]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
48d7b13a KZ |
1 | # Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. |
2 | ||
3 | # Usually the message domain is the same as the package name. | |
4 | DOMAIN = $(PACKAGE) | |
5 | ||
6 | # These two variables depend on the location of this directory. | |
7 | subdir = po | |
8 | top_builddir = .. | |
9 | ||
10 | # These options get passed to xgettext. | |
b1262a48 | 11 | XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=P_:1,2 |
48d7b13a | 12 | |
e3e16717 BS |
13 | # This option gets passed to msgmerge. |
14 | MSGMERGE_OPTIONS = --no-wrap | |
15 | ||
48d7b13a KZ |
16 | # This is the copyright holder that gets inserted into the header of the |
17 | # $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding | |
18 | # package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's | |
19 | # sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are | |
20 | # expected to transfer the copyright for their translations to this person | |
21 | # or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for | |
22 | # the public domain; in this case the translators are expected to disclaim | |
23 | # their copyright. | |
5bbc26de | 24 | COPYRIGHT_HOLDER = Karel Zak <kzak@redhat.com> |
48d7b13a KZ |
25 | |
26 | # This is the email address or URL to which the translators shall report | |
27 | # bugs in the untranslated strings: | |
28 | # - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines | |
29 | # in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. | |
30 | # - Strings which use unclear terms or require additional context to be | |
31 | # understood. | |
32 | # - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or | |
33 | # money. | |
34 | # - Pluralisation problems. | |
35 | # - Incorrect English spelling. | |
36 | # - Incorrect formatting. | |
37 | # It can be your email address, or a mailing list address where translators | |
38 | # can write to without being subscribed, or the URL of a web page through | |
39 | # which the translators can contact you. | |
ae458d0c | 40 | MSGID_BUGS_ADDRESS = util-linux@vger.kernel.org |
48d7b13a KZ |
41 | |
42 | # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the | |
43 | # message catalogs shall be used. It is usually empty. | |
44 | EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = |