]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame - git-gui/po/hu.po
Merge branch 'sb/config-write-fix'
[thirdparty/git.git] / git-gui / po / hu.po
CommitLineData
f6b7de2a
MV
1# Hungarian translations for git-gui-i package.
2# Copyright (C) 2007 THE git-gui-i'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the git-gui-i package.
4# Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>, 2007.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: git-gui-i 18n\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
b8dc2f5c
MV
10"POT-Creation-Date: 2008-12-08 08:31-0800\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-12-10 15:00+0100\n"
f6b7de2a
MV
12"Last-Translator: Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>\n"
13"Language-Team: Hungarian\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
0c76ae22
MV
19#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:737 git-gui.sh:751 git-gui.sh:764 git-gui.sh:847
20#: git-gui.sh:866
57364320 21msgid "git-gui: fatal error"
cfb5e104 22msgstr "git-gui: végzetes hiba"
57364320 23
0c76ae22 24#: git-gui.sh:689
cfb5e104 25#, tcl-format
57364320 26msgid "Invalid font specified in %s:"
cfb5e104 27msgstr "Érvénytelen font lett megadva itt: %s:"
57364320 28
0c76ae22 29#: git-gui.sh:723
57364320
SP
30msgid "Main Font"
31msgstr "Fő betűtípus"
32
0c76ae22 33#: git-gui.sh:724
57364320
SP
34msgid "Diff/Console Font"
35msgstr "Diff/konzol betűtípus"
36
0c76ae22 37#: git-gui.sh:738
f6b7de2a
MV
38msgid "Cannot find git in PATH."
39msgstr "A git nem található a PATH-ban."
40
0c76ae22 41#: git-gui.sh:765
f6b7de2a
MV
42msgid "Cannot parse Git version string:"
43msgstr "Nem értelmezhető a Git verzió sztring:"
44
0c76ae22 45#: git-gui.sh:783
f6b7de2a
MV
46#, tcl-format
47msgid ""
48"Git version cannot be determined.\n"
49"\n"
50"%s claims it is version '%s'.\n"
51"\n"
52"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
53"\n"
54"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
55msgstr ""
56"Nem állípítható meg a Git verziója.\n"
57"\n"
58"A(z) %s szerint a verzió '%s'.\n"
59"\n"
60"A(z) %s a Git 1.5.0 vagy későbbi verzióját igényli.\n"
61"\n"
62"Feltételezhetjük, hogy a(z) '%s' verziója legalább 1.5.0?\n"
63
0c76ae22 64#: git-gui.sh:1062
f6b7de2a
MV
65msgid "Git directory not found:"
66msgstr "A Git könyvtár nem található:"
67
0c76ae22 68#: git-gui.sh:1069
57364320 69msgid "Cannot move to top of working directory:"
cfb5e104 70msgstr "Nem lehet a munkakönyvtár tetejére lépni:"
57364320 71
0c76ae22 72#: git-gui.sh:1076
f6b7de2a
MV
73msgid "Cannot use funny .git directory:"
74msgstr "Nem használható vicces .git könyvtár:"
75
0c76ae22 76#: git-gui.sh:1081
f6b7de2a
MV
77msgid "No working directory"
78msgstr "Nincs munkakönyvtár"
79
0c76ae22 80#: git-gui.sh:1247 lib/checkout_op.tcl:305
f6b7de2a
MV
81msgid "Refreshing file status..."
82msgstr "A fájlok státuszának frissítése..."
83
0c76ae22 84#: git-gui.sh:1303
f6b7de2a
MV
85msgid "Scanning for modified files ..."
86msgstr "Módosított fájlok keresése ..."
87
0c76ae22
MV
88#: git-gui.sh:1367
89msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
90msgstr "A prepare-commit-msg hurok meghívása..."
91
92#: git-gui.sh:1384
93msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
94msgstr "A commitot megakadályozta a prepare-commit-msg hurok."
95
96#: git-gui.sh:1542 lib/browser.tcl:246
f6b7de2a
MV
97msgid "Ready."
98msgstr "Kész."
99
0c76ae22 100#: git-gui.sh:1819
f6b7de2a
MV
101msgid "Unmodified"
102msgstr "Nem módosított"
103
0c76ae22 104#: git-gui.sh:1821
f6b7de2a
MV
105msgid "Modified, not staged"
106msgstr "Módosított, de nem kiválasztott"
107
0c76ae22 108#: git-gui.sh:1822 git-gui.sh:1830
f6b7de2a
MV
109msgid "Staged for commit"
110msgstr "Kiválasztva commitolásra"
111
0c76ae22 112#: git-gui.sh:1823 git-gui.sh:1831
f6b7de2a
MV
113msgid "Portions staged for commit"
114msgstr "Részek kiválasztva commitolásra"
115
0c76ae22 116#: git-gui.sh:1824 git-gui.sh:1832
f6b7de2a
MV
117msgid "Staged for commit, missing"
118msgstr "Kiválasztva commitolásra, hiányzó"
119
0c76ae22
MV
120#: git-gui.sh:1826
121msgid "File type changed, not staged"
122msgstr "Fájl típus megváltozott, nem kiválasztott"
123
124#: git-gui.sh:1827
125msgid "File type changed, staged"
126msgstr "A fájltípus megváltozott, kiválasztott"
127
128#: git-gui.sh:1829
f6b7de2a
MV
129msgid "Untracked, not staged"
130msgstr "Nem követett, nem kiválasztott"
131
0c76ae22 132#: git-gui.sh:1834
f6b7de2a
MV
133msgid "Missing"
134msgstr "Hiányzó"
135
0c76ae22 136#: git-gui.sh:1835
f6b7de2a
MV
137msgid "Staged for removal"
138msgstr "Kiválasztva eltávolításra"
139
0c76ae22 140#: git-gui.sh:1836
f6b7de2a
MV
141msgid "Staged for removal, still present"
142msgstr "Kiválasztva eltávolításra, jelenleg is elérhető"
143
0c76ae22
MV
144#: git-gui.sh:1838 git-gui.sh:1839 git-gui.sh:1840 git-gui.sh:1841
145#: git-gui.sh:1842 git-gui.sh:1843
f6b7de2a
MV
146msgid "Requires merge resolution"
147msgstr "Merge feloldás szükséges"
148
0c76ae22 149#: git-gui.sh:1878
f6b7de2a
MV
150msgid "Starting gitk... please wait..."
151msgstr "A gitk indítása... várjunk..."
152
0c76ae22
MV
153#: git-gui.sh:1887
154msgid "Couldn't find gitk in PATH"
155msgstr "A gitk nem található a PATH-ban."
f6b7de2a 156
0c76ae22 157#: git-gui.sh:2280 lib/choose_repository.tcl:36
f6b7de2a
MV
158msgid "Repository"
159msgstr "Repó"
160
0c76ae22 161#: git-gui.sh:2281
f6b7de2a
MV
162msgid "Edit"
163msgstr "Szerkesztés"
164
0c76ae22 165#: git-gui.sh:2283 lib/choose_rev.tcl:561
f6b7de2a
MV
166msgid "Branch"
167msgstr "Branch"
168
0c76ae22 169#: git-gui.sh:2286 lib/choose_rev.tcl:548
57364320 170msgid "Commit@@noun"
cfb5e104 171msgstr "Commit@@főnév"
f6b7de2a 172
0c76ae22 173#: git-gui.sh:2289 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
f6b7de2a
MV
174msgid "Merge"
175msgstr "Merge"
176
0c76ae22 177#: git-gui.sh:2290 lib/choose_rev.tcl:557
57364320 178msgid "Remote"
cfb5e104 179msgstr "Távoli"
f6b7de2a 180
0c76ae22
MV
181#: git-gui.sh:2293
182msgid "Tools"
183msgstr "Eszközök"
184
185#: git-gui.sh:2302
186msgid "Explore Working Copy"
187msgstr "Munkamásolat felfedezése"
188
189#: git-gui.sh:2307
f6b7de2a
MV
190msgid "Browse Current Branch's Files"
191msgstr "A jelenlegi branch fájljainak böngészése"
192
0c76ae22 193#: git-gui.sh:2311
f6b7de2a
MV
194msgid "Browse Branch Files..."
195msgstr "A branch fájljainak böngészése..."
196
0c76ae22 197#: git-gui.sh:2316
f6b7de2a
MV
198msgid "Visualize Current Branch's History"
199msgstr "A jelenlegi branch történetének vizualizálása"
200
0c76ae22 201#: git-gui.sh:2320
f6b7de2a
MV
202msgid "Visualize All Branch History"
203msgstr "Az összes branch történetének vizualizálása"
204
0c76ae22 205#: git-gui.sh:2327
f6b7de2a
MV
206#, tcl-format
207msgid "Browse %s's Files"
208msgstr "A(z) %s branch fájljainak böngészése"
209
0c76ae22 210#: git-gui.sh:2329
f6b7de2a
MV
211#, tcl-format
212msgid "Visualize %s's History"
213msgstr "A(z) %s branch történetének vizualizálása"
214
0c76ae22 215#: git-gui.sh:2334 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
f6b7de2a
MV
216msgid "Database Statistics"
217msgstr "Adatbázis statisztikák"
218
0c76ae22 219#: git-gui.sh:2337 lib/database.tcl:34
f6b7de2a
MV
220msgid "Compress Database"
221msgstr "Adatbázis tömörítése"
222
0c76ae22 223#: git-gui.sh:2340
f6b7de2a
MV
224msgid "Verify Database"
225msgstr "Adatbázis ellenőrzése"
226
0c76ae22 227#: git-gui.sh:2347 git-gui.sh:2351 git-gui.sh:2355 lib/shortcut.tcl:7
cfb5e104 228#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
f6b7de2a
MV
229msgid "Create Desktop Icon"
230msgstr "Asztal ikon létrehozása"
231
0c76ae22 232#: git-gui.sh:2363 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
f6b7de2a
MV
233msgid "Quit"
234msgstr "Kilépés"
235
0c76ae22 236#: git-gui.sh:2371
f6b7de2a
MV
237msgid "Undo"
238msgstr "Visszavonás"
239
0c76ae22 240#: git-gui.sh:2374
f6b7de2a
MV
241msgid "Redo"
242msgstr "Mégis"
243
b8dc2f5c 244#: git-gui.sh:2378 git-gui.sh:2937
f6b7de2a
MV
245msgid "Cut"
246msgstr "Kivágás"
247
b8dc2f5c 248#: git-gui.sh:2381 git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3096
0212242d 249#: lib/console.tcl:69
f6b7de2a
MV
250msgid "Copy"
251msgstr "Másolás"
252
b8dc2f5c 253#: git-gui.sh:2384 git-gui.sh:2943
f6b7de2a
MV
254msgid "Paste"
255msgstr "Beillesztés"
256
b8dc2f5c 257#: git-gui.sh:2387 git-gui.sh:2946 lib/branch_delete.tcl:26
f6b7de2a
MV
258#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
259msgid "Delete"
260msgstr "Törlés"
261
b8dc2f5c 262#: git-gui.sh:2391 git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3100 lib/console.tcl:71
f6b7de2a
MV
263msgid "Select All"
264msgstr "Mindent kiválaszt"
265
0c76ae22 266#: git-gui.sh:2400
f6b7de2a
MV
267msgid "Create..."
268msgstr "Létrehozás..."
269
0c76ae22 270#: git-gui.sh:2406
f6b7de2a
MV
271msgid "Checkout..."
272msgstr "Checkout..."
273
0c76ae22 274#: git-gui.sh:2412
f6b7de2a
MV
275msgid "Rename..."
276msgstr "Átnevezés..."
277
0c76ae22 278#: git-gui.sh:2417
f6b7de2a
MV
279msgid "Delete..."
280msgstr "Törlés..."
281
0c76ae22 282#: git-gui.sh:2422
f6b7de2a
MV
283msgid "Reset..."
284msgstr "Visszaállítás..."
