]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
f0465e73 ZJS |
1 | # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+ |
2 | # | |
a220f358 | 3 | # Belarusian translation for systemd. |
a220f358 | 4 | # |
a220f358 | 5 | # |
fec2b097 | 6 | # Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>, 2015, 2016. |
e9f4a596 | 7 | # Zmicer Turok <nashtlumach@gmail.com>, 2020. |
a220f358 VV |
8 | msgid "" |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: systemd master\n" | |
ff994985 | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
78ed7aaf | 12 | "POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" |
e9f4a596 ZT |
13 | "PO-Revision-Date: 2020-10-16 06:30+0000\n" |
14 | "Last-Translator: Zmicer Turok <nashtlumach@gmail.com>\n" | |
15 | "Language-Team: Belarusian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" | |
16 | "systemd/master/be/>\n" | |
ff994985 | 17 | "Language: be\n" |
a220f358 VV |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
e9f4a596 ZT |
21 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
22 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
23 | "X-Generator: Weblate 4.2.2\n" | |
a220f358 | 24 | |
78ed7aaf | 25 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 |
a220f358 VV |
26 | msgid "Send passphrase back to system" |
27 | msgstr "Адправіць пароль назад сістэме" | |
28 | ||
78ed7aaf | 29 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 |
a220f358 VV |
30 | msgid "" |
31 | "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." | |
e9f4a596 | 32 | msgstr "Каб адправіць пароль назад сістэме, патрбуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 33 | |
78ed7aaf | 34 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 |
a220f358 | 35 | msgid "Manage system services or other units" |
e9f4a596 | 36 | msgstr "Кіраванне сістэмнымі службамі і іншымі адзінкамі" |
a220f358 | 37 | |
78ed7aaf | 38 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 |
a220f358 VV |
39 | msgid "Authentication is required to manage system services or other units." |
40 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
41 | "Для кіравання сістэмнымі службамі і іншымі адзінкамі патрабуецца " |
42 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 43 | |
78ed7aaf | 44 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 |
a220f358 | 45 | msgid "Manage system service or unit files" |
e9f4a596 | 46 | msgstr "Кіраванне файламі сістэмных службаў і іншых адзінак" |
a220f358 | 47 | |
78ed7aaf | 48 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 |
a220f358 VV |
49 | msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." |
50 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
51 | "Для кіравання файламі сістэмных службаў і іншых адзінак патрабуецца " |
52 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 53 | |
78ed7aaf | 54 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 |
a220f358 | 55 | msgid "Set or unset system and service manager environment variables" |
e9f4a596 | 56 | msgstr "Наладзіць зменныя асяроддзя кіраўніка сістэмы" |
a220f358 | 57 | |
78ed7aaf | 58 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 |
a220f358 VV |
59 | msgid "" |
60 | "Authentication is required to set or unset system and service manager " | |
61 | "environment variables." | |
62 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
63 | "Для наладкі зменных асяроддзя сістэмнага кіраўніка патрабуецца " |
64 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 65 | |
78ed7aaf | 66 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 |
a220f358 VV |
67 | msgid "Reload the systemd state" |
68 | msgstr "Перачытаць стан systemd" | |
69 | ||
78ed7aaf | 70 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 |
a220f358 | 71 | msgid "Authentication is required to reload the systemd state." |
e9f4a596 | 72 | msgstr "Каб перачытаць стан systemd, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 73 | |
78ed7aaf W |
74 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 |
75 | msgid "Create a home area" | |
e9f4a596 | 76 | msgstr "Стварыць хатнюю прастору" |
78ed7aaf W |
77 | |
78 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 | |
78ed7aaf | 79 | msgid "Authentication is required to create a user's home area." |
e9f4a596 | 80 | msgstr "Для стварэння хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
81 | |
82 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 | |
83 | msgid "Remove a home area" | |
e9f4a596 | 84 | msgstr "Выдаліць хатнюю прастору" |
78ed7aaf W |
85 | |
86 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 | |
78ed7aaf | 87 | msgid "Authentication is required to remove a user's home area." |
e9f4a596 | 88 | msgstr "Для выдалення хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
89 | |
90 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 | |
91 | msgid "Check credentials of a home area" | |
e9f4a596 | 92 | msgstr "Праверыць уліковыя даныя хатняй прасторы" |
78ed7aaf W |
93 | |
94 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 | |
78ed7aaf W |
95 | msgid "" |
96 | "Authentication is required to check credentials against a user's home area." | |
e9f4a596 | 97 | msgstr "Для праверкі ўліковых даных хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
98 | |
99 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 | |
100 | msgid "Update a home area" | |
e9f4a596 | 101 | msgstr "Абнавіць хатнюю прастору" |
78ed7aaf W |
102 | |
103 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 | |
78ed7aaf | 104 | msgid "Authentication is required to update a user's home area." |
e9f4a596 | 105 | msgstr "Для абнаўлення хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
106 | |
107 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 | |
108 | msgid "Resize a home area" | |
e9f4a596 | 109 | msgstr "Змяніць памер хатняй прасторы" |
78ed7aaf W |
110 | |
111 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 | |
78ed7aaf | 112 | msgid "Authentication is required to resize a user's home area." |
e9f4a596 | 113 | msgstr "Для змены памеру хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
114 | |
115 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 | |
116 | msgid "Change password of a home area" | |
e9f4a596 | 117 | msgstr "Змяніць пароль для хатняй прасторы" |
78ed7aaf W |
118 | |
119 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 | |
78ed7aaf W |
120 | msgid "" |
121 | "Authentication is required to change the password of a user's home area." | |
e9f4a596 | 122 | msgstr "Для змены пароля для хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
