]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/cs.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / cs.po
CommitLineData
c45fcba1
PP
1# Permission is granted to freely copy and distribute
2# this file and modified versions, provided that this
3# header is not removed and modified versions are marked
4# as such.
5#
eb63b9b8 6# Czech translation of util-linux.
772a3794 7# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
7d5dc939 8#
c45fcba1
PP
9# Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1999 - 2001.
10# Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2006.
11# Vladimír Michl <vladimir.michl@seznam.cz>, 2007
fcb9f520 12# Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
7eda085c 13#
7f435b8f 14# bootable → zaveditelný/startovací
fcb9f520 15# deconfigured → odnastavený
94248066 16# discard (block) → zahodit
fcb9f520 17# dispatching mode → režim rozhodování
7f435b8f
PP
18# (disc) drive → (disková) mechanika
19# fatal error → nepřekonatelná chyba
65c80fc5 20# inode → i-uzel (se spojovníkem) XXX: e2fsprogs spojovník nepíše
1afd63f5
PP
21# (file system) label → jmenovka
22# (SELinux) label → značka
7f435b8f 23# partition → oddíl
94248066 24# personality → charakteristika architektury
1afd63f5 25# resource → prostředek
94248066 26# swap → odkládací (prostor)
1afd63f5 27#
65c80fc5
PP
28# TODO: Vyvojáři potvrdili, že nová syntaxe proměnných hodnot je malými písmeny
29# (HODNOTA → <hodnota>). Překlad bude přizpůsoben.
30#
7eda085c
KZ
31msgid ""
32msgstr ""
fcb9f520 33"Project-Id-Version: util-linux 2.21-rc2\n"
92b619d1 34"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
d6eee6ec 35"POT-Creation-Date: 2012-05-25 11:48+0200\n"
fcb9f520
PP
36"PO-Revision-Date: 2012-02-13 21:16+0100\n"
37"Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
c45fcba1 38"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
8ec85cbb 39"Language: cs\n"
7eda085c 40"MIME-Version: 1.0\n"
b6de83b5 41"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
7eda085c 42"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46e1a17e 43"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
7eda085c 44
f8511249 45#: disk-utils/blockdev.c:61
364cda48 46msgid "set read-only"
c45fcba1 47msgstr "nastaví pouze pro čtení"
7eda085c 48
f8511249 49#: disk-utils/blockdev.c:68
364cda48 50msgid "set read-write"
c45fcba1 51msgstr "nastaví pro čtení/zápis"
7eda085c 52
f8511249 53#: disk-utils/blockdev.c:74
364cda48 54msgid "get read-only"
c45fcba1 55msgstr "zjistí zda je zakázán zápis"
7eda085c 56
f8511249 57#: disk-utils/blockdev.c:80
4ded9dfb 58msgid "get discard zeroes support status"
94248066 59msgstr "zjistí podporu zahazování nul"
4ded9dfb 60
f8511249 61#: disk-utils/blockdev.c:86
56e7984d 62msgid "get logical block (sector) size"
b6de83b5 63msgstr "zjistí velikost logického bloku (sektoru)"
56e7984d 64
f8511249 65#: disk-utils/blockdev.c:92
56e7984d 66msgid "get physical block (sector) size"
b6de83b5 67msgstr "zjistí velikost fyzického bloku (sektoru)"
7eda085c 68
f8511249 69#: disk-utils/blockdev.c:98
56e7984d 70msgid "get minimum I/O size"
b6de83b5 71msgstr "zjistí minimální velikost I/O"
56e7984d 72
f8511249 73#: disk-utils/blockdev.c:104
56e7984d 74msgid "get optimal I/O size"
b6de83b5 75msgstr "zjistí optimální velikost I/O"
56e7984d 76
f8511249 77#: disk-utils/blockdev.c:110
4ded9dfb 78msgid "get alignment offset in bytes"
94248066 79msgstr "zjistí posun pro zarovnání v bajtech"
56e7984d 80
f8511249 81#: disk-utils/blockdev.c:116
56e7984d 82msgid "get max sectors per request"
b6de83b5 83msgstr "zjistí maximální počet sektorů v požadavku"
56e7984d 84
f8511249 85#: disk-utils/blockdev.c:122
e8f26419 86msgid "get blocksize"
c45fcba1 87msgstr "zjistí velikost bloku"
e8f26419 88
f8511249 89#: disk-utils/blockdev.c:129
e8f26419 90msgid "set blocksize"
c45fcba1 91msgstr "nastaví velikost bloku"
e8f26419 92
f8511249 93#: disk-utils/blockdev.c:135
4ded9dfb 94msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
94248066 95msgstr "zjistí počet sektorů jako 32bitové číslo (zastaralé, použijte --getsz)"
c129767e 96
f8511249 97#: disk-utils/blockdev.c:141
c129767e 98msgid "get size in bytes"
c45fcba1 99msgstr "zjistí velikost v bajtech"
7eda085c 100
f8511249 101#: disk-utils/blockdev.c:148
364cda48 102msgid "set readahead"
c45fcba1 103msgstr "nastaví dopředné čtení sektorů"
7eda085c 104
f8511249 105#: disk-utils/blockdev.c:154
364cda48 106msgid "get readahead"
c45fcba1 107msgstr "zjistí nastavení dopředného čtení sektorů"
7eda085c 108
f8511249 109#: disk-utils/blockdev.c:161
0027a8b1 110msgid "set filesystem readahead"
c45fcba1 111msgstr "nastaví dopředné načítání pro souborový systém"
0027a8b1 112
f8511249 113#: disk-utils/blockdev.c:167
0027a8b1 114msgid "get filesystem readahead"
c45fcba1 115msgstr "zjistí nastavení dopředného načítání pro souborový systém"
0027a8b1 116
f8511249 117#: disk-utils/blockdev.c:171
364cda48 118msgid "flush buffers"
c45fcba1 119msgstr "vyprázdnit buffery"
7eda085c 120
f8511249 121#: disk-utils/blockdev.c:175
364cda48 122msgid "reread partition table"
c45fcba1 123msgstr "načte znovu tabulku rozdělení disku"
7eda085c 124
f8511249 125#: disk-utils/blockdev.c:182
c45fcba1 126#, c-format
f8511249
KZ
127msgid ""
128"\n"
129"Usage:\n"
92b619d1
KZ
130" %1$s -V\n"
131" %1$s --report [devices]\n"
132" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
133"\n"
134"Available commands:\n"
135msgstr ""
46e1a17e
PP
136"\n"
137"Použití:\n"
138" %1$s -V\n"
139" %1$s --report [ZAŘÍZENÍ…]\n"
140" %1$s [-v|-q] PŘÍKAZY ZAŘÍZENÍ…\n"
141"\n"
142"Dostupné příkazy:\n"
612721db 143
4ded9dfb 144#: disk-utils/blockdev.c:188
46e1a17e 145#, c-format
92b619d1 146msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
46e1a17e 147msgstr " %-25s vrátí velikost vyjádřenou v 512bajtových sektorech\n"
773502b5 148
3406942e
KZ
149#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1270
150#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:666
1c04b639 151#: misc-utils/ddate.c:181 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/swapon.c:785
bd52b155
KZ
152#, c-format
153msgid "%s (%s)\n"
154msgstr "%s: (%s)\n"
155
f8511249 156#: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418
1b8a611a
KZ
157#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182
158#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407
3406942e 159#: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291
eb63b9b8 160#, c-format
f8511249
KZ
161msgid "cannot open %s"
162msgstr "%s nelze otevřít"
163
164#: disk-utils/blockdev.c:309
f8511249 165msgid "could not get device size"
46e1a17e 166msgstr "velikost zařízení nebylo možné zjistit"
f8511249
KZ
167
168#: disk-utils/blockdev.c:315
46e1a17e 169#, c-format
f8511249 170msgid "Unknown command: %s"
46e1a17e 171msgstr "Neznámý příkaz: %s"
eb63b9b8 172
f8511249 173#: disk-utils/blockdev.c:331
46e1a17e 174#, c-format
f8511249 175msgid "%s requires an argument"
46e1a17e 176msgstr "přepínač %s vyžaduje argument"
7eda085c 177
f8511249 178#: disk-utils/blockdev.c:368
df4f1be3 179#, c-format
773502b5 180msgid "%s failed.\n"
df4f1be3 181msgstr "Příkaz „%s“ selhal.\n"
773502b5 182
f8511249 183#: disk-utils/blockdev.c:375
612721db
KZ
184#, c-format
185msgid "%s succeeded.\n"
c45fcba1 186msgstr "%s uspěl.\n"
612721db 187
f8511249 188#: disk-utils/blockdev.c:459
46e1a17e 189#, c-format
f8511249 190msgid "ioctl error on %s"
46e1a17e 191msgstr "chyba IOCTL na %s"
612721db 192
f8511249 193#: disk-utils/blockdev.c:467
7d5dc939 194#, c-format
b9ae633e 195msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
7d5dc939 196msgstr "RO RA SSZ BSZ PrvníSekt. Velikost Zařízení\n"
612721db 197
b9ae633e 198#: disk-utils/elvtune.c:48
b359eb3b 199#, c-format
364cda48 200msgid "usage:\n"
c45fcba1 201msgstr "Použití:\n"
7eda085c 202
cf8316e2
KZ
203#: disk-utils/elvtune.c:53
204#, c-format
205msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
40a16c89 206msgstr "\tPOZNÁMKA: elvtune funguje jen s jádry řady 2.4\n"
cf8316e2 207
f8511249 208#: disk-utils/elvtune.c:107
cf8316e2
KZ
209#, c-format
210msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
40a16c89 211msgstr "chybí blokové zařízení, nápovědu získáte pomocí -h\n"
cf8316e2 212
f8511249 213#: disk-utils/elvtune.c:128
cf8316e2
KZ
214#, c-format
215msgid ""
216"\n"
217"elvtune is only useful on older kernels;\n"
218"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
219msgstr ""
40a16c89
PP
220"\n"
221"elvtune se hodí jen pro starší jádra;\n"
222"pro řadu 2.6 použijte sysfs rozhraní pro ladění plánovače I/O.\n"
cf8316e2 223
f8511249 224#: disk-utils/fdformat.c:27
b359eb3b 225#, c-format
364cda48 226msgid "Formatting ... "
46e1a17e 227msgstr "Formátuje se… "
eb63b9b8 228
f8511249 229#: disk-utils/fdformat.c:47 disk-utils/fdformat.c:87
b359eb3b 230#, c-format
364cda48
KZ
231msgid "done\n"
232msgstr "hotovo\n"
eb63b9b8 233
f8511249 234#: disk-utils/fdformat.c:58
b359eb3b 235#, c-format
364cda48 236msgid "Verifying ... "
46e1a17e 237msgstr "Ověřuje se… "
7eda085c 238
f8511249 239#: disk-utils/fdformat.c:61 disk-utils/fdformat.c:153
92b619d1 240#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:663 term-utils/wall.c:262
46e1a17e 241#, c-format
f8511249 242msgid "cannot open file %s"
46e1a17e 243msgstr "soubor %s nelze otevřít"
f8511249
KZ
244
245#: disk-utils/fdformat.c:70
364cda48 246msgid "Read: "
c45fcba1 247msgstr "Chyba při čtení: "
7eda085c 248
f8511249 249#: disk-utils/fdformat.c:72
7eda085c 250#, c-format
364cda48 251msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
c45fcba1 252msgstr "Chyba při čtení cylindru %d, předpoklad %d, přečteno %d\n"
7eda085c 253
56e7984d 254#: disk-utils/fdformat.c:80
7eda085c 255#, c-format
364cda48
KZ
256msgid ""
257"bad data in cyl %d\n"
258"Continuing ... "
22853e4a 259msgstr ""
c45fcba1 260"chybná data v cylindru %d\n"
46e1a17e 261"Pokračuje se…"
7eda085c 262
f8511249 263#: disk-utils/fdformat.c:94
46e1a17e 264#, c-format
f8511249 265msgid "Usage: %s [options] device\n"
46e1a17e 266msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ\n"
f8511249
KZ
267
268#: disk-utils/fdformat.c:97
269#, c-format
270msgid ""
271"\n"
272"Options:\n"
273" -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
274" -V, --version output version information and exit\n"
275" -h, --help display this help and exit\n"
276"\n"
277msgstr ""
46e1a17e
PP
278"\n"
279"Přepínače:\n"
280" -n, --no-verify zakáže ověřování po formátování\n"
281" -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n"
282" -h, --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
283"\n"
f8511249
KZ
284
285#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
1b8a611a 286#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629
1c04b639 287#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
d6eee6ec
KZ
288#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:194 misc-utils/logger.c:233
289#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:464
3406942e 290#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
1c04b639 291#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
3406942e 292#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
d6eee6ec 293#: sys-utils/lscpu.c:1303 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
3406942e 294#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
92b619d1 295#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
f8511249 296#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
3406942e 297#: text-utils/column.c:150 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112
f8511249 298#: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193
7eda085c 299#, c-format
f8511249
KZ
300msgid "%s from %s\n"
301msgstr "%s na %s\n"
302
303#: disk-utils/fdformat.c:144
46e1a17e 304#, c-format
f8511249 305msgid "cannot stat file %s"
46e1a17e 306msgstr "volání stat na souboru %s selhalo"
7eda085c 307
6b17d06c
KZ
308#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:838 partx/partx.c:840
309#: sys-utils/mountpoint.c:106
c45fcba1 310#, c-format
f8511249
KZ
311msgid "%s: not a block device"
312msgstr "%s: není blokové zařízení"
7eda085c 313
f8511249 314#: disk-utils/fdformat.c:149
46e1a17e 315#, c-format
f8511249 316msgid "cannot access file %s"
46e1a17e 317msgstr "k souboru %s nelze přistoupit"
f8511249
KZ
318
319#: disk-utils/fdformat.c:155
364cda48 320msgid "Could not determine current format type"
c45fcba1 321msgstr "Typ formátu nelze zjistit"
7eda085c 322
f8511249 323#: disk-utils/fdformat.c:157
7eda085c 324#, c-format
364cda48 325msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
c45fcba1 326msgstr "stran: %s, stop: %d, sekt/stopu %d. Celková kapacita %'d kB.\n"
7eda085c 327
f8511249 328#: disk-utils/fdformat.c:158
364cda48
KZ
329msgid "Double"
330msgstr "2"
7eda085c 331
f8511249 332#: disk-utils/fdformat.c:158
364cda48
KZ
333msgid "Single"
334msgstr "1"
7eda085c 335
f8511249 336#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
63cccae4
KZ
337#, c-format
338msgid ""
339"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
340" -h print this help\n"
341" -x dir extract into dir\n"
342" -v be more verbose\n"
343" file file to test\n"
344msgstr ""
c45fcba1
PP
345"Použití: %s [-hv] [-x ADRESÁŘ] SOUBOR\n"
346" -h vypíše tuto nápovědu\n"
347" -x ADRESÁŘ extrahuje do ADRESÁŘE\n"
348" -v podrobnější hlášky\n"
349" SOUBOR kontrolovaný soubor\n"
63cccae4 350
f8511249 351#: disk-utils/fsck.cramfs.c:141
40a16c89 352#, c-format
cf8316e2 353msgid "stat failed: %s"
40a16c89 354msgstr "volání stat selhalo: %s"
cf8316e2 355
f8511249 356#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
d6eee6ec 357#: sys-utils/rtcwake.c:118 sys-utils/rtcwake.c:278 sys-utils/rtcwake.c:516
6b17d06c 358#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:563
40a16c89 359#, c-format
cf8316e2 360msgid "open failed: %s"
40a16c89 361msgstr "volání open selhalo: %s"
cf8316e2 362
f8511249 363#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151
cf8316e2
KZ
364#, c-format
365msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
40a16c89 366msgstr "IOCTL selhalo: velikost zařízení není možné určit: %s"
cf8316e2 367
f8511249 368#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157
40a16c89 369#, c-format
cf8316e2 370msgid "not a block device or file: %s"
40a16c89 371msgstr "není blokovým zařízením ani souborem: %s"
cf8316e2 372
f8511249 373#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
cf8316e2 374msgid "file length too short"
40a16c89 375msgstr "délka souboru je příliš krátká"
cf8316e2 376
f8511249
KZ
377#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:170
378#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
40a16c89 379#, c-format
cf8316e2 380msgid "read failed: %s"
40a16c89 381msgstr "volání read selhalo: %s"
cf8316e2 382
f8511249 383#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:176
cf8316e2 384msgid "superblock magic not found"
40a16c89 385msgstr "magická značka superbloku nenalezena"
cf8316e2 386
f8511249
KZ
387#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179
388#, c-format
389msgid "cramfs endianness is %s\n"
46e1a17e 390msgstr "endianita cramfs je %s\n"
f8511249 391
46e1a17e 392# endianity is
f8511249
KZ
393#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
394msgid "big"
46e1a17e 395msgstr "velká"
f8511249 396
46e1a17e 397# endianity is
f8511249
KZ
398#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
399msgid "little"
46e1a17e 400msgstr "malá"
f8511249
KZ
401
402#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184
cf8316e2 403msgid "unsupported filesystem features"
40a16c89 404msgstr "nepodporované vlastnosti systému souborů"
cf8316e2 405
f8511249 406#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
40a16c89 407#, c-format
cf8316e2 408msgid "superblock size (%d) too small"
40a16c89 409msgstr "velikost superbloku (%d) je příliš malá"
cf8316e2 410
f8511249 411#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
cf8316e2 412msgid "zero file count"
40a16c89 413msgstr "nulový počet souborů"
cf8316e2 414
f8511249 415#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
40a16c89 416#, c-format
cf8316e2 417msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
40a16c89 418msgstr "varování: soubor přesahuje za konec souborového systému\n"
cf8316e2 419
f8511249 420#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
cf8316e2
KZ
421#, c-format
422msgid "warning: old cramfs format\n"
40a16c89 423msgstr "varování: starý formát cramfs\n"
cf8316e2 424
f8511249 425#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
cf8316e2 426msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
40a16c89 427msgstr "CRC není možné zkontrolovat: starý formát cramfs"
cf8316e2 428
f8511249 429#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262
cf8316e2 430msgid "crc error"
40a16c89 431msgstr "chyba CRC"
cf8316e2 432
f8511249 433#: disk-utils/fsck.cramfs.c:323
cf8316e2 434msgid "root inode is not directory"
40a16c89 435msgstr "kořenový i-uzel není adresářem"
cf8316e2 436
f8511249 437#: disk-utils/fsck.cramfs.c:327
cf8316e2
KZ
438#, c-format
439msgid "bad root offset (%lu)"
40a16c89 440msgstr "chybné umístění kořene (%lu)"
cf8316e2 441
f8511249 442#: disk-utils/fsck.cramfs.c:345
cf8316e2 443msgid "data block too large"
40a16c89 444msgstr "příliš velký datový blok"
cf8316e2 445
f8511249 446#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349
cf8316e2
KZ
447#, c-format
448msgid "decompression error %p(%d): %s"
40a16c89 449msgstr "chyba dekomprese %p(%d): %s"
cf8316e2 450
f8511249 451#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375
40a16c89 452#, c-format
cf8316e2 453msgid " hole at %ld (%zd)\n"
40a16c89 454msgstr " díra na %ld (%zd)\n"
cf8316e2 455
f8511249 456#: disk-utils/fsck.cramfs.c:382 disk-utils/fsck.cramfs.c:536
cf8316e2
KZ
457#, c-format
458msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
40a16c89 459msgstr " rozbaluji blok od %ld do %ld (%ld)\n"
cf8316e2 460
f8511249 461#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
40a16c89 462#, c-format
cf8316e2 463msgid "non-block (%ld) bytes"
40a16c89 464msgstr "ne-blokové (%ld) bajty"
cf8316e2 465
f8511249 466#: disk-utils/fsck.cramfs.c:393
cf8316e2
KZ
467#, c-format
468msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
40a16c89 469msgstr "ne-velikostní (%ld místo %ld) bajty"
cf8316e2 470
f8511249 471#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
40a16c89 472#, c-format
cf8316e2 473msgid "write failed: %s"
40a16c89 474msgstr "volání write selhalo: %s"
cf8316e2 475
f8511249 476#: disk-utils/fsck.cramfs.c:411
40a16c89 477#, c-format
cf8316e2 478msgid "lchown failed: %s"
40a16c89 479msgstr "volání lchown selhalo: %s"
cf8316e2 480
f8511249 481#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
40a16c89 482#, c-format
cf8316e2 483msgid "chown failed: %s"
40a16c89 484msgstr "volání chown selhalo: %s"
cf8316e2 485
f8511249 486#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
40a16c89 487#, c-format
cf8316e2 488msgid "utime failed: %s"
40a16c89 489msgstr "volání utime selhalo: %s"
cf8316e2 490
f8511249 491#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432
cf8316e2
KZ
492#, c-format
493msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
40a16c89 494msgstr "i-uzel adresáře má nulovou pozici a nenulovou velikost: %s"
cf8316e2 495
f8511249 496#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
40a16c89 497#, c-format
cf8316e2 498msgid "mkdir failed: %s"
40a16c89 499msgstr "volání mkdir selhalo: %s"
cf8316e2 500
f8511249 501#: disk-utils/fsck.cramfs.c:463
cf8316e2 502msgid "filename length is zero"
40a16c89 503msgstr "délka jména souboru je nulová"
cf8316e2 504
f8511249 505#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465
cf8316e2 506msgid "bad filename length"
40a16c89 507msgstr "chybná délka jména souboru"
cf8316e2 508
f8511249 509#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
cf8316e2 510msgid "bad inode offset"
40a16c89 511msgstr "chybné umístění i-uzlu"
cf8316e2 512
f8511249 513#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
cf8316e2 514msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
f8d54f7d 515msgstr "i-uzel souboru má nulovou pozici a nenulovou velikost"
cf8316e2 516
f8511249 517#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
cf8316e2 518msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
40a16c89 519msgstr "i-uzel souboru má nulovou velikost a nenulovou pozici"
cf8316e2 520
f8511249 521#: disk-utils/fsck.cramfs.c:517
cf8316e2 522msgid "symbolic link has zero offset"
40a16c89 523msgstr "symbolický odkaz má nulovou pozici"
cf8316e2 524
f8511249 525#: disk-utils/fsck.cramfs.c:519
cf8316e2 526msgid "symbolic link has zero size"
40a16c89 527msgstr "symbolický odkaz má nulovou velikost"
cf8316e2 528
f8511249 529#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528
40a16c89 530#, c-format
cf8316e2 531msgid "size error in symlink: %s"
40a16c89 532msgstr "chyba v symbolickém odkazu: %s"
cf8316e2 533
f8511249 534#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
40a16c89 535#, c-format
cf8316e2 536msgid "symlink failed: %s"
40a16c89 537msgstr "volání symlink selhalo: %s"
cf8316e2 538
f8511249 539#: disk-utils/fsck.cramfs.c:555
cf8316e2
KZ
540#, c-format
541msgid "special file has non-zero offset: %s"
40a16c89 542msgstr "zvláštní soubor má nenulovou pozici: %s"
cf8316e2 543
f8511249 544#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
cf8316e2
KZ
545#, c-format
546msgid "fifo has non-zero size: %s"
40a16c89 547msgstr "FIFO má nenulovou velikost: %s"
cf8316e2 548
f8511249 549#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
cf8316e2
KZ
550#, c-format
551msgid "socket has non-zero size: %s"
40a16c89 552msgstr "socket má nenulovou velikost: %s"
cf8316e2 553
f8511249 554#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
cf8316e2
KZ
555#, c-format
556msgid "bogus mode: %s (%o)"
40a16c89 557msgstr "podivný mód/práva: %s (%o)"
cf8316e2 558
f8511249 559#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583
40a16c89 560#, c-format
cf8316e2 561msgid "mknod failed: %s"
40a16c89 562msgstr "volání mknod selhalo: %s"
cf8316e2 563
f8511249 564#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615
cf8316e2
KZ
565#, c-format
566msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
1b8a611a
KZ
567msgstr ""
568"počátek dat adresáře (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + počátek (%ld)"
cf8316e2 569
f8511249 570#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619
cf8316e2
KZ
571#, c-format
572msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
40a16c89 573msgstr "konec dat adresáře (%ld) != počátek dat souboru (%ld)"
cf8316e2 574
f8511249 575#: disk-utils/fsck.cramfs.c:624
cf8316e2 576msgid "invalid file data offset"
40a16c89 577msgstr "chybné umístění dat souboru"
cf8316e2 578
1c04b639 579#: disk-utils/fsck.cramfs.c:659
cf8316e2 580msgid "compiled without -x support"
40a16c89 581msgstr "přeloženo bez podpory pro -x"
cf8316e2 582
1b8a611a 583#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855
f8511249
KZ
584#, c-format
585msgid "%s: OK\n"
586msgstr "%s: OK\n"
587
92b619d1 588#: disk-utils/fsck.minix.c:196
7eda085c 589#, c-format
364cda48 590msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
c45fcba1 591msgstr "Použití: %s [-larvsmf] NÁZEV_ZAŘÍZENÍ\n"
7eda085c 592
92b619d1 593#: disk-utils/fsck.minix.c:293
7eda085c 594#, c-format
364cda48 595msgid "%s is mounted.\t "
c45fcba1 596msgstr "%s je již připojeno.\t"
7eda085c 597
92b619d1 598#: disk-utils/fsck.minix.c:295
364cda48 599msgid "Do you really want to continue"
c45fcba1 600msgstr "Chcete opravdu pokračovat"
7eda085c 601
92b619d1 602#: disk-utils/fsck.minix.c:299
b359eb3b 603#, c-format
364cda48 604msgid "check aborted.\n"
c45fcba1 605msgstr "prohlídka ukončena.\n"
7eda085c 606
92b619d1 607#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341
c45fcba1 608#, c-format
612721db 609msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
c45fcba1 610msgstr "Číslo zóny < PRVNÍ_ZÓNA v souboru „%s“."
7eda085c 611
92b619d1 612#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345
c45fcba1 613#, c-format
612721db 614msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
c45fcba1 615msgstr "Číslo zóny >= počet ZÓN v souboru „%s“."
7eda085c 616
92b619d1 617#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350
364cda48
KZ
618msgid "Remove block"
619msgstr "Odstranit blok"
7eda085c 620
92b619d1 621#: disk-utils/fsck.minix.c:368
c45fcba1 622#, c-format
612721db 623msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
c45fcba1 624msgstr "Chyba při čtení: nelze se posunout na blok v souboru „%s“\n"
7eda085c 625
92b619d1 626#: disk-utils/fsck.minix.c:374
c45fcba1 627#, c-format
612721db 628msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
c45fcba1 629msgstr "Chyba při čtení: chybný blok v souboru „%s“\n"
7eda085c 630
92b619d1 631#: disk-utils/fsck.minix.c:389
b359eb3b 632#, c-format
7eda085c 633msgid ""
364cda48
KZ
634"Internal error: trying to write bad block\n"
635"Write request ignored\n"
7eda085c 636msgstr ""
c45fcba1
PP
637"Vnitřní chyba: pokus o zápis chybného bloku.\n"
638"Žádost o zápis ignorována.\n"
7eda085c 639
92b619d1 640#: disk-utils/fsck.minix.c:395
364cda48 641msgid "seek failed in write_block"
c45fcba1 642msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_block"
7eda085c 643
92b619d1 644#: disk-utils/fsck.minix.c:398
c45fcba1 645#, c-format
612721db 646msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
c45fcba1 647msgstr "Chyba při zápisu: chybný blok v souboru „%s“\n"
7eda085c 648
92b619d1 649#: disk-utils/fsck.minix.c:514
364cda48 650msgid "seek failed in write_super_block"
c45fcba1 651msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_super_block"
7eda085c 652
92b619d1 653#: disk-utils/fsck.minix.c:516
364cda48
KZ
654msgid "unable to write super-block"
655msgstr "superblok nelze zapsat"
7eda085c 656
92b619d1 657#: disk-utils/fsck.minix.c:529
364cda48 658msgid "Unable to write inode map"
c45fcba1 659msgstr "mapu i-uzlů nelze zapsat"
7eda085c 660
92b619d1 661#: disk-utils/fsck.minix.c:532
364cda48 662msgid "Unable to write zone map"
c45fcba1 663msgstr "mapu zón nelze zapsat"
7eda085c 664
92b619d1 665#: disk-utils/fsck.minix.c:535
364cda48
KZ
666msgid "Unable to write inodes"
667msgstr "i-uzly nelze zapsat"
7eda085c 668
92b619d1 669#: disk-utils/fsck.minix.c:563
364cda48 670msgid "seek failed"
c45fcba1 671msgstr "chyba při posunu ukazovátka"
7eda085c 672
92b619d1 673#: disk-utils/fsck.minix.c:567
56e7984d 674msgid "unable to alloc buffer for superblock"
b6de83b5 675msgstr "buffer pro superblok nelze alokovat"
56e7984d 676
92b619d1 677#: disk-utils/fsck.minix.c:570
364cda48 678msgid "unable to read super block"
c45fcba1 679msgstr "superblok nelze číst"
7eda085c 680
92b619d1 681#: disk-utils/fsck.minix.c:588
364cda48 682msgid "bad magic number in super-block"
c45fcba1 683msgstr "superblok obsahuje chybné magické číslo"
7eda085c 684
92b619d1 685#: disk-utils/fsck.minix.c:590
364cda48 686msgid "Only 1k blocks/zones supported"
df4f1be3 687msgstr "Podporovány jsou pouze 1kilobajtové bloky/zóny"
7eda085c 688
92b619d1 689#: disk-utils/fsck.minix.c:592
364cda48 690msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
b6de83b5 691msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_imap_blocks"
7eda085c 692
92b619d1 693#: disk-utils/fsck.minix.c:594
364cda48 694msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
c45fcba1 695msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_zmap_blocks"
7eda085c 696
92b619d1 697#: disk-utils/fsck.minix.c:610
364cda48 698msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
df4f1be3 699msgstr "Buffer pro mapu i-uzlů nelze alokovat"
7eda085c 700
92b619d1 701#: disk-utils/fsck.minix.c:613
773502b5 702msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
df4f1be3 703msgstr "Buffer pro mapu zón nelze alokovat"
773502b5 704
3406942e 705#: disk-utils/fsck.minix.c:616
364cda48 706msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
df4f1be3 707msgstr "Buffer pro i-uzly nelze alokovat"
7eda085c 708
3406942e 709#: disk-utils/fsck.minix.c:619
364cda48 710msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
df4f1be3 711msgstr "Buffer pro počítadlo i-uzlů nelze alokovat"
7eda085c 712
3406942e 713#: disk-utils/fsck.minix.c:622
364cda48 714msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
df4f1be3 715msgstr "Buffer pro počítadlo zón nelze alokovat"
7eda085c 716
3406942e 717#: disk-utils/fsck.minix.c:626
364cda48 718msgid "Unable to read inode map"
df4f1be3 719msgstr "Mapu i-uzlů nelze číst"
7eda085c 720
3406942e 721#: disk-utils/fsck.minix.c:630
364cda48 722msgid "Unable to read zone map"
df4f1be3 723msgstr "Mapu zón nelze číst"
22853e4a 724
3406942e 725#: disk-utils/fsck.minix.c:634
364cda48 726msgid "Unable to read inodes"
df4f1be3 727msgstr "I-uzly nelze číst"
364cda48 728
3406942e 729#: disk-utils/fsck.minix.c:636
b359eb3b 730#, c-format
364cda48 731msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
c45fcba1 732msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
22853e4a 733
3406942e 734#: disk-utils/fsck.minix.c:641
7eda085c 735#, c-format
364cda48 736msgid "%ld inodes\n"
c45fcba1 737msgstr "i-uzlů: %ld\n"
7eda085c 738
3406942e 739#: disk-utils/fsck.minix.c:642
364cda48
KZ
740#, c-format
741msgid "%ld blocks\n"
c45fcba1 742msgstr "bloků: %ld\n"
7eda085c 743
3406942e 744#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:545
eb63b9b8 745#, c-format
364cda48 746msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
c45fcba1 747msgstr "První_zóna_dat=%ld (%ld)\n"
eb63b9b8 748
3406942e 749#: disk-utils/fsck.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:546
364cda48
KZ
750#, c-format
751msgid "Zonesize=%d\n"
c45fcba1 752msgstr "Velikost_zóny=%d\n"
7eda085c 753
3406942e 754#: disk-utils/fsck.minix.c:645
364cda48
KZ
755#, c-format
756msgid "Maxsize=%ld\n"
757msgstr "Maxvelikost=%ld\n"
7eda085c 758
3406942e 759#: disk-utils/fsck.minix.c:646
364cda48
KZ
760#, c-format
761msgid "Filesystem state=%d\n"
c45fcba1 762msgstr "Stav systému souborů=%d\n"
66ee8158 763
3406942e 764#: disk-utils/fsck.minix.c:647
46e1a17e 765#, c-format
7eda085c 766msgid ""
92b619d1 767"namelen=%zd\n"
364cda48 768"\n"
c45fcba1 769msgstr ""
46e1a17e 770"namelen=%zd\n"
c45fcba1 771"\n"
66ee8158 772
3406942e 773#: disk-utils/fsck.minix.c:662 disk-utils/fsck.minix.c:713
c45fcba1 774#, c-format
612721db 775msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
c45fcba1 776msgstr "I-uzel %d je označen jako nepoužívaný, ale je použit pro soubor „%s“\n"
7eda085c 777
3406942e 778#: disk-utils/fsck.minix.c:666 disk-utils/fsck.minix.c:717
364cda48 779msgid "Mark in use"
c45fcba1 780msgstr "Označen jako používaný"
7eda085c 781
3406942e 782#: disk-utils/fsck.minix.c:688 disk-utils/fsck.minix.c:737
c45fcba1 783#, c-format
612721db 784msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
c45fcba1 785msgstr "Typ souboru „%s“ je %05o\n"
7eda085c 786
3406942e 787#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
b359eb3b 788#, c-format
364cda48 789msgid "Warning: inode count too big.\n"
c45fcba1 790msgstr "Varování: počet i-uzlů je příliš veliký.\n"
7eda085c 791
3406942e 792#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763
364cda48 793msgid "root inode isn't a directory"
c45fcba1 794msgstr "root i-uzel není adresářem"
7eda085c 795
3406942e 796#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
c45fcba1 797#, c-format
612721db 798msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
c45fcba1 799msgstr "Blok byl použit již předtím. Nyní v souboru „%s“."
7eda085c 800
3406942e
KZ
801#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808
802#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1141
803#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1196
364cda48
KZ
804msgid "Clear"
805msgstr "Smazat"
7eda085c 806
3406942e 807#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818
c45fcba1 808#, c-format
612721db 809msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
c45fcba1 810msgstr "Blok %d v souboru „%s“ je označen jako nepoužívaný."
7eda085c 811
3406942e 812#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820
364cda48
KZ
813msgid "Correct"
814msgstr "Opravit"
7eda085c 815
3406942e 816#: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1026
c45fcba1 817#, c-format
612721db 818msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
c45fcba1 819msgstr "Adresář „%s“ obsahuje pro soubor „%.*s“ chybné číslo i-uzlu."
7eda085c 820
3406942e 821#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1029
364cda48
KZ
822msgid " Remove"
823msgstr " Odstranit"
824
3406942e 825#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1043
c45fcba1 826#, c-format
612721db 827msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
c45fcba1 828msgstr "%s: chybný adresář: „.“ není první\n"
612721db 829
3406942e 830#: disk-utils/fsck.minix.c:984 disk-utils/fsck.minix.c:1052
c45fcba1 831#, c-format
612721db 832msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
c45fcba1 833msgstr "%s: chybný adresář: „..“ není druhý\n"
364cda48 834
3406942e 835#: disk-utils/fsck.minix.c:1086 disk-utils/fsck.minix.c:1104
364cda48 836msgid "internal error"
c45fcba1 837msgstr "vnitřní chyba"
364cda48 838
3406942e 839#: disk-utils/fsck.minix.c:1089 disk-utils/fsck.minix.c:1107
c45fcba1 840#, c-format
612721db 841msgid "%s: bad directory: size < 32"
c45fcba1 842msgstr "%s: chybný adresář: velikost < 32"
7eda085c 843
3406942e 844#: disk-utils/fsck.minix.c:1120
364cda48 845msgid "seek failed in bad_zone"
c45fcba1 846msgstr "chyba při posunu ukazovátka v bad_zone"
364cda48 847
3406942e 848#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
46e1a17e 849#, c-format
92b619d1 850msgid "Inode %lu mode not cleared."
46e1a17e 851msgstr "Mód i-uzlu %lu není smazán."
7eda085c 852
3406942e 853#: disk-utils/fsck.minix.c:1139 disk-utils/fsck.minix.c:1195
46e1a17e 854#, c-format
92b619d1 855msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
46e1a17e 856msgstr "I-uzel %lu není používán a v bitmapě označen jako používaný."
7eda085c 857
3406942e 858#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201
46e1a17e 859#, c-format
92b619d1 860msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
46e1a17e 861msgstr "I-uzel %lu je používán a v bitmapě označen jako nepoužívaný."
7eda085c 862
3406942e 863#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1202
773502b5
KZ
864msgid "Set"
865msgstr "Nastavit"
866
3406942e 867#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1206
46e1a17e 868#, c-format
92b619d1 869msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
46e1a17e 870msgstr "I-uzel %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, napočítáno=%d."
364cda48 871
3406942e 872#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208
364cda48 873msgid "Set i_nlinks to count"
c45fcba1 874msgstr "Nastavit i_nlinks na počet"
7eda085c 875
3406942e 876#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
46e1a17e 877#, c-format
92b619d1 878msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
46e1a17e 879msgstr "Zóna %lu: je označena jako používaná a žádný soubor ji nepoužívá."
364cda48 880
3406942e 881#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1222
364cda48 882msgid "Unmark"
c45fcba1 883msgstr "Odznačit"
7eda085c 884
3406942e 885#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1227
46e1a17e 886#, c-format
92b619d1 887msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
46e1a17e 888msgstr "Zóna %lu: je používaná, napočítáno=%d\n"
364cda48 889
3406942e 890#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1230
46e1a17e 891#, c-format
92b619d1 892msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
46e1a17e 893msgstr "Zóna %lu: není používaná, napočítáno=%d\n"
364cda48 894
3406942e 895#: disk-utils/fsck.minix.c:1275
364cda48 896msgid "bad inode size"
c45fcba1 897msgstr "chybná velikost i-uzlu"
364cda48 898
3406942e 899#: disk-utils/fsck.minix.c:1277
364cda48 900msgid "bad v2 inode size"
c45fcba1 901msgstr "chybná velikost v2 i-uzlu"
364cda48 902
3406942e 903#: disk-utils/fsck.minix.c:1303
364cda48 904msgid "need terminal for interactive repairs"
c45fcba1 905msgstr "opravy s účastí uživatele vyžadují terminál"
7eda085c 906
3406942e 907#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
fcb9f520 908#, c-format
3406942e 909msgid "unable to open '%s': %m"
fcb9f520 910msgstr "„%s“ nelze otevřít: %m"
7eda085c 911
3406942e 912#: disk-utils/fsck.minix.c:1322
7eda085c 913#, c-format
364cda48 914msgid "%s is clean, no check.\n"
c45fcba1 915msgstr "%s je čisté, ověřování vynecháno.\n"
7eda085c 916
3406942e 917#: disk-utils/fsck.minix.c:1326
66ee8158 918#, c-format
364cda48 919msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
c45fcba1 920msgstr "Kontrola systému souborů na %s vynucena.\n"
7eda085c 921
3406942e 922#: disk-utils/fsck.minix.c:1328
66ee8158 923#, c-format
364cda48 924msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
c45fcba1 925msgstr "Systém souborů na %s je špinavý, je třeba jej zkontrolovat.\n"
364cda48 926
3406942e 927#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
612721db 928#, c-format
7eda085c 929msgid ""
364cda48
KZ
930"\n"
931"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
7eda085c 932msgstr ""
364cda48 933"\n"
c45fcba1 934"používaných i-uzlů: %6ld (%ld%%)\n"
7eda085c 935
3406942e 936#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
612721db 937#, c-format
364cda48 938msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
c45fcba1 939msgstr "používaných zón: %6ld (%ld%%)\n"
7eda085c 940
3406942e 941#: disk-utils/fsck.minix.c:1368
ffc43748 942#, c-format
364cda48
KZ
943msgid ""
944"\n"
945"%6d regular files\n"
946"%6d directories\n"
947"%6d character device files\n"
948"%6d block device files\n"
949"%6d links\n"
950"%6d symbolic links\n"
951"------\n"
952"%6d files\n"
953msgstr ""
954"\n"
c45fcba1
PP
955" obyčejných souborů: %6d\n"
956" adresářů: %6d\n"
957" znakových zařízení: %6d\n"
958" blokových zařízení: %6d\n"
959" odkazů: %6d\n"
960" symbolických odkazů: %6d\n"
364cda48 961"------\n"
c45fcba1 962"souborů: %6d\n"
7eda085c 963
3406942e 964#: disk-utils/fsck.minix.c:1381
b359eb3b 965#, c-format
364cda48
KZ
966msgid ""
967"----------------------------\n"
968"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
969"----------------------------\n"
970msgstr ""
971"----------------------------\n"
c45fcba1 972"SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN \n"
364cda48 973"----------------------------\n"
7eda085c 974
f8511249 975#: disk-utils/isosize.c:125
46e1a17e 976#, c-format
f8511249 977msgid "failed to open %s"
46e1a17e 978msgstr "%s se nepodařilo otevřít"
7eda085c 979
f8511249 980#: disk-utils/isosize.c:128
46e1a17e 981#, c-format
f8511249 982msgid "seek error on %s"
46e1a17e 983msgstr "chyba při pohybu v %s"
7eda085c 984
f8511249 985#: disk-utils/isosize.c:131
46e1a17e 986#, c-format
f8511249 987msgid "read error on %s"
46e1a17e 988msgstr "chyba čtení z %s"
7eda085c 989
f8511249 990#: disk-utils/isosize.c:138
7eda085c 991#, c-format
364cda48 992msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
c45fcba1 993msgstr "počet sektorů: %d, velikost sektoru: %d\n"
7eda085c 994
f8511249 995#: disk-utils/isosize.c:155
46e1a17e 996#, c-format
f8511249
KZ
997msgid ""
998"\n"
999"Usage:\n"
1000" %s [options] iso9660_image_file\n"
1001msgstr ""
1002"\n"
46e1a17e
PP
1003"Použití:\n"
1004" %s [PŘEPÍNAČE] OBRAZ_ISO9660\n"
7eda085c 1005
f8511249 1006#: disk-utils/isosize.c:159
7eda085c 1007#, c-format
f8511249
KZ
1008msgid ""
1009"\n"
1010"Options:\n"
1011" -d, --divisor=NUM devide bytes NUM\n"
1012" -x, --sectors show sector count and size\n"
1013" -V, --version output version information and exit\n"
1014" -H, --help display this help and exit\n"
1015"\n"
1016msgstr ""
46e1a17e
PP
1017"\n"
1018"Přepínače:\n"
1019" -d, --divisor=ČÍSLO vydělí bajty ČÍSLEM\n"
1020" -x, --sectors zobrazí počet a velikost sektorů\n"
1021" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
1022" -H, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
1023"\n"
f8511249
KZ
1024
1025#: disk-utils/isosize.c:190
1026msgid "invalid divisor argument"
46e1a17e 1027msgstr "neplatný argument dělitele"
f8511249
KZ
1028
1029#: disk-utils/mkfs.bfs.c:70
46e1a17e 1030#, c-format
f8511249 1031msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
46e1a17e 1032msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ [POČET_BLOKŮ]\n"
7eda085c 1033
46e1a17e 1034# FIXME: mkfs.bfs does not call setlocale().
f8511249 1035#: disk-utils/mkfs.bfs.c:72
7eda085c 1036#, c-format
364cda48 1037msgid ""
f8511249
KZ
1038"\n"
1039"Options:\n"
1040" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
1041" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
1042" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
1043" -v, --verbose explain what is being done\n"
1044" -c this option is silently ignored\n"
1045" -l this option is silently ignored\n"
1046" -V, --version output version information and exit\n"
1047" -V as version must be only option\n"
1048" -h, --help display this help and exit\n"
1049"\n"
364cda48 1050msgstr ""
46e1a17e
PP
1051"\n"
1052"Přepínače:\n"
1053" -N, --inodes=POČET určuje požadovaný počet i-uzlů\n"
1054" -V, --vname=NÁZEV určuje název svazku\n"
1055" -F, --fname=NÁZEV určuje název souborového systému\n"
1056" -v, --verbose vysvětluje, co se provádí\n"
1057" -c tento přepínač je tiše ignorován\n"
1058" -l tento přepínač je tiše ignorován\n"
1059" -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n"
1060" -V jako verze musí být jediným přepínačem\n"
1061" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
1062"\n"
7eda085c 1063
1b8a611a 1064#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134
f8511249 1065msgid "invalid number of inodes"
46e1a17e 1066msgstr "neplatný počet i-uzlů"
f8511249 1067
1b8a611a 1068#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140
364cda48 1069msgid "volume name too long"
c45fcba1 1070msgstr "název svazku je příliš dlouhý"
364cda48 1071
1b8a611a 1072#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147
364cda48 1073msgid "fsname name too long"
c45fcba1 1074msgstr "název ss je příliš dlouhý"
364cda48 1075
1b8a611a 1076#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175
7eda085c 1077#, c-format
364cda48 1078msgid "cannot stat device %s"
c45fcba1 1079msgstr "volání stat pro zařízení %s selhalo"
7eda085c 1080
1b8a611a 1081#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178
7eda085c 1082#, c-format
364cda48 1083msgid "%s is not a block special device"
c45fcba1 1084msgstr "%s není blokovým zařízením"
7eda085c 1085
1b8a611a 1086#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186
f8511249 1087msgid "invalid block-count"
46e1a17e 1088msgstr "neplatný počet bloků"
f8511249 1089
1b8a611a 1090#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192
364cda48
KZ
1091#, c-format
1092msgid "cannot get size of %s"
1093msgstr "nelze zjistit velikost %s"
22853e4a 1094
1b8a611a 1095#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197
40a16c89 1096#, c-format
cf8316e2 1097msgid "blocks argument too large, max is %llu"
40a16c89 1098msgstr "argument počet bloků je příliš veliký, maximum je %llu"
22853e4a 1099
1b8a611a 1100#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212
364cda48 1101msgid "too many inodes - max is 512"
c45fcba1 1102msgstr "příliš mnoho i-uzlů – maximum je 512"
22853e4a 1103
1b8a611a 1104#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
40a16c89 1105#, c-format
cf8316e2 1106msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
40a16c89 1107msgstr "nedostatek místa, je třeba alespoň %llu bloků"
22853e4a 1108
1b8a611a 1109#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600
364cda48
KZ
1110#, c-format
1111msgid "Device: %s\n"
c45fcba1 1112msgstr "Zařízení: %s\n"
22853e4a 1113
1b8a611a 1114#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
364cda48
KZ
1115#, c-format
1116msgid "Volume: <%-6s>\n"
1117msgstr "Svazek: <%-6s>\n"
22853e4a 1118
1b8a611a 1119#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236
364cda48
KZ
1120#, c-format
1121msgid "FSname: <%-6s>\n"
c45fcba1 1122msgstr "NázevSS: <%-6s>\n"
22853e4a 1123
1b8a611a 1124#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
364cda48
KZ
1125#, c-format
1126msgid "BlockSize: %d\n"
1127msgstr "VelikostBloku: %d\n"
22853e4a 1128
1b8a611a 1129#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
46e1a17e 1130#, c-format
f8511249 1131msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
46e1a17e 1132msgstr "I-uzlů: %lu (v 1 bloku)\n"
22853e4a 1133
46e1a17e 1134# TODO: Pluralize
1b8a611a 1135#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
46e1a17e 1136#, c-format
f8511249 1137msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
46e1a17e 1138msgstr "I-uzlů: %lu (v %llu blocích)\n"
22853e4a 1139
1b8a611a 1140#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
40a16c89 1141#, c-format
cf8316e2 1142msgid "Blocks: %lld\n"
40a16c89 1143msgstr "Bloků: %lld\n"
22853e4a 1144
1b8a611a 1145#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
22853e4a 1146#, c-format
364cda48 1147msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
7d5dc939 1148msgstr "Konec i-uzlů: %d, Konec dat: %d\n"
22853e4a 1149
1b8a611a 1150#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
364cda48 1151msgid "error writing superblock"
c45fcba1 1152msgstr "chyba při zápisu superbloku"
7eda085c 1153
1b8a611a 1154#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
364cda48 1155msgid "error writing root inode"
c45fcba1 1156msgstr "chyba při zápisu kořenového i-uzlu"
7eda085c 1157
1b8a611a 1158#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
364cda48 1159msgid "error writing inode"
c45fcba1 1160msgstr "chyba při zápisu i-uzlu"
7eda085c 1161
1b8a611a 1162#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
364cda48 1163msgid "seek error"
c45fcba1 1164msgstr "volání seek selhalo"
7eda085c 1165
1b8a611a 1166#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
364cda48 1167msgid "error writing . entry"
c45fcba1 1168msgstr "chyba při zápisu . položky"
7eda085c 1169
1b8a611a 1170#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
364cda48 1171msgid "error writing .. entry"
c45fcba1 1172msgstr "chyba při zápisu .. položky"
7eda085c 1173
1b8a611a 1174#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
7eda085c 1175#, c-format
364cda48 1176msgid "error closing %s"
c45fcba1 1177msgstr "Chyba při zavírání %s"
364cda48 1178
f8511249 1179#: disk-utils/mkfs.c:38
46e1a17e 1180#, c-format
f8511249 1181msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n"
46e1a17e 1182msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [-t TYP VOLBY_SS] ZAŘÍZENÍ [VELIKOST]\n"
7eda085c 1183
f8511249
KZ
1184#: disk-utils/mkfs.c:41
1185#, c-format
1186msgid ""
1187"\n"
1188"Options:\n"
1189" -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
1190" fs-options parameters to real file system builder\n"
1191" device path to a device\n"
1192" size number of blocks on the device\n"
1193" -V, --verbose explain what is done\n"
1194" defining -V more than once will cause a dry-run\n"
1195" -V, --version output version information and exit\n"
1196" -V as version must be only option\n"
1197" -h, --help display this help and exit\n"
1198msgstr ""
46e1a17e
PP
1199"\n"
1200"Přepínače:\n"
1201" -t, --type=TYP druh systému souborů, není-li zadáno, použije se ext2\n"
1202" VOLBY_SS parametry pro tvořítko konkrétního souborového systému\n"
1203" ZAŘÍZENÍ cesta k zařízení\n"
1204" VELIKOST počet bloků na zařízení\n"
1205" -V, --verbose vysvětlí prováděné úkony\n"
1206" násobné použití -V způsobí bezzápisový běh\n"
1207" -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n"
1208" -V jako verze musí být jediným přepínačem\n"
1209" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
f8511249
KZ
1210
1211#: disk-utils/mkfs.c:52
46e1a17e 1212#, c-format
f8511249
KZ
1213msgid ""
1214"\n"
1215"For more information see mkfs(8).\n"
1216msgstr ""
1217"\n"
46e1a17e 1218"Podrobnosti naleznete v mkfs(8).\n"
f8511249
KZ
1219
1220#: disk-utils/mkfs.c:129
c45fcba1 1221#, c-format
baf39af1 1222msgid "mkfs (%s)\n"
c45fcba1 1223msgstr "mkfs (%s)\n"
7eda085c 1224
f8511249 1225#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
40a16c89 1226#, c-format
63cccae4 1227msgid ""
1b8a611a
KZ
1228"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
1229"name] dirname outfile\n"
63cccae4
KZ
1230" -h print this help\n"
1231" -v be verbose\n"
1232" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
a120aaa7 1233" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
63cccae4 1234" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
cf8316e2 1235" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
63cccae4
KZ
1236" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
1237" -n name set name of cramfs filesystem\n"
1238" -p pad by %d bytes for boot code\n"
1239" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
1240" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
1241" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
1242" outfile output file\n"
1243msgstr ""
40a16c89
PP
1244"Použití: %s [-h] [-v] [-b VELIKOST_BLOKU] [-e VERZE] [-N ENDIANITA]\n"
1245" [-i SOUBOR] [-n NÁZEV] NÁZEV_ADRESÁŘE VÝSTUPNÍ_SOUBOR\n"
c45fcba1
PP
1246" -h vypíše tuto nápovědu\n"
1247" -v upovídaný režim\n"
1248" -E varování budou považována za chyby (nenulový návratový kód)\n"
1249" -b VELIKOST_BLOKU\n"
1250" použije tuto VELIKOST_BLOKU, musí být rovna velikosti stránky\n"
40a16c89
PP
1251" -e VERZE nastaví číslo verze [edice] (součást fsid)\n"
1252" -N ENDIANITA\n"
1253" vybere endianitu cramfs („big“ [velká] | „little“ [malá] |\n"
1254" „host“ [jako tento stroj]), implicitně host\n"
1b8a611a
KZ
1255" -i SOUBOR vloží obraz ze SOUBORU do souborového systému (vyžaduje >= "
1256"2.4.0)\n"
c45fcba1 1257" -n NÁZEV nastaví název souborového systému cramfs\n"
1afd63f5 1258" -p odsadí o %d bytů kvůli kódu zavaděče\n"
40a16c89 1259" -s seřadí položky v adresářích (stará volba, ignorováno)\n"
c45fcba1
PP
1260" -z vytvoří explicitní díry (vyžaduje >= 2.3.39)\n"
1261" NÁZEV_ADRESÁŘE\n"
1262" kořen souborového systému, který má být zkomprimován\n"
1263" VÝSTUPNÍ_SOUBOR\n"
1264" výstupní soubor\n"
63cccae4 1265
f8511249 1266#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:298
46e1a17e 1267#, c-format
f8511249 1268msgid "could not read directory %s"
46e1a17e 1269msgstr "z adresáře %s nelze číst"
f8511249
KZ
1270
1271#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:323
46e1a17e 1272#, c-format
63cccae4 1273msgid ""
b9ae633e 1274"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
f8511249 1275" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
63cccae4 1276msgstr ""
7d5dc939 1277"Byl nalezen velmi dlouhý (%zu bajtů) název souboru „%s“.\n"
46e1a17e 1278"Prosím, zvyšte MAX_INPUT_NAMELEN v mkcramfs.c a znovu přeložte. Končí se."
63cccae4 1279
f8511249 1280#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445
f8511249 1281msgid "filesystem too big. Exiting."
46e1a17e 1282msgstr "Souborový systém je příliš velký. Končí se."
63cccae4 1283
f8511249 1284#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:604
63cccae4
KZ
1285#, c-format
1286msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
c45fcba1 1287msgstr "AJAJ: blok „zkomprimováno“ > 2*blocklength (%ld)\n"
63cccae4 1288
f8511249 1289#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:623
7d5dc939 1290#, c-format
b9ae633e 1291msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
7d5dc939 1292msgstr "%6.2f%% (%+ld bytů)\t%s\n"
63cccae4 1293
f8511249 1294#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:668
46e1a17e 1295#, c-format
92b619d1 1296msgid "cannot close file %s"
46e1a17e 1297msgstr "soubor %s nelze zavřít"
f8511249 1298
1b8a611a 1299#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730
f8511249 1300msgid "failed to parse blocksize argument"
46e1a17e 1301msgstr "nezdařilo se rozebrat argument velikosti bloku"
f8511249 1302
1b8a611a
KZ
1303#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733
1304#, fuzzy
1305msgid "invalid block size"
1306msgstr "%s: neplatné blokové zařízení"
1307
46e1a17e 1308# FIXME: failed _to parse_ edition number argument
1b8a611a 1309#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
f8511249 1310msgid "edition number argument failed"
46e1a17e 1311msgstr "nezdařilo se rozebrat argument čísla verze"
df1ed6dc 1312
1b8a611a 1313#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751
f8511249 1314msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
46e1a17e 1315msgstr "zadána neplatná endianita. Musí být „big“, „little“ nebo „host“"
f8511249 1316
1b8a611a 1317#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790
46e1a17e 1318#, c-format
f8511249 1319msgid "cannot stat %s"
46e1a17e 1320msgstr "o %s nelze získat podrobnosti"
f8511249 1321
1b8a611a 1322#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811
46e1a17e 1323#, c-format
1b8a611a
KZ
1324msgid ""
1325"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
1326"image size is %uMB. We might die prematurely."
1327msgstr ""
1328"varování: požadovaná velikost (horní hranice) je odhadována na %lld MB, "
1329"jenže největší velikost obrazu je %u MB. Můžeme zemřít předčasně."
f8511249 1330
1b8a611a 1331#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835
df1ed6dc
PP
1332msgid "ROM image map"
1333msgstr "Mapa obrazu ROM"
63cccae4 1334
1b8a611a 1335#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847
c45fcba1 1336#, c-format
63cccae4 1337msgid "Including: %s\n"
c45fcba1 1338msgstr "Zahrnuji: %s\n"
63cccae4 1339
1b8a611a 1340#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
7d5dc939 1341#, c-format
b9ae633e 1342msgid "Directory data: %zd bytes\n"
7d5dc939 1343msgstr "Adresářová data: %zd bajtů\n"
63cccae4 1344
1b8a611a 1345#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
7d5dc939 1346#, c-format
b9ae633e 1347msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
7d5dc939 1348msgstr "Celkem: %zd kilobajtů\n"
63cccae4 1349
1b8a611a 1350#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
7d5dc939 1351#, c-format
b9ae633e 1352msgid "Super block: %zd bytes\n"
7d5dc939 1353msgstr "Superblok: %zd bajtů\n"
63cccae4 1354
1b8a611a 1355#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
63cccae4
KZ
1356#, c-format
1357msgid "CRC: %x\n"
c45fcba1 1358msgstr "CRC: %x\n"
63cccae4 1359
1b8a611a 1360#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
46e1a17e 1361#, c-format
f8511249 1362msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
1b8a611a
KZ
1363msgstr ""
1364"pro obraz ROM nepřidělen dostatek prostoru (%lld přiděleno, %zu použito)"
df1ed6dc 1365
1b8a611a 1366#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
df1ed6dc
PP
1367msgid "ROM image"
1368msgstr "Obraz ROM"
63cccae4 1369
1b8a611a 1370#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887
46e1a17e 1371#, c-format
f8511249 1372msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
46e1a17e 1373msgstr "Zápis obrazu ROM selhal (%zd %zd)"
63cccae4 1374
1b8a611a 1375#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
f8511249 1376msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
46e1a17e 1377msgstr "varování: jména souborů zkrácena na 255 bajtů."
63cccae4 1378
1b8a611a 1379#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
f8511249 1380msgid "warning: files were skipped due to errors."
46e1a17e 1381msgstr "varování: soubory byly přeskočeny kvůli chybám."
63cccae4 1382
1b8a611a 1383#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
46e1a17e 1384#, c-format
f8511249 1385msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
46e1a17e 1386msgstr "varování: velikosti souboru zkráceny na %'lu MB (mínus 1 bajt)."
63cccae4 1387
46e1a17e 1388# TODO: Pluralize
1b8a611a 1389#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
46e1a17e 1390#, c-format
f8511249 1391msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
46e1a17e 1392msgstr "varování: UID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)"
63cccae4 1393
46e1a17e 1394# TODO: Pluralize
1b8a611a 1395#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
46e1a17e 1396#, c-format
f8511249 1397msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
46e1a17e 1398msgstr "varování: GID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)"
63cccae4 1399
46e1a17e 1400# TODO: Pluralize
1b8a611a 1401#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
46e1a17e 1402#, c-format
63cccae4
KZ
1403msgid ""
1404"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
f8511249 1405"that some device files will be wrong."
63cccae4 1406msgstr ""
1b8a611a
KZ
1407"VAROVÁNÍ: čísla zařízení zkrácena na %u bitů. Toto jistě znamená, že "
1408"některé\n"
46e1a17e 1409"soubory zařízení budou špatné."
63cccae4 1410
3406942e 1411#: disk-utils/mkfs.minix.c:148
46e1a17e 1412#, c-format
f8511249 1413msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
46e1a17e 1414msgstr "Použití: %s [-c | -l SOUBOR] [-nXX] [-iXX] /dev/NÁZEV [BLOKY]"
7eda085c 1415
3406942e 1416#: disk-utils/mkfs.minix.c:170
7eda085c 1417#, c-format
364cda48 1418msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
c45fcba1 1419msgstr "%s je připojeno; systém souborů zde vytvářet nebudu!"
7eda085c 1420
3406942e 1421#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
46e1a17e 1422#, c-format
f8511249 1423msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
46e1a17e 1424msgstr "%s: chyba při přesunu na startovací blok ve write_tables"
7eda085c 1425
3406942e 1426#: disk-utils/mkfs.minix.c:199
46e1a17e 1427#, c-format
f8511249 1428msgid "%s: unable to clear boot sector"
46e1a17e 1429msgstr "%s: startovací blok nelze smazat"
7eda085c 1430
3406942e 1431#: disk-utils/mkfs.minix.c:201
46e1a17e 1432#, c-format
f8511249 1433msgid "%s: seek failed in write_tables"
46e1a17e 1434msgstr "%s: chyba při změně pozice ve write_tables"
eb63b9b8 1435
3406942e 1436#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
46e1a17e 1437#, c-format
f8511249 1438msgid "%s: unable to write super-block"
46e1a17e 1439msgstr "%s: superblok nelze zapsat"
f8511249 1440
3406942e 1441#: disk-utils/mkfs.minix.c:207
46e1a17e 1442#, c-format
f8511249 1443msgid "%s: unable to write inode map"
46e1a17e 1444msgstr "%s: mapu i-uzlů nelze zapsat"
7eda085c 1445
3406942e 1446#: disk-utils/mkfs.minix.c:210
46e1a17e 1447#, c-format
f8511249 1448msgid "%s: unable to write zone map"
46e1a17e 1449msgstr "%s: mapu zón nelze zapsat"
7eda085c 1450
3406942e 1451#: disk-utils/mkfs.minix.c:213
46e1a17e 1452#, c-format
f8511249 1453msgid "%s: unable to write inodes"
46e1a17e 1454msgstr "%s: i-uzly nelze zapsat"
7eda085c 1455
3406942e 1456#: disk-utils/mkfs.minix.c:218
46e1a17e 1457#, c-format
f8511249 1458msgid "%s: seek failed in write_block"
46e1a17e 1459msgstr "%s: chyba při změně pozice ve write_block"
f8511249 1460
3406942e 1461#: disk-utils/mkfs.minix.c:221
46e1a17e 1462#, c-format
f8511249 1463msgid "%s: write failed in write_block"
46e1a17e 1464msgstr "%s: chyba při zápisu ve write_block"
7eda085c 1465
3406942e
KZ
1466#: disk-utils/mkfs.minix.c:230 disk-utils/mkfs.minix.c:305
1467#: disk-utils/mkfs.minix.c:354
46e1a17e 1468#, c-format
f8511249 1469msgid "%s: too many bad blocks"
46e1a17e 1470msgstr "%s: příliš mnoho chybných bloků"
7eda085c 1471
3406942e 1472#: disk-utils/mkfs.minix.c:238
46e1a17e 1473#, c-format
f8511249 1474msgid "%s: not enough good blocks"
46e1a17e 1475msgstr "%s: nedostatek dobrých bloků"
7eda085c 1476
46e1a17e 1477# FIXME: allocate
3406942e 1478#: disk-utils/mkfs.minix.c:484
46e1a17e 1479#, c-format
f8511249 1480msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock"
46e1a17e 1481msgstr "%s: buffer pro superblok nelze alokovat"
f8511249 1482
3406942e 1483#: disk-utils/mkfs.minix.c:530
46e1a17e 1484#, c-format
f8511249 1485msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
46e1a17e 1486msgstr "%s: buffery pro mapy nelze alokovat"
7eda085c 1487
3406942e 1488#: disk-utils/mkfs.minix.c:540
46e1a17e 1489#, c-format
f8511249 1490msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
46e1a17e 1491msgstr "%s: buffer pro i-uzly nelze alokovat"
7eda085c 1492
46e1a17e 1493# TODO: Pluralize
3406942e 1494#: disk-utils/mkfs.minix.c:543
46e1a17e 1495#, c-format
92b619d1 1496msgid "%lu inodes\n"
46e1a17e 1497msgstr "i-uzlů: %lu\n"
92b619d1 1498
46e1a17e 1499# TODO: Pluralize
3406942e 1500#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
46e1a17e 1501#, c-format
92b619d1 1502msgid "%lu blocks\n"
46e1a17e 1503msgstr "bloků: %lu\n"
92b619d1 1504
3406942e 1505#: disk-utils/mkfs.minix.c:547
364cda48 1506#, c-format
7eda085c 1507msgid ""
364cda48
KZ
1508"Maxsize=%ld\n"
1509"\n"
7eda085c 1510msgstr ""
364cda48
KZ
1511"Maxvelikost=%ld\n"
1512"\n"
7eda085c 1513
3406942e 1514#: disk-utils/mkfs.minix.c:560
46e1a17e 1515#, c-format
f8511249 1516msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
46e1a17e 1517msgstr "%s: chyba při změně pozice v průběhu kontroly bloků"
eb63b9b8 1518
3406942e 1519#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
b359eb3b 1520#, c-format
364cda48 1521msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
c45fcba1 1522msgstr "Nesprávné hodnoty v do_check: pravděpodobně chyby\n"
eb63b9b8 1523
3406942e 1524#: disk-utils/mkfs.minix.c:600
46e1a17e 1525#, c-format
f8511249 1526msgid "%s: seek failed in check_blocks"
46e1a17e 1527msgstr "%s: chyba při změně pozice v check_blocks"
eb63b9b8 1528
3406942e 1529#: disk-utils/mkfs.minix.c:610
46e1a17e 1530#, c-format
f8511249 1531msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
46e1a17e 1532msgstr "%s: chybné bloky před datovou oblastí: systém souborů nelze vytvořit"
eb63b9b8 1533
46e1a17e 1534# TODO: Pluralize
3406942e 1535#: disk-utils/mkfs.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:643
364cda48
KZ
1536#, c-format
1537msgid "%d bad blocks\n"
c45fcba1 1538msgstr "chybných bloků: %d\n"
eb63b9b8 1539
3406942e 1540#: disk-utils/mkfs.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:645
b359eb3b 1541#, c-format
364cda48 1542msgid "one bad block\n"
c45fcba1 1543msgstr "chybných bloků: 1\n"
eb63b9b8 1544
3406942e 1545#: disk-utils/mkfs.minix.c:628
46e1a17e 1546#, c-format
f8511249 1547msgid "%s: can't open file of bad blocks"
46e1a17e 1548msgstr "%s: soubor chybných bloků nelze otevřít"
eb63b9b8 1549
3406942e 1550#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
b9ae633e
KZ
1551#, c-format
1552msgid "badblock number input error on line %d\n"
7d5dc939 1553msgstr "chyba vstupu u čísla špatného bloku na řádku %d\n"
b9ae633e 1554
3406942e 1555#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
46e1a17e 1556#, c-format
f8511249 1557msgid "%s: cannot read badblocks file"
46e1a17e 1558msgstr "%s: soubor chybných bloků nelze přečíst"
b9ae633e 1559
3406942e 1560#: disk-utils/mkfs.minix.c:671 disk-utils/mkfs.minix.c:673
46e1a17e 1561#, c-format
f8511249 1562msgid "%s: bad inode size"
46e1a17e 1563msgstr "%s: chybná velikost i-uzlu"
f8511249 1564
3406942e 1565#: disk-utils/mkfs.minix.c:723
b359eb3b 1566#, c-format
364cda48 1567msgid "strtol error: number of blocks not specified"
c45fcba1 1568msgstr "chyba strtol: počet bloků nebyl zadán"
eb63b9b8 1569
1c04b639
KZ
1570#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 partx/partx.c:782 sys-utils/fstrim.c:135
1571#: sys-utils/swapon.c:435
364cda48 1572#, c-format
f8511249
KZ
1573msgid "%s: stat failed"
1574msgstr "%s: volání stat selhalo"
eb63b9b8 1575
1c04b639
KZ
1576#: disk-utils/mkfs.minix.c:760 login-utils/last.c:238 login-utils/vipw.c:152
1577#: misc-utils/findmnt.c:741 partx/partx.c:843 sys-utils/fallocate.c:149
3406942e 1578#: sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:141 sys-utils/losetup.c:116
1c04b639
KZ
1579#: sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/swapon.c:466
1580#: sys-utils/swapon.c:632 sys-utils/swapon.c:837 text-utils/rev.c:129
3406942e 1581#: text-utils/ul.c:229
bd18614b 1582#, c-format
f8511249
KZ
1583msgid "%s: open failed"
1584msgstr "%s: otevření se nezdařilo"
bd18614b 1585
3406942e 1586#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
46e1a17e 1587#, c-format
f8511249 1588msgid "%s: device is misaligned"
46e1a17e 1589msgstr "%s: zařízení není správně zarovnáno"
b9ae633e 1590
3406942e 1591#: disk-utils/mkfs.minix.c:772
b9ae633e
KZ
1592#, c-format
1593msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
7d5dc939 1594msgstr "velikost bloku je menší než velikost fyzického sektoru %s"
b9ae633e 1595
3406942e 1596#: disk-utils/mkfs.minix.c:776
7d5dc939 1597#, c-format
b9ae633e
KZ
1598msgid "cannot determine size of %s"
1599msgstr "nelze zjistit velikost %s"
1600
3406942e 1601#: disk-utils/mkfs.minix.c:785
364cda48
KZ
1602#, c-format
1603msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
46e1a17e 1604msgstr "nebude se zkoušet vytvořit systém souborů na „%s“"
eb63b9b8 1605
3406942e 1606#: disk-utils/mkfs.minix.c:787
46e1a17e 1607#, c-format
f8511249 1608msgid "%s: number of blocks too small"
46e1a17e 1609msgstr "%s: počet bloků je příliš malý"
b9ae633e 1610
f8511249 1611#: disk-utils/mkswap.c:160
46e1a17e 1612#, c-format
f8511249 1613msgid "Bad user-specified page size %lu"
46e1a17e 1614msgstr "Zadaná velikost stránky (%lu) je chybná."
eb63b9b8 1615
f8511249 1616#: disk-utils/mkswap.c:166
46e1a17e 1617#, c-format
f8511249 1618msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
46e1a17e 1619msgstr "Použije se zadaná velikost stránky %d místo systémové hodnoty %d"
eb63b9b8 1620
f8511249 1621#: disk-utils/mkswap.c:189
f8511249 1622msgid "Bad swap header size, no label written."
46e1a17e 1623msgstr "Chybná velikost hlavičky odkládacího souboru, jmenovka nezapsána."
756bfd01 1624
f8511249 1625#: disk-utils/mkswap.c:199
f8511249 1626msgid "Label was truncated."
46e1a17e 1627msgstr "Jmenovka byla zkrácena."
756bfd01 1628
f8511249 1629#: disk-utils/mkswap.c:205
c45fcba1 1630#, c-format
756bfd01 1631msgid "no label, "
c45fcba1 1632msgstr "žádná jmenovka, "
756bfd01 1633
f8511249 1634#: disk-utils/mkswap.c:213
b359eb3b 1635#, c-format
756bfd01 1636msgid "no uuid\n"
c45fcba1 1637msgstr "žádné UUID\n"
756bfd01 1638
f8511249 1639#: disk-utils/mkswap.c:278
46e1a17e 1640#, c-format
f8511249
KZ
1641msgid ""
1642"\n"
1643"Usage:\n"
1644" %s [options] device [size]\n"
1645msgstr ""
1646"\n"
1647"Použití:\n"
46e1a17e 1648" %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ [VELIKOST]\n"
f8511249
KZ
1649
1650#: disk-utils/mkswap.c:283
40a16c89 1651#, c-format
f8511249
KZ
1652msgid ""
1653"\n"
1654"Options:\n"
1655" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
1656" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
1657" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
1658" -L, --label LABEL specify label\n"
1659" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
1660" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
1661" -V, --version output version information and exit\n"
1662" -h, --help display this help and exit\n"
1663"\n"
1664msgstr ""
46e1a17e
PP
1665"\n"
1666"Přepínače:\n"
1667" -c, --check před vytvořením odkládací oblasti zkontroluje\n"
1668" chybné sektory\n"
1b8a611a
KZ
1669" -f, --force dovolí, aby odkládací oblast byla větší než "
1670"zařízení\n"
46e1a17e
PP
1671" -p, --pagesize VELIKOST určí velikost stránky v bajtech\n"
1672" -L, --label JMENOVKA určí jmenovku\n"
1673" -v, --swapversion ČÍSLO určí číslo verze odkládací oblasti\n"
1674" -U, --uuid UUID určí, jaké UUID se má použít\n"
1675" -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n"
1676" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
eb63b9b8 1677
f8511249 1678#: disk-utils/mkswap.c:302
364cda48 1679msgid "too many bad pages"
c45fcba1 1680msgstr "příliš mnoho chybných stránek"
eb63b9b8 1681
f8511249
KZ
1682#: disk-utils/mkswap.c:319
1683msgid "seek failed in check_blocks"
1684msgstr "chyba při posunu ukazovátka v check_blocks"
eb63b9b8 1685
f8511249 1686#: disk-utils/mkswap.c:325
b359eb3b 1687#, c-format
364cda48 1688msgid "one bad page\n"
c45fcba1 1689msgstr "chybných stránek: 1\n"
7eda085c 1690
f8511249 1691#: disk-utils/mkswap.c:327
c45fcba1 1692#, c-format
c129767e 1693msgid "%lu bad pages\n"
c45fcba1 1694msgstr "chybných stránek: %lu\n"
7eda085c 1695
3406942e 1696#: disk-utils/mkswap.c:379
56e7984d 1697msgid "unable to alloc new libblkid probe"
b6de83b5 1698msgstr "nelze alokovat nový test libblkid"
56e7984d 1699
3406942e 1700#: disk-utils/mkswap.c:381
bd52b155 1701msgid "unable to assign device to libblkid probe"
f763b485 1702msgstr "zařízení nelze přidat do testu libblkid"
56e7984d 1703
3406942e
KZ
1704#: disk-utils/mkswap.c:397 disk-utils/mkswap.c:431 disk-utils/mkswap.c:655
1705msgid "unable to rewind swap-device"
1706msgstr "odkládací prostor nelze převinout"
1707
1708#: disk-utils/mkswap.c:435
cf8316e2 1709msgid "unable to erase bootbits sectors"
40a16c89 1710msgstr "zaváděcí bloky nelze smazat"
cf8316e2 1711
3406942e 1712#: disk-utils/mkswap.c:451
46e1a17e 1713#, c-format
f8511249 1714msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
46e1a17e 1715msgstr "%s: varování: nemažte zaváděcí sektory"
cf8316e2 1716
40a16c89 1717# Continuation of previous message
3406942e 1718#: disk-utils/mkswap.c:454
40a16c89 1719#, c-format
cf8316e2 1720msgid " (%s partition table detected). "
40a16c89 1721msgstr " (nalezena tabulka rozdělení disku typu %s). "
cf8316e2 1722
40a16c89 1723# Alternate continuation of previous message
3406942e 1724#: disk-utils/mkswap.c:456
40a16c89 1725#, c-format
cf8316e2 1726msgid " on whole disk. "
40a16c89 1727msgstr " na celém disku. "
cf8316e2 1728
56e7984d 1729# Alternate continuation of previous message
3406942e 1730#: disk-utils/mkswap.c:458
b6de83b5 1731#, c-format
56e7984d 1732msgid " (compiled without libblkid). "
b6de83b5 1733msgstr " (přeloženo bez libblkid). "
56e7984d 1734
3406942e 1735#: disk-utils/mkswap.c:509
f8511249 1736msgid "parse page size failed"
46e1a17e 1737msgstr "nepodařilo se rozebrat velikost stránky"
f8511249 1738
3406942e 1739#: disk-utils/mkswap.c:515
f8511249 1740msgid "parse version number failed"
46e1a17e 1741msgstr "nepodařilo se rozebrat číslo verze"
f8511249 1742
3406942e 1743#: disk-utils/mkswap.c:521
46e1a17e 1744#, c-format
f8511249 1745msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)"
46e1a17e 1746msgstr "varování: -U se ignoruje (%s nepodporuje UUID)"
b9ae633e 1747
3406942e 1748#: disk-utils/mkswap.c:546
46e1a17e 1749#, c-format
f8511249 1750msgid "does not support swapspace version %lu."
46e1a17e 1751msgstr "nepodporuje odkládací prostor verze %lu."
cf8316e2 1752
3406942e 1753#: disk-utils/mkswap.c:552
b9ae633e 1754msgid "error: UUID parsing failed"
7d5dc939 1755msgstr "chyba: rozbor UUID selhal"
b9ae633e 1756
3406942e 1757#: disk-utils/mkswap.c:561
f8511249 1758msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
46e1a17e 1759msgstr "chyba: Kde se má vytvořit odkládací prostor?"
7eda085c 1760
3406942e 1761#: disk-utils/mkswap.c:579
46e1a17e 1762#, c-format
f8511249 1763msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
46e1a17e 1764msgstr "chyba: velikost %llu KiB je větší než velikost zařízení %llu KiB"
7eda085c 1765
3406942e 1766#: disk-utils/mkswap.c:585
46e1a17e 1767#, c-format
f8511249 1768msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
46e1a17e 1769msgstr "chyba: odkládací prostor potřebuje alespoň %ld KiB"
7eda085c 1770
3406942e 1771#: disk-utils/mkswap.c:601
46e1a17e 1772#, c-format
f8511249 1773msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
46e1a17e 1774msgstr "varování: odkládací prostor zkrácen na %llu KiB"
7eda085c 1775
3406942e 1776#: disk-utils/mkswap.c:623
46e1a17e 1777#, c-format
f8511249 1778msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
46e1a17e 1779msgstr "chyba: nebude se zkoušet vytvořit odkládací zařízení na „%s“"
364cda48 1780
3406942e 1781#: disk-utils/mkswap.c:627
46e1a17e 1782#, c-format
f8511249 1783msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace."
46e1a17e 1784msgstr "chyba: %s je připojeno; odkládací prostor nebude vytvořen."
0027a8b1 1785
3406942e 1786#: disk-utils/mkswap.c:631
46e1a17e 1787#, c-format
f8511249 1788msgid "warning: %s is misaligned"
46e1a17e 1789msgstr "varování: %s není správně zarovnáno"
f8511249 1790
3406942e 1791#: disk-utils/mkswap.c:644
364cda48 1792msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
c45fcba1 1793msgstr "Odkládací prostor nelze nastavit: nečitelné"
7eda085c 1794
3406942e 1795#: disk-utils/mkswap.c:647
40a16c89 1796#, c-format
cf8316e2 1797msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
40a16c89 1798msgstr "Vytvářím odkládací prostor verze 1, velikost = %llu KiB\n"
7eda085c 1799
3406942e 1800#: disk-utils/mkswap.c:659
46e1a17e 1801#, c-format
f8511249 1802msgid "%s: unable to write signature page"
46e1a17e 1803msgstr "%s: stránku se signaturou nelze zapsat"
eb63b9b8 1804
3406942e 1805#: disk-utils/mkswap.c:668
364cda48 1806msgid "fsync failed"
c45fcba1 1807msgstr "volání fsync selhalo"
7eda085c 1808
df4f1be3
PP
1809# selinux file label - selinuxová nálepka/značka/štítek souboru?
1810# Upřednostňuji značku
3406942e 1811#: disk-utils/mkswap.c:680
46e1a17e 1812#, c-format
f8511249 1813msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
46e1a17e 1814msgstr "%s: nelze získat selinuxovou značku souboru"
0027a8b1 1815
3406942e 1816#: disk-utils/mkswap.c:683
df4f1be3
PP
1817msgid "unable to matchpathcon()"
1818msgstr "matchpathcon() nelze provést"
1819
3406942e 1820#: disk-utils/mkswap.c:686
0027a8b1 1821msgid "unable to create new selinux context"
c45fcba1 1822msgstr "nový kontext selinuxu nelze vytvořit"
0027a8b1 1823
3406942e 1824#: disk-utils/mkswap.c:688
0027a8b1 1825msgid "couldn't compute selinux context"
c45fcba1 1826msgstr "nedokáži vypočíst kontext selinuxu"
0027a8b1 1827
3406942e 1828#: disk-utils/mkswap.c:694
46e1a17e 1829#, c-format
f8511249 1830msgid "unable to relabel %s to %s"
46e1a17e 1831msgstr "nelze změnit jmenovku z %s na %s"
0027a8b1 1832
cf8316e2 1833#: disk-utils/raw.c:50
40a16c89 1834#, c-format
cf8316e2
KZ
1835msgid ""
1836"Usage:\n"
f8511249
KZ
1837" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
1838" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
1839" %1$s -q %2$srawN\n"
1840" %1$s -qa\n"
40a16c89 1841msgstr ""
46e1a17e
PP
1842"Použití:\n"
1843" %1$s %2$srawN HLAVNÍ VEDLEJŠÍ\n"
1844" %1$s %2$srawN /dev/BLOKOVÉ_ZAŘÍZENÍ\n"
1845" %1$s -q %2$srawN\n"
1846" %1$s -qa\n"
cf8316e2 1847
dea22a3d 1848#: disk-utils/raw.c:125
46e1a17e 1849#, c-format
1b8a611a
KZ
1850msgid ""
1851"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
1852"zero)\n"
1853msgstr ""
1854"Zařízení „%s“ je řídicí syrové zařízení (použijte raw<N>, kde <N> je větší "
1855"než nula)\n"
cf8316e2 1856
dea22a3d 1857#: disk-utils/raw.c:145
fcb9f520 1858#, c-format
3406942e 1859msgid "Cannot locate block device '%s' (%m)\n"
fcb9f520 1860msgstr "Blokové zařízení „%s“ nelze nalézt (%m)\n"
cf8316e2 1861
dea22a3d 1862#: disk-utils/raw.c:151
46e1a17e 1863#, c-format
f8511249 1864msgid "Device '%s' is not a block device\n"
40a16c89 1865msgstr "Zařízení „%s“ není blokovým zařízením\n"
cf8316e2 1866
1b8a611a 1867#: disk-utils/raw.c:184
46e1a17e 1868#, c-format
f8511249 1869msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
46e1a17e 1870msgstr "Řídicí syrové zařízení „%s“ nelze otevřít (%s)\n"
cf8316e2 1871
1b8a611a 1872#: disk-utils/raw.c:202
fcb9f520 1873#, c-format
3406942e 1874msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n"
fcb9f520 1875msgstr "Syrové zařízení „%s“ nelze nalézt (%m)\n"
dea22a3d 1876
1b8a611a 1877#: disk-utils/raw.c:208
dea22a3d
KZ
1878#, c-format
1879msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
1880msgstr "Syrové zařízení „%s“ není znak znakovým zařízením\n"
1881
1b8a611a 1882#: disk-utils/raw.c:213
dea22a3d
KZ
1883#, c-format
1884msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
1885msgstr "Zařízení „%s“ není syrovým zařízením\n"
1886
1b8a611a 1887#: disk-utils/raw.c:228
fcb9f520 1888#, c-format
3406942e 1889msgid "Error querying raw device (%m)\n"
fcb9f520 1890msgstr "Chyba při dotazování se na syrové zařízené (%m)\n"
cf8316e2 1891
1b8a611a 1892#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256
46e1a17e 1893#, c-format
f8511249 1894msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
46e1a17e 1895msgstr "%sraw%d: napojeno na čísla hlavní %d, vedlejší %d\n"
cf8316e2 1896
1b8a611a 1897#: disk-utils/raw.c:253
fcb9f520 1898#, c-format
3406942e 1899msgid "Error setting raw device (%m)\n"
fcb9f520 1900msgstr "Chyba při nastavování syrového zařízení (%m)\n"
cf8316e2 1901
f8511249 1902#: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62
1afd63f5 1903#, c-format
55c8e797 1904msgid "%s: unable to probe device"
1afd63f5 1905msgstr "%s: zařízení nelze vyzkoušet"
eb63b9b8 1906
f8511249 1907#: disk-utils/swaplabel.c:64
55c8e797
KZ
1908#, c-format
1909msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
1afd63f5 1910msgstr "%s: víceznačný výsledek zkoušky, použijte wipefs(8)"
7eda085c 1911
f8511249 1912#: disk-utils/swaplabel.c:66
1afd63f5 1913#, c-format
55c8e797 1914msgid "%s: not a valid swap partition"
1afd63f5 1915msgstr "%s: není neplatným odkládacím oddílem"
7eda085c 1916
f8511249 1917#: disk-utils/swaplabel.c:72
1afd63f5 1918#, c-format
55c8e797 1919msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
1afd63f5 1920msgstr "%s: nepodporovaná verze odkládacího prostoru „%s“"
612721db 1921
f8511249 1922#: disk-utils/swaplabel.c:103
1afd63f5 1923#, c-format
55c8e797 1924msgid "%s: failed to open"
1afd63f5 1925msgstr "%s: otevření selhalo"
e8f26419 1926
f8511249 1927#: disk-utils/swaplabel.c:112
1afd63f5 1928#, c-format
55c8e797 1929msgid "failed to parse UUID: %s"
1afd63f5 1930msgstr "UUID se nezdařilo rozebrat: %s"
756bfd01 1931
f8511249 1932#: disk-utils/swaplabel.c:116
1afd63f5 1933#, c-format
55c8e797 1934msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
1afd63f5 1935msgstr "%s: přesun na UUID odkládacího prostoru selhal"
612721db 1936
f8511249 1937#: disk-utils/swaplabel.c:120
1afd63f5 1938#, c-format
55c8e797 1939msgid "%s: failed to write UUID"
1afd63f5 1940msgstr "%s: zápis UUID se nezdařil"
55c8e797 1941
f8511249 1942#: disk-utils/swaplabel.c:131
1afd63f5 1943#, c-format
55c8e797 1944msgid "%s: failed to seek to swap label "
1afd63f5 1945msgstr "%s: přesun na jmenovku odkládacího prostoru selhal"
55c8e797 1946
f8511249 1947#: disk-utils/swaplabel.c:138
55c8e797
KZ
1948#, c-format
1949msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
1afd63f5 1950msgstr "jmenovka je příliš dlouhá. Zkrácena na „%s“"
55c8e797 1951
f8511249 1952#: disk-utils/swaplabel.c:141
1afd63f5 1953#, c-format
55c8e797 1954msgid "%s: failed to write label"
1afd63f5 1955msgstr "%s: chyba při zápisu jmenovky"
55c8e797 1956
92b619d1 1957#: disk-utils/swaplabel.c:156
1afd63f5 1958#, c-format
55c8e797
KZ
1959msgid ""
1960"Usage: %s [options] <device>\n"
1961"\n"
1962"Options:\n"
1963msgstr ""
1afd63f5 1964"Použití: %s [PŘEPÍNAČE] <ZAŘÍZENÍ>\n"
55c8e797
KZ
1965"\n"
1966"Přepínače:\n"
1967
f8511249 1968#: disk-utils/swaplabel.c:160
55c8e797
KZ
1969#, c-format
1970msgid ""
1971" -h, --help this help\n"
1972" -L, --label <label> specify a new label\n"
1973" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
1974msgstr ""
1afd63f5
PP
1975" -h, --help tato nápověda\n"
1976" -L, --label <JMENOVKA> určuje novou jmenovku\n"
1977" -U, --uuid <UUID> určuje nové UUID\n"
55c8e797 1978
f8511249 1979#: disk-utils/swaplabel.c:164
1afd63f5 1980#, c-format
55c8e797
KZ
1981msgid ""
1982"\n"
1983"For more information see swaplabel(8).\n"
1984msgstr ""
1985"\n"
1afd63f5 1986"Více informací naleznete ve swaplabel(8).\n"
eb63b9b8 1987
f8511249 1988#: disk-utils/swaplabel.c:198
55c8e797 1989msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
1afd63f5 1990msgstr "ignoruje se -U (UUID není podporováno)"
7eda085c 1991
f8511249 1992#: fdisk/cfdisk.c:362
ee70cb20
KZ
1993#, c-format
1994msgid "%s: Out of memory!\n"
1995msgstr "%s: Nedostatek paměti!\n"
1996
f8511249 1997#: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/cfdisk.c:1900
55c8e797
KZ
1998msgid "Unusable"
1999msgstr "Nepoužitelné"
7eda085c 2000
f8511249 2001#: fdisk/cfdisk.c:389 fdisk/cfdisk.c:1902
55c8e797
KZ
2002msgid "Free Space"
2003msgstr "Volný prostor"
7eda085c 2004
f8511249 2005#: fdisk/cfdisk.c:404
b359eb3b 2006#, c-format
364cda48 2007msgid "Disk has been changed.\n"
c45fcba1 2008msgstr "Na disku byly provedeny změny.\n"
7eda085c 2009
f8511249 2010#: fdisk/cfdisk.c:406
b359eb3b 2011#, c-format
364cda48
KZ
2012msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
2013msgstr ""
c45fcba1
PP
2014"Restartujte systém, aby byla jistota, že tabulka rozdělení disku byla\n"
2015"korektně změněna.\n"
7eda085c 2016
f8511249 2017#: fdisk/cfdisk.c:410
b359eb3b 2018#, c-format
364cda48
KZ
2019msgid ""
2020"\n"
2021"WARNING: If you have created or modified any\n"
2022"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
2023"page for additional information.\n"
2024msgstr ""
2025"\n"
7f435b8f
PP
2026"VAROVÁNÍ: Pokud jste vytvořili či změnili nějaké\n"
2027"DOS 6.x oddíly, přečtěte si prosím návod k programu\n"
2028"cfdisk, abyste získali další informace.\n"
7eda085c 2029
f8511249 2030#: fdisk/cfdisk.c:554
364cda48 2031msgid "FATAL ERROR"
7f435b8f 2032msgstr "NEPŘEKONATELNÁ CHYBA"
7eda085c 2033
f8511249 2034#: fdisk/cfdisk.c:555
364cda48 2035msgid "Press any key to exit cfdisk"
c45fcba1 2036msgstr "Stiskněte jakoukoliv klávesu pro ukončení programu cfdisk"
7eda085c 2037
f8511249 2038#: fdisk/cfdisk.c:602 fdisk/cfdisk.c:610
364cda48 2039msgid "Cannot seek on disk drive"
7f435b8f 2040msgstr "Po diskové mechanice se nelze pohybovat"
7eda085c 2041
f8511249 2042#: fdisk/cfdisk.c:604
364cda48 2043msgid "Cannot read disk drive"
7f435b8f 2044msgstr "Z diskové mechaniky nelze číst"
7eda085c 2045
f8511249 2046#: fdisk/cfdisk.c:612
364cda48 2047msgid "Cannot write disk drive"
7f435b8f 2048msgstr "Do diskové mechaniky nelze zapisovat"
eb63b9b8 2049
f8511249 2050#: fdisk/cfdisk.c:820
364cda48 2051msgid "Too many partitions"
7f435b8f 2052msgstr "Příliš mnoho oddílů"
eb63b9b8 2053
f8511249 2054#: fdisk/cfdisk.c:825
364cda48 2055msgid "Partition begins before sector 0"
7f435b8f 2056msgstr "Oddíl začíná před sektorem 0"
eb63b9b8 2057
f8511249 2058#: fdisk/cfdisk.c:830
364cda48 2059msgid "Partition ends before sector 0"
7f435b8f 2060msgstr "Oddíl končí před sektorem 0"
eb63b9b8 2061
f8511249 2062#: fdisk/cfdisk.c:835
364cda48 2063msgid "Partition begins after end-of-disk"
7f435b8f 2064msgstr "Oddíl začíná za koncem disku"
7eda085c 2065
f8511249 2066#: fdisk/cfdisk.c:840
364cda48 2067msgid "Partition ends after end-of-disk"
7f435b8f 2068msgstr "Oddíl končí za koncem disku"
7eda085c 2069
f8511249 2070#: fdisk/cfdisk.c:864
364cda48 2071msgid "logical partitions not in disk order"
7f435b8f 2072msgstr "logické oddíly neodpovídají pořadí na disku"
7eda085c 2073
f8511249 2074#: fdisk/cfdisk.c:867
364cda48 2075msgid "logical partitions overlap"
7f435b8f 2076msgstr "logické oddíly se překrývají"
7eda085c 2077
f8511249 2078#: fdisk/cfdisk.c:871
364cda48 2079msgid "enlarged logical partitions overlap"
7f435b8f 2080msgstr "zvětšené logické oddíly se překrývají"
7eda085c 2081
f8511249 2082#: fdisk/cfdisk.c:901
1b8a611a
KZ
2083msgid ""
2084"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
2085msgstr ""
2086"!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených oddílů !!!!"
7eda085c 2087
f8511249 2088#: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924
1b8a611a
KZ
2089msgid ""
2090"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
7f435b8f 2091msgstr "Zde nelze vytvořit logický disk – vznikly by dva rozšířené oddíly"
7eda085c 2092
f8511249 2093#: fdisk/cfdisk.c:1058
364cda48 2094msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
c45fcba1 2095msgstr "Položka nabídky je příliš dlouhá. Nabídka může vypadat podivně."
7eda085c 2096
f8511249 2097#: fdisk/cfdisk.c:1173
364cda48 2098msgid "Illegal key"
c45fcba1 2099msgstr "Chybná klávesa"
7eda085c 2100
f8511249 2101#: fdisk/cfdisk.c:1198
364cda48 2102msgid "Press a key to continue"
c45fcba1 2103msgstr "Stiskněte klávesu pro pokračování"
7eda085c 2104
f8511249
KZ
2105#: fdisk/cfdisk.c:1245 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2403
2106#: fdisk/cfdisk.c:2405
364cda48 2107msgid "Primary"
c45fcba1 2108msgstr "Primární"
7eda085c 2109
f8511249 2110#: fdisk/cfdisk.c:1245
364cda48 2111msgid "Create a new primary partition"
7f435b8f 2112msgstr "Vytvořit nový primární oddíl"
7eda085c 2113
f8511249
KZ
2114#: fdisk/cfdisk.c:1246 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2402
2115#: fdisk/cfdisk.c:2405
364cda48 2116msgid "Logical"
c45fcba1 2117msgstr "Logický"
7eda085c 2118
f8511249 2119#: fdisk/cfdisk.c:1246
364cda48 2120msgid "Create a new logical partition"
7f435b8f 2121msgstr "Vytvořit nový logický oddíl"
7eda085c 2122
f8511249 2123#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 fdisk/cfdisk.c:2076
364cda48 2124msgid "Cancel"
c45fcba1 2125msgstr "Zrušit"
7eda085c 2126
f8511249 2127#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302
364cda48 2128msgid "Don't create a partition"
7f435b8f 2129msgstr "Nevytvářet oddíl"
7eda085c 2130
f8511249 2131#: fdisk/cfdisk.c:1263
364cda48 2132msgid "!!! Internal error !!!"
c45fcba1 2133msgstr "!!! Vnitřní chyba !!!"
7eda085c 2134
f8511249 2135#: fdisk/cfdisk.c:1266
364cda48
KZ
2136msgid "Size (in MB): "
2137msgstr "Velikost (v MB): "
7eda085c 2138
f8511249 2139#: fdisk/cfdisk.c:1300
364cda48 2140msgid "Beginning"
c45fcba1 2141msgstr "Začátek"
7eda085c 2142
f8511249 2143#: fdisk/cfdisk.c:1300
364cda48 2144msgid "Add partition at beginning of free space"
7f435b8f 2145msgstr "Přidat oddíl na začátek volného prostoru"
7eda085c 2146
f8511249 2147#: fdisk/cfdisk.c:1301
364cda48
KZ
2148msgid "End"
2149msgstr "Konec"
7eda085c 2150
f8511249 2151#: fdisk/cfdisk.c:1301
364cda48 2152msgid "Add partition at end of free space"
7f435b8f 2153msgstr "Přidat oddíl na konec volného prostoru"
7eda085c 2154
f8511249 2155#: fdisk/cfdisk.c:1319
364cda48 2156msgid "No room to create the extended partition"
7f435b8f 2157msgstr "Pro rozšířený oddíl není dostatek místa"
7eda085c 2158
f8511249 2159#: fdisk/cfdisk.c:1388
0b0bb920 2160msgid "No partition table.\n"
c45fcba1 2161msgstr "Nebyla nalezena žádná tabulka rozdělení disku.\n"
0b0bb920 2162
f8511249 2163#: fdisk/cfdisk.c:1392
0b0bb920 2164msgid "No partition table. Starting with zero table."
c45fcba1 2165msgstr "Chybí tabulka rozdělení disku. Začínám s prázdnou tabulkou."
7eda085c 2166
f8511249 2167#: fdisk/cfdisk.c:1402
0b0bb920 2168msgid "Bad signature on partition table"
c45fcba1 2169msgstr "Chybná signatura tabulky rozdělení disku"
0b0bb920 2170
f8511249 2171#: fdisk/cfdisk.c:1406
0b0bb920 2172msgid "Unknown partition table type"
c45fcba1 2173msgstr "Neznámý typ tabulky rozdělení disku"
0b0bb920 2174
f8511249 2175#: fdisk/cfdisk.c:1408
e8f26419 2176msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
c45fcba1 2177msgstr "Přejete si začít s prázdnou tabulkou [a/N]?"
e8f26419 2178
f8511249 2179#: fdisk/cfdisk.c:1455
364cda48 2180msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
c45fcba1 2181msgstr "Zadal jste větší počet cylindrů, než se vejde na disk."
7eda085c 2182
f8511249 2183#: fdisk/cfdisk.c:1491
364cda48 2184msgid "Cannot open disk drive"
c45fcba1 2185msgstr "Disk nelze otevřít"
7eda085c 2186
f8511249 2187#: fdisk/cfdisk.c:1493 fdisk/cfdisk.c:1682
364cda48 2188msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
c45fcba1 2189msgstr "Disk byl otevřen pouze pro čtení - nemáte práva pro zápis"
7eda085c 2190
f8511249 2191#: fdisk/cfdisk.c:1504
1b8a611a
KZ
2192msgid ""
2193"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
2194msgstr ""
2195"Varování!! Detekována nepodporovaná GPT (GUID tabulka rozdělení disku). "
2196"Použijte GNU Parted."
