]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blame - po/gl.po
Merge pull request #17102 from weblate/weblate-systemd-master
[thirdparty/systemd.git] / po / gl.po
CommitLineData
f0465e73
ZJS
1# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
2#
fd59243c
FD
3# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2015.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: systemd\n"
78ed7aaf
W
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
736eadf0
FD
9"PO-Revision-Date: 2019-12-29 22:30+0100\n"
10"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
fd59243c
FD
11"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
12"Language: gl\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
736eadf0 17"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
fd59243c 18
736eadf0 19#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
fd59243c
FD
20msgid "Send passphrase back to system"
21msgstr "Enviar frase de paso de volta ao sistema"
22
736eadf0 23#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
fd59243c
FD
24msgid ""
25"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
26msgstr ""
27"Requírese autenticación para enviar a frase de paso escrita de volta ao "
28"sistema."
29
736eadf0 30#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
fd59243c
FD
31msgid "Manage system services or other units"
32msgstr "Xestionar os servizos do sistema ou outras unidades"
33
736eadf0 34#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
fd59243c
FD
35msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
36msgstr ""
37"Requírese autenticación para xestionar os servizos do sistema ou outras "
736eadf0 38"unidades."
fd59243c 39
736eadf0 40#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
fd59243c
FD
41msgid "Manage system service or unit files"
42msgstr "Xestionar os servizos do sistema ou outros ficheiros"
43
736eadf0 44#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
fd59243c
FD
45msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
46msgstr ""
47"Requírese autenticación para xestionar os servizos do sistema ou outros "
48"ficheiros."
49
736eadf0 50#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
fd59243c
FD
51msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
52msgstr ""
53"Estabelecer ou desestabelecer as variables de ambiente do sistema ou do "
54"xestor de servizos"
55
736eadf0 56#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
fd59243c
FD
57msgid ""
58"Authentication is required to set or unset system and service manager "
59"environment variables."
60msgstr ""
736eadf0
FD
61"Requírese autenticación para estabelecer ou desestabelecer as variábeis de "
62"ambiente do xestor de servizos."
fd59243c 63
736eadf0 64#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
fd59243c
FD
65msgid "Reload the systemd state"
66msgstr "Recargar o estado de systemd"
67
736eadf0 68#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
fd59243c
FD
69msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
70msgstr "Requírese autenticación para recargar o estado de systemd."
71
78ed7aaf
W
72#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
73msgid "Create a home area"
74msgstr ""
75
76#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
77#, fuzzy
78#| msgid "Authentication is required to set NTP servers."
79msgid "Authentication is required to create a user's home area."
80msgstr "Requírese autenticación para estabelecer os servidores NTP."
81
82#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
83msgid "Remove a home area"
84msgstr ""
85
86#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
87#, fuzzy
88#| msgid "Authentication is required to set NTP servers."
89msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
90msgstr "Requírese autenticación para estabelecer os servidores NTP."
91
92#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
93msgid "Check credentials of a home area"
94msgstr ""
95
96#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
97#, fuzzy
98#| msgid ""
99#| "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
100msgid ""
101"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
102msgstr ""
103"Requírese autenticación para anexar ou desanexar unha imaxe de servizo "
104"portábel."
105
106#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
107msgid "Update a home area"
108msgstr ""
109
110#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
111#, fuzzy
112#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
113msgid "Authentication is required to update a user's home area."
114msgstr "Requírese autenticación para anexar un dispositivo a un asento."
115
116#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
117msgid "Resize a home area"
118msgstr ""
119
120#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
121#, fuzzy
122#| msgid "Authentication is required to set NTP servers."
123msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
124msgstr "Requírese autenticación para estabelecer os servidores NTP."
125
126#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
127msgid "Change password of a home area"
128msgstr ""
129
130#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
131#, fuzzy
132#| msgid ""
133#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
134msgid ""
135"Authentication is required to change the password of a user's home area."
136msgstr ""
137"Requírese autenticación para xestionar as sesións, usuarios e asentos "
138"activos."
