]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
db9ecf05 | 1 | # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later |
f0465e73 | 2 | # |
c66c2c7c | 3 | # Bulgarian translation of systemd po-file. |
3e597d0d AS |
4 | # Copyright © 2016, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> |
5 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2022. | |
bc268740 | 6 | # Velislav Ivanov <velislav.bg@gmail.com>, 2023. |
c66c2c7c AS |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
3e597d0d | 9 | "Project-Id-Version: systemd master\n" |
c66c2c7c | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
64efe0bf | 11 | "POT-Creation-Date: 2023-07-14 10:32+0100\n" |
bc268740 VI |
12 | "PO-Revision-Date: 2023-03-17 15:20+0000\n" |
13 | "Last-Translator: Velislav Ivanov <velislav.bg@gmail.com>\n" | |
19731f4a | 14 | "Language-Team: Bulgarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/bg/>\n" |
c66c2c7c AS |
15 | "Language: bg\n" |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
bc268740 VI |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
20 | "X-Generator: Weblate 4.15.2\n" | |
c66c2c7c | 21 | |
78ed7aaf | 22 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 |
c66c2c7c AS |
23 | msgid "Send passphrase back to system" |
24 | msgstr "Изпращане на паролата към системата" | |
25 | ||
78ed7aaf | 26 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 |
19731f4a | 27 | msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." |
c66c2c7c AS |
28 | msgstr "За изпращане на паролата към системата е необходима идентификация." |
29 | ||
78ed7aaf | 30 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 |
c66c2c7c AS |
31 | msgid "Manage system services or other units" |
32 | msgstr "Управление на услугите или другите модули" | |
33 | ||
78ed7aaf | 34 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 |
c66c2c7c | 35 | msgid "Authentication is required to manage system services or other units." |
19731f4a | 36 | msgstr "За управление на услугите или другите модули е необходима идентификация." |
c66c2c7c | 37 | |
78ed7aaf | 38 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 |
c66c2c7c AS |
39 | msgid "Manage system service or unit files" |
40 | msgstr "Управление на файловете за услугите или другите модули" | |
41 | ||
78ed7aaf | 42 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 |
c66c2c7c | 43 | msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." |
19731f4a | 44 | msgstr "За управление на файловете за услугите или другите модули е необходима идентификация." |
c66c2c7c | 45 | |
78ed7aaf | 46 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 |
c66c2c7c | 47 | msgid "Set or unset system and service manager environment variables" |
19731f4a | 48 | msgstr "Задаване или изтриване на променливи на средата за системата и управлението на услугите" |
c66c2c7c | 49 | |
78ed7aaf | 50 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 |
19731f4a W |
51 | msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables." |
52 | msgstr "За задаване или изтриване на променливи на средата за системата и управлението на услугите е необходима идентификация." | |
c66c2c7c | 53 | |
78ed7aaf | 54 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 |
c66c2c7c AS |
55 | msgid "Reload the systemd state" |
56 | msgstr "Презареждане на състоянието на systemd" | |
57 | ||
78ed7aaf | 58 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 |
c66c2c7c AS |
59 | msgid "Authentication is required to reload the systemd state." |
60 | msgstr "За презареждане на състоянието на systemd е необходима идентификация." | |
61 | ||
8392979e LB |
62 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74 |
63 | msgid "Dump the systemd state without rate limits" | |
64 | msgstr "" | |
65 | ||
66 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 | |
67 | #, fuzzy | |
19731f4a | 68 | msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." |
8392979e LB |
69 | msgstr "За презареждане на състоянието на systemd е необходима идентификация." |
70 | ||
78ed7aaf W |
71 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 |
72 | msgid "Create a home area" | |
3e597d0d | 73 | msgstr "Създаване на място за потребител" |
78ed7aaf W |
74 | |
75 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 | |
78ed7aaf | 76 | msgid "Authentication is required to create a user's home area." |
3e597d0d | 77 | msgstr "За създаване на място за потребител е необходима идентификация." |
78ed7aaf W |
78 | |
79 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 | |
80 | msgid "Remove a home area" | |
3e597d0d | 81 | msgstr "Изтриване на място за потребител" |
78ed7aaf W |
82 | |
83 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 | |
78ed7aaf | 84 | msgid "Authentication is required to remove a user's home area." |
3e597d0d | 85 | msgstr "За изтриване на място за потребител е необходима идентификация." |
78ed7aaf W |
86 | |
87 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 | |
88 | msgid "Check credentials of a home area" | |
3e597d0d | 89 | msgstr "Проверка на идентификация на място за потребител" |
78ed7aaf W |
90 | |
91 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 | |
19731f4a W |
92 | msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area." |
93 | msgstr "За проверка на идентификация на място за потребител е необходима идентификация." | |
78ed7aaf W |
94 | |
95 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 | |
96 | msgid "Update a home area" | |
3e597d0d | 97 | msgstr "Обновяване на място за потребител" |
78ed7aaf W |
98 | |
99 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 | |
78ed7aaf | 100 | msgid "Authentication is required to update a user's home area." |
3e597d0d | 101 | msgstr "За обновяване на място за потребител е необходима идентификация." |
78ed7aaf W |
102 | |
103 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 | |
104 | msgid "Resize a home area" | |
3e597d0d | 105 | msgstr "Преоразмеряване на място за потребител" |
78ed7aaf W |
106 | |
107 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 | |
78ed7aaf | 108 | msgid "Authentication is required to resize a user's home area." |
3e597d0d | 109 | msgstr "За преоразмеряване на място за потребител е необходима идентификация." |
78ed7aaf W |
110 | |
111 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 | |
112 | msgid "Change password of a home area" | |
3e597d0d | 113 | msgstr "Промяна на парола на място за потребител" |
78ed7aaf W |
114 | |
115 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 | |
19731f4a W |
116 | msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area." |
117 | msgstr "За промяна на парола на място за потребител е необходима идентификация." | |
78ed7aaf | 118 | |
64efe0bf W |
119 | #: src/home/pam_systemd_home.c:287 |