123 | |
124 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 | |
38b38500 | 125 | msgid "Set hostname" |
e9f4a596 | 126 | msgstr "Наладзіць назву камп’ютара" |
a220f358 | 127 | |
78ed7aaf | 128 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 |
38b38500 | 129 | msgid "Authentication is required to set the local hostname." |
e9f4a596 | 130 | msgstr "Для наладкі назвы камп’ютара патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 131 | |
78ed7aaf | 132 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 |
38b38500 | 133 | msgid "Set static hostname" |
e9f4a596 | 134 | msgstr "Наладзіць статычную назву камп’ютара" |
a220f358 | 135 | |
78ed7aaf | 136 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 |
a220f358 | 137 | msgid "" |
38b38500 ZJS |
138 | "Authentication is required to set the statically configured local hostname, " |
139 | "as well as the pretty hostname." | |
a220f358 | 140 | msgstr "" |
e9f4a596 ZT |
141 | "Для наладкі як статычнай, так і зразумелай, назвы камп’ютара патрабуецца " |
142 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 143 | |
78ed7aaf | 144 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 |
a220f358 | 145 | msgid "Set machine information" |
e9f4a596 | 146 | msgstr "Наладзіць звесткі пра камп’ютар" |
a220f358 | 147 | |
78ed7aaf | 148 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 |
a220f358 | 149 | msgid "Authentication is required to set local machine information." |
e9f4a596 | 150 | msgstr "Для наладкі звестак пра камп’ютар патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 151 | |
78ed7aaf W |
152 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 |
153 | msgid "Get product UUID" | |
e9f4a596 | 154 | msgstr "Атрымаць UUID прадукту" |
78ed7aaf W |
155 | |
156 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 | |
78ed7aaf | 157 | msgid "Authentication is required to get product UUID." |
e9f4a596 | 158 | msgstr "Для атрымання UUID прадукту патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
159 | |
160 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 | |
a220f358 | 161 | msgid "Import a VM or container image" |
e9f4a596 | 162 | msgstr "Імпартаваць вобраз віртуальнай машыны або кантэйнера" |
a220f358 | 163 | |
78ed7aaf | 164 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 |
a220f358 | 165 | msgid "Authentication is required to import a VM or container image" |
e9f4a596 ZT |
166 | msgstr "" |
167 | "Для імпарту вобраза віртуальнай машыны або кантэйнера патрабуецца " | |
168 | "аўтэнтыфікацыя" | |
a220f358 | 169 | |
78ed7aaf | 170 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 |
a220f358 | 171 | msgid "Export a VM or container image" |
e9f4a596 | 172 | msgstr "Экспартаваць вобраз віртуальнай машыны або кантэйнера" |
a220f358 | 173 | |
78ed7aaf | 174 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 |
a220f358 | 175 | msgid "Authentication is required to export a VM or container image" |
e9f4a596 ZT |
176 | msgstr "" |
177 | "Для экспарту вобраза віртуальнай машыны або кантэйнера патрабуецца " | |
178 | "аўтэнтыфікацыя" | |
a220f358 | 179 | |
78ed7aaf | 180 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 |
a220f358 | 181 | msgid "Download a VM or container image" |
e9f4a596 | 182 | msgstr "Спампаваць вобраз віртуальнай машыны або кантэйнера" |
a220f358 | 183 | |
78ed7aaf | 184 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 |
a220f358 | 185 | msgid "Authentication is required to download a VM or container image" |
e9f4a596 ZT |
186 | msgstr "" |
187 | "Для спампоўвання вобраза віртуальнай машыны або кантэйнера патрабуецца " | |
188 | "аўтэнтыфікацыя" | |
a220f358 | 189 | |
78ed7aaf | 190 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 |
a220f358 | 191 | msgid "Set system locale" |
e9f4a596 | 192 | msgstr "Наладзіць сістэмную лакаль" |
a220f358 | 193 | |
78ed7aaf | 194 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 |
a220f358 | 195 | msgid "Authentication is required to set the system locale." |
e9f4a596 | 196 | msgstr "Для наладкі сістэмнай лакалі патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 197 | |
78ed7aaf | 198 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 |
a220f358 | 199 | msgid "Set system keyboard settings" |
e9f4a596 | 200 | msgstr "Наладзіць параметры клавіятуры" |
a220f358 | 201 | |
78ed7aaf | 202 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 |
a220f358 | 203 | msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." |
e9f4a596 | 204 | msgstr "Для наладкі параметраў клавіятуры патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 205 | |
78ed7aaf | 206 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 |
a220f358 VV |
207 | msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" |
208 | msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць выключэнню сістэмы" | |
209 | ||
78ed7aaf | 210 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 |
a220f358 VV |
211 | msgid "" |
212 | "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." | |
213 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
214 | "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць выключэнню сістэмы, " |
215 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 216 | |
78ed7aaf | 217 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 |
a220f358 VV |
218 | msgid "Allow applications to delay system shutdown" |
219 | msgstr "Дазволіць праграмам затрымліваць выключэнне сістэмы" | |
220 | ||
78ed7aaf | 221 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 |
a220f358 VV |
222 | msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." |
223 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
224 | "Для таго, каб дазволіць праграмам затрымліваць выключэнне сістэмы, " |
225 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 226 | |
78ed7aaf | 227 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 |
a220f358 | 228 | msgid "Allow applications to inhibit system sleep" |
e9f4a596 | 229 | msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць пераходу сістэмы ў рэжым сну" |
a220f358 | 230 | |
78ed7aaf | 231 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 |
a220f358 VV |
232 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." |
233 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
234 | "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць пераходу сістэмы ў рэжым сну, " |
235 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 236 | |
78ed7aaf | 237 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 |
a220f358 | 238 | msgid "Allow applications to delay system sleep" |
