]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1b5b9758 MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
b4f722d1 | 4 | # |
ee053bb4 | 5 | # Translators: |
c42e7245 | 6 | # Henrik Simonsen <cybermaze@gmail.com>, 2014 |
eeed3967 | 7 | # Danskmand <hbrolarsen@gmx.de>, 2011 |
1b5b9758 MT |
8 | msgid "" |
9 | msgstr "" | |
09c608bc | 10 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" |
1b5b9758 | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
d7ebc650 | 12 | "POT-Creation-Date: 2022-08-10 21:07+0000\n" |
c42e7245 MT |
13 | "PO-Revision-Date: 2014-01-03 22:37+0000\n" |
14 | "Last-Translator: Henrik Simonsen <cybermaze@gmail.com>\n" | |
b4f722d1 MT |
15 | "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/" |
16 | "da/)\n" | |
17 | "Language: da\n" | |
1b5b9758 MT |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
09c608bc | 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
1b5b9758 | 22 | |
d7ebc650 MT |
23 | #, fuzzy |
24 | msgid "Unknown" | |
25 | msgstr "Ukendt nøgle" | |
26 | ||
27 | #, fuzzy | |
28 | msgid "Not signed" | |
29 | msgstr "Udefineret" | |
30 | ||
b4f722d1 MT |
31 | msgid "Verify OK" |
32 | msgstr "" | |
33 | ||
b4f722d1 MT |
34 | msgid "Error performing validation" |
35 | msgstr "" | |
36 | ||
b4f722d1 MT |
37 | #, fuzzy |
38 | msgid "Invalid signature" | |
39 | msgstr "%s har ingen gyldige signaturer" | |
40 | ||
b4f722d1 MT |
41 | #, fuzzy |
42 | msgid "Signature expired" | |
43 | msgstr "Signaturer" | |
44 | ||
b4f722d1 MT |
45 | #, fuzzy |
46 | msgid "Key expired" | |
47 | msgstr "Nøglen er udløbet!" | |
48 | ||
b4f722d1 MT |
49 | msgid "Key unknown" |
50 | msgstr "" | |
51 | ||
d7ebc650 MT |
52 | #, fuzzy |
53 | msgid "Unknown error" | |
54 | msgstr "Ukendt nøgle" | |
55 | ||
b4f722d1 MT |
56 | #, fuzzy |
57 | msgid "Expires" | |
58 | msgstr "Udløber: %s" | |
59 | ||
b4f722d1 MT |
60 | msgid "Name" |
61 | msgstr "Navn" | |
62 | ||
b4f722d1 MT |
63 | msgid "Version" |
64 | msgstr "Version" | |
65 | ||
d7ebc650 MT |
66 | msgid "Arch" |
67 | msgstr "Arch" | |
b4f722d1 | 68 | |
b4f722d1 MT |
69 | msgid "Size" |
70 | msgstr "Størrelse" | |
71 | ||
d7ebc650 MT |
72 | #, fuzzy |
73 | msgid "Installed Size" | |
b4f722d1 MT |
74 | msgstr "Installeret størrelse" |
75 | ||
b4f722d1 | 76 | #, fuzzy |
d7ebc650 | 77 | msgid "Download Size" |
b4f722d1 MT |
78 | msgstr "Samlet download størrelse: %s" |
79 | ||
b4f722d1 MT |
80 | msgid "Repo" |
81 | msgstr "Repo" | |
82 | ||
b4f722d1 MT |
83 | msgid "Summary" |
84 | msgstr "Resumé" | |
85 | ||
b4f722d1 MT |
86 | msgid "Description" |
87 | msgstr "Beskrivelse" | |
88 | ||
f7cb9ca1 MT |
89 | msgid "Groups" |
90 | msgstr "Grupper" | |
91 | ||
b4f722d1 MT |
92 | msgid "URL" |
93 | msgstr "URL" | |
94 | ||
b4f722d1 MT |
95 | msgid "License" |
96 | msgstr "Licens" | |
97 | ||
808ce6d8 MT |
98 | #, fuzzy |
99 | msgid "Install Time" | |
100 | msgstr "Installeret størrelse" | |
101 | ||
b4f722d1 MT |
102 | msgid "Maintainer" |
103 | msgstr "Vedligeholder" | |
104 | ||
b4f722d1 MT |
105 | msgid "Vendor" |
106 | msgstr "Leverandør" | |
107 | ||
b4f722d1 MT |
108 | msgid "UUID" |
109 | msgstr "UUID" | |
110 | ||
d7ebc650 MT |
111 | msgid "Build ID" |
112 | msgstr "Bygge ID" | |
113 | ||
114 | msgid "SHA512 Digest" | |
115 | msgstr "" | |
116 | ||
117 | msgid "SHA256 Digest" | |
118 | msgstr "" | |
119 | ||
120 | msgid "SHA1 Digest" | |
121 | msgstr "" | |
122 | ||
123 | #, fuzzy | |
124 | msgid "Source Package" | |
125 | msgstr "Pakke" | |
126 | ||
808ce6d8 MT |
127 | #, fuzzy |
128 | msgid "Build Time" | |
129 | msgstr "Bygning fejlede" | |
b4f722d1 | 130 | |
808ce6d8 MT |
131 | #, fuzzy |
132 | msgid "Build Host" | |
b4f722d1 MT |
133 | msgstr "Bygge vært" |
134 | ||
b4f722d1 MT |
135 | msgid "Provides" |
136 | msgstr "Leverer" | |
137 | ||
808ce6d8 MT |
138 | #, fuzzy |
139 | msgid "Pre-Requires" | |
140 | msgstr "Påkrævet" | |
141 | ||
b4f722d1 MT |
142 | msgid "Requires" |
143 | msgstr "Kræver" | |
144 | ||
b4f722d1 MT |
145 | msgid "Conflicts" |
146 | msgstr "Konflikter" | |
147 | ||
b4f722d1 MT |
148 | msgid "Obsoletes" |
149 | msgstr "Forældede" | |
150 | ||
b4f722d1 MT |
151 | msgid "Recommends" |
152 | msgstr "Anbefaler" | |
153 | ||
b4f722d1 MT |
154 | msgid "Suggests" |
155 | msgstr "Foreslår" | |
156 | ||
808ce6d8 MT |
157 | msgid "Supplements" |
158 | msgstr "" | |
159 | ||
160 | msgid "Enhances" | |
161 | msgstr "" | |
162 | ||
b4f722d1 MT |
163 | #, fuzzy |
164 | msgid "Filelist" | |
165 | msgstr "Fil" | |
166 | ||
d1de2db6 MT |
167 | #, c-format |
168 | msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" | |
c42e7245 | 169 | msgstr "%s tilhører ikke et distupgrade projektarkiv" |
d1de2db6 | 170 | |
d1de2db6 MT |
171 | #, c-format |
172 | msgid "%s has inferior architecture" | |
173 | msgstr "%s har ringere arkitektur" | |
174 | ||
d1de2db6 MT |
175 | #, c-format |
176 | msgid "problem with installed package %s" | |
c42e7245 | 177 | msgstr "problem med installeret pakke %s" |
d1de2db6 | 178 | |
d1de2db6 | 179 | msgid "conflicting requests" |
c42e7245 | 180 | msgstr "konfliktfyldte anmodninger" |
d1de2db6 | 181 | |
d7ebc650 | 182 | #, fuzzy |
b4f722d1 MT |
183 | msgid "unsupported request" |
184 | msgstr "Understøttede arches" | |
185 | ||
d1de2db6 MT |
186 | #, c-format |
187 | msgid "nothing provides requested %s" | |
c42e7245 | 188 | msgstr "intet tilbyder det anmodede %s" |
d1de2db6 | 189 | |
b4f722d1 MT |
190 | #, fuzzy, c-format |
191 | msgid "package %s does not exist" | |
192 | msgstr "pakken %s kan ikke installeres" | |
193 | ||
b4f722d1 MT |
194 | #, c-format |
195 | msgid "%s is provided by the system" | |
196 | msgstr "" | |
197 | ||
d1de2db6 | 198 | msgid "some dependency problem" |
c42e7245 | 199 | msgstr "nogle afhængighedsproblemer" |
d1de2db6 | 200 | |
b4f722d1 MT |
201 | #, fuzzy, c-format |
202 | msgid "cannot install the best update candidate for package %s" | |
203 | msgstr "kan ikke installere både %s og %s" | |
204 | ||
d7ebc650 | 205 | #, fuzzy |
b4f722d1 MT |
206 | msgid "cannot install the best candidate for the job" |
207 | msgstr "kan ikke installere både %s og %s" | |
208 | ||
d1de2db6 MT |
209 | #, c-format |
210 | msgid "package %s is not installable" | |
c42e7245 | 211 | msgstr "pakken %s kan ikke installeres" |
d1de2db6 | 212 | |
d1de2db6 MT |
213 | #, c-format |
214 | msgid "nothing provides %s needed by %s" | |
c42e7245 | 215 | msgstr "intet tilbyder %s som krævet af %s" |
d1de2db6 | 216 | |
d1de2db6 MT |
217 | #, c-format |
218 | msgid "cannot install both %s and %s" | |
c42e7245 | 219 | msgstr "kan ikke installere både %s og %s" |
d1de2db6 | 220 | |
d1de2db6 MT |
221 | #, c-format |
222 | msgid "package %s conflicts with %s provided by %s" | |
c42e7245 | 223 | msgstr "pakken %s er i konflikt med %s leveret af %s" |
d1de2db6 | 224 | |
d1de2db6 MT |
225 | #, c-format |
226 | msgid "package %s obsoletes %s provided by %s" | |
c42e7245 | 227 | msgstr "pakken %s erstatter %s leveret af %s" |
d1de2db6 | 228 | |
d1de2db6 MT |
229 | #, c-format |
230 | msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s" | |
c42e7245 | 231 | msgstr "den installerede pakke %s erstatter %s leveret af %s" |
d1de2db6 | 232 | |
d1de2db6 MT |
233 | #, c-format |
234 | msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s" | |
c42e7245 | 235 | msgstr "pakken %s erstatter implicit %s leveret af %s" |
d1de2db6 | 236 | |
d1de2db6 MT |
237 | #, c-format |
238 | msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed" | |
c42e7245 | 239 | msgstr "pakken %s kræver %s, men ingen af udbyderne kan blive installeret" |
d1de2db6 | 240 | |
d1de2db6 MT |
241 | #, c-format |
242 | msgid "package %s conflicts with %s provided by itself" | |
c42e7245 | 243 | msgstr "pakken %s er i konflikt med %s som er leveret af sig selv" |
d1de2db6 | 244 | |
b4f722d1 MT |
245 | #, fuzzy, c-format |
246 | msgid "both package %s and %s obsolete %s" | |
247 | msgstr "pakken %s erstatter %s leveret af %s" | |
248 | ||
d1de2db6 | 249 | #, c-format |
d7ebc650 MT |
250 | msgid "package %s can only be installed by direct request" |
251 | msgstr "" | |
252 | ||
253 | #, c-format | |
254 | msgid "package %s has constraint %s conflicting with %s" | |