0027a8b1 2197
f8511249 2198#: fdisk/cfdisk.c:1523
364cda48
KZ
2199msgid "Cannot get disk size"
2200msgstr "Velikost disku nelze zjistit"
7eda085c 2201
f8511249 2202#: fdisk/cfdisk.c:1549
364cda48 2203msgid "Bad primary partition"
7f435b8f 2204msgstr "Chybný primární oddíl"
7eda085c 2205
f8511249 2206#: fdisk/cfdisk.c:1579
364cda48 2207msgid "Bad logical partition"
7f435b8f 2208msgstr "Chybný logický oddíl"
7eda085c 2209
f8511249 2210#: fdisk/cfdisk.c:1694
364cda48 2211msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
c45fcba1 2212msgstr "Varování!! Toto může vést ke zničení dat na Vašem disku!"
7eda085c 2213
f8511249 2214#: fdisk/cfdisk.c:1698
1b8a611a
KZ
2215msgid ""
2216"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
2217msgstr ""
2218"Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (ano či ne): "
7eda085c 2219
1c04b639 2220#: fdisk/cfdisk.c:1704 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872
3406942e 2221#, c-format
364cda48
KZ
2222msgid "no"
2223msgstr "ne"
7eda085c 2224
f8511249 2225#: fdisk/cfdisk.c:1706
364cda48 2226msgid "Did not write partition table to disk"
c45fcba1 2227msgstr "Tabulka rozdělení disku nebyla uložena"
7eda085c 2228
1c04b639 2229#: fdisk/cfdisk.c:1708 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872
3406942e 2230#, c-format
364cda48
KZ
2231msgid "yes"
2232msgstr "ano"
7eda085c 2233
f8511249 2234#: fdisk/cfdisk.c:1712
364cda48 2235msgid "Please enter `yes' or `no'"
c45fcba1 2236msgstr "Zadejte „ano“ či „ne“"
7eda085c 2237
f8511249 2238#: fdisk/cfdisk.c:1716
364cda48 2239msgid "Writing partition table to disk..."
c45fcba1 2240msgstr "Ukládám tabulku rozdělení disku na disk…"
eb63b9b8 2241
f8511249 2242#: fdisk/cfdisk.c:1741 fdisk/cfdisk.c:1745
364cda48 2243msgid "Wrote partition table to disk"
c45fcba1 2244msgstr "Tabulka rozdělení disku byla uložena na disk"
22853e4a 2245
f8511249 2246#: fdisk/cfdisk.c:1743
1b8a611a
KZ
2247msgid ""
2248"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
2249"(8) or reboot to update table."
cf8316e2 2250msgstr ""
40a16c89
PP
2251"Tabulka rozdělení disku byla uložena, ale nepodařilo se ji znovu načíst.\n"
2252"Aby se tabulka aktualizovala, spusťte partprobe(8), kpartx(8) nebo\n"
2253"restartujte systém."
eb63b9b8 2254
f8511249 2255#: fdisk/cfdisk.c:1753
364cda48 2256msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
7f435b8f 2257msgstr "Žádný primární oddíl není startovací. DOS MBR takto nenastartuje."
eb63b9b8 2258
f8511249 2259#: fdisk/cfdisk.c:1755
1b8a611a
KZ
2260msgid ""
2261"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
2262msgstr ""
2263"Více než jeden primární oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje."
7eda085c 2264
f8511249 2265#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016
364cda48 2266msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
c45fcba1 2267msgstr "Zadejte název souboru či stiskněte RETURN pro zobrazení: "
7eda085c 2268
f8511249 2269#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024
7eda085c 2270#, c-format
364cda48 2271msgid "Cannot open file '%s'"
40a16c89 2272msgstr "Soubor „%s“ nelze otevřít"
7eda085c 2273
f8511249 2274#: fdisk/cfdisk.c:1833
7eda085c 2275#, c-format
364cda48
KZ
2276msgid "Disk Drive: %s\n"
2277msgstr "Disk: %s\n"
7eda085c 2278
f8511249 2279#: fdisk/cfdisk.c:1835
364cda48
KZ
2280msgid "Sector 0:\n"
2281msgstr "Sektor 0:\n"
7eda085c 2282
f8511249 2283#: fdisk/cfdisk.c:1842
7eda085c 2284#, c-format
364cda48
KZ
2285msgid "Sector %d:\n"
2286msgstr "Sektor %d:\n"
7eda085c 2287
f8511249 2288#: fdisk/cfdisk.c:1862
364cda48 2289msgid " None "
c45fcba1 2290msgstr " Žádný "
7eda085c 2291
f8511249 2292#: fdisk/cfdisk.c:1864
364cda48
KZ
2293msgid " Pri/Log"
2294msgstr " Pri/Log"
eb63b9b8 2295
f8511249 2296#: fdisk/cfdisk.c:1866
364cda48 2297msgid " Primary"
c45fcba1 2298msgstr " Primární"
eb63b9b8 2299
f8511249 2300#: fdisk/cfdisk.c:1868
364cda48 2301msgid " Logical"
c45fcba1 2302msgstr " Logický"
7eda085c 2303
3406942e 2304#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050
1b8a611a 2305#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610
364cda48 2306msgid "Unknown"
c45fcba1 2307msgstr "Neznámý"
eb63b9b8 2308
3406942e 2309#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:32
c129767e 2310msgid "Boot"
c45fcba1 2311msgstr "Zaveditelný"
eb63b9b8 2312
f8511249 2313#: fdisk/cfdisk.c:1914
c45fcba1 2314#, c-format
c129767e 2315msgid "(%02X)"
c45fcba1 2316msgstr "(%02X)"
7eda085c 2317
f8511249 2318#: fdisk/cfdisk.c:1916
c129767e 2319msgid "None"
c45fcba1 2320msgstr "Nic"
7eda085c 2321
f8511249 2322#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035
7eda085c 2323#, c-format
364cda48 2324msgid "Partition Table for %s\n"
c45fcba1 2325msgstr "Tabulka rozdělení disku pro %s\n"
7eda085c 2326
f8511249 2327#: fdisk/cfdisk.c:1953
c129767e 2328msgid " First Last\n"
c45fcba1 2329msgstr " První Poslední\n"
7eda085c 2330
f8511249 2331#: fdisk/cfdisk.c:1954
1b8a611a
KZ
2332msgid ""
2333" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
2334"Flag\n"
2335msgstr ""
2336" # Typ sektor sektor Posun Délka ID systému souborů "
2337"Příz\n"
f1151463 2338
f8511249 2339#: fdisk/cfdisk.c:1955
1b8a611a
KZ
2340msgid ""
2341"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2342"----\n"
2343msgstr ""
2344"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2345"----\n"
7eda085c 2346
f8511249 2347#: fdisk/cfdisk.c:2038
b9ae633e 2348msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
7d5dc939 2349msgstr " ----Počátek---- -----Konec----- Počáteční Počet\n"
7eda085c 2350
f8511249 2351#: fdisk/cfdisk.c:2039
b9ae633e 2352msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
7d5dc939 2353msgstr " # Příz. Hlav Sekt Cyl. ID Hlav Sekt Cyl. Sektor Sektorů\n"
7eda085c 2354
f8511249 2355#: fdisk/cfdisk.c:2040
b9ae633e 2356msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
1b8a611a
KZ
2357msgstr ""
2358"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
7eda085c 2359
f8511249 2360#: fdisk/cfdisk.c:2073
364cda48 2361msgid "Raw"
c45fcba1 2362msgstr "Přímý"
7eda085c 2363
f8511249 2364#: fdisk/cfdisk.c:2073
364cda48 2365msgid "Print the table using raw data format"
c45fcba1 2366msgstr "Vytisknout tabulku v přímém datovém formátu"
7eda085c 2367
f8511249 2368#: fdisk/cfdisk.c:2074 fdisk/cfdisk.c:2177
364cda48
KZ
2369msgid "Sectors"
2370msgstr "Sektory"
7eda085c 2371
f8511249 2372#: fdisk/cfdisk.c:2074
364cda48 2373msgid "Print the table ordered by sectors"
c45fcba1 2374msgstr "Vytisknout tabulku seřazenou dle sektorů"
7eda085c 2375
f8511249 2376#: fdisk/cfdisk.c:2075
364cda48
KZ
2377msgid "Table"
2378msgstr "Tabulka"
7eda085c 2379
f8511249 2380#: fdisk/cfdisk.c:2075
364cda48 2381msgid "Just print the partition table"
c45fcba1 2382msgstr "Vytisknout pouze tabulku rozdělení disku"
7eda085c 2383
f8511249 2384#: fdisk/cfdisk.c:2076
364cda48
KZ
2385msgid "Don't print the table"
2386msgstr "Netisknout tabulku"
7eda085c 2387
f8511249 2388#: fdisk/cfdisk.c:2104
364cda48 2389msgid "Help Screen for cfdisk"
c45fcba1 2390msgstr "Nápověda pro cfdisk"
7eda085c 2391
f8511249 2392#: fdisk/cfdisk.c:2106
364cda48 2393msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
7f435b8f 2394msgstr "Toto je cfdisk, program pro vytváření oddílů založený na"
7eda085c 2395
f8511249 2396#: fdisk/cfdisk.c:2107
364cda48 2397msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
7f435b8f 2398msgstr "knihovně curses. Umožňuje vytváření, mazání a úpravu oddílů"
7eda085c 2399
f8511249 2400#: fdisk/cfdisk.c:2108
364cda48 2401msgid "disk drive."
7f435b8f 2402msgstr "na vašem pevném disku."
7eda085c 2403
f8511249 2404#: fdisk/cfdisk.c:2110
364cda48 2405msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
7f435b8f 2406msgstr "Copyright © 1994–1999 Kevin E. Martin & aeb"
7eda085c 2407
f8511249 2408#: fdisk/cfdisk.c:2112
364cda48 2409msgid "Command Meaning"
c45fcba1 2410msgstr "Příkaz Význam"
7eda085c 2411
f8511249 2412#: fdisk/cfdisk.c:2113
364cda48
KZ
2413msgid "------- -------"
2414msgstr "------- -------"
7eda085c 2415
f8511249 2416#: fdisk/cfdisk.c:2114
364cda48 2417msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
c45fcba1 2418msgstr " b Přepne aktuálnímu oddílu příznak zaveditelnosti"
7eda085c 2419
f8511249 2420#: fdisk/cfdisk.c:2115
364cda48 2421msgid " d Delete the current partition"
c45fcba1 2422msgstr " d Smaže aktuální oddíl"
7eda085c 2423
f8511249 2424#: fdisk/cfdisk.c:2116
364cda48 2425msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
c45fcba1 2426msgstr " g Změní geometrii"
7eda085c 2427
f8511249 2428#: fdisk/cfdisk.c:2117
364cda48 2429msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
c45fcba1 2430msgstr " VAROVÁNÍ: Tato volba by měla být používána pouze lidmi,"
7eda085c 2431
f8511249 2432#: fdisk/cfdisk.c:2118
364cda48 2433msgid " know what they are doing."
c45fcba1 2434msgstr " kteří vědí, co činí."
7eda085c 2435
f8511249 2436#: fdisk/cfdisk.c:2119
364cda48 2437msgid " h Print this screen"
c45fcba1 2438msgstr " h Vypíše tuto nápovědu"
7eda085c 2439
f8511249 2440#: fdisk/cfdisk.c:2120
364cda48 2441msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
7f435b8f 2442msgstr " m Maximálně zvětší aktuální oddíl "
7eda085c 2443
f8511249 2444#: fdisk/cfdisk.c:2121
364cda48 2445msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
7f435b8f 2446msgstr " Poznámka: Toto může učinit oddíl nekompatibilní"
7eda085c 2447
f8511249 2448#: fdisk/cfdisk.c:2122
364cda48 2449msgid " DOS, OS/2, ..."
7f435b8f 2450msgstr " s DOS, OS/2, …"
7eda085c 2451
f8511249 2452#: fdisk/cfdisk.c:2123
364cda48 2453msgid " n Create new partition from free space"
c45fcba1 2454msgstr " n Vytvořit na volném místě nový oddíl"
7eda085c 2455
f8511249 2456#: fdisk/cfdisk.c:2124
364cda48 2457msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
c45fcba1 2458msgstr " p Vypíše tabulku rozdělení disku na obrazovku či do souboru"
7eda085c 2459
f8511249 2460#: fdisk/cfdisk.c:2125
364cda48 2461msgid " There are several different formats for the partition"
c45fcba1 2462msgstr " Při výpisu tabulky rozdělení disku si můžete zvolit"
7eda085c 2463
f8511249 2464#: fdisk/cfdisk.c:2126
364cda48 2465msgid " that you can choose from:"
c45fcba1 2466msgstr " z několika formátů:"
7eda085c 2467
f8511249 2468#: fdisk/cfdisk.c:2127
364cda48 2469msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
c45fcba1 2470msgstr " r - Přímý (přesně to, co by bylo zapsáno na disk)"
7eda085c 2471
f8511249 2472#: fdisk/cfdisk.c:2128
364cda48 2473msgid " s - Table ordered by sectors"
c45fcba1 2474msgstr " s - Tabulka seřazená dle sektorů"
7eda085c 2475
f8511249 2476#: fdisk/cfdisk.c:2129
364cda48 2477msgid " t - Table in raw format"
c45fcba1 2478msgstr " t - Tabulka v přímém formátu"
7eda085c 2479
f8511249 2480#: fdisk/cfdisk.c:2130
364cda48 2481msgid " q Quit program without writing partition table"
c45fcba1 2482msgstr " q Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku"
7eda085c 2483
f8511249 2484#: fdisk/cfdisk.c:2131
364cda48 2485msgid " t Change the filesystem type"
c45fcba1 2486msgstr " t Změní typ systému souborů"
7eda085c 2487
f8511249 2488#: fdisk/cfdisk.c:2132
364cda48 2489msgid " u Change units of the partition size display"
c45fcba1 2490msgstr " u Změní jednotky pro zobrazení velikosti oddílu"
7eda085c 2491
f8511249 2492#: fdisk/cfdisk.c:2133
364cda48
KZ
2493msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
2494msgstr " Cykluje mezi MB, sektory a cylindry"
7eda085c 2495
f8511249 2496#: fdisk/cfdisk.c:2134
364cda48 2497msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
c45fcba1 2498msgstr " W Uloží tabulku rozdělení disku (pouze velké W)"
7eda085c 2499
f8511249 2500#: fdisk/cfdisk.c:2135
364cda48 2501msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
c45fcba1 2502msgstr " Jelikož to může zničit na disku, musíte to potvrdit"
7eda085c 2503
f8511249 2504#: fdisk/cfdisk.c:2136
364cda48 2505msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
c45fcba1 2506msgstr " nebo odmítnout napsáním „yes“ nebo"
7eda085c 2507
f8511249 2508#: fdisk/cfdisk.c:2137
364cda48 2509msgid " `no'"
c45fcba1 2510msgstr " „no“"
7eda085c 2511
f8511249 2512#: fdisk/cfdisk.c:2138
364cda48 2513msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
c45fcba1 2514msgstr "Nahoru Přesune kurzor na předcházející oddíl."
7eda085c 2515
f8511249 2516#: fdisk/cfdisk.c:2139
364cda48 2517msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
c45fcba1 2518msgstr "Dolů Přesune kurzor na další oddíl."
7eda085c 2519
f8511249 2520#: fdisk/cfdisk.c:2140
364cda48 2521msgid "CTRL-L Redraws the screen"
c45fcba1 2522msgstr "CTRL-L Překreslí obrazovku"
7eda085c 2523
f8511249 2524#: fdisk/cfdisk.c:2141
364cda48 2525msgid " ? Print this screen"
c45fcba1 2526msgstr " ? Vypíše tuto nápovědu"
7eda085c 2527
f8511249 2528#: fdisk/cfdisk.c:2143
364cda48 2529msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
c45fcba1 2530msgstr "Poznámka: Všechny příkazy mohou být zadány malými i velkými písmeny"
7eda085c 2531
f8511249 2532#: fdisk/cfdisk.c:2144
364cda48 2533msgid "case letters (except for Writes)."
c45fcba1 2534msgstr "(s výjimkou zápisu - W)."
7eda085c 2535
3406942e 2536#: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:200
364cda48
KZ
2537msgid "Cylinders"
2538msgstr "Cylindry"
eb63b9b8 2539
f8511249 2540#: fdisk/cfdisk.c:2175
364cda48 2541msgid "Change cylinder geometry"
c45fcba1 2542msgstr "Změní geometrii cylindrů"
7eda085c 2543
3406942e 2544#: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:198
364cda48
KZ
2545msgid "Heads"
2546msgstr "Hlavy"
7eda085c 2547
f8511249 2548#: fdisk/cfdisk.c:2176
364cda48 2549msgid "Change head geometry"
c45fcba1 2550msgstr "Změní geometrii hlav"
7eda085c 2551
f8511249 2552#: fdisk/cfdisk.c:2177
364cda48 2553msgid "Change sector geometry"
c45fcba1 2554msgstr "Změní geometrii sektorů"
7eda085c 2555
f8511249 2556#: fdisk/cfdisk.c:2178
364cda48
KZ
2557msgid "Done"
2558msgstr "Hotovo"
7eda085c 2559
f8511249 2560#: fdisk/cfdisk.c:2178
364cda48 2561msgid "Done with changing geometry"
c45fcba1 2562msgstr "Geometrie změněna"
7eda085c 2563
f8511249 2564#: fdisk/cfdisk.c:2191
364cda48 2565msgid "Enter the number of cylinders: "
c45fcba1 2566msgstr "Zadejte počet cylindrů: "
7eda085c 2567
f8511249 2568#: fdisk/cfdisk.c:2202 fdisk/cfdisk.c:2779
364cda48 2569msgid "Illegal cylinders value"
c45fcba1 2570msgstr "Chybný počet cylindrů"
7eda085c 2571
f8511249 2572#: fdisk/cfdisk.c:2208
364cda48 2573msgid "Enter the number of heads: "
c45fcba1 2574msgstr "Zadejte počet hlav: "
7eda085c 2575
f8511249 2576#: fdisk/cfdisk.c:2215 fdisk/cfdisk.c:2789
364cda48 2577msgid "Illegal heads value"
c45fcba1 2578msgstr "Chybný počet hlav"
7eda085c 2579
f8511249 2580#: fdisk/cfdisk.c:2221
364cda48 2581msgid "Enter the number of sectors per track: "
c45fcba1 2582msgstr "Zadejte počet sektorů na stopu: "
7eda085c 2583
f8511249 2584#: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/cfdisk.c:2796
364cda48 2585msgid "Illegal sectors value"
c45fcba1 2586msgstr "Chybný počet sektorů"
7eda085c 2587
f8511249 2588#: fdisk/cfdisk.c:2331
364cda48 2589msgid "Enter filesystem type: "
c45fcba1 2590msgstr "Zadejte typ systému souborů: "
7eda085c 2591
f8511249 2592#: fdisk/cfdisk.c:2349
364cda48 2593msgid "Cannot change FS Type to empty"
c45fcba1 2594msgstr "Nelze nastavit typ SS na prázdný"
7eda085c 2595
f8511249 2596#: fdisk/cfdisk.c:2351
364cda48 2597msgid "Cannot change FS Type to extended"
c45fcba1 2598msgstr "Nelze nastavit typ SS na rozšířený"
7eda085c 2599
f8511249 2600#: fdisk/cfdisk.c:2382
7eda085c 2601#, c-format
364cda48
KZ
2602msgid "Unk(%02X)"
2603msgstr "Nez(%02X)"
7eda085c 2604
f8511249 2605#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2388
364cda48
KZ
2606msgid ", NC"
2607msgstr ", NC"
7eda085c 2608
f8511249 2609#: fdisk/cfdisk.c:2393 fdisk/cfdisk.c:2396
364cda48
KZ
2610msgid "NC"
2611msgstr "NC"
7eda085c 2612
f8511249 2613#: fdisk/cfdisk.c:2404
364cda48
KZ
2614msgid "Pri/Log"
2615msgstr "Pri/Log"
7eda085c 2616
f8511249 2617#: fdisk/cfdisk.c:2411
c129767e
KZ
2618#, c-format
2619msgid "Unknown (%02X)"
c45fcba1 2620msgstr "Neznámý (%02X)"
c129767e 2621
f8511249 2622#: fdisk/cfdisk.c:2480
7eda085c 2623#, c-format
364cda48
KZ
2624msgid "Disk Drive: %s"
2625msgstr "Disk: %s"
7eda085c 2626
f8511249 2627#: fdisk/cfdisk.c:2487
c45fcba1 2628#, c-format
c129767e 2629msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
c45fcba1 2630msgstr "Velikost %'lld bajtů, %'lld MB"
ffc43748 2631
f8511249 2632#: fdisk/cfdisk.c:2490
c45fcba1 2633#, c-format
c129767e 2634msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
c45fcba1 2635msgstr "Velikost %'lld bajtů, %'lld,%lld GB"
7eda085c 2636
f8511249 2637#: fdisk/cfdisk.c:2494
c45fcba1 2638#, c-format
c129767e 2639msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
c45fcba1 2640msgstr "Hlav: %d Sektorů na stopu: %d Cylindrů: %'lld"
7eda085c 2641
3406942e 2642#: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:246 login-utils/chfn.c:326
364cda48 2643msgid "Name"
c45fcba1 2644msgstr "Název"
7eda085c 2645
f8511249 2646#: fdisk/cfdisk.c:2499
364cda48 2647msgid "Flags"
c45fcba1 2648msgstr "Příznaky"
7eda085c 2649
f8511249 2650#: fdisk/cfdisk.c:2500
364cda48 2651msgid "Part Type"
c45fcba1 2652msgstr "Typ oddílu"
7eda085c 2653
f8511249 2654#: fdisk/cfdisk.c:2501
364cda48
KZ
2655msgid "FS Type"
2656msgstr "Typ SS"
7eda085c 2657
f8511249 2658#: fdisk/cfdisk.c:2502
364cda48
KZ
2659msgid "[Label]"
2660msgstr "[Popis]"
7eda085c 2661
f8511249 2662#: fdisk/cfdisk.c:2504
c129767e 2663msgid " Sectors"
c45fcba1 2664msgstr " Sektorů"
7eda085c 2665
f8511249 2666#: fdisk/cfdisk.c:2506
c129767e 2667msgid " Cylinders"
c45fcba1 2668msgstr " Cylindrů"
c129767e 2669
f8511249 2670#: fdisk/cfdisk.c:2508
c129767e 2671msgid " Size (MB)"
c45fcba1 2672msgstr "Velik. (MB)"
7eda085c 2673
f8511249 2674#: fdisk/cfdisk.c:2510
c129767e 2675msgid " Size (GB)"
c45fcba1 2676msgstr "Velik. (GB)"
7eda085c 2677
f8511249
KZ
2678#: fdisk/cfdisk.c:2532
2679msgid "No more partitions"
2680msgstr "Žádné další oddíly"
2681
2682#: fdisk/cfdisk.c:2565
364cda48 2683msgid "Bootable"
c45fcba1 2684msgstr "Zavedit."
7eda085c 2685
f8511249 2686#: fdisk/cfdisk.c:2565
364cda48 2687msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
7f435b8f 2688msgstr "Přepne příznak zaveditelnosti aktuálnímu oddílu"
7eda085c 2689
f8511249 2690#: fdisk/cfdisk.c:2566
364cda48
KZ
2691msgid "Delete"
2692msgstr "Smazat"
7eda085c 2693
f8511249 2694#: fdisk/cfdisk.c:2566
364cda48 2695msgid "Delete the current partition"
7f435b8f 2696msgstr "Smaže aktuální oddíl"
7eda085c 2697
f8511249 2698#: fdisk/cfdisk.c:2567
364cda48
KZ
2699msgid "Geometry"
2700msgstr "Geometrie"
7eda085c 2701
f8511249 2702#: fdisk/cfdisk.c:2567
364cda48 2703msgid "Change disk geometry (experts only)"
c45fcba1 2704msgstr "Změní geometrii disku (pouze pro odborníky)"
7eda085c 2705
f8511249 2706#: fdisk/cfdisk.c:2568
364cda48 2707msgid "Help"
c45fcba1 2708msgstr "Nápověda"
7eda085c 2709
f8511249 2710#: fdisk/cfdisk.c:2568
364cda48 2711msgid "Print help screen"
c45fcba1 2712msgstr "Vypíše nápovědu"
7eda085c 2713
f8511249 2714#: fdisk/cfdisk.c:2569
364cda48 2715msgid "Maximize"
c45fcba1 2716msgstr "Zvětšit"
7eda085c 2717
f8511249 2718#: fdisk/cfdisk.c:2569
364cda48 2719msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
7f435b8f 2720msgstr "Zvětší velikost aktuálního oddílu na maximum (pouze pro odborníky)"
7eda085c 2721
f8511249 2722#: fdisk/cfdisk.c:2570
364cda48 2723msgid "New"
c45fcba1 2724msgstr "Nový"
7eda085c 2725
f8511249 2726#: fdisk/cfdisk.c:2570
364cda48 2727msgid "Create new partition from free space"
7f435b8f 2728msgstr "Vytvoří nový oddíl ve volném prostoru"
7eda085c 2729
f8511249 2730#: fdisk/cfdisk.c:2571
364cda48
KZ
2731msgid "Print"
2732msgstr "Tisk"
7eda085c 2733
f8511249 2734#: fdisk/cfdisk.c:2571
364cda48 2735msgid "Print partition table to the screen or to a file"
c45fcba1 2736msgstr "Vypíše tabulku rozdělení disku (na obrazovku či do souboru)"
7eda085c 2737
f8511249 2738#: fdisk/cfdisk.c:2572
364cda48
KZ
2739msgid "Quit"
2740msgstr "Konec"
7eda085c 2741
f8511249 2742#: fdisk/cfdisk.c:2572
364cda48 2743msgid "Quit program without writing partition table"
c45fcba1 2744msgstr "Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku"
7eda085c 2745
f8511249 2746#: fdisk/cfdisk.c:2573
364cda48
KZ
2747msgid "Type"
2748msgstr "Druh"
7eda085c 2749
f8511249 2750#: fdisk/cfdisk.c:2573
364cda48 2751msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
c45fcba1 2752msgstr "Změní typ systému souborů (DOS, Linux, OS/2 atd.)"
7eda085c 2753
f8511249 2754#: fdisk/cfdisk.c:2574
364cda48
KZ
2755msgid "Units"
2756msgstr "Jednotky"
7eda085c 2757
f8511249 2758#: fdisk/cfdisk.c:2574
364cda48 2759msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
1b8a611a
KZ
2760msgstr ""
2761"Změní jednotky, ve kterých je udávána velikost oddílu (MB, sekt., cyl.)"
7eda085c 2762
f8511249 2763#: fdisk/cfdisk.c:2575
364cda48 2764msgid "Write"
c45fcba1 2765msgstr "Uložit"
7eda085c 2766
f8511249 2767#: fdisk/cfdisk.c:2575
364cda48 2768msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
c45fcba1 2769msgstr "Uloží tabulku rozdělení disku na disk (může zničit data)"
7eda085c 2770
f8511249 2771#: fdisk/cfdisk.c:2622
364cda48 2772msgid "Cannot make this partition bootable"
c45fcba1 2773msgstr "Tento oddíl nelze nastavit jako zaveditelný."
7eda085c 2774
f8511249 2775#: fdisk/cfdisk.c:2632
364cda48 2776msgid "Cannot delete an empty partition"
7f435b8f 2777msgstr "Prázdný oddíl nelze smazat."
7eda085c 2778
f8511249 2779#: fdisk/cfdisk.c:2652 fdisk/cfdisk.c:2654
364cda48 2780msgid "Cannot maximize this partition"
7f435b8f 2781msgstr "Tento oddíl nelze zvětšit."
7eda085c 2782
f8511249 2783#: fdisk/cfdisk.c:2662
364cda48 2784msgid "This partition is unusable"
7f435b8f 2785msgstr "Tento oddíl je nepoužitelný."
7eda085c 2786
f8511249 2787#: fdisk/cfdisk.c:2664
364cda48 2788msgid "This partition is already in use"
7f435b8f 2789msgstr "Tento oddíl je již používán."
7eda085c 2790
f8511249 2791#: fdisk/cfdisk.c:2681
364cda48 2792msgid "Cannot change the type of an empty partition"
7f435b8f 2793msgstr "Typ prázdného oddílu nelze změnit."
7eda085c 2794
f8511249 2795#: fdisk/cfdisk.c:2725
364cda48 2796msgid "Illegal command"
c45fcba1 2797msgstr "Chybný příkaz"
7eda085c 2798
f8511249 2799#: fdisk/cfdisk.c:2735
c45fcba1 2800#, c-format
a5a16c68 2801msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
c45fcba1 2802msgstr "Copyright © 1994–2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
7eda085c 2803
f8511249 2804#: fdisk/cfdisk.c:2742
364cda48
KZ
2805#, c-format
2806msgid ""
2807"\n"
2808"Usage:\n"
2809"Print version:\n"
2810" %s -v\n"
2811"Print partition table:\n"
2812" %s -P {r|s|t} [options] device\n"
2813"Interactive use:\n"
2814" %s [options] device\n"
2815"\n"
2816"Options:\n"
2817"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
2818"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
2819"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
2820" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
2821"\n"
2822msgstr ""
2823"\n"
c45fcba1
PP
2824"Použití:\n"
2825"Vypíše informace o verzi:\n"
364cda48 2826" %s -v\n"
c45fcba1
PP
2827"Vypíše tabulku rozdělení disku:\n"
2828" %s -P {r|s|t} [přepínače] zařízení\n"
2829"Interaktivní režim:\n"
2830" %s [přepínače] zařízení\n"
364cda48 2831"\n"
c45fcba1
PP
2832"Přepínače:\n"
2833"-a: Namísto zvýrazňování použije šipku;\n"
2834"-z: Začne s nulovou tabulkou rozdělení disku místo, aby ji četl z disku;\n"
1b8a611a
KZ
2835"-c C -h H -s S: Zadání geometrie disku (má přednost před údaji, které "
2836"udržuje\n"
c45fcba1 2837" jádro.\n"
364cda48 2838"\n"
7eda085c 2839
b359eb3b 2840#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
364cda48 2841msgid ""
b359eb3b
KZ
2842"\n"
2843"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
2844"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
2845"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
2846"\tadvice:\n"
2847"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
2848"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
2849"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
2850"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
2851"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
2852"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
2853"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
364cda48 2854msgstr ""
b359eb3b 2855"\n"
c45fcba1
PP
2856"\tNa tomto disku je AIX tabulka rozdělení disku.\n"
2857"\tLinux s těmito disky v současné době neumí pracovat.\n"
2858"\tNicméně několik rad pro Vás:\n"
2859"\t1. při zápisu fdisk zničí jejich obsah\n"
2860"\t2. Ujistěte se, že tento disk NENÍ důležitou součástí\n"
2861"\t skupiny svazků. (Jinak můžete smazat, pokud nejsou\n"
2862"\t zrcadleny, i ostatní disky.)\n"
2863"\t3. Předtím, než smažete fyzický svazek, se ujistěte, že\n"
2864"\t již není logickou součástí Vašeho AIX systému. (Jinak\n"
2865"\t se z Vás stává AIXpert)."
7eda085c 2866
56e7984d 2867#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121
b359eb3b 2868#, c-format
364cda48 2869msgid ""
b359eb3b
KZ
2870"\n"
2871"BSD label for device: %s\n"
364cda48 2872msgstr ""
b359eb3b 2873"\n"
c45fcba1 2874"BSD tabulka rozdělení disku pro zařízení: %s\n"
7eda085c 2875
3406942e 2876#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:155
b359eb3b
KZ
2877#, c-format
2878msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
c45fcba1 2879msgstr "Diskový oddíl %s má chybný počáteční sektor 0.\n"
7eda085c 2880
3406942e 2881#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:159
b359eb3b
KZ
2882#, c-format
2883msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
c45fcba1 2884msgstr "Čtu popis disku %s v sektoru %d.\n"
7eda085c 2885
3406942e 2886#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:169
b359eb3b
KZ
2887#, c-format
2888msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
7f435b8f 2889msgstr "Na %s se nenachází žádný *BSD oddíl.\n"
7eda085c 2890
3406942e 2891#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:183
b359eb3b 2892msgid "BSD disklabel command (m for help): "
c45fcba1 2893msgstr "Příkaz pro BSD popis disku (m pro nápovědu): "
7eda085c 2894
1c04b639 2895#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:263 fdisk/fdisk.c:2280 fdisk/fdisksgilabel.c:644
3406942e 2896#: fdisk/fdisksunlabel.c:394
b359eb3b
KZ
2897#, c-format
2898msgid "First %s"
c45fcba1 2899msgstr "První %s"
7eda085c 2900
3406942e 2901#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:270 fdisk/fdisksunlabel.c:451
b359eb3b
KZ
2902#, c-format
2903msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
c45fcba1 2904msgstr "Poslední %s či +velikost či +velikostM či +velikostK"
7eda085c 2905
3406942e 2906#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297
b359eb3b
KZ
2907#, c-format
2908msgid "type: %s\n"
2909msgstr "typ: %s\n"
eb63b9b8 2910
3406942e 2911#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:299
b359eb3b
KZ
2912#, c-format
2913msgid "type: %d\n"
2914msgstr "typ: %d\n"
7eda085c 2915
3406942e 2916#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:300
b359eb3b
KZ
2917#, c-format
2918msgid "disk: %.*s\n"
2919msgstr "disk: %.*s\n"
7eda085c 2920
3406942e 2921#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:301
b359eb3b
KZ
2922#, c-format
2923msgid "label: %.*s\n"
2924msgstr "tabulka: %.*s\n"
7eda085c 2925
3406942e 2926#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:302
b359eb3b
KZ
2927#, c-format
2928msgid "flags:"
c45fcba1 2929msgstr "příznaky:"
7eda085c 2930
3406942e 2931#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304
b359eb3b
KZ
2932#, c-format
2933msgid " removable"
c45fcba1 2934msgstr " výměnný"
7eda085c 2935
b359eb3b 2936# ???
3406942e 2937#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306
b359eb3b
KZ
2938#, c-format
2939msgid " ecc"
2940msgstr " ecc"
7eda085c 2941
3406942e 2942#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308
b359eb3b
KZ
2943#, c-format
2944msgid " badsect"
c45fcba1 2945msgstr " chybnýsekt"
7eda085c 2946
3406942e 2947#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312
b359eb3b
KZ
2948#, c-format
2949msgid "bytes/sector: %ld\n"
c45fcba1 2950msgstr "bajtů/sektor: %ld\n"
7eda085c 2951
3406942e 2952#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313
b359eb3b
KZ
2953#, c-format
2954msgid "sectors/track: %ld\n"
c45fcba1 2955msgstr "sektorů/stopu: %ld\n"
eb63b9b8 2956
3406942e 2957#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314
b359eb3b
KZ
2958#, c-format
2959msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
2960msgstr "stop/cylindr: %ld\n"
7eda085c 2961
3406942e 2962#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315
b359eb3b
KZ
2963#, c-format
2964msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
c45fcba1 2965msgstr "sektorů/cylindr: %ld\n"
7eda085c 2966
3406942e 2967#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:316
b359eb3b
KZ
2968#, c-format
2969msgid "cylinders: %ld\n"
c45fcba1 2970msgstr "cylindrů: %ld\n"
7eda085c 2971
3406942e 2972#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
b359eb3b
KZ
2973#, c-format
2974msgid "rpm: %d\n"
2975msgstr "otm: %d\n"
7eda085c 2976
b359eb3b 2977# *skew ???
c45fcba1 2978# zde překlad spíše odhaduji
3406942e 2979#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
b359eb3b
KZ
2980#, c-format
2981msgid "interleave: %d\n"
c45fcba1 2982msgstr "prokládání: %d\n"
7eda085c 2983
3406942e 2984#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
b359eb3b
KZ
2985#, c-format
2986msgid "trackskew: %d\n"
c45fcba1 2987msgstr "zakřivení stopy: %d\n"
7eda085c 2988
3406942e 2989#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
b359eb3b
KZ
2990#, c-format
2991msgid "cylinderskew: %d\n"
c45fcba1 2992msgstr "zakřivení cylindru: %d\n"
7eda085c 2993
3406942e 2994#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
364cda48 2995#, c-format
b359eb3b 2996msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
c45fcba1 2997msgstr "přesun hlavy: %ld\t\t# milisekund\n"
7eda085c 2998
3406942e 2999#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
b359eb3b
KZ
3000#, c-format
3001msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
3002msgstr "posun stopa-stopa: %ld\t# milisekund\n"
7eda085c 3003
3406942e 3004#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
b359eb3b
KZ
3005#, c-format
3006msgid "drivedata: "
3007msgstr "diskdata: "
3008
7f435b8f 3009# TODO: Pluralize
3406942e 3010#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
364cda48
KZ
3011#, c-format
3012msgid ""
3013"\n"
b359eb3b 3014"%d partitions:\n"
7eda085c 3015msgstr ""
364cda48 3016"\n"
7f435b8f 3017"počet oddílů - %d:\n"
7eda085c 3018
3406942e 3019#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
b22550fa 3020#, c-format
b359eb3b 3021msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
7f435b8f 3022msgstr "# velik konec velikost sstyp [fveli bveli cpg]\n"
7eda085c 3023
3406942e 3024#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:384 fdisk/fdiskbsdlabel.c:387
364cda48 3025#, c-format
b359eb3b 3026msgid "Writing disklabel to %s.\n"
c45fcba1 3027msgstr "Ukládám popis disku na %s.\n"
7eda085c 3028
3406942e 3029#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:399 fdisk/fdiskbsdlabel.c:401
364cda48 3030#, c-format
b359eb3b 3031msgid "%s contains no disklabel.\n"
c45fcba1 3032msgstr "Na %s se nenachází žádný popis disku.\n"
7eda085c 3033
3406942e 3034#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:406
b359eb3b 3035msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
c45fcba1 3036msgstr "Chcete vytvořit popis disku? (y/n)"
7eda085c 3037
3406942e 3038#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:446
b359eb3b 3039msgid "bytes/sector"
c45fcba1 3040msgstr "bajtů/sektor"
7eda085c 3041
3406942e 3042#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:447
b359eb3b 3043msgid "sectors/track"
c45fcba1 3044msgstr "sektorů/stopu"
63cccae4 3045
3406942e 3046#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:448
b359eb3b
KZ
3047msgid "tracks/cylinder"
3048msgstr "stop/cylindr"
7eda085c 3049
1b8a611a 3050#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914
b359eb3b
KZ
3051msgid "cylinders"
3052msgstr "cylindry"
7eda085c 3053
3406942e 3054#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456
b359eb3b 3055msgid "sectors/cylinder"
c45fcba1 3056msgstr "sektorů/cylindr"
7eda085c 3057
3406942e 3058#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460
364cda48 3059#, c-format
b359eb3b 3060msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
c45fcba1 3061msgstr "Musí být <= sektorů/stopu * stop/cylindr (implicitní).\n"
7eda085c 3062
3406942e 3063#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462
b359eb3b 3064msgid "rpm"
c45fcba1 3065msgstr "o/m"
7eda085c 3066
3406942e 3067#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463
b359eb3b 3068msgid "interleave"
c45fcba1 3069msgstr "prokládání"
7eda085c 3070
3406942e 3071#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464
b359eb3b 3072msgid "trackskew"
c45fcba1 3073msgstr "zakřivení stopy"
7eda085c 3074
3406942e 3075#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465
b359eb3b 3076msgid "cylinderskew"
c45fcba1 3077msgstr "zakřivení cylindru"
7eda085c 3078
3406942e 3079#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
b359eb3b 3080msgid "headswitch"
c45fcba1 3081msgstr "přesun hlavy"
7eda085c 3082
3406942e 3083#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
b359eb3b
KZ
3084msgid "track-to-track seek"
3085msgstr "posun stopa-stopa"
7eda085c 3086
3406942e 3087#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:508
364cda48 3088#, c-format
b359eb3b 3089msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
c45fcba1 3090msgstr "Zavaděč: %sstart -> start%s (%s): "
7eda085c 3091
3406942e 3092#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:533
b359eb3b
KZ
3093#, c-format
3094msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
c45fcba1 3095msgstr "Zavaděč přesahuje do tabulky rozdělení disku!\n"
7eda085c 3096
3406942e 3097#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 fdisk/fdiskbsdlabel.c:556
364cda48 3098#, c-format
b359eb3b 3099msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
c45fcba1 3100msgstr "Zavaděč instalován na %s.\n"
7eda085c 3101
3406942e 3102#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:578
364cda48 3103#, c-format
b359eb3b 3104msgid "Partition (a-%c): "
c45fcba1 3105msgstr "Diskový oddíl (a-%c): "
364cda48 3106
3406942e 3107#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:597 fdisk/fdisk.c:2442
b359eb3b
KZ
3108#, c-format
3109msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
7f435b8f 3110msgstr "Již je vytvořeno maximální množství oddílů.\n"
364cda48 3111
3406942e 3112#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:609
b359eb3b
KZ
3113#, c-format
3114msgid "This partition already exists.\n"
7f435b8f 3115msgstr "Tento oddíl již existuje.\n"
364cda48 3116
3406942e 3117#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:737
7eda085c 3118#, c-format
b359eb3b 3119msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
7f435b8f 3120msgstr "Varování: příliš mnoho oddílů (%d, maximum %d).\n"
364cda48 3121
3406942e 3122#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:785
b359eb3b 3123#, c-format
7eda085c 3124msgid ""
b359eb3b
KZ
3125"\n"
3126"Syncing disks.\n"
7eda085c 3127msgstr ""
b359eb3b 3128"\n"
c45fcba1 3129"Synchronizují se disky.\n"
7eda085c 3130
3406942e 3131#: fdisk/fdisk.c:90
3406942e 3132msgid "toggle a bootable flag"
fcb9f520 3133msgstr "přepne příznak „startovací“"
3406942e
KZ
3134
3135#: fdisk/fdisk.c:91
3406942e 3136msgid "toggle a read only flag"
fcb9f520 3137msgstr "přepne příznak „pouze pro čtení“"
3406942e
KZ
3138
3139#: fdisk/fdisk.c:92
3406942e 3140msgid "select bootable partition"
fcb9f520 3141msgstr "nastaví startovací oddíl"
3406942e
KZ
3142
3143#: fdisk/fdisk.c:93
3406942e 3144msgid "change number of alternate cylinders"
fcb9f520 3145msgstr "změní množství alternativních cylindrů"
3406942e
KZ
3146
3147#: fdisk/fdisk.c:94
3406942e 3148msgid "edit bsd disklabel"
fcb9f520 3149msgstr "úprava BSD popisu disku"
3406942e
KZ
3150
3151#: fdisk/fdisk.c:95
3406942e 3152msgid "edit bootfile entry"
fcb9f520 3153msgstr "úprava položky startovacího souboru"
3406942e
KZ
3154
3155#: fdisk/fdisk.c:96
3406942e 3156msgid "move beginning of data in a partition"
fcb9f520 3157msgstr "posune počátek dat v oddílu"
3406942e
KZ
3158
3159#: fdisk/fdisk.c:97
3406942e 3160msgid "toggle the dos compatibility flag"
fcb9f520 3161msgstr "přepne příznak kompatibility s DOSem"
3406942e
KZ
3162
3163#: fdisk/fdisk.c:98
3406942e 3164msgid "toggle the mountable flag"
fcb9f520 3165msgstr "přepne příznak „připojitelný“"
3406942e
KZ
3166
3167#: fdisk/fdisk.c:99
3406942e 3168msgid "select sgi swap partition"
fcb9f520 3169msgstr "nastaví SGI odkládací oddíl"
3406942e
KZ
3170
3171#: fdisk/fdisk.c:100
3406942e 3172msgid "change number of cylinders"
fcb9f520 3173msgstr "změní množství cylindrů"
3406942e
KZ
3174
3175#: fdisk/fdisk.c:101
3406942e 3176msgid "delete a partition"
fcb9f520 3177msgstr "smaže oddíl"
3406942e
KZ
3178
3179#: fdisk/fdisk.c:102
3406942e 3180msgid "print the raw data in the partition table"
fcb9f520 3181msgstr "vypíše tabulku rozdělení disku (tak jak je uložena na disku)"
3406942e
KZ
3182
3183#: fdisk/fdisk.c:103
3406942e 3184msgid "change number of extra sectors per cylinder"
fcb9f520 3185msgstr "změní množství extra sektorů na stopu"
3406942e
KZ
3186
3187#: fdisk/fdisk.c:104
3406942e 3188msgid "list extended partitions"
fcb9f520 3189msgstr "vypíše rozšířené oddíly"
3406942e
KZ
3190
3191#: fdisk/fdisk.c:105
3406942e 3192msgid "edit drive data"
fcb9f520 3193msgstr "upravovat data na disku"
3406942e
KZ
3194
3195#: fdisk/fdisk.c:106
3406942e 3196msgid "fix partition order"
fcb9f520 3197msgstr "opraví řazení oddílů"
3406942e
KZ
3198
3199#: fdisk/fdisk.c:107
3406942e 3200msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
fcb9f520 3201msgstr "vytvoří tabulku rozdělení disku typu IRIX (SGI)"
3406942e
KZ
3202
3203#: fdisk/fdisk.c:108
3406942e 3204msgid "change number of heads"
fcb9f520 3205msgstr "změní množství hlav"
3406942e
KZ
3206
3207#: fdisk/fdisk.c:109
3406942e 3208msgid "change interleave factor"
fcb9f520 3209msgstr "změní prokládací faktor"
3406942e
KZ
3210
3211#: fdisk/fdisk.c:110
3406942e 3212msgid "change the disk identifier"
fcb9f520 3213msgstr "změní identifikátor disku"
3406942e
KZ
3214
3215#: fdisk/fdisk.c:111
3406942e 3216msgid "install bootstrap"
fcb9f520 3217msgstr "instalovat zavaděč"
3406942e
KZ
3218
3219#: fdisk/fdisk.c:112
3406942e 3220msgid "list known partition types"
fcb9f520 3221msgstr "vypíše známé typy oddílů"
3406942e
KZ
3222
3223#: fdisk/fdisk.c:113
3406942e 3224msgid "print this menu"
fcb9f520 3225msgstr "vypíše tuto nabídku"
3406942e
KZ
3226
3227#: fdisk/fdisk.c:114
3406942e 3228msgid "add a new partition"
fcb9f520 3229msgstr "přidá nový oddíl"
3406942e
KZ
3230
3231#: fdisk/fdisk.c:115
3406942e 3232msgid "create a new empty DOS partition table"
fcb9f520 3233msgstr "vytvoří prázdnou tabulku rozdělení disků typu IBM (DOS)"
3406942e
KZ
3234
3235#: fdisk/fdisk.c:116
3406942e 3236msgid "change rotation speed (rpm)"
fcb9f520 3237msgstr "změní rychlost otáčení"
3406942e
KZ
3238
3239#: fdisk/fdisk.c:117
3406942e 3240msgid "print the partition table"
fcb9f520 3241msgstr "zobrazí tabulku rozdělení disku"
3406942e
KZ
3242
3243#: fdisk/fdisk.c:118
3406942e 3244msgid "quit without saving changes"
fcb9f520 3245msgstr "ukončí program bez uložení změn"
3406942e
KZ
3246
3247#: fdisk/fdisk.c:119
3406942e 3248msgid "return to main menu"
fcb9f520 3249msgstr "návrat do hlavní nabídky"
3406942e
KZ
3250
3251#: fdisk/fdisk.c:120
3406942e 3252msgid "create a new empty Sun disklabel"
fcb9f520 3253msgstr "vytvoří prázdný Sun popis disku"
3406942e
KZ
3254
3255#: fdisk/fdisk.c:121
3406942e 3256msgid "change number of sectors/track"
fcb9f520 3257msgstr "změní počet sektorů na stopu"
3406942e
KZ
3258
3259#: fdisk/fdisk.c:122
3406942e 3260msgid "show complete disklabel"
fcb9f520 3261msgstr "zobrazí úplný popis disku"
3406942e
KZ
3262
3263#: fdisk/fdisk.c:123
3406942e 3264msgid "change a partition's system id"
fcb9f520 3265msgstr "změní ID systému oddílu"
3406942e
KZ
3266
3267#: fdisk/fdisk.c:124
3406942e 3268msgid "change display/entry units"
fcb9f520 3269msgstr "změní jednotky v nichž jsou vypisovány informace"
3406942e
KZ
3270
3271#: fdisk/fdisk.c:125
3406942e 3272msgid "verify the partition table"
fcb9f520 3273msgstr "ověří tabulku rozdělení disku"
3406942e
KZ
3274
3275#: fdisk/fdisk.c:126
3406942e 3276msgid "write table to disk and exit"
fcb9f520 3277msgstr "uloží tabulku rozdělení disku a ukončí program"
3406942e
KZ
3278
3279#: fdisk/fdisk.c:127
3406942e 3280msgid "write disklabel to disk"
fcb9f520 3281msgstr "uloží popis disku na disk"
3406942e
KZ
3282
3283#: fdisk/fdisk.c:128
3406942e 3284msgid "extra functionality (experts only)"
fcb9f520 3285msgstr "rozšiřující funkce (pouze pro odborníky)"
3406942e
KZ
3286
3287#: fdisk/fdisk.c:130
3406942e 3288msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
fcb9f520 3289msgstr "připojí BSD oddíl na ne-BSD oddíl"
3406942e
KZ
3290
3291#: fdisk/fdisk.c:132
3406942e 3292msgid "change number of physical cylinders"
fcb9f520 3293msgstr "změní počet fyzických cylindrů"
3406942e
KZ
3294
3295#: fdisk/fdisk.c:297
94248066 3296#, c-format
0c216000
PP
3297msgid ""
3298"Usage:\n"
ee70cb20
KZ
3299" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
3300" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
3301" %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
0c216000
PP
3302"\n"
3303"Options:\n"
bd52b155
KZ
3304" -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
3305" -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
3306" -h print this help text\n"
f1151463 3307" -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
bd52b155
KZ
3308" -v print program version\n"
3309" -C <number> specify the number of cylinders\n"
3310" -H <number> specify the number of heads\n"
3311" -S <number> specify the number of sectors per track\n"
0c216000
PP
3312"\n"
3313msgstr ""
3314"Použití:\n"
94248066
PP
3315" %1$s [PŘEPÍNAČE] <DISK> změní tabulku rozdělení disku\n"
3316" %1$s [PŘEPÍNAČE] -l <DISK> vypíše tabulku(y) rozdělení disku\n"
7f435b8f 3317" %1$s -s <ODDÍL> vypíše velikost(i) oddílu v blocích\n"
0c216000
PP
3318"\n"
3319"Přepínače:\n"
3320" -b <VELIKOST> velikost sektoru (512, 1024, 2048 nebo 4096)\n"
1b8a611a
KZ
3321" -c[=<REŽIM>] režim kompatibility: „dos“ nebo "
3322"„nondos“ (implic.)\n"
f763b485
PP
3323" -h vypíše tuto nápovědu\n"
3324" -u=[<JEDNOTKA>] zobrazuje v jednotkách: „cylinders“ (cylindry)\n"
3325" nebo „sectors“ (sektory)\n"
3326" -v vypíše verzi programu\n"
0c216000
PP
3327" -C <POČET> určuje počet cylindrů\n"
3328" -H <POČET> určuje počet hlav\n"
3329" -S <POČET> určuje počet sektorů na stopu\n"
3330"\n"
3331
3406942e 3332#: fdisk/fdisk.c:323
f8511249
KZ
3333#, c-format
3334msgid "unable to open %s"
3335msgstr "%s nelze otevřít"
3336
3406942e 3337#: fdisk/fdisk.c:326
94248066 3338#, c-format
ee70cb20 3339msgid "unable to read %s"
94248066 3340msgstr "%s nelze číst"
7eda085c 3341
3406942e 3342#: fdisk/fdisk.c:329
94248066 3343#, c-format
ee70cb20 3344msgid "unable to seek on %s"
94248066 3345msgstr "nelze se posunout na %s"
7eda085c 3346
3406942e 3347#: fdisk/fdisk.c:332
94248066 3348#, c-format
ee70cb20 3349msgid "unable to write %s"
94248066 3350msgstr "%s nelze zapsat"
7eda085c 3351
3406942e 3352#: fdisk/fdisk.c:335
94248066 3353#, c-format
ee70cb20 3354msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
94248066 3355msgstr "volání ioctl BLKGETSIZE nad %s selhalo"
7eda085c 3356
3406942e 3357#: fdisk/fdisk.c:338
ee70cb20 3358msgid "fatal error"
94248066 3359msgstr "fatální chyba"
7eda085c 3360
3406942e
KZ
3361#: fdisk/fdisk.c:431
3362msgid "Command action"
3363msgstr "Příkazy"
aedd4ddc 3364
3406942e 3365#: fdisk/fdisk.c:557
95f1bdee 3366#, c-format
b359eb3b 3367msgid "You must set"
c45fcba1 3368msgstr "Musíte nastavit"
95f1bdee 3369
3406942e 3370#: fdisk/fdisk.c:658
b359eb3b
KZ
3371msgid "heads"
3372msgstr "hlavy"
3373
1b8a611a 3374#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914
b359eb3b
KZ
3375msgid "sectors"
3376msgstr "sektory"
3377
3406942e 3378#: fdisk/fdisk.c:666
95f1bdee
KZ
3379#, c-format
3380msgid ""
b359eb3b
KZ
3381"%s%s.\n"
3382"You can do this from the extra functions menu.\n"
95f1bdee 3383msgstr ""
b359eb3b 3384"%s%s.\n"
c45fcba1 3385"Můžete tak učinit z nabídky rozšiřujících funkcí.\n"
7eda085c 3386
3406942e 3387#: fdisk/fdisk.c:667
b359eb3b
KZ
3388msgid " and "
3389msgstr " a "
3390
3406942e 3391#: fdisk/fdisk.c:688
cf8316e2
KZ
3392#, c-format
3393msgid ""
3394"\n"
3395"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
3396"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
3397"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
3398"partition table format (GPT).\n"
3399"\n"
3400msgstr ""
40a16c89
PP
3401"\n"
3402"VAROVÁNÍ: Velikost tohoto disku je %d,%d TB (%'llu bajtů).\n"
3403"Tabulka rozdělení disku typu DOS nemůže být použita na jednotkách svazků\n"
3404"větších než (%'llu bajtů) při %dbajtových sektorech.\n"
3405"Použijte parted(1) a tabulku rozdělení disku typu GUID (GPT).\n"
3406"\n"
cf8316e2 3407
3406942e 3408#: fdisk/fdisk.c:706
6db1e85a
KZ
3409#, c-format
3410msgid ""
3411"\n"
3412"The device presents a logical sector size that is smaller than\n"
0c216000
PP
3413"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n"
3414"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
6db1e85a 3415msgstr ""
b6de83b5 3416"\n"
0c216000
PP
3417"Zařízení uvádí, že velikost logického sektoru je menší než velikost sektoru\n"
3418"fyzického. Doporučuje se dodržet zarovnání na hranice fyzických sektorů\n"
3419"(nebo bloků optimálních pro I/O). V opačném případě může utrpět výkon.\n"
6db1e85a 3420
3406942e 3421#: fdisk/fdisk.c:712
f763b485 3422#, c-format
6db1e85a 3423msgid ""
6db1e85a 3424"\n"
0c216000 3425"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
bd52b155 3426" switch off the mode (with command 'c')."
0c216000
PP
3427msgstr ""
3428"\n"
1b8a611a
KZ
3429"POZOR: Režim kompatibility s DOSem je zastaralý. Důrazně se doporučuje "
3430"tento\n"
f763b485 3431" režim vypnout (příkaz „c“)."
0c216000 3432
3406942e 3433#: fdisk/fdisk.c:717
0c216000
PP
3434#, c-format
3435msgid ""
6db1e85a 3436"\n"
0c216000
PP
3437"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
3438" change units to sectors.\n"
6db1e85a 3439msgstr ""
b6de83b5 3440"\n"
0c216000
PP
3441"POZOR: cylindry jakožto jednotky výpisů jsou zastaralé. Jednotky lze změnit\n"
3442" na sektory pomocí příkazu „u“.\n"
6db1e85a 3443
3406942e 3444#: fdisk/fdisk.c:736
b359eb3b
KZ
3445#, c-format
3446msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
7f435b8f 3447msgstr "Chybný posun v primárním rozšířeném oddílu\n"
7eda085c 3448
3406942e 3449#: fdisk/fdisk.c:750
b359eb3b 3450#, c-format
d162fcb5 3451msgid ""
b359eb3b
KZ
3452"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
3453"They will be deleted if you save this partition table.\n"
d162fcb5 3454msgstr ""
c45fcba1
PP
3455"Varování: vynechávám oddíly po čísle %d.\n"
3456"Pokud tuto tabulku rozdělení disku uložíte, budou ztraceny.\n"
d162fcb5 3457
3406942e 3458#: fdisk/fdisk.c:769
b359eb3b
KZ
3459#, c-format
3460msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
c45fcba1 3461msgstr "Varování: nadbytečný ukazatel na link v tabulce rozdělení disku %d.\n"
7eda085c 3462
3406942e 3463#: fdisk/fdisk.c:777
b359eb3b
KZ
3464#, c-format
3465msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
c45fcba1 3466msgstr "Varování: nadbytečná data v tabulce rozdělení disku %d ignorována.\n"
7eda085c 3467
3406942e 3468#: fdisk/fdisk.c:810
df1ed6dc
PP
3469#, c-format
3470msgid "omitting empty partition (%d)\n"
3471msgstr "vynechávám prázdný oddíl (%d)\n"
3472
3406942e 3473#: fdisk/fdisk.c:829
aedd4ddc
KZ
3474#, c-format
3475msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
c45fcba1 3476msgstr "Identifikátor disku: 0x%08x\n"
aedd4ddc 3477
3406942e 3478#: fdisk/fdisk.c:838
364cda48 3479#, c-format
aedd4ddc 3480msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
c45fcba1 3481msgstr "Nový identifikátor disku (současný 0x%08x): "
aedd4ddc 3482
3406942e 3483#: fdisk/fdisk.c:881
c45fcba1 3484#, c-format
3406942e 3485msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
1b8a611a
KZ
3486msgstr ""
3487"Sestavuje se nová dosová tabulka rozdělení disku s identifikátorem 0x%08x.\n"
7eda085c 3488
3406942e 3489#: fdisk/fdisk.c:952
364cda48 3490#, c-format
b359eb3b
KZ
3491msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
3492msgstr "Pozor: velikost sektoru je %d (nikoliv %d)\n"
7eda085c 3493
3406942e 3494#: fdisk/fdisk.c:1123
364cda48 3495#, c-format
3406942e
KZ
3496msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
3497msgstr "Nadbytečný rozšířený oddíl %d ignorován.\n"
7eda085c 3498
3406942e 3499#: fdisk/fdisk.c:1135
364cda48 3500#, c-format
1b8a611a
KZ
3501msgid ""
3502"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
3503"(rite)\n"
3504msgstr ""
3505"Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven "
3506"zápisem(w)\n"
7eda085c 3507
3406942e 3508#: fdisk/fdisk.c:1162
364cda48 3509#, c-format
3406942e
KZ
3510msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
3511msgstr "Nebudete moci uložit tabulku rozdělení disku.\n"
7eda085c 3512
3406942e 3513#: fdisk/fdisk.c:1186
364cda48 3514#, c-format
3406942e
KZ
3515msgid ""
3516"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
3517"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
3518msgstr ""
3519"Tento disk má magické signatury DOSU i BSD.\n"
3520"Pro vstup do BSD režimu použijte příkaz „b“.\n"
7eda085c 3521
3406942e 3522#: fdisk/fdisk.c:1196
fcb9f520 3523#, c-format
3406942e 3524msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
fcb9f520 3525msgstr "Zařízení neobsahuje známou tabulku rozdělení disku.\n"
7eda085c 3526
3406942e 3527#: fdisk/fdisk.c:1225
94248066 3528#, c-format
ee70cb20 3529msgid "Do you really want to quit? "
94248066 3530msgstr "Chcete opravdu skončit? "
7eda085c 3531
3406942e 3532#: fdisk/fdisk.c:1286
b359eb3b 3533msgid "Hex code (type L to list codes): "
c45fcba1 3534msgstr "Šestnáctkově (L vypíše kódy):"
7eda085c 3535
3406942e 3536#: fdisk/fdisk.c:1319
c45fcba1 3537#, c-format
b359eb3b 3538msgid "%s (%u-%u, default %u): "
c45fcba1 3539msgstr "%s (%u-%u, implicitně %u): "
7eda085c 3540
3406942e 3541#: fdisk/fdisk.c:1389
b9ae633e
KZ
3542#, c-format
3543msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
7d5dc939 3544msgstr "Nepodporovaná přípona: „%s“.\n"
b9ae633e 3545
3406942e 3546#: fdisk/fdisk.c:1390
b9ae633e
KZ
3547#, c-format
3548msgid ""
3549"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
3550" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
3551msgstr ""
7d5dc939
PP
3552"Podporované: 10^N: KB (kilobajt), MB (megabajt), GB (gigabajt)\n"
3553" 2^N: K (kibibajt), M (mebibajt), G (gibibajt)\n"
b9ae633e 3554
3406942e 3555#: fdisk/fdisk.c:1416
c45fcba1 3556#, c-format
b359eb3b 3557msgid "Using default value %u\n"
c45fcba1 3558msgstr "Používám implicitní hodnotu %u\n"
7eda085c 3559
3406942e 3560#: fdisk/fdisk.c:1422
364cda48 3561#, c-format
b359eb3b
KZ
3562msgid "Value out of range.\n"
3563msgstr "Hodnota je mimo meze.\n"
7eda085c 3564
3406942e 3565#: fdisk/fdisk.c:1449
b359eb3b 3566msgid "Partition number"
7f435b8f 3567msgstr "Číslo oddílu"
7eda085c 3568
3406942e 3569#: fdisk/fdisk.c:1460
364cda48 3570#, c-format
b359eb3b 3571msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
7f435b8f 3572msgstr "Varování: oddíl %d nemá určen typ\n"
7eda085c 3573
3406942e 3574#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1523
c45fcba1 3575#, c-format
b359eb3b 3576msgid "Selected partition %d\n"
c45fcba1 3577msgstr "Vybrán oddíl %d\n"
66ee8158 3578
3406942e 3579#: fdisk/fdisk.c:1496
c45fcba1 3580#, c-format
b359eb3b 3581msgid "No partition is defined yet!\n"
7f435b8f 3582msgstr "Ještě nejsou definovány žádné oddíly!\n"
7eda085c 3583
3406942e 3584#: fdisk/fdisk.c:1526
b359eb3b
KZ
3585#, c-format
3586msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
7f435b8f 3587msgstr "Již jsou definovány všechny primární oddíly!\n"
7eda085c 3588
3406942e 3589#: fdisk/fdisk.c:1537
b359eb3b 3590msgid "cylinder"
3406942e
KZ
3591msgid_plural "cylinders"
3592msgstr[0] "cylindr"
fcb9f520
PP
3593msgstr[1] "cylindry"
3594msgstr[2] "cylindrů"
7eda085c 3595
3406942e 3596#: fdisk/fdisk.c:1538
b359eb3b 3597msgid "sector"
3406942e
KZ
3598msgid_plural "sectors"
3599msgstr[0] "sektor"
fcb9f520
PP
3600msgstr[1] "sektory"
3601msgstr[2] "sektorů"
c129767e 3602
3406942e 3603#: fdisk/fdisk.c:1547
f763b485 3604#, c-format
bd52b155 3605msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
f763b485 3606msgstr "Jednotky pro zobrazení/vstup změněny na cylindry (ZASTARALÉ!)\n"
bd52b155 3607
3406942e 3608#: fdisk/fdisk.c:1549
f763b485 3609#, c-format
bd52b155 3610msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
f763b485 3611msgstr "Jednotky pro zobrazení/vstup změněny na sektory\n"
c129767e 3612
3406942e 3613#: fdisk/fdisk.c:1559
7eda085c 3614#, c-format
b359eb3b 3615msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
7f435b8f 3616msgstr "VAROVÁNÍ: Oddíl %d je rozšířeným oddílem\n"
7eda085c 3617
3406942e 3618#: fdisk/fdisk.c:1569
f763b485 3619#, c-format
bd52b155 3620msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
f763b485 3621msgstr "Příznak kompatibility s DOSem je nastaven (ZASTARALÉ!)\n"
7eda085c 3622
3406942e 3623#: fdisk/fdisk.c:1571
b359eb3b
KZ
3624#, c-format
3625msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
c45fcba1 3626msgstr "Příznak DOSOVÉ kompatibility není nastaven.\n"
7eda085c 3627
3406942e 3628#: fdisk/fdisk.c:1649
fcb9f520 3629#, c-format
3406942e 3630msgid "Partition %d is deleted\n"
fcb9f520 3631msgstr "Oddíl %d je smazaný\n"
3406942e
KZ
3632
3633#: fdisk/fdisk.c:1668
7eda085c 3634#, c-format
b359eb3b 3635msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
c45fcba1 3636msgstr "Diskový oddíl %d zatím neexistuje!\n"
7eda085c 3637
3406942e 3638#: fdisk/fdisk.c:1673
b359eb3b 3639#, c-format
7eda085c 3640msgid ""
b359eb3b
KZ
3641"Type 0 means free space to many systems\n"
3642"(but not to Linux). Having partitions of\n"
3643"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
3644"a partition using the `d' command.\n"
3645msgstr ""
c45fcba1 3646"Na mnoha systémech (ale ne na Linuxu) typ 0 označuje\n"
7f435b8f
PP
3647"volný prostor. Mít oddíly typu 0 není moudré.\n"
3648"Oddíl můžete smazat pomocí příkazu „d“.\n"
7eda085c 3649
3406942e 3650#: fdisk/fdisk.c:1682
b359eb3b
KZ
3651#, c-format
3652msgid ""
3653"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
3654"Delete it first.\n"
7f435b8f 3655msgstr "Nemůžete měnit běžný oddíl na rozšířený a zpět. Nejdříve jej smažte.\n"
7eda085c 3656
3406942e 3657#: fdisk/fdisk.c:1691
7eda085c
KZ
3658#, c-format
3659msgid ""
b359eb3b
KZ
3660"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
3661"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
e8f26419 3662"\n"
7eda085c 3663msgstr ""
7f435b8f 3664"Zvažte zda by nebylo vhodné ponechat oddíl 3 jako Celý disk (5),\n"
c45fcba1 3665"neboť SunOS/Solaris to očekává a i Linux tomu dává přednost.\n"
b359eb3b 3666"\n"
7eda085c 3667
3406942e 3668#: fdisk/fdisk.c:1697
7d5dc939 3669#, c-format
7eda085c 3670msgid ""
b359eb3b 3671"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
b9ae633e 3672"and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
7eda085c 3673"\n"
7eda085c 3674msgstr ""
7d5dc939
PP
3675"Zvažte, zda by nebylo vhodné ponechat oddíl 9 jako hlavičku svazku (0) a\n"
3676"oddíl 11 jako celý svazek (6), neboť IRIX to očekává.\n"
7eda085c 3677"\n"
7eda085c 3678
3406942e 3679#: fdisk/fdisk.c:1714
7eda085c 3680#, c-format
b359eb3b 3681msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
7f435b8f 3682msgstr "Typ oddílu %d byl změněn na %x (%s)\n"
7eda085c 3683
3406942e 3684#: fdisk/fdisk.c:1717
7d5dc939 3685#, c-format
47dc8cce 3686msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
7f435b8f 3687msgstr "Typ oddílu %d je nezměněn: %x (%s)\n"
aedd4ddc 3688
3406942e 3689#: fdisk/fdisk.c:1772
b359eb3b
KZ
3690#, c-format
3691msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
7f435b8f 3692msgstr "Oddíl %d má rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?):\n"
7eda085c 3693
3406942e 3694#: fdisk/fdisk.c:1774 fdisk/fdisk.c:1782 fdisk/fdisk.c:1791 fdisk/fdisk.c:1801
b359eb3b
KZ
3695#, c-format
3696msgid " phys=(%d, %d, %d) "
3697msgstr " fyz=(%d, %d, %d) "
7eda085c 3698
3406942e 3699#: fdisk/fdisk.c:1775 fdisk/fdisk.c:1783
b359eb3b
KZ
3700#, c-format
3701msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
c45fcba1 3702msgstr "logický=(%d, %d, %d)\n"
7eda085c 3703
3406942e 3704#: fdisk/fdisk.c:1780
7eda085c 3705#, c-format
b359eb3b 3706msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
c45fcba1 3707msgstr "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický konec:\n"
7eda085c 3708
3406942e 3709#: fdisk/fdisk.c:1789
7eda085c 3710#, c-format
b359eb3b 3711msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
c45fcba1 3712msgstr "Diskový oddíl %i nezačíná na hranici cylindru:\n"
7eda085c 3713
3406942e 3714#: fdisk/fdisk.c:1792
364cda48 3715#, c-format
b359eb3b 3716msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
c45fcba1 3717msgstr "mělo by být (%d, %d, 1)\n"
7eda085c 3718
3406942e 3719#: fdisk/fdisk.c:1798
c45fcba1 3720#, c-format
b359eb3b 3721msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
c45fcba1 3722msgstr "Diskový oddíl %i nekončí na hranici cylindru.\n"
b359eb3b 3723
3406942e 3724#: fdisk/fdisk.c:1802
7eda085c 3725#, c-format
b359eb3b 3726msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
c45fcba1 3727msgstr "mělo by být (%d, %d, %d)\n"
7eda085c 3728
3406942e 3729#: fdisk/fdisk.c:1812
b6de83b5 3730#, c-format
0c216000
PP
3731msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
3732msgstr "Oddíl %i nezačíná na hranici fyzického sektoru.\n"
6db1e85a 3733
3406942e 3734#: fdisk/fdisk.c:1822
b359eb3b
KZ
3735#, c-format
3736msgid ""
3737"\n"
3738"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
7eda085c 3739msgstr ""
c45fcba1
PP
3740"\n"
3741"Disk %s: %'ld MB, %'lld bajtů\n"
7eda085c 3742
3406942e 3743#: fdisk/fdisk.c:1826
94248066 3744#, c-format
7eda085c 3745msgid ""
b359eb3b 3746"\n"
4ded9dfb 3747"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n"
7eda085c 3748msgstr ""
b359eb3b 3749"\n"
94248066 3750"Disk %s: %'ld,%ld GB, %'llu bajtů\n"
7eda085c 3751
3406942e 3752#: fdisk/fdisk.c:1829
c45fcba1 3753#, c-format
0027a8b1 3754msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
c45fcba1 3755msgstr "hlav: %'d, sektorů na stopu: %'llu, cylindrů: %'d"
7eda085c 3756
3406942e 3757#: fdisk/fdisk.c:1832
b359eb3b
KZ
3758#, c-format
3759msgid ", total %llu sectors"
c45fcba1 3760msgstr ", celkem %'llu sektorů"
364cda48 3761
3406942e 3762#: fdisk/fdisk.c:1834
c45fcba1 3763#, c-format
aedd4ddc 3764msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
c45fcba1 3765msgstr "Jednotky = %s po %d * %d = %'d bajtech\n"
7eda085c 3766
3406942e 3767#: fdisk/fdisk.c:1838
6db1e85a
KZ
3768#, c-format
3769msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
b6de83b5 3770msgstr "Velikost sektoru (logického/fyzického): %u bajtů / %lu bajtů\n"
6db1e85a 3771
3406942e 3772#: fdisk/fdisk.c:1840
0c216000
PP
3773#, c-format
3774msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
3775msgstr "Velikost I/O (minimální/optimální): %lu bajtů / %lu bajtů\n"
3776
3406942e 3777#: fdisk/fdisk.c:1843
b6de83b5 3778#, c-format
6db1e85a 3779msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
b6de83b5 3780msgstr "Zarovnávací posun: %lu bajtů\n"
6db1e85a 3781
3406942e 3782#: fdisk/fdisk.c:1952
b359eb3b 3783#, c-format
7eda085c 3784msgid ""
b359eb3b 3785"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
7eda085c
KZ
3786"\n"
3787msgstr ""
c45fcba1 3788"Diskové oddíly jsou již seřazeny.\n"
7eda085c 3789"\n"
b359eb3b 3790
3406942e 3791#: fdisk/fdisk.c:1980
df1ed6dc
PP
3792#, c-format
3793msgid "Done.\n"
3794msgstr "Hotovo.\n"
3795
3406942e 3796#: fdisk/fdisk.c:2008
b359eb3b
KZ
3797#, c-format
3798msgid ""
3799"This doesn't look like a partition table\n"
3800"Probably you selected the wrong device.\n"
66ee8158 3801"\n"
b359eb3b 3802msgstr ""
c45fcba1
PP
3803"Toto nevypadá jako tabulka rozdělení disku.\n"
3804"Pravděpodobně jste zvolili špatné zařízení.\n"
66ee8158 3805
3406942e 3806#: fdisk/fdisk.c:2021
c45fcba1 3807#, c-format
b359eb3b 3808msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
c45fcba1 3809msgstr "%*s Zavádět Začátek Konec Bloky Id Systém\n"
b359eb3b 3810
1c04b639 3811#: fdisk/fdisk.c:2022 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:566
b359eb3b 3812msgid "Device"
c45fcba1 3813msgstr "Zařízení"
b359eb3b 3814
3406942e 3815#: fdisk/fdisk.c:2060
b359eb3b 3816#, c-format
66ee8158
KZ
3817msgid ""
3818"\n"
b359eb3b 3819"Partition table entries are not in disk order\n"
66ee8158
KZ
3820msgstr ""
3821"\n"
c45fcba1 3822"Diskové oddíly jsou chybně seřazeny\n"
66ee8158 3823
3406942e 3824#: fdisk/fdisk.c:2070
c45fcba1 3825#, c-format
7eda085c
KZ
3826msgid ""
3827"\n"
0027a8b1 3828"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
b359eb3b 3829"\n"
7eda085c
KZ
3830msgstr ""
3831"\n"
c45fcba1 3832"Disk %s: hlav: %'d, sektorů: %'llu, cylindrů: %'d\n"
b359eb3b 3833"\n"
364cda48 3834
3406942e 3835#: fdisk/fdisk.c:2072
c45fcba1 3836#, c-format
b359eb3b 3837msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
c45fcba1 3838msgstr "Č. AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Začátek Vel. Id\n"
7eda085c 3839
3406942e 3840#: fdisk/fdisk.c:2120
7eda085c 3841#, c-format
b359eb3b 3842msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
7f435b8f 3843msgstr "Varování: oddíl %d obsahuje sektor 0\n"
7eda085c 3844
3406942e 3845#: fdisk/fdisk.c:2123
7eda085c 3846#, c-format
b359eb3b 3847msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
c45fcba1 3848msgstr "Diskový oddíl %d: hlava %d má větší číslo než je maximum %d\n"
364cda48 3849
3406942e 3850#: fdisk/fdisk.c:2126
c45fcba1 3851#, c-format
0027a8b1 3852msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
c45fcba1 3853msgstr "Diskový oddíl %d: sektor %d má větší číslo než je maximum %llu\n"
7eda085c 3854
3406942e 3855#: fdisk/fdisk.c:2129
7eda085c 3856#, c-format
b359eb3b 3857msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
c45fcba1 3858msgstr "Diskový oddíl %d: cylindr %d má větší číslo než je maximum %d\n"
7eda085c 3859
3406942e 3860#: fdisk/fdisk.c:2133
7eda085c 3861#, c-format
b359eb3b 3862msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
c45fcba1 3863msgstr "Diskový oddíl %d: předchozí sektory %d nesouhlasí s úhrnem %d\n"
7eda085c 3864
3406942e 3865#: fdisk/fdisk.c:2167
7eda085c 3866#, c-format
b359eb3b 3867msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
7f435b8f 3868msgstr "Varování: chybný počátek dat v oddílu %d\n"
7eda085c 3869
3406942e 3870#: fdisk/fdisk.c:2175
7eda085c 3871#, c-format
b359eb3b 3872msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
7f435b8f 3873msgstr "Varování: oddíl %d přesahuje do oddílu %d.\n"
364cda48 3874
3406942e 3875#: fdisk/fdisk.c:2195
b359eb3b
KZ
3876#, c-format
3877msgid "Warning: partition %d is empty\n"
7f435b8f 3878msgstr "Varování: oddíl %d je prázdný.\n"
364cda48 3879
3406942e 3880#: fdisk/fdisk.c:2200
b359eb3b
KZ
3881#, c-format
3882msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
7f435b8f 3883msgstr "Logický oddíl %d přesahuje mimo oddíl %d.\n"
364cda48 3884
3406942e 3885#: fdisk/fdisk.c:2206
40a16c89 3886#, c-format
cf8316e2 3887msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
40a16c89 3888msgstr "Celkový počet alokovaných sektorů %'llu je větší než maximum %'llu.\n"
364cda48 3889
3406942e 3890#: fdisk/fdisk.c:2209
db9f7662 3891#, c-format
08c224b4 3892msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
db9f7662 3893msgstr "Zbývá %'lld nealokovaných %dbajtových sektorů\n"
7eda085c 3894
3406942e 3895#: fdisk/fdisk.c:2238
fcb9f520 3896#, c-format
3406942e 3897msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
fcb9f520 3898msgstr "Oddíl %d typu %s o velikosti %s je nastaven.\n"
3406942e 3899
1c04b639 3900#: fdisk/fdisk.c:2252 fdisk/fdisksgilabel.c:626 fdisk/fdisksunlabel.c:379
7eda085c 3901#, c-format
b359eb3b
KZ
3902msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
3903msgstr ""
c45fcba1 3904"Diskový oddíl %d je již definován. Před opětovným vytvořením jej musíte\n"
b359eb3b 3905"nejprve smazat.\n"
7eda085c 3906
3406942e 3907#: fdisk/fdisk.c:2298
c45fcba1 3908#, c-format
0027a8b1 3909msgid "Sector %llu is already allocated\n"
c45fcba1 3910msgstr "Sektor %llu je již alokován\n"
7eda085c 3911
3406942e 3912#: fdisk/fdisk.c:2334
7eda085c 3913#, c-format
b359eb3b 3914msgid "No free sectors available\n"
c45fcba1 3915msgstr "Nejsou žádné volné sektory.\n"
7eda085c 3916
3406942e 3917#: fdisk/fdisk.c:2345
b9ae633e
KZ
3918#, c-format
3919msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
7d5dc939 3920msgstr "Poslední %1$s, +%2$s nebo +velikost{K,M,G}"
b9ae633e 3921
3406942e 3922#: fdisk/fdisk.c:2399
46e1a17e 3923#, c-format
f8511249 3924msgid "Adding logical partition %d\n"
46e1a17e 3925msgstr "Přidává se logický oddíl %d\n"
f8511249 3926
3406942e 3927#: fdisk/fdisk.c:2421
7eda085c 3928#, c-format
b359eb3b
KZ
3929msgid ""
3930"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
3931"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
3932"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
3933"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3934msgstr ""
c45fcba1
PP
3935"\tPromiňte, ale tento program neumí zacházet s AIXovými diskovými\n"
3936"\tjmenovkami. Chcete-li přidat oddíl typu DOS, nejprve vytvořte\n"
3937"\t novu prázdnou DOSOVOU tabulku rozdělení disku (příkaz „o“).\n"
3938"\tVAROVÁNÍ: Tímto přijdete o současný obsah disku.\n"
7eda085c 3939
3406942e 3940#: fdisk/fdisk.c:2430
0027a8b1
KZ
3941#, c-format
3942msgid ""
3943"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
3944"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
3945"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
3946"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3947msgstr ""
c45fcba1
PP
3948"\tPromiňte, ale tento fdisk neumí zacházet s macovskými diskovými\n"
3949"\tjmenovkami. Chcete-li přidat oddíl typu DOS, nejprve vytvořte\n"
3950"\t novu prázdnou DOSOVOU tabulku rozdělení disku (příkaz „o“).\n"
3951"\tVAROVÁNÍ: Tímto přijdete o současný obsah disku.\n"
0027a8b1 3952
3406942e 3953#: fdisk/fdisk.c:2448
46e1a17e 3954#, c-format
f8511249 3955msgid "All primary partitions are in use\n"
46e1a17e 3956msgstr "Všechny primární oddíly jsou obsazeny\n"
7eda085c 3957
3406942e 3958#: fdisk/fdisk.c:2451
c45fcba1 3959#, c-format
f8511249
KZ
3960msgid ""
3961"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
3962"primary partition with an extended partition first.\n"
3963msgstr ""
46e1a17e
PP
3964"Chcete-li vytvořit více něž čtyři oddíly, musíte nejprve nahradit primární\n"
3965"oddíl oddílem rozšířeným.\n"
f8511249 3966
3406942e 3967#: fdisk/fdisk.c:2454
f8511249 3968#, c-format
b359eb3b 3969msgid "All logical partitions are in use\n"
c45fcba1 3970msgstr "Všechny logické oddíly jsou obsazeny\n"
7eda085c 3971
3406942e 3972#: fdisk/fdisk.c:2455
c45fcba1 3973#, c-format
b359eb3b 3974msgid "Adding a primary partition\n"
7f435b8f 3975msgstr "Přidává se primární oddíl\n"
7eda085c 3976
3406942e 3977#: fdisk/fdisk.c:2462
7eda085c 3978#, c-format
b359eb3b 3979msgid ""
f8511249
KZ
3980"Partition type:\n"
3981" p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n"
3982"%s\n"
3983"Select (default %c): "
b359eb3b 3984msgstr ""
46e1a17e
PP
3985"Druh oddílu:\n"
3986" p primární (primárních: %d, rozšířených: %d, volných: %d)\n"
3987"%s\n"
3988"Vyberte (výchozí %c): "
7eda085c 3989
3406942e 3990#: fdisk/fdisk.c:2467
f8511249 3991msgid " l logical (numbered from 5)"
46e1a17e 3992msgstr " l logický (číslováno od 5)"
b359eb3b 3993
3406942e 3994#: fdisk/fdisk.c:2467
f8511249 3995msgid " e extended"
46e1a17e 3996msgstr " e rozšířený"
b359eb3b 3997
3406942e 3998#: fdisk/fdisk.c:2473
46e1a17e 3999#, c-format
f8511249 4000msgid "Using default response %c\n"
46e1a17e 4001msgstr "Použije se výchozí odpověď %c\n"
f8511249 4002
3406942e 4003#: fdisk/fdisk.c:2489
46e1a17e 4004#, c-format
f8511249 4005msgid "Invalid partition type `%c'\n"
46e1a17e 4006msgstr "Chybné číslo oddílu pro typ „%c“\n"
7eda085c 4007
3406942e 4008#: fdisk/fdisk.c:2531
364cda48 4009#, c-format
b359eb3b
KZ
4010msgid ""
4011"The partition table has been altered!\n"
4012"\n"
7f435b8f
PP
4013msgstr ""
4014"Tabulka rozdělení disku byla změněna!\n"
4015"\n"
7eda085c 4016
3406942e 4017#: fdisk/fdisk.c:2544
7eda085c 4018#, c-format
b359eb3b 4019msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
c45fcba1 4020msgstr "Volám ioctl() pro znovunačtení tabulky rozdělení disku.\n"
7eda085c 4021
3406942e 4022#: fdisk/fdisk.c:2553
fcb9f520 4023#, c-format
b359eb3b
KZ
4024msgid ""
4025"\n"
3406942e 4026"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n"
cf8316e2
KZ
4027"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
4028"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
b359eb3b 4029msgstr ""
c45fcba1 4030"\n"
fcb9f520 4031"VAROVÁNÍ: Znovunačtení tabulky rozdělení disku selhalo s chybou %d: %m.\n"
40a16c89
PP
4032"Jádro stále používá starou tabulku. Nová tabulka se použije až po příštím\n"
4033"restartu nebo po té, co spustíte partprobe(8) nebo kpartx(8).\n"
7eda085c 4034
3406942e 4035#: fdisk/fdisk.c:2561
7eda085c
KZ
4036#, c-format
4037msgid ""
7eda085c 4038"\n"
b359eb3b
KZ
4039"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
4040"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
4041"information.\n"
7eda085c
KZ
4042msgstr ""
4043"\n"
7f435b8f
PP
4044"VAROVÁNÍ: Pokud jste vytvořili či změnili nějaké\n"
4045"DOS 6.x oddíly, přečtěte si prosím manuálovou\n"
4046"stránku programu fdisk, abyste získali další informace.\n"
7eda085c 4047
3406942e 4048#: fdisk/fdisk.c:2567
c45fcba1 4049#, c-format
b359eb3b
KZ
4050msgid ""
4051"\n"
4052"Error closing file\n"
c45fcba1
PP
4053msgstr ""
4054"\n"
4055"Chyba při zavírání souboru\n"
eb63b9b8 4056
3406942e 4057#: fdisk/fdisk.c:2571
7eda085c 4058#, c-format
b359eb3b 4059msgid "Syncing disks.\n"
c45fcba1 4060msgstr "Synchronizují se disky.\n"
7eda085c 4061
3406942e 4062#: fdisk/fdisk.c:2617
7eda085c 4063#, c-format
b359eb3b 4064msgid "Partition %d has no data area\n"
c45fcba1 4065msgstr "Diskový oddíl %d neobsahuje datovou oblast.\n"
7eda085c 4066
3406942e 4067#: fdisk/fdisk.c:2646
b359eb3b 4068msgid "New beginning of data"
c45fcba1 4069msgstr "Nový začátek dat"
7eda085c 4070
3406942e 4071#: fdisk/fdisk.c:2663
b359eb3b 4072msgid "Expert command (m for help): "
c45fcba1 4073msgstr "Příkaz pro odborníky (m pro nápovědu): "
7eda085c 4074
3406942e 4075#: fdisk/fdisk.c:2676
b359eb3b 4076msgid "Number of cylinders"
c45fcba1 4077msgstr "Počet cylindrů"
7eda085c 4078
3406942e 4079#: fdisk/fdisk.c:2701
b359eb3b 4080msgid "Number of heads"
c45fcba1 4081msgstr "Počet hlav"
7eda085c 4082
3406942e 4083#: fdisk/fdisk.c:2728
b359eb3b 4084msgid "Number of sectors"
c45fcba1 4085msgstr "Počet sektorů"
7eda085c 4086
3406942e 4087#: fdisk/fdisk.c:2730
b359eb3b
KZ
4088#, c-format
4089msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
c45fcba1 4090msgstr "Varování: nastaven posun sektoru kvůli kompatibilitě s DOSEM\n"
22853e4a 4091
3406942e 4092#: fdisk/fdisk.c:2768
0027a8b1
KZ
4093#, c-format
4094msgid ""
4095"\n"
1b8a611a
KZ
4096"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
4097"support GPT. Use GNU Parted.\n"
0027a8b1
KZ
4098"\n"
4099msgstr ""
c45fcba1 4100"\n"
1b8a611a
KZ
4101"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj fdisk "
4102"nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n"
c45fcba1 4103"\n"
0027a8b1 4104
6b17d06c 4105#: fdisk/fdisk.c:2799
b359eb3b
KZ
4106#, c-format
4107msgid "Cannot open %s\n"
c45fcba1 4108msgstr "%s nelze otevřít.\n"
7eda085c 4109
6b17d06c 4110#: fdisk/fdisk.c:2819 fdisk/sfdisk.c:2728
b359eb3b
KZ
4111#, c-format
4112msgid "cannot open %s\n"
c45fcba1 4113msgstr "%s nelze otevřít.\n"
7eda085c 4114
6b17d06c 4115#: fdisk/fdisk.c:2844
66ee8158 4116#, c-format
b359eb3b 4117msgid "%c: unknown command\n"
c45fcba1 4118msgstr "příkaz %c není znám\n"
66ee8158 4119
6b17d06c 4120#: fdisk/fdisk.c:2854
c45fcba1 4121#, c-format
b359eb3b 4122msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
c45fcba1 4123msgstr "Na %s nalezen OSF/1 popis disku. Spouštím režim popisu disku.\n"
b359eb3b 4124
6b17d06c 4125#: fdisk/fdisk.c:2864
b359eb3b 4126msgid "Command (m for help): "
c45fcba1 4127msgstr "Příkaz (m pro nápovědu): "
b359eb3b 4128
6b17d06c 4129#: fdisk/fdisk.c:3023
364cda48 4130#, c-format
3406942e 4131msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
1b8a611a
KZ
4132msgstr ""
4133"Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n"
7eda085c 4134
6b17d06c 4135#: fdisk/fdisk.c:3027
364cda48 4136#, c-format
1b8a611a
KZ
4137msgid ""
4138"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
4139"device\n"
3406942e 4140msgstr ""
1b8a611a
KZ
4141"Varování: přepínač -b (nastavení velikosti sektoru) by měl být použit s "
4142"jedním\n"
3406942e 4143" zadaným zařízením.\n"
7eda085c 4144
6b17d06c 4145#: fdisk/fdisk.c:3077
fcb9f520 4146#, c-format
7eda085c 4147msgid ""
3406942e 4148"Welcome to fdisk (%s).\n"
7eda085c 4149"\n"
3406942e
KZ
4150"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
4151"Be careful before using the write command.\n"
b359eb3b 4152"\n"
7eda085c 4153msgstr ""
fcb9f520
PP
4154"Vítejte v fdisku (%s).\n"
4155"\n"
4156"Změny zůstanou pouze v paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na disk.\n"
4157"Při použití příkazu zápisu buďte obezřetní.\n"
4158"\n"
7eda085c 4159
0027a8b1 4160#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
0027a8b1
KZ
4161msgid ""
4162"\n"
4163"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
4164"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
4165"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
4166"\tNevertheless some advice:\n"
4167"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
4168"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
4169"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
4170"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
4171msgstr ""
4172"\n"
c45fcba1
PP
4173"\tNa tomto disku je macovská tabulka rozdělení disku.\n"
4174"\tNaneštěstí fdisk(1) s těmito disky neumí pracovat.\n"
4175"\tTuto tabulku rozdělení disku můžete upravit programem\n"
4176"„pdisk“ nebo „parted“.\n"
4177"\tNicméně několik rad pro Vás:\n"
4178"\t1. Při zápisu fdisk zničí jeho obsah\n"
4179"\t2. Ujistěte se, že tento disk NENÍ důležitou součástí\n"
4180"\t skupiny svazků. (Jinak můžete smazat, pokud nejsou\n"
4181"\t zrcadleny, i ostatní disky.)\n"
0027a8b1 4182
f8511249 4183#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
364cda48 4184msgid "SGI volhdr"
c45fcba1 4185msgstr "Hlavička SGI svazku"
7eda085c 4186
f8511249 4187#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
364cda48
KZ
4188msgid "SGI trkrepl"
4189msgstr "SGI trkrepl"
7eda085c 4190
f8511249 4191#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
364cda48
KZ
4192msgid "SGI secrepl"
4193msgstr "SGI secrepl"
7eda085c 4194
f8511249 4195#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
364cda48
KZ
4196msgid "SGI raw"
4197msgstr "SGI raw"
7eda085c 4198
f8511249 4199#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
364cda48
KZ
4200msgid "SGI bsd"
4201msgstr "SGI bsd"
7eda085c 4202
f8511249 4203#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
364cda48
KZ
4204msgid "SGI sysv"
4205msgstr "SGI sysv"
7eda085c 4206
f8511249 4207#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
364cda48
KZ
4208msgid "SGI volume"
4209msgstr "SGI svazek"
7eda085c 4210
f8511249 4211#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
364cda48
KZ
4212msgid "SGI efs"
4213msgstr "SGI efs"
7eda085c 4214
f8511249 4215#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
364cda48
KZ
4216msgid "SGI lvol"
4217msgstr "SGI lvol"
7eda085c 4218
f8511249 4219#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
364cda48
KZ
4220msgid "SGI rlvol"
4221msgstr "SGI rlvol"
7eda085c 4222
f8511249 4223#: fdisk/fdisksgilabel.c:94
7eda085c 4224msgid "SGI xfs"
c45fcba1 4225msgstr "SGI XFS"
7eda085c 4226
f8511249 4227#: fdisk/fdisksgilabel.c:95
364cda48
KZ
4228msgid "SGI xfslog"
4229msgstr "SGI xfslog"
7eda085c 4230
f8511249 4231#: fdisk/fdisksgilabel.c:96
364cda48
KZ
4232msgid "SGI xlv"
4233msgstr "SGI xlv"
4234
f8511249 4235#: fdisk/fdisksgilabel.c:97
364cda48
KZ
4236msgid "SGI xvm"
4237msgstr "SGI xvm"
7eda085c 4238
3406942e 4239#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:43
7eda085c
KZ
4240msgid "Linux swap"
4241msgstr "Linux swap"
4242
3406942e 4243#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 fdisk/fdisksunlabel.c:44
7eda085c 4244msgid "Linux native"
c45fcba1 4245msgstr "Linux nativní"
7eda085c 4246
3406942e 4247#: fdisk/fdisksgilabel.c:100 fdisk/fdisksunlabel.c:45
f8511249 4248#: fdisk/i386_sys_types.c:64
66ee8158
KZ
4249msgid "Linux LVM"
4250msgstr "Linux LVM"
4251
f8511249 4252#: fdisk/fdisksgilabel.c:101
364cda48
KZ
4253msgid "Linux RAID"
4254msgstr "Linux RAID"
4255
f8511249 4256#: fdisk/fdisksgilabel.c:153
b359eb3b 4257#, c-format
1b8a611a
KZ
4258msgid ""
4259"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
4260"512 bytes\n"
4261msgstr ""
4262"Popis nesmí podle MIPS Computer Systems, Inc obsahovat více než 512 bajtů\n"
7eda085c 4263
ee70cb20 4264#: fdisk/fdisksgilabel.c:171
b359eb3b 4265#, c-format
7eda085c 4266msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
c45fcba1 4267msgstr "Nalezl jsem SGI popis disku s chybným kontrolním součtem.\n"
7eda085c 4268
ee70cb20 4269#: fdisk/fdisksgilabel.c:189
c45fcba1 4270#, c-format
7eda085c
KZ
4271msgid ""
4272"\n"
0027a8b1 4273"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
7eda085c
KZ
4274"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
4275"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
4276"%s\n"
5213517f 4277"Units = %s of %d * %d bytes\n"
7eda085c
KZ
4278"\n"
4279msgstr ""
4280"\n"
c45fcba1
PP
4281"Disk %s (SGI tabulka rozdělení disku): hlav: %'d, sektorů: %'llu,\n"
4282"cylindrů: %'d, fyzických cylindrů: %'d\n"
4283"extra sektorů/cyl: %d, prokládání: %d:1\n"
7eda085c 4284"%s\n"
c45fcba1 4285"Jednotky = %s po %d * %d bajtech\n"
7eda085c
KZ
4286"\n"
4287
1c04b639 4288#: fdisk/fdisksgilabel.c:201
c45fcba1 4289#, c-format
7eda085c
KZ
4290msgid ""
4291"\n"
0027a8b1 4292"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
5213517f 4293"Units = %s of %d * %d bytes\n"
7eda085c
KZ
4294"\n"
4295msgstr ""
4296"\n"
c45fcba1
PP
4297"Disk %s (SGI tabulka rozdělení disku): hlav: %'d, sektorů: %'llu,\n"
4298"cylindrů: %'d\n"
4299"Jednotky = %s po %d * %d bajtech\n"
7eda085c
KZ
4300"\n"
4301
1c04b639 4302#: fdisk/fdisksgilabel.c:208
7eda085c
KZ
4303#, c-format
4304msgid ""
4305"----- partitions -----\n"
364cda48 4306"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
7eda085c 4307msgstr ""
7f435b8f 4308"----- oddíly -----\n"
c45fcba1 4309"Od# %*s Info Začátek Konec Sektory Id Systém\n"
7eda085c 4310
1c04b639 4311#: fdisk/fdisksgilabel.c:230
7eda085c
KZ
4312#, c-format
4313msgid ""
364cda48 4314"----- Bootinfo -----\n"
7eda085c 4315"Bootfile: %s\n"
364cda48 4316"----- Directory Entries -----\n"
7eda085c
KZ
4317msgstr ""
4318"----- bootinfo -----\n"
c45fcba1
PP
4319"Startovací soubor: %s\n"
4320"----- adresářové položky -----\n"
7eda085c 4321
1c04b639 4322#: fdisk/fdisksgilabel.c:238
7eda085c
KZ
4323#, c-format
4324msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
4325msgstr "%2d: %-10s sektor%5u velikost%8u\n"
4326
1c04b639 4327#: fdisk/fdisksgilabel.c:292
b359eb3b 4328#, c-format
7eda085c
KZ
4329msgid ""
4330"\n"
4331"Invalid Bootfile!\n"
4332"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
4333"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
4334msgstr ""
4335"\n"
c45fcba1
PP
4336"Chybný startovací soubor!\n"
4337"\tStartovací soubor musí být zadán plným názvem, např.\n"
7f435b8f 4338"\t„/unix“ či “/unix.save“.\n"
7eda085c 4339
1c04b639 4340#: fdisk/fdisksgilabel.c:298
b359eb3b 4341#, c-format
7eda085c
KZ
4342msgid ""
4343"\n"
4344"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
4345msgstr ""
4346"\n"
c45fcba1 4347"\tNázev startovacího souboru je příliš dlouhý: 16 bajtů je maximum.\n"
7eda085c 4348
1c04b639 4349#: fdisk/fdisksgilabel.c:303
b359eb3b 4350#, c-format
7eda085c
KZ
4351msgid ""
4352"\n"
4353"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
4354msgstr ""
4355"\n"
c45fcba1 4356"\tStartovací soubor musí být zadán plným názvem.\n"
7eda085c 4357
1c04b639 4358#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
b359eb3b 4359#, c-format
7eda085c
KZ
4360msgid ""
4361"\n"
4362"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
4363"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
4364msgstr ""
4365"\n"
c45fcba1 4366"Uvědomte si, že existence startovacího souboru není ověřována.\n"
7f435b8f 4367"\tImplicitně se použije „/unix“ a jako záloha „/unix.save“.\n"
7eda085c 4368
1c04b639 4369#: fdisk/fdisksgilabel.c:321
3406942e
KZ
4370#, c-format
4371msgid ""
4372"\n"
4373"The current boot file is: %s\n"
4374msgstr ""
4375"\n"
4376"Aktuální startovací soubor: %s\n"
4377
1c04b639 4378#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
3406942e
KZ
4379msgid "Please enter the name of the new boot file: "
4380msgstr "Zadejte název nového startovacího souboru: "
4381
1c04b639 4382#: fdisk/fdisksgilabel.c:323
3406942e
KZ
4383#, c-format
4384msgid "Boot file unchanged\n"
4385msgstr "Startovací soubor nebyl změněn.\n"
4386
1c04b639 4387#: fdisk/fdisksgilabel.c:337
7eda085c
KZ
4388#, c-format
4389msgid ""
4390"\n"
4391"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
4392msgstr ""
4393"\n"
7f435b8f 4394"\tStartovací soubor byl změněn na „%s“.\n"
7eda085c 4395
1c04b639 4396#: fdisk/fdisksgilabel.c:427
b359eb3b 4397#, c-format
7eda085c 4398msgid "More than one entire disk entry present.\n"
c45fcba1 4399msgstr "Existuje více než jedna položka celého disku.\n"
7eda085c 4400
1c04b639 4401#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:350
b359eb3b 4402#, c-format
7eda085c 4403msgid "No partitions defined\n"
7f435b8f 4404msgstr "Nejsou definovány žádné oddíly\n"
7eda085c 4405
1c04b639 4406#: fdisk/fdisksgilabel.c:440
b359eb3b 4407#, c-format
7eda085c 4408msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
c45fcba1 4409msgstr "IRIX preferuje, když Diskový oddíl 11 zaujímá celý disk.\n"
7eda085c 4410
1c04b639 4411#: fdisk/fdisksgilabel.c:442
7eda085c
KZ
4412#, c-format
4413msgid ""
4414"The entire disk partition should start at block 0,\n"
4415"not at diskblock %d.\n"
4416msgstr ""
c45fcba1 4417"Diskový oddíl zaujímající celý disk by měl začínat blokem 0,\n"
7eda085c
KZ
4418"nikoliv blokem %d.\n"
4419
1c04b639 4420#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
7eda085c
KZ
4421#, c-format
4422msgid ""
4423"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
4424"but the disk is %d diskblocks long.\n"
4425msgstr ""
c45fcba1
PP
4426"Diskový oddíl zaujímající celý disk má velikost v blocích pouze %d,\n"
4427"ale velikost disku v blocích je %d.\n"
7eda085c 4428
1c04b639 4429#: fdisk/fdisksgilabel.c:454
fcb9f520 4430#, c-format
3406942e 4431msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n"
fcb9f520 4432msgstr "Oddíl 11 by měl zaujímat celý disk.\n"
7eda085c 4433
1c04b639 4434#: fdisk/fdisksgilabel.c:464
7eda085c
KZ
4435#, c-format
4436msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
c45fcba1 4437msgstr "Diskový oddíl %d nezačíná na hranici cylindru.\n"
7eda085c 4438
1c04b639 4439#: fdisk/fdisksgilabel.c:470
7eda085c
KZ
4440#, c-format
4441msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
c45fcba1 4442msgstr "Diskový oddíl %d nekončí na hranici cylindru.\n"
7eda085c 4443
1c04b639 4444#: fdisk/fdisksgilabel.c:477
7eda085c
KZ
4445#, c-format
4446msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
c45fcba1 4447msgstr "Diskové oddíly %d a %d se navzájem překrývají %d sektory.\n"
7eda085c 4448
1c04b639 4449#: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506
c45fcba1 4450#, c-format
df1dddf9 4451msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
c45fcba1 4452msgstr "Nevyužívaný prostor o velikosti %'8u sektorů – sektory %8u-%u\n"
7eda085c 4453
1c04b639 4454#: fdisk/fdisksgilabel.c:517
b359eb3b 4455#, c-format
7eda085c
KZ
4456msgid ""
4457"\n"
4458"The boot partition does not exist.\n"
4459msgstr ""
4460"\n"
7f435b8f 4461"Startovací oddíl neexistuje.\n"
7eda085c 4462
1c04b639 4463#: fdisk/fdisksgilabel.c:520
b359eb3b 4464#, c-format
364cda48
KZ
4465msgid ""
4466"\n"
4467"The swap partition does not exist.\n"
4468msgstr ""
4469"\n"
c45fcba1 4470"Diskový oddíl pro odkládací prostor neexistuje.\n"
364cda48 4471
1c04b639 4472#: fdisk/fdisksgilabel.c:524
b359eb3b 4473#, c-format
364cda48
KZ
4474msgid ""
4475"\n"
4476"The swap partition has no swap type.\n"
4477msgstr ""
4478"\n"
c45fcba1 4479"Diskový oddíl pro odkládací prostor nemá zadán typ.\n"
364cda48 4480
1c04b639 4481#: fdisk/fdisksgilabel.c:527
b359eb3b 4482#, c-format
364cda48 4483msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
c45fcba1 4484msgstr "\tVybral jste si neobvyklý název pro startovací soubor.\n"
364cda48 4485
1c04b639 4486#: fdisk/fdisksgilabel.c:536
46e1a17e 4487#, c-format
92b619d1 4488msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n"
46e1a17e 4489msgstr "Je nám líto, značku lze změnit jen u neprázdných oddílů.\n"
364cda48 4490
1c04b639 4491#: fdisk/fdisksgilabel.c:542
364cda48
KZ
4492msgid ""
4493"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4494"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
4495"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
4496"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
4497"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
4498msgstr ""
7f435b8f 4499"Doporučuje se, aby oddíl začínající na pozici 0 byl typu\n"
c45fcba1
PP
4500"„SGI volhdr“. IRIX jej používá k přístupu k nástrojům jako je sash\n"
4501"a fx. Výjimkou je pouze „SGI svazek“ zaujímající celý disk.\n"
7f435b8f 4502"Zadejte ANO, pokud jste si jisti, že chcete označit tento oddíl jinak.\n"
364cda48 4503
1c04b639 4504#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:517
e8f26419 4505msgid "YES\n"
c45fcba1 4506msgstr "ANO\n"
e8f26419 4507
fcb9f520 4508# FIXME: Signular or plurál? Missing `s'.