120 | #, c-format | |
121 | msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system." | |
122 | msgstr "" | |
123 | ||
124 | #: src/home/pam_systemd_home.c:292 | |
125 | #, c-format | |
126 | msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later." | |
127 | msgstr "" | |
128 | ||
129 | #: src/home/pam_systemd_home.c:304 | |
130 | msgid "Password: " | |
131 | msgstr "" | |
132 | ||
133 | #: src/home/pam_systemd_home.c:306 | |
134 | #, c-format | |
135 | msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s." | |
136 | msgstr "" | |
137 | ||
138 | #: src/home/pam_systemd_home.c:307 | |
139 | msgid "Sorry, try again: " | |
140 | msgstr "" | |
141 | ||
142 | #: src/home/pam_systemd_home.c:329 | |
143 | msgid "Recovery key: " | |
144 | msgstr "" | |
145 | ||
146 | #: src/home/pam_systemd_home.c:331 | |
147 | #, c-format | |
148 | msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s." | |
149 | msgstr "" | |
150 | ||
151 | #: src/home/pam_systemd_home.c:332 | |
152 | msgid "Sorry, reenter recovery key: " | |
153 | msgstr "" | |
154 | ||
155 | #: src/home/pam_systemd_home.c:352 | |
156 | #, c-format | |
157 | msgid "Security token of user %s not inserted." | |
158 | msgstr "" | |
159 | ||
160 | #: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356 | |
161 | msgid "Try again with password: " | |
162 | msgstr "" | |
163 | ||
164 | #: src/home/pam_systemd_home.c:355 | |
165 | #, c-format | |
166 | msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted." | |
167 | msgstr "" | |
168 | ||
169 | #: src/home/pam_systemd_home.c:376 | |
170 | msgid "Security token PIN: " | |
171 | msgstr "" | |
172 | ||
173 | #: src/home/pam_systemd_home.c:393 | |
174 | #, c-format | |
175 | msgid "Please authenticate physically on security token of user %s." | |
176 | msgstr "" | |
177 | ||
178 | #: src/home/pam_systemd_home.c:404 | |
179 | #, c-format | |
180 | msgid "Please confirm presence on security token of user %s." | |
181 | msgstr "" | |
182 | ||
183 | #: src/home/pam_systemd_home.c:415 | |
184 | #, c-format | |
185 | msgid "Please verify user on security token of user %s." | |
186 | msgstr "" | |
187 | ||
188 | #: src/home/pam_systemd_home.c:424 | |
189 | msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)" | |
190 | msgstr "" | |
191 | ||
192 | #: src/home/pam_systemd_home.c:432 | |
193 | #, c-format | |
194 | msgid "Security token PIN incorrect for user %s." | |
195 | msgstr "" | |
196 | ||
197 | #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452 | |
198 | #: src/home/pam_systemd_home.c:471 | |
199 | msgid "Sorry, retry security token PIN: " | |
200 | msgstr "" | |
201 | ||
202 | #: src/home/pam_systemd_home.c:451 | |
203 | #, c-format | |
204 | msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)" | |
205 | msgstr "" | |
206 | ||
207 | #: src/home/pam_systemd_home.c:470 | |
208 | #, c-format | |
209 | msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)" | |
210 | msgstr "" | |
211 | ||
212 | #: src/home/pam_systemd_home.c:616 | |
213 | #, c-format | |
214 | msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first." | |
215 | msgstr "" | |
216 | ||
217 | #: src/home/pam_systemd_home.c:618 | |
218 | #, c-format | |
219 | msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first." | |
220 | msgstr "" | |
221 | ||
222 | #: src/home/pam_systemd_home.c:645 | |
223 | #, c-format | |
224 | msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing." | |
225 | msgstr "" | |
226 | ||
227 | #: src/home/pam_systemd_home.c:868 | |
228 | msgid "User record is blocked, prohibiting access." | |
229 | msgstr "" | |
230 | ||
231 | #: src/home/pam_systemd_home.c:872 | |
232 | msgid "User record is not valid yet, prohibiting access." | |
233 | msgstr "" | |
234 | ||
235 | #: src/home/pam_systemd_home.c:876 | |
236 | msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access." | |
237 | msgstr "" | |
238 | ||
239 | #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932 | |
240 | msgid "User record not valid, prohibiting access." | |
241 | msgstr "" | |
242 | ||
243 | #: src/home/pam_systemd_home.c:893 | |
244 | #, c-format | |
245 | msgid "Too many logins, try again in %s." | |
246 | msgstr "" | |
247 | ||
248 | #: src/home/pam_systemd_home.c:904 | |
249 | msgid "Password change required." | |
250 | msgstr "" | |
251 | ||
252 | #: src/home/pam_systemd_home.c:908 | |
253 | msgid "Password expired, change required." | |
254 | msgstr "" | |
255 | ||
256 | #: src/home/pam_systemd_home.c:914 | |
257 | msgid "Password is expired, but can't change, refusing login." | |
258 | msgstr "" | |
259 | ||
260 | #: src/home/pam_systemd_home.c:918 | |
261 | msgid "Password will expire soon, please change." | |
262 | msgstr "" | |
263 | ||
78ed7aaf | 264 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 |
38b38500 | 265 | msgid "Set hostname" |
c66c2c7c AS |
266 | msgstr "Задаване на име на машината" |
267 | ||
78ed7aaf | 268 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 |
38b38500 | 269 | msgid "Authentication is required to set the local hostname." |
3e597d0d | 270 | msgstr "За задаване на име на локална машина е необходима идентификация." |
c66c2c7c | 271 | |
78ed7aaf | 272 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 |
38b38500 | 273 | msgid "Set static hostname" |
3e597d0d | 274 | msgstr "Задаване на статично име на машина" |
c66c2c7c | 275 | |
78ed7aaf | 276 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 |
19731f4a W |
277 | msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname." |
278 | msgstr "За задаване на статично име на локална машина е необходима идентификация." | |
c66c2c7c | 279 | |
78ed7aaf | 280 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 |
c66c2c7c | 281 | msgid "Set machine information" |
3e597d0d | 282 | msgstr "Задаване на информация за машина" |
c66c2c7c | 283 | |
78ed7aaf | 284 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 |
c66c2c7c | 285 | msgid "Authentication is required to set local machine information." |
19731f4a | 286 | msgstr "За задаване на информация за локална машина е необходима идентификация." |
c66c2c7c | 287 | |
78ed7aaf W |
288 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 |
289 | msgid "Get product UUID" | |
3e597d0d | 290 | msgstr "UUID на продукт" |
78ed7aaf W |
291 | |
292 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 | |
78ed7aaf | 293 | msgid "Authentication is required to get product UUID." |
3e597d0d | 294 | msgstr "За получаването на UUID на продукт е необходима идентификация." |
78ed7aaf | 295 | |
e9c43e5f FS |
296 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61 |
297 | msgid "Get hardware serial number" | |
bc268740 | 298 | msgstr "Вземи серийния номер на хардуера" |
e9c43e5f FS |
299 | |
300 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62 | |
e9c43e5f | 301 | msgid "Authentication is required to get hardware serial number." |
bc268740 | 302 | msgstr "За вземане на серийния номер на хардуер е необходима идентификация." |
e9c43e5f FS |
303 | |
304 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71 | |
e9c43e5f | 305 | msgid "Get system description" |
bc268740 | 306 | msgstr "Вземане на описание на системата" |
e9c43e5f FS |
307 | |
308 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72 | |
e9c43e5f | 309 | msgid "Authentication is required to get system description." |
bc268740 | 310 | msgstr "За вземане на описание на системата е необходима идентификация." |
e9c43e5f | 311 | |
78ed7aaf | 312 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 |
c66c2c7c AS |
313 | msgid "Import a VM or container image" |
314 | msgstr "Внасяне на изображение на виртуална машина или контейнер" | |
315 | ||
78ed7aaf | 316 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 |
c66c2c7c | 317 | msgid "Authentication is required to import a VM or container image" |
19731f4a | 318 | msgstr "За внасяне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима идентификация." |
c66c2c7c | 319 | |
78ed7aaf | 320 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 |
c66c2c7c AS |
321 | msgid "Export a VM or container image" |
322 | msgstr "Изнасяне на изображение на виртуална машина или контейнер" | |
323 | ||
78ed7aaf | 324 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 |
c66c2c7c | 325 | msgid "Authentication is required to export a VM or container image" |
19731f4a | 326 | msgstr "За изнасяне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима идентификация." |
c66c2c7c | 327 | |
78ed7aaf | 328 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 |
c66c2c7c AS |
329 | msgid "Download a VM or container image" |
330 | msgstr "Изтегляне на изображение на виртуална машина или контейнер" | |
331 | ||
78ed7aaf | 332 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 |
c66c2c7c | 333 | msgid "Authentication is required to download a VM or container image" |
19731f4a | 334 | msgstr "За изтегляне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима идентификация." |
c66c2c7c | 335 | |
78ed7aaf | 336 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 |
c66c2c7c AS |
337 | msgid "Set system locale" |
338 | msgstr "Задаване на локала на системата" | |
339 | ||
78ed7aaf | 340 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 |
c66c2c7c | 341 | msgid "Authentication is required to set the system locale." |
3e597d0d | 342 | msgstr "За задаване на локала на система е необходима идентификация." |
c66c2c7c | 343 | |
78ed7aaf | 344 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 |
c66c2c7c | 345 | msgid "Set system keyboard settings" |
3e597d0d | 346 | msgstr "Задаване на настройки на клавиатурата" |
c66c2c7c | 347 | |
78ed7aaf | 348 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 |
c66c2c7c | 349 | msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." |
3e597d0d | 350 | msgstr "За задаване на настройки на клавиатурата е необходима идентификация." |
c66c2c7c | 351 | |
78ed7aaf | 352 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 |
c66c2c7c | 353 | msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" |
3e597d0d | 354 | msgstr "Позволяване на програми да предотвратяват спирането на системата" |
c66c2c7c | 355 | |
78ed7aaf | 356 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 |
19731f4a W |
357 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." |
358 | msgstr "За позволяване на програми да предотвратяват спиране на системата е необходима идентификация." | |
c66c2c7c | 359 | |
78ed7aaf | 360 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 |
c66c2c7c | 361 | msgid "Allow applications to delay system shutdown" |
3e597d0d | 362 | msgstr "Позволяване на програми да забавят спиране на системата" |
c66c2c7c | 363 | |
78ed7aaf | 364 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 |
c66c2c7c | 365 | msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." |
19731f4a | 366 | msgstr "За позволяване на програми да забавят спиране на системата е необходима идентификация." |
c66c2c7c | 367 | |
78ed7aaf | 368 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 |
c66c2c7c | 369 | msgid "Allow applications to inhibit system sleep" |
3e597d0d | 370 | msgstr "Позволяване на програми да предотвратяват приспиване на системата" |
c66c2c7c | 371 | |
78ed7aaf | 372 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 |
c66c2c7c | 373 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." |
19731f4a | 374 | msgstr "За позволяване на програми да предотвратяват приспиване на системата е необходима идентификация." |
c66c2c7c | 375 | |
78ed7aaf | 376 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 |
c66c2c7c | 377 | msgid "Allow applications to delay system sleep" |
3e597d0d | 378 | msgstr "Позволяване на програми да забавят приспиване на системата" |
c66c2c7c | 379 | |
78ed7aaf | 380 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 |
c66c2c7c | 381 | msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." |
19731f4a | 382 | msgstr "За позволяване на програми да забавят приспиване на системата е необходима идентификация." |
c66c2c7c | 383 | |
78ed7aaf | 384 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 |
c66c2c7c | 385 | msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" |
19731f4a | 386 | msgstr "Позволяване на програми да предотвратяват автоматично приспиване на системата" |
c66c2c7c | 387 | |
78ed7aaf | 388 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 |
19731f4a W |
389 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend." |
390 | msgstr "За позволяване на програми да предотвратяват автоматично приспиване на системата е необходима идентификация." | |
c66c2c7c | 391 | |
78ed7aaf | 392 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 |
c66c2c7c | 393 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" |
19731f4a | 394 | msgstr "Позволяване на програми да предотвратяват реакцията на система при натискане на клавиш за захранване" |
c66c2c7c | 395 | |
78ed7aaf | 396 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 |
19731f4a W |
397 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key." |
398 | msgstr "За позволяване на програми да предотвратяват реакцията на системата при натискане на клавиш за захранване е необходима идентификация." | |
c66c2c7c | 399 | |
78ed7aaf | 400 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 |
c66c2c7c | 401 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" |
19731f4a | 402 | msgstr "Позволяване на програми да предотвратяват реакцията на системата при натискане на клавиш за приспиване" |
c66c2c7c | 403 | |
78ed7aaf | 404 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 |
19731f4a W |
405 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key." |
406 | msgstr "За позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при натискане на клавиш за приспиване е необходима идентификация." | |
c66c2c7c | 407 | |
78ed7aaf | 408 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 |
c66c2c7c | 409 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" |
19731f4a | 410 | msgstr "Позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при натискане на клавиш за дълбоко приспиване" |
c66c2c7c | 411 | |
78ed7aaf | 412 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 |
19731f4a W |
413 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key." |
414 | msgstr "За позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при натискане на клавиш за дълбоко приспиване е необходима идентификация." | |
c66c2c7c | 415 | |
78ed7aaf | 416 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 |
c66c2c7c | 417 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" |
19731f4a | 418 | msgstr "Позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при затваряне на екран" |
c66c2c7c | 419 | |
78ed7aaf | 420 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 |
19731f4a W |
421 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch." |
422 | msgstr "За позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при затваряне на екран е необходима идентификация." | |
c66c2c7c | 423 | |
78ed7aaf | 424 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 |
1e6cf7fb | 425 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" |
19731f4a | 426 | msgstr "Позволяване на програми да предотвратяват реакция на системата при натискане на клавиш за рестартиране" |
1e6cf7fb W |
427 | |
428 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 | |
19731f4a W |
429 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key." |
430 | msgstr "За позволяване на програми предотвратяват реакция на системата при натискане на клавиш за рестартиране е необходима идентификация." | |
1e6cf7fb W |
431 | |
432 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 | |
c66c2c7c | 433 | msgid "Allow non-logged-in user to run programs" |
19731f4a | 434 | msgstr "Позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват програми" |
c66c2c7c | 435 | |
1e6cf7fb | 436 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129 |
c66c2c7c | 437 | msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." |
19731f4a | 438 | msgstr "За позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват програми е необходима изрична заявка." |
c66c2c7c | 439 | |
1e6cf7fb | 440 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 |
c66c2c7c | 441 | msgid "Allow non-logged-in users to run programs" |
19731f4a | 442 | msgstr "Позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват програми" |
c66c2c7c | 443 | |
1e6cf7fb | 444 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 |
c66c2c7c | 445 | msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." |
19731f4a | 446 | msgstr "За позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват програми е необходима идентификация." |
c66c2c7c | 447 | |
1e6cf7fb | 448 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 |
c66c2c7c AS |
449 | msgid "Allow attaching devices to seats" |
450 | msgstr "Позволяване на закачане на устройства към работните места" | |
451 | ||
1e6cf7fb | 452 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 |
15f73764 | 453 | msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." |
19731f4a | 454 | msgstr "За позволяване на закачане на устройства към работните места е необходима идентификация." |
c66c2c7c | 455 | |
1e6cf7fb | 456 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 |
c66c2c7c | 457 | msgid "Flush device to seat attachments" |
3e597d0d | 458 | msgstr "Изчистване на връзките между устройства и работни места" |
c66c2c7c | 459 | |
1e6cf7fb | 460 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 |
78ed7aaf | 461 | msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." |
19731f4a | 462 | msgstr "За изчистване на връзки между устройства и работни места е необходима идентификация." |
c66c2c7c | 463 | |
1e6cf7fb | 464 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 |
c66c2c7c AS |
465 | msgid "Power off the system" |
466 | msgstr "Изключване на системата" | |
467 | ||
1e6cf7fb | 468 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 |
15f73764 | 469 | msgid "Authentication is required to power off the system." |
c66c2c7c AS |
470 | msgstr "За изключване на системата е необходима идентификация." |
471 | ||
1e6cf7fb | 472 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 |
c66c2c7c AS |
473 | msgid "Power off the system while other users are logged in" |
474 | msgstr "Изключване на системата, дори когато има други вписани потребители" | |
475 | ||
1e6cf7fb | 476 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 |
19731f4a W |
477 | msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in." |
478 | msgstr "За изключване на системата, дори когато има други вписани потребители, е необходима идентификация." | |
c66c2c7c | 479 | |
1e6cf7fb | 480 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 |
09460a23 | 481 | msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" |
c66c2c7c AS |
482 | msgstr "Изключване на системата, дори когато програма иска да предотврати това" |
483 | ||
1e6cf7fb | 484 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 |
19731f4a W |
485 | msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this." |
486 | msgstr "За изключване на системата, дори когато програма иска да предотврати това, е необходима идентификация." | |
c66c2c7c | 487 | |
1e6cf7fb | 488 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 |
c66c2c7c AS |
489 | msgid "Reboot the system" |
490 | msgstr "Рестартиране на системата" | |
491 | ||
1e6cf7fb | 492 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 |
15f73764 | 493 | msgid "Authentication is required to reboot the system." |
c66c2c7c AS |
494 | msgstr "За рестартиране на системата е необходима идентификация." |
495 | ||
1e6cf7fb | 496 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 |
c66c2c7c AS |
497 | msgid "Reboot the system while other users are logged in" |
498 | msgstr "Рестартиране на системата, дори когато има други вписани потребители" | |
499 | ||
1e6cf7fb | 500 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 |
19731f4a W |
501 | msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in." |
502 | msgstr "За рестартиране на системата, дори когато има други вписани потребители, е необходима идентификация." | |
c66c2c7c | 503 | |
1e6cf7fb | 504 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 |
09460a23 | 505 | msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" |
19731f4a | 506 | msgstr "Рестартиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това" |
c66c2c7c | 507 | |
1e6cf7fb | 508 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 |
19731f4a W |
509 | msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this." |
510 | msgstr "За рестартиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това, е необходима идентификация." | |
c66c2c7c | 511 | |
1e6cf7fb | 512 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 |
78ed7aaf | 513 | msgid "Halt the system" |
3e597d0d | 514 | msgstr "Спиране на системата" |
78ed7aaf | 515 | |
1e6cf7fb | 516 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 |
78ed7aaf | 517 | msgid "Authentication is required to halt the system." |
3e597d0d | 518 | msgstr "За спиране на системата е необходима идентификация." |
78ed7aaf | 519 | |
1e6cf7fb | 520 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 |
78ed7aaf | 521 | msgid "Halt the system while other users are logged in" |
3e597d0d | 522 | msgstr "Спиране на системата, дори когато има други вписани потребители" |
78ed7aaf | 523 | |
1e6cf7fb | 524 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 |
19731f4a W |
525 | msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in." |
526 | msgstr "За спиране на системата, дори когато има други вписани потребители, е необходима идентификация." | |
78ed7aaf | 527 | |
1e6cf7fb | 528 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 |
78ed7aaf | 529 | msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" |
3e597d0d | 530 | msgstr "Спиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това" |
78ed7aaf | 531 | |
1e6cf7fb | 532 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 |
19731f4a W |
533 | msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this." |
534 | msgstr "За спиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това, е необходима идентификация." | |
78ed7aaf | 535 | |
1e6cf7fb | 536 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 |
c66c2c7c AS |
537 | msgid "Suspend the system" |
538 | msgstr "Приспиване на системата" | |
539 | ||
1e6cf7fb | 540 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269 |
15f73764 | 541 | msgid "Authentication is required to suspend the system." |
c66c2c7c AS |
542 | msgstr "За приспиване на системата е необходима идентификация." |
543 | ||
1e6cf7fb | 544 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 |
c66c2c7c AS |
545 | msgid "Suspend the system while other users are logged in" |
546 | msgstr "Приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители" | |
547 | ||
1e6cf7fb | 548 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 |
19731f4a W |
549 | msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in." |
550 | msgstr "За приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители, е необходима идентификация." | |
c66c2c7c | 551 | |
1e6cf7fb | 552 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 |
09460a23 | 553 | msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" |
c66c2c7c AS |
554 | msgstr "Приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати това" |
555 | ||
1e6cf7fb | 556 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 |
19731f4a W |
557 | msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this." |
558 | msgstr "За приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати това, е необходима идентификация." | |
c66c2c7c | 559 | |
1e6cf7fb | 560 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 |
c66c2c7c AS |
561 | msgid "Hibernate the system" |
562 | msgstr "Дълбоко приспиване на системата" | |
563 | ||
1e6cf7fb | 564 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301 |
15f73764 | 565 | msgid "Authentication is required to hibernate the system." |
c66c2c7c AS |
566 | msgstr "За дълбоко приспиване на системата е необходима идентификация." |
567 | ||
1e6cf7fb | 568 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 |
c66c2c7c | 569 | msgid "Hibernate the system while other users are logged in" |
19731f4a | 570 | msgstr "Дълбоко приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители" |
c66c2c7c | 571 | |
1e6cf7fb | 572 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 |
19731f4a W |
573 | msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in." |
574 | msgstr "За дълбоко приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители, е необходима идентификация." | |
c66c2c7c | 575 | |
1e6cf7fb | 576 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 |
09460a23 | 577 | msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" |
19731f4a | 578 | msgstr "Дълбоко приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати това" |
c66c2c7c | 579 | |
1e6cf7fb | 580 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 |
19731f4a W |
581 | msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this." |
582 | msgstr "За дълбоко приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати това, е необходима идентификация." | |
c66c2c7c | 583 | |
1e6cf7fb | 584 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 |
c66c2c7c AS |
585 | msgid "Manage active sessions, users and seats" |
586 | msgstr "Управление на работещите сесии, потребители и работни места" | |
587 | ||
1e6cf7fb | 588 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 |
78ed7aaf | 589 | msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." |
19731f4a | 590 | msgstr "За управление на работещите сесии, потребители и работни места е необходима идентификация." |
c66c2c7c | 591 | |
1e6cf7fb | 592 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 |
c66c2c7c | 593 | msgid "Lock or unlock active sessions" |
3e597d0d | 594 | msgstr "Заключване или отключване на работещи сесии" |
c66c2c7c | 595 | |
1e6cf7fb | 596 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 |
c66c2c7c | 597 | msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." |
19731f4a | 598 | msgstr "За заключване или отключване на работещи сесии е необходима идентификация." |
c66c2c7c | 599 | |
1e6cf7fb | 600 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 |
78ed7aaf | 601 | msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" |
3e597d0d | 602 | msgstr "Задаване на причина за рестартиране (reason) в ядрото" |
78ed7aaf | 603 | |
1e6cf7fb | 604 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 |
78ed7aaf | 605 | msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." |
19731f4a | 606 | msgstr "За задаване на причина за рестартиране (reason) в ядрото е необходима идентификация." |
78ed7aaf | 607 | |
1e6cf7fb | 608 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 |
78ed7aaf | 609 | msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" |
3e597d0d | 610 | msgstr "Задаване на фърмуера да стартира с интерфейса за управление" |
c66c2c7c | 611 | |
