]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
f0465e73 ZJS |
1 | # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+ |
2 | # | |
917c0371 DM |
3 | # This file is part of systemd. |
4 | # | |
5 | # Copyright 2013 Daniele Medri | |
6 | # | |
7 | # systemd is free software; you can redistribute it and/or modify it | |
8 | # under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by | |
9 | # the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or | |
10 | # (at your option) any later version. | |
11 | # | |
12 | # systemd is distributed in the hope that it will be useful, but | |
13 | # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | |
14 | # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU | |
15 | # Lesser General Public License for more details. | |
16 | # | |
17 | # You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License | |
18 | # along with systemd; If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. | |
19 | ||
20 | # Message catalog for systemd's own messages | |
21 | ||
a6e9f2b9 | 22 | -- f77379a8490b408bbe5f6940505a777b |
917c0371 DM |
23 | Subject: Il registro è stato avviato |
24 | Defined-By: systemd | |
4b930ded | 25 | Support: %SUPPORT_URL% |
917c0371 DM |
26 | |
27 | Il processo relativo al registro di sistema è stato avviato, ha aperto i | |
28 | file in scrittura ed è ora pronto a gestire richieste. | |
29 | ||
a6e9f2b9 | 30 | -- d93fb3c9c24d451a97cea615ce59c00b |
917c0371 DM |
31 | Subject: Il registro è stato terminato |
32 | Defined-By: systemd | |
4b930ded | 33 | Support: %SUPPORT_URL% |
917c0371 DM |
34 | |
35 | Il processo relativo al registro di sistema è stato terminato e ha chiuso | |
36 | tutti i file attivi. | |
37 | ||
3320aec8 DM |
38 | -- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6 |
39 | Subject: Spazio disco utilizzato dal journal | |
40 | Defined-By: systemd | |
41 | Support: %SUPPORT_URL% | |
42 | ||
43 | @JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) sta attualmente utilizzando @CURRENT_USE_PRETTY@. | |
44 | L'utilizzo massimo consentito è impostato a @MAX_USE_PRETTY@. | |
45 | Lasciando liberi almeno @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ (dell'attuale @DISK_AVAILABLE_PRETTY@ di spazio libero). | |
46 | Il limite di utilizzo forzato è quindi @LIMIT_PRETTY@, del quale @AVAILABLE_PRETTY@ sono ancora disponibili. | |
47 | ||
48 | I limiti di controllo dello spazio disco utilizzati dal Journal possono | |
49 | essere configurati con le impostazioni SystemMaxUse=, SystemKeepFree=, SystemMaxFileSize=, | |
50 | RuntimeMaxUse=, RuntimeKeepFree=, RuntimeMaxFileSize= nel file di configurazione | |
51 | /etc/systemd/journald.conf. Guardare journald.conf(5) per i dettagli. | |
52 | ||
a6e9f2b9 | 53 | -- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e |
917c0371 DM |
54 | Subject: I messaggi di un servizio sono stati soppressi |
55 | Defined-By: systemd | |
4b930ded | 56 | Support: %SUPPORT_URL% |
917c0371 DM |
57 | Documentation: man:journald.conf(5) |
58 | ||
59 | Un servizio ha registrato troppi messaggi in un dato periodo di tempo. | |
60 | I messaggi del servizio sono stati eliminati. | |
61 | ||
62 | Solo i messaggi del servizio indicato sono stati | |
63 | eliminati, i messaggi degli altri servizi rimangono invariati. | |
64 | ||
65 | I limiti oltre i quali i messaggi si eliminano si configurano | |
f0367da7 | 66 | con RateLimitIntervalSec= e RateLimitBurst= in |
917c0371 DM |
67 | /etc/systemd/journald.conf. Vedi journald.conf(5) per maggiori informazioni. |
68 | ||
a6e9f2b9 | 69 | -- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606 |
917c0371 DM |
70 | Subject: I messaggi di un servizio sono stati perduti |
71 | Defined-By: systemd | |
4b930ded | 72 | Support: %SUPPORT_URL% |
917c0371 | 73 | |
3320aec8 | 74 | I messaggi del kernel sono andati persi perché, il registro di sistema |
917c0371 DM |
75 | non è stato in grado di gestirli abbastanza velocemente. |
76 | ||
a6e9f2b9 | 77 | -- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1 |
