]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+ | |
2 | # | |
3 | # Turkish translation for systemd. | |
4 | # Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014. | |
5 | # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2015. | |
6 | # Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>, 2015, 2016, 2017, 2018. | |
7 | # | |
8 | msgid "" | |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: systemd master\n" | |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
12 | "POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" | |
13 | "PO-Revision-Date: 2018-10-31 00:12+0300\n" | |
14 | "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>\n" | |
15 | "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" | |
16 | "Language: tr_TR\n" | |
17 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
21 | "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" | |
22 | ||
23 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 | |
24 | msgid "Send passphrase back to system" | |
25 | msgstr "Sisteme parolayı geri gönder" | |
26 | ||
27 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 | |
28 | msgid "" | |
29 | "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." | |
30 | msgstr "Sisteme parolayı geri göndermek kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
31 | ||
32 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 | |
33 | msgid "Manage system services or other units" | |
34 | msgstr "Sistem servislerini veya diğer birimlerini yönet" | |
35 | ||
36 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 | |
37 | msgid "Authentication is required to manage system services or other units." | |
38 | msgstr "" | |
39 | "Sistem servislerini veya diğer birimlerini yönetmek kimlik doğrulaması " | |
40 | "gerektiriyor." | |
41 | ||
42 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 | |
43 | msgid "Manage system service or unit files" | |
44 | msgstr "Sistem servislerini veya birim dosyalarını yönet" | |
45 | ||
46 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 | |
47 | msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." | |
48 | msgstr "" | |
49 | "Sistem servislerini veya birim dosyalarını yönetmek kimlik doğrulaması " | |
50 | "gerektiriyor." | |
51 | ||
52 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 | |
53 | msgid "Set or unset system and service manager environment variables" | |
54 | msgstr "Sistem ve servis yöneticisi ortam değişkenlerini ayarla ya da kaldır" | |
55 | ||
56 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 | |
57 | msgid "" | |
58 | "Authentication is required to set or unset system and service manager " | |
59 | "environment variables." | |
60 | msgstr "" | |
61 | "Sistem ve servis yöneticisi ortam değişkenlerini ayarlamak ya da kaldırmak " | |
62 | "kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
63 | ||
64 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 | |
65 | msgid "Reload the systemd state" | |
66 | msgstr "systemd durumunu yeniden yükle" | |
67 | ||
68 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 | |
69 | msgid "Authentication is required to reload the systemd state." | |
70 | msgstr "systemd durumunu yeniden yüklemek kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
71 | ||
72 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 | |
73 | msgid "Create a home area" | |
74 | msgstr "" | |
75 | ||
76 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 | |
77 | #, fuzzy | |
78 | #| msgid "Authentication is required to reload the systemd state." | |
79 | msgid "Authentication is required to create a user's home area." | |
80 | msgstr "systemd durumunu yeniden yüklemek kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
81 | ||
82 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 | |
83 | msgid "Remove a home area" | |
84 | msgstr "" | |
85 | ||
86 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 | |
87 | #, fuzzy | |
88 | #| msgid "Authentication is required to reload the systemd state." | |
89 | msgid "Authentication is required to remove a user's home area." | |
90 | msgstr "systemd durumunu yeniden yüklemek kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
91 | ||
92 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 | |
93 | msgid "Check credentials of a home area" | |
94 | msgstr "" | |
95 | ||
96 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 | |
97 | #, fuzzy | |
98 | #| msgid "" | |
99 | #| "Authentication is required to attach or detach a portable service image." | |
100 | msgid "" | |
101 | "Authentication is required to check credentials against a user's home area." | |
102 | msgstr "" | |
103 | "Bir taşınabilir hizmet kalıbını tutturmak ya da ayırmak için kimlik " | |
104 | "doğrulaması gereklidir." | |
105 | ||
106 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 | |
107 | msgid "Update a home area" | |
108 | msgstr "" | |
109 | ||
110 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 | |
111 | #, fuzzy | |
112 | #| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." | |
113 | msgid "Authentication is required to update a user's home area." | |
114 | msgstr "" | |
115 | "Bir aygıtın yuvaya takılmasına izin vermek kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
116 | ||
117 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 | |
118 | msgid "Resize a home area" | |
119 | msgstr "" | |
120 | ||
121 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 | |
122 | #, fuzzy | |
123 | #| msgid "Authentication is required to set a wall message" | |
124 | msgid "Authentication is required to resize a user's home area." | |
125 | msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir" | |
126 | ||
127 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 | |
128 | msgid "Change password of a home area" | |
129 | msgstr "" | |
130 | ||
131 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 | |
132 | #, fuzzy | |
133 | #| msgid "" | |