255 | msgstr "" | |
256 | ||
d1de2db6 | 257 | msgid "bad rule type" |
c42e7245 | 258 | msgstr "ugyldig regel type" |
d1de2db6 | 259 | |
d7ebc650 MT |
260 | msgid "ETA" |
261 | msgstr "ETA" | |
262 | ||
263 | msgid "Time" | |
264 | msgstr "Tid" | |
265 | ||
266 | #. Set description | |
267 | #, fuzzy | |
268 | msgid "Locally built packages" | |
269 | msgstr "Indlæste installerede pakker" | |
270 | ||
271 | #. Make title | |
272 | #, fuzzy, c-format | |
273 | msgid "Package Database: %s" | |
274 | msgstr "%s: pakke database" | |
275 | ||
276 | #. Add title to progressbar | |
277 | #, fuzzy, c-format | |
278 | msgid "Scanning %s" | |
279 | msgstr "Signerer %s..." | |
280 | ||
281 | #. Make progressbar | |
282 | #, fuzzy | |
283 | msgid "Extracting snapshot..." | |
284 | msgstr "Eksekverer scriptlet..." | |
285 | ||
b4f722d1 | 286 | #. XXX pool_job2str must be localised |
b4f722d1 MT |
287 | #, fuzzy, c-format |
288 | msgid "do not ask to %s" | |
289 | msgstr "lås ikke %s" | |
290 | ||
d1de2db6 | 291 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
292 | msgid "keep %s despite the inferior architecture" |
293 | msgstr "behold %s på trods af ringere arkitektur" | |
d1de2db6 | 294 | |
d1de2db6 | 295 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
296 | msgid "install %s despite the inferior architecture" |
297 | msgstr "installér %s på trods af ringere arkitektur" | |
d1de2db6 | 298 | |
d1de2db6 | 299 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
300 | msgid "keep obsolete %s" |
301 | msgstr "behold forældet %s" | |
302 | ||
b4f722d1 MT |
303 | #, fuzzy, c-format |
304 | msgid "install %s" | |
c42e7245 | 305 | msgstr "installér ikke %s" |
d1de2db6 | 306 | |
b4f722d1 MT |
307 | #, fuzzy, c-format |
308 | msgid "keep old %s" | |
309 | msgstr "behold forældet %s" | |
310 | ||
b4f722d1 MT |
311 | #, fuzzy, c-format |
312 | msgid "install %s despite the old version" | |
313 | msgstr "installér %s på trods af ringere arkitektur" | |
314 | ||
b4f722d1 MT |
315 | #, fuzzy, c-format |
316 | msgid "allow deinstallation of %s" | |
c42e7245 | 317 | msgstr "forbyd ikke installation af %s" |
d1de2db6 | 318 | |
d1de2db6 | 319 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
320 | msgid "allow replacement of %s with %s" |
321 | msgstr "tillad udskiftning af %s med %s" | |
d1de2db6 | 322 | |
b4f722d1 MT |
323 | msgid "bad solution element" |
324 | msgstr "" | |
d1de2db6 | 325 | |
b4f722d1 MT |
326 | msgid "Package" |
327 | msgstr "Pakke" | |
d1de2db6 | 328 | |
b4f722d1 MT |
329 | msgid "Repository" |
330 | msgstr "Projektarkiv" | |
d1de2db6 | 331 | |
d7ebc650 MT |
332 | #, fuzzy, c-format |
333 | msgid "Installing %u packages:" | |
334 | msgstr "Opretter pakker:" | |
d1de2db6 | 335 | |
d7ebc650 MT |
336 | #, fuzzy |
337 | msgid "Installing one package:" | |
338 | msgstr "Geninstallér en eller flere pakker." | |
d1de2db6 | 339 | |
d7ebc650 MT |
340 | #, fuzzy, c-format |
341 | msgid "Reinstalling %u packages:" | |
342 | msgstr "Geninstallér en eller flere pakker." | |
d1de2db6 | 343 | |
d7ebc650 MT |
344 | #, fuzzy |
345 | msgid "Reinstalling one package:" | |
346 | msgstr "Geninstallér en eller flere pakker." | |
d1de2db6 | 347 | |
d7ebc650 MT |
348 | #, fuzzy, c-format |
349 | msgid "Removing %u packages:" | |
350 | msgstr "Opretter pakker:" | |
d1de2db6 | 351 | |
b4f722d1 | 352 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
353 | msgid "Removing one package:" |
354 | msgstr "Opretter pakker:" | |
355 | ||
356 | #, fuzzy, c-format | |
357 | msgid "Updating %u packages:" | |
358 | msgstr "Opretter pakker:" | |
359 | ||
360 | #, fuzzy | |
361 | msgid "Updating one package:" | |
362 | msgstr "Opretter pakker:" | |
363 | ||
364 | #, fuzzy, c-format | |
365 | msgid "Downgrading %u packages:" | |
366 | msgstr "Henter pakker:" | |
367 | ||
368 | #, fuzzy | |
369 | msgid "Downgrading one package:" | |
370 | msgstr "Henter pakker:" | |
371 | ||
372 | #, fuzzy, c-format | |
373 | msgid "Changing %u packages:" | |
374 | msgstr "Opretter pakker:" | |
375 | ||
376 | #, fuzzy | |
377 | msgid "Changing one package:" | |
378 | msgstr "Opretter pakker:" | |
379 | ||
380 | #, fuzzy, c-format | |
381 | msgid "%u architecture changes from '%s' to '%s':" | |
382 | msgstr "tillad arkitekturskifte fra %s til %s" | |
383 | ||
384 | #, fuzzy, c-format | |
385 | msgid "One architecture change from '%s' to '%s':" | |
386 | msgstr "tillad arkitekturskifte fra %s til %s" | |
387 | ||
388 | #, fuzzy, c-format | |
389 | msgid "%u vendor changes from '%s' to '%s':" | |
390 | msgstr "tillad leverandørskifte fra '%s' (%s) til '%s' (%s)" | |
391 | ||
392 | #, fuzzy, c-format | |
393 | msgid "One vendor change from '%s' to '%s':" | |
394 | msgstr "tillad leverandørskifte fra '%s' (%s) til '%s' (%s)" | |
d1de2db6 | 395 | |
b4f722d1 | 396 | #. Summary |
b4f722d1 MT |
397 | msgid "Transaction Summary" |
398 | msgstr "Transaktionsresumé" | |
d1de2db6 | 399 | |
b4f722d1 MT |
400 | #, fuzzy |
401 | msgid "Total Download Size" | |
402 | msgstr "Samlet download størrelse: %s" | |
403 | ||
b4f722d1 MT |
404 | #, fuzzy |
405 | msgid "Freed Size" | |
406 | msgstr "Frigjort størrelse: %s" | |
d1de2db6 | 407 | |
d7ebc650 MT |
408 | #. Update status |
409 | #, fuzzy, c-format | |
410 | msgid "Installing %s..." | |
411 | msgstr "Installerer" | |
7516c225 | 412 | |
d7ebc650 MT |
413 | #, fuzzy |
414 | msgid "Verifying packages..." | |
415 | msgstr "Signerer pakker..." | |
ccd860a8 | 416 | |
d7ebc650 MT |
417 | #, fuzzy |
418 | msgid "Preparing installation..." | |
419 | msgstr "Kører installationstest..." | |
88bd9274 | 420 | |
04d14495 | 421 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
422 | msgid "Finishing up..." |
423 | msgstr "Signerer %s..." | |
98a25ca2 | 424 | |
b4f722d1 | 425 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
426 | msgid "Is this okay? [y/N]" |
427 | msgstr "Er dette ok ?" | |
428 | ||
429 | #, fuzzy, c-format | |
430 | msgid "Invalid value\n" | |
431 | msgstr "%s har ingen gyldige signaturer" | |
1b5b9758 | 432 | |
d7ebc650 MT |
433 | #. Print a headline |
434 | msgid "One or more problems have occurred solving your request:" | |
435 | msgstr "" | |
436 | ||
437 | #. Show a little headline | |
b4f722d1 | 438 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
439 | msgid "Possible solutions:" |
440 | msgstr "Løsninger:" | |
441 | ||
442 | #. Let the user choose which solution they want | |
443 | msgid "Please select a solution:" | |
444 | msgstr "" | |
445 | ||
446 | #, fuzzy, python-format | |
447 | msgid "Score: %s" | |
448 | msgstr "Sektion: %s" | |
449 | ||
450 | #, fuzzy, python-format | |
451 | msgid "Priority: %s" | |
452 | msgstr "Prioritet" | |
453 | ||
454 | #, python-format | |
455 | msgid "on %s" | |
456 | msgstr "" | |
457 | ||
458 | #, python-format | |
459 | msgid "in %s" | |
460 | msgstr "" | |
461 | ||
462 | #, fuzzy, python-format | |
463 | msgid "Builder: %s" | |
464 | msgstr "Bygning: %(name)s" | |
465 | ||
466 | msgid "Shutting down..." | |
467 | msgstr "Afslutter..." | |
468 | ||
469 | msgid "An unhandled error occured." | |
470 | msgstr "En ubehandlet fejl opstod." | |
471 | ||
472 | msgid "An error occured when pakfire tried to download files." | |
473 | msgstr "Der opstod en fejl da pakfire forsøgte at hente filer." | |
474 | ||
475 | #, fuzzy, python-format | |
476 | msgid "Uploading %s" | |
477 | msgstr "Ekskluderer %s." | |
478 | ||
479 | msgid "Sending builder information to hub..." | |
480 | msgstr "Sender bygge information til hub..." | |
1b5b9758 | 481 | |
b4f722d1 | 482 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
483 | msgid "Pakfire builder command line interface" |
484 | msgstr "Pakfire builder kommandolinje." | |
1b5b9758 | 485 | |
b4f722d1 | 486 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
487 | msgid "Run pakfire for the given architecture" |
488 | msgstr "Kør pakfire for den angivne arkitektur." | |
489 | ||
490 | msgid "Choose the distribution configuration to use for build" | |
491 | msgstr "Vælg distributions konfigurationen til at bygge efter" | |
492 | ||
493 | msgid "Disable using snapshots" | |
494 | msgstr "" | |
1b5b9758 | 495 | |
b4f722d1 | 496 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
497 | msgid "Build one or more packages" |
498 | msgstr "Byg én eller flere pakker." | |
1b5b9758 | 499 | |
b4f722d1 | 500 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
501 | msgid "Give name of at least one package to build" |
502 | msgstr "Angiv navnet på mindst én pakke der skal bygges." | |
1b5b9758 | 503 | |
b4f722d1 | 504 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
505 | msgid "Path were the output files should be copied to" |
506 | msgstr "Sti hvor output filerne skal kopieres til." | |
507 | ||
508 | msgid "Run in non-interactive mode" | |
509 | msgstr "" | |
b4f722d1 | 510 | |
b4f722d1 | 511 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
512 | msgid "Run a shell after a successful build" |
513 | msgstr "Kør en shell efter succesfuld bygning." | |
514 | ||
515 | #, fuzzy | |
516 | msgid "Do not perform the install test" | |
517 | msgstr "Udfør ikke installationstest." | |
b4f722d1 | 518 | |
b4f722d1 MT |
519 | #, fuzzy |
520 | msgid "Cleanup all temporary files" | |
521 | msgstr "Oprydning af alle midlertidige filer." | |
522 | ||
b4f722d1 | 523 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
524 | msgid "Generate a source package" |
525 | msgstr "Generér en kildekode pakke." | |
526 | ||
527 | #, fuzzy | |
528 | msgid "Give name(s) of a package(s)" | |
529 | msgstr "Angiv navn(e) på pakke(r)." | |
530 | ||
531 | #, fuzzy | |
532 | msgid "Print some information about the given package(s)" | |
533 | msgstr "Vis oplysninger om de(n) angivne pakke(r)." | |
534 | ||
535 | #, fuzzy | |
536 | msgid "Show filelist" | |
537 | msgstr "Fil" | |
538 | ||
539 | msgid "Give at least the name of one package." | |
540 | msgstr "Angiv mindst navnet på én pakke." | |
b4f722d1 | 541 | |
b4f722d1 | 542 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
543 | msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature" |
544 | msgstr "Få en liste over pakker der tilbyder en bestemt fil eller funktion." | |
1b5b9758 | 545 | |
b4f722d1 | 546 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
547 | msgid "File or feature to search for" |
548 | msgstr "Fil eller funktion som søges efter." | |
b4f722d1 | 549 | |
b4f722d1 | 550 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
551 | msgid "Get a list of packages that require a given file or feature" |
552 | msgstr "Få en liste over pakker der tilbyder en bestemt fil eller funktion." | |
b4f722d1 | 553 | |
b4f722d1 | 554 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
555 | msgid "List all currently enabled repositories" |
556 | msgstr "Vis alle aktive projektarkiver." | |
b4f722d1 | 557 | |
b4f722d1 | 558 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
559 | msgid "Deal with repositories" |
560 | msgstr "Opdatér alle projektarkiver." | |
b4f722d1 | 561 | |
b4f722d1 | 562 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
563 | msgid "Create a new repository" |
564 | msgstr "Opret nyt projektarkiv indeks." | |
565 | ||
566 | #, fuzzy | |
567 | msgid "The path to the repository" | |
568 | msgstr "Nøgle at signere projektarkivet med." | |
569 | ||
570 | msgid "Files to be added to this repository" | |
571 | msgstr "" | |
572 | ||
573 | msgid "Key used to sign archives" | |
574 | msgstr "" | |
575 | ||
576 | #, fuzzy | |
577 | msgid "Search for a given pattern" | |
578 | msgstr "Søg efter et givent mønster." | |
579 | ||
580 | #, fuzzy | |
581 | msgid "A pattern to search for" | |
582 | msgstr "Et mønster at søge efter." | |
583 | ||
584 | #, fuzzy | |
585 | msgid "Go into a build shell" | |
586 | msgstr "Åbn en Shell." | |
587 | ||
588 | #, fuzzy | |
589 | msgid "Install additional packages" | |
590 | msgstr "Geninstallér en eller flere pakker." | |
591 | ||
592 | msgid "Enabled" | |
593 | msgstr "Aktiveret" | |
594 | ||
595 | msgid "Priority" | |
596 | msgstr "Prioritet" | |
597 | ||
598 | msgid "Packages" | |
599 | msgstr "Pakker" | |
600 | ||
601 | #, fuzzy | |
602 | msgid "Pakfire Client command line interface" | |
603 | msgstr "Pakfire klient kommandolinje." | |
604 | ||
605 | #, fuzzy | |
606 | msgid "Build a package remote" | |
607 | msgstr "Byg en pakke eksternt." | |
608 | ||
609 | #, fuzzy | |
610 | msgid "Package(s) to build" | |
611 | msgstr "Pakken/pakkerne der skal signeres." | |
612 | ||
613 | #, fuzzy | |
614 | msgid "Build the package(s) for the given architecture only" | |
615 | msgstr "Byg pakken for den angivne arkitektur." | |
616 | ||
617 | #, fuzzy | |
618 | msgid "Check the connection to the hub" | |
619 | msgstr "Tjek forbindelsen til hub." | |
620 | ||
621 | #, fuzzy | |
622 | msgid "Upload a file to the build service" | |
623 | msgstr "Du er autentificeret til bygge servicen:" | |
624 | ||
625 | #, fuzzy | |
626 | msgid "Filename" | |
627 | msgstr "Filnavn: %s" | |
628 | ||
629 | msgid "Watch the status of a build" | |
630 | msgstr "" | |
631 | ||
632 | msgid "Watch the status of a job" | |
633 | msgstr "" | |
634 | ||
635 | msgid "Job ID" | |
636 | msgstr "" | |
637 | ||
638 | msgid "Connection OK" | |
639 | msgstr "" | |
640 | ||
641 | msgid "%(file)s uploaded as %(id)s" | |
642 | msgstr "" | |
643 | ||
644 | #, fuzzy | |
645 | msgid "Pakfire daemon command line interface" | |
646 | msgstr "Pakfire daemon kommandolinje." | |
647 | ||
648 | #, fuzzy | |
649 | msgid "Configuration file to load" | |
650 | msgstr "Stien til en konfigurationsfil der skal indlæses." | |
651 | ||
652 | msgid "Enable debug mode" | |
653 | msgstr "" | |
654 | ||
655 | msgid "Enable logging output on the console" | |
656 | msgstr "" | |
657 | ||
658 | #, fuzzy | |
659 | msgid "Pakfire command line interface" | |
660 | msgstr "Pakfire kommandolinje." | |
661 | ||
662 | #, fuzzy | |
663 | msgid "Configuration file" | |
664 | msgstr "Konfiguration:" | |
665 | ||
666 | #, fuzzy | |
667 | msgid "Disable a repository" | |
668 | msgstr "Deaktivér midlertidigt et projektarkiv." | |
669 | ||
670 | #, fuzzy | |
671 | msgid "Enable a repository" | |
672 | msgstr "Aktivér midlertidigt projektarkiv." | |
673 | ||
674 | #, fuzzy | |
675 | msgid "Run pakfire in offline mode" | |
676 | msgstr "Kør pakfire i offline tilstand." | |
677 | ||
678 | #, fuzzy | |
679 | msgid "The path where pakfire should operate in" | |
680 | msgstr "Stien som pakfire skal operere i." | |
681 | ||
682 | #, fuzzy | |
683 | msgid "Check the system for any errors" | |
684 | msgstr "Kontrollér systemet for fejl." | |
685 | ||
686 | msgid "Executes a command in the pakfire environment (useful for development)" | |
687 | msgstr "" | |
688 | ||
689 | msgid "Bind-mounts the given directory" | |
690 | msgstr "" | |
691 | ||
692 | #, fuzzy | |
693 | msgid "Show more information" | |
694 | msgstr "Hardware information" | |
b4f722d1 | 695 | |
b4f722d1 MT |
696 | #, fuzzy |
697 | msgid "Give at least the name of one package" | |
698 | msgstr "Angiv mindst navnet på én pakke." | |
699 | ||
b4f722d1 MT |
700 | #, fuzzy |
701 | msgid "Install one or more packages to the system" | |
c42e7245 | 702 | msgstr "Installér en eller flere pakker på systemet." |
1b5b9758 | 703 | |
b4f722d1 MT |
704 | #, fuzzy |
705 | msgid "Give name of at least one package to install" | |
c42e7245 | 706 | msgstr "Angiv navnet på mindst én pakke som skal installeres." |
1b5b9758 | 707 | |
b4f722d1 MT |
708 | #, fuzzy |
709 | msgid "Don't install recommended packages" | |
c42e7245 | 710 | msgstr "Installér ikke anbefalede pakker." |
ccd860a8 | 711 | |
b4f722d1 | 712 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
713 | msgid "Allow uninstalling packages" |
714 | msgstr "Tillad skifte af leverandør af pakken." | |
b4f722d1 | 715 | |
b4f722d1 | 716 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
717 | msgid "Allow downgrading packages" |
718 | msgstr "Tillad skifte af leverandør af pakken." | |
719 | ||
720 | msgid "Deal with keys" | |
721 | msgstr "" | |
722 | ||
723 | msgid "Delete a key" | |
724 | msgstr "" | |
725 | ||
726 | #, fuzzy | |
727 | msgid "The fingerprint of the key" | |
728 | msgstr "ID på nøglen der skal slette." | |
729 | ||
730 | #, fuzzy | |
731 | msgid "Export a key to a file" | |
