]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blame - po/sr.po
po: Update translation files
[thirdparty/systemd.git] / po / sr.po
CommitLineData
db9ecf05 1# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
f0465e73 2#
6f2c7dd7 3# Serbian translation of systemd.
e4c9246f 4# Frantisek Sumsal <frantisek@sumsal.cz>, 2021.
bd3be92f
МКMK
5msgid ""
6msgstr ""
78ed7aaf 7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8392979e 8"POT-Creation-Date: 2023-07-06 20:45+0100\n"
e4c9246f
FS
9"PO-Revision-Date: 2021-02-23 22:40+0000\n"
10"Last-Translator: Frantisek Sumsal <frantisek@sumsal.cz>\n"
19731f4a 11"Language-Team: Serbian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/sr/>\n"
9371f858 12"Language: sr\n"
bd3be92f
МКMK
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19731f4a 16"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
e4c9246f 17"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
bd3be92f 18
78ed7aaf 19#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
bd3be92f 20msgid "Send passphrase back to system"
9371f858 21msgstr "Пошаљи фразу назад ка систему"
bd3be92f 22
78ed7aaf 23#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
19731f4a
W
24msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
25msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте послали фразу назад у систем."
bd3be92f 26
78ed7aaf 27#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
bd3be92f 28msgid "Manage system services or other units"
9371f858 29msgstr "Управљај системским услугама и другим јединицама"
bd3be92f 30
78ed7aaf 31#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
bd3be92f 32msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
19731f4a 33msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали системским услугама или другим јединицама."
bd3be92f 34
78ed7aaf 35#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
bd3be92f 36msgid "Manage system service or unit files"
9371f858 37msgstr "Управљај системском услугом или јединичним датотекама"
bd3be92f 38
78ed7aaf 39#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
bd3be92f 40msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
19731f4a 41msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали системском услугом или јединичним датотекама."
bd3be92f 42
78ed7aaf 43#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
bd3be92f 44msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
9371f858 45msgstr "Мењај променљиве окружења на систему и унутар управника услуга"
bd3be92f 46
78ed7aaf 47#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
19731f4a
W
48msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables."
49msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте мењали променљиве окружења на систему и унутар управника услуга."
bd3be92f 50
78ed7aaf 51#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
bd3be92f 52msgid "Reload the systemd state"
9371f858 53msgstr "Поново учитај стање систем-деа"
bd3be92f 54
78ed7aaf 55#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
bd3be92f 56msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
19731f4a 57msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа."
bd3be92f 58
8392979e
LB
59#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
60msgid "Dump the systemd state without rate limits"
61msgstr ""
62
63#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
64#, fuzzy
19731f4a
W
65msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
66msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа."
8392979e 67
78ed7aaf
W
68#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
69msgid "Create a home area"
70msgstr ""
71
72#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
73#, fuzzy
78ed7aaf 74msgid "Authentication is required to create a user's home area."
19731f4a 75msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа."
78ed7aaf
W
76
77#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
78msgid "Remove a home area"
79msgstr ""
80
81#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
82#, fuzzy
78ed7aaf 83msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
19731f4a 84msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа."
78ed7aaf
W
85
86#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
87msgid "Check credentials of a home area"
88msgstr ""
89
90#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
91#, fuzzy
19731f4a
W
92msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
93msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали покренутим сесијама, корисницима и седиштима."
78ed7aaf
W
94
95#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
96msgid "Update a home area"
97msgstr ""
98
99#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
100#, fuzzy
78ed7aaf
W
101msgid "Authentication is required to update a user's home area."
102msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте закачили уређај на седиште."
103
104#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
105msgid "Resize a home area"
106msgstr ""
107
108#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
109#, fuzzy
78ed7aaf
W
110msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
111msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили зидну поруку"
112
113#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
114msgid "Change password of a home area"
115msgstr ""
116
117#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
118#, fuzzy
19731f4a
W
119msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area."
120msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали покренутим сесијама, корисницима и седиштима."
78ed7aaf
W
121
122#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
38b38500 123msgid "Set hostname"
9371f858 124msgstr "Постави назив машине"
bd3be92f 125
78ed7aaf 126#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
38b38500 127msgid "Authentication is required to set the local hostname."
bd3be92f
МКMK
128msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили назив машине."