285
0c76ae22
MV
286#: git-gui.sh:2432
287msgid "Done"
288msgstr "Kész"
289
290#: git-gui.sh:2434
291msgid "Commit@@verb"
292msgstr "Commit@@ige"
293
b8dc2f5c 294#: git-gui.sh:2443 git-gui.sh:2878
f6b7de2a
MV
295msgid "New Commit"
296msgstr "Új commit"
297
b8dc2f5c 298#: git-gui.sh:2451 git-gui.sh:2885
f6b7de2a
MV
299msgid "Amend Last Commit"
300msgstr "Utolsó commit javítása"
301
b8dc2f5c 302#: git-gui.sh:2461 git-gui.sh:2839 lib/remote_branch_delete.tcl:99
f6b7de2a
MV
303msgid "Rescan"
304msgstr "Keresés újra"
305
0c76ae22 306#: git-gui.sh:2467
f6b7de2a
MV
307msgid "Stage To Commit"
308msgstr "Kiválasztás commitolásra"
309
0c76ae22 310#: git-gui.sh:2473
f6b7de2a
MV
311msgid "Stage Changed Files To Commit"
312msgstr "Módosított fájlok kiválasztása commitolásra"
313
0c76ae22 314#: git-gui.sh:2479
f6b7de2a
MV
315msgid "Unstage From Commit"
316msgstr "Commitba való kiválasztás visszavonása"
317
0c76ae22 318#: git-gui.sh:2484 lib/index.tcl:410
f6b7de2a
MV
319msgid "Revert Changes"
320msgstr "Változtatások visszaállítása"
321
b8dc2f5c 322#: git-gui.sh:2491 git-gui.sh:3083
0c76ae22
MV
323msgid "Show Less Context"
324msgstr "Kevesebb környezet mutatása"
325
b8dc2f5c 326#: git-gui.sh:2495 git-gui.sh:3087
0c76ae22
MV
327msgid "Show More Context"
328msgstr "Több környezet mutatása"
329
b8dc2f5c 330#: git-gui.sh:2502 git-gui.sh:2852 git-gui.sh:2961
f6b7de2a
MV
331msgid "Sign Off"
332msgstr "Aláír"
333
0c76ae22 334#: git-gui.sh:2518
f6b7de2a
MV
335msgid "Local Merge..."
336msgstr "Helyi merge..."
337
0c76ae22 338#: git-gui.sh:2523
f6b7de2a
MV
339msgid "Abort Merge..."
340msgstr "Merge megszakítása..."
341
0c76ae22
MV
342#: git-gui.sh:2535 git-gui.sh:2575
343msgid "Add..."
344msgstr "Hozzáadás..."
345
346#: git-gui.sh:2539
f6b7de2a
MV
347msgid "Push..."
348msgstr "Push..."
349
0c76ae22
MV
350#: git-gui.sh:2543
351msgid "Delete Branch..."
352msgstr "Branch törlése..."
f6b7de2a 353
0c76ae22
MV
354#: git-gui.sh:2553 git-gui.sh:2589 lib/about.tcl:14
355#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
f6b7de2a
MV
356#, tcl-format
357msgid "About %s"
358msgstr "Névjegy: %s"
359
0c76ae22 360#: git-gui.sh:2557
57364320 361msgid "Preferences..."
cfb5e104 362msgstr "Beállítások..."
57364320 363
b8dc2f5c 364#: git-gui.sh:2565 git-gui.sh:3129
f6b7de2a
MV
365msgid "Options..."
366msgstr "Opciók..."
367
0c76ae22
MV
368#: git-gui.sh:2576
369msgid "Remove..."
370msgstr "Eltávolítás..."
371
372#: git-gui.sh:2585 lib/choose_repository.tcl:50
f6b7de2a
MV
373msgid "Help"
374msgstr "Segítség"
375
0c76ae22 376#: git-gui.sh:2611
f6b7de2a
MV
377msgid "Online Documentation"
378msgstr "Online dokumentáció"
379
0c76ae22
MV
380#: git-gui.sh:2614 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
381msgid "Show SSH Key"
382msgstr "SSH kulcs mutatása"
383
b8dc2f5c 384#: git-gui.sh:2721
57364320
SP
385#, tcl-format
386msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
48ed49f2
MV
387msgstr ""
388"végzetes hiba: nem érhető el a(z) %s útvonal: Nincs ilyen fájl vagy könyvtár"
57364320 389
b8dc2f5c 390#: git-gui.sh:2754
f6b7de2a
MV
391msgid "Current Branch:"
392msgstr "Jelenlegi branch:"
393
b8dc2f5c 394#: git-gui.sh:2775
57364320 395msgid "Staged Changes (Will Commit)"
f6b7de2a
MV
396msgstr "Kiválasztott változtatások (commitolva lesz)"
397
b8dc2f5c 398#: git-gui.sh:2795
57364320 399msgid "Unstaged Changes"
cfb5e104 400msgstr "Kiválasztatlan változtatások"
f6b7de2a 401
b8dc2f5c 402#: git-gui.sh:2845
f6b7de2a
MV
403msgid "Stage Changed"
404msgstr "Változtatások kiválasztása"
405
b8dc2f5c 406#: git-gui.sh:2864 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
57364320
SP
407msgid "Push"
408msgstr "Push"
409
b8dc2f5c 410#: git-gui.sh:2899
f6b7de2a
MV
411msgid "Initial Commit Message:"
412msgstr "Kezdeti commit üzenet:"
413
b8dc2f5c 414#: git-gui.sh:2900
f6b7de2a
MV
415msgid "Amended Commit Message:"
416msgstr "Javító commit üzenet:"
417
b8dc2f5c 418#: git-gui.sh:2901
f6b7de2a
MV
419msgid "Amended Initial Commit Message:"
420msgstr "Kezdeti javító commit üzenet:"
421
b8dc2f5c 422#: git-gui.sh:2902
f6b7de2a
MV
423msgid "Amended Merge Commit Message:"
424msgstr "Javító merge commit üzenet:"
425
b8dc2f5c 426#: git-gui.sh:2903
f6b7de2a
MV
427msgid "Merge Commit Message:"
428msgstr "Merge commit üzenet:"
429
b8dc2f5c 430#: git-gui.sh:2904
f6b7de2a
MV
431msgid "Commit Message:"
432msgstr "Commit üzenet:"
433
b8dc2f5c 434#: git-gui.sh:2953 git-gui.sh:3104 lib/console.tcl:73
f6b7de2a
MV
435msgid "Copy All"
436msgstr "Összes másolása"
437
b8dc2f5c 438#: git-gui.sh:2977 lib/blame.tcl:104
f6b7de2a
MV
439msgid "File:"
440msgstr "Fájl:"
441
b8dc2f5c 442#: git-gui.sh:3092
48ed49f2
MV
443msgid "Refresh"
444msgstr "Frissítés"
445
b8dc2f5c 446#: git-gui.sh:3113
48ed49f2
MV
447msgid "Decrease Font Size"
448msgstr "Font méret csökkentése"
449
b8dc2f5c 450#: git-gui.sh:3117
48ed49f2
MV
451msgid "Increase Font Size"
452msgstr "Fönt méret növelése"
453
b8dc2f5c 454#: git-gui.sh:3125 lib/blame.tcl:281
0c76ae22
MV
455msgid "Encoding"
456msgstr "Kódolás"
457
b8dc2f5c 458#: git-gui.sh:3136
0c76ae22
MV
459msgid "Apply/Reverse Hunk"
460msgstr "Hunk alkalmazása/visszaállítása"
461
b8dc2f5c 462#: git-gui.sh:3141
0c76ae22
MV
463msgid "Apply/Reverse Line"
464msgstr "Sor alkalmazása/visszaállítása"
465
b8dc2f5c 466#: git-gui.sh:3151
0c76ae22
MV
467msgid "Run Merge Tool"
468msgstr "Merge eszköz futtatása"
469
b8dc2f5c 470#: git-gui.sh:3156
0c76ae22
MV
471msgid "Use Remote Version"
472msgstr "Távoli verzió használata"
473
b8dc2f5c 474#: git-gui.sh:3160
0c76ae22
MV
475msgid "Use Local Version"
476msgstr "Helyi verzió használata"
477
b8dc2f5c 478#: git-gui.sh:3164
0c76ae22
MV
479msgid "Revert To Base"
480msgstr "Visszaállítás az alaphoz"
481
b8dc2f5c 482#: git-gui.sh:3183
f6b7de2a
MV
483msgid "Unstage Hunk From Commit"
484msgstr "Hunk törlése commitból"
485
b8dc2f5c 486#: git-gui.sh:3184
0c76ae22
MV
487msgid "Unstage Line From Commit"
488msgstr "A sor kiválasztásának törlése"
489
b8dc2f5c 490#: git-gui.sh:3186
f6b7de2a
MV
491msgid "Stage Hunk For Commit"
492msgstr "Hunk kiválasztása commitba"
493
b8dc2f5c 494#: git-gui.sh:3187
0c76ae22
MV
495msgid "Stage Line For Commit"
496msgstr "Sor kiválasztása commitba"
497
b8dc2f5c 498#: git-gui.sh:3210
f6b7de2a
MV
499msgid "Initializing..."
500msgstr "Inicializálás..."
501
b8dc2f5c 502#: git-gui.sh:3315
57364320
SP
503#, tcl-format
504msgid ""
505"Possible environment issues exist.\n"
506"\n"
507"The following environment variables are probably\n"
508"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
509"by %s:\n"
510"\n"
511msgstr ""
cfb5e104
MV
512"Lehetséges, hogy környezeti problémák vannak.\n"
513"\n"
514"A következő környezeti változók valószínűleg\n"
515"figyelmen kívül lesznek hagyva a(z) %s által\n"
516"indított folyamatok által:\n"
517"\n"
57364320 518
b8dc2f5c 519#: git-gui.sh:3345
57364320
SP
520msgid ""
521"\n"
522"This is due to a known issue with the\n"
523"Tcl binary distributed by Cygwin."
524msgstr ""
cfb5e104
MV
525"\n"
526"Ez a Cygwin által terjesztett Tcl binárisban\n"
527"lévő ismert hiba miatt van."
57364320 528
b8dc2f5c 529#: git-gui.sh:3350
57364320
SP
530#, tcl-format
531msgid ""
532"\n"
533"\n"
534"A good replacement for %s\n"
535"is placing values for the user.name and\n"
536"user.email settings into your personal\n"
537"~/.gitconfig file.\n"
538msgstr ""
cfb5e104
MV
539"\n"
540"\n"
541"Egy jó helyettesítés a(z) %s számára\n"
542"a user.name és user.email beállítások\n"
543"elhelyezése a személyes\n"
544"~/.gitconfig fájlba.\n"
57364320 545
0212242d 546#: lib/about.tcl:26
57364320
SP
547msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
548msgstr "git-gui - egy grafikus felület a Githez."
549
0c76ae22 550#: lib/blame.tcl:72
f6b7de2a
MV
551msgid "File Viewer"
552msgstr "Fájl néző"
553
0c76ae22 554#: lib/blame.tcl:78
f6b7de2a
MV
555msgid "Commit:"
556msgstr "Commit:"
557
0c76ae22 558#: lib/blame.tcl:271
f6b7de2a
MV
559msgid "Copy Commit"
560msgstr "Commit másolása"
561
0c76ae22
MV
562#: lib/blame.tcl:275
563msgid "Find Text..."
564msgstr "Szöveg keresése..."
565
566#: lib/blame.tcl:284
567msgid "Do Full Copy Detection"
568msgstr "Teljes másolat-érzékelés bekapcsolása"
569
570#: lib/blame.tcl:288
571msgid "Show History Context"
572msgstr "Történeti környezet mutatása"
573
574#: lib/blame.tcl:291
575msgid "Blame Parent Commit"
576msgstr "Szülő commit vizsgálata"
577
578#: lib/blame.tcl:450
f6b7de2a
MV
579#, tcl-format
580msgid "Reading %s..."
581msgstr "A(z) %s olvasása..."
582
0c76ae22 583#: lib/blame.tcl:557
57364320 584msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
cfb5e104 585msgstr "A másolást/átnevezést követő annotációk betöltése..."
57364320 586
0c76ae22 587#: lib/blame.tcl:577
57364320 588msgid "lines annotated"
cfb5e104 589msgstr "sor annotálva"
57364320 590
0c76ae22 591#: lib/blame.tcl:769
57364320 592msgid "Loading original location annotations..."
cfb5e104 593msgstr "Az eredeti hely annotációk betöltése..."
57364320 594
0c76ae22 595#: lib/blame.tcl:772
57364320 596msgid "Annotation complete."
cfb5e104 597msgstr "Az annotáció kész."
57364320 598
0c76ae22
MV
599#: lib/blame.tcl:802
600msgid "Busy"
601msgstr "Elfoglalt"
602
603#: lib/blame.tcl:803
604msgid "Annotation process is already running."
605msgstr "Az annotációs folyamat már fut."
606
607#: lib/blame.tcl:842
608msgid "Running thorough copy detection..."
609msgstr "Futtatás másolás-érzékelésen keresztül..."
610
611#: lib/blame.tcl:910
57364320 612msgid "Loading annotation..."
cfb5e104 613msgstr "Az annotáció betöltése..."
