]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame - git-gui/po/de.po
Merge branch 'tz/do-not-clean-spec-file'
[thirdparty/git.git] / git-gui / po / de.po
CommitLineData
90a7149f
CS
1# Translation of git-gui to German.
2# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al.
3# This file is distributed under the same license as the git package.
4# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: git-gui\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
ab2d3b0d
CS
10"POT-Creation-Date: 2010-01-26 22:22+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-01-26 22:25+0100\n"
90a7149f
CS
12"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
13"Language-Team: German\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
ab2d3b0d
CS
18#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
19#: git-gui.sh:922
1d6e05f6
CS
20msgid "git-gui: fatal error"
21msgstr "git-gui: Programmfehler"
22
ab2d3b0d 23#: git-gui.sh:743
1d6e05f6
CS
24#, tcl-format
25msgid "Invalid font specified in %s:"
26msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:"
27
ab2d3b0d 28#: git-gui.sh:779
1d6e05f6
CS
29msgid "Main Font"
30msgstr "Programmschriftart"
31
ab2d3b0d 32#: git-gui.sh:780
1d6e05f6
CS
33msgid "Diff/Console Font"
34msgstr "Vergleich-Schriftart"
35
ab2d3b0d 36#: git-gui.sh:794
90a7149f
CS
37msgid "Cannot find git in PATH."
38msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden."
39
ab2d3b0d 40#: git-gui.sh:821
90a7149f
CS
41msgid "Cannot parse Git version string:"
42msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:"
43
ab2d3b0d 44#: git-gui.sh:839
90a7149f
CS
45#, tcl-format
46msgid ""
47"Git version cannot be determined.\n"
48"\n"
49"%s claims it is version '%s'.\n"
50"\n"
51"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
52"\n"
53"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
54msgstr ""
55"Die Version von Git kann nicht bestimmt werden.\n"
56"\n"
57"»%s« behauptet, es sei Version »%s«.\n"
58"\n"
59"%s benötigt mindestens Git 1.5.0 oder höher.\n"
60"\n"
61"Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n"
62
ab2d3b0d 63#: git-gui.sh:1128
90a7149f
CS
64msgid "Git directory not found:"
65msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:"
66
ab2d3b0d 67#: git-gui.sh:1146
1d6e05f6 68msgid "Cannot move to top of working directory:"
57364320
SP
69msgstr ""
70"Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt "
71"werden:"
1d6e05f6 72
ab2d3b0d
CS
73#: git-gui.sh:1154
74msgid "Cannot use bare repository:"
8ead1bfe 75msgstr "Bloßes Projektarchiv kann nicht benutzt werden:"
90a7149f 76
ab2d3b0d 77#: git-gui.sh:1162
90a7149f
CS
78msgid "No working directory"
79msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis"
80
ab2d3b0d 81#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
90a7149f
CS
82msgid "Refreshing file status..."
83msgstr "Dateistatus aktualisieren..."
84
ab2d3b0d 85#: git-gui.sh:1390
90a7149f
CS
86msgid "Scanning for modified files ..."
87msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..."
88
ab2d3b0d 89#: git-gui.sh:1454
9d83c6aa 90msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
8ead1bfe 91msgstr "Aufrufen der Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit hook«)..."
9d83c6aa 92
ab2d3b0d 93#: git-gui.sh:1471
9d83c6aa 94msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
ab2d3b0d
CS
95msgstr ""
96"Eintragen abgelehnt durch Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit "
97"hook«)."
9d83c6aa 98
ab2d3b0d 99#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
90a7149f
CS
100msgid "Ready."
101msgstr "Bereit."
102
ab2d3b0d
CS
103#: git-gui.sh:1787
104#, tcl-format
105msgid "Displaying only %s of %s files."
106msgstr "Nur %s von %s Dateien werden angezeigt."
107
108#: git-gui.sh:1913
90a7149f
CS
109msgid "Unmodified"
110msgstr "Unverändert"
111
ab2d3b0d 112#: git-gui.sh:1915
90a7149f
CS
113msgid "Modified, not staged"
114msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt"
115
ab2d3b0d 116#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
90a7149f 117msgid "Staged for commit"
aad2dc27 118msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen"
90a7149f 119
ab2d3b0d 120#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
90a7149f 121msgid "Portions staged for commit"
aad2dc27 122msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen"
90a7149f 123
ab2d3b0d 124#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
90a7149f 125msgid "Staged for commit, missing"
aad2dc27 126msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend"
90a7149f 127
ab2d3b0d 128#: git-gui.sh:1920
146ed90f
CS
129msgid "File type changed, not staged"
130msgstr "Dateityp geändert, nicht bereitgestellt"
131
ab2d3b0d 132#: git-gui.sh:1921
146ed90f
CS
133msgid "File type changed, staged"
134msgstr "Dateityp geändert, bereitgestellt"
135
ab2d3b0d 136#: git-gui.sh:1923
90a7149f
CS
137msgid "Untracked, not staged"
138msgstr "Nicht unter Versionskontrolle, nicht bereitgestellt"
139
ab2d3b0d 140#: git-gui.sh:1928
90a7149f
CS
141msgid "Missing"
142msgstr "Fehlend"
143
ab2d3b0d 144#: git-gui.sh:1929
90a7149f
CS
145msgid "Staged for removal"
146msgstr "Bereitgestellt zum Löschen"
147
ab2d3b0d 148#: git-gui.sh:1930
90a7149f
CS
149msgid "Staged for removal, still present"
150msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden"
151
ab2d3b0d
CS
152#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
153#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
90a7149f
CS
154msgid "Requires merge resolution"
155msgstr "Konfliktauflösung nötig"
156
ab2d3b0d 157#: git-gui.sh:1972
90a7149f
CS
158msgid "Starting gitk... please wait..."
159msgstr "Gitk wird gestartet... bitte warten."
160
ab2d3b0d 161#: git-gui.sh:1984
1e5ed425
CS
162msgid "Couldn't find gitk in PATH"
163msgstr "Gitk kann im PATH nicht gefunden werden."
90a7149f 164
ab2d3b0d
CS
165#: git-gui.sh:2043
166msgid "Couldn't find git gui in PATH"
167msgstr "»Git gui« kann im PATH nicht gefunden werden."
168
169#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36
90a7149f
CS
170msgid "Repository"
171msgstr "Projektarchiv"
172
ab2d3b0d 173#: git-gui.sh:2456
90a7149f
CS
174msgid "Edit"
175msgstr "Bearbeiten"
176
ab2d3b0d 177#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
90a7149f
CS
178msgid "Branch"
179msgstr "Zweig"
180
ab2d3b0d 181#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
1d6e05f6
CS
182msgid "Commit@@noun"
183msgstr "Version"
90a7149f 184
ab2d3b0d 185#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
90a7149f
CS
186msgid "Merge"
187msgstr "Zusammenführen"
188
ab2d3b0d 189#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557
57364320 190msgid "Remote"
8ead1bfe 191msgstr "Externe Archive"
90a7149f 192
ab2d3b0d 193#: git-gui.sh:2468
07bba555
CS
194msgid "Tools"
195msgstr "Werkzeuge"
196
ab2d3b0d 197#: git-gui.sh:2477
9d83c6aa
CS
198msgid "Explore Working Copy"
199msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager"
200
ab2d3b0d 201#: git-gui.sh:2483
90a7149f
CS
202msgid "Browse Current Branch's Files"
203msgstr "Aktuellen Zweig durchblättern"
204
ab2d3b0d 205#: git-gui.sh:2487
90a7149f
CS
206msgid "Browse Branch Files..."
207msgstr "Einen Zweig durchblättern..."
208
ab2d3b0d 209#: git-gui.sh:2492
90a7149f
CS
210msgid "Visualize Current Branch's History"
211msgstr "Aktuellen Zweig darstellen"
212
ab2d3b0d 213#: git-gui.sh:2496
90a7149f
CS
214msgid "Visualize All Branch History"
215msgstr "Alle Zweige darstellen"
216
ab2d3b0d 217#: git-gui.sh:2503
90a7149f
CS
218#, tcl-format
219msgid "Browse %s's Files"
220msgstr "Zweig »%s« durchblättern"
221
ab2d3b0d 222#: git-gui.sh:2505
90a7149f
CS
223#, tcl-format
224msgid "Visualize %s's History"
225msgstr "Historie von »%s« darstellen"
226
ab2d3b0d 227#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
90a7149f
CS
228msgid "Database Statistics"
229msgstr "Datenbankstatistik"
230
ab2d3b0d 231#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34
90a7149f
CS
232msgid "Compress Database"
233msgstr "Datenbank komprimieren"
234
ab2d3b0d 235#: git-gui.sh:2516
90a7149f
CS
236msgid "Verify Database"
237msgstr "Datenbank überprüfen"
238
ab2d3b0d
CS
239#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8
240#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
90a7149f
CS
241msgid "Create Desktop Icon"
242msgstr "Desktop-Icon erstellen"
243
ab2d3b0d 244#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
90a7149f
CS
245msgid "Quit"
246msgstr "Beenden"
247
ab2d3b0d 248#: git-gui.sh:2547
90a7149f
CS
249msgid "Undo"
250msgstr "Rückgängig"
251
ab2d3b0d 252#: git-gui.sh:2550
90a7149f
CS
253msgid "Redo"
254msgstr "Wiederholen"
255
ab2d3b0d 256#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109
90a7149f
CS
257msgid "Cut"
258msgstr "Ausschneiden"
259
ab2d3b0d 260#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259
0212242d 261#: lib/console.tcl:69
90a7149f
CS
262msgid "Copy"
263msgstr "Kopieren"
264
ab2d3b0d 265#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115
90a7149f
CS
266msgid "Paste"
267msgstr "Einfügen"
268
ab2d3b0d 269#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26
90a7149f
CS
270#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
271msgid "Delete"
272msgstr "Löschen"
273
ab2d3b0d 274#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71
90a7149f
CS
275msgid "Select All"
276msgstr "Alle auswählen"
277
ab2d3b0d 278#: git-gui.sh:2576
90a7149f
CS
279msgid "Create..."
280msgstr "Erstellen..."
281
ab2d3b0d 282#: git-gui.sh:2582
90a7149f 283msgid "Checkout..."
1d6e05f6 284msgstr "Umstellen..."
90a7149f 285
ab2d3b0d 286#: git-gui.sh:2588
90a7149f
CS
287msgid "Rename..."
288msgstr "Umbenennen..."
289
ab2d3b0d 290#: git-gui.sh:2593
90a7149f
CS
291msgid "Delete..."
292msgstr "Löschen..."
293
ab2d3b0d 294#: git-gui.sh:2598
90a7149f
CS
295msgid "Reset..."
296msgstr "Zurücksetzen..."
297
ab2d3b0d 298#: git-gui.sh:2608
9d83c6aa
CS
299msgid "Done"
300msgstr "Fertig"
301
ab2d3b0d 302#: git-gui.sh:2610
9d83c6aa
CS
303msgid "Commit@@verb"
304msgstr "Eintragen"
305
ab2d3b0d 306#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
90a7149f 307msgid "New Commit"
aad2dc27 308msgstr "Neue Version"
90a7149f 309
ab2d3b0d 310#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
90a7149f 311msgid "Amend Last Commit"
898ff9e9 312msgstr "Letzte nachbessern"
90a7149f 313
ab2d3b0d 314#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
90a7149f
CS
315msgid "Rescan"
316msgstr "Neu laden"
317
ab2d3b0d 318#: git-gui.sh:2643
90a7149f 319msgid "Stage To Commit"
aad2dc27 320msgstr "Zum Eintragen bereitstellen"
90a7149f 321
ab2d3b0d 322#: git-gui.sh:2649
90a7149f 323msgid "Stage Changed Files To Commit"
898ff9e9 324msgstr "Geänderte Dateien bereitstellen"
90a7149f 325
ab2d3b0d 326#: git-gui.sh:2655
90a7149f
CS
327msgid "Unstage From Commit"
328msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen"
329
ab2d3b0d 330#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
90a7149f 331msgid "Revert Changes"
898ff9e9 332msgstr "Änderungen verwerfen"
90a7149f 333
ab2d3b0d 334#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
1e5ed425
CS
335msgid "Show Less Context"
336msgstr "Weniger Zeilen anzeigen"
337
ab2d3b0d 338#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345
1e5ed425
CS
339msgid "Show More Context"
340msgstr "Mehr Zeilen anzeigen"
341
ab2d3b0d 342#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133
90a7149f
CS
343msgid "Sign Off"
344msgstr "Abzeichnen"
345
ab2d3b0d 346#: git-gui.sh:2696
90a7149f
CS
347msgid "Local Merge..."