1c04b639 4509#: fdisk/fdisksgilabel.c:572
fcb9f520 4510#, c-format
3406942e 4511msgid "Partition overlap on the disk.\n"
fcb9f520 4512msgstr "Oddíly se ne disku překrývají.\n"
364cda48 4513
1c04b639 4514#: fdisk/fdisksgilabel.c:632
b359eb3b 4515#, c-format
364cda48 4516msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
c45fcba1 4517msgstr "Pokouším se automaticky vytvořit položku pro celý disk.\n"
364cda48 4518
1c04b639 4519#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
b359eb3b 4520#, c-format
364cda48 4521msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
c45fcba1 4522msgstr "Diskové oddíly již zabírají celý prostor disky.\n"
364cda48 4523
1c04b639 4524#: fdisk/fdisksgilabel.c:641
b359eb3b 4525#, c-format
364cda48 4526msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
c45fcba1 4527msgstr "Diskové oddíly se překrývají. Nejprve to opravte!\n"
364cda48 4528
1c04b639 4529#: fdisk/fdisksgilabel.c:650 fdisk/fdisksgilabel.c:679
b359eb3b 4530#, c-format
364cda48
KZ
4531msgid ""
4532"It is highly recommended that eleventh partition\n"
4533"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
4534msgstr ""
7f435b8f 4535"Doporučuje se, aby jedenáctý oddíl zaujímal celý\n"
c45fcba1 4536"prostor disku a byl typu „SGI svazek“\n"
364cda48 4537
1c04b639 4538#: fdisk/fdisksgilabel.c:666
b359eb3b 4539#, c-format
364cda48 4540msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
7f435b8f 4541msgstr "Takto se oddíly budou navzájem překrývat. Nejprve to opravte!\n"
364cda48 4542
1c04b639 4543#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
364cda48
KZ
4544#, c-format
4545msgid " Last %s"
c45fcba1 4546msgstr " Poslední %s"
364cda48 4547
1c04b639 4548#: fdisk/fdisksgilabel.c:701
b359eb3b 4549#, c-format
3406942e 4550msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
fcb9f520 4551msgstr "Sestavuje se nová tabulka rozdělení disku typu SGI.\n"
364cda48 4552
1c04b639 4553#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:190
df1dddf9
KZ
4554#, c-format
4555msgid ""
1b8a611a
KZ
4556"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
4557"%d.\n"
df1dddf9
KZ
4558"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
4559msgstr ""
c45fcba1
PP
4560"Varování: ioctl BLKGETSIZE selhalo na %s. Pro geometrii používám počet\n"
4561"cylindrů %d.\n"
4562"Tato hodnota může být zkrácena pro zařízení > 33,8 GB.\n"
df1dddf9 4563
1c04b639 4564#: fdisk/fdisksgilabel.c:737
364cda48
KZ
4565#, c-format
4566msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
c45fcba1 4567msgstr "ID=%02x\tZAČÁTEK=%d\tDÉLKA=%d\n"
364cda48 4568
1c04b639 4569#: fdisk/fdisksgilabel.c:745
fcb9f520 4570#, c-format
3406942e 4571msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
fcb9f520 4572msgstr "Pokouším se zachovat parametry již nastavených oddílů.\n"
3406942e
KZ
4573
4574#: fdisk/fdisksunlabel.c:31
0027a8b1 4575msgid "Unassigned"
c45fcba1 4576msgstr "Nepřiřazeno"
364cda48 4577
3406942e 4578#: fdisk/fdisksunlabel.c:33
364cda48
KZ
4579msgid "SunOS root"
4580msgstr "SunOS root"
4581
3406942e 4582#: fdisk/fdisksunlabel.c:34
364cda48
KZ
4583msgid "SunOS swap"
4584msgstr "SunOS swap"
4585
3406942e 4586#: fdisk/fdisksunlabel.c:35
364cda48
KZ
4587msgid "SunOS usr"
4588msgstr "SunOS usr"
4589
3406942e 4590#: fdisk/fdisksunlabel.c:36
364cda48 4591msgid "Whole disk"
c45fcba1 4592msgstr "Celý disk"
364cda48 4593
3406942e 4594#: fdisk/fdisksunlabel.c:37
364cda48
KZ
4595msgid "SunOS stand"
4596msgstr "SunOS stand"
4597
3406942e 4598#: fdisk/fdisksunlabel.c:38
364cda48
KZ
4599msgid "SunOS var"
4600msgstr "SunOS var"
4601
3406942e 4602#: fdisk/fdisksunlabel.c:39
364cda48
KZ
4603msgid "SunOS home"
4604msgstr "SunOS home"
4605
3406942e 4606#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
0027a8b1 4607msgid "SunOS alt sectors"
c45fcba1 4608msgstr "Náhr. sektory SunOS"
0027a8b1 4609
3406942e 4610#: fdisk/fdisksunlabel.c:41
0027a8b1 4611msgid "SunOS cachefs"
c45fcba1 4612msgstr "SunOS cachefs"
0027a8b1 4613
3406942e 4614#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
0027a8b1 4615msgid "SunOS reserved"
c45fcba1 4616msgstr "Vyhrazeno pro SunOS"
0027a8b1 4617
3406942e 4618#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 fdisk/i386_sys_types.c:104
364cda48 4619msgid "Linux raid autodetect"
c45fcba1 4620msgstr "Linux RAID samorozpoznatelný"
364cda48 4621
3406942e 4622#: fdisk/fdisksunlabel.c:105
b359eb3b 4623#, c-format
364cda48
KZ
4624msgid ""
4625"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
4626"Probably you'll have to set all the values,\n"
4627"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
4628"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
4629msgstr ""
c45fcba1
PP
4630"Nalezl jsem sun popis disku s chybných kontrolním součtem.\n"
4631"Pravděpodobně budete muset nastavit všechny hodnoty jako hlavy, sektory,\n"
7f435b8f 4632"cylindry a oddíly, nebo vytvořit novou tabulku (příkaz „s“ v hlavní\n"
c45fcba1 4633"nabídce)\n"
364cda48 4634
3406942e 4635#: fdisk/fdisksunlabel.c:117
c45fcba1 4636#, c-format
0027a8b1 4637msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
c45fcba1 4638msgstr "Nalezl jsem sunovský popis disku s chybnou verzí [0x%08x].\n"
0027a8b1 4639
3406942e 4640#: fdisk/fdisksunlabel.c:122
c45fcba1 4641#, c-format
0027a8b1 4642msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
c45fcba1 4643msgstr "Nalezl jsem sunovský popis disku s chybným „sanity“ [0x%08x].\n"
0027a8b1 4644
3406942e 4645#: fdisk/fdisksunlabel.c:127
c45fcba1 4646#, c-format
0027a8b1 4647msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
c45fcba1 4648msgstr "Nalezl jsem sunovský popis disku s chybným počtem_oddílů [%u].\n"
0027a8b1 4649
3406942e 4650#: fdisk/fdisksunlabel.c:132
b359eb3b 4651#, c-format
1b8a611a
KZ
4652msgid ""
4653"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
4654msgstr ""
4655"Varování: Chybné hodnoty musí být opraveny a bude tak učiněno při zápisu "
4656"(w)\n"
364cda48 4657
3406942e 4658#: fdisk/fdisksunlabel.c:160
fcb9f520 4659#, c-format
3406942e 4660msgid "Building a new Sun disklabel.\n"
fcb9f520 4661msgstr "Vytváří se nový sunový popis disku.\n"
3406942e
KZ
4662
4663#: fdisk/fdisksunlabel.c:199
364cda48 4664msgid "Sectors/track"
c45fcba1 4665msgstr "Sektorů/stopu"
364cda48 4666
3406942e 4667#: fdisk/fdisksunlabel.c:313
364cda48
KZ
4668#, c-format
4669msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
c45fcba1 4670msgstr "Diskový oddíl %d nekončí na hranici cylindru.\n"
364cda48 4671
3406942e 4672#: fdisk/fdisksunlabel.c:333
364cda48
KZ
4673#, c-format
4674msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
c45fcba1 4675msgstr "Diskový oddíl %d přesahuje do jiných v sektorech %d-%d\n"
364cda48 4676
3406942e 4677#: fdisk/fdisksunlabel.c:355
364cda48
KZ
4678#, c-format
4679msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
c45fcba1 4680msgstr "Nevyužívaný prostor - sektory 0-%d\n"
364cda48 4681
3406942e 4682#: fdisk/fdisksunlabel.c:357 fdisk/fdisksunlabel.c:363
364cda48
KZ
4683#, c-format
4684msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
c45fcba1 4685msgstr "Nevyužívaný prostor - sektory %d-%d\n"
364cda48 4686
3406942e 4687#: fdisk/fdisksunlabel.c:389
b359eb3b 4688#, c-format
364cda48
KZ
4689msgid ""
4690"Other partitions already cover the whole disk.\n"
4691"Delete some/shrink them before retry.\n"
4692msgstr ""
7f435b8f 4693"Jiné oddíly již zaujímají celý disk.\n"
c45fcba1 4694"Smažte/zmenšete nějaké a zkuste to znovu.\n"
364cda48 4695
3406942e 4696#: fdisk/fdisksunlabel.c:412
df1ed6dc
PP
4697#, c-format
4698msgid ""
4699"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
4700"and is of type `Whole disk'\n"
4701msgstr ""
4702"Velmi se doporučuje, aby třetí oddíl zaujímal celý prostor disku\n"
4703"a byl typu „Celý disk“\n"
4704
3406942e 4705#: fdisk/fdisksunlabel.c:440
364cda48 4706#, c-format
0027a8b1 4707msgid "Sector %d is already allocated\n"
c45fcba1 4708msgstr "Sektor %d je již alokován\n"
0027a8b1 4709
3406942e 4710#: fdisk/fdisksunlabel.c:470
0027a8b1
KZ
4711#, c-format
4712msgid ""
4713"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
364cda48
KZ
4714"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
4715"to %d %s\n"
4716msgstr ""
7f435b8f
PP
4717"Třetí oddíl nezabírá celý disk, ale vaše hodnota %d %s\n"
4718"zasahuje jiné oddíly. Vaše údaje byly změněny na %d %s.\n"
364cda48 4719
7f435b8f 4720# TODO: Pluralize
3406942e 4721#: fdisk/fdisksunlabel.c:497
364cda48
KZ
4722#, c-format
4723msgid ""
4724"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
4725"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
4726msgstr ""
c45fcba1 4727"Pokud chcete zachovat kompatibilitu se SunOS/Solarisem, zvažte ponechání\n"
7f435b8f 4728"tohoto oddílu jako Celého disku (5), začínajícího na 0, o délce\n"
46e1a17e 4729"%u sektorů\n"
364cda48 4730
3406942e 4731#: fdisk/fdisksunlabel.c:512
364cda48
KZ
4732msgid ""
4733"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4734"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
4735"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
4736"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
4737"tagged with 82 (Linux swap): "
4738msgstr ""
7f435b8f 4739"Doporučuje se, aby oddíl začínající na posunu 0 byl typu\n"
c45fcba1
PP
4740"UFS, EXT2FS či SunOS swap. Vytvoření odkládacího prostoru pro Linux\n"
4741"na tomto místě by mohlo zničit tabulku rozdělení disku a startovací blok.\n"
7f435b8f 4742"Zadejte YES, pokud jste si jisti, že chcete tento oddíl označit jako 82\n"
c45fcba1 4743"(odkládací prostor pro Linux): "
364cda48 4744
3406942e 4745#: fdisk/fdisksunlabel.c:544
1afd63f5 4746#, c-format
364cda48
KZ
4747msgid ""
4748"\n"
55c8e797
KZ
4749"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
4750"%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
364cda48 4751"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
0027a8b1
KZ
4752"Label ID: %s\n"
4753"Volume ID: %s\n"
364cda48
KZ
4754"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
4755"\n"
4756msgstr ""
4757"\n"
1afd63f5
PP
4758"Disk %s (sunovský tabulka rozdělení disku): hlav: %'u, sektorů: %'llu,\n"
4759"o/m: %'d, cylindrů: %'u, náhradních cylindrů: %'d, fyzických cylindrů: %'d\n"
4760"extra sektorů/cyl: %'d, prokládání: %d:1\n"
c45fcba1
PP
4761"ID jmenovky: %s\n"
4762"ID svazku: %s\n"
364cda48
KZ
4763"Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n"
4764"\n"
4765
3406942e 4766#: fdisk/fdisksunlabel.c:560
1afd63f5 4767#, c-format
364cda48
KZ
4768msgid ""
4769"\n"
55c8e797 4770"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
364cda48
KZ
4771"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
4772"\n"
4773msgstr ""
4774"\n"
1afd63f5
PP
4775"Disk %s (sunovská tabulka rozdělení disku): hlav: %'u, sektorů: %'llu,\n"
4776"cylindrů: %'u\n"
364cda48
KZ
4777"Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n"
4778"\n"
4779
3406942e 4780#: fdisk/fdisksunlabel.c:565
364cda48
KZ
4781#, c-format
4782msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
c45fcba1 4783msgstr "%*s Příznak Začátek Konec Bloky Id Systém\n"
364cda48 4784
3406942e 4785#: fdisk/fdisksunlabel.c:593
364cda48 4786msgid "Number of alternate cylinders"
c45fcba1 4787msgstr "Počet alternativních cylindrů"
364cda48 4788
3406942e 4789#: fdisk/fdisksunlabel.c:605
0027a8b1
KZ
4790msgid "Extra sectors per cylinder"
4791msgstr "Extra sektory na cylindr"
4792
3406942e 4793#: fdisk/fdisksunlabel.c:612
0027a8b1
KZ
4794msgid "Interleave factor"
4795msgstr "Interleave faktor"
4796
3406942e 4797#: fdisk/fdisksunlabel.c:619
0027a8b1 4798msgid "Rotation speed (rpm)"
c45fcba1 4799msgstr "Rychlost otáčení (otm)"
0027a8b1 4800
3406942e 4801#: fdisk/fdisksunlabel.c:626
364cda48 4802msgid "Number of physical cylinders"
c45fcba1 4803msgstr "Počet fyzických cylindrů"
364cda48 4804
0027a8b1
KZ
4805#: fdisk/i386_sys_types.c:6
4806msgid "Empty"
c45fcba1 4807msgstr "Prázdný prostor"
0027a8b1 4808
364cda48
KZ
4809#: fdisk/i386_sys_types.c:7
4810msgid "FAT12"
4811msgstr "FAT12"
4812
4813#: fdisk/i386_sys_types.c:8
4814msgid "XENIX root"
4815msgstr "XENIX root"
4816
4817#: fdisk/i386_sys_types.c:9
4818msgid "XENIX usr"
4819msgstr "XENIX usr"
4820
4821#: fdisk/i386_sys_types.c:10
4822msgid "FAT16 <32M"
4823msgstr "FAT16 <32M"
4824
4825#: fdisk/i386_sys_types.c:11
4826msgid "Extended"
c45fcba1 4827msgstr "Rozšířený"
364cda48 4828
364cda48
KZ
4829#: fdisk/i386_sys_types.c:12
4830msgid "FAT16"
4831msgstr "FAT16"
4832
364cda48 4833#: fdisk/i386_sys_types.c:13
ee70cb20 4834msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
94248066 4835msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
364cda48 4836
364cda48
KZ
4837#: fdisk/i386_sys_types.c:14
4838msgid "AIX"
4839msgstr "AIX"
4840
364cda48
KZ
4841#: fdisk/i386_sys_types.c:15
4842msgid "AIX bootable"
c45fcba1 4843msgstr "AIX startovací"
364cda48 4844
364cda48
KZ
4845#: fdisk/i386_sys_types.c:16
4846msgid "OS/2 Boot Manager"
c45fcba1 4847msgstr "OS/2 zavaděč"
364cda48 4848
364cda48 4849#: fdisk/i386_sys_types.c:17
c129767e 4850msgid "W95 FAT32"
c45fcba1 4851msgstr "W95 FAT32"
364cda48
KZ
4852
4853#: fdisk/i386_sys_types.c:18
c129767e 4854msgid "W95 FAT32 (LBA)"
c45fcba1 4855msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
364cda48 4856
364cda48 4857#: fdisk/i386_sys_types.c:19
c129767e 4858msgid "W95 FAT16 (LBA)"
c45fcba1 4859msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
364cda48
KZ
4860
4861#: fdisk/i386_sys_types.c:20
c129767e 4862msgid "W95 Ext'd (LBA)"
c45fcba1 4863msgstr "W95 Rozš. (LBA)"
364cda48
KZ
4864
4865#: fdisk/i386_sys_types.c:21
4866msgid "OPUS"
4867msgstr "OPUS"
4868
4869#: fdisk/i386_sys_types.c:22
4870msgid "Hidden FAT12"
c45fcba1 4871msgstr "Skrytá FAT12"
364cda48
KZ
4872
4873#: fdisk/i386_sys_types.c:23
4874msgid "Compaq diagnostics"
4875msgstr "Compaq diagnostics"
4876
4877#: fdisk/i386_sys_types.c:24
4878msgid "Hidden FAT16 <32M"
c45fcba1 4879msgstr "Skrytá FAT16 <32M"
364cda48
KZ
4880
4881#: fdisk/i386_sys_types.c:25
4882msgid "Hidden FAT16"
c45fcba1 4883msgstr "Skrytá FAT16"
364cda48
KZ
4884
4885#: fdisk/i386_sys_types.c:26
4886msgid "Hidden HPFS/NTFS"
c45fcba1 4887msgstr "Skrytá HPFS/NTFS"
364cda48
KZ
4888
4889#: fdisk/i386_sys_types.c:27
4890msgid "AST SmartSleep"
4891msgstr "AST SmartSleep"
4892
4893#: fdisk/i386_sys_types.c:28
c129767e 4894msgid "Hidden W95 FAT32"
c45fcba1 4895msgstr "Skrytá W95 FAT32"
364cda48
KZ
4896
4897#: fdisk/i386_sys_types.c:29
c129767e 4898msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
c45fcba1 4899msgstr "Skrytá W95 FAT32 (LBA)"
364cda48
KZ
4900
4901#: fdisk/i386_sys_types.c:30
c129767e 4902msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
c45fcba1 4903msgstr "Skrytá W95 FAT16 (LBA)"
364cda48
KZ
4904
4905#: fdisk/i386_sys_types.c:31
4906msgid "NEC DOS"
4907msgstr "NEC DOS"
4908
4909#: fdisk/i386_sys_types.c:32
ee70cb20 4910msgid "Hidden NTFS WinRE"
94248066 4911msgstr "Skrytá NTFS WinRE"
ee70cb20
KZ
4912
4913#: fdisk/i386_sys_types.c:33
364cda48
KZ
4914msgid "Plan 9"
4915msgstr "Plan 9"
4916
ee70cb20 4917#: fdisk/i386_sys_types.c:34
364cda48
KZ
4918msgid "PartitionMagic recovery"
4919msgstr "PartitionMagic recovery"
4920
ee70cb20 4921#: fdisk/i386_sys_types.c:35
364cda48
KZ
4922msgid "Venix 80286"
4923msgstr "Venix 80286"
4924
ee70cb20 4925#: fdisk/i386_sys_types.c:36
364cda48
KZ
4926msgid "PPC PReP Boot"
4927msgstr "PPC PReP Boot"
4928
ee70cb20 4929#: fdisk/i386_sys_types.c:37
364cda48
KZ
4930msgid "SFS"
4931msgstr "SFS"
4932
ee70cb20 4933#: fdisk/i386_sys_types.c:38
364cda48
KZ
4934msgid "QNX4.x"
4935msgstr "QNX4.x"
4936
ee70cb20 4937#: fdisk/i386_sys_types.c:39
364cda48 4938msgid "QNX4.x 2nd part"
c45fcba1 4939msgstr "QNX4.x 2. část"
364cda48 4940
ee70cb20 4941#: fdisk/i386_sys_types.c:40
364cda48 4942msgid "QNX4.x 3rd part"
c45fcba1 4943msgstr "QNX4.x 3. část"
364cda48 4944
ee70cb20 4945#: fdisk/i386_sys_types.c:41
364cda48
KZ
4946msgid "OnTrack DM"
4947msgstr "OnTrack DM"
4948
ee70cb20 4949#: fdisk/i386_sys_types.c:42
364cda48
KZ
4950msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4951msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
4952
ee70cb20 4953#: fdisk/i386_sys_types.c:43
364cda48
KZ
4954msgid "CP/M"
4955msgstr "CP/M"
4956
ee70cb20 4957#: fdisk/i386_sys_types.c:44
364cda48
KZ
4958msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4959msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
4960
ee70cb20 4961#: fdisk/i386_sys_types.c:45
364cda48
KZ
4962msgid "OnTrackDM6"
4963msgstr "OnTrackDM6"
4964
ee70cb20 4965#: fdisk/i386_sys_types.c:46
364cda48
KZ
4966msgid "EZ-Drive"
4967msgstr "EZ-Drive"
4968
ee70cb20 4969#: fdisk/i386_sys_types.c:47
364cda48
KZ
4970msgid "Golden Bow"
4971msgstr "Golden Bow"
4972
ee70cb20 4973#: fdisk/i386_sys_types.c:48
364cda48
KZ
4974msgid "Priam Edisk"
4975msgstr "Priam Edisk"
4976
ee70cb20
KZ
4977#: fdisk/i386_sys_types.c:49 fdisk/i386_sys_types.c:93
4978#: fdisk/i386_sys_types.c:99 fdisk/i386_sys_types.c:100
364cda48
KZ
4979msgid "SpeedStor"
4980msgstr "SpeedStor"
4981
ee70cb20 4982#: fdisk/i386_sys_types.c:50
364cda48 4983msgid "GNU HURD or SysV"
c45fcba1 4984msgstr "GNU HURD či SysV"
364cda48 4985
ee70cb20 4986#: fdisk/i386_sys_types.c:51
364cda48 4987msgid "Novell Netware 286"
c45fcba1 4988msgstr "Novell NetWare 286"
364cda48 4989
ee70cb20 4990#: fdisk/i386_sys_types.c:52
364cda48 4991msgid "Novell Netware 386"
c45fcba1 4992msgstr "Novell NetWare 386"
364cda48 4993
ee70cb20 4994#: fdisk/i386_sys_types.c:53
364cda48
KZ
4995msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4996msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
4997
ee70cb20 4998#: fdisk/i386_sys_types.c:54
364cda48
KZ
4999msgid "PC/IX"
5000msgstr "PC/IX"
5001
ee70cb20 5002#: fdisk/i386_sys_types.c:55
364cda48 5003msgid "Old Minix"
c45fcba1 5004msgstr "Starý Minix"
364cda48 5005
ee70cb20 5006#: fdisk/i386_sys_types.c:56
364cda48 5007msgid "Minix / old Linux"
c45fcba1 5008msgstr "Minix / starý Linux"
364cda48 5009
ee70cb20 5010#: fdisk/i386_sys_types.c:57
c129767e 5011msgid "Linux swap / Solaris"
c45fcba1 5012msgstr "Linux swap/Solaris"
c129767e 5013
ee70cb20 5014#: fdisk/i386_sys_types.c:58
55c8e797
KZ
5015msgid "Linux"
5016msgstr "Linux"
5017
ee70cb20 5018#: fdisk/i386_sys_types.c:59
364cda48 5019msgid "OS/2 hidden C: drive"
c45fcba1 5020msgstr "OS/2 skrytý C: disk"
364cda48 5021
ee70cb20 5022#: fdisk/i386_sys_types.c:60
364cda48 5023msgid "Linux extended"
c45fcba1 5024msgstr "Linux rozšířený"
364cda48 5025
ee70cb20 5026#: fdisk/i386_sys_types.c:61 fdisk/i386_sys_types.c:62
364cda48
KZ
5027msgid "NTFS volume set"
5028msgstr "NTFS svazek"
5029
ee70cb20 5030#: fdisk/i386_sys_types.c:63
756bfd01 5031msgid "Linux plaintext"
c45fcba1 5032msgstr "Linux plaintext"
756bfd01 5033
ee70cb20 5034#: fdisk/i386_sys_types.c:65
364cda48
KZ
5035msgid "Amoeba"
5036msgstr "Amoeba"
5037
ee70cb20 5038#: fdisk/i386_sys_types.c:66
364cda48
KZ
5039msgid "Amoeba BBT"
5040msgstr "Amoeba BBT"
5041
ee70cb20 5042#: fdisk/i386_sys_types.c:67
364cda48
KZ
5043msgid "BSD/OS"
5044msgstr "BSD/OS"
5045
ee70cb20 5046#: fdisk/i386_sys_types.c:68
364cda48 5047msgid "IBM Thinkpad hibernation"
c45fcba1 5048msgstr "IBM Thinkpad hibernace"
364cda48 5049
ee70cb20 5050#: fdisk/i386_sys_types.c:69
e8f26419 5051msgid "FreeBSD"
c45fcba1 5052msgstr "FreeBSD"
7eda085c 5053
ee70cb20 5054#: fdisk/i386_sys_types.c:70
364cda48
KZ
5055msgid "OpenBSD"
5056msgstr "OpenBSD"
7eda085c 5057
ee70cb20 5058#: fdisk/i386_sys_types.c:71
364cda48
KZ
5059msgid "NeXTSTEP"
5060msgstr "NeXTSTEP"
7eda085c 5061
ee70cb20 5062#: fdisk/i386_sys_types.c:72
ffc43748 5063msgid "Darwin UFS"
c45fcba1 5064msgstr "Darwin UFS"
ffc43748 5065
ee70cb20 5066#: fdisk/i386_sys_types.c:73
e8f26419 5067msgid "NetBSD"
c45fcba1 5068msgstr "NetBSD"
e8f26419 5069
ee70cb20 5070#: fdisk/i386_sys_types.c:74
ffc43748 5071msgid "Darwin boot"
1afd63f5 5072msgstr "Darwin zaveditelný"
ffc43748 5073
ee70cb20 5074#: fdisk/i386_sys_types.c:75
cf8316e2 5075msgid "HFS / HFS+"
40a16c89 5076msgstr "HFS/HFS+"
cf8316e2 5077
ee70cb20 5078#: fdisk/i386_sys_types.c:76
364cda48 5079msgid "BSDI fs"
c45fcba1 5080msgstr "BSDI SS"
7eda085c 5081
ee70cb20 5082#: fdisk/i386_sys_types.c:77
364cda48
KZ
5083msgid "BSDI swap"
5084msgstr "BSDI swap"
7eda085c 5085
ee70cb20 5086#: fdisk/i386_sys_types.c:78
364cda48 5087msgid "Boot Wizard hidden"
c45fcba1 5088msgstr "Skrytý Boot Wizard"
7eda085c 5089
ee70cb20 5090#: fdisk/i386_sys_types.c:79
ffc43748 5091msgid "Solaris boot"
c45fcba1 5092msgstr "Zavaděč Solarisu"
ffc43748 5093
ee70cb20 5094#: fdisk/i386_sys_types.c:80
d162fcb5 5095msgid "Solaris"
c45fcba1 5096msgstr "Solaris"
d162fcb5 5097
ee70cb20 5098#: fdisk/i386_sys_types.c:81
364cda48
KZ
5099msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5100msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
7eda085c 5101
ee70cb20 5102#: fdisk/i386_sys_types.c:82
364cda48
KZ
5103msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5104msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
7eda085c 5105
ee70cb20 5106#: fdisk/i386_sys_types.c:83
364cda48
KZ
5107msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5108msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
7eda085c 5109
ee70cb20 5110#: fdisk/i386_sys_types.c:84
364cda48
KZ
5111msgid "Syrinx"
5112msgstr "Syrinx"
7eda085c 5113
ee70cb20 5114#: fdisk/i386_sys_types.c:85
364cda48
KZ
5115msgid "Non-FS data"
5116msgstr "data mimo SS"
7eda085c 5117
ee70cb20 5118#: fdisk/i386_sys_types.c:86
364cda48 5119msgid "CP/M / CTOS / ..."
c45fcba1 5120msgstr "CP/M / CTOS / …"
7eda085c 5121
ee70cb20 5122#: fdisk/i386_sys_types.c:88
364cda48 5123msgid "Dell Utility"
c45fcba1 5124msgstr "Dell Utility"
7eda085c 5125
ee70cb20 5126#: fdisk/i386_sys_types.c:89
364cda48
KZ
5127msgid "BootIt"
5128msgstr "BootIt"
7eda085c 5129
ee70cb20 5130#: fdisk/i386_sys_types.c:90
364cda48
KZ
5131msgid "DOS access"
5132msgstr "DOS access"
7eda085c 5133
ee70cb20 5134#: fdisk/i386_sys_types.c:92
364cda48 5135msgid "DOS R/O"
c45fcba1 5136msgstr "DOS pro čtení"
7eda085c 5137
ee70cb20 5138#: fdisk/i386_sys_types.c:95
364cda48 5139msgid "BeOS fs"
c45fcba1 5140msgstr "BeOS SS"
7eda085c 5141
ee70cb20 5142#: fdisk/i386_sys_types.c:96
b9ae633e 5143msgid "GPT"
7d5dc939 5144msgstr "GPT"
7eda085c 5145
ee70cb20 5146#: fdisk/i386_sys_types.c:97
364cda48
KZ
5147msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5148msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
7eda085c 5149
ee70cb20 5150#: fdisk/i386_sys_types.c:98
e8f26419 5151msgid "Linux/PA-RISC boot"
c45fcba1 5152msgstr "zavaděč Linux/PA-RISCu"
e8f26419 5153
ee70cb20 5154#: fdisk/i386_sys_types.c:101
364cda48 5155msgid "DOS secondary"
c45fcba1 5156msgstr "DOS sekundární"
7eda085c 5157
ee70cb20 5158#: fdisk/i386_sys_types.c:102
fc473dee 5159msgid "VMware VMFS"
df1ed6dc 5160msgstr "VMware VMFS"
fc473dee 5161
ee70cb20 5162#: fdisk/i386_sys_types.c:103
fc473dee 5163msgid "VMware VMKCORE"
df1ed6dc 5164msgstr "VMware VMKCORE"
fc473dee 5165
ee70cb20 5166#: fdisk/i386_sys_types.c:107
364cda48
KZ
5167msgid "LANstep"
5168msgstr "LANstep"
7eda085c 5169
ee70cb20 5170#: fdisk/i386_sys_types.c:108
364cda48
KZ
5171msgid "BBT"
5172msgstr "BBT"
7eda085c 5173
1c04b639 5174#: fdisk/sfdisk.c:129
364cda48
KZ
5175#, c-format
5176msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
c45fcba1 5177msgstr "chyba posunu ukazovátka na %s - ukazovátko nelze posunout na %lu\n"
7eda085c 5178
1c04b639 5179#: fdisk/sfdisk.c:134
364cda48
KZ
5180#, c-format
5181msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
1b8a611a
KZ
5182msgstr ""
5183"chyba při posunu ukazovátka: požadavek 0x%08x%08x, výsledek 0x%08x%08x\n"
7eda085c 5184
1c04b639 5185#: fdisk/sfdisk.c:184 fdisk/sfdisk.c:267
7eda085c 5186#, c-format
364cda48 5187msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
c45fcba1 5188msgstr "chyba čtení na %s - sektor %lu nelze číst\n"
7eda085c 5189
1c04b639 5190#: fdisk/sfdisk.c:202
364cda48
KZ
5191#, c-format
5192msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
c45fcba1 5193msgstr "CHYBA: sektor %lu nenese stopy MS-DOSU\n"
7eda085c 5194
1c04b639 5195#: fdisk/sfdisk.c:217
364cda48
KZ
5196#, c-format
5197msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
c45fcba1 5198msgstr "chyba zápisu na %s - sektor %lu nelze zapsat\n"
7eda085c 5199
1c04b639 5200#: fdisk/sfdisk.c:255
364cda48
KZ
5201#, c-format
5202msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
c45fcba1 5203msgstr "soubor pro uložení sektorů (%s) nelze otevřít\n"
7eda085c 5204
1c04b639 5205#: fdisk/sfdisk.c:273
364cda48
KZ
5206#, c-format
5207msgid "write error on %s\n"
c45fcba1 5208msgstr "chyba zápisu na %s\n"
7eda085c 5209
1c04b639 5210#: fdisk/sfdisk.c:299
364cda48
KZ
5211#, c-format
5212msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
c45fcba1 5213msgstr "volání stat pro soubor s uloženými sektory (%s) selhalo\n"
7eda085c 5214
1c04b639 5215#: fdisk/sfdisk.c:304
364cda48 5216msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
c45fcba1 5217msgstr "soubor s uloženými sektory má chybnou velikost - nebude obnoven\n"
7eda085c 5218
1c04b639 5219#: fdisk/sfdisk.c:308
364cda48 5220msgid "out of memory?\n"
c45fcba1 5221msgstr "nedostatek paměti?\n"
7eda085c 5222
1b8a611a 5223#: fdisk/sfdisk.c:316
364cda48
KZ
5224#, c-format
5225msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
c45fcba1 5226msgstr "soubor s uloženými sektory (%s) nelze otevřít\n"
7eda085c 5227
1b8a611a 5228#: fdisk/sfdisk.c:322
364cda48
KZ
5229#, c-format
5230msgid "error reading %s\n"
c45fcba1 5231msgstr "chyba při čtení %s\n"
7eda085c 5232
1b8a611a 5233#: fdisk/sfdisk.c:329
364cda48
KZ
5234#, c-format
5235msgid "cannot open device %s for writing\n"
c45fcba1 5236msgstr "zařízení %s nelze otevřít pro zápis\n"
7eda085c 5237
1b8a611a 5238#: fdisk/sfdisk.c:340
364cda48
KZ
5239#, c-format
5240msgid "error writing sector %lu on %s\n"
c45fcba1 5241msgstr "chyba při zápisu sektoru %lu na %s\n"
7eda085c 5242
1b8a611a 5243#: fdisk/sfdisk.c:408
364cda48
KZ
5244#, c-format
5245msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
5246msgstr "Disk %s: geometrii nelze zjistit\n"
7eda085c 5247
1b8a611a 5248#: fdisk/sfdisk.c:425
2cccd0ff
KZ
5249#, c-format
5250msgid "Disk %s: cannot get size\n"
5251msgstr "Disk %s: velikost nelze zjistit\n"
5252
1b8a611a 5253#: fdisk/sfdisk.c:457
7eda085c 5254#, c-format
364cda48
KZ
5255msgid ""
5256"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
5257"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
5258"[Use the --force option if you really want this]\n"
5259msgstr ""
7f435b8f 5260"Varování: začátek=%lu - to vypadá spíše jako oddíl nežli\n"
c45fcba1
PP
5261"celý disk. Použití fdisku je v tom případě pravděpodobně zbytečné\n"
5262"[Použijte přepínač --force pokud to opravdu chcete.]\n"
7eda085c 5263
1b8a611a 5264#: fdisk/sfdisk.c:465
7eda085c 5265#, c-format
364cda48 5266msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
c45fcba1 5267msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet hlav %lu\n"
7eda085c 5268
1b8a611a 5269#: fdisk/sfdisk.c:468
7eda085c 5270#, c-format
364cda48 5271msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
c45fcba1 5272msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet sektorů %lu\n"
7eda085c 5273
1b8a611a 5274#: fdisk/sfdisk.c:472
7eda085c 5275#, c-format
364cda48 5276msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
c45fcba1 5277msgstr "Varování: dle BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO je počet cylindrů %lu\n"
7eda085c 5278
1b8a611a 5279#: fdisk/sfdisk.c:477
364cda48 5280#, c-format
7eda085c 5281msgid ""
364cda48
KZ
5282"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
5283"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
7eda085c 5284msgstr ""
c45fcba1
PP
5285"Varování: podivný počet sektorů (%lu) - obvykle nebývá více než 63\n"
5286"To způsobí problémy všem programům, které používají CHS adresování.\n"
7eda085c 5287
1b8a611a 5288#: fdisk/sfdisk.c:481
7eda085c
KZ
5289#, c-format
5290msgid ""
364cda48
KZ
5291"\n"
5292"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
7eda085c 5293msgstr ""
364cda48 5294"\n"
c45fcba1 5295"Disk %s: cylindrů: %lu, hlav: %lu, sektorů/stopu: %lu\n"
7eda085c 5296
1b8a611a 5297#: fdisk/sfdisk.c:567
7eda085c 5298#, c-format
1b8a611a
KZ
5299msgid ""
5300"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
7f435b8f 5301msgstr "%s oddílu %s má chybný počet hlav: %lu (mělo by být 0-%lu)\n"
7eda085c 5302
1b8a611a 5303#: fdisk/sfdisk.c:572
364cda48 5304#, c-format
1b8a611a
KZ
5305msgid ""
5306"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
5307"%lu)\n"
7f435b8f 5308msgstr "%s oddílu %s má chybný počet sektorů: %lu (mělo by být 1-%lu)\n"
7eda085c 5309
1b8a611a 5310#: fdisk/sfdisk.c:577
7eda085c 5311#, c-format
1b8a611a
KZ
5312msgid ""
5313"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
5314"%lu)\n"
7f435b8f 5315msgstr "%s oddílu %s má chybný počet cylindrů: %lu (mělo by být 0-%lu)\n"
7eda085c 5316
1b8a611a 5317#: fdisk/sfdisk.c:617
b359eb3b 5318#, c-format
7eda085c 5319msgid ""
364cda48 5320"Id Name\n"
7eda085c 5321"\n"
c45fcba1 5322msgstr "Id Název\n"
364cda48 5323
1b8a611a 5324#: fdisk/sfdisk.c:776
b359eb3b 5325#, c-format
364cda48 5326msgid "Re-reading the partition table ...\n"
c45fcba1 5327msgstr "Načítám znovu tabulku rozdělení disku…\n"
364cda48 5328
1b8a611a 5329#: fdisk/sfdisk.c:781
364cda48 5330msgid ""
cf8316e2
KZ
5331"The command to re-read the partition table failed.\n"
5332"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
5333"before using mkfs\n"
7eda085c 5334msgstr ""
c45fcba1 5335"Nepodařilo se znovu načíst tabulku rozdělení disku.\n"
40a16c89
PP
5336"Dříve než použijete mkfs, spusťte partprobe(8), kpartx(8) nebo restartujte\n"
5337"systém.\n"
7eda085c 5338
1b8a611a 5339#: fdisk/sfdisk.c:789
7eda085c 5340#, c-format
364cda48 5341msgid "Error closing %s\n"
c45fcba1 5342msgstr "Chyba při zavírání %s\n"
7eda085c 5343
1b8a611a 5344#: fdisk/sfdisk.c:830
364cda48
KZ
5345#, c-format
5346msgid "%s: no such partition\n"
7f435b8f 5347msgstr "%s: oddíl neexistuje\n"
7eda085c 5348
1b8a611a 5349#: fdisk/sfdisk.c:853
364cda48 5350msgid "unrecognized format - using sectors\n"
c45fcba1 5351msgstr "Neznámý formát - používám sektory\n"
7eda085c 5352
1b8a611a 5353#: fdisk/sfdisk.c:913
364cda48
KZ
5354#, c-format
5355msgid "unimplemented format - using %s\n"
c45fcba1 5356msgstr "nepoužívaný formát - používám %s\n"
7eda085c 5357
1b8a611a 5358#: fdisk/sfdisk.c:917
364cda48
KZ
5359#, c-format
5360msgid ""
5361"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5362"\n"
5363msgstr ""
c45fcba1 5364"Jednotky = cylindry po %lu bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n"
364cda48 5365"\n"
7eda085c 5366
1b8a611a 5367#: fdisk/sfdisk.c:919
c45fcba1 5368#, c-format
ffc43748 5369msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
c45fcba1 5370msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Cyldrů Bloků Id Systém\n"
7eda085c 5371
1b8a611a 5372#: fdisk/sfdisk.c:924
364cda48
KZ
5373#, c-format
5374msgid ""
5375"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
5376"\n"
5377msgstr ""
c45fcba1 5378"Jednotky = sektory po 512 bajtech, počítáno od %d\n"
364cda48 5379"\n"
7eda085c 5380
1b8a611a 5381#: fdisk/sfdisk.c:926
c45fcba1 5382#, c-format
ffc43748 5383msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
c45fcba1 5384msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Sektorů Id Systém\n"
7eda085c 5385
1b8a611a 5386#: fdisk/sfdisk.c:929
364cda48
KZ
5387#, c-format
5388msgid ""
5389"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5390"\n"
5391msgstr ""
c45fcba1 5392"Jednotky = bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n"
364cda48 5393"\n"
7eda085c 5394
1b8a611a 5395#: fdisk/sfdisk.c:931
c45fcba1 5396#, c-format
ffc43748 5397msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
c45fcba1 5398msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Bloků Id Systém\n"
7eda085c 5399
1b8a611a 5400#: fdisk/sfdisk.c:934
c45fcba1 5401#, c-format
364cda48 5402msgid ""
df1dddf9 5403"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
364cda48
KZ
5404"\n"
5405msgstr ""
1b8a611a
KZ
5406"Jednotky = mebibajty po 1048576 bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od "
5407"%d\n"
364cda48 5408"\n"
7eda085c 5409
1b8a611a 5410#: fdisk/sfdisk.c:936
c45fcba1 5411#, c-format
df1dddf9 5412msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
c45fcba1 5413msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec MiB Bloků Id Systém\n"
7eda085c 5414
1b8a611a 5415#: fdisk/sfdisk.c:1095
364cda48
KZ
5416#, c-format
5417msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
c45fcba1 5418msgstr "\t\tzačátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n"
7eda085c 5419
1b8a611a 5420#: fdisk/sfdisk.c:1102
364cda48
KZ
5421#, c-format
5422msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
c45fcba1 5423msgstr "\t\tkonec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n"
7eda085c 5424
1b8a611a 5425#: fdisk/sfdisk.c:1105
364cda48
KZ
5426#, c-format
5427msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
7f435b8f 5428msgstr "oddíl končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n"
7eda085c 5429
1b8a611a 5430#: fdisk/sfdisk.c:1115
364cda48 5431msgid "No partitions found\n"
7f435b8f 5432msgstr "Nebyly nalezeny žádné oddíly\n"
7eda085c 5433
1b8a611a 5434#: fdisk/sfdisk.c:1118
c45fcba1 5435#, c-format
364cda48 5436msgid ""
ffc43748 5437"Warning: The partition table looks like it was made\n"
364cda48
KZ
5438" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
5439"For this listing I'll assume that geometry.\n"
5440msgstr ""
c45fcba1
PP
5441"Varování: Zdá se, že tabulka rozdělení disku byla vytvořena\n"
5442"pro C/H/S=*/%ld/%ld (místo %ld/%ld/%ld).\n"
5443"Zobrazuji za použití této geometrie.\n"
364cda48 5444
1b8a611a 5445#: fdisk/sfdisk.c:1166
3406942e 5446msgid "no partition table present."
fcb9f520 5447msgstr "není přítomna žádná tabulka rozdělení disku."
364cda48 5448
1b8a611a 5449#: fdisk/sfdisk.c:1168
fcb9f520 5450#, c-format
3406942e 5451msgid "strange, only %d partitions defined."
fcb9f520 5452msgstr "zvláštní - počet definovaných oddílů je pouze %d."
7eda085c 5453
1b8a611a 5454#: fdisk/sfdisk.c:1177
364cda48
KZ
5455#, c-format
5456msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
7f435b8f 5457msgstr "Varování: oddíl %s má velikost 0 a není označen jako prázdný.\n"
7eda085c 5458
1b8a611a 5459#: fdisk/sfdisk.c:1180
364cda48
KZ
5460#, c-format
5461msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
7f435b8f 5462msgstr "Varování: oddíl %s má velikost 0 a je startovací.\n"
7eda085c 5463
1b8a611a 5464#: fdisk/sfdisk.c:1183
364cda48
KZ
5465#, c-format
5466msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
7f435b8f 5467msgstr "Varování: oddíl %s má velikost 0 a nenulový začátek.\n"
7eda085c 5468
1b8a611a 5469#: fdisk/sfdisk.c:1195
46e1a17e 5470#, c-format
92b619d1 5471msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
46e1a17e 5472msgstr "Varování: oddíl %s není obsažen v oddílu %s\n"
7eda085c 5473
1b8a611a 5474#: fdisk/sfdisk.c:1207
46e1a17e 5475#, c-format
92b619d1 5476msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
46e1a17e 5477msgstr "Varování: oddíly %s a %s se překrývají\n"
7eda085c 5478
1b8a611a 5479#: fdisk/sfdisk.c:1219
fcb9f520 5480#, c-format
364cda48 5481msgid ""
3406942e 5482"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
364cda48
KZ
5483"and will destroy it when filled\n"
5484msgstr ""
fcb9f520 5485"Varování: oddíl %s obsahuje část tabulky rozdělení disku (sektor %llu)\n"
c45fcba1 5486"a v případě zaplnění ji zničí\n"
7eda085c 5487
1b8a611a 5488#: fdisk/sfdisk.c:1232
364cda48
KZ
5489#, c-format
5490msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
7f435b8f 5491msgstr "Varování: oddíl %s začíná na sektoru 0\n"
7eda085c 5492
1b8a611a 5493#: fdisk/sfdisk.c:1237
364cda48
KZ
5494#, c-format
5495msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
7f435b8f 5496msgstr "Varování: oddíl %s přesahuje za konec disku.\n"
7eda085c 5497
1b8a611a 5498#: fdisk/sfdisk.c:1254
3406942e
KZ
5499#, c-format
5500msgid ""
5501"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
5502"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
5503"by the DOS partition table for %d-byte sectors\n"
5504msgstr ""
fcb9f520
PP
5505"Pozor: oddíl %s má velikost %d,%d TB (%'llu bajtů),\n"
5506"což je více, než omezení %'llu bajtů dané dosovou tabulkou\n"
5507"rozdělení disku při %dbajtových sektorech.\n"
3406942e 5508
1b8a611a 5509#: fdisk/sfdisk.c:1270
3406942e
KZ
5510#, c-format
5511msgid ""
5512"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
5513"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
5514msgstr ""
fcb9f520
PP
5515"Pozor: oddíl %s začíná na sektoru %'llu (%d,%d TB\n"
5516"při %dbajtových sektorech), což přesahuje omezení dosové tabulky\n"
5517"rozdělení disku %'llu sektorů.\n"
3406942e 5518
1b8a611a 5519#: fdisk/sfdisk.c:1290
364cda48
KZ
5520msgid ""
5521"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
5522" (although this is not a problem under Linux)\n"
66ee8158 5523msgstr ""
7f435b8f
PP
5524"Pouze jeden z primárních oddílů může být rozšířeným.\n"
5525"(Ačkoliv v Linux to není problém.)\n"
66ee8158 5526
1b8a611a 5527#: fdisk/sfdisk.c:1310
364cda48
KZ
5528#, c-format
5529msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
7f435b8f 5530msgstr "Varování: oddíl %s nezačíná na hranici cylindru.\n"
7eda085c 5531
1b8a611a 5532#: fdisk/sfdisk.c:1316
364cda48
KZ
5533#, c-format
5534msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
7f435b8f 5535msgstr "Varování: oddíl %s nekončí na hranici cylindru.\n"
7eda085c 5536
1b8a611a 5537#: fdisk/sfdisk.c:1335
364cda48
KZ
5538msgid ""
5539"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
5540"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5541msgstr ""
7f435b8f 5542"Varování: více než jeden primární oddíl je označen jako startovací.\n"
c45fcba1 5543"LILU to nečiní problémy, ale DOS MBR z tohoto disku nenastartuje.\n"
7eda085c 5544
1b8a611a 5545#: fdisk/sfdisk.c:1342
364cda48
KZ
5546msgid ""
5547"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
5548"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
5549msgstr ""
7f435b8f 5550"Varování: obyčejně je možné startovat pouze z primárních oddíl|ů.\n"
c45fcba1 5551"LILO nebude brát ohled na příznak 'startovací'.\n"
7eda085c 5552
1b8a611a 5553#: fdisk/sfdisk.c:1348
364cda48
KZ
5554msgid ""
5555"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
5556"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5557msgstr ""
7f435b8f 5558"Varování: žádný primární oddíl není označen jako startovací.\n"
c45fcba1 5559"LILU to nečiní problémy, ale DOS z tohoto disku nenastartuje.\n"
7eda085c 5560
1b8a611a 5561#: fdisk/sfdisk.c:1362
df1dddf9 5562msgid "start"
c45fcba1 5563msgstr "začátek"
df1dddf9 5564
1b8a611a 5565#: fdisk/sfdisk.c:1365
364cda48 5566#, c-format
1b8a611a
KZ
5567msgid ""
5568"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5569msgstr ""
5570"oddíl %s: začátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n"
7eda085c 5571
1b8a611a 5572#: fdisk/sfdisk.c:1371
df1dddf9 5573msgid "end"
c45fcba1 5574msgstr "konec"
df1dddf9 5575
1b8a611a 5576#: fdisk/sfdisk.c:1374
364cda48
KZ
5577#, c-format
5578msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
1b8a611a
KZ
5579msgstr ""
5580"oddíl %s: konec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n"
7eda085c 5581
1b8a611a 5582#: fdisk/sfdisk.c:1377
364cda48
KZ
5583#, c-format
5584msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
7f435b8f 5585msgstr "oddíl %s končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n"
7eda085c 5586
1b8a611a 5587#: fdisk/sfdisk.c:1402
fcb9f520 5588#, c-format
364cda48 5589msgid ""
3406942e 5590"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
364cda48
KZ
5591"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
5592msgstr ""
fcb9f520 5593"Varování: začátek rozšířeného oddílu posunut z %lld na %lld.\n"
c45fcba1 5594"(Pouze pro účely výpisu. Neměňte jeho obsah.)\n"
7eda085c 5595
1b8a611a 5596#: fdisk/sfdisk.c:1407
364cda48
KZ
5597msgid ""
5598"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
5599"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
5600msgstr ""
7f435b8f 5601"Varování: rozšířený oddíl nezačíná na hranici cylindru.\n"
c45fcba1 5602"DOS a Linux budou jeho obsah interpretovat rozdílně.\n"
7eda085c 5603
1b8a611a 5604#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502
fcb9f520 5605#, c-format
3406942e 5606msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n"
fcb9f520 5607msgstr "příliš mnoho oddílů - ignoruji ty za číslem %ld\n"
7eda085c 5608
1b8a611a 5609#: fdisk/sfdisk.c:1440
364cda48 5610msgid "tree of partitions?\n"
7f435b8f 5611msgstr "strom oddílů?\n"
7eda085c 5612
1b8a611a 5613#: fdisk/sfdisk.c:1548
364cda48 5614msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
c45fcba1 5615msgstr "nalezen Disk Manager - s tím neumím pracovat\n"
7eda085c 5616
1b8a611a 5617#: fdisk/sfdisk.c:1556
364cda48 5618msgid "DM6 signature found - giving up\n"
c45fcba1 5619msgstr "nalezen DM6 podpis - končím\n"
7eda085c 5620
1b8a611a 5621#: fdisk/sfdisk.c:1575
364cda48 5622msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
7f435b8f 5623msgstr "zvláštní…, rozšířený oddíl o velikosti 0?\n"
7eda085c 5624
1b8a611a 5625#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593
364cda48 5626msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
7f435b8f 5627msgstr "zvláštní…, BSD oddíl o velikosti 0?\n"
7eda085c 5628
1b8a611a 5629#: fdisk/sfdisk.c:1636
c45fcba1 5630#, c-format
c129767e 5631msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
c45fcba1 5632msgstr " %s: nerozpoznaný typ tabulky rozdělení disku\n"
7eda085c 5633
1b8a611a 5634#: fdisk/sfdisk.c:1648
364cda48 5635msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
c45fcba1 5636msgstr "byl zadán přepínač -n: Nic nebylo změněno\n"
7eda085c 5637
1b8a611a 5638#: fdisk/sfdisk.c:1665
364cda48 5639msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
c45fcba1 5640msgstr "Chyba při ukládání starých sektorů - končím\n"
7eda085c 5641
1b8a611a 5642#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675
364cda48
KZ
5643#, c-format
5644msgid "Failed writing the partition on %s\n"
7f435b8f 5645msgstr "Chyba při zápisu oddílu na %s\n"
7eda085c 5646
1b8a611a 5647#: fdisk/sfdisk.c:1753
3406942e 5648msgid "long or incomplete input line - quitting"
fcb9f520 5649msgstr "příliš dlouhý či neúplný řádek - končím"
7eda085c 5650
1b8a611a 5651#: fdisk/sfdisk.c:1789
fcb9f520 5652#, c-format
3406942e 5653msgid "input error: `=' expected after %s field"
fcb9f520 5654msgstr "chyba vstupu: po položce %s je očekáván znak „=“"
7eda085c 5655
1b8a611a 5656#: fdisk/sfdisk.c:1796
fcb9f520 5657#, c-format
3406942e 5658msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
fcb9f520 5659msgstr "chyba vstupu: neočekávaný znak %c po položce %s"
7eda085c 5660
1b8a611a 5661#: fdisk/sfdisk.c:1802
fcb9f520 5662#, c-format
3406942e 5663msgid "unrecognized input: %s"
fcb9f520 5664msgstr "nerozpoznaný vstup: %s"
7eda085c 5665
1b8a611a 5666#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880
364cda48 5667msgid "number too big\n"
c45fcba1 5668msgstr "číslo je příliš veliké\n"
7eda085c 5669
1b8a611a 5670#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884
364cda48 5671msgid "trailing junk after number\n"
c45fcba1 5672msgstr "nesmysly za číslem\n"
7eda085c 5673
1b8a611a 5674#: fdisk/sfdisk.c:2009
364cda48 5675msgid "no room for partition descriptor\n"
7f435b8f 5676msgstr "není místo pro popis oddílu\n"
7eda085c 5677
1b8a611a 5678#: fdisk/sfdisk.c:2042
364cda48 5679msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
7f435b8f 5680msgstr "okolní rozšiřující oddíl nelze vytvořit\n"
7eda085c 5681
1b8a611a 5682#: fdisk/sfdisk.c:2093
364cda48 5683msgid "too many input fields\n"
c45fcba1 5684msgstr "příliš mnoho vstupních položek\n"
66ee8158 5685
1b8a611a 5686#: fdisk/sfdisk.c:2127
364cda48 5687msgid "No room for more\n"
c45fcba1 5688msgstr "Již nejsou volné bloky\n"
7eda085c 5689
1b8a611a 5690#: fdisk/sfdisk.c:2146
364cda48 5691msgid "Illegal type\n"
c45fcba1 5692msgstr "Chybný typ\n"
7eda085c 5693
1b8a611a 5694#: fdisk/sfdisk.c:2180
364cda48
KZ
5695#, c-format
5696msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
1b8a611a
KZ
5697msgstr ""
5698"Varování: zadaná velikost(%lu) překračuje maximální povolenou velikost "
5699"(%lu)\n"
7eda085c 5700
1b8a611a 5701#: fdisk/sfdisk.c:2186
364cda48 5702msgid "Warning: empty partition\n"
7f435b8f 5703msgstr "Varování: prázdný oddíl\n"
7eda085c 5704
1b8a611a 5705#: fdisk/sfdisk.c:2200
364cda48
KZ
5706#, c-format
5707msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
7f435b8f 5708msgstr "Varování: chybný začátek oddílu (dřívější %lu)\n"
7eda085c 5709
1b8a611a 5710#: fdisk/sfdisk.c:2213
364cda48 5711msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
c45fcba1 5712msgstr "nerozpoznaný příznak 'startovací' - zvolte - či *\n"
7eda085c 5713
1b8a611a 5714#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244
364cda48 5715msgid "partial c,h,s specification?\n"
c45fcba1 5716msgstr "neúplná c,h,s specifikace?\n"
7eda085c 5717
1b8a611a 5718#: fdisk/sfdisk.c:2255
364cda48 5719msgid "Extended partition not where expected\n"
7f435b8f 5720msgstr "Rozšířený oddíl na neočekávaném místě\n"
7eda085c 5721
1b8a611a 5722#: fdisk/sfdisk.c:2287
3406942e 5723msgid "bad input"
fcb9f520 5724msgstr "chybný vstup"
7eda085c 5725
1b8a611a 5726#: fdisk/sfdisk.c:2310
364cda48 5727msgid "too many partitions\n"
7f435b8f 5728msgstr "příliš mnoho oddílů\n"
7eda085c 5729
1b8a611a 5730#: fdisk/sfdisk.c:2343
364cda48
KZ
5731msgid ""
5732"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
5733"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
5734"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
66ee8158 5735msgstr ""
1b8a611a
KZ
5736"Vstup v následujícím formátu; chybějící položky budou nahrazeny "
5737"implicitními\n"
364cda48 5738"hodnotami.\n"
c45fcba1
PP
5739"<začátek> <velikost> <typ [E,S,L,X,hex]> <startovací [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
5740"Obvykle je třeba zadat pouze <začátek> a <velikost> (a možná <typ>).\n"
66ee8158 5741
1b8a611a 5742#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
d6eee6ec
KZ
5743#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:137 misc-utils/look.c:366
5744#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:417 misc-utils/rename.c:64
3406942e
KZ
5745#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
5746#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
6b17d06c 5747#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:115
3406942e
KZ
5748#: sys-utils/renice.c:54 sys-utils/swapon.c:114 sys-utils/swapon.c:135
5749#: term-utils/mesg.c:68 term-utils/script.c:129 term-utils/scriptreplay.c:39
92b619d1 5750#: term-utils/setterm.c:675 term-utils/wall.c:87 term-utils/write.c:78
364cda48 5751msgid ""
f8511249
KZ
5752"\n"
5753"Usage:\n"
364cda48 5754msgstr ""
f8511249
KZ
5755"\n"
5756"Použití:\n"
46e1a17e 5757
1b8a611a 5758#: fdisk/sfdisk.c:2365
46e1a17e
PP
5759#, c-format
5760msgid " %s [options] <device> [...]\n"
5761msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ […]\n"
7eda085c 5762
1b8a611a 5763#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
d6eee6ec
KZ
5764#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:141 misc-utils/look.c:370
5765#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:421 misc-utils/rename.c:69
3406942e
KZ
5766#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
5767#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
6b17d06c 5768#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:120
3406942e
KZ
5769#: sys-utils/renice.c:61 sys-utils/swapon.c:117 sys-utils/swapon.c:138
5770#: term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:133 term-utils/scriptreplay.c:44
5771#: term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91 term-utils/write.c:83
5772#: text-utils/column.c:91
f8511249
KZ
5773#, c-format
5774msgid ""
5775"\n"
5776"Options:\n"
92b619d1
KZ
5777msgstr ""
5778"\n"
5779"Přepínače:\n"
5780
1b8a611a 5781#: fdisk/sfdisk.c:2368
92b619d1
KZ
5782msgid ""
5783" -s, --show-size list size of a partition\n"
5784" -c, --id change or print partition Id\n"
5785" --change-id change Id\n"
5786" --print-id print Id\n"
5787msgstr ""
46e1a17e
PP
5788" -s, --show-size vypíše velikost oddílu\n"
5789" -c, --id vypíše či změní ID oddílu\n"
5790" --change-id změní ID\n"
5791" --print-id vypíše ID\n"
92b619d1 5792
1b8a611a 5793#: fdisk/sfdisk.c:2372
92b619d1
KZ
5794msgid ""
5795" -l, --list list partitions of each device\n"
5796" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
5797" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
5798" -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
1b8a611a
KZ
5799" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
5800"(MB)\n"
92b619d1 5801msgstr ""
46e1a17e 5802" -l, --list ke každému zařízení vypíše oddíly\n"
1b8a611a
KZ
5803" -d, --dump taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu "
5804"zpracování\n"
46e1a17e
PP
5805" -i, --increment čísluje cylindry atd. od 1 místo od 0\n"
5806" -u, --unit PÍSMENO jako jednotky použije; PÍSMENO může být jedno z\n"
1b8a611a
KZ
5807" S (sektory), C (cylindry), B (bloky) nebo M "
5808"(MB)\n"
92b619d1 5809
1b8a611a 5810#: fdisk/sfdisk.c:2377
92b619d1
KZ
5811msgid ""
5812" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
5813" -T, --list-types list the known partition types\n"
5814" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
5815" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
5816" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
5817msgstr ""
46e1a17e
PP
5818" -1, --one-only vyhrazený přepínač, který nyní nic nedělá\n"
5819" -T, --list-types vypíše známé typy oddílů\n"
5820" -D, --DOS pro kompatibilitu s DOSem: ubere trochu místa\n"
5821" -E, --DOS-extended kompatibilita s dosovými rozšířenými oddíly\n"
1b8a611a
KZ
5822" -R, --re-read požádá jádro o nové načtení tabulky rozdělení "
5823"disku\n"
92b619d1 5824
1b8a611a 5825#: fdisk/sfdisk.c:2382
92b619d1
KZ
5826msgid ""
5827" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
5828" -n do not actually write to disk\n"
1b8a611a
KZ
5829" -O <file> save the sectors that will be overwritten to "
5830"<file>\n"
92b619d1
KZ
5831" -I <file> restore sectors from <file>\n"
5832msgstr ""
46e1a17e
PP
5833" -N ČÍSLO změní pouze oddíl s tímto ČÍSLEM\n"
5834" -n na disk nebudou uloženy žádné změny\n"
5835" -O SOUBOR uloží změněné sektory do SOUBORU\n"
5836" -I SOUBOR obnoví sektory ze SOUBORU\n"
92b619d1 5837
1b8a611a 5838#: fdisk/sfdisk.c:2386
92b619d1
KZ
5839msgid ""
5840" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
5841" -v, --version display version information and exit\n"
5842" -h, --help display this help text and exit\n"
5843msgstr ""
46e1a17e
PP
5844" -V, --verify ověří, že vyjmenované oddíly dávají smysl\n"
5845" -v, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
5846" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
92b619d1 5847
1b8a611a 5848#: fdisk/sfdisk.c:2390
f8511249
KZ
5849msgid ""
5850"\n"
5851"Dangerous options:\n"
46e1a17e
PP
5852msgstr ""
5853"\n"
5854"Nebezpečné přepínače:\n"
92b619d1 5855
1b8a611a 5856#: fdisk/sfdisk.c:2391
92b619d1
KZ
5857msgid ""
5858" -f, --force disable all consistency checking\n"
5859" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
5860" -q, --quiet suppress warning messages\n"
1b8a611a
KZ
5861" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for "
5862"Linux\n"
92b619d1 5863msgstr ""
46e1a17e
PP
5864" -f, --force vypne všechny kontroly konzistence\n"
5865" --no-reread neověřuje, zda-li se oddíl právě používá\n"
5866" -q, --quiet nebude vypisovat varovné hlášky\n"
5867" -L, --Linux nebude si stěžovat na věci nepodstatné pro Linux\n"
92b619d1 5868
1b8a611a 5869#: fdisk/sfdisk.c:2395
92b619d1
KZ
5870msgid ""
5871" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
5872" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
5873msgstr ""
46e1a17e
PP
5874" -g, --show-geometry vypíše geometrii, jak ji vidí jádro\n"
5875" -G, --show-pt-geometry vypíše geometrii, která byla odhadnuta\n"
5876" z tabulky rozdělení disku\n"
92b619d1 5877
1b8a611a 5878#: fdisk/sfdisk.c:2397
92b619d1
KZ
5879msgid ""
5880" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
5881" -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
5882" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
5883" or expect descriptors for them in the input\n"
5884msgstr ""
46e1a17e
PP
5885" -A, --activate[=ZAŘÍZENÍ] zapne příznak zaveditelnosti\n"
5886" -U, --unhide[=ZAŘÍZENÍ] zviditelní oddíl\n"
5887" -x, --show-extended rovněž vypíše rozšířené oddíly nebo\n"
5888" na vstupu očekává jejich popis\n"
92b619d1 5889
1b8a611a 5890#: fdisk/sfdisk.c:2401
92b619d1
KZ
5891msgid ""
5892" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
5893" --IBM same as --leave-last\n"
5894msgstr ""
46e1a17e
PP
5895" --leave-last nealokuje poslední cylindr\n"
5896" --IBM stejné jako --leave-last\n"
92b619d1 5897
1b8a611a 5898#: fdisk/sfdisk.c:2403
92b619d1
KZ
5899msgid ""
5900" --in-order partitions are in order\n"
5901" --not-in-order partitions are not in order\n"
5902" --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
5903" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
5904msgstr ""
46e1a17e
PP
5905" --in-order oddíly jsou seřazeny\n"
5906" --not-in-order oddíly nejsou seřazeny\n"
1b8a611a
KZ
5907" --inside-outer všechny logické oddíly jsou uvnitř "
5908"nejvnějšejších\n"
46e1a17e 5909" rozšířených oddílů\n"
1b8a611a
KZ
5910" --not-inside-outer ne všechny logické oddíly jsou uvnitř "
5911"nejvnějšejších\n"
46e1a17e 5912" rozšířených oddílů\n"
92b619d1 5913
46e1a17e 5914# I do not understand difference between --nested and --onesector.
1b8a611a 5915#: fdisk/sfdisk.c:2407
92b619d1
KZ
5916msgid ""
5917" --nested every partition is disjoint from all others\n"
1b8a611a
KZ
5918" --chained like nested, but extended partitions may lie "
5919"outside\n"
92b619d1
KZ
5920" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
5921msgstr ""
46e1a17e 5922" --nested každý oddíl se nepřekrývá se všemi zbývajícími\n"
1b8a611a
KZ
5923" --chained jako --nested, ale rozšířené oddíly mohou ležet "
5924"mimo\n"
46e1a17e 5925" --onesector oddíly se vzájemně nepřekrývají\n"
92b619d1 5926
1b8a611a 5927#: fdisk/sfdisk.c:2411
92b619d1 5928msgid ""
f8511249 5929"\n"
92b619d1
KZ
5930"Override the detected geometry using:\n"
5931" -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
5932" -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
5933" -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
f8511249
KZ
5934"\n"
5935msgstr ""
46e1a17e
PP
5936"\n"
5937"Přebije zjištěnou geometrii takto:\n"
5938" -C, --cylinders ČÍSLO nastaví počet cylindrů\n"
5939" -H, --heads ČÍSLO nastaví počet hlav\n"
5940" -S, --sectors ČÍSLO nastaví počet sektorů\n"
5941"\n"
f8511249 5942
1b8a611a 5943#: fdisk/sfdisk.c:2421
364cda48 5944msgid "Usage:"
c45fcba1 5945msgstr "Použití:"
7eda085c 5946
1b8a611a 5947#: fdisk/sfdisk.c:2422
7eda085c 5948#, c-format
364cda48 5949msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
7f435b8f 5950msgstr "%s zařízení\t\t vypíše aktivní oddíly na daném zařízení\n"
7eda085c 5951
1b8a611a 5952#: fdisk/sfdisk.c:2423
7eda085c 5953#, c-format
364cda48 5954msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
7f435b8f 5955msgstr "%s zařízení n1 n2 ... aktivuje oddíly n1 ..., deaktivuje ostatní\n"
7eda085c 5956
1b8a611a 5957#: fdisk/sfdisk.c:2425
7eda085c 5958#, c-format
364cda48 5959msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
7f435b8f 5960msgstr "%s -An zařízení\t aktivuje oddíl n, deaktivuje ostatní\n"
7eda085c 5961
1b8a611a 5962#: fdisk/sfdisk.c:2534
0027a8b1
KZ
5963#, c-format
5964msgid ""
5965"\n"
1b8a611a
KZ
5966"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
5967"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
0027a8b1
KZ
5968"\n"
5969msgstr ""
c45fcba1 5970"\n"
1b8a611a
KZ
5971"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj "
5972"sfdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n"
c45fcba1 5973"\n"
0027a8b1 5974
1b8a611a 5975#: fdisk/sfdisk.c:2539
c45fcba1 5976#, c-format
0027a8b1 5977msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
c45fcba1 5978msgstr "K potlačení této kontroly použijte přepínač --force.\n"
0027a8b1 5979
1b8a611a 5980#: fdisk/sfdisk.c:2578
3406942e 5981msgid "no command?"
fcb9f520 5982msgstr "žádný příkaz?"
7eda085c 5983
1b8a611a 5984#: fdisk/sfdisk.c:2748
c45fcba1 5985#, c-format
2cccd0ff 5986msgid "total: %llu blocks\n"
c45fcba1 5987msgstr "celkový počet bloků: %'llu\n"
7eda085c 5988
1b8a611a 5989#: fdisk/sfdisk.c:2791
3406942e 5990msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
fcb9f520 5991msgstr "Použití: sfdisk --print-id zařízení číslo_oddílu"
7eda085c 5992
1b8a611a 5993#: fdisk/sfdisk.c:2793
3406942e 5994msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
fcb9f520 5995msgstr "Použití: sfdisk --change-id zařízení číslo_oddílu ID"
7eda085c 5996
1b8a611a 5997#: fdisk/sfdisk.c:2795
3406942e 5998msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
fcb9f520 5999msgstr "Použití: sfdisk --id zařízení číslo_oddílu [ID]"
7eda085c 6000
1b8a611a 6001#: fdisk/sfdisk.c:2802
3406942e 6002msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
fcb9f520 6003msgstr "můžete zadat pouze jedno zařízení (výjimkou jsou přepínače -l a -s)"
7eda085c 6004
1b8a611a 6005#: fdisk/sfdisk.c:2828
fcb9f520 6006#, c-format
3406942e 6007msgid "cannot open %s read-write"
fcb9f520 6008msgstr "%s nelze otevřít pro čtení i zápis"
7eda085c 6009
1b8a611a 6010#: fdisk/sfdisk.c:2830
fcb9f520 6011#, c-format
3406942e 6012msgid "cannot open %s for reading"
fcb9f520 6013msgstr "%s nelze otevřít pro čtení"
364cda48 6014
1b8a611a 6015#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906
7eda085c 6016#, c-format
364cda48 6017msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
c45fcba1 6018msgstr "%s: %ld cylindrů, %ld hlav, %ld sektorů/stopu\n"
7eda085c 6019
1b8a611a 6020#: fdisk/sfdisk.c:2925
fcb9f520 6021#, c-format
3406942e 6022msgid "Cannot get size of %s"
fcb9f520 6023msgstr "Nelze zjistit velikost %s"
364cda48 6024
1b8a611a 6025#: fdisk/sfdisk.c:3006
7eda085c 6026#, c-format
364cda48 6027msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
c45fcba1 6028msgstr "chybný aktivní bajt: 0x%x místo 0x80\n"
364cda48 6029
1b8a611a 6030#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115
7eda085c 6031msgid ""
364cda48 6032"Done\n"
7eda085c
KZ
6033"\n"
6034msgstr ""
364cda48 6035"Hotovo\n"
7eda085c
KZ
6036"\n"
6037
1b8a611a 6038#: fdisk/sfdisk.c:3034
7eda085c
KZ
6039#, c-format
6040msgid ""
364cda48
KZ
6041"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
6042"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
7eda085c 6043msgstr ""
7f435b8f
PP
6044"Počet aktivních oddílů je %d. LILU to nečiní problémy, ale DOS MBR\n"
6045"nastartuje pouze z disku s jedním aktivním oddílem.\n"
7eda085c 6046
1b8a611a 6047#: fdisk/sfdisk.c:3051
fcb9f520 6048#, c-format
3406942e 6049msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
fcb9f520 6050msgstr "oddíl %s má id %x a není skrytý"
7eda085c 6051
1b8a611a 6052#: fdisk/sfdisk.c:3111
fcb9f520 6053#, c-format
3406942e 6054msgid "Bad Id %lx"
fcb9f520 6055msgstr "ID %lx je chybné"
7eda085c 6056
1b8a611a 6057#: fdisk/sfdisk.c:3129
364cda48 6058msgid "This disk is currently in use.\n"
c45fcba1 6059msgstr "Tento disk je právě používán.\n"
7eda085c 6060
1b8a611a 6061#: fdisk/sfdisk.c:3150
fcb9f520 6062#, c-format
3406942e 6063msgid "Fatal error: cannot find %s"
fcb9f520 6064msgstr "Fatální chyba: %s nelze nalézt"
364cda48 6065
1b8a611a 6066#: fdisk/sfdisk.c:3153
364cda48
KZ
6067#, c-format
6068msgid "Warning: %s is not a block device\n"
c45fcba1 6069msgstr "Varování: %s není blokovým zařízením\n"
364cda48 6070
1b8a611a 6071#: fdisk/sfdisk.c:3159
364cda48 6072msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
fcb9f520 6073msgstr "Ověřuje se, zda tento disk není právě používán…\n"
364cda48 6074
1b8a611a 6075#: fdisk/sfdisk.c:3161
7eda085c 6076msgid ""
7eda085c 6077"\n"
364cda48
KZ
6078"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
6079"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
6080"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
7eda085c 6081msgstr ""
7eda085c 6082"\n"
7f435b8f 6083"Tento disk je právě používán - vytváření oddílů není dobrým\n"
c45fcba1
PP
6084"nápadem. Odpojte všechny systémy souborů a pomocí swapoff deaktivujte\n"
6085"všechny odkládací prostory na tomto disku. K potlačení této kontroly můžete\n"
6086"použít přepínač --no-reread.\n"
7eda085c 6087
1b8a611a 6088#: fdisk/sfdisk.c:3165
364cda48 6089msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
c45fcba1 6090msgstr "Použijte přepínač --force k potlačení veškerých kontrol.\n"
7eda085c 6091
1b8a611a 6092#: fdisk/sfdisk.c:3169
364cda48
KZ
6093msgid "OK\n"
6094msgstr "OK\n"
7eda085c 6095
1b8a611a 6096#: fdisk/sfdisk.c:3178
b359eb3b 6097#, c-format
364cda48 6098msgid "Old situation:\n"
c45fcba1 6099msgstr "Stará situace:\n"
7eda085c 6100
1b8a611a 6101#: fdisk/sfdisk.c:3182
fcb9f520 6102#, c-format
3406942e 6103msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
fcb9f520 6104msgstr "Diskový oddíl %d neexistuje. Nelze jej změnit"
7eda085c 6105
1b8a611a 6106#: fdisk/sfdisk.c:3190
b359eb3b 6107#, c-format
364cda48 6108msgid "New situation:\n"
c45fcba1 6109msgstr "Nová situace:\n"
7eda085c 6110
1b8a611a 6111#: fdisk/sfdisk.c:3195
7eda085c 6112msgid ""
364cda48 6113"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
3406942e 6114"(If you really want this, use the --force option.)"
7eda085c 6115msgstr ""
7f435b8f 6116"Toto rozložení oddílů se mi nelíbí - nic nebude změněno.\n"
fcb9f520 6117"(Pokud jej opravdu chcete použít, pak zadejte přepínač --force.)"
7eda085c 6118
1b8a611a 6119#: fdisk/sfdisk.c:3198
364cda48 6120msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
c45fcba1 6121msgstr "Toto se mi nelíbí - měl byste odpovědět NO\n"
7eda085c 6122
1b8a611a 6123#: fdisk/sfdisk.c:3203
b359eb3b 6124#, c-format
364cda48 6125msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
c45fcba1 6126msgstr "Vyhovuje Vám to? [ynq] "
7eda085c 6127
1b8a611a 6128#: fdisk/sfdisk.c:3205
b359eb3b 6129#, c-format
364cda48 6130msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
c45fcba1 6131msgstr "Uložit na disk? [ynq] "
364cda48 6132
1b8a611a 6133#: fdisk/sfdisk.c:3210
b359eb3b 6134#, c-format
364cda48
KZ
6135msgid ""
6136"\n"
6137"sfdisk: premature end of input\n"
7eda085c 6138msgstr ""
364cda48 6139"\n"
c45fcba1 6140"sfdisk: předčasný konec vstupu\n"
7eda085c 6141
1b8a611a 6142#: fdisk/sfdisk.c:3212
3406942e 6143msgid "Quitting - nothing changed"
fcb9f520 6144msgstr "Končím - nebyly učiněny žádné změny"
7eda085c 6145
1b8a611a 6146#: fdisk/sfdisk.c:3218
b359eb3b 6147#, c-format
364cda48 6148msgid "Please answer one of y,n,q\n"
c45fcba1 6149msgstr "Odpovězte prosím y,n či q\n"
7eda085c 6150
1b8a611a 6151#: fdisk/sfdisk.c:3226
b359eb3b 6152#, c-format
364cda48
KZ
6153msgid ""
6154"Successfully wrote the new partition table\n"
6155"\n"
6156msgstr ""
c45fcba1 6157"Nová tabulka rozdělení disku byla úspěšně uložena.\n"
364cda48 6158"\n"
7eda085c 6159
1b8a611a 6160#: fdisk/sfdisk.c:3234
364cda48
KZ
6161msgid ""
6162"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
6163"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
6164"(See fdisk(8).)\n"
6165msgstr ""
7f435b8f 6166"Pokud jste vytvořili či změnili nějaké DOSOVÉ oddíly - např. /dev/bla7,\n"
1b8a611a
KZ
6167"použijte dd(1) k vynulování prvních 512 bajtů: 'dd if=/dev/zero of=/dev/"
6168"bla7\n"
364cda48 6169"bs=512 count=1' (viz fdisk(8)).\n"
7eda085c 6170
3406942e 6171#: fsck/fsck.c:274 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165
f8511249
KZ
6172#, c-format
6173msgid "failed to read: %s"
6174msgstr "čtení selhalo: %s"
6175
3406942e 6176#: fsck/fsck.c:276 lib/path.c:121
f8511249
KZ
6177#, c-format
6178msgid "parse error: %s"
6179msgstr "chyba rozebírání: %s"
6180
3406942e 6181#: fsck/fsck.c:296
94248066 6182#, c-format
4ded9dfb 6183msgid "Locking disk %s ... "
94248066 6184msgstr "Zamyká se disk %s… "
4ded9dfb 6185
3406942e 6186#: fsck/fsck.c:306
4ded9dfb
KZ
6187#, c-format
6188msgid "(waiting) "
94248066 6189msgstr "(čeká se)"
4ded9dfb 6190
92b619d1 6191#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
3406942e 6192#: fsck/fsck.c:316
92b619d1 6193msgid "succeeded"
46e1a17e 6194msgstr "uspělo"
4ded9dfb 6195
3406942e 6196#: fsck/fsck.c:316
4ded9dfb 6197msgid "failed"
46e1a17e 6198msgstr "selhalo"
4ded9dfb 6199
3406942e 6200#: fsck/fsck.c:445
46e1a17e 6201#, c-format
f8511249 6202msgid "WARNING: couldn't open %s"
46e1a17e 6203msgstr "VAROVÁNÍ: %s se nepodařilo otevřít"
cf8316e2 6204
3406942e 6205#: fsck/fsck.c:454
46e1a17e 6206#, c-format
f8511249 6207msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
46e1a17e 6208msgstr "VAROVÁNÍ: chybný formát na řádku %d souboru %s"
cf8316e2 6209
3406942e 6210#: fsck/fsck.c:470
cf8316e2
KZ
6211msgid ""
6212"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
6213"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
6214"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
cf8316e2 6215msgstr ""
40a16c89
PP
6216"VAROVÁNÍ: Váš /etc/fstab neobsahuje položku s pořadím kontroly [passno].\n"
6217"\tNějak se s tím poperu, ale vy byste měli /etc/fstab opravit\n"
6218"\tco nejdříve.\n"
cf8316e2 6219
1c04b639 6220#: fsck/fsck.c:575 sys-utils/umount.c:216
46e1a17e 6221#, c-format
f8511249 6222msgid "%s: not found"
46e1a17e 6223msgstr "%s: nenalezeno"
cf8316e2 6224
3406942e 6225#: fsck/fsck.c:695
f8511249 6226msgid "wait: no more child process?!?"
46e1a17e 6227msgstr "wait: Žádní další potomci?!"
cf8316e2 6228
3406942e 6229#: fsck/fsck.c:716
46e1a17e 6230#, c-format
f8511249 6231msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
46e1a17e 6232msgstr "Varování… %s nad zařízením %s skončil signálem %d."
cf8316e2 6233
3406942e 6234#: fsck/fsck.c:722
46e1a17e 6235#, c-format
f8511249 6236msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
46e1a17e 6237msgstr "%s %s: status je %x, to by nikdy nemělo přihodit."
cf8316e2 6238
3406942e 6239#: fsck/fsck.c:761
cf8316e2
KZ
6240#, c-format
6241msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
40a16c89 6242msgstr "%s dokončeno (návratový kód %d)\n"
cf8316e2 6243
3406942e 6244#: fsck/fsck.c:821
46e1a17e 6245#, c-format
f8511249 6246msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
46e1a17e 6247msgstr "chyba %d při provádění fsck.%s nad %s"
cf8316e2 6248
3406942e 6249#: fsck/fsck.c:892
cf8316e2
KZ
6250msgid ""
6251"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
f8511249 6252"with 'no' or '!'."
cf8316e2 6253msgstr ""
40a16c89 6254"Buďto všechny, nebo žádný z typů souborových systémů předaných v -t musí\n"
46e1a17e 6255"být uvedeny s počátečním „no“ nebo „!“."
cf8316e2 6256
3406942e 6257#: fsck/fsck.c:1005
46e1a17e 6258#, c-format
1b8a611a
KZ
6259msgid ""
6260"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
cf8316e2 6261msgstr ""
46e1a17e
PP
6262"%s: přeskakuje se chybný řádek v /etc/fstab: přípojný bod typu bind\n"
6263"s nenulovým pořadím kontroly"
cf8316e2 6264
3406942e 6265#: fsck/fsck.c:1017
b6de83b5 6266#, c-format
11f69289 6267msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
b6de83b5 6268msgstr "%s: přeskakuje se neexistující zařízení\n"
11f69289 6269
3406942e 6270#: fsck/fsck.c:1022
cf8316e2 6271#, c-format
1b8a611a
KZ
6272msgid ""
6273"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
6274"device)\n"
6275msgstr ""
6276"%s: neexistující zařízení (zařízení lze vynechat uvedením volby „nofail“ do "
6277"fstabu)\n"
4ded9dfb 6278
3406942e 6279#: fsck/fsck.c:1053
46e1a17e 6280#, c-format
f8511249 6281msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
46e1a17e 6282msgstr "%s nelze zkontrolovat: fsck.%s nenalezen"
4ded9dfb 6283
3406942e 6284#: fsck/fsck.c:1139
cf8316e2 6285msgid "Checking all file systems.\n"
40a16c89 6286msgstr "Kontroluji všechny systému souborů.\n"
cf8316e2 6287
3406942e 6288#: fsck/fsck.c:1230
cf8316e2
KZ
6289#, c-format
6290msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
40a16c89 6291msgstr "– čeká se – (průchod %d)\n"
cf8316e2 6292
3406942e 6293#: fsck/fsck.c:1250
46e1a17e 6294#, c-format
f8511249
KZ
6295msgid ""
6296"\n"
6297"Usage:\n"
6298" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n"
6299msgstr ""
6300"\n"
46e1a17e
PP
6301"Použití:\n"
6302" %s [PŘEPÍNAČE_FSCK] [PŘEPÍNAČE_SS] [SOUBOROVÝ_SYSTÉM…]\n"
cf8316e2 6303
3406942e 6304#: fsck/fsck.c:1254
f8511249
KZ
6305msgid ""
6306"\n"
6307"Options:\n"
92b619d1
KZ
6308" -A check all filesystems\n"
6309" -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
6310" -M do not check mounted filesystems\n"
6311" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
6312" type is allowed to be comma-separated list\n"
6313" -P check filesystems in parallel, including root\n"
6314" -s serialize fsck operations\n"
6315" -l lock the device using flock()\n"
6316" -N do not execute, just show what would be done\n"
6317" -T do not show the title on startup\n"
6318" -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
6319" -V explain what is being done\n"
6320" -? display this help and exit\n"
f8511249
KZ
6321"\n"
6322"See fsck.* commands for fs-options."
6323msgstr ""
46e1a17e
PP
6324"\n"
6325"Přepínače:\n"
6326" -A zkontroluje všechny souborové systémy\n"
6327" -R vynechá kořenový souborový systém; užitečné je s „-A“\n"
6328" -M nekontroluje připojené souborové systémy\n"
6329" -t TYP určuje druhy souborových systémů, které se mají zkontrolovat;\n"
6330" TYP smí být čárkou oddělený seznam\n"
6331" -P souborové systémy kontroluje paralelně, včetně kořenového\n"
6332" -s serializuje operace fsck\n"
6333" -l zamkne zařízení pomocí flock()\n"
6334" -N nic nevykoná, pouze zobrazí, co by se udělalo\n"
6335" -T při spuštění nezobrazí nadpis\n"
6336" -C FD zobrazí indikátor postupu; deskriptor souboru je pro GUI\n"
6337" -V vysvětlí, co se provádí\n"
6338" -? zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
6339"\n"
6340"PŘEPÍNAČE_SS jsou popsány u jednotlivých příkazů fsck.*."
f8511249 6341
3406942e 6342#: fsck/fsck.c:1305
f8511249 6343msgid "too many devices"
46e1a17e 6344msgstr "příliš mnoho zařízení"
cf8316e2 6345
3406942e 6346#: fsck/fsck.c:1313
46e1a17e 6347#, c-format
f8511249 6348msgid "couldn't open %s"
46e1a17e 6349msgstr "%s nelze otevřít"
cf8316e2 6350
3406942e 6351#: fsck/fsck.c:1315
f8511249 6352msgid "Is /proc mounted?"
46e1a17e 6353msgstr "Je /proc připojeno?"
cf8316e2 6354
3406942e 6355#: fsck/fsck.c:1323
46e1a17e 6356#, c-format
f8511249 6357msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
46e1a17e 6358msgstr "jen root může hledat odpovídající souborové systémy: %s"
cf8316e2 6359
3406942e 6360#: fsck/fsck.c:1327
46e1a17e 6361#, c-format
f8511249 6362msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
46e1a17e 6363msgstr "nebylo možné nalézt odpovídající systém souborů: %s"
cf8316e2 6364
3406942e 6365#: fsck/fsck.c:1335 fsck/fsck.c:1420
f8511249 6366msgid "too many arguments"
46e1a17e 6367msgstr "příliš mnoho argumentů"
cf8316e2 6368
3406942e 6369#: fsck/fsck.c:1473
f8511249 6370msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
46e1a17e 6371msgstr "přepínač -l lze použít pouze s jedním zařízením – ignoruje se"
4ded9dfb 6372
f8511249 6373#: getopt/getopt.c:219
46e1a17e 6374#, c-format
f8511249 6375msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
46e1a17e 6376msgstr "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n"
7eda085c 6377
f8511249 6378#: getopt/getopt.c:288
364cda48 6379msgid "empty long option after -l or --long argument"
c45fcba1 6380msgstr "prázdná dlouhá volba po přepínači -l či --long"
7eda085c 6381
f8511249 6382#: getopt/getopt.c:309
364cda48 6383msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
c45fcba1 6384msgstr "neznámý shell po přepínači -s či --shell"
7eda085c 6385
92b619d1 6386#: getopt/getopt.c:317
46e1a17e 6387#, c-format
f8511249 6388msgid ""
92b619d1
KZ
6389" %1$s optstring parameters\n"
6390" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
6391" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
46e1a17e
PP
6392msgstr ""
6393" %1$s ŘETĚZEC_S_VOLBAMI PARAMETRY\n"
6394" %1$s [PŘEPÍNAČE] [--] ŘETĚZEC_S_VOLBAMI PARAMETRY\n"
6395" %1$s [PŘEPÍNAČE] -o|--options ŘETĚZEC_S_VOLBAMI [PŘEPÍNAČE] [--] PARAMETRY\n"
92b619d1
KZ
6396
6397#: getopt/getopt.c:323
1b8a611a
KZ
6398msgid ""
6399" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
6400msgstr ""
6401" -a, --alternative Přijímá dlouhé volby začínající jedním -\n"
92b619d1
KZ
6402
6403#: getopt/getopt.c:324
92b619d1 6404msgid " -h, --help This small usage guide\n"
46e1a17e 6405msgstr " -h, --help Tato malý průvodce použitím\n"
92b619d1
KZ
6406
6407#: getopt/getopt.c:325
92b619d1 6408msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
46e1a17e 6409msgstr " -l, --longoptions DLOUHVOL Rozpoznávané dlouhé volby\n"
92b619d1
KZ
6410
6411#: getopt/getopt.c:326
1b8a611a
KZ
6412msgid ""
6413" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
6414msgstr ""
6415" -n, --name NÁZEV_PROGRAMU Název, pod kterým jsou oznamovány chyby\n"
92b619d1
KZ
6416
6417#: getopt/getopt.c:327
92b619d1 6418msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
46e1a17e 6419msgstr " -o, --options KRÁTKÉ_VOLBY Rozpoznávané krátké volby\n"
92b619d1
KZ
6420
6421#: getopt/getopt.c:328
92b619d1 6422msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
46e1a17e 6423msgstr " -q, --quiet Vypne oznamování chyb pomocí getopt(3)\n"
7eda085c 6424
92b619d1 6425#: getopt/getopt.c:329
92b619d1 6426msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
46e1a17e 6427msgstr " -Q, --quiet-output Žádný normální výstup\n"
92b619d1
KZ
6428
6429#: getopt/getopt.c:330
92b619d1 6430msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
46e1a17e 6431msgstr " -s, --shell SHELL Nastaví konvence uzavíraní do uvozovek\n"
92b619d1
KZ
6432
6433#: getopt/getopt.c:331
92b619d1 6434msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
46e1a17e 6435msgstr " -T, --test Testuje verzi getopt(1)\n"
92b619d1
KZ
6436
6437#: getopt/getopt.c:332
92b619d1 6438msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n"
46e1a17e 6439msgstr " -u, --unqote Neuzavře výstup do uvozovek\n"
92b619d1
KZ
6440
6441#: getopt/getopt.c:333
92b619d1 6442msgid " -V, --version Output version information\n"
46e1a17e 6443msgstr " -V, --version Vypíše údaje o verzi\n"
92b619d1
KZ
6444
6445#: getopt/getopt.c:382 getopt/getopt.c:443
364cda48 6446msgid "missing optstring argument"
c45fcba1 6447msgstr "chybí řetězec-s-volbami"
7eda085c 6448
92b619d1 6449#: getopt/getopt.c:438
364cda48 6450msgid "internal error, contact the author."
c45fcba1 6451msgstr "Vnitřní chyba, oznamte ji autorovi."
7eda085c 6452
f8511249 6453#: hwclock/cmos.c:217
b359eb3b 6454#, c-format
364cda48 6455msgid "booted from MILO\n"
c45fcba1 6456msgstr "spuštěn pomocí MILO\n"
7eda085c 6457
f8511249 6458#: hwclock/cmos.c:229
b359eb3b 6459#, c-format
364cda48 6460msgid "Ruffian BCD clock\n"
c45fcba1 6461msgstr "hodnoty uloženy v BCD tvaru\n"
7eda085c 6462
f8511249 6463#: hwclock/cmos.c:248
7eda085c 6464#, c-format
364cda48 6465msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
c45fcba1 6466msgstr "vstupně/výstupní port pro přístup k hodinám nastaven na 0x%x\n"
7eda085c 6467
f8511249 6468#: hwclock/cmos.c:264
b359eb3b 6469#, c-format
364cda48 6470msgid "funky TOY!\n"
40a16c89 6471msgstr "funky TOY!\n"
7eda085c 6472
f8511249 6473#: hwclock/cmos.c:292
46e1a17e 6474#, c-format
f8511249 6475msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
46e1a17e 6476msgstr "1000 neúspěšných pokusů o atomické provedení %s!"
7eda085c 6477
f8511249 6478#: hwclock/cmos.c:319
fcb9f520 6479#, c-format
3406942e 6480msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n"
fcb9f520 6481msgstr "cmos_read(): zápis na řídící adresu %X selhal: %m\n"
cf8316e2 6482
f8511249 6483#: hwclock/cmos.c:324
fcb9f520 6484#, c-format
3406942e 6485msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n"
fcb9f520 6486msgstr "cmos_read(): čtení z datové adresy %X selhalo: %m\n"
cf8316e2 6487
f8511249 6488#: hwclock/cmos.c:362
fcb9f520 6489#, c-format
3406942e 6490msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n"
fcb9f520 6491msgstr "cmos_write(): zápis na řídící adresu %X selhal: %m\n"
cf8316e2 6492
f8511249 6493#: hwclock/cmos.c:368
fcb9f520 6494#, c-format
3406942e 6495msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n"
fcb9f520 6496msgstr "cmos_write(): zápis na datovou adresu %X selhal: %m\n"
cf8316e2 6497
f8511249 6498#: hwclock/cmos.c:637
f8511249 6499msgid "Cannot open /dev/port"
46e1a17e 6500msgstr "/dev/port nelze otevřít"
7eda085c 6501
f8511249 6502#: hwclock/cmos.c:644
f8511249 6503msgid "I failed to get permission because I didn't try."
