]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
90a7149f CS |
1 | # Translation of git-gui to German. |
2 | # Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the git package. | |
4 | # Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007 | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: git-gui\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
ab2d3b0d CS |
10 | "POT-Creation-Date: 2010-01-26 22:22+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2010-01-26 22:25+0100\n" | |
90a7149f CS |
12 | "Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n" |
13 | "Language-Team: German\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | ||
ab2d3b0d CS |
18 | #: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903 |
19 | #: git-gui.sh:922 | |
1d6e05f6 CS |
20 | msgid "git-gui: fatal error" |
21 | msgstr "git-gui: Programmfehler" | |
22 | ||
ab2d3b0d | 23 | #: git-gui.sh:743 |
1d6e05f6 CS |
24 | #, tcl-format |
25 | msgid "Invalid font specified in %s:" | |
26 | msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:" | |
27 | ||
ab2d3b0d | 28 | #: git-gui.sh:779 |
1d6e05f6 CS |
29 | msgid "Main Font" |
30 | msgstr "Programmschriftart" | |
31 | ||
ab2d3b0d | 32 | #: git-gui.sh:780 |
1d6e05f6 CS |
33 | msgid "Diff/Console Font" |
34 | msgstr "Vergleich-Schriftart" | |
35 | ||
ab2d3b0d | 36 | #: git-gui.sh:794 |
90a7149f CS |
37 | msgid "Cannot find git in PATH." |
38 | msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden." | |
39 | ||
ab2d3b0d | 40 | #: git-gui.sh:821 |
90a7149f CS |
41 | msgid "Cannot parse Git version string:" |
42 | msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:" | |
43 | ||
ab2d3b0d | 44 | #: git-gui.sh:839 |
90a7149f CS |
45 | #, tcl-format |
46 | msgid "" | |
47 | "Git version cannot be determined.\n" | |
48 | "\n" | |
49 | "%s claims it is version '%s'.\n" | |
50 | "\n" | |
51 | "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" | |
52 | "\n" | |
53 | "Assume '%s' is version 1.5.0?\n" | |
54 | msgstr "" | |
55 | "Die Version von Git kann nicht bestimmt werden.\n" | |
56 | "\n" | |
57 | "»%s« behauptet, es sei Version »%s«.\n" | |
58 | "\n" | |
59 | "%s benötigt mindestens Git 1.5.0 oder höher.\n" | |
60 | "\n" | |
61 | "Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n" | |
62 | ||
ab2d3b0d | 63 | #: git-gui.sh:1128 |
90a7149f CS |
64 | msgid "Git directory not found:" |
65 | msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:" | |
66 | ||
ab2d3b0d | 67 | #: git-gui.sh:1146 |
1d6e05f6 | 68 | msgid "Cannot move to top of working directory:" |
57364320 SP |
69 | msgstr "" |
70 | "Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt " | |
71 | "werden:" | |
1d6e05f6 | 72 | |
ab2d3b0d CS |
73 | #: git-gui.sh:1154 |
74 | msgid "Cannot use bare repository:" | |
8ead1bfe | 75 | msgstr "Bloßes Projektarchiv kann nicht benutzt werden:" |
90a7149f | 76 | |
ab2d3b0d | 77 | #: git-gui.sh:1162 |
90a7149f CS |
78 | msgid "No working directory" |
79 | msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis" | |
80 | ||
ab2d3b0d | 81 | #: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306 |
90a7149f CS |
82 | msgid "Refreshing file status..." |
83 | msgstr "Dateistatus aktualisieren..." | |
84 | ||
ab2d3b0d | 85 | #: git-gui.sh:1390 |
90a7149f CS |
86 | msgid "Scanning for modified files ..." |
87 | msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..." | |
88 | ||
ab2d3b0d | 89 | #: git-gui.sh:1454 |
9d83c6aa | 90 | msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." |
8ead1bfe | 91 | msgstr "Aufrufen der Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit hook«)..." |
9d83c6aa | 92 | |
ab2d3b0d | 93 | #: git-gui.sh:1471 |
9d83c6aa | 94 | msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." |
ab2d3b0d CS |
95 | msgstr "" |
96 | "Eintragen abgelehnt durch Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit " | |
97 | "hook«)." | |
9d83c6aa | 98 | |
ab2d3b0d | 99 | #: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246 |
90a7149f CS |
100 | msgid "Ready." |
101 | msgstr "Bereit." | |
102 | ||
ab2d3b0d CS |
103 | #: git-gui.sh:1787 |
104 | #, tcl-format | |
105 | msgid "Displaying only %s of %s files." | |
106 | msgstr "Nur %s von %s Dateien werden angezeigt." | |
107 | ||
108 | #: git-gui.sh:1913 | |
90a7149f CS |
109 | msgid "Unmodified" |
110 | msgstr "Unverändert" | |
111 | ||
ab2d3b0d | 112 | #: git-gui.sh:1915 |
90a7149f CS |
113 | msgid "Modified, not staged" |
114 | msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt" | |
115 | ||
ab2d3b0d | 116 | #: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924 |
90a7149f | 117 | msgid "Staged for commit" |
aad2dc27 | 118 | msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen" |
90a7149f | 119 | |
ab2d3b0d | 120 | #: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925 |
90a7149f | 121 | msgid "Portions staged for commit" |
aad2dc27 | 122 | msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen" |
90a7149f | 123 | |
ab2d3b0d | 124 | #: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926 |
90a7149f | 125 | msgid "Staged for commit, missing" |
aad2dc27 | 126 | msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend" |
90a7149f | 127 | |
ab2d3b0d | 128 | #: git-gui.sh:1920 |
146ed90f CS |
129 | msgid "File type changed, not staged" |
130 | msgstr "Dateityp geändert, nicht bereitgestellt" | |
131 | ||
ab2d3b0d | 132 | #: git-gui.sh:1921 |
146ed90f CS |
133 | msgid "File type changed, staged" |
134 | msgstr "Dateityp geändert, bereitgestellt" | |
135 | ||
ab2d3b0d | 136 | #: git-gui.sh:1923 |
90a7149f CS |
137 | msgid "Untracked, not staged" |
138 | msgstr "Nicht unter Versionskontrolle, nicht bereitgestellt" | |
139 | ||
ab2d3b0d | 140 | #: git-gui.sh:1928 |
90a7149f CS |
141 | msgid "Missing" |
142 | msgstr "Fehlend" | |
143 | ||
ab2d3b0d | 144 | #: git-gui.sh:1929 |
90a7149f CS |
145 | msgid "Staged for removal" |
146 | msgstr "Bereitgestellt zum Löschen" | |
147 | ||
ab2d3b0d | 148 | #: git-gui.sh:1930 |
90a7149f CS |
149 | msgid "Staged for removal, still present" |
150 | msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden" | |
151 | ||
ab2d3b0d CS |
152 | #: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935 |
153 | #: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937 | |
90a7149f CS |
154 | msgid "Requires merge resolution" |
155 | msgstr "Konfliktauflösung nötig" | |
156 | ||
ab2d3b0d | 157 | #: git-gui.sh:1972 |
90a7149f CS |
158 | msgid "Starting gitk... please wait..." |
159 | msgstr "Gitk wird gestartet... bitte warten." | |
160 | ||
ab2d3b0d | 161 | #: git-gui.sh:1984 |
1e5ed425 CS |
162 | msgid "Couldn't find gitk in PATH" |
163 | msgstr "Gitk kann im PATH nicht gefunden werden." | |
90a7149f | 164 | |
ab2d3b0d CS |
165 | #: git-gui.sh:2043 |
166 | msgid "Couldn't find git gui in PATH" | |
167 | msgstr "»Git gui« kann im PATH nicht gefunden werden." | |
168 | ||
169 | #: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36 | |
90a7149f CS |
170 | msgid "Repository" |
171 | msgstr "Projektarchiv" | |
172 | ||
ab2d3b0d | 173 | #: git-gui.sh:2456 |
90a7149f CS |
174 | msgid "Edit" |
175 | msgstr "Bearbeiten" | |
176 | ||
ab2d3b0d | 177 | #: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561 |
90a7149f CS |
178 | msgid "Branch" |
179 | msgstr "Zweig" | |
180 | ||
ab2d3b0d | 181 | #: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548 |
1d6e05f6 CS |
182 | msgid "Commit@@noun" |
183 | msgstr "Version" | |
90a7149f | 184 | |
ab2d3b0d | 185 | #: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 |
90a7149f CS |
186 | msgid "Merge" |
187 | msgstr "Zusammenführen" | |
188 | ||
ab2d3b0d | 189 | #: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557 |
57364320 | 190 | msgid "Remote" |
8ead1bfe | 191 | msgstr "Externe Archive" |
90a7149f | 192 | |
ab2d3b0d | 193 | #: git-gui.sh:2468 |
07bba555 CS |
194 | msgid "Tools" |
195 | msgstr "Werkzeuge" | |
196 | ||
ab2d3b0d | 197 | #: git-gui.sh:2477 |
9d83c6aa CS |
198 | msgid "Explore Working Copy" |
199 | msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager" | |
200 | ||
ab2d3b0d | 201 | #: git-gui.sh:2483 |
90a7149f CS |
202 | msgid "Browse Current Branch's Files" |
203 | msgstr "Aktuellen Zweig durchblättern" | |
204 | ||
ab2d3b0d | 205 | #: git-gui.sh:2487 |
90a7149f CS |
206 | msgid "Browse Branch Files..." |
207 | msgstr "Einen Zweig durchblättern..." | |
208 | ||
ab2d3b0d | 209 | #: git-gui.sh:2492 |
90a7149f CS |
210 | msgid "Visualize Current Branch's History" |
211 | msgstr "Aktuellen Zweig darstellen" | |
212 | ||
ab2d3b0d | 213 | #: git-gui.sh:2496 |
90a7149f CS |
214 | msgid "Visualize All Branch History" |
215 | msgstr "Alle Zweige darstellen" | |
216 | ||
ab2d3b0d | 217 | #: git-gui.sh:2503 |
90a7149f CS |
218 | #, tcl-format |
219 | msgid "Browse %s's Files" | |
220 | msgstr "Zweig »%s« durchblättern" | |
221 | ||
ab2d3b0d | 222 | #: git-gui.sh:2505 |
90a7149f CS |
223 | #, tcl-format |
224 | msgid "Visualize %s's History" | |
225 | msgstr "Historie von »%s« darstellen" | |
226 | ||
ab2d3b0d | 227 | #: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 |
90a7149f CS |
228 | msgid "Database Statistics" |
229 | msgstr "Datenbankstatistik" | |
230 | ||
ab2d3b0d | 231 | #: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34 |
90a7149f CS |
232 | msgid "Compress Database" |
233 | msgstr "Datenbank komprimieren" | |
234 | ||
ab2d3b0d | 235 | #: git-gui.sh:2516 |
90a7149f CS |
236 | msgid "Verify Database" |
237 | msgstr "Datenbank überprüfen" | |
238 | ||
ab2d3b0d CS |
239 | #: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8 |
240 | #: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 | |
90a7149f CS |
241 | msgid "Create Desktop Icon" |
242 | msgstr "Desktop-Icon erstellen" | |
243 | ||
ab2d3b0d | 244 | #: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191 |
90a7149f CS |
245 | msgid "Quit" |
246 | msgstr "Beenden" | |
247 | ||
ab2d3b0d | 248 | #: git-gui.sh:2547 |
90a7149f CS |
249 | msgid "Undo" |
250 | msgstr "Rückgängig" | |
251 | ||
ab2d3b0d | 252 | #: git-gui.sh:2550 |
90a7149f CS |
253 | msgid "Redo" |
254 | msgstr "Wiederholen" | |
255 | ||
ab2d3b0d | 256 | #: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109 |
90a7149f CS |
257 | msgid "Cut" |
258 | msgstr "Ausschneiden" | |
259 | ||
ab2d3b0d | 260 | #: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259 |
0212242d | 261 | #: lib/console.tcl:69 |
90a7149f CS |
262 | msgid "Copy" |
263 | msgstr "Kopieren" | |
264 | ||
ab2d3b0d | 265 | #: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115 |
90a7149f CS |
266 | msgid "Paste" |
267 | msgstr "Einfügen" | |
268 | ||
ab2d3b0d | 269 | #: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26 |
90a7149f CS |
270 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:38 |
271 | msgid "Delete" | |
272 | msgstr "Löschen" | |
273 | ||
ab2d3b0d | 274 | #: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71 |
90a7149f CS |
275 | msgid "Select All" |
276 | msgstr "Alle auswählen" | |
277 | ||
ab2d3b0d | 278 | #: git-gui.sh:2576 |
90a7149f CS |
279 | msgid "Create..." |
280 | msgstr "Erstellen..." | |
281 | ||
ab2d3b0d | 282 | #: git-gui.sh:2582 |
90a7149f | 283 | msgid "Checkout..." |
1d6e05f6 | 284 | msgstr "Umstellen..." |
90a7149f | 285 | |
ab2d3b0d | 286 | #: git-gui.sh:2588 |
90a7149f CS |
287 | msgid "Rename..." |
288 | msgstr "Umbenennen..." | |
289 | ||
ab2d3b0d | 290 | #: git-gui.sh:2593 |
90a7149f CS |
291 | msgid "Delete..." |
292 | msgstr "Löschen..." | |
293 | ||
ab2d3b0d | 294 | #: git-gui.sh:2598 |
90a7149f CS |
295 | msgid "Reset..." |
296 | msgstr "Zurücksetzen..." | |
297 | ||
ab2d3b0d | 298 | #: git-gui.sh:2608 |
9d83c6aa CS |
299 | msgid "Done" |
300 | msgstr "Fertig" | |
301 | ||
ab2d3b0d | 302 | #: git-gui.sh:2610 |
9d83c6aa CS |
303 | msgid "Commit@@verb" |
304 | msgstr "Eintragen" | |
305 | ||
ab2d3b0d | 306 | #: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050 |
90a7149f | 307 | msgid "New Commit" |
aad2dc27 | 308 | msgstr "Neue Version" |
90a7149f | 309 | |
ab2d3b0d | 310 | #: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057 |
90a7149f | 311 | msgid "Amend Last Commit" |
898ff9e9 | 312 | msgstr "Letzte nachbessern" |
90a7149f | 313 | |
ab2d3b0d | 314 | #: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99 |
90a7149f CS |
315 | msgid "Rescan" |
316 | msgstr "Neu laden" | |
317 | ||
ab2d3b0d | 318 | #: git-gui.sh:2643 |
90a7149f | 319 | msgid "Stage To Commit" |
aad2dc27 | 320 | msgstr "Zum Eintragen bereitstellen" |
90a7149f | 321 | |
ab2d3b0d | 322 | #: git-gui.sh:2649 |
90a7149f | 323 | msgid "Stage Changed Files To Commit" |
898ff9e9 | 324 | msgstr "Geänderte Dateien bereitstellen" |
90a7149f | 325 | |
ab2d3b0d | 326 | #: git-gui.sh:2655 |
90a7149f CS |
327 | msgid "Unstage From Commit" |
328 | msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen" | |
329 | ||
ab2d3b0d | 330 | #: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412 |