732 | msgstr "Eksportér nøgle til en fil." | |
733 | ||
734 | #, fuzzy | |
735 | msgid "The fingerprint of the key to export" | |
736 | msgstr "ID på nøglen der skal eksporteres." | |
737 | ||
738 | #, fuzzy | |
739 | msgid "Write the key to this file" | |
740 | msgstr "Skriv nøgle til denne fil." | |
741 | ||
742 | msgid "Include the secret key" | |
743 | msgstr "" | |
744 | ||
745 | #, fuzzy | |
746 | msgid "Download a key" | |
747 | msgstr "Samlet download størrelse: %s" | |
748 | ||
749 | #, fuzzy | |
750 | msgid "The name/email address" | |
751 | msgstr "Email adresse" | |
752 | ||
753 | #, fuzzy | |
754 | msgid "Generate a new key" | |
755 | msgstr "Generér en kildekode pakke." | |
756 | ||
757 | #, fuzzy | |
758 | msgid "The real name of the owner of this key" | |
759 | msgstr "The fulde navn på ejeren af denne nøgle." | |
760 | ||
761 | #, fuzzy | |
762 | msgid "The email address of the owner of this key" | |
763 | msgstr "Email adressen på ejeren af denne nøgle." | |
764 | ||
765 | msgid "Algorithm to use for this key" | |
766 | msgstr "" | |
767 | ||
768 | #, fuzzy | |
769 | msgid "Import a key from file" | |
770 | msgstr "Importér en nøgle fra fil." | |
771 | ||
772 | #, fuzzy | |
773 | msgid "File of that key to import" | |
774 | msgstr "Filnavn på nøglen der skal importeres." | |
775 | ||
776 | #, fuzzy | |
777 | msgid "List all imported keys" | |
778 | msgstr "Vis alle importerede nøgler." | |
779 | ||
780 | #, fuzzy | |
781 | msgid "Sign one or more packages" | |
782 | msgstr "Signér en eller flere pakker." | |
783 | ||
784 | msgid "Key used for signing" | |
785 | msgstr "" | |
b4f722d1 | 786 | |
b4f722d1 | 787 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
788 | msgid "Package(s) to sign" |
789 | msgstr "Pakken/pakkerne der skal signeres." | |
790 | ||
791 | msgid "Verify archives" | |
792 | msgstr "" | |
7516c225 | 793 | |
b4f722d1 | 794 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
795 | msgid "Get a list of packages that require this dependency" |
796 | msgstr "Få en liste over pakker der tilbyder en bestemt fil eller funktion." | |
7516c225 | 797 | |
b4f722d1 MT |
798 | #, fuzzy |
799 | msgid "Remove one or more packages from the system" | |
1b5b9758 MT |
800 | msgstr "Fjerner en eller flere pakker fra systemet." |
801 | ||
b4f722d1 MT |
802 | #, fuzzy |
803 | msgid "Give name of at least one package to remove" | |
c42e7245 | 804 | msgstr "Angiv navnet på mindst én pakke som skal fjernes." |
1b5b9758 | 805 | |
d7ebc650 MT |
806 | msgid "Keep dependencies installed" |
807 | msgstr "" | |
7516c225 | 808 | |
b4f722d1 MT |
809 | #, fuzzy |
810 | msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution" | |
811 | msgstr "Synkronisér alle installerede med den nyeste i distributionen." | |
7516c225 | 812 | |
d7ebc650 MT |
813 | #, fuzzy |
814 | msgid "Keep orphaned packages" | |
815 | msgstr "Sti til pakker." | |
816 | ||
b4f722d1 MT |
817 | #, fuzzy |
818 | msgid "Update the whole system or one specific package" | |
c42e7245 | 819 | msgstr "Opdatér hele systemet eller én specifik pakke." |
7516c225 | 820 | |
b4f722d1 MT |
821 | #, fuzzy |
822 | msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all" | |
823 | msgstr "" | |
824 | "Angiv navnet på én pakke som skal opdateres eller efterlad tom for alle." | |
d1de2db6 | 825 | |
b4f722d1 | 826 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
827 | msgid "Exclude package from update" |
828 | msgstr "Ekskludér pakke fra opdatering." | |
1b5b9758 | 829 | |
d7ebc650 MT |
830 | #, c-format |
831 | msgid "Could not find repository '%s' to disable it" | |
b4f722d1 | 832 | msgstr "" |
b55979b4 | 833 | |
d7ebc650 MT |
834 | #, c-format |
835 | msgid "Could not find repository '%s' to enable it" | |
b4f722d1 | 836 | msgstr "" |
b55979b4 | 837 | |
d7ebc650 | 838 | msgid "Problems have been detected. Please run 'sync' to try to fix them." |
b4f722d1 | 839 | msgstr "" |
1b5b9758 | 840 | |
d7ebc650 MT |
841 | msgid "OK" |
842 | msgstr "" | |
1b5b9758 | 843 | |
1b5b9758 | 844 | msgid "Cleaning up everything..." |
c42e7245 | 845 | msgstr "Oprydning af alt..." |
1b5b9758 | 846 | |
d7ebc650 MT |
847 | #, fuzzy, c-format |
848 | msgid "Could not find key with fingerprint %s" | |
849 | msgstr "Kunne ikke finde makefile i bygge roden: %s" | |
b4f722d1 | 850 | |
d7ebc650 MT |
851 | #, fuzzy, c-format |
852 | msgid "Signing %s with %s..." | |
853 | msgstr "Signerer %s..." | |
1b5b9758 | 854 | |
d7ebc650 MT |
855 | #, c-format |
856 | msgid "Verifying %s..." | |
857 | msgstr "Verificerer %s..." | |
ccd860a8 | 858 | |
d7ebc650 MT |
859 | #~ msgid "Release" |
860 | #~ msgstr "Udgivelse" | |
1b5b9758 | 861 | |
d7ebc650 MT |
862 | #~ msgid "Installed size" |
863 | #~ msgstr "Installeret størrelse" | |
1b5b9758 | 864 | |
b4f722d1 | 865 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
866 | #~ msgid "package(s)" |
867 | #~ msgstr "pakke" | |
1b5b9758 | 868 | |
d7ebc650 MT |
869 | #~ msgid "Installing:" |
870 | #~ msgstr "Installerer:" | |
1b5b9758 | 871 | |
d7ebc650 MT |
872 | #~ msgid "Reinstalling:" |
873 | #~ msgstr "Geninstallerer:" | |
1b5b9758 | 874 | |
d7ebc650 MT |
875 | #~ msgid "Updating:" |
876 | #~ msgstr "Opdaterer:" | |
7516c225 | 877 | |
d7ebc650 MT |
878 | #~ msgid "Downgrading:" |
879 | #~ msgstr "Nedgradering:" | |
2ab19e60 | 880 | |
d7ebc650 MT |
881 | #~ msgid "Removing:" |
882 | #~ msgstr "Fjerner:" | |
d1de2db6 | 883 | |
b4f722d1 | 884 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
885 | #~ msgid "Obsoleting:" |
886 | #~ msgstr "Forældede" | |
1b5b9758 | 887 | |
d7ebc650 MT |
888 | #, python-format |
889 | #~ msgid "\"%s\" package does not seem to be installed." | |
890 | #~ msgstr "\"%s\" pakken ser ikke ud til at være installeret." | |
1b5b9758 | 891 | |
d7ebc650 MT |
892 | #~ msgid "Nothing to do" |
893 | #~ msgstr "Intet at gøre" | |
1b5b9758 | 894 | |
d7ebc650 MT |
895 | #, fuzzy, python-format |
896 | #~ msgid "Cannot build for %s on this host" | |
897 | #~ msgstr "Kan ikke bygge til %s på denne vært." | |
1b5b9758 | 898 | |
b4f722d1 | 899 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
900 | #~ msgid "Installing packages in build environment:" |
901 | #~ msgstr "Installeringspakker nødvendige for at bygge..." | |
808ce6d8 | 902 | |
b4f722d1 | 903 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
904 | #~ msgid "Check, if there are any updates available" |
905 | #~ msgstr "Kontrollér om der er opdateringer tilgængelige." | |
1b5b9758 | 906 | |
b4f722d1 | 907 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
908 | #~ msgid "Allow changing the architecture of packages" |
909 | #~ msgstr "Tillad ikke at skifte pakkens arkitektur." | |
b4f722d1 | 910 | |
b4f722d1 | 911 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
912 | #~ msgid "Allow changing the vendor of packages" |
913 | #~ msgstr "Tillad skifte af leverandør af pakken." | |
83196675 | 914 | |
b4f722d1 | 915 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
916 | #~ msgid "Downgrade one or more packages" |
917 | #~ msgstr "Nedgradér en eller flere pakker." | |
83196675 | 918 | |
b4f722d1 | 919 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
920 | #~ msgid "Give a name of a package to downgrade" |
921 | #~ msgstr "Angiv navn på pakke der skal nedgraderes." | |
83196675 | 922 | |
b4f722d1 | 923 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
924 | #~ msgid "Disallow changing the architecture of packages" |
925 | #~ msgstr "Tillad ikke at skifte pakkens arkitektur." | |
83196675 | 926 | |
b4f722d1 | 927 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
928 | #~ msgid "Extract a package to a directory" |
929 | #~ msgstr "Udpak en pakke til en mappe." | |
83196675 | 930 | |
b4f722d1 | 931 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
932 | #~ msgid "Give name of the file to extract" |
933 | #~ msgstr "Angiv navnet på filen der skal udpakkes." | |
30ecd2e0 | 934 | |
b4f722d1 | 935 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
936 | #~ msgid "Target directory where to extract to" |
937 | #~ msgstr "Mappen der skal udpakkes til." | |
83196675 | 938 | |
b4f722d1 | 939 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