e9f4a596 | 239 | msgstr "Дазволіць праграмам затрымліваць пераход сістэмы ў рэжым сну" |
a220f358 | 240 | |
78ed7aaf | 241 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 |
a220f358 VV |
242 | msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." |
243 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
244 | "Для таго, каб дазволіць праграмам затрымліваць пераход сістэмы ў рэжым сну, " |
245 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 246 | |
78ed7aaf | 247 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 |
a220f358 VV |
248 | msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" |
249 | msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць аўтаматычнаму прыпыненню сістэмы" | |
250 | ||
78ed7aaf | 251 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 |
a220f358 VV |
252 | msgid "" |
253 | "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " | |
254 | "suspend." | |
255 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
256 | "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць аўтаматычнаму прыпыненню " |
257 | "сістэмы, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 258 | |
78ed7aaf | 259 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 |
a220f358 | 260 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" |
e9f4a596 | 261 | msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку выключэння" |
a220f358 | 262 | |
78ed7aaf | 263 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 |
a220f358 VV |
264 | msgid "" |
265 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
266 | "the power key." | |
267 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
268 | "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку " |
269 | "выключэння, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 270 | |
78ed7aaf | 271 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 |
a220f358 | 272 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" |
e9f4a596 | 273 | msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку прыпынення" |
a220f358 | 274 | |
78ed7aaf | 275 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 |
a220f358 VV |
276 | msgid "" |
277 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
278 | "the suspend key." | |
279 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
280 | "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку " |
281 | "прыпынення, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 282 | |
78ed7aaf | 283 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 |
a220f358 VV |
284 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" |
285 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
286 | "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку пераходу ў рэжым " |
287 | "сну" | |
a220f358 | 288 | |
78ed7aaf | 289 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 |
a220f358 VV |
290 | msgid "" |
291 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
292 | "the hibernate key." | |
293 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
294 | "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку " |
295 | "пераходу ў рэжым сну, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 296 | |
78ed7aaf | 297 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 |
a220f358 | 298 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" |
e9f4a596 | 299 | msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць закрыццё ноўтбука" |
a220f358 | 300 | |
78ed7aaf | 301 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 |
a220f358 VV |
302 | msgid "" |
303 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
304 | "the lid switch." | |
305 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
306 | "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць закрыццё " |
307 | "ноўтбука, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 308 | |
78ed7aaf | 309 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 |
fec2b097 | 310 | msgid "Allow non-logged-in user to run programs" |
e9f4a596 | 311 | msgstr "Дазволіць праграмам працаваць у фоне па-за сеансам карыстальніка" |
fec2b097 | 312 | |
78ed7aaf | 313 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 |
fec2b097 VV |
314 | msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." |
315 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
316 | "Для таго, каб дазволіць праграмам працаваць па-за сеансам карыстальніка, " |
317 | "патрабуецца відавочны запыт." | |
fec2b097 | 318 | |
78ed7aaf | 319 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 |
a220f358 | 320 | msgid "Allow non-logged-in users to run programs" |
e9f4a596 | 321 | msgstr "Дазволіць праграмам працаваць у фоне па-за сеансам карыстальніка" |
a220f358 | 322 | |
78ed7aaf | 323 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 |
a220f358 VV |
324 | msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." |
325 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
326 | "Для таго, каб дазволіць праграмам працаваць па-за межамі сеанса " |
327 | "карыстальніка, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 328 | |
78ed7aaf | 329 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 |
a220f358 VV |
330 | msgid "Allow attaching devices to seats" |
331 | msgstr "Дазволіць далучаць прылады да працоўных месцаў" | |
332 | ||
78ed7aaf | 333 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 |
15f73764 | 334 | msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." |
e9f4a596 ZT |
335 | msgstr "" |
336 | "Для таго, каб дазволіць далучаць прылады да працоўных месцаў, патрабуецца " | |
337 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 338 | |
78ed7aaf | 339 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 |
a220f358 | 340 | msgid "Flush device to seat attachments" |
e9f4a596 | 341 | msgstr "Адлучыць прылады ад працоўных месцаў" |
a220f358 | 342 | |
78ed7aaf W |
343 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 |
344 | msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." | |
e9f4a596 | 345 | msgstr "Для адлучэння прылад ад працоўных месцаў патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 346 | |
78ed7aaf | 347 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 |
a220f358 VV |
348 | msgid "Power off the system" |
349 | msgstr "Выключыць сістэму" | |
350 | ||
78ed7aaf | 351 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 |
15f73764 | 352 | msgid "Authentication is required to power off the system." |
e9f4a596 | 353 | msgstr "Для выключэння сістэмы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 354 | |
78ed7aaf | 355 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 |
