]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
973c4dd3 | 1 | # Danish translation util-linux. |
171ece62 | 2 | # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere. |
973c4dd3 JH |
3 | # This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
4 | # Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000. | |
5 | # Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000. | |
9cb68977 | 6 | # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2002, 2004, 2005. |
171ece62 | 7 | # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. |
973c4dd3 | 8 | # |
ed1c96de | 9 | # adresse space -> adresserum (evt. adresseplads) |
a69e16b7 | 10 | # alloc -> allokere (tildele) |
973c4dd3 | 11 | # argument -> parameter |
98d80d78 | 12 | # backing file -> reservefil |
973c4dd3 JH |
13 | # blank -> tom (men meget usikker her) |
14 | # bogus -> bogus (kunne måske godt være vrøvle) | |
98d80d78 | 15 | # bounding -> omgivende |
973c4dd3 | 16 | # buffer -> mellemlager |
ed1c96de | 17 | # capability -> evne (nogle bedre forslag?) |
973c4dd3 | 18 | # decompression -> dekomprimering |
a69e16b7 | 19 | # deprecated -> forældet |
973c4dd3 | 20 | # descriptor -> beskrivelse |
98d80d78 | 21 | # detach -> afkobl |
ed1c96de | 22 | # directory -> mappe |
973c4dd3 JH |
23 | # divisor -> nævner |
24 | # drift factor -> hastighedsfaktor | |
171ece62 | 25 | # epoch -> epoke |
973c4dd3 | 26 | # failed -> mislykkedes |
921e5075 | 27 | # flag -> flag |
973c4dd3 | 28 | # get -> indhente (alternativer: finde, få) |
171ece62 | 29 | # Hardware Clock -> maskinuret (udstyrsuret) |
ed1c96de | 30 | # hibernation -> dvale |
98d80d78 | 31 | # hot-pluggable -> ? (bemærk engelsk har heller ikke helt styr på den, er både med og uden bindestreg) |
ed1c96de JH |
32 | # ID -> id |
33 | # implies -> medfører | |
34 | # initramfs -> et initramfs (da et filsystem) | |
973c4dd3 JH |
35 | # inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende |
36 | # filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på | |
37 | # disken hvor den ligger) Flertal inoder | |
38 | # label -> etiket (mærke (bruges for tag), mærkat) | |
39 | # link -> henvisning (lænke) | |
40 | # loop -> loop (kunne også være løkke) | |
ed1c96de JH |
41 | # loopdev -> løkkeenhed (er en forkortelse for løkkeenhed) |
42 | # max -> maks. (husk punktummet) | |
43 | # mapfile, map file -> afbildningsfil | |
973c4dd3 | 44 | # parse -> fortolke |
a69e16b7 | 45 | # policy -> politik (retningslinje) |
770eda85 | 46 | # prober -> testprogram |
98d80d78 | 47 | # read-write -> læs/skriv (måske læsbar/skrivbar) |
171ece62 | 48 | # resident -> hjemmehørende |
973c4dd3 JH |
49 | # save file -> redningsfil (kunne også være gemmefil) |
50 | # semaphore -> semafor (signalmast) | |
51 | # set -> angiv | |
ed1c96de | 52 | # sleep -> dvale (måske problem se hibernation) |
973c4dd3 JH |
53 | # SGI volhdr -> SGI volhdr (var tidligere SGI bndhvd, kunne også være dskhdr) |
54 | # stat -> stat (stat (Unix), a system call on POSIX and Unix-like systems) | |
98d80d78 JH |
55 | # summary -> referat |
56 | # suspend -> hvile | |
973c4dd3 | 57 | # tag -> mærke |
98d80d78 | 58 | # tray -> skuffe (ved cd-rom) |
973c4dd3 | 59 | # uncompressing -> udpakker (se decompression) |
a69e16b7 JH |
60 | # UTC -> GMT |
61 | # (UTC (også kaldet zulutid) er den internationale tidszone, som (næsten) | |
62 | # er det samme som Greenwich Mean Time. Tidsforskellen mellem dansk tid | |
63 | # og UTC er plus én time ved normaltid og plus to timer ved sommertid. | |
64 | # Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige | |
65 | # få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige | |
66 | # rotationshastighed. | |
ed1c96de | 67 | # verbose output -> uddybende tilstand |
973c4dd3 JH |
68 | # volume -> diskenhed (bind, arkiv, diskområde) |
69 | # wakeup -> opvågning | |
70 | # whole disk -> hele disken | |
71 | # "", '' -> »« | |
95f1bdee | 72 | # |
66ee8158 KZ |
73 | msgid "" |
74 | msgstr "" | |
171ece62 | 75 | "Project-Id-Version: util-linux-2.26-rc2\n" |
92b619d1 | 76 | "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" |
98db6bb5 | 77 | "POT-Creation-Date: 2016-04-12 12:17+0200\n" |
5d1756fb | 78 | "PO-Revision-Date: 2015-03-29 19:30+01:00\n" |
973c4dd3 JH |
79 | "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" |
80 | "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" | |
8ec85cbb | 81 | "Language: da\n" |
66ee8158 | 82 | "MIME-Version: 1.0\n" |
973c4dd3 | 83 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
66ee8158 | 84 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
770eda85 | 85 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
66ee8158 | 86 | |
8d398470 KZ |
87 | #: disk-utils/addpart.c:14 |
88 | #, c-format | |
89 | msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" | |
770eda85 | 90 | msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n" |
8d398470 | 91 | |
6bbace6d KZ |
92 | #: disk-utils/addpart.c:18 |
93 | msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" | |
5d1756fb | 94 | msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n" |
6bbace6d KZ |
95 | |
96 | #: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 | |
b5ef1472 KZ |
97 | #: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2627 disk-utils/delpart.c:57 |
98 | #: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:710 disk-utils/fdisk.c:970 | |
d3cac66d | 99 | #: disk-utils/fdisk-list.c:299 disk-utils/fdisk-list.c:339 |
b5ef1472 KZ |
100 | #: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1448 |
101 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:149 disk-utils/fsck.cramfs.c:506 | |
102 | #: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189 | |
540afa68 | 103 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:655 |
b5ef1472 | 104 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:782 disk-utils/mkfs.minix.c:823 |
784c8a40 | 105 | #: disk-utils/mkswap.c:215 disk-utils/mkswap.c:244 disk-utils/partx.c:994 |
b5ef1472 KZ |
106 | #: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:630 disk-utils/sfdisk.c:686 |
107 | #: disk-utils/sfdisk.c:740 disk-utils/sfdisk.c:799 disk-utils/sfdisk.c:863 | |
108 | #: disk-utils/sfdisk.c:904 disk-utils/sfdisk.c:934 disk-utils/sfdisk.c:968 | |
109 | #: disk-utils/sfdisk.c:1466 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:641 | |
110 | #: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:653 | |
784c8a40 | 111 | #: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/sulogin.c:517 |
d3cac66d | 112 | #: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:348 |
98db6bb5 | 113 | #: login-utils/utmpdump.c:370 login-utils/vipw.c:258 login-utils/vipw.c:276 |
784c8a40 | 114 | #: misc-utils/findmnt.c:1121 misc-utils/logger.c:1180 misc-utils/mcookie.c:115 |
b5ef1472 | 115 | #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:183 sys-utils/dmesg.c:522 |
d3cac66d | 116 | #: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:700 sys-utils/fallocate.c:374 |
b5ef1472 | 117 | #: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:280 |
540afa68 | 118 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:638 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 |
d3cac66d KZ |
119 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:401 |
120 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:422 sys-utils/hwclock-rtc.c:469 | |
784c8a40 | 121 | #: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:126 sys-utils/rtcwake.c:135 |
b5ef1472 | 122 | #: sys-utils/rtcwake.c:269 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529 |
784c8a40 KZ |
123 | #: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:371 sys-utils/swapon.c:514 |
124 | #: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121 | |
98db6bb5 KZ |
125 | #: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2615 |
126 | #: term-utils/agetty.c:2639 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:420 | |
b5ef1472 | 127 | #: term-utils/script.c:426 term-utils/script.c:428 term-utils/script.c:516 |
540afa68 | 128 | #: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209 |
b5ef1472 KZ |
129 | #: term-utils/wall.c:331 text-utils/colcrt.c:275 text-utils/more.c:518 |
130 | #: text-utils/rev.c:142 text-utils/tailf.c:67 text-utils/tailf.c:101 | |
131 | #: text-utils/ul.c:225 | |
8d398470 | 132 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
133 | msgid "cannot open %s" |
134 | msgstr "kunne ikke åbne %s" | |
8d398470 | 135 | |
6bbace6d | 136 | #: disk-utils/addpart.c:59 disk-utils/delpart.c:60 disk-utils/resizepart.c:98 |
8d398470 | 137 | msgid "invalid partition number argument" |
770eda85 | 138 | msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer" |
8d398470 | 139 | |
6bbace6d | 140 | #: disk-utils/addpart.c:60 |
8d398470 | 141 | msgid "invalid start argument" |
770eda85 | 142 | msgstr "ugyldig startparameter" |
8d398470 | 143 | |
6bbace6d | 144 | #: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:108 |
8d398470 | 145 | msgid "invalid length argument" |
770eda85 | 146 | msgstr "ugyldig længdeparameter" |
8d398470 | 147 | |
6bbace6d | 148 | #: disk-utils/addpart.c:62 |
8d398470 | 149 | msgid "failed to add partition" |
770eda85 | 150 | msgstr "kunne ikke tilføje partition" |
8d398470 | 151 | |
05509318 | 152 | #: disk-utils/blockdev.c:63 |
c07ebfa1 | 153 | msgid "set read-only" |
973c4dd3 | 154 | msgstr "angiv skrivebeskyttet" |
66ee8158 | 155 | |
05509318 | 156 | #: disk-utils/blockdev.c:70 |
c07ebfa1 | 157 | msgid "set read-write" |
98d80d78 | 158 | msgstr "angiv læs/skriv" |
66ee8158 | 159 | |
05509318 | 160 | #: disk-utils/blockdev.c:76 |
c07ebfa1 | 161 | msgid "get read-only" |
ed1c96de | 162 | msgstr "find skrivebeskyttet" |
66ee8158 | 163 | |
05509318 | 164 | #: disk-utils/blockdev.c:82 |
4ded9dfb | 165 | msgid "get discard zeroes support status" |
ed1c96de | 166 | msgstr "find understøttelsesstatus for fjern nuller" |
4ded9dfb | 167 | |
05509318 | 168 | #: disk-utils/blockdev.c:88 |
56e7984d | 169 | msgid "get logical block (sector) size" |
ed1c96de | 170 | msgstr "find logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" |
56e7984d | 171 | |
05509318 | 172 | #: disk-utils/blockdev.c:94 |
56e7984d | 173 | msgid "get physical block (sector) size" |
ed1c96de | 174 | msgstr "find fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" |
66ee8158 | 175 | |
05509318 | 176 | #: disk-utils/blockdev.c:100 |
56e7984d | 177 | msgid "get minimum I/O size" |
ed1c96de | 178 | msgstr "find minimal I/O-størrelse" |
56e7984d | 179 | |
05509318 | 180 | #: disk-utils/blockdev.c:106 |
56e7984d | 181 | msgid "get optimal I/O size" |
ed1c96de | 182 | msgstr "find optimal I/O-størrelse" |
56e7984d | 183 | |
05509318 | 184 | #: disk-utils/blockdev.c:112 |
4ded9dfb | 185 | msgid "get alignment offset in bytes" |
ed1c96de | 186 | msgstr "find justeringsforskydning i byte" |
56e7984d | 187 | |
05509318 | 188 | #: disk-utils/blockdev.c:118 |
56e7984d | 189 | msgid "get max sectors per request" |
ed1c96de | 190 | msgstr "find maks. sektorer per forespørgsel" |
56e7984d | 191 | |
05509318 | 192 | #: disk-utils/blockdev.c:124 |
e8f26419 | 193 | msgid "get blocksize" |
ed1c96de | 194 | msgstr "find blokstørrelse" |
e8f26419 | 195 | |
05509318 | 196 | #: disk-utils/blockdev.c:131 |
8892b2f9 | 197 | msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" |
ed1c96de | 198 | msgstr "angiv blokstørrelse på filbeskriver der åbner blokenheden" |
e8f26419 | 199 | |
05509318 | 200 | #: disk-utils/blockdev.c:137 |
4ded9dfb | 201 | msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" |
ed1c96de | 202 | msgstr "find 32-bit sektorantal (forældet, brug --getsz)" |
c129767e | 203 | |
05509318 | 204 | #: disk-utils/blockdev.c:143 |
c129767e | 205 | msgid "get size in bytes" |
ed1c96de | 206 | msgstr "find størrelse i byte" |
66ee8158 | 207 | |
05509318 | 208 | #: disk-utils/blockdev.c:150 |
c07ebfa1 | 209 | msgid "set readahead" |
973c4dd3 | 210 | msgstr "angiv fremlæsning (»readahead«)" |
66ee8158 | 211 | |
05509318 | 212 | #: disk-utils/blockdev.c:156 |
c07ebfa1 | 213 | msgid "get readahead" |
ed1c96de | 214 | msgstr "find fremlæsning (»readahead«)" |
66ee8158 | 215 | |
05509318 | 216 | #: disk-utils/blockdev.c:163 |
0027a8b1 | 217 | msgid "set filesystem readahead" |
973c4dd3 | 218 | msgstr "angiv fremlæsning for filsystem (»readahead«)" |
0027a8b1 | 219 | |
05509318 | 220 | #: disk-utils/blockdev.c:169 |
0027a8b1 | 221 | msgid "get filesystem readahead" |
ed1c96de | 222 | msgstr "find fremlæsning for filsystem (»readahead«)" |
0027a8b1 | 223 | |
05509318 | 224 | #: disk-utils/blockdev.c:173 |
c07ebfa1 | 225 | msgid "flush buffers" |
973c4dd3 | 226 | msgstr "tøm mellemlagre" |
66ee8158 | 227 | |
05509318 | 228 | #: disk-utils/blockdev.c:177 |
c07ebfa1 | 229 | msgid "reread partition table" |
973c4dd3 | 230 | msgstr "genlæs partitionstabellen" |
66ee8158 | 231 | |
05509318 | 232 | #: disk-utils/blockdev.c:184 |
b359eb3b | 233 | #, c-format |
f8511249 KZ |
234 | msgid "" |
235 | "\n" | |
236 | "Usage:\n" | |
92b619d1 KZ |
237 | " %1$s -V\n" |
238 | " %1$s --report [devices]\n" | |
239 | " %1$s [-v|-q] commands devices\n" | |
f8511249 KZ |
240 | "\n" |
241 | "Available commands:\n" | |
242 | msgstr "" | |
ed1c96de JH |
243 | "\n" |
244 | "Brug:\n" | |
245 | " %1$s -V\n" | |
246 | " %1$s --report [enheder]\n" | |
247 | " %1$s [-v|-q] kommanderer enheder\n" | |
248 | "\n" | |
249 | "Tilgængelige kommandoer:\n" | |
612721db | 250 | |
05509318 | 251 | #: disk-utils/blockdev.c:190 |
770eda85 | 252 | #, c-format |
92b619d1 | 253 | msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" |
ed1c96de | 254 | msgstr " %-25s find størrelse i 512-byte sektorer\n" |
b9ae633e | 255 | |
05509318 | 256 | #: disk-utils/blockdev.c:311 |
f8511249 | 257 | msgid "could not get device size" |
ed1c96de | 258 | msgstr "kunne ikke finde enhedsstørrelse" |
f8511249 | 259 | |
05509318 | 260 | #: disk-utils/blockdev.c:317 |
770eda85 | 261 | #, c-format |
f8511249 | 262 | msgid "Unknown command: %s" |
770eda85 | 263 | msgstr "Ukendt kommando: %s" |
66ee8158 | 264 | |
05509318 | 265 | #: disk-utils/blockdev.c:333 |
770eda85 | 266 | #, c-format |
f8511249 | 267 | msgid "%s requires an argument" |
770eda85 | 268 | msgstr "%s kræver en parameter" |
66ee8158 | 269 | |
d3cac66d | 270 | #: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:474 |
6bbace6d KZ |
271 | #, c-format |
272 | msgid "ioctl error on %s" | |
273 | msgstr "ioctl-fejl på %s" | |
274 | ||
05509318 | 275 | #: disk-utils/blockdev.c:370 |
973c4dd3 | 276 | #, c-format |
b9ae633e | 277 | msgid "%s failed.\n" |
973c4dd3 | 278 | msgstr "%s mislykkedes.\n" |
b9ae633e | 279 | |
05509318 | 280 | #: disk-utils/blockdev.c:377 |
612721db KZ |
281 | #, c-format |
282 | msgid "%s succeeded.\n" | |
1d4ad1de | 283 | msgstr "%s lykkedes.\n" |
612721db | 284 | |
b5ef1472 | 285 | #: disk-utils/blockdev.c:457 |
05509318 KZ |
286 | #, c-format |
287 | msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" | |
288 | msgstr "%s: kunne ikke initialisere sysfs-håndtering" | |
289 | ||
d3cac66d | 290 | #: disk-utils/blockdev.c:461 |
171ece62 | 291 | #, c-format |
b0041e4a | 292 | msgid "%s: failed to read partition start from sysfs" |
171ece62 | 293 | msgstr "%s: kunne ikke læse partitionsstart fra sysfs" |
b0041e4a | 294 | |
d3cac66d | 295 | #: disk-utils/blockdev.c:482 |
a69e16b7 | 296 | #, c-format |
b9ae633e | 297 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
a69e16b7 | 298 | msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n" |
612721db | 299 | |
05509318 | 300 | # "Opstartbar" |
d3cac66d | 301 | #: disk-utils/cfdisk.c:180 |
05509318 KZ |
302 | msgid "Bootable" |
303 | msgstr "Opstartsflag" | |
304 | ||
d3cac66d | 305 | #: disk-utils/cfdisk.c:180 |
05509318 KZ |
306 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
307 | msgstr "Skift opstartsflaget for den aktuelle partition" | |
308 | ||
d3cac66d | 309 | #: disk-utils/cfdisk.c:181 |
05509318 KZ |
310 | msgid "Delete" |
311 | msgstr "Slet" | |
312 | ||
d3cac66d | 313 | #: disk-utils/cfdisk.c:181 |
05509318 KZ |
314 | msgid "Delete the current partition" |
315 | msgstr "Slet den aktuelle partition" | |
316 | ||
d3cac66d | 317 | #: disk-utils/cfdisk.c:182 |
05509318 KZ |
318 | msgid "New" |
319 | msgstr "Ny" | |
320 | ||
d3cac66d | 321 | #: disk-utils/cfdisk.c:182 |
05509318 KZ |
322 | msgid "Create new partition from free space" |
323 | msgstr "Opret ny partition i frit område" | |
324 | ||
d3cac66d | 325 | #: disk-utils/cfdisk.c:183 |
05509318 KZ |
326 | msgid "Quit" |
327 | msgstr "Afslut" | |
328 | ||
d3cac66d | 329 | #: disk-utils/cfdisk.c:183 |
05509318 KZ |
330 | msgid "Quit program without writing partition table" |
331 | msgstr "Afslut program uden at ændre partitionstabellen" | |
332 | ||
ac31e6f8 | 333 | #: disk-utils/cfdisk.c:184 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020 |
b5ef1472 KZ |
334 | #: libfdisk/src/dos.c:2308 libfdisk/src/gpt.c:2776 libfdisk/src/sgi.c:1161 |
335 | #: libfdisk/src/sun.c:1116 | |
05509318 KZ |
336 | msgid "Type" |
337 | msgstr "Type" | |
338 | ||
d3cac66d | 339 | #: disk-utils/cfdisk.c:184 |
05509318 | 340 | msgid "Change the partition type" |
98d80d78 | 341 | msgstr "Ændr partitionstypen" |
05509318 | 342 | |
d3cac66d | 343 | #: disk-utils/cfdisk.c:185 |
05509318 KZ |
344 | msgid "Help" |
345 | msgstr "Hjælp" | |
346 | ||
d3cac66d | 347 | #: disk-utils/cfdisk.c:185 |
05509318 KZ |
348 | msgid "Print help screen" |
349 | msgstr "Vis hjælpeskærm" | |
350 | ||
d3cac66d | 351 | #: disk-utils/cfdisk.c:186 |
05509318 | 352 | msgid "Sort" |
98d80d78 | 353 | msgstr "Sorter" |
05509318 | 354 | |
d3cac66d | 355 | #: disk-utils/cfdisk.c:186 |
05509318 | 356 | msgid "Fix partitions order" |
98d80d78 | 357 | msgstr "Ordn partitionsrækkefølgen" |
05509318 | 358 | |
d3cac66d | 359 | #: disk-utils/cfdisk.c:187 |
05509318 KZ |
360 | msgid "Write" |
361 | msgstr "Skriv" | |
362 | ||
d3cac66d | 363 | #: disk-utils/cfdisk.c:187 |
05509318 KZ |
364 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
365 | msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)" | |
366 | ||
d3cac66d | 367 | #: disk-utils/cfdisk.c:188 |
6bbace6d | 368 | msgid "Dump" |
171ece62 | 369 | msgstr "Dump" |
6bbace6d | 370 | |
d3cac66d | 371 | #: disk-utils/cfdisk.c:188 |
6bbace6d | 372 | msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" |
171ece62 | 373 | msgstr "Dump partitionstabellen til sfdisk-kompatibel skriptfil" |
6bbace6d | 374 | |
b5ef1472 | 375 | #: disk-utils/cfdisk.c:617 disk-utils/fdisk.c:412 |
05509318 KZ |
376 | #, c-format |
377 | msgid "internal error: unsupported dialog type %d" | |
378 | msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d" | |
379 | ||
b5ef1472 | 380 | #: disk-utils/cfdisk.c:1247 |
d3cac66d KZ |
381 | #, fuzzy, c-format |
382 | msgid "%s (mounted)" | |
383 | msgstr "%s afmonteret" | |
384 | ||
b5ef1472 | 385 | #: disk-utils/cfdisk.c:1267 |
d3cac66d KZ |
386 | #, fuzzy |
387 | msgid "Partition name:" | |
388 | msgstr "partitionsnavn" | |
389 | ||
b5ef1472 | 390 | #: disk-utils/cfdisk.c:1272 |
d3cac66d KZ |
391 | #, fuzzy |
392 | msgid "Partition UUID:" | |
393 | msgstr "partition-UUID" | |
394 | ||
b5ef1472 | 395 | #: disk-utils/cfdisk.c:1282 |
d3cac66d KZ |
396 | #, fuzzy |
397 | msgid "Partition type:" | |
398 | msgstr "Partitionstype" | |
399 | ||
400 | # er det attributs? | |
b5ef1472 | 401 | #: disk-utils/cfdisk.c:1289 |
d3cac66d KZ |
402 | #, fuzzy |
403 | msgid "Attributes:" | |
404 | msgstr "Attrs" | |
405 | ||
b5ef1472 | 406 | #: disk-utils/cfdisk.c:1332 |
d3cac66d KZ |
407 | #, fuzzy |
408 | msgid "Filesystem:" | |
409 | msgstr "postsystem" | |
410 | ||
b5ef1472 | 411 | #: disk-utils/cfdisk.c:1334 |
d3cac66d KZ |
412 | #, fuzzy |
413 | msgid "Filesystem label:" | |
414 | msgstr "etiket for filsystem" | |
415 | ||
b5ef1472 | 416 | #: disk-utils/cfdisk.c:1338 |
d3cac66d KZ |
417 | #, fuzzy |
418 | msgid "Filesystem UUID:" | |
419 | msgstr "filsystem-UUID" | |
420 | ||
b5ef1472 | 421 | #: disk-utils/cfdisk.c:1350 |
d3cac66d KZ |
422 | #, fuzzy |
423 | msgid "Mountpoint:" | |
424 | msgstr "monteringspunkt" | |
425 | ||
b5ef1472 | 426 | #: disk-utils/cfdisk.c:1691 |
98d80d78 | 427 | #, c-format |
05509318 | 428 | msgid "Disk: %s" |
98d80d78 | 429 | msgstr "Disk: %s" |
05509318 | 430 | |
b5ef1472 | 431 | #: disk-utils/cfdisk.c:1693 |
98d80d78 | 432 | #, c-format |
05509318 | 433 | msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors" |
98d80d78 | 434 | msgstr "Størrelse: %s, %ju byte, %ju sektorer" |
05509318 KZ |
435 | |
436 | # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge | |
437 | # forkortelsen id: | |
438 | # Disk-id: ... | |
b5ef1472 | 439 | #: disk-utils/cfdisk.c:1696 |
98d80d78 | 440 | #, c-format |
05509318 | 441 | msgid "Label: %s, identifier: %s" |
98d80d78 | 442 | msgstr "Etikel: %s, identifikation: %s" |
05509318 | 443 | |
b5ef1472 | 444 | #: disk-utils/cfdisk.c:1699 |
98d80d78 | 445 | #, c-format |
05509318 | 446 | msgid "Label: %s" |
98d80d78 | 447 | msgstr "Etiket: %s" |
05509318 | 448 | |
b5ef1472 | 449 | #: disk-utils/cfdisk.c:1852 |
b0041e4a | 450 | msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." |
171ece62 | 451 | msgstr "Kan efterfølges af M for MiB, G for GiB, T for TiB eller S for sektorer." |
05509318 | 452 | |
b5ef1472 | 453 | #: disk-utils/cfdisk.c:1858 |
05509318 | 454 | msgid "Please, specify size." |
98d80d78 | 455 | msgstr "Angiv venligst størrelse." |
05509318 | 456 | |
b5ef1472 | 457 | #: disk-utils/cfdisk.c:1880 |
171ece62 | 458 | #, c-format |
b0041e4a | 459 | msgid "Minimum size is %ju bytes." |
171ece62 | 460 | msgstr "Minimumstørrelse er %ju byte." |
05509318 | 461 | |
b5ef1472 | 462 | #: disk-utils/cfdisk.c:1889 |
171ece62 | 463 | #, c-format |
b0041e4a | 464 | msgid "Maximum size is %ju bytes." |
171ece62 | 465 | msgstr "Maksmimumstørrelse er %ju byte." |
05509318 | 466 | |
b5ef1472 | 467 | #: disk-utils/cfdisk.c:1896 |
05509318 | 468 | msgid "Failed to parse size." |
98d80d78 | 469 | msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse." |
05509318 | 470 | |
b5ef1472 | 471 | #: disk-utils/cfdisk.c:1954 |
05509318 | 472 | msgid "Select partition type" |
98d80d78 | 473 | msgstr "Vælg partitionstype" |
05509318 | 474 | |
b5ef1472 | 475 | #: disk-utils/cfdisk.c:2000 disk-utils/cfdisk.c:2030 |
6bbace6d | 476 | msgid "Enter script file name: " |
171ece62 | 477 | msgstr "Indtast skriptfilnavn: " |
6bbace6d | 478 | |
b5ef1472 | 479 | #: disk-utils/cfdisk.c:2001 |
6bbace6d | 480 | msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." |
171ece62 | 481 | msgstr "Skriptfilen vil blive anvendt i i-hukommelse partitionstabel." |
6bbace6d | 482 | |
b5ef1472 | 483 | #: disk-utils/cfdisk.c:2010 disk-utils/cfdisk.c:2052 |
d3cac66d | 484 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:464 disk-utils/fdisk-menu.c:502 |
171ece62 | 485 | #, c-format |
b0041e4a | 486 | msgid "Cannot open %s" |
171ece62 | 487 | msgstr "Kan ikke åbne %s" |
6bbace6d | 488 | |
b5ef1472 | 489 | #: disk-utils/cfdisk.c:2012 disk-utils/fdisk-menu.c:466 |
171ece62 | 490 | #, c-format |
6bbace6d | 491 | msgid "Failed to parse script file %s" |
171ece62 | 492 | msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s" |
6bbace6d | 493 | |
b5ef1472 | 494 | #: disk-utils/cfdisk.c:2014 disk-utils/fdisk-menu.c:468 |
171ece62 | 495 | #, c-format |
6bbace6d | 496 | msgid "Failed to apply script %s" |
171ece62 | 497 | msgstr "Kunne ikke anvende skriptet %s" |
6bbace6d | 498 | |
b5ef1472 | 499 | #: disk-utils/cfdisk.c:2031 |
6bbace6d | 500 | msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." |
171ece62 | 501 | msgstr "Den nuværende i-hukommelse partitionstabel vil blive dumpet til filen." |
6bbace6d | 502 | |
b5ef1472 | 503 | #: disk-utils/cfdisk.c:2039 disk-utils/fdisk-menu.c:490 |
6bbace6d | 504 | msgid "Failed to allocate script handler" |
171ece62 | 505 | msgstr "Kunne ikke allokere skripthåndtering" |
6bbace6d | 506 | |
b5ef1472 | 507 | #: disk-utils/cfdisk.c:2045 |
6bbace6d | 508 | msgid "Failed to read disk layout into script." |
171ece62 | 509 | msgstr "Kunne ikke læse disklayout ind i skript." |
6bbace6d | 510 | |
b5ef1472 | 511 | #: disk-utils/cfdisk.c:2059 |
6bbace6d | 512 | msgid "Disk layout successfully dumped." |
171ece62 | 513 | msgstr "Disklayout blev dumpet." |
6bbace6d | 514 | |
b5ef1472 | 515 | #: disk-utils/cfdisk.c:2062 disk-utils/fdisk-menu.c:508 |
171ece62 | 516 | #, c-format |
6bbace6d | 517 | msgid "Failed to write script %s" |
171ece62 | 518 | msgstr "Kunne ikke skrive skriptet %s" |
6bbace6d | 519 | |
b5ef1472 | 520 | #: disk-utils/cfdisk.c:2098 |
35d8592c KZ |
521 | msgid "Select label type" |
522 | msgstr "Vælg etikettype" | |
523 | ||
b5ef1472 | 524 | #: disk-utils/cfdisk.c:2101 disk-utils/fdisk.c:993 |
05509318 KZ |
525 | msgid "Device does not contain a recognized partition table." |
526 | msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel." | |
527 | ||
b5ef1472 | 528 | #: disk-utils/cfdisk.c:2107 |
6bbace6d | 529 | msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." |
171ece62 | 530 | msgstr "Vælg en type til at oprette en ny etiket eller tryk »L« for at indlæse skriptfil." |
05509318 | 531 | |
b5ef1472 | 532 | #: disk-utils/cfdisk.c:2152 |
b0041e4a | 533 | msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." |
171ece62 | 534 | msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram." |
05509318 | 535 | |
b5ef1472 | 536 | #: disk-utils/cfdisk.c:2153 |
b0041e4a | 537 | msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." |
171ece62 | 538 | msgstr "Det lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på en blokenhed." |
05509318 | 539 | |
05509318 | 540 | # se nedenfor |
b5ef1472 | 541 | #: disk-utils/cfdisk.c:2155 |
05509318 KZ |
542 | msgid "Command Meaning" |
543 | msgstr "Kommando Betydning" | |
544 | ||
