]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
db9ecf05 | 1 | # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later |
f0465e73 | 2 | # |
351e5765 | 3 | # German translation for systemd. |
5252cfb4 | 4 | # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014, 2015. |
351e5765 | 5 | # Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014. |
5252cfb4 | 6 | # Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015. |
04b22249 | 7 | # Fabian Affolter <mail@fabian-affolter.ch>, 2020. |
807b9d2a | 8 | # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2021. |
3b55bd2f | 9 | # Christian Wehrli <christian@chw.onl>, 2021. |
8e2d9d40 | 10 | # Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2023. |
351e5765 BS |
11 | msgid "" |
12 | msgstr "" | |
78ed7aaf | 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
077a10c0 | 14 | "POT-Creation-Date: 2023-11-14 21:25+0000\n" |
8e2d9d40 CK |
15 | "PO-Revision-Date: 2023-09-06 21:21+0000\n" |
16 | "Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" | |
e5c6aa72 | 17 | "Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/de/>\n" |
351e5765 BS |
18 | "Language: de\n" |
19 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
04b22249 | 22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
8e2d9d40 | 23 | "X-Generator: Weblate 4.18.2\n" |
38ab0968 | 24 | |
78ed7aaf | 25 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 |
38ab0968 CK |
26 | msgid "Send passphrase back to system" |
27 | msgstr "Passphrase zurück an das System senden" | |
28 | ||
78ed7aaf | 29 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 |
e5c6aa72 W |
30 | msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." |
31 | msgstr "Legitimierung ist zum Senden des eingegebenen Kennworts zurück an das System notwendig." | |
38ab0968 | 32 | |
78ed7aaf | 33 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 |
264c0eb7 | 34 | msgid "Manage system services or other units" |
5252cfb4 | 35 | msgstr "Systemdienste und andere Einheiten verwalten" |
38ab0968 | 36 | |
78ed7aaf | 37 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 |
264c0eb7 | 38 | msgid "Authentication is required to manage system services or other units." |
e5c6aa72 | 39 | msgstr "Legitimierung ist notwendig für die Verwaltung von Systemdiensten und anderen Einheiten." |
38ab0968 | 40 | |
78ed7aaf | 41 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 |
38ab0968 CK |
42 | msgid "Manage system service or unit files" |
43 | msgstr "Systemdienste und Einheitendateien verwalten" | |
44 | ||
78ed7aaf | 45 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 |
38ab0968 | 46 | msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." |
e5c6aa72 | 47 | msgstr "Legitimierung ist notwendig für die Verwaltung von Systemdiensten und Einheitendateien." |
38ab0968 | 48 | |
78ed7aaf | 49 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 |
264c0eb7 | 50 | msgid "Set or unset system and service manager environment variables" |
e5c6aa72 | 51 | msgstr "Umgebungsvariablen der System- und Dienstverwaltung festlegen oder entfernen" |
264c0eb7 | 52 | |
78ed7aaf | 53 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 |
e5c6aa72 | 54 | msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables." |
5252cfb4 | 55 | msgstr "Legitimierung ist notwendig für die System- und Dienstverwaltung." |
264c0eb7 | 56 | |
78ed7aaf | 57 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 |
38ab0968 CK |
58 | msgid "Reload the systemd state" |
59 | msgstr "Den systemd-Zustand neu laden" | |
60 | ||
78ed7aaf | 61 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 |
38ab0968 CK |
62 | msgid "Authentication is required to reload the systemd state." |
63 | msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden des systemd-Zustands notwendig." | |
351e5765 | 64 | |
8392979e LB |
65 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74 |
66 | msgid "Dump the systemd state without rate limits" | |
8e2d9d40 | 67 | msgstr "Den systemd-Zustand ohne Geschwindigkeitsbegrenzung abspeichern" |
8392979e LB |
68 | |
69 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 | |
e5c6aa72 W |
70 | msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." |
71 | msgstr "Legitimierung ist notwendig, um den systemd-Zustand ohne Geschwindigkeitsbegrenzung abzuspeichern." | |
8392979e | 72 | |
78ed7aaf W |
73 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 |
74 | msgid "Create a home area" | |
8e2d9d40 | 75 | msgstr "Einen persönlichen Bereich anlegen" |
78ed7aaf W |
76 | |
77 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 | |
78ed7aaf | 78 | msgid "Authentication is required to create a user's home area." |
e5c6aa72 | 79 | msgstr "Legitimierung ist zum Anlegen des persönlichen Bereichs eines Benutzers notwendig." |
78ed7aaf W |
80 | |
81 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 | |
82 | msgid "Remove a home area" | |
8e2d9d40 | 83 | msgstr "Einen persönlichen Bereich entfernen" |
78ed7aaf W |
84 | |
85 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 | |
78ed7aaf | 86 | msgid "Authentication is required to remove a user's home area." |
e5c6aa72 | 87 | msgstr "Legitimierung ist zum Entfernen des persönlichen Bereichs eines Benutzers notwendig." |
78ed7aaf W |
88 | |
89 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 | |
90 | msgid "Check credentials of a home area" | |
8e2d9d40 | 91 | msgstr "Die Zugangsdaten für einen persönlichen Bereich überprüfen" |
78ed7aaf | 92 | |
515736d0 | 93 | # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html |
78ed7aaf | 94 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 |
e5c6aa72 W |
95 | msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area." |
96 | msgstr "Legitimierung ist zur Überprüfung der Zugangsdaten für den persönlichen Bereich eines Benutzers notwendig." | |
78ed7aaf W |
97 | |
98 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 | |
99 | msgid "Update a home area" | |
8e2d9d40 | 100 | msgstr "Einen persönlichen Bereich aktualisieren" |
78ed7aaf | 101 | |
515736d0 | 102 | # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html |
78ed7aaf | 103 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 |
78ed7aaf | 104 | msgid "Authentication is required to update a user's home area." |
e5c6aa72 | 105 | msgstr "Legitimierung ist zum Aktualisieren des persönlichen Bereichs eines Benutzers notwendig." |
78ed7aaf W |
106 | |
107 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 | |
108 | msgid "Resize a home area" | |
8e2d9d40 | 109 | msgstr "Größe eines persönlichen Bereichs ändern" |
78ed7aaf W |
110 | |
111 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 | |
78ed7aaf | 112 | msgid "Authentication is required to resize a user's home area." |
e5c6aa72 | 113 | msgstr "Legitimierung ist für die Größenänderung des persönlichen Bereichs eines Benutzers notwendig." |
78ed7aaf W |
114 | |
115 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 | |
116 | msgid "Change password of a home area" | |
8e2d9d40 | 117 | msgstr "Passwort eines persönlichen Bereichs ändern" |
78ed7aaf | 118 | |
515736d0 | 119 | # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html |
78ed7aaf | 120 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 |
e5c6aa72 W |
121 | msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area." |
122 | msgstr "Legitimierung ist zum Ändern des Passworts eines persönlichen Bereichs eines Benutzers notwendig." | |
78ed7aaf | 123 | |
64efe0bf W |
124 | #: src/home/pam_systemd_home.c:287 |
125 | #, c-format | |
e5c6aa72 | 126 | msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system." |
64efe0bf W |
127 | msgstr "" |
128 | ||
129 | #: src/home/pam_systemd_home.c:292 | |
130 | #, c-format | |
131 | msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later." | |
132 | msgstr "" | |
133 | ||
134 | #: src/home/pam_systemd_home.c:304 | |
135 | msgid "Password: " | |
136 | msgstr "" | |
137 | ||
138 | #: src/home/pam_systemd_home.c:306 | |
139 | #, c-format | |
140 | msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s." | |
141 | msgstr "" | |
142 | ||
143 | #: src/home/pam_systemd_home.c:307 | |
144 | msgid "Sorry, try again: " | |
145 | msgstr "" | |
146 | ||
147 | #: src/home/pam_systemd_home.c:329 | |
148 | msgid "Recovery key: " | |
149 | msgstr "" | |
150 | ||
151 | #: src/home/pam_systemd_home.c:331 | |
152 | #, c-format | |
e5c6aa72 | 153 | msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s." |
64efe0bf W |
154 | msgstr "" |
155 | ||
156 | #: src/home/pam_systemd_home.c:332 | |
157 | msgid "Sorry, reenter recovery key: " | |
158 | msgstr "" | |
159 | ||
160 | #: src/home/pam_systemd_home.c:352 | |
161 | #, c-format | |
162 | msgid "Security token of user %s not inserted." | |
163 | msgstr "" | |
164 | ||
165 | #: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356 | |
166 | msgid "Try again with password: " | |
167 | msgstr "" | |
168 | ||
169 | #: src/home/pam_systemd_home.c:355 | |
170 | #, c-format | |
e5c6aa72 | 171 | msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted." |
64efe0bf W |
172 | msgstr "" |
173 | ||
174 | #: src/home/pam_systemd_home.c:376 | |
175 | msgid "Security token PIN: " | |
176 | msgstr "" | |
177 | ||
178 | #: src/home/pam_systemd_home.c:393 | |
179 | #, c-format | |
180 | msgid "Please authenticate physically on security token of user %s." | |
181 | msgstr "" | |
182 | ||
183 | #: src/home/pam_systemd_home.c:404 | |
184 | #, c-format | |
185 | msgid "Please confirm presence on security token of user %s." | |
186 | msgstr "" | |
187 | ||
188 | #: src/home/pam_systemd_home.c:415 | |
189 | #, c-format | |
190 | msgid "Please verify user on security token of user %s." | |
191 | msgstr "" | |
192 | ||
193 | #: src/home/pam_systemd_home.c:424 | |
e5c6aa72 | 194 | msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)" |
64efe0bf W |
195 | msgstr "" |
196 | ||
197 | #: src/home/pam_systemd_home.c:432 | |
198 | #, c-format | |
199 | msgid "Security token PIN incorrect for user %s." | |
200 | msgstr "" | |
201 | ||
202 | #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452 | |
203 | #: src/home/pam_systemd_home.c:471 | |
204 | msgid "Sorry, retry security token PIN: " | |
205 | msgstr "" | |
206 | ||
207 | #: src/home/pam_systemd_home.c:451 | |
208 | #, c-format | |
209 | msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)" | |
210 | msgstr "" | |
211 | ||
212 | #: src/home/pam_systemd_home.c:470 | |
213 | #, c-format | |
214 | msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)" | |
215 | msgstr "" | |
216 | ||
217 | #: src/home/pam_systemd_home.c:616 | |
218 | #, c-format | |
219 | msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first." | |
220 | msgstr "" | |
221 | ||
222 | #: src/home/pam_systemd_home.c:618 | |
223 | #, c-format | |
224 | msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first." | |
225 | msgstr "" | |
226 | ||
227 | #: src/home/pam_systemd_home.c:645 | |
228 | #, c-format | |
229 | msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing." | |
230 | msgstr "" | |
231 | ||
232 | #: src/home/pam_systemd_home.c:868 | |
233 | msgid "User record is blocked, prohibiting access." | |
234 | msgstr "" | |
235 | ||
236 | #: src/home/pam_systemd_home.c:872 | |
237 | msgid "User record is not valid yet, prohibiting access." | |
238 | msgstr "" | |
239 | ||
240 | #: src/home/pam_systemd_home.c:876 | |
241 | msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access." | |
242 | msgstr "" | |
243 | ||
244 | #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932 | |
245 | msgid "User record not valid, prohibiting access." | |
246 | msgstr "" | |
247 | ||
248 | #: src/home/pam_systemd_home.c:893 | |
249 | #, c-format | |
250 | msgid "Too many logins, try again in %s." | |
251 | msgstr "" | |
252 | ||
253 | #: src/home/pam_systemd_home.c:904 | |
254 | msgid "Password change required." | |
255 | msgstr "" | |
256 | ||
257 | #: src/home/pam_systemd_home.c:908 | |
258 | msgid "Password expired, change required." | |
259 | msgstr "" | |
260 | ||
261 | #: src/home/pam_systemd_home.c:914 | |
262 | msgid "Password is expired, but can't change, refusing login." | |
263 | msgstr "" | |
264 | ||
265 | #: src/home/pam_systemd_home.c:918 | |
266 | msgid "Password will expire soon, please change." | |
267 | msgstr "" | |
268 | ||
78ed7aaf | 269 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 |
38b38500 | 270 | msgid "Set hostname" |
351e5765 BS |
271 | msgstr "Rechnername festlegen" |
272 | ||
78ed7aaf | 273 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 |
38b38500 | 274 | msgid "Authentication is required to set the local hostname." |
8e2d9d40 | 275 | msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen des lokalen Rechnernamens notwendig." |
351e5765 | 276 | |
78ed7aaf | 277 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 |
38b38500 | 278 | msgid "Set static hostname" |
351e5765 BS |
279 | msgstr "Statischen Rechnernamen festlegen" |
280 | ||
78ed7aaf | 281 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 |
e5c6aa72 W |
282 | msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname." |
283 | msgstr "Authentifizierung ist erforderlich, um den statisch geänderten, lokalen Rechnernamen, sowie den beschönigten Rechnernamen festzulegen." | |
351e5765 | 284 | |
78ed7aaf | 285 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 |
351e5765 BS |
286 | msgid "Set machine information" |
287 | msgstr "Maschinen-Information festlegen" | |
288 | ||
78ed7aaf | 289 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 |
351e5765 | 290 | msgid "Authentication is required to set local machine information." |
e5c6aa72 | 291 | msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der lokalen Maschinen-Information erforderlich." |
351e5765 | 292 | |
78ed7aaf W |
293 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 |
294 | msgid "Get product UUID" | |
3b55bd2f | 295 | msgstr "Die Produkte-UUID erhalten" |
78ed7aaf W |
296 | |
297 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 | |
78ed7aaf | 298 | msgid "Authentication is required to get product UUID." |
8e2d9d40 | 299 | msgstr "Legitimierung ist für das Ermitteln der Produkt-UUID notwendig." |
78ed7aaf | 300 | |
e9c43e5f FS |
301 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61 |
302 | msgid "Get hardware serial number" | |
8e2d9d40 | 303 | msgstr "Die Seriennummer der Hardware ermitteln" |
e9c43e5f FS |
304 | |
305 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62 | |
e9c43e5f | 306 | msgid "Authentication is required to get hardware serial number." |
8e2d9d40 | 307 | msgstr "Legitimierung ist zum Ermitteln einer Hardware-Seriennummer notwendig." |
e9c43e5f FS |
308 | |
309 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71 | |
e9c43e5f | 310 | msgid "Get system description" |
8e2d9d40 | 311 | msgstr "Die Systembeschreibung ermitteln" |
e9c43e5f FS |
312 | |
313 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72 | |
e9c43e5f | 314 | msgid "Authentication is required to get system description." |
8e2d9d40 | 315 | msgstr "Legitimierung ist zum Ermitteln der Systembeschreibung notwendig." |
e9c43e5f | 316 | |
78ed7aaf | 317 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 |
264c0eb7 | 318 | msgid "Import a VM or container image" |
5252cfb4 | 319 | msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers importieren" |
38ab0968 | 320 | |
78ed7aaf | 321 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 |
264c0eb7 | 322 | msgid "Authentication is required to import a VM or container image" |
e5c6aa72 | 323 | msgstr "Legitimierung ist zum Importieren eines VM- oder Containerabbilds erforderlich" |
264c0eb7 | 324 | |
78ed7aaf | 325 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 |
264c0eb7 | 326 | msgid "Export a VM or container image" |
5252cfb4 | 327 | msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers exportieren" |
264c0eb7 | 328 | |
78ed7aaf | 329 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 |
264c0eb7 | 330 | msgid "Authentication is required to export a VM or container image" |
e5c6aa72 | 331 | msgstr "Legitimierung ist zum Exportieren eines VM- oder Containerabbilds erforderlich" |
264c0eb7 | 332 | |
78ed7aaf | 333 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 |
264c0eb7 DM |
334 | msgid "Download a VM or container image" |
335 | msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers herunterladen" | |
336 | ||
78ed7aaf | 337 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 |
38ab0968 | 338 | msgid "Authentication is required to download a VM or container image" |
e5c6aa72 | 339 | msgstr "Legitimierung ist zum Herunterladen eines VM- oder Containerabbilds erforderlich" |
38ab0968 | 340 | |
78ed7aaf | 341 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 |
351e5765 BS |
342 | msgid "Set system locale" |
343 | msgstr "Die lokale Sprachumgebung festlegen" | |
344 | ||
78ed7aaf | 345 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 |
351e5765 | 346 | msgid "Authentication is required to set the system locale." |
e5c6aa72 | 347 | msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der systemweiten Spracheinstellungen erforderlich." |
351e5765 | 348 | |
78ed7aaf | 349 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 |
351e5765 BS |
350 | msgid "Set system keyboard settings" |
351 | msgstr "Tastatureinstellungen des Systems festlegen" | |
352 | ||
78ed7aaf | 353 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 |
351e5765 | 354 | msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." |
e5c6aa72 | 355 | msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Tastatureinstellungen des Systems erforderlich." |
351e5765 | 356 | |
78ed7aaf | 357 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 |
351e5765 BS |
358 | msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" |
359 | msgstr "Anwendungen dürfen das Herunterfahren des Systems unterbinden" | |
360 | ||
78ed7aaf | 361 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 |
e5c6aa72 W |
362 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." |
363 | msgstr "Legitimierung ist notwendig, um Anwendungen das Herunterfahren des Systems zu erlauben." | |
351e5765 | 364 | |
78ed7aaf | 365 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 |
351e5765 BS |
366 | msgid "Allow applications to delay system shutdown" |
367 | msgstr "Anwendungen dürfen das Herunterfahren des Systems verzögern" | |
368 | ||
78ed7aaf | 369 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 |
38ab0968 | 370 | msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." |
e5c6aa72 | 371 | msgstr "Legitimierung ist notwendig, um Anwendungen das Verzögern des Herunterfahren des Systems zu erlauben." |
351e5765 | 372 | |
78ed7aaf | 373 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 |
351e5765 BS |
374 | msgid "Allow applications to inhibit system sleep" |
375 | msgstr "Anwendungen dürfen den Bereitschaftsmodus unterbinden" | |
376 | ||
78ed7aaf | 377 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 |
38ab0968 | 378 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." |
e5c6aa72 | 379 | msgstr "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden des Bereitschaftsmodus zu erlauben." |
351e5765 | 380 | |
78ed7aaf | 381 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 |
351e5765 BS |
382 | msgid "Allow applications to delay system sleep" |
383 | msgstr "Anwendungen dürfen den Bereitschaftsmodus verzögern" | |
384 | ||
78ed7aaf | 385 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 |
38ab0968 | 386 | msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." |
e5c6aa72 | 387 | msgstr "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Verzögern des Bereitschaftsmodus zu erlauben." |
351e5765 | 388 | |
78ed7aaf | 389 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 |
351e5765 BS |
390 | msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" |
391 | msgstr "Anwendungen dürfen den automatischen Bereitschaftsmodus unterbinden" | |
392 | ||
78ed7aaf | 393 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 |
e5c6aa72 W |
394 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend." |
395 | msgstr "Legitimierung ist notwendig, um Anwendungen das Unterbinden des automatischen Bereitschaftsmodus zu erlauben." | |
351e5765 | 396 | |
78ed7aaf | 397 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 |
351e5765 | 398 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" |
e5c6aa72 | 399 | msgstr "Anwendungen dürfen das Auswerten des Ein-/Ausschaltknopfs des Systems unterbinden" |
351e5765 | 400 | |
78ed7aaf | 401 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 |
e5c6aa72 W |
402 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key." |
403 | msgstr "Legitmierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der Auswertung der Ein-/Ausschaltknopfs des Systems zu erlauben." | |
351e5765 | 404 | |
78ed7aaf | 405 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 |
351e5765 | 406 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" |
e5c6aa72 | 407 | msgstr "Anwendungen dürfen das Auswerten des Bereitschaftsknopfs des Systems unterbinden" |
351e5765 | 408 | |
78ed7aaf | 409 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 |
e5c6aa72 W |
410 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key." |
411 | msgstr "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der Auswertung des Bereitschaftsknopfes des Systems zu erlauben." | |
351e5765 | 412 | |
78ed7aaf | 413 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 |
351e5765 | 414 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" |
e5c6aa72 | 415 | msgstr "Anwendungen dürfen das Auswerten des Knopfs für den Ruhezustand unterbinden" |
351e5765 | 416 | |
78ed7aaf | 417 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 |
e5c6aa72 W |
418 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key." |
419 | msgstr "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der Auswertung des Knopfs für den Ruhezustand zu erlauben." | |
351e5765 | 420 | |
78ed7aaf | 421 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 |
351e5765 | 422 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" |
e5c6aa72 | 423 | msgstr "Anwendungen dürfen das Auswerten des Notebookdeckelschalters unterbinden" |
351e5765 | 424 | |
78ed7aaf | 425 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 |
e5c6aa72 W |
426 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch." |
427 | msgstr "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der Auswertung des Notebookdeckelschalters des Systems zu erlauben." | |
351e5765 | 428 | |
78ed7aaf | 429 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 |
1e6cf7fb | 430 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" |
e5c6aa72 | 431 | msgstr "Anwendungen dürfen das Auswerten des Neustartknopfs durch das System unterbinden" |
1e6cf7fb W |
432 | |
433 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 | |
e5c6aa72 W |
434 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key." |
435 | msgstr "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der Auswertung der Neustartknopfs des Systems zu erlauben." | |
1e6cf7fb W |
436 | |
437 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 | |
78ed7aaf | 438 | msgid "Allow non-logged-in user to run programs" |
6e671b3f | 439 | msgstr "Nicht angemeldetem Benutzer die Ausführung von Programmen erlauben" |
78ed7aaf | 440 | |
1e6cf7fb | 441 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129 |
78ed7aaf | 442 | msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." |
e5c6aa72 | 443 | msgstr "Legitimierung ist erforderlich, damit nicht angemeldete Benutzer Programme ausführen dürfen." |
78ed7aaf | 444 | |
1e6cf7fb | 445 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 |
351e5765 BS |
446 | msgid "Allow non-logged-in users to run programs" |
447 | msgstr "Nicht angemeldete Benutzer dürfen Programme ausführen" | |
448 | ||
1e6cf7fb | 449 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 |
38ab0968 | 450 | msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." |
e5c6aa72 | 451 | msgstr "Legitimierung ist erforderlich, damit nicht angemeldete Benutzer Programme ausführen dürfen." |
351e5765 | 452 | |
515736d0 | 453 | # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html |
1e6cf7fb | 454 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 |
351e5765 BS |
455 | msgid "Allow attaching devices to seats" |
456 | msgstr "Das Anschließen von Geräten an Arbeitsstationen erlauben" | |
457 | ||
515736d0 | 458 | # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html |
1e6cf7fb | 459 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 |
15f73764 | 460 | msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." |
e5c6aa72 | 461 | msgstr "Legitimierung ist zum Anschließen eines Geräts an eine Arbeitsstation notwendig." |
351e5765 | 462 | |
515736d0 | 463 | # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html |
1e6cf7fb | 464 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 |
351e5765 BS |
465 | msgid "Flush device to seat attachments" |
466 | msgstr "Zurücksetzen der an eine Arbeitsstation angeschlossenen Geräte" | |
467 | ||
515736d0 | 468 | # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html |
1e6cf7fb | 469 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 |
78ed7aaf | 470 | msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." |
e5c6aa72 | 471 | msgstr "Legitimierung ist zum Zurücksetzen notwendig, wie Geräte an eine Arbeitsstation angeschlossen werden." |
351e5765 | 472 | |
1e6cf7fb | 473 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 |
351e5765 BS |
474 | msgid "Power off the system" |
475 | msgstr "Das System ausschalten" | |
476 | ||
1e6cf7fb | 477 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 |
15f73764 | 478 | msgid "Authentication is required to power off the system." |
351e5765 BS |
479 | msgstr "Legitimierung ist zum Ausschalten des Systems notwendig." |
480 | ||
1e6cf7fb | 481 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 |
351e5765 BS |
482 | msgid "Power off the system while other users are logged in" |
483 | msgstr "Das System herunter fahren, während andere Benutzer angemeldet sind" | |
484 | ||
1e6cf7fb | 485 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 |
e5c6aa72 W |
486 | msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in." |
487 | msgstr "Legitimierung ist zum Herunterfahren des Systems notwendig, während andere Benutzer angemeldet sind." | |
351e5765 | 488 | |
1e6cf7fb | 489 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 |
09460a23 | 490 | msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" |
e5c6aa72 | 491 | msgstr "Das System ausschalten, während eine Anwendung anfordert es zu unterbinden" |
351e5765 | 492 | |
1e6cf7fb | 493 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 |
e5c6aa72 W |
494 | msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this." |
495 | msgstr "Legitimierung ist zum Ausschalten des Systems notwendig, während eine Anwendung anfordert es zu unterbinden." | |
351e5765 | 496 | |
1e6cf7fb | 497 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 |
351e5765 BS |
498 | msgid "Reboot the system" |
499 | msgstr "Das System neu starten" | |
500 | ||
1e6cf7fb | 501 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 |
15f73764 | 502 | msgid "Authentication is required to reboot the system." |
351e5765 BS |
503 | msgstr "Legitimierung ist zum Neustart des Systems notwendig." |
504 | ||
1e6cf7fb | 505 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 |
351e5765 BS |
506 | msgid "Reboot the system while other users are logged in" |
507 | msgstr "Das Systems neu starten, während andere Benutzer angemeldet sind" | |
508 | ||
1e6cf7fb | 509 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 |
e5c6aa72 W |
510 | msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in." |
511 | msgstr "Legitimierung ist zum Neustart des Systems notwendig, während andere Benutzer angemeldet sind." | |
351e5765 | 512 | |
1e6cf7fb | 513 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 |
09460a23 | 514 | msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" |
e5c6aa72 | 515 | msgstr "Das System neu starten, während eine Anwendung anfordert es zu unterbinden" |
351e5765 | 516 | |
1e6cf7fb | 517 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 |
e5c6aa72 W |
518 | msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this." |