348msgstr "Lokales Zusammenführen..."
349
ab2d3b0d 350#: git-gui.sh:2701
90a7149f
CS
351msgid "Abort Merge..."
352msgstr "Zusammenführen abbrechen..."
353
ab2d3b0d 354#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
9d83c6aa
CS
355msgid "Add..."
356msgstr "Hinzufügen..."
357
ab2d3b0d 358#: git-gui.sh:2717
90a7149f 359msgid "Push..."
9d434d50 360msgstr "Versenden..."
90a7149f 361
ab2d3b0d 362#: git-gui.sh:2721
9d83c6aa
CS
363msgid "Delete Branch..."
364msgstr "Zweig löschen..."
365
ab2d3b0d 366#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
90a7149f
CS
367msgid "Options..."
368msgstr "Optionen..."
369
ab2d3b0d 370#: git-gui.sh:2742
07bba555
CS
371msgid "Remove..."
372msgstr "Entfernen..."
373
ab2d3b0d 374#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
90a7149f
CS
375msgid "Help"
376msgstr "Hilfe"
377
ab2d3b0d
CS
378#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14
379#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
380#, tcl-format
381msgid "About %s"
382msgstr "Über %s"
383
384#: git-gui.sh:2783
90a7149f
CS
385msgid "Online Documentation"
386msgstr "Online-Dokumentation"
387
ab2d3b0d 388#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
07bba555
CS
389msgid "Show SSH Key"
390msgstr "SSH-Schlüssel anzeigen"
391
ab2d3b0d 392#: git-gui.sh:2893
1d6e05f6
CS
393#, tcl-format
394msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
5f09a37b
CS
395msgstr ""
396"Fehler: Verzeichnis »%s« kann nicht gelesen werden: Datei oder Verzeichnis "
397"nicht gefunden"
1d6e05f6 398
ab2d3b0d 399#: git-gui.sh:2926
90a7149f
CS
400msgid "Current Branch:"
401msgstr "Aktueller Zweig:"
402
ab2d3b0d 403#: git-gui.sh:2947
57364320 404msgid "Staged Changes (Will Commit)"
898ff9e9 405msgstr "Bereitstellung (zum Eintragen)"
90a7149f 406
ab2d3b0d 407#: git-gui.sh:2967
57364320 408msgid "Unstaged Changes"
9d434d50 409msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen"
90a7149f 410
ab2d3b0d 411#: git-gui.sh:3017
90a7149f 412msgid "Stage Changed"
9d434d50 413msgstr "Alles bereitstellen"
90a7149f 414
ab2d3b0d 415#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
57364320 416msgid "Push"
9d434d50 417msgstr "Versenden"
57364320 418
ab2d3b0d 419#: git-gui.sh:3071
90a7149f 420msgid "Initial Commit Message:"
9d434d50 421msgstr "Erste Versionsbeschreibung:"
90a7149f 422
ab2d3b0d 423#: git-gui.sh:3072
90a7149f 424msgid "Amended Commit Message:"
5f09a37b 425msgstr "Nachgebesserte Beschreibung:"
90a7149f 426
ab2d3b0d 427#: git-gui.sh:3073
90a7149f 428msgid "Amended Initial Commit Message:"
5f09a37b 429msgstr "Nachgebesserte erste Beschreibung:"
90a7149f 430
ab2d3b0d 431#: git-gui.sh:3074
90a7149f 432msgid "Amended Merge Commit Message:"
5f09a37b 433msgstr "Nachgebesserte Zusammenführungs-Beschreibung:"
90a7149f 434
ab2d3b0d 435#: git-gui.sh:3075
90a7149f 436msgid "Merge Commit Message:"
5f09a37b 437msgstr "Zusammenführungs-Beschreibung:"
90a7149f 438
ab2d3b0d 439#: git-gui.sh:3076
90a7149f 440msgid "Commit Message:"
aad2dc27 441msgstr "Versionsbeschreibung:"
90a7149f 442
ab2d3b0d 443#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
90a7149f
CS
444msgid "Copy All"
445msgstr "Alle kopieren"
446
ab2d3b0d 447#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104
90a7149f
CS
448msgid "File:"
449msgstr "Datei:"
450
ab2d3b0d 451#: git-gui.sh:3255
5f09a37b
CS
452msgid "Refresh"
453msgstr "Aktualisieren"
454
ab2d3b0d 455#: git-gui.sh:3276
5f09a37b
CS
456msgid "Decrease Font Size"
457msgstr "Schriftgröße verkleinern"
458
ab2d3b0d 459#: git-gui.sh:3280
5f09a37b
CS
460msgid "Increase Font Size"
461msgstr "Schriftgröße vergrößern"
462
ab2d3b0d 463#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281
9d83c6aa
CS
464msgid "Encoding"
465msgstr "Zeichenkodierung"
466
ab2d3b0d 467#: git-gui.sh:3299
146ed90f
CS
468msgid "Apply/Reverse Hunk"
469msgstr "Kontext anwenden/umkehren"
470
ab2d3b0d 471#: git-gui.sh:3304
146ed90f
CS
472msgid "Apply/Reverse Line"
473msgstr "Zeile anwenden/umkehren"
474
ab2d3b0d 475#: git-gui.sh:3323
146ed90f
CS
476msgid "Run Merge Tool"
477msgstr "Zusammenführungswerkzeug"
478
ab2d3b0d 479#: git-gui.sh:3328
146ed90f 480msgid "Use Remote Version"
8ead1bfe 481msgstr "Externe Version benutzen"
146ed90f 482
ab2d3b0d 483#: git-gui.sh:3332
146ed90f
CS
484msgid "Use Local Version"
485msgstr "Lokale Version benutzen"
486
ab2d3b0d 487#: git-gui.sh:3336
146ed90f
CS
488msgid "Revert To Base"
489msgstr "Ursprüngliche Version benutzen"
490
ab2d3b0d
CS
491#: git-gui.sh:3354
492msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
493msgstr "Diese Änderungen im Untermodul darstellen"
494
495#: git-gui.sh:3358
496msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
497msgstr "Aktuellen Zweig im Untermodul darstellen"
498
499#: git-gui.sh:3362
500msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
501msgstr "Alle Zweige im Untermodul darstellen"
502
503#: git-gui.sh:3367
504msgid "Start git gui In The Submodule"
505msgstr "Git gui im Untermodul starten"
506
507#: git-gui.sh:3389
90a7149f 508msgid "Unstage Hunk From Commit"
898ff9e9 509msgstr "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen"
90a7149f 510
ab2d3b0d
CS
511#: git-gui.sh:3391
512msgid "Unstage Lines From Commit"
513msgstr "Zeilen aus der Bereitstellung herausnehmen"
514
515#: git-gui.sh:3393
1e5ed425
CS
516msgid "Unstage Line From Commit"
517msgstr "Zeile aus der Bereitstellung herausnehmen"
518
ab2d3b0d 519#: git-gui.sh:3396
90a7149f 520msgid "Stage Hunk For Commit"
898ff9e9 521msgstr "Kontext zur Bereitstellung hinzufügen"
90a7149f 522
ab2d3b0d
CS
523#: git-gui.sh:3398
524msgid "Stage Lines For Commit"
525msgstr "Zeilen zur Bereitstellung hinzufügen"
526
527#: git-gui.sh:3400
1e5ed425
CS
528msgid "Stage Line For Commit"
529msgstr "Zeile zur Bereitstellung hinzufügen"
530
ab2d3b0d 531#: git-gui.sh:3424
90a7149f
CS
532msgid "Initializing..."
533msgstr "Initialisieren..."
534
ab2d3b0d 535#: git-gui.sh:3541
1d6e05f6
CS
536#, tcl-format
537msgid ""
538"Possible environment issues exist.\n"
539"\n"
540"The following environment variables are probably\n"
541"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
542"by %s:\n"
543"\n"
544msgstr ""
6f4ec3aa
CS
545"Möglicherweise gibt es Probleme mit manchen Umgebungsvariablen.\n"
546"\n"
547"Die folgenden Umgebungsvariablen können vermutlich nicht \n"
548"von %s an Git weitergegeben werden:\n"
549"\n"
1d6e05f6 550
ab2d3b0d 551#: git-gui.sh:3570
1d6e05f6
CS
552msgid ""
553"\n"
554"This is due to a known issue with the\n"
555"Tcl binary distributed by Cygwin."
556msgstr ""
6f4ec3aa
CS
557"\n"
558"Dies ist ein bekanntes Problem der Tcl-Version, die\n"
559"in Cygwin mitgeliefert wird."
1d6e05f6 560
ab2d3b0d 561#: git-gui.sh:3575
1d6e05f6
CS
562#, tcl-format
563msgid ""
564"\n"
565"\n"
566"A good replacement for %s\n"
567"is placing values for the user.name and\n"
568"user.email settings into your personal\n"
569"~/.gitconfig file.\n"
570msgstr ""
6f4ec3aa
CS
571"\n"
572"\n"
573"Um den Namen »%s« zu ändern, sollten Sie die \n"
574"gewünschten Werte für die Einstellung user.name und \n"
575"user.email in Ihre Datei ~/.gitconfig einfügen.\n"
1d6e05f6 576
0212242d 577#: lib/about.tcl:26
57364320
SP
578msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
579msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git."
580
ab2d3b0d 581#: lib/blame.tcl:72
90a7149f
CS
582msgid "File Viewer"
583msgstr "Datei-Browser"
584
ab2d3b0d 585#: lib/blame.tcl:78
90a7149f 586msgid "Commit:"
aad2dc27 587msgstr "Version:"
90a7149f 588
ab2d3b0d 589#: lib/blame.tcl:271
90a7149f 590msgid "Copy Commit"
aad2dc27 591msgstr "Version kopieren"
90a7149f 592
07bba555
CS
593#: lib/blame.tcl:275
594msgid "Find Text..."
595msgstr "Text suchen..."
596
597#: lib/blame.tcl:284
1e5ed425
CS
598msgid "Do Full Copy Detection"
599msgstr "Volle Kopie-Erkennung"
600
ab2d3b0d 601#: lib/blame.tcl:288
146ed90f
CS
602msgid "Show History Context"
603msgstr "Historien-Kontext anzeigen"
604
ab2d3b0d 605#: lib/blame.tcl:291
146ed90f
CS
606msgid "Blame Parent Commit"
607msgstr "Elternversion annotieren"
608
ab2d3b0d 609#: lib/blame.tcl:450
90a7149f
CS
610#, tcl-format
611msgid "Reading %s..."
612msgstr "%s lesen..."
613
ab2d3b0d 614#: lib/blame.tcl:557
1d6e05f6 615msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
6f4ec3aa 616msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..."
1d6e05f6 617
ab2d3b0d 618#: lib/blame.tcl:577
1d6e05f6 619msgid "lines annotated"
6f4ec3aa 620msgstr "Zeilen annotiert"
1d6e05f6 621
ab2d3b0d 622#: lib/blame.tcl:769
1d6e05f6 623msgid "Loading original location annotations..."
6f4ec3aa 624msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..."
1d6e05f6 625
ab2d3b0d 626#: lib/blame.tcl:772
1d6e05f6 627msgid "Annotation complete."
6f4ec3aa 628msgstr "Annotierung vollständig."
1d6e05f6 629
ab2d3b0d 630#: lib/blame.tcl:802
1e5ed425
CS
631msgid "Busy"
632msgstr "Verarbeitung läuft"
633
ab2d3b0d 634#: lib/blame.tcl:803
1e5ed425
CS
635msgid "Annotation process is already running."
636msgstr "Annotierung läuft bereits."
637
ab2d3b0d 638#: lib/blame.tcl:842
1e5ed425
CS
639msgid "Running thorough copy detection..."
640msgstr "Intensive Kopie-Erkennung läuft..."
641
ab2d3b0d 642#: lib/blame.tcl:910
1d6e05f6
CS
643msgid "Loading annotation..."
644msgstr "Annotierung laden..."
