]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
c45fcba1 PP |
1 | # Permission is granted to freely copy and distribute |
2 | # this file and modified versions, provided that this | |
3 | # header is not removed and modified versions are marked | |
4 | # as such. | |
5 | # | |
eb63b9b8 | 6 | # Czech translation of util-linux. |
772a3794 | 7 | # This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
7d5dc939 | 8 | # |
c45fcba1 PP |
9 | # Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1999 - 2001. |
10 | # Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2006. | |
11 | # Vladimír Michl <vladimir.michl@seznam.cz>, 2007 | |
fcb9f520 | 12 | # Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. |
7eda085c | 13 | # |
7f435b8f | 14 | # bootable → zaveditelný/startovací |
fcb9f520 | 15 | # deconfigured → odnastavený |
94248066 | 16 | # discard (block) → zahodit |
fcb9f520 | 17 | # dispatching mode → režim rozhodování |
7f435b8f PP |
18 | # (disc) drive → (disková) mechanika |
19 | # fatal error → nepřekonatelná chyba | |
65c80fc5 | 20 | # inode → i-uzel (se spojovníkem) XXX: e2fsprogs spojovník nepíše |
1afd63f5 PP |
21 | # (file system) label → jmenovka |
22 | # (SELinux) label → značka | |
7f435b8f | 23 | # partition → oddíl |
94248066 | 24 | # personality → charakteristika architektury |
1afd63f5 | 25 | # resource → prostředek |
94248066 | 26 | # swap → odkládací (prostor) |
1afd63f5 | 27 | # |
65c80fc5 PP |
28 | # TODO: Vyvojáři potvrdili, že nová syntaxe proměnných hodnot je malými písmeny |
29 | # (HODNOTA → <hodnota>). Překlad bude přizpůsoben. | |
30 | # | |
7eda085c KZ |
31 | msgid "" |
32 | msgstr "" | |
fcb9f520 | 33 | "Project-Id-Version: util-linux 2.21-rc2\n" |
92b619d1 | 34 | "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" |
d6eee6ec | 35 | "POT-Creation-Date: 2012-05-25 11:48+0200\n" |
fcb9f520 PP |
36 | "PO-Revision-Date: 2012-02-13 21:16+0100\n" |
37 | "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n" | |
c45fcba1 | 38 | "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" |
8ec85cbb | 39 | "Language: cs\n" |
7eda085c | 40 | "MIME-Version: 1.0\n" |
b6de83b5 | 41 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
7eda085c | 42 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
46e1a17e | 43 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" |
7eda085c | 44 | |
f8511249 | 45 | #: disk-utils/blockdev.c:61 |
364cda48 | 46 | msgid "set read-only" |
c45fcba1 | 47 | msgstr "nastaví pouze pro čtení" |
7eda085c | 48 | |
f8511249 | 49 | #: disk-utils/blockdev.c:68 |
364cda48 | 50 | msgid "set read-write" |
c45fcba1 | 51 | msgstr "nastaví pro čtení/zápis" |
7eda085c | 52 | |
f8511249 | 53 | #: disk-utils/blockdev.c:74 |
364cda48 | 54 | msgid "get read-only" |
c45fcba1 | 55 | msgstr "zjistí zda je zakázán zápis" |
7eda085c | 56 | |
f8511249 | 57 | #: disk-utils/blockdev.c:80 |
4ded9dfb | 58 | msgid "get discard zeroes support status" |
94248066 | 59 | msgstr "zjistí podporu zahazování nul" |
4ded9dfb | 60 | |
f8511249 | 61 | #: disk-utils/blockdev.c:86 |
56e7984d | 62 | msgid "get logical block (sector) size" |
b6de83b5 | 63 | msgstr "zjistí velikost logického bloku (sektoru)" |
56e7984d | 64 | |
f8511249 | 65 | #: disk-utils/blockdev.c:92 |
56e7984d | 66 | msgid "get physical block (sector) size" |
b6de83b5 | 67 | msgstr "zjistí velikost fyzického bloku (sektoru)" |
7eda085c | 68 | |
f8511249 | 69 | #: disk-utils/blockdev.c:98 |
56e7984d | 70 | msgid "get minimum I/O size" |
b6de83b5 | 71 | msgstr "zjistí minimální velikost I/O" |
56e7984d | 72 | |
f8511249 | 73 | #: disk-utils/blockdev.c:104 |
56e7984d | 74 | msgid "get optimal I/O size" |
b6de83b5 | 75 | msgstr "zjistí optimální velikost I/O" |
56e7984d | 76 | |
f8511249 | 77 | #: disk-utils/blockdev.c:110 |
4ded9dfb | 78 | msgid "get alignment offset in bytes" |
94248066 | 79 | msgstr "zjistí posun pro zarovnání v bajtech" |
56e7984d | 80 | |
f8511249 | 81 | #: disk-utils/blockdev.c:116 |
56e7984d | 82 | msgid "get max sectors per request" |
b6de83b5 | 83 | msgstr "zjistí maximální počet sektorů v požadavku" |
56e7984d | 84 | |
f8511249 | 85 | #: disk-utils/blockdev.c:122 |
e8f26419 | 86 | msgid "get blocksize" |
c45fcba1 | 87 | msgstr "zjistí velikost bloku" |
e8f26419 | 88 | |
f8511249 | 89 | #: disk-utils/blockdev.c:129 |
e8f26419 | 90 | msgid "set blocksize" |
c45fcba1 | 91 | msgstr "nastaví velikost bloku" |
e8f26419 | 92 | |
f8511249 | 93 | #: disk-utils/blockdev.c:135 |
4ded9dfb | 94 | msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" |
94248066 | 95 | msgstr "zjistí počet sektorů jako 32bitové číslo (zastaralé, použijte --getsz)" |
c129767e | 96 | |
f8511249 | 97 | #: disk-utils/blockdev.c:141 |
c129767e | 98 | msgid "get size in bytes" |
c45fcba1 | 99 | msgstr "zjistí velikost v bajtech" |
7eda085c | 100 | |
f8511249 | 101 | #: disk-utils/blockdev.c:148 |
364cda48 | 102 | msgid "set readahead" |
c45fcba1 | 103 | msgstr "nastaví dopředné čtení sektorů" |
7eda085c | 104 | |
f8511249 | 105 | #: disk-utils/blockdev.c:154 |
364cda48 | 106 | msgid "get readahead" |
c45fcba1 | 107 | msgstr "zjistí nastavení dopředného čtení sektorů" |
7eda085c | 108 | |
f8511249 | 109 | #: disk-utils/blockdev.c:161 |
0027a8b1 | 110 | msgid "set filesystem readahead" |
c45fcba1 | 111 | msgstr "nastaví dopředné načítání pro souborový systém" |
0027a8b1 | 112 | |
f8511249 | 113 | #: disk-utils/blockdev.c:167 |
0027a8b1 | 114 | msgid "get filesystem readahead" |
c45fcba1 | 115 | msgstr "zjistí nastavení dopředného načítání pro souborový systém" |
0027a8b1 | 116 | |
f8511249 | 117 | #: disk-utils/blockdev.c:171 |
364cda48 | 118 | msgid "flush buffers" |
c45fcba1 | 119 | msgstr "vyprázdnit buffery" |
7eda085c | 120 | |
f8511249 | 121 | #: disk-utils/blockdev.c:175 |
364cda48 | 122 | msgid "reread partition table" |
c45fcba1 | 123 | msgstr "načte znovu tabulku rozdělení disku" |
7eda085c | 124 | |
f8511249 | 125 | #: disk-utils/blockdev.c:182 |
c45fcba1 | 126 | #, c-format |
f8511249 KZ |
127 | msgid "" |
128 | "\n" | |
129 | "Usage:\n" | |
92b619d1 KZ |
130 | " %1$s -V\n" |
131 | " %1$s --report [devices]\n" | |
132 | " %1$s [-v|-q] commands devices\n" | |
f8511249 KZ |
133 | "\n" |
134 | "Available commands:\n" | |
135 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
136 | "\n" |
137 | "Použití:\n" | |
138 | " %1$s -V\n" | |
139 | " %1$s --report [ZAŘÍZENÍ…]\n" | |
140 | " %1$s [-v|-q] PŘÍKAZY ZAŘÍZENÍ…\n" | |
141 | "\n" | |
142 | "Dostupné příkazy:\n" | |
612721db | 143 | |
4ded9dfb | 144 | #: disk-utils/blockdev.c:188 |
46e1a17e | 145 | #, c-format |
92b619d1 | 146 | msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" |
46e1a17e | 147 | msgstr " %-25s vrátí velikost vyjádřenou v 512bajtových sektorech\n" |
773502b5 | 148 | |
3406942e KZ |
149 | #: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1270 |
150 | #: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:666 | |
1c04b639 | 151 | #: misc-utils/ddate.c:181 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/swapon.c:785 |
bd52b155 KZ |
152 | #, c-format |
153 | msgid "%s (%s)\n" | |
154 | msgstr "%s: (%s)\n" | |
155 | ||
f8511249 | 156 | #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 |
1b8a611a KZ |
157 | #: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182 |
158 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 | |
3406942e | 159 | #: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 |
eb63b9b8 | 160 | #, c-format |
f8511249 KZ |
161 | msgid "cannot open %s" |
162 | msgstr "%s nelze otevřít" | |
163 | ||
164 | #: disk-utils/blockdev.c:309 | |
f8511249 | 165 | msgid "could not get device size" |
46e1a17e | 166 | msgstr "velikost zařízení nebylo možné zjistit" |
f8511249 KZ |
167 | |
168 | #: disk-utils/blockdev.c:315 | |
46e1a17e | 169 | #, c-format |
f8511249 | 170 | msgid "Unknown command: %s" |
46e1a17e | 171 | msgstr "Neznámý příkaz: %s" |
eb63b9b8 | 172 | |
f8511249 | 173 | #: disk-utils/blockdev.c:331 |
46e1a17e | 174 | #, c-format |
f8511249 | 175 | msgid "%s requires an argument" |
46e1a17e | 176 | msgstr "přepínač %s vyžaduje argument" |
7eda085c | 177 | |
f8511249 | 178 | #: disk-utils/blockdev.c:368 |
df4f1be3 | 179 | #, c-format |
773502b5 | 180 | msgid "%s failed.\n" |
df4f1be3 | 181 | msgstr "Příkaz „%s“ selhal.\n" |
773502b5 | 182 | |
f8511249 | 183 | #: disk-utils/blockdev.c:375 |
612721db KZ |
184 | #, c-format |
185 | msgid "%s succeeded.\n" | |
c45fcba1 | 186 | msgstr "%s uspěl.\n" |
612721db | 187 | |
f8511249 | 188 | #: disk-utils/blockdev.c:459 |
46e1a17e | 189 | #, c-format |
f8511249 | 190 | msgid "ioctl error on %s" |
46e1a17e | 191 | msgstr "chyba IOCTL na %s" |
612721db | 192 | |
f8511249 | 193 | #: disk-utils/blockdev.c:467 |
7d5dc939 | 194 | #, c-format |
b9ae633e | 195 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
7d5dc939 | 196 | msgstr "RO RA SSZ BSZ PrvníSekt. Velikost Zařízení\n" |
612721db | 197 | |
b9ae633e | 198 | #: disk-utils/elvtune.c:48 |
b359eb3b | 199 | #, c-format |
364cda48 | 200 | msgid "usage:\n" |
c45fcba1 | 201 | msgstr "Použití:\n" |
7eda085c | 202 | |
cf8316e2 KZ |
203 | #: disk-utils/elvtune.c:53 |
204 | #, c-format | |
205 | msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" | |
40a16c89 | 206 | msgstr "\tPOZNÁMKA: elvtune funguje jen s jádry řady 2.4\n" |
cf8316e2 | 207 | |
f8511249 | 208 | #: disk-utils/elvtune.c:107 |
cf8316e2 KZ |
209 | #, c-format |
210 | msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" | |
40a16c89 | 211 | msgstr "chybí blokové zařízení, nápovědu získáte pomocí -h\n" |
cf8316e2 | 212 | |
f8511249 | 213 | #: disk-utils/elvtune.c:128 |
cf8316e2 KZ |
214 | #, c-format |
215 | msgid "" | |
216 | "\n" | |
217 | "elvtune is only useful on older kernels;\n" | |
218 | "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" | |
219 | msgstr "" | |
40a16c89 PP |
220 | "\n" |
221 | "elvtune se hodí jen pro starší jádra;\n" | |
222 | "pro řadu 2.6 použijte sysfs rozhraní pro ladění plánovače I/O.\n" | |
cf8316e2 | 223 | |
f8511249 | 224 | #: disk-utils/fdformat.c:27 |
b359eb3b | 225 | #, c-format |
364cda48 | 226 | msgid "Formatting ... " |
46e1a17e | 227 | msgstr "Formátuje se… " |
eb63b9b8 | 228 | |
f8511249 | 229 | #: disk-utils/fdformat.c:47 disk-utils/fdformat.c:87 |
b359eb3b | 230 | #, c-format |
364cda48 KZ |
231 | msgid "done\n" |
232 | msgstr "hotovo\n" | |
eb63b9b8 | 233 | |
f8511249 | 234 | #: disk-utils/fdformat.c:58 |
b359eb3b | 235 | #, c-format |
364cda48 | 236 | msgid "Verifying ... " |
46e1a17e | 237 | msgstr "Ověřuje se… " |
7eda085c | 238 | |
f8511249 | 239 | #: disk-utils/fdformat.c:61 disk-utils/fdformat.c:153 |
92b619d1 | 240 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:663 term-utils/wall.c:262 |
46e1a17e | 241 | #, c-format |
f8511249 | 242 | msgid "cannot open file %s" |
46e1a17e | 243 | msgstr "soubor %s nelze otevřít" |
f8511249 KZ |
244 | |
245 | #: disk-utils/fdformat.c:70 | |
364cda48 | 246 | msgid "Read: " |
c45fcba1 | 247 | msgstr "Chyba při čtení: " |
7eda085c | 248 | |
f8511249 | 249 | #: disk-utils/fdformat.c:72 |
7eda085c | 250 | #, c-format |
364cda48 | 251 | msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" |
c45fcba1 | 252 | msgstr "Chyba při čtení cylindru %d, předpoklad %d, přečteno %d\n" |
7eda085c | 253 | |
56e7984d | 254 | #: disk-utils/fdformat.c:80 |
7eda085c | 255 | #, c-format |
364cda48 KZ |
256 | msgid "" |
257 | "bad data in cyl %d\n" | |
258 | "Continuing ... " | |
22853e4a | 259 | msgstr "" |
c45fcba1 | 260 | "chybná data v cylindru %d\n" |
46e1a17e | 261 | "Pokračuje se…" |
7eda085c | 262 | |
f8511249 | 263 | #: disk-utils/fdformat.c:94 |
46e1a17e | 264 | #, c-format |
f8511249 | 265 | msgid "Usage: %s [options] device\n" |
46e1a17e | 266 | msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ\n" |
f8511249 KZ |
267 | |
268 | #: disk-utils/fdformat.c:97 | |
269 | #, c-format | |
270 | msgid "" | |
271 | "\n" | |
272 | "Options:\n" | |
273 | " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" | |
274 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
275 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
276 | "\n" | |
277 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
278 | "\n" |
279 | "Přepínače:\n" | |
280 | " -n, --no-verify zakáže ověřování po formátování\n" | |
281 | " -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n" | |
282 | " -h, --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" | |
283 | "\n" | |
f8511249 KZ |
284 | |
285 | #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 | |
1b8a611a | 286 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629 |
1c04b639 | 287 | #: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 |
d6eee6ec KZ |
288 | #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:194 misc-utils/logger.c:233 |
289 | #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:464 | |
3406942e | 290 | #: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75 |
1c04b639 | 291 | #: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169 |
3406942e | 292 | #: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765 |
d6eee6ec | 293 | #: sys-utils/lscpu.c:1303 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103 |
3406942e | 294 | #: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170 |
92b619d1 | 295 | #: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110 |
f8511249 | 296 | #: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171 |
3406942e | 297 | #: text-utils/column.c:150 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112 |
f8511249 | 298 | #: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193 |
7eda085c | 299 | #, c-format |
f8511249 KZ |
300 | msgid "%s from %s\n" |
301 | msgstr "%s na %s\n" | |
302 | ||
303 | #: disk-utils/fdformat.c:144 | |
46e1a17e | 304 | #, c-format |
f8511249 | 305 | msgid "cannot stat file %s" |
46e1a17e | 306 | msgstr "volání stat na souboru %s selhalo" |
7eda085c | 307 | |
6b17d06c KZ |
308 | #: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:838 partx/partx.c:840 |
309 | #: sys-utils/mountpoint.c:106 | |
c45fcba1 | 310 | #, c-format |
f8511249 KZ |
311 | msgid "%s: not a block device" |
312 | msgstr "%s: není blokové zařízení" | |
7eda085c | 313 | |
f8511249 | 314 | #: disk-utils/fdformat.c:149 |
46e1a17e | 315 | #, c-format |
f8511249 | 316 | msgid "cannot access file %s" |
46e1a17e | 317 | msgstr "k souboru %s nelze přistoupit" |
f8511249 KZ |
318 | |
319 | #: disk-utils/fdformat.c:155 | |
364cda48 | 320 | msgid "Could not determine current format type" |
c45fcba1 | 321 | msgstr "Typ formátu nelze zjistit" |
7eda085c | 322 | |
f8511249 | 323 | #: disk-utils/fdformat.c:157 |
7eda085c | 324 | #, c-format |
364cda48 | 325 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" |
c45fcba1 | 326 | msgstr "stran: %s, stop: %d, sekt/stopu %d. Celková kapacita %'d kB.\n" |
7eda085c | 327 | |
f8511249 | 328 | #: disk-utils/fdformat.c:158 |
364cda48 KZ |
329 | msgid "Double" |
330 | msgstr "2" | |
7eda085c | 331 | |
f8511249 | 332 | #: disk-utils/fdformat.c:158 |
364cda48 KZ |
333 | msgid "Single" |
334 | msgstr "1" | |
7eda085c | 335 | |
f8511249 | 336 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:113 |
63cccae4 KZ |
337 | #, c-format |
338 | msgid "" | |
339 | "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" | |
340 | " -h print this help\n" | |
341 | " -x dir extract into dir\n" | |
342 | " -v be more verbose\n" | |
343 | " file file to test\n" | |
344 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
345 | "Použití: %s [-hv] [-x ADRESÁŘ] SOUBOR\n" |
346 | " -h vypíše tuto nápovědu\n" | |
347 | " -x ADRESÁŘ extrahuje do ADRESÁŘE\n" | |
348 | " -v podrobnější hlášky\n" | |
349 | " SOUBOR kontrolovaný soubor\n" | |
63cccae4 | 350 | |
f8511249 | 351 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:141 |
40a16c89 | 352 | #, c-format |
cf8316e2 | 353 | msgid "stat failed: %s" |
40a16c89 | 354 | msgstr "volání stat selhalo: %s" |
cf8316e2 | 355 | |
f8511249 | 356 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497 |
d6eee6ec | 357 | #: sys-utils/rtcwake.c:118 sys-utils/rtcwake.c:278 sys-utils/rtcwake.c:516 |
6b17d06c | 358 | #: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:563 |
40a16c89 | 359 | #, c-format |
cf8316e2 | 360 | msgid "open failed: %s" |
40a16c89 | 361 | msgstr "volání open selhalo: %s" |
cf8316e2 | 362 | |
f8511249 | 363 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:151 |
cf8316e2 KZ |
364 | #, c-format |
365 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" | |
40a16c89 | 366 | msgstr "IOCTL selhalo: velikost zařízení není možné určit: %s" |
cf8316e2 | 367 | |
f8511249 | 368 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:157 |
40a16c89 | 369 | #, c-format |
cf8316e2 | 370 | msgid "not a block device or file: %s" |
40a16c89 | 371 | msgstr "není blokovým zařízením ani souborem: %s" |
cf8316e2 | 372 | |
f8511249 | 373 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:194 |
cf8316e2 | 374 | msgid "file length too short" |
40a16c89 | 375 | msgstr "délka souboru je příliš krátká" |
cf8316e2 | 376 | |
f8511249 KZ |
377 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:170 |
378 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 disk-utils/fsck.cramfs.c:243 | |
40a16c89 | 379 | #, c-format |
cf8316e2 | 380 | msgid "read failed: %s" |
40a16c89 | 381 | msgstr "volání read selhalo: %s" |
cf8316e2 | 382 | |
f8511249 | 383 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:176 |
cf8316e2 | 384 | msgid "superblock magic not found" |
40a16c89 | 385 | msgstr "magická značka superbloku nenalezena" |
cf8316e2 | 386 | |
f8511249 KZ |
387 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 |
388 | #, c-format | |
389 | msgid "cramfs endianness is %s\n" | |
46e1a17e | 390 | msgstr "endianita cramfs je %s\n" |
f8511249 | 391 | |
46e1a17e | 392 | # endianity is |
f8511249 KZ |
393 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 |
394 | msgid "big" | |
46e1a17e | 395 | msgstr "velká" |
f8511249 | 396 | |
46e1a17e | 397 | # endianity is |
f8511249 KZ |
398 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 |
399 | msgid "little" | |
46e1a17e | 400 | msgstr "malá" |
f8511249 KZ |
401 | |
402 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 | |
cf8316e2 | 403 | msgid "unsupported filesystem features" |
40a16c89 | 404 | msgstr "nepodporované vlastnosti systému souborů" |
cf8316e2 | 405 | |
f8511249 | 406 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 |
40a16c89 | 407 | #, c-format |
cf8316e2 | 408 | msgid "superblock size (%d) too small" |
40a16c89 | 409 | msgstr "velikost superbloku (%d) je příliš malá" |
cf8316e2 | 410 | |
f8511249 | 411 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 |
cf8316e2 | 412 | msgid "zero file count" |
40a16c89 | 413 | msgstr "nulový počet souborů" |
cf8316e2 | 414 | |
f8511249 | 415 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:197 |
40a16c89 | 416 | #, c-format |
cf8316e2 | 417 | msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" |
40a16c89 | 418 | msgstr "varování: soubor přesahuje za konec souborového systému\n" |
cf8316e2 | 419 | |
f8511249 | 420 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:199 |
cf8316e2 KZ |
421 | #, c-format |
422 | msgid "warning: old cramfs format\n" | |
40a16c89 | 423 | msgstr "varování: starý formát cramfs\n" |
cf8316e2 | 424 | |
f8511249 | 425 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:211 |
cf8316e2 | 426 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" |
40a16c89 | 427 | msgstr "CRC není možné zkontrolovat: starý formát cramfs" |
cf8316e2 | 428 | |
f8511249 | 429 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:262 |
cf8316e2 | 430 | msgid "crc error" |
40a16c89 | 431 | msgstr "chyba CRC" |
cf8316e2 | 432 | |
f8511249 | 433 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:323 |
cf8316e2 | 434 | msgid "root inode is not directory" |
40a16c89 | 435 | msgstr "kořenový i-uzel není adresářem" |
cf8316e2 | 436 | |
f8511249 | 437 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:327 |
cf8316e2 KZ |
438 | #, c-format |
439 | msgid "bad root offset (%lu)" | |
40a16c89 | 440 | msgstr "chybné umístění kořene (%lu)" |
cf8316e2 | 441 | |
f8511249 | 442 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:345 |
cf8316e2 | 443 | msgid "data block too large" |
40a16c89 | 444 | msgstr "příliš velký datový blok" |
cf8316e2 | 445 | |
f8511249 | 446 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:349 |
cf8316e2 KZ |
447 | #, c-format |
448 | msgid "decompression error %p(%d): %s" | |
40a16c89 | 449 | msgstr "chyba dekomprese %p(%d): %s" |
cf8316e2 | 450 | |
f8511249 | 451 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:375 |
40a16c89 | 452 | #, c-format |
cf8316e2 | 453 | msgid " hole at %ld (%zd)\n" |
40a16c89 | 454 | msgstr " díra na %ld (%zd)\n" |
cf8316e2 | 455 | |
f8511249 | 456 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:382 disk-utils/fsck.cramfs.c:536 |
cf8316e2 KZ |
457 | #, c-format |
458 | msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" | |
40a16c89 | 459 | msgstr " rozbaluji blok od %ld do %ld (%ld)\n" |
cf8316e2 | 460 | |
f8511249 | 461 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:389 |
40a16c89 | 462 | #, c-format |
cf8316e2 | 463 | msgid "non-block (%ld) bytes" |
40a16c89 | 464 | msgstr "ne-blokové (%ld) bajty" |
cf8316e2 | 465 | |
f8511249 | 466 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:393 |
cf8316e2 KZ |
467 | #, c-format |
468 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" | |
40a16c89 | 469 | msgstr "ne-velikostní (%ld místo %ld) bajty" |
cf8316e2 | 470 | |
f8511249 | 471 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 |
40a16c89 | 472 | #, c-format |
cf8316e2 | 473 | msgid "write failed: %s" |
40a16c89 | 474 | msgstr "volání write selhalo: %s" |
cf8316e2 | 475 | |
f8511249 | 476 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:411 |
40a16c89 | 477 | #, c-format |
cf8316e2 | 478 | msgid "lchown failed: %s" |
40a16c89 | 479 | msgstr "volání lchown selhalo: %s" |
cf8316e2 | 480 | |
f8511249 | 481 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 |
40a16c89 | 482 | #, c-format |
cf8316e2 | 483 | msgid "chown failed: %s" |
40a16c89 | 484 | msgstr "volání chown selhalo: %s" |
cf8316e2 | 485 | |
f8511249 | 486 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:420 |
40a16c89 | 487 | #, c-format |
cf8316e2 | 488 | msgid "utime failed: %s" |
40a16c89 | 489 | msgstr "volání utime selhalo: %s" |
cf8316e2 | 490 | |
f8511249 | 491 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:432 |
cf8316e2 KZ |
492 | #, c-format |
493 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" | |
40a16c89 | 494 | msgstr "i-uzel adresáře má nulovou pozici a nenulovou velikost: %s" |
cf8316e2 | 495 | |
f8511249 | 496 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:447 |
40a16c89 | 497 | #, c-format |
cf8316e2 | 498 | msgid "mkdir failed: %s" |
40a16c89 | 499 | msgstr "volání mkdir selhalo: %s" |
cf8316e2 | 500 | |
f8511249 | 501 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:463 |
cf8316e2 | 502 | msgid "filename length is zero" |
40a16c89 | 503 | msgstr "délka jména souboru je nulová" |
cf8316e2 | 504 | |
f8511249 | 505 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:465 |
cf8316e2 | 506 | msgid "bad filename length" |
40a16c89 | 507 | msgstr "chybná délka jména souboru" |
cf8316e2 | 508 | |
f8511249 | 509 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:471 |
cf8316e2 | 510 | msgid "bad inode offset" |
40a16c89 | 511 | msgstr "chybné umístění i-uzlu" |
cf8316e2 | 512 | |
f8511249 | 513 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:486 |
cf8316e2 | 514 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" |
f8d54f7d | 515 | msgstr "i-uzel souboru má nulovou pozici a nenulovou velikost" |
cf8316e2 | 516 | |
f8511249 | 517 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:489 |
cf8316e2 | 518 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" |
40a16c89 | 519 | msgstr "i-uzel souboru má nulovou velikost a nenulovou pozici" |
cf8316e2 | 520 | |
f8511249 | 521 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:517 |
cf8316e2 | 522 | msgid "symbolic link has zero offset" |
40a16c89 | 523 | msgstr "symbolický odkaz má nulovou pozici" |
cf8316e2 | 524 | |
f8511249 | 525 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:519 |
cf8316e2 | 526 | msgid "symbolic link has zero size" |
40a16c89 | 527 | msgstr "symbolický odkaz má nulovou velikost" |
cf8316e2 | 528 | |
f8511249 | 529 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:528 |
40a16c89 | 530 | #, c-format |
cf8316e2 | 531 | msgid "size error in symlink: %s" |
40a16c89 | 532 | msgstr "chyba v symbolickém odkazu: %s" |
cf8316e2 | 533 | |
f8511249 | 534 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:542 |
40a16c89 | 535 | #, c-format |
cf8316e2 | 536 | msgid "symlink failed: %s" |
40a16c89 | 537 | msgstr "volání symlink selhalo: %s" |
cf8316e2 | 538 | |
f8511249 | 539 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:555 |
cf8316e2 KZ |
540 | #, c-format |
541 | msgid "special file has non-zero offset: %s" | |
40a16c89 | 542 | msgstr "zvláštní soubor má nenulovou pozici: %s" |
cf8316e2 | 543 | |
f8511249 | 544 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:565 |
cf8316e2 KZ |
545 | #, c-format |
546 | msgid "fifo has non-zero size: %s" | |
40a16c89 | 547 | msgstr "FIFO má nenulovou velikost: %s" |
cf8316e2 | 548 | |
f8511249 | 549 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 |
cf8316e2 KZ |
550 | #, c-format |
551 | msgid "socket has non-zero size: %s" | |
40a16c89 | 552 | msgstr "socket má nenulovou velikost: %s" |
cf8316e2 | 553 | |
f8511249 | 554 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:574 |
cf8316e2 KZ |
555 | #, c-format |
556 | msgid "bogus mode: %s (%o)" | |
40a16c89 | 557 | msgstr "podivný mód/práva: %s (%o)" |
cf8316e2 | 558 | |
f8511249 | 559 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:583 |
40a16c89 | 560 | #, c-format |
cf8316e2 | 561 | msgid "mknod failed: %s" |
40a16c89 | 562 | msgstr "volání mknod selhalo: %s" |
cf8316e2 | 563 | |
f8511249 | 564 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 |
cf8316e2 KZ |
565 | #, c-format |
566 | msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
1b8a611a KZ |
567 | msgstr "" |
568 | "počátek dat adresáře (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + počátek (%ld)" | |
cf8316e2 | 569 | |
f8511249 | 570 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:619 |
cf8316e2 KZ |
571 | #, c-format |
572 | msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" | |
40a16c89 | 573 | msgstr "konec dat adresáře (%ld) != počátek dat souboru (%ld)" |
cf8316e2 | 574 | |
f8511249 | 575 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:624 |
cf8316e2 | 576 | msgid "invalid file data offset" |
40a16c89 | 577 | msgstr "chybné umístění dat souboru" |
cf8316e2 | 578 | |
1c04b639 | 579 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:659 |
cf8316e2 | 580 | msgid "compiled without -x support" |
40a16c89 | 581 | msgstr "přeloženo bez podpory pro -x" |
cf8316e2 | 582 | |
1b8a611a | 583 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855 |
f8511249 KZ |
584 | #, c-format |
585 | msgid "%s: OK\n" | |
586 | msgstr "%s: OK\n" | |
587 | ||
92b619d1 | 588 | #: disk-utils/fsck.minix.c:196 |
7eda085c | 589 | #, c-format |
364cda48 | 590 | msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" |
c45fcba1 | 591 | msgstr "Použití: %s [-larvsmf] NÁZEV_ZAŘÍZENÍ\n" |
7eda085c | 592 | |
92b619d1 | 593 | #: disk-utils/fsck.minix.c:293 |
7eda085c | 594 | #, c-format |
364cda48 | 595 | msgid "%s is mounted.\t " |
c45fcba1 | 596 | msgstr "%s je již připojeno.\t" |
7eda085c | 597 | |
92b619d1 | 598 | #: disk-utils/fsck.minix.c:295 |
364cda48 | 599 | msgid "Do you really want to continue" |
c45fcba1 | 600 | msgstr "Chcete opravdu pokračovat" |
7eda085c | 601 | |
92b619d1 | 602 | #: disk-utils/fsck.minix.c:299 |
b359eb3b | 603 | #, c-format |
364cda48 | 604 | msgid "check aborted.\n" |
c45fcba1 | 605 | msgstr "prohlídka ukončena.\n" |
7eda085c | 606 | |
92b619d1 | 607 | #: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341 |
c45fcba1 | 608 | #, c-format |
612721db | 609 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." |
c45fcba1 | 610 | msgstr "Číslo zóny < PRVNÍ_ZÓNA v souboru „%s“." |
7eda085c | 611 | |
92b619d1 | 612 | #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345 |
c45fcba1 | 613 | #, c-format |
612721db | 614 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." |
c45fcba1 | 615 | msgstr "Číslo zóny >= počet ZÓN v souboru „%s“." |
7eda085c | 616 | |
92b619d1 | 617 | #: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350 |
364cda48 KZ |
618 | msgid "Remove block" |
619 | msgstr "Odstranit blok" | |
7eda085c | 620 | |
92b619d1 | 621 | #: disk-utils/fsck.minix.c:368 |
c45fcba1 | 622 | #, c-format |
612721db | 623 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" |
c45fcba1 | 624 | msgstr "Chyba při čtení: nelze se posunout na blok v souboru „%s“\n" |
7eda085c | 625 | |
92b619d1 | 626 | #: disk-utils/fsck.minix.c:374 |
c45fcba1 | 627 | #, c-format |
612721db | 628 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" |
c45fcba1 | 629 | msgstr "Chyba při čtení: chybný blok v souboru „%s“\n" |
7eda085c | 630 | |
92b619d1 | 631 | #: disk-utils/fsck.minix.c:389 |
b359eb3b | 632 | #, c-format |
7eda085c | 633 | msgid "" |
364cda48 KZ |
634 | "Internal error: trying to write bad block\n" |
635 | "Write request ignored\n" | |
7eda085c | 636 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
637 | "Vnitřní chyba: pokus o zápis chybného bloku.\n" |
638 | "Žádost o zápis ignorována.\n" | |
7eda085c | 639 | |
92b619d1 | 640 | #: disk-utils/fsck.minix.c:395 |
364cda48 | 641 | msgid "seek failed in write_block" |
c45fcba1 | 642 | msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_block" |
7eda085c | 643 | |
92b619d1 | 644 | #: disk-utils/fsck.minix.c:398 |
c45fcba1 | 645 | #, c-format |
612721db | 646 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" |
c45fcba1 | 647 | msgstr "Chyba při zápisu: chybný blok v souboru „%s“\n" |
7eda085c | 648 | |
92b619d1 | 649 | #: disk-utils/fsck.minix.c:514 |
364cda48 | 650 | msgid "seek failed in write_super_block" |
c45fcba1 | 651 | msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_super_block" |
7eda085c | 652 | |
92b619d1 | 653 | #: disk-utils/fsck.minix.c:516 |
364cda48 KZ |
654 | msgid "unable to write super-block" |
655 | msgstr "superblok nelze zapsat" | |
7eda085c | 656 | |
92b619d1 | 657 | #: disk-utils/fsck.minix.c:529 |
364cda48 | 658 | msgid "Unable to write inode map" |
c45fcba1 | 659 | msgstr "mapu i-uzlů nelze zapsat" |
7eda085c | 660 | |
92b619d1 | 661 | #: disk-utils/fsck.minix.c:532 |
364cda48 | 662 | msgid "Unable to write zone map" |
c45fcba1 | 663 | msgstr "mapu zón nelze zapsat" |
7eda085c | 664 | |
92b619d1 | 665 | #: disk-utils/fsck.minix.c:535 |
364cda48 KZ |
666 | msgid "Unable to write inodes" |
667 | msgstr "i-uzly nelze zapsat" | |
7eda085c | 668 | |
92b619d1 | 669 | #: disk-utils/fsck.minix.c:563 |
364cda48 | 670 | msgid "seek failed" |
c45fcba1 | 671 | msgstr "chyba při posunu ukazovátka" |
7eda085c | 672 | |
92b619d1 | 673 | #: disk-utils/fsck.minix.c:567 |
56e7984d | 674 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" |
b6de83b5 | 675 | msgstr "buffer pro superblok nelze alokovat" |
56e7984d | 676 | |
92b619d1 | 677 | #: disk-utils/fsck.minix.c:570 |
364cda48 | 678 | msgid "unable to read super block" |
c45fcba1 | 679 | msgstr "superblok nelze číst" |
7eda085c | 680 | |
92b619d1 | 681 | #: disk-utils/fsck.minix.c:588 |
364cda48 | 682 | msgid "bad magic number in super-block" |
c45fcba1 | 683 | msgstr "superblok obsahuje chybné magické číslo" |
7eda085c | 684 | |
92b619d1 | 685 | #: disk-utils/fsck.minix.c:590 |
364cda48 | 686 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
df4f1be3 | 687 | msgstr "Podporovány jsou pouze 1kilobajtové bloky/zóny" |
7eda085c | 688 | |
92b619d1 | 689 | #: disk-utils/fsck.minix.c:592 |
364cda48 | 690 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
b6de83b5 | 691 | msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_imap_blocks" |
7eda085c | 692 | |
92b619d1 | 693 | #: disk-utils/fsck.minix.c:594 |
364cda48 | 694 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
c45fcba1 | 695 | msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_zmap_blocks" |
7eda085c | 696 | |
92b619d1 | 697 | #: disk-utils/fsck.minix.c:610 |
364cda48 | 698 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
df4f1be3 | 699 | msgstr "Buffer pro mapu i-uzlů nelze alokovat" |
7eda085c | 700 | |
92b619d1 | 701 | #: disk-utils/fsck.minix.c:613 |
773502b5 | 702 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
df4f1be3 | 703 | msgstr "Buffer pro mapu zón nelze alokovat" |
773502b5 | 704 | |
3406942e | 705 | #: disk-utils/fsck.minix.c:616 |
364cda48 | 706 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
df4f1be3 | 707 | msgstr "Buffer pro i-uzly nelze alokovat" |
7eda085c | 708 | |
3406942e | 709 | #: disk-utils/fsck.minix.c:619 |
364cda48 | 710 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
df4f1be3 | 711 | msgstr "Buffer pro počítadlo i-uzlů nelze alokovat" |
7eda085c | 712 | |
3406942e | 713 | #: disk-utils/fsck.minix.c:622 |
364cda48 | 714 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
df4f1be3 | 715 | msgstr "Buffer pro počítadlo zón nelze alokovat" |
7eda085c | 716 | |
3406942e | 717 | #: disk-utils/fsck.minix.c:626 |
364cda48 | 718 | msgid "Unable to read inode map" |
df4f1be3 | 719 | msgstr "Mapu i-uzlů nelze číst" |
7eda085c | 720 | |
3406942e | 721 | #: disk-utils/fsck.minix.c:630 |
364cda48 | 722 | msgid "Unable to read zone map" |
df4f1be3 | 723 | msgstr "Mapu zón nelze číst" |
22853e4a | 724 | |
3406942e | 725 | #: disk-utils/fsck.minix.c:634 |
364cda48 | 726 | msgid "Unable to read inodes" |
df4f1be3 | 727 | msgstr "I-uzly nelze číst" |
364cda48 | 728 | |
3406942e | 729 | #: disk-utils/fsck.minix.c:636 |
b359eb3b | 730 | #, c-format |
364cda48 | 731 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
c45fcba1 | 732 | msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
22853e4a | 733 | |
3406942e | 734 | #: disk-utils/fsck.minix.c:641 |
7eda085c | 735 | #, c-format |
364cda48 | 736 | msgid "%ld inodes\n" |
c45fcba1 | 737 | msgstr "i-uzlů: %ld\n" |
7eda085c | 738 | |
3406942e | 739 | #: disk-utils/fsck.minix.c:642 |
364cda48 KZ |
740 | #, c-format |
741 | msgid "%ld blocks\n" | |
c45fcba1 | 742 | msgstr "bloků: %ld\n" |
7eda085c | 743 | |
3406942e | 744 | #: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:545 |
eb63b9b8 | 745 | #, c-format |
364cda48 | 746 | msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" |
c45fcba1 | 747 | msgstr "První_zóna_dat=%ld (%ld)\n" |
eb63b9b8 | 748 | |
3406942e | 749 | #: disk-utils/fsck.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:546 |
364cda48 KZ |
750 | #, c-format |
751 | msgid "Zonesize=%d\n" | |
c45fcba1 | 752 | msgstr "Velikost_zóny=%d\n" |
7eda085c | 753 | |
3406942e | 754 | #: disk-utils/fsck.minix.c:645 |
364cda48 KZ |
755 | #, c-format |
756 | msgid "Maxsize=%ld\n" | |
757 | msgstr "Maxvelikost=%ld\n" | |
7eda085c | 758 | |
3406942e | 759 | #: disk-utils/fsck.minix.c:646 |
364cda48 KZ |
760 | #, c-format |
761 | msgid "Filesystem state=%d\n" | |
c45fcba1 | 762 | msgstr "Stav systému souborů=%d\n" |
66ee8158 | 763 | |
3406942e | 764 | #: disk-utils/fsck.minix.c:647 |
46e1a17e | 765 | #, c-format |
7eda085c | 766 | msgid "" |
92b619d1 | 767 | "namelen=%zd\n" |
364cda48 | 768 | "\n" |
c45fcba1 | 769 | msgstr "" |
46e1a17e | 770 | "namelen=%zd\n" |
c45fcba1 | 771 | "\n" |
66ee8158 | 772 | |
3406942e | 773 | #: disk-utils/fsck.minix.c:662 disk-utils/fsck.minix.c:713 |
c45fcba1 | 774 | #, c-format |
612721db | 775 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" |
c45fcba1 | 776 | msgstr "I-uzel %d je označen jako nepoužívaný, ale je použit pro soubor „%s“\n" |
7eda085c | 777 | |
3406942e | 778 | #: disk-utils/fsck.minix.c:666 disk-utils/fsck.minix.c:717 |
364cda48 | 779 | msgid "Mark in use" |
c45fcba1 | 780 | msgstr "Označen jako používaný" |
7eda085c | 781 | |
3406942e | 782 | #: disk-utils/fsck.minix.c:688 disk-utils/fsck.minix.c:737 |
c45fcba1 | 783 | #, c-format |
612721db | 784 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" |
c45fcba1 | 785 | msgstr "Typ souboru „%s“ je %05o\n" |
7eda085c | 786 | |
3406942e | 787 | #: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743 |
b359eb3b | 788 | #, c-format |
364cda48 | 789 | msgid "Warning: inode count too big.\n" |
c45fcba1 | 790 | msgstr "Varování: počet i-uzlů je příliš veliký.\n" |
7eda085c | 791 | |
3406942e | 792 | #: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763 |
364cda48 | 793 | msgid "root inode isn't a directory" |
c45fcba1 | 794 | msgstr "root i-uzel není adresářem" |
7eda085c | 795 | |
3406942e | 796 | #: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806 |
c45fcba1 | 797 | #, c-format |
612721db | 798 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." |
c45fcba1 | 799 | msgstr "Blok byl použit již předtím. Nyní v souboru „%s“." |
7eda085c | 800 | |
3406942e KZ |
801 | #: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808 |
802 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1141 | |
803 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1196 | |
364cda48 KZ |
804 | msgid "Clear" |
805 | msgstr "Smazat" | |
7eda085c | 806 | |
3406942e | 807 | #: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818 |
c45fcba1 | 808 | #, c-format |
612721db | 809 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." |
c45fcba1 | 810 | msgstr "Blok %d v souboru „%s“ je označen jako nepoužívaný." |
7eda085c | 811 | |
3406942e | 812 | #: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820 |
364cda48 KZ |
813 | msgid "Correct" |
814 | msgstr "Opravit" | |
7eda085c | 815 | |
3406942e | 816 | #: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1026 |
c45fcba1 | 817 | #, c-format |
612721db | 818 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." |
c45fcba1 | 819 | msgstr "Adresář „%s“ obsahuje pro soubor „%.*s“ chybné číslo i-uzlu." |
7eda085c | 820 | |
3406942e | 821 | #: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1029 |
364cda48 KZ |
822 | msgid " Remove" |
823 | msgstr " Odstranit" | |
824 | ||
3406942e | 825 | #: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1043 |
c45fcba1 | 826 | #, c-format |
612721db | 827 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" |
c45fcba1 | 828 | msgstr "%s: chybný adresář: „.“ není první\n" |
612721db | 829 | |
3406942e | 830 | #: disk-utils/fsck.minix.c:984 disk-utils/fsck.minix.c:1052 |
c45fcba1 | 831 | #, c-format |
612721db | 832 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" |
c45fcba1 | 833 | msgstr "%s: chybný adresář: „..“ není druhý\n" |
364cda48 | 834 | |
3406942e | 835 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1086 disk-utils/fsck.minix.c:1104 |
364cda48 | 836 | msgid "internal error" |
c45fcba1 | 837 | msgstr "vnitřní chyba" |
364cda48 | 838 | |
3406942e | 839 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1089 disk-utils/fsck.minix.c:1107 |
c45fcba1 | 840 | #, c-format |
612721db | 841 | msgid "%s: bad directory: size < 32" |
c45fcba1 | 842 | msgstr "%s: chybný adresář: velikost < 32" |
7eda085c | 843 | |
3406942e | 844 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1120 |
364cda48 | 845 | msgid "seek failed in bad_zone" |
c45fcba1 | 846 | msgstr "chyba při posunu ukazovátka v bad_zone" |
364cda48 | 847 | |
3406942e | 848 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 |
46e1a17e | 849 | #, c-format |
92b619d1 | 850 | msgid "Inode %lu mode not cleared." |
46e1a17e | 851 | msgstr "Mód i-uzlu %lu není smazán." |
7eda085c | 852 | |
3406942e | 853 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1139 disk-utils/fsck.minix.c:1195 |
46e1a17e | 854 | #, c-format |
92b619d1 | 855 | msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." |
46e1a17e | 856 | msgstr "I-uzel %lu není používán a v bitmapě označen jako používaný." |
7eda085c | 857 | |
3406942e | 858 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201 |
46e1a17e | 859 | #, c-format |
92b619d1 | 860 | msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." |
46e1a17e | 861 | msgstr "I-uzel %lu je používán a v bitmapě označen jako nepoužívaný." |
7eda085c | 862 | |
3406942e | 863 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1202 |
773502b5 KZ |
864 | msgid "Set" |
865 | msgstr "Nastavit" | |
866 | ||
3406942e | 867 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1206 |
46e1a17e | 868 | #, c-format |
92b619d1 | 869 | msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." |
46e1a17e | 870 | msgstr "I-uzel %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, napočítáno=%d." |
364cda48 | 871 | |
3406942e | 872 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208 |
364cda48 | 873 | msgid "Set i_nlinks to count" |
c45fcba1 | 874 | msgstr "Nastavit i_nlinks na počet" |
7eda085c | 875 | |
3406942e | 876 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220 |
46e1a17e | 877 | #, c-format |
92b619d1 | 878 | msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." |
46e1a17e | 879 | msgstr "Zóna %lu: je označena jako používaná a žádný soubor ji nepoužívá." |
364cda48 | 880 | |
3406942e | 881 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1222 |
364cda48 | 882 | msgid "Unmark" |
c45fcba1 | 883 | msgstr "Odznačit" |
7eda085c | 884 | |
3406942e | 885 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1227 |
46e1a17e | 886 | #, c-format |
92b619d1 | 887 | msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" |
46e1a17e | 888 | msgstr "Zóna %lu: je používaná, napočítáno=%d\n" |
364cda48 | 889 | |
3406942e | 890 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1230 |
46e1a17e | 891 | #, c-format |
92b619d1 | 892 | msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" |
46e1a17e | 893 | msgstr "Zóna %lu: není používaná, napočítáno=%d\n" |
364cda48 | 894 | |
3406942e | 895 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1275 |
364cda48 | 896 | msgid "bad inode size" |
c45fcba1 | 897 | msgstr "chybná velikost i-uzlu" |
364cda48 | 898 | |
3406942e | 899 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1277 |
364cda48 | 900 | msgid "bad v2 inode size" |
c45fcba1 | 901 | msgstr "chybná velikost v2 i-uzlu" |
364cda48 | 902 | |
3406942e | 903 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1303 |
364cda48 | 904 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
c45fcba1 | 905 | msgstr "opravy s účastí uživatele vyžadují terminál" |
7eda085c | 906 | |
3406942e | 907 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1307 |
fcb9f520 | 908 | #, c-format |
3406942e | 909 | msgid "unable to open '%s': %m" |
fcb9f520 | 910 | msgstr "„%s“ nelze otevřít: %m" |
7eda085c | 911 | |
3406942e | 912 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1322 |
7eda085c | 913 | #, c-format |
364cda48 | 914 | msgid "%s is clean, no check.\n" |
c45fcba1 | 915 | msgstr "%s je čisté, ověřování vynecháno.\n" |
7eda085c | 916 | |
3406942e | 917 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1326 |
66ee8158 | 918 | #, c-format |
364cda48 | 919 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" |
c45fcba1 | 920 | msgstr "Kontrola systému souborů na %s vynucena.\n" |
7eda085c | 921 | |
3406942e | 922 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1328 |
66ee8158 | 923 | #, c-format |
364cda48 | 924 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" |
c45fcba1 | 925 | msgstr "Systém souborů na %s je špinavý, je třeba jej zkontrolovat.\n" |
364cda48 | 926 | |
3406942e | 927 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1361 |
612721db | 928 | #, c-format |
7eda085c | 929 | msgid "" |
364cda48 KZ |
930 | "\n" |
931 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
7eda085c | 932 | msgstr "" |
364cda48 | 933 | "\n" |
c45fcba1 | 934 | "používaných i-uzlů: %6ld (%ld%%)\n" |
7eda085c | 935 | |
3406942e | 936 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1366 |
612721db | 937 | #, c-format |
364cda48 | 938 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" |
c45fcba1 | 939 | msgstr "používaných zón: %6ld (%ld%%)\n" |
7eda085c | 940 | |
3406942e | 941 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1368 |
ffc43748 | 942 | #, c-format |
364cda48 KZ |
943 | msgid "" |
944 | "\n" | |
945 | "%6d regular files\n" | |
946 | "%6d directories\n" | |
947 | "%6d character device files\n" | |
948 | "%6d block device files\n" | |
949 | "%6d links\n" | |
950 | "%6d symbolic links\n" | |
951 | "------\n" | |
952 | "%6d files\n" | |
953 | msgstr "" | |
954 | "\n" | |
c45fcba1 PP |
955 | " obyčejných souborů: %6d\n" |
956 | " adresářů: %6d\n" | |
957 | " znakových zařízení: %6d\n" | |
958 | " blokových zařízení: %6d\n" | |
959 | " odkazů: %6d\n" | |
960 | " symbolických odkazů: %6d\n" | |
364cda48 | 961 | "------\n" |
c45fcba1 | 962 | "souborů: %6d\n" |
7eda085c | 963 | |
3406942e | 964 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1381 |
b359eb3b | 965 | #, c-format |
364cda48 KZ |
966 | msgid "" |
967 | "----------------------------\n" | |
968 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
969 | "----------------------------\n" | |
970 | msgstr "" | |
971 | "----------------------------\n" | |
c45fcba1 | 972 | "SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN \n" |
364cda48 | 973 | "----------------------------\n" |
7eda085c | 974 | |
f8511249 | 975 | #: disk-utils/isosize.c:125 |
46e1a17e | 976 | #, c-format |
f8511249 | 977 | msgid "failed to open %s" |
46e1a17e | 978 | msgstr "%s se nepodařilo otevřít" |
7eda085c | 979 | |
f8511249 | 980 | #: disk-utils/isosize.c:128 |
46e1a17e | 981 | #, c-format |
f8511249 | 982 | msgid "seek error on %s" |
46e1a17e | 983 | msgstr "chyba při pohybu v %s" |
7eda085c | 984 | |
f8511249 | 985 | #: disk-utils/isosize.c:131 |
46e1a17e | 986 | #, c-format |
f8511249 | 987 | msgid "read error on %s" |
46e1a17e | 988 | msgstr "chyba čtení z %s" |
7eda085c | 989 | |
f8511249 | 990 | #: disk-utils/isosize.c:138 |
7eda085c | 991 | #, c-format |
364cda48 | 992 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" |
c45fcba1 | 993 | msgstr "počet sektorů: %d, velikost sektoru: %d\n" |
7eda085c | 994 | |
f8511249 | 995 | #: disk-utils/isosize.c:155 |
46e1a17e | 996 | #, c-format |
f8511249 KZ |
997 | msgid "" |
998 | "\n" | |
999 | "Usage:\n" | |
1000 | " %s [options] iso9660_image_file\n" | |
1001 | msgstr "" | |
1002 | "\n" | |
46e1a17e PP |
1003 | "Použití:\n" |
1004 | " %s [PŘEPÍNAČE] OBRAZ_ISO9660\n" | |
7eda085c | 1005 | |
f8511249 | 1006 | #: disk-utils/isosize.c:159 |
7eda085c | 1007 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1008 | msgid "" |
1009 | "\n" | |
1010 | "Options:\n" | |
1011 | " -d, --divisor=NUM devide bytes NUM\n" | |
1012 | " -x, --sectors show sector count and size\n" | |
1013 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1014 | " -H, --help display this help and exit\n" | |
1015 | "\n" | |
1016 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
1017 | "\n" |
1018 | "Přepínače:\n" | |
1019 | " -d, --divisor=ČÍSLO vydělí bajty ČÍSLEM\n" | |
1020 | " -x, --sectors zobrazí počet a velikost sektorů\n" | |
1021 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
1022 | " -H, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
1023 | "\n" | |
f8511249 KZ |
1024 | |
1025 | #: disk-utils/isosize.c:190 | |
1026 | msgid "invalid divisor argument" | |
46e1a17e | 1027 | msgstr "neplatný argument dělitele" |
f8511249 KZ |
1028 | |
1029 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:70 | |
46e1a17e | 1030 | #, c-format |
f8511249 | 1031 | msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" |
46e1a17e | 1032 | msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ [POČET_BLOKŮ]\n" |
7eda085c | 1033 | |
46e1a17e | 1034 | # FIXME: mkfs.bfs does not call setlocale(). |
f8511249 | 1035 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:72 |
7eda085c | 1036 | #, c-format |
364cda48 | 1037 | msgid "" |
f8511249 KZ |
1038 | "\n" |
1039 | "Options:\n" | |
1040 | " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" | |
1041 | " -V, --vname=NAME specify volume name\n" | |
1042 | " -F, --fname=NAME specify file system name\n" | |
1043 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
1044 | " -c this option is silently ignored\n" | |
1045 | " -l this option is silently ignored\n" | |
1046 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1047 | " -V as version must be only option\n" | |
1048 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1049 | "\n" | |
364cda48 | 1050 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
1051 | "\n" |
1052 | "Přepínače:\n" | |
1053 | " -N, --inodes=POČET určuje požadovaný počet i-uzlů\n" | |
1054 | " -V, --vname=NÁZEV určuje název svazku\n" | |
1055 | " -F, --fname=NÁZEV určuje název souborového systému\n" | |
1056 | " -v, --verbose vysvětluje, co se provádí\n" | |
1057 | " -c tento přepínač je tiše ignorován\n" | |
1058 | " -l tento přepínač je tiše ignorován\n" | |
1059 | " -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n" | |
1060 | " -V jako verze musí být jediným přepínačem\n" | |
1061 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
1062 | "\n" | |
7eda085c | 1063 | |
1b8a611a | 1064 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 |
f8511249 | 1065 | msgid "invalid number of inodes" |
46e1a17e | 1066 | msgstr "neplatný počet i-uzlů" |
f8511249 | 1067 | |
1b8a611a | 1068 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:140 |
364cda48 | 1069 | msgid "volume name too long" |
c45fcba1 | 1070 | msgstr "název svazku je příliš dlouhý" |
364cda48 | 1071 | |
1b8a611a | 1072 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:147 |
364cda48 | 1073 | msgid "fsname name too long" |
c45fcba1 | 1074 | msgstr "název ss je příliš dlouhý" |
364cda48 | 1075 | |
1b8a611a | 1076 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 |
7eda085c | 1077 | #, c-format |
364cda48 | 1078 | msgid "cannot stat device %s" |
c45fcba1 | 1079 | msgstr "volání stat pro zařízení %s selhalo" |
7eda085c | 1080 | |
1b8a611a | 1081 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:178 |
7eda085c | 1082 | #, c-format |
364cda48 | 1083 | msgid "%s is not a block special device" |
c45fcba1 | 1084 | msgstr "%s není blokovým zařízením" |
7eda085c | 1085 | |
1b8a611a | 1086 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:186 |
f8511249 | 1087 | msgid "invalid block-count" |
46e1a17e | 1088 | msgstr "neplatný počet bloků" |
f8511249 | 1089 | |
1b8a611a | 1090 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 |
364cda48 KZ |
1091 | #, c-format |
1092 | msgid "cannot get size of %s" | |
1093 | msgstr "nelze zjistit velikost %s" | |
22853e4a | 1094 | |
1b8a611a | 1095 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 |
40a16c89 | 1096 | #, c-format |
cf8316e2 | 1097 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" |
40a16c89 | 1098 | msgstr "argument počet bloků je příliš veliký, maximum je %llu" |
22853e4a | 1099 | |
1b8a611a | 1100 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 |
364cda48 | 1101 | msgid "too many inodes - max is 512" |
c45fcba1 | 1102 | msgstr "příliš mnoho i-uzlů – maximum je 512" |
22853e4a | 1103 | |
1b8a611a | 1104 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 |
40a16c89 | 1105 | #, c-format |
cf8316e2 | 1106 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" |
40a16c89 | 1107 | msgstr "nedostatek místa, je třeba alespoň %llu bloků" |
22853e4a | 1108 | |
1b8a611a | 1109 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600 |
364cda48 KZ |
1110 | #, c-format |
1111 | msgid "Device: %s\n" | |
c45fcba1 | 1112 | msgstr "Zařízení: %s\n" |
22853e4a | 1113 | |
1b8a611a | 1114 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 |
364cda48 KZ |
1115 | #, c-format |
1116 | msgid "Volume: <%-6s>\n" | |
1117 | msgstr "Svazek: <%-6s>\n" | |
22853e4a | 1118 | |
1b8a611a | 1119 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 |
364cda48 KZ |
1120 | #, c-format |
1121 | msgid "FSname: <%-6s>\n" | |
c45fcba1 | 1122 | msgstr "NázevSS: <%-6s>\n" |
22853e4a | 1123 | |
1b8a611a | 1124 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 |
364cda48 KZ |
1125 | #, c-format |
1126 | msgid "BlockSize: %d\n" | |
1127 | msgstr "VelikostBloku: %d\n" | |
22853e4a | 1128 | |
1b8a611a | 1129 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 |
46e1a17e | 1130 | #, c-format |
f8511249 | 1131 | msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" |
46e1a17e | 1132 | msgstr "I-uzlů: %lu (v 1 bloku)\n" |
22853e4a | 1133 | |
46e1a17e | 1134 | # TODO: Pluralize |
1b8a611a | 1135 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 |
46e1a17e | 1136 | #, c-format |
f8511249 | 1137 | msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" |
46e1a17e | 1138 | msgstr "I-uzlů: %lu (v %llu blocích)\n" |
22853e4a | 1139 | |
1b8a611a | 1140 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 |
40a16c89 | 1141 | #, c-format |
cf8316e2 | 1142 | msgid "Blocks: %lld\n" |
40a16c89 | 1143 | msgstr "Bloků: %lld\n" |
22853e4a | 1144 | |
1b8a611a | 1145 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 |
22853e4a | 1146 | #, c-format |
364cda48 | 1147 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" |
7d5dc939 | 1148 | msgstr "Konec i-uzlů: %d, Konec dat: %d\n" |
22853e4a | 1149 | |
1b8a611a | 1150 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 |
364cda48 | 1151 | msgid "error writing superblock" |
c45fcba1 | 1152 | msgstr "chyba při zápisu superbloku" |
7eda085c | 1153 | |
1b8a611a | 1154 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 |
364cda48 | 1155 | msgid "error writing root inode" |
c45fcba1 | 1156 | msgstr "chyba při zápisu kořenového i-uzlu" |
7eda085c | 1157 | |
1b8a611a | 1158 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 |
364cda48 | 1159 | msgid "error writing inode" |
c45fcba1 | 1160 | msgstr "chyba při zápisu i-uzlu" |
7eda085c | 1161 | |
1b8a611a | 1162 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 |
364cda48 | 1163 | msgid "seek error" |
c45fcba1 | 1164 | msgstr "volání seek selhalo" |
7eda085c | 1165 | |
1b8a611a | 1166 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 |
364cda48 | 1167 | msgid "error writing . entry" |
c45fcba1 | 1168 | msgstr "chyba při zápisu . položky" |
7eda085c | 1169 | |
1b8a611a | 1170 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 |
364cda48 | 1171 | msgid "error writing .. entry" |
c45fcba1 | 1172 | msgstr "chyba při zápisu .. položky" |
7eda085c | 1173 | |
1b8a611a | 1174 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 |
7eda085c | 1175 | #, c-format |
364cda48 | 1176 | msgid "error closing %s" |
c45fcba1 | 1177 | msgstr "Chyba při zavírání %s" |
364cda48 | 1178 | |
f8511249 | 1179 | #: disk-utils/mkfs.c:38 |
46e1a17e | 1180 | #, c-format |
f8511249 | 1181 | msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n" |
46e1a17e | 1182 | msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [-t TYP VOLBY_SS] ZAŘÍZENÍ [VELIKOST]\n" |
7eda085c | 1183 | |
f8511249 KZ |
1184 | #: disk-utils/mkfs.c:41 |
1185 | #, c-format | |
1186 | msgid "" | |
1187 | "\n" | |
1188 | "Options:\n" | |
1189 | " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n" | |
1190 | " fs-options parameters to real file system builder\n" | |
1191 | " device path to a device\n" | |
1192 | " size number of blocks on the device\n" | |
1193 | " -V, --verbose explain what is done\n" | |
1194 | " defining -V more than once will cause a dry-run\n" | |
1195 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1196 | " -V as version must be only option\n" | |
1197 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1198 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
1199 | "\n" |
1200 | "Přepínače:\n" | |
1201 | " -t, --type=TYP druh systému souborů, není-li zadáno, použije se ext2\n" | |
1202 | " VOLBY_SS parametry pro tvořítko konkrétního souborového systému\n" | |
1203 | " ZAŘÍZENÍ cesta k zařízení\n" | |
1204 | " VELIKOST počet bloků na zařízení\n" | |
1205 | " -V, --verbose vysvětlí prováděné úkony\n" | |
1206 | " násobné použití -V způsobí bezzápisový běh\n" | |
1207 | " -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n" | |
1208 | " -V jako verze musí být jediným přepínačem\n" | |
1209 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
f8511249 KZ |
1210 | |
1211 | #: disk-utils/mkfs.c:52 | |
46e1a17e | 1212 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1213 | msgid "" |
1214 | "\n" | |
1215 | "For more information see mkfs(8).\n" | |
1216 | msgstr "" | |
1217 | "\n" | |
46e1a17e | 1218 | "Podrobnosti naleznete v mkfs(8).\n" |
f8511249 KZ |
1219 | |
1220 | #: disk-utils/mkfs.c:129 | |
c45fcba1 | 1221 | #, c-format |
baf39af1 | 1222 | msgid "mkfs (%s)\n" |
c45fcba1 | 1223 | msgstr "mkfs (%s)\n" |
7eda085c | 1224 | |
f8511249 | 1225 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125 |
40a16c89 | 1226 | #, c-format |
63cccae4 | 1227 | msgid "" |
1b8a611a KZ |
1228 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " |
1229 | "name] dirname outfile\n" | |
63cccae4 KZ |
1230 | " -h print this help\n" |
1231 | " -v be verbose\n" | |
1232 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
a120aaa7 | 1233 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" |
63cccae4 | 1234 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" |
cf8316e2 | 1235 | " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" |
63cccae4 KZ |
1236 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" |
1237 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
1238 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
1239 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
1240 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
1241 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
1242 | " outfile output file\n" | |
1243 | msgstr "" | |
40a16c89 PP |
1244 | "Použití: %s [-h] [-v] [-b VELIKOST_BLOKU] [-e VERZE] [-N ENDIANITA]\n" |
1245 | " [-i SOUBOR] [-n NÁZEV] NÁZEV_ADRESÁŘE VÝSTUPNÍ_SOUBOR\n" | |
c45fcba1 PP |
1246 | " -h vypíše tuto nápovědu\n" |
1247 | " -v upovídaný režim\n" | |
1248 | " -E varování budou považována za chyby (nenulový návratový kód)\n" | |
1249 | " -b VELIKOST_BLOKU\n" | |
1250 | " použije tuto VELIKOST_BLOKU, musí být rovna velikosti stránky\n" | |
40a16c89 PP |
1251 | " -e VERZE nastaví číslo verze [edice] (součást fsid)\n" |
1252 | " -N ENDIANITA\n" | |
1253 | " vybere endianitu cramfs („big“ [velká] | „little“ [malá] |\n" | |
1254 | " „host“ [jako tento stroj]), implicitně host\n" | |
1b8a611a KZ |
1255 | " -i SOUBOR vloží obraz ze SOUBORU do souborového systému (vyžaduje >= " |
1256 | "2.4.0)\n" | |
c45fcba1 | 1257 | " -n NÁZEV nastaví název souborového systému cramfs\n" |
1afd63f5 | 1258 | " -p odsadí o %d bytů kvůli kódu zavaděče\n" |
40a16c89 | 1259 | " -s seřadí položky v adresářích (stará volba, ignorováno)\n" |
c45fcba1 PP |
1260 | " -z vytvoří explicitní díry (vyžaduje >= 2.3.39)\n" |
1261 | " NÁZEV_ADRESÁŘE\n" | |
1262 | " kořen souborového systému, který má být zkomprimován\n" | |
1263 | " VÝSTUPNÍ_SOUBOR\n" | |
1264 | " výstupní soubor\n" | |
63cccae4 | 1265 | |
f8511249 | 1266 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:298 |
46e1a17e | 1267 | #, c-format |
f8511249 | 1268 | msgid "could not read directory %s" |
46e1a17e | 1269 | msgstr "z adresáře %s nelze číst" |
f8511249 KZ |
1270 | |
1271 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:323 | |
46e1a17e | 1272 | #, c-format |
63cccae4 | 1273 | msgid "" |
b9ae633e | 1274 | "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" |
f8511249 | 1275 | " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." |
63cccae4 | 1276 | msgstr "" |
7d5dc939 | 1277 | "Byl nalezen velmi dlouhý (%zu bajtů) název souboru „%s“.\n" |
46e1a17e | 1278 | "Prosím, zvyšte MAX_INPUT_NAMELEN v mkcramfs.c a znovu přeložte. Končí se." |
63cccae4 | 1279 | |
f8511249 | 1280 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445 |
f8511249 | 1281 | msgid "filesystem too big. Exiting." |
46e1a17e | 1282 | msgstr "Souborový systém je příliš velký. Končí se." |
63cccae4 | 1283 | |
f8511249 | 1284 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:604 |
63cccae4 KZ |
1285 | #, c-format |
1286 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" | |
c45fcba1 | 1287 | msgstr "AJAJ: blok „zkomprimováno“ > 2*blocklength (%ld)\n" |
63cccae4 | 1288 | |
f8511249 | 1289 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:623 |
7d5dc939 | 1290 | #, c-format |
b9ae633e | 1291 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
7d5dc939 | 1292 | msgstr "%6.2f%% (%+ld bytů)\t%s\n" |
63cccae4 | 1293 | |
f8511249 | 1294 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:668 |
46e1a17e | 1295 | #, c-format |
92b619d1 | 1296 | msgid "cannot close file %s" |
46e1a17e | 1297 | msgstr "soubor %s nelze zavřít" |
f8511249 | 1298 | |
1b8a611a | 1299 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730 |
f8511249 | 1300 | msgid "failed to parse blocksize argument" |
46e1a17e | 1301 | msgstr "nezdařilo se rozebrat argument velikosti bloku" |
f8511249 | 1302 | |
1b8a611a KZ |
1303 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 |
1304 | #, fuzzy | |
1305 | msgid "invalid block size" | |
1306 | msgstr "%s: neplatné blokové zařízení" | |
1307 | ||
46e1a17e | 1308 | # FIXME: failed _to parse_ edition number argument |
1b8a611a | 1309 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 |
f8511249 | 1310 | msgid "edition number argument failed" |
46e1a17e | 1311 | msgstr "nezdařilo se rozebrat argument čísla verze" |
df1ed6dc | 1312 | |
1b8a611a | 1313 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 |
f8511249 | 1314 | msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" |
46e1a17e | 1315 | msgstr "zadána neplatná endianita. Musí být „big“, „little“ nebo „host“" |
f8511249 | 1316 | |
1b8a611a | 1317 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 |
46e1a17e | 1318 | #, c-format |
f8511249 | 1319 | msgid "cannot stat %s" |
46e1a17e | 1320 | msgstr "o %s nelze získat podrobnosti" |
f8511249 | 1321 | |
1b8a611a | 1322 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 |
46e1a17e | 1323 | #, c-format |
1b8a611a KZ |
1324 | msgid "" |
1325 | "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " | |
1326 | "image size is %uMB. We might die prematurely." | |
1327 | msgstr "" | |
1328 | "varování: požadovaná velikost (horní hranice) je odhadována na %lld MB, " | |
1329 | "jenže největší velikost obrazu je %u MB. Můžeme zemřít předčasně." | |
f8511249 | 1330 | |
1b8a611a | 1331 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 |
df1ed6dc PP |
1332 | msgid "ROM image map" |
1333 | msgstr "Mapa obrazu ROM" | |
63cccae4 | 1334 | |
1b8a611a | 1335 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 |
c45fcba1 | 1336 | #, c-format |
63cccae4 | 1337 | msgid "Including: %s\n" |
c45fcba1 | 1338 | msgstr "Zahrnuji: %s\n" |
63cccae4 | 1339 | |
1b8a611a | 1340 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 |
7d5dc939 | 1341 | #, c-format |
b9ae633e | 1342 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
7d5dc939 | 1343 | msgstr "Adresářová data: %zd bajtů\n" |
63cccae4 | 1344 | |
1b8a611a | 1345 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 |
7d5dc939 | 1346 | #, c-format |
b9ae633e | 1347 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" |
7d5dc939 | 1348 | msgstr "Celkem: %zd kilobajtů\n" |
63cccae4 | 1349 | |
1b8a611a | 1350 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 |
7d5dc939 | 1351 | #, c-format |
b9ae633e | 1352 | msgid "Super block: %zd bytes\n" |
7d5dc939 | 1353 | msgstr "Superblok: %zd bajtů\n" |
63cccae4 | 1354 | |
1b8a611a | 1355 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 |
63cccae4 KZ |
1356 | #, c-format |
1357 | msgid "CRC: %x\n" | |
c45fcba1 | 1358 | msgstr "CRC: %x\n" |
63cccae4 | 1359 | |
1b8a611a | 1360 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 |
46e1a17e | 1361 | #, c-format |
f8511249 | 1362 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" |
1b8a611a KZ |
1363 | msgstr "" |
1364 | "pro obraz ROM nepřidělen dostatek prostoru (%lld přiděleno, %zu použito)" | |
df1ed6dc | 1365 | |
1b8a611a | 1366 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 |
df1ed6dc PP |
1367 | msgid "ROM image" |
1368 | msgstr "Obraz ROM" | |
63cccae4 | 1369 | |
1b8a611a | 1370 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 |
46e1a17e | 1371 | #, c-format |
f8511249 | 1372 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" |
46e1a17e | 1373 | msgstr "Zápis obrazu ROM selhal (%zd %zd)" |
63cccae4 | 1374 | |
1b8a611a | 1375 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 |
f8511249 | 1376 | msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." |
46e1a17e | 1377 | msgstr "varování: jména souborů zkrácena na 255 bajtů." |
63cccae4 | 1378 | |
1b8a611a | 1379 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 |
f8511249 | 1380 | msgid "warning: files were skipped due to errors." |
46e1a17e | 1381 | msgstr "varování: soubory byly přeskočeny kvůli chybám." |
63cccae4 | 1382 | |
1b8a611a | 1383 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 |
46e1a17e | 1384 | #, c-format |
f8511249 | 1385 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." |
46e1a17e | 1386 | msgstr "varování: velikosti souboru zkráceny na %'lu MB (mínus 1 bajt)." |
63cccae4 | 1387 | |
46e1a17e | 1388 | # TODO: Pluralize |
1b8a611a | 1389 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 |
46e1a17e | 1390 | #, c-format |
f8511249 | 1391 | msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
46e1a17e | 1392 | msgstr "varování: UID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)" |
63cccae4 | 1393 | |
46e1a17e | 1394 | # TODO: Pluralize |
1b8a611a | 1395 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 |
46e1a17e | 1396 | #, c-format |
f8511249 | 1397 | msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
46e1a17e | 1398 | msgstr "varování: GID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)" |
63cccae4 | 1399 | |
46e1a17e | 1400 | # TODO: Pluralize |
1b8a611a | 1401 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 |
46e1a17e | 1402 | #, c-format |
63cccae4 KZ |
1403 | msgid "" |
1404 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
f8511249 | 1405 | "that some device files will be wrong." |
63cccae4 | 1406 | msgstr "" |
1b8a611a KZ |
1407 | "VAROVÁNÍ: čísla zařízení zkrácena na %u bitů. Toto jistě znamená, že " |
1408 | "některé\n" | |
46e1a17e | 1409 | "soubory zařízení budou špatné." |
63cccae4 | 1410 | |
3406942e | 1411 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:148 |
46e1a17e | 1412 | #, c-format |
f8511249 | 1413 | msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" |
46e1a17e | 1414 | msgstr "Použití: %s [-c | -l SOUBOR] [-nXX] [-iXX] /dev/NÁZEV [BLOKY]" |
7eda085c | 1415 | |
3406942e | 1416 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:170 |
7eda085c | 1417 | #, c-format |
364cda48 | 1418 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" |
c45fcba1 | 1419 | msgstr "%s je připojeno; systém souborů zde vytvářet nebudu!" |
7eda085c | 1420 | |
3406942e | 1421 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:196 |
46e1a17e | 1422 | #, c-format |
f8511249 | 1423 | msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" |
46e1a17e | 1424 | msgstr "%s: chyba při přesunu na startovací blok ve write_tables" |
7eda085c | 1425 | |
3406942e | 1426 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:199 |
46e1a17e | 1427 | #, c-format |
f8511249 | 1428 | msgid "%s: unable to clear boot sector" |
46e1a17e | 1429 | msgstr "%s: startovací blok nelze smazat" |
7eda085c | 1430 | |
3406942e | 1431 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:201 |
46e1a17e | 1432 | #, c-format |
f8511249 | 1433 | msgid "%s: seek failed in write_tables" |
46e1a17e | 1434 | msgstr "%s: chyba při změně pozice ve write_tables" |
eb63b9b8 | 1435 | |
3406942e | 1436 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:204 |
46e1a17e | 1437 | #, c-format |
f8511249 | 1438 | msgid "%s: unable to write super-block" |
46e1a17e | 1439 | msgstr "%s: superblok nelze zapsat" |
f8511249 | 1440 | |
3406942e | 1441 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:207 |
46e1a17e | 1442 | #, c-format |
f8511249 | 1443 | msgid "%s: unable to write inode map" |
46e1a17e | 1444 | msgstr "%s: mapu i-uzlů nelze zapsat" |
7eda085c | 1445 | |
3406942e | 1446 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:210 |
46e1a17e | 1447 | #, c-format |
f8511249 | 1448 | msgid "%s: unable to write zone map" |
46e1a17e | 1449 | msgstr "%s: mapu zón nelze zapsat" |
7eda085c | 1450 | |
3406942e | 1451 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:213 |
46e1a17e | 1452 | #, c-format |
f8511249 | 1453 | msgid "%s: unable to write inodes" |
46e1a17e | 1454 | msgstr "%s: i-uzly nelze zapsat" |
7eda085c | 1455 | |
3406942e | 1456 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:218 |
46e1a17e | 1457 | #, c-format |
f8511249 | 1458 | msgid "%s: seek failed in write_block" |
46e1a17e | 1459 | msgstr "%s: chyba při změně pozice ve write_block" |
f8511249 | 1460 | |
3406942e | 1461 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:221 |
46e1a17e | 1462 | #, c-format |
f8511249 | 1463 | msgid "%s: write failed in write_block" |
46e1a17e | 1464 | msgstr "%s: chyba při zápisu ve write_block" |
7eda085c | 1465 | |
3406942e KZ |
1466 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:230 disk-utils/mkfs.minix.c:305 |
1467 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:354 | |
46e1a17e | 1468 | #, c-format |
f8511249 | 1469 | msgid "%s: too many bad blocks" |
46e1a17e | 1470 | msgstr "%s: příliš mnoho chybných bloků" |
7eda085c | 1471 | |
3406942e | 1472 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:238 |
46e1a17e | 1473 | #, c-format |
f8511249 | 1474 | msgid "%s: not enough good blocks" |
46e1a17e | 1475 | msgstr "%s: nedostatek dobrých bloků" |
7eda085c | 1476 | |
46e1a17e | 1477 | # FIXME: allocate |
3406942e | 1478 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:484 |
46e1a17e | 1479 | #, c-format |
f8511249 | 1480 | msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock" |
46e1a17e | 1481 | msgstr "%s: buffer pro superblok nelze alokovat" |
f8511249 | 1482 | |
3406942e | 1483 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:530 |
46e1a17e | 1484 | #, c-format |
f8511249 | 1485 | msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" |
46e1a17e | 1486 | msgstr "%s: buffery pro mapy nelze alokovat" |
7eda085c | 1487 | |
3406942e | 1488 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:540 |
46e1a17e | 1489 | #, c-format |
f8511249 | 1490 | msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" |
46e1a17e | 1491 | msgstr "%s: buffer pro i-uzly nelze alokovat" |
7eda085c | 1492 | |
46e1a17e | 1493 | # TODO: Pluralize |
3406942e | 1494 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:543 |
46e1a17e | 1495 | #, c-format |
92b619d1 | 1496 | msgid "%lu inodes\n" |
46e1a17e | 1497 | msgstr "i-uzlů: %lu\n" |
92b619d1 | 1498 | |
46e1a17e | 1499 | # TODO: Pluralize |
3406942e | 1500 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:544 |
46e1a17e | 1501 | #, c-format |
92b619d1 | 1502 | msgid "%lu blocks\n" |
46e1a17e | 1503 | msgstr "bloků: %lu\n" |
92b619d1 | 1504 | |
3406942e | 1505 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:547 |
364cda48 | 1506 | #, c-format |
7eda085c | 1507 | msgid "" |
364cda48 KZ |
1508 | "Maxsize=%ld\n" |
1509 | "\n" | |
7eda085c | 1510 | msgstr "" |
364cda48 KZ |
1511 | "Maxvelikost=%ld\n" |
1512 | "\n" | |
7eda085c | 1513 | |
3406942e | 1514 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:560 |
46e1a17e | 1515 | #, c-format |
f8511249 | 1516 | msgid "%s: seek failed during testing of blocks" |
46e1a17e | 1517 | msgstr "%s: chyba při změně pozice v průběhu kontroly bloků" |
eb63b9b8 | 1518 | |
3406942e | 1519 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:567 |
b359eb3b | 1520 | #, c-format |
364cda48 | 1521 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" |
c45fcba1 | 1522 | msgstr "Nesprávné hodnoty v do_check: pravděpodobně chyby\n" |
eb63b9b8 | 1523 | |
3406942e | 1524 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:600 |
46e1a17e | 1525 | #, c-format |
f8511249 | 1526 | msgid "%s: seek failed in check_blocks" |
46e1a17e | 1527 | msgstr "%s: chyba při změně pozice v check_blocks" |
eb63b9b8 | 1528 | |
3406942e | 1529 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:610 |
46e1a17e | 1530 | #, c-format |
f8511249 | 1531 | msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" |
46e1a17e | 1532 | msgstr "%s: chybné bloky před datovou oblastí: systém souborů nelze vytvořit" |
eb63b9b8 | 1533 | |
46e1a17e | 1534 | # TODO: Pluralize |
3406942e | 1535 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:643 |
364cda48 KZ |
1536 | #, c-format |
1537 | msgid "%d bad blocks\n" | |
c45fcba1 | 1538 | msgstr "chybných bloků: %d\n" |
eb63b9b8 | 1539 | |
3406942e | 1540 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:645 |
b359eb3b | 1541 | #, c-format |
364cda48 | 1542 | msgid "one bad block\n" |
c45fcba1 | 1543 | msgstr "chybných bloků: 1\n" |
eb63b9b8 | 1544 | |
3406942e | 1545 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:628 |
46e1a17e | 1546 | #, c-format |
f8511249 | 1547 | msgid "%s: can't open file of bad blocks" |
46e1a17e | 1548 | msgstr "%s: soubor chybných bloků nelze otevřít" |
eb63b9b8 | 1549 | |
3406942e | 1550 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:633 |
b9ae633e KZ |
1551 | #, c-format |
1552 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
7d5dc939 | 1553 | msgstr "chyba vstupu u čísla špatného bloku na řádku %d\n" |
b9ae633e | 1554 | |
3406942e | 1555 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:634 |
46e1a17e | 1556 | #, c-format |
f8511249 | 1557 | msgid "%s: cannot read badblocks file" |
46e1a17e | 1558 | msgstr "%s: soubor chybných bloků nelze přečíst" |
b9ae633e | 1559 | |
3406942e | 1560 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:671 disk-utils/mkfs.minix.c:673 |
46e1a17e | 1561 | #, c-format |
f8511249 | 1562 | msgid "%s: bad inode size" |
46e1a17e | 1563 | msgstr "%s: chybná velikost i-uzlu" |
f8511249 | 1564 | |
3406942e | 1565 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:723 |
b359eb3b | 1566 | #, c-format |
364cda48 | 1567 | msgid "strtol error: number of blocks not specified" |
c45fcba1 | 1568 | msgstr "chyba strtol: počet bloků nebyl zadán" |
eb63b9b8 | 1569 | |
1c04b639 KZ |
1570 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:753 partx/partx.c:782 sys-utils/fstrim.c:135 |
1571 | #: sys-utils/swapon.c:435 | |
364cda48 | 1572 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1573 | msgid "%s: stat failed" |
1574 | msgstr "%s: volání stat selhalo" | |
eb63b9b8 | 1575 | |
1c04b639 KZ |
1576 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:760 login-utils/last.c:238 login-utils/vipw.c:152 |
1577 | #: misc-utils/findmnt.c:741 partx/partx.c:843 sys-utils/fallocate.c:149 | |
3406942e | 1578 | #: sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:141 sys-utils/losetup.c:116 |
1c04b639 KZ |
1579 | #: sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/swapon.c:466 |
1580 | #: sys-utils/swapon.c:632 sys-utils/swapon.c:837 text-utils/rev.c:129 | |
3406942e | 1581 | #: text-utils/ul.c:229 |
bd18614b | 1582 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1583 | msgid "%s: open failed" |
1584 | msgstr "%s: otevření se nezdařilo" | |
bd18614b | 1585 | |
3406942e | 1586 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:769 |
46e1a17e | 1587 | #, c-format |
f8511249 | 1588 | msgid "%s: device is misaligned" |
46e1a17e | 1589 | msgstr "%s: zařízení není správně zarovnáno" |
b9ae633e | 1590 | |
3406942e | 1591 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:772 |
b9ae633e KZ |
1592 | #, c-format |
1593 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" | |
7d5dc939 | 1594 | msgstr "velikost bloku je menší než velikost fyzického sektoru %s" |
b9ae633e | 1595 | |
3406942e | 1596 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:776 |
7d5dc939 | 1597 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
1598 | msgid "cannot determine size of %s" |
1599 | msgstr "nelze zjistit velikost %s" | |
1600 | ||
3406942e | 1601 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:785 |
364cda48 KZ |
1602 | #, c-format |
1603 | msgid "will not try to make filesystem on '%s'" | |
46e1a17e | 1604 | msgstr "nebude se zkoušet vytvořit systém souborů na „%s“" |
eb63b9b8 | 1605 | |
3406942e | 1606 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:787 |
46e1a17e | 1607 | #, c-format |
f8511249 | 1608 | msgid "%s: number of blocks too small" |
46e1a17e | 1609 | msgstr "%s: počet bloků je příliš malý" |
b9ae633e | 1610 | |
f8511249 | 1611 | #: disk-utils/mkswap.c:160 |
46e1a17e | 1612 | #, c-format |
f8511249 | 1613 | msgid "Bad user-specified page size %lu" |
46e1a17e | 1614 | msgstr "Zadaná velikost stránky (%lu) je chybná." |
eb63b9b8 | 1615 | |
f8511249 | 1616 | #: disk-utils/mkswap.c:166 |
46e1a17e | 1617 | #, c-format |
f8511249 | 1618 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" |
46e1a17e | 1619 | msgstr "Použije se zadaná velikost stránky %d místo systémové hodnoty %d" |
eb63b9b8 | 1620 | |
f8511249 | 1621 | #: disk-utils/mkswap.c:189 |
f8511249 | 1622 | msgid "Bad swap header size, no label written." |
46e1a17e | 1623 | msgstr "Chybná velikost hlavičky odkládacího souboru, jmenovka nezapsána." |
756bfd01 | 1624 | |
f8511249 | 1625 | #: disk-utils/mkswap.c:199 |
f8511249 | 1626 | msgid "Label was truncated." |
46e1a17e | 1627 | msgstr "Jmenovka byla zkrácena." |
756bfd01 | 1628 | |
f8511249 | 1629 | #: disk-utils/mkswap.c:205 |
c45fcba1 | 1630 | #, c-format |
756bfd01 | 1631 | msgid "no label, " |
c45fcba1 | 1632 | msgstr "žádná jmenovka, " |
756bfd01 | 1633 | |
f8511249 | 1634 | #: disk-utils/mkswap.c:213 |
b359eb3b | 1635 | #, c-format |
756bfd01 | 1636 | msgid "no uuid\n" |
c45fcba1 | 1637 | msgstr "žádné UUID\n" |
756bfd01 | 1638 | |
f8511249 | 1639 | #: disk-utils/mkswap.c:278 |
46e1a17e | 1640 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1641 | msgid "" |
1642 | "\n" | |
1643 | "Usage:\n" | |
1644 | " %s [options] device [size]\n" | |
1645 | msgstr "" | |
1646 | "\n" | |
1647 | "Použití:\n" | |
46e1a17e | 1648 | " %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ [VELIKOST]\n" |
f8511249 KZ |
1649 | |
1650 | #: disk-utils/mkswap.c:283 | |
40a16c89 | 1651 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1652 | msgid "" |
1653 | "\n" | |
1654 | "Options:\n" | |
1655 | " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" | |
1656 | " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" | |
1657 | " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" | |
1658 | " -L, --label LABEL specify label\n" | |
1659 | " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" | |
1660 | " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" | |
1661 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1662 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1663 | "\n" | |
1664 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
1665 | "\n" |
1666 | "Přepínače:\n" | |
1667 | " -c, --check před vytvořením odkládací oblasti zkontroluje\n" | |
1668 | " chybné sektory\n" | |
1b8a611a KZ |
1669 | " -f, --force dovolí, aby odkládací oblast byla větší než " |
1670 | "zařízení\n" | |
46e1a17e PP |
1671 | " -p, --pagesize VELIKOST určí velikost stránky v bajtech\n" |
1672 | " -L, --label JMENOVKA určí jmenovku\n" | |
1673 | " -v, --swapversion ČÍSLO určí číslo verze odkládací oblasti\n" | |
1674 | " -U, --uuid UUID určí, jaké UUID se má použít\n" | |
1675 | " -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n" | |
1676 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
eb63b9b8 | 1677 | |
f8511249 | 1678 | #: disk-utils/mkswap.c:302 |
364cda48 | 1679 | msgid "too many bad pages" |
c45fcba1 | 1680 | msgstr "příliš mnoho chybných stránek" |
eb63b9b8 | 1681 | |
f8511249 KZ |
1682 | #: disk-utils/mkswap.c:319 |
1683 | msgid "seek failed in check_blocks" | |
1684 | msgstr "chyba při posunu ukazovátka v check_blocks" | |
eb63b9b8 | 1685 | |
f8511249 | 1686 | #: disk-utils/mkswap.c:325 |
b359eb3b | 1687 | #, c-format |
364cda48 | 1688 | msgid "one bad page\n" |
c45fcba1 | 1689 | msgstr "chybných stránek: 1\n" |
7eda085c | 1690 | |
f8511249 | 1691 | #: disk-utils/mkswap.c:327 |
c45fcba1 | 1692 | #, c-format |
c129767e | 1693 | msgid "%lu bad pages\n" |
c45fcba1 | 1694 | msgstr "chybných stránek: %lu\n" |
7eda085c | 1695 | |
3406942e | 1696 | #: disk-utils/mkswap.c:379 |
56e7984d | 1697 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" |
b6de83b5 | 1698 | msgstr "nelze alokovat nový test libblkid" |
56e7984d | 1699 | |
3406942e | 1700 | #: disk-utils/mkswap.c:381 |
bd52b155 | 1701 | msgid "unable to assign device to libblkid probe" |
f763b485 | 1702 | msgstr "zařízení nelze přidat do testu libblkid" |
56e7984d | 1703 | |
3406942e KZ |
1704 | #: disk-utils/mkswap.c:397 disk-utils/mkswap.c:431 disk-utils/mkswap.c:655 |
1705 | msgid "unable to rewind swap-device" | |
1706 | msgstr "odkládací prostor nelze převinout" | |
1707 | ||
1708 | #: disk-utils/mkswap.c:435 | |
cf8316e2 | 1709 | msgid "unable to erase bootbits sectors" |
40a16c89 | 1710 | msgstr "zaváděcí bloky nelze smazat" |
cf8316e2 | 1711 | |
3406942e | 1712 | #: disk-utils/mkswap.c:451 |
46e1a17e | 1713 | #, c-format |
f8511249 | 1714 | msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" |
46e1a17e | 1715 | msgstr "%s: varování: nemažte zaváděcí sektory" |
cf8316e2 | 1716 | |
40a16c89 | 1717 | # Continuation of previous message |
3406942e | 1718 | #: disk-utils/mkswap.c:454 |
40a16c89 | 1719 | #, c-format |
cf8316e2 | 1720 | msgid " (%s partition table detected). " |
40a16c89 | 1721 | msgstr " (nalezena tabulka rozdělení disku typu %s). " |
cf8316e2 | 1722 | |
40a16c89 | 1723 | # Alternate continuation of previous message |
3406942e | 1724 | #: disk-utils/mkswap.c:456 |
40a16c89 | 1725 | #, c-format |
cf8316e2 | 1726 | msgid " on whole disk. " |
40a16c89 | 1727 | msgstr " na celém disku. " |
cf8316e2 | 1728 | |
56e7984d | 1729 | # Alternate continuation of previous message |
3406942e | 1730 | #: disk-utils/mkswap.c:458 |
b6de83b5 | 1731 | #, c-format |
56e7984d | 1732 | msgid " (compiled without libblkid). " |
b6de83b5 | 1733 | msgstr " (přeloženo bez libblkid). " |
56e7984d | 1734 | |
3406942e | 1735 | #: disk-utils/mkswap.c:509 |
f8511249 | 1736 | msgid "parse page size failed" |
46e1a17e | 1737 | msgstr "nepodařilo se rozebrat velikost stránky" |
f8511249 | 1738 | |
3406942e | 1739 | #: disk-utils/mkswap.c:515 |
f8511249 | 1740 | msgid "parse version number failed" |
46e1a17e | 1741 | msgstr "nepodařilo se rozebrat číslo verze" |
f8511249 | 1742 | |
3406942e | 1743 | #: disk-utils/mkswap.c:521 |
46e1a17e | 1744 | #, c-format |
f8511249 | 1745 | msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)" |
46e1a17e | 1746 | msgstr "varování: -U se ignoruje (%s nepodporuje UUID)" |
b9ae633e | 1747 | |
3406942e | 1748 | #: disk-utils/mkswap.c:546 |
46e1a17e | 1749 | #, c-format |
f8511249 | 1750 | msgid "does not support swapspace version %lu." |
46e1a17e | 1751 | msgstr "nepodporuje odkládací prostor verze %lu." |
cf8316e2 | 1752 | |
3406942e | 1753 | #: disk-utils/mkswap.c:552 |
b9ae633e | 1754 | msgid "error: UUID parsing failed" |
7d5dc939 | 1755 | msgstr "chyba: rozbor UUID selhal" |
b9ae633e | 1756 | |
3406942e | 1757 | #: disk-utils/mkswap.c:561 |
f8511249 | 1758 | msgid "error: Nowhere to set up swap on?" |
46e1a17e | 1759 | msgstr "chyba: Kde se má vytvořit odkládací prostor?" |
7eda085c | 1760 | |
3406942e | 1761 | #: disk-utils/mkswap.c:579 |
46e1a17e | 1762 | #, c-format |
f8511249 | 1763 | msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" |
46e1a17e | 1764 | msgstr "chyba: velikost %llu KiB je větší než velikost zařízení %llu KiB" |
7eda085c | 1765 | |
3406942e | 1766 | #: disk-utils/mkswap.c:585 |
46e1a17e | 1767 | #, c-format |
f8511249 | 1768 | msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" |
46e1a17e | 1769 | msgstr "chyba: odkládací prostor potřebuje alespoň %ld KiB" |
7eda085c | 1770 | |
3406942e | 1771 | #: disk-utils/mkswap.c:601 |
46e1a17e | 1772 | #, c-format |
f8511249 | 1773 | msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" |
46e1a17e | 1774 | msgstr "varování: odkládací prostor zkrácen na %llu KiB" |
7eda085c | 1775 | |
3406942e | 1776 | #: disk-utils/mkswap.c:623 |
46e1a17e | 1777 | #, c-format |
f8511249 | 1778 | msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'" |
46e1a17e | 1779 | msgstr "chyba: nebude se zkoušet vytvořit odkládací zařízení na „%s“" |
364cda48 | 1780 | |
3406942e | 1781 | #: disk-utils/mkswap.c:627 |
46e1a17e | 1782 | #, c-format |
f8511249 | 1783 | msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace." |
46e1a17e | 1784 | msgstr "chyba: %s je připojeno; odkládací prostor nebude vytvořen." |
0027a8b1 | 1785 | |
3406942e | 1786 | #: disk-utils/mkswap.c:631 |
46e1a17e | 1787 | #, c-format |
f8511249 | 1788 | msgid "warning: %s is misaligned" |
46e1a17e | 1789 | msgstr "varování: %s není správně zarovnáno" |
f8511249 | 1790 | |
3406942e | 1791 | #: disk-utils/mkswap.c:644 |
364cda48 | 1792 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
c45fcba1 | 1793 | msgstr "Odkládací prostor nelze nastavit: nečitelné" |
7eda085c | 1794 | |
3406942e | 1795 | #: disk-utils/mkswap.c:647 |
40a16c89 | 1796 | #, c-format |
cf8316e2 | 1797 | msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" |
40a16c89 | 1798 | msgstr "Vytvářím odkládací prostor verze 1, velikost = %llu KiB\n" |
7eda085c | 1799 | |
3406942e | 1800 | #: disk-utils/mkswap.c:659 |
46e1a17e | 1801 | #, c-format |
f8511249 | 1802 | msgid "%s: unable to write signature page" |
46e1a17e | 1803 | msgstr "%s: stránku se signaturou nelze zapsat" |
eb63b9b8 | 1804 | |
3406942e | 1805 | #: disk-utils/mkswap.c:668 |
364cda48 | 1806 | msgid "fsync failed" |
c45fcba1 | 1807 | msgstr "volání fsync selhalo" |
7eda085c | 1808 | |
df4f1be3 PP |
1809 | # selinux file label - selinuxová nálepka/značka/štítek souboru? |
1810 | # Upřednostňuji značku | |
3406942e | 1811 | #: disk-utils/mkswap.c:680 |
46e1a17e | 1812 | #, c-format |
f8511249 | 1813 | msgid "%s: unable to obtain selinux file label" |
46e1a17e | 1814 | msgstr "%s: nelze získat selinuxovou značku souboru" |
0027a8b1 | 1815 | |
3406942e | 1816 | #: disk-utils/mkswap.c:683 |
df4f1be3 PP |
1817 | msgid "unable to matchpathcon()" |
1818 | msgstr "matchpathcon() nelze provést" | |
1819 | ||
3406942e | 1820 | #: disk-utils/mkswap.c:686 |
0027a8b1 | 1821 | msgid "unable to create new selinux context" |
c45fcba1 | 1822 | msgstr "nový kontext selinuxu nelze vytvořit" |
0027a8b1 | 1823 | |
3406942e | 1824 | #: disk-utils/mkswap.c:688 |
0027a8b1 | 1825 | msgid "couldn't compute selinux context" |
c45fcba1 | 1826 | msgstr "nedokáži vypočíst kontext selinuxu" |
0027a8b1 | 1827 | |
3406942e | 1828 | #: disk-utils/mkswap.c:694 |
46e1a17e | 1829 | #, c-format |
f8511249 | 1830 | msgid "unable to relabel %s to %s" |
46e1a17e | 1831 | msgstr "nelze změnit jmenovku z %s na %s" |
0027a8b1 | 1832 | |
cf8316e2 | 1833 | #: disk-utils/raw.c:50 |
40a16c89 | 1834 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
1835 | msgid "" |
1836 | "Usage:\n" | |
f8511249 KZ |
1837 | " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" |
1838 | " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" | |
1839 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
1840 | " %1$s -qa\n" | |
40a16c89 | 1841 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
1842 | "Použití:\n" |
1843 | " %1$s %2$srawN HLAVNÍ VEDLEJŠÍ\n" | |
1844 | " %1$s %2$srawN /dev/BLOKOVÉ_ZAŘÍZENÍ\n" | |
1845 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
1846 | " %1$s -qa\n" | |
cf8316e2 | 1847 | |
dea22a3d | 1848 | #: disk-utils/raw.c:125 |
46e1a17e | 1849 | #, c-format |
1b8a611a KZ |
1850 | msgid "" |
1851 | "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than " | |
1852 | "zero)\n" | |
1853 | msgstr "" | |
1854 | "Zařízení „%s“ je řídicí syrové zařízení (použijte raw<N>, kde <N> je větší " | |
1855 | "než nula)\n" | |
cf8316e2 | 1856 | |
dea22a3d | 1857 | #: disk-utils/raw.c:145 |
fcb9f520 | 1858 | #, c-format |
3406942e | 1859 | msgid "Cannot locate block device '%s' (%m)\n" |
fcb9f520 | 1860 | msgstr "Blokové zařízení „%s“ nelze nalézt (%m)\n" |
cf8316e2 | 1861 | |
dea22a3d | 1862 | #: disk-utils/raw.c:151 |
46e1a17e | 1863 | #, c-format |
f8511249 | 1864 | msgid "Device '%s' is not a block device\n" |
40a16c89 | 1865 | msgstr "Zařízení „%s“ není blokovým zařízením\n" |
cf8316e2 | 1866 | |
1b8a611a | 1867 | #: disk-utils/raw.c:184 |
46e1a17e | 1868 | #, c-format |
f8511249 | 1869 | msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" |
46e1a17e | 1870 | msgstr "Řídicí syrové zařízení „%s“ nelze otevřít (%s)\n" |
cf8316e2 | 1871 | |
1b8a611a | 1872 | #: disk-utils/raw.c:202 |
fcb9f520 | 1873 | #, c-format |
3406942e | 1874 | msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" |
fcb9f520 | 1875 | msgstr "Syrové zařízení „%s“ nelze nalézt (%m)\n" |
dea22a3d | 1876 | |
1b8a611a | 1877 | #: disk-utils/raw.c:208 |
dea22a3d KZ |
1878 | #, c-format |
1879 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" | |
1880 | msgstr "Syrové zařízení „%s“ není znak znakovým zařízením\n" | |
1881 | ||
1b8a611a | 1882 | #: disk-utils/raw.c:213 |
dea22a3d KZ |
1883 | #, c-format |
1884 | msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" | |
1885 | msgstr "Zařízení „%s“ není syrovým zařízením\n" | |
1886 | ||
1b8a611a | 1887 | #: disk-utils/raw.c:228 |
fcb9f520 | 1888 | #, c-format |
3406942e | 1889 | msgid "Error querying raw device (%m)\n" |
fcb9f520 | 1890 | msgstr "Chyba při dotazování se na syrové zařízené (%m)\n" |
cf8316e2 | 1891 | |
1b8a611a | 1892 | #: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256 |
46e1a17e | 1893 | #, c-format |
f8511249 | 1894 | msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" |
46e1a17e | 1895 | msgstr "%sraw%d: napojeno na čísla hlavní %d, vedlejší %d\n" |
cf8316e2 | 1896 | |
1b8a611a | 1897 | #: disk-utils/raw.c:253 |
fcb9f520 | 1898 | #, c-format |
3406942e | 1899 | msgid "Error setting raw device (%m)\n" |
fcb9f520 | 1900 | msgstr "Chyba při nastavování syrového zařízení (%m)\n" |
cf8316e2 | 1901 | |
f8511249 | 1902 | #: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62 |
1afd63f5 | 1903 | #, c-format |
55c8e797 | 1904 | msgid "%s: unable to probe device" |
1afd63f5 | 1905 | msgstr "%s: zařízení nelze vyzkoušet" |
eb63b9b8 | 1906 | |
f8511249 | 1907 | #: disk-utils/swaplabel.c:64 |
55c8e797 KZ |
1908 | #, c-format |
1909 | msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" | |
1afd63f5 | 1910 | msgstr "%s: víceznačný výsledek zkoušky, použijte wipefs(8)" |
7eda085c | 1911 | |
f8511249 | 1912 | #: disk-utils/swaplabel.c:66 |
1afd63f5 | 1913 | #, c-format |
55c8e797 | 1914 | msgid "%s: not a valid swap partition" |
1afd63f5 | 1915 | msgstr "%s: není neplatným odkládacím oddílem" |
7eda085c | 1916 | |
f8511249 | 1917 | #: disk-utils/swaplabel.c:72 |
1afd63f5 | 1918 | #, c-format |
55c8e797 | 1919 | msgid "%s: unsupported swap version '%s'" |
1afd63f5 | 1920 | msgstr "%s: nepodporovaná verze odkládacího prostoru „%s“" |
612721db | 1921 | |
f8511249 | 1922 | #: disk-utils/swaplabel.c:103 |
1afd63f5 | 1923 | #, c-format |
55c8e797 | 1924 | msgid "%s: failed to open" |
1afd63f5 | 1925 | msgstr "%s: otevření selhalo" |
e8f26419 | 1926 | |
f8511249 | 1927 | #: disk-utils/swaplabel.c:112 |
1afd63f5 | 1928 | #, c-format |
55c8e797 | 1929 | msgid "failed to parse UUID: %s" |
1afd63f5 | 1930 | msgstr "UUID se nezdařilo rozebrat: %s" |
756bfd01 | 1931 | |
f8511249 | 1932 | #: disk-utils/swaplabel.c:116 |
1afd63f5 | 1933 | #, c-format |
55c8e797 | 1934 | msgid "%s: failed to seek to swap UUID" |
1afd63f5 | 1935 | msgstr "%s: přesun na UUID odkládacího prostoru selhal" |
612721db | 1936 | |
f8511249 | 1937 | #: disk-utils/swaplabel.c:120 |
1afd63f5 | 1938 | #, c-format |
55c8e797 | 1939 | msgid "%s: failed to write UUID" |
1afd63f5 | 1940 | msgstr "%s: zápis UUID se nezdařil" |
55c8e797 | 1941 | |
f8511249 | 1942 | #: disk-utils/swaplabel.c:131 |
1afd63f5 | 1943 | #, c-format |
55c8e797 | 1944 | msgid "%s: failed to seek to swap label " |
1afd63f5 | 1945 | msgstr "%s: přesun na jmenovku odkládacího prostoru selhal" |
55c8e797 | 1946 | |
f8511249 | 1947 | #: disk-utils/swaplabel.c:138 |
55c8e797 KZ |
1948 | #, c-format |
1949 | msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" | |
1afd63f5 | 1950 | msgstr "jmenovka je příliš dlouhá. Zkrácena na „%s“" |
55c8e797 | 1951 | |
f8511249 | 1952 | #: disk-utils/swaplabel.c:141 |
1afd63f5 | 1953 | #, c-format |
55c8e797 | 1954 | msgid "%s: failed to write label" |
1afd63f5 | 1955 | msgstr "%s: chyba při zápisu jmenovky" |
55c8e797 | 1956 | |
92b619d1 | 1957 | #: disk-utils/swaplabel.c:156 |
1afd63f5 | 1958 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
1959 | msgid "" |
1960 | "Usage: %s [options] <device>\n" | |
1961 | "\n" | |
1962 | "Options:\n" | |
1963 | msgstr "" | |
1afd63f5 | 1964 | "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] <ZAŘÍZENÍ>\n" |
55c8e797 KZ |
1965 | "\n" |
1966 | "Přepínače:\n" | |
1967 | ||
f8511249 | 1968 | #: disk-utils/swaplabel.c:160 |
55c8e797 KZ |
1969 | #, c-format |
1970 | msgid "" | |
1971 | " -h, --help this help\n" | |
1972 | " -L, --label <label> specify a new label\n" | |
1973 | " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" | |
1974 | msgstr "" | |
1afd63f5 PP |
1975 | " -h, --help tato nápověda\n" |
1976 | " -L, --label <JMENOVKA> určuje novou jmenovku\n" | |
1977 | " -U, --uuid <UUID> určuje nové UUID\n" | |
55c8e797 | 1978 | |
f8511249 | 1979 | #: disk-utils/swaplabel.c:164 |
1afd63f5 | 1980 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
1981 | msgid "" |
1982 | "\n" | |
1983 | "For more information see swaplabel(8).\n" | |
1984 | msgstr "" | |
1985 | "\n" | |
1afd63f5 | 1986 | "Více informací naleznete ve swaplabel(8).\n" |
eb63b9b8 | 1987 | |
f8511249 | 1988 | #: disk-utils/swaplabel.c:198 |
55c8e797 | 1989 | msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" |
1afd63f5 | 1990 | msgstr "ignoruje se -U (UUID není podporováno)" |
7eda085c | 1991 | |
f8511249 | 1992 | #: fdisk/cfdisk.c:362 |
ee70cb20 KZ |
1993 | #, c-format |
1994 | msgid "%s: Out of memory!\n" | |
1995 | msgstr "%s: Nedostatek paměti!\n" | |
1996 | ||
f8511249 | 1997 | #: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/cfdisk.c:1900 |
55c8e797 KZ |
1998 | msgid "Unusable" |
1999 | msgstr "Nepoužitelné" | |
7eda085c | 2000 | |
f8511249 | 2001 | #: fdisk/cfdisk.c:389 fdisk/cfdisk.c:1902 |
55c8e797 KZ |
2002 | msgid "Free Space" |
2003 | msgstr "Volný prostor" | |
7eda085c | 2004 | |
f8511249 | 2005 | #: fdisk/cfdisk.c:404 |
b359eb3b | 2006 | #, c-format |
364cda48 | 2007 | msgid "Disk has been changed.\n" |
c45fcba1 | 2008 | msgstr "Na disku byly provedeny změny.\n" |
7eda085c | 2009 | |
f8511249 | 2010 | #: fdisk/cfdisk.c:406 |
b359eb3b | 2011 | #, c-format |
364cda48 KZ |
2012 | msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" |
2013 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
2014 | "Restartujte systém, aby byla jistota, že tabulka rozdělení disku byla\n" |
2015 | "korektně změněna.\n" | |
7eda085c | 2016 | |
f8511249 | 2017 | #: fdisk/cfdisk.c:410 |
b359eb3b | 2018 | #, c-format |
364cda48 KZ |
2019 | msgid "" |
2020 | "\n" | |
2021 | "WARNING: If you have created or modified any\n" | |
2022 | "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" | |
2023 | "page for additional information.\n" | |
2024 | msgstr "" | |
2025 | "\n" | |
7f435b8f PP |
2026 | "VAROVÁNÍ: Pokud jste vytvořili či změnili nějaké\n" |
2027 | "DOS 6.x oddíly, přečtěte si prosím návod k programu\n" | |
2028 | "cfdisk, abyste získali další informace.\n" | |
7eda085c | 2029 | |
f8511249 | 2030 | #: fdisk/cfdisk.c:554 |
364cda48 | 2031 | msgid "FATAL ERROR" |
7f435b8f | 2032 | msgstr "NEPŘEKONATELNÁ CHYBA" |
7eda085c | 2033 | |
f8511249 | 2034 | #: fdisk/cfdisk.c:555 |
364cda48 | 2035 | msgid "Press any key to exit cfdisk" |
c45fcba1 | 2036 | msgstr "Stiskněte jakoukoliv klávesu pro ukončení programu cfdisk" |
7eda085c | 2037 | |
f8511249 | 2038 | #: fdisk/cfdisk.c:602 fdisk/cfdisk.c:610 |
364cda48 | 2039 | msgid "Cannot seek on disk drive" |
7f435b8f | 2040 | msgstr "Po diskové mechanice se nelze pohybovat" |
7eda085c | 2041 | |
f8511249 | 2042 | #: fdisk/cfdisk.c:604 |
364cda48 | 2043 | msgid "Cannot read disk drive" |
7f435b8f | 2044 | msgstr "Z diskové mechaniky nelze číst" |
7eda085c | 2045 | |
f8511249 | 2046 | #: fdisk/cfdisk.c:612 |
364cda48 | 2047 | msgid "Cannot write disk drive" |
7f435b8f | 2048 | msgstr "Do diskové mechaniky nelze zapisovat" |
eb63b9b8 | 2049 | |
f8511249 | 2050 | #: fdisk/cfdisk.c:820 |
364cda48 | 2051 | msgid "Too many partitions" |
7f435b8f | 2052 | msgstr "Příliš mnoho oddílů" |
eb63b9b8 | 2053 | |
f8511249 | 2054 | #: fdisk/cfdisk.c:825 |
364cda48 | 2055 | msgid "Partition begins before sector 0" |
7f435b8f | 2056 | msgstr "Oddíl začíná před sektorem 0" |
eb63b9b8 | 2057 | |
f8511249 | 2058 | #: fdisk/cfdisk.c:830 |
364cda48 | 2059 | msgid "Partition ends before sector 0" |
7f435b8f | 2060 | msgstr "Oddíl končí před sektorem 0" |
eb63b9b8 | 2061 | |
f8511249 | 2062 | #: fdisk/cfdisk.c:835 |
364cda48 | 2063 | msgid "Partition begins after end-of-disk" |
7f435b8f | 2064 | msgstr "Oddíl začíná za koncem disku" |
7eda085c | 2065 | |
f8511249 | 2066 | #: fdisk/cfdisk.c:840 |
364cda48 | 2067 | msgid "Partition ends after end-of-disk" |
7f435b8f | 2068 | msgstr "Oddíl končí za koncem disku" |
7eda085c | 2069 | |
f8511249 | 2070 | #: fdisk/cfdisk.c:864 |
364cda48 | 2071 | msgid "logical partitions not in disk order" |
7f435b8f | 2072 | msgstr "logické oddíly neodpovídají pořadí na disku" |
7eda085c | 2073 | |
f8511249 | 2074 | #: fdisk/cfdisk.c:867 |
364cda48 | 2075 | msgid "logical partitions overlap" |
7f435b8f | 2076 | msgstr "logické oddíly se překrývají" |
7eda085c | 2077 | |
f8511249 | 2078 | #: fdisk/cfdisk.c:871 |
364cda48 | 2079 | msgid "enlarged logical partitions overlap" |
7f435b8f | 2080 | msgstr "zvětšené logické oddíly se překrývají" |
7eda085c | 2081 | |
f8511249 | 2082 | #: fdisk/cfdisk.c:901 |
1b8a611a KZ |
2083 | msgid "" |
2084 | "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" | |
2085 | msgstr "" | |
2086 | "!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených oddílů !!!!" | |
7eda085c | 2087 | |
f8511249 | 2088 | #: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924 |
1b8a611a KZ |
2089 | msgid "" |
2090 | "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" | |
7f435b8f | 2091 | msgstr "Zde nelze vytvořit logický disk – vznikly by dva rozšířené oddíly" |
7eda085c | 2092 | |
f8511249 | 2093 | #: fdisk/cfdisk.c:1058 |
364cda48 | 2094 | msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
c45fcba1 | 2095 | msgstr "Položka nabídky je příliš dlouhá. Nabídka může vypadat podivně." |
7eda085c | 2096 | |
f8511249 | 2097 | #: fdisk/cfdisk.c:1173 |
364cda48 | 2098 | msgid "Illegal key" |
c45fcba1 | 2099 | msgstr "Chybná klávesa" |
7eda085c | 2100 | |
f8511249 | 2101 | #: fdisk/cfdisk.c:1198 |
364cda48 | 2102 | msgid "Press a key to continue" |
c45fcba1 | 2103 | msgstr "Stiskněte klávesu pro pokračování" |
7eda085c | 2104 | |
f8511249 KZ |
2105 | #: fdisk/cfdisk.c:1245 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2403 |
2106 | #: fdisk/cfdisk.c:2405 | |
364cda48 | 2107 | msgid "Primary" |
c45fcba1 | 2108 | msgstr "Primární" |
7eda085c | 2109 | |
f8511249 | 2110 | #: fdisk/cfdisk.c:1245 |
364cda48 | 2111 | msgid "Create a new primary partition" |
7f435b8f | 2112 | msgstr "Vytvořit nový primární oddíl" |
7eda085c | 2113 | |
f8511249 KZ |
2114 | #: fdisk/cfdisk.c:1246 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2402 |
2115 | #: fdisk/cfdisk.c:2405 | |
364cda48 | 2116 | msgid "Logical" |
c45fcba1 | 2117 | msgstr "Logický" |
7eda085c | 2118 | |
f8511249 | 2119 | #: fdisk/cfdisk.c:1246 |
364cda48 | 2120 | msgid "Create a new logical partition" |
7f435b8f | 2121 | msgstr "Vytvořit nový logický oddíl" |
7eda085c | 2122 | |
f8511249 | 2123 | #: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 fdisk/cfdisk.c:2076 |
364cda48 | 2124 | msgid "Cancel" |
c45fcba1 | 2125 | msgstr "Zrušit" |
7eda085c | 2126 | |
f8511249 | 2127 | #: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 |
364cda48 | 2128 | msgid "Don't create a partition" |
7f435b8f | 2129 | msgstr "Nevytvářet oddíl" |
7eda085c | 2130 | |
f8511249 | 2131 | #: fdisk/cfdisk.c:1263 |
364cda48 | 2132 | msgid "!!! Internal error !!!" |
c45fcba1 | 2133 | msgstr "!!! Vnitřní chyba !!!" |
7eda085c | 2134 | |
f8511249 | 2135 | #: fdisk/cfdisk.c:1266 |
364cda48 KZ |
2136 | msgid "Size (in MB): " |
2137 | msgstr "Velikost (v MB): " | |
7eda085c | 2138 | |
f8511249 | 2139 | #: fdisk/cfdisk.c:1300 |
364cda48 | 2140 | msgid "Beginning" |