90a7149f | 331 | msgid "Revert Changes" |
898ff9e9 | 332 | msgstr "Änderungen verwerfen" |
90a7149f | 333 | |
ab2d3b0d | 334 | #: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341 |
1e5ed425 CS |
335 | msgid "Show Less Context" |
336 | msgstr "Weniger Zeilen anzeigen" | |
337 | ||
ab2d3b0d | 338 | #: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345 |
1e5ed425 CS |
339 | msgid "Show More Context" |
340 | msgstr "Mehr Zeilen anzeigen" | |
341 | ||
ab2d3b0d | 342 | #: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133 |
90a7149f CS |
343 | msgid "Sign Off" |
344 | msgstr "Abzeichnen" | |
345 | ||
ab2d3b0d | 346 | #: git-gui.sh:2696 |
90a7149f CS |
347 | msgid "Local Merge..." |
348 | msgstr "Lokales Zusammenführen..." | |
349 | ||
ab2d3b0d | 350 | #: git-gui.sh:2701 |
90a7149f CS |
351 | msgid "Abort Merge..." |
352 | msgstr "Zusammenführen abbrechen..." | |
353 | ||
ab2d3b0d | 354 | #: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741 |
9d83c6aa CS |
355 | msgid "Add..." |
356 | msgstr "Hinzufügen..." | |
357 | ||
ab2d3b0d | 358 | #: git-gui.sh:2717 |
90a7149f | 359 | msgid "Push..." |
9d434d50 | 360 | msgstr "Versenden..." |
90a7149f | 361 | |
ab2d3b0d | 362 | #: git-gui.sh:2721 |
9d83c6aa CS |
363 | msgid "Delete Branch..." |
364 | msgstr "Zweig löschen..." | |
365 | ||
ab2d3b0d | 366 | #: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292 |
90a7149f CS |
367 | msgid "Options..." |
368 | msgstr "Optionen..." | |
369 | ||
ab2d3b0d | 370 | #: git-gui.sh:2742 |
07bba555 CS |
371 | msgid "Remove..." |
372 | msgstr "Entfernen..." | |
373 | ||
ab2d3b0d | 374 | #: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50 |
90a7149f CS |
375 | msgid "Help" |
376 | msgstr "Hilfe" | |
377 | ||
ab2d3b0d CS |
378 | #: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14 |
379 | #: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53 | |
380 | #, tcl-format | |
381 | msgid "About %s" | |
382 | msgstr "Über %s" | |
383 | ||
384 | #: git-gui.sh:2783 | |
90a7149f CS |
385 | msgid "Online Documentation" |
386 | msgstr "Online-Dokumentation" | |
387 | ||
ab2d3b0d | 388 | #: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56 |
07bba555 CS |
389 | msgid "Show SSH Key" |
390 | msgstr "SSH-Schlüssel anzeigen" | |
391 | ||
ab2d3b0d | 392 | #: git-gui.sh:2893 |
1d6e05f6 CS |
393 | #, tcl-format |
394 | msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" | |
5f09a37b CS |
395 | msgstr "" |
396 | "Fehler: Verzeichnis »%s« kann nicht gelesen werden: Datei oder Verzeichnis " | |
397 | "nicht gefunden" | |
1d6e05f6 | 398 | |
ab2d3b0d | 399 | #: git-gui.sh:2926 |
90a7149f CS |
400 | msgid "Current Branch:" |
401 | msgstr "Aktueller Zweig:" | |
402 | ||
ab2d3b0d | 403 | #: git-gui.sh:2947 |
57364320 | 404 | msgid "Staged Changes (Will Commit)" |
898ff9e9 | 405 | msgstr "Bereitstellung (zum Eintragen)" |
90a7149f | 406 | |
ab2d3b0d | 407 | #: git-gui.sh:2967 |
57364320 | 408 | msgid "Unstaged Changes" |
9d434d50 | 409 | msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen" |
90a7149f | 410 | |
ab2d3b0d | 411 | #: git-gui.sh:3017 |
90a7149f | 412 | msgid "Stage Changed" |
9d434d50 | 413 | msgstr "Alles bereitstellen" |
90a7149f | 414 | |
ab2d3b0d | 415 | #: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193 |
57364320 | 416 | msgid "Push" |
9d434d50 | 417 | msgstr "Versenden" |
57364320 | 418 | |
ab2d3b0d | 419 | #: git-gui.sh:3071 |
90a7149f | 420 | msgid "Initial Commit Message:" |
9d434d50 | 421 | msgstr "Erste Versionsbeschreibung:" |
90a7149f | 422 | |
ab2d3b0d | 423 | #: git-gui.sh:3072 |
90a7149f | 424 | msgid "Amended Commit Message:" |
5f09a37b | 425 | msgstr "Nachgebesserte Beschreibung:" |
90a7149f | 426 | |
ab2d3b0d | 427 | #: git-gui.sh:3073 |
90a7149f | 428 | msgid "Amended Initial Commit Message:" |
5f09a37b | 429 | msgstr "Nachgebesserte erste Beschreibung:" |
90a7149f | 430 | |
ab2d3b0d | 431 | #: git-gui.sh:3074 |
90a7149f | 432 | msgid "Amended Merge Commit Message:" |
5f09a37b | 433 | msgstr "Nachgebesserte Zusammenführungs-Beschreibung:" |
90a7149f | 434 | |
ab2d3b0d | 435 | #: git-gui.sh:3075 |
90a7149f | 436 | msgid "Merge Commit Message:" |
5f09a37b | 437 | msgstr "Zusammenführungs-Beschreibung:" |
90a7149f | 438 | |
ab2d3b0d | 439 | #: git-gui.sh:3076 |
90a7149f | 440 | msgid "Commit Message:" |
aad2dc27 | 441 | msgstr "Versionsbeschreibung:" |
90a7149f | 442 | |
ab2d3b0d | 443 | #: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73 |
90a7149f CS |
444 | msgid "Copy All" |
445 | msgstr "Alle kopieren" | |
446 | ||
ab2d3b0d | 447 | #: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104 |
90a7149f CS |
448 | msgid "File:" |
449 | msgstr "Datei:" | |
450 | ||
ab2d3b0d | 451 | #: git-gui.sh:3255 |
5f09a37b CS |
452 | msgid "Refresh" |
453 | msgstr "Aktualisieren" | |
454 | ||
ab2d3b0d | 455 | #: git-gui.sh:3276 |
5f09a37b CS |
456 | msgid "Decrease Font Size" |
457 | msgstr "Schriftgröße verkleinern" | |
458 | ||
ab2d3b0d | 459 | #: git-gui.sh:3280 |
5f09a37b CS |
460 | msgid "Increase Font Size" |
461 | msgstr "Schriftgröße vergrößern" | |
462 | ||
ab2d3b0d | 463 | #: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281 |
9d83c6aa CS |
464 | msgid "Encoding" |
465 | msgstr "Zeichenkodierung" | |
466 | ||
ab2d3b0d | 467 | #: git-gui.sh:3299 |
146ed90f CS |
468 | msgid "Apply/Reverse Hunk" |
469 | msgstr "Kontext anwenden/umkehren" | |
470 | ||
ab2d3b0d | 471 | #: git-gui.sh:3304 |
146ed90f CS |
472 | msgid "Apply/Reverse Line" |
473 | msgstr "Zeile anwenden/umkehren" | |
474 | ||
ab2d3b0d | 475 | #: git-gui.sh:3323 |
146ed90f CS |
476 | msgid "Run Merge Tool" |
477 | msgstr "Zusammenführungswerkzeug" | |
478 | ||
ab2d3b0d | 479 | #: git-gui.sh:3328 |
146ed90f | 480 | msgid "Use Remote Version" |
8ead1bfe | 481 | msgstr "Externe Version benutzen" |
146ed90f | 482 | |
ab2d3b0d | 483 | #: git-gui.sh:3332 |
146ed90f CS |
484 | msgid "Use Local Version" |
485 | msgstr "Lokale Version benutzen" | |
486 | ||
ab2d3b0d | 487 | #: git-gui.sh:3336 |
146ed90f CS |
488 | msgid "Revert To Base" |
489 | msgstr "Ursprüngliche Version benutzen" | |
490 | ||
ab2d3b0d CS |
491 | #: git-gui.sh:3354 |
492 | msgid "Visualize These Changes In The Submodule" | |
493 | msgstr "Diese Änderungen im Untermodul darstellen" | |
494 | ||
495 | #: git-gui.sh:3358 | |
496 | msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" | |
497 | msgstr "Aktuellen Zweig im Untermodul darstellen" | |
498 | ||
499 | #: git-gui.sh:3362 | |
500 | msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" | |
501 | msgstr "Alle Zweige im Untermodul darstellen" | |
502 | ||
503 | #: git-gui.sh:3367 | |
504 | msgid "Start git gui In The Submodule" | |
505 | msgstr "Git gui im Untermodul starten" | |
506 | ||
507 | #: git-gui.sh:3389 | |
90a7149f | 508 | msgid "Unstage Hunk From Commit" |
898ff9e9 | 509 | msgstr "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen" |
90a7149f | 510 | |
ab2d3b0d CS |
511 | #: git-gui.sh:3391 |
512 | msgid "Unstage Lines From Commit" | |
513 | msgstr "Zeilen aus der Bereitstellung herausnehmen" | |
514 | ||
515 | #: git-gui.sh:3393 | |
1e5ed425 CS |
516 | msgid "Unstage Line From Commit" |
517 | msgstr "Zeile aus der Bereitstellung herausnehmen" | |
518 | ||
ab2d3b0d | 519 | #: git-gui.sh:3396 |
90a7149f | 520 | msgid "Stage Hunk For Commit" |
898ff9e9 | 521 | msgstr "Kontext zur Bereitstellung hinzufügen" |
90a7149f | 522 | |
ab2d3b0d CS |
523 | #: git-gui.sh:3398 |
524 | msgid "Stage Lines For Commit" | |
525 | msgstr "Zeilen zur Bereitstellung hinzufügen" | |
526 | ||
527 | #: git-gui.sh:3400 | |
1e5ed425 CS |
528 | msgid "Stage Line For Commit" |
529 | msgstr "Zeile zur Bereitstellung hinzufügen" | |
530 | ||
ab2d3b0d | 531 | #: git-gui.sh:3424 |
90a7149f CS |
532 | msgid "Initializing..." |
533 | msgstr "Initialisieren..." | |
534 | ||
ab2d3b0d | 535 | #: git-gui.sh:3541 |
1d6e05f6 CS |
536 | #, tcl-format |
537 | msgid "" | |
538 | "Possible environment issues exist.\n" | |
539 | "\n" | |
540 | "The following environment variables are probably\n" | |
541 | "going to be ignored by any Git subprocess run\n" | |
542 | "by %s:\n" | |
543 | "\n" | |
544 | msgstr "" | |
6f4ec3aa CS |
545 | "Möglicherweise gibt es Probleme mit manchen Umgebungsvariablen.\n" |
546 | "\n" | |
547 | "Die folgenden Umgebungsvariablen können vermutlich nicht \n" | |
548 | "von %s an Git weitergegeben werden:\n" | |
549 | "\n" | |
1d6e05f6 | 550 | |
ab2d3b0d | 551 | #: git-gui.sh:3570 |
1d6e05f6 CS |
552 | msgid "" |
553 | "\n" | |
554 | "This is due to a known issue with the\n" | |
555 | "Tcl binary distributed by Cygwin." | |
556 | msgstr "" | |
6f4ec3aa CS |
557 | "\n" |
558 | "Dies ist ein bekanntes Problem der Tcl-Version, die\n" | |
559 | "in Cygwin mitgeliefert wird." | |
1d6e05f6 | 560 | |
ab2d3b0d | 561 | #: git-gui.sh:3575 |
1d6e05f6 CS |
562 | #, tcl-format |
563 | msgid "" | |
564 | "\n" | |
565 | "\n" | |
566 | "A good replacement for %s\n" | |
567 | "is placing values for the user.name and\n" | |
568 | "user.email settings into your personal\n" | |
569 | "~/.gitconfig file.\n" | |
570 | msgstr "" | |
6f4ec3aa CS |
571 | "\n" |
572 | "\n" | |
573 | "Um den Namen »%s« zu ändern, sollten Sie die \n" | |
574 | "gewünschten Werte für die Einstellung user.name und \n" | |
575 | "user.email in Ihre Datei ~/.gitconfig einfügen.\n" | |
1d6e05f6 | 576 | |
0212242d | 577 | #: lib/about.tcl:26 |
57364320 SP |
578 | msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." |
579 | msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git." | |
580 | ||
ab2d3b0d | 581 | #: lib/blame.tcl:72 |
90a7149f CS |
582 | msgid "File Viewer" |
583 | msgstr "Datei-Browser" | |
584 | ||
ab2d3b0d | 585 | #: lib/blame.tcl:78 |
90a7149f | 586 | msgid "Commit:" |
aad2dc27 | 587 | msgstr "Version:" |
90a7149f | 588 | |
ab2d3b0d | 589 | #: lib/blame.tcl:271 |
90a7149f | 590 | msgid "Copy Commit" |
aad2dc27 | 591 | msgstr "Version kopieren" |
90a7149f | 592 | |
07bba555 CS |
593 | #: lib/blame.tcl:275 |
594 | msgid "Find Text..." | |
595 | msgstr "Text suchen..." | |
596 | ||
597 | #: lib/blame.tcl:284 | |
1e5ed425 CS |
598 | msgid "Do Full Copy Detection" |
599 | msgstr "Volle Kopie-Erkennung" | |
600 | ||
ab2d3b0d | 601 | #: lib/blame.tcl:288 |
146ed90f CS |
602 | msgid "Show History Context" |
603 | msgstr "Historien-Kontext anzeigen" | |
604 | ||
ab2d3b0d | 605 | #: lib/blame.tcl:291 |
146ed90f CS |
606 | msgid "Blame Parent Commit" |
607 | msgstr "Elternversion annotieren" | |
608 | ||
ab2d3b0d | 609 | #: lib/blame.tcl:450 |
90a7149f CS |
610 | #, tcl-format |
611 | msgid "Reading %s..." | |
612 | msgstr "%s lesen..." | |
613 | ||
ab2d3b0d | 614 | #: lib/blame.tcl:557 |
1d6e05f6 | 615 | msgid "Loading copy/move tracking annotations..." |
6f4ec3aa | 616 | msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..." |
1d6e05f6 | 617 | |
ab2d3b0d | 618 | #: lib/blame.tcl:577 |
1d6e05f6 | 619 | msgid "lines annotated" |
6f4ec3aa | 620 | msgstr "Zeilen annotiert" |
1d6e05f6 | 621 | |
ab2d3b0d | 622 | #: lib/blame.tcl:769 |
1d6e05f6 | 623 | msgid "Loading original location annotations..." |
6f4ec3aa | 624 | msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..." |
1d6e05f6 | 625 | |
ab2d3b0d | 626 | #: lib/blame.tcl:772 |
1d6e05f6 | 627 | msgid "Annotation complete." |
6f4ec3aa | 628 | msgstr "Annotierung vollständig." |
1d6e05f6 | 629 | |
ab2d3b0d | 630 | #: lib/blame.tcl:802 |
1e5ed425 CS |
631 | msgid "Busy" |
632 | msgstr "Verarbeitung läuft" | |
633 | ||
ab2d3b0d | 634 | #: lib/blame.tcl:803 |
1e5ed425 CS |
635 | msgid "Annotation process is already running." |
636 | msgstr "Annotierung läuft bereits." | |
637 | ||
ab2d3b0d | 638 | #: lib/blame.tcl:842 |
1e5ed425 CS |
639 | msgid "Running thorough copy detection..." |
640 | msgstr "Intensive Kopie-Erkennung läuft..." | |
641 | ||
ab2d3b0d | 642 | #: lib/blame.tcl:910 |
1d6e05f6 CS |
643 | msgid "Loading annotation..." |
644 | msgstr "Annotierung laden..." | |
645 | ||
ab2d3b0d | 646 | #: lib/blame.tcl:963 |
1d6e05f6 CS |
647 | msgid "Author:" |
648 | msgstr "Autor:" | |
649 | ||
ab2d3b0d | 650 | #: lib/blame.tcl:967 |
1d6e05f6 CS |
651 | msgid "Committer:" |
652 | msgstr "Eintragender:" | |
653 | ||
ab2d3b0d | 654 | #: lib/blame.tcl:972 |
1d6e05f6 | 655 | msgid "Original File:" |
9d434d50 | 656 | msgstr "Ursprüngliche Datei:" |
1d6e05f6 | 657 | |
ab2d3b0d | 658 | #: lib/blame.tcl:1020 |
9d83c6aa | 659 | msgid "Cannot find HEAD commit:" |
07bba555 | 660 | msgstr "Zweigspitze (»HEAD«) kann nicht gefunden werden:" |
9d83c6aa | 661 | |
ab2d3b0d | 662 | #: lib/blame.tcl:1075 |
146ed90f CS |
663 | msgid "Cannot find parent commit:" |
664 | msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:" | |
665 | ||
ab2d3b0d | 666 | #: lib/blame.tcl:1090 |
146ed90f CS |
667 | msgid "Unable to display parent" |
668 | msgstr "Elternversion kann nicht angezeigt werden" | |
669 | ||