46e1a17e 6504msgstr "Jelikož nebyla snaha, nepodařilo se získat práva pro přístup."
7eda085c 6505
f8511249 6506#: hwclock/cmos.c:647
f8511249 6507msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
46e1a17e 6508msgstr "přístup k I/O portu nelze získat: volání iopl(3) selhalo."
7eda085c 6509
f8511249 6510#: hwclock/cmos.c:650
364cda48 6511msgid "Probably you need root privileges.\n"
c45fcba1 6512msgstr "Pravděpodobně je třeba mít práva superuživatele.\n"
7eda085c 6513
f8511249 6514#: hwclock/hwclock.c:169
46e1a17e 6515#, c-format
f8511249 6516msgid "cannot write %s"
46e1a17e 6517msgstr "%s nelze zapsat"
f8511249
KZ
6518
6519#: hwclock/hwclock.c:238
364cda48
KZ
6520#, c-format
6521msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
c45fcba1 6522msgstr "Předpokládám, že hodiny reálného času jsou nastaveny na %s čas.\n"
7eda085c 6523
f8511249 6524#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:329
364cda48 6525msgid "UTC"
46e1a17e 6526msgstr "UTC"
7eda085c 6527
f8511249 6528#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:328
364cda48 6529msgid "local"
c45fcba1 6530msgstr "místní"
7eda085c 6531
56e7984d 6532#: hwclock/hwclock.c:313
f8511249
KZ
6533msgid ""
6534"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
6535"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
46e1a17e
PP
6536msgstr ""
6537"Varování: neznámý formát třetího řádku v souboru adjtime\n"
6538"(Očekáváno: „UTC“ nebo „LOCAL“ nebo nic.)"
7eda085c 6539
f8511249 6540#: hwclock/hwclock.c:322
7eda085c 6541#, c-format
364cda48 6542msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
c45fcba1 6543msgstr "Poslední oprava posunu proběhla %ld sekund od roku 1969.\n"
7eda085c 6544
f8511249 6545#: hwclock/hwclock.c:324
7eda085c 6546#, c-format
364cda48 6547msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
c45fcba1 6548msgstr "Poslední kalibrace proběhla %ld sekund od roku 1969.\n"
7eda085c 6549
f8511249 6550#: hwclock/hwclock.c:326
364cda48
KZ
6551#, c-format
6552msgid "Hardware clock is on %s time\n"
c45fcba1 6553msgstr "Hodiny reálného času jsou nastaveny na %s čas.\n"
7eda085c 6554
1c04b639 6555#: hwclock/hwclock.c:329 misc-utils/findmnt.c:379 schedutils/ionice.c:78
364cda48 6556msgid "unknown"
c45fcba1 6557msgstr "neznámý"
7eda085c 6558
f8511249 6559#: hwclock/hwclock.c:353
b359eb3b 6560#, c-format
364cda48 6561msgid "Waiting for clock tick...\n"
c45fcba1 6562msgstr "čekám na tik hodin…\n"
7eda085c 6563
f8511249 6564#: hwclock/hwclock.c:359
cf8316e2
KZ
6565#, c-format
6566msgid "...synchronization failed\n"
40a16c89 6567msgstr "…synchronizace se nezdařila\n"
cf8316e2 6568
f8511249 6569#: hwclock/hwclock.c:361
b359eb3b 6570#, c-format
364cda48 6571msgid "...got clock tick\n"
c45fcba1 6572msgstr "…hodiny tikly\n"
7eda085c 6573
f8511249 6574#: hwclock/hwclock.c:417
364cda48
KZ
6575#, c-format
6576msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
1b8a611a
KZ
6577msgstr ""
6578"Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
7eda085c 6579
f8511249 6580#: hwclock/hwclock.c:426
364cda48
KZ
6581#, c-format
6582msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
1b8a611a
KZ
6583msgstr ""
6584"Hodiny reálného času: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku "
6585"1969\n"
7eda085c 6586
f8511249 6587#: hwclock/hwclock.c:460
364cda48
KZ
6588#, c-format
6589msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
c45fcba1 6590msgstr "Hodiny reálného času ukazují %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
7eda085c 6591
f8511249 6592#: hwclock/hwclock.c:488
364cda48
KZ
6593#, c-format
6594msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
1b8a611a
KZ
6595msgstr ""
6596"Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n"
7eda085c 6597
f8511249 6598#: hwclock/hwclock.c:494
b359eb3b 6599#, c-format
364cda48 6600msgid "Clock not changed - testing only.\n"
c45fcba1 6601msgstr "Testovací režim - Čas nezměněn.\n"
7eda085c 6602
f8511249 6603#: hwclock/hwclock.c:552
40a16c89 6604#, c-format
364cda48
KZ
6605msgid ""
6606"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
cf8316e2 6607"Delaying further to reach the new time.\n"
364cda48 6608msgstr ""
c45fcba1 6609"Počet sekund uplynulých od referenčního času: %.6f.\n"
40a16c89 6610"Čekám, dokud nebude dosažen nový čas.\n"
7eda085c 6611
f8511249 6612#: hwclock/hwclock.c:588
1b8a611a
KZ
6613msgid ""
6614"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
6615"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
6616msgstr ""
6617"Registry hodin reálného času obsahují hodnoty, které jsou buď chybné (např. "
6618"50. den v měsíci), či mimo rozsah, který lze zpracovat (např. rok 2095)."
7eda085c 6619
f8511249 6620#: hwclock/hwclock.c:598
364cda48
KZ
6621#, c-format
6622msgid "%s %.6f seconds\n"
6623msgstr "%s %.6f sekundy\n"
7eda085c 6624
f8511249 6625#: hwclock/hwclock.c:629
f8511249 6626msgid "No --date option specified."
46e1a17e 6627msgstr "Přepínač --date vyžaduje argument."
7eda085c 6628
f8511249 6629#: hwclock/hwclock.c:635
f8511249 6630msgid "--date argument too long"
46e1a17e 6631msgstr "argument --date je příliš dlouhý"
e8f26419 6632
f8511249 6633#: hwclock/hwclock.c:642
7eda085c 6634msgid ""
364cda48 6635"The value of the --date option is not a valid date.\n"
f8511249
KZ
6636"In particular, it contains quotation marks."
6637msgstr ""
46e1a17e
PP
6638"Argument přepínače --date není platným datem.\n"
6639"Konkrétně obsahuje uvozovky."
7eda085c 6640
f8511249 6641#: hwclock/hwclock.c:650
364cda48
KZ
6642#, c-format
6643msgid "Issuing date command: %s\n"
46e1a17e 6644msgstr "Spouští se příkaz „date„: %s\n"
7eda085c 6645
f8511249 6646#: hwclock/hwclock.c:654
364cda48 6647msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
46e1a17e 6648msgstr "Příkaz „date“ nelze v shellu /bin/sh spustit. Volání popen() selhalo."
7eda085c 6649
f8511249 6650#: hwclock/hwclock.c:662
364cda48
KZ
6651#, c-format
6652msgid "response from date command = %s\n"
46e1a17e 6653msgstr "odpověď příkazu „date“ = %s\n"
7eda085c 6654
f8511249 6655#: hwclock/hwclock.c:664
46e1a17e 6656#, c-format
364cda48
KZ
6657msgid ""
6658"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
6659"The command was:\n"
6660" %s\n"
6661"The response was:\n"
f8511249 6662" %s"
7eda085c 6663msgstr ""
46e1a17e
PP
6664"Od příkazu „date“ spuštěného programem %s přišla nečekaná odpověď.\n"
6665"Příkaz byl:\n"
364cda48 6666" %s\n"
46e1a17e
PP
6667"Odpověď byla:\n"
6668" %s"
7eda085c 6669
f8511249 6670#: hwclock/hwclock.c:675
364cda48 6671#, c-format
7eda085c 6672msgid ""
1b8a611a
KZ
6673"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
6674"the converted time value was expected.\n"
364cda48
KZ
6675"The command was:\n"
6676" %s\n"
6677"The response was:\n"
6678" %s\n"
7eda085c 6679msgstr ""
46e1a17e 6680"Příkaz „date“ spuštěný programem %s místo převedeného času vrátil něco,\n"
c45fcba1
PP
6681"co není celým číslem.\n"
6682"Příkaz:\n"
364cda48 6683" %s\n"
c45fcba1 6684"Odpověď:\n"
364cda48 6685" %s\n"
7eda085c 6686
f8511249 6687#: hwclock/hwclock.c:687
364cda48
KZ
6688#, c-format
6689msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
c45fcba1 6690msgstr "Datum %s odpovídá %ld sekundám od roku 1969.\n"
364cda48 6691
f8511249 6692#: hwclock/hwclock.c:719
1b8a611a
KZ
6693msgid ""
6694"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
6695"System Time from it."
6696msgstr ""
6697"Systémový čas nelze podle hodin reálného času nastavit, protože neukazují "
6698"platný čas."
7eda085c 6699
f8511249 6700#: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822
b359eb3b 6701#, c-format
364cda48 6702msgid "Calling settimeofday:\n"
c45fcba1 6703msgstr "Volám settimeofday:\n"
7eda085c 6704
f8511249 6705#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:824
364cda48
KZ
6706#, c-format
6707msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
6708msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
7eda085c 6709
f8511249 6710#: hwclock/hwclock.c:744 hwclock/hwclock.c:826
364cda48
KZ
6711#, c-format
6712msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
6713msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
7eda085c 6714
f8511249 6715#: hwclock/hwclock.c:748 hwclock/hwclock.c:830
b359eb3b 6716#, c-format
364cda48 6717msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
c45fcba1 6718msgstr "Testovací režim - systémový čas nezměněn.\n"
7eda085c 6719
f8511249 6720#: hwclock/hwclock.c:757 hwclock/hwclock.c:839
f8511249 6721msgid "Must be superuser to set system clock."
46e1a17e 6722msgstr "Nastavit systémový čas může pouze superuživatel."
7eda085c 6723
f8511249 6724#: hwclock/hwclock.c:760 hwclock/hwclock.c:842
364cda48 6725msgid "settimeofday() failed"
c45fcba1 6726msgstr "volání settimeofday() selhalo"
7eda085c 6727
f8511249 6728#: hwclock/hwclock.c:797
40a16c89 6729#, c-format
cf8316e2 6730msgid "Current system time: %ld = %s\n"
40a16c89 6731msgstr "Současný systémový čas: %ld = %s\n"
cf8316e2 6732
f8511249 6733#: hwclock/hwclock.c:823
b359eb3b 6734#, c-format
cf8316e2 6735msgid "\tUTC: %s\n"
40a16c89 6736msgstr "\tUTC: %s\n"
cf8316e2 6737
f8511249 6738#: hwclock/hwclock.c:871
cf8316e2 6739#, c-format
1b8a611a
KZ
6740msgid ""
6741"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
6742"garbage.\n"
364cda48 6743msgstr ""
c45fcba1
PP
6744"Neopravuji míru posunu, protože hodiny reálného času posledně obsahovaly\n"
6745"neplatné hodnoty.\n"
7eda085c 6746
f8511249 6747#: hwclock/hwclock.c:876
c45fcba1 6748#, c-format
63cccae4
KZ
6749msgid ""
6750"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
6751"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
6752msgstr ""
c45fcba1
PP
6753"Neopravuji míru posunu, protože čas poslední kalibrace je nula, takže\n"
6754"historie je nepoužitelná a je nutné provézt kalibraci znovu.\n"
63cccae4 6755
f8511249 6756#: hwclock/hwclock.c:882
b359eb3b 6757#, c-format
1b8a611a
KZ
6758msgid ""
6759"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
6760"last calibration.\n"
6761msgstr ""
6762"Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace ještě neuplynul celý "
6763"den.\n"
7eda085c 6764
f8511249 6765#: hwclock/hwclock.c:930
c45fcba1 6766#, c-format
364cda48 6767msgid ""
1b8a611a
KZ
6768"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
6769"of %f seconds/day.\n"
364cda48
KZ
6770"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
6771msgstr ""
1b8a611a
KZ
6772"Hodiny se za posledních %2$d sekund rozešly o %1$.1f sekund, přestože míra "
6773"posunu\n"
364cda48 6774"je nastavena na %3$f sekund/den.\n"
c45fcba1 6775"Opravuji míru posunu o %4$f sekund.\n"
7eda085c 6776
f8511249 6777#: hwclock/hwclock.c:976
7eda085c 6778#, c-format
364cda48 6779msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
c45fcba1 6780msgstr "Počet sekund od poslední opravy: %d\n"
7eda085c 6781
f8511249 6782#: hwclock/hwclock.c:978
7eda085c 6783#, c-format
364cda48 6784msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
c45fcba1 6785msgstr "Potřebná změna času: sekund vpřed: %d ; sekund zpět: %.6f\n"
7eda085c 6786
f8511249 6787#: hwclock/hwclock.c:1008
b359eb3b 6788#, c-format
364cda48 6789msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
c45fcba1 6790msgstr "Testovací režim - soubor adjtime nezměněn.\n"
7eda085c 6791
f8511249 6792#: hwclock/hwclock.c:1009
7eda085c 6793#, c-format
364cda48
KZ
6794msgid ""
6795"Would have written the following to %s:\n"
6796"%s"
6797msgstr ""
c45fcba1 6798"Do %s by bylo uloženo následující:\n"
364cda48 6799"%s"
7eda085c 6800
f8511249 6801#: hwclock/hwclock.c:1018
cf8316e2 6802#, c-format
1b8a611a
KZ
6803msgid ""
6804"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
6805"writing"
40a16c89 6806msgstr "Soubor s parametry posunu hodin (%s) se nepodařilo otevřít pro zápis"
cf8316e2 6807
f8511249 6808#: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031
cf8316e2
KZ
6809#, c-format
6810msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
40a16c89 6811msgstr "Soubor s parametry posunu hodin (%s) se nepodařilo aktualizovat"
cf8316e2 6812
f8511249 6813#: hwclock/hwclock.c:1039
f8511249 6814msgid "Drift adjustment parameters not updated."
46e1a17e 6815msgstr "Parametry opravy posunu nezměněny."
7eda085c 6816
f8511249 6817#: hwclock/hwclock.c:1078
1b8a611a
KZ
6818msgid ""
6819"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
46e1a17e 6820msgstr "Hodiny reálného času obsahují neplatný čas, tudíž jej nelze opravit."
7eda085c 6821
f8511249 6822#: hwclock/hwclock.c:1087
40a16c89 6823#, c-format
1b8a611a
KZ
6824msgid ""
6825"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
6826msgstr ""
6827"Nenastavuji hodiny, protože čas posledního posunu je nula, takže historie je "
6828"nepoužitelná."
cf8316e2 6829
f8511249 6830#: hwclock/hwclock.c:1109
b359eb3b 6831#, c-format
364cda48 6832msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
c45fcba1 6833msgstr "Potřebná oprava je menší než 1 sekunda, proto hodiny nenastavuji.\n"
7eda085c 6834
f8511249 6835#: hwclock/hwclock.c:1134
7eda085c 6836#, c-format
364cda48 6837msgid "Using %s.\n"
46e1a17e 6838msgstr "Použije se %s.\n"
7eda085c 6839
f8511249 6840#: hwclock/hwclock.c:1136
b359eb3b 6841#, c-format
364cda48 6842msgid "No usable clock interface found.\n"
c45fcba1 6843msgstr "Nebylo nalezeno žádné použitelné rozhraní k hodinám.\n"
7eda085c 6844
1c04b639 6845#: hwclock/hwclock.c:1265 hwclock/hwclock.c:1271
b359eb3b 6846#, c-format
364cda48 6847msgid "Unable to set system clock.\n"
c45fcba1 6848msgstr "Systémový čas nelze nastavit.\n"
364cda48 6849
1c04b639 6850#: hwclock/hwclock.c:1284
55c8e797 6851#, c-format
1b8a611a
KZ
6852msgid ""
6853"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
55c8e797 6854msgstr ""
1afd63f5
PP
6855"Je předpovězeno, že v čase %'ld sekund po roce 1969 reálné hodiny\n"
6856"budou ukazovat %'ld sekund od konce roku 1969.\n"
55c8e797 6857
1c04b639 6858#: hwclock/hwclock.c:1313
364cda48 6859msgid ""
1b8a611a
KZ
6860"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
6861"machine.\n"
364cda48 6862"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
f8511249 6863"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
364cda48 6864msgstr ""
46e1a17e
PP
6865"Jádro udržuje hodnotu počátku epochy pro hodiny reálného času pouze na\n"
6866"systémech Alpha.\n"
6867"Tento program nebyl přeložen pro systém Alpha (a tudíž pravděpodobně nyní\n"
6868"neběží na Alphě). Žádná akce nebude provedena."
7eda085c 6869
1c04b639 6870#: hwclock/hwclock.c:1330
f8511249 6871msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
46e1a17e 6872msgstr "Počátek epochy nelze z jádra zjistit."
364cda48 6873
1c04b639 6874#: hwclock/hwclock.c:1332
7eda085c 6875#, c-format
364cda48 6876msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
c45fcba1 6877msgstr "Jádro pokládá za počátek epochy %lu.\n"
364cda48 6878
1c04b639 6879#: hwclock/hwclock.c:1337
1b8a611a
KZ
6880msgid ""
6881"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
6882"value to set it."
46e1a17e 6883msgstr "Počátek epochy nastavíte pomocí přepínače „epoch“."
7eda085c 6884
1c04b639 6885#: hwclock/hwclock.c:1341
7eda085c 6886#, c-format
364cda48 6887msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
c45fcba1 6888msgstr "Testovací režim - počátek epochy na %d neměním.\n"
7eda085c 6889
1c04b639 6890#: hwclock/hwclock.c:1345
b359eb3b 6891#, c-format
364cda48 6892msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
c45fcba1 6893msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře nelze nastavit.\n"
7eda085c 6894
1c04b639 6895#: hwclock/hwclock.c:1374
92b619d1 6896msgid " hwclock [function] [option...]\n"
46e1a17e 6897msgstr " hwclock [FUNKCE] [PŘEPÍNAČ…]\n"
92b619d1 6898
1c04b639 6899#: hwclock/hwclock.c:1376
7eda085c 6900msgid ""
7eda085c 6901"\n"
364cda48 6902"Functions:\n"
92b619d1
KZ
6903msgstr ""
6904"\n"
46e1a17e 6905"Funkce:\n"
92b619d1 6906
1c04b639 6907#: hwclock/hwclock.c:1377
92b619d1
KZ
6908msgid ""
6909" -h, --help show this help text and exit\n"
6910" -r, --show read hardware clock and print result\n"
6911" --set set the RTC to the time given with --date\n"
6912msgstr ""
46e1a17e
PP
6913" -h, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
6914" -r, --show zjistí a vypíše aktuální stav hodin reálného času\n"
6915" --set nastaví RTC na hodnotu zadanou přepínačem --date\n"
92b619d1 6916
1c04b639 6917#: hwclock/hwclock.c:1380
92b619d1
KZ
6918msgid ""
6919" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
6920" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
6921" --systz set the system time based on the current timezone\n"
6922" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
6923" the clock was last set or adjusted\n"
f8511249 6924msgstr ""
46e1a17e 6925" -s, --hctosys nastaví systémový čas podle hodin reálného času\n"
1b8a611a
KZ
6926" -w, --systohc nastaví hodiny reálného času podle aktuálního "
6927"systémového\n"
46e1a17e 6928" --systz nastaví systémový čas na základě současné časové zóny\n"
1b8a611a
KZ
6929" --adjust opraví RTC o systematický posun, který nastal od "
6930"poslední\n"
46e1a17e 6931" opravy či nastavení hodin\n"
f8511249 6932
1c04b639 6933#: hwclock/hwclock.c:1386
f8511249 6934msgid ""
92b619d1
KZ
6935" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
6936" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
6937" value given with --epoch\n"
f8511249 6938msgstr ""
46e1a17e
PP
6939" --getepoch vypíše počátek epochy hodin reálného času podle jádra\n"
6940" --setepoch nastaví jádru počátek epochy hodin reálného času na\n"
6941" hodnotu zadanou přepínačem --epoch\n"
f8511249 6942
1c04b639 6943#: hwclock/hwclock.c:1390
f8511249 6944msgid ""
92b619d1
KZ
6945" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
6946" -V, --version display version information and exit\n"
6947msgstr ""
46e1a17e
PP
6948" --predict předpoví hodnotu RTC v době zadané pomocí --date\n"
6949" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
92b619d1 6950
1c04b639 6951#: hwclock/hwclock.c:1394
92b619d1
KZ
6952msgid ""
6953" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
6954" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
6955msgstr ""
46e1a17e
PP
6956" -u, --utc hodiny reálného času jdou v UTC\n"
6957" --localtime hodiny reálného času jdou v místním čase\n"
92b619d1 6958
1c04b639 6959#: hwclock/hwclock.c:1397
92b619d1 6960msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
1b8a611a
KZ
6961msgstr ""
6962" -f, --rtc SOUBOR namísto výchozího zařízení použije z /dev/… jiné\n"
f8511249 6963
1c04b639 6964#: hwclock/hwclock.c:1400
f8511249 6965#, c-format
92b619d1
KZ
6966msgid ""
6967" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
6968" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
6969" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
6970" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
6971" hardware clock's epoch value\n"
f8511249 6972msgstr ""
46e1a17e
PP
6973" --directisa místo %s použije přímo ISA sběrnici\n"
6974" --badyear ignoruje rok z RTC, protože BIOS je rozbitý\n"
6975" --date ČAS čas, na který budou nastaveny hodiny reálného času\n"
6976" --epoch ROK určuje rok, kdy začíná epocha hodin reálného času\n"
f8511249 6977
1c04b639 6978#: hwclock/hwclock.c:1406
f8511249
KZ
6979#, c-format
6980msgid ""
92b619d1
KZ
6981" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
6982" either --utc or --localtime\n"
6983" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
6984" the default is %s\n"
6985msgstr ""
46e1a17e
PP
6986" --noadjfile nepoužije %s. Vyžaduje použití\n"
6987" buď --utc, nebo --localtime.\n"
6988" --adjfile SOUBOR\n"
6989" určuje cestu k souboru se systematickým posunem\n"
6990" (výchozí je %s)\n"
92b619d1 6991
1c04b639 6992#: hwclock/hwclock.c:1410
92b619d1
KZ
6993msgid ""
6994" --test do not update anything, just show what would happen\n"
6995" -D, --debug debugging mode\n"
cf8316e2 6996"\n"
7eda085c 6997msgstr ""
46e1a17e
PP
6998" --test nic nenastaví, pouze ukáže, co by se stalo\n"
6999" -D, --debug ladicí režim\n"
7000"\n"
f8511249 7001
1c04b639 7002#: hwclock/hwclock.c:1413
7eda085c 7003msgid ""
92b619d1
KZ
7004" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
7005" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
cf8316e2 7006"\n"
7eda085c 7007msgstr ""
46e1a17e
PP
7008" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
7009" určí typ vašeho systému Alpha (vizte hwclock(8))\n"
7eda085c 7010
1c04b639 7011#: hwclock/hwclock.c:1509
f8511249 7012msgid "Unable to connect to audit system"
46e1a17e 7013msgstr "Nelze se připojit ke kontrolnímu systému"
0027a8b1 7014
1c04b639 7015#: hwclock/hwclock.c:1600
f8511249 7016msgid "failed to parse epoch"
46e1a17e 7017msgstr "epochu se nezdařilo rozebrat"
f8511249 7018
1c04b639 7019#: hwclock/hwclock.c:1639
7eda085c 7020#, c-format
364cda48 7021msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
1b8a611a
KZ
7022msgstr ""
7023"%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n"
7eda085c 7024
1c04b639 7025#: hwclock/hwclock.c:1646
364cda48 7026msgid ""
63cccae4 7027"You have specified multiple functions.\n"
f8511249 7028"You can only perform one function at a time."
364cda48 7029msgstr ""
c45fcba1 7030"Zadal jste vícero funkčních přepínačů.\n"
46e1a17e 7031"Program může provést v jeden okamžik právě jednu funkci."
7eda085c 7032
1c04b639 7033#: hwclock/hwclock.c:1652
1b8a611a
KZ
7034msgid ""
7035"The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
7036"both."
46e1a17e 7037msgstr "Přepínače --utc a --localtime se vzájemně vylučují. Zadali jste oba."
7eda085c 7038
1c04b639 7039#: hwclock/hwclock.c:1658
1b8a611a
KZ
7040msgid ""
7041"The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified "
7042"both."
7043msgstr ""
7044"Přepínače --adjust a --noadjfile se vzájemně vylučují. Zadali jste oba."
e8f26419 7045
1c04b639 7046#: hwclock/hwclock.c:1664
1b8a611a
KZ
7047msgid ""
7048"The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified "
7049"both."
7050msgstr ""
7051"Přepínače --adjfile a --noadjfile se vzájemně vylučují. Zadali jste oba."
47dc8cce 7052
1c04b639 7053#: hwclock/hwclock.c:1672
f8511249 7054msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
46e1a17e 7055msgstr "Současně s --noadjfile musíte použít buď --utc, nebo --localtime"
e8f26419 7056
1c04b639 7057#: hwclock/hwclock.c:1685
f8511249 7058msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
46e1a17e 7059msgstr "Nebyl zadán platný čas, který se má nastavit. Hodiny nelze nastavit."
7eda085c 7060
1c04b639 7061#: hwclock/hwclock.c:1700
f8511249 7062msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
46e1a17e 7063msgstr "Hodiny reálného času může nastavit pouze superuživatel."
7eda085c 7064
1c04b639 7065#: hwclock/hwclock.c:1704
f8511249 7066msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
46e1a17e 7067msgstr "Systémové hodiny může nastavit pouze superuživatel."
7eda085c 7068
1c04b639 7069#: hwclock/hwclock.c:1708
1b8a611a
KZ
7070msgid ""
7071"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
7072msgstr ""
7073"Hodnotu počátku epochy hodin reálného času může jádru nastavit pouze "
7074"superuživatel."
7eda085c 7075
1c04b639 7076#: hwclock/hwclock.c:1731
f8511249 7077msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
46e1a17e 7078msgstr "Žádným ze známých způsobů nelze přistoupit k hodinám reálného času."
7eda085c 7079
1c04b639 7080#: hwclock/hwclock.c:1734
1b8a611a
KZ
7081msgid ""
7082"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
7083msgstr ""
7084"Pro zjištění podrobností o přístupových metodách použijte přepínač --debug."
7eda085c 7085
f8511249 7086#: hwclock/kd.c:49
b359eb3b 7087#, c-format
364cda48 7088msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
c45fcba1 7089msgstr "Ve smyčce se pokouším zjistit čas pomocí KDGHWCLK.\n"
7eda085c 7090
f8511249 7091#: hwclock/kd.c:52
364cda48 7092msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
c45fcba1 7093msgstr "volání KDGHWCLK ioctl selhalo."
7eda085c 7094
f8511249 7095#: hwclock/kd.c:74
56e7984d
KZ
7096msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
7097msgstr "volání KDGHWCLK ioctl ve smyčce selhalo."
7098
f8511249 7099#: hwclock/kd.c:81 hwclock/rtc.c:235
f8511249 7100msgid "Timed out waiting for time change."
46e1a17e 7101msgstr "V časovém limitu se nepodařilo změnit čas."
7eda085c 7102
f8511249 7103#: hwclock/kd.c:100
364cda48
KZ
7104#, c-format
7105msgid "ioctl() failed to read time from %s"
c45fcba1 7106msgstr "čas se pomocí volání ioctl() pro %s nepodařilo zjistit"
7eda085c 7107
f8511249 7108#: hwclock/kd.c:136
364cda48 7109msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
c45fcba1 7110msgstr "volání ioctl KDSHWCLK selhalo"
7eda085c 7111
f8511249 7112#: hwclock/kd.c:172
364cda48 7113msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
c45fcba1 7114msgstr "/dev/tty1 ani /dev/vc/1 nelze otevřít"
7eda085c 7115
f8511249 7116#: hwclock/kd.c:176
364cda48 7117msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
c45fcba1 7118msgstr "volání ioctl KDGHWCLK selhalo"
7eda085c 7119
f8511249 7120#: hwclock/rtc.c:161 hwclock/rtc.c:255
63cccae4
KZ
7121#, c-format
7122msgid "open() of %s failed"
c45fcba1 7123msgstr "%s nelze otevřít - volání open() selhalo"
63cccae4 7124
f8511249 7125#: hwclock/rtc.c:194
46e1a17e 7126#, c-format
f8511249 7127msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
46e1a17e 7128msgstr "čas se pomocí volání ioctl(%s) nad %s nepodařilo zjistit"
7eda085c 7129
f8511249 7130#: hwclock/rtc.c:216
364cda48
KZ
7131#, c-format
7132msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
c45fcba1 7133msgstr "Čekám ve smyčce na změnu času z %s\n"
7eda085c 7134
f8511249 7135#: hwclock/rtc.c:279
7eda085c 7136#, c-format
364cda48 7137msgid "%s does not have interrupt functions. "
c45fcba1 7138msgstr "%s nemá přerušovací funkce. "
7eda085c 7139
f8511249 7140#: hwclock/rtc.c:291
364cda48
KZ
7141#, c-format
7142msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
c45fcba1 7143msgstr "tikání hodin nelze z %s číst - volání read() selhalo"
7eda085c 7144
f8511249 7145#: hwclock/rtc.c:316
c45fcba1 7146#, c-format
c129767e 7147msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
c45fcba1 7148msgstr "Čekání na tik hodin pomocí select() nad %s selhal"
c129767e 7149
f8511249 7150#: hwclock/rtc.c:320
46e1a17e 7151#, c-format
f8511249 7152msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
46e1a17e 7153msgstr "pomocí volání select() nad %s se nebylo možné tiku hodin dočkat"
c129767e 7154
f8511249 7155#: hwclock/rtc.c:330
364cda48
KZ
7156#, c-format
7157msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
c45fcba1 7158msgstr "obnovovací přerušení nelze vypnout - volání ioctl() pro %s selhalo"
7eda085c 7159
f8511249 7160#: hwclock/rtc.c:334
364cda48
KZ
7161#, c-format
7162msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
c45fcba1 7163msgstr "obnovovací přerušení nelze zapnout - volání ioctl() pro %s selhalo"
7eda085c 7164
f8511249 7165#: hwclock/rtc.c:388
46e1a17e 7166#, c-format
f8511249 7167msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
46e1a17e 7168msgstr "nastavení času pomocí volání ioctl(%s) nad %s selhalo."
7eda085c 7169
f8511249 7170#: hwclock/rtc.c:394
364cda48
KZ
7171#, c-format
7172msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
c45fcba1 7173msgstr "Volání ioctl(%s) bylo úspěšné.\n"
7eda085c 7174
f8511249 7175#: hwclock/rtc.c:419
364cda48
KZ
7176#, c-format
7177msgid "Open of %s failed"
46e1a17e 7178msgstr "%s nebylo možné otevřít."
7eda085c 7179
f8511249 7180#: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482
46e1a17e 7181#, c-format
1b8a611a
KZ
7182msgid ""
7183"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
7184"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
7185"this system."
7186msgstr ""
7187"Pro změnu hodnoty počátku epochy v jádře je nutné přistoupit k linuxovému "
7188"ovladači zařízení „rtc“ pomocí zvláštního souboru zařízení %s. Tento soubor "
7189"na tomto systému souborů neexistuje."
7eda085c 7190
f8511249 7191#: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487
63cccae4
KZ
7192#, c-format
7193msgid "Unable to open %s"
c45fcba1 7194msgstr "%s nelze otevřít"
63cccae4 7195
f8511249 7196#: hwclock/rtc.c:447
364cda48
KZ
7197#, c-format
7198msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
c45fcba1 7199msgstr "volání(RTC_EPOCH_READ) pro %s selhalo"
364cda48 7200
f8511249 7201#: hwclock/rtc.c:453
364cda48
KZ
7202#, c-format
7203msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
1b8a611a
KZ
7204msgstr ""
7205"Z %2$s byl pomocí RTC_EPOCH_READ ioctl zjištěn počátek epochy (%1$ld).\n"
7eda085c 7206
f8511249 7207#: hwclock/rtc.c:473
46e1a17e 7208#, c-format
f8511249 7209msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
46e1a17e 7210msgstr "Hodnota počátku epochy nesmí být menší než 1900. Požadovali jste %ld."
7eda085c 7211
f8511249 7212#: hwclock/rtc.c:492
364cda48
KZ
7213#, c-format
7214msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
1b8a611a
KZ
7215msgstr ""
7216"Nastavuji pomocí RTC_EPOCH_SET ioctl pro %2$s počátek epochy na %1$ld.\n"
7eda085c 7217
f8511249 7218#: hwclock/rtc.c:498
46e1a17e 7219#, c-format
f8511249 7220msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
46e1a17e 7221msgstr "Jaderný ovladač pro zařízení %s nepodporuje IOCTL RTC_EPOCH_SET."
7eda085c 7222
f8511249 7223#: hwclock/rtc.c:502
364cda48
KZ
7224#, c-format
7225msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
c45fcba1 7226msgstr "volání ioctl(RTC_EPOCH_SET) pro %s selhalo"
7eda085c 7227
3406942e 7228#: lib/path.c:58 lib/path.c:70
7eda085c 7229#, c-format
3406942e
KZ
7230msgid "error: cannot open %s"
7231msgstr "chyba: nelze otevřít %s"
7eda085c 7232
d6eee6ec 7233#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1114
3406942e
KZ
7234msgid "failed to callocate cpu set"
7235msgstr "množinu CPU nelze alokovat"
7236
7237#: lib/path.c:178
7eda085c 7238#, c-format
3406942e
KZ
7239msgid "failed to parse CPU list %s"
7240msgstr "seznam CPU %s se nezdařilo rozebrat"
7eda085c 7241
3406942e 7242#: lib/path.c:181
7eda085c 7243#, c-format
3406942e
KZ
7244msgid "failed to parse CPU mask %s"
7245msgstr "masku CPU %s se nezdařilo rozebrat"
7eda085c 7246
3406942e 7247#: login-utils/chfn.c:75 login-utils/chsh.c:63
fcb9f520 7248#, c-format
3406942e 7249msgid " %s [options] [username]\n"
fcb9f520 7250msgstr " %s [přepínače] [uživatel]\n"
7eda085c 7251
3406942e
KZ
7252#: login-utils/chfn.c:77
7253msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
fcb9f520 7254msgstr " -f, --full-name <celé_jméno> skutečné jméno\n"
7eda085c 7255
3406942e
KZ
7256#: login-utils/chfn.c:78
7257msgid " -o, --office <office> office number\n"
fcb9f520 7258msgstr " -o, --office <kancelář> číslo kanceláře\n"
7eda085c 7259
3406942e 7260#: login-utils/chfn.c:79
3406942e 7261msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
fcb9f520 7262msgstr " -p, --office-phone <telefon> telefonní číslo do kanceláře\n"
7eda085c 7263
3406942e
KZ
7264#: login-utils/chfn.c:80
7265msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
fcb9f520 7266msgstr " -h, --home-phone <telefon> telefonní číslo domů\n"
7eda085c 7267
3406942e 7268#: login-utils/chfn.c:82 login-utils/chsh.c:68
3406942e 7269msgid " -u, --help display this help and exit\n"
fcb9f520 7270msgstr " -u, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
7eda085c 7271
3406942e 7272#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69
3406942e 7273msgid " -v, --version output version information and exit\n"
fcb9f520 7274msgstr " -v, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n"
3406942e
KZ
7275
7276#: login-utils/chfn.c:119 login-utils/chsh.c:94
fcb9f520 7277#, c-format
3406942e 7278msgid "you (user %d) don't exist."
fcb9f520 7279msgstr "vy (uživatel %d) neexistujete."
3406942e
KZ
7280
7281#: login-utils/chfn.c:124 login-utils/chsh.c:99
fcb9f520 7282#, c-format
3406942e 7283msgid "user \"%s\" does not exist."
fcb9f520 7284msgstr "uživatel „%s“ neexistuje."
3406942e
KZ
7285
7286#: login-utils/chfn.c:129
7287msgid "can only change local entries"
7288msgstr "měnit lze pouze místní záznamy"
7289
7290#: login-utils/chfn.c:139
fcb9f520 7291#, c-format
3406942e 7292msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
fcb9f520 7293msgstr "%s nemá dovoleno měnit finger informace o uživateli %s"
3406942e
KZ
7294
7295#: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:117
7296msgid "Unknown user context"
7297msgstr "Neznámý kontext uživatele"
7298
7299#: login-utils/chfn.c:147 login-utils/chsh.c:123
7300msgid "can't set default context for /etc/passwd"
7301msgstr "nelze nastavit výchozí kontext pro /etc/passwd"
7eda085c 7302
3406942e 7303#: login-utils/chfn.c:157
46e1a17e 7304#, c-format
3406942e
KZ
7305msgid "Changing finger information for %s.\n"
7306msgstr "Měním finger informace o uživateli %s.\n"
7eda085c 7307
3406942e 7308#: login-utils/chfn.c:194
b359eb3b 7309#, c-format
7eda085c 7310msgid "Finger information not changed.\n"
c45fcba1 7311msgstr "Finger informace nebyly změněny.\n"
7eda085c 7312
3406942e 7313#: login-utils/chfn.c:250 login-utils/chfn.c:327
cf8316e2 7314msgid "Office"
40a16c89 7315msgstr "Kancelář"
cf8316e2 7316
3406942e 7317#: login-utils/chfn.c:254 login-utils/chfn.c:328
cf8316e2 7318msgid "Office Phone"
40a16c89 7319msgstr "Telefon do práce"
cf8316e2 7320
3406942e 7321#: login-utils/chfn.c:258 login-utils/chfn.c:329
cf8316e2 7322msgid "Home Phone"
40a16c89 7323msgstr "Telefon domů"
cf8316e2 7324
3406942e 7325#: login-utils/chfn.c:349 login-utils/chsh.c:263
3406942e 7326msgid "Aborted."
fcb9f520 7327msgstr "Ukončen."
7eda085c 7328
3406942e 7329#: login-utils/chfn.c:381
fcb9f520 7330#, c-format
3406942e 7331msgid "field %s is too long"
fcb9f520 7332msgstr "položka %s je příliš dlouhá"
7eda085c 7333
3406942e 7334#: login-utils/chfn.c:383
3406942e 7335msgid "field is too long"
fcb9f520 7336msgstr "položka je příliš dlouhá"
3406942e
KZ
7337
7338#: login-utils/chfn.c:391
fcb9f520 7339#, c-format
3406942e 7340msgid "%s: '%c' is not allowed"
fcb9f520 7341msgstr "%s: „%c“ není povoleno"
3406942e
KZ
7342
7343#: login-utils/chfn.c:393 login-utils/chsh.c:307
fcb9f520 7344#, c-format
3406942e 7345msgid "'%c' is not allowed"
fcb9f520 7346msgstr "„%c“ není povoleno"
7eda085c 7347
3406942e 7348#: login-utils/chfn.c:399
fcb9f520 7349#, c-format
3406942e 7350msgid "%s: control characters are not allowed"
fcb9f520 7351msgstr "%s: řídicí znaky nejsou povoleny"
3406942e
KZ
7352
7353#: login-utils/chfn.c:402 login-utils/chsh.c:311
3406942e 7354msgid "control characters are not allowed"
fcb9f520 7355msgstr "kontrolní znaky nejsou povoleny"
7eda085c 7356
3406942e 7357#: login-utils/chfn.c:479
b359eb3b 7358#, c-format
7eda085c 7359msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
c45fcba1 7360msgstr "Finger informace *NEBYLY* změněny. Zkuste to opět později.\n"
7eda085c 7361
3406942e 7362#: login-utils/chfn.c:482
b359eb3b 7363#, c-format
7eda085c 7364msgid "Finger information changed.\n"
c45fcba1 7365msgstr "Finger informace byly změněny.\n"
7eda085c 7366
3406942e 7367#: login-utils/chsh.c:65
3406942e 7368msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
fcb9f520 7369msgstr " -s, --shell <shell> nastaví přihlašovací shell\n"
3406942e
KZ
7370
7371#: login-utils/chsh.c:66
7372msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
fcb9f520 7373msgstr " -l, --list-shells vypíše seznam shellů a skončí\n"
32940a75 7374
3406942e 7375#: login-utils/chsh.c:104
3406942e 7376msgid "can only change local entries."
fcb9f520 7377msgstr "měnit lze pouze místní záznamy."
32940a75 7378
3406942e 7379#: login-utils/chsh.c:116
fcb9f520 7380#, c-format
3406942e 7381msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
fcb9f520 7382msgstr "%s není oprávněn měnit shell uživatele %s"
c129767e 7383
3406942e 7384#: login-utils/chsh.c:135
1b8a611a
KZ
7385msgid ""
7386"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7387msgstr ""
7388"aktuální UID se neshoduje s UID uživatele, kterého chceme změnit, změna "
7389"shellu zamítnuta"
c129767e 7390
3406942e 7391#: login-utils/chsh.c:140
3406942e 7392msgid "your shell is not in /etc/shells, shell change denied"
fcb9f520 7393msgstr "váš shell není v /etc/shells, změna shellu zamítnuta"
7eda085c 7394
3406942e 7395#: login-utils/chsh.c:146
7eda085c
KZ
7396#, c-format
7397msgid "Changing shell for %s.\n"
c45fcba1 7398msgstr "Měním shell pro %s.\n"
7eda085c 7399
3406942e 7400#: login-utils/chsh.c:180
7eda085c 7401msgid "New shell"
c45fcba1 7402msgstr "Nový shell"
7eda085c 7403
3406942e 7404#: login-utils/chsh.c:189
3406942e 7405msgid "Shell not changed."
fcb9f520 7406msgstr "Shell nebyl změněn."
7eda085c 7407
3406942e 7408#: login-utils/chsh.c:192
3406942e
KZ
7409msgid ""
7410"setpwnam failed\n"
7411"Shell *NOT* changed. Try again later."
fcb9f520
PP
7412msgstr ""
7413"setpwnam selhal\n"
7414"Shell *NEBYL* změněn. Zkuste to později znovu."
7eda085c 7415
3406942e 7416#: login-utils/chsh.c:196
b359eb3b 7417#, c-format
7eda085c 7418msgid "Shell changed.\n"
c45fcba1 7419msgstr "Shell byl změněn.\n"
7eda085c 7420
3406942e 7421#: login-utils/chsh.c:292
3406942e 7422msgid "shell must be a full path name"
fcb9f520 7423msgstr "shell musí být zadán úplným jménem cesty"
7eda085c 7424
3406942e 7425#: login-utils/chsh.c:296
fcb9f520 7426#, c-format
3406942e 7427msgid "\"%s\" does not exist"
fcb9f520 7428msgstr "„%s“ neexistuje"
7eda085c 7429
3406942e 7430#: login-utils/chsh.c:300
fcb9f520 7431#, c-format
3406942e 7432msgid "\"%s\" is not executable"
fcb9f520 7433msgstr "„%s“ není spustitelným souborem"
7eda085c 7434
3406942e 7435#: login-utils/chsh.c:319
fcb9f520 7436#, c-format
3406942e 7437msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells."
fcb9f520 7438msgstr "Varování: „%s“ není uveden v /etc/shells."
7eda085c 7439
3406942e 7440#: login-utils/chsh.c:323 login-utils/chsh.c:329
fcb9f520 7441#, c-format
3406942e
KZ
7442msgid ""
7443"\"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
7444"Use %s -l to see list."
fcb9f520
PP
7445msgstr ""
7446"„%s“ není uveden v /etc/shells.\n"
7447"Seznam lze zobrazit pomocí „%s -l“."
7eda085c 7448
3406942e 7449#: login-utils/chsh.c:353
3406942e 7450msgid "No known shells."
fcb9f520 7451msgstr "Není znám žádný shell."
7eda085c 7452
3406942e 7453#: login-utils/islocal.c:86
7d5dc939 7454#, c-format
47dc8cce 7455msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
7d5dc939 7456msgstr "%s nelze otevřít pro čtení, končím."
7eda085c 7457
3406942e 7458#: login-utils/last.c:148
7eda085c
KZ
7459msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
7460msgstr ""
c45fcba1
PP
7461"Použití: last [-#] [-f SOUBOR] [-t TTY] [-h NÁZEV_POČÍTAČE]\n"
7462" [UŽIVATEL…]\n"
7eda085c 7463
3406942e 7464#: login-utils/last.c:245
94248066 7465#, c-format
32940a75 7466msgid "%s: mmap failed"
94248066 7467msgstr "%s: volání mmap selhalo"
32940a75 7468
3406942e 7469#: login-utils/last.c:305
7eda085c 7470msgid " still logged in"
c45fcba1 7471msgstr " stále přihlášen"
7eda085c 7472
3406942e 7473#: login-utils/last.c:327
7eda085c
KZ
7474#, c-format
7475msgid ""
7476"\n"
7477"wtmp begins %s"
7478msgstr ""
7479"\n"
c45fcba1 7480"wtmp začíná %s"
7eda085c 7481
32940a75 7482#: login-utils/last.c:424
32940a75 7483msgid "gethostname failed"
94248066 7484msgstr "volání gethostname selhalo"
7eda085c 7485
32940a75 7486#: login-utils/last.c:470
ffc43748 7487#, c-format
7eda085c
KZ
7488msgid ""
7489"\n"
7490"interrupted %10.10s %5.5s \n"
7491msgstr ""
7492"\n"
c45fcba1 7493"přerušen %10.10s %5.5s \n"
7eda085c 7494
3406942e 7495#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60.
6b17d06c 7496#: login-utils/login.c:173
c45fcba1 7497#, c-format
3406942e
KZ
7498msgid "timed out after %d seconds"
7499msgstr "Vypršel časový limit %d sekund"
7500
6b17d06c 7501#: login-utils/login.c:281
fcb9f520 7502#, c-format
3406942e 7503msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
fcb9f520 7504msgstr "FATÁLNÍ: TTY nelze znovu otevřít: %m"
1d4ad1de 7505
6b17d06c 7506#: login-utils/login.c:287
0c216000
PP
7507#, c-format
7508msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7509msgstr "FATÁLNÍ: %s není terminálem"
7510
6b17d06c 7511#: login-utils/login.c:305
fcb9f520 7512#, c-format
3406942e 7513msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
fcb9f520 7514msgstr "volání chown(%s, %lu, %lu) selhalo: %m"
3406942e 7515
6b17d06c 7516#: login-utils/login.c:309
fcb9f520 7517#, c-format
3406942e 7518msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
fcb9f520 7519msgstr "volání chdir(%s, %u) selhalo: %m"
3406942e 7520
6b17d06c 7521#: login-utils/login.c:374
95f1bdee 7522msgid "FATAL: bad tty"
fcb9f520 7523msgstr "FATÁLNÍ: špatné TTY"
95f1bdee 7524
d6eee6ec 7525#: login-utils/login.c:404
b359eb3b 7526#, c-format
3406942e 7527msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
fcb9f520 7528msgstr "FATÁLNÍ: %s: změna přístupových práv selhala: %m"
7eda085c 7529
d6eee6ec 7530#: login-utils/login.c:523
b359eb3b 7531#, c-format
3406942e
KZ
7532msgid "Last login: %.*s "
7533msgstr "Poslední přihlášení: %.*s "
7eda085c 7534
d6eee6ec 7535#: login-utils/login.c:525
94248066 7536#, c-format
3406942e
KZ
7537msgid "from %.*s\n"
7538msgstr "z %.*s\n"
7539
d6eee6ec 7540#: login-utils/login.c:528
7eda085c 7541#, c-format
3406942e
KZ
7542msgid "on %.*s\n"
7543msgstr "%.*s\n"
7544
d6eee6ec 7545#: login-utils/login.c:545
3406942e
KZ
7546msgid "write lastlog failed"
7547msgstr "zápis do protokolu přihlášení (lastlog) se nezdařil"
7548
d6eee6ec 7549#: login-utils/login.c:635
3406942e
KZ
7550#, c-format
7551msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7552msgstr "PŘÍSTUP UŽIVATELE %2$s VYTÁČENOU LINKOU NA TTY %1$s"
7553
d6eee6ec 7554#: login-utils/login.c:640
3406942e
KZ
7555#, c-format
7556msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7557msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT Z %2$s NA TTY %1$s"
7558
d6eee6ec 7559#: login-utils/login.c:643
3406942e
KZ
7560#, c-format
7561msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7562msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT NA TTY %s"
7563
d6eee6ec 7564#: login-utils/login.c:646
3406942e
KZ
7565#, c-format
7566msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7567msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %3$s NA TTY %1$s"
7568
d6eee6ec 7569#: login-utils/login.c:649
3406942e
KZ
7570#, c-format
7571msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7572msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s"
7eda085c 7573
d6eee6ec 7574#: login-utils/login.c:710
eb63b9b8 7575msgid "login: "
c45fcba1 7576msgstr "Přihlašovací jméno:"
eb63b9b8 7577
d6eee6ec 7578#: login-utils/login.c:736
3406942e
KZ
7579#, c-format
7580msgid "PAM failure, aborting: %s"
7581msgstr "chyba PAM, končí se: %s"
7582
d6eee6ec 7583#: login-utils/login.c:737
3406942e
KZ
7584#, c-format
7585msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7586msgstr "PAM nelze inicializovat: %s"
7587
d6eee6ec 7588#: login-utils/login.c:808
7eda085c
KZ
7589#, c-format
7590msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
c45fcba1 7591msgstr "%1$d. CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s, %4$s"
7eda085c 7592
d6eee6ec 7593#: login-utils/login.c:816
b359eb3b 7594#, c-format
7eda085c
KZ
7595msgid ""
7596"Login incorrect\n"
7597"\n"
7598msgstr ""
c45fcba1 7599"Chybné přihlášení\n"
7eda085c
KZ
7600"\n"
7601
d6eee6ec 7602#: login-utils/login.c:831
7eda085c
KZ
7603#, c-format
7604msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
c45fcba1 7605msgstr "PŘÍLIŠ MNOHO (%1$d) POKUSŮ UŽIVATELE %3$s O PŘIHLÁŠENÍ Z %2$s, %4$s"
7eda085c 7606
d6eee6ec 7607#: login-utils/login.c:837
7eda085c
KZ
7608#, c-format
7609msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
c45fcba1 7610msgstr "NEÚSPĚŠNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s, %3$s"
7eda085c 7611
d6eee6ec 7612#: login-utils/login.c:845
b359eb3b 7613#, c-format
7eda085c
KZ
7614msgid ""
7615"\n"
7616"Login incorrect\n"
7617msgstr ""
7618"\n"
c45fcba1 7619"Chybné přihlášení\n"
7eda085c 7620
d6eee6ec 7621#: login-utils/login.c:873 login-utils/login.c:1325 login-utils/login.c:1349
e8f26419
KZ
7622msgid ""
7623"\n"
32940a75 7624"Session setup problem, abort."
e8f26419 7625msgstr ""
c45fcba1 7626"\n"
94248066 7627"Problém s nastavováním relace. Činnost bude ukončena."
e8f26419 7628
d6eee6ec 7629#: login-utils/login.c:874
e8f26419
KZ
7630#, c-format
7631msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
c45fcba1 7632msgstr "NULLOVÉ jméno uživatele v %s:%d. Přerušuji činnost."
e8f26419 7633
d6eee6ec 7634#: login-utils/login.c:1076 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
3406942e
KZ
7635#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
7636msgid "fork failed"
7637msgstr "volání fork selhalo"
7eda085c 7638
d6eee6ec 7639#: login-utils/login.c:1128
94248066 7640#, c-format
3406942e
KZ
7641msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7642msgstr "Selhalo TIOCSCTTY: %m"
7eda085c 7643
d6eee6ec 7644#: login-utils/login.c:1269
7eda085c 7645#, c-format
3406942e
KZ
7646msgid "login: -h for super-user only.\n"
7647msgstr "login: přepínač -h může použít pouze superuživatel\n"
7eda085c 7648
d6eee6ec 7649#: login-utils/login.c:1284
fcb9f520 7650#, c-format
3406942e 7651msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
1b8a611a
KZ
7652msgstr ""
7653"Použití: login [ -p ] [ -h počítač ] [ -H ] [ -f uživatel | uživatel ]\n"
7eda085c 7654
d6eee6ec 7655#: login-utils/login.c:1326
b359eb3b 7656#, c-format
3406942e
KZ
7657msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7658msgstr "Neplatné jméno uživatele „%s“ v %s:%d. Přerušuji činnost."
7eda085c 7659
d6eee6ec 7660#: login-utils/login.c:1348
fcb9f520 7661#, c-format
3406942e 7662msgid "groups initialization failed: %m"
fcb9f520 7663msgstr "inicializace skupin se nezdařila: %m"
32940a75 7664
d6eee6ec 7665#: login-utils/login.c:1373
f8511249 7666msgid "setgid() failed"
46e1a17e 7667msgstr "volání setgid() selhalo"
f8511249 7668
d6eee6ec 7669#: login-utils/login.c:1403
c45fcba1 7670#, c-format
e8f26419 7671msgid "You have new mail.\n"
c45fcba1 7672msgstr "Máte novou poštu.\n"
7eda085c 7673
d6eee6ec 7674#: login-utils/login.c:1405
c45fcba1 7675#, c-format
e8f26419 7676msgid "You have mail.\n"
c45fcba1 7677msgstr "Máte starou poštu.\n"
7eda085c 7678
d6eee6ec 7679#: login-utils/login.c:1419
7eda085c 7680msgid "setuid() failed"
c45fcba1 7681msgstr "volání setuid() selhalo"
7eda085c 7682
d6eee6ec 7683#: login-utils/login.c:1425
94248066 7684#, c-format
32940a75 7685msgid "%s: change directory failed"
94248066 7686msgstr "%s: nepodařilo se změnit adresář"
7eda085c 7687
d6eee6ec 7688#: login-utils/login.c:1432
b359eb3b 7689#, c-format
7eda085c 7690msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7f435b8f 7691msgstr "Přihlašuji s domácím adresářem nastaveným na „/“.\n"
7eda085c 7692
d6eee6ec 7693#: login-utils/login.c:1461
32940a75 7694msgid "couldn't exec shell script"
94248066 7695msgstr "shellový skript nelze spustit"
7eda085c 7696
d6eee6ec 7697#: login-utils/login.c:1463
32940a75
KZ
7698msgid "no shell"
7699msgstr "Žádný shell"
7eda085c 7700
3406942e 7701#: login-utils/logindefs.c:192
fcb9f520 7702#, c-format
3406942e 7703msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
fcb9f520 7704msgstr "%s: %s obsahuje neplatnou číselnou hodnotu: %s"
7eda085c 7705
6b17d06c 7706#: login-utils/newgrp.c:91 sys-utils/losetup.c:350 sys-utils/mount.c:117
3406942e
KZ
7707msgid "Password: "
7708msgstr "Heslo: "
7eda085c 7709
1c04b639 7710#: login-utils/newgrp.c:103
fcb9f520 7711#, c-format
3406942e 7712msgid " %s <group>\n"
fcb9f520 7713msgstr " %s <skupina>\n"
7eda085c 7714
1c04b639 7715#: login-utils/newgrp.c:139
f8511249
KZ
7716msgid "who are you?"
7717msgstr "Kdo jste?"
32940a75 7718
1c04b639 7719#: login-utils/newgrp.c:146 login-utils/newgrp.c:158
32940a75 7720msgid "setgid failed"
94248066 7721msgstr "volání setgid selhalo"
7eda085c 7722
1c04b639 7723#: login-utils/newgrp.c:151 login-utils/newgrp.c:154
32940a75 7724msgid "no such group"
94248066 7725msgstr "žádná taková skupina neexistuje"
7eda085c 7726
6b17d06c 7727#: login-utils/newgrp.c:160 sys-utils/mount.c:422
32940a75 7728msgid "permission denied"
94248066 7729msgstr "povolení zamítnuto"
cf8316e2 7730
1c04b639 7731#: login-utils/newgrp.c:165
32940a75 7732msgid "setuid failed"
94248066 7733msgstr "volání setuid selhalo"
66ee8158 7734
1c04b639 7735#: login-utils/newgrp.c:170 sys-utils/unshare.c:134
f763b485 7736#, c-format
32940a75 7737msgid "exec %s failed"
94248066 7738msgstr "spuštění %s selhalo"
cf8316e2 7739
1c04b639 7740#: login-utils/vipw.c:145
3406942e 7741msgid "cannot lock password file"
fcb9f520 7742msgstr "soubor s hesly nelze zamknout"
e8f26419 7743
1c04b639 7744#: login-utils/vipw.c:147
3406942e 7745msgid "cannot lock group file"
fcb9f520 7746msgstr "soubor se skupinami nelze zamknout"
7eda085c 7747
1c04b639 7748#: login-utils/vipw.c:159
fcb9f520 7749#, c-format
3406942e 7750msgid "the %s file is busy (%s present)"
fcb9f520 7751msgstr "%s soubor se právě používá (nalezen %s)"
7eda085c 7752
1c04b639 7753#: login-utils/vipw.c:162
fcb9f520 7754#, c-format
3406942e 7755msgid "can't link %s"
fcb9f520 7756msgstr "volání link pro %s selhalo"
7eda085c 7757
1c04b639 7758#: login-utils/vipw.c:187
94248066 7759#, c-format
32940a75 7760msgid "%s: create a link to %s failed"
94248066 7761msgstr "%s: nelze vytvořit odkaz na %s"
32940a75 7762
1c04b639 7763#: login-utils/vipw.c:194
fcb9f520 7764#, c-format
3406942e 7765msgid "Can't get context for %s"
fcb9f520 7766msgstr "Nelze zjistit kontext pro %s"
c129767e 7767
1c04b639 7768#: login-utils/vipw.c:200
fcb9f520 7769#, c-format
3406942e 7770msgid "Can't set context for %s"
fcb9f520 7771msgstr "Nelze nastavit kontext pro %s"
c129767e 7772
1c04b639 7773#: login-utils/vipw.c:267
fcb9f520 7774#, c-format
3406942e 7775msgid "%s unchanged"
fcb9f520 7776msgstr "%s nezměněno"
7eda085c 7777
1c04b639 7778#: login-utils/vipw.c:287
3406942e 7779msgid "no changes made"
fcb9f520 7780msgstr "neprovedeny žádné změny"
7eda085c 7781
1c04b639 7782#: login-utils/vipw.c:339
b359eb3b 7783#, c-format
364cda48 7784msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
c45fcba1 7785msgstr "Tento systém používá stínové skupiny.\n"
364cda48 7786
1c04b639 7787#: login-utils/vipw.c:340
b359eb3b 7788#, c-format
364cda48 7789msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
c45fcba1 7790msgstr "Tento systém používá stínová hesla.\n"
364cda48 7791
1c04b639 7792#: login-utils/vipw.c:341
364cda48
KZ
7793#, c-format
7794msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
c45fcba1 7795msgstr "Chcete teď editovat soubor %s [y/n]?"
364cda48 7796
f8511249 7797#: misc-utils/cal.c:369
f8511249 7798msgid "illegal day value"
46e1a17e 7799msgstr "Zakázaná hodnota dne"
7eda085c 7800
f8511249 7801#: misc-utils/cal.c:371 misc-utils/cal.c:385
7d5dc939 7802#, c-format
b9ae633e 7803msgid "illegal day value: use 1-%d"
7d5dc939 7804msgstr "chybná hodnota pro den: použijte 1–%d"
b9ae633e 7805
f8511249 7806#: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:376
7eda085c 7807msgid "illegal month value: use 1-12"
7d5dc939 7808msgstr "chybná hodnota pro měsíc: použijte 1–12"
7eda085c 7809
f8511249 7810#: misc-utils/cal.c:379 misc-utils/cal.c:381
7eda085c 7811msgid "illegal year value: use 1-9999"
7d5dc939 7812msgstr "chybná hodnota pro rok: použijte 1–9999"
7eda085c 7813
f8511249 7814#: misc-utils/cal.c:469
e8f26419
KZ
7815#, c-format
7816msgid "%s %d"
c45fcba1 7817msgstr "%s %d"
e8f26419 7818
3406942e 7819#: misc-utils/cal.c:784
46e1a17e 7820#, c-format
92b619d1 7821msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
46e1a17e 7822msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [[[DEN] MĚSÍC] ROK]\n"
7eda085c 7823
3406942e 7824#: misc-utils/cal.c:788
f8511249 7825msgid ""
92b619d1
KZ
7826" -1, --one show only current month (default)\n"
7827" -3, --three show previous, current and next month\n"
7828" -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
7829" -m, --monday Monday as first day of week\n"
7830" -j, --julian output Julian dates\n"
7831" -y, --year show whole current year\n"
7832" -V, --version display version information and exit\n"
7833" -h, --help display this help text and exit\n"
f8511249
KZ
7834"\n"
7835msgstr ""
46e1a17e
PP
7836" -1, --one zobrazí pouze současný měsíc (výchozí)\n"
7837" -3, --three zobrazí předchozí, současný a následující měsíc\n"
7838" -s, --sunday neděle jako první den týdne\n"
7839" -m, --monday pondělí jako první den týdne\n"
7840" -j, --julian vypíše juliánská data\n"
7841" -y, --year zobrazí celý současný rok\n"
7842" -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n"
7843" -h, --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
7844"\n"
f8511249
KZ
7845
7846#: misc-utils/ddate.c:205
7eda085c
KZ
7847#, c-format
7848msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
c45fcba1 7849msgstr "Použití: %s [+FORMÁT] [DEN MĚSÍC ROK]\n"
7eda085c 7850
f8511249 7851#: misc-utils/ddate.c:252
7eda085c 7852msgid "St. Tib's Day"
c45fcba1 7853msgstr "Den svatého Tiba"
7eda085c 7854
dea22a3d
KZ
7855#: misc-utils/findfs.c:24
7856#, c-format
7857msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
d27ff349 7858msgstr "Použití: %s LABEL=<JMENOVKA>|UUID=<UUID>\n"
dea22a3d 7859
d6eee6ec 7860#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:93
dea22a3d
KZ
7861#, c-format
7862msgid "unable to resolve '%s'"
7863msgstr "„%s“ nelze přeložit"
7864
1c04b639 7865#: misc-utils/findmnt.c:89
f8511249 7866msgid "source device"
46e1a17e 7867msgstr "zdrojové zařízení"
f8511249 7868
1c04b639 7869#: misc-utils/findmnt.c:90
f8511249 7870msgid "mountpoint"
46e1a17e 7871msgstr "bod připojení"
f8511249 7872
1c04b639 7873#: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:106
f8511249
KZ
7874msgid "filesystem type"
7875msgstr "druh systému souborů"
7876
1c04b639 7877#: misc-utils/findmnt.c:92
f8511249 7878msgid "all mount options"
46e1a17e 7879msgstr "všechny volby připojení"
f8511249 7880
1c04b639 7881#: misc-utils/findmnt.c:93
f8511249 7882msgid "VFS specific mount options"
46e1a17e 7883msgstr "volby připojení určené pro virtuální souborový systém"
f8511249 7884
1c04b639 7885#: misc-utils/findmnt.c:94
f8511249 7886msgid "FS specific mount options"
46e1a17e 7887msgstr "volby připojení určené pro souborový systém"
f8511249 7888
1c04b639 7889#: misc-utils/findmnt.c:95
f8511249 7890msgid "filesystem label"
46e1a17e 7891msgstr "jmenovka souborového systému"
f8511249 7892
1c04b639 7893#: misc-utils/findmnt.c:96 misc-utils/lsblk.c:109
f8511249
KZ
7894msgid "filesystem UUID"
7895msgstr "UUID souborového systému"
7896
1c04b639 7897#: misc-utils/findmnt.c:97 misc-utils/lsblk.c:105
f8511249
KZ
7898msgid "major:minor device number"
7899msgstr "hlavní:vedlejší číslo zařízení"
7900
1c04b639 7901#: misc-utils/findmnt.c:98
f8511249 7902msgid "action detected by --poll"
46e1a17e 7903msgstr "akce zachycené pomocí --poll"
f8511249 7904
1c04b639 7905#: misc-utils/findmnt.c:99
f8511249 7906msgid "old mount options saved by --poll"
46e1a17e 7907msgstr "staré volby připojení uložené pomocí --poll"
f8511249 7908
1c04b639 7909#: misc-utils/findmnt.c:100
f8511249 7910msgid "old mountpoint saved by --poll"
46e1a17e 7911msgstr "starý bod připojení uložený pomocí --poll"
f8511249 7912
1c04b639 7913#: misc-utils/findmnt.c:218
46e1a17e 7914#, c-format
f8511249 7915msgid "unknown action: %s"
46e1a17e 7916msgstr "neznámá akce: %s"
f8511249 7917
1c04b639 7918#: misc-utils/findmnt.c:261 misc-utils/lsblk.c:214 partx/partx.c:148
3406942e 7919#: sys-utils/lscpu.c:257 sys-utils/prlimit.c:270
1afd63f5 7920#, c-format
55c8e797 7921msgid "unknown column: %s"
1afd63f5 7922msgstr "neznámý sloupec: %s"
55c8e797 7923
46e1a17e 7924# Název akce
1c04b639 7925#: misc-utils/findmnt.c:367
f8511249 7926msgid "mount"
46e1a17e 7927msgstr "připojení"
f8511249 7928
46e1a17e 7929# Název akce
1c04b639 7930#: misc-utils/findmnt.c:370
f8511249 7931msgid "umount"
46e1a17e 7932msgstr "odpojení"
f8511249 7933
46e1a17e 7934# Název akce
1c04b639 7935#: misc-utils/findmnt.c:373
f8511249 7936msgid "remount"
46e1a17e 7937msgstr "přepojení"
f8511249 7938
46e1a17e 7939# Název akce
1c04b639 7940#: misc-utils/findmnt.c:376
f8511249 7941msgid "move"
46e1a17e 7942msgstr "přesun"
f8511249 7943
1c04b639 7944#: misc-utils/findmnt.c:411 misc-utils/findmnt.c:428 partx/partx.c:438
3406942e 7945#: sys-utils/prlimit.c:221
55c8e797 7946msgid "failed to add line to output"
1afd63f5 7947msgstr "přidání řádku na výstup selhalo"
55c8e797 7948
1c04b639 7949#: misc-utils/findmnt.c:493
94248066 7950#, c-format
32940a75 7951msgid "%s: parse error at line %d"
94248066 7952msgstr "%s: chyba rozboru na řádku %d"
32940a75 7953
6b17d06c 7954#: misc-utils/findmnt.c:520 misc-utils/findmnt.c:719 sys-utils/mount.c:581
f8511249 7955msgid "failed to initialize libmount table"
1afd63f5 7956msgstr "tabulku libmountu se nepodařilo inicializovat"
55c8e797 7957
1c04b639 7958#: misc-utils/findmnt.c:547 text-utils/parse.c:64
46e1a17e 7959#, c-format
f8511249 7960msgid "can't read %s"
46e1a17e 7961msgstr "z %s nelze číst"
55c8e797 7962
6b17d06c
KZ
7963#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:725 sys-utils/mount.c:144
7964#: sys-utils/mount.c:190 sys-utils/umount.c:240
3406942e
KZ
7965msgid "failed to initialize libmount iterator"
7966msgstr "iterátor libmountu se nepodařilo inicializovat"
7967
1c04b639 7968#: misc-utils/findmnt.c:731
f8511249 7969msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
46e1a17e 7970msgstr "tabdiff libmountu se nepodařilo inicializovat"
55c8e797 7971
1c04b639 7972#: misc-utils/findmnt.c:759
f8511249 7973msgid "poll() failed"
46e1a17e 7974msgstr "volání poll() selhalo"
f8511249 7975
1c04b639 7976#: misc-utils/findmnt.c:820
55c8e797
KZ
7977#, c-format
7978msgid ""
7979"\n"
7980"Usage:\n"
7981" %1$s [options]\n"
7982" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
7983" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
7984" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
7985msgstr ""
1afd63f5
PP
7986"\n"
7987"Použití:\n"
fcb9f520
PP
7988" %1$s [volby]\n"
7989" %1$s [volby] <zařízení> | <bod_připojení>\n"
7990" %1$s [volby] <zařízení> <bod_připojení>\n"
7991" %1$s [volby] [--source <zařízení>] [--target <bod_připojení>]\n"
55c8e797 7992
1c04b639 7993#: misc-utils/findmnt.c:828
fcb9f520 7994#, c-format
55c8e797
KZ
7995msgid ""
7996"\n"
7997"Options:\n"
1c04b639 7998" -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
55c8e797 7999" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
92b619d1
KZ
8000" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
8001" filesystems (default)\n"
55c8e797 8002"\n"
92b619d1 8003msgstr ""
46e1a17e
PP
8004"\n"
8005"Přepínače:\n"
8006" -s, --fstab hledá ve statické tabulce souborových systémů\n"
8007" -m, --mtab hledá v tabulce připojených souborových systémů\n"
8008" -k, --kernel hledá v jaderné tabulce připojených souborových\n"
8009" systémů (výchozí)\n"
8010"\n"
92b619d1 8011
1c04b639 8012#: misc-utils/findmnt.c:835
92b619d1
KZ
8013#, c-format
8014msgid ""
f8511249 8015" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
92b619d1 8016" -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
f8511249 8017"\n"
92b619d1 8018msgstr ""
fcb9f520 8019" -p, --poll[=<seznam>] sleduje změny v tabulce připojených systémů\n"
1b8a611a
KZ
8020" -w, --timeout <počet> horní hranice v milisekundách, po kterou bude --"
8021"poll\n"
46e1a17e
PP
8022" blokovat\n"
8023"\n"
92b619d1 8024
1c04b639 8025#: misc-utils/findmnt.c:839
fcb9f520 8026#, c-format
92b619d1
KZ
8027msgid ""
8028" -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
55c8e797 8029" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
92b619d1
KZ
8030" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
8031" -e, --evaluate convert tags (LABEL/UUID) to device names\n"
1b8a611a
KZ
8032" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
8033"options\n"
55c8e797 8034" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
92b619d1 8035msgstr ""
46e1a17e
PP
8036" -a, --ascii pro vykreslení stromu použije znaky ASCII\n"
8037" -c, --canonicalize cesty vypisuje v kanonickém tvaru\n"
fcb9f520 8038" -d, --direction <směr> směr hledání: „forward“ (dopředné) nebo\n"
46e1a17e
PP
8039" „backward“ (zpětné)\n"
8040" -e, --evaluate převede značky (jmenovky/UUID) na názvy zařízení\n"
1b8a611a
KZ
8041" -F, --tab-file <cesta> jiný soubor pro přepínače --fstab, --mtab nebo --"
8042"kernel\n"
46e1a17e 8043" -f, --first-only vypíše pouze první nalezený souborový systém\n"
92b619d1 8044
1c04b639 8045#: misc-utils/findmnt.c:847
92b619d1
KZ
8046#, c-format
8047msgid ""
8048" -h, --help display this help text and exit\n"
8049" -i, --invert invert the sense of matching\n"
32940a75 8050" -l, --list use list format output\n"
92b619d1 8051" -n, --noheadings don't print column headings\n"
55c8e797 8052" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
92b619d1 8053msgstr ""
46e1a17e
PP
8054" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
8055" -i, --invert obrátí smysl vyhledávacích pravidel\n"
8056" -l, --list výstup ve formátu seznamu\n"
8057" -n, --noheadings nezobrazí záhlaví sloupců\n"
8058" -u, --notruncate nezkracuje text ve sloupcích\n"
92b619d1 8059
1c04b639 8060#: misc-utils/findmnt.c:853
92b619d1
KZ
8061#, c-format
8062msgid ""
55c8e797 8063" -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
92b619d1 8064" -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
f8511249
KZ
8065" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
8066" -r, --raw use raw output format\n"
92b619d1
KZ
8067" -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
8068msgstr ""
1b8a611a
KZ
8069" -O, --options <seznam> omezí množinu souborových systémů podle voleb "
8070"připojení\n"
fcb9f520 8071" -o, --output <seznam> zobrazí dané sloupce\n"
46e1a17e
PP
8072" -P, --pairs výstup ve formátu klíč=\"hodnota\"\n"
8073" -r, --raw neformátovaný výstup\n"
1b8a611a
KZ
8074" -t, --types <seznam> omezí množinu souborových systémů podle jejich "
8075"druhu\n"
92b619d1 8076
1c04b639 8077#: misc-utils/findmnt.c:859
92b619d1
KZ
8078#, c-format
8079msgid ""
32940a75 8080" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
92b619d1
KZ
8081" -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
8082" -S, --source <string> the device to mount (by name, LABEL= or UUID=)\n"
8083" -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
8084"\n"
8085msgstr ""
1b8a611a
KZ
8086" -v, --nofsroot u vázaných nebo btrfs připojení nevypisuje [/"
8087"adresář]\n"
8088" -R, --submounts u odpovídajících souborových systémů vypisuje "
8089"všechny\n"
46e1a17e 8090" podřízené body přípojení\n"
fcb9f520 8091" -S, --source <řetězec> připojené zařízení (název, LABEL= (jmenovka) nebo\n"
46e1a17e 8092" UUID=)\n"
fcb9f520 8093" -T, --target <řetězec> bod připojení\n"
46e1a17e 8094"\n"
92b619d1 8095
d6eee6ec 8096#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1227
94248066 8097#, c-format
4ded9dfb
KZ
8098msgid ""
8099"\n"
8100"Available columns:\n"
94248066
PP
8101msgstr ""
8102"\n"
8103"Dostupné sloupce:\n"
4ded9dfb 8104
d6eee6ec 8105#: misc-utils/findmnt.c:878 misc-utils/lsblk.c:956
55c8e797 8106msgid "options are mutually exclusive"
1afd63f5 8107msgstr "volby se vzájemně vylučují"
55c8e797 8108
d6eee6ec 8109#: misc-utils/findmnt.c:948
f763b485 8110#, c-format
bd52b155 8111msgid "unknown direction '%s'"
1afd63f5 8112msgstr "neznámý směr „%s"
55c8e797 8113
d6eee6ec 8114#: misc-utils/findmnt.c:1042
f8511249 8115msgid "failed to parse timeout"
46e1a17e 8116msgstr "nezdařilo se rozebrat časový limit"
f8511249 8117
fcb9f520 8118# FIXME: Typo mure
d6eee6ec 8119#: misc-utils/findmnt.c:1069
1c04b639 8120msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
1b8a611a
KZ
8121msgstr ""
8122"přepínač --poll přijímá pouze jeden soubor, ale bylo jich zadáno více skrze "
8123"přepínač --tab-file"
1c04b639 8124
d6eee6ec 8125#: misc-utils/findmnt.c:1074
1b8a611a
KZ
8126msgid ""
8127"options --target and --source can't be used together with command line "
8128"element that is not an option"
8129msgstr ""
8130"volby --target a --source nemohou být použity společně s prvkem příkazového "
8131"řádku, který není volbou"
55c8e797 8132
d6eee6ec 8133#: misc-utils/findmnt.c:1116
55c8e797 8134msgid "failed to initialize libmount cache"
1afd63f5 8135msgstr "pomocnou paměť libmountu se nepodařilo inicializovat"
55c8e797 8136
d6eee6ec
KZ
8137#: misc-utils/findmnt.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
8138#: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/prlimit.c:282
55c8e797 8139msgid "failed to initialize output table"
1afd63f5 8140msgstr "výstupní tabulku se nepodařilo inicializovat"
55c8e797 8141
d6eee6ec 8142#: misc-utils/findmnt.c:1138
f8511249
KZ
8143#, c-format
8144msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
46e1a17e 8145msgstr "Požadován je sloupce %s, ale --poll není zapnuto"
f8511249 8146
d6eee6ec 8147#: misc-utils/findmnt.c:1144 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
3406942e 8148#: sys-utils/prlimit.c:290
55c8e797 8149msgid "failed to initialize output column"
1afd63f5 8150msgstr "výstupní sloupec se nepodařilo inicializovat"
55c8e797 8151
d6eee6ec 8152#: misc-utils/kill.c:212
55c8e797
KZ
8153#, c-format
8154msgid "%s: unknown signal %s\n"
c45fcba1 8155msgstr "%s: neznámý signál %s\n"
7eda085c 8156
d6eee6ec 8157#: misc-utils/kill.c:245
f8511249 8158msgid "failed to parse sigval"
46e1a17e 8159msgstr "nezdařilo rozebrat hodnotu signálu"
f8511249 8160
d6eee6ec 8161#: misc-utils/kill.c:286
7eda085c
KZ
8162#, c-format
8163msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
7f435b8f 8164msgstr "%s: proces „%s“ nelze nalézt\n"
7eda085c 8165
d6eee6ec 8166#: misc-utils/kill.c:366
7eda085c
KZ
8167#, c-format
8168msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
c45fcba1 8169msgstr "%s: neznámý signál %s; platné signály:\n"
7eda085c 8170
d6eee6ec 8171#: misc-utils/kill.c:414
7eda085c
KZ
8172#, c-format
8173msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
fcb9f520 8174msgstr "Použití: %s [ -s signál | -p ] [ -a ] PID…\n"
7eda085c 8175
d6eee6ec 8176#: misc-utils/kill.c:415
7eda085c
KZ
8177#, c-format
8178msgid " %s -l [ signal ]\n"
c45fcba1 8179msgstr " %s -l [ signál ]\n"
7eda085c 8180
46e1a17e 8181# openlog is function name
d6eee6ec 8182#: misc-utils/logger.c:72
46e1a17e 8183#, c-format
f8511249 8184msgid "openlog %s: pathname too long"
46e1a17e 8185msgstr "openlog %s: cesta je příliš dlouhá"
df1ed6dc 8186
46e1a17e 8187# socket is function name
d6eee6ec 8188#: misc-utils/logger.c:78
46e1a17e 8189#, c-format
f8511249 8190msgid "socket %s"
46e1a17e 8191msgstr "socket %s"
df1ed6dc 8192
46e1a17e 8193# connect is function name
d6eee6ec 8194#: misc-utils/logger.c:81
46e1a17e 8195#, c-format
f8511249 8196msgid "connect %s"
46e1a17e 8197msgstr "connect %s"
df1ed6dc 8198
d6eee6ec 8199#: misc-utils/logger.c:96 misc-utils/uuidd.c:140
f8511249
KZ
8200msgid "socket"
8201msgstr "socket"
8202
d6eee6ec 8203#: misc-utils/logger.c:103 misc-utils/uuidd.c:151
f8511249
KZ
8204msgid "connect"
8205msgstr "připojování"
8206
d6eee6ec 8207#: misc-utils/logger.c:139
46e1a17e 8208#, c-format
92b619d1 8209msgid " %s [options] [message]\n"
46e1a17e 8210msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [ZPRÁVA]\n"
f8511249 8211
d6eee6ec 8212#: misc-utils/logger.c:142
f8511249 8213msgid ""
92b619d1
KZ
8214" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
8215" -i, --id log the process ID too\n"
8216" -f, --file <file> log the contents of this file\n"
8217" -h, --help display this help text and exit\n"
8218msgstr ""
46e1a17e
PP
8219" -d, --udp použije UDP (výchozí je TCP)\n"
8220" -i, --id zaznamená rovněž ID procesu\n"
8221" -f, --file SOUBOR zaznamená obsah SOUBORU\n"
8222" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
92b619d1 8223
d6eee6ec 8224#: misc-utils/logger.c:146
92b619d1
KZ
8225msgid ""
8226" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
8227" -P, --port <number> use this UDP port\n"
8228" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
8229" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
8230msgstr ""
46e1a17e
PP
8231" -n, --server NÁZEV zapíše do tohoto vzdáleného syslogového serveru\n"
8232" -P, --port ČÍSLO použije tento UDP port\n"
8233" -p, --priority PRIORITA\n"
8234" označí zadanou zprávu touto prioritou\n"
8235" -s, --stderr zprávu vypíše rovněž na standardní chybový výstup\n"
92b619d1 8236
d6eee6ec 8237#: misc-utils/logger.c:150
92b619d1
KZ
8238msgid ""
8239" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
8240" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
8241" -V, --version output version information and exit\n"
f8511249
KZ
8242"\n"
8243msgstr ""
46e1a17e
PP
8244" -t, --tag ZNAČKA každému řádku přidá tuto ZNAČKU\n"
8245" -u, --socket SOCKET zapíše do tohoto unixového SOCKETU\n"
8246" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
8247"\n"
f8511249 8248
d6eee6ec 8249#: misc-utils/logger.c:199
46e1a17e 8250#, c-format
f8511249 8251msgid "file %s"
46e1a17e 8252msgstr "soubor %s"
f8511249 8253
d6eee6ec 8254#: misc-utils/logger.c:226
f8511249 8255msgid "failed to parse port number"
46e1a17e 8256msgstr "číslo portu se nezdařilo rozebrat"
f8511249 8257
d6eee6ec 8258#: misc-utils/logger.c:228
46e1a17e 8259#, c-format
f8511249 8260msgid "port `%ld' out of range"
46e1a17e 8261msgstr "port „%ld“ je mimo meze"
7eda085c 8262
d6eee6ec 8263#: misc-utils/logger.c:326
46e1a17e 8264#, c-format
f8511249 8265msgid "unknown facility name: %s."
46e1a17e 8266msgstr "neznámý název oboru (facility): %s."
7eda085c 8267
d6eee6ec 8268#: misc-utils/logger.c:336
46e1a17e 8269#, c-format
f8511249 8270msgid "unknown priority name: %s."
46e1a17e 8271msgstr "neznámý název priority: %s."
7eda085c 8272
92b619d1 8273#: misc-utils/look.c:368
46e1a17e 8274#, c-format
92b619d1 8275msgid " %s [options] string [file]\n"
46e1a17e 8276msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] ŘETĚZEC [SOUBOR]\n"
7eda085c 8277
92b619d1 8278#: misc-utils/look.c:371
f8511249 8279msgid ""
92b619d1
KZ
8280" -a, --alternative use alternate dictionary\n"
8281" -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n"
8282" -f, --ignore-case ignore when comparing\n"
8283" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
8284" -V, --version output version information and exit\n"
8285" -h, --help display this help and exit\n"
f8511249
KZ
8286"\n"
8287msgstr ""
46e1a17e
PP
8288" -a, --alternative použije náhradní slovník\n"
8289" -d, --alphanum porovnává pouze písmena a číslice\n"
8290" -f, --ignore-case ignoruje při porovnávání\n"
8291" -t, --terminate ZNAK určuje znak zakončující řádek\n"
8292" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
8293" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
8294"\n"
7eda085c 8295
3406942e 8296#: misc-utils/lsblk.c:103
4ded9dfb 8297msgid "device name"
94248066 8298msgstr "název zařízení"
4ded9dfb 8299
3406942e 8300#: misc-utils/lsblk.c:104
f8511249 8301msgid "internal kernel device name"
46e1a17e 8302msgstr "vnitřní jaderný název zařízení"
4ded9dfb 8303
3406942e 8304#: misc-utils/lsblk.c:107
4ded9dfb 8305msgid "where the device is mounted"
94248066 8306msgstr "kam je zařízení připojeno"
4ded9dfb 8307
3406942e 8308#: misc-utils/lsblk.c:108
4ded9dfb 8309msgid "filesystem LABEL"
94248066 8310msgstr "jmenovka souborového systému"
4ded9dfb 8311
3406942e 8312#: misc-utils/lsblk.c:110
4ded9dfb 8313msgid "read-only device"
94248066 8314msgstr "zařízení pouze pro čtení"
4ded9dfb 8315
3406942e 8316#: misc-utils/lsblk.c:111
4ded9dfb 8317msgid "removable device"
94248066 8318msgstr "výměnné zařízení"
4ded9dfb 8319
3406942e 8320#: misc-utils/lsblk.c:112
4ded9dfb 8321msgid "rotational device"
94248066 8322msgstr "otáčivé zařízení"
4ded9dfb 8323
3406942e 8324#: misc-utils/lsblk.c:113
4ded9dfb 8325msgid "device identifier"
94248066 8326msgstr "identifikátor zařízení"
4ded9dfb 8327
3406942e 8328#: misc-utils/lsblk.c:114
4ded9dfb 8329msgid "size of the device"
94248066 8330msgstr "velikost zařízení"
4ded9dfb 8331
3406942e 8332#: misc-utils/lsblk.c:115
f8511249 8333msgid "state of the device"
46e1a17e 8334msgstr "stav zařízení"
f8511249 8335
3406942e 8336#: misc-utils/lsblk.c:116
4ded9dfb 8337msgid "user name"
94248066 8338msgstr "uživatelské jméno"
4ded9dfb 8339
3406942e 8340#: misc-utils/lsblk.c:117
4ded9dfb 8341msgid "group name"
94248066 8342msgstr "název skupiny"
4ded9dfb 8343
3406942e 8344#: misc-utils/lsblk.c:118
4ded9dfb 8345msgid "device node permissions"
94248066 8346msgstr "přístupová práva k uzlu zařízení"
4ded9dfb 8347
3406942e 8348#: misc-utils/lsblk.c:119
4ded9dfb 8349msgid "alignment offset"
94248066 8350msgstr "posun pro zarovnání"
4ded9dfb 8351
3406942e 8352#: misc-utils/lsblk.c:120
4ded9dfb 8353msgid "minimum I/O size"
94248066 8354msgstr "minimální velikost I/O"
4ded9dfb 8355
3406942e 8356#: misc-utils/lsblk.c:121
4ded9dfb 8357msgid "optimal I/O size"
94248066 8358msgstr "optimální velikost I/O"
4ded9dfb 8359
3406942e 8360#: misc-utils/lsblk.c:122
4ded9dfb 8361msgid "physical sector size"
94248066 8362msgstr "velikost fyzického sektoru"
4ded9dfb 8363
3406942e 8364#: misc-utils/lsblk.c:123
4ded9dfb 8365msgid "logical sector size"
94248066 8366msgstr "velikost logického sektoru"
4ded9dfb 8367
3406942e 8368#: misc-utils/lsblk.c:124
4ded9dfb 8369msgid "I/O scheduler name"
94248066 8370msgstr "název plánovače I/O"
4ded9dfb 8371
3406942e 8372#: misc-utils/lsblk.c:125
f8511249 8373msgid "request queue size"
46e1a17e 8374msgstr "velikost fronty požadavků"
f8511249 8375
3406942e 8376#: misc-utils/lsblk.c:126
f8511249 8377msgid "device type"
46e1a17e 8378msgstr "druh zařízení"
f8511249 8379
3406942e 8380#: misc-utils/lsblk.c:127
f8511249 8381msgid "discard alignment offset"
46e1a17e 8382msgstr "posun pro zahazovaní (discard)"
f8511249 8383
3406942e 8384#: misc-utils/lsblk.c:128
f8511249 8385msgid "discard granularity"
46e1a17e 8386msgstr "stupeň zahazování"
f8511249 8387
3406942e 8388#: misc-utils/lsblk.c:129
f8511249 8389msgid "discard max bytes"
46e1a17e 8390msgstr "maximální počet zahoditelných bajtů"
f8511249 8391
3406942e 8392#: misc-utils/lsblk.c:130
f8511249 8393msgid "discard zeroes data"
46e1a17e 8394msgstr "zahození nuluje data"
f8511249 8395
6b17d06c 8396#: misc-utils/lsblk.c:699
46e1a17e 8397#, c-format
f8511249 8398msgid "%s: failed to get device path"
46e1a17e 8399msgstr "%s: nepodařilo se získat cestu k zařízení"
f8511249 8400
6b17d06c 8401#: misc-utils/lsblk.c:706
46e1a17e 8402#, c-format
f8511249 8403msgid "%s: unknown device name"
46e1a17e 8404msgstr "%s: neznámý název zařízení"
f8511249 8405
6b17d06c 8406#: misc-utils/lsblk.c:711
46e1a17e 8407#, c-format
f8511249 8408msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
46e1a17e 8409msgstr "%s: nepodařilo inicializovat deskriptor sysfs"
f8511249 8410
6b17d06c 8411#: misc-utils/lsblk.c:730
46e1a17e 8412#, c-format
f8511249 8413msgid "%s: failed to get dm name"
46e1a17e 8414msgstr "%s: nepodařilo se získat název device mapperu"
f8511249 8415
6b17d06c 8416#: misc-utils/lsblk.c:762
4ded9dfb 8417msgid "failed to open device directory in sysfs"
94248066 8418msgstr "adresář zařízení v sysfs se nepodařilo otevřít"
4ded9dfb 8419
6b17d06c 8420#: misc-utils/lsblk.c:842
46e1a17e 8421#, c-format
92b619d1 8422msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
94248066 8423msgstr "%s: zjištění čísla zařízení celého disku selhalo"
4ded9dfb 8424
6b17d06c 8425#: misc-utils/lsblk.c:859
46e1a17e 8426#, c-format
f8511249 8427msgid "failed to compose sysfs path for %s"
46e1a17e 8428msgstr "nezdařilo se sestavit cestu v sysfs pro %s"
f8511249 8429
6b17d06c 8430#: misc-utils/lsblk.c:866
94248066 8431#, c-format
4ded9dfb 8432msgid "%s: failed to read link"
94248066 8433msgstr "%s: nepodařilo se přečíst odkaz"
4ded9dfb 8434
6b17d06c 8435#: misc-utils/lsblk.c:905
94248066 8436#, c-format
4ded9dfb 8437msgid "failed to parse list '%s'"
94248066 8438msgstr "nezdařilo se rozebrat seznam „%s“"
4ded9dfb 8439
92b619d1 8440#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
6b17d06c 8441#: misc-utils/lsblk.c:910
4ded9dfb
KZ
8442#, c-format
8443msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
94248066 8444msgstr "seznam vynechaných zařízení je příliš dlouhý (hranice je %d zařízení)"
4ded9dfb 8445
6b17d06c 8446#: misc-utils/lsblk.c:922
94248066 8447#, c-format
4ded9dfb
KZ
8448msgid ""
8449"\n"
8450"Usage:\n"
8451" %s [options] [<device> ...]\n"
94248066
PP
8452msgstr ""
8453"\n"
8454"Použití:\n"
8455" %s [PŘEPÍNAČE] [ZAŘÍZENÍ…]\n"
4ded9dfb 8456
94248066
PP
8457# ???: WTF is holder?
8458# ???: Překládat jako „obálka“?