c45fcba1 | 2141 | msgstr "Začátek" |
7eda085c | 2142 | |
f8511249 | 2143 | #: fdisk/cfdisk.c:1300 |
364cda48 | 2144 | msgid "Add partition at beginning of free space" |
7f435b8f | 2145 | msgstr "Přidat oddíl na začátek volného prostoru" |
7eda085c | 2146 | |
f8511249 | 2147 | #: fdisk/cfdisk.c:1301 |
364cda48 KZ |
2148 | msgid "End" |
2149 | msgstr "Konec" | |
7eda085c | 2150 | |
f8511249 | 2151 | #: fdisk/cfdisk.c:1301 |
364cda48 | 2152 | msgid "Add partition at end of free space" |
7f435b8f | 2153 | msgstr "Přidat oddíl na konec volného prostoru" |
7eda085c | 2154 | |
f8511249 | 2155 | #: fdisk/cfdisk.c:1319 |
364cda48 | 2156 | msgid "No room to create the extended partition" |
7f435b8f | 2157 | msgstr "Pro rozšířený oddíl není dostatek místa" |
7eda085c | 2158 | |
f8511249 | 2159 | #: fdisk/cfdisk.c:1388 |
0b0bb920 | 2160 | msgid "No partition table.\n" |
c45fcba1 | 2161 | msgstr "Nebyla nalezena žádná tabulka rozdělení disku.\n" |
0b0bb920 | 2162 | |
f8511249 | 2163 | #: fdisk/cfdisk.c:1392 |
0b0bb920 | 2164 | msgid "No partition table. Starting with zero table." |
c45fcba1 | 2165 | msgstr "Chybí tabulka rozdělení disku. Začínám s prázdnou tabulkou." |
7eda085c | 2166 | |
f8511249 | 2167 | #: fdisk/cfdisk.c:1402 |
0b0bb920 | 2168 | msgid "Bad signature on partition table" |
c45fcba1 | 2169 | msgstr "Chybná signatura tabulky rozdělení disku" |
0b0bb920 | 2170 | |
f8511249 | 2171 | #: fdisk/cfdisk.c:1406 |
0b0bb920 | 2172 | msgid "Unknown partition table type" |
c45fcba1 | 2173 | msgstr "Neznámý typ tabulky rozdělení disku" |
0b0bb920 | 2174 | |
f8511249 | 2175 | #: fdisk/cfdisk.c:1408 |
e8f26419 | 2176 | msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" |
c45fcba1 | 2177 | msgstr "Přejete si začít s prázdnou tabulkou [a/N]?" |
e8f26419 | 2178 | |
f8511249 | 2179 | #: fdisk/cfdisk.c:1455 |
364cda48 | 2180 | msgid "You specified more cylinders than fit on disk" |
c45fcba1 | 2181 | msgstr "Zadal jste větší počet cylindrů, než se vejde na disk." |
7eda085c | 2182 | |
f8511249 | 2183 | #: fdisk/cfdisk.c:1491 |
364cda48 | 2184 | msgid "Cannot open disk drive" |
c45fcba1 | 2185 | msgstr "Disk nelze otevřít" |
7eda085c | 2186 | |
f8511249 | 2187 | #: fdisk/cfdisk.c:1493 fdisk/cfdisk.c:1682 |
364cda48 | 2188 | msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
c45fcba1 | 2189 | msgstr "Disk byl otevřen pouze pro čtení - nemáte práva pro zápis" |
7eda085c | 2190 | |
f8511249 | 2191 | #: fdisk/cfdisk.c:1504 |
1b8a611a KZ |
2192 | msgid "" |
2193 | "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." | |
2194 | msgstr "" | |
2195 | "Varování!! Detekována nepodporovaná GPT (GUID tabulka rozdělení disku). " | |
2196 | "Použijte GNU Parted." | |
0027a8b1 | 2197 | |
f8511249 | 2198 | #: fdisk/cfdisk.c:1523 |
364cda48 KZ |
2199 | msgid "Cannot get disk size" |
2200 | msgstr "Velikost disku nelze zjistit" | |
7eda085c | 2201 | |
f8511249 | 2202 | #: fdisk/cfdisk.c:1549 |
364cda48 | 2203 | msgid "Bad primary partition" |
7f435b8f | 2204 | msgstr "Chybný primární oddíl" |
7eda085c | 2205 | |
f8511249 | 2206 | #: fdisk/cfdisk.c:1579 |
364cda48 | 2207 | msgid "Bad logical partition" |
7f435b8f | 2208 | msgstr "Chybný logický oddíl" |
7eda085c | 2209 | |
f8511249 | 2210 | #: fdisk/cfdisk.c:1694 |
364cda48 | 2211 | msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
c45fcba1 | 2212 | msgstr "Varování!! Toto může vést ke zničení dat na Vašem disku!" |
7eda085c | 2213 | |
f8511249 | 2214 | #: fdisk/cfdisk.c:1698 |
1b8a611a KZ |
2215 | msgid "" |
2216 | "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " | |
2217 | msgstr "" | |
2218 | "Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (ano či ne): " | |
7eda085c | 2219 | |
1c04b639 | 2220 | #: fdisk/cfdisk.c:1704 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872 |
3406942e | 2221 | #, c-format |
364cda48 KZ |
2222 | msgid "no" |
2223 | msgstr "ne" | |
7eda085c | 2224 | |
f8511249 | 2225 | #: fdisk/cfdisk.c:1706 |
364cda48 | 2226 | msgid "Did not write partition table to disk" |
c45fcba1 | 2227 | msgstr "Tabulka rozdělení disku nebyla uložena" |
7eda085c | 2228 | |
1c04b639 | 2229 | #: fdisk/cfdisk.c:1708 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872 |
3406942e | 2230 | #, c-format |
364cda48 KZ |
2231 | msgid "yes" |
2232 | msgstr "ano" | |
7eda085c | 2233 | |
f8511249 | 2234 | #: fdisk/cfdisk.c:1712 |
364cda48 | 2235 | msgid "Please enter `yes' or `no'" |
c45fcba1 | 2236 | msgstr "Zadejte „ano“ či „ne“" |
7eda085c | 2237 | |
f8511249 | 2238 | #: fdisk/cfdisk.c:1716 |
364cda48 | 2239 | msgid "Writing partition table to disk..." |
c45fcba1 | 2240 | msgstr "Ukládám tabulku rozdělení disku na disk…" |
eb63b9b8 | 2241 | |
f8511249 | 2242 | #: fdisk/cfdisk.c:1741 fdisk/cfdisk.c:1745 |
364cda48 | 2243 | msgid "Wrote partition table to disk" |
c45fcba1 | 2244 | msgstr "Tabulka rozdělení disku byla uložena na disk" |
22853e4a | 2245 | |
f8511249 | 2246 | #: fdisk/cfdisk.c:1743 |
1b8a611a KZ |
2247 | msgid "" |
2248 | "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" | |
2249 | "(8) or reboot to update table." | |
cf8316e2 | 2250 | msgstr "" |
40a16c89 PP |
2251 | "Tabulka rozdělení disku byla uložena, ale nepodařilo se ji znovu načíst.\n" |
2252 | "Aby se tabulka aktualizovala, spusťte partprobe(8), kpartx(8) nebo\n" | |
2253 | "restartujte systém." | |
eb63b9b8 | 2254 | |
f8511249 | 2255 | #: fdisk/cfdisk.c:1753 |
364cda48 | 2256 | msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
7f435b8f | 2257 | msgstr "Žádný primární oddíl není startovací. DOS MBR takto nenastartuje." |
eb63b9b8 | 2258 | |
f8511249 | 2259 | #: fdisk/cfdisk.c:1755 |
1b8a611a KZ |
2260 | msgid "" |
2261 | "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." | |
2262 | msgstr "" | |
2263 | "Více než jeden primární oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje." | |
7eda085c | 2264 | |
f8511249 | 2265 | #: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016 |
364cda48 | 2266 | msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
c45fcba1 | 2267 | msgstr "Zadejte název souboru či stiskněte RETURN pro zobrazení: " |
7eda085c | 2268 | |
f8511249 | 2269 | #: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024 |
7eda085c | 2270 | #, c-format |
364cda48 | 2271 | msgid "Cannot open file '%s'" |
40a16c89 | 2272 | msgstr "Soubor „%s“ nelze otevřít" |
7eda085c | 2273 | |
f8511249 | 2274 | #: fdisk/cfdisk.c:1833 |
7eda085c | 2275 | #, c-format |
364cda48 KZ |
2276 | msgid "Disk Drive: %s\n" |
2277 | msgstr "Disk: %s\n" | |
7eda085c | 2278 | |
f8511249 | 2279 | #: fdisk/cfdisk.c:1835 |
364cda48 KZ |
2280 | msgid "Sector 0:\n" |
2281 | msgstr "Sektor 0:\n" | |
7eda085c | 2282 | |
f8511249 | 2283 | #: fdisk/cfdisk.c:1842 |
7eda085c | 2284 | #, c-format |
364cda48 KZ |
2285 | msgid "Sector %d:\n" |
2286 | msgstr "Sektor %d:\n" | |
7eda085c | 2287 | |
f8511249 | 2288 | #: fdisk/cfdisk.c:1862 |
364cda48 | 2289 | msgid " None " |
c45fcba1 | 2290 | msgstr " Žádný " |
7eda085c | 2291 | |
f8511249 | 2292 | #: fdisk/cfdisk.c:1864 |
364cda48 KZ |
2293 | msgid " Pri/Log" |
2294 | msgstr " Pri/Log" | |
eb63b9b8 | 2295 | |
f8511249 | 2296 | #: fdisk/cfdisk.c:1866 |
364cda48 | 2297 | msgid " Primary" |
c45fcba1 | 2298 | msgstr " Primární" |
eb63b9b8 | 2299 | |
f8511249 | 2300 | #: fdisk/cfdisk.c:1868 |
364cda48 | 2301 | msgid " Logical" |
c45fcba1 | 2302 | msgstr " Logický" |
7eda085c | 2303 | |
3406942e | 2304 | #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 |
1b8a611a | 2305 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610 |
364cda48 | 2306 | msgid "Unknown" |
c45fcba1 | 2307 | msgstr "Neznámý" |
eb63b9b8 | 2308 | |
3406942e | 2309 | #: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:32 |
c129767e | 2310 | msgid "Boot" |
c45fcba1 | 2311 | msgstr "Zaveditelný" |
eb63b9b8 | 2312 | |
f8511249 | 2313 | #: fdisk/cfdisk.c:1914 |
c45fcba1 | 2314 | #, c-format |
c129767e | 2315 | msgid "(%02X)" |
c45fcba1 | 2316 | msgstr "(%02X)" |
7eda085c | 2317 | |
f8511249 | 2318 | #: fdisk/cfdisk.c:1916 |
c129767e | 2319 | msgid "None" |
c45fcba1 | 2320 | msgstr "Nic" |
7eda085c | 2321 | |
f8511249 | 2322 | #: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035 |
7eda085c | 2323 | #, c-format |
364cda48 | 2324 | msgid "Partition Table for %s\n" |
c45fcba1 | 2325 | msgstr "Tabulka rozdělení disku pro %s\n" |
7eda085c | 2326 | |
f8511249 | 2327 | #: fdisk/cfdisk.c:1953 |
c129767e | 2328 | msgid " First Last\n" |
c45fcba1 | 2329 | msgstr " První Poslední\n" |
7eda085c | 2330 | |
f8511249 | 2331 | #: fdisk/cfdisk.c:1954 |
1b8a611a KZ |
2332 | msgid "" |
2333 | " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " | |
2334 | "Flag\n" | |
2335 | msgstr "" | |
2336 | " # Typ sektor sektor Posun Délka ID systému souborů " | |
2337 | "Příz\n" | |
f1151463 | 2338 | |
f8511249 | 2339 | #: fdisk/cfdisk.c:1955 |
1b8a611a KZ |
2340 | msgid "" |
2341 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2342 | "----\n" | |
2343 | msgstr "" | |
2344 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2345 | "----\n" | |
7eda085c | 2346 | |
f8511249 | 2347 | #: fdisk/cfdisk.c:2038 |
b9ae633e | 2348 | msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" |
7d5dc939 | 2349 | msgstr " ----Počátek---- -----Konec----- Počáteční Počet\n" |
7eda085c | 2350 | |
f8511249 | 2351 | #: fdisk/cfdisk.c:2039 |
b9ae633e | 2352 | msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" |
7d5dc939 | 2353 | msgstr " # Příz. Hlav Sekt Cyl. ID Hlav Sekt Cyl. Sektor Sektorů\n" |
7eda085c | 2354 | |
f8511249 | 2355 | #: fdisk/cfdisk.c:2040 |
b9ae633e | 2356 | msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" |
1b8a611a KZ |
2357 | msgstr "" |
2358 | "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" | |
7eda085c | 2359 | |
f8511249 | 2360 | #: fdisk/cfdisk.c:2073 |
364cda48 | 2361 | msgid "Raw" |
c45fcba1 | 2362 | msgstr "Přímý" |
7eda085c | 2363 | |
f8511249 | 2364 | #: fdisk/cfdisk.c:2073 |
364cda48 | 2365 | msgid "Print the table using raw data format" |
c45fcba1 | 2366 | msgstr "Vytisknout tabulku v přímém datovém formátu" |
7eda085c | 2367 | |
f8511249 | 2368 | #: fdisk/cfdisk.c:2074 fdisk/cfdisk.c:2177 |
364cda48 KZ |
2369 | msgid "Sectors" |
2370 | msgstr "Sektory" | |
7eda085c | 2371 | |
f8511249 | 2372 | #: fdisk/cfdisk.c:2074 |
364cda48 | 2373 | msgid "Print the table ordered by sectors" |
c45fcba1 | 2374 | msgstr "Vytisknout tabulku seřazenou dle sektorů" |
7eda085c | 2375 | |
f8511249 | 2376 | #: fdisk/cfdisk.c:2075 |
364cda48 KZ |
2377 | msgid "Table" |
2378 | msgstr "Tabulka" | |
7eda085c | 2379 | |
f8511249 | 2380 | #: fdisk/cfdisk.c:2075 |
364cda48 | 2381 | msgid "Just print the partition table" |
c45fcba1 | 2382 | msgstr "Vytisknout pouze tabulku rozdělení disku" |
7eda085c | 2383 | |
f8511249 | 2384 | #: fdisk/cfdisk.c:2076 |
364cda48 KZ |
2385 | msgid "Don't print the table" |
2386 | msgstr "Netisknout tabulku" | |
7eda085c | 2387 | |
f8511249 | 2388 | #: fdisk/cfdisk.c:2104 |
364cda48 | 2389 | msgid "Help Screen for cfdisk" |
c45fcba1 | 2390 | msgstr "Nápověda pro cfdisk" |
7eda085c | 2391 | |
f8511249 | 2392 | #: fdisk/cfdisk.c:2106 |
364cda48 | 2393 | msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" |
7f435b8f | 2394 | msgstr "Toto je cfdisk, program pro vytváření oddílů založený na" |
7eda085c | 2395 | |
f8511249 | 2396 | #: fdisk/cfdisk.c:2107 |
364cda48 | 2397 | msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" |
7f435b8f | 2398 | msgstr "knihovně curses. Umožňuje vytváření, mazání a úpravu oddílů" |
7eda085c | 2399 | |
f8511249 | 2400 | #: fdisk/cfdisk.c:2108 |
364cda48 | 2401 | msgid "disk drive." |
7f435b8f | 2402 | msgstr "na vašem pevném disku." |
7eda085c | 2403 | |
f8511249 | 2404 | #: fdisk/cfdisk.c:2110 |
364cda48 | 2405 | msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
7f435b8f | 2406 | msgstr "Copyright © 1994–1999 Kevin E. Martin & aeb" |
7eda085c | 2407 | |
f8511249 | 2408 | #: fdisk/cfdisk.c:2112 |
364cda48 | 2409 | msgid "Command Meaning" |
c45fcba1 | 2410 | msgstr "Příkaz Význam" |
7eda085c | 2411 | |
f8511249 | 2412 | #: fdisk/cfdisk.c:2113 |
364cda48 KZ |
2413 | msgid "------- -------" |
2414 | msgstr "------- -------" | |
7eda085c | 2415 | |
f8511249 | 2416 | #: fdisk/cfdisk.c:2114 |
364cda48 | 2417 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
c45fcba1 | 2418 | msgstr " b Přepne aktuálnímu oddílu příznak zaveditelnosti" |
7eda085c | 2419 | |
f8511249 | 2420 | #: fdisk/cfdisk.c:2115 |
364cda48 | 2421 | msgid " d Delete the current partition" |
c45fcba1 | 2422 | msgstr " d Smaže aktuální oddíl" |
7eda085c | 2423 | |
f8511249 | 2424 | #: fdisk/cfdisk.c:2116 |
364cda48 | 2425 | msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" |
c45fcba1 | 2426 | msgstr " g Změní geometrii" |
7eda085c | 2427 | |
f8511249 | 2428 | #: fdisk/cfdisk.c:2117 |
364cda48 | 2429 | msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
c45fcba1 | 2430 | msgstr " VAROVÁNÍ: Tato volba by měla být používána pouze lidmi," |
7eda085c | 2431 | |
f8511249 | 2432 | #: fdisk/cfdisk.c:2118 |
364cda48 | 2433 | msgid " know what they are doing." |
c45fcba1 | 2434 | msgstr " kteří vědí, co činí." |
7eda085c | 2435 | |
f8511249 | 2436 | #: fdisk/cfdisk.c:2119 |
364cda48 | 2437 | msgid " h Print this screen" |
c45fcba1 | 2438 | msgstr " h Vypíše tuto nápovědu" |
7eda085c | 2439 | |
f8511249 | 2440 | #: fdisk/cfdisk.c:2120 |
364cda48 | 2441 | msgid " m Maximize disk usage of the current partition" |
7f435b8f | 2442 | msgstr " m Maximálně zvětší aktuální oddíl " |
7eda085c | 2443 | |
f8511249 | 2444 | #: fdisk/cfdisk.c:2121 |
364cda48 | 2445 | msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
7f435b8f | 2446 | msgstr " Poznámka: Toto může učinit oddíl nekompatibilní" |
7eda085c | 2447 | |
f8511249 | 2448 | #: fdisk/cfdisk.c:2122 |
364cda48 | 2449 | msgid " DOS, OS/2, ..." |
7f435b8f | 2450 | msgstr " s DOS, OS/2, …" |
7eda085c | 2451 | |
f8511249 | 2452 | #: fdisk/cfdisk.c:2123 |
364cda48 | 2453 | msgid " n Create new partition from free space" |
c45fcba1 | 2454 | msgstr " n Vytvořit na volném místě nový oddíl" |
7eda085c | 2455 | |
f8511249 | 2456 | #: fdisk/cfdisk.c:2124 |
364cda48 | 2457 | msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
c45fcba1 | 2458 | msgstr " p Vypíše tabulku rozdělení disku na obrazovku či do souboru" |
7eda085c | 2459 | |
f8511249 | 2460 | #: fdisk/cfdisk.c:2125 |
364cda48 | 2461 | msgid " There are several different formats for the partition" |
c45fcba1 | 2462 | msgstr " Při výpisu tabulky rozdělení disku si můžete zvolit" |
7eda085c | 2463 | |
f8511249 | 2464 | #: fdisk/cfdisk.c:2126 |
364cda48 | 2465 | msgid " that you can choose from:" |
c45fcba1 | 2466 | msgstr " z několika formátů:" |
7eda085c | 2467 | |
f8511249 | 2468 | #: fdisk/cfdisk.c:2127 |
364cda48 | 2469 | msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
c45fcba1 | 2470 | msgstr " r - Přímý (přesně to, co by bylo zapsáno na disk)" |
7eda085c | 2471 | |
f8511249 | 2472 | #: fdisk/cfdisk.c:2128 |
364cda48 | 2473 | msgid " s - Table ordered by sectors" |
c45fcba1 | 2474 | msgstr " s - Tabulka seřazená dle sektorů" |
7eda085c | 2475 | |
f8511249 | 2476 | #: fdisk/cfdisk.c:2129 |
364cda48 | 2477 | msgid " t - Table in raw format" |
c45fcba1 | 2478 | msgstr " t - Tabulka v přímém formátu" |
7eda085c | 2479 | |
f8511249 | 2480 | #: fdisk/cfdisk.c:2130 |
364cda48 | 2481 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
c45fcba1 | 2482 | msgstr " q Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku" |
7eda085c | 2483 | |
f8511249 | 2484 | #: fdisk/cfdisk.c:2131 |
364cda48 | 2485 | msgid " t Change the filesystem type" |
c45fcba1 | 2486 | msgstr " t Změní typ systému souborů" |
7eda085c | 2487 | |
f8511249 | 2488 | #: fdisk/cfdisk.c:2132 |
364cda48 | 2489 | msgid " u Change units of the partition size display" |
c45fcba1 | 2490 | msgstr " u Změní jednotky pro zobrazení velikosti oddílu" |
7eda085c | 2491 | |
f8511249 | 2492 | #: fdisk/cfdisk.c:2133 |
364cda48 KZ |
2493 | msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" |
2494 | msgstr " Cykluje mezi MB, sektory a cylindry" | |
7eda085c | 2495 | |
f8511249 | 2496 | #: fdisk/cfdisk.c:2134 |
364cda48 | 2497 | msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" |
c45fcba1 | 2498 | msgstr " W Uloží tabulku rozdělení disku (pouze velké W)" |
7eda085c | 2499 | |
f8511249 | 2500 | #: fdisk/cfdisk.c:2135 |
364cda48 | 2501 | msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" |
c45fcba1 | 2502 | msgstr " Jelikož to může zničit na disku, musíte to potvrdit" |
7eda085c | 2503 | |
f8511249 | 2504 | #: fdisk/cfdisk.c:2136 |
364cda48 | 2505 | msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" |
c45fcba1 | 2506 | msgstr " nebo odmítnout napsáním „yes“ nebo" |
7eda085c | 2507 | |
f8511249 | 2508 | #: fdisk/cfdisk.c:2137 |
364cda48 | 2509 | msgid " `no'" |
c45fcba1 | 2510 | msgstr " „no“" |
7eda085c | 2511 | |
f8511249 | 2512 | #: fdisk/cfdisk.c:2138 |
364cda48 | 2513 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
c45fcba1 | 2514 | msgstr "Nahoru Přesune kurzor na předcházející oddíl." |
7eda085c | 2515 | |
f8511249 | 2516 | #: fdisk/cfdisk.c:2139 |
364cda48 | 2517 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
c45fcba1 | 2518 | msgstr "Dolů Přesune kurzor na další oddíl." |
7eda085c | 2519 | |
f8511249 | 2520 | #: fdisk/cfdisk.c:2140 |
364cda48 | 2521 | msgid "CTRL-L Redraws the screen" |
c45fcba1 | 2522 | msgstr "CTRL-L Překreslí obrazovku" |
7eda085c | 2523 | |
f8511249 | 2524 | #: fdisk/cfdisk.c:2141 |
364cda48 | 2525 | msgid " ? Print this screen" |
c45fcba1 | 2526 | msgstr " ? Vypíše tuto nápovědu" |
7eda085c | 2527 | |
f8511249 | 2528 | #: fdisk/cfdisk.c:2143 |
364cda48 | 2529 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
c45fcba1 | 2530 | msgstr "Poznámka: Všechny příkazy mohou být zadány malými i velkými písmeny" |
7eda085c | 2531 | |
f8511249 | 2532 | #: fdisk/cfdisk.c:2144 |
364cda48 | 2533 | msgid "case letters (except for Writes)." |
c45fcba1 | 2534 | msgstr "(s výjimkou zápisu - W)." |
7eda085c | 2535 | |
3406942e | 2536 | #: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:200 |
364cda48 KZ |
2537 | msgid "Cylinders" |
2538 | msgstr "Cylindry" | |
eb63b9b8 | 2539 | |
f8511249 | 2540 | #: fdisk/cfdisk.c:2175 |
364cda48 | 2541 | msgid "Change cylinder geometry" |
c45fcba1 | 2542 | msgstr "Změní geometrii cylindrů" |
7eda085c | 2543 | |
3406942e | 2544 | #: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:198 |
364cda48 KZ |
2545 | msgid "Heads" |
2546 | msgstr "Hlavy" | |
7eda085c | 2547 | |
f8511249 | 2548 | #: fdisk/cfdisk.c:2176 |
364cda48 | 2549 | msgid "Change head geometry" |
c45fcba1 | 2550 | msgstr "Změní geometrii hlav" |
7eda085c | 2551 | |
f8511249 | 2552 | #: fdisk/cfdisk.c:2177 |
364cda48 | 2553 | msgid "Change sector geometry" |
c45fcba1 | 2554 | msgstr "Změní geometrii sektorů" |
7eda085c | 2555 | |
f8511249 | 2556 | #: fdisk/cfdisk.c:2178 |
364cda48 KZ |
2557 | msgid "Done" |
2558 | msgstr "Hotovo" | |
7eda085c | 2559 | |
f8511249 | 2560 | #: fdisk/cfdisk.c:2178 |
364cda48 | 2561 | msgid "Done with changing geometry" |
c45fcba1 | 2562 | msgstr "Geometrie změněna" |
7eda085c | 2563 | |
f8511249 | 2564 | #: fdisk/cfdisk.c:2191 |
364cda48 | 2565 | msgid "Enter the number of cylinders: " |
c45fcba1 | 2566 | msgstr "Zadejte počet cylindrů: " |
7eda085c | 2567 | |
f8511249 | 2568 | #: fdisk/cfdisk.c:2202 fdisk/cfdisk.c:2779 |
364cda48 | 2569 | msgid "Illegal cylinders value" |
c45fcba1 | 2570 | msgstr "Chybný počet cylindrů" |
7eda085c | 2571 | |
f8511249 | 2572 | #: fdisk/cfdisk.c:2208 |
364cda48 | 2573 | msgid "Enter the number of heads: " |
c45fcba1 | 2574 | msgstr "Zadejte počet hlav: " |
7eda085c | 2575 | |
f8511249 | 2576 | #: fdisk/cfdisk.c:2215 fdisk/cfdisk.c:2789 |
364cda48 | 2577 | msgid "Illegal heads value" |
c45fcba1 | 2578 | msgstr "Chybný počet hlav" |
7eda085c | 2579 | |
f8511249 | 2580 | #: fdisk/cfdisk.c:2221 |
364cda48 | 2581 | msgid "Enter the number of sectors per track: " |
c45fcba1 | 2582 | msgstr "Zadejte počet sektorů na stopu: " |
7eda085c | 2583 | |
f8511249 | 2584 | #: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/cfdisk.c:2796 |
364cda48 | 2585 | msgid "Illegal sectors value" |
c45fcba1 | 2586 | msgstr "Chybný počet sektorů" |
7eda085c | 2587 | |
f8511249 | 2588 | #: fdisk/cfdisk.c:2331 |
364cda48 | 2589 | msgid "Enter filesystem type: " |
c45fcba1 | 2590 | msgstr "Zadejte typ systému souborů: " |
7eda085c | 2591 | |
f8511249 | 2592 | #: fdisk/cfdisk.c:2349 |
364cda48 | 2593 | msgid "Cannot change FS Type to empty" |
c45fcba1 | 2594 | msgstr "Nelze nastavit typ SS na prázdný" |
7eda085c | 2595 | |
f8511249 | 2596 | #: fdisk/cfdisk.c:2351 |
364cda48 | 2597 | msgid "Cannot change FS Type to extended" |
c45fcba1 | 2598 | msgstr "Nelze nastavit typ SS na rozšířený" |
7eda085c | 2599 | |
f8511249 | 2600 | #: fdisk/cfdisk.c:2382 |
7eda085c | 2601 | #, c-format |
364cda48 KZ |
2602 | msgid "Unk(%02X)" |
2603 | msgstr "Nez(%02X)" | |
7eda085c | 2604 | |
f8511249 | 2605 | #: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2388 |
364cda48 KZ |
2606 | msgid ", NC" |
2607 | msgstr ", NC" | |
7eda085c | 2608 | |
f8511249 | 2609 | #: fdisk/cfdisk.c:2393 fdisk/cfdisk.c:2396 |
364cda48 KZ |
2610 | msgid "NC" |
2611 | msgstr "NC" | |
7eda085c | 2612 | |
f8511249 | 2613 | #: fdisk/cfdisk.c:2404 |
364cda48 KZ |
2614 | msgid "Pri/Log" |
2615 | msgstr "Pri/Log" | |
7eda085c | 2616 | |
f8511249 | 2617 | #: fdisk/cfdisk.c:2411 |
c129767e KZ |
2618 | #, c-format |
2619 | msgid "Unknown (%02X)" | |
c45fcba1 | 2620 | msgstr "Neznámý (%02X)" |
c129767e | 2621 | |
f8511249 | 2622 | #: fdisk/cfdisk.c:2480 |
7eda085c | 2623 | #, c-format |
364cda48 KZ |
2624 | msgid "Disk Drive: %s" |
2625 | msgstr "Disk: %s" | |
7eda085c | 2626 | |
f8511249 | 2627 | #: fdisk/cfdisk.c:2487 |
c45fcba1 | 2628 | #, c-format |
c129767e | 2629 | msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" |
c45fcba1 | 2630 | msgstr "Velikost %'lld bajtů, %'lld MB" |
ffc43748 | 2631 | |
f8511249 | 2632 | #: fdisk/cfdisk.c:2490 |
c45fcba1 | 2633 | #, c-format |
c129767e | 2634 | msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" |
c45fcba1 | 2635 | msgstr "Velikost %'lld bajtů, %'lld,%lld GB" |
7eda085c | 2636 | |
f8511249 | 2637 | #: fdisk/cfdisk.c:2494 |
c45fcba1 | 2638 | #, c-format |
c129767e | 2639 | msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" |
c45fcba1 | 2640 | msgstr "Hlav: %d Sektorů na stopu: %d Cylindrů: %'lld" |
7eda085c | 2641 | |
3406942e | 2642 | #: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:246 login-utils/chfn.c:326 |
364cda48 | 2643 | msgid "Name" |
c45fcba1 | 2644 | msgstr "Název" |
7eda085c | 2645 | |
f8511249 | 2646 | #: fdisk/cfdisk.c:2499 |
364cda48 | 2647 | msgid "Flags" |
c45fcba1 | 2648 | msgstr "Příznaky" |
7eda085c | 2649 | |
f8511249 | 2650 | #: fdisk/cfdisk.c:2500 |
364cda48 | 2651 | msgid "Part Type" |
c45fcba1 | 2652 | msgstr "Typ oddílu" |
7eda085c | 2653 | |
f8511249 | 2654 | #: fdisk/cfdisk.c:2501 |
364cda48 KZ |
2655 | msgid "FS Type" |
2656 | msgstr "Typ SS" | |
7eda085c | 2657 | |
f8511249 | 2658 | #: fdisk/cfdisk.c:2502 |
364cda48 KZ |
2659 | msgid "[Label]" |
2660 | msgstr "[Popis]" | |
7eda085c | 2661 | |
f8511249 | 2662 | #: fdisk/cfdisk.c:2504 |
c129767e | 2663 | msgid " Sectors" |
c45fcba1 | 2664 | msgstr " Sektorů" |
7eda085c | 2665 | |
f8511249 | 2666 | #: fdisk/cfdisk.c:2506 |
c129767e | 2667 | msgid " Cylinders" |
c45fcba1 | 2668 | msgstr " Cylindrů" |
c129767e | 2669 | |
f8511249 | 2670 | #: fdisk/cfdisk.c:2508 |
c129767e | 2671 | msgid " Size (MB)" |
c45fcba1 | 2672 | msgstr "Velik. (MB)" |
7eda085c | 2673 | |
f8511249 | 2674 | #: fdisk/cfdisk.c:2510 |
c129767e | 2675 | msgid " Size (GB)" |
c45fcba1 | 2676 | msgstr "Velik. (GB)" |
7eda085c | 2677 | |
f8511249 KZ |
2678 | #: fdisk/cfdisk.c:2532 |
2679 | msgid "No more partitions" | |
2680 | msgstr "Žádné další oddíly" | |
2681 | ||
2682 | #: fdisk/cfdisk.c:2565 | |
364cda48 | 2683 | msgid "Bootable" |
c45fcba1 | 2684 | msgstr "Zavedit." |
7eda085c | 2685 | |
f8511249 | 2686 | #: fdisk/cfdisk.c:2565 |
364cda48 | 2687 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
7f435b8f | 2688 | msgstr "Přepne příznak zaveditelnosti aktuálnímu oddílu" |
7eda085c | 2689 | |
f8511249 | 2690 | #: fdisk/cfdisk.c:2566 |
364cda48 KZ |
2691 | msgid "Delete" |
2692 | msgstr "Smazat" | |
7eda085c | 2693 | |
f8511249 | 2694 | #: fdisk/cfdisk.c:2566 |
364cda48 | 2695 | msgid "Delete the current partition" |
7f435b8f | 2696 | msgstr "Smaže aktuální oddíl" |
7eda085c | 2697 | |
f8511249 | 2698 | #: fdisk/cfdisk.c:2567 |
364cda48 KZ |
2699 | msgid "Geometry" |
2700 | msgstr "Geometrie" | |
7eda085c | 2701 | |
f8511249 | 2702 | #: fdisk/cfdisk.c:2567 |
364cda48 | 2703 | msgid "Change disk geometry (experts only)" |
c45fcba1 | 2704 | msgstr "Změní geometrii disku (pouze pro odborníky)" |
7eda085c | 2705 | |
f8511249 | 2706 | #: fdisk/cfdisk.c:2568 |
364cda48 | 2707 | msgid "Help" |
c45fcba1 | 2708 | msgstr "Nápověda" |
7eda085c | 2709 | |
f8511249 | 2710 | #: fdisk/cfdisk.c:2568 |
364cda48 | 2711 | msgid "Print help screen" |
c45fcba1 | 2712 | msgstr "Vypíše nápovědu" |
7eda085c | 2713 | |
f8511249 | 2714 | #: fdisk/cfdisk.c:2569 |
364cda48 | 2715 | msgid "Maximize" |
c45fcba1 | 2716 | msgstr "Zvětšit" |
7eda085c | 2717 | |
f8511249 | 2718 | #: fdisk/cfdisk.c:2569 |
364cda48 | 2719 | msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
7f435b8f | 2720 | msgstr "Zvětší velikost aktuálního oddílu na maximum (pouze pro odborníky)" |
7eda085c | 2721 | |
f8511249 | 2722 | #: fdisk/cfdisk.c:2570 |
364cda48 | 2723 | msgid "New" |
c45fcba1 | 2724 | msgstr "Nový" |
7eda085c | 2725 | |
f8511249 | 2726 | #: fdisk/cfdisk.c:2570 |
364cda48 | 2727 | msgid "Create new partition from free space" |
7f435b8f | 2728 | msgstr "Vytvoří nový oddíl ve volném prostoru" |
7eda085c | 2729 | |
f8511249 | 2730 | #: fdisk/cfdisk.c:2571 |
364cda48 KZ |
2731 | msgid "Print" |
2732 | msgstr "Tisk" | |
7eda085c | 2733 | |
f8511249 | 2734 | #: fdisk/cfdisk.c:2571 |
364cda48 | 2735 | msgid "Print partition table to the screen or to a file" |
c45fcba1 | 2736 | msgstr "Vypíše tabulku rozdělení disku (na obrazovku či do souboru)" |
7eda085c | 2737 | |
f8511249 | 2738 | #: fdisk/cfdisk.c:2572 |
364cda48 KZ |
2739 | msgid "Quit" |
2740 | msgstr "Konec" | |
7eda085c | 2741 | |
f8511249 | 2742 | #: fdisk/cfdisk.c:2572 |
364cda48 | 2743 | msgid "Quit program without writing partition table" |
c45fcba1 | 2744 | msgstr "Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku" |
7eda085c | 2745 | |
f8511249 | 2746 | #: fdisk/cfdisk.c:2573 |
364cda48 KZ |
2747 | msgid "Type" |
2748 | msgstr "Druh" | |
7eda085c | 2749 | |
f8511249 | 2750 | #: fdisk/cfdisk.c:2573 |
364cda48 | 2751 | msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
c45fcba1 | 2752 | msgstr "Změní typ systému souborů (DOS, Linux, OS/2 atd.)" |
7eda085c | 2753 | |
f8511249 | 2754 | #: fdisk/cfdisk.c:2574 |
364cda48 KZ |
2755 | msgid "Units" |
2756 | msgstr "Jednotky" | |
7eda085c | 2757 | |
f8511249 | 2758 | #: fdisk/cfdisk.c:2574 |
364cda48 | 2759 | msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
1b8a611a KZ |
2760 | msgstr "" |
2761 | "Změní jednotky, ve kterých je udávána velikost oddílu (MB, sekt., cyl.)" | |
7eda085c | 2762 | |
f8511249 | 2763 | #: fdisk/cfdisk.c:2575 |
364cda48 | 2764 | msgid "Write" |
c45fcba1 | 2765 | msgstr "Uložit" |
7eda085c | 2766 | |
f8511249 | 2767 | #: fdisk/cfdisk.c:2575 |
364cda48 | 2768 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
c45fcba1 | 2769 | msgstr "Uloží tabulku rozdělení disku na disk (může zničit data)" |
7eda085c | 2770 | |
f8511249 | 2771 | #: fdisk/cfdisk.c:2622 |
364cda48 | 2772 | msgid "Cannot make this partition bootable" |
c45fcba1 | 2773 | msgstr "Tento oddíl nelze nastavit jako zaveditelný." |
7eda085c | 2774 | |
f8511249 | 2775 | #: fdisk/cfdisk.c:2632 |
364cda48 | 2776 | msgid "Cannot delete an empty partition" |
7f435b8f | 2777 | msgstr "Prázdný oddíl nelze smazat." |
7eda085c | 2778 | |
f8511249 | 2779 | #: fdisk/cfdisk.c:2652 fdisk/cfdisk.c:2654 |
364cda48 | 2780 | msgid "Cannot maximize this partition" |
7f435b8f | 2781 | msgstr "Tento oddíl nelze zvětšit." |
7eda085c | 2782 | |
f8511249 | 2783 | #: fdisk/cfdisk.c:2662 |
364cda48 | 2784 | msgid "This partition is unusable" |
7f435b8f | 2785 | msgstr "Tento oddíl je nepoužitelný." |
7eda085c | 2786 | |
f8511249 | 2787 | #: fdisk/cfdisk.c:2664 |
364cda48 | 2788 | msgid "This partition is already in use" |
7f435b8f | 2789 | msgstr "Tento oddíl je již používán." |
7eda085c | 2790 | |
f8511249 | 2791 | #: fdisk/cfdisk.c:2681 |
364cda48 | 2792 | msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
7f435b8f | 2793 | msgstr "Typ prázdného oddílu nelze změnit." |
7eda085c | 2794 | |
f8511249 | 2795 | #: fdisk/cfdisk.c:2725 |
364cda48 | 2796 | msgid "Illegal command" |
c45fcba1 | 2797 | msgstr "Chybný příkaz" |
7eda085c | 2798 | |
f8511249 | 2799 | #: fdisk/cfdisk.c:2735 |
c45fcba1 | 2800 | #, c-format |
a5a16c68 | 2801 | msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
c45fcba1 | 2802 | msgstr "Copyright © 1994–2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
7eda085c | 2803 | |
f8511249 | 2804 | #: fdisk/cfdisk.c:2742 |
364cda48 KZ |
2805 | #, c-format |
2806 | msgid "" | |
2807 | "\n" | |
2808 | "Usage:\n" | |
2809 | "Print version:\n" | |
2810 | " %s -v\n" | |
2811 | "Print partition table:\n" | |
2812 | " %s -P {r|s|t} [options] device\n" | |
2813 | "Interactive use:\n" | |
2814 | " %s [options] device\n" | |
2815 | "\n" | |
2816 | "Options:\n" | |
2817 | "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" | |
2818 | "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" | |
2819 | "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" | |
2820 | " the number of heads and the number of sectors/track.\n" | |
2821 | "\n" | |
2822 | msgstr "" | |
2823 | "\n" | |
c45fcba1 PP |
2824 | "Použití:\n" |
2825 | "Vypíše informace o verzi:\n" | |
364cda48 | 2826 | " %s -v\n" |
c45fcba1 PP |
2827 | "Vypíše tabulku rozdělení disku:\n" |
2828 | " %s -P {r|s|t} [přepínače] zařízení\n" | |
2829 | "Interaktivní režim:\n" | |
2830 | " %s [přepínače] zařízení\n" | |
364cda48 | 2831 | "\n" |
c45fcba1 PP |
2832 | "Přepínače:\n" |
2833 | "-a: Namísto zvýrazňování použije šipku;\n" | |
2834 | "-z: Začne s nulovou tabulkou rozdělení disku místo, aby ji četl z disku;\n" | |
1b8a611a KZ |
2835 | "-c C -h H -s S: Zadání geometrie disku (má přednost před údaji, které " |
2836 | "udržuje\n" | |
c45fcba1 | 2837 | " jádro.\n" |
364cda48 | 2838 | "\n" |
7eda085c | 2839 | |
b359eb3b | 2840 | #: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 |
364cda48 | 2841 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2842 | "\n" |
2843 | "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" | |
2844 | "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" | |
2845 | "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" | |
2846 | "\tadvice:\n" | |
2847 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
2848 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
2849 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
2850 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
2851 | "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" | |
2852 | "\t to remove the disk logically from your AIX\n" | |
2853 | "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." | |
364cda48 | 2854 | msgstr "" |
b359eb3b | 2855 | "\n" |
c45fcba1 PP |
2856 | "\tNa tomto disku je AIX tabulka rozdělení disku.\n" |
2857 | "\tLinux s těmito disky v současné době neumí pracovat.\n" | |
2858 | "\tNicméně několik rad pro Vás:\n" | |
2859 | "\t1. při zápisu fdisk zničí jejich obsah\n" | |
2860 | "\t2. Ujistěte se, že tento disk NENÍ důležitou součástí\n" | |
2861 | "\t skupiny svazků. (Jinak můžete smazat, pokud nejsou\n" | |
2862 | "\t zrcadleny, i ostatní disky.)\n" | |
2863 | "\t3. Předtím, než smažete fyzický svazek, se ujistěte, že\n" | |
2864 | "\t již není logickou součástí Vašeho AIX systému. (Jinak\n" | |
2865 | "\t se z Vás stává AIXpert)." | |
7eda085c | 2866 | |
56e7984d | 2867 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121 |
b359eb3b | 2868 | #, c-format |
364cda48 | 2869 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2870 | "\n" |
2871 | "BSD label for device: %s\n" | |
364cda48 | 2872 | msgstr "" |
b359eb3b | 2873 | "\n" |
c45fcba1 | 2874 | "BSD tabulka rozdělení disku pro zařízení: %s\n" |
7eda085c | 2875 | |
3406942e | 2876 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:155 |
b359eb3b KZ |
2877 | #, c-format |
2878 | msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" | |
c45fcba1 | 2879 | msgstr "Diskový oddíl %s má chybný počáteční sektor 0.\n" |
7eda085c | 2880 | |
3406942e | 2881 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:159 |
b359eb3b KZ |
2882 | #, c-format |
2883 | msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" | |
c45fcba1 | 2884 | msgstr "Čtu popis disku %s v sektoru %d.\n" |
7eda085c | 2885 | |
3406942e | 2886 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:169 |
b359eb3b KZ |
2887 | #, c-format |
2888 | msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" | |
7f435b8f | 2889 | msgstr "Na %s se nenachází žádný *BSD oddíl.\n" |
7eda085c | 2890 | |
3406942e | 2891 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:183 |
b359eb3b | 2892 | msgid "BSD disklabel command (m for help): " |
c45fcba1 | 2893 | msgstr "Příkaz pro BSD popis disku (m pro nápovědu): " |
7eda085c | 2894 | |
1c04b639 | 2895 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:263 fdisk/fdisk.c:2280 fdisk/fdisksgilabel.c:644 |
3406942e | 2896 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:394 |
b359eb3b KZ |
2897 | #, c-format |
2898 | msgid "First %s" | |
c45fcba1 | 2899 | msgstr "První %s" |
7eda085c | 2900 | |
3406942e | 2901 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:270 fdisk/fdisksunlabel.c:451 |
b359eb3b KZ |
2902 | #, c-format |
2903 | msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" | |
c45fcba1 | 2904 | msgstr "Poslední %s či +velikost či +velikostM či +velikostK" |
7eda085c | 2905 | |
3406942e | 2906 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297 |
b359eb3b KZ |
2907 | #, c-format |
2908 | msgid "type: %s\n" | |
2909 | msgstr "typ: %s\n" | |
eb63b9b8 | 2910 | |
3406942e | 2911 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:299 |
b359eb3b KZ |
2912 | #, c-format |
2913 | msgid "type: %d\n" | |
2914 | msgstr "typ: %d\n" | |
7eda085c | 2915 | |
3406942e | 2916 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:300 |
b359eb3b KZ |
2917 | #, c-format |
2918 | msgid "disk: %.*s\n" | |
2919 | msgstr "disk: %.*s\n" | |
7eda085c | 2920 | |
3406942e | 2921 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:301 |
b359eb3b KZ |
2922 | #, c-format |
2923 | msgid "label: %.*s\n" | |
2924 | msgstr "tabulka: %.*s\n" | |
7eda085c | 2925 | |
3406942e | 2926 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:302 |
b359eb3b KZ |
2927 | #, c-format |
2928 | msgid "flags:" | |
c45fcba1 | 2929 | msgstr "příznaky:" |
7eda085c | 2930 | |
3406942e | 2931 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304 |
b359eb3b KZ |
2932 | #, c-format |
2933 | msgid " removable" | |
c45fcba1 | 2934 | msgstr " výměnný" |
7eda085c | 2935 | |
b359eb3b | 2936 | # ??? |
3406942e | 2937 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306 |
b359eb3b KZ |
2938 | #, c-format |
2939 | msgid " ecc" | |
2940 | msgstr " ecc" | |
7eda085c | 2941 | |
3406942e | 2942 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308 |
b359eb3b KZ |
2943 | #, c-format |
2944 | msgid " badsect" | |
c45fcba1 | 2945 | msgstr " chybnýsekt" |
7eda085c | 2946 | |
3406942e | 2947 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312 |
b359eb3b KZ |
2948 | #, c-format |
2949 | msgid "bytes/sector: %ld\n" | |
c45fcba1 | 2950 | msgstr "bajtů/sektor: %ld\n" |
7eda085c | 2951 | |
3406942e | 2952 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313 |
b359eb3b KZ |
2953 | #, c-format |
2954 | msgid "sectors/track: %ld\n" | |
c45fcba1 | 2955 | msgstr "sektorů/stopu: %ld\n" |
eb63b9b8 | 2956 | |
3406942e | 2957 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314 |
b359eb3b KZ |
2958 | #, c-format |
2959 | msgid "tracks/cylinder: %ld\n" | |
2960 | msgstr "stop/cylindr: %ld\n" | |
7eda085c | 2961 | |
3406942e | 2962 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315 |
b359eb3b KZ |
2963 | #, c-format |
2964 | msgid "sectors/cylinder: %ld\n" | |
c45fcba1 | 2965 | msgstr "sektorů/cylindr: %ld\n" |
7eda085c | 2966 | |
3406942e | 2967 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:316 |
b359eb3b KZ |
2968 | #, c-format |
2969 | msgid "cylinders: %ld\n" | |
c45fcba1 | 2970 | msgstr "cylindrů: %ld\n" |
7eda085c | 2971 | |
3406942e | 2972 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317 |
b359eb3b KZ |
2973 | #, c-format |
2974 | msgid "rpm: %d\n" | |
2975 | msgstr "otm: %d\n" | |
7eda085c | 2976 | |
b359eb3b | 2977 | # *skew ??? |
c45fcba1 | 2978 | # zde překlad spíše odhaduji |
3406942e | 2979 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318 |
b359eb3b KZ |
2980 | #, c-format |
2981 | msgid "interleave: %d\n" | |
c45fcba1 | 2982 | msgstr "prokládání: %d\n" |
7eda085c | 2983 | |
3406942e | 2984 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319 |
b359eb3b KZ |
2985 | #, c-format |
2986 | msgid "trackskew: %d\n" | |
c45fcba1 | 2987 | msgstr "zakřivení stopy: %d\n" |
7eda085c | 2988 | |
3406942e | 2989 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 |
b359eb3b KZ |
2990 | #, c-format |
2991 | msgid "cylinderskew: %d\n" | |
c45fcba1 | 2992 | msgstr "zakřivení cylindru: %d\n" |
7eda085c | 2993 | |
3406942e | 2994 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 |
364cda48 | 2995 | #, c-format |
b359eb3b | 2996 | msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" |
c45fcba1 | 2997 | msgstr "přesun hlavy: %ld\t\t# milisekund\n" |
7eda085c | 2998 | |
3406942e | 2999 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323 |
b359eb3b KZ |
3000 | #, c-format |
3001 | msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" | |
3002 | msgstr "posun stopa-stopa: %ld\t# milisekund\n" | |
7eda085c | 3003 | |
3406942e | 3004 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325 |
b359eb3b KZ |
3005 | #, c-format |
3006 | msgid "drivedata: " | |
3007 | msgstr "diskdata: " | |
3008 | ||
7f435b8f | 3009 | # TODO: Pluralize |
3406942e | 3010 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 |
364cda48 KZ |
3011 | #, c-format |
3012 | msgid "" | |
3013 | "\n" | |
b359eb3b | 3014 | "%d partitions:\n" |
7eda085c | 3015 | msgstr "" |
364cda48 | 3016 | "\n" |
7f435b8f | 3017 | "počet oddílů - %d:\n" |
7eda085c | 3018 | |
3406942e | 3019 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 |
b22550fa | 3020 | #, c-format |
b359eb3b | 3021 | msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" |
7f435b8f | 3022 | msgstr "# velik konec velikost sstyp [fveli bveli cpg]\n" |
7eda085c | 3023 | |
3406942e | 3024 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:384 fdisk/fdiskbsdlabel.c:387 |
364cda48 | 3025 | #, c-format |
b359eb3b | 3026 | msgid "Writing disklabel to %s.\n" |
c45fcba1 | 3027 | msgstr "Ukládám popis disku na %s.\n" |
7eda085c | 3028 | |
3406942e | 3029 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:399 fdisk/fdiskbsdlabel.c:401 |
364cda48 | 3030 | #, c-format |
b359eb3b | 3031 | msgid "%s contains no disklabel.\n" |
c45fcba1 | 3032 | msgstr "Na %s se nenachází žádný popis disku.\n" |
7eda085c | 3033 | |
3406942e | 3034 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:406 |
b359eb3b | 3035 | msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " |
c45fcba1 | 3036 | msgstr "Chcete vytvořit popis disku? (y/n)" |
7eda085c | 3037 | |
3406942e | 3038 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:446 |
b359eb3b | 3039 | msgid "bytes/sector" |
c45fcba1 | 3040 | msgstr "bajtů/sektor" |
7eda085c | 3041 | |
3406942e | 3042 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:447 |
b359eb3b | 3043 | msgid "sectors/track" |
c45fcba1 | 3044 | msgstr "sektorů/stopu" |
63cccae4 | 3045 | |
3406942e | 3046 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:448 |
b359eb3b KZ |
3047 | msgid "tracks/cylinder" |
3048 | msgstr "stop/cylindr" | |
7eda085c | 3049 | |
1b8a611a | 3050 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914 |
b359eb3b KZ |
3051 | msgid "cylinders" |
3052 | msgstr "cylindry" | |
7eda085c | 3053 | |
3406942e | 3054 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456 |
b359eb3b | 3055 | msgid "sectors/cylinder" |
c45fcba1 | 3056 | msgstr "sektorů/cylindr" |
7eda085c | 3057 | |
3406942e | 3058 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460 |
364cda48 | 3059 | #, c-format |
b359eb3b | 3060 | msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" |
c45fcba1 | 3061 | msgstr "Musí být <= sektorů/stopu * stop/cylindr (implicitní).\n" |
7eda085c | 3062 | |
3406942e | 3063 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462 |
b359eb3b | 3064 | msgid "rpm" |
c45fcba1 | 3065 | msgstr "o/m" |
7eda085c | 3066 | |
3406942e | 3067 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463 |
b359eb3b | 3068 | msgid "interleave" |
c45fcba1 | 3069 | msgstr "prokládání" |
7eda085c | 3070 | |
3406942e | 3071 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464 |
b359eb3b | 3072 | msgid "trackskew" |
c45fcba1 | 3073 | msgstr "zakřivení stopy" |
7eda085c | 3074 | |
3406942e | 3075 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465 |
b359eb3b | 3076 | msgid "cylinderskew" |
c45fcba1 | 3077 | msgstr "zakřivení cylindru" |
7eda085c | 3078 | |
3406942e | 3079 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466 |
b359eb3b | 3080 | msgid "headswitch" |
c45fcba1 | 3081 | msgstr "přesun hlavy" |
7eda085c | 3082 | |
3406942e | 3083 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 |
b359eb3b KZ |
3084 | msgid "track-to-track seek" |
3085 | msgstr "posun stopa-stopa" | |
7eda085c | 3086 | |
3406942e | 3087 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:508 |
364cda48 | 3088 | #, c-format |
b359eb3b | 3089 | msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " |
c45fcba1 | 3090 | msgstr "Zavaděč: %sstart -> start%s (%s): " |
7eda085c | 3091 | |
3406942e | 3092 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:533 |
b359eb3b KZ |
3093 | #, c-format |
3094 | msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" | |
c45fcba1 | 3095 | msgstr "Zavaděč přesahuje do tabulky rozdělení disku!\n" |
7eda085c | 3096 | |
3406942e | 3097 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 fdisk/fdiskbsdlabel.c:556 |
364cda48 | 3098 | #, c-format |
b359eb3b | 3099 | msgid "Bootstrap installed on %s.\n" |
c45fcba1 | 3100 | msgstr "Zavaděč instalován na %s.\n" |
7eda085c | 3101 | |
3406942e | 3102 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:578 |
364cda48 | 3103 | #, c-format |
b359eb3b | 3104 | msgid "Partition (a-%c): " |
c45fcba1 | 3105 | msgstr "Diskový oddíl (a-%c): " |
364cda48 | 3106 | |
3406942e | 3107 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:597 fdisk/fdisk.c:2442 |
b359eb3b KZ |
3108 | #, c-format |
3109 | msgid "The maximum number of partitions has been created\n" | |
7f435b8f | 3110 | msgstr "Již je vytvořeno maximální množství oddílů.\n" |
364cda48 | 3111 | |
3406942e | 3112 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:609 |
b359eb3b KZ |
3113 | #, c-format |
3114 | msgid "This partition already exists.\n" | |
7f435b8f | 3115 | msgstr "Tento oddíl již existuje.\n" |
364cda48 | 3116 | |
3406942e | 3117 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:737 |
7eda085c | 3118 | #, c-format |
b359eb3b | 3119 | msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" |
7f435b8f | 3120 | msgstr "Varování: příliš mnoho oddílů (%d, maximum %d).\n" |
364cda48 | 3121 | |
3406942e | 3122 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:785 |
b359eb3b | 3123 | #, c-format |
7eda085c | 3124 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
3125 | "\n" |
3126 | "Syncing disks.\n" | |
7eda085c | 3127 | msgstr "" |
b359eb3b | 3128 | "\n" |
c45fcba1 | 3129 | "Synchronizují se disky.\n" |
7eda085c | 3130 | |
3406942e | 3131 | #: fdisk/fdisk.c:90 |
3406942e | 3132 | msgid "toggle a bootable flag" |
fcb9f520 | 3133 | msgstr "přepne příznak „startovací“" |
3406942e KZ |
3134 | |
3135 | #: fdisk/fdisk.c:91 | |
3406942e | 3136 | msgid "toggle a read only flag" |
fcb9f520 | 3137 | msgstr "přepne příznak „pouze pro čtení“" |
3406942e KZ |
3138 | |
3139 | #: fdisk/fdisk.c:92 | |
3406942e | 3140 | msgid "select bootable partition" |
fcb9f520 | 3141 | msgstr "nastaví startovací oddíl" |
3406942e KZ |
3142 | |
3143 | #: fdisk/fdisk.c:93 | |
3406942e | 3144 | msgid "change number of alternate cylinders" |
fcb9f520 | 3145 | msgstr "změní množství alternativních cylindrů" |
3406942e KZ |
3146 | |
3147 | #: fdisk/fdisk.c:94 | |
3406942e | 3148 | msgid "edit bsd disklabel" |
fcb9f520 | 3149 | msgstr "úprava BSD popisu disku" |
3406942e KZ |
3150 | |
3151 | #: fdisk/fdisk.c:95 | |
3406942e | 3152 | msgid "edit bootfile entry" |
fcb9f520 | 3153 | msgstr "úprava položky startovacího souboru" |
3406942e KZ |
3154 | |
3155 | #: fdisk/fdisk.c:96 | |
3406942e | 3156 | msgid "move beginning of data in a partition" |
fcb9f520 | 3157 | msgstr "posune počátek dat v oddílu" |
3406942e KZ |
3158 | |
3159 | #: fdisk/fdisk.c:97 | |
3406942e | 3160 | msgid "toggle the dos compatibility flag" |
fcb9f520 | 3161 | msgstr "přepne příznak kompatibility s DOSem" |
3406942e KZ |
3162 | |
3163 | #: fdisk/fdisk.c:98 | |
3406942e | 3164 | msgid "toggle the mountable flag" |
fcb9f520 | 3165 | msgstr "přepne příznak „připojitelný“" |
3406942e KZ |
3166 | |
3167 | #: fdisk/fdisk.c:99 | |
3406942e | 3168 | msgid "select sgi swap partition" |
fcb9f520 | 3169 | msgstr "nastaví SGI odkládací oddíl" |
3406942e KZ |
3170 | |
3171 | #: fdisk/fdisk.c:100 | |
3406942e | 3172 | msgid "change number of cylinders" |
fcb9f520 | 3173 | msgstr "změní množství cylindrů" |
3406942e KZ |
3174 | |
3175 | #: fdisk/fdisk.c:101 | |
3406942e | 3176 | msgid "delete a partition" |
fcb9f520 | 3177 | msgstr "smaže oddíl" |
3406942e KZ |
3178 | |
3179 | #: fdisk/fdisk.c:102 | |
3406942e | 3180 | msgid "print the raw data in the partition table" |
fcb9f520 | 3181 | msgstr "vypíše tabulku rozdělení disku (tak jak je uložena na disku)" |
3406942e KZ |
3182 | |
3183 | #: fdisk/fdisk.c:103 | |
3406942e | 3184 | msgid "change number of extra sectors per cylinder" |
fcb9f520 | 3185 | msgstr "změní množství extra sektorů na stopu" |
3406942e KZ |
3186 | |
3187 | #: fdisk/fdisk.c:104 | |
3406942e | 3188 | msgid "list extended partitions" |
fcb9f520 | 3189 | msgstr "vypíše rozšířené oddíly" |
3406942e KZ |
3190 | |
3191 | #: fdisk/fdisk.c:105 | |
3406942e | 3192 | msgid "edit drive data" |
fcb9f520 | 3193 | msgstr "upravovat data na disku" |
3406942e KZ |
3194 | |
3195 | #: fdisk/fdisk.c:106 | |
3406942e | 3196 | msgid "fix partition order" |
fcb9f520 | 3197 | msgstr "opraví řazení oddílů" |
3406942e KZ |
3198 | |
3199 | #: fdisk/fdisk.c:107 | |
3406942e | 3200 | msgid "create an IRIX (SGI) partition table" |
fcb9f520 | 3201 | msgstr "vytvoří tabulku rozdělení disku typu IRIX (SGI)" |
3406942e KZ |
3202 | |
3203 | #: fdisk/fdisk.c:108 | |
3406942e | 3204 | msgid "change number of heads" |
fcb9f520 | 3205 | msgstr "změní množství hlav" |
3406942e KZ |
3206 | |
3207 | #: fdisk/fdisk.c:109 | |
3406942e | 3208 | msgid "change interleave factor" |
fcb9f520 | 3209 | msgstr "změní prokládací faktor" |
3406942e KZ |
3210 | |
3211 | #: fdisk/fdisk.c:110 | |
3406942e | 3212 | msgid "change the disk identifier" |
fcb9f520 | 3213 | msgstr "změní identifikátor disku" |
3406942e KZ |
3214 | |
3215 | #: fdisk/fdisk.c:111 | |
3406942e | 3216 | msgid "install bootstrap" |
fcb9f520 | 3217 | msgstr "instalovat zavaděč" |
3406942e KZ |
3218 | |
3219 | #: fdisk/fdisk.c:112 | |
3406942e | 3220 | msgid "list known partition types" |
fcb9f520 | 3221 | msgstr "vypíše známé typy oddílů" |
3406942e KZ |
3222 | |
3223 | #: fdisk/fdisk.c:113 | |
3406942e | 3224 | msgid "print this menu" |
fcb9f520 | 3225 | msgstr "vypíše tuto nabídku" |
3406942e KZ |
3226 | |
3227 | #: fdisk/fdisk.c:114 | |
3406942e | 3228 | msgid "add a new partition" |
fcb9f520 | 3229 | msgstr "přidá nový oddíl" |
3406942e KZ |
3230 | |
3231 | #: fdisk/fdisk.c:115 | |
3406942e | 3232 | msgid "create a new empty DOS partition table" |
fcb9f520 | 3233 | msgstr "vytvoří prázdnou tabulku rozdělení disků typu IBM (DOS)" |
3406942e KZ |
3234 | |
3235 | #: fdisk/fdisk.c:116 | |
3406942e | 3236 | msgid "change rotation speed (rpm)" |
fcb9f520 | 3237 | msgstr "změní rychlost otáčení" |
3406942e KZ |
3238 | |
3239 | #: fdisk/fdisk.c:117 | |
3406942e | 3240 | msgid "print the partition table" |
fcb9f520 | 3241 | msgstr "zobrazí tabulku rozdělení disku" |
3406942e KZ |
3242 | |
3243 | #: fdisk/fdisk.c:118 | |
3406942e | 3244 | msgid "quit without saving changes" |
fcb9f520 | 3245 | msgstr "ukončí program bez uložení změn" |
3406942e KZ |
3246 | |
3247 | #: fdisk/fdisk.c:119 | |
3406942e | 3248 | msgid "return to main menu" |
fcb9f520 | 3249 | msgstr "návrat do hlavní nabídky" |
3406942e KZ |
3250 | |
3251 | #: fdisk/fdisk.c:120 | |
3406942e | 3252 | msgid "create a new empty Sun disklabel" |
fcb9f520 | 3253 | msgstr "vytvoří prázdný Sun popis disku" |
3406942e KZ |
3254 | |
3255 | #: fdisk/fdisk.c:121 | |
3406942e | 3256 | msgid "change number of sectors/track" |
fcb9f520 | 3257 | msgstr "změní počet sektorů na stopu" |
3406942e KZ |
3258 | |
3259 | #: fdisk/fdisk.c:122 | |
3406942e | 3260 | msgid "show complete disklabel" |
fcb9f520 | 3261 | msgstr "zobrazí úplný popis disku" |
3406942e KZ |
3262 | |
3263 | #: fdisk/fdisk.c:123 | |
3406942e | 3264 | msgid "change a partition's system id" |
fcb9f520 | 3265 | msgstr "změní ID systému oddílu" |
3406942e KZ |
3266 | |
3267 | #: fdisk/fdisk.c:124 | |
3406942e | 3268 | msgid "change display/entry units" |
fcb9f520 | 3269 | msgstr "změní jednotky v nichž jsou vypisovány informace" |
3406942e KZ |
3270 | |
3271 | #: fdisk/fdisk.c:125 | |
3406942e | 3272 | msgid "verify the partition table" |
fcb9f520 | 3273 | msgstr "ověří tabulku rozdělení disku" |
3406942e KZ |
3274 | |
3275 | #: fdisk/fdisk.c:126 | |
3406942e | 3276 | msgid "write table to disk and exit" |
fcb9f520 | 3277 | msgstr "uloží tabulku rozdělení disku a ukončí program" |
3406942e KZ |
3278 | |
3279 | #: fdisk/fdisk.c:127 | |
3406942e | 3280 | msgid "write disklabel to disk" |
fcb9f520 | 3281 | msgstr "uloží popis disku na disk" |
3406942e KZ |
3282 | |
3283 | #: fdisk/fdisk.c:128 | |
3406942e | 3284 | msgid "extra functionality (experts only)" |
fcb9f520 | 3285 | msgstr "rozšiřující funkce (pouze pro odborníky)" |
3406942e KZ |
3286 | |
3287 | #: fdisk/fdisk.c:130 | |
3406942e | 3288 | msgid "link BSD partition to non-BSD partition" |
fcb9f520 | 3289 | msgstr "připojí BSD oddíl na ne-BSD oddíl" |
3406942e KZ |
3290 | |
3291 | #: fdisk/fdisk.c:132 | |
3406942e | 3292 | msgid "change number of physical cylinders" |
fcb9f520 | 3293 | msgstr "změní počet fyzických cylindrů" |
3406942e KZ |
3294 | |
3295 | #: fdisk/fdisk.c:297 | |
94248066 | 3296 | #, c-format |
0c216000 PP |
3297 | msgid "" |
3298 | "Usage:\n" | |
ee70cb20 KZ |
3299 | " %1$s [options] <disk> change partition table\n" |
3300 | " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n" | |
3301 | " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" | |
0c216000 PP |
3302 | "\n" |
3303 | "Options:\n" | |
bd52b155 KZ |
3304 | " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" |
3305 | " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" | |
3306 | " -h print this help text\n" | |
f1151463 | 3307 | " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" |
bd52b155 KZ |
3308 | " -v print program version\n" |
3309 | " -C <number> specify the number of cylinders\n" | |
3310 | " -H <number> specify the number of heads\n" | |
3311 | " -S <number> specify the number of sectors per track\n" | |
0c216000 PP |
3312 | "\n" |
3313 | msgstr "" | |
3314 | "Použití:\n" | |
94248066 PP |
3315 | " %1$s [PŘEPÍNAČE] <DISK> změní tabulku rozdělení disku\n" |
3316 | " %1$s [PŘEPÍNAČE] -l <DISK> vypíše tabulku(y) rozdělení disku\n" | |
7f435b8f | 3317 | " %1$s -s <ODDÍL> vypíše velikost(i) oddílu v blocích\n" |
0c216000 PP |
3318 | "\n" |
3319 | "Přepínače:\n" | |
3320 | " -b <VELIKOST> velikost sektoru (512, 1024, 2048 nebo 4096)\n" | |
1b8a611a KZ |
3321 | " -c[=<REŽIM>] režim kompatibility: „dos“ nebo " |
3322 | "„nondos“ (implic.)\n" | |
f763b485 PP |
3323 | " -h vypíše tuto nápovědu\n" |
3324 | " -u=[<JEDNOTKA>] zobrazuje v jednotkách: „cylinders“ (cylindry)\n" | |
3325 | " nebo „sectors“ (sektory)\n" | |
3326 | " -v vypíše verzi programu\n" | |
0c216000 PP |
3327 | " -C <POČET> určuje počet cylindrů\n" |
3328 | " -H <POČET> určuje počet hlav\n" | |
3329 | " -S <POČET> určuje počet sektorů na stopu\n" | |
3330 | "\n" | |
3331 | ||
3406942e | 3332 | #: fdisk/fdisk.c:323 |
f8511249 KZ |
3333 | #, c-format |
3334 | msgid "unable to open %s" | |
3335 | msgstr "%s nelze otevřít" | |
3336 | ||
3406942e | 3337 | #: fdisk/fdisk.c:326 |
94248066 | 3338 | #, c-format |
ee70cb20 | 3339 | msgid "unable to read %s" |
94248066 | 3340 | msgstr "%s nelze číst" |
7eda085c | 3341 | |
3406942e | 3342 | #: fdisk/fdisk.c:329 |
94248066 | 3343 | #, c-format |
ee70cb20 | 3344 | msgid "unable to seek on %s" |
94248066 | 3345 | msgstr "nelze se posunout na %s" |
7eda085c | 3346 | |
3406942e | 3347 | #: fdisk/fdisk.c:332 |
94248066 | 3348 | #, c-format |
ee70cb20 | 3349 | msgid "unable to write %s" |
94248066 | 3350 | msgstr "%s nelze zapsat" |
7eda085c | 3351 | |
3406942e | 3352 | #: fdisk/fdisk.c:335 |
94248066 | 3353 | #, c-format |
ee70cb20 | 3354 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" |
94248066 | 3355 | msgstr "volání ioctl BLKGETSIZE nad %s selhalo" |
7eda085c | 3356 | |
3406942e | 3357 | #: fdisk/fdisk.c:338 |
ee70cb20 | 3358 | msgid "fatal error" |
94248066 | 3359 | msgstr "fatální chyba" |
7eda085c | 3360 | |
3406942e KZ |
3361 | #: fdisk/fdisk.c:431 |
3362 | msgid "Command action" | |
3363 | msgstr "Příkazy" | |
aedd4ddc | 3364 | |
3406942e | 3365 | #: fdisk/fdisk.c:557 |
95f1bdee | 3366 | #, c-format |
b359eb3b | 3367 | msgid "You must set" |
c45fcba1 | 3368 | msgstr "Musíte nastavit" |
95f1bdee | 3369 | |
3406942e | 3370 | #: fdisk/fdisk.c:658 |
b359eb3b KZ |
3371 | msgid "heads" |
3372 | msgstr "hlavy" | |
3373 | ||
1b8a611a | 3374 | #: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914 |
b359eb3b KZ |
3375 | msgid "sectors" |
3376 | msgstr "sektory" | |
3377 | ||
3406942e | 3378 | #: fdisk/fdisk.c:666 |
95f1bdee KZ |
3379 | #, c-format |
3380 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3381 | "%s%s.\n" |
3382 | "You can do this from the extra functions menu.\n" | |
95f1bdee | 3383 | msgstr "" |
b359eb3b | 3384 | "%s%s.\n" |
c45fcba1 | 3385 | "Můžete tak učinit z nabídky rozšiřujících funkcí.\n" |
7eda085c | 3386 | |
3406942e | 3387 | #: fdisk/fdisk.c:667 |
b359eb3b KZ |
3388 | msgid " and " |
3389 | msgstr " a " | |
3390 | ||
3406942e | 3391 | #: fdisk/fdisk.c:688 |
cf8316e2 KZ |
3392 | #, c-format |
3393 | msgid "" | |
3394 | "\n" | |
3395 | "WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" | |
3396 | "DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" | |
3397 | "larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" | |
3398 | "partition table format (GPT).\n" | |
3399 | "\n" | |
3400 | msgstr "" | |
40a16c89 PP |
3401 | "\n" |
3402 | "VAROVÁNÍ: Velikost tohoto disku je %d,%d TB (%'llu bajtů).\n" | |
3403 | "Tabulka rozdělení disku typu DOS nemůže být použita na jednotkách svazků\n" | |
3404 | "větších než (%'llu bajtů) při %dbajtových sektorech.\n" | |
3405 | "Použijte parted(1) a tabulku rozdělení disku typu GUID (GPT).\n" | |
3406 | "\n" | |
cf8316e2 | 3407 | |
3406942e | 3408 | #: fdisk/fdisk.c:706 |
6db1e85a KZ |
3409 | #, c-format |
3410 | msgid "" | |
3411 | "\n" | |
3412 | "The device presents a logical sector size that is smaller than\n" | |
0c216000 PP |
3413 | "the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n" |
3414 | "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" | |
6db1e85a | 3415 | msgstr "" |
b6de83b5 | 3416 | "\n" |
0c216000 PP |
3417 | "Zařízení uvádí, že velikost logického sektoru je menší než velikost sektoru\n" |
3418 | "fyzického. Doporučuje se dodržet zarovnání na hranice fyzických sektorů\n" | |
3419 | "(nebo bloků optimálních pro I/O). V opačném případě může utrpět výkon.\n" | |
6db1e85a | 3420 | |
3406942e | 3421 | #: fdisk/fdisk.c:712 |
f763b485 | 3422 | #, c-format |
6db1e85a | 3423 | msgid "" |
6db1e85a | 3424 | "\n" |
0c216000 | 3425 | "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" |
bd52b155 | 3426 | " switch off the mode (with command 'c')." |
0c216000 PP |
3427 | msgstr "" |
3428 | "\n" | |
1b8a611a KZ |
3429 | "POZOR: Režim kompatibility s DOSem je zastaralý. Důrazně se doporučuje " |
3430 | "tento\n" | |
f763b485 | 3431 | " režim vypnout (příkaz „c“)." |
0c216000 | 3432 | |
3406942e | 3433 | #: fdisk/fdisk.c:717 |
0c216000 PP |
3434 | #, c-format |
3435 | msgid "" | |
6db1e85a | 3436 | "\n" |
0c216000 PP |
3437 | "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" |
3438 | " change units to sectors.\n" | |
6db1e85a | 3439 | msgstr "" |
b6de83b5 | 3440 | "\n" |
0c216000 PP |
3441 | "POZOR: cylindry jakožto jednotky výpisů jsou zastaralé. Jednotky lze změnit\n" |
3442 | " na sektory pomocí příkazu „u“.\n" | |
6db1e85a | 3443 | |
3406942e | 3444 | #: fdisk/fdisk.c:736 |
b359eb3b KZ |
3445 | #, c-format |
3446 | msgid "Bad offset in primary extended partition\n" | |
7f435b8f | 3447 | msgstr "Chybný posun v primárním rozšířeném oddílu\n" |
7eda085c | 3448 | |
3406942e | 3449 | #: fdisk/fdisk.c:750 |
b359eb3b | 3450 | #, c-format |
d162fcb5 | 3451 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
3452 | "Warning: omitting partitions after #%d.\n" |
3453 | "They will be deleted if you save this partition table.\n" | |
d162fcb5 | 3454 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
3455 | "Varování: vynechávám oddíly po čísle %d.\n" |
3456 | "Pokud tuto tabulku rozdělení disku uložíte, budou ztraceny.\n" | |
d162fcb5 | 3457 | |
3406942e | 3458 | #: fdisk/fdisk.c:769 |
b359eb3b KZ |
3459 | #, c-format |
3460 | msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" | |
c45fcba1 | 3461 | msgstr "Varování: nadbytečný ukazatel na link v tabulce rozdělení disku %d.\n" |
7eda085c | 3462 | |
3406942e | 3463 | #: fdisk/fdisk.c:777 |
b359eb3b KZ |
3464 | #, c-format |
3465 | msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" | |
c45fcba1 | 3466 | msgstr "Varování: nadbytečná data v tabulce rozdělení disku %d ignorována.\n" |
7eda085c | 3467 | |
3406942e | 3468 | #: fdisk/fdisk.c:810 |
df1ed6dc PP |
3469 | #, c-format |
3470 | msgid "omitting empty partition (%d)\n" | |
3471 | msgstr "vynechávám prázdný oddíl (%d)\n" | |
3472 | ||
3406942e | 3473 | #: fdisk/fdisk.c:829 |
aedd4ddc KZ |
3474 | #, c-format |
3475 | msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" | |
c45fcba1 | 3476 | msgstr "Identifikátor disku: 0x%08x\n" |
aedd4ddc | 3477 | |
3406942e | 3478 | #: fdisk/fdisk.c:838 |
364cda48 | 3479 | #, c-format |
aedd4ddc | 3480 | msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " |
c45fcba1 | 3481 | msgstr "Nový identifikátor disku (současný 0x%08x): " |
aedd4ddc | 3482 | |
3406942e | 3483 | #: fdisk/fdisk.c:881 |
c45fcba1 | 3484 | #, c-format |
3406942e | 3485 | msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" |
1b8a611a KZ |
3486 | msgstr "" |
3487 | "Sestavuje se nová dosová tabulka rozdělení disku s identifikátorem 0x%08x.\n" | |
7eda085c | 3488 | |
3406942e | 3489 | #: fdisk/fdisk.c:952 |
364cda48 | 3490 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3491 | msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" |
3492 | msgstr "Pozor: velikost sektoru je %d (nikoliv %d)\n" | |
7eda085c | 3493 | |
3406942e | 3494 | #: fdisk/fdisk.c:1123 |
364cda48 | 3495 | #, c-format |
3406942e KZ |
3496 | msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" |
3497 | msgstr "Nadbytečný rozšířený oddíl %d ignorován.\n" | |
7eda085c | 3498 | |
3406942e | 3499 | #: fdisk/fdisk.c:1135 |
364cda48 | 3500 | #, c-format |
1b8a611a KZ |
3501 | msgid "" |
3502 | "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" | |
3503 | "(rite)\n" | |
3504 | msgstr "" | |
3505 | "Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven " | |
3506 | "zápisem(w)\n" | |
7eda085c | 3507 | |
3406942e | 3508 | #: fdisk/fdisk.c:1162 |
364cda48 | 3509 | #, c-format |
3406942e KZ |
3510 | msgid "You will not be able to write the partition table.\n" |
3511 | msgstr "Nebudete moci uložit tabulku rozdělení disku.\n" | |
7eda085c | 3512 | |
3406942e | 3513 | #: fdisk/fdisk.c:1186 |
364cda48 | 3514 | #, c-format |
3406942e KZ |
3515 | msgid "" |
3516 | "This disk has both DOS and BSD magic.\n" | |
3517 | "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" | |
3518 | msgstr "" | |
3519 | "Tento disk má magické signatury DOSU i BSD.\n" | |
3520 | "Pro vstup do BSD režimu použijte příkaz „b“.\n" | |
7eda085c | 3521 | |
3406942e | 3522 | #: fdisk/fdisk.c:1196 |
fcb9f520 | 3523 | #, c-format |
3406942e | 3524 | msgid "Device does not contain a recognized partition table\n" |
fcb9f520 | 3525 | msgstr "Zařízení neobsahuje známou tabulku rozdělení disku.\n" |
7eda085c | 3526 | |
3406942e | 3527 | #: fdisk/fdisk.c:1225 |
94248066 | 3528 | #, c-format |
ee70cb20 | 3529 | msgid "Do you really want to quit? " |
94248066 | 3530 | msgstr "Chcete opravdu skončit? " |
7eda085c | 3531 | |
3406942e | 3532 | #: fdisk/fdisk.c:1286 |
b359eb3b | 3533 | msgid "Hex code (type L to list codes): " |
c45fcba1 | 3534 | msgstr "Šestnáctkově (L vypíše kódy):" |
7eda085c | 3535 | |
3406942e | 3536 | #: fdisk/fdisk.c:1319 |
c45fcba1 | 3537 | #, c-format |
b359eb3b | 3538 | msgid "%s (%u-%u, default %u): " |
c45fcba1 | 3539 | msgstr "%s (%u-%u, implicitně %u): " |
7eda085c | 3540 | |
3406942e | 3541 | #: fdisk/fdisk.c:1389 |
b9ae633e KZ |
3542 | #, c-format |
3543 | msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" | |
7d5dc939 | 3544 | msgstr "Nepodporovaná přípona: „%s“.\n" |
b9ae633e | 3545 | |
3406942e | 3546 | #: fdisk/fdisk.c:1390 |
b9ae633e KZ |
3547 | #, c-format |
3548 | msgid "" | |
3549 | "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" | |
3550 | " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
3551 | msgstr "" | |
7d5dc939 PP |
3552 | "Podporované: 10^N: KB (kilobajt), MB (megabajt), GB (gigabajt)\n" |
3553 | " 2^N: K (kibibajt), M (mebibajt), G (gibibajt)\n" | |
b9ae633e | 3554 | |
3406942e | 3555 | #: fdisk/fdisk.c:1416 |
c45fcba1 | 3556 | #, c-format |
b359eb3b | 3557 | msgid "Using default value %u\n" |
c45fcba1 | 3558 | msgstr "Používám implicitní hodnotu %u\n" |
7eda085c | 3559 | |
3406942e | 3560 | #: fdisk/fdisk.c:1422 |
364cda48 | 3561 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3562 | msgid "Value out of range.\n" |
3563 | msgstr "Hodnota je mimo meze.\n" | |
7eda085c | 3564 | |
3406942e | 3565 | #: fdisk/fdisk.c:1449 |
b359eb3b | 3566 | msgid "Partition number" |
7f435b8f | 3567 | msgstr "Číslo oddílu" |
7eda085c | 3568 | |
3406942e | 3569 | #: fdisk/fdisk.c:1460 |
364cda48 | 3570 | #, c-format |
b359eb3b | 3571 | msgid "Warning: partition %d has empty type\n" |
7f435b8f | 3572 | msgstr "Varování: oddíl %d nemá určen typ\n" |
7eda085c | 3573 | |
3406942e | 3574 | #: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1523 |
c45fcba1 | 3575 | #, c-format |
b359eb3b | 3576 | msgid "Selected partition %d\n" |
c45fcba1 | 3577 | msgstr "Vybrán oddíl %d\n" |
66ee8158 | 3578 | |
3406942e | 3579 | #: fdisk/fdisk.c:1496 |
c45fcba1 | 3580 | #, c-format |
b359eb3b | 3581 | msgid "No partition is defined yet!\n" |
7f435b8f | 3582 | msgstr "Ještě nejsou definovány žádné oddíly!\n" |
7eda085c | 3583 | |
3406942e | 3584 | #: fdisk/fdisk.c:1526 |
b359eb3b KZ |
3585 | #, c-format |
3586 | msgid "All primary partitions have been defined already!\n" | |
7f435b8f | 3587 | msgstr "Již jsou definovány všechny primární oddíly!\n" |
7eda085c | 3588 | |
3406942e | 3589 | #: fdisk/fdisk.c:1537 |
b359eb3b | 3590 | msgid "cylinder" |
3406942e KZ |
3591 | msgid_plural "cylinders" |
3592 | msgstr[0] "cylindr" | |
fcb9f520 PP |
3593 | msgstr[1] "cylindry" |
3594 | msgstr[2] "cylindrů" | |
7eda085c | 3595 | |
3406942e | 3596 | #: fdisk/fdisk.c:1538 |
b359eb3b | 3597 | msgid "sector" |
3406942e KZ |
3598 | msgid_plural "sectors" |
3599 | msgstr[0] "sektor" | |
fcb9f520 PP |
3600 | msgstr[1] "sektory" |
3601 | msgstr[2] "sektorů" | |
c129767e | 3602 | |
3406942e | 3603 | #: fdisk/fdisk.c:1547 |
f763b485 | 3604 | #, c-format |
bd52b155 | 3605 | msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" |
f763b485 | 3606 | msgstr "Jednotky pro zobrazení/vstup změněny na cylindry (ZASTARALÉ!)\n" |
bd52b155 | 3607 | |
3406942e | 3608 | #: fdisk/fdisk.c:1549 |
f763b485 | 3609 | #, c-format |
bd52b155 | 3610 | msgid "Changing display/entry units to sectors\n" |
f763b485 | 3611 | msgstr "Jednotky pro zobrazení/vstup změněny na sektory\n" |
c129767e | 3612 | |
3406942e | 3613 | #: fdisk/fdisk.c:1559 |
7eda085c | 3614 | #, c-format |
b359eb3b | 3615 | msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" |
7f435b8f | 3616 | msgstr "VAROVÁNÍ: Oddíl %d je rozšířeným oddílem\n" |
7eda085c | 3617 | |
3406942e | 3618 | #: fdisk/fdisk.c:1569 |
f763b485 | 3619 | #, c-format |
bd52b155 | 3620 | msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" |
f763b485 | 3621 | msgstr "Příznak kompatibility s DOSem je nastaven (ZASTARALÉ!)\n" |
7eda085c | 3622 | |
3406942e | 3623 | #: fdisk/fdisk.c:1571 |
b359eb3b KZ |
3624 | #, c-format |
3625 | msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" | |
c45fcba1 | 3626 | msgstr "Příznak DOSOVÉ kompatibility není nastaven.\n" |
7eda085c | 3627 | |
3406942e | 3628 | #: fdisk/fdisk.c:1649 |
fcb9f520 | 3629 | #, c-format |
3406942e | 3630 | msgid "Partition %d is deleted\n" |
fcb9f520 | 3631 | msgstr "Oddíl %d je smazaný\n" |
3406942e KZ |
3632 | |
3633 | #: fdisk/fdisk.c:1668 | |
7eda085c | 3634 | #, c-format |
b359eb3b | 3635 | msgid "Partition %d does not exist yet!\n" |
c45fcba1 | 3636 | msgstr "Diskový oddíl %d zatím neexistuje!\n" |
7eda085c | 3637 | |
3406942e | 3638 | #: fdisk/fdisk.c:1673 |
b359eb3b | 3639 | #, c-format |
7eda085c | 3640 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
3641 | "Type 0 means free space to many systems\n" |
3642 | "(but not to Linux). Having partitions of\n" | |
3643 | "type 0 is probably unwise. You can delete\n" | |
3644 | "a partition using the `d' command.\n" | |
3645 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 3646 | "Na mnoha systémech (ale ne na Linuxu) typ 0 označuje\n" |
7f435b8f PP |
3647 | "volný prostor. Mít oddíly typu 0 není moudré.\n" |
3648 | "Oddíl můžete smazat pomocí příkazu „d“.\n" | |
7eda085c | 3649 | |
3406942e | 3650 | #: fdisk/fdisk.c:1682 |
b359eb3b KZ |
3651 | #, c-format |
3652 | msgid "" | |
3653 | "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" | |
3654 | "Delete it first.\n" | |
7f435b8f | 3655 | msgstr "Nemůžete měnit běžný oddíl na rozšířený a zpět. Nejdříve jej smažte.\n" |
7eda085c | 3656 | |
3406942e | 3657 | #: fdisk/fdisk.c:1691 |
7eda085c KZ |
3658 | #, c-format |
3659 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3660 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" |
3661 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
e8f26419 | 3662 | "\n" |
7eda085c | 3663 | msgstr "" |
7f435b8f | 3664 | "Zvažte zda by nebylo vhodné ponechat oddíl 3 jako Celý disk (5),\n" |
c45fcba1 | 3665 | "neboť SunOS/Solaris to očekává a i Linux tomu dává přednost.\n" |
b359eb3b | 3666 | "\n" |
7eda085c | 3667 | |
3406942e | 3668 | #: fdisk/fdisk.c:1697 |
7d5dc939 | 3669 | #, c-format |
7eda085c | 3670 | msgid "" |
b359eb3b | 3671 | "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" |
b9ae633e | 3672 | "and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n" |
7eda085c | 3673 | "\n" |
7eda085c | 3674 | msgstr "" |
7d5dc939 PP |
3675 | "Zvažte, zda by nebylo vhodné ponechat oddíl 9 jako hlavičku svazku (0) a\n" |
3676 | "oddíl 11 jako celý svazek (6), neboť IRIX to očekává.\n" | |
7eda085c | 3677 | "\n" |
7eda085c | 3678 | |
3406942e | 3679 | #: fdisk/fdisk.c:1714 |
7eda085c | 3680 | #, c-format |
b359eb3b | 3681 | msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" |
7f435b8f | 3682 | msgstr "Typ oddílu %d byl změněn na %x (%s)\n" |
7eda085c | 3683 | |
3406942e | 3684 | #: fdisk/fdisk.c:1717 |
7d5dc939 | 3685 | #, c-format |
47dc8cce | 3686 | msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" |
7f435b8f | 3687 | msgstr "Typ oddílu %d je nezměněn: %x (%s)\n" |
aedd4ddc | 3688 | |
3406942e | 3689 | #: fdisk/fdisk.c:1772 |
b359eb3b KZ |
3690 | #, c-format |
3691 | msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" | |
7f435b8f | 3692 | msgstr "Oddíl %d má rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?):\n" |
7eda085c | 3693 | |
3406942e | 3694 | #: fdisk/fdisk.c:1774 fdisk/fdisk.c:1782 fdisk/fdisk.c:1791 fdisk/fdisk.c:1801 |
b359eb3b KZ |
3695 | #, c-format |
3696 | msgid " phys=(%d, %d, %d) " | |
3697 | msgstr " fyz=(%d, %d, %d) " | |
7eda085c | 3698 | |
3406942e | 3699 | #: fdisk/fdisk.c:1775 fdisk/fdisk.c:1783 |
b359eb3b KZ |
3700 | #, c-format |
3701 | msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" | |
c45fcba1 | 3702 | msgstr "logický=(%d, %d, %d)\n" |
7eda085c | 3703 | |
3406942e | 3704 | #: fdisk/fdisk.c:1780 |
7eda085c | 3705 | #, c-format |
b359eb3b | 3706 | msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" |
c45fcba1 | 3707 | msgstr "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický konec:\n" |
7eda085c | 3708 | |
3406942e | 3709 | #: fdisk/fdisk.c:1789 |
7eda085c | 3710 | #, c-format |
b359eb3b | 3711 | msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" |
c45fcba1 | 3712 | msgstr "Diskový oddíl %i nezačíná na hranici cylindru:\n" |
7eda085c | 3713 | |
3406942e | 3714 | #: fdisk/fdisk.c:1792 |
364cda48 | 3715 | #, c-format |
b359eb3b | 3716 | msgid "should be (%d, %d, 1)\n" |
c45fcba1 | 3717 | msgstr "mělo by být (%d, %d, 1)\n" |
7eda085c | 3718 | |
3406942e | 3719 | #: fdisk/fdisk.c:1798 |
c45fcba1 | 3720 | #, c-format |
b359eb3b | 3721 | msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" |
c45fcba1 | 3722 | msgstr "Diskový oddíl %i nekončí na hranici cylindru.\n" |
b359eb3b | 3723 | |
3406942e | 3724 | #: fdisk/fdisk.c:1802 |
7eda085c | 3725 | #, c-format |
b359eb3b | 3726 | msgid "should be (%d, %d, %d)\n" |
c45fcba1 | 3727 | msgstr "mělo by být (%d, %d, %d)\n" |
7eda085c | 3728 | |
3406942e | 3729 | #: fdisk/fdisk.c:1812 |
b6de83b5 | 3730 | #, c-format |
0c216000 PP |
3731 | msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" |
3732 | msgstr "Oddíl %i nezačíná na hranici fyzického sektoru.\n" | |
6db1e85a | 3733 | |
3406942e | 3734 | #: fdisk/fdisk.c:1822 |
b359eb3b KZ |
3735 | #, c-format |
3736 | msgid "" | |
3737 | "\n" | |
3738 | "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" | |
7eda085c | 3739 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
3740 | "\n" |
3741 | "Disk %s: %'ld MB, %'lld bajtů\n" | |
7eda085c | 3742 | |
3406942e | 3743 | #: fdisk/fdisk.c:1826 |
94248066 | 3744 | #, c-format |
7eda085c | 3745 | msgid "" |
b359eb3b | 3746 | "\n" |
4ded9dfb | 3747 | "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n" |
7eda085c | 3748 | msgstr "" |
b359eb3b | 3749 | "\n" |
94248066 | 3750 | "Disk %s: %'ld,%ld GB, %'llu bajtů\n" |
7eda085c | 3751 | |
3406942e | 3752 | #: fdisk/fdisk.c:1829 |
c45fcba1 | 3753 | #, c-format |
0027a8b1 | 3754 | msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" |
c45fcba1 | 3755 | msgstr "hlav: %'d, sektorů na stopu: %'llu, cylindrů: %'d" |
7eda085c | 3756 | |
3406942e | 3757 | #: fdisk/fdisk.c:1832 |
b359eb3b KZ |
3758 | #, c-format |
3759 | msgid ", total %llu sectors" | |
c45fcba1 | 3760 | msgstr ", celkem %'llu sektorů" |
364cda48 | 3761 | |
3406942e | 3762 | #: fdisk/fdisk.c:1834 |
c45fcba1 | 3763 | #, c-format |
aedd4ddc | 3764 | msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" |
c45fcba1 | 3765 | msgstr "Jednotky = %s po %d * %d = %'d bajtech\n" |
7eda085c | 3766 | |
3406942e | 3767 | #: fdisk/fdisk.c:1838 |
6db1e85a KZ |
3768 | #, c-format |
3769 | msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n" | |
b6de83b5 | 3770 | msgstr "Velikost sektoru (logického/fyzického): %u bajtů / %lu bajtů\n" |
6db1e85a | 3771 | |
3406942e | 3772 | #: fdisk/fdisk.c:1840 |
0c216000 PP |
3773 | #, c-format |
3774 | msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" | |
3775 | msgstr "Velikost I/O (minimální/optimální): %lu bajtů / %lu bajtů\n" | |
3776 | ||
3406942e | 3777 | #: fdisk/fdisk.c:1843 |
b6de83b5 | 3778 | #, c-format |
6db1e85a | 3779 | msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" |
b6de83b5 | 3780 | msgstr "Zarovnávací posun: %lu bajtů\n" |
6db1e85a | 3781 | |
3406942e | 3782 | #: fdisk/fdisk.c:1952 |
b359eb3b | 3783 | #, c-format |
7eda085c | 3784 | msgid "" |
b359eb3b | 3785 | "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" |
7eda085c KZ |
3786 | "\n" |
3787 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 3788 | "Diskové oddíly jsou již seřazeny.\n" |
7eda085c | 3789 | "\n" |
b359eb3b | 3790 | |
3406942e | 3791 | #: fdisk/fdisk.c:1980 |
df1ed6dc PP |
3792 | #, c-format |
3793 | msgid "Done.\n" | |
3794 | msgstr "Hotovo.\n" | |
3795 | ||
3406942e | 3796 | #: fdisk/fdisk.c:2008 |
b359eb3b KZ |
3797 | #, c-format |
3798 | msgid "" | |
3799 | "This doesn't look like a partition table\n" | |
3800 | "Probably you selected the wrong device.\n" | |
66ee8158 | 3801 | "\n" |
b359eb3b | 3802 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
3803 | "Toto nevypadá jako tabulka rozdělení disku.\n" |
3804 | "Pravděpodobně jste zvolili špatné zařízení.\n" | |
66ee8158 | 3805 | |
3406942e | 3806 | #: fdisk/fdisk.c:2021 |
c45fcba1 | 3807 | #, c-format |
b359eb3b | 3808 | msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" |
c45fcba1 | 3809 | msgstr "%*s Zavádět Začátek Konec Bloky Id Systém\n" |
b359eb3b | 3810 | |
1c04b639 | 3811 | #: fdisk/fdisk.c:2022 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:566 |
b359eb3b | 3812 | msgid "Device" |
c45fcba1 | 3813 | msgstr "Zařízení" |
b359eb3b | 3814 | |
3406942e | 3815 | #: fdisk/fdisk.c:2060 |
b359eb3b | 3816 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
3817 | msgid "" |
3818 | "\n" | |
b359eb3b | 3819 | "Partition table entries are not in disk order\n" |
66ee8158 KZ |
3820 | msgstr "" |
3821 | "\n" | |
c45fcba1 | 3822 | "Diskové oddíly jsou chybně seřazeny\n" |
66ee8158 | 3823 | |
3406942e | 3824 | #: fdisk/fdisk.c:2070 |
c45fcba1 | 3825 | #, c-format |
7eda085c KZ |
3826 | msgid "" |
3827 | "\n" | |
0027a8b1 | 3828 | "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" |
b359eb3b | 3829 | "\n" |
7eda085c KZ |
3830 | msgstr "" |
3831 | "\n" | |
c45fcba1 | 3832 | "Disk %s: hlav: %'d, sektorů: %'llu, cylindrů: %'d\n" |
b359eb3b | 3833 | "\n" |
364cda48 | 3834 | |
3406942e | 3835 | #: fdisk/fdisk.c:2072 |
c45fcba1 | 3836 | #, c-format |
b359eb3b | 3837 | msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" |
c45fcba1 | 3838 | msgstr "Č. AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Začátek Vel. Id\n" |
7eda085c | 3839 | |
3406942e | 3840 | #: fdisk/fdisk.c:2120 |
7eda085c | 3841 | #, c-format |
b359eb3b | 3842 | msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" |
7f435b8f | 3843 | msgstr "Varování: oddíl %d obsahuje sektor 0\n" |
7eda085c | 3844 | |
3406942e | 3845 | #: fdisk/fdisk.c:2123 |
7eda085c | 3846 | #, c-format |
b359eb3b | 3847 | msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" |
c45fcba1 | 3848 | msgstr "Diskový oddíl %d: hlava %d má větší číslo než je maximum %d\n" |
364cda48 | 3849 | |
3406942e | 3850 | #: fdisk/fdisk.c:2126 |
c45fcba1 | 3851 | #, c-format |
0027a8b1 | 3852 | msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" |
c45fcba1 | 3853 | msgstr "Diskový oddíl %d: sektor %d má větší číslo než je maximum %llu\n" |
7eda085c | 3854 | |
3406942e | 3855 | #: fdisk/fdisk.c:2129 |
7eda085c | 3856 | #, c-format |
b359eb3b | 3857 | msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" |
c45fcba1 | 3858 | msgstr "Diskový oddíl %d: cylindr %d má větší číslo než je maximum %d\n" |
7eda085c | 3859 | |
3406942e | 3860 | #: fdisk/fdisk.c:2133 |
7eda085c | 3861 | #, c-format |
b359eb3b | 3862 | msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" |
c45fcba1 | 3863 | msgstr "Diskový oddíl %d: předchozí sektory %d nesouhlasí s úhrnem %d\n" |
7eda085c | 3864 | |
3406942e | 3865 | #: fdisk/fdisk.c:2167 |
7eda085c | 3866 | #, c-format |
b359eb3b | 3867 | msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" |
7f435b8f | 3868 | msgstr "Varování: chybný počátek dat v oddílu %d\n" |
7eda085c | 3869 | |
3406942e | 3870 | #: fdisk/fdisk.c:2175 |
7eda085c | 3871 | #, c-format |
b359eb3b | 3872 | msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" |
7f435b8f | 3873 | msgstr "Varování: oddíl %d přesahuje do oddílu %d.\n" |
364cda48 | 3874 | |
3406942e | 3875 | #: fdisk/fdisk.c:2195 |
b359eb3b KZ |
3876 | #, c-format |
3877 | msgid "Warning: partition %d is empty\n" | |
7f435b8f | 3878 | msgstr "Varování: oddíl %d je prázdný.\n" |
364cda48 | 3879 | |
3406942e | 3880 | #: fdisk/fdisk.c:2200 |
b359eb3b KZ |
3881 | #, c-format |
3882 | msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" | |
7f435b8f | 3883 | msgstr "Logický oddíl %d přesahuje mimo oddíl %d.\n" |
364cda48 | 3884 | |
3406942e | 3885 | #: fdisk/fdisk.c:2206 |
40a16c89 | 3886 | #, c-format |
cf8316e2 | 3887 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" |
40a16c89 | 3888 | msgstr "Celkový počet alokovaných sektorů %'llu je větší než maximum %'llu.\n" |
364cda48 | 3889 | |
3406942e | 3890 | #: fdisk/fdisk.c:2209 |
db9f7662 | 3891 | #, c-format |
08c224b4 | 3892 | msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n" |
db9f7662 | 3893 | msgstr "Zbývá %'lld nealokovaných %dbajtových sektorů\n" |
7eda085c | 3894 | |
3406942e | 3895 | #: fdisk/fdisk.c:2238 |
fcb9f520 | 3896 | #, c-format |
3406942e | 3897 | msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n" |
fcb9f520 | 3898 | msgstr "Oddíl %d typu %s o velikosti %s je nastaven.\n" |
3406942e | 3899 | |
1c04b639 | 3900 | #: fdisk/fdisk.c:2252 fdisk/fdisksgilabel.c:626 fdisk/fdisksunlabel.c:379 |
7eda085c | 3901 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3902 | msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" |
3903 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 3904 | "Diskový oddíl %d je již definován. Před opětovným vytvořením jej musíte\n" |
b359eb3b | 3905 | "nejprve smazat.\n" |
7eda085c | 3906 | |
3406942e | 3907 | #: fdisk/fdisk.c:2298 |
c45fcba1 | 3908 | #, c-format |
0027a8b1 | 3909 | msgid "Sector %llu is already allocated\n" |
c45fcba1 | 3910 | msgstr "Sektor %llu je již alokován\n" |
7eda085c | 3911 | |
3406942e | 3912 | #: fdisk/fdisk.c:2334 |
7eda085c | 3913 | #, c-format |
b359eb3b | 3914 | msgid "No free sectors available\n" |
c45fcba1 | 3915 | msgstr "Nejsou žádné volné sektory.\n" |
7eda085c | 3916 | |
3406942e | 3917 | #: fdisk/fdisk.c:2345 |
b9ae633e KZ |
3918 | #, c-format |
3919 | msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" | |
7d5dc939 | 3920 | msgstr "Poslední %1$s, +%2$s nebo +velikost{K,M,G}" |
b9ae633e | 3921 | |
3406942e | 3922 | #: fdisk/fdisk.c:2399 |
46e1a17e | 3923 | #, c-format |
f8511249 | 3924 | msgid "Adding logical partition %d\n" |
46e1a17e | 3925 | msgstr "Přidává se logický oddíl %d\n" |
f8511249 | 3926 | |
3406942e | 3927 | #: fdisk/fdisk.c:2421 |
7eda085c | 3928 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3929 | msgid "" |
3930 | "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" | |
3931 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3932 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3933 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3934 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
3935 | "\tPromiňte, ale tento program neumí zacházet s AIXovými diskovými\n" |
3936 | "\tjmenovkami. Chcete-li přidat oddíl typu DOS, nejprve vytvořte\n" | |
3937 | "\t novu prázdnou DOSOVOU tabulku rozdělení disku (příkaz „o“).\n" | |
3938 | "\tVAROVÁNÍ: Tímto přijdete o současný obsah disku.\n" | |
7eda085c | 3939 | |
3406942e | 3940 | #: fdisk/fdisk.c:2430 |
0027a8b1 KZ |
3941 | #, c-format |
3942 | msgid "" | |
3943 | "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" | |
3944 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3945 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3946 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3947 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
3948 | "\tPromiňte, ale tento fdisk neumí zacházet s macovskými diskovými\n" |
3949 | "\tjmenovkami. Chcete-li přidat oddíl typu DOS, nejprve vytvořte\n" | |
3950 | "\t novu prázdnou DOSOVOU tabulku rozdělení disku (příkaz „o“).\n" | |
3951 | "\tVAROVÁNÍ: Tímto přijdete o současný obsah disku.\n" | |
0027a8b1 | 3952 | |
3406942e | 3953 | #: fdisk/fdisk.c:2448 |
46e1a17e | 3954 | #, c-format |
f8511249 | 3955 | msgid "All primary partitions are in use\n" |
46e1a17e | 3956 | msgstr "Všechny primární oddíly jsou obsazeny\n" |
7eda085c | 3957 | |
3406942e | 3958 | #: fdisk/fdisk.c:2451 |
c45fcba1 | 3959 | #, c-format |
f8511249 KZ |
3960 | msgid "" |
3961 | "If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" | |
3962 | "primary partition with an extended partition first.\n" | |
3963 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
3964 | "Chcete-li vytvořit více něž čtyři oddíly, musíte nejprve nahradit primární\n" |
3965 | "oddíl oddílem rozšířeným.\n" | |
f8511249 | 3966 | |
3406942e | 3967 | #: fdisk/fdisk.c:2454 |
f8511249 | 3968 | #, c-format |
b359eb3b | 3969 | msgid "All logical partitions are in use\n" |
c45fcba1 | 3970 | msgstr "Všechny logické oddíly jsou obsazeny\n" |
7eda085c | 3971 | |
3406942e | 3972 | #: fdisk/fdisk.c:2455 |
c45fcba1 | 3973 | #, c-format |
b359eb3b | 3974 | msgid "Adding a primary partition\n" |
7f435b8f | 3975 | msgstr "Přidává se primární oddíl\n" |
7eda085c | 3976 | |
3406942e | 3977 | #: fdisk/fdisk.c:2462 |
7eda085c | 3978 | #, c-format |
b359eb3b | 3979 | msgid "" |
f8511249 KZ |
3980 | "Partition type:\n" |
3981 | " p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n" | |
3982 | "%s\n" | |
3983 | "Select (default %c): " | |
b359eb3b | 3984 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
3985 | "Druh oddílu:\n" |
3986 | " p primární (primárních: %d, rozšířených: %d, volných: %d)\n" | |
3987 | "%s\n" | |
3988 | "Vyberte (výchozí %c): " | |
7eda085c | 3989 | |
3406942e | 3990 | #: fdisk/fdisk.c:2467 |
f8511249 | 3991 | msgid " l logical (numbered from 5)" |
46e1a17e | 3992 | msgstr " l logický (číslováno od 5)" |
b359eb3b | 3993 | |
3406942e | 3994 | #: fdisk/fdisk.c:2467 |
f8511249 | 3995 | msgid " e extended" |
46e1a17e | 3996 | msgstr " e rozšířený" |
b359eb3b | 3997 | |
3406942e | 3998 | #: fdisk/fdisk.c:2473 |
46e1a17e | 3999 | #, c-format |
f8511249 | 4000 | msgid "Using default response %c\n" |
46e1a17e | 4001 | msgstr "Použije se výchozí odpověď %c\n" |
f8511249 | 4002 | |
3406942e | 4003 | #: fdisk/fdisk.c:2489 |
46e1a17e | 4004 | #, c-format |
f8511249 | 4005 | msgid "Invalid partition type `%c'\n" |
46e1a17e | 4006 | msgstr "Chybné číslo oddílu pro typ „%c“\n" |
7eda085c | 4007 | |
3406942e | 4008 | #: fdisk/fdisk.c:2531 |
364cda48 | 4009 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
4010 | msgid "" |
4011 | "The partition table has been altered!\n" | |
4012 | "\n" | |
7f435b8f PP |
4013 | msgstr "" |
4014 | "Tabulka rozdělení disku byla změněna!\n" | |
4015 | "\n" | |
7eda085c | 4016 | |
3406942e | 4017 | #: fdisk/fdisk.c:2544 |
7eda085c | 4018 | #, c-format |
b359eb3b | 4019 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" |
c45fcba1 | 4020 | msgstr "Volám ioctl() pro znovunačtení tabulky rozdělení disku.\n" |
7eda085c | 4021 | |
3406942e | 4022 | #: fdisk/fdisk.c:2553 |
fcb9f520 | 4023 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
4024 | msgid "" |
4025 | "\n" | |
3406942e | 4026 | "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n" |
cf8316e2 KZ |
4027 | "The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n" |
4028 | "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n" | |
b359eb3b | 4029 | msgstr "" |
c45fcba1 | 4030 | "\n" |
fcb9f520 | 4031 | "VAROVÁNÍ: Znovunačtení tabulky rozdělení disku selhalo s chybou %d: %m.\n" |
40a16c89 PP |
4032 | "Jádro stále používá starou tabulku. Nová tabulka se použije až po příštím\n" |
4033 | "restartu nebo po té, co spustíte partprobe(8) nebo kpartx(8).\n" | |
7eda085c | 4034 | |
3406942e | 4035 | #: fdisk/fdisk.c:2561 |
7eda085c KZ |
4036 | #, c-format |
4037 | msgid "" | |
7eda085c | 4038 | "\n" |
b359eb3b KZ |
4039 | "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" |
4040 | "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" | |
4041 | "information.\n" | |
7eda085c KZ |
4042 | msgstr "" |
4043 | "\n" | |
7f435b8f PP |
4044 | "VAROVÁNÍ: Pokud jste vytvořili či změnili nějaké\n" |
4045 | "DOS 6.x oddíly, přečtěte si prosím manuálovou\n" | |
4046 | "stránku programu fdisk, abyste získali další informace.\n" | |
7eda085c | 4047 | |
3406942e | 4048 | #: fdisk/fdisk.c:2567 |
c45fcba1 | 4049 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
4050 | msgid "" |
4051 | "\n" | |
4052 | "Error closing file\n" | |
c45fcba1 PP |
4053 | msgstr "" |
4054 | "\n" | |
4055 | "Chyba při zavírání souboru\n" | |
eb63b9b8 | 4056 | |
3406942e | 4057 | #: fdisk/fdisk.c:2571 |
7eda085c | 4058 | #, c-format |
b359eb3b | 4059 | msgid "Syncing disks.\n" |
c45fcba1 | 4060 | msgstr "Synchronizují se disky.\n" |
7eda085c | 4061 | |
3406942e | 4062 | #: fdisk/fdisk.c:2617 |
7eda085c | 4063 | #, c-format |
b359eb3b | 4064 | msgid "Partition %d has no data area\n" |
c45fcba1 | 4065 | msgstr "Diskový oddíl %d neobsahuje datovou oblast.\n" |
7eda085c | 4066 | |
3406942e | 4067 | #: fdisk/fdisk.c:2646 |
b359eb3b | 4068 | msgid "New beginning of data" |
c45fcba1 | 4069 | msgstr "Nový začátek dat" |
7eda085c | 4070 | |
3406942e | 4071 | #: fdisk/fdisk.c:2663 |
b359eb3b | 4072 | msgid "Expert command (m for help): " |
c45fcba1 | 4073 | msgstr "Příkaz pro odborníky (m pro nápovědu): " |
7eda085c | 4074 | |
3406942e | 4075 | #: fdisk/fdisk.c:2676 |
b359eb3b | 4076 | msgid "Number of cylinders" |
c45fcba1 | 4077 | msgstr "Počet cylindrů" |
7eda085c | 4078 | |
3406942e | 4079 | #: fdisk/fdisk.c:2701 |
b359eb3b | 4080 | msgid "Number of heads" |
c45fcba1 | 4081 | msgstr "Počet hlav" |
7eda085c | 4082 | |
3406942e | 4083 | #: fdisk/fdisk.c:2728 |
b359eb3b | 4084 | msgid "Number of sectors" |
c45fcba1 | 4085 | msgstr "Počet sektorů" |
7eda085c | 4086 | |
3406942e | 4087 | #: fdisk/fdisk.c:2730 |
b359eb3b KZ |
4088 | #, c-format |
4089 | msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" | |
c45fcba1 | 4090 | msgstr "Varování: nastaven posun sektoru kvůli kompatibilitě s DOSEM\n" |
22853e4a | 4091 | |
3406942e | 4092 | #: fdisk/fdisk.c:2768 |
0027a8b1 KZ |
4093 | #, c-format |
4094 | msgid "" | |
4095 | "\n" | |
1b8a611a KZ |
4096 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " |
4097 | "support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
0027a8b1 KZ |
4098 | "\n" |
4099 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 4100 | "\n" |
1b8a611a KZ |
4101 | "VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj fdisk " |
4102 | "nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" | |
c45fcba1 | 4103 | "\n" |
0027a8b1 | 4104 | |
6b17d06c | 4105 | #: fdisk/fdisk.c:2799 |
b359eb3b KZ |
4106 | #, c-format |
4107 | msgid "Cannot open %s\n" | |
c45fcba1 | 4108 | msgstr "%s nelze otevřít.\n" |
7eda085c | 4109 | |
6b17d06c | 4110 | #: fdisk/fdisk.c:2819 fdisk/sfdisk.c:2728 |
b359eb3b KZ |
4111 | #, c-format |
4112 | msgid "cannot open %s\n" | |
c45fcba1 | 4113 | msgstr "%s nelze otevřít.\n" |
7eda085c | 4114 | |
6b17d06c | 4115 | #: fdisk/fdisk.c:2844 |
66ee8158 | 4116 | #, c-format |
b359eb3b | 4117 | msgid "%c: unknown command\n" |
c45fcba1 | 4118 | msgstr "příkaz %c není znám\n" |
66ee8158 | 4119 | |
6b17d06c | 4120 | #: fdisk/fdisk.c:2854 |
c45fcba1 | 4121 | #, c-format |
b359eb3b | 4122 | msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" |
c45fcba1 | 4123 | msgstr "Na %s nalezen OSF/1 popis disku. Spouštím režim popisu disku.\n" |
b359eb3b | 4124 | |
6b17d06c | 4125 | #: fdisk/fdisk.c:2864 |
b359eb3b | 4126 | msgid "Command (m for help): " |
c45fcba1 | 4127 | msgstr "Příkaz (m pro nápovědu): " |
b359eb3b | 4128 | |
6b17d06c | 4129 | #: fdisk/fdisk.c:3023 |
364cda48 | 4130 | #, c-format |
3406942e | 4131 | msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" |
1b8a611a KZ |
4132 | msgstr "" |
4133 | "Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n" | |
7eda085c | 4134 | |
6b17d06c | 4135 | #: fdisk/fdisk.c:3027 |
364cda48 | 4136 | #, c-format |
1b8a611a KZ |
4137 | msgid "" |
4138 | "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " | |
4139 | "device\n" | |
3406942e | 4140 | msgstr "" |
1b8a611a KZ |
4141 | "Varování: přepínač -b (nastavení velikosti sektoru) by měl být použit s " |
4142 | "jedním\n" | |
3406942e | 4143 | " zadaným zařízením.\n" |
7eda085c | 4144 | |
6b17d06c | 4145 | #: fdisk/fdisk.c:3077 |
fcb9f520 | 4146 | #, c-format |
7eda085c | 4147 | msgid "" |
3406942e | 4148 | "Welcome to fdisk (%s).\n" |
7eda085c | 4149 | "\n" |
3406942e KZ |
4150 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" |
4151 | "Be careful before using the write command.\n" | |
b359eb3b | 4152 | "\n" |
7eda085c | 4153 | msgstr "" |
fcb9f520 PP |
4154 | "Vítejte v fdisku (%s).\n" |
4155 | "\n" | |
4156 | "Změny zůstanou pouze v paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na disk.\n" | |
4157 | "Při použití příkazu zápisu buďte obezřetní.\n" | |
4158 | "\n" | |
7eda085c | 4159 | |
0027a8b1 | 4160 | #: fdisk/fdiskmaclabel.c:30 |
0027a8b1 KZ |
4161 | msgid "" |
4162 | "\n" | |
4163 | "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" | |
4164 | "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" | |
4165 | "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" | |
4166 | "\tNevertheless some advice:\n" | |
4167 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
4168 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
4169 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
4170 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
4171 | msgstr "" | |
4172 | "\n" | |
c45fcba1 PP |
4173 | "\tNa tomto disku je macovská tabulka rozdělení disku.\n" |
4174 | "\tNaneštěstí fdisk(1) s těmito disky neumí pracovat.\n" | |
4175 | "\tTuto tabulku rozdělení disku můžete upravit programem\n" | |
4176 | "„pdisk“ nebo „parted“.\n" | |
4177 | "\tNicméně několik rad pro Vás:\n" | |
4178 | "\t1. Při zápisu fdisk zničí jeho obsah\n" | |
4179 | "\t2. Ujistěte se, že tento disk NENÍ důležitou součástí\n" | |
4180 | "\t skupiny svazků. (Jinak můžete smazat, pokud nejsou\n" | |
4181 | "\t zrcadleny, i ostatní disky.)\n" | |
0027a8b1 | 4182 | |
f8511249 | 4183 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:84 |
364cda48 | 4184 | msgid "SGI volhdr" |
c45fcba1 | 4185 | msgstr "Hlavička SGI svazku" |
7eda085c | 4186 | |
f8511249 | 4187 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:85 |
364cda48 KZ |
4188 | msgid "SGI trkrepl" |
4189 | msgstr "SGI trkrepl" | |
7eda085c | 4190 | |
f8511249 | 4191 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:86 |
364cda48 KZ |
4192 | msgid "SGI secrepl" |
4193 | msgstr "SGI secrepl" | |
7eda085c | 4194 | |
f8511249 | 4195 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:87 |
364cda48 KZ |
4196 | msgid "SGI raw" |
4197 | msgstr "SGI raw" | |
7eda085c | 4198 | |
f8511249 | 4199 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:88 |
364cda48 KZ |
4200 | msgid "SGI bsd" |
4201 | msgstr "SGI bsd" | |
7eda085c | 4202 | |
f8511249 | 4203 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:89 |
364cda48 KZ |
4204 | msgid "SGI sysv" |
4205 | msgstr "SGI sysv" | |
7eda085c | 4206 | |
f8511249 | 4207 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:90 |
364cda48 KZ |
4208 | msgid "SGI volume" |
4209 | msgstr "SGI svazek" | |
7eda085c | 4210 | |
f8511249 | 4211 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:91 |
364cda48 KZ |
4212 | msgid "SGI efs" |
4213 | msgstr "SGI efs" | |
7eda085c | 4214 | |
f8511249 | 4215 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:92 |
364cda48 KZ |
4216 | msgid "SGI lvol" |
4217 | msgstr "SGI lvol" | |
7eda085c | 4218 | |
f8511249 | 4219 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:93 |
364cda48 KZ |
4220 | msgid "SGI rlvol" |
4221 | msgstr "SGI rlvol" | |
7eda085c | 4222 | |
f8511249 | 4223 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:94 |
7eda085c | 4224 | msgid "SGI xfs" |
c45fcba1 | 4225 | msgstr "SGI XFS" |
7eda085c | 4226 | |
f8511249 | 4227 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:95 |
364cda48 KZ |
4228 | msgid "SGI xfslog" |
4229 | msgstr "SGI xfslog" | |
7eda085c | 4230 | |
f8511249 | 4231 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:96 |
364cda48 KZ |
4232 | msgid "SGI xlv" |
4233 | msgstr "SGI xlv" | |
4234 | ||
f8511249 | 4235 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:97 |
364cda48 KZ |
4236 | msgid "SGI xvm" |
4237 | msgstr "SGI xvm" | |
7eda085c | 4238 | |
3406942e | 4239 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:43 |
7eda085c KZ |
4240 | msgid "Linux swap" |
4241 | msgstr "Linux swap" | |
4242 | ||
3406942e | 4243 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:99 fdisk/fdisksunlabel.c:44 |
7eda085c | 4244 | msgid "Linux native" |
c45fcba1 | 4245 | msgstr "Linux nativní" |
7eda085c | 4246 | |
3406942e | 4247 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:100 fdisk/fdisksunlabel.c:45 |
f8511249 | 4248 | #: fdisk/i386_sys_types.c:64 |
66ee8158 KZ |
4249 | msgid "Linux LVM" |
4250 | msgstr "Linux LVM" | |
4251 | ||
f8511249 | 4252 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:101 |
364cda48 KZ |
4253 | msgid "Linux RAID" |
4254 | msgstr "Linux RAID" | |
4255 | ||
f8511249 | 4256 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:153 |
b359eb3b | 4257 | #, c-format |
1b8a611a KZ |
4258 | msgid "" |
4259 | "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " | |
4260 | "512 bytes\n" | |
4261 | msgstr "" | |
4262 | "Popis nesmí podle MIPS Computer Systems, Inc obsahovat více než 512 bajtů\n" | |
7eda085c | 4263 | |
ee70cb20 | 4264 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:171 |
b359eb3b | 4265 | #, c-format |
7eda085c | 4266 | msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" |
c45fcba1 | 4267 | msgstr "Nalezl jsem SGI popis disku s chybným kontrolním součtem.\n" |
7eda085c | 4268 | |
ee70cb20 | 4269 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:189 |
c45fcba1 | 4270 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4271 | msgid "" |
4272 | "\n" | |
0027a8b1 | 4273 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" |
7eda085c KZ |
4274 | "%d cylinders, %d physical cylinders\n" |
4275 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
4276 | "%s\n" | |
5213517f | 4277 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" |
7eda085c KZ |
4278 | "\n" |
4279 | msgstr "" | |
4280 | "\n" | |
c45fcba1 PP |
4281 | "Disk %s (SGI tabulka rozdělení disku): hlav: %'d, sektorů: %'llu,\n" |
4282 | "cylindrů: %'d, fyzických cylindrů: %'d\n" | |
4283 | "extra sektorů/cyl: %d, prokládání: %d:1\n" | |
7eda085c | 4284 | "%s\n" |
c45fcba1 | 4285 | "Jednotky = %s po %d * %d bajtech\n" |
7eda085c KZ |
4286 | "\n" |
4287 | ||
1c04b639 | 4288 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:201 |
c45fcba1 | 4289 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4290 | msgid "" |
4291 | "\n" | |
0027a8b1 | 4292 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" |
5213517f | 4293 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" |
7eda085c KZ |
4294 | "\n" |
4295 | msgstr "" | |
4296 | "\n" | |
c45fcba1 PP |
4297 | "Disk %s (SGI tabulka rozdělení disku): hlav: %'d, sektorů: %'llu,\n" |
4298 | "cylindrů: %'d\n" | |
4299 | "Jednotky = %s po %d * %d bajtech\n" | |
7eda085c KZ |
4300 | "\n" |
4301 | ||
1c04b639 | 4302 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:208 |
7eda085c KZ |
4303 | #, c-format |
4304 | msgid "" | |
4305 | "----- partitions -----\n" | |
364cda48 | 4306 | "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" |
7eda085c | 4307 | msgstr "" |
7f435b8f | 4308 | "----- oddíly -----\n" |
c45fcba1 | 4309 | "Od# %*s Info Začátek Konec Sektory Id Systém\n" |
7eda085c | 4310 | |
1c04b639 | 4311 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:230 |
7eda085c KZ |
4312 | #, c-format |
4313 | msgid "" | |
364cda48 | 4314 | "----- Bootinfo -----\n" |
7eda085c | 4315 | "Bootfile: %s\n" |
364cda48 | 4316 | "----- Directory Entries -----\n" |
7eda085c KZ |
4317 | msgstr "" |
4318 | "----- bootinfo -----\n" | |
c45fcba1 PP |
4319 | "Startovací soubor: %s\n" |
4320 | "----- adresářové položky -----\n" | |
7eda085c | 4321 | |
1c04b639 | 4322 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:238 |
7eda085c KZ |
4323 | #, c-format |
4324 | msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" | |
4325 | msgstr "%2d: %-10s sektor%5u velikost%8u\n" | |
4326 | ||
1c04b639 | 4327 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:292 |
b359eb3b | 4328 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4329 | msgid "" |
4330 | "\n" | |
4331 | "Invalid Bootfile!\n" | |
4332 | "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" | |
4333 | "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" | |
4334 | msgstr "" | |
4335 | "\n" | |
c45fcba1 PP |
4336 | "Chybný startovací soubor!\n" |
4337 | "\tStartovací soubor musí být zadán plným názvem, např.\n" | |
7f435b8f | 4338 | "\t„/unix“ či “/unix.save“.\n" |
7eda085c | 4339 | |
1c04b639 | 4340 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:298 |
b359eb3b | 4341 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4342 | msgid "" |
4343 | "\n" | |
4344 | "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" | |
4345 | msgstr "" | |
4346 | "\n" | |
c45fcba1 | 4347 | "\tNázev startovacího souboru je příliš dlouhý: 16 bajtů je maximum.\n" |
7eda085c | 4348 | |
1c04b639 | 4349 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:303 |
b359eb3b | 4350 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4351 | msgid "" |
4352 | "\n" | |
4353 | "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" | |
4354 | msgstr "" | |
4355 | "\n" | |
c45fcba1 | 4356 | "\tStartovací soubor musí být zadán plným názvem.\n" |
7eda085c | 4357 | |
1c04b639 | 4358 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:310 |
b359eb3b | 4359 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4360 | msgid "" |
4361 | "\n" | |
4362 | "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" | |
4363 | "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" | |
4364 | msgstr "" | |
4365 | "\n" | |
c45fcba1 | 4366 | "Uvědomte si, že existence startovacího souboru není ověřována.\n" |
7f435b8f | 4367 | "\tImplicitně se použije „/unix“ a jako záloha „/unix.save“.\n" |
7eda085c | 4368 | |
1c04b639 | 4369 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:321 |
3406942e KZ |
4370 | #, c-format |
4371 | msgid "" | |
4372 | "\n" | |
4373 | "The current boot file is: %s\n" | |
4374 | msgstr "" | |
4375 | "\n" | |
4376 | "Aktuální startovací soubor: %s\n" | |
4377 | ||
1c04b639 | 4378 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:322 |
3406942e KZ |
4379 | msgid "Please enter the name of the new boot file: " |
4380 | msgstr "Zadejte název nového startovacího souboru: " | |
4381 | ||
1c04b639 | 4382 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:323 |
3406942e KZ |
4383 | #, c-format |
4384 | msgid "Boot file unchanged\n" | |
4385 | msgstr "Startovací soubor nebyl změněn.\n" | |
4386 | ||
1c04b639 | 4387 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:337 |
7eda085c KZ |
4388 | #, c-format |
4389 | msgid "" | |
4390 | "\n" | |
4391 | "\tBootfile is changed to \"%s\".\n" | |
4392 | msgstr "" | |
4393 | "\n" | |
7f435b8f | 4394 | "\tStartovací soubor byl změněn na „%s“.\n" |
7eda085c | 4395 | |
1c04b639 | 4396 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:427 |
b359eb3b | 4397 | #, c-format |
7eda085c | 4398 | msgid "More than one entire disk entry present.\n" |
c45fcba1 | 4399 | msgstr "Existuje více než jedna položka celého disku.\n" |
7eda085c | 4400 | |
1c04b639 | 4401 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:350 |
b359eb3b | 4402 | #, c-format |
7eda085c | 4403 | msgid "No partitions defined\n" |
7f435b8f | 4404 | msgstr "Nejsou definovány žádné oddíly\n" |
7eda085c | 4405 | |
1c04b639 | 4406 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:440 |
b359eb3b | 4407 | #, c-format |
7eda085c | 4408 | msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" |