a220f358 | 356 | msgid "Power off the system while other users are logged in" |
e9f4a596 | 357 | msgstr "Выключыць сістэму з іншымі прысутнымі карыстальнікамі" |
a220f358 | 358 | |
78ed7aaf | 359 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 |
a220f358 | 360 | msgid "" |
15f73764 | 361 | "Authentication is required to power off the system while other users are " |
a220f358 VV |
362 | "logged in." |
363 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
364 | "Для выключэння сістэмы з іншымі прысутнымі карыстальнікамі патрабуецца " |
365 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 366 | |
78ed7aaf | 367 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 |
09460a23 | 368 | msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" |
a220f358 VV |
369 | msgstr "Выключыць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" |
370 | ||
78ed7aaf | 371 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 |
a220f358 | 372 | msgid "" |
78ed7aaf W |
373 | "Authentication is required to power off the system while an application is " |
374 | "inhibiting this." | |
a220f358 | 375 | msgstr "" |
e9f4a596 ZT |
376 | "Для выключэння сістэмы з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць " |
377 | "выключэнню, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 378 | |
78ed7aaf | 379 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 |
a220f358 VV |
380 | msgid "Reboot the system" |
381 | msgstr "Перазагрузіць сістэму" | |
382 | ||
78ed7aaf | 383 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 |
15f73764 | 384 | msgid "Authentication is required to reboot the system." |
e9f4a596 | 385 | msgstr "Для перазагрузкі сістэмы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 386 | |
78ed7aaf | 387 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 |
a220f358 | 388 | msgid "Reboot the system while other users are logged in" |
e9f4a596 | 389 | msgstr "Перазагрузіць сістэму з іншымі прысутнымі карыстальнікамі" |
a220f358 | 390 | |
78ed7aaf | 391 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 |
a220f358 | 392 | msgid "" |
78ed7aaf W |
393 | "Authentication is required to reboot the system while other users are logged " |
394 | "in." | |
a220f358 | 395 | msgstr "" |
e9f4a596 ZT |
396 | "Для перазагрузкі сістэмы з іншымі прысутнымі карыстальнікамі патрабуецца " |
397 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 398 | |
78ed7aaf | 399 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 |
09460a23 | 400 | msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" |
a220f358 VV |
401 | msgstr "Перазагрузіць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" |
402 | ||
78ed7aaf | 403 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 |
a220f358 | 404 | msgid "" |
78ed7aaf W |
405 | "Authentication is required to reboot the system while an application is " |
406 | "inhibiting this." | |
a220f358 | 407 | msgstr "" |
e9f4a596 ZT |
408 | "Для перазагрузкі сістэмы з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць " |
409 | "выключэнню, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 410 | |
78ed7aaf | 411 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 |
78ed7aaf | 412 | msgid "Halt the system" |
e9f4a596 | 413 | msgstr "Спыніць сістэму" |
78ed7aaf W |
414 | |
415 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 | |
78ed7aaf | 416 | msgid "Authentication is required to halt the system." |
e9f4a596 | 417 | msgstr "Для спынення сістэмы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
418 | |
419 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 | |
78ed7aaf | 420 | msgid "Halt the system while other users are logged in" |
e9f4a596 | 421 | msgstr "Спыніць сістэму з іншымі прысутнымі карыстальнікамі" |
78ed7aaf W |
422 | |
423 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 | |
78ed7aaf W |
424 | msgid "" |
425 | "Authentication is required to halt the system while other users are logged " | |
426 | "in." | |
427 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
428 | "Для спынення сістэмы з іншымі прысутнымі карыстальнікамі патрабуецца " |
429 | "аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
430 | |
431 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 | |
78ed7aaf | 432 | msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" |
e9f4a596 | 433 | msgstr "Спыніць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" |
78ed7aaf W |
434 | |
435 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 | |
78ed7aaf W |
436 | msgid "" |
437 | "Authentication is required to halt the system while an application is " | |
438 | "inhibiting this." | |
439 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
440 | "Для спынення сістэмы з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць выключэнню, " |
441 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
442 | |
443 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 | |
a220f358 VV |
444 | msgid "Suspend the system" |
445 | msgstr "Прыпыніць сістэму" | |
446 | ||
78ed7aaf | 447 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 |
15f73764 | 448 | msgid "Authentication is required to suspend the system." |
e9f4a596 | 449 | msgstr "Для прыпынення сістэмы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 450 | |
78ed7aaf | 451 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 |
a220f358 | 452 | msgid "Suspend the system while other users are logged in" |
e9f4a596 | 453 | msgstr "Прыпыніць сістэму з іншымі прысутнымі карыстальнікамі" |
a220f358 | 454 | |
78ed7aaf | 455 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 |
a220f358 | 456 | msgid "" |
15f73764 | 457 | "Authentication is required to suspend the system while other users are " |
a220f358 VV |
458 | "logged in." |
459 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
460 | "Для прыпынення сістэмы з іншымі прысутнымі карыстальнікамі патрабуецца " |
461 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 462 | |
78ed7aaf | 463 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 |
09460a23 | 464 | msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" |
a220f358 VV |
465 | msgstr "Прыпыніць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" |
466 | ||
78ed7aaf | 467 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 |
a220f358 | 468 | msgid "" |
78ed7aaf W |
469 | "Authentication is required to suspend the system while an application is " |
470 | "inhibiting this." | |
a220f358 | 471 | msgstr "" |
e9f4a596 ZT |
472 | "Для прыпынення сістэмы з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць " |
473 | "выключэнню, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 474 | |
78ed7aaf | 475 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 |
a220f358 | 476 | msgid "Hibernate the system" |
e9f4a596 | 477 | msgstr "Перавесці сістэму ў рэжым сну" |
a220f358 | 478 | |
78ed7aaf | 479 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 |
15f73764 | 480 | msgid "Authentication is required to hibernate the system." |
e9f4a596 | 481 | msgstr "Для пераводу сістэмы ў рэжым сну патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 482 | |
78ed7aaf | 483 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 |
a220f358 | 484 | msgid "Hibernate the system while other users are logged in" |
e9f4a596 | 485 | msgstr "Перавесці сістэму ў рэжым сну з іншымі прысутнымі карыстальнікамі" |
a220f358 | 486 | |
78ed7aaf | 487 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 |
a220f358 | 488 | msgid "" |
15f73764 | 489 | "Authentication is required to hibernate the system while other users are " |
a220f358 VV |
490 | "logged in." |
491 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
492 | "Для пераводу сістэмы ў рэжым сну з іншымі прысутнымі карыстальнікамі " |
493 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 494 | |
78ed7aaf | 495 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 |
09460a23 | 496 | msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" |
e9f4a596 | 497 | msgstr "Перавесці сістэму ў рэжым сну, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" |
a220f358 | 498 | |
78ed7aaf | 499 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 |
a220f358 | 500 | msgid "" |
78ed7aaf W |
501 | "Authentication is required to hibernate the system while an application is " |
502 | "inhibiting this." | |
a220f358 | 503 | msgstr "" |
e9f4a596 ZT |
504 | "Для пераводу сістэмы ў рэжым сну з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць " |
505 | "выключэнню, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 506 | |
78ed7aaf | 507 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 |
a220f358 | 508 | msgid "Manage active sessions, users and seats" |
e9f4a596 | 509 | msgstr "Кіраванне актыўнымі сеансамі, карыстальнікамі і працоўнымі месцамі" |
a220f358 | 510 | |
78ed7aaf W |
511 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 |
512 | msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." | |
a220f358 | 513 | msgstr "" |
e9f4a596 ZT |
514 | "Для кіравання актыўнымі сеансамі, карыстальнікамі і працоўнымі месцамі " |
515 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 516 | |
78ed7aaf | 517 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 |
a220f358 | 518 | msgid "Lock or unlock active sessions" |
e9f4a596 | 519 | msgstr "Заблакаваць або разблакаваць актыўныя сеансы" |
a220f358 | 520 | |
78ed7aaf | 521 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 |
a220f358 VV |
522 | msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." |
523 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
524 | "Для таго, каб заблакаваць ці разблакаваць актыўныя сеансы, патрабуецца " |
525 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 526 | |
78ed7aaf W |
527 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 |
528 | msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" | |
e9f4a596 | 529 | msgstr "Вызначыць \"прычыну\" перазапуску" |
78ed7aaf W |
530 | |
531 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 | |
78ed7aaf | 532 | msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." |
e9f4a596 ZT |
533 | msgstr "" |
534 | "Для таго, каб вызначыць прычыну перазапуску, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
535 | |
536 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 | |
78ed7aaf | 537 | msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" |
e9f4a596 | 538 | msgstr "Запусціць наладку прашыўкі падчас наступнага запуску" |
a220f358 | 539 | |
78ed7aaf | 540 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 |
a220f358 VV |
541 | msgid "" |
542 | "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " | |
543 | "interface." | |
e9f4a596 | 544 | msgstr "Для таго, каб запусціць наладку прашыўкі, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 545 | |
78ed7aaf W |
546 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 |
547 | msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" | |
e9f4a596 | 548 | msgstr "Вывесці меню загрузчыка падчас наступнага запуску" |
78ed7aaf W |
549 | |
550 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 | |
78ed7aaf W |
551 | msgid "" |
552 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " | |
553 | "boot loader menu." | |
554 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
555 | "Для вываду меню загрузчыка падчас наступнага запуску патрабуецца " |
556 | "аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
557 | |
558 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 | |
559 | msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" | |
e9f4a596 | 560 | msgstr "Абраць пэўны загрузачны запіс падчас наступнага запуску" |
78ed7aaf W |
561 | |
562 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 | |
78ed7aaf W |
563 | msgid "" |
564 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " | |
565 | "specific boot loader entry." | |
566 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
567 | "Для таго, каб абраць пэўны загрузачны запіс падчас наступнага запуску, " |
568 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
569 | |
570 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 | |
47130da8 | 571 | msgid "Set a wall message" |
e9f4a596 | 572 | msgstr "Вызначыць усеагульнае паведамленне" |
47130da8 | 573 | |
78ed7aaf | 574 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 |
47130da8 | 575 | msgid "Authentication is required to set a wall message" |
e9f4a596 | 576 | msgstr "Для вызначэння ўсеагульнага паведамлення патрабуецца аўтэнтыфікацыя" |
47130da8 | 577 | |
78ed7aaf W |
578 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 |
579 | msgid "Change Session" | |
e9f4a596 | 580 | msgstr "Змяніць сеанс" |
78ed7aaf W |
581 | |
582 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 | |
78ed7aaf | 583 | msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." |
e9f4a596 | 584 | msgstr "Для змены віртуальнага сеанса патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
585 | |
586 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 | |
a220f358 VV |
587 | msgid "Log into a local container" |
588 | msgstr "Увайсці ў лакальны кантэйнер" | |
589 | ||
