]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
f6b7de2a MV |
1 | # Hungarian translations for git-gui-i package. |
2 | # Copyright (C) 2007 THE git-gui-i'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the git-gui-i package. | |
4 | # Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>, 2007. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: git-gui-i 18n\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
b8dc2f5c MV |
10 | "POT-Creation-Date: 2008-12-08 08:31-0800\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2008-12-10 15:00+0100\n" | |
f6b7de2a MV |
12 | "Last-Translator: Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>\n" |
13 | "Language-Team: Hungarian\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
18 | ||
0c76ae22 MV |
19 | #: git-gui.sh:41 git-gui.sh:737 git-gui.sh:751 git-gui.sh:764 git-gui.sh:847 |
20 | #: git-gui.sh:866 | |
57364320 | 21 | msgid "git-gui: fatal error" |
cfb5e104 | 22 | msgstr "git-gui: végzetes hiba" |
57364320 | 23 | |
0c76ae22 | 24 | #: git-gui.sh:689 |
cfb5e104 | 25 | #, tcl-format |
57364320 | 26 | msgid "Invalid font specified in %s:" |
cfb5e104 | 27 | msgstr "Érvénytelen font lett megadva itt: %s:" |
57364320 | 28 | |
0c76ae22 | 29 | #: git-gui.sh:723 |
57364320 SP |
30 | msgid "Main Font" |
31 | msgstr "Fő betűtípus" | |
32 | ||
0c76ae22 | 33 | #: git-gui.sh:724 |
57364320 SP |
34 | msgid "Diff/Console Font" |
35 | msgstr "Diff/konzol betűtípus" | |
36 | ||
0c76ae22 | 37 | #: git-gui.sh:738 |
f6b7de2a MV |
38 | msgid "Cannot find git in PATH." |
39 | msgstr "A git nem található a PATH-ban." | |
40 | ||
0c76ae22 | 41 | #: git-gui.sh:765 |
f6b7de2a MV |
42 | msgid "Cannot parse Git version string:" |
43 | msgstr "Nem értelmezhető a Git verzió sztring:" | |
44 | ||
0c76ae22 | 45 | #: git-gui.sh:783 |
f6b7de2a MV |
46 | #, tcl-format |
47 | msgid "" | |
48 | "Git version cannot be determined.\n" | |
49 | "\n" | |
50 | "%s claims it is version '%s'.\n" | |
51 | "\n" | |
52 | "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" | |
53 | "\n" | |
54 | "Assume '%s' is version 1.5.0?\n" | |
55 | msgstr "" | |
56 | "Nem állípítható meg a Git verziója.\n" | |
57 | "\n" | |
58 | "A(z) %s szerint a verzió '%s'.\n" | |
59 | "\n" | |
60 | "A(z) %s a Git 1.5.0 vagy későbbi verzióját igényli.\n" | |
61 | "\n" | |
62 | "Feltételezhetjük, hogy a(z) '%s' verziója legalább 1.5.0?\n" | |
63 | ||
0c76ae22 | 64 | #: git-gui.sh:1062 |
f6b7de2a MV |
65 | msgid "Git directory not found:" |
66 | msgstr "A Git könyvtár nem található:" | |
67 | ||
0c76ae22 | 68 | #: git-gui.sh:1069 |
57364320 | 69 | msgid "Cannot move to top of working directory:" |
cfb5e104 | 70 | msgstr "Nem lehet a munkakönyvtár tetejére lépni:" |
57364320 | 71 | |
0c76ae22 | 72 | #: git-gui.sh:1076 |
f6b7de2a MV |
73 | msgid "Cannot use funny .git directory:" |
74 | msgstr "Nem használható vicces .git könyvtár:" | |
75 | ||
0c76ae22 | 76 | #: git-gui.sh:1081 |
f6b7de2a MV |
77 | msgid "No working directory" |
78 | msgstr "Nincs munkakönyvtár" | |
79 | ||
0c76ae22 | 80 | #: git-gui.sh:1247 lib/checkout_op.tcl:305 |
f6b7de2a MV |
81 | msgid "Refreshing file status..." |
82 | msgstr "A fájlok státuszának frissítése..." | |
83 | ||
0c76ae22 | 84 | #: git-gui.sh:1303 |
f6b7de2a MV |
85 | msgid "Scanning for modified files ..." |
86 | msgstr "Módosított fájlok keresése ..." | |
87 | ||
0c76ae22 MV |
88 | #: git-gui.sh:1367 |
89 | msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." | |
90 | msgstr "A prepare-commit-msg hurok meghívása..." | |
91 | ||
92 | #: git-gui.sh:1384 | |
93 | msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." | |
94 | msgstr "A commitot megakadályozta a prepare-commit-msg hurok." | |
95 | ||
96 | #: git-gui.sh:1542 lib/browser.tcl:246 | |
f6b7de2a MV |
97 | msgid "Ready." |
98 | msgstr "Kész." | |
99 | ||
0c76ae22 | 100 | #: git-gui.sh:1819 |
f6b7de2a MV |
101 | msgid "Unmodified" |
102 | msgstr "Nem módosított" | |
103 | ||
0c76ae22 | 104 | #: git-gui.sh:1821 |
f6b7de2a MV |
105 | msgid "Modified, not staged" |
106 | msgstr "Módosított, de nem kiválasztott" | |
107 | ||
0c76ae22 | 108 | #: git-gui.sh:1822 git-gui.sh:1830 |
f6b7de2a MV |
109 | msgid "Staged for commit" |
110 | msgstr "Kiválasztva commitolásra" | |
111 | ||
0c76ae22 | 112 | #: git-gui.sh:1823 git-gui.sh:1831 |
f6b7de2a MV |
113 | msgid "Portions staged for commit" |
114 | msgstr "Részek kiválasztva commitolásra" | |
115 | ||
0c76ae22 | 116 | #: git-gui.sh:1824 git-gui.sh:1832 |
f6b7de2a MV |
117 | msgid "Staged for commit, missing" |
118 | msgstr "Kiválasztva commitolásra, hiányzó" | |
119 | ||
0c76ae22 MV |
120 | #: git-gui.sh:1826 |
121 | msgid "File type changed, not staged" | |
122 | msgstr "Fájl típus megváltozott, nem kiválasztott" | |
123 | ||
124 | #: git-gui.sh:1827 | |
125 | msgid "File type changed, staged" | |
126 | msgstr "A fájltípus megváltozott, kiválasztott" | |
127 | ||
128 | #: git-gui.sh:1829 | |
f6b7de2a MV |
129 | msgid "Untracked, not staged" |
130 | msgstr "Nem követett, nem kiválasztott" | |
131 | ||
0c76ae22 | 132 | #: git-gui.sh:1834 |
f6b7de2a MV |
133 | msgid "Missing" |
134 | msgstr "Hiányzó" | |
135 | ||
0c76ae22 | 136 | #: git-gui.sh:1835 |
f6b7de2a MV |
137 | msgid "Staged for removal" |
138 | msgstr "Kiválasztva eltávolításra" | |
139 | ||
0c76ae22 | 140 | #: git-gui.sh:1836 |
f6b7de2a MV |
141 | msgid "Staged for removal, still present" |
142 | msgstr "Kiválasztva eltávolításra, jelenleg is elérhető" | |
143 | ||
0c76ae22 MV |
144 | #: git-gui.sh:1838 git-gui.sh:1839 git-gui.sh:1840 git-gui.sh:1841 |
145 | #: git-gui.sh:1842 git-gui.sh:1843 | |
f6b7de2a MV |
146 | msgid "Requires merge resolution" |
147 | msgstr "Merge feloldás szükséges" | |
148 | ||
0c76ae22 | 149 | #: git-gui.sh:1878 |
f6b7de2a MV |
150 | msgid "Starting gitk... please wait..." |
151 | msgstr "A gitk indítása... várjunk..." | |
152 | ||
0c76ae22 MV |
153 | #: git-gui.sh:1887 |
154 | msgid "Couldn't find gitk in PATH" | |
155 | msgstr "A gitk nem található a PATH-ban." | |
f6b7de2a | 156 | |
0c76ae22 | 157 | #: git-gui.sh:2280 lib/choose_repository.tcl:36 |
f6b7de2a MV |
158 | msgid "Repository" |
159 | msgstr "Repó" | |
160 | ||
0c76ae22 | 161 | #: git-gui.sh:2281 |
f6b7de2a MV |
162 | msgid "Edit" |
163 | msgstr "Szerkesztés" | |
164 | ||
0c76ae22 | 165 | #: git-gui.sh:2283 lib/choose_rev.tcl:561 |
f6b7de2a MV |
166 | msgid "Branch" |
167 | msgstr "Branch" | |
168 | ||
0c76ae22 | 169 | #: git-gui.sh:2286 lib/choose_rev.tcl:548 |
57364320 | 170 | msgid "Commit@@noun" |
cfb5e104 | 171 | msgstr "Commit@@főnév" |
f6b7de2a | 172 | |
0c76ae22 | 173 | #: git-gui.sh:2289 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 |
f6b7de2a MV |
174 | msgid "Merge" |
175 | msgstr "Merge" | |
176 | ||
0c76ae22 | 177 | #: git-gui.sh:2290 lib/choose_rev.tcl:557 |
57364320 | 178 | msgid "Remote" |
cfb5e104 | 179 | msgstr "Távoli" |
f6b7de2a | 180 | |
0c76ae22 MV |
181 | #: git-gui.sh:2293 |
182 | msgid "Tools" | |
183 | msgstr "Eszközök" | |
184 | ||
185 | #: git-gui.sh:2302 | |
186 | msgid "Explore Working Copy" | |
187 | msgstr "Munkamásolat felfedezése" | |
188 | ||
189 | #: git-gui.sh:2307 | |
f6b7de2a MV |
190 | msgid "Browse Current Branch's Files" |
191 | msgstr "A jelenlegi branch fájljainak böngészése" | |
192 | ||
0c76ae22 | 193 | #: git-gui.sh:2311 |
f6b7de2a MV |
194 | msgid "Browse Branch Files..." |
195 | msgstr "A branch fájljainak böngészése..." | |
196 | ||
0c76ae22 | 197 | #: git-gui.sh:2316 |
f6b7de2a MV |
198 | msgid "Visualize Current Branch's History" |
199 | msgstr "A jelenlegi branch történetének vizualizálása" | |
200 | ||
0c76ae22 | 201 | #: git-gui.sh:2320 |
f6b7de2a MV |
202 | msgid "Visualize All Branch History" |
203 | msgstr "Az összes branch történetének vizualizálása" | |
204 | ||
0c76ae22 | 205 | #: git-gui.sh:2327 |
f6b7de2a MV |
206 | #, tcl-format |
207 | msgid "Browse %s's Files" | |
208 | msgstr "A(z) %s branch fájljainak böngészése" | |
209 | ||
0c76ae22 | 210 | #: git-gui.sh:2329 |
f6b7de2a MV |
211 | #, tcl-format |
212 | msgid "Visualize %s's History" | |
213 | msgstr "A(z) %s branch történetének vizualizálása" | |
214 | ||
0c76ae22 | 215 | #: git-gui.sh:2334 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 |
f6b7de2a MV |
216 | msgid "Database Statistics" |
217 | msgstr "Adatbázis statisztikák" | |
218 | ||
0c76ae22 | 219 | #: git-gui.sh:2337 lib/database.tcl:34 |
f6b7de2a MV |
220 | msgid "Compress Database" |
221 | msgstr "Adatbázis tömörítése" | |
222 | ||
0c76ae22 | 223 | #: git-gui.sh:2340 |
f6b7de2a MV |
224 | msgid "Verify Database" |
225 | msgstr "Adatbázis ellenőrzése" | |
226 | ||
0c76ae22 | 227 | #: git-gui.sh:2347 git-gui.sh:2351 git-gui.sh:2355 lib/shortcut.tcl:7 |
cfb5e104 | 228 | #: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71 |
f6b7de2a MV |
229 | msgid "Create Desktop Icon" |
230 | msgstr "Asztal ikon létrehozása" | |
231 | ||
0c76ae22 | 232 | #: git-gui.sh:2363 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191 |
f6b7de2a MV |
233 | msgid "Quit" |
234 | msgstr "Kilépés" | |
235 | ||
0c76ae22 | 236 | #: git-gui.sh:2371 |
f6b7de2a MV |
237 | msgid "Undo" |
238 | msgstr "Visszavonás" | |
239 | ||
0c76ae22 | 240 | #: git-gui.sh:2374 |
f6b7de2a MV |
241 | msgid "Redo" |
242 | msgstr "Mégis" | |
243 | ||
b8dc2f5c | 244 | #: git-gui.sh:2378 git-gui.sh:2937 |
f6b7de2a MV |
245 | msgid "Cut" |
246 | msgstr "Kivágás" | |
247 | ||
b8dc2f5c | 248 | #: git-gui.sh:2381 git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3096 |
0212242d | 249 | #: lib/console.tcl:69 |
f6b7de2a MV |
250 | msgid "Copy" |
251 | msgstr "Másolás" | |
252 | ||
b8dc2f5c | 253 | #: git-gui.sh:2384 git-gui.sh:2943 |
f6b7de2a MV |
254 | msgid "Paste" |
255 | msgstr "Beillesztés" | |
256 | ||
b8dc2f5c | 257 | #: git-gui.sh:2387 git-gui.sh:2946 lib/branch_delete.tcl:26 |
f6b7de2a MV |
258 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:38 |
259 | msgid "Delete" | |
260 | msgstr "Törlés" | |
261 | ||
b8dc2f5c | 262 | #: git-gui.sh:2391 git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3100 lib/console.tcl:71 |
f6b7de2a MV |
263 | msgid "Select All" |
264 | msgstr "Mindent kiválaszt" | |
265 | ||
0c76ae22 | 266 | #: git-gui.sh:2400 |
f6b7de2a MV |
267 | msgid "Create..." |
268 | msgstr "Létrehozás..." | |
269 | ||
0c76ae22 | 270 | #: git-gui.sh:2406 |
f6b7de2a MV |
271 | msgid "Checkout..." |
272 | msgstr "Checkout..." | |
273 | ||
0c76ae22 | 274 | #: git-gui.sh:2412 |
f6b7de2a MV |
275 | msgid "Rename..." |
276 | msgstr "Átnevezés..." | |
277 | ||
0c76ae22 | 278 | #: git-gui.sh:2417 |
f6b7de2a MV |
279 | msgid "Delete..." |
280 | msgstr "Törlés..." | |
281 | ||
0c76ae22 | 282 | #: git-gui.sh:2422 |
f6b7de2a MV |
283 | msgid "Reset..." |
284 | msgstr "Visszaállítás..." | |
285 | ||
0c76ae22 MV |
286 | #: git-gui.sh:2432 |
287 | msgid "Done" | |
288 | msgstr "Kész" | |
289 | ||
290 | #: git-gui.sh:2434 | |
291 | msgid "Commit@@verb" | |
292 | msgstr "Commit@@ige" | |
293 | ||
b8dc2f5c | 294 | #: git-gui.sh:2443 git-gui.sh:2878 |
f6b7de2a MV |
295 | msgid "New Commit" |
296 | msgstr "Új commit" | |
297 | ||
b8dc2f5c | 298 | #: git-gui.sh:2451 git-gui.sh:2885 |
f6b7de2a MV |
299 | msgid "Amend Last Commit" |
300 | msgstr "Utolsó commit javítása" | |
301 | ||
b8dc2f5c | 302 | #: git-gui.sh:2461 git-gui.sh:2839 lib/remote_branch_delete.tcl:99 |
f6b7de2a MV |
303 | msgid "Rescan" |
304 | msgstr "Keresés újra" | |
305 | ||
0c76ae22 | 306 | #: git-gui.sh:2467 |
f6b7de2a MV |
307 | msgid "Stage To Commit" |
308 | msgstr "Kiválasztás commitolásra" | |
309 | ||
0c76ae22 | 310 | #: git-gui.sh:2473 |
f6b7de2a MV |
311 | msgid "Stage Changed Files To Commit" |
312 | msgstr "Módosított fájlok kiválasztása commitolásra" | |
313 | ||
0c76ae22 | 314 | #: git-gui.sh:2479 |
f6b7de2a MV |
315 | msgid "Unstage From Commit" |
316 | msgstr "Commitba való kiválasztás visszavonása" | |
317 | ||
0c76ae22 | 318 | #: git-gui.sh:2484 lib/index.tcl:410 |
f6b7de2a MV |
319 | msgid "Revert Changes" |
320 | msgstr "Változtatások visszaállítása" | |
321 | ||
b8dc2f5c | 322 | #: git-gui.sh:2491 git-gui.sh:3083 |
0c76ae22 MV |
323 | msgid "Show Less Context" |
324 | msgstr "Kevesebb környezet mutatása" | |
325 | ||
b8dc2f5c | 326 | #: git-gui.sh:2495 git-gui.sh:3087 |
0c76ae22 MV |
327 | msgid "Show More Context" |