57364320 614
b8dc2f5c 615#: lib/blame.tcl:963
57364320 616msgid "Author:"
cfb5e104 617msgstr "Szerző:"
57364320 618
b8dc2f5c 619#: lib/blame.tcl:967
57364320 620msgid "Committer:"
cfb5e104 621msgstr "Commiter:"
57364320 622
b8dc2f5c 623#: lib/blame.tcl:972
57364320 624msgid "Original File:"
cfb5e104 625msgstr "Eredeti fájl:"
57364320 626
b8dc2f5c 627#: lib/blame.tcl:1020
0c76ae22
MV
628msgid "Cannot find HEAD commit:"
629msgstr "Nem található a HEAD commit:"
630
b8dc2f5c 631#: lib/blame.tcl:1075
0c76ae22
MV
632msgid "Cannot find parent commit:"
633msgstr "Nem található a szülő commit:"
634
b8dc2f5c 635#: lib/blame.tcl:1090
0c76ae22
MV
636msgid "Unable to display parent"
637msgstr "Nem lehet megjeleníteni a szülőt"
638
b8dc2f5c 639#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:297
0c76ae22
MV
640msgid "Error loading diff:"
641msgstr "Hiba a diff betöltése közben:"
642
b8dc2f5c 643#: lib/blame.tcl:1231
57364320 644msgid "Originally By:"
cfb5e104 645msgstr "Eredeti szerző:"
57364320 646
b8dc2f5c 647#: lib/blame.tcl:1237
57364320 648msgid "In File:"
cfb5e104 649msgstr "Ebben a fájlban:"
57364320 650
b8dc2f5c 651#: lib/blame.tcl:1242
57364320 652msgid "Copied Or Moved Here By:"
cfb5e104 653msgstr "Ide másolta vagy helyezte:"
57364320 654
f6b7de2a
MV
655#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
656msgid "Checkout Branch"
657msgstr "Branch checkoutolása"
658
659#: lib/branch_checkout.tcl:23
660msgid "Checkout"
661msgstr "Checkout"
662
663#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
0212242d 664#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
0c76ae22
MV
665#: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
666#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
667#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
b8dc2f5c 668#: lib/transport.tcl:108
f6b7de2a
MV
669msgid "Cancel"
670msgstr "Mégsem"
671
0c76ae22 672#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
f6b7de2a
MV
673msgid "Revision"
674msgstr "Revízió"
675
0c76ae22 676#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
f6b7de2a
MV
677msgid "Options"
678msgstr "Opciók"
679
680#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
681msgid "Fetch Tracking Branch"
682msgstr "Követő branch letöltése"
683
684#: lib/branch_checkout.tcl:44
685msgid "Detach From Local Branch"
686msgstr "Helyi branch leválasztása"
687
688#: lib/branch_create.tcl:22
689msgid "Create Branch"
690msgstr "Branch létrehozása"
691
692#: lib/branch_create.tcl:27
693msgid "Create New Branch"
694msgstr "Új branch létrehozása"
695
0c76ae22 696#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:377
f6b7de2a
MV
697msgid "Create"
698msgstr "Létrehozás"
699
700#: lib/branch_create.tcl:40
701msgid "Branch Name"
702msgstr "Branch neve"
703
0c76ae22 704#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
f6b7de2a
MV
705msgid "Name:"
706msgstr "Név:"
707
708#: lib/branch_create.tcl:58
709msgid "Match Tracking Branch Name"
710msgstr "Egyeztetendő követési branch név"
711
712#: lib/branch_create.tcl:66
713msgid "Starting Revision"
714msgstr "A következő revíziótól"
715
716#: lib/branch_create.tcl:72
717msgid "Update Existing Branch:"
718msgstr "Létező branch frissítése"
719
720#: lib/branch_create.tcl:75
721msgid "No"
722msgstr "Nem"
723
724#: lib/branch_create.tcl:80
725msgid "Fast Forward Only"
726msgstr "Csak fast forward"
727
0c76ae22 728#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:536
f6b7de2a
MV
729msgid "Reset"
730msgstr "Visszaállítás"
731
732#: lib/branch_create.tcl:97
733msgid "Checkout After Creation"
734msgstr "Checkout létrehozás után"
735
736#: lib/branch_create.tcl:131
737msgid "Please select a tracking branch."
738msgstr "Válasszunk ki egy követő branchet."
739
740#: lib/branch_create.tcl:140
741#, tcl-format
742msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
743msgstr "A(z) %s követő branch nem branch a távoli repóban."
744
745#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
746msgid "Please supply a branch name."
747msgstr "Adjunk megy egy branch nevet."
748
749#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
750#, tcl-format
751msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
752msgstr "A(z) '%s' nem egy elfogadható branch név."
753
754#: lib/branch_delete.tcl:15
755msgid "Delete Branch"
756msgstr "Branch törlése"
757
758#: lib/branch_delete.tcl:20
759msgid "Delete Local Branch"
760msgstr "Helyi branch törlése"
761
762#: lib/branch_delete.tcl:37
763msgid "Local Branches"
764msgstr "Helyi branchek"
765
766#: lib/branch_delete.tcl:52
767msgid "Delete Only If Merged Into"
768msgstr "Csak már merge-ölt törlése"
769
770#: lib/branch_delete.tcl:54
771msgid "Always (Do not perform merge test.)"
772msgstr "Mindig (Ne legyen merge teszt.)"
773
774#: lib/branch_delete.tcl:103
775#, tcl-format
776msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
777msgstr "A következő branchek nem teljesen lettek merge-ölve ebbe: %s:"
778
f6b7de2a
MV
779#: lib/branch_delete.tcl:141
780#, tcl-format
781msgid ""
782"Failed to delete branches:\n"
783"%s"
784msgstr ""
785"Nem sikerült törölni a következő brancheket:\n"
786"%s"
787
788#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
789msgid "Rename Branch"
790msgstr "Branch átnevezése"
791
792#: lib/branch_rename.tcl:26
793msgid "Rename"
794msgstr "Átnevezés"
795
796#: lib/branch_rename.tcl:36
797msgid "Branch:"
798msgstr "Branch:"
799
800#: lib/branch_rename.tcl:39
801msgid "New Name:"
802msgstr "Új név:"
803
804#: lib/branch_rename.tcl:75
805msgid "Please select a branch to rename."
806msgstr "Válasszunk ki egy átnevezendő branchet."
807
0c76ae22 808#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:201
f6b7de2a
MV
809#, tcl-format
810msgid "Branch '%s' already exists."
811msgstr "A(z) '%s' branch már létezik."
812
813#: lib/branch_rename.tcl:117
814#, tcl-format
815msgid "Failed to rename '%s'."
816msgstr "Nem sikerült átnevezni: '%s'."
817
818#: lib/browser.tcl:17
819msgid "Starting..."
820msgstr "Indítás..."
821
822#: lib/browser.tcl:26
823msgid "File Browser"
824msgstr "Fájl böngésző"
825
0212242d 826#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
f6b7de2a
MV
827#, tcl-format
828msgid "Loading %s..."
829msgstr "A(z) %s betöltése..."
830
0212242d 831#: lib/browser.tcl:187
f6b7de2a
MV
832msgid "[Up To Parent]"
833msgstr "[Fel a szülőhöz]"
834
0212242d 835#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
f6b7de2a
MV
836msgid "Browse Branch Files"
837msgstr "A branch fájljainak böngészése"
838
0c76ae22
MV
839#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:394
840#: lib/choose_repository.tcl:480 lib/choose_repository.tcl:491
841#: lib/choose_repository.tcl:995
f6b7de2a
MV
842msgid "Browse"
843msgstr "Böngészés"
844
0c76ae22 845#: lib/checkout_op.tcl:84
f6b7de2a
MV
846#, tcl-format
847msgid "Fetching %s from %s"
848msgstr "A(z) %s letöltése innen: %s"
849
0c76ae22 850#: lib/checkout_op.tcl:132
57364320
SP
851#, tcl-format
852msgid "fatal: Cannot resolve %s"
cfb5e104 853msgstr "végzetes: Nem lehet feloldani a következőt: %s"
57364320 854
0c76ae22
MV
855#: lib/checkout_op.tcl:145 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
856#: lib/sshkey.tcl:53
f6b7de2a
MV
857msgid "Close"
858msgstr "Bezárás"
859
0c76ae22 860#: lib/checkout_op.tcl:174
f6b7de2a
MV
861#, tcl-format
862msgid "Branch '%s' does not exist."
863msgstr "A(z) '%s' branch nem létezik."
864
0c76ae22
MV
865#: lib/checkout_op.tcl:193
866#, tcl-format
867msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
868msgstr ""
869"Nem sikerült beállítani az egyszerűsített git-pull-t a(z) '%s' számára."
870
871#: lib/checkout_op.tcl:228
f6b7de2a
MV
872#, tcl-format
873msgid ""
874"Branch '%s' already exists.\n"
875"\n"
876"It cannot fast-forward to %s.\n"
877"A merge is required."
878msgstr ""
879"A(z) '%s' branch már létezik.\n"
880"\n"
881"Nem lehet fast-forwardolni a következőhöz: %s.\n"
882"Egy merge szükséges."
883
0c76ae22 884#: lib/checkout_op.tcl:242
f6b7de2a
MV
885#, tcl-format
886msgid "Merge strategy '%s' not supported."
887msgstr "A(z) '%s' merge strategy nem támogatott."
888
0c76ae22 889#: lib/checkout_op.tcl:261
f6b7de2a
MV
890#, tcl-format
891msgid "Failed to update '%s'."
892msgstr "Nem sikerült frissíteni a következőt: '%s'."
893
0c76ae22 894#: lib/checkout_op.tcl:273
f6b7de2a
MV
895msgid "Staging area (index) is already locked."
896msgstr "A kiválasztási terület (index) már zárolva van."
897
0c76ae22 898#: lib/checkout_op.tcl:288
f6b7de2a
MV
899msgid ""
900"Last scanned state does not match repository state.\n"
901"\n"
902"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
903"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
904"\n"
905"The rescan will be automatically started now.\n"
906msgstr ""
907"Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állpotával.\n"
908"\n"
909"Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy "
910"újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani "
911"lehetne.\n"
912"\n"
913"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
914
0c76ae22 915#: lib/checkout_op.tcl:344
cfb5e104 916#, tcl-format
57364320 917msgid "Updating working directory to '%s'..."
cfb5e104 918msgstr "A munkkönyvtár frissiítése a következőre: '%s'..."
57364320 919
0c76ae22 920#: lib/checkout_op.tcl:345
48ed49f2
MV
921msgid "files checked out"
922msgstr "fájl frissítve"
923
0c76ae22 924#: lib/checkout_op.tcl:375
f6b7de2a
MV
925#, tcl-format
926msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
927msgstr "A(z) '%s' checkoutja megszakítva (fájlszintű merge-ölés szükséges)."
928
0c76ae22 929#: lib/checkout_op.tcl:376
f6b7de2a
MV
930msgid "File level merge required."
931msgstr "Fájlszintű merge-ölés szükséges."
932
0c76ae22 933#: lib/checkout_op.tcl:380
f6b7de2a
MV
934#, tcl-format
935msgid "Staying on branch '%s'."
936msgstr "Jelenleg a(z) '%s' branchen."
937
0c76ae22 938#: lib/checkout_op.tcl:451
f6b7de2a
MV
939msgid ""
940"You are no longer on a local branch.\n"
941"\n"
942"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
943"Checkout'."
944msgstr ""
945"Már nem egy helyi branchen vagyunk.\n"
946"\n"
947"Ha egy branchen szeretnénk lenni, hozzunk létre egyet az 'Ez a leválasztott "
948"checkout'-ból."
949
0c76ae22 950#: lib/checkout_op.tcl:468 lib/checkout_op.tcl:472
cfb5e104 951#, tcl-format
57364320 952msgid "Checked out '%s'."
cfb5e104 953msgstr "'%s' kifejtve."
57364320 954
0c76ae22 955#: lib/checkout_op.tcl:500
f6b7de2a
MV
956#, tcl-format
957msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
958msgstr ""
959"A(z) '%s' -> '%s' visszaállítás a következő commitok elvesztését jelenti:"
960
0c76ae22 961#: lib/checkout_op.tcl:522
f6b7de2a
MV
962msgid "Recovering lost commits may not be easy."
963msgstr "Az elveszett commitok helyreállítása nem biztos, hogy egyszerű."
964
0c76ae22 965#: lib/checkout_op.tcl:527
f6b7de2a
MV
966#, tcl-format
967msgid "Reset '%s'?"
968msgstr "Visszaállítjuk a következőt: '%s'?"
969
0c76ae22 970#: lib/checkout_op.tcl:532 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
f6b7de2a
MV
971msgid "Visualize"
972msgstr "Vizualizálás"
973
0c76ae22 974#: lib/checkout_op.tcl:600
f6b7de2a
MV
975#, tcl-format
976msgid ""
977"Failed to set current branch.\n"
978"\n"
979"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
980"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
981"\n"
982"This should not have occurred. %s will now close and give up."