645
ab2d3b0d 646#: lib/blame.tcl:963
1d6e05f6
CS
647msgid "Author:"
648msgstr "Autor:"
649
ab2d3b0d 650#: lib/blame.tcl:967
1d6e05f6
CS
651msgid "Committer:"
652msgstr "Eintragender:"
653
ab2d3b0d 654#: lib/blame.tcl:972
1d6e05f6 655msgid "Original File:"
9d434d50 656msgstr "Ursprüngliche Datei:"
1d6e05f6 657
ab2d3b0d 658#: lib/blame.tcl:1020
9d83c6aa 659msgid "Cannot find HEAD commit:"
07bba555 660msgstr "Zweigspitze (»HEAD«) kann nicht gefunden werden:"
9d83c6aa 661
ab2d3b0d 662#: lib/blame.tcl:1075
146ed90f
CS
663msgid "Cannot find parent commit:"
664msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:"
665
ab2d3b0d 666#: lib/blame.tcl:1090
146ed90f
CS
667msgid "Unable to display parent"
668msgstr "Elternversion kann nicht angezeigt werden"
669
ab2d3b0d 670#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320
146ed90f
CS
671msgid "Error loading diff:"
672msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:"
673
ab2d3b0d 674#: lib/blame.tcl:1231
1d6e05f6 675msgid "Originally By:"
9d434d50 676msgstr "Ursprünglich von:"
1d6e05f6 677
ab2d3b0d 678#: lib/blame.tcl:1237
1d6e05f6
CS
679msgid "In File:"
680msgstr "In Datei:"
681
ab2d3b0d 682#: lib/blame.tcl:1242
1d6e05f6 683msgid "Copied Or Moved Here By:"
9d434d50 684msgstr "Kopiert oder verschoben durch:"
1d6e05f6 685
90a7149f
CS
686#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
687msgid "Checkout Branch"
5f09a37b 688msgstr "Auf Zweig umstellen"
90a7149f
CS
689
690#: lib/branch_checkout.tcl:23
691msgid "Checkout"
aad2dc27 692msgstr "Umstellen"
90a7149f
CS
693
694#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
0212242d 695#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
ab2d3b0d
CS
696#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
697#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
698#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
699#: lib/transport.tcl:108
90a7149f
CS
700msgid "Cancel"
701msgstr "Abbrechen"
702
ab2d3b0d 703#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
90a7149f
CS
704msgid "Revision"
705msgstr "Version"
706
ab2d3b0d 707#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
90a7149f
CS
708msgid "Options"
709msgstr "Optionen"
710
711#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
712msgid "Fetch Tracking Branch"
713msgstr "Übernahmezweig anfordern"
714
715#: lib/branch_checkout.tcl:44
716msgid "Detach From Local Branch"
717msgstr "Verbindung zu lokalem Zweig lösen"
718
719#: lib/branch_create.tcl:22
720msgid "Create Branch"
721msgstr "Zweig erstellen"
722
723#: lib/branch_create.tcl:27
724msgid "Create New Branch"
725msgstr "Neuen Zweig erstellen"
726
ab2d3b0d 727#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
90a7149f
CS
728msgid "Create"
729msgstr "Erstellen"
730
731#: lib/branch_create.tcl:40
732msgid "Branch Name"
733msgstr "Zweigname"
734
ab2d3b0d 735#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
90a7149f
CS
736msgid "Name:"
737msgstr "Name:"
738
739#: lib/branch_create.tcl:58
740msgid "Match Tracking Branch Name"
741msgstr "Passend zu Übernahmezweig-Name"
742
743#: lib/branch_create.tcl:66
744msgid "Starting Revision"
745msgstr "Anfangsversion"
746
747#: lib/branch_create.tcl:72
748msgid "Update Existing Branch:"
749msgstr "Existierenden Zweig aktualisieren:"
750
751#: lib/branch_create.tcl:75
752msgid "No"
753msgstr "Nein"
754
755#: lib/branch_create.tcl:80
756msgid "Fast Forward Only"
757msgstr "Nur Schnellzusammenführung"
758
ab2d3b0d 759#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
90a7149f
CS
760msgid "Reset"
761msgstr "Zurücksetzen"
762
763#: lib/branch_create.tcl:97
764msgid "Checkout After Creation"
aad2dc27 765msgstr "Arbeitskopie umstellen nach Erstellen"
90a7149f
CS
766
767#: lib/branch_create.tcl:131
768msgid "Please select a tracking branch."
769msgstr "Bitte wählen Sie einen Übernahmezweig."
770
771#: lib/branch_create.tcl:140
772#, tcl-format
773msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
8ead1bfe 774msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im externen Projektarchiv."
90a7149f
CS
775
776#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
777msgid "Please supply a branch name."
778msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an."
779
780#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
781#, tcl-format
782msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
783msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname."
784
785#: lib/branch_delete.tcl:15
786msgid "Delete Branch"
787msgstr "Zweig löschen"
788
789#: lib/branch_delete.tcl:20
790msgid "Delete Local Branch"
791msgstr "Lokalen Zweig löschen"
792
793#: lib/branch_delete.tcl:37
794msgid "Local Branches"
795msgstr "Lokale Zweige"
796
797#: lib/branch_delete.tcl:52
798msgid "Delete Only If Merged Into"
c548f862 799msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach"
90a7149f 800
ab2d3b0d
CS
801#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119
802msgid "Always (Do not perform merge checks)"
803msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)"
90a7149f
CS
804
805#: lib/branch_delete.tcl:103
806#, tcl-format
807msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
808msgstr "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:"
809
ab2d3b0d
CS
810#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
811msgid ""
812"Recovering deleted branches is difficult.\n"
813"\n"
814"Delete the selected branches?"
815msgstr ""
816"Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand "
817"möglich.\n"
818"\n"
819"Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?"
820
90a7149f
CS
821#: lib/branch_delete.tcl:141
822#, tcl-format
823msgid ""
824"Failed to delete branches:\n"
825"%s"
826msgstr ""
827"Fehler beim Löschen der Zweige:\n"
828"%s"
829
830#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
831msgid "Rename Branch"
832msgstr "Zweig umbenennen"
833
834#: lib/branch_rename.tcl:26
835msgid "Rename"
836msgstr "Umbenennen"
837
838#: lib/branch_rename.tcl:36
839msgid "Branch:"
840msgstr "Zweig:"
841
842#: lib/branch_rename.tcl:39
843msgid "New Name:"
844msgstr "Neuer Name:"
845
846#: lib/branch_rename.tcl:75
847msgid "Please select a branch to rename."
848msgstr "Bitte wählen Sie einen Zweig zum umbenennen."
849
ab2d3b0d 850#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
90a7149f
CS
851#, tcl-format
852msgid "Branch '%s' already exists."
853msgstr "Zweig »%s« existiert bereits."
854
855#: lib/branch_rename.tcl:117
856#, tcl-format
857msgid "Failed to rename '%s'."
858msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«."
859
860#: lib/browser.tcl:17
861msgid "Starting..."
862msgstr "Starten..."
863
864#: lib/browser.tcl:26
865msgid "File Browser"
866msgstr "Datei-Browser"
867
0212242d 868#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
90a7149f
CS
869#, tcl-format
870msgid "Loading %s..."
871msgstr "%s laden..."
872
0212242d 873#: lib/browser.tcl:187
90a7149f
CS
874msgid "[Up To Parent]"
875msgstr "[Nach oben]"
876
0212242d 877#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
90a7149f
CS
878msgid "Browse Branch Files"
879msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern"
880
ab2d3b0d
CS
881#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
882#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
883#: lib/choose_repository.tcl:1028
90a7149f
CS
884msgid "Browse"
885msgstr "Blättern"
886
ab2d3b0d 887#: lib/checkout_op.tcl:85
90a7149f
CS
888#, tcl-format
889msgid "Fetching %s from %s"
890msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern"
891
ab2d3b0d 892#: lib/checkout_op.tcl:133
1d6e05f6
CS
893#, tcl-format
894msgid "fatal: Cannot resolve %s"
6f4ec3aa 895msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Zweig oder Version erkannt werden"
1d6e05f6 896
ab2d3b0d
CS
897#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
898#: lib/sshkey.tcl:53
90a7149f
CS
899msgid "Close"
900msgstr "Schließen"
901
ab2d3b0d 902#: lib/checkout_op.tcl:175
90a7149f
CS
903#, tcl-format
904msgid "Branch '%s' does not exist."
905msgstr "Zweig »%s« existiert nicht."
906
ab2d3b0d 907#: lib/checkout_op.tcl:194
1e5ed425
CS
908#, tcl-format
909msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
910msgstr "Fehler beim Einrichten der vereinfachten git-pull für »%s«."
911
ab2d3b0d 912#: lib/checkout_op.tcl:229
90a7149f
CS
913#, tcl-format
914msgid ""
915"Branch '%s' already exists.\n"
916"\n"
917"It cannot fast-forward to %s.\n"
918"A merge is required."
919msgstr ""
920"Zweig »%s« existiert bereits.\n"
921"\n"
922"Zweig kann nicht mit »%s« schnellzusammengeführt werden. Reguläres "
923"Zusammenführen ist notwendig."
924
ab2d3b0d 925#: lib/checkout_op.tcl:243
90a7149f
CS
926#, tcl-format
927msgid "Merge strategy '%s' not supported."
928msgstr "Zusammenführungsmethode »%s« nicht unterstützt."
929
ab2d3b0d 930#: lib/checkout_op.tcl:262
90a7149f
CS
931#, tcl-format
932msgid "Failed to update '%s'."
933msgstr "Aktualisieren von »%s« fehlgeschlagen."
934
ab2d3b0d 935#: lib/checkout_op.tcl:274
90a7149f
CS
936msgid "Staging area (index) is already locked."
937msgstr "Bereitstellung (»index«) ist zur Bearbeitung gesperrt (»locked«)."
938
ab2d3b0d 939#: lib/checkout_op.tcl:289
90a7149f
CS
940msgid ""
941"Last scanned state does not match repository state.\n"
942"\n"
943"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
944"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
945"\n"
946"The rescan will be automatically started now.\n"
947msgstr ""
948"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
949"\n"
950"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
951"geändert. Vor dem Wechseln des lokalen Zweigs muss neu geladen werden.\n"
952"\n"
953"Es wird gleich neu geladen.\n"
954
ab2d3b0d 955#: lib/checkout_op.tcl:345
1d6e05f6
CS
956#, tcl-format
957msgid "Updating working directory to '%s'..."
958msgstr "Arbeitskopie umstellen auf »%s«..."
959
ab2d3b0d 960#: lib/checkout_op.tcl:346
5f09a37b
CS
961msgid "files checked out"
962msgstr "Dateien aktualisiert"
963
ab2d3b0d 964#: lib/checkout_op.tcl:376
90a7149f
CS
965#, tcl-format
966msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
1d6e05f6 967msgstr ""
5f09a37b 968"Auf Zweig »%s« umstellen abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist "
1d6e05f6 969"notwendig)."
90a7149f 970
ab2d3b0d 971#: lib/checkout_op.tcl:377
90a7149f
CS
972msgid "File level merge required."
973msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig."
974
ab2d3b0d 975#: lib/checkout_op.tcl:381
90a7149f
CS
976#, tcl-format
977msgid "Staying on branch '%s'."
978msgstr "Es wird auf Zweig »%s« verblieben."
979
ab2d3b0d 980#: lib/checkout_op.tcl:452
90a7149f
CS
981msgid ""
982"You are no longer on a local branch.\n"
983"\n"
984"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
985"Checkout'."
986msgstr ""
987"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n"
988"\n"
1d6e05f6
CS
989"Wenn Sie auf einem Zweig arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen "
990"Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Arbeitskopie-Version«."
991
ab2d3b0d 992#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
1d6e05f6
CS
993#, tcl-format
994msgid "Checked out '%s'."
995msgstr "Umgestellt auf »%s«."
90a7149f 996
ab2d3b0d 997#: lib/checkout_op.tcl:535
90a7149f
CS
998#, tcl-format
999msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
1000msgstr "Zurücksetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Versionen verwerfen:"
1001
ab2d3b0d 1002#: lib/checkout_op.tcl:557
90a7149f
CS
1003msgid "Recovering lost commits may not be easy."
1004msgstr ""
1005"Verworfene Versionen können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt "
1006"werden."
1007
ab2d3b0d 1008#: lib/checkout_op.tcl:562
90a7149f
CS
1009#, tcl-format
1010msgid "Reset '%s'?"
1011msgstr "»%s« zurücksetzen?"