545 | # Tror understregerne her skal passe til forrige streng | |
b5ef1472 | 546 | #: disk-utils/cfdisk.c:2156 |
05509318 KZ |
547 | msgid "------- -------" |
548 | msgstr "-------- ---------" | |
549 | ||
b5ef1472 | 550 | #: disk-utils/cfdisk.c:2157 |
05509318 KZ |
551 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
552 | msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition" | |
553 | ||
b5ef1472 | 554 | #: disk-utils/cfdisk.c:2158 |
05509318 KZ |
555 | msgid " d Delete the current partition" |
556 | msgstr " d Slet den aktuelle partition" | |
557 | ||
b5ef1472 | 558 | #: disk-utils/cfdisk.c:2159 |
05509318 KZ |
559 | msgid " h Print this screen" |
560 | msgstr " h Vis denne skærm" | |
561 | ||
b5ef1472 | 562 | #: disk-utils/cfdisk.c:2160 |
05509318 KZ |
563 | msgid " n Create new partition from free space" |
564 | msgstr " n Opret ny partition i frit område" | |
565 | ||
b5ef1472 | 566 | #: disk-utils/cfdisk.c:2161 |
05509318 KZ |
567 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
568 | msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen" | |
569 | ||
b5ef1472 | 570 | #: disk-utils/cfdisk.c:2162 |
05509318 | 571 | msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" |
171ece62 | 572 | msgstr " s Ret partitionsrækkefølge (kun når i uorden)" |
05509318 | 573 | |
b5ef1472 | 574 | #: disk-utils/cfdisk.c:2163 |
b0041e4a KZ |
575 | msgid " t Change the partition type" |
576 | msgstr " t Skift partitionstype" | |
577 | ||
b5ef1472 | 578 | #: disk-utils/cfdisk.c:2164 |
6bbace6d | 579 | msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" |
5d1756fb | 580 | msgstr " u Dump disklayout til sfdisk-kompatibel skriptfil" |
6bbace6d | 581 | |
b5ef1472 | 582 | #: disk-utils/cfdisk.c:2165 |
b0041e4a | 583 | msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" |
171ece62 | 584 | msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W);" |
05509318 | 585 | |
b5ef1472 | 586 | #: disk-utils/cfdisk.c:2166 |
b0041e4a | 587 | msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" |
171ece62 | 588 | msgstr " siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten" |
05509318 | 589 | |
b5ef1472 | 590 | #: disk-utils/cfdisk.c:2167 |
b0041e4a | 591 | msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" |
171ece62 | 592 | msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja« eller »nej«" |
05509318 | 593 | |
b5ef1472 | 594 | #: disk-utils/cfdisk.c:2168 |
d3cac66d KZ |
595 | #, fuzzy |
596 | msgid " x Display/hide extra information about a partition" | |
597 | msgstr " -V vis versionsinformation og afslut\n" | |
598 | ||
b5ef1472 | 599 | #: disk-utils/cfdisk.c:2169 |
05509318 KZ |
600 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
601 | msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition" | |
602 | ||
b5ef1472 | 603 | #: disk-utils/cfdisk.c:2170 |
05509318 KZ |
604 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
605 | msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition" | |
606 | ||
b5ef1472 | 607 | #: disk-utils/cfdisk.c:2171 |
05509318 | 608 | msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" |
98d80d78 | 609 | msgstr "Venstre pil Flyt markøren til forrige menupunkt" |
05509318 | 610 | |
b5ef1472 | 611 | #: disk-utils/cfdisk.c:2172 |
05509318 | 612 | msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" |
98d80d78 | 613 | msgstr "Højre pil Flyt markøren til næste menupunkt" |
05509318 | 614 | |
b5ef1472 | 615 | #: disk-utils/cfdisk.c:2174 |
05509318 KZ |
616 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
617 | msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små" | |
618 | ||
b5ef1472 | 619 | #: disk-utils/cfdisk.c:2175 |
b0041e4a | 620 | msgid "case letters (except for Write)." |
171ece62 | 621 | msgstr "store bogstaver (undtagen Write)." |
05509318 | 622 | |
b5ef1472 | 623 | #: disk-utils/cfdisk.c:2177 |
05509318 | 624 | msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." |
98d80d78 | 625 | msgstr "Brug lsblk(8) eller partx(8) for at se flere detaljer om enheden." |
05509318 | 626 | |
b5ef1472 | 627 | #: disk-utils/cfdisk.c:2184 disk-utils/cfdisk.c:2442 |
05509318 | 628 | msgid "Press a key to continue." |
98d80d78 | 629 | msgstr "Tryk en tast for at fortsætte." |
05509318 | 630 | |
b5ef1472 | 631 | #: disk-utils/cfdisk.c:2266 |
05509318 | 632 | msgid "Could not toggle the flag." |
98d80d78 | 633 | msgstr "Kunne ikke skifte flaget." |
05509318 | 634 | |
b5ef1472 | 635 | #: disk-utils/cfdisk.c:2276 |
98d80d78 | 636 | #, c-format |
05509318 | 637 | msgid "Could not delete partition %zu." |
98d80d78 | 638 | msgstr "Kunne ikke slette partition %zu." |
05509318 | 639 | |
b5ef1472 | 640 | #: disk-utils/cfdisk.c:2278 disk-utils/fdisk-menu.c:601 |
98d80d78 | 641 | #, c-format |
05509318 | 642 | msgid "Partition %zu has been deleted." |
98d80d78 | 643 | msgstr "Partition %zu er blevet slettet." |
05509318 | 644 | |
b5ef1472 | 645 | #: disk-utils/cfdisk.c:2299 |
05509318 | 646 | msgid "Partition size: " |
98d80d78 | 647 | msgstr "Partitionsstørrelse: " |
05509318 | 648 | |
b5ef1472 | 649 | #: disk-utils/cfdisk.c:2340 |
98d80d78 JH |
650 | #, c-format |
651 | msgid "Changed type of partition %zu." | |
652 | msgstr "Ændrede systemtypen for partition %zu." | |
05509318 | 653 | |
b5ef1472 | 654 | #: disk-utils/cfdisk.c:2342 |
98d80d78 JH |
655 | #, c-format |
656 | msgid "The type of partition %zu is unchanged." | |
657 | msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret." | |
05509318 | 658 | |
b5ef1472 | 659 | #: disk-utils/cfdisk.c:2359 disk-utils/cfdisk.c:2471 disk-utils/fdisk.c:967 |
540afa68 | 660 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:538 |
b0041e4a | 661 | msgid "Device is open in read-only mode." |
171ece62 | 662 | msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand." |
05509318 | 663 | |
b5ef1472 | 664 | #: disk-utils/cfdisk.c:2364 |
05509318 | 665 | msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " |
98d80d78 | 666 | msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? " |
05509318 | 667 | |
b5ef1472 | 668 | #: disk-utils/cfdisk.c:2366 |
98d80d78 JH |
669 | msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." |
670 | msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog." | |
05509318 | 671 | |
784c8a40 KZ |
672 | #: disk-utils/cfdisk.c:2371 login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1346 |
673 | #: sys-utils/lscpu.c:1356 | |
05509318 KZ |
674 | msgid "yes" |
675 | msgstr "ja" | |
676 | ||
b5ef1472 | 677 | #: disk-utils/cfdisk.c:2372 |
b0041e4a | 678 | msgid "Did not write partition table to disk." |
171ece62 | 679 | msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken." |
05509318 | 680 | |
b5ef1472 | 681 | #: disk-utils/cfdisk.c:2377 |
b0041e4a | 682 | msgid "Failed to write disklabel." |
171ece62 | 683 | msgstr "Kunne ikke skrive disketiket." |
05509318 | 684 | |
b5ef1472 | 685 | #: disk-utils/cfdisk.c:2380 disk-utils/fdisk-menu.c:546 |
05509318 KZ |
686 | msgid "The partition table has been altered." |
687 | msgstr "Partitionstabellen er ændret." | |
688 | ||
b5ef1472 | 689 | #: disk-utils/cfdisk.c:2403 disk-utils/cfdisk.c:2473 |
05509318 | 690 | msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." |
98d80d78 | 691 | msgstr "Bemærk at partitionstabellens indgange ikke er i diskrækkefølge nu." |
05509318 | 692 | |
b5ef1472 KZ |
693 | #: disk-utils/cfdisk.c:2439 |
694 | #, c-format | |
784c8a40 | 695 | msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." |
b5ef1472 KZ |
696 | msgstr "" |
697 | ||
698 | #: disk-utils/cfdisk.c:2450 | |
05509318 | 699 | msgid "failed to create a new disklabel" |
98d80d78 | 700 | msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket" |
05509318 | 701 | |
b5ef1472 | 702 | #: disk-utils/cfdisk.c:2458 |
05509318 | 703 | msgid "failed to read partitions" |
98d80d78 | 704 | msgstr "kunne ikke læse partitioner" |
05509318 | 705 | |
b5ef1472 | 706 | #: disk-utils/cfdisk.c:2547 |
98d80d78 | 707 | #, c-format |
05509318 | 708 | msgid " %1$s [options] <disk>\n" |
98d80d78 | 709 | msgstr " %1$s [tilvalg] <disk>\n" |
05509318 | 710 | |
b5ef1472 | 711 | #: disk-utils/cfdisk.c:2550 disk-utils/fdisk.c:728 disk-utils/sfdisk.c:1729 |
6bbace6d | 712 | msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" |
171ece62 | 713 | msgstr "Vis eller manipuler en diskpartitionstabel.\n" |
6bbace6d | 714 | |
b5ef1472 | 715 | #: disk-utils/cfdisk.c:2553 |
d3cac66d KZ |
716 | #, fuzzy |
717 | msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" | |
98d80d78 | 718 | msgstr " -L --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n" |
05509318 | 719 | |
b5ef1472 | 720 | #: disk-utils/cfdisk.c:2556 |
d3cac66d KZ |
721 | #, fuzzy |
722 | msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" | |
98d80d78 | 723 | msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n" |
05509318 | 724 | |
b5ef1472 KZ |
725 | #: disk-utils/cfdisk.c:2595 disk-utils/fdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:1981 |
726 | #: misc-utils/cal.c:381 sys-utils/dmesg.c:1334 text-utils/hexdump.c:114 | |
05509318 KZ |
727 | msgid "unsupported color mode" |
728 | msgstr "ikke understøttet farvetilstand" | |
729 | ||
b5ef1472 | 730 | #: disk-utils/cfdisk.c:2613 disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:221 |
05509318 KZ |
731 | msgid "failed to allocate libfdisk context" |
732 | msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst" | |
733 | ||
8d398470 | 734 | #: disk-utils/delpart.c:14 |
770eda85 | 735 | #, c-format |
8d398470 | 736 | msgid " %s <disk device> <partition number>\n" |
770eda85 | 737 | msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer>\n" |
8d398470 | 738 | |
6bbace6d KZ |
739 | #: disk-utils/delpart.c:18 |
740 | msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n" | |
171ece62 | 741 | msgstr "Fortæl kernen at den skal glemme en specificeret partition.\n" |
6bbace6d KZ |
742 | |
743 | #: disk-utils/delpart.c:61 | |
8d398470 | 744 | msgid "failed to remove partition" |
770eda85 | 745 | msgstr "kunne ikke fjerne partition" |
8d398470 | 746 | |
b5ef1472 | 747 | #: disk-utils/fdformat.c:53 |
b359eb3b | 748 | #, c-format |
c07ebfa1 | 749 | msgid "Formatting ... " |
ed1c96de | 750 | msgstr "Formaterer ... " |
66ee8158 | 751 | |
b5ef1472 | 752 | #: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138 |
b359eb3b | 753 | #, c-format |
c07ebfa1 | 754 | msgid "done\n" |
973c4dd3 | 755 | msgstr "færdig\n" |
66ee8158 | 756 | |
b5ef1472 | 757 | #: disk-utils/fdformat.c:80 |
b359eb3b | 758 | #, c-format |
c07ebfa1 | 759 | msgid "Verifying ... " |
ed1c96de | 760 | msgstr "Verificerer ... " |
66ee8158 | 761 | |
b5ef1472 | 762 | #: disk-utils/fdformat.c:108 |
c07ebfa1 | 763 | msgid "Read: " |
973c4dd3 | 764 | msgstr "Læs: " |
66ee8158 | 765 | |
b5ef1472 | 766 | #: disk-utils/fdformat.c:110 |
171ece62 | 767 | #, c-format |
6bbace6d | 768 | msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n" |
171ece62 | 769 | msgstr "Problem ved læsning af spor/hoved %u/%u, ventede %d, læste %d\n" |
66ee8158 | 770 | |
b5ef1472 | 771 | #: disk-utils/fdformat.c:127 |
171ece62 | 772 | #, c-format |
c07ebfa1 | 773 | msgid "" |
6bbace6d | 774 | "bad data in track/head %u/%u\n" |
c07ebfa1 KZ |
775 | "Continuing ... " |
776 | msgstr "" | |
171ece62 | 777 | "ugyldige data i spor/hoved %u/%u\n" |
ed1c96de | 778 | "Fortsætter ... " |
66ee8158 | 779 | |
b5ef1472 KZ |
780 | #: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182 |
781 | #: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456 | |
782 | #: sys-utils/blkdiscard.c:84 sys-utils/tunelp.c:91 | |
770eda85 | 783 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
784 | msgid " %s [options] <device>\n" |
785 | msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n" | |
66ee8158 | 786 | |
b5ef1472 | 787 | #: disk-utils/fdformat.c:148 |
6bbace6d | 788 | msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n" |
171ece62 | 789 | msgstr "Udfør en formatering på lavt niveau for en diskette.\n" |
6bbace6d | 790 | |
b5ef1472 | 791 | #: disk-utils/fdformat.c:151 |
6bbace6d | 792 | msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n" |
171ece62 | 793 | msgstr " -f, --from <N> start på spor N (standard 0)\n" |
6bbace6d | 794 | |
b5ef1472 | 795 | #: disk-utils/fdformat.c:152 |
6bbace6d | 796 | msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n" |
171ece62 | 797 | msgstr " -t, --to <N> stop ved spor N\n" |
6bbace6d | 798 | |
b5ef1472 | 799 | #: disk-utils/fdformat.c:153 |
f8511249 | 800 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
801 | " -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n" |
802 | " the verification (max N retries)\n" | |
f8511249 | 803 | msgstr "" |
171ece62 JH |
804 | " -r, --repair <N> forsøg at reparere spor der mislykkedes\n" |
805 | " under verifikationen (maks. N-forsøg)\n" | |
f8511249 | 806 | |
b5ef1472 | 807 | #: disk-utils/fdformat.c:155 |
6bbace6d | 808 | msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" |
171ece62 | 809 | msgstr " -n, --no-verify deaktiver verifikationen efter formateringen\n" |
6bbace6d | 810 | |
b5ef1472 | 811 | #: disk-utils/fdformat.c:194 |
6bbace6d | 812 | msgid "invalid argument - from" |
171ece62 | 813 | msgstr "ugyldig parameter - from (fra)" |
6bbace6d | 814 | |
b5ef1472 | 815 | #: disk-utils/fdformat.c:198 |
6bbace6d | 816 | msgid "invalid argument - to" |
171ece62 | 817 | msgstr "ugyldig parameter - to (til)" |
6bbace6d | 818 | |
b5ef1472 | 819 | #: disk-utils/fdformat.c:201 |
6bbace6d | 820 | msgid "invalid argument - repair" |
171ece62 | 821 | msgstr "ugyldig parameter - repair (reparer)" |
6bbace6d | 822 | |
b5ef1472 | 823 | #: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:145 |
540afa68 KZ |
824 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:330 |
825 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 disk-utils/mkfs.cramfs.c:779 | |
784c8a40 | 826 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:933 |
b5ef1472 KZ |
827 | #: login-utils/last.c:667 login-utils/utmpdump.c:129 misc-utils/namei.c:135 |
828 | #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/dmesg.c:524 | |
d3cac66d | 829 | #: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:77 |
784c8a40 | 830 | #: sys-utils/swapon.c:519 sys-utils/switch_root.c:93 |
b5ef1472 | 831 | #: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:509 |
540afa68 | 832 | #: text-utils/tailf.c:104 text-utils/tailf.c:281 |
171ece62 | 833 | #, c-format |
b0041e4a | 834 | msgid "stat of %s failed" |
171ece62 | 835 | msgstr "stat for %s mislykkedes" |
f8511249 | 836 | |
784c8a40 | 837 | #: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:991 misc-utils/lsblk.c:1476 |
b5ef1472 | 838 | #: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/mountpoint.c:107 |
770eda85 | 839 | #, c-format |
f8511249 | 840 | msgid "%s: not a block device" |
770eda85 | 841 | msgstr "%s: er ikke en blokenhed" |
66ee8158 | 842 | |
b5ef1472 | 843 | #: disk-utils/fdformat.c:229 |
6bbace6d | 844 | msgid "could not determine current format type" |
171ece62 | 845 | msgstr "kunne ikke bestemme den eksisterende formattype" |
66ee8158 | 846 | |
b5ef1472 | 847 | #: disk-utils/fdformat.c:231 |
66ee8158 | 848 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
849 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" |
850 | msgstr "%s-sidet, %d spor, %d sekt/spor. Samlet kapacitet %d kB.\n" | |
66ee8158 | 851 | |
b5ef1472 | 852 | #: disk-utils/fdformat.c:232 |
c07ebfa1 KZ |
853 | msgid "Double" |
854 | msgstr "Dobbelt" | |
66ee8158 | 855 | |
b5ef1472 | 856 | #: disk-utils/fdformat.c:232 |
c07ebfa1 KZ |
857 | msgid "Single" |
858 | msgstr "Enkelt" | |
66ee8158 | 859 | |
b5ef1472 | 860 | #: disk-utils/fdformat.c:239 |
6bbace6d | 861 | msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum" |
171ece62 | 862 | msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det mediumspecificeret maksimum" |
6bbace6d | 863 | |
b5ef1472 | 864 | #: disk-utils/fdformat.c:241 |
6bbace6d | 865 | msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum" |
171ece62 | 866 | msgstr "brugerdefineret slutspor er højere end det mediumspecificeret maksimum" |
6bbace6d | 867 | |
b5ef1472 | 868 | #: disk-utils/fdformat.c:243 |
6bbace6d | 869 | msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" |
171ece62 | 870 | msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det brugerdefineret slutspor" |
6bbace6d | 871 | |
784c8a40 | 872 | #: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:979 |
6bbace6d | 873 | msgid "close failed" |
171ece62 | 874 | msgstr "close (luk) mislykkedes" |
c8ef301a | 875 | |
b5ef1472 | 876 | #: disk-utils/fdisk.c:92 disk-utils/fdisk.c:108 |
770eda85 | 877 | #, c-format |
05509318 KZ |
878 | msgid "" |
879 | "\n" | |
880 | "Do you really want to quit? " | |
881 | msgstr "" | |
882 | "\n" | |
883 | "Vil du virkelig afslutte? " | |
0ed2f80b | 884 | |
b5ef1472 | 885 | #: disk-utils/fdisk.c:155 |
98d80d78 | 886 | #, c-format |
05509318 | 887 | msgid "Select (default %c): " |
98d80d78 | 888 | msgstr "Vælg (standard %c): " |
0ed2f80b | 889 | |
b5ef1472 | 890 | #: disk-utils/fdisk.c:160 |
770eda85 | 891 | #, c-format |
05509318 KZ |
892 | msgid "Using default response %c." |
893 | msgstr "Bruger standardsvar %c." | |
894 | ||
b5ef1472 KZ |
895 | #: disk-utils/fdisk.c:173 disk-utils/fdisk.c:247 disk-utils/fdisk.c:322 |
896 | #: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2257 | |
05509318 KZ |
897 | msgid "Value out of range." |
898 | msgstr "Værdi uden for området." | |
8d398470 | 899 | |
b5ef1472 | 900 | #: disk-utils/fdisk.c:202 |
770eda85 | 901 | #, c-format |
05509318 KZ |
902 | msgid "%s (%s, default %c): " |
903 | msgstr "%s (%s, standard %c): " | |
904 | ||
b5ef1472 KZ |
905 | #: disk-utils/fdisk.c:205 disk-utils/fdisk.c:272 |
906 | #, fuzzy, c-format | |
907 | msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): " | |
98d80d78 | 908 | msgstr "%s (%s, standard %ju): " |
8d398470 | 909 | |
b5ef1472 | 910 | #: disk-utils/fdisk.c:210 |
770eda85 | 911 | #, c-format |
05509318 KZ |
912 | msgid "%s (%c-%c, default %c): " |
913 | msgstr "%s (%c-%c, standard %c): " | |
8d398470 | 914 | |
b5ef1472 KZ |
915 | #: disk-utils/fdisk.c:214 disk-utils/fdisk.c:276 |
916 | #, fuzzy, c-format | |
917 | msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): " | |
98d80d78 | 918 | msgstr "%s (%ju-%ju, standard %ju): " |
05509318 | 919 | |
d3cac66d | 920 | #: disk-utils/fdisk.c:217 |
fca91f74 | 921 | #, c-format |
05509318 KZ |
922 | msgid "%s (%c-%c): " |
923 | msgstr "%s (%c-%c): " | |
8d398470 | 924 | |
b5ef1472 KZ |
925 | #: disk-utils/fdisk.c:220 disk-utils/fdisk.c:279 |
926 | #, fuzzy, c-format | |
927 | msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): " | |
98d80d78 | 928 | msgstr "%s (%ju-%ju): " |
8d398470 | 929 | |
b5ef1472 | 930 | #: disk-utils/fdisk.c:389 disk-utils/sfdisk.c:195 |
05509318 KZ |
931 | msgid " [Y]es/[N]o: " |
932 | msgstr " [J]a/[N]ej: " | |
0ed2f80b | 933 | |
b5ef1472 | 934 | #: disk-utils/fdisk.c:430 |
05509318 KZ |
935 | msgid "Partition type (type L to list all types): " |
936 | msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): " | |
0ed2f80b | 937 | |
b5ef1472 | 938 | #: disk-utils/fdisk.c:431 |
05509318 KZ |
939 | msgid "Hex code (type L to list all codes): " |
940 | msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): " | |
0ed2f80b | 941 | |
b5ef1472 | 942 | #: disk-utils/fdisk.c:528 |
05509318 KZ |
943 | msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" |
944 | msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)" | |
8d398470 | 945 | |
b5ef1472 | 946 | #: disk-utils/fdisk.c:529 |
05509318 KZ |
947 | msgid "DOS Compatibility flag is not set" |
948 | msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat" | |
949 | ||
b5ef1472 | 950 | #: disk-utils/fdisk.c:550 disk-utils/fdisk.c:586 |
770eda85 | 951 | #, c-format |
05509318 KZ |
952 | msgid "Partition %zu does not exist yet!" |
953 | msgstr "Partition %zu findes ikke endnu!" | |
0ed2f80b | 954 | |
b5ef1472 | 955 | #: disk-utils/fdisk.c:555 disk-utils/fdisk.c:564 libfdisk/src/ask.c:995 |
05509318 KZ |
956 | msgid "Unknown" |
957 | msgstr "Ukendt" | |
8d398470 | 958 | |
b5ef1472 | 959 | #: disk-utils/fdisk.c:563 |
8d398470 | 960 | #, c-format |
05509318 KZ |
961 | msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." |
962 | msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«." | |
8d398470 | 963 | |
b5ef1472 | 964 | #: disk-utils/fdisk.c:567 |
05509318 KZ |
965 | #, c-format |
966 | msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." | |
967 | msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s" | |
8d398470 | 968 | |
b5ef1472 | 969 | #: disk-utils/fdisk.c:606 |
d3cac66d KZ |
970 | #, fuzzy, c-format |
971 | msgid "%15s: %s" | |
972 | msgstr "Disk: %s" | |
973 | ||
b5ef1472 KZ |
974 | #: disk-utils/fdisk.c:663 |
975 | #, fuzzy, c-format | |
05509318 KZ |
976 | msgid "" |
977 | "\n" | |
b5ef1472 | 978 | "%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes." |
05509318 KZ |
979 | msgstr "" |
980 | "\n" | |
981 | "%s: forskydning = %ju, størrelse = %zu byte." | |
55032d70 | 982 | |
b5ef1472 | 983 | #: disk-utils/fdisk.c:669 |
05509318 KZ |
984 | msgid "cannot seek" |
985 | msgstr "kunne ikke søge (seek)" | |
55032d70 | 986 | |
b5ef1472 | 987 | #: disk-utils/fdisk.c:674 |
05509318 KZ |
988 | msgid "cannot read" |
989 | msgstr "kunne ikke læse" | |
55032d70 | 990 | |
b5ef1472 KZ |
991 | #: disk-utils/fdisk.c:687 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933 |
992 | #: libfdisk/src/gpt.c:2190 | |
05509318 KZ |
993 | msgid "First sector" |
994 | msgstr "Første sektor" | |
55032d70 | 995 | |
b5ef1472 | 996 | #: disk-utils/fdisk.c:714 |
fca91f74 | 997 | #, c-format |
05509318 KZ |
998 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" |
999 | msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s" | |
21dcf21a | 1000 | |
b5ef1472 | 1001 | #: disk-utils/fdisk.c:723 |
98d80d78 | 1002 | #, c-format |
05509318 KZ |
1003 | msgid "" |
1004 | " %1$s [options] <disk> change partition table\n" | |
1005 | " %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n" | |
1006 | msgstr "" | |
98d80d78 JH |
1007 | " %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n" |
1008 | " %1$s [tilvalg] -l [<disk>] vis partitionstabeller\n" | |
21dcf21a | 1009 | |
b5ef1472 | 1010 | #: disk-utils/fdisk.c:731 |
05509318 | 1011 | msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n" |
98d80d78 | 1012 | msgstr " -b, --sector-size <str> fysisk og logisk sektorstørrelse\n" |
21dcf21a | 1013 | |
b5ef1472 | 1014 | #: disk-utils/fdisk.c:732 |
784c8a40 | 1015 | msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" |
d3cac66d KZ |
1016 | msgstr "" |
1017 | ||
b5ef1472 | 1018 | #: disk-utils/fdisk.c:733 |
05509318 | 1019 | msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" |
98d80d78 | 1020 | msgstr " -c, --compatibility[=<tilstand>] tilstand er »dos« eller »nondos« (standard)\n" |
21dcf21a | 1021 | |
b5ef1472 | 1022 | #: disk-utils/fdisk.c:734 |
05509318 | 1023 | msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" |
98d80d78 | 1024 | msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n" |
21dcf21a | 1025 | |
b5ef1472 | 1026 | #: disk-utils/fdisk.c:737 |
05509318 | 1027 | msgid " -l, --list display partitions end exit\n" |
98d80d78 | 1028 | msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n" |
21dcf21a | 1029 | |
b5ef1472 | 1030 | #: disk-utils/fdisk.c:738 |
b0041e4a | 1031 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
171ece62 | 1032 | msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonner\n" |
b0041e4a | 1033 | |
b5ef1472 | 1034 | #: disk-utils/fdisk.c:739 |
05509318 | 1035 | msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n" |
98d80d78 | 1036 | msgstr " -t, --type <type> genkend kun specificeret partitionstabeltype\n" |
21dcf21a | 1037 | |
b5ef1472 | 1038 | #: disk-utils/fdisk.c:740 |
05509318 | 1039 | msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" |
98d80d78 | 1040 | msgstr " -u, --units[=<enhed>] vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n" |
21dcf21a | 1041 | |
b5ef1472 | 1042 | #: disk-utils/fdisk.c:741 |
05509318 | 1043 | msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" |
98d80d78 | 1044 | msgstr " -s, --getsz vis enhedsstørrelse i 512-byte sektorer [FORÆLDET]\n" |
21dcf21a | 1045 | |
b5ef1472 | 1046 | #: disk-utils/fdisk.c:742 |
b0041e4a | 1047 | msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
171ece62 | 1048 | msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n" |
b0041e4a | 1049 | |
b5ef1472 KZ |
1050 | #: disk-utils/fdisk.c:743 |
1051 | #, fuzzy | |
1052 | msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n" | |
1053 | msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n" | |
1054 | ||
1055 | #: disk-utils/fdisk.c:746 | |
05509318 | 1056 | msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n" |
98d80d78 | 1057 | msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n" |
21dcf21a | 1058 | |
b5ef1472 | 1059 | #: disk-utils/fdisk.c:747 |
05509318 | 1060 | msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n" |
98d80d78 | 1061 | msgstr " -H, --heads <antal> angiv hovedantal\n" |
21dcf21a | 1062 | |
b5ef1472 | 1063 | #: disk-utils/fdisk.c:748 |
05509318 | 1064 | msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n" |
98d80d78 | 1065 | msgstr " -S, --sectors <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n" |
55032d70 | 1066 | |
b5ef1472 | 1067 | #: disk-utils/fdisk.c:818 |
05509318 KZ |
1068 | msgid "invalid sector size argument" |
1069 | msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse" | |
55032d70 | 1070 | |
b5ef1472 | 1071 | #: disk-utils/fdisk.c:830 |
05509318 KZ |
1072 | msgid "invalid cylinders argument" |
1073 | msgstr "ugyldig parameter for cylindre" | |
55032d70 | 1074 | |
b5ef1472 | 1075 | #: disk-utils/fdisk.c:842 |