917c0371 DM |
78 | Subject: Il processo @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) ha generato un dump. |
79 | Defined-By: systemd | |
4b930ded | 80 | Support: %SUPPORT_URL% |
917c0371 DM |
81 | Documentation: man:core(5) |
82 | ||
83 | Il processo @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) si è bloccato generando un dump. | |
84 | ||
85 | Questo di solito capita per un errore di programmazione nell'applicazione e | |
86 | dovrebbe essere segnalato al vendor come un bug. | |
87 | ||
3320aec8 DM |
88 | -- 5aadd8e954dc4b1a8c954d63fd9e1137 |
89 | Subject: Il Core file è stato troncato a @SIZE_LIMIT@ bytes. | |
90 | Defined-By: systemd | |
91 | Support: %SUPPORT_URL% | |
92 | Documentation: man:coredump.conf(5) | |
93 | ||
94 | Il processo più memoria mappata del limite massimo configurato da systemd-coredump(8) | |
95 | per processare e memorizzare. Solo i primi @SIZE_LIMIT@ bytes sono stati salvati. | |
96 | Il file potrebbe essere ancora utile, ma strumenti come gdb(1) dovrebbero | |
97 | segnalare la troncatura. | |
98 | ||
a6e9f2b9 | 99 | -- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66 |
917c0371 DM |
100 | Subject: La nuova sessione @SESSION_ID@ è stata creata per l'utente @USER_ID@ |
101 | Defined-By: systemd | |
4b930ded | 102 | Support: %SUPPORT_URL% |
f628d6d7 | 103 | Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat |
917c0371 DM |
104 | |
105 | Una nuova sessione con ID @SESSION_ID@ è stata creata per l'utente @USER_ID@. | |
106 | ||
107 | Il processo primario della sessione è @LEADER@. | |
108 | ||
a6e9f2b9 | 109 | -- 3354939424b4456d9802ca8333ed424a |
917c0371 DM |
110 | Subject: La sessione @SESSION_ID@ è terminata |
111 | Defined-By: systemd | |
4b930ded | 112 | Support: %SUPPORT_URL% |
f628d6d7 | 113 | Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat |
917c0371 DM |
114 | |
115 | La sessione con ID @SESSION_ID@ è terminata. | |
116 | ||
a6e9f2b9 | 117 | -- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b |
917c0371 DM |
118 | Subject: La nuova postazione @SEAT_ID@ è ora disponibile |
119 | Defined-By: systemd | |
4b930ded | 120 | Support: %SUPPORT_URL% |
f628d6d7 | 121 | Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat |
917c0371 DM |
122 | |
123 | La nuova postazione @SEAT_ID@ è stata configurata ed è ora disponibile. | |
124 | ||
a6e9f2b9 | 125 | -- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5 |
917c0371 DM |
126 | Subject: La postazione @SEAT_ID@ è stata rimossa |
127 | Defined-By: systemd | |
4b930ded | 128 | Support: %SUPPORT_URL% |
f628d6d7 | 129 | Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat |
917c0371 DM |
130 | |
131 | La postazione @SEAT_ID@ è stata rimossa e non è più disponibile. | |
132 | ||
a6e9f2b9 | 133 | -- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27 |
917c0371 DM |
134 | Subject: Cambio d'orario |
135 | Defined-By: systemd | |
4b930ded | 136 | Support: %SUPPORT_URL% |
917c0371 DM |
137 | |
138 | L'orologio di sistema è cambiato in @REALTIME@ microsecondi dal 1 gennaio, 1970. | |
139 | ||
a6e9f2b9 | 140 | -- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990 |
917c0371 DM |
141 | Subject: Il fuso orario è cambiato in @TIMEZONE@ |
142 | Defined-By: systemd | |
4b930ded | 143 | Support: %SUPPORT_URL% |
917c0371 DM |
144 | |
145 | Il fuso orario di sistema è cambiato in @TIMEZONE@. | |
146 | ||
a6e9f2b9 | 147 | -- b07a249cd024414a82dd00cd181378ff |
917c0371 DM |
148 | Subject: Avvio del sistema completato. |
149 | Defined-By: systemd | |
4b930ded | 150 | Support: %SUPPORT_URL% |
917c0371 DM |
151 | |
152 | Tutti i servizi di sistema richiesti per la fase di avvio sono stati eseguiti | |
153 | con successo. Nota che la macchina potrebbe non essere ancora pronta in quanto | |
154 | i servizi attivati sono in fase di completamento. | |
155 | ||
156 | L'avvio del kernel ha richiesto @KERNEL_USEC@ microsecondi. | |
157 | ||
158 | L'avvio del disco RAM ha richiesto @INITRD_USEC@ microsecondi. | |
159 | ||
160 | L'avvio dello userspace ha richiesto @USERSPACE_USEC@ microsecondi. | |