6b17d06c 8459#: misc-utils/lsblk.c:926
46e1a17e 8460#, c-format
4ded9dfb
KZ
8461msgid ""
8462"\n"
8463"Options:\n"
8464" -a, --all print all devices\n"
1b8a611a
KZ
8465" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
8466"format\n"
32940a75 8467" -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
f8511249 8468" -D, --discard print discard capabilities\n"
4ded9dfb
KZ
8469" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
8470" -f, --fs output info about filesystems\n"
8471" -h, --help usage information (this)\n"
8472" -i, --ascii use ascii characters only\n"
8473" -m, --perms output info about permissions\n"
8474" -l, --list use list format ouput\n"
8475" -n, --noheadings don't print headings\n"
8476" -o, --output <list> output columns\n"
f8511249
KZ
8477" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
8478" -r, --raw use raw output format\n"
4ded9dfb
KZ
8479" -t, --topology output info about topology\n"
8480msgstr ""
94248066
PP
8481"\n"
8482"Přepínače:\n"
8483" -a, --all vypíše všechna zařízení\n"
8484" -b, --bytes velikosti vypíše v bajtech namísto v podobě vhodné\n"
8485" pro člověka\n"
1b8a611a
KZ
8486" -d, --nodeps nevypíše podřízená (slave) a nadřízená (holder) "
8487"zařízení\n"
46e1a17e 8488" -D, --discard popíše schopnost zahazovat data (discard)\n"
94248066 8489" -e, --exclude SEZNAM\n"
1b8a611a
KZ
8490" vynechá zařízení podle hlavního čísla (výchozí: RAM "
8491"disky)\n"
94248066
PP
8492" -f, --fs vypíše údaje o souborovém systému\n"
8493" -h, --help návod k použití (tento)\n"
8494" -i, --ascii použije pouze ASCII znaky\n"
8495" -m, --perms vypíše údaje o přístupových právech\n"
8496" -l, --list výstup formátuje jako seznam\n"
8497" -n, --noheadings nevypíše záhlaví\n"
8498" -o, --output SEZNAM zobrazí dané sloupce\n"
46e1a17e 8499" -P, --pairs výstup ve formátu klíč=\"hodnota\"\n"
94248066
PP
8500" -r, --raw neformátovaný výstup\n"
8501" -t, --topology vypíše údaje o topologii\n"
4ded9dfb 8502
6b17d06c 8503#: misc-utils/lsblk.c:948
94248066 8504#, c-format
4ded9dfb
KZ
8505msgid ""
8506"\n"
8507"For more information see lsblk(8).\n"
8508msgstr ""
8509"\n"
94248066 8510"Více informací naleznete v lsblk(8).\n"
4ded9dfb 8511
6b17d06c 8512#: misc-utils/lsblk.c:962
fcb9f520 8513#, c-format
3406942e 8514msgid "failed to access sysfs directory: %s"
fcb9f520 8515msgstr "nezdařilo se přistoupit k adresáři v sysfs: %s"
3406942e 8516
92b619d1 8517#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
3406942e 8518#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
d6eee6ec 8519#: sys-utils/lscpu.c:1214 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:88
3406942e 8520#: term-utils/setterm.c:677
46e1a17e 8521#, c-format
92b619d1 8522msgid " %s [options]\n"
46e1a17e 8523msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]\n"
f8511249 8524
92b619d1 8525#: misc-utils/mcookie.c:71
f8511249 8526msgid ""
92b619d1
KZ
8527" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
8528" -v, --verbose explain what is being done\n"
8529" -V, --version output version information and exit\n"
8530" -h, --help display this help and exit\n"
f8511249 8531"\n"
f8511249 8532msgstr ""
46e1a17e
PP
8533" -f, --file SOUBOR použije soubor jako inicializátor (seed) cookie\n"
8534" -v, --verbose vysvětlí, co se právě provádí\n"
8535" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
8536" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
8537"\n"
f8511249 8538
92b619d1 8539#: misc-utils/mcookie.c:144 misc-utils/mcookie.c:178
46e1a17e 8540#, c-format
f8511249 8541msgid "Could not open %s"
46e1a17e 8542msgstr "%s nebylo možné otevřít"
7eda085c 8543
46e1a17e 8544# TODO: Pluralize
92b619d1 8545#: misc-utils/mcookie.c:149 misc-utils/mcookie.c:173
7eda085c
KZ
8546#, c-format
8547msgid "Got %d bytes from %s\n"
46e1a17e 8548msgstr "Obdrženo %d B z %s\n"
7eda085c 8549
92b619d1 8550#: misc-utils/mcookie.c:155
46e1a17e 8551#, c-format
f8511249 8552msgid "closing %s failed"
46e1a17e 8553msgstr "uzavření %s selhalo"
7eda085c 8554
f8511249 8555#: misc-utils/namei.c:185
40a16c89 8556#, c-format
cf8316e2 8557msgid "failed to read symlink: %s"
40a16c89 8558msgstr "čtení symbolického odkazu selhalo: %s"
7eda085c 8559
d6eee6ec 8560#: misc-utils/namei.c:230
40a16c89 8561#, c-format
cf8316e2
KZ
8562msgid "could not stat '%s'"
8563msgstr "o „%s“ nelze získat podrobnosti"
7eda085c 8564
d6eee6ec 8565#: misc-utils/namei.c:369
94248066 8566#, c-format
4ded9dfb 8567msgid "%s - No such file or directory\n"
94248066 8568msgstr "%s – Takový soubor nebo adresář neexistuje\n"
4ded9dfb 8569
d6eee6ec 8570#: misc-utils/namei.c:419
46e1a17e 8571#, c-format
92b619d1 8572msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
46e1a17e 8573msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] NÁZEV_CESTY [NÁZEV_CESTY…]\n"
7eda085c 8574
d6eee6ec 8575#: misc-utils/namei.c:422
cf8316e2
KZ
8576msgid ""
8577" -h, --help displays this help text\n"
f8511249 8578" -V, --version output version information and exit\n"
cf8316e2
KZ
8579" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
8580" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
8581" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
8582" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
8583" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
8584" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
8585msgstr ""
40a16c89 8586" -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n"
46e1a17e 8587" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
40a16c89
PP
8588" -x, --mountpoints vyznačí adresáře bodů připojení pomocí „D“\n"
8589" -m, --modes zobrazí u každého souboru bity práv\n"
8590" -o, --owners zobrazí u každého souboru jméno vlastníka a skupiny\n"
8591" -l, --long použije dlouhý tvar výpisu (-m -o -v) \n"
8592" -n, --nosymlinks nenásleduje symbolické odkazy\n"
8593" -v, --vertical svislé zarovnání práv a vlastníků\n"
7eda085c 8594
d6eee6ec 8595#: misc-utils/namei.c:431
cf8316e2
KZ
8596msgid ""
8597"\n"
8598"For more information see namei(1).\n"
8599msgstr ""
8600"\n"
40a16c89 8601"Více informací naleznete v namei(1).\n"
7eda085c 8602
d6eee6ec 8603#: misc-utils/namei.c:491
f8511249 8604msgid "pathname argument is missing"
46e1a17e 8605msgstr "argument s názvem cesty chybí"
f8511249 8606
d6eee6ec 8607#: misc-utils/namei.c:515
7eda085c 8608#, c-format
cf8316e2 8609msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
40a16c89 8610msgstr "%s: omezení symbolických odkazů překročeno"
7eda085c 8611
f8511249 8612#: misc-utils/rename.c:53
46e1a17e 8613#, c-format
f8511249 8614msgid "renaming %s to %s failed"
46e1a17e 8615msgstr "přejmenování z %s na %s selhalo"
364cda48 8616
92b619d1 8617#: misc-utils/rename.c:66
46e1a17e 8618#, c-format
92b619d1 8619msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
46e1a17e 8620msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] VÝRAZ NÁHRADA SOUBOR…\n"
364cda48 8621
92b619d1 8622#: misc-utils/rename.c:70
364cda48 8623msgid ""
f8511249
KZ
8624" -v, --verbose explain what is being done\n"
8625" -V, --version output version information and exit\n"
8626" -h, --help display this help and exit\n"
8627"\n"
364cda48 8628msgstr ""
46e1a17e
PP
8629" -v, --verbose vysvětlí, co se právě vykonává\n"
8630" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
8631" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
8632"\n"
364cda48 8633
92b619d1 8634#: misc-utils/uuidd.c:59
f8511249 8635msgid ""
92b619d1
KZ
8636" -p, --pid <path> path to pid file\n"
8637" -s, --socket <path> path to socket\n"
8638" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
f8511249
KZ
8639" -k, --kill kill running daemon\n"
8640" -r, --random test random-based generation\n"
8641" -t, --time test time-based generation\n"
92b619d1 8642" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
f8511249
KZ
8643" -d, --debug run in debugging mode\n"
8644" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
8645" -V, --version output version information and exit\n"
8646" -h, --help display this help and exit\n"
92b619d1 8647"\n"
f8511249 8648msgstr ""
46e1a17e
PP
8649" -p, --pid CESTA cesta k souboru s PID\n"
8650" -s, --socket CESTA cesta k socketu\n"
8651" -T, --timeout SEKUNDY\n"
8652" určí časový limit nečinnosti\n"
8653" -k, --kill zabije běžícího démona\n"
8654" -r, --random vyzkouší generátor založený na náhodě\n"
8655" -t, --time vyzkouší generátor založený na čase\n"
8656" -n, --uuids POČET požaduje POČET UUID\n"
8657" -d, --debug běží v ladicím režimu\n"
8658" -q, --quiet zapne tichý režim\n"
8659" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
8660" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
8661"\n"
f8511249 8662
92b619d1 8663#: misc-utils/uuidd.c:133
f8511249
KZ
8664msgid "bad arguments"
8665msgstr "chybné argumenty"
7eda085c 8666
92b619d1 8667#: misc-utils/uuidd.c:171
f8511249
KZ
8668msgid "write"
8669msgstr "zápis"
7eda085c 8670
92b619d1 8671#: misc-utils/uuidd.c:179
f8511249
KZ
8672msgid "read count"
8673msgstr "načtení počtu"
b9ae633e 8674
92b619d1 8675#: misc-utils/uuidd.c:185
f8511249
KZ
8676msgid "bad response length"
8677msgstr "chybná délka odpovědi"
7eda085c 8678
92b619d1 8679#: misc-utils/uuidd.c:226
fcb9f520 8680#, c-format
3406942e 8681msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
fcb9f520 8682msgstr "Nezdařilo se otevřít/vytvořit %s: %m\n"
b9ae633e 8683
92b619d1 8684#: misc-utils/uuidd.c:243
fcb9f520 8685#, c-format
3406942e 8686msgid "Failed to lock %s: %m\n"
fcb9f520 8687msgstr "Nezdařilo se zamknout %s: %m\n"
bd52b155 8688
3406942e 8689#: misc-utils/uuidd.c:249
8e5963e2
KZ
8690#, c-format
8691msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
fcb9f520 8692msgstr "Démon uuidd již běží pod PID %s\n"
8e5963e2 8693
3406942e 8694#: misc-utils/uuidd.c:257
fcb9f520 8695#, c-format
3406942e 8696msgid "Couldn't create unix stream socket: %m"
fcb9f520 8697msgstr "Nebylo možné vytvořit unixový proudový socket: %m"
8e5963e2 8698
3406942e 8699#: misc-utils/uuidd.c:283
fcb9f520 8700#, c-format
3406942e 8701msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n"
fcb9f520 8702msgstr "Nebylo možné přilepit unixový socket %s: %m\n"
8e5963e2 8703
3406942e 8704#: misc-utils/uuidd.c:290
fcb9f520 8705#, c-format
3406942e 8706msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n"
fcb9f520 8707msgstr "Nebylo možné zahájit naslouchání na unixovém socketu %s: %m\n"
8e5963e2 8708
3406942e 8709#: misc-utils/uuidd.c:329
f8d54f7d 8710#, c-format
8e5963e2 8711msgid "Error reading from client, len = %d\n"
f8d54f7d 8712msgstr "Chyba při čtení z klienta, délka = %d\n"
8e5963e2 8713
3406942e 8714#: misc-utils/uuidd.c:338
8e5963e2
KZ
8715#, c-format
8716msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
f8d54f7d 8717msgstr "operace %d, příchozí počet = %d\n"
8e5963e2 8718
3406942e 8719#: misc-utils/uuidd.c:341
f763b485 8720#, c-format
bd52b155 8721msgid "operation %d\n"
f763b485 8722msgstr "operace %d\n"
bd52b155 8723
3406942e 8724#: misc-utils/uuidd.c:357
8e5963e2
KZ
8725#, c-format
8726msgid "Generated time UUID: %s\n"
f8d54f7d 8727msgstr "Vygenerované časové UUID: %s\n"
8e5963e2 8728
3406942e 8729#: misc-utils/uuidd.c:367
8e5963e2
KZ
8730#, c-format
8731msgid "Generated random UUID: %s\n"
f8d54f7d 8732msgstr "Vygenerované náhodné UUID: %s\n"
8e5963e2 8733
3406942e 8734#: misc-utils/uuidd.c:376
46e1a17e 8735#, c-format
8e5963e2 8736msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
92b619d1 8737msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
46e1a17e
PP
8738msgstr[0] "Vygenerované časové UUID %s a %d následující\n"
8739msgstr[1] "Vygenerované časové UUID %s a %d následující\n"
8740msgstr[2] "Vygenerované časové UUID %s a %d následujících\n"
8e5963e2 8741
3406942e 8742#: misc-utils/uuidd.c:397
46e1a17e 8743#, c-format
92b619d1
KZ
8744msgid "Generated %d UUID:\n"
8745msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
8746msgstr[0] "Vygenerováno %d UUID:\n"
46e1a17e
PP
8747msgstr[1] "Vygenerována %d UUID:\n"
8748msgstr[2] "Vygenerováno %d UUID:\n"
8e5963e2 8749
3406942e 8750#: misc-utils/uuidd.c:411
f8d54f7d 8751#, c-format
8e5963e2 8752msgid "Invalid operation %d\n"
f8d54f7d 8753msgstr "Neplatná operace %d\n"
8e5963e2 8754
3406942e 8755#: misc-utils/uuidd.c:423
46e1a17e 8756#, c-format
f8511249 8757msgid "Unexpected reply length from server %d"
46e1a17e 8758msgstr "Neočekávaná délka odpovědi od serveru %d"
f8511249 8759
3406942e 8760#: misc-utils/uuidd.c:474 misc-utils/uuidd.c:500
f8d54f7d 8761#, c-format
8e5963e2 8762msgid "Bad number: %s\n"
f8d54f7d 8763msgstr "Chybné číslo: %s\n"
8e5963e2 8764
3406942e 8765#: misc-utils/uuidd.c:538 misc-utils/uuidd.c:566
fcb9f520 8766#, c-format
3406942e 8767msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n"
fcb9f520 8768msgstr "Chyba při volání démona uuidd (%s): %m\n"
8e5963e2 8769
3406942e 8770#: misc-utils/uuidd.c:547
46e1a17e 8771#, c-format
92b619d1
KZ
8772msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
8773msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
46e1a17e
PP
8774msgstr[0] "%s a %d následující UUID\n"
8775msgstr[1] "%s a %d následující UUID\n"
8776msgstr[2] "%s a %d následujících UUID\n"
8e5963e2 8777
3406942e 8778#: misc-utils/uuidd.c:551
f763b485 8779#, c-format
bd52b155 8780msgid "List of UUIDs:\n"
f8d54f7d 8781msgstr "Seznam UUID:\n"
8e5963e2 8782
3406942e 8783#: misc-utils/uuidd.c:585
fcb9f520 8784#, c-format
3406942e 8785msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n"
fcb9f520 8786msgstr "Zabít uuidd běžícího pod PID %d nebylo možné: %m\n"
8e5963e2 8787
3406942e 8788#: misc-utils/uuidd.c:590
8e5963e2
KZ
8789#, c-format
8790msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
f8d54f7d 8791msgstr "uuidd běžící pod PID %d byl zabit\n"
8e5963e2 8792
92b619d1 8793#: misc-utils/uuidgen.c:38
f8511249 8794msgid ""
f8511249
KZ
8795" -r, --random generate random-based uuid\n"
8796" -t, --time generate time-based uuid\n"
8797" -V, --version output version information and exit\n"
8798" -h, --help display this help and exit\n"
8799"\n"
8800msgstr ""
46e1a17e
PP
8801" -r, --random vytvoří UUID založené na náhodě\n"
8802" -t, --time vytvoří UUID založené na čase\n"
8803" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
8804" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
8805"\n"
f8511249 8806
3406942e 8807#: misc-utils/whereis.c:140
46e1a17e 8808#, c-format
92b619d1 8809msgid " %s [options] file\n"
46e1a17e 8810msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] SOUBOR\n"
8e5963e2 8811
46e1a17e 8812# FIXME: enties should be entities
3406942e 8813#: misc-utils/whereis.c:143
f8511249 8814msgid ""
92b619d1 8815" -f <file> define search scope\n"
f8511249 8816" -b search only binaries\n"
92b619d1 8817" -B <dirs> define binaries lookup path\n"
f8511249 8818" -m search only manual paths\n"
92b619d1 8819" -M <dirs> define man lookup path\n"
f8511249 8820" -s search only sources path\n"
92b619d1 8821" -S <dirs> define sources lookup path\n"
f8511249
KZ
8822" -u search from unusual enties\n"
8823" -V output version information and exit\n"
8824" -h display this help and exit\n"
8825"\n"
92b619d1 8826msgstr ""
46e1a17e
PP
8827" -f SOUBOR určuje rozsah hledání\n"
8828" -b prohledává pouze binární soubory\n"
8829" -B ADRESÁŘE určuje cestu pro hledání binárních souborů\n"
8830" -m prohledává pouze cesty manuálových stránek\n"
8831" -M ADRESÁŘE určuje cestu pro hledání manuálových stránek\n"
8832" -s prohledává pouze cesty se zdroji\n"
8833" -S ADRESÁŘE určuje cestu pro hledání zdrojů\n"
8834" -u hledá neobvyklé entity\n"
8835" -V zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
8836" -h zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
8837"\n"
92b619d1 8838
3406942e 8839#: misc-utils/whereis.c:154
92b619d1 8840msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
f8511249 8841msgstr ""
46e1a17e
PP
8842"Jak se používají argumenty souborů a adresářů se lze dozvědět v manuálu\n"
8843"whereis(1).\n"
7eda085c 8844
3406942e 8845#: misc-utils/wipefs.c:229
0c216000
PP
8846#, c-format
8847msgid "error: %s: probing initialization failed"
8848msgstr "chyba: %s: inicializace testování se nezdařila"
56e7984d 8849
3406942e 8850#: misc-utils/wipefs.c:272
fcb9f520 8851#, c-format
3406942e 8852msgid "failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
fcb9f520 8853msgstr "výmaz magického řetězce %s na pozici 0x%08jx selhal"
56e7984d 8854
46e1a17e 8855# TODO: Pluralize
3406942e 8856#: misc-utils/wipefs.c:277
fcb9f520 8857#, c-format
3406942e 8858msgid "%zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
fcb9f520 8859msgstr "Vymazáno %zd B na pozici 0x%08jx (%s): "
56e7984d 8860
3406942e 8861#: misc-utils/wipefs.c:291
fcb9f520 8862#, c-format
3406942e 8863msgid "offset 0x%jx not found"
fcb9f520 8864msgstr "pozice 0x%jx nenalezena"
3406942e
KZ
8865
8866#: misc-utils/wipefs.c:324
f763b485 8867#, c-format
bd52b155 8868msgid "invalid offset value '%s' specified"
f763b485 8869msgstr "zadána neplatná hodnota pozice „%s“"
56e7984d 8870
3406942e 8871#: misc-utils/wipefs.c:334 sys-utils/tunelp.c:80
46e1a17e 8872#, c-format
92b619d1 8873msgid " %s [options] <device>\n"
fcb9f520 8874msgstr " %s [přepínače] <zařízení>\n"
92b619d1 8875
3406942e 8876#: misc-utils/wipefs.c:337
56e7984d
KZ
8877msgid ""
8878" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
bd52b155
KZ
8879" -h, --help show this help text\n"
8880" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
56e7984d
KZ
8881" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
8882" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
3406942e 8883" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
92b619d1 8884" -V, --version output version information and exit\n"
56e7984d 8885msgstr ""
fcb9f520
PP
8886" -a, --all zničí všechny magické řetězce (BUĎTE OPATRNÍ!)\n"
8887" -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n"
8888" -n, --no-act provede vše až na samotné volání write()\n"
8889" -o, --offset <číslo> pozice v bajtech, na které se bude mazat\n"
8890" -p, --parsable vypisuje v strojově zpracovatelném formátu namísto\n"
8891" v přehledné podobě\n"
8892" -t, --types <seznam> omezí množinu souborových systémů, diskových polí\n"
8893" nebo tabulek rozdělení disku\n"
8894" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
56e7984d 8895
3406942e 8896#: misc-utils/wipefs.c:345
db9f7662 8897#, c-format
56e7984d
KZ
8898msgid ""
8899"\n"
08c224b4 8900"For more information see wipefs(8).\n"
56e7984d
KZ
8901msgstr ""
8902"\n"
db9f7662 8903"Více informací naleznete ve wipefs(8).\n"
56e7984d 8904
3406942e 8905#: misc-utils/wipefs.c:405
56e7984d 8906msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
b6de83b5 8907msgstr "--offset a --all se vzájemně vylučují"
56e7984d 8908
3406942e 8909#: misc-utils/wipefs.c:412
32940a75 8910msgid "only one device as argument is currently supported."
94248066 8911msgstr "v současnosti je podporováno pouze jedno zařízení v argumentu"
32940a75 8912
3406942e 8913#: mount/fstab.c:145
7eda085c
KZ
8914#, c-format
8915msgid "warning: error reading %s: %s"
c45fcba1 8916msgstr "varování: chyba při čtení %s: %s"
7eda085c 8917
1c04b639 8918#: mount/fstab.c:190
1c04b639 8919msgid "warning: failed to read mtab"
fcb9f520 8920msgstr "pozor: mtab se nepodařilo načíst"
32940a75 8921
1c04b639 8922#: mount/fstab.c:218 mount/fstab.c:244
7eda085c
KZ
8923#, c-format
8924msgid "warning: can't open %s: %s"
94248066 8925msgstr "pozor: %s nelze otevřít: %s"
7eda085c 8926
1c04b639 8927#: mount/fstab.c:223
7eda085c
KZ
8928#, c-format
8929msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
94248066 8930msgstr "mount: %s nelze otevřít – použije se %s\n"
7eda085c 8931
1c04b639 8932#: mount/fstab.c:680
7eda085c
KZ
8933#, c-format
8934msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
8935msgstr ""
c45fcba1
PP
8936"zamykací soubor %s nelze vytvořit: %s\n"
8937"(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)"
7eda085c 8938
1c04b639 8939#: mount/fstab.c:706
7eda085c
KZ
8940#, c-format
8941msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
8942msgstr ""
c45fcba1
PP
8943"volání link pro zamykací soubor %s selhalo: %s\n"
8944"(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)"
7eda085c 8945
1c04b639 8946#: mount/fstab.c:722
7eda085c
KZ
8947#, c-format
8948msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
8949msgstr ""
c45fcba1
PP
8950"zamykací soubor %s nelze otevřít: %s\n"
8951"(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)"
7eda085c 8952
1c04b639 8953#: mount/fstab.c:737
7eda085c
KZ
8954#, c-format
8955msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
c45fcba1 8956msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s\n"
7eda085c 8957
1c04b639 8958#: mount/fstab.c:751
7eda085c
KZ
8959#, c-format
8960msgid "can't lock lock file %s: %s"
c45fcba1 8961msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s"
7eda085c 8962
1c04b639 8963#: mount/fstab.c:753
7eda085c 8964msgid "timed out"
c45fcba1 8965msgstr "vypršel čas"
7eda085c 8966
1c04b639 8967#: mount/fstab.c:760
22853e4a
KZ
8968#, c-format
8969msgid ""
8970"Cannot create link %s\n"
8971"Perhaps there is a stale lock file?\n"
8972msgstr ""
c45fcba1
PP
8973"Odkaz %s nelze vytvořit.\n"
8974"Není někde zastaralý zamykací soubor?\n"
22853e4a 8975
1c04b639 8976#: mount/fstab.c:902 mount/fstab.c:959
7eda085c
KZ
8977#, c-format
8978msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
c45fcba1 8979msgstr "nelze otevřít %s (%s) - mtab nebyl aktualizován"
7eda085c 8980
1c04b639 8981#: mount/fstab.c:967
7eda085c
KZ
8982#, c-format
8983msgid "error writing %s: %s"
c45fcba1 8984msgstr "chyba při zápisu %s: %s"
7eda085c 8985
1c04b639 8986#: mount/fstab.c:982
46e1a17e 8987#, c-format
f8511249 8988msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
46e1a17e 8989msgstr "%s: změny nelze zapsat pomocí fflush: %s"
f8511249 8990
1c04b639 8991#: mount/fstab.c:999
7eda085c
KZ
8992#, c-format
8993msgid "error changing mode of %s: %s\n"
c45fcba1 8994msgstr "chyba při změně módu %s: %s\n"
7eda085c 8995
1c04b639 8996#: mount/fstab.c:1012
7d5dc939 8997#, c-format
b9ae633e 8998msgid "error changing owner of %s: %s\n"
7d5dc939 8999msgstr "chyba při změně vlastníka %s: %s\n"
b9ae633e 9000
1c04b639 9001#: mount/fstab.c:1023
7eda085c
KZ
9002#, c-format
9003msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
c45fcba1 9004msgstr "%s nelze přejmenovat na %s: %s\n"
7eda085c 9005
1b8a611a 9006#: mount/mount.c:325
f8511249 9007#, c-format
3406942e
KZ
9008msgid ""
9009"\n"
9010"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
9011" It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
9012" up to date. For actual information about system mount points\n"
9013" check the /proc/mounts file.\n"
9014"\n"
9015msgstr ""
9016"\n"
9017"mount: pozor: Do /etc/mtab nelze zapsat (například systém souborů je pouze\n"
9018" pro čtení). Je možné, že údaje hlášené nástrojem mount(8) nebudou\n"
9019" aktuální. Aktuální informace o přípojných bodech lze zjistit\n"
9020" v souboru /proc/mounts.\n"
f8511249 9021
1b8a611a 9022#: mount/mount.c:375
f8d54f7d 9023#, c-format
3406942e
KZ
9024msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
9025msgstr "mount: řetězec přepínačů „%s“ je nesprávně uzavřen do uvozovek"
8e5963e2 9026
1b8a611a 9027#: mount/mount.c:408
7d5dc939 9028#, c-format
3406942e
KZ
9029msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
9030msgstr "mount: %s přeloženo z „%s“ na „%s“\n"
7eda085c 9031
1b8a611a 9032#: mount/mount.c:465
7d5dc939 9033#, c-format
3406942e
KZ
9034msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
9035msgstr "mount: Při přepojení se volby SELinuxu *context= ignorují.\n"
7eda085c 9036
6b17d06c 9037#: mount/mount.c:661
7d5dc939 9038#, c-format
3406942e
KZ
9039msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
9040msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s"
7eda085c 9041
6b17d06c 9042#: mount/mount.c:666
c129767e 9043#, c-format
3406942e
KZ
9044msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
9045msgstr "mount: podle mtab je %s připojeno na %s"
7eda085c 9046
6b17d06c 9047#: mount/mount.c:690
c45fcba1 9048#, c-format
3406942e
KZ
9049msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
9050msgstr "mount: %s nelze otevřít pro zápis: %s"
df1dddf9 9051
6b17d06c 9052#: mount/mount.c:707
c129767e 9053#, c-format
3406942e
KZ
9054msgid "mount: error writing %s: %s"
9055msgstr "mount: chyba při zápisu %s: %s"
df1dddf9 9056
6b17d06c 9057#: mount/mount.c:715
b9ae633e 9058#, c-format
3406942e
KZ
9059msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
9060msgstr "mount: chyba při změně módu %s: %s"
b9ae633e 9061
6b17d06c 9062#: mount/mount.c:821
fcb9f520 9063#, c-format
3406942e 9064msgid "mount: cannot set group id: %m"
fcb9f520 9065msgstr "mount: číslo skupiny (GID) nelze nastavit: %m"
b22550fa 9066
6b17d06c 9067#: mount/mount.c:824
fcb9f520 9068#, c-format
3406942e 9069msgid "mount: cannot set user id: %m"
fcb9f520 9070msgstr "mount: číslo uživatele (UID) nelze nastavit: %m"
0027a8b1 9071
6b17d06c 9072#: mount/mount.c:871 mount/mount.c:2290
0027a8b1
KZ
9073#, c-format
9074msgid "mount: cannot fork: %s"
c45fcba1 9075msgstr "mount: volání fork selhalo: %s"
0027a8b1 9076
6b17d06c 9077#: mount/mount.c:1007
cf8316e2
KZ
9078#, c-format
9079msgid "Trying %s\n"
9080msgstr "Používám %s.\n"
9081
6b17d06c 9082#: mount/mount.c:1035
0027a8b1
KZ
9083#, c-format
9084msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
c45fcba1 9085msgstr "mount: nezadal jste typ systému souborů pro %s\n"
0027a8b1 9086
6b17d06c 9087#: mount/mount.c:1038
0027a8b1
KZ
9088#, c-format
9089msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
c45fcba1 9090msgstr " Vyzkouším všechny typy v %s či %s\n"
0027a8b1 9091
6b17d06c 9092#: mount/mount.c:1041
0027a8b1
KZ
9093#, c-format
9094msgid " and it looks like this is swapspace\n"
c45fcba1 9095msgstr " a vypadá to, že se jedná o odkládací prostor\n"
0027a8b1 9096
6b17d06c 9097#: mount/mount.c:1043
0027a8b1
KZ
9098#, c-format
9099msgid " I will try type %s\n"
c45fcba1 9100msgstr " Vyzkouším typ %s\n"
0027a8b1 9101
6b17d06c 9102#: mount/mount.c:1068
22853e4a
KZ
9103#, c-format
9104msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
c45fcba1 9105msgstr "%s vypadá jako odkládací prostor - nepřipojeno"
22853e4a 9106
6b17d06c 9107#: mount/mount.c:1076
55c8e797
KZ
9108#, c-format
9109msgid ""
9110"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
9111" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
9112" use wipefs(8) to clean up the device.\n"
9113msgstr ""
1afd63f5
PP
9114"mount: %s: nalezeno více souborových systémů. To by se nemělo stát.\n"
9115" Explicitně uveďte druh souborového systému pomocí „-t DRUH“ nebo\n"
9116" vyčistěte zařízení pomocí wipefs(8).\n"
55c8e797 9117
6b17d06c 9118#: mount/mount.c:1164
7eda085c 9119msgid "mount failed"
c45fcba1 9120msgstr "připojení se nezdařilo"
7eda085c 9121
6b17d06c 9122#: mount/mount.c:1166
7eda085c
KZ
9123#, c-format
9124msgid "mount: only root can mount %s on %s"
c45fcba1 9125msgstr "mount: pouze superuživatel může připojit %s na %s"
7eda085c 9126
6b17d06c 9127#: mount/mount.c:1255
7eda085c 9128msgid "mount: loop device specified twice"
c45fcba1 9129msgstr "mount: zařízení loop bylo zadáno dvakrát"
7eda085c 9130
6b17d06c 9131#: mount/mount.c:1260
7eda085c 9132msgid "mount: type specified twice"
c45fcba1 9133msgstr "mount: typ byl zadán dvakrát"
7eda085c 9134
6b17d06c 9135#: mount/mount.c:1288
b359eb3b 9136#, c-format
7eda085c 9137msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
c45fcba1 9138msgstr "mount: přeskakuji nastavení loop zařízení\n"
7eda085c 9139
6b17d06c 9140#: mount/mount.c:1299
94248066 9141#, c-format
32940a75 9142msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
94248066 9143msgstr "mount: zapíná se automatické odstranění příznaku loopdev\n"
32940a75 9144
6b17d06c 9145#: mount/mount.c:1307
1afd63f5 9146#, c-format
55c8e797 9147msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
1afd63f5 9148msgstr "mount: zadán neplatná pozice „%s“"
55c8e797 9149
6b17d06c 9150#: mount/mount.c:1311
1afd63f5 9151#, c-format
55c8e797 9152msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
1afd63f5 9153msgstr "mount: zadáno neplatné omezení délky „%s“"
55c8e797 9154
6b17d06c 9155#: mount/mount.c:1316
7d5dc939 9156#, c-format
b9ae633e 9157msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
7d5dc939 9158msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s jako loop"
b9ae633e 9159
6b17d06c 9160#: mount/mount.c:1333
3406942e 9161msgid "mount: failed to found free loop device"
fcb9f520 9162msgstr "mount: nepodařilo se najít volné zařízení loop"
3406942e 9163
6b17d06c 9164#: mount/mount.c:1338
7eda085c
KZ
9165#, c-format
9166msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
c45fcba1 9167msgstr "mount: chystám se použít zařízení loop %s\n"
7eda085c 9168
6b17d06c 9169#: mount/mount.c:1350
fcb9f520 9170#, c-format
3406942e 9171msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
fcb9f520 9172msgstr "mount: %s: nepodařilo se nastavit vlastnosti zařízení loop"
3406942e 9173
6b17d06c 9174#: mount/mount.c:1362
3406942e
KZ
9175#, c-format
9176msgid "mount: failed setting up loop device\n"
9177msgstr "mount: nepodařilo se nastavit zařízení loop\n"
9178
6b17d06c 9179#: mount/mount.c:1373
0027a8b1
KZ
9180#, c-format
9181msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
fcb9f520 9182msgstr "mount: ukradený loop=%s … zkusí se znovu\n"
0027a8b1 9183
6b17d06c 9184#: mount/mount.c:1378
c45fcba1 9185#, c-format
0027a8b1 9186msgid "mount: stolen loop=%s"
c45fcba1 9187msgstr "umount: ukradený loop=%s"
0027a8b1 9188
6b17d06c 9189#: mount/mount.c:1385
b359eb3b 9190#, c-format
7eda085c 9191msgid "mount: setup loop device successfully\n"
c45fcba1 9192msgstr "mount: zařízení loop bylo korektně nastaveno\n"
7eda085c 9193
6b17d06c 9194#: mount/mount.c:1476 mount/mount.c:1508
b9ae633e
KZ
9195#, c-format
9196msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
9197msgstr "mount: %s nebylo nalezeno - vytvářím jej..\n"
9198
6b17d06c 9199#: mount/mount.c:1531
c129767e 9200msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
c45fcba1 9201msgstr "mount: argument přepínačů -p a --pass-fd musí být číslo"
c129767e 9202
6b17d06c 9203#: mount/mount.c:1544
c45fcba1 9204#, c-format
612721db 9205msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
c45fcba1 9206msgstr "mount: %s nelze otevřít za účelem nastavení rychlosti"
7eda085c 9207
6b17d06c 9208#: mount/mount.c:1547
fcb9f520 9209#, c-format
3406942e 9210msgid "mount: cannot set speed: %m"
fcb9f520 9211msgstr "mount: rychlost nelze nastavit: %m"
66ee8158 9212
6b17d06c 9213#: mount/mount.c:1638
c45fcba1 9214#, c-format
0027a8b1 9215msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
c45fcba1 9216msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno do %s\n"
7eda085c 9217
6b17d06c 9218#: mount/mount.c:1725
b6de83b5 9219#, c-format
6db1e85a 9220msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
b6de83b5 9221msgstr "mount: pozor: %s se zdá být připojen pro čtení i zápis.\n"
6db1e85a 9222
6b17d06c 9223#: mount/mount.c:1737
1afd63f5 9224#, c-format
55c8e797 9225msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
1afd63f5 9226msgstr "mount: pozor: %s se zdá být připojen jen pro čtení.\n"
55c8e797 9227
6b17d06c 9228#: mount/mount.c:1778
1b8a611a
KZ
9229msgid ""
9230"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
c45fcba1 9231msgstr "mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit"
eb63b9b8 9232
6b17d06c 9233#: mount/mount.c:1781
7eda085c 9234msgid "mount: you must specify the filesystem type"
c45fcba1 9235msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborů"
7eda085c 9236
6b17d06c 9237#: mount/mount.c:1784
22853e4a 9238msgid "mount: mount failed"
c45fcba1 9239msgstr "mount: připojení se nezdařilo"
22853e4a 9240
6b17d06c 9241#: mount/mount.c:1790 mount/mount.c:1827
7eda085c
KZ
9242#, c-format
9243msgid "mount: mount point %s is not a directory"
c45fcba1 9244msgstr "mount: přípojný bod %s není adresářem"
7eda085c 9245
6b17d06c 9246#: mount/mount.c:1792
7eda085c 9247msgid "mount: permission denied"
c45fcba1 9248msgstr "mount: přístup odmítnut"
7eda085c 9249
6b17d06c 9250#: mount/mount.c:1794
7eda085c 9251msgid "mount: must be superuser to use mount"
c45fcba1 9252msgstr "mount: mount může používat pouze superuživatel"
7eda085c 9253
6b17d06c 9254#: mount/mount.c:1798 mount/mount.c:1802
7eda085c
KZ
9255#, c-format
9256msgid "mount: %s is busy"
df1ed6dc 9257msgstr "mount: %s se používá"
7eda085c 9258
6b17d06c 9259#: mount/mount.c:1804
7eda085c 9260msgid "mount: proc already mounted"
c45fcba1 9261msgstr "mount: proc je již připojeno"
7eda085c 9262
6b17d06c 9263#: mount/mount.c:1806
7eda085c
KZ
9264#, c-format
9265msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
c45fcba1 9266msgstr "mount: %s je již připojeno, či je %s již používáno"
7eda085c 9267
6b17d06c 9268#: mount/mount.c:1812
7eda085c
KZ
9269#, c-format
9270msgid "mount: mount point %s does not exist"
c45fcba1 9271msgstr "mount: přípojný bod %s neexistuje"
7eda085c 9272
6b17d06c 9273#: mount/mount.c:1814
7eda085c
KZ
9274#, c-format
9275msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
c45fcba1 9276msgstr "mount: přípojný bod %s je symbolickým odkazem, jenž nikam neukazuje"
7eda085c 9277
6b17d06c 9278#: mount/mount.c:1819
7eda085c
KZ
9279#, c-format
9280msgid "mount: special device %s does not exist"
c45fcba1 9281msgstr "mount: speciální zařízení %s neexistuje"
7eda085c 9282
6b17d06c 9283#: mount/mount.c:1831
7eda085c
KZ
9284#, c-format
9285msgid ""
9286"mount: special device %s does not exist\n"
9287" (a path prefix is not a directory)\n"
9288msgstr ""
c45fcba1
PP
9289"mount: speciální zařízení %s neexistuje\n"
9290" (název cesty nezačíná adresářem)\n"
7eda085c 9291
6b17d06c 9292#: mount/mount.c:1843
46e1a17e 9293#, c-format
f8511249 9294msgid "mount: %s not mounted or bad option"
46e1a17e 9295msgstr "mount: %s není připojeno či chybný přepínač"
7eda085c 9296
6b17d06c 9297#: mount/mount.c:1845
df4f1be3 9298#, c-format
7eda085c
KZ
9299msgid ""
9300"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
de6bd3e8 9301" missing codepage or helper program, or other error"
7eda085c 9302msgstr ""
df4f1be3
PP
9303"mount: chybný typ SS, chybný přepínač, chybný superblok na %s,\n"
9304" chybí kódová stránka nebo pomocný program nebo jiná chyba"
7eda085c 9305
6b17d06c 9306#: mount/mount.c:1852
b9ae633e
KZ
9307msgid ""
9308" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
9309" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
9310msgstr ""
7d5dc939
PP
9311" (pro většinou souborových systému (např. nfs, cifs) budete\n"
9312" potřebovat pomocný program /sbin/mount.<TYP>)"
b9ae633e 9313
6b17d06c 9314#: mount/mount.c:1861
756bfd01
KZ
9315msgid ""
9316" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
9317" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
9318msgstr ""
c45fcba1
PP
9319" (mohlo by se jednat o IDE zařízení, kde ve skutečnosti používáte\n"
9320" ide-scsi, takže je potřeba sr0 nebo sda nebo něco na ten způsob?)"
756bfd01 9321
6b17d06c 9322#: mount/mount.c:1866
756bfd01
KZ
9323msgid ""
9324" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
9325" instead of some logical partition inside?)"
c45fcba1 9326msgstr " (nepokoušíte se připojit rozšířený oddíl namísto logického?)"
756bfd01 9327
6b17d06c 9328#: mount/mount.c:1873
756bfd01
KZ
9329msgid ""
9330" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
9331" dmesg | tail or so\n"
9332msgstr ""
c45fcba1
PP
9333" V jistých případech lze najít potřebné informace v systémovém\n"
9334" protokolu – zkuste například „dmesg | tail“ \n"
756bfd01 9335
6b17d06c 9336#: mount/mount.c:1879 sys-utils/mount.c:504
7eda085c 9337msgid "mount table full"
c45fcba1 9338msgstr "tabulka připojení je plná"
7eda085c 9339
6b17d06c 9340#: mount/mount.c:1881
7eda085c
KZ
9341#, c-format
9342msgid "mount: %s: can't read superblock"
c45fcba1 9343msgstr "mount: %s: superblok nelze přečíst"
7eda085c 9344
6b17d06c 9345#: mount/mount.c:1887
364cda48 9346#, c-format
66ee8158 9347msgid "mount: %s: unknown device"
c45fcba1 9348msgstr "umount: blokové zařízení %s je neznámé"
7eda085c 9349
6b17d06c 9350#: mount/mount.c:1892
c45fcba1 9351#, c-format
0b0bb920 9352msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
df1ed6dc 9353msgstr "mount: neznámý systém souborů „%s“"
7eda085c 9354
6b17d06c 9355#: mount/mount.c:1904
7eda085c
KZ
9356#, c-format
9357msgid "mount: probably you meant %s"
c45fcba1 9358msgstr "mount: pravděpodobně jste myslel %s"
7eda085c 9359
6b17d06c 9360#: mount/mount.c:1907
0b0bb920 9361msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
c45fcba1 9362msgstr "mount: možná jste myslel „iso9660“?"
7eda085c 9363
6b17d06c 9364#: mount/mount.c:1910
0b0bb920 9365msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
c45fcba1 9366msgstr "mount: možná jste myslel „vfat“?"
0b0bb920 9367
6b17d06c 9368#: mount/mount.c:1913
7eda085c
KZ
9369#, c-format
9370msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
c45fcba1 9371msgstr "mount: %s má chybné číslo zařízení, či ss typ %s není podporován"
7eda085c 9372
6b17d06c 9373#: mount/mount.c:1921
7eda085c
KZ
9374#, c-format
9375msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
c45fcba1 9376msgstr "mount: %s není blokovým zařízením a volání stat selhalo?"
7eda085c 9377
6b17d06c 9378#: mount/mount.c:1923
7eda085c
KZ
9379#, c-format
9380msgid ""
9381"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
0c216000 9382" (maybe `modprobe driver'?)"
f00c9b22 9383msgstr ""
0c216000
PP
9384"mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení\n"
9385" (možná „modprobe ovladač“?)"
7eda085c 9386
6b17d06c 9387#: mount/mount.c:1926
7eda085c
KZ
9388#, c-format
9389msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
c45fcba1 9390msgstr "mount: %s není blokovým zařízením (možná pomůže „-o loop“?)"
7eda085c 9391
6b17d06c 9392#: mount/mount.c:1929
7eda085c
KZ
9393#, c-format
9394msgid "mount: %s is not a block device"
c45fcba1 9395msgstr "mount: %s není blokovým zařízením"
7eda085c 9396
6b17d06c 9397#: mount/mount.c:1934
7eda085c
KZ
9398#, c-format
9399msgid "mount: %s is not a valid block device"
c45fcba1 9400msgstr "mount: %s není platným blokovým zařízením"
7eda085c 9401
6b17d06c 9402#: mount/mount.c:1937
66ee8158 9403msgid "block device "
c45fcba1 9404msgstr "blokové zařízení"
66ee8158 9405
6b17d06c 9406#: mount/mount.c:1939
364cda48 9407#, c-format
66ee8158 9408msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
c45fcba1 9409msgstr "umount: %s%s nelze připojit v režimu pouze pro čtení"
66ee8158 9410
6b17d06c 9411#: mount/mount.c:1943
7eda085c 9412#, c-format
66ee8158 9413msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
c45fcba1 9414msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení"
7eda085c 9415
6b17d06c 9416#: mount/mount.c:1947
b6de83b5 9417#, c-format
56e7984d 9418msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
1b8a611a
KZ
9419msgstr ""
9420"umount: %s%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněn "
9421"proti zápisu"
56e7984d 9422
6b17d06c 9423#: mount/mount.c:1962
7eda085c
KZ
9424#, c-format
9425msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
c45fcba1 9426msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení"
7eda085c 9427
6b17d06c 9428#: mount/mount.c:1970
df1ed6dc
PP
9429#, c-format
9430msgid "mount: no medium found on %s"
9431msgstr "mount: v %s nenalezeno žádné médium"
9432
6b17d06c 9433#: mount/mount.c:1988 sys-utils/mount.c:290
df1ed6dc
PP
9434#, c-format
9435msgid ""
9436"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
9437" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
9438" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
9439" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
9440" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
9441msgstr ""
9442"mount: %s neobsahuje značky SELinuxu.\n"
9443" Právě jste připojili souborový systém, který značky podporuje, ale\n"
1b8a611a
KZ
9444" neobsahuje ani jednu, do stroje s podporou SELinuxu. Je "
9445"pravděpodobné,\n"
df1ed6dc
PP
9446" že omezené aplikace budou generovat zprávy AVC a nebude jim dovoleno\n"
9447" přistoupit na tento systém souborů. Další rady lze nalézt\n"
9448" v restorecon(8) a mount(8).\n"
9449
6b17d06c 9450#: mount/mount.c:2068
b359eb3b 9451#, c-format
7eda085c 9452msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
c45fcba1 9453msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu používat nfs kvůli dvojtečce\n"
7eda085c 9454
6b17d06c 9455#: mount/mount.c:2074
c45fcba1 9456#, c-format
a120aaa7 9457msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
c45fcba1 9458msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu předpokládat cifs kvůli předponě //\n"
63cccae4 9459
6b17d06c 9460#: mount/mount.c:2178
4ded9dfb
KZ
9461#, c-format
9462msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
94248066 9463msgstr "mount: %s se ignoruje (nerozebratelná volba offset=)\n"
4ded9dfb 9464
6b17d06c 9465#: mount/mount.c:2191
7eda085c
KZ
9466#, c-format
9467msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
c45fcba1 9468msgstr "mount: %s je již připojeno na %s\n"
7eda085c 9469
6b17d06c 9470#: mount/mount.c:2372
c45fcba1 9471#, c-format
66ee8158
KZ
9472msgid ""
9473"Usage: mount -V : print version\n"
9474" mount -h : print this help\n"
9475" mount : list mounted filesystems\n"
9476" mount -l : idem, including volume labels\n"
9477"So far the informational part. Next the mounting.\n"
9478"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
9479"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
95f1bdee 9480" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
66ee8158
KZ
9481" mount device : mount device at the known place\n"
9482" mount directory : mount known device here\n"
9483" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
9484"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
9485"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
9486"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
9487" mount --bind olddir newdir\n"
ffc43748
KZ
9488"or move a subtree:\n"
9489" mount --move olddir newdir\n"
0027a8b1
KZ
9490"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
9491" mount --make-shared dir\n"
9492" mount --make-slave dir\n"
9493" mount --make-private dir\n"
9494" mount --make-unbindable dir\n"
9495"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
9496"containing the directory dir:\n"
9497" mount --make-rshared dir\n"
9498" mount --make-rslave dir\n"
9499" mount --make-rprivate dir\n"
9500" mount --make-runbindable dir\n"
66ee8158
KZ
9501"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
9502"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
c129767e 9503"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
66ee8158
KZ
9504"For many more details, say man 8 mount .\n"
9505msgstr ""
c45fcba1
PP
9506"Použití: mount -V : vypíše informace o verzi\n"
9507" mount -h : vypíše tuto nápovědu\n"
1b8a611a
KZ
9508" mount : zobrazí seznam připojených systémů "
9509"souborů\n"
c45fcba1 9510" mount -l : totéž plus jmenovky svazků\n"
1b8a611a
KZ
9511"Toto byly přepínače sloužící k získání informací. Nyní k přepínačům "
9512"sloužícím\n"
c45fcba1
PP
9513"k připojování systémů souborů.\n"
9514"Syntaxe je „mount [-t SSTYP] NĚCO NĚKAM“.\n"
9515"Údaje obsažené v /etc/fstab mohou být vynechány.\n"
9516" mount -a [-t|-O] … : připojí veškeré položky z /etc/fstab\n"
9517" mount ZAŘÍZENÍ : připojí ZAŘÍZENÍ na známé místo\n"
9518" mount ADRESÁŘ : připojí známé zařízení k ADRESÁŘI\n"
9519" mount -t TYP ZAŘ ADR : běžná podoba příkazu pro připojení\n"
1b8a611a
KZ
9520"Uvědomte si, že tím, co se připojuje, ve skutečnosti není zařízení, ale "
9521"systém\n"
c45fcba1
PP
9522"souborů (daného typu), který se na tomto zařízení nachází.\n"
9523"Můžete také připojit již přístupný adresářový strom na jiné místo:\n"
9524" mount --bind STARÝ_ADRESÁŘ NOVÝ_ADRESÁŘ\n"
9525"nebo přesunout podstrom:\n"
9526" mount --move STARÝ_ADRESÁŘ NOVÝ_ADRESÁŘ\n"
9527"Můžete změnit typ připojení obsahující adresář ADR:\n"
9528" mount --make-shared ADR\n"
9529" mount --make-slave ADR\n"
9530" mount --make-private ADR\n"
9531" mount --make-unbindable ADR\n"
9532"Můžete změnit typ všech připojení v podstromu připojení\n"
9533"obsahující adresář ADR:\n"
9534" mount --make-rshared ADR\n"
9535" mount --make-rslave ADR\n"
9536" mount --make-rprivate ADR\n"
9537" mount --make-runbindable ADR\n"
9538"Zařízení může být udáno jménem (např. /dev/hda1 či /dev/cdrom), jmenovkou\n"
9539"(pomocí přepínače -L JMENOVKA) nebo UUID (pomocí přepínače -U UUID).\n"
9540"Další přepínače: [-nfFrsvw] [-o VOLBY] [-p DESKRIPTOR_S_HESLEM].\n"
9541"Mnoho dalších informací získáte příkazem „man 8 mount“.\n"
364cda48 9542
6b17d06c 9543#: mount/mount.c:2704
f763b485 9544#, c-format
bd52b155 9545msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
f763b485 9546msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel (efektivní UID je %u)"
56e7984d 9547
6b17d06c 9548#: mount/mount.c:2707
7eda085c 9549msgid "mount: only root can do that"
c45fcba1 9550msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel"
7eda085c 9551
6b17d06c 9552#: mount/mount.c:2718
364cda48 9553msgid "nothing was mounted"
7f435b8f 9554msgstr "nebyl připojen žádný oddíl"
7eda085c 9555
6b17d06c 9556#: mount/mount.c:2736 mount/mount.c:2762
0027a8b1 9557msgid "mount: no such partition found"
7f435b8f 9558msgstr "mount: žádný odpovídající oddíl nebyl nalezen"
7eda085c 9559
6b17d06c 9560#: mount/mount.c:2739
7eda085c
KZ
9561#, c-format
9562msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
c45fcba1 9563msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s"
7eda085c 9564
f8511249 9565#: mount/mount_mntent.c:108
b359eb3b 9566#, c-format
0027a8b1 9567msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
c45fcba1 9568msgstr "[mntent]: varování: %s není ukončeno novou řádkou\n"
7eda085c 9569
f8511249 9570#: mount/mount_mntent.c:158
7eda085c 9571#, c-format
0027a8b1 9572msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
c45fcba1 9573msgstr "[mntent]: řádek %d v %s je chybný%s\n"
7eda085c 9574
f8511249 9575#: mount/mount_mntent.c:161
0027a8b1
KZ
9576msgid "; rest of file ignored"
9577msgstr "; ignoruji zbytek souboru"
7eda085c 9578
3406942e 9579#: mount/sundries.c:30
7eda085c 9580msgid "bug in xstrndup call"
c45fcba1 9581msgstr "chyba ve volání xstrndup"
7eda085c 9582
3406942e 9583#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:283 mount/sundries.c:298
b9ae633e
KZ
9584msgid "not enough memory"
9585msgstr "Nedostatek paměti"
9586
3406942e 9587#: mount/umount.c:42
46e1a17e 9588#, c-format
3406942e
KZ
9589msgid "umount: compiled without support for -f\n"
9590msgstr "umount byl přeložen bez podpory pro -f\n"
63cccae4 9591
1b8a611a 9592#: mount/umount.c:138
fcb9f520 9593#, c-format
3406942e 9594msgid "umount: cannot set group id: %m"
fcb9f520 9595msgstr "umount: číslo skupiny (GID) nelze nastavit: %m"
b9ae633e 9596
1b8a611a 9597#: mount/umount.c:141
fcb9f520 9598#, c-format
3406942e 9599msgid "umount: cannot set user id: %m"
fcb9f520 9600msgstr "umount: číslo uživatele (UID) nelze nastavit: %m"
92b619d1 9601
1b8a611a 9602#: mount/umount.c:170
40a16c89 9603#, c-format
3406942e
KZ
9604msgid "umount: cannot fork: %s"
9605msgstr "umount: volání fork selhalo: %s"
b9ae633e 9606
1b8a611a 9607#: mount/umount.c:191
40a16c89 9608#, c-format
3406942e
KZ
9609msgid "umount: %s: invalid block device"
9610msgstr "umount: blokové zařízení %s je chybné"
cf8316e2 9611
1b8a611a 9612#: mount/umount.c:193
40a16c89 9613#, c-format
3406942e
KZ
9614msgid "umount: %s: not mounted"
9615msgstr "umount: %s není připojeno"
0027a8b1 9616
1b8a611a 9617#: mount/umount.c:195
40a16c89 9618#, c-format
3406942e
KZ
9619msgid "umount: %s: can't write superblock"
9620msgstr "umount: superblok nelze na %s zapsat"
cf8316e2 9621
1b8a611a 9622#: mount/umount.c:199
7eda085c 9623#, c-format
3406942e
KZ
9624msgid ""
9625"umount: %s: device is busy.\n"
9626" (In some cases useful info about processes that use\n"
9627" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
9628msgstr ""
9629"umount: %s: zařízení je používáno.\n"
9630" (V některých případech lze získat užitečné informace o procesech,\n"
9631" které se zařízením pracují, pomocí nástrojů lsof(8) a fuser(1).)"
cf8316e2 9632
1b8a611a 9633#: mount/umount.c:204
40a16c89 9634#, c-format
3406942e
KZ
9635msgid "umount: %s: not found"
9636msgstr "umount: %s nelze najít"
cf8316e2 9637
1b8a611a 9638#: mount/umount.c:206
94248066 9639#, c-format
3406942e
KZ
9640msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
9641msgstr "umount: musíte být superuživatelem, abyste mohl odpojit %s"
4ded9dfb 9642
1b8a611a 9643#: mount/umount.c:208
7eda085c
KZ
9644#, c-format
9645msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
c45fcba1 9646msgstr "umount: %s: bloková zařízení nejsou na systému souborů povolena"
7eda085c 9647
1b8a611a 9648#: mount/umount.c:210
7eda085c
KZ
9649#, c-format
9650msgid "umount: %s: %s"
9651msgstr "umount: %s: %s"
9652
1b8a611a 9653#: mount/umount.c:238
f8511249
KZ
9654#, c-format
9655msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
46e1a17e 9656msgstr "umount: vnitřní chyba: nepatní absolutní cesta: %s"
f8511249 9657
1b8a611a 9658#: mount/umount.c:253
fcb9f520 9659#, c-format
3406942e 9660msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
fcb9f520 9661msgstr "umount: do adresáře %s nelze přejít: %m"
f8511249 9662
1b8a611a 9663#: mount/umount.c:256
fcb9f520 9664#, c-format
3406942e 9665msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
fcb9f520 9666msgstr "umount: aktuální adresář nelze zjistit: %m"
f8511249 9667
1b8a611a 9668#: mount/umount.c:259
46e1a17e 9669#, c-format
f8511249 9670msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
46e1a17e 9671msgstr "umount: přípojný bod přemístěn (%s → %s)"
f8511249 9672
1b8a611a 9673#: mount/umount.c:262
f8511249
KZ
9674#, c-format
9675msgid "current directory moved to %s\n"
46e1a17e 9676msgstr "aktuální adresář přemístěn do %s\n"
f8511249 9677
1b8a611a 9678#: mount/umount.c:334
b359eb3b 9679#, c-format
7eda085c 9680msgid "no umount2, trying umount...\n"
c45fcba1 9681msgstr "nenalezl jsem umount2, zkouším umount…\n"
7eda085c 9682
1b8a611a 9683#: mount/umount.c:354
7eda085c
KZ
9684#, c-format
9685msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
1b8a611a
KZ
9686msgstr ""
9687"umount: %s je právě používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n"
7eda085c 9688
1b8a611a 9689#: mount/umount.c:372
7eda085c
KZ
9690#, c-format
9691msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
c45fcba1 9692msgstr "umount: %s nelze znovu připojit v režimu pouze pro čtení\n"
7eda085c 9693
1b8a611a 9694#: mount/umount.c:381
f763b485 9695#, c-format
bd52b155 9696msgid "%s has been unmounted\n"
f763b485 9697msgstr "%s bylo odpojeno\n"
7eda085c 9698
1b8a611a 9699#: mount/umount.c:487
7eda085c 9700msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
c45fcba1 9701msgstr "umount: seznam systémů souborů na odpojení nelze nalézt"
7eda085c 9702
1b8a611a 9703#: mount/umount.c:519
f8d54f7d 9704#, c-format
7eda085c 9705msgid ""
8e5963e2
KZ
9706"Usage: umount -h | -V\n"
9707" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
9708" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
7eda085c 9709msgstr ""
f8d54f7d
PP
9710"Použití: umount -h | -V\n"
9711" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t TYPY_VFS] [-O VOLBY]\n"
9712" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] SPECIÁLNÍ_SOUBOR | UZEL…\n"
7eda085c 9713
1b8a611a 9714#: mount/umount.c:563
94248066 9715#, c-format
4ded9dfb 9716msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
94248066 9717msgstr "nezdařilo rozebrat volby „offset=%s“\n"
4ded9dfb 9718
1b8a611a 9719#: mount/umount.c:571
f8d54f7d 9720#, c-format
dea22a3d 9721msgid "device %s is associated with %s\n"
f8d54f7d 9722msgstr "zařízení %s je spojeno s %s\n"
dea22a3d 9723
1b8a611a 9724#: mount/umount.c:577
f8d54f7d 9725#, c-format
dea22a3d 9726msgid "device %s is not associated with %s\n"
f8d54f7d 9727msgstr "zařízení %s není spojeno s %s\n"
dea22a3d 9728
1b8a611a 9729#: mount/umount.c:611
bd52b155 9730msgid "Cannot unmount \"\"\n"
f8d54f7d 9731msgstr "„“ nelze odpojit\n"
756bfd01 9732
1b8a611a 9733#: mount/umount.c:619
f763b485 9734#, c-format
bd52b155 9735msgid "Trying to unmount %s\n"
f763b485 9736msgstr "Zkouší se odpojit %s\n"
7eda085c 9737
1b8a611a 9738#: mount/umount.c:633
cf8316e2 9739msgid "umount: confused when analyzing mtab"
40a16c89 9740msgstr "umount: analýza mtab dává matoucí výsledky"
cf8316e2 9741
1b8a611a 9742#: mount/umount.c:639
f763b485 9743#, c-format
bd52b155 9744msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
f763b485 9745msgstr "umount: %s nelze odpojit – na stejné místo je přes něj připojeno %s"
cf8316e2 9746
1b8a611a 9747#: mount/umount.c:647
cf8316e2
KZ
9748#, c-format
9749msgid "Could not find %s in mtab\n"
9750msgstr "%s nelze v mtab najít\n"
9751
1b8a611a 9752#: mount/umount.c:657
46e1a17e 9753#, c-format
f8511249 9754msgid "%s is associated with %s\n"
46e1a17e 9755msgstr "%s je spojeno s %s\n"
f8511249 9756
1b8a611a 9757#: mount/umount.c:663
fcb9f520 9758#, c-format
3406942e 9759msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
fcb9f520 9760msgstr "umount: pozor: %s je spojeno s více jak jedním loop zařízením\n"
f8511249 9761
1b8a611a 9762#: mount/umount.c:681
cf8316e2
KZ
9763#, c-format
9764msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
9765msgstr "umount: podle mtab není %s připojeno"
9766
1b8a611a 9767#: mount/umount.c:695
cf8316e2
KZ
9768#, c-format
9769msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
9770msgstr "umount: zdá se, že %s je připojeno více než jednou"
9771
1b8a611a 9772#: mount/umount.c:709
32940a75
KZ
9773#, c-format
9774msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
9775msgstr "umount: %s není ve fstab (a vy nejste root)"
9776
1b8a611a 9777#: mount/umount.c:715
32940a75
KZ
9778#, c-format
9779msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
9780msgstr "umount: připojení %s neodpovídá fstab"
9781
1b8a611a 9782#: mount/umount.c:756
32940a75
KZ
9783#, c-format
9784msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
9785msgstr "unmount: pouze uživatel %s může odpojit %s ze %s"
9786
1b8a611a 9787#: mount/umount.c:852
32940a75
KZ
9788msgid "umount: only root can do that"
9789msgstr "umount: toto může provést pouze uživatel root"
9790
f8511249 9791#: partx/partx.c:75
32940a75 9792msgid "partition number"
94248066 9793msgstr "číslo oddílu"
32940a75 9794
f8511249 9795#: partx/partx.c:76
32940a75 9796msgid "start of the partition in sectors"
94248066 9797msgstr "začátek oddílu v sektorech"
32940a75 9798
f8511249 9799#: partx/partx.c:77
32940a75 9800msgid "end of the partition in sectors"
94248066 9801msgstr "konec oddílu v sektorech"
32940a75 9802
f8511249 9803#: partx/partx.c:78
32940a75 9804msgid "number of sectors"
94248066 9805msgstr "počet sektorů"
32940a75 9806
f8511249 9807#: partx/partx.c:79
32940a75 9808msgid "human readable size"
94248066 9809msgstr "přehledná velikost"
32940a75 9810
f8511249 9811#: partx/partx.c:80
32940a75 9812msgid "partition name"
94248066 9813msgstr "název oddílu"
32940a75 9814
f8511249 9815#: partx/partx.c:81
32940a75 9816msgid "partition UUID"
94248066 9817msgstr "UUID oddílu"
32940a75 9818
f8511249 9819#: partx/partx.c:82
32940a75 9820msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
94248066 9821msgstr "druh tabulky rozdělení disku (DOS, GPT, …)"
32940a75 9822
f8511249 9823#: partx/partx.c:83
32940a75 9824msgid "partition flags"
94248066 9825msgstr "příznaky oddílu"
32940a75 9826
f8511249 9827#: partx/partx.c:84
32940a75 9828msgid "partition type hex or uuid"
94248066 9829msgstr "druh oddílu šestnáctkově nebo UUID"
32940a75 9830
3406942e 9831#: partx/partx.c:105
fcb9f520 9832#, c-format
3406942e 9833msgid "%s: failed to find unused loop device"
fcb9f520 9834msgstr "%s: žádné nepoužité loop zařízení nebylo možné najít"
3406942e
KZ
9835
9836#: partx/partx.c:109
fcb9f520 9837#, c-format
3406942e 9838msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
fcb9f520 9839msgstr "Pro zařízení loop se zkusí použít „%s“\n"
3406942e
KZ
9840
9841#: partx/partx.c:113
fcb9f520 9842#, c-format
3406942e 9843msgid "%s: failed to set backing file"
fcb9f520 9844msgstr "%s: nastavení podkladového souboru selhalo"
3406942e
KZ
9845
9846#: partx/partx.c:118
fcb9f520 9847#, c-format
3406942e 9848msgid "%s: failed to setup loop device"
fcb9f520 9849msgstr "%s: zařízení loop se nepodařilo nastavit"
3406942e 9850
1c04b639 9851#: partx/partx.c:195
94248066 9852#, c-format
32940a75 9853msgid "%s: failed to get partition number"
94248066 9854msgstr "%s: získání čísla oddílu selhalo"
32940a75 9855
1c04b639 9856#: partx/partx.c:260
94248066 9857#, c-format
32940a75 9858msgid "%s: error deleting partition %d"
94248066 9859msgstr "%s: chyba při mazání oddílu %d"
32940a75 9860
1c04b639 9861#: partx/partx.c:262
32940a75
KZ
9862#, c-format
9863msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
94248066 9864msgstr "%s: chyba při mazání oddílů %d–%d"
32940a75 9865
1c04b639 9866#: partx/partx.c:286 partx/partx.c:865
46e1a17e 9867#, c-format
f8511249 9868msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
94248066 9869msgstr "zadaný rozsah <%d:%d> nedává smysl"
32940a75 9870
1c04b639 9871#: partx/partx.c:295
94248066 9872#, c-format
32940a75 9873msgid "%s: partition #%d removed\n"
94248066 9874msgstr "%s: oddíl č. %d odstraněn\n"
32940a75 9875
1c04b639 9876#: partx/partx.c:299
fcb9f520 9877#, c-format
3406942e 9878msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
fcb9f520 9879msgstr "%s: oddíl č. %d již neexistuje\n"
3406942e 9880
1c04b639 9881#: partx/partx.c:304
46e1a17e 9882#, c-format
f8511249 9883msgid "%s: deleting partition #%d failed"
46e1a17e 9884msgstr "%s: odstranění oddílu č. %d selhalo"
32940a75 9885
1c04b639 9886#: partx/partx.c:324
94248066 9887#, c-format
32940a75 9888msgid "%s: error adding partition %d"
94248066 9889msgstr "%s: chyba při přidávání oddílu %d"
32940a75 9890
1c04b639 9891#: partx/partx.c:326
94248066 9892#, c-format
32940a75 9893msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
94248066 9894msgstr "%s: chyb při přidávání oddílů %d–%d"
32940a75 9895
1c04b639 9896#: partx/partx.c:363
94248066 9897#, c-format
32940a75 9898msgid "%s: partition #%d added\n"
94248066 9899msgstr "%s: přidán oddíl č. %d\n"
32940a75 9900
1c04b639 9901#: partx/partx.c:368
46e1a17e 9902#, c-format
f8511249 9903msgid "%s: adding partition #%d failed"
94248066 9904msgstr "%s: přidání oddílu č. %d selhalo"
32940a75 9905
46e1a17e 9906# TODO: Pluralize %ju sectors
1c04b639 9907#: partx/partx.c:421
f8511249
KZ
9908#, c-format
9909msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
46e1a17e 9910msgstr "č. %2d: %9ju–%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
f8511249 9911
1c04b639 9912#: partx/partx.c:572
94248066 9913#, c-format
32940a75 9914msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
94248066 9915msgstr "filtr blkid pro „%s“ se nepodařilo inicializovat"
32940a75 9916
1c04b639 9917#: partx/partx.c:580
94248066 9918#, c-format
32940a75 9919msgid "%s: failed to read partition table"
94248066 9920msgstr "%s: tabulku rozdělení disku se nepodařilo načíst"
32940a75 9921
1c04b639 9922#: partx/partx.c:586
46e1a17e 9923#, c-format
f8511249 9924msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
94248066 9925msgstr "%s: nalezena tabulka rozdělení disku typu „%s“\n"
32940a75 9926
1c04b639 9927#: partx/partx.c:590
fcb9f520 9928#, c-format
3406942e 9929msgid "%s: partition table with no partitions"
fcb9f520 9930msgstr "%s: tabulka rozdělení disku bez oddílů"
32940a75 9931
1c04b639 9932#: partx/partx.c:602
46e1a17e 9933#, c-format
92b619d1 9934msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
fcb9f520 9935msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <oddíl>] <disk>\n"
32940a75 9936
1c04b639 9937#: partx/partx.c:606
32940a75 9938msgid ""
32940a75
KZ
9939" -a, --add add specified partitions or all of them\n"
9940" -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
9941" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
9942" -s, --show list partitions\n"
9943"\n"
1b8a611a
KZ
9944" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
9945"format\n"
32940a75 9946" -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3406942e
KZ
9947" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
9948" -o, --output <type> define which output columns to use\n"
f8511249
KZ
9949" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
9950" -r, --raw use raw output format\n"
92b619d1 9951" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
3406942e 9952" -v, --verbose verbose mode\n"
32940a75 9953msgstr ""
94248066 9954" -a, --add přidá zadané oddíly nebo všechny oddíly\n"
46e1a17e 9955" -d, --delete smaže zadané oddíly nebo všechny oddíly\n"
94248066
PP
9956" -l, --list vypíše seznam oddílů (ZASTARALÉ)\n"
9957" -s, --show vypíše seznam oddílů\n"
9958"\n"
9959" -b, --bytes velikosti vypisuje v bajtech namísto podobě vhodné\n"
9960" pro člověka\n"
9961" -g, --noheadings nezobrazuje záhlaví ve výpisu --show\n"
fcb9f520
PP
9962" -n, --nr <m:n> určuje rozsah oddílů (--nr 2:4)\n"
9963" -o, --output <druh> zobrazí vybrané sloupce\n"
46e1a17e 9964" -P, --pairs výstup ve formátu klíč=\"hodnota\"\n"
94248066 9965" -r, --raw neformátovaný výstup\n"
fcb9f520
PP
9966" -t, --type <druh> určuje druh oddílu (dos, bsd, solaris, atd.)\n"
9967" -v, --verbose podrobný režim\n"
cf8316e2 9968
1c04b639 9969#: partx/partx.c:624
32940a75
KZ
9970msgid ""
9971"\n"
f8511249 9972"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
94248066
PP
9973msgstr ""
9974"\n"
46e1a17e 9975"Dostupné sloupce (pro přepínače --show, --raw nebo --pairs):\n"
cf8316e2 9976
1c04b639 9977#: partx/partx.c:637 sys-utils/losetup.c:229
46e1a17e 9978#, c-format
f8511249 9979msgid "the options %s are mutually exclusive"
46e1a17e 9980msgstr "volby %s se vzájemně vylučují"
f8511249 9981
1c04b639 9982#: partx/partx.c:703
32940a75 9983msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
94248066 9984msgstr "rozsah --nr <M–N> se nepodařilo rozebrat"
32940a75 9985
1c04b639 9986#: partx/partx.c:801
f8511249 9987msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
94248066 9988msgstr "argumenty --nr a ODDÍL se vzájemně vylučují"
32940a75 9989
1c04b639 9990#: partx/partx.c:820
f8511249
KZ
9991#, c-format
9992msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
46e1a17e 9993msgstr "oddíl: %s, disk %s, dolní: %d: horní: %d\n"
f8511249 9994
1c04b639 9995#: partx/partx.c:832
fcb9f520 9996#, c-format
3406942e 9997msgid "%s: cannot delete partitions"
fcb9f520 9998msgstr "%s: oddíly nelze smazat"
3406942e 9999
1c04b639 10000#: partx/partx.c:835
fcb9f520 10001#, c-format
3406942e 10002msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
fcb9f520 10003msgstr "%s: zařízení loop rozdělená na oddíly nejsou podporována"
3406942e 10004
1c04b639 10005#: partx/partx.c:852
94248066 10006#, c-format
32940a75 10007msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
94248066 10008msgstr "%s: nepodařilo inicializovat sondu blkid"
cf8316e2 10009
f8511249 10010#: schedutils/chrt.c:63
1afd63f5 10011#, c-format
cf8316e2
KZ
10012msgid ""
10013"\n"
bd52b155 10014"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
cf8316e2
KZ
10015"\n"
10016"Set policy:\n"
10017" chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
10018"\n"
10019"Get policy:\n"
10020" chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
bd52b155 10021msgstr ""
f763b485
PP
10022"\n"
10023"chrt – zachází s vlastnostmi procesu týkajících se plánování v reálném čase\n"
10024"\n"
10025"Nastaví politiku:\n"
10026" chrt [PŘEPÍNAČE] <POLITIKA> <PRIORITA> {<PID> | <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]}\n"
10027"\n"
10028"Získá politiku:\n"
10029" chrt [PŘEPÍNAČE] {<PID> | <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]}\n"
bd52b155 10030
f8511249 10031#: schedutils/chrt.c:70
bd52b155
KZ
10032#, c-format
10033msgid ""
cf8316e2
KZ
10034"\n"
10035"Scheduling policies:\n"
10036" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
10037" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
10038" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
10039" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
10040" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
bd52b155 10041msgstr ""
f763b485
PP
10042"\n"
10043"Politiky plánování:\n"
10044" -b | --batch nastaví politiku na SCHED_BATCH (dávka)\n"
10045" -f | --fifo nastaví politiku na SCHED_FIFO (fronta)\n"
10046" -i | --idle nastaví politiku na SCHED_IDLE (zahálení)\n"
10047" -o | --other nastaví politiku na SCHED_OTHER (jiná)\n"
10048" -r | --rr nastaví politiku na SCHED_RR (implicitní)\n"
bd52b155 10049
f8511249 10050#: schedutils/chrt.c:79
bd52b155
KZ
10051#, c-format
10052msgid ""
cf8316e2 10053"\n"
55c8e797
KZ
10054"Scheduling flags:\n"
10055" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
bd52b155 10056msgstr ""
f763b485
PP
10057"\n"
10058"Příznaky plánování:\n"
10059" -R | --reset-on-fork u FIFO nebo RR nastaví SCHED_RESET_ON_FORK\n"
bd52b155 10060
f8511249 10061#: schedutils/chrt.c:83
46e1a17e 10062#, c-format
bd52b155 10063msgid ""
55c8e797 10064"\n"
cf8316e2 10065"Options:\n"
f8511249 10066" -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
cf8316e2 10067" -h | --help display this help\n"
cf8316e2 10068" -m | --max show min and max valid priorities\n"
bd52b155 10069" -p | --pid operate on existing given pid\n"
cf8316e2
KZ
10070" -v | --verbose display status information\n"
10071" -V | --version output version information\n"
10072"\n"
10073msgstr ""
f763b485
PP
10074"\n"
10075"Přepínače:\n"
46e1a17e 10076" -a | --all-tasks pracuje nad všemi úlohami (vlákny) s PID\n"
f763b485
PP
10077" -h | --help zobrazí tuto nápovědu\n"
10078" -m | --max zobrazí minimální a maximální platné priority\n"
10079" -p | --pid pracuje nad existujícím procesem s PID\n"
10080" -v | --verbose zobrazí stavové informace\n"
46e1a17e 10081" -V | --version vypíše údaje o verzi\n"
f763b485 10082"\n"
cf8316e2 10083
f8511249 10084#: schedutils/chrt.c:105
40a16c89 10085#, c-format
cf8316e2 10086msgid "failed to get pid %d's policy"
40a16c89 10087msgstr "nepodařilo se získat politiku procesu %d"
cf8316e2 10088
f8511249 10089#: schedutils/chrt.c:108
f763b485 10090#, c-format
bd52b155 10091msgid "pid %d's new scheduling policy: "
f763b485 10092msgstr "nová plánovací politika procesu %d: "
bd52b155 10093
f8511249 10094#: schedutils/chrt.c:110
f763b485 10095#, c-format
bd52b155 10096msgid "pid %d's current scheduling policy: "
f763b485 10097msgstr "stávající plánovací politika procesu %d: "
cf8316e2 10098
f8511249 10099#: schedutils/chrt.c:143
f8511249 10100msgid "unknown scheduling policy"
46e1a17e 10101msgstr "nová politika plánování"
cf8316e2 10102
f8511249 10103#: schedutils/chrt.c:147
7eda085c 10104#, c-format
cf8316e2 10105msgid "failed to get pid %d's attributes"
40a16c89 10106msgstr "nepodařilo se získat vlastnosti procesu %d"
7eda085c 10107
f8511249 10108#: schedutils/chrt.c:150
f763b485 10109#, c-format
bd52b155 10110msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
f763b485 10111msgstr "nová plánovací priorita procesu %d: %d\n"
bd52b155 10112
f8511249 10113#: schedutils/chrt.c:153
f763b485 10114#, c-format
bd52b155 10115msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
f763b485 10116msgstr "stávající plánovací priorita procesu %d: %d\n"
7eda085c 10117
40a16c89 10118# First argument just completes literal policy name
f8511249 10119#: schedutils/chrt.c:188
7eda085c 10120#, c-format
cf8316e2 10121msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
40a16c89 10122msgstr "SCHED_%s min./max. priorita\t: %d/%d\n"
7eda085c 10123
f8511249 10124#: schedutils/chrt.c:191
40a16c89 10125#, c-format
cf8316e2 10126msgid "SCHED_%s not supported?\n"
40a16c89 10127msgstr "SCHED_%s není podporována?\n"
cf8316e2 10128
f8511249
KZ
10129#: schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:163 schedutils/ionice.c:211
10130#: schedutils/ionice.c:221 schedutils/taskset.c:159
cf8316e2 10131msgid "failed to parse pid"
40a16c89 10132msgstr "PID se nezdařilo rozebrat"
cf8316e2 10133
1c04b639 10134#: schedutils/chrt.c:286 schedutils/chrt.c:319
f8511249 10135msgid "cannot obtain the list of tasks"
46e1a17e 10136msgstr "nelze získat seznam úloh"
f8511249 10137
1c04b639 10138#: schedutils/chrt.c:298
cf8316e2 10139msgid "failed to parse priority"
40a16c89 10140msgstr "prioritu se nezdařilo rozebrat"
cf8316e2 10141
1c04b639 10142#: schedutils/chrt.c:304
1b8a611a
KZ
10143msgid ""
10144"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
10145"only"
10146msgstr ""
10147"Příznak SCHED_RESET_ON_FORK je podporován jen u politik SCHED_FIFO a SCHED_RR"
f8511249 10148
1c04b639 10149#: schedutils/chrt.c:322
46e1a17e 10150#, c-format
f8511249 10151msgid "failed to set tid %d's policy"
46e1a17e 10152msgstr "politiku vlákna s TID %d se nepodařilo nastavit"
55c8e797 10153
1c04b639 10154#: schedutils/chrt.c:325
40a16c89 10155#, c-format
cf8316e2 10156msgid "failed to set pid %d's policy"
40a16c89 10157msgstr "politiku procesu %d se nepodařilo nastavit"
cf8316e2 10158
6b17d06c 10159#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:455
40a16c89 10160#, c-format
cf8316e2 10161msgid "failed to execute %s"
40a16c89 10162msgstr "spuštění %s selhalo"
cf8316e2 10163
f8511249 10164#: schedutils/ionice.c:75
cf8316e2 10165msgid "ioprio_get failed"
40a16c89 10166msgstr "volání ioprio_get selhalo"
cf8316e2 10167
f8511249 10168#: schedutils/ionice.c:97
cf8316e2 10169msgid "ioprio_set failed"
40a16c89 10170msgstr "volání ioprio_set selhalo"
cf8316e2 10171
f8511249 10172#: schedutils/ionice.c:103
1afd63f5 10173#, c-format
cf8316e2
KZ
10174msgid ""
10175"\n"
f8511249 10176"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
cf8316e2
KZ
10177"\n"
10178"Usage:\n"
f8511249
KZ
10179" %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
10180" %1$s [OPTION] COMMAND\n"
cf8316e2
KZ
10181"\n"
10182"Options:\n"
f8511249
KZ
10183" -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
10184" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
10185" -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
10186" 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
10187" -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
10188" -t, --ignore ignore failures\n"
10189" -V, --version output version information and exit\n"
10190" -h, --help display this help and exit\n"
cf8316e2
KZ
10191"\n"
10192msgstr ""
46e1a17e
PP
10193"\n"
10194"%1$s – zjistí nebo nastaví plánovací třídu nebo prioritu I/O.\n"
10195"\n"
10196"Použití:\n"
10197" %1$s [PŘEPÍNAČ] -p PID [PID…]\n"
10198" %1$s [PŘEPÍNAČ] PŘÍKAZ\n"
10199"\n"
10200"Přepínače:\n"
10201" -c, --class TŘÍDA název nebo číslo plánovací třídy\n"
10202" 0: none [žádná], 1: realtime [reálný čas],\n"
10203" 2: best-effort, 3: idle [zahálení]\n"
10204" -n, --classdata ČÍSLO data plánovací třídy\n"
10205" 0-7 přo třídy reálného času a best-effort\n"
10206" -p, --pid=PID zobrazí nebo změní již běžící proces\n"
10207" -t, --ignore ignoruje selhání\n"
10208" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
10209" -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n"
10210"\n"
cf8316e2 10211
f8511249 10212#: schedutils/ionice.c:146
4ded9dfb 10213msgid "failed to parse class data"
94248066 10214msgstr "nezdařilo rozebrat data třídy"
4ded9dfb 10215
f8511249 10216#: schedutils/ionice.c:152
4ded9dfb 10217msgid "failed to parse class"
94248066 10218msgstr "nezdařilo rozebrat třídu"
7eda085c 10219
f8511249 10220#: schedutils/ionice.c:157
46e1a17e 10221#, c-format
f8511249 10222msgid "unknown scheduling class: '%s'"
46e1a17e 10223msgstr "neznámá plánovací třída: „%s“"
f8511249
KZ
10224
10225#: schedutils/ionice.c:181
8e5963e2 10226msgid "ignoring given class data for none class"
f8d54f7d 10227msgstr "u třídy žádná se ignorují zadaná data třídy"
8e5963e2 10228
f8511249 10229#: schedutils/ionice.c:189
32940a75
KZ
10230msgid "ignoring given class data for idle class"
10231msgstr "u třídy zahálení [idle] se ignorují zadaná data třídy"
10232
f8511249 10233#: schedutils/ionice.c:194
46e1a17e 10234#, c-format
f8511249 10235msgid "unknown prio class %d"
46e1a17e 10236msgstr "neznámá prioritní třída %d"
32940a75 10237
3406942e 10238#: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236 sys-utils/prlimit.c:642
32940a75
KZ
10239#, c-format
10240msgid "executing %s failed"
10241msgstr "spuštění %s selhalo"
10242
f8511249 10243#: schedutils/taskset.c:51
32940a75
KZ
10244#, c-format
10245msgid ""
10246"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
10247"\n"
10248msgstr ""
10249"Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [MASKA | SEZNAM_CPU] [PID | PŘÍKAZ [ARGUMENT…]]\n"
10250"\n"
10251
f8511249 10252#: schedutils/taskset.c:55
46e1a17e 10253#, c-format
32940a75
KZ
10254msgid ""
10255"Options:\n"
f8511249 10256" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
32940a75
KZ
10257" -p, --pid operate on existing given pid\n"
10258" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
10259" -h, --help display this help\n"
10260" -V, --version output version information\n"
10261"\n"
10262msgstr ""
10263"Přepínače:\n"
46e1a17e 10264" -a, --all-tasks pracuje nad všemi úlohami (vlákny) zadaného PID\n"
32940a75
KZ
10265" -p, --pid pracuje nad existujícím zadaným PID\n"
10266" -c, --cpu-list zobrazí a určí CPU jako seznam\n"
10267" -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n"
10268" -V, --version zobrazí údaje o verzi\n"
10269"\n"
10270
f8511249 10271#: schedutils/taskset.c:63
32940a75
KZ
10272#, c-format
10273msgid ""
10274"The default behavior is to run a new command:\n"
10275" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10276"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
10277" %1$s -p 700\n"
10278"Or set it:\n"
10279" %1$s -p 03 700\n"
10280"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
10281" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10282"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
10283" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
10284msgstr ""
10285"Implicitní chování je spuštění nového příkazu:\n"
10286" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10287"Masku existující úlohy lze zjistit takto:\n"
10288" %1$s -p 700\n"
10289"Nebo ji lze nastavit:\n"
10290" %1$s -p 03 700\n"
10291"Zápis ve tvaru seznamu (místo masky) používá jako oddělovač čárku:\n"
10292" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10293"Rozsahy v seznamu mohou mít jako argument krok:\n"
10294" např. 0-31:2 je shodné s maskou 0x55555555\n"
10295
f8511249 10296#: schedutils/taskset.c:75
32940a75
KZ
10297#, c-format
10298msgid ""
10299"\n"
10300"For more information see taskset(1).\n"
10301msgstr ""
10302"\n"
10303"Více informací naleznete v taskset(1).\n"
10304
f8511249
KZ
10305#: schedutils/taskset.c:86
10306#, c-format
10307msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
10308msgstr "seznam nové afinity procesu %d: %s\n"
10309
10310#: schedutils/taskset.c:87
10311#, c-format
10312msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
10313msgstr "seznam současné afinity procesu %d: %s\n"
10314
10315#: schedutils/taskset.c:90
10316#, c-format
10317msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
10318msgstr "maska nové afinity procesu %d: %s\n"
10319
10320#: schedutils/taskset.c:91
10321#, c-format
10322msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
10323msgstr "maska současné afinity procesu %d: %s\n"
10324
10325#: schedutils/taskset.c:96
f8511249 10326msgid "conversion from cpuset to string failed"
46e1a17e 10327msgstr "převod z cpuset na řetězec selhal"
f8511249
KZ
10328
10329#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
10330#, c-format
10331msgid "failed to get pid %d's affinity"
10332msgstr "nepodařilo se získat afinitu procesu s PID %d"
10333
10334#: schedutils/taskset.c:116
10335#, c-format
10336msgid "failed to set pid %d's affinity"
10337msgstr "afinitu procesu %d se nepodařilo nastavit"
10338
3406942e 10339#: schedutils/taskset.c:183 sys-utils/chcpu.c:252
32940a75
KZ
10340msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
10341msgstr "nelze zjistit počet CPU, činnost ukončena"
10342
3406942e 10343#: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205 sys-utils/chcpu.c:258
32940a75
KZ
10344msgid "cpuset_alloc failed"
10345msgstr "alokace cpuset_alloc selhala"
10346
3406942e 10347#: schedutils/taskset.c:212 sys-utils/chcpu.c:205
46e1a17e 10348#, c-format
f8511249 10349msgid "failed to parse CPU list: %s"
46e1a17e 10350msgstr "seznam CPU se nezdařilo rozebrat: %s"
f8511249
KZ
10351
10352#: schedutils/taskset.c:215
46e1a17e 10353#, c-format
f8511249 10354msgid "failed to parse CPU mask: %s"
46e1a17e 10355msgstr "masku CPU se nezdařilo rozebrat: %s"
f8511249 10356
3406942e 10357#: sys-utils/arch.c:67
3406942e 10358msgid "uname failed"
fcb9f520 10359msgstr "funkce uname selhala"
f8511249 10360
3406942e 10361#: sys-utils/chcpu.c:75 sys-utils/chcpu.c:157
fcb9f520 10362#, c-format
3406942e 10363msgid "CPU %d does not exist\n"
fcb9f520 10364msgstr "CPU %d neexistuje\n"
32940a75 10365
3406942e 10366#: sys-utils/chcpu.c:79
32940a75 10367#, c-format
3406942e 10368msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
fcb9f520 10369msgstr "CPU %d není vyměnitelné za běhu\n"
32940a75 10370
3406942e 10371#: sys-utils/chcpu.c:84
fcb9f520 10372#, c-format
3406942e 10373msgid "CPU %d is already enabled\n"
fcb9f520 10374msgstr "CPU %d již je zapnuto\n"
3406942e
KZ
10375
10376#: sys-utils/chcpu.c:88
fcb9f520 10377#, c-format
3406942e 10378msgid "CPU %d is already disabled\n"
fcb9f520 10379msgstr "CPU %d je již vypnuto\n"
3406942e
KZ
10380
10381#: sys-utils/chcpu.c:96
32940a75 10382#, c-format
3406942e 10383msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n"
fcb9f520 10384msgstr "Zapnutí CPU %d selhalo (CPU je odnastaveno)\n"
32940a75 10385
3406942e 10386#: sys-utils/chcpu.c:99
32940a75 10387#, c-format
3406942e 10388msgid "CPU %d enable failed (%m)\n"
fcb9f520 10389msgstr "Zapnutí CPU %d selhalo (%m)\n"
32940a75 10390
3406942e 10391#: sys-utils/chcpu.c:101
f8511249 10392#, c-format
3406942e 10393msgid "CPU %d enabled\n"
fcb9f520 10394msgstr "CPU %d zapnuto\n"
32940a75 10395
3406942e 10396#: sys-utils/chcpu.c:104
f8511249 10397#, c-format
3406942e 10398msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
fcb9f520 10399msgstr "Vypnutí CPU %d selhalo (poslední zapnuté CPU)\n"
32940a75 10400
3406942e 10401#: sys-utils/chcpu.c:110
32940a75 10402#, c-format
3406942e 10403msgid "CPU %d disable failed (%m)\n"
fcb9f520 10404msgstr "Vypnutí CPU %d selhalo (%m)\n"
32940a75 10405
3406942e 10406#: sys-utils/chcpu.c:112
32940a75 10407#, c-format
3406942e 10408msgid "CPU %d disabled\n"
fcb9f520 10409msgstr "CPU %d vypnuto\n"
32940a75 10410
3406942e
KZ
10411#: sys-utils/chcpu.c:124
10412msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
fcb9f520 10413msgstr "Tento systém nepodporuje opakované hledání CPU"
32940a75 10414
3406942e 10415#: sys-utils/chcpu.c:126
3406942e 10416msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
fcb9f520 10417msgstr "Spuštění hledání CPU selhalo"
ee70cb20 10418
3406942e 10419#: sys-utils/chcpu.c:127
94248066 10420#, c-format
3406942e 10421msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
fcb9f520 10422msgstr "Hledání CPU spuštěno\n"
ee70cb20 10423
3406942e
KZ
10424#: sys-utils/chcpu.c:134
10425msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
fcb9f520 10426msgstr "Tento systém nepodporuje nastavování režimu rozhodování CPU"
ee70cb20 10427
3406942e 10428#: sys-utils/chcpu.c:138
3406942e 10429msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
fcb9f520 10430msgstr "Selhalo nastavení vodorovného režimu rozhodování"
f8511249 10431
3406942e 10432#: sys-utils/chcpu.c:139
f8511249 10433#, c-format
3406942e 10434msgid "Succesfully set horizontal dispatching mode\n"
fcb9f520 10435msgstr "Vodorovný režim rozhodování úspěšně nastaven\n"
f8511249 10436
3406942e 10437#: sys-utils/chcpu.c:142
3406942e 10438msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
fcb9f520 10439msgstr "Selhalo nastavení svislého režimu rozhodování"
f8511249 10440
3406942e 10441#: sys-utils/chcpu.c:143
f8511249 10442#, c-format
3406942e 10443msgid "Succesfully set vertical dispatching mode\n"
fcb9f520 10444msgstr "Svislý režim rozhodování úspěšně nastaven\n"
f8511249 10445
3406942e 10446#: sys-utils/chcpu.c:161
fcb9f520 10447#, c-format
3406942e 10448msgid "CPU %d is not configurable\n"
fcb9f520 10449msgstr "CPU %d není nastavitelné\n"
f8511249 10450
3406942e 10451#: sys-utils/chcpu.c:166
fcb9f520 10452#, c-format
3406942e 10453msgid "CPU %d is already configured\n"
fcb9f520 10454msgstr "CPU %d je již nastaveno\n"
f8511249 10455
3406942e 10456#: sys-utils/chcpu.c:170
fcb9f520 10457#, c-format
3406942e 10458msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
fcb9f520 10459msgstr "CPU %d je již odnastaveno\n"
ee70cb20 10460
3406942e 10461#: sys-utils/chcpu.c:175
94248066 10462#, c-format
3406942e 10463msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
fcb9f520 10464msgstr "Odnastavení CPU %d selhalo (CPU je zapnuto)\n"
f8511249 10465
3406942e 10466#: sys-utils/chcpu.c:182
fcb9f520 10467#, c-format
3406942e 10468msgid "CPU %d configure failed (%m)\n"
fcb9f520 10469msgstr "Nastavení CPU %d selhalo (%m)\n"
ee70cb20 10470
3406942e 10471#: sys-utils/chcpu.c:184
ee70cb20 10472#, c-format
3406942e 10473msgid "CPU %d configured\n"
fcb9f520 10474msgstr "CPU %d nastaveno\n"
ee70cb20 10475
3406942e 10476#: sys-utils/chcpu.c:188
fcb9f520 10477#, c-format
3406942e 10478msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n"
fcb9f520 10479msgstr "Odnastavení CPU %d selhalo (%m)\n"
f8511249 10480
3406942e
KZ
10481#: sys-utils/chcpu.c:190
10482#, c-format
10483msgid "CPU %d deconfigured\n"
fcb9f520 10484msgstr "CPU %d odnastaveno\n"
f8511249 10485
3406942e 10486#: sys-utils/chcpu.c:204
fcb9f520 10487#, c-format
3406942e 10488msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
fcb9f520 10489msgstr "neplatné číslo CPU v seznamu CPU: %s"
ee70cb20 10490
3406942e
KZ
10491#: sys-utils/chcpu.c:211 text-utils/col.c:120
10492#, c-format
10493msgid ""
10494"\n"
10495"Usage:\n"
10496" %s [options]\n"
10497msgstr ""
10498"\n"
10499"Použití:\n"
fcb9f520 10500" %s [přepínače]\n"
ee70cb20 10501
3406942e
KZ
10502#: sys-utils/chcpu.c:214
10503msgid ""
10504"\n"
10505"Options:\n"
10506" -h, --help print this help\n"
10507" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
10508" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
10509" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
10510" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
10511" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
10512" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
10513" -V, --version output version information and exit\n"
10514msgstr ""
fcb9f520
PP
10515"\n"
10516"Přepínače:\n"
10517" -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n"
10518" -e, --enable <seznam_CPU> zapne CPU\n"
10519" -d, --disable <seznam_CPU> vypne CPU\n"
10520" -c, --configure <seznam_CPU> nastaví CPU\n"
10521" -g, --deconfigure <seznam_cpu> odnastaví CPU\n"
10522" -p, --dispatch <režim> nastaví režim rozhodování\n"
10523" -r, --rescan spustí hledání CPU\n"
10524" -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n"
ee70cb20 10525
3406942e 10526#: sys-utils/chcpu.c:263
1b8a611a
KZ
10527msgid ""
10528"configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually "
10529"exclusive"
10530msgstr ""
10531"nastavení, odnastavení, vypnutí, režim rozhodování, zapnutí a zahájení "
10532"hledání se vzájemně vylučují"
ee70cb20 10533
3406942e 10534#: sys-utils/chcpu.c:290
fcb9f520 10535#, c-format
3406942e 10536msgid "unsupported argument: %s"
fcb9f520 10537msgstr "nepodporovaný argument: %s"
ee70cb20 10538
3406942e 10539#: sys-utils/ctrlaltdel.c:20
fcb9f520 10540#, c-format
3406942e 10541msgid " %s <hard|soft>\n"
fcb9f520 10542msgstr " %s <hard|soft>\n"
ee70cb20 10543
3406942e
KZ
10544#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
10545msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
10546msgstr "Musíte být root, abyste mohli nastavit chování Ctrl-Alt-Del"
32940a75 10547
3406942e 10548#: sys-utils/cytune.c:91
fcb9f520 10549#, c-format
3406942e 10550msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
fcb9f520 10551msgstr " %s [přepínače] <TTY> […]\n"
32940a75 10552
3406942e
KZ
10553#: sys-utils/cytune.c:93
10554#, c-format
10555msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
1b8a611a
KZ
10556msgstr ""
10557" -s, --set-threshold <číslo> nastaví prahovou hodnotu přerušení\n"
32940a75 10558
3406942e
KZ
10559#: sys-utils/cytune.c:94
10560#, c-format
10561msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n"
1b8a611a
KZ
10562msgstr ""
10563" -g, --get-threshold zobrazí současnou prahovou hodnotu\n"
32940a75 10564
3406942e 10565#: sys-utils/cytune.c:95
fcb9f520 10566#, c-format
3406942e 10567msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
1b8a611a
KZ
10568msgstr ""
10569" -S, --set-default-threshold <číslo> nastaví výchozí prahovou hodnotu\n"
32940a75 10570
3406942e
KZ
10571#: sys-utils/cytune.c:96
10572#, c-format
10573msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
1b8a611a
KZ
10574msgstr ""
10575" -t, --set-flush <číslo> nastaví časový limit pro vyprázdnění\n"
3406942e
KZ
10576
10577#: sys-utils/cytune.c:97
fcb9f520 10578#, c-format
1b8a611a
KZ
10579msgid ""
10580" -G, --get-glush display default flush timeout value\n"
10581msgstr ""
10582" -G, --get-glush zobrazí výchozí časový limit pro "
10583"vyprázdnění\n"
3406942e
KZ
10584
10585#: sys-utils/cytune.c:98
10586#, c-format
1b8a611a
KZ
10587msgid ""
10588" -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
3406942e 10589msgstr ""
fcb9f520
PP
10590" -T, --set-default-flush <číslo> nastaví výchozí výchozí časový limit\n"
10591" pro vyprázdnění\n"
3406942e
KZ
10592
10593#: sys-utils/cytune.c:99
10594#, c-format
10595msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n"
fcb9f520 10596msgstr " -q, --stats zobrazí statistiku o tomto TTY\n"
3406942e
KZ
10597
10598#: sys-utils/cytune.c:100
10599#, c-format
1b8a611a
KZ
10600msgid ""
10601" -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> "
10602"interval\n"
10603msgstr ""
10604" -i, --interval <sekundy> sebere statistické údaje každých "
10605"<sekund>\n"
3406942e
KZ
10606
10607#: sys-utils/cytune.c:131
fcb9f520 10608#, c-format
3406942e
KZ
10609msgid ""
10610"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
10611"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
10612msgstr ""
fcb9f520
PP
10613"Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu, maximální počet znaků ve frontě\n"
10614"byl %d a maximální přenosová rychlost ve znacích za sekundu byla %f"
3406942e 10615
fcb9f520 10616# FIXME: typo timrout
3406942e 10617#: sys-utils/cytune.c:140
fcb9f520 10618#, c-format
3406942e 10619msgid ""
1b8a611a
KZ
10620"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
10621"in fifo were %d,\n"
3406942e
KZ
10622"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
10623msgstr ""
1b8a611a
KZ
10624"Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu a časový limit %lu, maximální počet "
10625"znaků\n"
fcb9f520 10626"ve frontě byl %d a maximální přenosová rychlost ve znacích za sekundu byla %f"
3406942e
KZ
10627
10628#: sys-utils/cytune.c:169
3406942e 10629msgid "cannot set signal handler"
fcb9f520 10630msgstr "obsluhu signálu nelze nastavit"
3406942e
KZ
10631
10632#: sys-utils/cytune.c:171 sys-utils/cytune.c:195 sys-utils/dmesg.c:342
10633msgid "gettimeofday failed"
10634msgstr "volání gettimeofday selhalo"
10635
10636#: sys-utils/cytune.c:180 sys-utils/cytune.c:203
fcb9f520 10637#, c-format
3406942e 10638msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
fcb9f520 10639msgstr "CYGETMON nelze na %s provést"
3406942e
KZ
10640
10641#: sys-utils/cytune.c:185 sys-utils/cytune.c:208 sys-utils/cytune.c:442
fcb9f520 10642#, c-format
3406942e 10643msgid "cannot get threshold for %s"
fcb9f520 10644msgstr "prahovou hodnotu pro %s nelze zjistit"
3406942e
KZ
10645
10646#: sys-utils/cytune.c:188 sys-utils/cytune.c:213 sys-utils/cytune.c:447
fcb9f520 10647#, c-format
3406942e 10648msgid "cannot get timeout for %s"
fcb9f520 10649msgstr "časový limit pro %s nelze zjistit"
3406942e
KZ
10650
10651#: sys-utils/cytune.c:246
10652#, c-format
1b8a611a
KZ
10653msgid ""
10654"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10655msgstr ""
10656"%s: %lu přerušení, %lu/%lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, "
10657"%lu nyní\n"
3406942e
KZ
10658
10659#: sys-utils/cytune.c:252
10660#, c-format
10661msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
10662msgstr " %f přer./s; %f příj., %f odesl. (znak/s)\n"
10663
10664#: sys-utils/cytune.c:255
10665#, c-format
1b8a611a
KZ
10666msgid ""
10667"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10668msgstr ""
10669"%s: %lu přerušení, %lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu "
10670"nyní\n"
3406942e
KZ
10671
10672#: sys-utils/cytune.c:260
10673#, c-format
10674msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
10675msgstr " %f přer./s; %f příj. (znak/s)\n"
10676
10677#: sys-utils/cytune.c:325
3406942e 10678msgid "Invalid interval value"
fcb9f520 10679msgstr "Chybná hodnota rozpětí"
3406942e
KZ
10680
10681#: sys-utils/cytune.c:327
fcb9f520 10682#, c-format
3406942e 10683msgid "Invalid interval value: %d"
fcb9f520 10684msgstr "Chybná hodnota rozpětí: %d"
3406942e
KZ
10685
10686#: sys-utils/cytune.c:335
3406942e 10687msgid "Invalid set value"
fcb9f520 10688msgstr "Chybná hodnota k nastavení"
3406942e
KZ
10689
10690#: sys-utils/cytune.c:337
fcb9f520 10691#, c-format
3406942e 10692msgid "Invalid set value: %d"
fcb9f520 10693msgstr "Chybná hodnota k nastavení: %d"
3406942e
KZ
10694
10695#: sys-utils/cytune.c:345
3406942e 10696msgid "Invalid default value"
fcb9f520 10697msgstr "Chybná výchozí hodnota"
3406942e
KZ
10698
10699#: sys-utils/cytune.c:347
fcb9f520 10700#, c-format
3406942e 10701msgid "Invalid default value: %d"
fcb9f520 10702msgstr "Chybná výchozí hodnota: %d"
3406942e
KZ
10703
10704#: sys-utils/cytune.c:356
3406942e 10705msgid "Invalid set time value"
fcb9f520 10706msgstr "Chybný časový údaj k nastavení"
3406942e
KZ
10707
10708#: sys-utils/cytune.c:358
fcb9f520 10709#, c-format
3406942e 10710msgid "Invalid set time value: %d"
fcb9f520 10711msgstr "Chybný časový údaj k nastavení: %d"
3406942e
KZ
10712
10713#: sys-utils/cytune.c:367
3406942e 10714msgid "Invalid default time value"
fcb9f520 10715msgstr "Chybný výchozí časový údaj"
3406942e
KZ
10716
10717#: sys-utils/cytune.c:369
fcb9f520 10718#, c-format
3406942e 10719msgid "Invalid default time value: %d"
fcb9f520 10720msgstr "Chybný výchozí časový údaj: %d"
3406942e
KZ
10721
10722#: sys-utils/cytune.c:412
fcb9f520 10723#, c-format
3406942e 10724msgid "cannot set %s to threshold %d"
fcb9f520 10725msgstr "%s nelze nastavit na prahovou hodnotu %d"
3406942e
KZ
10726
10727#: sys-utils/cytune.c:426
fcb9f520 10728#, c-format
3406942e 10729msgid "cannot set %s to time threshold %d"
fcb9f520 10730msgstr "%s nelze nastavit na časový limit %d"
3406942e
KZ
10731
10732#: sys-utils/cytune.c:450
10733#, c-format
10734msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
10735msgstr "%s: %ld současná prahová hodnota a %ld současný časový limit\n"
10736
10737#: sys-utils/cytune.c:453
10738#, c-format
10739msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
10740msgstr "%s: %ld výchozí prahová hodnota a %ld výchozí časový limit\n"
10741
10742#: sys-utils/dmesg.c:69
10743msgid "system is unusable"
10744msgstr "systém je nepoužitelný"
10745
10746#: sys-utils/dmesg.c:70
10747msgid "action must be taken immediately"
10748msgstr "je třeba okamžité reakce"
10749
10750#: sys-utils/dmesg.c:71
10751msgid "critical conditions"
10752msgstr "kritický stav"
10753
10754#: sys-utils/dmesg.c:72
10755msgid "error conditions"
10756msgstr "chybový stav"
10757
10758#: sys-utils/dmesg.c:73
10759msgid "warning conditions"
10760msgstr "stav stojící za pozornost"
10761
10762#: sys-utils/dmesg.c:74
10763msgid "normal but significant condition"
10764msgstr "běžná, ale významná událost"
10765
10766#: sys-utils/dmesg.c:75
10767msgid "informational"
10768msgstr "informační"
10769
10770#: sys-utils/dmesg.c:76
10771msgid "debug-level messages"
10772msgstr "ladicí zprávy"
10773
10774#: sys-utils/dmesg.c:90
10775msgid "kernel messages"
10776msgstr "jaderné zprávy"
10777
10778#: sys-utils/dmesg.c:91
10779msgid "random user-level messages"
10780msgstr "náhodné uživatelské zprávy"
10781
10782#: sys-utils/dmesg.c:92
10783msgid "mail system"
10784msgstr "poštovní systém"
10785
10786#: sys-utils/dmesg.c:93
10787msgid "system daemons"
10788msgstr "systémoví démoni"
10789
10790#: sys-utils/dmesg.c:94
f8511249 10791msgid "security/authorization messages"
46e1a17e 10792msgstr "bezpečnostní/autorizační zprávy"
32940a75 10793
3406942e 10794#: sys-utils/dmesg.c:95
f8511249 10795msgid "messages generated internally by syslogd"
46e1a17e 10796msgstr "zprávy vnitřně vytvořené démonem syslogd"
32940a75 10797
3406942e 10798#: sys-utils/dmesg.c:96
f8511249 10799msgid "line printer subsystem"
46e1a17e 10800msgstr "tiskový podsystém"
32940a75 10801
3406942e 10802#: sys-utils/dmesg.c:97
f8511249 10803msgid "network news subsystem"
46e1a17e 10804msgstr "podsystém usenetu (news)"
f8511249 10805
3406942e 10806#: sys-utils/dmesg.c:98
f8511249 10807msgid "UUCP subsystem"
46e1a17e 10808msgstr "podsystém UUCP"
f8511249 10809
3406942e 10810#: sys-utils/dmesg.c:99
f8511249 10811msgid "clock daemon"
46e1a17e 10812msgstr "časový démon"
f8511249 10813
3406942e 10814#: sys-utils/dmesg.c:100
f8511249 10815msgid "security/authorization messages (private)"
46e1a17e 10816msgstr "bezpečnostní/autorizační zprávy (soukromé)"
32940a75 10817
46e1a17e 10818# TODO: Capitalize FTP
3406942e 10819#: sys-utils/dmesg.c:101
f8511249 10820msgid "ftp daemon"
46e1a17e 10821msgstr "démon FTP"
f8511249 10822
3406942e 10823#: sys-utils/dmesg.c:150
32940a75 10824msgid ""
92b619d1
KZ
10825" -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
10826" -c, --read-clear read and clear all messages\n"
10827" -D, --console-off disable printing messages to console\n"
10828" -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
10829" -E, --console-on enable printing messages to console\n"
3406942e 10830" -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
92b619d1
KZ
10831" -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
10832" -h, --help display this help and exit\n"
10833" -k, --kernel display kernel messages\n"
10834" -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
10835" -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
10836" -r, --raw print the raw message buffer\n"
10837" -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
10838" -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
10839" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
10840" -t, --notime don't print messages timestamp\n"
10841" -u, --userspace display userspace messages\n"
10842" -V, --version output version information and exit\n"
10843" -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
32940a75 10844msgstr ""
fcb9f520
PP
10845" -C, --clear vyprázdní kruhový buffer v jádře\n"
10846" -c, --read-clear přečte a vyprázdní zprávy\n"
10847" -D, --console-off vypne vypisování zpráv do konzoly\n"
10848" -d, --show-delta ukáže časové rozdíly mezi hláškami\n"
10849" -E, --console-on zapne vypisování zpráv do konzoly\n"
10850" -F, --file <soubor> použije zadaný soubor místo jaderného bufferu\n"
10851" -f, --facility <seznam> výstup omezí na zadané obory\n"
10852" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
10853" -k, --kernel zobrazí jaderné zprávy\n"
10854" -l, --level <seznam> výstup omezí na zadané úrovně\n"
10855" -n, --console-level <seznam> nastaví úroveň zpráv vypisovaných do konzoly\n"
10856" -r, --raw vypíše buffer zpráv v neopracované podobě\n"
1b8a611a
KZ
10857" -s, --buffer-size <velikost> velikost bufferu, na který se zeptat "
10858"jaderného\n"
fcb9f520 10859" kruhové bufferu\n"
1b8a611a
KZ
10860" -T, --ctime ukáže časové údaje v podobně vhodné pro "
10861"člověka\n"
fcb9f520
PP
10862" (může být nepřesné, použili-li jste uspání/\n"
10863" probuzení)\n"
10864" -t, --notime nevypisuje časy zpráv\n"
10865" -u, --userspace vypíše zprávy z uživatelského prostoru\n"
10866" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
10867" -x, --decode obory a úrovně převede na čitelné řetězce\n"
32940a75 10868
3406942e 10869#: sys-utils/dmesg.c:170
32940a75
KZ
10870msgid ""
10871"\n"
92b619d1 10872"Supported log facilities:\n"
f8511249 10873msgstr ""
46e1a17e
PP
10874"\n"
10875"Podporované obory protokolu:\n"
32940a75 10876
3406942e 10877#: sys-utils/dmesg.c:177
f8511249
KZ
10878msgid ""
10879"\n"
10880"Supported log levels (priorities):\n"
10881msgstr ""
46e1a17e
PP
10882"\n"
10883"Podporované úrovně (priority) protokolu:\n"
32940a75 10884
3406942e 10885#: sys-utils/dmesg.c:221
46e1a17e 10886#, c-format
f8511249 10887msgid "failed to parse level '%s'"
46e1a17e 10888msgstr "nezdařilo se rozebrat úroveň „%s“"
32940a75 10889
3406942e 10890#: sys-utils/dmesg.c:223
46e1a17e 10891#, c-format
f8511249 10892msgid "unknown level '%s'"
46e1a17e 10893msgstr "neznámá úroveň „%s“"
32940a75 10894
3406942e 10895#: sys-utils/dmesg.c:259
46e1a17e 10896#, c-format
f8511249 10897msgid "failed to parse facility '%s'"
46e1a17e 10898msgstr "nezdařilo se rozebrat obor „%s“"
32940a75 10899
3406942e 10900#: sys-utils/dmesg.c:261
46e1a17e 10901#, c-format
f8511249 10902msgid "unknown facility '%s'"
46e1a17e 10903msgstr "neznámý obor „%s"
32940a75 10904
3406942e 10905#: sys-utils/dmesg.c:340
f8511249 10906msgid "sysinfo failed"
46e1a17e 10907msgstr "volání sysinfo selhalo"
32940a75 10908
3406942e 10909#: sys-utils/dmesg.c:358
fcb9f520 10910#, c-format
3406942e 10911msgid "cannot open: %s"
fcb9f520 10912msgstr "nelze otevřít: %s"
3406942e
KZ
10913
10914#: sys-utils/dmesg.c:360
fcb9f520 10915#, c-format
3406942e 10916msgid "cannot stat: %s"
fcb9f520 10917msgstr "nelze získat podrobnosti o: %s"
3406942e
KZ
10918
10919#: sys-utils/dmesg.c:364
fcb9f520 10920#, c-format
3406942e 10921msgid "cannot mmap: %s"
fcb9f520 10922msgstr "nelze namapovat do paměti: %s"
3406942e
KZ
10923
10924#: sys-utils/dmesg.c:458 term-utils/script.c:301 term-utils/script.c:393
f8511249 10925msgid "write failed"
46e1a17e 10926msgstr "zápis selhal"
32940a75 10927
3406942e 10928#: sys-utils/dmesg.c:696
1b8a611a
KZ
10929msgid ""
10930"clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are "
10931"mutually exclusive"
10932msgstr ""
10933"přepínače clear, read-clear, console-level, console-on and console-off se "
10934"vzájemně vylučují"
32940a75 10935
3406942e 10936#: sys-utils/dmesg.c:747
f8511249 10937msgid "failed to parse buffer size"
46e1a17e 10938msgstr "nezdařilo se rozebrat velikost bufferu"
32940a75 10939
3406942e 10940#: sys-utils/dmesg.c:788
1b8a611a
KZ
10941msgid ""
10942"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
10943"notime options"
10944msgstr ""
10945"přepínač --raw nelze použít spolu s level, facility, decode, delta, ctime "
10946"nebo notime"
32940a75 10947
3406942e 10948#: sys-utils/dmesg.c:792
f8511249 10949msgid "--notime can't be used together with ctime "
46e1a17e 10950msgstr "přepínač --noatime nelze použít spolu s ctime "
32940a75 10951
3406942e 10952#: sys-utils/dmesg.c:819
f8511249 10953msgid "unsupported command"
46e1a17e 10954msgstr "nepodporovaný příkaz"
cf8316e2 10955
3406942e 10956#: sys-utils/dmesg.c:824
f8511249 10957msgid "klogctl failed"
46e1a17e 10958msgstr "volání klogctl selhalo"
7eda085c 10959
3406942e 10960#: sys-utils/fallocate.c:61
46e1a17e 10961#, c-format
92b619d1 10962msgid " %s [options] <filename>\n"
fcb9f520 10963msgstr " %s [přepínače] <název_souboru>\n"
32940a75 10964
3406942e 10965#: sys-utils/fallocate.c:64
f8511249
KZ
10966msgid ""
10967" -h, --help this help\n"
10968" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
3406942e 10969" -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
f8511249
KZ
10970" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
10971" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
10972msgstr ""
fcb9f520
PP
10973" -h, --help tato nápověda\n"
10974" -n, --keep-size nemění délku souboru\n"
10975" -p, --punch-hole vyrazí do souboru díry\n"
10976" -o, --offset <číslo> pozice alokace v bajtech\n"
10977" -l, --length <číslo> délka alokace v bajtech\n"
32940a75 10978
3406942e 10979#: sys-utils/fallocate.c:70
f8511249 10980#, c-format
55c8e797
KZ
10981msgid ""
10982"\n"
f8511249 10983"For more information see fallocate(1).\n"
55c8e797
KZ
10984msgstr ""
10985"\n"
f8511249 10986"Více informací naleznete ve fallocate(1).\n"
55c8e797 10987
3406942e 10988#: sys-utils/fallocate.c:132
f8511249
KZ
10989msgid "no length argument specified"
10990msgstr "nezadán argument s délkou"
55c8e797 10991
3406942e 10992#: sys-utils/fallocate.c:134
f8511249
KZ
10993msgid "invalid length value specified"
10994msgstr "zadána neplatná hodnota délky"
55c8e797 10995
3406942e 10996#: sys-utils/fallocate.c:136
f8511249
KZ
10997msgid "invalid offset value specified"
10998msgstr "zadána neplatná hodnota pozice"
55c8e797 10999
3406942e 11000#: sys-utils/fallocate.c:138
f8511249
KZ
11001msgid "no filename specified."