983msgstr ""
984"Nem sikerült beállítani a jelenlegi branchet.\n"
985"\n"
986"A munkakönyvtár csak részben váltott át. A fájlok sikeresen frissítve "
987"lettek, de nem sikerült frissíteni egy belső Git fájlt.\n"
988"\n"
989"Ennek nem szabad megtörténnie. A(z) %s most kilép és feladja."
990
57364320 991#: lib/choose_font.tcl:39
57364320 992msgid "Select"
cfb5e104 993msgstr "Kiválaszt"
57364320
SP
994
995#: lib/choose_font.tcl:53
996msgid "Font Family"
cfb5e104 997msgstr "Font család"
57364320 998
0212242d 999#: lib/choose_font.tcl:74
57364320 1000msgid "Font Size"
cfb5e104 1001msgstr "Font méret"
57364320 1002
0212242d 1003#: lib/choose_font.tcl:91
57364320 1004msgid "Font Example"
cfb5e104 1005msgstr "Font példa"
57364320 1006
0212242d 1007#: lib/choose_font.tcl:103
57364320
SP
1008msgid ""
1009"This is example text.\n"
1010"If you like this text, it can be your font."
1011msgstr ""
cfb5e104
MV
1012"Ez egy példa szöveg.\n"
1013"Ha ez megfelel, ez lehet a betűtípus."
57364320 1014
0212242d 1015#: lib/choose_repository.tcl:28
57364320 1016msgid "Git Gui"
cfb5e104 1017msgstr "Git Gui"
57364320 1018
0c76ae22 1019#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:382
57364320 1020msgid "Create New Repository"
cfb5e104
MV
1021msgstr "Új repó létrehozása"
1022
0c76ae22 1023#: lib/choose_repository.tcl:93
cfb5e104
MV
1024msgid "New..."
1025msgstr "Új..."
57364320 1026
0c76ae22 1027#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:465
57364320 1028msgid "Clone Existing Repository"
cfb5e104
MV
1029msgstr "Létező repó másolása"
1030
0c76ae22 1031#: lib/choose_repository.tcl:106
cfb5e104
MV
1032msgid "Clone..."
1033msgstr "Másolás..."
57364320 1034
0c76ae22 1035#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:983
57364320 1036msgid "Open Existing Repository"
cfb5e104 1037msgstr "Létező könyvtár megnyitása"
57364320 1038
0c76ae22 1039#: lib/choose_repository.tcl:119
cfb5e104
MV
1040msgid "Open..."
1041msgstr "Meggyitás..."
1042
0c76ae22 1043#: lib/choose_repository.tcl:132
cfb5e104
MV
1044msgid "Recent Repositories"
1045msgstr "Legutóbbi repók"
57364320 1046
0c76ae22 1047#: lib/choose_repository.tcl:138
cfb5e104
MV
1048msgid "Open Recent Repository:"
1049msgstr "Legutóbbi repók megnyitása:"
1050
0c76ae22
MV
1051#: lib/choose_repository.tcl:302 lib/choose_repository.tcl:309
1052#: lib/choose_repository.tcl:316
cfb5e104 1053#, tcl-format
57364320 1054msgid "Failed to create repository %s:"
cfb5e104 1055msgstr "Nem sikerült letrehozni a(z) %s repót:"
57364320 1056
0c76ae22 1057#: lib/choose_repository.tcl:387
57364320 1058msgid "Directory:"
cfb5e104 1059msgstr "Könyvtár:"
57364320 1060
0c76ae22
MV
1061#: lib/choose_repository.tcl:417 lib/choose_repository.tcl:544
1062#: lib/choose_repository.tcl:1017
57364320 1063msgid "Git Repository"
cfb5e104 1064msgstr "Git repó"
57364320 1065
0c76ae22 1066#: lib/choose_repository.tcl:442
cfb5e104 1067#, tcl-format
57364320 1068msgid "Directory %s already exists."
cfb5e104 1069msgstr "A(z) '%s' könyvtár már létezik."
57364320 1070
0c76ae22 1071#: lib/choose_repository.tcl:446
cfb5e104 1072#, tcl-format
57364320 1073msgid "File %s already exists."
cfb5e104 1074msgstr "A(z) '%s' fájl már létezik."
57364320 1075
0c76ae22 1076#: lib/choose_repository.tcl:460
57364320
SP
1077msgid "Clone"
1078msgstr "Bezárás"
1079
0c76ae22
MV
1080#: lib/choose_repository.tcl:473
1081msgid "Source Location:"
1082msgstr "Forrás helye:"
57364320 1083
0c76ae22
MV
1084#: lib/choose_repository.tcl:484
1085msgid "Target Directory:"
1086msgstr "Cél könyvtár:"
1087
1088#: lib/choose_repository.tcl:496
57364320 1089msgid "Clone Type:"
cfb5e104 1090msgstr "Másolás típusa:"
57364320 1091
0c76ae22 1092#: lib/choose_repository.tcl:502
57364320 1093msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
cfb5e104 1094msgstr "Általános (Gyors, félig-redundáns, hardlinkek)"
57364320 1095
0c76ae22 1096#: lib/choose_repository.tcl:508
57364320 1097msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
cfb5e104 1098msgstr "Teljes másolás (Lassabb, redundáns biztonsági mentés)"
57364320 1099
0c76ae22 1100#: lib/choose_repository.tcl:514
57364320 1101msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
cfb5e104 1102msgstr "Megosztott (Leggyorsabb, nem ajánlott, nincs mentés)"
57364320 1103
0c76ae22
MV
1104#: lib/choose_repository.tcl:550 lib/choose_repository.tcl:597
1105#: lib/choose_repository.tcl:743 lib/choose_repository.tcl:813
1106#: lib/choose_repository.tcl:1023 lib/choose_repository.tcl:1031
cfb5e104 1107#, tcl-format
57364320 1108msgid "Not a Git repository: %s"
cfb5e104 1109msgstr "Nem Git repó: %s"
57364320 1110
0c76ae22 1111#: lib/choose_repository.tcl:586
57364320 1112msgid "Standard only available for local repository."
cfb5e104 1113msgstr "A standard csak helyi repókra érhető el."
57364320 1114
0c76ae22 1115#: lib/choose_repository.tcl:590
57364320 1116msgid "Shared only available for local repository."
cfb5e104 1117msgstr "A megosztott csak helyi repókra érhető el."
57364320 1118
0c76ae22 1119#: lib/choose_repository.tcl:611
0212242d
PK
1120#, tcl-format
1121msgid "Location %s already exists."
1122msgstr "A(z) '%s' hely már létezik."
1123
0c76ae22 1124#: lib/choose_repository.tcl:622
57364320 1125msgid "Failed to configure origin"
cfb5e104 1126msgstr "Nem sikerült beállítani az origint"
57364320 1127
0c76ae22 1128#: lib/choose_repository.tcl:634
57364320 1129msgid "Counting objects"
cfb5e104 1130msgstr "Objektumok számolása"
57364320 1131
0c76ae22 1132#: lib/choose_repository.tcl:635
57364320 1133msgid "buckets"
cfb5e104 1134msgstr "vödrök"
57364320 1135
0c76ae22 1136#: lib/choose_repository.tcl:659
57364320
SP
1137#, tcl-format
1138msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
cfb5e104 1139msgstr "Nem sikerült másolni az objects/info/alternates-t: %s"
57364320 1140
0c76ae22 1141#: lib/choose_repository.tcl:695
cfb5e104 1142#, tcl-format
57364320 1143msgid "Nothing to clone from %s."
cfb5e104 1144msgstr "Semmi másolni való nincs innen: %s"
57364320 1145
0c76ae22
MV
1146#: lib/choose_repository.tcl:697 lib/choose_repository.tcl:911
1147#: lib/choose_repository.tcl:923
57364320 1148msgid "The 'master' branch has not been initialized."
cfb5e104 1149msgstr "A 'master' branch nincs inicializálva."
57364320 1150
0c76ae22 1151#: lib/choose_repository.tcl:710
57364320 1152msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
cfb5e104 1153msgstr "Nem érhetőek el hardlinkek. Másolás használata."
57364320 1154
0c76ae22 1155#: lib/choose_repository.tcl:722
cfb5e104 1156#, tcl-format
57364320 1157msgid "Cloning from %s"
cfb5e104 1158msgstr "Másolás innen: %s"
57364320 1159
0c76ae22 1160#: lib/choose_repository.tcl:753
57364320 1161msgid "Copying objects"
cfb5e104 1162msgstr "Objektumok másolása"
57364320 1163
0c76ae22 1164#: lib/choose_repository.tcl:754
57364320 1165msgid "KiB"
cfb5e104 1166msgstr "KiB"
57364320 1167
0c76ae22 1168#: lib/choose_repository.tcl:778
57364320
SP
1169#, tcl-format
1170msgid "Unable to copy object: %s"
cfb5e104 1171msgstr "Nem sikerült másolni az objektumot: %s"
57364320 1172
0c76ae22 1173#: lib/choose_repository.tcl:788
57364320 1174msgid "Linking objects"
cfb5e104 1175msgstr "Objektumok összefűzése"
57364320 1176
0c76ae22 1177#: lib/choose_repository.tcl:789
57364320 1178msgid "objects"
cfb5e104 1179msgstr "objektum"
57364320 1180
0c76ae22 1181#: lib/choose_repository.tcl:797
57364320
SP
1182#, tcl-format
1183msgid "Unable to hardlink object: %s"
cfb5e104 1184msgstr "Nem sikerült hardlinkelni az objektumot: %s"
57364320 1185
0c76ae22 1186#: lib/choose_repository.tcl:852
57364320 1187msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
48ed49f2
MV
1188msgstr ""
1189"Nem sikerült letölteni a branch-eket és az objektumokat. Bővebben a "
1190"konzolos kimenetben."
57364320 1191
0c76ae22 1192#: lib/choose_repository.tcl:863
57364320 1193msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
cfb5e104 1194msgstr "Nem sikerült letölteni a tageket. Bővebben a konzolos kimenetben."
57364320 1195
0c76ae22 1196#: lib/choose_repository.tcl:887
57364320 1197msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
cfb5e104 1198msgstr "Nem sikerült megállapítani a HEAD-et. Bővebben a konzolos kimenetben."
57364320 1199
0c76ae22 1200#: lib/choose_repository.tcl:896
57364320
SP
1201#, tcl-format
1202msgid "Unable to cleanup %s"
cfb5e104 1203msgstr "Nem sikerült tiszítani: %s."
57364320 1204
0c76ae22 1205#: lib/choose_repository.tcl:902
57364320 1206msgid "Clone failed."
cfb5e104 1207msgstr "A másolás nem sikerült."
57364320 1208
0c76ae22 1209#: lib/choose_repository.tcl:909
57364320 1210msgid "No default branch obtained."
cfb5e104 1211msgstr "Nincs alapértelmezett branch."
57364320 1212
0c76ae22 1213#: lib/choose_repository.tcl:920
57364320
SP
1214#, tcl-format
1215msgid "Cannot resolve %s as a commit."
cfb5e104 1216msgstr "Nem sikerült felöldani a(z) %s objektumot commitként."
57364320 1217
0c76ae22 1218#: lib/choose_repository.tcl:932
57364320 1219msgid "Creating working directory"
cfb5e104 1220msgstr "Munkakönyvtár létrehozása"
57364320 1221
0c76ae22
MV
1222#: lib/choose_repository.tcl:933 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:128
1223#: lib/index.tcl:196
57364320 1224msgid "files"
cfb5e104 1225msgstr "fájl"
57364320 1226
0c76ae22 1227#: lib/choose_repository.tcl:962
57364320 1228msgid "Initial file checkout failed."
cfb5e104 1229msgstr "A kezdeti fájl-kibontás sikertelen."
57364320 1230
0c76ae22 1231#: lib/choose_repository.tcl:978
57364320 1232msgid "Open"
cfb5e104 1233msgstr "Megnyitás"
57364320 1234
0c76ae22 1235#: lib/choose_repository.tcl:988
57364320 1236msgid "Repository:"
cfb5e104 1237msgstr "Repó:"
57364320 1238
0c76ae22 1239#: lib/choose_repository.tcl:1037
cfb5e104 1240#, tcl-format
57364320 1241msgid "Failed to open repository %s:"
cfb5e104 1242msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s repót:"
57364320 1243
f6b7de2a
MV
1244#: lib/choose_rev.tcl:53
1245msgid "This Detached Checkout"
1246msgstr "Ez a leválasztott checkout"
1247
1248#: lib/choose_rev.tcl:60
1249msgid "Revision Expression:"
1250msgstr "Revízió kifejezés:"
1251
1252#: lib/choose_rev.tcl:74
1253msgid "Local Branch"
1254msgstr "Helyi branch"
1255
1256#: lib/choose_rev.tcl:79
1257msgid "Tracking Branch"
1258msgstr "Követő branch"
1259
0212242d 1260#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
f6b7de2a
MV
1261msgid "Tag"
1262msgstr "Tag"
1263
1264#: lib/choose_rev.tcl:317
1265#, tcl-format
1266msgid "Invalid revision: %s"
1267msgstr "Érvénytelen revízió: %s"
1268
1269#: lib/choose_rev.tcl:338
1270msgid "No revision selected."