ab2d3b0d | 670 | #: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320 |
146ed90f CS |
671 | msgid "Error loading diff:" |
672 | msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:" | |
673 | ||
ab2d3b0d | 674 | #: lib/blame.tcl:1231 |
1d6e05f6 | 675 | msgid "Originally By:" |
9d434d50 | 676 | msgstr "Ursprünglich von:" |
1d6e05f6 | 677 | |
ab2d3b0d | 678 | #: lib/blame.tcl:1237 |
1d6e05f6 CS |
679 | msgid "In File:" |
680 | msgstr "In Datei:" | |
681 | ||
ab2d3b0d | 682 | #: lib/blame.tcl:1242 |
1d6e05f6 | 683 | msgid "Copied Or Moved Here By:" |
9d434d50 | 684 | msgstr "Kopiert oder verschoben durch:" |
1d6e05f6 | 685 | |
90a7149f CS |
686 | #: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 |
687 | msgid "Checkout Branch" | |
5f09a37b | 688 | msgstr "Auf Zweig umstellen" |
90a7149f CS |
689 | |
690 | #: lib/branch_checkout.tcl:23 | |
691 | msgid "Checkout" | |
aad2dc27 | 692 | msgstr "Umstellen" |
90a7149f CS |
693 | |
694 | #: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 | |
0212242d | 695 | #: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 |
ab2d3b0d CS |
696 | #: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 |
697 | #: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42 | |
698 | #: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352 | |
699 | #: lib/transport.tcl:108 | |
90a7149f CS |
700 | msgid "Cancel" |
701 | msgstr "Abbrechen" | |
702 | ||
ab2d3b0d | 703 | #: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328 |
90a7149f CS |
704 | msgid "Revision" |
705 | msgstr "Version" | |
706 | ||
ab2d3b0d | 707 | #: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280 |
90a7149f CS |
708 | msgid "Options" |
709 | msgstr "Optionen" | |
710 | ||
711 | #: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 | |
712 | msgid "Fetch Tracking Branch" | |
713 | msgstr "Übernahmezweig anfordern" | |
714 | ||
715 | #: lib/branch_checkout.tcl:44 | |
716 | msgid "Detach From Local Branch" | |
717 | msgstr "Verbindung zu lokalem Zweig lösen" | |
718 | ||
719 | #: lib/branch_create.tcl:22 | |
720 | msgid "Create Branch" | |
721 | msgstr "Zweig erstellen" | |
722 | ||
723 | #: lib/branch_create.tcl:27 | |
724 | msgid "Create New Branch" | |
725 | msgstr "Neuen Zweig erstellen" | |
726 | ||
ab2d3b0d | 727 | #: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381 |
90a7149f CS |
728 | msgid "Create" |
729 | msgstr "Erstellen" | |
730 | ||
731 | #: lib/branch_create.tcl:40 | |
732 | msgid "Branch Name" | |
733 | msgstr "Zweigname" | |
734 | ||
ab2d3b0d | 735 | #: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50 |
90a7149f CS |
736 | msgid "Name:" |
737 | msgstr "Name:" | |
738 | ||
739 | #: lib/branch_create.tcl:58 | |
740 | msgid "Match Tracking Branch Name" | |
741 | msgstr "Passend zu Übernahmezweig-Name" | |
742 | ||
743 | #: lib/branch_create.tcl:66 | |
744 | msgid "Starting Revision" | |
745 | msgstr "Anfangsversion" | |
746 | ||
747 | #: lib/branch_create.tcl:72 | |
748 | msgid "Update Existing Branch:" | |
749 | msgstr "Existierenden Zweig aktualisieren:" | |
750 | ||
751 | #: lib/branch_create.tcl:75 | |
752 | msgid "No" | |
753 | msgstr "Nein" | |
754 | ||
755 | #: lib/branch_create.tcl:80 | |
756 | msgid "Fast Forward Only" | |
757 | msgstr "Nur Schnellzusammenführung" | |
758 | ||
ab2d3b0d | 759 | #: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571 |
90a7149f CS |
760 | msgid "Reset" |
761 | msgstr "Zurücksetzen" | |
762 | ||
763 | #: lib/branch_create.tcl:97 | |
764 | msgid "Checkout After Creation" | |
aad2dc27 | 765 | msgstr "Arbeitskopie umstellen nach Erstellen" |
90a7149f CS |
766 | |
767 | #: lib/branch_create.tcl:131 | |
768 | msgid "Please select a tracking branch." | |
769 | msgstr "Bitte wählen Sie einen Übernahmezweig." | |
770 | ||
771 | #: lib/branch_create.tcl:140 | |
772 | #, tcl-format | |
773 | msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." | |
8ead1bfe | 774 | msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im externen Projektarchiv." |
90a7149f CS |
775 | |
776 | #: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 | |
777 | msgid "Please supply a branch name." | |
778 | msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an." | |
779 | ||
780 | #: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 | |
781 | #, tcl-format | |
782 | msgid "'%s' is not an acceptable branch name." | |
783 | msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname." | |
784 | ||
785 | #: lib/branch_delete.tcl:15 | |
786 | msgid "Delete Branch" | |
787 | msgstr "Zweig löschen" | |
788 | ||
789 | #: lib/branch_delete.tcl:20 | |
790 | msgid "Delete Local Branch" | |
791 | msgstr "Lokalen Zweig löschen" | |
792 | ||
793 | #: lib/branch_delete.tcl:37 | |
794 | msgid "Local Branches" | |
795 | msgstr "Lokale Zweige" | |
796 | ||
797 | #: lib/branch_delete.tcl:52 | |
798 | msgid "Delete Only If Merged Into" | |
c548f862 | 799 | msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach" |
90a7149f | 800 | |
ab2d3b0d CS |
801 | #: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119 |
802 | msgid "Always (Do not perform merge checks)" | |
803 | msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)" | |
90a7149f CS |
804 | |
805 | #: lib/branch_delete.tcl:103 | |
806 | #, tcl-format | |
807 | msgid "The following branches are not completely merged into %s:" | |
808 | msgstr "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:" | |
809 | ||
ab2d3b0d CS |
810 | #: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217 |
811 | msgid "" | |
812 | "Recovering deleted branches is difficult.\n" | |
813 | "\n" | |
814 | "Delete the selected branches?" | |
815 | msgstr "" | |
816 | "Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand " | |
817 | "möglich.\n" | |
818 | "\n" | |
819 | "Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?" | |
820 | ||
90a7149f CS |
821 | #: lib/branch_delete.tcl:141 |
822 | #, tcl-format | |
823 | msgid "" | |
824 | "Failed to delete branches:\n" | |
825 | "%s" | |
826 | msgstr "" | |
827 | "Fehler beim Löschen der Zweige:\n" | |
828 | "%s" | |
829 | ||
830 | #: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 | |
831 | msgid "Rename Branch" | |
832 | msgstr "Zweig umbenennen" | |
833 | ||
834 | #: lib/branch_rename.tcl:26 | |
835 | msgid "Rename" | |
836 | msgstr "Umbenennen" | |
837 | ||
838 | #: lib/branch_rename.tcl:36 | |
839 | msgid "Branch:" | |
840 | msgstr "Zweig:" | |
841 | ||
842 | #: lib/branch_rename.tcl:39 | |
843 | msgid "New Name:" | |
844 | msgstr "Neuer Name:" | |
845 | ||
846 | #: lib/branch_rename.tcl:75 | |
847 | msgid "Please select a branch to rename." | |
848 | msgstr "Bitte wählen Sie einen Zweig zum umbenennen." | |
849 | ||
ab2d3b0d | 850 | #: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202 |
90a7149f CS |
851 | #, tcl-format |
852 | msgid "Branch '%s' already exists." | |
853 | msgstr "Zweig »%s« existiert bereits." | |
854 | ||
855 | #: lib/branch_rename.tcl:117 | |
856 | #, tcl-format | |
857 | msgid "Failed to rename '%s'." | |
858 | msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«." | |
859 | ||
860 | #: lib/browser.tcl:17 | |
861 | msgid "Starting..." | |
862 | msgstr "Starten..." | |
863 | ||
864 | #: lib/browser.tcl:26 | |
865 | msgid "File Browser" | |
866 | msgstr "Datei-Browser" | |
867 | ||
0212242d | 868 | #: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 |
90a7149f CS |
869 | #, tcl-format |
870 | msgid "Loading %s..." | |
871 | msgstr "%s laden..." | |
872 | ||
0212242d | 873 | #: lib/browser.tcl:187 |
90a7149f CS |
874 | msgid "[Up To Parent]" |
875 | msgstr "[Nach oben]" | |
876 | ||
0212242d | 877 | #: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 |
90a7149f CS |
878 | msgid "Browse Branch Files" |
879 | msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern" | |
880 | ||
ab2d3b0d CS |
881 | #: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398 |
882 | #: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497 | |
883 | #: lib/choose_repository.tcl:1028 | |
90a7149f CS |
884 | msgid "Browse" |
885 | msgstr "Blättern" | |
886 | ||
ab2d3b0d | 887 | #: lib/checkout_op.tcl:85 |
90a7149f CS |
888 | #, tcl-format |
889 | msgid "Fetching %s from %s" | |
890 | msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern" | |
891 | ||
ab2d3b0d | 892 | #: lib/checkout_op.tcl:133 |
1d6e05f6 CS |
893 | #, tcl-format |
894 | msgid "fatal: Cannot resolve %s" | |
6f4ec3aa | 895 | msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Zweig oder Version erkannt werden" |
1d6e05f6 | 896 | |
ab2d3b0d CS |
897 | #: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 |
898 | #: lib/sshkey.tcl:53 | |
90a7149f CS |
899 | msgid "Close" |
900 | msgstr "Schließen" | |
901 | ||
ab2d3b0d | 902 | #: lib/checkout_op.tcl:175 |
90a7149f CS |
903 | #, tcl-format |
904 | msgid "Branch '%s' does not exist." | |
905 | msgstr "Zweig »%s« existiert nicht." | |
906 | ||
ab2d3b0d | 907 | #: lib/checkout_op.tcl:194 |
1e5ed425 CS |
908 | #, tcl-format |
909 | msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." | |
910 | msgstr "Fehler beim Einrichten der vereinfachten git-pull für »%s«." | |
911 | ||
ab2d3b0d | 912 | #: lib/checkout_op.tcl:229 |
90a7149f CS |
913 | #, tcl-format |
914 | msgid "" | |
915 | "Branch '%s' already exists.\n" | |
916 | "\n" | |
917 | "It cannot fast-forward to %s.\n" | |
918 | "A merge is required." | |
919 | msgstr "" | |
920 | "Zweig »%s« existiert bereits.\n" | |
921 | "\n" | |
922 | "Zweig kann nicht mit »%s« schnellzusammengeführt werden. Reguläres " | |
923 | "Zusammenführen ist notwendig." | |
924 | ||
ab2d3b0d | 925 | #: lib/checkout_op.tcl:243 |
90a7149f CS |
926 | #, tcl-format |
927 | msgid "Merge strategy '%s' not supported." | |
928 | msgstr "Zusammenführungsmethode »%s« nicht unterstützt." | |
929 | ||
ab2d3b0d | 930 | #: lib/checkout_op.tcl:262 |
90a7149f CS |
931 | #, tcl-format |
932 | msgid "Failed to update '%s'." | |
933 | msgstr "Aktualisieren von »%s« fehlgeschlagen." | |
934 | ||
ab2d3b0d | 935 | #: lib/checkout_op.tcl:274 |
90a7149f CS |
936 | msgid "Staging area (index) is already locked." |
937 | msgstr "Bereitstellung (»index«) ist zur Bearbeitung gesperrt (»locked«)." | |
938 | ||
ab2d3b0d | 939 | #: lib/checkout_op.tcl:289 |
90a7149f CS |
940 | msgid "" |
941 | "Last scanned state does not match repository state.\n" | |
942 | "\n" | |
943 | "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " | |
944 | "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" | |
945 | "\n" | |
946 | "The rescan will be automatically started now.\n" | |
947 | msgstr "" | |
948 | "Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n" | |
949 | "\n" | |
950 | "Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden " | |
951 | "geändert. Vor dem Wechseln des lokalen Zweigs muss neu geladen werden.\n" | |
952 | "\n" | |
953 | "Es wird gleich neu geladen.\n" | |
954 | ||
ab2d3b0d | 955 | #: lib/checkout_op.tcl:345 |
1d6e05f6 CS |
956 | #, tcl-format |
957 | msgid "Updating working directory to '%s'..." | |
958 | msgstr "Arbeitskopie umstellen auf »%s«..." | |
959 | ||
ab2d3b0d | 960 | #: lib/checkout_op.tcl:346 |
5f09a37b CS |
961 | msgid "files checked out" |
962 | msgstr "Dateien aktualisiert" | |
963 | ||
ab2d3b0d | 964 | #: lib/checkout_op.tcl:376 |
90a7149f CS |
965 | #, tcl-format |
966 | msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." | |
1d6e05f6 | 967 | msgstr "" |
5f09a37b | 968 | "Auf Zweig »%s« umstellen abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist " |
1d6e05f6 | 969 | "notwendig)." |
90a7149f | 970 | |
ab2d3b0d | 971 | #: lib/checkout_op.tcl:377 |
90a7149f CS |
972 | msgid "File level merge required." |
973 | msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig." | |
974 | ||
ab2d3b0d | 975 | #: lib/checkout_op.tcl:381 |
90a7149f CS |
976 | #, tcl-format |
977 | msgid "Staying on branch '%s'." | |
978 | msgstr "Es wird auf Zweig »%s« verblieben." | |
979 | ||
ab2d3b0d | 980 | #: lib/checkout_op.tcl:452 |
90a7149f CS |
981 | msgid "" |
982 | "You are no longer on a local branch.\n" | |
983 | "\n" | |
984 | "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " | |
985 | "Checkout'." | |
986 | msgstr "" | |
987 | "Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n" | |
988 | "\n" | |
1d6e05f6 CS |
989 | "Wenn Sie auf einem Zweig arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen " |
990 | "Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Arbeitskopie-Version«." | |
991 | ||
ab2d3b0d | 992 | #: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507 |
1d6e05f6 CS |
993 | #, tcl-format |
994 | msgid "Checked out '%s'." | |
995 | msgstr "Umgestellt auf »%s«." | |
90a7149f | 996 | |
ab2d3b0d | 997 | #: lib/checkout_op.tcl:535 |
90a7149f CS |
998 | #, tcl-format |
999 | msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" | |
1000 | msgstr "Zurücksetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Versionen verwerfen:" | |