05509318 KZ |
1076 | msgid "not found DOS label driver" |
1077 | msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket" | |
21dcf21a | 1078 | |
b5ef1472 | 1079 | #: disk-utils/fdisk.c:848 |
98d80d78 | 1080 | #, c-format |
05509318 | 1081 | msgid "unknown compatibility mode '%s'" |
98d80d78 | 1082 | msgstr "ukendt kompatibilitetstilstand »%s«" |
55032d70 | 1083 | |
b5ef1472 | 1084 | #: disk-utils/fdisk.c:857 |
05509318 KZ |
1085 | msgid "invalid heads argument" |
1086 | msgstr "ugyldig parameter for hoveder" | |
55032d70 | 1087 | |
b5ef1472 | 1088 | #: disk-utils/fdisk.c:863 |
05509318 KZ |
1089 | msgid "invalid sectors argument" |
1090 | msgstr "ugyldig parameter for sektorer" | |
0ed2f80b | 1091 | |
b5ef1472 | 1092 | #: disk-utils/fdisk.c:889 |
0ed2f80b | 1093 | #, c-format |
05509318 KZ |
1094 | msgid "unsupported disklabel: %s" |
1095 | msgstr "ikke understøttet disketiket: %s" | |
55032d70 | 1096 | |
b5ef1472 KZ |
1097 | #: disk-utils/fdisk.c:906 disk-utils/sfdisk.c:1950 |
1098 | #, fuzzy | |
1099 | msgid "unsupported wipe mode" | |
1100 | msgstr "ikke understøttet farvetilstand" | |
1101 | ||
1102 | #: disk-utils/fdisk.c:919 | |
05509318 KZ |
1103 | msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." |
1104 | msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhed angives." | |
55032d70 | 1105 | |
b5ef1472 | 1106 | #: disk-utils/fdisk.c:958 |
fca91f74 | 1107 | #, c-format |
05509318 KZ |
1108 | msgid "Welcome to fdisk (%s)." |
1109 | msgstr "Velkommen til fdisk (%s)." | |
8d398470 | 1110 | |
b5ef1472 | 1111 | #: disk-utils/fdisk.c:960 disk-utils/sfdisk.c:1515 |
05509318 KZ |
1112 | msgid "" |
1113 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
1114 | "Be careful before using the write command.\n" | |
1115 | msgstr "" | |
1116 | "Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n" | |
1117 | "Vær forsigtig før du bruger kommanden write (skriv).\n" | |
8d398470 | 1118 | |
b5ef1472 KZ |
1119 | #: disk-utils/fdisk.c:977 disk-utils/sfdisk.c:1540 |
1120 | #, c-format | |
784c8a40 | 1121 | msgid "Device %s already contains a %s signature." |
b5ef1472 KZ |
1122 | msgstr "" |
1123 | ||
1124 | #: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/sfdisk.c:1549 | |
784c8a40 | 1125 | msgid "The signature will be removed by a write command." |
b5ef1472 KZ |
1126 | msgstr "" |
1127 | ||
1128 | #: disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:1552 | |
1129 | #, fuzzy | |
1130 | msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions." | |
1131 | msgstr "%s: enhed indeholder en gyldig »%s«-signatur; det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) hvis dette er uventet, for at undgå mulige kollisioner" | |
1132 | ||
1133 | #: disk-utils/fdisk.c:998 | |
98d80d78 JH |
1134 | msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." |
1135 | msgstr "En hybrid GPT blev detekteret. Du skal synkronisere den hybride MBR manuelt (ekspertkommando »M«)." | |
8d398470 | 1136 | |
6bbace6d KZ |
1137 | #: disk-utils/fdisk-list.c:47 |
1138 | #, c-format | |
1139 | msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" | |
1140 | msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer" | |
1141 | ||
1142 | #: disk-utils/fdisk-list.c:54 | |
1143 | #, c-format | |
1144 | msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" | |
1145 | msgstr "Geometri: %d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre" | |
1146 | ||
d3cac66d | 1147 | #: disk-utils/fdisk-list.c:59 disk-utils/fdisk-list.c:271 |
6bbace6d KZ |
1148 | #, c-format |
1149 | msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" | |
1150 | msgstr "Enheder: %s af %d * %ld = %ld byte" | |
1151 | ||
d3cac66d | 1152 | #: disk-utils/fdisk-list.c:65 disk-utils/fdisk-list.c:277 |
6bbace6d KZ |
1153 | #, c-format |
1154 | msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" | |
1155 | msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte" | |
1156 | ||
1157 | #: disk-utils/fdisk-list.c:68 | |
1158 | #, c-format | |
1159 | msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" | |
1160 | msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte" | |
1161 | ||
1162 | #: disk-utils/fdisk-list.c:72 | |
1163 | #, c-format | |
1164 | msgid "Alignment offset: %lu bytes" | |
1165 | msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte" | |
1166 | ||
1167 | #: disk-utils/fdisk-list.c:75 | |
1168 | #, c-format | |
1169 | msgid "Disklabel type: %s" | |
1170 | msgstr "Disketikettype: %s" | |
1171 | ||
1172 | # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge | |
1173 | # forkortelsen id: | |
1174 | # Disk-id: ... | |
1175 | #: disk-utils/fdisk-list.c:79 | |
1176 | #, c-format | |
1177 | msgid "Disk identifier: %s" | |
1178 | msgstr "Diskidentifikation: %s" | |
1179 | ||
d3cac66d | 1180 | #: disk-utils/fdisk-list.c:107 disk-utils/fdisk-list.c:217 |
b5ef1472 | 1181 | #: disk-utils/fsck.c:1244 |
b0041e4a | 1182 | msgid "failed to allocate iterator" |
6bbace6d KZ |
1183 | msgstr "kunne ikke allokere iterator" |
1184 | ||
d3cac66d | 1185 | #: disk-utils/fdisk-list.c:113 disk-utils/fdisk-list.c:223 |
b0041e4a | 1186 | msgid "failed to allocate output table" |
171ece62 | 1187 | msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel" |
6bbace6d | 1188 | |
d3cac66d | 1189 | #: disk-utils/fdisk-list.c:154 disk-utils/fdisk-list.c:247 |
b0041e4a | 1190 | msgid "failed to allocate output line" |
171ece62 | 1191 | msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje" |
6bbace6d KZ |
1192 | |
1193 | #: disk-utils/fdisk-list.c:181 | |
171ece62 | 1194 | #, c-format |
6bbace6d | 1195 | msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." |
171ece62 | 1196 | msgstr "Partition %zu starter ikke på en fysisk sektorgrænse." |
6bbace6d KZ |
1197 | |
1198 | #: disk-utils/fdisk-list.c:190 | |
1199 | msgid "Partition table entries are not in disk order." | |
1200 | msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge." | |
1201 | ||
b5ef1472 KZ |
1202 | #: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2302 |
1203 | #: libfdisk/src/gpt.c:2772 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1110 | |
d3cac66d KZ |
1204 | msgid "Start" |
1205 | msgstr "Start" | |
1206 | ||
b5ef1472 KZ |
1207 | #: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2303 |
1208 | #: libfdisk/src/gpt.c:2773 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1111 | |
d3cac66d KZ |
1209 | msgid "End" |
1210 | msgstr "Slut" | |
1211 | ||
b5ef1472 KZ |
1212 | #: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2304 |
1213 | #: libfdisk/src/gpt.c:2774 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1112 | |
d3cac66d KZ |
1214 | msgid "Sectors" |
1215 | msgstr "Sektorer" | |
1216 | ||
b5ef1472 KZ |
1217 | #: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2306 |
1218 | #: libfdisk/src/gpt.c:2775 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1114 | |
d3cac66d KZ |
1219 | msgid "Size" |
1220 | msgstr "Størrelse" | |
1221 | ||
1222 | #: disk-utils/fdisk-list.c:265 | |
1223 | #, fuzzy, c-format | |
1224 | msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" | |
1225 | msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer" | |
1226 | ||
b5ef1472 | 1227 | #: disk-utils/fdisk-list.c:410 |
171ece62 | 1228 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
1229 | msgid "" |
1230 | "\n" | |
1231 | "Available columns (for -o):\n" | |
1232 | msgstr "" | |
1233 | "\n" | |
171ece62 | 1234 | "Tilgængelige kolonner (for -o):\n" |
6bbace6d | 1235 | |
b5ef1472 | 1236 | #: disk-utils/fdisk-list.c:451 |
171ece62 | 1237 | #, c-format |
6bbace6d | 1238 | msgid "%s unknown column: %s" |
171ece62 | 1239 | msgstr "%s ukendt kolonne: %s" |
6bbace6d | 1240 | |
05509318 KZ |
1241 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:95 |
1242 | msgid "Generic" | |
1243 | msgstr "Generisk" | |
8d398470 | 1244 | |
05509318 KZ |
1245 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:96 |
1246 | msgid "delete a partition" | |
1247 | msgstr "slet en partition" | |
8d398470 | 1248 | |
05509318 | 1249 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:97 |
d3cac66d KZ |
1250 | #, fuzzy |
1251 | msgid "list free unpartitioned space" | |
05509318 | 1252 | msgstr "vis liste over kendte partitionstyper" |
8d398470 | 1253 | |
05509318 | 1254 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:98 |
d3cac66d KZ |
1255 | msgid "list known partition types" |
1256 | msgstr "vis liste over kendte partitionstyper" | |
1257 | ||
1258 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:99 | |
05509318 KZ |
1259 | msgid "add a new partition" |
1260 | msgstr "tilføj en ny partition" | |
8d398470 | 1261 | |
d3cac66d | 1262 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:100 |
05509318 KZ |
1263 | msgid "print the partition table" |
1264 | msgstr "vis partitionstabellen" | |
8d398470 | 1265 | |
d3cac66d | 1266 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:101 |
05509318 KZ |
1267 | msgid "change a partition type" |
1268 | msgstr "skift en partitionstype" | |
8d398470 | 1269 | |
d3cac66d | 1270 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:102 |
05509318 KZ |
1271 | msgid "verify the partition table" |
1272 | msgstr "verificer partitionstabellen" | |
55032d70 | 1273 | |
05509318 | 1274 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:103 |
d3cac66d KZ |
1275 | #, fuzzy |
1276 | msgid "print information about a partition" | |
1277 | msgstr "Vis information om blokenheder.\n" | |
1278 | ||
1279 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:105 | |
05509318 KZ |
1280 | msgid "print the raw data of the first sector from the device" |
1281 | msgstr "vis rådataene fra den første sektor på enheden" | |
55032d70 | 1282 | |
d3cac66d | 1283 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:106 |
05509318 KZ |
1284 | msgid "print the raw data of the disklabel from the device" |
1285 | msgstr "vis rådataene fra disketiketten på enheden" | |
cf8316e2 | 1286 | |
d3cac66d | 1287 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:107 |
05509318 KZ |
1288 | msgid "fix partitions order" |
1289 | msgstr "ordn partitionsrækkefølgen" | |
cf8316e2 | 1290 | |
d3cac66d | 1291 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:109 |
05509318 KZ |
1292 | msgid "Misc" |
1293 | msgstr "Div." | |
cf8316e2 | 1294 | |
d3cac66d | 1295 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:110 |
05509318 KZ |
1296 | msgid "print this menu" |
1297 | msgstr "vis denne menu" | |
8b4ccda1 | 1298 | |
d3cac66d | 1299 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:111 |
05509318 KZ |
1300 | msgid "change display/entry units" |
1301 | msgstr "skift enheder for visning/indtastning" | |
cf8316e2 | 1302 | |
d3cac66d | 1303 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:112 |
05509318 KZ |
1304 | msgid "extra functionality (experts only)" |
1305 | msgstr "ekstra funktionalitet (kun for eksperter)" | |
f8511249 | 1306 | |
d3cac66d | 1307 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:114 |
6bbace6d | 1308 | msgid "Script" |
171ece62 | 1309 | msgstr "Skript" |
6bbace6d | 1310 | |
d3cac66d | 1311 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:115 |
6bbace6d | 1312 | msgid "load disk layout from sfdisk script file" |
171ece62 | 1313 | msgstr "indlæs disklayout fra sfdisk-skriptfil" |
6bbace6d | 1314 | |
d3cac66d | 1315 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:116 |
6bbace6d | 1316 | msgid "dump disk layout to sfdisk script file" |
171ece62 | 1317 | msgstr "dump disklayout til sfdisk-skriptfil" |
6bbace6d | 1318 | |
d3cac66d | 1319 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:118 |
05509318 KZ |
1320 | msgid "Save & Exit" |
1321 | msgstr "Gem og afslut" | |
f8511249 | 1322 | |
d3cac66d | 1323 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:119 |
05509318 KZ |
1324 | msgid "write table to disk and exit" |
1325 | msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut" | |
f8511249 | 1326 | |
d3cac66d | 1327 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:120 |
05509318 KZ |
1328 | msgid "write table to disk" |
1329 | msgstr "skriv tabel til disken" | |
cf8316e2 | 1330 | |
d3cac66d | 1331 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:121 |
05509318 KZ |
1332 | msgid "quit without saving changes" |
1333 | msgstr "afslut uden at gemme ændringerne" | |
cf8316e2 | 1334 | |
d3cac66d | 1335 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:122 |
05509318 KZ |
1336 | msgid "return to main menu" |
1337 | msgstr "returner til hovedmenuen" | |
cf8316e2 | 1338 | |
d3cac66d | 1339 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:124 |
05509318 | 1340 | msgid "return from BSD to DOS" |
98d80d78 | 1341 | msgstr "returner fra BSD til DOS" |
cf8316e2 | 1342 | |
d3cac66d | 1343 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:135 |
05509318 KZ |
1344 | msgid "Create a new label" |
1345 | msgstr "opret en ny etiket" | |
cf8316e2 | 1346 | |
d3cac66d | 1347 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:136 |
05509318 KZ |
1348 | msgid "create a new empty GPT partition table" |
1349 | msgstr "opret en ny, tom GPT-partitionstabel" | |
cf8316e2 | 1350 | |
d3cac66d | 1351 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:137 |
05509318 KZ |
1352 | msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" |
1353 | msgstr "opret en ny, tom SGI (IRIX)-partitionstabel" | |
cf8316e2 | 1354 | |
d3cac66d | 1355 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:138 |
05509318 KZ |
1356 | msgid "create a new empty DOS partition table" |
1357 | msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel" | |
8b4ccda1 | 1358 | |
d3cac66d | 1359 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:139 |
05509318 KZ |
1360 | msgid "create a new empty Sun partition table" |
1361 | msgstr "opret en ny, tom Sun-partitionstabel" | |
55032d70 | 1362 | |
d3cac66d | 1363 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:143 |
05509318 KZ |
1364 | msgid "create an IRIX (SGI) partition table" |
1365 | msgstr "opret en IRIX-partitionstabel (SGI)" | |
cf8316e2 | 1366 | |
d3cac66d | 1367 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:152 |
05509318 KZ |
1368 | msgid "Geometry" |
1369 | msgstr "Geometri" | |
cf8316e2 | 1370 | |
d3cac66d | 1371 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:153 |
05509318 KZ |
1372 | msgid "change number of cylinders" |
1373 | msgstr "ændr antallet af cylindre" | |
cf8316e2 | 1374 | |
d3cac66d | 1375 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:154 |
05509318 KZ |
1376 | msgid "change number of heads" |
1377 | msgstr "ændr antallet af hoveder" | |
cf8316e2 | 1378 | |
d3cac66d | 1379 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:155 |
05509318 KZ |
1380 | msgid "change number of sectors/track" |
1381 | msgstr "ændr antallet af sektorer/spor" | |
cf8316e2 | 1382 | |
b5ef1472 | 1383 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:164 include/pt-mbr-partnames.h:95 |
05509318 KZ |
1384 | msgid "GPT" |
1385 | msgstr "GPT" | |
cf8316e2 | 1386 | |
d3cac66d | 1387 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:165 |
05509318 KZ |
1388 | msgid "change disk GUID" |
1389 | msgstr "ændr disk-GUID" | |
cf8316e2 | 1390 | |
d3cac66d | 1391 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:166 |
05509318 KZ |
1392 | msgid "change partition name" |
1393 | msgstr "ændr partitionsnavn" | |
cf8316e2 | 1394 | |
d3cac66d | 1395 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:167 |
05509318 KZ |
1396 | msgid "change partition UUID" |
1397 | msgstr "ændr partition-UUID" | |
cf8316e2 | 1398 | |
d3cac66d | 1399 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:168 |
05509318 | 1400 | msgid "enter protective/hybrid MBR" |
98d80d78 | 1401 | msgstr "gå til beskyttede/hybride MBR" |
cf8316e2 | 1402 | |
d3cac66d | 1403 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:171 |
05509318 | 1404 | msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" |
98d80d78 | 1405 | msgstr "skift det forældede BIOS-opstartsflag" |
cf8316e2 | 1406 | |
d3cac66d | 1407 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:172 |
05509318 | 1408 | msgid "toggle the no block IO protocol flag" |
98d80d78 | 1409 | msgstr "skift protokolflaget no block IO" |
cf8316e2 | 1410 | |
d3cac66d | 1411 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:173 |
05509318 | 1412 | msgid "toggle the required partition flag" |
98d80d78 | 1413 | msgstr "skift det krævede partitionsflag" |
cf8316e2 | 1414 | |
d3cac66d | 1415 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:174 |
05509318 | 1416 | msgid "toggle the GUID specific bits" |
98d80d78 | 1417 | msgstr "skift de GUID-specifikke dele" |
cf8316e2 | 1418 | |
d3cac66d | 1419 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:184 |
05509318 KZ |
1420 | msgid "Sun" |
1421 | msgstr "Sun" | |
cf8316e2 | 1422 | |
d3cac66d | 1423 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:185 |
05509318 KZ |
1424 | msgid "toggle the read-only flag" |
1425 | msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag" | |
cf8316e2 | 1426 | |
d3cac66d | 1427 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:186 |
05509318 KZ |
1428 | msgid "toggle the mountable flag" |
1429 | msgstr "skift det monterbare flag" | |
cf8316e2 | 1430 | |
d3cac66d | 1431 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:188 |
05509318 KZ |
1432 | msgid "change number of alternate cylinders" |
1433 | msgstr "ændr antallet af alternative cylindre" | |
cf8316e2 | 1434 | |
d3cac66d | 1435 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:189 |
05509318 KZ |
1436 | msgid "change number of extra sectors per cylinder" |
1437 | msgstr "ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder" | |
cf8316e2 | 1438 | |
d3cac66d | 1439 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:190 |
05509318 KZ |
1440 | msgid "change interleave factor" |
1441 | msgstr "ændr interleavefaktor" | |
cf8316e2 | 1442 | |
d3cac66d | 1443 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:191 |
05509318 KZ |
1444 | msgid "change rotation speed (rpm)" |
1445 | msgstr "ændr rotationshastighed (omdr. per minut)" | |
cf8316e2 | 1446 | |
d3cac66d | 1447 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:192 |
05509318 KZ |
1448 | msgid "change number of physical cylinders" |
1449 | msgstr "ændr antallet af fysiske cylindre" | |
cf8316e2 | 1450 | |
d3cac66d | 1451 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:201 |
05509318 KZ |
1452 | msgid "SGI" |
1453 | msgstr "SGI" | |
cf8316e2 | 1454 | |
d3cac66d | 1455 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:202 |
05509318 KZ |
1456 | msgid "select bootable partition" |
1457 | msgstr "vælg en opstartspartition" | |
cf8316e2 | 1458 | |
d3cac66d | 1459 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:203 |
05509318 KZ |
1460 | msgid "edit bootfile entry" |
1461 | msgstr "rediger indgang i opstartsfil" | |
cf8316e2 | 1462 | |
d3cac66d | 1463 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:204 |
05509318 KZ |
1464 | msgid "select sgi swap partition" |
1465 | msgstr "vælg sgi swap-partition" | |
cf8316e2 | 1466 | |
d3cac66d | 1467 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:205 |
05509318 KZ |
1468 | msgid "create SGI info" |
1469 | msgstr "opret SGI-information" | |
cf8316e2 | 1470 | |
d3cac66d | 1471 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:214 |
05509318 KZ |
1472 | msgid "DOS (MBR)" |
1473 | msgstr "DOS (MBR)" | |
cf8316e2 | 1474 | |
d3cac66d | 1475 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:215 |
05509318 KZ |
1476 | msgid "toggle a bootable flag" |
1477 | msgstr "skift et opstartsflag (bootable)" | |
cf8316e2 | 1478 | |
d3cac66d | 1479 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:216 |
05509318 KZ |
1480 | msgid "edit nested BSD disklabel" |
1481 | msgstr "rediger indlejret BSD-disketiket" | |
cf8316e2 | 1482 | |
d3cac66d | 1483 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:217 |
05509318 KZ |
1484 | msgid "toggle the dos compatibility flag" |
1485 | msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget" | |
cf8316e2 | 1486 | |
d3cac66d | 1487 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:219 |
05509318 KZ |
1488 | msgid "move beginning of data in a partition" |
1489 | msgstr "flyt starten på data i en partition" | |
cf8316e2 | 1490 | |
d3cac66d | 1491 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:220 |
05509318 KZ |
1492 | msgid "change the disk identifier" |
1493 | msgstr "skift diskidentifikationen" | |
0ed2f80b | 1494 | |
d3cac66d | 1495 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:222 |
05509318 | 1496 | msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" |
98d80d78 | 1497 | msgstr "returner fra beskyttet/hybrid MBR til GPT" |
0ed2f80b | 1498 | |
d3cac66d | 1499 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:232 |
05509318 KZ |
1500 | msgid "BSD" |
1501 | msgstr "BSD" | |
8d398470 | 1502 | |
d3cac66d | 1503 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:233 |
05509318 KZ |
1504 | msgid "edit drive data" |
1505 | msgstr "rediger drevdata" | |
8d398470 | 1506 | |
d3cac66d | 1507 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:234 |
05509318 KZ |
1508 | msgid "install bootstrap" |
1509 | msgstr "installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)" | |
8d398470 | 1510 | |
d3cac66d | 1511 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:235 |
05509318 KZ |
1512 | msgid "show complete disklabel" |
1513 | msgstr "vis hele disketiketten" | |
8d398470 | 1514 | |
d3cac66d | 1515 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:236 |
05509318 KZ |
1516 | msgid "link BSD partition to non-BSD partition" |
1517 | msgstr "lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition" | |
8d398470 | 1518 | |
d3cac66d | 1519 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:368 |
0ed2f80b | 1520 | #, c-format |
05509318 KZ |
1521 | msgid "" |
1522 | "\n" | |
1523 | "Help (expert commands):\n" | |
1524 | msgstr "" | |
1525 | "\n" | |
1526 | "Hjælp (ekspertkommandoer):\n" | |
8d398470 | 1527 | |
b5ef1472 | 1528 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:370 disk-utils/sfdisk.c:1245 |
fca91f74 | 1529 | #, c-format |
05509318 KZ |
1530 | msgid "" |
1531 | "\n" | |
1532 | "Help:\n" | |
1533 | msgstr "" | |
1534 | "\n" | |
1535 | "Hjælp:\n" | |
8d398470 | 1536 | |
d3cac66d | 1537 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:390 |
fca91f74 | 1538 | #, c-format |
05509318 | 1539 | msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." |
171ece62 | 1540 | msgstr "Du redigerer en indlejret »%s«-partitionstabel, primær partitionstabel er »%s«." |
0ed2f80b | 1541 | |
d3cac66d | 1542 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:420 |
05509318 KZ |
1543 | msgid "Expert command (m for help): " |
1544 | msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): " | |
0ed2f80b | 1545 | |
d3cac66d | 1546 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:422 |
05509318 KZ |
1547 | msgid "Command (m for help): " |
1548 | msgstr "Kommando (m for hjælp): " | |
0ed2f80b | 1549 | |
d3cac66d | 1550 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:432 |
fca91f74 | 1551 | #, c-format |
05509318 KZ |
1552 | msgid "%c: unknown command" |
1553 | msgstr "%c: ukendt kommando" | |
0ed2f80b | 1554 | |
d3cac66d | 1555 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:457 disk-utils/fdisk-menu.c:484 |
6bbace6d | 1556 | msgid "Enter script file name" |
171ece62 | 1557 | msgstr "Indtast skriptfilnavn" |
0ed2f80b | 1558 | |
d3cac66d | 1559 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:470 |
6bbace6d | 1560 | msgid "Script successfully applied." |
171ece62 | 1561 | msgstr "Skript anvendt." |
6bbace6d | 1562 | |
d3cac66d | 1563 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:496 |
b0041e4a | 1564 | msgid "Failed to transform disk layout into script" |
171ece62 | 1565 | msgstr "Kunne ikke transformere disklayout til skript" |
b0041e4a | 1566 | |
d3cac66d | 1567 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:510 |
6bbace6d | 1568 | msgid "Script successfully saved." |
171ece62 | 1569 | msgstr "Skript gemt." |
6bbace6d | 1570 | |
d3cac66d | 1571 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:543 |
6bbace6d KZ |
1572 | msgid "failed to write disklabel" |
1573 | msgstr "kunne ikke skrive disketiket" | |
1574 | ||
b5ef1472 KZ |
1575 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:581 |
1576 | #, fuzzy | |
1577 | msgid "Failed to fix partitions order." | |
1578 | msgstr "ordn partitionsrækkefølgen" | |
1579 | ||
1580 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:583 | |
1581 | #, fuzzy | |
1582 | msgid "Partitions order fixed." | |
1583 | msgstr "Ingen partitioner defineret." | |
1584 | ||
1585 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:599 | |
98d80d78 | 1586 | #, c-format |
05509318 | 1587 | msgid "Could not delete partition %zu" |
98d80d78 | 1588 | msgstr "Kunne ikke slette partition %zu" |
0ed2f80b | 1589 | |
b5ef1472 | 1590 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:623 |
05509318 KZ |
1591 | msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." |
1592 | msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)." | |
0ed2f80b | 1593 | |
b5ef1472 | 1594 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:625 |
05509318 KZ |
1595 | msgid "Changing display/entry units to sectors." |
1596 | msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer." | |
8d398470 | 1597 | |
b5ef1472 | 1598 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:635 disk-utils/fdisk-menu.c:798 |
05509318 KZ |
1599 | msgid "Leaving nested disklabel." |
1600 | msgstr "Efterlader indlejret disketiket." | |
8d398470 | 1601 | |
b5ef1472 | 1602 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:675 |