11002msgstr "nezadán název souboru."
55c8e797 11003
3406942e 11004#: sys-utils/fallocate.c:143 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:130
f8511249
KZ
11005msgid "unexpected number of arguments"
11006msgstr "neočekávaný počet argumentů"
55c8e797 11007
3406942e 11008#: sys-utils/fallocate.c:163
f8511249
KZ
11009msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
11010msgstr "režim neměnné velikosti (přepínač -n) není podporován"
55c8e797 11011
3406942e 11012#: sys-utils/fallocate.c:164
f8511249
KZ
11013#, c-format
11014msgid "%s: fallocate failed"
11015msgstr "%s: volání fallocate selhalo"
55c8e797 11016
fcb9f520 11017# FIXME: Typo }
3406942e 11018#: sys-utils/flock.c:50
fcb9f520 11019#, c-format
f8511249 11020msgid ""
3406942e
KZ
11021" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
11022" %1$s [options] <file> -c <command>\n"
11023" %1$s [options} <directory> -c <command>\n"
92b619d1 11024msgstr ""
fcb9f520
PP
11025" %1$s [přepínače] <číslo deskriptoru souboru>\n"
11026" %1$s [přepínače] <soubor> -c <příkaz>\n"
11027" %1$s [přepínače] <adresář> -c <příkaz>\n"
92b619d1 11028
3406942e
KZ
11029#: sys-utils/flock.c:55
11030msgid " -s --shared get a shared lock\n"
fcb9f520 11031msgstr " -s --shared získá sdílený zámek\n"
3406942e
KZ
11032
11033#: sys-utils/flock.c:56
11034msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
fcb9f520 11035msgstr " -x --exclusive získá výlučný zámek (výchozí)\n"
3406942e
KZ
11036
11037#: sys-utils/flock.c:57
11038msgid " -u --unlock remove a lock\n"
fcb9f520 11039msgstr " -u --unlock odstraní zámek\n"
3406942e
KZ
11040
11041#: sys-utils/flock.c:58
11042msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
fcb9f520 11043msgstr " -n --nonblock místo čekání selže\n"
3406942e
KZ
11044
11045#: sys-utils/flock.c:59
11046msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
fcb9f520 11047msgstr " -w --timeout <sekundy> čeká nejvýše zadanou dobu\n"
3406942e
KZ
11048
11049#: sys-utils/flock.c:60
1b8a611a
KZ
11050msgid ""
11051" -o --close close file descriptor before running command\n"
f8511249 11052msgstr ""
fcb9f520
PP
11053" -o --close před spuštěním příkazu uzavře deskriptor\n"
11054" souboru\n"
55c8e797 11055
3406942e 11056#: sys-utils/flock.c:61
1b8a611a
KZ
11057msgid ""
11058" -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
fcb9f520 11059msgstr " -c --command <příkaz> spustí řetězec jako jediný příkaz shellu\n"
55c8e797 11060
3406942e 11061#: sys-utils/flock.c:84
3406942e 11062msgid "timeout cannot be zero"
fcb9f520 11063msgstr "časový limit nemůže být nula"
55c8e797 11064
3406942e 11065#: sys-utils/flock.c:121
fcb9f520 11066#, c-format
3406942e 11067msgid "cannot open lock file %s"
fcb9f520 11068msgstr "soubor zámku %s nelze otevřít"
364cda48 11069
3406942e 11070#: sys-utils/flock.c:213
fcb9f520 11071#, c-format
3406942e 11072msgid "%s requires exactly one command argument"
fcb9f520 11073msgstr "přepínač %s vyžaduje přesně jeden příkazový argument"
3406942e
KZ
11074
11075#: sys-utils/flock.c:234
3406942e 11076msgid "requires file descriptor, file or directory"
fcb9f520 11077msgstr "vyžaduje deskriptor souboru, soubor nebo adresář"
7eda085c 11078
3406942e
KZ
11079#: sys-utils/flock.c:323 sys-utils/swapon.c:298
11080msgid "waitpid failed"
11081msgstr "volání waitpid selhalo"
7eda085c 11082
92b619d1 11083#: sys-utils/fsfreeze.c:42 sys-utils/fstrim.c:57
46e1a17e 11084#, c-format
92b619d1 11085msgid " %s [options] <mount point>\n"
46e1a17e 11086msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] BOD_PŘIPOJENÍ\n"
7eda085c 11087
92b619d1 11088#: sys-utils/fsfreeze.c:45
7eda085c 11089msgid ""
92b619d1
KZ
11090" -h, --help this help\n"
11091" -f, --freeze freeze the filesystem\n"
11092" -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
55c8e797 11093msgstr ""
46e1a17e
PP
11094" -h, --help tato nápověda\n"
11095" -f, --freeze zmrazí systém souborů\n"
11096" -u, --unfreeze rozmrazí systém souborů\n"
55c8e797 11097
92b619d1 11098#: sys-utils/fsfreeze.c:49
55c8e797
KZ
11099msgid ""
11100"\n"
11101"For more information see fsfreeze(8).\n"
11102msgstr ""
11103"\n"
1afd63f5 11104"Více informací naleznete ve fsfreeze(8).\n"
55c8e797 11105
92b619d1 11106#: sys-utils/fsfreeze.c:90
55c8e797 11107msgid "no action specified"
1afd63f5 11108msgstr "nezadána žádná akce"
55c8e797 11109
92b619d1 11110#: sys-utils/fsfreeze.c:92
55c8e797 11111msgid "no filename specified"
1afd63f5 11112msgstr "nezadán název souboru"
55c8e797 11113
92b619d1 11114#: sys-utils/fsfreeze.c:105
1afd63f5 11115#, c-format
55c8e797 11116msgid "%s: fstat failed"
1afd63f5 11117msgstr "%s: volání fstat selhalo"
55c8e797 11118
92b619d1 11119#: sys-utils/fsfreeze.c:110
1afd63f5 11120#, c-format
55c8e797 11121msgid "%s: is not a directory"
1afd63f5 11122msgstr "%s: není adresářem"
55c8e797 11123
92b619d1 11124#: sys-utils/fsfreeze.c:116
1afd63f5 11125#, c-format
55c8e797 11126msgid "%s: freeze failed"
1afd63f5 11127msgstr "%s: zmrazení se nezdařilo"
55c8e797 11128
92b619d1 11129#: sys-utils/fsfreeze.c:121
1afd63f5 11130#, c-format
55c8e797 11131msgid "%s: unfreeze failed"
1afd63f5 11132msgstr "%s: rozmrazení se nezdařilo"
55c8e797 11133
92b619d1 11134#: sys-utils/fstrim.c:60
4ded9dfb
KZ
11135msgid ""
11136" -h, --help this help\n"
11137" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
11138" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
11139" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
11140" -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
11141msgstr ""
94248066
PP
11142" -h, --help tato nápověda\n"
11143" -o, --offset ČÍSLO začátek zahoditelné oblasti v bajtech\n"
11144" -l, --length ČÍSLO délka zahoditelné oblasti v bajtech\n"
11145" -m, --minimum ČÍSLO délka nejmenšího zahoditelného rozsahu\n"
11146" -v, --verbose vypíše počet zahozených bajtů\n"
4ded9dfb 11147
92b619d1 11148#: sys-utils/fstrim.c:66
4ded9dfb
KZ
11149msgid ""
11150"\n"
3406942e 11151"For more information see fstrim(8).\n"
4ded9dfb
KZ
11152msgstr ""
11153"\n"
fcb9f520 11154"Více informací naleznete v fstrim(8).\n"
4ded9dfb 11155
92b619d1 11156#: sys-utils/fstrim.c:102
94248066 11157#, c-format
4ded9dfb 11158msgid "failed to parse length: %s"
94248066 11159msgstr "nezdařilo se rozebrat délku: %s"
4ded9dfb 11160
92b619d1 11161#: sys-utils/fstrim.c:107
94248066 11162#, c-format
4ded9dfb 11163msgid "failed to parse offset: %s"
94248066 11164msgstr "nezdařilo se rozebrat začátek oblasti: %s"
4ded9dfb 11165
92b619d1 11166#: sys-utils/fstrim.c:112
46e1a17e 11167#, c-format
f8511249 11168msgid "failed to parse minimum extent length: %s"
94248066 11169msgstr "nezdařilo se rozebrat délku nejmenšího rozsahu: %s"
4ded9dfb 11170
92b619d1 11171#: sys-utils/fstrim.c:125
4ded9dfb 11172msgid "no mountpoint specified."
94248066 11173msgstr "nezadán žádný bod připojení."
4ded9dfb 11174
6b17d06c 11175#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:189
94248066 11176#, c-format
4ded9dfb
KZ
11177msgid "%s: not a directory"
11178msgstr "%s: není adresářem"
11179
92b619d1 11180#: sys-utils/fstrim.c:144
94248066 11181#, c-format
4ded9dfb 11182msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
94248066 11183msgstr "%s: IOCTL volání FITRIM selhalo"
4ded9dfb 11184
92b619d1
KZ
11185#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
11186#: sys-utils/fstrim.c:148
46e1a17e 11187#, c-format
92b619d1 11188msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n"
94248066 11189msgstr "%s: %<PRIu64> bajtů bylo zahozeno\n"
4ded9dfb 11190
3406942e
KZ
11191#: sys-utils/ipcmk.c:69
11192msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
1b8a611a
KZ
11193msgstr ""
11194" -M, --shmem <velikost> vytvoří sdílený paměťový segment o dané "
11195"<velikosti>\n"
3406942e
KZ
11196
11197#: sys-utils/ipcmk.c:70
1b8a611a
KZ
11198msgid ""
11199" -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
fcb9f520 11200msgstr " -S, --semaphore <počet> vytvoří pole semaforu s <počtem> prvků\n"
cf8316e2 11201
3406942e 11202#: sys-utils/ipcmk.c:71
3406942e 11203msgid " -Q, --queue create message queue\n"
fcb9f520 11204msgstr " -Q, --queue vytvoří frontu zpráv\n"
3406942e
KZ
11205
11206#: sys-utils/ipcmk.c:72
1b8a611a
KZ
11207msgid ""
11208" -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
fcb9f520 11209msgstr " -p, --mode <mód> práva pro zdroj (výchozí jsou 0644)\n"
cf8316e2 11210
3406942e 11211#: sys-utils/ipcmk.c:105
3406942e 11212msgid "failed to parse size"
fcb9f520 11213msgstr "velikost se nezdařilo rozebrat"
3406942e
KZ
11214
11215#: sys-utils/ipcmk.c:112
3406942e 11216msgid "failed to parse elements"
fcb9f520 11217msgstr "elementy se nepodařilo rozebrat"
3406942e
KZ
11218
11219#: sys-utils/ipcmk.c:136
cf8316e2 11220msgid "create share memory failed"
40a16c89 11221msgstr "nepodařilo se vytvořit sdílenou paměť"
cf8316e2 11222
3406942e 11223#: sys-utils/ipcmk.c:138
40a16c89 11224#, c-format
cf8316e2 11225msgid "Shared memory id: %d\n"
40a16c89 11226msgstr "ID sdílené paměti: %d\n"
cf8316e2 11227
3406942e 11228#: sys-utils/ipcmk.c:144
cf8316e2 11229msgid "create message queue failed"
40a16c89 11230msgstr "nepodařilo se vytvořit frontu zpráv"
cf8316e2 11231
3406942e 11232#: sys-utils/ipcmk.c:146
40a16c89 11233#, c-format
cf8316e2 11234msgid "Message queue id: %d\n"
40a16c89 11235msgstr "ID fronty zpráv: %d\n"
cf8316e2 11236
3406942e 11237#: sys-utils/ipcmk.c:152
cf8316e2 11238msgid "create semaphore failed"
40a16c89 11239msgstr "nepodařilo se vytvořit semafor"
cf8316e2 11240
3406942e 11241#: sys-utils/ipcmk.c:154
40a16c89 11242#, c-format
cf8316e2 11243msgid "Semaphore id: %d\n"
1afd63f5 11244msgstr "ID semaforu: %d\n"
cf8316e2 11245
3406942e
KZ
11246#: sys-utils/ipcrm.c:52
11247msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n"
1b8a611a
KZ
11248msgstr ""
11249" -m, --shmem-id <ID> odstraní sdílený paměťový segment podle ID\n"
7eda085c 11250
3406942e
KZ
11251#: sys-utils/ipcrm.c:53
11252msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
1b8a611a
KZ
11253msgstr ""
11254" -M, --shmem-key <klíč> odstraní sdílený paměťový segment podle klíče\n"
7eda085c 11255
3406942e
KZ
11256#: sys-utils/ipcrm.c:54
11257msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
fcb9f520 11258msgstr " -q, --queue-id <ID> odstraní frontu zpráv podle ID\n"
7eda085c 11259
3406942e
KZ
11260#: sys-utils/ipcrm.c:55
11261msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
fcb9f520 11262msgstr " -Q, --queue-key <klíč> odstraní frontu zpráv podle klíče\n"
66ee8158 11263
fcb9f520 11264# FIXME: Typo semaprhore
3406942e
KZ
11265#: sys-utils/ipcrm.c:56
11266msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaprhore by id\n"
fcb9f520 11267msgstr " -s, --semaphore-id <ID> odstraní semafor podle ID\n"
66ee8158 11268
fcb9f520 11269# FIXME: Typo semaprhore
3406942e
KZ
11270#: sys-utils/ipcrm.c:57
11271msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaprhore by key\n"
fcb9f520 11272msgstr " -S, --semaphore-key <klíč> odstraní semafor podle klíče\n"
1d4ad1de 11273
3406942e
KZ
11274#: sys-utils/ipcrm.c:58
11275msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n"
1b8a611a
KZ
11276msgstr ""
11277" -a, --all[=<shm|msg|sem>] odstraní vše (segment, frontu zpráv, semafor)\n"
1d4ad1de 11278
3406942e 11279#: sys-utils/ipcrm.c:59
3406942e 11280msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
fcb9f520 11281msgstr " -v, --verbose vysvětlí, co se děje\n"
1d4ad1de 11282
3406942e 11283#: sys-utils/ipcrm.c:79
fcb9f520 11284#, c-format
3406942e 11285msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
fcb9f520 11286msgstr "odstraňuje se segmentu sdílené paměti s ID „%d“\n"
1d4ad1de 11287
3406942e 11288#: sys-utils/ipcrm.c:84
fcb9f520 11289#, c-format
3406942e 11290msgid "removing message queue id `%d'\n"
fcb9f520 11291msgstr "odstraňuje se fronta zpráv s ID „%d“\n"
3406942e
KZ
11292
11293#: sys-utils/ipcrm.c:89
fcb9f520 11294#, c-format
3406942e 11295msgid "removing semaphore id `%d'\n"
fcb9f520 11296msgstr "odstraňuje se semafor s ID „%d“\n"
1d4ad1de 11297
3406942e
KZ
11298#: sys-utils/ipcrm.c:101 sys-utils/ipcrm.c:215
11299msgid "permission denied for key"
11300msgstr "pro daný klíč přístup odmítnut"
1d4ad1de 11301
3406942e 11302#: sys-utils/ipcrm.c:101
1d4ad1de 11303msgid "permission denied for id"
c45fcba1 11304msgstr "pro dané id přístup odmítnut"
1d4ad1de 11305
3406942e
KZ
11306#: sys-utils/ipcrm.c:104 sys-utils/ipcrm.c:221
11307msgid "invalid key"
11308msgstr "neplatný klíč"
11309
11310#: sys-utils/ipcrm.c:104
1d4ad1de 11311msgid "invalid id"
c45fcba1 11312msgstr "neplatné id"
1d4ad1de 11313
3406942e
KZ
11314#: sys-utils/ipcrm.c:107 sys-utils/ipcrm.c:218
11315msgid "already removed key"
11316msgstr "již odstraněný klíč"
11317
11318#: sys-utils/ipcrm.c:107
1d4ad1de 11319msgid "already removed id"
fcb9f520 11320msgstr "již odstraněné ID"
1d4ad1de 11321
3406942e 11322#: sys-utils/ipcrm.c:110 sys-utils/ipcrm.c:224
3406942e 11323msgid "key failed"
fcb9f520 11324msgstr "klíč selhal"
3406942e
KZ
11325
11326#: sys-utils/ipcrm.c:110
3406942e 11327msgid "id failed"
fcb9f520 11328msgstr "ID selhalo"
1d4ad1de 11329
3406942e 11330#: sys-utils/ipcrm.c:127
fcb9f520 11331#, c-format
3406942e 11332msgid "invalid id: %s"
fcb9f520 11333msgstr "neplatné ID: %s"
1d4ad1de 11334
3406942e
KZ
11335#: sys-utils/ipcrm.c:153 term-utils/agetty.c:694 term-utils/agetty.c:703
11336msgid "not enough arguments"
11337msgstr "málo argumentů"
11338
11339#: sys-utils/ipcrm.c:160
c45fcba1 11340#, c-format
3406942e
KZ
11341msgid "resource(s) deleted\n"
11342msgstr "prostředky smazány\n"
11343
11344#: sys-utils/ipcrm.c:193
fcb9f520 11345#, c-format
3406942e 11346msgid "illegal key (%s)"
fcb9f520 11347msgstr "nedovolený klíč (%s)"
3406942e
KZ
11348
11349#: sys-utils/ipcrm.c:251
3406942e 11350msgid "kernel not configured for shared memory"
fcb9f520 11351msgstr "jádro nepodporuje sdílenou paměť"
3406942e
KZ
11352
11353#: sys-utils/ipcrm.c:264
3406942e 11354msgid "kernel not configured for semaphores"
fcb9f520 11355msgstr "jádro nepodporuje semafory"
3406942e
KZ
11356
11357#: sys-utils/ipcrm.c:278
3406942e 11358msgid "kernel not configured for message queues"
fcb9f520 11359msgstr "jádro nepodporuje fronty zpráv"
3406942e
KZ
11360
11361#: sys-utils/ipcrm.c:338 sys-utils/ipcrm.c:351 sys-utils/ipcrm.c:364
3406942e 11362msgid "failed to parse argument"
fcb9f520 11363msgstr "argument se nepodařilo rozebrat"
3406942e
KZ
11364
11365#: sys-utils/ipcrm.c:379 sys-utils/ipcrm.c:403
fcb9f520 11366#, c-format
3406942e 11367msgid "unknown argument: %s"
fcb9f520 11368msgstr "neznámý argument: %s"
1d4ad1de 11369
3406942e 11370#: sys-utils/ipcs.c:121
3406942e 11371msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
fcb9f520 11372msgstr " -i, --id <ID> zobrazí podrobnosti o prostředku určeném dle ID\n"
7eda085c 11373
3406942e
KZ
11374#: sys-utils/ipcs.c:124 sys-utils/ipcs.c:130
11375msgid "\n"
fcb9f520 11376msgstr "\n"
7eda085c 11377
3406942e 11378#: sys-utils/ipcs.c:125
3406942e 11379msgid "Resource options:\n"
fcb9f520 11380msgstr "Přepínače zdrojů:\n"
3406942e
KZ
11381
11382#: sys-utils/ipcs.c:126
11383msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
fcb9f520 11384msgstr " -m, --shmems sdílené segmenty paměti\n"
3406942e
KZ
11385
11386#: sys-utils/ipcs.c:127
11387msgid " -q, --queues message queues\n"
fcb9f520 11388msgstr " -q, --queues fronty zpráv\n"
3406942e
KZ
11389
11390#: sys-utils/ipcs.c:128
11391msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
fcb9f520 11392msgstr " -s, --semaphores semafory\n"
3406942e
KZ
11393
11394#: sys-utils/ipcs.c:129
11395msgid " -a, --all all (default)\n"
fcb9f520 11396msgstr " -a, --all vše (výchozí)\n"
7eda085c 11397
55c8e797 11398#: sys-utils/ipcs.c:131
3406942e 11399msgid "Output format:\n"
fcb9f520 11400msgstr "Formát výstupu:\n"
3406942e
KZ
11401
11402#: sys-utils/ipcs.c:132
11403msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
fcb9f520 11404msgstr " -t, --time zobrazí časy připojení, odpojení a změny\n"
3406942e
KZ
11405
11406#: sys-utils/ipcs.c:133
11407msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n"
fcb9f520 11408msgstr " -p, --pid zobrazí PID tvůrce a poslední operace\n"
7eda085c 11409
55c8e797 11410#: sys-utils/ipcs.c:134
3406942e 11411msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
fcb9f520 11412msgstr " -c, --creator zobrazí tvůrce a vlastníka\n"
7eda085c 11413
3406942e
KZ
11414#: sys-utils/ipcs.c:135
11415msgid " -l, --limits show resource limits\n"
fcb9f520 11416msgstr " -l, --limits zobrazí omezení zdrojů\n"
3406942e
KZ
11417
11418#: sys-utils/ipcs.c:136
11419msgid " -u, --summary show status summary\n"
fcb9f520 11420msgstr " -u, --summary zobrazí souhrn stavů\n"
7eda085c 11421
3406942e 11422#: sys-utils/ipcs.c:276
b359eb3b 11423#, c-format
7eda085c 11424msgid "kernel not configured for shared memory\n"
c45fcba1 11425msgstr "jádro nepodporuje sdílenou paměť\n"
7eda085c 11426
3406942e 11427#: sys-utils/ipcs.c:282
b359eb3b 11428#, c-format
7eda085c 11429msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
c45fcba1 11430msgstr "------ Omezení pro sdílenou paměť --------\n"
7eda085c 11431
3406942e 11432#: sys-utils/ipcs.c:289
c45fcba1 11433#, c-format
c129767e 11434msgid "max number of segments = %lu\n"
c45fcba1 11435msgstr "maximální počet segmentů = %lu\n"
7eda085c 11436
3406942e 11437#: sys-utils/ipcs.c:291
c45fcba1 11438#, c-format
c129767e 11439msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
c45fcba1 11440msgstr "maximální velikost segmentu (v kilobajtech) = %lu\n"
7eda085c 11441
3406942e 11442#: sys-utils/ipcs.c:293
c45fcba1 11443#, c-format
b268a071 11444msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
c45fcba1 11445msgstr "celkové maximum pro sdílenou paměť (v kilobajtech) = %llu\n"
7eda085c 11446
3406942e 11447#: sys-utils/ipcs.c:295
c45fcba1 11448#, c-format
c129767e 11449msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
c45fcba1 11450msgstr "minimální velikost segmentu (v bajtech) = %lu\n"
7eda085c 11451
3406942e 11452#: sys-utils/ipcs.c:300
b359eb3b 11453#, c-format
7eda085c 11454msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
c45fcba1 11455msgstr "------ Stav sdílené paměti --------\n"
7eda085c 11456
3406942e 11457#: sys-utils/ipcs.c:312
7eda085c 11458#, c-format
f1151463
KZ
11459msgid ""
11460"segments allocated %d\n"
11461"pages allocated %ld\n"
11462"pages resident %ld\n"
11463"pages swapped %ld\n"
11464"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
11465msgstr ""
94248066
PP
11466"alokováno segmentů %d\n"
11467"alokováno stránek %ld\n"
11468"rezidentních stránek %ld\n"
11469"odložených stránek %ld\n"
11470"účinnost odkládání: %ld pokusů\t %ld úspěšných\n"
7eda085c 11471
3406942e 11472#: sys-utils/ipcs.c:325
b359eb3b 11473#, c-format
7eda085c 11474msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
c45fcba1 11475msgstr "------ Tvůrci/vlastníci segmentů sdílené paměti ------\n"
7eda085c 11476
3406942e
KZ
11477#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340
11478#: sys-utils/ipcs.c:346
7eda085c
KZ
11479msgid "shmid"
11480msgstr "shmid"
11481
3406942e
KZ
11482#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:446
11483#: sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:561
7eda085c 11484msgid "perms"
c45fcba1 11485msgstr "práva"
7eda085c 11486
3406942e 11487#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
7eda085c
KZ
11488msgid "cuid"
11489msgstr "cuid"
11490
3406942e 11491#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
7eda085c
KZ
11492msgid "cgid"
11493msgstr "cgid"
11494
3406942e 11495#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
7eda085c
KZ
11496msgid "uid"
11497msgstr "uid"
11498
3406942e 11499#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
7eda085c
KZ
11500msgid "gid"
11501msgstr "gid"
11502
3406942e 11503#: sys-utils/ipcs.c:331
b359eb3b 11504#, c-format
7eda085c 11505msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
c45fcba1 11506msgstr "------ Časy připojení/odpojení/změny pro sdílenou paměť --------\n"
7eda085c 11507
3406942e
KZ
11508#: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:346
11509#: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:549
11510#: sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:561
7eda085c 11511msgid "owner"
c45fcba1 11512msgstr "vlastník"
7eda085c 11513
3406942e 11514#: sys-utils/ipcs.c:333
7eda085c 11515msgid "attached"
c45fcba1 11516msgstr "připojení"
7eda085c 11517
3406942e 11518#: sys-utils/ipcs.c:333
7eda085c 11519msgid "detached"
c45fcba1 11520msgstr "odpojení"
7eda085c 11521
3406942e 11522#: sys-utils/ipcs.c:334
7eda085c 11523msgid "changed"
c45fcba1 11524msgstr "změna"
7eda085c 11525
3406942e 11526#: sys-utils/ipcs.c:338
1afd63f5 11527#, c-format
55c8e797 11528msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
1afd63f5 11529msgstr "------ Tvůrce sdílené paměti/PID poslední operace --------\n"
7eda085c 11530
3406942e 11531#: sys-utils/ipcs.c:340
7eda085c
KZ
11532msgid "cpid"
11533msgstr "cpid"
11534
3406942e 11535#: sys-utils/ipcs.c:340
7eda085c
KZ
11536msgid "lpid"
11537msgstr "lpid"
11538
3406942e 11539#: sys-utils/ipcs.c:344
b359eb3b 11540#, c-format
7eda085c 11541msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
c45fcba1 11542msgstr "------ Segmenty sdílené paměti --------\n"
7eda085c 11543
3406942e 11544#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:561
7eda085c 11545msgid "key"
c45fcba1 11546msgstr "klíč"
7eda085c 11547
3406942e
KZ
11548#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/prlimit.c:69 sys-utils/prlimit.c:72
11549#: sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:84
7eda085c
KZ
11550msgid "bytes"
11551msgstr "bajty"
11552
3406942e 11553#: sys-utils/ipcs.c:347
7eda085c
KZ
11554msgid "nattch"
11555msgstr "nattch"
11556
3406942e 11557#: sys-utils/ipcs.c:347
7eda085c
KZ
11558msgid "status"
11559msgstr "stav"
11560
3406942e
KZ
11561#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372
11562#: sys-utils/ipcs.c:482 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:582
11563#: sys-utils/ipcs.c:584 sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:636
11564#: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:665 sys-utils/ipcs.c:667
11565#: sys-utils/ipcs.c:669 sys-utils/ipcs.c:692
7eda085c
KZ
11566msgid "Not set"
11567msgstr "Nenastaveno"
11568
3406942e 11569#: sys-utils/ipcs.c:400
7eda085c 11570msgid "dest"
c45fcba1 11571msgstr "cíl"
7eda085c 11572
3406942e 11573#: sys-utils/ipcs.c:401
7eda085c 11574msgid "locked"
c45fcba1 11575msgstr "zamčeno"
7eda085c 11576
3406942e 11577#: sys-utils/ipcs.c:420
b359eb3b 11578#, c-format
7eda085c 11579msgid "kernel not configured for semaphores\n"
c45fcba1 11580msgstr "jádro nepodporuje semafory\n"
7eda085c 11581
3406942e 11582#: sys-utils/ipcs.c:426
b359eb3b 11583#, c-format
7eda085c 11584msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
c45fcba1 11585msgstr "------Omezení pro semafory --------\n"
7eda085c 11586
3406942e 11587#: sys-utils/ipcs.c:430
7eda085c
KZ
11588#, c-format
11589msgid "max number of arrays = %d\n"
c45fcba1 11590msgstr "maximální počet polí = %d\n"
7eda085c 11591
3406942e 11592#: sys-utils/ipcs.c:431
7eda085c
KZ
11593#, c-format
11594msgid "max semaphores per array = %d\n"
c45fcba1 11595msgstr "maximální počet semaforů v poli = %d\n"
7eda085c 11596
3406942e 11597#: sys-utils/ipcs.c:432
7eda085c
KZ
11598#, c-format
11599msgid "max semaphores system wide = %d\n"
c45fcba1 11600msgstr "celkový maximální počet semaforů = %d\n"
7eda085c 11601
3406942e 11602#: sys-utils/ipcs.c:433
7eda085c
KZ
11603#, c-format
11604msgid "max ops per semop call = %d\n"
c45fcba1 11605msgstr "maximální počet operací na jedno semop volání = %d\n"
7eda085c 11606
3406942e 11607#: sys-utils/ipcs.c:434
7eda085c
KZ
11608#, c-format
11609msgid "semaphore max value = %d\n"
c45fcba1 11610msgstr "maximální hodnota semaforu = %d\n"
7eda085c 11611
3406942e 11612#: sys-utils/ipcs.c:438
b359eb3b 11613#, c-format
7eda085c
KZ
11614msgid "------ Semaphore Status --------\n"
11615msgstr "------ Stav semaforu --------\n"
11616
3406942e 11617#: sys-utils/ipcs.c:439
7eda085c
KZ
11618#, c-format
11619msgid "used arrays = %d\n"
c45fcba1 11620msgstr "použitá pole = %d\n"
7eda085c 11621
3406942e 11622#: sys-utils/ipcs.c:440
7eda085c
KZ
11623#, c-format
11624msgid "allocated semaphores = %d\n"
c45fcba1 11625msgstr "alokované semafory = %d\n"
7eda085c 11626
3406942e 11627#: sys-utils/ipcs.c:444
b359eb3b 11628#, c-format
7eda085c 11629msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
c45fcba1 11630msgstr "------ Tvůrci/vlastníci polí semaforů --------\n"
7eda085c 11631
3406942e 11632#: sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461
7eda085c
KZ
11633msgid "semid"
11634msgstr "semid"
11635
3406942e 11636#: sys-utils/ipcs.c:450
c45fcba1 11637#, c-format
b268a071 11638msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
c45fcba1 11639msgstr "------ Časy operace/změny semaforu --------\n"
7eda085c 11640
3406942e 11641#: sys-utils/ipcs.c:452
7eda085c 11642msgid "last-op"
c45fcba1 11643msgstr "poslední operace"
7eda085c 11644
3406942e 11645#: sys-utils/ipcs.c:452
7eda085c 11646msgid "last-changed"
c45fcba1 11647msgstr "poslední změna"
7eda085c 11648
3406942e 11649#: sys-utils/ipcs.c:459
b359eb3b 11650#, c-format
7eda085c 11651msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
c45fcba1 11652msgstr "------ Pole semaforů --------\n"
7eda085c 11653
3406942e 11654#: sys-utils/ipcs.c:461
7eda085c
KZ
11655msgid "nsems"
11656msgstr "nsems"
11657
3406942e 11658#: sys-utils/ipcs.c:519
b359eb3b 11659#, c-format
364cda48 11660msgid "kernel not configured for message queues\n"
c45fcba1 11661msgstr "jádro nepodporuje fronty zpráv\n"
364cda48 11662
3406942e 11663#: sys-utils/ipcs.c:527
1afd63f5 11664#, c-format
55c8e797 11665msgid "------ Messages Limits --------\n"
1afd63f5 11666msgstr "------ Omezení zpráv --------\n"
7eda085c 11667
3406942e 11668#: sys-utils/ipcs.c:528
7eda085c
KZ
11669#, c-format
11670msgid "max queues system wide = %d\n"
c45fcba1 11671msgstr "celkový maximální počet front = %d\n"
7eda085c 11672
3406942e 11673#: sys-utils/ipcs.c:529
7eda085c
KZ
11674#, c-format
11675msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
c45fcba1 11676msgstr "maximální velikost zprávy (v bajtech) = %d\n"
7eda085c 11677
3406942e 11678#: sys-utils/ipcs.c:530
7eda085c
KZ
11679#, c-format
11680msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
c45fcba1 11681msgstr "implicitní maximální velikost fronty (v bajtech) = %d\n"
7eda085c 11682
3406942e 11683#: sys-utils/ipcs.c:534
1afd63f5 11684#, c-format
55c8e797 11685msgid "------ Messages Status --------\n"
1afd63f5 11686msgstr "------ Stav zpráv --------\n"
7eda085c 11687
3406942e 11688#: sys-utils/ipcs.c:535
7eda085c
KZ
11689#, c-format
11690msgid "allocated queues = %d\n"
c45fcba1 11691msgstr "alokované fronty = %d\n"
7eda085c 11692
3406942e 11693#: sys-utils/ipcs.c:536
7eda085c
KZ
11694#, c-format
11695msgid "used headers = %d\n"
c45fcba1 11696msgstr "použité hlavičky = %d\n"
7eda085c 11697
3406942e 11698#: sys-utils/ipcs.c:537
7eda085c
KZ
11699#, c-format
11700msgid "used space = %d bytes\n"
c45fcba1 11701msgstr "použitý prostor (v bajtech) = %d\n"
7eda085c 11702
3406942e 11703#: sys-utils/ipcs.c:541
1afd63f5 11704#, c-format
55c8e797 11705msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
1afd63f5 11706msgstr "------ Tvůrci/vlastníci front zpráv --------\n"
7eda085c 11707
3406942e
KZ
11708#: sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:555
11709#: sys-utils/ipcs.c:561
7eda085c
KZ
11710msgid "msqid"
11711msgstr "msqid"
11712
3406942e 11713#: sys-utils/ipcs.c:547
b359eb3b 11714#, c-format
7eda085c 11715msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
c45fcba1 11716msgstr "------ Časy odeslání.příchodu/změny pro fronty zpráv --------\n"
7eda085c 11717
3406942e 11718#: sys-utils/ipcs.c:549
7eda085c 11719msgid "send"
c45fcba1 11720msgstr "odeslání"
7eda085c 11721
3406942e 11722#: sys-utils/ipcs.c:549
7eda085c 11723msgid "recv"
c45fcba1 11724msgstr "příjem"
7eda085c 11725
3406942e 11726#: sys-utils/ipcs.c:549
7eda085c 11727msgid "change"
c45fcba1 11728msgstr "změna"
7eda085c 11729
3406942e 11730#: sys-utils/ipcs.c:553
b359eb3b 11731#, c-format
7eda085c 11732msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
c45fcba1 11733msgstr "------ PID pro fronty zpráv --------\n"
7eda085c 11734
3406942e 11735#: sys-utils/ipcs.c:555
7eda085c
KZ
11736msgid "lspid"
11737msgstr "lspid"
11738
3406942e 11739#: sys-utils/ipcs.c:555
7eda085c
KZ
11740msgid "lrpid"
11741msgstr "lrpid"
11742
3406942e 11743#: sys-utils/ipcs.c:559
b359eb3b 11744#, c-format
7eda085c 11745msgid "------ Message Queues --------\n"
c45fcba1 11746msgstr "------ Fronty zpráv --------\n"
7eda085c 11747
3406942e 11748#: sys-utils/ipcs.c:562
7eda085c 11749msgid "used-bytes"
c45fcba1 11750msgstr "užité bajty"
7eda085c 11751
3406942e 11752#: sys-utils/ipcs.c:562
7eda085c 11753msgid "messages"
c45fcba1 11754msgstr "zprávy"
7eda085c 11755
3406942e 11756#: sys-utils/ipcs.c:625
cf8316e2 11757msgid "shmctl failed"
40a16c89 11758msgstr "volání shmctl selhalo"
cf8316e2 11759
3406942e 11760#: sys-utils/ipcs.c:627
7eda085c
KZ
11761#, c-format
11762msgid ""
11763"\n"
11764"Shared memory Segment shmid=%d\n"
11765msgstr ""
11766"\n"
c45fcba1 11767"shmid segmentu sdílené paměti = %d\n"
7eda085c 11768
3406942e 11769#: sys-utils/ipcs.c:628
46e1a17e 11770#, c-format
92b619d1 11771msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
46e1a17e 11772msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
7eda085c 11773
3406942e 11774#: sys-utils/ipcs.c:630
7eda085c
KZ
11775#, c-format
11776msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
c45fcba1 11777msgstr "mód=%#o\tpřístupová práva=%#o\n"
7eda085c 11778
3406942e 11779#: sys-utils/ipcs.c:632
46e1a17e 11780#, c-format
92b619d1 11781msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
46e1a17e 11782msgstr "bajtů=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
7eda085c 11783
3406942e 11784#: sys-utils/ipcs.c:635
7eda085c 11785#, c-format
364cda48 11786msgid "att_time=%-26.24s\n"
c45fcba1 11787msgstr "připoj_čas=%-26.24s\n"
7eda085c 11788
3406942e 11789#: sys-utils/ipcs.c:637
7eda085c 11790#, c-format
364cda48 11791msgid "det_time=%-26.24s\n"
c45fcba1 11792msgstr "odpoj_čas=%-26.24s\n"
7eda085c 11793
3406942e 11794#: sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:668
7eda085c 11795#, c-format
364cda48 11796msgid "change_time=%-26.24s\n"
c45fcba1 11797msgstr "čas_změny=%-26.24s\n"
7eda085c 11798
3406942e 11799#: sys-utils/ipcs.c:651
cf8316e2 11800msgid "msgctl failed"
40a16c89 11801msgstr "volání msgctl selhalo"
cf8316e2 11802
3406942e 11803#: sys-utils/ipcs.c:653
7eda085c
KZ
11804#, c-format
11805msgid ""
11806"\n"
11807"Message Queue msqid=%d\n"
11808msgstr ""
11809"\n"
c45fcba1 11810"msgid fronty zpráv=%d\n"
7eda085c 11811
3406942e 11812#: sys-utils/ipcs.c:654
46e1a17e 11813#, c-format
92b619d1 11814msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
46e1a17e 11815msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmód=%#o\n"
7eda085c 11816
3406942e 11817#: sys-utils/ipcs.c:656
7eda085c 11818#, c-format
364cda48
KZ
11819msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
11820msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
7eda085c 11821
3406942e 11822#: sys-utils/ipcs.c:664
7eda085c 11823#, c-format
364cda48 11824msgid "send_time=%-26.24s\n"
c45fcba1 11825msgstr "čas odeslání=%-26.24s\n"
7eda085c 11826
3406942e 11827#: sys-utils/ipcs.c:666
364cda48
KZ
11828#, c-format
11829msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
c45fcba1 11830msgstr "čas příjmu=%-26.24s\n"
7eda085c 11831
3406942e 11832#: sys-utils/ipcs.c:683 sys-utils/ipcs.c:705
cf8316e2 11833msgid "semctl failed"
40a16c89 11834msgstr "volání semctl selhalo"
cf8316e2 11835
3406942e 11836#: sys-utils/ipcs.c:685
7eda085c
KZ
11837#, c-format
11838msgid ""
11839"\n"
11840"Semaphore Array semid=%d\n"
11841msgstr ""
11842"\n"
c45fcba1 11843"semid pole semaforů = %d\n"
7eda085c 11844
3406942e 11845#: sys-utils/ipcs.c:686
46e1a17e 11846#, c-format
92b619d1 11847msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
46e1a17e 11848msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
7eda085c 11849
3406942e 11850#: sys-utils/ipcs.c:688
7eda085c
KZ
11851#, c-format
11852msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
c45fcba1 11853msgstr "mód=%#o, přístupová práva=%#o\n"
7eda085c 11854
3406942e 11855#: sys-utils/ipcs.c:690
7eda085c 11856#, c-format
364cda48
KZ
11857msgid "nsems = %ld\n"
11858msgstr "nsems = %ld\n"
7eda085c 11859
3406942e 11860#: sys-utils/ipcs.c:691
7eda085c 11861#, c-format
364cda48 11862msgid "otime = %-26.24s\n"
c45fcba1 11863msgstr "čas poslední operace = %-26.24s\n"
7eda085c 11864
3406942e 11865#: sys-utils/ipcs.c:693
7eda085c 11866#, c-format
364cda48 11867msgid "ctime = %-26.24s\n"
c45fcba1 11868msgstr "čas změny = %-26.24s\n"
7eda085c 11869
3406942e 11870#: sys-utils/ipcs.c:696
7eda085c
KZ
11871msgid "semnum"
11872msgstr "semnum"
11873
3406942e 11874#: sys-utils/ipcs.c:696
7eda085c
KZ
11875msgid "value"
11876msgstr "hodnota"
11877
3406942e 11878#: sys-utils/ipcs.c:696
7eda085c
KZ
11879msgid "ncount"
11880msgstr "ncount"
11881
3406942e 11882#: sys-utils/ipcs.c:696
7eda085c
KZ
11883msgid "zcount"
11884msgstr "zcount"
11885
3406942e 11886#: sys-utils/ipcs.c:696
7eda085c
KZ
11887msgid "pid"
11888msgstr "pid"
11889
3406942e 11890#: sys-utils/ldattach.c:143
3406942e 11891msgid "invalid iflag"
fcb9f520 11892msgstr "neplatný iflag"
55c8e797 11893
3406942e 11894#: sys-utils/ldattach.c:159
fcb9f520 11895#, c-format
3406942e 11896msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
fcb9f520 11897msgstr " %s [přepínače] <disciplína_linky> <zařízení>\n"
3406942e
KZ
11898
11899#: sys-utils/ldattach.c:162
11900msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
fcb9f520 11901msgstr " -d, --debug vypisuje podrobné zprávy na chybový výstup\n"
3406942e
KZ
11902
11903#: sys-utils/ldattach.c:163
11904msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
fcb9f520 11905msgstr " -s, --speed <hodnota> nastaví rychlost sériové linky\n"
3406942e
KZ
11906
11907#: sys-utils/ldattach.c:164
11908msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
fcb9f520 11909msgstr " -7, --sevenbits nastaví velikost znaku na 7 bitů\n"
3406942e
KZ
11910
11911#: sys-utils/ldattach.c:165
11912msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
fcb9f520 11913msgstr " -8, --eightbits nastaví velikost znaku na 8 bitů\n"
3406942e
KZ
11914
11915#: sys-utils/ldattach.c:166
11916msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
fcb9f520 11917msgstr " -n, --noparity nastaví paritu na žádnou\n"
3406942e
KZ
11918
11919#: sys-utils/ldattach.c:167
11920msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
fcb9f520 11921msgstr " -e, --evenparity nastaví paritu na sudou\n"
3406942e
KZ
11922
11923#: sys-utils/ldattach.c:168
11924msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
fcb9f520 11925msgstr " -o, --oddparity nastaví paritu na lichou\n"
3406942e
KZ
11926
11927#: sys-utils/ldattach.c:169
11928msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
fcb9f520 11929msgstr " -1, --onestopbit nastaví stop-bity na jeden\n"
b9ae633e 11930
3406942e
KZ
11931#: sys-utils/ldattach.c:170
11932msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
fcb9f520 11933msgstr " -2, --twostopbits nastaví stop-bity na dva\n"
3406942e
KZ
11934
11935#: sys-utils/ldattach.c:171
11936msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
fcb9f520 11937msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> nastaví příznak režimu vstupu\n"
3406942e
KZ
11938
11939#: sys-utils/ldattach.c:176
b9ae633e
KZ
11940msgid ""
11941"\n"
11942"Known <ldisc> names:\n"
11943msgstr ""
7d5dc939 11944"\n"
fcb9f520 11945"Známá jména <linkové_disciplíny>:\n"
b9ae633e 11946
3406942e 11947#: sys-utils/ldattach.c:178
55c8e797
KZ
11948msgid ""
11949"\n"
11950"Known <iflag> names:\n"
11951msgstr ""
11952"\n"
fcb9f520 11953"Známá jména <iflag>:\n"
55c8e797 11954
3406942e 11955#: sys-utils/ldattach.c:264
3406942e 11956msgid "invalid speed"
fcb9f520 11957msgstr "neplatná rychlost"
b9ae633e 11958
3406942e 11959#: sys-utils/ldattach.c:275
b9ae633e 11960msgid "invalid option"
7d5dc939 11961msgstr "neplatný přepínač"
b9ae633e 11962
3406942e 11963#: sys-utils/ldattach.c:286
3406942e 11964msgid "invalid line discipline"
fcb9f520 11965msgstr "neplatná disciplína linky"
b9ae633e 11966
3406942e 11967#: sys-utils/ldattach.c:293
7d5dc939 11968#, c-format
b9ae633e 11969msgid "%s is not a serial line"
df1ed6dc 11970msgstr "%s není sériovou linkou"
b9ae633e 11971
3406942e 11972#: sys-utils/ldattach.c:300
7d5dc939 11973#, c-format
b9ae633e 11974msgid "cannot get terminal attributes for %s"
7d5dc939 11975msgstr "nelze zjistit vlastnosti terminálu %s"
b9ae633e 11976
3406942e 11977#: sys-utils/ldattach.c:303
b9ae633e
KZ
11978#, c-format
11979msgid "speed %d unsupported"
7d5dc939 11980msgstr "rychlost %d nepodporována"
b9ae633e 11981
3406942e 11982#: sys-utils/ldattach.c:352
7d5dc939 11983#, c-format
b9ae633e 11984msgid "cannot set terminal attributes for %s"
7d5dc939 11985msgstr "vlastnosti terminálu %s nelze nastavit"
b9ae633e 11986
3406942e 11987#: sys-utils/ldattach.c:359
b9ae633e 11988msgid "cannot set line discipline"
7d5dc939 11989msgstr "disciplínu linky nelze nastavit"
b9ae633e 11990
3406942e 11991#: sys-utils/ldattach.c:365
b9ae633e 11992msgid "cannot daemonize"
7d5dc939 11993msgstr "nelze se démonizovat"
b9ae633e 11994
3406942e 11995#: sys-utils/losetup.c:60 sys-utils/losetup.c:72
fcb9f520 11996#, c-format
3406942e 11997msgid ", offset %ju"
fcb9f520 11998msgstr ", odsazení %ju"
3406942e
KZ
11999
12000#: sys-utils/losetup.c:63 sys-utils/losetup.c:75
fcb9f520 12001#, c-format
3406942e 12002msgid ", sizelimit %ju"
fcb9f520 12003msgstr ", velikostní limit %ju"
3406942e
KZ
12004
12005#: sys-utils/losetup.c:83
fcb9f520 12006#, c-format
3406942e 12007msgid ", encryption %s (type %u)"
fcb9f520 12008msgstr ", šifrování %s (typ %u)"
3406942e
KZ
12009
12010#: sys-utils/losetup.c:118
fcb9f520 12011#, c-format
3406942e 12012msgid "%s: set capacity failed"
fcb9f520 12013msgstr "%s: nepodařilo se nastavit kapacitu"
3406942e
KZ
12014
12015#: sys-utils/losetup.c:128
fcb9f520 12016#, c-format
3406942e 12017msgid "%s: detach failed"
fcb9f520 12018msgstr "%s: odpojení selhalo"
3406942e
KZ
12019
12020#: sys-utils/losetup.c:154
12021#, c-format
12022msgid ""
12023" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
12024" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
12025msgstr ""
fcb9f520
PP
12026" %1$s [přepínače] [<loop_zařízení>]\n"
12027" %1$s [přepínače] -f | <loop_zařízení> <soubor>\n"
3406942e
KZ
12028
12029#: sys-utils/losetup.c:159
3406942e
KZ
12030msgid ""
12031" -a, --all list all used devices\n"
12032" -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
12033" -D, --detach-all detach all used devices\n"
12034" -f, --find find first unused device\n"
12035" -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
12036" -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
12037msgstr ""
fcb9f520
PP
12038" -a, --all vypíše všechna použitá zařízení\n"
12039" -d, --detach <loop_zařízení> […]\n"
12040" odpojí jedno nebo více zařízení\n"
12041" -D, --detach-all odpojí všechna používaná zařízení\n"
12042" -f, --find najde první nepoužité zařízení\n"
12043" -c, --set-capacity <loop_zařízení>\n"
12044" změní velikost\n"
1b8a611a
KZ
12045" -j, --associated <soubor> vypíše všechna zařízení spojená se "
12046"<souborem>\n"
3406942e
KZ
12047
12048#: sys-utils/losetup.c:167
3406942e
KZ
12049msgid ""
12050" -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
12051" -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
12052" --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
12053" -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
12054" -P, --partscan create partitioned loop device\n"
12055" -r, --read-only setup read-only loop device\n"
12056" --show print device name after setup (with -f)\n"
12057" -v, --verbose verbose mode\n"
12058msgstr ""
1b8a611a
KZ
12059" -e, --encryption <typ> zapne šifrování pomocí zadaného <názvu>/"
12060"<čísla>\n"
fcb9f520
PP
12061" -o, --offset <číslo> v souboru začne na pozici <číslo>\n"
12062" --sizelimit <počet> omezí délku loopu na <počet> bajtů souboru\n"
12063" -p, --pass-fd <číslo> načte heslo z deskriptoru souboru <číslo>\n"
12064" -P, --partscan vytvoří loop zařízení rozdělené na oddíly\n"
12065" -r, --read-only nastaví loop zařízení jen pro čtení\n"
1b8a611a
KZ
12066" -s, --show vypíše název zařízení po nastavení (spolu s -"
12067"f)\n"
fcb9f520 12068" -v, --verbose upovídaný režim\n"
3406942e
KZ
12069
12070#: sys-utils/losetup.c:267
fcb9f520 12071#, c-format
3406942e 12072msgid "invalid offset '%s' specified"
fcb9f520 12073msgstr "zadána neplatná pozice „%s“"
3406942e 12074
6b17d06c 12075#: sys-utils/losetup.c:272 sys-utils/mount.c:786
3406942e 12076msgid "invalid passphrase file descriptor"
fcb9f520 12077msgstr "neplatný deskriptor souboru s heslem"
3406942e
KZ
12078
12079#: sys-utils/losetup.c:289
fcb9f520 12080#, c-format
3406942e 12081msgid "invalid size '%s' specified"
fcb9f520 12082msgstr "zadána neplatná velikost „%s“"
3406942e
KZ
12083
12084#: sys-utils/losetup.c:321
3406942e 12085msgid "no loop device specified"
fcb9f520 12086msgstr "žádné loop zařízení nebylo zadáno"
3406942e
KZ
12087
12088#: sys-utils/losetup.c:325
3406942e 12089msgid "no file specified"
fcb9f520 12090msgstr "nezadán žádný soubor"
3406942e
KZ
12091
12092#: sys-utils/losetup.c:332
fcb9f520 12093#, c-format
3406942e 12094msgid "the options %s are allowed to loop device setup only"
fcb9f520 12095msgstr "přepínače %s jsou dovoleny jen při nastavování loop zařízení"
3406942e
KZ
12096
12097#: sys-utils/losetup.c:337
12098msgid "the option --offset is not allowed in this context."
fcb9f520 12099msgstr "v tomto kontextu není přepínač --offset dovolen."
3406942e 12100
6b17d06c 12101#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/mount.c:113
3406942e 12102msgid "couldn't lock into memory"
fcb9f520 12103msgstr "nebylo možné zamknout v paměti"
3406942e
KZ
12104
12105#: sys-utils/losetup.c:357
3406942e 12106msgid "not found unused device"
fcb9f520 12107msgstr "nelze nalézt nepoužité zařízení"
3406942e
KZ
12108
12109#: sys-utils/losetup.c:369
fcb9f520 12110#, c-format
3406942e 12111msgid "%s: failed to use backing file"
fcb9f520 12112msgstr "%s: podkladový soubor se nepodařilo použít"
3406942e
KZ
12113
12114#: sys-utils/losetup.c:377
3406942e 12115msgid "failed to setup loop device"
fcb9f520 12116msgstr "nepodařilo se nastavit loop zařízení"
3406942e
KZ
12117
12118#: sys-utils/losetup.c:400
3406942e 12119msgid "find unused loop device failed"
fcb9f520 12120msgstr "hledání nepoužitého loop zařízení selhalo"
3406942e 12121
1c04b639 12122#: sys-utils/losetup.c:410 sys-utils/umount.c:226
3406942e
KZ
12123#, c-format
12124msgid "%s"
fcb9f520 12125msgstr "%s"
3406942e 12126
40a16c89 12127# virtualization type
3406942e 12128#: sys-utils/lscpu.c:63
cf8316e2 12129msgid "none"
40a16c89 12130msgstr "žádná"
cf8316e2 12131
40a16c89 12132# virtualization type
3406942e 12133#: sys-utils/lscpu.c:64
cf8316e2 12134msgid "para"
40a16c89 12135msgstr "paravirtualizace"
cf8316e2 12136
40a16c89 12137# virtualization type
3406942e 12138#: sys-utils/lscpu.c:65
cf8316e2 12139msgid "full"
40a16c89 12140msgstr "plná"
cf8316e2 12141
3406942e
KZ
12142#: sys-utils/lscpu.c:108
12143msgid "horizontal"
fcb9f520 12144msgstr "vodorovná"
cf8316e2 12145
3406942e
KZ
12146#: sys-utils/lscpu.c:109
12147msgid "vertical"
fcb9f520 12148msgstr "svislá"
55c8e797 12149
3406942e
KZ
12150#: sys-utils/lscpu.c:235
12151msgid "logical CPU number"
fcb9f520 12152msgstr "číslo logického CPU"
4ded9dfb 12153
3406942e 12154#: sys-utils/lscpu.c:236
3406942e 12155msgid "logical core number"
fcb9f520 12156msgstr "číslo logického jádra"
3406942e
KZ
12157
12158#: sys-utils/lscpu.c:237
3406942e 12159msgid "logical socket number"
fcb9f520 12160msgstr "číslo logické zásuvky"
3406942e
KZ
12161
12162#: sys-utils/lscpu.c:238
12163msgid "logical NUMA node number"
fcb9f520 12164msgstr "číslo logické uzlu NUMA"
3406942e
KZ
12165
12166#: sys-utils/lscpu.c:239
12167msgid "logical book number"
fcb9f520 12168msgstr "číslo logické knihy"
3406942e
KZ
12169
12170#: sys-utils/lscpu.c:240
12171msgid "shows how caches are shared between CPUs"
fcb9f520 12172msgstr "ukáže sdílení keše mezi CPU"
3406942e
KZ
12173
12174#: sys-utils/lscpu.c:241
12175msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
fcb9f520 12176msgstr "režim rozhodování CPU na virtuálním hardwaru"
3406942e
KZ
12177
12178#: sys-utils/lscpu.c:242
12179msgid "physical address of a CPU"
fcb9f520 12180msgstr "fyzická adresa CPU"
3406942e
KZ
12181
12182#: sys-utils/lscpu.c:243
12183msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
fcb9f520 12184msgstr "ukáže, zda-li hypervizor alokoval CPU"
3406942e
KZ
12185
12186#: sys-utils/lscpu.c:244
12187msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
fcb9f520 12188msgstr "ukáže, zda-li nyní Linux nutí používat toto CPU"
55c8e797 12189
3406942e 12190#: sys-utils/lscpu.c:336
cf8316e2 12191msgid "error: uname failed"
40a16c89 12192msgstr "chyba: volání uname selhalo"
cf8316e2 12193
1c04b639 12194#: sys-utils/lscpu.c:547
3406942e 12195msgid "failed to allocate memory"
fcb9f520 12196msgstr "alokace paměti selhala"
3406942e 12197
1c04b639 12198#: sys-utils/lscpu.c:859 sys-utils/lscpu.c:869
3406942e
KZ
12199#, c-format
12200msgid "Y"
fcb9f520 12201msgstr "A"
3406942e 12202
1c04b639 12203#: sys-utils/lscpu.c:859 sys-utils/lscpu.c:869
fcb9f520 12204#, c-format
3406942e 12205msgid "N"
fcb9f520 12206msgstr "N"
3406942e 12207
1c04b639 12208#: sys-utils/lscpu.c:943
46e1a17e 12209#, c-format
cf8316e2
KZ
12210msgid ""
12211"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
12212"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
12213"# starting from zero.\n"
cf8316e2 12214msgstr ""
40a16c89
PP
12215"# Následuje snadno rozebratelný formát, který lze poslat do jiných\n"
12216"# programů. Každá různá položka v každém sloupci má jedinečné ID,\n"
12217"# které se počítá od nuly.\n"
cf8316e2 12218
d6eee6ec 12219#: sys-utils/lscpu.c:1077
bd52b155 12220msgid "Architecture:"
f763b485 12221msgstr "Architektura:"
bd52b155 12222
94248066 12223# FIXME: value alignment counts bytes instead of columns
d6eee6ec 12224#: sys-utils/lscpu.c:1091
f00c9b22 12225msgid "CPU op-mode(s):"
0c216000 12226msgstr "Operační režim(y) CPU:"
f00c9b22 12227
d6eee6ec 12228#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1096
4ded9dfb 12229msgid "Byte Order:"
94248066 12230msgstr "Pořadí bajtů:"
4ded9dfb 12231
d6eee6ec 12232#: sys-utils/lscpu.c:1098
f1151463 12233msgid "CPU(s):"
94248066 12234msgstr "Počet CPU:"
f1151463 12235
d6eee6ec 12236#: sys-utils/lscpu.c:1101
4ded9dfb 12237msgid "On-line CPU(s) mask:"
94248066 12238msgstr "Maska zapnutých CPU:"
4ded9dfb 12239
d6eee6ec 12240#: sys-utils/lscpu.c:1102
4ded9dfb 12241msgid "On-line CPU(s) list:"
94248066 12242msgstr "Seznam zapnutých CPU:"
4ded9dfb 12243
d6eee6ec 12244#: sys-utils/lscpu.c:1120
4ded9dfb 12245msgid "Off-line CPU(s) mask:"
94248066 12246msgstr "Maska vypnutých CPU:"
4ded9dfb 12247
d6eee6ec 12248#: sys-utils/lscpu.c:1121
4ded9dfb 12249msgid "Off-line CPU(s) list:"
94248066 12250msgstr "Seznam vypnutých CPU:"
4ded9dfb 12251
d6eee6ec 12252#: sys-utils/lscpu.c:1152
cf8316e2 12253msgid "Thread(s) per core:"
40a16c89 12254msgstr "Vláken na jádro:"
cf8316e2 12255
d6eee6ec 12256#: sys-utils/lscpu.c:1153
cf8316e2 12257msgid "Core(s) per socket:"
40a16c89 12258msgstr "Jader na patici:"
cf8316e2 12259
d6eee6ec 12260#: sys-utils/lscpu.c:1156
f8511249 12261msgid "Socket(s) per book:"
46e1a17e 12262msgstr "Patic na knihu:"
f8511249 12263
d6eee6ec 12264#: sys-utils/lscpu.c:1158
f8511249 12265msgid "Book(s):"
46e1a17e 12266msgstr "Knihy:"
f8511249 12267
d6eee6ec 12268#: sys-utils/lscpu.c:1160
f8511249 12269msgid "Socket(s):"
46e1a17e 12270msgstr "Patic:"
cf8316e2 12271
d6eee6ec 12272#: sys-utils/lscpu.c:1164
cf8316e2 12273msgid "NUMA node(s):"
40a16c89 12274msgstr "Uzly NUMA:"
cf8316e2 12275
d6eee6ec 12276#: sys-utils/lscpu.c:1166
cf8316e2 12277msgid "Vendor ID:"
0c216000 12278msgstr "ID výrobce:"
cf8316e2 12279
d6eee6ec 12280#: sys-utils/lscpu.c:1168
cf8316e2 12281msgid "CPU family:"
40a16c89 12282msgstr "Rodina CPU:"
cf8316e2 12283
d6eee6ec 12284#: sys-utils/lscpu.c:1170
cf8316e2 12285msgid "Model:"
40a16c89 12286msgstr "Model:"
cf8316e2 12287
40a16c89 12288# ???: Existuje český překlad?
d6eee6ec 12289#: sys-utils/lscpu.c:1172
cf8316e2 12290msgid "Stepping:"
40a16c89 12291msgstr "Stepping:"
cf8316e2 12292
d6eee6ec 12293#: sys-utils/lscpu.c:1174
cf8316e2 12294msgid "CPU MHz:"
40a16c89 12295msgstr "CPU MHz:"
cf8316e2 12296
d6eee6ec 12297#: sys-utils/lscpu.c:1176
4ded9dfb 12298msgid "BogoMIPS:"
94248066 12299msgstr "BogoMIPS:"
4ded9dfb 12300
d6eee6ec 12301#: sys-utils/lscpu.c:1179 sys-utils/lscpu.c:1181
cf8316e2 12302msgid "Virtualization:"
40a16c89 12303msgstr "Virtualizace:"
cf8316e2 12304
d6eee6ec 12305#: sys-utils/lscpu.c:1184
3406942e 12306msgid "Hypervisor:"
fcb9f520 12307msgstr "Hypervizor:"
3406942e 12308
d6eee6ec 12309#: sys-utils/lscpu.c:1186
cf8316e2 12310msgid "Hypervisor vendor:"
40a16c89 12311msgstr "Výrobce hypervizoru:"
cf8316e2 12312
d6eee6ec 12313#: sys-utils/lscpu.c:1187
cf8316e2 12314msgid "Virtualization type:"
40a16c89 12315msgstr "Druh virtualizace:"
cf8316e2 12316
d6eee6ec 12317#: sys-utils/lscpu.c:1190
3406942e 12318msgid "Dispatching mode:"
fcb9f520 12319msgstr "Režim rozhodování:"
3406942e 12320
d6eee6ec 12321#: sys-utils/lscpu.c:1197
cf8316e2
KZ
12322#, c-format
12323msgid "%s cache:"
fcb9f520 12324msgstr "%s keš:"
cf8316e2 12325
d6eee6ec 12326#: sys-utils/lscpu.c:1203
1afd63f5 12327#, c-format
55c8e797 12328msgid "NUMA node%d CPU(s):"
1afd63f5 12329msgstr "CPU NUMA uzlu %d:"
55c8e797 12330
d6eee6ec 12331#: sys-utils/lscpu.c:1217
3406942e
KZ
12332msgid ""
12333" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
12334" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
12335" -c, --offline print offline CPUs only\n"
12336" -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
12337" -h, --help print this help\n"
12338" -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
12339" -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
12340" -V, --version print version information and exit\n"
12341" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
12342msgstr ""
fcb9f520
PP
12343" -a, --all vypíše zapnutá a vypnutá CPU (výchozí pro -e)\n"
12344" -b, --online vypíše jen zapnutá CPUs (výchozí pro -p)\n"
12345" -c, --offline vypíše jen vypnutá CPU\n"
12346" -e, --extended[=<seznam>] výpis v rozšířeném čitelném formátu\n"
12347" -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n"
12348" -p, --parse[=<seznam>] výpis v rozebratelném formátu\n"
12349" -s, --sysroot <adresář> jako kořen systému použije <adresář>\n"
12350" -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n"
12351" -x, --hex vypíše šestnáctkové masky namísto seznamů CPU\n"
3406942e 12352
d6eee6ec 12353#: sys-utils/lscpu.c:1232
fcb9f520 12354#, c-format
cf8316e2 12355msgid ""
cf8316e2 12356"\n"
3406942e 12357"For more details see lscpu(1).\n"
cf8316e2 12358msgstr ""
3406942e 12359"\n"
fcb9f520 12360"Podrobnosti naleznete v lscpu(1).\n"
3406942e 12361
d6eee6ec 12362#: sys-utils/lscpu.c:1265
3406942e 12363msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
fcb9f520 12364msgstr "rozšířený a rozebratelný formát se vzájemně vylučují"
3406942e 12365
d6eee6ec 12366#: sys-utils/lscpu.c:1268
3406942e 12367msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
fcb9f520 12368msgstr "argumenty --all, --online a --offline se vzájemně vylučují"
3406942e 12369
6b17d06c 12370#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:111
3406942e
KZ
12371#, c-format
12372msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
12373msgstr "přepínač „--%s“ může použít pouze superuživatel (efektivní UID je %u)"
12374
6b17d06c 12375#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:114
3406942e
KZ
12376#, c-format
12377msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
12378msgstr "toto může provést pouze superuživatel (efektivní UID je %u)"
12379
6b17d06c 12380#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:118
3406942e
KZ
12381#, c-format
12382msgid "only root can use \"--%s\" option"
12383msgstr "pouze superuživatel může použít přepínač „--%s“"
12384
6b17d06c 12385#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:119
3406942e
KZ
12386msgid "only root can do that"
12387msgstr "toto může provést pouze superuživatel"
12388
6b17d06c 12389#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:56
fcb9f520 12390#, c-format
1c04b639 12391msgid "%s from %s (libmount %s"
fcb9f520 12392msgstr "%s z %s (libmount %s"
3406942e 12393
6b17d06c 12394#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/umount.c:42
3406942e
KZ
12395#, c-format
12396msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
12397msgstr "%s: chyba rozboru: záznam na řádku %d bude ignorován."
12398
6b17d06c 12399#: sys-utils/mount.c:140
3406942e
KZ
12400msgid "failed to read mtab"
12401msgstr "čtení mtab selhalo"
12402
6b17d06c 12403#: sys-utils/mount.c:200 sys-utils/umount.c:250
fcb9f520 12404#, c-format
3406942e 12405msgid "%-25s: ignored\n"
fcb9f520 12406msgstr "%-25s: ignoruje se\n"
3406942e 12407
6b17d06c 12408#: sys-utils/mount.c:201
fcb9f520 12409#, c-format
3406942e 12410msgid "%-25s: already mounted\n"
fcb9f520 12411msgstr "%-25s: již připojeno\n"
3406942e 12412
6b17d06c 12413#: sys-utils/mount.c:363
fcb9f520 12414#, c-format
3406942e 12415msgid "only root can mount %s on %s"
fcb9f520 12416msgstr "pouze superuživatel může připojit %s do %s"
3406942e 12417
6b17d06c 12418#: sys-utils/mount.c:366
fcb9f520 12419#, c-format
3406942e 12420msgid "%s is already mounted"
fcb9f520 12421msgstr "%s je již připojeno"
3406942e 12422
6b17d06c 12423#: sys-utils/mount.c:376
fcb9f520 12424#, c-format
3406942e 12425msgid "%s not mounted"
fcb9f520 12426msgstr "%s není připojeno"
3406942e 12427
6b17d06c 12428#: sys-utils/mount.c:378
fcb9f520 12429#, c-format
3406942e 12430msgid "can't find %s in %s"
fcb9f520 12431msgstr "%s nelze v %s nalézt"
3406942e 12432
6b17d06c 12433#: sys-utils/mount.c:385
3406942e 12434msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
fcb9f520 12435msgstr "typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit"
3406942e 12436
6b17d06c 12437#: sys-utils/mount.c:388
3406942e 12438msgid "you must specify the filesystem type"
fcb9f520 12439msgstr "musíte zadat typ systému souborů"
3406942e 12440
6b17d06c 12441#: sys-utils/mount.c:391
fcb9f520 12442#, c-format
1c04b639 12443msgid "%s: mount failed"
fcb9f520 12444msgstr "%s: připojení se nezdařilo"
1c04b639 12445
6b17d06c 12446#: sys-utils/mount.c:401
fcb9f520 12447#, c-format
1c04b639 12448msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
fcb9f520 12449msgstr "%s: souborový systém byl připojen, ale příkaz mount(8) selhal"
3406942e 12450
6b17d06c 12451#: sys-utils/mount.c:420 sys-utils/mount.c:472
fcb9f520 12452#, c-format
3406942e 12453msgid "mount point %s is not a directory"
fcb9f520 12454msgstr "přípojný bod %s není adresářem"
3406942e 12455
6b17d06c 12456#: sys-utils/mount.c:424
3406942e 12457msgid "must be superuser to use mount"
fcb9f520 12458msgstr "mount může používat pouze superuživatel"
3406942e 12459
6b17d06c 12460#: sys-utils/mount.c:432
fcb9f520 12461#, c-format
3406942e 12462msgid "%s is busy"
fcb9f520 12463msgstr "%s se používá"
3406942e 12464
6b17d06c 12465#: sys-utils/mount.c:436
fcb9f520 12466#, c-format
3406942e 12467msgid "%s is already mounted or %s busy"
fcb9f520 12468msgstr "%s je již připojeno, či je %s již používáno"
3406942e 12469
6b17d06c 12470#: sys-utils/mount.c:448
fcb9f520 12471#, c-format
3406942e 12472msgid " %s is already mounted on %s\n"
fcb9f520 12473msgstr " %s je již připojeno do %s\n"
3406942e 12474
6b17d06c 12475#: sys-utils/mount.c:456
fcb9f520 12476#, c-format
3406942e 12477msgid "mount point %s does not exist"
fcb9f520 12478msgstr "přípojný bod %s neexistuje"
3406942e 12479
6b17d06c 12480#: sys-utils/mount.c:458
fcb9f520 12481#, c-format
3406942e 12482msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
fcb9f520 12483msgstr "přípojný bod %s je symbolickým odkazem, jenž nikam neukazuje"
3406942e 12484
6b17d06c 12485#: sys-utils/mount.c:463
fcb9f520 12486#, c-format
3406942e 12487msgid "special device %s does not exist"
fcb9f520 12488msgstr "zvláštní zařízení %s neexistuje"
3406942e 12489
6b17d06c 12490#: sys-utils/mount.c:466 sys-utils/mount.c:481
3406942e 12491msgid "mount(2) failed"
fcb9f520 12492msgstr "volání mount(2) neuspělo"
3406942e 12493
6b17d06c 12494#: sys-utils/mount.c:477
fcb9f520 12495#, c-format
3406942e 12496msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
fcb9f520 12497msgstr "zvláštní zařízení %s neexistuje (název cesty nezačíná adresářem)"
3406942e 12498
6b17d06c 12499#: sys-utils/mount.c:487
fcb9f520 12500#, c-format
3406942e 12501msgid "%s not mounted or bad option"
fcb9f520 12502msgstr "%s není připojeno či chybný přepínač"
3406942e 12503
6b17d06c 12504#: sys-utils/mount.c:489
fcb9f520 12505#, c-format
3406942e
KZ
12506msgid ""
12507"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
12508" missing codepage or helper program, or other error"
12509msgstr ""
fcb9f520
PP
12510"chybný typ souborového systému, chybný přepínač, chybný superblok na\n"
12511" %s, chybí kódová stránka nebo pomocný program nebo jiná chyba"
3406942e 12512
6b17d06c 12513#: sys-utils/mount.c:495
fcb9f520 12514#, c-format
3406942e
KZ
12515msgid ""
12516" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
12517" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
12518msgstr ""
fcb9f520
PP
12519" (pro řadu souborových systémů (např. nfs, cifs) je\n"
12520" třeba pomocný program /sbin/mount.<typ>)\n"
3406942e 12521
6b17d06c 12522#: sys-utils/mount.c:499
fcb9f520 12523#, c-format
3406942e
KZ
12524msgid ""
12525" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
12526" dmesg | tail or so\n"
12527msgstr ""
12528" V jistých případech lze najít potřebné informace v systémovém\n"
fcb9f520 12529" protokolu – zkuste například „dmesg | tail“\n"
3406942e 12530
6b17d06c 12531#: sys-utils/mount.c:508
fcb9f520 12532#, c-format
3406942e 12533msgid "%s: can't read superblock"
fcb9f520 12534msgstr "%s: superblok nelze přečíst"
3406942e 12535
6b17d06c 12536#: sys-utils/mount.c:512
fcb9f520 12537#, c-format
3406942e 12538msgid "unknown filesystem type '%s'"
fcb9f520 12539msgstr "neznámý typ systému souborů „%s“"
3406942e 12540
6b17d06c 12541#: sys-utils/mount.c:520
fcb9f520 12542#, c-format
3406942e 12543msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
fcb9f520 12544msgstr "%s není blokovým zařízením a volání stat(2-) selhalo?"
3406942e 12545
6b17d06c 12546#: sys-utils/mount.c:522
fcb9f520 12547#, c-format
3406942e
KZ
12548msgid ""
12549"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
12550" (maybe `modprobe driver'?)"
12551msgstr ""
fcb9f520 12552"jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení\n"
3406942e
KZ
12553" (možná „modprobe ovladač“?)"
12554
6b17d06c 12555#: sys-utils/mount.c:525
fcb9f520 12556#, c-format
3406942e 12557msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
fcb9f520 12558msgstr "%s není blokovým zařízením (možná pomůže „-o loop“?)"
3406942e 12559
6b17d06c 12560#: sys-utils/mount.c:527
fcb9f520 12561#, c-format
3406942e 12562msgid " %s is not a block device"
fcb9f520 12563msgstr " %s není blokovým zařízením"
3406942e 12564
6b17d06c 12565#: sys-utils/mount.c:534
fcb9f520 12566#, c-format
3406942e 12567msgid "%s is not a valid block device"
fcb9f520 12568msgstr "%s není platným blokovým zařízením"
3406942e 12569
6b17d06c 12570#: sys-utils/mount.c:540
fcb9f520 12571#, c-format
3406942e 12572msgid "cannot mount %s read-only"
fcb9f520 12573msgstr "%s nelze připojit v režimu pouze pro čtení"
3406942e 12574
6b17d06c 12575#: sys-utils/mount.c:543
fcb9f520 12576#, c-format
3406942e 12577msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
fcb9f520 12578msgstr "%s je chráněno proti zápisu, třebaže byl zadán příznak „-w“"
3406942e 12579
6b17d06c 12580#: sys-utils/mount.c:546
fcb9f520 12581#, c-format
3406942e 12582msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
1b8a611a
KZ
12583msgstr ""
12584"%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněno proti zápisu"
3406942e 12585
6b17d06c 12586#: sys-utils/mount.c:549
fcb9f520 12587#, c-format
3406942e 12588msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
fcb9f520 12589msgstr "%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení"
3406942e 12590
6b17d06c 12591#: sys-utils/mount.c:562
fcb9f520 12592#, c-format
3406942e 12593msgid "no medium found on %s"
fcb9f520 12594msgstr "v %s nenalezeno žádné médium"
3406942e 12595
6b17d06c 12596#: sys-utils/mount.c:566
fcb9f520 12597#, c-format
3406942e 12598msgid "mount %s on %s failed"
fcb9f520 12599msgstr "připojení %s do %s selhalo"
3406942e 12600
6b17d06c 12601#: sys-utils/mount.c:588
fcb9f520 12602#, c-format
1c04b639 12603msgid "%s: failed to parse"
fcb9f520 12604msgstr "%s: rozbor se nezdařil"
1c04b639 12605
6b17d06c 12606#: sys-utils/mount.c:597
fcb9f520 12607#, c-format
3406942e
KZ
12608msgid ""
12609" %1$s [-lhV]\n"
12610" %1$s -a [options]\n"
12611" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
12612" %1$s [options] <source> <directory>\n"
12613" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
12614msgstr ""
3406942e 12615" %1$s [-lhV]\n"
fcb9f520
PP
12616" %1$s -a [přepínače]\n"
12617" %1$s [přepínače] <zdroj> | <adresář>\n"
12618" %1$s [přepínače] <zdroj> <adresář>\n"
12619" %1$s <operace> <bod_připojení> [<cíl>]\n"
3406942e 12620
6b17d06c 12621#: sys-utils/mount.c:606
fcb9f520 12622#, c-format
3406942e
KZ
12623msgid ""
12624" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
12625" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
12626" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
12627" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
1c04b639 12628" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
3406942e 12629msgstr ""
3406942e
KZ
12630" -a, --all připojí veškeré souborové systémy uvedené ve fstab\n"
12631" -c, --no-canonicalize nenormalizuje cesty\n"
12632" -f, --fake zkušební režim, přeskočí systémové volání mount(2)\n"
fcb9f520
PP
12633" -F, --fork pro každé zařízení vytvoří potomka (použijte s -a)\n"
12634" -T, --fstab <cesta> náhrada za /etc/fstab\n"
3406942e 12635
6b17d06c 12636#: sys-utils/mount.c:612
3406942e
KZ
12637#, c-format
12638msgid ""
12639" -h, --help display this help text and exit\n"
12640" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
12641" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
12642" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
12643msgstr ""
12644" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
fcb9f520 12645" -i, --internal-only nevolá podpůrné programy mount.<typ>\n"
3406942e
KZ
12646" -l, --show-labels zobrazí všechna připojení s JMENOVKAMI\n"
12647" -n, --no-mtab nezapíše do /etc/mtab\n"
12648
6b17d06c 12649#: sys-utils/mount.c:617
fcb9f520 12650#, c-format
3406942e
KZ
12651msgid ""
12652" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
12653" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
12654" -p, --pass-fd <num> read the passphrase from file descriptor\n"
12655" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
12656" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
12657msgstr ""
fcb9f520
PP
12658" -o, --options <seznam> čárkou oddělený seznam parametrů připojení\n"
12659" -O, --test-opts <seznam>\n"
12660" omezí množinu souborových systémů (použijte s -a)\n"
12661" -p, --pass-fd <číslo> heslo načte z deskriptoru souboru\n"
12662" -r, --read-only souborový systém připojí jen pro čtení\n"
3406942e 12663" (stejné jako -o ro)\n"
fcb9f520 12664" -t, --types <seznam> omezí množinu typů souborových systémů\n"
3406942e 12665
6b17d06c 12666#: sys-utils/mount.c:623
3406942e
KZ
12667#, c-format
12668msgid ""
12669" -v, --verbose say what is being done\n"
12670" -V, --version display version information and exit\n"
12671" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
12672msgstr ""
12673" -v, --verbose vysvětlí, co prováděné úkony\n"
12674" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
12675" -w, --read-write souborové systémy připojí i pro zápis (výchozí)\n"
12676
6b17d06c 12677#: sys-utils/mount.c:632
3406942e
KZ
12678#, c-format
12679msgid ""
12680"\n"
12681"Source:\n"
12682" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
12683" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
12684" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
12685" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
12686msgstr ""
12687"\n"
12688"Zdroj:\n"
fcb9f520
PP
12689" -L, --label <jmenovka> synonymum pro LABEL=<jmenovka>\n"
12690" -U, --uuid <UUID> synonymum pro UUID=<UUID>\n"
12691" LABEL=<jmenovka> určí zařízení podle jmenovky souborového systému\n"
12692" UUID=<UUID> určí zařízení podle UUID souborového systému\n"
3406942e 12693
6b17d06c 12694#: sys-utils/mount.c:638
3406942e
KZ
12695#, c-format
12696msgid ""
12697" <device> specifies device by path\n"
12698" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
12699" <file> regular file for loopdev setup\n"
12700msgstr ""
fcb9f520
PP
12701" <zařízení> určí zařízení podle cesty\n"
12702" <adresář> bod připojení pro vázaná připojení\n"
3406942e 12703" (vizte --bind/rbind)\n"
fcb9f520 12704" <soubor> běžný soubor pro sestavení loop zařízení\n"
3406942e 12705
6b17d06c 12706#: sys-utils/mount.c:643
3406942e
KZ
12707#, c-format
12708msgid ""
12709"\n"
12710"Operations:\n"
12711" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
12712" -M, --move move a subtree to some other place\n"
12713" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
12714msgstr ""
12715"\n"
12716"Operace:\n"
12717" -B, --bind připojí podstrom někam jinam (stejné jako -o bind)\n"
12718" -M, --move přesune podstrom na jiné místo\n"
1b8a611a
KZ
12719" -R, --rbind připojí podstrom a všechna podřízená připojení "
12720"jinam\n"
3406942e 12721
6b17d06c 12722#: sys-utils/mount.c:648
3406942e
KZ
12723#, c-format
12724msgid ""
12725" --make-shared mark a subtree as shared\n"
12726" --make-slave mark a subtree as slave\n"
12727" --make-private mark a subtree as private\n"
12728" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
12729msgstr ""
12730" --make-shared označí podstrom za sdílený\n"
12731" --make-slave označí podstrom za podřízený\n"
12732" --make-private označí podstrom za soukromý\n"
12733" --make-unbindable označí podstrom za nevázatelný\n"
12734
6b17d06c 12735#: sys-utils/mount.c:653
3406942e
KZ
12736#, c-format
12737msgid ""
12738" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
12739" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
12740" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
12741" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
12742msgstr ""
12743" --make-rshared rekurzivně označí celý podstrom za sdílený\n"
12744" --make-rslave rekurzivně označí celý podstrom za podřízený\n"
12745" --make-rprivate rekurzivně označí celý podstrom za soukromý\n"
12746" --make-runbindable rekurzivně označí celý podstrom za nevázatelný\n"
12747
6b17d06c 12748#: sys-utils/mount.c:727 sys-utils/umount.c:316
3406942e
KZ
12749msgid "libmount context allocation failed"
12750msgstr "alokace kontextu libmount se nezdařila"
12751
12752# XXX: Nepřekládat „append“ jako „připojit“, hrozí záměna s „mount“
6b17d06c 12753#: sys-utils/mount.c:762 sys-utils/mount.c:773 sys-utils/mount.c:778
3406942e 12754msgid "failed to append options"
fcb9f520 12755msgstr "nepodařilo se přiřetězit volby"
3406942e 12756
6b17d06c 12757#: sys-utils/mount.c:782 sys-utils/umount.c:361
3406942e
KZ
12758msgid "failed to set options pattern"
12759msgstr "nepodařilo se nastavit vzorek voleb"
12760
6b17d06c 12761#: sys-utils/mount.c:791
3406942e 12762msgid "only one <source> may be specified"
fcb9f520 12763msgstr "pouze jeden <zdroj> smí být zadán"
3406942e 12764
6b17d06c 12765#: sys-utils/mount.c:794
3406942e
KZ
12766msgid "failed to allocate source buffer"
12767msgstr "paměť pro zdroj nelze alokovat"
12768
6b17d06c 12769#: sys-utils/mountpoint.c:117
3406942e
KZ
12770#, c-format
12771msgid ""
12772" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
12773" %1$s -x /dev/device\n"
12774msgstr ""
12775" %1$s [-qd] /CESTA/K/ADRESÁŘI\n"
12776" %1$s -x /dev/ZAŘÍZENÍ\n"
12777
6b17d06c 12778#: sys-utils/mountpoint.c:121
3406942e
KZ
12779msgid ""
12780" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
12781" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
12782" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
12783" -h, --help this help\n"
12784msgstr ""
12785" -q, --quiet tichý režim – nic nevypíše\n"
12786" -d, --fs-devno vypíše hlavní:vedlejší číslo zařízení systému souborů\n"
12787" -x, --devno vypíše hlavní:vedlejší číslo blokového zařízení\n"
12788" -h, --help tato nápověda\n"
12789
6b17d06c 12790#: sys-utils/mountpoint.c:126
3406942e
KZ
12791#, c-format
12792msgid ""
12793"\n"
12794"For more information see mountpoint(1).\n"
12795msgstr ""
12796"\n"
12797"Podrobnosti naleznete v mountpoint(1).\n"
12798
6b17d06c 12799#: sys-utils/mountpoint.c:195
3406942e
KZ
12800#, c-format
12801msgid "%s is not a mountpoint\n"
12802msgstr "%s není přípojným bodem\n"
12803
6b17d06c 12804#: sys-utils/mountpoint.c:201
3406942e
KZ
12805#, c-format
12806msgid "%s is a mountpoint\n"
12807msgstr "%s je přípojným bodem\n"
12808
12809#: sys-utils/pivot_root.c:32
fcb9f520 12810#, c-format
3406942e 12811msgid " %s [options] new_root put_old\n"
fcb9f520 12812msgstr " %s [přepínače] <nový_kořen> <odložit_starý>\n"
3406942e
KZ
12813
12814#: sys-utils/pivot_root.c:69
fcb9f520 12815#, c-format
3406942e 12816msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
fcb9f520 12817msgstr "výměna kořenu z „%s“ na „%s“ selhala"
3406942e
KZ
12818
12819#: sys-utils/prlimit.c:69
12820msgid "address space limit"
fcb9f520 12821msgstr "omezení adresního prostoru"
3406942e
KZ
12822
12823#: sys-utils/prlimit.c:70
3406942e 12824msgid "max core file size"
fcb9f520 12825msgstr "maximální velikost souboru s výpisem paměti"
3406942e
KZ
12826
12827#: sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
3406942e 12828msgid "blocks"
fcb9f520 12829msgstr "bloky"
3406942e
KZ
12830
12831#: sys-utils/prlimit.c:71
3406942e 12832msgid "CPU time"
fcb9f520 12833msgstr "procesorový čas"
3406942e
KZ
12834
12835#: sys-utils/prlimit.c:71
3406942e 12836msgid "seconds"
fcb9f520 12837msgstr "sekundy"
3406942e
KZ
12838
12839#: sys-utils/prlimit.c:72
3406942e 12840msgid "max data size"
fcb9f520 12841msgstr "maximální velikost dat"
3406942e
KZ
12842
12843#: sys-utils/prlimit.c:73
3406942e 12844msgid "max file size"
fcb9f520 12845msgstr "maximální velikost souboru"
3406942e
KZ
12846
12847#: sys-utils/prlimit.c:74
3406942e 12848msgid "max number of file locks held"
fcb9f520 12849msgstr "maximální počet zámků na souborech"
3406942e
KZ
12850
12851#: sys-utils/prlimit.c:75
12852msgid "max locked-in-memory address space"
fcb9f520 12853msgstr "maximální množství uzamčené paměti"
3406942e
KZ
12854
12855#: sys-utils/prlimit.c:76
12856msgid "max bytes in POSIX mqueues"
fcb9f520 12857msgstr "maximální počet bajtů v posixových frontách zpráv"
3406942e
KZ
12858
12859#: sys-utils/prlimit.c:77
12860msgid "max nice prio allowed to raise"
fcb9f520 12861msgstr "maximální priorita nice, kterou lze zvýšit"
3406942e
KZ
12862
12863#: sys-utils/prlimit.c:78
3406942e 12864msgid "max number of open files"
fcb9f520 12865msgstr "maximální počet otevřených souborů"
3406942e
KZ
12866
12867#: sys-utils/prlimit.c:79
3406942e 12868msgid "max number of processes"
fcb9f520 12869msgstr "maximální počet procesů"
3406942e
KZ
12870
12871#: sys-utils/prlimit.c:80
3406942e 12872msgid "max resident set size"
fcb9f520 12873msgstr "maximální velikost rezidentní paměti"
3406942e
KZ
12874
12875#: sys-utils/prlimit.c:80
3406942e 12876msgid "pages"
fcb9f520 12877msgstr "stránky"
3406942e
KZ
12878
12879#: sys-utils/prlimit.c:81
3406942e 12880msgid "max real-time priority"
fcb9f520 12881msgstr "maximální priorita reálného času"
3406942e
KZ
12882
12883#: sys-utils/prlimit.c:82
12884msgid "timeout for real-time tasks"
fcb9f520 12885msgstr "časový limit pro úlohy reálného času"
3406942e
KZ
12886
12887#: sys-utils/prlimit.c:82
12888msgid "microsecs"
fcb9f520 12889msgstr "mikrosekundy"
3406942e
KZ
12890
12891#: sys-utils/prlimit.c:83
3406942e 12892msgid "max number of pending signals"
fcb9f520 12893msgstr "maximální počet čekajících signálů"
3406942e
KZ
12894
12895#: sys-utils/prlimit.c:84
12896msgid "max stack size"
fcb9f520 12897msgstr "maximální velikost zásobníku"
3406942e
KZ
12898
12899#: sys-utils/prlimit.c:115
3406942e 12900msgid "resource name"
fcb9f520 12901msgstr "název zdroje"
3406942e
KZ
12902
12903#: sys-utils/prlimit.c:116
3406942e 12904msgid "resource description"
fcb9f520 12905msgstr "popis zdroje"
3406942e
KZ
12906
12907#: sys-utils/prlimit.c:117
12908msgid "soft limit"
fcb9f520 12909msgstr "měkké omezení"
3406942e
KZ
12910
12911#: sys-utils/prlimit.c:118
12912msgid "hard limit (ceiling)"
fcb9f520 12913msgstr "tvrdé omezení (zastropování)"
3406942e
KZ
12914
12915#: sys-utils/prlimit.c:119
3406942e 12916msgid "units"
fcb9f520 12917msgstr "jednotky"
3406942e
KZ
12918
12919#: sys-utils/prlimit.c:155
fcb9f520 12920#, c-format
3406942e 12921msgid " %s [options] [-p PID]\n"
fcb9f520 12922msgstr " %s [přepínače] [-p PID]\n"
3406942e
KZ
12923
12924#: sys-utils/prlimit.c:157
fcb9f520 12925#, c-format
3406942e 12926msgid " %s [options] COMMAND\n"
fcb9f520 12927msgstr " %s [přepínače] PŘÍKAZ\n"
3406942e
KZ
12928
12929#: sys-utils/prlimit.c:159
3406942e
KZ
12930msgid ""
12931"\n"
12932"General Options:\n"
12933msgstr ""
12934"\n"
fcb9f520 12935"Obecné přepínače:\n"
3406942e
KZ
12936
12937#: sys-utils/prlimit.c:160
12938msgid ""
12939" -p, --pid <pid> process id\n"
12940" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
12941" --noheadings don't print headings\n"
12942" --raw use the raw output format\n"
12943" --verbose verbose output\n"
12944" -h, --help display this help and exit\n"
12945" -V, --version output version information and exit\n"
12946msgstr ""
fcb9f520
PP
12947" -p, --pid <PID> ID procesu\n"
12948" -o, --output <seznam> určuje sloupce na výstupu\n"
12949" --noheadings nevypíše záhlaví\n"
12950" --raw výpis v syrovém formátu\n"
12951" --verbose podrobný výstup\n"
12952" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
12953" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
3406942e
KZ
12954
12955#: sys-utils/prlimit.c:168
3406942e
KZ
12956msgid ""
12957"\n"
12958"Resources Options:\n"
12959msgstr ""
12960"\n"
fcb9f520 12961"Přepínače zdrojů:\n"
3406942e
KZ
12962
12963#: sys-utils/prlimit.c:169
12964msgid ""
12965" -c, --core maximum size of core files created\n"
12966" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
12967" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
12968" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
12969" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
12970" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
12971" -m, --rss maximum resident set size\n"
12972" -n, --nofile maximum number of open files\n"
12973" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
12974" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
12975" -s, --stack maximum stack size\n"
12976" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
12977" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
12978" -v, --as size of virtual memory\n"
12979" -x, --locks maximum number of file locks\n"
12980" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
12981" under real-time scheduling\n"
12982msgstr ""
1b8a611a
KZ
12983" -c, --core maximální velikost vytvářených souborů s výpisem "
12984"paměti\n"
fcb9f520
PP
12985" -d, --data maximální velikost datového segmentu procesu\n"
12986" -e, --nice maximální priorita nice, kterou je dovoleno zvýšit\n"
12987" -f, --fsize maximální velikost souborů zapsatelných procesem\n"
12988" -i, --sigpending maximální počet čekajících signálů\n"
1b8a611a
KZ
12989" -l, --memlock maximální velikost paměti, kterou může proces "
12990"zamknout\n"
fcb9f520
PP
12991" -m, --rss maximální velikost rezidentní paměti\n"
12992" -n, --nofile maximální počet otevřených souborů\n"
12993" -q, --msgqueue maximální počet bajtů v posixových frontách zpráv\n"
12994" -r, --rtprio maximální plánovací priorita reálného času\n"
12995" -s, --stack maximální velikost zásobníku\n"
12996" -t, --cpu maximální množství procesorového času v sekundách\n"
12997" -u, --nproc maximální počet procesů uživatele\n"
12998" -v, --as velikost virtuální paměti\n"
12999" -x, --locks maximální počet souborových zámků\n"
1b8a611a
KZ
13000" -y, --rttime procesorový čas v mikrosekundách procesu "
13001"plánovaného\n"
fcb9f520 13002" plánovačem reálného času\n"
3406942e
KZ
13003
13004#: sys-utils/prlimit.c:187
3406942e
KZ
13005msgid ""
13006"\n"
13007"Available columns (for --output):\n"
13008msgstr ""
13009"\n"
fcb9f520 13010"Dostupné sloupce (pro --output):\n"
3406942e
KZ
13011
13012#: sys-utils/prlimit.c:319
fcb9f520 13013#, c-format
3406942e 13014msgid "failed to get old %s limit"
fcb9f520 13015msgstr "nepodařilo se získat staré omezení na %s"
3406942e
KZ
13016
13017#: sys-utils/prlimit.c:343
13018#, c-format
13019msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
fcb9f520 13020msgstr "měkké omezení %s nemůže překročit tvrdé omezení"
3406942e
KZ
13021
13022#: sys-utils/prlimit.c:350
13023#, c-format
13024msgid "New %s limit: "
fcb9f520 13025msgstr "Nové omezení %s: "
3406942e
KZ
13026
13027#: sys-utils/prlimit.c:352 sys-utils/prlimit.c:357
13028msgid "unlimited"
fcb9f520 13029msgstr "neomezeno"
3406942e
KZ
13030
13031#: sys-utils/prlimit.c:364
fcb9f520 13032#, c-format
3406942e 13033msgid "failed to set the %s resource limit"
fcb9f520 13034msgstr "nepodařilo se nastavit omezení zdroje na %s"
3406942e
KZ
13035
13036#: sys-utils/prlimit.c:365
fcb9f520 13037#, c-format
3406942e 13038msgid "failed to get the %s resource limit"
fcb9f520 13039msgstr "nepodařilo se zjistit omezení zdroje na %s"
3406942e 13040
3406942e 13041#: sys-utils/prlimit.c:444
fcb9f520 13042#, c-format
3406942e 13043msgid "failed to parse %s limit"
fcb9f520 13044msgstr "nezdařilo se rozebrat omezení na %s"
3406942e
KZ
13045
13046#: sys-utils/prlimit.c:580
13047msgid "only use one PID at a time"
fcb9f520 13048msgstr "najednou lze použít pouze jeden PID"
3406942e
KZ
13049
13050#: sys-utils/prlimit.c:582
3406942e 13051msgid "cannot parse PID"
fcb9f520 13052msgstr "PID nelze rozebrat"
3406942e
KZ
13053
13054#: sys-utils/prlimit.c:615
3406942e 13055msgid "--pid option and COMMAND are mutually exclusive"
fcb9f520 13056msgstr "přepínač --pid a PŘÍKAZ se vzájemně vylučují"
3406942e
KZ
13057
13058#: sys-utils/readprofile.c:107
13059#, c-format
13060msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
fcb9f520 13061msgstr " -m, --mapfile <mapový_soubor> (výchozí: „%s“ a\n"
3406942e
KZ
13062
13063#: sys-utils/readprofile.c:109
fcb9f520 13064#, c-format
3406942e 13065msgid " \"%s\")\n"
fcb9f520 13066msgstr " „%s“)\n"
3406942e
KZ
13067
13068#: sys-utils/readprofile.c:111
13069#, c-format
13070msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
fcb9f520 13071msgstr " -p, --profile <soubor_profilu> (výchozí: „%s“)\n"
3406942e
KZ
13072
13073#: sys-utils/readprofile.c:112
13074msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
fcb9f520 13075msgstr " -M, --multiplier <činitel> nastaví <činitel> profilování\n"
3406942e
KZ
13076
13077#: sys-utils/readprofile.c:113
3406942e 13078msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
fcb9f520 13079msgstr " -i, --info vypíše údaje pouze o vzorkujícím kroku\n"
3406942e
KZ
13080
13081#: sys-utils/readprofile.c:114
3406942e 13082msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
fcb9f520 13083msgstr " -v, --verbose vypíše podrobné údaje\n"
cf8316e2 13084
3406942e 13085#: sys-utils/readprofile.c:115
3406942e 13086msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
fcb9f520
PP
13087msgstr ""
13088" -a, --all vypíše všechny symboly, i když jejich\n"
13089" počítadlo je 0\n"
3406942e
KZ
13090
13091#: sys-utils/readprofile.c:116
13092msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
1b8a611a
KZ
13093msgstr ""
13094" -b, --histbin vypíše jednotlivá počítadla histogramu programu\n"
f8511249 13095
3406942e
KZ
13096#: sys-utils/readprofile.c:117
13097msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
fcb9f520 13098msgstr " -s, --counters vypíše jednotlivá počítadla uvnitř funkcí\n"
f8511249 13099
3406942e 13100#: sys-utils/readprofile.c:118
3406942e 13101msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
1b8a611a
KZ
13102msgstr ""
13103" -r, --reset zresetuje všechny počítadla (pouze "
13104"superuživatel)\n"
3406942e
KZ
13105
13106#: sys-utils/readprofile.c:119
13107msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
1b8a611a
KZ
13108msgstr ""
13109" -n, --no-auto vypne automatické rozpoznávání pořadí bajtů\n"
f8511249 13110
3406942e 13111#: sys-utils/readprofile.c:235
fcb9f520 13112#, c-format
3406942e 13113msgid "error writing %s"
fcb9f520 13114msgstr "chyba při zápisu %s"
f8511249 13115
3406942e 13116#: sys-utils/readprofile.c:266
3406942e 13117msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
1b8a611a
KZ
13118msgstr ""
13119"Předpokládá se opačné pořadí bajtů. Systémové pořadí lze vynutit pomocí -n."
f8511249 13120
3406942e 13121#: sys-utils/readprofile.c:281
7eda085c
KZ
13122#, c-format
13123msgid "Sampling_step: %i\n"
c45fcba1 13124msgstr "Profilovací_krok: %i\n"
7eda085c 13125
3406942e 13126#: sys-utils/readprofile.c:297 sys-utils/readprofile.c:318
fcb9f520 13127#, c-format
3406942e 13128msgid "%s(%i): wrong map line"
fcb9f520 13129msgstr "%s(%i): chybný řádek v mapě"
7eda085c 13130
3406942e 13131#: sys-utils/readprofile.c:308
fcb9f520 13132#, c-format
3406942e 13133msgid "can't find \"_stext\" in %s"
fcb9f520 13134msgstr "„_stext“ nelze v %s nalézt"
7eda085c 13135
3406942e 13136#: sys-utils/readprofile.c:341
3406942e 13137msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
fcb9f520 13138msgstr "adresa profilu je mimo rozsah. Chybný mapovací soubor?"