161 | ||
3320aec8 DM |
162 | -- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1 |
163 | Subject: User manager start-up is now complete | |
164 | Defined-By: systemd | |
165 | Support: %SUPPORT_URL% | |
166 | ||
167 | L'istanza di gestione per l'utente @_UID@ è stata avviata. Tutti i servizi | |
168 | interrogati sono stati avviati. Da notare che altri servizi potrebbero essere | |
169 | ancora in fase di avvio o in attesa di essere avviati. | |
170 | ||
171 | L'avvio dell'istanza ha impiegato @USERSPACE_USEC@ microsecondi. | |
172 | ||
a6e9f2b9 | 173 | -- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128 |
917c0371 DM |
174 | Subject: Il sistema è entrato in fase di pausa @SLEEP@ |
175 | Defined-By: systemd | |
4b930ded | 176 | Support: %SUPPORT_URL% |
917c0371 DM |
177 | |
178 | Il sistema è entrato nello stato di pausa @SLEEP@. | |
179 | ||
a6e9f2b9 | 180 | -- 8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14 |
917c0371 DM |
181 | Subject: Il sistema è uscito dalla fase di pausa @SLEEP@ |
182 | Defined-By: systemd | |
4b930ded | 183 | Support: %SUPPORT_URL% |
917c0371 DM |
184 | |
185 | Il sistema è uscito dallo stato di pausa @SLEEP@. | |
186 | ||
a6e9f2b9 | 187 | -- 98268866d1d54a499c4e98921d93bc40 |
917c0371 DM |
188 | Subject: Il sistema è in fase di spegnimento |
189 | Defined-By: systemd | |
4b930ded | 190 | Support: %SUPPORT_URL% |
917c0371 DM |
191 | |
192 | Systemd è in fase di spegnimento. Tutti i servizi di sistema | |
193 | saranno terminati e tutti i file systems smontati. | |
194 | ||
a6e9f2b9 | 195 | -- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5 |
917c0371 DM |
196 | Subject: L'unità @UNIT@ inizia la fase di avvio |
197 | Defined-By: systemd | |
4b930ded | 198 | Support: %SUPPORT_URL% |
917c0371 DM |
199 | |
200 | L'unità @UNIT@ ha iniziato la fase di avvio. | |
201 | ||
a6e9f2b9 | 202 | -- 39f53479d3a045ac8e11786248231fbf |
917c0371 DM |
203 | Subject: L'unità @UNIT@ termina la fase di avvio |
204 | Defined-By: systemd | |
4b930ded | 205 | Support: %SUPPORT_URL% |
917c0371 DM |
206 | |
207 | L'unità @UNIT@ ha terminato la fase di avvio. | |
208 | ||
209 | La fase di avvio è @RESULT@. | |
210 | ||
a6e9f2b9 | 211 | -- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f |
917c0371 DM |
212 | Subject: L'unità @UNIT@ inizia la fase di spegnimento |
213 | Defined-By: systemd | |
4b930ded | 214 | Support: %SUPPORT_URL% |
917c0371 DM |
215 | |
216 | L'unità @UNIT@ ha iniziato la fase di spegnimento. | |
217 | ||
a6e9f2b9 | 218 | -- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286 |
917c0371 DM |
219 | Subject: L'unità @UNIT@ termina la fase di spegnimento |
220 | Defined-By: systemd | |
4b930ded | 221 | Support: %SUPPORT_URL% |
917c0371 DM |
222 | |
223 | L'unità @UNIT@ ha terminato la fase di spegnimento. | |
224 | ||
a6e9f2b9 | 225 | -- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d |
917c0371 DM |
226 | Subject: L'unità @UNIT@ è fallita |
227 | Defined-By: systemd | |
4b930ded | 228 | Support: %SUPPORT_URL% |
917c0371 DM |
229 | |
230 | L'unità @UNIT@ è fallita. | |
231 | ||
232 | Il risultato è @RESULT@. | |
233 | ||
a6e9f2b9 | 234 | -- d34d037fff1847e6ae669a370e694725 |
917c0371 DM |
235 | Subject: L'unità @UNIT@ inizia a caricare la propria configurazione |
236 | Defined-By: systemd | |
4b930ded | 237 | Support: %SUPPORT_URL% |
917c0371 DM |
238 | |
239 | L'unità @UNIT@ è iniziata ricaricando la propria configurazione | |
240 | ||
a6e9f2b9 | 241 | -- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54 |
917c0371 DM |
242 | Subject: L'unità @UNIT@ termina il caricamento della propria configurazione |
243 | Defined-By: systemd | |
4b930ded | 244 | Support: %SUPPORT_URL% |
917c0371 DM |
245 | |
246 | L'unità @UNIT@ è terminata ricaricando la propria configurazione | |
247 | ||
248 | Il risultato è @RESULT@. | |
249 | ||
a6e9f2b9 | 250 | -- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7 |
917c0371 DM |
251 | Subject: Il processo @EXECUTABLE@ non può essere eseguito |