139
736eadf0 140#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
38b38500 141msgid "Set hostname"
fd59243c
FD
142msgstr "Estabelecer o nome do equipo"
143
736eadf0 144#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
38b38500 145msgid "Authentication is required to set the local hostname."
fd59243c
FD
146msgstr "Requírese autenticación para estabelecer o nome local do equiupo."
147
736eadf0 148#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
38b38500 149msgid "Set static hostname"
fd59243c
FD
150msgstr "Estabelecer o nome do equipo estático"
151
736eadf0 152#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
fd59243c 153msgid ""
38b38500
ZJS
154"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
155"as well as the pretty hostname."
fd59243c
FD
156msgstr ""
157"Requírese autenticación para estabelecer de forma o nome do equipo local "
158"estabelecido de forma estática, así como o nome do equipo lexíbel por "
159"persoas."
160
736eadf0 161#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
fd59243c
FD
162msgid "Set machine information"
163msgstr "Estabelecer a información da máquina"
164
736eadf0 165#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
fd59243c 166msgid "Authentication is required to set local machine information."
736eadf0
FD
167msgstr ""
168"Requírese autenticación para estabelecer a información da máquina local."
169
170#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
171msgid "Get product UUID"
172msgstr "Obter o UUID do produto"
173
174#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
175msgid "Authentication is required to get product UUID."
176msgstr "Requírese autenticación para obter o UUID de produto."
fd59243c 177
736eadf0 178#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
fd59243c
FD
179msgid "Import a VM or container image"
180msgstr "Importar unha imaxe de MV ou contenedor"
181
736eadf0 182#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
fd59243c
FD
183msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
184msgstr "Requírese autenticación para imporar unha imaxe de MV ou contenedor"
185
736eadf0 186#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
fd59243c
FD
187msgid "Export a VM or container image"
188msgstr "Exportar unha imaxe de MV ou contenedor"
189
736eadf0 190#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
fd59243c
FD
191msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
192msgstr "Requírese autenticación para exportar unha imaxe de MV ou contenedor"
193
736eadf0 194#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
fd59243c
FD
195msgid "Download a VM or container image"
196msgstr "Descargar unha imaxe de MV ou contenedor"
197
736eadf0 198#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
fd59243c
FD
199msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
200msgstr "Requírese autenticación para descargar unha imaxe de MV ou contenedor"
201
736eadf0 202#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
fd59243c
FD
203msgid "Set system locale"
204msgstr "Estabelecer a configuración rexional do sistema"
205
736eadf0 206#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
fd59243c
FD
207msgid "Authentication is required to set the system locale."
208msgstr ""
736eadf0 209"Requírese autenticación para estabelecer a configuración rexional do sistema."
fd59243c 210
736eadf0 211#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
fd59243c
FD
212msgid "Set system keyboard settings"
213msgstr "Estabelecer as preferencias do teclado do sistema"
214
736eadf0 215#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
fd59243c
FD
216msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
217msgstr ""
218"Requírese autenticación para estabelecer as preferencias do teclado do "
219"sistema."
220
736eadf0 221#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
fd59243c 222msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
736eadf0 223msgstr "Permitir ás aplicacións inhibit o apagado do sistema"
fd59243c 224
736eadf0 225#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
fd59243c
FD
226msgid ""
227"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
228msgstr ""
736eadf0 229"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación poida inhibir o "
fd59243c
FD
230"apagado do sistema."
231
736eadf0 232#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
fd59243c 233msgid "Allow applications to delay system shutdown"
736eadf0 234msgstr "Permitir ás aplicacións atrasar o apagado do sistema"
fd59243c 235
736eadf0 236#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
fd59243c
FD
237msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
238msgstr ""
736eadf0
FD
239"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación atrasar o apagado "
240"do sistema."
fd59243c 241
736eadf0 242#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
fd59243c 243msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
736eadf0 244msgstr "Permitir ás aplicacións inhibir a suspensión do sistema"
fd59243c 245
736eadf0 246#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
fd59243c
FD
247msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
248msgstr ""
736eadf0 249"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación inhibir a "
fd59243c
FD
250"suspensión do sistema."