1012
ab2d3b0d 1013#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
90a7149f
CS
1014msgid "Visualize"
1015msgstr "Darstellen"
1016
ab2d3b0d 1017#: lib/checkout_op.tcl:635
90a7149f
CS
1018#, tcl-format
1019msgid ""
1020"Failed to set current branch.\n"
1021"\n"
1022"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
1023"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
1024"\n"
1025"This should not have occurred. %s will now close and give up."
1026msgstr ""
1027"Lokaler Zweig kann nicht gesetzt werden.\n"
1028"\n"
1029"Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt "
1030"aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert "
1031"werden.\n"
1032"\n"
1033"Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen."
1034
1d6e05f6
CS
1035#: lib/choose_font.tcl:39
1036msgid "Select"
1037msgstr "Auswählen"
1038
1039#: lib/choose_font.tcl:53
1040msgid "Font Family"
1041msgstr "Schriftfamilie"
1042
0212242d 1043#: lib/choose_font.tcl:74
1d6e05f6
CS
1044msgid "Font Size"
1045msgstr "Schriftgröße"
1046
0212242d 1047#: lib/choose_font.tcl:91
1d6e05f6
CS
1048msgid "Font Example"
1049msgstr "Schriftbeispiel"
1050
0212242d 1051#: lib/choose_font.tcl:103
1d6e05f6
CS
1052msgid ""
1053"This is example text.\n"
1054"If you like this text, it can be your font."
1055msgstr ""
1056"Dies ist ein Beispieltext.\n"
1057"Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen."
1058
0212242d 1059#: lib/choose_repository.tcl:28
1d6e05f6
CS
1060msgid "Git Gui"
1061msgstr "Git Gui"
1062
ab2d3b0d 1063#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386
1d6e05f6
CS
1064msgid "Create New Repository"
1065msgstr "Neues Projektarchiv"
1066
ab2d3b0d 1067#: lib/choose_repository.tcl:93
9d434d50
CS
1068msgid "New..."
1069msgstr "Neu..."
1070
ab2d3b0d 1071#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471
1d6e05f6 1072msgid "Clone Existing Repository"
d71b5659 1073msgstr "Projektarchiv klonen"
1d6e05f6 1074
ab2d3b0d 1075#: lib/choose_repository.tcl:106
9d434d50 1076msgid "Clone..."
d71b5659 1077msgstr "Klonen..."
9d434d50 1078
ab2d3b0d 1079#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016
1d6e05f6
CS
1080msgid "Open Existing Repository"
1081msgstr "Projektarchiv öffnen"
1082
ab2d3b0d 1083#: lib/choose_repository.tcl:119
9d434d50
CS
1084msgid "Open..."
1085msgstr "Öffnen..."
1086
ab2d3b0d 1087#: lib/choose_repository.tcl:132
9d434d50
CS
1088msgid "Recent Repositories"
1089msgstr "Zuletzt benutzte Projektarchive"
1d6e05f6 1090
ab2d3b0d 1091#: lib/choose_repository.tcl:138
9d434d50
CS
1092msgid "Open Recent Repository:"
1093msgstr "Zuletzt benutztes Projektarchiv öffnen:"
1094
ab2d3b0d
CS
1095#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313
1096#: lib/choose_repository.tcl:320
1d6e05f6
CS
1097#, tcl-format
1098msgid "Failed to create repository %s:"
1099msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:"
1100
ab2d3b0d 1101#: lib/choose_repository.tcl:391
1d6e05f6
CS
1102msgid "Directory:"
1103msgstr "Verzeichnis:"
1104
ab2d3b0d
CS
1105#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550
1106#: lib/choose_repository.tcl:1052
1d6e05f6
CS
1107msgid "Git Repository"
1108msgstr "Git Projektarchiv"
1109
ab2d3b0d 1110#: lib/choose_repository.tcl:448
1d6e05f6
CS
1111#, tcl-format
1112msgid "Directory %s already exists."
1113msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits."
1114
ab2d3b0d 1115#: lib/choose_repository.tcl:452
1d6e05f6
CS
1116#, tcl-format
1117msgid "File %s already exists."
1118msgstr "Datei »%s« existiert bereits."
1119
ab2d3b0d 1120#: lib/choose_repository.tcl:466
1d6e05f6 1121msgid "Clone"
d71b5659 1122msgstr "Klonen"
1d6e05f6 1123
ab2d3b0d 1124#: lib/choose_repository.tcl:479
9d83c6aa 1125msgid "Source Location:"
07bba555 1126msgstr "Herkunft:"
9d83c6aa 1127
ab2d3b0d 1128#: lib/choose_repository.tcl:490
9d83c6aa
CS
1129msgid "Target Directory:"
1130msgstr "Zielverzeichnis:"
1d6e05f6 1131
ab2d3b0d 1132#: lib/choose_repository.tcl:502
1d6e05f6 1133msgid "Clone Type:"
d71b5659 1134msgstr "Art des Klonens:"
1d6e05f6 1135
ab2d3b0d 1136#: lib/choose_repository.tcl:508
1d6e05f6 1137msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
9d434d50 1138msgstr "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)"
1d6e05f6 1139
ab2d3b0d 1140#: lib/choose_repository.tcl:514
1d6e05f6 1141msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
9d434d50 1142msgstr "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)"
1d6e05f6 1143
ab2d3b0d 1144#: lib/choose_repository.tcl:520
1d6e05f6 1145msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
9d434d50 1146msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)"
1d6e05f6 1147
ab2d3b0d
CS
1148#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
1149#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
1150#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066
1d6e05f6
CS
1151#, tcl-format
1152msgid "Not a Git repository: %s"
1153msgstr "Kein Git-Projektarchiv in »%s« gefunden."
1154
ab2d3b0d 1155#: lib/choose_repository.tcl:592
1d6e05f6 1156msgid "Standard only available for local repository."
9d434d50 1157msgstr "Standard ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."
1d6e05f6 1158
ab2d3b0d 1159#: lib/choose_repository.tcl:596
1d6e05f6 1160msgid "Shared only available for local repository."
9d434d50 1161msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."
1d6e05f6 1162
ab2d3b0d 1163#: lib/choose_repository.tcl:617
0212242d
PK
1164#, tcl-format
1165msgid "Location %s already exists."
1166msgstr "Projektarchiv »%s« existiert bereits."
1167
ab2d3b0d 1168#: lib/choose_repository.tcl:628
1d6e05f6 1169msgid "Failed to configure origin"
6f4ec3aa 1170msgstr "Der Ursprungsort konnte nicht eingerichtet werden"
1d6e05f6 1171
ab2d3b0d 1172#: lib/choose_repository.tcl:640
1d6e05f6 1173msgid "Counting objects"
6f4ec3aa 1174msgstr "Objekte werden gezählt"
1d6e05f6 1175
ab2d3b0d 1176#: lib/choose_repository.tcl:641
1d6e05f6 1177msgid "buckets"
6f4ec3aa 1178msgstr "Buckets"
1d6e05f6 1179
ab2d3b0d 1180#: lib/choose_repository.tcl:665
1d6e05f6
CS
1181#, tcl-format
1182msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
6f4ec3aa 1183msgstr "Kopien von Objekten/Info/Alternates konnten nicht erstellt werden: %s"
1d6e05f6 1184
ab2d3b0d 1185#: lib/choose_repository.tcl:701
1d6e05f6
CS
1186#, tcl-format
1187msgid "Nothing to clone from %s."
d71b5659 1188msgstr "Von »%s« konnte nichts geklont werden."
1d6e05f6 1189
ab2d3b0d
CS
1190#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
1191#: lib/choose_repository.tcl:929
1d6e05f6 1192msgid "The 'master' branch has not been initialized."
6f4ec3aa 1193msgstr "Der »master«-Zweig wurde noch nicht initialisiert."
1d6e05f6 1194
ab2d3b0d 1195#: lib/choose_repository.tcl:716
1d6e05f6 1196msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
6f4ec3aa 1197msgstr "Hardlinks nicht verfügbar. Stattdessen wird kopiert."
1d6e05f6 1198
ab2d3b0d 1199#: lib/choose_repository.tcl:728
1d6e05f6
CS
1200#, tcl-format
1201msgid "Cloning from %s"
1202msgstr "Kopieren von »%s«"
1203
ab2d3b0d 1204#: lib/choose_repository.tcl:759
1d6e05f6
CS
1205msgid "Copying objects"
1206msgstr "Objektdatenbank kopieren"
1207
ab2d3b0d 1208#: lib/choose_repository.tcl:760
1d6e05f6
CS
1209msgid "KiB"
1210msgstr "KB"
1211
ab2d3b0d 1212#: lib/choose_repository.tcl:784
1d6e05f6
CS
1213#, tcl-format
1214msgid "Unable to copy object: %s"
1215msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s"
1216
ab2d3b0d 1217#: lib/choose_repository.tcl:794
1d6e05f6
CS
1218msgid "Linking objects"
1219msgstr "Objekte verlinken"
1220
ab2d3b0d 1221#: lib/choose_repository.tcl:795
1d6e05f6
CS
1222msgid "objects"
1223msgstr "Objekte"
1224
ab2d3b0d 1225#: lib/choose_repository.tcl:803
1d6e05f6
CS
1226#, tcl-format
1227msgid "Unable to hardlink object: %s"
6f4ec3aa 1228msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s"
1d6e05f6 1229
ab2d3b0d 1230#: lib/choose_repository.tcl:858
1d6e05f6 1231msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
5f09a37b
CS
1232msgstr ""
1233"Zweige und Objekte konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die "
1234"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
1d6e05f6 1235
ab2d3b0d 1236#: lib/choose_repository.tcl:869
1d6e05f6 1237msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
5f09a37b
CS
1238msgstr ""
1239"Markierungen konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die "
1240"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
1d6e05f6 1241
ab2d3b0d 1242#: lib/choose_repository.tcl:893
1d6e05f6 1243msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
5f09a37b
CS
1244msgstr ""
1245"Die Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden. Kontrollieren Sie die "
1246"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
1d6e05f6 1247
ab2d3b0d 1248#: lib/choose_repository.tcl:902
1d6e05f6
CS
1249#, tcl-format
1250msgid "Unable to cleanup %s"
6f4ec3aa 1251msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht aufgeräumt werden."
1d6e05f6 1252
ab2d3b0d 1253#: lib/choose_repository.tcl:908
1d6e05f6 1254msgid "Clone failed."
d71b5659 1255msgstr "Klonen fehlgeschlagen."
1d6e05f6 1256
ab2d3b0d 1257#: lib/choose_repository.tcl:915
1d6e05f6 1258msgid "No default branch obtained."
6f4ec3aa 1259msgstr "Kein voreingestellter Zweig gefunden."
1d6e05f6 1260
ab2d3b0d 1261#: lib/choose_repository.tcl:926
1d6e05f6
CS
1262#, tcl-format
1263msgid "Cannot resolve %s as a commit."
6f4ec3aa 1264msgstr "»%s« wurde nicht als Version gefunden."
1d6e05f6 1265
ab2d3b0d 1266#: lib/choose_repository.tcl:938
1d6e05f6
CS
1267msgid "Creating working directory"
1268msgstr "Arbeitskopie erstellen"
1269
ab2d3b0d
CS
1270#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130
1271#: lib/index.tcl:198
1d6e05f6
CS
1272msgid "files"
1273msgstr "Dateien"
1274
ab2d3b0d 1275#: lib/choose_repository.tcl:968
1d6e05f6 1276msgid "Initial file checkout failed."
6f4ec3aa 1277msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen."
1d6e05f6 1278
ab2d3b0d 1279#: lib/choose_repository.tcl:1011
1d6e05f6
CS
1280msgid "Open"
1281msgstr "Öffnen"
1282
ab2d3b0d 1283#: lib/choose_repository.tcl:1021
1d6e05f6
CS
1284msgid "Repository:"
1285msgstr "Projektarchiv:"
1286
ab2d3b0d 1287#: lib/choose_repository.tcl:1072
1d6e05f6
CS
1288#, tcl-format
1289msgid "Failed to open repository %s:"
1290msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht geöffnet werden."
1291
90a7149f
CS
1292#: lib/choose_rev.tcl:53
1293msgid "This Detached Checkout"
aad2dc27 1294msgstr "Abgetrennte Arbeitskopie-Version"
90a7149f
CS
1295
1296#: lib/choose_rev.tcl:60
1297msgid "Revision Expression:"
1298msgstr "Version Regexp-Ausdruck:"
1299
1300#: lib/choose_rev.tcl:74
1301msgid "Local Branch"
1302msgstr "Lokaler Zweig"
1303
1304#: lib/choose_rev.tcl:79
1305msgid "Tracking Branch"
1306msgstr "Übernahmezweig"
1307
0212242d 1308#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
90a7149f
CS
1309msgid "Tag"
1310msgstr "Markierung"
1311
1312#: lib/choose_rev.tcl:317
1313#, tcl-format
1314msgid "Invalid revision: %s"
1315msgstr "Ungültige Version: %s"
1316
1317#: lib/choose_rev.tcl:338
1318msgid "No revision selected."
1319msgstr "Keine Version ausgewählt."
1320
1321#: lib/choose_rev.tcl:346
1322msgid "Revision expression is empty."
1323msgstr "Versions-Ausdruck ist leer."
1324
0212242d 1325#: lib/choose_rev.tcl:531
1d6e05f6
CS
1326msgid "Updated"
1327msgstr "Aktualisiert"
1328
0212242d 1329#: lib/choose_rev.tcl:559
1d6e05f6
CS
1330msgid "URL"
1331msgstr "URL"
1332
90a7149f
CS
1333#: lib/commit.tcl:9
1334msgid ""
1335"There is nothing to amend.\n"
1336"\n"
1337"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
1338"to amend.\n"
1339msgstr ""
1340"Keine Version zur Nachbesserung vorhanden.\n"
1341"\n"
1342"Sie sind dabei, die erste Version zu übertragen. Es gibt keine existierende "
1343"Version, die Sie nachbessern könnten.\n"
1344
1345#: lib/commit.tcl:18
1346msgid ""
1347"Cannot amend while merging.\n"
1348"\n"
1349"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
1350"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
1351"current merge activity.\n"
1352msgstr ""
1353"Nachbesserung währen Zusammenführung nicht möglich.\n"
1354"\n"
1355"Sie haben das Zusammenführen von Versionen angefangen, aber noch nicht "
1356"beendet. Sie können keine vorige Übertragung nachbessern, solange eine "
1357"unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung "
1358"beenden oder abbrechen.\n"
1359
ab2d3b0d 1360#: lib/commit.tcl:48
90a7149f
CS
1361msgid "Error loading commit data for amend:"
1362msgstr "Fehler beim Laden der Versionsdaten für Nachbessern:"
1363
ab2d3b0d 1364#: lib/commit.tcl:75
90a7149f
CS
1365msgid "Unable to obtain your identity:"
1366msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:"
1367
ab2d3b0d 1368#: lib/commit.tcl:80
90a7149f
CS
1369msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
1370msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:"
1371
ab2d3b0d
CS
1372#: lib/commit.tcl:129
1373#, tcl-format
1374msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
1375msgstr "Warning: Tcl/Tk unterstützt die Zeichencodierung »%s« nicht."
1376
1377#: lib/commit.tcl:149
90a7149f
CS
1378msgid ""
1379"Last scanned state does not match repository state.\n"
1380"\n"
1381"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
1382"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
1383"\n"
1384"The rescan will be automatically started now.\n"
1385msgstr ""
1386"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
1387"\n"
1d6e05f6
CS
1388"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
1389"geändert. Vor dem Eintragen einer neuen Version muss neu geladen werden.\n"
90a7149f
CS
1390"\n"
1391"Es wird gleich neu geladen.\n"
1392
ab2d3b0d 1393#: lib/commit.tcl:172
90a7149f
CS
1394#, tcl-format
1395msgid ""
1396"Unmerged files cannot be committed.\n"
1397"\n"
1398"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
1399"before committing.\n"
1400msgstr ""
aad2dc27 1401"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht eingetragen werden.\n"
90a7149f 1402"\n"
1d6e05f6
CS
1403"Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie "
1404"müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie eintragen können.\n"
90a7149f 1405
ab2d3b0d 1406#: lib/commit.tcl:180
90a7149f
CS
1407#, tcl-format
1408msgid ""
1409"Unknown file state %s detected.\n"
1410"\n"
1411"File %s cannot be committed by this program.\n"
1412msgstr ""
1413"Unbekannter Dateizustand »%s«.\n"
1414"\n"
aad2dc27 1415"Datei »%s« kann nicht eingetragen werden.\n"
90a7149f 1416
ab2d3b0d 1417#: lib/commit.tcl:188
90a7149f
CS
1418msgid ""
1419"No changes to commit.\n"
1420"\n"
1421"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
1422msgstr ""
aad2dc27 1423"Keine Änderungen vorhanden, die eingetragen werden könnten.\n"
90a7149f 1424"\n"
aad2dc27 1425"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie eintragen können.\n"
90a7149f 1426
ab2d3b0d 1427#: lib/commit.tcl:203
90a7149f
CS
1428msgid ""
1429"Please supply a commit message.\n"
1430"\n"
1431"A good commit message has the following format:\n"
1432"\n"
6f4ec3aa 1433"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
90a7149f
CS
1434"- Second line: Blank\n"
1435"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1436msgstr ""
aad2dc27 1437"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung ein.\n"
90a7149f 1438"\n"
aad2dc27 1439"Eine gute Versionsbeschreibung enthält folgende Abschnitte:\n"
90a7149f
CS
1440"\n"
1441"- Erste Zeile: Eine Zusammenfassung, was man gemacht hat.\n"
1442"\n"
1443"- Zweite Zeile: Leerzeile\n"
1444"\n"
aad2dc27 1445"- Rest: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist.\n"
90a7149f 1446
ab2d3b0d 1447#: lib/commit.tcl:234
5f09a37b 1448msgid "Calling pre-commit hook..."
8ead1bfe 1449msgstr "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)..."
5f09a37b 1450
ab2d3b0d 1451#: lib/commit.tcl:249
5f09a37b 1452msgid "Commit declined by pre-commit hook."
c548f862 1453msgstr "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)."
5f09a37b 1454
ab2d3b0d 1455#: lib/commit.tcl:272
5f09a37b 1456msgid "Calling commit-msg hook..."
8ead1bfe 1457msgstr "Aufrufen der Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message hook«)..."
5f09a37b 1458
ab2d3b0d 1459#: lib/commit.tcl:287
5f09a37b 1460msgid "Commit declined by commit-msg hook."
0212242d
PK
1461msgstr ""
1462"Eintragen abgelehnt durch Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message "
1463"hook«)."
5f09a37b 1464
ab2d3b0d 1465#: lib/commit.tcl:300
5f09a37b
CS
1466msgid "Committing changes..."
1467msgstr "Änderungen eintragen..."
1468
ab2d3b0d 1469#: lib/commit.tcl:316
90a7149f
CS
1470msgid "write-tree failed:"
1471msgstr "write-tree fehlgeschlagen:"
1472
ab2d3b0d 1473#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
5f09a37b
CS
1474msgid "Commit failed."
1475msgstr "Eintragen fehlgeschlagen."
1476
ab2d3b0d 1477#: lib/commit.tcl:334
1d6e05f6
CS
1478#, tcl-format
1479msgid "Commit %s appears to be corrupt"
1480msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein"
1481
ab2d3b0d 1482#: lib/commit.tcl:339
90a7149f
CS
1483msgid ""
1484"No changes to commit.\n"
1485"\n"
1486"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
1487"\n"
1488"A rescan will be automatically started now.\n"
1489msgstr ""
aad2dc27 1490"Keine Änderungen einzutragen.\n"
90a7149f 1491"\n"
1d6e05f6
CS
1492"Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Version und es wurde auch nichts "
1493"zusammengeführt.\n"
90a7149f
CS
1494"\n"
1495"Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n"
1496
ab2d3b0d 1497#: lib/commit.tcl:346
90a7149f 1498msgid "No changes to commit."
aad2dc27 1499msgstr "Keine Änderungen, die eingetragen werden können."
90a7149f 1500
ab2d3b0d 1501#: lib/commit.tcl:360
90a7149f
CS
1502msgid "commit-tree failed:"
1503msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:"
1504
ab2d3b0d 1505#: lib/commit.tcl:381
90a7149f
CS
1506msgid "update-ref failed:"
1507msgstr "update-ref fehlgeschlagen:"
1508
ab2d3b0d 1509#: lib/commit.tcl:469
90a7149f
CS
1510#, tcl-format
1511msgid "Created commit %s: %s"
1512msgstr "Version %s übertragen: %s"
1513
0212242d 1514#: lib/console.tcl:59
90a7149f
CS
1515msgid "Working... please wait..."
1516msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..."
1517
0212242d 1518#: lib/console.tcl:186
90a7149f
CS
1519msgid "Success"
1520msgstr "Erfolgreich"
1521
0212242d 1522#: lib/console.tcl:200
90a7149f
CS
1523msgid "Error: Command Failed"
1524msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen"
1525
1526#: lib/database.tcl:43
1527msgid "Number of loose objects"
1528msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte"
1529
1530#: lib/database.tcl:44
1531msgid "Disk space used by loose objects"
1532msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten"
1533
1534#: lib/database.tcl:45
1535msgid "Number of packed objects"
1536msgstr "Anzahl komprimierter Objekte"
1537
1538#: lib/database.tcl:46
1539msgid "Number of packs"
1540msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten"
1541
1542#: lib/database.tcl:47
1543msgid "Disk space used by packed objects"
1544msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten"
1545
1546#: lib/database.tcl:48
1547msgid "Packed objects waiting for pruning"
c548f862 1548msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Aufräumen vorgesehen sind"
90a7149f
CS
1549
1550#: lib/database.tcl:49
1551msgid "Garbage files"
1552msgstr "Dateien im Mülleimer"
1553
1554#: lib/database.tcl:72
1555msgid "Compressing the object database"
1556msgstr "Objektdatenbank komprimieren"
1557
1558#: lib/database.tcl:83
1559msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
1560msgstr "Die Objektdatenbank durch »fsck-objects« überprüfen lassen"
1561
ab2d3b0d 1562#: lib/database.tcl:107
1d6e05f6
CS
1563#, tcl-format
1564msgid ""
1565"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
1566"\n"
1567"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
ab2d3b0d 1568"the database.\n"
1d6e05f6
CS
1569"\n"
1570"Compress the database now?"
1571msgstr ""
1572"Dieses Projektarchiv enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n"
1573"\n"
ab2d3b0d 1574"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des Projektarchivs zu komprimieren.\n"
1d6e05f6
CS
1575"\n"
1576"Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?"
1577
1578#: lib/date.tcl:25
1579#, tcl-format
1580msgid "Invalid date from Git: %s"
1581msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s"
1582
ab2d3b0d 1583#: lib/diff.tcl:64
90a7149f
CS
1584#, tcl-format
1585msgid ""
1586"No differences detected.\n"
1587"\n"
1588"%s has no changes.\n"
1589"\n"
1590"The modification date of this file was updated by another application, but "
1591"the content within the file was not changed.\n"
1592"\n"
1593"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
1594"the same state."
1595msgstr ""
1596"Keine Änderungen feststellbar.\n"
1597"\n"
ab2d3b0d
CS
1598"»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei von "
1599"einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist "
90a7149f
CS
1600"unverändert.\n"
1601"\n"
1602"Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen "
1603"Dateien zu prüfen."
1604
ab2d3b0d 1605#: lib/diff.tcl:104
1d6e05f6
CS
1606#, tcl-format
1607msgid "Loading diff of %s..."
1608msgstr "Vergleich von »%s« laden..."
1609
ab2d3b0d 1610#: lib/diff.tcl:125
9d83c6aa
CS
1611msgid ""
1612"LOCAL: deleted\n"
1613"REMOTE:\n"
1614msgstr ""
07bba555
CS
1615"LOKAL: gelöscht\n"
1616"ANDERES:\n"
9d83c6aa 1617
ab2d3b0d 1618#: lib/diff.tcl:130
9d83c6aa
CS
1619msgid ""
1620"REMOTE: deleted\n"
1621"LOCAL:\n"
1622msgstr ""
07bba555
CS
1623"ANDERES: gelöscht\n"
1624"LOKAL:\n"
9d83c6aa 1625
ab2d3b0d 1626#: lib/diff.tcl:137
9d83c6aa 1627msgid "LOCAL:\n"
07bba555 1628msgstr "LOKAL:\n"
9d83c6aa 1629
ab2d3b0d 1630#: lib/diff.tcl:140
9d83c6aa 1631msgid "REMOTE:\n"
07bba555 1632msgstr "ANDERES:\n"
9d83c6aa 1633
ab2d3b0d 1634#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319
1d6e05f6
CS
1635#, tcl-format
1636msgid "Unable to display %s"
1637msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden"
1638
ab2d3b0d 1639#: lib/diff.tcl:203
90a7149f
CS
1640msgid "Error loading file:"
1641msgstr "Fehler beim Laden der Datei:"
1642
ab2d3b0d 1643#: lib/diff.tcl:210
1d6e05f6
CS
1644msgid "Git Repository (subproject)"
1645msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)"
1646
ab2d3b0d 1647#: lib/diff.tcl:222
1d6e05f6
CS
1648msgid "* Binary file (not showing content)."