328 | msgstr "Több környezet mutatása" | |
329 | ||
b8dc2f5c | 330 | #: git-gui.sh:2502 git-gui.sh:2852 git-gui.sh:2961 |
f6b7de2a MV |
331 | msgid "Sign Off" |
332 | msgstr "Aláír" | |
333 | ||
0c76ae22 | 334 | #: git-gui.sh:2518 |
f6b7de2a MV |
335 | msgid "Local Merge..." |
336 | msgstr "Helyi merge..." | |
337 | ||
0c76ae22 | 338 | #: git-gui.sh:2523 |
f6b7de2a MV |
339 | msgid "Abort Merge..." |
340 | msgstr "Merge megszakítása..." | |
341 | ||
0c76ae22 MV |
342 | #: git-gui.sh:2535 git-gui.sh:2575 |
343 | msgid "Add..." | |
344 | msgstr "Hozzáadás..." | |
345 | ||
346 | #: git-gui.sh:2539 | |
f6b7de2a MV |
347 | msgid "Push..." |
348 | msgstr "Push..." | |
349 | ||
0c76ae22 MV |
350 | #: git-gui.sh:2543 |
351 | msgid "Delete Branch..." | |
352 | msgstr "Branch törlése..." | |
f6b7de2a | 353 | |
0c76ae22 MV |
354 | #: git-gui.sh:2553 git-gui.sh:2589 lib/about.tcl:14 |
355 | #: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53 | |
f6b7de2a MV |
356 | #, tcl-format |
357 | msgid "About %s" | |
358 | msgstr "Névjegy: %s" | |
359 | ||
0c76ae22 | 360 | #: git-gui.sh:2557 |
57364320 | 361 | msgid "Preferences..." |
cfb5e104 | 362 | msgstr "Beállítások..." |
57364320 | 363 | |
b8dc2f5c | 364 | #: git-gui.sh:2565 git-gui.sh:3129 |
f6b7de2a MV |
365 | msgid "Options..." |
366 | msgstr "Opciók..." | |
367 | ||
0c76ae22 MV |
368 | #: git-gui.sh:2576 |
369 | msgid "Remove..." | |
370 | msgstr "Eltávolítás..." | |
371 | ||
372 | #: git-gui.sh:2585 lib/choose_repository.tcl:50 | |
f6b7de2a MV |
373 | msgid "Help" |
374 | msgstr "Segítség" | |
375 | ||
0c76ae22 | 376 | #: git-gui.sh:2611 |
f6b7de2a MV |
377 | msgid "Online Documentation" |
378 | msgstr "Online dokumentáció" | |
379 | ||
0c76ae22 MV |
380 | #: git-gui.sh:2614 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56 |
381 | msgid "Show SSH Key" | |
382 | msgstr "SSH kulcs mutatása" | |
383 | ||
b8dc2f5c | 384 | #: git-gui.sh:2721 |
57364320 SP |
385 | #, tcl-format |
386 | msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" | |
48ed49f2 MV |
387 | msgstr "" |
388 | "végzetes hiba: nem érhető el a(z) %s útvonal: Nincs ilyen fájl vagy könyvtár" | |
57364320 | 389 | |
b8dc2f5c | 390 | #: git-gui.sh:2754 |
f6b7de2a MV |
391 | msgid "Current Branch:" |
392 | msgstr "Jelenlegi branch:" | |
393 | ||
b8dc2f5c | 394 | #: git-gui.sh:2775 |
57364320 | 395 | msgid "Staged Changes (Will Commit)" |
f6b7de2a MV |
396 | msgstr "Kiválasztott változtatások (commitolva lesz)" |
397 | ||
b8dc2f5c | 398 | #: git-gui.sh:2795 |
57364320 | 399 | msgid "Unstaged Changes" |
cfb5e104 | 400 | msgstr "Kiválasztatlan változtatások" |
f6b7de2a | 401 | |
b8dc2f5c | 402 | #: git-gui.sh:2845 |
f6b7de2a MV |
403 | msgid "Stage Changed" |
404 | msgstr "Változtatások kiválasztása" | |
405 | ||
b8dc2f5c | 406 | #: git-gui.sh:2864 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193 |
57364320 SP |
407 | msgid "Push" |
408 | msgstr "Push" | |
409 | ||
b8dc2f5c | 410 | #: git-gui.sh:2899 |
f6b7de2a MV |
411 | msgid "Initial Commit Message:" |
412 | msgstr "Kezdeti commit üzenet:" | |
413 | ||
b8dc2f5c | 414 | #: git-gui.sh:2900 |
f6b7de2a MV |
415 | msgid "Amended Commit Message:" |
416 | msgstr "Javító commit üzenet:" | |
417 | ||
b8dc2f5c | 418 | #: git-gui.sh:2901 |
f6b7de2a MV |
419 | msgid "Amended Initial Commit Message:" |
420 | msgstr "Kezdeti javító commit üzenet:" | |
421 | ||
b8dc2f5c | 422 | #: git-gui.sh:2902 |
f6b7de2a MV |
423 | msgid "Amended Merge Commit Message:" |
424 | msgstr "Javító merge commit üzenet:" | |
425 | ||
b8dc2f5c | 426 | #: git-gui.sh:2903 |
f6b7de2a MV |
427 | msgid "Merge Commit Message:" |
428 | msgstr "Merge commit üzenet:" | |
429 | ||
b8dc2f5c | 430 | #: git-gui.sh:2904 |
f6b7de2a MV |
431 | msgid "Commit Message:" |
432 | msgstr "Commit üzenet:" | |
433 | ||
b8dc2f5c | 434 | #: git-gui.sh:2953 git-gui.sh:3104 lib/console.tcl:73 |
f6b7de2a MV |
435 | msgid "Copy All" |
436 | msgstr "Összes másolása" | |
437 | ||
b8dc2f5c | 438 | #: git-gui.sh:2977 lib/blame.tcl:104 |
f6b7de2a MV |
439 | msgid "File:" |
440 | msgstr "Fájl:" | |
441 | ||
b8dc2f5c | 442 | #: git-gui.sh:3092 |
48ed49f2 MV |
443 | msgid "Refresh" |
444 | msgstr "Frissítés" | |
445 | ||
b8dc2f5c | 446 | #: git-gui.sh:3113 |
48ed49f2 MV |
447 | msgid "Decrease Font Size" |
448 | msgstr "Font méret csökkentése" | |
449 | ||
b8dc2f5c | 450 | #: git-gui.sh:3117 |
48ed49f2 MV |
451 | msgid "Increase Font Size" |
452 | msgstr "Fönt méret növelése" | |
453 | ||
b8dc2f5c | 454 | #: git-gui.sh:3125 lib/blame.tcl:281 |
0c76ae22 MV |
455 | msgid "Encoding" |
456 | msgstr "Kódolás" | |
457 | ||
b8dc2f5c | 458 | #: git-gui.sh:3136 |
0c76ae22 MV |
459 | msgid "Apply/Reverse Hunk" |
460 | msgstr "Hunk alkalmazása/visszaállítása" | |
461 | ||
b8dc2f5c | 462 | #: git-gui.sh:3141 |
0c76ae22 MV |
463 | msgid "Apply/Reverse Line" |
464 | msgstr "Sor alkalmazása/visszaállítása" | |
465 | ||
b8dc2f5c | 466 | #: git-gui.sh:3151 |
0c76ae22 MV |
467 | msgid "Run Merge Tool" |
468 | msgstr "Merge eszköz futtatása" | |
469 | ||
b8dc2f5c | 470 | #: git-gui.sh:3156 |
0c76ae22 MV |
471 | msgid "Use Remote Version" |
472 | msgstr "Távoli verzió használata" | |
473 | ||
b8dc2f5c | 474 | #: git-gui.sh:3160 |
0c76ae22 MV |
475 | msgid "Use Local Version" |
476 | msgstr "Helyi verzió használata" | |
477 | ||
b8dc2f5c | 478 | #: git-gui.sh:3164 |
0c76ae22 MV |
479 | msgid "Revert To Base" |
480 | msgstr "Visszaállítás az alaphoz" | |
481 | ||
b8dc2f5c | 482 | #: git-gui.sh:3183 |
f6b7de2a MV |
483 | msgid "Unstage Hunk From Commit" |
484 | msgstr "Hunk törlése commitból" | |
485 | ||
b8dc2f5c | 486 | #: git-gui.sh:3184 |
0c76ae22 MV |
487 | msgid "Unstage Line From Commit" |
488 | msgstr "A sor kiválasztásának törlése" | |
489 | ||
b8dc2f5c | 490 | #: git-gui.sh:3186 |
f6b7de2a MV |
491 | msgid "Stage Hunk For Commit" |
492 | msgstr "Hunk kiválasztása commitba" | |
493 | ||
b8dc2f5c | 494 | #: git-gui.sh:3187 |
0c76ae22 MV |
495 | msgid "Stage Line For Commit" |
496 | msgstr "Sor kiválasztása commitba" | |
497 | ||
b8dc2f5c | 498 | #: git-gui.sh:3210 |
f6b7de2a MV |
499 | msgid "Initializing..." |
500 | msgstr "Inicializálás..." | |
501 | ||
b8dc2f5c | 502 | #: git-gui.sh:3315 |
57364320 SP |
503 | #, tcl-format |
504 | msgid "" | |
505 | "Possible environment issues exist.\n" | |
506 | "\n" | |
507 | "The following environment variables are probably\n" | |
508 | "going to be ignored by any Git subprocess run\n" | |
509 | "by %s:\n" | |
510 | "\n" | |
511 | msgstr "" | |
cfb5e104 MV |
512 | "Lehetséges, hogy környezeti problémák vannak.\n" |
513 | "\n" | |
514 | "A következő környezeti változók valószínűleg\n" | |
515 | "figyelmen kívül lesznek hagyva a(z) %s által\n" | |
516 | "indított folyamatok által:\n" | |
517 | "\n" | |
57364320 | 518 | |
b8dc2f5c | 519 | #: git-gui.sh:3345 |
57364320 SP |
520 | msgid "" |
521 | "\n" | |
522 | "This is due to a known issue with the\n" | |
523 | "Tcl binary distributed by Cygwin." | |
524 | msgstr "" | |
cfb5e104 MV |
525 | "\n" |
526 | "Ez a Cygwin által terjesztett Tcl binárisban\n" | |
527 | "lévő ismert hiba miatt van." | |
57364320 | 528 | |
b8dc2f5c | 529 | #: git-gui.sh:3350 |
57364320 SP |
530 | #, tcl-format |
531 | msgid "" | |
532 | "\n" | |
533 | "\n" | |
534 | "A good replacement for %s\n" | |
535 | "is placing values for the user.name and\n" | |
536 | "user.email settings into your personal\n" | |
537 | "~/.gitconfig file.\n" | |
538 | msgstr "" | |
cfb5e104 MV |
539 | "\n" |
540 | "\n" | |
541 | "Egy jó helyettesítés a(z) %s számára\n" | |
542 | "a user.name és user.email beállítások\n" | |
543 | "elhelyezése a személyes\n" | |
544 | "~/.gitconfig fájlba.\n" | |
57364320 | 545 | |
0212242d | 546 | #: lib/about.tcl:26 |
57364320 SP |
547 | msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." |
548 | msgstr "git-gui - egy grafikus felület a Githez." | |
549 | ||
0c76ae22 | 550 | #: lib/blame.tcl:72 |
f6b7de2a MV |
551 | msgid "File Viewer" |
552 | msgstr "Fájl néző" | |
553 | ||
0c76ae22 | 554 | #: lib/blame.tcl:78 |
f6b7de2a MV |
555 | msgid "Commit:" |
556 | msgstr "Commit:" | |
557 | ||
0c76ae22 | 558 | #: lib/blame.tcl:271 |
f6b7de2a MV |
559 | msgid "Copy Commit" |
560 | msgstr "Commit másolása" | |
561 | ||
0c76ae22 MV |
562 | #: lib/blame.tcl:275 |
563 | msgid "Find Text..." | |
564 | msgstr "Szöveg keresése..." | |
565 | ||
566 | #: lib/blame.tcl:284 | |
567 | msgid "Do Full Copy Detection" | |
568 | msgstr "Teljes másolat-érzékelés bekapcsolása" | |
569 | ||
570 | #: lib/blame.tcl:288 | |
571 | msgid "Show History Context" | |
572 | msgstr "Történeti környezet mutatása" | |
573 | ||
574 | #: lib/blame.tcl:291 | |
575 | msgid "Blame Parent Commit" | |
576 | msgstr "Szülő commit vizsgálata" | |
577 | ||
578 | #: lib/blame.tcl:450 | |
f6b7de2a MV |
579 | #, tcl-format |
580 | msgid "Reading %s..." | |
581 | msgstr "A(z) %s olvasása..." | |
582 | ||
0c76ae22 | 583 | #: lib/blame.tcl:557 |
57364320 | 584 | msgid "Loading copy/move tracking annotations..." |
cfb5e104 | 585 | msgstr "A másolást/átnevezést követő annotációk betöltése..." |
57364320 | 586 | |
0c76ae22 | 587 | #: lib/blame.tcl:577 |
57364320 | 588 | msgid "lines annotated" |
cfb5e104 | 589 | msgstr "sor annotálva" |
57364320 | 590 | |
0c76ae22 | 591 | #: lib/blame.tcl:769 |
57364320 | 592 | msgid "Loading original location annotations..." |
cfb5e104 | 593 | msgstr "Az eredeti hely annotációk betöltése..." |
57364320 | 594 | |
0c76ae22 | 595 | #: lib/blame.tcl:772 |
57364320 | 596 | msgid "Annotation complete." |
cfb5e104 | 597 | msgstr "Az annotáció kész." |
57364320 | 598 | |
0c76ae22 MV |
599 | #: lib/blame.tcl:802 |
600 | msgid "Busy" | |
601 | msgstr "Elfoglalt" | |
602 | ||
603 | #: lib/blame.tcl:803 | |
604 | msgid "Annotation process is already running." | |
605 | msgstr "Az annotációs folyamat már fut." | |
606 | ||
607 | #: lib/blame.tcl:842 | |
608 | msgid "Running thorough copy detection..." | |
609 | msgstr "Futtatás másolás-érzékelésen keresztül..." | |
610 | ||
611 | #: lib/blame.tcl:910 | |
57364320 | 612 | msgid "Loading annotation..." |
cfb5e104 | 613 | msgstr "Az annotáció betöltése..." |
57364320 | 614 | |
b8dc2f5c | 615 | #: lib/blame.tcl:963 |
57364320 | 616 | msgid "Author:" |
cfb5e104 | 617 | msgstr "Szerző:" |
57364320 | 618 | |
b8dc2f5c | 619 | #: lib/blame.tcl:967 |
57364320 | 620 | msgid "Committer:" |
cfb5e104 | 621 | msgstr "Commiter:" |
57364320 | 622 | |
b8dc2f5c | 623 | #: lib/blame.tcl:972 |
57364320 | 624 | msgid "Original File:" |
cfb5e104 | 625 | msgstr "Eredeti fájl:" |
57364320 | 626 | |
b8dc2f5c | 627 | #: lib/blame.tcl:1020 |
0c76ae22 MV |
628 | msgid "Cannot find HEAD commit:" |
629 | msgstr "Nem található a HEAD commit:" | |
630 | ||
b8dc2f5c | 631 | #: lib/blame.tcl:1075 |
0c76ae22 MV |
632 | msgid "Cannot find parent commit:" |
633 | msgstr "Nem található a szülő commit:" | |
634 | ||
b8dc2f5c | 635 | #: lib/blame.tcl:1090 |
0c76ae22 MV |
636 | msgid "Unable to display parent" |
637 | msgstr "Nem lehet megjeleníteni a szülőt" | |
638 | ||
b8dc2f5c | 639 | #: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:297 |
0c76ae22 MV |
640 | msgid "Error loading diff:" |
641 | msgstr "Hiba a diff betöltése közben:" | |
642 | ||
b8dc2f5c | 643 | #: lib/blame.tcl:1231 |
57364320 | 644 | msgid "Originally By:" |
cfb5e104 | 645 | msgstr "Eredeti szerző:" |
57364320 | 646 | |
b8dc2f5c | 647 | #: lib/blame.tcl:1237 |
57364320 | 648 | msgid "In File:" |
cfb5e104 | 649 | msgstr "Ebben a fájlban:" |
57364320 | 650 | |
b8dc2f5c | 651 | #: lib/blame.tcl:1242 |
57364320 | 652 | msgid "Copied Or Moved Here By:" |
cfb5e104 | 653 | msgstr "Ide másolta vagy helyezte:" |
57364320 | 654 | |
f6b7de2a MV |
655 | #: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 |
656 | msgid "Checkout Branch" | |
657 | msgstr "Branch checkoutolása" | |
658 | ||
659 | #: lib/branch_checkout.tcl:23 | |
660 | msgid "Checkout" | |
661 | msgstr "Checkout" | |
662 | ||
663 | #: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 | |
0212242d | 664 | #: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 |
0c76ae22 MV |
665 | #: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 |
666 | #: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42 | |
667 | #: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352 | |
