]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
f0465e73 ZJS |
1 | # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+ |
2 | # | |
a220f358 | 3 | # Belarusian translation for systemd. |
a220f358 | 4 | # |
a220f358 | 5 | # |
fec2b097 | 6 | # Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>, 2015, 2016. |
a220f358 VV |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: systemd master\n" | |
ff994985 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
fec2b097 VV |
11 | "POT-Creation-Date: 2016-06-09 19:54+0300\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2016-06-09 19:47+0300\n" | |
a220f358 | 13 | "Last-Translator: Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>\n" |
a220f358 | 14 | "Language-Team: \n" |
ff994985 | 15 | "Language: be\n" |
a220f358 VV |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" | |
20 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" | |
47130da8 | 21 | "X-Generator: Lokalize 2.0\n" |
a220f358 VV |
22 | |
23 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 | |
24 | msgid "Send passphrase back to system" | |
25 | msgstr "Адправіць пароль назад сістэме" | |
26 | ||
27 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 | |
28 | msgid "" | |
29 | "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." | |
30 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для адпраўкі пароля назад сістэме." | |
31 | ||
32 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 | |
33 | msgid "Manage system services or other units" | |
34 | msgstr "Кіраваць сэрвісамі і іншымі сістэмнымі адзінкамі" | |
35 | ||
36 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 | |
37 | msgid "Authentication is required to manage system services or other units." | |
38 | msgstr "" | |
39 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання сэрвісамі і іншымі сістэмнымі " | |
40 | "адзінкамі." | |
41 | ||
42 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 | |
43 | msgid "Manage system service or unit files" | |
44 | msgstr "Кіраваць файламі сэрвісаў і іншых сістэмных адзінак" | |
45 | ||
46 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 | |
47 | msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." | |
48 | msgstr "" | |
49 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання файламі сэрвісаў і іншых сістэмных " | |
50 | "адзінак." | |
51 | ||
52 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 | |
53 | msgid "Set or unset system and service manager environment variables" | |
54 | msgstr "Усталяваць або скінуць зменныя асяроддзя сістэмнага мэнэджэра" | |
55 | ||
56 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 | |
57 | msgid "" | |
58 | "Authentication is required to set or unset system and service manager " | |
59 | "environment variables." | |
60 | msgstr "" | |
61 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання або скіду зменных асяроддзя " | |
62 | "сістэмнага мэнэджэра." | |
63 | ||
64 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 | |
65 | msgid "Reload the systemd state" | |
66 | msgstr "Перачытаць стан systemd" | |
67 | ||
68 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 | |
69 | msgid "Authentication is required to reload the systemd state." | |
70 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перачытання стану systemd." | |
71 | ||
72 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 | |
73 | msgid "Set host name" | |
74 | msgstr "Усталяваць імя вузла" | |
75 | ||
76 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 | |
77 | msgid "Authentication is required to set the local host name." | |
78 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання імя вузла." | |
79 | ||
80 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 | |
81 | msgid "Set static host name" | |
82 | msgstr "Усталяваць статычнае імя вузла" | |
83 | ||
84 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 | |
85 | msgid "" | |
86 | "Authentication is required to set the statically configured local host name, " | |
87 | "as well as the pretty host name." | |
88 | msgstr "" | |
89 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання як статычнага так і прыгожага імя " | |
90 | "вузла." | |
91 | ||
92 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 | |
93 | msgid "Set machine information" | |
94 | msgstr "Усталяваць інфармацыю аб машыне" | |
95 | ||
96 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 | |
97 | msgid "Authentication is required to set local machine information." | |
98 | msgstr "" | |
99 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання інфармацыі аб лакальнай машыне." | |
100 | ||
101 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 | |
102 | msgid "Import a VM or container image" | |
103 | msgstr "Імпартаваць вобраз ВМ або кантэйнера" | |
104 | ||
105 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 | |
106 | msgid "Authentication is required to import a VM or container image" | |
107 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для імпарту вобраза ВМ або кантэйнера" | |
108 | ||
109 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 | |
110 | msgid "Export a VM or container image" | |
111 | msgstr "Экспартаваць вобраз ВМ або кантэйнера" | |
112 | ||
113 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 | |
114 | msgid "Authentication is required to export a VM or container image" | |
115 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для экспарту вобраза ВМ або кантэйнера" | |
116 | ||
117 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 | |
118 | msgid "Download a VM or container image" | |
119 | msgstr "Спампаваць вобраз ВМ або кантэйнера" | |
120 | ||
121 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 | |
122 | msgid "Authentication is required to download a VM or container image" | |
123 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для спампоўкі вобраза ВМ або кантэйнера" | |
124 | ||
125 | #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 | |
126 | msgid "Set system locale" | |
127 | msgstr "Усталяваць сістэмную лакаль" | |
128 | ||
129 | #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 | |
130 | msgid "Authentication is required to set the system locale." | |
131 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнай лакалі." | |
132 | ||
133 | #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 | |
134 | msgid "Set system keyboard settings" | |
135 | msgstr "Усталяваць сістэмныя налады клавіятуры" | |
136 | ||
137 | #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 | |
138 | msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." | |
139 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмных налад клавіятуры." | |
140 | ||
141 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 | |
142 | msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" | |
143 | msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць выключэнню сістэмы" | |
144 | ||
145 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 | |
146 | msgid "" | |
147 | "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." | |
148 | msgstr "" | |
149 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць выключэнню " | |
150 | "сістэмы." | |
151 | ||
152 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 | |
153 | msgid "Allow applications to delay system shutdown" | |
154 | msgstr "Дазволіць праграмам затрымліваць выключэнне сістэмы" | |
155 | ||
156 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 | |
157 | msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." | |
158 | msgstr "" | |
159 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам затрымліваць выключэнне " | |
160 | "сістэмы." | |
161 | ||
162 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 | |
163 | msgid "Allow applications to inhibit system sleep" | |
164 | msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць засыпанню сістэмы" | |
165 | ||
166 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 | |
167 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." | |
168 | msgstr "" | |
169 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць засыпанню " | |
170 | "сістэмы." | |
171 | ||
172 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 | |
173 | msgid "Allow applications to delay system sleep" | |
174 | msgstr "Дазволіць праграмам затрымліваць засыпанне сістэмы" | |
175 | ||
176 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 | |
177 | msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." | |
178 | msgstr "" | |
179 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам затрымліваць засыпанне " | |
180 | "сістэмы." | |
181 | ||
182 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 | |
183 | msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" | |
184 | msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць аўтаматычнаму прыпыненню сістэмы" | |
185 | ||
186 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 | |
187 | msgid "" | |
188 | "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " | |
189 | "suspend." | |
190 | msgstr "" | |
ff994985 LP |
191 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць аўтаматычнаму " |
192 | "прыпыненню сістэмы." | |
a220f358 VV |
193 | |
194 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 | |
195 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" | |
196 | msgstr "" | |
197 | "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць клавішу выключэння" | |
198 | ||
199 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 | |
200 | msgid "" | |
201 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
202 | "the power key." | |
203 | msgstr "" | |
204 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць сістэме " | |
205 | "апрацоўваць клавішу выключэння." | |
206 | ||
207 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 | |
208 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" | |
209 | msgstr "" | |
210 | "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць клавішу прыпынення" | |
211 | ||
212 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14 | |
213 | msgid "" | |
214 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
215 | "the suspend key." | |
216 | msgstr "" | |
217 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць сістэме " | |
218 | "апрацоўваць клавішу прыпынення." | |
219 | ||
220 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 | |
221 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" | |
222 | msgstr "" | |
223 | "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць клавішу гібернацыі" | |
224 | ||
225 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16 | |
226 | msgid "" | |
227 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
228 | "the hibernate key." | |
229 | msgstr "" | |
230 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць сістэме " | |
231 | "апрацоўваць клавішу гібернацыі." | |
232 | ||
233 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17 | |
234 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" | |
235 | msgstr "" | |
236 | "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць закрыццё крышкі ноўтбука" | |
237 | ||
238 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18 | |
239 | msgid "" | |
240 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
241 | "the lid switch." | |
242 | msgstr "" | |
243 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць сістэме " | |
244 | "апрацоўваць закрыццё крышкі ноўтбука." | |
245 | ||
246 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 | |
fec2b097 VV |
247 | msgid "Allow non-logged-in user to run programs" |
248 | msgstr "" | |
249 | "Дазволіць карыстальніку, якія яшчэ не ўвайшоў у сістэму, выконваць праграмы" | |
250 | ||
251 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 | |
252 | msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." | |