1e6cf7fb | 612 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 |
19731f4a W |
613 | msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface." |
614 | msgstr "За задаване на фърмуера да стартира с интерфейса за управление е необходима идентификация." | |
c66c2c7c | 615 | |
1e6cf7fb | 616 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 |
78ed7aaf | 617 | msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" |
3e597d0d | 618 | msgstr "Задаване на фърмуера да стартира в програмата за начално зареждане" |
78ed7aaf | 619 | |
1e6cf7fb | 620 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 |
19731f4a W |
621 | msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu." |
622 | msgstr "За задаване на фърмуера да стартира в програмата за начално зареждане е необходима идентификация." | |
78ed7aaf | 623 | |
1e6cf7fb | 624 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 |
78ed7aaf | 625 | msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" |
3e597d0d | 626 | msgstr "Задаване на фърмуера да стартира в определен вариант" |
78ed7aaf | 627 | |
1e6cf7fb | 628 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 |
19731f4a W |
629 | msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry." |
630 | msgstr "За задаване на фърмуера да стартира в определен вариант е необходима идентификация." | |
78ed7aaf | 631 | |
1e6cf7fb | 632 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 |
c66c2c7c AS |
633 | msgid "Set a wall message" |
634 | msgstr "Задаване на системно съобщение „wall“" | |
635 | ||
1e6cf7fb | 636 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 |
c66c2c7c AS |
637 | msgid "Authentication is required to set a wall message" |
638 | msgstr "За задаване на системно съобщение „wall“ е необходима идентификация." | |
639 | ||
1e6cf7fb | 640 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 |
78ed7aaf | 641 | msgid "Change Session" |
3e597d0d | 642 | msgstr "Смяна на сесия" |
78ed7aaf | 643 | |
1e6cf7fb | 644 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 |
78ed7aaf | 645 | msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." |
3e597d0d | 646 | msgstr "За смяна на виртуален терминал е необходима идентификация." |
78ed7aaf W |
647 | |
648 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 | |
c66c2c7c AS |
649 | msgid "Log into a local container" |
650 | msgstr "Вписване в локален контейнер" | |
651 | ||
78ed7aaf | 652 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 |
c66c2c7c AS |
653 | msgid "Authentication is required to log into a local container." |
654 | msgstr "За вписване в локален контейнер е необходима идентификация." | |
655 | ||
78ed7aaf | 656 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 |
c66c2c7c AS |
657 | msgid "Log into the local host" |
658 | msgstr "Вписване в локалната машина" | |
659 | ||
78ed7aaf | 660 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 |
c66c2c7c AS |
661 | msgid "Authentication is required to log into the local host." |
662 | msgstr "За вписване в локалната машина е необходима идентификация." | |
663 | ||
78ed7aaf | 664 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 |
c66c2c7c AS |
665 | msgid "Acquire a shell in a local container" |
666 | msgstr "Достъп до обвивка в локален контейнер" | |
667 | ||
78ed7aaf | 668 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 |
c66c2c7c AS |
669 | msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." |
670 | msgstr "За достъп до обвивка в локален контейнер е необходима идентификация." | |
671 | ||
78ed7aaf | 672 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 |
c66c2c7c AS |
673 | msgid "Acquire a shell on the local host" |
674 | msgstr "Достъп до обвивка на локалната машина" | |
675 | ||
78ed7aaf | 676 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 |
c66c2c7c AS |
677 | msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." |
678 | msgstr "За достъп до обвивка на локалната машина е необходима идентификация." | |
679 | ||
78ed7aaf | 680 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 |
c66c2c7c AS |
681 | msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" |
682 | msgstr "Получаване на псевдо терминал в локален контейнер" | |
683 | ||
78ed7aaf | 684 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 |
19731f4a W |
685 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." |
686 | msgstr "За получаване на псевдо терминал в локален контейнер е необходима идентификация." | |
c66c2c7c | 687 | |
78ed7aaf | 688 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 |
c66c2c7c AS |
689 | msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" |
690 | msgstr "Получаване на псевдо терминал на локалната машина" | |
691 | ||
78ed7aaf | 692 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 |
c66c2c7c | 693 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." |
19731f4a | 694 | msgstr "За получаване на псевдо терминал на локалната машина е необходима идентификация." |
c66c2c7c | 695 | |
78ed7aaf | 696 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 |
c66c2c7c | 697 | msgid "Manage local virtual machines and containers" |
3e597d0d | 698 | msgstr "Управление на локални виртуални машини и контейнери" |
c66c2c7c | 699 | |
78ed7aaf | 700 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 |
19731f4a W |
701 | msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." |
702 | msgstr "За управление на локални виртуални машини и контейнери е необходима идентификация." | |
c66c2c7c | 703 | |
78ed7aaf | 704 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 |
c66c2c7c AS |
705 | msgid "Manage local virtual machine and container images" |
706 | msgstr "Управление на изображения на виртуални машини или контейнери" | |
707 | ||
78ed7aaf | 708 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 |
19731f4a W |
709 | msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images." |
710 | msgstr "За управление на изображения на виртуални машини или е необходима идентификация." | |
c66c2c7c | 711 | |
78ed7aaf W |
712 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 |
713 | msgid "Set NTP servers" | |
3e597d0d | 714 | msgstr "Задаване на сървъри за точно време (NTP)" |
78ed7aaf W |
715 | |
716 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 | |
78ed7aaf | 717 | msgid "Authentication is required to set NTP servers." |
19731f4a | 718 | msgstr "За задаване на сървъри за точно време (NTP) е необходима идентификация." |
78ed7aaf W |
719 | |
720 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 | |
721 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 | |
722 | msgid "Set DNS servers" | |
3e597d0d | 723 | msgstr "Задаване на сървъри за имена (DNS)" |
78ed7aaf W |
724 | |
725 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 | |