b8dc2f5c | 668 | #: lib/transport.tcl:108 |
f6b7de2a MV |
669 | msgid "Cancel" |
670 | msgstr "Mégsem" | |
671 | ||
0c76ae22 | 672 | #: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328 |
f6b7de2a MV |
673 | msgid "Revision" |
674 | msgstr "Revízió" | |
675 | ||
0c76ae22 | 676 | #: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280 |
f6b7de2a MV |
677 | msgid "Options" |
678 | msgstr "Opciók" | |
679 | ||
680 | #: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 | |
681 | msgid "Fetch Tracking Branch" | |
682 | msgstr "Követő branch letöltése" | |
683 | ||
684 | #: lib/branch_checkout.tcl:44 | |
685 | msgid "Detach From Local Branch" | |
686 | msgstr "Helyi branch leválasztása" | |
687 | ||
688 | #: lib/branch_create.tcl:22 | |
689 | msgid "Create Branch" | |
690 | msgstr "Branch létrehozása" | |
691 | ||
692 | #: lib/branch_create.tcl:27 | |
693 | msgid "Create New Branch" | |
694 | msgstr "Új branch létrehozása" | |
695 | ||
0c76ae22 | 696 | #: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:377 |
f6b7de2a MV |
697 | msgid "Create" |
698 | msgstr "Létrehozás" | |
699 | ||
700 | #: lib/branch_create.tcl:40 | |
701 | msgid "Branch Name" | |
702 | msgstr "Branch neve" | |
703 | ||
0c76ae22 | 704 | #: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50 |
f6b7de2a MV |
705 | msgid "Name:" |
706 | msgstr "Név:" | |
707 | ||
708 | #: lib/branch_create.tcl:58 | |
709 | msgid "Match Tracking Branch Name" | |
710 | msgstr "Egyeztetendő követési branch név" | |
711 | ||
712 | #: lib/branch_create.tcl:66 | |
713 | msgid "Starting Revision" | |
714 | msgstr "A következő revíziótól" | |
715 | ||
716 | #: lib/branch_create.tcl:72 | |
717 | msgid "Update Existing Branch:" | |
718 | msgstr "Létező branch frissítése" | |
719 | ||
720 | #: lib/branch_create.tcl:75 | |
721 | msgid "No" | |
722 | msgstr "Nem" | |
723 | ||
724 | #: lib/branch_create.tcl:80 | |
725 | msgid "Fast Forward Only" | |
726 | msgstr "Csak fast forward" | |
727 | ||
0c76ae22 | 728 | #: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:536 |
f6b7de2a MV |
729 | msgid "Reset" |
730 | msgstr "Visszaállítás" | |
731 | ||
732 | #: lib/branch_create.tcl:97 | |
733 | msgid "Checkout After Creation" | |
734 | msgstr "Checkout létrehozás után" | |
735 | ||
736 | #: lib/branch_create.tcl:131 | |
737 | msgid "Please select a tracking branch." | |
738 | msgstr "Válasszunk ki egy követő branchet." | |
739 | ||
740 | #: lib/branch_create.tcl:140 | |
741 | #, tcl-format | |
742 | msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." | |
743 | msgstr "A(z) %s követő branch nem branch a távoli repóban." | |
744 | ||
745 | #: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 | |
746 | msgid "Please supply a branch name." | |
747 | msgstr "Adjunk megy egy branch nevet." | |
748 | ||
749 | #: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 | |
750 | #, tcl-format | |
751 | msgid "'%s' is not an acceptable branch name." | |
752 | msgstr "A(z) '%s' nem egy elfogadható branch név." | |
753 | ||
754 | #: lib/branch_delete.tcl:15 | |
755 | msgid "Delete Branch" | |
756 | msgstr "Branch törlése" | |
757 | ||
758 | #: lib/branch_delete.tcl:20 | |
759 | msgid "Delete Local Branch" | |
760 | msgstr "Helyi branch törlése" | |
761 | ||
762 | #: lib/branch_delete.tcl:37 | |
763 | msgid "Local Branches" | |
764 | msgstr "Helyi branchek" | |
765 | ||
766 | #: lib/branch_delete.tcl:52 | |
767 | msgid "Delete Only If Merged Into" | |
768 | msgstr "Csak már merge-ölt törlése" | |
769 | ||
770 | #: lib/branch_delete.tcl:54 | |
771 | msgid "Always (Do not perform merge test.)" | |
772 | msgstr "Mindig (Ne legyen merge teszt.)" | |
773 | ||
774 | #: lib/branch_delete.tcl:103 | |
775 | #, tcl-format | |
776 | msgid "The following branches are not completely merged into %s:" | |
777 | msgstr "A következő branchek nem teljesen lettek merge-ölve ebbe: %s:" | |
778 | ||
f6b7de2a MV |
779 | #: lib/branch_delete.tcl:141 |
780 | #, tcl-format | |
781 | msgid "" | |
782 | "Failed to delete branches:\n" | |
783 | "%s" | |
784 | msgstr "" | |
785 | "Nem sikerült törölni a következő brancheket:\n" | |
786 | "%s" | |
787 | ||
788 | #: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 | |
789 | msgid "Rename Branch" | |
790 | msgstr "Branch átnevezése" | |
791 | ||
792 | #: lib/branch_rename.tcl:26 | |
793 | msgid "Rename" | |
794 | msgstr "Átnevezés" | |
795 | ||
796 | #: lib/branch_rename.tcl:36 | |
797 | msgid "Branch:" | |
798 | msgstr "Branch:" | |
799 | ||
800 | #: lib/branch_rename.tcl:39 | |
801 | msgid "New Name:" | |
802 | msgstr "Új név:" | |
803 | ||
804 | #: lib/branch_rename.tcl:75 | |
805 | msgid "Please select a branch to rename." | |
806 | msgstr "Válasszunk ki egy átnevezendő branchet." | |
807 | ||
0c76ae22 | 808 | #: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:201 |
f6b7de2a MV |
809 | #, tcl-format |
810 | msgid "Branch '%s' already exists." | |
811 | msgstr "A(z) '%s' branch már létezik." | |
812 | ||
813 | #: lib/branch_rename.tcl:117 | |
814 | #, tcl-format | |
815 | msgid "Failed to rename '%s'." | |
816 | msgstr "Nem sikerült átnevezni: '%s'." | |
817 | ||
818 | #: lib/browser.tcl:17 | |
819 | msgid "Starting..." | |
820 | msgstr "Indítás..." | |
821 | ||
822 | #: lib/browser.tcl:26 | |
823 | msgid "File Browser" | |
824 | msgstr "Fájl böngésző" | |
825 | ||
0212242d | 826 | #: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 |
f6b7de2a MV |
827 | #, tcl-format |
828 | msgid "Loading %s..." | |
829 | msgstr "A(z) %s betöltése..." | |
830 | ||
0212242d | 831 | #: lib/browser.tcl:187 |
f6b7de2a MV |
832 | msgid "[Up To Parent]" |
833 | msgstr "[Fel a szülőhöz]" | |
834 | ||
0212242d | 835 | #: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 |
f6b7de2a MV |
836 | msgid "Browse Branch Files" |
837 | msgstr "A branch fájljainak böngészése" | |
838 | ||
0c76ae22 MV |
839 | #: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:394 |
840 | #: lib/choose_repository.tcl:480 lib/choose_repository.tcl:491 | |
841 | #: lib/choose_repository.tcl:995 | |
f6b7de2a MV |
842 | msgid "Browse" |
843 | msgstr "Böngészés" | |
844 | ||
0c76ae22 | 845 | #: lib/checkout_op.tcl:84 |
f6b7de2a MV |
846 | #, tcl-format |
847 | msgid "Fetching %s from %s" | |
848 | msgstr "A(z) %s letöltése innen: %s" | |
849 | ||
0c76ae22 | 850 | #: lib/checkout_op.tcl:132 |
57364320 SP |
851 | #, tcl-format |
852 | msgid "fatal: Cannot resolve %s" | |
cfb5e104 | 853 | msgstr "végzetes: Nem lehet feloldani a következőt: %s" |
57364320 | 854 | |
0c76ae22 MV |
855 | #: lib/checkout_op.tcl:145 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 |
856 | #: lib/sshkey.tcl:53 | |
f6b7de2a MV |
857 | msgid "Close" |
858 | msgstr "Bezárás" | |
859 | ||
0c76ae22 | 860 | #: lib/checkout_op.tcl:174 |
f6b7de2a MV |
861 | #, tcl-format |
862 | msgid "Branch '%s' does not exist." | |
863 | msgstr "A(z) '%s' branch nem létezik." | |
864 | ||
0c76ae22 MV |
865 | #: lib/checkout_op.tcl:193 |
866 | #, tcl-format | |
867 | msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." | |
868 | msgstr "" | |
869 | "Nem sikerült beállítani az egyszerűsített git-pull-t a(z) '%s' számára." | |
870 | ||
871 | #: lib/checkout_op.tcl:228 | |
f6b7de2a MV |
872 | #, tcl-format |
873 | msgid "" | |
874 | "Branch '%s' already exists.\n" | |
875 | "\n" | |
876 | "It cannot fast-forward to %s.\n" | |
877 | "A merge is required." | |
878 | msgstr "" | |
879 | "A(z) '%s' branch már létezik.\n" | |
880 | "\n" | |
881 | "Nem lehet fast-forwardolni a következőhöz: %s.\n" | |
882 | "Egy merge szükséges." | |
883 | ||
0c76ae22 | 884 | #: lib/checkout_op.tcl:242 |
f6b7de2a MV |
885 | #, tcl-format |
886 | msgid "Merge strategy '%s' not supported." | |
887 | msgstr "A(z) '%s' merge strategy nem támogatott." | |
888 | ||
0c76ae22 | 889 | #: lib/checkout_op.tcl:261 |
f6b7de2a MV |
890 | #, tcl-format |
891 | msgid "Failed to update '%s'." | |
892 | msgstr "Nem sikerült frissíteni a következőt: '%s'." | |
893 | ||
0c76ae22 | 894 | #: lib/checkout_op.tcl:273 |
f6b7de2a MV |
895 | msgid "Staging area (index) is already locked." |
896 | msgstr "A kiválasztási terület (index) már zárolva van." | |
897 | ||
0c76ae22 | 898 | #: lib/checkout_op.tcl:288 |
f6b7de2a MV |
899 | msgid "" |
900 | "Last scanned state does not match repository state.\n" | |
901 | "\n" | |
902 | "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " | |
903 | "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" | |
904 | "\n" | |
905 | "The rescan will be automatically started now.\n" | |
906 | msgstr "" | |
907 | "Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állpotával.\n" | |
908 | "\n" | |
909 | "Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy " | |
910 | "újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani " | |
911 | "lehetne.\n" | |
912 | "\n" | |
913 | "Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n" | |
914 | ||
0c76ae22 | 915 | #: lib/checkout_op.tcl:344 |
cfb5e104 | 916 | #, tcl-format |
57364320 | 917 | msgid "Updating working directory to '%s'..." |
cfb5e104 | 918 | msgstr "A munkkönyvtár frissiítése a következőre: '%s'..." |
57364320 | 919 | |
0c76ae22 | 920 | #: lib/checkout_op.tcl:345 |
48ed49f2 MV |
921 | msgid "files checked out" |
922 | msgstr "fájl frissítve" | |
923 | ||
0c76ae22 | 924 | #: lib/checkout_op.tcl:375 |
f6b7de2a MV |
925 | #, tcl-format |
926 | msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." | |
927 | msgstr "A(z) '%s' checkoutja megszakítva (fájlszintű merge-ölés szükséges)." | |
928 | ||
0c76ae22 | 929 | #: lib/checkout_op.tcl:376 |
f6b7de2a MV |
930 | msgid "File level merge required." |
931 | msgstr "Fájlszintű merge-ölés szükséges." | |
932 | ||
0c76ae22 | 933 | #: lib/checkout_op.tcl:380 |
f6b7de2a MV |
934 | #, tcl-format |
935 | msgid "Staying on branch '%s'." | |
936 | msgstr "Jelenleg a(z) '%s' branchen." | |
937 | ||
0c76ae22 | 938 | #: lib/checkout_op.tcl:451 |
f6b7de2a MV |
939 | msgid "" |
940 | "You are no longer on a local branch.\n" | |
941 | "\n" | |
942 | "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " | |
943 | "Checkout'." | |
944 | msgstr "" | |
945 | "Már nem egy helyi branchen vagyunk.\n" | |
946 | "\n" | |
947 | "Ha egy branchen szeretnénk lenni, hozzunk létre egyet az 'Ez a leválasztott " | |
948 | "checkout'-ból." | |
949 | ||
0c76ae22 | 950 | #: lib/checkout_op.tcl:468 lib/checkout_op.tcl:472 |
cfb5e104 | 951 | #, tcl-format |
57364320 | 952 | msgid "Checked out '%s'." |
cfb5e104 | 953 | msgstr "'%s' kifejtve." |
57364320 | 954 | |
0c76ae22 | 955 | #: lib/checkout_op.tcl:500 |
f6b7de2a MV |
956 | #, tcl-format |
957 | msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" | |
958 | msgstr "" | |
959 | "A(z) '%s' -> '%s' visszaállítás a következő commitok elvesztését jelenti:" | |
960 | ||
0c76ae22 | 961 | #: lib/checkout_op.tcl:522 |
f6b7de2a MV |
962 | msgid "Recovering lost commits may not be easy." |
963 | msgstr "Az elveszett commitok helyreállítása nem biztos, hogy egyszerű." | |
964 | ||
0c76ae22 | 965 | #: lib/checkout_op.tcl:527 |
f6b7de2a MV |
966 | #, tcl-format |
967 | msgid "Reset '%s'?" | |
968 | msgstr "Visszaállítjuk a következőt: '%s'?" | |
969 | ||
0c76ae22 | 970 | #: lib/checkout_op.tcl:532 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343 |
f6b7de2a MV |
971 | msgid "Visualize" |
972 | msgstr "Vizualizálás" | |
973 | ||
0c76ae22 | 974 | #: lib/checkout_op.tcl:600 |
f6b7de2a MV |
975 | #, tcl-format |
976 | msgid "" | |
977 | "Failed to set current branch.\n" | |
978 | "\n" | |
979 | "This working directory is only partially switched. We successfully updated " | |
980 | "your files, but failed to update an internal Git file.\n" | |
981 | "\n" | |
982 | "This should not have occurred. %s will now close and give up." | |
983 | msgstr "" | |
984 | "Nem sikerült beállítani a jelenlegi branchet.\n" | |
985 | "\n" | |
986 | "A munkakönyvtár csak részben váltott át. A fájlok sikeresen frissítve " | |
987 | "lettek, de nem sikerült frissíteni egy belső Git fájlt.\n" | |
988 | "\n" | |
989 | "Ennek nem szabad megtörténnie. A(z) %s most kilép és feladja." | |
990 | ||
57364320 | 991 | #: lib/choose_font.tcl:39 |
57364320 | 992 | msgid "Select" |
cfb5e104 | 993 | msgstr "Kiválaszt" |
57364320 SP |
994 | |