134 | #| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." | |
135 | msgid "" | |
136 | "Authentication is required to change the password of a user's home area." | |
137 | msgstr "" | |
138 | "Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönetmek için kimlik doğrulaması " | |
139 | "gereklidir." | |
140 | ||
141 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 | |
142 | msgid "Set hostname" | |
143 | msgstr "Makine adını ayarla" | |
144 | ||
145 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 | |
146 | msgid "Authentication is required to set the local hostname." | |
147 | msgstr "Yerel makine adını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
148 | ||
149 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 | |
150 | msgid "Set static hostname" | |
151 | msgstr "Statik makine adı ayarla" | |
152 | ||
153 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 | |
154 | msgid "" | |
155 | "Authentication is required to set the statically configured local hostname, " | |
156 | "as well as the pretty hostname." | |
157 | msgstr "" | |
158 | "Statik olarak yapılandırılmış konak makine adını ve yerel makine adını " | |
159 | "ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
160 | ||
161 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 | |
162 | msgid "Set machine information" | |
163 | msgstr "Makine bilgisini ayarla" | |
164 | ||
165 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 | |
166 | msgid "Authentication is required to set local machine information." | |
167 | msgstr "Yerel makine bilgisini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
168 | ||
169 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 | |
170 | msgid "Get product UUID" | |
171 | msgstr "Ürün UUID'ini al" | |
172 | ||
173 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 | |
174 | msgid "Authentication is required to get product UUID." | |
175 | msgstr "Ürün UUID'ini almak için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
176 | ||
177 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 | |
178 | msgid "Import a VM or container image" | |
179 | msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını içe aktar" | |
180 | ||
181 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 | |
182 | msgid "Authentication is required to import a VM or container image" | |
183 | msgstr "" | |
184 | "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını içe aktarmak için kimlik doğrulaması " | |
185 | "gereklidir" | |
186 | ||
187 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 | |
188 | msgid "Export a VM or container image" | |
189 | msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını dışa aktar" | |
190 | ||
191 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 | |
192 | msgid "Authentication is required to export a VM or container image" | |
193 | msgstr "" | |
194 | "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını dışa aktarmak için kimlik doğrulaması " | |
195 | "gereklidir" | |
196 | ||
197 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 | |
198 | msgid "Download a VM or container image" | |
199 | msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını indir" | |
200 | ||
201 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 | |
202 | msgid "Authentication is required to download a VM or container image" | |
203 | msgstr "" | |
204 | "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını indirmek için kimlik doğrulaması gereklidir" | |
205 | ||
206 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 | |
207 | msgid "Set system locale" | |
208 | msgstr "Sistem yerelini ayarla" | |
209 | ||
210 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 | |
211 | msgid "Authentication is required to set the system locale." | |
212 | msgstr "Sistem yerelini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
213 | ||
214 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 | |
215 | msgid "Set system keyboard settings" | |
216 | msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarla" | |
217 | ||
218 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 | |
219 | msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." | |
220 | msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
221 | ||
222 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 | |
223 | msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" | |
224 | msgstr "Uygulamaların sistemin kapanmasına engel olmasına izin ver" | |
225 | ||
226 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 | |
227 | msgid "" | |
228 | "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." | |
229 | msgstr "" | |
230 | "Bir uygulamanın sistemin kapanmasına engel olması için kimlik doğrulaması " | |
231 | "gereklidir." | |
232 | ||
233 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 | |
234 | msgid "Allow applications to delay system shutdown" | |
235 | msgstr "Uygulamaların sistemin kapanmasını geciktirmelerine izin ver" | |
236 | ||
237 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 | |
238 | msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." | |
239 | msgstr "" | |
240 | "Bir uygulamanın sistemin kapanmasını geciktirmesi için kimlik doğrulaması " | |
241 | "gereklidir." | |
242 | ||
243 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 | |
244 | msgid "Allow applications to inhibit system sleep" | |
245 | msgstr "Uygulamaların sistemin beklemeye geçmesini engellemesine izin ver" | |
246 | ||
247 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 | |
248 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." | |
249 | msgstr "" | |
250 | "Bir uygulamanın sistemin uykuya geçmesine engel olması için kimlik " | |
251 | "doğrulaması gereklidir." | |
252 | ||
253 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 | |
254 | msgid "Allow applications to delay system sleep" | |
255 | msgstr "Uygulamaların sistemin beklemeye geçmesini ertelemesine izin ver" | |
256 | ||
257 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 | |
258 | msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." | |
259 | msgstr "" | |
260 | "Bir uygulamanın sistemin uykuya geçmesini geciktirmesi için kimlik " | |
261 | "doğrulaması gereklidir." | |
262 | ||
263 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 | |
264 | msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" | |
265 | msgstr "" | |
266 | "Uygulamaların sistemin otomatik bekletmeye geçmesini engellemesine izin ver" | |
267 | ||
268 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 | |
269 | msgid "" | |
270 | "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " | |
271 | "suspend." | |
272 | msgstr "" | |
273 | "Bir uygulamanın sistemin otomatik olarak askıya alınmasına engel olması için " | |
274 | "kimlik doğrulaması gereklidir." | |
275 | ||
276 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 | |
277 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" | |
278 | msgstr "Uygulamaların sistemin güç tuşunun kullanımını engellemesine izin ver" | |
279 | ||
280 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 | |
281 | msgid "" | |
282 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
283 | "the power key." | |
284 | msgstr "" | |
285 | "Bir uygulamanın sistemin güç tuşunu idare etmesine engel olması için kimlik " | |
286 | "doğrulaması gereklidir." | |
287 | ||
288 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 | |
289 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" | |
290 | msgstr "" | |
291 | "Uygulamaların sistemin beklet tuşunun kullanımını engellemesine izin ver" | |
292 | ||
293 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 | |
294 | msgid "" | |
295 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
296 | "the suspend key." | |
297 | msgstr "" | |
298 | "Bir uygulamanın sistemin askıya alma tuşunu idare etmesine engel olması için " | |
299 | "kimlik doğrulaması gereklidir." | |
300 | ||
301 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 | |
302 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" | |
303 | msgstr "" | |
304 | "Uygulamaların sistemin uykuya geçme tuşunun kullanımını engellemesine izin " | |
305 | "ver" | |
306 | ||
307 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 | |
308 | msgid "" | |
309 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
310 | "the hibernate key." | |
311 | msgstr "" | |
312 | "Bir uygulamanın sistemin hazırda bekletme tuşunu idare etmesine engel olması " | |
313 | "için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
314 | ||
315 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 | |
316 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" | |
317 | msgstr "" | |
318 | "Uygulamaların sistemin kapak anahtarının kullanımını engellemesine izin ver" | |
319 | ||
320 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 | |
321 | msgid "" | |
322 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
323 | "the lid switch." | |
324 | msgstr "" | |
325 | "Bir uygulamanın sistemin kapak anahtarını idare etmesine engel olması için " | |
326 | "kimlik doğrulaması gereklidir." | |
327 | ||
328 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 | |
329 | msgid "Allow non-logged-in user to run programs" | |
330 | msgstr "Oturum açmamış kullanıcının program çalıştırmasına izin ver" | |
331 | ||
332 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 | |
333 | msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." | |
334 | msgstr "" | |
335 | "Oturum açmamış bir kullanıcı olarak program çalıştırmak için açıkça istekte " | |
336 | "bulunulması gerekir." | |
337 | ||
338 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 | |
339 | msgid "Allow non-logged-in users to run programs" | |
340 | msgstr "Oturum açmamış kullanıcıların program çalıştırmasına izin ver" | |
341 | ||
342 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 | |
343 | msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." | |
344 | msgstr "" | |
345 | "Oturum açmamış bir kullanıcı olarak program çalıştırmak için kimlik " | |
346 | "doğrulaması gereklidir." | |
347 | ||
348 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 | |
349 | msgid "Allow attaching devices to seats" | |
350 | msgstr "Aygıtların yuvaya takılmasına izin ver" | |
351 | ||
352 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 | |
353 | msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." | |
354 | msgstr "" | |
355 | "Bir aygıtın yuvaya takılmasına izin vermek kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
356 | ||
357 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 | |
358 | msgid "Flush device to seat attachments" | |
359 | msgstr "Aygıtın yuvaya eklenmesini sıfırla" | |
360 | ||
361 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 | |
362 | msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." | |
363 | msgstr "" | |
364 | "Aygıtların yuvalara nasıl takıldığını sıfırlamak kimlik doğrulama " | |
365 | "gerektiriyor." | |
366 | ||
367 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 | |
368 | msgid "Power off the system" | |
369 | msgstr "Sistemi kapat" | |
370 | ||
371 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 | |
372 | msgid "Authentication is required to power off the system." | |
373 | msgstr "Sistemi kapatmak için kimlik doğrulaması gerekiyor." | |
374 | ||
375 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 | |
376 | msgid "Power off the system while other users are logged in" | |
377 | msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi kapat" | |
378 | ||
379 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 | |
380 | msgid "" | |
381 | "Authentication is required to power off the system while other users are " | |
382 | "logged in." | |
383 | msgstr "" | |
384 | "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi kapatmak kimlik doğrulaması " | |
385 | "gerektiriyor." | |
386 | ||
387 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 | |