253 | msgstr "" | |
254 | "Неабходны відавочны запыт для выканання праграм карыстальніка, які яшчэ не " | |
255 | "ўвайшоў у сістэму." | |
256 | ||
257 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 | |
a220f358 VV |
258 | msgid "Allow non-logged-in users to run programs" |
259 | msgstr "" | |
260 | "Дазволіць карыстальнікам, якія яшчэ не ўвайшлі ў сістэму, выконваць праграмы" | |
261 | ||
fec2b097 | 262 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 |
a220f358 VV |
263 | msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." |
264 | msgstr "" | |
265 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выканання праграм карыстальніка, які яшчэ не " | |
266 | "ўвайшоў у сістэму." | |
267 | ||
fec2b097 | 268 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 |
a220f358 VV |
269 | msgid "Allow attaching devices to seats" |
270 | msgstr "Дазволіць далучаць прылады да працоўных месцаў" | |
271 | ||
fec2b097 | 272 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 |
a220f358 VV |
273 | msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." |
274 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для далучэння прылад да працоўных месцаў." | |
275 | ||
fec2b097 | 276 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 |
a220f358 VV |
277 | msgid "Flush device to seat attachments" |
278 | msgstr "Адключаць прылады ад працоўных месцаў" | |
279 | ||
fec2b097 | 280 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 |
a220f358 VV |
281 | msgid "" |
282 | "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." | |
283 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для адключэння прылад ад працоўных месцаў." | |
284 | ||
fec2b097 | 285 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 |
a220f358 VV |
286 | msgid "Power off the system" |
287 | msgstr "Выключыць сістэму" | |
288 | ||
fec2b097 | 289 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 |
a220f358 VV |
290 | msgid "Authentication is required for powering off the system." |
291 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выключэння сістэмы." | |
292 | ||
fec2b097 | 293 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 |
a220f358 VV |
294 | msgid "Power off the system while other users are logged in" |
295 | msgstr "Выключыць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў" | |
296 | ||
fec2b097 | 297 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 |
a220f358 VV |
298 | msgid "" |
299 | "Authentication is required for powering off the system while other users are " | |
300 | "logged in." | |
301 | msgstr "" | |
302 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выключэння сістэмы пры прысутнасці іншых " | |
303 | "карыстальнікаў." | |
304 | ||
fec2b097 | 305 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 |
a220f358 VV |
306 | msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" |
307 | msgstr "Выключыць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" | |
308 | ||
fec2b097 | 309 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 |
a220f358 VV |
310 | msgid "" |
311 | "Authentication is required for powering off the system while an application " | |
312 | "asked to inhibit it." | |
313 | msgstr "" | |
314 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выключэння сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць " | |
315 | "гэтаму." | |
316 | ||
fec2b097 | 317 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 |
a220f358 VV |
318 | msgid "Reboot the system" |
319 | msgstr "Перазагрузіць сістэму" | |
320 | ||
fec2b097 | 321 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 |
a220f358 VV |
322 | msgid "Authentication is required for rebooting the system." |
323 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы." | |
324 | ||
fec2b097 | 325 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 |
a220f358 VV |
326 | msgid "Reboot the system while other users are logged in" |
327 | msgstr "Перазагрузіць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў" | |
328 | ||
fec2b097 | 329 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 |
a220f358 VV |
330 | msgid "" |
331 | "Authentication is required for rebooting the system while other users are " | |
332 | "logged in." | |
333 | msgstr "" | |
334 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы пры прысутнасці іншых " | |
335 | "карыстальнікаў." | |
336 | ||
fec2b097 | 337 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 |
a220f358 VV |
338 | msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" |
339 | msgstr "Перазагрузіць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" | |
340 | ||
fec2b097 | 341 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 |
a220f358 VV |
342 | msgid "" |
343 | "Authentication is required for rebooting the system while an application " | |
344 | "asked to inhibit it." | |
345 | msgstr "" | |
346 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы, калі праграмы " | |
347 | "перашкаджаюць гэтаму." | |
348 | ||
fec2b097 | 349 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 |
a220f358 VV |
350 | msgid "Suspend the system" |
351 | msgstr "Прыпыніць сістэму" | |
352 | ||
fec2b097 | 353 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 |
a220f358 VV |
354 | msgid "Authentication is required for suspending the system." |
355 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для прыпынення сістэмы." | |
356 | ||
fec2b097 | 357 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 |
a220f358 VV |
358 | msgid "Suspend the system while other users are logged in" |
359 | msgstr "Прыпыніць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў" | |
360 | ||
fec2b097 | 361 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 |
a220f358 VV |
362 | msgid "" |
363 | "Authentication is required for suspending the system while other users are " | |
364 | "logged in." | |
365 | msgstr "" | |