c45fcba1 | 4409 | msgstr "IRIX preferuje, když Diskový oddíl 11 zaujímá celý disk.\n" |
7eda085c | 4410 | |
1c04b639 | 4411 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:442 |
7eda085c KZ |
4412 | #, c-format |
4413 | msgid "" | |
4414 | "The entire disk partition should start at block 0,\n" | |
4415 | "not at diskblock %d.\n" | |
4416 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 4417 | "Diskový oddíl zaujímající celý disk by měl začínat blokem 0,\n" |
7eda085c KZ |
4418 | "nikoliv blokem %d.\n" |
4419 | ||
1c04b639 | 4420 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:448 |
7eda085c KZ |
4421 | #, c-format |
4422 | msgid "" | |
4423 | "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" | |
4424 | "but the disk is %d diskblocks long.\n" | |
4425 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
4426 | "Diskový oddíl zaujímající celý disk má velikost v blocích pouze %d,\n" |
4427 | "ale velikost disku v blocích je %d.\n" | |
7eda085c | 4428 | |
1c04b639 | 4429 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:454 |
fcb9f520 | 4430 | #, c-format |
3406942e | 4431 | msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n" |
fcb9f520 | 4432 | msgstr "Oddíl 11 by měl zaujímat celý disk.\n" |
7eda085c | 4433 | |
1c04b639 | 4434 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:464 |
7eda085c KZ |
4435 | #, c-format |
4436 | msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" | |
c45fcba1 | 4437 | msgstr "Diskový oddíl %d nezačíná na hranici cylindru.\n" |
7eda085c | 4438 | |
1c04b639 | 4439 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:470 |
7eda085c KZ |
4440 | #, c-format |
4441 | msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" | |
c45fcba1 | 4442 | msgstr "Diskový oddíl %d nekončí na hranici cylindru.\n" |
7eda085c | 4443 | |
1c04b639 | 4444 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:477 |
7eda085c KZ |
4445 | #, c-format |
4446 | msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" | |
c45fcba1 | 4447 | msgstr "Diskové oddíly %d a %d se navzájem překrývají %d sektory.\n" |
7eda085c | 4448 | |
1c04b639 | 4449 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506 |
c45fcba1 | 4450 | #, c-format |
df1dddf9 | 4451 | msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" |
c45fcba1 | 4452 | msgstr "Nevyužívaný prostor o velikosti %'8u sektorů – sektory %8u-%u\n" |
7eda085c | 4453 | |
1c04b639 | 4454 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:517 |
b359eb3b | 4455 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4456 | msgid "" |
4457 | "\n" | |
4458 | "The boot partition does not exist.\n" | |
4459 | msgstr "" | |
4460 | "\n" | |
7f435b8f | 4461 | "Startovací oddíl neexistuje.\n" |
7eda085c | 4462 | |
1c04b639 | 4463 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:520 |
b359eb3b | 4464 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4465 | msgid "" |
4466 | "\n" | |
4467 | "The swap partition does not exist.\n" | |
4468 | msgstr "" | |
4469 | "\n" | |
c45fcba1 | 4470 | "Diskový oddíl pro odkládací prostor neexistuje.\n" |
364cda48 | 4471 | |
1c04b639 | 4472 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:524 |
b359eb3b | 4473 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4474 | msgid "" |
4475 | "\n" | |
4476 | "The swap partition has no swap type.\n" | |
4477 | msgstr "" | |
4478 | "\n" | |
c45fcba1 | 4479 | "Diskový oddíl pro odkládací prostor nemá zadán typ.\n" |
364cda48 | 4480 | |
1c04b639 | 4481 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:527 |
b359eb3b | 4482 | #, c-format |
364cda48 | 4483 | msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" |
c45fcba1 | 4484 | msgstr "\tVybral jste si neobvyklý název pro startovací soubor.\n" |
364cda48 | 4485 | |
1c04b639 | 4486 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:536 |
46e1a17e | 4487 | #, c-format |
92b619d1 | 4488 | msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" |
46e1a17e | 4489 | msgstr "Je nám líto, značku lze změnit jen u neprázdných oddílů.\n" |
364cda48 | 4490 | |
1c04b639 | 4491 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:542 |
364cda48 KZ |
4492 | msgid "" |
4493 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
4494 | "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" | |
4495 | "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" | |
4496 | "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" | |
4497 | "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" | |
4498 | msgstr "" | |
7f435b8f | 4499 | "Doporučuje se, aby oddíl začínající na pozici 0 byl typu\n" |
c45fcba1 PP |
4500 | "„SGI volhdr“. IRIX jej používá k přístupu k nástrojům jako je sash\n" |
4501 | "a fx. Výjimkou je pouze „SGI svazek“ zaujímající celý disk.\n" | |
7f435b8f | 4502 | "Zadejte ANO, pokud jste si jisti, že chcete označit tento oddíl jinak.\n" |
364cda48 | 4503 | |
1c04b639 | 4504 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:517 |
e8f26419 | 4505 | msgid "YES\n" |
c45fcba1 | 4506 | msgstr "ANO\n" |
e8f26419 | 4507 | |
fcb9f520 | 4508 | # FIXME: Signular or plurál? Missing `s'. |
1c04b639 | 4509 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:572 |
fcb9f520 | 4510 | #, c-format |
3406942e | 4511 | msgid "Partition overlap on the disk.\n" |
fcb9f520 | 4512 | msgstr "Oddíly se ne disku překrývají.\n" |
364cda48 | 4513 | |
1c04b639 | 4514 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:632 |
b359eb3b | 4515 | #, c-format |
364cda48 | 4516 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" |
c45fcba1 | 4517 | msgstr "Pokouším se automaticky vytvořit položku pro celý disk.\n" |
364cda48 | 4518 | |
1c04b639 | 4519 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:637 |
b359eb3b | 4520 | #, c-format |
364cda48 | 4521 | msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" |
c45fcba1 | 4522 | msgstr "Diskové oddíly již zabírají celý prostor disky.\n" |
364cda48 | 4523 | |
1c04b639 | 4524 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:641 |
b359eb3b | 4525 | #, c-format |
364cda48 | 4526 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" |
c45fcba1 | 4527 | msgstr "Diskové oddíly se překrývají. Nejprve to opravte!\n" |
364cda48 | 4528 | |
1c04b639 | 4529 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:650 fdisk/fdisksgilabel.c:679 |
b359eb3b | 4530 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4531 | msgid "" |
4532 | "It is highly recommended that eleventh partition\n" | |
4533 | "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" | |
4534 | msgstr "" | |
7f435b8f | 4535 | "Doporučuje se, aby jedenáctý oddíl zaujímal celý\n" |
c45fcba1 | 4536 | "prostor disku a byl typu „SGI svazek“\n" |
364cda48 | 4537 | |
1c04b639 | 4538 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:666 |
b359eb3b | 4539 | #, c-format |
364cda48 | 4540 | msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" |
7f435b8f | 4541 | msgstr "Takto se oddíly budou navzájem překrývat. Nejprve to opravte!\n" |
364cda48 | 4542 | |
1c04b639 | 4543 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:671 |
364cda48 KZ |
4544 | #, c-format |
4545 | msgid " Last %s" | |
c45fcba1 | 4546 | msgstr " Poslední %s" |
364cda48 | 4547 | |
1c04b639 | 4548 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:701 |
b359eb3b | 4549 | #, c-format |
3406942e | 4550 | msgid "Building a new SGI disklabel.\n" |
fcb9f520 | 4551 | msgstr "Sestavuje se nová tabulka rozdělení disku typu SGI.\n" |
364cda48 | 4552 | |
1c04b639 | 4553 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:190 |
df1dddf9 KZ |
4554 | #, c-format |
4555 | msgid "" | |
1b8a611a KZ |
4556 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " |
4557 | "%d.\n" | |
df1dddf9 KZ |
4558 | "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" |
4559 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
4560 | "Varování: ioctl BLKGETSIZE selhalo na %s. Pro geometrii používám počet\n" |
4561 | "cylindrů %d.\n" | |
4562 | "Tato hodnota může být zkrácena pro zařízení > 33,8 GB.\n" | |
df1dddf9 | 4563 | |
1c04b639 | 4564 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:737 |
364cda48 KZ |
4565 | #, c-format |
4566 | msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" | |
c45fcba1 | 4567 | msgstr "ID=%02x\tZAČÁTEK=%d\tDÉLKA=%d\n" |
364cda48 | 4568 | |
1c04b639 | 4569 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:745 |
fcb9f520 | 4570 | #, c-format |
3406942e | 4571 | msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" |
fcb9f520 | 4572 | msgstr "Pokouším se zachovat parametry již nastavených oddílů.\n" |
3406942e KZ |
4573 | |
4574 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:31 | |
0027a8b1 | 4575 | msgid "Unassigned" |
c45fcba1 | 4576 | msgstr "Nepřiřazeno" |
364cda48 | 4577 | |
3406942e | 4578 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:33 |
364cda48 KZ |
4579 | msgid "SunOS root" |
4580 | msgstr "SunOS root" | |
4581 | ||
3406942e | 4582 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:34 |
364cda48 KZ |
4583 | msgid "SunOS swap" |
4584 | msgstr "SunOS swap" | |
4585 | ||
3406942e | 4586 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:35 |
364cda48 KZ |
4587 | msgid "SunOS usr" |
4588 | msgstr "SunOS usr" | |
4589 | ||
3406942e | 4590 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:36 |
364cda48 | 4591 | msgid "Whole disk" |
c45fcba1 | 4592 | msgstr "Celý disk" |
364cda48 | 4593 | |
3406942e | 4594 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:37 |
364cda48 KZ |
4595 | msgid "SunOS stand" |
4596 | msgstr "SunOS stand" | |
4597 | ||
3406942e | 4598 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:38 |
364cda48 KZ |
4599 | msgid "SunOS var" |
4600 | msgstr "SunOS var" | |
4601 | ||
3406942e | 4602 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:39 |
364cda48 KZ |
4603 | msgid "SunOS home" |
4604 | msgstr "SunOS home" | |
4605 | ||
3406942e | 4606 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:40 |
0027a8b1 | 4607 | msgid "SunOS alt sectors" |
c45fcba1 | 4608 | msgstr "Náhr. sektory SunOS" |
0027a8b1 | 4609 | |
3406942e | 4610 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:41 |
0027a8b1 | 4611 | msgid "SunOS cachefs" |
c45fcba1 | 4612 | msgstr "SunOS cachefs" |
0027a8b1 | 4613 | |
3406942e | 4614 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:42 |
0027a8b1 | 4615 | msgid "SunOS reserved" |
c45fcba1 | 4616 | msgstr "Vyhrazeno pro SunOS" |
0027a8b1 | 4617 | |
3406942e | 4618 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:46 fdisk/i386_sys_types.c:104 |
364cda48 | 4619 | msgid "Linux raid autodetect" |
c45fcba1 | 4620 | msgstr "Linux RAID samorozpoznatelný" |
364cda48 | 4621 | |
3406942e | 4622 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:105 |
b359eb3b | 4623 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4624 | msgid "" |
4625 | "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" | |
4626 | "Probably you'll have to set all the values,\n" | |
4627 | "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" | |
4628 | "or force a fresh label (s command in main menu)\n" | |
4629 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
4630 | "Nalezl jsem sun popis disku s chybných kontrolním součtem.\n" |
4631 | "Pravděpodobně budete muset nastavit všechny hodnoty jako hlavy, sektory,\n" | |
7f435b8f | 4632 | "cylindry a oddíly, nebo vytvořit novou tabulku (příkaz „s“ v hlavní\n" |
c45fcba1 | 4633 | "nabídce)\n" |
364cda48 | 4634 | |
3406942e | 4635 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:117 |
c45fcba1 | 4636 | #, c-format |
0027a8b1 | 4637 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" |
c45fcba1 | 4638 | msgstr "Nalezl jsem sunovský popis disku s chybnou verzí [0x%08x].\n" |
0027a8b1 | 4639 | |
3406942e | 4640 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:122 |
c45fcba1 | 4641 | #, c-format |
0027a8b1 | 4642 | msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" |
c45fcba1 | 4643 | msgstr "Nalezl jsem sunovský popis disku s chybným „sanity“ [0x%08x].\n" |
0027a8b1 | 4644 | |
3406942e | 4645 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:127 |
c45fcba1 | 4646 | #, c-format |
0027a8b1 | 4647 | msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" |
c45fcba1 | 4648 | msgstr "Nalezl jsem sunovský popis disku s chybným počtem_oddílů [%u].\n" |
0027a8b1 | 4649 | |
3406942e | 4650 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:132 |
b359eb3b | 4651 | #, c-format |
1b8a611a KZ |
4652 | msgid "" |
4653 | "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" | |
4654 | msgstr "" | |
4655 | "Varování: Chybné hodnoty musí být opraveny a bude tak učiněno při zápisu " | |
4656 | "(w)\n" | |
364cda48 | 4657 | |
3406942e | 4658 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:160 |
fcb9f520 | 4659 | #, c-format |
3406942e | 4660 | msgid "Building a new Sun disklabel.\n" |
fcb9f520 | 4661 | msgstr "Vytváří se nový sunový popis disku.\n" |
3406942e KZ |
4662 | |
4663 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:199 | |
364cda48 | 4664 | msgid "Sectors/track" |
c45fcba1 | 4665 | msgstr "Sektorů/stopu" |
364cda48 | 4666 | |
3406942e | 4667 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:313 |
364cda48 KZ |
4668 | #, c-format |
4669 | msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" | |
c45fcba1 | 4670 | msgstr "Diskový oddíl %d nekončí na hranici cylindru.\n" |
364cda48 | 4671 | |
3406942e | 4672 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:333 |
364cda48 KZ |
4673 | #, c-format |
4674 | msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" | |
c45fcba1 | 4675 | msgstr "Diskový oddíl %d přesahuje do jiných v sektorech %d-%d\n" |
364cda48 | 4676 | |
3406942e | 4677 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:355 |
364cda48 KZ |
4678 | #, c-format |
4679 | msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" | |
c45fcba1 | 4680 | msgstr "Nevyužívaný prostor - sektory 0-%d\n" |
364cda48 | 4681 | |
3406942e | 4682 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:357 fdisk/fdisksunlabel.c:363 |
364cda48 KZ |
4683 | #, c-format |
4684 | msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" | |
c45fcba1 | 4685 | msgstr "Nevyužívaný prostor - sektory %d-%d\n" |
364cda48 | 4686 | |
3406942e | 4687 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:389 |
b359eb3b | 4688 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4689 | msgid "" |
4690 | "Other partitions already cover the whole disk.\n" | |
4691 | "Delete some/shrink them before retry.\n" | |
4692 | msgstr "" | |
7f435b8f | 4693 | "Jiné oddíly již zaujímají celý disk.\n" |
c45fcba1 | 4694 | "Smažte/zmenšete nějaké a zkuste to znovu.\n" |
364cda48 | 4695 | |
3406942e | 4696 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:412 |
df1ed6dc PP |
4697 | #, c-format |
4698 | msgid "" | |
4699 | "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" | |
4700 | "and is of type `Whole disk'\n" | |
4701 | msgstr "" | |
4702 | "Velmi se doporučuje, aby třetí oddíl zaujímal celý prostor disku\n" | |
4703 | "a byl typu „Celý disk“\n" | |
4704 | ||
3406942e | 4705 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:440 |
364cda48 | 4706 | #, c-format |
0027a8b1 | 4707 | msgid "Sector %d is already allocated\n" |
c45fcba1 | 4708 | msgstr "Sektor %d je již alokován\n" |
0027a8b1 | 4709 | |
3406942e | 4710 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:470 |
0027a8b1 KZ |
4711 | #, c-format |
4712 | msgid "" | |
4713 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
364cda48 KZ |
4714 | "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" |
4715 | "to %d %s\n" | |
4716 | msgstr "" | |
7f435b8f PP |
4717 | "Třetí oddíl nezabírá celý disk, ale vaše hodnota %d %s\n" |
4718 | "zasahuje jiné oddíly. Vaše údaje byly změněny na %d %s.\n" | |
364cda48 | 4719 | |
7f435b8f | 4720 | # TODO: Pluralize |
3406942e | 4721 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:497 |
364cda48 KZ |
4722 | #, c-format |
4723 | msgid "" | |
4724 | "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" | |
4725 | "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" | |
4726 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 4727 | "Pokud chcete zachovat kompatibilitu se SunOS/Solarisem, zvažte ponechání\n" |
7f435b8f | 4728 | "tohoto oddílu jako Celého disku (5), začínajícího na 0, o délce\n" |
46e1a17e | 4729 | "%u sektorů\n" |
364cda48 | 4730 | |
3406942e | 4731 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:512 |
364cda48 KZ |
4732 | msgid "" |
4733 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
4734 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
4735 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
4736 | "Type YES if you're very sure you would like that partition\n" | |
4737 | "tagged with 82 (Linux swap): " | |
4738 | msgstr "" | |
7f435b8f | 4739 | "Doporučuje se, aby oddíl začínající na posunu 0 byl typu\n" |
c45fcba1 PP |
4740 | "UFS, EXT2FS či SunOS swap. Vytvoření odkládacího prostoru pro Linux\n" |
4741 | "na tomto místě by mohlo zničit tabulku rozdělení disku a startovací blok.\n" | |
7f435b8f | 4742 | "Zadejte YES, pokud jste si jisti, že chcete tento oddíl označit jako 82\n" |
c45fcba1 | 4743 | "(odkládací prostor pro Linux): " |
364cda48 | 4744 | |
3406942e | 4745 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:544 |
1afd63f5 | 4746 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4747 | msgid "" |
4748 | "\n" | |
55c8e797 KZ |
4749 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" |
4750 | "%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" | |
364cda48 | 4751 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" |
0027a8b1 KZ |
4752 | "Label ID: %s\n" |
4753 | "Volume ID: %s\n" | |
364cda48 KZ |
4754 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
4755 | "\n" | |
4756 | msgstr "" | |
4757 | "\n" | |
1afd63f5 PP |
4758 | "Disk %s (sunovský tabulka rozdělení disku): hlav: %'u, sektorů: %'llu,\n" |
4759 | "o/m: %'d, cylindrů: %'u, náhradních cylindrů: %'d, fyzických cylindrů: %'d\n" | |
4760 | "extra sektorů/cyl: %'d, prokládání: %d:1\n" | |
c45fcba1 PP |
4761 | "ID jmenovky: %s\n" |
4762 | "ID svazku: %s\n" | |
364cda48 KZ |
4763 | "Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n" |
4764 | "\n" | |
4765 | ||
3406942e | 4766 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:560 |
1afd63f5 | 4767 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4768 | msgid "" |
4769 | "\n" | |
55c8e797 | 4770 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n" |
364cda48 KZ |
4771 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
4772 | "\n" | |
4773 | msgstr "" | |
4774 | "\n" | |
1afd63f5 PP |
4775 | "Disk %s (sunovská tabulka rozdělení disku): hlav: %'u, sektorů: %'llu,\n" |
4776 | "cylindrů: %'u\n" | |
364cda48 KZ |
4777 | "Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n" |
4778 | "\n" | |
4779 | ||
3406942e | 4780 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:565 |
364cda48 KZ |
4781 | #, c-format |
4782 | msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" | |
c45fcba1 | 4783 | msgstr "%*s Příznak Začátek Konec Bloky Id Systém\n" |
364cda48 | 4784 | |
3406942e | 4785 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:593 |
364cda48 | 4786 | msgid "Number of alternate cylinders" |
c45fcba1 | 4787 | msgstr "Počet alternativních cylindrů" |
364cda48 | 4788 | |
3406942e | 4789 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:605 |
0027a8b1 KZ |
4790 | msgid "Extra sectors per cylinder" |
4791 | msgstr "Extra sektory na cylindr" | |
4792 | ||
3406942e | 4793 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:612 |
0027a8b1 KZ |
4794 | msgid "Interleave factor" |
4795 | msgstr "Interleave faktor" | |
4796 | ||
3406942e | 4797 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:619 |
0027a8b1 | 4798 | msgid "Rotation speed (rpm)" |
c45fcba1 | 4799 | msgstr "Rychlost otáčení (otm)" |
0027a8b1 | 4800 | |
3406942e | 4801 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:626 |
364cda48 | 4802 | msgid "Number of physical cylinders" |
c45fcba1 | 4803 | msgstr "Počet fyzických cylindrů" |
364cda48 | 4804 | |
0027a8b1 KZ |
4805 | #: fdisk/i386_sys_types.c:6 |
4806 | msgid "Empty" | |
c45fcba1 | 4807 | msgstr "Prázdný prostor" |
0027a8b1 | 4808 | |
364cda48 KZ |
4809 | #: fdisk/i386_sys_types.c:7 |
4810 | msgid "FAT12" | |
4811 | msgstr "FAT12" | |
4812 | ||
4813 | #: fdisk/i386_sys_types.c:8 | |
4814 | msgid "XENIX root" | |
4815 | msgstr "XENIX root" | |
4816 | ||
4817 | #: fdisk/i386_sys_types.c:9 | |
4818 | msgid "XENIX usr" | |
4819 | msgstr "XENIX usr" | |
4820 | ||
4821 | #: fdisk/i386_sys_types.c:10 | |
4822 | msgid "FAT16 <32M" | |
4823 | msgstr "FAT16 <32M" | |
4824 | ||
4825 | #: fdisk/i386_sys_types.c:11 | |
4826 | msgid "Extended" | |
c45fcba1 | 4827 | msgstr "Rozšířený" |
364cda48 | 4828 | |
364cda48 KZ |
4829 | #: fdisk/i386_sys_types.c:12 |
4830 | msgid "FAT16" | |
4831 | msgstr "FAT16" | |
4832 | ||
364cda48 | 4833 | #: fdisk/i386_sys_types.c:13 |
ee70cb20 | 4834 | msgid "HPFS/NTFS/exFAT" |
94248066 | 4835 | msgstr "HPFS/NTFS/exFAT" |
364cda48 | 4836 | |
364cda48 KZ |
4837 | #: fdisk/i386_sys_types.c:14 |
4838 | msgid "AIX" | |
4839 | msgstr "AIX" | |
4840 | ||
364cda48 KZ |
4841 | #: fdisk/i386_sys_types.c:15 |
4842 | msgid "AIX bootable" | |
c45fcba1 | 4843 | msgstr "AIX startovací" |
364cda48 | 4844 | |
364cda48 KZ |
4845 | #: fdisk/i386_sys_types.c:16 |
4846 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
c45fcba1 | 4847 | msgstr "OS/2 zavaděč" |
364cda48 | 4848 | |
364cda48 | 4849 | #: fdisk/i386_sys_types.c:17 |
c129767e | 4850 | msgid "W95 FAT32" |
c45fcba1 | 4851 | msgstr "W95 FAT32" |
364cda48 KZ |
4852 | |
4853 | #: fdisk/i386_sys_types.c:18 | |
c129767e | 4854 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" |
c45fcba1 | 4855 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" |
364cda48 | 4856 | |
364cda48 | 4857 | #: fdisk/i386_sys_types.c:19 |
c129767e | 4858 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" |
c45fcba1 | 4859 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" |
364cda48 KZ |
4860 | |
4861 | #: fdisk/i386_sys_types.c:20 | |
c129767e | 4862 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" |
c45fcba1 | 4863 | msgstr "W95 Rozš. (LBA)" |
364cda48 KZ |
4864 | |
4865 | #: fdisk/i386_sys_types.c:21 | |
4866 | msgid "OPUS" | |
4867 | msgstr "OPUS" | |
4868 | ||
4869 | #: fdisk/i386_sys_types.c:22 | |
4870 | msgid "Hidden FAT12" | |
c45fcba1 | 4871 | msgstr "Skrytá FAT12" |
364cda48 KZ |
4872 | |
4873 | #: fdisk/i386_sys_types.c:23 | |
4874 | msgid "Compaq diagnostics" | |
4875 | msgstr "Compaq diagnostics" | |
4876 | ||
4877 | #: fdisk/i386_sys_types.c:24 | |
4878 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
c45fcba1 | 4879 | msgstr "Skrytá FAT16 <32M" |
364cda48 KZ |
4880 | |
4881 | #: fdisk/i386_sys_types.c:25 | |
4882 | msgid "Hidden FAT16" | |
c45fcba1 | 4883 | msgstr "Skrytá FAT16" |
364cda48 KZ |
4884 | |
4885 | #: fdisk/i386_sys_types.c:26 | |
4886 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
c45fcba1 | 4887 | msgstr "Skrytá HPFS/NTFS" |
364cda48 KZ |
4888 | |
4889 | #: fdisk/i386_sys_types.c:27 | |
4890 | msgid "AST SmartSleep" | |
4891 | msgstr "AST SmartSleep" | |
4892 | ||
4893 | #: fdisk/i386_sys_types.c:28 | |
c129767e | 4894 | msgid "Hidden W95 FAT32" |
c45fcba1 | 4895 | msgstr "Skrytá W95 FAT32" |
364cda48 KZ |
4896 | |
4897 | #: fdisk/i386_sys_types.c:29 | |
c129767e | 4898 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" |
c45fcba1 | 4899 | msgstr "Skrytá W95 FAT32 (LBA)" |
364cda48 KZ |
4900 | |
4901 | #: fdisk/i386_sys_types.c:30 | |
c129767e | 4902 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" |
c45fcba1 | 4903 | msgstr "Skrytá W95 FAT16 (LBA)" |
364cda48 KZ |
4904 | |
4905 | #: fdisk/i386_sys_types.c:31 | |
4906 | msgid "NEC DOS" | |
4907 | msgstr "NEC DOS" | |
4908 | ||
4909 | #: fdisk/i386_sys_types.c:32 | |
ee70cb20 | 4910 | msgid "Hidden NTFS WinRE" |
94248066 | 4911 | msgstr "Skrytá NTFS WinRE" |
ee70cb20 KZ |
4912 | |
4913 | #: fdisk/i386_sys_types.c:33 | |
364cda48 KZ |
4914 | msgid "Plan 9" |
4915 | msgstr "Plan 9" | |
4916 | ||
ee70cb20 | 4917 | #: fdisk/i386_sys_types.c:34 |
364cda48 KZ |
4918 | msgid "PartitionMagic recovery" |
4919 | msgstr "PartitionMagic recovery" | |
4920 | ||
ee70cb20 | 4921 | #: fdisk/i386_sys_types.c:35 |
364cda48 KZ |
4922 | msgid "Venix 80286" |
4923 | msgstr "Venix 80286" | |
4924 | ||
ee70cb20 | 4925 | #: fdisk/i386_sys_types.c:36 |
364cda48 KZ |
4926 | msgid "PPC PReP Boot" |
4927 | msgstr "PPC PReP Boot" | |
4928 | ||
ee70cb20 | 4929 | #: fdisk/i386_sys_types.c:37 |
364cda48 KZ |
4930 | msgid "SFS" |
4931 | msgstr "SFS" | |
4932 | ||
ee70cb20 | 4933 | #: fdisk/i386_sys_types.c:38 |
364cda48 KZ |
4934 | msgid "QNX4.x" |
4935 | msgstr "QNX4.x" | |
4936 | ||
ee70cb20 | 4937 | #: fdisk/i386_sys_types.c:39 |
364cda48 | 4938 | msgid "QNX4.x 2nd part" |
c45fcba1 | 4939 | msgstr "QNX4.x 2. část" |
364cda48 | 4940 | |
ee70cb20 | 4941 | #: fdisk/i386_sys_types.c:40 |
364cda48 | 4942 | msgid "QNX4.x 3rd part" |
c45fcba1 | 4943 | msgstr "QNX4.x 3. část" |
364cda48 | 4944 | |
ee70cb20 | 4945 | #: fdisk/i386_sys_types.c:41 |
364cda48 KZ |
4946 | msgid "OnTrack DM" |
4947 | msgstr "OnTrack DM" | |
4948 | ||
ee70cb20 | 4949 | #: fdisk/i386_sys_types.c:42 |
364cda48 KZ |
4950 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" |
4951 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
4952 | ||
ee70cb20 | 4953 | #: fdisk/i386_sys_types.c:43 |
364cda48 KZ |
4954 | msgid "CP/M" |
4955 | msgstr "CP/M" | |
4956 | ||
ee70cb20 | 4957 | #: fdisk/i386_sys_types.c:44 |
364cda48 KZ |
4958 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" |
4959 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" | |
4960 | ||
ee70cb20 | 4961 | #: fdisk/i386_sys_types.c:45 |
364cda48 KZ |
4962 | msgid "OnTrackDM6" |
4963 | msgstr "OnTrackDM6" | |
4964 | ||
ee70cb20 | 4965 | #: fdisk/i386_sys_types.c:46 |
364cda48 KZ |
4966 | msgid "EZ-Drive" |
4967 | msgstr "EZ-Drive" | |
4968 | ||
ee70cb20 | 4969 | #: fdisk/i386_sys_types.c:47 |
364cda48 KZ |
4970 | msgid "Golden Bow" |
4971 | msgstr "Golden Bow" | |
4972 | ||
ee70cb20 | 4973 | #: fdisk/i386_sys_types.c:48 |
364cda48 KZ |
4974 | msgid "Priam Edisk" |
4975 | msgstr "Priam Edisk" | |
4976 | ||
ee70cb20 KZ |
4977 | #: fdisk/i386_sys_types.c:49 fdisk/i386_sys_types.c:93 |
4978 | #: fdisk/i386_sys_types.c:99 fdisk/i386_sys_types.c:100 | |
364cda48 KZ |
4979 | msgid "SpeedStor" |
4980 | msgstr "SpeedStor" | |
4981 | ||
ee70cb20 | 4982 | #: fdisk/i386_sys_types.c:50 |
364cda48 | 4983 | msgid "GNU HURD or SysV" |
c45fcba1 | 4984 | msgstr "GNU HURD či SysV" |
364cda48 | 4985 | |
ee70cb20 | 4986 | #: fdisk/i386_sys_types.c:51 |
364cda48 | 4987 | msgid "Novell Netware 286" |
c45fcba1 | 4988 | msgstr "Novell NetWare 286" |
364cda48 | 4989 | |
ee70cb20 | 4990 | #: fdisk/i386_sys_types.c:52 |
364cda48 | 4991 | msgid "Novell Netware 386" |
c45fcba1 | 4992 | msgstr "Novell NetWare 386" |
364cda48 | 4993 | |
ee70cb20 | 4994 | #: fdisk/i386_sys_types.c:53 |
364cda48 KZ |
4995 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" |
4996 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" | |
4997 | ||
ee70cb20 | 4998 | #: fdisk/i386_sys_types.c:54 |
364cda48 KZ |
4999 | msgid "PC/IX" |
5000 | msgstr "PC/IX" | |
5001 | ||
ee70cb20 | 5002 | #: fdisk/i386_sys_types.c:55 |
364cda48 | 5003 | msgid "Old Minix" |
c45fcba1 | 5004 | msgstr "Starý Minix" |
364cda48 | 5005 | |
ee70cb20 | 5006 | #: fdisk/i386_sys_types.c:56 |
364cda48 | 5007 | msgid "Minix / old Linux" |
c45fcba1 | 5008 | msgstr "Minix / starý Linux" |
364cda48 | 5009 | |
ee70cb20 | 5010 | #: fdisk/i386_sys_types.c:57 |
c129767e | 5011 | msgid "Linux swap / Solaris" |
c45fcba1 | 5012 | msgstr "Linux swap/Solaris" |
c129767e | 5013 | |
ee70cb20 | 5014 | #: fdisk/i386_sys_types.c:58 |
55c8e797 KZ |
5015 | msgid "Linux" |
5016 | msgstr "Linux" | |
5017 | ||
ee70cb20 | 5018 | #: fdisk/i386_sys_types.c:59 |
364cda48 | 5019 | msgid "OS/2 hidden C: drive" |
c45fcba1 | 5020 | msgstr "OS/2 skrytý C: disk" |
364cda48 | 5021 | |
ee70cb20 | 5022 | #: fdisk/i386_sys_types.c:60 |
364cda48 | 5023 | msgid "Linux extended" |
c45fcba1 | 5024 | msgstr "Linux rozšířený" |
364cda48 | 5025 | |
ee70cb20 | 5026 | #: fdisk/i386_sys_types.c:61 fdisk/i386_sys_types.c:62 |
364cda48 KZ |
5027 | msgid "NTFS volume set" |
5028 | msgstr "NTFS svazek" | |
5029 | ||
ee70cb20 | 5030 | #: fdisk/i386_sys_types.c:63 |
756bfd01 | 5031 | msgid "Linux plaintext" |
c45fcba1 | 5032 | msgstr "Linux plaintext" |
756bfd01 | 5033 | |
ee70cb20 | 5034 | #: fdisk/i386_sys_types.c:65 |
364cda48 KZ |
5035 | msgid "Amoeba" |
5036 | msgstr "Amoeba" | |
5037 | ||
ee70cb20 | 5038 | #: fdisk/i386_sys_types.c:66 |
364cda48 KZ |
5039 | msgid "Amoeba BBT" |
5040 | msgstr "Amoeba BBT" | |
5041 | ||
ee70cb20 | 5042 | #: fdisk/i386_sys_types.c:67 |
364cda48 KZ |
5043 | msgid "BSD/OS" |
5044 | msgstr "BSD/OS" | |
5045 | ||
ee70cb20 | 5046 | #: fdisk/i386_sys_types.c:68 |
364cda48 | 5047 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" |
c45fcba1 | 5048 | msgstr "IBM Thinkpad hibernace" |
364cda48 | 5049 | |
ee70cb20 | 5050 | #: fdisk/i386_sys_types.c:69 |
e8f26419 | 5051 | msgid "FreeBSD" |
c45fcba1 | 5052 | msgstr "FreeBSD" |
7eda085c | 5053 | |
ee70cb20 | 5054 | #: fdisk/i386_sys_types.c:70 |
364cda48 KZ |
5055 | msgid "OpenBSD" |
5056 | msgstr "OpenBSD" | |
7eda085c | 5057 | |
ee70cb20 | 5058 | #: fdisk/i386_sys_types.c:71 |
364cda48 KZ |
5059 | msgid "NeXTSTEP" |
5060 | msgstr "NeXTSTEP" | |
7eda085c | 5061 | |
ee70cb20 | 5062 | #: fdisk/i386_sys_types.c:72 |
ffc43748 | 5063 | msgid "Darwin UFS" |
c45fcba1 | 5064 | msgstr "Darwin UFS" |
ffc43748 | 5065 | |
ee70cb20 | 5066 | #: fdisk/i386_sys_types.c:73 |
e8f26419 | 5067 | msgid "NetBSD" |
c45fcba1 | 5068 | msgstr "NetBSD" |
e8f26419 | 5069 | |
ee70cb20 | 5070 | #: fdisk/i386_sys_types.c:74 |
ffc43748 | 5071 | msgid "Darwin boot" |
1afd63f5 | 5072 | msgstr "Darwin zaveditelný" |
ffc43748 | 5073 | |
ee70cb20 | 5074 | #: fdisk/i386_sys_types.c:75 |
cf8316e2 | 5075 | msgid "HFS / HFS+" |
40a16c89 | 5076 | msgstr "HFS/HFS+" |
cf8316e2 | 5077 | |
ee70cb20 | 5078 | #: fdisk/i386_sys_types.c:76 |
364cda48 | 5079 | msgid "BSDI fs" |
c45fcba1 | 5080 | msgstr "BSDI SS" |
7eda085c | 5081 | |
ee70cb20 | 5082 | #: fdisk/i386_sys_types.c:77 |
364cda48 KZ |
5083 | msgid "BSDI swap" |
5084 | msgstr "BSDI swap" | |
7eda085c | 5085 | |
ee70cb20 | 5086 | #: fdisk/i386_sys_types.c:78 |
364cda48 | 5087 | msgid "Boot Wizard hidden" |
c45fcba1 | 5088 | msgstr "Skrytý Boot Wizard" |
7eda085c | 5089 | |
ee70cb20 | 5090 | #: fdisk/i386_sys_types.c:79 |
ffc43748 | 5091 | msgid "Solaris boot" |
c45fcba1 | 5092 | msgstr "Zavaděč Solarisu" |
ffc43748 | 5093 | |
ee70cb20 | 5094 | #: fdisk/i386_sys_types.c:80 |
d162fcb5 | 5095 | msgid "Solaris" |
c45fcba1 | 5096 | msgstr "Solaris" |
d162fcb5 | 5097 | |
ee70cb20 | 5098 | #: fdisk/i386_sys_types.c:81 |
364cda48 KZ |
5099 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" |
5100 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
7eda085c | 5101 | |
ee70cb20 | 5102 | #: fdisk/i386_sys_types.c:82 |
364cda48 KZ |
5103 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" |
5104 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
7eda085c | 5105 | |
ee70cb20 | 5106 | #: fdisk/i386_sys_types.c:83 |
364cda48 KZ |
5107 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" |
5108 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
7eda085c | 5109 | |
ee70cb20 | 5110 | #: fdisk/i386_sys_types.c:84 |
364cda48 KZ |
5111 | msgid "Syrinx" |
5112 | msgstr "Syrinx" | |
7eda085c | 5113 | |
ee70cb20 | 5114 | #: fdisk/i386_sys_types.c:85 |
364cda48 KZ |
5115 | msgid "Non-FS data" |
5116 | msgstr "data mimo SS" | |
7eda085c | 5117 | |
ee70cb20 | 5118 | #: fdisk/i386_sys_types.c:86 |
364cda48 | 5119 | msgid "CP/M / CTOS / ..." |
c45fcba1 | 5120 | msgstr "CP/M / CTOS / …" |
7eda085c | 5121 | |
ee70cb20 | 5122 | #: fdisk/i386_sys_types.c:88 |
364cda48 | 5123 | msgid "Dell Utility" |
c45fcba1 | 5124 | msgstr "Dell Utility" |
7eda085c | 5125 | |
ee70cb20 | 5126 | #: fdisk/i386_sys_types.c:89 |
364cda48 KZ |
5127 | msgid "BootIt" |
5128 | msgstr "BootIt" | |
7eda085c | 5129 | |
ee70cb20 | 5130 | #: fdisk/i386_sys_types.c:90 |
364cda48 KZ |
5131 | msgid "DOS access" |
5132 | msgstr "DOS access" | |
7eda085c | 5133 | |
ee70cb20 | 5134 | #: fdisk/i386_sys_types.c:92 |
364cda48 | 5135 | msgid "DOS R/O" |
c45fcba1 | 5136 | msgstr "DOS pro čtení" |
7eda085c | 5137 | |
ee70cb20 | 5138 | #: fdisk/i386_sys_types.c:95 |
364cda48 | 5139 | msgid "BeOS fs" |
c45fcba1 | 5140 | msgstr "BeOS SS" |
7eda085c | 5141 | |
ee70cb20 | 5142 | #: fdisk/i386_sys_types.c:96 |
b9ae633e | 5143 | msgid "GPT" |
7d5dc939 | 5144 | msgstr "GPT" |
7eda085c | 5145 | |
ee70cb20 | 5146 | #: fdisk/i386_sys_types.c:97 |
364cda48 KZ |
5147 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" |
5148 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
7eda085c | 5149 | |
ee70cb20 | 5150 | #: fdisk/i386_sys_types.c:98 |
e8f26419 | 5151 | msgid "Linux/PA-RISC boot" |
c45fcba1 | 5152 | msgstr "zavaděč Linux/PA-RISCu" |
e8f26419 | 5153 | |
ee70cb20 | 5154 | #: fdisk/i386_sys_types.c:101 |
364cda48 | 5155 | msgid "DOS secondary" |
c45fcba1 | 5156 | msgstr "DOS sekundární" |
7eda085c | 5157 | |
ee70cb20 | 5158 | #: fdisk/i386_sys_types.c:102 |
fc473dee | 5159 | msgid "VMware VMFS" |
df1ed6dc | 5160 | msgstr "VMware VMFS" |
fc473dee | 5161 | |
ee70cb20 | 5162 | #: fdisk/i386_sys_types.c:103 |
fc473dee | 5163 | msgid "VMware VMKCORE" |
df1ed6dc | 5164 | msgstr "VMware VMKCORE" |
fc473dee | 5165 | |
ee70cb20 | 5166 | #: fdisk/i386_sys_types.c:107 |
364cda48 KZ |
5167 | msgid "LANstep" |
5168 | msgstr "LANstep" | |
7eda085c | 5169 | |
ee70cb20 | 5170 | #: fdisk/i386_sys_types.c:108 |
364cda48 KZ |
5171 | msgid "BBT" |
5172 | msgstr "BBT" | |
7eda085c | 5173 | |
1c04b639 | 5174 | #: fdisk/sfdisk.c:129 |
364cda48 KZ |
5175 | #, c-format |
5176 | msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" | |
c45fcba1 | 5177 | msgstr "chyba posunu ukazovátka na %s - ukazovátko nelze posunout na %lu\n" |
7eda085c | 5178 | |
1c04b639 | 5179 | #: fdisk/sfdisk.c:134 |
364cda48 KZ |
5180 | #, c-format |
5181 | msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" | |
1b8a611a KZ |
5182 | msgstr "" |
5183 | "chyba při posunu ukazovátka: požadavek 0x%08x%08x, výsledek 0x%08x%08x\n" | |
7eda085c | 5184 | |
1c04b639 | 5185 | #: fdisk/sfdisk.c:184 fdisk/sfdisk.c:267 |
7eda085c | 5186 | #, c-format |
364cda48 | 5187 | msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" |
c45fcba1 | 5188 | msgstr "chyba čtení na %s - sektor %lu nelze číst\n" |
7eda085c | 5189 | |
1c04b639 | 5190 | #: fdisk/sfdisk.c:202 |
364cda48 KZ |
5191 | #, c-format |
5192 | msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" | |
c45fcba1 | 5193 | msgstr "CHYBA: sektor %lu nenese stopy MS-DOSU\n" |
7eda085c | 5194 | |
1c04b639 | 5195 | #: fdisk/sfdisk.c:217 |
364cda48 KZ |
5196 | #, c-format |
5197 | msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" | |
c45fcba1 | 5198 | msgstr "chyba zápisu na %s - sektor %lu nelze zapsat\n" |
7eda085c | 5199 | |
1c04b639 | 5200 | #: fdisk/sfdisk.c:255 |
364cda48 KZ |
5201 | #, c-format |
5202 | msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" | |
c45fcba1 | 5203 | msgstr "soubor pro uložení sektorů (%s) nelze otevřít\n" |
7eda085c | 5204 | |
1c04b639 | 5205 | #: fdisk/sfdisk.c:273 |
364cda48 KZ |
5206 | #, c-format |
5207 | msgid "write error on %s\n" | |
c45fcba1 | 5208 | msgstr "chyba zápisu na %s\n" |
7eda085c | 5209 | |
1c04b639 | 5210 | #: fdisk/sfdisk.c:299 |
364cda48 KZ |
5211 | #, c-format |
5212 | msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" | |
c45fcba1 | 5213 | msgstr "volání stat pro soubor s uloženými sektory (%s) selhalo\n" |
7eda085c | 5214 | |
1c04b639 | 5215 | #: fdisk/sfdisk.c:304 |
364cda48 | 5216 | msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" |
c45fcba1 | 5217 | msgstr "soubor s uloženými sektory má chybnou velikost - nebude obnoven\n" |
7eda085c | 5218 | |
1c04b639 | 5219 | #: fdisk/sfdisk.c:308 |
364cda48 | 5220 | msgid "out of memory?\n" |
c45fcba1 | 5221 | msgstr "nedostatek paměti?\n" |
7eda085c | 5222 | |
1b8a611a | 5223 | #: fdisk/sfdisk.c:316 |
364cda48 KZ |
5224 | #, c-format |
5225 | msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" | |
c45fcba1 | 5226 | msgstr "soubor s uloženými sektory (%s) nelze otevřít\n" |
7eda085c | 5227 | |
1b8a611a | 5228 | #: fdisk/sfdisk.c:322 |
364cda48 KZ |
5229 | #, c-format |
5230 | msgid "error reading %s\n" | |
c45fcba1 | 5231 | msgstr "chyba při čtení %s\n" |
7eda085c | 5232 | |
1b8a611a | 5233 | #: fdisk/sfdisk.c:329 |
364cda48 KZ |
5234 | #, c-format |
5235 | msgid "cannot open device %s for writing\n" | |
c45fcba1 | 5236 | msgstr "zařízení %s nelze otevřít pro zápis\n" |
7eda085c | 5237 | |
1b8a611a | 5238 | #: fdisk/sfdisk.c:340 |
364cda48 KZ |
5239 | #, c-format |
5240 | msgid "error writing sector %lu on %s\n" | |
c45fcba1 | 5241 | msgstr "chyba při zápisu sektoru %lu na %s\n" |
7eda085c | 5242 | |
1b8a611a | 5243 | #: fdisk/sfdisk.c:408 |
364cda48 KZ |
5244 | #, c-format |
5245 | msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" | |
5246 | msgstr "Disk %s: geometrii nelze zjistit\n" | |
7eda085c | 5247 | |
1b8a611a | 5248 | #: fdisk/sfdisk.c:425 |
2cccd0ff KZ |
5249 | #, c-format |
5250 | msgid "Disk %s: cannot get size\n" | |
5251 | msgstr "Disk %s: velikost nelze zjistit\n" | |
5252 | ||
1b8a611a | 5253 | #: fdisk/sfdisk.c:457 |
7eda085c | 5254 | #, c-format |
364cda48 KZ |
5255 | msgid "" |
5256 | "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" | |
5257 | "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" | |
5258 | "[Use the --force option if you really want this]\n" | |
5259 | msgstr "" | |
7f435b8f | 5260 | "Varování: začátek=%lu - to vypadá spíše jako oddíl nežli\n" |
c45fcba1 PP |
5261 | "celý disk. Použití fdisku je v tom případě pravděpodobně zbytečné\n" |
5262 | "[Použijte přepínač --force pokud to opravdu chcete.]\n" | |
7eda085c | 5263 | |
1b8a611a | 5264 | #: fdisk/sfdisk.c:465 |
7eda085c | 5265 | #, c-format |
364cda48 | 5266 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" |
c45fcba1 | 5267 | msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet hlav %lu\n" |
7eda085c | 5268 | |
1b8a611a | 5269 | #: fdisk/sfdisk.c:468 |
7eda085c | 5270 | #, c-format |
364cda48 | 5271 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" |
c45fcba1 | 5272 | msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet sektorů %lu\n" |
7eda085c | 5273 | |
1b8a611a | 5274 | #: fdisk/sfdisk.c:472 |
7eda085c | 5275 | #, c-format |
364cda48 | 5276 | msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" |
c45fcba1 | 5277 | msgstr "Varování: dle BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO je počet cylindrů %lu\n" |
7eda085c | 5278 | |
1b8a611a | 5279 | #: fdisk/sfdisk.c:477 |
364cda48 | 5280 | #, c-format |
7eda085c | 5281 | msgid "" |
364cda48 KZ |
5282 | "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" |
5283 | "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" | |
7eda085c | 5284 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
5285 | "Varování: podivný počet sektorů (%lu) - obvykle nebývá více než 63\n" |
5286 | "To způsobí problémy všem programům, které používají CHS adresování.\n" | |
7eda085c | 5287 | |
1b8a611a | 5288 | #: fdisk/sfdisk.c:481 |
7eda085c KZ |
5289 | #, c-format |
5290 | msgid "" | |
364cda48 KZ |
5291 | "\n" |
5292 | "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" | |
7eda085c | 5293 | msgstr "" |
364cda48 | 5294 | "\n" |
c45fcba1 | 5295 | "Disk %s: cylindrů: %lu, hlav: %lu, sektorů/stopu: %lu\n" |
7eda085c | 5296 | |
1b8a611a | 5297 | #: fdisk/sfdisk.c:567 |
7eda085c | 5298 | #, c-format |
1b8a611a KZ |
5299 | msgid "" |
5300 | "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" | |
7f435b8f | 5301 | msgstr "%s oddílu %s má chybný počet hlav: %lu (mělo by být 0-%lu)\n" |
7eda085c | 5302 | |
1b8a611a | 5303 | #: fdisk/sfdisk.c:572 |
364cda48 | 5304 | #, c-format |
1b8a611a KZ |
5305 | msgid "" |
5306 | "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" | |
5307 | "%lu)\n" | |
7f435b8f | 5308 | msgstr "%s oddílu %s má chybný počet sektorů: %lu (mělo by být 1-%lu)\n" |
7eda085c | 5309 | |
1b8a611a | 5310 | #: fdisk/sfdisk.c:577 |
7eda085c | 5311 | #, c-format |
1b8a611a KZ |
5312 | msgid "" |
5313 | "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" | |
5314 | "%lu)\n" | |
7f435b8f | 5315 | msgstr "%s oddílu %s má chybný počet cylindrů: %lu (mělo by být 0-%lu)\n" |
7eda085c | 5316 | |
1b8a611a | 5317 | #: fdisk/sfdisk.c:617 |
b359eb3b | 5318 | #, c-format |
7eda085c | 5319 | msgid "" |
364cda48 | 5320 | "Id Name\n" |
7eda085c | 5321 | "\n" |
c45fcba1 | 5322 | msgstr "Id Název\n" |
364cda48 | 5323 | |
1b8a611a | 5324 | #: fdisk/sfdisk.c:776 |
b359eb3b | 5325 | #, c-format |
364cda48 | 5326 | msgid "Re-reading the partition table ...\n" |
c45fcba1 | 5327 | msgstr "Načítám znovu tabulku rozdělení disku…\n" |
364cda48 | 5328 | |
1b8a611a | 5329 | #: fdisk/sfdisk.c:781 |
364cda48 | 5330 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
5331 | "The command to re-read the partition table failed.\n" |
5332 | "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" | |
5333 | "before using mkfs\n" | |
7eda085c | 5334 | msgstr "" |
c45fcba1 | 5335 | "Nepodařilo se znovu načíst tabulku rozdělení disku.\n" |
40a16c89 PP |
5336 | "Dříve než použijete mkfs, spusťte partprobe(8), kpartx(8) nebo restartujte\n" |
5337 | "systém.\n" | |
7eda085c | 5338 | |
1b8a611a | 5339 | #: fdisk/sfdisk.c:789 |
7eda085c | 5340 | #, c-format |
364cda48 | 5341 | msgid "Error closing %s\n" |
c45fcba1 | 5342 | msgstr "Chyba při zavírání %s\n" |
7eda085c | 5343 | |
1b8a611a | 5344 | #: fdisk/sfdisk.c:830 |
364cda48 KZ |
5345 | #, c-format |
5346 | msgid "%s: no such partition\n" | |
7f435b8f | 5347 | msgstr "%s: oddíl neexistuje\n" |
7eda085c | 5348 | |
1b8a611a | 5349 | #: fdisk/sfdisk.c:853 |
364cda48 | 5350 | msgid "unrecognized format - using sectors\n" |
c45fcba1 | 5351 | msgstr "Neznámý formát - používám sektory\n" |
7eda085c | 5352 | |
1b8a611a | 5353 | #: fdisk/sfdisk.c:913 |
364cda48 KZ |
5354 | #, c-format |
5355 | msgid "unimplemented format - using %s\n" | |
c45fcba1 | 5356 | msgstr "nepoužívaný formát - používám %s\n" |
7eda085c | 5357 | |
1b8a611a | 5358 | #: fdisk/sfdisk.c:917 |
364cda48 KZ |
5359 | #, c-format |
5360 | msgid "" | |
5361 | "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5362 | "\n" | |
5363 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 5364 | "Jednotky = cylindry po %lu bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n" |
364cda48 | 5365 | "\n" |
7eda085c | 5366 | |
1b8a611a | 5367 | #: fdisk/sfdisk.c:919 |
c45fcba1 | 5368 | #, c-format |
ffc43748 | 5369 | msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" |
c45fcba1 | 5370 | msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Cyldrů Bloků Id Systém\n" |
7eda085c | 5371 | |
1b8a611a | 5372 | #: fdisk/sfdisk.c:924 |
364cda48 KZ |
5373 | #, c-format |
5374 | msgid "" | |
5375 | "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" | |
5376 | "\n" | |
5377 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 5378 | "Jednotky = sektory po 512 bajtech, počítáno od %d\n" |
364cda48 | 5379 | "\n" |
7eda085c | 5380 | |
1b8a611a | 5381 | #: fdisk/sfdisk.c:926 |
c45fcba1 | 5382 | #, c-format |
ffc43748 | 5383 | msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" |
c45fcba1 | 5384 | msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Sektorů Id Systém\n" |
7eda085c | 5385 | |
1b8a611a | 5386 | #: fdisk/sfdisk.c:929 |
364cda48 KZ |
5387 | #, c-format |
5388 | msgid "" | |
5389 | "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5390 | "\n" | |
5391 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 5392 | "Jednotky = bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n" |
364cda48 | 5393 | "\n" |
7eda085c | 5394 | |
1b8a611a | 5395 | #: fdisk/sfdisk.c:931 |
c45fcba1 | 5396 | #, c-format |
ffc43748 | 5397 | msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" |
c45fcba1 | 5398 | msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Bloků Id Systém\n" |
7eda085c | 5399 | |
1b8a611a | 5400 | #: fdisk/sfdisk.c:934 |
c45fcba1 | 5401 | #, c-format |
364cda48 | 5402 | msgid "" |
df1dddf9 | 5403 | "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
364cda48 KZ |
5404 | "\n" |
5405 | msgstr "" | |
1b8a611a KZ |
5406 | "Jednotky = mebibajty po 1048576 bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od " |
5407 | "%d\n" | |
364cda48 | 5408 | "\n" |
7eda085c | 5409 | |
1b8a611a | 5410 | #: fdisk/sfdisk.c:936 |
c45fcba1 | 5411 | #, c-format |
df1dddf9 | 5412 | msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" |
c45fcba1 | 5413 | msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec MiB Bloků Id Systém\n" |
7eda085c | 5414 | |
1b8a611a | 5415 | #: fdisk/sfdisk.c:1095 |
364cda48 KZ |
5416 | #, c-format |
5417 | msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
c45fcba1 | 5418 | msgstr "\t\tzačátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" |
7eda085c | 5419 | |
1b8a611a | 5420 | #: fdisk/sfdisk.c:1102 |
364cda48 KZ |
5421 | #, c-format |
5422 | msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
c45fcba1 | 5423 | msgstr "\t\tkonec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" |
7eda085c | 5424 | |
1b8a611a | 5425 | #: fdisk/sfdisk.c:1105 |
364cda48 KZ |
5426 | #, c-format |
5427 | msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
7f435b8f | 5428 | msgstr "oddíl končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n" |
7eda085c | 5429 | |
1b8a611a | 5430 | #: fdisk/sfdisk.c:1115 |
364cda48 | 5431 | msgid "No partitions found\n" |
7f435b8f | 5432 | msgstr "Nebyly nalezeny žádné oddíly\n" |
7eda085c | 5433 | |
1b8a611a | 5434 | #: fdisk/sfdisk.c:1118 |
c45fcba1 | 5435 | #, c-format |
364cda48 | 5436 | msgid "" |
ffc43748 | 5437 | "Warning: The partition table looks like it was made\n" |
364cda48 KZ |
5438 | " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" |
5439 | "For this listing I'll assume that geometry.\n" | |
5440 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
5441 | "Varování: Zdá se, že tabulka rozdělení disku byla vytvořena\n" |
5442 | "pro C/H/S=*/%ld/%ld (místo %ld/%ld/%ld).\n" | |
5443 | "Zobrazuji za použití této geometrie.\n" | |
364cda48 | 5444 | |
1b8a611a | 5445 | #: fdisk/sfdisk.c:1166 |
3406942e | 5446 | msgid "no partition table present." |
fcb9f520 | 5447 | msgstr "není přítomna žádná tabulka rozdělení disku." |
364cda48 | 5448 | |
1b8a611a | 5449 | #: fdisk/sfdisk.c:1168 |
fcb9f520 | 5450 | #, c-format |
3406942e | 5451 | msgid "strange, only %d partitions defined." |
fcb9f520 | 5452 | msgstr "zvláštní - počet definovaných oddílů je pouze %d." |
7eda085c | 5453 | |
1b8a611a | 5454 | #: fdisk/sfdisk.c:1177 |
364cda48 KZ |
5455 | #, c-format |
5456 | msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" | |
7f435b8f | 5457 | msgstr "Varování: oddíl %s má velikost 0 a není označen jako prázdný.\n" |
7eda085c | 5458 | |
1b8a611a | 5459 | #: fdisk/sfdisk.c:1180 |
364cda48 KZ |
5460 | #, c-format |
5461 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" | |
7f435b8f | 5462 | msgstr "Varování: oddíl %s má velikost 0 a je startovací.\n" |
7eda085c | 5463 | |
1b8a611a | 5464 | #: fdisk/sfdisk.c:1183 |
364cda48 KZ |
5465 | #, c-format |
5466 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" | |
7f435b8f | 5467 | msgstr "Varování: oddíl %s má velikost 0 a nenulový začátek.\n" |
7eda085c | 5468 | |
1b8a611a | 5469 | #: fdisk/sfdisk.c:1195 |
46e1a17e | 5470 | #, c-format |
92b619d1 | 5471 | msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" |
46e1a17e | 5472 | msgstr "Varování: oddíl %s není obsažen v oddílu %s\n" |
7eda085c | 5473 | |
1b8a611a | 5474 | #: fdisk/sfdisk.c:1207 |
46e1a17e | 5475 | #, c-format |
92b619d1 | 5476 | msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" |
46e1a17e | 5477 | msgstr "Varování: oddíly %s a %s se překrývají\n" |
7eda085c | 5478 | |
1b8a611a | 5479 | #: fdisk/sfdisk.c:1219 |
fcb9f520 | 5480 | #, c-format |
364cda48 | 5481 | msgid "" |
3406942e | 5482 | "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" |
364cda48 KZ |
5483 | "and will destroy it when filled\n" |
5484 | msgstr "" | |
fcb9f520 | 5485 | "Varování: oddíl %s obsahuje část tabulky rozdělení disku (sektor %llu)\n" |
c45fcba1 | 5486 | "a v případě zaplnění ji zničí\n" |
7eda085c | 5487 | |
1b8a611a | 5488 | #: fdisk/sfdisk.c:1232 |
364cda48 KZ |
5489 | #, c-format |
5490 | msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" | |
7f435b8f | 5491 | msgstr "Varování: oddíl %s začíná na sektoru 0\n" |
7eda085c | 5492 | |
1b8a611a | 5493 | #: fdisk/sfdisk.c:1237 |
364cda48 KZ |
5494 | #, c-format |
5495 | msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" | |
7f435b8f | 5496 | msgstr "Varování: oddíl %s přesahuje za konec disku.\n" |
7eda085c | 5497 | |
1b8a611a | 5498 | #: fdisk/sfdisk.c:1254 |
3406942e KZ |
5499 | #, c-format |
5500 | msgid "" | |
5501 | "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" | |
5502 | "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n" | |
5503 | "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" | |
5504 | msgstr "" | |
fcb9f520 PP |
5505 | "Pozor: oddíl %s má velikost %d,%d TB (%'llu bajtů),\n" |
5506 | "což je více, než omezení %'llu bajtů dané dosovou tabulkou\n" | |
5507 | "rozdělení disku při %dbajtových sektorech.\n" | |
3406942e | 5508 | |
1b8a611a | 5509 | #: fdisk/sfdisk.c:1270 |
3406942e KZ |
5510 | #, c-format |
5511 | msgid "" | |
5512 | "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" | |
5513 | "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" | |
5514 | msgstr "" | |
fcb9f520 PP |
5515 | "Pozor: oddíl %s začíná na sektoru %'llu (%d,%d TB\n" |
5516 | "při %dbajtových sektorech), což přesahuje omezení dosové tabulky\n" | |
5517 | "rozdělení disku %'llu sektorů.\n" | |
3406942e | 5518 | |
1b8a611a | 5519 | #: fdisk/sfdisk.c:1290 |
364cda48 KZ |
5520 | msgid "" |
5521 | "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" | |
5522 | " (although this is not a problem under Linux)\n" | |
66ee8158 | 5523 | msgstr "" |
7f435b8f PP |
5524 | "Pouze jeden z primárních oddílů může být rozšířeným.\n" |
5525 | "(Ačkoliv v Linux to není problém.)\n" | |
66ee8158 | 5526 | |
1b8a611a | 5527 | #: fdisk/sfdisk.c:1310 |
364cda48 KZ |
5528 | #, c-format |
5529 | msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" | |
7f435b8f | 5530 | msgstr "Varování: oddíl %s nezačíná na hranici cylindru.\n" |
7eda085c | 5531 | |
1b8a611a | 5532 | #: fdisk/sfdisk.c:1316 |
364cda48 KZ |
5533 | #, c-format |
5534 | msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" | |
7f435b8f | 5535 | msgstr "Varování: oddíl %s nekončí na hranici cylindru.\n" |
7eda085c | 5536 | |
1b8a611a | 5537 | #: fdisk/sfdisk.c:1335 |
364cda48 KZ |
5538 | msgid "" |
5539 | "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" | |
5540 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
5541 | msgstr "" | |
7f435b8f | 5542 | "Varování: více než jeden primární oddíl je označen jako startovací.\n" |
c45fcba1 | 5543 | "LILU to nečiní problémy, ale DOS MBR z tohoto disku nenastartuje.\n" |
7eda085c | 5544 | |
1b8a611a | 5545 | #: fdisk/sfdisk.c:1342 |
364cda48 KZ |
5546 | msgid "" |
5547 | "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" | |
5548 | "LILO disregards the `bootable' flag.\n" | |
5549 | msgstr "" | |
7f435b8f | 5550 | "Varování: obyčejně je možné startovat pouze z primárních oddíl|ů.\n" |
c45fcba1 | 5551 | "LILO nebude brát ohled na příznak 'startovací'.\n" |
7eda085c | 5552 | |
1b8a611a | 5553 | #: fdisk/sfdisk.c:1348 |
364cda48 KZ |
5554 | msgid "" |
5555 | "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" | |
5556 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
5557 | msgstr "" | |
7f435b8f | 5558 | "Varování: žádný primární oddíl není označen jako startovací.\n" |
c45fcba1 | 5559 | "LILU to nečiní problémy, ale DOS z tohoto disku nenastartuje.\n" |
7eda085c | 5560 | |
1b8a611a | 5561 | #: fdisk/sfdisk.c:1362 |
df1dddf9 | 5562 | msgid "start" |
c45fcba1 | 5563 | msgstr "začátek" |
df1dddf9 | 5564 | |
1b8a611a | 5565 | #: fdisk/sfdisk.c:1365 |
364cda48 | 5566 | #, c-format |
1b8a611a KZ |
5567 | msgid "" |
5568 | "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
5569 | msgstr "" | |
5570 | "oddíl %s: začátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" | |
7eda085c | 5571 | |
1b8a611a | 5572 | #: fdisk/sfdisk.c:1371 |
df1dddf9 | 5573 | msgid "end" |
c45fcba1 | 5574 | msgstr "konec" |
df1dddf9 | 5575 | |
1b8a611a | 5576 | #: fdisk/sfdisk.c:1374 |
364cda48 KZ |
5577 | #, c-format |
5578 | msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
1b8a611a KZ |
5579 | msgstr "" |
5580 | "oddíl %s: konec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" | |
7eda085c | 5581 | |
1b8a611a | 5582 | #: fdisk/sfdisk.c:1377 |
364cda48 KZ |
5583 | #, c-format |
5584 | msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
7f435b8f | 5585 | msgstr "oddíl %s končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n" |
7eda085c | 5586 | |
1b8a611a | 5587 | #: fdisk/sfdisk.c:1402 |
fcb9f520 | 5588 | #, c-format |
364cda48 | 5589 | msgid "" |
3406942e | 5590 | "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" |
364cda48 KZ |
5591 | "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" |
5592 | msgstr "" | |
fcb9f520 | 5593 | "Varování: začátek rozšířeného oddílu posunut z %lld na %lld.\n" |
c45fcba1 | 5594 | "(Pouze pro účely výpisu. Neměňte jeho obsah.)\n" |
7eda085c | 5595 | |
1b8a611a | 5596 | #: fdisk/sfdisk.c:1407 |
364cda48 KZ |
5597 | msgid "" |
5598 | "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" | |
5599 | "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" | |
5600 | msgstr "" | |
7f435b8f | 5601 | "Varování: rozšířený oddíl nezačíná na hranici cylindru.\n" |
c45fcba1 | 5602 | "DOS a Linux budou jeho obsah interpretovat rozdílně.\n" |
7eda085c | 5603 | |
1b8a611a | 5604 | #: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502 |
fcb9f520 | 5605 | #, c-format |
3406942e | 5606 | msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" |
fcb9f520 | 5607 | msgstr "příliš mnoho oddílů - ignoruji ty za číslem %ld\n" |
7eda085c | 5608 | |
1b8a611a | 5609 | #: fdisk/sfdisk.c:1440 |
364cda48 | 5610 | msgid "tree of partitions?\n" |
7f435b8f | 5611 | msgstr "strom oddílů?\n" |
7eda085c | 5612 | |
1b8a611a | 5613 | #: fdisk/sfdisk.c:1548 |
364cda48 | 5614 | msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" |
c45fcba1 | 5615 | msgstr "nalezen Disk Manager - s tím neumím pracovat\n" |
7eda085c | 5616 | |
1b8a611a | 5617 | #: fdisk/sfdisk.c:1556 |
364cda48 | 5618 | msgid "DM6 signature found - giving up\n" |
c45fcba1 | 5619 | msgstr "nalezen DM6 podpis - končím\n" |
7eda085c | 5620 | |
1b8a611a | 5621 | #: fdisk/sfdisk.c:1575 |
364cda48 | 5622 | msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" |
7f435b8f | 5623 | msgstr "zvláštní…, rozšířený oddíl o velikosti 0?\n" |
7eda085c | 5624 | |
1b8a611a | 5625 | #: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593 |
364cda48 | 5626 | msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" |
7f435b8f | 5627 | msgstr "zvláštní…, BSD oddíl o velikosti 0?\n" |
7eda085c | 5628 | |
1b8a611a | 5629 | #: fdisk/sfdisk.c:1636 |
c45fcba1 | 5630 | #, c-format |
c129767e | 5631 | msgid " %s: unrecognized partition table type\n" |
c45fcba1 | 5632 | msgstr " %s: nerozpoznaný typ tabulky rozdělení disku\n" |
7eda085c | 5633 | |
1b8a611a | 5634 | #: fdisk/sfdisk.c:1648 |
364cda48 | 5635 | msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" |
c45fcba1 | 5636 | msgstr "byl zadán přepínač -n: Nic nebylo změněno\n" |
7eda085c | 5637 | |
1b8a611a | 5638 | #: fdisk/sfdisk.c:1665 |
364cda48 | 5639 | msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" |
c45fcba1 | 5640 | msgstr "Chyba při ukládání starých sektorů - končím\n" |
7eda085c | 5641 | |
1b8a611a | 5642 | #: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675 |
364cda48 KZ |
5643 | #, c-format |
5644 | msgid "Failed writing the partition on %s\n" | |
7f435b8f | 5645 | msgstr "Chyba při zápisu oddílu na %s\n" |
7eda085c | 5646 | |
1b8a611a | 5647 | #: fdisk/sfdisk.c:1753 |
3406942e | 5648 | msgid "long or incomplete input line - quitting" |
fcb9f520 | 5649 | msgstr "příliš dlouhý či neúplný řádek - končím" |
7eda085c | 5650 | |
1b8a611a | 5651 | #: fdisk/sfdisk.c:1789 |
fcb9f520 | 5652 | #, c-format |
3406942e | 5653 | msgid "input error: `=' expected after %s field" |
fcb9f520 | 5654 | msgstr "chyba vstupu: po položce %s je očekáván znak „=“" |
7eda085c | 5655 | |
1b8a611a | 5656 | #: fdisk/sfdisk.c:1796 |
fcb9f520 | 5657 | #, c-format |
3406942e | 5658 | msgid "input error: unexpected character %c after %s field" |
fcb9f520 | 5659 | msgstr "chyba vstupu: neočekávaný znak %c po položce %s" |
7eda085c | 5660 | |
1b8a611a | 5661 | #: fdisk/sfdisk.c:1802 |
fcb9f520 | 5662 | #, c-format |
3406942e | 5663 | msgid "unrecognized input: %s" |
fcb9f520 | 5664 | msgstr "nerozpoznaný vstup: %s" |
7eda085c | 5665 | |
1b8a611a | 5666 | #: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880 |
364cda48 | 5667 | msgid "number too big\n" |
c45fcba1 | 5668 | msgstr "číslo je příliš veliké\n" |
7eda085c | 5669 | |
1b8a611a | 5670 | #: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884 |
364cda48 | 5671 | msgid "trailing junk after number\n" |
c45fcba1 | 5672 | msgstr "nesmysly za číslem\n" |
7eda085c | 5673 | |
1b8a611a | 5674 | #: fdisk/sfdisk.c:2009 |
364cda48 | 5675 | msgid "no room for partition descriptor\n" |
7f435b8f | 5676 | msgstr "není místo pro popis oddílu\n" |
7eda085c | 5677 | |
1b8a611a | 5678 | #: fdisk/sfdisk.c:2042 |
364cda48 | 5679 | msgid "cannot build surrounding extended partition\n" |
7f435b8f | 5680 | msgstr "okolní rozšiřující oddíl nelze vytvořit\n" |
7eda085c | 5681 | |
1b8a611a | 5682 | #: fdisk/sfdisk.c:2093 |
364cda48 | 5683 | msgid "too many input fields\n" |
c45fcba1 | 5684 | msgstr "příliš mnoho vstupních položek\n" |
66ee8158 | 5685 | |
1b8a611a | 5686 | #: fdisk/sfdisk.c:2127 |
364cda48 | 5687 | msgid "No room for more\n" |
c45fcba1 | 5688 | msgstr "Již nejsou volné bloky\n" |
7eda085c | 5689 | |
1b8a611a | 5690 | #: fdisk/sfdisk.c:2146 |
364cda48 | 5691 | msgid "Illegal type\n" |
c45fcba1 | 5692 | msgstr "Chybný typ\n" |
7eda085c | 5693 | |
1b8a611a | 5694 | #: fdisk/sfdisk.c:2180 |
364cda48 KZ |
5695 | #, c-format |
5696 | msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" | |
1b8a611a KZ |
5697 | msgstr "" |
5698 | "Varování: zadaná velikost(%lu) překračuje maximální povolenou velikost " | |
5699 | "(%lu)\n" | |
7eda085c | 5700 | |
1b8a611a | 5701 | #: fdisk/sfdisk.c:2186 |
364cda48 | 5702 | msgid "Warning: empty partition\n" |
7f435b8f | 5703 | msgstr "Varování: prázdný oddíl\n" |
7eda085c | 5704 | |
1b8a611a | 5705 | #: fdisk/sfdisk.c:2200 |
364cda48 KZ |
5706 | #, c-format |
5707 | msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" | |
7f435b8f | 5708 | msgstr "Varování: chybný začátek oddílu (dřívější %lu)\n" |
7eda085c | 5709 | |
1b8a611a | 5710 | #: fdisk/sfdisk.c:2213 |
364cda48 | 5711 | msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" |
c45fcba1 | 5712 | msgstr "nerozpoznaný příznak 'startovací' - zvolte - či *\n" |
7eda085c | 5713 | |
1b8a611a | 5714 | #: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244 |
364cda48 | 5715 | msgid "partial c,h,s specification?\n" |
c45fcba1 | 5716 | msgstr "neúplná c,h,s specifikace?\n" |
7eda085c | 5717 | |
1b8a611a | 5718 | #: fdisk/sfdisk.c:2255 |
364cda48 | 5719 | msgid "Extended partition not where expected\n" |
7f435b8f | 5720 | msgstr "Rozšířený oddíl na neočekávaném místě\n" |
7eda085c | 5721 | |
1b8a611a | 5722 | #: fdisk/sfdisk.c:2287 |
3406942e | 5723 | msgid "bad input" |
fcb9f520 | 5724 | msgstr "chybný vstup" |
7eda085c | 5725 | |
1b8a611a | 5726 | #: fdisk/sfdisk.c:2310 |
364cda48 | 5727 | msgid "too many partitions\n" |
7f435b8f | 5728 | msgstr "příliš mnoho oddílů\n" |
7eda085c | 5729 | |
1b8a611a | 5730 | #: fdisk/sfdisk.c:2343 |
364cda48 KZ |
5731 | msgid "" |
5732 | "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" | |
5733 | "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
5734 | "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" | |
66ee8158 | 5735 | msgstr "" |
1b8a611a KZ |
5736 | "Vstup v následujícím formátu; chybějící položky budou nahrazeny " |
5737 | "implicitními\n" | |
364cda48 | 5738 | "hodnotami.\n" |
c45fcba1 PP |
5739 | "<začátek> <velikost> <typ [E,S,L,X,hex]> <startovací [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" |
5740 | "Obvykle je třeba zadat pouze <začátek> a <velikost> (a možná <typ>).\n" | |
66ee8158 | 5741 | |
1b8a611a | 5742 | #: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 |
d6eee6ec KZ |
5743 | #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:137 misc-utils/look.c:366 |
5744 | #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:417 misc-utils/rename.c:64 | |
3406942e KZ |
5745 | #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 |
5746 | #: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59 | |
6b17d06c | 5747 | #: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:115 |
3406942e KZ |
5748 | #: sys-utils/renice.c:54 sys-utils/swapon.c:114 sys-utils/swapon.c:135 |
5749 | #: term-utils/mesg.c:68 term-utils/script.c:129 term-utils/scriptreplay.c:39 | |
92b619d1 | 5750 | #: term-utils/setterm.c:675 term-utils/wall.c:87 term-utils/write.c:78 |
364cda48 | 5751 | msgid "" |
f8511249 KZ |
5752 | "\n" |
5753 | "Usage:\n" | |
364cda48 | 5754 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
5755 | "\n" |
5756 | "Použití:\n" | |
46e1a17e | 5757 | |
1b8a611a | 5758 | #: fdisk/sfdisk.c:2365 |
46e1a17e PP |
5759 | #, c-format |
5760 | msgid " %s [options] <device> [...]\n" | |
5761 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ […]\n" | |
7eda085c | 5762 | |
1b8a611a | 5763 | #: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 |
d6eee6ec KZ |
5764 | #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:141 misc-utils/look.c:370 |
5765 | #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:421 misc-utils/rename.c:69 | |
3406942e KZ |
5766 | #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 |
5767 | #: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63 | |
6b17d06c | 5768 | #: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:120 |
3406942e KZ |
5769 | #: sys-utils/renice.c:61 sys-utils/swapon.c:117 sys-utils/swapon.c:138 |
5770 | #: term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:133 term-utils/scriptreplay.c:44 | |
5771 | #: term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91 term-utils/write.c:83 | |
5772 | #: text-utils/column.c:91 | |
f8511249 KZ |
5773 | #, c-format |
5774 | msgid "" | |
5775 | "\n" | |
5776 | "Options:\n" | |
92b619d1 KZ |
5777 | msgstr "" |
5778 | "\n" | |
5779 | "Přepínače:\n" | |
5780 | ||
1b8a611a | 5781 | #: fdisk/sfdisk.c:2368 |
92b619d1 KZ |
5782 | msgid "" |
5783 | " -s, --show-size list size of a partition\n" | |
5784 | " -c, --id change or print partition Id\n" | |
5785 | " --change-id change Id\n" | |
5786 | " --print-id print Id\n" | |
5787 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
5788 | " -s, --show-size vypíše velikost oddílu\n" |
5789 | " -c, --id vypíše či změní ID oddílu\n" | |
5790 | " --change-id změní ID\n" | |
5791 | " --print-id vypíše ID\n" | |
92b619d1 | 5792 | |
1b8a611a | 5793 | #: fdisk/sfdisk.c:2372 |
92b619d1 KZ |
5794 | msgid "" |
5795 | " -l, --list list partitions of each device\n" | |
5796 | " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" | |
5797 | " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" | |
5798 | " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n" | |
1b8a611a KZ |
5799 | " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " |
5800 | "(MB)\n" | |
92b619d1 | 5801 | msgstr "" |
46e1a17e | 5802 | " -l, --list ke každému zařízení vypíše oddíly\n" |
1b8a611a KZ |
5803 | " -d, --dump taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu " |
5804 | "zpracování\n" | |
46e1a17e PP |
5805 | " -i, --increment čísluje cylindry atd. od 1 místo od 0\n" |
5806 | " -u, --unit PÍSMENO jako jednotky použije; PÍSMENO může být jedno z\n" | |
1b8a611a KZ |
5807 | " S (sektory), C (cylindry), B (bloky) nebo M " |
5808 | "(MB)\n" | |
92b619d1 | 5809 | |
1b8a611a | 5810 | #: fdisk/sfdisk.c:2377 |
92b619d1 KZ |
5811 | msgid "" |
5812 | " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" | |
5813 | " -T, --list-types list the known partition types\n" | |
5814 | " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n" | |
5815 | " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" | |
5816 | " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" | |
5817 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
5818 | " -1, --one-only vyhrazený přepínač, který nyní nic nedělá\n" |
5819 | " -T, --list-types vypíše známé typy oddílů\n" | |
5820 | " -D, --DOS pro kompatibilitu s DOSem: ubere trochu místa\n" | |
5821 | " -E, --DOS-extended kompatibilita s dosovými rozšířenými oddíly\n" | |
1b8a611a KZ |
5822 | " -R, --re-read požádá jádro o nové načtení tabulky rozdělení " |
5823 | "disku\n" | |
92b619d1 | 5824 | |
1b8a611a | 5825 | #: fdisk/sfdisk.c:2382 |
92b619d1 KZ |
5826 | msgid "" |
5827 | " -N <number> change only the partition with this <number>\n" | |
5828 | " -n do not actually write to disk\n" | |
1b8a611a KZ |
5829 | " -O <file> save the sectors that will be overwritten to " |
5830 | "<file>\n" | |
92b619d1 KZ |
5831 | " -I <file> restore sectors from <file>\n" |
5832 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
5833 | " -N ČÍSLO změní pouze oddíl s tímto ČÍSLEM\n" |
5834 | " -n na disk nebudou uloženy žádné změny\n" | |
5835 | " -O SOUBOR uloží změněné sektory do SOUBORU\n" | |
5836 | " -I SOUBOR obnoví sektory ze SOUBORU\n" | |
92b619d1 | 5837 | |
1b8a611a | 5838 | #: fdisk/sfdisk.c:2386 |
92b619d1 KZ |
5839 | msgid "" |
5840 | " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" | |
5841 | " -v, --version display version information and exit\n" | |
5842 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
5843 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
5844 | " -V, --verify ověří, že vyjmenované oddíly dávají smysl\n" |
5845 | " -v, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
5846 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
92b619d1 | 5847 | |
1b8a611a | 5848 | #: fdisk/sfdisk.c:2390 |
f8511249 KZ |
5849 | msgid "" |
5850 | "\n" | |
5851 | "Dangerous options:\n" | |
46e1a17e PP |
5852 | msgstr "" |
5853 | "\n" | |
5854 | "Nebezpečné přepínače:\n" | |
92b619d1 | 5855 | |
1b8a611a | 5856 | #: fdisk/sfdisk.c:2391 |
92b619d1 KZ |
5857 | msgid "" |
5858 | " -f, --force disable all consistency checking\n" | |
5859 | " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" | |
5860 | " -q, --quiet suppress warning messages\n" | |
1b8a611a KZ |
5861 | " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " |
5862 | "Linux\n" | |
92b619d1 | 5863 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
5864 | " -f, --force vypne všechny kontroly konzistence\n" |
5865 | " --no-reread neověřuje, zda-li se oddíl právě používá\n" | |
5866 | " -q, --quiet nebude vypisovat varovné hlášky\n" | |
5867 | " -L, --Linux nebude si stěžovat na věci nepodstatné pro Linux\n" | |
92b619d1 | 5868 | |
1b8a611a | 5869 | #: fdisk/sfdisk.c:2395 |
92b619d1 KZ |
5870 | msgid "" |
5871 | " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" | |
5872 | " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" | |
5873 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
5874 | " -g, --show-geometry vypíše geometrii, jak ji vidí jádro\n" |
5875 | " -G, --show-pt-geometry vypíše geometrii, která byla odhadnuta\n" | |
5876 | " z tabulky rozdělení disku\n" | |
92b619d1 | 5877 | |
1b8a611a | 5878 | #: fdisk/sfdisk.c:2397 |
92b619d1 KZ |
5879 | msgid "" |
5880 | " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n" | |
5881 | " -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n" | |
5882 | " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" | |
5883 | " or expect descriptors for them in the input\n" | |
5884 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
5885 | " -A, --activate[=ZAŘÍZENÍ] zapne příznak zaveditelnosti\n" |
5886 | " -U, --unhide[=ZAŘÍZENÍ] zviditelní oddíl\n" | |
5887 | " -x, --show-extended rovněž vypíše rozšířené oddíly nebo\n" | |
5888 | " na vstupu očekává jejich popis\n" | |
92b619d1 | 5889 | |
1b8a611a | 5890 | #: fdisk/sfdisk.c:2401 |
92b619d1 KZ |
5891 | msgid "" |
5892 | " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" | |
5893 | " --IBM same as --leave-last\n" | |
5894 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
5895 | " --leave-last nealokuje poslední cylindr\n" |
5896 | " --IBM stejné jako --leave-last\n" | |
92b619d1 | 5897 | |
1b8a611a | 5898 | #: fdisk/sfdisk.c:2403 |
92b619d1 KZ |
5899 | msgid "" |
5900 | " --in-order partitions are in order\n" | |
5901 | " --not-in-order partitions are not in order\n" | |
5902 | " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n" | |
5903 | " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" | |
5904 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
5905 | " --in-order oddíly jsou seřazeny\n" |
5906 | " --not-in-order oddíly nejsou seřazeny\n" | |
1b8a611a KZ |
5907 | " --inside-outer všechny logické oddíly jsou uvnitř " |
5908 | "nejvnějšejších\n" | |
46e1a17e | 5909 | " rozšířených oddílů\n" |
1b8a611a KZ |
5910 | " --not-inside-outer ne všechny logické oddíly jsou uvnitř " |
5911 | "nejvnějšejších\n" | |
46e1a17e | 5912 | " rozšířených oddílů\n" |
92b619d1 | 5913 | |
46e1a17e | 5914 | # I do not understand difference between --nested and --onesector. |
1b8a611a | 5915 | #: fdisk/sfdisk.c:2407 |
92b619d1 KZ |
5916 | msgid "" |
5917 | " --nested every partition is disjoint from all others\n" | |
1b8a611a KZ |
5918 | " --chained like nested, but extended partitions may lie " |
5919 | "outside\n" | |
92b619d1 KZ |
5920 | " --onesector partitions are mutually disjoint\n" |
5921 | msgstr "" | |
46e1a17e | 5922 | " --nested každý oddíl se nepřekrývá se všemi zbývajícími\n" |
1b8a611a KZ |
5923 | " --chained jako --nested, ale rozšířené oddíly mohou ležet " |
5924 | "mimo\n" | |
46e1a17e | 5925 | " --onesector oddíly se vzájemně nepřekrývají\n" |
92b619d1 | 5926 | |
1b8a611a | 5927 | #: fdisk/sfdisk.c:2411 |
92b619d1 | 5928 | msgid "" |
f8511249 | 5929 | "\n" |
92b619d1 KZ |
5930 | "Override the detected geometry using:\n" |
5931 | " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n" | |
5932 | " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n" | |
5933 | " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" | |
f8511249 KZ |
5934 | "\n" |
5935 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
5936 | "\n" |
5937 | "Přebije zjištěnou geometrii takto:\n" | |
5938 | " -C, --cylinders ČÍSLO nastaví počet cylindrů\n" | |
5939 | " -H, --heads ČÍSLO nastaví počet hlav\n" | |
5940 | " -S, --sectors ČÍSLO nastaví počet sektorů\n" | |
5941 | "\n" | |
f8511249 | 5942 | |
1b8a611a | 5943 | #: fdisk/sfdisk.c:2421 |
364cda48 | 5944 | msgid "Usage:" |
c45fcba1 | 5945 | msgstr "Použití:" |
7eda085c | 5946 | |
1b8a611a | 5947 | #: fdisk/sfdisk.c:2422 |
7eda085c | 5948 | #, c-format |
364cda48 | 5949 | msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" |
7f435b8f | 5950 | msgstr "%s zařízení\t\t vypíše aktivní oddíly na daném zařízení\n" |
7eda085c | 5951 | |
1b8a611a | 5952 | #: fdisk/sfdisk.c:2423 |
7eda085c | 5953 | #, c-format |
364cda48 | 5954 | msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" |
7f435b8f | 5955 | msgstr "%s zařízení n1 n2 ... aktivuje oddíly n1 ..., deaktivuje ostatní\n" |
7eda085c | 5956 | |
1b8a611a | 5957 | #: fdisk/sfdisk.c:2425 |
7eda085c | 5958 | #, c-format |
364cda48 | 5959 | msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" |
7f435b8f | 5960 | msgstr "%s -An zařízení\t aktivuje oddíl n, deaktivuje ostatní\n" |
7eda085c | 5961 | |
1b8a611a | 5962 | #: fdisk/sfdisk.c:2534 |
0027a8b1 KZ |
5963 | #, c-format |
5964 | msgid "" | |
5965 | "\n" | |
1b8a611a KZ |
5966 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " |
5967 | "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
0027a8b1 KZ |
5968 | "\n" |
5969 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 5970 | "\n" |
1b8a611a KZ |
5971 | "VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj " |
5972 | "sfdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" | |
c45fcba1 | 5973 | "\n" |
0027a8b1 | 5974 | |
1b8a611a | 5975 | #: fdisk/sfdisk.c:2539 |
c45fcba1 | 5976 | #, c-format |
0027a8b1 | 5977 | msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" |
c45fcba1 | 5978 | msgstr "K potlačení této kontroly použijte přepínač --force.\n" |
0027a8b1 | 5979 | |
1b8a611a | 5980 | #: fdisk/sfdisk.c:2578 |
3406942e | 5981 | msgid "no command?" |
fcb9f520 | 5982 | msgstr "žádný příkaz?" |
7eda085c | 5983 | |
1b8a611a | 5984 | #: fdisk/sfdisk.c:2748 |
c45fcba1 | 5985 | #, c-format |
2cccd0ff | 5986 | msgid "total: %llu blocks\n" |
c45fcba1 | 5987 | msgstr "celkový počet bloků: %'llu\n" |
7eda085c | 5988 | |
1b8a611a | 5989 | #: fdisk/sfdisk.c:2791 |
3406942e | 5990 | msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" |
fcb9f520 | 5991 | msgstr "Použití: sfdisk --print-id zařízení číslo_oddílu" |
7eda085c | 5992 | |
1b8a611a | 5993 | #: fdisk/sfdisk.c:2793 |
3406942e | 5994 | msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" |
fcb9f520 | 5995 | msgstr "Použití: sfdisk --change-id zařízení číslo_oddílu ID" |
7eda085c | 5996 | |
1b8a611a | 5997 | #: fdisk/sfdisk.c:2795 |
3406942e | 5998 | msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" |
fcb9f520 | 5999 | msgstr "Použití: sfdisk --id zařízení číslo_oddílu [ID]" |
7eda085c | 6000 | |
1b8a611a | 6001 | #: fdisk/sfdisk.c:2802 |
3406942e | 6002 | msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" |
fcb9f520 | 6003 | msgstr "můžete zadat pouze jedno zařízení (výjimkou jsou přepínače -l a -s)" |
7eda085c | 6004 | |
1b8a611a | 6005 | #: fdisk/sfdisk.c:2828 |
fcb9f520 | 6006 | #, c-format |
3406942e | 6007 | msgid "cannot open %s read-write" |
fcb9f520 | 6008 | msgstr "%s nelze otevřít pro čtení i zápis" |
7eda085c | 6009 | |
1b8a611a | 6010 | #: fdisk/sfdisk.c:2830 |
fcb9f520 | 6011 | #, c-format |
3406942e | 6012 | msgid "cannot open %s for reading" |
fcb9f520 | 6013 | msgstr "%s nelze otevřít pro čtení" |
364cda48 | 6014 | |
1b8a611a | 6015 | #: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906 |
7eda085c | 6016 | #, c-format |
364cda48 | 6017 | msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" |
c45fcba1 | 6018 | msgstr "%s: %ld cylindrů, %ld hlav, %ld sektorů/stopu\n" |
7eda085c | 6019 | |
1b8a611a | 6020 | #: fdisk/sfdisk.c:2925 |
fcb9f520 | 6021 | #, c-format |
3406942e | 6022 | msgid "Cannot get size of %s" |
fcb9f520 | 6023 | msgstr "Nelze zjistit velikost %s" |
364cda48 | 6024 | |
1b8a611a | 6025 | #: fdisk/sfdisk.c:3006 |
7eda085c | 6026 | #, c-format |
364cda48 | 6027 | msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" |
c45fcba1 | 6028 | msgstr "chybný aktivní bajt: 0x%x místo 0x80\n" |
364cda48 | 6029 | |
1b8a611a | 6030 | #: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115 |
7eda085c | 6031 | msgid "" |
364cda48 | 6032 | "Done\n" |
7eda085c KZ |
6033 | "\n" |
6034 | msgstr "" | |
364cda48 | 6035 | "Hotovo\n" |
7eda085c KZ |
6036 | "\n" |
6037 | ||
1b8a611a | 6038 | #: fdisk/sfdisk.c:3034 |
7eda085c KZ |
6039 | #, c-format |
6040 | msgid "" | |
364cda48 KZ |
6041 | "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" |
6042 | "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" | |
7eda085c | 6043 | msgstr "" |
7f435b8f PP |
6044 | "Počet aktivních oddílů je %d. LILU to nečiní problémy, ale DOS MBR\n" |
6045 | "nastartuje pouze z disku s jedním aktivním oddílem.\n" | |
7eda085c | 6046 | |
1b8a611a | 6047 | #: fdisk/sfdisk.c:3051 |
fcb9f520 | 6048 | #, c-format |
3406942e | 6049 | msgid "partition %s has id %x and is not hidden" |
fcb9f520 | 6050 | msgstr "oddíl %s má id %x a není skrytý" |
7eda085c | 6051 | |
1b8a611a | 6052 | #: fdisk/sfdisk.c:3111 |
fcb9f520 | 6053 | #, c-format |
3406942e | 6054 | msgid "Bad Id %lx" |
fcb9f520 | 6055 | msgstr "ID %lx je chybné" |
7eda085c | 6056 | |
1b8a611a | 6057 | #: fdisk/sfdisk.c:3129 |
364cda48 | 6058 | msgid "This disk is currently in use.\n" |
c45fcba1 | 6059 | msgstr "Tento disk je právě používán.\n" |
7eda085c | 6060 | |
1b8a611a | 6061 | #: fdisk/sfdisk.c:3150 |
fcb9f520 | 6062 | #, c-format |
3406942e | 6063 | msgid "Fatal error: cannot find %s" |
fcb9f520 | 6064 | msgstr "Fatální chyba: %s nelze nalézt" |
364cda48 | 6065 | |
1b8a611a | 6066 | #: fdisk/sfdisk.c:3153 |
364cda48 KZ |
6067 | #, c-format |
6068 | msgid "Warning: %s is not a block device\n" | |
c45fcba1 | 6069 | msgstr "Varování: %s není blokovým zařízením\n" |
364cda48 | 6070 | |
1b8a611a | 6071 | #: fdisk/sfdisk.c:3159 |
364cda48 | 6072 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" |
fcb9f520 | 6073 | msgstr "Ověřuje se, zda tento disk není právě používán…\n" |
364cda48 | 6074 | |
1b8a611a | 6075 | #: fdisk/sfdisk.c:3161 |
7eda085c | 6076 | msgid "" |
7eda085c | 6077 | "\n" |
364cda48 KZ |
6078 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" |
6079 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
6080 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
7eda085c | 6081 | msgstr "" |
7eda085c | 6082 | "\n" |
7f435b8f | 6083 | "Tento disk je právě používán - vytváření oddílů není dobrým\n" |
c45fcba1 PP |
6084 | "nápadem. Odpojte všechny systémy souborů a pomocí swapoff deaktivujte\n" |
6085 | "všechny odkládací prostory na tomto disku. K potlačení této kontroly můžete\n" | |
6086 | "použít přepínač --no-reread.\n" | |
7eda085c | 6087 | |
1b8a611a | 6088 | #: fdisk/sfdisk.c:3165 |
364cda48 | 6089 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" |
c45fcba1 | 6090 | msgstr "Použijte přepínač --force k potlačení veškerých kontrol.\n" |
7eda085c | 6091 | |
1b8a611a | 6092 | #: fdisk/sfdisk.c:3169 |
364cda48 KZ |
6093 | msgid "OK\n" |
6094 | msgstr "OK\n" | |
7eda085c | 6095 | |
1b8a611a | 6096 | #: fdisk/sfdisk.c:3178 |
b359eb3b | 6097 | #, c-format |
364cda48 | 6098 | msgid "Old situation:\n" |
c45fcba1 | 6099 | msgstr "Stará situace:\n" |
7eda085c | 6100 | |
1b8a611a | 6101 | #: fdisk/sfdisk.c:3182 |
fcb9f520 | 6102 | #, c-format |
3406942e | 6103 | msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" |
fcb9f520 | 6104 | msgstr "Diskový oddíl %d neexistuje. Nelze jej změnit" |
7eda085c | 6105 | |
1b8a611a | 6106 | #: fdisk/sfdisk.c:3190 |
b359eb3b | 6107 | #, c-format |
364cda48 | 6108 | msgid "New situation:\n" |
c45fcba1 | 6109 | msgstr "Nová situace:\n" |
7eda085c | 6110 | |
1b8a611a | 6111 | #: fdisk/sfdisk.c:3195 |
7eda085c | 6112 | msgid "" |
364cda48 | 6113 | "I don't like these partitions - nothing changed.\n" |
3406942e | 6114 | "(If you really want this, use the --force option.)" |
7eda085c | 6115 | msgstr "" |
7f435b8f | 6116 | "Toto rozložení oddílů se mi nelíbí - nic nebude změněno.\n" |
fcb9f520 | 6117 | "(Pokud jej opravdu chcete použít, pak zadejte přepínač --force.)" |
7eda085c | 6118 | |
1b8a611a | 6119 | #: fdisk/sfdisk.c:3198 |
364cda48 | 6120 | msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" |
c45fcba1 | 6121 | msgstr "Toto se mi nelíbí - měl byste odpovědět NO\n" |
7eda085c | 6122 | |
1b8a611a | 6123 | #: fdisk/sfdisk.c:3203 |
b359eb3b | 6124 | #, c-format |
364cda48 | 6125 | msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " |
c45fcba1 | 6126 | msgstr "Vyhovuje Vám to? [ynq] " |
7eda085c | 6127 | |
1b8a611a | 6128 | #: fdisk/sfdisk.c:3205 |
b359eb3b | 6129 | #, c-format |
364cda48 | 6130 | msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " |
c45fcba1 | 6131 | msgstr "Uložit na disk? [ynq] " |
364cda48 | 6132 | |
1b8a611a | 6133 | #: fdisk/sfdisk.c:3210 |
b359eb3b | 6134 | #, c-format |
364cda48 KZ |
6135 | msgid "" |
6136 | "\n" | |
6137 | "sfdisk: premature end of input\n" | |
7eda085c | 6138 | msgstr "" |
364cda48 | 6139 | "\n" |
c45fcba1 | 6140 | "sfdisk: předčasný konec vstupu\n" |
7eda085c | 6141 | |
1b8a611a | 6142 | #: fdisk/sfdisk.c:3212 |
3406942e | 6143 | msgid "Quitting - nothing changed" |
fcb9f520 | 6144 | msgstr "Končím - nebyly učiněny žádné změny" |
7eda085c | 6145 | |
1b8a611a | 6146 | #: fdisk/sfdisk.c:3218 |
b359eb3b | 6147 | #, c-format |
364cda48 | 6148 | msgid "Please answer one of y,n,q\n" |
c45fcba1 | 6149 | msgstr "Odpovězte prosím y,n či q\n" |
7eda085c | 6150 | |
1b8a611a | 6151 | #: fdisk/sfdisk.c:3226 |
b359eb3b | 6152 | #, c-format |
364cda48 KZ |
6153 | msgid "" |
6154 | "Successfully wrote the new partition table\n" | |
6155 | "\n" | |
6156 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 6157 | "Nová tabulka rozdělení disku byla úspěšně uložena.\n" |
364cda48 | 6158 | "\n" |
7eda085c | 6159 | |
1b8a611a | 6160 | #: fdisk/sfdisk.c:3234 |
364cda48 KZ |
6161 | msgid "" |
6162 | "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" | |
6163 | "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
6164 | "(See fdisk(8).)\n" | |
6165 | msgstr "" | |
7f435b8f | 6166 | "Pokud jste vytvořili či změnili nějaké DOSOVÉ oddíly - např. /dev/bla7,\n" |
1b8a611a KZ |
6167 | "použijte dd(1) k vynulování prvních 512 bajtů: 'dd if=/dev/zero of=/dev/" |
6168 | "bla7\n" | |
364cda48 | 6169 | "bs=512 count=1' (viz fdisk(8)).\n" |
7eda085c | 6170 | |
3406942e | 6171 | #: fsck/fsck.c:274 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165 |
f8511249 KZ |
6172 | #, c-format |
6173 | msgid "failed to read: %s" | |
6174 | msgstr "čtení selhalo: %s" | |
6175 | ||
3406942e | 6176 | #: fsck/fsck.c:276 lib/path.c:121 |
f8511249 KZ |
6177 | #, c-format |
6178 | msgid "parse error: %s" | |
6179 | msgstr "chyba rozebírání: %s" | |
6180 | ||
3406942e | 6181 | #: fsck/fsck.c:296 |
94248066 | 6182 | #, c-format |
4ded9dfb | 6183 | msgid "Locking disk %s ... " |
94248066 | 6184 | msgstr "Zamyká se disk %s… " |
4ded9dfb | 6185 | |
3406942e | 6186 | #: fsck/fsck.c:306 |
4ded9dfb KZ |
6187 | #, c-format |
6188 | msgid "(waiting) " | |
94248066 | 6189 | msgstr "(čeká se)" |
4ded9dfb | 6190 | |
92b619d1 | 6191 | #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". |
3406942e | 6192 | #: fsck/fsck.c:316 |
92b619d1 | 6193 | msgid "succeeded" |
46e1a17e | 6194 | msgstr "uspělo" |
4ded9dfb | 6195 | |
3406942e | 6196 | #: fsck/fsck.c:316 |
4ded9dfb | 6197 | msgid "failed" |
46e1a17e | 6198 | msgstr "selhalo" |
4ded9dfb | 6199 | |
3406942e | 6200 | #: fsck/fsck.c:445 |
46e1a17e | 6201 | #, c-format |
f8511249 | 6202 | msgid "WARNING: couldn't open %s" |
46e1a17e | 6203 | msgstr "VAROVÁNÍ: %s se nepodařilo otevřít" |
cf8316e2 | 6204 | |
3406942e | 6205 | #: fsck/fsck.c:454 |
46e1a17e | 6206 | #, c-format |
f8511249 | 6207 | msgid "WARNING: bad format on line %d of %s" |
46e1a17e | 6208 | msgstr "VAROVÁNÍ: chybný formát na řádku %d souboru %s" |
cf8316e2 | 6209 | |
3406942e | 6210 | #: fsck/fsck.c:470 |
cf8316e2 KZ |
6211 | msgid "" |
6212 | "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" | |
6213 | "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" | |
6214 | "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" | |
cf8316e2 | 6215 | msgstr "" |
40a16c89 PP |
6216 | "VAROVÁNÍ: Váš /etc/fstab neobsahuje položku s pořadím kontroly [passno].\n" |
6217 | "\tNějak se s tím poperu, ale vy byste měli /etc/fstab opravit\n" | |
6218 | "\tco nejdříve.\n" | |
cf8316e2 | 6219 | |
1c04b639 | 6220 | #: fsck/fsck.c:575 sys-utils/umount.c:216 |
46e1a17e | 6221 | #, c-format |
f8511249 | 6222 | msgid "%s: not found" |
46e1a17e | 6223 | msgstr "%s: nenalezeno" |
cf8316e2 | 6224 | |
3406942e | 6225 | #: fsck/fsck.c:695 |
f8511249 | 6226 | msgid "wait: no more child process?!?" |
46e1a17e | 6227 | msgstr "wait: Žádní další potomci?!" |
cf8316e2 | 6228 | |
3406942e | 6229 | #: fsck/fsck.c:716 |
46e1a17e | 6230 | #, c-format |
f8511249 | 6231 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." |
46e1a17e | 6232 | msgstr "Varování… %s nad zařízením %s skončil signálem %d." |
cf8316e2 | 6233 | |
3406942e | 6234 | #: fsck/fsck.c:722 |
46e1a17e | 6235 | #, c-format |
f8511249 | 6236 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen." |
46e1a17e | 6237 | msgstr "%s %s: status je %x, to by nikdy nemělo přihodit." |
cf8316e2 | 6238 | |
3406942e | 6239 | #: fsck/fsck.c:761 |
cf8316e2 KZ |
6240 | #, c-format |
6241 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
40a16c89 | 6242 | msgstr "%s dokončeno (návratový kód %d)\n" |
cf8316e2 | 6243 | |
3406942e | 6244 | #: fsck/fsck.c:821 |
46e1a17e | 6245 | #, c-format |
f8511249 | 6246 | msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" |
46e1a17e | 6247 | msgstr "chyba %d při provádění fsck.%s nad %s" |
cf8316e2 | 6248 | |
3406942e | 6249 | #: fsck/fsck.c:892 |
cf8316e2 KZ |
6250 | msgid "" |
6251 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
f8511249 | 6252 | "with 'no' or '!'." |
cf8316e2 | 6253 | msgstr "" |
40a16c89 | 6254 | "Buďto všechny, nebo žádný z typů souborových systémů předaných v -t musí\n" |
46e1a17e | 6255 | "být uvedeny s počátečním „no“ nebo „!“." |
cf8316e2 | 6256 | |
3406942e | 6257 | #: fsck/fsck.c:1005 |
46e1a17e | 6258 | #, c-format |
1b8a611a KZ |
6259 | msgid "" |
6260 | "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" | |
cf8316e2 | 6261 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
6262 | "%s: přeskakuje se chybný řádek v /etc/fstab: přípojný bod typu bind\n" |
6263 | "s nenulovým pořadím kontroly" | |
cf8316e2 | 6264 | |
3406942e | 6265 | #: fsck/fsck.c:1017 |
b6de83b5 | 6266 | #, c-format |
11f69289 | 6267 | msgid "%s: skipping nonexistent device\n" |
b6de83b5 | 6268 | msgstr "%s: přeskakuje se neexistující zařízení\n" |
11f69289 | 6269 | |
3406942e | 6270 | #: fsck/fsck.c:1022 |
cf8316e2 | 6271 | #, c-format |
1b8a611a KZ |
6272 | msgid "" |
6273 | "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " | |
6274 | "device)\n" | |
6275 | msgstr "" | |
6276 | "%s: neexistující zařízení (zařízení lze vynechat uvedením volby „nofail“ do " | |
6277 | "fstabu)\n" | |
4ded9dfb | 6278 | |
3406942e | 6279 | #: fsck/fsck.c:1053 |
46e1a17e | 6280 | #, c-format |
f8511249 | 6281 | msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" |
46e1a17e | 6282 | msgstr "%s nelze zkontrolovat: fsck.%s nenalezen" |
4ded9dfb | 6283 | |
3406942e | 6284 | #: fsck/fsck.c:1139 |
cf8316e2 | 6285 | msgid "Checking all file systems.\n" |
40a16c89 | 6286 | msgstr "Kontroluji všechny systému souborů.\n" |
cf8316e2 | 6287 | |
3406942e | 6288 | #: fsck/fsck.c:1230 |
cf8316e2 KZ |
6289 | #, c-format |
6290 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
40a16c89 | 6291 | msgstr "– čeká se – (průchod %d)\n" |
cf8316e2 | 6292 | |
3406942e | 6293 | #: fsck/fsck.c:1250 |
46e1a17e | 6294 | #, c-format |
f8511249 KZ |
6295 | msgid "" |
6296 | "\n" | |
6297 | "Usage:\n" | |
6298 | " %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n" | |
6299 | msgstr "" | |
6300 | "\n" | |
46e1a17e PP |
6301 | "Použití:\n" |
6302 | " %s [PŘEPÍNAČE_FSCK] [PŘEPÍNAČE_SS] [SOUBOROVÝ_SYSTÉM…]\n" | |
cf8316e2 | 6303 | |
3406942e | 6304 | #: fsck/fsck.c:1254 |
f8511249 KZ |
6305 | msgid "" |
6306 | "\n" | |
6307 | "Options:\n" | |
92b619d1 KZ |
6308 | " -A check all filesystems\n" |
6309 | " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n" | |
6310 | " -M do not check mounted filesystems\n" | |
6311 | " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" | |
6312 | " type is allowed to be comma-separated list\n" | |
6313 | " -P check filesystems in parallel, including root\n" | |
6314 | " -s serialize fsck operations\n" | |
6315 | " -l lock the device using flock()\n" | |
6316 | " -N do not execute, just show what would be done\n" | |
6317 | " -T do not show the title on startup\n" | |
6318 | " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" | |
6319 | " -V explain what is being done\n" | |
6320 | " -? display this help and exit\n" | |
f8511249 KZ |
6321 | "\n" |
6322 | "See fsck.* commands for fs-options." | |
6323 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
6324 | "\n" |
6325 | "Přepínače:\n" | |
6326 | " -A zkontroluje všechny souborové systémy\n" | |
6327 | " -R vynechá kořenový souborový systém; užitečné je s „-A“\n" | |
6328 | " -M nekontroluje připojené souborové systémy\n" | |
6329 | " -t TYP určuje druhy souborových systémů, které se mají zkontrolovat;\n" | |
6330 | " TYP smí být čárkou oddělený seznam\n" | |
6331 | " -P souborové systémy kontroluje paralelně, včetně kořenového\n" | |
6332 | " -s serializuje operace fsck\n" | |
6333 | " -l zamkne zařízení pomocí flock()\n" | |
6334 | " -N nic nevykoná, pouze zobrazí, co by se udělalo\n" | |
6335 | " -T při spuštění nezobrazí nadpis\n" | |
6336 | " -C FD zobrazí indikátor postupu; deskriptor souboru je pro GUI\n" | |
6337 | " -V vysvětlí, co se provádí\n" | |
6338 | " -? zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
6339 | "\n" | |
6340 | "PŘEPÍNAČE_SS jsou popsány u jednotlivých příkazů fsck.*." | |
f8511249 | 6341 | |
3406942e | 6342 | #: fsck/fsck.c:1305 |
f8511249 | 6343 | msgid "too many devices" |
46e1a17e | 6344 | msgstr "příliš mnoho zařízení" |
cf8316e2 | 6345 | |
3406942e | 6346 | #: fsck/fsck.c:1313 |
46e1a17e | 6347 | #, c-format |
f8511249 | 6348 | msgid "couldn't open %s" |
46e1a17e | 6349 | msgstr "%s nelze otevřít" |
cf8316e2 | 6350 | |
3406942e | 6351 | #: fsck/fsck.c:1315 |
f8511249 | 6352 | msgid "Is /proc mounted?" |
46e1a17e | 6353 | msgstr "Je /proc připojeno?" |
cf8316e2 | 6354 | |
3406942e | 6355 | #: fsck/fsck.c:1323 |
46e1a17e | 6356 | #, c-format |
f8511249 | 6357 | msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" |
46e1a17e | 6358 | msgstr "jen root může hledat odpovídající souborové systémy: %s" |
cf8316e2 | 6359 | |
3406942e | 6360 | #: fsck/fsck.c:1327 |
46e1a17e | 6361 | #, c-format |
f8511249 | 6362 | msgid "couldn't find matching filesystem: %s" |
46e1a17e | 6363 | msgstr "nebylo možné nalézt odpovídající systém souborů: %s" |
cf8316e2 | 6364 | |
3406942e | 6365 | #: fsck/fsck.c:1335 fsck/fsck.c:1420 |
f8511249 | 6366 | msgid "too many arguments" |
46e1a17e | 6367 | msgstr "příliš mnoho argumentů" |
cf8316e2 | 6368 | |
3406942e | 6369 | #: fsck/fsck.c:1473 |
f8511249 | 6370 | msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" |
46e1a17e | 6371 | msgstr "přepínač -l lze použít pouze s jedním zařízením – ignoruje se" |
4ded9dfb | 6372 | |
f8511249 | 6373 | #: getopt/getopt.c:219 |
46e1a17e | 6374 | #, c-format |
f8511249 | 6375 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
46e1a17e | 6376 | msgstr "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n" |
7eda085c | 6377 | |
f8511249 | 6378 | #: getopt/getopt.c:288 |
364cda48 | 6379 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
c45fcba1 | 6380 | msgstr "prázdná dlouhá volba po přepínači -l či --long" |
7eda085c | 6381 | |
f8511249 | 6382 | #: getopt/getopt.c:309 |
364cda48 | 6383 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
c45fcba1 | 6384 | msgstr "neznámý shell po přepínači -s či --shell" |
7eda085c | 6385 | |
92b619d1 | 6386 | #: getopt/getopt.c:317 |
46e1a17e | 6387 | #, c-format |
f8511249 | 6388 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
6389 | " %1$s optstring parameters\n" |
6390 | " %1$s [options] [--] optstring parameters\n" | |
6391 | " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" | |
46e1a17e PP |
6392 | msgstr "" |
6393 | " %1$s ŘETĚZEC_S_VOLBAMI PARAMETRY\n" | |
6394 | " %1$s [PŘEPÍNAČE] [--] ŘETĚZEC_S_VOLBAMI PARAMETRY\n" | |
6395 | " %1$s [PŘEPÍNAČE] -o|--options ŘETĚZEC_S_VOLBAMI [PŘEPÍNAČE] [--] PARAMETRY\n" | |
92b619d1 KZ |
6396 | |
6397 | #: getopt/getopt.c:323 | |
1b8a611a KZ |
6398 | msgid "" |
6399 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" | |
6400 | msgstr "" | |
6401 | " -a, --alternative Přijímá dlouhé volby začínající jedním -\n" | |
92b619d1 KZ |
6402 | |
6403 | #: getopt/getopt.c:324 | |
92b619d1 | 6404 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" |
46e1a17e | 6405 | msgstr " -h, --help Tato malý průvodce použitím\n" |
92b619d1 KZ |
6406 | |
6407 | #: getopt/getopt.c:325 | |
92b619d1 | 6408 | msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" |
46e1a17e | 6409 | msgstr " -l, --longoptions DLOUHVOL Rozpoznávané dlouhé volby\n" |
92b619d1 KZ |
6410 | |
6411 | #: getopt/getopt.c:326 | |
1b8a611a KZ |
6412 | msgid "" |
6413 | " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" | |
6414 | msgstr "" | |
6415 | " -n, --name NÁZEV_PROGRAMU Název, pod kterým jsou oznamovány chyby\n" | |
92b619d1 KZ |
6416 | |
6417 | #: getopt/getopt.c:327 | |
92b619d1 | 6418 | msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" |
46e1a17e | 6419 | msgstr " -o, --options KRÁTKÉ_VOLBY Rozpoznávané krátké volby\n" |
92b619d1 KZ |
6420 | |
6421 | #: getopt/getopt.c:328 | |
92b619d1 | 6422 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
46e1a17e | 6423 | msgstr " -q, --quiet Vypne oznamování chyb pomocí getopt(3)\n" |
7eda085c | 6424 | |
92b619d1 | 6425 | #: getopt/getopt.c:329 |
92b619d1 | 6426 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
46e1a17e | 6427 | msgstr " -Q, --quiet-output Žádný normální výstup\n" |
92b619d1 KZ |
6428 | |
6429 | #: getopt/getopt.c:330 | |
92b619d1 | 6430 | msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" |
46e1a17e | 6431 | msgstr " -s, --shell SHELL Nastaví konvence uzavíraní do uvozovek\n" |
92b619d1 KZ |
6432 | |
6433 | #: getopt/getopt.c:331 | |
92b619d1 | 6434 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
46e1a17e | 6435 | msgstr " -T, --test Testuje verzi getopt(1)\n" |
92b619d1 KZ |
6436 | |
6437 | #: getopt/getopt.c:332 | |
92b619d1 | 6438 | msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n" |
46e1a17e | 6439 | msgstr " -u, --unqote Neuzavře výstup do uvozovek\n" |
92b619d1 KZ |
6440 | |
6441 | #: getopt/getopt.c:333 | |
92b619d1 | 6442 | msgid " -V, --version Output version information\n" |
46e1a17e | 6443 | msgstr " -V, --version Vypíše údaje o verzi\n" |
92b619d1 KZ |
6444 | |
6445 | #: getopt/getopt.c:382 getopt/getopt.c:443 | |
364cda48 | 6446 | msgid "missing optstring argument" |
c45fcba1 | 6447 | msgstr "chybí řetězec-s-volbami" |
7eda085c | 6448 | |
92b619d1 | 6449 | #: getopt/getopt.c:438 |
364cda48 | 6450 | msgid "internal error, contact the author." |
c45fcba1 | 6451 | msgstr "Vnitřní chyba, oznamte ji autorovi." |
7eda085c | 6452 | |
f8511249 | 6453 | #: hwclock/cmos.c:217 |
b359eb3b | 6454 | #, c-format |
364cda48 | 6455 | msgid "booted from MILO\n" |
c45fcba1 | 6456 | msgstr "spuštěn pomocí MILO\n" |
7eda085c | 6457 | |
f8511249 | 6458 | #: hwclock/cmos.c:229 |
b359eb3b | 6459 | #, c-format |
364cda48 | 6460 | msgid "Ruffian BCD clock\n" |
c45fcba1 | 6461 | msgstr "hodnoty uloženy v BCD tvaru\n" |
7eda085c | 6462 | |
f8511249 | 6463 | #: hwclock/cmos.c:248 |
7eda085c | 6464 | #, c-format |
364cda48 | 6465 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" |
c45fcba1 | 6466 | msgstr "vstupně/výstupní port pro přístup k hodinám nastaven na 0x%x\n" |
7eda085c | 6467 | |
f8511249 | 6468 | #: hwclock/cmos.c:264 |
b359eb3b | 6469 | #, c-format |
364cda48 | 6470 | msgid "funky TOY!\n" |
40a16c89 | 6471 | msgstr "funky TOY!\n" |
7eda085c | 6472 | |
f8511249 | 6473 | #: hwclock/cmos.c:292 |
46e1a17e | 6474 | #, c-format |
f8511249 | 6475 | msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" |
46e1a17e | 6476 | msgstr "1000 neúspěšných pokusů o atomické provedení %s!" |
7eda085c | 6477 | |
f8511249 | 6478 | #: hwclock/cmos.c:319 |
fcb9f520 | 6479 | #, c-format |
3406942e | 6480 | msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n" |
fcb9f520 | 6481 | msgstr "cmos_read(): zápis na řídící adresu %X selhal: %m\n" |
cf8316e2 | 6482 | |
f8511249 | 6483 | #: hwclock/cmos.c:324 |
fcb9f520 | 6484 | #, c-format |
3406942e | 6485 | msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n" |
fcb9f520 | 6486 | msgstr "cmos_read(): čtení z datové adresy %X selhalo: %m\n" |
cf8316e2 | 6487 | |
f8511249 | 6488 | #: hwclock/cmos.c:362 |
fcb9f520 | 6489 | #, c-format |
3406942e | 6490 | msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n" |
fcb9f520 | 6491 | msgstr "cmos_write(): zápis na řídící adresu %X selhal: %m\n" |
cf8316e2 | 6492 | |
f8511249 | 6493 | #: hwclock/cmos.c:368 |
fcb9f520 | 6494 | #, c-format |
3406942e | 6495 | msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n" |
fcb9f520 | 6496 | msgstr "cmos_write(): zápis na datovou adresu %X selhal: %m\n" |
cf8316e2 | 6497 | |
f8511249 | 6498 | #: hwclock/cmos.c:637 |
f8511249 | 6499 | msgid "Cannot open /dev/port" |
46e1a17e | 6500 | msgstr "/dev/port nelze otevřít" |
7eda085c | 6501 | |
f8511249 | 6502 | #: hwclock/cmos.c:644 |
f8511249 | 6503 | msgid "I failed to get permission because I didn't try." |
46e1a17e | 6504 | msgstr "Jelikož nebyla snaha, nepodařilo se získat práva pro přístup." |
7eda085c | 6505 | |
f8511249 | 6506 | #: hwclock/cmos.c:647 |
f8511249 | 6507 | msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." |
46e1a17e | 6508 | msgstr "přístup k I/O portu nelze získat: volání iopl(3) selhalo." |
7eda085c | 6509 | |
f8511249 | 6510 | #: hwclock/cmos.c:650 |
364cda48 | 6511 | msgid "Probably you need root privileges.\n" |
c45fcba1 | 6512 | msgstr "Pravděpodobně je třeba mít práva superuživatele.\n" |
7eda085c | 6513 | |
f8511249 | 6514 | #: hwclock/hwclock.c:169 |
46e1a17e | 6515 | #, c-format |
f8511249 | 6516 | msgid "cannot write %s" |
46e1a17e | 6517 | msgstr "%s nelze zapsat" |
f8511249 KZ |
6518 | |
6519 | #: hwclock/hwclock.c:238 | |
364cda48 KZ |
6520 | #, c-format |
6521 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" | |
c45fcba1 | 6522 | msgstr "Předpokládám, že hodiny reálného času jsou nastaveny na %s čas.\n" |
7eda085c | 6523 | |
f8511249 | 6524 | #: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:329 |
364cda48 | 6525 | msgid "UTC" |
46e1a17e | 6526 | msgstr "UTC" |
7eda085c | 6527 | |
f8511249 | 6528 | #: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:328 |
364cda48 | 6529 | msgid "local" |
c45fcba1 | 6530 | msgstr "místní" |
7eda085c | 6531 | |
56e7984d | 6532 | #: hwclock/hwclock.c:313 |
f8511249 KZ |
6533 | msgid "" |
6534 | "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" | |
6535 | "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" | |
46e1a17e PP |
6536 | msgstr "" |
6537 | "Varování: neznámý formát třetího řádku v souboru adjtime\n" | |
6538 | "(Očekáváno: „UTC“ nebo „LOCAL“ nebo nic.)" | |
7eda085c | 6539 | |
f8511249 | 6540 | #: hwclock/hwclock.c:322 |
7eda085c | 6541 | #, c-format |
364cda48 | 6542 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" |
c45fcba1 | 6543 | msgstr "Poslední oprava posunu proběhla %ld sekund od roku 1969.\n" |
7eda085c | 6544 | |
f8511249 | 6545 | #: hwclock/hwclock.c:324 |
7eda085c | 6546 | #, c-format |
364cda48 | 6547 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" |
c45fcba1 | 6548 | msgstr "Poslední kalibrace proběhla %ld sekund od roku 1969.\n" |
7eda085c | 6549 | |
f8511249 | 6550 | #: hwclock/hwclock.c:326 |
364cda48 KZ |
6551 | #, c-format |
6552 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" | |
c45fcba1 | 6553 | msgstr "Hodiny reálného času jsou nastaveny na %s čas.\n" |
7eda085c | 6554 | |
1c04b639 | 6555 | #: hwclock/hwclock.c:329 misc-utils/findmnt.c:379 schedutils/ionice.c:78 |
364cda48 | 6556 | msgid "unknown" |
c45fcba1 | 6557 | msgstr "neznámý" |
7eda085c | 6558 | |
f8511249 | 6559 | #: hwclock/hwclock.c:353 |
b359eb3b | 6560 | #, c-format |
364cda48 | 6561 | msgid "Waiting for clock tick...\n" |
c45fcba1 | 6562 | msgstr "čekám na tik hodin…\n" |
7eda085c | 6563 | |
f8511249 | 6564 | #: hwclock/hwclock.c:359 |
cf8316e2 KZ |
6565 | #, c-format |
6566 | msgid "...synchronization failed\n" | |
40a16c89 | 6567 | msgstr "…synchronizace se nezdařila\n" |
cf8316e2 | 6568 | |
f8511249 | 6569 | #: hwclock/hwclock.c:361 |
b359eb3b | 6570 | #, c-format |
364cda48 | 6571 | msgid "...got clock tick\n" |
c45fcba1 | 6572 | msgstr "…hodiny tikly\n" |
7eda085c | 6573 | |
f8511249 | 6574 | #: hwclock/hwclock.c:417 |
364cda48 KZ |
6575 | #, c-format |
6576 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
1b8a611a KZ |
6577 | msgstr "" |
6578 | "Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
7eda085c | 6579 | |
f8511249 | 6580 | #: hwclock/hwclock.c:426 |
364cda48 KZ |
6581 | #, c-format |
6582 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
1b8a611a KZ |
6583 | msgstr "" |
6584 | "Hodiny reálného času: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku " | |
6585 | "1969\n" | |
7eda085c | 6586 | |
f8511249 | 6587 | #: hwclock/hwclock.c:460 |
364cda48 KZ |
6588 | #, c-format |
6589 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
c45fcba1 | 6590 | msgstr "Hodiny reálného času ukazují %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" |
7eda085c | 6591 | |