995 | #: lib/choose_font.tcl:53 | |
996 | msgid "Font Family" | |
cfb5e104 | 997 | msgstr "Font család" |
57364320 | 998 | |
0212242d | 999 | #: lib/choose_font.tcl:74 |
57364320 | 1000 | msgid "Font Size" |
cfb5e104 | 1001 | msgstr "Font méret" |
57364320 | 1002 | |
0212242d | 1003 | #: lib/choose_font.tcl:91 |
57364320 | 1004 | msgid "Font Example" |
cfb5e104 | 1005 | msgstr "Font példa" |
57364320 | 1006 | |
0212242d | 1007 | #: lib/choose_font.tcl:103 |
57364320 SP |
1008 | msgid "" |
1009 | "This is example text.\n" | |
1010 | "If you like this text, it can be your font." | |
1011 | msgstr "" | |
cfb5e104 MV |
1012 | "Ez egy példa szöveg.\n" |
1013 | "Ha ez megfelel, ez lehet a betűtípus." | |
57364320 | 1014 | |
0212242d | 1015 | #: lib/choose_repository.tcl:28 |
57364320 | 1016 | msgid "Git Gui" |
cfb5e104 | 1017 | msgstr "Git Gui" |
57364320 | 1018 | |
0c76ae22 | 1019 | #: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:382 |
57364320 | 1020 | msgid "Create New Repository" |
cfb5e104 MV |
1021 | msgstr "Új repó létrehozása" |
1022 | ||
0c76ae22 | 1023 | #: lib/choose_repository.tcl:93 |
cfb5e104 MV |
1024 | msgid "New..." |
1025 | msgstr "Új..." | |
57364320 | 1026 | |
0c76ae22 | 1027 | #: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:465 |
57364320 | 1028 | msgid "Clone Existing Repository" |
cfb5e104 MV |
1029 | msgstr "Létező repó másolása" |
1030 | ||
0c76ae22 | 1031 | #: lib/choose_repository.tcl:106 |
cfb5e104 MV |
1032 | msgid "Clone..." |
1033 | msgstr "Másolás..." | |
57364320 | 1034 | |
0c76ae22 | 1035 | #: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:983 |
57364320 | 1036 | msgid "Open Existing Repository" |
cfb5e104 | 1037 | msgstr "Létező könyvtár megnyitása" |
57364320 | 1038 | |
0c76ae22 | 1039 | #: lib/choose_repository.tcl:119 |
cfb5e104 MV |
1040 | msgid "Open..." |
1041 | msgstr "Meggyitás..." | |
1042 | ||
0c76ae22 | 1043 | #: lib/choose_repository.tcl:132 |
cfb5e104 MV |
1044 | msgid "Recent Repositories" |
1045 | msgstr "Legutóbbi repók" | |
57364320 | 1046 | |
0c76ae22 | 1047 | #: lib/choose_repository.tcl:138 |
cfb5e104 MV |
1048 | msgid "Open Recent Repository:" |
1049 | msgstr "Legutóbbi repók megnyitása:" | |
1050 | ||
0c76ae22 MV |
1051 | #: lib/choose_repository.tcl:302 lib/choose_repository.tcl:309 |
1052 | #: lib/choose_repository.tcl:316 | |
cfb5e104 | 1053 | #, tcl-format |
57364320 | 1054 | msgid "Failed to create repository %s:" |
cfb5e104 | 1055 | msgstr "Nem sikerült letrehozni a(z) %s repót:" |
57364320 | 1056 | |
0c76ae22 | 1057 | #: lib/choose_repository.tcl:387 |
57364320 | 1058 | msgid "Directory:" |
cfb5e104 | 1059 | msgstr "Könyvtár:" |
57364320 | 1060 | |
0c76ae22 MV |
1061 | #: lib/choose_repository.tcl:417 lib/choose_repository.tcl:544 |
1062 | #: lib/choose_repository.tcl:1017 | |
57364320 | 1063 | msgid "Git Repository" |
cfb5e104 | 1064 | msgstr "Git repó" |
57364320 | 1065 | |
0c76ae22 | 1066 | #: lib/choose_repository.tcl:442 |
cfb5e104 | 1067 | #, tcl-format |
57364320 | 1068 | msgid "Directory %s already exists." |
cfb5e104 | 1069 | msgstr "A(z) '%s' könyvtár már létezik." |
57364320 | 1070 | |
0c76ae22 | 1071 | #: lib/choose_repository.tcl:446 |
cfb5e104 | 1072 | #, tcl-format |
57364320 | 1073 | msgid "File %s already exists." |
cfb5e104 | 1074 | msgstr "A(z) '%s' fájl már létezik." |
57364320 | 1075 | |
0c76ae22 | 1076 | #: lib/choose_repository.tcl:460 |
57364320 SP |
1077 | msgid "Clone" |
1078 | msgstr "Bezárás" | |
1079 | ||
0c76ae22 MV |
1080 | #: lib/choose_repository.tcl:473 |
1081 | msgid "Source Location:" | |
1082 | msgstr "Forrás helye:" | |
57364320 | 1083 | |
0c76ae22 MV |
1084 | #: lib/choose_repository.tcl:484 |
1085 | msgid "Target Directory:" | |
1086 | msgstr "Cél könyvtár:" | |
1087 | ||
1088 | #: lib/choose_repository.tcl:496 | |
57364320 | 1089 | msgid "Clone Type:" |
cfb5e104 | 1090 | msgstr "Másolás típusa:" |
57364320 | 1091 | |
0c76ae22 | 1092 | #: lib/choose_repository.tcl:502 |
57364320 | 1093 | msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" |
cfb5e104 | 1094 | msgstr "Általános (Gyors, félig-redundáns, hardlinkek)" |
57364320 | 1095 | |
0c76ae22 | 1096 | #: lib/choose_repository.tcl:508 |
57364320 | 1097 | msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" |
cfb5e104 | 1098 | msgstr "Teljes másolás (Lassabb, redundáns biztonsági mentés)" |
57364320 | 1099 | |
0c76ae22 | 1100 | #: lib/choose_repository.tcl:514 |
57364320 | 1101 | msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" |
cfb5e104 | 1102 | msgstr "Megosztott (Leggyorsabb, nem ajánlott, nincs mentés)" |
57364320 | 1103 | |
0c76ae22 MV |
1104 | #: lib/choose_repository.tcl:550 lib/choose_repository.tcl:597 |
1105 | #: lib/choose_repository.tcl:743 lib/choose_repository.tcl:813 | |
1106 | #: lib/choose_repository.tcl:1023 lib/choose_repository.tcl:1031 | |
cfb5e104 | 1107 | #, tcl-format |
57364320 | 1108 | msgid "Not a Git repository: %s" |
cfb5e104 | 1109 | msgstr "Nem Git repó: %s" |
57364320 | 1110 | |
0c76ae22 | 1111 | #: lib/choose_repository.tcl:586 |
57364320 | 1112 | msgid "Standard only available for local repository." |
cfb5e104 | 1113 | msgstr "A standard csak helyi repókra érhető el." |
57364320 | 1114 | |
0c76ae22 | 1115 | #: lib/choose_repository.tcl:590 |
57364320 | 1116 | msgid "Shared only available for local repository." |
cfb5e104 | 1117 | msgstr "A megosztott csak helyi repókra érhető el." |
57364320 | 1118 | |
0c76ae22 | 1119 | #: lib/choose_repository.tcl:611 |
0212242d PK |
1120 | #, tcl-format |
1121 | msgid "Location %s already exists." | |
1122 | msgstr "A(z) '%s' hely már létezik." | |
1123 | ||
0c76ae22 | 1124 | #: lib/choose_repository.tcl:622 |
57364320 | 1125 | msgid "Failed to configure origin" |
cfb5e104 | 1126 | msgstr "Nem sikerült beállítani az origint" |
57364320 | 1127 | |
0c76ae22 | 1128 | #: lib/choose_repository.tcl:634 |
57364320 | 1129 | msgid "Counting objects" |
cfb5e104 | 1130 | msgstr "Objektumok számolása" |
57364320 | 1131 | |
0c76ae22 | 1132 | #: lib/choose_repository.tcl:635 |
57364320 | 1133 | msgid "buckets" |
cfb5e104 | 1134 | msgstr "vödrök" |
57364320 | 1135 | |
0c76ae22 | 1136 | #: lib/choose_repository.tcl:659 |
57364320 SP |
1137 | #, tcl-format |
1138 | msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" | |
cfb5e104 | 1139 | msgstr "Nem sikerült másolni az objects/info/alternates-t: %s" |
57364320 | 1140 | |
0c76ae22 | 1141 | #: lib/choose_repository.tcl:695 |
cfb5e104 | 1142 | #, tcl-format |
57364320 | 1143 | msgid "Nothing to clone from %s." |
cfb5e104 | 1144 | msgstr "Semmi másolni való nincs innen: %s" |
57364320 | 1145 | |
0c76ae22 MV |
1146 | #: lib/choose_repository.tcl:697 lib/choose_repository.tcl:911 |
1147 | #: lib/choose_repository.tcl:923 | |
57364320 | 1148 | msgid "The 'master' branch has not been initialized." |
cfb5e104 | 1149 | msgstr "A 'master' branch nincs inicializálva." |
57364320 | 1150 | |
0c76ae22 | 1151 | #: lib/choose_repository.tcl:710 |
57364320 | 1152 | msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." |
cfb5e104 | 1153 | msgstr "Nem érhetőek el hardlinkek. Másolás használata." |
57364320 | 1154 | |
0c76ae22 | 1155 | #: lib/choose_repository.tcl:722 |
cfb5e104 | 1156 | #, tcl-format |
57364320 | 1157 | msgid "Cloning from %s" |
cfb5e104 | 1158 | msgstr "Másolás innen: %s" |
57364320 | 1159 | |
0c76ae22 | 1160 | #: lib/choose_repository.tcl:753 |
57364320 | 1161 | msgid "Copying objects" |
cfb5e104 | 1162 | msgstr "Objektumok másolása" |
57364320 | 1163 | |
0c76ae22 | 1164 | #: lib/choose_repository.tcl:754 |
57364320 | 1165 | msgid "KiB" |
cfb5e104 | 1166 | msgstr "KiB" |
57364320 | 1167 | |
0c76ae22 | 1168 | #: lib/choose_repository.tcl:778 |
57364320 SP |
1169 | #, tcl-format |
1170 | msgid "Unable to copy object: %s" | |
cfb5e104 | 1171 | msgstr "Nem sikerült másolni az objektumot: %s" |
57364320 | 1172 | |
0c76ae22 | 1173 | #: lib/choose_repository.tcl:788 |
57364320 | 1174 | msgid "Linking objects" |
cfb5e104 | 1175 | msgstr "Objektumok összefűzése" |
57364320 | 1176 | |
0c76ae22 | 1177 | #: lib/choose_repository.tcl:789 |
57364320 | 1178 | msgid "objects" |
cfb5e104 | 1179 | msgstr "objektum" |
57364320 | 1180 | |
0c76ae22 | 1181 | #: lib/choose_repository.tcl:797 |
57364320 SP |
1182 | #, tcl-format |
1183 | msgid "Unable to hardlink object: %s" | |
cfb5e104 | 1184 | msgstr "Nem sikerült hardlinkelni az objektumot: %s" |
57364320 | 1185 | |
0c76ae22 | 1186 | #: lib/choose_repository.tcl:852 |
57364320 | 1187 | msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." |
48ed49f2 MV |
1188 | msgstr "" |
1189 | "Nem sikerült letölteni a branch-eket és az objektumokat. Bővebben a " | |
1190 | "konzolos kimenetben." | |
57364320 | 1191 | |
0c76ae22 | 1192 | #: lib/choose_repository.tcl:863 |
57364320 | 1193 | msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." |
cfb5e104 | 1194 | msgstr "Nem sikerült letölteni a tageket. Bővebben a konzolos kimenetben." |
57364320 | 1195 | |
0c76ae22 | 1196 | #: lib/choose_repository.tcl:887 |
57364320 | 1197 | msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." |
cfb5e104 | 1198 | msgstr "Nem sikerült megállapítani a HEAD-et. Bővebben a konzolos kimenetben." |
57364320 | 1199 | |
0c76ae22 | 1200 | #: lib/choose_repository.tcl:896 |
57364320 SP |
1201 | #, tcl-format |
1202 | msgid "Unable to cleanup %s" | |
cfb5e104 | 1203 | msgstr "Nem sikerült tiszítani: %s." |
57364320 | 1204 | |
0c76ae22 | 1205 | #: lib/choose_repository.tcl:902 |
57364320 | 1206 | msgid "Clone failed." |
cfb5e104 | 1207 | msgstr "A másolás nem sikerült." |
57364320 | 1208 | |
0c76ae22 | 1209 | #: lib/choose_repository.tcl:909 |
57364320 | 1210 | msgid "No default branch obtained." |
cfb5e104 | 1211 | msgstr "Nincs alapértelmezett branch." |
57364320 | 1212 | |
0c76ae22 | 1213 | #: lib/choose_repository.tcl:920 |
57364320 SP |
1214 | #, tcl-format |
1215 | msgid "Cannot resolve %s as a commit." | |
cfb5e104 | 1216 | msgstr "Nem sikerült felöldani a(z) %s objektumot commitként." |
57364320 | 1217 | |
0c76ae22 | 1218 | #: lib/choose_repository.tcl:932 |
57364320 | 1219 | msgid "Creating working directory" |
cfb5e104 | 1220 | msgstr "Munkakönyvtár létrehozása" |
57364320 | 1221 | |
0c76ae22 MV |
1222 | #: lib/choose_repository.tcl:933 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:128 |
1223 | #: lib/index.tcl:196 | |
57364320 | 1224 | msgid "files" |
cfb5e104 | 1225 | msgstr "fájl" |
57364320 | 1226 | |
0c76ae22 | 1227 | #: lib/choose_repository.tcl:962 |
57364320 | 1228 | msgid "Initial file checkout failed." |
cfb5e104 | 1229 | msgstr "A kezdeti fájl-kibontás sikertelen." |
57364320 | 1230 | |
0c76ae22 | 1231 | #: lib/choose_repository.tcl:978 |
57364320 | 1232 | msgid "Open" |
cfb5e104 | 1233 | msgstr "Megnyitás" |
57364320 | 1234 | |
0c76ae22 | 1235 | #: lib/choose_repository.tcl:988 |
57364320 | 1236 | msgid "Repository:" |
cfb5e104 | 1237 | msgstr "Repó:" |
57364320 | 1238 | |
0c76ae22 | 1239 | #: lib/choose_repository.tcl:1037 |
cfb5e104 | 1240 | #, tcl-format |
57364320 | 1241 | msgid "Failed to open repository %s:" |
cfb5e104 | 1242 | msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s repót:" |
57364320 | 1243 | |
f6b7de2a MV |
1244 | #: lib/choose_rev.tcl:53 |
1245 | msgid "This Detached Checkout" | |
1246 | msgstr "Ez a leválasztott checkout" | |
1247 | ||
1248 | #: lib/choose_rev.tcl:60 | |
1249 | msgid "Revision Expression:" | |
1250 | msgstr "Revízió kifejezés:" | |
1251 | ||
1252 | #: lib/choose_rev.tcl:74 | |
1253 | msgid "Local Branch" | |
1254 | msgstr "Helyi branch" | |
1255 | ||
1256 | #: lib/choose_rev.tcl:79 | |
1257 | msgid "Tracking Branch" | |
1258 | msgstr "Követő branch" | |
1259 | ||
0212242d | 1260 | #: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538 |
f6b7de2a MV |
1261 | msgid "Tag" |
1262 | msgstr "Tag" | |
1263 | ||
1264 | #: lib/choose_rev.tcl:317 | |
1265 | #, tcl-format | |
1266 | msgid "Invalid revision: %s" | |
1267 | msgstr "Érvénytelen revízió: %s" | |
1268 | ||
1269 | #: lib/choose_rev.tcl:338 | |
1270 | msgid "No revision selected." | |
1271 | msgstr "Nincs kiválasztva revízió." | |
1272 | ||
1273 | #: lib/choose_rev.tcl:346 | |
1274 | msgid "Revision expression is empty." | |
1275 | msgstr "A revízió kifejezés üres." | |
1276 | ||
0212242d | 1277 | #: lib/choose_rev.tcl:531 |