129
78ed7aaf 130#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
38b38500 131msgid "Set static hostname"
9371f858 132msgstr "Постави статички назив машине"
bd3be92f 133
78ed7aaf 134#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
19731f4a
W
135msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname."
136msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили статички назив машине и да бисте поставили леп назив машине."
bd3be92f 137
78ed7aaf 138#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
bd3be92f 139msgid "Set machine information"
9371f858 140msgstr "Постави податке о машини"
bd3be92f 141
78ed7aaf 142#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
bd3be92f 143msgid "Authentication is required to set local machine information."
19731f4a 144msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили податке о локалној машини."
bd3be92f 145
78ed7aaf
W
146#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
147msgid "Get product UUID"
148msgstr ""
149
150#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
151#, fuzzy
78ed7aaf
W
152msgid "Authentication is required to get product UUID."
153msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали „$(unit)“."
154
e9c43e5f
FS
155#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
156msgid "Get hardware serial number"
157msgstr ""
158
159#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
160#, fuzzy
161msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
162msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време."
163
164#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
165#, fuzzy
166msgid "Get system description"
167msgstr "Постави системску временску зону"
168
169#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
170#, fuzzy
171msgid "Authentication is required to get system description."
19731f4a 172msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системску временску зону."
e9c43e5f 173
78ed7aaf 174#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
bd3be92f 175msgid "Import a VM or container image"
9371f858 176msgstr "Увези ВМ или слику контејнера"
bd3be92f 177
78ed7aaf 178#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
bd3be92f 179msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
19731f4a 180msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте увезли виртуелну машину или слику контејнера"
bd3be92f 181
78ed7aaf 182#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
bd3be92f 183msgid "Export a VM or container image"
9371f858 184msgstr "Извези ВМ или слику контејнера"
bd3be92f 185
78ed7aaf 186#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
bd3be92f 187msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
19731f4a 188msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте извезли виртуелну машину или слику контејнера"
bd3be92f 189
78ed7aaf 190#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
bd3be92f 191msgid "Download a VM or container image"
9371f858 192msgstr "Преузми ВМ или слику контејнера"
bd3be92f 193
78ed7aaf 194#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
bd3be92f 195msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
19731f4a 196msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте преузели виртуелну машину или слику контејнера"
bd3be92f 197
78ed7aaf 198#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
bd3be92f 199msgid "Set system locale"
9371f858 200msgstr "Постави основни језик система"
bd3be92f 201
78ed7aaf 202#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
bd3be92f 203msgid "Authentication is required to set the system locale."
19731f4a 204msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили основни језик система."
bd3be92f 205
78ed7aaf 206#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
bd3be92f 207msgid "Set system keyboard settings"
9371f858 208msgstr "Постави подешавање системске тастатуре"
bd3be92f 209
78ed7aaf 210#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
bd3be92f 211msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
19731f4a 212msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили подешавања системске тастатуре."
bd3be92f 213
78ed7aaf 214#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
bd3be92f 215msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
9371f858 216msgstr "Дозволи програмима да спрече гашење система"
bd3be92f 217
78ed7aaf 218#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
19731f4a
W
219msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
220msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи гашење система."
bd3be92f 221
78ed7aaf 222#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
bd3be92f 223msgid "Allow applications to delay system shutdown"
9371f858 224msgstr "Дозволи програмима да одложе гашење система"
bd3be92f 225
78ed7aaf 226#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
bd3be92f 227msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
19731f4a 228msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да одложи гашење система."
bd3be92f 229
78ed7aaf 230#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
bd3be92f 231msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
9371f858 232msgstr "Дозволи програмима да спрече спавање система"
bd3be92f 233
78ed7aaf 234#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
bd3be92f 235msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
19731f4a 236msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи спавање система."
bd3be92f 237
78ed7aaf 238#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
bd3be92f 239msgid "Allow applications to delay system sleep"
9371f858 240msgstr "Дозволи програмима да одложе спавање система"
bd3be92f 241
78ed7aaf 242#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
bd3be92f 243msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
19731f4a 244msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да одложи спавање система."
bd3be92f 245
78ed7aaf 246#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
bd3be92f 247msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
9371f858 248msgstr "Дозволи програмима да спрече самосталну обуставу система"
bd3be92f 249
78ed7aaf 250#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
19731f4a
W
251msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
252msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи самосталну обуставу система."
bd3be92f 253
78ed7aaf 254#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
bd3be92f 255msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
9371f858 256msgstr "Дозволи програмима да спрече систему управљање дугметом за напајање"
bd3be92f 257
78ed7aaf 258#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
19731f4a
W
259msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key."
260msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи систему управљање дугметом за напајање."
bd3be92f 261
78ed7aaf 262#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
bd3be92f 263msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
9371f858 264msgstr "Дозволи програмима да спрече систему управљање дугметом за обуставу"
bd3be92f 265
78ed7aaf 266#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
19731f4a
W
267msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key."
268msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи систему управљање дугметом за обуставу."
bd3be92f 269
78ed7aaf 270#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
bd3be92f 271msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
9371f858 272msgstr "Дозволи програмима да спрече систему управљање дугметом за спавање"
bd3be92f 273
78ed7aaf 274#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
19731f4a
W
275msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key."
276msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи систему управљање дугметом за спавање."
bd3be92f 277
78ed7aaf 278#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
bd3be92f 279msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
19731f4a 280msgstr "Дозволи програмима да спрече систему да уради било шта приликом заклапања екрана"
bd3be92f 281
78ed7aaf 282#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
19731f4a
W
283msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch."
284msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи систему да уради било шта приликом заклапања екрана."
bd3be92f 285
78ed7aaf 286#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
1e6cf7fb 287msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
19731f4a 288msgstr "Дозволи програмима да спрече систему управљање дугметом за поновно покретање"
1e6cf7fb
W
289
290#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
19731f4a
W
291msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key."
292msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи систему управљање дугметом за поновно покретање."
1e6cf7fb
W
293
294#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
9371f858
МКMK
295msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
296msgstr "Дозволи непријављеним корисницима да покрећу програме"
297
1e6cf7fb 298#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
9371f858 299msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
19731f4a 300msgstr "Експлицитан захтев је потребан да бисте покретали програме као непријављен корисник."
9371f858 301
1e6cf7fb 302#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
bd3be92f 303msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
9371f858 304msgstr "Дозволи непријављеним корисницима да покрећу програме"
bd3be92f 305
1e6cf7fb 306#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
bd3be92f 307msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
19731f4a 308msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте покретали програме као непријављен корисник."
bd3be92f 309
1e6cf7fb 310#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
bd3be92f 311msgid "Allow attaching devices to seats"
9371f858 312msgstr "Дозволи качење уређаја на седишта"
bd3be92f 313
1e6cf7fb 314#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
15f73764 315msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
bd3be92f
МКMK
316msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте закачили уређај на седиште."
317
1e6cf7fb 318#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
bd3be92f
МКMK
319msgid "Flush device to seat attachments"
320msgstr "Испери уређај да би уседиштио закачено"
321
1e6cf7fb 322#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
78ed7aaf 323msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
19731f4a 324msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново подесили како се уређаји каче на седишта."
bd3be92f 325
1e6cf7fb 326#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
bd3be92f 327msgid "Power off the system"
9371f858 328msgstr "Искључи систем"
bd3be92f 329
1e6cf7fb 330#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
15f73764 331msgid "Authentication is required to power off the system."
bd3be92f
МКMK
332msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте искључили систем."
333
1e6cf7fb 334#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
bd3be92f 335msgid "Power off the system while other users are logged in"
9371f858 336msgstr "Искључи систем док су други корисници пријављени"
bd3be92f 337
1e6cf7fb 338#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
19731f4a
W
339msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in."
340msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте искључили систем док су други корисници пријављени."
bd3be92f 341
1e6cf7fb 342#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
09460a23 343msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
9371f858 344msgstr "Искључи систем иако је програм затражио да се спречи гашење"
bd3be92f 345
1e6cf7fb 346#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
19731f4a
W
347msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this."
348msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте искључили систем иако је програм затражио да се спречи гашење система."
bd3be92f 349
1e6cf7fb 350#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
bd3be92f 351msgid "Reboot the system"
9371f858 352msgstr "Поново покрени систем"
bd3be92f 353
1e6cf7fb 354#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
15f73764 355msgid "Authentication is required to reboot the system."
bd3be92f
МКMK
356msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули систем."
357
1e6cf7fb 358#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
bd3be92f 359msgid "Reboot the system while other users are logged in"
9371f858 360msgstr "Поново покрени систем док су други корисници пријављени"
bd3be92f 361
1e6cf7fb 362#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
19731f4a
W
363msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in."
364msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули систем док су други корисници пријављени."
bd3be92f 365
1e6cf7fb 366#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
09460a23 367msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
9371f858 368msgstr "Поново покрени систем иако је програм затражио да се спречи гашење"
bd3be92f 369
1e6cf7fb 370#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
19731f4a
W
371msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this."
372msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули систем иако је програм затражио да се спречи гашење система."
bd3be92f 373
1e6cf7fb 374#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
9371f858
МКMK
375msgid "Halt the system"
376msgstr "Заустави систем"
377
1e6cf7fb 378#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
15f73764 379msgid "Authentication is required to halt the system."
9371f858
МКMK
380msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили систем."
381
1e6cf7fb 382#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
9371f858
МКMK
383msgid "Halt the system while other users are logged in"
384msgstr "Заустави систем док су други корисници пријављени"
385
1e6cf7fb 386#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
19731f4a
W
387msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in."
388msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили систем док су други корисници пријављени."
9371f858 389
1e6cf7fb 390#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
09460a23 391msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
9371f858
МКMK
392msgstr "Заустави систем иако програм тражи да се спречи заустављање"
393
1e6cf7fb 394#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
19731f4a
W
395msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this."
396msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте обуставили систем иако је програм затражио да се спречи обустављање система."
9371f858 397
1e6cf7fb 398#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
bd3be92f 399msgid "Suspend the system"
9371f858 400msgstr "Обустави систем"
bd3be92f 401
1e6cf7fb 402#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
15f73764 403msgid "Authentication is required to suspend the system."
bd3be92f
МКMK
404msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте обуставили систем."
405
1e6cf7fb 406#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
bd3be92f 407msgid "Suspend the system while other users are logged in"
9371f858 408msgstr "Обустави систем док су други корисници пријављени"
bd3be92f 409
1e6cf7fb 410#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
19731f4a
W
411msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in."
412msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте обуставили систем док су други корисници пријављени."
bd3be92f 413
1e6cf7fb 414#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
09460a23 415msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
9371f858 416msgstr "Обуставите систем иако програм тражи да се спречи обустава"
bd3be92f 417
1e6cf7fb 418#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
19731f4a
W
419msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this."
420msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте обуставили систем иако је програм затражио да се спречи обустава система."
bd3be92f 421
1e6cf7fb 422#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
bd3be92f 423msgid "Hibernate the system"
9371f858 424msgstr "Успавај систем"
bd3be92f 425
1e6cf7fb 426#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
15f73764 427msgid "Authentication is required to hibernate the system."
bd3be92f
МКMK
428msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем."
429
1e6cf7fb 430#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
bd3be92f 431msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
9371f858 432msgstr "Успавај систем док су други корисници пријављени"
bd3be92f 433
1e6cf7fb 434#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
19731f4a
W
435msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in."
436msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем док су други корисници пријављени."
bd3be92f 437
1e6cf7fb 438#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
09460a23 439msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
9371f858 440msgstr "Успавај систем иако је програм затражио да се спречи спавање"
bd3be92f 441
1e6cf7fb 442#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
19731f4a
W
443msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this."
444msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем иако је програм затражио да се спречи успављивање система."
bd3be92f 445
1e6cf7fb 446#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
bd3be92f 447msgid "Manage active sessions, users and seats"
9371f858 448msgstr "Управљај покренутим сесијама, корисницима и седиштима"
bd3be92f 449
1e6cf7fb 450#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
78ed7aaf 451msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
19731f4a 452msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали покренутим сесијама, корисницима и седиштима."
bd3be92f 453
1e6cf7fb 454#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
bd3be92f 455msgid "Lock or unlock active sessions"
9371f858 456msgstr "Закључај или откључај покренуте сесије"
bd3be92f 457
1e6cf7fb 458#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
bd3be92f 459msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
19731f4a 460msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте закључавали или откључавали покренуте сесије."
bd3be92f 461
1e6cf7fb 462#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
78ed7aaf
W
463msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
464msgstr ""
465
1e6cf7fb 466#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
78ed7aaf 467msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
19731f4a 468msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили \"разлог\" за поновно поретање унутар језгра."