f8511249 | 6592 | #: hwclock/hwclock.c:488 |
364cda48 KZ |
6593 | #, c-format |
6594 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
1b8a611a KZ |
6595 | msgstr "" |
6596 | "Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n" | |
7eda085c | 6597 | |
f8511249 | 6598 | #: hwclock/hwclock.c:494 |
b359eb3b | 6599 | #, c-format |
364cda48 | 6600 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" |
c45fcba1 | 6601 | msgstr "Testovací režim - Čas nezměněn.\n" |
7eda085c | 6602 | |
f8511249 | 6603 | #: hwclock/hwclock.c:552 |
40a16c89 | 6604 | #, c-format |
364cda48 KZ |
6605 | msgid "" |
6606 | "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" | |
cf8316e2 | 6607 | "Delaying further to reach the new time.\n" |
364cda48 | 6608 | msgstr "" |
c45fcba1 | 6609 | "Počet sekund uplynulých od referenčního času: %.6f.\n" |
40a16c89 | 6610 | "Čekám, dokud nebude dosažen nový čas.\n" |
7eda085c | 6611 | |
f8511249 | 6612 | #: hwclock/hwclock.c:588 |
1b8a611a KZ |
6613 | msgid "" |
6614 | "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " | |
6615 | "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." | |
6616 | msgstr "" | |
6617 | "Registry hodin reálného času obsahují hodnoty, které jsou buď chybné (např. " | |
6618 | "50. den v měsíci), či mimo rozsah, který lze zpracovat (např. rok 2095)." | |
7eda085c | 6619 | |
f8511249 | 6620 | #: hwclock/hwclock.c:598 |
364cda48 KZ |
6621 | #, c-format |
6622 | msgid "%s %.6f seconds\n" | |
6623 | msgstr "%s %.6f sekundy\n" | |
7eda085c | 6624 | |
f8511249 | 6625 | #: hwclock/hwclock.c:629 |
f8511249 | 6626 | msgid "No --date option specified." |
46e1a17e | 6627 | msgstr "Přepínač --date vyžaduje argument." |
7eda085c | 6628 | |
f8511249 | 6629 | #: hwclock/hwclock.c:635 |
f8511249 | 6630 | msgid "--date argument too long" |
46e1a17e | 6631 | msgstr "argument --date je příliš dlouhý" |
e8f26419 | 6632 | |
f8511249 | 6633 | #: hwclock/hwclock.c:642 |
7eda085c | 6634 | msgid "" |
364cda48 | 6635 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" |
f8511249 KZ |
6636 | "In particular, it contains quotation marks." |
6637 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
6638 | "Argument přepínače --date není platným datem.\n" |
6639 | "Konkrétně obsahuje uvozovky." | |
7eda085c | 6640 | |
f8511249 | 6641 | #: hwclock/hwclock.c:650 |
364cda48 KZ |
6642 | #, c-format |
6643 | msgid "Issuing date command: %s\n" | |
46e1a17e | 6644 | msgstr "Spouští se příkaz „date„: %s\n" |
7eda085c | 6645 | |
f8511249 | 6646 | #: hwclock/hwclock.c:654 |
364cda48 | 6647 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" |
46e1a17e | 6648 | msgstr "Příkaz „date“ nelze v shellu /bin/sh spustit. Volání popen() selhalo." |
7eda085c | 6649 | |
f8511249 | 6650 | #: hwclock/hwclock.c:662 |
364cda48 KZ |
6651 | #, c-format |
6652 | msgid "response from date command = %s\n" | |
46e1a17e | 6653 | msgstr "odpověď příkazu „date“ = %s\n" |
7eda085c | 6654 | |
f8511249 | 6655 | #: hwclock/hwclock.c:664 |
46e1a17e | 6656 | #, c-format |
364cda48 KZ |
6657 | msgid "" |
6658 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" | |
6659 | "The command was:\n" | |
6660 | " %s\n" | |
6661 | "The response was:\n" | |
f8511249 | 6662 | " %s" |
7eda085c | 6663 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
6664 | "Od příkazu „date“ spuštěného programem %s přišla nečekaná odpověď.\n" |
6665 | "Příkaz byl:\n" | |
364cda48 | 6666 | " %s\n" |
46e1a17e PP |
6667 | "Odpověď byla:\n" |
6668 | " %s" | |
7eda085c | 6669 | |
f8511249 | 6670 | #: hwclock/hwclock.c:675 |
364cda48 | 6671 | #, c-format |
7eda085c | 6672 | msgid "" |
1b8a611a KZ |
6673 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where " |
6674 | "the converted time value was expected.\n" | |
364cda48 KZ |
6675 | "The command was:\n" |
6676 | " %s\n" | |
6677 | "The response was:\n" | |
6678 | " %s\n" | |
7eda085c | 6679 | msgstr "" |
46e1a17e | 6680 | "Příkaz „date“ spuštěný programem %s místo převedeného času vrátil něco,\n" |
c45fcba1 PP |
6681 | "co není celým číslem.\n" |
6682 | "Příkaz:\n" | |
364cda48 | 6683 | " %s\n" |
c45fcba1 | 6684 | "Odpověď:\n" |
364cda48 | 6685 | " %s\n" |
7eda085c | 6686 | |
f8511249 | 6687 | #: hwclock/hwclock.c:687 |
364cda48 KZ |
6688 | #, c-format |
6689 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" | |
c45fcba1 | 6690 | msgstr "Datum %s odpovídá %ld sekundám od roku 1969.\n" |
364cda48 | 6691 | |
f8511249 | 6692 | #: hwclock/hwclock.c:719 |
1b8a611a KZ |
6693 | msgid "" |
6694 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " | |
6695 | "System Time from it." | |
6696 | msgstr "" | |
6697 | "Systémový čas nelze podle hodin reálného času nastavit, protože neukazují " | |
6698 | "platný čas." | |
7eda085c | 6699 | |
f8511249 | 6700 | #: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822 |
b359eb3b | 6701 | #, c-format |
364cda48 | 6702 | msgid "Calling settimeofday:\n" |
c45fcba1 | 6703 | msgstr "Volám settimeofday:\n" |
7eda085c | 6704 | |
f8511249 | 6705 | #: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:824 |
364cda48 KZ |
6706 | #, c-format |
6707 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
6708 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
7eda085c | 6709 | |
f8511249 | 6710 | #: hwclock/hwclock.c:744 hwclock/hwclock.c:826 |
364cda48 KZ |
6711 | #, c-format |
6712 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
6713 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
7eda085c | 6714 | |
f8511249 | 6715 | #: hwclock/hwclock.c:748 hwclock/hwclock.c:830 |
b359eb3b | 6716 | #, c-format |
364cda48 | 6717 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" |
c45fcba1 | 6718 | msgstr "Testovací režim - systémový čas nezměněn.\n" |
7eda085c | 6719 | |
f8511249 | 6720 | #: hwclock/hwclock.c:757 hwclock/hwclock.c:839 |
f8511249 | 6721 | msgid "Must be superuser to set system clock." |
46e1a17e | 6722 | msgstr "Nastavit systémový čas může pouze superuživatel." |
7eda085c | 6723 | |
f8511249 | 6724 | #: hwclock/hwclock.c:760 hwclock/hwclock.c:842 |
364cda48 | 6725 | msgid "settimeofday() failed" |
c45fcba1 | 6726 | msgstr "volání settimeofday() selhalo" |
7eda085c | 6727 | |
f8511249 | 6728 | #: hwclock/hwclock.c:797 |
40a16c89 | 6729 | #, c-format |
cf8316e2 | 6730 | msgid "Current system time: %ld = %s\n" |
40a16c89 | 6731 | msgstr "Současný systémový čas: %ld = %s\n" |
cf8316e2 | 6732 | |
f8511249 | 6733 | #: hwclock/hwclock.c:823 |
b359eb3b | 6734 | #, c-format |
cf8316e2 | 6735 | msgid "\tUTC: %s\n" |
40a16c89 | 6736 | msgstr "\tUTC: %s\n" |
cf8316e2 | 6737 | |
f8511249 | 6738 | #: hwclock/hwclock.c:871 |
cf8316e2 | 6739 | #, c-format |
1b8a611a KZ |
6740 | msgid "" |
6741 | "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " | |
6742 | "garbage.\n" | |
364cda48 | 6743 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
6744 | "Neopravuji míru posunu, protože hodiny reálného času posledně obsahovaly\n" |
6745 | "neplatné hodnoty.\n" | |
7eda085c | 6746 | |
f8511249 | 6747 | #: hwclock/hwclock.c:876 |
c45fcba1 | 6748 | #, c-format |
63cccae4 KZ |
6749 | msgid "" |
6750 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" | |
6751 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
6752 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
6753 | "Neopravuji míru posunu, protože čas poslední kalibrace je nula, takže\n" |
6754 | "historie je nepoužitelná a je nutné provézt kalibraci znovu.\n" | |
63cccae4 | 6755 | |
f8511249 | 6756 | #: hwclock/hwclock.c:882 |
b359eb3b | 6757 | #, c-format |
1b8a611a KZ |
6758 | msgid "" |
6759 | "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " | |
6760 | "last calibration.\n" | |
6761 | msgstr "" | |
6762 | "Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace ještě neuplynul celý " | |
6763 | "den.\n" | |
7eda085c | 6764 | |
f8511249 | 6765 | #: hwclock/hwclock.c:930 |
c45fcba1 | 6766 | #, c-format |
364cda48 | 6767 | msgid "" |
1b8a611a KZ |
6768 | "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " |
6769 | "of %f seconds/day.\n" | |
364cda48 KZ |
6770 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
6771 | msgstr "" | |
1b8a611a KZ |
6772 | "Hodiny se za posledních %2$d sekund rozešly o %1$.1f sekund, přestože míra " |
6773 | "posunu\n" | |
364cda48 | 6774 | "je nastavena na %3$f sekund/den.\n" |
c45fcba1 | 6775 | "Opravuji míru posunu o %4$f sekund.\n" |
7eda085c | 6776 | |
f8511249 | 6777 | #: hwclock/hwclock.c:976 |
7eda085c | 6778 | #, c-format |
364cda48 | 6779 | msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" |
c45fcba1 | 6780 | msgstr "Počet sekund od poslední opravy: %d\n" |
7eda085c | 6781 | |
f8511249 | 6782 | #: hwclock/hwclock.c:978 |
7eda085c | 6783 | #, c-format |
364cda48 | 6784 | msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" |
c45fcba1 | 6785 | msgstr "Potřebná změna času: sekund vpřed: %d ; sekund zpět: %.6f\n" |
7eda085c | 6786 | |
f8511249 | 6787 | #: hwclock/hwclock.c:1008 |
b359eb3b | 6788 | #, c-format |
364cda48 | 6789 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" |
c45fcba1 | 6790 | msgstr "Testovací režim - soubor adjtime nezměněn.\n" |
7eda085c | 6791 | |
f8511249 | 6792 | #: hwclock/hwclock.c:1009 |
7eda085c | 6793 | #, c-format |
364cda48 KZ |
6794 | msgid "" |
6795 | "Would have written the following to %s:\n" | |
6796 | "%s" | |
6797 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 6798 | "Do %s by bylo uloženo následující:\n" |
364cda48 | 6799 | "%s" |
7eda085c | 6800 | |
f8511249 | 6801 | #: hwclock/hwclock.c:1018 |
cf8316e2 | 6802 | #, c-format |
1b8a611a KZ |
6803 | msgid "" |
6804 | "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " | |
6805 | "writing" | |
40a16c89 | 6806 | msgstr "Soubor s parametry posunu hodin (%s) se nepodařilo otevřít pro zápis" |
cf8316e2 | 6807 | |
f8511249 | 6808 | #: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031 |
cf8316e2 KZ |
6809 | #, c-format |
6810 | msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" | |
40a16c89 | 6811 | msgstr "Soubor s parametry posunu hodin (%s) se nepodařilo aktualizovat" |
cf8316e2 | 6812 | |
f8511249 | 6813 | #: hwclock/hwclock.c:1039 |
f8511249 | 6814 | msgid "Drift adjustment parameters not updated." |
46e1a17e | 6815 | msgstr "Parametry opravy posunu nezměněny." |
7eda085c | 6816 | |
f8511249 | 6817 | #: hwclock/hwclock.c:1078 |
1b8a611a KZ |
6818 | msgid "" |
6819 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." | |
46e1a17e | 6820 | msgstr "Hodiny reálného času obsahují neplatný čas, tudíž jej nelze opravit." |
7eda085c | 6821 | |
f8511249 | 6822 | #: hwclock/hwclock.c:1087 |
40a16c89 | 6823 | #, c-format |
1b8a611a KZ |
6824 | msgid "" |
6825 | "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." | |
6826 | msgstr "" | |
6827 | "Nenastavuji hodiny, protože čas posledního posunu je nula, takže historie je " | |
6828 | "nepoužitelná." | |
cf8316e2 | 6829 | |
f8511249 | 6830 | #: hwclock/hwclock.c:1109 |
b359eb3b | 6831 | #, c-format |
364cda48 | 6832 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" |
c45fcba1 | 6833 | msgstr "Potřebná oprava je menší než 1 sekunda, proto hodiny nenastavuji.\n" |
7eda085c | 6834 | |
f8511249 | 6835 | #: hwclock/hwclock.c:1134 |
7eda085c | 6836 | #, c-format |
364cda48 | 6837 | msgid "Using %s.\n" |
46e1a17e | 6838 | msgstr "Použije se %s.\n" |
7eda085c | 6839 | |
f8511249 | 6840 | #: hwclock/hwclock.c:1136 |
b359eb3b | 6841 | #, c-format |
364cda48 | 6842 | msgid "No usable clock interface found.\n" |
c45fcba1 | 6843 | msgstr "Nebylo nalezeno žádné použitelné rozhraní k hodinám.\n" |
7eda085c | 6844 | |
1c04b639 | 6845 | #: hwclock/hwclock.c:1265 hwclock/hwclock.c:1271 |
b359eb3b | 6846 | #, c-format |
364cda48 | 6847 | msgid "Unable to set system clock.\n" |
c45fcba1 | 6848 | msgstr "Systémový čas nelze nastavit.\n" |
364cda48 | 6849 | |
1c04b639 | 6850 | #: hwclock/hwclock.c:1284 |
55c8e797 | 6851 | #, c-format |
1b8a611a KZ |
6852 | msgid "" |
6853 | "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" | |
55c8e797 | 6854 | msgstr "" |
1afd63f5 PP |
6855 | "Je předpovězeno, že v čase %'ld sekund po roce 1969 reálné hodiny\n" |
6856 | "budou ukazovat %'ld sekund od konce roku 1969.\n" | |
55c8e797 | 6857 | |
1c04b639 | 6858 | #: hwclock/hwclock.c:1313 |
364cda48 | 6859 | msgid "" |
1b8a611a KZ |
6860 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " |
6861 | "machine.\n" | |
364cda48 | 6862 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" |
f8511249 | 6863 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." |
364cda48 | 6864 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
6865 | "Jádro udržuje hodnotu počátku epochy pro hodiny reálného času pouze na\n" |
6866 | "systémech Alpha.\n" | |
6867 | "Tento program nebyl přeložen pro systém Alpha (a tudíž pravděpodobně nyní\n" | |
6868 | "neběží na Alphě). Žádná akce nebude provedena." | |
7eda085c | 6869 | |
1c04b639 | 6870 | #: hwclock/hwclock.c:1330 |
f8511249 | 6871 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." |
46e1a17e | 6872 | msgstr "Počátek epochy nelze z jádra zjistit." |
364cda48 | 6873 | |
1c04b639 | 6874 | #: hwclock/hwclock.c:1332 |
7eda085c | 6875 | #, c-format |
364cda48 | 6876 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" |
c45fcba1 | 6877 | msgstr "Jádro pokládá za počátek epochy %lu.\n" |
364cda48 | 6878 | |
1c04b639 | 6879 | #: hwclock/hwclock.c:1337 |
1b8a611a KZ |
6880 | msgid "" |
6881 | "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " | |
6882 | "value to set it." | |
46e1a17e | 6883 | msgstr "Počátek epochy nastavíte pomocí přepínače „epoch“." |
7eda085c | 6884 | |
1c04b639 | 6885 | #: hwclock/hwclock.c:1341 |
7eda085c | 6886 | #, c-format |
364cda48 | 6887 | msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" |
c45fcba1 | 6888 | msgstr "Testovací režim - počátek epochy na %d neměním.\n" |
7eda085c | 6889 | |
1c04b639 | 6890 | #: hwclock/hwclock.c:1345 |
b359eb3b | 6891 | #, c-format |
364cda48 | 6892 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" |
c45fcba1 | 6893 | msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře nelze nastavit.\n" |
7eda085c | 6894 | |
1c04b639 | 6895 | #: hwclock/hwclock.c:1374 |
92b619d1 | 6896 | msgid " hwclock [function] [option...]\n" |
46e1a17e | 6897 | msgstr " hwclock [FUNKCE] [PŘEPÍNAČ…]\n" |
92b619d1 | 6898 | |
1c04b639 | 6899 | #: hwclock/hwclock.c:1376 |
7eda085c | 6900 | msgid "" |
7eda085c | 6901 | "\n" |
364cda48 | 6902 | "Functions:\n" |
92b619d1 KZ |
6903 | msgstr "" |
6904 | "\n" | |
46e1a17e | 6905 | "Funkce:\n" |
92b619d1 | 6906 | |
1c04b639 | 6907 | #: hwclock/hwclock.c:1377 |
92b619d1 KZ |
6908 | msgid "" |
6909 | " -h, --help show this help text and exit\n" | |
6910 | " -r, --show read hardware clock and print result\n" | |
6911 | " --set set the RTC to the time given with --date\n" | |
6912 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
6913 | " -h, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" |
6914 | " -r, --show zjistí a vypíše aktuální stav hodin reálného času\n" | |
6915 | " --set nastaví RTC na hodnotu zadanou přepínačem --date\n" | |
92b619d1 | 6916 | |
1c04b639 | 6917 | #: hwclock/hwclock.c:1380 |
92b619d1 KZ |
6918 | msgid "" |
6919 | " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
6920 | " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" | |
6921 | " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
6922 | " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n" | |
6923 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
f8511249 | 6924 | msgstr "" |
46e1a17e | 6925 | " -s, --hctosys nastaví systémový čas podle hodin reálného času\n" |
1b8a611a KZ |
6926 | " -w, --systohc nastaví hodiny reálného času podle aktuálního " |
6927 | "systémového\n" | |
46e1a17e | 6928 | " --systz nastaví systémový čas na základě současné časové zóny\n" |
1b8a611a KZ |
6929 | " --adjust opraví RTC o systematický posun, který nastal od " |
6930 | "poslední\n" | |
46e1a17e | 6931 | " opravy či nastavení hodin\n" |
f8511249 | 6932 | |
1c04b639 | 6933 | #: hwclock/hwclock.c:1386 |
f8511249 | 6934 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
6935 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" |
6936 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
6937 | " value given with --epoch\n" | |
f8511249 | 6938 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
6939 | " --getepoch vypíše počátek epochy hodin reálného času podle jádra\n" |
6940 | " --setepoch nastaví jádru počátek epochy hodin reálného času na\n" | |
6941 | " hodnotu zadanou přepínačem --epoch\n" | |
f8511249 | 6942 | |
1c04b639 | 6943 | #: hwclock/hwclock.c:1390 |
f8511249 | 6944 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
6945 | " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" |
6946 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
6947 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
6948 | " --predict předpoví hodnotu RTC v době zadané pomocí --date\n" |
6949 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
92b619d1 | 6950 | |
1c04b639 | 6951 | #: hwclock/hwclock.c:1394 |
92b619d1 KZ |
6952 | msgid "" |
6953 | " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
6954 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
6955 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
6956 | " -u, --utc hodiny reálného času jdou v UTC\n" |
6957 | " --localtime hodiny reálného času jdou v místním čase\n" | |
92b619d1 | 6958 | |
1c04b639 | 6959 | #: hwclock/hwclock.c:1397 |
92b619d1 | 6960 | msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" |
1b8a611a KZ |
6961 | msgstr "" |
6962 | " -f, --rtc SOUBOR namísto výchozího zařízení použije z /dev/… jiné\n" | |
f8511249 | 6963 | |
1c04b639 | 6964 | #: hwclock/hwclock.c:1400 |
f8511249 | 6965 | #, c-format |
92b619d1 KZ |
6966 | msgid "" |
6967 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
6968 | " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n" | |
6969 | " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
6970 | " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n" | |
6971 | " hardware clock's epoch value\n" | |
f8511249 | 6972 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
6973 | " --directisa místo %s použije přímo ISA sběrnici\n" |
6974 | " --badyear ignoruje rok z RTC, protože BIOS je rozbitý\n" | |
6975 | " --date ČAS čas, na který budou nastaveny hodiny reálného času\n" | |
6976 | " --epoch ROK určuje rok, kdy začíná epocha hodin reálného času\n" | |
f8511249 | 6977 | |
1c04b639 | 6978 | #: hwclock/hwclock.c:1406 |
f8511249 KZ |
6979 | #, c-format |
6980 | msgid "" | |
92b619d1 KZ |
6981 | " --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" |
6982 | " either --utc or --localtime\n" | |
6983 | " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n" | |
6984 | " the default is %s\n" | |
6985 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
6986 | " --noadjfile nepoužije %s. Vyžaduje použití\n" |
6987 | " buď --utc, nebo --localtime.\n" | |
6988 | " --adjfile SOUBOR\n" | |
6989 | " určuje cestu k souboru se systematickým posunem\n" | |
6990 | " (výchozí je %s)\n" | |
92b619d1 | 6991 | |
1c04b639 | 6992 | #: hwclock/hwclock.c:1410 |
92b619d1 KZ |
6993 | msgid "" |
6994 | " --test do not update anything, just show what would happen\n" | |
6995 | " -D, --debug debugging mode\n" | |
cf8316e2 | 6996 | "\n" |
7eda085c | 6997 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
6998 | " --test nic nenastaví, pouze ukáže, co by se stalo\n" |
6999 | " -D, --debug ladicí režim\n" | |
7000 | "\n" | |
f8511249 | 7001 | |
1c04b639 | 7002 | #: hwclock/hwclock.c:1413 |
7eda085c | 7003 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
7004 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
7005 | " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
cf8316e2 | 7006 | "\n" |
7eda085c | 7007 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
7008 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
7009 | " určí typ vašeho systému Alpha (vizte hwclock(8))\n" | |
7eda085c | 7010 | |
1c04b639 | 7011 | #: hwclock/hwclock.c:1509 |
f8511249 | 7012 | msgid "Unable to connect to audit system" |
46e1a17e | 7013 | msgstr "Nelze se připojit ke kontrolnímu systému" |
0027a8b1 | 7014 | |
1c04b639 | 7015 | #: hwclock/hwclock.c:1600 |
f8511249 | 7016 | msgid "failed to parse epoch" |
46e1a17e | 7017 | msgstr "epochu se nezdařilo rozebrat" |
f8511249 | 7018 | |
1c04b639 | 7019 | #: hwclock/hwclock.c:1639 |
7eda085c | 7020 | #, c-format |
364cda48 | 7021 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" |
1b8a611a KZ |
7022 | msgstr "" |
7023 | "%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n" | |
7eda085c | 7024 | |
1c04b639 | 7025 | #: hwclock/hwclock.c:1646 |
364cda48 | 7026 | msgid "" |
63cccae4 | 7027 | "You have specified multiple functions.\n" |
f8511249 | 7028 | "You can only perform one function at a time." |
364cda48 | 7029 | msgstr "" |
c45fcba1 | 7030 | "Zadal jste vícero funkčních přepínačů.\n" |
46e1a17e | 7031 | "Program může provést v jeden okamžik právě jednu funkci." |
7eda085c | 7032 | |
1c04b639 | 7033 | #: hwclock/hwclock.c:1652 |
1b8a611a KZ |
7034 | msgid "" |
7035 | "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " | |
7036 | "both." | |
46e1a17e | 7037 | msgstr "Přepínače --utc a --localtime se vzájemně vylučují. Zadali jste oba." |
7eda085c | 7038 | |
1c04b639 | 7039 | #: hwclock/hwclock.c:1658 |
1b8a611a KZ |
7040 | msgid "" |
7041 | "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " | |
7042 | "both." | |
7043 | msgstr "" | |
7044 | "Přepínače --adjust a --noadjfile se vzájemně vylučují. Zadali jste oba." | |
e8f26419 | 7045 | |
1c04b639 | 7046 | #: hwclock/hwclock.c:1664 |
1b8a611a KZ |
7047 | msgid "" |
7048 | "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " | |
7049 | "both." | |
7050 | msgstr "" | |
7051 | "Přepínače --adjfile a --noadjfile se vzájemně vylučují. Zadali jste oba." | |
47dc8cce | 7052 | |
1c04b639 | 7053 | #: hwclock/hwclock.c:1672 |
f8511249 | 7054 | msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" |
46e1a17e | 7055 | msgstr "Současně s --noadjfile musíte použít buď --utc, nebo --localtime" |
e8f26419 | 7056 | |
1c04b639 | 7057 | #: hwclock/hwclock.c:1685 |
f8511249 | 7058 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." |
46e1a17e | 7059 | msgstr "Nebyl zadán platný čas, který se má nastavit. Hodiny nelze nastavit." |
7eda085c | 7060 | |
1c04b639 | 7061 | #: hwclock/hwclock.c:1700 |
f8511249 | 7062 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." |
46e1a17e | 7063 | msgstr "Hodiny reálného času může nastavit pouze superuživatel." |
7eda085c | 7064 | |
1c04b639 | 7065 | #: hwclock/hwclock.c:1704 |
f8511249 | 7066 | msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." |
46e1a17e | 7067 | msgstr "Systémové hodiny může nastavit pouze superuživatel." |
7eda085c | 7068 | |
1c04b639 | 7069 | #: hwclock/hwclock.c:1708 |
1b8a611a KZ |
7070 | msgid "" |
7071 | "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." | |
7072 | msgstr "" | |
7073 | "Hodnotu počátku epochy hodin reálného času může jádru nastavit pouze " | |
7074 | "superuživatel." | |
7eda085c | 7075 | |
1c04b639 | 7076 | #: hwclock/hwclock.c:1731 |
f8511249 | 7077 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." |
46e1a17e | 7078 | msgstr "Žádným ze známých způsobů nelze přistoupit k hodinám reálného času." |
7eda085c | 7079 | |
1c04b639 | 7080 | #: hwclock/hwclock.c:1734 |
1b8a611a KZ |
7081 | msgid "" |
7082 | "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." | |
7083 | msgstr "" | |
7084 | "Pro zjištění podrobností o přístupových metodách použijte přepínač --debug." | |
7eda085c | 7085 | |
f8511249 | 7086 | #: hwclock/kd.c:49 |
b359eb3b | 7087 | #, c-format |
364cda48 | 7088 | msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" |
c45fcba1 | 7089 | msgstr "Ve smyčce se pokouším zjistit čas pomocí KDGHWCLK.\n" |
7eda085c | 7090 | |
f8511249 | 7091 | #: hwclock/kd.c:52 |
364cda48 | 7092 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" |
c45fcba1 | 7093 | msgstr "volání KDGHWCLK ioctl selhalo." |
7eda085c | 7094 | |
f8511249 | 7095 | #: hwclock/kd.c:74 |
56e7984d KZ |
7096 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" |
7097 | msgstr "volání KDGHWCLK ioctl ve smyčce selhalo." | |
7098 | ||
f8511249 | 7099 | #: hwclock/kd.c:81 hwclock/rtc.c:235 |
f8511249 | 7100 | msgid "Timed out waiting for time change." |
46e1a17e | 7101 | msgstr "V časovém limitu se nepodařilo změnit čas." |
7eda085c | 7102 | |
f8511249 | 7103 | #: hwclock/kd.c:100 |
364cda48 KZ |
7104 | #, c-format |
7105 | msgid "ioctl() failed to read time from %s" | |
c45fcba1 | 7106 | msgstr "čas se pomocí volání ioctl() pro %s nepodařilo zjistit" |
7eda085c | 7107 | |
f8511249 | 7108 | #: hwclock/kd.c:136 |
364cda48 | 7109 | msgid "ioctl KDSHWCLK failed" |
c45fcba1 | 7110 | msgstr "volání ioctl KDSHWCLK selhalo" |
7eda085c | 7111 | |
f8511249 | 7112 | #: hwclock/kd.c:172 |
364cda48 | 7113 | msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" |
c45fcba1 | 7114 | msgstr "/dev/tty1 ani /dev/vc/1 nelze otevřít" |
7eda085c | 7115 | |
f8511249 | 7116 | #: hwclock/kd.c:176 |
364cda48 | 7117 | msgid "KDGHWCLK ioctl failed" |
c45fcba1 | 7118 | msgstr "volání ioctl KDGHWCLK selhalo" |
7eda085c | 7119 | |
f8511249 | 7120 | #: hwclock/rtc.c:161 hwclock/rtc.c:255 |
63cccae4 KZ |
7121 | #, c-format |
7122 | msgid "open() of %s failed" | |
c45fcba1 | 7123 | msgstr "%s nelze otevřít - volání open() selhalo" |
63cccae4 | 7124 | |
f8511249 | 7125 | #: hwclock/rtc.c:194 |
46e1a17e | 7126 | #, c-format |
f8511249 | 7127 | msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" |
46e1a17e | 7128 | msgstr "čas se pomocí volání ioctl(%s) nad %s nepodařilo zjistit" |
7eda085c | 7129 | |
f8511249 | 7130 | #: hwclock/rtc.c:216 |
364cda48 KZ |
7131 | #, c-format |
7132 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" | |
c45fcba1 | 7133 | msgstr "Čekám ve smyčce na změnu času z %s\n" |
7eda085c | 7134 | |
f8511249 | 7135 | #: hwclock/rtc.c:279 |
7eda085c | 7136 | #, c-format |
364cda48 | 7137 | msgid "%s does not have interrupt functions. " |
c45fcba1 | 7138 | msgstr "%s nemá přerušovací funkce. " |
7eda085c | 7139 | |
f8511249 | 7140 | #: hwclock/rtc.c:291 |
364cda48 KZ |
7141 | #, c-format |
7142 | msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" | |
c45fcba1 | 7143 | msgstr "tikání hodin nelze z %s číst - volání read() selhalo" |
7eda085c | 7144 | |
f8511249 | 7145 | #: hwclock/rtc.c:316 |
c45fcba1 | 7146 | #, c-format |
c129767e | 7147 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" |
c45fcba1 | 7148 | msgstr "Čekání na tik hodin pomocí select() nad %s selhal" |
c129767e | 7149 | |
f8511249 | 7150 | #: hwclock/rtc.c:320 |
46e1a17e | 7151 | #, c-format |
f8511249 | 7152 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" |
46e1a17e | 7153 | msgstr "pomocí volání select() nad %s se nebylo možné tiku hodin dočkat" |
c129767e | 7154 | |
f8511249 | 7155 | #: hwclock/rtc.c:330 |
364cda48 KZ |
7156 | #, c-format |
7157 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" | |
c45fcba1 | 7158 | msgstr "obnovovací přerušení nelze vypnout - volání ioctl() pro %s selhalo" |
7eda085c | 7159 | |
f8511249 | 7160 | #: hwclock/rtc.c:334 |
364cda48 KZ |
7161 | #, c-format |
7162 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" | |
c45fcba1 | 7163 | msgstr "obnovovací přerušení nelze zapnout - volání ioctl() pro %s selhalo" |
7eda085c | 7164 | |
f8511249 | 7165 | #: hwclock/rtc.c:388 |
46e1a17e | 7166 | #, c-format |
f8511249 | 7167 | msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." |
46e1a17e | 7168 | msgstr "nastavení času pomocí volání ioctl(%s) nad %s selhalo." |
7eda085c | 7169 | |
f8511249 | 7170 | #: hwclock/rtc.c:394 |
364cda48 KZ |
7171 | #, c-format |
7172 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" | |
c45fcba1 | 7173 | msgstr "Volání ioctl(%s) bylo úspěšné.\n" |
7eda085c | 7174 | |
f8511249 | 7175 | #: hwclock/rtc.c:419 |
364cda48 KZ |
7176 | #, c-format |
7177 | msgid "Open of %s failed" | |
46e1a17e | 7178 | msgstr "%s nebylo možné otevřít." |
7eda085c | 7179 | |
f8511249 | 7180 | #: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482 |
46e1a17e | 7181 | #, c-format |
1b8a611a KZ |
7182 | msgid "" |
7183 | "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " | |
7184 | "device driver via the device special file %s. This file does not exist on " | |
7185 | "this system." | |
7186 | msgstr "" | |
7187 | "Pro změnu hodnoty počátku epochy v jádře je nutné přistoupit k linuxovému " | |
7188 | "ovladači zařízení „rtc“ pomocí zvláštního souboru zařízení %s. Tento soubor " | |
7189 | "na tomto systému souborů neexistuje." | |
7eda085c | 7190 | |
f8511249 | 7191 | #: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487 |
63cccae4 KZ |
7192 | #, c-format |
7193 | msgid "Unable to open %s" | |
c45fcba1 | 7194 | msgstr "%s nelze otevřít" |
63cccae4 | 7195 | |
f8511249 | 7196 | #: hwclock/rtc.c:447 |
364cda48 KZ |
7197 | #, c-format |
7198 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" | |
c45fcba1 | 7199 | msgstr "volání(RTC_EPOCH_READ) pro %s selhalo" |
364cda48 | 7200 | |
f8511249 | 7201 | #: hwclock/rtc.c:453 |
364cda48 KZ |
7202 | #, c-format |
7203 | msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
1b8a611a KZ |
7204 | msgstr "" |
7205 | "Z %2$s byl pomocí RTC_EPOCH_READ ioctl zjištěn počátek epochy (%1$ld).\n" | |
7eda085c | 7206 | |
f8511249 | 7207 | #: hwclock/rtc.c:473 |
46e1a17e | 7208 | #, c-format |
f8511249 | 7209 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" |
46e1a17e | 7210 | msgstr "Hodnota počátku epochy nesmí být menší než 1900. Požadovali jste %ld." |
7eda085c | 7211 | |
f8511249 | 7212 | #: hwclock/rtc.c:492 |
364cda48 KZ |
7213 | #, c-format |
7214 | msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" | |
1b8a611a KZ |
7215 | msgstr "" |
7216 | "Nastavuji pomocí RTC_EPOCH_SET ioctl pro %2$s počátek epochy na %1$ld.\n" | |
7eda085c | 7217 | |
f8511249 | 7218 | #: hwclock/rtc.c:498 |
46e1a17e | 7219 | #, c-format |
f8511249 | 7220 | msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." |
46e1a17e | 7221 | msgstr "Jaderný ovladač pro zařízení %s nepodporuje IOCTL RTC_EPOCH_SET." |
7eda085c | 7222 | |
f8511249 | 7223 | #: hwclock/rtc.c:502 |
364cda48 KZ |
7224 | #, c-format |
7225 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" | |
c45fcba1 | 7226 | msgstr "volání ioctl(RTC_EPOCH_SET) pro %s selhalo" |
7eda085c | 7227 | |
3406942e | 7228 | #: lib/path.c:58 lib/path.c:70 |
7eda085c | 7229 | #, c-format |
3406942e KZ |
7230 | msgid "error: cannot open %s" |
7231 | msgstr "chyba: nelze otevřít %s" | |
7eda085c | 7232 | |
d6eee6ec | 7233 | #: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1114 |
3406942e KZ |
7234 | msgid "failed to callocate cpu set" |
7235 | msgstr "množinu CPU nelze alokovat" | |
7236 | ||
7237 | #: lib/path.c:178 | |
7eda085c | 7238 | #, c-format |
3406942e KZ |
7239 | msgid "failed to parse CPU list %s" |
7240 | msgstr "seznam CPU %s se nezdařilo rozebrat" | |
7eda085c | 7241 | |
3406942e | 7242 | #: lib/path.c:181 |
7eda085c | 7243 | #, c-format |
3406942e KZ |
7244 | msgid "failed to parse CPU mask %s" |
7245 | msgstr "masku CPU %s se nezdařilo rozebrat" | |
7eda085c | 7246 | |
3406942e | 7247 | #: login-utils/chfn.c:75 login-utils/chsh.c:63 |
fcb9f520 | 7248 | #, c-format |
3406942e | 7249 | msgid " %s [options] [username]\n" |
fcb9f520 | 7250 | msgstr " %s [přepínače] [uživatel]\n" |
7eda085c | 7251 | |
3406942e KZ |
7252 | #: login-utils/chfn.c:77 |
7253 | msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" | |
fcb9f520 | 7254 | msgstr " -f, --full-name <celé_jméno> skutečné jméno\n" |
7eda085c | 7255 | |
3406942e KZ |
7256 | #: login-utils/chfn.c:78 |
7257 | msgid " -o, --office <office> office number\n" | |
fcb9f520 | 7258 | msgstr " -o, --office <kancelář> číslo kanceláře\n" |
7eda085c | 7259 | |
3406942e | 7260 | #: login-utils/chfn.c:79 |
3406942e | 7261 | msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" |
fcb9f520 | 7262 | msgstr " -p, --office-phone <telefon> telefonní číslo do kanceláře\n" |
7eda085c | 7263 | |
3406942e KZ |
7264 | #: login-utils/chfn.c:80 |
7265 | msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" | |
fcb9f520 | 7266 | msgstr " -h, --home-phone <telefon> telefonní číslo domů\n" |
7eda085c | 7267 | |
3406942e | 7268 | #: login-utils/chfn.c:82 login-utils/chsh.c:68 |
3406942e | 7269 | msgid " -u, --help display this help and exit\n" |
fcb9f520 | 7270 | msgstr " -u, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" |
7eda085c | 7271 | |
3406942e | 7272 | #: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69 |
3406942e | 7273 | msgid " -v, --version output version information and exit\n" |
fcb9f520 | 7274 | msgstr " -v, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n" |
3406942e KZ |
7275 | |
7276 | #: login-utils/chfn.c:119 login-utils/chsh.c:94 | |
fcb9f520 | 7277 | #, c-format |
3406942e | 7278 | msgid "you (user %d) don't exist." |
fcb9f520 | 7279 | msgstr "vy (uživatel %d) neexistujete." |
3406942e KZ |
7280 | |
7281 | #: login-utils/chfn.c:124 login-utils/chsh.c:99 | |
fcb9f520 | 7282 | #, c-format |
3406942e | 7283 | msgid "user \"%s\" does not exist." |
fcb9f520 | 7284 | msgstr "uživatel „%s“ neexistuje." |
3406942e KZ |
7285 | |
7286 | #: login-utils/chfn.c:129 | |
7287 | msgid "can only change local entries" | |
7288 | msgstr "měnit lze pouze místní záznamy" | |
7289 | ||
7290 | #: login-utils/chfn.c:139 | |
fcb9f520 | 7291 | #, c-format |
3406942e | 7292 | msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" |
fcb9f520 | 7293 | msgstr "%s nemá dovoleno měnit finger informace o uživateli %s" |
3406942e KZ |
7294 | |
7295 | #: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:117 | |
7296 | msgid "Unknown user context" | |
7297 | msgstr "Neznámý kontext uživatele" | |
7298 | ||
7299 | #: login-utils/chfn.c:147 login-utils/chsh.c:123 | |
7300 | msgid "can't set default context for /etc/passwd" | |
7301 | msgstr "nelze nastavit výchozí kontext pro /etc/passwd" | |
7eda085c | 7302 | |
3406942e | 7303 | #: login-utils/chfn.c:157 |
46e1a17e | 7304 | #, c-format |
3406942e KZ |
7305 | msgid "Changing finger information for %s.\n" |
7306 | msgstr "Měním finger informace o uživateli %s.\n" | |
7eda085c | 7307 | |
3406942e | 7308 | #: login-utils/chfn.c:194 |
b359eb3b | 7309 | #, c-format |
7eda085c | 7310 | msgid "Finger information not changed.\n" |
c45fcba1 | 7311 | msgstr "Finger informace nebyly změněny.\n" |
7eda085c | 7312 | |
3406942e | 7313 | #: login-utils/chfn.c:250 login-utils/chfn.c:327 |
cf8316e2 | 7314 | msgid "Office" |
40a16c89 | 7315 | msgstr "Kancelář" |
cf8316e2 | 7316 | |
3406942e | 7317 | #: login-utils/chfn.c:254 login-utils/chfn.c:328 |
cf8316e2 | 7318 | msgid "Office Phone" |
40a16c89 | 7319 | msgstr "Telefon do práce" |
cf8316e2 | 7320 | |
3406942e | 7321 | #: login-utils/chfn.c:258 login-utils/chfn.c:329 |
cf8316e2 | 7322 | msgid "Home Phone" |
40a16c89 | 7323 | msgstr "Telefon domů" |
cf8316e2 | 7324 | |
3406942e | 7325 | #: login-utils/chfn.c:349 login-utils/chsh.c:263 |
3406942e | 7326 | msgid "Aborted." |
fcb9f520 | 7327 | msgstr "Ukončen." |
7eda085c | 7328 | |
3406942e | 7329 | #: login-utils/chfn.c:381 |
fcb9f520 | 7330 | #, c-format |
3406942e | 7331 | msgid "field %s is too long" |
fcb9f520 | 7332 | msgstr "položka %s je příliš dlouhá" |
7eda085c | 7333 | |
3406942e | 7334 | #: login-utils/chfn.c:383 |
3406942e | 7335 | msgid "field is too long" |
fcb9f520 | 7336 | msgstr "položka je příliš dlouhá" |
3406942e KZ |
7337 | |
7338 | #: login-utils/chfn.c:391 | |
fcb9f520 | 7339 | #, c-format |
3406942e | 7340 | msgid "%s: '%c' is not allowed" |
fcb9f520 | 7341 | msgstr "%s: „%c“ není povoleno" |
3406942e KZ |
7342 | |
7343 | #: login-utils/chfn.c:393 login-utils/chsh.c:307 | |
fcb9f520 | 7344 | #, c-format |
3406942e | 7345 | msgid "'%c' is not allowed" |
fcb9f520 | 7346 | msgstr "„%c“ není povoleno" |
7eda085c | 7347 | |
3406942e | 7348 | #: login-utils/chfn.c:399 |
fcb9f520 | 7349 | #, c-format |
3406942e | 7350 | msgid "%s: control characters are not allowed" |
fcb9f520 | 7351 | msgstr "%s: řídicí znaky nejsou povoleny" |
3406942e KZ |
7352 | |
7353 | #: login-utils/chfn.c:402 login-utils/chsh.c:311 | |
3406942e | 7354 | msgid "control characters are not allowed" |
fcb9f520 | 7355 | msgstr "kontrolní znaky nejsou povoleny" |
7eda085c | 7356 | |
3406942e | 7357 | #: login-utils/chfn.c:479 |
b359eb3b | 7358 | #, c-format |
7eda085c | 7359 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" |
c45fcba1 | 7360 | msgstr "Finger informace *NEBYLY* změněny. Zkuste to opět později.\n" |
7eda085c | 7361 | |
3406942e | 7362 | #: login-utils/chfn.c:482 |
b359eb3b | 7363 | #, c-format |
7eda085c | 7364 | msgid "Finger information changed.\n" |
c45fcba1 | 7365 | msgstr "Finger informace byly změněny.\n" |
7eda085c | 7366 | |
3406942e | 7367 | #: login-utils/chsh.c:65 |
3406942e | 7368 | msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" |
fcb9f520 | 7369 | msgstr " -s, --shell <shell> nastaví přihlašovací shell\n" |
3406942e KZ |
7370 | |
7371 | #: login-utils/chsh.c:66 | |
7372 | msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" | |
fcb9f520 | 7373 | msgstr " -l, --list-shells vypíše seznam shellů a skončí\n" |
32940a75 | 7374 | |
3406942e | 7375 | #: login-utils/chsh.c:104 |
3406942e | 7376 | msgid "can only change local entries." |
fcb9f520 | 7377 | msgstr "měnit lze pouze místní záznamy." |
32940a75 | 7378 | |
3406942e | 7379 | #: login-utils/chsh.c:116 |
fcb9f520 | 7380 | #, c-format |
3406942e | 7381 | msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" |
fcb9f520 | 7382 | msgstr "%s není oprávněn měnit shell uživatele %s" |
c129767e | 7383 | |
3406942e | 7384 | #: login-utils/chsh.c:135 |
1b8a611a KZ |
7385 | msgid "" |
7386 | "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" | |
7387 | msgstr "" | |
7388 | "aktuální UID se neshoduje s UID uživatele, kterého chceme změnit, změna " | |
7389 | "shellu zamítnuta" | |
c129767e | 7390 | |
3406942e | 7391 | #: login-utils/chsh.c:140 |
3406942e | 7392 | msgid "your shell is not in /etc/shells, shell change denied" |
fcb9f520 | 7393 | msgstr "váš shell není v /etc/shells, změna shellu zamítnuta" |
7eda085c | 7394 | |
3406942e | 7395 | #: login-utils/chsh.c:146 |
7eda085c KZ |
7396 | #, c-format |
7397 | msgid "Changing shell for %s.\n" | |
c45fcba1 | 7398 | msgstr "Měním shell pro %s.\n" |
7eda085c | 7399 | |
3406942e | 7400 | #: login-utils/chsh.c:180 |
7eda085c | 7401 | msgid "New shell" |
c45fcba1 | 7402 | msgstr "Nový shell" |
7eda085c | 7403 | |
3406942e | 7404 | #: login-utils/chsh.c:189 |
3406942e | 7405 | msgid "Shell not changed." |
fcb9f520 | 7406 | msgstr "Shell nebyl změněn." |
7eda085c | 7407 | |
3406942e | 7408 | #: login-utils/chsh.c:192 |
3406942e KZ |
7409 | msgid "" |
7410 | "setpwnam failed\n" | |
7411 | "Shell *NOT* changed. Try again later." | |
fcb9f520 PP |
7412 | msgstr "" |
7413 | "setpwnam selhal\n" | |
7414 | "Shell *NEBYL* změněn. Zkuste to později znovu." | |
7eda085c | 7415 | |
3406942e | 7416 | #: login-utils/chsh.c:196 |
b359eb3b | 7417 | #, c-format |
7eda085c | 7418 | msgid "Shell changed.\n" |
c45fcba1 | 7419 | msgstr "Shell byl změněn.\n" |
7eda085c | 7420 | |
3406942e | 7421 | #: login-utils/chsh.c:292 |
3406942e | 7422 | msgid "shell must be a full path name" |
fcb9f520 | 7423 | msgstr "shell musí být zadán úplným jménem cesty" |
7eda085c | 7424 | |
3406942e | 7425 | #: login-utils/chsh.c:296 |
fcb9f520 | 7426 | #, c-format |
3406942e | 7427 | msgid "\"%s\" does not exist" |
fcb9f520 | 7428 | msgstr "„%s“ neexistuje" |
7eda085c | 7429 | |
3406942e | 7430 | #: login-utils/chsh.c:300 |
fcb9f520 | 7431 | #, c-format |
3406942e | 7432 | msgid "\"%s\" is not executable" |
fcb9f520 | 7433 | msgstr "„%s“ není spustitelným souborem" |
7eda085c | 7434 | |
3406942e | 7435 | #: login-utils/chsh.c:319 |
fcb9f520 | 7436 | #, c-format |
3406942e | 7437 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells." |
fcb9f520 | 7438 | msgstr "Varování: „%s“ není uveden v /etc/shells." |
7eda085c | 7439 | |
3406942e | 7440 | #: login-utils/chsh.c:323 login-utils/chsh.c:329 |
fcb9f520 | 7441 | #, c-format |
3406942e KZ |
7442 | msgid "" |
7443 | "\"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" | |
7444 | "Use %s -l to see list." | |
fcb9f520 PP |
7445 | msgstr "" |
7446 | "„%s“ není uveden v /etc/shells.\n" | |
7447 | "Seznam lze zobrazit pomocí „%s -l“." | |
7eda085c | 7448 | |
3406942e | 7449 | #: login-utils/chsh.c:353 |
3406942e | 7450 | msgid "No known shells." |
fcb9f520 | 7451 | msgstr "Není znám žádný shell." |
7eda085c | 7452 | |
3406942e | 7453 | #: login-utils/islocal.c:86 |
7d5dc939 | 7454 | #, c-format |
47dc8cce | 7455 | msgid "Failed to open %s for reading, exiting." |
7d5dc939 | 7456 | msgstr "%s nelze otevřít pro čtení, končím." |
7eda085c | 7457 | |
3406942e | 7458 | #: login-utils/last.c:148 |
7eda085c KZ |
7459 | msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" |
7460 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
7461 | "Použití: last [-#] [-f SOUBOR] [-t TTY] [-h NÁZEV_POČÍTAČE]\n" |
7462 | " [UŽIVATEL…]\n" | |
7eda085c | 7463 | |
3406942e | 7464 | #: login-utils/last.c:245 |
94248066 | 7465 | #, c-format |
32940a75 | 7466 | msgid "%s: mmap failed" |
94248066 | 7467 | msgstr "%s: volání mmap selhalo" |
32940a75 | 7468 | |
3406942e | 7469 | #: login-utils/last.c:305 |
7eda085c | 7470 | msgid " still logged in" |
c45fcba1 | 7471 | msgstr " stále přihlášen" |
7eda085c | 7472 | |
3406942e | 7473 | #: login-utils/last.c:327 |
7eda085c KZ |
7474 | #, c-format |
7475 | msgid "" | |
7476 | "\n" | |
7477 | "wtmp begins %s" | |
7478 | msgstr "" | |
7479 | "\n" | |
c45fcba1 | 7480 | "wtmp začíná %s" |
7eda085c | 7481 | |
32940a75 | 7482 | #: login-utils/last.c:424 |
32940a75 | 7483 | msgid "gethostname failed" |
94248066 | 7484 | msgstr "volání gethostname selhalo" |
7eda085c | 7485 | |
32940a75 | 7486 | #: login-utils/last.c:470 |
ffc43748 | 7487 | #, c-format |
7eda085c KZ |
7488 | msgid "" |
7489 | "\n" | |
7490 | "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
7491 | msgstr "" | |
7492 | "\n" | |
c45fcba1 | 7493 | "přerušen %10.10s %5.5s \n" |
7eda085c | 7494 | |
3406942e | 7495 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60. |
6b17d06c | 7496 | #: login-utils/login.c:173 |
c45fcba1 | 7497 | #, c-format |
3406942e KZ |
7498 | msgid "timed out after %d seconds" |
7499 | msgstr "Vypršel časový limit %d sekund" | |
7500 | ||
6b17d06c | 7501 | #: login-utils/login.c:281 |
fcb9f520 | 7502 | #, c-format |
3406942e | 7503 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" |
fcb9f520 | 7504 | msgstr "FATÁLNÍ: TTY nelze znovu otevřít: %m" |
1d4ad1de | 7505 | |
6b17d06c | 7506 | #: login-utils/login.c:287 |
0c216000 PP |
7507 | #, c-format |
7508 | msgid "FATAL: %s is not a terminal" | |
7509 | msgstr "FATÁLNÍ: %s není terminálem" | |
7510 | ||
6b17d06c | 7511 | #: login-utils/login.c:305 |
fcb9f520 | 7512 | #, c-format |
3406942e | 7513 | msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" |
fcb9f520 | 7514 | msgstr "volání chown(%s, %lu, %lu) selhalo: %m" |
3406942e | 7515 | |
6b17d06c | 7516 | #: login-utils/login.c:309 |
fcb9f520 | 7517 | #, c-format |
3406942e | 7518 | msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" |
fcb9f520 | 7519 | msgstr "volání chdir(%s, %u) selhalo: %m" |
3406942e | 7520 | |
6b17d06c | 7521 | #: login-utils/login.c:374 |
95f1bdee | 7522 | msgid "FATAL: bad tty" |
fcb9f520 | 7523 | msgstr "FATÁLNÍ: špatné TTY" |
95f1bdee | 7524 | |
d6eee6ec | 7525 | #: login-utils/login.c:404 |
b359eb3b | 7526 | #, c-format |
3406942e | 7527 | msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" |
fcb9f520 | 7528 | msgstr "FATÁLNÍ: %s: změna přístupových práv selhala: %m" |
7eda085c | 7529 | |
d6eee6ec | 7530 | #: login-utils/login.c:523 |
b359eb3b | 7531 | #, c-format |
3406942e KZ |
7532 | msgid "Last login: %.*s " |
7533 | msgstr "Poslední přihlášení: %.*s " | |
7eda085c | 7534 | |
d6eee6ec | 7535 | #: login-utils/login.c:525 |
94248066 | 7536 | #, c-format |
3406942e KZ |
7537 | msgid "from %.*s\n" |
7538 | msgstr "z %.*s\n" | |
7539 | ||
d6eee6ec | 7540 | #: login-utils/login.c:528 |
7eda085c | 7541 | #, c-format |
3406942e KZ |
7542 | msgid "on %.*s\n" |
7543 | msgstr "%.*s\n" | |
7544 | ||
d6eee6ec | 7545 | #: login-utils/login.c:545 |
3406942e KZ |
7546 | msgid "write lastlog failed" |
7547 | msgstr "zápis do protokolu přihlášení (lastlog) se nezdařil" | |
7548 | ||
d6eee6ec | 7549 | #: login-utils/login.c:635 |
3406942e KZ |
7550 | #, c-format |
7551 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" | |
7552 | msgstr "PŘÍSTUP UŽIVATELE %2$s VYTÁČENOU LINKOU NA TTY %1$s" | |
7553 | ||
d6eee6ec | 7554 | #: login-utils/login.c:640 |
3406942e KZ |
7555 | #, c-format |
7556 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" | |
7557 | msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT Z %2$s NA TTY %1$s" | |
7558 | ||
d6eee6ec | 7559 | #: login-utils/login.c:643 |
3406942e KZ |
7560 | #, c-format |
7561 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" | |
7562 | msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT NA TTY %s" | |
7563 | ||
d6eee6ec | 7564 | #: login-utils/login.c:646 |
3406942e KZ |
7565 | #, c-format |
7566 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" | |
7567 | msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %3$s NA TTY %1$s" | |
7568 | ||
d6eee6ec | 7569 | #: login-utils/login.c:649 |
3406942e KZ |
7570 | #, c-format |
7571 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" | |
7572 | msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s" | |
7eda085c | 7573 | |
d6eee6ec | 7574 | #: login-utils/login.c:710 |
eb63b9b8 | 7575 | msgid "login: " |
c45fcba1 | 7576 | msgstr "Přihlašovací jméno:" |
eb63b9b8 | 7577 | |
d6eee6ec | 7578 | #: login-utils/login.c:736 |
3406942e KZ |
7579 | #, c-format |
7580 | msgid "PAM failure, aborting: %s" | |
7581 | msgstr "chyba PAM, končí se: %s" | |
7582 | ||
d6eee6ec | 7583 | #: login-utils/login.c:737 |
3406942e KZ |
7584 | #, c-format |
7585 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" | |
7586 | msgstr "PAM nelze inicializovat: %s" | |
7587 | ||
d6eee6ec | 7588 | #: login-utils/login.c:808 |
7eda085c KZ |
7589 | #, c-format |
7590 | msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" | |
c45fcba1 | 7591 | msgstr "%1$d. CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s, %4$s" |
7eda085c | 7592 | |
d6eee6ec | 7593 | #: login-utils/login.c:816 |
b359eb3b | 7594 | #, c-format |
7eda085c KZ |
7595 | msgid "" |
7596 | "Login incorrect\n" | |
7597 | "\n" | |
7598 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 7599 | "Chybné přihlášení\n" |
7eda085c KZ |
7600 | "\n" |
7601 | ||
d6eee6ec | 7602 | #: login-utils/login.c:831 |
7eda085c KZ |
7603 | #, c-format |
7604 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" | |
c45fcba1 | 7605 | msgstr "PŘÍLIŠ MNOHO (%1$d) POKUSŮ UŽIVATELE %3$s O PŘIHLÁŠENÍ Z %2$s, %4$s" |
7eda085c | 7606 | |
d6eee6ec | 7607 | #: login-utils/login.c:837 |
7eda085c KZ |
7608 | #, c-format |
7609 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" | |
c45fcba1 | 7610 | msgstr "NEÚSPĚŠNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s, %3$s" |
7eda085c | 7611 | |
d6eee6ec | 7612 | #: login-utils/login.c:845 |
b359eb3b | 7613 | #, c-format |
7eda085c KZ |
7614 | msgid "" |
7615 | "\n" | |
7616 | "Login incorrect\n" | |
7617 | msgstr "" | |
7618 | "\n" | |
c45fcba1 | 7619 | "Chybné přihlášení\n" |
7eda085c | 7620 | |
d6eee6ec | 7621 | #: login-utils/login.c:873 login-utils/login.c:1325 login-utils/login.c:1349 |
e8f26419 KZ |
7622 | msgid "" |
7623 | "\n" | |
32940a75 | 7624 | "Session setup problem, abort." |
e8f26419 | 7625 | msgstr "" |
c45fcba1 | 7626 | "\n" |
94248066 | 7627 | "Problém s nastavováním relace. Činnost bude ukončena." |
e8f26419 | 7628 | |
d6eee6ec | 7629 | #: login-utils/login.c:874 |
e8f26419 KZ |
7630 | #, c-format |
7631 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." | |
c45fcba1 | 7632 | msgstr "NULLOVÉ jméno uživatele v %s:%d. Přerušuji činnost." |
e8f26419 | 7633 | |
d6eee6ec | 7634 | #: login-utils/login.c:1076 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 |
3406942e KZ |
7635 | #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 |
7636 | msgid "fork failed" | |
7637 | msgstr "volání fork selhalo" | |
7eda085c | 7638 | |
d6eee6ec | 7639 | #: login-utils/login.c:1128 |
94248066 | 7640 | #, c-format |
3406942e KZ |
7641 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" |
7642 | msgstr "Selhalo TIOCSCTTY: %m" | |
7eda085c | 7643 | |
d6eee6ec | 7644 | #: login-utils/login.c:1269 |
7eda085c | 7645 | #, c-format |
3406942e KZ |
7646 | msgid "login: -h for super-user only.\n" |
7647 | msgstr "login: přepínač -h může použít pouze superuživatel\n" | |
7eda085c | 7648 | |
d6eee6ec | 7649 | #: login-utils/login.c:1284 |
fcb9f520 | 7650 | #, c-format |
3406942e | 7651 | msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" |
1b8a611a KZ |
7652 | msgstr "" |
7653 | "Použití: login [ -p ] [ -h počítač ] [ -H ] [ -f uživatel | uživatel ]\n" | |
7eda085c | 7654 | |
d6eee6ec | 7655 | #: login-utils/login.c:1326 |
b359eb3b | 7656 | #, c-format |
3406942e KZ |
7657 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." |
7658 | msgstr "Neplatné jméno uživatele „%s“ v %s:%d. Přerušuji činnost." | |
7eda085c | 7659 | |
d6eee6ec | 7660 | #: login-utils/login.c:1348 |
fcb9f520 | 7661 | #, c-format |
3406942e | 7662 | msgid "groups initialization failed: %m" |
fcb9f520 | 7663 | msgstr "inicializace skupin se nezdařila: %m" |
32940a75 | 7664 | |
d6eee6ec | 7665 | #: login-utils/login.c:1373 |
f8511249 | 7666 | msgid "setgid() failed" |
46e1a17e | 7667 | msgstr "volání setgid() selhalo" |
f8511249 | 7668 | |
d6eee6ec | 7669 | #: login-utils/login.c:1403 |
c45fcba1 | 7670 | #, c-format |
e8f26419 | 7671 | msgid "You have new mail.\n" |
c45fcba1 | 7672 | msgstr "Máte novou poštu.\n" |
7eda085c | 7673 | |
d6eee6ec | 7674 | #: login-utils/login.c:1405 |
c45fcba1 | 7675 | #, c-format |
e8f26419 | 7676 | msgid "You have mail.\n" |
c45fcba1 | 7677 | msgstr "Máte starou poštu.\n" |
7eda085c | 7678 | |
d6eee6ec | 7679 | #: login-utils/login.c:1419 |
7eda085c | 7680 | msgid "setuid() failed" |
c45fcba1 | 7681 | msgstr "volání setuid() selhalo" |
7eda085c | 7682 | |
d6eee6ec | 7683 | #: login-utils/login.c:1425 |
94248066 | 7684 | #, c-format |
32940a75 | 7685 | msgid "%s: change directory failed" |
94248066 | 7686 | msgstr "%s: nepodařilo se změnit adresář" |
7eda085c | 7687 | |
d6eee6ec | 7688 | #: login-utils/login.c:1432 |
b359eb3b | 7689 | #, c-format |
7eda085c | 7690 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
7f435b8f | 7691 | msgstr "Přihlašuji s domácím adresářem nastaveným na „/“.\n" |
7eda085c | 7692 | |
d6eee6ec | 7693 | #: login-utils/login.c:1461 |
32940a75 | 7694 | msgid "couldn't exec shell script" |
94248066 | 7695 | msgstr "shellový skript nelze spustit" |
7eda085c | 7696 | |
d6eee6ec | 7697 | #: login-utils/login.c:1463 |
32940a75 KZ |
7698 | msgid "no shell" |
7699 | msgstr "Žádný shell" | |
7eda085c | 7700 | |
3406942e | 7701 | #: login-utils/logindefs.c:192 |
fcb9f520 | 7702 | #, c-format |
3406942e | 7703 | msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" |
fcb9f520 | 7704 | msgstr "%s: %s obsahuje neplatnou číselnou hodnotu: %s" |
7eda085c | 7705 | |
6b17d06c | 7706 | #: login-utils/newgrp.c:91 sys-utils/losetup.c:350 sys-utils/mount.c:117 |
3406942e KZ |
7707 | msgid "Password: " |
7708 | msgstr "Heslo: " | |
7eda085c | 7709 | |
1c04b639 | 7710 | #: login-utils/newgrp.c:103 |
fcb9f520 | 7711 | #, c-format |
3406942e | 7712 | msgid " %s <group>\n" |
fcb9f520 | 7713 | msgstr " %s <skupina>\n" |
7eda085c | 7714 | |
1c04b639 | 7715 | #: login-utils/newgrp.c:139 |
f8511249 KZ |
7716 | msgid "who are you?" |
7717 | msgstr "Kdo jste?" | |
32940a75 | 7718 | |
1c04b639 | 7719 | #: login-utils/newgrp.c:146 login-utils/newgrp.c:158 |
32940a75 | 7720 | msgid "setgid failed" |
94248066 | 7721 | msgstr "volání setgid selhalo" |
7eda085c | 7722 | |
1c04b639 | 7723 | #: login-utils/newgrp.c:151 login-utils/newgrp.c:154 |
32940a75 | 7724 | msgid "no such group" |
94248066 | 7725 | msgstr "žádná taková skupina neexistuje" |
7eda085c | 7726 | |
6b17d06c | 7727 | #: login-utils/newgrp.c:160 sys-utils/mount.c:422 |
32940a75 | 7728 | msgid "permission denied" |
94248066 | 7729 | msgstr "povolení zamítnuto" |
cf8316e2 | 7730 | |
1c04b639 | 7731 | #: login-utils/newgrp.c:165 |
32940a75 | 7732 | msgid "setuid failed" |
94248066 | 7733 | msgstr "volání setuid selhalo" |
66ee8158 | 7734 | |
1c04b639 | 7735 | #: login-utils/newgrp.c:170 sys-utils/unshare.c:134 |
f763b485 | 7736 | #, c-format |
32940a75 | 7737 | msgid "exec %s failed" |
94248066 | 7738 | msgstr "spuštění %s selhalo" |
cf8316e2 | 7739 | |
1c04b639 | 7740 | #: login-utils/vipw.c:145 |
3406942e | 7741 | msgid "cannot lock password file" |
fcb9f520 | 7742 | msgstr "soubor s hesly nelze zamknout" |
e8f26419 | 7743 | |
1c04b639 | 7744 | #: login-utils/vipw.c:147 |
3406942e | 7745 | msgid "cannot lock group file" |
fcb9f520 | 7746 | msgstr "soubor se skupinami nelze zamknout" |
7eda085c | 7747 | |
1c04b639 | 7748 | #: login-utils/vipw.c:159 |
fcb9f520 | 7749 | #, c-format |
3406942e | 7750 | msgid "the %s file is busy (%s present)" |
fcb9f520 | 7751 | msgstr "%s soubor se právě používá (nalezen %s)" |
7eda085c | 7752 | |
1c04b639 | 7753 | #: login-utils/vipw.c:162 |
fcb9f520 | 7754 | #, c-format |
3406942e | 7755 | msgid "can't link %s" |
fcb9f520 | 7756 | msgstr "volání link pro %s selhalo" |
7eda085c | 7757 | |
1c04b639 | 7758 | #: login-utils/vipw.c:187 |
94248066 | 7759 | #, c-format |
32940a75 | 7760 | msgid "%s: create a link to %s failed" |
94248066 | 7761 | msgstr "%s: nelze vytvořit odkaz na %s" |
32940a75 | 7762 | |
1c04b639 | 7763 | #: login-utils/vipw.c:194 |
fcb9f520 | 7764 | #, c-format |
3406942e | 7765 | msgid "Can't get context for %s" |
fcb9f520 | 7766 | msgstr "Nelze zjistit kontext pro %s" |
c129767e | 7767 | |
1c04b639 | 7768 | #: login-utils/vipw.c:200 |
fcb9f520 | 7769 | #, c-format |
3406942e | 7770 | msgid "Can't set context for %s" |
fcb9f520 | 7771 | msgstr "Nelze nastavit kontext pro %s" |
c129767e | 7772 | |
1c04b639 | 7773 | #: login-utils/vipw.c:267 |
fcb9f520 | 7774 | #, c-format |
3406942e | 7775 | msgid "%s unchanged" |
fcb9f520 | 7776 | msgstr "%s nezměněno" |
7eda085c | 7777 | |
1c04b639 | 7778 | #: login-utils/vipw.c:287 |
3406942e | 7779 | msgid "no changes made" |
fcb9f520 | 7780 | msgstr "neprovedeny žádné změny" |
7eda085c | 7781 | |
1c04b639 | 7782 | #: login-utils/vipw.c:339 |
b359eb3b | 7783 | #, c-format |
364cda48 | 7784 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
c45fcba1 | 7785 | msgstr "Tento systém používá stínové skupiny.\n" |
364cda48 | 7786 | |
1c04b639 | 7787 | #: login-utils/vipw.c:340 |
b359eb3b | 7788 | #, c-format |
364cda48 | 7789 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" |
c45fcba1 | 7790 | msgstr "Tento systém používá stínová hesla.\n" |
364cda48 | 7791 | |
1c04b639 | 7792 | #: login-utils/vipw.c:341 |
364cda48 KZ |
7793 | #, c-format |
7794 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " | |
c45fcba1 | 7795 | msgstr "Chcete teď editovat soubor %s [y/n]?" |
364cda48 | 7796 | |
f8511249 | 7797 | #: misc-utils/cal.c:369 |
f8511249 | 7798 | msgid "illegal day value" |
46e1a17e | 7799 | msgstr "Zakázaná hodnota dne" |
7eda085c | 7800 | |
f8511249 | 7801 | #: misc-utils/cal.c:371 misc-utils/cal.c:385 |
7d5dc939 | 7802 | #, c-format |
b9ae633e | 7803 | msgid "illegal day value: use 1-%d" |
7d5dc939 | 7804 | msgstr "chybná hodnota pro den: použijte 1–%d" |
b9ae633e | 7805 | |
f8511249 | 7806 | #: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:376 |
7eda085c | 7807 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
7d5dc939 | 7808 | msgstr "chybná hodnota pro měsíc: použijte 1–12" |
7eda085c | 7809 | |
f8511249 | 7810 | #: misc-utils/cal.c:379 misc-utils/cal.c:381 |
7eda085c | 7811 | msgid "illegal year value: use 1-9999" |
7d5dc939 | 7812 | msgstr "chybná hodnota pro rok: použijte 1–9999" |
7eda085c | 7813 | |
f8511249 | 7814 | #: misc-utils/cal.c:469 |
e8f26419 KZ |
7815 | #, c-format |
7816 | msgid "%s %d" | |
c45fcba1 | 7817 | msgstr "%s %d" |
e8f26419 | 7818 | |
3406942e | 7819 | #: misc-utils/cal.c:784 |
46e1a17e | 7820 | #, c-format |
92b619d1 | 7821 | msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" |
46e1a17e | 7822 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [[[DEN] MĚSÍC] ROK]\n" |
7eda085c | 7823 | |
3406942e | 7824 | #: misc-utils/cal.c:788 |
f8511249 | 7825 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
7826 | " -1, --one show only current month (default)\n" |
7827 | " -3, --three show previous, current and next month\n" | |
7828 | " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" | |
7829 | " -m, --monday Monday as first day of week\n" | |
7830 | " -j, --julian output Julian dates\n" | |
7831 | " -y, --year show whole current year\n" | |
7832 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
7833 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
f8511249 KZ |
7834 | "\n" |
7835 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
7836 | " -1, --one zobrazí pouze současný měsíc (výchozí)\n" |
7837 | " -3, --three zobrazí předchozí, současný a následující měsíc\n" | |
7838 | " -s, --sunday neděle jako první den týdne\n" | |
7839 | " -m, --monday pondělí jako první den týdne\n" | |
7840 | " -j, --julian vypíše juliánská data\n" | |
7841 | " -y, --year zobrazí celý současný rok\n" | |
7842 | " -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n" | |
7843 | " -h, --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" | |
7844 | "\n" | |
f8511249 KZ |
7845 | |
7846 | #: misc-utils/ddate.c:205 | |
7eda085c KZ |
7847 | #, c-format |
7848 | msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" | |
c45fcba1 | 7849 | msgstr "Použití: %s [+FORMÁT] [DEN MĚSÍC ROK]\n" |
7eda085c | 7850 | |
f8511249 | 7851 | #: misc-utils/ddate.c:252 |
7eda085c | 7852 | msgid "St. Tib's Day" |
c45fcba1 | 7853 | msgstr "Den svatého Tiba" |
7eda085c | 7854 | |
dea22a3d KZ |
7855 | #: misc-utils/findfs.c:24 |
7856 | #, c-format | |
7857 | msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" | |
d27ff349 | 7858 | msgstr "Použití: %s LABEL=<JMENOVKA>|UUID=<UUID>\n" |
dea22a3d | 7859 | |
d6eee6ec | 7860 | #: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:93 |
dea22a3d KZ |
7861 | #, c-format |
7862 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
7863 | msgstr "„%s“ nelze přeložit" | |
7864 | ||
1c04b639 | 7865 | #: misc-utils/findmnt.c:89 |
f8511249 | 7866 | msgid "source device" |
46e1a17e | 7867 | msgstr "zdrojové zařízení" |
f8511249 | 7868 | |
1c04b639 | 7869 | #: misc-utils/findmnt.c:90 |
f8511249 | 7870 | msgid "mountpoint" |
46e1a17e | 7871 | msgstr "bod připojení" |
f8511249 | 7872 | |
1c04b639 | 7873 | #: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:106 |
f8511249 KZ |
7874 | msgid "filesystem type" |
7875 | msgstr "druh systému souborů" | |
7876 | ||
1c04b639 | 7877 | #: misc-utils/findmnt.c:92 |
f8511249 | 7878 | msgid "all mount options" |
46e1a17e | 7879 | msgstr "všechny volby připojení" |
f8511249 | 7880 | |
1c04b639 | 7881 | #: misc-utils/findmnt.c:93 |
f8511249 | 7882 | msgid "VFS specific mount options" |
46e1a17e | 7883 | msgstr "volby připojení určené pro virtuální souborový systém" |
f8511249 | 7884 | |
1c04b639 | 7885 | #: misc-utils/findmnt.c:94 |
f8511249 | 7886 | msgid "FS specific mount options" |
46e1a17e | 7887 | msgstr "volby připojení určené pro souborový systém" |
f8511249 | 7888 | |
1c04b639 | 7889 | #: misc-utils/findmnt.c:95 |
f8511249 | 7890 | msgid "filesystem label" |
46e1a17e | 7891 | msgstr "jmenovka souborového systému" |
f8511249 | 7892 | |
1c04b639 | 7893 | #: misc-utils/findmnt.c:96 misc-utils/lsblk.c:109 |
f8511249 KZ |
7894 | msgid "filesystem UUID" |
7895 | msgstr "UUID souborového systému" | |
7896 | ||
1c04b639 | 7897 | #: misc-utils/findmnt.c:97 misc-utils/lsblk.c:105 |
f8511249 KZ |
7898 | msgid "major:minor device number" |
7899 | msgstr "hlavní:vedlejší číslo zařízení" | |
7900 | ||
1c04b639 | 7901 | #: misc-utils/findmnt.c:98 |
f8511249 | 7902 | msgid "action detected by --poll" |
46e1a17e | 7903 | msgstr "akce zachycené pomocí --poll" |
f8511249 | 7904 | |
1c04b639 | 7905 | #: misc-utils/findmnt.c:99 |
f8511249 | 7906 | msgid "old mount options saved by --poll" |
46e1a17e | 7907 | msgstr "staré volby připojení uložené pomocí --poll" |
f8511249 | 7908 | |
1c04b639 | 7909 | #: misc-utils/findmnt.c:100 |
f8511249 | 7910 | msgid "old mountpoint saved by --poll" |
46e1a17e | 7911 | msgstr "starý bod připojení uložený pomocí --poll" |
f8511249 | 7912 | |
1c04b639 | 7913 | #: misc-utils/findmnt.c:218 |
46e1a17e | 7914 | #, c-format |
f8511249 | 7915 | msgid "unknown action: %s" |
46e1a17e | 7916 | msgstr "neznámá akce: %s" |
f8511249 | 7917 | |
1c04b639 | 7918 | #: misc-utils/findmnt.c:261 misc-utils/lsblk.c:214 partx/partx.c:148 |
3406942e | 7919 | #: sys-utils/lscpu.c:257 sys-utils/prlimit.c:270 |
1afd63f5 | 7920 | #, c-format |
55c8e797 | 7921 | msgid "unknown column: %s" |
1afd63f5 | 7922 | msgstr "neznámý sloupec: %s" |
55c8e797 | 7923 | |
46e1a17e | 7924 | # Název akce |
1c04b639 | 7925 | #: misc-utils/findmnt.c:367 |
f8511249 | 7926 | msgid "mount" |
46e1a17e | 7927 | msgstr "připojení" |
f8511249 | 7928 | |
46e1a17e | 7929 | # Název akce |
1c04b639 | 7930 | #: misc-utils/findmnt.c:370 |
f8511249 | 7931 | msgid "umount" |
46e1a17e | 7932 | msgstr "odpojení" |
f8511249 | 7933 | |
46e1a17e | 7934 | # Název akce |
1c04b639 | 7935 | #: misc-utils/findmnt.c:373 |
f8511249 | 7936 | msgid "remount" |
46e1a17e | 7937 | msgstr "přepojení" |
f8511249 | 7938 | |
46e1a17e | 7939 | # Název akce |
1c04b639 | 7940 | #: misc-utils/findmnt.c:376 |
f8511249 | 7941 | msgid "move" |
46e1a17e | 7942 | msgstr "přesun" |
f8511249 | 7943 | |
1c04b639 | 7944 | #: misc-utils/findmnt.c:411 misc-utils/findmnt.c:428 partx/partx.c:438 |
3406942e | 7945 | #: sys-utils/prlimit.c:221 |
55c8e797 | 7946 | msgid "failed to add line to output" |
1afd63f5 | 7947 | msgstr "přidání řádku na výstup selhalo" |
55c8e797 | 7948 | |
1c04b639 | 7949 | #: misc-utils/findmnt.c:493 |
94248066 | 7950 | #, c-format |
32940a75 | 7951 | msgid "%s: parse error at line %d" |
94248066 | 7952 | msgstr "%s: chyba rozboru na řádku %d" |
32940a75 | 7953 | |
6b17d06c | 7954 | #: misc-utils/findmnt.c:520 misc-utils/findmnt.c:719 sys-utils/mount.c:581 |
f8511249 | 7955 | msgid "failed to initialize libmount table" |
1afd63f5 | 7956 | msgstr "tabulku libmountu se nepodařilo inicializovat" |
55c8e797 | 7957 | |
1c04b639 | 7958 | #: misc-utils/findmnt.c:547 text-utils/parse.c:64 |
46e1a17e | 7959 | #, c-format |
f8511249 | 7960 | msgid "can't read %s" |
46e1a17e | 7961 | msgstr "z %s nelze číst" |
55c8e797 | 7962 | |
6b17d06c KZ |
7963 | #: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:725 sys-utils/mount.c:144 |
7964 | #: sys-utils/mount.c:190 sys-utils/umount.c:240 | |
3406942e KZ |
7965 | msgid "failed to initialize libmount iterator" |
7966 | msgstr "iterátor libmountu se nepodařilo inicializovat" | |
7967 | ||
1c04b639 | 7968 | #: misc-utils/findmnt.c:731 |
f8511249 | 7969 | msgid "failed to initialize libmount tabdiff" |
46e1a17e | 7970 | msgstr "tabdiff libmountu se nepodařilo inicializovat" |
55c8e797 | 7971 | |
1c04b639 | 7972 | #: misc-utils/findmnt.c:759 |
f8511249 | 7973 | msgid "poll() failed" |
46e1a17e | 7974 | msgstr "volání poll() selhalo" |
f8511249 | 7975 | |
1c04b639 | 7976 | #: misc-utils/findmnt.c:820 |
55c8e797 KZ |
7977 | #, c-format |
7978 | msgid "" | |
7979 | "\n" | |
7980 | "Usage:\n" | |
7981 | " %1$s [options]\n" | |
7982 | " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" | |
7983 | " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" | |
7984 | " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" | |
7985 | msgstr "" | |
1afd63f5 PP |
7986 | "\n" |
7987 | "Použití:\n" | |
fcb9f520 PP |
7988 | " %1$s [volby]\n" |
7989 | " %1$s [volby] <zařízení> | <bod_připojení>\n" | |
7990 | " %1$s [volby] <zařízení> <bod_připojení>\n" | |
7991 | " %1$s [volby] [--source <zařízení>] [--target <bod_připojení>]\n" | |
55c8e797 | 7992 | |
1c04b639 | 7993 | #: misc-utils/findmnt.c:828 |
fcb9f520 | 7994 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
7995 | msgid "" |
7996 | "\n" | |
7997 | "Options:\n" | |
1c04b639 | 7998 | " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" |
55c8e797 | 7999 | " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" |
92b619d1 KZ |
8000 | " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" |
8001 | " filesystems (default)\n" | |
55c8e797 | 8002 | "\n" |
92b619d1 | 8003 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
8004 | "\n" |
8005 | "Přepínače:\n" | |
8006 | " -s, --fstab hledá ve statické tabulce souborových systémů\n" | |
8007 | " -m, --mtab hledá v tabulce připojených souborových systémů\n" | |
8008 | " -k, --kernel hledá v jaderné tabulce připojených souborových\n" | |
8009 | " systémů (výchozí)\n" | |
8010 | "\n" | |
92b619d1 | 8011 | |
1c04b639 | 8012 | #: misc-utils/findmnt.c:835 |
92b619d1 KZ |
8013 | #, c-format |
8014 | msgid "" | |
f8511249 | 8015 | " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" |
92b619d1 | 8016 | " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" |
f8511249 | 8017 | "\n" |
92b619d1 | 8018 | msgstr "" |
fcb9f520 | 8019 | " -p, --poll[=<seznam>] sleduje změny v tabulce připojených systémů\n" |
1b8a611a KZ |
8020 | " -w, --timeout <počet> horní hranice v milisekundách, po kterou bude --" |
8021 | "poll\n" | |
46e1a17e PP |
8022 | " blokovat\n" |
8023 | "\n" | |
92b619d1 | 8024 | |
1c04b639 | 8025 | #: misc-utils/findmnt.c:839 |
fcb9f520 | 8026 | #, c-format |
92b619d1 KZ |
8027 | msgid "" |
8028 | " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" | |
55c8e797 | 8029 | " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" |
92b619d1 KZ |
8030 | " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" |
8031 | " -e, --evaluate convert tags (LABEL/UUID) to device names\n" | |
1b8a611a KZ |
8032 | " -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel " |
8033 | "options\n" | |
55c8e797 | 8034 | " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" |
92b619d1 | 8035 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
8036 | " -a, --ascii pro vykreslení stromu použije znaky ASCII\n" |
8037 | " -c, --canonicalize cesty vypisuje v kanonickém tvaru\n" | |
fcb9f520 | 8038 | " -d, --direction <směr> směr hledání: „forward“ (dopředné) nebo\n" |
46e1a17e PP |
8039 | " „backward“ (zpětné)\n" |
8040 | " -e, --evaluate převede značky (jmenovky/UUID) na názvy zařízení\n" | |
1b8a611a KZ |
8041 | " -F, --tab-file <cesta> jiný soubor pro přepínače --fstab, --mtab nebo --" |
8042 | "kernel\n" | |
46e1a17e | 8043 | " -f, --first-only vypíše pouze první nalezený souborový systém\n" |
92b619d1 | 8044 | |
1c04b639 | 8045 | #: misc-utils/findmnt.c:847 |
92b619d1 KZ |
8046 | #, c-format |
8047 | msgid "" | |
8048 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
8049 | " -i, --invert invert the sense of matching\n" | |
32940a75 | 8050 | " -l, --list use list format output\n" |
92b619d1 | 8051 | " -n, --noheadings don't print column headings\n" |
55c8e797 | 8052 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" |
92b619d1 | 8053 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
8054 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" |
8055 | " -i, --invert obrátí smysl vyhledávacích pravidel\n" | |
8056 | " -l, --list výstup ve formátu seznamu\n" | |
8057 | " -n, --noheadings nezobrazí záhlaví sloupců\n" | |
8058 | " -u, --notruncate nezkracuje text ve sloupcích\n" | |
92b619d1 | 8059 | |
1c04b639 | 8060 | #: misc-utils/findmnt.c:853 |
92b619d1 KZ |
8061 | #, c-format |
8062 | msgid "" | |
55c8e797 | 8063 | " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" |
92b619d1 | 8064 | " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" |
f8511249 KZ |
8065 | " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
8066 | " -r, --raw use raw output format\n" | |
92b619d1 KZ |
8067 | " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" |
8068 | msgstr "" | |
1b8a611a KZ |
8069 | " -O, --options <seznam> omezí množinu souborových systémů podle voleb " |
8070 | "připojení\n" | |
fcb9f520 | 8071 | " -o, --output <seznam> zobrazí dané sloupce\n" |
46e1a17e PP |
8072 | " -P, --pairs výstup ve formátu klíč=\"hodnota\"\n" |
8073 | " -r, --raw neformátovaný výstup\n" | |
1b8a611a KZ |
8074 | " -t, --types <seznam> omezí množinu souborových systémů podle jejich " |
8075 | "druhu\n" | |
92b619d1 | 8076 | |
1c04b639 | 8077 | #: misc-utils/findmnt.c:859 |
92b619d1 KZ |
8078 | #, c-format |
8079 | msgid "" | |
32940a75 | 8080 | " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" |
92b619d1 KZ |
8081 | " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" |
8082 | " -S, --source <string> the device to mount (by name, LABEL= or UUID=)\n" | |
8083 | " -T, --target <string> the mountpoint to use\n" | |
8084 | "\n" | |
8085 | msgstr "" | |
1b8a611a KZ |
8086 | " -v, --nofsroot u vázaných nebo btrfs připojení nevypisuje [/" |
8087 | "adresář]\n" | |
8088 | " -R, --submounts u odpovídajících souborových systémů vypisuje " | |
8089 | "všechny\n" | |
46e1a17e | 8090 | " podřízené body přípojení\n" |
fcb9f520 | 8091 | " -S, --source <řetězec> připojené zařízení (název, LABEL= (jmenovka) nebo\n" |
46e1a17e | 8092 | " UUID=)\n" |
fcb9f520 | 8093 | " -T, --target <řetězec> bod připojení\n" |
46e1a17e | 8094 | "\n" |
92b619d1 | 8095 | |
d6eee6ec | 8096 | #: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1227 |
94248066 | 8097 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
8098 | msgid "" |
8099 | "\n" | |
8100 | "Available columns:\n" | |
94248066 PP |
8101 | msgstr "" |
8102 | "\n" | |
8103 | "Dostupné sloupce:\n" | |
4ded9dfb | 8104 | |
d6eee6ec | 8105 | #: misc-utils/findmnt.c:878 misc-utils/lsblk.c:956 |
55c8e797 | 8106 | msgid "options are mutually exclusive" |
1afd63f5 | 8107 | msgstr "volby se vzájemně vylučují" |
55c8e797 | 8108 | |
d6eee6ec | 8109 | #: misc-utils/findmnt.c:948 |
f763b485 | 8110 | #, c-format |
bd52b155 | 8111 | msgid "unknown direction '%s'" |
1afd63f5 | 8112 | msgstr "neznámý směr „%s" |
55c8e797 | 8113 | |
d6eee6ec | 8114 | #: misc-utils/findmnt.c:1042 |
f8511249 | 8115 | msgid "failed to parse timeout" |
46e1a17e | 8116 | msgstr "nezdařilo se rozebrat časový limit" |
f8511249 | 8117 | |
fcb9f520 | 8118 | # FIXME: Typo mure |
d6eee6ec | 8119 | #: misc-utils/findmnt.c:1069 |
1c04b639 | 8120 | msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file" |
1b8a611a KZ |
8121 | msgstr "" |
8122 | "přepínač --poll přijímá pouze jeden soubor, ale bylo jich zadáno více skrze " | |
8123 | "přepínač --tab-file" | |
1c04b639 | 8124 | |
d6eee6ec | 8125 | #: misc-utils/findmnt.c:1074 |
1b8a611a KZ |
8126 | msgid "" |
8127 | "options --target and --source can't be used together with command line " | |
8128 | "element that is not an option" | |
8129 | msgstr "" | |
8130 | "volby --target a --source nemohou být použity společně s prvkem příkazového " | |
8131 | "řádku, který není volbou" | |
55c8e797 | 8132 | |
d6eee6ec | 8133 | #: misc-utils/findmnt.c:1116 |
55c8e797 | 8134 | msgid "failed to initialize libmount cache" |
1afd63f5 | 8135 | msgstr "pomocnou paměť libmountu se nepodařilo inicializovat" |
55c8e797 | 8136 | |
d6eee6ec KZ |
8137 | #: misc-utils/findmnt.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526 |
8138 | #: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/prlimit.c:282 | |
55c8e797 | 8139 | msgid "failed to initialize output table" |
1afd63f5 | 8140 | msgstr "výstupní tabulku se nepodařilo inicializovat" |
55c8e797 | 8141 | |
d6eee6ec | 8142 | #: misc-utils/findmnt.c:1138 |
f8511249 KZ |
8143 | #, c-format |
8144 | msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" | |
46e1a17e | 8145 | msgstr "Požadován je sloupce %s, ale --poll není zapnuto" |
f8511249 | 8146 | |
d6eee6ec | 8147 | #: misc-utils/findmnt.c:1144 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534 |
3406942e | 8148 | #: sys-utils/prlimit.c:290 |
55c8e797 | 8149 | msgid "failed to initialize output column" |
1afd63f5 | 8150 | msgstr "výstupní sloupec se nepodařilo inicializovat" |
55c8e797 | 8151 | |
d6eee6ec | 8152 | #: misc-utils/kill.c:212 |
55c8e797 KZ |
8153 | #, c-format |
8154 | msgid "%s: unknown signal %s\n" | |
c45fcba1 | 8155 | msgstr "%s: neznámý signál %s\n" |
7eda085c | 8156 | |
d6eee6ec | 8157 | #: misc-utils/kill.c:245 |
f8511249 | 8158 | msgid "failed to parse sigval" |
46e1a17e | 8159 | msgstr "nezdařilo rozebrat hodnotu signálu" |
f8511249 | 8160 | |
d6eee6ec | 8161 | #: misc-utils/kill.c:286 |
7eda085c KZ |
8162 | #, c-format |
8163 | msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" | |
7f435b8f | 8164 | msgstr "%s: proces „%s“ nelze nalézt\n" |
7eda085c | 8165 | |
d6eee6ec | 8166 | #: misc-utils/kill.c:366 |
7eda085c KZ |
8167 | #, c-format |
8168 | msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" | |
c45fcba1 | 8169 | msgstr "%s: neznámý signál %s; platné signály:\n" |
7eda085c | 8170 | |
d6eee6ec | 8171 | #: misc-utils/kill.c:414 |
7eda085c KZ |
8172 | #, c-format |
8173 | msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" | |
fcb9f520 | 8174 | msgstr "Použití: %s [ -s signál | -p ] [ -a ] PID…\n" |
7eda085c | 8175 | |
d6eee6ec | 8176 | #: misc-utils/kill.c:415 |
7eda085c KZ |
8177 | #, c-format |
8178 | msgid " %s -l [ signal ]\n" | |
c45fcba1 | 8179 | msgstr " %s -l [ signál ]\n" |
7eda085c | 8180 | |
46e1a17e | 8181 | # openlog is function name |
d6eee6ec | 8182 | #: misc-utils/logger.c:72 |
46e1a17e | 8183 | #, c-format |
f8511249 | 8184 | msgid "openlog %s: pathname too long" |
46e1a17e | 8185 | msgstr "openlog %s: cesta je příliš dlouhá" |
df1ed6dc | 8186 | |
46e1a17e | 8187 | # socket is function name |
d6eee6ec | 8188 | #: misc-utils/logger.c:78 |
46e1a17e | 8189 | #, c-format |
f8511249 | 8190 | msgid "socket %s" |
46e1a17e | 8191 | msgstr "socket %s" |
df1ed6dc | 8192 | |
46e1a17e | 8193 | # connect is function name |
d6eee6ec | 8194 | #: misc-utils/logger.c:81 |
46e1a17e | 8195 | #, c-format |
f8511249 | 8196 | msgid "connect %s" |
46e1a17e | 8197 | msgstr "connect %s" |
df1ed6dc | 8198 | |
d6eee6ec | 8199 | #: misc-utils/logger.c:96 misc-utils/uuidd.c:140 |
f8511249 KZ |
8200 | msgid "socket" |
8201 | msgstr "socket" | |
8202 | ||
d6eee6ec | 8203 | #: misc-utils/logger.c:103 misc-utils/uuidd.c:151 |
f8511249 KZ |
8204 | msgid "connect" |
8205 | msgstr "připojování" | |
8206 | ||
d6eee6ec | 8207 | #: misc-utils/logger.c:139 |
46e1a17e | 8208 | #, c-format |
92b619d1 | 8209 | msgid " %s [options] [message]\n" |
46e1a17e | 8210 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [ZPRÁVA]\n" |
f8511249 | 8211 | |
d6eee6ec | 8212 | #: misc-utils/logger.c:142 |
f8511249 | 8213 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
8214 | " -d, --udp use UDP (TCP is default)\n" |
8215 | " -i, --id log the process ID too\n" | |
8216 | " -f, --file <file> log the contents of this file\n" | |
8217 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
8218 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
8219 | " -d, --udp použije UDP (výchozí je TCP)\n" |
8220 | " -i, --id zaznamená rovněž ID procesu\n" | |
8221 | " -f, --file SOUBOR zaznamená obsah SOUBORU\n" | |
8222 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
92b619d1 | 8223 | |
d6eee6ec | 8224 | #: misc-utils/logger.c:146 |
92b619d1 KZ |
8225 | msgid "" |
8226 | " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" | |
8227 | " -P, --port <number> use this UDP port\n" | |
8228 | " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" | |
8229 | " -s, --stderr output message to standard error as well\n" | |
8230 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
8231 | " -n, --server NÁZEV zapíše do tohoto vzdáleného syslogového serveru\n" |
8232 | " -P, --port ČÍSLO použije tento UDP port\n" | |
8233 | " -p, --priority PRIORITA\n" | |
8234 | " označí zadanou zprávu touto prioritou\n" | |
8235 | " -s, --stderr zprávu vypíše rovněž na standardní chybový výstup\n" | |
92b619d1 | 8236 | |
d6eee6ec | 8237 | #: misc-utils/logger.c:150 |
92b619d1 KZ |
8238 | msgid "" |
8239 | " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" | |
8240 | " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" | |
8241 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
f8511249 KZ |
8242 | "\n" |
8243 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
8244 | " -t, --tag ZNAČKA každému řádku přidá tuto ZNAČKU\n" |
8245 | " -u, --socket SOCKET zapíše do tohoto unixového SOCKETU\n" | |
8246 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
8247 | "\n" | |
f8511249 | 8248 | |
d6eee6ec | 8249 | #: misc-utils/logger.c:199 |
46e1a17e | 8250 | #, c-format |
f8511249 | 8251 | msgid "file %s" |
46e1a17e | 8252 | msgstr "soubor %s" |
f8511249 | 8253 | |
d6eee6ec | 8254 | #: misc-utils/logger.c:226 |
f8511249 | 8255 | msgid "failed to parse port number" |
46e1a17e | 8256 | msgstr "číslo portu se nezdařilo rozebrat" |
f8511249 | 8257 | |
d6eee6ec | 8258 | #: misc-utils/logger.c:228 |
46e1a17e | 8259 | #, c-format |
f8511249 | 8260 | msgid "port `%ld' out of range" |
46e1a17e | 8261 | msgstr "port „%ld“ je mimo meze" |
7eda085c | 8262 | |
d6eee6ec | 8263 | #: misc-utils/logger.c:326 |
46e1a17e | 8264 | #, c-format |
f8511249 | 8265 | msgid "unknown facility name: %s." |
46e1a17e | 8266 | msgstr "neznámý název oboru (facility): %s." |
7eda085c | 8267 | |
d6eee6ec | 8268 | #: misc-utils/logger.c:336 |
46e1a17e | 8269 | #, c-format |
f8511249 | 8270 | msgid "unknown priority name: %s." |
46e1a17e | 8271 | msgstr "neznámý název priority: %s." |
7eda085c | 8272 | |
92b619d1 | 8273 | #: misc-utils/look.c:368 |
46e1a17e | 8274 | #, c-format |
92b619d1 | 8275 | msgid " %s [options] string [file]\n" |
46e1a17e | 8276 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] ŘETĚZEC [SOUBOR]\n" |
7eda085c | 8277 | |
92b619d1 | 8278 | #: misc-utils/look.c:371 |
f8511249 | 8279 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
8280 | " -a, --alternative use alternate dictionary\n" |
8281 | " -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n" | |
8282 | " -f, --ignore-case ignore when comparing\n" | |
8283 | " -t, --terminate <char> define string termination character\n" | |
8284 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8285 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
f8511249 KZ |
8286 | "\n" |
8287 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
8288 | " -a, --alternative použije náhradní slovník\n" |
8289 | " -d, --alphanum porovnává pouze písmena a číslice\n" | |
8290 | " -f, --ignore-case ignoruje při porovnávání\n" | |
8291 | " -t, --terminate ZNAK určuje znak zakončující řádek\n" | |
8292 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
8293 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
8294 | "\n" | |
7eda085c | 8295 | |
3406942e | 8296 | #: misc-utils/lsblk.c:103 |
4ded9dfb | 8297 | msgid "device name" |
94248066 | 8298 | msgstr "název zařízení" |
4ded9dfb | 8299 | |
3406942e | 8300 | #: misc-utils/lsblk.c:104 |
f8511249 | 8301 | msgid "internal kernel device name" |
46e1a17e | 8302 | msgstr "vnitřní jaderný název zařízení" |
4ded9dfb | 8303 | |
3406942e | 8304 | #: misc-utils/lsblk.c:107 |
4ded9dfb | 8305 | msgid "where the device is mounted" |
94248066 | 8306 | msgstr "kam je zařízení připojeno" |
4ded9dfb | 8307 | |
3406942e | 8308 | #: misc-utils/lsblk.c:108 |
4ded9dfb | 8309 | msgid "filesystem LABEL" |
94248066 | 8310 | msgstr "jmenovka souborového systému" |
4ded9dfb | 8311 | |
3406942e | 8312 | #: misc-utils/lsblk.c:110 |
4ded9dfb | 8313 | msgid "read-only device" |
94248066 | 8314 | msgstr "zařízení pouze pro čtení" |
4ded9dfb | 8315 | |
3406942e | 8316 | #: misc-utils/lsblk.c:111 |
4ded9dfb | 8317 | msgid "removable device" |
94248066 | 8318 | msgstr "výměnné zařízení" |
4ded9dfb | 8319 | |
3406942e | 8320 | #: misc-utils/lsblk.c:112 |
4ded9dfb | 8321 | msgid "rotational device" |
94248066 | 8322 | msgstr "otáčivé zařízení" |
4ded9dfb | 8323 | |
3406942e | 8324 | #: misc-utils/lsblk.c:113 |
4ded9dfb | 8325 | msgid "device identifier" |
94248066 | 8326 | msgstr "identifikátor zařízení" |
4ded9dfb | 8327 | |
3406942e | 8328 | #: misc-utils/lsblk.c:114 |
4ded9dfb | 8329 | msgid "size of the device" |
94248066 | 8330 | msgstr "velikost zařízení" |
4ded9dfb | 8331 | |
3406942e | 8332 | #: misc-utils/lsblk.c:115 |
f8511249 | 8333 | msgid "state of the device" |
46e1a17e | 8334 | msgstr "stav zařízení" |
f8511249 | 8335 | |
3406942e | 8336 | #: misc-utils/lsblk.c:116 |
4ded9dfb | 8337 | msgid "user name" |
94248066 | 8338 | msgstr "uživatelské jméno" |
4ded9dfb | 8339 | |
3406942e | 8340 | #: misc-utils/lsblk.c:117 |
4ded9dfb | 8341 | msgid "group name" |
94248066 | 8342 | msgstr "název skupiny" |
4ded9dfb | 8343 | |
3406942e | 8344 | #: misc-utils/lsblk.c:118 |
4ded9dfb | 8345 | msgid "device node permissions" |
94248066 | 8346 | msgstr "přístupová práva k uzlu zařízení" |
4ded9dfb | 8347 | |
3406942e | 8348 | #: misc-utils/lsblk.c:119 |
4ded9dfb | 8349 | msgid "alignment offset" |
94248066 | 8350 | msgstr "posun pro zarovnání" |
4ded9dfb | 8351 | |
3406942e | 8352 | #: misc-utils/lsblk.c:120 |
4ded9dfb | 8353 | msgid "minimum I/O size" |
94248066 | 8354 | msgstr "minimální velikost I/O" |
4ded9dfb | 8355 | |
3406942e | 8356 | #: misc-utils/lsblk.c:121 |
4ded9dfb | 8357 | msgid "optimal I/O size" |
94248066 | 8358 | msgstr "optimální velikost I/O" |
4ded9dfb | 8359 | |
3406942e | 8360 | #: misc-utils/lsblk.c:122 |
4ded9dfb | 8361 | msgid "physical sector size" |
94248066 | 8362 | msgstr "velikost fyzického sektoru" |
4ded9dfb | 8363 | |
3406942e | 8364 | #: misc-utils/lsblk.c:123 |
4ded9dfb | 8365 | msgid "logical sector size" |
94248066 | 8366 | msgstr "velikost logického sektoru" |
4ded9dfb | 8367 | |
3406942e | 8368 | #: misc-utils/lsblk.c:124 |
4ded9dfb | 8369 | msgid "I/O scheduler name" |
94248066 | 8370 | msgstr "název plánovače I/O" |
4ded9dfb | 8371 | |
3406942e | 8372 | #: misc-utils/lsblk.c:125 |
f8511249 | 8373 | msgid "request queue size" |
46e1a17e | 8374 | msgstr "velikost fronty požadavků" |
f8511249 | 8375 | |
3406942e | 8376 | #: misc-utils/lsblk.c:126 |
f8511249 | 8377 | msgid "device type" |
46e1a17e | 8378 | msgstr "druh zařízení" |
f8511249 | 8379 | |
3406942e | 8380 | #: misc-utils/lsblk.c:127 |
f8511249 | 8381 | msgid "discard alignment offset" |
46e1a17e | 8382 | msgstr "posun pro zahazovaní (discard)" |
f8511249 | 8383 | |
3406942e | 8384 | #: misc-utils/lsblk.c:128 |
f8511249 | 8385 | msgid "discard granularity" |
46e1a17e | 8386 | msgstr "stupeň zahazování" |
f8511249 | 8387 | |
3406942e | 8388 | #: misc-utils/lsblk.c:129 |
f8511249 | 8389 | msgid "discard max bytes" |
46e1a17e | 8390 | msgstr "maximální počet zahoditelných bajtů" |
f8511249 | 8391 | |
3406942e | 8392 | #: misc-utils/lsblk.c:130 |
f8511249 | 8393 | msgid "discard zeroes data" |
46e1a17e | 8394 | msgstr "zahození nuluje data" |
f8511249 | 8395 | |
6b17d06c | 8396 | #: misc-utils/lsblk.c:699 |
46e1a17e | 8397 | #, c-format |
f8511249 | 8398 | msgid "%s: failed to get device path" |
46e1a17e | 8399 | msgstr "%s: nepodařilo se získat cestu k zařízení" |
f8511249 | 8400 | |
6b17d06c | 8401 | #: misc-utils/lsblk.c:706 |
46e1a17e | 8402 | #, c-format |
f8511249 | 8403 | msgid "%s: unknown device name" |
46e1a17e | 8404 | msgstr "%s: neznámý název zařízení" |
f8511249 | 8405 | |
6b17d06c | 8406 | #: misc-utils/lsblk.c:711 |
46e1a17e | 8407 | #, c-format |
f8511249 | 8408 | msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" |
46e1a17e | 8409 | msgstr "%s: nepodařilo inicializovat deskriptor sysfs" |
f8511249 | 8410 | |
6b17d06c | 8411 | #: misc-utils/lsblk.c:730 |
46e1a17e | 8412 | #, c-format |
f8511249 | 8413 | msgid "%s: failed to get dm name" |
46e1a17e | 8414 | msgstr "%s: nepodařilo se získat název device mapperu" |
f8511249 | 8415 | |
6b17d06c | 8416 | #: misc-utils/lsblk.c:762 |
4ded9dfb | 8417 | msgid "failed to open device directory in sysfs" |
94248066 | 8418 | msgstr "adresář zařízení v sysfs se nepodařilo otevřít" |
4ded9dfb | 8419 | |
6b17d06c | 8420 | #: misc-utils/lsblk.c:842 |
46e1a17e | 8421 | #, c-format |
92b619d1 | 8422 | msgid "%s: failed to get whole-disk device number" |
94248066 | 8423 | msgstr "%s: zjištění čísla zařízení celého disku selhalo" |
4ded9dfb | 8424 | |
6b17d06c | 8425 | #: misc-utils/lsblk.c:859 |
46e1a17e | 8426 | #, c-format |
f8511249 | 8427 | msgid "failed to compose sysfs path for %s" |
46e1a17e | 8428 | msgstr "nezdařilo se sestavit cestu v sysfs pro %s" |
f8511249 | 8429 | |
6b17d06c | 8430 | #: misc-utils/lsblk.c:866 |
94248066 | 8431 | #, c-format |
4ded9dfb | 8432 | msgid "%s: failed to read link" |
94248066 | 8433 | msgstr "%s: nepodařilo se přečíst odkaz" |
4ded9dfb | 8434 | |
6b17d06c | 8435 | #: misc-utils/lsblk.c:905 |
94248066 | 8436 | #, c-format |
4ded9dfb | 8437 | msgid "failed to parse list '%s'" |
94248066 | 8438 | msgstr "nezdařilo se rozebrat seznam „%s“" |
4ded9dfb | 8439 | |
92b619d1 | 8440 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
6b17d06c | 8441 | #: misc-utils/lsblk.c:910 |
4ded9dfb KZ |
8442 | #, c-format |
8443 | msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" | |
94248066 | 8444 | msgstr "seznam vynechaných zařízení je příliš dlouhý (hranice je %d zařízení)" |
4ded9dfb | 8445 | |
6b17d06c | 8446 | #: misc-utils/lsblk.c:922 |
94248066 | 8447 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
8448 | msgid "" |
8449 | "\n" | |
8450 | "Usage:\n" | |
8451 | " %s [options] [<device> ...]\n" | |
94248066 PP |
8452 | msgstr "" |
8453 | "\n" | |
8454 | "Použití:\n" | |
8455 | " %s [PŘEPÍNAČE] [ZAŘÍZENÍ…]\n" | |
4ded9dfb | 8456 | |
94248066 PP |
8457 | # ???: WTF is holder? |
8458 | # ???: Překládat jako „obálka“? | |
6b17d06c | 8459 | #: misc-utils/lsblk.c:926 |
46e1a17e | 8460 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
8461 | msgid "" |
8462 | "\n" | |
8463 | "Options:\n" | |
8464 | " -a, --all print all devices\n" | |
1b8a611a KZ |
8465 | " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " |
8466 | "format\n" | |
32940a75 | 8467 | " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" |
f8511249 | 8468 | " -D, --discard print discard capabilities\n" |
4ded9dfb KZ |
8469 | " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" |
8470 | " -f, --fs output info about filesystems\n" | |
8471 | " -h, --help usage information (this)\n" | |
8472 | " -i, --ascii use ascii characters only\n" | |
8473 | " -m, --perms output info about permissions\n" | |
8474 | " -l, --list use list format ouput\n" | |
8475 | " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
8476 | " -o, --output <list> output columns\n" | |
f8511249 KZ |
8477 | " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
8478 | " -r, --raw use raw output format\n" | |
4ded9dfb KZ |
8479 | " -t, --topology output info about topology\n" |
8480 | msgstr "" | |
94248066 PP |
8481 | "\n" |
8482 | "Přepínače:\n" | |
8483 | " -a, --all vypíše všechna zařízení\n" | |
8484 | " -b, --bytes velikosti vypíše v bajtech namísto v podobě vhodné\n" | |
8485 | " pro člověka\n" | |
1b8a611a KZ |
8486 | " -d, --nodeps nevypíše podřízená (slave) a nadřízená (holder) " |
8487 | "zařízení\n" | |
46e1a17e | 8488 | " -D, --discard popíše schopnost zahazovat data (discard)\n" |
94248066 | 8489 | " -e, --exclude SEZNAM\n" |
1b8a611a KZ |
8490 | " vynechá zařízení podle hlavního čísla (výchozí: RAM " |
8491 | "disky)\n" | |
94248066 PP |
8492 | " -f, --fs vypíše údaje o souborovém systému\n" |
8493 | " -h, --help návod k použití (tento)\n" | |
8494 | " -i, --ascii použije pouze ASCII znaky\n" | |
8495 | " -m, --perms vypíše údaje o přístupových právech\n" | |
8496 | " -l, --list výstup formátuje jako seznam\n" | |
8497 | " -n, --noheadings nevypíše záhlaví\n" | |
8498 | " -o, --output SEZNAM zobrazí dané sloupce\n" | |
46e1a17e | 8499 | " -P, --pairs výstup ve formátu klíč=\"hodnota\"\n" |
94248066 PP |
8500 | " -r, --raw neformátovaný výstup\n" |
8501 | " -t, --topology vypíše údaje o topologii\n" | |
4ded9dfb | 8502 | |
6b17d06c | 8503 | #: misc-utils/lsblk.c:948 |
94248066 | 8504 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
8505 | msgid "" |
8506 | "\n" | |
8507 | "For more information see lsblk(8).\n" | |
8508 | msgstr "" | |
8509 | "\n" | |
94248066 | 8510 | "Více informací naleznete v lsblk(8).\n" |
4ded9dfb | 8511 | |
6b17d06c | 8512 | #: misc-utils/lsblk.c:962 |
fcb9f520 | 8513 | #, c-format |
3406942e | 8514 | msgid "failed to access sysfs directory: %s" |
fcb9f520 | 8515 | msgstr "nezdařilo se přistoupit k adresáři v sysfs: %s" |
3406942e | 8516 | |
92b619d1 | 8517 | #: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35 |
3406942e | 8518 | #: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66 |
d6eee6ec | 8519 | #: sys-utils/lscpu.c:1214 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:88 |
3406942e | 8520 | #: term-utils/setterm.c:677 |
46e1a17e | 8521 | #, c-format |
92b619d1 | 8522 | msgid " %s [options]\n" |
46e1a17e | 8523 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]\n" |
f8511249 | 8524 | |
92b619d1 | 8525 | #: misc-utils/mcookie.c:71 |
f8511249 | 8526 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
8527 | " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" |
8528 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
8529 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8530 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
f8511249 | 8531 | "\n" |
f8511249 | 8532 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
8533 | " -f, --file SOUBOR použije soubor jako inicializátor (seed) cookie\n" |
8534 | " -v, --verbose vysvětlí, co se právě provádí\n" | |
8535 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
8536 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
8537 | "\n" | |
f8511249 | 8538 | |
92b619d1 | 8539 | #: misc-utils/mcookie.c:144 misc-utils/mcookie.c:178 |
46e1a17e | 8540 | #, c-format |
f8511249 | 8541 | msgid "Could not open %s" |
46e1a17e | 8542 | msgstr "%s nebylo možné otevřít" |
7eda085c | 8543 | |
46e1a17e | 8544 | # TODO: Pluralize |
92b619d1 | 8545 | #: misc-utils/mcookie.c:149 misc-utils/mcookie.c:173 |
7eda085c KZ |
8546 | #, c-format |
8547 | msgid "Got %d bytes from %s\n" | |
46e1a17e | 8548 | msgstr "Obdrženo %d B z %s\n" |
7eda085c | 8549 | |
92b619d1 | 8550 | #: misc-utils/mcookie.c:155 |
46e1a17e | 8551 | #, c-format |
f8511249 | 8552 | msgid "closing %s failed" |
46e1a17e | 8553 | msgstr "uzavření %s selhalo" |
7eda085c | 8554 | |
f8511249 | 8555 | #: misc-utils/namei.c:185 |
40a16c89 | 8556 | #, c-format |
cf8316e2 | 8557 | msgid "failed to read symlink: %s" |
40a16c89 | 8558 | msgstr "čtení symbolického odkazu selhalo: %s" |
7eda085c | 8559 | |
d6eee6ec | 8560 | #: misc-utils/namei.c:230 |
40a16c89 | 8561 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
8562 | msgid "could not stat '%s'" |
8563 | msgstr "o „%s“ nelze získat podrobnosti" | |
7eda085c | 8564 | |
d6eee6ec | 8565 | #: misc-utils/namei.c:369 |
94248066 | 8566 | #, c-format |
4ded9dfb | 8567 | msgid "%s - No such file or directory\n" |
94248066 | 8568 | msgstr "%s – Takový soubor nebo adresář neexistuje\n" |
4ded9dfb | 8569 | |
d6eee6ec | 8570 | #: misc-utils/namei.c:419 |
46e1a17e | 8571 | #, c-format |
92b619d1 | 8572 | msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n" |
46e1a17e | 8573 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] NÁZEV_CESTY [NÁZEV_CESTY…]\n" |
7eda085c | 8574 | |
d6eee6ec | 8575 | #: misc-utils/namei.c:422 |
cf8316e2 KZ |
8576 | msgid "" |
8577 | " -h, --help displays this help text\n" | |
f8511249 | 8578 | " -V, --version output version information and exit\n" |
cf8316e2 KZ |
8579 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" |
8580 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
8581 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
8582 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
8583 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
8584 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
8585 | msgstr "" | |
40a16c89 | 8586 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n" |
46e1a17e | 8587 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" |
40a16c89 PP |
8588 | " -x, --mountpoints vyznačí adresáře bodů připojení pomocí „D“\n" |
8589 | " -m, --modes zobrazí u každého souboru bity práv\n" | |
8590 | " -o, --owners zobrazí u každého souboru jméno vlastníka a skupiny\n" | |
8591 | " -l, --long použije dlouhý tvar výpisu (-m -o -v) \n" | |
8592 | " -n, --nosymlinks nenásleduje symbolické odkazy\n" | |
8593 | " -v, --vertical svislé zarovnání práv a vlastníků\n" | |
7eda085c | 8594 | |
d6eee6ec | 8595 | #: misc-utils/namei.c:431 |
cf8316e2 KZ |
8596 | msgid "" |
8597 | "\n" | |
8598 | "For more information see namei(1).\n" | |
8599 | msgstr "" | |
8600 | "\n" | |
40a16c89 | 8601 | "Více informací naleznete v namei(1).\n" |
7eda085c | 8602 | |
d6eee6ec | 8603 | #: misc-utils/namei.c:491 |
f8511249 | 8604 | msgid "pathname argument is missing" |
46e1a17e | 8605 | msgstr "argument s názvem cesty chybí" |
f8511249 | 8606 | |
d6eee6ec | 8607 | #: misc-utils/namei.c:515 |
7eda085c | 8608 | #, c-format |
cf8316e2 | 8609 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" |
40a16c89 | 8610 | msgstr "%s: omezení symbolických odkazů překročeno" |
7eda085c | 8611 | |
f8511249 | 8612 | #: misc-utils/rename.c:53 |
46e1a17e | 8613 | #, c-format |
f8511249 | 8614 | msgid "renaming %s to %s failed" |
46e1a17e | 8615 | msgstr "přejmenování z %s na %s selhalo" |
364cda48 | 8616 | |
92b619d1 | 8617 | #: misc-utils/rename.c:66 |
46e1a17e | 8618 | #, c-format |
92b619d1 | 8619 | msgid " %s [options] expression replacement file...\n" |
46e1a17e | 8620 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] VÝRAZ NÁHRADA SOUBOR…\n" |
364cda48 | 8621 | |
92b619d1 | 8622 | #: misc-utils/rename.c:70 |
364cda48 | 8623 | msgid "" |
f8511249 KZ |
8624 | " -v, --verbose explain what is being done\n" |
8625 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8626 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8627 | "\n" | |
364cda48 | 8628 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
8629 | " -v, --verbose vysvětlí, co se právě vykonává\n" |
8630 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
8631 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
8632 | "\n" | |
364cda48 | 8633 | |
92b619d1 | 8634 | #: misc-utils/uuidd.c:59 |
f8511249 | 8635 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
8636 | " -p, --pid <path> path to pid file\n" |
8637 | " -s, --socket <path> path to socket\n" | |
8638 | " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" | |
f8511249 KZ |
8639 | " -k, --kill kill running daemon\n" |
8640 | " -r, --random test random-based generation\n" | |
8641 | " -t, --time test time-based generation\n" | |
92b619d1 | 8642 | " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" |
f8511249 KZ |
8643 | " -d, --debug run in debugging mode\n" |
8644 | " -q, --quiet turn on quiet mode\n" | |
8645 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8646 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
92b619d1 | 8647 | "\n" |
f8511249 | 8648 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
8649 | " -p, --pid CESTA cesta k souboru s PID\n" |
8650 | " -s, --socket CESTA cesta k socketu\n" | |
8651 | " -T, --timeout SEKUNDY\n" | |
8652 | " určí časový limit nečinnosti\n" | |
8653 | " -k, --kill zabije běžícího démona\n" | |
8654 | " -r, --random vyzkouší generátor založený na náhodě\n" | |
8655 | " -t, --time vyzkouší generátor založený na čase\n" | |
8656 | " -n, --uuids POČET požaduje POČET UUID\n" | |
8657 | " -d, --debug běží v ladicím režimu\n" | |
8658 | " -q, --quiet zapne tichý režim\n" | |
8659 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
8660 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
8661 | "\n" | |
f8511249 | 8662 | |
92b619d1 | 8663 | #: misc-utils/uuidd.c:133 |
f8511249 KZ |
8664 | msgid "bad arguments" |
8665 | msgstr "chybné argumenty" | |
7eda085c | 8666 | |
92b619d1 | 8667 | #: misc-utils/uuidd.c:171 |
f8511249 KZ |
8668 | msgid "write" |
8669 | msgstr "zápis" | |
7eda085c | 8670 | |
92b619d1 | 8671 | #: misc-utils/uuidd.c:179 |
f8511249 KZ |
8672 | msgid "read count" |
8673 | msgstr "načtení počtu" | |
b9ae633e | 8674 | |
92b619d1 | 8675 | #: misc-utils/uuidd.c:185 |
f8511249 KZ |
8676 | msgid "bad response length" |
8677 | msgstr "chybná délka odpovědi" | |
7eda085c | 8678 | |
92b619d1 | 8679 | #: misc-utils/uuidd.c:226 |
fcb9f520 | 8680 | #, c-format |
3406942e | 8681 | msgid "Failed to open/create %s: %m\n" |
fcb9f520 | 8682 | msgstr "Nezdařilo se otevřít/vytvořit %s: %m\n" |
b9ae633e | 8683 | |
92b619d1 | 8684 | #: misc-utils/uuidd.c:243 |
fcb9f520 | 8685 | #, c-format |
3406942e | 8686 | msgid "Failed to lock %s: %m\n" |
fcb9f520 | 8687 | msgstr "Nezdařilo se zamknout %s: %m\n" |
bd52b155 | 8688 | |
3406942e | 8689 | #: misc-utils/uuidd.c:249 |
8e5963e2 KZ |
8690 | #, c-format |
8691 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" | |
fcb9f520 | 8692 | msgstr "Démon uuidd již běží pod PID %s\n" |
8e5963e2 | 8693 | |
3406942e | 8694 | #: misc-utils/uuidd.c:257 |
fcb9f520 | 8695 | #, c-format |
3406942e | 8696 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %m" |
fcb9f520 | 8697 | msgstr "Nebylo možné vytvořit unixový proudový socket: %m" |
8e5963e2 | 8698 | |
3406942e | 8699 | #: misc-utils/uuidd.c:283 |
fcb9f520 | 8700 | #, c-format |
3406942e | 8701 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n" |
fcb9f520 | 8702 | msgstr "Nebylo možné přilepit unixový socket %s: %m\n" |
8e5963e2 | 8703 | |
3406942e | 8704 | #: misc-utils/uuidd.c:290 |
fcb9f520 | 8705 | #, c-format |
3406942e | 8706 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n" |
fcb9f520 | 8707 | msgstr "Nebylo možné zahájit naslouchání na unixovém socketu %s: %m\n" |
8e5963e2 | 8708 | |
3406942e | 8709 | #: misc-utils/uuidd.c:329 |
f8d54f7d | 8710 | #, c-format |
8e5963e2 | 8711 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" |
f8d54f7d | 8712 | msgstr "Chyba při čtení z klienta, délka = %d\n" |
8e5963e2 | 8713 | |
3406942e | 8714 | #: misc-utils/uuidd.c:338 |
8e5963e2 KZ |
8715 | #, c-format |
8716 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" | |
f8d54f7d | 8717 | msgstr "operace %d, příchozí počet = %d\n" |
8e5963e2 | 8718 | |
3406942e | 8719 | #: misc-utils/uuidd.c:341 |
f763b485 | 8720 | #, c-format |
bd52b155 | 8721 | msgid "operation %d\n" |
f763b485 | 8722 | msgstr "operace %d\n" |
bd52b155 | 8723 | |
3406942e | 8724 | #: misc-utils/uuidd.c:357 |
8e5963e2 KZ |
8725 | #, c-format |
8726 | msgid "Generated time UUID: %s\n" | |
f8d54f7d | 8727 | msgstr "Vygenerované časové UUID: %s\n" |
8e5963e2 | 8728 | |
3406942e | 8729 | #: misc-utils/uuidd.c:367 |
8e5963e2 KZ |
8730 | #, c-format |
8731 | msgid "Generated random UUID: %s\n" | |
f8d54f7d | 8732 | msgstr "Vygenerované náhodné UUID: %s\n" |
8e5963e2 | 8733 | |
3406942e | 8734 | #: misc-utils/uuidd.c:376 |
46e1a17e | 8735 | #, c-format |
8e5963e2 | 8736 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" |
92b619d1 | 8737 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" |
46e1a17e PP |
8738 | msgstr[0] "Vygenerované časové UUID %s a %d následující\n" |
8739 | msgstr[1] "Vygenerované časové UUID %s a %d následující\n" | |
8740 | msgstr[2] "Vygenerované časové UUID %s a %d následujících\n" | |
8e5963e2 | 8741 | |
3406942e | 8742 | #: misc-utils/uuidd.c:397 |
46e1a17e | 8743 | #, c-format |
92b619d1 KZ |
8744 | msgid "Generated %d UUID:\n" |
8745 | msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" | |
8746 | msgstr[0] "Vygenerováno %d UUID:\n" | |
46e1a17e PP |
8747 | msgstr[1] "Vygenerována %d UUID:\n" |
8748 | msgstr[2] "Vygenerováno %d UUID:\n" | |
8e5963e2 | 8749 | |
3406942e | 8750 | #: misc-utils/uuidd.c:411 |
f8d54f7d | 8751 | #, c-format |
8e5963e2 | 8752 | msgid "Invalid operation %d\n" |
f8d54f7d | 8753 | msgstr "Neplatná operace %d\n" |
8e5963e2 | 8754 | |
3406942e | 8755 | #: misc-utils/uuidd.c:423 |
46e1a17e | 8756 | #, c-format |
f8511249 | 8757 | msgid "Unexpected reply length from server %d" |
46e1a17e | 8758 | msgstr "Neočekávaná délka odpovědi od serveru %d" |
f8511249 | 8759 | |
3406942e | 8760 | #: misc-utils/uuidd.c:474 misc-utils/uuidd.c:500 |
f8d54f7d | 8761 | #, c-format |
8e5963e2 | 8762 | msgid "Bad number: %s\n" |
f8d54f7d | 8763 | msgstr "Chybné číslo: %s\n" |
8e5963e2 | 8764 | |
3406942e | 8765 | #: misc-utils/uuidd.c:538 misc-utils/uuidd.c:566 |
fcb9f520 | 8766 | #, c-format |
3406942e | 8767 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n" |
fcb9f520 | 8768 | msgstr "Chyba při volání démona uuidd (%s): %m\n" |
8e5963e2 | 8769 | |
3406942e | 8770 | #: misc-utils/uuidd.c:547 |
46e1a17e | 8771 | #, c-format |
92b619d1 KZ |
8772 | msgid "%s and %d subsequent UUID\n" |