57364320 | 1278 | msgid "Updated" |
cfb5e104 | 1279 | msgstr "Frissítve" |
57364320 | 1280 | |
0212242d | 1281 | #: lib/choose_rev.tcl:559 |
57364320 | 1282 | msgid "URL" |
cfb5e104 | 1283 | msgstr "URL" |
57364320 | 1284 | |
f6b7de2a MV |
1285 | #: lib/commit.tcl:9 |
1286 | msgid "" | |
1287 | "There is nothing to amend.\n" | |
1288 | "\n" | |
1289 | "You are about to create the initial commit. There is no commit before this " | |
1290 | "to amend.\n" | |
1291 | msgstr "" | |
1292 | "Nincs semmi javítanivaló.\n" | |
1293 | "\n" | |
1294 | "Az első commit létrehozása előtt nincs semmilyen commit amit javitani " | |
1295 | "lehetne.\n" | |
1296 | ||
1297 | #: lib/commit.tcl:18 | |
1298 | msgid "" | |
1299 | "Cannot amend while merging.\n" | |
1300 | "\n" | |
1301 | "You are currently in the middle of a merge that has not been fully " | |
1302 | "completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " | |
1303 | "current merge activity.\n" | |
1304 | msgstr "" | |
1305 | "Nem lehet javítani merge alatt.\n" | |
1306 | "\n" | |
1307 | "A jelenlegi merge még nem teljesen fejeződött be. Csak akkor javíthat egy " | |
1308 | "előbbi commitot, hogyha megszakítja a jelenlegi merge folyamatot.\n" | |
1309 | ||
b8dc2f5c | 1310 | #: lib/commit.tcl:48 |
f6b7de2a MV |
1311 | msgid "Error loading commit data for amend:" |
1312 | msgstr "Hiba a javítandó commit adat betöltése közben:" | |
1313 | ||
b8dc2f5c | 1314 | #: lib/commit.tcl:75 |
f6b7de2a MV |
1315 | msgid "Unable to obtain your identity:" |
1316 | msgstr "Nem sikerült megállapítani az azonosítót:" | |
1317 | ||
b8dc2f5c | 1318 | #: lib/commit.tcl:80 |
f6b7de2a MV |
1319 | msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" |
1320 | msgstr "Érvénytelen GIT_COMMITTER_IDENT:" | |
1321 | ||
b8dc2f5c | 1322 | #: lib/commit.tcl:132 |
f6b7de2a MV |
1323 | msgid "" |
1324 | "Last scanned state does not match repository state.\n" | |
1325 | "\n" | |
1326 | "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " | |
1327 | "rescan must be performed before another commit can be created.\n" | |
1328 | "\n" | |
1329 | "The rescan will be automatically started now.\n" | |
1330 | msgstr "" | |
1331 | "Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állapotával.\n" | |
1332 | "\n" | |
1333 | "Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy " | |
1334 | "újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani " | |
1335 | "lehetne.\n" | |
1336 | "\n" | |
1337 | "Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n" | |
1338 | ||
b8dc2f5c | 1339 | #: lib/commit.tcl:155 |
f6b7de2a MV |
1340 | #, tcl-format |
1341 | msgid "" | |
1342 | "Unmerged files cannot be committed.\n" | |
1343 | "\n" | |
1344 | "File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " | |
1345 | "before committing.\n" | |
1346 | msgstr "" | |
1347 | "Nem commitolhatunk fájlokat merge előtt.\n" | |
1348 | "\n" | |
1349 | "A(z) %s fájlban ütközések vannak. Egyszer azokat ki kell javítani, majd " | |
1350 | "hozzá ki kell választani a fájlt mielőtt commitolni lehetne.\n" | |
1351 | ||
b8dc2f5c | 1352 | #: lib/commit.tcl:163 |
f6b7de2a MV |
1353 | #, tcl-format |
1354 | msgid "" | |
1355 | "Unknown file state %s detected.\n" | |
1356 | "\n" | |
1357 | "File %s cannot be committed by this program.\n" | |
1358 | msgstr "" | |
1359 | "Ismeretlen fájl típus %s érzékelve.\n" | |
1360 | "\n" | |
1361 | "A(z) %s fájlt nem tudja ez a program commitolni.\n" | |
1362 | ||
b8dc2f5c | 1363 | #: lib/commit.tcl:171 |
f6b7de2a MV |
1364 | msgid "" |
1365 | "No changes to commit.\n" | |
1366 | "\n" | |
1367 | "You must stage at least 1 file before you can commit.\n" | |
1368 | msgstr "" | |
1369 | "Nincs commitolandó változtatás.\n" | |
1370 | "\n" | |
1371 | "Legalább egy fájl ki kell választani, hogy commitolni lehessen.\n" | |
1372 | ||
b8dc2f5c | 1373 | #: lib/commit.tcl:186 |
f6b7de2a MV |
1374 | msgid "" |
1375 | "Please supply a commit message.\n" | |
1376 | "\n" | |
1377 | "A good commit message has the following format:\n" | |
1378 | "\n" | |
cfb5e104 | 1379 | "- First line: Describe in one sentence what you did.\n" |
f6b7de2a MV |
1380 | "- Second line: Blank\n" |
1381 | "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" | |
1382 | msgstr "" | |
1383 | "Adjunk megy egy commit üzenetet.\n" | |
1384 | "\n" | |
1385 | "Egy jó commit üzenetnek a következő a formátuma:\n" | |
1386 | "\n" | |
1387 | "- Első sor: Egy mondatban leírja, hogy mit csináltunk.\n" | |
1388 | "- Második sor: Üres\n" | |
1389 | "- A többi sor: Leírja, hogy miért jó ez a változtatás.\n" | |
1390 | ||
b8dc2f5c | 1391 | #: lib/commit.tcl:210 |
48ed49f2 MV |
1392 | #, tcl-format |
1393 | msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." | |
1394 | msgstr "figyelmeztetés: a Tcl nem támogatja a(z) '%s' kódolást." | |
1395 | ||
b8dc2f5c | 1396 | #: lib/commit.tcl:226 |
48ed49f2 MV |
1397 | msgid "Calling pre-commit hook..." |
1398 | msgstr "A pre-commit hurok meghívása..." | |
1399 | ||
b8dc2f5c | 1400 | #: lib/commit.tcl:241 |
48ed49f2 MV |
1401 | msgid "Commit declined by pre-commit hook." |
1402 | msgstr "A commitot megakadályozta a pre-commit hurok. " | |
1403 | ||
b8dc2f5c | 1404 | #: lib/commit.tcl:264 |
48ed49f2 MV |
1405 | msgid "Calling commit-msg hook..." |
1406 | msgstr "A commit-msg hurok meghívása..." | |
1407 | ||
b8dc2f5c | 1408 | #: lib/commit.tcl:279 |
48ed49f2 MV |
1409 | msgid "Commit declined by commit-msg hook." |
1410 | msgstr "A commiot megakadályozta a commit-msg hurok." | |
1411 | ||
b8dc2f5c | 1412 | #: lib/commit.tcl:292 |
48ed49f2 MV |
1413 | msgid "Committing changes..." |
1414 | msgstr "A változtatások commitolása..." | |
1415 | ||
b8dc2f5c | 1416 | #: lib/commit.tcl:308 |
f6b7de2a MV |
1417 | msgid "write-tree failed:" |
1418 | msgstr "a write-tree sikertelen:" | |
1419 | ||
b8dc2f5c | 1420 | #: lib/commit.tcl:309 lib/commit.tcl:353 lib/commit.tcl:373 |
48ed49f2 MV |
1421 | msgid "Commit failed." |
1422 | msgstr "A commit nem sikerült." | |
1423 | ||
b8dc2f5c | 1424 | #: lib/commit.tcl:326 |
57364320 SP |
1425 | #, tcl-format |
1426 | msgid "Commit %s appears to be corrupt" | |
cfb5e104 | 1427 | msgstr "A(z) %s commit sérültnek tűnik" |
57364320 | 1428 | |
b8dc2f5c | 1429 | #: lib/commit.tcl:331 |
f6b7de2a MV |
1430 | msgid "" |
1431 | "No changes to commit.\n" | |
1432 | "\n" | |
1433 | "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" | |
1434 | "\n" | |
1435 | "A rescan will be automatically started now.\n" | |
1436 | msgstr "" | |
1437 | "Nincs commitolandó változtatás.\n" | |
1438 | "\n" | |
1439 | "Egyetlen fájlt se módosított ez a commit és merge commit se volt.\n" | |
1440 | "\n" | |
1441 | "Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n" | |
1442 | ||
b8dc2f5c | 1443 | #: lib/commit.tcl:338 |
f6b7de2a MV |
1444 | msgid "No changes to commit." |
1445 | msgstr "Nincs commitolandó változtatás." | |
1446 | ||
b8dc2f5c | 1447 | #: lib/commit.tcl:352 |
f6b7de2a MV |
1448 | msgid "commit-tree failed:" |
1449 | msgstr "a commit-tree sikertelen:" | |
1450 | ||
b8dc2f5c | 1451 | #: lib/commit.tcl:372 |
f6b7de2a MV |
1452 | msgid "update-ref failed:" |
1453 | msgstr "az update-ref sikertelen:" | |
1454 | ||
b8dc2f5c | 1455 | #: lib/commit.tcl:460 |
f6b7de2a MV |
1456 | #, tcl-format |
1457 | msgid "Created commit %s: %s" | |
1458 | msgstr "Létrejött a %s commit: %s" | |
1459 | ||
0212242d | 1460 | #: lib/console.tcl:59 |
f6b7de2a MV |
1461 | msgid "Working... please wait..." |
1462 | msgstr "Munka folyamatban.. Várjunk..." | |
1463 | ||
0212242d | 1464 | #: lib/console.tcl:186 |
f6b7de2a MV |
1465 | msgid "Success" |
1466 | msgstr "Siker" | |
1467 | ||
0212242d | 1468 | #: lib/console.tcl:200 |
f6b7de2a MV |
1469 | msgid "Error: Command Failed" |
1470 | msgstr "Hiba: a parancs sikertelen" | |
1471 | ||
1472 | #: lib/database.tcl:43 | |
1473 | msgid "Number of loose objects" | |
1474 | msgstr "Elvesztett objektumok száma" | |
1475 | ||
1476 | #: lib/database.tcl:44 | |
1477 | msgid "Disk space used by loose objects" | |
1478 | msgstr "Elveszett objektumok által elfoglalt lemezterület" | |
1479 | ||
1480 | #: lib/database.tcl:45 | |
1481 | msgid "Number of packed objects" | |
1482 | msgstr "Csomagolt objektumok számra" | |
1483 | ||
1484 | #: lib/database.tcl:46 | |
1485 | msgid "Number of packs" | |
1486 | msgstr "Csomagok száma" | |
1487 | ||
1488 | #: lib/database.tcl:47 | |
1489 | msgid "Disk space used by packed objects" | |
1490 | msgstr "A csomagolt objektumok által használt lemezterület" | |
1491 | ||
1492 | #: lib/database.tcl:48 | |
1493 | msgid "Packed objects waiting for pruning" | |
1494 | msgstr "Eltávolításra váró csomagolt objektumok számra" | |
1495 | ||
1496 | #: lib/database.tcl:49 | |
1497 | msgid "Garbage files" | |
1498 | msgstr "Hulladék fájlok" | |
1499 | ||
1500 | #: lib/database.tcl:72 | |
1501 | msgid "Compressing the object database" | |
1502 | msgstr "Az objektum adatbázis tömörítése" | |
1503 | ||
1504 | #: lib/database.tcl:83 | |
1505 | msgid "Verifying the object database with fsck-objects" | |
1506 | msgstr "Az objektum adatbázis ellenőrzése az fsck-objects használatával" | |
1507 | ||
57364320 SP |
1508 | #: lib/database.tcl:108 |
1509 | #, tcl-format | |
1510 | msgid "" | |
1511 | "This repository currently has approximately %i loose objects.\n" | |
1512 | "\n" | |
1513 | "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " | |
1514 | "the database when more than %i loose objects exist.\n" | |
1515 | "\n" | |
1516 | "Compress the database now?" | |
1517 | msgstr "" | |
cfb5e104 MV |
1518 | "Ennek a repónak jelenleg %i különálló objektuma van.\n" |
1519 | "\n" | |
1520 | "Az optimális teljesítményhez erősen ajánlott az adatbázis tömörítése, ha " | |
1521 | "több mint %i objektum létezik.\n" | |
1522 | "\n" | |
1523 | "Lehet most tömöríteni az adatbázist?" | |
57364320 SP |
1524 | |
1525 | #: lib/date.tcl:25 | |
cfb5e104 | 1526 | #, tcl-format |
57364320 | 1527 | msgid "Invalid date from Git: %s" |
cfb5e104 | 1528 | msgstr "Érvénytelen dátum a Git-től: %s" |
57364320 | 1529 | |
0c76ae22 | 1530 | #: lib/diff.tcl:59 |
f6b7de2a MV |
1531 | #, tcl-format |
1532 | msgid "" | |
1533 | "No differences detected.\n" | |
1534 | "\n" | |
1535 | "%s has no changes.\n" | |
1536 | "\n" | |
1537 | "The modification date of this file was updated by another application, but " | |
1538 | "the content within the file was not changed.\n" | |
1539 | "\n" | |
1540 | "A rescan will be automatically started to find other files which may have " | |
1541 | "the same state." | |
1542 | msgstr "" | |
1543 | "Nincsenek változások.\n" | |
1544 | "\n" | |
1545 | "A(z) %s módosítatlan.\n" | |
1546 | "\n" | |
1547 | "A fájl módosítási dátumát frissítette egy másik alkalmazás, de a fájl " | |
1548 | "tartalma változatlan.\n" | |
1549 | "\n" | |
1550 | "Egy újrakeresés fog indulni a hasonló állapotú fájlok megtalálása érdekében." | |
1551 | ||
0c76ae22 | 1552 | #: lib/diff.tcl:99 |
cfb5e104 | 1553 | #, tcl-format |
57364320 | 1554 | msgid "Loading diff of %s..." |
cfb5e104 | 1555 | msgstr "A(z) %s diff-jének betöltése..." |
57364320 | 1556 | |
0c76ae22 MV |
1557 | #: lib/diff.tcl:120 |
1558 | msgid "" | |
1559 | "LOCAL: deleted\n" | |
1560 | "REMOTE:\n" | |
1561 | msgstr "" | |
1562 | "HELYI: törölve\n" | |
1563 | "TÁVOLI:\n" | |
1564 | ||
1565 | #: lib/diff.tcl:125 | |
1566 | msgid "" | |
1567 | "REMOTE: deleted\n" | |
1568 | "LOCAL:\n" | |
1569 | msgstr "" | |
1570 | "TÁVOLI: törölve\n" | |
1571 | "HELYI:\n" | |
1572 | ||
1573 | #: lib/diff.tcl:132 | |
1574 | msgid "LOCAL:\n" | |
1575 | msgstr "HELYI:\n" | |
1576 | ||
1577 | #: lib/diff.tcl:135 | |
1578 | msgid "REMOTE:\n" | |
1579 | msgstr "TÁVOLI:\n" | |
1580 | ||
1581 | #: lib/diff.tcl:197 lib/diff.tcl:296 | |
57364320 SP |
1582 | #, tcl-format |
1583 | msgid "Unable to display %s" | |
cfb5e104 | 1584 | msgstr "Nem lehet megjeleníteni a következőt: %s" |
57364320 | 1585 | |
0c76ae22 | 1586 | #: lib/diff.tcl:198 |
f6b7de2a MV |
1587 | msgid "Error loading file:" |
1588 | msgstr "Hiba a fájl betöltése közben:" | |
1589 | ||
0c76ae22 | 1590 | #: lib/diff.tcl:205 |
57364320 | 1591 | msgid "Git Repository (subproject)" |
cfb5e104 | 1592 | msgstr "Git repó (alprojekt)" |
57364320 | 1593 | |
0c76ae22 | 1594 | #: lib/diff.tcl:217 |