05509318 | 1603 | msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." |
98d80d78 | 1604 | msgstr "Går i beskyttet/hybrid MBR-disketiket." |
66ee8158 | 1605 | |
b5ef1472 | 1606 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:691 |
6bbace6d KZ |
1607 | msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" |
1608 | msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)" | |
1609 | ||
b5ef1472 | 1610 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:706 |
6bbace6d KZ |
1611 | msgid "New name" |
1612 | msgstr "Nyt navn" | |
1613 | ||
b5ef1472 | 1614 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:769 |
05509318 KZ |
1615 | msgid "Entering nested BSD disklabel." |
1616 | msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket." | |
8d398470 | 1617 | |
98db6bb5 | 1618 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:954 |
05509318 KZ |
1619 | msgid "Number of cylinders" |
1620 | msgstr "Antal cylindre" | |
0ed2f80b | 1621 | |
98db6bb5 | 1622 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:958 |
05509318 KZ |
1623 | msgid "Number of heads" |
1624 | msgstr "Antal hoveder" | |
0ed2f80b | 1625 | |
98db6bb5 | 1626 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:962 |
05509318 KZ |
1627 | msgid "Number of sectors" |
1628 | msgstr "Antal sektorer" | |
66ee8158 | 1629 | |
d3cac66d | 1630 | #: disk-utils/fsck.c:213 |
05509318 KZ |
1631 | #, c-format |
1632 | msgid "%s is mounted\n" | |
1633 | msgstr "%s er monteret\n" | |
66ee8158 | 1634 | |
d3cac66d | 1635 | #: disk-utils/fsck.c:215 |
05509318 KZ |
1636 | #, c-format |
1637 | msgid "%s is not mounted\n" | |
1638 | msgstr "%s er ikke monteret\n" | |
0ed2f80b | 1639 | |
b5ef1472 KZ |
1640 | #: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:168 |
1641 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:229 | |
1642 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 disk-utils/sfdisk.c:295 libfdisk/src/bsd.c:646 | |
b0041e4a | 1643 | #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200 |
784c8a40 | 1644 | #: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:228 login-utils/sulogin.c:694 |
540afa68 KZ |
1645 | #: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:725 term-utils/setterm.c:782 |
1646 | #: term-utils/setterm.c:786 term-utils/setterm.c:793 | |
05509318 KZ |
1647 | #, c-format |
1648 | msgid "cannot read %s" | |
1649 | msgstr "kan ikke læse %s" | |
0ed2f80b | 1650 | |
d3cac66d | 1651 | #: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:133 lib/path.c:154 |
05509318 KZ |
1652 | #, c-format |
1653 | msgid "parse error: %s" | |
1654 | msgstr "fortolkningsfejl: %s" | |
66ee8158 | 1655 | |
d3cac66d | 1656 | #: disk-utils/fsck.c:358 |
98d80d78 | 1657 | #, c-format |
05509318 | 1658 | msgid "cannot create directory %s" |
98d80d78 | 1659 | msgstr "kan ikke oprette mappe %s" |
66ee8158 | 1660 | |
d3cac66d | 1661 | #: disk-utils/fsck.c:371 |
98d80d78 | 1662 | #, c-format |
05509318 | 1663 | msgid "Locking disk by %s ... " |
98d80d78 | 1664 | msgstr "Låser disk efter %s ... " |
66ee8158 | 1665 | |
d3cac66d | 1666 | #: disk-utils/fsck.c:382 |
05509318 KZ |
1667 | #, c-format |
1668 | msgid "(waiting) " | |
1669 | msgstr "(venter) " | |
66ee8158 | 1670 | |
05509318 | 1671 | #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". |
d3cac66d | 1672 | #: disk-utils/fsck.c:392 |
05509318 KZ |
1673 | msgid "succeeded" |
1674 | msgstr "lykkedes" | |
66ee8158 | 1675 | |
d3cac66d | 1676 | #: disk-utils/fsck.c:392 |
05509318 KZ |
1677 | msgid "failed" |
1678 | msgstr "mislykkedes" | |
0ed2f80b | 1679 | |
d3cac66d | 1680 | #: disk-utils/fsck.c:410 |
98d80d78 | 1681 | #, c-format |
05509318 | 1682 | msgid "Unlocking %s.\n" |
98d80d78 | 1683 | msgstr "Låser %s op.\n" |
0ed2f80b | 1684 | |
d3cac66d | 1685 | #: disk-utils/fsck.c:443 |
1d4ad1de | 1686 | #, c-format |
05509318 KZ |
1687 | msgid "failed to setup description for %s" |
1688 | msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s" | |
66ee8158 | 1689 | |
05509318 | 1690 | # evt. "i linje " |
784c8a40 KZ |
1691 | #: disk-utils/fsck.c:473 misc-utils/findmnt.c:807 misc-utils/lsblk.c:433 |
1692 | #: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:46 | |
1693 | #, fuzzy, c-format | |
1694 | msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" | |
05509318 | 1695 | msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer" |
0ed2f80b | 1696 | |
d3cac66d | 1697 | #: disk-utils/fsck.c:505 disk-utils/fsck.c:507 |
b359eb3b | 1698 | #, c-format |
05509318 KZ |
1699 | msgid "%s: failed to parse fstab" |
1700 | msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab" | |
0ed2f80b | 1701 | |
784c8a40 | 1702 | #: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:967 login-utils/sulogin.c:1063 |
98db6bb5 | 1703 | #: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:326 sys-utils/nsenter.c:151 |
784c8a40 | 1704 | #: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420 |
b5ef1472 | 1705 | #: term-utils/script.c:774 |
05509318 KZ |
1706 | msgid "fork failed" |
1707 | msgstr "forgrening mislykkedes" | |
66ee8158 | 1708 | |
b5ef1472 | 1709 | #: disk-utils/fsck.c:686 |
0ed2f80b | 1710 | #, c-format |
05509318 KZ |
1711 | msgid "%s: execute failed" |
1712 | msgstr "%s: kør mislykkedes" | |
66ee8158 | 1713 | |
b5ef1472 | 1714 | #: disk-utils/fsck.c:774 |
05509318 KZ |
1715 | msgid "wait: no more child process?!?" |
1716 | msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?" | |
66ee8158 | 1717 | |
784c8a40 KZ |
1718 | #: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:343 sys-utils/swapon.c:348 |
1719 | #: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425 | |
05509318 KZ |
1720 | msgid "waitpid failed" |
1721 | msgstr "waitpid mislykkedes" | |
66ee8158 | 1722 | |
b5ef1472 | 1723 | #: disk-utils/fsck.c:795 |
0ed2f80b | 1724 | #, c-format |
05509318 KZ |
1725 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." |
1726 | msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d." | |
66ee8158 | 1727 | |
b5ef1472 | 1728 | #: disk-utils/fsck.c:801 |
0ed2f80b | 1729 | #, c-format |
05509318 KZ |
1730 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen." |
1731 | msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske." | |
66ee8158 | 1732 | |
b5ef1472 | 1733 | #: disk-utils/fsck.c:847 |
0ed2f80b | 1734 | #, c-format |
05509318 KZ |
1735 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" |
1736 | msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n" | |
56e7984d | 1737 | |
b5ef1472 | 1738 | #: disk-utils/fsck.c:925 |
98d80d78 | 1739 | #, c-format |
05509318 | 1740 | msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" |
98d80d78 | 1741 | msgstr "fejl %d (%m) under kørsel af fsck.%s for %s" |
66ee8158 | 1742 | |
b5ef1472 | 1743 | #: disk-utils/fsck.c:991 |
05509318 KZ |
1744 | msgid "" |
1745 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
1746 | "with 'no' or '!'." | |
1747 | msgstr "" | |
1748 | "Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t skal være\n" | |
1749 | "foranstillet med »nej« eller »!«." | |
66ee8158 | 1750 | |
b5ef1472 | 1751 | #: disk-utils/fsck.c:1107 |
fca91f74 | 1752 | #, c-format |
05509318 KZ |
1753 | msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" |
1754 | msgstr "%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-tal der er forskelligt fra nul" | |
66ee8158 | 1755 | |
b5ef1472 | 1756 | #: disk-utils/fsck.c:1119 |
05509318 KZ |
1757 | #, c-format |
1758 | msgid "%s: skipping nonexistent device\n" | |
1759 | msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n" | |
66ee8158 | 1760 | |
b5ef1472 | 1761 | #: disk-utils/fsck.c:1124 |
fca91f74 | 1762 | #, c-format |
05509318 KZ |
1763 | msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" |
1764 | msgstr "%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at springe denne enhed over)\n" | |
66ee8158 | 1765 | |
b5ef1472 | 1766 | #: disk-utils/fsck.c:1141 |
05509318 KZ |
1767 | #, c-format |
1768 | msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" | |
1769 | msgstr "%s: springer ukendt filsystemtype over\n" | |
c07ebfa1 | 1770 | |
b5ef1472 | 1771 | #: disk-utils/fsck.c:1155 |
fca91f74 | 1772 | #, c-format |
05509318 KZ |
1773 | msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" |
1774 | msgstr "kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet" | |
b9ae633e | 1775 | |
b5ef1472 | 1776 | #: disk-utils/fsck.c:1259 |
05509318 | 1777 | msgid "Checking all file systems.\n" |
171ece62 | 1778 | msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n" |
05509318 | 1779 | |
b5ef1472 | 1780 | #: disk-utils/fsck.c:1350 |
fca91f74 | 1781 | #, c-format |
05509318 KZ |
1782 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" |
1783 | msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n" | |
c07ebfa1 | 1784 | |
b5ef1472 | 1785 | #: disk-utils/fsck.c:1375 |
fca91f74 | 1786 | #, c-format |
05509318 KZ |
1787 | msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n" |
1788 | msgstr " %s [tilvalg] -- [fs-tilvalg] [<filsystem> ...]\n" | |
c07ebfa1 | 1789 | |
b5ef1472 | 1790 | #: disk-utils/fsck.c:1379 |
6bbace6d | 1791 | msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" |
171ece62 | 1792 | msgstr "Kontroller og reparer et Linux-filsystem.\n" |
6bbace6d | 1793 | |
b5ef1472 | 1794 | #: disk-utils/fsck.c:1382 |
05509318 KZ |
1795 | msgid " -A check all filesystems\n" |
1796 | msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n" | |
c07ebfa1 | 1797 | |
b5ef1472 | 1798 | #: disk-utils/fsck.c:1383 |
05509318 KZ |
1799 | msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" |
1800 | msgstr " -C [<fd>] vis statusbjælke; filbeskriver er for grafiske brugerflader\n" | |
c07ebfa1 | 1801 | |
b5ef1472 | 1802 | #: disk-utils/fsck.c:1384 |
05509318 KZ |
1803 | msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" |
1804 | msgstr " -l lås enheden for at garantere eksklusiv adgang\n" | |
c07ebfa1 | 1805 | |
b5ef1472 | 1806 | #: disk-utils/fsck.c:1385 |
05509318 KZ |
1807 | msgid " -M do not check mounted filesystems\n" |
1808 | msgstr " -M kontroller ikke monterede filsystemer\n" | |
66ee8158 | 1809 | |
b5ef1472 | 1810 | #: disk-utils/fsck.c:1386 |
05509318 KZ |
1811 | msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" |
1812 | msgstr " -N kør ikke, bare vis hvad der skal gøres\n" | |
66ee8158 | 1813 | |
b5ef1472 | 1814 | #: disk-utils/fsck.c:1387 |
05509318 KZ |
1815 | msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" |
1816 | msgstr " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n" | |
66ee8158 | 1817 | |
b5ef1472 | 1818 | #: disk-utils/fsck.c:1388 |
05509318 KZ |
1819 | msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" |
1820 | msgstr " -R udelad root-filsystem; nyttig kun med »-A«\n" | |
66ee8158 | 1821 | |
b5ef1472 | 1822 | #: disk-utils/fsck.c:1389 |
d3cac66d KZ |
1823 | #, fuzzy |
1824 | msgid "" | |
1825 | " -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n" | |
1826 | " file descriptor is for GUIs\n" | |
05509318 | 1827 | msgstr " -r rapporter statistik for hver kontrolleret enhed\n" |
fca91f74 | 1828 | |
b5ef1472 | 1829 | #: disk-utils/fsck.c:1391 |
05509318 KZ |
1830 | msgid " -s serialize the checking operations\n" |
1831 | msgstr " -s serialiser de kontrollerende operationer\n" | |
c07ebfa1 | 1832 | |
b5ef1472 | 1833 | #: disk-utils/fsck.c:1392 |
05509318 KZ |
1834 | msgid " -T do not show the title on startup\n" |
1835 | msgstr " -T vis ikke titlen ved opstart\n" | |
c07ebfa1 | 1836 | |
b5ef1472 | 1837 | #: disk-utils/fsck.c:1393 |
d3cac66d | 1838 | #, fuzzy |
05509318 KZ |
1839 | msgid "" |
1840 | " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" | |
d3cac66d | 1841 | " <type> is allowed to be a comma-separated list\n" |
05509318 | 1842 | msgstr "" |
171ece62 JH |
1843 | " -t <type> specificer filsystemtyper for kontrol;\n" |
1844 | " <type> kan være en kommaadskilt liste\n" | |
66ee8158 | 1845 | |
b5ef1472 | 1846 | #: disk-utils/fsck.c:1395 |
05509318 KZ |
1847 | msgid " -V explain what is being done\n" |
1848 | msgstr " -V forklar hvad der sker\n" | |
66ee8158 | 1849 | |
b5ef1472 | 1850 | #: disk-utils/fsck.c:1396 |
05509318 KZ |
1851 | msgid " -? display this help and exit\n" |
1852 | msgstr " -? vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
66ee8158 | 1853 | |
b5ef1472 | 1854 | #: disk-utils/fsck.c:1399 |
05509318 KZ |
1855 | msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." |
1856 | msgstr "Se de specifikke fsck.*-kommandoer for tilgængelige fs-tilvalg." | |
66ee8158 | 1857 | |
b5ef1472 | 1858 | #: disk-utils/fsck.c:1438 |
05509318 KZ |
1859 | msgid "too many devices" |
1860 | msgstr "for mange enheder" | |
0ed2f80b | 1861 | |
b5ef1472 | 1862 | #: disk-utils/fsck.c:1450 |
05509318 KZ |
1863 | msgid "Is /proc mounted?" |
1864 | msgstr "Er /proc monteret?" | |
0ed2f80b | 1865 | |
05509318 KZ |
1866 | # tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke |
1867 | # nødvendigvis ens | |
b5ef1472 | 1868 | #: disk-utils/fsck.c:1458 |
fca91f74 | 1869 | #, c-format |
05509318 KZ |
1870 | msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" |
1871 | msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s" | |
0ed2f80b | 1872 | |
b5ef1472 | 1873 | #: disk-utils/fsck.c:1462 |
fca91f74 | 1874 | #, c-format |
05509318 KZ |
1875 | msgid "couldn't find matching filesystem: %s" |
1876 | msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s" | |
0ed2f80b | 1877 | |
b5ef1472 | 1878 | #: disk-utils/fsck.c:1470 disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:363 |
d3cac66d | 1879 | #: sys-utils/eject.c:279 |
05509318 KZ |
1880 | msgid "too many arguments" |
1881 | msgstr "for mange parametre" | |
66ee8158 | 1882 | |
b5ef1472 | 1883 | #: disk-utils/fsck.c:1525 disk-utils/fsck.c:1528 |
d3cac66d | 1884 | #, fuzzy |
540afa68 | 1885 | msgid "invalid argument of -r" |
d3cac66d KZ |
1886 | msgstr "ugyldig parameter - from (fra)" |
1887 | ||
b5ef1472 | 1888 | #: disk-utils/fsck.c:1576 |
d3cac66d | 1889 | #, fuzzy, c-format |
540afa68 | 1890 | msgid "invalid argument of -r: %d" |
d3cac66d KZ |
1891 | msgstr "ugyldig parameter - to (til)" |
1892 | ||
b5ef1472 | 1893 | #: disk-utils/fsck.c:1618 |
05509318 KZ |
1894 | msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" |
1895 | msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer" | |
66ee8158 | 1896 | |
b5ef1472 | 1897 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:107 |
fca91f74 | 1898 | #, c-format |
98d80d78 JH |
1899 | msgid " %s [options] <file>\n" |
1900 | msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n" | |
66ee8158 | 1901 | |
b5ef1472 | 1902 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:110 |
6bbace6d | 1903 | msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" |
5d1756fb | 1904 | msgstr "Kontroller og reparer et komprimeret ROM-filsystem.\n" |
6bbace6d | 1905 | |
b5ef1472 | 1906 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:113 |
05509318 KZ |
1907 | msgid " -a for compatibility only, ignored\n" |
1908 | msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n" | |
66ee8158 | 1909 | |
b5ef1472 | 1910 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 |
05509318 KZ |
1911 | msgid " -v, --verbose be more verbose\n" |
1912 | msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n" | |
66ee8158 | 1913 | |
b5ef1472 | 1914 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:115 |
05509318 KZ |
1915 | msgid " -y for compatibility only, ignored\n" |
1916 | msgstr " -y kun for kompatibilitet, ignoreret\n" | |
1917 | ||
b5ef1472 | 1918 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 |
05509318 | 1919 | msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n" |
98d80d78 | 1920 | msgstr " -b, --blocksize <str> brug denne blokstørrelse, standard er sidestørrelse\n" |
66ee8158 | 1921 | |
b5ef1472 | 1922 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 |
05509318 | 1923 | msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n" |
98d80d78 | 1924 | msgstr " --extract[=<mappe>] test udpakning, udtræk valgfri til <mappe>\n" |
66ee8158 | 1925 | |
b5ef1472 | 1926 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 |
fca91f74 | 1927 | #, c-format |
05509318 KZ |
1928 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" |
1929 | msgstr "ioctl mislykkedes: Kunne ikke bestemme filsystemets størrelse: %s" | |
e8f26419 | 1930 | |
b5ef1472 | 1931 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 |
fca91f74 | 1932 | #, c-format |
05509318 KZ |
1933 | msgid "not a block device or file: %s" |
1934 | msgstr "hverken en blokenhed eller fil: %s" | |
66ee8158 | 1935 | |
b5ef1472 | 1936 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:200 |
05509318 KZ |
1937 | msgid "file length too short" |
1938 | msgstr "fillængde for kort" | |
66ee8158 | 1939 | |
b5ef1472 KZ |
1940 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:173 disk-utils/fsck.cramfs.c:227 |
1941 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890 | |
d3cac66d | 1942 | #: login-utils/last.c:186 login-utils/last.c:220 sys-utils/fallocate.c:203 |
fca91f74 | 1943 | #, c-format |
05509318 KZ |
1944 | msgid "seek on %s failed" |
1945 | msgstr "søgning på %s mislykkedes" | |
66ee8158 | 1946 | |
05509318 KZ |
1947 | # her kan vist godt bruges superblokmagi, eller lidt pænere: |
1948 | # magisk superblok-tal blev ... | |
1949 | # ('magiske tal' er noget som man bruger til at tjekke at filsystemet | |
1950 | # har det godt, mener jeg.) | |
b5ef1472 | 1951 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:181 |
05509318 KZ |
1952 | msgid "superblock magic not found" |
1953 | msgstr "magisk superbloktal blev ikke fundet" | |
66ee8158 | 1954 | |
b5ef1472 | 1955 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 |
05509318 KZ |
1956 | #, c-format |
1957 | msgid "cramfs endianness is %s\n" | |
1958 | msgstr "cramfs endianness er %s\n" | |
c07ebfa1 | 1959 | |
b5ef1472 | 1960 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 |
05509318 KZ |
1961 | msgid "big" |
1962 | msgstr "stor" | |
66ee8158 | 1963 | |
b5ef1472 | 1964 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 |
05509318 KZ |
1965 | msgid "little" |
1966 | msgstr "lille" | |
66ee8158 | 1967 | |
b5ef1472 | 1968 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 |
05509318 KZ |
1969 | msgid "unsupported filesystem features" |
1970 | msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet" | |
1971 | ||
b5ef1472 | 1972 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:193 |
fca91f74 | 1973 | #, c-format |
05509318 KZ |
1974 | msgid "superblock size (%d) too small" |
1975 | msgstr "superblokstørrelse (%d) er for lille" | |
66ee8158 | 1976 | |
05509318 KZ |
1977 | # "zero (nul) optælling af fil" |
1978 | # Ask: jeg læser det som: filtallet er nul | |
b5ef1472 | 1979 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 |
05509318 KZ |
1980 | msgid "zero file count" |
1981 | msgstr "filtallet er nul" | |
66ee8158 | 1982 | |
b5ef1472 | 1983 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:202 |
05509318 | 1984 | msgid "file extends past end of filesystem" |
98d80d78 | 1985 | msgstr "fil når ud over filsystemets slutning" |
fca91f74 | 1986 | |
b5ef1472 | 1987 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:204 |
05509318 | 1988 | msgid "old cramfs format" |
98d80d78 | 1989 | msgstr "gammelt cramfs-format" |
b9ae633e | 1990 | |
b5ef1472 | 1991 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:213 |
05509318 KZ |
1992 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" |
1993 | msgstr "kan ikke teste CRC: Gammelt cramfs-format" | |
c07ebfa1 | 1994 | |
b5ef1472 | 1995 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:266 |
05509318 KZ |
1996 | msgid "crc error" |
1997 | msgstr "crc-fejl" | |
66ee8158 | 1998 | |
b5ef1472 | 1999 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:296 disk-utils/fsck.minix.c:544 |
05509318 KZ |
2000 | msgid "seek failed" |
2001 | msgstr "søgning mislykkedes" | |
2002 | ||
b5ef1472 | 2003 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:300 |
05509318 KZ |
2004 | msgid "read romfs failed" |
2005 | msgstr "læsning af romfs mislykkedes" | |
2006 | ||
b5ef1472 | 2007 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:332 |
05509318 KZ |
2008 | msgid "root inode is not directory" |
2009 | msgstr "rod-inode er ikke en mappe" | |
2010 | ||
b5ef1472 | 2011 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:336 |
770eda85 | 2012 | #, c-format |
05509318 KZ |
2013 | msgid "bad root offset (%lu)" |
2014 | msgstr "ugyldig rodforskydning (%lu)" | |
c07ebfa1 | 2015 | |
b5ef1472 | 2016 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:354 |
05509318 KZ |
2017 | msgid "data block too large" |
2018 | msgstr "datablok er for stor" | |
2019 | ||
b5ef1472 | 2020 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:358 |
0ed2f80b | 2021 | #, c-format |
05509318 KZ |
2022 | msgid "decompression error: %s" |
2023 | msgstr "dekomprimeringsfejl: %s" | |
66ee8158 | 2024 | |
b5ef1472 | 2025 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:384 |
d3cac66d KZ |
2026 | #, fuzzy, c-format |
2027 | msgid " hole at %lu (%zu)\n" | |
05509318 | 2028 | msgstr " hul ved %ld (%zd)\n" |
c07ebfa1 | 2029 | |
b5ef1472 | 2030 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:391 disk-utils/fsck.cramfs.c:546 |
d3cac66d KZ |
2031 | #, fuzzy, c-format |
2032 | msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" | |
05509318 | 2033 | msgstr " udpakker blok fra %ld til %ld (%ld)\n" |
c07ebfa1 | 2034 | |
b5ef1472 | 2035 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:398 |
0ed2f80b | 2036 | #, c-format |
05509318 KZ |
2037 | msgid "non-block (%ld) bytes" |
2038 | msgstr "ikke-blok (%ld) byte" | |
c07ebfa1 | 2039 | |
b5ef1472 | 2040 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:402 |
770eda85 | 2041 | #, c-format |
05509318 KZ |
2042 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" |
2043 | msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte" | |
66ee8158 | 2044 | |
b5ef1472 KZ |
2045 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:408 disk-utils/fsck.cramfs.c:512 |
2046 | #: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:376 sys-utils/fallocate.c:382 | |
784c8a40 | 2047 | #: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:389 |
05509318 | 2048 | #: term-utils/ttymsg.c:175 |
66ee8158 | 2049 | #, c-format |
05509318 KZ |
2050 | msgid "write failed: %s" |
2051 | msgstr "skrivning mislykkedes: %s" | |
66ee8158 | 2052 | |
b5ef1472 | 2053 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:420 |
66ee8158 | 2054 | #, c-format |
05509318 KZ |
2055 | msgid "lchown failed: %s" |
2056 | msgstr "lchown mislykkedes: %s" | |
66ee8158 | 2057 | |
b5ef1472 | 2058 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 |
66ee8158 | 2059 | #, c-format |
05509318 KZ |
2060 | msgid "chown failed: %s" |
2061 | msgstr "chown mislykkedes: %s" | |
66ee8158 | 2062 | |
b5ef1472 | 2063 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 |
612721db | 2064 | #, c-format |
05509318 KZ |
2065 | msgid "utime failed: %s" |
2066 | msgstr "utime mislykkedes: %s" | |
c07ebfa1 | 2067 | |
b5ef1472 | 2068 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:441 |
612721db | 2069 | #, c-format |
05509318 KZ |
2070 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" |
2071 | msgstr "mappen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul: %s" | |
c07ebfa1 | 2072 | |
b5ef1472 | 2073 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:456 |
fca91f74 | 2074 | #, c-format |
05509318 KZ |
2075 | msgid "mkdir failed: %s" |
2076 | msgstr "mkdir mislykkedes: %s" | |
0ed2f80b | 2077 | |
b5ef1472 | 2078 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:472 |
05509318 KZ |
2079 | msgid "filename length is zero" |
2080 | msgstr "længden på filnavnet er nul" | |
0ed2f80b | 2081 | |
b5ef1472 | 2082 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:474 |
05509318 KZ |
2083 | msgid "bad filename length" |
2084 | msgstr "ugyldig længde på filnavn" | |
0ed2f80b | 2085 | |
b5ef1472 | 2086 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 |
05509318 KZ |
2087 | msgid "bad inode offset" |
2088 | msgstr "ugyldig inode-forskydning" | |
0ed2f80b | 2089 | |
b5ef1472 | 2090 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:495 |
05509318 KZ |
2091 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" |
2092 | msgstr "filen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul" | |
0ed2f80b | 2093 | |
b5ef1472 | 2094 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:498 |
05509318 KZ |
2095 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" |
2096 | msgstr "filen inode har nulstørrelse og forskydning forskellig fra nul" | |
0ed2f80b | 2097 | |
b5ef1472 | 2098 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:527 |
05509318 KZ |
2099 | msgid "symbolic link has zero offset" |
2100 | msgstr "symbolsk henvisning har nulforskydning" | |
0ed2f80b | 2101 | |
b5ef1472 | 2102 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:529 |
05509318 KZ |
2103 | msgid "symbolic link has zero size" |
2104 | msgstr "symbolsk henvisning har nulstørrelse" | |
2105 | ||
b5ef1472 | 2106 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:538 |
ffc43748 | 2107 | #, c-format |
05509318 KZ |
2108 | msgid "size error in symlink: %s" |
2109 | msgstr "størrelsesfejl i symbolsk henvisning: %s" | |
c07ebfa1 | 2110 | |
b5ef1472 | 2111 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:552 |
b359eb3b | 2112 | #, c-format |
05509318 KZ |
2113 | msgid "symlink failed: %s" |
2114 | msgstr "symbolsk henvisning mislykkedes: %s" | |
66ee8158 | 2115 | |
b5ef1472 | 2116 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:565 |
55032d70 | 2117 | #, c-format |
05509318 KZ |
2118 | msgid "special file has non-zero offset: %s" |
2119 | msgstr "speciel fil har forskydning forskellig fra nul: %s" | |
55032d70 | 2120 | |