1649msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)"
1650
ab2d3b0d 1651#: lib/diff.tcl:227
9d83c6aa
CS
1652#, tcl-format
1653msgid ""
1654"* Untracked file is %d bytes.\n"
1655"* Showing only first %d bytes.\n"
1656msgstr ""
07bba555
CS
1657"* Datei nicht unter Versionskontrolle, Dateigröße %d Bytes.\n"
1658"* Nur erste %d Bytes werden angezeigt.\n"
9d83c6aa 1659
ab2d3b0d 1660#: lib/diff.tcl:233
9d83c6aa
CS
1661#, tcl-format
1662msgid ""
1663"\n"
1664"* Untracked file clipped here by %s.\n"
1665"* To see the entire file, use an external editor.\n"
1666msgstr ""
07bba555
CS
1667"\n"
1668"* Datei nicht unter Versionskontrolle, hier abgeschnitten durch %s.\n"
1669"* Zum Ansehen der vollständigen Datei externen Editor benutzen.\n"
9d83c6aa 1670
ab2d3b0d 1671#: lib/diff.tcl:482
90a7149f 1672msgid "Failed to unstage selected hunk."
5f09a37b
CS
1673msgstr ""
1674"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung."
90a7149f 1675
ab2d3b0d 1676#: lib/diff.tcl:489
90a7149f 1677msgid "Failed to stage selected hunk."
898ff9e9 1678msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Kontexts."
90a7149f 1679
ab2d3b0d 1680#: lib/diff.tcl:568
1e5ed425
CS
1681msgid "Failed to unstage selected line."
1682msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Zeile aus der Bereitstellung."
1683
ab2d3b0d 1684#: lib/diff.tcl:576
1e5ed425
CS
1685msgid "Failed to stage selected line."
1686msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile."
1687
9d83c6aa
CS
1688#: lib/encoding.tcl:443
1689msgid "Default"
1690msgstr "Voreinstellung"
1691
1692#: lib/encoding.tcl:448
1693#, tcl-format
1694msgid "System (%s)"
1695msgstr "Systemweit (%s)"
1696
1697#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
1698msgid "Other"
1699msgstr "Andere"
1700
0212242d 1701#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
90a7149f
CS
1702msgid "error"
1703msgstr "Fehler"
1704
0212242d 1705#: lib/error.tcl:36
90a7149f
CS
1706msgid "warning"
1707msgstr "Warnung"
1708
0212242d 1709#: lib/error.tcl:94
90a7149f 1710msgid "You must correct the above errors before committing."
1d6e05f6
CS
1711msgstr ""
1712"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie eintragen können."
90a7149f 1713
6f4ec3aa
CS
1714#: lib/index.tcl:6
1715msgid "Unable to unlock the index."
1716msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden."
1717
1718#: lib/index.tcl:15
1719msgid "Index Error"
1720msgstr "Fehler in Bereitstellung"
1721
ab2d3b0d 1722#: lib/index.tcl:17
6f4ec3aa
CS
1723msgid ""
1724"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
1725"resynchronize git-gui."
5f09a37b
CS
1726msgstr ""
1727"Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine "
1728"Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu "
1729"synchronisieren."
6f4ec3aa 1730
ab2d3b0d 1731#: lib/index.tcl:28
6f4ec3aa
CS
1732msgid "Continue"
1733msgstr "Fortsetzen"
1734
1735#: lib/index.tcl:31
1736msgid "Unlock Index"
1737msgstr "Bereitstellung freigeben"
1738
ab2d3b0d 1739#: lib/index.tcl:289
1d6e05f6
CS
1740#, tcl-format
1741msgid "Unstaging %s from commit"
1742msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen"
1743
ab2d3b0d 1744#: lib/index.tcl:328
5f09a37b
CS
1745msgid "Ready to commit."
1746msgstr "Bereit zum Eintragen."
1747
ab2d3b0d 1748#: lib/index.tcl:341
1d6e05f6
CS
1749#, tcl-format
1750msgid "Adding %s"
1751msgstr "»%s« hinzufügen..."
1752
ab2d3b0d 1753#: lib/index.tcl:398
90a7149f
CS
1754#, tcl-format
1755msgid "Revert changes in file %s?"
898ff9e9 1756msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?"
90a7149f 1757
ab2d3b0d 1758#: lib/index.tcl:400
90a7149f
CS
1759#, tcl-format
1760msgid "Revert changes in these %i files?"
898ff9e9 1761msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien verwerfen?"
90a7149f 1762
ab2d3b0d 1763#: lib/index.tcl:408
90a7149f 1764msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
5f09a37b
CS
1765msgstr ""
1766"Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen."
90a7149f 1767
ab2d3b0d 1768#: lib/index.tcl:411
90a7149f
CS
1769msgid "Do Nothing"
1770msgstr "Nichts tun"
1771
ab2d3b0d 1772#: lib/index.tcl:429
146ed90f
CS
1773msgid "Reverting selected files"
1774msgstr "Änderungen in gewählten Dateien verwerfen"
1775
ab2d3b0d 1776#: lib/index.tcl:433
146ed90f
CS
1777#, tcl-format
1778msgid "Reverting %s"
1779msgstr "Änderungen in %s verwerfen"
1780
90a7149f
CS
1781#: lib/merge.tcl:13
1782msgid ""
1783"Cannot merge while amending.\n"
1784"\n"
1785"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
1786msgstr ""
1787"Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n"
1788"\n"
1d6e05f6
CS
1789"Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Version abschließen, bevor Sie "
1790"zusammenführen können.\n"
90a7149f
CS
1791
1792#: lib/merge.tcl:27
1793msgid ""
1794"Last scanned state does not match repository state.\n"
1795"\n"
1796"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
1797"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
1798"\n"
1799"The rescan will be automatically started now.\n"
1800msgstr ""
1801"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
1802"\n"
1803"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
1804"geändert. Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n"
1805"\n"
1806"Es wird gleich neu geladen.\n"
1807
ab2d3b0d 1808#: lib/merge.tcl:45
90a7149f
CS
1809#, tcl-format
1810msgid ""
1811"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
1812"\n"
1813"File %s has merge conflicts.\n"
1814"\n"
1815"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
1816"merge. Only then can you begin another merge.\n"
1817msgstr ""
1818"Zusammenführung mit Konflikten.\n"
1819"\n"
1d6e05f6
CS
1820"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen. Sie müssen diese "
1821"Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die Datei wieder "
1822"bereitstellen und eintragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst "
1823"danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n"
90a7149f 1824
ab2d3b0d 1825#: lib/merge.tcl:55
90a7149f
CS
1826#, tcl-format
1827msgid ""
1828"You are in the middle of a change.\n"
1829"\n"
1830"File %s is modified.\n"
1831"\n"
1832"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
1833"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
1834msgstr ""
1835"Es liegen Änderungen vor.\n"
1836"\n"
1d6e05f6
CS
1837"Die Datei »%s« wurde geändert. Sie sollten zuerst die bereitgestellte "
1838"Version abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen. Mit dieser "
1839"Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen wesentlich "
1840"einfacher beheben oder abbrechen.\n"
90a7149f 1841
ab2d3b0d 1842#: lib/merge.tcl:107
90a7149f
CS
1843#, tcl-format
1844msgid "%s of %s"
1845msgstr "%s von %s"
1846
ab2d3b0d 1847#: lib/merge.tcl:120
90a7149f 1848#, tcl-format
c548f862
CS
1849msgid "Merging %s and %s..."
1850msgstr "Zusammenführen von %s und %s..."
90a7149f 1851
ab2d3b0d 1852#: lib/merge.tcl:131
90a7149f
CS
1853msgid "Merge completed successfully."
1854msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen."
1855
ab2d3b0d 1856#: lib/merge.tcl:133
90a7149f
CS
1857msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
1858msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig."
1859
ab2d3b0d 1860#: lib/merge.tcl:158
90a7149f
CS
1861#, tcl-format
1862msgid "Merge Into %s"
c548f862 1863msgstr "Zusammenführen in »%s«"
90a7149f 1864
ab2d3b0d 1865#: lib/merge.tcl:177
90a7149f
CS
1866msgid "Revision To Merge"
1867msgstr "Zusammenzuführende Version"
1868
ab2d3b0d 1869#: lib/merge.tcl:212
90a7149f
CS
1870msgid ""
1871"Cannot abort while amending.\n"
1872"\n"
1873"You must finish amending this commit.\n"
1874msgstr ""
1875"Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n"
1876"\n"
aad2dc27 1877"Sie müssen die Nachbesserung der Version abschließen.\n"
90a7149f 1878
ab2d3b0d 1879#: lib/merge.tcl:222
90a7149f
CS
1880msgid ""
1881"Abort merge?\n"
1882"\n"
1883"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1884"\n"
1885"Continue with aborting the current merge?"
1886msgstr ""
1887"Zusammenführen abbrechen?\n"
1888"\n"
1d6e05f6
CS
1889"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "
1890"verloren.\n"
90a7149f
CS
1891"\n"
1892"Zusammenführen jetzt abbrechen?"
1893
ab2d3b0d 1894#: lib/merge.tcl:228
90a7149f
CS
1895msgid ""
1896"Reset changes?\n"
1897"\n"
1898"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1899"\n"
1900"Continue with resetting the current changes?"
1901msgstr ""
1902"Änderungen zurücksetzen?\n"
1903"\n"
1d6e05f6
CS
1904"Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "
1905"verloren.\n"
90a7149f
CS
1906"\n"
1907"Änderungen jetzt zurücksetzen?"
1908
ab2d3b0d 1909#: lib/merge.tcl:239
90a7149f
CS
1910msgid "Aborting"
1911msgstr "Abbruch"
1912
ab2d3b0d 1913#: lib/merge.tcl:239
5f09a37b
CS
1914msgid "files reset"
1915msgstr "Dateien zurückgesetzt"
1916
ab2d3b0d 1917#: lib/merge.tcl:267
90a7149f
CS
1918msgid "Abort failed."
1919msgstr "Abbruch fehlgeschlagen."
1920
ab2d3b0d 1921#: lib/merge.tcl:269
90a7149f
CS
1922msgid "Abort completed. Ready."
1923msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit."
1924
ab2d3b0d 1925#: lib/mergetool.tcl:8
146ed90f
CS
1926msgid "Force resolution to the base version?"
1927msgstr "Konflikt durch Basisversion ersetzen?"
1928
ab2d3b0d 1929#: lib/mergetool.tcl:9
146ed90f
CS
1930msgid "Force resolution to this branch?"
1931msgstr "Konflikt durch diesen Zweig ersetzen?"
1932
ab2d3b0d 1933#: lib/mergetool.tcl:10
146ed90f
CS
1934msgid "Force resolution to the other branch?"
1935msgstr "Konflikt durch anderen Zweig ersetzen?"
1936
ab2d3b0d 1937#: lib/mergetool.tcl:14
146ed90f
CS
1938#, tcl-format
1939msgid ""
1940"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
1941"\n"
1942"%s will be overwritten.\n"
1943"\n"
1944"This operation can be undone only by restarting the merge."
1945msgstr ""
1946"Hinweis: Der Vergleich zeigt nur konfliktverursachende Änderungen an.\n"
1947"\n"
1948"»%s« wird überschrieben.\n"
1949"\n"
1950"Diese Operation kann nur rückgängig gemacht werden, wenn die\n"
1951"Zusammenführung erneut gestartet wird."
1952
9d83c6aa
CS
1953#: lib/mergetool.tcl:45
1954#, tcl-format
1955msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
1956msgstr "Datei »%s« hat nicht aufgelöste Konflikte. Trotzdem bereitstellen?"