57364320 | 1595 | msgid "* Binary file (not showing content)." |
cfb5e104 | 1596 | msgstr "* Bináris fájl (tartalom elrejtése)." |
57364320 | 1597 | |
0c76ae22 MV |
1598 | #: lib/diff.tcl:222 |
1599 | #, tcl-format | |
1600 | msgid "" | |
1601 | "* Untracked file is %d bytes.\n" | |
1602 | "* Showing only first %d bytes.\n" | |
1603 | msgstr "" | |
1604 | "* Nem követett fájl %d bájttal.\n" | |
1605 | "* Csak az első %d bájt mutatása.\n" | |
f6b7de2a | 1606 | |
0c76ae22 MV |
1607 | #: lib/diff.tcl:228 |
1608 | #, tcl-format | |
1609 | msgid "" | |
1610 | "\n" | |
1611 | "* Untracked file clipped here by %s.\n" | |
1612 | "* To see the entire file, use an external editor.\n" | |
1613 | msgstr "" | |
1614 | "\n" | |
1615 | "* Nem követett fájlt levágta a(z) %s.\n" | |
1616 | "* A teljes tartalom megjelenítéséhez használjunk külső szövegszerkesztőt.\n" | |
1617 | ||
1618 | #: lib/diff.tcl:436 | |
f6b7de2a MV |
1619 | msgid "Failed to unstage selected hunk." |
1620 | msgstr "Nem visszavonni a hunk kiválasztását." | |
1621 | ||
0c76ae22 | 1622 | #: lib/diff.tcl:443 |
f6b7de2a MV |
1623 | msgid "Failed to stage selected hunk." |
1624 | msgstr "Nem sikerült kiválasztani a hunkot." | |
1625 | ||
0c76ae22 MV |
1626 | #: lib/diff.tcl:509 |
1627 | msgid "Failed to unstage selected line." | |
1628 | msgstr "Nem sikerült visszavonni a sor kiválasztását." | |
1629 | ||
1630 | #: lib/diff.tcl:517 | |
1631 | msgid "Failed to stage selected line." | |
1632 | msgstr "Nem sikerült kiválasztani a sort." | |
1633 | ||
1634 | #: lib/encoding.tcl:443 | |
1635 | msgid "Default" | |
1636 | msgstr "Alapértelmezés" | |
1637 | ||
1638 | #: lib/encoding.tcl:448 | |
1639 | #, tcl-format | |
1640 | msgid "System (%s)" | |
1641 | msgstr "Rendszer (%s)" | |
1642 | ||
1643 | #: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 | |
1644 | msgid "Other" | |
1645 | msgstr "Más" | |
1646 | ||
0212242d | 1647 | #: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114 |
f6b7de2a MV |
1648 | msgid "error" |
1649 | msgstr "hiba" | |
1650 | ||
0212242d | 1651 | #: lib/error.tcl:36 |
f6b7de2a MV |
1652 | msgid "warning" |
1653 | msgstr "figyelmeztetés" | |
1654 | ||
0212242d | 1655 | #: lib/error.tcl:94 |
f6b7de2a MV |
1656 | msgid "You must correct the above errors before committing." |
1657 | msgstr "Ki kell javítanunk a fenti hibákat commit előtt." | |
1658 | ||
cfb5e104 MV |
1659 | #: lib/index.tcl:6 |
1660 | msgid "Unable to unlock the index." | |
1661 | msgstr "Nem sikerült az index zárolásának feloldása." | |
1662 | ||
1663 | #: lib/index.tcl:15 | |
1664 | msgid "Index Error" | |
1665 | msgstr "Index hiba" | |
1666 | ||
1667 | #: lib/index.tcl:21 | |
1668 | msgid "" | |
1669 | "Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " | |
1670 | "resynchronize git-gui." | |
1671 | msgstr "" | |
48ed49f2 MV |
1672 | "A Git index frissítése sikertelen volt. Egy újraolvasás automatikusan " |
1673 | "elindult, hogy a git-gui újra szinkonban legyen." | |
cfb5e104 MV |
1674 | |
1675 | #: lib/index.tcl:27 | |
1676 | msgid "Continue" | |
1677 | msgstr "Folytatás" | |
1678 | ||
1679 | #: lib/index.tcl:31 | |
1680 | msgid "Unlock Index" | |
1681 | msgstr "Index zárolásának feloldása" | |
1682 | ||
0c76ae22 | 1683 | #: lib/index.tcl:287 |
cfb5e104 | 1684 | #, tcl-format |
57364320 | 1685 | msgid "Unstaging %s from commit" |
cfb5e104 | 1686 | msgstr "A(z) %s commitba való kiválasztásának visszavonása" |
57364320 | 1687 | |
0c76ae22 | 1688 | #: lib/index.tcl:326 |
48ed49f2 MV |
1689 | msgid "Ready to commit." |
1690 | msgstr "Commitolásra kész." | |
1691 | ||
0c76ae22 | 1692 | #: lib/index.tcl:339 |
cfb5e104 | 1693 | #, tcl-format |
57364320 | 1694 | msgid "Adding %s" |
cfb5e104 | 1695 | msgstr "A(z) %s hozzáadása..." |
57364320 | 1696 | |
0c76ae22 | 1697 | #: lib/index.tcl:396 |
f6b7de2a MV |
1698 | #, tcl-format |
1699 | msgid "Revert changes in file %s?" | |
1700 | msgstr "Visszaállítja a változtatásokat a(z) %s fájlban?" | |
1701 | ||
0c76ae22 | 1702 | #: lib/index.tcl:398 |
f6b7de2a MV |
1703 | #, tcl-format |
1704 | msgid "Revert changes in these %i files?" | |
1705 | msgstr "Visszaállítja a változtatásokat ebben e %i fájlban?" | |
1706 | ||
0c76ae22 | 1707 | #: lib/index.tcl:406 |
f6b7de2a MV |
1708 | msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." |
1709 | msgstr "" | |
1710 | "Minden nem kiválasztott változtatás el fog veszni ezáltal a visszaállítás " | |
1711 | "által." | |
1712 | ||
0c76ae22 | 1713 | #: lib/index.tcl:409 |
f6b7de2a MV |
1714 | msgid "Do Nothing" |
1715 | msgstr "Ne csináljunk semmit" | |
1716 | ||
0c76ae22 MV |
1717 | #: lib/index.tcl:427 |
1718 | msgid "Reverting selected files" | |
1719 | msgstr "A kiválasztott fájlok visszaállítása" | |
1720 | ||
1721 | #: lib/index.tcl:431 | |
1722 | #, tcl-format | |
1723 | msgid "Reverting %s" | |
1724 | msgstr "%s visszaállítása" | |
1725 | ||
f6b7de2a MV |
1726 | #: lib/merge.tcl:13 |
1727 | msgid "" | |
1728 | "Cannot merge while amending.\n" | |
1729 | "\n" | |
1730 | "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" | |
1731 | msgstr "" | |
1732 | "Javítás közben nem lehetséges a merge.\n" | |
1733 | "\n" | |
1734 | "Egyszer be kell fejezni ennek a commitnak a javítását, majd kezdődhet egy " | |
1735 | "merge.\n" | |
1736 | ||
1737 | #: lib/merge.tcl:27 | |
1738 | msgid "" | |
1739 | "Last scanned state does not match repository state.\n" | |
1740 | "\n" | |
1741 | "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " | |
1742 | "rescan must be performed before a merge can be performed.\n" | |
1743 | "\n" | |
1744 | "The rescan will be automatically started now.\n" | |
1745 | msgstr "" | |
1746 | "Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állapotával.\n" | |
1747 | "\n" | |
1748 | "Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy " | |
1749 | "újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani " | |
1750 | "lehetne.\n" | |
1751 | "\n" | |
1752 | "Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n" | |
1753 | ||
0c76ae22 | 1754 | #: lib/merge.tcl:45 |
f6b7de2a MV |
1755 | #, tcl-format |
1756 | msgid "" | |
1757 | "You are in the middle of a conflicted merge.\n" | |
1758 | "\n" | |
1759 | "File %s has merge conflicts.\n" | |
1760 | "\n" | |
1761 | "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " | |
1762 | "merge. Only then can you begin another merge.\n" | |
1763 | msgstr "" | |
1764 | "Jelenleg egy ütközés feloldása közben vagyunk.\n" | |
1765 | "\n" | |
1766 | "A(z) %s fájlban ütközések vannak.\n" | |
1767 | "\n" | |
1768 | "Fel kell oldanunk őket, kiválasztani a fájlt, és commitolni hogy befejezzük " | |
1769 | "a jelenlegi merge-t. Csak ezután kezdhetünk el egy újabbat.\n" | |
1770 | ||
0c76ae22 | 1771 | #: lib/merge.tcl:55 |
f6b7de2a MV |
1772 | #, tcl-format |
1773 | msgid "" | |
1774 | "You are in the middle of a change.\n" | |
1775 | "\n" | |
1776 | "File %s is modified.\n" | |
1777 | "\n" | |
1778 | "You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " | |
1779 | "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" | |
1780 | msgstr "" | |
1781 | "Jelenleg egy változtatás közben vagyunk.\n" | |
1782 | "\n" | |
1783 | "A(z) %s fájl megváltozott.\n" | |
1784 | "\n" | |
1785 | "Először be kell fejeznünk a jelenlegi commitot, hogy elkezdhessünk egy merge-" | |
1786 | "t. Ez segíteni fog, hogy félbeszakíthassunk egy merge-t.\n" | |
1787 | ||
0c76ae22 | 1788 | #: lib/merge.tcl:107 |
f6b7de2a MV |
1789 | #, tcl-format |
1790 | msgid "%s of %s" | |
1791 | msgstr "%s / %s" | |
1792 | ||
0c76ae22 | 1793 | #: lib/merge.tcl:120 |
f6b7de2a | 1794 | #, tcl-format |
48ed49f2 MV |
1795 | msgid "Merging %s and %s..." |
1796 | msgstr "A(z) %s és a(z) %s merge-ölése..." | |
f6b7de2a | 1797 | |
0c76ae22 | 1798 | #: lib/merge.tcl:131 |
f6b7de2a MV |
1799 | msgid "Merge completed successfully." |
1800 | msgstr "A merge sikeresen befejeződött." | |
1801 | ||
0c76ae22 | 1802 | #: lib/merge.tcl:133 |
f6b7de2a MV |
1803 | msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." |
1804 | msgstr "A merge sikertelen. Fel kell oldanunk az ütközéseket." | |
1805 | ||
0c76ae22 | 1806 | #: lib/merge.tcl:158 |
f6b7de2a MV |
1807 | #, tcl-format |
1808 | msgid "Merge Into %s" | |
1809 | msgstr "Merge-ölés a következőbe: %s" | |
1810 | ||
0c76ae22 | 1811 | #: lib/merge.tcl:177 |
f6b7de2a MV |
1812 | msgid "Revision To Merge" |
1813 | msgstr "Merge-ölni szándékozott revízió" | |
1814 | ||
0c76ae22 | 1815 | #: lib/merge.tcl:212 |
f6b7de2a MV |
1816 | msgid "" |
1817 | "Cannot abort while amending.\n" | |
1818 | "\n" | |
1819 | "You must finish amending this commit.\n" | |
1820 | msgstr "" | |
1821 | "A commit javítás közben megszakítva.\n" | |
1822 | "\n" | |
1823 | "Be kell fejeznünk ennek a commitnak a javítását.\n" | |
1824 | ||
0c76ae22 | 1825 | #: lib/merge.tcl:222 |
f6b7de2a MV |
1826 | msgid "" |
1827 | "Abort merge?\n" | |
1828 | "\n" | |
1829 | "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" | |
1830 | "\n" | |
1831 | "Continue with aborting the current merge?" | |
1832 | msgstr "" | |
1833 | "Megszakítjuk a merge-t?\n" | |
1834 | "\n" | |
1835 | "A jelenlegi merge megszakítása *MINDEN* nem commitolt változtatás " | |
1836 | "elvesztését jelenti.\n" | |
1837 | "\n" | |
1838 | "Folytatjuk a jelenlegi merge megszakítását?" | |
1839 | ||
0c76ae22 | 1840 | #: lib/merge.tcl:228 |
f6b7de2a MV |
1841 | msgid "" |
1842 | "Reset changes?\n" | |
1843 | "\n" | |
1844 | "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" | |
1845 | "\n" | |
1846 | "Continue with resetting the current changes?" | |
1847 | msgstr "" | |
1848 | "Visszavonjuk a módosításokat?\n" | |
1849 | "\n" | |
1850 | "A módosítások visszavonása *MINDEN* nem commitolt változtatás elvesztését " | |
1851 | "jelenti.\n" | |
1852 | "\n" | |
1853 | "Folytatjuk a jelenlegi módosítások visszavonását?" | |
1854 | ||
0c76ae22 | 1855 | #: lib/merge.tcl:239 |
f6b7de2a MV |
1856 | msgid "Aborting" |
1857 | msgstr "Félbeszakítás" | |
1858 | ||
0c76ae22 | 1859 | #: lib/merge.tcl:239 |
48ed49f2 MV |
1860 | msgid "files reset" |
1861 | msgstr "fájl visszaállítva" | |
1862 | ||
0c76ae22 | 1863 | #: lib/merge.tcl:267 |
f6b7de2a MV |
1864 | msgid "Abort failed." |
1865 | msgstr "A félbeszakítás nem sikerült." | |
1866 | ||
0c76ae22 | 1867 | #: lib/merge.tcl:269 |
f6b7de2a MV |
1868 | msgid "Abort completed. Ready." |
1869 | msgstr "A megkeszakítás befejeződött. Kész." | |
1870 | ||
0c76ae22 MV |
1871 | #: lib/mergetool.tcl:8 |
1872 | msgid "Force resolution to the base version?" | |
1873 | msgstr "Feloldás erőltetése az alap verzióhoz?" | |
1874 | ||
1875 | #: lib/mergetool.tcl:9 | |
1876 | msgid "Force resolution to this branch?" | |
1877 | msgstr "Feloldás erőltetése ehhez a branch-hez?" | |
1878 | ||
1879 | #: lib/mergetool.tcl:10 | |
1880 | msgid "Force resolution to the other branch?" | |
1881 | msgstr "Feloldás erőltetése a másik branch-hez?" | |
1882 | ||
1883 | #: lib/mergetool.tcl:14 | |
1884 | #, tcl-format | |
1885 | msgid "" | |
1886 | "Note that the diff shows only conflicting changes.\n" | |
1887 | "\n" | |
1888 | "%s will be overwritten.\n" | |
1889 | "\n" | |
1890 | "This operation can be undone only by restarting the merge." | |
1891 | msgstr "" | |
1892 | "Megjegyzés: csak az ütköző különbségek látszanak.\n" | |
1893 | "\n" | |
1894 | "A(z) %s felül lesz írva.\n" | |
1895 | "\n" | |
1896 | "Ez a művelet csak a merge újraindításával lesz visszavonható." | |
1897 | ||
1898 | #: lib/mergetool.tcl:45 | |
1899 | #, tcl-format | |
1900 | msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" | |
1901 | msgstr "" | |
1902 | "A(z) %s fájl nem feloldott ütközéseket tartalmaz, mégis legyen kiválasztva?" | |
1903 | ||
1904 | #: lib/mergetool.tcl:60 | |
1905 | #, tcl-format | |
1906 | msgid "Adding resolution for %s" | |
1907 | msgstr "Feloldás hozzáadása a(z) %s számára" | |
1908 | ||
1909 | #: lib/mergetool.tcl:141 | |
1910 | msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" | |
1911 | msgstr "Nem lehet feloldani törlési vagy link ütközést egy eszközzel" | |
1912 | ||
1913 | #: lib/mergetool.tcl:146 | |
1914 | msgid "Conflict file does not exist" | |
1915 | msgstr "A konfiklus-fájl nem létezik." | |
1916 | ||
1917 | #: lib/mergetool.tcl:264 | |
1918 | #, tcl-format | |