78ed7aaf | 590 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 |
a220f358 | 591 | msgid "Authentication is required to log into a local container." |
e9f4a596 | 592 | msgstr "Для ўваходу ў лакальны кантэйнер патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 593 | |
78ed7aaf | 594 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 |
47130da8 | 595 | msgid "Log into the local host" |
e9f4a596 | 596 | msgstr "Увайсці на лакальны камп’ютар" |
47130da8 | 597 | |
78ed7aaf | 598 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 |
47130da8 | 599 | msgid "Authentication is required to log into the local host." |
e9f4a596 | 600 | msgstr "Для ўваходу на лакальны камп’ютар патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
47130da8 | 601 | |
78ed7aaf | 602 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 |
47130da8 | 603 | msgid "Acquire a shell in a local container" |
e9f4a596 | 604 | msgstr "Атрымаць абалонку ў лакальным кантэйнеры" |
47130da8 | 605 | |
78ed7aaf | 606 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 |
47130da8 VV |
607 | msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." |
608 | msgstr "" | |
e9f4a596 | 609 | "Для атрымання абалонкі ў лакальным кантэйнеры патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
47130da8 | 610 | |
78ed7aaf | 611 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 |
47130da8 | 612 | msgid "Acquire a shell on the local host" |
e9f4a596 | 613 | msgstr "Атрымаць абалонку на лакальным камп’ютары" |
47130da8 | 614 | |
78ed7aaf | 615 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 |
47130da8 | 616 | msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." |
e9f4a596 ZT |
617 | msgstr "" |
618 | "Для атрымання абалонкі на лакальным камп’ютары патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
47130da8 | 619 | |
78ed7aaf | 620 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 |
47130da8 | 621 | msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" |
e9f4a596 | 622 | msgstr "Атрымаць псеўда-тэрмінал у лакальным кантэйнеры" |
47130da8 | 623 | |
78ed7aaf | 624 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 |
47130da8 VV |
625 | msgid "" |
626 | "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." | |
627 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
628 | "Для атрымання псеўда-тэрмінала ў лакальным кантэйнеры патрабуецца " |
629 | "аўтэнтыфікацыя." | |
47130da8 | 630 | |
78ed7aaf | 631 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 |
47130da8 | 632 | msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" |
e9f4a596 | 633 | msgstr "Атрымаць псеўда-тэрмінал на лакальным камп’ютары" |
47130da8 | 634 | |
78ed7aaf | 635 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 |
47130da8 | 636 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." |
e9f4a596 ZT |
637 | msgstr "" |
638 | "Для атрымання псеўда-тэрмінала на лакальным камп’ютары патрабуецца " | |
639 | "аўтэнтыфікацыя." | |
47130da8 | 640 | |
78ed7aaf | 641 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 |
a220f358 | 642 | msgid "Manage local virtual machines and containers" |
e9f4a596 | 643 | msgstr "Кіраванне лакальнымі віртуальнымі машынамі або кантэйнерамі" |
a220f358 | 644 | |
78ed7aaf | 645 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 |
a220f358 VV |
646 | msgid "" |
647 | "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." | |
648 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
649 | "Для кіравання лакальнымі віртуальнымі машынамі і кантэйнерамі патрабуецца " |
650 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 651 | |
78ed7aaf | 652 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 |
a220f358 | 653 | msgid "Manage local virtual machine and container images" |
e9f4a596 | 654 | msgstr "Кіраванне вобразамі лакальных віртуальных машын і кантэйнераў" |
a220f358 | 655 | |
78ed7aaf | 656 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 |
a220f358 VV |
657 | msgid "" |
658 | "Authentication is required to manage local virtual machine and container " | |
659 | "images." | |
660 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
661 | "Для кіравання вобразамі лакальных віртуальных машын і кантэйнераў " |
662 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 663 | |
78ed7aaf W |
664 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 |
665 | msgid "Set NTP servers" | |
e9f4a596 | 666 | msgstr "Вызначыць серверы NTP" |
78ed7aaf W |
667 | |
668 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 | |
78ed7aaf | 669 | msgid "Authentication is required to set NTP servers." |
e9f4a596 | 670 | msgstr "Для вызначэння сервераў NTP патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
671 | |
672 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 | |
673 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 | |
674 | msgid "Set DNS servers" | |
e9f4a596 | 675 | msgstr "Вызначыць серверы DNS" |
78ed7aaf W |
676 | |
677 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 | |
678 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 | |
78ed7aaf | 679 | msgid "Authentication is required to set DNS servers." |
e9f4a596 | 680 | msgstr "Для вызначэння сервераў DNS патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
681 | |
682 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 | |
683 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 | |
684 | msgid "Set domains" | |
e9f4a596 | 685 | msgstr "Вызначыць дамены" |
78ed7aaf W |
686 | |
687 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 | |
688 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 | |
78ed7aaf | 689 | msgid "Authentication is required to set domains." |
e9f4a596 | 690 | msgstr "Для вызначэння даменаў патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
691 | |
692 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 | |
693 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 | |
694 | msgid "Set default route" | |
e9f4a596 | 695 | msgstr "Вызначыць прадвызначаны маршрут" |
78ed7aaf W |
696 | |
697 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 | |
698 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 | |
78ed7aaf | 699 | msgid "Authentication is required to set default route." |
e9f4a596 | 700 | msgstr "Для вызначэння прадвызначанага маршруту патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
701 | |
702 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 | |
703 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 | |
704 | msgid "Enable/disable LLMNR" | |
e9f4a596 | 705 | msgstr "Уключыць / адключыць LLMNR" |
78ed7aaf W |
706 | |