388 | msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" | |
389 | msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapat" | |
390 | ||
391 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 | |
392 | msgid "" | |
393 | "Authentication is required to power off the system while an application is " | |
394 | "inhibiting this." | |
395 | msgstr "" | |
396 | "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapatmak kimlik doğrulaması " | |
397 | "gerektiriyor." | |
398 | ||
399 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 | |
400 | msgid "Reboot the system" | |
401 | msgstr "Sistemi yeniden başlat" | |
402 | ||
403 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 | |
404 | msgid "Authentication is required to reboot the system." | |
405 | msgstr "Sistemi yeniden başlatmak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
406 | ||
407 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 | |
408 | msgid "Reboot the system while other users are logged in" | |
409 | msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi yeniden başlat" | |
410 | ||
411 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 | |
412 | msgid "" | |
413 | "Authentication is required to reboot the system while other users are logged " | |
414 | "in." | |
415 | msgstr "" | |
416 | "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi yeniden başlatmak kimlik " | |
417 | "doğrulaması gerektiriyor." | |
418 | ||
419 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 | |
420 | msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" | |
421 | msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlat" | |
422 | ||
423 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 | |
424 | msgid "" | |
425 | "Authentication is required to reboot the system while an application is " | |
426 | "inhibiting this." | |
427 | msgstr "" | |
428 | "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlatmak kimlik " | |
429 | "doğrulaması gerektiriyor." | |
430 | ||
431 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 | |
432 | msgid "Halt the system" | |
433 | msgstr "Sistemi durdur" | |
434 | ||
435 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 | |
436 | msgid "Authentication is required to halt the system." | |
437 | msgstr "Sistemi durdurmak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
438 | ||
439 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 | |
440 | msgid "Halt the system while other users are logged in" | |
441 | msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdur" | |
442 | ||
443 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 | |
444 | msgid "" | |
445 | "Authentication is required to halt the system while other users are logged " | |
446 | "in." | |
447 | msgstr "" | |
448 | "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması " | |
449 | "gerektiriyor." | |
450 | ||
451 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 | |
452 | msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" | |
453 | msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdur" | |
454 | ||
455 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 | |
456 | #, fuzzy | |
457 | #| msgid "" | |
458 | #| "Authentication is required to hibernate the system while an application " | |
459 | #| "is inhibiting this." | |
460 | msgid "" | |
461 | "Authentication is required to halt the system while an application is " | |
462 | "inhibiting this." | |
463 | msgstr "" | |
464 | "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda bekletmek kimlik " | |
465 | "doğrulaması gerektiriyor." | |
466 | ||
467 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 | |
468 | msgid "Suspend the system" | |
469 | msgstr "Sistemi askıya al" | |
470 | ||
471 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 | |
472 | msgid "Authentication is required to suspend the system." | |
473 | msgstr "Sistemi askıya almak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
474 | ||
475 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 | |
476 | msgid "Suspend the system while other users are logged in" | |
477 | msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi askıya al" | |
478 | ||
479 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 | |
480 | msgid "" | |
481 | "Authentication is required to suspend the system while other users are " | |
482 | "logged in." | |
483 | msgstr "" | |
484 | "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi askıya almak kimlik doğrulaması " | |
485 | "gerektiriyor." | |
486 | ||
487 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 | |
488 | msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" | |
489 | msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya al" | |
490 | ||
491 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 | |
492 | msgid "" | |
493 | "Authentication is required to suspend the system while an application is " | |
494 | "inhibiting this." | |
495 | msgstr "" | |
496 | "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya almak kimlik doğrulaması " | |
497 | "gerektiriyor." | |
498 | ||
499 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 | |
500 | msgid "Hibernate the system" | |
501 | msgstr "Sistemi hazırda beklet" | |
502 | ||
503 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 | |
504 | msgid "Authentication is required to hibernate the system." | |
505 | msgstr "Sistemi hazırda bekletmek kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
506 | ||
507 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 | |
508 | msgid "Hibernate the system while other users are logged in" | |
509 | msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi hazırda beklet" | |
510 | ||
511 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 | |
512 | msgid "" | |
513 | "Authentication is required to hibernate the system while other users are " | |
514 | "logged in." | |
515 | msgstr "" | |