364cda48 13139
3406942e 13140#: sys-utils/readprofile.c:399
7eda085c
KZ
13141msgid "total"
13142msgstr "celkem"
13143
92b619d1 13144#: sys-utils/renice.c:56
46e1a17e 13145#, c-format
b9ae633e 13146msgid ""
32940a75
KZ
13147" %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n"
13148" %1$s [-n] <priority> -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n"
13149" %1$s [-n] <priority> -u <user> [<user> ...]\n"
b9ae633e 13150msgstr ""
94248066
PP
13151" %1$s [-n] PRIORITA [-p] PID [PID…]\n"
13152" %1$s [-n] PRIORITA -g PGRP [PGRP…]\n"
13153" %1$s [-n] PRIORITA -u UŽIVATEL [UŽIVATEL…]\n"
b9ae633e 13154
32940a75 13155#: sys-utils/renice.c:62
32940a75 13156msgid ""
32940a75
KZ
13157" -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n"
13158" -h, --help print help\n"
13159" -n, --priority <num> set the nice increment value\n"
13160" -p, --pid <id> force to be interpreted as process ID\n"
13161" -u, --user <name|id> interpret as username or user ID\n"
13162" -v, --version print version\n"
13163msgstr ""
94248066
PP
13164" -g, --pgrp ID interpretuje jako ID skupiny procesů\n"
13165" -h, --help zobrazí nápovědu\n"
13166" -n, --priority ČÍSLO nastaví přírůstek hodnoty nice\n"
13167" -p, --pid ID vynutí interpretaci jako ID procesu\n"
13168" -u, --user JMÉNO|ID interpretuje jako uživatelské jméno nebo ID\n"
13169" -v, --version zobrazí verzi\n"
7eda085c 13170
92b619d1 13171#: sys-utils/renice.c:69
32940a75
KZ
13172msgid ""
13173"\n"
13174"For more information see renice(1).\n"
13175msgstr ""
13176"\n"
94248066 13177"Více informací naleznete v reince(1).\n"
7eda085c 13178
92b619d1 13179#: sys-utils/renice.c:100
7eda085c 13180#, c-format
32940a75 13181msgid "renice from %s\n"
94248066 13182msgstr "renice z %s\n"
32940a75 13183
92b619d1 13184#: sys-utils/renice.c:137
94248066 13185#, c-format
32940a75 13186msgid "unknown user %s"
94248066 13187msgstr "neznámý uživatel: %s"
7eda085c 13188
92b619d1 13189#: sys-utils/renice.c:144
94248066 13190#, c-format
32940a75 13191msgid "bad value %s"
94248066 13192msgstr "chybná hodnota %s"
7eda085c 13193
92b619d1 13194#: sys-utils/renice.c:156
32940a75 13195msgid "process ID"
94248066 13196msgstr "ID procesu"
7eda085c 13197
92b619d1 13198#: sys-utils/renice.c:159
32940a75 13199msgid "user ID"
94248066 13200msgstr "ID uživatele"
32940a75 13201
92b619d1 13202#: sys-utils/renice.c:161
32940a75 13203msgid "process group ID"
94248066 13204msgstr "ID skupiny procesů"
32940a75 13205
92b619d1 13206#: sys-utils/renice.c:166 sys-utils/renice.c:176
94248066 13207#, c-format
32940a75 13208msgid "failed to get priority for %d (%s)"
94248066 13209msgstr "selhalo zjištění priority %d (%s)"
32940a75 13210
92b619d1 13211#: sys-utils/renice.c:170
94248066 13212#, c-format
32940a75 13213msgid "failed to set priority for %d (%s)"
94248066 13214msgstr "selhalo nastavení priority %d (%s)"
32940a75 13215
92b619d1 13216#: sys-utils/renice.c:180
94248066 13217#, c-format
32940a75 13218msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
94248066 13219msgstr "%d (%s): původní priorita %d, nová priorita %d\n"
7eda085c 13220
d6eee6ec 13221#: sys-utils/rtcwake.c:91
aedd4ddc 13222msgid ""
92b619d1
KZ
13223" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
13224" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
13225" -l, --local RTC uses local timezone\n"
13226" -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
13227" -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
13228" -t, --time <time_t> time to wake\n"
13229" -u, --utc RTC uses UTC\n"
13230" -v, --verbose verbose messages\n"
aedd4ddc 13231msgstr ""
fcb9f520 13232" -d, --device <zařízení> vybere RTC zařízení (rtc0|rtc1|…)\n"
46e1a17e
PP
13233" -n, --dry-run provede vše až na uspání\n"
13234" -l, --local RTC používá místní časovou zónu\n"
fcb9f520 13235" -m, --mode <režim> režim spánku (standby|mem|…)\n"
46e1a17e 13236" [pohotovost|paměť|…]\n"
fcb9f520 13237" -s, --seconds <sekundy> kolik sekund bude spát\n"
46e1a17e
PP
13238" -t, --time time_t čas probuzení\n"
13239" -u, --utc RTC běží v UTC\n"
13240" -v, --verbose podrobné zprávy\n"
aedd4ddc 13241
d6eee6ec 13242#: sys-utils/rtcwake.c:155
4ded9dfb 13243msgid "read rtc time failed"
94248066 13244msgstr "přečtení hodin RTC selhalo"
aedd4ddc 13245
d6eee6ec 13246#: sys-utils/rtcwake.c:160
4ded9dfb 13247msgid "read system time failed"
94248066 13248msgstr "přečtení systémových hodin selhalo"
aedd4ddc 13249
d6eee6ec 13250#: sys-utils/rtcwake.c:178
4ded9dfb 13251msgid "convert rtc time failed"
94248066 13252msgstr "převod času RTC selhal"
aedd4ddc 13253
d6eee6ec 13254#: sys-utils/rtcwake.c:238
4ded9dfb 13255msgid "set rtc alarm failed"
94248066 13256msgstr "nastavení budíku RTC selgalo"
aedd4ddc 13257
d6eee6ec 13258#: sys-utils/rtcwake.c:242
3406942e
KZ
13259msgid "enable rtc alarm failed"
13260msgstr "zapnutí budíku RTC selhalo"
13261
d6eee6ec 13262#: sys-utils/rtcwake.c:247
3406942e
KZ
13263msgid "set rtc wake alarm failed"
13264msgstr "nastavení budíku RTC pro probuzení selhalo"
13265
d6eee6ec 13266#: sys-utils/rtcwake.c:349
3406942e
KZ
13267msgid "read rtc alarm failed"
13268msgstr "přečtení budíku RTC selhalo"
13269
d6eee6ec 13270#: sys-utils/rtcwake.c:355
3406942e
KZ
13271#, c-format
13272msgid "alarm: off\n"
13273msgstr "budík: vypnut\n"
13274
d6eee6ec 13275#: sys-utils/rtcwake.c:372
3406942e
KZ
13276msgid "convert time failed"
13277msgstr "převod času selhal"
13278
d6eee6ec 13279#: sys-utils/rtcwake.c:379
3406942e
KZ
13280#, c-format
13281msgid "alarm: on %s"
13282msgstr "budík: zapnut %s"
13283
d6eee6ec 13284#: sys-utils/rtcwake.c:435
3406942e
KZ
13285#, c-format
13286msgid "unrecognized suspend state '%s'"
13287msgstr "nerozpoznaný režim spánku „%s“"
13288
d6eee6ec 13289#: sys-utils/rtcwake.c:446
3406942e
KZ
13290msgid "failed to parse seconds value"
13291msgstr "nezdařilo se rozebrat hodnotu sekund"
13292
d6eee6ec 13293#: sys-utils/rtcwake.c:454
3406942e
KZ
13294msgid "failed to parse time_t value"
13295msgstr "nezdařilo se rozebrat hodnotu time_t"
13296
d6eee6ec 13297#: sys-utils/rtcwake.c:478
3406942e
KZ
13298#, c-format
13299msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
13300msgstr "%s: předpokládám, že hodiny reálného času běží v UTC…\n"
13301
d6eee6ec 13302#: sys-utils/rtcwake.c:484
3406942e
KZ
13303#, c-format
13304msgid "Using UTC time.\n"
13305msgstr "Používám UTC čas.\n"
13306
d6eee6ec 13307#: sys-utils/rtcwake.c:485
3406942e
KZ
13308#, c-format
13309msgid "Using local time.\n"
13310msgstr "Používám místní čas.\n"
13311
d6eee6ec 13312#: sys-utils/rtcwake.c:490
3406942e
KZ
13313msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
13314msgstr "je nezbytné uvést čas probuzení (vizte přepínače -t a -s)"
13315
d6eee6ec 13316#: sys-utils/rtcwake.c:507
3406942e
KZ
13317#, c-format
13318msgid "%s not enabled for wakeup events"
13319msgstr "%s nemá dovoleno reagovat na probouzecí události"
13320
d6eee6ec 13321#: sys-utils/rtcwake.c:522
3406942e
KZ
13322#, c-format
13323msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
13324msgstr "budík %ld, systémový_čas %ld, reálný_čas %ld, sekund %u\n"
13325
d6eee6ec 13326#: sys-utils/rtcwake.c:528
3406942e
KZ
13327#, c-format
13328msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
13329msgstr "uspání do režimu „%s“ není dostupné"
13330
d6eee6ec 13331#: sys-utils/rtcwake.c:536
3406942e
KZ
13332#, c-format
13333msgid "time doesn't go backward to %s"
13334msgstr "hodiny nedojdou pozpátku k %s"
13335
d6eee6ec 13336#: sys-utils/rtcwake.c:546
3406942e
KZ
13337#, c-format
13338msgid "%s: wakeup using %s at %s"
13339msgstr "%s: probuzení za pomoci %s v %s"
13340
d6eee6ec 13341#: sys-utils/rtcwake.c:550
3406942e
KZ
13342#, c-format
13343msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
13344msgstr "%s: probuzení ze stavu „%s“ za pomoci %s v %s"
13345
d6eee6ec 13346#: sys-utils/rtcwake.c:559
3406942e
KZ
13347#, c-format
13348msgid "suspend mode: no; leaving\n"
13349msgstr "režim spánku: no (žádný); končí se\n"
13350
d6eee6ec 13351#: sys-utils/rtcwake.c:567
3406942e
KZ
13352#, c-format
13353msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
13354msgstr "režim spánku: off (vypnuto); spouští se %s\n"
13355
d6eee6ec 13356#: sys-utils/rtcwake.c:577
3406942e
KZ
13357#, c-format
13358msgid "unable to execute %s"
13359msgstr "%s nelze spustit"
13360
d6eee6ec 13361#: sys-utils/rtcwake.c:585
3406942e
KZ
13362#, c-format
13363msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
13364msgstr "režim spánky: on (zapnuto); čte se RTC\n"
13365
d6eee6ec 13366#: sys-utils/rtcwake.c:591
3406942e
KZ
13367msgid "rtc read failed"
13368msgstr "čtení hodin reálného času selhalo"
13369
d6eee6ec 13370#: sys-utils/rtcwake.c:602
3406942e
KZ
13371#, c-format
13372msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
13373msgstr "režim spánku: disable (zakázáno); budík se vypíná\n"
13374
d6eee6ec 13375#: sys-utils/rtcwake.c:606
3406942e
KZ
13376#, c-format
13377msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
13378msgstr "režim spánku: show; zobrazí se údaje o budíku\n"
13379
d6eee6ec 13380#: sys-utils/rtcwake.c:613
3406942e
KZ
13381#, c-format
13382msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
13383msgstr "reži spánku: %s; systém bude uspán\n"
13384
d6eee6ec 13385#: sys-utils/rtcwake.c:620
3406942e
KZ
13386msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
13387msgstr "zakázání přerušení budíku hodin reálného času selhalo"
13388
13389#: sys-utils/setarch.c:51
13390#, c-format
13391msgid "Switching on %s.\n"
13392msgstr "Zapíná se %s.\n"
13393
13394#: sys-utils/setarch.c:93
fcb9f520 13395#, c-format
3406942e 13396msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
fcb9f520 13397msgstr "%s%s [přepínače] [program [argumenty_programu]]\n"
3406942e
KZ
13398
13399#: sys-utils/setarch.c:99
fcb9f520 13400#, c-format
3406942e
KZ
13401msgid ""
13402" -v, --verbose says what options are being switched on\n"
1b8a611a
KZ
13403" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
13404"space\n"
3406942e
KZ
13405" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
13406" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
13407" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
13408" -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
13409" -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
13410" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
13411" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
13412" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
1b8a611a
KZ
13413" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
13414"GB\n"
3406942e
KZ
13415" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
13416" --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
13417msgstr ""
3406942e
KZ
13418" -v, --verbose vypisuje, které volby jsou zapínány\n"
13419" -R, --addr-no-randomize vypne znáhodnění prostoru virtuálních adres\n"
13420" -F, --fdpic-funcptrs učiní ukazatele funkcí ukazující na deskriptory\n"
13421" -Z, --mmap-page-zero zapne MMAP_PAGE_ZERO\n"
1b8a611a
KZ
13422" -L, --addr-compat-layout změní způsob, jakým je virtuální paměť "
13423"přidělována\n"
3406942e
KZ
13424" -X, --read-implies-exec zapne READ_IMPLIES_EXEC\n"
13425" -B, --32bit zapne ADDR_LIMIT_32BIT\n"
13426" -I, --short-inode zapne SHORT_INODE\n"
13427" -S, --whole-seconds zapne WHOLE_SECONDS\n"
13428" -T, --sticky-timeouts zapne STICKY_TIMEOUTS\n"
13429" -3, --3gb omezí použitý adresní prostor hranicí 3 GB\n"
13430" --4gb ignorováno (jen pro zpětnou kompatibilitu)\n"
fcb9f520 13431" --uname-2.6 zapne UNAME26\n"
3406942e
KZ
13432
13433#: sys-utils/setarch.c:124
fcb9f520 13434#, c-format
3406942e
KZ
13435msgid ""
13436"%s\n"
13437"Try `%s --help' for more information."
fcb9f520
PP
13438msgstr ""
13439"%s\n"
13440"Více informací získáte příkazem „%s --help“."
3406942e
KZ
13441
13442#: sys-utils/setarch.c:201 sys-utils/setarch.c:216
13443#, c-format
13444msgid "%s: Unrecognized architecture"
13445msgstr " %s: Nerozpoznaná architektura"
13446
13447#: sys-utils/setarch.c:256 sys-utils/setarch.c:263
13448msgid "Not enough arguments"
13449msgstr "Málo argumentů"
13450
13451# personality – charakteristika architektury
13452#: sys-utils/setarch.c:274 sys-utils/setarch.c:333
13453#, c-format
13454msgid "Failed to set personality to %s"
13455msgstr "Selhalo nastavení charakteristiky architektury na %s"
13456
13457#: sys-utils/setsid.c:25
fcb9f520 13458#, c-format
3406942e 13459msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
fcb9f520 13460msgstr " %s [přepínače] <program> [argument…]\n"
3406942e
KZ
13461
13462#: sys-utils/setsid.c:64
3406942e 13463msgid "fork"
fcb9f520 13464msgstr "fork"
3406942e
KZ
13465
13466#: sys-utils/setsid.c:75
3406942e 13467msgid "setsid failed"
fcb9f520 13468msgstr "volání setsid selhalo"
3406942e
KZ
13469
13470#: sys-utils/setsid.c:78
13471msgid "execvp failed"
13472msgstr "funkce execvp selhala"
13473
13474#: sys-utils/swapon.c:104
13475msgid ""
13476"\n"
13477"The <spec> parameter:\n"
13478" -L <label> LABEL of device to be used\n"
13479" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
13480" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
13481" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
13482" <device> name of device to be used\n"
13483" <file> name of file to be used\n"
13484"\n"
13485msgstr ""
13486"\n"
13487"Parametr SPECIFIKACE:\n"
13488" -L JMENOVKA vybere zařízení podle JMENOVKY\n"
13489" -U UUID vybere zařízení podle UUID\n"
13490" LABEL=JMENOVKA vybere zařízení podle JMENOVKY\n"
13491" UUID=UUID vybere zařízení podle UUID\n"
13492" ZAŘÍZENÍ vybere ZAŘÍZENÍ\n"
13493" SOUBOR vybere SOUBOR\n"
13494"\n"
13495
13496#: sys-utils/swapon.c:115 sys-utils/swapon.c:136
13497#, c-format
13498msgid " %s [options] [<spec>]\n"
13499msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [SPECIFIKACE]\n"
13500
13501# FIXME: Remove trailing period from --priority line
13502#: sys-utils/swapon.c:118
13503msgid ""
13504" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
13505" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
13506" -e, --ifexists silently skip devices that do not exis\n"
13507" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
13508" -h, --help display help and exit\n"
13509" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device.\n"
13510" -s, --summary display summary about used swap devices and exit\n"
13511" -v, --verbose verbose mode\n"
13512" -V, --version display version and exit\n"
13513msgstr ""
1b8a611a
KZ
13514" -a, --all zapne všechny odkládací oblasti uvedené v /etc/"
13515"fstab\n"
13516" -d, --discard zahodí uvolněné stránky, dříve než jsou znovu "
13517"použity\n"
3406942e
KZ
13518" -e, --ifexists v tichosti přeskočí neexistující zařízení\n"
13519" -f, --fixpgsz znovu inicializuje odkládací oblast, je-li to nutné\n"
13520" -h, --help zobrazí nápovědu a skončí\n"
13521" -p, --priority PRIORITA\n"
13522" určí prioritu odkládacího zařízení.\n"
13523" -s, --summary zobrazí přehled o použitých odkládacích zařízeních\n"
13524" a skončí\n"
13525" -v, --verbose upovídaný režim\n"
13526" -V, --version zobrazí verzi a skončí\n"
13527
13528#: sys-utils/swapon.c:139
13529msgid ""
13530" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
13531" -h, --help display help and exit\n"
13532" -v, --verbose verbose mode\n"
13533" -V, --version display version and exit\n"
13534msgstr ""
1b8a611a
KZ
13535" -a, --all vypne všechny odkládací oblasti uvedené v /proc/"
13536"swaps\n"
3406942e
KZ
13537" -h, --help zobrazí nápovědu a skončí\n"
13538" -v, --verbose upovídaný režim\n"
13539" -V, --version zobrazí verzi a skončí\n"
13540
13541#: sys-utils/swapon.c:173
13542#, c-format
13543msgid "%s: unexpected file format"
13544msgstr "%s: neočekávaný formát souboru"
aedd4ddc 13545
3406942e
KZ
13546#: sys-utils/swapon.c:270
13547#, c-format
13548msgid "%s: reinitializing the swap."
13549msgstr "%s: odkládací oblast se znovu inicializuje."
aedd4ddc 13550
3406942e
KZ
13551#: sys-utils/swapon.c:290
13552msgid "execv failed"
13553msgstr "funkce execv selhala"
aedd4ddc 13554
1c04b639 13555#: sys-utils/swapon.c:323
c45fcba1 13556#, c-format
3406942e
KZ
13557msgid "%s: lseek failed"
13558msgstr "%s: volání lseek selhalo"
aedd4ddc 13559
1c04b639 13560#: sys-utils/swapon.c:329
c45fcba1 13561#, c-format
3406942e
KZ
13562msgid "%s: write signature failed"
13563msgstr "%s: zápis podpisu selhal"
aedd4ddc 13564
1c04b639 13565#: sys-utils/swapon.c:415
94248066 13566#, c-format
3406942e 13567msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
1b8a611a
KZ
13568msgstr ""
13569"%s: nalezen podpis odkládacího prostoru: verze %d, velikost stránky %d, %s "
13570"řazení bajtů"
4ded9dfb 13571
3406942e 13572# Last argument of "page-size %d, %s byte order"
1c04b639 13573#: sys-utils/swapon.c:420
3406942e
KZ
13574msgid "different"
13575msgstr "odlišné"
4ded9dfb 13576
3406942e 13577# Last argument of "page-size %d, %s byte order"
1c04b639 13578#: sys-utils/swapon.c:420
3406942e
KZ
13579msgid "same"
13580msgstr "stejné"
4ded9dfb 13581
1c04b639 13582#: sys-utils/swapon.c:445
aedd4ddc 13583#, c-format
3406942e
KZ
13584msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
13585msgstr "%s: přístupová práva %04o nejsou bezpečná, %04o by byla lepší."
aedd4ddc 13586
1c04b639 13587#: sys-utils/swapon.c:450
7d5dc939 13588#, c-format
3406942e
KZ
13589msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
13590msgstr "%s: vlastník souboru %d není bezpečný, 0 (root) by byl lepší."
b9ae633e 13591
1c04b639 13592#: sys-utils/swapon.c:457
7d5dc939 13593#, c-format
3406942e
KZ
13594msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
13595msgstr "%s: vynechávám – zdá se, že obsahuje díry."
aedd4ddc 13596
1c04b639 13597#: sys-utils/swapon.c:471
94248066 13598#, c-format
3406942e
KZ
13599msgid "%s: get size failed"
13600msgstr "%s: nepodařilo se zjistit velikost"
aedd4ddc 13601
1c04b639 13602#: sys-utils/swapon.c:477
aedd4ddc 13603#, c-format
3406942e
KZ
13604msgid "%s: read swap header failed"
13605msgstr "%s: nepodařilo se načíst hlavičku odkládací oblasti"
aedd4ddc 13606
1c04b639 13607#: sys-utils/swapon.c:487
f8511249 13608#, c-format
3406942e 13609msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
1b8a611a
KZ
13610msgstr ""
13611"%s: velikost_stránky=%d, velikost_úložiště=%llu, velikost_zařízení=%llu"
f8511249 13612
1c04b639 13613#: sys-utils/swapon.c:492
94248066 13614#, c-format
3406942e 13615msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
1b8a611a
KZ
13616msgstr ""
13617"%s: last_page 0x%08llx je větší než současní velikost odkládacího prostoru"
aedd4ddc 13618
1c04b639 13619#: sys-utils/swapon.c:497
94248066 13620#, c-format
3406942e
KZ
13621msgid "%s: swap format pagesize does not match."
13622msgstr "%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky."
4ded9dfb 13623
1c04b639 13624#: sys-utils/swapon.c:502
94248066 13625#, c-format
1b8a611a
KZ
13626msgid ""
13627"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
13628msgstr ""
13629"%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky. (Lze ji "
13630"znovu inicializovat pomocí --fixpgsz.)"
aedd4ddc 13631
1c04b639 13632#: sys-utils/swapon.c:511
55c8e797 13633#, c-format
3406942e 13634msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
1b8a611a
KZ
13635msgstr ""
13636"%s: nalezena data ze softwarového uspání. Přepisuji podpis odkládací oblasti."
55c8e797 13637
1c04b639 13638#: sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/swapon.c:590
55c8e797 13639#, c-format
3406942e
KZ
13640msgid "%s on %s\n"
13641msgstr "%s na %s\n"
55c8e797 13642
1c04b639 13643#: sys-utils/swapon.c:560
94248066 13644#, c-format
3406942e
KZ
13645msgid "%s: swapon failed"
13646msgstr "%s: swapon selhal"
56e7984d 13647
1c04b639 13648#: sys-utils/swapon.c:567
55c8e797 13649#, c-format
3406942e
KZ
13650msgid "cannot find the device for %s"
13651msgstr "nelze nalézt zařízení pro %s"
55c8e797 13652
1c04b639 13653#: sys-utils/swapon.c:602
3406942e
KZ
13654msgid "Not superuser."
13655msgstr "Nejste superuživatel."
aedd4ddc 13656
1c04b639 13657#: sys-utils/swapon.c:605
55c8e797 13658#, c-format
3406942e
KZ
13659msgid "%s: swapoff failed"
13660msgstr "%s: swapoff selhal"
55c8e797 13661
1c04b639 13662#: sys-utils/swapon.c:876
94248066 13663#, c-format
3406942e 13664msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
1b8a611a
KZ
13665msgstr ""
13666"„%s“ není název podporovaného programu (musí být „swapon“ nebo „swapoff“)."
4ded9dfb 13667
3406942e 13668#: sys-utils/switch_root.c:56
3406942e 13669msgid "failed to open directory"
fcb9f520 13670msgstr "adresář se nepodařilo otevřít"
55c8e797 13671
3406942e 13672#: sys-utils/switch_root.c:64
3406942e 13673msgid "failed to stat directory"
fcb9f520 13674msgstr "volání stat nad adresářem selhalo"
aedd4ddc 13675
3406942e 13676#: sys-utils/switch_root.c:74
3406942e 13677msgid "failed to read directory"
fcb9f520 13678msgstr "adresáře nelze přečíst"
b9ae633e 13679
3406942e 13680#: sys-utils/switch_root.c:87
fcb9f520 13681#, c-format
3406942e 13682msgid "failed to stat %s"
fcb9f520 13683msgstr "volání stat nad %s selhalo"
3406942e
KZ
13684
13685#: sys-utils/switch_root.c:106
fcb9f520 13686#, c-format
3406942e 13687msgid "failed to unlink %s"
fcb9f520 13688msgstr "%s se nepodařilo smazat"
3406942e
KZ
13689
13690#: sys-utils/switch_root.c:127
fcb9f520 13691#, c-format
3406942e 13692msgid "failed to stat directory %s"
fcb9f520 13693msgstr "volání stat nad adresářem %s selhalo"
3406942e
KZ
13694
13695#: sys-utils/switch_root.c:143
fcb9f520 13696#, c-format
3406942e 13697msgid "failed to mount moving %s to %s"
fcb9f520 13698msgstr "přesun přípojného bodu %s do %s se nezdařil"
3406942e
KZ
13699
13700#: sys-utils/switch_root.c:145
fcb9f520 13701#, c-format
3406942e 13702msgid "forcing unmount of %s"
fcb9f520 13703msgstr "vynucuje se odpojení %s"
3406942e
KZ
13704
13705#: sys-utils/switch_root.c:151
fcb9f520 13706#, c-format
3406942e 13707msgid "failed to change directory to %s"
fcb9f520 13708msgstr "nepodařilo se přejít do adresáře %s"
3406942e 13709
1b8a611a 13710#: sys-utils/switch_root.c:159
fcb9f520 13711#, c-format
3406942e 13712msgid "failed to mount moving %s to /"
fcb9f520 13713msgstr "přesun přípojného bodu %s do / se nezdařil"
3406942e 13714
1b8a611a 13715#: sys-utils/switch_root.c:165
3406942e 13716msgid "failed to change root"
fcb9f520 13717msgstr "změna kořenu se nezdařila"
3406942e 13718
1b8a611a 13719#: sys-utils/switch_root.c:184
fcb9f520 13720#, c-format
3406942e 13721msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
fcb9f520 13722msgstr " %s [přepínače] <nový_kořenový_adresář> <init> <argumentu_initu>\n"
3406942e 13723
1b8a611a 13724#: sys-utils/switch_root.c:215
3406942e 13725msgid "failed. Sorry."
fcb9f520 13726msgstr "neúspěch. Je nám líto."
3406942e 13727
1b8a611a 13728#: sys-utils/switch_root.c:218
fcb9f520 13729#, c-format
3406942e 13730msgid "cannot access %s"
fcb9f520 13731msgstr "k %s nelze přistoupit"
3406942e
KZ
13732
13733#: sys-utils/tunelp.c:83
13734msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
fcb9f520 13735msgstr " -i, --irq <číslo> určuje IRQ paralelní portu\n"
0027a8b1 13736
3406942e
KZ
13737#: sys-utils/tunelp.c:84
13738msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
fcb9f520 13739msgstr " -t, --time <ms> čekání na ovladač v milisekundách\n"
0027a8b1 13740
3406942e 13741#: sys-utils/tunelp.c:85
1b8a611a
KZ
13742msgid ""
13743" -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
fcb9f520 13744msgstr " -c, --chars <číslo> počet výstupních znaků před usnutím\n"
0027a8b1 13745
3406942e
KZ
13746#: sys-utils/tunelp.c:86
13747msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
1b8a611a
KZ
13748msgstr ""
13749" -w, --wait <µs> čekání na signál strobe v mikrosekundách\n"
0027a8b1 13750
3406942e
KZ
13751#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
13752#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
13753#. exactly that very same string.
13754#: sys-utils/tunelp.c:90
13755msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
fcb9f520 13756msgstr " -a, --abort <on|off> ukončí činnost při chybě (ano|ne)\n"
0027a8b1 13757
3406942e
KZ
13758#: sys-utils/tunelp.c:91
13759msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
1b8a611a
KZ
13760msgstr ""
13761" -o, --check-status <on|off> před výpisem zkontroluje stav tiskárny (ano|"
13762"ne)\n"
0027a8b1 13763
3406942e
KZ
13764#: sys-utils/tunelp.c:92
13765msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
fcb9f520 13766msgstr " -C, --careful <on|off> doplňující kontroly stavu (ano|ne)\n"
0027a8b1 13767
3406942e 13768#: sys-utils/tunelp.c:93
3406942e 13769msgid " -s, --status query printer status\n"
fcb9f520 13770msgstr " -s, --status dotáže se na stav tiskárny\n"
7eda085c 13771
3406942e
KZ
13772#: sys-utils/tunelp.c:94
13773msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
fcb9f520 13774msgstr " -T, --trust-irq <on|off> přinutí ovladač věřit IRQ (ano|ne)\n"
7eda085c 13775
4ded9dfb 13776#: sys-utils/tunelp.c:95
3406942e 13777msgid " -r, --reset reset the port\n"
fcb9f520 13778msgstr " -r, --reset resetuje port\n"
7eda085c 13779
3406942e
KZ
13780#: sys-utils/tunelp.c:96
13781msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
fcb9f520 13782msgstr " -q, --print-irq <on|off> zobrazí současné nastavení IRQ\n"
3406942e
KZ
13783
13784#: sys-utils/tunelp.c:109
3406942e 13785msgid "bad value"
fcb9f520 13786msgstr "chybná hodnota"
3406942e
KZ
13787
13788#: sys-utils/tunelp.c:269
fcb9f520 13789#, c-format
3406942e 13790msgid "%s not an lp device"
fcb9f520 13791msgstr "%s není lp zařízením"
7eda085c 13792
3406942e 13793#: sys-utils/tunelp.c:289
bd52b155 13794msgid "LPGETSTATUS error"
f763b485 13795msgstr "chyba LPGETSTATUS"
bd52b155 13796
3406942e 13797#: sys-utils/tunelp.c:294
7eda085c
KZ
13798#, c-format
13799msgid "%s status is %d"
13800msgstr "status %s je %d"
13801
3406942e 13802#: sys-utils/tunelp.c:296
b359eb3b 13803#, c-format
7eda085c 13804msgid ", busy"
c45fcba1 13805msgstr ", zaneprázdněna"
7eda085c 13806
3406942e 13807#: sys-utils/tunelp.c:298
b359eb3b 13808#, c-format
7eda085c 13809msgid ", ready"
c45fcba1 13810msgstr ", připravena"
7eda085c 13811
3406942e 13812#: sys-utils/tunelp.c:300
b359eb3b 13813#, c-format
7eda085c 13814msgid ", out of paper"
c45fcba1 13815msgstr ", došel papír"
7eda085c 13816
3406942e 13817#: sys-utils/tunelp.c:302
b359eb3b 13818#, c-format
7eda085c
KZ
13819msgid ", on-line"
13820msgstr ", zapnuta"
13821
3406942e 13822#: sys-utils/tunelp.c:304
b359eb3b 13823#, c-format
7eda085c
KZ
13824msgid ", error"
13825msgstr ", chyba"
13826
3406942e 13827#: sys-utils/tunelp.c:310
3406942e 13828msgid "ioctl failed"
fcb9f520 13829msgstr "volání ioctl selhalo"
bd52b155 13830
3406942e 13831#: sys-utils/tunelp.c:320
7eda085c
KZ
13832msgid "LPGETIRQ error"
13833msgstr "chyba LPGETIRQ"
13834
3406942e 13835#: sys-utils/tunelp.c:325
7eda085c
KZ
13836#, c-format
13837msgid "%s using IRQ %d\n"
c45fcba1 13838msgstr "%s používá IRQ %d\n"
7eda085c 13839
3406942e 13840#: sys-utils/tunelp.c:327
7eda085c
KZ
13841#, c-format
13842msgid "%s using polling\n"
c45fcba1 13843msgstr "%s používá poll\n"
7eda085c 13844
1c04b639 13845#: sys-utils/umount.c:72
fcb9f520 13846#, c-format
3406942e
KZ
13847msgid ""
13848" %1$s [-hV]\n"
13849" %1$s -a [options]\n"
13850" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
13851msgstr ""
fcb9f520
PP
13852" %1$s [-hV]\n"
13853" %1$s -a [přepínače]\n"
13854" %1$s [přepínače] <zdroj> | <adresář>\n"
3406942e 13855
1c04b639 13856#: sys-utils/umount.c:79
fcb9f520 13857#, c-format
3406942e 13858msgid ""
1c04b639 13859" -a, --all umount all filesystems\n"
3406942e
KZ
13860" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
13861" -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
13862" --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
1b8a611a
KZ
13863" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS "
13864"system)\n"
3406942e 13865msgstr ""
fcb9f520 13866" -a, --all odpojí veškeré souborové systémy\n"
3406942e 13867" -c, --no-canonicalize nenormalizuje cesty\n"
fcb9f520 13868" -d, --detach-loop je-li připojeno loop zařízení, rovněž jej uvolní\n"
1b8a611a
KZ
13869" --fake zkušební režim, přeskočí systémové volání umount"
13870"(2)\n"
fcb9f520 13871" -f, --force vynutí odpojení (pro případ nedostupného NFS)\n"
3406942e 13872
1c04b639 13873#: sys-utils/umount.c:85
3406942e
KZ
13874#, c-format
13875msgid ""
13876" -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
13877" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
13878" -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
13879msgstr ""
fcb9f520
PP
13880" -i, --internal-only nevolá pomocné programy umount.<typ>\n"
13881" -n, --no-mtab nezapíše do /etc/mtab\n"
13882" -l, --lazy souborový systém odpojí teď, zbytek uklidí později\n"
3406942e 13883
1c04b639 13884#: sys-utils/umount.c:89
fcb9f520 13885#, c-format
3406942e
KZ
13886msgid ""
13887" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
13888" -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
13889" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
13890" -v, --verbose say what is being done\n"
13891msgstr ""
fcb9f520
PP
13892" -O, --test-opts <seznam>\n"
13893" omezí množinu souborových systémů (použije s -a)\n"
13894" -r, --read-only selže-li odpojení, zkusí souborový systém přepojit\n"
13895" jen pro čtení\n"
13896" -t, --types <seznam> omezí množinu typů souborových systémů\n"
13897" -v, --verbose popisuje, co se děje\n"
3406942e 13898
1c04b639 13899#: sys-utils/umount.c:178
fcb9f520 13900#, c-format
3406942e 13901msgid "%s: umount failed"
fcb9f520 13902msgstr "%s: odpojení se nezdařilo"
3406942e 13903
1c04b639 13904#: sys-utils/umount.c:187
fcb9f520 13905#, c-format
1c04b639 13906msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed"
fcb9f520 13907msgstr "%s: souborový systém byl odpojen, ale příkaz mount(8) selhal"
1c04b639
KZ
13908
13909#: sys-utils/umount.c:201
fcb9f520 13910#, c-format
1c04b639 13911msgid "%s: invalid block device"
fcb9f520 13912msgstr "%s: neplatné blokové zařízení"
1c04b639
KZ
13913
13914#: sys-utils/umount.c:204
fcb9f520 13915#, c-format
1c04b639 13916msgid "%s: not mounted"
fcb9f520 13917msgstr "%s: nepřipojeno"
1c04b639
KZ
13918
13919#: sys-utils/umount.c:207
fcb9f520 13920#, c-format
1c04b639 13921msgid "%s: can't write superblock"
fcb9f520 13922msgstr "%s: superblok nelze zapsat"
1c04b639
KZ
13923
13924#: sys-utils/umount.c:210
fcb9f520 13925#, c-format
1c04b639
KZ
13926msgid ""
13927"%s: target is busy.\n"
13928" (In some cases useful info about processes that use\n"
13929" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
13930msgstr ""
fcb9f520 13931"%s: zařízení je používáno.\n"
1c04b639
KZ
13932" (V některých případech lze získat užitečné informace o procesech,\n"
13933" které se zařízením pracují, pomocí nástrojů lsof(8) a fuser(1).)"
13934
13935#: sys-utils/umount.c:219
fcb9f520 13936#, c-format
1c04b639 13937msgid "%s: must be superuser to umount"
fcb9f520 13938msgstr "%s: musíte být superuživatelem, abyste mohl odpojovat"
1c04b639
KZ
13939
13940#: sys-utils/umount.c:222
fcb9f520 13941#, c-format
1c04b639 13942msgid "%s: block devices not permitted on fs"
fcb9f520 13943msgstr "%s: bloková zařízení nejsou na systému souborů povolena"
1c04b639
KZ
13944
13945#: sys-utils/umount.c:271
1c04b639 13946msgid "failed to set umount target"
fcb9f520 13947msgstr "nezdařilo se nastavit cíl odpojení"
1c04b639 13948
92b619d1 13949#: sys-utils/unshare.c:59
46e1a17e 13950#, c-format
92b619d1 13951msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
fcb9f520 13952msgstr " %s [přepínače] <program> [argument…]\n"
56e7984d 13953
92b619d1 13954#: sys-utils/unshare.c:62
56e7984d 13955msgid ""
92b619d1
KZ
13956" -m, --mount unshare mounts namespace\n"
13957" -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
13958" -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
13959" -n, --net unshare network namespace\n"
56e7984d 13960msgstr ""
46e1a17e
PP
13961" -m, --mount oddělí jmenný prostor přípojných bodů\n"
13962" -u, --uts oddělí jmenný prostor UTS (název stroje atd.)\n"
13963" -i, --ipc oddělí jmenný prostor System V IPC\n"
13964" -n, --net oddělí síťový jmenný prostor\n"
56e7984d 13965
3406942e 13966#: sys-utils/unshare.c:123
56e7984d 13967msgid "unshare failed"
b6de83b5 13968msgstr "volání unshare selhalo"
56e7984d 13969
3406942e 13970#: sys-utils/unshare.c:127
55c8e797 13971msgid "cannot set group id"
1afd63f5 13972msgstr "číslo skupiny (GID) nelze nastavit"
55c8e797 13973
3406942e 13974#: sys-utils/unshare.c:130
55c8e797 13975msgid "cannot set user id"
1afd63f5 13976msgstr "číslo uživatele (UID) nelze nastavit"
55c8e797 13977
3406942e 13978#: term-utils/agetty.c:442
46e1a17e 13979#, c-format
f8511249 13980msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
46e1a17e 13981msgstr "%s: nelze změnit kořenový adresář %s: %m"
f8511249 13982
3406942e 13983#: term-utils/agetty.c:447
46e1a17e 13984#, c-format
f8511249 13985msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
46e1a17e 13986msgstr "%s: nelze změnit pracovního adresáře %s: %m"
f8511249 13987
3406942e 13988#: term-utils/agetty.c:452
46e1a17e 13989#, c-format
f8511249 13990msgid "%s: can't change process priority: %m"
46e1a17e 13991msgstr "%s: nelze změnit prioritu procesu: %m"
f8511249 13992
3406942e 13993#: term-utils/agetty.c:458
94248066 13994#, c-format
f8511249
KZ
13995msgid "%s: can't exec %s: %m"
13996msgstr "%s: %s nelze spustit: %m"
7eda085c 13997
3406942e 13998#: term-utils/agetty.c:487 term-utils/agetty.c:746 term-utils/agetty.c:758
1c04b639 13999#: term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1881
46e1a17e 14000#, c-format
92b619d1 14001msgid "failed to allocate memory: %m"
46e1a17e 14002msgstr "paměť nelze alokovat: %m"
92b619d1 14003
3406942e 14004#: term-utils/agetty.c:663
f8511249
KZ
14005#, c-format
14006msgid "bad timeout value: %s"
14007msgstr "chybný časový limit: %s"
14008
3406942e 14009#: term-utils/agetty.c:776
94248066 14010#, c-format
f8511249
KZ
14011msgid "bad speed: %s"
14012msgstr "chybná rychlost %s"
14013
3406942e 14014#: term-utils/agetty.c:778
f8511249
KZ
14015msgid "too many alternate speeds"
14016msgstr "příliš mnoho alternativních rychlostí"
4ded9dfb 14017
3406942e 14018#: term-utils/agetty.c:899 term-utils/agetty.c:916 term-utils/agetty.c:950
94248066 14019#, c-format
f8511249
KZ
14020msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
14021msgstr "/dev/%s nelze otevřít jako standardní vstup: %m"
7eda085c 14022
3406942e 14023#: term-utils/agetty.c:920 term-utils/agetty.c:924
f8511249
KZ
14024#, c-format
14025msgid "/dev/%s: not a character device"
14026msgstr "/dev/%s není znakovým zařízením"
7eda085c 14027
3406942e 14028#: term-utils/agetty.c:964
f8511249
KZ
14029#, c-format
14030msgid "%s: not open for read/write"
14031msgstr "%s: není otevřeno pro čtení/zápis"
14032
3406942e 14033#: term-utils/agetty.c:981
f8511249
KZ
14034#, c-format
14035msgid "%s: dup problem: %m"
14036msgstr "%s: volání dup selhalo: %m"
14037
3406942e 14038#: term-utils/agetty.c:1332
f8511249 14039msgid "Num Lock off"
46e1a17e 14040msgstr "Num Lock vypnut"
f8511249 14041
3406942e 14042#: term-utils/agetty.c:1335
f8511249 14043msgid "Num Lock on"
46e1a17e 14044msgstr "Num Lock zapnut"
f8511249 14045
3406942e 14046#: term-utils/agetty.c:1338
f8511249 14047msgid "Caps Lock on"
46e1a17e 14048msgstr "Caps Lock zapnut"
f8511249 14049
3406942e 14050#: term-utils/agetty.c:1341
f8511249 14051msgid "Scroll Lock on"
46e1a17e 14052msgstr "Scroll Lock zapnut"
f8511249 14053
3406942e 14054#: term-utils/agetty.c:1344
46e1a17e 14055#, c-format
f8511249
KZ
14056msgid ""
14057"Hint: %s\n"
14058"\n"
46e1a17e
PP
14059msgstr ""
14060"Nápověda: %s\n"
14061"\n"
f8511249 14062
3406942e 14063#: term-utils/agetty.c:1447
f8511249
KZ
14064#, c-format
14065msgid "%s: read: %m"
14066msgstr "%s: přečteno: %m"
7eda085c 14067
3406942e 14068#: term-utils/agetty.c:1501
7eda085c 14069#, c-format
f8511249
KZ
14070msgid "%s: input overrun"
14071msgstr "%s: přetečení vstupu"
7eda085c 14072
3406942e 14073#: term-utils/agetty.c:1651
94248066 14074#, c-format
4ded9dfb
KZ
14075msgid ""
14076"\n"
f8511249 14077"Usage:\n"
92b619d1
KZ
14078" %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n"
14079" %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
94248066 14080msgstr ""
46e1a17e
PP
14081"\n"
14082"Použití:\n"
fcb9f520
PP
14083" %1$s [přepínače] linka baud_rate,… [druh_terminálu]\n"
14084" %1$s [přepínače] baud_rate,… linka [druh_terminálu]\n"
7eda085c 14085
3406942e 14086#: term-utils/agetty.c:1656
fcb9f520 14087#, c-format
4ded9dfb 14088msgid ""
f8511249
KZ
14089"\n"
14090"Options:\n"
14091" -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
92b619d1 14092" -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
f8511249 14093" -c, --noreset do not reset control mode\n"
92b619d1 14094" -f, --issue-file <file> display issue file\n"
f8511249 14095" -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
92b619d1 14096" -H, --host <hostname> specify login host\n"
f8511249 14097" -i, --noissue do not display issue file\n"
92b619d1
KZ
14098" -I, --init-string <string> set init string\n"
14099" -l, --login-program <file> specify login program\n"
f8511249
KZ
14100" -L, --local-line force local line\n"
14101" -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
14102" -n, --skip-login do not prompt for login\n"
92b619d1 14103" -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
f8511249
KZ
14104" -p, --loginpause wait for any key before the login\n"
14105" -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
14106" -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
92b619d1 14107" -t, --timeout <number> login process timeout\n"
f8511249
KZ
14108" -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
14109" -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
14110" --noclear do not clear the screen before prompt\n"
3406942e 14111" --nohints do not print hints\n"
f8511249
KZ
14112" --nonewline do not print a newline before issue\n"
14113" --no-hostname no hostname at all will be shown\n"
14114" --long-hostname show full qualified hostname\n"
14115" --version output version information and exit\n"
14116" --help display this help and exit\n"
14117"\n"
14118msgstr ""
46e1a17e
PP
14119"\n"
14120"Přepínače:\n"
14121" -8, --8bits předpokládat 8bitové TTY\n"
fcb9f520 14122" -a, --autologin <uživatel> automaticky přihlásí zadaného uživatele\n"
46e1a17e 14123" -c, --noreset neresetuje řídicí režim\n"
fcb9f520 14124" -f, --issue-file <soubor> zobrazí soubor s vydáním\n"
46e1a17e 14125" -h, --flow-control povolí hardwarové řízení toku\n"
fcb9f520 14126" -H, --host <název_stroje> určí název stroje při přihlášení\n"
46e1a17e 14127" -i, --noissue nezobrazí soubor s vydáním\n"
fcb9f520
PP
14128" -I, --init-string <řetězec>\n"
14129" nastaví inicializační řetězec\n"
14130" -l, --login-program <soubor>\n"
14131" určí program login\n"
46e1a17e
PP
14132" -L, --local-line vynutí místní linku\n"
14133" -m, --extract-baud získá baud rate z připojující se fáze\n"
14134" -n, --skip-login neptá se na přihlašovací jméno\n"
fcb9f520 14135" -o, --login-options <argumenty>\n"
46e1a17e
PP
14136" argumenty, které budou předány programu login\n"
14137" -p, --loginpause před výzvou k přihlášení počká na stisk klávesy\n"
14138" -R, --hangup provede virtuální zavěšení linky na TTY\n"
14139" -s, --keep-baud pokusí se udržet baud rate i po znaku break\n"
fcb9f520 14140" -t, --timeout <číslo> časový limit pro přihlášení\n"
46e1a17e
PP
14141" -U, --detect-case rozpozná terminál podporující jen velká písmena\n"
14142" -w, --wait-cr čeká na carriage-return\n"
fcb9f520
PP
14143" --noclear před výzvou nesmaže obrazovku\n"
14144" --nohints nezobrazí upozornění\n"
46e1a17e
PP
14145" --nonewline neodřádkuje před výpisem vydání\n"
14146" --no-hostname nezobrazí název stroje\n"
14147" --long-hostname zobrazí plně kvalifikované jméno stroje\n"
14148" --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14149" --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
14150"\n"
f8511249 14151
1c04b639 14152#: term-utils/agetty.c:1865
f8511249
KZ
14153#, c-format
14154msgid "user"
14155msgstr "uživatel"
4ded9dfb 14156
1c04b639 14157#: term-utils/agetty.c:1865
94248066 14158#, c-format
f8511249
KZ
14159msgid "users"
14160msgstr "uživatelé"
14161
92b619d1 14162#: term-utils/mesg.c:70
46e1a17e 14163#, c-format
92b619d1 14164msgid " %s [options] [y | n]\n"
46e1a17e 14165msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [y|n]\n"
4ded9dfb 14166
92b619d1 14167#: term-utils/mesg.c:73
f8511249 14168msgid ""
92b619d1
KZ
14169" -v, --verbose explain what is being done\n"
14170" -V, --version output version information and exit\n"
14171" -h, --help output help screen and exit\n"
f8511249
KZ
14172"\n"
14173msgstr ""
46e1a17e
PP
14174" -v, --verbose vysvětlí, co se právě provádí\n"
14175" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14176" -h, --help zobrazí nápovědu a skončí\n"
14177"\n"
7eda085c 14178
92b619d1 14179#: term-utils/mesg.c:116
f8511249
KZ
14180msgid "ttyname failed"
14181msgstr "funkce ttyname selhala"
32940a75 14182
92b619d1 14183#: term-utils/mesg.c:119
b359eb3b 14184#, c-format
f8511249
KZ
14185msgid "stat %s failed"
14186msgstr "volání stat nad %s selhalo"
7eda085c 14187
92b619d1 14188#: term-utils/mesg.c:123
f8511249
KZ
14189msgid "is y"
14190msgstr "Příjem zpráv je zapnut"
14191
92b619d1 14192#: term-utils/mesg.c:126
f8511249
KZ
14193msgid "is n"
14194msgstr "Příjem zpráv je vypnut"
14195
92b619d1 14196#: term-utils/mesg.c:137 term-utils/mesg.c:143
b359eb3b 14197#, c-format
f8511249
KZ
14198msgid "change %s mode failed"
14199msgstr "změnit režim %s se nepodařilo"
14200
92b619d1 14201#: term-utils/mesg.c:139
f8511249 14202msgid "write access to your terminal is allowed"
46e1a17e 14203msgstr "přístup pro zápis do vašeho terminálu je povolen"
f8511249 14204
92b619d1 14205#: term-utils/mesg.c:145
f8511249 14206msgid "write access to your terminal is denied"
46e1a17e 14207msgstr "přístup pro zápis do vašeho terminálu je zakázán"
f8511249 14208
92b619d1 14209#: term-utils/mesg.c:148
46e1a17e 14210#, c-format
f8511249 14211msgid "invalid argument: %c"
46e1a17e 14212msgstr "neplatný argument: %c"
f8511249 14213
3406942e 14214#: term-utils/script.c:121
46e1a17e 14215#, c-format
f8511249
KZ
14216msgid ""
14217"output file `%s' is a link\n"
14218"Use --force if you really want to use it.\n"
14219"Program not started."
14220msgstr ""
46e1a17e
PP
14221"výstupní soubor „%s“ je odkaz.\n"
14222"Pokud jej opravdu chcete použít, tak použije --force.\n"
14223"Program nebyl spuštěn."
7eda085c 14224
3406942e 14225#: term-utils/script.c:131
46e1a17e 14226#, c-format
92b619d1 14227msgid " %s [options] [file]\n"
46e1a17e 14228msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR]\n"
f8511249 14229
3406942e 14230#: term-utils/script.c:134
f8511249 14231msgid ""
92b619d1
KZ
14232" -a, --append append the output\n"
14233" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
f8511249
KZ
14234" -r, --return return exit code of the child process\n"
14235" -f, --flush run flush after each write\n"
92b619d1 14236" --force use output file even when it is a link\n"
f8511249 14237" -q, --quiet be quiet\n"
92b619d1 14238" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
f8511249
KZ
14239" -V, --version output version information and exit\n"
14240" -h, --help display this help and exit\n"
14241"\n"
14242msgstr ""
46e1a17e
PP
14243" -a, --append připojí výstup\n"
14244" -c, --command PŘÍKAZ spustí příkaz místo interaktivního shellu\n"
14245" -r, --return vrátí návratový kód potomka\n"
14246" -f, --flush po každém zápisu vyprázdní buffer\n"
14247" --force použije výstupní soubor, i když se jedná o odkaz\n"
14248" -q, --quiet bude zticha\n"
14249" -t, --timing[=SOUBOR] časovací údaje vypíše na chybový výstup\n"
14250" (nebo do SOUBORU)\n"
14251" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14252" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
14253"\n"
7eda085c 14254
3406942e 14255#: term-utils/script.c:207 term-utils/scriptreplay.c:195
7eda085c 14256#, c-format
f8511249
KZ
14257msgid "cannot open timing file %s"
14258msgstr "časový soubor %s nelze otevřít"
7eda085c 14259
3406942e 14260#: term-utils/script.c:242
b6de83b5 14261#, c-format
f8511249
KZ
14262msgid "Script started, file is %s\n"
14263msgstr "Script spuštěn. Soubor je %s.\n"
6db1e85a 14264
3406942e 14265#: term-utils/script.c:362
c45fcba1 14266#, c-format
f8511249
KZ
14267msgid "Script started on %s"
14268msgstr "Script spuštěn %s"
14269
3406942e 14270#: term-utils/script.c:398
f8511249 14271msgid "cannot write script file"
46e1a17e 14272msgstr "skript soubor nelze zapsat"
d162fcb5 14273
6b17d06c 14274#: term-utils/script.c:485
7eda085c
KZ
14275#, c-format
14276msgid ""
14277"\n"
f8511249 14278"Script done on %s"
7eda085c
KZ
14279msgstr ""
14280"\n"
f8511249
KZ
14281"Script ukončen %s"
14282
6b17d06c 14283#: term-utils/script.c:494
f8511249
KZ
14284#, c-format
14285msgid "Script done, file is %s\n"
14286msgstr "Script utils. Soubor je %s\n"
14287
6b17d06c 14288#: term-utils/script.c:516
f8511249 14289msgid "openpty failed"
46e1a17e 14290msgstr "volání openpty selhalo"
f8511249 14291
6b17d06c 14292#: term-utils/script.c:552
f8511249 14293msgid "out of pty's"
46e1a17e 14294msgstr "nedostatek PTY"
f8511249 14295
92b619d1 14296#: term-utils/scriptreplay.c:41
46e1a17e 14297#, c-format
92b619d1 14298msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
46e1a17e 14299msgstr "%s [-t] ČASOVÝ_SOUBOR [ZÁZNAM_VSTUPU] [DĚLITEL]\n"
7eda085c 14300
92b619d1 14301#: term-utils/scriptreplay.c:45
7eda085c 14302msgid ""
92b619d1
KZ
14303" -t, --timing <file> script timing output file\n"
14304" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
14305" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
f8511249
KZ
14306" -V, --version output version information and exit\n"
14307" -h, --help display this help and exit\n"
7eda085c
KZ
14308"\n"
14309msgstr ""
46e1a17e 14310" -t, --timing SOUBOR výstupní soubor s časováním z nástroje script\n"
1b8a611a
KZ
14311" -s, --typescript SOUBOR výstupní soubor terminálové relace z nástroje "
14312"script\n"
14313" -d, --divisor ČÍSLO zrychlí nebo zpomalí vykonávání podle dělitele "
14314"času\n"
46e1a17e
PP
14315" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14316" -h, --help zobrazí nápovědu a skončí\n"
14317"\n"
7eda085c 14318
92b619d1 14319#: term-utils/scriptreplay.c:64
b359eb3b 14320#, c-format
f8511249
KZ
14321msgid "expected a number, but got '%s'"
14322msgstr "očekáváno číslo, ale obdrženo „%s“"
7eda085c 14323
92b619d1 14324#: term-utils/scriptreplay.c:67 term-utils/scriptreplay.c:71
b359eb3b 14325#, c-format
f8511249
KZ
14326msgid "divisor '%s'"
14327msgstr "dělitel „%s“"
7eda085c 14328
92b619d1 14329#: term-utils/scriptreplay.c:115
f8511249
KZ
14330msgid "write to stdout failed"
14331msgstr "zápis na standardní výstup selhal"
7eda085c 14332
92b619d1 14333#: term-utils/scriptreplay.c:121
b359eb3b 14334#, c-format
f8511249
KZ
14335msgid "unexpected end of file on %s"
14336msgstr "neočekávaný konec souboru %s"
7eda085c 14337
92b619d1 14338#: term-utils/scriptreplay.c:123
c45fcba1 14339#, c-format
f8511249
KZ
14340msgid "failed to read typescript file %s"
14341msgstr "načtení souboru se záznamem vstupu %s selhalo"
e8f26419 14342
92b619d1 14343#: term-utils/scriptreplay.c:183
f8511249 14344msgid "wrong number of arguments"
46e1a17e 14345msgstr "chybný počet argumentů"
7eda085c 14346
92b619d1 14347#: term-utils/scriptreplay.c:198
f8511249
KZ
14348#, c-format
14349msgid "cannot open typescript file %s"
14350msgstr "soubor %s se záznamem vstupu nelze otevřít"
95f1bdee 14351
92b619d1 14352#: term-utils/scriptreplay.c:214
c45fcba1 14353#, c-format
f8511249
KZ
14354msgid "failed to read timing file %s"
14355msgstr "čtení z časového souboru %s selhalo"
7eda085c 14356
92b619d1 14357#: term-utils/scriptreplay.c:216
f8511249
KZ
14358#, c-format
14359msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
14360msgstr "časový soubor %s: %lu: neočekávaný formát"
14361
14362#: term-utils/setterm.c:673
f8511249 14363msgid "Argument error."
46e1a17e 14364msgstr "Chybný argument."
7eda085c 14365
f8511249 14366#: term-utils/setterm.c:680
a5a16c68 14367msgid ""
92b619d1
KZ
14368" -term <terminal_name>\n"
14369" -reset\n"
14370" -initialize\n"
14371" -cursor <on|off>\n"
14372" -repeat <on|off>\n"
14373" -appcursorkeys <on|off>\n"
14374" -linewrap <on|off>\n"
14375" -default\n"
14376" -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
14377" -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
14378" -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
14379" -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
14380" -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
14381" -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
14382" -inversescreen <on|off>\n"
14383" -bold <on|off>\n"
14384" -half-bright <on|off>\n"
14385" -blink <on|off>\n"
14386" -reverse <on|off>\n"
14387" -underline <on|off>\n"
14388" -store >\n"
14389" -clear <all|rest>\n"
14390" -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
14391" -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
14392" -regtabs <1-160>\n"
14393" -blank <0-60|force|poke>\n"
14394" -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
14395" -append <1-NR_CONSOLES>\n"
14396" -file dumpfilename\n"
14397" -msg <on|off>\n"
14398" -msglevel <0-8>\n"
14399" -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
14400" -powerdown <0-60>\n"
14401" -blength <0-2000>\n"
14402" -bfreq freqnumber\n"
14403" -version\n"
14404" -help\n"
14405msgstr ""
46e1a17e
PP
14406" -term NÁZEV_TERMINÁLU\n"
14407" -reset\n"
14408" -initialize\n"
14409" -cursor <on|off>\n"
14410" -repeat <on|off>\n"
14411" -appcursorkeys <on|off>\n"
14412" -linewrap <on|off>\n"
14413" -default\n"
14414" -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
14415" -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
14416" -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
14417" -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
14418" -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
14419" -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
14420" -inversescreen <on|off>\n"
14421" -bold <on|off>\n"
14422" -half-bright <on|off>\n"
14423" -blink <on|off>\n"
14424" -reverse <on|off>\n"
14425" -underline <on|off>\n"
14426" -store >\n"
14427" -clear <all|rest>\n"
14428" -tabs <tab1 tab2 tab3…> (index tabulátoru = 1–160)\n"
14429" -clrtabs <tab1 tab2 tab3…> (index tabulátoru = 1–160)\n"
14430" -regtabs <1–160>\n"
14431" -blank <0–60|force|poke>\n"
14432" -dump <1–POČET_KONZOL>\n"
14433" -append <1–POČET_KONZOL>\n"
14434" -file dumpfilename\n"
14435" -msg <on|off>\n"
14436" -msglevel <0–8>\n"
14437" -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
14438" -powerdown <0–60>\n"
14439" -blength <0–2000>\n"
14440" -bfreq ČÍSLO_FREKVENCE\n"
14441" -version\n"
14442" -help\n"
92b619d1 14443
92b619d1 14444#: term-utils/setterm.c:1071
f8511249 14445msgid "cannot force blank"
46e1a17e 14446msgstr "režim blank nelze vynutit"
f8511249 14447
92b619d1 14448#: term-utils/setterm.c:1075
f8511249 14449msgid "cannot force unblank"
46e1a17e 14450msgstr "režim unblank nelze vynutit"
f8511249 14451
92b619d1 14452#: term-utils/setterm.c:1081
f8511249 14453msgid "cannot get blank status"
46e1a17e 14454msgstr "stav režimu blank nelze zjistit"
f8511249 14455
92b619d1 14456#: term-utils/setterm.c:1093
f8511249 14457msgid "cannot (un)set powersave mode"
46e1a17e 14458msgstr "šetřicí režim nelze vypnout/zapnout"
f8511249 14459
92b619d1 14460#: term-utils/setterm.c:1113
46e1a17e 14461#, c-format
f8511249 14462msgid "can not open dump file %s for output"
46e1a17e 14463msgstr "soubor s obsahem obrazovky %s nelze otevřít pro zápis"
f8511249 14464
92b619d1 14465#: term-utils/setterm.c:1129 term-utils/setterm.c:1137
f8511249 14466msgid "klogctl error"
46e1a17e 14467msgstr "chyba klogctl"
f8511249 14468
92b619d1 14469#: term-utils/setterm.c:1203
f8511249 14470msgid "Error writing screendump"
46e1a17e 14471msgstr "Chyba při ukládání obsahu obrazovky"
f8511249 14472
92b619d1 14473#: term-utils/setterm.c:1210
46e1a17e 14474#, c-format
f8511249 14475msgid "Couldn't read %s"
46e1a17e 14476msgstr "%s nelze načíst"
f8511249 14477
92b619d1 14478#: term-utils/setterm.c:1263
f8511249 14479msgid "$TERM is not defined."
46e1a17e 14480msgstr "Proměnná TERM není nastavena."
f8511249 14481
92b619d1 14482#: term-utils/setterm.c:1271
f8511249 14483msgid "terminfo database cannot be found"
46e1a17e 14484msgstr "databázi terminfo nelze najít"
f8511249 14485
92b619d1 14486#: term-utils/setterm.c:1273
46e1a17e 14487#, c-format
f8511249 14488msgid "%s: unknown terminal type"
46e1a17e 14489msgstr "%s: neznámý druh terminálu"
f8511249 14490
92b619d1 14491#: term-utils/setterm.c:1275
f8511249 14492msgid "terminal is hardcopy"
46e1a17e 14493msgstr "terminál je čistě výstupní (hardcopy)"
f8511249
KZ
14494
14495#: term-utils/ttymsg.c:76
14496msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
14497msgstr "příliš mnoho iov (změňte kód ve wall/ttymsg.c)"
14498
14499#: term-utils/ttymsg.c:86
14500#, c-format
14501msgid "excessively long line arg"
14502msgstr "příliš dlouhý řádek s argumenty"
14503
14504#: term-utils/ttymsg.c:141
14505#, c-format
14506msgid "cannot fork"
14507msgstr "volání fork selhalo"
14508
14509#: term-utils/ttymsg.c:145
14510#, c-format
14511msgid "fork: %s"
14512msgstr "fork: %s"
14513
14514#: term-utils/ttymsg.c:175
14515#, c-format
14516msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
46e1a17e 14517msgstr "%s: OŠKLIVÁ CHYBA, zpráva je opravdu moc dlouhá"
f8511249 14518
92b619d1 14519#: term-utils/wall.c:89
46e1a17e 14520#, c-format
92b619d1 14521msgid " %s [options] [<file>]\n"
46e1a17e 14522msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR]\n"
f8511249 14523
92b619d1 14524#: term-utils/wall.c:92
f8511249 14525msgid ""
f8511249 14526" -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
92b619d1 14527" -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
f8511249
KZ
14528" -V, --version output version information and exit\n"
14529" -h, --help display this help and exit\n"
14530"\n"
14531msgstr ""
46e1a17e
PP
14532" -n, --nobanner nevypíše hlavičku, funguje je pro superuživatele\n"
14533" -t, --timeout LIMIT časový limit na zápis v sekundách\n"
14534" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14535" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
14536"\n"
f8511249 14537
92b619d1 14538#: term-utils/wall.c:131
f8511249 14539msgid "--nobanner is available only for root"
46e1a17e 14540msgstr "--nobanner je dostupný jen superuživateli"
f8511249 14541
92b619d1 14542#: term-utils/wall.c:134
f8511249 14543msgid "invalid timeout argument"
46e1a17e 14544msgstr "neplatný argument přepínače --timeout"
f8511249 14545
92b619d1 14546#: term-utils/wall.c:136
46e1a17e 14547#, c-format
f8511249 14548msgid "invalid timeout argument: %s"
46e1a17e 14549msgstr "chybný argument s časovým limitem: %s"
f8511249 14550
92b619d1 14551#: term-utils/wall.c:208
46e1a17e 14552#, c-format
f8511249 14553msgid "can't open temporary file %s"
46e1a17e 14554msgstr "dočasný soubor %s nelze otevřít"
f8511249 14555
92b619d1 14556#: term-utils/wall.c:217
f8511249 14557msgid "cannot get passwd uid"
46e1a17e 14558msgstr "pro UID nelze získat záznam z databáze uživatelů"
f8511249 14559
92b619d1 14560#: term-utils/wall.c:222
f8511249 14561msgid "cannot get tty name"
46e1a17e 14562msgstr "název TTY nelze zjistit"
f8511249 14563
92b619d1 14564#: term-utils/wall.c:238
f8511249
KZ
14565#, c-format
14566msgid "Broadcast Message from %s@%s"
14567msgstr "Všeobecná zpráva od %s@%s"
14568
92b619d1 14569#: term-utils/wall.c:258
f8511249
KZ
14570#, c-format
14571msgid "will not read %s - use stdin."
14572msgstr "nebude se číst z %s – použijte standardní vstup."
14573
92b619d1 14574#: term-utils/wall.c:284
f8511249
KZ
14575msgid "fstat failed"
14576msgstr "volání fstat selhalo"
14577
92b619d1 14578#: term-utils/wall.c:290
f8511249
KZ
14579msgid "fread failed"
14580msgstr "funkce fread selhala"
14581
92b619d1 14582#: term-utils/write.c:80
46e1a17e 14583#, c-format
92b619d1 14584msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
46e1a17e 14585msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] UŽIVATEL [NÁZEV_TTY]\n"
f8511249 14586
92b619d1 14587#: term-utils/write.c:84
f8511249 14588msgid ""
f8511249
KZ
14589" -V, --version output version information and exit\n"
14590" -h, --help display this help and exit\n"
14591"\n"
14592msgstr ""
46e1a17e
PP
14593" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14594" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
14595"\n"
f8511249 14596
92b619d1 14597#: term-utils/write.c:135
f8511249 14598msgid "can't find your tty's name"
46e1a17e 14599msgstr "název vašeho TTY nelze zjistit"
f8511249 14600
92b619d1 14601#: term-utils/write.c:148
92b619d1 14602msgid "you have write permission turned off"
46e1a17e 14603msgstr "máte vypnut příjem zpráv"
f8511249 14604
92b619d1 14605#: term-utils/write.c:166
46e1a17e 14606#, c-format
92b619d1 14607msgid "%s is not logged in on %s"
46e1a17e 14608msgstr "uživatel %s není na %s přihlášen"
f8511249 14609
92b619d1 14610#: term-utils/write.c:172
46e1a17e 14611#, c-format
f8511249 14612msgid "%s has messages disabled on %s"
46e1a17e 14613msgstr "uživatel %s má na %s vypnut příjem zpráv"
f8511249 14614
92b619d1 14615#: term-utils/write.c:267
46e1a17e 14616#, c-format
f8511249 14617msgid "%s is not logged in"
46e1a17e 14618msgstr "uživatel %s není přihlášen"
f8511249 14619
92b619d1 14620#: term-utils/write.c:274
46e1a17e 14621#, c-format
f8511249 14622msgid "%s has messages disabled"
46e1a17e 14623msgstr "uživatel %s má vypnut příjem zpráv"
f8511249 14624
92b619d1 14625#: term-utils/write.c:276
46e1a17e 14626#, c-format
f8511249 14627msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
46e1a17e 14628msgstr "uživatel %s je přihlášen vícekrát; zapíše se na %s"
f8511249 14629
92b619d1 14630#: term-utils/write.c:324
46e1a17e 14631#, c-format
f8511249 14632msgid "tty path %s too long"
46e1a17e 14633msgstr "cesta k TTY %s je příliš dlouhá"
f8511249 14634
92b619d1 14635#: term-utils/write.c:340
f8511249
KZ
14636#, c-format
14637msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
14638msgstr "Zpráva od %s@%s (jako %s) na %s v %s…"
14639
92b619d1 14640#: term-utils/write.c:343
f8511249
KZ
14641#, c-format
14642msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
14643msgstr "Zpráva od %s@%s na %s v %s…"
14644
92b619d1 14645#: term-utils/write.c:370
f8511249 14646msgid "carefulputc failed"
46e1a17e 14647msgstr "funkce carefulputc selhala"
f8511249
KZ
14648
14649#: text-utils/col.c:124
14650#, c-format
14651msgid ""
14652"\n"
14653"Options:\n"
14654" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
14655" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
14656" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
14657" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
14658" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
14659" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
14660" -V, --version output version information and exit\n"
14661" -H, --help display this help and exit\n"
14662"\n"
14663msgstr ""
46e1a17e
PP
14664"\n"
14665"Přepínače:\n"
14666" -b, --no-backspaces nevypisuje znaky backspaces\n"
14667" -f, --fine povolí dopředné půlřádkové posuny\n"
14668" -p, --pass propustí neznámé řídicí znaky\n"
14669" -h, --tabs mezery převede na tabulátory\n"
14670" -x, --spaces tabulátory převede na mezery\n"
14671" -l, --lines POČET bufferuje alespoň POČET řádků\n"
14672" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14673" -H, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
14674"\n"
f8511249
KZ
14675
14676#: text-utils/col.c:135 text-utils/colrm.c:65
14677#, c-format
14678msgid ""
14679"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
14680"\n"
46e1a17e 14681msgstr "%s čte ze standardního vstupu a zapisuje na standardní výstup\n"
f8511249
KZ
14682
14683#: text-utils/col.c:143
14684msgid "write error."
14685msgstr "chyba při zápisu."
14686
14687#: text-utils/col.c:198
f8511249 14688msgid "bad -l argument"
46e1a17e 14689msgstr "chybný argument přepínače -l"
f8511249
KZ
14690
14691#: text-utils/col.c:200
46e1a17e 14692#, c-format
f8511249 14693msgid "argument %lu is too large"
46e1a17e 14694msgstr "argument %lu je příliš velký"
f8511249
KZ
14695
14696#: text-utils/col.c:326
14697#, c-format
14698msgid "warning: can't back up %s."
14699msgstr "pozor: %s nelze zazálohovat."
14700
14701#: text-utils/col.c:327
14702msgid "past first line"
14703msgstr "jsem za prvním řádkem"
14704
14705#: text-utils/col.c:327
14706msgid "-- line already flushed"
14707msgstr "-- řádek již není v bufru"
14708
14709#: text-utils/colcrt.c:314
46e1a17e 14710#, c-format
f8511249
KZ
14711msgid ""
14712"\n"
14713"Usage:\n"
14714" %s [options] [file ...]\n"
14715msgstr ""
14716"\n"
46e1a17e
PP
14717"Použití:\n"
14718" %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR…]\n"
f8511249
KZ
14719
14720#: text-utils/colcrt.c:318
14721#, c-format
14722msgid ""
14723" -, --no-underlining suppress all underlining\n"
14724" -2, --half-lines print all half-lines\n"
14725" -V, --version output version information and exit\n"
14726" -h, --help display this help and exit\n"
14727"\n"
14728msgstr ""
46e1a17e
PP
14729" -, --no-underlining potlačí všechna podtržení\n"
14730" -2, --half-lines zobrazí všechny půlřádky\n"
14731" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14732" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
14733"\n"
f8511249
KZ
14734
14735#: text-utils/colrm.c:57
46e1a17e 14736#, c-format
f8511249
KZ
14737msgid ""
14738"\n"
14739"Usage:\n"
14740" %s [startcol [endcol]]\n"
14741msgstr ""
14742"\n"
46e1a17e
PP
14743"Použití:\n"
14744" %s [POČÁTEČNÍ_SLOUPEC [KONCOVÝ_SLOUPEC]]\n"
f8511249
KZ
14745
14746#: text-utils/colrm.c:61
14747#, c-format
14748msgid ""
14749"\n"
14750"Options:\n"
14751" -V, --version output version information and exit\n"
14752" -h, --help display this help and exit\n"
14753"\n"
14754msgstr ""
46e1a17e
PP
14755"\n"
14756"Přepínače:\n"
14757" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14758" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
14759"\n"
f8511249
KZ
14760
14761#: text-utils/colrm.c:182
f8511249 14762msgid "first argument"
46e1a17e 14763msgstr "první argument"
f8511249
KZ
14764
14765#: text-utils/colrm.c:184
f8511249 14766msgid "second argument"
46e1a17e 14767msgstr "druhý argument"
f8511249
KZ
14768
14769#: text-utils/column.c:89
14770#, c-format
14771msgid ""
14772"\n"
14773"Usage: %s [options] [file ...]\n"
14774msgstr ""
14775"\n"
14776"Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR…]\n"
14777
14778#: text-utils/column.c:94
46e1a17e 14779#, c-format
f8511249
KZ
14780msgid ""
14781" -h, --help displays this help text\n"
14782" -V, --version output version information and exit\n"
14783" -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
14784" -t, --table create a table\n"
14785" -s, --separator <string> table delimeter\n"
14786" -x, --fillrows fill rows before columns\n"
14787msgstr ""
14788" -h, --help zobrazí tento nápovědný text\n"
46e1a17e 14789" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
f8511249
KZ
14790" -c, --columns ŠÍŘKA šířka výstupu ve znacích\n"
14791" -t, --table vytvoří tabulku\n"
14792" -s, --separator ŘETĚZEC oddělovač tabulky\n"
14793" -x, --fillrows před sloupci vyplní řádky\n"
14794
14795#: text-utils/column.c:101
14796#, c-format
14797msgid ""
14798"\n"
14799"For more information see column(1).\n"
14800msgstr ""
14801"\n"
14802"Více informací naleznete v column(1).\n"
14803
46e1a17e 14804# FIXME: Getting teminal environment variable...
3406942e 14805#: text-utils/column.c:140
f8511249 14806msgid "terminal environment COLUMNS failed"
46e1a17e 14807msgstr "získání terminálové proměnné prostředí COLUMNS selhalo"
f8511249 14808
3406942e 14809#: text-utils/column.c:155
f8511249 14810msgid "bad columns width value"
46e1a17e 14811msgstr "chybná hodnota počtu sloupců"
f8511249 14812
3406942e 14813#: text-utils/column.c:158
f8511249
KZ
14814#, c-format
14815msgid "-%c positive integer expected as an argument"
46e1a17e 14816msgstr "-%c: jako argument se očekává kladné celé číslo"
f8511249 14817
3406942e 14818#: text-utils/column.c:362
f8511249
KZ
14819#, c-format
14820msgid "line %d is too long, output will be truncated"
14821msgstr "řádek %d je příliš dlouhý, výstup bude zkrácen"
14822
14823#: text-utils/hexdump.c:64
1b8a611a
KZ
14824msgid ""
14825"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
14826msgstr ""
14827"Volání hexdump ve stylu od bylo prohlášeno za zastaralé ve prospěch „od“ "
14828"z GNU coreutils."
f8511249
KZ
14829
14830#: text-utils/hexsyntax.c:85
f8511249 14831msgid "bad length value"
46e1a17e 14832msgstr "chybná hodnota délky"
f8511249
KZ
14833
14834#: text-utils/hexsyntax.c:93
f8511249 14835msgid "bad skip value"
46e1a17e 14836msgstr "chybná hodnota přeskočení začátku"
f8511249
KZ
14837
14838#: text-utils/hexsyntax.c:134
46e1a17e 14839#, c-format
f8511249
KZ
14840msgid ""
14841"\n"
14842"Usage:\n"
14843" %s [options] file...\n"
14844msgstr ""
14845"\n"
46e1a17e
PP
14846"Použití:\n"
14847" %s [PŘEPÍNAČE] SOUBOR…\n"
f8511249
KZ
14848
14849#: text-utils/hexsyntax.c:138
14850#, c-format
14851msgid ""
14852"\n"
14853"Options:\n"
14854" -b one-byte octal display\n"
14855" -c one-byte character display\n"
14856" -C canonical hex+ASCII display\n"
14857" -d two-byte decimal display\n"
14858" -o two-byte octal display\n"
14859" -x two-byte hexadecimal display\n"
14860" -e format format string to be used for displaying data\n"
14861" -f format_file file that contains format strings\n"
14862" -n length interpret only length bytes of input\n"
92b619d1 14863" -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
f8511249
KZ
14864" -v display without squeezing similar lines\n"
14865" -V output version information and exit\n"
14866"\n"
14867msgstr ""
46e1a17e
PP
14868"\n"
14869"Přepínače:\n"
14870" -b výpis po bajtech osmičkově\n"
14871" -c výpis po bajtech jako znaky\n"
14872" -C normovaný výpis šestnáctkově a v ASCII\n"
14873" -d výpis po dvou bajtech desítkově\n"
14874" -o výpis po dvou bajtech osmičkově\n"
14875" -x výpis po dvou bajtech šestnáctkově\n"
14876" -e FORMÁT formátovací řetězec použitý při výpisu dat\n"
14877" -f FORMÁTOVACÍ_SOUBOR\n"
14878" soubor obsahující formátovací řetězce\n"
14879" -n DÉLKA interpretuje pouze DÉLKU bajtů ze vstupu\n"
14880" -s POZICE přeskočí zadaný počet bajtů na začátku vstupu\n"
14881" -v ve výpisu nevynechá podobné řádky\n"
14882" -V zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14883"\n"
f8511249
KZ
14884
14885#: text-utils/more.c:299
46e1a17e 14886#, c-format
f8511249
KZ
14887msgid ""
14888"Usage: %s [options] file...\n"
14889"\n"
14890msgstr ""
46e1a17e 14891"Použití: %s [PŘEPÍNAČE] SOUBOR…\n"
f8511249 14892"\n"
f8511249 14893
46e1a17e 14894# FIXME: typo: disblay
f8511249
KZ
14895#: text-utils/more.c:302
14896#, c-format
14897msgid ""
14898"Options:\n"
14899" -d display help instead of ring bell\n"
14900" -f count logical, rather than screen lines\n"
14901" -l suppress pause after form feed\n"
14902" -p suppress scroll, clean screen and disblay text\n"
14903" -c suppress scroll, display text and clean line ends\n"
14904" -u suppress underlining\n"
14905" -s squeeze multiple blank lines into one\n"
14906" -NUM specify the number of lines per screenful\n"
14907" +NUM display file beginning from line number NUM\n"
14908" +/STRING display file beginning from search string match\n"
14909" -V output version information and exit\n"
14910msgstr ""
46e1a17e
PP
14911"Přepínače:\n"
14912" -d zobrazí nápovědu namísto zvonku\n"
14913" -f počítá logicky namísto řádků obrazovky\n"
14914" -l potlačí pauzu po posunu (po form feed)\n"
14915" -p potlačí posun, smaže obrazovku a zobrazí text\n"
14916" -c potlačí posun, zobrazí text a odstraní konce řádků\n"
14917" -u potlačí podtržení\n"
14918" -s opakující se prázdné řádky srazí do jednoho\n"
14919" -ČÍSLO určuje počet řádků na obrazovku\n"
14920" +ČÍSLO zobrazí soubor počínaje řádkem ČÍSLO\n"
14921" +/ŘETĚZEC zobrazí soubor počínaje řádkem shodujícím se s ŘÁDKEM\n"
14922" -V zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14923
14924# more is literal name of the tool
f8511249 14925#: text-utils/more.c:537
46e1a17e 14926#, c-format
f8511249 14927msgid "more (%s)\n"
46e1a17e 14928msgstr "more (%s)\n"
f8511249
KZ
14929
14930#: text-utils/more.c:541
46e1a17e 14931#, c-format
f8511249 14932msgid "unknown option -%s"
46e1a17e 14933msgstr "neznámý přepínač -%s"
f8511249
KZ
14934
14935#: text-utils/more.c:572
14936#, c-format
14937msgid ""
14938"\n"
14939"*** %s: directory ***\n"
14940"\n"
14941msgstr ""
14942"\n"
14943"*** %s je adresář ***\n"
14944"\n"
14945
14946#: text-utils/more.c:616
14947#, c-format
14948msgid ""
14949"\n"
14950"******** %s: Not a text file ********\n"
14951"\n"
14952msgstr ""
14953"\n"
14954"***** %s není textovým souborem *****\n"
14955"\n"
14956
14957#: text-utils/more.c:720
14958#, c-format
14959msgid "[Use q or Q to quit]"
14960msgstr "[Stiskněte q či Q pro ukončení]"
14961
14962#: text-utils/more.c:795
14963#, c-format
14964msgid "--More--"
14965msgstr "--Pokračování--"
14966
14967#: text-utils/more.c:797
14968#, c-format
14969msgid "(Next file: %s)"
14970msgstr "(Další soubor: %s)"
14971
14972#: text-utils/more.c:802
14973#, c-format
14974msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
14975msgstr "[Stiskněte mezerník pro pokračování, 'q' pro ukončení.]"
14976
14977#: text-utils/more.c:1235
14978#, c-format
14979msgid "...back %d pages"
14980msgstr "…přeskakuji zpět o počet stran: %d"
14981
14982#: text-utils/more.c:1237
14983msgid "...back 1 page"
14984msgstr "…přeskakuji zpět o 1 stranu"
14985
14986#: text-utils/more.c:1280
14987msgid "...skipping one line"
14988msgstr "‥přeskakuji o jeden řádek"
14989
14990#: text-utils/more.c:1282
14991#, c-format
14992msgid "...skipping %d lines"
14993msgstr "…přeskakuji o počet řádků: %d"
14994
14995#: text-utils/more.c:1319
14996msgid ""
14997"\n"
14998"***Back***\n"
14999"\n"
15000msgstr ""
15001"\n"
15002"***Zpět***\n"
15003
1c04b639 15004#: text-utils/more.c:1358
f8511249
KZ
15005msgid ""
15006"\n"
1b8a611a
KZ
15007"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
15008"brackets.\n"
f8511249
KZ
15009"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
15010msgstr ""
15011"\n"
1b8a611a
KZ
15012"Většině příkazů může jako argument předcházet celé číslo k. Implicitní "
15013"hodnoty\n"
f8511249
KZ
15014"jsou v hranatých závorkách. Hvězdička (*) znamená, že hodnota argumentu se\n"
15015"stane implicitní.\n"
15016
1c04b639 15017#: text-utils/more.c:1365
f8511249
KZ
15018msgid ""
15019"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
15020"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
df1dddf9
KZ
15021"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
15022"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
15023"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
15024"s Skip forward k lines of text [1]\n"
15025"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
15026"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
15027"' Go to place where previous search started\n"
15028"= Display current line number\n"
15029"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
15030"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
15031"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
15032"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
15033"ctrl-L Redraw screen\n"
15034":n Go to kth next file [1]\n"
15035":p Go to kth previous file [1]\n"
15036":f Display current file name and line number\n"
15037". Repeat previous command\n"
a5a16c68 15038msgstr ""
f8511249
KZ
15039"<mezerník> Zobrazí dalších k řádků textu. [aktuální velikost\n"
15040" obrazovky]\n"
15041"z Zobrazí dalších k řádků textu. [aktuální velikost\n"
15042" obrazovky]*\n"
15043"<return> Zobrazí dalších k řádků textu. [1]*\n"
1b8a611a
KZ
15044"d či ctrl-D Posun o k řádků [aktuální velikost posunu, po "
15045"spuštění\n"
f8511249
KZ
15046" 11]*\n"
15047"q či Q či <interrupt> Ukončení programu\n"
15048"s Posun vpřed o k řádků [1]\n"
15049"f Posun vpřed o k stran [1]\n"
15050"b či ctrl-B Posun vzad o k stran [1]\n"
1b8a611a
KZ
15051"' Přeskočí na místo, kde bylo zahájeno předchozí "
15052"hledání\n"
f8511249
KZ
15053"= Zobrazí číslo aktuálního řádku\n"
15054"/<regulární výraz> Hledá k. výskyt regulárního výrazu [1]\n"
15055"n Hledá k. výrazu posledního regulárního výrazu [1]\n"
15056"!<příkaz> či :!<příkaz> Spustí <příkaz> v podshellu\n"
15057"v Spustí /usr/bin/vi na aktuálním řádku\n"
15058"ctrl-L Překreslí obrazovku\n"
15059":n Přeskočí na k. následující soubor [1]\n"
15060":p Přeskočí na k. předcházející soubor [1]\n"
1b8a611a
KZ
15061":f Vypíše jméno aktuálního souboru a číslo aktuálního "
15062"řádku\n"
f8511249
KZ
15063". Zopakuje předcházející příkaz\n"
15064
1c04b639 15065#: text-utils/more.c:1434 text-utils/more.c:1439
f8511249
KZ
15066#, c-format
15067msgid "[Press 'h' for instructions.]"
15068msgstr "[Stiskněte „h“ pro nápovědu.]"