519 | msgstr "Legitimierung ist zum Neustart des Systems notwendig, während eine Anwendung anforderte es zu unterbinden." | |
351e5765 | 520 | |
1e6cf7fb | 521 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 |
78ed7aaf | 522 | msgid "Halt the system" |
807b9d2a | 523 | msgstr "Das System anhalten" |
78ed7aaf | 524 | |
1e6cf7fb | 525 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 |
78ed7aaf | 526 | msgid "Authentication is required to halt the system." |
8e2d9d40 | 527 | msgstr "Legitimierung ist zum Herunterfahren des Systems notwendig." |
78ed7aaf | 528 | |
1e6cf7fb | 529 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 |
78ed7aaf | 530 | msgid "Halt the system while other users are logged in" |
8e2d9d40 | 531 | msgstr "Das System herunterfahren, während andere Benutzer angemeldet sind" |
78ed7aaf | 532 | |
1e6cf7fb | 533 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 |
e5c6aa72 W |
534 | msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in." |
535 | msgstr "Legitimierung ist zum Herunterfahren des Systems notwendig, während andere Benutzer angemeldet sind." | |
78ed7aaf | 536 | |
1e6cf7fb | 537 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 |
78ed7aaf | 538 | msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" |
e5c6aa72 | 539 | msgstr "Das System in den Ruhezustand versetzen, während eine Anwendung wünscht dies zu verhindern" |
78ed7aaf | 540 | |
1e6cf7fb | 541 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 |
e5c6aa72 W |
542 | msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this." |
543 | msgstr "Legitimierung ist zum Versetzen des System in den Ruhezustand notwendig, während eine Anwendung wünscht dies zu verhindern." | |
78ed7aaf | 544 | |
1e6cf7fb | 545 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 |
351e5765 BS |
546 | msgid "Suspend the system" |
547 | msgstr "Das System in Bereitschaft versetzen" | |
548 | ||
1e6cf7fb | 549 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269 |
15f73764 | 550 | msgid "Authentication is required to suspend the system." |
351e5765 BS |
551 | msgstr "Legitimierung ist zum Versetzen des Systems in Bereitschaft notwendig." |
552 | ||
1e6cf7fb | 553 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 |
351e5765 | 554 | msgid "Suspend the system while other users are logged in" |
e5c6aa72 | 555 | msgstr "Das System in Bereitschaft versetzen, während andere Benutzer angemeldet sind" |
351e5765 | 556 | |
1e6cf7fb | 557 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 |
e5c6aa72 W |
558 | msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in." |
559 | msgstr "Legitimierung ist zum Versetzen des Systems in Bereitschaft notwendig, während andere Benutzer angemeldet sind." | |
351e5765 | 560 | |
1e6cf7fb | 561 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 |
09460a23 | 562 | msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" |
e5c6aa72 | 563 | msgstr "Das System in Bereitschaft versetzen, während eine Anwendung anfordert dies zu unterbinden" |
351e5765 | 564 | |
1e6cf7fb | 565 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 |
e5c6aa72 W |
566 | msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this." |
567 | msgstr "Legitimierung ist zum Versetzen des Systems in Bereitschaft notwendig, während eine Anwendung anfordert dies zu unterbinden." | |
351e5765 | 568 | |
1e6cf7fb | 569 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 |
351e5765 BS |
570 | msgid "Hibernate the system" |
571 | msgstr "Den Ruhezustand des Systems aktivieren" | |
572 | ||
1e6cf7fb | 573 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301 |
15f73764 | 574 | msgid "Authentication is required to hibernate the system." |
e5c6aa72 | 575 | msgstr "Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhezustands des Systems notwendig." |
351e5765 | 576 | |
1e6cf7fb | 577 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 |
351e5765 | 578 | msgid "Hibernate the system while other users are logged in" |
e5c6aa72 | 579 | msgstr "Den Ruhezustand des Systems aktivieren, während andere Benutzer angemeldet sind" |
351e5765 | 580 | |
1e6cf7fb | 581 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 |
e5c6aa72 W |
582 | msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in." |
583 | msgstr "Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhezustands des Systems notwendig, während andere Benutzer angemeldet sind." | |
351e5765 | 584 | |
1e6cf7fb | 585 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 |
09460a23 | 586 | msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" |
e5c6aa72 | 587 | msgstr "Das System in den Ruhezustand versetzen, während eine Anwendung wünscht dies zu verhindern" |
351e5765 | 588 | |
1e6cf7fb | 589 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 |
e5c6aa72 W |
590 | msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this." |
591 | msgstr "Legitimierung ist zum Versetzen des System in den Ruhezustand notwendig, während eine Anwendung wünscht dies zu verhindern." | |
351e5765 | 592 | |
1e6cf7fb | 593 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 |
264c0eb7 | 594 | msgid "Manage active sessions, users and seats" |
5252cfb4 | 595 | msgstr "Aktive Sitzungen, Benutzer und Arbeitsstationen verwalten" |
264c0eb7 | 596 | |
515736d0 | 597 | # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html |
1e6cf7fb | 598 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 |
78ed7aaf | 599 | msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." |
e5c6aa72 | 600 | msgstr "Legitimierung ist zur Verwaltung aktiver Sitzungen, Benutzern und Arbeitsstationen notwendig." |
264c0eb7 | 601 | |
1e6cf7fb | 602 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 |
264c0eb7 | 603 | msgid "Lock or unlock active sessions" |
5252cfb4 | 604 | msgstr "Aktive Sitzungen sperren und entsperren" |
264c0eb7 | 605 | |
1e6cf7fb | 606 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 |
264c0eb7 | 607 | msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." |
e5c6aa72 | 608 | msgstr "Legitimierung ist zum Sperren und Entsperren aktiver Sitzungen notwendig." |
264c0eb7 | 609 | |
1e6cf7fb | 610 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 |
78ed7aaf | 611 | msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" |
3b55bd2f | 612 | msgstr "Den Reboot-\"Grund\" im Kernel festlegen" |
78ed7aaf | 613 | |
1e6cf7fb | 614 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 |
78ed7aaf | 615 | msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." |
e5c6aa72 | 616 | msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen des Neustart-Grunds im Kernel notwendig." |
78ed7aaf | 617 | |
1e6cf7fb | 618 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 |
78ed7aaf | 619 | msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" |
8e2d9d40 | 620 | msgstr "Der Firmware mitteilen, die Einrichtungsoberfläche zu starten" |
264c0eb7 | 621 | |
1e6cf7fb | 622 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 |
e5c6aa72 W |
623 | msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface." |