516 | "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi hazırda bekletmek kimlik " | |
517 | "doğrulaması gerektiriyor." | |
518 | ||
519 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 | |
520 | msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" | |
521 | msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda beklet" | |
522 | ||
523 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 | |
524 | msgid "" | |
525 | "Authentication is required to hibernate the system while an application is " | |
526 | "inhibiting this." | |
527 | msgstr "" | |
528 | "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda bekletmek kimlik " | |
529 | "doğrulaması gerektiriyor." | |
530 | ||
531 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 | |
532 | msgid "Manage active sessions, users and seats" | |
533 | msgstr "Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönet" | |
534 | ||
535 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 | |
536 | msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." | |
537 | msgstr "" | |
538 | "Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönetmek için kimlik doğrulaması " | |
539 | "gereklidir." | |
540 | ||
541 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 | |
542 | msgid "Lock or unlock active sessions" | |
543 | msgstr "Aktif oturumları kilitle ya da kilidini aç" | |
544 | ||
545 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 | |
546 | msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." | |
547 | msgstr "" | |
548 | "Aktif oturumları kilitlemek ve bunların kilidini açmak için kimlik " | |
549 | "doğrulaması gereklidir." | |
550 | ||
551 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 | |
552 | msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" | |
553 | msgstr "" | |
554 | ||
555 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 | |
556 | #, fuzzy | |
557 | #| msgid "Authentication is required to set the system timezone." | |
558 | msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." | |
559 | msgstr "Sistem zaman dilimini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
560 | ||
561 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 | |
562 | #, fuzzy | |
563 | #| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" | |
564 | msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" | |
565 | msgstr "" | |
566 | "Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesine izin ver" | |
567 | ||
568 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 | |
569 | msgid "" | |
570 | "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " | |
571 | "interface." | |
572 | msgstr "" | |
573 | "Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesi için kimlik " | |
574 | "doğrulaması gereklidir." | |
575 | ||
576 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 | |
577 | msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" | |
578 | msgstr "" | |
579 | ||
580 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 | |
581 | #, fuzzy | |
582 | #| msgid "" | |
583 | #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " | |
584 | #| "interface." | |
585 | msgid "" | |
586 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " | |
587 | "boot loader menu." | |
588 | msgstr "" | |
589 | "Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesi için kimlik " | |
590 | "doğrulaması gereklidir." | |
591 | ||
592 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 | |
593 | msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" | |
594 | msgstr "" | |
595 | ||
596 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 | |
597 | #, fuzzy | |
598 | #| msgid "" | |
599 | #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " | |
600 | #| "interface." | |
601 | msgid "" | |
602 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " | |
603 | "specific boot loader entry." | |
604 | msgstr "" | |
605 | "Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesi için kimlik " | |
606 | "doğrulaması gereklidir." | |
607 | ||
608 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 | |
609 | msgid "Set a wall message" | |
610 | msgstr "Bir duvar mesajı ayarla" | |
611 | ||
612 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 | |
613 | msgid "Authentication is required to set a wall message" | |
614 | msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir" | |
615 | ||
616 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 | |
617 | msgid "Change Session" | |
618 | msgstr "" | |
619 | ||
620 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 | |
621 | #, fuzzy | |
622 | #| msgid "Authentication is required to halt the system." | |
623 | msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." | |
624 | msgstr "Sistemi durdurmak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
625 | ||
626 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 | |
627 | msgid "Log into a local container" | |
628 | msgstr "Yerel kapsayıcıya giriş yap" | |
629 | ||
630 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 | |
631 | msgid "Authentication is required to log into a local container." | |
632 | msgstr "Yerel kapsayıcıda oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
633 | ||
634 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 | |
635 | msgid "Log into the local host" | |
636 | msgstr "Yerel (ana) makineye giriş yap" | |
637 | ||
638 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 | |
639 | msgid "Authentication is required to log into the local host." | |
640 | msgstr "Yerel (ana) makinede oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
641 | ||
642 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 | |
643 | msgid "Acquire a shell in a local container" | |
644 | msgstr "Yerel kapsayıcıda kabuk (shell) aç" | |
645 | ||
646 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 | |
647 | msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." | |
648 | msgstr "" | |