1001 | ||
ab2d3b0d | 1002 | #: lib/checkout_op.tcl:557 |
90a7149f CS |
1003 | msgid "Recovering lost commits may not be easy." |
1004 | msgstr "" | |
1005 | "Verworfene Versionen können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt " | |
1006 | "werden." | |
1007 | ||
ab2d3b0d | 1008 | #: lib/checkout_op.tcl:562 |
90a7149f CS |
1009 | #, tcl-format |
1010 | msgid "Reset '%s'?" | |
1011 | msgstr "»%s« zurücksetzen?" | |
1012 | ||
ab2d3b0d | 1013 | #: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343 |
90a7149f CS |
1014 | msgid "Visualize" |
1015 | msgstr "Darstellen" | |
1016 | ||
ab2d3b0d | 1017 | #: lib/checkout_op.tcl:635 |
90a7149f CS |
1018 | #, tcl-format |
1019 | msgid "" | |
1020 | "Failed to set current branch.\n" | |
1021 | "\n" | |
1022 | "This working directory is only partially switched. We successfully updated " | |
1023 | "your files, but failed to update an internal Git file.\n" | |
1024 | "\n" | |
1025 | "This should not have occurred. %s will now close and give up." | |
1026 | msgstr "" | |
1027 | "Lokaler Zweig kann nicht gesetzt werden.\n" | |
1028 | "\n" | |
1029 | "Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt " | |
1030 | "aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert " | |
1031 | "werden.\n" | |
1032 | "\n" | |
1033 | "Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen." | |
1034 | ||
1d6e05f6 CS |
1035 | #: lib/choose_font.tcl:39 |
1036 | msgid "Select" | |
1037 | msgstr "Auswählen" | |
1038 | ||
1039 | #: lib/choose_font.tcl:53 | |
1040 | msgid "Font Family" | |
1041 | msgstr "Schriftfamilie" | |
1042 | ||
0212242d | 1043 | #: lib/choose_font.tcl:74 |
1d6e05f6 CS |
1044 | msgid "Font Size" |
1045 | msgstr "Schriftgröße" | |
1046 | ||
0212242d | 1047 | #: lib/choose_font.tcl:91 |
1d6e05f6 CS |
1048 | msgid "Font Example" |
1049 | msgstr "Schriftbeispiel" | |
1050 | ||
0212242d | 1051 | #: lib/choose_font.tcl:103 |
1d6e05f6 CS |
1052 | msgid "" |
1053 | "This is example text.\n" | |
1054 | "If you like this text, it can be your font." | |
1055 | msgstr "" | |
1056 | "Dies ist ein Beispieltext.\n" | |
1057 | "Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen." | |
1058 | ||
0212242d | 1059 | #: lib/choose_repository.tcl:28 |
1d6e05f6 CS |
1060 | msgid "Git Gui" |
1061 | msgstr "Git Gui" | |
1062 | ||
ab2d3b0d | 1063 | #: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386 |
1d6e05f6 CS |
1064 | msgid "Create New Repository" |
1065 | msgstr "Neues Projektarchiv" | |
1066 | ||
ab2d3b0d | 1067 | #: lib/choose_repository.tcl:93 |
9d434d50 CS |
1068 | msgid "New..." |
1069 | msgstr "Neu..." | |
1070 | ||
ab2d3b0d | 1071 | #: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471 |
1d6e05f6 | 1072 | msgid "Clone Existing Repository" |
d71b5659 | 1073 | msgstr "Projektarchiv klonen" |
1d6e05f6 | 1074 | |
ab2d3b0d | 1075 | #: lib/choose_repository.tcl:106 |
9d434d50 | 1076 | msgid "Clone..." |
d71b5659 | 1077 | msgstr "Klonen..." |
9d434d50 | 1078 | |
ab2d3b0d | 1079 | #: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016 |
1d6e05f6 CS |
1080 | msgid "Open Existing Repository" |
1081 | msgstr "Projektarchiv öffnen" | |
1082 | ||
ab2d3b0d | 1083 | #: lib/choose_repository.tcl:119 |
9d434d50 CS |
1084 | msgid "Open..." |
1085 | msgstr "Öffnen..." | |
1086 | ||
ab2d3b0d | 1087 | #: lib/choose_repository.tcl:132 |
9d434d50 CS |
1088 | msgid "Recent Repositories" |
1089 | msgstr "Zuletzt benutzte Projektarchive" | |
1d6e05f6 | 1090 | |
ab2d3b0d | 1091 | #: lib/choose_repository.tcl:138 |
9d434d50 CS |
1092 | msgid "Open Recent Repository:" |
1093 | msgstr "Zuletzt benutztes Projektarchiv öffnen:" | |
1094 | ||
ab2d3b0d CS |
1095 | #: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313 |
1096 | #: lib/choose_repository.tcl:320 | |
1d6e05f6 CS |
1097 | #, tcl-format |
1098 | msgid "Failed to create repository %s:" | |
1099 | msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:" | |
1100 | ||
ab2d3b0d | 1101 | #: lib/choose_repository.tcl:391 |
1d6e05f6 CS |
1102 | msgid "Directory:" |
1103 | msgstr "Verzeichnis:" | |
1104 | ||
ab2d3b0d CS |
1105 | #: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550 |
1106 | #: lib/choose_repository.tcl:1052 | |
1d6e05f6 CS |
1107 | msgid "Git Repository" |
1108 | msgstr "Git Projektarchiv" | |
1109 | ||
ab2d3b0d | 1110 | #: lib/choose_repository.tcl:448 |
1d6e05f6 CS |
1111 | #, tcl-format |
1112 | msgid "Directory %s already exists." | |
1113 | msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits." | |
1114 | ||
ab2d3b0d | 1115 | #: lib/choose_repository.tcl:452 |
1d6e05f6 CS |
1116 | #, tcl-format |
1117 | msgid "File %s already exists." | |
1118 | msgstr "Datei »%s« existiert bereits." | |
1119 | ||
ab2d3b0d | 1120 | #: lib/choose_repository.tcl:466 |
1d6e05f6 | 1121 | msgid "Clone" |
d71b5659 | 1122 | msgstr "Klonen" |
1d6e05f6 | 1123 | |
ab2d3b0d | 1124 | #: lib/choose_repository.tcl:479 |
9d83c6aa | 1125 | msgid "Source Location:" |
07bba555 | 1126 | msgstr "Herkunft:" |
9d83c6aa | 1127 | |
ab2d3b0d | 1128 | #: lib/choose_repository.tcl:490 |
9d83c6aa CS |
1129 | msgid "Target Directory:" |
1130 | msgstr "Zielverzeichnis:" | |
1d6e05f6 | 1131 | |
ab2d3b0d | 1132 | #: lib/choose_repository.tcl:502 |
1d6e05f6 | 1133 | msgid "Clone Type:" |
d71b5659 | 1134 | msgstr "Art des Klonens:" |
1d6e05f6 | 1135 | |
ab2d3b0d | 1136 | #: lib/choose_repository.tcl:508 |
1d6e05f6 | 1137 | msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" |
9d434d50 | 1138 | msgstr "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)" |
1d6e05f6 | 1139 | |
ab2d3b0d | 1140 | #: lib/choose_repository.tcl:514 |
1d6e05f6 | 1141 | msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" |
9d434d50 | 1142 | msgstr "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)" |
1d6e05f6 | 1143 | |
ab2d3b0d | 1144 | #: lib/choose_repository.tcl:520 |
1d6e05f6 | 1145 | msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" |
9d434d50 | 1146 | msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)" |
1d6e05f6 | 1147 | |
ab2d3b0d CS |
1148 | #: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603 |
1149 | #: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819 | |
1150 | #: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066 | |
1d6e05f6 CS |
1151 | #, tcl-format |
1152 | msgid "Not a Git repository: %s" | |
1153 | msgstr "Kein Git-Projektarchiv in »%s« gefunden." | |
1154 | ||
ab2d3b0d | 1155 | #: lib/choose_repository.tcl:592 |
1d6e05f6 | 1156 | msgid "Standard only available for local repository." |
9d434d50 | 1157 | msgstr "Standard ist nur für lokale Projektarchive verfügbar." |
1d6e05f6 | 1158 | |
ab2d3b0d | 1159 | #: lib/choose_repository.tcl:596 |
1d6e05f6 | 1160 | msgid "Shared only available for local repository." |
9d434d50 | 1161 | msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Projektarchive verfügbar." |
1d6e05f6 | 1162 | |
ab2d3b0d | 1163 | #: lib/choose_repository.tcl:617 |
0212242d PK |
1164 | #, tcl-format |
1165 | msgid "Location %s already exists." | |
1166 | msgstr "Projektarchiv »%s« existiert bereits." | |
1167 | ||
ab2d3b0d | 1168 | #: lib/choose_repository.tcl:628 |
1d6e05f6 | 1169 | msgid "Failed to configure origin" |
6f4ec3aa | 1170 | msgstr "Der Ursprungsort konnte nicht eingerichtet werden" |
1d6e05f6 | 1171 | |
ab2d3b0d | 1172 | #: lib/choose_repository.tcl:640 |
1d6e05f6 | 1173 | msgid "Counting objects" |
6f4ec3aa | 1174 | msgstr "Objekte werden gezählt" |
1d6e05f6 | 1175 | |
ab2d3b0d | 1176 | #: lib/choose_repository.tcl:641 |
1d6e05f6 | 1177 | msgid "buckets" |
6f4ec3aa | 1178 | msgstr "Buckets" |
1d6e05f6 | 1179 | |
ab2d3b0d | 1180 | #: lib/choose_repository.tcl:665 |
1d6e05f6 CS |
1181 | #, tcl-format |
1182 | msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" | |
6f4ec3aa | 1183 | msgstr "Kopien von Objekten/Info/Alternates konnten nicht erstellt werden: %s" |
1d6e05f6 | 1184 | |
ab2d3b0d | 1185 | #: lib/choose_repository.tcl:701 |
1d6e05f6 CS |
1186 | #, tcl-format |
1187 | msgid "Nothing to clone from %s." | |
d71b5659 | 1188 | msgstr "Von »%s« konnte nichts geklont werden." |
1d6e05f6 | 1189 | |
ab2d3b0d CS |
1190 | #: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917 |
1191 | #: lib/choose_repository.tcl:929 | |
1d6e05f6 | 1192 | msgid "The 'master' branch has not been initialized." |
6f4ec3aa | 1193 | msgstr "Der »master«-Zweig wurde noch nicht initialisiert." |
1d6e05f6 | 1194 | |
ab2d3b0d | 1195 | #: lib/choose_repository.tcl:716 |
1d6e05f6 | 1196 | msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." |
6f4ec3aa | 1197 | msgstr "Hardlinks nicht verfügbar. Stattdessen wird kopiert." |
1d6e05f6 | 1198 | |
ab2d3b0d | 1199 | #: lib/choose_repository.tcl:728 |
1d6e05f6 CS |
1200 | #, tcl-format |
1201 | msgid "Cloning from %s" | |
1202 | msgstr "Kopieren von »%s«" | |
1203 | ||
ab2d3b0d | 1204 | #: lib/choose_repository.tcl:759 |
1d6e05f6 CS |
1205 | msgid "Copying objects" |
1206 | msgstr "Objektdatenbank kopieren" | |
1207 | ||
ab2d3b0d | 1208 | #: lib/choose_repository.tcl:760 |
1d6e05f6 CS |
1209 | msgid "KiB" |
1210 | msgstr "KB" | |
1211 | ||
ab2d3b0d | 1212 | #: lib/choose_repository.tcl:784 |
1d6e05f6 CS |
1213 | #, tcl-format |
1214 | msgid "Unable to copy object: %s" | |
1215 | msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s" | |
1216 | ||
ab2d3b0d | 1217 | #: lib/choose_repository.tcl:794 |
1d6e05f6 CS |
1218 | msgid "Linking objects" |
1219 | msgstr "Objekte verlinken" | |
1220 | ||
ab2d3b0d | 1221 | #: lib/choose_repository.tcl:795 |
1d6e05f6 CS |
1222 | msgid "objects" |
1223 | msgstr "Objekte" | |
1224 | ||
ab2d3b0d | 1225 | #: lib/choose_repository.tcl:803 |
1d6e05f6 CS |
1226 | #, tcl-format |
1227 | msgid "Unable to hardlink object: %s" | |
6f4ec3aa | 1228 | msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s" |
1d6e05f6 | 1229 | |
ab2d3b0d | 1230 | #: lib/choose_repository.tcl:858 |
1d6e05f6 | 1231 | msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." |
5f09a37b CS |
1232 | msgstr "" |
1233 | "Zweige und Objekte konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die " | |
1234 | "Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben." | |
1d6e05f6 | 1235 | |
ab2d3b0d | 1236 | #: lib/choose_repository.tcl:869 |
1d6e05f6 | 1237 | msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." |
5f09a37b CS |
1238 | msgstr "" |
1239 | "Markierungen konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die " | |
1240 | "Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben." | |
1d6e05f6 | 1241 | |
ab2d3b0d | 1242 | #: lib/choose_repository.tcl:893 |
1d6e05f6 | 1243 | msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." |
5f09a37b CS |
1244 | msgstr "" |
1245 | "Die Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden. Kontrollieren Sie die " | |
1246 | "Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben." | |
1d6e05f6 | 1247 | |
ab2d3b0d | 1248 | #: lib/choose_repository.tcl:902 |
1d6e05f6 CS |
1249 | #, tcl-format |
1250 | msgid "Unable to cleanup %s" | |
6f4ec3aa | 1251 | msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht aufgeräumt werden." |
1d6e05f6 | 1252 | |
ab2d3b0d | 1253 | #: lib/choose_repository.tcl:908 |
1d6e05f6 | 1254 | msgid "Clone failed." |
d71b5659 | 1255 | msgstr "Klonen fehlgeschlagen." |
1d6e05f6 | 1256 | |
ab2d3b0d | 1257 | #: lib/choose_repository.tcl:915 |
1d6e05f6 | 1258 | msgid "No default branch obtained." |
6f4ec3aa | 1259 | msgstr "Kein voreingestellter Zweig gefunden." |
1d6e05f6 | 1260 | |
ab2d3b0d | 1261 | #: lib/choose_repository.tcl:926 |
1d6e05f6 CS |
1262 | #, tcl-format |
1263 | msgid "Cannot resolve %s as a commit." | |
6f4ec3aa | 1264 | msgstr "»%s« wurde nicht als Version gefunden." |
1d6e05f6 | 1265 | |
ab2d3b0d | 1266 | #: lib/choose_repository.tcl:938 |
1d6e05f6 CS |
1267 | msgid "Creating working directory" |
1268 | msgstr "Arbeitskopie erstellen" | |
1269 | ||
ab2d3b0d CS |
1270 | #: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130 |
1271 | #: lib/index.tcl:198 | |
1d6e05f6 CS |
1272 | msgid "files" |
1273 | msgstr "Dateien" | |
1274 | ||
ab2d3b0d | 1275 | #: lib/choose_repository.tcl:968 |
1d6e05f6 | 1276 | msgid "Initial file checkout failed." |
6f4ec3aa | 1277 | msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen." |
1d6e05f6 | 1278 | |
ab2d3b0d | 1279 | #: lib/choose_repository.tcl:1011 |
1d6e05f6 CS |
1280 | msgid "Open" |
1281 | msgstr "Öffnen" | |
1282 | ||
ab2d3b0d | 1283 | #: lib/choose_repository.tcl:1021 |
1d6e05f6 CS |
1284 | msgid "Repository:" |
1285 | msgstr "Projektarchiv:" | |
1286 | ||
ab2d3b0d | 1287 | #: lib/choose_repository.tcl:1072 |
1d6e05f6 CS |
1288 | #, tcl-format |
1289 | msgid "Failed to open repository %s:" | |
1290 | msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht geöffnet werden." | |
1291 | ||
90a7149f CS |
1292 | #: lib/choose_rev.tcl:53 |
1293 | msgid "This Detached Checkout" | |