1919 | msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" | |
1920 | msgstr "Nem GUI merge eszköz: %s" | |
1921 | ||
1922 | #: lib/mergetool.tcl:268 | |
1923 | #, tcl-format | |
1924 | msgid "Unsupported merge tool '%s'" | |
1925 | msgstr "A(z) '%s' merge eszköz nem támogatott" | |
1926 | ||
1927 | #: lib/mergetool.tcl:303 | |
1928 | msgid "Merge tool is already running, terminate it?" | |
1929 | msgstr "A merge eszköz már fut, le legyen állítva?" | |
1930 | ||
1931 | #: lib/mergetool.tcl:323 | |
1932 | #, tcl-format | |
1933 | msgid "" | |
1934 | "Error retrieving versions:\n" | |
1935 | "%s" | |
1936 | msgstr "" | |
1937 | "Hiba a verziók kinyerése közben:\n" | |
1938 | "%s" | |
1939 | ||
1940 | #: lib/mergetool.tcl:343 | |
1941 | #, tcl-format | |
1942 | msgid "" | |
1943 | "Could not start the merge tool:\n" | |
1944 | "\n" | |
1945 | "%s" | |
1946 | msgstr "" | |
1947 | "A merge eszköz indítása sikertelen:\n" | |
1948 | "\n" | |
1949 | "%s" | |
1950 | ||
1951 | #: lib/mergetool.tcl:347 | |
1952 | msgid "Running merge tool..." | |
1953 | msgstr "A merge eszköz futtatása..." | |
1954 | ||
1955 | #: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383 | |
1956 | msgid "Merge tool failed." | |
1957 | msgstr "A merge eszköz nem sikerült." | |
1958 | ||
1959 | #: lib/option.tcl:11 | |
1960 | #, tcl-format | |
1961 | msgid "Invalid global encoding '%s'" | |
1962 | msgstr "Érvénytelen globális kódolás '%s'" | |
1963 | ||
1964 | #: lib/option.tcl:19 | |
1965 | #, tcl-format | |
1966 | msgid "Invalid repo encoding '%s'" | |
1967 | msgstr "Érvénytelen repó kódolás '%s'" | |
1968 | ||
1969 | #: lib/option.tcl:117 | |
f6b7de2a MV |
1970 | msgid "Restore Defaults" |
1971 | msgstr "Alapértelmezés visszaállítása" | |
1972 | ||
0c76ae22 | 1973 | #: lib/option.tcl:121 |
f6b7de2a MV |
1974 | msgid "Save" |
1975 | msgstr "Mentés" | |
1976 | ||
0c76ae22 | 1977 | #: lib/option.tcl:131 |
f6b7de2a MV |
1978 | #, tcl-format |
1979 | msgid "%s Repository" | |
1980 | msgstr "%s Repó" | |
1981 | ||
0c76ae22 | 1982 | #: lib/option.tcl:132 |
f6b7de2a MV |
1983 | msgid "Global (All Repositories)" |
1984 | msgstr "Globális (minden repó)" | |
1985 | ||
0c76ae22 | 1986 | #: lib/option.tcl:138 |
f6b7de2a MV |
1987 | msgid "User Name" |
1988 | msgstr "Felhasználónév" | |
1989 | ||
0c76ae22 | 1990 | #: lib/option.tcl:139 |
f6b7de2a MV |
1991 | msgid "Email Address" |
1992 | msgstr "Email cím" | |
1993 | ||
0c76ae22 | 1994 | #: lib/option.tcl:141 |
f6b7de2a MV |
1995 | msgid "Summarize Merge Commits" |
1996 | msgstr "A merge commitok összegzése" | |
1997 | ||
0c76ae22 | 1998 | #: lib/option.tcl:142 |
f6b7de2a MV |
1999 | msgid "Merge Verbosity" |
2000 | msgstr "Merge beszédesség" | |
2001 | ||
0c76ae22 | 2002 | #: lib/option.tcl:143 |
f6b7de2a MV |
2003 | msgid "Show Diffstat After Merge" |
2004 | msgstr "Diffstat mutatása merge után" | |
2005 | ||
0c76ae22 MV |
2006 | #: lib/option.tcl:144 |
2007 | msgid "Use Merge Tool" | |
2008 | msgstr "Merge eszköz használata" | |
2009 | ||
2010 | #: lib/option.tcl:146 | |
f6b7de2a MV |
2011 | msgid "Trust File Modification Timestamps" |
2012 | msgstr "A fájl módosítási dátumok megbízhatóak" | |
2013 | ||
0c76ae22 | 2014 | #: lib/option.tcl:147 |
f6b7de2a MV |
2015 | msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" |
2016 | msgstr "A követő branchek eltávolítása letöltés alatt" | |
2017 | ||
0c76ae22 | 2018 | #: lib/option.tcl:148 |
f6b7de2a MV |
2019 | msgid "Match Tracking Branches" |
2020 | msgstr "A követő branchek egyeztetése" | |
2021 | ||
0c76ae22 MV |
2022 | #: lib/option.tcl:149 |
2023 | msgid "Blame Copy Only On Changed Files" | |
2024 | msgstr "A blame másolás bekapcsolása csak megváltozott fájlokra" | |
2025 | ||
2026 | #: lib/option.tcl:150 | |
2027 | msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" | |
2028 | msgstr "Minimum betűszám blame másolás-érzékeléshez" | |
2029 | ||
2030 | #: lib/option.tcl:151 | |
2031 | msgid "Blame History Context Radius (days)" | |
2032 | msgstr "Blame történet környezet sugár (napokban)" | |
2033 | ||
2034 | #: lib/option.tcl:152 | |
f6b7de2a MV |
2035 | msgid "Number of Diff Context Lines" |
2036 | msgstr "A diff környezeti sorok száma" | |
2037 | ||
0c76ae22 | 2038 | #: lib/option.tcl:153 |
0212242d | 2039 | msgid "Commit Message Text Width" |
427f4860 | 2040 | msgstr "Commit üzenet szövegének szélessége" |
0212242d | 2041 | |
0c76ae22 | 2042 | #: lib/option.tcl:154 |
f6b7de2a MV |
2043 | msgid "New Branch Name Template" |
2044 | msgstr "Új branch név sablon" | |
2045 | ||
0c76ae22 MV |
2046 | #: lib/option.tcl:155 |
2047 | msgid "Default File Contents Encoding" | |
2048 | msgstr "Alapértelmezett fájltartalom-kódolás" | |
2049 | ||
2050 | #: lib/option.tcl:203 | |
2051 | msgid "Change" | |
2052 | msgstr "Megváltoztatás" | |
2053 | ||
2054 | #: lib/option.tcl:230 | |
48ed49f2 MV |
2055 | msgid "Spelling Dictionary:" |
2056 | msgstr "Helyesírás-ellenőrző szótár:" | |
2057 | ||
0c76ae22 | 2058 | #: lib/option.tcl:254 |
57364320 | 2059 | msgid "Change Font" |
cfb5e104 | 2060 | msgstr "Betűtípus megváltoztatása" |
57364320 | 2061 | |
0c76ae22 | 2062 | #: lib/option.tcl:258 |
57364320 SP |
2063 | #, tcl-format |
2064 | msgid "Choose %s" | |
cfb5e104 | 2065 | msgstr "%s választása" |
57364320 | 2066 | |
0c76ae22 | 2067 | #: lib/option.tcl:264 |
57364320 | 2068 | msgid "pt." |
cfb5e104 | 2069 | msgstr "pt." |
57364320 | 2070 | |
0c76ae22 | 2071 | #: lib/option.tcl:278 |
57364320 | 2072 | msgid "Preferences" |
cfb5e104 | 2073 | msgstr "Beállítások" |
57364320 | 2074 | |
0c76ae22 | 2075 | #: lib/option.tcl:314 |
f6b7de2a MV |
2076 | msgid "Failed to completely save options:" |
2077 | msgstr "Nem sikerült teljesen elmenteni a beállításokat:" | |
2078 | ||
0c76ae22 MV |
2079 | #: lib/remote.tcl:163 |
2080 | msgid "Remove Remote" | |
2081 | msgstr "Remote eltávolítása" | |
2082 | ||
2083 | #: lib/remote.tcl:168 | |
2084 | msgid "Prune from" | |
2085 | msgstr "Törlés innen" | |
2086 | ||
2087 | # tcl-format | |
2088 | #: lib/remote.tcl:173 | |
2089 | msgid "Fetch from" | |
2090 | msgstr "Letöltés innen" | |
2091 | ||
2092 | #: lib/remote.tcl:215 | |
2093 | msgid "Push to" | |
2094 | msgstr "Push ide" | |
2095 | ||
2096 | #: lib/remote_add.tcl:19 | |
2097 | msgid "Add Remote" | |
2098 | msgstr "Remote hozzáadása" | |
2099 | ||
2100 | #: lib/remote_add.tcl:24 | |
2101 | msgid "Add New Remote" | |
2102 | msgstr "Új remote hozzáadása" | |
2103 | ||
2104 | #: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36 | |
2105 | msgid "Add" | |
2106 | msgstr "Hozzáadás" | |
2107 | ||
2108 | #: lib/remote_add.tcl:37 | |
2109 | msgid "Remote Details" | |
2110 | msgstr "Remote részletei" | |
2111 | ||
2112 | #: lib/remote_add.tcl:50 | |
2113 | msgid "Location:" | |
2114 | msgstr "Hely:" | |
2115 | ||
2116 | #: lib/remote_add.tcl:62 | |
2117 | msgid "Further Action" | |
2118 | msgstr "Következő művelet" | |
2119 | ||
2120 | #: lib/remote_add.tcl:65 | |
2121 | msgid "Fetch Immediately" | |
2122 | msgstr "Letöltés most" | |
2123 | ||
2124 | #: lib/remote_add.tcl:71 | |
2125 | msgid "Initialize Remote Repository and Push" | |
2126 | msgstr "Távoli repó inicializálása és push" | |
2127 | ||
2128 | #: lib/remote_add.tcl:77 | |
2129 | msgid "Do Nothing Else Now" | |
2130 | msgstr "Ne csináljunk semmit" | |
2131 | ||
2132 | #: lib/remote_add.tcl:101 | |
2133 | msgid "Please supply a remote name." | |
2134 | msgstr "Adjunk megy egy remote nevet." | |
2135 | ||
2136 | #: lib/remote_add.tcl:114 | |
2137 | #, tcl-format | |
2138 | msgid "'%s' is not an acceptable remote name." | |
2139 | msgstr "A(z) '%s' nem egy elfogadható remote név." | |
2140 | ||
2141 | #: lib/remote_add.tcl:125 | |
2142 | #, tcl-format | |
2143 | msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." | |
2144 | msgstr "Nem sikerült a(t) '%s' remote hozzáadása innen: '%s'." | |
2145 | ||
2146 | #: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6 | |
2147 | #, tcl-format | |
2148 | msgid "fetch %s" | |
2149 | msgstr "a(z) %s letöltése" | |
2150 | ||
2151 | #: lib/remote_add.tcl:134 | |
2152 | #, tcl-format | |
2153 | msgid "Fetching the %s" | |
2154 | msgstr "A(z) %s letöltése" | |
2155 | ||
2156 | #: lib/remote_add.tcl:157 | |
2157 | #, tcl-format | |
2158 | msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." | |
2159 | msgstr "Nem tudni, hogy hogy kell a(z) '%s' helyen repót inicializálni." | |
2160 | ||
b8dc2f5c MV |
2161 | #: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63 |
2162 | #: lib/transport.tcl:81 | |
0c76ae22 MV |
2163 | #, tcl-format |
2164 | msgid "push %s" | |
2165 | msgstr "%s push-olása" | |
2166 | ||
2167 | #: lib/remote_add.tcl:164 | |
2168 | #, tcl-format | |
2169 | msgid "Setting up the %s (at %s)" | |
2170 | msgstr "A(z) %s beállítása itt: %s" | |
2171 | ||
f6b7de2a | 2172 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 |
0c76ae22 MV |
2173 | msgid "Delete Branch Remotely" |
2174 | msgstr "Távoli Branch törlése" | |
f6b7de2a MV |
2175 | |
2176 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:47 | |
2177 | msgid "From Repository" | |
2178 | msgstr "Forrás repó" | |
2179 | ||
b8dc2f5c | 2180 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134 |
f6b7de2a MV |
2181 | msgid "Remote:" |
2182 | msgstr "Távoli:" | |
2183 | ||
b8dc2f5c | 2184 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149 |
0c76ae22 MV |
2185 | msgid "Arbitrary Location:" |
2186 | msgstr "Önkényes hely:" | |
f6b7de2a MV |
2187 | |
2188 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:84 | |
2189 | msgid "Branches" | |
2190 | msgstr "Branchek" | |
2191 | ||
2192 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:109 | |
2193 | msgid "Delete Only If" | |
2194 | msgstr "Törlés csak akkor ha" | |
2195 | ||
2196 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:111 | |
2197 | msgid "Merged Into:" | |
2198 | msgstr "Merge-ölt a következőbe:" | |
2199 | ||
2200 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:119 | |
2201 | msgid "Always (Do not perform merge checks)" | |
2202 | msgstr "Mindig (Ne végezzen merge vizsgálatokat)" | |
2203 | ||
2204 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:152 | |
2205 | msgid "A branch is required for 'Merged Into'." | |
2206 | msgstr "Egy branch szükséges a 'Merge-ölt a következőbe'-hez." | |
2207 | ||
57364320 | 2208 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:184 |
cfb5e104 | 2209 | #, tcl-format |
57364320 SP |
2210 | msgid "" |
2211 | "The following branches are not completely merged into %s:\n" | |
2212 | "\n" | |
2213 | " - %s" | |
cfb5e104 | 2214 | msgstr "" |
48ed49f2 | 2215 | "A következő branchek nem teljesen lettek merge-ölve ebbe: %s:\n" |
cfb5e104 | 2216 | " - %s" |
57364320 | 2217 | |
f6b7de2a MV |
2218 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:189 |
2219 | #, tcl-format | |
2220 | msgid "" | |
2221 | "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " | |
2222 | "necessary commits. Try fetching from %s first." | |
2223 | msgstr "" | |
2224 | "Egy vagy több merge teszt hibát jelzett, mivel nem töltöttük le a megfelelő " | |
2225 | "commitokat. Próbáljunk meg letölteni a következőből: %s először." | |
2226 | ||
2227 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:207 | |
2228 | msgid "Please select one or more branches to delete." | |
2229 | msgstr "Válasszunk ki egy vagy több branchet törlésre." | |
2230 | ||
2231 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:216 | |
2232 | msgid "" | |
2233 | "Recovering deleted branches is difficult.\n" | |
2234 | "\n" | |
2235 | "Delete the selected branches?" | |
2236 | msgstr "" | |
2237 | "A törölt branchek visszaállítása nehéz.\n" | |
2238 | "\n" | |
2239 | "Töröljük a kiválasztott brancheket?" | |
2240 | ||
2241 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:226 | |
2242 | #, tcl-format | |
2243 | msgid "Deleting branches from %s" | |
2244 | msgstr "Brancek törlése innen: %s" | |
2245 | ||
2246 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:286 | |
2247 | msgid "No repository selected." | |
2248 | msgstr "Nincs kiválasztott repó." | |
2249 | ||
2250 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:291 | |
2251 | #, tcl-format | |
2252 | msgid "Scanning %s..." | |
2253 | msgstr "Keresés itt: %s..." | |
2254 | ||
0c76ae22 MV |