707 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 | |
708 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 | |
78ed7aaf | 709 | msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." |
e9f4a596 | 710 | msgstr "Для ўключэння ці адключэння LLMNR патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
711 | |
712 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 | |
713 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 | |
714 | msgid "Enable/disable multicast DNS" | |
e9f4a596 | 715 | msgstr "Уключыць / адключыць multicast DNS" |
78ed7aaf W |
716 | |
717 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 | |
718 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 | |
78ed7aaf | 719 | msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." |
e9f4a596 | 720 | msgstr "Для ўключэння ці адключэння multicast DNS патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
721 | |
722 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 | |
723 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 | |
724 | msgid "Enable/disable DNS over TLS" | |
e9f4a596 | 725 | msgstr "Уключыць / адключыць DNS паверх TLS" |
78ed7aaf W |
726 | |
727 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 | |
728 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 | |
78ed7aaf | 729 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." |
e9f4a596 | 730 | msgstr "Для ўключэння ці адключэння DNS паверх TLS патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
731 | |
732 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 | |
733 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 | |
734 | msgid "Enable/disable DNSSEC" | |
e9f4a596 | 735 | msgstr "Уключыць / адключыць DNSSEC" |
78ed7aaf W |
736 | |
737 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 | |
738 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 | |
78ed7aaf | 739 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." |
e9f4a596 | 740 | msgstr "Для ўключэння ці адключэння DNSSEC патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
741 | |
742 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 | |
743 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 | |
744 | msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" | |
e9f4a596 | 745 | msgstr "Вызначыць DNSSEC Negative Trust Anchors" |
78ed7aaf W |
746 | |
747 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 | |
748 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 | |
78ed7aaf | 749 | msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." |
e9f4a596 ZT |
750 | msgstr "" |
751 | "Для вызначэння DNSSEC Negative Trust Anchors патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
752 | |
753 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 | |
754 | msgid "Revert NTP settings" | |
e9f4a596 | 755 | msgstr "Скінуць налады NTP" |
78ed7aaf W |
756 | |
757 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 | |
78ed7aaf | 758 | msgid "Authentication is required to reset NTP settings." |
e9f4a596 | 759 | msgstr "Для таго, каб скінуць налады NTP, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
760 | |
761 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 | |
762 | msgid "Revert DNS settings" | |
e9f4a596 | 763 | msgstr "Скінуць налады DNS" |
78ed7aaf W |
764 | |
765 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 | |
78ed7aaf | 766 | msgid "Authentication is required to reset DNS settings." |
e9f4a596 | 767 | msgstr "Для таго, каб скінуць налады DNS, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
768 | |
769 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 | |
770 | msgid "DHCP server sends force renew message" | |
e9f4a596 | 771 | msgstr "Сервер DHCP адпраўляе паведамленне з прымусовым абнаўленнем" |
78ed7aaf W |
772 | |
773 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 | |
78ed7aaf | 774 | msgid "Authentication is required to send force renew message." |
e9f4a596 ZT |
775 | msgstr "" |
776 | "Для адпраўкі паведамлення з прымусовым абнаўленнем патрабуецца " | |
777 | "аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
778 | |
779 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 | |
780 | msgid "Renew dynamic addresses" | |
e9f4a596 | 781 | msgstr "Абнавіць дынамічныя адрасы" |
78ed7aaf W |
782 | |
783 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 | |
78ed7aaf | 784 | msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." |
e9f4a596 | 785 | msgstr "Для абнаўлення дынамічных адрасоў патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
786 | |
787 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 | |
788 | msgid "Reload network settings" | |
e9f4a596 | 789 | msgstr "Перазагрузіць налады сеткі" |
78ed7aaf W |
790 | |
791 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 | |
78ed7aaf | 792 | msgid "Authentication is required to reload network settings." |
e9f4a596 | 793 | msgstr "Для перазагрузкі налад сеткі патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
794 | |
795 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 | |
796 | msgid "Reconfigure network interface" | |
e9f4a596 | 797 | msgstr "Змяніць канфігурацыю сеткавага інтэрфейсу" |
78ed7aaf W |
798 | |
799 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 | |
78ed7aaf | 800 | msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." |
e9f4a596 | 801 | msgstr "Для змены канфігурацыі сеткавага інтэрфейсу патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
802 | |
803 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 | |
804 | msgid "Inspect a portable service image" | |
e9f4a596 | 805 | msgstr "Прачытаць вобраз пераноснай службы" |
78ed7aaf W |
806 | |
807 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 | |
78ed7aaf | 808 | msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." |
e9f4a596 | 809 | msgstr "Для чытання вобраза пераноснай службы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
810 | |
811 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 | |
812 | msgid "Attach or detach a portable service image" | |
e9f4a596 | 813 | msgstr "Далучыць альбо адлучыць вобраз пераноснай службы" |
78ed7aaf W |
814 | |
815 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 | |
78ed7aaf W |
816 | msgid "" |
817 | "Authentication is required to attach or detach a portable service image." | |
e9f4a596 ZT |
818 | msgstr "" |
819 | "Для далучэння альбо адлучэння вобраза пераноснай службы патрабуецца " | |
820 | "аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
821 | |
822 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 | |