940 | #~ msgid "Give name of at least one package to reinstall" |
941 | #~ msgstr "Angiv navnet på mindst én pakke der skal geninstalleres." | |
1533c6b1 | 942 | |
d7ebc650 MT |
943 | #~ msgid "Enable verbose output." |
944 | #~ msgstr "Aktivér udvidet output." | |
1533c6b1 | 945 | |
b4f722d1 | 946 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
947 | #~ msgid "One or more dependencies could not been resolved" |
948 | #~ msgstr "En eller flere afhængigheder kunne ikke blive løst." | |
1533c6b1 | 949 | |
b4f722d1 | 950 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
951 | #~ msgid "An error has occured when running Pakfire" |
952 | #~ msgstr "Der opstod en fejl da pakfire forsøgte at hente filer." | |
1533c6b1 | 953 | |
b4f722d1 | 954 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
955 | #~ msgid "Everything okay" |
956 | #~ msgstr "Alt er fint." | |
1533c6b1 | 957 | |
b4f722d1 | 958 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
959 | #~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)" |
960 | #~ msgstr "Tilstand at køre i. Enten 'release' eller 'udvikling' (standard)." | |
1533c6b1 | 961 | |
b4f722d1 | 962 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
963 | #~ msgid "Disable network in container" |
964 | #~ msgstr "Deaktivér netværk i container." | |
1533c6b1 | 965 | |
b4f722d1 | 966 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
967 | #~ msgid "Give name of a package" |
968 | #~ msgstr "Angiv navnet på en pakke." | |
b4f722d1 | 969 | |
d7ebc650 MT |
970 | #~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)." |
971 | #~ msgstr "Tilstand at køre i. Enten 'release' eller 'udvikling' (standard)." | |
b4f722d1 | 972 | |
b4f722d1 | 973 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
974 | #~ msgid "Update the package indexes" |
975 | #~ msgstr "Opdatér pakke indekser." | |
b4f722d1 | 976 | |
b4f722d1 | 977 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
978 | #~ msgid "Pakfire key command line interface" |
979 | #~ msgstr "Pakfire nøgle kommandolinje." | |
1533c6b1 | 980 | |
d7ebc650 MT |
981 | #, fuzzy |
982 | #~ msgid "Delete a key from the local keyring" | |
983 | #~ msgstr "Slet en nøgle fra den lokale nøglering." | |
1533c6b1 | 984 | |
d7ebc650 MT |
985 | #~ msgid "Key that is used sign the package(s)." |
986 | #~ msgstr "Nøgle der skal bruges til at signere pakken/pakkerne." | |
1533c6b1 | 987 | |
d7ebc650 MT |
988 | #~ msgid "Verify one or more packages." |
989 | #~ msgstr "Verificér en eller flere pakker." | |
1533c6b1 | 990 | |
d7ebc650 MT |
991 | #~ msgid "Package(s) to verify." |
992 | #~ msgstr "Pakken/pakkerne der skal verificeres." | |
1533c6b1 | 993 | |
d7ebc650 MT |
994 | #~ msgid "Generating the key may take a moment..." |
995 | #~ msgstr "Det kan tage et øjeblik at generere nøglen..." | |
1533c6b1 | 996 | |
d7ebc650 MT |
997 | #~ msgid "This signature is valid." |
998 | #~ msgstr "Signaturen er gyldig." | |
b4f722d1 | 999 | |
d7ebc650 MT |
1000 | #~ msgid "Could not check if this signature is valid." |
1001 | #~ msgstr "Kunne ikke tjekke om signaturen er gyldig." | |
b4f722d1 | 1002 | |
b4f722d1 | 1003 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1004 | #~ msgid "Created: %s" |
1005 | #~ msgstr "Oprettet: %s" | |
b4f722d1 | 1006 | |
b4f722d1 | 1007 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1008 | #~ msgid "Expires: %s" |
1009 | #~ msgstr "Udløber: %s" | |
b4f722d1 | 1010 | |
30ecd2e0 | 1011 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1012 | #~ msgid "Given algorithm '%s' is not supported." |
1013 | #~ msgstr "Angivne algoritme '%s' er ikke understøttet." | |
30ecd2e0 | 1014 | |
83196675 | 1015 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1016 | #~ msgid "Section: %s" |
1017 | #~ msgstr "Sektion: %s" | |
96f10dd0 | 1018 | |
d7ebc650 MT |
1019 | #~ msgid "Restarting keepalive process" |
1020 | #~ msgstr "Genstart keepalive proces" | |
83196675 | 1021 | |
83196675 | 1022 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1023 | #~ msgid "Terminating worker process: %s" |
1024 | #~ msgstr "Afslutter arbejdende proces: %s" | |
83196675 | 1025 | |
f7cb9ca1 | 1026 | #, fuzzy, python-format |
d7ebc650 MT |
1027 | #~ msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode" |
1028 | #~ msgstr "Forsætter fordi vi kører i tilgivende tilstand." | |
1b5b9758 | 1029 | |
d7ebc650 MT |
1030 | #~ msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one." |
1031 | #~ msgstr "Den hentede metadata fra ældre end den nuværende." | |
98a25ca2 | 1032 | |
d7ebc650 MT |
1033 | #~ msgid "Could not compress/decompress data." |
1034 | #~ msgstr "Kunne ikke komprimere/dekomprimere data." | |
fbd64b91 | 1035 | |
d7ebc650 MT |
1036 | #~ msgid "" |
1037 | #~ "The requested action cannot be done on offline mode.\n" | |
1038 | #~ "Please connect your system to the network, remove --offline from the " | |
1039 | #~ "command line and try again." | |
1040 | #~ msgstr "" | |
1041 | #~ "Den ønskede handling kan ikke udføres i offline tilstand.\n" | |
1042 | #~ "Tilslut venligst dit system til et netværk, fjern --offline fra " | |
1043 | #~ "kommandolinjen og prøv igen." | |
1b5b9758 | 1044 | |
d7ebc650 MT |
1045 | #~ msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?" |
1046 | #~ msgstr "Kør pakfire-bygger i en pakfire container?" | |
c2cf0045 | 1047 | |
d7ebc650 MT |
1048 | #~ msgid "Transaction test was not successful" |
1049 | #~ msgstr "Transaktionstest var ikke succesfuld" | |
c2cf0045 | 1050 | |
d7ebc650 MT |
1051 | #~ msgid "Generic XMLRPC error." |
1052 | #~ msgstr "Generel XMLRPC fejl." | |
30ecd2e0 | 1053 | |
d7ebc650 MT |
1054 | #~ msgid "" |
1055 | #~ "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your " | |
1056 | #~ "credentials." | |
1057 | #~ msgstr "" | |
1058 | #~ "Du har ikke tilladelse til at foretage denne handling. Måske skal du " | |
1059 | #~ "tjekke dine rettigheder." | |
30ecd2e0 | 1060 | |
d7ebc650 MT |
1061 | #~ msgid "A request could not be fulfilled by the server." |
1062 | #~ msgstr "En forespørgsel kunne ikke blive opfyldt af serveren." | |
30ecd2e0 | 1063 | |
d7ebc650 MT |
1064 | #~ msgid "Could not find the requested URL." |
1065 | #~ msgstr "Kunne ikke finde den forespurgte URL." | |
30ecd2e0 | 1066 | |
d7ebc650 MT |
1067 | #~ msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured." |
1068 | #~ msgstr "Der opstod en uventet fejl på XML-RPC transport forbindelsen." | |
30ecd2e0 | 1069 | |
b4f722d1 | 1070 | #, fuzzy, python-format |
d7ebc650 MT |
1071 | #~ msgid "Selected mirror: %s" |
1072 | #~ msgstr "Sektion: %s" | |
96f10dd0 | 1073 | |
96f10dd0 | 1074 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1075 | #~ msgid "%(commas)s and %(last)s" |
1076 | #~ msgstr "%(commas)s og %(last)s" | |
1b5b9758 | 1077 | |
d7ebc650 MT |
1078 | #~ msgid "Build date" |
1079 | #~ msgstr "Bygge dato" | |
808ce6d8 | 1080 | |
d7ebc650 MT |
1081 | #~ msgid "Build host" |
1082 | #~ msgstr "Bygge vært" | |
1533c6b1 | 1083 | |
d7ebc650 MT |
1084 | #~ msgid "Signatures" |
1085 | #~ msgstr "Signaturer" | |
ee053bb4 | 1086 | |
d7ebc650 MT |
1087 | #~ msgid "Pre-requires" |
1088 | #~ msgstr "Påkrævet" | |
1b5b9758 | 1089 | |
d7ebc650 MT |
1090 | #~ msgid "File" |
1091 | #~ msgstr "Fil" | |
1b5b9758 | 1092 | |
72876bf6 | 1093 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1094 | #~ msgid "Config file saved as %s." |
1095 | #~ msgstr "Konfigurationsfil gemt som %s." | |
72876bf6 | 1096 | |
ccd860a8 | 1097 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1098 | #~ msgid "Preserving datafile '/%s'" |
1099 | #~ msgstr "Bevarer datafil '/%s'" | |
ccd860a8 | 1100 | |
88bd9274 | 1101 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1102 | #~ msgid "Template does not exist: %s" |
1103 | #~ msgstr "Skabelon eksisterer ikke: %s" | |
88bd9274 | 1104 | |
d7ebc650 MT |
1105 | #~ msgid "Package name is undefined." |
1106 | #~ msgstr "Pakkenavn er udefineret." | |
ee053bb4 | 1107 | |
d7ebc650 MT |
1108 | #~ msgid "Package version is undefined." |
1109 | #~ msgstr "Pakke version er udefineret." | |
ee053bb4 | 1110 | |