8773 | msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" | |
46e1a17e PP |
8774 | msgstr[0] "%s a %d následující UUID\n" |
8775 | msgstr[1] "%s a %d následující UUID\n" | |
8776 | msgstr[2] "%s a %d následujících UUID\n" | |
8e5963e2 | 8777 | |
3406942e | 8778 | #: misc-utils/uuidd.c:551 |
f763b485 | 8779 | #, c-format |
bd52b155 | 8780 | msgid "List of UUIDs:\n" |
f8d54f7d | 8781 | msgstr "Seznam UUID:\n" |
8e5963e2 | 8782 | |
3406942e | 8783 | #: misc-utils/uuidd.c:585 |
fcb9f520 | 8784 | #, c-format |
3406942e | 8785 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n" |
fcb9f520 | 8786 | msgstr "Zabít uuidd běžícího pod PID %d nebylo možné: %m\n" |
8e5963e2 | 8787 | |
3406942e | 8788 | #: misc-utils/uuidd.c:590 |
8e5963e2 KZ |
8789 | #, c-format |
8790 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" | |
f8d54f7d | 8791 | msgstr "uuidd běžící pod PID %d byl zabit\n" |
8e5963e2 | 8792 | |
92b619d1 | 8793 | #: misc-utils/uuidgen.c:38 |
f8511249 | 8794 | msgid "" |
f8511249 KZ |
8795 | " -r, --random generate random-based uuid\n" |
8796 | " -t, --time generate time-based uuid\n" | |
8797 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8798 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8799 | "\n" | |
8800 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
8801 | " -r, --random vytvoří UUID založené na náhodě\n" |
8802 | " -t, --time vytvoří UUID založené na čase\n" | |
8803 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
8804 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
8805 | "\n" | |
f8511249 | 8806 | |
3406942e | 8807 | #: misc-utils/whereis.c:140 |
46e1a17e | 8808 | #, c-format |
92b619d1 | 8809 | msgid " %s [options] file\n" |
46e1a17e | 8810 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] SOUBOR\n" |
8e5963e2 | 8811 | |
46e1a17e | 8812 | # FIXME: enties should be entities |
3406942e | 8813 | #: misc-utils/whereis.c:143 |
f8511249 | 8814 | msgid "" |
92b619d1 | 8815 | " -f <file> define search scope\n" |
f8511249 | 8816 | " -b search only binaries\n" |
92b619d1 | 8817 | " -B <dirs> define binaries lookup path\n" |
f8511249 | 8818 | " -m search only manual paths\n" |
92b619d1 | 8819 | " -M <dirs> define man lookup path\n" |
f8511249 | 8820 | " -s search only sources path\n" |
92b619d1 | 8821 | " -S <dirs> define sources lookup path\n" |
f8511249 KZ |
8822 | " -u search from unusual enties\n" |
8823 | " -V output version information and exit\n" | |
8824 | " -h display this help and exit\n" | |
8825 | "\n" | |
92b619d1 | 8826 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
8827 | " -f SOUBOR určuje rozsah hledání\n" |
8828 | " -b prohledává pouze binární soubory\n" | |
8829 | " -B ADRESÁŘE určuje cestu pro hledání binárních souborů\n" | |
8830 | " -m prohledává pouze cesty manuálových stránek\n" | |
8831 | " -M ADRESÁŘE určuje cestu pro hledání manuálových stránek\n" | |
8832 | " -s prohledává pouze cesty se zdroji\n" | |
8833 | " -S ADRESÁŘE určuje cestu pro hledání zdrojů\n" | |
8834 | " -u hledá neobvyklé entity\n" | |
8835 | " -V zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
8836 | " -h zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
8837 | "\n" | |
92b619d1 | 8838 | |
3406942e | 8839 | #: misc-utils/whereis.c:154 |
92b619d1 | 8840 | msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n" |
f8511249 | 8841 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
8842 | "Jak se používají argumenty souborů a adresářů se lze dozvědět v manuálu\n" |
8843 | "whereis(1).\n" | |
7eda085c | 8844 | |
3406942e | 8845 | #: misc-utils/wipefs.c:229 |
0c216000 PP |
8846 | #, c-format |
8847 | msgid "error: %s: probing initialization failed" | |
8848 | msgstr "chyba: %s: inicializace testování se nezdařila" | |
56e7984d | 8849 | |
3406942e | 8850 | #: misc-utils/wipefs.c:272 |
fcb9f520 | 8851 | #, c-format |
3406942e | 8852 | msgid "failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" |
fcb9f520 | 8853 | msgstr "výmaz magického řetězce %s na pozici 0x%08jx selhal" |
56e7984d | 8854 | |
46e1a17e | 8855 | # TODO: Pluralize |
3406942e | 8856 | #: misc-utils/wipefs.c:277 |
fcb9f520 | 8857 | #, c-format |
3406942e | 8858 | msgid "%zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " |
fcb9f520 | 8859 | msgstr "Vymazáno %zd B na pozici 0x%08jx (%s): " |
56e7984d | 8860 | |
3406942e | 8861 | #: misc-utils/wipefs.c:291 |
fcb9f520 | 8862 | #, c-format |
3406942e | 8863 | msgid "offset 0x%jx not found" |
fcb9f520 | 8864 | msgstr "pozice 0x%jx nenalezena" |
3406942e KZ |
8865 | |
8866 | #: misc-utils/wipefs.c:324 | |
f763b485 | 8867 | #, c-format |
bd52b155 | 8868 | msgid "invalid offset value '%s' specified" |
f763b485 | 8869 | msgstr "zadána neplatná hodnota pozice „%s“" |
56e7984d | 8870 | |
3406942e | 8871 | #: misc-utils/wipefs.c:334 sys-utils/tunelp.c:80 |
46e1a17e | 8872 | #, c-format |
92b619d1 | 8873 | msgid " %s [options] <device>\n" |
fcb9f520 | 8874 | msgstr " %s [přepínače] <zařízení>\n" |
92b619d1 | 8875 | |
3406942e | 8876 | #: misc-utils/wipefs.c:337 |
56e7984d KZ |
8877 | msgid "" |
8878 | " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" | |
bd52b155 KZ |
8879 | " -h, --help show this help text\n" |
8880 | " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" | |
56e7984d KZ |
8881 | " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" |
8882 | " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" | |
3406942e | 8883 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n" |
92b619d1 | 8884 | " -V, --version output version information and exit\n" |
56e7984d | 8885 | msgstr "" |
fcb9f520 PP |
8886 | " -a, --all zničí všechny magické řetězce (BUĎTE OPATRNÍ!)\n" |
8887 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n" | |
8888 | " -n, --no-act provede vše až na samotné volání write()\n" | |
8889 | " -o, --offset <číslo> pozice v bajtech, na které se bude mazat\n" | |
8890 | " -p, --parsable vypisuje v strojově zpracovatelném formátu namísto\n" | |
8891 | " v přehledné podobě\n" | |
8892 | " -t, --types <seznam> omezí množinu souborových systémů, diskových polí\n" | |
8893 | " nebo tabulek rozdělení disku\n" | |
8894 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
56e7984d | 8895 | |
3406942e | 8896 | #: misc-utils/wipefs.c:345 |
db9f7662 | 8897 | #, c-format |
56e7984d KZ |
8898 | msgid "" |
8899 | "\n" | |
08c224b4 | 8900 | "For more information see wipefs(8).\n" |
56e7984d KZ |
8901 | msgstr "" |
8902 | "\n" | |
db9f7662 | 8903 | "Více informací naleznete ve wipefs(8).\n" |
56e7984d | 8904 | |
3406942e | 8905 | #: misc-utils/wipefs.c:405 |
56e7984d | 8906 | msgid "--offset and --all are mutually exclusive" |
b6de83b5 | 8907 | msgstr "--offset a --all se vzájemně vylučují" |
56e7984d | 8908 | |
3406942e | 8909 | #: misc-utils/wipefs.c:412 |
32940a75 | 8910 | msgid "only one device as argument is currently supported." |
94248066 | 8911 | msgstr "v současnosti je podporováno pouze jedno zařízení v argumentu" |
32940a75 | 8912 | |
3406942e | 8913 | #: mount/fstab.c:145 |
7eda085c KZ |
8914 | #, c-format |
8915 | msgid "warning: error reading %s: %s" | |
c45fcba1 | 8916 | msgstr "varování: chyba při čtení %s: %s" |
7eda085c | 8917 | |
1c04b639 | 8918 | #: mount/fstab.c:190 |
1c04b639 | 8919 | msgid "warning: failed to read mtab" |
fcb9f520 | 8920 | msgstr "pozor: mtab se nepodařilo načíst" |
32940a75 | 8921 | |
1c04b639 | 8922 | #: mount/fstab.c:218 mount/fstab.c:244 |
7eda085c KZ |
8923 | #, c-format |
8924 | msgid "warning: can't open %s: %s" | |
94248066 | 8925 | msgstr "pozor: %s nelze otevřít: %s" |
7eda085c | 8926 | |
1c04b639 | 8927 | #: mount/fstab.c:223 |
7eda085c KZ |
8928 | #, c-format |
8929 | msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" | |
94248066 | 8930 | msgstr "mount: %s nelze otevřít – použije se %s\n" |
7eda085c | 8931 | |
1c04b639 | 8932 | #: mount/fstab.c:680 |
7eda085c KZ |
8933 | #, c-format |
8934 | msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
8935 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
8936 | "zamykací soubor %s nelze vytvořit: %s\n" |
8937 | "(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)" | |
7eda085c | 8938 | |
1c04b639 | 8939 | #: mount/fstab.c:706 |
7eda085c KZ |
8940 | #, c-format |
8941 | msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
8942 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
8943 | "volání link pro zamykací soubor %s selhalo: %s\n" |
8944 | "(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)" | |
7eda085c | 8945 | |
1c04b639 | 8946 | #: mount/fstab.c:722 |
7eda085c KZ |
8947 | #, c-format |
8948 | msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
8949 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
8950 | "zamykací soubor %s nelze otevřít: %s\n" |
8951 | "(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)" | |
7eda085c | 8952 | |
1c04b639 | 8953 | #: mount/fstab.c:737 |
7eda085c KZ |
8954 | #, c-format |
8955 | msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" | |
c45fcba1 | 8956 | msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s\n" |
7eda085c | 8957 | |
1c04b639 | 8958 | #: mount/fstab.c:751 |
7eda085c KZ |
8959 | #, c-format |
8960 | msgid "can't lock lock file %s: %s" | |
c45fcba1 | 8961 | msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s" |
7eda085c | 8962 | |
1c04b639 | 8963 | #: mount/fstab.c:753 |
7eda085c | 8964 | msgid "timed out" |
c45fcba1 | 8965 | msgstr "vypršel čas" |
7eda085c | 8966 | |
1c04b639 | 8967 | #: mount/fstab.c:760 |
22853e4a KZ |
8968 | #, c-format |
8969 | msgid "" | |
8970 | "Cannot create link %s\n" | |
8971 | "Perhaps there is a stale lock file?\n" | |
8972 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
8973 | "Odkaz %s nelze vytvořit.\n" |
8974 | "Není někde zastaralý zamykací soubor?\n" | |
22853e4a | 8975 | |
1c04b639 | 8976 | #: mount/fstab.c:902 mount/fstab.c:959 |
7eda085c KZ |
8977 | #, c-format |
8978 | msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" | |
c45fcba1 | 8979 | msgstr "nelze otevřít %s (%s) - mtab nebyl aktualizován" |
7eda085c | 8980 | |
1c04b639 | 8981 | #: mount/fstab.c:967 |
7eda085c KZ |
8982 | #, c-format |
8983 | msgid "error writing %s: %s" | |
c45fcba1 | 8984 | msgstr "chyba při zápisu %s: %s" |
7eda085c | 8985 | |
1c04b639 | 8986 | #: mount/fstab.c:982 |
46e1a17e | 8987 | #, c-format |
f8511249 | 8988 | msgid "%s: cannot fflush changes: %s" |
46e1a17e | 8989 | msgstr "%s: změny nelze zapsat pomocí fflush: %s" |
f8511249 | 8990 | |
1c04b639 | 8991 | #: mount/fstab.c:999 |
7eda085c KZ |
8992 | #, c-format |
8993 | msgid "error changing mode of %s: %s\n" | |
c45fcba1 | 8994 | msgstr "chyba při změně módu %s: %s\n" |
7eda085c | 8995 | |
1c04b639 | 8996 | #: mount/fstab.c:1012 |
7d5dc939 | 8997 | #, c-format |
b9ae633e | 8998 | msgid "error changing owner of %s: %s\n" |
7d5dc939 | 8999 | msgstr "chyba při změně vlastníka %s: %s\n" |
b9ae633e | 9000 | |
1c04b639 | 9001 | #: mount/fstab.c:1023 |
7eda085c KZ |
9002 | #, c-format |
9003 | msgid "can't rename %s to %s: %s\n" | |
c45fcba1 | 9004 | msgstr "%s nelze přejmenovat na %s: %s\n" |
7eda085c | 9005 | |
1b8a611a | 9006 | #: mount/mount.c:325 |
f8511249 | 9007 | #, c-format |
3406942e KZ |
9008 | msgid "" |
9009 | "\n" | |
9010 | "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n" | |
9011 | " It's possible that information reported by mount(8) is not\n" | |
9012 | " up to date. For actual information about system mount points\n" | |
9013 | " check the /proc/mounts file.\n" | |
9014 | "\n" | |
9015 | msgstr "" | |
9016 | "\n" | |
9017 | "mount: pozor: Do /etc/mtab nelze zapsat (například systém souborů je pouze\n" | |
9018 | " pro čtení). Je možné, že údaje hlášené nástrojem mount(8) nebudou\n" | |
9019 | " aktuální. Aktuální informace o přípojných bodech lze zjistit\n" | |
9020 | " v souboru /proc/mounts.\n" | |
f8511249 | 9021 | |
1b8a611a | 9022 | #: mount/mount.c:375 |
f8d54f7d | 9023 | #, c-format |
3406942e KZ |
9024 | msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" |
9025 | msgstr "mount: řetězec přepínačů „%s“ je nesprávně uzavřen do uvozovek" | |
8e5963e2 | 9026 | |
1b8a611a | 9027 | #: mount/mount.c:408 |
7d5dc939 | 9028 | #, c-format |
3406942e KZ |
9029 | msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" |
9030 | msgstr "mount: %s přeloženo z „%s“ na „%s“\n" | |
7eda085c | 9031 | |
1b8a611a | 9032 | #: mount/mount.c:465 |
7d5dc939 | 9033 | #, c-format |
3406942e KZ |
9034 | msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" |
9035 | msgstr "mount: Při přepojení se volby SELinuxu *context= ignorují.\n" | |
7eda085c | 9036 | |
6b17d06c | 9037 | #: mount/mount.c:661 |
7d5dc939 | 9038 | #, c-format |
3406942e KZ |
9039 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" |
9040 | msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s" | |
7eda085c | 9041 | |
6b17d06c | 9042 | #: mount/mount.c:666 |
c129767e | 9043 | #, c-format |
3406942e KZ |
9044 | msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" |
9045 | msgstr "mount: podle mtab je %s připojeno na %s" | |
7eda085c | 9046 | |
6b17d06c | 9047 | #: mount/mount.c:690 |
c45fcba1 | 9048 | #, c-format |
3406942e KZ |
9049 | msgid "mount: can't open %s for writing: %s" |
9050 | msgstr "mount: %s nelze otevřít pro zápis: %s" | |
df1dddf9 | 9051 | |
6b17d06c | 9052 | #: mount/mount.c:707 |
c129767e | 9053 | #, c-format |
3406942e KZ |
9054 | msgid "mount: error writing %s: %s" |
9055 | msgstr "mount: chyba při zápisu %s: %s" | |
df1dddf9 | 9056 | |
6b17d06c | 9057 | #: mount/mount.c:715 |
b9ae633e | 9058 | #, c-format |
3406942e KZ |
9059 | msgid "mount: error changing mode of %s: %s" |
9060 | msgstr "mount: chyba při změně módu %s: %s" | |
b9ae633e | 9061 | |
6b17d06c | 9062 | #: mount/mount.c:821 |
fcb9f520 | 9063 | #, c-format |
3406942e | 9064 | msgid "mount: cannot set group id: %m" |
fcb9f520 | 9065 | msgstr "mount: číslo skupiny (GID) nelze nastavit: %m" |
b22550fa | 9066 | |
6b17d06c | 9067 | #: mount/mount.c:824 |
fcb9f520 | 9068 | #, c-format |
3406942e | 9069 | msgid "mount: cannot set user id: %m" |
fcb9f520 | 9070 | msgstr "mount: číslo uživatele (UID) nelze nastavit: %m" |
0027a8b1 | 9071 | |
6b17d06c | 9072 | #: mount/mount.c:871 mount/mount.c:2290 |
0027a8b1 KZ |
9073 | #, c-format |
9074 | msgid "mount: cannot fork: %s" | |
c45fcba1 | 9075 | msgstr "mount: volání fork selhalo: %s" |
0027a8b1 | 9076 | |
6b17d06c | 9077 | #: mount/mount.c:1007 |
cf8316e2 KZ |
9078 | #, c-format |
9079 | msgid "Trying %s\n" | |
9080 | msgstr "Používám %s.\n" | |
9081 | ||
6b17d06c | 9082 | #: mount/mount.c:1035 |
0027a8b1 KZ |
9083 | #, c-format |
9084 | msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" | |
c45fcba1 | 9085 | msgstr "mount: nezadal jste typ systému souborů pro %s\n" |
0027a8b1 | 9086 | |
6b17d06c | 9087 | #: mount/mount.c:1038 |
0027a8b1 KZ |
9088 | #, c-format |
9089 | msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" | |
c45fcba1 | 9090 | msgstr " Vyzkouším všechny typy v %s či %s\n" |
0027a8b1 | 9091 | |
6b17d06c | 9092 | #: mount/mount.c:1041 |
0027a8b1 KZ |
9093 | #, c-format |
9094 | msgid " and it looks like this is swapspace\n" | |
c45fcba1 | 9095 | msgstr " a vypadá to, že se jedná o odkládací prostor\n" |
0027a8b1 | 9096 | |
6b17d06c | 9097 | #: mount/mount.c:1043 |
0027a8b1 KZ |
9098 | #, c-format |
9099 | msgid " I will try type %s\n" | |
c45fcba1 | 9100 | msgstr " Vyzkouším typ %s\n" |
0027a8b1 | 9101 | |
6b17d06c | 9102 | #: mount/mount.c:1068 |
22853e4a KZ |
9103 | #, c-format |
9104 | msgid "%s looks like swapspace - not mounted" | |
c45fcba1 | 9105 | msgstr "%s vypadá jako odkládací prostor - nepřipojeno" |
22853e4a | 9106 | |
6b17d06c | 9107 | #: mount/mount.c:1076 |
55c8e797 KZ |
9108 | #, c-format |
9109 | msgid "" | |
9110 | "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" | |
9111 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
9112 | " use wipefs(8) to clean up the device.\n" | |
9113 | msgstr "" | |
1afd63f5 PP |
9114 | "mount: %s: nalezeno více souborových systémů. To by se nemělo stát.\n" |
9115 | " Explicitně uveďte druh souborového systému pomocí „-t DRUH“ nebo\n" | |
9116 | " vyčistěte zařízení pomocí wipefs(8).\n" | |
55c8e797 | 9117 | |
6b17d06c | 9118 | #: mount/mount.c:1164 |
7eda085c | 9119 | msgid "mount failed" |
c45fcba1 | 9120 | msgstr "připojení se nezdařilo" |
7eda085c | 9121 | |
6b17d06c | 9122 | #: mount/mount.c:1166 |
7eda085c KZ |
9123 | #, c-format |
9124 | msgid "mount: only root can mount %s on %s" | |
c45fcba1 | 9125 | msgstr "mount: pouze superuživatel může připojit %s na %s" |
7eda085c | 9126 | |
6b17d06c | 9127 | #: mount/mount.c:1255 |
7eda085c | 9128 | msgid "mount: loop device specified twice" |
c45fcba1 | 9129 | msgstr "mount: zařízení loop bylo zadáno dvakrát" |
7eda085c | 9130 | |
6b17d06c | 9131 | #: mount/mount.c:1260 |
7eda085c | 9132 | msgid "mount: type specified twice" |
c45fcba1 | 9133 | msgstr "mount: typ byl zadán dvakrát" |
7eda085c | 9134 | |
6b17d06c | 9135 | #: mount/mount.c:1288 |
b359eb3b | 9136 | #, c-format |
7eda085c | 9137 | msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" |
c45fcba1 | 9138 | msgstr "mount: přeskakuji nastavení loop zařízení\n" |
7eda085c | 9139 | |
6b17d06c | 9140 | #: mount/mount.c:1299 |
94248066 | 9141 | #, c-format |
32940a75 | 9142 | msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" |
94248066 | 9143 | msgstr "mount: zapíná se automatické odstranění příznaku loopdev\n" |
32940a75 | 9144 | |
6b17d06c | 9145 | #: mount/mount.c:1307 |
1afd63f5 | 9146 | #, c-format |
55c8e797 | 9147 | msgid "mount: invalid offset '%s' specified" |
1afd63f5 | 9148 | msgstr "mount: zadán neplatná pozice „%s“" |
55c8e797 | 9149 | |
6b17d06c | 9150 | #: mount/mount.c:1311 |
1afd63f5 | 9151 | #, c-format |
55c8e797 | 9152 | msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" |
1afd63f5 | 9153 | msgstr "mount: zadáno neplatné omezení délky „%s“" |
55c8e797 | 9154 | |
6b17d06c | 9155 | #: mount/mount.c:1316 |
7d5dc939 | 9156 | #, c-format |
b9ae633e | 9157 | msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" |
7d5dc939 | 9158 | msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s jako loop" |
b9ae633e | 9159 | |
6b17d06c | 9160 | #: mount/mount.c:1333 |
3406942e | 9161 | msgid "mount: failed to found free loop device" |
fcb9f520 | 9162 | msgstr "mount: nepodařilo se najít volné zařízení loop" |
3406942e | 9163 | |
6b17d06c | 9164 | #: mount/mount.c:1338 |
7eda085c KZ |
9165 | #, c-format |
9166 | msgid "mount: going to use the loop device %s\n" | |
c45fcba1 | 9167 | msgstr "mount: chystám se použít zařízení loop %s\n" |
7eda085c | 9168 | |
6b17d06c | 9169 | #: mount/mount.c:1350 |
fcb9f520 | 9170 | #, c-format |
3406942e | 9171 | msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" |
fcb9f520 | 9172 | msgstr "mount: %s: nepodařilo se nastavit vlastnosti zařízení loop" |
3406942e | 9173 | |
6b17d06c | 9174 | #: mount/mount.c:1362 |
3406942e KZ |
9175 | #, c-format |
9176 | msgid "mount: failed setting up loop device\n" | |
9177 | msgstr "mount: nepodařilo se nastavit zařízení loop\n" | |
9178 | ||
6b17d06c | 9179 | #: mount/mount.c:1373 |
0027a8b1 KZ |
9180 | #, c-format |
9181 | msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" | |
fcb9f520 | 9182 | msgstr "mount: ukradený loop=%s … zkusí se znovu\n" |
0027a8b1 | 9183 | |
6b17d06c | 9184 | #: mount/mount.c:1378 |
c45fcba1 | 9185 | #, c-format |
0027a8b1 | 9186 | msgid "mount: stolen loop=%s" |
c45fcba1 | 9187 | msgstr "umount: ukradený loop=%s" |
0027a8b1 | 9188 | |
6b17d06c | 9189 | #: mount/mount.c:1385 |
b359eb3b | 9190 | #, c-format |
7eda085c | 9191 | msgid "mount: setup loop device successfully\n" |
c45fcba1 | 9192 | msgstr "mount: zařízení loop bylo korektně nastaveno\n" |
7eda085c | 9193 | |
6b17d06c | 9194 | #: mount/mount.c:1476 mount/mount.c:1508 |
b9ae633e KZ |
9195 | #, c-format |
9196 | msgid "mount: no %s found - creating it..\n" | |
9197 | msgstr "mount: %s nebylo nalezeno - vytvářím jej..\n" | |
9198 | ||
6b17d06c | 9199 | #: mount/mount.c:1531 |
c129767e | 9200 | msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" |
c45fcba1 | 9201 | msgstr "mount: argument přepínačů -p a --pass-fd musí být číslo" |
c129767e | 9202 | |
6b17d06c | 9203 | #: mount/mount.c:1544 |
c45fcba1 | 9204 | #, c-format |
612721db | 9205 | msgid "mount: cannot open %s for setting speed" |
c45fcba1 | 9206 | msgstr "mount: %s nelze otevřít za účelem nastavení rychlosti" |
7eda085c | 9207 | |
6b17d06c | 9208 | #: mount/mount.c:1547 |
fcb9f520 | 9209 | #, c-format |
3406942e | 9210 | msgid "mount: cannot set speed: %m" |
fcb9f520 | 9211 | msgstr "mount: rychlost nelze nastavit: %m" |
66ee8158 | 9212 | |
6b17d06c | 9213 | #: mount/mount.c:1638 |
c45fcba1 | 9214 | #, c-format |
0027a8b1 | 9215 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" |
c45fcba1 | 9216 | msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno do %s\n" |
7eda085c | 9217 | |
6b17d06c | 9218 | #: mount/mount.c:1725 |
b6de83b5 | 9219 | #, c-format |
6db1e85a | 9220 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" |
b6de83b5 | 9221 | msgstr "mount: pozor: %s se zdá být připojen pro čtení i zápis.\n" |
6db1e85a | 9222 | |
6b17d06c | 9223 | #: mount/mount.c:1737 |
1afd63f5 | 9224 | #, c-format |
55c8e797 | 9225 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" |
1afd63f5 | 9226 | msgstr "mount: pozor: %s se zdá být připojen jen pro čtení.\n" |
55c8e797 | 9227 | |
6b17d06c | 9228 | #: mount/mount.c:1778 |
1b8a611a KZ |
9229 | msgid "" |
9230 | "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
c45fcba1 | 9231 | msgstr "mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit" |
eb63b9b8 | 9232 | |
6b17d06c | 9233 | #: mount/mount.c:1781 |
7eda085c | 9234 | msgid "mount: you must specify the filesystem type" |
c45fcba1 | 9235 | msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborů" |
7eda085c | 9236 | |
6b17d06c | 9237 | #: mount/mount.c:1784 |
22853e4a | 9238 | msgid "mount: mount failed" |
c45fcba1 | 9239 | msgstr "mount: připojení se nezdařilo" |
22853e4a | 9240 | |
6b17d06c | 9241 | #: mount/mount.c:1790 mount/mount.c:1827 |
7eda085c KZ |
9242 | #, c-format |
9243 | msgid "mount: mount point %s is not a directory" | |
c45fcba1 | 9244 | msgstr "mount: přípojný bod %s není adresářem" |
7eda085c | 9245 | |
6b17d06c | 9246 | #: mount/mount.c:1792 |
7eda085c | 9247 | msgid "mount: permission denied" |
c45fcba1 | 9248 | msgstr "mount: přístup odmítnut" |
7eda085c | 9249 | |
6b17d06c | 9250 | #: mount/mount.c:1794 |
7eda085c | 9251 | msgid "mount: must be superuser to use mount" |
c45fcba1 | 9252 | msgstr "mount: mount může používat pouze superuživatel" |
7eda085c | 9253 | |
6b17d06c | 9254 | #: mount/mount.c:1798 mount/mount.c:1802 |
7eda085c KZ |
9255 | #, c-format |
9256 | msgid "mount: %s is busy" | |
df1ed6dc | 9257 | msgstr "mount: %s se používá" |
7eda085c | 9258 | |
6b17d06c | 9259 | #: mount/mount.c:1804 |
7eda085c | 9260 | msgid "mount: proc already mounted" |
c45fcba1 | 9261 | msgstr "mount: proc je již připojeno" |
7eda085c | 9262 | |
6b17d06c | 9263 | #: mount/mount.c:1806 |
7eda085c KZ |
9264 | #, c-format |
9265 | msgid "mount: %s already mounted or %s busy" | |
c45fcba1 | 9266 | msgstr "mount: %s je již připojeno, či je %s již používáno" |
7eda085c | 9267 | |
6b17d06c | 9268 | #: mount/mount.c:1812 |
7eda085c KZ |
9269 | #, c-format |
9270 | msgid "mount: mount point %s does not exist" | |
c45fcba1 | 9271 | msgstr "mount: přípojný bod %s neexistuje" |
7eda085c | 9272 | |
6b17d06c | 9273 | #: mount/mount.c:1814 |
7eda085c KZ |
9274 | #, c-format |
9275 | msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" | |
c45fcba1 | 9276 | msgstr "mount: přípojný bod %s je symbolickým odkazem, jenž nikam neukazuje" |
7eda085c | 9277 | |
6b17d06c | 9278 | #: mount/mount.c:1819 |
7eda085c KZ |
9279 | #, c-format |
9280 | msgid "mount: special device %s does not exist" | |
c45fcba1 | 9281 | msgstr "mount: speciální zařízení %s neexistuje" |
7eda085c | 9282 | |
6b17d06c | 9283 | #: mount/mount.c:1831 |
7eda085c KZ |
9284 | #, c-format |
9285 | msgid "" | |
9286 | "mount: special device %s does not exist\n" | |
9287 | " (a path prefix is not a directory)\n" | |
9288 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
9289 | "mount: speciální zařízení %s neexistuje\n" |
9290 | " (název cesty nezačíná adresářem)\n" | |
7eda085c | 9291 | |
6b17d06c | 9292 | #: mount/mount.c:1843 |
46e1a17e | 9293 | #, c-format |
f8511249 | 9294 | msgid "mount: %s not mounted or bad option" |
46e1a17e | 9295 | msgstr "mount: %s není připojeno či chybný přepínač" |
7eda085c | 9296 | |
6b17d06c | 9297 | #: mount/mount.c:1845 |
df4f1be3 | 9298 | #, c-format |
7eda085c KZ |
9299 | msgid "" |
9300 | "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
de6bd3e8 | 9301 | " missing codepage or helper program, or other error" |
7eda085c | 9302 | msgstr "" |
df4f1be3 PP |
9303 | "mount: chybný typ SS, chybný přepínač, chybný superblok na %s,\n" |
9304 | " chybí kódová stránka nebo pomocný program nebo jiná chyba" | |
7eda085c | 9305 | |
6b17d06c | 9306 | #: mount/mount.c:1852 |
b9ae633e KZ |
9307 | msgid "" |
9308 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
9309 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)" | |
9310 | msgstr "" | |
7d5dc939 PP |
9311 | " (pro většinou souborových systému (např. nfs, cifs) budete\n" |
9312 | " potřebovat pomocný program /sbin/mount.<TYP>)" | |
b9ae633e | 9313 | |
6b17d06c | 9314 | #: mount/mount.c:1861 |
756bfd01 KZ |
9315 | msgid "" |
9316 | " (could this be the IDE device where you in fact use\n" | |
9317 | " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" | |
9318 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
9319 | " (mohlo by se jednat o IDE zařízení, kde ve skutečnosti používáte\n" |
9320 | " ide-scsi, takže je potřeba sr0 nebo sda nebo něco na ten způsob?)" | |
756bfd01 | 9321 | |
6b17d06c | 9322 | #: mount/mount.c:1866 |
756bfd01 KZ |
9323 | msgid "" |
9324 | " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" | |
9325 | " instead of some logical partition inside?)" | |
c45fcba1 | 9326 | msgstr " (nepokoušíte se připojit rozšířený oddíl namísto logického?)" |
756bfd01 | 9327 | |
6b17d06c | 9328 | #: mount/mount.c:1873 |
756bfd01 KZ |
9329 | msgid "" |
9330 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
9331 | " dmesg | tail or so\n" | |
9332 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
9333 | " V jistých případech lze najít potřebné informace v systémovém\n" |
9334 | " protokolu – zkuste například „dmesg | tail“ \n" | |
756bfd01 | 9335 | |
6b17d06c | 9336 | #: mount/mount.c:1879 sys-utils/mount.c:504 |
7eda085c | 9337 | msgid "mount table full" |
c45fcba1 | 9338 | msgstr "tabulka připojení je plná" |
7eda085c | 9339 | |
6b17d06c | 9340 | #: mount/mount.c:1881 |
7eda085c KZ |
9341 | #, c-format |
9342 | msgid "mount: %s: can't read superblock" | |
c45fcba1 | 9343 | msgstr "mount: %s: superblok nelze přečíst" |
7eda085c | 9344 | |
6b17d06c | 9345 | #: mount/mount.c:1887 |
364cda48 | 9346 | #, c-format |
66ee8158 | 9347 | msgid "mount: %s: unknown device" |
c45fcba1 | 9348 | msgstr "umount: blokové zařízení %s je neznámé" |
7eda085c | 9349 | |
6b17d06c | 9350 | #: mount/mount.c:1892 |
c45fcba1 | 9351 | #, c-format |
0b0bb920 | 9352 | msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" |
df1ed6dc | 9353 | msgstr "mount: neznámý systém souborů „%s“" |
7eda085c | 9354 | |
6b17d06c | 9355 | #: mount/mount.c:1904 |
7eda085c KZ |
9356 | #, c-format |
9357 | msgid "mount: probably you meant %s" | |
c45fcba1 | 9358 | msgstr "mount: pravděpodobně jste myslel %s" |
7eda085c | 9359 | |
6b17d06c | 9360 | #: mount/mount.c:1907 |
0b0bb920 | 9361 | msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" |
c45fcba1 | 9362 | msgstr "mount: možná jste myslel „iso9660“?" |
7eda085c | 9363 | |
6b17d06c | 9364 | #: mount/mount.c:1910 |
0b0bb920 | 9365 | msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" |
c45fcba1 | 9366 | msgstr "mount: možná jste myslel „vfat“?" |
0b0bb920 | 9367 | |
6b17d06c | 9368 | #: mount/mount.c:1913 |
7eda085c KZ |
9369 | #, c-format |
9370 | msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" | |
c45fcba1 | 9371 | msgstr "mount: %s má chybné číslo zařízení, či ss typ %s není podporován" |
7eda085c | 9372 | |
6b17d06c | 9373 | #: mount/mount.c:1921 |
7eda085c KZ |
9374 | #, c-format |
9375 | msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" | |
c45fcba1 | 9376 | msgstr "mount: %s není blokovým zařízením a volání stat selhalo?" |
7eda085c | 9377 | |
6b17d06c | 9378 | #: mount/mount.c:1923 |
7eda085c KZ |
9379 | #, c-format |
9380 | msgid "" | |
9381 | "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
0c216000 | 9382 | " (maybe `modprobe driver'?)" |
f00c9b22 | 9383 | msgstr "" |
0c216000 PP |
9384 | "mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení\n" |
9385 | " (možná „modprobe ovladač“?)" | |
7eda085c | 9386 | |
6b17d06c | 9387 | #: mount/mount.c:1926 |
7eda085c KZ |
9388 | #, c-format |
9389 | msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" | |
c45fcba1 | 9390 | msgstr "mount: %s není blokovým zařízením (možná pomůže „-o loop“?)" |
7eda085c | 9391 | |
6b17d06c | 9392 | #: mount/mount.c:1929 |
7eda085c KZ |
9393 | #, c-format |
9394 | msgid "mount: %s is not a block device" | |
c45fcba1 | 9395 | msgstr "mount: %s není blokovým zařízením" |
7eda085c | 9396 | |
6b17d06c | 9397 | #: mount/mount.c:1934 |
7eda085c KZ |
9398 | #, c-format |
9399 | msgid "mount: %s is not a valid block device" | |
c45fcba1 | 9400 | msgstr "mount: %s není platným blokovým zařízením" |
7eda085c | 9401 | |
6b17d06c | 9402 | #: mount/mount.c:1937 |
66ee8158 | 9403 | msgid "block device " |
c45fcba1 | 9404 | msgstr "blokové zařízení" |
66ee8158 | 9405 | |
6b17d06c | 9406 | #: mount/mount.c:1939 |
364cda48 | 9407 | #, c-format |
66ee8158 | 9408 | msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" |
c45fcba1 | 9409 | msgstr "umount: %s%s nelze připojit v režimu pouze pro čtení" |
66ee8158 | 9410 | |
6b17d06c | 9411 | #: mount/mount.c:1943 |
7eda085c | 9412 | #, c-format |
66ee8158 | 9413 | msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" |
c45fcba1 | 9414 | msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" |
7eda085c | 9415 | |
6b17d06c | 9416 | #: mount/mount.c:1947 |
b6de83b5 | 9417 | #, c-format |
56e7984d | 9418 | msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" |
1b8a611a KZ |
9419 | msgstr "" |
9420 | "umount: %s%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněn " | |
9421 | "proti zápisu" | |
56e7984d | 9422 | |
6b17d06c | 9423 | #: mount/mount.c:1962 |
7eda085c KZ |
9424 | #, c-format |
9425 | msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" | |
c45fcba1 | 9426 | msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" |
7eda085c | 9427 | |
6b17d06c | 9428 | #: mount/mount.c:1970 |
df1ed6dc PP |
9429 | #, c-format |
9430 | msgid "mount: no medium found on %s" | |
9431 | msgstr "mount: v %s nenalezeno žádné médium" | |
9432 | ||
6b17d06c | 9433 | #: mount/mount.c:1988 sys-utils/mount.c:290 |
df1ed6dc PP |
9434 | #, c-format |
9435 | msgid "" | |
9436 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" | |
9437 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
9438 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
9439 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
9440 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
9441 | msgstr "" | |
9442 | "mount: %s neobsahuje značky SELinuxu.\n" | |
9443 | " Právě jste připojili souborový systém, který značky podporuje, ale\n" | |
1b8a611a KZ |
9444 | " neobsahuje ani jednu, do stroje s podporou SELinuxu. Je " |
9445 | "pravděpodobné,\n" | |
df1ed6dc PP |
9446 | " že omezené aplikace budou generovat zprávy AVC a nebude jim dovoleno\n" |
9447 | " přistoupit na tento systém souborů. Další rady lze nalézt\n" | |
9448 | " v restorecon(8) a mount(8).\n" | |
9449 | ||
6b17d06c | 9450 | #: mount/mount.c:2068 |
b359eb3b | 9451 | #, c-format |
7eda085c | 9452 | msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" |
c45fcba1 | 9453 | msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu používat nfs kvůli dvojtečce\n" |
7eda085c | 9454 | |
6b17d06c | 9455 | #: mount/mount.c:2074 |
c45fcba1 | 9456 | #, c-format |
a120aaa7 | 9457 | msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" |
c45fcba1 | 9458 | msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu předpokládat cifs kvůli předponě //\n" |
63cccae4 | 9459 | |
6b17d06c | 9460 | #: mount/mount.c:2178 |
4ded9dfb KZ |
9461 | #, c-format |
9462 | msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" | |
94248066 | 9463 | msgstr "mount: %s se ignoruje (nerozebratelná volba offset=)\n" |
4ded9dfb | 9464 | |
6b17d06c | 9465 | #: mount/mount.c:2191 |
7eda085c KZ |
9466 | #, c-format |
9467 | msgid "mount: %s already mounted on %s\n" | |
c45fcba1 | 9468 | msgstr "mount: %s je již připojeno na %s\n" |
7eda085c | 9469 | |
6b17d06c | 9470 | #: mount/mount.c:2372 |
c45fcba1 | 9471 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
9472 | msgid "" |
9473 | "Usage: mount -V : print version\n" | |
9474 | " mount -h : print this help\n" | |
9475 | " mount : list mounted filesystems\n" | |
9476 | " mount -l : idem, including volume labels\n" | |
9477 | "So far the informational part. Next the mounting.\n" | |
9478 | "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" | |
9479 | "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" | |
95f1bdee | 9480 | " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" |
66ee8158 KZ |
9481 | " mount device : mount device at the known place\n" |
9482 | " mount directory : mount known device here\n" | |
9483 | " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" | |
9484 | "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" | |
9485 | "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" | |
9486 | "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" | |
9487 | " mount --bind olddir newdir\n" | |
ffc43748 KZ |
9488 | "or move a subtree:\n" |
9489 | " mount --move olddir newdir\n" | |
0027a8b1 KZ |
9490 | "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" |
9491 | " mount --make-shared dir\n" | |
9492 | " mount --make-slave dir\n" | |
9493 | " mount --make-private dir\n" | |
9494 | " mount --make-unbindable dir\n" | |
9495 | "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" | |
9496 | "containing the directory dir:\n" | |
9497 | " mount --make-rshared dir\n" | |
9498 | " mount --make-rslave dir\n" | |
9499 | " mount --make-rprivate dir\n" | |
9500 | " mount --make-runbindable dir\n" | |
66ee8158 KZ |
9501 | "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" |
9502 | "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" | |
c129767e | 9503 | "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" |
66ee8158 KZ |
9504 | "For many more details, say man 8 mount .\n" |
9505 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
9506 | "Použití: mount -V : vypíše informace o verzi\n" |
9507 | " mount -h : vypíše tuto nápovědu\n" | |
1b8a611a KZ |
9508 | " mount : zobrazí seznam připojených systémů " |
9509 | "souborů\n" | |
c45fcba1 | 9510 | " mount -l : totéž plus jmenovky svazků\n" |
1b8a611a KZ |
9511 | "Toto byly přepínače sloužící k získání informací. Nyní k přepínačům " |
9512 | "sloužícím\n" | |
c45fcba1 PP |
9513 | "k připojování systémů souborů.\n" |
9514 | "Syntaxe je „mount [-t SSTYP] NĚCO NĚKAM“.\n" | |
9515 | "Údaje obsažené v /etc/fstab mohou být vynechány.\n" | |
9516 | " mount -a [-t|-O] … : připojí veškeré položky z /etc/fstab\n" | |
9517 | " mount ZAŘÍZENÍ : připojí ZAŘÍZENÍ na známé místo\n" | |
9518 | " mount ADRESÁŘ : připojí známé zařízení k ADRESÁŘI\n" | |
9519 | " mount -t TYP ZAŘ ADR : běžná podoba příkazu pro připojení\n" | |
1b8a611a KZ |
9520 | "Uvědomte si, že tím, co se připojuje, ve skutečnosti není zařízení, ale " |
9521 | "systém\n" | |
c45fcba1 PP |
9522 | "souborů (daného typu), který se na tomto zařízení nachází.\n" |
9523 | "Můžete také připojit již přístupný adresářový strom na jiné místo:\n" | |
9524 | " mount --bind STARÝ_ADRESÁŘ NOVÝ_ADRESÁŘ\n" | |
9525 | "nebo přesunout podstrom:\n" | |
9526 | " mount --move STARÝ_ADRESÁŘ NOVÝ_ADRESÁŘ\n" | |
9527 | "Můžete změnit typ připojení obsahující adresář ADR:\n" | |
9528 | " mount --make-shared ADR\n" | |
9529 | " mount --make-slave ADR\n" | |
9530 | " mount --make-private ADR\n" | |
9531 | " mount --make-unbindable ADR\n" | |
9532 | "Můžete změnit typ všech připojení v podstromu připojení\n" | |
9533 | "obsahující adresář ADR:\n" | |
9534 | " mount --make-rshared ADR\n" | |
9535 | " mount --make-rslave ADR\n" | |
9536 | " mount --make-rprivate ADR\n" | |
9537 | " mount --make-runbindable ADR\n" | |
9538 | "Zařízení může být udáno jménem (např. /dev/hda1 či /dev/cdrom), jmenovkou\n" | |
9539 | "(pomocí přepínače -L JMENOVKA) nebo UUID (pomocí přepínače -U UUID).\n" | |
9540 | "Další přepínače: [-nfFrsvw] [-o VOLBY] [-p DESKRIPTOR_S_HESLEM].\n" | |
9541 | "Mnoho dalších informací získáte příkazem „man 8 mount“.\n" | |
364cda48 | 9542 | |
6b17d06c | 9543 | #: mount/mount.c:2704 |
f763b485 | 9544 | #, c-format |
bd52b155 | 9545 | msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" |
f763b485 | 9546 | msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel (efektivní UID je %u)" |
56e7984d | 9547 | |
6b17d06c | 9548 | #: mount/mount.c:2707 |
7eda085c | 9549 | msgid "mount: only root can do that" |
c45fcba1 | 9550 | msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel" |
7eda085c | 9551 | |
6b17d06c | 9552 | #: mount/mount.c:2718 |
364cda48 | 9553 | msgid "nothing was mounted" |
7f435b8f | 9554 | msgstr "nebyl připojen žádný oddíl" |
7eda085c | 9555 | |
6b17d06c | 9556 | #: mount/mount.c:2736 mount/mount.c:2762 |
0027a8b1 | 9557 | msgid "mount: no such partition found" |
7f435b8f | 9558 | msgstr "mount: žádný odpovídající oddíl nebyl nalezen" |
7eda085c | 9559 | |
6b17d06c | 9560 | #: mount/mount.c:2739 |
7eda085c KZ |
9561 | #, c-format |
9562 | msgid "mount: can't find %s in %s or %s" | |
c45fcba1 | 9563 | msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s" |
7eda085c | 9564 | |
f8511249 | 9565 | #: mount/mount_mntent.c:108 |
b359eb3b | 9566 | #, c-format |
0027a8b1 | 9567 | msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" |
c45fcba1 | 9568 | msgstr "[mntent]: varování: %s není ukončeno novou řádkou\n" |
7eda085c | 9569 | |
f8511249 | 9570 | #: mount/mount_mntent.c:158 |
7eda085c | 9571 | #, c-format |
0027a8b1 | 9572 | msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" |
c45fcba1 | 9573 | msgstr "[mntent]: řádek %d v %s je chybný%s\n" |
7eda085c | 9574 | |
f8511249 | 9575 | #: mount/mount_mntent.c:161 |
0027a8b1 KZ |
9576 | msgid "; rest of file ignored" |
9577 | msgstr "; ignoruji zbytek souboru" | |
7eda085c | 9578 | |
3406942e | 9579 | #: mount/sundries.c:30 |
7eda085c | 9580 | msgid "bug in xstrndup call" |
c45fcba1 | 9581 | msgstr "chyba ve volání xstrndup" |
7eda085c | 9582 | |
3406942e | 9583 | #: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:283 mount/sundries.c:298 |
b9ae633e KZ |
9584 | msgid "not enough memory" |
9585 | msgstr "Nedostatek paměti" | |
9586 | ||
3406942e | 9587 | #: mount/umount.c:42 |
46e1a17e | 9588 | #, c-format |
3406942e KZ |
9589 | msgid "umount: compiled without support for -f\n" |
9590 | msgstr "umount byl přeložen bez podpory pro -f\n" | |
63cccae4 | 9591 | |
1b8a611a | 9592 | #: mount/umount.c:138 |
fcb9f520 | 9593 | #, c-format |
3406942e | 9594 | msgid "umount: cannot set group id: %m" |
fcb9f520 | 9595 | msgstr "umount: číslo skupiny (GID) nelze nastavit: %m" |
b9ae633e | 9596 | |
1b8a611a | 9597 | #: mount/umount.c:141 |
fcb9f520 | 9598 | #, c-format |
3406942e | 9599 | msgid "umount: cannot set user id: %m" |
fcb9f520 | 9600 | msgstr "umount: číslo uživatele (UID) nelze nastavit: %m" |
92b619d1 | 9601 | |
1b8a611a | 9602 | #: mount/umount.c:170 |
40a16c89 | 9603 | #, c-format |
3406942e KZ |
9604 | msgid "umount: cannot fork: %s" |
9605 | msgstr "umount: volání fork selhalo: %s" | |
b9ae633e | 9606 | |
1b8a611a | 9607 | #: mount/umount.c:191 |
40a16c89 | 9608 | #, c-format |
3406942e KZ |
9609 | msgid "umount: %s: invalid block device" |
9610 | msgstr "umount: blokové zařízení %s je chybné" | |
cf8316e2 | 9611 | |
1b8a611a | 9612 | #: mount/umount.c:193 |
40a16c89 | 9613 | #, c-format |
3406942e KZ |
9614 | msgid "umount: %s: not mounted" |
9615 | msgstr "umount: %s není připojeno" | |
0027a8b1 | 9616 | |
1b8a611a | 9617 | #: mount/umount.c:195 |
40a16c89 | 9618 | #, c-format |
3406942e KZ |
9619 | msgid "umount: %s: can't write superblock" |
9620 | msgstr "umount: superblok nelze na %s zapsat" | |
cf8316e2 | 9621 | |
1b8a611a | 9622 | #: mount/umount.c:199 |
7eda085c | 9623 | #, c-format |
3406942e KZ |
9624 | msgid "" |
9625 | "umount: %s: device is busy.\n" | |
9626 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
9627 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
9628 | msgstr "" | |
9629 | "umount: %s: zařízení je používáno.\n" | |
9630 | " (V některých případech lze získat užitečné informace o procesech,\n" | |
9631 | " které se zařízením pracují, pomocí nástrojů lsof(8) a fuser(1).)" | |
cf8316e2 | 9632 | |
1b8a611a | 9633 | #: mount/umount.c:204 |
40a16c89 | 9634 | #, c-format |
3406942e KZ |
9635 | msgid "umount: %s: not found" |
9636 | msgstr "umount: %s nelze najít" | |
cf8316e2 | 9637 | |
1b8a611a | 9638 | #: mount/umount.c:206 |
94248066 | 9639 | #, c-format |
3406942e KZ |
9640 | msgid "umount: %s: must be superuser to umount" |
9641 | msgstr "umount: musíte být superuživatelem, abyste mohl odpojit %s" | |
4ded9dfb | 9642 | |
1b8a611a | 9643 | #: mount/umount.c:208 |
7eda085c KZ |
9644 | #, c-format |
9645 | msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" | |
c45fcba1 | 9646 | msgstr "umount: %s: bloková zařízení nejsou na systému souborů povolena" |
7eda085c | 9647 | |
1b8a611a | 9648 | #: mount/umount.c:210 |
7eda085c KZ |
9649 | #, c-format |
9650 | msgid "umount: %s: %s" | |
9651 | msgstr "umount: %s: %s" | |
9652 | ||
1b8a611a | 9653 | #: mount/umount.c:238 |
f8511249 KZ |
9654 | #, c-format |
9655 | msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" | |
46e1a17e | 9656 | msgstr "umount: vnitřní chyba: nepatní absolutní cesta: %s" |
f8511249 | 9657 | |
1b8a611a | 9658 | #: mount/umount.c:253 |
fcb9f520 | 9659 | #, c-format |
3406942e | 9660 | msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" |
fcb9f520 | 9661 | msgstr "umount: do adresáře %s nelze přejít: %m" |
f8511249 | 9662 | |
1b8a611a | 9663 | #: mount/umount.c:256 |
fcb9f520 | 9664 | #, c-format |
3406942e | 9665 | msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" |
fcb9f520 | 9666 | msgstr "umount: aktuální adresář nelze zjistit: %m" |
f8511249 | 9667 | |
1b8a611a | 9668 | #: mount/umount.c:259 |
46e1a17e | 9669 | #, c-format |
f8511249 | 9670 | msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" |
46e1a17e | 9671 | msgstr "umount: přípojný bod přemístěn (%s → %s)" |
f8511249 | 9672 | |
1b8a611a | 9673 | #: mount/umount.c:262 |
f8511249 KZ |
9674 | #, c-format |
9675 | msgid "current directory moved to %s\n" | |
46e1a17e | 9676 | msgstr "aktuální adresář přemístěn do %s\n" |
f8511249 | 9677 | |
1b8a611a | 9678 | #: mount/umount.c:334 |
b359eb3b | 9679 | #, c-format |
7eda085c | 9680 | msgid "no umount2, trying umount...\n" |
c45fcba1 | 9681 | msgstr "nenalezl jsem umount2, zkouším umount…\n" |
7eda085c | 9682 | |
1b8a611a | 9683 | #: mount/umount.c:354 |
7eda085c KZ |
9684 | #, c-format |
9685 | msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" | |
1b8a611a KZ |
9686 | msgstr "" |
9687 | "umount: %s je právě používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n" | |
7eda085c | 9688 | |
1b8a611a | 9689 | #: mount/umount.c:372 |
7eda085c KZ |
9690 | #, c-format |
9691 | msgid "umount: could not remount %s read-only\n" | |
c45fcba1 | 9692 | msgstr "umount: %s nelze znovu připojit v režimu pouze pro čtení\n" |
7eda085c | 9693 | |
1b8a611a | 9694 | #: mount/umount.c:381 |
f763b485 | 9695 | #, c-format |
bd52b155 | 9696 | msgid "%s has been unmounted\n" |
f763b485 | 9697 | msgstr "%s bylo odpojeno\n" |
7eda085c | 9698 | |
1b8a611a | 9699 | #: mount/umount.c:487 |
7eda085c | 9700 | msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" |
c45fcba1 | 9701 | msgstr "umount: seznam systémů souborů na odpojení nelze nalézt" |
7eda085c | 9702 | |
1b8a611a | 9703 | #: mount/umount.c:519 |
f8d54f7d | 9704 | #, c-format |
7eda085c | 9705 | msgid "" |
8e5963e2 KZ |
9706 | "Usage: umount -h | -V\n" |
9707 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" | |
9708 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" | |
7eda085c | 9709 | msgstr "" |
f8d54f7d PP |
9710 | "Použití: umount -h | -V\n" |
9711 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t TYPY_VFS] [-O VOLBY]\n" | |
9712 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] SPECIÁLNÍ_SOUBOR | UZEL…\n" | |
7eda085c | 9713 | |
1b8a611a | 9714 | #: mount/umount.c:563 |
94248066 | 9715 | #, c-format |
4ded9dfb | 9716 | msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" |
94248066 | 9717 | msgstr "nezdařilo rozebrat volby „offset=%s“\n" |
4ded9dfb | 9718 | |
1b8a611a | 9719 | #: mount/umount.c:571 |
f8d54f7d | 9720 | #, c-format |
dea22a3d | 9721 | msgid "device %s is associated with %s\n" |
f8d54f7d | 9722 | msgstr "zařízení %s je spojeno s %s\n" |
dea22a3d | 9723 | |
1b8a611a | 9724 | #: mount/umount.c:577 |
f8d54f7d | 9725 | #, c-format |
dea22a3d | 9726 | msgid "device %s is not associated with %s\n" |
f8d54f7d | 9727 | msgstr "zařízení %s není spojeno s %s\n" |
dea22a3d | 9728 | |
1b8a611a | 9729 | #: mount/umount.c:611 |
bd52b155 | 9730 | msgid "Cannot unmount \"\"\n" |
f8d54f7d | 9731 | msgstr "„“ nelze odpojit\n" |
756bfd01 | 9732 | |
1b8a611a | 9733 | #: mount/umount.c:619 |
f763b485 | 9734 | #, c-format |
bd52b155 | 9735 | msgid "Trying to unmount %s\n" |
f763b485 | 9736 | msgstr "Zkouší se odpojit %s\n" |
7eda085c | 9737 | |
1b8a611a | 9738 | #: mount/umount.c:633 |
cf8316e2 | 9739 | msgid "umount: confused when analyzing mtab" |
40a16c89 | 9740 | msgstr "umount: analýza mtab dává matoucí výsledky" |
cf8316e2 | 9741 | |
1b8a611a | 9742 | #: mount/umount.c:639 |
f763b485 | 9743 | #, c-format |
bd52b155 | 9744 | msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" |
f763b485 | 9745 | msgstr "umount: %s nelze odpojit – na stejné místo je přes něj připojeno %s" |
cf8316e2 | 9746 | |
1b8a611a | 9747 | #: mount/umount.c:647 |
cf8316e2 KZ |
9748 | #, c-format |
9749 | msgid "Could not find %s in mtab\n" | |
9750 | msgstr "%s nelze v mtab najít\n" | |
9751 | ||
1b8a611a | 9752 | #: mount/umount.c:657 |
46e1a17e | 9753 | #, c-format |
f8511249 | 9754 | msgid "%s is associated with %s\n" |
46e1a17e | 9755 | msgstr "%s je spojeno s %s\n" |
f8511249 | 9756 | |
1b8a611a | 9757 | #: mount/umount.c:663 |
fcb9f520 | 9758 | #, c-format |
3406942e | 9759 | msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" |
fcb9f520 | 9760 | msgstr "umount: pozor: %s je spojeno s více jak jedním loop zařízením\n" |
f8511249 | 9761 | |
1b8a611a | 9762 | #: mount/umount.c:681 |
cf8316e2 KZ |
9763 | #, c-format |
9764 | msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" | |
9765 | msgstr "umount: podle mtab není %s připojeno" | |
9766 | ||
1b8a611a | 9767 | #: mount/umount.c:695 |
cf8316e2 KZ |
9768 | #, c-format |
9769 | msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" | |
9770 | msgstr "umount: zdá se, že %s je připojeno více než jednou" | |
9771 | ||
1b8a611a | 9772 | #: mount/umount.c:709 |
32940a75 KZ |
9773 | #, c-format |
9774 | msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" | |
9775 | msgstr "umount: %s není ve fstab (a vy nejste root)" | |
9776 | ||
1b8a611a | 9777 | #: mount/umount.c:715 |
32940a75 KZ |
9778 | #, c-format |
9779 | msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" | |
9780 | msgstr "umount: připojení %s neodpovídá fstab" | |
9781 | ||
1b8a611a | 9782 | #: mount/umount.c:756 |
32940a75 KZ |
9783 | #, c-format |
9784 | msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" | |
9785 | msgstr "unmount: pouze uživatel %s může odpojit %s ze %s" | |
9786 | ||
1b8a611a | 9787 | #: mount/umount.c:852 |
32940a75 KZ |
9788 | msgid "umount: only root can do that" |
9789 | msgstr "umount: toto může provést pouze uživatel root" | |
9790 | ||
f8511249 | 9791 | #: partx/partx.c:75 |
32940a75 | 9792 | msgid "partition number" |
94248066 | 9793 | msgstr "číslo oddílu" |
32940a75 | 9794 | |
f8511249 | 9795 | #: partx/partx.c:76 |
32940a75 | 9796 | msgid "start of the partition in sectors" |
94248066 | 9797 | msgstr "začátek oddílu v sektorech" |
32940a75 | 9798 | |
f8511249 | 9799 | #: partx/partx.c:77 |
32940a75 | 9800 | msgid "end of the partition in sectors" |
94248066 | 9801 | msgstr "konec oddílu v sektorech" |
32940a75 | 9802 | |
f8511249 | 9803 | #: partx/partx.c:78 |
32940a75 | 9804 | msgid "number of sectors" |
94248066 | 9805 | msgstr "počet sektorů" |
32940a75 | 9806 | |
f8511249 | 9807 | #: partx/partx.c:79 |
32940a75 | 9808 | msgid "human readable size" |
94248066 | 9809 | msgstr "přehledná velikost" |
32940a75 | 9810 | |
f8511249 | 9811 | #: partx/partx.c:80 |
32940a75 | 9812 | msgid "partition name" |
94248066 | 9813 | msgstr "název oddílu" |
32940a75 | 9814 | |
f8511249 | 9815 | #: partx/partx.c:81 |
32940a75 | 9816 | msgid "partition UUID" |
94248066 | 9817 | msgstr "UUID oddílu" |
32940a75 | 9818 | |
f8511249 | 9819 | #: partx/partx.c:82 |
32940a75 | 9820 | msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" |
94248066 | 9821 | msgstr "druh tabulky rozdělení disku (DOS, GPT, …)" |
32940a75 | 9822 | |
f8511249 | 9823 | #: partx/partx.c:83 |
32940a75 | 9824 | msgid "partition flags" |
94248066 | 9825 | msgstr "příznaky oddílu" |
32940a75 | 9826 | |
f8511249 | 9827 | #: partx/partx.c:84 |
32940a75 | 9828 | msgid "partition type hex or uuid" |
94248066 | 9829 | msgstr "druh oddílu šestnáctkově nebo UUID" |
32940a75 | 9830 | |
3406942e | 9831 | #: partx/partx.c:105 |
fcb9f520 | 9832 | #, c-format |
3406942e | 9833 | msgid "%s: failed to find unused loop device" |
fcb9f520 | 9834 | msgstr "%s: žádné nepoužité loop zařízení nebylo možné najít" |
3406942e KZ |
9835 | |
9836 | #: partx/partx.c:109 | |
fcb9f520 | 9837 | #, c-format |
3406942e | 9838 | msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" |
fcb9f520 | 9839 | msgstr "Pro zařízení loop se zkusí použít „%s“\n" |
3406942e KZ |
9840 | |
9841 | #: partx/partx.c:113 | |
fcb9f520 | 9842 | #, c-format |
3406942e | 9843 | msgid "%s: failed to set backing file" |
fcb9f520 | 9844 | msgstr "%s: nastavení podkladového souboru selhalo" |
3406942e KZ |
9845 | |
9846 | #: partx/partx.c:118 | |
fcb9f520 | 9847 | #, c-format |
3406942e | 9848 | msgid "%s: failed to setup loop device" |
fcb9f520 | 9849 | msgstr "%s: zařízení loop se nepodařilo nastavit" |
3406942e | 9850 | |
1c04b639 | 9851 | #: partx/partx.c:195 |
94248066 | 9852 | #, c-format |
32940a75 | 9853 | msgid "%s: failed to get partition number" |
94248066 | 9854 | msgstr "%s: získání čísla oddílu selhalo" |
32940a75 | 9855 | |
1c04b639 | 9856 | #: partx/partx.c:260 |
94248066 | 9857 | #, c-format |
32940a75 | 9858 | msgid "%s: error deleting partition %d" |
94248066 | 9859 | msgstr "%s: chyba při mazání oddílu %d" |
32940a75 | 9860 | |
1c04b639 | 9861 | #: partx/partx.c:262 |
32940a75 KZ |
9862 | #, c-format |
9863 | msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" | |
94248066 | 9864 | msgstr "%s: chyba při mazání oddílů %d–%d" |
32940a75 | 9865 | |
1c04b639 | 9866 | #: partx/partx.c:286 partx/partx.c:865 |
46e1a17e | 9867 | #, c-format |
f8511249 | 9868 | msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" |
94248066 | 9869 | msgstr "zadaný rozsah <%d:%d> nedává smysl" |
32940a75 | 9870 | |
1c04b639 | 9871 | #: partx/partx.c:295 |
94248066 | 9872 | #, c-format |
32940a75 | 9873 | msgid "%s: partition #%d removed\n" |
94248066 | 9874 | msgstr "%s: oddíl č. %d odstraněn\n" |
32940a75 | 9875 | |
1c04b639 | 9876 | #: partx/partx.c:299 |
fcb9f520 | 9877 | #, c-format |
3406942e | 9878 | msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" |
fcb9f520 | 9879 | msgstr "%s: oddíl č. %d již neexistuje\n" |
3406942e | 9880 | |
1c04b639 | 9881 | #: partx/partx.c:304 |
46e1a17e | 9882 | #, c-format |
f8511249 | 9883 | msgid "%s: deleting partition #%d failed" |
46e1a17e | 9884 | msgstr "%s: odstranění oddílu č. %d selhalo" |
32940a75 | 9885 | |
1c04b639 | 9886 | #: partx/partx.c:324 |
94248066 | 9887 | #, c-format |
32940a75 | 9888 | msgid "%s: error adding partition %d" |
94248066 | 9889 | msgstr "%s: chyba při přidávání oddílu %d" |
32940a75 | 9890 | |
1c04b639 | 9891 | #: partx/partx.c:326 |
94248066 | 9892 | #, c-format |
32940a75 | 9893 | msgid "%s: error adding partitions %d-%d" |
94248066 | 9894 | msgstr "%s: chyb při přidávání oddílů %d–%d" |
32940a75 | 9895 | |
1c04b639 | 9896 | #: partx/partx.c:363 |
94248066 | 9897 | #, c-format |
32940a75 | 9898 | msgid "%s: partition #%d added\n" |
94248066 | 9899 | msgstr "%s: přidán oddíl č. %d\n" |
32940a75 | 9900 | |
1c04b639 | 9901 | #: partx/partx.c:368 |
46e1a17e | 9902 | #, c-format |
f8511249 | 9903 | msgid "%s: adding partition #%d failed" |
94248066 | 9904 | msgstr "%s: přidání oddílu č. %d selhalo" |
32940a75 | 9905 | |
46e1a17e | 9906 | # TODO: Pluralize %ju sectors |
1c04b639 | 9907 | #: partx/partx.c:421 |
f8511249 KZ |
9908 | #, c-format |
9909 | msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" | |
46e1a17e | 9910 | msgstr "č. %2d: %9ju–%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" |
f8511249 | 9911 | |
1c04b639 | 9912 | #: partx/partx.c:572 |
94248066 | 9913 | #, c-format |
32940a75 | 9914 | msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" |
94248066 | 9915 | msgstr "filtr blkid pro „%s“ se nepodařilo inicializovat" |
32940a75 | 9916 | |
1c04b639 | 9917 | #: partx/partx.c:580 |
94248066 | 9918 | #, c-format |
32940a75 | 9919 | msgid "%s: failed to read partition table" |
94248066 | 9920 | msgstr "%s: tabulku rozdělení disku se nepodařilo načíst" |
32940a75 | 9921 | |
1c04b639 | 9922 | #: partx/partx.c:586 |
46e1a17e | 9923 | #, c-format |
f8511249 | 9924 | msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" |
94248066 | 9925 | msgstr "%s: nalezena tabulka rozdělení disku typu „%s“\n" |
32940a75 | 9926 | |
1c04b639 | 9927 | #: partx/partx.c:590 |
fcb9f520 | 9928 | #, c-format |
3406942e | 9929 | msgid "%s: partition table with no partitions" |
fcb9f520 | 9930 | msgstr "%s: tabulka rozdělení disku bez oddílů" |
32940a75 | 9931 | |
1c04b639 | 9932 | #: partx/partx.c:602 |
46e1a17e | 9933 | #, c-format |
92b619d1 | 9934 | msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" |
fcb9f520 | 9935 | msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <oddíl>] <disk>\n" |
32940a75 | 9936 | |
1c04b639 | 9937 | #: partx/partx.c:606 |
32940a75 | 9938 | msgid "" |
32940a75 KZ |
9939 | " -a, --add add specified partitions or all of them\n" |
9940 | " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" | |
9941 | " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" | |
9942 | " -s, --show list partitions\n" | |
9943 | "\n" | |
1b8a611a KZ |
9944 | " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " |
9945 | "format\n" | |
32940a75 | 9946 | " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" |
3406942e KZ |
9947 | " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" |
9948 | " -o, --output <type> define which output columns to use\n" | |
f8511249 KZ |
9949 | " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
9950 | " -r, --raw use raw output format\n" | |
92b619d1 | 9951 | " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" |
3406942e | 9952 | " -v, --verbose verbose mode\n" |
32940a75 | 9953 | msgstr "" |
94248066 | 9954 | " -a, --add přidá zadané oddíly nebo všechny oddíly\n" |
46e1a17e | 9955 | " -d, --delete smaže zadané oddíly nebo všechny oddíly\n" |
94248066 PP |
9956 | " -l, --list vypíše seznam oddílů (ZASTARALÉ)\n" |
9957 | " -s, --show vypíše seznam oddílů\n" | |
9958 | "\n" | |
9959 | " -b, --bytes velikosti vypisuje v bajtech namísto podobě vhodné\n" | |
9960 | " pro člověka\n" | |
9961 | " -g, --noheadings nezobrazuje záhlaví ve výpisu --show\n" | |
fcb9f520 PP |
9962 | " -n, --nr <m:n> určuje rozsah oddílů (--nr 2:4)\n" |
9963 | " -o, --output <druh> zobrazí vybrané sloupce\n" | |
46e1a17e | 9964 | " -P, --pairs výstup ve formátu klíč=\"hodnota\"\n" |
94248066 | 9965 | " -r, --raw neformátovaný výstup\n" |
fcb9f520 PP |
9966 | " -t, --type <druh> určuje druh oddílu (dos, bsd, solaris, atd.)\n" |
9967 | " -v, --verbose podrobný režim\n" | |
cf8316e2 | 9968 | |
1c04b639 | 9969 | #: partx/partx.c:624 |
32940a75 KZ |
9970 | msgid "" |
9971 | "\n" | |
f8511249 | 9972 | "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" |
94248066 PP |
9973 | msgstr "" |
9974 | "\n" | |
46e1a17e | 9975 | "Dostupné sloupce (pro přepínače --show, --raw nebo --pairs):\n" |
cf8316e2 | 9976 | |
1c04b639 | 9977 | #: partx/partx.c:637 sys-utils/losetup.c:229 |
46e1a17e | 9978 | #, c-format |
f8511249 | 9979 | msgid "the options %s are mutually exclusive" |
46e1a17e | 9980 | msgstr "volby %s se vzájemně vylučují" |
f8511249 | 9981 | |
1c04b639 | 9982 | #: partx/partx.c:703 |
32940a75 | 9983 | msgid "failed to parse --nr <M-N> range" |
94248066 | 9984 | msgstr "rozsah --nr <M–N> se nepodařilo rozebrat" |
32940a75 | 9985 | |
1c04b639 | 9986 | #: partx/partx.c:801 |
f8511249 | 9987 | msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" |
94248066 | 9988 | msgstr "argumenty --nr a ODDÍL se vzájemně vylučují" |
32940a75 | 9989 | |
1c04b639 | 9990 | #: partx/partx.c:820 |
f8511249 KZ |
9991 | #, c-format |
9992 | msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" | |
46e1a17e | 9993 | msgstr "oddíl: %s, disk %s, dolní: %d: horní: %d\n" |
f8511249 | 9994 | |
1c04b639 | 9995 | #: partx/partx.c:832 |
fcb9f520 | 9996 | #, c-format |
3406942e | 9997 | msgid "%s: cannot delete partitions" |
fcb9f520 | 9998 | msgstr "%s: oddíly nelze smazat" |
3406942e | 9999 | |
1c04b639 | 10000 | #: partx/partx.c:835 |
fcb9f520 | 10001 | #, c-format |
3406942e | 10002 | msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" |
fcb9f520 | 10003 | msgstr "%s: zařízení loop rozdělená na oddíly nejsou podporována" |
3406942e | 10004 | |
1c04b639 | 10005 | #: partx/partx.c:852 |
94248066 | 10006 | #, c-format |
32940a75 | 10007 | msgid "%s: failed to initialize blkid prober" |
94248066 | 10008 | msgstr "%s: nepodařilo inicializovat sondu blkid" |
cf8316e2 | 10009 | |
f8511249 | 10010 | #: schedutils/chrt.c:63 |
1afd63f5 | 10011 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
10012 | msgid "" |
10013 | "\n" | |
bd52b155 | 10014 | "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n" |
cf8316e2 KZ |
10015 | "\n" |
10016 | "Set policy:\n" | |
10017 | " chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
10018 | "\n" | |
10019 | "Get policy:\n" | |
10020 | " chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
bd52b155 | 10021 | msgstr "" |
f763b485 PP |
10022 | "\n" |
10023 | "chrt – zachází s vlastnostmi procesu týkajících se plánování v reálném čase\n" | |
10024 | "\n" | |
10025 | "Nastaví politiku:\n" | |
10026 | " chrt [PŘEPÍNAČE] <POLITIKA> <PRIORITA> {<PID> | <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]}\n" | |
10027 | "\n" | |
10028 | "Získá politiku:\n" | |
10029 | " chrt [PŘEPÍNAČE] {<PID> | <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]}\n" | |
bd52b155 | 10030 | |
f8511249 | 10031 | #: schedutils/chrt.c:70 |
bd52b155 KZ |
10032 | #, c-format |
10033 | msgid "" | |
cf8316e2 KZ |
10034 | "\n" |
10035 | "Scheduling policies:\n" | |
10036 | " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
10037 | " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
10038 | " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
10039 | " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
10040 | " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
bd52b155 | 10041 | msgstr "" |
f763b485 PP |
10042 | "\n" |
10043 | "Politiky plánování:\n" | |
10044 | " -b | --batch nastaví politiku na SCHED_BATCH (dávka)\n" | |
10045 | " -f | --fifo nastaví politiku na SCHED_FIFO (fronta)\n" | |
10046 | " -i | --idle nastaví politiku na SCHED_IDLE (zahálení)\n" | |
10047 | " -o | --other nastaví politiku na SCHED_OTHER (jiná)\n" | |
10048 | " -r | --rr nastaví politiku na SCHED_RR (implicitní)\n" | |
bd52b155 | 10049 | |
f8511249 | 10050 | #: schedutils/chrt.c:79 |
bd52b155 KZ |
10051 | #, c-format |
10052 | msgid "" | |
cf8316e2 | 10053 | "\n" |
55c8e797 KZ |
10054 | "Scheduling flags:\n" |
10055 | " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" | |
bd52b155 | 10056 | msgstr "" |
f763b485 PP |
10057 | "\n" |
10058 | "Příznaky plánování:\n" | |
10059 | " -R | --reset-on-fork u FIFO nebo RR nastaví SCHED_RESET_ON_FORK\n" | |
bd52b155 | 10060 | |
f8511249 | 10061 | #: schedutils/chrt.c:83 |
46e1a17e | 10062 | #, c-format |
bd52b155 | 10063 | msgid "" |
55c8e797 | 10064 | "\n" |
cf8316e2 | 10065 | "Options:\n" |
f8511249 | 10066 | " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" |
cf8316e2 | 10067 | " -h | --help display this help\n" |
cf8316e2 | 10068 | " -m | --max show min and max valid priorities\n" |
bd52b155 | 10069 | " -p | --pid operate on existing given pid\n" |
cf8316e2 KZ |
10070 | " -v | --verbose display status information\n" |
10071 | " -V | --version output version information\n" | |
10072 | "\n" | |
10073 | msgstr "" | |
f763b485 PP |
10074 | "\n" |
10075 | "Přepínače:\n" | |
46e1a17e | 10076 | " -a | --all-tasks pracuje nad všemi úlohami (vlákny) s PID\n" |
f763b485 PP |
10077 | " -h | --help zobrazí tuto nápovědu\n" |
10078 | " -m | --max zobrazí minimální a maximální platné priority\n" | |
10079 | " -p | --pid pracuje nad existujícím procesem s PID\n" | |
10080 | " -v | --verbose zobrazí stavové informace\n" | |
46e1a17e | 10081 | " -V | --version vypíše údaje o verzi\n" |
f763b485 | 10082 | "\n" |
cf8316e2 | 10083 | |
f8511249 | 10084 | #: schedutils/chrt.c:105 |
40a16c89 | 10085 | #, c-format |
cf8316e2 | 10086 | msgid "failed to get pid %d's policy" |
40a16c89 | 10087 | msgstr "nepodařilo se získat politiku procesu %d" |
cf8316e2 | 10088 | |
f8511249 | 10089 | #: schedutils/chrt.c:108 |
f763b485 | 10090 | #, c-format |
bd52b155 | 10091 | msgid "pid %d's new scheduling policy: " |
f763b485 | 10092 | msgstr "nová plánovací politika procesu %d: " |
bd52b155 | 10093 | |
f8511249 | 10094 | #: schedutils/chrt.c:110 |
f763b485 | 10095 | #, c-format |
bd52b155 | 10096 | msgid "pid %d's current scheduling policy: " |
f763b485 | 10097 | msgstr "stávající plánovací politika procesu %d: " |
cf8316e2 | 10098 | |
f8511249 | 10099 | #: schedutils/chrt.c:143 |
f8511249 | 10100 | msgid "unknown scheduling policy" |
46e1a17e | 10101 | msgstr "nová politika plánování" |
cf8316e2 | 10102 | |
f8511249 | 10103 | #: schedutils/chrt.c:147 |
7eda085c | 10104 | #, c-format |
cf8316e2 | 10105 | msgid "failed to get pid %d's attributes" |
40a16c89 | 10106 | msgstr "nepodařilo se získat vlastnosti procesu %d" |
7eda085c | 10107 | |
f8511249 | 10108 | #: schedutils/chrt.c:150 |
f763b485 | 10109 | #, c-format |
bd52b155 | 10110 | msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" |
f763b485 | 10111 | msgstr "nová plánovací priorita procesu %d: %d\n" |
bd52b155 | 10112 | |
f8511249 | 10113 | #: schedutils/chrt.c:153 |
f763b485 | 10114 | #, c-format |
bd52b155 | 10115 | msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" |
f763b485 | 10116 | msgstr "stávající plánovací priorita procesu %d: %d\n" |
7eda085c | 10117 | |
40a16c89 | 10118 | # First argument just completes literal policy name |
f8511249 | 10119 | #: schedutils/chrt.c:188 |
7eda085c | 10120 | #, c-format |
cf8316e2 | 10121 | msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" |
40a16c89 | 10122 | msgstr "SCHED_%s min./max. priorita\t: %d/%d\n" |
7eda085c | 10123 | |
f8511249 | 10124 | #: schedutils/chrt.c:191 |
40a16c89 | 10125 | #, c-format |
cf8316e2 | 10126 | msgid "SCHED_%s not supported?\n" |
40a16c89 | 10127 | msgstr "SCHED_%s není podporována?\n" |
cf8316e2 | 10128 | |
f8511249 KZ |
10129 | #: schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:163 schedutils/ionice.c:211 |
10130 | #: schedutils/ionice.c:221 schedutils/taskset.c:159 | |
cf8316e2 | 10131 | msgid "failed to parse pid" |
40a16c89 | 10132 | msgstr "PID se nezdařilo rozebrat" |
cf8316e2 | 10133 | |
1c04b639 | 10134 | #: schedutils/chrt.c:286 schedutils/chrt.c:319 |
f8511249 | 10135 | msgid "cannot obtain the list of tasks" |
46e1a17e | 10136 | msgstr "nelze získat seznam úloh" |
f8511249 | 10137 | |
1c04b639 | 10138 | #: schedutils/chrt.c:298 |
cf8316e2 | 10139 | msgid "failed to parse priority" |
40a16c89 | 10140 | msgstr "prioritu se nezdařilo rozebrat" |
cf8316e2 | 10141 | |
1c04b639 | 10142 | #: schedutils/chrt.c:304 |
1b8a611a KZ |
10143 | msgid "" |
10144 | "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " | |
10145 | "only" | |
10146 | msgstr "" | |
10147 | "Příznak SCHED_RESET_ON_FORK je podporován jen u politik SCHED_FIFO a SCHED_RR" | |
f8511249 | 10148 | |
1c04b639 | 10149 | #: schedutils/chrt.c:322 |
46e1a17e | 10150 | #, c-format |
f8511249 | 10151 | msgid "failed to set tid %d's policy" |
46e1a17e | 10152 | msgstr "politiku vlákna s TID %d se nepodařilo nastavit" |
55c8e797 | 10153 | |
1c04b639 | 10154 | #: schedutils/chrt.c:325 |
40a16c89 | 10155 | #, c-format |
cf8316e2 | 10156 | msgid "failed to set pid %d's policy" |
40a16c89 | 10157 | msgstr "politiku procesu %d se nepodařilo nastavit" |
cf8316e2 | 10158 | |
6b17d06c | 10159 | #: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:455 |
40a16c89 | 10160 | #, c-format |
cf8316e2 | 10161 | msgid "failed to execute %s" |
40a16c89 | 10162 | msgstr "spuštění %s selhalo" |
cf8316e2 | 10163 | |
f8511249 | 10164 | #: schedutils/ionice.c:75 |
cf8316e2 | 10165 | msgid "ioprio_get failed" |
40a16c89 | 10166 | msgstr "volání ioprio_get selhalo" |
cf8316e2 | 10167 | |
f8511249 | 10168 | #: schedutils/ionice.c:97 |
cf8316e2 | 10169 | msgid "ioprio_set failed" |
40a16c89 | 10170 | msgstr "volání ioprio_set selhalo" |
cf8316e2 | 10171 | |
f8511249 | 10172 | #: schedutils/ionice.c:103 |
1afd63f5 | 10173 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
10174 | msgid "" |
10175 | "\n" | |
f8511249 | 10176 | "%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" |
cf8316e2 KZ |
10177 | "\n" |
10178 | "Usage:\n" | |
f8511249 KZ |
10179 | " %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n" |
10180 | " %1$s [OPTION] COMMAND\n" | |
cf8316e2 KZ |
10181 | "\n" |
10182 | "Options:\n" | |
f8511249 KZ |
10183 | " -c, --class <class> scheduling class name or number\n" |
10184 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
10185 | " -n, --classdata <num> scheduling class data\n" | |
10186 | " 0-7 for realtime and best-effort classes\n" | |
10187 | " -p, --pid=PID view or modify already running process\n" | |
10188 | " -t, --ignore ignore failures\n" | |
10189 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
10190 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
cf8316e2 KZ |
10191 | "\n" |
10192 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
10193 | "\n" |
10194 | "%1$s – zjistí nebo nastaví plánovací třídu nebo prioritu I/O.\n" | |
10195 | "\n" | |
10196 | "Použití:\n" | |
10197 | " %1$s [PŘEPÍNAČ] -p PID [PID…]\n" | |
10198 | " %1$s [PŘEPÍNAČ] PŘÍKAZ\n" | |
10199 | "\n" | |
10200 | "Přepínače:\n" | |
10201 | " -c, --class TŘÍDA název nebo číslo plánovací třídy\n" | |
10202 | " 0: none [žádná], 1: realtime [reálný čas],\n" | |
10203 | " 2: best-effort, 3: idle [zahálení]\n" | |
10204 | " -n, --classdata ČÍSLO data plánovací třídy\n" | |
10205 | " 0-7 přo třídy reálného času a best-effort\n" | |
10206 | " -p, --pid=PID zobrazí nebo změní již běžící proces\n" | |
10207 | " -t, --ignore ignoruje selhání\n" | |
10208 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
10209 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n" | |
10210 | "\n" | |
cf8316e2 | 10211 | |
f8511249 | 10212 | #: schedutils/ionice.c:146 |
4ded9dfb | 10213 | msgid "failed to parse class data" |
94248066 | 10214 | msgstr "nezdařilo rozebrat data třídy" |
4ded9dfb | 10215 | |
f8511249 | 10216 | #: schedutils/ionice.c:152 |
4ded9dfb | 10217 | msgid "failed to parse class" |
94248066 | 10218 | msgstr "nezdařilo rozebrat třídu" |
7eda085c | 10219 | |
f8511249 | 10220 | #: schedutils/ionice.c:157 |
46e1a17e | 10221 | #, c-format |
f8511249 | 10222 | msgid "unknown scheduling class: '%s'" |
46e1a17e | 10223 | msgstr "neznámá plánovací třída: „%s“" |
f8511249 KZ |
10224 | |
10225 | #: schedutils/ionice.c:181 | |
8e5963e2 | 10226 | msgid "ignoring given class data for none class" |
f8d54f7d | 10227 | msgstr "u třídy žádná se ignorují zadaná data třídy" |
8e5963e2 | 10228 | |
f8511249 | 10229 | #: schedutils/ionice.c:189 |
32940a75 KZ |
10230 | msgid "ignoring given class data for idle class" |
10231 | msgstr "u třídy zahálení [idle] se ignorují zadaná data třídy" | |
10232 | ||
f8511249 | 10233 | #: schedutils/ionice.c:194 |
46e1a17e | 10234 | #, c-format |
f8511249 | 10235 | msgid "unknown prio class %d" |
46e1a17e | 10236 | msgstr "neznámá prioritní třída %d" |
32940a75 | 10237 | |
3406942e | 10238 | #: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236 sys-utils/prlimit.c:642 |
32940a75 KZ |
10239 | #, c-format |
10240 | msgid "executing %s failed" | |
10241 | msgstr "spuštění %s selhalo" | |
10242 | ||
f8511249 | 10243 | #: schedutils/taskset.c:51 |
32940a75 KZ |
10244 | #, c-format |
10245 | msgid "" | |
10246 | "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" | |
10247 | "\n" | |
10248 | msgstr "" | |
10249 | "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [MASKA | SEZNAM_CPU] [PID | PŘÍKAZ [ARGUMENT…]]\n" | |
10250 | "\n" | |
10251 | ||
f8511249 | 10252 | #: schedutils/taskset.c:55 |
46e1a17e | 10253 | #, c-format |
32940a75 KZ |
10254 | msgid "" |
10255 | "Options:\n" | |
f8511249 | 10256 | " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" |
32940a75 KZ |
10257 | " -p, --pid operate on existing given pid\n" |
10258 | " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" | |
10259 | " -h, --help display this help\n" | |
10260 | " -V, --version output version information\n" | |
10261 | "\n" | |
10262 | msgstr "" | |
10263 | "Přepínače:\n" | |
46e1a17e | 10264 | " -a, --all-tasks pracuje nad všemi úlohami (vlákny) zadaného PID\n" |
32940a75 KZ |
10265 | " -p, --pid pracuje nad existujícím zadaným PID\n" |
10266 | " -c, --cpu-list zobrazí a určí CPU jako seznam\n" | |
10267 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n" | |
10268 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi\n" | |
10269 | "\n" | |
10270 | ||
f8511249 | 10271 | #: schedutils/taskset.c:63 |
32940a75 KZ |
10272 | #, c-format |
10273 | msgid "" | |
10274 | "The default behavior is to run a new command:\n" | |
10275 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
10276 | "You can retrieve the mask of an existing task:\n" | |
10277 | " %1$s -p 700\n" | |
10278 | "Or set it:\n" | |
10279 | " %1$s -p 03 700\n" | |
10280 | "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" | |
10281 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
10282 | "Ranges in list format can take a stride argument:\n" | |
10283 | " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" | |
10284 | msgstr "" | |
10285 | "Implicitní chování je spuštění nového příkazu:\n" | |
10286 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
10287 | "Masku existující úlohy lze zjistit takto:\n" | |
10288 | " %1$s -p 700\n" | |
10289 | "Nebo ji lze nastavit:\n" | |
10290 | " %1$s -p 03 700\n" | |
10291 | "Zápis ve tvaru seznamu (místo masky) používá jako oddělovač čárku:\n" | |
10292 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
10293 | "Rozsahy v seznamu mohou mít jako argument krok:\n" | |
10294 | " např. 0-31:2 je shodné s maskou 0x55555555\n" | |
10295 | ||
f8511249 | 10296 | #: schedutils/taskset.c:75 |
32940a75 KZ |
10297 | #, c-format |
10298 | msgid "" | |
10299 | "\n" | |
10300 | "For more information see taskset(1).\n" | |
10301 | msgstr "" | |
10302 | "\n" | |
10303 | "Více informací naleznete v taskset(1).\n" | |
10304 | ||
f8511249 KZ |
10305 | #: schedutils/taskset.c:86 |
10306 | #, c-format | |
10307 | msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" | |
10308 | msgstr "seznam nové afinity procesu %d: %s\n" | |
10309 | ||
10310 | #: schedutils/taskset.c:87 | |
10311 | #, c-format | |
10312 | msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" | |
10313 | msgstr "seznam současné afinity procesu %d: %s\n" | |
10314 | ||
10315 | #: schedutils/taskset.c:90 | |
10316 | #, c-format | |
10317 | msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" | |
10318 | msgstr "maska nové afinity procesu %d: %s\n" | |
10319 | ||
10320 | #: schedutils/taskset.c:91 | |
10321 | #, c-format | |
10322 | msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" | |
10323 | msgstr "maska současné afinity procesu %d: %s\n" | |
10324 | ||
10325 | #: schedutils/taskset.c:96 | |
f8511249 | 10326 | msgid "conversion from cpuset to string failed" |
46e1a17e | 10327 | msgstr "převod z cpuset na řetězec selhal" |
f8511249 KZ |
10328 | |
10329 | #: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122 | |
10330 | #, c-format | |
10331 | msgid "failed to get pid %d's affinity" | |
10332 | msgstr "nepodařilo se získat afinitu procesu s PID %d" | |
10333 | ||
10334 | #: schedutils/taskset.c:116 | |
10335 | #, c-format | |
10336 | msgid "failed to set pid %d's affinity" | |
10337 | msgstr "afinitu procesu %d se nepodařilo nastavit" | |
10338 | ||
3406942e | 10339 | #: schedutils/taskset.c:183 sys-utils/chcpu.c:252 |
32940a75 KZ |
10340 | msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" |
10341 | msgstr "nelze zjistit počet CPU, činnost ukončena" | |
10342 | ||
3406942e | 10343 | #: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205 sys-utils/chcpu.c:258 |
32940a75 KZ |
10344 | msgid "cpuset_alloc failed" |
10345 | msgstr "alokace cpuset_alloc selhala" | |
10346 | ||
3406942e | 10347 | #: schedutils/taskset.c:212 sys-utils/chcpu.c:205 |
46e1a17e | 10348 | #, c-format |
f8511249 | 10349 | msgid "failed to parse CPU list: %s" |
46e1a17e | 10350 | msgstr "seznam CPU se nezdařilo rozebrat: %s" |
f8511249 KZ |
10351 | |
10352 | #: schedutils/taskset.c:215 | |
46e1a17e | 10353 | #, c-format |
f8511249 | 10354 | msgid "failed to parse CPU mask: %s" |
46e1a17e | 10355 | msgstr "masku CPU se nezdařilo rozebrat: %s" |
f8511249 | 10356 | |
3406942e | 10357 | #: sys-utils/arch.c:67 |
3406942e | 10358 | msgid "uname failed" |
fcb9f520 | 10359 | msgstr "funkce uname selhala" |
f8511249 | 10360 | |
3406942e | 10361 | #: sys-utils/chcpu.c:75 sys-utils/chcpu.c:157 |
fcb9f520 | 10362 | #, c-format |
3406942e | 10363 | msgid "CPU %d does not exist\n" |
fcb9f520 | 10364 | msgstr "CPU %d neexistuje\n" |
32940a75 | 10365 | |
3406942e | 10366 | #: sys-utils/chcpu.c:79 |
32940a75 | 10367 | #, c-format |
3406942e | 10368 | msgid "CPU %d is not hot pluggable\n" |
fcb9f520 | 10369 | msgstr "CPU %d není vyměnitelné za běhu\n" |
32940a75 | 10370 | |
3406942e | 10371 | #: sys-utils/chcpu.c:84 |
fcb9f520 | 10372 | #, c-format |
3406942e | 10373 | msgid "CPU %d is already enabled\n" |
fcb9f520 | 10374 | msgstr "CPU %d již je zapnuto\n" |
3406942e KZ |
10375 | |
10376 | #: sys-utils/chcpu.c:88 | |
fcb9f520 | 10377 | #, c-format |
3406942e | 10378 | msgid "CPU %d is already disabled\n" |
fcb9f520 | 10379 | msgstr "CPU %d je již vypnuto\n" |
3406942e KZ |
10380 | |
10381 | #: sys-utils/chcpu.c:96 | |
32940a75 | 10382 | #, c-format |
3406942e | 10383 | msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n" |
fcb9f520 | 10384 | msgstr "Zapnutí CPU %d selhalo (CPU je odnastaveno)\n" |
32940a75 | 10385 | |
3406942e | 10386 | #: sys-utils/chcpu.c:99 |
32940a75 | 10387 | #, c-format |
3406942e | 10388 | msgid "CPU %d enable failed (%m)\n" |
fcb9f520 | 10389 | msgstr "Zapnutí CPU %d selhalo (%m)\n" |
32940a75 | 10390 | |
3406942e | 10391 | #: sys-utils/chcpu.c:101 |
f8511249 | 10392 | #, c-format |
3406942e | 10393 | msgid "CPU %d enabled\n" |
fcb9f520 | 10394 | msgstr "CPU %d zapnuto\n" |
32940a75 | 10395 | |
3406942e | 10396 | #: sys-utils/chcpu.c:104 |
f8511249 | 10397 | #, c-format |
3406942e | 10398 | msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n" |
fcb9f520 | 10399 | msgstr "Vypnutí CPU %d selhalo (poslední zapnuté CPU)\n" |
32940a75 | 10400 | |
3406942e | 10401 | #: sys-utils/chcpu.c:110 |
32940a75 | 10402 | #, c-format |
3406942e | 10403 | msgid "CPU %d disable failed (%m)\n" |
fcb9f520 | 10404 | msgstr "Vypnutí CPU %d selhalo (%m)\n" |
32940a75 | 10405 | |
3406942e | 10406 | #: sys-utils/chcpu.c:112 |
32940a75 | 10407 | #, c-format |
3406942e | 10408 | msgid "CPU %d disabled\n" |
fcb9f520 | 10409 | msgstr "CPU %d vypnuto\n" |
32940a75 | 10410 | |
3406942e KZ |
10411 | #: sys-utils/chcpu.c:124 |
10412 | msgid "This system does not support rescanning of CPUs" | |
fcb9f520 | 10413 | msgstr "Tento systém nepodporuje opakované hledání CPU" |
32940a75 | 10414 | |
3406942e | 10415 | #: sys-utils/chcpu.c:126 |
3406942e | 10416 | msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" |
fcb9f520 | 10417 | msgstr "Spuštění hledání CPU selhalo" |
ee70cb20 | 10418 | |
3406942e | 10419 | #: sys-utils/chcpu.c:127 |
94248066 | 10420 | #, c-format |
3406942e | 10421 | msgid "Triggered rescan of CPUs\n" |
fcb9f520 | 10422 | msgstr "Hledání CPU spuštěno\n" |
ee70cb20 | 10423 | |
3406942e KZ |
10424 | #: sys-utils/chcpu.c:134 |
10425 | msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" | |
fcb9f520 | 10426 | msgstr "Tento systém nepodporuje nastavování režimu rozhodování CPU" |
ee70cb20 | 10427 | |
3406942e | 10428 | #: sys-utils/chcpu.c:138 |
3406942e | 10429 | msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" |
fcb9f520 | 10430 | msgstr "Selhalo nastavení vodorovného režimu rozhodování" |
f8511249 | 10431 | |
3406942e | 10432 | #: sys-utils/chcpu.c:139 |
f8511249 | 10433 | #, c-format |
3406942e | 10434 | msgid "Succesfully set horizontal dispatching mode\n" |
fcb9f520 | 10435 | msgstr "Vodorovný režim rozhodování úspěšně nastaven\n" |
f8511249 | 10436 | |
3406942e | 10437 | #: sys-utils/chcpu.c:142 |
3406942e | 10438 | msgid "Failed to set vertical dispatch mode" |
fcb9f520 | 10439 | msgstr "Selhalo nastavení svislého režimu rozhodování" |
f8511249 | 10440 | |
3406942e | 10441 | #: sys-utils/chcpu.c:143 |
f8511249 | 10442 | #, c-format |
3406942e | 10443 | msgid "Succesfully set vertical dispatching mode\n" |
fcb9f520 | 10444 | msgstr "Svislý režim rozhodování úspěšně nastaven\n" |
f8511249 | 10445 | |
3406942e | 10446 | #: sys-utils/chcpu.c:161 |
fcb9f520 | 10447 | #, c-format |
3406942e | 10448 | msgid "CPU %d is not configurable\n" |
fcb9f520 | 10449 | msgstr "CPU %d není nastavitelné\n" |
f8511249 | 10450 | |
3406942e | 10451 | #: sys-utils/chcpu.c:166 |
fcb9f520 | 10452 | #, c-format |
3406942e | 10453 | msgid "CPU %d is already configured\n" |
fcb9f520 | 10454 | msgstr "CPU %d je již nastaveno\n" |
f8511249 | 10455 | |
3406942e | 10456 | #: sys-utils/chcpu.c:170 |
fcb9f520 | 10457 | #, c-format |
3406942e | 10458 | msgid "CPU %d is already deconfigured\n" |
fcb9f520 | 10459 | msgstr "CPU %d je již odnastaveno\n" |
ee70cb20 | 10460 | |
3406942e | 10461 | #: sys-utils/chcpu.c:175 |
94248066 | 10462 | #, c-format |
3406942e | 10463 | msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n" |
fcb9f520 | 10464 | msgstr "Odnastavení CPU %d selhalo (CPU je zapnuto)\n" |
f8511249 | 10465 | |
3406942e | 10466 | #: sys-utils/chcpu.c:182 |
fcb9f520 | 10467 | #, c-format |
3406942e | 10468 | msgid "CPU %d configure failed (%m)\n" |
fcb9f520 | 10469 | msgstr "Nastavení CPU %d selhalo (%m)\n" |
ee70cb20 | 10470 | |
3406942e | 10471 | #: sys-utils/chcpu.c:184 |
ee70cb20 | 10472 | #, c-format |
3406942e | 10473 | msgid "CPU %d configured\n" |
fcb9f520 | 10474 | msgstr "CPU %d nastaveno\n" |
ee70cb20 | 10475 | |
3406942e | 10476 | #: sys-utils/chcpu.c:188 |
fcb9f520 | 10477 | #, c-format |
3406942e | 10478 | msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n" |
fcb9f520 | 10479 | msgstr "Odnastavení CPU %d selhalo (%m)\n" |
f8511249 | 10480 | |
3406942e KZ |
10481 | #: sys-utils/chcpu.c:190 |
10482 | #, c-format | |
10483 | msgid "CPU %d deconfigured\n" | |
fcb9f520 | 10484 | msgstr "CPU %d odnastaveno\n" |
f8511249 | 10485 | |
3406942e | 10486 | #: sys-utils/chcpu.c:204 |
fcb9f520 | 10487 | #, c-format |
3406942e | 10488 | msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" |
fcb9f520 | 10489 | msgstr "neplatné číslo CPU v seznamu CPU: %s" |
ee70cb20 | 10490 | |
3406942e KZ |
10491 | #: sys-utils/chcpu.c:211 text-utils/col.c:120 |
10492 | #, c-format | |
10493 | msgid "" | |
10494 | "\n" | |
10495 | "Usage:\n" | |
10496 | " %s [options]\n" | |
10497 | msgstr "" | |
10498 | "\n" | |
10499 | "Použití:\n" | |
fcb9f520 | 10500 | " %s [přepínače]\n" |
ee70cb20 | 10501 | |
3406942e KZ |
10502 | #: sys-utils/chcpu.c:214 |
10503 | msgid "" | |
10504 | "\n" | |
10505 | "Options:\n" | |
10506 | " -h, --help print this help\n" | |
10507 | " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" | |
10508 | " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n" | |
10509 | " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n" | |
10510 | " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n" | |
10511 | " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n" | |
10512 | " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" | |
10513 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
10514 | msgstr "" | |
fcb9f520 PP |
10515 | "\n" |
10516 | "Přepínače:\n" | |
10517 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n" | |
10518 | " -e, --enable <seznam_CPU> zapne CPU\n" | |
10519 | " -d, --disable <seznam_CPU> vypne CPU\n" | |
10520 | " -c, --configure <seznam_CPU> nastaví CPU\n" | |
10521 | " -g, --deconfigure <seznam_cpu> odnastaví CPU\n" | |
10522 | " -p, --dispatch <režim> nastaví režim rozhodování\n" | |
10523 | " -r, --rescan spustí hledání CPU\n" | |
10524 | " -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n" | |
ee70cb20 | 10525 | |
3406942e | 10526 | #: sys-utils/chcpu.c:263 |
1b8a611a KZ |
10527 | msgid "" |
10528 | "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually " | |
10529 | "exclusive" | |
10530 | msgstr "" | |
10531 | "nastavení, odnastavení, vypnutí, režim rozhodování, zapnutí a zahájení " | |
10532 | "hledání se vzájemně vylučují" | |
ee70cb20 | 10533 | |
3406942e | 10534 | #: sys-utils/chcpu.c:290 |
fcb9f520 | 10535 | #, c-format |
3406942e | 10536 | msgid "unsupported argument: %s" |
fcb9f520 | 10537 | msgstr "nepodporovaný argument: %s" |
ee70cb20 | 10538 | |
3406942e | 10539 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:20 |
fcb9f520 | 10540 | #, c-format |
3406942e | 10541 | msgid " %s <hard|soft>\n" |
fcb9f520 | 10542 | msgstr " %s <hard|soft>\n" |
ee70cb20 | 10543 | |
3406942e KZ |
10544 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:54 |
10545 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" | |
10546 | msgstr "Musíte být root, abyste mohli nastavit chování Ctrl-Alt-Del" | |
32940a75 | 10547 | |
3406942e | 10548 | #: sys-utils/cytune.c:91 |
fcb9f520 | 10549 | #, c-format |
3406942e | 10550 | msgid " %s [options] <tty> [...]\n" |
fcb9f520 | 10551 | msgstr " %s [přepínače] <TTY> […]\n" |
32940a75 | 10552 | |
3406942e KZ |
10553 | #: sys-utils/cytune.c:93 |
10554 | #, c-format | |
10555 | msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n" | |
1b8a611a KZ |
10556 | msgstr "" |
10557 | " -s, --set-threshold <číslo> nastaví prahovou hodnotu přerušení\n" | |
32940a75 | 10558 | |
3406942e KZ |
10559 | #: sys-utils/cytune.c:94 |
10560 | #, c-format | |
10561 | msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n" | |
1b8a611a KZ |
10562 | msgstr "" |
10563 | " -g, --get-threshold zobrazí současnou prahovou hodnotu\n" | |
32940a75 | 10564 | |
3406942e | 10565 | #: sys-utils/cytune.c:95 |
fcb9f520 | 10566 | #, c-format |
3406942e | 10567 | msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n" |
1b8a611a KZ |
10568 | msgstr "" |
10569 | " -S, --set-default-threshold <číslo> nastaví výchozí prahovou hodnotu\n" | |
32940a75 | 10570 | |
3406942e KZ |
10571 | #: sys-utils/cytune.c:96 |
10572 | #, c-format | |
10573 | msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n" | |
1b8a611a KZ |
10574 | msgstr "" |
10575 | " -t, --set-flush <číslo> nastaví časový limit pro vyprázdnění\n" | |
3406942e KZ |
10576 | |
10577 | #: sys-utils/cytune.c:97 | |
fcb9f520 | 10578 | #, c-format |
1b8a611a KZ |
10579 | msgid "" |
10580 | " -G, --get-glush display default flush timeout value\n" | |
10581 | msgstr "" | |
10582 | " -G, --get-glush zobrazí výchozí časový limit pro " | |
10583 | "vyprázdnění\n" | |
3406942e KZ |
10584 | |
10585 | #: sys-utils/cytune.c:98 | |
10586 | #, c-format | |
1b8a611a KZ |
10587 | msgid "" |
10588 | " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n" | |
3406942e | 10589 | msgstr "" |
fcb9f520 PP |
10590 | " -T, --set-default-flush <číslo> nastaví výchozí výchozí časový limit\n" |
10591 | " pro vyprázdnění\n" | |
3406942e KZ |
10592 | |
10593 | #: sys-utils/cytune.c:99 | |
10594 | #, c-format | |
10595 | msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n" | |
fcb9f520 | 10596 | msgstr " -q, --stats zobrazí statistiku o tomto TTY\n" |
3406942e KZ |
10597 | |
10598 | #: sys-utils/cytune.c:100 | |
10599 | #, c-format | |
1b8a611a KZ |
10600 | msgid "" |
10601 | " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> " | |
10602 | "interval\n" | |
10603 | msgstr "" | |
10604 | " -i, --interval <sekundy> sebere statistické údaje každých " | |
10605 | "<sekund>\n" | |
3406942e KZ |
10606 | |
10607 | #: sys-utils/cytune.c:131 | |
fcb9f520 | 10608 | #, c-format |
3406942e KZ |
10609 | msgid "" |
10610 | "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
10611 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" | |
10612 | msgstr "" | |
fcb9f520 PP |
10613 | "Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu, maximální počet znaků ve frontě\n" |
10614 | "byl %d a maximální přenosová rychlost ve znacích za sekundu byla %f" | |
3406942e | 10615 | |
fcb9f520 | 10616 | # FIXME: typo timrout |
3406942e | 10617 | #: sys-utils/cytune.c:140 |
fcb9f520 | 10618 | #, c-format |
3406942e | 10619 | msgid "" |
1b8a611a KZ |
10620 | "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " |
10621 | "in fifo were %d,\n" | |
3406942e KZ |
10622 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" |
10623 | msgstr "" | |
1b8a611a KZ |
10624 | "Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu a časový limit %lu, maximální počet " |
10625 | "znaků\n" | |
fcb9f520 | 10626 | "ve frontě byl %d a maximální přenosová rychlost ve znacích za sekundu byla %f" |
3406942e KZ |
10627 | |
10628 | #: sys-utils/cytune.c:169 | |
3406942e | 10629 | msgid "cannot set signal handler" |
fcb9f520 | 10630 | msgstr "obsluhu signálu nelze nastavit" |
3406942e KZ |
10631 | |
10632 | #: sys-utils/cytune.c:171 sys-utils/cytune.c:195 sys-utils/dmesg.c:342 | |
10633 | msgid "gettimeofday failed" | |
10634 | msgstr "volání gettimeofday selhalo" | |
10635 | ||
10636 | #: sys-utils/cytune.c:180 sys-utils/cytune.c:203 | |
fcb9f520 | 10637 | #, c-format |
3406942e | 10638 | msgid "cannot issue CYGETMON on %s" |
fcb9f520 | 10639 | msgstr "CYGETMON nelze na %s provést" |
3406942e KZ |
10640 | |
10641 | #: sys-utils/cytune.c:185 sys-utils/cytune.c:208 sys-utils/cytune.c:442 | |
fcb9f520 | 10642 | #, c-format |
3406942e | 10643 | msgid "cannot get threshold for %s" |
fcb9f520 | 10644 | msgstr "prahovou hodnotu pro %s nelze zjistit" |
3406942e KZ |
10645 | |
10646 | #: sys-utils/cytune.c:188 sys-utils/cytune.c:213 sys-utils/cytune.c:447 | |
fcb9f520 | 10647 | #, c-format |
3406942e | 10648 | msgid "cannot get timeout for %s" |
fcb9f520 | 10649 | msgstr "časový limit pro %s nelze zjistit" |
3406942e KZ |
10650 | |
10651 | #: sys-utils/cytune.c:246 | |
10652 | #, c-format | |
1b8a611a KZ |
10653 | msgid "" |
10654 | "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
10655 | msgstr "" | |
10656 | "%s: %lu přerušení, %lu/%lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, " | |
10657 | "%lu nyní\n" | |
3406942e KZ |
10658 | |
10659 | #: sys-utils/cytune.c:252 | |
10660 | #, c-format | |
10661 | msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" | |
10662 | msgstr " %f přer./s; %f příj., %f odesl. (znak/s)\n" | |
10663 | ||
10664 | #: sys-utils/cytune.c:255 | |
10665 | #, c-format | |
1b8a611a KZ |
10666 | msgid "" |
10667 | "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
10668 | msgstr "" | |
10669 | "%s: %lu přerušení, %lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu " | |
10670 | "nyní\n" | |
3406942e KZ |
10671 | |
10672 | #: sys-utils/cytune.c:260 | |
10673 | #, c-format | |
10674 | msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" | |
10675 | msgstr " %f přer./s; %f příj. (znak/s)\n" | |
10676 | ||
10677 | #: sys-utils/cytune.c:325 | |
3406942e | 10678 | msgid "Invalid interval value" |
fcb9f520 | 10679 | msgstr "Chybná hodnota rozpětí" |
3406942e KZ |
10680 | |
10681 | #: sys-utils/cytune.c:327 | |
fcb9f520 | 10682 | #, c-format |
3406942e | 10683 | msgid "Invalid interval value: %d" |
fcb9f520 | 10684 | msgstr "Chybná hodnota rozpětí: %d" |
3406942e KZ |
10685 | |
10686 | #: sys-utils/cytune.c:335 | |
3406942e | 10687 | msgid "Invalid set value" |
fcb9f520 | 10688 | msgstr "Chybná hodnota k nastavení" |
3406942e KZ |
10689 | |
10690 | #: sys-utils/cytune.c:337 | |
fcb9f520 | 10691 | #, c-format |
3406942e | 10692 | msgid "Invalid set value: %d" |
fcb9f520 | 10693 | msgstr "Chybná hodnota k nastavení: %d" |
3406942e KZ |
10694 | |
10695 | #: sys-utils/cytune.c:345 | |
3406942e | 10696 | msgid "Invalid default value" |
fcb9f520 | 10697 | msgstr "Chybná výchozí hodnota" |
3406942e KZ |
10698 | |
10699 | #: sys-utils/cytune.c:347 | |
fcb9f520 | 10700 | #, c-format |
3406942e | 10701 | msgid "Invalid default value: %d" |
fcb9f520 | 10702 | msgstr "Chybná výchozí hodnota: %d" |
3406942e KZ |
10703 | |
10704 | #: sys-utils/cytune.c:356 | |
3406942e | 10705 | msgid "Invalid set time value" |
fcb9f520 | 10706 | msgstr "Chybný časový údaj k nastavení" |
3406942e KZ |
10707 | |
10708 | #: sys-utils/cytune.c:358 | |
fcb9f520 | 10709 | #, c-format |
3406942e | 10710 | msgid "Invalid set time value: %d" |
fcb9f520 | 10711 | msgstr "Chybný časový údaj k nastavení: %d" |
3406942e KZ |
10712 | |
10713 | #: sys-utils/cytune.c:367 | |
3406942e | 10714 | msgid "Invalid default time value" |
fcb9f520 | 10715 | msgstr "Chybný výchozí časový údaj" |
3406942e KZ |
10716 | |
10717 | #: sys-utils/cytune.c:369 | |
fcb9f520 | 10718 | #, c-format |
3406942e | 10719 | msgid "Invalid default time value: %d" |
fcb9f520 | 10720 | msgstr "Chybný výchozí časový údaj: %d" |
3406942e KZ |
10721 | |
10722 | #: sys-utils/cytune.c:412 | |
fcb9f520 | 10723 | #, c-format |
3406942e | 10724 | msgid "cannot set %s to threshold %d" |
fcb9f520 | 10725 | msgstr "%s nelze nastavit na prahovou hodnotu %d" |
3406942e KZ |
10726 | |
10727 | #: sys-utils/cytune.c:426 | |
fcb9f520 | 10728 | #, c-format |
3406942e | 10729 | msgid "cannot set %s to time threshold %d" |
fcb9f520 | 10730 | msgstr "%s nelze nastavit na časový limit %d" |
3406942e KZ |
10731 | |
10732 | #: sys-utils/cytune.c:450 | |
10733 | #, c-format | |
10734 | msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" | |
10735 | msgstr "%s: %ld současná prahová hodnota a %ld současný časový limit\n" | |
10736 | ||
10737 | #: sys-utils/cytune.c:453 | |
10738 | #, c-format | |
10739 | msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" | |
10740 | msgstr "%s: %ld výchozí prahová hodnota a %ld výchozí časový limit\n" | |
10741 | ||
10742 | #: sys-utils/dmesg.c:69 | |
10743 | msgid "system is unusable" | |
10744 | msgstr "systém je nepoužitelný" | |
10745 | ||
10746 | #: sys-utils/dmesg.c:70 | |
10747 | msgid "action must be taken immediately" | |
10748 | msgstr "je třeba okamžité reakce" | |
10749 | ||
10750 | #: sys-utils/dmesg.c:71 | |
10751 | msgid "critical conditions" | |
10752 | msgstr "kritický stav" | |
10753 | ||
10754 | #: sys-utils/dmesg.c:72 | |
10755 | msgid "error conditions" | |
10756 | msgstr "chybový stav" | |
10757 | ||
10758 | #: sys-utils/dmesg.c:73 | |
10759 | msgid "warning conditions" | |
10760 | msgstr "stav stojící za pozornost" | |
10761 | ||
10762 | #: sys-utils/dmesg.c:74 | |
10763 | msgid "normal but significant condition" | |
10764 | msgstr "běžná, ale významná událost" | |
10765 | ||
10766 | #: sys-utils/dmesg.c:75 | |
10767 | msgid "informational" | |
10768 | msgstr "informační" | |
10769 | ||
10770 | #: sys-utils/dmesg.c:76 | |
10771 | msgid "debug-level messages" | |
10772 | msgstr "ladicí zprávy" | |
10773 | ||
10774 | #: sys-utils/dmesg.c:90 | |
10775 | msgid "kernel messages" | |
10776 | msgstr "jaderné zprávy" | |
10777 | ||
10778 | #: sys-utils/dmesg.c:91 | |
10779 | msgid "random user-level messages" | |
10780 | msgstr "náhodné uživatelské zprávy" | |
10781 | ||
10782 | #: sys-utils/dmesg.c:92 | |
10783 | msgid "mail system" | |
10784 | msgstr "poštovní systém" | |
10785 | ||
10786 | #: sys-utils/dmesg.c:93 | |
10787 | msgid "system daemons" | |
10788 | msgstr "systémoví démoni" | |
10789 | ||
10790 | #: sys-utils/dmesg.c:94 | |
f8511249 | 10791 | msgid "security/authorization messages" |
46e1a17e | 10792 | msgstr "bezpečnostní/autorizační zprávy" |
32940a75 | 10793 | |
3406942e | 10794 | #: sys-utils/dmesg.c:95 |
f8511249 | 10795 | msgid "messages generated internally by syslogd" |
46e1a17e | 10796 | msgstr "zprávy vnitřně vytvořené démonem syslogd" |
32940a75 | 10797 | |
3406942e | 10798 | #: sys-utils/dmesg.c:96 |
f8511249 | 10799 | msgid "line printer subsystem" |
46e1a17e | 10800 | msgstr "tiskový podsystém" |
32940a75 | 10801 | |
3406942e | 10802 | #: sys-utils/dmesg.c:97 |
f8511249 | 10803 | msgid "network news subsystem" |
46e1a17e | 10804 | msgstr "podsystém usenetu (news)" |
f8511249 | 10805 | |
3406942e | 10806 | #: sys-utils/dmesg.c:98 |
f8511249 | 10807 | msgid "UUCP subsystem" |
46e1a17e | 10808 | msgstr "podsystém UUCP" |
f8511249 | 10809 | |
3406942e | 10810 | #: sys-utils/dmesg.c:99 |
f8511249 | 10811 | msgid "clock daemon" |
46e1a17e | 10812 | msgstr "časový démon" |
f8511249 | 10813 | |
3406942e | 10814 | #: sys-utils/dmesg.c:100 |
f8511249 | 10815 | msgid "security/authorization messages (private)" |
46e1a17e | 10816 | msgstr "bezpečnostní/autorizační zprávy (soukromé)" |
32940a75 | 10817 | |
46e1a17e | 10818 | # TODO: Capitalize FTP |
3406942e | 10819 | #: sys-utils/dmesg.c:101 |
f8511249 | 10820 | msgid "ftp daemon" |
46e1a17e | 10821 | msgstr "démon FTP" |
f8511249 | 10822 | |
3406942e | 10823 | #: sys-utils/dmesg.c:150 |
32940a75 | 10824 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
10825 | " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" |
10826 | " -c, --read-clear read and clear all messages\n" | |
10827 | " -D, --console-off disable printing messages to console\n" | |
10828 | " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" | |
10829 | " -E, --console-on enable printing messages to console\n" | |
3406942e | 10830 | " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" |
92b619d1 KZ |
10831 | " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" |
10832 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
10833 | " -k, --kernel display kernel messages\n" | |
10834 | " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" | |
10835 | " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" | |
10836 | " -r, --raw print the raw message buffer\n" | |
10837 | " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" | |
10838 | " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n" | |
10839 | " inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n" | |
10840 | " -t, --notime don't print messages timestamp\n" | |
10841 | " -u, --userspace display userspace messages\n" | |
10842 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
10843 | " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" | |
32940a75 | 10844 | msgstr "" |
fcb9f520 PP |
10845 | " -C, --clear vyprázdní kruhový buffer v jádře\n" |
10846 | " -c, --read-clear přečte a vyprázdní zprávy\n" | |
10847 | " -D, --console-off vypne vypisování zpráv do konzoly\n" | |
10848 | " -d, --show-delta ukáže časové rozdíly mezi hláškami\n" | |
10849 | " -E, --console-on zapne vypisování zpráv do konzoly\n" | |
10850 | " -F, --file <soubor> použije zadaný soubor místo jaderného bufferu\n" | |
10851 | " -f, --facility <seznam> výstup omezí na zadané obory\n" | |
10852 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
10853 | " -k, --kernel zobrazí jaderné zprávy\n" | |
10854 | " -l, --level <seznam> výstup omezí na zadané úrovně\n" | |
10855 | " -n, --console-level <seznam> nastaví úroveň zpráv vypisovaných do konzoly\n" | |
10856 | " -r, --raw vypíše buffer zpráv v neopracované podobě\n" | |
1b8a611a KZ |
10857 | " -s, --buffer-size <velikost> velikost bufferu, na který se zeptat " |
10858 | "jaderného\n" | |
fcb9f520 | 10859 | " kruhové bufferu\n" |
1b8a611a KZ |
10860 | " -T, --ctime ukáže časové údaje v podobně vhodné pro " |
10861 | "člověka\n" | |
fcb9f520 PP |
10862 | " (může být nepřesné, použili-li jste uspání/\n" |
10863 | " probuzení)\n" | |
10864 | " -t, --notime nevypisuje časy zpráv\n" | |
10865 | " -u, --userspace vypíše zprávy z uživatelského prostoru\n" | |
10866 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
10867 | " -x, --decode obory a úrovně převede na čitelné řetězce\n" | |
32940a75 | 10868 | |
3406942e | 10869 | #: sys-utils/dmesg.c:170 |
32940a75 KZ |
10870 | msgid "" |
10871 | "\n" | |
92b619d1 | 10872 | "Supported log facilities:\n" |
f8511249 | 10873 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
10874 | "\n" |
10875 | "Podporované obory protokolu:\n" | |
32940a75 | 10876 | |
3406942e | 10877 | #: sys-utils/dmesg.c:177 |
f8511249 KZ |
10878 | msgid "" |
10879 | "\n" | |
10880 | "Supported log levels (priorities):\n" | |
10881 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
10882 | "\n" |
10883 | "Podporované úrovně (priority) protokolu:\n" | |
32940a75 | 10884 | |
3406942e | 10885 | #: sys-utils/dmesg.c:221 |
46e1a17e | 10886 | #, c-format |
f8511249 | 10887 | msgid "failed to parse level '%s'" |
46e1a17e | 10888 | msgstr "nezdařilo se rozebrat úroveň „%s“" |
32940a75 | 10889 | |
3406942e | 10890 | #: sys-utils/dmesg.c:223 |
46e1a17e | 10891 | #, c-format |
f8511249 | 10892 | msgid "unknown level '%s'" |
46e1a17e | 10893 | msgstr "neznámá úroveň „%s“" |
32940a75 | 10894 | |
3406942e | 10895 | #: sys-utils/dmesg.c:259 |
46e1a17e | 10896 | #, c-format |
f8511249 | 10897 | msgid "failed to parse facility '%s'" |
46e1a17e | 10898 | msgstr "nezdařilo se rozebrat obor „%s“" |
32940a75 | 10899 | |
3406942e | 10900 | #: sys-utils/dmesg.c:261 |
46e1a17e | 10901 | #, c-format |
f8511249 | 10902 | msgid "unknown facility '%s'" |
46e1a17e | 10903 | msgstr "neznámý obor „%s" |
32940a75 | 10904 | |
3406942e | 10905 | #: sys-utils/dmesg.c:340 |
f8511249 | 10906 | msgid "sysinfo failed" |
46e1a17e | 10907 | msgstr "volání sysinfo selhalo" |
32940a75 | 10908 | |
3406942e | 10909 | #: sys-utils/dmesg.c:358 |
fcb9f520 | 10910 | #, c-format |
3406942e | 10911 | msgid "cannot open: %s" |
fcb9f520 | 10912 | msgstr "nelze otevřít: %s" |
3406942e KZ |
10913 | |
10914 | #: sys-utils/dmesg.c:360 | |
fcb9f520 | 10915 | #, c-format |
3406942e | 10916 | msgid "cannot stat: %s" |
fcb9f520 | 10917 | msgstr "nelze získat podrobnosti o: %s" |
3406942e KZ |
10918 | |
10919 | #: sys-utils/dmesg.c:364 | |
fcb9f520 | 10920 | #, c-format |
3406942e | 10921 | msgid "cannot mmap: %s" |
fcb9f520 | 10922 | msgstr "nelze namapovat do paměti: %s" |
3406942e KZ |
10923 | |
10924 | #: sys-utils/dmesg.c:458 term-utils/script.c:301 term-utils/script.c:393 | |
f8511249 | 10925 | msgid "write failed" |
46e1a17e | 10926 | msgstr "zápis selhal" |
32940a75 | 10927 | |
3406942e | 10928 | #: sys-utils/dmesg.c:696 |
1b8a611a KZ |
10929 | msgid "" |
10930 | "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are " | |
10931 | "mutually exclusive" | |
10932 | msgstr "" | |
10933 | "přepínače clear, read-clear, console-level, console-on and console-off se " | |
10934 | "vzájemně vylučují" | |
32940a75 | 10935 | |
3406942e | 10936 | #: sys-utils/dmesg.c:747 |
f8511249 | 10937 | msgid "failed to parse buffer size" |
46e1a17e | 10938 | msgstr "nezdařilo se rozebrat velikost bufferu" |
32940a75 | 10939 | |
3406942e | 10940 | #: sys-utils/dmesg.c:788 |
1b8a611a KZ |
10941 | msgid "" |
10942 | "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " | |
10943 | "notime options" | |
10944 | msgstr "" | |
10945 | "přepínač --raw nelze použít spolu s level, facility, decode, delta, ctime " | |
10946 | "nebo notime" | |
32940a75 | 10947 | |
3406942e | 10948 | #: sys-utils/dmesg.c:792 |
f8511249 | 10949 | msgid "--notime can't be used together with ctime " |