624 | msgstr "Legitimierung ist zum Mitteilen der Firmware notwendig, die Einrichtungsoberfläche zu starten." | |
5252cfb4 | 625 | |
1e6cf7fb | 626 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 |
78ed7aaf | 627 | msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" |
8e2d9d40 | 628 | msgstr "Dem Systemstarter mitteilen, das Systemstartmenü zu laden" |
78ed7aaf | 629 | |
1e6cf7fb | 630 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 |
e5c6aa72 W |
631 | msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu." |
632 | msgstr "Legitimierung ist zum Mitteilen des Systemstarters notwendig, das Systemstartmenü zu laden." | |
78ed7aaf | 633 | |
1e6cf7fb | 634 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 |
78ed7aaf | 635 | msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" |
8e2d9d40 | 636 | msgstr "Dem Systemstarter mitteilen, einen bestimmten Eintrag zu starten" |
78ed7aaf | 637 | |
1e6cf7fb | 638 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 |
e5c6aa72 W |
639 | msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry." |
640 | msgstr "Legitimierung ist zum Mitteilen des Systemstarters notwendig, einen bestimmten Eintrag zu starten." | |
78ed7aaf | 641 | |
1e6cf7fb | 642 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 |
5252cfb4 | 643 | msgid "Set a wall message" |
644 | msgstr "Nachricht an alle einstellen" | |
645 | ||
1e6cf7fb | 646 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 |
5252cfb4 | 647 | msgid "Authentication is required to set a wall message" |
648 | msgstr "Legitimierung ist zum Einstellen einer Nachricht an alle notwendig" | |
264c0eb7 | 649 | |
1e6cf7fb | 650 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 |
78ed7aaf | 651 | msgid "Change Session" |
807b9d2a | 652 | msgstr "Sitzung ändern" |
78ed7aaf | 653 | |
1e6cf7fb | 654 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 |
78ed7aaf | 655 | msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." |
6e671b3f | 656 | msgstr "Legitimierung ist zum Ändern des virtuellen Terminals notwendig." |
78ed7aaf W |
657 | |
658 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 | |
38ab0968 CK |
659 | msgid "Log into a local container" |
660 | msgstr "In einem lokalen Container anmelden" | |
661 | ||
78ed7aaf | 662 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 |
264c0eb7 | 663 | msgid "Authentication is required to log into a local container." |
5252cfb4 | 664 | msgstr "Legitimierung ist zum Anmelden in einem lokalen Container notwendig." |
38ab0968 | 665 | |
78ed7aaf | 666 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 |
5252cfb4 | 667 | msgid "Log into the local host" |
668 | msgstr "Am lokalen Rechner anmelden" | |
264c0eb7 | 669 | |
78ed7aaf | 670 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 |
5252cfb4 | 671 | msgid "Authentication is required to log into the local host." |
672 | msgstr "Legitimierung ist zum Anmelden am lokalen Rechner notwendig." | |
673 | ||
78ed7aaf | 674 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 |
5252cfb4 | 675 | msgid "Acquire a shell in a local container" |
676 | msgstr "Eine Shell in einem lokalen Container erhalten" | |
677 | ||
78ed7aaf | 678 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 |
5252cfb4 | 679 | msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." |
e5c6aa72 | 680 | msgstr "Legitimierung ist zum Erhalten einer Shell in einem lokalen Container notwendig." |
5252cfb4 | 681 | |
78ed7aaf | 682 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 |
5252cfb4 | 683 | msgid "Acquire a shell on the local host" |
684 | msgstr "Eine Shell auf dem lokalen Rechner erhalten" | |
685 | ||
78ed7aaf | 686 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 |
5252cfb4 | 687 | msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." |
e5c6aa72 | 688 | msgstr "Legitimierung ist zum Erhalten einer Shell auf dem lokalen Rechner notwendig." |
5252cfb4 | 689 | |
78ed7aaf | 690 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 |
5252cfb4 | 691 | msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" |
692 | msgstr "Ein Pseudo-TTY in einem lokalen Container erhalten" | |
693 | ||
78ed7aaf | 694 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 |
e5c6aa72 W |
695 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." |
696 | msgstr "Legitimierung ist zum Erhalten eines Pseudo-TTY in einem lokalen Container notwendig." | |
5252cfb4 | 697 | |
78ed7aaf | 698 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 |
5252cfb4 | 699 | msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" |
700 | msgstr "Ein Pseudo-TTY auf dem lokalen Rechner erhalten" | |
701 | ||
78ed7aaf | 702 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 |
5252cfb4 | 703 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." |
e5c6aa72 | 704 | msgstr "Legitimierung ist zum Erhalten eines Pseudo-TTY auf dem lokalen Rechner notwendig." |
5252cfb4 | 705 | |
78ed7aaf | 706 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 |
5252cfb4 | 707 | msgid "Manage local virtual machines and containers" |
708 | msgstr "Lokale virtuelle Maschinen und Container verwalten" | |
709 | ||
78ed7aaf | 710 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 |
e5c6aa72 W |
711 | msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." |
712 | msgstr "Legitimierung ist zum Verwalten lokaler virtueller Maschinen und Container erforderlich." | |
264c0eb7 | 713 | |
78ed7aaf | 714 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 |
264c0eb7 | 715 | msgid "Manage local virtual machine and container images" |
5252cfb4 | 716 | msgstr "Lokale virtuelle Maschinen und Containerabbilder verwalten" |
264c0eb7 | 717 | |
78ed7aaf | 718 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 |
e5c6aa72 W |
719 | msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images." |
720 | msgstr "Legitimierung ist zum Verwalten lokaler virtueller Maschinen und Containerabbildern erforderlich." | |
264c0eb7 | 721 | |
78ed7aaf W |
722 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 |
723 | msgid "Set NTP servers" | |
807b9d2a | 724 | msgstr "NTP-Server festlegen" |
78ed7aaf W |
725 | |
726 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 | |
78ed7aaf | 727 | msgid "Authentication is required to set NTP servers." |
6e671b3f | 728 | msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen von NTP-Servern notwendig." |
78ed7aaf W |
729 | |
730 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 | |
731 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 | |
732 | msgid "Set DNS servers" | |
807b9d2a | 733 | msgstr "DNS-Server festlegen" |
78ed7aaf W |
734 | |
735 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 | |
736 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 | |
78ed7aaf | 737 | msgid "Authentication is required to set DNS servers." |
6e671b3f | 738 | msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen von DNS-Servern notwendig." |
78ed7aaf W |
739 | |
740 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 | |
741 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 | |
742 | msgid "Set domains" | |