649 | "Yerel kapsayıcıda kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
650 | ||
651 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 | |
652 | msgid "Acquire a shell on the local host" | |
653 | msgstr "Yerel (ana) makinede kabuk (shell) aç" | |
654 | ||
655 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 | |
656 | msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." | |
657 | msgstr "" | |
658 | "Yerel (ana) makinede kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
659 | ||
660 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 | |
661 | msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" | |
662 | msgstr "Yerel kapsayıcıda sözde (pseudo) TTY al" | |
663 | ||
664 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 | |
665 | msgid "" | |
666 | "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." | |
667 | msgstr "" | |
668 | "Yerel kapsayıcıda sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması " | |
669 | "gereklidir." | |
670 | ||
671 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 | |
672 | msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" | |
673 | msgstr "Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY al" | |
674 | ||
675 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 | |
676 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." | |
677 | msgstr "" | |
678 | "Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması " | |
679 | "gereklidir." | |
680 | ||
681 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 | |
682 | msgid "Manage local virtual machines and containers" | |
683 | msgstr "Yerel sanal makineleri ve kapsayıcıları yönet" | |
684 | ||
685 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 | |
686 | msgid "" | |
687 | "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." | |
688 | msgstr "" | |
689 | "Yerel sanal makineleri ve kapsayıcıları yönetmek için kimlik doğrulaması " | |
690 | "gereklidir." | |
691 | ||
692 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 | |
693 | msgid "Manage local virtual machine and container images" | |
694 | msgstr "Yerel sanal makine ve kapsayıcı kalıplarını yönet" | |
695 | ||
696 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 | |
697 | msgid "" | |
698 | "Authentication is required to manage local virtual machine and container " | |
699 | "images." | |
700 | msgstr "" | |
701 | "Yerel sanal makineler ve kapsayıcı kalıplarını yönetmek için kimlik " | |
702 | "doğrulaması gereklidir." | |
703 | ||
704 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 | |
705 | msgid "Set NTP servers" | |
706 | msgstr "" | |
707 | ||
708 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 | |
709 | #, fuzzy | |
710 | #| msgid "Authentication is required to set the system time." | |
711 | msgid "Authentication is required to set NTP servers." | |
712 | msgstr "Sistem zamanını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
713 | ||
714 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 | |
715 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 | |
716 | #, fuzzy | |
717 | #| msgid "Register a DNS-SD service" | |
718 | msgid "Set DNS servers" | |
719 | msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydet" | |
720 | ||
721 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 | |
722 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 | |
723 | #, fuzzy | |
724 | #| msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" | |
725 | msgid "Authentication is required to set DNS servers." | |
726 | msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydetmek için kimlik doğrulaması gereklidir" | |
727 | ||
728 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 | |
729 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 | |
730 | msgid "Set domains" | |
731 | msgstr "" | |
732 | ||
733 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 | |
734 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 | |
735 | #, fuzzy | |
736 | #| msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." | |
737 | msgid "Authentication is required to set domains." | |
738 | msgstr "'$(unit)' durdurmak için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
739 | ||
740 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 | |
741 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 | |
742 | msgid "Set default route" | |
743 | msgstr "" | |
744 | ||
745 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 | |
746 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 | |
747 | #, fuzzy | |
748 | #| msgid "Authentication is required to set the local hostname." | |
749 | msgid "Authentication is required to set default route." | |
750 | msgstr "Yerel makine adını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
751 | ||
752 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 | |
753 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 | |
754 | msgid "Enable/disable LLMNR" | |
755 | msgstr "" | |
756 | ||
757 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 | |
758 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 | |
759 | #, fuzzy | |
760 | #| msgid "Authentication is required to hibernate the system." | |
761 | msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." | |
762 | msgstr "Sistemi hazırda bekletmek kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
763 | ||
764 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 | |
765 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 | |
766 | msgid "Enable/disable multicast DNS" | |
767 | msgstr "" | |
768 | ||
769 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 | |
770 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 | |
771 | #, fuzzy | |
772 | #| msgid "Authentication is required to get product UUID." | |
773 | msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." | |
774 | msgstr "Ürün UUID'ini almak için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
775 | ||
776 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 | |