78ed7aaf 469
1e6cf7fb 470#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
78ed7aaf 471#, fuzzy
78ed7aaf 472msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
9371f858 473msgstr "Напомени фирмверу да се подигне у режиму подешавања интерфејса"
bd3be92f 474
1e6cf7fb 475#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
19731f4a
W
476msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface."
477msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте напоменули фирмверу да се подигне у режиму подешавања интерфејса."
bd3be92f 478
1e6cf7fb 479#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
78ed7aaf
W
480msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
481msgstr ""
482
1e6cf7fb 483#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
78ed7aaf 484#, fuzzy
19731f4a
W
485msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu."
486msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте напоменули фирмверу да се подигне у режиму подешавања интерфејса."
78ed7aaf 487
1e6cf7fb 488#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
78ed7aaf
W
489msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
490msgstr ""
491
1e6cf7fb 492#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
78ed7aaf 493#, fuzzy
19731f4a
W
494msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry."
495msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте напоменули фирмверу да се подигне у режиму подешавања интерфејса."
78ed7aaf 496
1e6cf7fb 497#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
bd3be92f 498msgid "Set a wall message"
9371f858 499msgstr "Постави зидну поруку"
bd3be92f 500
1e6cf7fb 501#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
bd3be92f
МКMK
502msgid "Authentication is required to set a wall message"
503msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили зидну поруку"
504
1e6cf7fb 505#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
78ed7aaf
W
506msgid "Change Session"
507msgstr ""
508
1e6cf7fb 509#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
78ed7aaf 510#, fuzzy
78ed7aaf
W
511msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
512msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили систем."
513
514#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
bd3be92f 515msgid "Log into a local container"
9371f858 516msgstr "Пријави се у локални контејнер"
bd3be92f 517
78ed7aaf 518#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
bd3be92f 519msgid "Authentication is required to log into a local container."
19731f4a 520msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локални контејнер."
bd3be92f 521
78ed7aaf 522#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
bd3be92f 523msgid "Log into the local host"
9371f858 524msgstr "Пријави се у локалног домаћина"
bd3be92f 525
78ed7aaf 526#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
bd3be92f 527msgid "Authentication is required to log into the local host."
19731f4a 528msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локалног домаћина."
bd3be92f 529
78ed7aaf 530#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
bd3be92f 531msgid "Acquire a shell in a local container"
9371f858 532msgstr "Добиј приступ шкољци унутар локалног контејнера"
bd3be92f 533
78ed7aaf 534#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
bd3be92f 535msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
19731f4a 536msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ шкољци унутар локалног контејнера."
bd3be92f 537
78ed7aaf 538#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
bd3be92f 539msgid "Acquire a shell on the local host"
9371f858 540msgstr "Добиј приступ шкољци на локалном домаћину"
bd3be92f 541
78ed7aaf 542#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
bd3be92f 543msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
19731f4a 544msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ шкољци на локалном домаћину."
bd3be92f 545
78ed7aaf 546#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
bd3be92f 547msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
9371f858 548msgstr "Добиј приступ псеудо писаћој машини унутар локалног контејнера"
bd3be92f 549
78ed7aaf 550#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
19731f4a
W
551msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
552msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ псеудо писаћој машини унутар локалног контејнера."
bd3be92f 553
78ed7aaf 554#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
bd3be92f 555msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
9371f858 556msgstr "Добиј приступ псеудо писаћој машини на локалном домаћину"
bd3be92f 557
78ed7aaf 558#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
bd3be92f 559msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
19731f4a 560msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ псеудо писаћој машини на локалном домаћину."
bd3be92f 561
78ed7aaf 562#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
bd3be92f 563msgid "Manage local virtual machines and containers"
9371f858 564msgstr "Управљај локалним виртуелним машинама и контејнерима"
bd3be92f 565
78ed7aaf 566#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
19731f4a
W
567msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
568msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали локалним виртуелним машинама и контејнерима."
bd3be92f 569
78ed7aaf 570#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
bd3be92f 571msgid "Manage local virtual machine and container images"
9371f858 572msgstr "Управљај локалним виртуелним машинама и сликама контејнера"
bd3be92f 573
78ed7aaf 574#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
19731f4a
W
575msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
576msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали локалним виртуелним машинама и сликама контејнера."
bd3be92f 577
78ed7aaf
W
578#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
579msgid "Set NTP servers"
580msgstr ""
581
582#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
583#, fuzzy
78ed7aaf
W
584msgid "Authentication is required to set NTP servers."
585msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време."
586
587#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
588#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
589#, fuzzy
78ed7aaf
W
590msgid "Set DNS servers"
591msgstr "Региструј DNS-SD услугу"
592
593#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
594#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
595#, fuzzy
78ed7aaf
W
596msgid "Authentication is required to set DNS servers."
597msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте регистровали DNS-SD услугу"
598
599#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
600#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
601msgid "Set domains"
602msgstr ""
603
604#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
605#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
606#, fuzzy
78ed7aaf
W
607msgid "Authentication is required to set domains."
608msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили „$(unit)“."
609
610#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
611#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
612msgid "Set default route"
613msgstr ""
614
615#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
616#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
617#, fuzzy
78ed7aaf
W
618msgid "Authentication is required to set default route."
619msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили назив машине."
620
621#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
622#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
623msgid "Enable/disable LLMNR"
624msgstr ""
625
626#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
627#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
628#, fuzzy
78ed7aaf
W
629msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
630msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем."
631
632#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
633#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
634msgid "Enable/disable multicast DNS"
635msgstr ""
636
637#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
638#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
639#, fuzzy
78ed7aaf 640msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
19731f4a 641msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локалног домаћина."
78ed7aaf
W
642
643#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
644#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
645msgid "Enable/disable DNS over TLS"
646msgstr ""
647
648#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
649#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
650#, fuzzy
78ed7aaf
W
651msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
652msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте регистровали DNS-SD услугу"
653
654#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
655#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
656msgid "Enable/disable DNSSEC"
657msgstr ""
658
659#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
660#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
661#, fuzzy
78ed7aaf
W
662msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
663msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем."
664
665#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
666#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
667msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
668msgstr ""
669
670#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
671#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
672#, fuzzy
78ed7aaf 673msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
19731f4a 674msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили основни језик система."
78ed7aaf
W
675
676#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
677msgid "Revert NTP settings"
678msgstr ""
679
680#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
681#, fuzzy
78ed7aaf
W
682msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
683msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време."
684
685#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
686msgid "Revert DNS settings"
687msgstr ""
688
689#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
690#, fuzzy
78ed7aaf
W
691msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
692msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време."
693
694#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
695msgid "DHCP server sends force renew message"
696msgstr ""
697
698#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
699#, fuzzy
78ed7aaf
W
700msgid "Authentication is required to send force renew message."
701msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили зидну поруку"
702
703#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
704msgid "Renew dynamic addresses"
705msgstr ""
706
707#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
708#, fuzzy
78ed7aaf
W
709msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
710msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили зидну поруку"
711
712#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
713msgid "Reload network settings"
714msgstr ""
715
716#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
717#, fuzzy
78ed7aaf 718msgid "Authentication is required to reload network settings."
19731f4a 719msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа."
78ed7aaf
W
720
721#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
722msgid "Reconfigure network interface"
723msgstr ""
724
725#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
726#, fuzzy
78ed7aaf
W
727msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
728msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули систем."
729
730#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
731msgid "Inspect a portable service image"
732msgstr ""
733
734#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
735#, fuzzy
78ed7aaf 736msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
19731f4a 737msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте увезли виртуелну машину или слику контејнера"
78ed7aaf
W
738
739#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
740msgid "Attach or detach a portable service image"
741msgstr ""
742
743#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
744#, fuzzy
19731f4a 745msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
78ed7aaf
W
746msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте закачили уређај на седиште."