251
736eadf0 252#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
fd59243c 253msgid "Allow applications to delay system sleep"
736eadf0 254msgstr "Permitir ás aplicacións atrasar a suspensión do sistema"
fd59243c 255
736eadf0 256#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
fd59243c
FD
257msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
258msgstr ""
736eadf0
FD
259"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación atrasar a "
260"suspensión do sistema."
fd59243c 261
736eadf0 262#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
fd59243c 263msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
736eadf0 264msgstr "Permitir ás aplicacións inhibir a suspensión automática do sistema"
fd59243c 265
736eadf0 266#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
fd59243c
FD
267msgid ""
268"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
269"suspend."
270msgstr ""
736eadf0 271"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación inhibir a "
fd59243c
FD
272"suspensión automática do sistema."
273
736eadf0 274#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
fd59243c
FD
275msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
276msgstr ""
736eadf0 277"Permitir ás aplicacións inhibir a xestión do sistema da tecla de acendido"
fd59243c 278
736eadf0 279#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
fd59243c
FD
280msgid ""
281"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
282"the power key."
283msgstr ""
736eadf0 284"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación inhibir a xestión "
fd59243c
FD
285"do sistema da tecla de acendido."
286
736eadf0 287#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
fd59243c
FD
288msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
289msgstr ""
736eadf0 290"Permitir ás aplicacións inhibir a xestión do sistema da tecla de suspensión"
fd59243c 291
736eadf0 292#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
fd59243c
FD
293msgid ""
294"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
295"the suspend key."
296msgstr ""
736eadf0 297"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación inhibir a xestión "
fd59243c
FD
298"do sistema da tecla de suspensión."
299
736eadf0 300#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
fd59243c
FD
301msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
302msgstr ""
736eadf0 303"Permitir ás aplicacións inhibir a xestión do sistema da tecla de hibernado"
fd59243c 304
736eadf0 305#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
fd59243c
FD
306msgid ""
307"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
308"the hibernate key."
309msgstr ""
736eadf0 310"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación inhibir a xestión "
fd59243c
FD
311"do sistema da tecla de hibernado."
312
736eadf0 313#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
fd59243c
FD
314msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
315msgstr ""
736eadf0 316"Permitir ás aplicacións inhibir a xestión do sistema do interruptor da tapa"
fd59243c 317
736eadf0 318#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
fd59243c
FD
319msgid ""
320"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
321"the lid switch."
322msgstr ""
736eadf0 323"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación inhibir a xestión "
fd59243c
FD
324"do sistema do interruptor da tapa."
325
736eadf0
FD
326#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
327msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
328msgstr "Permitirlle a usuarios sen unha sesión iniciada executar programas"
329
330#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
331msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
332msgstr ""
333"Requírese autenticación para poder executar programas como un usuario sen "
334"unha sesión iniciada."
335
336#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
fd59243c
FD
337msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
338msgstr "Permitirlle a usuarios sen unha sesión iniciada executar programas"
339
736eadf0 340#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
fd59243c
FD
341msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
342msgstr ""
343"Requírese autenticación para permitirlle executar programas a un usuario sen "
344"unha sesión iniciada."
345
736eadf0 346#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
fd59243c
FD
347msgid "Allow attaching devices to seats"
348msgstr "Permitir conectar anexar a asentos"
349
736eadf0 350#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
15f73764 351msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
fd59243c
FD
352msgstr "Requírese autenticación para anexar un dispositivo a un asento."
353
736eadf0 354#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
fd59243c
FD
355msgid "Flush device to seat attachments"
356msgstr "Reiniciar os anexos do dispositivo aos asentos"
357
736eadf0 358#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
78ed7aaf 359msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
fd59243c
FD
360msgstr ""
361"Requírese autenticación para reiniciar como os dispositivos están anexados "
362"aos asentos."