b5ef1472 | 2121 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:575 |
770eda85 | 2122 | #, c-format |
05509318 KZ |
2123 | msgid "fifo has non-zero size: %s" |
2124 | msgstr "fifo har størrelse forskellig fra nul: %s" | |
66ee8158 | 2125 | |
b5ef1472 | 2126 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:581 |
770eda85 | 2127 | #, c-format |
05509318 KZ |
2128 | msgid "socket has non-zero size: %s" |
2129 | msgstr "sokkel har størrelse forskellig fra nul: %s" | |
66ee8158 | 2130 | |
b5ef1472 | 2131 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:584 |
66ee8158 | 2132 | #, c-format |
05509318 KZ |
2133 | msgid "bogus mode: %s (%o)" |
2134 | msgstr "bogustilstand: %s (%o)" | |
66ee8158 | 2135 | |
b5ef1472 | 2136 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:593 |
7780ab81 | 2137 | #, c-format |
05509318 KZ |
2138 | msgid "mknod failed: %s" |
2139 | msgstr "mknod mislykkedes: %s" | |
66ee8158 | 2140 | |
b5ef1472 | 2141 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 |
98d80d78 | 2142 | #, c-format |
05509318 | 2143 | msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" |
98d80d78 | 2144 | msgstr "mappedatastart (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" |
05509318 | 2145 | |
b5ef1472 | 2146 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:629 |
98d80d78 | 2147 | #, c-format |
05509318 | 2148 | msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" |
98d80d78 | 2149 | msgstr "mappedataslutning (%lu) != start på fildata (%lu)" |
05509318 | 2150 | |
b5ef1472 | 2151 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:634 |
05509318 KZ |
2152 | msgid "invalid file data offset" |
2153 | msgstr "ugyldig fildataforskydning" | |
2154 | ||
b5ef1472 | 2155 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:681 disk-utils/mkfs.cramfs.c:720 |
05509318 KZ |
2156 | msgid "invalid blocksize argument" |
2157 | msgstr "ugyldig blokstørrelsesparameter" | |
2158 | ||
b5ef1472 | 2159 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:702 |
a69e16b7 | 2160 | #, c-format |
05509318 KZ |
2161 | msgid "%s: OK\n" |
2162 | msgstr "%s: O.k.\n" | |
c07ebfa1 | 2163 | |
b5ef1472 | 2164 | #: disk-utils/fsck.minix.c:184 |
6bbace6d | 2165 | msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n" |
171ece62 | 2166 | msgstr "Kontroller konsistensen for et Minix-filsystem.\n" |
66ee8158 | 2167 | |
b5ef1472 | 2168 | #: disk-utils/fsck.minix.c:186 |
d3cac66d KZ |
2169 | #, fuzzy |
2170 | msgid " -l, --list list all filenames\n" | |
05509318 | 2171 | msgstr " -l vis alle filnavne\n" |
66ee8158 | 2172 | |
b5ef1472 | 2173 | #: disk-utils/fsck.minix.c:187 |
d3cac66d KZ |
2174 | #, fuzzy |
2175 | msgid " -a, --auto automatic repair\n" | |
05509318 | 2176 | msgstr " -a automatisk reparation\n" |
66ee8158 | 2177 | |
b5ef1472 | 2178 | #: disk-utils/fsck.minix.c:188 |
d3cac66d KZ |
2179 | #, fuzzy |
2180 | msgid " -r, --repair interactive repair\n" | |
05509318 | 2181 | msgstr " -r interaktiv reparation\n" |
66ee8158 | 2182 | |
b5ef1472 | 2183 | #: disk-utils/fsck.minix.c:189 |
d3cac66d KZ |
2184 | #, fuzzy |
2185 | msgid " -v, --verbose be verbose\n" | |
2186 | msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n" | |
66ee8158 | 2187 | |
b5ef1472 | 2188 | #: disk-utils/fsck.minix.c:190 |
d3cac66d KZ |
2189 | #, fuzzy |
2190 | msgid " -s, --super output super-block information\n" | |
05509318 | 2191 | msgstr " -s vis superblokinformation\n" |
fca91f74 | 2192 | |
b5ef1472 | 2193 | #: disk-utils/fsck.minix.c:191 |
d3cac66d KZ |
2194 | #, fuzzy |
2195 | msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n" | |
05509318 | 2196 | msgstr " -m aktiver tilstand for ikke ryddede advarsler\n" |
66ee8158 | 2197 | |
b5ef1472 | 2198 | #: disk-utils/fsck.minix.c:192 |
d3cac66d KZ |
2199 | #, fuzzy |
2200 | msgid " -f, --force force check\n" | |
05509318 | 2201 | msgstr " -f fremtving kontrol\n" |
66ee8158 | 2202 | |
05509318 KZ |
2203 | #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be |
2204 | #. * translated. | |
b5ef1472 | 2205 | #: disk-utils/fsck.minix.c:252 |
c07ebfa1 | 2206 | #, c-format |
05509318 KZ |
2207 | msgid "%s (y/n)? " |
2208 | msgstr "%s (j/n)? " | |
66ee8158 | 2209 | |
b5ef1472 | 2210 | #: disk-utils/fsck.minix.c:252 |
66ee8158 | 2211 | #, c-format |
05509318 KZ |
2212 | msgid "%s (n/y)? " |
2213 | msgstr "%s (n/j)? " | |
66ee8158 | 2214 | |
b5ef1472 | 2215 | #: disk-utils/fsck.minix.c:269 |
0ed2f80b | 2216 | #, c-format |
05509318 KZ |
2217 | msgid "y\n" |
2218 | msgstr "j\n" | |
66ee8158 | 2219 | |
b5ef1472 | 2220 | #: disk-utils/fsck.minix.c:271 |
0ed2f80b | 2221 | #, c-format |
05509318 KZ |
2222 | msgid "n\n" |
2223 | msgstr "n\n" | |
66ee8158 | 2224 | |
b5ef1472 | 2225 | #: disk-utils/fsck.minix.c:287 |
0ed2f80b | 2226 | #, c-format |
05509318 KZ |
2227 | msgid "%s is mounted.\t " |
2228 | msgstr "%s er monteret.\t " | |
66ee8158 | 2229 | |
b5ef1472 | 2230 | #: disk-utils/fsck.minix.c:289 |
05509318 KZ |
2231 | msgid "Do you really want to continue" |
2232 | msgstr "Vil du virkelig fortsætte" | |
66ee8158 | 2233 | |
b5ef1472 | 2234 | #: disk-utils/fsck.minix.c:293 |
66ee8158 | 2235 | #, c-format |
05509318 KZ |
2236 | msgid "check aborted.\n" |
2237 | msgstr "tjek afbrudt.\n" | |
66ee8158 | 2238 | |
b5ef1472 | 2239 | #: disk-utils/fsck.minix.c:309 disk-utils/fsck.minix.c:330 |
fca91f74 | 2240 | #, c-format |
05509318 KZ |
2241 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." |
2242 | msgstr "Zone-nr < FIRSTZONE i filen »%s«." | |
55032d70 | 2243 | |
b5ef1472 | 2244 | #: disk-utils/fsck.minix.c:312 disk-utils/fsck.minix.c:333 |
fca91f74 | 2245 | #, c-format |
05509318 KZ |
2246 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." |
2247 | msgstr "Zone nr >= ZONES i filen »%s«." | |
0ed2f80b | 2248 | |
b5ef1472 | 2249 | #: disk-utils/fsck.minix.c:316 disk-utils/fsck.minix.c:337 |
05509318 KZ |
2250 | msgid "Remove block" |
2251 | msgstr "Fjern blok" | |
0ed2f80b | 2252 | |
b5ef1472 | 2253 | #: disk-utils/fsck.minix.c:353 |
fca91f74 | 2254 | #, c-format |
05509318 KZ |
2255 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" |
2256 | msgstr "Læsefejl: kunne ikke søge til blok i filen »%s«\n" | |
0ed2f80b | 2257 | |
b5ef1472 | 2258 | #: disk-utils/fsck.minix.c:359 |
fca91f74 | 2259 | #, c-format |
05509318 KZ |
2260 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" |
2261 | msgstr "Læsefejl: ugyldig blok i filen »%s«\n" | |
0ed2f80b | 2262 | |
b5ef1472 | 2263 | #: disk-utils/fsck.minix.c:371 |
fca91f74 JH |
2264 | #, c-format |
2265 | msgid "" | |
05509318 KZ |
2266 | "Internal error: trying to write bad block\n" |
2267 | "Write request ignored\n" | |
fca91f74 | 2268 | msgstr "" |
05509318 KZ |
2269 | "Intern fejl: forsøger at skrive ugyldig blok\n" |
2270 | "Skriveforsøg ignoreret\n" | |
0ed2f80b | 2271 | |
b5ef1472 | 2272 | #: disk-utils/fsck.minix.c:377 |
05509318 KZ |
2273 | msgid "seek failed in write_block" |
2274 | msgstr "søgning mislykkedes i write_block" | |
0ed2f80b | 2275 | |
b5ef1472 | 2276 | #: disk-utils/fsck.minix.c:380 |
fca91f74 | 2277 | #, c-format |
05509318 KZ |
2278 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" |
2279 | msgstr "Skrivefejl: Ugyldig blok i fil »%s«\n" | |
0ed2f80b | 2280 | |
b5ef1472 | 2281 | #: disk-utils/fsck.minix.c:495 |
05509318 KZ |
2282 | msgid "seek failed in write_super_block" |
2283 | msgstr "søgning mislykkedes i write_super_block" | |
0ed2f80b | 2284 | |
b5ef1472 | 2285 | #: disk-utils/fsck.minix.c:497 |
05509318 KZ |
2286 | msgid "unable to write super-block" |
2287 | msgstr "kunne ikke skrive super-blok" | |
0ed2f80b | 2288 | |
b5ef1472 | 2289 | #: disk-utils/fsck.minix.c:510 |
05509318 KZ |
2290 | msgid "Unable to write inode map" |
2291 | msgstr "Kunne ikke skrive inode-oversigten" | |
0ed2f80b | 2292 | |
b5ef1472 | 2293 | #: disk-utils/fsck.minix.c:513 |
05509318 KZ |
2294 | msgid "Unable to write zone map" |
2295 | msgstr "Kunne ikke skrive zone-oversigten" | |
0ed2f80b | 2296 | |
b5ef1472 | 2297 | #: disk-utils/fsck.minix.c:516 |
05509318 KZ |
2298 | msgid "Unable to write inodes" |
2299 | msgstr "Kunne ikke skrive inoder" | |
0ed2f80b | 2300 | |
b5ef1472 | 2301 | #: disk-utils/fsck.minix.c:548 |
05509318 KZ |
2302 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" |
2303 | msgstr "kunne ikke allokere mellemlagre for superblok" | |
0ed2f80b | 2304 | |
b5ef1472 | 2305 | #: disk-utils/fsck.minix.c:551 |
05509318 KZ |
2306 | msgid "unable to read super block" |
2307 | msgstr "kunne ikke læse super-blok" | |
0ed2f80b | 2308 | |
b5ef1472 | 2309 | #: disk-utils/fsck.minix.c:573 |
05509318 KZ |
2310 | msgid "bad magic number in super-block" |
2311 | msgstr "ugyldigt magisk nummer i super-blok" | |
0ed2f80b | 2312 | |
b5ef1472 | 2313 | #: disk-utils/fsck.minix.c:575 |
05509318 KZ |
2314 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
2315 | msgstr "Kun 1k blokke/zoner understøttes" | |
55032d70 | 2316 | |
b5ef1472 | 2317 | #: disk-utils/fsck.minix.c:577 |
05509318 KZ |
2318 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
2319 | msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok" | |
55032d70 | 2320 | |
b5ef1472 | 2321 | #: disk-utils/fsck.minix.c:580 |
05509318 KZ |
2322 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
2323 | msgstr "ugyldigt s_zmap_blocks-felt i super-blok" | |
2324 | ||
b5ef1472 | 2325 | #: disk-utils/fsck.minix.c:596 |
05509318 KZ |
2326 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
2327 | msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-oversigt" | |
2328 | ||
b5ef1472 | 2329 | #: disk-utils/fsck.minix.c:599 |
05509318 KZ |
2330 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
2331 | msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoversigt" | |
2332 | ||
b5ef1472 | 2333 | #: disk-utils/fsck.minix.c:602 |
05509318 KZ |
2334 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
2335 | msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inoder" | |
2336 | ||
b5ef1472 | 2337 | #: disk-utils/fsck.minix.c:605 |
05509318 KZ |
2338 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
2339 | msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-optælling" | |
2340 | ||
b5ef1472 | 2341 | #: disk-utils/fsck.minix.c:608 |
05509318 KZ |
2342 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
2343 | msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoptælling" | |
2344 | ||
b5ef1472 | 2345 | #: disk-utils/fsck.minix.c:612 |
05509318 KZ |
2346 | msgid "Unable to read inode map" |
2347 | msgstr "Kunne ikke læse inode-oversigt" | |
2348 | ||
b5ef1472 | 2349 | #: disk-utils/fsck.minix.c:616 |
05509318 KZ |
2350 | msgid "Unable to read zone map" |
2351 | msgstr "Kunne ikke læse zoneoversigt" | |
2352 | ||
b5ef1472 | 2353 | #: disk-utils/fsck.minix.c:620 |
05509318 KZ |
2354 | msgid "Unable to read inodes" |
2355 | msgstr "Kunne ikke læse inoder" | |
2356 | ||
b5ef1472 | 2357 | #: disk-utils/fsck.minix.c:622 |
55032d70 | 2358 | #, c-format |
05509318 KZ |
2359 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
2360 | msgstr "Advarsel: Firstzone != Norm_firstzone\n" | |
55032d70 | 2361 | |
b5ef1472 | 2362 | #: disk-utils/fsck.minix.c:627 |
55032d70 | 2363 | #, c-format |
05509318 KZ |
2364 | msgid "%ld inodes\n" |
2365 | msgstr "%ld inoder\n" | |
55032d70 | 2366 | |
b5ef1472 | 2367 | #: disk-utils/fsck.minix.c:628 |
f8511249 | 2368 | #, c-format |
05509318 KZ |
2369 | msgid "%ld blocks\n" |
2370 | msgstr "%ld blokke\n" | |
55032d70 | 2371 | |
b5ef1472 | 2372 | #: disk-utils/fsck.minix.c:629 disk-utils/mkfs.minix.c:566 |
55032d70 | 2373 | #, c-format |
05509318 KZ |
2374 | msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" |
2375 | msgstr "Førstedatazone=%jd (%jd)\n" | |
55032d70 | 2376 | |
d3cac66d | 2377 | #: disk-utils/fsck.minix.c:631 |
7780ab81 | 2378 | #, c-format |
05509318 KZ |
2379 | msgid "Zonesize=%d\n" |
2380 | msgstr "Zonestørrelse=%d\n" | |
f8511249 | 2381 | |
d3cac66d | 2382 | #: disk-utils/fsck.minix.c:632 |
fca91f74 | 2383 | #, c-format |
05509318 KZ |
2384 | msgid "Maxsize=%zu\n" |
2385 | msgstr "Maksstørrelse=%zu\n" | |
fca91f74 | 2386 | |
d3cac66d | 2387 | #: disk-utils/fsck.minix.c:634 |
fca91f74 | 2388 | #, c-format |
05509318 KZ |
2389 | msgid "Filesystem state=%d\n" |
2390 | msgstr "Filsystem-tilstand=%d\n" | |
fca91f74 | 2391 | |
d3cac66d | 2392 | #: disk-utils/fsck.minix.c:635 |
770eda85 | 2393 | #, c-format |
f8511249 | 2394 | msgid "" |
05509318 | 2395 | "namelen=%zd\n" |
f8511249 | 2396 | "\n" |
f8511249 | 2397 | msgstr "" |
05509318 | 2398 | "navnelængde=%zd\n" |
f8511249 | 2399 | "\n" |
f8511249 | 2400 | |
d3cac66d | 2401 | #: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/fsck.minix.c:700 |
973c4dd3 | 2402 | #, c-format |
05509318 KZ |
2403 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" |
2404 | msgstr "Inode %d er markeret som ubrugt, men bruges af filen »%s«\n" | |
0ed2f80b | 2405 | |
d3cac66d | 2406 | #: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/fsck.minix.c:703 |
05509318 KZ |
2407 | msgid "Mark in use" |
2408 | msgstr "Marker i brug" | |
8b4ccda1 | 2409 | |
d3cac66d | 2410 | #: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:723 |
770eda85 | 2411 | #, c-format |
05509318 KZ |
2412 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" |
2413 | msgstr "Filen »%s« har tilstand %05o\n" | |
0ed2f80b | 2414 | |
d3cac66d | 2415 | #: disk-utils/fsck.minix.c:682 disk-utils/fsck.minix.c:729 |
770eda85 | 2416 | #, c-format |
05509318 KZ |
2417 | msgid "Warning: inode count too big.\n" |
2418 | msgstr "Advarsel: Antal inoder er for stort.\n" | |
63cccae4 | 2419 | |
d3cac66d | 2420 | #: disk-utils/fsck.minix.c:741 disk-utils/fsck.minix.c:749 |
05509318 KZ |
2421 | msgid "root inode isn't a directory" |
2422 | msgstr "rod-inode er ikke en mappe" | |
63cccae4 | 2423 | |
d3cac66d | 2424 | #: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:792 |
fca91f74 | 2425 | #, c-format |
05509318 KZ |
2426 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." |
2427 | msgstr "Blok blev brugt tidligere. Nu i filen »%s«." | |
63cccae4 | 2428 | |
d3cac66d | 2429 | #: disk-utils/fsck.minix.c:763 disk-utils/fsck.minix.c:794 |
b5ef1472 KZ |
2430 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1123 disk-utils/fsck.minix.c:1132 |
2431 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1188 | |
05509318 KZ |
2432 | msgid "Clear" |
2433 | msgstr "Slet" | |
63cccae4 | 2434 | |
d3cac66d | 2435 | #: disk-utils/fsck.minix.c:773 disk-utils/fsck.minix.c:804 |
fca91f74 | 2436 | #, c-format |
05509318 KZ |
2437 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." |
2438 | msgstr "Blok %d i filen »%s« er markeret som ubrugt." | |
1b8a611a | 2439 | |
d3cac66d | 2440 | #: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806 |
05509318 KZ |
2441 | msgid "Correct" |
2442 | msgstr "Korriger" | |
f8511249 | 2443 | |
b5ef1472 | 2444 | #: disk-utils/fsck.minix.c:945 disk-utils/fsck.minix.c:1019 |
0ed2f80b | 2445 | #, c-format |
05509318 KZ |
2446 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." |
2447 | msgstr "Mappen »%s« indeholder forkert inode-antal for filen »%.*s«." | |
f8511249 | 2448 | |
b5ef1472 | 2449 | #: disk-utils/fsck.minix.c:947 disk-utils/fsck.minix.c:1021 |
05509318 KZ |
2450 | msgid " Remove" |
2451 | msgstr " Fjern" | |
cf8316e2 | 2452 | |
b5ef1472 | 2453 | #: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1037 |
f0c8eda1 | 2454 | #, c-format |
05509318 KZ |
2455 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" |
2456 | msgstr "%s: ugyldig mappe: ».« er ikke først\n" | |
63cccae4 | 2457 | |
b5ef1472 | 2458 | #: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1046 |
973c4dd3 | 2459 | #, c-format |
05509318 KZ |
2460 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" |
2461 | msgstr "%s: ugyldig mappe: »..« er ikke nummer to\n" | |
63cccae4 | 2462 | |
b5ef1472 | 2463 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1080 disk-utils/fsck.minix.c:1097 |
05509318 KZ |
2464 | msgid "internal error" |
2465 | msgstr "intern fejl" | |
0ed2f80b | 2466 | |
b5ef1472 | 2467 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1083 disk-utils/fsck.minix.c:1100 |
fca91f74 | 2468 | #, c-format |
05509318 KZ |
2469 | msgid "%s: bad directory: size < 32" |
2470 | msgstr "%s: ugyldig mappe: størrelse < 32" | |
63cccae4 | 2471 | |
b5ef1472 | 2472 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1112 |
05509318 KZ |
2473 | msgid "seek failed in bad_zone" |
2474 | msgstr "mislykket søgning i bad_zone" | |
2475 | ||
b5ef1472 | 2476 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1178 |
973c4dd3 | 2477 | #, c-format |
05509318 KZ |
2478 | msgid "Inode %lu mode not cleared." |
2479 | msgstr "Inode %lu-tilstand ikke slettet." | |
0ed2f80b | 2480 | |
b5ef1472 | 2481 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187 |
fca91f74 | 2482 | #, c-format |
05509318 KZ |
2483 | msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." |
2484 | msgstr "Inode %lu ikke brugt, markeret som brugt i bitoversigten." | |
63cccae4 | 2485 | |
b5ef1472 | 2486 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1193 |
63cccae4 | 2487 | #, c-format |
05509318 KZ |
2488 | msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." |
2489 | msgstr "Inode %lu i brug, markeret som ubrugt i bitoversigten." | |
63cccae4 | 2490 | |
b5ef1472 | 2491 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194 |
05509318 KZ |
2492 | msgid "Set" |
2493 | msgstr "Sæt" | |
0ed2f80b | 2494 | |
b5ef1472 | 2495 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1198 |
0ed2f80b | 2496 | #, c-format |
05509318 KZ |
2497 | msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." |
2498 | msgstr "Inode %lu (tilstand = %07o), i_nlinks=%d, optalt=%d." | |
63cccae4 | 2499 | |
b5ef1472 | 2500 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1201 |
05509318 KZ |
2501 | msgid "Set i_nlinks to count" |
2502 | msgstr "Sæt i_nlinks til det optalte" | |
66ee8158 | 2503 | |
b5ef1472 | 2504 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 |
66ee8158 | 2505 | #, c-format |
05509318 KZ |
2506 | msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." |
2507 | msgstr "Zone %lu: markeret som brugt, ingen filer bruger den." | |
fca91f74 | 2508 | |
b5ef1472 | 2509 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215 |
05509318 KZ |
2510 | msgid "Unmark" |
2511 | msgstr "Afmarker" | |
fca91f74 | 2512 | |
b5ef1472 | 2513 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220 |
770eda85 | 2514 | #, c-format |
05509318 KZ |
2515 | msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" |
2516 | msgstr "Zone %lu: i brug, optalt=%d\n" | |
fca91f74 | 2517 | |
b5ef1472 | 2518 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223 |
05509318 KZ |
2519 | #, c-format |
2520 | msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" | |
2521 | msgstr "Zone %lu: ikke i brug, optalt=%d\n" | |
fca91f74 | 2522 | |
b5ef1472 | 2523 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1271 |
05509318 KZ |
2524 | msgid "bad inode size" |
2525 | msgstr "ugyldig inode-størrelse" | |
fca91f74 | 2526 | |
b5ef1472 | 2527 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1273 |
05509318 KZ |
2528 | msgid "bad v2 inode size" |
2529 | msgstr "ugyldig v2 inode-størrelse" | |
66ee8158 | 2530 | |
b5ef1472 | 2531 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1318 |
05509318 KZ |
2532 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
2533 | msgstr "kræver terminal til interaktive reparationer" | |
66ee8158 | 2534 | |
b5ef1472 | 2535 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1322 |
770eda85 | 2536 | #, c-format |
05509318 KZ |
2537 | msgid "cannot open %s: %s" |
2538 | msgstr "kunne ikke åbne %s: %s" | |
f8511249 | 2539 | |
b5ef1472 | 2540 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1333 |
770eda85 | 2541 | #, c-format |
05509318 KZ |
2542 | msgid "%s is clean, no check.\n" |
2543 | msgstr "%s er i orden, tjekkes ikke.\n" | |
66ee8158 | 2544 | |
b5ef1472 | 2545 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 |
770eda85 | 2546 | #, c-format |
05509318 KZ |
2547 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" |
2548 | msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n" | |
66ee8158 | 2549 | |
b5ef1472 | 2550 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1338 |
770eda85 | 2551 | #, c-format |
05509318 KZ |
2552 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" |
2553 | msgstr "Filsystem på %s er måske ikke i orden, kræver et tjek.\n" | |
fca91f74 | 2554 | |
b5ef1472 | 2555 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1370 |
770eda85 | 2556 | #, c-format |
05509318 KZ |
2557 | msgid "" |
2558 | "\n" | |
2559 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
2560 | msgstr "" | |
2561 | "\n" | |
2562 | "%6ld inoder brugt (%ld%%)\n" | |
66ee8158 | 2563 | |
b5ef1472 | 2564 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1376 |
7780ab81 | 2565 | #, c-format |
05509318 KZ |
2566 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" |
2567 | msgstr "%6ld zoner brugt (%ld%%)\n" | |
92b619d1 | 2568 | |
b5ef1472 | 2569 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1378 |
7780ab81 | 2570 | #, c-format |
05509318 KZ |
2571 | msgid "" |
2572 | "\n" | |
2573 | "%6d regular files\n" | |
2574 | "%6d directories\n" | |
2575 | "%6d character device files\n" | |
2576 | "%6d block device files\n" | |
2577 | "%6d links\n" | |
2578 | "%6d symbolic links\n" | |
2579 | "------\n" | |
2580 | "%6d files\n" | |
2581 | msgstr "" | |
2582 | "\n" | |
2583 | "%6d regulære filer\n" | |
2584 | "%6d mapper\n" | |
2585 | "%6d tegn-enhedsfiler\n" | |
2586 | "%6d blok-enhedsfiler\n" | |
2587 | "%6d henvisninger\n" | |
2588 | "%6d symbolske henvisninger\n" | |
2589 | "------\n" | |
2590 | "%6d filer\n" | |
55032d70 | 2591 | |
b5ef1472 | 2592 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1392 |
7780ab81 | 2593 | #, c-format |
05509318 KZ |
2594 | msgid "" |
2595 | "----------------------------\n" | |
2596 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
2597 | "----------------------------\n" | |
2598 | msgstr "" | |
2599 | "----------------------------\n" | |
2600 | "-FILSYSTEM BLEV MODIFICERET-\n" | |
2601 | "----------------------------\n" | |
66ee8158 | 2602 | |
b5ef1472 | 2603 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1404 disk-utils/mkfs.minix.c:837 |
784c8a40 | 2604 | #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1035 disk-utils/resizepart.c:112 |
b5ef1472 KZ |
2605 | #: login-utils/utmpdump.c:388 sys-utils/dmesg.c:657 sys-utils/wdctl.c:346 |
2606 | #: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:272 term-utils/script.c:348 | |
2607 | #: text-utils/pg.c:1248 | |
6bbace6d KZ |
2608 | msgid "write failed" |
2609 | msgstr "skrivning mislykkedes" | |
2610 | ||
05509318 | 2611 | #: disk-utils/isosize.c:136 |
b359eb3b | 2612 | #, c-format |
05509318 | 2613 | msgid "%s: might not be an ISO filesystem" |
171ece62 | 2614 | msgstr "%s: må ikke være et ISO-filsystem" |
66ee8158 | 2615 | |
05509318 | 2616 | #: disk-utils/isosize.c:139 |
770eda85 | 2617 | #, c-format |
05509318 KZ |
2618 | msgid "seek error on %s" |
2619 | msgstr "søgefejl på %s" | |
66ee8158 | 2620 | |
05509318 | 2621 | #: disk-utils/isosize.c:142 |
7780ab81 | 2622 | #, c-format |
05509318 KZ |
2623 | msgid "read error on %s" |
2624 | msgstr "læsefejl på %s" | |
66ee8158 | 2625 | |
05509318 | 2626 | #: disk-utils/isosize.c:151 |
770eda85 | 2627 | #, c-format |
05509318 KZ |
2628 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" |
2629 | msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n" | |
66ee8158 | 2630 | |
05509318 | 2631 | #: disk-utils/isosize.c:170 |
b9ae633e | 2632 | #, c-format |
05509318 KZ |
2633 | msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n" |
2634 | msgstr " %s [tilvalg] <iso9660_billed_fil>\n" | |
b9ae633e | 2635 | |
6bbace6d KZ |
2636 | #: disk-utils/isosize.c:174 |
2637 | msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n" | |
171ece62 | 2638 | msgstr "Vis længden for et ISO-9660-filsystem.\n" |
6bbace6d KZ |
2639 | |
2640 | #: disk-utils/isosize.c:177 | |
05509318 KZ |
2641 | msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n" |
2642 | msgstr " -d, --divisor=<tal> divider antallet af byte med <tal>\n" | |
b9ae633e | 2643 | |
6bbace6d | 2644 | #: disk-utils/isosize.c:178 |
05509318 KZ |
2645 | msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" |
2646 | msgstr " -x, --sectors vis sektorantal og størrelse\n" | |
55032d70 | 2647 | |
6bbace6d | 2648 | #: disk-utils/isosize.c:210 |
05509318 KZ |
2649 | msgid "invalid divisor argument" |
2650 | msgstr "ugyldig parameter for nævner" | |
fca91f74 | 2651 | |
05509318 | 2652 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 |
770eda85 | 2653 | #, c-format |
05509318 KZ |
2654 | msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" |
2655 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n" | |
b9ae633e | 2656 | |
6bbace6d KZ |
2657 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:77 |
2658 | msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" | |
171ece62 | 2659 | msgstr "Lav et SCO bfs-filsystem.\n" |
6bbace6d KZ |
2660 | |
2661 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:79 | |
05509318 KZ |
2662 | #, c-format |
2663 | msgid "" | |
2664 | "\n" | |
2665 | "Options:\n" | |
2666 | " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" | |
2667 | " -V, --vname=NAME specify volume name\n" | |
2668 | " -F, --fname=NAME specify file system name\n" | |
2669 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
2670 | " -c this option is silently ignored\n" | |
2671 | " -l this option is silently ignored\n" | |
2672 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
2673 | " -V as version must be only option\n" | |
2674 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