83196675 | 1111 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1112 | #~ msgid "Searching for automatic dependencies for %s..." |
1113 | #~ msgstr "Søger efter automatiske afhængigheder for %s..." | |
83196675 | 1114 | |
83196675 | 1115 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1116 | #~ msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s" |
1117 | #~ msgstr "Regulært udtryk er ugyldigt og er blevet sprunget over: %s" | |
83196675 | 1118 | |
83196675 | 1119 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1120 | #~ msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s." |
1121 | #~ msgstr "Filter '%(pattern)s' filtrerede %(dep)s." | |
83196675 | 1122 | |
d7ebc650 MT |
1123 | #~ msgid "Packaging" |
1124 | #~ msgstr "Indpakning" | |
ee053bb4 | 1125 | |
ee053bb4 | 1126 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1127 | #~ msgid "Building source package %s:" |
1128 | #~ msgstr "Bygger kildekode pakke %s:" | |
ee053bb4 | 1129 | |
b55979b4 | 1130 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1131 | #~ msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s" |
1132 | #~ msgstr "Kunne ikke udpakke filen: /%(src)s - %(dst)s" | |
b55979b4 | 1133 | |
ccd860a8 | 1134 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1135 | #~ msgid "Executing command: %s in %s" |
1136 | #~ msgstr "Eksekverer kommando: %s på %s" | |
ccd860a8 | 1137 | |
ccd860a8 | 1138 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1139 | #~ msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s" |
1140 | #~ msgstr "Kommando overskred timeout (%(timeout)d): %(command)s" | |
ccd860a8 | 1141 | |
ccd860a8 | 1142 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1143 | #~ msgid "Child returncode was: %s" |
1144 | #~ msgstr "Barnets returkode var: %s" | |
ccd860a8 | 1145 | |
ccd860a8 | 1146 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1147 | #~ msgid "Command failed: %s" |
1148 | #~ msgstr "Kommando fejlede: %s" | |
ccd860a8 | 1149 | |
d7ebc650 MT |
1150 | #~ msgid "Could not be determined" |
1151 | #~ msgstr "Kunne ikke defineres" | |
1b5b9758 | 1152 | |
b4f722d1 | 1153 | #, fuzzy, python-format |
d7ebc650 MT |
1154 | #~ msgid "Error: %s" |
1155 | #~ msgstr "Udløber: %s" | |
b4f722d1 | 1156 | |
b4f722d1 | 1157 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1158 | #~ msgid "Elapsed Time: %s" |
1159 | #~ msgstr "Forløbet tid: %s" | |
b4f722d1 | 1160 | |
1b5b9758 | 1161 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1162 | #~ msgid "%s [y/N]" |
1163 | #~ msgstr "%s [j/N]" | |
1b5b9758 | 1164 | |
808ce6d8 MT |
1165 | #~ msgid "New repository" |
1166 | #~ msgstr "Nyt projektarkiv" | |
1167 | ||
1168 | #~ msgid "Filename: %s" | |
1169 | #~ msgstr "Filnavn: %s" | |
1170 | ||
1171 | #~ msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping." | |
1172 | #~ msgstr "Filen i arkivet mangler i fil metadata: %s. Springer over." | |
1173 | ||
1174 | #~ msgid "Config file created as %s" | |
1175 | #~ msgstr "Konfigurationsfil oprettet som %s" | |
1176 | ||
1177 | #~ msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'" | |
1178 | #~ msgstr "Overskriv ikke eksisterende datafil '/%s'" | |
1179 | ||
1180 | #~ msgid "Could not remove file: /%s" | |
1181 | #~ msgstr "Kunne ikke slette fil: /%s" | |
1182 | ||
1183 | #~ msgid "" | |
1184 | #~ "The format of the database is not supported by this version of pakfire." | |
1185 | #~ msgstr "Databasens format er ikke understøttet af denne version af pakfire." | |
1186 | ||
1187 | #~ msgid "Cannot use database with version greater than %s." | |
1188 | #~ msgstr "Kan ikke bruge database med version større end %s." | |
1189 | ||
1190 | #~ msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s." | |
1191 | #~ msgstr "Migrerer database fra format %(old)s til %(new)s." | |
1192 | ||
1193 | #~ msgid "%s: Adding packages..." | |
1194 | #~ msgstr "%s: Tilføjer pakker..." | |
1195 | ||
1196 | #~ msgid "Compressing database..." | |
1197 | #~ msgstr "Komprimerer database..." | |
1198 | ||
1199 | #~ msgid "%s: Reading packages..." | |
1200 | #~ msgstr "%s: Læser pakker..." | |
1201 | ||
04d14495 MT |
1202 | #~ msgid "%s has got no signatures" |
1203 | #~ msgstr "%s har ingen signaturer" | |
f8f8144c | 1204 | |
04d14495 MT |
1205 | #~ msgid "%s has got no valid signatures" |
1206 | #~ msgstr "%s har ingen gyldige signaturer" | |
1207 | ||
1208 | #~ msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping." | |
1209 | #~ msgstr "Kunne ikke håndtere scriptlet af ukendt type. Springer over." | |
1210 | ||
04d14495 MT |
1211 | #~ msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s" |
1212 | #~ msgstr "Kan ikke køre scriptlet fordi ingen oversætter er tilgængelig: %s" | |
1213 | ||
1214 | #~ msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s" | |
1215 | #~ msgstr "Kan ikke køre scriptlet fordi oversætteren ikke er eksekverbar: %s" | |
1216 | ||
1217 | #~ msgid "" | |
1218 | #~ "The scriptlet returned an error:\n" | |
1219 | #~ "%s" | |
1220 | #~ msgstr "" | |
1221 | #~ "Scriptlet returnerede en fejl:\n" | |
1222 | #~ "%s" | |
1223 | ||
1224 | #~ msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed." | |
1225 | #~ msgstr "Scriptlet kørte i mere end %s sekunder og blev lukket." | |
1226 | ||
1227 | #~ msgid "" | |
1228 | #~ "The scriptlet returned with an unhandled error:\n" | |
1229 | #~ "%s" | |
1230 | #~ msgstr "" | |
1231 | #~ "Scriptlet returnerede med en ubehandlet fejl:\n" | |
1232 | #~ "%s" | |
1233 | ||
1234 | #~ msgid "Executing python scriptlet..." | |
1235 | #~ msgstr "Eksekverer python scriptlet..." | |
1236 | ||
1237 | #~ msgid "Exception occured: %s" | |
1238 | #~ msgstr "Undtagelse opstod: %s" | |
1239 | ||
1240 | #~ msgid "Running transaction test for %s" | |
1241 | #~ msgstr "Kører transaktionstest for %s" | |
1242 | ||
1243 | #~ msgid "Reinstalling" | |
1244 | #~ msgstr "Geninstallerer" | |
1245 | ||
1246 | #~ msgid "Updating" | |
1247 | #~ msgstr "Opdaterer" | |
1248 | ||
1249 | #~ msgid "Downgrading" | |
1250 | #~ msgstr "Nedgraderer" | |
1251 | ||
04d14495 MT |
1252 | #~ msgid "Cleanup" |
1253 | #~ msgstr "Oprydning" | |
1254 | ||
1255 | #~ msgid "Removing" | |
1256 | #~ msgstr "Fjerner" | |
1257 | ||
1258 | #~ msgid "Build command has failed." | |
1259 | #~ msgstr "Bygge kommandoen fejlede." | |
1260 | ||
1261 | #~ msgid "You have not set the distribution for which you want to build." | |
1262 | #~ msgstr "Du har ikke angivet den distribution du ønsker at bygge." | |
1263 | ||
1264 | #~ msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI." | |
1265 | #~ msgstr "Gør venligst dette i builder.conf eller i CLI." | |
1266 | ||
1267 | #~ msgid "Distribution configuration is missing." | |
1268 | #~ msgstr "Distribution konfiguration mangler." | |
1269 | ||
1270 | #~ msgid "Package information:" | |
1271 | #~ msgstr "Pakke information:" | |
1272 | ||
1273 | #~ msgid "Extracting" | |
1274 | #~ msgstr "Udpakker" | |
1275 | ||
1276 | #~ msgid "You cannot run a build when no package was given." | |
1277 | #~ msgstr "Du kan ikke køre en bygning når ingen pakker er angivet." | |
1278 | ||
1279 | #~ msgid "Could not find makefile in build root: %s" | |
1280 | #~ msgstr "Kunne ikke finde makefile i bygge roden: %s" | |
1281 | ||
04d14495 MT |
1282 | #~ msgid "Build interrupted" |
1283 | #~ msgstr "Bygning forstyrret" | |
1284 | ||
1285 | #~ msgid "Build failed." | |
1286 | #~ msgstr "Bygning fejlede." | |
1287 | ||
1288 | #~ msgid "The build command failed. See logfile for details." | |
1289 | #~ msgstr "Bygge kommandoen fejlede. Se logfilen for detaljer." | |
1290 | ||
04d14495 MT |
1291 | #~ msgid "Installation test succeeded." |
1292 | #~ msgstr "Installationstest succesfuld." | |
1293 | ||
04d14495 MT |
1294 | #~ msgid "Dumping package information:" |
1295 | #~ msgstr "Viser pakke information:" | |
1296 | ||
04d14495 MT |
1297 | #~ msgid "Running stage %s:" |
1298 | #~ msgstr "Kører %s:" | |
1299 | ||
1300 | #~ msgid "Could not remove static libraries: %s" | |
1301 | #~ msgstr "Kunne ikke fjerne statiske biblioteker: %s" | |
1302 | ||
1303 | #~ msgid "Compressing man pages did not complete successfully." | |
1304 | #~ msgstr "Komprimering af man sider lykkedes ikke." | |
1305 | ||