252 | Defined-By: systemd | |
4b930ded | 253 | Support: %SUPPORT_URL% |
917c0371 DM |
254 | |
255 | Il processo @EXECUTABLE@ non può essere eseguito e termina. | |
256 | ||
257 | Il numero di errore restituito durante l'esecuzione del processo è @ERRNO@. | |
258 | ||
a6e9f2b9 | 259 | -- 0027229ca0644181a76c4e92458afa2e |
917c0371 DM |
260 | Subject: Uno o più messaggi non possono essere inoltrati a syslog |
261 | Defined-By: systemd | |
4b930ded | 262 | Support: %SUPPORT_URL% |
917c0371 DM |
263 | |
264 | Uno o più messaggi non possono essere inviati al servizio syslog | |
265 | eseguito in parallelo a journald. Questo di solito capita perché, | |
266 | l'implementazione di syslog non sta al passo con la | |
267 | velocità dei messaggi accodati. | |
268 | ||
a6e9f2b9 | 269 | -- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7 |
917c0371 DM |
270 | Subject: Il punto di montaggio non è vuoto |
271 | Defined-By: systemd | |
4b930ded | 272 | Support: %SUPPORT_URL% |
917c0371 DM |
273 | |
274 | La directory @WHERE@ è specificata come punto di montaggio (secondo campo | |
275 | in /etc/fstab o nel campo Where= del file unità di systemd) e non è vuoto. | |
276 | Questo non interferisce con il montaggio, ma i file pre-esistenti in questa | |
277 | directory diventano inaccessibili. Per visualizzare i file, si suggerisce | |
278 | di montare manualmente il file system indicato in una posizione secondaria. | |
279 | ||
a6e9f2b9 | 280 | -- 24d8d4452573402496068381a6312df2 |
917c0371 DM |
281 | Subject: Avviata macchina virtuale o container |
282 | Defined-By: systemd | |
4b930ded | 283 | Support: %SUPPORT_URL% |
917c0371 DM |
284 | |
285 | La macchina virtuale @NAME@ con PID primario @LEADER@ è stata | |
286 | avviata ed è pronta all'uso. | |
287 | ||
a6e9f2b9 | 288 | -- 58432bd3bace477cb514b56381b8a758 |
917c0371 DM |
289 | Subject: Terminata macchina virtuale o container |
290 | Defined-By: systemd | |
4b930ded | 291 | Support: %SUPPORT_URL% |
917c0371 DM |
292 | |
293 | La macchina virtuale @NAME@ con PID primario @LEADER@ è stata spenta. | |
3320aec8 DM |
294 | |
295 | -- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057 | |
296 | Subject: La modalità DNSSEC è stata spenta, il server non la supporta | |
297 | Defined-By: systemd | |
298 | Support: %SUPPORT_URL% | |
299 | Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5) | |
300 | ||
301 | Il servizio di risoluzione (systemd-resolved.service) ha rilevato che il | |
302 | server DNS indicato non supporta DNSSEC e la validazione DNSSEC è stata | |
303 | conseguentemente disabilitata. | |
304 | ||
305 | Ciò avverrà se DNSSEC=allow-downgrade è configurato nel file | |
306 | resolved.conf e il server DNS indicato è incompatibile con DNSSEC. Da notare | |
307 | che in questo modo ci si espone ad attacchi DNSSEC downgrade, e un aggressore | |
308 | potrebbe disabilitare la validazione DNSSEC sul sistema inserendo risposte | |
309 | DNS nel canale di comunicazione. | |
310 | ||
311 | Questo evento potrebbe essere indice che il DNS server è forse incompatibile | |
312 | con DNSSEC o che un aggressore è riuscito nel suo intento malevolo. | |
313 | ||
314 | -- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d | |
315 | Subject: La validazione DNSSEC è fallita | |
316 | Defined-By: systemd | |
317 | Support: %SUPPORT_URL% | |
318 | Documentation: man:systemd-resolved.service(8) | |
319 | ||
320 | Una query DNS o un dato hanno fatto fallire la validazione DNSSEC. Questo è | |
321 | usualmente un segnale che il canale di comunicazione utilizzato è stato | |
322 | manomesso. | |
323 | ||
324 | -- 4d4408cfd0d144859184d1e65d7c8a65 | |
325 | Subject: Un trust anchor DNSSEC è stato revocato | |
326 | Defined-By: systemd | |
327 | Support: %SUPPORT_URL% | |
328 | Documentation: man:systemd-resolved.service(8) | |
329 | ||
330 | Un trust anchor DNSSEC è stato revocato. Un nuovo punto di fiducia è stato | |
331 | riconfigurato o il sistema operativo deve essere aggiornato per fornire un | |
332 | nuovo ancoraggio. |