46e1a17e | 10950 | msgstr "přepínač --noatime nelze použít spolu s ctime " |
32940a75 | 10951 | |
3406942e | 10952 | #: sys-utils/dmesg.c:819 |
f8511249 | 10953 | msgid "unsupported command" |
46e1a17e | 10954 | msgstr "nepodporovaný příkaz" |
cf8316e2 | 10955 | |
3406942e | 10956 | #: sys-utils/dmesg.c:824 |
f8511249 | 10957 | msgid "klogctl failed" |
46e1a17e | 10958 | msgstr "volání klogctl selhalo" |
7eda085c | 10959 | |
3406942e | 10960 | #: sys-utils/fallocate.c:61 |
46e1a17e | 10961 | #, c-format |
92b619d1 | 10962 | msgid " %s [options] <filename>\n" |
fcb9f520 | 10963 | msgstr " %s [přepínače] <název_souboru>\n" |
32940a75 | 10964 | |
3406942e | 10965 | #: sys-utils/fallocate.c:64 |
f8511249 KZ |
10966 | msgid "" |
10967 | " -h, --help this help\n" | |
10968 | " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" | |
3406942e | 10969 | " -p, --punch-hole punch holes in the file\n" |
f8511249 KZ |
10970 | " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" |
10971 | " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" | |
10972 | msgstr "" | |
fcb9f520 PP |
10973 | " -h, --help tato nápověda\n" |
10974 | " -n, --keep-size nemění délku souboru\n" | |
10975 | " -p, --punch-hole vyrazí do souboru díry\n" | |
10976 | " -o, --offset <číslo> pozice alokace v bajtech\n" | |
10977 | " -l, --length <číslo> délka alokace v bajtech\n" | |
32940a75 | 10978 | |
3406942e | 10979 | #: sys-utils/fallocate.c:70 |
f8511249 | 10980 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
10981 | msgid "" |
10982 | "\n" | |
f8511249 | 10983 | "For more information see fallocate(1).\n" |
55c8e797 KZ |
10984 | msgstr "" |
10985 | "\n" | |
f8511249 | 10986 | "Více informací naleznete ve fallocate(1).\n" |
55c8e797 | 10987 | |
3406942e | 10988 | #: sys-utils/fallocate.c:132 |
f8511249 KZ |
10989 | msgid "no length argument specified" |
10990 | msgstr "nezadán argument s délkou" | |
55c8e797 | 10991 | |
3406942e | 10992 | #: sys-utils/fallocate.c:134 |
f8511249 KZ |
10993 | msgid "invalid length value specified" |
10994 | msgstr "zadána neplatná hodnota délky" | |
55c8e797 | 10995 | |
3406942e | 10996 | #: sys-utils/fallocate.c:136 |
f8511249 KZ |
10997 | msgid "invalid offset value specified" |
10998 | msgstr "zadána neplatná hodnota pozice" | |
55c8e797 | 10999 | |
3406942e | 11000 | #: sys-utils/fallocate.c:138 |
f8511249 KZ |
11001 | msgid "no filename specified." |
11002 | msgstr "nezadán název souboru." | |
55c8e797 | 11003 | |
3406942e | 11004 | #: sys-utils/fallocate.c:143 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:130 |
f8511249 KZ |
11005 | msgid "unexpected number of arguments" |
11006 | msgstr "neočekávaný počet argumentů" | |
55c8e797 | 11007 | |
3406942e | 11008 | #: sys-utils/fallocate.c:163 |
f8511249 KZ |
11009 | msgid "keep size mode (-n option) unsupported" |
11010 | msgstr "režim neměnné velikosti (přepínač -n) není podporován" | |
55c8e797 | 11011 | |
3406942e | 11012 | #: sys-utils/fallocate.c:164 |
f8511249 KZ |
11013 | #, c-format |
11014 | msgid "%s: fallocate failed" | |
11015 | msgstr "%s: volání fallocate selhalo" | |
55c8e797 | 11016 | |
fcb9f520 | 11017 | # FIXME: Typo } |
3406942e | 11018 | #: sys-utils/flock.c:50 |
fcb9f520 | 11019 | #, c-format |
f8511249 | 11020 | msgid "" |
3406942e KZ |
11021 | " %1$s [options] <file descriptor number>\n" |
11022 | " %1$s [options] <file> -c <command>\n" | |
11023 | " %1$s [options} <directory> -c <command>\n" | |
92b619d1 | 11024 | msgstr "" |
fcb9f520 PP |
11025 | " %1$s [přepínače] <číslo deskriptoru souboru>\n" |
11026 | " %1$s [přepínače] <soubor> -c <příkaz>\n" | |
11027 | " %1$s [přepínače] <adresář> -c <příkaz>\n" | |
92b619d1 | 11028 | |
3406942e KZ |
11029 | #: sys-utils/flock.c:55 |
11030 | msgid " -s --shared get a shared lock\n" | |
fcb9f520 | 11031 | msgstr " -s --shared získá sdílený zámek\n" |
3406942e KZ |
11032 | |
11033 | #: sys-utils/flock.c:56 | |
11034 | msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n" | |
fcb9f520 | 11035 | msgstr " -x --exclusive získá výlučný zámek (výchozí)\n" |
3406942e KZ |
11036 | |
11037 | #: sys-utils/flock.c:57 | |
11038 | msgid " -u --unlock remove a lock\n" | |
fcb9f520 | 11039 | msgstr " -u --unlock odstraní zámek\n" |
3406942e KZ |
11040 | |
11041 | #: sys-utils/flock.c:58 | |
11042 | msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n" | |
fcb9f520 | 11043 | msgstr " -n --nonblock místo čekání selže\n" |
3406942e KZ |
11044 | |
11045 | #: sys-utils/flock.c:59 | |
11046 | msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" | |
fcb9f520 | 11047 | msgstr " -w --timeout <sekundy> čeká nejvýše zadanou dobu\n" |
3406942e KZ |
11048 | |
11049 | #: sys-utils/flock.c:60 | |
1b8a611a KZ |
11050 | msgid "" |
11051 | " -o --close close file descriptor before running command\n" | |
f8511249 | 11052 | msgstr "" |
fcb9f520 PP |
11053 | " -o --close před spuštěním příkazu uzavře deskriptor\n" |
11054 | " souboru\n" | |
55c8e797 | 11055 | |
3406942e | 11056 | #: sys-utils/flock.c:61 |
1b8a611a KZ |
11057 | msgid "" |
11058 | " -c --command <command> run a single command string through the shell\n" | |
fcb9f520 | 11059 | msgstr " -c --command <příkaz> spustí řetězec jako jediný příkaz shellu\n" |
55c8e797 | 11060 | |
3406942e | 11061 | #: sys-utils/flock.c:84 |
3406942e | 11062 | msgid "timeout cannot be zero" |
fcb9f520 | 11063 | msgstr "časový limit nemůže být nula" |
55c8e797 | 11064 | |
3406942e | 11065 | #: sys-utils/flock.c:121 |
fcb9f520 | 11066 | #, c-format |
3406942e | 11067 | msgid "cannot open lock file %s" |
fcb9f520 | 11068 | msgstr "soubor zámku %s nelze otevřít" |
364cda48 | 11069 | |
3406942e | 11070 | #: sys-utils/flock.c:213 |
fcb9f520 | 11071 | #, c-format |
3406942e | 11072 | msgid "%s requires exactly one command argument" |
fcb9f520 | 11073 | msgstr "přepínač %s vyžaduje přesně jeden příkazový argument" |
3406942e KZ |
11074 | |
11075 | #: sys-utils/flock.c:234 | |
3406942e | 11076 | msgid "requires file descriptor, file or directory" |
fcb9f520 | 11077 | msgstr "vyžaduje deskriptor souboru, soubor nebo adresář" |
7eda085c | 11078 | |
3406942e KZ |
11079 | #: sys-utils/flock.c:323 sys-utils/swapon.c:298 |
11080 | msgid "waitpid failed" | |
11081 | msgstr "volání waitpid selhalo" | |
7eda085c | 11082 | |
92b619d1 | 11083 | #: sys-utils/fsfreeze.c:42 sys-utils/fstrim.c:57 |
46e1a17e | 11084 | #, c-format |
92b619d1 | 11085 | msgid " %s [options] <mount point>\n" |
46e1a17e | 11086 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] BOD_PŘIPOJENÍ\n" |
7eda085c | 11087 | |
92b619d1 | 11088 | #: sys-utils/fsfreeze.c:45 |
7eda085c | 11089 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
11090 | " -h, --help this help\n" |
11091 | " -f, --freeze freeze the filesystem\n" | |
11092 | " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" | |
55c8e797 | 11093 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
11094 | " -h, --help tato nápověda\n" |
11095 | " -f, --freeze zmrazí systém souborů\n" | |
11096 | " -u, --unfreeze rozmrazí systém souborů\n" | |
55c8e797 | 11097 | |
92b619d1 | 11098 | #: sys-utils/fsfreeze.c:49 |
55c8e797 KZ |
11099 | msgid "" |
11100 | "\n" | |
11101 | "For more information see fsfreeze(8).\n" | |
11102 | msgstr "" | |
11103 | "\n" | |
1afd63f5 | 11104 | "Více informací naleznete ve fsfreeze(8).\n" |
55c8e797 | 11105 | |
92b619d1 | 11106 | #: sys-utils/fsfreeze.c:90 |
55c8e797 | 11107 | msgid "no action specified" |
1afd63f5 | 11108 | msgstr "nezadána žádná akce" |
55c8e797 | 11109 | |
92b619d1 | 11110 | #: sys-utils/fsfreeze.c:92 |
55c8e797 | 11111 | msgid "no filename specified" |
1afd63f5 | 11112 | msgstr "nezadán název souboru" |
55c8e797 | 11113 | |
92b619d1 | 11114 | #: sys-utils/fsfreeze.c:105 |
1afd63f5 | 11115 | #, c-format |
55c8e797 | 11116 | msgid "%s: fstat failed" |
1afd63f5 | 11117 | msgstr "%s: volání fstat selhalo" |
55c8e797 | 11118 | |
92b619d1 | 11119 | #: sys-utils/fsfreeze.c:110 |
1afd63f5 | 11120 | #, c-format |
55c8e797 | 11121 | msgid "%s: is not a directory" |
1afd63f5 | 11122 | msgstr "%s: není adresářem" |
55c8e797 | 11123 | |
92b619d1 | 11124 | #: sys-utils/fsfreeze.c:116 |
1afd63f5 | 11125 | #, c-format |
55c8e797 | 11126 | msgid "%s: freeze failed" |
1afd63f5 | 11127 | msgstr "%s: zmrazení se nezdařilo" |
55c8e797 | 11128 | |
92b619d1 | 11129 | #: sys-utils/fsfreeze.c:121 |
1afd63f5 | 11130 | #, c-format |
55c8e797 | 11131 | msgid "%s: unfreeze failed" |
1afd63f5 | 11132 | msgstr "%s: rozmrazení se nezdařilo" |
55c8e797 | 11133 | |
92b619d1 | 11134 | #: sys-utils/fstrim.c:60 |
4ded9dfb KZ |
11135 | msgid "" |
11136 | " -h, --help this help\n" | |
11137 | " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" | |
11138 | " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
11139 | " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n" | |
11140 | " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" | |
11141 | msgstr "" | |
94248066 PP |
11142 | " -h, --help tato nápověda\n" |
11143 | " -o, --offset ČÍSLO začátek zahoditelné oblasti v bajtech\n" | |
11144 | " -l, --length ČÍSLO délka zahoditelné oblasti v bajtech\n" | |
11145 | " -m, --minimum ČÍSLO délka nejmenšího zahoditelného rozsahu\n" | |
11146 | " -v, --verbose vypíše počet zahozených bajtů\n" | |
4ded9dfb | 11147 | |
92b619d1 | 11148 | #: sys-utils/fstrim.c:66 |
4ded9dfb KZ |
11149 | msgid "" |
11150 | "\n" | |
3406942e | 11151 | "For more information see fstrim(8).\n" |
4ded9dfb KZ |
11152 | msgstr "" |
11153 | "\n" | |
fcb9f520 | 11154 | "Více informací naleznete v fstrim(8).\n" |
4ded9dfb | 11155 | |
92b619d1 | 11156 | #: sys-utils/fstrim.c:102 |
94248066 | 11157 | #, c-format |
4ded9dfb | 11158 | msgid "failed to parse length: %s" |
94248066 | 11159 | msgstr "nezdařilo se rozebrat délku: %s" |
4ded9dfb | 11160 | |
92b619d1 | 11161 | #: sys-utils/fstrim.c:107 |
94248066 | 11162 | #, c-format |
4ded9dfb | 11163 | msgid "failed to parse offset: %s" |
94248066 | 11164 | msgstr "nezdařilo se rozebrat začátek oblasti: %s" |
4ded9dfb | 11165 | |
92b619d1 | 11166 | #: sys-utils/fstrim.c:112 |
46e1a17e | 11167 | #, c-format |
f8511249 | 11168 | msgid "failed to parse minimum extent length: %s" |
94248066 | 11169 | msgstr "nezdařilo se rozebrat délku nejmenšího rozsahu: %s" |
4ded9dfb | 11170 | |
92b619d1 | 11171 | #: sys-utils/fstrim.c:125 |
4ded9dfb | 11172 | msgid "no mountpoint specified." |
94248066 | 11173 | msgstr "nezadán žádný bod připojení." |
4ded9dfb | 11174 | |
6b17d06c | 11175 | #: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:189 |
94248066 | 11176 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
11177 | msgid "%s: not a directory" |
11178 | msgstr "%s: není adresářem" | |
11179 | ||
92b619d1 | 11180 | #: sys-utils/fstrim.c:144 |
94248066 | 11181 | #, c-format |
4ded9dfb | 11182 | msgid "%s: FITRIM ioctl failed" |
94248066 | 11183 | msgstr "%s: IOCTL volání FITRIM selhalo" |
4ded9dfb | 11184 | |
92b619d1 KZ |
11185 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. |
11186 | #: sys-utils/fstrim.c:148 | |
46e1a17e | 11187 | #, c-format |
92b619d1 | 11188 | msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n" |
94248066 | 11189 | msgstr "%s: %<PRIu64> bajtů bylo zahozeno\n" |
4ded9dfb | 11190 | |
3406942e KZ |
11191 | #: sys-utils/ipcmk.c:69 |
11192 | msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" | |
1b8a611a KZ |
11193 | msgstr "" |
11194 | " -M, --shmem <velikost> vytvoří sdílený paměťový segment o dané " | |
11195 | "<velikosti>\n" | |
3406942e KZ |
11196 | |
11197 | #: sys-utils/ipcmk.c:70 | |
1b8a611a KZ |
11198 | msgid "" |
11199 | " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" | |
fcb9f520 | 11200 | msgstr " -S, --semaphore <počet> vytvoří pole semaforu s <počtem> prvků\n" |
cf8316e2 | 11201 | |
3406942e | 11202 | #: sys-utils/ipcmk.c:71 |
3406942e | 11203 | msgid " -Q, --queue create message queue\n" |
fcb9f520 | 11204 | msgstr " -Q, --queue vytvoří frontu zpráv\n" |
3406942e KZ |
11205 | |
11206 | #: sys-utils/ipcmk.c:72 | |
1b8a611a KZ |
11207 | msgid "" |
11208 | " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" | |
fcb9f520 | 11209 | msgstr " -p, --mode <mód> práva pro zdroj (výchozí jsou 0644)\n" |
cf8316e2 | 11210 | |
3406942e | 11211 | #: sys-utils/ipcmk.c:105 |
3406942e | 11212 | msgid "failed to parse size" |
fcb9f520 | 11213 | msgstr "velikost se nezdařilo rozebrat" |
3406942e KZ |
11214 | |
11215 | #: sys-utils/ipcmk.c:112 | |
3406942e | 11216 | msgid "failed to parse elements" |
fcb9f520 | 11217 | msgstr "elementy se nepodařilo rozebrat" |
3406942e KZ |
11218 | |
11219 | #: sys-utils/ipcmk.c:136 | |
cf8316e2 | 11220 | msgid "create share memory failed" |
40a16c89 | 11221 | msgstr "nepodařilo se vytvořit sdílenou paměť" |
cf8316e2 | 11222 | |
3406942e | 11223 | #: sys-utils/ipcmk.c:138 |
40a16c89 | 11224 | #, c-format |
cf8316e2 | 11225 | msgid "Shared memory id: %d\n" |
40a16c89 | 11226 | msgstr "ID sdílené paměti: %d\n" |
cf8316e2 | 11227 | |
3406942e | 11228 | #: sys-utils/ipcmk.c:144 |
cf8316e2 | 11229 | msgid "create message queue failed" |
40a16c89 | 11230 | msgstr "nepodařilo se vytvořit frontu zpráv" |
cf8316e2 | 11231 | |
3406942e | 11232 | #: sys-utils/ipcmk.c:146 |
40a16c89 | 11233 | #, c-format |
cf8316e2 | 11234 | msgid "Message queue id: %d\n" |
40a16c89 | 11235 | msgstr "ID fronty zpráv: %d\n" |
cf8316e2 | 11236 | |
3406942e | 11237 | #: sys-utils/ipcmk.c:152 |
cf8316e2 | 11238 | msgid "create semaphore failed" |
40a16c89 | 11239 | msgstr "nepodařilo se vytvořit semafor" |
cf8316e2 | 11240 | |
3406942e | 11241 | #: sys-utils/ipcmk.c:154 |
40a16c89 | 11242 | #, c-format |
cf8316e2 | 11243 | msgid "Semaphore id: %d\n" |
1afd63f5 | 11244 | msgstr "ID semaforu: %d\n" |
cf8316e2 | 11245 | |
3406942e KZ |
11246 | #: sys-utils/ipcrm.c:52 |
11247 | msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n" | |
1b8a611a KZ |
11248 | msgstr "" |
11249 | " -m, --shmem-id <ID> odstraní sdílený paměťový segment podle ID\n" | |
7eda085c | 11250 | |
3406942e KZ |
11251 | #: sys-utils/ipcrm.c:53 |
11252 | msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" | |
1b8a611a KZ |
11253 | msgstr "" |
11254 | " -M, --shmem-key <klíč> odstraní sdílený paměťový segment podle klíče\n" | |
7eda085c | 11255 | |
3406942e KZ |
11256 | #: sys-utils/ipcrm.c:54 |
11257 | msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" | |
fcb9f520 | 11258 | msgstr " -q, --queue-id <ID> odstraní frontu zpráv podle ID\n" |
7eda085c | 11259 | |
3406942e KZ |
11260 | #: sys-utils/ipcrm.c:55 |
11261 | msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" | |
fcb9f520 | 11262 | msgstr " -Q, --queue-key <klíč> odstraní frontu zpráv podle klíče\n" |
66ee8158 | 11263 | |
fcb9f520 | 11264 | # FIXME: Typo semaprhore |
3406942e KZ |
11265 | #: sys-utils/ipcrm.c:56 |
11266 | msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaprhore by id\n" | |
fcb9f520 | 11267 | msgstr " -s, --semaphore-id <ID> odstraní semafor podle ID\n" |
66ee8158 | 11268 | |
fcb9f520 | 11269 | # FIXME: Typo semaprhore |
3406942e KZ |
11270 | #: sys-utils/ipcrm.c:57 |
11271 | msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaprhore by key\n" | |
fcb9f520 | 11272 | msgstr " -S, --semaphore-key <klíč> odstraní semafor podle klíče\n" |
1d4ad1de | 11273 | |
3406942e KZ |
11274 | #: sys-utils/ipcrm.c:58 |
11275 | msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n" | |
1b8a611a KZ |
11276 | msgstr "" |
11277 | " -a, --all[=<shm|msg|sem>] odstraní vše (segment, frontu zpráv, semafor)\n" | |
1d4ad1de | 11278 | |
3406942e | 11279 | #: sys-utils/ipcrm.c:59 |
3406942e | 11280 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
fcb9f520 | 11281 | msgstr " -v, --verbose vysvětlí, co se děje\n" |
1d4ad1de | 11282 | |
3406942e | 11283 | #: sys-utils/ipcrm.c:79 |
fcb9f520 | 11284 | #, c-format |
3406942e | 11285 | msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" |
fcb9f520 | 11286 | msgstr "odstraňuje se segmentu sdílené paměti s ID „%d“\n" |
1d4ad1de | 11287 | |
3406942e | 11288 | #: sys-utils/ipcrm.c:84 |
fcb9f520 | 11289 | #, c-format |
3406942e | 11290 | msgid "removing message queue id `%d'\n" |
fcb9f520 | 11291 | msgstr "odstraňuje se fronta zpráv s ID „%d“\n" |
3406942e KZ |
11292 | |
11293 | #: sys-utils/ipcrm.c:89 | |
fcb9f520 | 11294 | #, c-format |
3406942e | 11295 | msgid "removing semaphore id `%d'\n" |
fcb9f520 | 11296 | msgstr "odstraňuje se semafor s ID „%d“\n" |
1d4ad1de | 11297 | |
3406942e KZ |
11298 | #: sys-utils/ipcrm.c:101 sys-utils/ipcrm.c:215 |
11299 | msgid "permission denied for key" | |
11300 | msgstr "pro daný klíč přístup odmítnut" | |
1d4ad1de | 11301 | |
3406942e | 11302 | #: sys-utils/ipcrm.c:101 |
1d4ad1de | 11303 | msgid "permission denied for id" |
c45fcba1 | 11304 | msgstr "pro dané id přístup odmítnut" |
1d4ad1de | 11305 | |
3406942e KZ |
11306 | #: sys-utils/ipcrm.c:104 sys-utils/ipcrm.c:221 |
11307 | msgid "invalid key" | |
11308 | msgstr "neplatný klíč" | |
11309 | ||
11310 | #: sys-utils/ipcrm.c:104 | |
1d4ad1de | 11311 | msgid "invalid id" |
c45fcba1 | 11312 | msgstr "neplatné id" |
1d4ad1de | 11313 | |
3406942e KZ |
11314 | #: sys-utils/ipcrm.c:107 sys-utils/ipcrm.c:218 |
11315 | msgid "already removed key" | |
11316 | msgstr "již odstraněný klíč" | |
11317 | ||
11318 | #: sys-utils/ipcrm.c:107 | |
1d4ad1de | 11319 | msgid "already removed id" |
fcb9f520 | 11320 | msgstr "již odstraněné ID" |
1d4ad1de | 11321 | |
3406942e | 11322 | #: sys-utils/ipcrm.c:110 sys-utils/ipcrm.c:224 |
3406942e | 11323 | msgid "key failed" |
fcb9f520 | 11324 | msgstr "klíč selhal" |
3406942e KZ |
11325 | |
11326 | #: sys-utils/ipcrm.c:110 | |
3406942e | 11327 | msgid "id failed" |
fcb9f520 | 11328 | msgstr "ID selhalo" |
1d4ad1de | 11329 | |
3406942e | 11330 | #: sys-utils/ipcrm.c:127 |
fcb9f520 | 11331 | #, c-format |
3406942e | 11332 | msgid "invalid id: %s" |
fcb9f520 | 11333 | msgstr "neplatné ID: %s" |
1d4ad1de | 11334 | |
3406942e KZ |
11335 | #: sys-utils/ipcrm.c:153 term-utils/agetty.c:694 term-utils/agetty.c:703 |
11336 | msgid "not enough arguments" | |
11337 | msgstr "málo argumentů" | |
11338 | ||
11339 | #: sys-utils/ipcrm.c:160 | |
c45fcba1 | 11340 | #, c-format |
3406942e KZ |
11341 | msgid "resource(s) deleted\n" |
11342 | msgstr "prostředky smazány\n" | |
11343 | ||
11344 | #: sys-utils/ipcrm.c:193 | |
fcb9f520 | 11345 | #, c-format |
3406942e | 11346 | msgid "illegal key (%s)" |
fcb9f520 | 11347 | msgstr "nedovolený klíč (%s)" |
3406942e KZ |
11348 | |
11349 | #: sys-utils/ipcrm.c:251 | |
3406942e | 11350 | msgid "kernel not configured for shared memory" |
fcb9f520 | 11351 | msgstr "jádro nepodporuje sdílenou paměť" |
3406942e KZ |
11352 | |
11353 | #: sys-utils/ipcrm.c:264 | |
3406942e | 11354 | msgid "kernel not configured for semaphores" |
fcb9f520 | 11355 | msgstr "jádro nepodporuje semafory" |
3406942e KZ |
11356 | |
11357 | #: sys-utils/ipcrm.c:278 | |
3406942e | 11358 | msgid "kernel not configured for message queues" |
fcb9f520 | 11359 | msgstr "jádro nepodporuje fronty zpráv" |
3406942e KZ |
11360 | |
11361 | #: sys-utils/ipcrm.c:338 sys-utils/ipcrm.c:351 sys-utils/ipcrm.c:364 | |
3406942e | 11362 | msgid "failed to parse argument" |
fcb9f520 | 11363 | msgstr "argument se nepodařilo rozebrat" |
3406942e KZ |
11364 | |
11365 | #: sys-utils/ipcrm.c:379 sys-utils/ipcrm.c:403 | |
fcb9f520 | 11366 | #, c-format |
3406942e | 11367 | msgid "unknown argument: %s" |
fcb9f520 | 11368 | msgstr "neznámý argument: %s" |
1d4ad1de | 11369 | |
3406942e | 11370 | #: sys-utils/ipcs.c:121 |
3406942e | 11371 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n" |
fcb9f520 | 11372 | msgstr " -i, --id <ID> zobrazí podrobnosti o prostředku určeném dle ID\n" |
7eda085c | 11373 | |
3406942e KZ |
11374 | #: sys-utils/ipcs.c:124 sys-utils/ipcs.c:130 |
11375 | msgid "\n" | |
fcb9f520 | 11376 | msgstr "\n" |
7eda085c | 11377 | |
3406942e | 11378 | #: sys-utils/ipcs.c:125 |
3406942e | 11379 | msgid "Resource options:\n" |
fcb9f520 | 11380 | msgstr "Přepínače zdrojů:\n" |
3406942e KZ |
11381 | |
11382 | #: sys-utils/ipcs.c:126 | |
11383 | msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" | |
fcb9f520 | 11384 | msgstr " -m, --shmems sdílené segmenty paměti\n" |
3406942e KZ |
11385 | |
11386 | #: sys-utils/ipcs.c:127 | |
11387 | msgid " -q, --queues message queues\n" | |
fcb9f520 | 11388 | msgstr " -q, --queues fronty zpráv\n" |
3406942e KZ |
11389 | |
11390 | #: sys-utils/ipcs.c:128 | |
11391 | msgid " -s, --semaphores semaphores\n" | |
fcb9f520 | 11392 | msgstr " -s, --semaphores semafory\n" |
3406942e KZ |
11393 | |
11394 | #: sys-utils/ipcs.c:129 | |
11395 | msgid " -a, --all all (default)\n" | |
fcb9f520 | 11396 | msgstr " -a, --all vše (výchozí)\n" |
7eda085c | 11397 | |
55c8e797 | 11398 | #: sys-utils/ipcs.c:131 |
3406942e | 11399 | msgid "Output format:\n" |
fcb9f520 | 11400 | msgstr "Formát výstupu:\n" |
3406942e KZ |
11401 | |
11402 | #: sys-utils/ipcs.c:132 | |
11403 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" | |
fcb9f520 | 11404 | msgstr " -t, --time zobrazí časy připojení, odpojení a změny\n" |
3406942e KZ |
11405 | |
11406 | #: sys-utils/ipcs.c:133 | |
11407 | msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n" | |
fcb9f520 | 11408 | msgstr " -p, --pid zobrazí PID tvůrce a poslední operace\n" |
7eda085c | 11409 | |
55c8e797 | 11410 | #: sys-utils/ipcs.c:134 |
3406942e | 11411 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" |
fcb9f520 | 11412 | msgstr " -c, --creator zobrazí tvůrce a vlastníka\n" |
7eda085c | 11413 | |
3406942e KZ |
11414 | #: sys-utils/ipcs.c:135 |
11415 | msgid " -l, --limits show resource limits\n" | |
fcb9f520 | 11416 | msgstr " -l, --limits zobrazí omezení zdrojů\n" |
3406942e KZ |
11417 | |
11418 | #: sys-utils/ipcs.c:136 | |
11419 | msgid " -u, --summary show status summary\n" | |
fcb9f520 | 11420 | msgstr " -u, --summary zobrazí souhrn stavů\n" |
7eda085c | 11421 | |
3406942e | 11422 | #: sys-utils/ipcs.c:276 |
b359eb3b | 11423 | #, c-format |
7eda085c | 11424 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" |
c45fcba1 | 11425 | msgstr "jádro nepodporuje sdílenou paměť\n" |
7eda085c | 11426 | |
3406942e | 11427 | #: sys-utils/ipcs.c:282 |
b359eb3b | 11428 | #, c-format |
7eda085c | 11429 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" |
c45fcba1 | 11430 | msgstr "------ Omezení pro sdílenou paměť --------\n" |
7eda085c | 11431 | |
3406942e | 11432 | #: sys-utils/ipcs.c:289 |
c45fcba1 | 11433 | #, c-format |
c129767e | 11434 | msgid "max number of segments = %lu\n" |
c45fcba1 | 11435 | msgstr "maximální počet segmentů = %lu\n" |
7eda085c | 11436 | |
3406942e | 11437 | #: sys-utils/ipcs.c:291 |
c45fcba1 | 11438 | #, c-format |
c129767e | 11439 | msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" |
c45fcba1 | 11440 | msgstr "maximální velikost segmentu (v kilobajtech) = %lu\n" |
7eda085c | 11441 | |
3406942e | 11442 | #: sys-utils/ipcs.c:293 |
c45fcba1 | 11443 | #, c-format |
b268a071 | 11444 | msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" |
c45fcba1 | 11445 | msgstr "celkové maximum pro sdílenou paměť (v kilobajtech) = %llu\n" |
7eda085c | 11446 | |
3406942e | 11447 | #: sys-utils/ipcs.c:295 |
c45fcba1 | 11448 | #, c-format |
c129767e | 11449 | msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" |
c45fcba1 | 11450 | msgstr "minimální velikost segmentu (v bajtech) = %lu\n" |
7eda085c | 11451 | |
3406942e | 11452 | #: sys-utils/ipcs.c:300 |
b359eb3b | 11453 | #, c-format |
7eda085c | 11454 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" |
c45fcba1 | 11455 | msgstr "------ Stav sdílené paměti --------\n" |
7eda085c | 11456 | |
3406942e | 11457 | #: sys-utils/ipcs.c:312 |
7eda085c | 11458 | #, c-format |
f1151463 KZ |
11459 | msgid "" |
11460 | "segments allocated %d\n" | |
11461 | "pages allocated %ld\n" | |
11462 | "pages resident %ld\n" | |
11463 | "pages swapped %ld\n" | |
11464 | "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
11465 | msgstr "" | |
94248066 PP |
11466 | "alokováno segmentů %d\n" |
11467 | "alokováno stránek %ld\n" | |
11468 | "rezidentních stránek %ld\n" | |
11469 | "odložených stránek %ld\n" | |
11470 | "účinnost odkládání: %ld pokusů\t %ld úspěšných\n" | |
7eda085c | 11471 | |
3406942e | 11472 | #: sys-utils/ipcs.c:325 |
b359eb3b | 11473 | #, c-format |
7eda085c | 11474 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" |
c45fcba1 | 11475 | msgstr "------ Tvůrci/vlastníci segmentů sdílené paměti ------\n" |
7eda085c | 11476 | |
3406942e KZ |
11477 | #: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340 |
11478 | #: sys-utils/ipcs.c:346 | |
7eda085c KZ |
11479 | msgid "shmid" |
11480 | msgstr "shmid" | |
11481 | ||
3406942e KZ |
11482 | #: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:446 |
11483 | #: sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:561 | |
7eda085c | 11484 | msgid "perms" |
c45fcba1 | 11485 | msgstr "práva" |
7eda085c | 11486 | |
3406942e | 11487 | #: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543 |
7eda085c KZ |
11488 | msgid "cuid" |
11489 | msgstr "cuid" | |
11490 | ||
3406942e | 11491 | #: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543 |
7eda085c KZ |
11492 | msgid "cgid" |
11493 | msgstr "cgid" | |
11494 | ||
3406942e | 11495 | #: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543 |
7eda085c KZ |
11496 | msgid "uid" |
11497 | msgstr "uid" | |
11498 | ||
3406942e | 11499 | #: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543 |
7eda085c KZ |
11500 | msgid "gid" |
11501 | msgstr "gid" | |
11502 | ||
3406942e | 11503 | #: sys-utils/ipcs.c:331 |
b359eb3b | 11504 | #, c-format |
7eda085c | 11505 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" |
c45fcba1 | 11506 | msgstr "------ Časy připojení/odpojení/změny pro sdílenou paměť --------\n" |
7eda085c | 11507 | |
3406942e KZ |
11508 | #: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:346 |
11509 | #: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:549 | |
11510 | #: sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:561 | |
7eda085c | 11511 | msgid "owner" |
c45fcba1 | 11512 | msgstr "vlastník" |
7eda085c | 11513 | |
3406942e | 11514 | #: sys-utils/ipcs.c:333 |
7eda085c | 11515 | msgid "attached" |
c45fcba1 | 11516 | msgstr "připojení" |
7eda085c | 11517 | |
3406942e | 11518 | #: sys-utils/ipcs.c:333 |
7eda085c | 11519 | msgid "detached" |
c45fcba1 | 11520 | msgstr "odpojení" |
7eda085c | 11521 | |
3406942e | 11522 | #: sys-utils/ipcs.c:334 |
7eda085c | 11523 | msgid "changed" |
c45fcba1 | 11524 | msgstr "změna" |
7eda085c | 11525 | |
3406942e | 11526 | #: sys-utils/ipcs.c:338 |
1afd63f5 | 11527 | #, c-format |
55c8e797 | 11528 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" |
1afd63f5 | 11529 | msgstr "------ Tvůrce sdílené paměti/PID poslední operace --------\n" |
7eda085c | 11530 | |
3406942e | 11531 | #: sys-utils/ipcs.c:340 |
7eda085c KZ |
11532 | msgid "cpid" |
11533 | msgstr "cpid" | |
11534 | ||
3406942e | 11535 | #: sys-utils/ipcs.c:340 |
7eda085c KZ |
11536 | msgid "lpid" |
11537 | msgstr "lpid" | |
11538 | ||
3406942e | 11539 | #: sys-utils/ipcs.c:344 |
b359eb3b | 11540 | #, c-format |
7eda085c | 11541 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" |
c45fcba1 | 11542 | msgstr "------ Segmenty sdílené paměti --------\n" |
7eda085c | 11543 | |
3406942e | 11544 | #: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:561 |
7eda085c | 11545 | msgid "key" |
c45fcba1 | 11546 | msgstr "klíč" |
7eda085c | 11547 | |
3406942e KZ |
11548 | #: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/prlimit.c:69 sys-utils/prlimit.c:72 |
11549 | #: sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:84 | |
7eda085c KZ |
11550 | msgid "bytes" |
11551 | msgstr "bajty" | |
11552 | ||
3406942e | 11553 | #: sys-utils/ipcs.c:347 |
7eda085c KZ |
11554 | msgid "nattch" |
11555 | msgstr "nattch" | |
11556 | ||
3406942e | 11557 | #: sys-utils/ipcs.c:347 |
7eda085c KZ |
11558 | msgid "status" |
11559 | msgstr "stav" | |
11560 | ||
3406942e KZ |
11561 | #: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372 |
11562 | #: sys-utils/ipcs.c:482 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:582 | |
11563 | #: sys-utils/ipcs.c:584 sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:636 | |
11564 | #: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:665 sys-utils/ipcs.c:667 | |
11565 | #: sys-utils/ipcs.c:669 sys-utils/ipcs.c:692 | |
7eda085c KZ |
11566 | msgid "Not set" |
11567 | msgstr "Nenastaveno" | |
11568 | ||
3406942e | 11569 | #: sys-utils/ipcs.c:400 |
7eda085c | 11570 | msgid "dest" |
c45fcba1 | 11571 | msgstr "cíl" |
7eda085c | 11572 | |
3406942e | 11573 | #: sys-utils/ipcs.c:401 |
7eda085c | 11574 | msgid "locked" |
c45fcba1 | 11575 | msgstr "zamčeno" |
7eda085c | 11576 | |
3406942e | 11577 | #: sys-utils/ipcs.c:420 |
b359eb3b | 11578 | #, c-format |
7eda085c | 11579 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" |
c45fcba1 | 11580 | msgstr "jádro nepodporuje semafory\n" |
7eda085c | 11581 | |
3406942e | 11582 | #: sys-utils/ipcs.c:426 |
b359eb3b | 11583 | #, c-format |
7eda085c | 11584 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" |
c45fcba1 | 11585 | msgstr "------Omezení pro semafory --------\n" |
7eda085c | 11586 | |
3406942e | 11587 | #: sys-utils/ipcs.c:430 |
7eda085c KZ |
11588 | #, c-format |
11589 | msgid "max number of arrays = %d\n" | |
c45fcba1 | 11590 | msgstr "maximální počet polí = %d\n" |
7eda085c | 11591 | |
3406942e | 11592 | #: sys-utils/ipcs.c:431 |
7eda085c KZ |
11593 | #, c-format |
11594 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
c45fcba1 | 11595 | msgstr "maximální počet semaforů v poli = %d\n" |
7eda085c | 11596 | |
3406942e | 11597 | #: sys-utils/ipcs.c:432 |
7eda085c KZ |
11598 | #, c-format |
11599 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" | |
c45fcba1 | 11600 | msgstr "celkový maximální počet semaforů = %d\n" |
7eda085c | 11601 | |
3406942e | 11602 | #: sys-utils/ipcs.c:433 |
7eda085c KZ |
11603 | #, c-format |
11604 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
c45fcba1 | 11605 | msgstr "maximální počet operací na jedno semop volání = %d\n" |
7eda085c | 11606 | |
3406942e | 11607 | #: sys-utils/ipcs.c:434 |
7eda085c KZ |
11608 | #, c-format |
11609 | msgid "semaphore max value = %d\n" | |
c45fcba1 | 11610 | msgstr "maximální hodnota semaforu = %d\n" |
7eda085c | 11611 | |
3406942e | 11612 | #: sys-utils/ipcs.c:438 |
b359eb3b | 11613 | #, c-format |
7eda085c KZ |
11614 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" |
11615 | msgstr "------ Stav semaforu --------\n" | |
11616 | ||
3406942e | 11617 | #: sys-utils/ipcs.c:439 |
7eda085c KZ |
11618 | #, c-format |
11619 | msgid "used arrays = %d\n" | |
c45fcba1 | 11620 | msgstr "použitá pole = %d\n" |
7eda085c | 11621 | |
3406942e | 11622 | #: sys-utils/ipcs.c:440 |
7eda085c KZ |
11623 | #, c-format |
11624 | msgid "allocated semaphores = %d\n" | |
c45fcba1 | 11625 | msgstr "alokované semafory = %d\n" |
7eda085c | 11626 | |
3406942e | 11627 | #: sys-utils/ipcs.c:444 |
b359eb3b | 11628 | #, c-format |
7eda085c | 11629 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" |
c45fcba1 | 11630 | msgstr "------ Tvůrci/vlastníci polí semaforů --------\n" |
7eda085c | 11631 | |
3406942e | 11632 | #: sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461 |
7eda085c KZ |
11633 | msgid "semid" |
11634 | msgstr "semid" | |
11635 | ||
3406942e | 11636 | #: sys-utils/ipcs.c:450 |
c45fcba1 | 11637 | #, c-format |
b268a071 | 11638 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" |
c45fcba1 | 11639 | msgstr "------ Časy operace/změny semaforu --------\n" |
7eda085c | 11640 | |
3406942e | 11641 | #: sys-utils/ipcs.c:452 |
7eda085c | 11642 | msgid "last-op" |
c45fcba1 | 11643 | msgstr "poslední operace" |
7eda085c | 11644 | |
3406942e | 11645 | #: sys-utils/ipcs.c:452 |
7eda085c | 11646 | msgid "last-changed" |
c45fcba1 | 11647 | msgstr "poslední změna" |
7eda085c | 11648 | |
3406942e | 11649 | #: sys-utils/ipcs.c:459 |
b359eb3b | 11650 | #, c-format |
7eda085c | 11651 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" |
c45fcba1 | 11652 | msgstr "------ Pole semaforů --------\n" |
7eda085c | 11653 | |
3406942e | 11654 | #: sys-utils/ipcs.c:461 |
7eda085c KZ |
11655 | msgid "nsems" |
11656 | msgstr "nsems" | |
11657 | ||
3406942e | 11658 | #: sys-utils/ipcs.c:519 |
b359eb3b | 11659 | #, c-format |
364cda48 | 11660 | msgid "kernel not configured for message queues\n" |
c45fcba1 | 11661 | msgstr "jádro nepodporuje fronty zpráv\n" |
364cda48 | 11662 | |
3406942e | 11663 | #: sys-utils/ipcs.c:527 |
1afd63f5 | 11664 | #, c-format |
55c8e797 | 11665 | msgid "------ Messages Limits --------\n" |
1afd63f5 | 11666 | msgstr "------ Omezení zpráv --------\n" |
7eda085c | 11667 | |
3406942e | 11668 | #: sys-utils/ipcs.c:528 |
7eda085c KZ |
11669 | #, c-format |
11670 | msgid "max queues system wide = %d\n" | |
c45fcba1 | 11671 | msgstr "celkový maximální počet front = %d\n" |
7eda085c | 11672 | |
3406942e | 11673 | #: sys-utils/ipcs.c:529 |
7eda085c KZ |
11674 | #, c-format |
11675 | msgid "max size of message (bytes) = %d\n" | |
c45fcba1 | 11676 | msgstr "maximální velikost zprávy (v bajtech) = %d\n" |
7eda085c | 11677 | |
3406942e | 11678 | #: sys-utils/ipcs.c:530 |
7eda085c KZ |
11679 | #, c-format |
11680 | msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" | |
c45fcba1 | 11681 | msgstr "implicitní maximální velikost fronty (v bajtech) = %d\n" |
7eda085c | 11682 | |
3406942e | 11683 | #: sys-utils/ipcs.c:534 |
1afd63f5 | 11684 | #, c-format |
55c8e797 | 11685 | msgid "------ Messages Status --------\n" |
1afd63f5 | 11686 | msgstr "------ Stav zpráv --------\n" |
7eda085c | 11687 | |
3406942e | 11688 | #: sys-utils/ipcs.c:535 |
7eda085c KZ |
11689 | #, c-format |
11690 | msgid "allocated queues = %d\n" | |
c45fcba1 | 11691 | msgstr "alokované fronty = %d\n" |
7eda085c | 11692 | |
3406942e | 11693 | #: sys-utils/ipcs.c:536 |
7eda085c KZ |
11694 | #, c-format |
11695 | msgid "used headers = %d\n" | |
c45fcba1 | 11696 | msgstr "použité hlavičky = %d\n" |
7eda085c | 11697 | |
3406942e | 11698 | #: sys-utils/ipcs.c:537 |
7eda085c KZ |
11699 | #, c-format |
11700 | msgid "used space = %d bytes\n" | |
c45fcba1 | 11701 | msgstr "použitý prostor (v bajtech) = %d\n" |
7eda085c | 11702 | |
3406942e | 11703 | #: sys-utils/ipcs.c:541 |
1afd63f5 | 11704 | #, c-format |
55c8e797 | 11705 | msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" |
1afd63f5 | 11706 | msgstr "------ Tvůrci/vlastníci front zpráv --------\n" |
7eda085c | 11707 | |
3406942e KZ |
11708 | #: sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:555 |
11709 | #: sys-utils/ipcs.c:561 | |
7eda085c KZ |
11710 | msgid "msqid" |
11711 | msgstr "msqid" | |
11712 | ||
3406942e | 11713 | #: sys-utils/ipcs.c:547 |
b359eb3b | 11714 | #, c-format |
7eda085c | 11715 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" |
c45fcba1 | 11716 | msgstr "------ Časy odeslání.příchodu/změny pro fronty zpráv --------\n" |
7eda085c | 11717 | |
3406942e | 11718 | #: sys-utils/ipcs.c:549 |
7eda085c | 11719 | msgid "send" |
c45fcba1 | 11720 | msgstr "odeslání" |
7eda085c | 11721 | |
3406942e | 11722 | #: sys-utils/ipcs.c:549 |
7eda085c | 11723 | msgid "recv" |
c45fcba1 | 11724 | msgstr "příjem" |
7eda085c | 11725 | |
3406942e | 11726 | #: sys-utils/ipcs.c:549 |
7eda085c | 11727 | msgid "change" |
c45fcba1 | 11728 | msgstr "změna" |
7eda085c | 11729 | |
3406942e | 11730 | #: sys-utils/ipcs.c:553 |
b359eb3b | 11731 | #, c-format |
7eda085c | 11732 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" |
c45fcba1 | 11733 | msgstr "------ PID pro fronty zpráv --------\n" |
7eda085c | 11734 | |
3406942e | 11735 | #: sys-utils/ipcs.c:555 |
7eda085c KZ |
11736 | msgid "lspid" |
11737 | msgstr "lspid" | |
11738 | ||
3406942e | 11739 | #: sys-utils/ipcs.c:555 |
7eda085c KZ |
11740 | msgid "lrpid" |
11741 | msgstr "lrpid" | |
11742 | ||
3406942e | 11743 | #: sys-utils/ipcs.c:559 |
b359eb3b | 11744 | #, c-format |
7eda085c | 11745 | msgid "------ Message Queues --------\n" |
c45fcba1 | 11746 | msgstr "------ Fronty zpráv --------\n" |
7eda085c | 11747 | |
3406942e | 11748 | #: sys-utils/ipcs.c:562 |
7eda085c | 11749 | msgid "used-bytes" |
c45fcba1 | 11750 | msgstr "užité bajty" |
7eda085c | 11751 | |
3406942e | 11752 | #: sys-utils/ipcs.c:562 |
7eda085c | 11753 | msgid "messages" |
c45fcba1 | 11754 | msgstr "zprávy" |
7eda085c | 11755 | |
3406942e | 11756 | #: sys-utils/ipcs.c:625 |
cf8316e2 | 11757 | msgid "shmctl failed" |
40a16c89 | 11758 | msgstr "volání shmctl selhalo" |
cf8316e2 | 11759 | |
3406942e | 11760 | #: sys-utils/ipcs.c:627 |
7eda085c KZ |
11761 | #, c-format |
11762 | msgid "" | |
11763 | "\n" | |
11764 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
11765 | msgstr "" | |
11766 | "\n" | |
c45fcba1 | 11767 | "shmid segmentu sdílené paměti = %d\n" |
7eda085c | 11768 | |
3406942e | 11769 | #: sys-utils/ipcs.c:628 |
46e1a17e | 11770 | #, c-format |
92b619d1 | 11771 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" |
46e1a17e | 11772 | msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" |
7eda085c | 11773 | |
3406942e | 11774 | #: sys-utils/ipcs.c:630 |
7eda085c KZ |
11775 | #, c-format |
11776 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" | |
c45fcba1 | 11777 | msgstr "mód=%#o\tpřístupová práva=%#o\n" |
7eda085c | 11778 | |
3406942e | 11779 | #: sys-utils/ipcs.c:632 |
46e1a17e | 11780 | #, c-format |
92b619d1 | 11781 | msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" |
46e1a17e | 11782 | msgstr "bajtů=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" |
7eda085c | 11783 | |
3406942e | 11784 | #: sys-utils/ipcs.c:635 |
7eda085c | 11785 | #, c-format |
364cda48 | 11786 | msgid "att_time=%-26.24s\n" |
c45fcba1 | 11787 | msgstr "připoj_čas=%-26.24s\n" |
7eda085c | 11788 | |
3406942e | 11789 | #: sys-utils/ipcs.c:637 |
7eda085c | 11790 | #, c-format |
364cda48 | 11791 | msgid "det_time=%-26.24s\n" |
c45fcba1 | 11792 | msgstr "odpoj_čas=%-26.24s\n" |
7eda085c | 11793 | |
3406942e | 11794 | #: sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:668 |
7eda085c | 11795 | #, c-format |
364cda48 | 11796 | msgid "change_time=%-26.24s\n" |
c45fcba1 | 11797 | msgstr "čas_změny=%-26.24s\n" |
7eda085c | 11798 | |
3406942e | 11799 | #: sys-utils/ipcs.c:651 |
cf8316e2 | 11800 | msgid "msgctl failed" |
40a16c89 | 11801 | msgstr "volání msgctl selhalo" |
cf8316e2 | 11802 | |
3406942e | 11803 | #: sys-utils/ipcs.c:653 |
7eda085c KZ |
11804 | #, c-format |
11805 | msgid "" | |
11806 | "\n" | |
11807 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
11808 | msgstr "" | |
11809 | "\n" | |
c45fcba1 | 11810 | "msgid fronty zpráv=%d\n" |
7eda085c | 11811 | |
3406942e | 11812 | #: sys-utils/ipcs.c:654 |
46e1a17e | 11813 | #, c-format |
92b619d1 | 11814 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" |
46e1a17e | 11815 | msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmód=%#o\n" |
7eda085c | 11816 | |
3406942e | 11817 | #: sys-utils/ipcs.c:656 |
7eda085c | 11818 | #, c-format |
364cda48 KZ |
11819 | msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" |
11820 | msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
7eda085c | 11821 | |
3406942e | 11822 | #: sys-utils/ipcs.c:664 |
7eda085c | 11823 | #, c-format |
364cda48 | 11824 | msgid "send_time=%-26.24s\n" |
c45fcba1 | 11825 | msgstr "čas odeslání=%-26.24s\n" |
7eda085c | 11826 | |
3406942e | 11827 | #: sys-utils/ipcs.c:666 |
364cda48 KZ |
11828 | #, c-format |
11829 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" | |
c45fcba1 | 11830 | msgstr "čas příjmu=%-26.24s\n" |
7eda085c | 11831 | |
3406942e | 11832 | #: sys-utils/ipcs.c:683 sys-utils/ipcs.c:705 |
cf8316e2 | 11833 | msgid "semctl failed" |
40a16c89 | 11834 | msgstr "volání semctl selhalo" |
cf8316e2 | 11835 | |
3406942e | 11836 | #: sys-utils/ipcs.c:685 |
7eda085c KZ |
11837 | #, c-format |
11838 | msgid "" | |
11839 | "\n" | |
11840 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
11841 | msgstr "" | |
11842 | "\n" | |
c45fcba1 | 11843 | "semid pole semaforů = %d\n" |
7eda085c | 11844 | |
3406942e | 11845 | #: sys-utils/ipcs.c:686 |
46e1a17e | 11846 | #, c-format |
92b619d1 | 11847 | msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" |
46e1a17e | 11848 | msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" |
7eda085c | 11849 | |
3406942e | 11850 | #: sys-utils/ipcs.c:688 |
7eda085c KZ |
11851 | #, c-format |
11852 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
c45fcba1 | 11853 | msgstr "mód=%#o, přístupová práva=%#o\n" |
7eda085c | 11854 | |
3406942e | 11855 | #: sys-utils/ipcs.c:690 |
7eda085c | 11856 | #, c-format |
364cda48 KZ |
11857 | msgid "nsems = %ld\n" |
11858 | msgstr "nsems = %ld\n" | |
7eda085c | 11859 | |
3406942e | 11860 | #: sys-utils/ipcs.c:691 |
7eda085c | 11861 | #, c-format |
364cda48 | 11862 | msgid "otime = %-26.24s\n" |
c45fcba1 | 11863 | msgstr "čas poslední operace = %-26.24s\n" |
7eda085c | 11864 | |
3406942e | 11865 | #: sys-utils/ipcs.c:693 |
7eda085c | 11866 | #, c-format |
364cda48 | 11867 | msgid "ctime = %-26.24s\n" |
c45fcba1 | 11868 | msgstr "čas změny = %-26.24s\n" |
7eda085c | 11869 | |
3406942e | 11870 | #: sys-utils/ipcs.c:696 |
7eda085c KZ |
11871 | msgid "semnum" |
11872 | msgstr "semnum" | |
11873 | ||
3406942e | 11874 | #: sys-utils/ipcs.c:696 |
7eda085c KZ |
11875 | msgid "value" |
11876 | msgstr "hodnota" | |
11877 | ||
3406942e | 11878 | #: sys-utils/ipcs.c:696 |
7eda085c KZ |
11879 | msgid "ncount" |
11880 | msgstr "ncount" | |
11881 | ||
3406942e | 11882 | #: sys-utils/ipcs.c:696 |
7eda085c KZ |
11883 | msgid "zcount" |
11884 | msgstr "zcount" | |
11885 | ||
3406942e | 11886 | #: sys-utils/ipcs.c:696 |
7eda085c KZ |
11887 | msgid "pid" |
11888 | msgstr "pid" | |
11889 | ||
3406942e | 11890 | #: sys-utils/ldattach.c:143 |
3406942e | 11891 | msgid "invalid iflag" |
fcb9f520 | 11892 | msgstr "neplatný iflag" |
55c8e797 | 11893 | |
3406942e | 11894 | #: sys-utils/ldattach.c:159 |
fcb9f520 | 11895 | #, c-format |
3406942e | 11896 | msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" |
fcb9f520 | 11897 | msgstr " %s [přepínače] <disciplína_linky> <zařízení>\n" |
3406942e KZ |
11898 | |
11899 | #: sys-utils/ldattach.c:162 | |
11900 | msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" | |
fcb9f520 | 11901 | msgstr " -d, --debug vypisuje podrobné zprávy na chybový výstup\n" |
3406942e KZ |
11902 | |
11903 | #: sys-utils/ldattach.c:163 | |
11904 | msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" | |
fcb9f520 | 11905 | msgstr " -s, --speed <hodnota> nastaví rychlost sériové linky\n" |
3406942e KZ |
11906 | |
11907 | #: sys-utils/ldattach.c:164 | |
11908 | msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" | |
fcb9f520 | 11909 | msgstr " -7, --sevenbits nastaví velikost znaku na 7 bitů\n" |
3406942e KZ |
11910 | |
11911 | #: sys-utils/ldattach.c:165 | |
11912 | msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" | |
fcb9f520 | 11913 | msgstr " -8, --eightbits nastaví velikost znaku na 8 bitů\n" |
3406942e KZ |
11914 | |
11915 | #: sys-utils/ldattach.c:166 | |
11916 | msgid " -n, --noparity set parity to none\n" | |
fcb9f520 | 11917 | msgstr " -n, --noparity nastaví paritu na žádnou\n" |
3406942e KZ |
11918 | |
11919 | #: sys-utils/ldattach.c:167 | |
11920 | msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" | |
fcb9f520 | 11921 | msgstr " -e, --evenparity nastaví paritu na sudou\n" |
3406942e KZ |
11922 | |
11923 | #: sys-utils/ldattach.c:168 | |
11924 | msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" | |
fcb9f520 | 11925 | msgstr " -o, --oddparity nastaví paritu na lichou\n" |
3406942e KZ |
11926 | |
11927 | #: sys-utils/ldattach.c:169 | |
11928 | msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" | |
fcb9f520 | 11929 | msgstr " -1, --onestopbit nastaví stop-bity na jeden\n" |
b9ae633e | 11930 | |
3406942e KZ |
11931 | #: sys-utils/ldattach.c:170 |
11932 | msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" | |
fcb9f520 | 11933 | msgstr " -2, --twostopbits nastaví stop-bity na dva\n" |
3406942e KZ |
11934 | |
11935 | #: sys-utils/ldattach.c:171 | |
11936 | msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" | |
fcb9f520 | 11937 | msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> nastaví příznak režimu vstupu\n" |
3406942e KZ |
11938 | |
11939 | #: sys-utils/ldattach.c:176 | |
b9ae633e KZ |
11940 | msgid "" |
11941 | "\n" | |
11942 | "Known <ldisc> names:\n" | |
11943 | msgstr "" | |
7d5dc939 | 11944 | "\n" |
fcb9f520 | 11945 | "Známá jména <linkové_disciplíny>:\n" |
b9ae633e | 11946 | |
3406942e | 11947 | #: sys-utils/ldattach.c:178 |
55c8e797 KZ |
11948 | msgid "" |
11949 | "\n" | |
11950 | "Known <iflag> names:\n" | |
11951 | msgstr "" | |
11952 | "\n" | |
fcb9f520 | 11953 | "Známá jména <iflag>:\n" |
55c8e797 | 11954 | |
3406942e | 11955 | #: sys-utils/ldattach.c:264 |
3406942e | 11956 | msgid "invalid speed" |
fcb9f520 | 11957 | msgstr "neplatná rychlost" |
b9ae633e | 11958 | |
3406942e | 11959 | #: sys-utils/ldattach.c:275 |
b9ae633e | 11960 | msgid "invalid option" |
7d5dc939 | 11961 | msgstr "neplatný přepínač" |
b9ae633e | 11962 | |
3406942e | 11963 | #: sys-utils/ldattach.c:286 |
3406942e | 11964 | msgid "invalid line discipline" |
fcb9f520 | 11965 | msgstr "neplatná disciplína linky" |
b9ae633e | 11966 | |
3406942e | 11967 | #: sys-utils/ldattach.c:293 |
7d5dc939 | 11968 | #, c-format |
b9ae633e | 11969 | msgid "%s is not a serial line" |
df1ed6dc | 11970 | msgstr "%s není sériovou linkou" |
b9ae633e | 11971 | |
3406942e | 11972 | #: sys-utils/ldattach.c:300 |
7d5dc939 | 11973 | #, c-format |
b9ae633e | 11974 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" |
7d5dc939 | 11975 | msgstr "nelze zjistit vlastnosti terminálu %s" |
b9ae633e | 11976 | |
3406942e | 11977 | #: sys-utils/ldattach.c:303 |
b9ae633e KZ |
11978 | #, c-format |
11979 | msgid "speed %d unsupported" | |
7d5dc939 | 11980 | msgstr "rychlost %d nepodporována" |
b9ae633e | 11981 | |
3406942e | 11982 | #: sys-utils/ldattach.c:352 |
7d5dc939 | 11983 | #, c-format |
b9ae633e | 11984 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" |
7d5dc939 | 11985 | msgstr "vlastnosti terminálu %s nelze nastavit" |
b9ae633e | 11986 | |
3406942e | 11987 | #: sys-utils/ldattach.c:359 |
b9ae633e | 11988 | msgid "cannot set line discipline" |
7d5dc939 | 11989 | msgstr "disciplínu linky nelze nastavit" |
b9ae633e | 11990 | |
3406942e | 11991 | #: sys-utils/ldattach.c:365 |
b9ae633e | 11992 | msgid "cannot daemonize" |
7d5dc939 | 11993 | msgstr "nelze se démonizovat" |
b9ae633e | 11994 | |
3406942e | 11995 | #: sys-utils/losetup.c:60 sys-utils/losetup.c:72 |
fcb9f520 | 11996 | #, c-format |
3406942e | 11997 | msgid ", offset %ju" |
fcb9f520 | 11998 | msgstr ", odsazení %ju" |
3406942e KZ |
11999 | |
12000 | #: sys-utils/losetup.c:63 sys-utils/losetup.c:75 | |
fcb9f520 | 12001 | #, c-format |
3406942e | 12002 | msgid ", sizelimit %ju" |
fcb9f520 | 12003 | msgstr ", velikostní limit %ju" |
3406942e KZ |
12004 | |
12005 | #: sys-utils/losetup.c:83 | |
fcb9f520 | 12006 | #, c-format |
3406942e | 12007 | msgid ", encryption %s (type %u)" |
fcb9f520 | 12008 | msgstr ", šifrování %s (typ %u)" |
3406942e KZ |
12009 | |
12010 | #: sys-utils/losetup.c:118 | |
fcb9f520 | 12011 | #, c-format |
3406942e | 12012 | msgid "%s: set capacity failed" |
fcb9f520 | 12013 | msgstr "%s: nepodařilo se nastavit kapacitu" |
3406942e KZ |
12014 | |
12015 | #: sys-utils/losetup.c:128 | |
fcb9f520 | 12016 | #, c-format |
3406942e | 12017 | msgid "%s: detach failed" |
fcb9f520 | 12018 | msgstr "%s: odpojení selhalo" |
3406942e KZ |
12019 | |
12020 | #: sys-utils/losetup.c:154 | |
12021 | #, c-format | |
12022 | msgid "" | |
12023 | " %1$s [options] [<loopdev>]\n" | |
12024 | " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" | |
12025 | msgstr "" | |
fcb9f520 PP |
12026 | " %1$s [přepínače] [<loop_zařízení>]\n" |
12027 | " %1$s [přepínače] -f | <loop_zařízení> <soubor>\n" | |
3406942e KZ |
12028 | |
12029 | #: sys-utils/losetup.c:159 | |
3406942e KZ |
12030 | msgid "" |
12031 | " -a, --all list all used devices\n" | |
12032 | " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n" | |
12033 | " -D, --detach-all detach all used devices\n" | |
12034 | " -f, --find find first unused device\n" | |
12035 | " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n" | |
12036 | " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" | |
12037 | msgstr "" | |
fcb9f520 PP |
12038 | " -a, --all vypíše všechna použitá zařízení\n" |
12039 | " -d, --detach <loop_zařízení> […]\n" | |
12040 | " odpojí jedno nebo více zařízení\n" | |
12041 | " -D, --detach-all odpojí všechna používaná zařízení\n" | |
12042 | " -f, --find najde první nepoužité zařízení\n" | |
12043 | " -c, --set-capacity <loop_zařízení>\n" | |
12044 | " změní velikost\n" | |
1b8a611a KZ |
12045 | " -j, --associated <soubor> vypíše všechna zařízení spojená se " |
12046 | "<souborem>\n" | |
3406942e KZ |
12047 | |
12048 | #: sys-utils/losetup.c:167 | |
3406942e KZ |
12049 | msgid "" |
12050 | " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n" | |
12051 | " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" | |
12052 | " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" | |
12053 | " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" | |
12054 | " -P, --partscan create partitioned loop device\n" | |
12055 | " -r, --read-only setup read-only loop device\n" | |
12056 | " --show print device name after setup (with -f)\n" | |
12057 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
12058 | msgstr "" | |
1b8a611a KZ |
12059 | " -e, --encryption <typ> zapne šifrování pomocí zadaného <názvu>/" |
12060 | "<čísla>\n" | |
fcb9f520 PP |
12061 | " -o, --offset <číslo> v souboru začne na pozici <číslo>\n" |
12062 | " --sizelimit <počet> omezí délku loopu na <počet> bajtů souboru\n" | |
12063 | " -p, --pass-fd <číslo> načte heslo z deskriptoru souboru <číslo>\n" | |
12064 | " -P, --partscan vytvoří loop zařízení rozdělené na oddíly\n" | |
12065 | " -r, --read-only nastaví loop zařízení jen pro čtení\n" | |
1b8a611a KZ |
12066 | " -s, --show vypíše název zařízení po nastavení (spolu s -" |
12067 | "f)\n" | |
fcb9f520 | 12068 | " -v, --verbose upovídaný režim\n" |
3406942e KZ |
12069 | |
12070 | #: sys-utils/losetup.c:267 | |
fcb9f520 | 12071 | #, c-format |
3406942e | 12072 | msgid "invalid offset '%s' specified" |
fcb9f520 | 12073 | msgstr "zadána neplatná pozice „%s“" |
3406942e | 12074 | |
6b17d06c | 12075 | #: sys-utils/losetup.c:272 sys-utils/mount.c:786 |
3406942e | 12076 | msgid "invalid passphrase file descriptor" |
fcb9f520 | 12077 | msgstr "neplatný deskriptor souboru s heslem" |
3406942e KZ |
12078 | |
12079 | #: sys-utils/losetup.c:289 | |
fcb9f520 | 12080 | #, c-format |
3406942e | 12081 | msgid "invalid size '%s' specified" |
fcb9f520 | 12082 | msgstr "zadána neplatná velikost „%s“" |
3406942e KZ |
12083 | |
12084 | #: sys-utils/losetup.c:321 | |
3406942e | 12085 | msgid "no loop device specified" |
fcb9f520 | 12086 | msgstr "žádné loop zařízení nebylo zadáno" |
3406942e KZ |
12087 | |
12088 | #: sys-utils/losetup.c:325 | |
3406942e | 12089 | msgid "no file specified" |
fcb9f520 | 12090 | msgstr "nezadán žádný soubor" |
3406942e KZ |
12091 | |
12092 | #: sys-utils/losetup.c:332 | |
fcb9f520 | 12093 | #, c-format |
3406942e | 12094 | msgid "the options %s are allowed to loop device setup only" |
fcb9f520 | 12095 | msgstr "přepínače %s jsou dovoleny jen při nastavování loop zařízení" |
3406942e KZ |
12096 | |
12097 | #: sys-utils/losetup.c:337 | |
12098 | msgid "the option --offset is not allowed in this context." | |
fcb9f520 | 12099 | msgstr "v tomto kontextu není přepínač --offset dovolen." |
3406942e | 12100 | |
6b17d06c | 12101 | #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/mount.c:113 |
3406942e | 12102 | msgid "couldn't lock into memory" |
fcb9f520 | 12103 | msgstr "nebylo možné zamknout v paměti" |
3406942e KZ |
12104 | |
12105 | #: sys-utils/losetup.c:357 | |
3406942e | 12106 | msgid "not found unused device" |
fcb9f520 | 12107 | msgstr "nelze nalézt nepoužité zařízení" |
3406942e KZ |
12108 | |
12109 | #: sys-utils/losetup.c:369 | |
fcb9f520 | 12110 | #, c-format |
3406942e | 12111 | msgid "%s: failed to use backing file" |
fcb9f520 | 12112 | msgstr "%s: podkladový soubor se nepodařilo použít" |
3406942e KZ |
12113 | |
12114 | #: sys-utils/losetup.c:377 | |
3406942e | 12115 | msgid "failed to setup loop device" |
fcb9f520 | 12116 | msgstr "nepodařilo se nastavit loop zařízení" |
3406942e KZ |
12117 | |
12118 | #: sys-utils/losetup.c:400 | |
3406942e | 12119 | msgid "find unused loop device failed" |
fcb9f520 | 12120 | msgstr "hledání nepoužitého loop zařízení selhalo" |
3406942e | 12121 | |
1c04b639 | 12122 | #: sys-utils/losetup.c:410 sys-utils/umount.c:226 |
3406942e KZ |
12123 | #, c-format |
12124 | msgid "%s" | |
fcb9f520 | 12125 | msgstr "%s" |
3406942e | 12126 | |
40a16c89 | 12127 | # virtualization type |
3406942e | 12128 | #: sys-utils/lscpu.c:63 |
cf8316e2 | 12129 | msgid "none" |
40a16c89 | 12130 | msgstr "žádná" |
cf8316e2 | 12131 | |
40a16c89 | 12132 | # virtualization type |
3406942e | 12133 | #: sys-utils/lscpu.c:64 |
cf8316e2 | 12134 | msgid "para" |
40a16c89 | 12135 | msgstr "paravirtualizace" |
cf8316e2 | 12136 | |
40a16c89 | 12137 | # virtualization type |
3406942e | 12138 | #: sys-utils/lscpu.c:65 |
cf8316e2 | 12139 | msgid "full" |
40a16c89 | 12140 | msgstr "plná" |
cf8316e2 | 12141 | |
3406942e KZ |
12142 | #: sys-utils/lscpu.c:108 |
12143 | msgid "horizontal" | |
fcb9f520 | 12144 | msgstr "vodorovná" |
cf8316e2 | 12145 | |
3406942e KZ |
12146 | #: sys-utils/lscpu.c:109 |
12147 | msgid "vertical" | |
fcb9f520 | 12148 | msgstr "svislá" |
55c8e797 | 12149 | |
3406942e KZ |
12150 | #: sys-utils/lscpu.c:235 |
12151 | msgid "logical CPU number" | |
fcb9f520 | 12152 | msgstr "číslo logického CPU" |
4ded9dfb | 12153 | |
3406942e | 12154 | #: sys-utils/lscpu.c:236 |
3406942e | 12155 | msgid "logical core number" |
fcb9f520 | 12156 | msgstr "číslo logického jádra" |
3406942e KZ |
12157 | |
12158 | #: sys-utils/lscpu.c:237 | |
3406942e | 12159 | msgid "logical socket number" |
fcb9f520 | 12160 | msgstr "číslo logické zásuvky" |
3406942e KZ |
12161 | |
12162 | #: sys-utils/lscpu.c:238 | |
12163 | msgid "logical NUMA node number" | |
fcb9f520 | 12164 | msgstr "číslo logické uzlu NUMA" |
3406942e KZ |
12165 | |
12166 | #: sys-utils/lscpu.c:239 | |
12167 | msgid "logical book number" | |
fcb9f520 | 12168 | msgstr "číslo logické knihy" |
3406942e KZ |
12169 | |
12170 | #: sys-utils/lscpu.c:240 | |
12171 | msgid "shows how caches are shared between CPUs" | |
fcb9f520 | 12172 | msgstr "ukáže sdílení keše mezi CPU" |
3406942e KZ |
12173 | |
12174 | #: sys-utils/lscpu.c:241 | |
12175 | msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" | |
fcb9f520 | 12176 | msgstr "režim rozhodování CPU na virtuálním hardwaru" |
3406942e KZ |
12177 | |
12178 | #: sys-utils/lscpu.c:242 | |
12179 | msgid "physical address of a CPU" | |
fcb9f520 | 12180 | msgstr "fyzická adresa CPU" |
3406942e KZ |
12181 | |
12182 | #: sys-utils/lscpu.c:243 | |
12183 | msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" | |
fcb9f520 | 12184 | msgstr "ukáže, zda-li hypervizor alokoval CPU" |
3406942e KZ |
12185 | |
12186 | #: sys-utils/lscpu.c:244 | |
12187 | msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" | |
fcb9f520 | 12188 | msgstr "ukáže, zda-li nyní Linux nutí používat toto CPU" |
55c8e797 | 12189 | |
3406942e | 12190 | #: sys-utils/lscpu.c:336 |
cf8316e2 | 12191 | msgid "error: uname failed" |
40a16c89 | 12192 | msgstr "chyba: volání uname selhalo" |
cf8316e2 | 12193 | |
1c04b639 | 12194 | #: sys-utils/lscpu.c:547 |
3406942e | 12195 | msgid "failed to allocate memory" |
fcb9f520 | 12196 | msgstr "alokace paměti selhala" |
3406942e | 12197 | |
1c04b639 | 12198 | #: sys-utils/lscpu.c:859 sys-utils/lscpu.c:869 |
3406942e KZ |
12199 | #, c-format |
12200 | msgid "Y" | |
fcb9f520 | 12201 | msgstr "A" |
3406942e | 12202 | |
1c04b639 | 12203 | #: sys-utils/lscpu.c:859 sys-utils/lscpu.c:869 |
fcb9f520 | 12204 | #, c-format |
3406942e | 12205 | msgid "N" |
fcb9f520 | 12206 | msgstr "N" |
3406942e | 12207 | |
1c04b639 | 12208 | #: sys-utils/lscpu.c:943 |
46e1a17e | 12209 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
12210 | msgid "" |
12211 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" | |
12212 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
12213 | "# starting from zero.\n" | |
cf8316e2 | 12214 | msgstr "" |
40a16c89 PP |
12215 | "# Následuje snadno rozebratelný formát, který lze poslat do jiných\n" |
12216 | "# programů. Každá různá položka v každém sloupci má jedinečné ID,\n" | |
12217 | "# které se počítá od nuly.\n" | |
cf8316e2 | 12218 | |
d6eee6ec | 12219 | #: sys-utils/lscpu.c:1077 |
bd52b155 | 12220 | msgid "Architecture:" |
f763b485 | 12221 | msgstr "Architektura:" |
bd52b155 | 12222 | |
94248066 | 12223 | # FIXME: value alignment counts bytes instead of columns |
d6eee6ec | 12224 | #: sys-utils/lscpu.c:1091 |
f00c9b22 | 12225 | msgid "CPU op-mode(s):" |
0c216000 | 12226 | msgstr "Operační režim(y) CPU:" |
f00c9b22 | 12227 | |
d6eee6ec | 12228 | #: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1096 |
4ded9dfb | 12229 | msgid "Byte Order:" |
94248066 | 12230 | msgstr "Pořadí bajtů:" |
4ded9dfb | 12231 | |
d6eee6ec | 12232 | #: sys-utils/lscpu.c:1098 |
f1151463 | 12233 | msgid "CPU(s):" |
94248066 | 12234 | msgstr "Počet CPU:" |
f1151463 | 12235 | |
d6eee6ec | 12236 | #: sys-utils/lscpu.c:1101 |
4ded9dfb | 12237 | msgid "On-line CPU(s) mask:" |
94248066 | 12238 | msgstr "Maska zapnutých CPU:" |
4ded9dfb | 12239 | |
d6eee6ec | 12240 | #: sys-utils/lscpu.c:1102 |
4ded9dfb | 12241 | msgid "On-line CPU(s) list:" |
94248066 | 12242 | msgstr "Seznam zapnutých CPU:" |
4ded9dfb | 12243 | |
d6eee6ec | 12244 | #: sys-utils/lscpu.c:1120 |
4ded9dfb | 12245 | msgid "Off-line CPU(s) mask:" |
94248066 | 12246 | msgstr "Maska vypnutých CPU:" |
4ded9dfb | 12247 | |
d6eee6ec | 12248 | #: sys-utils/lscpu.c:1121 |
4ded9dfb | 12249 | msgid "Off-line CPU(s) list:" |
94248066 | 12250 | msgstr "Seznam vypnutých CPU:" |
4ded9dfb | 12251 | |
d6eee6ec | 12252 | #: sys-utils/lscpu.c:1152 |
cf8316e2 | 12253 | msgid "Thread(s) per core:" |
40a16c89 | 12254 | msgstr "Vláken na jádro:" |
cf8316e2 | 12255 | |
d6eee6ec | 12256 | #: sys-utils/lscpu.c:1153 |
cf8316e2 | 12257 | msgid "Core(s) per socket:" |
40a16c89 | 12258 | msgstr "Jader na patici:" |
cf8316e2 | 12259 | |
d6eee6ec | 12260 | #: sys-utils/lscpu.c:1156 |
f8511249 | 12261 | msgid "Socket(s) per book:" |
46e1a17e | 12262 | msgstr "Patic na knihu:" |
f8511249 | 12263 | |
d6eee6ec | 12264 | #: sys-utils/lscpu.c:1158 |
f8511249 | 12265 | msgid "Book(s):" |
46e1a17e | 12266 | msgstr "Knihy:" |
f8511249 | 12267 | |
d6eee6ec | 12268 | #: sys-utils/lscpu.c:1160 |
f8511249 | 12269 | msgid "Socket(s):" |
46e1a17e | 12270 | msgstr "Patic:" |
cf8316e2 | 12271 | |
d6eee6ec | 12272 | #: sys-utils/lscpu.c:1164 |
cf8316e2 | 12273 | msgid "NUMA node(s):" |
40a16c89 | 12274 | msgstr "Uzly NUMA:" |
cf8316e2 | 12275 | |
d6eee6ec | 12276 | #: sys-utils/lscpu.c:1166 |
cf8316e2 | 12277 | msgid "Vendor ID:" |
0c216000 | 12278 | msgstr "ID výrobce:" |
cf8316e2 | 12279 | |
d6eee6ec | 12280 | #: sys-utils/lscpu.c:1168 |
cf8316e2 | 12281 | msgid "CPU family:" |
40a16c89 | 12282 | msgstr "Rodina CPU:" |
cf8316e2 | 12283 | |
d6eee6ec | 12284 | #: sys-utils/lscpu.c:1170 |
cf8316e2 | 12285 | msgid "Model:" |
40a16c89 | 12286 | msgstr "Model:" |
cf8316e2 | 12287 | |
40a16c89 | 12288 | # ???: Existuje český překlad? |
d6eee6ec | 12289 | #: sys-utils/lscpu.c:1172 |
cf8316e2 | 12290 | msgid "Stepping:" |
40a16c89 | 12291 | msgstr "Stepping:" |
cf8316e2 | 12292 | |
d6eee6ec | 12293 | #: sys-utils/lscpu.c:1174 |
cf8316e2 | 12294 | msgid "CPU MHz:" |
40a16c89 | 12295 | msgstr "CPU MHz:" |
cf8316e2 | 12296 | |
d6eee6ec | 12297 | #: sys-utils/lscpu.c:1176 |
4ded9dfb | 12298 | msgid "BogoMIPS:" |
94248066 | 12299 | msgstr "BogoMIPS:" |
4ded9dfb | 12300 | |
d6eee6ec | 12301 | #: sys-utils/lscpu.c:1179 sys-utils/lscpu.c:1181 |
cf8316e2 | 12302 | msgid "Virtualization:" |
40a16c89 | 12303 | msgstr "Virtualizace:" |
cf8316e2 | 12304 | |
d6eee6ec | 12305 | #: sys-utils/lscpu.c:1184 |
3406942e | 12306 | msgid "Hypervisor:" |
fcb9f520 | 12307 | msgstr "Hypervizor:" |
3406942e | 12308 | |
d6eee6ec | 12309 | #: sys-utils/lscpu.c:1186 |
cf8316e2 | 12310 | msgid "Hypervisor vendor:" |
40a16c89 | 12311 | msgstr "Výrobce hypervizoru:" |
cf8316e2 | 12312 | |
d6eee6ec | 12313 | #: sys-utils/lscpu.c:1187 |
cf8316e2 | 12314 | msgid "Virtualization type:" |
40a16c89 | 12315 | msgstr "Druh virtualizace:" |
cf8316e2 | 12316 | |
d6eee6ec | 12317 | #: sys-utils/lscpu.c:1190 |
3406942e | 12318 | msgid "Dispatching mode:" |
fcb9f520 | 12319 | msgstr "Režim rozhodování:" |
3406942e | 12320 | |
d6eee6ec | 12321 | #: sys-utils/lscpu.c:1197 |
cf8316e2 KZ |
12322 | #, c-format |
12323 | msgid "%s cache:" | |
fcb9f520 | 12324 | msgstr "%s keš:" |
cf8316e2 | 12325 | |
d6eee6ec | 12326 | #: sys-utils/lscpu.c:1203 |
1afd63f5 | 12327 | #, c-format |
55c8e797 | 12328 | msgid "NUMA node%d CPU(s):" |
1afd63f5 | 12329 | msgstr "CPU NUMA uzlu %d:" |
55c8e797 | 12330 | |
d6eee6ec | 12331 | #: sys-utils/lscpu.c:1217 |
3406942e KZ |
12332 | msgid "" |
12333 | " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n" | |
12334 | " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" | |
12335 | " -c, --offline print offline CPUs only\n" | |
12336 | " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" | |
12337 | " -h, --help print this help\n" | |
12338 | " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" | |
12339 | " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n" | |
12340 | " -V, --version print version information and exit\n" | |
12341 | " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" | |
12342 | msgstr "" | |
fcb9f520 PP |
12343 | " -a, --all vypíše zapnutá a vypnutá CPU (výchozí pro -e)\n" |
12344 | " -b, --online vypíše jen zapnutá CPUs (výchozí pro -p)\n" | |
12345 | " -c, --offline vypíše jen vypnutá CPU\n" | |
12346 | " -e, --extended[=<seznam>] výpis v rozšířeném čitelném formátu\n" | |
12347 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n" | |
12348 | " -p, --parse[=<seznam>] výpis v rozebratelném formátu\n" | |
12349 | " -s, --sysroot <adresář> jako kořen systému použije <adresář>\n" | |
12350 | " -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n" | |
12351 | " -x, --hex vypíše šestnáctkové masky namísto seznamů CPU\n" | |
3406942e | 12352 | |
d6eee6ec | 12353 | #: sys-utils/lscpu.c:1232 |
fcb9f520 | 12354 | #, c-format |
cf8316e2 | 12355 | msgid "" |
cf8316e2 | 12356 | "\n" |
3406942e | 12357 | "For more details see lscpu(1).\n" |
cf8316e2 | 12358 | msgstr "" |
3406942e | 12359 | "\n" |
fcb9f520 | 12360 | "Podrobnosti naleznete v lscpu(1).\n" |
3406942e | 12361 | |
d6eee6ec | 12362 | #: sys-utils/lscpu.c:1265 |
3406942e | 12363 | msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive" |
fcb9f520 | 12364 | msgstr "rozšířený a rozebratelný formát se vzájemně vylučují" |
3406942e | 12365 | |
d6eee6ec | 12366 | #: sys-utils/lscpu.c:1268 |
3406942e | 12367 | msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive" |
fcb9f520 | 12368 | msgstr "argumenty --all, --online a --offline se vzájemně vylučují" |
3406942e | 12369 | |
6b17d06c | 12370 | #: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:111 |
3406942e KZ |
12371 | #, c-format |
12372 | msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" | |
12373 | msgstr "přepínač „--%s“ může použít pouze superuživatel (efektivní UID je %u)" | |
12374 | ||
6b17d06c | 12375 | #: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:114 |
3406942e KZ |
12376 | #, c-format |
12377 | msgid "only root can do that (effective UID is %u)" | |
12378 | msgstr "toto může provést pouze superuživatel (efektivní UID je %u)" | |
12379 | ||
6b17d06c | 12380 | #: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:118 |
3406942e KZ |
12381 | #, c-format |
12382 | msgid "only root can use \"--%s\" option" | |
12383 | msgstr "pouze superuživatel může použít přepínač „--%s“" | |
12384 | ||
6b17d06c | 12385 | #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:119 |
3406942e KZ |
12386 | msgid "only root can do that" |
12387 | msgstr "toto může provést pouze superuživatel" | |
12388 | ||
6b17d06c | 12389 | #: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:56 |
fcb9f520 | 12390 | #, c-format |
1c04b639 | 12391 | msgid "%s from %s (libmount %s" |
fcb9f520 | 12392 | msgstr "%s z %s (libmount %s" |
3406942e | 12393 | |
6b17d06c | 12394 | #: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/umount.c:42 |
3406942e KZ |
12395 | #, c-format |
12396 | msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." | |
12397 | msgstr "%s: chyba rozboru: záznam na řádku %d bude ignorován." | |
12398 | ||
6b17d06c | 12399 | #: sys-utils/mount.c:140 |
3406942e KZ |
12400 | msgid "failed to read mtab" |
12401 | msgstr "čtení mtab selhalo" | |
12402 | ||
6b17d06c | 12403 | #: sys-utils/mount.c:200 sys-utils/umount.c:250 |
fcb9f520 | 12404 | #, c-format |
3406942e | 12405 | msgid "%-25s: ignored\n" |
fcb9f520 | 12406 | msgstr "%-25s: ignoruje se\n" |
3406942e | 12407 | |
6b17d06c | 12408 | #: sys-utils/mount.c:201 |
fcb9f520 | 12409 | #, c-format |
3406942e | 12410 | msgid "%-25s: already mounted\n" |
fcb9f520 | 12411 | msgstr "%-25s: již připojeno\n" |
3406942e | 12412 | |
6b17d06c | 12413 | #: sys-utils/mount.c:363 |
fcb9f520 | 12414 | #, c-format |
3406942e | 12415 | msgid "only root can mount %s on %s" |
fcb9f520 | 12416 | msgstr "pouze superuživatel může připojit %s do %s" |
3406942e | 12417 | |
6b17d06c | 12418 | #: sys-utils/mount.c:366 |
fcb9f520 | 12419 | #, c-format |
3406942e | 12420 | msgid "%s is already mounted" |
fcb9f520 | 12421 | msgstr "%s je již připojeno" |
3406942e | 12422 | |
6b17d06c | 12423 | #: sys-utils/mount.c:376 |
fcb9f520 | 12424 | #, c-format |
3406942e | 12425 | msgid "%s not mounted" |
fcb9f520 | 12426 | msgstr "%s není připojeno" |
3406942e | 12427 | |
6b17d06c | 12428 | #: sys-utils/mount.c:378 |
fcb9f520 | 12429 | #, c-format |
3406942e | 12430 | msgid "can't find %s in %s" |
fcb9f520 | 12431 | msgstr "%s nelze v %s nalézt" |
3406942e | 12432 | |
6b17d06c | 12433 | #: sys-utils/mount.c:385 |
3406942e | 12434 | msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" |
fcb9f520 | 12435 | msgstr "typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit" |
3406942e | 12436 | |
6b17d06c | 12437 | #: sys-utils/mount.c:388 |
3406942e | 12438 | msgid "you must specify the filesystem type" |
fcb9f520 | 12439 | msgstr "musíte zadat typ systému souborů" |
3406942e | 12440 | |
6b17d06c | 12441 | #: sys-utils/mount.c:391 |
fcb9f520 | 12442 | #, c-format |
1c04b639 | 12443 | msgid "%s: mount failed" |
fcb9f520 | 12444 | msgstr "%s: připojení se nezdařilo" |
1c04b639 | 12445 | |
6b17d06c | 12446 | #: sys-utils/mount.c:401 |
fcb9f520 | 12447 | #, c-format |
1c04b639 | 12448 | msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" |
fcb9f520 | 12449 | msgstr "%s: souborový systém byl připojen, ale příkaz mount(8) selhal" |
3406942e | 12450 | |
6b17d06c | 12451 | #: sys-utils/mount.c:420 sys-utils/mount.c:472 |
fcb9f520 | 12452 | #, c-format |
3406942e | 12453 | msgid "mount point %s is not a directory" |
fcb9f520 | 12454 | msgstr "přípojný bod %s není adresářem" |
3406942e | 12455 | |
6b17d06c | 12456 | #: sys-utils/mount.c:424 |
3406942e | 12457 | msgid "must be superuser to use mount" |
fcb9f520 | 12458 | msgstr "mount může používat pouze superuživatel" |
3406942e | 12459 | |
6b17d06c | 12460 | #: sys-utils/mount.c:432 |
fcb9f520 | 12461 | #, c-format |
3406942e | 12462 | msgid "%s is busy" |
fcb9f520 | 12463 | msgstr "%s se používá" |
3406942e | 12464 | |
6b17d06c | 12465 | #: sys-utils/mount.c:436 |
fcb9f520 | 12466 | #, c-format |
3406942e | 12467 | msgid "%s is already mounted or %s busy" |
fcb9f520 | 12468 | msgstr "%s je již připojeno, či je %s již používáno" |
3406942e | 12469 | |
6b17d06c | 12470 | #: sys-utils/mount.c:448 |
fcb9f520 | 12471 | #, c-format |
3406942e | 12472 | msgid " %s is already mounted on %s\n" |
fcb9f520 | 12473 | msgstr " %s je již připojeno do %s\n" |
3406942e | 12474 | |
6b17d06c | 12475 | #: sys-utils/mount.c:456 |
fcb9f520 | 12476 | #, c-format |
3406942e | 12477 | msgid "mount point %s does not exist" |
fcb9f520 | 12478 | msgstr "přípojný bod %s neexistuje" |
3406942e | 12479 | |
6b17d06c | 12480 | #: sys-utils/mount.c:458 |
fcb9f520 | 12481 | #, c-format |
3406942e | 12482 | msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" |
fcb9f520 | 12483 | msgstr "přípojný bod %s je symbolickým odkazem, jenž nikam neukazuje" |
3406942e | 12484 | |
6b17d06c | 12485 | #: sys-utils/mount.c:463 |
fcb9f520 | 12486 | #, c-format |
3406942e | 12487 | msgid "special device %s does not exist" |
fcb9f520 | 12488 | msgstr "zvláštní zařízení %s neexistuje" |
3406942e | 12489 | |
6b17d06c | 12490 | #: sys-utils/mount.c:466 sys-utils/mount.c:481 |
3406942e | 12491 | msgid "mount(2) failed" |
fcb9f520 | 12492 | msgstr "volání mount(2) neuspělo" |
3406942e | 12493 | |
6b17d06c | 12494 | #: sys-utils/mount.c:477 |
fcb9f520 | 12495 | #, c-format |
3406942e | 12496 | msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" |
fcb9f520 | 12497 | msgstr "zvláštní zařízení %s neexistuje (název cesty nezačíná adresářem)" |
3406942e | 12498 | |
6b17d06c | 12499 | #: sys-utils/mount.c:487 |
fcb9f520 | 12500 | #, c-format |
3406942e | 12501 | msgid "%s not mounted or bad option" |
fcb9f520 | 12502 | msgstr "%s není připojeno či chybný přepínač" |
3406942e | 12503 | |
6b17d06c | 12504 | #: sys-utils/mount.c:489 |
fcb9f520 | 12505 | #, c-format |
3406942e KZ |
12506 | msgid "" |
12507 | "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
12508 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
12509 | msgstr "" | |
fcb9f520 PP |
12510 | "chybný typ souborového systému, chybný přepínač, chybný superblok na\n" |
12511 | " %s, chybí kódová stránka nebo pomocný program nebo jiná chyba" | |
3406942e | 12512 | |
6b17d06c | 12513 | #: sys-utils/mount.c:495 |
fcb9f520 | 12514 | #, c-format |
3406942e KZ |
12515 | msgid "" |
12516 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
12517 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n" | |
12518 | msgstr "" | |
fcb9f520 PP |
12519 | " (pro řadu souborových systémů (např. nfs, cifs) je\n" |
12520 | " třeba pomocný program /sbin/mount.<typ>)\n" | |
3406942e | 12521 | |
6b17d06c | 12522 | #: sys-utils/mount.c:499 |
fcb9f520 | 12523 | #, c-format |
3406942e KZ |
12524 | msgid "" |
12525 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
12526 | " dmesg | tail or so\n" | |
12527 | msgstr "" | |
12528 | " V jistých případech lze najít potřebné informace v systémovém\n" | |
fcb9f520 | 12529 | " protokolu – zkuste například „dmesg | tail“\n" |
3406942e | 12530 | |
6b17d06c | 12531 | #: sys-utils/mount.c:508 |
fcb9f520 | 12532 | #, c-format |
3406942e | 12533 | msgid "%s: can't read superblock" |
fcb9f520 | 12534 | msgstr "%s: superblok nelze přečíst" |
3406942e | 12535 | |
6b17d06c | 12536 | #: sys-utils/mount.c:512 |
fcb9f520 | 12537 | #, c-format |
3406942e | 12538 | msgid "unknown filesystem type '%s'" |
fcb9f520 | 12539 | msgstr "neznámý typ systému souborů „%s“" |
3406942e | 12540 | |
6b17d06c | 12541 | #: sys-utils/mount.c:520 |
fcb9f520 | 12542 | #, c-format |
3406942e | 12543 | msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" |
fcb9f520 | 12544 | msgstr "%s není blokovým zařízením a volání stat(2-) selhalo?" |
3406942e | 12545 | |
6b17d06c | 12546 | #: sys-utils/mount.c:522 |
fcb9f520 | 12547 | #, c-format |
3406942e KZ |
12548 | msgid "" |
12549 | "the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
12550 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
12551 | msgstr "" | |
fcb9f520 | 12552 | "jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení\n" |
3406942e KZ |
12553 | " (možná „modprobe ovladač“?)" |
12554 | ||
6b17d06c | 12555 | #: sys-utils/mount.c:525 |
fcb9f520 | 12556 | #, c-format |
3406942e | 12557 | msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" |
fcb9f520 | 12558 | msgstr "%s není blokovým zařízením (možná pomůže „-o loop“?)" |
3406942e | 12559 | |
6b17d06c | 12560 | #: sys-utils/mount.c:527 |
fcb9f520 | 12561 | #, c-format |
3406942e | 12562 | msgid " %s is not a block device" |
fcb9f520 | 12563 | msgstr " %s není blokovým zařízením" |
3406942e | 12564 | |
6b17d06c | 12565 | #: sys-utils/mount.c:534 |
fcb9f520 | 12566 | #, c-format |
3406942e | 12567 | msgid "%s is not a valid block device" |
fcb9f520 | 12568 | msgstr "%s není platným blokovým zařízením" |
3406942e | 12569 | |
6b17d06c | 12570 | #: sys-utils/mount.c:540 |
fcb9f520 | 12571 | #, c-format |
3406942e | 12572 | msgid "cannot mount %s read-only" |
fcb9f520 | 12573 | msgstr "%s nelze připojit v režimu pouze pro čtení" |
3406942e | 12574 | |
6b17d06c | 12575 | #: sys-utils/mount.c:543 |
fcb9f520 | 12576 | #, c-format |
3406942e | 12577 | msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" |
fcb9f520 | 12578 | msgstr "%s je chráněno proti zápisu, třebaže byl zadán příznak „-w“" |
3406942e | 12579 | |
6b17d06c | 12580 | #: sys-utils/mount.c:546 |
fcb9f520 | 12581 | #, c-format |
3406942e | 12582 | msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" |
1b8a611a KZ |
12583 | msgstr "" |
12584 | "%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněno proti zápisu" | |
3406942e | 12585 | |
6b17d06c | 12586 | #: sys-utils/mount.c:549 |
fcb9f520 | 12587 | #, c-format |
3406942e | 12588 | msgid "%s is write-protected, mounting read-only" |
fcb9f520 | 12589 | msgstr "%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" |
3406942e | 12590 | |
6b17d06c | 12591 | #: sys-utils/mount.c:562 |
fcb9f520 | 12592 | #, c-format |
3406942e | 12593 | msgid "no medium found on %s" |
fcb9f520 | 12594 | msgstr "v %s nenalezeno žádné médium" |
3406942e | 12595 | |
6b17d06c | 12596 | #: sys-utils/mount.c:566 |
fcb9f520 | 12597 | #, c-format |
3406942e | 12598 | msgid "mount %s on %s failed" |
fcb9f520 | 12599 | msgstr "připojení %s do %s selhalo" |
3406942e | 12600 | |
6b17d06c | 12601 | #: sys-utils/mount.c:588 |
fcb9f520 | 12602 | #, c-format |
1c04b639 | 12603 | msgid "%s: failed to parse" |
fcb9f520 | 12604 | msgstr "%s: rozbor se nezdařil" |
1c04b639 | 12605 | |
6b17d06c | 12606 | #: sys-utils/mount.c:597 |
fcb9f520 | 12607 | #, c-format |
3406942e KZ |
12608 | msgid "" |
12609 | " %1$s [-lhV]\n" | |
12610 | " %1$s -a [options]\n" | |
12611 | " %1$s [options] <source> | <directory>\n" | |
12612 | " %1$s [options] <source> <directory>\n" | |
12613 | " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" | |
12614 | msgstr "" | |
3406942e | 12615 | " %1$s [-lhV]\n" |
fcb9f520 PP |
12616 | " %1$s -a [přepínače]\n" |
12617 | " %1$s [přepínače] <zdroj> | <adresář>\n" | |
12618 | " %1$s [přepínače] <zdroj> <adresář>\n" | |
12619 | " %1$s <operace> <bod_připojení> [<cíl>]\n" | |
3406942e | 12620 | |
6b17d06c | 12621 | #: sys-utils/mount.c:606 |
fcb9f520 | 12622 | #, c-format |
3406942e KZ |
12623 | msgid "" |
12624 | " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" | |
12625 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
12626 | " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" | |
12627 | " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" | |
1c04b639 | 12628 | " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" |
3406942e | 12629 | msgstr "" |
3406942e KZ |
12630 | " -a, --all připojí veškeré souborové systémy uvedené ve fstab\n" |
12631 | " -c, --no-canonicalize nenormalizuje cesty\n" | |
12632 | " -f, --fake zkušební režim, přeskočí systémové volání mount(2)\n" | |
fcb9f520 PP |
12633 | " -F, --fork pro každé zařízení vytvoří potomka (použijte s -a)\n" |
12634 | " -T, --fstab <cesta> náhrada za /etc/fstab\n" | |
3406942e | 12635 | |
6b17d06c | 12636 | #: sys-utils/mount.c:612 |
3406942e KZ |
12637 | #, c-format |
12638 | msgid "" | |
12639 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
12640 | " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" | |
12641 | " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" | |
12642 | " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
12643 | msgstr "" | |
12644 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
fcb9f520 | 12645 | " -i, --internal-only nevolá podpůrné programy mount.<typ>\n" |
3406942e KZ |
12646 | " -l, --show-labels zobrazí všechna připojení s JMENOVKAMI\n" |
12647 | " -n, --no-mtab nezapíše do /etc/mtab\n" | |
12648 | ||
6b17d06c | 12649 | #: sys-utils/mount.c:617 |
fcb9f520 | 12650 | #, c-format |
3406942e KZ |
12651 | msgid "" |
12652 | " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" | |
12653 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
12654 | " -p, --pass-fd <num> read the passphrase from file descriptor\n" | |
12655 | " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" | |
12656 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
12657 | msgstr "" | |
fcb9f520 PP |
12658 | " -o, --options <seznam> čárkou oddělený seznam parametrů připojení\n" |
12659 | " -O, --test-opts <seznam>\n" | |
12660 | " omezí množinu souborových systémů (použijte s -a)\n" | |
12661 | " -p, --pass-fd <číslo> heslo načte z deskriptoru souboru\n" | |
12662 | " -r, --read-only souborový systém připojí jen pro čtení\n" | |
3406942e | 12663 | " (stejné jako -o ro)\n" |
fcb9f520 | 12664 | " -t, --types <seznam> omezí množinu typů souborových systémů\n" |
3406942e | 12665 | |
6b17d06c | 12666 | #: sys-utils/mount.c:623 |
3406942e KZ |
12667 | #, c-format |
12668 | msgid "" | |
12669 | " -v, --verbose say what is being done\n" | |
12670 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
12671 | " -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" | |
12672 | msgstr "" | |
12673 | " -v, --verbose vysvětlí, co prováděné úkony\n" | |
12674 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
12675 | " -w, --read-write souborové systémy připojí i pro zápis (výchozí)\n" | |
12676 | ||
6b17d06c | 12677 | #: sys-utils/mount.c:632 |
3406942e KZ |
12678 | #, c-format |
12679 | msgid "" | |
12680 | "\n" | |
12681 | "Source:\n" | |
12682 | " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
12683 | " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
12684 | " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" | |
12685 | " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" | |
12686 | msgstr "" | |
12687 | "\n" | |
12688 | "Zdroj:\n" | |
fcb9f520 PP |
12689 | " -L, --label <jmenovka> synonymum pro LABEL=<jmenovka>\n" |
12690 | " -U, --uuid <UUID> synonymum pro UUID=<UUID>\n" | |
12691 | " LABEL=<jmenovka> určí zařízení podle jmenovky souborového systému\n" | |
12692 | " UUID=<UUID> určí zařízení podle UUID souborového systému\n" | |
3406942e | 12693 | |
6b17d06c | 12694 | #: sys-utils/mount.c:638 |
3406942e KZ |
12695 | #, c-format |
12696 | msgid "" | |
12697 | " <device> specifies device by path\n" | |
12698 | " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" | |
12699 | " <file> regular file for loopdev setup\n" | |
12700 | msgstr "" | |
fcb9f520 PP |
12701 | " <zařízení> určí zařízení podle cesty\n" |
12702 | " <adresář> bod připojení pro vázaná připojení\n" | |
3406942e | 12703 | " (vizte --bind/rbind)\n" |
fcb9f520 | 12704 | " <soubor> běžný soubor pro sestavení loop zařízení\n" |
3406942e | 12705 | |
6b17d06c | 12706 | #: sys-utils/mount.c:643 |
3406942e KZ |
12707 | #, c-format |
12708 | msgid "" | |
12709 | "\n" | |
12710 | "Operations:\n" | |
12711 | " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" | |
12712 | " -M, --move move a subtree to some other place\n" | |
12713 | " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" | |
12714 | msgstr "" | |
12715 | "\n" | |
12716 | "Operace:\n" | |
12717 | " -B, --bind připojí podstrom někam jinam (stejné jako -o bind)\n" | |
12718 | " -M, --move přesune podstrom na jiné místo\n" | |
1b8a611a KZ |
12719 | " -R, --rbind připojí podstrom a všechna podřízená připojení " |
12720 | "jinam\n" | |
3406942e | 12721 | |
6b17d06c | 12722 | #: sys-utils/mount.c:648 |
3406942e KZ |
12723 | #, c-format |
12724 | msgid "" | |
12725 | " --make-shared mark a subtree as shared\n" | |
12726 | " --make-slave mark a subtree as slave\n" | |
12727 | " --make-private mark a subtree as private\n" | |
12728 | " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" | |
12729 | msgstr "" | |
12730 | " --make-shared označí podstrom za sdílený\n" | |
12731 | " --make-slave označí podstrom za podřízený\n" | |
12732 | " --make-private označí podstrom za soukromý\n" | |
12733 | " --make-unbindable označí podstrom za nevázatelný\n" | |
12734 | ||
6b17d06c | 12735 | #: sys-utils/mount.c:653 |
3406942e KZ |
12736 | #, c-format |
12737 | msgid "" | |
12738 | " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" | |
12739 | " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" | |
12740 | " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" | |
12741 | " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" | |
12742 | msgstr "" | |
12743 | " --make-rshared rekurzivně označí celý podstrom za sdílený\n" | |
12744 | " --make-rslave rekurzivně označí celý podstrom za podřízený\n" | |
12745 | " --make-rprivate rekurzivně označí celý podstrom za soukromý\n" | |
12746 | " --make-runbindable rekurzivně označí celý podstrom za nevázatelný\n" | |
12747 | ||
6b17d06c | 12748 | #: sys-utils/mount.c:727 sys-utils/umount.c:316 |
3406942e KZ |
12749 | msgid "libmount context allocation failed" |
12750 | msgstr "alokace kontextu libmount se nezdařila" | |
12751 | ||
12752 | # XXX: Nepřekládat „append“ jako „připojit“, hrozí záměna s „mount“ | |
6b17d06c | 12753 | #: sys-utils/mount.c:762 sys-utils/mount.c:773 sys-utils/mount.c:778 |
3406942e | 12754 | msgid "failed to append options" |
fcb9f520 | 12755 | msgstr "nepodařilo se přiřetězit volby" |
3406942e | 12756 | |
6b17d06c | 12757 | #: sys-utils/mount.c:782 sys-utils/umount.c:361 |
3406942e KZ |
12758 | msgid "failed to set options pattern" |
12759 | msgstr "nepodařilo se nastavit vzorek voleb" | |
12760 | ||
6b17d06c | 12761 | #: sys-utils/mount.c:791 |
3406942e | 12762 | msgid "only one <source> may be specified" |
fcb9f520 | 12763 | msgstr "pouze jeden <zdroj> smí být zadán" |
3406942e | 12764 | |
6b17d06c | 12765 | #: sys-utils/mount.c:794 |
3406942e KZ |
12766 | msgid "failed to allocate source buffer" |
12767 | msgstr "paměť pro zdroj nelze alokovat" | |
12768 | ||
6b17d06c | 12769 | #: sys-utils/mountpoint.c:117 |
3406942e KZ |
12770 | #, c-format |
12771 | msgid "" | |
12772 | " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" | |
12773 | " %1$s -x /dev/device\n" | |
12774 | msgstr "" | |
12775 | " %1$s [-qd] /CESTA/K/ADRESÁŘI\n" | |
12776 | " %1$s -x /dev/ZAŘÍZENÍ\n" | |
12777 | ||
6b17d06c | 12778 | #: sys-utils/mountpoint.c:121 |
3406942e KZ |
12779 | msgid "" |
12780 | " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" | |
12781 | " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" | |
12782 | " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" | |
12783 | " -h, --help this help\n" | |
12784 | msgstr "" | |
12785 | " -q, --quiet tichý režim – nic nevypíše\n" | |
12786 | " -d, --fs-devno vypíše hlavní:vedlejší číslo zařízení systému souborů\n" | |
12787 | " -x, --devno vypíše hlavní:vedlejší číslo blokového zařízení\n" | |
12788 | " -h, --help tato nápověda\n" | |
12789 | ||
6b17d06c | 12790 | #: sys-utils/mountpoint.c:126 |
3406942e KZ |
12791 | #, c-format |
12792 | msgid "" | |
12793 | "\n" | |
12794 | "For more information see mountpoint(1).\n" | |
12795 | msgstr "" | |
12796 | "\n" | |
12797 | "Podrobnosti naleznete v mountpoint(1).\n" | |
12798 | ||
6b17d06c | 12799 | #: sys-utils/mountpoint.c:195 |
3406942e KZ |
12800 | #, c-format |
12801 | msgid "%s is not a mountpoint\n" | |
12802 | msgstr "%s není přípojným bodem\n" | |
12803 | ||
6b17d06c | 12804 | #: sys-utils/mountpoint.c:201 |
3406942e KZ |
12805 | #, c-format |
12806 | msgid "%s is a mountpoint\n" | |
12807 | msgstr "%s je přípojným bodem\n" | |
12808 | ||
12809 | #: sys-utils/pivot_root.c:32 | |
fcb9f520 | 12810 | #, c-format |
3406942e | 12811 | msgid " %s [options] new_root put_old\n" |
fcb9f520 | 12812 | msgstr " %s [přepínače] <nový_kořen> <odložit_starý>\n" |
3406942e KZ |
12813 | |
12814 | #: sys-utils/pivot_root.c:69 | |
fcb9f520 | 12815 | #, c-format |
3406942e | 12816 | msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" |
fcb9f520 | 12817 | msgstr "výměna kořenu z „%s“ na „%s“ selhala" |
3406942e KZ |
12818 | |
12819 | #: sys-utils/prlimit.c:69 | |
12820 | msgid "address space limit" | |
fcb9f520 | 12821 | msgstr "omezení adresního prostoru" |
3406942e KZ |
12822 | |
12823 | #: sys-utils/prlimit.c:70 | |
3406942e | 12824 | msgid "max core file size" |
fcb9f520 | 12825 | msgstr "maximální velikost souboru s výpisem paměti" |
3406942e KZ |
12826 | |
12827 | #: sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73 | |
3406942e | 12828 | msgid "blocks" |
fcb9f520 | 12829 | msgstr "bloky" |
3406942e KZ |
12830 | |
12831 | #: sys-utils/prlimit.c:71 | |
3406942e | 12832 | msgid "CPU time" |
fcb9f520 | 12833 | msgstr "procesorový čas" |
3406942e KZ |
12834 | |
12835 | #: sys-utils/prlimit.c:71 | |
3406942e | 12836 | msgid "seconds" |
fcb9f520 | 12837 | msgstr "sekundy" |
3406942e KZ |
12838 | |
12839 | #: sys-utils/prlimit.c:72 | |
3406942e | 12840 | msgid "max data size" |
fcb9f520 | 12841 | msgstr "maximální velikost dat" |
3406942e KZ |
12842 | |
12843 | #: sys-utils/prlimit.c:73 | |
3406942e | 12844 | msgid "max file size" |
fcb9f520 | 12845 | msgstr "maximální velikost souboru" |
3406942e KZ |
12846 | |
12847 | #: sys-utils/prlimit.c:74 | |
3406942e | 12848 | msgid "max number of file locks held" |
fcb9f520 | 12849 | msgstr "maximální počet zámků na souborech" |
3406942e KZ |
12850 | |
12851 | #: sys-utils/prlimit.c:75 | |
12852 | msgid "max locked-in-memory address space" | |
fcb9f520 | 12853 | msgstr "maximální množství uzamčené paměti" |
3406942e KZ |
12854 | |
12855 | #: sys-utils/prlimit.c:76 | |
12856 | msgid "max bytes in POSIX mqueues" | |
fcb9f520 | 12857 | msgstr "maximální počet bajtů v posixových frontách zpráv" |
3406942e KZ |
12858 | |
12859 | #: sys-utils/prlimit.c:77 | |
12860 | msgid "max nice prio allowed to raise" | |
fcb9f520 | 12861 | msgstr "maximální priorita nice, kterou lze zvýšit" |
3406942e KZ |
12862 | |
12863 | #: sys-utils/prlimit.c:78 | |
3406942e | 12864 | msgid "max number of open files" |
fcb9f520 | 12865 | msgstr "maximální počet otevřených souborů" |
3406942e KZ |
12866 | |
12867 | #: sys-utils/prlimit.c:79 | |
3406942e | 12868 | msgid "max number of processes" |
fcb9f520 | 12869 | msgstr "maximální počet procesů" |
3406942e KZ |
12870 | |
12871 | #: sys-utils/prlimit.c:80 | |
3406942e | 12872 | msgid "max resident set size" |
fcb9f520 | 12873 | msgstr "maximální velikost rezidentní paměti" |
3406942e KZ |
12874 | |
12875 | #: sys-utils/prlimit.c:80 | |
3406942e | 12876 | msgid "pages" |
fcb9f520 | 12877 | msgstr "stránky" |
3406942e KZ |
12878 | |
12879 | #: sys-utils/prlimit.c:81 | |
3406942e | 12880 | msgid "max real-time priority" |
fcb9f520 | 12881 | msgstr "maximální priorita reálného času" |
3406942e KZ |
12882 | |
12883 | #: sys-utils/prlimit.c:82 | |
12884 | msgid "timeout for real-time tasks" | |
fcb9f520 | 12885 | msgstr "časový limit pro úlohy reálného času" |
3406942e KZ |
12886 | |
12887 | #: sys-utils/prlimit.c:82 | |
12888 | msgid "microsecs" | |
fcb9f520 | 12889 | msgstr "mikrosekundy" |
3406942e KZ |
12890 | |
12891 | #: sys-utils/prlimit.c:83 | |
3406942e | 12892 | msgid "max number of pending signals" |
fcb9f520 | 12893 | msgstr "maximální počet čekajících signálů" |
3406942e KZ |
12894 | |
12895 | #: sys-utils/prlimit.c:84 | |
12896 | msgid "max stack size" | |
fcb9f520 | 12897 | msgstr "maximální velikost zásobníku" |
3406942e KZ |
12898 | |
12899 | #: sys-utils/prlimit.c:115 | |
3406942e | 12900 | msgid "resource name" |
fcb9f520 | 12901 | msgstr "název zdroje" |
3406942e KZ |
12902 | |
12903 | #: sys-utils/prlimit.c:116 | |
3406942e | 12904 | msgid "resource description" |
fcb9f520 | 12905 | msgstr "popis zdroje" |
3406942e KZ |
12906 | |
12907 | #: sys-utils/prlimit.c:117 | |
12908 | msgid "soft limit" | |
fcb9f520 | 12909 | msgstr "měkké omezení" |
3406942e KZ |
12910 | |
12911 | #: sys-utils/prlimit.c:118 | |
12912 | msgid "hard limit (ceiling)" | |
fcb9f520 | 12913 | msgstr "tvrdé omezení (zastropování)" |
3406942e KZ |
12914 | |
12915 | #: sys-utils/prlimit.c:119 | |
3406942e | 12916 | msgid "units" |
fcb9f520 | 12917 | msgstr "jednotky" |
3406942e KZ |
12918 | |
12919 | #: sys-utils/prlimit.c:155 | |
fcb9f520 | 12920 | #, c-format |
3406942e | 12921 | msgid " %s [options] [-p PID]\n" |
fcb9f520 | 12922 | msgstr " %s [přepínače] [-p PID]\n" |
3406942e KZ |
12923 | |
12924 | #: sys-utils/prlimit.c:157 | |
fcb9f520 | 12925 | #, c-format |
3406942e | 12926 | msgid " %s [options] COMMAND\n" |
fcb9f520 | 12927 | msgstr " %s [přepínače] PŘÍKAZ\n" |
3406942e KZ |
12928 | |
12929 | #: sys-utils/prlimit.c:159 | |
3406942e KZ |
12930 | msgid "" |
12931 | "\n" | |
12932 | "General Options:\n" | |
12933 | msgstr "" | |
12934 | "\n" | |
fcb9f520 | 12935 | "Obecné přepínače:\n" |
3406942e KZ |
12936 | |
12937 | #: sys-utils/prlimit.c:160 | |
12938 | msgid "" | |
12939 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
12940 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
12941 | " --noheadings don't print headings\n" | |
12942 | " --raw use the raw output format\n" | |
12943 | " --verbose verbose output\n" | |
12944 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
12945 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
12946 | msgstr "" | |
fcb9f520 PP |
12947 | " -p, --pid <PID> ID procesu\n" |
12948 | " -o, --output <seznam> určuje sloupce na výstupu\n" | |
12949 | " --noheadings nevypíše záhlaví\n" | |
12950 | " --raw výpis v syrovém formátu\n" | |
12951 | " --verbose podrobný výstup\n" | |
12952 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
12953 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
3406942e KZ |
12954 | |
12955 | #: sys-utils/prlimit.c:168 | |
3406942e KZ |
12956 | msgid "" |
12957 | "\n" | |
12958 | "Resources Options:\n" | |
12959 | msgstr "" | |
12960 | "\n" | |
fcb9f520 | 12961 | "Přepínače zdrojů:\n" |
3406942e KZ |
12962 | |
12963 | #: sys-utils/prlimit.c:169 | |
12964 | msgid "" | |
12965 | " -c, --core maximum size of core files created\n" | |
12966 | " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" | |
12967 | " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n" | |
12968 | " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n" | |
12969 | " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n" | |
12970 | " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n" | |
12971 | " -m, --rss maximum resident set size\n" | |
12972 | " -n, --nofile maximum number of open files\n" | |
12973 | " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n" | |
12974 | " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n" | |
12975 | " -s, --stack maximum stack size\n" | |
12976 | " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n" | |
12977 | " -u, --nproc maximum number of user processes\n" | |
12978 | " -v, --as size of virtual memory\n" | |
12979 | " -x, --locks maximum number of file locks\n" | |
12980 | " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" | |
12981 | " under real-time scheduling\n" | |
12982 | msgstr "" | |
1b8a611a KZ |
12983 | " -c, --core maximální velikost vytvářených souborů s výpisem " |
12984 | "paměti\n" | |
fcb9f520 PP |
12985 | " -d, --data maximální velikost datového segmentu procesu\n" |
12986 | " -e, --nice maximální priorita nice, kterou je dovoleno zvýšit\n" | |
12987 | " -f, --fsize maximální velikost souborů zapsatelných procesem\n" | |
12988 | " -i, --sigpending maximální počet čekajících signálů\n" | |
1b8a611a KZ |
12989 | " -l, --memlock maximální velikost paměti, kterou může proces " |
12990 | "zamknout\n" | |
fcb9f520 PP |
12991 | " -m, --rss maximální velikost rezidentní paměti\n" |
12992 | " -n, --nofile maximální počet otevřených souborů\n" | |
12993 | " -q, --msgqueue maximální počet bajtů v posixových frontách zpráv\n" | |
12994 | " -r, --rtprio maximální plánovací priorita reálného času\n" | |
12995 | " -s, --stack maximální velikost zásobníku\n" | |
12996 | " -t, --cpu maximální množství procesorového času v sekundách\n" | |
12997 | " -u, --nproc maximální počet procesů uživatele\n" | |
12998 | " -v, --as velikost virtuální paměti\n" | |
12999 | " -x, --locks maximální počet souborových zámků\n" | |
1b8a611a KZ |
13000 | " -y, --rttime procesorový čas v mikrosekundách procesu " |
13001 | "plánovaného\n" | |
fcb9f520 | 13002 | " plánovačem reálného času\n" |
3406942e KZ |
13003 | |
13004 | #: sys-utils/prlimit.c:187 | |
3406942e KZ |
13005 | msgid "" |
13006 | "\n" | |
13007 | "Available columns (for --output):\n" | |
13008 | msgstr "" | |
13009 | "\n" | |
fcb9f520 | 13010 | "Dostupné sloupce (pro --output):\n" |
3406942e KZ |
13011 | |
13012 | #: sys-utils/prlimit.c:319 | |
fcb9f520 | 13013 | #, c-format |
3406942e | 13014 | msgid "failed to get old %s limit" |
fcb9f520 | 13015 | msgstr "nepodařilo se získat staré omezení na %s" |
3406942e KZ |
13016 | |
13017 | #: sys-utils/prlimit.c:343 | |
13018 | #, c-format | |
13019 | msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" | |
fcb9f520 | 13020 | msgstr "měkké omezení %s nemůže překročit tvrdé omezení" |
3406942e KZ |
13021 | |
13022 | #: sys-utils/prlimit.c:350 | |
13023 | #, c-format | |
13024 | msgid "New %s limit: " | |
fcb9f520 | 13025 | msgstr "Nové omezení %s: " |
3406942e KZ |
13026 | |
13027 | #: sys-utils/prlimit.c:352 sys-utils/prlimit.c:357 | |
13028 | msgid "unlimited" | |
fcb9f520 | 13029 | msgstr "neomezeno" |
3406942e KZ |
13030 | |
13031 | #: sys-utils/prlimit.c:364 | |
fcb9f520 | 13032 | #, c-format |
3406942e | 13033 | msgid "failed to set the %s resource limit" |
fcb9f520 | 13034 | msgstr "nepodařilo se nastavit omezení zdroje na %s" |
3406942e KZ |
13035 | |
13036 | #: sys-utils/prlimit.c:365 | |
fcb9f520 | 13037 | #, c-format |
3406942e | 13038 | msgid "failed to get the %s resource limit" |
fcb9f520 | 13039 | msgstr "nepodařilo se zjistit omezení zdroje na %s" |
3406942e | 13040 | |
3406942e | 13041 | #: sys-utils/prlimit.c:444 |
fcb9f520 | 13042 | #, c-format |
3406942e | 13043 | msgid "failed to parse %s limit" |
fcb9f520 | 13044 | msgstr "nezdařilo se rozebrat omezení na %s" |
3406942e KZ |
13045 | |
13046 | #: sys-utils/prlimit.c:580 | |
13047 | msgid "only use one PID at a time" | |
fcb9f520 | 13048 | msgstr "najednou lze použít pouze jeden PID" |
3406942e KZ |
13049 | |
13050 | #: sys-utils/prlimit.c:582 | |
3406942e | 13051 | msgid "cannot parse PID" |
fcb9f520 | 13052 | msgstr "PID nelze rozebrat" |
3406942e KZ |
13053 | |
13054 | #: sys-utils/prlimit.c:615 | |
3406942e | 13055 | msgid "--pid option and COMMAND are mutually exclusive" |
fcb9f520 | 13056 | msgstr "přepínač --pid a PŘÍKAZ se vzájemně vylučují" |
3406942e KZ |
13057 | |
13058 | #: sys-utils/readprofile.c:107 | |
13059 | #, c-format | |
13060 | msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
fcb9f520 | 13061 | msgstr " -m, --mapfile <mapový_soubor> (výchozí: „%s“ a\n" |
3406942e KZ |
13062 | |
13063 | #: sys-utils/readprofile.c:109 | |
fcb9f520 | 13064 | #, c-format |
3406942e | 13065 | msgid " \"%s\")\n" |
fcb9f520 | 13066 | msgstr " „%s“)\n" |
3406942e KZ |
13067 | |
13068 | #: sys-utils/readprofile.c:111 | |
13069 | #, c-format | |
13070 | msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
fcb9f520 | 13071 | msgstr " -p, --profile <soubor_profilu> (výchozí: „%s“)\n" |
3406942e KZ |
13072 | |
13073 | #: sys-utils/readprofile.c:112 | |
13074 | msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" | |
fcb9f520 | 13075 | msgstr " -M, --multiplier <činitel> nastaví <činitel> profilování\n" |
3406942e KZ |
13076 | |
13077 | #: sys-utils/readprofile.c:113 | |
3406942e | 13078 | msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" |
fcb9f520 | 13079 | msgstr " -i, --info vypíše údaje pouze o vzorkujícím kroku\n" |
3406942e KZ |
13080 | |
13081 | #: sys-utils/readprofile.c:114 | |
3406942e | 13082 | msgid " -v, --verbose print verbose data\n" |
fcb9f520 | 13083 | msgstr " -v, --verbose vypíše podrobné údaje\n" |
cf8316e2 | 13084 | |
3406942e | 13085 | #: sys-utils/readprofile.c:115 |
3406942e | 13086 | msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" |
fcb9f520 PP |
13087 | msgstr "" |
13088 | " -a, --all vypíše všechny symboly, i když jejich\n" | |
13089 | " počítadlo je 0\n" | |
3406942e KZ |
13090 | |
13091 | #: sys-utils/readprofile.c:116 | |
13092 | msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" | |
1b8a611a KZ |
13093 | msgstr "" |
13094 | " -b, --histbin vypíše jednotlivá počítadla histogramu programu\n" | |
f8511249 | 13095 | |
3406942e KZ |
13096 | #: sys-utils/readprofile.c:117 |
13097 | msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" | |
fcb9f520 | 13098 | msgstr " -s, --counters vypíše jednotlivá počítadla uvnitř funkcí\n" |
f8511249 | 13099 | |
3406942e | 13100 | #: sys-utils/readprofile.c:118 |
3406942e | 13101 | msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" |
1b8a611a KZ |
13102 | msgstr "" |
13103 | " -r, --reset zresetuje všechny počítadla (pouze " | |
13104 | "superuživatel)\n" | |
3406942e KZ |
13105 | |
13106 | #: sys-utils/readprofile.c:119 | |
13107 | msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" | |
1b8a611a KZ |
13108 | msgstr "" |
13109 | " -n, --no-auto vypne automatické rozpoznávání pořadí bajtů\n" | |
f8511249 | 13110 | |
3406942e | 13111 | #: sys-utils/readprofile.c:235 |
fcb9f520 | 13112 | #, c-format |
3406942e | 13113 | msgid "error writing %s" |
fcb9f520 | 13114 | msgstr "chyba při zápisu %s" |
f8511249 | 13115 | |
3406942e | 13116 | #: sys-utils/readprofile.c:266 |
3406942e | 13117 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." |
1b8a611a KZ |
13118 | msgstr "" |
13119 | "Předpokládá se opačné pořadí bajtů. Systémové pořadí lze vynutit pomocí -n." | |
f8511249 | 13120 | |
3406942e | 13121 | #: sys-utils/readprofile.c:281 |
7eda085c KZ |
13122 | #, c-format |
13123 | msgid "Sampling_step: %i\n" | |
c45fcba1 | 13124 | msgstr "Profilovací_krok: %i\n" |
7eda085c | 13125 | |
3406942e | 13126 | #: sys-utils/readprofile.c:297 sys-utils/readprofile.c:318 |
fcb9f520 | 13127 | #, c-format |
3406942e | 13128 | msgid "%s(%i): wrong map line" |
fcb9f520 | 13129 | msgstr "%s(%i): chybný řádek v mapě" |
7eda085c | 13130 | |
3406942e | 13131 | #: sys-utils/readprofile.c:308 |
fcb9f520 | 13132 | #, c-format |
3406942e | 13133 | msgid "can't find \"_stext\" in %s" |
fcb9f520 | 13134 | msgstr "„_stext“ nelze v %s nalézt" |
7eda085c | 13135 | |
3406942e | 13136 | #: sys-utils/readprofile.c:341 |
3406942e | 13137 | msgid "profile address out of range. Wrong map file?" |
fcb9f520 | 13138 | msgstr "adresa profilu je mimo rozsah. Chybný mapovací soubor?" |
364cda48 | 13139 | |
3406942e | 13140 | #: sys-utils/readprofile.c:399 |
7eda085c KZ |
13141 | msgid "total" |
13142 | msgstr "celkem" | |
13143 | ||
92b619d1 | 13144 | #: sys-utils/renice.c:56 |
46e1a17e | 13145 | #, c-format |
b9ae633e | 13146 | msgid "" |
32940a75 KZ |
13147 | " %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n" |
13148 | " %1$s [-n] <priority> -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n" | |
13149 | " %1$s [-n] <priority> -u <user> [<user> ...]\n" | |
b9ae633e | 13150 | msgstr "" |
94248066 PP |
13151 | " %1$s [-n] PRIORITA [-p] PID [PID…]\n" |
13152 | " %1$s [-n] PRIORITA -g PGRP [PGRP…]\n" | |
13153 | " %1$s [-n] PRIORITA -u UŽIVATEL [UŽIVATEL…]\n" | |
b9ae633e | 13154 | |
32940a75 | 13155 | #: sys-utils/renice.c:62 |
32940a75 | 13156 | msgid "" |
32940a75 KZ |
13157 | " -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n" |
13158 | " -h, --help print help\n" | |
13159 | " -n, --priority <num> set the nice increment value\n" | |
13160 | " -p, --pid <id> force to be interpreted as process ID\n" | |
13161 | " -u, --user <name|id> interpret as username or user ID\n" | |
13162 | " -v, --version print version\n" | |
13163 | msgstr "" | |
94248066 PP |
13164 | " -g, --pgrp ID interpretuje jako ID skupiny procesů\n" |
13165 | " -h, --help zobrazí nápovědu\n" | |
13166 | " -n, --priority ČÍSLO nastaví přírůstek hodnoty nice\n" | |
13167 | " -p, --pid ID vynutí interpretaci jako ID procesu\n" | |
13168 | " -u, --user JMÉNO|ID interpretuje jako uživatelské jméno nebo ID\n" | |
13169 | " -v, --version zobrazí verzi\n" | |
7eda085c | 13170 | |
92b619d1 | 13171 | #: sys-utils/renice.c:69 |
32940a75 KZ |
13172 | msgid "" |
13173 | "\n" | |
13174 | "For more information see renice(1).\n" | |
13175 | msgstr "" | |
13176 | "\n" | |
94248066 | 13177 | "Více informací naleznete v reince(1).\n" |
7eda085c | 13178 | |
92b619d1 | 13179 | #: sys-utils/renice.c:100 |
7eda085c | 13180 | #, c-format |
32940a75 | 13181 | msgid "renice from %s\n" |
94248066 | 13182 | msgstr "renice z %s\n" |
