте \"git rebase --"
+"skip\".\n"
+"Щоб перервати процес і повернутися до стану перед \"git rebase\", виконайте "
+"\"git rebase --abort\"."
+
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
msgid "could not update %s"
msgstr "не вдалося оновити %s"
-#, c-format
-msgid "could not parse commit %s"
-msgstr "не вдалося розібрати коміт %s"
-
#, c-format
msgid "could not parse parent commit %s"
msgstr "не вдалося розібрати джерельний коміт %s"
msgid "invalid command '%.*s'"
msgstr "неприпустима команда \"%.*s\""
-#, c-format
-msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
-msgstr "%s не приймає аргументи: \"%s\""
-
#, c-format
msgid "missing arguments for %s"
msgstr "відсутні аргументи для %s"
"не вдалося налаштувати робоче дерево, використовуючи неприпустиму "
"конфігурацію"
+#, c-format
+msgid "'%s' already specified as '%s'"
+msgstr "\"%s\" вже зазначено як \"%s\""
+
#, c-format
msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
msgstr "Очікувалось git сховищe версії <= %d, знайдено %d"
msgid "cannot use split index with a sparse index"
msgstr "неможливо використовувати розділений індекс з розрідженим індексом"
+#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree".
+#, c-format
+msgid "bad %s format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "невірний формат %s: елемент \"%s\" не починається з \"(\""
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree".
+#, c-format
+msgid "bad %s format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "невірний формат %s: елемент \"%s\" не закінчується на \")\""
+
+#. TRANSLATORS: %s is a command like "ls-tree".
+#, c-format
+msgid "bad %s format: %%%.*s"
+msgstr "невірний формат %s: %%%.*s"
+
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
#, c-format
msgid "%u.%2.2u GiB"
msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
msgstr "порожній токен трейлера в трейлері \"%.*s\""
-#, c-format
-msgid "could not read input file '%s'"
-msgstr "не вдалося прочитати вхідний файл \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "could not stat %s"
-msgstr "не вдалося прочитати %s"
-
-#, c-format
-msgid "file %s is not a regular file"
-msgstr "файл %s не є звичайним файлом"
-
-#, c-format
-msgid "file %s is not writable by user"
-msgstr "файл %s не доступний для запису користувачем"
-
-msgid "could not open temporary file"
-msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл"
-
-#, c-format
-msgid "could not rename temporary file to %s"
-msgstr "не вдалося перейменувати тимчасовий файл на %s"
-
msgid "full write to remote helper failed"
msgstr "не вдалося виконати повний запис до віддаленого помічника"
msgstr "remote-helper не підтримує push; потрібен refspec"
#, c-format
-msgid "helper %s does not support 'force'"
-msgstr "помічник %s не підтримує \"force\""
+msgid "helper %s does not support '--force'"
+msgstr "помічник %s не підтримує \"--force\""
msgid "couldn't run fast-export"
msgstr "не вдалося запустити fast-export"
msgid "invalid '..' path segment"
msgstr "неприпустимий \"..\" сегмент шляху"
+#, c-format
+msgid "error: unable to format message: %s\n"
+msgstr "помилка: не вдалося відформатувати допис: %s\n"
+
msgid "usage: "
msgstr "використання: "