1306 | #~ msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build." | |
1307 | #~ msgstr "Udpakning af debuginfo mislykkedes. Annullerer bygning." | |
1308 | ||
1309 | #, fuzzy | |
1310 | #~ msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot" | |
1311 | #~ msgstr "Du kan ikke køre pakfire-bygger i en pakfire chroot." | |
1312 | ||
1313 | #~ msgid "Pakfire builder command line interface." | |
1314 | #~ msgstr "Pakfire builder kommandolinje." | |
1315 | ||
1316 | #~ msgid "Build one or more packages." | |
1317 | #~ msgstr "Byg én eller flere pakker." | |
1318 | ||
1319 | #~ msgid "Give name of at least one package to build." | |
1320 | #~ msgstr "Angiv navnet på mindst én pakke der skal bygges." | |
1321 | ||
1322 | #~ msgid "Build the package for the given architecture." | |
1323 | #~ msgstr "Byg pakken for den angivne arkitektur." | |
1324 | ||
1325 | #~ msgid "Path were the output files should be copied to." | |
1326 | #~ msgstr "Sti hvor output filerne skal kopieres til." | |
1327 | ||
1328 | #~ msgid "Do not verify build dependencies." | |
1329 | #~ msgstr "Bekræft ikke bygge afhængigheder." | |
1330 | ||
1331 | #~ msgid "Only run the prepare stage." | |
1332 | #~ msgstr "Kør kun forberedelse." | |
1333 | ||
1334 | #~ msgid "Killing orphans..." | |
1335 | #~ msgstr "Lukker forældreløse..." | |
1336 | ||
1337 | #~ msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..." | |
1338 | #~ msgstr "Proces ID %s kører stadig i chroot. Lukker..." | |
f8f8144c | 1339 | |
04d14495 MT |
1340 | #~ msgid "Waiting for processes to terminate..." |
1341 | #~ msgstr "Venter på at processer lukkes..." | |
b4f722d1 | 1342 | |
f7cb9ca1 MT |
1343 | #~ msgid "Cannot extract mixed package types" |
1344 | #~ msgstr "Kan ikke udpakke blandede pakke typer" | |
1345 | ||
1346 | #~ msgid "You must provide an install directory with --target=..." | |
1347 | #~ msgstr "Du skal angive en installationsmappe med --target=..." | |
1348 | ||
1349 | #~ msgid "Cannot extract to /." | |
1350 | #~ msgstr "Kan ikke udpakke til /." | |
1351 | ||
1352 | #~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s" | |
1353 | #~ msgstr "Kan ikke hente denne fil i offline tilstand: %s" | |
1354 | ||
1355 | #~ msgid "Could not download %s: %s" | |
1356 | #~ msgstr "Kunne ikke hente %s: %s" | |
1357 | ||
1358 | #~ msgid "The checksum of the downloaded file did not match." | |
1359 | #~ msgstr "Den hentede fils checksum matchede ikke." | |
1360 | ||
1361 | #~ msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s." | |
1362 | #~ msgstr "Forventede %(good)s men fik %(bad)s." | |
1363 | ||
1364 | #~ msgid "Trying an other mirror." | |
1365 | #~ msgstr "Prøver et andet spejl." | |
1366 | ||
1367 | #~ msgid "" | |
1368 | #~ "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s" | |
1369 | #~ msgstr "fil %(name)s fra %(pkg1)s er i konflikt med fil fra pakke %(pkg2)s" | |
1370 | ||
1371 | #~ msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s" | |
1372 | #~ msgstr "fil %(name)s fra %(pkg)s er i konflikt med filer fra %(pkgs)s" | |
1373 | ||
1374 | #~ msgid "" | |
1375 | #~ "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason" | |
1376 | #~ msgstr "fil %(name)s får transaktionstesten til at fejle af ukendte årsager" | |
1377 | ||
1378 | #~ msgid "" | |
1379 | #~ "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to " | |
1380 | #~ "perform transaction." | |
1381 | #~ msgstr "" | |
1382 | #~ "Der er ikke nok ledig plads på %(name)s. Behøver mindst %(size)s for at " | |
1383 | #~ "udføre transaktion." | |
1384 | ||
1385 | #~ msgid "Not enough space to download %s of packages." | |
1386 | #~ msgstr "Ikke nok ledig plads til at hente %s pakker." | |
1387 | ||
f7cb9ca1 MT |
1388 | #~ msgid "package" |
1389 | #~ msgstr "pakke" | |
1390 | ||
1391 | #~ msgid "Total download size: %s" | |
1392 | #~ msgstr "Samlet download størrelse: %s" | |
1393 | ||
1394 | #~ msgid "Installed size: %s" | |
1395 | #~ msgstr "Installeret størrelse: %s" | |
1396 | ||
1397 | #~ msgid "Freed size: %s" | |
1398 | #~ msgstr "Frigjort størrelse: %s" | |
1399 | ||
1400 | #~ msgid "Is this okay?" | |
1401 | #~ msgstr "Er dette ok ?" | |
1402 | ||
1403 | #~ msgid "Running Transaction Test" | |
1404 | #~ msgstr "Kører transaktionstest" | |
1405 | ||
1406 | #~ msgid "Transaction Test Succeeded" | |
1407 | #~ msgstr "Transaktionstest var succesfuld" | |
1408 | ||
1409 | #~ msgid "Verifying signatures..." | |
1410 | #~ msgstr "Verificerer signaturer..." | |
1411 | ||
1412 | #~ msgid "Found %s signature error(s)!" | |
1413 | #~ msgstr "Fandt %s signatur fejl!" | |
1414 | ||
1415 | #~ msgid "Going on because we are running in permissive mode." | |
1416 | #~ msgstr "Forsætter fordi vi kører i tilgivende tilstand." | |
1417 | ||
1418 | #~ msgid "This is dangerous!" | |
1419 | #~ msgstr "Dette er farligt!" | |
1420 | ||
1421 | #~ msgid "Running transaction" | |
1422 | #~ msgstr "Kørende transaktion" | |
b4f722d1 MT |
1423 | |
1424 | #~ msgid "do not keep %s installed" | |
1425 | #~ msgstr "behold ikke %s installeret" | |
1426 | ||
1427 | #~ msgid "do not install a solvable %s" | |
1428 | #~ msgstr "installér ikke pakke %s" | |
1429 | ||
1430 | #~ msgid "do not deinstall all solvables %s" | |
1431 | #~ msgstr "afinstallér ikke alle pakker %s" | |
1432 | ||
1433 | #~ msgid "do not deinstall %s" | |
1434 | #~ msgstr "afinstallér ikke %s" | |
1435 | ||
1436 | #~ msgid "do not install most recent version of %s" | |
1437 | #~ msgstr "installér ikke den nyeste version af %s" | |
1438 | ||
1439 | #~ msgid "do something different" | |
1440 | #~ msgstr "gør noget andet" | |
1441 | ||
1442 | #~ msgid "install %s from excluded repository" | |
1443 | #~ msgstr "installér %s fra udelukket projektarkiv" | |
1444 | ||
1445 | #~ msgid "allow downgrade of %s to %s" | |
1446 | #~ msgstr "tillad nedgradering af %s til %s" | |
1447 | ||
b4f722d1 MT |
1448 | #~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)" |
1449 | #~ msgstr "tillad leverandørskifte fra '%s' (%s) til ingen leverandør (%s)" | |
1450 | ||
1451 | #~ msgid "Local install repository" | |
1452 | #~ msgstr "Lokalt installations projektarkiv" | |
1453 | ||
1454 | #~ msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"." | |
1455 | #~ msgstr "Kunne ikke finde nogle installerede pakker der tilbyder \"%s\"." | |
1456 | ||
1457 | #~ msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" | |
1458 | #~ msgstr "Flere kandidater til reinstallation af \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" | |
1459 | ||
1460 | #~ msgid "Could not find package %s in a remote repository." | |
1461 | #~ msgstr "Kunne ikke finde pakken %s i et eksternt projektarkiv." | |
1462 | ||
b4f722d1 MT |
1463 | #~ msgid "Get list of packages that belong to the given group." |
1464 | #~ msgstr "Få liste over pakker der tilhører den angivne gruppe." | |
1465 | ||
1466 | #~ msgid "Group name to search for." | |
1467 | #~ msgstr "Gruppens navn som søges efter." | |
1468 | ||
1469 | #~ msgid "Install all packages that belong to the given group." | |
1470 | #~ msgstr "Installér alle pakker der tilhører den angivne gruppe." | |
1471 | ||
1472 | #~ msgid "Group name." | |
1473 | #~ msgstr "Gruppenavn." | |
1474 | ||
1475 | #~ msgid "Cleanup commands." | |
1476 | #~ msgstr "Oprydningskommandoer." | |
1477 | ||
1478 | #~ msgid "Check the dependencies for a particular package." | |
1479 | #~ msgstr "Kontrollér afhængighederne for en bestemt pakke." | |
1480 | ||
1481 | #~ msgid "Give name of at least one package to check." | |
1482 | #~ msgstr "Angiv navnet på mindst én pakke som skal kontrolleres." | |
1483 | ||
1484 | #~ msgid "Pakfire server command line interface." | |
1485 | #~ msgstr "Pakfire server kommandolinje." | |
1486 | ||
1487 | #~ msgid "Send a scrach build job to the server." | |
1488 | #~ msgstr "Send et scratch bygge job til serveren." | |
1489 | ||
1490 | #~ msgid "Limit build to only these architecture(s)." | |
1491 | #~ msgstr "Begræns bygning til kun disse arkitekturer." | |
1492 | ||
1493 | #~ msgid "Send a keepalive to the server." | |
1494 | #~ msgstr "Send en keepalive til serveren." | |
1495 | ||
b4f722d1 MT |
1496 | #~ msgid "Repository management commands." |