823 | msgid "Delete or modify portable service image" | |
e9f4a596 | 824 | msgstr "Выдаліць альбо змяніць вобраз пераноснай службы" |
78ed7aaf W |
825 | |
826 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 | |
78ed7aaf W |
827 | msgid "" |
828 | "Authentication is required to delete or modify a portable service image." | |
e9f4a596 ZT |
829 | msgstr "" |
830 | "Для выдалення альбо змены вобраза пераноснай службы патрабуецца " | |
831 | "аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
832 | |
833 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 | |
834 | msgid "Register a DNS-SD service" | |
e9f4a596 | 835 | msgstr "Рэгістрацыя службы DNS-SD" |
78ed7aaf W |
836 | |
837 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 | |
78ed7aaf | 838 | msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" |
e9f4a596 | 839 | msgstr "Для рэгістрацыі службы DNS-SD патрабуецца аўтэнтыфікацыя" |
78ed7aaf W |
840 | |
841 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 | |
842 | msgid "Unregister a DNS-SD service" | |
e9f4a596 | 843 | msgstr "Выдаленне службы DNS-SD" |
78ed7aaf W |
844 | |
845 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 | |
78ed7aaf | 846 | msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" |
e9f4a596 | 847 | msgstr "Для выдалення службы DNS-SD патрабуецца аўтэнтыфікацыя" |
78ed7aaf W |
848 | |
849 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 | |
850 | msgid "Revert name resolution settings" | |
e9f4a596 | 851 | msgstr "Скінуць налады вырашэння назваў" |
78ed7aaf W |
852 | |
853 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 | |
78ed7aaf | 854 | msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." |
e9f4a596 ZT |
855 | msgstr "" |
856 | "Для таго, каб скінуць налады вырашэння назваў, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
857 | |
858 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 | |
a220f358 | 859 | msgid "Set system time" |
e9f4a596 | 860 | msgstr "Наладзіць сістэмны час" |
a220f358 | 861 | |
78ed7aaf | 862 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 |
a220f358 | 863 | msgid "Authentication is required to set the system time." |
e9f4a596 | 864 | msgstr "Для наладкі сістэмнага часу патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 865 | |
78ed7aaf | 866 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 |
a220f358 | 867 | msgid "Set system timezone" |
e9f4a596 | 868 | msgstr "Наладзіць часавы пояс" |
a220f358 | 869 | |
78ed7aaf | 870 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 |
a220f358 | 871 | msgid "Authentication is required to set the system timezone." |
e9f4a596 | 872 | msgstr "Для наладкі часавога пояса патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 873 | |
78ed7aaf | 874 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 |
a220f358 | 875 | msgid "Set RTC to local timezone or UTC" |
e9f4a596 | 876 | msgstr "Наладзіць апаратны гадзіннік на мясцовы час альбо UTC" |
a220f358 | 877 | |
78ed7aaf | 878 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 |
a220f358 VV |
879 | msgid "" |
880 | "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " | |
881 | "UTC time." | |
e9f4a596 | 882 | msgstr "Для наладкі апаратнага гадзінніка патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 883 | |
78ed7aaf | 884 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 |
a220f358 VV |
885 | msgid "Turn network time synchronization on or off" |
886 | msgstr "Уключыць або выключыць сінхранізацыю часу па сетцы" | |
887 | ||
78ed7aaf | 888 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 |
a220f358 VV |
889 | msgid "" |
890 | "Authentication is required to control whether network time synchronization " | |
891 | "shall be enabled." | |
892 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
893 | "Для ўключэння або выключэння сінхранізацыі часу па сетцы патрабуецца " |
894 | "аўтэнтыфікацыя." | |
47130da8 | 895 | |
78ed7aaf | 896 | #: src/core/dbus-unit.c:362 |
47130da8 | 897 | msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." |
e9f4a596 | 898 | msgstr "Для запуску \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
47130da8 | 899 | |
78ed7aaf | 900 | #: src/core/dbus-unit.c:363 |
47130da8 | 901 | msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." |
e9f4a596 | 902 | msgstr "Для спынення \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
47130da8 | 903 | |
78ed7aaf | 904 | #: src/core/dbus-unit.c:364 |
47130da8 | 905 | msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." |
e9f4a596 | 906 | msgstr "Для перачытання стану \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
47130da8 | 907 | |
78ed7aaf | 908 | #: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 |
47130da8 | 909 | msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." |
e9f4a596 | 910 | msgstr "Для перазапуску \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
47130da8 | 911 | |
78ed7aaf | 912 | #: src/core/dbus-unit.c:538 |
78ed7aaf W |
913 | msgid "" |
914 | "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " | |
915 | "'$(unit)'." | |
e9f4a596 ZT |
916 | msgstr "" |
917 | "Для адпраўкі сігналу UNIX працэсам адзінкі \"$(unit)\" патрабуецца " | |
918 | "аўтэнтыфікацыя." | |
47130da8 | 919 | |
78ed7aaf | 920 | #: src/core/dbus-unit.c:569 |
47130da8 | 921 | msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." |
e9f4a596 ZT |
922 | msgstr "" |
923 | "Для таго, каб скінуць стан \"failed\" у \"$(unit)\", патрабуецца " | |
924 | "аўтэнтыфікацыя." | |
47130da8 | 925 | |
78ed7aaf | 926 | #: src/core/dbus-unit.c:602 |
47130da8 | 927 | msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." |
e9f4a596 | 928 | msgstr "Для змены ўласцівасцей \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
929 | |
930 | #: src/core/dbus-unit.c:711 | |
78ed7aaf W |
931 | msgid "" |
932 | "Authentication is required to delete files and directories associated with " | |
933 | "'$(unit)'." | |
e9f4a596 ZT |
934 | msgstr "" |
935 | "Для выдалення файлаў і каталогаў, якія звязаныя з \"$(unit)\", патрабуецца " | |
936 | "аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
937 | |
938 | #: src/core/dbus-unit.c:760 | |
78ed7aaf W |
939 | msgid "" |
940 | "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." | |
e9f4a596 ZT |
941 | msgstr "" |
942 | "Для спынення альбо ўзнаўлення працэсаў \"$(unit)\" патрабуецца " | |
943 | "аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
944 | |
945 | #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." | |
946 | #~ msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для забойства '$(unit)'." |