8e2d9d40 | 743 | msgstr "Domänen festlegen" |
78ed7aaf W |
744 | |
745 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 | |
746 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 | |
78ed7aaf | 747 | msgid "Authentication is required to set domains." |
6e671b3f | 748 | msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen von Domains notwendig." |
78ed7aaf W |
749 | |
750 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 | |
751 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 | |
752 | msgid "Set default route" | |
807b9d2a | 753 | msgstr "Standardroute festlegen" |
78ed7aaf W |
754 | |
755 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 | |
756 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 | |
78ed7aaf | 757 | msgid "Authentication is required to set default route." |
6e671b3f | 758 | msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Standardroute notwendig." |
78ed7aaf W |
759 | |
760 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 | |
761 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 | |
762 | msgid "Enable/disable LLMNR" | |
807b9d2a | 763 | msgstr "LLMNR aktivieren/deaktivieren" |
78ed7aaf W |
764 | |
765 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 | |
766 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 | |
78ed7aaf | 767 | msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." |
e5c6aa72 | 768 | msgstr "Legitimierung ist zum Aktivieren oder Deaktivieren von LLMNR notwendig." |
78ed7aaf W |
769 | |
770 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 | |
771 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 | |
772 | msgid "Enable/disable multicast DNS" | |
807b9d2a | 773 | msgstr "Multicast-DNS aktivieren/deaktivieren" |
78ed7aaf W |
774 | |
775 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 | |
776 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 | |
78ed7aaf | 777 | msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." |
e5c6aa72 | 778 | msgstr "Legitimierung ist zum Aktivieren oder Deaktivieren von Multicast-DNS notwendig." |
78ed7aaf W |
779 | |
780 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 | |
781 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 | |
782 | msgid "Enable/disable DNS over TLS" | |
807b9d2a | 783 | msgstr "DNS over TLS aktivieren/deaktivieren" |
78ed7aaf W |
784 | |
785 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 | |
786 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 | |
78ed7aaf | 787 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." |
e5c6aa72 | 788 | msgstr "Legitimierung ist zum Aktivieren oder Deaktivieren von DNS über TLS notwendig." |
78ed7aaf W |
789 | |
790 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 | |
791 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 | |
792 | msgid "Enable/disable DNSSEC" | |
807b9d2a | 793 | msgstr "DNSSEC aktivieren/deaktivieren" |
78ed7aaf W |
794 | |
795 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 | |
796 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 | |
78ed7aaf | 797 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." |
e5c6aa72 | 798 | msgstr "Legitimierung ist zum Aktivieren oder Deaktivieren von DNSSEC notwendig." |
78ed7aaf W |
799 | |
800 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 | |
801 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 | |
802 | msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" | |
807b9d2a | 803 | msgstr "Negative Vertrauensanker für DNSSEC festlegen" |
78ed7aaf W |
804 | |
805 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 | |
806 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 | |
78ed7aaf | 807 | msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." |
e5c6aa72 | 808 | msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen von negativen Vertrauensankern für DNSSEC erforderlich." |
78ed7aaf W |
809 | |
810 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 | |
811 | msgid "Revert NTP settings" | |
807b9d2a | 812 | msgstr "NTP-Einstellungen zurücksetzen" |
78ed7aaf W |
813 | |
814 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 | |
78ed7aaf | 815 | msgid "Authentication is required to reset NTP settings." |
6e671b3f | 816 | msgstr "Legitimierung ist zum Zurücksetzen der NTP-Einstellungen notwendig." |
78ed7aaf W |
817 | |
818 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 | |
819 | msgid "Revert DNS settings" | |
807b9d2a | 820 | msgstr "DNS-Einstellungen zurücksetzen" |
78ed7aaf W |
821 | |
822 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 | |
78ed7aaf | 823 | msgid "Authentication is required to reset DNS settings." |
6e671b3f | 824 | msgstr "Legitimierung ist zum Zurücksetzen der DNS-Einstellungen notwendig." |
78ed7aaf W |
825 | |
826 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 | |
827 | msgid "DHCP server sends force renew message" | |
8e2d9d40 | 828 | msgstr "Der DHCP-Server sendet Nachricht zum erzwungenen Erneuern" |
78ed7aaf W |
829 | |
830 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 | |
78ed7aaf | 831 | msgid "Authentication is required to send force renew message." |
8e2d9d40 | 832 | msgstr "Legitimierung ist zum Einstellen einer Nachricht an alle notwendig." |
78ed7aaf W |
833 | |
834 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 | |
835 | msgid "Renew dynamic addresses" | |
807b9d2a | 836 | msgstr "Dynamische Adressen erneuern" |
78ed7aaf W |
837 | |
838 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 | |
78ed7aaf | 839 | msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." |
6e671b3f | 840 | msgstr "Legitimierung ist für die Erneuerung dynamischer Adressen notwendig." |
78ed7aaf W |
841 | |
842 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 | |
843 | msgid "Reload network settings" | |
807b9d2a | 844 | msgstr "Netzwerkeinstellungen neu laden" |
78ed7aaf W |
845 | |
846 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 | |
78ed7aaf | 847 | msgid "Authentication is required to reload network settings." |
e5c6aa72 | 848 | msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden der Netzwerkeinstellungen notwendig." |
78ed7aaf W |
849 | |
850 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 | |
851 | msgid "Reconfigure network interface" | |
807b9d2a | 852 | msgstr "Netzwerkschnittstelle neu konfigurieren" |
78ed7aaf W |
853 | |
854 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 | |
78ed7aaf | 855 | msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." |
e5c6aa72 | 856 | msgstr "Legitimierung ist zur Neukonfiguration der Netzwerkschnittstelle notwendig." |
78ed7aaf W |
857 | |
858 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 | |
859 | msgid "Inspect a portable service image" | |
8e2d9d40 | 860 | msgstr "Ein Abbild eines portablen Dienstes inspizieren" |
78ed7aaf W |
861 | |
862 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 | |
78ed7aaf | 863 | msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." |
e5c6aa72 | 864 | msgstr "Legitimierung ist zum Inspizieren eines Abbilds eines portablen Dienstes erforderlich." |
78ed7aaf W |
865 | |