2255 | #: lib/search.tcl:21 |
2256 | msgid "Find:" | |
2257 | msgstr "Keresés:" | |
f6b7de2a | 2258 | |
0c76ae22 MV |
2259 | #: lib/search.tcl:23 |
2260 | msgid "Next" | |
2261 | msgstr "Következő" | |
cfb5e104 | 2262 | |
0c76ae22 MV |
2263 | #: lib/search.tcl:24 |
2264 | msgid "Prev" | |
2265 | msgstr "Előző" | |
2266 | ||
2267 | #: lib/search.tcl:25 | |
2268 | msgid "Case-Sensitive" | |
2269 | msgstr "Kisbetű-nagybetű számít" | |
cfb5e104 MV |
2270 | |
2271 | #: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61 | |
2272 | msgid "Cannot write shortcut:" | |
2273 | msgstr "Nem sikerült írni a gyorsbillentyűt:" | |
2274 | ||
2275 | #: lib/shortcut.tcl:136 | |
f6b7de2a MV |
2276 | msgid "Cannot write icon:" |
2277 | msgstr "Nem sikerült írni az ikont:" | |
2278 | ||
0212242d PK |
2279 | #: lib/spellcheck.tcl:57 |
2280 | msgid "Unsupported spell checker" | |
427f4860 | 2281 | msgstr "Nem támogatott helyesírás-ellenőrző" |
0212242d PK |
2282 | |
2283 | #: lib/spellcheck.tcl:65 | |
0212242d | 2284 | msgid "Spell checking is unavailable" |
427f4860 | 2285 | msgstr "A helyesírás-ellenőrzés nem elérhető" |
0212242d PK |
2286 | |
2287 | #: lib/spellcheck.tcl:68 | |
2288 | msgid "Invalid spell checking configuration" | |
427f4860 | 2289 | msgstr "Érvénytelen a helyesírás-ellenőrző beállítása" |
0212242d PK |
2290 | |
2291 | #: lib/spellcheck.tcl:70 | |
2292 | #, tcl-format | |
2293 | msgid "Reverting dictionary to %s." | |
427f4860 | 2294 | msgstr "Szótár visszaállítása a következőre: %s." |
0212242d PK |
2295 | |
2296 | #: lib/spellcheck.tcl:73 | |
0212242d | 2297 | msgid "Spell checker silently failed on startup" |
427f4860 | 2298 | msgstr "A helyesírás-ellenőrő indítása sikertelen" |
48ed49f2 | 2299 | |
0212242d | 2300 | #: lib/spellcheck.tcl:80 |
0212242d | 2301 | msgid "Unrecognized spell checker" |
427f4860 | 2302 | msgstr "Ismeretlen helyesírás-ellenőrző" |
48ed49f2 | 2303 | |
0c76ae22 | 2304 | #: lib/spellcheck.tcl:186 |
48ed49f2 MV |
2305 | msgid "No Suggestions" |
2306 | msgstr "Nincs javaslat" | |
2307 | ||
0c76ae22 | 2308 | #: lib/spellcheck.tcl:388 |
0212242d | 2309 | msgid "Unexpected EOF from spell checker" |
427f4860 | 2310 | msgstr "Nem várt EOF a helyesírás-ellenőrzőtől" |
48ed49f2 | 2311 | |
0c76ae22 | 2312 | #: lib/spellcheck.tcl:392 |
48ed49f2 MV |
2313 | msgid "Spell Checker Failed" |
2314 | msgstr "A helyesírás-ellenőrzés sikertelen" | |
2315 | ||
0c76ae22 MV |
2316 | #: lib/sshkey.tcl:31 |
2317 | msgid "No keys found." | |
2318 | msgstr "Nincsenek kulcsok." | |
2319 | ||
2320 | #: lib/sshkey.tcl:34 | |
2321 | #, tcl-format | |
2322 | msgid "Found a public key in: %s" | |
2323 | msgstr "Nyilvános kulcs található ebben: %s" | |
2324 | ||
2325 | #: lib/sshkey.tcl:40 | |
2326 | msgid "Generate Key" | |
2327 | msgstr "Kulcs generálása" | |
2328 | ||
2329 | #: lib/sshkey.tcl:56 | |
2330 | msgid "Copy To Clipboard" | |
2331 | msgstr "Másolás vágólapra" | |
2332 | ||
2333 | #: lib/sshkey.tcl:70 | |
2334 | msgid "Your OpenSSH Public Key" | |
2335 | msgstr "Az OpenSSH publikus kulcsunk" | |
2336 | ||
2337 | #: lib/sshkey.tcl:78 | |
2338 | msgid "Generating..." | |
2339 | msgstr "Generálás..." | |
2340 | ||
2341 | #: lib/sshkey.tcl:84 | |
2342 | #, tcl-format | |
2343 | msgid "" | |
2344 | "Could not start ssh-keygen:\n" | |
2345 | "\n" | |
2346 | "%s" | |
2347 | msgstr "" | |
2348 | "Az ssh-keygen indítása sikertelen:\n" | |
2349 | "\n" | |
2350 | "%s" | |
2351 | ||
2352 | #: lib/sshkey.tcl:111 | |
2353 | msgid "Generation failed." | |
2354 | msgstr "A generálás nem sikerült." | |
2355 | ||
2356 | #: lib/sshkey.tcl:118 | |
ef42057d | 2357 | msgid "Generation succeeded, but no keys found." |
0c76ae22 MV |
2358 | msgstr "A generálás sikeres, de egy kulcs se található." |
2359 | ||
2360 | #: lib/sshkey.tcl:121 | |
2361 | #, tcl-format | |
2362 | msgid "Your key is in: %s" | |
2363 | msgstr "A kulcsunk itt van: %s" | |
2364 | ||
57364320 | 2365 | #: lib/status_bar.tcl:83 |
f6b7de2a | 2366 | #, tcl-format |
96225dbe SP |
2367 | msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" |
2368 | msgstr "%s ... %*i / %*i %s (%3i%%)" | |
f6b7de2a | 2369 | |
0c76ae22 | 2370 | #: lib/tools.tcl:75 |
cfb5e104 | 2371 | #, tcl-format |
0c76ae22 MV |
2372 | msgid "Running %s requires a selected file." |
2373 | msgstr "A(z) %s futtatása egy kiválasztott fájlt igényel." | |
2374 | ||
2375 | #: lib/tools.tcl:90 | |
2376 | #, tcl-format | |
2377 | msgid "Are you sure you want to run %s?" | |
2378 | msgstr "Biztos benne, hogy futtatni kívánja: %s?" | |
2379 | ||
2380 | #: lib/tools.tcl:110 | |
2381 | #, tcl-format | |
2382 | msgid "Tool: %s" | |
2383 | msgstr "Eszköz: %s" | |
2384 | ||
2385 | #: lib/tools.tcl:111 | |
2386 | #, tcl-format | |
2387 | msgid "Running: %s" | |
2388 | msgstr "Futtatás: %s..." | |
2389 | ||
2390 | #: lib/tools.tcl:149 | |
2391 | #, tcl-format | |
966d0778 | 2392 | msgid "Tool completed successfully: %s" |
0c76ae22 MV |
2393 | msgstr "Az eszköz sikeresen befejeződött: %s" |
2394 | ||
2395 | #: lib/tools.tcl:151 | |
2396 | #, tcl-format | |
2397 | msgid "Tool failed: %s" | |
2398 | msgstr "Az eszköz sikertelen: %s" | |
2399 | ||
2400 | #: lib/tools_dlg.tcl:22 | |
2401 | msgid "Add Tool" | |
2402 | msgstr "Eszköz hozzáadása" | |
2403 | ||
2404 | #: lib/tools_dlg.tcl:28 | |
2405 | msgid "Add New Tool Command" | |
2406 | msgstr "Új eszköz-parancs hozzáadása" | |
2407 | ||
2408 | #: lib/tools_dlg.tcl:33 | |
2409 | msgid "Add globally" | |
2410 | msgstr "Globális hozzáadás" | |
2411 | ||
2412 | #: lib/tools_dlg.tcl:45 | |
2413 | msgid "Tool Details" | |
2414 | msgstr "Eszköz részletei" | |
2415 | ||
2416 | #: lib/tools_dlg.tcl:48 | |
2417 | msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" | |
2418 | msgstr "Használjunk '/' szeparátorokat almenü-fa létrehozásához:" | |
2419 | ||
2420 | #: lib/tools_dlg.tcl:61 | |
2421 | msgid "Command:" | |
2422 | msgstr "Parancs:" | |
2423 | ||
2424 | #: lib/tools_dlg.tcl:74 | |
2425 | msgid "Show a dialog before running" | |
2426 | msgstr "Parancsablak mutatása futtatás előtt" | |
2427 | ||
2428 | #: lib/tools_dlg.tcl:80 | |
2429 | msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" | |
2430 | msgstr "" | |
2431 | "Megkéri a felhasználót, hogy válasszon ki egy revíziót (a $REVISION-t " | |
2432 | "állítja)" | |
2433 | ||
2434 | #: lib/tools_dlg.tcl:85 | |
2435 | msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" | |
2436 | msgstr "Megkérdezi a felhasználót további argumentumokért (a $ARGS-ot állítja)" | |
2437 | ||
2438 | #: lib/tools_dlg.tcl:92 | |
2439 | msgid "Don't show the command output window" | |
2440 | msgstr "Ne mutassa a parancs kimeneti ablakát" | |
2441 | ||
2442 | #: lib/tools_dlg.tcl:97 | |
2443 | msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" | |
2444 | msgstr "Futtatás csak ha egy diff ki van választva (a $FILENAME nem üres)" | |
2445 | ||
2446 | #: lib/tools_dlg.tcl:121 | |
2447 | msgid "Please supply a name for the tool." | |
2448 | msgstr "Adjunk meg egy eszköz nevet." | |
2449 | ||
2450 | #: lib/tools_dlg.tcl:129 | |
2451 | #, tcl-format | |
2452 | msgid "Tool '%s' already exists." | |
2453 | msgstr "A(z) '%s' eszköz már létezik." | |
2454 | ||
2455 | #: lib/tools_dlg.tcl:151 | |
2456 | #, tcl-format | |
2457 | msgid "" | |
2458 | "Could not add tool:\n" | |
2459 | "%s" | |
2460 | msgstr "" | |
2461 | "Az eszköz nem hozzáadható:\n" | |
2462 | "%s" | |
2463 | ||
2464 | #: lib/tools_dlg.tcl:190 | |
2465 | msgid "Remove Tool" | |
2466 | msgstr "Eszköz eltávolítása" | |
2467 | ||
2468 | #: lib/tools_dlg.tcl:196 | |
2469 | msgid "Remove Tool Commands" | |
2470 | msgstr "Eszköz parancsok eltávolítása" | |
2471 | ||
2472 | #: lib/tools_dlg.tcl:200 | |
2473 | msgid "Remove" | |
2474 | msgstr "Eltávolítás" | |
2475 | ||
2476 | #: lib/tools_dlg.tcl:236 | |
2477 | msgid "(Blue denotes repository-local tools)" | |
2478 | msgstr "(Kék jelzi a repó-specifikus eszközöket)" | |
2479 | ||
2480 | #: lib/tools_dlg.tcl:297 | |
2481 | #, tcl-format | |
2482 | msgid "Run Command: %s" | |
2483 | msgstr "Parancs futtatása: %s" | |
2484 | ||
2485 | #: lib/tools_dlg.tcl:311 | |
2486 | msgid "Arguments" | |
2487 | msgstr "Argumentumok" | |
2488 | ||
2489 | #: lib/tools_dlg.tcl:348 | |
2490 | msgid "OK" | |
2491 | msgstr "OK" | |
57364320 | 2492 | |
f6b7de2a MV |
2493 | #: lib/transport.tcl:7 |
2494 | #, tcl-format | |
2495 | msgid "Fetching new changes from %s" | |
2496 | msgstr "Új változások letöltése innen: %s" | |
2497 | ||
57364320 SP |
2498 | #: lib/transport.tcl:18 |
2499 | #, tcl-format | |
2500 | msgid "remote prune %s" | |
cfb5e104 | 2501 | msgstr "a(z) %s távoli törlése" |
57364320 | 2502 | |
f6b7de2a MV |
2503 | #: lib/transport.tcl:19 |
2504 | #, tcl-format | |
2505 | msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" | |
2506 | msgstr "A %s repóból törölt követő branchek törlése" | |
2507 | ||
2508 | #: lib/transport.tcl:26 | |
2509 | #, tcl-format | |
2510 | msgid "Pushing changes to %s" | |
2511 | msgstr "Változások pusholása ide: %s" | |
2512 | ||
b8dc2f5c MV |
2513 | #: lib/transport.tcl:64 |
2514 | #, tcl-format | |
2515 | msgid "Mirroring to %s" | |
2516 | msgstr "Tükrözés a következő helyre: %s" | |
2517 | ||
2518 | #: lib/transport.tcl:82 | |
f6b7de2a MV |
2519 | #, tcl-format |
2520 | msgid "Pushing %s %s to %s" | |
2521 | msgstr "Pusholás: %s %s, ide: %s" | |
2522 | ||
b8dc2f5c | 2523 | #: lib/transport.tcl:100 |
f6b7de2a MV |
2524 | msgid "Push Branches" |
2525 | msgstr "Branchek pusholása" | |
2526 | ||
b8dc2f5c | 2527 | #: lib/transport.tcl:114 |
f6b7de2a MV |
2528 | msgid "Source Branches" |
2529 | msgstr "Forrás branchek" | |
2530 | ||
b8dc2f5c | 2531 | #: lib/transport.tcl:131 |
f6b7de2a MV |
2532 | msgid "Destination Repository" |
2533 | msgstr "Cél repó" | |
2534 | ||
b8dc2f5c | 2535 | #: lib/transport.tcl:169 |
f6b7de2a MV |
2536 | msgid "Transfer Options" |
2537 | msgstr "Átviteli opciók" | |
2538 | ||
b8dc2f5c | 2539 | #: lib/transport.tcl:171 |
57364320 | 2540 | msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" |
48ed49f2 MV |
2541 | msgstr "" |
2542 | "Létező branch felülírásának erőltetése (lehet, hogy el fog dobni " | |
2543 | "változtatásokat)" | |
57364320 | 2544 | |
b8dc2f5c | 2545 | #: lib/transport.tcl:175 |
f6b7de2a MV |
2546 | msgid "Use thin pack (for slow network connections)" |
2547 | msgstr "Vékony csomagok használata (lassú hálózati kapcsolatok számára)" | |
2548 | ||
b8dc2f5c | 2549 | #: lib/transport.tcl:179 |
f6b7de2a MV |
2550 | msgid "Include tags" |
2551 | msgstr "Tageket is" | |
2552 | ||
0c76ae22 MV |
2553 | #~ msgid "" |
2554 | #~ "Unable to start gitk:\n" | |
2555 | #~ "\n" | |
2556 | #~ "%s does not exist" | |
2557 | #~ msgstr "" | |
2558 | #~ "A gitk indítása sikertelen:\n" | |
2559 | #~ "\n" | |
2560 | #~ "A(z) %s nem létezik" | |
2561 | ||
2562 | #~ msgid "Apple" | |
2563 | #~ msgstr "Apple" | |
2564 | ||
2565 | #~ msgid "URL:" | |
2566 | #~ msgstr "URL:" | |
2567 | ||
2568 | #~ msgid "Delete Remote Branch" | |
2569 | #~ msgstr "Távoli branch törlése" | |
2570 | ||
0212242d PK |
2571 | #~ msgid "Not connected to aspell" |
2572 | #~ msgstr "Nincs kapcsolat az aspellhez" | |
2573 | ||
57364320 SP |
2574 | #~ msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)" |
2575 | #~ msgstr "Nem kiválasztott változtatások (nem lesz commitolva)" | |
2576 | ||
2577 | #~ msgid "Push to %s..." | |
2578 | #~ msgstr "Pusholás ide: %s..." | |
2579 | ||
f6b7de2a MV |
2580 | #~ msgid "Add Existing To Commit" |
2581 | #~ msgstr "Hozzáadás létező commithoz" | |
2582 | ||
f6b7de2a MV |
2583 | #~ msgid "Add Existing" |
2584 | #~ msgstr "Létező hozzáadása" | |
2585 | ||
2586 | #~ msgid "" | |
2587 | #~ "Abort commit?\n" | |
2588 | #~ "\n" | |
2589 | #~ "Aborting the current commit will cause *ALL* uncommitted changes to be " | |
2590 | #~ "lost.\n" | |
2591 | #~ "\n" | |
2592 | #~ "Continue with aborting the current commit?" | |
2593 | #~ msgstr "" | |
2594 | #~ "Megszakítjuk a commitot?\n" | |
2595 | #~ "\n" | |
2596 | #~ "A jelenlegi commit megszakítása *MINDEN* nem commitolt változtatás " | |
2597 | #~ "elvesztését jelenti.\n" | |
2598 | #~ "\n" | |
2599 | #~ "Folytatjuk a jelenlegi commit megszakítását?" | |
2600 | ||
2601 | #~ msgid "Aborting... please wait..." | |
2602 | #~ msgstr "Megszakítás... várjunk..." |