777 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 | |
778 | msgid "Enable/disable DNS over TLS" | |
779 | msgstr "" | |
780 | ||
781 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 | |
782 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 | |
783 | #, fuzzy | |
784 | #| msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" | |
785 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." | |
786 | msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydetmek için kimlik doğrulaması gereklidir" | |
787 | ||
788 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 | |
789 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 | |
790 | msgid "Enable/disable DNSSEC" | |
791 | msgstr "" | |
792 | ||
793 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 | |
794 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 | |
795 | #, fuzzy | |
796 | #| msgid "Authentication is required to hibernate the system." | |
797 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." | |
798 | msgstr "Sistemi hazırda bekletmek kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
799 | ||
800 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 | |
801 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 | |
802 | msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" | |
803 | msgstr "" | |
804 | ||
805 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 | |
806 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 | |
807 | #, fuzzy | |
808 | #| msgid "Authentication is required to set the system locale." | |
809 | msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." | |
810 | msgstr "Sistem yerelini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
811 | ||
812 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 | |
813 | msgid "Revert NTP settings" | |
814 | msgstr "" | |
815 | ||
816 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 | |
817 | #, fuzzy | |
818 | #| msgid "Authentication is required to set the system time." | |
819 | msgid "Authentication is required to reset NTP settings." | |
820 | msgstr "Sistem zamanını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
821 | ||
822 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 | |
823 | msgid "Revert DNS settings" | |
824 | msgstr "" | |
825 | ||
826 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 | |
827 | #, fuzzy | |
828 | #| msgid "Authentication is required to set the system time." | |
829 | msgid "Authentication is required to reset DNS settings." | |
830 | msgstr "Sistem zamanını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
831 | ||
832 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 | |
833 | msgid "DHCP server sends force renew message" | |
834 | msgstr "" | |
835 | ||
836 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 | |
837 | #, fuzzy | |
838 | #| msgid "Authentication is required to set a wall message" | |
839 | msgid "Authentication is required to send force renew message." | |
840 | msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir" | |
841 | ||
842 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 | |
843 | msgid "Renew dynamic addresses" | |
844 | msgstr "" | |
845 | ||
846 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 | |
847 | #, fuzzy | |
848 | #| msgid "Authentication is required to set a wall message" | |
849 | msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." | |
850 | msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir" | |
851 | ||
852 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 | |
853 | msgid "Reload network settings" | |
854 | msgstr "" | |
855 | ||
856 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 | |
857 | #, fuzzy | |
858 | #| msgid "Authentication is required to reload the systemd state." | |
859 | msgid "Authentication is required to reload network settings." | |
860 | msgstr "systemd durumunu yeniden yüklemek kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
861 | ||
862 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 | |
863 | msgid "Reconfigure network interface" | |
864 | msgstr "" | |
865 | ||
866 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 | |
867 | #, fuzzy | |
868 | #| msgid "Authentication is required to reboot the system." | |
869 | msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." | |
870 | msgstr "Sistemi yeniden başlatmak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
871 | ||
872 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 | |
873 | msgid "Inspect a portable service image" | |
874 | msgstr "Bir taşınabilir hizmet kalıbını incele" | |
875 | ||
876 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 | |
877 | msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." | |
878 | msgstr "" | |
879 | "Bir taşınabilir hizmet kalıbını incelemek için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
880 | ||
881 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 | |
882 | msgid "Attach or detach a portable service image" | |
883 | msgstr "Bir taşınabilir hizmet kalıbını tuttur ya da ayır" | |
884 | ||
885 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 | |
886 | msgid "" | |
887 | "Authentication is required to attach or detach a portable service image." | |
888 | msgstr "" | |
889 | "Bir taşınabilir hizmet kalıbını tutturmak ya da ayırmak için kimlik " | |
890 | "doğrulaması gereklidir." | |
891 | ||
892 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 | |
893 | msgid "Delete or modify portable service image" | |
894 | msgstr "Taşınabilir hizmet kalıbını sil ya da değiştir" | |
895 | ||
896 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 | |
897 | msgid "" | |
898 | "Authentication is required to delete or modify a portable service image." | |
899 | msgstr "" | |
900 | "Taşınabilir hizmet kalıbını silmek ya da değiştirmek için kimlik doğrulaması " | |
901 | "gereklidir." | |
902 | ||
903 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 | |