aad2dc27 | 1294 | msgstr "Abgetrennte Arbeitskopie-Version" |
90a7149f CS |
1295 | |
1296 | #: lib/choose_rev.tcl:60 | |
1297 | msgid "Revision Expression:" | |
1298 | msgstr "Version Regexp-Ausdruck:" | |
1299 | ||
1300 | #: lib/choose_rev.tcl:74 | |
1301 | msgid "Local Branch" | |
1302 | msgstr "Lokaler Zweig" | |
1303 | ||
1304 | #: lib/choose_rev.tcl:79 | |
1305 | msgid "Tracking Branch" | |
1306 | msgstr "Übernahmezweig" | |
1307 | ||
0212242d | 1308 | #: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538 |
90a7149f CS |
1309 | msgid "Tag" |
1310 | msgstr "Markierung" | |
1311 | ||
1312 | #: lib/choose_rev.tcl:317 | |
1313 | #, tcl-format | |
1314 | msgid "Invalid revision: %s" | |
1315 | msgstr "Ungültige Version: %s" | |
1316 | ||
1317 | #: lib/choose_rev.tcl:338 | |
1318 | msgid "No revision selected." | |
1319 | msgstr "Keine Version ausgewählt." | |
1320 | ||
1321 | #: lib/choose_rev.tcl:346 | |
1322 | msgid "Revision expression is empty." | |
1323 | msgstr "Versions-Ausdruck ist leer." | |
1324 | ||
0212242d | 1325 | #: lib/choose_rev.tcl:531 |
1d6e05f6 CS |
1326 | msgid "Updated" |
1327 | msgstr "Aktualisiert" | |
1328 | ||
0212242d | 1329 | #: lib/choose_rev.tcl:559 |
1d6e05f6 CS |
1330 | msgid "URL" |
1331 | msgstr "URL" | |
1332 | ||
90a7149f CS |
1333 | #: lib/commit.tcl:9 |
1334 | msgid "" | |
1335 | "There is nothing to amend.\n" | |
1336 | "\n" | |
1337 | "You are about to create the initial commit. There is no commit before this " | |
1338 | "to amend.\n" | |
1339 | msgstr "" | |
1340 | "Keine Version zur Nachbesserung vorhanden.\n" | |
1341 | "\n" | |
1342 | "Sie sind dabei, die erste Version zu übertragen. Es gibt keine existierende " | |
1343 | "Version, die Sie nachbessern könnten.\n" | |
1344 | ||
1345 | #: lib/commit.tcl:18 | |
1346 | msgid "" | |
1347 | "Cannot amend while merging.\n" | |
1348 | "\n" | |
1349 | "You are currently in the middle of a merge that has not been fully " | |
1350 | "completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " | |
1351 | "current merge activity.\n" | |
1352 | msgstr "" | |
1353 | "Nachbesserung währen Zusammenführung nicht möglich.\n" | |
1354 | "\n" | |
1355 | "Sie haben das Zusammenführen von Versionen angefangen, aber noch nicht " | |
1356 | "beendet. Sie können keine vorige Übertragung nachbessern, solange eine " | |
1357 | "unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung " | |
1358 | "beenden oder abbrechen.\n" | |
1359 | ||
ab2d3b0d | 1360 | #: lib/commit.tcl:48 |
90a7149f CS |
1361 | msgid "Error loading commit data for amend:" |
1362 | msgstr "Fehler beim Laden der Versionsdaten für Nachbessern:" | |
1363 | ||
ab2d3b0d | 1364 | #: lib/commit.tcl:75 |
90a7149f CS |
1365 | msgid "Unable to obtain your identity:" |
1366 | msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:" | |
1367 | ||
ab2d3b0d | 1368 | #: lib/commit.tcl:80 |
90a7149f CS |
1369 | msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" |
1370 | msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:" | |
1371 | ||
ab2d3b0d CS |
1372 | #: lib/commit.tcl:129 |
1373 | #, tcl-format | |
1374 | msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." | |
1375 | msgstr "Warning: Tcl/Tk unterstützt die Zeichencodierung »%s« nicht." | |
1376 | ||
1377 | #: lib/commit.tcl:149 | |
90a7149f CS |
1378 | msgid "" |
1379 | "Last scanned state does not match repository state.\n" | |
1380 | "\n" | |
1381 | "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " | |
1382 | "rescan must be performed before another commit can be created.\n" | |
1383 | "\n" | |
1384 | "The rescan will be automatically started now.\n" | |
1385 | msgstr "" | |
1386 | "Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n" | |
1387 | "\n" | |
1d6e05f6 CS |
1388 | "Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden " |
1389 | "geändert. Vor dem Eintragen einer neuen Version muss neu geladen werden.\n" | |
90a7149f CS |
1390 | "\n" |
1391 | "Es wird gleich neu geladen.\n" | |
1392 | ||
ab2d3b0d | 1393 | #: lib/commit.tcl:172 |
90a7149f CS |
1394 | #, tcl-format |
1395 | msgid "" | |
1396 | "Unmerged files cannot be committed.\n" | |
1397 | "\n" | |
1398 | "File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " | |
1399 | "before committing.\n" | |
1400 | msgstr "" | |
aad2dc27 | 1401 | "Nicht zusammengeführte Dateien können nicht eingetragen werden.\n" |
90a7149f | 1402 | "\n" |
1d6e05f6 CS |
1403 | "Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie " |
1404 | "müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie eintragen können.\n" | |
90a7149f | 1405 | |
ab2d3b0d | 1406 | #: lib/commit.tcl:180 |
90a7149f CS |
1407 | #, tcl-format |
1408 | msgid "" | |
1409 | "Unknown file state %s detected.\n" | |
1410 | "\n" | |
1411 | "File %s cannot be committed by this program.\n" | |
1412 | msgstr "" | |
1413 | "Unbekannter Dateizustand »%s«.\n" | |
1414 | "\n" | |
aad2dc27 | 1415 | "Datei »%s« kann nicht eingetragen werden.\n" |
90a7149f | 1416 | |
ab2d3b0d | 1417 | #: lib/commit.tcl:188 |
90a7149f CS |
1418 | msgid "" |
1419 | "No changes to commit.\n" | |
1420 | "\n" | |
1421 | "You must stage at least 1 file before you can commit.\n" | |
1422 | msgstr "" | |
aad2dc27 | 1423 | "Keine Änderungen vorhanden, die eingetragen werden könnten.\n" |
90a7149f | 1424 | "\n" |
aad2dc27 | 1425 | "Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie eintragen können.\n" |
90a7149f | 1426 | |
ab2d3b0d | 1427 | #: lib/commit.tcl:203 |
90a7149f CS |
1428 | msgid "" |
1429 | "Please supply a commit message.\n" | |
1430 | "\n" | |
1431 | "A good commit message has the following format:\n" | |
1432 | "\n" | |
6f4ec3aa | 1433 | "- First line: Describe in one sentence what you did.\n" |
90a7149f CS |
1434 | "- Second line: Blank\n" |
1435 | "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" | |
1436 | msgstr "" | |
aad2dc27 | 1437 | "Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung ein.\n" |
90a7149f | 1438 | "\n" |
aad2dc27 | 1439 | "Eine gute Versionsbeschreibung enthält folgende Abschnitte:\n" |
90a7149f CS |
1440 | "\n" |
1441 | "- Erste Zeile: Eine Zusammenfassung, was man gemacht hat.\n" | |
1442 | "\n" | |
1443 | "- Zweite Zeile: Leerzeile\n" | |
1444 | "\n" | |
aad2dc27 | 1445 | "- Rest: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist.\n" |
90a7149f | 1446 | |
ab2d3b0d | 1447 | #: lib/commit.tcl:234 |
5f09a37b | 1448 | msgid "Calling pre-commit hook..." |
8ead1bfe | 1449 | msgstr "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)..." |
5f09a37b | 1450 | |
ab2d3b0d | 1451 | #: lib/commit.tcl:249 |
5f09a37b | 1452 | msgid "Commit declined by pre-commit hook." |
c548f862 | 1453 | msgstr "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)." |
5f09a37b | 1454 | |
ab2d3b0d | 1455 | #: lib/commit.tcl:272 |
5f09a37b | 1456 | msgid "Calling commit-msg hook..." |
8ead1bfe | 1457 | msgstr "Aufrufen der Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message hook«)..." |
5f09a37b | 1458 | |
ab2d3b0d | 1459 | #: lib/commit.tcl:287 |
5f09a37b | 1460 | msgid "Commit declined by commit-msg hook." |
0212242d PK |
1461 | msgstr "" |
1462 | "Eintragen abgelehnt durch Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message " | |
1463 | "hook«)." | |
5f09a37b | 1464 | |
ab2d3b0d | 1465 | #: lib/commit.tcl:300 |
5f09a37b CS |
1466 | msgid "Committing changes..." |
1467 | msgstr "Änderungen eintragen..." | |
1468 | ||
ab2d3b0d | 1469 | #: lib/commit.tcl:316 |
90a7149f CS |
1470 | msgid "write-tree failed:" |
1471 | msgstr "write-tree fehlgeschlagen:" | |
1472 | ||
ab2d3b0d | 1473 | #: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382 |
5f09a37b CS |
1474 | msgid "Commit failed." |
1475 | msgstr "Eintragen fehlgeschlagen." | |
1476 | ||
ab2d3b0d | 1477 | #: lib/commit.tcl:334 |
1d6e05f6 CS |
1478 | #, tcl-format |
1479 | msgid "Commit %s appears to be corrupt" | |
1480 | msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein" | |
1481 | ||
ab2d3b0d | 1482 | #: lib/commit.tcl:339 |
90a7149f CS |
1483 | msgid "" |
1484 | "No changes to commit.\n" | |
1485 | "\n" | |
1486 | "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" | |
1487 | "\n" | |
1488 | "A rescan will be automatically started now.\n" | |
1489 | msgstr "" | |
aad2dc27 | 1490 | "Keine Änderungen einzutragen.\n" |
90a7149f | 1491 | "\n" |
1d6e05f6 CS |
1492 | "Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Version und es wurde auch nichts " |
1493 | "zusammengeführt.\n" | |
90a7149f CS |
1494 | "\n" |
1495 | "Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n" | |
1496 | ||
ab2d3b0d | 1497 | #: lib/commit.tcl:346 |
90a7149f | 1498 | msgid "No changes to commit." |
aad2dc27 | 1499 | msgstr "Keine Änderungen, die eingetragen werden können." |
90a7149f | 1500 | |
ab2d3b0d | 1501 | #: lib/commit.tcl:360 |
90a7149f CS |
1502 | msgid "commit-tree failed:" |
1503 | msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:" | |
1504 | ||
ab2d3b0d | 1505 | #: lib/commit.tcl:381 |
90a7149f CS |
1506 | msgid "update-ref failed:" |
1507 | msgstr "update-ref fehlgeschlagen:" | |
1508 | ||
ab2d3b0d | 1509 | #: lib/commit.tcl:469 |
90a7149f CS |
1510 | #, tcl-format |
1511 | msgid "Created commit %s: %s" | |
1512 | msgstr "Version %s übertragen: %s" | |
1513 | ||
0212242d | 1514 | #: lib/console.tcl:59 |
90a7149f CS |
1515 | msgid "Working... please wait..." |
1516 | msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..." | |
1517 | ||
0212242d | 1518 | #: lib/console.tcl:186 |
90a7149f CS |
1519 | msgid "Success" |
1520 | msgstr "Erfolgreich" | |
1521 | ||
0212242d | 1522 | #: lib/console.tcl:200 |
90a7149f CS |
1523 | msgid "Error: Command Failed" |
1524 | msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen" | |
1525 | ||
1526 | #: lib/database.tcl:43 | |
1527 | msgid "Number of loose objects" | |
1528 | msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte" | |
1529 | ||
1530 | #: lib/database.tcl:44 | |
1531 | msgid "Disk space used by loose objects" | |
1532 | msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten" | |
1533 | ||
1534 | #: lib/database.tcl:45 | |
1535 | msgid "Number of packed objects" | |
1536 | msgstr "Anzahl komprimierter Objekte" | |
1537 | ||
1538 | #: lib/database.tcl:46 | |
1539 | msgid "Number of packs" | |
1540 | msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten" | |
1541 | ||
1542 | #: lib/database.tcl:47 | |
1543 | msgid "Disk space used by packed objects" | |
1544 | msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten" | |
1545 | ||
1546 | #: lib/database.tcl:48 | |
1547 | msgid "Packed objects waiting for pruning" | |
c548f862 | 1548 | msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Aufräumen vorgesehen sind" |
90a7149f CS |
1549 | |
1550 | #: lib/database.tcl:49 | |
1551 | msgid "Garbage files" | |
1552 | msgstr "Dateien im Mülleimer" | |
1553 | ||
1554 | #: lib/database.tcl:72 | |
1555 | msgid "Compressing the object database" | |
1556 | msgstr "Objektdatenbank komprimieren" | |
1557 | ||
1558 | #: lib/database.tcl:83 | |
1559 | msgid "Verifying the object database with fsck-objects" | |
1560 | msgstr "Die Objektdatenbank durch »fsck-objects« überprüfen lassen" | |
1561 | ||
ab2d3b0d | 1562 | #: lib/database.tcl:107 |
1d6e05f6 CS |
1563 | #, tcl-format |
1564 | msgid "" | |
1565 | "This repository currently has approximately %i loose objects.\n" | |
1566 | "\n" | |
1567 | "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " | |
ab2d3b0d | 1568 | "the database.\n" |
1d6e05f6 CS |
1569 | "\n" |
1570 | "Compress the database now?" | |
1571 | msgstr "" | |
1572 | "Dieses Projektarchiv enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n" | |
1573 | "\n" | |
ab2d3b0d | 1574 | "Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des Projektarchivs zu komprimieren.\n" |
1d6e05f6 CS |
1575 | "\n" |
1576 | "Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?" | |
1577 | ||
1578 | #: lib/date.tcl:25 | |
1579 | #, tcl-format | |
1580 | msgid "Invalid date from Git: %s" | |
1581 | msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s" | |
1582 | ||
ab2d3b0d | 1583 | #: lib/diff.tcl:64 |
90a7149f CS |
1584 | #, tcl-format |
1585 | msgid "" | |
1586 | "No differences detected.\n" | |
1587 | "\n" | |
1588 | "%s has no changes.\n" | |
1589 | "\n" | |
1590 | "The modification date of this file was updated by another application, but " | |
1591 | "the content within the file was not changed.\n" | |
1592 | "\n" | |
1593 | "A rescan will be automatically started to find other files which may have " | |
1594 | "the same state." | |
1595 | msgstr "" | |
1596 | "Keine Änderungen feststellbar.\n" | |
1597 | "\n" | |
ab2d3b0d CS |
1598 | "»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei von " |
1599 | "einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist " | |
90a7149f CS |
1600 | "unverändert.\n" |
1601 | "\n" | |
1602 | "Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen " | |
1603 | "Dateien zu prüfen." | |
1604 | ||
ab2d3b0d | 1605 | #: lib/diff.tcl:104 |
1d6e05f6 CS |
1606 | #, tcl-format |
1607 | msgid "Loading diff of %s..." | |
1608 | msgstr "Vergleich von »%s« laden..." | |
1609 | ||
ab2d3b0d | 1610 | #: lib/diff.tcl:125 |
9d83c6aa CS |
1611 | msgid "" |
1612 | "LOCAL: deleted\n" | |
1613 | "REMOTE:\n" | |
1614 | msgstr "" | |
07bba555 CS |
1615 | "LOKAL: gelöscht\n" |
1616 | "ANDERES:\n" | |
9d83c6aa | 1617 | |
ab2d3b0d | 1618 | #: lib/diff.tcl:130 |
9d83c6aa CS |
1619 | msgid "" |
1620 | "REMOTE: deleted\n" | |
1621 | "LOCAL:\n" | |
1622 | msgstr "" | |
07bba555 CS |
1623 | "ANDERES: gelöscht\n" |
1624 | "LOKAL:\n" | |
9d83c6aa | 1625 | |
ab2d3b0d | 1626 | #: lib/diff.tcl:137 |
9d83c6aa | 1627 | msgid "LOCAL:\n" |
07bba555 | 1628 | msgstr "LOKAL:\n" |
9d83c6aa | 1629 | |
ab2d3b0d | 1630 | #: lib/diff.tcl:140 |
9d83c6aa | 1631 | msgid "REMOTE:\n" |
07bba555 | 1632 | msgstr "ANDERES:\n" |
9d83c6aa | 1633 | |
ab2d3b0d | 1634 | #: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319 |
1d6e05f6 CS |
1635 | #, tcl-format |
1636 | msgid "Unable to display %s" | |
1637 | msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden" | |
1638 | ||
ab2d3b0d | 1639 | #: lib/diff.tcl:203 |
90a7149f CS |
1640 | msgid "Error loading file:" |
1641 | msgstr "Fehler beim Laden der Datei:" | |
1642 | ||
ab2d3b0d | 1643 | #: lib/diff.tcl:210 |
1d6e05f6 CS |
1644 | msgid "Git Repository (subproject)" |
1645 | msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)" | |
1646 | ||
ab2d3b0d | 1647 | #: lib/diff.tcl:222 |
1d6e05f6 CS |
1648 | msgid "* Binary file (not showing content)." |
1649 | msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)" | |
1650 | ||
ab2d3b0d | 1651 | #: lib/diff.tcl:227 |
9d83c6aa CS |
1652 | #, tcl-format |
1653 | msgid "" | |
1654 | "* Untracked file is %d bytes.\n" | |
1655 | "* Showing only first %d bytes.\n" | |
1656 | msgstr "" | |
07bba555 CS |
1657 | "* Datei nicht unter Versionskontrolle, Dateigröße %d Bytes.\n" |
1658 | "* Nur erste %d Bytes werden angezeigt.\n" | |
9d83c6aa | 1659 | |
ab2d3b0d | 1660 | #: lib/diff.tcl:233 |
9d83c6aa CS |
1661 | #, tcl-format |
1662 | msgid "" | |
1663 | "\n" | |
1664 | "* Untracked file clipped here by %s.\n" | |
1665 | "* To see the entire file, use an external editor.\n" | |
1666 | msgstr "" | |
07bba555 CS |
1667 | "\n" |
1668 | "* Datei nicht unter Versionskontrolle, hier abgeschnitten durch %s.\n" | |
1669 | "* Zum Ansehen der vollständigen Datei externen Editor benutzen.\n" | |
9d83c6aa | 1670 | |
ab2d3b0d | 1671 | #: lib/diff.tcl:482 |
90a7149f | 1672 | msgid "Failed to unstage selected hunk." |
5f09a37b CS |
1673 | msgstr "" |
1674 | "Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung." | |
90a7149f | 1675 | |
ab2d3b0d | 1676 | #: lib/diff.tcl:489 |
90a7149f | 1677 | msgid "Failed to stage selected hunk." |
898ff9e9 | 1678 | msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Kontexts." |
90a7149f | 1679 | |
ab2d3b0d | 1680 | #: lib/diff.tcl:568 |
1e5ed425 CS |
1681 | msgid "Failed to unstage selected line." |
1682 | msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Zeile aus der Bereitstellung." | |
1683 | ||
ab2d3b0d | 1684 | #: lib/diff.tcl:576 |
1e5ed425 CS |
1685 | msgid "Failed to stage selected line." |
1686 | msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile." | |
1687 | ||
9d83c6aa CS |
1688 | #: lib/encoding.tcl:443 |
1689 | msgid "Default" | |
1690 | msgstr "Voreinstellung" | |
1691 | ||
1692 | #: lib/encoding.tcl:448 | |
1693 | #, tcl-format | |
1694 | msgid "System (%s)" | |
1695 | msgstr "Systemweit (%s)" | |
1696 | ||
1697 | #: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 | |
1698 | msgid "Other" | |
1699 | msgstr "Andere" | |
1700 | ||
0212242d | 1701 | #: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114 |
90a7149f CS |
1702 | msgid "error" |
1703 | msgstr "Fehler" | |
1704 | ||
0212242d | 1705 | #: lib/error.tcl:36 |
90a7149f CS |
1706 | msgid "warning" |
1707 | msgstr "Warnung" | |
1708 | ||
0212242d | 1709 | #: lib/error.tcl:94 |
90a7149f | 1710 | msgid "You must correct the above errors before committing." |
1d6e05f6 CS |
1711 | msgstr "" |
1712 | "Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie eintragen können." | |
90a7149f | 1713 | |
6f4ec3aa CS |
1714 | #: lib/index.tcl:6 |
1715 | msgid "Unable to unlock the index." | |
1716 | msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden." | |
1717 | ||
1718 | #: lib/index.tcl:15 | |
1719 | msgid "Index Error" | |
1720 | msgstr "Fehler in Bereitstellung" | |
1721 | ||
ab2d3b0d | 1722 | #: lib/index.tcl:17 |
6f4ec3aa CS |
1723 | msgid "" |
1724 | "Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " | |
1725 | "resynchronize git-gui." | |
5f09a37b CS |
1726 | msgstr "" |
1727 | "Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine " | |
1728 | "Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu " | |
1729 | "synchronisieren." | |
6f4ec3aa | 1730 | |
ab2d3b0d | 1731 | #: lib/index.tcl:28 |
6f4ec3aa CS |
1732 | msgid "Continue" |
1733 | msgstr "Fortsetzen" | |
1734 | ||
1735 | #: lib/index.tcl:31 | |
1736 | msgid "Unlock Index" | |
1737 | msgstr "Bereitstellung freigeben" | |
1738 | ||
ab2d3b0d | 1739 | #: lib/index.tcl:289 |
1d6e05f6 CS |
1740 | #, tcl-format |
1741 | msgid "Unstaging %s from commit" | |
1742 | msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen" | |
1743 | ||
ab2d3b0d | 1744 | #: lib/index.tcl:328 |
5f09a37b CS |
1745 | msgid "Ready to commit." |
1746 | msgstr "Bereit zum Eintragen." | |
1747 | ||
ab2d3b0d | 1748 | #: lib/index.tcl:341 |
1d6e05f6 CS |
1749 | #, tcl-format |
1750 | msgid "Adding %s" | |
1751 | msgstr "»%s« hinzufügen..." | |
1752 | ||
ab2d3b0d | 1753 | #: lib/index.tcl:398 |
90a7149f CS |
1754 | #, tcl-format |
1755 | msgid "Revert changes in file %s?" | |
898ff9e9 | 1756 | msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?" |
90a7149f | 1757 | |
ab2d3b0d | 1758 | #: lib/index.tcl:400 |
90a7149f CS |
1759 | #, tcl-format |
1760 | msgid "Revert changes in these %i files?" | |
898ff9e9 | 1761 | msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien verwerfen?" |
90a7149f | 1762 | |
ab2d3b0d | 1763 | #: lib/index.tcl:408 |
90a7149f | 1764 | msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." |
5f09a37b CS |
1765 | msgstr "" |
1766 | "Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen." | |
90a7149f | 1767 | |
ab2d3b0d | 1768 | #: lib/index.tcl:411 |
90a7149f CS |
1769 | msgid "Do Nothing" |
1770 | msgstr "Nichts tun" | |
1771 | ||
ab2d3b0d | 1772 | #: lib/index.tcl:429 |
146ed90f CS |
1773 | msgid "Reverting selected files" |
1774 | msgstr "Änderungen in gewählten Dateien verwerfen" | |
1775 | ||
ab2d3b0d | 1776 | #: lib/index.tcl:433 |
146ed90f CS |
1777 | #, tcl-format |
1778 | msgid "Reverting %s" | |
1779 | msgstr "Änderungen in %s verwerfen" | |
1780 | ||
90a7149f CS |
1781 | #: lib/merge.tcl:13 |
1782 | msgid "" | |
1783 | "Cannot merge while amending.\n" | |
1784 | "\n" | |
1785 | "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" | |
1786 | msgstr "" | |
1787 | "Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n" | |
1788 | "\n" | |
1d6e05f6 CS |
1789 | "Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Version abschließen, bevor Sie " |
1790 | "zusammenführen können.\n" | |
90a7149f CS |
1791 | |
1792 | #: lib/merge.tcl:27 | |
1793 | msgid "" | |
1794 | "Last scanned state does not match repository state.\n" | |
1795 | "\n" | |
1796 | "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " | |
1797 | "rescan must be performed before a merge can be performed.\n" | |
1798 | "\n" | |
1799 | "The rescan will be automatically started now.\n" | |
1800 | msgstr "" | |
1801 | "Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n" | |
1802 | "\n" | |
1803 | "Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden " | |
1804 | "geändert. Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n" | |
1805 | "\n" | |
1806 | "Es wird gleich neu geladen.\n" | |
1807 | ||
ab2d3b0d | 1808 | #: lib/merge.tcl:45 |
90a7149f CS |
1809 | #, tcl-format |
1810 | msgid "" | |
1811 | "You are in the middle of a conflicted merge.\n" | |
1812 | "\n" | |
1813 | "File %s has merge conflicts.\n" | |
1814 | "\n" | |
1815 | "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " | |
1816 | "merge. Only then can you begin another merge.\n" | |
1817 | msgstr "" | |
1818 | "Zusammenführung mit Konflikten.\n" | |
1819 | "\n" | |
1d6e05f6 CS |
1820 | "Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen. Sie müssen diese " |
1821 | "Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die Datei wieder " | |
1822 | "bereitstellen und eintragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst " | |
1823 | "danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n" | |
90a7149f | 1824 | |
ab2d3b0d | 1825 | #: lib/merge.tcl:55 |
90a7149f CS |
1826 | #, tcl-format |
1827 | msgid "" | |
1828 | "You are in the middle of a change.\n" | |
1829 | "\n" | |
1830 | "File %s is modified.\n" | |
1831 | "\n" | |
1832 | "You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " | |
1833 | "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" | |
1834 | msgstr "" | |
1835 | "Es liegen Änderungen vor.\n" | |
1836 | "\n" | |
1d6e05f6 CS |
1837 | "Die Datei »%s« wurde geändert. Sie sollten zuerst die bereitgestellte " |
1838 | "Version abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen. Mit dieser " | |
1839 | "Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen wesentlich " | |
1840 | "einfacher beheben oder abbrechen.\n" | |
90a7149f | 1841 | |
ab2d3b0d | 1842 | #: lib/merge.tcl:107 |
90a7149f CS |
1843 | #, tcl-format |
1844 | msgid "%s of %s" | |
1845 | msgstr "%s von %s" | |
1846 | ||
ab2d3b0d | 1847 | #: lib/merge.tcl:120 |
90a7149f | 1848 | #, tcl-format |
c548f862 CS |
1849 | msgid "Merging %s and %s..." |
1850 | msgstr "Zusammenführen von %s und %s..." | |
90a7149f | 1851 | |
ab2d3b0d | 1852 | #: lib/merge.tcl:131 |
90a7149f CS |
1853 | msgid "Merge completed successfully." |
1854 | msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen." | |
1855 | ||
ab2d3b0d | 1856 | #: lib/merge.tcl:133 |
90a7149f CS |
1857 | msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." |
1858 | msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig." | |
1859 | ||
ab2d3b0d | 1860 | #: lib/merge.tcl:158 |
90a7149f CS |
1861 | #, tcl-format |
1862 | msgid "Merge Into %s" | |
c548f862 | 1863 | msgstr "Zusammenführen in »%s«" |
90a7149f | 1864 | |
ab2d3b0d | 1865 | #: lib/merge.tcl:177 |
90a7149f CS |
1866 | msgid "Revision To Merge" |
1867 | msgstr "Zusammenzuführende Version" | |
1868 | ||
ab2d3b0d | 1869 | #: lib/merge.tcl:212 |
90a7149f CS |
1870 | msgid "" |
1871 | "Cannot abort while amending.\n" | |
1872 | "\n" | |
1873 | "You must finish amending this commit.\n" | |
1874 | msgstr "" | |
1875 | "Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n" | |
1876 | "\n" | |
aad2dc27 | 1877 | "Sie müssen die Nachbesserung der Version abschließen.\n" |
90a7149f | 1878 | |
ab2d3b0d | 1879 | #: lib/merge.tcl:222 |
90a7149f CS |
1880 | msgid "" |
1881 | "Abort merge?\n" | |
1882 | "\n" | |
1883 | "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" | |
1884 | "\n" | |
1885 | "Continue with aborting the current merge?" | |
1886 | msgstr "" | |
1887 | "Zusammenführen abbrechen?\n" | |
1888 | "\n" | |
1d6e05f6 CS |
1889 | "Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen " |
1890 | "verloren.\n" | |
90a7149f CS |
1891 | "\n" |
1892 | "Zusammenführen jetzt abbrechen?" | |
1893 | ||
ab2d3b0d | 1894 | #: lib/merge.tcl:228 |
90a7149f CS |
1895 | msgid "" |
1896 | "Reset changes?\n" | |
1897 | "\n" | |
1898 | "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" | |
1899 | "\n" | |
1900 | "Continue with resetting the current changes?" | |
1901 | msgstr "" | |
1902 | "Änderungen zurücksetzen?\n" | |
1903 | "\n" | |
1d6e05f6 CS |
1904 | "Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen " |
1905 | "verloren.\n" | |
90a7149f CS |
1906 | "\n" |
1907 | "Änderungen jetzt zurücksetzen?" | |
1908 | ||
ab2d3b0d | 1909 | #: lib/merge.tcl:239 |
90a7149f CS |
1910 | msgid "Aborting" |
1911 | msgstr "Abbruch" | |
1912 | ||
ab2d3b0d | 1913 | #: lib/merge.tcl:239 |
5f09a37b CS |
1914 | msgid "files reset" |
1915 | msgstr "Dateien zurückgesetzt" | |
1916 | ||
ab2d3b0d | 1917 | #: lib/merge.tcl:267 |
90a7149f CS |
1918 | msgid "Abort failed." |
1919 | msgstr "Abbruch fehlgeschlagen." | |
1920 | ||
ab2d3b0d | 1921 | #: lib/merge.tcl:269 |
90a7149f CS |
1922 | msgid "Abort completed. Ready." |
1923 | msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit." | |
1924 | ||
ab2d3b0d | 1925 | #: lib/mergetool.tcl:8 |
146ed90f CS |
1926 | msgid "Force resolution to the base version?" |
1927 | msgstr "Konflikt durch Basisversion ersetzen?" | |
1928 | ||
ab2d3b0d | 1929 | #: lib/mergetool.tcl:9 |
146ed90f CS |