726 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 | |
78ed7aaf | 727 | msgid "Authentication is required to set DNS servers." |
3e597d0d | 728 | msgstr "За задаване на сървъри за имена (DNS) е необходима идентификация." |
78ed7aaf W |
729 | |
730 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 | |
731 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 | |
732 | msgid "Set domains" | |
3e597d0d | 733 | msgstr "Задаване на домейни" |
78ed7aaf W |
734 | |
735 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 | |
736 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 | |
78ed7aaf | 737 | msgid "Authentication is required to set domains." |
3e597d0d | 738 | msgstr "За задаване на домейни е необходима идентификация." |
78ed7aaf W |
739 | |
740 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 | |
741 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 | |
742 | msgid "Set default route" | |
3e597d0d | 743 | msgstr "Задаване на стандартен маршрут" |
78ed7aaf W |
744 | |
745 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 | |
746 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 | |
78ed7aaf | 747 | msgid "Authentication is required to set default route." |
3e597d0d | 748 | msgstr "За задаване на стандартен маршрут е необходима идентификация." |
78ed7aaf W |
749 | |
750 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 | |
751 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 | |
752 | msgid "Enable/disable LLMNR" | |
3e597d0d | 753 | msgstr "Откриване на имена в локалната мрежа (LLMNR)" |
78ed7aaf W |
754 | |
755 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 | |
756 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 | |
78ed7aaf | 757 | msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." |
19731f4a | 758 | msgstr "За откриване на имена в локалната мрежа (LLMNR) е необходима идентификация." |
78ed7aaf W |
759 | |
760 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 | |
761 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 | |
762 | msgid "Enable/disable multicast DNS" | |
3e597d0d | 763 | msgstr "Огласяване по DNS" |
78ed7aaf W |
764 | |
765 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 | |
766 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 | |
78ed7aaf | 767 | msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." |
3e597d0d | 768 | msgstr "За огласяване по DNS е необходима идентификация." |
78ed7aaf W |
769 | |
770 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 | |
771 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 | |
772 | msgid "Enable/disable DNS over TLS" | |
3e597d0d | 773 | msgstr "DNS по TLS" |
78ed7aaf W |
774 | |
775 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 | |
776 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 | |
78ed7aaf | 777 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." |
3e597d0d | 778 | msgstr "За задаване DNS по TLS е необходима идентификация." |
78ed7aaf W |
779 | |
780 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 | |
781 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 | |
782 | msgid "Enable/disable DNSSEC" | |
3e597d0d | 783 | msgstr "DNSSEC" |
78ed7aaf W |
784 | |
785 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 | |
786 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 | |
78ed7aaf | 787 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." |
3e597d0d | 788 | msgstr "За задаване на DNSSEC е необходима идентификация." |
78ed7aaf W |
789 | |
790 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 | |
791 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 | |
792 | msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" | |
3e597d0d | 793 | msgstr "Изрично доверяване на домейни DNSSEC (Negative Trust Anchors)" |
78ed7aaf W |
794 | |
795 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 | |
796 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 | |
78ed7aaf | 797 | msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." |
19731f4a | 798 | msgstr "За изрично доверяване на домейни DNSSEC (Negative Trust Anchors) е необходима идентификация." |
78ed7aaf W |
799 | |
800 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 | |
801 | msgid "Revert NTP settings" | |
3e597d0d | 802 | msgstr "Възстановяване на настройките за NTP" |
78ed7aaf W |
803 | |
804 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 | |
78ed7aaf | 805 | msgid "Authentication is required to reset NTP settings." |
3e597d0d | 806 | msgstr "За възстановяване на настройките за NTP е необходима идентификация." |
78ed7aaf W |
807 | |
808 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 | |
809 | msgid "Revert DNS settings" | |
3e597d0d | 810 | msgstr "Възстановяване на настройките за DNS" |
78ed7aaf W |
811 | |
812 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 | |
78ed7aaf | 813 | msgid "Authentication is required to reset DNS settings." |
3e597d0d | 814 | msgstr "За възстановяване на настройките за DNS е необходима идентификация." |
78ed7aaf W |
815 | |
816 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 | |
817 | msgid "DHCP server sends force renew message" | |
3e597d0d | 818 | msgstr "Съобщение за обновяване на DHCP" |
78ed7aaf W |
819 | |
820 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 | |
78ed7aaf | 821 | msgid "Authentication is required to send force renew message." |
3e597d0d | 822 | msgstr "За съобщение за обновяване на DHCP е необходима идентификация." |
78ed7aaf W |
823 | |
824 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 | |
825 | msgid "Renew dynamic addresses" | |
3e597d0d | 826 | msgstr "Обновяване на динамични адреси" |
78ed7aaf W |
827 | |
828 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 | |
78ed7aaf | 829 | msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." |
3e597d0d | 830 | msgstr "За обновяване на динамични адреси е необходима идентификация." |
78ed7aaf W |
831 | |
832 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 | |
833 | msgid "Reload network settings" | |
3e597d0d | 834 | msgstr "Презареждане на настройки на мрежата" |
78ed7aaf W |
835 | |
836 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 | |
78ed7aaf | 837 | msgid "Authentication is required to reload network settings." |
3e597d0d | 838 | msgstr "За презареждане на настройки на мрежата е необходима идентификация." |
78ed7aaf W |
839 | |
840 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 | |
841 | msgid "Reconfigure network interface" | |
3e597d0d | 842 | msgstr "Настройване на мрежови интерфейси" |
78ed7aaf W |
843 | |
844 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 | |
78ed7aaf | 845 | msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." |
3e597d0d | 846 | msgstr "За настройване на мрежови интерфейси е необходима идентификация." |
78ed7aaf W |
847 | |