363
736eadf0 364#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
fd59243c
FD
365msgid "Power off the system"
366msgstr "Apagar o sistema"
367
736eadf0 368#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
15f73764 369msgid "Authentication is required to power off the system."
fd59243c
FD
370msgstr "Requírese autenticación para apagar o sistema."
371
736eadf0 372#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
fd59243c
FD
373msgid "Power off the system while other users are logged in"
374msgstr "Apagar o sistema mentres hai usuarios con unha sesión iniciada"
375
736eadf0 376#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
fd59243c 377msgid ""
15f73764 378"Authentication is required to power off the system while other users are "
fd59243c
FD
379"logged in."
380msgstr ""
381"Requírese autenticación para apagar o sistema mentres hai usuarios con unha "
382"sesión iniciada."
383
736eadf0 384#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
09460a23 385msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
736eadf0 386msgstr "Apagar o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición"
fd59243c 387
736eadf0 388#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
fd59243c 389msgid ""
78ed7aaf
W
390"Authentication is required to power off the system while an application is "
391"inhibiting this."
fd59243c 392msgstr ""
736eadf0 393"Requírese autenticación para apagar o sistema mentres unha aplicación "
fd59243c
FD
394"solicitou a súa inhibición."
395
736eadf0 396#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
fd59243c
FD
397msgid "Reboot the system"
398msgstr "Reiniciar o sistema"
399
736eadf0 400#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
15f73764 401msgid "Authentication is required to reboot the system."
fd59243c
FD
402msgstr "Requírese autenticación para reiniciar o sistema."
403
736eadf0 404#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
fd59243c
FD
405msgid "Reboot the system while other users are logged in"
406msgstr "Reiniciar o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada"
407
736eadf0 408#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
fd59243c 409msgid ""
78ed7aaf
W
410"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
411"in."
fd59243c
FD
412msgstr ""
413"Requírese autenticación para reiniciar o sistema mentres outros usuarios "
414"teñen unha sesión iniciada."
415
736eadf0 416#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
09460a23 417msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
736eadf0 418msgstr "Reiniciar o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición"
fd59243c 419
736eadf0 420#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
fd59243c 421msgid ""
78ed7aaf
W
422"Authentication is required to reboot the system while an application is "
423"inhibiting this."
fd59243c 424msgstr ""
736eadf0
FD
425"Requírese autenticación para reiniciar o sistema mentres unha aplicación "
426"solicitou a súa inhibición."
427
428#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
429msgid "Halt the system"
430msgstr "Deter o sistema"
431
432#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
15f73764 433msgid "Authentication is required to halt the system."
736eadf0
FD
434msgstr "Requírese autenticación para deter o sistema."
435
436#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
437msgid "Halt the system while other users are logged in"
438msgstr "Deter o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada"
439
440#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
441msgid ""
78ed7aaf
W
442"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
443"in."
736eadf0
FD
444msgstr ""
445"Requírese autenticación para deter o sistema mentres outros usuarios teñen "
446"unha sesión iniciada."
447
448#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
09460a23 449msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
736eadf0
FD
450msgstr "Deter o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición"
451
452#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
78ed7aaf
W
453#, fuzzy
454#| msgid ""
455#| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
456#| "is inhibiting this."
736eadf0 457msgid ""
78ed7aaf
W
458"Authentication is required to halt the system while an application is "
459"inhibiting this."
736eadf0 460msgstr ""
78ed7aaf 461"Requírese autenticación para hibernar o sistema mentres unha aplicación "
fd59243c
FD
462"solicitou a súa inhibición."
463
736eadf0 464#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
fd59243c
FD
465msgid "Suspend the system"
466msgstr "Suspender o sistema"
467
736eadf0 468#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
15f73764 469msgid "Authentication is required to suspend the system."
fd59243c
FD
470msgstr "Requírese autenticación para suspender o sistema."
471
736eadf0 472#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
fd59243c
FD
473msgid "Suspend the system while other users are logged in"
474msgstr "Suspender o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada"
475
736eadf0 476#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
fd59243c 477msgid ""
15f73764 478"Authentication is required to suspend the system while other users are "
fd59243c
FD
479"logged in."