32940a75 | 13183 | |
92b619d1 | 13184 | #: sys-utils/renice.c:137 |
94248066 | 13185 | #, c-format |
32940a75 | 13186 | msgid "unknown user %s" |
94248066 | 13187 | msgstr "neznámý uživatel: %s" |
7eda085c | 13188 | |
92b619d1 | 13189 | #: sys-utils/renice.c:144 |
94248066 | 13190 | #, c-format |
32940a75 | 13191 | msgid "bad value %s" |
94248066 | 13192 | msgstr "chybná hodnota %s" |
7eda085c | 13193 | |
92b619d1 | 13194 | #: sys-utils/renice.c:156 |
32940a75 | 13195 | msgid "process ID" |
94248066 | 13196 | msgstr "ID procesu" |
7eda085c | 13197 | |
92b619d1 | 13198 | #: sys-utils/renice.c:159 |
32940a75 | 13199 | msgid "user ID" |
94248066 | 13200 | msgstr "ID uživatele" |
32940a75 | 13201 | |
92b619d1 | 13202 | #: sys-utils/renice.c:161 |
32940a75 | 13203 | msgid "process group ID" |
94248066 | 13204 | msgstr "ID skupiny procesů" |
32940a75 | 13205 | |
92b619d1 | 13206 | #: sys-utils/renice.c:166 sys-utils/renice.c:176 |
94248066 | 13207 | #, c-format |
32940a75 | 13208 | msgid "failed to get priority for %d (%s)" |
94248066 | 13209 | msgstr "selhalo zjištění priority %d (%s)" |
32940a75 | 13210 | |
92b619d1 | 13211 | #: sys-utils/renice.c:170 |
94248066 | 13212 | #, c-format |
32940a75 | 13213 | msgid "failed to set priority for %d (%s)" |
94248066 | 13214 | msgstr "selhalo nastavení priority %d (%s)" |
32940a75 | 13215 | |
92b619d1 | 13216 | #: sys-utils/renice.c:180 |
94248066 | 13217 | #, c-format |
32940a75 | 13218 | msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" |
94248066 | 13219 | msgstr "%d (%s): původní priorita %d, nová priorita %d\n" |
7eda085c | 13220 | |
d6eee6ec | 13221 | #: sys-utils/rtcwake.c:91 |
aedd4ddc | 13222 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
13223 | " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" |
13224 | " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" | |
13225 | " -l, --local RTC uses local timezone\n" | |
13226 | " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" | |
13227 | " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
13228 | " -t, --time <time_t> time to wake\n" | |
13229 | " -u, --utc RTC uses UTC\n" | |
13230 | " -v, --verbose verbose messages\n" | |
aedd4ddc | 13231 | msgstr "" |
fcb9f520 | 13232 | " -d, --device <zařízení> vybere RTC zařízení (rtc0|rtc1|…)\n" |
46e1a17e PP |
13233 | " -n, --dry-run provede vše až na uspání\n" |
13234 | " -l, --local RTC používá místní časovou zónu\n" | |
fcb9f520 | 13235 | " -m, --mode <režim> režim spánku (standby|mem|…)\n" |
46e1a17e | 13236 | " [pohotovost|paměť|…]\n" |
fcb9f520 | 13237 | " -s, --seconds <sekundy> kolik sekund bude spát\n" |
46e1a17e PP |
13238 | " -t, --time time_t čas probuzení\n" |
13239 | " -u, --utc RTC běží v UTC\n" | |
13240 | " -v, --verbose podrobné zprávy\n" | |
aedd4ddc | 13241 | |
d6eee6ec | 13242 | #: sys-utils/rtcwake.c:155 |
4ded9dfb | 13243 | msgid "read rtc time failed" |
94248066 | 13244 | msgstr "přečtení hodin RTC selhalo" |
aedd4ddc | 13245 | |
d6eee6ec | 13246 | #: sys-utils/rtcwake.c:160 |
4ded9dfb | 13247 | msgid "read system time failed" |
94248066 | 13248 | msgstr "přečtení systémových hodin selhalo" |
aedd4ddc | 13249 | |
d6eee6ec | 13250 | #: sys-utils/rtcwake.c:178 |
4ded9dfb | 13251 | msgid "convert rtc time failed" |
94248066 | 13252 | msgstr "převod času RTC selhal" |
aedd4ddc | 13253 | |
d6eee6ec | 13254 | #: sys-utils/rtcwake.c:238 |
4ded9dfb | 13255 | msgid "set rtc alarm failed" |
94248066 | 13256 | msgstr "nastavení budíku RTC selgalo" |
aedd4ddc | 13257 | |
d6eee6ec | 13258 | #: sys-utils/rtcwake.c:242 |
3406942e KZ |
13259 | msgid "enable rtc alarm failed" |
13260 | msgstr "zapnutí budíku RTC selhalo" | |
13261 | ||
d6eee6ec | 13262 | #: sys-utils/rtcwake.c:247 |
3406942e KZ |
13263 | msgid "set rtc wake alarm failed" |
13264 | msgstr "nastavení budíku RTC pro probuzení selhalo" | |
13265 | ||
d6eee6ec | 13266 | #: sys-utils/rtcwake.c:349 |
3406942e KZ |
13267 | msgid "read rtc alarm failed" |
13268 | msgstr "přečtení budíku RTC selhalo" | |
13269 | ||
d6eee6ec | 13270 | #: sys-utils/rtcwake.c:355 |
3406942e KZ |
13271 | #, c-format |
13272 | msgid "alarm: off\n" | |
13273 | msgstr "budík: vypnut\n" | |
13274 | ||
d6eee6ec | 13275 | #: sys-utils/rtcwake.c:372 |
3406942e KZ |
13276 | msgid "convert time failed" |
13277 | msgstr "převod času selhal" | |
13278 | ||
d6eee6ec | 13279 | #: sys-utils/rtcwake.c:379 |
3406942e KZ |
13280 | #, c-format |
13281 | msgid "alarm: on %s" | |
13282 | msgstr "budík: zapnut %s" | |
13283 | ||
d6eee6ec | 13284 | #: sys-utils/rtcwake.c:435 |
3406942e KZ |
13285 | #, c-format |
13286 | msgid "unrecognized suspend state '%s'" | |
13287 | msgstr "nerozpoznaný režim spánku „%s“" | |
13288 | ||
d6eee6ec | 13289 | #: sys-utils/rtcwake.c:446 |
3406942e KZ |
13290 | msgid "failed to parse seconds value" |
13291 | msgstr "nezdařilo se rozebrat hodnotu sekund" | |
13292 | ||
d6eee6ec | 13293 | #: sys-utils/rtcwake.c:454 |
3406942e KZ |
13294 | msgid "failed to parse time_t value" |
13295 | msgstr "nezdařilo se rozebrat hodnotu time_t" | |
13296 | ||
d6eee6ec | 13297 | #: sys-utils/rtcwake.c:478 |
3406942e KZ |
13298 | #, c-format |
13299 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
13300 | msgstr "%s: předpokládám, že hodiny reálného času běží v UTC…\n" | |
13301 | ||
d6eee6ec | 13302 | #: sys-utils/rtcwake.c:484 |
3406942e KZ |
13303 | #, c-format |
13304 | msgid "Using UTC time.\n" | |
13305 | msgstr "Používám UTC čas.\n" | |
13306 | ||
d6eee6ec | 13307 | #: sys-utils/rtcwake.c:485 |
3406942e KZ |
13308 | #, c-format |
13309 | msgid "Using local time.\n" | |
13310 | msgstr "Používám místní čas.\n" | |
13311 | ||
d6eee6ec | 13312 | #: sys-utils/rtcwake.c:490 |
3406942e KZ |
13313 | msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" |
13314 | msgstr "je nezbytné uvést čas probuzení (vizte přepínače -t a -s)" | |
13315 | ||
d6eee6ec | 13316 | #: sys-utils/rtcwake.c:507 |
3406942e KZ |
13317 | #, c-format |
13318 | msgid "%s not enabled for wakeup events" | |
13319 | msgstr "%s nemá dovoleno reagovat na probouzecí události" | |
13320 | ||
d6eee6ec | 13321 | #: sys-utils/rtcwake.c:522 |
3406942e KZ |
13322 | #, c-format |
13323 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" | |
13324 | msgstr "budík %ld, systémový_čas %ld, reálný_čas %ld, sekund %u\n" | |
13325 | ||
d6eee6ec | 13326 | #: sys-utils/rtcwake.c:528 |
3406942e KZ |
13327 | #, c-format |
13328 | msgid "suspend to \"%s\" unavailable" | |
13329 | msgstr "uspání do režimu „%s“ není dostupné" | |
13330 | ||
d6eee6ec | 13331 | #: sys-utils/rtcwake.c:536 |
3406942e KZ |
13332 | #, c-format |
13333 | msgid "time doesn't go backward to %s" | |
13334 | msgstr "hodiny nedojdou pozpátku k %s" | |
13335 | ||
d6eee6ec | 13336 | #: sys-utils/rtcwake.c:546 |
3406942e KZ |
13337 | #, c-format |
13338 | msgid "%s: wakeup using %s at %s" | |
13339 | msgstr "%s: probuzení za pomoci %s v %s" | |
13340 | ||
d6eee6ec | 13341 | #: sys-utils/rtcwake.c:550 |
3406942e KZ |
13342 | #, c-format |
13343 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" | |
13344 | msgstr "%s: probuzení ze stavu „%s“ za pomoci %s v %s" | |
13345 | ||
d6eee6ec | 13346 | #: sys-utils/rtcwake.c:559 |
3406942e KZ |
13347 | #, c-format |
13348 | msgid "suspend mode: no; leaving\n" | |
13349 | msgstr "režim spánku: no (žádný); končí se\n" | |
13350 | ||
d6eee6ec | 13351 | #: sys-utils/rtcwake.c:567 |
3406942e KZ |
13352 | #, c-format |
13353 | msgid "suspend mode: off; executing %s\n" | |
13354 | msgstr "režim spánku: off (vypnuto); spouští se %s\n" | |
13355 | ||
d6eee6ec | 13356 | #: sys-utils/rtcwake.c:577 |
3406942e KZ |
13357 | #, c-format |
13358 | msgid "unable to execute %s" | |
13359 | msgstr "%s nelze spustit" | |
13360 | ||
d6eee6ec | 13361 | #: sys-utils/rtcwake.c:585 |
3406942e KZ |
13362 | #, c-format |
13363 | msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" | |
13364 | msgstr "režim spánky: on (zapnuto); čte se RTC\n" | |
13365 | ||
d6eee6ec | 13366 | #: sys-utils/rtcwake.c:591 |
3406942e KZ |
13367 | msgid "rtc read failed" |
13368 | msgstr "čtení hodin reálného času selhalo" | |
13369 | ||
d6eee6ec | 13370 | #: sys-utils/rtcwake.c:602 |
3406942e KZ |
13371 | #, c-format |
13372 | msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" | |
13373 | msgstr "režim spánku: disable (zakázáno); budík se vypíná\n" | |
13374 | ||
d6eee6ec | 13375 | #: sys-utils/rtcwake.c:606 |
3406942e KZ |
13376 | #, c-format |
13377 | msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" | |
13378 | msgstr "režim spánku: show; zobrazí se údaje o budíku\n" | |
13379 | ||
d6eee6ec | 13380 | #: sys-utils/rtcwake.c:613 |
3406942e KZ |
13381 | #, c-format |
13382 | msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" | |
13383 | msgstr "reži spánku: %s; systém bude uspán\n" | |
13384 | ||
d6eee6ec | 13385 | #: sys-utils/rtcwake.c:620 |
3406942e KZ |
13386 | msgid "disable rtc alarm interrupt failed" |
13387 | msgstr "zakázání přerušení budíku hodin reálného času selhalo" | |
13388 | ||
13389 | #: sys-utils/setarch.c:51 | |
13390 | #, c-format | |
13391 | msgid "Switching on %s.\n" | |
13392 | msgstr "Zapíná se %s.\n" | |
13393 | ||
13394 | #: sys-utils/setarch.c:93 | |
fcb9f520 | 13395 | #, c-format |
3406942e | 13396 | msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n" |
fcb9f520 | 13397 | msgstr "%s%s [přepínače] [program [argumenty_programu]]\n" |
3406942e KZ |
13398 | |
13399 | #: sys-utils/setarch.c:99 | |
fcb9f520 | 13400 | #, c-format |
3406942e KZ |
13401 | msgid "" |
13402 | " -v, --verbose says what options are being switched on\n" | |
1b8a611a KZ |
13403 | " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " |
13404 | "space\n" | |
3406942e KZ |
13405 | " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" |
13406 | " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
13407 | " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
13408 | " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
13409 | " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
13410 | " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
13411 | " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
13412 | " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
1b8a611a KZ |
13413 | " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " |
13414 | "GB\n" | |
3406942e KZ |
13415 | " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" |
13416 | " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" | |
13417 | msgstr "" | |
3406942e KZ |
13418 | " -v, --verbose vypisuje, které volby jsou zapínány\n" |
13419 | " -R, --addr-no-randomize vypne znáhodnění prostoru virtuálních adres\n" | |
13420 | " -F, --fdpic-funcptrs učiní ukazatele funkcí ukazující na deskriptory\n" | |
13421 | " -Z, --mmap-page-zero zapne MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
1b8a611a KZ |
13422 | " -L, --addr-compat-layout změní způsob, jakým je virtuální paměť " |
13423 | "přidělována\n" | |
3406942e KZ |
13424 | " -X, --read-implies-exec zapne READ_IMPLIES_EXEC\n" |
13425 | " -B, --32bit zapne ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
13426 | " -I, --short-inode zapne SHORT_INODE\n" | |
13427 | " -S, --whole-seconds zapne WHOLE_SECONDS\n" | |
13428 | " -T, --sticky-timeouts zapne STICKY_TIMEOUTS\n" | |
13429 | " -3, --3gb omezí použitý adresní prostor hranicí 3 GB\n" | |
13430 | " --4gb ignorováno (jen pro zpětnou kompatibilitu)\n" | |
fcb9f520 | 13431 | " --uname-2.6 zapne UNAME26\n" |
3406942e KZ |
13432 | |
13433 | #: sys-utils/setarch.c:124 | |
fcb9f520 | 13434 | #, c-format |
3406942e KZ |
13435 | msgid "" |
13436 | "%s\n" | |
13437 | "Try `%s --help' for more information." | |
fcb9f520 PP |
13438 | msgstr "" |
13439 | "%s\n" | |
13440 | "Více informací získáte příkazem „%s --help“." | |
3406942e KZ |
13441 | |
13442 | #: sys-utils/setarch.c:201 sys-utils/setarch.c:216 | |
13443 | #, c-format | |
13444 | msgid "%s: Unrecognized architecture" | |
13445 | msgstr " %s: Nerozpoznaná architektura" | |
13446 | ||
13447 | #: sys-utils/setarch.c:256 sys-utils/setarch.c:263 | |
13448 | msgid "Not enough arguments" | |
13449 | msgstr "Málo argumentů" | |
13450 | ||
13451 | # personality – charakteristika architektury | |
13452 | #: sys-utils/setarch.c:274 sys-utils/setarch.c:333 | |
13453 | #, c-format | |
13454 | msgid "Failed to set personality to %s" | |
13455 | msgstr "Selhalo nastavení charakteristiky architektury na %s" | |
13456 | ||
13457 | #: sys-utils/setsid.c:25 | |
fcb9f520 | 13458 | #, c-format |
3406942e | 13459 | msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" |
fcb9f520 | 13460 | msgstr " %s [přepínače] <program> [argument…]\n" |
3406942e KZ |
13461 | |
13462 | #: sys-utils/setsid.c:64 | |
3406942e | 13463 | msgid "fork" |
fcb9f520 | 13464 | msgstr "fork" |
3406942e KZ |
13465 | |
13466 | #: sys-utils/setsid.c:75 | |
3406942e | 13467 | msgid "setsid failed" |
fcb9f520 | 13468 | msgstr "volání setsid selhalo" |
3406942e KZ |
13469 | |
13470 | #: sys-utils/setsid.c:78 | |
13471 | msgid "execvp failed" | |
13472 | msgstr "funkce execvp selhala" | |
13473 | ||
13474 | #: sys-utils/swapon.c:104 | |
13475 | msgid "" | |
13476 | "\n" | |
13477 | "The <spec> parameter:\n" | |
13478 | " -L <label> LABEL of device to be used\n" | |
13479 | " -U <uuid> UUID of device to be used\n" | |
13480 | " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" | |
13481 | " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" | |
13482 | " <device> name of device to be used\n" | |
13483 | " <file> name of file to be used\n" | |
13484 | "\n" | |
13485 | msgstr "" | |
13486 | "\n" | |
13487 | "Parametr SPECIFIKACE:\n" | |
13488 | " -L JMENOVKA vybere zařízení podle JMENOVKY\n" | |
13489 | " -U UUID vybere zařízení podle UUID\n" | |
13490 | " LABEL=JMENOVKA vybere zařízení podle JMENOVKY\n" | |
13491 | " UUID=UUID vybere zařízení podle UUID\n" | |
13492 | " ZAŘÍZENÍ vybere ZAŘÍZENÍ\n" | |
13493 | " SOUBOR vybere SOUBOR\n" | |
13494 | "\n" | |
13495 | ||
13496 | #: sys-utils/swapon.c:115 sys-utils/swapon.c:136 | |
13497 | #, c-format | |
13498 | msgid " %s [options] [<spec>]\n" | |
13499 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [SPECIFIKACE]\n" | |
13500 | ||
13501 | # FIXME: Remove trailing period from --priority line | |
13502 | #: sys-utils/swapon.c:118 | |
13503 | msgid "" | |
13504 | " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
13505 | " -d, --discard discard freed pages before they are reused\n" | |
13506 | " -e, --ifexists silently skip devices that do not exis\n" | |
13507 | " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" | |
13508 | " -h, --help display help and exit\n" | |
13509 | " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device.\n" | |
13510 | " -s, --summary display summary about used swap devices and exit\n" | |
13511 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
13512 | " -V, --version display version and exit\n" | |
13513 | msgstr "" | |
1b8a611a KZ |
13514 | " -a, --all zapne všechny odkládací oblasti uvedené v /etc/" |
13515 | "fstab\n" | |
13516 | " -d, --discard zahodí uvolněné stránky, dříve než jsou znovu " | |
13517 | "použity\n" | |
3406942e KZ |
13518 | " -e, --ifexists v tichosti přeskočí neexistující zařízení\n" |
13519 | " -f, --fixpgsz znovu inicializuje odkládací oblast, je-li to nutné\n" | |
13520 | " -h, --help zobrazí nápovědu a skončí\n" | |
13521 | " -p, --priority PRIORITA\n" | |
13522 | " určí prioritu odkládacího zařízení.\n" | |
13523 | " -s, --summary zobrazí přehled o použitých odkládacích zařízeních\n" | |
13524 | " a skončí\n" | |
13525 | " -v, --verbose upovídaný režim\n" | |
13526 | " -V, --version zobrazí verzi a skončí\n" | |
13527 | ||
13528 | #: sys-utils/swapon.c:139 | |
13529 | msgid "" | |
13530 | " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" | |
13531 | " -h, --help display help and exit\n" | |
13532 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
13533 | " -V, --version display version and exit\n" | |
13534 | msgstr "" | |
1b8a611a KZ |
13535 | " -a, --all vypne všechny odkládací oblasti uvedené v /proc/" |
13536 | "swaps\n" | |
3406942e KZ |
13537 | " -h, --help zobrazí nápovědu a skončí\n" |
13538 | " -v, --verbose upovídaný režim\n" | |
13539 | " -V, --version zobrazí verzi a skončí\n" | |
13540 | ||
13541 | #: sys-utils/swapon.c:173 | |
13542 | #, c-format | |
13543 | msgid "%s: unexpected file format" | |
13544 | msgstr "%s: neočekávaný formát souboru" | |
aedd4ddc | 13545 | |
3406942e KZ |
13546 | #: sys-utils/swapon.c:270 |
13547 | #, c-format | |
13548 | msgid "%s: reinitializing the swap." | |
13549 | msgstr "%s: odkládací oblast se znovu inicializuje." | |
aedd4ddc | 13550 | |
3406942e KZ |
13551 | #: sys-utils/swapon.c:290 |
13552 | msgid "execv failed" | |
13553 | msgstr "funkce execv selhala" | |
aedd4ddc | 13554 | |
1c04b639 | 13555 | #: sys-utils/swapon.c:323 |
c45fcba1 | 13556 | #, c-format |
3406942e KZ |
13557 | msgid "%s: lseek failed" |
13558 | msgstr "%s: volání lseek selhalo" | |
aedd4ddc | 13559 | |
1c04b639 | 13560 | #: sys-utils/swapon.c:329 |
c45fcba1 | 13561 | #, c-format |
3406942e KZ |
13562 | msgid "%s: write signature failed" |
13563 | msgstr "%s: zápis podpisu selhal" | |
aedd4ddc | 13564 | |
1c04b639 | 13565 | #: sys-utils/swapon.c:415 |
94248066 | 13566 | #, c-format |
3406942e | 13567 | msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" |
1b8a611a KZ |
13568 | msgstr "" |
13569 | "%s: nalezen podpis odkládacího prostoru: verze %d, velikost stránky %d, %s " | |
13570 | "řazení bajtů" | |
4ded9dfb | 13571 | |
3406942e | 13572 | # Last argument of "page-size %d, %s byte order" |
1c04b639 | 13573 | #: sys-utils/swapon.c:420 |
3406942e KZ |
13574 | msgid "different" |
13575 | msgstr "odlišné" | |
4ded9dfb | 13576 | |
3406942e | 13577 | # Last argument of "page-size %d, %s byte order" |
1c04b639 | 13578 | #: sys-utils/swapon.c:420 |
3406942e KZ |
13579 | msgid "same" |
13580 | msgstr "stejné" | |
4ded9dfb | 13581 | |
1c04b639 | 13582 | #: sys-utils/swapon.c:445 |
aedd4ddc | 13583 | #, c-format |
3406942e KZ |
13584 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." |
13585 | msgstr "%s: přístupová práva %04o nejsou bezpečná, %04o by byla lepší." | |
aedd4ddc | 13586 | |
1c04b639 | 13587 | #: sys-utils/swapon.c:450 |
7d5dc939 | 13588 | #, c-format |
3406942e KZ |
13589 | msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." |
13590 | msgstr "%s: vlastník souboru %d není bezpečný, 0 (root) by byl lepší." | |
b9ae633e | 13591 | |
1c04b639 | 13592 | #: sys-utils/swapon.c:457 |
7d5dc939 | 13593 | #, c-format |
3406942e KZ |
13594 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." |
13595 | msgstr "%s: vynechávám – zdá se, že obsahuje díry." | |
aedd4ddc | 13596 | |
1c04b639 | 13597 | #: sys-utils/swapon.c:471 |
94248066 | 13598 | #, c-format |
3406942e KZ |
13599 | msgid "%s: get size failed" |
13600 | msgstr "%s: nepodařilo se zjistit velikost" | |
aedd4ddc | 13601 | |
1c04b639 | 13602 | #: sys-utils/swapon.c:477 |
aedd4ddc | 13603 | #, c-format |
3406942e KZ |
13604 | msgid "%s: read swap header failed" |
13605 | msgstr "%s: nepodařilo se načíst hlavičku odkládací oblasti" | |
aedd4ddc | 13606 | |
1c04b639 | 13607 | #: sys-utils/swapon.c:487 |
f8511249 | 13608 | #, c-format |
3406942e | 13609 | msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" |
1b8a611a KZ |
13610 | msgstr "" |
13611 | "%s: velikost_stránky=%d, velikost_úložiště=%llu, velikost_zařízení=%llu" | |
f8511249 | 13612 | |
1c04b639 | 13613 | #: sys-utils/swapon.c:492 |
94248066 | 13614 | #, c-format |
3406942e | 13615 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" |
1b8a611a KZ |
13616 | msgstr "" |
13617 | "%s: last_page 0x%08llx je větší než současní velikost odkládacího prostoru" | |
aedd4ddc | 13618 | |
1c04b639 | 13619 | #: sys-utils/swapon.c:497 |
94248066 | 13620 | #, c-format |
3406942e KZ |
13621 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." |
13622 | msgstr "%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky." | |
4ded9dfb | 13623 | |
1c04b639 | 13624 | #: sys-utils/swapon.c:502 |
94248066 | 13625 | #, c-format |
1b8a611a KZ |
13626 | msgid "" |
13627 | "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" | |
13628 | msgstr "" | |
13629 | "%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky. (Lze ji " | |
13630 | "znovu inicializovat pomocí --fixpgsz.)" | |
aedd4ddc | 13631 | |
1c04b639 | 13632 | #: sys-utils/swapon.c:511 |
55c8e797 | 13633 | #, c-format |
3406942e | 13634 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." |
1b8a611a KZ |
13635 | msgstr "" |
13636 | "%s: nalezena data ze softwarového uspání. Přepisuji podpis odkládací oblasti." | |
55c8e797 | 13637 | |
1c04b639 | 13638 | #: sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/swapon.c:590 |
55c8e797 | 13639 | #, c-format |
3406942e KZ |
13640 | msgid "%s on %s\n" |
13641 | msgstr "%s na %s\n" | |
55c8e797 | 13642 | |
1c04b639 | 13643 | #: sys-utils/swapon.c:560 |
94248066 | 13644 | #, c-format |
3406942e KZ |
13645 | msgid "%s: swapon failed" |
13646 | msgstr "%s: swapon selhal" | |
56e7984d | 13647 | |
1c04b639 | 13648 | #: sys-utils/swapon.c:567 |
55c8e797 | 13649 | #, c-format |
3406942e KZ |
13650 | msgid "cannot find the device for %s" |
13651 | msgstr "nelze nalézt zařízení pro %s" | |
55c8e797 | 13652 | |
1c04b639 | 13653 | #: sys-utils/swapon.c:602 |
3406942e KZ |
13654 | msgid "Not superuser." |
13655 | msgstr "Nejste superuživatel." | |
aedd4ddc | 13656 | |
1c04b639 | 13657 | #: sys-utils/swapon.c:605 |
55c8e797 | 13658 | #, c-format |
3406942e KZ |
13659 | msgid "%s: swapoff failed" |
13660 | msgstr "%s: swapoff selhal" | |
55c8e797 | 13661 | |
1c04b639 | 13662 | #: sys-utils/swapon.c:876 |
94248066 | 13663 | #, c-format |
3406942e | 13664 | msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." |
1b8a611a KZ |
13665 | msgstr "" |
13666 | "„%s“ není název podporovaného programu (musí být „swapon“ nebo „swapoff“)." | |
4ded9dfb | 13667 | |
3406942e | 13668 | #: sys-utils/switch_root.c:56 |
3406942e | 13669 | msgid "failed to open directory" |
fcb9f520 | 13670 | msgstr "adresář se nepodařilo otevřít" |
55c8e797 | 13671 | |
3406942e | 13672 | #: sys-utils/switch_root.c:64 |
3406942e | 13673 | msgid "failed to stat directory" |
fcb9f520 | 13674 | msgstr "volání stat nad adresářem selhalo" |
aedd4ddc | 13675 | |
3406942e | 13676 | #: sys-utils/switch_root.c:74 |
3406942e | 13677 | msgid "failed to read directory" |
fcb9f520 | 13678 | msgstr "adresáře nelze přečíst" |
b9ae633e | 13679 | |
3406942e | 13680 | #: sys-utils/switch_root.c:87 |
fcb9f520 | 13681 | #, c-format |
3406942e | 13682 | msgid "failed to stat %s" |
fcb9f520 | 13683 | msgstr "volání stat nad %s selhalo" |
3406942e KZ |
13684 | |
13685 | #: sys-utils/switch_root.c:106 | |
fcb9f520 | 13686 | #, c-format |
3406942e | 13687 | msgid "failed to unlink %s" |
fcb9f520 | 13688 | msgstr "%s se nepodařilo smazat" |
3406942e KZ |
13689 | |
13690 | #: sys-utils/switch_root.c:127 | |
fcb9f520 | 13691 | #, c-format |
3406942e | 13692 | msgid "failed to stat directory %s" |
fcb9f520 | 13693 | msgstr "volání stat nad adresářem %s selhalo" |
3406942e KZ |
13694 | |
13695 | #: sys-utils/switch_root.c:143 | |
fcb9f520 | 13696 | #, c-format |
3406942e | 13697 | msgid "failed to mount moving %s to %s" |
fcb9f520 | 13698 | msgstr "přesun přípojného bodu %s do %s se nezdařil" |
3406942e KZ |
13699 | |
13700 | #: sys-utils/switch_root.c:145 | |
fcb9f520 | 13701 | #, c-format |
3406942e | 13702 | msgid "forcing unmount of %s" |
fcb9f520 | 13703 | msgstr "vynucuje se odpojení %s" |
3406942e KZ |
13704 | |
13705 | #: sys-utils/switch_root.c:151 | |
fcb9f520 | 13706 | #, c-format |
3406942e | 13707 | msgid "failed to change directory to %s" |
fcb9f520 | 13708 | msgstr "nepodařilo se přejít do adresáře %s" |
3406942e | 13709 | |
1b8a611a | 13710 | #: sys-utils/switch_root.c:159 |
fcb9f520 | 13711 | #, c-format |
3406942e | 13712 | msgid "failed to mount moving %s to /" |
fcb9f520 | 13713 | msgstr "přesun přípojného bodu %s do / se nezdařil" |
3406942e | 13714 | |
1b8a611a | 13715 | #: sys-utils/switch_root.c:165 |
3406942e | 13716 | msgid "failed to change root" |
fcb9f520 | 13717 | msgstr "změna kořenu se nezdařila" |
3406942e | 13718 | |
1b8a611a | 13719 | #: sys-utils/switch_root.c:184 |
fcb9f520 | 13720 | #, c-format |
3406942e | 13721 | msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" |
fcb9f520 | 13722 | msgstr " %s [přepínače] <nový_kořenový_adresář> <init> <argumentu_initu>\n" |
3406942e | 13723 | |
1b8a611a | 13724 | #: sys-utils/switch_root.c:215 |
3406942e | 13725 | msgid "failed. Sorry." |
fcb9f520 | 13726 | msgstr "neúspěch. Je nám líto." |
3406942e | 13727 | |
1b8a611a | 13728 | #: sys-utils/switch_root.c:218 |
fcb9f520 | 13729 | #, c-format |
3406942e | 13730 | msgid "cannot access %s" |
fcb9f520 | 13731 | msgstr "k %s nelze přistoupit" |
3406942e KZ |
13732 | |
13733 | #: sys-utils/tunelp.c:83 | |
13734 | msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" | |
fcb9f520 | 13735 | msgstr " -i, --irq <číslo> určuje IRQ paralelní portu\n" |
0027a8b1 | 13736 | |
3406942e KZ |
13737 | #: sys-utils/tunelp.c:84 |
13738 | msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" | |
fcb9f520 | 13739 | msgstr " -t, --time <ms> čekání na ovladač v milisekundách\n" |
0027a8b1 | 13740 | |
3406942e | 13741 | #: sys-utils/tunelp.c:85 |
1b8a611a KZ |
13742 | msgid "" |
13743 | " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" | |
fcb9f520 | 13744 | msgstr " -c, --chars <číslo> počet výstupních znaků před usnutím\n" |
0027a8b1 | 13745 | |
3406942e KZ |
13746 | #: sys-utils/tunelp.c:86 |
13747 | msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" | |
1b8a611a KZ |
13748 | msgstr "" |
13749 | " -w, --wait <µs> čekání na signál strobe v mikrosekundách\n" | |
0027a8b1 | 13750 | |
3406942e KZ |
13751 | #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The |
13752 | #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is | |
13753 | #. exactly that very same string. | |
13754 | #: sys-utils/tunelp.c:90 | |
13755 | msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" | |
fcb9f520 | 13756 | msgstr " -a, --abort <on|off> ukončí činnost při chybě (ano|ne)\n" |
0027a8b1 | 13757 | |
3406942e KZ |
13758 | #: sys-utils/tunelp.c:91 |
13759 | msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" | |
1b8a611a KZ |
13760 | msgstr "" |
13761 | " -o, --check-status <on|off> před výpisem zkontroluje stav tiskárny (ano|" | |
13762 | "ne)\n" | |
0027a8b1 | 13763 | |
3406942e KZ |
13764 | #: sys-utils/tunelp.c:92 |
13765 | msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" | |
fcb9f520 | 13766 | msgstr " -C, --careful <on|off> doplňující kontroly stavu (ano|ne)\n" |
0027a8b1 | 13767 | |
3406942e | 13768 | #: sys-utils/tunelp.c:93 |
3406942e | 13769 | msgid " -s, --status query printer status\n" |
fcb9f520 | 13770 | msgstr " -s, --status dotáže se na stav tiskárny\n" |
7eda085c | 13771 | |
3406942e KZ |
13772 | #: sys-utils/tunelp.c:94 |
13773 | msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n" | |
fcb9f520 | 13774 | msgstr " -T, --trust-irq <on|off> přinutí ovladač věřit IRQ (ano|ne)\n" |
7eda085c | 13775 | |
4ded9dfb | 13776 | #: sys-utils/tunelp.c:95 |
3406942e | 13777 | msgid " -r, --reset reset the port\n" |
fcb9f520 | 13778 | msgstr " -r, --reset resetuje port\n" |
7eda085c | 13779 | |
3406942e KZ |
13780 | #: sys-utils/tunelp.c:96 |
13781 | msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" | |
fcb9f520 | 13782 | msgstr " -q, --print-irq <on|off> zobrazí současné nastavení IRQ\n" |
3406942e KZ |
13783 | |
13784 | #: sys-utils/tunelp.c:109 | |
3406942e | 13785 | msgid "bad value" |
fcb9f520 | 13786 | msgstr "chybná hodnota" |
3406942e KZ |
13787 | |
13788 | #: sys-utils/tunelp.c:269 | |
fcb9f520 | 13789 | #, c-format |
3406942e | 13790 | msgid "%s not an lp device" |
fcb9f520 | 13791 | msgstr "%s není lp zařízením" |
7eda085c | 13792 | |
3406942e | 13793 | #: sys-utils/tunelp.c:289 |
bd52b155 | 13794 | msgid "LPGETSTATUS error" |
f763b485 | 13795 | msgstr "chyba LPGETSTATUS" |
bd52b155 | 13796 | |
3406942e | 13797 | #: sys-utils/tunelp.c:294 |
7eda085c KZ |
13798 | #, c-format |
13799 | msgid "%s status is %d" | |
13800 | msgstr "status %s je %d" | |
13801 | ||
3406942e | 13802 | #: sys-utils/tunelp.c:296 |
b359eb3b | 13803 | #, c-format |
7eda085c | 13804 | msgid ", busy" |
c45fcba1 | 13805 | msgstr ", zaneprázdněna" |
7eda085c | 13806 | |
3406942e | 13807 | #: sys-utils/tunelp.c:298 |
b359eb3b | 13808 | #, c-format |
7eda085c | 13809 | msgid ", ready" |
c45fcba1 | 13810 | msgstr ", připravena" |
7eda085c | 13811 | |
3406942e | 13812 | #: sys-utils/tunelp.c:300 |
b359eb3b | 13813 | #, c-format |
7eda085c | 13814 | msgid ", out of paper" |
c45fcba1 | 13815 | msgstr ", došel papír" |
7eda085c | 13816 | |
3406942e | 13817 | #: sys-utils/tunelp.c:302 |
b359eb3b | 13818 | #, c-format |
7eda085c KZ |
13819 | msgid ", on-line" |
13820 | msgstr ", zapnuta" | |
13821 | ||
3406942e | 13822 | #: sys-utils/tunelp.c:304 |
b359eb3b | 13823 | #, c-format |
7eda085c KZ |
13824 | msgid ", error" |
13825 | msgstr ", chyba" | |
13826 | ||
3406942e | 13827 | #: sys-utils/tunelp.c:310 |
3406942e | 13828 | msgid "ioctl failed" |
fcb9f520 | 13829 | msgstr "volání ioctl selhalo" |
bd52b155 | 13830 | |
3406942e | 13831 | #: sys-utils/tunelp.c:320 |
7eda085c KZ |
13832 | msgid "LPGETIRQ error" |
13833 | msgstr "chyba LPGETIRQ" | |
13834 | ||
3406942e | 13835 | #: sys-utils/tunelp.c:325 |
7eda085c KZ |
13836 | #, c-format |
13837 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
c45fcba1 | 13838 | msgstr "%s používá IRQ %d\n" |
7eda085c | 13839 | |
3406942e | 13840 | #: sys-utils/tunelp.c:327 |
7eda085c KZ |
13841 | #, c-format |
13842 | msgid "%s using polling\n" | |
c45fcba1 | 13843 | msgstr "%s používá poll\n" |
7eda085c | 13844 | |
1c04b639 | 13845 | #: sys-utils/umount.c:72 |
fcb9f520 | 13846 | #, c-format |
3406942e KZ |
13847 | msgid "" |
13848 | " %1$s [-hV]\n" | |
13849 | " %1$s -a [options]\n" | |
13850 | " %1$s [options] <source> | <directory>\n" | |
13851 | msgstr "" | |
fcb9f520 PP |
13852 | " %1$s [-hV]\n" |
13853 | " %1$s -a [přepínače]\n" | |
13854 | " %1$s [přepínače] <zdroj> | <adresář>\n" | |
3406942e | 13855 | |
1c04b639 | 13856 | #: sys-utils/umount.c:79 |
fcb9f520 | 13857 | #, c-format |
3406942e | 13858 | msgid "" |
1c04b639 | 13859 | " -a, --all umount all filesystems\n" |
3406942e KZ |
13860 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" |
13861 | " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" | |
13862 | " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" | |
1b8a611a KZ |
13863 | " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS " |
13864 | "system)\n" | |
3406942e | 13865 | msgstr "" |
fcb9f520 | 13866 | " -a, --all odpojí veškeré souborové systémy\n" |
3406942e | 13867 | " -c, --no-canonicalize nenormalizuje cesty\n" |
fcb9f520 | 13868 | " -d, --detach-loop je-li připojeno loop zařízení, rovněž jej uvolní\n" |
1b8a611a KZ |
13869 | " --fake zkušební režim, přeskočí systémové volání umount" |
13870 | "(2)\n" | |
fcb9f520 | 13871 | " -f, --force vynutí odpojení (pro případ nedostupného NFS)\n" |
3406942e | 13872 | |
1c04b639 | 13873 | #: sys-utils/umount.c:85 |
3406942e KZ |
13874 | #, c-format |
13875 | msgid "" | |
13876 | " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" | |
13877 | " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
13878 | " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n" | |
13879 | msgstr "" | |
fcb9f520 PP |
13880 | " -i, --internal-only nevolá pomocné programy umount.<typ>\n" |
13881 | " -n, --no-mtab nezapíše do /etc/mtab\n" | |
13882 | " -l, --lazy souborový systém odpojí teď, zbytek uklidí později\n" | |
3406942e | 13883 | |
1c04b639 | 13884 | #: sys-utils/umount.c:89 |
fcb9f520 | 13885 | #, c-format |
3406942e KZ |
13886 | msgid "" |
13887 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
13888 | " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n" | |
13889 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
13890 | " -v, --verbose say what is being done\n" | |
13891 | msgstr "" | |
fcb9f520 PP |
13892 | " -O, --test-opts <seznam>\n" |
13893 | " omezí množinu souborových systémů (použije s -a)\n" | |
13894 | " -r, --read-only selže-li odpojení, zkusí souborový systém přepojit\n" | |
13895 | " jen pro čtení\n" | |
13896 | " -t, --types <seznam> omezí množinu typů souborových systémů\n" | |
13897 | " -v, --verbose popisuje, co se děje\n" | |
3406942e | 13898 | |
1c04b639 | 13899 | #: sys-utils/umount.c:178 |
fcb9f520 | 13900 | #, c-format |
3406942e | 13901 | msgid "%s: umount failed" |
fcb9f520 | 13902 | msgstr "%s: odpojení se nezdařilo" |
3406942e | 13903 | |
1c04b639 | 13904 | #: sys-utils/umount.c:187 |
fcb9f520 | 13905 | #, c-format |
1c04b639 | 13906 | msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed" |
fcb9f520 | 13907 | msgstr "%s: souborový systém byl odpojen, ale příkaz mount(8) selhal" |
1c04b639 KZ |
13908 | |
13909 | #: sys-utils/umount.c:201 | |
fcb9f520 | 13910 | #, c-format |
1c04b639 | 13911 | msgid "%s: invalid block device" |
fcb9f520 | 13912 | msgstr "%s: neplatné blokové zařízení" |
1c04b639 KZ |
13913 | |
13914 | #: sys-utils/umount.c:204 | |
fcb9f520 | 13915 | #, c-format |
1c04b639 | 13916 | msgid "%s: not mounted" |
fcb9f520 | 13917 | msgstr "%s: nepřipojeno" |
1c04b639 KZ |
13918 | |
13919 | #: sys-utils/umount.c:207 | |
fcb9f520 | 13920 | #, c-format |
1c04b639 | 13921 | msgid "%s: can't write superblock" |
fcb9f520 | 13922 | msgstr "%s: superblok nelze zapsat" |
1c04b639 KZ |
13923 | |
13924 | #: sys-utils/umount.c:210 | |
fcb9f520 | 13925 | #, c-format |
1c04b639 KZ |
13926 | msgid "" |
13927 | "%s: target is busy.\n" | |
13928 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
13929 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
13930 | msgstr "" | |
fcb9f520 | 13931 | "%s: zařízení je používáno.\n" |
1c04b639 KZ |
13932 | " (V některých případech lze získat užitečné informace o procesech,\n" |
13933 | " které se zařízením pracují, pomocí nástrojů lsof(8) a fuser(1).)" | |
13934 | ||
13935 | #: sys-utils/umount.c:219 | |
fcb9f520 | 13936 | #, c-format |
1c04b639 | 13937 | msgid "%s: must be superuser to umount" |
fcb9f520 | 13938 | msgstr "%s: musíte být superuživatelem, abyste mohl odpojovat" |
1c04b639 KZ |
13939 | |
13940 | #: sys-utils/umount.c:222 | |
fcb9f520 | 13941 | #, c-format |
1c04b639 | 13942 | msgid "%s: block devices not permitted on fs" |
fcb9f520 | 13943 | msgstr "%s: bloková zařízení nejsou na systému souborů povolena" |
1c04b639 KZ |
13944 | |
13945 | #: sys-utils/umount.c:271 | |
1c04b639 | 13946 | msgid "failed to set umount target" |
fcb9f520 | 13947 | msgstr "nezdařilo se nastavit cíl odpojení" |
1c04b639 | 13948 | |
92b619d1 | 13949 | #: sys-utils/unshare.c:59 |
46e1a17e | 13950 | #, c-format |
92b619d1 | 13951 | msgid " %s [options] <program> [args...]\n" |
fcb9f520 | 13952 | msgstr " %s [přepínače] <program> [argument…]\n" |
56e7984d | 13953 | |
92b619d1 | 13954 | #: sys-utils/unshare.c:62 |
56e7984d | 13955 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
13956 | " -m, --mount unshare mounts namespace\n" |
13957 | " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" | |
13958 | " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" | |
13959 | " -n, --net unshare network namespace\n" | |
56e7984d | 13960 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
13961 | " -m, --mount oddělí jmenný prostor přípojných bodů\n" |
13962 | " -u, --uts oddělí jmenný prostor UTS (název stroje atd.)\n" | |
13963 | " -i, --ipc oddělí jmenný prostor System V IPC\n" | |
13964 | " -n, --net oddělí síťový jmenný prostor\n" | |
56e7984d | 13965 | |
3406942e | 13966 | #: sys-utils/unshare.c:123 |
56e7984d | 13967 | msgid "unshare failed" |
b6de83b5 | 13968 | msgstr "volání unshare selhalo" |
56e7984d | 13969 | |
3406942e | 13970 | #: sys-utils/unshare.c:127 |
55c8e797 | 13971 | msgid "cannot set group id" |
1afd63f5 | 13972 | msgstr "číslo skupiny (GID) nelze nastavit" |
55c8e797 | 13973 | |
3406942e | 13974 | #: sys-utils/unshare.c:130 |
55c8e797 | 13975 | msgid "cannot set user id" |
1afd63f5 | 13976 | msgstr "číslo uživatele (UID) nelze nastavit" |
55c8e797 | 13977 | |
3406942e | 13978 | #: term-utils/agetty.c:442 |
46e1a17e | 13979 | #, c-format |
f8511249 | 13980 | msgid "%s: can't change root directory %s: %m" |
46e1a17e | 13981 | msgstr "%s: nelze změnit kořenový adresář %s: %m" |
f8511249 | 13982 | |
3406942e | 13983 | #: term-utils/agetty.c:447 |
46e1a17e | 13984 | #, c-format |
f8511249 | 13985 | msgid "%s: can't change working directory %s: %m" |
46e1a17e | 13986 | msgstr "%s: nelze změnit pracovního adresáře %s: %m" |
f8511249 | 13987 | |
3406942e | 13988 | #: term-utils/agetty.c:452 |
46e1a17e | 13989 | #, c-format |
f8511249 | 13990 | msgid "%s: can't change process priority: %m" |
46e1a17e | 13991 | msgstr "%s: nelze změnit prioritu procesu: %m" |
f8511249 | 13992 | |
3406942e | 13993 | #: term-utils/agetty.c:458 |
94248066 | 13994 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13995 | msgid "%s: can't exec %s: %m" |
13996 | msgstr "%s: %s nelze spustit: %m" | |
7eda085c | 13997 | |
3406942e | 13998 | #: term-utils/agetty.c:487 term-utils/agetty.c:746 term-utils/agetty.c:758 |
1c04b639 | 13999 | #: term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1881 |
46e1a17e | 14000 | #, c-format |
92b619d1 | 14001 | msgid "failed to allocate memory: %m" |
46e1a17e | 14002 | msgstr "paměť nelze alokovat: %m" |
92b619d1 | 14003 | |
3406942e | 14004 | #: term-utils/agetty.c:663 |
f8511249 KZ |
14005 | #, c-format |
14006 | msgid "bad timeout value: %s" | |
14007 | msgstr "chybný časový limit: %s" | |
14008 | ||
3406942e | 14009 | #: term-utils/agetty.c:776 |
94248066 | 14010 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14011 | msgid "bad speed: %s" |
14012 | msgstr "chybná rychlost %s" | |
14013 | ||
3406942e | 14014 | #: term-utils/agetty.c:778 |
f8511249 KZ |
14015 | msgid "too many alternate speeds" |
14016 | msgstr "příliš mnoho alternativních rychlostí" | |
4ded9dfb | 14017 | |
3406942e | 14018 | #: term-utils/agetty.c:899 term-utils/agetty.c:916 term-utils/agetty.c:950 |
94248066 | 14019 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14020 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" |
14021 | msgstr "/dev/%s nelze otevřít jako standardní vstup: %m" | |
7eda085c | 14022 | |
3406942e | 14023 | #: term-utils/agetty.c:920 term-utils/agetty.c:924 |
f8511249 KZ |
14024 | #, c-format |
14025 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
14026 | msgstr "/dev/%s není znakovým zařízením" | |
7eda085c | 14027 | |
3406942e | 14028 | #: term-utils/agetty.c:964 |
f8511249 KZ |
14029 | #, c-format |
14030 | msgid "%s: not open for read/write" | |
14031 | msgstr "%s: není otevřeno pro čtení/zápis" | |
14032 | ||
3406942e | 14033 | #: term-utils/agetty.c:981 |
f8511249 KZ |
14034 | #, c-format |
14035 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
14036 | msgstr "%s: volání dup selhalo: %m" | |
14037 | ||
3406942e | 14038 | #: term-utils/agetty.c:1332 |
f8511249 | 14039 | msgid "Num Lock off" |
46e1a17e | 14040 | msgstr "Num Lock vypnut" |
f8511249 | 14041 | |
3406942e | 14042 | #: term-utils/agetty.c:1335 |
f8511249 | 14043 | msgid "Num Lock on" |
46e1a17e | 14044 | msgstr "Num Lock zapnut" |
f8511249 | 14045 | |
3406942e | 14046 | #: term-utils/agetty.c:1338 |
f8511249 | 14047 | msgid "Caps Lock on" |
46e1a17e | 14048 | msgstr "Caps Lock zapnut" |
f8511249 | 14049 | |
3406942e | 14050 | #: term-utils/agetty.c:1341 |
f8511249 | 14051 | msgid "Scroll Lock on" |
46e1a17e | 14052 | msgstr "Scroll Lock zapnut" |
f8511249 | 14053 | |
3406942e | 14054 | #: term-utils/agetty.c:1344 |
46e1a17e | 14055 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14056 | msgid "" |
14057 | "Hint: %s\n" | |
14058 | "\n" | |
46e1a17e PP |
14059 | msgstr "" |
14060 | "Nápověda: %s\n" | |
14061 | "\n" | |
f8511249 | 14062 | |
3406942e | 14063 | #: term-utils/agetty.c:1447 |
f8511249 KZ |
14064 | #, c-format |
14065 | msgid "%s: read: %m" | |
14066 | msgstr "%s: přečteno: %m" | |
7eda085c | 14067 | |
3406942e | 14068 | #: term-utils/agetty.c:1501 |
7eda085c | 14069 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14070 | msgid "%s: input overrun" |
14071 | msgstr "%s: přetečení vstupu" | |
7eda085c | 14072 | |
3406942e | 14073 | #: term-utils/agetty.c:1651 |
94248066 | 14074 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
14075 | msgid "" |
14076 | "\n" | |
f8511249 | 14077 | "Usage:\n" |
92b619d1 KZ |
14078 | " %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n" |
14079 | " %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
94248066 | 14080 | msgstr "" |
46e1a17e PP |
14081 | "\n" |
14082 | "Použití:\n" | |
fcb9f520 PP |
14083 | " %1$s [přepínače] linka baud_rate,… [druh_terminálu]\n" |
14084 | " %1$s [přepínače] baud_rate,… linka [druh_terminálu]\n" | |
7eda085c | 14085 | |
3406942e | 14086 | #: term-utils/agetty.c:1656 |
fcb9f520 | 14087 | #, c-format |
4ded9dfb | 14088 | msgid "" |
f8511249 KZ |
14089 | "\n" |
14090 | "Options:\n" | |
14091 | " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" | |
92b619d1 | 14092 | " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" |
f8511249 | 14093 | " -c, --noreset do not reset control mode\n" |
92b619d1 | 14094 | " -f, --issue-file <file> display issue file\n" |
f8511249 | 14095 | " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" |
92b619d1 | 14096 | " -H, --host <hostname> specify login host\n" |
f8511249 | 14097 | " -i, --noissue do not display issue file\n" |
92b619d1 KZ |
14098 | " -I, --init-string <string> set init string\n" |
14099 | " -l, --login-program <file> specify login program\n" | |
f8511249 KZ |
14100 | " -L, --local-line force local line\n" |
14101 | " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" | |
14102 | " -n, --skip-login do not prompt for login\n" | |
92b619d1 | 14103 | " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" |
f8511249 KZ |
14104 | " -p, --loginpause wait for any key before the login\n" |
14105 | " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" | |
14106 | " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" | |
92b619d1 | 14107 | " -t, --timeout <number> login process timeout\n" |
f8511249 KZ |
14108 | " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" |
14109 | " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" | |
14110 | " --noclear do not clear the screen before prompt\n" | |
3406942e | 14111 | " --nohints do not print hints\n" |
f8511249 KZ |
14112 | " --nonewline do not print a newline before issue\n" |
14113 | " --no-hostname no hostname at all will be shown\n" | |
14114 | " --long-hostname show full qualified hostname\n" | |
14115 | " --version output version information and exit\n" | |
14116 | " --help display this help and exit\n" | |
14117 | "\n" | |
14118 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
14119 | "\n" |
14120 | "Přepínače:\n" | |
14121 | " -8, --8bits předpokládat 8bitové TTY\n" | |
fcb9f520 | 14122 | " -a, --autologin <uživatel> automaticky přihlásí zadaného uživatele\n" |
46e1a17e | 14123 | " -c, --noreset neresetuje řídicí režim\n" |
fcb9f520 | 14124 | " -f, --issue-file <soubor> zobrazí soubor s vydáním\n" |
46e1a17e | 14125 | " -h, --flow-control povolí hardwarové řízení toku\n" |
fcb9f520 | 14126 | " -H, --host <název_stroje> určí název stroje při přihlášení\n" |
46e1a17e | 14127 | " -i, --noissue nezobrazí soubor s vydáním\n" |
fcb9f520 PP |
14128 | " -I, --init-string <řetězec>\n" |
14129 | " nastaví inicializační řetězec\n" | |
14130 | " -l, --login-program <soubor>\n" | |
14131 | " určí program login\n" | |
46e1a17e PP |
14132 | " -L, --local-line vynutí místní linku\n" |
14133 | " -m, --extract-baud získá baud rate z připojující se fáze\n" | |
14134 | " -n, --skip-login neptá se na přihlašovací jméno\n" | |
fcb9f520 | 14135 | " -o, --login-options <argumenty>\n" |
46e1a17e PP |
14136 | " argumenty, které budou předány programu login\n" |
14137 | " -p, --loginpause před výzvou k přihlášení počká na stisk klávesy\n" | |
14138 | " -R, --hangup provede virtuální zavěšení linky na TTY\n" | |
14139 | " -s, --keep-baud pokusí se udržet baud rate i po znaku break\n" | |
fcb9f520 | 14140 | " -t, --timeout <číslo> časový limit pro přihlášení\n" |
46e1a17e PP |
14141 | " -U, --detect-case rozpozná terminál podporující jen velká písmena\n" |
14142 | " -w, --wait-cr čeká na carriage-return\n" | |
fcb9f520 PP |
14143 | " --noclear před výzvou nesmaže obrazovku\n" |
14144 | " --nohints nezobrazí upozornění\n" | |
46e1a17e PP |
14145 | " --nonewline neodřádkuje před výpisem vydání\n" |
14146 | " --no-hostname nezobrazí název stroje\n" | |
14147 | " --long-hostname zobrazí plně kvalifikované jméno stroje\n" | |
14148 | " --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
14149 | " --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
14150 | "\n" | |
f8511249 | 14151 | |
1c04b639 | 14152 | #: term-utils/agetty.c:1865 |
f8511249 KZ |
14153 | #, c-format |
14154 | msgid "user" | |
14155 | msgstr "uživatel" | |
4ded9dfb | 14156 | |
1c04b639 | 14157 | #: term-utils/agetty.c:1865 |
94248066 | 14158 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14159 | msgid "users" |
14160 | msgstr "uživatelé" | |
14161 | ||
92b619d1 | 14162 | #: term-utils/mesg.c:70 |
46e1a17e | 14163 | #, c-format |
92b619d1 | 14164 | msgid " %s [options] [y | n]\n" |
46e1a17e | 14165 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [y|n]\n" |
4ded9dfb | 14166 | |
92b619d1 | 14167 | #: term-utils/mesg.c:73 |
f8511249 | 14168 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
14169 | " -v, --verbose explain what is being done\n" |
14170 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
14171 | " -h, --help output help screen and exit\n" | |
f8511249 KZ |
14172 | "\n" |
14173 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
14174 | " -v, --verbose vysvětlí, co se právě provádí\n" |
14175 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
14176 | " -h, --help zobrazí nápovědu a skončí\n" | |
14177 | "\n" | |
7eda085c | 14178 | |
92b619d1 | 14179 | #: term-utils/mesg.c:116 |
f8511249 KZ |
14180 | msgid "ttyname failed" |
14181 | msgstr "funkce ttyname selhala" | |
32940a75 | 14182 | |
92b619d1 | 14183 | #: term-utils/mesg.c:119 |
b359eb3b | 14184 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14185 | msgid "stat %s failed" |
14186 | msgstr "volání stat nad %s selhalo" | |
7eda085c | 14187 | |
92b619d1 | 14188 | #: term-utils/mesg.c:123 |
f8511249 KZ |
14189 | msgid "is y" |
14190 | msgstr "Příjem zpráv je zapnut" | |
14191 | ||
92b619d1 | 14192 | #: term-utils/mesg.c:126 |
f8511249 KZ |
14193 | msgid "is n" |
14194 | msgstr "Příjem zpráv je vypnut" | |
14195 | ||
92b619d1 | 14196 | #: term-utils/mesg.c:137 term-utils/mesg.c:143 |
b359eb3b | 14197 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14198 | msgid "change %s mode failed" |
14199 | msgstr "změnit režim %s se nepodařilo" | |
14200 | ||
92b619d1 | 14201 | #: term-utils/mesg.c:139 |
f8511249 | 14202 | msgid "write access to your terminal is allowed" |
46e1a17e | 14203 | msgstr "přístup pro zápis do vašeho terminálu je povolen" |
f8511249 | 14204 | |
92b619d1 | 14205 | #: term-utils/mesg.c:145 |
f8511249 | 14206 | msgid "write access to your terminal is denied" |
46e1a17e | 14207 | msgstr "přístup pro zápis do vašeho terminálu je zakázán" |
f8511249 | 14208 | |
92b619d1 | 14209 | #: term-utils/mesg.c:148 |
46e1a17e | 14210 | #, c-format |
f8511249 | 14211 | msgid "invalid argument: %c" |
46e1a17e | 14212 | msgstr "neplatný argument: %c" |
f8511249 | 14213 | |
3406942e | 14214 | #: term-utils/script.c:121 |
46e1a17e | 14215 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14216 | msgid "" |
14217 | "output file `%s' is a link\n" | |
14218 | "Use --force if you really want to use it.\n" | |
14219 | "Program not started." | |
14220 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
14221 | "výstupní soubor „%s“ je odkaz.\n" |
14222 | "Pokud jej opravdu chcete použít, tak použije --force.\n" | |
14223 | "Program nebyl spuštěn." | |
7eda085c | 14224 | |
3406942e | 14225 | #: term-utils/script.c:131 |
46e1a17e | 14226 | #, c-format |
92b619d1 | 14227 | msgid " %s [options] [file]\n" |
46e1a17e | 14228 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR]\n" |
f8511249 | 14229 | |
3406942e | 14230 | #: term-utils/script.c:134 |
f8511249 | 14231 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
14232 | " -a, --append append the output\n" |
14233 | " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" | |
f8511249 KZ |
14234 | " -r, --return return exit code of the child process\n" |
14235 | " -f, --flush run flush after each write\n" | |
92b619d1 | 14236 | " --force use output file even when it is a link\n" |
f8511249 | 14237 | " -q, --quiet be quiet\n" |
92b619d1 | 14238 | " -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n" |
f8511249 KZ |
14239 | " -V, --version output version information and exit\n" |
14240 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
14241 | "\n" | |
14242 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
14243 | " -a, --append připojí výstup\n" |
14244 | " -c, --command PŘÍKAZ spustí příkaz místo interaktivního shellu\n" | |
14245 | " -r, --return vrátí návratový kód potomka\n" | |
14246 | " -f, --flush po každém zápisu vyprázdní buffer\n" | |
14247 | " --force použije výstupní soubor, i když se jedná o odkaz\n" | |
14248 | " -q, --quiet bude zticha\n" | |
14249 | " -t, --timing[=SOUBOR] časovací údaje vypíše na chybový výstup\n" | |
14250 | " (nebo do SOUBORU)\n" | |
14251 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
14252 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
14253 | "\n" | |
7eda085c | 14254 | |
3406942e | 14255 | #: term-utils/script.c:207 term-utils/scriptreplay.c:195 |
7eda085c | 14256 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14257 | msgid "cannot open timing file %s" |
14258 | msgstr "časový soubor %s nelze otevřít" | |
7eda085c | 14259 | |
3406942e | 14260 | #: term-utils/script.c:242 |
b6de83b5 | 14261 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14262 | msgid "Script started, file is %s\n" |
14263 | msgstr "Script spuštěn. Soubor je %s.\n" | |
6db1e85a | 14264 | |
3406942e | 14265 | #: term-utils/script.c:362 |
c45fcba1 | 14266 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14267 | msgid "Script started on %s" |
14268 | msgstr "Script spuštěn %s" | |
14269 | ||
3406942e | 14270 | #: term-utils/script.c:398 |
f8511249 | 14271 | msgid "cannot write script file" |
46e1a17e | 14272 | msgstr "skript soubor nelze zapsat" |
d162fcb5 | 14273 | |
6b17d06c | 14274 | #: term-utils/script.c:485 |
7eda085c KZ |
14275 | #, c-format |
14276 | msgid "" | |
14277 | "\n" | |
f8511249 | 14278 | "Script done on %s" |
7eda085c KZ |
14279 | msgstr "" |
14280 | "\n" | |
f8511249 KZ |
14281 | "Script ukončen %s" |
14282 | ||
6b17d06c | 14283 | #: term-utils/script.c:494 |
f8511249 KZ |
14284 | #, c-format |
14285 | msgid "Script done, file is %s\n" | |
14286 | msgstr "Script utils. Soubor je %s\n" | |
14287 | ||
6b17d06c | 14288 | #: term-utils/script.c:516 |
f8511249 | 14289 | msgid "openpty failed" |
46e1a17e | 14290 | msgstr "volání openpty selhalo" |
f8511249 | 14291 | |
6b17d06c | 14292 | #: term-utils/script.c:552 |
f8511249 | 14293 | msgid "out of pty's" |
46e1a17e | 14294 | msgstr "nedostatek PTY" |
f8511249 | 14295 | |
92b619d1 | 14296 | #: term-utils/scriptreplay.c:41 |
46e1a17e | 14297 | #, c-format |
92b619d1 | 14298 | msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" |
46e1a17e | 14299 | msgstr "%s [-t] ČASOVÝ_SOUBOR [ZÁZNAM_VSTUPU] [DĚLITEL]\n" |
7eda085c | 14300 | |
92b619d1 | 14301 | #: term-utils/scriptreplay.c:45 |
7eda085c | 14302 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
14303 | " -t, --timing <file> script timing output file\n" |
14304 | " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" | |
14305 | " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" | |
f8511249 KZ |
14306 | " -V, --version output version information and exit\n" |
14307 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
7eda085c KZ |
14308 | "\n" |
14309 | msgstr "" | |
46e1a17e | 14310 | " -t, --timing SOUBOR výstupní soubor s časováním z nástroje script\n" |
1b8a611a KZ |
14311 | " -s, --typescript SOUBOR výstupní soubor terminálové relace z nástroje " |
14312 | "script\n" | |
14313 | " -d, --divisor ČÍSLO zrychlí nebo zpomalí vykonávání podle dělitele " | |
14314 | "času\n" | |
46e1a17e PP |
14315 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" |
14316 | " -h, --help zobrazí nápovědu a skončí\n" | |
14317 | "\n" | |
7eda085c | 14318 | |
92b619d1 | 14319 | #: term-utils/scriptreplay.c:64 |
b359eb3b | 14320 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14321 | msgid "expected a number, but got '%s'" |
14322 | msgstr "očekáváno číslo, ale obdrženo „%s“" | |
7eda085c | 14323 | |
92b619d1 | 14324 | #: term-utils/scriptreplay.c:67 term-utils/scriptreplay.c:71 |
b359eb3b | 14325 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14326 | msgid "divisor '%s'" |
14327 | msgstr "dělitel „%s“" | |
7eda085c | 14328 | |
92b619d1 | 14329 | #: term-utils/scriptreplay.c:115 |
f8511249 KZ |
14330 | msgid "write to stdout failed" |
14331 | msgstr "zápis na standardní výstup selhal" | |
7eda085c | 14332 | |
92b619d1 | 14333 | #: term-utils/scriptreplay.c:121 |
b359eb3b | 14334 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14335 | msgid "unexpected end of file on %s" |
14336 | msgstr "neočekávaný konec souboru %s" | |
7eda085c | 14337 | |
92b619d1 | 14338 | #: term-utils/scriptreplay.c:123 |
c45fcba1 | 14339 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14340 | msgid "failed to read typescript file %s" |
14341 | msgstr "načtení souboru se záznamem vstupu %s selhalo" | |
e8f26419 | 14342 | |
92b619d1 | 14343 | #: term-utils/scriptreplay.c:183 |
f8511249 | 14344 | msgid "wrong number of arguments" |
46e1a17e | 14345 | msgstr "chybný počet argumentů" |
7eda085c | 14346 | |
92b619d1 | 14347 | #: term-utils/scriptreplay.c:198 |
f8511249 KZ |
14348 | #, c-format |
14349 | msgid "cannot open typescript file %s" | |
14350 | msgstr "soubor %s se záznamem vstupu nelze otevřít" | |
95f1bdee | 14351 | |
92b619d1 | 14352 | #: term-utils/scriptreplay.c:214 |
c45fcba1 | 14353 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14354 | msgid "failed to read timing file %s" |
14355 | msgstr "čtení z časového souboru %s selhalo" | |
7eda085c | 14356 | |
92b619d1 | 14357 | #: term-utils/scriptreplay.c:216 |
f8511249 KZ |
14358 | #, c-format |
14359 | msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" | |
14360 | msgstr "časový soubor %s: %lu: neočekávaný formát" | |
14361 | ||
14362 | #: term-utils/setterm.c:673 | |
f8511249 | 14363 | msgid "Argument error." |
46e1a17e | 14364 | msgstr "Chybný argument." |
7eda085c | 14365 | |
f8511249 | 14366 | #: term-utils/setterm.c:680 |
a5a16c68 | 14367 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
14368 | " -term <terminal_name>\n" |
14369 | " -reset\n" | |
14370 | " -initialize\n" | |
14371 | " -cursor <on|off>\n" | |
14372 | " -repeat <on|off>\n" | |
14373 | " -appcursorkeys <on|off>\n" | |
14374 | " -linewrap <on|off>\n" | |
14375 | " -default\n" | |
14376 | " -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" | |
14377 | " -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" | |
14378 | " -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
14379 | " -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
14380 | " -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
14381 | " -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
14382 | " -inversescreen <on|off>\n" | |
14383 | " -bold <on|off>\n" | |
14384 | " -half-bright <on|off>\n" | |
14385 | " -blink <on|off>\n" | |
14386 | " -reverse <on|off>\n" | |
14387 | " -underline <on|off>\n" | |
14388 | " -store >\n" | |
14389 | " -clear <all|rest>\n" | |
14390 | " -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n" | |
14391 | " -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n" | |
14392 | " -regtabs <1-160>\n" | |
14393 | " -blank <0-60|force|poke>\n" | |
14394 | " -dump <1-NR_CONSOLES>\n" | |
14395 | " -append <1-NR_CONSOLES>\n" | |
14396 | " -file dumpfilename\n" | |
14397 | " -msg <on|off>\n" | |
14398 | " -msglevel <0-8>\n" | |
14399 | " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" | |
14400 | " -powerdown <0-60>\n" | |
14401 | " -blength <0-2000>\n" | |
14402 | " -bfreq freqnumber\n" | |
14403 | " -version\n" | |
14404 | " -help\n" | |
14405 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
14406 | " -term NÁZEV_TERMINÁLU\n" |
14407 | " -reset\n" | |
14408 | " -initialize\n" | |
14409 | " -cursor <on|off>\n" | |
14410 | " -repeat <on|off>\n" | |
14411 | " -appcursorkeys <on|off>\n" | |
14412 | " -linewrap <on|off>\n" | |
14413 | " -default\n" | |
14414 | " -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" | |
14415 | " -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" | |
14416 | " -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
14417 | " -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
14418 | " -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
14419 | " -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
14420 | " -inversescreen <on|off>\n" | |
14421 | " -bold <on|off>\n" | |
14422 | " -half-bright <on|off>\n" | |
14423 | " -blink <on|off>\n" | |
14424 | " -reverse <on|off>\n" | |
14425 | " -underline <on|off>\n" | |
14426 | " -store >\n" | |
14427 | " -clear <all|rest>\n" | |
14428 | " -tabs <tab1 tab2 tab3…> (index tabulátoru = 1–160)\n" | |
14429 | " -clrtabs <tab1 tab2 tab3…> (index tabulátoru = 1–160)\n" | |
14430 | " -regtabs <1–160>\n" | |
14431 | " -blank <0–60|force|poke>\n" | |
14432 | " -dump <1–POČET_KONZOL>\n" | |
14433 | " -append <1–POČET_KONZOL>\n" | |
14434 | " -file dumpfilename\n" | |
14435 | " -msg <on|off>\n" | |
14436 | " -msglevel <0–8>\n" | |
14437 | " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" | |
14438 | " -powerdown <0–60>\n" | |
14439 | " -blength <0–2000>\n" | |
14440 | " -bfreq ČÍSLO_FREKVENCE\n" | |
14441 | " -version\n" | |
14442 | " -help\n" | |
92b619d1 | 14443 | |
92b619d1 | 14444 | #: term-utils/setterm.c:1071 |
f8511249 | 14445 | msgid "cannot force blank" |
46e1a17e | 14446 | msgstr "režim blank nelze vynutit" |
f8511249 | 14447 | |
92b619d1 | 14448 | #: term-utils/setterm.c:1075 |
f8511249 | 14449 | msgid "cannot force unblank" |
46e1a17e | 14450 | msgstr "režim unblank nelze vynutit" |
f8511249 | 14451 | |
92b619d1 | 14452 | #: term-utils/setterm.c:1081 |
f8511249 | 14453 | msgid "cannot get blank status" |
46e1a17e | 14454 | msgstr "stav režimu blank nelze zjistit" |
f8511249 | 14455 | |
92b619d1 | 14456 | #: term-utils/setterm.c:1093 |
f8511249 | 14457 | msgid "cannot (un)set powersave mode" |
46e1a17e | 14458 | msgstr "šetřicí režim nelze vypnout/zapnout" |
f8511249 | 14459 | |
92b619d1 | 14460 | #: term-utils/setterm.c:1113 |
46e1a17e | 14461 | #, c-format |
f8511249 | 14462 | msgid "can not open dump file %s for output" |
46e1a17e | 14463 | msgstr "soubor s obsahem obrazovky %s nelze otevřít pro zápis" |
f8511249 | 14464 | |
92b619d1 | 14465 | #: term-utils/setterm.c:1129 term-utils/setterm.c:1137 |
f8511249 | 14466 | msgid "klogctl error" |
46e1a17e | 14467 | msgstr "chyba klogctl" |
f8511249 | 14468 | |
92b619d1 | 14469 | #: term-utils/setterm.c:1203 |
f8511249 | 14470 | msgid "Error writing screendump" |
46e1a17e | 14471 | msgstr "Chyba při ukládání obsahu obrazovky" |
f8511249 | 14472 | |
92b619d1 | 14473 | #: term-utils/setterm.c:1210 |
46e1a17e | 14474 | #, c-format |
f8511249 | 14475 | msgid "Couldn't read %s" |
46e1a17e | 14476 | msgstr "%s nelze načíst" |
f8511249 | 14477 | |
92b619d1 | 14478 | #: term-utils/setterm.c:1263 |
f8511249 | 14479 | msgid "$TERM is not defined." |
46e1a17e | 14480 | msgstr "Proměnná TERM není nastavena." |
f8511249 | 14481 | |
92b619d1 | 14482 | #: term-utils/setterm.c:1271 |
f8511249 | 14483 | msgid "terminfo database cannot be found" |
46e1a17e | 14484 | msgstr "databázi terminfo nelze najít" |
f8511249 | 14485 | |
92b619d1 | 14486 | #: term-utils/setterm.c:1273 |
46e1a17e | 14487 | #, c-format |
f8511249 | 14488 | msgid "%s: unknown terminal type" |
46e1a17e | 14489 | msgstr "%s: neznámý druh terminálu" |
f8511249 | 14490 | |
92b619d1 | 14491 | #: term-utils/setterm.c:1275 |
f8511249 | 14492 | msgid "terminal is hardcopy" |
46e1a17e | 14493 | msgstr "terminál je čistě výstupní (hardcopy)" |
f8511249 KZ |
14494 | |
14495 | #: term-utils/ttymsg.c:76 | |
14496 | msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" | |
14497 | msgstr "příliš mnoho iov (změňte kód ve wall/ttymsg.c)" | |
14498 | ||
14499 | #: term-utils/ttymsg.c:86 | |
14500 | #, c-format | |
14501 | msgid "excessively long line arg" | |
14502 | msgstr "příliš dlouhý řádek s argumenty" | |
14503 | ||
14504 | #: term-utils/ttymsg.c:141 | |
14505 | #, c-format | |
14506 | msgid "cannot fork" | |
14507 | msgstr "volání fork selhalo" | |
14508 | ||
14509 | #: term-utils/ttymsg.c:145 | |
14510 | #, c-format | |
14511 | msgid "fork: %s" | |
14512 | msgstr "fork: %s" | |
14513 | ||
14514 | #: term-utils/ttymsg.c:175 | |
14515 | #, c-format | |
14516 | msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" | |
46e1a17e | 14517 | msgstr "%s: OŠKLIVÁ CHYBA, zpráva je opravdu moc dlouhá" |
f8511249 | 14518 | |
92b619d1 | 14519 | #: term-utils/wall.c:89 |
46e1a17e | 14520 | #, c-format |
92b619d1 | 14521 | msgid " %s [options] [<file>]\n" |
46e1a17e | 14522 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR]\n" |
f8511249 | 14523 | |
92b619d1 | 14524 | #: term-utils/wall.c:92 |
f8511249 | 14525 | msgid "" |
f8511249 | 14526 | " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" |
92b619d1 | 14527 | " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" |
f8511249 KZ |
14528 | " -V, --version output version information and exit\n" |
14529 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
14530 | "\n" | |
14531 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
14532 | " -n, --nobanner nevypíše hlavičku, funguje je pro superuživatele\n" |
14533 | " -t, --timeout LIMIT časový limit na zápis v sekundách\n" | |
14534 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
14535 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
14536 | "\n" | |
f8511249 | 14537 | |
92b619d1 | 14538 | #: term-utils/wall.c:131 |
f8511249 | 14539 | msgid "--nobanner is available only for root" |
46e1a17e | 14540 | msgstr "--nobanner je dostupný jen superuživateli" |
f8511249 | 14541 | |
92b619d1 | 14542 | #: term-utils/wall.c:134 |
f8511249 | 14543 | msgid "invalid timeout argument" |
46e1a17e | 14544 | msgstr "neplatný argument přepínače --timeout" |
f8511249 | 14545 | |
92b619d1 | 14546 | #: term-utils/wall.c:136 |
46e1a17e | 14547 | #, c-format |
f8511249 | 14548 | msgid "invalid timeout argument: %s" |
46e1a17e | 14549 | msgstr "chybný argument s časovým limitem: %s" |
f8511249 | 14550 | |
92b619d1 | 14551 | #: term-utils/wall.c:208 |
46e1a17e | 14552 | #, c-format |
f8511249 | 14553 | msgid "can't open temporary file %s" |
46e1a17e | 14554 | msgstr "dočasný soubor %s nelze otevřít" |
f8511249 | 14555 | |
92b619d1 | 14556 | #: term-utils/wall.c:217 |
f8511249 | 14557 | msgid "cannot get passwd uid" |
46e1a17e | 14558 | msgstr "pro UID nelze získat záznam z databáze uživatelů" |
f8511249 | 14559 | |
92b619d1 | 14560 | #: term-utils/wall.c:222 |
f8511249 | 14561 | msgid "cannot get tty name" |
46e1a17e | 14562 | msgstr "název TTY nelze zjistit" |
f8511249 | 14563 | |
92b619d1 | 14564 | #: term-utils/wall.c:238 |
f8511249 KZ |
14565 | #, c-format |
14566 | msgid "Broadcast Message from %s@%s" | |
14567 | msgstr "Všeobecná zpráva od %s@%s" | |
14568 | ||
92b619d1 | 14569 | #: term-utils/wall.c:258 |
f8511249 KZ |
14570 | #, c-format |
14571 | msgid "will not read %s - use stdin." | |
14572 | msgstr "nebude se číst z %s – použijte standardní vstup." | |
14573 | ||
92b619d1 | 14574 | #: term-utils/wall.c:284 |
f8511249 KZ |
14575 | msgid "fstat failed" |
14576 | msgstr "volání fstat selhalo" | |
14577 | ||
92b619d1 | 14578 | #: term-utils/wall.c:290 |
f8511249 KZ |
14579 | msgid "fread failed" |
14580 | msgstr "funkce fread selhala" | |
14581 | ||
92b619d1 | 14582 | #: term-utils/write.c:80 |
46e1a17e | 14583 | #, c-format |
92b619d1 | 14584 | msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" |
46e1a17e | 14585 | msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] UŽIVATEL [NÁZEV_TTY]\n" |
f8511249 | 14586 | |
92b619d1 | 14587 | #: term-utils/write.c:84 |
f8511249 | 14588 | msgid "" |
f8511249 KZ |
14589 | " -V, --version output version information and exit\n" |
14590 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
14591 | "\n" | |
14592 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
14593 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" |
14594 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
14595 | "\n" | |
f8511249 | 14596 | |
92b619d1 | 14597 | #: term-utils/write.c:135 |
f8511249 | 14598 | msgid "can't find your tty's name" |
46e1a17e | 14599 | msgstr "název vašeho TTY nelze zjistit" |
f8511249 | 14600 | |
92b619d1 | 14601 | #: term-utils/write.c:148 |
92b619d1 | 14602 | msgid "you have write permission turned off" |
46e1a17e | 14603 | msgstr "máte vypnut příjem zpráv" |
f8511249 | 14604 | |
92b619d1 | 14605 | #: term-utils/write.c:166 |
46e1a17e | 14606 | #, c-format |
92b619d1 | 14607 | msgid "%s is not logged in on %s" |
46e1a17e | 14608 | msgstr "uživatel %s není na %s přihlášen" |
f8511249 | 14609 | |
92b619d1 | 14610 | #: term-utils/write.c:172 |
46e1a17e | 14611 | #, c-format |
f8511249 | 14612 | msgid "%s has messages disabled on %s" |
46e1a17e | 14613 | msgstr "uživatel %s má na %s vypnut příjem zpráv" |
f8511249 | 14614 | |
92b619d1 | 14615 | #: term-utils/write.c:267 |
46e1a17e | 14616 | #, c-format |
f8511249 | 14617 | msgid "%s is not logged in" |
46e1a17e | 14618 | msgstr "uživatel %s není přihlášen" |
f8511249 | 14619 | |
92b619d1 | 14620 | #: term-utils/write.c:274 |
46e1a17e | 14621 | #, c-format |
f8511249 | 14622 | msgid "%s has messages disabled" |
46e1a17e | 14623 | msgstr "uživatel %s má vypnut příjem zpráv" |
f8511249 | 14624 | |
92b619d1 | 14625 | #: term-utils/write.c:276 |
46e1a17e | 14626 | #, c-format |
f8511249 | 14627 | msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" |
46e1a17e | 14628 | msgstr "uživatel %s je přihlášen vícekrát; zapíše se na %s" |
f8511249 | 14629 | |
92b619d1 | 14630 | #: term-utils/write.c:324 |
46e1a17e | 14631 | #, c-format |
f8511249 | 14632 | msgid "tty path %s too long" |
46e1a17e | 14633 | msgstr "cesta k TTY %s je příliš dlouhá" |
f8511249 | 14634 | |
92b619d1 | 14635 | #: term-utils/write.c:340 |
f8511249 KZ |
14636 | #, c-format |
14637 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." | |
14638 | msgstr "Zpráva od %s@%s (jako %s) na %s v %s…" | |
14639 | ||
92b619d1 | 14640 | #: term-utils/write.c:343 |
f8511249 KZ |
14641 | #, c-format |
14642 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." | |
14643 | msgstr "Zpráva od %s@%s na %s v %s…" | |
14644 | ||
92b619d1 | 14645 | #: term-utils/write.c:370 |
f8511249 | 14646 | msgid "carefulputc failed" |
46e1a17e | 14647 | msgstr "funkce carefulputc selhala" |
f8511249 KZ |
14648 | |
14649 | #: text-utils/col.c:124 | |
14650 | #, c-format | |
14651 | msgid "" | |
14652 | "\n" | |
14653 | "Options:\n" | |
14654 | " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" | |
14655 | " -f, --fine permit forward half line feeds\n" | |
14656 | " -p, --pass pass unknown control sequences\n" | |
14657 | " -h, --tabs convert spaces to tabs\n" | |
14658 | " -x, --spaces convert tabs to spaces\n" | |
14659 | " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" | |
14660 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
14661 | " -H, --help display this help and exit\n" | |
14662 | "\n" | |
14663 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
14664 | "\n" |
14665 | "Přepínače:\n" | |
14666 | " -b, --no-backspaces nevypisuje znaky backspaces\n" | |
14667 | " -f, --fine povolí dopředné půlřádkové posuny\n" | |
14668 | " -p, --pass propustí neznámé řídicí znaky\n" | |
14669 | " -h, --tabs mezery převede na tabulátory\n" | |
14670 | " -x, --spaces tabulátory převede na mezery\n" | |
14671 | " -l, --lines POČET bufferuje alespoň POČET řádků\n" | |
14672 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
14673 | " -H, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
14674 | "\n" | |
f8511249 KZ |
14675 | |
14676 | #: text-utils/col.c:135 text-utils/colrm.c:65 | |
14677 | #, c-format | |
14678 | msgid "" | |
14679 | "%s reads from standard input and writes to standard output\n" | |
14680 | "\n" | |
46e1a17e | 14681 | msgstr "%s čte ze standardního vstupu a zapisuje na standardní výstup\n" |
f8511249 KZ |
14682 | |
14683 | #: text-utils/col.c:143 | |
14684 | msgid "write error." | |
14685 | msgstr "chyba při zápisu." | |
14686 | ||
14687 | #: text-utils/col.c:198 | |
f8511249 | 14688 | msgid "bad -l argument" |
46e1a17e | 14689 | msgstr "chybný argument přepínače -l" |
f8511249 KZ |
14690 | |
14691 | #: text-utils/col.c:200 | |
46e1a17e | 14692 | #, c-format |
f8511249 | 14693 | msgid "argument %lu is too large" |
46e1a17e | 14694 | msgstr "argument %lu je příliš velký" |
f8511249 KZ |
14695 | |
14696 | #: text-utils/col.c:326 | |
14697 | #, c-format | |
14698 | msgid "warning: can't back up %s." | |
14699 | msgstr "pozor: %s nelze zazálohovat." | |
14700 | ||
14701 | #: text-utils/col.c:327 | |
14702 | msgid "past first line" | |
14703 | msgstr "jsem za prvním řádkem" | |
14704 | ||
14705 | #: text-utils/col.c:327 | |
14706 | msgid "-- line already flushed" | |
14707 | msgstr "-- řádek již není v bufru" | |
14708 | ||
14709 | #: text-utils/colcrt.c:314 | |
46e1a17e | 14710 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14711 | msgid "" |
14712 | "\n" | |
14713 | "Usage:\n" | |
14714 | " %s [options] [file ...]\n" | |
14715 | msgstr "" | |
14716 | "\n" | |
46e1a17e PP |
14717 | "Použití:\n" |
14718 | " %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR…]\n" | |
f8511249 KZ |
14719 | |
14720 | #: text-utils/colcrt.c:318 | |
14721 | #, c-format | |
14722 | msgid "" | |
14723 | " -, --no-underlining suppress all underlining\n" | |
14724 | " -2, --half-lines print all half-lines\n" | |
14725 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
14726 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
14727 | "\n" | |
14728 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
14729 | " -, --no-underlining potlačí všechna podtržení\n" |
14730 | " -2, --half-lines zobrazí všechny půlřádky\n" | |
14731 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
14732 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
14733 | "\n" | |
f8511249 KZ |
14734 | |
14735 | #: text-utils/colrm.c:57 | |
46e1a17e | 14736 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14737 | msgid "" |
14738 | "\n" | |
14739 | "Usage:\n" | |
14740 | " %s [startcol [endcol]]\n" | |
14741 | msgstr "" | |
14742 | "\n" | |
46e1a17e PP |
14743 | "Použití:\n" |
14744 | " %s [POČÁTEČNÍ_SLOUPEC [KONCOVÝ_SLOUPEC]]\n" | |
f8511249 KZ |
14745 | |
14746 | #: text-utils/colrm.c:61 | |
14747 | #, c-format | |
14748 | msgid "" | |
14749 | "\n" | |
14750 | "Options:\n" | |
14751 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
14752 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
14753 | "\n" | |
14754 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
14755 | "\n" |
14756 | "Přepínače:\n" | |
14757 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
14758 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
14759 | "\n" | |
f8511249 KZ |
14760 | |
14761 | #: text-utils/colrm.c:182 | |
f8511249 | 14762 | msgid "first argument" |
46e1a17e | 14763 | msgstr "první argument" |
f8511249 KZ |
14764 | |
14765 | #: text-utils/colrm.c:184 | |
f8511249 | 14766 | msgid "second argument" |
46e1a17e | 14767 | msgstr "druhý argument" |
f8511249 KZ |
14768 | |
14769 | #: text-utils/column.c:89 | |
14770 | #, c-format | |
14771 | msgid "" | |
14772 | "\n" | |
14773 | "Usage: %s [options] [file ...]\n" | |
14774 | msgstr "" | |
14775 | "\n" | |
14776 | "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR…]\n" | |
14777 | ||
14778 | #: text-utils/column.c:94 | |
46e1a17e | 14779 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14780 | msgid "" |
14781 | " -h, --help displays this help text\n" | |
14782 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
14783 | " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" | |
14784 | " -t, --table create a table\n" | |
14785 | " -s, --separator <string> table delimeter\n" | |
14786 | " -x, --fillrows fill rows before columns\n" | |
14787 | msgstr "" | |
14788 | " -h, --help zobrazí tento nápovědný text\n" | |
46e1a17e | 14789 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" |
f8511249 KZ |
14790 | " -c, --columns ŠÍŘKA šířka výstupu ve znacích\n" |
14791 | " -t, --table vytvoří tabulku\n" | |
14792 | " -s, --separator ŘETĚZEC oddělovač tabulky\n" | |
14793 | " -x, --fillrows před sloupci vyplní řádky\n" | |
14794 | ||
14795 | #: text-utils/column.c:101 | |
14796 | #, c-format | |
14797 | msgid "" | |
14798 | "\n" | |
14799 | "For more information see column(1).\n" | |
14800 | msgstr "" | |
14801 | "\n" | |
14802 | "Více informací naleznete v column(1).\n" | |
14803 | ||
46e1a17e | 14804 | # FIXME: Getting teminal environment variable... |
3406942e | 14805 | #: text-utils/column.c:140 |
f8511249 | 14806 | msgid "terminal environment COLUMNS failed" |
46e1a17e | 14807 | msgstr "získání terminálové proměnné prostředí COLUMNS selhalo" |
f8511249 | 14808 | |
3406942e | 14809 | #: text-utils/column.c:155 |
f8511249 | 14810 | msgid "bad columns width value" |
46e1a17e | 14811 | msgstr "chybná hodnota počtu sloupců" |
f8511249 | 14812 | |
3406942e | 14813 | #: text-utils/column.c:158 |
f8511249 KZ |
14814 | #, c-format |
14815 | msgid "-%c positive integer expected as an argument" | |
46e1a17e | 14816 | msgstr "-%c: jako argument se očekává kladné celé číslo" |
f8511249 | 14817 | |
3406942e | 14818 | #: text-utils/column.c:362 |
f8511249 KZ |
14819 | #, c-format |
14820 | msgid "line %d is too long, output will be truncated" | |
14821 | msgstr "řádek %d je příliš dlouhý, výstup bude zkrácen" | |
14822 | ||
14823 | #: text-utils/hexdump.c:64 | |
1b8a611a KZ |
14824 | msgid "" |
14825 | "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." | |
14826 | msgstr "" | |
14827 | "Volání hexdump ve stylu od bylo prohlášeno za zastaralé ve prospěch „od“ " | |
14828 | "z GNU coreutils." | |
f8511249 KZ |
14829 | |
14830 | #: text-utils/hexsyntax.c:85 | |
f8511249 | 14831 | msgid "bad length value" |
46e1a17e | 14832 | msgstr "chybná hodnota délky" |
f8511249 KZ |
14833 | |
14834 | #: text-utils/hexsyntax.c:93 | |
f8511249 | 14835 | msgid "bad skip value" |
46e1a17e | 14836 | msgstr "chybná hodnota přeskočení začátku" |
f8511249 KZ |
14837 | |
14838 | #: text-utils/hexsyntax.c:134 | |
46e1a17e | 14839 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14840 | msgid "" |
14841 | "\n" | |
14842 | "Usage:\n" | |
14843 | " %s [options] file...\n" | |
14844 | msgstr "" | |
14845 | "\n" | |
46e1a17e PP |
14846 | "Použití:\n" |
14847 | " %s [PŘEPÍNAČE] SOUBOR…\n" | |
f8511249 KZ |
14848 | |
14849 | #: text-utils/hexsyntax.c:138 | |
14850 | #, c-format | |
14851 | msgid "" | |
14852 | "\n" | |
14853 | "Options:\n" | |
14854 | " -b one-byte octal display\n" | |
14855 | " -c one-byte character display\n" | |
14856 | " -C canonical hex+ASCII display\n" | |
14857 | " -d two-byte decimal display\n" | |
14858 | " -o two-byte octal display\n" | |
14859 | " -x two-byte hexadecimal display\n" | |
14860 | " -e format format string to be used for displaying data\n" | |
14861 | " -f format_file file that contains format strings\n" | |
14862 | " -n length interpret only length bytes of input\n" | |
92b619d1 | 14863 | " -s offset skip offset bytes from the beginning\n" |
f8511249 KZ |
14864 | " -v display without squeezing similar lines\n" |
14865 | " -V output version information and exit\n" | |
14866 | "\n" | |
14867 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
14868 | "\n" |
14869 | "Přepínače:\n" | |
14870 | " -b výpis po bajtech osmičkově\n" | |
14871 | " -c výpis po bajtech jako znaky\n" | |
14872 | " -C normovaný výpis šestnáctkově a v ASCII\n" | |
14873 | " -d výpis po dvou bajtech desítkově\n" | |
14874 | " -o výpis po dvou bajtech osmičkově\n" | |
14875 | " -x výpis po dvou bajtech šestnáctkově\n" | |
14876 | " -e FORMÁT formátovací řetězec použitý při výpisu dat\n" | |
14877 | " -f FORMÁTOVACÍ_SOUBOR\n" | |
14878 | " soubor obsahující formátovací řetězce\n" | |
14879 | " -n DÉLKA interpretuje pouze DÉLKU bajtů ze vstupu\n" | |
14880 | " -s POZICE přeskočí zadaný počet bajtů na začátku vstupu\n" | |
14881 | " -v ve výpisu nevynechá podobné řádky\n" | |
14882 | " -V zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
14883 | "\n" | |
f8511249 KZ |
14884 | |
14885 | #: text-utils/more.c:299 | |
46e1a17e | 14886 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14887 | msgid "" |
14888 | "Usage: %s [options] file...\n" | |
14889 | "\n" | |
14890 | msgstr "" | |
46e1a17e | 14891 | "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] SOUBOR…\n" |
f8511249 | 14892 | "\n" |
f8511249 | 14893 | |
46e1a17e | 14894 | # FIXME: typo: disblay |
f8511249 KZ |
14895 | #: text-utils/more.c:302 |
14896 | #, c-format | |
14897 | msgid "" | |
14898 | "Options:\n" | |
14899 | " -d display help instead of ring bell\n" | |
14900 | " -f count logical, rather than screen lines\n" | |
14901 | " -l suppress pause after form feed\n" | |
14902 | " -p suppress scroll, clean screen and disblay text\n" | |
14903 | " -c suppress scroll, display text and clean line ends\n" | |
14904 | " -u suppress underlining\n" | |
14905 | " -s squeeze multiple blank lines into one\n" | |
14906 | " -NUM specify the number of lines per screenful\n" | |
14907 | " +NUM display file beginning from line number NUM\n" | |
14908 | " +/STRING display file beginning from search string match\n" | |
14909 | " -V output version information and exit\n" | |
14910 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
14911 | "Přepínače:\n" |
14912 | " -d zobrazí nápovědu namísto zvonku\n" | |
14913 | " -f počítá logicky namísto řádků obrazovky\n" | |
14914 | " -l potlačí pauzu po posunu (po form feed)\n" | |
14915 | " -p potlačí posun, smaže obrazovku a zobrazí text\n" | |
14916 | " -c potlačí posun, zobrazí text a odstraní konce řádků\n" | |
14917 | " -u potlačí podtržení\n" | |
14918 | " -s opakující se prázdné řádky srazí do jednoho\n" | |
14919 | " -ČÍSLO určuje počet řádků na obrazovku\n" | |
14920 | " +ČÍSLO zobrazí soubor počínaje řádkem ČÍSLO\n" | |
14921 | " +/ŘETĚZEC zobrazí soubor počínaje řádkem shodujícím se s ŘÁDKEM\n" | |
14922 | " -V zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
14923 | ||
14924 | # more is literal name of the tool | |
f8511249 | 14925 | #: text-utils/more.c:537 |
46e1a17e | 14926 | #, c-format |
f8511249 | 14927 | msgid "more (%s)\n" |
46e1a17e | 14928 | msgstr "more (%s)\n" |
f8511249 KZ |
14929 | |
14930 | #: text-utils/more.c:541 | |
46e1a17e | 14931 | #, c-format |
f8511249 | 14932 | msgid "unknown option -%s" |
46e1a17e | 14933 | msgstr "neznámý přepínač -%s" |
f8511249 KZ |
14934 | |
14935 | #: text-utils/more.c:572 | |
14936 | #, c-format | |
14937 | msgid "" | |
14938 | "\n" | |
14939 | "*** %s: directory ***\n" | |
14940 | "\n" | |
14941 | msgstr "" | |
14942 | "\n" | |
14943 | "*** %s je adresář ***\n" | |
14944 | "\n" | |
14945 | ||
14946 | #: text-utils/more.c:616 | |
14947 | #, c-format | |
14948 | msgid "" | |
14949 | "\n" | |
14950 | "******** %s: Not a text file ********\n" | |
14951 | "\n" | |
14952 | msgstr "" | |
14953 | "\n" | |
14954 | "***** %s není textovým souborem *****\n" | |
14955 | "\n" | |
14956 | ||
14957 | #: text-utils/more.c:720 | |
14958 | #, c-format | |
14959 | msgid "[Use q or Q to quit]" | |
14960 | msgstr "[Stiskněte q či Q pro ukončení]" | |
14961 | ||
14962 | #: text-utils/more.c:795 | |
14963 | #, c-format | |
14964 | msgid "--More--" | |
14965 | msgstr "--Pokračování--" | |
14966 | ||
14967 | #: text-utils/more.c:797 | |
14968 | #, c-format | |
14969 | msgid "(Next file: %s)" | |
14970 | msgstr "(Další soubor: %s)" | |
14971 | ||
14972 | #: text-utils/more.c:802 | |
14973 | #, c-format | |
14974 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" | |
14975 | msgstr "[Stiskněte mezerník pro pokračování, 'q' pro ukončení.]" | |
14976 | ||
14977 | #: text-utils/more.c:1235 | |
14978 | #, c-format | |
14979 | msgid "...back %d pages" | |
14980 | msgstr "…přeskakuji zpět o počet stran: %d" | |
14981 | ||
14982 | #: text-utils/more.c:1237 | |
14983 | msgid "...back 1 page" | |
14984 | msgstr "…přeskakuji zpět o 1 stranu" | |
14985 | ||
14986 | #: text-utils/more.c:1280 | |
14987 | msgid "...skipping one line" | |
14988 | msgstr "‥přeskakuji o jeden řádek" | |
14989 | ||
14990 | #: text-utils/more.c:1282 | |
14991 | #, c-format | |
14992 | msgid "...skipping %d lines" | |
14993 | msgstr "…přeskakuji o počet řádků: %d" | |
14994 | ||
14995 | #: text-utils/more.c:1319 | |
14996 | msgid "" | |
14997 | "\n" | |
14998 | "***Back***\n" | |
14999 | "\n" | |
15000 | msgstr "" | |
15001 | "\n" | |
15002 | "***Zpět***\n" | |
15003 | ||
1c04b639 | 15004 | #: text-utils/more.c:1358 |
f8511249 KZ |
15005 | msgid "" |
15006 | "\n" | |
1b8a611a KZ |
15007 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " |
15008 | "brackets.\n" | |
f8511249 KZ |
15009 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" |
15010 | msgstr "" | |
15011 | "\n" | |
1b8a611a KZ |
15012 | "Většině příkazů může jako argument předcházet celé číslo k. Implicitní " |
15013 | "hodnoty\n" | |
f8511249 KZ |
15014 | "jsou v hranatých závorkách. Hvězdička (*) znamená, že hodnota argumentu se\n" |
15015 | "stane implicitní.\n" | |
15016 | ||
1c04b639 | 15017 | #: text-utils/more.c:1365 |
f8511249 KZ |
15018 | msgid "" |
15019 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
15020 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
df1dddf9 KZ |
15021 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" |
15022 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
15023 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
15024 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
15025 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
15026 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
15027 | "' Go to place where previous search started\n" | |
15028 | "= Display current line number\n" | |
15029 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
15030 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
15031 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
15032 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
15033 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
15034 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
15035 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
15036 | ":f Display current file name and line number\n" | |
15037 | ". Repeat previous command\n" | |
a5a16c68 | 15038 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
15039 | "<mezerník> Zobrazí dalších k řádků textu. [aktuální velikost\n" |
15040 | " obrazovky]\n" | |
15041 | "z Zobrazí dalších k řádků textu. [aktuální velikost\n" | |
15042 | " obrazovky]*\n" | |
15043 | "<return> Zobrazí dalších k řádků textu. [1]*\n" | |
1b8a611a KZ |
15044 | "d či ctrl-D Posun o k řádků [aktuální velikost posunu, po " |
15045 | "spuštění\n" | |
f8511249 KZ |
15046 | " 11]*\n" |
15047 | "q či Q či <interrupt> Ukončení programu\n" | |
15048 | "s Posun vpřed o k řádků [1]\n" | |
15049 | "f Posun vpřed o k stran [1]\n" | |
15050 | "b či ctrl-B Posun vzad o k stran [1]\n" | |
1b8a611a KZ |
15051 | "' Přeskočí na místo, kde bylo zahájeno předchozí " |
15052 | "hledání\n" | |
f8511249 KZ |
15053 | "= Zobrazí číslo aktuálního řádku\n" |
15054 | "/<regulární výraz> Hledá k. výskyt regulárního výrazu [1]\n" | |
15055 | "n Hledá k. výrazu posledního regulárního výrazu [1]\n" | |
15056 | "!<příkaz> či :!<příkaz> Spustí <příkaz> v podshellu\n" | |
15057 | "v Spustí /usr/bin/vi na aktuálním řádku\n" | |
15058 | "ctrl-L Překreslí obrazovku\n" | |
15059 | ":n Přeskočí na k. následující soubor [1]\n" | |
15060 | ":p Přeskočí na k. předcházející soubor [1]\n" | |
1b8a611a KZ |
15061 | ":f Vypíše jméno aktuálního souboru a číslo aktuálního " |
15062 | "řádku\n" | |
f8511249 KZ |
15063 | ". Zopakuje předcházející příkaz\n" |
15064 | ||
1c04b639 | 15065 | #: text-utils/more.c:1434 text-utils/more.c:1439 |
f8511249 KZ |
15066 | #, c-format |
15067 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" | |
15068 | msgstr "[Stiskněte „h“ pro nápovědu.]" | |
15069 | ||
1c04b639 | 15070 | #: text-utils/more.c:1473 |
f8511249 KZ |
15071 | #, c-format |
15072 | msgid "\"%s\" line %d" | |
15073 | msgstr "„%s“ řádek %d" | |
15074 | ||
1c04b639 | 15075 | #: text-utils/more.c:1475 |
f8511249 KZ |
15076 | #, c-format |
15077 | msgid "[Not a file] line %d" | |
15078 | msgstr "[Nejedná se o soubor] řádek %d" | |
15079 | ||
1c04b639 | 15080 | #: text-utils/more.c:1559 |
f8511249 KZ |
15081 | msgid " Overflow\n" |
15082 | msgstr " Přetečení\n" | |
15083 | ||
1c04b639 | 15084 | #: text-utils/more.c:1606 |
f8511249 KZ |
15085 | msgid "...skipping\n" |
15086 | msgstr "…vynechávám\n" | |
15087 | ||
1c04b639 | 15088 | #: text-utils/more.c:1635 |
f8511249 KZ |
15089 | msgid "Regular expression botch" |
15090 | msgstr "Chyba v regulárním výrazu" | |
15091 | ||
1c04b639 | 15092 | #: text-utils/more.c:1643 |
f8511249 KZ |
15093 | msgid "" |
15094 | "\n" | |
15095 | "Pattern not found\n" | |
15096 | msgstr "" | |
15097 | "\n" | |
15098 | "Vzorek nebyl nalezen\n" | |
15099 | ||
1c04b639 | 15100 | #: text-utils/more.c:1646 text-utils/pg.c:1116 text-utils/pg.c:1267 |
f8511249 KZ |
15101 | msgid "Pattern not found" |
15102 | msgstr "Vzorek nebyl nalezen" | |
15103 | ||
1c04b639 | 15104 | #: text-utils/more.c:1693 |
f8511249 KZ |
15105 | msgid "exec failed\n" |
15106 | msgstr "volání exec selhalo\n" | |
15107 | ||
1c04b639 | 15108 | #: text-utils/more.c:1707 |
f8511249 KZ |
15109 | msgid "can't fork\n" |
15110 | msgstr "volání fork selhalo\n" | |
15111 | ||
1c04b639 | 15112 | #: text-utils/more.c:1746 |
f8511249 KZ |
15113 | msgid "" |
15114 | "\n" | |
15115 | "...Skipping " | |
15116 | msgstr "" | |
15117 | "\n" | |
15118 | "…Vynechávám " | |
15119 | ||
1c04b639 | 15120 | #: text-utils/more.c:1750 |
f8511249 KZ |
15121 | msgid "...Skipping to file " |
15122 | msgstr "…Přecházím na soubor " | |
15123 | ||
1c04b639 | 15124 | #: text-utils/more.c:1752 |
f8511249 KZ |
15125 | msgid "...Skipping back to file " |
15126 | msgstr "…Vracím se na soubor " | |
15127 | ||
1c04b639 | 15128 | #: text-utils/more.c:2028 |
f8511249 KZ |
15129 | msgid "Line too long" |
15130 | msgstr "Řádek je příliš dlouhý" | |
15131 | ||
1c04b639 | 15132 | #: text-utils/more.c:2063 |
f8511249 KZ |
15133 | msgid "No previous command to substitute for" |
15134 | msgstr "Neexistuje žádný příkaz, jenž by bylo možno nahradit" | |
15135 | ||
15136 | #: text-utils/parse.c:67 | |
15137 | msgid "line too long" | |
15138 | msgstr "řádek je příliš dlouhý" | |
15139 | ||
1c04b639 | 15140 | #: text-utils/parse.c:400 |
f8511249 | 15141 | msgid "byte count with multiple conversion characters" |
46e1a17e | 15142 | msgstr "počet bajtů s více než jedním konverzním znakem" |
f8511249 | 15143 | |
1c04b639 | 15144 | #: text-utils/parse.c:479 |
46e1a17e | 15145 | #, c-format |
f8511249 | 15146 | msgid "bad byte count for conversion character %s" |
46e1a17e | 15147 | msgstr "chybný počet bajtů pro konverzní znak %s" |
f8511249 | 15148 | |
1c04b639 | 15149 | #: text-utils/parse.c:484 |
46e1a17e | 15150 | #, c-format |
f8511249 | 15151 | msgid "%%s requires a precision or a byte count" |
46e1a17e | 15152 | msgstr "%%s vyžaduje uvedení přesnosti či počtu bajtů" |
f8511249 | 15153 | |
1c04b639 | 15154 | #: text-utils/parse.c:489 |
46e1a17e | 15155 | #, c-format |
f8511249 | 15156 | msgid "bad format {%s}" |
46e1a17e | 15157 | msgstr "chybný formát {%s}" |
f8511249 | 15158 | |
1c04b639 | 15159 | #: text-utils/parse.c:494 |
46e1a17e | 15160 | #, c-format |
f8511249 | 15161 | msgid "bad conversion character %%%s" |
46e1a17e | 15162 | msgstr "chybný znak v konverzi %%%s" |
f8511249 | 15163 | |
92b619d1 | 15164 | #: text-utils/pg.c:147 |
f8511249 KZ |
15165 | msgid "" |
15166 | "All rights reserved.\n" | |
15167 | "-------------------------------------------------------\n" | |
15168 | " h this screen\n" | |
15169 | " q or Q quit program\n" | |
15170 | " <newline> next page\n" | |
15171 | " f skip a page forward\n" | |
15172 | " d or ^D next halfpage\n" | |
15173 | " l next line\n" | |
15174 | " $ last page\n" | |
15175 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
15176 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
15177 | " . or ^L redraw screen\n" | |
15178 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
15179 | " s filename save current file to filename\n" | |
15180 | " !command shell escape\n" | |
15181 | " p go to previous file\n" | |
15182 | " n go to next file\n" | |
15183 | "\n" | |
15184 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
1b8a611a KZ |
15185 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " |
15186 | "page).\n" | |
f8511249 KZ |
15187 | "\n" |
15188 | "See pg(1) for more information.\n" | |
15189 | "-------------------------------------------------------\n" | |
15190 | msgstr "" | |
15191 | "Všechna práva vyhrazena.\n" | |
15192 | "-------------------------------------------------------\n" | |
15193 | " h tato obrazovka\n" | |
15194 | " q or Q ukončit program\n" | |
15195 | " <newline> další stránka\n" | |
15196 | " f posunout se o stránku vpřed\n" | |
15197 | " d or ^D další půlstránka\n" | |
15198 | " l další řádek\n" | |
15199 | " $ poslední stránka\n" | |
15200 | " /regex/ hledat regulárním výrazem směrem dopředu\n" | |
15201 | " ?regex? or ^regex^ hledat regulárním výrazem směrem dozadu\n" | |
15202 | " . or ^L překreslit obrazovku\n" | |
1b8a611a KZ |
15203 | " w or z nastavit velikost stránky a přejít na další " |
15204 | "stránku\n" | |
f8511249 KZ |
15205 | " s filename uložit současný soubor pod jménem\n" |
15206 | " !command utéct do shellu\n" | |
15207 | " p přejít na předchozí soubor\n" | |
15208 | " n přejít na další soubor\n" | |
15209 | "\n" | |
1b8a611a KZ |
15210 | "Mnoho příkazů přijímá předcházející čísla, na příklad: +1<nový řádek> " |
15211 | "(další\n" | |
15212 | "stránka); -1<nový řádek> (předchozí stránka); 1<nový řádek> (první " | |
15213 | "stránka).\n" | |
f8511249 KZ |
15214 | "\n" |
15215 | "Podrobnosti se lze dozvědět z pg(1).\n" | |
15216 | "-------------------------------------------------------\n" | |
15217 | ||
92b619d1 | 15218 | #: text-utils/pg.c:223 |
f8511249 | 15219 | #, c-format |
1b8a611a KZ |
15220 | msgid "" |
15221 | "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" | |
15222 | msgstr "" | |
15223 | "%s: Použití: %s [-ČÍSLO] [-p ŘETĚZEC] [-cefnrs] [+ŘÁDEK] [+/VZOREK/] " | |
15224 | "[SOUBOR…]\n" | |
f8511249 | 15225 | |
92b619d1 | 15226 | #: text-utils/pg.c:232 |
f8511249 KZ |
15227 | #, c-format |
15228 | msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" | |
15229 | msgstr "%s: volba „%s“ vyžaduje argument\n" | |
15230 | ||
92b619d1 | 15231 | #: text-utils/pg.c:240 |
f8511249 KZ |
15232 | #, c-format |
15233 | msgid "%s: illegal option -- %s\n" | |
15234 | msgstr "%s: neplatná volba -- %s\n" | |
15235 | ||
92b619d1 | 15236 | #: text-utils/pg.c:357 |
f8511249 KZ |
15237 | msgid "...skipping forward\n" |
15238 | msgstr "…skáču vpřed\n" | |
15239 | ||
92b619d1 | 15240 | #: text-utils/pg.c:359 |
f8511249 KZ |
15241 | msgid "...skipping backward\n" |
15242 | msgstr "…skáču vzad\n" | |
15243 | ||
92b619d1 | 15244 | #: text-utils/pg.c:381 |
f8511249 KZ |
15245 | msgid "No next file" |
15246 | msgstr "Žádný následující soubor" | |
15247 | ||
92b619d1 | 15248 | #: text-utils/pg.c:385 |
f8511249 KZ |
15249 | msgid "No previous file" |
15250 | msgstr "Žádný předchozí soubor" | |
15251 | ||
92b619d1 | 15252 | #: text-utils/pg.c:920 |
f8511249 KZ |
15253 | #, c-format |
15254 | msgid "%s: Read error from %s file\n" | |
15255 | msgstr "%s: Chyba čtení ze souboru %s\n" | |
15256 | ||
92b619d1 | 15257 | #: text-utils/pg.c:926 |
f8511249 KZ |
15258 | #, c-format |
15259 | msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" | |
15260 | msgstr "%s: Neočekávaná značka konce souboru v %s\n" | |
15261 | ||
92b619d1 | 15262 | #: text-utils/pg.c:929 |
f8511249 KZ |
15263 | #, c-format |
15264 | msgid "%s: Unknown error in %s file\n" | |
15265 | msgstr "%s: Neznámá chyba v souboru %s\n" | |
15266 | ||
92b619d1 | 15267 | #: text-utils/pg.c:1024 |
f8511249 KZ |
15268 | #, c-format |
15269 | msgid "%s: Cannot create tempfile\n" | |
15270 | msgstr "%s: Nelze vytvořit dočasný soubor\n" | |
15271 | ||
92b619d1 | 15272 | #: text-utils/pg.c:1033 text-utils/pg.c:1208 text-utils/pg.c:1235 |
f8511249 KZ |
15273 | msgid "RE error: " |
15274 | msgstr "Chyba regulárního výrazu: " | |
15275 | ||
92b619d1 | 15276 | #: text-utils/pg.c:1190 |
f8511249 KZ |
15277 | msgid "(EOF)" |
15278 | msgstr "(KONEC SOUBORU)" | |
15279 | ||
92b619d1 | 15280 | #: text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243 |
f8511249 KZ |
15281 | msgid "No remembered search string" |
15282 | msgstr "Žádný zapamatovaný řetězec pro vyhledání" | |
15283 | ||
92b619d1 | 15284 | #: text-utils/pg.c:1299 |
f8511249 KZ |
15285 | msgid "Cannot open " |
15286 | msgstr "Nelze otevřít " | |
15287 | ||
92b619d1 | 15288 | #: text-utils/pg.c:1347 |
f8511249 KZ |
15289 | msgid "saved" |
15290 | msgstr "uloženo" | |
15291 | ||
92b619d1 | 15292 | #: text-utils/pg.c:1454 |
f8511249 KZ |
15293 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
15294 | msgstr ": !příkaz není dovolen v režimu rflag.\n" | |
15295 | ||
92b619d1 | 15296 | #: text-utils/pg.c:1486 |
f8511249 KZ |
15297 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
15298 | msgstr "fork() selhal, zkuste to později\n" | |
15299 | ||
92b619d1 | 15300 | #: text-utils/pg.c:1694 |
f8511249 KZ |
15301 | msgid "(Next file: " |
15302 | msgstr "(Další soubor: " | |
15303 | ||
15304 | #: text-utils/rev.c:76 | |
46e1a17e | 15305 | #, c-format |
f8511249 | 15306 | msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" |
46e1a17e | 15307 | msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR…]\n" |
f8511249 KZ |
15308 | |
15309 | #: text-utils/rev.c:79 | |
15310 | #, c-format | |
15311 | msgid "" | |
15312 | "\n" | |
15313 | "Options:\n" | |
15314 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
15315 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
15316 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
15317 | "\n" |
15318 | "Přepínače:\n" | |
15319 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
15320 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
f8511249 KZ |
15321 | |
15322 | #: text-utils/rev.c:83 | |
15323 | #, c-format | |
15324 | msgid "" | |
15325 | "\n" | |
15326 | "For more information see rev(1).\n" | |
15327 | msgstr "" | |
15328 | "\n" | |
15329 | "Více informací naleznete v rev(1).\n" | |
15330 | ||
15331 | #: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 | |
15332 | #, c-format | |
15333 | msgid "cannot open \"%s\" for read" | |
15334 | msgstr "„%s“ nelze otevřít pro čtení" | |
15335 | ||
15336 | #: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:278 | |
15337 | #, c-format | |
15338 | msgid "cannot stat \"%s\"" | |
15339 | msgstr "o „%s“ nelze získat podrobnosti" | |
15340 | ||
15341 | #: text-utils/tailf.c:114 | |
15342 | #, c-format | |
15343 | msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" | |
15344 | msgstr "neúplný zápis do „%s“ (zapsáno %zd, očekáváno %zd)\n" | |
15345 | ||
15346 | #: text-utils/tailf.c:160 | |
15347 | #, c-format | |
15348 | msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." | |
1b8a611a KZ |
15349 | msgstr "" |
15350 | "%s: nelze přidat sledování pomocí inotify (počet sledování inotify vyčerpán)." | |
f8511249 KZ |
15351 | |
15352 | #: text-utils/tailf.c:164 | |
15353 | #, c-format | |
15354 | msgid "%s: cannot add inotify watch." | |
15355 | msgstr "%s: nelze přidat sledování pomocí inotify." | |
15356 | ||
15357 | #: text-utils/tailf.c:173 | |
15358 | #, c-format | |
15359 | msgid "%s: cannot read inotify events" | |
15360 | msgstr "%s: události inotify nelze přečíst" | |
15361 | ||
15362 | #: text-utils/tailf.c:197 | |
46e1a17e | 15363 | #, c-format |
f8511249 KZ |
15364 | msgid "" |
15365 | "\n" | |
15366 | "Usage:\n" | |
15367 | " %s [option] file\n" | |
15368 | msgstr "" | |
15369 | "\n" | |
46e1a17e PP |
15370 | "Použití:\n" |
15371 | " %s [PŘEPÍNAČ] SOUBOR\n" | |
f8511249 KZ |
15372 | |
15373 | #: text-utils/tailf.c:202 | |
15374 | #, c-format | |
15375 | msgid "" | |
15376 | "\n" | |
15377 | "Options:\n" | |
92b619d1 KZ |
15378 | " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n" |
15379 | " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n" | |
f8511249 KZ |
15380 | " -V, --version output version information and exit\n" |
15381 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
15382 | "\n" | |
15383 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
15384 | "\n" |
15385 | "Přepínač:\n" | |
15386 | " -n, --lines POČET vypíše posledních POČET řádků\n" | |
15387 | " -ČÍSLO stejné jako „-n ČÍSLO“\n" | |
15388 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
15389 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
15390 | "\n" | |
f8511249 KZ |
15391 | |
15392 | #: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:260 | |
f8511249 | 15393 | msgid "failed to parse number of lines" |
46e1a17e | 15394 | msgstr "nezdařilo se rozebrat počet řádků" |
f8511249 KZ |
15395 | |
15396 | #: text-utils/tailf.c:273 | |
f8511249 | 15397 | msgid "no input file specified" |
46e1a17e | 15398 | msgstr "nezadán žádný vstupní soubor" |
f8511249 | 15399 | |
92b619d1 | 15400 | #: text-utils/ul.c:135 |
46e1a17e | 15401 | #, c-format |
92b619d1 KZ |
15402 | msgid "" |
15403 | "\n" | |
15404 | "Usage:\n" | |
15405 | " %s [options] [file...]\n" | |
15406 | msgstr "" | |
15407 | "\n" | |
46e1a17e PP |
15408 | "Použití:\n" |
15409 | " %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR…]\n" | |
92b619d1 | 15410 | |
f8511249 KZ |
15411 | #: text-utils/ul.c:139 |
15412 | #, c-format | |
15413 | msgid "" | |
15414 | "\n" | |
15415 | "Options:\n" | |
92b619d1 KZ |
15416 | " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" |
15417 | " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" | |
f8511249 KZ |
15418 | " -V, --version output version information and exit\n" |
15419 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
15420 | "\n" | |
15421 | msgstr "" | |
46e1a17e PP |
15422 | "\n" |
15423 | "Options:\n" | |
15424 | " -t, --terminal TERMINÁL přebije proměnnou prostředí TERM\n" | |
15425 | " -i, --indicated podtržení je vyznačeno samostatným řádkem\n" | |
15426 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" | |
15427 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" | |
15428 | "\n" | |
f8511249 | 15429 | |
92b619d1 | 15430 | #: text-utils/ul.c:208 |
f8511249 KZ |
15431 | msgid "trouble reading terminfo" |
15432 | msgstr "chyba při čtení terminfo databáze" | |
15433 | ||
92b619d1 | 15434 | #: text-utils/ul.c:213 |
f8511249 KZ |
15435 | #, c-format |
15436 | msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" | |
46e1a17e | 15437 | msgstr "terminál „%s“ není znám, použije se „dump“" |
f8511249 | 15438 | |
92b619d1 | 15439 | #: text-utils/ul.c:312 |
f8511249 KZ |
15440 | #, c-format |
15441 | msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" | |
15442 | msgstr "neznámá posloupnost řídicích znaků na vstupu: %o, %o" | |
15443 | ||
92b619d1 | 15444 | #: text-utils/ul.c:649 |
f8511249 KZ |
15445 | msgid "Input line too long." |
15446 | msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." | |
15447 | ||
d6eee6ec KZ |
15448 | #~ msgid "" |
15449 | #~ "\n" | |
15450 | #~ "For more information see findmnt(1).\n" | |
15451 | #~ msgstr "" | |
15452 | #~ "\n" | |
15453 | #~ "Více informací naleznete ve findmnt(1).\n" | |
15454 | ||
15455 | #~ msgid "" | |
15456 | #~ "\n" | |
15457 | #~ "For more information see lsblk(1).\n" | |
15458 | #~ msgstr "" | |
15459 | #~ "\n" | |
15460 | #~ "Podrobnosti naleznete v lsblk(1).\n" | |
15461 | ||
6b17d06c KZ |
15462 | #~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" |
15463 | #~ msgstr "Na disku %s není korektní tabulka rozdělení disku.\n" | |
15464 | ||
3406942e KZ |
15465 | #~ msgid " d delete a BSD partition" |
15466 | #~ msgstr " d smazat BSD oddíl" | |
15467 | ||
15468 | #~ msgid " l list known filesystem types" | |
15469 | #~ msgstr " l vypsat známé typy systémů souborů" | |