848 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 | |
849 | msgid "Inspect a portable service image" | |
3e597d0d | 850 | msgstr "Преглед на преносимо изображение на система" |
78ed7aaf W |
851 | |
852 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 | |
78ed7aaf | 853 | msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." |
19731f4a | 854 | msgstr "За преглед на преносимо изображение на система е необходима идентификация." |
78ed7aaf W |
855 | |
856 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 | |
857 | msgid "Attach or detach a portable service image" | |
3e597d0d | 858 | msgstr "Превключване на преносимо изображение на система" |
78ed7aaf W |
859 | |
860 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 | |
19731f4a W |
861 | msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image." |
862 | msgstr "За превключване на преносимо изображение на система е необходима идентификация." | |
78ed7aaf W |
863 | |
864 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 | |
865 | msgid "Delete or modify portable service image" | |
3e597d0d | 866 | msgstr "Изтриване/промяна на преносимо изображение на система" |
78ed7aaf W |
867 | |
868 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 | |
19731f4a W |
869 | msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image." |
870 | msgstr "За изтриване/промяна на преносимо изображение на система е необходима идентификация." | |
78ed7aaf W |
871 | |
872 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 | |
873 | msgid "Register a DNS-SD service" | |
3e597d0d | 874 | msgstr "Регистриране на услуга по DNS-SD" |
78ed7aaf W |
875 | |
876 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 | |
78ed7aaf | 877 | msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" |
3e597d0d | 878 | msgstr "За регистриране на услуга по DNS-SD е необходима идентификация." |
78ed7aaf W |
879 | |
880 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 | |
881 | msgid "Unregister a DNS-SD service" | |
3e597d0d | 882 | msgstr "Дерегистриране на услуга по DNS-SD" |
78ed7aaf W |
883 | |
884 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 | |
78ed7aaf | 885 | msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" |
3e597d0d | 886 | msgstr "За дерегистриране на услуга по DNS-SD е необходима идентификация." |
78ed7aaf W |
887 | |
888 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 | |
889 | msgid "Revert name resolution settings" | |
3e597d0d | 890 | msgstr "Възстановяване на настройките за откриване на имената" |
78ed7aaf W |
891 | |
892 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 | |
78ed7aaf | 893 | msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." |
19731f4a | 894 | msgstr "За възстановяване на настройките за откриване на имената е необходима идентификация." |
78ed7aaf W |
895 | |
896 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 | |
c66c2c7c AS |
897 | msgid "Set system time" |
898 | msgstr "Задаване на времето на системата" | |
899 | ||
78ed7aaf | 900 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 |
c66c2c7c AS |
901 | msgid "Authentication is required to set the system time." |
902 | msgstr "За задаване на времето на системата е необходима идентификация." | |
903 | ||
78ed7aaf | 904 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 |
c66c2c7c AS |
905 | msgid "Set system timezone" |
906 | msgstr "Задаване на часовия пояс на системата" | |
907 | ||
78ed7aaf | 908 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 |
c66c2c7c AS |
909 | msgid "Authentication is required to set the system timezone." |
910 | msgstr "За задаване на часовия пояс на системата е необходима идентификация." | |
911 | ||
78ed7aaf | 912 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 |
c66c2c7c AS |
913 | msgid "Set RTC to local timezone or UTC" |
914 | msgstr "Превключване на системния часовник между местния часови пояс и UTC" | |
915 | ||
78ed7aaf | 916 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 |
19731f4a W |
917 | msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time." |
918 | msgstr "За превключване на системния часовник между местния часови пояс и UTC е необходима идентификация." | |
c66c2c7c | 919 | |
78ed7aaf | 920 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 |
c66c2c7c AS |
921 | msgid "Turn network time synchronization on or off" |
922 | msgstr "Превключване на синхронизацията на времето по мрежата" | |
923 | ||
78ed7aaf | 924 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 |
19731f4a W |
925 | msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled." |
926 | msgstr "За превключване на синхронизацията на времето по мрежата е необходима идентификация." | |
c66c2c7c | 927 | |
8392979e | 928 | #: src/core/dbus-unit.c:364 |
c66c2c7c AS |
929 | msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." |
930 | msgstr "За стартиране на „$(unit)“ е необходима идентификация." | |
931 | ||
8392979e | 932 | #: src/core/dbus-unit.c:365 |
c66c2c7c AS |
933 | msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." |
934 | msgstr "За спиране на „$(unit)“ е необходима идентификация." | |
935 | ||
8392979e | 936 | #: src/core/dbus-unit.c:366 |
c66c2c7c AS |
937 | msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." |
938 | msgstr "За презареждане на „$(unit)“ е необходима идентификация." | |
939 | ||
8392979e | 940 | #: src/core/dbus-unit.c:367 src/core/dbus-unit.c:368 |
c66c2c7c AS |
941 | msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." |
942 | msgstr "За рестартиране на „$(unit)“ е необходима идентификация." | |
943 | ||
8392979e | 944 | #: src/core/dbus-unit.c:565 |
19731f4a W |
945 | msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'." |
946 | msgstr "За изпращането на сигнал на UNIX на процесите на „$(unit)“ е необходима идентификация." | |
c66c2c7c | 947 | |
8392979e | 948 | #: src/core/dbus-unit.c:595 |
c66c2c7c | 949 | msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." |
19731f4a | 950 | msgstr "За премахване на състоянието за неуспех на „$(unit)“ е необходима идентификация." |
c66c2c7c | 951 | |
8392979e | 952 | #: src/core/dbus-unit.c:627 |
c66c2c7c AS |
953 | msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." |
954 | msgstr "За задаване на свойствата на „$(unit)“ е необходима идентификация." | |
78ed7aaf | 955 | |
8392979e | 956 | #: src/core/dbus-unit.c:728 |
19731f4a W |
957 | msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'." |
958 | msgstr "За изтриването на файловете и директориите на „$(unit)“ е необходима идентификация." | |
78ed7aaf | 959 | |
8392979e | 960 | #: src/core/dbus-unit.c:776 |
19731f4a W |
961 | msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." |
962 | msgstr "За замразяване/размразяване на процесите на „$(unit)“ е необходима идентификация." |