480msgstr ""
481"Requírese autenticación para suspender o sistema mentres outros usuarios "
482"teñen unha sesión iniciada."
483
736eadf0 484#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
09460a23 485msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
736eadf0 486msgstr "Suspender o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición"
fd59243c 487
736eadf0 488#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
fd59243c 489msgid ""
78ed7aaf
W
490"Authentication is required to suspend the system while an application is "
491"inhibiting this."
fd59243c 492msgstr ""
736eadf0 493"Requírese autenticación para suspender o sistema mentres unha aplicación "
fd59243c
FD
494"solicitou a súa inhibición."
495
736eadf0 496#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
fd59243c
FD
497msgid "Hibernate the system"
498msgstr "Hibernar o sistema"
499
736eadf0 500#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
15f73764 501msgid "Authentication is required to hibernate the system."
fd59243c
FD
502msgstr "Requírese autenticación para hibernar o sistema."
503
736eadf0 504#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
fd59243c
FD
505msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
506msgstr "Hibernar o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada"
507
736eadf0 508#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
fd59243c 509msgid ""
15f73764 510"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
fd59243c
FD
511"logged in."
512msgstr ""
513"Requírese autenticación para hibernar o sistema mentres outros usuarios "
514"teñen unha sesión iniciada."
515
736eadf0 516#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
09460a23 517msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
736eadf0 518msgstr "Hibernar o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición"
fd59243c 519
736eadf0 520#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
fd59243c 521msgid ""
78ed7aaf
W
522"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
523"inhibiting this."
fd59243c 524msgstr ""
736eadf0 525"Requírese autenticación para hibernar o sistema mentres unha aplicación "
fd59243c
FD
526"solicitou a súa inhibición."
527
736eadf0 528#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
fd59243c
FD
529msgid "Manage active sessions, users and seats"
530msgstr "Xestionar as sesións, usuarios e asentos activos"
531
736eadf0 532#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
78ed7aaf 533msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
fd59243c 534msgstr ""
736eadf0
FD
535"Requírese autenticación para xestionar as sesións, usuarios e asentos "
536"activos."
fd59243c 537
736eadf0 538#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
fd59243c
FD
539msgid "Lock or unlock active sessions"
540msgstr "Bloquear ou desbloquear sesión activas"
541
736eadf0 542#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
fd59243c
FD
543msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
544msgstr ""
545"Requírese autenticación para bloquear ou desbloquear as sesións activas."
546
736eadf0
FD
547#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
548msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
549msgstr "Estabelecer a «razón» de reinicio no núcleo"
550
551#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
552msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
553msgstr ""
554"Requírese autenticación para estabelecer a «razón» de reinicio no núcleo."
555
556#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
557msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
558msgstr "Indícalle ao firmware arrincar para configurar unha interface"
fd59243c 559
736eadf0 560#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
fd59243c
FD
561msgid ""
562"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
563"interface."
564msgstr ""
565"Requírese autenticación para indicarlle ao firmware arrincar para configurar "
566"unha interface."
567
736eadf0
FD
568#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
569msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
570msgstr ""
571"Indicarlle ao xestor de arranque para arrincar ao menú do xestor de arranque"
572
573#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
574msgid ""
575"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
576"boot loader menu."
577msgstr ""
578"Requírese autenticación para indicarlle ao xestor de arranque arrincar ao "
579"menú do xestor de arranque."
580
581#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
582msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
583msgstr ""
584"Indícalle ao cargador de arranque que arranque nunha entrada específica"
585
586#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
587msgid ""
588"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
589"specific boot loader entry."
590msgstr ""
591"Requírese autenticación para indicarlle ao xestor de arranque arrincar a "
592"unha entrada específica do xestor de arranque."