1497 | #~ msgstr "Styringskommandoer til projektarkivet." | |
1498 | ||
b4f722d1 MT |
1499 | #~ msgid "Path to input packages." |
1500 | #~ msgstr "Sti til input pakker." | |
1501 | ||
b4f722d1 MT |
1502 | #~ msgid "Dump some information about this machine." |
1503 | #~ msgstr "Vis information om denne computer." | |
1504 | ||
1505 | #~ msgid "Give name of a package to build." | |
1506 | #~ msgstr "Angiv et navn på en pakke der skal bygges." | |
1507 | ||
1508 | #~ msgid "Print some information about this host." | |
1509 | #~ msgstr "Vis information om denne vært." | |
1510 | ||
1511 | #~ msgid "Show information about build jobs." | |
1512 | #~ msgstr "Vis information om bygge jobs." | |
1513 | ||
1514 | #~ msgid "Show a list of all active jobs." | |
1515 | #~ msgstr "Vis liste over alle aktive job." | |
1516 | ||
1517 | #~ msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs." | |
1518 | #~ msgstr "Vis liste over nyligt færdiggjort og fejlede bygge job." | |
1519 | ||
1520 | #~ msgid "Show details about given build job." | |
1521 | #~ msgstr "Vis detaljer om et bestemt bygge job." | |
1522 | ||
1523 | #~ msgid "The ID of the build job." | |
1524 | #~ msgstr "Bygge job ID." | |
1525 | ||
1526 | #~ msgid "Show information about builds." | |
1527 | #~ msgstr "Vis information om bygninger." | |
1528 | ||
1529 | #~ msgid "Show details about the given build." | |
1530 | #~ msgstr "Vis detaljer om det valgte bygge job." | |
1531 | ||
1532 | #~ msgid "The ID of the build." | |
1533 | #~ msgstr "Bygge ID." | |
1534 | ||
1535 | #~ msgid "Test the connection to the hub." | |
1536 | #~ msgstr "Test forbindelsen til hub." | |
1537 | ||
1538 | #~ msgid "Error code to test." | |
1539 | #~ msgstr "Test fejlkode." | |
1540 | ||
1541 | #~ msgid "Hostname" | |
1542 | #~ msgstr "Værtsnavn" | |
1543 | ||
1544 | #~ msgid "Pakfire hub" | |
1545 | #~ msgstr "Pakfire hub" | |
1546 | ||
1547 | #~ msgid "Username" | |
1548 | #~ msgstr "Brugernavn" | |
1549 | ||
b4f722d1 MT |
1550 | #~ msgid "CPU model" |
1551 | #~ msgstr "CPU model" | |
1552 | ||
1553 | #~ msgid "Memory" | |
1554 | #~ msgstr "Hukommelse" | |
1555 | ||
1556 | #~ msgid "Parallelism" | |
1557 | #~ msgstr "Parallelitet" | |
1558 | ||
1559 | #~ msgid "Native arch" | |
1560 | #~ msgstr "Native arch" | |
1561 | ||
1562 | #~ msgid "Default arch" | |
1563 | #~ msgstr "Standard arch" | |
1564 | ||
1565 | #~ msgid "Your IP address" | |
1566 | #~ msgstr "Din IP adresse" | |
1567 | ||
1568 | #~ msgid "User name" | |
1569 | #~ msgstr "Brugernavn" | |
1570 | ||
1571 | #~ msgid "Real name" | |
1572 | #~ msgstr "Fulde navn" | |
1573 | ||
b4f722d1 MT |
1574 | #~ msgid "Registered" |
1575 | #~ msgstr "Registreret" | |
1576 | ||
1577 | #~ msgid "You could not be authenticated to the build service." | |
1578 | #~ msgstr "Du kunne ikke blive autentificeret til bygge servicen." | |
1579 | ||
1580 | #~ msgid "No ongoing jobs found." | |
1581 | #~ msgstr "Ingen kørende job fundet." | |
1582 | ||
1583 | #~ msgid "Active build jobs" | |
1584 | #~ msgstr "Aktive bygge job." | |
1585 | ||
1586 | #~ msgid "No jobs found." | |
1587 | #~ msgstr "Ingen job fundet." | |
1588 | ||
1589 | #~ msgid "Recently processed build jobs" | |
1590 | #~ msgstr "Nyligt behandlede bygge job" | |
1591 | ||
1592 | #~ msgid "A build with ID %s could not be found." | |
1593 | #~ msgstr "Bygge ID %s kunne ikke findes." | |
1594 | ||
1595 | #~ msgid "State" | |
1596 | #~ msgstr "Status" | |
1597 | ||
1598 | #~ msgid "Jobs" | |
1599 | #~ msgstr "Job" | |
1600 | ||
1601 | #~ msgid "A job with ID %s could not be found." | |
1602 | #~ msgstr "Job ID %s kunne ikke findes." | |
1603 | ||
1604 | #~ msgid "Job: %(name)s" | |
1605 | #~ msgstr "Job: %(name)s" | |
1606 | ||
1607 | #~ msgid "Time created" | |
1608 | #~ msgstr "Oprettet" | |
1609 | ||
1610 | #~ msgid "Time started" | |
1611 | #~ msgstr "Startet" | |
1612 | ||
1613 | #~ msgid "Time finished" | |
1614 | #~ msgstr "Færdiggjort" | |
1615 | ||
1616 | #~ msgid "Duration" | |
1617 | #~ msgstr "Varighed" | |
1618 | ||
1619 | #~ msgid "Invalid error code given." | |
1620 | #~ msgstr "Ugyldig fejlkode angivet." | |
1621 | ||
1622 | #~ msgid "Reponse from the server: %s" | |
1623 | #~ msgstr "Svar fra serveren: %s" | |
1624 | ||
1625 | #~ msgid "Unhandled configuration update: %s = %s" | |
1626 | #~ msgstr "Ubehandlet konfigurationsopdatering: %s = %s" | |
1627 | ||
1628 | #~ msgid "No settings in this section." | |
1629 | #~ msgstr "Ingen indstillinger i denne sektion." | |
1630 | ||
1631 | #~ msgid "Loaded from files:" | |
1632 | #~ msgstr "Indlæst fra filer:" | |
1633 | ||
1634 | #~ msgid "Downloading source files:" | |
1635 | #~ msgstr "Henter kildekode filer:" | |
1636 | ||
1637 | #~ msgid "Cannot download source code in offline mode." | |
1638 | #~ msgstr "Kan ikke hente kildekode i offline tilstand." | |
1639 | ||
1640 | #~ msgid "Downloaded empty file: %s" | |
1641 | #~ msgstr "Hentet tom fil: %s" | |
1642 | ||
1643 | #~ msgid "Not in key store: %s" | |
1644 | #~ msgstr "Ikke i nøglelageret: %s" | |
1645 | ||
1646 | #~ msgid "Fingerprint: %s" | |
1647 | #~ msgstr "Fingeraftryk: %s" | |
1648 | ||
1649 | #~ msgid "Private key available!" | |
1650 | #~ msgstr "Privat nøgle tilgængelig!" | |
1651 | ||
1652 | #~ msgid "Subkey: %s" | |
1653 | #~ msgstr "Undernøgle: %s" | |
1654 | ||
1655 | #~ msgid "This is a secret key." | |
1656 | #~ msgstr "Dette er en hemmelig nøgle." | |
1657 | ||
1658 | #~ msgid "This key does not expire." | |
1659 | #~ msgstr "Denne nøgle udløber ikke." | |
1660 | ||
1661 | #~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..." | |
1662 | #~ msgstr "Genererer ny nøgle for %(realname)s <%(email)s>..." | |
1663 | ||
1664 | #~ msgid "This may take a while..." | |
1665 | #~ msgstr "Dette kan tage et øjeblik..." | |
1666 | ||
1667 | #~ msgid "Successfully imported %s." | |
1668 | #~ msgstr "Importerede succesfuldt %s." | |
1669 | ||
1670 | #~ msgid "Host key:" | |
1671 | #~ msgstr "Værtsnøgle:" | |
1672 | ||
1673 | #~ msgid "" | |
1674 | #~ "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!" | |
1675 | #~ msgstr "" | |
1676 | #~ "ADVARSEL! Værtsnøgle med ID %s konfigureret, men den hemmelige nøgle " | |
1677 | #~ "mangler!" | |
1678 | ||
1679 | #~ msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!" | |
1680 | #~ msgstr "ADVARSEL! Værtsnøgle med ID %s konfigureret, men ikke fundet!" | |
1681 | ||
1682 | #~ msgid "No host key available or configured." | |
1683 | #~ msgstr "Ingen værtsnøgle tilgængelig eller konfigureret." | |
1684 | ||
1685 | #~ msgid "Initializing repositories..." | |
1686 | #~ msgstr "Initialiserer projektarkiver..." | |
1687 | ||
1688 | #~ msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any." | |
1689 | #~ msgstr "" | |
1690 | #~ "Ingen metadata tilgængelig for projektarkiv %s. Kan ikke hente nogen." | |
1691 | ||
1692 | #~ msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server" | |
1693 | #~ msgstr "Kunne ikke opdatere metadato for %s fra nogen spejl server" | |
1694 | ||
1695 | #~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode." | |
1696 | #~ msgstr "Kan ikke hente pakke database for %s i offline tilstand." | |
1697 | ||
1698 | #~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms" | |
1699 | #~ msgstr "Løste afhængigheder på %.2f ms" | |
1700 | ||
1701 | #~ msgid "The solver returned one problem:" | |
1702 | #~ msgstr "Problemløseren returnerede ét problem:" | |
1703 | ||
1704 | #~ msgid "Do you want to manually alter the request?" | |
1705 | #~ msgstr "Vil du manuelt ændre anmodningen?" | |
1706 | ||
1707 | #~ msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request." | |
1708 | #~ msgstr "" | |
1709 | #~ "Du kan nu prøve at tilfredsstille problemløseren ved at ændre din " | |
1710 | #~ "anmodning." | |
1711 | ||
1712 | #~ msgid "Which problem to you want to resolve?" | |
1713 | #~ msgstr "Hvilket problem ønsker du at løse?" | |
1714 | ||
1715 | #~ msgid "Press enter to try to re-solve the request." | |
1716 | #~ msgstr "Tryk enter for at forsøge at løse anmodningen igen." | |
1717 | ||
1718 | #~ msgid " Solution: %s" | |
1719 | #~ msgstr "Løsning: %s" |