747
748#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
749msgid "Delete or modify portable service image"
750msgstr ""
751
752#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
753#, fuzzy
19731f4a
W
754msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
755msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте преузели виртуелну машину или слику контејнера"
78ed7aaf
W
756
757#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
9371f858
МКMK
758msgid "Register a DNS-SD service"
759msgstr "Региструј DNS-SD услугу"
760
78ed7aaf 761#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
9371f858
МКMK
762msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
763msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте регистровали DNS-SD услугу"
764
78ed7aaf 765#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
9371f858
МКMK
766msgid "Unregister a DNS-SD service"
767msgstr "Укини регистрацију DNS-SD услуге"
768
78ed7aaf 769#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
9371f858 770msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
19731f4a 771msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте укинули регистрацију DNS-SD услуге"
9371f858 772
78ed7aaf
W
773#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
774msgid "Revert name resolution settings"
775msgstr ""
776
777#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
778#, fuzzy
78ed7aaf 779msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
19731f4a 780msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили подешавања системске тастатуре."
78ed7aaf
W
781
782#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
bd3be92f 783msgid "Set system time"
9371f858 784msgstr "Постави системско време"
bd3be92f 785
78ed7aaf 786#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
bd3be92f
МКMK
787msgid "Authentication is required to set the system time."
788msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време."
789
78ed7aaf 790#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
bd3be92f 791msgid "Set system timezone"
9371f858 792msgstr "Постави системску временску зону"
bd3be92f 793
78ed7aaf 794#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
bd3be92f 795msgid "Authentication is required to set the system timezone."
19731f4a 796msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системску временску зону."
bd3be92f 797
78ed7aaf 798#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
bd3be92f 799msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
19731f4a 800msgstr "Постави часовник реалног времена на локалну временску зону или UTC зону"
bd3be92f 801
78ed7aaf 802#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
19731f4a
W
803msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
804msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте подесили да ли RTC чува локално или UTC време."
bd3be92f 805
78ed7aaf 806#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
bd3be92f 807msgid "Turn network time synchronization on or off"
9371f858 808msgstr "Укључи или искључи усклађивање времена са мреже"
bd3be92f 809
78ed7aaf 810#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
19731f4a
W
811msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
812msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте подесили да ли се време усклађује са мреже."
bd3be92f 813
8392979e 814#: src/core/dbus-unit.c:364
bd3be92f
МКMK
815msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
816msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте покренули „$(unit)“."
817
8392979e 818#: src/core/dbus-unit.c:365
bd3be92f
МКMK
819msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
820msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили „$(unit)“."
821
8392979e 822#: src/core/dbus-unit.c:366
bd3be92f
МКMK
823msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
824msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали „$(unit)“."
825
8392979e 826#: src/core/dbus-unit.c:367 src/core/dbus-unit.c:368
bd3be92f
МКMK
827msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
828msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули „$(unit)“."
829
8392979e 830#: src/core/dbus-unit.c:565
78ed7aaf 831#, fuzzy
19731f4a
W
832msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'."
833msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили својства за „$(unit)“."
bd3be92f 834
8392979e 835#: src/core/dbus-unit.c:595
bd3be92f 836msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
19731f4a 837msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново поставили „неуспешно“ стање за „$(unit)“."
bd3be92f 838
8392979e 839#: src/core/dbus-unit.c:627
bd3be92f 840msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
19731f4a 841msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили својства за „$(unit)“."
9371f858 842
8392979e 843#: src/core/dbus-unit.c:728
78ed7aaf 844#, fuzzy
19731f4a
W
845msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'."
846msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново поставили „неуспешно“ стање за „$(unit)“."
78ed7aaf 847
8392979e 848#: src/core/dbus-unit.c:776
78ed7aaf 849#, fuzzy
19731f4a
W
850msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
851msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново поставили „неуспешно“ стање за „$(unit)“."
9371f858 852
19731f4a
W
853#~ msgid "Authentication is required to halt the system while an application asked to inhibit it."
854#~ msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили систем иако програм тражи да се спречи заустављање система."
78ed7aaf
W
855
856#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
857#~ msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте убили „$(unit)“."
858
859#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
19731f4a 860#~ msgstr "Притисните Ctrl+C да бисте прекинули све текуће провере система датотека"
78ed7aaf
W
861
862#~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
863#~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
864#~ msgstr[0] "Провера у току на %d диску (%3.1f%% готово)"
865#~ msgstr[1] "Провера у току на %d диска (%3.1f%% готово)"
866#~ msgstr[2] "Провера у току на %d дискова (%3.1f%% готово)"