1957
1958#: lib/mergetool.tcl:60
146ed90f
CS
1959#, tcl-format
1960msgid "Adding resolution for %s"
1961msgstr "Auflösung hinzugefügt für %s"
1962
ab2d3b0d 1963#: lib/mergetool.tcl:141
146ed90f
CS
1964msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
1965msgstr ""
1966"Konflikte durch gelöschte Dateien oder symbolische Links können nicht durch "
1967"das Zusamenführungswerkzeug gelöst werden."
1968
ab2d3b0d 1969#: lib/mergetool.tcl:146
146ed90f
CS
1970msgid "Conflict file does not exist"
1971msgstr "Konflikt-Datei existiert nicht"
1972
ab2d3b0d 1973#: lib/mergetool.tcl:264
146ed90f
CS
1974#, tcl-format
1975msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
1976msgstr "Kein GUI Zusammenführungswerkzeug: »%s«"
1977
ab2d3b0d 1978#: lib/mergetool.tcl:268
146ed90f
CS
1979#, tcl-format
1980msgid "Unsupported merge tool '%s'"
1981msgstr "Unbekanntes Zusammenführungswerkzeug: »%s«"
1982
ab2d3b0d 1983#: lib/mergetool.tcl:303
146ed90f
CS
1984msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
1985msgstr "Zusammenführungswerkzeug läuft bereits. Soll es abgebrochen werden?"
1986
ab2d3b0d 1987#: lib/mergetool.tcl:323
146ed90f
CS
1988#, tcl-format
1989msgid ""
1990"Error retrieving versions:\n"
1991"%s"
1992msgstr ""
1993"Fehler beim Abrufen der Dateiversionen:\n"
1994"%s"
1995
ab2d3b0d 1996#: lib/mergetool.tcl:343
146ed90f
CS
1997#, tcl-format
1998msgid ""
1999"Could not start the merge tool:\n"
2000"\n"
2001"%s"
2002msgstr ""
2003"Zusammenführungswerkzeug konnte nicht gestartet werden:\n"
2004"\n"
2005"%s"
2006
ab2d3b0d 2007#: lib/mergetool.tcl:347
146ed90f
CS
2008msgid "Running merge tool..."
2009msgstr "Zusammenführungswerkzeug starten..."
2010
ab2d3b0d 2011#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
146ed90f
CS
2012msgid "Merge tool failed."
2013msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen."
2014
9d83c6aa
CS
2015#: lib/option.tcl:11
2016#, tcl-format
2017msgid "Invalid global encoding '%s'"
2018msgstr "Ungültige globale Zeichenkodierung »%s«"
2019
2020#: lib/option.tcl:19
146ed90f 2021#, tcl-format
9d83c6aa
CS
2022msgid "Invalid repo encoding '%s'"
2023msgstr "Ungültige Archiv-Zeichenkodierung »%s«"
146ed90f 2024
9d83c6aa 2025#: lib/option.tcl:117
90a7149f
CS
2026msgid "Restore Defaults"
2027msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen"
2028
ab2d3b0d 2029#: lib/option.tcl:121
90a7149f
CS
2030msgid "Save"
2031msgstr "Speichern"
2032
ab2d3b0d 2033#: lib/option.tcl:131
90a7149f
CS
2034#, tcl-format
2035msgid "%s Repository"
2036msgstr "Projektarchiv %s"
2037
ab2d3b0d 2038#: lib/option.tcl:132
90a7149f
CS
2039msgid "Global (All Repositories)"
2040msgstr "Global (Alle Projektarchive)"
2041
ab2d3b0d 2042#: lib/option.tcl:138
90a7149f
CS
2043msgid "User Name"
2044msgstr "Benutzername"
2045
ab2d3b0d 2046#: lib/option.tcl:139
90a7149f
CS
2047msgid "Email Address"
2048msgstr "E-Mail-Adresse"
2049
ab2d3b0d 2050#: lib/option.tcl:141
90a7149f 2051msgid "Summarize Merge Commits"
aad2dc27 2052msgstr "Zusammenführungs-Versionen zusammenfassen"
90a7149f 2053
ab2d3b0d 2054#: lib/option.tcl:142
90a7149f
CS
2055msgid "Merge Verbosity"
2056msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen"
2057
ab2d3b0d 2058#: lib/option.tcl:143
90a7149f
CS
2059msgid "Show Diffstat After Merge"
2060msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen"
2061
ab2d3b0d 2062#: lib/option.tcl:144
146ed90f
CS
2063msgid "Use Merge Tool"
2064msgstr "Zusammenführungswerkzeug"
2065
ab2d3b0d 2066#: lib/option.tcl:146
90a7149f
CS
2067msgid "Trust File Modification Timestamps"
2068msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen"
2069
ab2d3b0d 2070#: lib/option.tcl:147
90a7149f 2071msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
c548f862 2072msgstr "Übernahmezweige aufräumen während Anforderung"
90a7149f 2073
ab2d3b0d 2074#: lib/option.tcl:148
90a7149f
CS
2075msgid "Match Tracking Branches"
2076msgstr "Passend zu Übernahmezweig"
2077
ab2d3b0d 2078#: lib/option.tcl:149
1e5ed425
CS
2079msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
2080msgstr "Kopie-Annotieren nur bei geänderten Dateien"
2081
ab2d3b0d 2082#: lib/option.tcl:150
1e5ed425
CS
2083msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
2084msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren"
2085
ab2d3b0d 2086#: lib/option.tcl:151
146ed90f
CS
2087msgid "Blame History Context Radius (days)"
2088msgstr "Anzahl Tage für Historien-Kontext"
2089
ab2d3b0d 2090#: lib/option.tcl:152
90a7149f
CS
2091msgid "Number of Diff Context Lines"
2092msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich"
2093
ab2d3b0d 2094#: lib/option.tcl:153
0212242d 2095msgid "Commit Message Text Width"
259cd0fd 2096msgstr "Textbreite der Versionsbeschreibung"
0212242d 2097
ab2d3b0d 2098#: lib/option.tcl:154
90a7149f
CS
2099msgid "New Branch Name Template"
2100msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige"
2101
9d83c6aa
CS
2102#: lib/option.tcl:155
2103msgid "Default File Contents Encoding"
07bba555 2104msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung"
9d83c6aa
CS
2105
2106#: lib/option.tcl:203
2107msgid "Change"
2108msgstr "Ändern"
2109
2110#: lib/option.tcl:230
c548f862
CS
2111msgid "Spelling Dictionary:"
2112msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:"
2113
ab2d3b0d 2114#: lib/option.tcl:254
1d6e05f6
CS
2115msgid "Change Font"
2116msgstr "Schriftart ändern"
2117
ab2d3b0d 2118#: lib/option.tcl:258
1d6e05f6
CS
2119#, tcl-format
2120msgid "Choose %s"
2121msgstr "%s wählen"
2122
ab2d3b0d 2123#: lib/option.tcl:264
1d6e05f6
CS
2124msgid "pt."
2125msgstr "pt."
2126
ab2d3b0d 2127#: lib/option.tcl:278
57364320 2128msgid "Preferences"
9d434d50 2129msgstr "Einstellungen"
57364320 2130
ab2d3b0d 2131#: lib/option.tcl:314
90a7149f
CS
2132msgid "Failed to completely save options:"
2133msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:"
2134
9d83c6aa
CS
2135#: lib/remote_add.tcl:19
2136msgid "Add Remote"
8ead1bfe 2137msgstr "Externes Archiv hinzufügen"
9d83c6aa
CS
2138
2139#: lib/remote_add.tcl:24
2140msgid "Add New Remote"
8ead1bfe 2141msgstr "Neues externes Archiv hinzufügen"
9d83c6aa 2142
ab2d3b0d 2143#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
9d83c6aa
CS
2144msgid "Add"
2145msgstr "Hinzufügen"
2146
2147#: lib/remote_add.tcl:37
2148msgid "Remote Details"
8ead1bfe 2149msgstr "Einzelheiten des externen Archivs"
9d83c6aa
CS
2150
2151#: lib/remote_add.tcl:50
2152msgid "Location:"
2153msgstr "Adresse:"
2154
2155#: lib/remote_add.tcl:62
2156msgid "Further Action"
2157msgstr "Weitere Aktion jetzt"
2158
2159#: lib/remote_add.tcl:65
2160msgid "Fetch Immediately"
2161msgstr "Gleich anfordern"
2162
2163#: lib/remote_add.tcl:71
2164msgid "Initialize Remote Repository and Push"
8ead1bfe 2165msgstr "Externes Archiv initialisieren und dahin versenden"
9d83c6aa
CS
2166
2167#: lib/remote_add.tcl:77
2168msgid "Do Nothing Else Now"
2169msgstr "Nichts tun"
2170
2171#: lib/remote_add.tcl:101
9d83c6aa 2172msgid "Please supply a remote name."
8ead1bfe 2173msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des externen Archivs an."
9d83c6aa
CS
2174
2175#: lib/remote_add.tcl:114
07bba555 2176#, tcl-format
9d83c6aa 2177msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
8ead1bfe 2178msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines externen Archivs."
9d83c6aa
CS
2179
2180#: lib/remote_add.tcl:125
07bba555 2181#, tcl-format
9d83c6aa 2182msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
8ead1bfe 2183msgstr "Fehler beim Hinzufügen des externen Archivs »%s« aus Herkunftsort »%s«."
9d83c6aa
CS
2184
2185#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
2186#, tcl-format
2187msgid "fetch %s"
2188msgstr "»%s« anfordern"
2189
2190#: lib/remote_add.tcl:134
07bba555 2191#, tcl-format
9d83c6aa 2192msgid "Fetching the %s"
07bba555 2193msgstr "»%s« anfordern"
9d83c6aa
CS
2194
2195#: lib/remote_add.tcl:157
2196#, tcl-format
2197msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
8ead1bfe 2198msgstr "Initialisieren eines externen Archivs an Adresse »%s« ist nicht möglich."
9d83c6aa 2199
07bba555
CS
2200#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
2201#: lib/transport.tcl:81
9d83c6aa
CS
2202#, tcl-format
2203msgid "push %s"
2204msgstr "»%s« versenden..."
2205
2206#: lib/remote_add.tcl:164
2207#, tcl-format
2208msgid "Setting up the %s (at %s)"
2209msgstr "Einrichten von »%s« an »%s«"
2210
90a7149f 2211#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
9d83c6aa 2212msgid "Delete Branch Remotely"
8ead1bfe 2213msgstr "Zweig in externem Archiv löschen"
90a7149f
CS
2214
2215#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
2216msgid "From Repository"
c548f862 2217msgstr "In Projektarchiv"
90a7149f 2218
ab2d3b0d 2219#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
90a7149f 2220msgid "Remote:"
8ead1bfe 2221msgstr "Externes Archiv:"
90a7149f 2222
ab2d3b0d 2223#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
9d83c6aa
CS
2224msgid "Arbitrary Location:"
2225msgstr "Adresse:"
90a7149f
CS
2226
2227#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
2228msgid "Branches"
2229msgstr "Zweige"
2230
2231#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
2232msgid "Delete Only If"
c548f862 2233msgstr "Nur löschen, wenn"
90a7149f
CS
2234
2235#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
2236msgid "Merged Into:"
c548f862 2237msgstr "Zusammengeführt mit:"
90a7149f 2238
90a7149f
CS
2239#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
2240msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
2241msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Zweig angegeben werden."
2242
1d6e05f6
CS
2243#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
2244#, tcl-format
2245msgid ""
2246"The following branches are not completely merged into %s:\n"
2247"\n"
2248" - %s"
2249msgstr ""
2250"Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n"
2251"\n"
2252" - %s"
2253
90a7149f
CS
2254#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
2255#, tcl-format
2256msgid ""
2257"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
2258"necessary commits. Try fetching from %s first."
1d6e05f6
CS
2259msgstr ""
2260"Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die "
2261"notwendigen Versionen vorher angefordert haben. Sie sollten versuchen, "
2262"zuerst von »%s« anzufordern."
90a7149f
CS
2263
2264#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
2265msgid "Please select one or more branches to delete."
2266msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Zweig, der gelöscht werden soll."
2267
90a7149f
CS
2268#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
2269#, tcl-format
2270msgid "Deleting branches from %s"
2271msgstr "Zweige auf »%s« werden gelöscht"
2272
ab2d3b0d 2273#: lib/remote_branch_delete.tcl:292
90a7149f
CS
2274msgid "No repository selected."