15470 | ||
15471 | #~ msgid " n add a new BSD partition" | |
15472 | #~ msgstr " n vytvořit nový BSD oddíl" | |
15473 | ||
15474 | #~ msgid " p print BSD partition table" | |
15475 | #~ msgstr " p vytisknout BSD tabulku rozdělení disku" | |
15476 | ||
15477 | #~ msgid " t change a partition's filesystem id" | |
15478 | #~ msgstr " t změní ID systému souborů daného oddílu" | |
15479 | ||
15480 | #~ msgid " u change units (cylinders/sectors)" | |
15481 | #~ msgstr " u změní jednotky (cylindry/sektory)" | |
15482 | ||
15483 | #~ msgid " p print the partition table" | |
15484 | #~ msgstr " p vypíše tabulku rozdělení disku" | |
15485 | ||
15486 | #~ msgid "" | |
15487 | #~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" | |
15488 | #~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
15489 | #~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" | |
15490 | #~ "\n" | |
15491 | #~ msgstr "" | |
15492 | #~ "Vytvářím novou DOSOVOU tabulku rozdělení disku s identifikátorem 0x%08x.\n" | |
1b8a611a KZ |
15493 | #~ "Změny budou uloženy pouze v paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na " |
15494 | #~ "disk.\n" | |
3406942e KZ |
15495 | #~ "Poté již nebudou stará data pochopitelně dostupná.\n" |
15496 | ||
1b8a611a KZ |
15497 | #~ msgid "" |
15498 | #~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " | |
15499 | #~ "disklabel\n" | |
3406942e | 15500 | #~ msgstr "" |
1b8a611a KZ |
15501 | #~ "Zařízení neobsahuje ani DOSOVOU tabulku rozdělení disku, ani SUN či SGI " |
15502 | #~ "popis\n" | |
3406942e KZ |
15503 | #~ "disku\n" |
15504 | ||
15505 | #~ msgid "Internal error\n" | |
15506 | #~ msgstr "Vnitřní chyba\n" | |
15507 | ||
15508 | #~ msgid "" | |
15509 | #~ "\n" | |
15510 | #~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" | |
15511 | #~ "\n" | |
15512 | #~ msgstr "" | |
15513 | #~ "\n" | |
15514 | #~ "\tPro SGI oddíly nejsou k dispozici žádné rozšiřující funkce.\n" | |
15515 | #~ "\n" | |
15516 | ||
15517 | #~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" | |
15518 | #~ msgstr "Víte, že na vašem disku se oddíly překrývají?\n" | |
15519 | ||
15520 | #~ msgid "" | |
15521 | #~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
15522 | #~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
15523 | #~ "content will be unrecoverably lost.\n" | |
15524 | #~ "\n" | |
15525 | #~ msgstr "" | |
15526 | #~ "Vytvářím nový SGI popis disku. Změny budou uloženy pouze do paměti,\n" | |
15527 | #~ "dokud se nerozhodnete je uložit na disk. Poté již nebudou stará data\n" | |
15528 | #~ "pochopitelně dostupná.\n" | |
15529 | #~ "\n" | |
15530 | ||
15531 | #~ msgid "out of memory - giving up\n" | |
15532 | #~ msgstr "nedostatek paměti - končím\n" | |
15533 | ||
fcb9f520 PP |
15534 | #~ msgid "%-20s: failed: %s\n" |
15535 | #~ msgstr "%-20s: neúspěch: %s\n" | |
15536 | ||
15537 | #~ msgid "%-20s: failed\n" | |
15538 | #~ msgstr "%-20s: neúspěch\n" | |
15539 | ||
3406942e KZ |
15540 | #~ msgid "" |
15541 | #~ "\n" | |
15542 | #~ "For more information see mount(8).\n" | |
15543 | #~ msgstr "" | |
15544 | #~ "\n" | |
15545 | #~ "Více informací naleznete v mount(8).\n" | |
15546 | ||
15547 | #~ msgid "login: memory low, login may fail\n" | |
15548 | #~ msgstr "login: nedostatek paměti, přihlášení se nemusí zdařit\n" | |
15549 | ||
15550 | #~ msgid "can't malloc for ttyclass" | |
15551 | #~ msgstr "paměť pro ttyclass nelze alokovat" | |
15552 | ||
15553 | #~ msgid "can't malloc for grplist" | |
15554 | #~ msgstr "paměť pro grplist nelze alokovat" | |
15555 | ||
15556 | #~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" | |
15557 | #~ msgstr "Přihlášení z %2$s na tty %1$s implicitně odmítnuto.\n" | |
15558 | ||
15559 | #~ msgid "Login on %s from %s denied.\n" | |
15560 | #~ msgstr "Přihlášení z $2%s na $1%s odmítnuto.\n" | |
15561 | ||
15562 | #~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " | |
15563 | #~ msgstr "Použití: %s [ -f plné-jméno ] [ -o kancelář ] " | |
15564 | ||
15565 | #~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n" | |
15566 | #~ msgstr "[ --help ] [ -- version ]\n" | |
15567 | ||
15568 | #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" | |
15569 | #~ msgstr "%s: chyba PAM, končí se: %s" | |
15570 | ||
15571 | #~ msgid "Incorrect password." | |
15572 | #~ msgstr "Chybné heslo." | |
15573 | ||
15574 | #~ msgid "" | |
15575 | #~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n" | |
15576 | #~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n" | |
15577 | #~ msgstr "" | |
15578 | #~ "Použití: %1$s [-s SHELL] [UŽIVATELSKÉ_JMÉNO]\n" | |
15579 | #~ " nebo: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n" | |
15580 | ||
15581 | #~ msgid "%s: can only change local entries." | |
15582 | #~ msgstr "%s: měnit lze pouze místní záznamy." | |
15583 | ||
15584 | #~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" | |
15585 | #~ msgstr "%s: nelze nastavit výchozí kontext pro /etc/passwd" | |
15586 | ||
15587 | #~ msgid "setpwnam failed" | |
15588 | #~ msgstr "funkce setpwnam selhala" | |
15589 | ||
15590 | #~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n" | |
15591 | #~ msgstr "%s: Seznam vypíšete přepínačem -l.\n" | |
15592 | ||
15593 | #~ msgid "Use %s -l to see list.\n" | |
15594 | #~ msgstr "Použijte %s -l pro vypsání seznamu\n" | |
15595 | ||
15596 | #~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n" | |
15597 | #~ msgstr "Použití: login [fp] [uživatelské jméno]\n" | |
15598 | ||
15599 | #~ msgid "out of memory" | |
15600 | #~ msgstr "nedostatek paměti" | |
15601 | ||
15602 | #~ msgid "Illegal username" | |
15603 | #~ msgstr "Chybné uživatelské jméno" | |
15604 | ||
15605 | #~ msgid "%s login refused on this terminal." | |
15606 | #~ msgstr "přihlášení uživatele %s na tomto terminálu odmítnuto." | |
15607 | ||
15608 | #~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" | |
15609 | #~ msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s Z %s NA TTY %s ODMÍTNUTO" | |
15610 | ||
15611 | #~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" | |
15612 | #~ msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s NA TTY %s ODMÍTNUTO" | |
15613 | ||
15614 | #~ msgid "Login incorrect\n" | |
15615 | #~ msgstr "Chybné přihlášení\n" | |
15616 | ||
15617 | #~ msgid "change terminal owner failed" | |
15618 | #~ msgstr "nepodařilo se změnit vlastníka terminálu" | |
15619 | ||
15620 | #~ msgid "failure forking" | |
15621 | #~ msgstr "volání fork selhalo" | |
15622 | ||
15623 | #~ msgid "" | |
15624 | #~ "\n" | |
15625 | #~ "%s login: " | |
15626 | #~ msgstr "" | |
15627 | #~ "\n" | |
15628 | #~ "Přihlašovací jméno na %s: " | |
15629 | ||
15630 | #~ msgid "NAME too long" | |
15631 | #~ msgstr "JMÉNO je příliš dlouhé" | |
15632 | ||
15633 | #~ msgid "login name much too long." | |
15634 | #~ msgstr "přihlašovací jméno je příliš dlouhé." | |
15635 | ||
15636 | #~ msgid "login names may not start with '-'." | |
15637 | #~ msgstr "přihlašovací jména nesmí začínat na „-“." | |
15638 | ||
15639 | #~ msgid "EXCESSIVE linefeeds" | |
15640 | #~ msgstr "PŘÍLIŠ mnoho znaků odřádkování" | |
15641 | ||
15642 | #~ msgid "too many bare linefeeds." | |
15643 | #~ msgstr "příliš mnoho znaků odřádkování." | |
15644 | ||
15645 | #~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" | |
15646 | #~ msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s" | |
15647 | ||
15648 | #~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" | |
15649 | #~ msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s" | |
15650 | ||
15651 | #~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" | |
15652 | #~ msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s: %1$d" | |
15653 | ||
15654 | #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" | |
15655 | #~ msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s NA TTY %2$s: %1$d" | |
15656 | ||
15657 | #~ msgid "%s: the password file is busy.\n" | |
15658 | #~ msgstr "%s: soubor s hesly se právě používá.\n" | |
15659 | ||
15660 | #~ msgid "%s: the group file is busy.\n" | |
15661 | #~ msgstr "%s: soubor se skupinami se právě používá.\n" | |
15662 | ||
15663 | #~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" | |
15664 | #~ msgstr "%s: %s nelze odemknout: %s (Vaše změny jsou stále v %s)\n" | |
15665 | ||
15666 | #~ msgid "calloc failed" | |
15667 | #~ msgstr "funkce calloc selhala" | |
15668 | ||
15669 | #~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" | |
15670 | #~ msgstr "POZOR: %s: zdá se, že obsahuje tabulku rozdělení disku „%s“" | |
15671 | ||
15672 | #~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" | |
15673 | #~ msgstr "na pozici 0x%jx nebyl nalezen žádný magický řetězec – ignoruje se" | |
15674 | ||
15675 | #~ msgid "%s: write failed" | |
15676 | #~ msgstr "%s: zápis se nezdařil" | |
15677 | ||
15678 | #~ msgid "%s: /dev directory does not exist." | |
15679 | #~ msgstr "%s: adresář /dev neexistuje." | |
15680 | ||
15681 | #~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" | |
15682 | #~ msgstr "loop: zařízení %s nelze nastavit kapacitu: %s\n" | |
15683 | ||
15684 | #~ msgid ", offset %<PRIu64>" | |
15685 | #~ msgstr ", odsazení %<PRIu64>" | |
15686 | ||
15687 | #~ msgid ", encryption type %d\n" | |
15688 | #~ msgstr ", šifrovací typ %d\n" | |
15689 | ||
15690 | #~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" | |
15691 | #~ msgstr "loop: informace o zařízení %s nelze získat: %s\n" | |
15692 | ||
15693 | #~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n" | |
15694 | #~ msgstr "loop: zařízení %s nelze otevřít: %s\n" | |
15695 | ||
15696 | #~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" | |
15697 | #~ msgstr "%s: chybí oprávnění na prohlédnutí /dev/loop%s<N>" | |
15698 | ||
15699 | #~ msgid "" | |
15700 | #~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" | |
15701 | #~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" | |
15702 | #~ msgstr "" | |
15703 | #~ "%s: Žádné loop zařízení nelze nalézt Toto jádro možná\n" | |
15704 | #~ " nezná loop zařízení? (Pokud je tomu tak, pak jej znovu přeložte,\n" | |
15705 | #~ " či zkuste „modprobe loop“.)" | |
15706 | ||
15707 | #~ msgid "Out of memory while reading passphrase" | |
15708 | #~ msgstr "Během čtení hesla došla paměť" | |
15709 | ||
15710 | #~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n" | |
15711 | #~ msgstr "varování: %s je již spojeno s %s\n" | |
15712 | ||
15713 | #~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" | |
1b8a611a KZ |
15714 | #~ msgstr "" |
15715 | #~ "varování: %s: je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení.\n" | |
3406942e KZ |
15716 | |
15717 | #~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" | |
15718 | #~ msgstr "selhalo ioctl LOOP_SET_FD: %s\n" | |
15719 | ||
15720 | #~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" | |
15721 | #~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): úspěch\n" | |
15722 | ||
15723 | #~ msgid "del_loop(%s): success\n" | |
15724 | #~ msgstr "del_loop(%s): úspěch\n" | |
15725 | ||
15726 | #~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" | |
15727 | #~ msgstr "loop: zařízení %s nelze smazat: %s\n" | |
15728 | ||
15729 | #~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" | |
1b8a611a KZ |
15730 | #~ msgstr "" |
15731 | #~ "Tento program byl přeložen bez podpory pro loop. Přeložte jej znovu.\n" | |
3406942e KZ |
15732 | |
15733 | #~ msgid "Loop device is %s\n" | |
15734 | #~ msgstr "Loop zařízení je %s\n" | |
15735 | ||
15736 | #~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n" | |
15737 | #~ msgstr "ukradený loop=%s… zkouším znovu\n" | |
15738 | ||
15739 | #~ msgid "%s: %s: device is busy" | |
15740 | #~ msgstr "%s: %s: zařízení se právě používá" | |
15741 | ||
15742 | #~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" | |
1b8a611a KZ |
15743 | #~ msgstr "" |
15744 | #~ "Podpora pro loop nebyla při překladu zadána. Přeložte program znovu.\n" | |
3406942e KZ |
15745 | |
15746 | #~ msgid "" | |
15747 | #~ "\n" | |
15748 | #~ "For more information see partx(8).\n" | |
15749 | #~ msgstr "" | |
15750 | #~ "\n" | |
15751 | #~ "Více informací naleznete v partx(8).\n" | |
15752 | ||
1b8a611a KZ |
15753 | #~ msgid "" |
15754 | #~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T " | |
15755 | #~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n" | |
15756 | #~ msgstr "" | |
15757 | #~ "Použití: %s [-q [-i interval]] ([-s hodnota]|[-S hodnota]) ([-t hodnota]|" | |
15758 | #~ "[-T hodnota]) [-g|-G] soubor [soubor…]\n" | |
3406942e KZ |
15759 | |
15760 | #~ msgid "Can't open %s: %s\n" | |
15761 | #~ msgstr "%s nelze otevřít: %s\n" | |
15762 | ||
15763 | #~ msgid "" | |
15764 | #~ " -s --shared Get a shared lock\n" | |
15765 | #~ " -x --exclusive Get an exclusive lock\n" | |
15766 | #~ " -u --unlock Remove a lock\n" | |
15767 | #~ " -n --nonblock Fail rather than wait\n" | |
15768 | #~ " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n" | |
15769 | #~ " -o --close Close file descriptor before running command\n" | |
15770 | #~ " -c --command Run a single command string through the shell\n" | |
15771 | #~ " -h --help Display this text\n" | |
15772 | #~ " -V --version Display version\n" | |
15773 | #~ "\n" | |
15774 | #~ msgstr "" | |
15775 | #~ " -s --shared Získá sdílený zámek\n" | |
15776 | #~ " -x --exclusive Získá výlučný zámek\n" | |
15777 | #~ " -u --unlock Odstraní zámek\n" | |
15778 | #~ " -n --nonblock Místo čekání selže\n" | |
15779 | #~ " -w --timeout Čeká nejvýše zadanou dobu\n" | |
15780 | #~ " -o --close Před spuštěním příkazu uzavře deskriptor souboru\n" | |
15781 | #~ " -c --command Spustí řetězec jako jediný příkaz shellu\n" | |
15782 | #~ " -h --help Zobrazí tento text\n" | |
15783 | #~ " -V --version Zobrazí verzi\n" | |
15784 | ||
15785 | #~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" | |
15786 | #~ msgstr "%s: soubor zámku %s nelze otevřít: %s\n" | |
15787 | ||
15788 | #~ msgid "%s: bad number: %s\n" | |
15789 | #~ msgstr "%s: chybné číslo: %s\n" | |
15790 | ||
15791 | #~ msgid "%s: fork failed: %s\n" | |
15792 | #~ msgstr "%s: volání fork selhalo: %s\n" | |
15793 | ||
15794 | #~ msgid "" | |
15795 | #~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n" | |
15796 | #~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" | |
15797 | #~ " -Q create message queue\n" | |
15798 | #~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" | |
15799 | #~ msgstr "" | |
15800 | #~ " -M VELIKOST vytvoří sdílený paměťový segment o velikost VELIKOST\n" | |
15801 | #~ " -S POČET vytvoří pole semaforu s POČTEM prvků\n" | |
15802 | #~ " -Q vytvoří frontu zpráv\n" | |
15803 | #~ " -p MÓD práva pro zdroj (výchozí jsou 0644)\n" | |
15804 | ||
15805 | #~ msgid "" | |
15806 | #~ "\n" | |
15807 | #~ "For more information see ipcmk(1).\n" | |
15808 | #~ msgstr "" | |
15809 | #~ "\n" | |
15810 | #~ "Podrobnosti naleznete v ipcmk(1).\n" | |
15811 | ||
15812 | #~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n" | |
15813 | #~ msgstr "id %s nelze odstranit (%s)\n" | |
15814 | ||
15815 | #~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" | |
15816 | #~ msgstr "Zavrhovaný způsob použití: %s [shm | msg | sem] id…\n" | |
15817 | ||
15818 | #~ msgid "unknown resource type: %s\n" | |
15819 | #~ msgstr "typ zdroje %s není znám\n" | |
15820 | ||
15821 | #~ msgid "" | |
15822 | #~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" | |
15823 | #~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" | |
15824 | #~ msgstr "" | |
15825 | #~ "Použití: %s [ [-q ID_ZPRÁVY] [-m ID_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-s ID_SEMAFORU]\n" | |
1b8a611a KZ |
15826 | #~ " [-Q KLÍČ_ZPRÁVY] [-M KLÍČ_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-S KLÍČ_SEMAFORU] " |
15827 | #~ "… ]\n" | |
3406942e KZ |
15828 | |
15829 | #~ msgid "unknown error in key" | |
15830 | #~ msgstr "neznámá chyba v klíči" | |
15831 | ||
15832 | #~ msgid "unknown error in id" | |
15833 | #~ msgstr "neznámá chyba v id" | |
15834 | ||
15835 | #~ msgid "%s: %s (%s)\n" | |
15836 | #~ msgstr "%s: %s (%s)\n" | |
15837 | ||
15838 | #~ msgid "" | |
15839 | #~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" | |
15840 | #~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n" | |
15841 | #~ " %1$s -h for help\n" | |
15842 | #~ msgstr "" | |
15843 | #~ "Použití: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" | |
15844 | #~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n" | |
15845 | #~ " %1$s -h pro nápovědu\n" | |
15846 | ||
15847 | #~ msgid "" | |
15848 | #~ "Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n" | |
15849 | #~ " %1$s [resource] -i id\n" | |
15850 | #~ "\n" | |
15851 | #~ msgstr "" | |
15852 | #~ "Použití: %1$s [PROSTŘEDEK…] [VÝSTUPNÍ_FORMÁT]\n" | |
15853 | #~ " %1$s [PROSTŘEDEK] -i ID\n" | |
15854 | #~ "\n" | |
15855 | ||
15856 | #~ msgid "" | |
15857 | #~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n" | |
15858 | #~ "\n" | |
15859 | #~ msgstr "Poskytuje informace o prostředcích IPC, které můžete číst.\n" | |
15860 | ||
15861 | #~ msgid "" | |
15862 | #~ "Resource options:\n" | |
15863 | #~ " -m shared memory segments\n" | |
15864 | #~ " -q message queues\n" | |
15865 | #~ " -s semaphores\n" | |
15866 | #~ " -a all (default)\n" | |
15867 | #~ "\n" | |
15868 | #~ msgstr "" | |
15869 | #~ "Volby prostředků:\n" | |
15870 | #~ " -m sdílené segmenty paměti\n" | |
15871 | #~ " -q fronty zpráv\n" | |
15872 | #~ " -s semafory\n" | |
15873 | #~ " -a vše (implicitní)\n" | |
15874 | #~ "\n" | |
15875 | ||
15876 | #~ msgid "" | |
15877 | #~ "Output format:\n" | |
15878 | #~ " -t time\n" | |
15879 | #~ " -p pid\n" | |
15880 | #~ " -c creator\n" | |
15881 | #~ " -l limits\n" | |
15882 | #~ " -u summary\n" | |
15883 | #~ msgstr "" | |
15884 | #~ "Výstupní formát:\n" | |
15885 | #~ " -t čas\n" | |
15886 | #~ " -p PID\n" | |
15887 | #~ " -c tvůrce\n" | |
15888 | #~ " -l omezení\n" | |
15889 | #~ " -u souhrn\n" | |
15890 | ||
1b8a611a KZ |
15891 | #~ msgid "" |
15892 | #~ " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" | |
3406942e KZ |
15893 | #~ msgstr " %s [-dhV78neo12] [-s RYCHLOST] [-i [-]IFLAG] LDISC ZAŘÍZENÍ\n" |
15894 | ||
15895 | #~ msgid "ldattach from %s\n" | |
15896 | #~ msgstr "ldattach z %s\n" | |
15897 | ||
15898 | # FIXME: full stops at the end of some lines | |
15899 | #~ msgid "" | |
15900 | #~ " -h, --help print this help\n" | |
15901 | #~ " -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n" | |
15902 | #~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n" | |
15903 | #~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" | |
15904 | #~ "\n" | |
15905 | #~ msgstr "" | |
15906 | #~ " -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n" | |
15907 | #~ " -p, --parse SEZNAM vypíše ve strojově zpracovatelné podobě namísto\n" | |
15908 | #~ " vhodné pro člověka\n" | |
15909 | #~ " -s, --sysroot ADRESÁŘ použije ADRESÁŘ jako kořen systému\n" | |
15910 | #~ " -x, --hex vypíše šestnáctkové masky namísto seznamů CPU\n" | |
15911 | ||
15912 | #~ msgid "" | |
15913 | #~ "%s: Usage: \"%s [options]\n" | |
15914 | #~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
15915 | #~ "\t\t\t\t \"%s\")\n" | |
15916 | #~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
15917 | #~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" | |
15918 | #~ "\t -i print only info about the sampling step\n" | |
15919 | #~ "\t -v print verbose data\n" | |
15920 | #~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" | |
15921 | #~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n" | |
15922 | #~ "\t -s print individual counters within functions\n" | |
15923 | #~ "\t -r reset all the counters (root only)\n" | |
15924 | #~ "\t -n disable byte order auto-detection\n" | |
15925 | #~ "\t -V print version and exit\n" | |
15926 | #~ msgstr "" | |
15927 | #~ "%s: Použití: \"%s [VOLBY]\n" | |
15928 | #~ "\t -m <MAPSOUBOR> (implicitní: „%s“ a\n" | |
15929 | #~ "\t\t\t\t „%s“)\n" | |
15930 | #~ "\t -p <PRO-SOUBOR> (implicitní: „%s“)\n" | |
15931 | #~ "\t -M <HODNOTA> nastaví HODNOTU profilovacího multiplikátoru\n" | |
15932 | #~ "\t -i vypíše pouze informace o profilovacím kroku\n" | |
15933 | #~ "\t -v vypíše podrobné informace\n" | |
15934 | #~ "\t -a vypíše veškeré symboly i pokud je hodnota čítače 0\n" | |
15935 | #~ "\t -b vypíše jednotlivé histogram-bin čítače\n" | |
15936 | #~ "\t -s vypíše jednotlivé čítače uvnitř funkcí\n" | |
15937 | #~ "\t -r vynuluje veškeré čítače (pouze root)\n" | |
15938 | #~ "\t -n zakáže autodetekci pořadí bytů\n" | |
15939 | #~ "\t -V vypíše informace o verzi a skončí\n" | |
15940 | ||
15941 | #~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" | |
15942 | #~ msgstr "readprofile: chyba při zápisu %s: %s\n" | |
15943 | ||
15944 | #~ msgid "" | |
15945 | #~ "\n" | |
15946 | #~ "For more information see rtcwake(8).\n" | |
15947 | #~ msgstr "" | |
15948 | #~ "\n" | |
15949 | #~ "Více informací naleznete v rtcwake(8).\n" | |
15950 | ||
15951 | #~ msgid "" | |
15952 | #~ "\n" | |
15953 | #~ "For more information see setarch(8).\n" | |
15954 | #~ msgstr "" | |
15955 | #~ "\n" | |
15956 | #~ "Více informací naleznete v setarch(8).\n" | |
15957 | ||
15958 | #~ msgid "" | |
15959 | #~ "%s: %s\n" | |
15960 | #~ "Try `%s --help' for more information.\n" | |
15961 | #~ msgstr "" | |
15962 | #~ "%s: %s\n" | |
15963 | #~ "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n" | |
15964 | ||
15965 | #~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n" | |
15966 | #~ msgstr "Použití: %s PROGRAM [ARGUMENT…]\n" | |
15967 | ||
15968 | #~ msgid "" | |
15969 | #~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" | |
15970 | #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" | |
15971 | #~ " -T [on|off] ]\n" | |
15972 | #~ msgstr "" | |
1b8a611a KZ |
15973 | #~ "Použití: %s <zařízení> [ -i <IRQ> | -t <ČAS> | -c <ZNAKY> | -w <ČEKÁNÍ> " |
15974 | #~ "| \n" | |
3406942e KZ |
15975 | #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s |\n" |
15976 | #~ " -T [on|off] ]\n" | |
15977 | ||
15978 | #~ msgid "%s: bad value\n" | |
15979 | #~ msgstr "%s: chybná hodnota\n" | |
15980 | ||
15981 | #~ msgid "" | |
15982 | #~ "\n" | |
15983 | #~ "For more information see unshare(1).\n" | |
15984 | #~ msgstr "" | |
15985 | #~ "\n" | |
15986 | #~ "Více informací naleznete v unshare(1).\n" | |
15987 | ||
46e1a17e PP |
15988 | #~ msgid " %s -V\n" |
15989 | #~ msgstr " %s -V\n" | |
92b619d1 | 15990 | |
46e1a17e PP |
15991 | #~ msgid " %s --report [devices]\n" |
15992 | #~ msgstr " %s --report [ZAŘÍZENÍ…]\n" | |
15993 | ||
15994 | #~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" | |
15995 | #~ msgstr " %s [-v|-q] PŘÍKAZ… ZAŘÍZENÍ…\n" | |
92b619d1 | 15996 | |
46e1a17e PP |
15997 | #~ msgid "Available commands:\n" |
15998 | #~ msgstr "Dostupné příkazy:\n" | |
92b619d1 | 15999 | |
46e1a17e PP |
16000 | #~ msgid "%s: cannot open %s\n" |
16001 | #~ msgstr "%s: nelze otevřít: %s\n" | |
92b619d1 | 16002 | |
46e1a17e PP |
16003 | #~ msgid "parse error\n" |
16004 | #~ msgstr "chyba rozebírání\n" | |
92b619d1 | 16005 | |
46e1a17e PP |
16006 | #~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n" |
16007 | #~ msgstr "Použití: %s [-n] ZAŘÍZENÍ\n" | |
92b619d1 | 16008 | |
46e1a17e PP |
16009 | #~ msgid "%s: not a block device\n" |
16010 | #~ msgstr "%s: není blokové zařízení\n" | |
92b619d1 | 16011 | |
46e1a17e PP |
16012 | #~ msgid "malloc failed" |
16013 | #~ msgstr "volání malloc selhalo" | |
16014 | ||
16015 | #~ msgid "%s: option parse error\n" | |
16016 | #~ msgstr "%s: chyba při analýze přepínačů\n" | |
16017 | ||
16018 | #~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" | |
16019 | #~ msgstr "Použití: %s [-x] [-d <num>] iso9660-obraz\n" | |
f8511249 KZ |
16020 | |
16021 | #~ msgid "" | |
16022 | #~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" | |
16023 | #~ " [-F fsname] device [block-count]\n" | |
16024 | #~ msgstr "" | |
16025 | #~ "Použití: %s [-v] [-N počet i-uzlů] [-V název svazku]\n" | |
16026 | #~ " [-F název ss] zařízení [počet bloků]\n" | |
16027 | ||
16028 | #~ msgid "unable to stat %s" | |
16029 | #~ msgstr "o %s nelze získat informace" | |
16030 | ||
16031 | #~ msgid "cannot determine sector size for %s" | |
16032 | #~ msgstr "nelze zjistit velikost sektoru %s" | |
16033 | ||
16034 | #~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n" | |
16035 | #~ msgstr "%s: volání calloc() selhalo: %s\n" | |
16036 | ||
16037 | #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" | |
1b8a611a KZ |
16038 | #~ msgstr "" |
16039 | #~ "Použití: %s [-c] [-pVELIKOST_STRÁNKY] [-L JMENOVKA] [-U UUID] ZAŘÍZENÍ " | |
16040 | #~ "[BLOKY]\n" | |
f8511249 KZ |
16041 | |
16042 | #~ msgid "Out of memory" | |
16043 | #~ msgstr "Nedostatek paměti" | |
16044 | ||
16045 | #~ msgid "" | |
16046 | #~ "Usage:\n" | |
16047 | #~ " %s " | |
16048 | #~ msgstr "" | |
16049 | #~ "Použití:\n" | |
16050 | #~ " %s " | |
16051 | ||
16052 | #~ msgid "Cannot open master raw device '" | |
16053 | #~ msgstr "Hlavní syrové zařízení nelze otevřít „" | |
16054 | ||
16055 | #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." | |
16056 | #~ msgstr "Nabídka beze směru. Používám vodorovný." | |
16057 | ||
16058 | #~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" | |
16059 | #~ msgstr "Musíte nejprve některé oddíly smazat a přidat rozšířený oddíl.\n" | |
16060 | ||
16061 | #~ msgid "" | |
16062 | #~ "Command action\n" | |
16063 | #~ " %s\n" | |
16064 | #~ " p primary partition (1-4)\n" | |
16065 | #~ msgstr "" | |
16066 | #~ "Příkaz\n" | |
16067 | #~ " %s\n" | |
16068 | #~ " p primární oddíl (1-4)\n" | |
16069 | ||
46e1a17e PP |
16070 | #~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" |
16071 | #~ msgstr "Lituji, můžete měnit značku neprázdných oddílů.\n" | |
16072 | ||
16073 | #~ msgid "Warning: partitions %s " | |
16074 | #~ msgstr "Varování: oddíly %s " | |
16075 | ||
16076 | #~ msgid "and %s overlap\n" | |
16077 | #~ msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n" | |
16078 | ||
16079 | #~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" | |
16080 | #~ msgstr "Zařízení: něco jako /dev/hda či /dev/sda" | |
16081 | ||
f8511249 KZ |
16082 | #~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" |
16083 | #~ msgstr " -s [či --show-size]: vypíše velikost oddílu" | |
16084 | ||
16085 | #~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" | |
16086 | #~ msgstr " -c [či --id]: vypíše či změní ID oddílu" | |
16087 | ||
16088 | #~ msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" | |
16089 | #~ msgstr " -l [či --list]: ke každému zařízení vypíše oddíly" | |
16090 | ||
1b8a611a KZ |
16091 | #~ msgid "" |
16092 | #~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" | |
16093 | #~ msgstr "" | |
16094 | #~ " -d [či --dump]: taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu " | |
16095 | #~ "zpracování" | |
f8511249 | 16096 | |
1b8a611a KZ |
16097 | #~ msgid "" |
16098 | #~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" | |
f8511249 KZ |
16099 | #~ msgstr " -i [či --increment]: čísluje cylindry etc. od 1 místo od 0" |
16100 | ||
1b8a611a KZ |
16101 | #~ msgid "" |
16102 | #~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/" | |
16103 | #~ "cylinders/MB" | |
16104 | #~ msgstr "" | |
16105 | #~ " -uS, -uB, -uC, -uM: jako jednotky použije Sektory/Bloky/Cylindry či " | |
16106 | #~ "MB" | |
f8511249 KZ |
16107 | |
16108 | #~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" | |
16109 | #~ msgstr " -T [či --list-types]:vypíše známé typy oddílů" | |
16110 | ||
16111 | #~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" | |
1b8a611a KZ |
16112 | #~ msgstr "" |
16113 | #~ " -D [či --DOS]: pro kompatibilitu s DOSEM: ubírá trochu místa" | |
f8511249 KZ |
16114 | |
16115 | #~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" | |
1b8a611a KZ |
16116 | #~ msgstr "" |
16117 | #~ " -R [či --re-read]: donutí jádro znovu načíst tabulku rozdělení disku" | |
f8511249 KZ |
16118 | |
16119 | #~ msgid " -N# : change only the partition with number #" | |
16120 | #~ msgstr " -N# : změní pouze oddíl s číslem #" | |
16121 | ||
16122 | #~ msgid " -n : do not actually write to disk" | |
16123 | #~ msgstr " -n : žádné změny nebudou uloženy na disk" | |
16124 | ||
1b8a611a KZ |
16125 | #~ msgid "" |
16126 | #~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" | |
f8511249 KZ |
16127 | #~ msgstr " -O SOUBOR : uloží změněné sektory do SOUBORU" |
16128 | ||
16129 | #~ msgid " -I file : restore these sectors again" | |
16130 | #~ msgstr " -I SOUBOR : obnoví tyto sektory ze SOUBORU" | |
16131 | ||
16132 | #~ msgid " -v [or --version]: print version" | |
16133 | #~ msgstr " -v [či --version]: vypíše informace o verzi" | |
16134 | ||
16135 | #~ msgid " -? [or --help]: print this message" | |
16136 | #~ msgstr " -? [či --help]: vypíše tuto nápovědu" | |
16137 | ||
f8511249 KZ |
16138 | #~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" |
16139 | #~ msgstr "" | |
16140 | #~ " -g [či --show-geometry]:\n" | |
16141 | #~ " vypíše informace o geometrii, které udržuje jádro" | |
16142 | ||
1b8a611a KZ |
16143 | #~ msgid "" |
16144 | #~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for " | |
16145 | #~ "Linux" | |
16146 | #~ msgstr "" | |
16147 | #~ " -L [či --Linux]: problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány" | |
f8511249 KZ |
16148 | |
16149 | #~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" | |
16150 | #~ msgstr " -q [či --quiet]: nebude vypisovat varovné hlášky" | |
16151 | ||
16152 | #~ msgid " You can override the detected geometry using:" | |
16153 | #~ msgstr " Nalezenou geometrii můžete přepsat pomocí:" | |
16154 | ||
16155 | #~ msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" | |
16156 | #~ msgstr " -C# [či --cylinders #]:nastaví počet cylindrů" | |
16157 | ||
16158 | #~ msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" | |
16159 | #~ msgstr " -H# [či --heads #]: nastaví počet hlav" | |
16160 | ||
16161 | #~ msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" | |
16162 | #~ msgstr " -S# [či --sectors #]: nastaví počet cylindrů" | |
16163 | ||
16164 | #~ msgid "You can disable all consistency checking with:" | |
16165 | #~ msgstr "Ověřování konzistence můžete vypnout pomocí:" | |
16166 | ||
16167 | #~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" | |
1b8a611a KZ |
16168 | #~ msgstr "" |
16169 | #~ " -f [či --force]: akceptuje veškeré - i nesmyslné - požadavky" | |
46e1a17e PP |
16170 | |
16171 | #~ msgid "success" | |
16172 | #~ msgstr "úspěch" | |
f8511249 KZ |
16173 | |
16174 | #~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" | |
16175 | #~ msgstr "Pro typy souborových systémů nebylo možné alokovat paměť\n" | |
16176 | ||
1b8a611a KZ |
16177 | #~ msgid "" |
16178 | #~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] " | |
16179 | #~ "[filesys ...]\n" | |
16180 | #~ msgstr "" | |
16181 | #~ "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]][-t typ_ss] [volby_ss] " | |
16182 | #~ "[systém_souborů…]\n" | |
f8511249 KZ |
16183 | |
16184 | #~ msgid "Couldn't open %s: %s\n" | |
16185 | #~ msgstr "%s nebylo možné otevřít: %s\n" | |
16186 | ||
16187 | #~ msgid "fsck from %s\n" | |
16188 | #~ msgstr "fsck z %s\n" | |
16189 | ||
16190 | #~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" | |
16191 | #~ msgstr "%s: Paměť pro fsck_path nelze alokovat\n" | |
16192 | ||
16193 | #~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" | |
16194 | #~ msgstr "Více informací získáte příkazem ?getopt --help“.\n" | |
16195 | ||
16196 | #~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" | |
16197 | #~ msgstr "Použití: getopt řetězec-s-volbami přepínače\n" | |
16198 | ||
16199 | #~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" | |
16200 | #~ msgstr " getopt [volby] [--] řetězec-s-volbami přepínače\n" | |
16201 | ||
f8511249 KZ |
16202 | #~ msgid " parameters\n" |
16203 | #~ msgstr " argumenty\n" | |
16204 | ||
f8511249 KZ |
16205 | #~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" |
16206 | #~ msgstr "getopt (rozšířené) 1.1.4\n" | |
16207 | ||
16208 | #~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" | |
16209 | #~ msgstr "(Očekáváno „UTC“, „LOCAL“ či nic.)\n" | |
16210 | ||
16211 | #~ msgid "" | |
16212 | #~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" | |
16213 | #~ "\n" | |
16214 | #~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n" | |
16215 | #~ "\n" | |
16216 | #~ "Functions:\n" | |
16217 | #~ " -h | --help show this help\n" | |
16218 | #~ " -r | --show read hardware clock and print result\n" | |
16219 | #~ " --set set the rtc to the time given with --date\n" | |
16220 | #~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
16221 | #~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" | |
16222 | #~ " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
1b8a611a KZ |
16223 | #~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift " |
16224 | #~ "since\n" | |
f8511249 KZ |
16225 | #~ " the clock was last set or adjusted\n" |
16226 | #~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
1b8a611a KZ |
16227 | #~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to " |
16228 | #~ "the \n" | |
f8511249 KZ |
16229 | #~ " value given with --epoch\n" |
16230 | #~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" | |
16231 | #~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" | |
16232 | #~ "\n" | |
16233 | #~ "Options: \n" | |
16234 | #~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
16235 | #~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
16236 | #~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" | |
16237 | #~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
16238 | #~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" | |
1b8a611a KZ |
16239 | #~ " --date specifies the time to which to set the hardware " |
16240 | #~ "clock\n" | |
f8511249 KZ |
16241 | #~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" |
16242 | #~ " hardware clock's epoch value\n" | |
16243 | #~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" | |
16244 | #~ " either --utc or --localtime\n" | |
16245 | #~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" | |
16246 | #~ " /etc/adjtime)\n" | |
1b8a611a KZ |
16247 | #~ " --test do everything except actually updating the " |
16248 | #~ "hardware\n" | |
f8511249 KZ |
16249 | #~ " clock or anything else\n" |
16250 | #~ " -D | --debug debug mode\n" | |
16251 | #~ "\n" | |
16252 | #~ msgstr "" | |
16253 | #~ "hwclock – zjišťuje a nastavuje čas hardwarových hodin (RTC)\n" | |
16254 | #~ "\n" | |
16255 | #~ "Použití: hwclock [FUNKCE] [VOLBY…]\n" | |
16256 | #~ "\n" | |
16257 | #~ "Funkce:\n" | |
16258 | #~ " -h | --help ukáže tuto nápovědu\n" | |
16259 | #~ " -r | --show zjistí a vypíše aktuální stav hodin reálného času\n" | |
16260 | #~ " --set nastaví RTC na hodnotu zadanou volbou --date\n" | |
16261 | #~ " -s | --hctosys nastaví systémový čas podle hodin reálného času\n" | |
16262 | #~ " -w | --systohc nastaví RTC podle aktuálního systémového času\n" | |
1b8a611a KZ |
16263 | #~ " --systz nastaví systémový čas na základě současné časové " |
16264 | #~ "zóny\n" | |
16265 | #~ " --adjust opraví RTC o systematický posun, který nastal od " | |
16266 | #~ "poslední\n" | |
f8511249 | 16267 | #~ " opravy či nastavení RTC\n" |
1b8a611a KZ |
16268 | #~ " --getepoch vypíše počátek epochy hodin reálného času podle " |
16269 | #~ "jádra\n" | |
16270 | #~ " --setepoch nastaví jádru počátek epochy hodin reálného času " | |
16271 | #~ "na\n" | |
f8511249 KZ |
16272 | #~ " hodnotu zadanou volbou --epoch\n" |
16273 | #~ " --predict předpoví hodnotu RTC v době zadané pomocí --date\n" | |
16274 | #~ " -v | --version vypíše verzi hwclocku na standardní výstup\n" | |
16275 | #~ "\n" | |
16276 | #~ "Volby: \n" | |
16277 | #~ " -u | --utc hodiny reálného času jdou v UTC\n" | |
16278 | #~ " --localtime hodiny reálného času jdou v místním čase\n" | |
16279 | #~ " -f | --rtc=CESTA namísto výchozího zařízení použije z /dev/… jiné\n" | |
16280 | #~ " --directisa místo %s použije přímo ISA sběrnici\n" | |
16281 | #~ " --badyear ignoruje rok z RTC, protože BIOS je rozbitý\n" | |
16282 | #~ " --date čas, na který budou nastaveny hodiny reálného času\n" | |
16283 | #~ " --epoch=ROK určuje rok, kdy začíná epocha hodin reálného času\n" | |
1b8a611a KZ |
16284 | #~ " --noadjfile nepoužije /etc/adjtime. Vyžaduje použití buď --" |
16285 | #~ "utc,\n" | |
f8511249 KZ |
16286 | #~ " nebo --localtime\n" |
16287 | #~ " --adjfile=CESTA\n" | |
16288 | #~ " určuje cestu k souboru se systematickým posunem\n" | |
16289 | #~ " (implicitní je /etc/adjtime)\n" | |
1b8a611a KZ |
16290 | #~ " --test provede vše kromě vlastního nastavení hodin " |
16291 | #~ "reálného\n" | |
f8511249 KZ |
16292 | #~ " času nebo čehokoliv jiného\n" |
16293 | #~ " -D | --debug ladicí režim\n" | |
16294 | #~ "\n" | |
16295 | ||
16296 | #~ msgid "can't malloc initstring" | |
16297 | #~ msgstr "paměť pro inicializační řetězec nelze alokovat" | |
16298 | ||
f8511249 | 16299 | #~ msgid "" |
1b8a611a KZ |
16300 | #~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " |
16301 | #~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
16302 | #~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " | |
16303 | #~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" | |
f8511249 | 16304 | #~ msgstr "" |
1b8a611a KZ |
16305 | #~ "Použití: %s [-8hiLmsUw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I " |
16306 | #~ "INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] BAUD_RATE,… LINKA [TYP_TERMINÁLU]\n" | |
16307 | #~ "či\t[-hiLmw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I " | |
16308 | #~ "INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] LINKA BAUD_RATE,… [TYP_TERMINÁLU]\n" | |
f8511249 KZ |
16309 | |
16310 | #~ msgid "Usage: %s [y | n]" | |
16311 | #~ msgstr "Použití: %s [y | n]" | |
16312 | ||
16313 | #~ msgid "%s: BAD ERROR" | |
16314 | #~ msgstr "%s: ZÁVAŽNÁ CHYBA" | |
16315 | ||
16316 | #~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n" | |
16317 | #~ msgstr "Použití: %s [-n] [SOUBOR]\n" | |
16318 | ||
16319 | #~ msgid "can't read: %s" | |
16320 | #~ msgstr "nelze přečíst: %s" | |
16321 | ||
46e1a17e PP |
16322 | #~ msgid "" |
16323 | #~ "\n" | |
16324 | #~ "Options:\n" | |
16325 | #~ " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" | |
16326 | #~ " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" | |
16327 | #~ " -k, --kernel search in kernel table of mounted \n" | |
16328 | #~ " filesystems (default)\n" | |
16329 | #~ "\n" | |
16330 | #~ " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" | |
16331 | #~ " -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n" | |
16332 | #~ " -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n" | |
16333 | #~ " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" | |
16334 | #~ " -h, --help print this help\n" | |
16335 | #~ " -i, --invert invert sense of matching\n" | |
16336 | #~ " -l, --list use list format output\n" | |
16337 | #~ " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
16338 | #~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" | |
16339 | #~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" | |
16340 | #~ " -o, --output <list> output columns\n" | |
16341 | #~ " -r, --raw use raw format output\n" | |
16342 | #~ " -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n" | |
16343 | #~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n" | |
16344 | #~ " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" | |
16345 | #~ " -R, --submounts print all submount for the matching filesystems\n" | |
16346 | #~ " -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n" | |
16347 | #~ " -T, --target <string> mountpoint\n" | |
16348 | #~ "\n" | |
16349 | #~ msgstr "" | |
16350 | #~ "\n" | |
16351 | #~ "Volby:\n" | |
16352 | #~ " -s, --fstab hledá ve statické tabulce souborových systémů\n" | |
16353 | #~ " -m, --mtab hledá v tabulce připojených souborových systémů\n" | |
16354 | #~ " -k, --kernel hledá v jaderné tabulce připojených souborových\n" | |
16355 | #~ " systémů (implicitní)\n" | |
16356 | #~ "\n" | |
16357 | #~ " -c, --canonicalize cesty vypisuje v kanonickém tvaru\n" | |
16358 | #~ " -d, --direction <SMĚR> směr hledání – „forward“ (dopředné) nebo\n" | |
16359 | #~ " „backward“ (zpětné)\n" | |
16360 | #~ " -e, --evaluate všechny značky (jmenovky/UUID) před zobrazením\n" | |
16361 | #~ " vyhodnotí\n" | |
16362 | #~ " -f, --first-only vypíše pouze první nalezený souborový systém\n" | |
16363 | #~ " -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n" | |
16364 | #~ " -i, --invert obrátí smysl vyhledávacích pravidel\n" | |
16365 | #~ " -l, --list výstup ve formátu seznamu\n" | |
16366 | #~ " -n, --noheadings nezobrazí záhlaví\n" | |
16367 | #~ " -u, --notruncate nezkracuje text ve sloupcích\n" | |
16368 | #~ " -O, --options <SEZNAM> omezí množinu souborových systémů podle voleb\n" | |
16369 | #~ " připojení\n" | |
16370 | #~ " -o, --output <SEZNAM> zobrazí dané sloupce\n" | |
16371 | #~ " -r, --raw neformátovaný výstup\n" | |
16372 | #~ " -a, --ascii pro vykreslení stromu použije znaky ASCII\n" | |
1b8a611a KZ |
16373 | #~ " -t, --types <SEZNAM> omezí množinu souborových systémů podle jejich " |
16374 | #~ "druhu\n" | |
16375 | #~ " -v, --nofsroot u vázaných nebo btrfs připojení nevypisuje [/" | |
16376 | #~ "adresář]\n" | |
16377 | #~ " -R, --submounts u odpovídajících souborových systémů vypisuje " | |
16378 | #~ "všechny\n" | |
46e1a17e PP |
16379 | #~ " podřízené body přípojení\n" |
16380 | #~ " -S, --source <ŘETĚZEC> zařízení, LABEL= (jmenovka) nebo UUID=\n" | |
16381 | #~ " -T, --target <ŘETĚZEC> bod připojení\n" | |
16382 | #~ "\n" | |
16383 | ||
f8511249 KZ |
16384 | #~ msgid "logger: %s: %s.\n" |
16385 | #~ msgstr "logger: %s: %s.\n" | |
16386 | ||
1b8a611a KZ |
16387 | #~ msgid "" |
16388 | #~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] " | |
16389 | #~ "[ message ... ]\n" | |
16390 | #~ msgstr "" | |
16391 | #~ "Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] " | |
16392 | #~ "[zpráva…]\n" | |
f8511249 KZ |
16393 | |
16394 | #~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" | |
16395 | #~ msgstr "Použití: look [-dfa] [-t znak] řetězec [soubor]\n" | |
16396 | ||
16397 | #~ msgid "out of memory?" | |
16398 | #~ msgstr "nedostatek paměti?" | |
16399 | ||
16400 | #~ msgid "call: %s from to files...\n" | |
16401 | #~ msgstr "Použití: %s Z NA SOUBOR…\n" | |
16402 | ||
16403 | #~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n" | |
16404 | #~ msgstr "použití: script [-a] [-f] [-q] [-t] [SOUBOR]\n" | |
16405 | ||
16406 | #~ msgid "%s: write error %d: %s\n" | |
16407 | #~ msgstr "%s: chyba zápisu %d: %s\n" | |
16408 | ||
16409 | #~ msgid "%s: write error: %s\n" | |
16410 | #~ msgstr "%s: chyba zápisu: %s\n" | |
16411 | ||
16412 | #~ msgid " [ -term terminal_name ]\n" | |
16413 | #~ msgstr " [ -term název terminálu]\n" | |
16414 | ||
16415 | #~ msgid " [ -reset ]\n" | |
16416 | #~ msgstr " [ -reset ]\n" | |
16417 | ||
16418 | #~ msgid " [ -initialize ]\n" | |
16419 | #~ msgstr " [ -initialize ]\n" | |
16420 | ||
16421 | #~ msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" | |
16422 | #~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" | |
16423 | ||
16424 | #~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n" | |
16425 | #~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" | |
16426 | ||
16427 | #~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" | |
16428 | #~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" | |
16429 | ||
16430 | #~ msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" | |
16431 | #~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" | |
16432 | ||
16433 | #~ msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" | |
16434 | #~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" | |
16435 | ||
16436 | #~ msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" | |
16437 | #~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" | |
16438 | ||
16439 | #~ msgid " [ -default ]\n" | |
16440 | #~ msgstr " [ -default ]\n" | |
16441 | ||
16442 | #~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" | |
16443 | #~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" | |
16444 | ||
16445 | #~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" | |
16446 | #~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" | |
16447 | ||
16448 | #~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan" | |
16449 | #~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" | |
16450 | ||
16451 | #~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
16452 | #~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
16453 | ||
16454 | #~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" | |
16455 | #~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" | |
16456 | ||
16457 | #~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" | |
16458 | #~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" | |
16459 | ||
16460 | #~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
16461 | #~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
16462 | ||
16463 | #~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" | |
16464 | #~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" | |
16465 | ||
16466 | #~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" | |
16467 | #~ msgstr " [ -standout [ atribut ] ]\n" | |
16468 | ||
16469 | #~ msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" | |
16470 | #~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" | |
16471 | ||
16472 | #~ msgid " [ -bold [on|off] ]\n" | |
16473 | #~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" | |
16474 | ||
16475 | #~ msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" | |
16476 | #~ msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" | |
16477 | ||
16478 | #~ msgid " [ -blink [on|off] ]\n" | |
16479 | #~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" | |
16480 | ||
16481 | #~ msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" | |
16482 | #~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" | |
16483 | ||
16484 | #~ msgid " [ -underline [on|off] ]\n" | |
16485 | #~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" | |
16486 | ||
16487 | #~ msgid " [ -store ]\n" | |
16488 | #~ msgstr " [ -store ]\n" | |
16489 | ||
16490 | #~ msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" | |
16491 | #~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" | |
16492 | ||
16493 | #~ msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
16494 | #~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
16495 | ||
16496 | #~ msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
16497 | #~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
16498 | ||
16499 | #~ msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" | |
16500 | #~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" | |
16501 | ||
16502 | #~ msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" | |
16503 | #~ msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" | |
16504 | ||
16505 | #~ msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" | |
16506 | #~ msgstr " [ -dump [1-POČET_KONZOLÍ] ]\n" | |
a5a16c68 | 16507 | |
f8511249 KZ |
16508 | #~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
16509 | #~ msgstr " [ -append [1-POČET_KONZOLÍ] ]\n" | |
7eda085c | 16510 | |
f8511249 KZ |
16511 | #~ msgid " [ -file dumpfilename ]\n" |
16512 | #~ msgstr " [ -file soubor pro uložení ]\n" | |
7eda085c | 16513 | |
f8511249 KZ |
16514 | #~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n" |
16515 | #~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" | |
7eda085c | 16516 | |
f8511249 KZ |
16517 | #~ msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" |
16518 | #~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" | |
7eda085c | 16519 | |
f8511249 KZ |
16520 | #~ msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" |
16521 | #~ msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" | |
7eda085c | 16522 | |
f8511249 KZ |
16523 | #~ msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" |
16524 | #~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" | |
7eda085c | 16525 | |
f8511249 KZ |
16526 | #~ msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" |
16527 | #~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" | |
7eda085c | 16528 | |
f8511249 KZ |
16529 | #~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" |
16530 | #~ msgstr " [ -bfreq frekvence ]\n" | |
7eda085c | 16531 | |
f8511249 KZ |
16532 | #~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" |
16533 | #~ msgstr "Použití: %s [-d] [-p PID_SOUBOR] [-s CESTA_K_SOCKETU] [-t LIMIT]\n" | |
7eda085c | 16534 | |
f8511249 KZ |
16535 | #~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" |
16536 | #~ msgstr " %s [-r|t] [-n POČ] [-s CESTA_K_SOCKETU]\n" | |
7eda085c | 16537 | |
f8511249 KZ |
16538 | #~ msgid " %s -k\n" |
16539 | #~ msgstr " %s -k\n" | |
7eda085c | 16540 | |
f8511249 KZ |
16541 | #~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" |
16542 | #~ msgstr "Použití: %s [-r] [-t]\n" | |
7eda085c | 16543 | |
f8511249 KZ |
16544 | #~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" |
16545 | #~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM adresář ... -f ] název...\n" | |
7eda085c | 16546 | |
f8511249 KZ |
16547 | #~ msgid "usage: write user [tty]\n" |
16548 | #~ msgstr "Použití: write uživatel [tty]\n" | |
7eda085c | 16549 | |
f8511249 KZ |
16550 | #~ msgid "mount: can't open %s: %s" |
16551 | #~ msgstr "mount: %s nelze otevřít: %s" | |
7eda085c | 16552 | |
46e1a17e PP |
16553 | #~ msgid "" |
16554 | #~ "\n" | |
16555 | #~ "Usage:\n" | |
16556 | #~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
16557 | #~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" | |
16558 | #~ " %1$s -s display swap usage summary\n" | |
16559 | #~ " %1$s -h display help\n" | |
16560 | #~ " %1$s -V display version\n" | |
16561 | #~ "\n" | |
16562 | #~ msgstr "" | |
16563 | #~ "\n" | |
16564 | #~ "Použití:\n" | |
16565 | #~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] zapne všechny odkládací oblasti\n" | |
16566 | #~ " uvedené v /etc/fstab\n" | |
16567 | #~ " %1$s [-p PRIORITA] [-d] [-v] [-f] ZVLÁŠTNÍ\n" | |
16568 | #~ " zapne vybranou odkládací oblast\n" | |
16569 | #~ " %1$s -s vypíše souhrnné informace o využití\n" | |
16570 | #~ " odkládacích oblastí\n" | |
16571 | #~ " %1$s -h vypíše nápovědu\n" | |
16572 | #~ " %1$s -V vypíše verzi\n" | |
16573 | #~ "\n" | |
16574 | ||
16575 | #~ msgid "" | |
16576 | #~ "\n" | |
16577 | #~ "Usage:\n" | |
16578 | #~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n" | |
16579 | #~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n" | |
16580 | #~ " %1$s -h display help\n" | |
16581 | #~ " %1$s -V display version\n" | |
16582 | #~ "\n" | |
16583 | #~ msgstr "" | |
16584 | #~ "\n" | |
16585 | #~ "Použití:\n" | |
16586 | #~ " %1$s -a [-v] vypne všechny odkládací oblasti\n" | |
16587 | #~ " %1$s [-v] ZVLÁŠTNÍ vypne vybranou odkládací oblast\n" | |
16588 | #~ " %1$s -h vypíše nápovědu\n" | |
16589 | #~ " %1$s -V vypíše verzi\n" | |
16590 | #~ "\n" | |
16591 | ||
f8511249 KZ |
16592 | # unknown policy |
16593 | #~ msgid "unknown\n" | |
16594 | #~ msgstr "neznámá\n" | |
7eda085c | 16595 | |
f8511249 KZ |
16596 | #~ msgid "" |
16597 | #~ "\n" | |
16598 | #~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" | |
16599 | #~ "\n" | |
16600 | #~ "Usage:\n" | |
16601 | #~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n" | |
16602 | #~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n" | |
16603 | #~ "\n" | |
16604 | #~ "Options:\n" | |
16605 | #~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n" | |
16606 | #~ " -c <class> scheduling class\n" | |
16607 | #~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
16608 | #~ " -t ignore failures\n" | |
16609 | #~ " -h this help\n" | |
16610 | #~ "\n" | |
16611 | #~ msgstr "" | |
16612 | #~ "\n" | |
16613 | #~ "ionice – zjistí nebo nastaví plánovací třídu nebo prioritu I/O.\n" | |
16614 | #~ "\n" | |
16615 | #~ "Použití:\n" | |
16616 | #~ " ionice [PŘEPÍNAČE] -p <PID> [<PID>…]\n" | |
16617 | #~ " ionice [PŘEPÍNAČE] <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]\n" | |
16618 | #~ "\n" | |
16619 | #~ "Přepínače:\n" | |
1b8a611a KZ |
16620 | #~ " -n <DATA_TŘÍDY> data třídy (0–7, menší číslo znamená vyšší " |
16621 | #~ "prioritu)\n" | |
f8511249 KZ |
16622 | #~ " -c <TŘÍDA> plánovací třída: 0 – žádná, 1 – reálný čas, \n" |
16623 | #~ " 2 – best-effort, 3 – zahálení [idle]\n" | |
16624 | #~ " -t ignorovat selhání\n" | |
16625 | #~ " -h tato nápověda\n" | |
16626 | #~ "\n" | |
7eda085c | 16627 | |
f8511249 KZ |
16628 | #~ msgid "CPU mask" |
16629 | #~ msgstr "masku CPU" | |
7eda085c | 16630 | |
46e1a17e PP |
16631 | #~ msgid "" |
16632 | #~ "\n" | |
16633 | #~ "Options:\n" | |
16634 | #~ " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" | |
16635 | #~ " -f, --fake dry run, skip mount(2) syscall\n" | |
16636 | #~ " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" | |
16637 | #~ " -h, --help this help\n" | |
16638 | #~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
16639 | #~ " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" | |
16640 | #~ " -v, --verbose verbose mode\n" | |
16641 | #~ " -V, --version print version string\n" | |
16642 | #~ " -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" | |
16643 | #~ " -o, --options <list> comma separated string of mount options\n" | |
16644 | #~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
16645 | #~ " -t, --types <list> indicate the filesystem type\n" | |
16646 | #~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
16647 | #~ " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" | |
16648 | #~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" | |
16649 | #~ "\n" | |
16650 | #~ "Source:\n" | |
16651 | #~ " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
16652 | #~ " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
16653 | #~ " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" | |
16654 | #~ " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" | |
16655 | #~ " <device> specifies device by path\n" | |
16656 | #~ " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" | |
16657 | #~ " <file> regular file for loopdev setup\n" | |
16658 | #~ "\n" | |
16659 | #~ "Operations:\n" | |
1b8a611a KZ |
16660 | #~ " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o " |
16661 | #~ "bind)\n" | |
46e1a17e | 16662 | #~ " -M, --move move a subtree to some other place\n" |
1b8a611a KZ |
16663 | #~ " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere " |
16664 | #~ "else\n" | |
46e1a17e PP |
16665 | #~ " --make-shared mark a subtree as shared\n" |
16666 | #~ " --make-slave mark a subtree as slave\n" | |
16667 | #~ " --make-private mark a subtree as private\n" | |
16668 | #~ " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" | |
16669 | #~ " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" | |
16670 | #~ " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" | |
16671 | #~ " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" | |
16672 | #~ " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" | |
16673 | #~ msgstr "" | |
16674 | #~ "\n" | |
16675 | #~ "Přepínače:\n" | |
1b8a611a KZ |
16676 | #~ " -a, --all připojí veškeré souborové systémy uvedené ve " |
16677 | #~ "fstab\n" | |
46e1a17e | 16678 | #~ " -f, --fake zkušební režim, vynechá volání systému mount(2)\n" |
1b8a611a KZ |
16679 | #~ " -F, --fork pro každé zařízení vytvoří potomka (použít s -" |
16680 | #~ "a)\n" | |
46e1a17e PP |
16681 | #~ " -h, --help tato nápověda\n" |
16682 | #~ " -n, --no-mtab nezapíše do /etc/mtab\n" | |
1b8a611a KZ |
16683 | #~ " -r, --read-only souborový systém připojí jen pro čtení (stejné " |
16684 | #~ "jako\n" | |
46e1a17e PP |
16685 | #~ " -o ro)\n" |
16686 | #~ " -v, --verbose sdílný režim\n" | |
16687 | #~ " -V, --version vypíše verzi programu\n" | |
1b8a611a KZ |
16688 | #~ " -w, --read-write souborový systém připojí pro čtení i zápis " |
16689 | #~ "(výchozí)\n" | |
46e1a17e PP |
16690 | #~ " -o, --options SEZNAM volby připojení oddělené čárkou\n" |
16691 | #~ " -O, --test-opts SEZNAM omezí množinu souborových systémů (použít s -a)\n" | |
16692 | #~ " -t, --types SEZNAM určí druh souborového systému\n" | |
16693 | #~ " -c, --no-canonicalize cesty nepřevede na kanonický tvar\n" | |
16694 | #~ " -i, --internal-only nezavolá pomocný program mount.DRUH\n" | |
1b8a611a KZ |
16695 | #~ " -l, --show-labels vypíše všechny připojené systémy a jejich " |
16696 | #~ "jmenovky\n" | |
46e1a17e PP |
16697 | #~ "\n" |
16698 | #~ "Zdroj:\n" | |
16699 | #~ " -L, --label JMENOVKA synonymum pro LABEL=JMENOVKA\n" | |
16700 | #~ " -U, --uuid UUID synonymum pro UUID=UUID\n" | |
16701 | #~ " LABEL=JMENOVKA určí zařízené podle jmenovky systému souborů\n" | |
16702 | #~ " UUID=UUID určí zařízení podle UUID systému souborů\n" | |
16703 | #~ " ZAŘÍZENÍ určí zařízení podle cesty\n" | |
1b8a611a KZ |
16704 | #~ " ADRESÁŘ bod připojení pro vázaná připojení (vizte --bind/" |
16705 | #~ "rbind)\n" | |
16706 | #~ " SOUBOR obyčejný soubor pro připojení přes loop " | |
16707 | #~ "zařízení\n" | |
46e1a17e PP |
16708 | #~ "\n" |
16709 | #~ "Operace:\n" | |
1b8a611a KZ |
16710 | #~ " -B, --bind připojí podstrom někam jinam (stejné jako -o " |
16711 | #~ "bind)\n" | |
46e1a17e | 16712 | #~ " -M, --move přesune podstrom na jiné místo\n" |
1b8a611a KZ |
16713 | #~ " -R, --rbind připojí podstrom a všechny podřízené systémy " |
16714 | #~ "jinam\n" | |
46e1a17e PP |
16715 | #~ " --make-shared označí podstrom jako sdílený\n" |
16716 | #~ " --make-slave označí podstrom jako podřízený\n" | |
16717 | #~ " --make-private označí podstrom jako soukromý\n" | |
16718 | #~ " --make-unbindable označí podstrom jako vázaně nepřipojitelný\n" | |
16719 | #~ " --make-rshared rekurzivně označí celý podstrom jako sdílený\n" | |
16720 | #~ " --make-rslave rekurzivně označí celý podstrom jako podřízený\n" | |
16721 | #~ " --make-rprivate rekurzivně označí celý podstrom jako soukromý\n" | |
16722 | #~ " --make-runbindable rekurzivně označí celý podstrom jako vázaně\n" | |
16723 | #~ " nepřipojitelný\n" | |
16724 | ||
f8511249 KZ |
16725 | #~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" |
16726 | #~ msgstr "Použití: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+minuty]\n" | |
7eda085c | 16727 | |
f8511249 KZ |
16728 | #~ msgid "Shutdown process aborted" |
16729 | #~ msgstr "Proces shutdown ukončen" | |
cf8316e2 | 16730 | |
f8511249 KZ |
16731 | #~ msgid "only root can shut a system down." |
16732 | #~ msgstr "pouze root může vypnout systém." | |
63cccae4 | 16733 | |
f8511249 KZ |
16734 | #~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?" |
16735 | #~ msgstr "To musí být zítra. To do té doby nemůžete počkat?" | |
63cccae4 | 16736 | |
f8511249 KZ |
16737 | #~ msgid "for maintenance; bounce, bounce" |
16738 | #~ msgstr "kvůli údržbě" | |
63cccae4 | 16739 | |
f8511249 KZ |
16740 | #~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes" |
16741 | #~ msgstr "Systém bude za 5 minut vypnut" | |
63cccae4 | 16742 | |
f8511249 KZ |
16743 | #~ msgid "Login is therefore prohibited." |
16744 | #~ msgstr "Přihlašování je tudíž zakázáno." | |
63cccae4 | 16745 | |
f8511249 KZ |
16746 | #~ msgid "rebooted by %s: %s" |
16747 | #~ msgstr "restartováno uživatelem %s: %s" | |
63cccae4 | 16748 | |
f8511249 KZ |
16749 | #~ msgid "halted by %s: %s" |
16750 | #~ msgstr "zastaveno uživatelem %s: %s" | |
63cccae4 | 16751 | |
f8511249 KZ |
16752 | #~ msgid "" |
16753 | #~ "\n" | |
16754 | #~ "Why am I still alive after reboot?" | |
16755 | #~ msgstr "" | |
16756 | #~ "\n" | |
16757 | #~ "Proč jsem po restartu stále naživu?" | |
63cccae4 | 16758 | |
f8511249 KZ |
16759 | #~ msgid "" |
16760 | #~ "\n" | |
16761 | #~ "Now you can turn off the power..." | |
16762 | #~ msgstr "" | |
16763 | #~ "\n" | |
16764 | #~ "Nyní můžete vypnout proud…" | |
63cccae4 | 16765 | |
f8511249 KZ |
16766 | #~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n" |
16767 | #~ msgstr "Volám zařízení jádra pro vypínání proudu…\n" | |
63cccae4 | 16768 | |
f8511249 KZ |
16769 | #~ msgid "Error powering off\t%s\n" |
16770 | #~ msgstr "Chyba při vypínání proudu\t%s\n" | |
63cccae4 | 16771 | |
f8511249 KZ |
16772 | #~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" |
16773 | #~ msgstr "Spouštím program „%s“…\n" | |
63cccae4 | 16774 | |
f8511249 KZ |
16775 | #~ msgid "Error executing\t%s\n" |
16776 | #~ msgstr "Chyba při spuštění\t%s\n" | |
63cccae4 | 16777 | |
f8511249 KZ |
16778 | #~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:" |
16779 | #~ msgstr "NALÉHAVÉ: zpráva pro všechny od %s:" | |
63cccae4 | 16780 | |
f8511249 KZ |
16781 | #~ msgid "System going down in %d hours %d minutes" |
16782 | #~ msgstr "Systém bude vypnut za %dh %dmin" | |
63cccae4 | 16783 | |
f8511249 KZ |
16784 | #~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes" |
16785 | #~ msgstr "Systém bude vypnut za 1h %dmin" | |
63cccae4 | 16786 | |
f8511249 KZ |
16787 | #~ msgid "System going down in %d minutes\n" |
16788 | #~ msgstr "Systém bude vypnut za %dmin\n" | |
63cccae4 | 16789 | |
f8511249 KZ |
16790 | #~ msgid "System going down in 1 minute\n" |
16791 | #~ msgstr "Systém bude vypnut za 1min\n" | |
63cccae4 | 16792 | |
f8511249 KZ |
16793 | #~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" |
16794 | #~ msgstr "Systém bude OKAMŽITĚ vypnut!\n" | |
63cccae4 | 16795 | |
f8511249 KZ |
16796 | #~ msgid "\t... %s ...\n" |
16797 | #~ msgstr "\t... %s ...\n" | |
7eda085c | 16798 | |
f8511249 KZ |
16799 | #~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" |
16800 | #~ msgstr "Swapoff nelze spustit - volání fork selhalo." | |
4ded9dfb | 16801 | |
f8511249 KZ |
16802 | #~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." |
16803 | #~ msgstr "Swapoff nelze spustit - volání exec selhalo. Snad pomůže umount." | |
7eda085c | 16804 | |
f8511249 KZ |
16805 | #~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually." |
16806 | #~ msgstr "Umount nelze spustit - volání fork selhalo, zkouším to ručně." | |
b359eb3b | 16807 | |
f8511249 KZ |
16808 | #~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" |
16809 | #~ msgstr "%s nelze spustit - volání exec selhalo, zkouším umount.\n" | |
b9ae633e | 16810 | |
f8511249 | 16811 | #~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." |
1b8a611a KZ |
16812 | #~ msgstr "" |
16813 | #~ "Umount nelze spustit - volání exec selhalo, vzdávám snahu o spuštění " | |
16814 | #~ "umount." | |
b9ae633e | 16815 | |
f8511249 KZ |
16816 | #~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..." |
16817 | #~ msgstr "Odpojuji všechny zbývající systémy souborů…" | |
56e7984d | 16818 | |
f8511249 KZ |
16819 | #~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" |
16820 | #~ msgstr "shutdown: %s nelze odpojit: %s\n" | |
56e7984d | 16821 | |
f8511249 KZ |
16822 | #~ msgid "Booting to single user mode.\n" |
16823 | #~ msgstr "Startuji do režimu pro jednoho uživatele.\n" | |
56e7984d | 16824 | |
f8511249 | 16825 | #~ msgid "exec of single user shell failed\n" |
1b8a611a KZ |
16826 | #~ msgstr "" |
16827 | #~ "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání exec " | |
16828 | #~ "selhalo.\n" | |
b9ae633e | 16829 | |
f8511249 | 16830 | #~ msgid "fork of single user shell failed\n" |
1b8a611a KZ |
16831 | #~ msgstr "" |
16832 | #~ "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání fork " | |
16833 | #~ "selhalo.\n" | |
de6bd3e8 | 16834 | |
f8511249 KZ |
16835 | #~ msgid "error opening fifo\n" |
16836 | #~ msgstr "Chyba při otevírání pojmenované roury\n" | |
7eda085c | 16837 | |
f8511249 | 16838 | #~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" |
1b8a611a KZ |
16839 | #~ msgstr "" |
16840 | #~ "chyba během nastavování zavřít-při-spuštění příznaku na /dev/initctl" | |
7eda085c | 16841 | |
f8511249 KZ |
16842 | #~ msgid "error running finalprog\n" |
16843 | #~ msgstr "chyba při běhu závěrečného programu\n" | |
7eda085c | 16844 | |
f8511249 KZ |
16845 | #~ msgid "error forking finalprog\n" |
16846 | #~ msgstr "volání fork pro závěrečný program selhalo\n" | |
16847 | ||
16848 | #~ msgid "" | |
16849 | #~ "\n" | |
16850 | #~ "Wrong password.\n" | |
16851 | #~ msgstr "" | |
16852 | #~ "\n" | |
16853 | #~ "Chybné heslo.\n" | |
16854 | ||
16855 | #~ msgid "lstat of path failed\n" | |
16856 | #~ msgstr "volání lstat pro cestu selhalo\n" | |
16857 | ||
16858 | #~ msgid "stat of path failed\n" | |
16859 | #~ msgstr "volání stat pro cestu selhalo\n" | |
16860 | ||
16861 | #~ msgid "open of directory failed\n" | |
16862 | #~ msgstr "adresář nelze otevřít\n" | |
16863 | ||
16864 | #~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n" | |
16865 | #~ msgstr "obnovování: „%s“ příliš rychle: tlumím záznam\n" | |
16866 | ||
16867 | #~ msgid "fork failed\n" | |
16868 | #~ msgstr "volání fork selhalo\n" | |
16869 | ||
16870 | #~ msgid "cannot open inittab\n" | |
16871 | #~ msgstr "inittab nelze otevřít\n" | |
16872 | ||
16873 | #~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n" | |
16874 | #~ msgstr "žádný TERM nebo selhalo volání stat pro tty\n" | |
16875 | ||
16876 | #~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n" | |
16877 | #~ msgstr "chyba při zastavování služby „%s“\n" | |
16878 | ||
16879 | #~ msgid "Stopped service: %s\n" | |
16880 | #~ msgstr "Zastavená služby: %s\n" | |
16881 | ||
16882 | #~ msgid "error at starting service \"%s\"\n" | |
16883 | #~ msgstr "chyba při spouštění služby „%s“\n" | |
16884 | ||
16885 | #~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" | |
16886 | #~ msgstr "Použití: %s [-c] [-n úroveň] [-r] [-s velikost_bufferu]\n" | |
16887 | ||
16888 | #~ msgid "error: strdup failed" | |
16889 | #~ msgstr "chyba: funkce strdup selhala" | |
16890 | ||
16891 | #~ msgid "error: calloc failed" | |
16892 | #~ msgstr "chyba: funkce calloc selhala" | |
16893 | ||
46e1a17e PP |
16894 | #~ msgid "" |
16895 | #~ "Usage: %s [options]\n" | |
16896 | #~ "\n" | |
16897 | #~ "Options:\n" | |
16898 | #~ msgstr "" | |
16899 | #~ "Použití: %s [PŘEPÍNAČE]\n" | |
16900 | #~ "\n" | |
16901 | #~ "Přepínače:\n" | |
16902 | ||
f8511249 KZ |
16903 | #~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]" |
16904 | #~ msgstr "Použití: %s [-bfpx] [-l POČET_ŘÁDKŮ]" | |
16905 | ||
16906 | #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" | |
16907 | #~ msgstr "Použití: %s [-] [-2] [SOUBOR…]\n" | |
16908 | ||
1b8a611a KZ |
16909 | #~ msgid "" |
16910 | #~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] " | |
16911 | #~ "[file ...]\n" | |
16912 | #~ msgstr "" | |
16913 | #~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e FMT] [-f FMT_SOUBOR] [-n DÉLKA] [-s VZDÁLENOST] " | |
16914 | #~ "[SOUBOR…]\n" | |
f8511249 KZ |
16915 | |
16916 | #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" | |
16917 | #~ msgstr "Použití: %s [-dflpcsu] [+ČÍSLO_ŘÁDKU | +/VZOREK] NÁZEV1 NÁZEV2…\n" | |
16918 | ||
16919 | #~ msgid "failed to initialize line buffer\n" | |
16920 | #~ msgstr "řádkový buffer se nepodařilo inicializovat\n" | |
16921 | ||
16922 | #~ msgid "hexdump: can't read %s.\n" | |
16923 | #~ msgstr "hexdump: %s nelze číst.\n" | |
16924 | ||
16925 | #~ msgid "hexdump: line too long.\n" | |
16926 | #~ msgstr "hexdump: řádek je příliš dlouhý.\n" | |
16927 | ||
16928 | #~ msgid "Usage: %s [file ...]\n" | |
16929 | #~ msgstr "Použití: %s [SOUBOR…]\n" | |
16930 | ||
16931 | #~ msgid "realloc failed" | |
16932 | #~ msgstr "volání realloc selhalo" | |
16933 | ||
16934 | #~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" | |
16935 | #~ msgstr "Použití: tailf [-n N | -N] SOUBOR_S_PROTOKOLEM" | |
16936 | ||
16937 | #~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" | |
16938 | #~ msgstr "Použití: %s [-i] [-tTERMINÁL] SOUBOR…\n" | |
94248066 PP |
16939 | |
16940 | #~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder" | |
16941 | #~ msgstr "Diskový oddíl končí v posledním částečném cylindru" | |
7eda085c | 16942 | |
ee70cb20 KZ |
16943 | #~ msgid "Unable to open %s\n" |
16944 | #~ msgstr "%s nelze otevřít\n" | |
16945 | ||
16946 | #~ msgid "Unable to allocate any more memory\n" | |
16947 | #~ msgstr "Nelze alokovat více paměti\n" | |
16948 | ||
16949 | #~ msgid "" | |
16950 | #~ "\n" | |
16951 | #~ "got EOF thrice - exiting..\n" | |
16952 | #~ msgstr "" | |
16953 | #~ "\n" | |
16954 | #~ "třikrát jsem nalezl EOF - končím..\n" | |
16955 | ||
32940a75 KZ |
16956 | #~ msgid "last: malloc failure.\n" |
16957 | #~ msgstr "last: volání malloc selhalo.\n" | |
16958 | ||
16959 | #~ msgid "last: gethostname" | |
16960 | #~ msgstr "last: gethostname" | |
16961 | ||
16962 | #~ msgid "login: Out of memory\n" | |
16963 | #~ msgstr "login: Nedostatek paměti\n" | |
16964 | ||
16965 | #~ msgid "No directory %s!\n" | |
16966 | #~ msgstr "Adresář %s neexistuje!\n" | |
16967 | ||
16968 | #~ msgid "login: no memory for shell script.\n" | |
16969 | #~ msgstr "login: nedostatek paměti pro skript shellu.\n" | |
16970 | ||
16971 | #~ msgid "login: no shell: %s.\n" | |
16972 | #~ msgstr "login: žádný shell: %s.\n" | |
16973 | ||
16974 | #~ msgid "newgrp: setgid" | |
16975 | #~ msgstr "newgrp: setgid" | |
16976 | ||
16977 | #~ msgid "newgrp: Permission denied" | |
16978 | #~ msgstr "newgrp: Přístup odmítnut" | |
16979 | ||
16980 | #~ msgid "newgrp: setuid" | |
16981 | #~ msgstr "newgrp: setuid" | |
16982 | ||
16983 | #~ msgid "%s: Cannot fork\n" | |
16984 | #~ msgstr "%s: volání fork selhalo\n" | |
16985 | ||
16986 | #~ msgid "%s: can't read %s.\n" | |
16987 | #~ msgstr "%s: %s nelze číst.\n" | |
16988 | ||
16989 | #~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n" | |
16990 | #~ msgstr "%s: volání stat pro dočasný soubor selhalo.\n" | |
16991 | ||
16992 | #~ msgid "%s: can't read temporary file.\n" | |
16993 | #~ msgstr "%s: dočasný soubor nelze číst.\n" | |
16994 | ||
16995 | #~ msgid "%s: parse error: %s" | |
16996 | #~ msgstr "%s: chyba rozboru: %s" | |
16997 | ||
94248066 PP |
16998 | #~ msgid "%s: out of memory\n" |
16999 | #~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" | |
17000 | ||
17001 | #~ msgid "cannot parse number '%s'" | |
17002 | #~ msgstr "číslo „%s„ nelze rozebrat" | |
17003 | ||
32940a75 KZ |
17004 | #~ msgid "parse error at lines: " |
17005 | #~ msgstr "chyba rozboru na řádkách: " | |
17006 | ||
17007 | #~ msgid " and %d." | |
17008 | #~ msgstr " a %d." | |
17009 | ||
94248066 PP |
17010 | #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
17011 | #~ msgstr "%s: nepovolená volba – %c\n" | |
17012 | ||
17013 | #~ msgid "segments allocated %d\n" | |
17014 | #~ msgstr "alokované segmenty %d\n" | |
17015 | ||
17016 | #~ msgid "pages allocated %ld\n" | |
17017 | #~ msgstr "alokované stránky %ld\n" | |
17018 | ||
17019 | #~ msgid "pages resident %ld\n" | |
17020 | #~ msgstr "rezidentní stránky %ld\n" | |
17021 | ||
17022 | #~ msgid "pages swapped %ld\n" | |
17023 | #~ msgstr "stránky v odkládacím prostoru %ld\n" | |
17024 | ||
17025 | #~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
17026 | #~ msgstr "Statistika pro odkládání: pokusů: %ld\t, z toho úspěšných: %ld\n" | |
17027 | ||
32940a75 KZ |
17028 | #~ msgid "renice: %s: unknown user\n" |
17029 | #~ msgstr "renice: %s: neznámý uživatel\n" | |
17030 | ||
17031 | #~ msgid "renice: %s: bad value\n" | |
17032 | #~ msgstr "renice: %s: chybná hodnota\n" | |
17033 | ||
32940a75 KZ |
17034 | #~ msgid "setpriority" |
17035 | #~ msgstr "setpriority" | |
17036 | ||
4ded9dfb KZ |
17037 | #~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" |
17038 | #~ msgstr "%s: nepovolený interval %s sekund\n" | |
17039 | ||
17040 | #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n" | |
17041 | #~ msgstr "%s: %s není povolená hodnota time_t\n" | |
17042 | ||
17043 | #~ msgid "%s: version %s\n" | |
17044 | #~ msgstr "%s: verze %s\n" | |
17045 | ||
4ded9dfb KZ |
17046 | #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n" |
17047 | #~ msgstr "%s: %s nelze spustit: %s\n" | |
17048 | ||
17049 | #~ msgid "rtc read" | |
17050 | #~ msgstr "odečtení hodin reálného času" | |
17051 | ||
17052 | #~ msgid "malloc error" | |
17053 | #~ msgstr "chyba malloc" | |
17054 | ||
4ded9dfb KZ |
17055 | #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" |
17056 | #~ msgstr "Použití: column [-tx] [-c SLOUPCE] [SOUBOR…]\n" | |
17057 | ||
94248066 PP |
17058 | #~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" |
17059 | #~ msgstr "od: program od(1) je zastaralý, místo něj použijte hexdump(1).\n" | |
17060 | ||
17061 | #~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" | |
17062 | #~ msgstr "od: režim kompatibility s hexdump(1) nepodporuje -%c volbu%s\n" | |
17063 | ||
17064 | #~ msgid "; see strings(1)." | |
17065 | #~ msgstr "; viz strings(1)." | |
17066 | ||
4ded9dfb KZ |
17067 | #~ msgid "Out of memory\n" |
17068 | #~ msgstr "Nedostatek paměti\n" | |
17069 | ||
17070 | #~ msgid "unable to allocate bufferspace" | |
17071 | #~ msgstr "místo pro buffer nelze přidělit" | |
17072 | ||
17073 | #~ msgid "usage: rev [file ...]\n" | |
17074 | #~ msgstr "Použití: rev [SOUBOR…]\n" | |
17075 | ||
17076 | #~ msgid "Unable to allocate buffer.\n" | |
17077 | #~ msgstr "Buffer nelze naalokovat.\n" | |
17078 | ||
17079 | #~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n" | |
17080 | #~ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" | |
e8f26419 | 17081 | |
bd52b155 KZ |
17082 | # Dodržet zarovnání se zprávou „POZOR: Režim kompatibility…“ |
17083 | #~ msgid "" | |
17084 | #~ " and change display units to\n" | |
17085 | #~ " sectors (command 'u').\n" | |
17086 | #~ msgstr "" | |
17087 | #~ " a změnit jednotky výpisů na sektory\n" | |
17088 | #~ " (příkaz „u“).\n" | |
17089 | ||
17090 | #~ msgid "error running programme: \"%s\"\n" | |
17091 | #~ msgstr "chyba při spouštění programu: „%s“\n" | |
17092 | ||
17093 | #~ msgid "invalid offset '%s' value specified" | |
17094 | #~ msgstr "zadána neplatná hodnota pozice „%s“" | |
17095 | ||
17096 | #~ msgid "" | |
17097 | #~ "\n" | |
17098 | #~ "chrt - manipulate real-time attributes of a process.\n" | |
17099 | #~ "\n" | |
17100 | #~ "Set policy:\n" | |
17101 | #~ " chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
17102 | #~ "\n" | |
17103 | #~ "Get policy:\n" | |
17104 | #~ " chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
17105 | #~ "\n" | |
17106 | #~ "\n" | |
17107 | #~ "Scheduling policies:\n" | |
17108 | #~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
17109 | #~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
17110 | #~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
17111 | #~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
17112 | #~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
17113 | #~ "\n" | |
17114 | #~ "Scheduling flags:\n" | |
17115 | #~ " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" | |
17116 | #~ "\n" | |
17117 | #~ "Options:\n" | |
17118 | #~ " -h | --help display this help\n" | |
17119 | #~ " -p | --pid operate on existing given pid\n" | |
17120 | #~ " -m | --max show min and max valid priorities\n" | |
17121 | #~ " -v | --verbose display status information\n" | |
17122 | #~ " -V | --version output version information\n" | |
17123 | #~ "\n" | |
17124 | #~ msgstr "" | |
17125 | #~ "\n" | |
1b8a611a KZ |
17126 | #~ "chrt – zachází s vlastnostmi procesu týkajícími se plánování v reálném " |
17127 | #~ "čase.\n" | |
bd52b155 KZ |
17128 | #~ "\n" |
17129 | #~ "Nastaví politiku:\n" | |
1b8a611a KZ |
17130 | #~ " chrt [PŘEPÍNAČE] <POLITIKA> <PRIORITA> {<PID> | <PŘÍKAZ> " |
17131 | #~ "[<ARGUMENT>…]}\n" | |
bd52b155 KZ |
17132 | #~ "\n" |
17133 | #~ "Získá politiku:\n" | |
17134 | #~ " chrt [PŘEPÍNAČE] {<PID> | <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]}\n" | |
17135 | #~ "\n" | |
17136 | #~ "\n" | |
17137 | #~ "Politiky plánování:\n" | |
17138 | #~ " -b | --batch nastaví politiku na SCHED_BATCH (dávka)\n" | |
17139 | #~ " -f | --fifo nastaví politiku na SCHED_FIFO (fronta)\n" | |
17140 | #~ " -i | --idle nastaví politiku na SCHED_IDLE (zahálení)\n" | |
17141 | #~ " -o | --other nastaví politiku na SCHED_OTHER (jiná)\n" | |
17142 | #~ " -r | --rr nastaví politiku na SCHED_RR (implicitní)\n" | |
17143 | #~ "\n" | |
17144 | #~ "Příznaky plánování:\n" | |
17145 | #~ " -R | --reset-on-fork u FIFO nebo RR nastaví SCHED_RESET_ON_FORK\n" | |
17146 | #~ "\n" | |
17147 | #~ "Přepínače:\n" | |
17148 | #~ " -h | --help zobrazí tuto nápovědu\n" | |
17149 | #~ " -p | --pid pracuje nad existujícím procesem s PID\n" | |
17150 | #~ " -m | --max zobrazí minimální a maximální platné priority\n" | |
17151 | #~ " -v | --verbose zobrazí stavové informace\n" | |
17152 | #~ " -V | --version vypíše informace o verzi\n" | |
17153 | #~ "\n" | |
17154 | ||
17155 | # current policy/priority | |
17156 | #~ msgid "current" | |
17157 | #~ msgstr "současná" | |
17158 | ||
17159 | # pid %d's _new_ scheduling policy | |
17160 | #~ msgid "new" | |
17161 | #~ msgstr "nová" | |
17162 | ||
55c8e797 KZ |
17163 | #~ msgid "Linux ext2" |
17164 | #~ msgstr "Linux ext2" | |
17165 | ||
17166 | #~ msgid "Linux ext3" | |
17167 | #~ msgstr "Linux ext3" | |
17168 | ||
17169 | #~ msgid "Linux XFS" | |
17170 | #~ msgstr "Linux XFS" | |
17171 | ||
17172 | #~ msgid "Linux JFS" | |
17173 | #~ msgstr "Linux JFS" | |
17174 | ||
17175 | #~ msgid "Linux ReiserFS" | |
17176 | #~ msgstr "Linux ReiserFS" | |
17177 | ||
17178 | #~ msgid "OS/2 HPFS" | |
17179 | #~ msgstr "OS/2 HPFS" | |
17180 | ||
17181 | #~ msgid "OS/2 IFS" | |
17182 | #~ msgstr "OS/2 IFS" | |
17183 | ||
17184 | #~ msgid "NTFS" | |
17185 | #~ msgstr "NTFS" | |
17186 | ||
17187 | #~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n" | |
17188 | #~ msgstr "mount: v %s nenalezeno žádné médium… zkouším znovu\n" | |
17189 | ||
55c8e797 KZ |
17190 | #~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" |
17191 | #~ msgstr "Použití: %s -asmq -tclup \n" | |
17192 | ||
17193 | #~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" | |
17194 | #~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n" | |
17195 | ||
17196 | #~ msgid "\t%s -h for help.\n" | |
17197 | #~ msgstr "\t%s -h pro nápovědu.\n" | |
17198 | ||
17199 | #~ msgid "" | |
17200 | #~ "Resource Specification:\n" | |
17201 | #~ "\t-m : shared_mem\n" | |
17202 | #~ "\t-q : messages\n" | |
17203 | #~ msgstr "" | |
17204 | #~ "Zadání prostředku:\n" | |
17205 | #~ "\t-m : sdílená paměť\n" | |
17206 | #~ "\t-q : zprávy\n" | |
17207 | ||
17208 | #~ msgid "" | |
17209 | #~ "\t-s : semaphores\n" | |
17210 | #~ "\t-a : all (default)\n" | |
17211 | #~ msgstr "" | |
17212 | #~ "\t-s : semafory\n" | |
17213 | #~ "\t-a : vše (implicitní)\n" | |
17214 | ||
17215 | #~ msgid "" | |
17216 | #~ "Output Format:\n" | |
17217 | #~ "\t-t : time\n" | |
17218 | #~ "\t-p : pid\n" | |
17219 | #~ "\t-c : creator\n" | |
17220 | #~ msgstr "" | |
17221 | #~ "Výstupní formát:\n" | |
17222 | #~ "\t-t : čas\n" | |
17223 | #~ "\t-p : pid\n" | |
17224 | #~ "\t-c : tvůrce\n" | |
17225 | ||
17226 | #~ msgid "" | |
17227 | #~ "\t-l : limits\n" | |
17228 | #~ "\t-u : summary\n" | |
17229 | #~ msgstr "" | |
17230 | #~ "\t-l : omezení\n" | |
17231 | #~ "\t-u : shrnutí\n" | |
17232 | ||
17233 | #~ msgid "error: %s" | |
17234 | #~ msgstr "chyba: %s" | |
17235 | ||
17236 | #~ msgid "error parse: %s" | |
17237 | #~ msgstr "chyba při rozebírání: %s" | |
17238 | ||
17239 | #~ msgid "error: /sys filesystem is not accessable." | |
17240 | #~ msgstr "chyba: souborový systém /sys není přístupný." | |
17241 | ||
55c8e797 KZ |
17242 | #~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" |
17243 | #~ msgstr "Použití: rdev [ -rv ] [ -o POSUN ] [ OBRAZ [ HODNOTA [ POSUN ] ] ]" | |
17244 | ||
1b8a611a KZ |
17245 | #~ msgid "" |
17246 | #~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" | |
17247 | #~ msgstr "" | |
17248 | #~ " rdev /dev/fd0 (či rdev /linux, etc.) vypíše aktuální ROOT zařízení" | |
55c8e797 KZ |
17249 | |
17250 | #~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" | |
17251 | #~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 nastaví ROOT na /dev/hda2" | |
17252 | ||
1b8a611a KZ |
17253 | #~ msgid "" |
17254 | #~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" | |
17255 | #~ msgstr "" | |
17256 | #~ " rdev -R /dev/fd0 1 nastaví PŘÍZNAKY ROOT (pouze pro čtení)" | |
55c8e797 KZ |
17257 | |
17258 | #~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" | |
17259 | #~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 nastaví velikost RAMDISKU" | |
17260 | ||
17261 | #~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" | |
17262 | #~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 nastaví startovací VIDEOMÓD" | |
17263 | ||
17264 | #~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" | |
17265 | #~ msgstr " rdev -o N ... posun v bajtech" | |
17266 | ||
17267 | #~ msgid " rootflags ... same as rdev -R" | |
17268 | #~ msgstr " root příznaky ... stejné jako rdev -R" | |
17269 | ||
17270 | #~ msgid " ramsize ... same as rdev -r" | |
17271 | #~ msgstr " velikost ram ... stejné jako rdev -r" | |
17272 | ||
17273 | #~ msgid " vidmode ... same as rdev -v" | |
17274 | #~ msgstr " vidmód ... stejné jako rdev -v" | |
17275 | ||
1b8a611a KZ |
17276 | #~ msgid "" |
17277 | #~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, " | |
17278 | #~ "2=key2,..." | |
17279 | #~ msgstr "" | |
17280 | #~ "Poznámka: video módy: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kláv1, " | |
17281 | #~ "2=kláv2,..." | |
55c8e797 KZ |
17282 | |
17283 | #~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." | |
17284 | #~ msgstr " Pomocí -R 1 připojíte pouze pro čtení, -R 0 umožní zápis." | |
17285 | ||
17286 | #~ msgid "missing comma" | |
17287 | #~ msgstr "chybí čárka" | |
17288 | ||
0c216000 PP |
17289 | #~ msgid "" |
17290 | #~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" | |
17291 | #~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" | |
17292 | #~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n" | |
17293 | #~ " fdisk -v Give fdisk version\n" | |
17294 | #~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n" | |
17295 | #~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n" | |
17296 | #~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" | |
17297 | #~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" | |
17298 | #~ msgstr "" | |
17299 | #~ "Použití: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Změní tabulku rozdělení disku\n" | |
17300 | #~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Vypíše tabulku rozdělení disku\n" | |
7f435b8f | 17301 | #~ " fdisk -s ODDÍL Vypíše velikost oddílu\n" |
0c216000 PP |
17302 | #~ " v blocích\n" |
17303 | #~ " fdisk -v Vypíše informace o verzi\n" | |
17304 | #~ "DISK je něco jako /dev/hdb či /dev/sda a ODDÍL je něco jako /dev/hda7\n" | |
17305 | #~ "-u: vrací Začátek a Konec v sektorech (místo cylindrech)\n" | |
17306 | #~ "-b 2048: (pro některé MO jednotky) použije 2048bajtové sektory\n" | |
17307 | ||
17308 | #~ msgid "" | |
17309 | #~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" | |
17310 | #~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" | |
17311 | #~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n" | |
17312 | #~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n" | |
17313 | #~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n" | |
17314 | #~ " ...\n" | |
17315 | #~ msgstr "" | |
17316 | #~ "Použití: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] zařízení\n" | |
17317 | #~ "Např: fdisk /dev/hda (pro první IDE disk)\n" | |
17318 | #~ " či: fdisk /dev/sdc (pro třetí SCSI disk)\n" | |
17319 | #~ " či: fdisk /dev/eda (pro první PS/2 ESDI disk)\n" | |
17320 | #~ " či: fdisk /dev/rd/c0d0 či: fdisk /dev/ida/c0d0 (pro RAID zařízení)\n" | |
17321 | #~ " …\n" | |
17322 | ||
17323 | #~ msgid "" | |
17324 | #~ "\n" | |
17325 | #~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n" | |
17326 | #~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n" | |
17327 | #~ "and could in certain setups cause problems with:\n" | |
17328 | #~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n" | |
17329 | #~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n" | |
17330 | #~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" | |
17331 | #~ msgstr "" | |
17332 | #~ "\n" | |
17333 | #~ "Počet cylindrů tohoto disku je nastaven na %d.\n" | |
17334 | #~ "Na tom není nic špatného, ale jelikož je to více než 1024,\n" | |
17335 | #~ "může za určitých okolností dojít k problémům:\n" | |
17336 | #~ "1) s programy spouštěnými při startu (např. staré verze LILA)\n" | |
17337 | #~ "2) s programy pro správu diskových oddílů z jiných OS\n" | |
17338 | #~ " (např. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" | |
17339 | ||
17340 | #~ msgid "" | |
17341 | #~ "WARNING: The device does not provide compensation (alignment_offset)\n" | |
17342 | #~ "for DOS-compatible partitioning, but DOS-compatible mode is enabled.\n" | |
17343 | #~ "Use command 'c' to switch-off DOS mode.\n" | |
17344 | #~ "\n" | |
17345 | #~ msgstr "" | |
1b8a611a KZ |
17346 | #~ "POZOR: Zařízení neposkytuje vyrovnání (alignment_offset) při dělení " |
17347 | #~ "disku\n" | |
0c216000 PP |
17348 | #~ "podle DOSu, avšak režim kompatibility s DOSem je zapnut.\n" |
17349 | #~ "Použijte příkaz „c“ na vypnutí režimu DOSu.\n" | |
17350 | ||
17351 | #~ msgid "" | |
17352 | #~ "\n" | |
17353 | #~ "WARNING: the device provides alignment_offset, but the offset does not\n" | |
17354 | #~ "match with device geometry.\n" | |
17355 | #~ "\n" | |
17356 | #~ msgstr "" | |
17357 | #~ "\n" | |
1b8a611a KZ |
17358 | #~ "POZOR: Zařízení poskytuje alignment_offset (zarovnávací posun), ale " |
17359 | #~ "posun\n" | |
0c216000 PP |
17360 | #~ "neodpovídá geometrii zařízení.\n" |
17361 | #~ "\n" | |
17362 | ||
94248066 PP |
17363 | #~ msgid "# partition table of %s\n" |
17364 | #~ msgstr "# tabulka rozdělení disku pro %s\n" | |
08c224b4 | 17365 | |
56e7984d KZ |
17366 | #~ msgid "" |
17367 | #~ "unit: sectors\n" | |
17368 | #~ "\n" | |
17369 | #~ msgstr "" | |
17370 | #~ "jednotka: sektory\n" | |
17371 | #~ "\n" | |
17372 | ||
17373 | #~ msgid " start=%9lu" | |
17374 | #~ msgstr " začátek=%9lu" | |
17375 | ||
17376 | #~ msgid ", size=%9lu" | |
17377 | #~ msgstr ", velikost=%9lu" | |
17378 | ||
17379 | #~ msgid ", bootable" | |
17380 | #~ msgstr ", startovací" | |
17381 | ||
17382 | #~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n" | |
17383 | #~ msgstr "Hodiny v UTC, nezměněno.\n" | |
17384 | ||
cf8316e2 KZ |
17385 | #~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" |
17386 | #~ msgstr "%s: chyba: jmenovku lze použít pouze u verze 1\n" | |
17387 | ||
17388 | #~ msgid "fatal: first page unreadable" | |
7f435b8f | 17389 | #~ msgstr "nepřekonatelná chyba: první stránka je nečitelná" |
cf8316e2 KZ |
17390 | |
17391 | #~ msgid "" | |
17392 | #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" | |
17393 | #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n" | |
1b8a611a KZ |
17394 | #~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that " |
17395 | #~ "device,\n" | |
cf8316e2 KZ |
17396 | #~ "use the -f option to force it.\n" |
17397 | #~ msgstr "" | |
17398 | #~ "%s: Zařízení „%s“ obsahuje korektní Sun popis disku.\n" | |
1b8a611a KZ |
17399 | #~ "To znamená, že vytvoření odkládacího prostoru v0 by pravděpodobně " |
17400 | #~ "zničilo\n" | |
cf8316e2 KZ |
17401 | #~ "tabulku rozdělení disku. Odkládací prostor nebyl vytvořen. Pokud opravdu\n" |
17402 | #~ "chcete na tomto zařízení vytvořit odkládací prostor v0, vynuťte si to\n" | |
17403 | #~ "přepínačem -f.\n" | |
17404 | ||
cf8316e2 KZ |
17405 | #~ msgid "namei: could not chdir to root!\n" |
17406 | #~ msgstr "namei: do adresáře root nelze přejít!\n" | |
17407 | ||
17408 | #~ msgid "namei: could not stat root!\n" | |
17409 | #~ msgstr "namei: volání stat pro adresář root selhalo!\n" | |
17410 | ||
17411 | #~ msgid "namei: buf overflow\n" | |
17412 | #~ msgstr "namei: Přetečení vyrovnávací paměti\n" | |
17413 | ||
17414 | #~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" | |
17415 | #~ msgstr " ? do adresáře %s nelze přejít - %s (%d)\n" | |
17416 | ||
17417 | #~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" | |
17418 | #~ msgstr " ? problémy při čtení symbolického odkazu %s - %s (%d)\n" | |
17419 | ||
17420 | #~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" | |
17421 | #~ msgstr " *** PŘEKROČEN UNIXOVÝ LIMIT PRO SYMBOLICKÉ ODKAZY ***\n" | |
17422 | ||
17423 | #~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" | |
17424 | #~ msgstr "namei: typ 0%06o souboru %s je neznámý\n" | |
17425 | ||
17426 | #~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n" | |
17427 | #~ msgstr "mount: chystám se připojit %s podle %s\n" | |
17428 | ||
17429 | #~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" | |
1b8a611a KZ |
17430 | #~ msgstr "" |
17431 | #~ "mount: žádný LABEL=, žádný UUID=, chystám se připojit %s podle cesty\n" | |
cf8316e2 KZ |
17432 | |
17433 | #~ msgid "%s: cannot fork: %s\n" | |
17434 | #~ msgstr "%s: služba fork selhala: %s\n" | |
17435 | ||
17436 | #~ msgid "%s: waitpid: %s\n" | |
17437 | #~ msgstr "%s: waitpid: %s\n" | |
17438 | ||
cf8316e2 KZ |
17439 | #~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" |
17440 | #~ msgstr "%s nelze odpojit - zkouším %s\n" | |
17441 | ||
df1ed6dc PP |
17442 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" |
17443 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
17444 | ||
17445 | #~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
17446 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
17447 | ||
17448 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
17449 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
17450 | ||
17451 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" | |
17452 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" | |
17453 | ||
17454 | #~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" | |
17455 | #~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" | |
17456 | ||
17457 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
17458 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
17459 | ||
17460 | #~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
17461 | #~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
17462 | ||
17463 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" | |
17464 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" | |
17465 | ||
b9ae633e KZ |
17466 | #~ msgid "calling open_tty\n" |
17467 | #~ msgstr "volám open_tty\n" | |
17468 | ||
17469 | #~ msgid "calling termio_init\n" | |
17470 | #~ msgstr "volám termio_init\n" | |
17471 | ||
17472 | #~ msgid "writing init string\n" | |
17473 | #~ msgstr "zapisuji inicializační řetězec\n" | |
17474 | ||
17475 | #~ msgid "before autobaud\n" | |
17476 | #~ msgstr "před autobaud\n" | |
17477 | ||
17478 | #~ msgid "waiting for cr-lf\n" | |
17479 | #~ msgstr "čekám na cr-lf\n" | |
17480 | ||
b9ae633e KZ |
17481 | #~ msgid "reading login name\n" |
17482 | #~ msgstr "čtu přihlašovací jméno\n" | |
17483 | ||
17484 | #~ msgid "after getopt loop\n" | |
17485 | #~ msgstr "po zpracování argumentů příkazové řádky\n" | |
17486 | ||
17487 | #~ msgid "exiting parseargs\n" | |
17488 | #~ msgstr "opouštím funkci parseargs\n" | |
17489 | ||
17490 | #~ msgid "entered parse_speeds\n" | |
17491 | #~ msgstr "vstupuji do funkce parse_speeds\n" | |
17492 | ||
17493 | #~ msgid "exiting parsespeeds\n" | |
17494 | #~ msgstr "opouštím funkci parsespeeds\n" | |
17495 | ||
17496 | #~ msgid "open(2)\n" | |
17497 | #~ msgstr "open(2)\n" | |
17498 | ||
17499 | #~ msgid "duping\n" | |
17500 | #~ msgstr "volám dup\n" | |
17501 | ||
17502 | #~ msgid "term_io 2\n" | |
17503 | #~ msgstr "term_io 2\n" | |
17504 | ||
7d5dc939 PP |
17505 | #~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" |
17506 | #~ msgstr "chfn: chyba PAM, končím: %s\n" | |
17507 | ||
b9ae633e | 17508 | #~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" |
7f435b8f | 17509 | #~ msgstr "Varování: „%s“ není v /etc/shells\n" |
b9ae633e | 17510 | |
7d5dc939 PP |
17511 | #~ msgid "Can't read %s, exiting." |
17512 | #~ msgstr "%s nelze číst, končím." | |
17513 | ||
17514 | #~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" | |
17515 | #~ msgstr "login: chyba PAM, končím: %s\n" | |
17516 | ||
b9ae633e KZ |
17517 | #~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" |
17518 | #~ msgstr "časový limit = %d, klid = %d, restart = %d\n" | |
17519 | ||
b9ae633e KZ |
17520 | #~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" |
17521 | #~ msgstr "nelze číst %s a nelze provést dump pomocí volání ioctl\n" | |
17522 | ||
17523 | #~ msgid ", offset %lld" | |
17524 | #~ msgstr ", odsazení %'lld" | |
17525 | ||
17526 | #~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#" | |
17527 | #~ msgstr "%s: žádné zařízení /dev/loop# nelze nalézt" | |
17528 | ||
7d5dc939 | 17529 | #~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" |
7f435b8f | 17530 | #~ msgstr "mount: pracuji na pozadí „%s“\n" |
7d5dc939 PP |
17531 | |
17532 | #~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n" | |
7f435b8f | 17533 | #~ msgstr "mount: končím „%s“\n" |
7d5dc939 | 17534 | |
b9ae633e KZ |
17535 | #~ msgid "" |
17536 | #~ "usage: %s [-hV]\n" | |
17537 | #~ " %s -a [-e] [-v]\n" | |
17538 | #~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n" | |
17539 | #~ " %s [-s]\n" | |
17540 | #~ msgstr "" | |
17541 | #~ "Použití: %s [-hV]\n" | |
17542 | #~ " %s -a [-e] [-v]\n" | |
17543 | #~ " %s [-v] [-p PRIORITA] ZVLÁŠTNÍ_SOUBOR|LABEL=NÁZEV_SVAZKU…\n" | |
17544 | #~ " %s [-s]\n" | |
17545 | ||
17546 | #~ msgid "" | |
17547 | #~ "usage: %s [-hV]\n" | |
17548 | #~ " %s -a [-v]\n" | |
17549 | #~ " %s [-v] special ...\n" | |
17550 | #~ msgstr "" | |
17551 | #~ "Použití: %s [-hV]\n" | |
17552 | #~ " %s -a [-v]\n" | |
17553 | #~ " %s [-v] ZVLÁŠTNÍ_SOUBOR…\n" | |
17554 | ||
17555 | #~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n" | |
17556 | #~ msgstr "%s: %s nelze převést na kanonický tvar: %s\n" | |
17557 | ||
1b8a611a KZ |
17558 | #~ msgid "" |
17559 | #~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" | |
17560 | #~ msgstr "" | |
17561 | #~ "Použití: renice priorita [ [ -p ] pid ] [[ -g ] pgrp ] [ [ -u ] " | |
17562 | #~ "uživatel ]\n" | |
b9ae633e KZ |
17563 | |
17564 | #~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n" | |
17565 | #~ msgstr "\t-%c\tPovolí %s\n" | |
17566 | ||
17567 | #~ msgid "Unknown option `%c' ignored" | |
17568 | #~ msgstr "Neznámý přepínač „%c“ ignorován" | |
17569 | ||
773502b5 KZ |
17570 | #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" |
17571 | #~ msgstr "„%s“: chybný adresář: „.“ není první\n" | |
17572 | ||
17573 | #~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" | |
17574 | #~ msgstr "„%s“: chybný adresář: „..“ není druhý\n" | |
17575 | ||
df4f1be3 PP |
17576 | #~ msgid "Password error." |
17577 | #~ msgstr "Chybné heslo." | |
17578 | ||
1b8a611a KZ |
17579 | #~ msgid "" |
17580 | #~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " | |
17581 | #~ "Exiting.\n" | |
c45fcba1 | 17582 | #~ msgstr "" |
1b8a611a KZ |
17583 | #~ "Překročeno MAXENTRIES. Zvětšete tuto hodnotu v mkcramfs.c a znovu " |
17584 | #~ "přeložte.\n" | |
c45fcba1 | 17585 | #~ "Končím.\n" |
bd18614b | 17586 | |
0027a8b1 | 17587 | #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" |
c45fcba1 | 17588 | #~ msgstr "Předpokládám velikost stránek %d (nikoliv %d)\n" |
0027a8b1 KZ |
17589 | |
17590 | #~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" | |
c45fcba1 | 17591 | #~ msgstr "Automatická konfigurace nalezla %s%s%s\n" |
0027a8b1 KZ |
17592 | |
17593 | #~ msgid "" | |
17594 | #~ "Drive type\n" | |
17595 | #~ " ? auto configure\n" | |
17596 | #~ " 0 custom (with hardware detected defaults)" | |
17597 | #~ msgstr "" | |
17598 | #~ "Typ disku\n" | |
c45fcba1 PP |
17599 | #~ " ? automatická konfigurace\n" |
17600 | #~ " 0 uživatelská konfigurace (s detekovaným implicitním nastavením)" | |
0027a8b1 KZ |
17601 | |
17602 | #~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " | |
c45fcba1 | 17603 | #~ msgstr "Zadejte typ (? pro auto, 0 pro uživatelský): " |
0027a8b1 | 17604 | |
0027a8b1 | 17605 | #~ msgid "Alternate cylinders" |
c45fcba1 | 17606 | #~ msgstr "Alternativní cylindry" |
0027a8b1 KZ |
17607 | |
17608 | #~ msgid "Physical cylinders" | |
c45fcba1 | 17609 | #~ msgstr "Fyzické cylindry" |
0027a8b1 KZ |
17610 | |
17611 | #~ msgid "You may change all the disk params from the x menu" | |
c45fcba1 | 17612 | #~ msgstr "Všechny parametry disku můžete změnit z nabídky x" |
0027a8b1 KZ |
17613 | |
17614 | #~ msgid "3,5\" floppy" | |
c45fcba1 | 17615 | #~ msgstr "3,5\" pružný disk" |
0027a8b1 KZ |
17616 | |
17617 | #~ msgid "Linux custom" | |
c45fcba1 PP |
17618 | #~ msgstr "Linux uživatelský" |
17619 | ||
17620 | #~ msgid "%s from util-linux-%s\n" | |
17621 | #~ msgstr "%s z util-linux-%s\n" | |
17622 | ||
0027a8b1 | 17623 | #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" |
c45fcba1 | 17624 | #~ msgstr "%s: chyba: jmenovka %s se nachází jak na %s tak i na %s\n" |
0027a8b1 | 17625 | |
1b8a611a KZ |
17626 | #~ msgid "" |
17627 | #~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" | |
17628 | #~ msgstr "" | |
17629 | #~ "%s: nelze otevřít %s, takže konverze UUID a JMENOVEK nebude provedena.\n" | |
0027a8b1 | 17630 | |
0027a8b1 | 17631 | #~ msgid "%s: bad UUID" |
c45fcba1 | 17632 | #~ msgstr "%s: chybné UUID" |
0027a8b1 KZ |
17633 | |
17634 | #~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" | |
c45fcba1 | 17635 | #~ msgstr "mount: chyba s připojováním NFS verze 4, zkouším verzi 3…\n" |
0027a8b1 KZ |
17636 | |
17637 | #~ msgid "mount: mounting %s\n" | |
c45fcba1 | 17638 | #~ msgstr "mount: připojuji %s\n" |
0027a8b1 | 17639 | |
0027a8b1 | 17640 | #~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" |
c45fcba1 | 17641 | #~ msgstr "mount: během hádání typu systému souborů došlo k chybě\n" |
0027a8b1 KZ |
17642 | |
17643 | #~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" | |
c45fcba1 | 17644 | #~ msgstr "mount: příliš dlouhý argument pro počítač:adresář\n" |
0027a8b1 KZ |
17645 | |
17646 | #~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" | |
c45fcba1 | 17647 | #~ msgstr "mount: varování: vícenásobné názvy počítačů nejsou podporovány\n" |
0027a8b1 KZ |
17648 | |
17649 | #~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" | |
c45fcba1 | 17650 | #~ msgstr "mount: adresář pro připojení není ve tvaru počítač:adresář\n" |
0027a8b1 KZ |
17651 | |
17652 | #~ msgid "mount: can't get address for %s\n" | |
17653 | #~ msgstr "mount: adresu %s nelze zjistit\n" | |
17654 | ||
17655 | #~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n" | |
c45fcba1 | 17656 | #~ msgstr "mount: špatné hp->h_length\n" |
0027a8b1 KZ |
17657 | |
17658 | #~ msgid "mount: excessively long option argument\n" | |
c45fcba1 | 17659 | #~ msgstr "mount: příliš dlouhý argument pro volbu\n" |
0027a8b1 KZ |
17660 | |
17661 | #~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" | |
c45fcba1 | 17662 | #~ msgstr "Varování: neznámá volba pro proto=.\n" |
0027a8b1 KZ |
17663 | |
17664 | #~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" | |
c45fcba1 | 17665 | #~ msgstr "Varování: volba namlen není podporována.\n" |
0027a8b1 KZ |
17666 | |
17667 | #~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" | |
c45fcba1 | 17668 | #~ msgstr "parametr %s=%d pro připojení nfs není znám\n" |
0027a8b1 KZ |
17669 | |
17670 | #~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" | |
c45fcba1 | 17671 | #~ msgstr "Varování: volba nolock není podporována.\n" |
0027a8b1 KZ |
17672 | |
17673 | #~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" | |
c45fcba1 | 17674 | #~ msgstr "volba %s%s pro připojení nfs je neznámá\n" |
0027a8b1 KZ |
17675 | |
17676 | #~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" | |
c45fcba1 | 17677 | #~ msgstr "mount: špatné hp->h_length?\n" |
0027a8b1 | 17678 | |
0027a8b1 KZ |
17679 | #~ msgid "nfs bindresvport" |
17680 | #~ msgstr "nfs bindresvport" | |
17681 | ||
17682 | #~ msgid "nfs server reported service unavailable" | |
c45fcba1 | 17683 | #~ msgstr "tato služba je na tomto nfs serveru nedostupná" |
0027a8b1 KZ |
17684 | |
17685 | #~ msgid "used portmapper to find NFS port\n" | |
c45fcba1 | 17686 | #~ msgstr "pro nalezení NFS portu jsem použil portmapper\n" |
0027a8b1 KZ |
17687 | |
17688 | #~ msgid "using port %d for nfs deamon\n" | |
c45fcba1 | 17689 | #~ msgstr "používám port %d pro nfs server\n" |
0027a8b1 | 17690 | |
0027a8b1 | 17691 | #~ msgid "unknown nfs status return value: %d" |
c45fcba1 | 17692 | #~ msgstr "návratová hodnota nfs status %d je neznámá" |
0027a8b1 KZ |
17693 | |
17694 | #~ msgid "host: %s, directory: %s\n" | |
c45fcba1 | 17695 | #~ msgstr "počítač: %s, adresář: %s\n" |
0027a8b1 KZ |
17696 | |
17697 | #~ msgid "umount: can't get address for %s\n" | |
17698 | #~ msgstr "umount: adresu %s nelze zjistit\n" | |
17699 | ||
17700 | #~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" | |
c45fcba1 | 17701 | #~ msgstr "umount: chybná hodnota hostp->h_length\n" |