593
594#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
fd59243c
FD
595msgid "Set a wall message"
596msgstr "Estabelecer a mensaxe do muro"
597
736eadf0 598#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
fd59243c
FD
599msgid "Authentication is required to set a wall message"
600msgstr "Requírese autenticación para estabelecer unha mensaxe de muro"
601
78ed7aaf
W
602#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395
603msgid "Change Session"
604msgstr ""
605
606#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
607#, fuzzy
608#| msgid "Authentication is required to halt the system."
609msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
610msgstr "Requírese autenticación para deter o sistema."
611
736eadf0 612#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
fd59243c
FD
613msgid "Log into a local container"
614msgstr "Iniciar sesión nun contenedor local"
615
736eadf0 616#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
fd59243c
FD
617msgid "Authentication is required to log into a local container."
618msgstr "Requírese autenticación para iniciar sesión nun contenedor local."
619
736eadf0 620#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
fd59243c
FD
621msgid "Log into the local host"
622msgstr "Iniciar sesión nun equipo local"
623
736eadf0 624#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
fd59243c
FD
625msgid "Authentication is required to log into the local host."
626msgstr "Requírese autenticación para iniciar sesión nun equipo local."
627
736eadf0 628#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
fd59243c
FD
629msgid "Acquire a shell in a local container"
630msgstr "Adquirir unha shell nun contenedor local"
631
736eadf0 632#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
fd59243c
FD
633msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
634msgstr "Requírese autenticación para adquirir unha shell nun contenedor local."
635
736eadf0 636#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
fd59243c
FD
637msgid "Acquire a shell on the local host"
638msgstr "Adquirir unha shell nun equipo local"
639
736eadf0 640#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
fd59243c
FD
641msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
642msgstr "Requírese autenticación para adquirir unha shell nun equipo local."
643
736eadf0 644#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
fd59243c
FD
645msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
646msgstr "Adquirir unha pseudo TTY nun contenedor local"
647
736eadf0 648#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
fd59243c
FD
649msgid ""
650"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
651msgstr ""
652"Requírese autenticación para adquirir unha pseudo TTY nun contenedor local."
653
736eadf0 654#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
fd59243c
FD
655msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
656msgstr "Adquirir unha pseudo TTY nun equipo local"
657
736eadf0 658#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
fd59243c 659msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
736eadf0
FD
660msgstr ""
661"Requírese autenticación para adquirir unha pseudo TTY nun equipo local."
fd59243c 662
736eadf0 663#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
fd59243c
FD
664msgid "Manage local virtual machines and containers"
665msgstr "Xestionar máquinas virtuais e contenedores locais"
666
736eadf0 667#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
fd59243c
FD
668msgid ""
669"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
670msgstr ""
671"Requírese autenticación para xestionar máquinas virtuais e contenedores "
672"locais."
673
736eadf0 674#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
fd59243c
FD
675msgid "Manage local virtual machine and container images"
676msgstr "Xestionar imaxes locais virtuais e contenedores locais"
677
736eadf0 678#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
fd59243c
FD
679msgid ""
680"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
681"images."
682msgstr ""
683"Requírese autenticación para xestionar imaxes de máquinas virtuais e "
684"contenedores locais."
685
736eadf0
FD
686#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
687msgid "Set NTP servers"
688msgstr "Estabelecer os servidores NTP"
689
690#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
691msgid "Authentication is required to set NTP servers."
692msgstr "Requírese autenticación para estabelecer os servidores NTP."
693
694#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
695#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
696msgid "Set DNS servers"
697msgstr "Estabelecer os servidores DNS"
698
699#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
700#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
701msgid "Authentication is required to set DNS servers."
702msgstr "Requírese autenticación para estabelecer os servidores DNS."
703
704#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
705#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
706msgid "Set domains"
707msgstr "Estabelecer dominios"
708
709#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
710#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
711msgid "Authentication is required to set domains."
712msgstr "Requírese autenticación para estabelecer os dominios."
713
714#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
715#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
716msgid "Set default route"
717msgstr "Estabelecer a ruta por omisión"
718
719#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
720#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
721msgid "Authentication is required to set default route."
722msgstr "Requírese autenticación para estabelecer a ruta por omisión."