2675 | "\n" | |
2676 | msgstr "" | |
2677 | "\n" | |
2678 | "Tilvalg:\n" | |
2679 | " -N, --inodes=ANT angiv ønsket antal inoder\n" | |
2680 | " -V, --vname=NAVN angiv navn for diskenhed\n" | |
2681 | " -F, --fname=NAVN angiv navn for filsystem\n" | |
2682 | " -v, --verbose forklar hvad der sker\n" | |
2683 | " -c denne indstilling ignoreres i stilhed\n" | |
2684 | " -l denne indstilling ignoreres i stilhed\n" | |
2685 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
2686 | " -V som version skal være eneste tilvalg\n" | |
2687 | " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
2688 | "\n" | |
b9ae633e | 2689 | |
6bbace6d | 2690 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:144 |
05509318 KZ |
2691 | msgid "invalid number of inodes" |
2692 | msgstr "ugyldigt antal inoder" | |
66ee8158 | 2693 | |
6bbace6d | 2694 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:150 |
05509318 KZ |
2695 | msgid "volume name too long" |
2696 | msgstr "navn på diskenhed er for langt" | |
b9ae633e | 2697 | |
6bbace6d | 2698 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:157 |
05509318 KZ |
2699 | msgid "fsname name too long" |
2700 | msgstr "filsystemnavn er for langt" | |
66ee8158 | 2701 | |
b5ef1472 | 2702 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 |
05509318 KZ |
2703 | msgid "invalid block-count" |
2704 | msgstr "ugyldigt blokantal" | |
756bfd01 | 2705 | |
b5ef1472 | 2706 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 |
0ed2f80b | 2707 | #, c-format |
05509318 KZ |
2708 | msgid "cannot get size of %s" |
2709 | msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s" | |
756bfd01 | 2710 | |
b5ef1472 | 2711 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:204 |
9cb68977 | 2712 | #, c-format |
05509318 KZ |
2713 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" |
2714 | msgstr "blokparameter er for stor, maks. er %llu" | |
756bfd01 | 2715 | |
b5ef1472 | 2716 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:219 |
05509318 KZ |
2717 | msgid "too many inodes - max is 512" |
2718 | msgstr "for mange inoder - øvre grænse er 512" | |
756bfd01 | 2719 | |
b5ef1472 | 2720 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:229 |
770eda85 | 2721 | #, c-format |
05509318 KZ |
2722 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" |
2723 | msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %llu blokke" | |
f8511249 | 2724 | |
b5ef1472 | 2725 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 |
f8511249 | 2726 | #, c-format |
05509318 KZ |
2727 | msgid "Device: %s\n" |
2728 | msgstr "Enhed: %s\n" | |
0ed2f80b | 2729 | |
b5ef1472 | 2730 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 |
0ed2f80b | 2731 | #, c-format |
05509318 KZ |
2732 | msgid "Volume: <%-6s>\n" |
2733 | msgstr "Diskenhed: <%-6s>\n" | |
0ed2f80b | 2734 | |
b5ef1472 | 2735 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:243 |
0ed2f80b | 2736 | #, c-format |
05509318 KZ |
2737 | msgid "FSname: <%-6s>\n" |
2738 | msgstr "FSnavn: <%-6s>\n" | |
66ee8158 | 2739 | |
b5ef1472 | 2740 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 |
0ed2f80b | 2741 | #, c-format |
05509318 KZ |
2742 | msgid "BlockSize: %d\n" |
2743 | msgstr "Blokstørrelse: %d\n" | |
66ee8158 | 2744 | |
b5ef1472 | 2745 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 |
d3cac66d KZ |
2746 | #, fuzzy, c-format |
2747 | msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n" | |
05509318 | 2748 | msgstr "Inoder: %lu (i en blok)\n" |
66ee8158 | 2749 | |
b5ef1472 | 2750 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:249 |
d3cac66d KZ |
2751 | #, fuzzy, c-format |
2752 | msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n" | |
05509318 | 2753 | msgstr "Inoder: %lu (i %llu blokke)\n" |
56e7984d | 2754 | |
b5ef1472 | 2755 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:251 |
d3cac66d KZ |
2756 | #, fuzzy, c-format |
2757 | msgid "Blocks: %llu\n" | |
05509318 | 2758 | msgstr "Blokke: %lld\n" |
3406942e | 2759 | |
b5ef1472 | 2760 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:252 |
0ed2f80b | 2761 | #, c-format |
05509318 KZ |
2762 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" |
2763 | msgstr "Inode-slut: %d, data-slut: %d\n" | |
cf8316e2 | 2764 | |
b5ef1472 | 2765 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:257 |
05509318 KZ |
2766 | msgid "error writing superblock" |
2767 | msgstr "fejl under skrivning af superblok" | |
55032d70 | 2768 | |
b5ef1472 | 2769 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 |
05509318 KZ |
2770 | msgid "error writing root inode" |
2771 | msgstr "fejl under skrivning af rod-inode" | |
cf8316e2 | 2772 | |
b5ef1472 | 2773 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:283 |
05509318 KZ |
2774 | msgid "error writing inode" |
2775 | msgstr "fejl under skrivning af inode" | |
cf8316e2 | 2776 | |
b5ef1472 | 2777 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 |
05509318 KZ |
2778 | msgid "seek error" |
2779 | msgstr "søgefejl" | |
0ed2f80b | 2780 | |
b5ef1472 | 2781 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:292 |
05509318 KZ |
2782 | msgid "error writing . entry" |
2783 | msgstr "fejl under skrivning af .-indgang" | |
56e7984d | 2784 | |
b5ef1472 | 2785 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:296 |
05509318 KZ |
2786 | msgid "error writing .. entry" |
2787 | msgstr "fejl under skrivning af ..-indgang" | |
55032d70 | 2788 | |
b5ef1472 | 2789 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:299 |
0ed2f80b | 2790 | #, c-format |
05509318 KZ |
2791 | msgid "error closing %s" |
2792 | msgstr "fejl under lukning af %s" | |
f8511249 | 2793 | |
d3cac66d | 2794 | #: disk-utils/mkfs.c:44 |
7780ab81 | 2795 | #, c-format |
05509318 KZ |
2796 | msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n" |
2797 | msgstr " %s [tilvalg] [-t <type>] [fs-tilvalg] <enhed> [<størrelse>]\n" | |
8d398470 | 2798 | |
d3cac66d | 2799 | #: disk-utils/mkfs.c:48 |
6bbace6d | 2800 | msgid "Make a Linux filesystem.\n" |
171ece62 | 2801 | msgstr "Lav et Linux-filsystem.\n" |
66ee8158 | 2802 | |
d3cac66d | 2803 | #: disk-utils/mkfs.c:51 |
770eda85 | 2804 | #, c-format |
05509318 KZ |
2805 | msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" |
2806 | msgstr " -t, --type=<type> filsystemtype; når uspecificeret bruges ext2\n" | |
66ee8158 | 2807 | |
d3cac66d | 2808 | #: disk-utils/mkfs.c:52 |
770eda85 | 2809 | #, c-format |
05509318 KZ |
2810 | msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" |
2811 | msgstr " fs-options parametre for den reelle filsystembygger\n" | |
66ee8158 | 2812 | |
d3cac66d | 2813 | #: disk-utils/mkfs.c:53 |
7780ab81 | 2814 | #, c-format |
05509318 KZ |
2815 | msgid " <device> path to the device to be used\n" |
2816 | msgstr " <enhed> sti til enheden som skal bruges\n" | |
0027a8b1 | 2817 | |
d3cac66d | 2818 | #: disk-utils/mkfs.c:54 |
770eda85 | 2819 | #, c-format |
05509318 KZ |
2820 | msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n" |
2821 | msgstr " <størrelse> antal blokke der skal bruges på enheden\n" | |
f8511249 | 2822 | |
d3cac66d | 2823 | #: disk-utils/mkfs.c:55 |
05509318 KZ |
2824 | #, c-format |
2825 | msgid "" | |
2826 | " -V, --verbose explain what is being done;\n" | |
2827 | " specifying -V more than once will cause a dry-run\n" | |
2828 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
2829 | " -V, --verbose forklar hvad der sker;\n" |
2830 | " specificering af -V mere end en gang vil medføre et tørløb\n" | |
66ee8158 | 2831 | |
d3cac66d | 2832 | #: disk-utils/mkfs.c:57 |
05509318 KZ |
2833 | #, c-format |
2834 | msgid "" | |
2835 | " -V, --version display version information and exit;\n" | |
2836 | " -V as --version must be the only option\n" | |
2837 | msgstr "" | |
2838 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut;\n" | |
2839 | " -V som --version skal være det eneste tilvalg\n" | |
66ee8158 | 2840 | |
d3cac66d | 2841 | #: disk-utils/mkfs.c:59 |
05509318 KZ |
2842 | #, c-format |
2843 | msgid " -h, --help display this help text and exit\n" | |
2844 | msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
66ee8158 | 2845 | |
b5ef1472 KZ |
2846 | #: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:233 |
2847 | #: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:986 | |
784c8a40 | 2848 | #: login-utils/sulogin.c:829 login-utils/sulogin.c:833 schedutils/chrt.c:516 |
d3cac66d | 2849 | #: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:332 |
784c8a40 KZ |
2850 | #: sys-utils/nsenter.c:416 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:579 |
2851 | #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:402 sys-utils/setsid.c:117 | |
2852 | #: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:461 | |
b5ef1472 | 2853 | #: term-utils/script.c:575 text-utils/pg.c:1375 |
05509318 | 2854 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
2855 | msgid "failed to execute %s" |
2856 | msgstr "kunne ikke køre %s" | |
0027a8b1 | 2857 | |
05509318 KZ |
2858 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 |
2859 | #, c-format | |
fca91f74 | 2860 | msgid "" |
05509318 KZ |
2861 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" |
2862 | " -h print this help\n" | |
2863 | " -v be verbose\n" | |
2864 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
2865 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" | |
2866 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" | |
2867 | " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" | |
2868 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" | |
2869 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
2870 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
2871 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
2872 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
2873 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
2874 | " outfile output file\n" | |
fca91f74 | 2875 | msgstr "" |
05509318 KZ |
2876 | "brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] mappenavn udfil\n" |
2877 | " -h vis denne hjælpetekst\n" | |
2878 | " -v vær mere forklarende\n" | |
2879 | " -E gør alle advarsler til fejl (afslutningsstatus over nul)\n" | |
2880 | " -b blokstr benyt denne blokstørrelse, skal svare til sidestørrelsen\n" | |
2881 | " -e udgave angiv udgavenummer (en del af fsid)\n" | |
2882 | " -N endian sæt endianness for cramfs (big|little|host), standardvært\n" | |
2883 | " -i fil indsæt filaftryk i filsystemet (kræver >= 2.4.0)\n" | |
2884 | " -n navn angiv navnet på cramfs-filsystemet\n" | |
2885 | " -p indsæt %d byte foran opstartskoden\n" | |
2886 | " -s sortér mappeindgange (gammelt tilvalg, ignoreres)\n" | |
2887 | " -z lav eksplicitte huller (kræver >= 2.3.39)\n" | |
2888 | " mappenavn roden af det filsystem, der skal komprimeres\n" | |
2889 | " udfil uddatafil\n" | |
8d398470 | 2890 | |
05509318 KZ |
2891 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155 |
2892 | #, c-format | |
2893 | msgid "readlink failed: %s" | |
2894 | msgstr "readlink mislykkedes: %s" | |
fca91f74 | 2895 | |
05509318 | 2896 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:299 |
770eda85 | 2897 | #, c-format |
05509318 KZ |
2898 | msgid "could not read directory %s" |
2899 | msgstr "kunne ikke læse mappe %s" | |
8d398470 | 2900 | |
540afa68 | 2901 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:437 |
05509318 KZ |
2902 | msgid "filesystem too big. Exiting." |
2903 | msgstr "for stort filsystem. Afslutter." | |
8d398470 | 2904 | |
540afa68 | 2905 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:596 |
8d398470 | 2906 | #, c-format |
05509318 KZ |
2907 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" |
2908 | msgstr "AAARGH: blok blev »komprimeret« til > 2*bloklængden (%ld)\n" | |
8d398470 | 2909 | |
540afa68 | 2910 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:615 |
770eda85 | 2911 | #, c-format |
05509318 KZ |
2912 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
2913 | msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n" | |
8d398470 | 2914 | |
540afa68 | 2915 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 |
770eda85 | 2916 | #, c-format |
05509318 KZ |
2917 | msgid "cannot close file %s" |
2918 | msgstr "kunne ikke lukke filen »%s«" | |
8d398470 | 2919 | |
540afa68 | 2920 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726 |
05509318 KZ |
2921 | msgid "invalid edition number argument" |
2922 | msgstr "ugyldig parameter for editionsnummer" | |
8d398470 | 2923 | |
540afa68 | 2924 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 |
05509318 KZ |
2925 | msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" |
2926 | msgstr "ugyldig endianness angivet. Skal være »big«, »little« eller »host«" | |
8d398470 | 2927 | |
540afa68 | 2928 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 |
770eda85 | 2929 | #, c-format |
05509318 KZ |
2930 | msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." |
2931 | msgstr "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige." | |
8d398470 | 2932 | |
540afa68 | 2933 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:824 |
05509318 KZ |
2934 | msgid "ROM image map" |
2935 | msgstr "ROM-aftrykskort" | |
2936 | ||
540afa68 | 2937 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:836 |
770eda85 | 2938 | #, c-format |
05509318 KZ |
2939 | msgid "Including: %s\n" |
2940 | msgstr "Medtager: %s\n" | |
8d398470 | 2941 | |
540afa68 | 2942 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 |
770eda85 | 2943 | #, c-format |
05509318 KZ |
2944 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
2945 | msgstr "Mappedata: %zd byte\n" | |
8d398470 | 2946 | |
540afa68 | 2947 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:850 |
05509318 KZ |
2948 | #, c-format |
2949 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" | |
2950 | msgstr "Alt: %zd kilobyte\n" | |
55032d70 | 2951 | |
540afa68 | 2952 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855 |
7780ab81 | 2953 | #, c-format |
05509318 KZ |
2954 | msgid "Super block: %zd bytes\n" |
2955 | msgstr "Superblok: %zd byte\n" | |
55032d70 | 2956 | |
540afa68 | 2957 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:862 |
7780ab81 | 2958 | #, c-format |
05509318 KZ |
2959 | msgid "CRC: %x\n" |
2960 | msgstr "CRC: %x\n" | |
55032d70 | 2961 | |
540afa68 | 2962 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867 |
7780ab81 | 2963 | #, c-format |
05509318 KZ |
2964 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" |
2965 | msgstr "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)" | |
55032d70 | 2966 | |
540afa68 | 2967 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 |
7780ab81 | 2968 | #, c-format |
05509318 KZ |
2969 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" |
2970 | msgstr "Skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%zd %zd)" | |
8d398470 | 2971 | |
540afa68 | 2972 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876 |
05509318 KZ |
2973 | msgid "ROM image" |
2974 | msgstr "ROM-aftryk" | |
8d398470 | 2975 | |
540afa68 KZ |
2976 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 |
2977 | #, fuzzy, c-format | |
2978 | msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." | |
05509318 | 2979 | msgstr "advarsel: filnavne afkortet til 255 byte." |
8d398470 | 2980 | |
540afa68 | 2981 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 |
05509318 KZ |
2982 | msgid "warning: files were skipped due to errors." |
2983 | msgstr "advarsel: filer oversprunget pga. fejl." | |
8d398470 | 2984 | |
540afa68 | 2985 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889 |
770eda85 | 2986 | #, c-format |
05509318 KZ |
2987 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." |
2988 | msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte)." | |
8d398470 | 2989 | |
05509318 KZ |
2990 | # spørgsmålet er om det *giver* sikkerhedsproblemer, eller måske bare |
2991 | # er et symptom på at der kan være sikkerhedsproblemer :) | |
540afa68 | 2992 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 |
770eda85 | 2993 | #, c-format |
05509318 KZ |
2994 | msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
2995 | msgstr "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)" | |
8d398470 | 2996 | |
540afa68 | 2997 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 |
770eda85 | 2998 | #, c-format |
05509318 KZ |
2999 | msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
3000 | msgstr "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)" | |
8d398470 | 3001 | |
540afa68 | 3002 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 |
7780ab81 | 3003 | #, c-format |
05509318 KZ |
3004 | msgid "" |
3005 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
3006 | "that some device files will be wrong." | |
3007 | msgstr "" | |
3008 | "ADVARSEL: enhedsnumre er afkortet til %u bit. Det betyder næsten med\n" | |
3009 | "sikkerhed, at nogle af enhedsfilerne vil være fejlbehæftede." | |
55032d70 | 3010 | |
b5ef1472 | 3011 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:135 |
d3cac66d KZ |
3012 | #, fuzzy, c-format |
3013 | msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n" | |
3014 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n" | |
55032d70 | 3015 | |
b5ef1472 | 3016 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:137 |
d3cac66d KZ |
3017 | #, fuzzy |
3018 | msgid " -1 use Minix version 1\n" | |
3019 | msgstr " -T, --test kontroller versionen af getopt(1)\n" | |
3020 | ||
b5ef1472 | 3021 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:138 |
d3cac66d KZ |
3022 | #, fuzzy |
3023 | msgid " -2, -v use Minix version 2\n" | |
3024 | msgstr " -T, --tcp brug kun TCP\n" | |
3025 | ||
b5ef1472 | 3026 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:139 |
d3cac66d KZ |
3027 | #, fuzzy |
3028 | msgid " -3 use Minix version 3\n" | |
3029 | msgstr " -T, --test kontroller versionen af getopt(1)\n" | |
55032d70 | 3030 | |
b5ef1472 | 3031 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:140 |
d3cac66d KZ |
3032 | #, fuzzy |
3033 | msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n" | |
3034 | msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne" | |
3035 | ||
b5ef1472 | 3036 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:141 |
d3cac66d KZ |
3037 | #, fuzzy |
3038 | msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n" | |
3039 | msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n" | |
3040 | ||
b5ef1472 | 3041 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:142 |
d3cac66d KZ |
3042 | #, fuzzy |
3043 | msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n" | |
3044 | msgstr " -u, --unlock fjern en lås\n" | |
3045 | ||
b5ef1472 | 3046 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:143 |
d3cac66d KZ |
3047 | msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n" |
3048 | msgstr "" | |
3049 | ||
b5ef1472 | 3050 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:187 |
fca91f74 | 3051 | #, c-format |
05509318 KZ |
3052 | msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" |
3053 | msgstr "%s: mislykket søgning til opstartsblok i write_tables" | |
55032d70 | 3054 | |
b5ef1472 | 3055 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:190 |
fca91f74 | 3056 | #, c-format |
05509318 KZ |
3057 | msgid "%s: unable to clear boot sector" |
3058 | msgstr "%s: kunne ikke slette opstartssektor" | |
55032d70 | 3059 | |
b5ef1472 | 3060 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:192 |
0ed2f80b | 3061 | #, c-format |
05509318 KZ |
3062 | msgid "%s: seek failed in write_tables" |
3063 | msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_tables" | |
8d398470 | 3064 | |
b5ef1472 | 3065 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:195 |
0ed2f80b | 3066 | #, c-format |
05509318 KZ |
3067 | msgid "%s: unable to write super-block" |
3068 | msgstr "%s: kunne ikke skrive super-blok" | |
55032d70 | 3069 | |
b5ef1472 | 3070 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:198 |
0ed2f80b | 3071 | #, c-format |
05509318 KZ |
3072 | msgid "%s: unable to write inode map" |
3073 | msgstr "%s: kunne ikke skrive inode-oversigt" | |
8d398470 | 3074 | |
b5ef1472 | 3075 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:201 |
8d398470 | 3076 | #, c-format |
05509318 KZ |
3077 | msgid "%s: unable to write zone map" |
3078 | msgstr "%s: kunne ikke skrive zoneoversigt" | |
fca91f74 | 3079 | |
b5ef1472 | 3080 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:204 |
05509318 KZ |
3081 | #, c-format |
3082 | msgid "%s: unable to write inodes" | |
3083 | msgstr "%s: kunne ikke skrive inoder" | |
8d398470 | 3084 | |
b5ef1472 | 3085 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:209 |
05509318 KZ |
3086 | #, c-format |
3087 | msgid "%s: seek failed in write_block" | |
3088 | msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_block" | |
3089 | ||
b5ef1472 | 3090 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:212 |
05509318 KZ |
3091 | #, c-format |
3092 | msgid "%s: write failed in write_block" | |
3093 | msgstr "%s: mislykket skrivning i write_block" | |
3094 | ||
b5ef1472 KZ |
3095 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:221 disk-utils/mkfs.minix.c:296 |
3096 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:345 | |
05509318 KZ |
3097 | #, c-format |
3098 | msgid "%s: too many bad blocks" | |
3099 | msgstr "%s: for mange ugyldige blokke" | |
3100 | ||
b5ef1472 | 3101 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:229 |
05509318 KZ |
3102 | #, c-format |
3103 | msgid "%s: not enough good blocks" | |
3104 | msgstr "%s: ikke nok gyldige blokke" | |
8d398470 | 3105 | |
b5ef1472 | 3106 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:544 |
d3cac66d KZ |
3107 | #, c-format |
3108 | msgid "" | |
3109 | "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n" | |
3110 | "Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>" | |
3111 | msgstr "" | |
3112 | ||
b5ef1472 | 3113 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:564 |
770eda85 | 3114 | #, c-format |
05509318 KZ |
3115 | msgid "%lu inode\n" |
3116 | msgid_plural "%lu inodes\n" | |
3117 | msgstr[0] "%lu inode\n" | |
3118 | msgstr[1] "%lu inoder\n" | |
cf8316e2 | 3119 | |
b5ef1472 | 3120 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:565 |
770eda85 | 3121 | #, c-format |
05509318 KZ |
3122 | msgid "%lu block\n" |
3123 | msgid_plural "%lu blocks\n" | |
3124 | msgstr[0] "%lu blok\n" | |
3125 | msgstr[1] "%lu blokke\n" | |
8d398470 | 3126 | |
b5ef1472 | 3127 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:568 |
770eda85 | 3128 | #, c-format |
05509318 KZ |
3129 | msgid "Zonesize=%zu\n" |
3130 | msgstr "Zonestørrelse=%zu\n" | |
cf8316e2 | 3131 | |
b5ef1472 | 3132 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:569 |
770eda85 | 3133 | #, c-format |
fca91f74 | 3134 | msgid "" |
05509318 | 3135 | "Maxsize=%zu\n" |
fca91f74 | 3136 | "\n" |
fca91f74 | 3137 | msgstr "" |
05509318 | 3138 | "Maksstørrelse=%zu\n" |
fca91f74 | 3139 | "\n" |
cf8316e2 | 3140 | |
b5ef1472 | 3141 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:582 |
05509318 KZ |
3142 | #, c-format |
3143 | msgid "%s: seek failed during testing of blocks" | |
3144 | msgstr "%s: søgning mislykkedes under test af blokke" | |
cf8316e2 | 3145 | |
b5ef1472 | 3146 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:589 |
05509318 KZ |
3147 | #, c-format |
3148 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" | |
3149 | msgstr "Mystiske værdier i do_check: sandsynligvis programfejl\n" | |
fc44048e | 3150 | |
b5ef1472 | 3151 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:622 |
05509318 KZ |
3152 | #, c-format |
3153 | msgid "%s: seek failed in check_blocks" | |
3154 | msgstr "%s: søgning mislykkedes i check_blocks" | |
fc44048e | 3155 | |
b5ef1472 | 3156 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:632 |
05509318 KZ |
3157 | #, c-format |
3158 | msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" | |
3159 | msgstr "%s: ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem" | |
fc44048e | 3160 | |
b5ef1472 | 3161 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:639 disk-utils/mkfs.minix.c:663 |
05509318 KZ |
3162 | #, c-format |
3163 | msgid "%d bad block\n" | |
3164 | msgid_plural "%d bad blocks\n" | |
3165 | msgstr[0] "%d ugyldige blok\n" | |
3166 | msgstr[1] "%d ugyldige blokke\n" | |
66ee8158 | 3167 | |
b5ef1472 | 3168 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:648 |
05509318 KZ |
3169 | #, c-format |
3170 | msgid "%s: can't open file of bad blocks" | |
3171 | msgstr "%s: kan ikke åbne fil med ugyldige blokke" | |
55c8e797 | 3172 | |
05509318 KZ |
3173 | # den her kan jeg ikke fortolke. Måske: |
3174 | # badblock-talinddatafejl på... | |
b5ef1472 | 3175 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:653 |
05509318 KZ |
3176 | #, c-format |
3177 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
3178 | msgstr "talinddatafejl af typen badblock på linje %d\n" | |
55c8e797 | 3179 | |
b5ef1472 | 3180 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:654 |
05509318 KZ |
3181 | #, c-format |
3182 | msgid "%s: cannot read badblocks file" | |
3183 | msgstr "%s: kan ikke læse badblocks-fil" | |
66ee8158 | 3184 | |
b5ef1472 | 3185 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:698 |
05509318 KZ |
3186 | #, c-format |
3187 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" | |
3188 | msgstr "blokstørrelse mindre end fysisk sektorstørrelse på %s" | |
ee70cb20 | 3189 | |
b5ef1472 | 3190 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:701 |
05509318 KZ |
3191 | #, c-format |
3192 | msgid "cannot determine size of %s" | |
3193 | msgstr "kan ikke bestemme størrelse på %s" | |
66ee8158 | 3194 | |
b5ef1472 | 3195 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:709 |
05509318 | 3196 | #, c-format |