1271msgstr "Nincs kiválasztva revízió."
1272
1273#: lib/choose_rev.tcl:346
1274msgid "Revision expression is empty."
1275msgstr "A revízió kifejezés üres."
1276
0212242d 1277#: lib/choose_rev.tcl:531
57364320 1278msgid "Updated"
cfb5e104 1279msgstr "Frissítve"
57364320 1280
0212242d 1281#: lib/choose_rev.tcl:559
57364320 1282msgid "URL"
cfb5e104 1283msgstr "URL"
57364320 1284
f6b7de2a
MV
1285#: lib/commit.tcl:9
1286msgid ""
1287"There is nothing to amend.\n"
1288"\n"
1289"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
1290"to amend.\n"
1291msgstr ""
1292"Nincs semmi javítanivaló.\n"
1293"\n"
1294"Az első commit létrehozása előtt nincs semmilyen commit amit javitani "
1295"lehetne.\n"
1296
1297#: lib/commit.tcl:18
1298msgid ""
1299"Cannot amend while merging.\n"
1300"\n"
1301"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
1302"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
1303"current merge activity.\n"
1304msgstr ""
1305"Nem lehet javítani merge alatt.\n"
1306"\n"
1307"A jelenlegi merge még nem teljesen fejeződött be. Csak akkor javíthat egy "
1308"előbbi commitot, hogyha megszakítja a jelenlegi merge folyamatot.\n"
1309
b8dc2f5c 1310#: lib/commit.tcl:48
f6b7de2a
MV
1311msgid "Error loading commit data for amend:"
1312msgstr "Hiba a javítandó commit adat betöltése közben:"
1313
b8dc2f5c 1314#: lib/commit.tcl:75
f6b7de2a
MV
1315msgid "Unable to obtain your identity:"
1316msgstr "Nem sikerült megállapítani az azonosítót:"
1317
b8dc2f5c 1318#: lib/commit.tcl:80
f6b7de2a
MV
1319msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
1320msgstr "Érvénytelen GIT_COMMITTER_IDENT:"
1321
b8dc2f5c 1322#: lib/commit.tcl:132
f6b7de2a
MV
1323msgid ""
1324"Last scanned state does not match repository state.\n"
1325"\n"
1326"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
1327"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
1328"\n"
1329"The rescan will be automatically started now.\n"
1330msgstr ""
1331"Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állapotával.\n"
1332"\n"
1333"Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy "
1334"újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani "
1335"lehetne.\n"
1336"\n"
1337"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
1338
b8dc2f5c 1339#: lib/commit.tcl:155
f6b7de2a
MV
1340#, tcl-format
1341msgid ""
1342"Unmerged files cannot be committed.\n"
1343"\n"
1344"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
1345"before committing.\n"
1346msgstr ""
1347"Nem commitolhatunk fájlokat merge előtt.\n"
1348"\n"
1349"A(z) %s fájlban ütközések vannak. Egyszer azokat ki kell javítani, majd "
1350"hozzá ki kell választani a fájlt mielőtt commitolni lehetne.\n"
1351
b8dc2f5c 1352#: lib/commit.tcl:163
f6b7de2a
MV
1353#, tcl-format
1354msgid ""
1355"Unknown file state %s detected.\n"
1356"\n"
1357"File %s cannot be committed by this program.\n"
1358msgstr ""
1359"Ismeretlen fájl típus %s érzékelve.\n"
1360"\n"
1361"A(z) %s fájlt nem tudja ez a program commitolni.\n"
1362
b8dc2f5c 1363#: lib/commit.tcl:171
f6b7de2a
MV
1364msgid ""
1365"No changes to commit.\n"
1366"\n"
1367"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
1368msgstr ""
1369"Nincs commitolandó változtatás.\n"
1370"\n"
1371"Legalább egy fájl ki kell választani, hogy commitolni lehessen.\n"
1372
b8dc2f5c 1373#: lib/commit.tcl:186
f6b7de2a
MV
1374msgid ""
1375"Please supply a commit message.\n"
1376"\n"
1377"A good commit message has the following format:\n"
1378"\n"
cfb5e104 1379"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
f6b7de2a
MV
1380"- Second line: Blank\n"
1381"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1382msgstr ""
1383"Adjunk megy egy commit üzenetet.\n"
1384"\n"
1385"Egy jó commit üzenetnek a következő a formátuma:\n"
1386"\n"
1387"- Első sor: Egy mondatban leírja, hogy mit csináltunk.\n"
1388"- Második sor: Üres\n"
1389"- A többi sor: Leírja, hogy miért jó ez a változtatás.\n"
1390
b8dc2f5c 1391#: lib/commit.tcl:210
48ed49f2
MV
1392#, tcl-format
1393msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
1394msgstr "figyelmeztetés: a Tcl nem támogatja a(z) '%s' kódolást."
1395
b8dc2f5c 1396#: lib/commit.tcl:226
48ed49f2
MV
1397msgid "Calling pre-commit hook..."
1398msgstr "A pre-commit hurok meghívása..."
1399
b8dc2f5c 1400#: lib/commit.tcl:241
48ed49f2
MV
1401msgid "Commit declined by pre-commit hook."
1402msgstr "A commitot megakadályozta a pre-commit hurok. "
1403
b8dc2f5c 1404#: lib/commit.tcl:264
48ed49f2
MV
1405msgid "Calling commit-msg hook..."
1406msgstr "A commit-msg hurok meghívása..."
1407
b8dc2f5c 1408#: lib/commit.tcl:279
48ed49f2
MV
1409msgid "Commit declined by commit-msg hook."
1410msgstr "A commiot megakadályozta a commit-msg hurok."
1411
b8dc2f5c 1412#: lib/commit.tcl:292
48ed49f2
MV
1413msgid "Committing changes..."
1414msgstr "A változtatások commitolása..."
1415
b8dc2f5c 1416#: lib/commit.tcl:308
f6b7de2a
MV
1417msgid "write-tree failed:"
1418msgstr "a write-tree sikertelen:"
1419
b8dc2f5c 1420#: lib/commit.tcl:309 lib/commit.tcl:353 lib/commit.tcl:373
48ed49f2
MV
1421msgid "Commit failed."
1422msgstr "A commit nem sikerült."
1423
b8dc2f5c 1424#: lib/commit.tcl:326
57364320
SP
1425#, tcl-format
1426msgid "Commit %s appears to be corrupt"
cfb5e104 1427msgstr "A(z) %s commit sérültnek tűnik"
57364320 1428
b8dc2f5c 1429#: lib/commit.tcl:331
f6b7de2a
MV
1430msgid ""
1431"No changes to commit.\n"
1432"\n"
1433"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
1434"\n"
1435"A rescan will be automatically started now.\n"
1436msgstr ""
1437"Nincs commitolandó változtatás.\n"
1438"\n"
1439"Egyetlen fájlt se módosított ez a commit és merge commit se volt.\n"
1440"\n"
1441"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
1442
b8dc2f5c 1443#: lib/commit.tcl:338
f6b7de2a
MV
1444msgid "No changes to commit."
1445msgstr "Nincs commitolandó változtatás."
1446
b8dc2f5c 1447#: lib/commit.tcl:352
f6b7de2a
MV
1448msgid "commit-tree failed:"
1449msgstr "a commit-tree sikertelen:"
1450
b8dc2f5c 1451#: lib/commit.tcl:372
f6b7de2a
MV
1452msgid "update-ref failed:"
1453msgstr "az update-ref sikertelen:"
1454
b8dc2f5c 1455#: lib/commit.tcl:460
f6b7de2a
MV
1456#, tcl-format
1457msgid "Created commit %s: %s"
1458msgstr "Létrejött a %s commit: %s"
1459
0212242d 1460#: lib/console.tcl:59
f6b7de2a
MV
1461msgid "Working... please wait..."
1462msgstr "Munka folyamatban.. Várjunk..."
1463
0212242d 1464#: lib/console.tcl:186
f6b7de2a
MV
1465msgid "Success"
1466msgstr "Siker"
1467
0212242d 1468#: lib/console.tcl:200
f6b7de2a
MV
1469msgid "Error: Command Failed"
1470msgstr "Hiba: a parancs sikertelen"
1471
1472#: lib/database.tcl:43
1473msgid "Number of loose objects"
1474msgstr "Elvesztett objektumok száma"
1475
1476#: lib/database.tcl:44
1477msgid "Disk space used by loose objects"
1478msgstr "Elveszett objektumok által elfoglalt lemezterület"
1479
1480#: lib/database.tcl:45
1481msgid "Number of packed objects"
1482msgstr "Csomagolt objektumok számra"
1483
1484#: lib/database.tcl:46
1485msgid "Number of packs"
1486msgstr "Csomagok száma"
1487
1488#: lib/database.tcl:47
1489msgid "Disk space used by packed objects"
1490msgstr "A csomagolt objektumok által használt lemezterület"
1491
1492#: lib/database.tcl:48
1493msgid "Packed objects waiting for pruning"
1494msgstr "Eltávolításra váró csomagolt objektumok számra"
1495
1496#: lib/database.tcl:49
1497msgid "Garbage files"
1498msgstr "Hulladék fájlok"
1499
1500#: lib/database.tcl:72
1501msgid "Compressing the object database"
1502msgstr "Az objektum adatbázis tömörítése"
1503
1504#: lib/database.tcl:83
1505msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
1506msgstr "Az objektum adatbázis ellenőrzése az fsck-objects használatával"
1507
57364320
SP
1508#: lib/database.tcl:108
1509#, tcl-format
1510msgid ""
1511"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
1512"\n"
1513"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
1514"the database when more than %i loose objects exist.\n"
1515"\n"
1516"Compress the database now?"
1517msgstr ""
cfb5e104
MV
1518"Ennek a repónak jelenleg %i különálló objektuma van.\n"
1519"\n"
1520"Az optimális teljesítményhez erősen ajánlott az adatbázis tömörítése, ha "
1521"több mint %i objektum létezik.\n"
1522"\n"
1523"Lehet most tömöríteni az adatbázist?"
57364320
SP
1524
1525#: lib/date.tcl:25
cfb5e104 1526#, tcl-format
57364320 1527msgid "Invalid date from Git: %s"
cfb5e104 1528msgstr "Érvénytelen dátum a Git-től: %s"
57364320 1529
0c76ae22 1530#: lib/diff.tcl:59
f6b7de2a
MV
1531#, tcl-format
1532msgid ""
1533"No differences detected.\n"
1534"\n"
1535"%s has no changes.\n"
1536"\n"
1537"The modification date of this file was updated by another application, but "
1538"the content within the file was not changed.\n"
1539"\n"
1540"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
1541"the same state."
1542msgstr ""
1543"Nincsenek változások.\n"
1544"\n"
1545"A(z) %s módosítatlan.\n"
1546"\n"
1547"A fájl módosítási dátumát frissítette egy másik alkalmazás, de a fájl "
1548"tartalma változatlan.\n"
1549"\n"
1550"Egy újrakeresés fog indulni a hasonló állapotú fájlok megtalálása érdekében."
1551
0c76ae22 1552#: lib/diff.tcl:99
cfb5e104 1553#, tcl-format
57364320 1554msgid "Loading diff of %s..."
cfb5e104 1555msgstr "A(z) %s diff-jének betöltése..."
57364320 1556
0c76ae22
MV
1557#: lib/diff.tcl:120
1558msgid ""
1559"LOCAL: deleted\n"
1560"REMOTE:\n"
1561msgstr ""
1562"HELYI: törölve\n"
1563"TÁVOLI:\n"
1564
1565#: lib/diff.tcl:125
1566msgid ""
1567"REMOTE: deleted\n"
1568"LOCAL:\n"
1569msgstr ""
1570"TÁVOLI: törölve\n"
1571"HELYI:\n"
1572
1573#: lib/diff.tcl:132
1574msgid "LOCAL:\n"
1575msgstr "HELYI:\n"
1576
1577#: lib/diff.tcl:135
1578msgid "REMOTE:\n"
1579msgstr "TÁVOLI:\n"
1580
1581#: lib/diff.tcl:197 lib/diff.tcl:296
57364320
SP
1582#, tcl-format
1583msgid "Unable to display %s"
cfb5e104 1584msgstr "Nem lehet megjeleníteni a következőt: %s"
57364320 1585
0c76ae22 1586#: lib/diff.tcl:198
f6b7de2a
MV
1587msgid "Error loading file:"
1588msgstr "Hiba a fájl betöltése közben:"
1589
0c76ae22 1590#: lib/diff.tcl:205
57364320 1591msgid "Git Repository (subproject)"
cfb5e104 1592msgstr "Git repó (alprojekt)"
57364320 1593
0c76ae22 1594#: lib/diff.tcl:217
57364320 1595msgid "* Binary file (not showing content)."
cfb5e104 1596msgstr "* Bináris fájl (tartalom elrejtése)."