723
724#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
725#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
726msgid "Enable/disable LLMNR"
727msgstr "Activar/desactivar LLMNR"
728
729#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
730#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
731msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
732msgstr "Requírese autenticación para activar ou desactivar LLMNR."
733
734#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
735#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
736msgid "Enable/disable multicast DNS"
737msgstr "Activar/desactivar DNS multicast"
738
739#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
740#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
741msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
742msgstr ""
743"Requírese autenticación para estabelecer activar ou desactivar DNS multicast."
744
745#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
746#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
747msgid "Enable/disable DNS over TLS"
748msgstr "Activar/desactivar DNS sobre TLS"
749
750#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
751#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
752msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
753msgstr ""
754"Requírese autenticación para estabelecer activar ou desactivar DNS sobre TLS."
755
756#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
757#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
758msgid "Enable/disable DNSSEC"
759msgstr "Activar/desactivar DNSSEC"
760
761#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
762#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
763msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
764msgstr "Requírese autenticación para activar ou desactivar DNSSEC."
765
766#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
767#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
768msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
769msgstr "Estabelecer DNSSEC Negative Trust Anchors"
770
771#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
772#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
773msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
774msgstr ""
775"Requírese autenticación para estabelecer DNSSEC Negative Trust Anchors."
776
777#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
778msgid "Revert NTP settings"
779msgstr "Reverter as preferencias de NTP"
780
781#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
782msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
783msgstr "Requírese autenticación para restabelecer as preferencias de NTP."
784
785#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
786msgid "Revert DNS settings"
787msgstr "Reverter as preferencias de DNS"
788
789#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
790msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
791msgstr "Requírese autenticación para restabelecer as preferencias de DNS."
792
793#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
78ed7aaf
W
794msgid "DHCP server sends force renew message"
795msgstr ""
796
797#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
798#, fuzzy
799#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
800msgid "Authentication is required to send force renew message."
801msgstr "Requírese autenticación para estabelecer unha mensaxe de muro"
802
803#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
736eadf0
FD
804msgid "Renew dynamic addresses"
805msgstr "Renovar enderezos dinámicos"
806
78ed7aaf 807#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
736eadf0
FD
808msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
809msgstr "Requírese autenticación para renovar o enderezo dinámico."
810
78ed7aaf 811#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
736eadf0
FD
812msgid "Reload network settings"
813msgstr "Recargar as preferencias de rede"
814
78ed7aaf 815#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
736eadf0
FD
816msgid "Authentication is required to reload network settings."
817msgstr "Requírese autenticación para recargar as preferencias da rede."
818
78ed7aaf 819#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
736eadf0
FD
820msgid "Reconfigure network interface"
821msgstr "Reconfigurar a interface de rede"
822
78ed7aaf 823#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
736eadf0
FD
824msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
825msgstr "Requírese autenticación para reconfigurar a inteface de rede."
826
827#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
828msgid "Inspect a portable service image"
829msgstr "Inspeccionar unha imaxe de servizo portábel"
830
831#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
832msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
833msgstr ""
834"Requírese autenticación para inspeccionar unha imaxe de servizo portábel."
835
836#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
837msgid "Attach or detach a portable service image"
838msgstr "Anexar e desanexar unha imaxe de servizo portábel"
839
840#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
841msgid ""
842"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
843msgstr ""
844"Requírese autenticación para anexar ou desanexar unha imaxe de servizo "
845"portábel."
846
847#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
848msgid "Delete or modify portable service image"
849msgstr "Eliminar ou modificar unha imaxe de servizo portábel"
850
851#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
852msgid ""
853"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
854msgstr ""
855"Requírese autenticación para eliminar ou modificar unha imaxe de servizo "
856"portábel."