d3cac66d KZ |
3197 | msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n" |
3198 | msgstr "" | |
66ee8158 | 3199 | |
b5ef1472 | 3200 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:712 |
05509318 KZ |
3201 | #, c-format |
3202 | msgid "%s: number of blocks too small" | |
3203 | msgstr "%s: for lille antal blokke" | |
c8ef301a | 3204 | |
b5ef1472 | 3205 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:727 disk-utils/mkfs.minix.c:733 |
d3cac66d KZ |
3206 | #, fuzzy, c-format |
3207 | msgid "unsupported name length: %d" | |
3208 | msgstr "ikke understøttet parameter: %s" | |
3209 | ||
b5ef1472 | 3210 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:736 |
d3cac66d KZ |
3211 | #, fuzzy, c-format |
3212 | msgid "unsupported minix file system version: %d" | |
3213 | msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet" | |
3214 | ||
b5ef1472 | 3215 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:771 |
d3cac66d KZ |
3216 | msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" |
3217 | msgstr "" | |
3218 | ||
b5ef1472 | 3219 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:782 |
d3cac66d KZ |
3220 | msgid "failed to parse maximum length of filenames" |
3221 | msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne" | |
3222 | ||
b5ef1472 | 3223 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:786 |
d3cac66d KZ |
3224 | msgid "failed to parse number of inodes" |
3225 | msgstr "kunne ikke fortolke antal inoder" | |
3226 | ||
b5ef1472 | 3227 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:810 |
d3cac66d KZ |
3228 | msgid "failed to parse number of blocks" |
3229 | msgstr "kunne ikke fortolke antallet af blokke" | |
3230 | ||
b5ef1472 | 3231 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:817 |
d3cac66d KZ |
3232 | #, c-format |
3233 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" | |
3234 | msgstr "%s er monteret; vil ikke oprette et filsystem her!" | |
3235 | ||
b5ef1472 | 3236 | #: disk-utils/mkswap.c:80 |
05509318 KZ |
3237 | #, c-format |
3238 | msgid "Bad user-specified page size %u" | |
3239 | msgstr "Ugyldig sidestørrelse %u angivet af bruger" | |
66ee8158 | 3240 | |
b5ef1472 | 3241 | #: disk-utils/mkswap.c:83 |
05509318 KZ |
3242 | #, c-format |
3243 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" | |
3244 | msgstr "Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d" | |
66ee8158 | 3245 | |
b5ef1472 | 3246 | #: disk-utils/mkswap.c:124 |
05509318 KZ |
3247 | msgid "Label was truncated." |
3248 | msgstr "Etiket blev afkortet." | |
66ee8158 | 3249 | |
b5ef1472 | 3250 | #: disk-utils/mkswap.c:132 |
05509318 KZ |
3251 | #, c-format |
3252 | msgid "no label, " | |
3253 | msgstr "ingen etiket, " | |
66ee8158 | 3254 | |
b5ef1472 | 3255 | #: disk-utils/mkswap.c:140 |
05509318 KZ |
3256 | #, c-format |
3257 | msgid "no uuid\n" | |
3258 | msgstr "ingen uuid\n" | |
66ee8158 | 3259 | |
b5ef1472 | 3260 | #: disk-utils/mkswap.c:147 |
05509318 KZ |
3261 | #, c-format |
3262 | msgid "" | |
3263 | "\n" | |
3264 | "Usage:\n" | |
3265 | " %s [options] device [size]\n" | |
3266 | msgstr "" | |
3267 | "\n" | |
3268 | "Brug:\n" | |
3269 | " %s [tilvalg] enhed [størrelse]\n" | |
66ee8158 | 3270 | |
b5ef1472 | 3271 | #: disk-utils/mkswap.c:152 |
6bbace6d | 3272 | msgid "Set up a Linux swap area.\n" |
171ece62 | 3273 | msgstr "Opsæt et Linux-swapområde.\n" |
6bbace6d | 3274 | |
b5ef1472 | 3275 | #: disk-utils/mkswap.c:155 |
05509318 KZ |
3276 | #, c-format |
3277 | msgid "" | |
3278 | "\n" | |
3279 | "Options:\n" | |
3280 | " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" | |
3281 | " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" | |
3282 | " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" | |
3283 | " -L, --label LABEL specify label\n" | |
3284 | " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" | |
3285 | " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" | |
3286 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
3287 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
3288 | "\n" | |
3289 | msgstr "" | |
3290 | "\n" | |
3291 | "Tilvalg:\n" | |
3292 | " -c, --check tjek for ugyldige blokke før oprettelse af swapområde\n" | |
3293 | " -f, --force tillad at størrelsen på swapområdet er større end enheden\n" | |
3294 | " -p, --pagesize STØRRELSE angiv sidestørrelse i byte\n" | |
3295 | " -L, --label ETIKET angiv etiket\n" | |
3296 | " -v, --swapversion NUM angiv versionsnummer for swapområde\n" | |
3297 | " -U, --uuid UUID angiv uuid'en der skal bruges\n" | |
3298 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
3299 | " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
3300 | "\n" | |
66ee8158 | 3301 | |
b5ef1472 | 3302 | #: disk-utils/mkswap.c:174 |
171ece62 | 3303 | #, c-format |
6bbace6d | 3304 | msgid "too many bad pages: %lu" |
171ece62 | 3305 | msgstr "for mange ugyldige sider: %lu" |
66ee8158 | 3306 | |
b5ef1472 | 3307 | #: disk-utils/mkswap.c:195 |
05509318 KZ |
3308 | msgid "seek failed in check_blocks" |
3309 | msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks" | |
66ee8158 | 3310 | |
b5ef1472 | 3311 | #: disk-utils/mkswap.c:203 |
05509318 KZ |
3312 | #, c-format |
3313 | msgid "%lu bad page\n" | |
3314 | msgid_plural "%lu bad pages\n" | |
3315 | msgstr[0] "%lu ugyldig side\n" | |
3316 | msgstr[1] "%lu ugyldige sider\n" | |
66ee8158 | 3317 | |
05509318 KZ |
3318 | # måske libblkid-probe, ikke sikker (allokere ny undersøgelse af libblkid |
3319 | # Jeg tror ikke det er en undersøgelse af, men snarere noget som | |
3320 | # undersøger noget andet. Det kan også sagtens være en probe på dansk. | |
3321 | # Så jeg vil foreslå: | |
3322 | # "kunne ikke tildele enhede til libblkid-probe | |
b5ef1472 | 3323 | #: disk-utils/mkswap.c:228 |
05509318 KZ |
3324 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" |
3325 | msgstr "kunne ikke allokere ny libblkid-probe" | |
66ee8158 | 3326 | |
05509318 | 3327 | # måske libblkid-probe, ikke sikker |
b5ef1472 | 3328 | #: disk-utils/mkswap.c:230 |
05509318 KZ |
3329 | msgid "unable to assign device to libblkid probe" |
3330 | msgstr "kunne ikke tildele enhed til libblkid-probe" | |
66ee8158 | 3331 | |
b5ef1472 | 3332 | #: disk-utils/mkswap.c:247 |
6bbace6d KZ |
3333 | #, c-format |
3334 | msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" | |
171ece62 | 3335 | msgstr "advarsel: kontrol af ødelagte blokke fra swapfil er ikke understøttet: %s" |
6bbace6d | 3336 | |
b5ef1472 | 3337 | #: disk-utils/mkswap.c:261 disk-utils/mkswap.c:287 disk-utils/mkswap.c:334 |
05509318 KZ |
3338 | msgid "unable to rewind swap-device" |
3339 | msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden" | |
66ee8158 | 3340 | |
b5ef1472 | 3341 | #: disk-utils/mkswap.c:290 |
05509318 KZ |
3342 | msgid "unable to erase bootbits sectors" |
3343 | msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer" | |
66ee8158 | 3344 | |
b5ef1472 | 3345 | #: disk-utils/mkswap.c:306 |
05509318 KZ |
3346 | #, c-format |
3347 | msgid "%s: warning: wiping old %s signature." | |
171ece62 | 3348 | msgstr "%s: advarsel: fjerner gammel %s-signatur." |
66ee8158 | 3349 | |
b5ef1472 | 3350 | #: disk-utils/mkswap.c:311 |
05509318 KZ |
3351 | #, c-format |
3352 | msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" | |
3353 | msgstr "%s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer" | |
66ee8158 | 3354 | |
b5ef1472 | 3355 | #: disk-utils/mkswap.c:314 |
05509318 KZ |
3356 | #, c-format |
3357 | msgid " (%s partition table detected). " | |
3358 | msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). " | |
66ee8158 | 3359 | |
b5ef1472 | 3360 | #: disk-utils/mkswap.c:316 |
05509318 KZ |
3361 | #, c-format |
3362 | msgid " (compiled without libblkid). " | |
3363 | msgstr " (kompileret uden libblkid). " | |
66ee8158 | 3364 | |
b5ef1472 | 3365 | #: disk-utils/mkswap.c:317 |
05509318 KZ |
3366 | #, c-format |
3367 | msgid "Use -f to force.\n" | |
3368 | msgstr "Brug -f for at fremtvinge kontrol\n" | |
66ee8158 | 3369 | |
b5ef1472 | 3370 | #: disk-utils/mkswap.c:339 |
6bbace6d KZ |
3371 | #, c-format |
3372 | msgid "%s: unable to write signature page" | |
3373 | msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside" | |
3374 | ||
b5ef1472 | 3375 | #: disk-utils/mkswap.c:380 |
05509318 KZ |
3376 | msgid "parsing page size failed" |
3377 | msgstr "kunne ikke fortolke sidestørrelse" | |
66ee8158 | 3378 | |
b5ef1472 | 3379 | #: disk-utils/mkswap.c:386 |
05509318 KZ |
3380 | msgid "parsing version number failed" |
3381 | msgstr "kunne ikke fortolke versionsnummer" | |
66ee8158 | 3382 | |
b5ef1472 | 3383 | #: disk-utils/mkswap.c:389 |
6bbace6d KZ |
3384 | #, c-format |
3385 | msgid "swapspace version %d is not supported" | |
3386 | msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet" | |
3387 | ||
b5ef1472 | 3388 | #: disk-utils/mkswap.c:395 |
0ed2f80b | 3389 | #, c-format |
05509318 KZ |
3390 | msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" |
3391 | msgstr "advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %s)" | |
66ee8158 | 3392 | |
b5ef1472 | 3393 | #: disk-utils/mkswap.c:414 |
05509318 KZ |
3394 | msgid "only one device argument is currently supported" |
3395 | msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket" | |
66ee8158 | 3396 | |
b5ef1472 | 3397 | #: disk-utils/mkswap.c:421 |
05509318 KZ |
3398 | msgid "error: parsing UUID failed" |
3399 | msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes" | |
66ee8158 | 3400 | |
b5ef1472 | 3401 | #: disk-utils/mkswap.c:430 |
05509318 KZ |
3402 | msgid "error: Nowhere to set up swap on?" |
3403 | msgstr "fejl: Ingen steder at opsætte swap?" | |
66ee8158 | 3404 | |
b5ef1472 | 3405 | #: disk-utils/mkswap.c:436 |
05509318 KZ |
3406 | msgid "invalid block count argument" |
3407 | msgstr "ugyldig parameter for blokantal" | |
fca91f74 | 3408 | |
b5ef1472 KZ |
3409 | #: disk-utils/mkswap.c:445 |
3410 | #, fuzzy, c-format | |
3411 | msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB" | |
171ece62 | 3412 | msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %ju KiB" |
66ee8158 | 3413 | |
b5ef1472 | 3414 | #: disk-utils/mkswap.c:451 |
0ed2f80b | 3415 | #, c-format |
05509318 KZ |
3416 | msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" |
3417 | msgstr "fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB" | |
66ee8158 | 3418 | |
b5ef1472 | 3419 | #: disk-utils/mkswap.c:456 |
05509318 KZ |
3420 | #, c-format |
3421 | msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" | |
3422 | msgstr "fejl: afkorter swap-området til %llu KiB" | |
fca91f74 | 3423 | |
b5ef1472 | 3424 | #: disk-utils/mkswap.c:461 |
0ed2f80b | 3425 | #, c-format |
05509318 KZ |
3426 | msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" |
3427 | msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde" | |
66ee8158 | 3428 | |
784c8a40 | 3429 | #: disk-utils/mkswap.c:468 sys-utils/swapon.c:525 |
b5ef1472 KZ |
3430 | #, c-format |
3431 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." | |
3432 | msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales." | |
3433 | ||
784c8a40 | 3434 | #: disk-utils/mkswap.c:472 sys-utils/swapon.c:530 |
b5ef1472 KZ |
3435 | #, c-format |
3436 | msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." | |
3437 | msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales." | |
3438 | ||
3439 | #: disk-utils/mkswap.c:487 | |
05509318 KZ |
3440 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
3441 | msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt" | |
0b0bb920 | 3442 | |
b5ef1472 KZ |
3443 | #: disk-utils/mkswap.c:492 |
3444 | #, fuzzy, c-format | |
3445 | msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n" | |
171ece62 | 3446 | msgstr "Klargør swap-område version %d, størrelse = %s (%ju byte)\n" |
66ee8158 | 3447 | |
05509318 | 3448 | # selinux-filetiket |
b5ef1472 | 3449 | #: disk-utils/mkswap.c:512 |
05509318 KZ |
3450 | #, c-format |
3451 | msgid "%s: unable to obtain selinux file label" | |
3452 | msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket" | |
0b0bb920 | 3453 | |
b5ef1472 | 3454 | #: disk-utils/mkswap.c:515 |
05509318 KZ |
3455 | msgid "unable to matchpathcon()" |
3456 | msgstr "kunne ikke matchpathcon()" | |
e8f26419 | 3457 | |
b5ef1472 | 3458 | #: disk-utils/mkswap.c:518 |
05509318 KZ |
3459 | msgid "unable to create new selinux context" |
3460 | msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst" | |
66ee8158 | 3461 | |
b5ef1472 | 3462 | #: disk-utils/mkswap.c:520 |
05509318 KZ |
3463 | msgid "couldn't compute selinux context" |
3464 | msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst" | |
66ee8158 | 3465 | |
b5ef1472 | 3466 | #: disk-utils/mkswap.c:526 |
0ed2f80b | 3467 | #, c-format |
05509318 KZ |
3468 | msgid "unable to relabel %s to %s" |
3469 | msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s" | |
66ee8158 | 3470 | |
b5ef1472 | 3471 | #: disk-utils/partx.c:86 |
05509318 KZ |
3472 | msgid "partition number" |
3473 | msgstr "partitionsnummer" | |
66ee8158 | 3474 | |
b5ef1472 | 3475 | #: disk-utils/partx.c:87 |
05509318 KZ |
3476 | msgid "start of the partition in sectors" |
3477 | msgstr "start på partitionen i sektorer" | |
66ee8158 | 3478 | |
b5ef1472 | 3479 | #: disk-utils/partx.c:88 |
05509318 KZ |
3480 | msgid "end of the partition in sectors" |
3481 | msgstr "slutning på partitionen i sektorer" | |
66ee8158 | 3482 | |
b5ef1472 | 3483 | #: disk-utils/partx.c:89 |
05509318 KZ |
3484 | msgid "number of sectors" |
3485 | msgstr "antal sektorer" | |
66ee8158 | 3486 | |
b5ef1472 | 3487 | #: disk-utils/partx.c:90 |
05509318 KZ |
3488 | msgid "human readable size" |
3489 | msgstr "læsevenlig størrelse" | |
66ee8158 | 3490 | |
b5ef1472 | 3491 | #: disk-utils/partx.c:91 |
05509318 KZ |
3492 | msgid "partition name" |
3493 | msgstr "partitionsnavn" | |
66ee8158 | 3494 | |
b5ef1472 | 3495 | #: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:132 misc-utils/lsblk.c:168 |
05509318 KZ |
3496 | msgid "partition UUID" |
3497 | msgstr "partition-UUID" | |
66ee8158 | 3498 | |
b5ef1472 | 3499 | #: disk-utils/partx.c:93 |
05509318 KZ |
3500 | msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" |
3501 | msgstr "partitionstabeltype (dos, gpt ...)" | |
66ee8158 | 3502 | |
b5ef1472 | 3503 | #: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:169 |
05509318 KZ |
3504 | msgid "partition flags" |
3505 | msgstr "partitionsflag" | |
66ee8158 | 3506 | |
b5ef1472 | 3507 | #: disk-utils/partx.c:95 |
05509318 | 3508 | msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" |
171ece62 | 3509 | msgstr "partitionstype (en streng, en UUID eller hex)" |
66ee8158 | 3510 | |
b5ef1472 | 3511 | #: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:503 |
05509318 KZ |
3512 | msgid "failed to initialize loopcxt" |
3513 | msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt" | |
66ee8158 | 3514 | |
b5ef1472 | 3515 | #: disk-utils/partx.c:118 |
05509318 KZ |
3516 | #, c-format |
3517 | msgid "%s: failed to find unused loop device" | |
3518 | msgstr "%s: kunne ikke finde ledig løkkeenhed (loop device)" | |
66ee8158 | 3519 | |
b5ef1472 | 3520 | #: disk-utils/partx.c:122 |
05509318 KZ |
3521 | #, c-format |
3522 | msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" | |
3523 | msgstr "Forsøger at bruge »%s« for løkkeenheden\n" | |
66ee8158 | 3524 | |
b5ef1472 | 3525 | #: disk-utils/partx.c:126 |
05509318 KZ |
3526 | #, c-format |
3527 | msgid "%s: failed to set backing file" | |
98d80d78 | 3528 | msgstr "%s: Kunne ikke angive reservefil" |
66ee8158 | 3529 | |
b5ef1472 | 3530 | #: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:711 |
05509318 KZ |
3531 | #, c-format |
3532 | msgid "%s: failed to set up loop device" | |
3533 | msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes" | |
66ee8158 | 3534 | |
b5ef1472 KZ |
3535 | #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/findmnt.c:401 |
3536 | #: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:319 sys-utils/losetup.c:107 | |
784c8a40 KZ |
3537 | #: sys-utils/lscpu.c:351 sys-utils/lsipc.c:231 sys-utils/lsns.c:187 |
3538 | #: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:147 sys-utils/wdctl.c:151 | |
b5ef1472 | 3539 | #: sys-utils/zramctl.c:145 |
05509318 KZ |
3540 | #, c-format |
3541 | msgid "unknown column: %s" | |
3542 | msgstr "ukendt kolonne: %s" | |
66ee8158 | 3543 | |
b5ef1472 | 3544 | #: disk-utils/partx.c:208 |
05509318 KZ |
3545 | #, c-format |
3546 | msgid "%s: failed to get partition number" | |
3547 | msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer" | |
66ee8158 | 3548 | |
784c8a40 KZ |
3549 | #: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477 |
3550 | #, c-format | |
3551 | msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" | |
3552 | msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening" | |
3553 | ||
3554 | #: disk-utils/partx.c:290 | |
3555 | #, c-format | |
3556 | msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n" | |
3557 | msgstr "" | |
3558 | ||
3559 | #: disk-utils/partx.c:297 | |
05509318 KZ |
3560 | #, c-format |
3561 | msgid "%s: error deleting partition %d" | |
3562 | msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d" | |
66ee8158 | 3563 | |
784c8a40 | 3564 | #: disk-utils/partx.c:299 |
05509318 KZ |
3565 | #, c-format |
3566 | msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" | |
3567 | msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d" | |
66ee8158 | 3568 | |
784c8a40 | 3569 | #: disk-utils/partx.c:333 |
05509318 KZ |
3570 | #, c-format |
3571 | msgid "%s: partition #%d removed\n" | |
3572 | msgstr "%s: partition #%d fjernet\n" | |
66ee8158 | 3573 | |
784c8a40 | 3574 | #: disk-utils/partx.c:337 |
171ece62 | 3575 | #, c-format |
6bbace6d | 3576 | msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n" |
171ece62 | 3577 | msgstr "%s: partition #%d findes ikke\n" |
66ee8158 | 3578 | |
784c8a40 | 3579 | #: disk-utils/partx.c:342 |
05509318 KZ |
3580 | #, c-format |
3581 | msgid "%s: deleting partition #%d failed" | |
3582 | msgstr "%s: sletning af partition #%d mislykkedes" | |
66ee8158 | 3583 | |
784c8a40 | 3584 | #: disk-utils/partx.c:362 |
05509318 KZ |
3585 | #, c-format |
3586 | msgid "%s: error adding partition %d" | |
3587 | msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partition %d" | |
66ee8158 | 3588 | |
784c8a40 | 3589 | #: disk-utils/partx.c:364 |
05509318 KZ |
3590 | #, c-format |
3591 | msgid "%s: error adding partitions %d-%d" | |
3592 | msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partitioner %d-%d" | |
66ee8158 | 3593 | |
784c8a40 | 3594 | #: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513 |
05509318 KZ |
3595 | #, c-format |
3596 | msgid "%s: partition #%d added\n" | |
3597 | msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n" | |
66ee8158 | 3598 | |
784c8a40 | 3599 | #: disk-utils/partx.c:410 |
05509318 KZ |
3600 | #, c-format |
3601 | msgid "%s: adding partition #%d failed" | |
3602 | msgstr "%s: tilføjelse af partition #%d mislykkedes" | |
66ee8158 | 3603 | |
784c8a40 | 3604 | #: disk-utils/partx.c:445 |
05509318 KZ |
3605 | #, c-format |
3606 | msgid "%s: error updating partition %d" | |
3607 | msgstr "%s: fejl under opdatering af partition %d" | |
66ee8158 | 3608 | |
784c8a40 | 3609 | #: disk-utils/partx.c:447 |
05509318 KZ |
3610 | #, c-format |
3611 | msgid "%s: error updating partitions %d-%d" | |
3612 | msgstr "%s: fejl under opdatering af partitionerne %d-%d" | |
66ee8158 | 3613 | |
784c8a40 | 3614 | #: disk-utils/partx.c:486 |
98d80d78 | 3615 | #, c-format |
05509318 | 3616 | msgid "%s: no partition #%d" |
98d80d78 | 3617 | msgstr "%s: ingen partition #%d" |
66ee8158 | 3618 | |
784c8a40 | 3619 | #: disk-utils/partx.c:507 |
05509318 KZ |
3620 | #, c-format |
3621 | msgid "%s: partition #%d resized\n" | |
3622 | msgstr "%s: partition #%d har fået ændret størrelse\n" | |
66ee8158 | 3623 | |
784c8a40 | 3624 | #: disk-utils/partx.c:521 |
05509318 KZ |
3625 | #, c-format |
3626 | msgid "%s: updating partition #%d failed" | |
3627 | msgstr "%s: opdatering af partition #%d mislykkedes" | |
66ee8158 | 3628 | |
784c8a40 | 3629 | #: disk-utils/partx.c:562 |
05509318 KZ |
3630 | #, c-format |
3631 | msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" | |
3632 | msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" | |
3633 | msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n" | |
3634 | msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n" | |
66ee8158 | 3635 | |
05509318 | 3636 | # måske udskrift |
784c8a40 KZ |
3637 | #: disk-utils/partx.c:581 misc-utils/findmnt.c:713 misc-utils/findmnt.c:730 |
3638 | #: misc-utils/lslocks.c:382 sys-utils/lsns.c:432 | |
05509318 KZ |
3639 | msgid "failed to add line to output" |
3640 | msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata" | |
66ee8158 | 3641 | |
784c8a40 | 3642 | #: disk-utils/partx.c:644 |
05509318 | 3643 | msgid "failed to add data to output table" |
98d80d78 | 3644 | msgstr "kunne ikke tilføje data til uddatatabel" |
66ee8158 | 3645 | |
784c8a40 KZ |
3646 | #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:932 misc-utils/findmnt.c:1583 |
3647 | #: misc-utils/lsblk.c:1860 misc-utils/lslocks.c:442 sys-utils/losetup.c:310 | |
3648 | #: sys-utils/lscpu.c:1519 sys-utils/lsipc.c:337 sys-utils/lsns.c:487 | |
3649 | #: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:280 sys-utils/wdctl.c:259 | |
b5ef1472 | 3650 | #: sys-utils/zramctl.c:427 |
05509318 KZ |
3651 | msgid "failed to initialize output table" |
3652 | msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel" | |
66ee8158 | 3653 | |
784c8a40 | 3654 | #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1609 misc-utils/lsblk.c:1882 |
b5ef1472 | 3655 | #: misc-utils/lslocks.c:456 sys-utils/losetup.c:322 sys-utils/losetup.c:358 |
784c8a40 KZ |
3656 | #: sys-utils/lscpu.c:1524 sys-utils/lsns.c:508 sys-utils/prlimit.c:306 |
3657 | #: sys-utils/swapon.c:289 sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:436 | |
05509318 KZ |
3658 | msgid "failed to initialize output column" |
3659 | msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne" | |
66ee8158 | 3660 | |
784c8a40 | 3661 | #: disk-utils/partx.c:722 |
05509318 KZ |
3662 | #, c-format |
3663 | msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" | |
3664 | msgstr "kunne ikke initialisere blkid-filter for »%s«" | |
66ee8158 | 3665 | |
784c8a40 | 3666 | #: disk-utils/partx.c:730 |
05509318 KZ |
3667 | #, c-format |
3668 | msgid "%s: failed to read partition table" | |
3669 | msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel" | |
66ee8158 | 3670 | |
784c8a40 | 3671 | #: disk-utils/partx.c:736 |
05509318 KZ |
3672 | #, c-format |
3673 | msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" | |
3674 | msgstr "%s: partitionstabeltype »%s« detekteret\n" | |
66ee8158 | 3675 | |
784c8a40 | 3676 | #: disk-utils/partx.c:740 |
05509318 KZ |
3677 | #, c-format |
3678 | msgid "%s: partition table with no partitions" | |
3679 | msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner" | |
66ee8158 | 3680 | |
784c8a40 | 3681 | #: disk-utils/partx.c:752 |
05509318 KZ |
3682 | #, c-format |
3683 | msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" | |
3684 | msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" | |
66ee8158 | 3685 | |
784c8a40 | 3686 | #: disk-utils/partx.c:756 |
6bbace6d | 3687 | msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n" |
171ece62 | 3688 | msgstr "Fortæl kernen om tilstedeværelsen og antallet af partitioner.\n" |
6bbace6d | 3689 | |
784c8a40 | 3690 | #: disk-utils/partx.c:759 |
05509318 KZ |
3691 | msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" |
3692 | msgstr " - a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n" | |
66ee8158 | 3693 | |
784c8a40 | 3694 | #: disk-utils/partx.c:760 |
05509318 KZ |
3695 | msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" |
3696 | msgstr " -d --delete slet specificerede partitioner eller dem alle\n" | |
66ee8158 | 3697 | |
784c8a40 | 3698 | #: disk-utils/partx.c:761 |
05509318 KZ |
3699 | msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" |
3700 | msgstr " -u, --update opdater specificerede partitioner eller dem alle\n" | |
66ee8158 | 3701 | |
784c8a40 | 3702 | #: disk-utils/partx.c:762 |
05509318 KZ |
3703 | msgid "" |
3704 | " -s, --show list partitions\n" | |
3705 | "\n" | |
3706 | msgstr "" | |
3707 | " -s, --show vis partitioner\n" | |
3708 | "\n" | |
66ee8158 | 3709 | |
784c8a40 | 3710 | #: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1614 |
05509318 KZ |
3711 | msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
3712 | msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n" | |
66ee8158 | 3713 | |
784c8a40 | 3714 | #: disk-utils/partx.c:764 |
05509318 KZ |
3715 | msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" |
3716 | msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n" | |
66ee8158 | 3717 | |
784c8a40 | 3718 | #: disk-utils/partx.c:765 |
05509318 KZ |
3719 | msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" |
3720 | msgstr " -n, --nr <n:m> angiv interval for partitionerne (f.eks. --nr 2:4\n" | |
66ee8158 | 3721 | |
784c8a40 | 3722 | #: disk-utils/partx.c:766 |
05509318 KZ |
3723 | msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" |
3724 | msgstr " -o, --output <vis> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n" | |
66ee8158 | 3725 | |
784c8a40 | 3726 | #: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1628 |
05509318 KZ |
3727 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
3728 | msgstr " -P, --pairs brug uddataformat for nøgle=»værdi«\n" | |
66ee8158 | 3729 | |
784c8a40 | 3730 | #: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1629 |
05509318 KZ |
3731 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" |
3732 | msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n" | |