1930 | msgid "Force resolution to this branch?" |
1931 | msgstr "Konflikt durch diesen Zweig ersetzen?" | |
1932 | ||
ab2d3b0d | 1933 | #: lib/mergetool.tcl:10 |
146ed90f CS |
1934 | msgid "Force resolution to the other branch?" |
1935 | msgstr "Konflikt durch anderen Zweig ersetzen?" | |
1936 | ||
ab2d3b0d | 1937 | #: lib/mergetool.tcl:14 |
146ed90f CS |
1938 | #, tcl-format |
1939 | msgid "" | |
1940 | "Note that the diff shows only conflicting changes.\n" | |
1941 | "\n" | |
1942 | "%s will be overwritten.\n" | |
1943 | "\n" | |
1944 | "This operation can be undone only by restarting the merge." | |
1945 | msgstr "" | |
1946 | "Hinweis: Der Vergleich zeigt nur konfliktverursachende Änderungen an.\n" | |
1947 | "\n" | |
1948 | "»%s« wird überschrieben.\n" | |
1949 | "\n" | |
1950 | "Diese Operation kann nur rückgängig gemacht werden, wenn die\n" | |
1951 | "Zusammenführung erneut gestartet wird." | |
1952 | ||
9d83c6aa CS |
1953 | #: lib/mergetool.tcl:45 |
1954 | #, tcl-format | |
1955 | msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" | |
1956 | msgstr "Datei »%s« hat nicht aufgelöste Konflikte. Trotzdem bereitstellen?" | |
1957 | ||
1958 | #: lib/mergetool.tcl:60 | |
146ed90f CS |
1959 | #, tcl-format |
1960 | msgid "Adding resolution for %s" | |
1961 | msgstr "Auflösung hinzugefügt für %s" | |
1962 | ||
ab2d3b0d | 1963 | #: lib/mergetool.tcl:141 |
146ed90f CS |
1964 | msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" |
1965 | msgstr "" | |
1966 | "Konflikte durch gelöschte Dateien oder symbolische Links können nicht durch " | |
1967 | "das Zusamenführungswerkzeug gelöst werden." | |
1968 | ||
ab2d3b0d | 1969 | #: lib/mergetool.tcl:146 |
146ed90f CS |
1970 | msgid "Conflict file does not exist" |
1971 | msgstr "Konflikt-Datei existiert nicht" | |
1972 | ||
ab2d3b0d | 1973 | #: lib/mergetool.tcl:264 |
146ed90f CS |
1974 | #, tcl-format |
1975 | msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" | |
1976 | msgstr "Kein GUI Zusammenführungswerkzeug: »%s«" | |
1977 | ||
ab2d3b0d | 1978 | #: lib/mergetool.tcl:268 |
146ed90f CS |
1979 | #, tcl-format |
1980 | msgid "Unsupported merge tool '%s'" | |
1981 | msgstr "Unbekanntes Zusammenführungswerkzeug: »%s«" | |
1982 | ||
ab2d3b0d | 1983 | #: lib/mergetool.tcl:303 |
146ed90f CS |
1984 | msgid "Merge tool is already running, terminate it?" |
1985 | msgstr "Zusammenführungswerkzeug läuft bereits. Soll es abgebrochen werden?" | |
1986 | ||
ab2d3b0d | 1987 | #: lib/mergetool.tcl:323 |
146ed90f CS |
1988 | #, tcl-format |
1989 | msgid "" | |
1990 | "Error retrieving versions:\n" | |
1991 | "%s" | |
1992 | msgstr "" | |
1993 | "Fehler beim Abrufen der Dateiversionen:\n" | |
1994 | "%s" | |
1995 | ||
ab2d3b0d | 1996 | #: lib/mergetool.tcl:343 |
146ed90f CS |
1997 | #, tcl-format |
1998 | msgid "" | |
1999 | "Could not start the merge tool:\n" | |
2000 | "\n" | |
2001 | "%s" | |
2002 | msgstr "" | |
2003 | "Zusammenführungswerkzeug konnte nicht gestartet werden:\n" | |
2004 | "\n" | |
2005 | "%s" | |
2006 | ||
ab2d3b0d | 2007 | #: lib/mergetool.tcl:347 |
146ed90f CS |
2008 | msgid "Running merge tool..." |
2009 | msgstr "Zusammenführungswerkzeug starten..." | |
2010 | ||
ab2d3b0d | 2011 | #: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383 |
146ed90f CS |
2012 | msgid "Merge tool failed." |
2013 | msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen." | |
2014 | ||
9d83c6aa CS |
2015 | #: lib/option.tcl:11 |
2016 | #, tcl-format | |
2017 | msgid "Invalid global encoding '%s'" | |
2018 | msgstr "Ungültige globale Zeichenkodierung »%s«" | |
2019 | ||
2020 | #: lib/option.tcl:19 | |
146ed90f | 2021 | #, tcl-format |
9d83c6aa CS |
2022 | msgid "Invalid repo encoding '%s'" |
2023 | msgstr "Ungültige Archiv-Zeichenkodierung »%s«" | |
146ed90f | 2024 | |
9d83c6aa | 2025 | #: lib/option.tcl:117 |
90a7149f CS |
2026 | msgid "Restore Defaults" |
2027 | msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen" | |
2028 | ||
ab2d3b0d | 2029 | #: lib/option.tcl:121 |
90a7149f CS |
2030 | msgid "Save" |
2031 | msgstr "Speichern" | |
2032 | ||
ab2d3b0d | 2033 | #: lib/option.tcl:131 |
90a7149f CS |
2034 | #, tcl-format |
2035 | msgid "%s Repository" | |
2036 | msgstr "Projektarchiv %s" | |
2037 | ||
ab2d3b0d | 2038 | #: lib/option.tcl:132 |
90a7149f CS |
2039 | msgid "Global (All Repositories)" |
2040 | msgstr "Global (Alle Projektarchive)" | |
2041 | ||
ab2d3b0d | 2042 | #: lib/option.tcl:138 |
90a7149f CS |
2043 | msgid "User Name" |
2044 | msgstr "Benutzername" | |
2045 | ||
ab2d3b0d | 2046 | #: lib/option.tcl:139 |
90a7149f CS |
2047 | msgid "Email Address" |
2048 | msgstr "E-Mail-Adresse" | |
2049 | ||
ab2d3b0d | 2050 | #: lib/option.tcl:141 |
90a7149f | 2051 | msgid "Summarize Merge Commits" |
aad2dc27 | 2052 | msgstr "Zusammenführungs-Versionen zusammenfassen" |
90a7149f | 2053 | |
ab2d3b0d | 2054 | #: lib/option.tcl:142 |
90a7149f CS |
2055 | msgid "Merge Verbosity" |
2056 | msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen" | |
2057 | ||
ab2d3b0d | 2058 | #: lib/option.tcl:143 |
90a7149f CS |
2059 | msgid "Show Diffstat After Merge" |
2060 | msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen" | |
2061 | ||
ab2d3b0d | 2062 | #: lib/option.tcl:144 |
146ed90f CS |
2063 | msgid "Use Merge Tool" |
2064 | msgstr "Zusammenführungswerkzeug" | |
2065 | ||
ab2d3b0d | 2066 | #: lib/option.tcl:146 |
90a7149f CS |
2067 | msgid "Trust File Modification Timestamps" |
2068 | msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen" | |
2069 | ||
ab2d3b0d | 2070 | #: lib/option.tcl:147 |
90a7149f | 2071 | msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" |
c548f862 | 2072 | msgstr "Übernahmezweige aufräumen während Anforderung" |
90a7149f | 2073 | |
ab2d3b0d | 2074 | #: lib/option.tcl:148 |
90a7149f CS |
2075 | msgid "Match Tracking Branches" |
2076 | msgstr "Passend zu Übernahmezweig" | |
2077 | ||
ab2d3b0d | 2078 | #: lib/option.tcl:149 |
1e5ed425 CS |
2079 | msgid "Blame Copy Only On Changed Files" |
2080 | msgstr "Kopie-Annotieren nur bei geänderten Dateien" | |
2081 | ||
ab2d3b0d | 2082 | #: lib/option.tcl:150 |
1e5ed425 CS |
2083 | msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" |
2084 | msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren" | |
2085 | ||
ab2d3b0d | 2086 | #: lib/option.tcl:151 |
146ed90f CS |
2087 | msgid "Blame History Context Radius (days)" |
2088 | msgstr "Anzahl Tage für Historien-Kontext" | |
2089 | ||
ab2d3b0d | 2090 | #: lib/option.tcl:152 |
90a7149f CS |
2091 | msgid "Number of Diff Context Lines" |
2092 | msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich" | |
2093 | ||
ab2d3b0d | 2094 | #: lib/option.tcl:153 |
0212242d | 2095 | msgid "Commit Message Text Width" |
259cd0fd | 2096 | msgstr "Textbreite der Versionsbeschreibung" |
0212242d | 2097 | |
ab2d3b0d | 2098 | #: lib/option.tcl:154 |
90a7149f CS |
2099 | msgid "New Branch Name Template" |
2100 | msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige" | |
2101 | ||
9d83c6aa CS |
2102 | #: lib/option.tcl:155 |
2103 | msgid "Default File Contents Encoding" | |
07bba555 | 2104 | msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung" |
9d83c6aa CS |
2105 | |
2106 | #: lib/option.tcl:203 | |
2107 | msgid "Change" | |
2108 | msgstr "Ändern" | |
2109 | ||
2110 | #: lib/option.tcl:230 | |
c548f862 CS |
2111 | msgid "Spelling Dictionary:" |
2112 | msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:" | |
2113 | ||
ab2d3b0d | 2114 | #: lib/option.tcl:254 |
1d6e05f6 CS |
2115 | msgid "Change Font" |
2116 | msgstr "Schriftart ändern" | |
2117 | ||
ab2d3b0d | 2118 | #: lib/option.tcl:258 |
1d6e05f6 CS |
2119 | #, tcl-format |
2120 | msgid "Choose %s" | |
2121 | msgstr "%s wählen" | |
2122 | ||
ab2d3b0d | 2123 | #: lib/option.tcl:264 |
1d6e05f6 CS |
2124 | msgid "pt." |
2125 | msgstr "pt." | |
2126 | ||
ab2d3b0d | 2127 | #: lib/option.tcl:278 |
57364320 | 2128 | msgid "Preferences" |
9d434d50 | 2129 | msgstr "Einstellungen" |
57364320 | 2130 | |
ab2d3b0d | 2131 | #: lib/option.tcl:314 |
90a7149f CS |
2132 | msgid "Failed to completely save options:" |
2133 | msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:" | |
2134 | ||
9d83c6aa CS |
2135 | #: lib/remote_add.tcl:19 |
2136 | msgid "Add Remote" | |
8ead1bfe | 2137 | msgstr "Externes Archiv hinzufügen" |
9d83c6aa CS |
2138 | |
2139 | #: lib/remote_add.tcl:24 | |
2140 | msgid "Add New Remote" | |
8ead1bfe | 2141 | msgstr "Neues externes Archiv hinzufügen" |
9d83c6aa | 2142 | |
ab2d3b0d | 2143 | #: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36 |
9d83c6aa CS |
2144 | msgid "Add" |
2145 | msgstr "Hinzufügen" | |
2146 | ||
2147 | #: lib/remote_add.tcl:37 | |
2148 | msgid "Remote Details" | |
8ead1bfe | 2149 | msgstr "Einzelheiten des externen Archivs" |
9d83c6aa CS |
2150 | |
2151 | #: lib/remote_add.tcl:50 | |
2152 | msgid "Location:" | |
2153 | msgstr "Adresse:" | |
2154 | ||
2155 | #: lib/remote_add.tcl:62 | |
2156 | msgid "Further Action" | |
2157 | msgstr "Weitere Aktion jetzt" | |
2158 | ||
2159 | #: lib/remote_add.tcl:65 | |
2160 | msgid "Fetch Immediately" | |
2161 | msgstr "Gleich anfordern" | |
2162 | ||
2163 | #: lib/remote_add.tcl:71 | |
2164 | msgid "Initialize Remote Repository and Push" | |
8ead1bfe | 2165 | msgstr "Externes Archiv initialisieren und dahin versenden" |
9d83c6aa CS |
2166 | |
2167 | #: lib/remote_add.tcl:77 | |
2168 | msgid "Do Nothing Else Now" | |
2169 | msgstr "Nichts tun" | |
2170 | ||
2171 | #: lib/remote_add.tcl:101 | |
9d83c6aa | 2172 | msgid "Please supply a remote name." |
8ead1bfe | 2173 | msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des externen Archivs an." |
9d83c6aa CS |
2174 | |
2175 | #: lib/remote_add.tcl:114 | |
07bba555 | 2176 | #, tcl-format |
9d83c6aa | 2177 | msgid "'%s' is not an acceptable remote name." |
8ead1bfe | 2178 | msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines externen Archivs." |
9d83c6aa CS |
2179 | |
2180 | #: lib/remote_add.tcl:125 | |
07bba555 | 2181 | #, tcl-format |
9d83c6aa | 2182 | msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." |
8ead1bfe | 2183 | msgstr "Fehler beim Hinzufügen des externen Archivs »%s« aus Herkunftsort »%s«." |
9d83c6aa CS |
2184 | |
2185 | #: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6 | |
2186 | #, tcl-format | |
2187 | msgid "fetch %s" | |
2188 | msgstr "»%s« anfordern" | |
2189 | ||
2190 | #: lib/remote_add.tcl:134 | |
07bba555 | 2191 | #, tcl-format |
9d83c6aa | 2192 | msgid "Fetching the %s" |
07bba555 | 2193 | msgstr "»%s« anfordern" |
9d83c6aa CS |
2194 | |
2195 | #: lib/remote_add.tcl:157 | |
2196 | #, tcl-format | |
2197 | msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." | |
8ead1bfe | 2198 | msgstr "Initialisieren eines externen Archivs an Adresse »%s« ist nicht möglich." |
9d83c6aa | 2199 | |
07bba555 CS |
2200 | #: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63 |
2201 | #: lib/transport.tcl:81 | |
9d83c6aa CS |
2202 | #, tcl-format |
2203 | msgid "push %s" | |
2204 | msgstr "»%s« versenden..." | |
2205 | ||
2206 | #: lib/remote_add.tcl:164 | |
2207 | #, tcl-format | |
2208 | msgid "Setting up the %s (at %s)" | |
2209 | msgstr "Einrichten von »%s« an »%s«" | |
2210 | ||
90a7149f | 2211 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 |
9d83c6aa | 2212 | msgid "Delete Branch Remotely" |
8ead1bfe | 2213 | msgstr "Zweig in externem Archiv löschen" |
90a7149f CS |
2214 | |
2215 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:47 | |
2216 | msgid "From Repository" | |
c548f862 | 2217 | msgstr "In Projektarchiv" |
90a7149f | 2218 | |
ab2d3b0d | 2219 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134 |
90a7149f | 2220 | msgid "Remote:" |
8ead1bfe | 2221 | msgstr "Externes Archiv:" |
90a7149f | 2222 | |
ab2d3b0d | 2223 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149 |
9d83c6aa CS |
2224 | msgid "Arbitrary Location:" |
2225 | msgstr "Adresse:" | |
90a7149f CS |
2226 | |
2227 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:84 | |
2228 | msgid "Branches" | |
2229 | msgstr "Zweige" | |
2230 | ||
2231 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:109 | |
2232 | msgid "Delete Only If" | |
c548f862 | 2233 | msgstr "Nur löschen, wenn" |
90a7149f CS |
2234 | |
2235 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:111 | |
2236 | msgid "Merged Into:" | |
c548f862 | 2237 | msgstr "Zusammengeführt mit:" |
90a7149f | 2238 | |
90a7149f CS |
2239 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:152 |
2240 | msgid "A branch is required for 'Merged Into'." | |
2241 | msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Zweig angegeben werden." | |
2242 | ||
1d6e05f6 CS |
2243 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:184 |
2244 | #, tcl-format | |
2245 | msgid "" | |
2246 | "The following branches are not completely merged into %s:\n" | |
2247 | "\n" | |
2248 | " - %s" | |
2249 | msgstr "" | |