866 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 | |
867 | msgid "Attach or detach a portable service image" | |
8e2d9d40 | 868 | msgstr "Ein Abbild eines portablen Dienstes ein- oder aushängen" |
78ed7aaf | 869 | |
515736d0 | 870 | # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html |
78ed7aaf | 871 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 |
e5c6aa72 W |
872 | msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image." |
873 | msgstr "Legitimierung ist zum Ein-/Aushängen eines Abbilds eines portablen Dienstes erforderlich." | |
78ed7aaf W |
874 | |
875 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 | |
876 | msgid "Delete or modify portable service image" | |
8e2d9d40 | 877 | msgstr "Ein Abbild eines portablen Dienstes löschen oder bearbeiten" |
78ed7aaf W |
878 | |
879 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 | |
e5c6aa72 W |
880 | msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image." |
881 | msgstr "Legitimierung ist zum Bearbeiten oder Löschen eines Abbilds eines portablen Dienstes erforderlich." | |
78ed7aaf W |
882 | |
883 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 | |
884 | msgid "Register a DNS-SD service" | |
807b9d2a | 885 | msgstr "Einen DNS-SD-Dienst registrieren" |
78ed7aaf W |
886 | |
887 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 | |
78ed7aaf | 888 | msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" |
8e2d9d40 | 889 | msgstr "Legitimierung ist zum Anmelden eines DNS-SD-Dienstes notwendig" |
78ed7aaf W |
890 | |
891 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 | |
892 | msgid "Unregister a DNS-SD service" | |
807b9d2a | 893 | msgstr "Einen DNS-SD-Dienst deregistrieren" |
78ed7aaf W |
894 | |
895 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 | |
78ed7aaf | 896 | msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" |
8e2d9d40 | 897 | msgstr "Legitimierung ist zum Abmelden eines DNS-SD-Dienstes notwendig" |
78ed7aaf W |
898 | |
899 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 | |
900 | msgid "Revert name resolution settings" | |
807b9d2a | 901 | msgstr "Namensauflösungseinstellungen zurücksetzen" |
78ed7aaf W |
902 | |
903 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 | |
78ed7aaf | 904 | msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." |
e5c6aa72 | 905 | msgstr "Legitimierung ist zum Zurücksetzen der Namensauflösungseinstellungen erforderlich." |
78ed7aaf W |
906 | |
907 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 | |
351e5765 BS |
908 | msgid "Set system time" |
909 | msgstr "Die Systemzeit festlegen" | |
910 | ||
78ed7aaf | 911 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 |
351e5765 BS |
912 | msgid "Authentication is required to set the system time." |
913 | msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeit notwendig." | |
914 | ||
78ed7aaf | 915 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 |
351e5765 BS |
916 | msgid "Set system timezone" |
917 | msgstr "Die Systemzeitzone festlegen" | |
918 | ||
78ed7aaf | 919 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 |
351e5765 BS |
920 | msgid "Authentication is required to set the system timezone." |
921 | msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeitzone notwendig." | |
922 | ||
78ed7aaf | 923 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 |
351e5765 BS |
924 | msgid "Set RTC to local timezone or UTC" |
925 | msgstr "Echtzeituhr auf lokale Zeitzone oder UTC setzen" | |
926 | ||
78ed7aaf | 927 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 |
e5c6aa72 W |
928 | msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time." |
929 | msgstr "Legitimierung ist notwendig zum Festlegen, ob die Echtzeituhr auf lokale Zeitzone oder UTC eingestellt ist." | |
351e5765 | 930 | |
78ed7aaf | 931 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 |
351e5765 BS |
932 | msgid "Turn network time synchronization on or off" |
933 | msgstr "Netzwerkzeitabgeich ein- oder ausschalten" | |
934 | ||
78ed7aaf | 935 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 |
e5c6aa72 W |
936 | msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled." |
937 | msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen, ob Netzwerkzeitabgeich eingeschaltet sein soll, erforderlich." | |
351e5765 | 938 | |
077a10c0 | 939 | #: src/core/dbus-unit.c:352 |
5252cfb4 | 940 | msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." |
941 | msgstr "Legitimierung ist zum Starten von »$(unit)« notwendig." | |
942 | ||
077a10c0 | 943 | #: src/core/dbus-unit.c:353 |
5252cfb4 | 944 | msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." |
945 | msgstr "Legitimierung ist zum Stoppen von »$(unit)« notwendig." | |
946 | ||
077a10c0 | 947 | #: src/core/dbus-unit.c:354 |
5252cfb4 | 948 | msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." |
949 | msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden von »$(unit)« notwendig." | |
950 | ||
077a10c0 | 951 | #: src/core/dbus-unit.c:355 src/core/dbus-unit.c:356 |
5252cfb4 | 952 | msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." |
953 | msgstr "Legitimierung ist zum Neustarten von »$(unit)« notwendig." | |
954 | ||
077a10c0 | 955 | #: src/core/dbus-unit.c:553 |
e5c6aa72 W |
956 | msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'." |
957 | msgstr "Legitimierung ist zum Senden eines UNIX-Signals an die Prozesse von »$(unit)« notwendig." | |
5252cfb4 | 958 | |
077a10c0 | 959 | #: src/core/dbus-unit.c:583 |
5252cfb4 | 960 | msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." |
e5c6aa72 | 961 | msgstr "Legitimierung ist zum Zurücksetzen des Status »fehlgeschlagen« von »$(unit)« notwendig" |
5252cfb4 | 962 | |
077a10c0 | 963 | #: src/core/dbus-unit.c:615 |
5252cfb4 | 964 | msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." |
e5c6aa72 | 965 | msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Eigenschaften von »$(unit)« notwendig." |
5252cfb4 | 966 | |
077a10c0 | 967 | #: src/core/dbus-unit.c:716 |
e5c6aa72 W |
968 | msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'." |
969 | msgstr "Legitimierung ist zum Löschen von Dateien und Verzeichnissen, die zu »$(unit)« gehören, erforderlich." | |
78ed7aaf | 970 | |
077a10c0 | 971 | #: src/core/dbus-unit.c:764 |
78ed7aaf | 972 | #, fuzzy |
e5c6aa72 W |
973 | msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." |
974 | msgstr "Legitimierung ist zum Zurücksetzen des Status »fehlgeschlagen« von »$(unit)« notwendig" | |
78ed7aaf W |
975 | |
976 | #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." | |
977 | #~ msgstr "Legitimierung ist zum Eliminieren von »$(unit)« notwendig." | |
978 | ||
264c0eb7 | 979 | #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" |
e869ba5d | 980 | #~ msgstr "Strg+C drücken um laufende Dateisystem-Prüfungen abzubrechen" |
d5e41df6 | 981 | |
264c0eb7 DM |
982 | #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)" |
983 | #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)" | |
984 | #~ msgstr[0] "Prüfe %d Laufwerk (%3.1f%% fertig)" | |
985 | #~ msgstr[1] "Prüfe %d Laufwerke (%3.1f%% fertig)" |