857
858#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
859msgid "Register a DNS-SD service"
860msgstr "Rexistrar un servizo DNS-SD"
861
862#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
863msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
864msgstr "Requírese autenticación para rexistrar un servizo DNS-SD"
865
866#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
867msgid "Unregister a DNS-SD service"
868msgstr "Desrexistrar un servizo DNS-SD"
869
870#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
871msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
872msgstr "Requírese autenticación para desrexistrar un servizo DNS-SD"
873
874#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
875msgid "Revert name resolution settings"
876msgstr "Reverter a preferencia de resolución de nomes"
877
878#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
879msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
880msgstr ""
881"Requírese autenticación para restabelecer as preferencias de resolución de "
882"nomes."
883
884#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
fd59243c
FD
885msgid "Set system time"
886msgstr "Estabelecer a hora do sistema"
887
736eadf0 888#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
fd59243c
FD
889msgid "Authentication is required to set the system time."
890msgstr "Requírese autenticación para estabelecer a hora do sistema."
891
736eadf0 892#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
fd59243c
FD
893msgid "Set system timezone"
894msgstr "Estabelecer o fuso horario"
895
736eadf0 896#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
fd59243c
FD
897msgid "Authentication is required to set the system timezone."
898msgstr "Requírese autenticación para estabelecer o fuso horario do sistema."
899
736eadf0 900#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
fd59243c
FD
901msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
902msgstr "Estabelecer o RTC ao fuso horario ou UTC"
903
736eadf0 904#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
fd59243c
FD
905msgid ""
906"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
907"UTC time."
908msgstr ""
909"Requírese autenticación para controlar se o RTC almacena a hora local ou a "
910"UTC."
911
736eadf0 912#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
fd59243c
FD
913msgid "Turn network time synchronization on or off"
914msgstr "Activar ou desactivar a sincronización de hora por rede"
915
736eadf0 916#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
fd59243c
FD
917msgid ""
918"Authentication is required to control whether network time synchronization "
919"shall be enabled."
920msgstr ""
921"Requírese autenticación para controlar se a sincronización de hora por rede "
922"debería activarse."
923
78ed7aaf 924#: src/core/dbus-unit.c:362
fd59243c
FD
925msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
926msgstr "Requírese autenticación para inciar '$(unit)'."
927
78ed7aaf 928#: src/core/dbus-unit.c:363
fd59243c
FD
929msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
930msgstr "Requírese autenticación para deter '$(unit)'."
931
78ed7aaf 932#: src/core/dbus-unit.c:364
fd59243c
FD
933msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
934msgstr "Requírese autenticación para recargar '$(unit)'."
935
78ed7aaf 936#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
fd59243c
FD
937msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
938msgstr "Requírese autenticación para reiniciar '$(unit)'."
939
78ed7aaf 940#: src/core/dbus-unit.c:538
736eadf0
FD
941msgid ""
942"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
943"'$(unit)'."
944msgstr ""
945"Requírese autenticación para enviarlle un sinal UNIX aos procesos de "
946"'$(unit)'."
fd59243c 947
78ed7aaf 948#: src/core/dbus-unit.c:569
fd59243c 949msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
736eadf0
FD
950msgstr ""
951"Requírese autenticación para reinicair o estado «fallido» de '$(unit)'."
fd59243c 952
78ed7aaf 953#: src/core/dbus-unit.c:602
fd59243c
FD
954msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
955msgstr "Requírese autenticación para estabelecer as propiedades en '$(unit)'."
736eadf0 956
78ed7aaf 957#: src/core/dbus-unit.c:711
736eadf0
FD
958msgid ""
959"Authentication is required to delete files and directories associated with "
960"'$(unit)'."
961msgstr ""
962"Requírese autenticación para eliminar ficheiros ou directorios asociados con "
963"'$(unit)'."
78ed7aaf
W
964
965#: src/core/dbus-unit.c:760
966#, fuzzy
967#| msgid ""
968#| "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
969#| "'$(unit)'."
970msgid ""
971"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
972msgstr ""
973"Requírese autenticación para enviarlle un sinal UNIX aos procesos de "
974"'$(unit)'."
975
976#~ msgid ""
977#~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "
978#~ "to inhibit it."
979#~ msgstr ""
980#~ "Requírese autenticación para deter o sistema mentres unha aplicación "
981#~ "solicitou a súa inhibición."