15069
1c04b639 15070#: text-utils/more.c:1473
f8511249
KZ
15071#, c-format
15072msgid "\"%s\" line %d"
15073msgstr "„%s“ řádek %d"
15074
1c04b639 15075#: text-utils/more.c:1475
f8511249
KZ
15076#, c-format
15077msgid "[Not a file] line %d"
15078msgstr "[Nejedná se o soubor] řádek %d"
15079
1c04b639 15080#: text-utils/more.c:1559
f8511249
KZ
15081msgid " Overflow\n"
15082msgstr " Přetečení\n"
15083
1c04b639 15084#: text-utils/more.c:1606
f8511249
KZ
15085msgid "...skipping\n"
15086msgstr "…vynechávám\n"
15087
1c04b639 15088#: text-utils/more.c:1635
f8511249
KZ
15089msgid "Regular expression botch"
15090msgstr "Chyba v regulárním výrazu"
15091
1c04b639 15092#: text-utils/more.c:1643
f8511249
KZ
15093msgid ""
15094"\n"
15095"Pattern not found\n"
15096msgstr ""
15097"\n"
15098"Vzorek nebyl nalezen\n"
15099
1c04b639 15100#: text-utils/more.c:1646 text-utils/pg.c:1116 text-utils/pg.c:1267
f8511249
KZ
15101msgid "Pattern not found"
15102msgstr "Vzorek nebyl nalezen"
15103
1c04b639 15104#: text-utils/more.c:1693
f8511249
KZ
15105msgid "exec failed\n"
15106msgstr "volání exec selhalo\n"
15107
1c04b639 15108#: text-utils/more.c:1707
f8511249
KZ
15109msgid "can't fork\n"
15110msgstr "volání fork selhalo\n"
15111
1c04b639 15112#: text-utils/more.c:1746
f8511249
KZ
15113msgid ""
15114"\n"
15115"...Skipping "
15116msgstr ""
15117"\n"
15118"…Vynechávám "
15119
1c04b639 15120#: text-utils/more.c:1750
f8511249
KZ
15121msgid "...Skipping to file "
15122msgstr "…Přecházím na soubor "
15123
1c04b639 15124#: text-utils/more.c:1752
f8511249
KZ
15125msgid "...Skipping back to file "
15126msgstr "…Vracím se na soubor "
15127
1c04b639 15128#: text-utils/more.c:2028
f8511249
KZ
15129msgid "Line too long"
15130msgstr "Řádek je příliš dlouhý"
15131
1c04b639 15132#: text-utils/more.c:2063
f8511249
KZ
15133msgid "No previous command to substitute for"
15134msgstr "Neexistuje žádný příkaz, jenž by bylo možno nahradit"
15135
15136#: text-utils/parse.c:67
15137msgid "line too long"
15138msgstr "řádek je příliš dlouhý"
15139
1c04b639 15140#: text-utils/parse.c:400
f8511249 15141msgid "byte count with multiple conversion characters"
46e1a17e 15142msgstr "počet bajtů s více než jedním konverzním znakem"
f8511249 15143
1c04b639 15144#: text-utils/parse.c:479
46e1a17e 15145#, c-format
f8511249 15146msgid "bad byte count for conversion character %s"
46e1a17e 15147msgstr "chybný počet bajtů pro konverzní znak %s"
f8511249 15148
1c04b639 15149#: text-utils/parse.c:484
46e1a17e 15150#, c-format
f8511249 15151msgid "%%s requires a precision or a byte count"
46e1a17e 15152msgstr "%%s vyžaduje uvedení přesnosti či počtu bajtů"
f8511249 15153
1c04b639 15154#: text-utils/parse.c:489
46e1a17e 15155#, c-format
f8511249 15156msgid "bad format {%s}"
46e1a17e 15157msgstr "chybný formát {%s}"
f8511249 15158
1c04b639 15159#: text-utils/parse.c:494
46e1a17e 15160#, c-format
f8511249 15161msgid "bad conversion character %%%s"
46e1a17e 15162msgstr "chybný znak v konverzi %%%s"
f8511249 15163
92b619d1 15164#: text-utils/pg.c:147
f8511249
KZ
15165msgid ""
15166"All rights reserved.\n"
15167"-------------------------------------------------------\n"
15168" h this screen\n"
15169" q or Q quit program\n"
15170" <newline> next page\n"
15171" f skip a page forward\n"
15172" d or ^D next halfpage\n"
15173" l next line\n"
15174" $ last page\n"
15175" /regex/ search forward for regex\n"
15176" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
15177" . or ^L redraw screen\n"
15178" w or z set page size and go to next page\n"
15179" s filename save current file to filename\n"
15180" !command shell escape\n"
15181" p go to previous file\n"
15182" n go to next file\n"
15183"\n"
15184"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
1b8a611a
KZ
15185"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
15186"page).\n"
f8511249
KZ
15187"\n"
15188"See pg(1) for more information.\n"
15189"-------------------------------------------------------\n"
15190msgstr ""
15191"Všechna práva vyhrazena.\n"
15192"-------------------------------------------------------\n"
15193" h tato obrazovka\n"
15194" q or Q ukončit program\n"
15195" <newline> další stránka\n"
15196" f posunout se o stránku vpřed\n"
15197" d or ^D další půlstránka\n"
15198" l další řádek\n"
15199" $ poslední stránka\n"
15200" /regex/ hledat regulárním výrazem směrem dopředu\n"
15201" ?regex? or ^regex^ hledat regulárním výrazem směrem dozadu\n"
15202" . or ^L překreslit obrazovku\n"
1b8a611a
KZ
15203" w or z nastavit velikost stránky a přejít na další "
15204"stránku\n"
f8511249
KZ
15205" s filename uložit současný soubor pod jménem\n"
15206" !command utéct do shellu\n"
15207" p přejít na předchozí soubor\n"
15208" n přejít na další soubor\n"
15209"\n"
1b8a611a
KZ
15210"Mnoho příkazů přijímá předcházející čísla, na příklad: +1<nový řádek> "
15211"(další\n"
15212"stránka); -1<nový řádek> (předchozí stránka); 1<nový řádek> (první "
15213"stránka).\n"
f8511249
KZ
15214"\n"
15215"Podrobnosti se lze dozvědět z pg(1).\n"
15216"-------------------------------------------------------\n"
15217
92b619d1 15218#: text-utils/pg.c:223
f8511249 15219#, c-format
1b8a611a
KZ
15220msgid ""
15221"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
15222msgstr ""
15223"%s: Použití: %s [-ČÍSLO] [-p ŘETĚZEC] [-cefnrs] [+ŘÁDEK] [+/VZOREK/] "
15224"[SOUBOR…]\n"
f8511249 15225
92b619d1 15226#: text-utils/pg.c:232
f8511249
KZ
15227#, c-format
15228msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
15229msgstr "%s: volba „%s“ vyžaduje argument\n"
15230
92b619d1 15231#: text-utils/pg.c:240
f8511249
KZ
15232#, c-format
15233msgid "%s: illegal option -- %s\n"
15234msgstr "%s: neplatná volba -- %s\n"
15235
92b619d1 15236#: text-utils/pg.c:357
f8511249
KZ
15237msgid "...skipping forward\n"
15238msgstr "…skáču vpřed\n"
15239
92b619d1 15240#: text-utils/pg.c:359
f8511249
KZ
15241msgid "...skipping backward\n"
15242msgstr "…skáču vzad\n"
15243
92b619d1 15244#: text-utils/pg.c:381
f8511249
KZ
15245msgid "No next file"
15246msgstr "Žádný následující soubor"
15247
92b619d1 15248#: text-utils/pg.c:385
f8511249
KZ
15249msgid "No previous file"
15250msgstr "Žádný předchozí soubor"
15251
92b619d1 15252#: text-utils/pg.c:920
f8511249
KZ
15253#, c-format
15254msgid "%s: Read error from %s file\n"
15255msgstr "%s: Chyba čtení ze souboru %s\n"
15256
92b619d1 15257#: text-utils/pg.c:926
f8511249
KZ
15258#, c-format
15259msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
15260msgstr "%s: Neočekávaná značka konce souboru v %s\n"
15261
92b619d1 15262#: text-utils/pg.c:929
f8511249
KZ
15263#, c-format
15264msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
15265msgstr "%s: Neznámá chyba v souboru %s\n"
15266
92b619d1 15267#: text-utils/pg.c:1024
f8511249
KZ
15268#, c-format
15269msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
15270msgstr "%s: Nelze vytvořit dočasný soubor\n"
15271
92b619d1 15272#: text-utils/pg.c:1033 text-utils/pg.c:1208 text-utils/pg.c:1235
f8511249
KZ
15273msgid "RE error: "
15274msgstr "Chyba regulárního výrazu: "
15275
92b619d1 15276#: text-utils/pg.c:1190
f8511249
KZ
15277msgid "(EOF)"
15278msgstr "(KONEC SOUBORU)"
15279
92b619d1 15280#: text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243
f8511249
KZ
15281msgid "No remembered search string"
15282msgstr "Žádný zapamatovaný řetězec pro vyhledání"
15283
92b619d1 15284#: text-utils/pg.c:1299
f8511249
KZ
15285msgid "Cannot open "
15286msgstr "Nelze otevřít "
15287
92b619d1 15288#: text-utils/pg.c:1347
f8511249
KZ
15289msgid "saved"
15290msgstr "uloženo"
15291
92b619d1 15292#: text-utils/pg.c:1454
f8511249
KZ
15293msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
15294msgstr ": !příkaz není dovolen v režimu rflag.\n"
15295
92b619d1 15296#: text-utils/pg.c:1486
f8511249
KZ
15297msgid "fork() failed, try again later\n"
15298msgstr "fork() selhal, zkuste to později\n"
15299
92b619d1 15300#: text-utils/pg.c:1694
f8511249
KZ
15301msgid "(Next file: "
15302msgstr "(Další soubor: "
15303
15304#: text-utils/rev.c:76
46e1a17e 15305#, c-format
f8511249 15306msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
46e1a17e 15307msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR…]\n"
f8511249
KZ
15308
15309#: text-utils/rev.c:79
15310#, c-format
15311msgid ""
15312"\n"
15313"Options:\n"
15314" -V, --version output version information and exit\n"
15315" -h, --help display this help and exit\n"
15316msgstr ""
46e1a17e
PP
15317"\n"
15318"Přepínače:\n"
15319" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
15320" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
f8511249
KZ
15321
15322#: text-utils/rev.c:83
15323#, c-format
15324msgid ""
15325"\n"
15326"For more information see rev(1).\n"
15327msgstr ""
15328"\n"
15329"Více informací naleznete v rev(1).\n"
15330
15331#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98
15332#, c-format
15333msgid "cannot open \"%s\" for read"
15334msgstr "„%s“ nelze otevřít pro čtení"
15335
15336#: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:278
15337#, c-format
15338msgid "cannot stat \"%s\""
15339msgstr "o „%s“ nelze získat podrobnosti"
15340
15341#: text-utils/tailf.c:114
15342#, c-format
15343msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
15344msgstr "neúplný zápis do „%s“ (zapsáno %zd, očekáváno %zd)\n"
15345
15346#: text-utils/tailf.c:160
15347#, c-format
15348msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
1b8a611a
KZ
15349msgstr ""
15350"%s: nelze přidat sledování pomocí inotify (počet sledování inotify vyčerpán)."
f8511249
KZ
15351
15352#: text-utils/tailf.c:164
15353#, c-format
15354msgid "%s: cannot add inotify watch."
15355msgstr "%s: nelze přidat sledování pomocí inotify."
15356
15357#: text-utils/tailf.c:173
15358#, c-format
15359msgid "%s: cannot read inotify events"
15360msgstr "%s: události inotify nelze přečíst"
15361
15362#: text-utils/tailf.c:197
46e1a17e 15363#, c-format
f8511249
KZ
15364msgid ""
15365"\n"
15366"Usage:\n"
15367" %s [option] file\n"
15368msgstr ""
15369"\n"
46e1a17e
PP
15370"Použití:\n"
15371" %s [PŘEPÍNAČ] SOUBOR\n"
f8511249
KZ
15372
15373#: text-utils/tailf.c:202
15374#, c-format
15375msgid ""
15376"\n"
15377"Options:\n"
92b619d1
KZ
15378" -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
15379" -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
f8511249
KZ
15380" -V, --version output version information and exit\n"
15381" -h, --help display this help and exit\n"
15382"\n"
15383msgstr ""
46e1a17e
PP
15384"\n"
15385"Přepínač:\n"
15386" -n, --lines POČET vypíše posledních POČET řádků\n"
15387" -ČÍSLO stejné jako „-n ČÍSLO“\n"
15388" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
15389" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
15390"\n"
f8511249
KZ
15391
15392#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:260
f8511249 15393msgid "failed to parse number of lines"
46e1a17e 15394msgstr "nezdařilo se rozebrat počet řádků"
f8511249
KZ
15395
15396#: text-utils/tailf.c:273
f8511249 15397msgid "no input file specified"
46e1a17e 15398msgstr "nezadán žádný vstupní soubor"
f8511249 15399
92b619d1 15400#: text-utils/ul.c:135
46e1a17e 15401#, c-format
92b619d1
KZ
15402msgid ""
15403"\n"
15404"Usage:\n"
15405" %s [options] [file...]\n"
15406msgstr ""
15407"\n"
46e1a17e
PP
15408"Použití:\n"
15409" %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR…]\n"
92b619d1 15410
f8511249
KZ
15411#: text-utils/ul.c:139
15412#, c-format
15413msgid ""
15414"\n"
15415"Options:\n"
92b619d1
KZ
15416" -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
15417" -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
f8511249
KZ
15418" -V, --version output version information and exit\n"
15419" -h, --help display this help and exit\n"
15420"\n"
15421msgstr ""
46e1a17e
PP
15422"\n"
15423"Options:\n"
15424" -t, --terminal TERMINÁL přebije proměnnou prostředí TERM\n"
15425" -i, --indicated podtržení je vyznačeno samostatným řádkem\n"
15426" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
15427" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
15428"\n"
f8511249 15429
92b619d1 15430#: text-utils/ul.c:208
f8511249
KZ
15431msgid "trouble reading terminfo"
15432msgstr "chyba při čtení terminfo databáze"
15433
92b619d1 15434#: text-utils/ul.c:213
f8511249
KZ
15435#, c-format
15436msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
46e1a17e 15437msgstr "terminál „%s“ není znám, použije se „dump“"
f8511249 15438
92b619d1 15439#: text-utils/ul.c:312
f8511249
KZ
15440#, c-format
15441msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
15442msgstr "neznámá posloupnost řídicích znaků na vstupu: %o, %o"
15443
92b619d1 15444#: text-utils/ul.c:649
f8511249
KZ
15445msgid "Input line too long."
15446msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
15447
d6eee6ec
KZ
15448#~ msgid ""
15449#~ "\n"
15450#~ "For more information see findmnt(1).\n"
15451#~ msgstr ""
15452#~ "\n"
15453#~ "Více informací naleznete ve findmnt(1).\n"
15454
15455#~ msgid ""
15456#~ "\n"
15457#~ "For more information see lsblk(1).\n"
15458#~ msgstr ""
15459#~ "\n"
15460#~ "Podrobnosti naleznete v lsblk(1).\n"
15461
6b17d06c
KZ
15462#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
15463#~ msgstr "Na disku %s není korektní tabulka rozdělení disku.\n"
15464
3406942e
KZ
15465#~ msgid " d delete a BSD partition"
15466#~ msgstr " d smazat BSD oddíl"
15467
15468#~ msgid " l list known filesystem types"
15469#~ msgstr " l vypsat známé typy systémů souborů"
15470
15471#~ msgid " n add a new BSD partition"
15472#~ msgstr " n vytvořit nový BSD oddíl"
15473
15474#~ msgid " p print BSD partition table"
15475#~ msgstr " p vytisknout BSD tabulku rozdělení disku"
15476
15477#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
15478#~ msgstr " t změní ID systému souborů daného oddílu"
15479
15480#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
15481#~ msgstr " u změní jednotky (cylindry/sektory)"
15482
15483#~ msgid " p print the partition table"
15484#~ msgstr " p vypíše tabulku rozdělení disku"
15485
15486#~ msgid ""
15487#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
15488#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
15489#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
15490#~ "\n"
15491#~ msgstr ""
15492#~ "Vytvářím novou DOSOVOU tabulku rozdělení disku s identifikátorem 0x%08x.\n"
1b8a611a
KZ
15493#~ "Změny budou uloženy pouze v paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na "
15494#~ "disk.\n"
3406942e
KZ
15495#~ "Poté již nebudou stará data pochopitelně dostupná.\n"
15496
1b8a611a
KZ
15497#~ msgid ""
15498#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
15499#~ "disklabel\n"
3406942e 15500#~ msgstr ""
1b8a611a
KZ
15501#~ "Zařízení neobsahuje ani DOSOVOU tabulku rozdělení disku, ani SUN či SGI "
15502#~ "popis\n"
3406942e
KZ
15503#~ "disku\n"
15504
15505#~ msgid "Internal error\n"
15506#~ msgstr "Vnitřní chyba\n"
15507
15508#~ msgid ""
15509#~ "\n"
15510#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
15511#~ "\n"
15512#~ msgstr ""
15513#~ "\n"
15514#~ "\tPro SGI oddíly nejsou k dispozici žádné rozšiřující funkce.\n"
15515#~ "\n"
15516
15517#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
15518#~ msgstr "Víte, že na vašem disku se oddíly překrývají?\n"
15519
15520#~ msgid ""
15521#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
15522#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
15523#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
15524#~ "\n"
15525#~ msgstr ""
15526#~ "Vytvářím nový SGI popis disku. Změny budou uloženy pouze do paměti,\n"
15527#~ "dokud se nerozhodnete je uložit na disk. Poté již nebudou stará data\n"
15528#~ "pochopitelně dostupná.\n"
15529#~ "\n"
15530
15531#~ msgid "out of memory - giving up\n"
15532#~ msgstr "nedostatek paměti - končím\n"
15533
fcb9f520
PP
15534#~ msgid "%-20s: failed: %s\n"
15535#~ msgstr "%-20s: neúspěch: %s\n"
15536
15537#~ msgid "%-20s: failed\n"
15538#~ msgstr "%-20s: neúspěch\n"
15539
3406942e
KZ
15540#~ msgid ""
15541#~ "\n"
15542#~ "For more information see mount(8).\n"
15543#~ msgstr ""
15544#~ "\n"
15545#~ "Více informací naleznete v mount(8).\n"
15546
15547#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
15548#~ msgstr "login: nedostatek paměti, přihlášení se nemusí zdařit\n"
15549
15550#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
15551#~ msgstr "paměť pro ttyclass nelze alokovat"
15552
15553#~ msgid "can't malloc for grplist"
15554#~ msgstr "paměť pro grplist nelze alokovat"
15555
15556#~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
15557#~ msgstr "Přihlášení z %2$s na tty %1$s implicitně odmítnuto.\n"
15558
15559#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
15560#~ msgstr "Přihlášení z $2%s na $1%s odmítnuto.\n"
15561
15562#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
15563#~ msgstr "Použití: %s [ -f plné-jméno ] [ -o kancelář ] "
15564
15565#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
15566#~ msgstr "[ --help ] [ -- version ]\n"
15567
15568#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
15569#~ msgstr "%s: chyba PAM, končí se: %s"
15570
15571#~ msgid "Incorrect password."
15572#~ msgstr "Chybné heslo."
15573
15574#~ msgid ""
15575#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
15576#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
15577#~ msgstr ""
15578#~ "Použití: %1$s [-s SHELL] [UŽIVATELSKÉ_JMÉNO]\n"
15579#~ " nebo: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
15580
15581#~ msgid "%s: can only change local entries."
15582#~ msgstr "%s: měnit lze pouze místní záznamy."
15583
15584#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
15585#~ msgstr "%s: nelze nastavit výchozí kontext pro /etc/passwd"
15586
15587#~ msgid "setpwnam failed"
15588#~ msgstr "funkce setpwnam selhala"
15589
15590#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
15591#~ msgstr "%s: Seznam vypíšete přepínačem -l.\n"
15592
15593#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
15594#~ msgstr "Použijte %s -l pro vypsání seznamu\n"
15595
15596#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
15597#~ msgstr "Použití: login [fp] [uživatelské jméno]\n"
15598
15599#~ msgid "out of memory"
15600#~ msgstr "nedostatek paměti"
15601
15602#~ msgid "Illegal username"
15603#~ msgstr "Chybné uživatelské jméno"
15604
15605#~ msgid "%s login refused on this terminal."
15606#~ msgstr "přihlášení uživatele %s na tomto terminálu odmítnuto."
15607
15608#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
15609#~ msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s Z %s NA TTY %s ODMÍTNUTO"
15610
15611#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
15612#~ msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s NA TTY %s ODMÍTNUTO"
15613
15614#~ msgid "Login incorrect\n"
15615#~ msgstr "Chybné přihlášení\n"
15616
15617#~ msgid "change terminal owner failed"
15618#~ msgstr "nepodařilo se změnit vlastníka terminálu"
15619
15620#~ msgid "failure forking"
15621#~ msgstr "volání fork selhalo"
15622
15623#~ msgid ""
15624#~ "\n"
15625#~ "%s login: "
15626#~ msgstr ""
15627#~ "\n"
15628#~ "Přihlašovací jméno na %s: "
15629
15630#~ msgid "NAME too long"
15631#~ msgstr "JMÉNO je příliš dlouhé"
15632
15633#~ msgid "login name much too long."
15634#~ msgstr "přihlašovací jméno je příliš dlouhé."
15635
15636#~ msgid "login names may not start with '-'."
15637#~ msgstr "přihlašovací jména nesmí začínat na „-“."
15638
15639#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
15640#~ msgstr "PŘÍLIŠ mnoho znaků odřádkování"
15641
15642#~ msgid "too many bare linefeeds."
15643#~ msgstr "příliš mnoho znaků odřádkování."
15644
15645#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
15646#~ msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s"
15647
15648#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
15649#~ msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s"
15650
15651#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
15652#~ msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s: %1$d"
15653
15654#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
15655#~ msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s NA TTY %2$s: %1$d"
15656
15657#~ msgid "%s: the password file is busy.\n"
15658#~ msgstr "%s: soubor s hesly se právě používá.\n"
15659
15660#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
15661#~ msgstr "%s: soubor se skupinami se právě používá.\n"
15662
15663#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
15664#~ msgstr "%s: %s nelze odemknout: %s (Vaše změny jsou stále v %s)\n"
15665
15666#~ msgid "calloc failed"
15667#~ msgstr "funkce calloc selhala"
15668
15669#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
15670#~ msgstr "POZOR: %s: zdá se, že obsahuje tabulku rozdělení disku „%s“"
15671
15672#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
15673#~ msgstr "na pozici 0x%jx nebyl nalezen žádný magický řetězec – ignoruje se"
15674
15675#~ msgid "%s: write failed"
15676#~ msgstr "%s: zápis se nezdařil"
15677
15678#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
15679#~ msgstr "%s: adresář /dev neexistuje."
15680
15681#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
15682#~ msgstr "loop: zařízení %s nelze nastavit kapacitu: %s\n"
15683
15684#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
15685#~ msgstr ", odsazení %<PRIu64>"
15686
15687#~ msgid ", encryption type %d\n"
15688#~ msgstr ", šifrovací typ %d\n"
15689
15690#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
15691#~ msgstr "loop: informace o zařízení %s nelze získat: %s\n"
15692
15693#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
15694#~ msgstr "loop: zařízení %s nelze otevřít: %s\n"
15695
15696#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
15697#~ msgstr "%s: chybí oprávnění na prohlédnutí /dev/loop%s<N>"
15698
15699#~ msgid ""
15700#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
15701#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
15702#~ msgstr ""
15703#~ "%s: Žádné loop zařízení nelze nalézt Toto jádro možná\n"
15704#~ " nezná loop zařízení? (Pokud je tomu tak, pak jej znovu přeložte,\n"
15705#~ " či zkuste „modprobe loop“.)"
15706
15707#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
15708#~ msgstr "Během čtení hesla došla paměť"
15709
15710#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
15711#~ msgstr "varování: %s je již spojeno s %s\n"
15712
15713#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
1b8a611a
KZ
15714#~ msgstr ""
15715#~ "varování: %s: je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení.\n"
3406942e
KZ
15716
15717#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
15718#~ msgstr "selhalo ioctl LOOP_SET_FD: %s\n"
15719
15720#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
15721#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): úspěch\n"
15722
15723#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
15724#~ msgstr "del_loop(%s): úspěch\n"
15725
15726#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
15727#~ msgstr "loop: zařízení %s nelze smazat: %s\n"
15728
15729#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
1b8a611a
KZ
15730#~ msgstr ""
15731#~ "Tento program byl přeložen bez podpory pro loop. Přeložte jej znovu.\n"
3406942e
KZ
15732
15733#~ msgid "Loop device is %s\n"
15734#~ msgstr "Loop zařízení je %s\n"
15735
15736#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
15737#~ msgstr "ukradený loop=%s… zkouším znovu\n"
15738
15739#~ msgid "%s: %s: device is busy"
15740#~ msgstr "%s: %s: zařízení se právě používá"
15741
15742#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
1b8a611a
KZ
15743#~ msgstr ""
15744#~ "Podpora pro loop nebyla při překladu zadána. Přeložte program znovu.\n"
3406942e
KZ
15745
15746#~ msgid ""
15747#~ "\n"
15748#~ "For more information see partx(8).\n"
15749#~ msgstr ""
15750#~ "\n"
15751#~ "Více informací naleznete v partx(8).\n"
15752
1b8a611a
KZ
15753#~ msgid ""
15754#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T "
15755#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n"
15756#~ msgstr ""
15757#~ "Použití: %s [-q [-i interval]] ([-s hodnota]|[-S hodnota]) ([-t hodnota]|"
15758#~ "[-T hodnota]) [-g|-G] soubor [soubor…]\n"
3406942e
KZ
15759
15760#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
15761#~ msgstr "%s nelze otevřít: %s\n"
15762
15763#~ msgid ""
15764#~ " -s --shared Get a shared lock\n"
15765#~ " -x --exclusive Get an exclusive lock\n"
15766#~ " -u --unlock Remove a lock\n"
15767#~ " -n --nonblock Fail rather than wait\n"
15768#~ " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n"
15769#~ " -o --close Close file descriptor before running command\n"
15770#~ " -c --command Run a single command string through the shell\n"
15771#~ " -h --help Display this text\n"
15772#~ " -V --version Display version\n"
15773#~ "\n"
15774#~ msgstr ""
15775#~ " -s --shared Získá sdílený zámek\n"
15776#~ " -x --exclusive Získá výlučný zámek\n"
15777#~ " -u --unlock Odstraní zámek\n"
15778#~ " -n --nonblock Místo čekání selže\n"
15779#~ " -w --timeout Čeká nejvýše zadanou dobu\n"
15780#~ " -o --close Před spuštěním příkazu uzavře deskriptor souboru\n"
15781#~ " -c --command Spustí řetězec jako jediný příkaz shellu\n"
15782#~ " -h --help Zobrazí tento text\n"
15783#~ " -V --version Zobrazí verzi\n"
15784
15785#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
15786#~ msgstr "%s: soubor zámku %s nelze otevřít: %s\n"
15787
15788#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
15789#~ msgstr "%s: chybné číslo: %s\n"
15790
15791#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
15792#~ msgstr "%s: volání fork selhalo: %s\n"
15793
15794#~ msgid ""
15795#~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
15796#~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
15797#~ " -Q create message queue\n"
15798#~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
15799#~ msgstr ""
15800#~ " -M VELIKOST vytvoří sdílený paměťový segment o velikost VELIKOST\n"
15801#~ " -S POČET vytvoří pole semaforu s POČTEM prvků\n"
15802#~ " -Q vytvoří frontu zpráv\n"
15803#~ " -p MÓD práva pro zdroj (výchozí jsou 0644)\n"
15804
15805#~ msgid ""
15806#~ "\n"
15807#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
15808#~ msgstr ""
15809#~ "\n"
15810#~ "Podrobnosti naleznete v ipcmk(1).\n"
15811
15812#~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
15813#~ msgstr "id %s nelze odstranit (%s)\n"
15814
15815#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
15816#~ msgstr "Zavrhovaný způsob použití: %s [shm | msg | sem] id…\n"
15817
15818#~ msgid "unknown resource type: %s\n"
15819#~ msgstr "typ zdroje %s není znám\n"
15820
15821#~ msgid ""
15822#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
15823#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
15824#~ msgstr ""
15825#~ "Použití: %s [ [-q ID_ZPRÁVY] [-m ID_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-s ID_SEMAFORU]\n"
1b8a611a
KZ
15826#~ " [-Q KLÍČ_ZPRÁVY] [-M KLÍČ_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-S KLÍČ_SEMAFORU] "
15827#~ "… ]\n"
3406942e
KZ
15828
15829#~ msgid "unknown error in key"
15830#~ msgstr "neznámá chyba v klíči"
15831
15832#~ msgid "unknown error in id"
15833#~ msgstr "neznámá chyba v id"
15834
15835#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
15836#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
15837
15838#~ msgid ""
15839#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
15840#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
15841#~ " %1$s -h for help\n"
15842#~ msgstr ""
15843#~ "Použití: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
15844#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
15845#~ " %1$s -h pro nápovědu\n"
15846
15847#~ msgid ""
15848#~ "Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n"
15849#~ " %1$s [resource] -i id\n"
15850#~ "\n"
15851#~ msgstr ""
15852#~ "Použití: %1$s [PROSTŘEDEK…] [VÝSTUPNÍ_FORMÁT]\n"
15853#~ " %1$s [PROSTŘEDEK] -i ID\n"
15854#~ "\n"
15855
15856#~ msgid ""
15857#~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n"
15858#~ "\n"
15859#~ msgstr "Poskytuje informace o prostředcích IPC, které můžete číst.\n"
15860
15861#~ msgid ""
15862#~ "Resource options:\n"
15863#~ " -m shared memory segments\n"
15864#~ " -q message queues\n"
15865#~ " -s semaphores\n"
15866#~ " -a all (default)\n"
15867#~ "\n"
15868#~ msgstr ""
15869#~ "Volby prostředků:\n"
15870#~ " -m sdílené segmenty paměti\n"
15871#~ " -q fronty zpráv\n"
15872#~ " -s semafory\n"
15873#~ " -a vše (implicitní)\n"
15874#~ "\n"
15875
15876#~ msgid ""
15877#~ "Output format:\n"
15878#~ " -t time\n"
15879#~ " -p pid\n"
15880#~ " -c creator\n"
15881#~ " -l limits\n"
15882#~ " -u summary\n"
15883#~ msgstr ""
15884#~ "Výstupní formát:\n"
15885#~ " -t čas\n"
15886#~ " -p PID\n"
15887#~ " -c tvůrce\n"
15888#~ " -l omezení\n"
15889#~ " -u souhrn\n"
15890
1b8a611a
KZ
15891#~ msgid ""
15892#~ " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
3406942e
KZ
15893#~ msgstr " %s [-dhV78neo12] [-s RYCHLOST] [-i [-]IFLAG] LDISC ZAŘÍZENÍ\n"
15894
15895#~ msgid "ldattach from %s\n"
15896#~ msgstr "ldattach z %s\n"
15897
15898# FIXME: full stops at the end of some lines
15899#~ msgid ""
15900#~ " -h, --help print this help\n"
15901#~ " -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n"
15902#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
15903#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
15904#~ "\n"
15905#~ msgstr ""
15906#~ " -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n"
15907#~ " -p, --parse SEZNAM vypíše ve strojově zpracovatelné podobě namísto\n"
15908#~ " vhodné pro člověka\n"
15909#~ " -s, --sysroot ADRESÁŘ použije ADRESÁŘ jako kořen systému\n"
15910#~ " -x, --hex vypíše šestnáctkové masky namísto seznamů CPU\n"
15911
15912#~ msgid ""
15913#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
15914#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
15915#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
15916#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
15917#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
15918#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
15919#~ "\t -v print verbose data\n"
15920#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
15921#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
15922#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
15923#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
15924#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
15925#~ "\t -V print version and exit\n"
15926#~ msgstr ""
15927#~ "%s: Použití: \"%s [VOLBY]\n"
15928#~ "\t -m <MAPSOUBOR> (implicitní: „%s“ a\n"
15929#~ "\t\t\t\t „%s“)\n"
15930#~ "\t -p <PRO-SOUBOR> (implicitní: „%s“)\n"
15931#~ "\t -M <HODNOTA> nastaví HODNOTU profilovacího multiplikátoru\n"
15932#~ "\t -i vypíše pouze informace o profilovacím kroku\n"
15933#~ "\t -v vypíše podrobné informace\n"
15934#~ "\t -a vypíše veškeré symboly i pokud je hodnota čítače 0\n"
15935#~ "\t -b vypíše jednotlivé histogram-bin čítače\n"
15936#~ "\t -s vypíše jednotlivé čítače uvnitř funkcí\n"
15937#~ "\t -r vynuluje veškeré čítače (pouze root)\n"
15938#~ "\t -n zakáže autodetekci pořadí bytů\n"
15939#~ "\t -V vypíše informace o verzi a skončí\n"
15940
15941#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
15942#~ msgstr "readprofile: chyba při zápisu %s: %s\n"
15943
15944#~ msgid ""
15945#~ "\n"
15946#~ "For more information see rtcwake(8).\n"
15947#~ msgstr ""
15948#~ "\n"
15949#~ "Více informací naleznete v rtcwake(8).\n"
15950
15951#~ msgid ""
15952#~ "\n"
15953#~ "For more information see setarch(8).\n"
15954#~ msgstr ""
15955#~ "\n"
15956#~ "Více informací naleznete v setarch(8).\n"
15957
15958#~ msgid ""
15959#~ "%s: %s\n"
15960#~ "Try `%s --help' for more information.\n"
15961#~ msgstr ""
15962#~ "%s: %s\n"
15963#~ "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n"
15964
15965#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
15966#~ msgstr "Použití: %s PROGRAM [ARGUMENT…]\n"
15967
15968#~ msgid ""
15969#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
15970#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
15971#~ " -T [on|off] ]\n"
15972#~ msgstr ""
1b8a611a
KZ
15973#~ "Použití: %s <zařízení> [ -i <IRQ> | -t <ČAS> | -c <ZNAKY> | -w <ČEKÁNÍ> "
15974#~ "| \n"
3406942e
KZ
15975#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s |\n"
15976#~ " -T [on|off] ]\n"
15977
15978#~ msgid "%s: bad value\n"
15979#~ msgstr "%s: chybná hodnota\n"
15980
15981#~ msgid ""
15982#~ "\n"
15983#~ "For more information see unshare(1).\n"
15984#~ msgstr ""
15985#~ "\n"
15986#~ "Více informací naleznete v unshare(1).\n"
15987
46e1a17e
PP
15988#~ msgid " %s -V\n"
15989#~ msgstr " %s -V\n"
92b619d1 15990
46e1a17e
PP
15991#~ msgid " %s --report [devices]\n"
15992#~ msgstr " %s --report [ZAŘÍZENÍ…]\n"
15993
15994#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
15995#~ msgstr " %s [-v|-q] PŘÍKAZ… ZAŘÍZENÍ…\n"
92b619d1 15996
46e1a17e
PP
15997#~ msgid "Available commands:\n"
15998#~ msgstr "Dostupné příkazy:\n"
92b619d1 15999
46e1a17e
PP
16000#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
16001#~ msgstr "%s: nelze otevřít: %s\n"
92b619d1 16002
46e1a17e
PP
16003#~ msgid "parse error\n"
16004#~ msgstr "chyba rozebírání\n"
92b619d1 16005
46e1a17e
PP
16006#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
16007#~ msgstr "Použití: %s [-n] ZAŘÍZENÍ\n"
92b619d1 16008
46e1a17e
PP
16009#~ msgid "%s: not a block device\n"
16010#~ msgstr "%s: není blokové zařízení\n"
92b619d1 16011
46e1a17e
PP
16012#~ msgid "malloc failed"
16013#~ msgstr "volání malloc selhalo"
16014
16015#~ msgid "%s: option parse error\n"
16016#~ msgstr "%s: chyba při analýze přepínačů\n"
16017
16018#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
16019#~ msgstr "Použití: %s [-x] [-d <num>] iso9660-obraz\n"
f8511249
KZ
16020
16021#~ msgid ""
16022#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
16023#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
16024#~ msgstr ""
16025#~ "Použití: %s [-v] [-N počet i-uzlů] [-V název svazku]\n"
16026#~ " [-F název ss] zařízení [počet bloků]\n"
16027
16028#~ msgid "unable to stat %s"
16029#~ msgstr "o %s nelze získat informace"
16030
16031#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
16032#~ msgstr "nelze zjistit velikost sektoru %s"
16033
16034#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
16035#~ msgstr "%s: volání calloc() selhalo: %s\n"
16036
16037#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
1b8a611a
KZ
16038#~ msgstr ""
16039#~ "Použití: %s [-c] [-pVELIKOST_STRÁNKY] [-L JMENOVKA] [-U UUID] ZAŘÍZENÍ "
16040#~ "[BLOKY]\n"
f8511249
KZ
16041
16042#~ msgid "Out of memory"
16043#~ msgstr "Nedostatek paměti"
16044
16045#~ msgid ""
16046#~ "Usage:\n"
16047#~ " %s "
16048#~ msgstr ""
16049#~ "Použití:\n"
16050#~ " %s "
16051
16052#~ msgid "Cannot open master raw device '"
16053#~ msgstr "Hlavní syrové zařízení nelze otevřít „"
16054
16055#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
16056#~ msgstr "Nabídka beze směru. Používám vodorovný."
16057
16058#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
16059#~ msgstr "Musíte nejprve některé oddíly smazat a přidat rozšířený oddíl.\n"
16060
16061#~ msgid ""
16062#~ "Command action\n"
16063#~ " %s\n"
16064#~ " p primary partition (1-4)\n"
16065#~ msgstr ""
16066#~ "Příkaz\n"
16067#~ " %s\n"
16068#~ " p primární oddíl (1-4)\n"
16069
46e1a17e
PP
16070#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
16071#~ msgstr "Lituji, můžete měnit značku neprázdných oddílů.\n"
16072
16073#~ msgid "Warning: partitions %s "
16074#~ msgstr "Varování: oddíly %s "
16075
16076#~ msgid "and %s overlap\n"
16077#~ msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
16078
16079#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
16080#~ msgstr "Zařízení: něco jako /dev/hda či /dev/sda"
16081
f8511249
KZ
16082#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
16083#~ msgstr " -s [či --show-size]: vypíše velikost oddílu"
16084
16085#~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
16086#~ msgstr " -c [či --id]: vypíše či změní ID oddílu"
16087
16088#~ msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
16089#~ msgstr " -l [či --list]: ke každému zařízení vypíše oddíly"
16090
1b8a611a
KZ
16091#~ msgid ""
16092#~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
16093#~ msgstr ""
16094#~ " -d [či --dump]: taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu "
16095#~ "zpracování"
f8511249 16096
1b8a611a
KZ
16097#~ msgid ""
16098#~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
f8511249
KZ
16099#~ msgstr " -i [či --increment]: čísluje cylindry etc. od 1 místo od 0"
16100
1b8a611a
KZ
16101#~ msgid ""
16102#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/"
16103#~ "cylinders/MB"
16104#~ msgstr ""
16105#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: jako jednotky použije Sektory/Bloky/Cylindry či "
16106#~ "MB"
f8511249
KZ
16107
16108#~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
16109#~ msgstr " -T [či --list-types]:vypíše známé typy oddílů"
16110
16111#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
1b8a611a
KZ
16112#~ msgstr ""
16113#~ " -D [či --DOS]: pro kompatibilitu s DOSEM: ubírá trochu místa"
f8511249
KZ
16114
16115#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
1b8a611a
KZ
16116#~ msgstr ""
16117#~ " -R [či --re-read]: donutí jádro znovu načíst tabulku rozdělení disku"
f8511249
KZ
16118
16119#~ msgid " -N# : change only the partition with number #"
16120#~ msgstr " -N# : změní pouze oddíl s číslem #"
16121
16122#~ msgid " -n : do not actually write to disk"
16123#~ msgstr " -n : žádné změny nebudou uloženy na disk"
16124
1b8a611a
KZ
16125#~ msgid ""
16126#~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
f8511249
KZ
16127#~ msgstr " -O SOUBOR : uloží změněné sektory do SOUBORU"
16128
16129#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
16130#~ msgstr " -I SOUBOR : obnoví tyto sektory ze SOUBORU"
16131
16132#~ msgid " -v [or --version]: print version"
16133#~ msgstr " -v [či --version]: vypíše informace o verzi"
16134
16135#~ msgid " -? [or --help]: print this message"
16136#~ msgstr " -? [či --help]: vypíše tuto nápovědu"
16137
f8511249
KZ
16138#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
16139#~ msgstr ""
16140#~ " -g [či --show-geometry]:\n"
16141#~ " vypíše informace o geometrii, které udržuje jádro"
16142
1b8a611a
KZ
16143#~ msgid ""
16144#~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for "
16145#~ "Linux"
16146#~ msgstr ""
16147#~ " -L [či --Linux]: problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány"
f8511249
KZ
16148
16149#~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
16150#~ msgstr " -q [či --quiet]: nebude vypisovat varovné hlášky"
16151
16152#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
16153#~ msgstr " Nalezenou geometrii můžete přepsat pomocí:"
16154
16155#~ msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
16156#~ msgstr " -C# [či --cylinders #]:nastaví počet cylindrů"
16157
16158#~ msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
16159#~ msgstr " -H# [či --heads #]: nastaví počet hlav"
16160
16161#~ msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
16162#~ msgstr " -S# [či --sectors #]: nastaví počet cylindrů"
16163
16164#~ msgid "You can disable all consistency checking with:"
16165#~ msgstr "Ověřování konzistence můžete vypnout pomocí:"
16166
16167#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
1b8a611a
KZ
16168#~ msgstr ""
16169#~ " -f [či --force]: akceptuje veškeré - i nesmyslné - požadavky"
46e1a17e
PP
16170
16171#~ msgid "success"
16172#~ msgstr "úspěch"
f8511249
KZ
16173
16174#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
16175#~ msgstr "Pro typy souborových systémů nebylo možné alokovat paměť\n"
16176
1b8a611a
KZ
16177#~ msgid ""
16178#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
16179#~ "[filesys ...]\n"
16180#~ msgstr ""
16181#~ "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]][-t typ_ss] [volby_ss] "
16182#~ "[systém_souborů…]\n"
f8511249
KZ
16183
16184#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
16185#~ msgstr "%s nebylo možné otevřít: %s\n"
16186
16187#~ msgid "fsck from %s\n"
16188#~ msgstr "fsck z %s\n"
16189
16190#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
16191#~ msgstr "%s: Paměť pro fsck_path nelze alokovat\n"
16192
16193#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
16194#~ msgstr "Více informací získáte příkazem ?getopt --help“.\n"
16195
16196#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
16197#~ msgstr "Použití: getopt řetězec-s-volbami přepínače\n"
16198
16199#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
16200#~ msgstr " getopt [volby] [--] řetězec-s-volbami přepínače\n"
16201
f8511249
KZ
16202#~ msgid " parameters\n"
16203#~ msgstr " argumenty\n"
16204
f8511249
KZ
16205#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
16206#~ msgstr "getopt (rozšířené) 1.1.4\n"
16207
16208#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
16209#~ msgstr "(Očekáváno „UTC“, „LOCAL“ či nic.)\n"
16210
16211#~ msgid ""
16212#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
16213#~ "\n"
16214#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
16215#~ "\n"
16216#~ "Functions:\n"
16217#~ " -h | --help show this help\n"
16218#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
16219#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
16220#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
16221#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
16222#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
1b8a611a
KZ
16223#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift "
16224#~ "since\n"
f8511249
KZ
16225#~ " the clock was last set or adjusted\n"
16226#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
1b8a611a
KZ
16227#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to "
16228#~ "the \n"
f8511249
KZ
16229#~ " value given with --epoch\n"
16230#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
16231#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
16232#~ "\n"
16233#~ "Options: \n"
16234#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
16235#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
16236#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
16237#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
16238#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
1b8a611a
KZ
16239#~ " --date specifies the time to which to set the hardware "
16240#~ "clock\n"
f8511249
KZ
16241#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
16242#~ " hardware clock's epoch value\n"
16243#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
16244#~ " either --utc or --localtime\n"
16245#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
16246#~ " /etc/adjtime)\n"
1b8a611a
KZ
16247#~ " --test do everything except actually updating the "
16248#~ "hardware\n"
f8511249
KZ
16249#~ " clock or anything else\n"
16250#~ " -D | --debug debug mode\n"
16251#~ "\n"
16252#~ msgstr ""
16253#~ "hwclock – zjišťuje a nastavuje čas hardwarových hodin (RTC)\n"
16254#~ "\n"
16255#~ "Použití: hwclock [FUNKCE] [VOLBY…]\n"
16256#~ "\n"
16257#~ "Funkce:\n"
16258#~ " -h | --help ukáže tuto nápovědu\n"
16259#~ " -r | --show zjistí a vypíše aktuální stav hodin reálného času\n"
16260#~ " --set nastaví RTC na hodnotu zadanou volbou --date\n"
16261#~ " -s | --hctosys nastaví systémový čas podle hodin reálného času\n"
16262#~ " -w | --systohc nastaví RTC podle aktuálního systémového času\n"
1b8a611a
KZ
16263#~ " --systz nastaví systémový čas na základě současné časové "
16264#~ "zóny\n"
16265#~ " --adjust opraví RTC o systematický posun, který nastal od "
16266#~ "poslední\n"
f8511249 16267#~ " opravy či nastavení RTC\n"
1b8a611a
KZ
16268#~ " --getepoch vypíše počátek epochy hodin reálného času podle "
16269#~ "jádra\n"
16270#~ " --setepoch nastaví jádru počátek epochy hodin reálného času "
16271#~ "na\n"
f8511249
KZ
16272#~ " hodnotu zadanou volbou --epoch\n"
16273#~ " --predict předpoví hodnotu RTC v době zadané pomocí --date\n"
16274#~ " -v | --version vypíše verzi hwclocku na standardní výstup\n"
16275#~ "\n"
16276#~ "Volby: \n"
16277#~ " -u | --utc hodiny reálného času jdou v UTC\n"
16278#~ " --localtime hodiny reálného času jdou v místním čase\n"
16279#~ " -f | --rtc=CESTA namísto výchozího zařízení použije z /dev/… jiné\n"
16280#~ " --directisa místo %s použije přímo ISA sběrnici\n"
16281#~ " --badyear ignoruje rok z RTC, protože BIOS je rozbitý\n"
16282#~ " --date čas, na který budou nastaveny hodiny reálného času\n"
16283#~ " --epoch=ROK určuje rok, kdy začíná epocha hodin reálného času\n"
1b8a611a
KZ
16284#~ " --noadjfile nepoužije /etc/adjtime. Vyžaduje použití buď --"
16285#~ "utc,\n"
f8511249
KZ
16286#~ " nebo --localtime\n"
16287#~ " --adjfile=CESTA\n"
16288#~ " určuje cestu k souboru se systematickým posunem\n"
16289#~ " (implicitní je /etc/adjtime)\n"
1b8a611a
KZ
16290#~ " --test provede vše kromě vlastního nastavení hodin "
16291#~ "reálného\n"
f8511249
KZ
16292#~ " času nebo čehokoliv jiného\n"
16293#~ " -D | --debug ladicí režim\n"
16294#~ "\n"
16295
16296#~ msgid "can't malloc initstring"
16297#~ msgstr "paměť pro inicializační řetězec nelze alokovat"
16298
f8511249 16299#~ msgid ""
1b8a611a
KZ
16300#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
16301#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
16302#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
16303#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
f8511249 16304#~ msgstr ""
1b8a611a
KZ
16305#~ "Použití: %s [-8hiLmsUw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I "
16306#~ "INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] BAUD_RATE,… LINKA [TYP_TERMINÁLU]\n"
16307#~ "či\t[-hiLmw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I "
16308#~ "INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] LINKA BAUD_RATE,… [TYP_TERMINÁLU]\n"
f8511249
KZ
16309
16310#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
16311#~ msgstr "Použití: %s [y | n]"
16312
16313#~ msgid "%s: BAD ERROR"
16314#~ msgstr "%s: ZÁVAŽNÁ CHYBA"
16315
16316#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
16317#~ msgstr "Použití: %s [-n] [SOUBOR]\n"
16318
16319#~ msgid "can't read: %s"
16320#~ msgstr "nelze přečíst: %s"
16321
46e1a17e
PP
16322#~ msgid ""
16323#~ "\n"
16324#~ "Options:\n"
16325#~ " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
16326#~ " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
16327#~ " -k, --kernel search in kernel table of mounted \n"
16328#~ " filesystems (default)\n"
16329#~ "\n"
16330#~ " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
16331#~ " -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n"
16332#~ " -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n"
16333#~ " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
16334#~ " -h, --help print this help\n"
16335#~ " -i, --invert invert sense of matching\n"
16336#~ " -l, --list use list format output\n"
16337#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
16338#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
16339#~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
16340#~ " -o, --output <list> output columns\n"
16341#~ " -r, --raw use raw format output\n"
16342#~ " -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n"
16343#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n"
16344#~ " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
16345#~ " -R, --submounts print all submount for the matching filesystems\n"
16346#~ " -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n"
16347#~ " -T, --target <string> mountpoint\n"
16348#~ "\n"
16349#~ msgstr ""
16350#~ "\n"
16351#~ "Volby:\n"
16352#~ " -s, --fstab hledá ve statické tabulce souborových systémů\n"
16353#~ " -m, --mtab hledá v tabulce připojených souborových systémů\n"
16354#~ " -k, --kernel hledá v jaderné tabulce připojených souborových\n"
16355#~ " systémů (implicitní)\n"
16356#~ "\n"
16357#~ " -c, --canonicalize cesty vypisuje v kanonickém tvaru\n"
16358#~ " -d, --direction <SMĚR> směr hledání – „forward“ (dopředné) nebo\n"
16359#~ " „backward“ (zpětné)\n"
16360#~ " -e, --evaluate všechny značky (jmenovky/UUID) před zobrazením\n"
16361#~ " vyhodnotí\n"
16362#~ " -f, --first-only vypíše pouze první nalezený souborový systém\n"
16363#~ " -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n"
16364#~ " -i, --invert obrátí smysl vyhledávacích pravidel\n"
16365#~ " -l, --list výstup ve formátu seznamu\n"
16366#~ " -n, --noheadings nezobrazí záhlaví\n"
16367#~ " -u, --notruncate nezkracuje text ve sloupcích\n"
16368#~ " -O, --options <SEZNAM> omezí množinu souborových systémů podle voleb\n"
16369#~ " připojení\n"
16370#~ " -o, --output <SEZNAM> zobrazí dané sloupce\n"
16371#~ " -r, --raw neformátovaný výstup\n"
16372#~ " -a, --ascii pro vykreslení stromu použije znaky ASCII\n"
1b8a611a
KZ
16373#~ " -t, --types <SEZNAM> omezí množinu souborových systémů podle jejich "
16374#~ "druhu\n"
16375#~ " -v, --nofsroot u vázaných nebo btrfs připojení nevypisuje [/"
16376#~ "adresář]\n"
16377#~ " -R, --submounts u odpovídajících souborových systémů vypisuje "
16378#~ "všechny\n"
46e1a17e
PP
16379#~ " podřízené body přípojení\n"
16380#~ " -S, --source <ŘETĚZEC> zařízení, LABEL= (jmenovka) nebo UUID=\n"
16381#~ " -T, --target <ŘETĚZEC> bod připojení\n"
16382#~ "\n"
16383
f8511249
KZ
16384#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
16385#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
16386
1b8a611a
KZ
16387#~ msgid ""
16388#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
16389#~ "[ message ... ]\n"
16390#~ msgstr ""
16391#~ "Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] "
16392#~ "[zpráva…]\n"
f8511249
KZ
16393
16394#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
16395#~ msgstr "Použití: look [-dfa] [-t znak] řetězec [soubor]\n"
16396
16397#~ msgid "out of memory?"
16398#~ msgstr "nedostatek paměti?"
16399
16400#~ msgid "call: %s from to files...\n"
16401#~ msgstr "Použití: %s Z NA SOUBOR…\n"
16402
16403#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
16404#~ msgstr "použití: script [-a] [-f] [-q] [-t] [SOUBOR]\n"
16405
16406#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
16407#~ msgstr "%s: chyba zápisu %d: %s\n"
16408
16409#~ msgid "%s: write error: %s\n"
16410#~ msgstr "%s: chyba zápisu: %s\n"
16411
16412#~ msgid " [ -term terminal_name ]\n"
16413#~ msgstr " [ -term název terminálu]\n"
16414
16415#~ msgid " [ -reset ]\n"
16416#~ msgstr " [ -reset ]\n"
16417
16418#~ msgid " [ -initialize ]\n"
16419#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
16420
16421#~ msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
16422#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
16423
16424#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
16425#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
16426
16427#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
16428#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
16429
16430#~ msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
16431#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
16432
16433#~ msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
16434#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
16435
16436#~ msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
16437#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
16438
16439#~ msgid " [ -default ]\n"
16440#~ msgstr " [ -default ]\n"
16441
16442#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
16443#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
16444
16445#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
16446#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
16447
16448#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
16449#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
16450
16451#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
16452#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
16453
16454#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
16455#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
16456
16457#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
16458#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
16459
16460#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
16461#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
16462
16463#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
16464#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
16465
16466#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
16467#~ msgstr " [ -standout [ atribut ] ]\n"
16468
16469#~ msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
16470#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
16471
16472#~ msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
16473#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
16474
16475#~ msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
16476#~ msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
16477
16478#~ msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
16479#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
16480
16481#~ msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
16482#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
16483
16484#~ msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
16485#~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
16486
16487#~ msgid " [ -store ]\n"
16488#~ msgstr " [ -store ]\n"
16489
16490#~ msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
16491#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
16492
16493#~ msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
16494#~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
16495
16496#~ msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
16497#~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
16498
16499#~ msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
16500#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
16501
16502#~ msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
16503#~ msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
16504
16505#~ msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
16506#~ msgstr " [ -dump [1-POČET_KONZOLÍ] ]\n"
a5a16c68 16507
f8511249
KZ
16508#~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
16509#~ msgstr " [ -append [1-POČET_KONZOLÍ] ]\n"
7eda085c 16510
f8511249
KZ
16511#~ msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
16512#~ msgstr " [ -file soubor pro uložení ]\n"
7eda085c 16513
f8511249
KZ
16514#~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
16515#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
7eda085c 16516
f8511249
KZ
16517#~ msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
16518#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
7eda085c 16519
f8511249
KZ
16520#~ msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
16521#~ msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
7eda085c 16522
f8511249
KZ
16523#~ msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
16524#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
7eda085c 16525
f8511249
KZ
16526#~ msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
16527#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
7eda085c 16528
f8511249
KZ
16529#~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
16530#~ msgstr " [ -bfreq frekvence ]\n"
7eda085c 16531
f8511249
KZ
16532#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
16533#~ msgstr "Použití: %s [-d] [-p PID_SOUBOR] [-s CESTA_K_SOCKETU] [-t LIMIT]\n"
7eda085c 16534
f8511249
KZ
16535#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
16536#~ msgstr " %s [-r|t] [-n POČ] [-s CESTA_K_SOCKETU]\n"
7eda085c 16537
f8511249
KZ
16538#~ msgid " %s -k\n"
16539#~ msgstr " %s -k\n"
7eda085c 16540
f8511249
KZ
16541#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
16542#~ msgstr "Použití: %s [-r] [-t]\n"
7eda085c 16543
f8511249
KZ
16544#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
16545#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM adresář ... -f ] název...\n"
7eda085c 16546
f8511249
KZ
16547#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
16548#~ msgstr "Použití: write uživatel [tty]\n"
7eda085c 16549
f8511249
KZ
16550#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
16551#~ msgstr "mount: %s nelze otevřít: %s"
7eda085c 16552
46e1a17e
PP
16553#~ msgid ""
16554#~ "\n"
16555#~ "Usage:\n"
16556#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
16557#~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
16558#~ " %1$s -s display swap usage summary\n"
16559#~ " %1$s -h display help\n"
16560#~ " %1$s -V display version\n"
16561#~ "\n"
16562#~ msgstr ""
16563#~ "\n"
16564#~ "Použití:\n"
16565#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] zapne všechny odkládací oblasti\n"
16566#~ " uvedené v /etc/fstab\n"
16567#~ " %1$s [-p PRIORITA] [-d] [-v] [-f] ZVLÁŠTNÍ\n"
16568#~ " zapne vybranou odkládací oblast\n"
16569#~ " %1$s -s vypíše souhrnné informace o využití\n"
16570#~ " odkládacích oblastí\n"
16571#~ " %1$s -h vypíše nápovědu\n"
16572#~ " %1$s -V vypíše verzi\n"
16573#~ "\n"
16574
16575#~ msgid ""
16576#~ "\n"
16577#~ "Usage:\n"
16578#~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
16579#~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
16580#~ " %1$s -h display help\n"
16581#~ " %1$s -V display version\n"
16582#~ "\n"
16583#~ msgstr ""
16584#~ "\n"
16585#~ "Použití:\n"
16586#~ " %1$s -a [-v] vypne všechny odkládací oblasti\n"
16587#~ " %1$s [-v] ZVLÁŠTNÍ vypne vybranou odkládací oblast\n"
16588#~ " %1$s -h vypíše nápovědu\n"
16589#~ " %1$s -V vypíše verzi\n"
16590#~ "\n"
16591
f8511249
KZ
16592# unknown policy
16593#~ msgid "unknown\n"
16594#~ msgstr "neznámá\n"
7eda085c 16595
f8511249
KZ
16596#~ msgid ""
16597#~ "\n"
16598#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
16599#~ "\n"
16600#~ "Usage:\n"
16601#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
16602#~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
16603#~ "\n"
16604#~ "Options:\n"
16605#~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
16606#~ " -c <class> scheduling class\n"
16607#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
16608#~ " -t ignore failures\n"
16609#~ " -h this help\n"
16610#~ "\n"
16611#~ msgstr ""
16612#~ "\n"
16613#~ "ionice – zjistí nebo nastaví plánovací třídu nebo prioritu I/O.\n"
16614#~ "\n"
16615#~ "Použití:\n"
16616#~ " ionice [PŘEPÍNAČE] -p <PID> [<PID>…]\n"
16617#~ " ionice [PŘEPÍNAČE] <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]\n"
16618#~ "\n"
16619#~ "Přepínače:\n"
1b8a611a
KZ
16620#~ " -n <DATA_TŘÍDY> data třídy (0–7, menší číslo znamená vyšší "
16621#~ "prioritu)\n"
f8511249
KZ
16622#~ " -c <TŘÍDA> plánovací třída: 0 – žádná, 1 – reálný čas, \n"
16623#~ " 2 – best-effort, 3 – zahálení [idle]\n"
16624#~ " -t ignorovat selhání\n"
16625#~ " -h tato nápověda\n"
16626#~ "\n"
7eda085c 16627
f8511249
KZ
16628#~ msgid "CPU mask"
16629#~ msgstr "masku CPU"
7eda085c 16630
46e1a17e
PP
16631#~ msgid ""
16632#~ "\n"
16633#~ "Options:\n"
16634#~ " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
16635#~ " -f, --fake dry run, skip mount(2) syscall\n"
16636#~ " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
16637#~ " -h, --help this help\n"
16638#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
16639#~ " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
16640#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
16641#~ " -V, --version print version string\n"
16642#~ " -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
16643#~ " -o, --options <list> comma separated string of mount options\n"
16644#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
16645#~ " -t, --types <list> indicate the filesystem type\n"
16646#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
16647#~ " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
16648#~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
16649#~ "\n"
16650#~ "Source:\n"
16651#~ " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16652#~ " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16653#~ " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
16654#~ " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
16655#~ " <device> specifies device by path\n"
16656#~ " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
16657#~ " <file> regular file for loopdev setup\n"
16658#~ "\n"
16659#~ "Operations:\n"
1b8a611a
KZ
16660#~ " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o "
16661#~ "bind)\n"
46e1a17e 16662#~ " -M, --move move a subtree to some other place\n"
1b8a611a
KZ
16663#~ " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere "
16664#~ "else\n"
46e1a17e
PP
16665#~ " --make-shared mark a subtree as shared\n"
16666#~ " --make-slave mark a subtree as slave\n"
16667#~ " --make-private mark a subtree as private\n"
16668#~ " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
16669#~ " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
16670#~ " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
16671#~ " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
16672#~ " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
16673#~ msgstr ""
16674#~ "\n"
16675#~ "Přepínače:\n"
1b8a611a
KZ
16676#~ " -a, --all připojí veškeré souborové systémy uvedené ve "
16677#~ "fstab\n"
46e1a17e 16678#~ " -f, --fake zkušební režim, vynechá volání systému mount(2)\n"
1b8a611a
KZ
16679#~ " -F, --fork pro každé zařízení vytvoří potomka (použít s -"
16680#~ "a)\n"
46e1a17e
PP
16681#~ " -h, --help tato nápověda\n"
16682#~ " -n, --no-mtab nezapíše do /etc/mtab\n"
1b8a611a
KZ
16683#~ " -r, --read-only souborový systém připojí jen pro čtení (stejné "
16684#~ "jako\n"
46e1a17e
PP
16685#~ " -o ro)\n"
16686#~ " -v, --verbose sdílný režim\n"
16687#~ " -V, --version vypíše verzi programu\n"
1b8a611a
KZ
16688#~ " -w, --read-write souborový systém připojí pro čtení i zápis "
16689#~ "(výchozí)\n"
46e1a17e
PP
16690#~ " -o, --options SEZNAM volby připojení oddělené čárkou\n"
16691#~ " -O, --test-opts SEZNAM omezí množinu souborových systémů (použít s -a)\n"
16692#~ " -t, --types SEZNAM určí druh souborového systému\n"
16693#~ " -c, --no-canonicalize cesty nepřevede na kanonický tvar\n"
16694#~ " -i, --internal-only nezavolá pomocný program mount.DRUH\n"
1b8a611a
KZ
16695#~ " -l, --show-labels vypíše všechny připojené systémy a jejich "
16696#~ "jmenovky\n"
46e1a17e
PP
16697#~ "\n"
16698#~ "Zdroj:\n"
16699#~ " -L, --label JMENOVKA synonymum pro LABEL=JMENOVKA\n"
16700#~ " -U, --uuid UUID synonymum pro UUID=UUID\n"
16701#~ " LABEL=JMENOVKA určí zařízené podle jmenovky systému souborů\n"
16702#~ " UUID=UUID určí zařízení podle UUID systému souborů\n"
16703#~ " ZAŘÍZENÍ určí zařízení podle cesty\n"
1b8a611a
KZ
16704#~ " ADRESÁŘ bod připojení pro vázaná připojení (vizte --bind/"
16705#~ "rbind)\n"
16706#~ " SOUBOR obyčejný soubor pro připojení přes loop "
16707#~ "zařízení\n"
46e1a17e
PP
16708#~ "\n"
16709#~ "Operace:\n"
1b8a611a
KZ
16710#~ " -B, --bind připojí podstrom někam jinam (stejné jako -o "
16711#~ "bind)\n"
46e1a17e 16712#~ " -M, --move přesune podstrom na jiné místo\n"
1b8a611a
KZ
16713#~ " -R, --rbind připojí podstrom a všechny podřízené systémy "
16714#~ "jinam\n"
46e1a17e
PP
16715#~ " --make-shared označí podstrom jako sdílený\n"
16716#~ " --make-slave označí podstrom jako podřízený\n"
16717#~ " --make-private označí podstrom jako soukromý\n"
16718#~ " --make-unbindable označí podstrom jako vázaně nepřipojitelný\n"
16719#~ " --make-rshared rekurzivně označí celý podstrom jako sdílený\n"
16720#~ " --make-rslave rekurzivně označí celý podstrom jako podřízený\n"
16721#~ " --make-rprivate rekurzivně označí celý podstrom jako soukromý\n"
16722#~ " --make-runbindable rekurzivně označí celý podstrom jako vázaně\n"
16723#~ " nepřipojitelný\n"
16724
f8511249
KZ
16725#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
16726#~ msgstr "Použití: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+minuty]\n"
7eda085c 16727
f8511249
KZ
16728#~ msgid "Shutdown process aborted"
16729#~ msgstr "Proces shutdown ukončen"
cf8316e2 16730
f8511249
KZ
16731#~ msgid "only root can shut a system down."
16732#~ msgstr "pouze root může vypnout systém."
63cccae4 16733
f8511249
KZ
16734#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
16735#~ msgstr "To musí být zítra. To do té doby nemůžete počkat?"
63cccae4 16736
f8511249
KZ
16737#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
16738#~ msgstr "kvůli údržbě"
63cccae4 16739
f8511249
KZ
16740#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
16741#~ msgstr "Systém bude za 5 minut vypnut"
63cccae4 16742
f8511249
KZ
16743#~ msgid "Login is therefore prohibited."
16744#~ msgstr "Přihlašování je tudíž zakázáno."
63cccae4 16745
f8511249
KZ
16746#~ msgid "rebooted by %s: %s"
16747#~ msgstr "restartováno uživatelem %s: %s"
63cccae4 16748
f8511249
KZ
16749#~ msgid "halted by %s: %s"
16750#~ msgstr "zastaveno uživatelem %s: %s"
63cccae4 16751
f8511249
KZ
16752#~ msgid ""
16753#~ "\n"
16754#~ "Why am I still alive after reboot?"
16755#~ msgstr ""
16756#~ "\n"
16757#~ "Proč jsem po restartu stále naživu?"
63cccae4 16758
f8511249
KZ
16759#~ msgid ""
16760#~ "\n"
16761#~ "Now you can turn off the power..."
16762#~ msgstr ""
16763#~ "\n"
16764#~ "Nyní můžete vypnout proud…"
63cccae4 16765
f8511249
KZ
16766#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
16767#~ msgstr "Volám zařízení jádra pro vypínání proudu…\n"
63cccae4 16768
f8511249
KZ
16769#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
16770#~ msgstr "Chyba při vypínání proudu\t%s\n"
63cccae4 16771
f8511249
KZ
16772#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
16773#~ msgstr "Spouštím program „%s“…\n"
63cccae4 16774
f8511249
KZ
16775#~ msgid "Error executing\t%s\n"
16776#~ msgstr "Chyba při spuštění\t%s\n"
63cccae4 16777
f8511249
KZ
16778#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
16779#~ msgstr "NALÉHAVÉ: zpráva pro všechny od %s:"
63cccae4 16780
f8511249
KZ
16781#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
16782#~ msgstr "Systém bude vypnut za %dh %dmin"
63cccae4 16783
f8511249
KZ
16784#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
16785#~ msgstr "Systém bude vypnut za 1h %dmin"
63cccae4 16786
f8511249
KZ
16787#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
16788#~ msgstr "Systém bude vypnut za %dmin\n"
63cccae4 16789
f8511249
KZ
16790#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
16791#~ msgstr "Systém bude vypnut za 1min\n"
63cccae4 16792
f8511249
KZ
16793#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
16794#~ msgstr "Systém bude OKAMŽITĚ vypnut!\n"
63cccae4 16795
f8511249
KZ
16796#~ msgid "\t... %s ...\n"
16797#~ msgstr "\t... %s ...\n"
7eda085c 16798
f8511249
KZ
16799#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
16800#~ msgstr "Swapoff nelze spustit - volání fork selhalo."
4ded9dfb 16801
f8511249
KZ
16802#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
16803#~ msgstr "Swapoff nelze spustit - volání exec selhalo. Snad pomůže umount."
7eda085c 16804
f8511249
KZ
16805#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
16806#~ msgstr "Umount nelze spustit - volání fork selhalo, zkouším to ručně."
b359eb3b 16807
f8511249
KZ
16808#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
16809#~ msgstr "%s nelze spustit - volání exec selhalo, zkouším umount.\n"
b9ae633e 16810
f8511249 16811#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
1b8a611a
KZ
16812#~ msgstr ""
16813#~ "Umount nelze spustit - volání exec selhalo, vzdávám snahu o spuštění "
16814#~ "umount."
b9ae633e 16815
f8511249
KZ
16816#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
16817#~ msgstr "Odpojuji všechny zbývající systémy souborů…"
56e7984d 16818
f8511249
KZ
16819#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
16820#~ msgstr "shutdown: %s nelze odpojit: %s\n"
56e7984d 16821
f8511249
KZ
16822#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
16823#~ msgstr "Startuji do režimu pro jednoho uživatele.\n"
56e7984d 16824
f8511249 16825#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
1b8a611a
KZ
16826#~ msgstr ""
16827#~ "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání exec "
16828#~ "selhalo.\n"
b9ae633e 16829
f8511249 16830#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
1b8a611a
KZ
16831#~ msgstr ""
16832#~ "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání fork "
16833#~ "selhalo.\n"
de6bd3e8 16834
f8511249
KZ
16835#~ msgid "error opening fifo\n"
16836#~ msgstr "Chyba při otevírání pojmenované roury\n"
7eda085c 16837
f8511249 16838#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
1b8a611a
KZ
16839#~ msgstr ""
16840#~ "chyba během nastavování zavřít-při-spuštění příznaku na /dev/initctl"
7eda085c 16841
f8511249
KZ
16842#~ msgid "error running finalprog\n"
16843#~ msgstr "chyba při běhu závěrečného programu\n"
7eda085c 16844
f8511249
KZ
16845#~ msgid "error forking finalprog\n"
16846#~ msgstr "volání fork pro závěrečný program selhalo\n"
16847
16848#~ msgid ""
16849#~ "\n"
16850#~ "Wrong password.\n"
16851#~ msgstr ""
16852#~ "\n"
16853#~ "Chybné heslo.\n"
16854
16855#~ msgid "lstat of path failed\n"
16856#~ msgstr "volání lstat pro cestu selhalo\n"
16857
16858#~ msgid "stat of path failed\n"
16859#~ msgstr "volání stat pro cestu selhalo\n"
16860
16861#~ msgid "open of directory failed\n"
16862#~ msgstr "adresář nelze otevřít\n"
16863
16864#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
16865#~ msgstr "obnovování: „%s“ příliš rychle: tlumím záznam\n"
16866
16867#~ msgid "fork failed\n"
16868#~ msgstr "volání fork selhalo\n"
16869
16870#~ msgid "cannot open inittab\n"
16871#~ msgstr "inittab nelze otevřít\n"
16872
16873#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
16874#~ msgstr "žádný TERM nebo selhalo volání stat pro tty\n"
16875
16876#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
16877#~ msgstr "chyba při zastavování služby „%s“\n"
16878
16879#~ msgid "Stopped service: %s\n"
16880#~ msgstr "Zastavená služby: %s\n"
16881
16882#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
16883#~ msgstr "chyba při spouštění služby „%s“\n"
16884
16885#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
16886#~ msgstr "Použití: %s [-c] [-n úroveň] [-r] [-s velikost_bufferu]\n"
16887
16888#~ msgid "error: strdup failed"
16889#~ msgstr "chyba: funkce strdup selhala"
16890
16891#~ msgid "error: calloc failed"
16892#~ msgstr "chyba: funkce calloc selhala"
16893
46e1a17e
PP
16894#~ msgid ""
16895#~ "Usage: %s [options]\n"
16896#~ "\n"
16897#~ "Options:\n"
16898#~ msgstr ""
16899#~ "Použití: %s [PŘEPÍNAČE]\n"
16900#~ "\n"
16901#~ "Přepínače:\n"
16902
f8511249
KZ
16903#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
16904#~ msgstr "Použití: %s [-bfpx] [-l POČET_ŘÁDKŮ]"
16905
16906#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
16907#~ msgstr "Použití: %s [-] [-2] [SOUBOR…]\n"
16908
1b8a611a
KZ
16909#~ msgid ""
16910#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] "
16911#~ "[file ...]\n"
16912#~ msgstr ""
16913#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e FMT] [-f FMT_SOUBOR] [-n DÉLKA] [-s VZDÁLENOST] "
16914#~ "[SOUBOR…]\n"
f8511249
KZ
16915
16916#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
16917#~ msgstr "Použití: %s [-dflpcsu] [+ČÍSLO_ŘÁDKU | +/VZOREK] NÁZEV1 NÁZEV2…\n"
16918
16919#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
16920#~ msgstr "řádkový buffer se nepodařilo inicializovat\n"
16921
16922#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
16923#~ msgstr "hexdump: %s nelze číst.\n"
16924
16925#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
16926#~ msgstr "hexdump: řádek je příliš dlouhý.\n"
16927
16928#~ msgid "Usage: %s [file ...]\n"
16929#~ msgstr "Použití: %s [SOUBOR…]\n"
16930
16931#~ msgid "realloc failed"
16932#~ msgstr "volání realloc selhalo"
16933
16934#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
16935#~ msgstr "Použití: tailf [-n N | -N] SOUBOR_S_PROTOKOLEM"
16936
16937#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
16938#~ msgstr "Použití: %s [-i] [-tTERMINÁL] SOUBOR…\n"
94248066
PP
16939
16940#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
16941#~ msgstr "Diskový oddíl končí v posledním částečném cylindru"
7eda085c 16942
ee70cb20
KZ
16943#~ msgid "Unable to open %s\n"
16944#~ msgstr "%s nelze otevřít\n"
16945
16946#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
16947#~ msgstr "Nelze alokovat více paměti\n"
16948
16949#~ msgid ""
16950#~ "\n"
16951#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
16952#~ msgstr ""
16953#~ "\n"
16954#~ "třikrát jsem nalezl EOF - končím..\n"
16955
32940a75
KZ
16956#~ msgid "last: malloc failure.\n"
16957#~ msgstr "last: volání malloc selhalo.\n"
16958
16959#~ msgid "last: gethostname"
16960#~ msgstr "last: gethostname"
16961
16962#~ msgid "login: Out of memory\n"
16963#~ msgstr "login: Nedostatek paměti\n"
16964
16965#~ msgid "No directory %s!\n"
16966#~ msgstr "Adresář %s neexistuje!\n"
16967
16968#~ msgid "login: no memory for shell script.\n"
16969#~ msgstr "login: nedostatek paměti pro skript shellu.\n"
16970
16971#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
16972#~ msgstr "login: žádný shell: %s.\n"
16973
16974#~ msgid "newgrp: setgid"
16975#~ msgstr "newgrp: setgid"
16976
16977#~ msgid "newgrp: Permission denied"
16978#~ msgstr "newgrp: Přístup odmítnut"
16979
16980#~ msgid "newgrp: setuid"
16981#~ msgstr "newgrp: setuid"
16982
16983#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
16984#~ msgstr "%s: volání fork selhalo\n"
16985
16986#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
16987#~ msgstr "%s: %s nelze číst.\n"
16988
16989#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
16990#~ msgstr "%s: volání stat pro dočasný soubor selhalo.\n"
16991
16992#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
16993#~ msgstr "%s: dočasný soubor nelze číst.\n"
16994
16995#~ msgid "%s: parse error: %s"
16996#~ msgstr "%s: chyba rozboru: %s"
16997
94248066
PP
16998#~ msgid "%s: out of memory\n"
16999#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
17000
17001#~ msgid "cannot parse number '%s'"
17002#~ msgstr "číslo „%s„ nelze rozebrat"
17003
32940a75
KZ
17004#~ msgid "parse error at lines: "
17005#~ msgstr "chyba rozboru na řádkách: "
17006
17007#~ msgid " and %d."
17008#~ msgstr " a %d."
17009
94248066
PP
17010#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
17011#~ msgstr "%s: nepovolená volba – %c\n"
17012
17013#~ msgid "segments allocated %d\n"
17014#~ msgstr "alokované segmenty %d\n"
17015
17016#~ msgid "pages allocated %ld\n"
17017#~ msgstr "alokované stránky %ld\n"
17018
17019#~ msgid "pages resident %ld\n"
17020#~ msgstr "rezidentní stránky %ld\n"
17021
17022#~ msgid "pages swapped %ld\n"
17023#~ msgstr "stránky v odkládacím prostoru %ld\n"
17024
17025#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
17026#~ msgstr "Statistika pro odkládání: pokusů: %ld\t, z toho úspěšných: %ld\n"
17027
32940a75
KZ
17028#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
17029#~ msgstr "renice: %s: neznámý uživatel\n"
17030
17031#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
17032#~ msgstr "renice: %s: chybná hodnota\n"
17033
32940a75
KZ
17034#~ msgid "setpriority"
17035#~ msgstr "setpriority"
17036
4ded9dfb
KZ
17037#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
17038#~ msgstr "%s: nepovolený interval %s sekund\n"
17039
17040#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
17041#~ msgstr "%s: %s není povolená hodnota time_t\n"
17042
17043#~ msgid "%s: version %s\n"
17044#~ msgstr "%s: verze %s\n"
17045
4ded9dfb
KZ
17046#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
17047#~ msgstr "%s: %s nelze spustit: %s\n"
17048
17049#~ msgid "rtc read"
17050#~ msgstr "odečtení hodin reálného času"
17051
17052#~ msgid "malloc error"
17053#~ msgstr "chyba malloc"
17054
4ded9dfb
KZ
17055#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
17056#~ msgstr "Použití: column [-tx] [-c SLOUPCE] [SOUBOR…]\n"
17057
94248066
PP
17058#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
17059#~ msgstr "od: program od(1) je zastaralý, místo něj použijte hexdump(1).\n"
17060
17061#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
17062#~ msgstr "od: režim kompatibility s hexdump(1) nepodporuje -%c volbu%s\n"
17063
17064#~ msgid "; see strings(1)."
17065#~ msgstr "; viz strings(1)."
17066
4ded9dfb
KZ
17067#~ msgid "Out of memory\n"
17068#~ msgstr "Nedostatek paměti\n"
17069
17070#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
17071#~ msgstr "místo pro buffer nelze přidělit"
17072
17073#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
17074#~ msgstr "Použití: rev [SOUBOR…]\n"
17075
17076#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
17077#~ msgstr "Buffer nelze naalokovat.\n"
17078
17079#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
17080#~ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n"
e8f26419 17081
bd52b155
KZ
17082# Dodržet zarovnání se zprávou „POZOR: Režim kompatibility…“
17083#~ msgid ""
17084#~ " and change display units to\n"
17085#~ " sectors (command 'u').\n"
17086#~ msgstr ""
17087#~ " a změnit jednotky výpisů na sektory\n"
17088#~ " (příkaz „u“).\n"
17089
17090#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
17091#~ msgstr "chyba při spouštění programu: „%s“\n"
17092
17093#~ msgid "invalid offset '%s' value specified"
17094#~ msgstr "zadána neplatná hodnota pozice „%s“"
17095
17096#~ msgid ""
17097#~ "\n"
17098#~ "chrt - manipulate real-time attributes of a process.\n"
17099#~ "\n"
17100#~ "Set policy:\n"
17101#~ " chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
17102#~ "\n"
17103#~ "Get policy:\n"
17104#~ " chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
17105#~ "\n"
17106#~ "\n"
17107#~ "Scheduling policies:\n"
17108#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
17109#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
17110#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
17111#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
17112#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
17113#~ "\n"
17114#~ "Scheduling flags:\n"
17115#~ " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
17116#~ "\n"
17117#~ "Options:\n"
17118#~ " -h | --help display this help\n"
17119#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n"
17120#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n"
17121#~ " -v | --verbose display status information\n"
17122#~ " -V | --version output version information\n"
17123#~ "\n"
17124#~ msgstr ""
17125#~ "\n"
1b8a611a
KZ
17126#~ "chrt – zachází s vlastnostmi procesu týkajícími se plánování v reálném "
17127#~ "čase.\n"
bd52b155
KZ
17128#~ "\n"
17129#~ "Nastaví politiku:\n"
1b8a611a
KZ
17130#~ " chrt [PŘEPÍNAČE] <POLITIKA> <PRIORITA> {<PID> | <PŘÍKAZ> "
17131#~ "[<ARGUMENT>…]}\n"
bd52b155
KZ
17132#~ "\n"
17133#~ "Získá politiku:\n"
17134#~ " chrt [PŘEPÍNAČE] {<PID> | <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]}\n"
17135#~ "\n"
17136#~ "\n"
17137#~ "Politiky plánování:\n"
17138#~ " -b | --batch nastaví politiku na SCHED_BATCH (dávka)\n"
17139#~ " -f | --fifo nastaví politiku na SCHED_FIFO (fronta)\n"
17140#~ " -i | --idle nastaví politiku na SCHED_IDLE (zahálení)\n"
17141#~ " -o | --other nastaví politiku na SCHED_OTHER (jiná)\n"
17142#~ " -r | --rr nastaví politiku na SCHED_RR (implicitní)\n"
17143#~ "\n"
17144#~ "Příznaky plánování:\n"
17145#~ " -R | --reset-on-fork u FIFO nebo RR nastaví SCHED_RESET_ON_FORK\n"
17146#~ "\n"
17147#~ "Přepínače:\n"
17148#~ " -h | --help zobrazí tuto nápovědu\n"
17149#~ " -p | --pid pracuje nad existujícím procesem s PID\n"
17150#~ " -m | --max zobrazí minimální a maximální platné priority\n"
17151#~ " -v | --verbose zobrazí stavové informace\n"
17152#~ " -V | --version vypíše informace o verzi\n"
17153#~ "\n"
17154
17155# current policy/priority
17156#~ msgid "current"
17157#~ msgstr "současná"
17158
17159# pid %d's _new_ scheduling policy
17160#~ msgid "new"
17161#~ msgstr "nová"
17162
55c8e797
KZ
17163#~ msgid "Linux ext2"
17164#~ msgstr "Linux ext2"
17165
17166#~ msgid "Linux ext3"
17167#~ msgstr "Linux ext3"
17168
17169#~ msgid "Linux XFS"
17170#~ msgstr "Linux XFS"
17171
17172#~ msgid "Linux JFS"
17173#~ msgstr "Linux JFS"
17174
17175#~ msgid "Linux ReiserFS"
17176#~ msgstr "Linux ReiserFS"
17177
17178#~ msgid "OS/2 HPFS"
17179#~ msgstr "OS/2 HPFS"
17180
17181#~ msgid "OS/2 IFS"
17182#~ msgstr "OS/2 IFS"
17183
17184#~ msgid "NTFS"
17185#~ msgstr "NTFS"
17186
17187#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
17188#~ msgstr "mount: v %s nenalezeno žádné médium… zkouším znovu\n"
17189
55c8e797
KZ
17190#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
17191#~ msgstr "Použití: %s -asmq -tclup \n"
17192
17193#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
17194#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
17195
17196#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
17197#~ msgstr "\t%s -h pro nápovědu.\n"
17198
17199#~ msgid ""
17200#~ "Resource Specification:\n"
17201#~ "\t-m : shared_mem\n"
17202#~ "\t-q : messages\n"
17203#~ msgstr ""
17204#~ "Zadání prostředku:\n"
17205#~ "\t-m : sdílená paměť\n"
17206#~ "\t-q : zprávy\n"
17207
17208#~ msgid ""
17209#~ "\t-s : semaphores\n"
17210#~ "\t-a : all (default)\n"
17211#~ msgstr ""
17212#~ "\t-s : semafory\n"
17213#~ "\t-a : vše (implicitní)\n"
17214
17215#~ msgid ""
17216#~ "Output Format:\n"
17217#~ "\t-t : time\n"
17218#~ "\t-p : pid\n"
17219#~ "\t-c : creator\n"
17220#~ msgstr ""
17221#~ "Výstupní formát:\n"
17222#~ "\t-t : čas\n"
17223#~ "\t-p : pid\n"
17224#~ "\t-c : tvůrce\n"
17225
17226#~ msgid ""
17227#~ "\t-l : limits\n"
17228#~ "\t-u : summary\n"
17229#~ msgstr ""
17230#~ "\t-l : omezení\n"
17231#~ "\t-u : shrnutí\n"
17232
17233#~ msgid "error: %s"
17234#~ msgstr "chyba: %s"
17235
17236#~ msgid "error parse: %s"
17237#~ msgstr "chyba při rozebírání: %s"
17238
17239#~ msgid "error: /sys filesystem is not accessable."
17240#~ msgstr "chyba: souborový systém /sys není přístupný."
17241
55c8e797
KZ
17242#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
17243#~ msgstr "Použití: rdev [ -rv ] [ -o POSUN ] [ OBRAZ [ HODNOTA [ POSUN ] ] ]"
17244
1b8a611a
KZ
17245#~ msgid ""
17246#~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
17247#~ msgstr ""
17248#~ " rdev /dev/fd0 (či rdev /linux, etc.) vypíše aktuální ROOT zařízení"
55c8e797
KZ
17249
17250#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
17251#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 nastaví ROOT na /dev/hda2"
17252
1b8a611a
KZ
17253#~ msgid ""
17254#~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
17255#~ msgstr ""
17256#~ " rdev -R /dev/fd0 1 nastaví PŘÍZNAKY ROOT (pouze pro čtení)"
55c8e797
KZ
17257
17258#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
17259#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 nastaví velikost RAMDISKU"
17260
17261#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
17262#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 nastaví startovací VIDEOMÓD"
17263
17264#~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
17265#~ msgstr " rdev -o N ... posun v bajtech"
17266
17267#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
17268#~ msgstr " root příznaky ... stejné jako rdev -R"
17269
17270#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
17271#~ msgstr " velikost ram ... stejné jako rdev -r"
17272
17273#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
17274#~ msgstr " vidmód ... stejné jako rdev -v"
17275
1b8a611a
KZ
17276#~ msgid ""
17277#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
17278#~ "2=key2,..."
17279#~ msgstr ""
17280#~ "Poznámka: video módy: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kláv1, "
17281#~ "2=kláv2,..."
55c8e797
KZ
17282
17283#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
17284#~ msgstr " Pomocí -R 1 připojíte pouze pro čtení, -R 0 umožní zápis."
17285
17286#~ msgid "missing comma"
17287#~ msgstr "chybí čárka"
17288
0c216000
PP
17289#~ msgid ""
17290#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
17291#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
17292#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
17293#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
17294#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
17295#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
17296#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
17297#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
17298#~ msgstr ""
17299#~ "Použití: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Změní tabulku rozdělení disku\n"
17300#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Vypíše tabulku rozdělení disku\n"
7f435b8f 17301#~ " fdisk -s ODDÍL Vypíše velikost oddílu\n"
0c216000
PP
17302#~ " v blocích\n"
17303#~ " fdisk -v Vypíše informace o verzi\n"
17304#~ "DISK je něco jako /dev/hdb či /dev/sda a ODDÍL je něco jako /dev/hda7\n"
17305#~ "-u: vrací Začátek a Konec v sektorech (místo cylindrech)\n"
17306#~ "-b 2048: (pro některé MO jednotky) použije 2048bajtové sektory\n"
17307
17308#~ msgid ""
17309#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
17310#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
17311#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
17312#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
17313#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
17314#~ " ...\n"
17315#~ msgstr ""
17316#~ "Použití: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] zařízení\n"
17317#~ "Např: fdisk /dev/hda (pro první IDE disk)\n"
17318#~ " či: fdisk /dev/sdc (pro třetí SCSI disk)\n"
17319#~ " či: fdisk /dev/eda (pro první PS/2 ESDI disk)\n"
17320#~ " či: fdisk /dev/rd/c0d0 či: fdisk /dev/ida/c0d0 (pro RAID zařízení)\n"
17321#~ " …\n"
17322
17323#~ msgid ""
17324#~ "\n"
17325#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
17326#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
17327#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
17328#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
17329#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
17330#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
17331#~ msgstr ""
17332#~ "\n"
17333#~ "Počet cylindrů tohoto disku je nastaven na %d.\n"
17334#~ "Na tom není nic špatného, ale jelikož je to více než 1024,\n"
17335#~ "může za určitých okolností dojít k problémům:\n"
17336#~ "1) s programy spouštěnými při startu (např. staré verze LILA)\n"
17337#~ "2) s programy pro správu diskových oddílů z jiných OS\n"
17338#~ " (např. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
17339
17340#~ msgid ""
17341#~ "WARNING: The device does not provide compensation (alignment_offset)\n"
17342#~ "for DOS-compatible partitioning, but DOS-compatible mode is enabled.\n"
17343#~ "Use command 'c' to switch-off DOS mode.\n"
17344#~ "\n"
17345#~ msgstr ""
1b8a611a
KZ
17346#~ "POZOR: Zařízení neposkytuje vyrovnání (alignment_offset) při dělení "
17347#~ "disku\n"
0c216000
PP
17348#~ "podle DOSu, avšak režim kompatibility s DOSem je zapnut.\n"
17349#~ "Použijte příkaz „c“ na vypnutí režimu DOSu.\n"
17350
17351#~ msgid ""
17352#~ "\n"
17353#~ "WARNING: the device provides alignment_offset, but the offset does not\n"
17354#~ "match with device geometry.\n"
17355#~ "\n"
17356#~ msgstr ""
17357#~ "\n"
1b8a611a
KZ
17358#~ "POZOR: Zařízení poskytuje alignment_offset (zarovnávací posun), ale "
17359#~ "posun\n"
0c216000
PP
17360#~ "neodpovídá geometrii zařízení.\n"
17361#~ "\n"
17362
94248066
PP
17363#~ msgid "# partition table of %s\n"
17364#~ msgstr "# tabulka rozdělení disku pro %s\n"
08c224b4 17365
56e7984d
KZ
17366#~ msgid ""
17367#~ "unit: sectors\n"
17368#~ "\n"
17369#~ msgstr ""
17370#~ "jednotka: sektory\n"
17371#~ "\n"
17372
17373#~ msgid " start=%9lu"
17374#~ msgstr " začátek=%9lu"
17375
17376#~ msgid ", size=%9lu"
17377#~ msgstr ", velikost=%9lu"
17378
17379#~ msgid ", bootable"
17380#~ msgstr ", startovací"
17381
17382#~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
17383#~ msgstr "Hodiny v UTC, nezměněno.\n"
17384
cf8316e2
KZ
17385#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
17386#~ msgstr "%s: chyba: jmenovku lze použít pouze u verze 1\n"
17387
17388#~ msgid "fatal: first page unreadable"
7f435b8f 17389#~ msgstr "nepřekonatelná chyba: první stránka je nečitelná"
cf8316e2
KZ
17390
17391#~ msgid ""
17392#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
17393#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
1b8a611a
KZ
17394#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that "
17395#~ "device,\n"
cf8316e2
KZ
17396#~ "use the -f option to force it.\n"
17397#~ msgstr ""
17398#~ "%s: Zařízení „%s“ obsahuje korektní Sun popis disku.\n"
1b8a611a
KZ
17399#~ "To znamená, že vytvoření odkládacího prostoru v0 by pravděpodobně "
17400#~ "zničilo\n"
cf8316e2
KZ
17401#~ "tabulku rozdělení disku. Odkládací prostor nebyl vytvořen. Pokud opravdu\n"
17402#~ "chcete na tomto zařízení vytvořit odkládací prostor v0, vynuťte si to\n"
17403#~ "přepínačem -f.\n"
17404
cf8316e2
KZ
17405#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
17406#~ msgstr "namei: do adresáře root nelze přejít!\n"
17407
17408#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
17409#~ msgstr "namei: volání stat pro adresář root selhalo!\n"
17410
17411#~ msgid "namei: buf overflow\n"
17412#~ msgstr "namei: Přetečení vyrovnávací paměti\n"
17413
17414#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
17415#~ msgstr " ? do adresáře %s nelze přejít - %s (%d)\n"
17416
17417#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
17418#~ msgstr " ? problémy při čtení symbolického odkazu %s - %s (%d)\n"
17419
17420#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
17421#~ msgstr " *** PŘEKROČEN UNIXOVÝ LIMIT PRO SYMBOLICKÉ ODKAZY ***\n"
17422
17423#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
17424#~ msgstr "namei: typ 0%06o souboru %s je neznámý\n"
17425
17426#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
17427#~ msgstr "mount: chystám se připojit %s podle %s\n"
17428
17429#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
1b8a611a
KZ
17430#~ msgstr ""
17431#~ "mount: žádný LABEL=, žádný UUID=, chystám se připojit %s podle cesty\n"
cf8316e2
KZ
17432
17433#~ msgid "%s: cannot fork: %s\n"
17434#~ msgstr "%s: služba fork selhala: %s\n"
17435
17436#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
17437#~ msgstr "%s: waitpid: %s\n"
17438
cf8316e2
KZ
17439#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
17440#~ msgstr "%s nelze odpojit - zkouším %s\n"
17441
df1ed6dc
PP
17442#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
17443#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
17444
17445#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
17446#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
17447
17448#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
17449#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
17450
17451#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
17452#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
17453
17454#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
17455#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
17456
17457#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
17458#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
17459
17460#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
17461#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
17462
17463#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
17464#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
17465
b9ae633e
KZ
17466#~ msgid "calling open_tty\n"
17467#~ msgstr "volám open_tty\n"
17468
17469#~ msgid "calling termio_init\n"
17470#~ msgstr "volám termio_init\n"
17471
17472#~ msgid "writing init string\n"
17473#~ msgstr "zapisuji inicializační řetězec\n"
17474
17475#~ msgid "before autobaud\n"
17476#~ msgstr "před autobaud\n"
17477
17478#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
17479#~ msgstr "čekám na cr-lf\n"
17480
b9ae633e
KZ
17481#~ msgid "reading login name\n"
17482#~ msgstr "čtu přihlašovací jméno\n"
17483
17484#~ msgid "after getopt loop\n"
17485#~ msgstr "po zpracování argumentů příkazové řádky\n"
17486
17487#~ msgid "exiting parseargs\n"
17488#~ msgstr "opouštím funkci parseargs\n"
17489
17490#~ msgid "entered parse_speeds\n"
17491#~ msgstr "vstupuji do funkce parse_speeds\n"
17492
17493#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
17494#~ msgstr "opouštím funkci parsespeeds\n"
17495
17496#~ msgid "open(2)\n"
17497#~ msgstr "open(2)\n"
17498
17499#~ msgid "duping\n"
17500#~ msgstr "volám dup\n"
17501
17502#~ msgid "term_io 2\n"
17503#~ msgstr "term_io 2\n"
17504
7d5dc939
PP
17505#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
17506#~ msgstr "chfn: chyba PAM, končím: %s\n"
17507
b9ae633e 17508#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
7f435b8f 17509#~ msgstr "Varování: „%s“ není v /etc/shells\n"
b9ae633e 17510
7d5dc939
PP
17511#~ msgid "Can't read %s, exiting."
17512#~ msgstr "%s nelze číst, končím."
17513
17514#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
17515#~ msgstr "login: chyba PAM, končím: %s\n"
17516
b9ae633e
KZ
17517#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
17518#~ msgstr "časový limit = %d, klid = %d, restart = %d\n"
17519
b9ae633e
KZ
17520#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
17521#~ msgstr "nelze číst %s a nelze provést dump pomocí volání ioctl\n"
17522
17523#~ msgid ", offset %lld"
17524#~ msgstr ", odsazení %'lld"
17525
17526#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
17527#~ msgstr "%s: žádné zařízení /dev/loop# nelze nalézt"
17528
7d5dc939 17529#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
7f435b8f 17530#~ msgstr "mount: pracuji na pozadí „%s“\n"
7d5dc939
PP
17531
17532#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
7f435b8f 17533#~ msgstr "mount: končím „%s“\n"
7d5dc939 17534
b9ae633e
KZ
17535#~ msgid ""
17536#~ "usage: %s [-hV]\n"
17537#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
17538#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
17539#~ " %s [-s]\n"
17540#~ msgstr ""
17541#~ "Použití: %s [-hV]\n"
17542#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
17543#~ " %s [-v] [-p PRIORITA] ZVLÁŠTNÍ_SOUBOR|LABEL=NÁZEV_SVAZKU…\n"
17544#~ " %s [-s]\n"
17545
17546#~ msgid ""
17547#~ "usage: %s [-hV]\n"
17548#~ " %s -a [-v]\n"
17549#~ " %s [-v] special ...\n"
17550#~ msgstr ""
17551#~ "Použití: %s [-hV]\n"
17552#~ " %s -a [-v]\n"
17553#~ " %s [-v] ZVLÁŠTNÍ_SOUBOR…\n"
17554
17555#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
17556#~ msgstr "%s: %s nelze převést na kanonický tvar: %s\n"
17557
1b8a611a
KZ
17558#~ msgid ""
17559#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
17560#~ msgstr ""
17561#~ "Použití: renice priorita [ [ -p ] pid ] [[ -g ] pgrp ] [ [ -u ] "
17562#~ "uživatel ]\n"
b9ae633e
KZ
17563
17564#~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
17565#~ msgstr "\t-%c\tPovolí %s\n"
17566
17567#~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
17568#~ msgstr "Neznámý přepínač „%c“ ignorován"
17569
773502b5
KZ
17570#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
17571#~ msgstr "„%s“: chybný adresář: „.“ není první\n"
17572
17573#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
17574#~ msgstr "„%s“: chybný adresář: „..“ není druhý\n"
17575
df4f1be3
PP
17576#~ msgid "Password error."
17577#~ msgstr "Chybné heslo."
17578
1b8a611a
KZ
17579#~ msgid ""
17580#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
17581#~ "Exiting.\n"
c45fcba1 17582#~ msgstr ""
1b8a611a
KZ
17583#~ "Překročeno MAXENTRIES. Zvětšete tuto hodnotu v mkcramfs.c a znovu "
17584#~ "přeložte.\n"
c45fcba1 17585#~ "Končím.\n"
bd18614b 17586
0027a8b1 17587#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
c45fcba1 17588#~ msgstr "Předpokládám velikost stránek %d (nikoliv %d)\n"
0027a8b1
KZ
17589
17590#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
c45fcba1 17591#~ msgstr "Automatická konfigurace nalezla %s%s%s\n"
0027a8b1
KZ
17592
17593#~ msgid ""
17594#~ "Drive type\n"
17595#~ " ? auto configure\n"
17596#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
17597#~ msgstr ""
17598#~ "Typ disku\n"
c45fcba1
PP
17599#~ " ? automatická konfigurace\n"
17600#~ " 0 uživatelská konfigurace (s detekovaným implicitním nastavením)"
0027a8b1
KZ
17601
17602#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
c45fcba1 17603#~ msgstr "Zadejte typ (? pro auto, 0 pro uživatelský): "
0027a8b1 17604
0027a8b1 17605#~ msgid "Alternate cylinders"
c45fcba1 17606#~ msgstr "Alternativní cylindry"
0027a8b1
KZ
17607
17608#~ msgid "Physical cylinders"
c45fcba1 17609#~ msgstr "Fyzické cylindry"
0027a8b1
KZ
17610
17611#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
c45fcba1 17612#~ msgstr "Všechny parametry disku můžete změnit z nabídky x"
0027a8b1
KZ
17613
17614#~ msgid "3,5\" floppy"
c45fcba1 17615#~ msgstr "3,5\" pružný disk"
0027a8b1
KZ
17616
17617#~ msgid "Linux custom"
c45fcba1
PP
17618#~ msgstr "Linux uživatelský"
17619
17620#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
17621#~ msgstr "%s z util-linux-%s\n"
17622
0027a8b1 17623#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
c45fcba1 17624#~ msgstr "%s: chyba: jmenovka %s se nachází jak na %s tak i na %s\n"
0027a8b1 17625
1b8a611a
KZ
17626#~ msgid ""
17627#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
17628#~ msgstr ""
17629#~ "%s: nelze otevřít %s, takže konverze UUID a JMENOVEK nebude provedena.\n"
0027a8b1 17630
0027a8b1 17631#~ msgid "%s: bad UUID"
c45fcba1 17632#~ msgstr "%s: chybné UUID"
0027a8b1
KZ
17633
17634#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
c45fcba1 17635#~ msgstr "mount: chyba s připojováním NFS verze 4, zkouším verzi 3…\n"
0027a8b1
KZ
17636
17637#~ msgid "mount: mounting %s\n"
c45fcba1 17638#~ msgstr "mount: připojuji %s\n"
0027a8b1 17639
0027a8b1 17640#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
c45fcba1 17641#~ msgstr "mount: během hádání typu systému souborů došlo k chybě\n"
0027a8b1
KZ
17642
17643#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
c45fcba1 17644#~ msgstr "mount: příliš dlouhý argument pro počítač:adresář\n"
0027a8b1
KZ
17645
17646#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
c45fcba1 17647#~ msgstr "mount: varování: vícenásobné názvy počítačů nejsou podporovány\n"
0027a8b1
KZ
17648
17649#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
c45fcba1 17650#~ msgstr "mount: adresář pro připojení není ve tvaru počítač:adresář\n"
0027a8b1
KZ
17651
17652#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
17653#~ msgstr "mount: adresu %s nelze zjistit\n"
17654
17655#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
c45fcba1 17656#~ msgstr "mount: špatné hp->h_length\n"
0027a8b1
KZ
17657
17658#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
c45fcba1 17659#~ msgstr "mount: příliš dlouhý argument pro volbu\n"
0027a8b1
KZ
17660
17661#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
c45fcba1 17662#~ msgstr "Varování: neznámá volba pro proto=.\n"
0027a8b1
KZ
17663
17664#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
c45fcba1 17665#~ msgstr "Varování: volba namlen není podporována.\n"
0027a8b1
KZ
17666
17667#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
c45fcba1 17668#~ msgstr "parametr %s=%d pro připojení nfs není znám\n"
0027a8b1
KZ
17669
17670#~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
c45fcba1 17671#~ msgstr "Varování: volba nolock není podporována.\n"
0027a8b1
KZ
17672
17673#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
c45fcba1 17674#~ msgstr "volba %s%s pro připojení nfs je neznámá\n"
0027a8b1
KZ
17675
17676#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
c45fcba1 17677#~ msgstr "mount: špatné hp->h_length?\n"
0027a8b1 17678
0027a8b1
KZ
17679#~ msgid "nfs bindresvport"
17680#~ msgstr "nfs bindresvport"
17681
17682#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
c45fcba1 17683#~ msgstr "tato služba je na tomto nfs serveru nedostupná"
0027a8b1
KZ
17684
17685#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
c45fcba1 17686#~ msgstr "pro nalezení NFS portu jsem použil portmapper\n"
0027a8b1
KZ
17687
17688#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
c45fcba1 17689#~ msgstr "používám port %d pro nfs server\n"
0027a8b1 17690
0027a8b1 17691#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
c45fcba1 17692#~ msgstr "návratová hodnota nfs status %d je neznámá"
0027a8b1
KZ
17693
17694#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
c45fcba1 17695#~ msgstr "počítač: %s, adresář: %s\n"
0027a8b1
KZ
17696
17697#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
17698#~ msgstr "umount: adresu %s nelze zjistit\n"
17699
17700#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
c45fcba1 17701#~ msgstr "umount: chybná hodnota hostp->h_length\n"