57364320 1597
0c76ae22
MV
1598#: lib/diff.tcl:222
1599#, tcl-format
1600msgid ""
1601"* Untracked file is %d bytes.\n"
1602"* Showing only first %d bytes.\n"
1603msgstr ""
1604"* Nem követett fájl %d bájttal.\n"
1605"* Csak az első %d bájt mutatása.\n"
f6b7de2a 1606
0c76ae22
MV
1607#: lib/diff.tcl:228
1608#, tcl-format
1609msgid ""
1610"\n"
1611"* Untracked file clipped here by %s.\n"
1612"* To see the entire file, use an external editor.\n"
1613msgstr ""
1614"\n"
1615"* Nem követett fájlt levágta a(z) %s.\n"
1616"* A teljes tartalom megjelenítéséhez használjunk külső szövegszerkesztőt.\n"
1617
1618#: lib/diff.tcl:436
f6b7de2a
MV
1619msgid "Failed to unstage selected hunk."
1620msgstr "Nem visszavonni a hunk kiválasztását."
1621
0c76ae22 1622#: lib/diff.tcl:443
f6b7de2a
MV
1623msgid "Failed to stage selected hunk."
1624msgstr "Nem sikerült kiválasztani a hunkot."
1625
0c76ae22
MV
1626#: lib/diff.tcl:509
1627msgid "Failed to unstage selected line."
1628msgstr "Nem sikerült visszavonni a sor kiválasztását."
1629
1630#: lib/diff.tcl:517
1631msgid "Failed to stage selected line."
1632msgstr "Nem sikerült kiválasztani a sort."
1633
1634#: lib/encoding.tcl:443
1635msgid "Default"
1636msgstr "Alapértelmezés"
1637
1638#: lib/encoding.tcl:448
1639#, tcl-format
1640msgid "System (%s)"
1641msgstr "Rendszer (%s)"
1642
1643#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
1644msgid "Other"
1645msgstr "Más"
1646
0212242d 1647#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
f6b7de2a
MV
1648msgid "error"
1649msgstr "hiba"
1650
0212242d 1651#: lib/error.tcl:36
f6b7de2a
MV
1652msgid "warning"
1653msgstr "figyelmeztetés"
1654
0212242d 1655#: lib/error.tcl:94
f6b7de2a
MV
1656msgid "You must correct the above errors before committing."
1657msgstr "Ki kell javítanunk a fenti hibákat commit előtt."
1658
cfb5e104
MV
1659#: lib/index.tcl:6
1660msgid "Unable to unlock the index."
1661msgstr "Nem sikerült az index zárolásának feloldása."
1662
1663#: lib/index.tcl:15
1664msgid "Index Error"
1665msgstr "Index hiba"
1666
1667#: lib/index.tcl:21
1668msgid ""
1669"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
1670"resynchronize git-gui."
1671msgstr ""
48ed49f2
MV
1672"A Git index frissítése sikertelen volt. Egy újraolvasás automatikusan "
1673"elindult, hogy a git-gui újra szinkonban legyen."
cfb5e104
MV
1674
1675#: lib/index.tcl:27
1676msgid "Continue"
1677msgstr "Folytatás"
1678
1679#: lib/index.tcl:31
1680msgid "Unlock Index"
1681msgstr "Index zárolásának feloldása"
1682
0c76ae22 1683#: lib/index.tcl:287
cfb5e104 1684#, tcl-format
57364320 1685msgid "Unstaging %s from commit"
cfb5e104 1686msgstr "A(z) %s commitba való kiválasztásának visszavonása"
57364320 1687
0c76ae22 1688#: lib/index.tcl:326
48ed49f2
MV
1689msgid "Ready to commit."
1690msgstr "Commitolásra kész."
1691
0c76ae22 1692#: lib/index.tcl:339
cfb5e104 1693#, tcl-format
57364320 1694msgid "Adding %s"
cfb5e104 1695msgstr "A(z) %s hozzáadása..."
57364320 1696
0c76ae22 1697#: lib/index.tcl:396
f6b7de2a
MV
1698#, tcl-format
1699msgid "Revert changes in file %s?"
1700msgstr "Visszaállítja a változtatásokat a(z) %s fájlban?"
1701
0c76ae22 1702#: lib/index.tcl:398
f6b7de2a
MV
1703#, tcl-format
1704msgid "Revert changes in these %i files?"
1705msgstr "Visszaállítja a változtatásokat ebben e %i fájlban?"
1706
0c76ae22 1707#: lib/index.tcl:406
f6b7de2a
MV
1708msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
1709msgstr ""
1710"Minden nem kiválasztott változtatás el fog veszni ezáltal a visszaállítás "
1711"által."
1712
0c76ae22 1713#: lib/index.tcl:409
f6b7de2a
MV
1714msgid "Do Nothing"
1715msgstr "Ne csináljunk semmit"
1716
0c76ae22
MV
1717#: lib/index.tcl:427
1718msgid "Reverting selected files"
1719msgstr "A kiválasztott fájlok visszaállítása"
1720
1721#: lib/index.tcl:431
1722#, tcl-format
1723msgid "Reverting %s"
1724msgstr "%s visszaállítása"
1725
f6b7de2a
MV
1726#: lib/merge.tcl:13
1727msgid ""
1728"Cannot merge while amending.\n"
1729"\n"
1730"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
1731msgstr ""
1732"Javítás közben nem lehetséges a merge.\n"
1733"\n"
1734"Egyszer be kell fejezni ennek a commitnak a javítását, majd kezdődhet egy "
1735"merge.\n"
1736
1737#: lib/merge.tcl:27
1738msgid ""
1739"Last scanned state does not match repository state.\n"
1740"\n"
1741"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
1742"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
1743"\n"
1744"The rescan will be automatically started now.\n"
1745msgstr ""
1746"Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állapotával.\n"
1747"\n"
1748"Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy "
1749"újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani "
1750"lehetne.\n"
1751"\n"
1752"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
1753
0c76ae22 1754#: lib/merge.tcl:45
f6b7de2a
MV
1755#, tcl-format
1756msgid ""
1757"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
1758"\n"
1759"File %s has merge conflicts.\n"
1760"\n"
1761"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
1762"merge. Only then can you begin another merge.\n"
1763msgstr ""
1764"Jelenleg egy ütközés feloldása közben vagyunk.\n"
1765"\n"
1766"A(z) %s fájlban ütközések vannak.\n"
1767"\n"
1768"Fel kell oldanunk őket, kiválasztani a fájlt, és commitolni hogy befejezzük "
1769"a jelenlegi merge-t. Csak ezután kezdhetünk el egy újabbat.\n"
1770
0c76ae22 1771#: lib/merge.tcl:55
f6b7de2a
MV
1772#, tcl-format
1773msgid ""
1774"You are in the middle of a change.\n"
1775"\n"
1776"File %s is modified.\n"
1777"\n"
1778"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
1779"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
1780msgstr ""
1781"Jelenleg egy változtatás közben vagyunk.\n"
1782"\n"
1783"A(z) %s fájl megváltozott.\n"
1784"\n"
1785"Először be kell fejeznünk a jelenlegi commitot, hogy elkezdhessünk egy merge-"
1786"t. Ez segíteni fog, hogy félbeszakíthassunk egy merge-t.\n"
1787
0c76ae22 1788#: lib/merge.tcl:107
f6b7de2a
MV
1789#, tcl-format
1790msgid "%s of %s"
1791msgstr "%s / %s"
1792
0c76ae22 1793#: lib/merge.tcl:120
f6b7de2a 1794#, tcl-format
48ed49f2
MV
1795msgid "Merging %s and %s..."
1796msgstr "A(z) %s és a(z) %s merge-ölése..."
f6b7de2a 1797
0c76ae22 1798#: lib/merge.tcl:131
f6b7de2a
MV
1799msgid "Merge completed successfully."
1800msgstr "A merge sikeresen befejeződött."
1801
0c76ae22 1802#: lib/merge.tcl:133
f6b7de2a
MV
1803msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
1804msgstr "A merge sikertelen. Fel kell oldanunk az ütközéseket."
1805
0c76ae22 1806#: lib/merge.tcl:158
f6b7de2a
MV
1807#, tcl-format
1808msgid "Merge Into %s"
1809msgstr "Merge-ölés a következőbe: %s"
1810
0c76ae22 1811#: lib/merge.tcl:177
f6b7de2a
MV
1812msgid "Revision To Merge"
1813msgstr "Merge-ölni szándékozott revízió"
1814
0c76ae22 1815#: lib/merge.tcl:212
f6b7de2a
MV
1816msgid ""
1817"Cannot abort while amending.\n"
1818"\n"
1819"You must finish amending this commit.\n"
1820msgstr ""
1821"A commit javítás közben megszakítva.\n"
1822"\n"
1823"Be kell fejeznünk ennek a commitnak a javítását.\n"
1824
0c76ae22 1825#: lib/merge.tcl:222
f6b7de2a
MV
1826msgid ""
1827"Abort merge?\n"
1828"\n"
1829"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1830"\n"
1831"Continue with aborting the current merge?"
1832msgstr ""
1833"Megszakítjuk a merge-t?\n"
1834"\n"
1835"A jelenlegi merge megszakítása *MINDEN* nem commitolt változtatás "
1836"elvesztését jelenti.\n"
1837"\n"
1838"Folytatjuk a jelenlegi merge megszakítását?"
1839
0c76ae22 1840#: lib/merge.tcl:228
f6b7de2a
MV
1841msgid ""
1842"Reset changes?\n"
1843"\n"
1844"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1845"\n"
1846"Continue with resetting the current changes?"
1847msgstr ""
1848"Visszavonjuk a módosításokat?\n"
1849"\n"
1850"A módosítások visszavonása *MINDEN* nem commitolt változtatás elvesztését "
1851"jelenti.\n"
1852"\n"
1853"Folytatjuk a jelenlegi módosítások visszavonását?"
1854
0c76ae22 1855#: lib/merge.tcl:239
f6b7de2a
MV
1856msgid "Aborting"
1857msgstr "Félbeszakítás"
1858
0c76ae22 1859#: lib/merge.tcl:239
48ed49f2
MV
1860msgid "files reset"
1861msgstr "fájl visszaállítva"
1862
0c76ae22 1863#: lib/merge.tcl:267
f6b7de2a
MV
1864msgid "Abort failed."
1865msgstr "A félbeszakítás nem sikerült."
1866
0c76ae22 1867#: lib/merge.tcl:269
f6b7de2a
MV
1868msgid "Abort completed. Ready."
1869msgstr "A megkeszakítás befejeződött. Kész."
1870
0c76ae22
MV
1871#: lib/mergetool.tcl:8
1872msgid "Force resolution to the base version?"
1873msgstr "Feloldás erőltetése az alap verzióhoz?"
1874
1875#: lib/mergetool.tcl:9
1876msgid "Force resolution to this branch?"
1877msgstr "Feloldás erőltetése ehhez a branch-hez?"
1878
1879#: lib/mergetool.tcl:10
1880msgid "Force resolution to the other branch?"
1881msgstr "Feloldás erőltetése a másik branch-hez?"
1882
1883#: lib/mergetool.tcl:14
1884#, tcl-format
1885msgid ""
1886"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
1887"\n"
1888"%s will be overwritten.\n"
1889"\n"
1890"This operation can be undone only by restarting the merge."
1891msgstr ""
1892"Megjegyzés: csak az ütköző különbségek látszanak.\n"
1893"\n"
1894"A(z) %s felül lesz írva.\n"
1895"\n"
1896"Ez a művelet csak a merge újraindításával lesz visszavonható."
1897
1898#: lib/mergetool.tcl:45
1899#, tcl-format
1900msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
1901msgstr ""
1902"A(z) %s fájl nem feloldott ütközéseket tartalmaz, mégis legyen kiválasztva?"
1903
1904#: lib/mergetool.tcl:60
1905#, tcl-format
1906msgid "Adding resolution for %s"
1907msgstr "Feloldás hozzáadása a(z) %s számára"
1908
1909#: lib/mergetool.tcl:141
1910msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
1911msgstr "Nem lehet feloldani törlési vagy link ütközést egy eszközzel"
1912
1913#: lib/mergetool.tcl:146
1914msgid "Conflict file does not exist"
1915msgstr "A konfiklus-fájl nem létezik."