2250 | "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n" | |
2251 | "\n" | |
2252 | " - %s" | |
2253 | ||
90a7149f CS |
2254 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:189 |
2255 | #, tcl-format | |
2256 | msgid "" | |
2257 | "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " | |
2258 | "necessary commits. Try fetching from %s first." | |
1d6e05f6 CS |
2259 | msgstr "" |
2260 | "Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die " | |
2261 | "notwendigen Versionen vorher angefordert haben. Sie sollten versuchen, " | |
2262 | "zuerst von »%s« anzufordern." | |
90a7149f CS |
2263 | |
2264 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:207 | |
2265 | msgid "Please select one or more branches to delete." | |
2266 | msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Zweig, der gelöscht werden soll." | |
2267 | ||
90a7149f CS |
2268 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:226 |
2269 | #, tcl-format | |
2270 | msgid "Deleting branches from %s" | |
2271 | msgstr "Zweige auf »%s« werden gelöscht" | |
2272 | ||
ab2d3b0d | 2273 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:292 |
90a7149f CS |
2274 | msgid "No repository selected." |
2275 | msgstr "Kein Projektarchiv ausgewählt." | |
2276 | ||
ab2d3b0d | 2277 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:297 |
90a7149f CS |
2278 | #, tcl-format |
2279 | msgid "Scanning %s..." | |
1d6e05f6 | 2280 | msgstr "»%s« laden..." |
90a7149f | 2281 | |
9d83c6aa CS |
2282 | #: lib/remote.tcl:163 |
2283 | msgid "Remove Remote" | |
8ead1bfe | 2284 | msgstr "Externes Archiv entfernen" |
9d83c6aa CS |
2285 | |
2286 | #: lib/remote.tcl:168 | |
9d434d50 | 2287 | msgid "Prune from" |
c548f862 | 2288 | msgstr "Aufräumen von" |
9d434d50 | 2289 | |
ab2d3b0d | 2290 | #: lib/remote.tcl:173 |
9d434d50 CS |
2291 | msgid "Fetch from" |
2292 | msgstr "Anfordern von" | |
2293 | ||
ab2d3b0d | 2294 | #: lib/remote.tcl:215 |
9d434d50 CS |
2295 | msgid "Push to" |
2296 | msgstr "Versenden nach" | |
2297 | ||
9d83c6aa CS |
2298 | #: lib/search.tcl:21 |
2299 | msgid "Find:" | |
2300 | msgstr "Suchen:" | |
2301 | ||
ab2d3b0d | 2302 | #: lib/search.tcl:23 |
9d83c6aa CS |
2303 | msgid "Next" |
2304 | msgstr "Nächster" | |
2305 | ||
ab2d3b0d | 2306 | #: lib/search.tcl:24 |
9d83c6aa CS |
2307 | msgid "Prev" |
2308 | msgstr "Voriger" | |
2309 | ||
07bba555 | 2310 | #: lib/search.tcl:25 |
9d83c6aa | 2311 | msgid "Case-Sensitive" |
07bba555 | 2312 | msgstr "Groß-/Kleinschreibung unterscheiden" |
9d83c6aa | 2313 | |
ab2d3b0d | 2314 | #: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62 |
9d434d50 CS |
2315 | msgid "Cannot write shortcut:" |
2316 | msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:" | |
90a7149f | 2317 | |
ab2d3b0d | 2318 | #: lib/shortcut.tcl:137 |
90a7149f CS |
2319 | msgid "Cannot write icon:" |
2320 | msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:" | |
2321 | ||
0212242d PK |
2322 | #: lib/spellcheck.tcl:57 |
2323 | msgid "Unsupported spell checker" | |
259cd0fd | 2324 | msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm nicht unterstützt" |
0212242d PK |
2325 | |
2326 | #: lib/spellcheck.tcl:65 | |
0212242d | 2327 | msgid "Spell checking is unavailable" |
259cd0fd | 2328 | msgstr "Rechtschreibprüfung nicht verfügbar" |
0212242d PK |
2329 | |
2330 | #: lib/spellcheck.tcl:68 | |
2331 | msgid "Invalid spell checking configuration" | |
259cd0fd | 2332 | msgstr "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibprüfung" |
0212242d PK |
2333 | |
2334 | #: lib/spellcheck.tcl:70 | |
2335 | #, tcl-format | |
2336 | msgid "Reverting dictionary to %s." | |
259cd0fd | 2337 | msgstr "Wörterbuch auf %s zurückgesetzt." |
0212242d PK |
2338 | |
2339 | #: lib/spellcheck.tcl:73 | |
0212242d | 2340 | msgid "Spell checker silently failed on startup" |
259cd0fd | 2341 | msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm mit Fehler abgebrochen" |
c548f862 | 2342 | |
0212242d | 2343 | #: lib/spellcheck.tcl:80 |
0212242d | 2344 | msgid "Unrecognized spell checker" |
259cd0fd | 2345 | msgstr "Unbekanntes Rechtschreibprüfungsprogramm" |
c548f862 | 2346 | |
ab2d3b0d | 2347 | #: lib/spellcheck.tcl:186 |
c548f862 CS |
2348 | msgid "No Suggestions" |
2349 | msgstr "Keine Vorschläge" | |
2350 | ||
ab2d3b0d | 2351 | #: lib/spellcheck.tcl:388 |
0212242d | 2352 | msgid "Unexpected EOF from spell checker" |
259cd0fd | 2353 | msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm" |
c548f862 | 2354 | |
ab2d3b0d | 2355 | #: lib/spellcheck.tcl:392 |
c548f862 CS |
2356 | msgid "Spell Checker Failed" |
2357 | msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen" | |
2358 | ||
07bba555 CS |
2359 | #: lib/sshkey.tcl:31 |
2360 | msgid "No keys found." | |
2361 | msgstr "Keine Schlüssel gefunden." | |
2362 | ||
2363 | #: lib/sshkey.tcl:34 | |
2364 | #, tcl-format | |
2365 | msgid "Found a public key in: %s" | |
2366 | msgstr "Öffentlicher Schlüssel gefunden in: %s" | |
2367 | ||
2368 | #: lib/sshkey.tcl:40 | |
2369 | msgid "Generate Key" | |
2370 | msgstr "Schlüssel erzeugen" | |
2371 | ||
2372 | #: lib/sshkey.tcl:56 | |
2373 | msgid "Copy To Clipboard" | |
2374 | msgstr "In Zwischenablage kopieren" | |
2375 | ||
2376 | #: lib/sshkey.tcl:70 | |
2377 | msgid "Your OpenSSH Public Key" | |
2378 | msgstr "Ihr OpenSSH öffenlicher Schlüssel" | |
2379 | ||
2380 | #: lib/sshkey.tcl:78 | |
2381 | msgid "Generating..." | |
2382 | msgstr "Erzeugen..." | |
2383 | ||
2384 | #: lib/sshkey.tcl:84 | |
2385 | #, tcl-format | |
2386 | msgid "" | |
2387 | "Could not start ssh-keygen:\n" | |
2388 | "\n" | |
2389 | "%s" | |
2390 | msgstr "" | |
2391 | "Konnte »ssh-keygen« nicht starten:\n" | |
2392 | "\n" | |
2393 | "%s" | |
2394 | ||
2395 | #: lib/sshkey.tcl:111 | |
2396 | msgid "Generation failed." | |
2397 | msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen." | |
2398 | ||
2399 | #: lib/sshkey.tcl:118 | |
ef42057d | 2400 | msgid "Generation succeeded, but no keys found." |
07bba555 CS |
2401 | msgstr "Schlüsselerzeugung erfolgreich, aber keine Schlüssel gefunden." |
2402 | ||
2403 | #: lib/sshkey.tcl:121 | |
2404 | #, tcl-format | |
2405 | msgid "Your key is in: %s" | |
2406 | msgstr "Ihr Schlüssel ist abgelegt in: %s" | |
2407 | ||
1d6e05f6 | 2408 | #: lib/status_bar.tcl:83 |
90a7149f | 2409 | #, tcl-format |
96225dbe SP |
2410 | msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" |
2411 | msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)" | |
90a7149f | 2412 | |
07bba555 CS |
2413 | #: lib/tools_dlg.tcl:22 |
2414 | msgid "Add Tool" | |
2415 | msgstr "Werkzeug hinzufügen" | |
2416 | ||
2417 | #: lib/tools_dlg.tcl:28 | |
2418 | msgid "Add New Tool Command" | |
2419 | msgstr "Neues Kommando für Werkzeug hinzufügen" | |
2420 | ||
2421 | #: lib/tools_dlg.tcl:33 | |
2422 | msgid "Add globally" | |
2423 | msgstr "Global hinzufügen" | |
2424 | ||
2425 | #: lib/tools_dlg.tcl:45 | |
2426 | msgid "Tool Details" | |
2427 | msgstr "Einzelheiten des Werkzeugs" | |
2428 | ||
2429 | #: lib/tools_dlg.tcl:48 | |
2430 | msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" | |
2431 | msgstr "Benutzen Sie einen Schrägstrich »/«, um Untermenüs zu erstellen:" | |
2432 | ||
2433 | #: lib/tools_dlg.tcl:61 | |
2434 | msgid "Command:" | |
2435 | msgstr "Kommando:" | |
2436 | ||
2437 | #: lib/tools_dlg.tcl:74 | |
2438 | msgid "Show a dialog before running" | |
2439 | msgstr "Bestätigungsfrage vor Starten anzeigen" | |
2440 | ||
2441 | #: lib/tools_dlg.tcl:80 | |
2442 | msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" | |
2443 | msgstr "Benutzer nach Version fragen (setzt $REVISION)" | |
2444 | ||
2445 | #: lib/tools_dlg.tcl:85 | |
2446 | msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" | |
2447 | msgstr "Benutzer nach zusätzlichen Argumenten fragen (setzt $ARGS)" | |
2448 | ||
2449 | #: lib/tools_dlg.tcl:92 | |
2450 | msgid "Don't show the command output window" | |
2451 | msgstr "Kein Ausgabefenster zeigen" | |
2452 | ||
2453 | #: lib/tools_dlg.tcl:97 | |
2454 | msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" | |
2455 | msgstr "Nur starten, wenn ein Vergleich gewählt ist ($FILENAME ist nicht leer)" | |
2456 | ||
2457 | #: lib/tools_dlg.tcl:121 | |
2458 | msgid "Please supply a name for the tool." | |
2459 | msgstr "Bitte geben Sie einen Werkzeugnamen an." | |
2460 | ||
2461 | #: lib/tools_dlg.tcl:129 | |
2462 | #, tcl-format | |
2463 | msgid "Tool '%s' already exists." | |
2464 | msgstr "Werkzeug »%s« existiert bereits." | |
2465 | ||
2466 | #: lib/tools_dlg.tcl:151 | |
2467 | #, tcl-format | |
2468 | msgid "" | |
2469 | "Could not add tool:\n" | |
2470 | "%s" | |
2471 | msgstr "" | |
2472 | "Werkzeug konnte nicht hinzugefügt werden:\n" | |
2473 | "\n" | |
2474 | "%s" | |
2475 | ||
2476 | #: lib/tools_dlg.tcl:190 | |
2477 | msgid "Remove Tool" | |
2478 | msgstr "Werkzeug entfernen" | |
2479 | ||
2480 | #: lib/tools_dlg.tcl:196 | |
2481 | msgid "Remove Tool Commands" | |
2482 | msgstr "Werkzeugkommandos entfernen" | |
2483 | ||
2484 | #: lib/tools_dlg.tcl:200 | |
2485 | msgid "Remove" | |
2486 | msgstr "Entfernen" | |
2487 | ||
2488 | #: lib/tools_dlg.tcl:236 | |
2489 | msgid "(Blue denotes repository-local tools)" | |
2490 | msgstr "(Werkzeuge für lokales Archiv werden in Blau angezeigt)" | |
2491 | ||
2492 | #: lib/tools_dlg.tcl:297 | |
2493 | #, tcl-format | |
2494 | msgid "Run Command: %s" | |
2495 | msgstr "Kommando aufrufen: %s" | |
2496 | ||
2497 | #: lib/tools_dlg.tcl:311 | |
2498 | msgid "Arguments" | |
2499 | msgstr "Argumente" | |
2500 | ||
2501 | #: lib/tools_dlg.tcl:348 | |
2502 | msgid "OK" | |
2503 | msgstr "Ok" | |
2504 | ||
2505 | #: lib/tools.tcl:75 | |
2506 | #, tcl-format | |
2507 | msgid "Running %s requires a selected file." | |
2508 | msgstr "Um »%s« zu starten, muss eine Datei ausgewählt sein." | |
2509 | ||
2510 | #: lib/tools.tcl:90 | |
2511 | #, tcl-format | |
2512 | msgid "Are you sure you want to run %s?" | |
2513 | msgstr "Wollen Sie %s wirklich starten?" | |
2514 | ||
2515 | #: lib/tools.tcl:110 | |
2516 | #, tcl-format | |
2517 | msgid "Tool: %s" | |
2518 | msgstr "Werkzeug: %s" | |
2519 | ||
2520 | #: lib/tools.tcl:111 | |
2521 | #, tcl-format | |
2522 | msgid "Running: %s" | |
2523 | msgstr "Starten: %s" | |
2524 | ||
2525 | #: lib/tools.tcl:149 | |
2526 | #, tcl-format | |
966d0778 | 2527 | msgid "Tool completed successfully: %s" |
07bba555 CS |
2528 | msgstr "Werkzeug erfolgreich abgeschlossen: %s" |
2529 | ||
2530 | #: lib/tools.tcl:151 | |
2531 | #, tcl-format | |
2532 | msgid "Tool failed: %s" | |
2533 | msgstr "Werkzeug fehlgeschlagen: %s" | |
2534 | ||
90a7149f CS |
2535 | #: lib/transport.tcl:7 |
2536 | #, tcl-format | |
2537 | msgid "Fetching new changes from %s" | |
2538 | msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen" | |
2539 | ||
1d6e05f6 CS |
2540 | #: lib/transport.tcl:18 |
2541 | #, tcl-format | |
2542 | msgid "remote prune %s" | |
c548f862 | 2543 | msgstr "Aufräumen von »%s«" |
1d6e05f6 | 2544 | |
90a7149f CS |
2545 | #: lib/transport.tcl:19 |
2546 | #, tcl-format | |
2547 | msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" | |
c548f862 | 2548 | msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurden" |
90a7149f CS |
2549 | |
2550 | #: lib/transport.tcl:26 | |
2551 | #, tcl-format | |
2552 | msgid "Pushing changes to %s" | |
9d434d50 | 2553 | msgstr "Änderungen nach »%s« versenden" |
90a7149f | 2554 | |
07bba555 CS |
2555 | #: lib/transport.tcl:64 |
2556 | #, tcl-format | |
2557 | msgid "Mirroring to %s" | |
2558 | msgstr "Spiegeln nach %s" | |
2559 | ||
2560 | #: lib/transport.tcl:82 | |
90a7149f CS |
2561 | #, tcl-format |
2562 | msgid "Pushing %s %s to %s" | |
9d434d50 | 2563 | msgstr "%s %s nach %s versenden" |
90a7149f | 2564 | |
ab2d3b0d | 2565 | #: lib/transport.tcl:100 |
90a7149f | 2566 | msgid "Push Branches" |
9d434d50 | 2567 | msgstr "Zweige versenden" |
90a7149f | 2568 | |
ab2d3b0d | 2569 | #: lib/transport.tcl:114 |
90a7149f | 2570 | msgid "Source Branches" |
c548f862 | 2571 | msgstr "Lokale Zweige" |
90a7149f | 2572 | |
ab2d3b0d | 2573 | #: lib/transport.tcl:131 |
90a7149f CS |
2574 | msgid "Destination Repository" |
2575 | msgstr "Ziel-Projektarchiv" | |
2576 | ||
ab2d3b0d | 2577 | #: lib/transport.tcl:169 |
90a7149f CS |
2578 | msgid "Transfer Options" |
2579 | msgstr "Netzwerk-Einstellungen" | |
2580 | ||
ab2d3b0d | 2581 | #: lib/transport.tcl:171 |
1d6e05f6 | 2582 | msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" |
57364320 SP |
2583 | msgstr "" |
2584 | "Überschreiben von existierenden Zweigen erzwingen (könnte Änderungen löschen)" | |
1d6e05f6 | 2585 | |
ab2d3b0d | 2586 | #: lib/transport.tcl:175 |
90a7149f CS |
2587 | msgid "Use thin pack (for slow network connections)" |
2588 | msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)" | |
2589 | ||
ab2d3b0d | 2590 | #: lib/transport.tcl:179 |
90a7149f CS |
2591 | msgid "Include tags" |
2592 | msgstr "Mit Markierungen übertragen" |