904 | msgid "Register a DNS-SD service" | |
905 | msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydet" | |
906 | ||
907 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 | |
908 | msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" | |
909 | msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydetmek için kimlik doğrulaması gereklidir" | |
910 | ||
911 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 | |
912 | msgid "Unregister a DNS-SD service" | |
913 | msgstr "Bir DNS-SD hizmetinin kaydını sil" | |
914 | ||
915 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 | |
916 | msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" | |
917 | msgstr "" | |
918 | "Bir DNS-SD hizmetinin kaydını silmek için kimlik doğrulaması gereklidir" | |
919 | ||
920 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 | |
921 | msgid "Revert name resolution settings" | |
922 | msgstr "" | |
923 | ||
924 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 | |
925 | #, fuzzy | |
926 | #| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." | |
927 | msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." | |
928 | msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
929 | ||
930 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 | |
931 | msgid "Set system time" | |
932 | msgstr "Sistem zamanını ayarla" | |
933 | ||
934 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 | |
935 | msgid "Authentication is required to set the system time." | |
936 | msgstr "Sistem zamanını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
937 | ||
938 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 | |
939 | msgid "Set system timezone" | |
940 | msgstr "Sistem zaman dilimini ayarla" | |
941 | ||
942 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 | |
943 | msgid "Authentication is required to set the system timezone." | |
944 | msgstr "Sistem zaman dilimini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
945 | ||
946 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 | |
947 | msgid "Set RTC to local timezone or UTC" | |
948 | msgstr "Gerçek zamanlı saat olarak yerel zaman dilimini veya UTC'yi ayarla" | |
949 | ||
950 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 | |
951 | msgid "" | |
952 | "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " | |
953 | "UTC time." | |
954 | msgstr "" | |
955 | "Gerçek zamanlı saat olarak yerel zaman dilimini veya UTC'yi ayarlamak kimlik " | |
956 | "doğrulaması gerektiriyor." | |
957 | ||
958 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 | |
959 | msgid "Turn network time synchronization on or off" | |
960 | msgstr "Ağ zaman eş zamanlamasını aç veya kapat" | |
961 | ||
962 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 | |
963 | msgid "" | |
964 | "Authentication is required to control whether network time synchronization " | |
965 | "shall be enabled." | |
966 | msgstr "" | |
967 | "Ağ zaman eş zamanlamasını kontrol etmek kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
968 | ||
969 | #: src/core/dbus-unit.c:362 | |
970 | msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." | |
971 | msgstr "'$(unit)' başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
972 | ||
973 | #: src/core/dbus-unit.c:363 | |
974 | msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." | |
975 | msgstr "'$(unit)' durdurmak için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
976 | ||
977 | #: src/core/dbus-unit.c:364 | |
978 | msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." | |
979 | msgstr "'$(unit)' yeniden yüklemek için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
980 | ||
981 | #: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 | |
982 | msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." | |
983 | msgstr "'$(unit)' yeniden başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
984 | ||
985 | #: src/core/dbus-unit.c:538 | |
986 | msgid "" | |
987 | "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " | |
988 | "'$(unit)'." | |
989 | msgstr "" | |
990 | "'$(unit)' süreçlerine bir UNIX sinyali göndermek için kimlik doğrulaması " | |
991 | "gereklidir." | |
992 | ||
993 | #: src/core/dbus-unit.c:569 | |
994 | msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." | |
995 | msgstr "" | |
996 | "'$(unit)'in \"failed\" (başarısız) durumunu sıfırlamak için kimlik " | |
997 | "doğrulaması gereklidir." | |
998 | ||
999 | #: src/core/dbus-unit.c:602 | |
1000 | msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." | |
1001 | msgstr "" | |
1002 | "'$(unit)' üzerindeki özellikleri ayarlamak için kimlik doğrulaması " | |
1003 | "gereklidir." | |
1004 | ||
1005 | #: src/core/dbus-unit.c:711 | |
1006 | #, fuzzy | |
1007 | #| msgid "" | |
1008 | #| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." | |
1009 | msgid "" | |
1010 | "Authentication is required to delete files and directories associated with " | |
1011 | "'$(unit)'." | |
1012 | msgstr "" | |
1013 | "'$(unit)'in \"failed\" (başarısız) durumunu sıfırlamak için kimlik " | |
1014 | "doğrulaması gereklidir." | |
1015 | ||
1016 | #: src/core/dbus-unit.c:760 | |
1017 | #, fuzzy | |
1018 | #| msgid "" | |
1019 | #| "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " | |
1020 | #| "'$(unit)'." | |
1021 | msgid "" | |
1022 | "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." | |
1023 | msgstr "" | |
1024 | "'$(unit)' süreçlerine bir UNIX sinyali göndermek için kimlik doğrulaması " | |
1025 | "gereklidir." | |
1026 | ||
1027 | #~ msgid "" | |
1028 | #~ "Authentication is required to halt the system while an application asked " | |
1029 | #~ "to inhibit it." | |
1030 | #~ msgstr "" | |
1031 | #~ "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması " | |
1032 | #~ "gerektiriyor." | |
1033 | ||
1034 | #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." | |
1035 | #~ msgstr "'$(unit)' sonlandırmak için kimlik doğrulaması gereklidir." |