1916
1917#: lib/mergetool.tcl:264
1918#, tcl-format
1919msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
1920msgstr "Nem GUI merge eszköz: %s"
1921
1922#: lib/mergetool.tcl:268
1923#, tcl-format
1924msgid "Unsupported merge tool '%s'"
1925msgstr "A(z) '%s' merge eszköz nem támogatott"
1926
1927#: lib/mergetool.tcl:303
1928msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
1929msgstr "A merge eszköz már fut, le legyen állítva?"
1930
1931#: lib/mergetool.tcl:323
1932#, tcl-format
1933msgid ""
1934"Error retrieving versions:\n"
1935"%s"
1936msgstr ""
1937"Hiba a verziók kinyerése közben:\n"
1938"%s"
1939
1940#: lib/mergetool.tcl:343
1941#, tcl-format
1942msgid ""
1943"Could not start the merge tool:\n"
1944"\n"
1945"%s"
1946msgstr ""
1947"A merge eszköz indítása sikertelen:\n"
1948"\n"
1949"%s"
1950
1951#: lib/mergetool.tcl:347
1952msgid "Running merge tool..."
1953msgstr "A merge eszköz futtatása..."
1954
1955#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
1956msgid "Merge tool failed."
1957msgstr "A merge eszköz nem sikerült."
1958
1959#: lib/option.tcl:11
1960#, tcl-format
1961msgid "Invalid global encoding '%s'"
1962msgstr "Érvénytelen globális kódolás '%s'"
1963
1964#: lib/option.tcl:19
1965#, tcl-format
1966msgid "Invalid repo encoding '%s'"
1967msgstr "Érvénytelen repó kódolás '%s'"
1968
1969#: lib/option.tcl:117
f6b7de2a
MV
1970msgid "Restore Defaults"
1971msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
1972
0c76ae22 1973#: lib/option.tcl:121
f6b7de2a
MV
1974msgid "Save"
1975msgstr "Mentés"
1976
0c76ae22 1977#: lib/option.tcl:131
f6b7de2a
MV
1978#, tcl-format
1979msgid "%s Repository"
1980msgstr "%s Repó"
1981
0c76ae22 1982#: lib/option.tcl:132
f6b7de2a
MV
1983msgid "Global (All Repositories)"
1984msgstr "Globális (minden repó)"
1985
0c76ae22 1986#: lib/option.tcl:138
f6b7de2a
MV
1987msgid "User Name"
1988msgstr "Felhasználónév"
1989
0c76ae22 1990#: lib/option.tcl:139
f6b7de2a
MV
1991msgid "Email Address"
1992msgstr "Email cím"
1993
0c76ae22 1994#: lib/option.tcl:141
f6b7de2a
MV
1995msgid "Summarize Merge Commits"
1996msgstr "A merge commitok összegzése"
1997
0c76ae22 1998#: lib/option.tcl:142
f6b7de2a
MV
1999msgid "Merge Verbosity"
2000msgstr "Merge beszédesség"
2001
0c76ae22 2002#: lib/option.tcl:143
f6b7de2a
MV
2003msgid "Show Diffstat After Merge"
2004msgstr "Diffstat mutatása merge után"
2005
0c76ae22
MV
2006#: lib/option.tcl:144
2007msgid "Use Merge Tool"
2008msgstr "Merge eszköz használata"
2009
2010#: lib/option.tcl:146
f6b7de2a
MV
2011msgid "Trust File Modification Timestamps"
2012msgstr "A fájl módosítási dátumok megbízhatóak"
2013
0c76ae22 2014#: lib/option.tcl:147
f6b7de2a
MV
2015msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
2016msgstr "A követő branchek eltávolítása letöltés alatt"
2017
0c76ae22 2018#: lib/option.tcl:148
f6b7de2a
MV
2019msgid "Match Tracking Branches"
2020msgstr "A követő branchek egyeztetése"
2021
0c76ae22
MV
2022#: lib/option.tcl:149
2023msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
2024msgstr "A blame másolás bekapcsolása csak megváltozott fájlokra"
2025
2026#: lib/option.tcl:150
2027msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
2028msgstr "Minimum betűszám blame másolás-érzékeléshez"
2029
2030#: lib/option.tcl:151
2031msgid "Blame History Context Radius (days)"
2032msgstr "Blame történet környezet sugár (napokban)"
2033
2034#: lib/option.tcl:152
f6b7de2a
MV
2035msgid "Number of Diff Context Lines"
2036msgstr "A diff környezeti sorok száma"
2037
0c76ae22 2038#: lib/option.tcl:153
0212242d 2039msgid "Commit Message Text Width"
427f4860 2040msgstr "Commit üzenet szövegének szélessége"
0212242d 2041
0c76ae22 2042#: lib/option.tcl:154
f6b7de2a
MV
2043msgid "New Branch Name Template"
2044msgstr "Új branch név sablon"
2045
0c76ae22
MV
2046#: lib/option.tcl:155
2047msgid "Default File Contents Encoding"
2048msgstr "Alapértelmezett fájltartalom-kódolás"
2049
2050#: lib/option.tcl:203
2051msgid "Change"
2052msgstr "Megváltoztatás"
2053
2054#: lib/option.tcl:230
48ed49f2
MV
2055msgid "Spelling Dictionary:"
2056msgstr "Helyesírás-ellenőrző szótár:"
2057
0c76ae22 2058#: lib/option.tcl:254
57364320 2059msgid "Change Font"
cfb5e104 2060msgstr "Betűtípus megváltoztatása"
57364320 2061
0c76ae22 2062#: lib/option.tcl:258
57364320
SP
2063#, tcl-format
2064msgid "Choose %s"
cfb5e104 2065msgstr "%s választása"
57364320 2066
0c76ae22 2067#: lib/option.tcl:264
57364320 2068msgid "pt."
cfb5e104 2069msgstr "pt."
57364320 2070
0c76ae22 2071#: lib/option.tcl:278
57364320 2072msgid "Preferences"
cfb5e104 2073msgstr "Beállítások"
57364320 2074
0c76ae22 2075#: lib/option.tcl:314
f6b7de2a
MV
2076msgid "Failed to completely save options:"
2077msgstr "Nem sikerült teljesen elmenteni a beállításokat:"
2078
0c76ae22
MV
2079#: lib/remote.tcl:163
2080msgid "Remove Remote"
2081msgstr "Remote eltávolítása"
2082
2083#: lib/remote.tcl:168
2084msgid "Prune from"
2085msgstr "Törlés innen"
2086
2087# tcl-format
2088#: lib/remote.tcl:173
2089msgid "Fetch from"
2090msgstr "Letöltés innen"
2091
2092#: lib/remote.tcl:215
2093msgid "Push to"
2094msgstr "Push ide"
2095
2096#: lib/remote_add.tcl:19
2097msgid "Add Remote"
2098msgstr "Remote hozzáadása"
2099
2100#: lib/remote_add.tcl:24
2101msgid "Add New Remote"
2102msgstr "Új remote hozzáadása"
2103
2104#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
2105msgid "Add"
2106msgstr "Hozzáadás"
2107
2108#: lib/remote_add.tcl:37
2109msgid "Remote Details"
2110msgstr "Remote részletei"
2111
2112#: lib/remote_add.tcl:50
2113msgid "Location:"
2114msgstr "Hely:"
2115
2116#: lib/remote_add.tcl:62
2117msgid "Further Action"
2118msgstr "Következő művelet"
2119
2120#: lib/remote_add.tcl:65
2121msgid "Fetch Immediately"
2122msgstr "Letöltés most"
2123
2124#: lib/remote_add.tcl:71
2125msgid "Initialize Remote Repository and Push"
2126msgstr "Távoli repó inicializálása és push"
2127
2128#: lib/remote_add.tcl:77
2129msgid "Do Nothing Else Now"
2130msgstr "Ne csináljunk semmit"
2131
2132#: lib/remote_add.tcl:101
2133msgid "Please supply a remote name."
2134msgstr "Adjunk megy egy remote nevet."
2135
2136#: lib/remote_add.tcl:114
2137#, tcl-format
2138msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
2139msgstr "A(z) '%s' nem egy elfogadható remote név."
2140
2141#: lib/remote_add.tcl:125
2142#, tcl-format
2143msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
2144msgstr "Nem sikerült a(t) '%s' remote hozzáadása innen: '%s'."
2145
2146#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
2147#, tcl-format
2148msgid "fetch %s"
2149msgstr "a(z) %s letöltése"
2150
2151#: lib/remote_add.tcl:134
2152#, tcl-format
2153msgid "Fetching the %s"
2154msgstr "A(z) %s letöltése"
2155
2156#: lib/remote_add.tcl:157
2157#, tcl-format
2158msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
2159msgstr "Nem tudni, hogy hogy kell a(z) '%s' helyen repót inicializálni."
2160
b8dc2f5c
MV
2161#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
2162#: lib/transport.tcl:81
0c76ae22
MV
2163#, tcl-format
2164msgid "push %s"
2165msgstr "%s push-olása"
2166
2167#: lib/remote_add.tcl:164
2168#, tcl-format
2169msgid "Setting up the %s (at %s)"
2170msgstr "A(z) %s beállítása itt: %s"
2171
f6b7de2a 2172#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
0c76ae22
MV
2173msgid "Delete Branch Remotely"
2174msgstr "Távoli Branch törlése"
f6b7de2a
MV
2175
2176#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
2177msgid "From Repository"
2178msgstr "Forrás repó"
2179
b8dc2f5c 2180#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
f6b7de2a
MV
2181msgid "Remote:"
2182msgstr "Távoli:"
2183
b8dc2f5c 2184#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
0c76ae22
MV
2185msgid "Arbitrary Location:"
2186msgstr "Önkényes hely:"
f6b7de2a
MV
2187
2188#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
2189msgid "Branches"
2190msgstr "Branchek"
2191
2192#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
2193msgid "Delete Only If"
2194msgstr "Törlés csak akkor ha"
2195
2196#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
2197msgid "Merged Into:"
2198msgstr "Merge-ölt a következőbe:"
2199
2200#: lib/remote_branch_delete.tcl:119
2201msgid "Always (Do not perform merge checks)"
2202msgstr "Mindig (Ne végezzen merge vizsgálatokat)"
2203
2204#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
2205msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
2206msgstr "Egy branch szükséges a 'Merge-ölt a következőbe'-hez."
2207
57364320 2208#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
cfb5e104 2209#, tcl-format
57364320
SP
2210msgid ""
2211"The following branches are not completely merged into %s:\n"
2212"\n"
2213" - %s"
cfb5e104 2214msgstr ""
48ed49f2 2215"A következő branchek nem teljesen lettek merge-ölve ebbe: %s:\n"
cfb5e104 2216" - %s"
57364320 2217
f6b7de2a
MV
2218#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
2219#, tcl-format
2220msgid ""
2221"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
2222"necessary commits. Try fetching from %s first."
2223msgstr ""
2224"Egy vagy több merge teszt hibát jelzett, mivel nem töltöttük le a megfelelő "
2225"commitokat. Próbáljunk meg letölteni a következőből: %s először."
2226
2227#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
2228msgid "Please select one or more branches to delete."
2229msgstr "Válasszunk ki egy vagy több branchet törlésre."
2230
2231#: lib/remote_branch_delete.tcl:216
2232msgid ""
2233"Recovering deleted branches is difficult.\n"
2234"\n"
2235"Delete the selected branches?"
2236msgstr ""
2237"A törölt branchek visszaállítása nehéz.\n"
2238"\n"
2239"Töröljük a kiválasztott brancheket?"
2240
2241#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
2242#, tcl-format
2243msgid "Deleting branches from %s"
2244msgstr "Brancek törlése innen: %s"
2245
2246#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
2247msgid "No repository selected."
2248msgstr "Nincs kiválasztott repó."
2249
2250#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
2251#, tcl-format
2252msgid "Scanning %s..."
2253msgstr "Keresés itt: %s..."
2254
0c76ae22
MV
2255#: lib/search.tcl:21
2256msgid "Find:"
2257msgstr "Keresés:"
f6b7de2a 2258
0c76ae22
MV
2259#: lib/search.tcl:23
2260msgid "Next"
2261msgstr "Következő"
cfb5e104 2262
0c76ae22
MV
2263#: lib/search.tcl:24
2264msgid "Prev"
2265msgstr "Előző"
2266
2267#: lib/search.tcl:25
2268msgid "Case-Sensitive"
2269msgstr "Kisbetű-nagybetű számít"
cfb5e104
MV
2270
2271#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
2272msgid "Cannot write shortcut:"
2273msgstr "Nem sikerült írni a gyorsbillentyűt:"
2274
2275#: lib/shortcut.tcl:136
f6b7de2a
MV
2276msgid "Cannot write icon:"
2277msgstr "Nem sikerült írni az ikont:"
2278
0212242d
PK
2279#: lib/spellcheck.tcl:57
2280msgid "Unsupported spell checker"
427f4860 2281msgstr "Nem támogatott helyesírás-ellenőrző"
0212242d
PK
2282
2283#: lib/spellcheck.tcl:65
0212242d 2284msgid "Spell checking is unavailable"
427f4860 2285msgstr "A helyesírás-ellenőrzés nem elérhető"
0212242d
PK
2286
2287#: lib/spellcheck.tcl:68
2288msgid "Invalid spell checking configuration"
427f4860 2289msgstr "Érvénytelen a helyesírás-ellenőrző beállítása"
0212242d
PK
2290
2291#: lib/spellcheck.tcl:70
2292#, tcl-format
2293msgid "Reverting dictionary to %s."