2275msgstr "Kein Projektarchiv ausgewählt."
2276
ab2d3b0d 2277#: lib/remote_branch_delete.tcl:297
90a7149f
CS
2278#, tcl-format
2279msgid "Scanning %s..."
1d6e05f6 2280msgstr "»%s« laden..."
90a7149f 2281
9d83c6aa
CS
2282#: lib/remote.tcl:163
2283msgid "Remove Remote"
8ead1bfe 2284msgstr "Externes Archiv entfernen"
9d83c6aa
CS
2285
2286#: lib/remote.tcl:168
9d434d50 2287msgid "Prune from"
c548f862 2288msgstr "Aufräumen von"
9d434d50 2289
ab2d3b0d 2290#: lib/remote.tcl:173
9d434d50
CS
2291msgid "Fetch from"
2292msgstr "Anfordern von"
2293
ab2d3b0d 2294#: lib/remote.tcl:215
9d434d50
CS
2295msgid "Push to"
2296msgstr "Versenden nach"
2297
9d83c6aa
CS
2298#: lib/search.tcl:21
2299msgid "Find:"
2300msgstr "Suchen:"
2301
ab2d3b0d 2302#: lib/search.tcl:23
9d83c6aa
CS
2303msgid "Next"
2304msgstr "Nächster"
2305
ab2d3b0d 2306#: lib/search.tcl:24
9d83c6aa
CS
2307msgid "Prev"
2308msgstr "Voriger"
2309
07bba555 2310#: lib/search.tcl:25
9d83c6aa 2311msgid "Case-Sensitive"
07bba555 2312msgstr "Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"
9d83c6aa 2313
ab2d3b0d 2314#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
9d434d50
CS
2315msgid "Cannot write shortcut:"
2316msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:"
90a7149f 2317
ab2d3b0d 2318#: lib/shortcut.tcl:137
90a7149f
CS
2319msgid "Cannot write icon:"
2320msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:"
2321
0212242d
PK
2322#: lib/spellcheck.tcl:57
2323msgid "Unsupported spell checker"
259cd0fd 2324msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm nicht unterstützt"
0212242d
PK
2325
2326#: lib/spellcheck.tcl:65
0212242d 2327msgid "Spell checking is unavailable"
259cd0fd 2328msgstr "Rechtschreibprüfung nicht verfügbar"
0212242d
PK
2329
2330#: lib/spellcheck.tcl:68
2331msgid "Invalid spell checking configuration"
259cd0fd 2332msgstr "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibprüfung"
0212242d
PK
2333
2334#: lib/spellcheck.tcl:70
2335#, tcl-format
2336msgid "Reverting dictionary to %s."
259cd0fd 2337msgstr "Wörterbuch auf %s zurückgesetzt."
0212242d
PK
2338
2339#: lib/spellcheck.tcl:73
0212242d 2340msgid "Spell checker silently failed on startup"
259cd0fd 2341msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm mit Fehler abgebrochen"
c548f862 2342
0212242d 2343#: lib/spellcheck.tcl:80
0212242d 2344msgid "Unrecognized spell checker"
259cd0fd 2345msgstr "Unbekanntes Rechtschreibprüfungsprogramm"
c548f862 2346
ab2d3b0d 2347#: lib/spellcheck.tcl:186
c548f862
CS
2348msgid "No Suggestions"
2349msgstr "Keine Vorschläge"
2350
ab2d3b0d 2351#: lib/spellcheck.tcl:388
0212242d 2352msgid "Unexpected EOF from spell checker"
259cd0fd 2353msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm"
c548f862 2354
ab2d3b0d 2355#: lib/spellcheck.tcl:392
c548f862
CS
2356msgid "Spell Checker Failed"
2357msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"
2358
07bba555
CS
2359#: lib/sshkey.tcl:31
2360msgid "No keys found."
2361msgstr "Keine Schlüssel gefunden."
2362
2363#: lib/sshkey.tcl:34
2364#, tcl-format
2365msgid "Found a public key in: %s"
2366msgstr "Öffentlicher Schlüssel gefunden in: %s"
2367
2368#: lib/sshkey.tcl:40
2369msgid "Generate Key"
2370msgstr "Schlüssel erzeugen"
2371
2372#: lib/sshkey.tcl:56
2373msgid "Copy To Clipboard"
2374msgstr "In Zwischenablage kopieren"
2375
2376#: lib/sshkey.tcl:70
2377msgid "Your OpenSSH Public Key"
2378msgstr "Ihr OpenSSH öffenlicher Schlüssel"
2379
2380#: lib/sshkey.tcl:78
2381msgid "Generating..."
2382msgstr "Erzeugen..."
2383
2384#: lib/sshkey.tcl:84
2385#, tcl-format
2386msgid ""
2387"Could not start ssh-keygen:\n"
2388"\n"
2389"%s"
2390msgstr ""
2391"Konnte »ssh-keygen« nicht starten:\n"
2392"\n"
2393"%s"
2394
2395#: lib/sshkey.tcl:111
2396msgid "Generation failed."
2397msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen."
2398
2399#: lib/sshkey.tcl:118
ef42057d 2400msgid "Generation succeeded, but no keys found."
07bba555
CS
2401msgstr "Schlüsselerzeugung erfolgreich, aber keine Schlüssel gefunden."
2402
2403#: lib/sshkey.tcl:121
2404#, tcl-format
2405msgid "Your key is in: %s"
2406msgstr "Ihr Schlüssel ist abgelegt in: %s"
2407
1d6e05f6 2408#: lib/status_bar.tcl:83
90a7149f 2409#, tcl-format
96225dbe
SP
2410msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
2411msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"
90a7149f 2412
07bba555
CS
2413#: lib/tools_dlg.tcl:22
2414msgid "Add Tool"
2415msgstr "Werkzeug hinzufügen"
2416
2417#: lib/tools_dlg.tcl:28
2418msgid "Add New Tool Command"
2419msgstr "Neues Kommando für Werkzeug hinzufügen"
2420
2421#: lib/tools_dlg.tcl:33
2422msgid "Add globally"
2423msgstr "Global hinzufügen"
2424
2425#: lib/tools_dlg.tcl:45
2426msgid "Tool Details"
2427msgstr "Einzelheiten des Werkzeugs"
2428
2429#: lib/tools_dlg.tcl:48
2430msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
2431msgstr "Benutzen Sie einen Schrägstrich »/«, um Untermenüs zu erstellen:"
2432
2433#: lib/tools_dlg.tcl:61
2434msgid "Command:"
2435msgstr "Kommando:"
2436
2437#: lib/tools_dlg.tcl:74
2438msgid "Show a dialog before running"
2439msgstr "Bestätigungsfrage vor Starten anzeigen"
2440
2441#: lib/tools_dlg.tcl:80
2442msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
2443msgstr "Benutzer nach Version fragen (setzt $REVISION)"
2444
2445#: lib/tools_dlg.tcl:85
2446msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
2447msgstr "Benutzer nach zusätzlichen Argumenten fragen (setzt $ARGS)"
2448
2449#: lib/tools_dlg.tcl:92
2450msgid "Don't show the command output window"
2451msgstr "Kein Ausgabefenster zeigen"
2452
2453#: lib/tools_dlg.tcl:97
2454msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
2455msgstr "Nur starten, wenn ein Vergleich gewählt ist ($FILENAME ist nicht leer)"
2456
2457#: lib/tools_dlg.tcl:121
2458msgid "Please supply a name for the tool."
2459msgstr "Bitte geben Sie einen Werkzeugnamen an."
2460
2461#: lib/tools_dlg.tcl:129
2462#, tcl-format
2463msgid "Tool '%s' already exists."
2464msgstr "Werkzeug »%s« existiert bereits."
2465
2466#: lib/tools_dlg.tcl:151
2467#, tcl-format
2468msgid ""
2469"Could not add tool:\n"
2470"%s"
2471msgstr ""
2472"Werkzeug konnte nicht hinzugefügt werden:\n"
2473"\n"
2474"%s"
2475
2476#: lib/tools_dlg.tcl:190
2477msgid "Remove Tool"
2478msgstr "Werkzeug entfernen"
2479
2480#: lib/tools_dlg.tcl:196
2481msgid "Remove Tool Commands"
2482msgstr "Werkzeugkommandos entfernen"
2483
2484#: lib/tools_dlg.tcl:200
2485msgid "Remove"
2486msgstr "Entfernen"
2487
2488#: lib/tools_dlg.tcl:236
2489msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
2490msgstr "(Werkzeuge für lokales Archiv werden in Blau angezeigt)"
2491
2492#: lib/tools_dlg.tcl:297
2493#, tcl-format
2494msgid "Run Command: %s"
2495msgstr "Kommando aufrufen: %s"
2496
2497#: lib/tools_dlg.tcl:311
2498msgid "Arguments"
2499msgstr "Argumente"
2500
2501#: lib/tools_dlg.tcl:348
2502msgid "OK"
2503msgstr "Ok"
2504
2505#: lib/tools.tcl:75
2506#, tcl-format
2507msgid "Running %s requires a selected file."
2508msgstr "Um »%s« zu starten, muss eine Datei ausgewählt sein."
2509
2510#: lib/tools.tcl:90
2511#, tcl-format
2512msgid "Are you sure you want to run %s?"
2513msgstr "Wollen Sie %s wirklich starten?"
2514
2515#: lib/tools.tcl:110
2516#, tcl-format
2517msgid "Tool: %s"
2518msgstr "Werkzeug: %s"
2519
2520#: lib/tools.tcl:111
2521#, tcl-format
2522msgid "Running: %s"
2523msgstr "Starten: %s"
2524
2525#: lib/tools.tcl:149
2526#, tcl-format
966d0778 2527msgid "Tool completed successfully: %s"
07bba555
CS
2528msgstr "Werkzeug erfolgreich abgeschlossen: %s"
2529
2530#: lib/tools.tcl:151
2531#, tcl-format
2532msgid "Tool failed: %s"
2533msgstr "Werkzeug fehlgeschlagen: %s"
2534
90a7149f
CS
2535#: lib/transport.tcl:7
2536#, tcl-format
2537msgid "Fetching new changes from %s"
2538msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen"
2539
1d6e05f6
CS
2540#: lib/transport.tcl:18
2541#, tcl-format
2542msgid "remote prune %s"
c548f862 2543msgstr "Aufräumen von »%s«"
1d6e05f6 2544
90a7149f
CS
2545#: lib/transport.tcl:19
2546#, tcl-format
2547msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
c548f862 2548msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurden"
90a7149f
CS
2549
2550#: lib/transport.tcl:26
2551#, tcl-format
2552msgid "Pushing changes to %s"
9d434d50 2553msgstr "Änderungen nach »%s« versenden"
90a7149f 2554
07bba555
CS
2555#: lib/transport.tcl:64
2556#, tcl-format
2557msgid "Mirroring to %s"
2558msgstr "Spiegeln nach %s"
2559
2560#: lib/transport.tcl:82
90a7149f
CS
2561#, tcl-format
2562msgid "Pushing %s %s to %s"
9d434d50 2563msgstr "%s %s nach %s versenden"
90a7149f 2564
ab2d3b0d 2565#: lib/transport.tcl:100
90a7149f 2566msgid "Push Branches"
9d434d50 2567msgstr "Zweige versenden"
90a7149f 2568
ab2d3b0d 2569#: lib/transport.tcl:114
90a7149f 2570msgid "Source Branches"
c548f862 2571msgstr "Lokale Zweige"
90a7149f 2572
ab2d3b0d 2573#: lib/transport.tcl:131
90a7149f
CS
2574msgid "Destination Repository"
2575msgstr "Ziel-Projektarchiv"
2576
ab2d3b0d 2577#: lib/transport.tcl:169
90a7149f
CS
2578msgid "Transfer Options"
2579msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
2580
ab2d3b0d 2581#: lib/transport.tcl:171
1d6e05f6 2582msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
57364320
SP
2583msgstr ""
2584"Überschreiben von existierenden Zweigen erzwingen (könnte Änderungen löschen)"
1d6e05f6 2585
ab2d3b0d 2586#: lib/transport.tcl:175
90a7149f
CS
2587msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
2588msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)"
2589
ab2d3b0d 2590#: lib/transport.tcl:179
90a7149f
CS
2591msgid "Include tags"
2592msgstr "Mit Markierungen übertragen"