366 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для прыпынення сістэмы пры прысутнасці іншых " | |
367 | "карыстальнікаў." | |
368 | ||
fec2b097 | 369 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 |
a220f358 VV |
370 | msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" |
371 | msgstr "Прыпыніць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" | |
372 | ||
fec2b097 | 373 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 |
a220f358 VV |
374 | msgid "" |
375 | "Authentication is required for suspending the system while an application " | |
376 | "asked to inhibit it." | |
377 | msgstr "" | |
378 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для прыпынення сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць " | |
379 | "гэтаму." | |
380 | ||
fec2b097 | 381 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 |
a220f358 | 382 | msgid "Hibernate the system" |
47130da8 | 383 | msgstr "Гібернаваць сістэму" |
a220f358 | 384 | |
fec2b097 | 385 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 |
a220f358 VV |
386 | msgid "Authentication is required for hibernating the system." |
387 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы." | |
388 | ||
fec2b097 | 389 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 |
a220f358 | 390 | msgid "Hibernate the system while other users are logged in" |
47130da8 | 391 | msgstr "Гібернаваць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў" |
a220f358 | 392 | |
fec2b097 | 393 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 |
a220f358 VV |
394 | msgid "" |
395 | "Authentication is required for hibernating the system while other users are " | |
396 | "logged in." | |
397 | msgstr "" | |
398 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы пры прысутнасці іншых " | |
399 | "карыстальнікаў." | |
400 | ||
fec2b097 | 401 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 |
a220f358 | 402 | msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" |
47130da8 | 403 | msgstr "Гібернаваць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" |
a220f358 | 404 | |
fec2b097 | 405 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 |
a220f358 VV |
406 | msgid "" |
407 | "Authentication is required for hibernating the system while an application " | |
408 | "asked to inhibit it." | |
409 | msgstr "" | |
410 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць " | |
411 | "гэтаму." | |
412 | ||
fec2b097 | 413 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 |
a220f358 VV |
414 | msgid "Manage active sessions, users and seats" |
415 | msgstr "Кіраваць актыўнымі сесіямі, карыстальнікамі і працоўнымі месцамі" | |
416 | ||
fec2b097 | 417 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 |
a220f358 VV |
418 | msgid "" |
419 | "Authentication is required for managing active sessions, users and seats." | |
420 | msgstr "" | |
421 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання актыўнымі сесіямі, карыстальнікамі і " | |
422 | "месцамі." | |
423 | ||
fec2b097 | 424 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 |
a220f358 | 425 | msgid "Lock or unlock active sessions" |
47130da8 | 426 | msgstr "Блакаваць або разблакаваць актыўную сесію" |
a220f358 | 427 | |
fec2b097 | 428 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 |
a220f358 VV |
429 | msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." |
430 | msgstr "" | |
431 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для блакіроўкі або разблакіроўкі актыўнай сесіі." | |
432 | ||
fec2b097 | 433 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 |
a220f358 VV |
434 | msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" |
435 | msgstr "Дазволіць указанне прашыўцы на загрузку інтэрфейсу налад" | |
436 | ||
fec2b097 | 437 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 |
a220f358 VV |
438 | msgid "" |
439 | "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " | |
440 | "interface." | |
441 | msgstr "" | |
442 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўказання прашыўцы на загрузку інтэрфейсу налад." | |
443 | ||
fec2b097 | 444 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57 |
47130da8 VV |
445 | msgid "Set a wall message" |
446 | msgstr "Усталяваць усеагульнае паведамленне" | |
447 | ||
fec2b097 | 448 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58 |
47130da8 | 449 | msgid "Authentication is required to set a wall message" |
fec2b097 | 450 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўсеагульнага паведамлення" |
47130da8 | 451 | |
a220f358 VV |
452 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 |
453 | msgid "Log into a local container" | |
454 | msgstr "Увайсці ў лакальны кантэйнер" | |
455 | ||
456 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 | |
457 | msgid "Authentication is required to log into a local container." | |
458 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўваходу ў лакальны кантэйнер." | |
459 | ||
460 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 | |
47130da8 VV |
461 | msgid "Log into the local host" |
462 | msgstr "Увайсці ў лакальны вузел" | |
463 | ||
464 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 | |
465 | msgid "Authentication is required to log into the local host." | |
466 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўваходу ў лакальны вузел." | |
467 | ||
468 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 | |
469 | msgid "Acquire a shell in a local container" | |
470 | msgstr "Атрымаць абалонку на лакальным кантэйнеры" | |
471 | ||
472 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 | |
473 | msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." | |
474 | msgstr "" | |
475 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання абалонкі на лакальным кантэйнеры." | |
476 | ||
477 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 | |
478 | msgid "Acquire a shell on the local host" | |
479 | msgstr "Атрымаць абалонку на лакальным вузле" | |
480 | ||
481 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 | |
482 | msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." | |
483 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання абалонкі на лакальным вузле." | |
484 | ||
485 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 | |
486 | msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" | |
487 | msgstr "Атрымаць псеўда TTY на лакальным кантэйнеры" | |
488 | ||
489 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 | |
490 | msgid "" | |
491 | "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." | |
492 | msgstr "" | |
493 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання псеўда TTY на лакальным кантэйнеры." | |
494 | ||
495 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 | |
496 | msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" | |
497 | msgstr "Атрымаць псеўда TTY на лакальным вузле" | |
498 | ||
499 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 | |
500 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." | |
501 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання псеўда TTY на лакальным вузле." | |
502 | ||
503 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 | |
a220f358 VV |
504 | msgid "Manage local virtual machines and containers" |
505 | msgstr "Кіраваць лакальнымі віртуальнымі машынамі або кантэйнерамі" | |
506 | ||
47130da8 | 507 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 |
a220f358 VV |
508 | msgid "" |
509 | "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." | |
510 | msgstr "" | |
511 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання лакальнымі віртуальнымі машынамі і " | |
512 | "кантэйнерамі." | |
513 | ||
47130da8 | 514 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 |
a220f358 VV |
515 | msgid "Manage local virtual machine and container images" |
516 | msgstr "Кіраваць вобразамі лакальных віртуальных машын і кантэйнераў" | |
517 | ||
47130da8 | 518 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16 |
a220f358 VV |
519 | msgid "" |
520 | "Authentication is required to manage local virtual machine and container " | |
521 | "images." | |
522 | msgstr "" | |
523 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання вобразамі лакальных віртуальных машын " | |
524 | "і кантэйнераў." | |
525 | ||
526 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 | |
527 | msgid "Set system time" | |
528 | msgstr "Усталяваць сістэмны час" | |
529 | ||
530 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 | |
531 | msgid "Authentication is required to set the system time." | |
532 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнага часу." | |
533 | ||
534 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 | |
535 | msgid "Set system timezone" | |
536 | msgstr "Усталяваць сістэмны часавы пояс" | |
537 | ||
538 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 | |
539 | msgid "Authentication is required to set the system timezone." | |
540 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнага часавога поясу." | |
541 | ||
542 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 | |
543 | msgid "Set RTC to local timezone or UTC" | |
544 | msgstr "Усталяваць часавы пояс (мясцовы або UTC), у якім RTC захоўвае час" | |
545 | ||
546 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 | |
547 | msgid "" | |
548 | "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " | |
549 | "UTC time." | |
550 | msgstr "" | |
551 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання часавога поясу (мясцовы або UTC), у " | |
552 | "якім захоўваецца час у RTC." | |
553 | ||
554 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 | |
555 | msgid "Turn network time synchronization on or off" | |
556 | msgstr "Уключыць або выключыць сінхранізацыю часу па сетцы" | |
557 | ||
558 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 | |
559 | msgid "" | |
560 | "Authentication is required to control whether network time synchronization " | |
561 | "shall be enabled." | |
562 | msgstr "" | |
563 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўключэння або выключэння сінхранізацыі часу па " | |
564 | "сетцы." | |
47130da8 | 565 | |
fec2b097 | 566 | #: ../src/core/dbus-unit.c:450 |
47130da8 VV |
567 | msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." |
568 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для запуску '$(unit)'." | |
569 | ||
fec2b097 | 570 | #: ../src/core/dbus-unit.c:451 |
47130da8 | 571 | msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." |
fec2b097 | 572 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для спынення '$(unit)'." |
47130da8 | 573 | |
fec2b097 | 574 | #: ../src/core/dbus-unit.c:452 |
47130da8 VV |
575 | msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." |
576 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перачытання стану '$(unit)'." | |
577 | ||
fec2b097 | 578 | #: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454 |
47130da8 VV |
579 | msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." |
580 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазапуску '$(unit)'." | |
581 | ||
fec2b097 | 582 | #: ../src/core/dbus-unit.c:560 |
47130da8 VV |
583 | msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." |
584 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для забойства '$(unit)'." | |
585 | ||
fec2b097 | 586 | #: ../src/core/dbus-unit.c:590 |
47130da8 VV |
587 | msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." |
588 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для анулявання памылковага стану '$(unit)'." | |
589 | ||
fec2b097 | 590 | #: ../src/core/dbus-unit.c:622 |
47130da8 VV |
591 | msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." |
592 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўласцівасцей '$(unit)'." |