427f4860 2294msgstr "Szótár visszaállítása a következőre: %s."
0212242d
PK
2295
2296#: lib/spellcheck.tcl:73
0212242d 2297msgid "Spell checker silently failed on startup"
427f4860 2298msgstr "A helyesírás-ellenőrő indítása sikertelen"
48ed49f2 2299
0212242d 2300#: lib/spellcheck.tcl:80
0212242d 2301msgid "Unrecognized spell checker"
427f4860 2302msgstr "Ismeretlen helyesírás-ellenőrző"
48ed49f2 2303
0c76ae22 2304#: lib/spellcheck.tcl:186
48ed49f2
MV
2305msgid "No Suggestions"
2306msgstr "Nincs javaslat"
2307
0c76ae22 2308#: lib/spellcheck.tcl:388
0212242d 2309msgid "Unexpected EOF from spell checker"
427f4860 2310msgstr "Nem várt EOF a helyesírás-ellenőrzőtől"
48ed49f2 2311
0c76ae22 2312#: lib/spellcheck.tcl:392
48ed49f2
MV
2313msgid "Spell Checker Failed"
2314msgstr "A helyesírás-ellenőrzés sikertelen"
2315
0c76ae22
MV
2316#: lib/sshkey.tcl:31
2317msgid "No keys found."
2318msgstr "Nincsenek kulcsok."
2319
2320#: lib/sshkey.tcl:34
2321#, tcl-format
2322msgid "Found a public key in: %s"
2323msgstr "Nyilvános kulcs található ebben: %s"
2324
2325#: lib/sshkey.tcl:40
2326msgid "Generate Key"
2327msgstr "Kulcs generálása"
2328
2329#: lib/sshkey.tcl:56
2330msgid "Copy To Clipboard"
2331msgstr "Másolás vágólapra"
2332
2333#: lib/sshkey.tcl:70
2334msgid "Your OpenSSH Public Key"
2335msgstr "Az OpenSSH publikus kulcsunk"
2336
2337#: lib/sshkey.tcl:78
2338msgid "Generating..."
2339msgstr "Generálás..."
2340
2341#: lib/sshkey.tcl:84
2342#, tcl-format
2343msgid ""
2344"Could not start ssh-keygen:\n"
2345"\n"
2346"%s"
2347msgstr ""
2348"Az ssh-keygen indítása sikertelen:\n"
2349"\n"
2350"%s"
2351
2352#: lib/sshkey.tcl:111
2353msgid "Generation failed."
2354msgstr "A generálás nem sikerült."
2355
2356#: lib/sshkey.tcl:118
ef42057d 2357msgid "Generation succeeded, but no keys found."
0c76ae22
MV
2358msgstr "A generálás sikeres, de egy kulcs se található."
2359
2360#: lib/sshkey.tcl:121
2361#, tcl-format
2362msgid "Your key is in: %s"
2363msgstr "A kulcsunk itt van: %s"
2364
57364320 2365#: lib/status_bar.tcl:83
f6b7de2a 2366#, tcl-format
96225dbe
SP
2367msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
2368msgstr "%s ... %*i / %*i %s (%3i%%)"
f6b7de2a 2369
0c76ae22 2370#: lib/tools.tcl:75
cfb5e104 2371#, tcl-format
0c76ae22
MV
2372msgid "Running %s requires a selected file."
2373msgstr "A(z) %s futtatása egy kiválasztott fájlt igényel."
2374
2375#: lib/tools.tcl:90
2376#, tcl-format
2377msgid "Are you sure you want to run %s?"
2378msgstr "Biztos benne, hogy futtatni kívánja: %s?"
2379
2380#: lib/tools.tcl:110
2381#, tcl-format
2382msgid "Tool: %s"
2383msgstr "Eszköz: %s"
2384
2385#: lib/tools.tcl:111
2386#, tcl-format
2387msgid "Running: %s"
2388msgstr "Futtatás: %s..."
2389
2390#: lib/tools.tcl:149
2391#, tcl-format
966d0778 2392msgid "Tool completed successfully: %s"
0c76ae22
MV
2393msgstr "Az eszköz sikeresen befejeződött: %s"
2394
2395#: lib/tools.tcl:151
2396#, tcl-format
2397msgid "Tool failed: %s"
2398msgstr "Az eszköz sikertelen: %s"
2399
2400#: lib/tools_dlg.tcl:22
2401msgid "Add Tool"
2402msgstr "Eszköz hozzáadása"
2403
2404#: lib/tools_dlg.tcl:28
2405msgid "Add New Tool Command"
2406msgstr "Új eszköz-parancs hozzáadása"
2407
2408#: lib/tools_dlg.tcl:33
2409msgid "Add globally"
2410msgstr "Globális hozzáadás"
2411
2412#: lib/tools_dlg.tcl:45
2413msgid "Tool Details"
2414msgstr "Eszköz részletei"
2415
2416#: lib/tools_dlg.tcl:48
2417msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
2418msgstr "Használjunk '/' szeparátorokat almenü-fa létrehozásához:"
2419
2420#: lib/tools_dlg.tcl:61
2421msgid "Command:"
2422msgstr "Parancs:"
2423
2424#: lib/tools_dlg.tcl:74
2425msgid "Show a dialog before running"
2426msgstr "Parancsablak mutatása futtatás előtt"
2427
2428#: lib/tools_dlg.tcl:80
2429msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
2430msgstr ""
2431"Megkéri a felhasználót, hogy válasszon ki egy revíziót (a $REVISION-t "
2432"állítja)"
2433
2434#: lib/tools_dlg.tcl:85
2435msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
2436msgstr "Megkérdezi a felhasználót további argumentumokért (a $ARGS-ot állítja)"
2437
2438#: lib/tools_dlg.tcl:92
2439msgid "Don't show the command output window"
2440msgstr "Ne mutassa a parancs kimeneti ablakát"
2441
2442#: lib/tools_dlg.tcl:97
2443msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
2444msgstr "Futtatás csak ha egy diff ki van választva (a $FILENAME nem üres)"
2445
2446#: lib/tools_dlg.tcl:121
2447msgid "Please supply a name for the tool."
2448msgstr "Adjunk meg egy eszköz nevet."
2449
2450#: lib/tools_dlg.tcl:129
2451#, tcl-format
2452msgid "Tool '%s' already exists."
2453msgstr "A(z) '%s' eszköz már létezik."
2454
2455#: lib/tools_dlg.tcl:151
2456#, tcl-format
2457msgid ""
2458"Could not add tool:\n"
2459"%s"
2460msgstr ""
2461"Az eszköz nem hozzáadható:\n"
2462"%s"
2463
2464#: lib/tools_dlg.tcl:190
2465msgid "Remove Tool"
2466msgstr "Eszköz eltávolítása"
2467
2468#: lib/tools_dlg.tcl:196
2469msgid "Remove Tool Commands"
2470msgstr "Eszköz parancsok eltávolítása"
2471
2472#: lib/tools_dlg.tcl:200
2473msgid "Remove"
2474msgstr "Eltávolítás"
2475
2476#: lib/tools_dlg.tcl:236
2477msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
2478msgstr "(Kék jelzi a repó-specifikus eszközöket)"
2479
2480#: lib/tools_dlg.tcl:297
2481#, tcl-format
2482msgid "Run Command: %s"
2483msgstr "Parancs futtatása: %s"
2484
2485#: lib/tools_dlg.tcl:311
2486msgid "Arguments"
2487msgstr "Argumentumok"
2488
2489#: lib/tools_dlg.tcl:348
2490msgid "OK"
2491msgstr "OK"
57364320 2492
f6b7de2a
MV
2493#: lib/transport.tcl:7
2494#, tcl-format
2495msgid "Fetching new changes from %s"
2496msgstr "Új változások letöltése innen: %s"
2497
57364320
SP
2498#: lib/transport.tcl:18
2499#, tcl-format
2500msgid "remote prune %s"
cfb5e104 2501msgstr "a(z) %s távoli törlése"
57364320 2502
f6b7de2a
MV
2503#: lib/transport.tcl:19
2504#, tcl-format
2505msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
2506msgstr "A %s repóból törölt követő branchek törlése"
2507
2508#: lib/transport.tcl:26
2509#, tcl-format
2510msgid "Pushing changes to %s"
2511msgstr "Változások pusholása ide: %s"
2512
b8dc2f5c
MV
2513#: lib/transport.tcl:64
2514#, tcl-format
2515msgid "Mirroring to %s"
2516msgstr "Tükrözés a következő helyre: %s"
2517
2518#: lib/transport.tcl:82
f6b7de2a
MV
2519#, tcl-format
2520msgid "Pushing %s %s to %s"
2521msgstr "Pusholás: %s %s, ide: %s"
2522
b8dc2f5c 2523#: lib/transport.tcl:100
f6b7de2a
MV
2524msgid "Push Branches"
2525msgstr "Branchek pusholása"
2526
b8dc2f5c 2527#: lib/transport.tcl:114
f6b7de2a
MV
2528msgid "Source Branches"
2529msgstr "Forrás branchek"
2530
b8dc2f5c 2531#: lib/transport.tcl:131
f6b7de2a
MV
2532msgid "Destination Repository"
2533msgstr "Cél repó"
2534
b8dc2f5c 2535#: lib/transport.tcl:169
f6b7de2a
MV
2536msgid "Transfer Options"
2537msgstr "Átviteli opciók"
2538
b8dc2f5c 2539#: lib/transport.tcl:171
57364320 2540msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
48ed49f2
MV
2541msgstr ""
2542"Létező branch felülírásának erőltetése (lehet, hogy el fog dobni "
2543"változtatásokat)"
57364320 2544
b8dc2f5c 2545#: lib/transport.tcl:175
f6b7de2a
MV
2546msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
2547msgstr "Vékony csomagok használata (lassú hálózati kapcsolatok számára)"
2548
b8dc2f5c 2549#: lib/transport.tcl:179
f6b7de2a
MV
2550msgid "Include tags"
2551msgstr "Tageket is"
2552
0c76ae22
MV
2553#~ msgid ""
2554#~ "Unable to start gitk:\n"
2555#~ "\n"
2556#~ "%s does not exist"
2557#~ msgstr ""
2558#~ "A gitk indítása sikertelen:\n"
2559#~ "\n"
2560#~ "A(z) %s nem létezik"
2561
2562#~ msgid "Apple"
2563#~ msgstr "Apple"
2564
2565#~ msgid "URL:"
2566#~ msgstr "URL:"
2567
2568#~ msgid "Delete Remote Branch"
2569#~ msgstr "Távoli branch törlése"
2570
0212242d
PK
2571#~ msgid "Not connected to aspell"
2572#~ msgstr "Nincs kapcsolat az aspellhez"
2573
57364320
SP
2574#~ msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)"
2575#~ msgstr "Nem kiválasztott változtatások (nem lesz commitolva)"
2576
2577#~ msgid "Push to %s..."
2578#~ msgstr "Pusholás ide: %s..."
2579
f6b7de2a
MV
2580#~ msgid "Add Existing To Commit"
2581#~ msgstr "Hozzáadás létező commithoz"
2582
f6b7de2a
MV
2583#~ msgid "Add Existing"
2584#~ msgstr "Létező hozzáadása"
2585
2586#~ msgid ""
2587#~ "Abort commit?\n"
2588#~ "\n"
2589#~ "Aborting the current commit will cause *ALL* uncommitted changes to be "
2590#~ "lost.\n"
2591#~ "\n"
2592#~ "Continue with aborting the current commit?"
2593#~ msgstr ""
2594#~ "Megszakítjuk a commitot?\n"
2595#~ "\n"
2596#~ "A jelenlegi commit megszakítása *MINDEN* nem commitolt változtatás "
2597#~ "elvesztését jelenti.\n"
2598#~ "\n"
2599#~ "Folytatjuk a jelenlegi commit megszakítását?"
2600
2601#~ msgid "Aborting... please wait..."
2602#~ msgstr "Megszakítás... várjunk..."