66ee8158 | 3733 | |
784c8a40 | 3734 | #: disk-utils/partx.c:769 |
05509318 KZ |
3735 | msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" |
3736 | msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen (dos, bsd, solaris etc.)\n" | |
66ee8158 | 3737 | |
784c8a40 | 3738 | #: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/fallocate.c:91 |
05509318 KZ |
3739 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" |
3740 | msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n" | |
66ee8158 | 3741 | |
784c8a40 | 3742 | #: disk-utils/partx.c:776 |
05509318 KZ |
3743 | msgid "" |
3744 | "\n" | |
3745 | "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" | |
3746 | msgstr "" | |
3747 | "\n" | |
3748 | "Tilgængelige kolonner (for --show, --raw eller --pairs):\n" | |
66ee8158 | 3749 | |
784c8a40 | 3750 | #: disk-utils/partx.c:849 |
05509318 KZ |
3751 | msgid "failed to parse --nr <M-N> range" |
3752 | msgstr "kunne ikke fortolke --nr <M-N>-interval" | |
66ee8158 | 3753 | |
784c8a40 KZ |
3754 | #: disk-utils/partx.c:924 |
3755 | #, fuzzy | |
3756 | msgid "partition and disk name do not match" | |
3757 | msgstr "Partitionstabellen er uændret (--no-act)." | |
3758 | ||
3759 | #: disk-utils/partx.c:952 | |
05509318 KZ |
3760 | msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" |
3761 | msgstr "--nr og <partition> udelukker hinanden" | |
66ee8158 | 3762 | |
784c8a40 | 3763 | #: disk-utils/partx.c:971 |
0ed2f80b | 3764 | #, c-format |
05509318 KZ |
3765 | msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" |
3766 | msgstr "partition: %s, disk: %s, nedre: %d, øvre: %d\n" | |
66ee8158 | 3767 | |
784c8a40 | 3768 | #: disk-utils/partx.c:983 |
0ed2f80b | 3769 | #, c-format |
05509318 KZ |
3770 | msgid "%s: cannot delete partitions" |
3771 | msgstr "%s: kan ikke slette partitioner" | |
66ee8158 | 3772 | |
784c8a40 | 3773 | #: disk-utils/partx.c:986 |
0ed2f80b | 3774 | #, c-format |
05509318 KZ |
3775 | msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" |
3776 | msgstr "%s: partitionerede løkkenheder er ikke understøttet" | |
66ee8158 | 3777 | |
784c8a40 | 3778 | #: disk-utils/partx.c:1003 |
0ed2f80b | 3779 | #, c-format |
05509318 KZ |
3780 | msgid "%s: failed to initialize blkid prober" |
3781 | msgstr "%s: kunne ikke initialisere blkid-testprogram" | |
66ee8158 | 3782 | |
b5ef1472 | 3783 | #: disk-utils/raw.c:51 |
0ed2f80b | 3784 | #, c-format |
05509318 KZ |
3785 | msgid "" |
3786 | " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" | |
3787 | " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" | |
3788 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
3789 | " %1$s -qa\n" | |
3790 | msgstr "" | |
3791 | " %1$s %2$srawN <hovednummer> <undernummer>\n" | |
3792 | " %1$s %2$srawN /dev/<blokenhed>\n" | |
3793 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
3794 | " %1$s -qa\n" | |
66ee8158 | 3795 | |
b5ef1472 | 3796 | #: disk-utils/raw.c:58 |
6bbace6d | 3797 | msgid "Bind a raw character device to a block device.\n" |
171ece62 | 3798 | msgstr "Bind en rå tegnenhed til en blokenhed.\n" |
6bbace6d | 3799 | |
b5ef1472 | 3800 | #: disk-utils/raw.c:61 |
05509318 KZ |
3801 | msgid " -q, --query set query mode\n" |
3802 | msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n" | |
66ee8158 | 3803 | |
b5ef1472 | 3804 | #: disk-utils/raw.c:62 |
05509318 KZ |
3805 | msgid " -a, --all query all raw devices\n" |
3806 | msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n" | |
66ee8158 | 3807 | |
b5ef1472 | 3808 | #: disk-utils/raw.c:164 |
05509318 KZ |
3809 | #, c-format |
3810 | msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)" | |
3811 | msgstr "Enhed »%s« er control raw dev (brug raw<N> hvor <N> er større end nul)" | |
66ee8158 | 3812 | |
b5ef1472 | 3813 | #: disk-utils/raw.c:181 |
05509318 KZ |
3814 | #, c-format |
3815 | msgid "Cannot locate block device '%s'" | |
3816 | msgstr "Kunne ikke finde blokenhed »%s«" | |
66ee8158 | 3817 | |
b5ef1472 | 3818 | #: disk-utils/raw.c:184 |
05509318 KZ |
3819 | #, c-format |
3820 | msgid "Device '%s' is not a block device" | |
3821 | msgstr "Enhed »%s« er ikke en blokenhed" | |
66ee8158 | 3822 | |
b5ef1472 | 3823 | #: disk-utils/raw.c:193 disk-utils/raw.c:196 sys-utils/ipcrm.c:351 |
6bbace6d | 3824 | #: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377 |
05509318 KZ |
3825 | msgid "failed to parse argument" |
3826 | msgstr "kunne ikke fortolke parameter" | |
c129767e | 3827 | |
b5ef1472 | 3828 | #: disk-utils/raw.c:213 |
05509318 KZ |
3829 | #, c-format |
3830 | msgid "Cannot open master raw device '%s'" | |
3831 | msgstr "Kan ikke åbne master raw-enhed »%s«" | |
66ee8158 | 3832 | |
b5ef1472 | 3833 | #: disk-utils/raw.c:228 |
05509318 KZ |
3834 | #, c-format |
3835 | msgid "Cannot locate raw device '%s'" | |
3836 | msgstr "Kan ikke lokalisere raw-enhed »%s«" | |
66ee8158 | 3837 | |
b5ef1472 | 3838 | #: disk-utils/raw.c:231 |
05509318 KZ |
3839 | #, c-format |
3840 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev" | |
3841 | msgstr "Raw-enhed »%s« er ikke en tegnenhed" | |
f8511249 | 3842 | |
b5ef1472 | 3843 | #: disk-utils/raw.c:235 |
05509318 KZ |
3844 | #, c-format |
3845 | msgid "Device '%s' is not a raw dev" | |
3846 | msgstr "Enhed »%s« er ikke en raw-enhed" | |
66ee8158 | 3847 | |
b5ef1472 | 3848 | #: disk-utils/raw.c:245 |
05509318 KZ |
3849 | msgid "Error querying raw device" |
3850 | msgstr "Fejl under forespørgsel til raw-enhed (%s)" | |
66ee8158 | 3851 | |
05509318 KZ |
3852 | # hovednummer %d, undernummer %d |
3853 | # (findes under major/minor på ordlisten) | |
b5ef1472 | 3854 | #: disk-utils/raw.c:254 disk-utils/raw.c:269 |
05509318 KZ |
3855 | #, c-format |
3856 | msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" | |
3857 | msgstr "%sraw%d: bundet til hovednummer %d, undernummer %d\n" | |
66ee8158 | 3858 | |
b5ef1472 | 3859 | #: disk-utils/raw.c:268 |
05509318 KZ |
3860 | msgid "Error setting raw device" |
3861 | msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed" | |
66ee8158 | 3862 | |
05509318 KZ |
3863 | #: disk-utils/resizepart.c:19 |
3864 | #, c-format | |
3865 | msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n" | |
3866 | msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <længde>\n" | |
66ee8158 | 3867 | |
6bbace6d KZ |
3868 | #: disk-utils/resizepart.c:23 |
3869 | msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n" | |
171ece62 | 3870 | msgstr "Fortæl kernen om den nye størrelse for en partition.\n" |
6bbace6d KZ |
3871 | |
3872 | #: disk-utils/resizepart.c:104 | |
05509318 KZ |
3873 | #, c-format |
3874 | msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" | |
3875 | msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s" | |
66ee8158 | 3876 | |
6bbace6d | 3877 | #: disk-utils/resizepart.c:109 |
05509318 KZ |
3878 | msgid "failed to resize partition" |
3879 | msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition" | |
66ee8158 | 3880 | |
b5ef1472 | 3881 | #: disk-utils/sfdisk.c:229 |
6bbace6d | 3882 | msgid "failed to allocate nested libfdisk context" |
171ece62 | 3883 | msgstr "kunne ikke allokere indlejret libfdisk-kontekst" |
66ee8158 | 3884 | |
b5ef1472 | 3885 | #: disk-utils/sfdisk.c:289 |
171ece62 | 3886 | #, c-format |
6bbace6d | 3887 | msgid "cannot seek %s" |
171ece62 | 3888 | msgstr "kan ikke søge (seek) %s" |
66ee8158 | 3889 | |
b5ef1472 | 3890 | #: disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894 |
6bbace6d | 3891 | #: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163 |
05509318 | 3892 | #, c-format |
6bbace6d | 3893 | msgid "cannot write %s" |
171ece62 | 3894 | msgstr "kan ikke skrive (write) %s" |
66ee8158 | 3895 | |
b5ef1472 | 3896 | #: disk-utils/sfdisk.c:305 |
171ece62 | 3897 | #, c-format |
6bbace6d | 3898 | msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" |
171ece62 | 3899 | msgstr "%12s (forskydning %5ju, størrelse %5ju): %s" |
66ee8158 | 3900 | |
b5ef1472 | 3901 | #: disk-utils/sfdisk.c:311 |
171ece62 | 3902 | #, c-format |
6bbace6d | 3903 | msgid "%s: failed to create a backup" |
171ece62 | 3904 | msgstr "%s: kunne ikke oprette en sikkerhedskopi" |
66ee8158 | 3905 | |
b5ef1472 KZ |
3906 | #: disk-utils/sfdisk.c:324 |
3907 | #, fuzzy | |
3908 | msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" | |
6bbace6d | 3909 | msgstr "kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi, $HOME er ikke defineret" |
66ee8158 | 3910 | |
b5ef1472 | 3911 | #: disk-utils/sfdisk.c:350 |
6bbace6d | 3912 | msgid "Backup files:" |
171ece62 | 3913 | msgstr "Lav sikkerhedskopi af filer:" |
66ee8158 | 3914 | |
b5ef1472 KZ |
3915 | #: disk-utils/sfdisk.c:375 |
3916 | #, fuzzy | |
784c8a40 | 3917 | msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" |
b5ef1472 | 3918 | msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%ju)" |
6bbace6d | 3919 | |
b5ef1472 KZ |
3920 | #: disk-utils/sfdisk.c:377 |
3921 | #, fuzzy | |
784c8a40 | 3922 | msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" |
b5ef1472 KZ |
3923 | msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s" |
3924 | ||
3925 | #: disk-utils/sfdisk.c:379 | |
3926 | #, fuzzy | |
784c8a40 | 3927 | msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" |
b5ef1472 KZ |
3928 | msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s" |
3929 | ||
3930 | #: disk-utils/sfdisk.c:381 | |
3931 | #, fuzzy | |
784c8a40 | 3932 | msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" |
b5ef1472 KZ |
3933 | msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s" |
3934 | ||
3935 | #: disk-utils/sfdisk.c:383 | |
3936 | #, fuzzy | |
784c8a40 | 3937 | msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" |
b5ef1472 KZ |
3938 | msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s" |
3939 | ||
3940 | #: disk-utils/sfdisk.c:385 | |
784c8a40 KZ |
3941 | #, fuzzy |
3942 | msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" | |
3943 | msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s" | |
66ee8158 | 3944 | |
b5ef1472 | 3945 | #: disk-utils/sfdisk.c:387 |
784c8a40 | 3946 | msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" |
b5ef1472 | 3947 | msgstr "" |
c8ef301a | 3948 | |
b5ef1472 KZ |
3949 | #: disk-utils/sfdisk.c:437 |
3950 | msgid "Data move:" | |
05509318 | 3951 | msgstr "" |
c8ef301a | 3952 | |
b5ef1472 KZ |
3953 | #: disk-utils/sfdisk.c:439 |
3954 | #, fuzzy, c-format | |
3955 | msgid " typescript file: %s" | |
3956 | msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s" | |
c8ef301a | 3957 | |
b5ef1472 KZ |
3958 | #: disk-utils/sfdisk.c:440 |
3959 | #, c-format | |
3960 | msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n" | |
3961 | msgstr "" | |
3962 | ||
3963 | #: disk-utils/sfdisk.c:447 | |
3964 | #, fuzzy | |
3965 | msgid "Do you want to move partition data?" | |
3966 | msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?" | |
3967 | ||
3968 | #: disk-utils/sfdisk.c:449 disk-utils/sfdisk.c:1702 | |
3969 | msgid "Leaving." | |
3970 | msgstr "Forlader." | |
3971 | ||
3972 | #: disk-utils/sfdisk.c:520 | |
3973 | #, fuzzy, c-format | |
3974 | msgid "%s: failed to move data" | |
3975 | msgstr "kunne ikke angive data" | |
3976 | ||
3977 | #: disk-utils/sfdisk.c:530 | |
3978 | msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." | |
3979 | msgstr "Partitionstabellen er uændret (--no-act)." | |
3980 | ||
3981 | #: disk-utils/sfdisk.c:536 | |
3982 | msgid "" | |
3983 | "\n" | |
3984 | "The partition table has been altered." | |
3985 | msgstr "" | |
3986 | "\n" | |
3987 | "Partitionstabellen er ændret." | |
3988 | ||
3989 | #: disk-utils/sfdisk.c:606 | |
3990 | #, c-format | |
3991 | msgid "unsupported label '%s'" | |
3992 | msgstr "ikke understøttet etiket »%s«" | |
3993 | ||
3994 | #: disk-utils/sfdisk.c:609 | |
3995 | msgid "" | |
3996 | "Id Name\n" | |
3997 | "\n" | |
3998 | msgstr "" | |
3999 | "Id Navn\n" | |
4000 | "\n" | |
4001 | ||
4002 | #: disk-utils/sfdisk.c:639 | |
4003 | msgid "unrecognized partition table type" | |
4004 | msgstr "ukendt partitionstabeltype" | |
4005 | ||
4006 | #: disk-utils/sfdisk.c:692 | |
fca91f74 | 4007 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
4008 | msgid "Cannot get size of %s" |
4009 | msgstr "Kan ikke få størrelsen %s" | |
c8ef301a | 4010 | |
b5ef1472 | 4011 | #: disk-utils/sfdisk.c:729 |
171ece62 | 4012 | #, c-format |
6bbace6d | 4013 | msgid "total: %ju blocks\n" |
171ece62 | 4014 | msgstr "i alt: %ju blokke\n" |
66ee8158 | 4015 | |
b5ef1472 KZ |
4016 | #: disk-utils/sfdisk.c:791 disk-utils/sfdisk.c:859 disk-utils/sfdisk.c:900 |
4017 | #: disk-utils/sfdisk.c:930 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1058 | |
4018 | #: disk-utils/sfdisk.c:1113 disk-utils/sfdisk.c:1169 disk-utils/sfdisk.c:1462 | |
6bbace6d | 4019 | msgid "no disk device specified" |
171ece62 | 4020 | msgstr "ingen diskenhed angivet" |
05509318 | 4021 | |
b5ef1472 | 4022 | #: disk-utils/sfdisk.c:802 |
6bbace6d | 4023 | msgid "toggle boot flags is supported for MBR only" |
171ece62 | 4024 | msgstr "skift af opstartsflag er kun understøttet for MBR" |
05509318 | 4025 | |
b5ef1472 KZ |
4026 | #: disk-utils/sfdisk.c:833 disk-utils/sfdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:999 |
4027 | #: disk-utils/sfdisk.c:1063 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/sfdisk.c:1174 | |
4028 | #: disk-utils/sfdisk.c:1460 disk-utils/sfdisk.c:1922 | |
6bbace6d | 4029 | msgid "failed to parse partition number" |
171ece62 | 4030 | msgstr "kunne ikke fortolke partitionsnummer" |
8d398470 | 4031 | |
b5ef1472 | 4032 | #: disk-utils/sfdisk.c:838 |
fca91f74 | 4033 | #, c-format |
6bbace6d | 4034 | msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" |
171ece62 | 4035 | msgstr "%s: partition %d: kunne ikke skifte opstartsbart flag" |
8d398470 | 4036 | |
b5ef1472 KZ |
4037 | #: disk-utils/sfdisk.c:874 disk-utils/sfdisk.c:882 |
4038 | #, fuzzy, c-format | |
4039 | msgid "%s: partition %zu: failed to delete" | |
4040 | msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype" | |
4041 | ||
4042 | #: disk-utils/sfdisk.c:938 | |
6bbace6d | 4043 | msgid "failed to allocate dump struct" |
171ece62 | 4044 | msgstr "kunne ikke allokere dump struct" |
8d398470 | 4045 | |
b5ef1472 | 4046 | #: disk-utils/sfdisk.c:942 |
6bbace6d | 4047 | msgid "failed to dump partition table" |
171ece62 | 4048 | msgstr "kunne ikke dumpe partitionstabel" |
66ee8158 | 4049 | |
b5ef1472 | 4050 | #: disk-utils/sfdisk.c:972 |
540afa68 KZ |
4051 | #, fuzzy, c-format |
4052 | msgid "%s: no partition table found" | |
171ece62 | 4053 | msgstr "%s: ikke fundet partitionstabel." |
66ee8158 | 4054 | |
b5ef1472 | 4055 | #: disk-utils/sfdisk.c:976 |
171ece62 | 4056 | #, c-format |
b0041e4a | 4057 | msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" |
171ece62 | 4058 | msgstr "%s: partition %zu: partitionstabel indeholder kun %zu partitioner" |
eb0f80a6 | 4059 | |
b5ef1472 | 4060 | #: disk-utils/sfdisk.c:979 |
171ece62 | 4061 | #, c-format |
b0041e4a | 4062 | msgid "%s: partition %zu: partition is unused" |
171ece62 | 4063 | msgstr "%s: partition %zu: partition er ubrugt" |
b359eb3b | 4064 | |
b5ef1472 KZ |
4065 | #: disk-utils/sfdisk.c:998 disk-utils/sfdisk.c:1062 disk-utils/sfdisk.c:1117 |
4066 | #: disk-utils/sfdisk.c:1173 | |
6bbace6d | 4067 | msgid "no partition number specified" |
171ece62 | 4068 | msgstr "intet partitionsnummer angivet" |
b359eb3b | 4069 | |
b5ef1472 KZ |
4070 | #: disk-utils/sfdisk.c:1004 disk-utils/sfdisk.c:1068 disk-utils/sfdisk.c:1123 |
4071 | #: disk-utils/sfdisk.c:1179 | |
b0041e4a | 4072 | msgid "unexpected arguments" |
171ece62 | 4073 | msgstr "uventede argumenter" |
b359eb3b | 4074 | |
b5ef1472 | 4075 | #: disk-utils/sfdisk.c:1019 |
171ece62 | 4076 | #, c-format |
6bbace6d | 4077 | msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" |
171ece62 | 4078 | msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype" |
b359eb3b | 4079 | |
b5ef1472 | 4080 | #: disk-utils/sfdisk.c:1038 |
171ece62 | 4081 | #, c-format |
6bbace6d | 4082 | msgid "failed to parse %s partition type '%s'" |
171ece62 | 4083 | msgstr "kunne ikke fortolke %s partitionstype »%s«" |
b359eb3b | 4084 | |
b5ef1472 | 4085 | #: disk-utils/sfdisk.c:1042 |
171ece62 | 4086 | #, c-format |
6bbace6d | 4087 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" |
171ece62 | 4088 | msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionstype" |
b359eb3b | 4089 | |
b5ef1472 | 4090 | #: disk-utils/sfdisk.c:1080 |
171ece62 | 4091 | #, c-format |
6bbace6d | 4092 | msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" |
171ece62 | 4093 | msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partition-UUID" |
b359eb3b | 4094 | |
b5ef1472 | 4095 | #: disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/sfdisk.c:1148 disk-utils/sfdisk.c:1202 |
6bbace6d | 4096 | msgid "failed to allocate partition object" |
171ece62 | 4097 | msgstr "kunne ikke allokere partitionsobjekt" |
b359eb3b | 4098 | |
b5ef1472 | 4099 | #: disk-utils/sfdisk.c:1097 |
171ece62 | 4100 | #, c-format |
6bbace6d | 4101 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" |
171ece62 | 4102 | msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partition-UUID" |
8892b2f9 | 4103 | |
b5ef1472 | 4104 | #: disk-utils/sfdisk.c:1135 |
171ece62 | 4105 | #, c-format |
6bbace6d | 4106 | msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" |
171ece62 | 4107 | msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionsnavn" |
b359eb3b | 4108 | |
b5ef1472 | 4109 | #: disk-utils/sfdisk.c:1152 |
171ece62 | 4110 | #, c-format |
6bbace6d | 4111 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" |
171ece62 | 4112 | msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsnavn" |
b359eb3b | 4113 | |
b5ef1472 | 4114 | #: disk-utils/sfdisk.c:1206 |
171ece62 | 4115 | #, c-format |
6bbace6d | 4116 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" |
171ece62 | 4117 | msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsattributter" |
b359eb3b | 4118 | |
b5ef1472 | 4119 | #: disk-utils/sfdisk.c:1249 |
6bbace6d | 4120 | msgid " Commands:\n" |
171ece62 | 4121 | msgstr " Kommandoer:\n" |
b359eb3b | 4122 | |
b5ef1472 | 4123 | #: disk-utils/sfdisk.c:1251 |
6bbace6d | 4124 | msgid " write write table to disk and exit\n" |
171ece62 | 4125 | msgstr " skriv skriv tabel til disk og afslut\n" |
b359eb3b | 4126 | |
b5ef1472 | 4127 | #: disk-utils/sfdisk.c:1252 |
b0041e4a | 4128 | msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" |
171ece62 | 4129 | msgstr " quit vis ny situation og vent på brugers tilbagemelding før skrivning\n" |
b359eb3b | 4130 | |
b5ef1472 | 4131 | #: disk-utils/sfdisk.c:1253 |
6bbace6d | 4132 | msgid " abort exit sfdisk shell\n" |
171ece62 | 4133 | msgstr " abort afslut sfdisk-skal\n" |
b359eb3b | 4134 | |
b5ef1472 | 4135 | #: disk-utils/sfdisk.c:1254 |
540afa68 KZ |
4136 | #, fuzzy |
4137 | msgid " print display the partition table\n" | |
171ece62 | 4138 | msgstr " print vis partitionstabellen.\n" |
b359eb3b | 4139 | |
b5ef1472 | 4140 | #: disk-utils/sfdisk.c:1255 |
540afa68 KZ |
4141 | #, fuzzy |
4142 | msgid " help show this help text\n" | |
171ece62 | 4143 | msgstr " help denne hjælpetekst.\n" |
b359eb3b | 4144 | |
b5ef1472 | 4145 | #: disk-utils/sfdisk.c:1257 |
540afa68 KZ |
4146 | #, fuzzy |
4147 | msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" | |
171ece62 | 4148 | msgstr " CTRL-D det samme som kommandoen »quit«\n" |
b359eb3b | 4149 | |
b5ef1472 | 4150 | #: disk-utils/sfdisk.c:1261 |
6bbace6d | 4151 | msgid " Input format:\n" |
171ece62 | 4152 | msgstr " Inddataformat:\n" |
b359eb3b | 4153 | |
b5ef1472 | 4154 | #: disk-utils/sfdisk.c:1263 |
b0041e4a | 4155 | msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n" |
171ece62 | 4156 | msgstr " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n" |
b359eb3b | 4157 | |
b5ef1472 | 4158 | #: disk-utils/sfdisk.c:1266 |
540afa68 | 4159 | #, fuzzy |
05509318 | 4160 | msgid "" |
540afa68 KZ |
4161 | " <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" |
4162 | " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" | |
4163 | " The default is the first free space.\n" | |
05509318 | 4164 | msgstr "" |
171ece62 JH |
4165 | " <start> begyndelsen for partitionen i sektorer eller byte hvis angivet\n" |
4166 | " i format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Standarden er\n" | |
4167 | " den første ledige plads.\n" | |
0ed2f80b | 4168 | |
b5ef1472 | 4169 | #: disk-utils/sfdisk.c:1271 |
540afa68 | 4170 | #, fuzzy |
05509318 | 4171 | msgid "" |
540afa68 KZ |
4172 | " <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n" |
4173 | " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" | |
4174 | " The default is all available space.\n" | |
05509318 | 4175 | msgstr "" |
171ece62 | 4176 | " <size> størrelse for partitionen i sektorer hvis angivet i formatet\n" |
5d1756fb JH |
4177 | " <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} så fortolkes det som størrelse\n" |
4178 | " i byte. Standarden er al tilgængelig plads.\n" | |
b359eb3b | 4179 | |
b5ef1472 | 4180 | #: disk-utils/sfdisk.c:1276 |
540afa68 KZ |
4181 | #, fuzzy |
4182 | msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n" | |
171ece62 | 4183 | msgstr " <type> partitionstype. Standarden er Linux-datapartition.\n" |
b359eb3b | 4184 | |
b5ef1472 | 4185 | #: disk-utils/sfdisk.c:1277 |
6bbace6d | 4186 | msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n" |
171ece62 | 4187 | msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X genveje.\n" |
b359eb3b | 4188 | |
b5ef1472 | 4189 | #: disk-utils/sfdisk.c:1278 |
540afa68 KZ |
4190 | #, fuzzy |
4191 | msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n" | |
171ece62 | 4192 | msgstr " GPT: uuid eller L,S,H genveje.\n" |
b359eb3b | 4193 | |
b5ef1472 | 4194 | #: disk-utils/sfdisk.c:1281 |
540afa68 KZ |
4195 | #, fuzzy |
4196 | msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" | |
171ece62 | 4197 | msgstr " <bootable> »*« for at markere MBR-partition som opstartsbar. \n" |
3406942e | 4198 | |
b5ef1472 | 4199 | #: disk-utils/sfdisk.c:1285 |
6bbace6d | 4200 | msgid " Example:\n" |
171ece62 | 4201 | msgstr " Eksempel:\n" |
3406942e | 4202 | |
b5ef1472 | 4203 | #: disk-utils/sfdisk.c:1287 |
540afa68 KZ |
4204 | #, fuzzy |
4205 | msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" | |
171ece62 | 4206 | msgstr " , 4G opretter 4 GiB partition på standardens startforskydning.\n" |
3406942e | 4207 | |
b5ef1472 | 4208 | #: disk-utils/sfdisk.c:1319 sys-utils/dmesg.c:1458 |
6bbace6d KZ |
4209 | msgid "unsupported command" |
4210 | msgstr "ikke understøttet kommando" | |
3406942e | 4211 | |
b5ef1472 | 4212 | #: disk-utils/sfdisk.c:1321 |
171ece62 | 4213 | #, c-format |
6bbace6d | 4214 | msgid "line %d: unsupported command" |
171ece62 | 4215 | msgstr "linje %d: ikke understøttet kommando" |
3406942e | 4216 | |
b5ef1472 | 4217 | #: disk-utils/sfdisk.c:1470 |
6bbace6d | 4218 | msgid "failed to allocate script handler" |
171ece62 | 4219 | msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering" |
3406942e | 4220 | |
b5ef1472 | 4221 | #: disk-utils/sfdisk.c:1486 |
171ece62 | 4222 | #, c-format |
b0041e4a | 4223 | msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" |
171ece62 | 4224 | msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: ingen partitiontabel blev fundet" |
3406942e | 4225 | |
b5ef1472 | 4226 | #: disk-utils/sfdisk.c:1491 |
171ece62 | 4227 | #, c-format |
b0041e4a | 4228 | msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" |
171ece62 | 4229 | msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: partitiontabel indeholder kun %zu partitioner" |
3406942e | 4230 | |
b5ef1472 | 4231 | #: disk-utils/sfdisk.c:1497 |
d3cac66d KZ |
4232 | #, fuzzy, c-format |
4233 | msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" | |
4234 | msgstr "Ingen partitioner defineret!" | |
4235 | ||
b5ef1472 | 4236 | #: disk-utils/sfdisk.c:1513 |
171ece62 | 4237 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
4238 | msgid "" |
4239 | "\n" | |
4240 | "Welcome to sfdisk (%s)." | |
171ece62 JH |
4241 | msgstr "" |
4242 | "\n" | |
4243 | "Velkommen til sfdisk (%s)." | |
3406942e | 4244 | |
b5ef1472 | 4245 | #: disk-utils/sfdisk.c:1521 |
6bbace6d | 4246 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." |
171ece62 | 4247 | msgstr "Kontroller at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..." |
3406942e | 4248 | |
b5ef1472 | 4249 | #: disk-utils/sfdisk.c:1524 |
6bbace6d KZ |
4250 | msgid "" |
4251 | " FAILED\n" | |
4252 | "\n" | |
4253 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
4254 | " MISLYKKEDES\n" |
4255 | "\n" | |
3406942e | 4256 | |
b5ef1472 | 4257 | #: disk-utils/sfdisk.c:1527 |
6bbace6d KZ |
4258 | msgid "" |
4259 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
4260 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
4261 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
4262 | msgstr "" | |
6bbace6d KZ |
4263 | "Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n" |
4264 | "Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n" | |
171ece62 | 4265 | "Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n" |
3406942e | 4266 | |
b5ef1472 | 4267 | #: disk-utils/sfdisk.c:1532 |
6bbace6d KZ |
4268 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks." |
4269 | msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek." | |
3406942e | 4270 | |
b5ef1472 | 4271 | #: disk-utils/sfdisk.c:1534 |
6bbace6d KZ |
4272 | msgid "" |
4273 | " OK\n" | |
4274 | "\n" | |
171ece62 JH |
4275 | msgstr "" |
4276 | " O.k.\n" | |
4277 | "\n" | |
3406942e | 4278 | |
b5ef1472 | 4279 | #: disk-utils/sfdisk.c:1563 |
6bbace6d KZ |
4280 | msgid "" |
4281 | "\n" | |
4282 | "Old situation:" | |
171ece62 JH |
4283 | msgstr "" |
4284 | "\n" | |
4285 | "Gammel situation:" | |
3406942e | 4286 | |
b5ef1472 | 4287 | #: disk-utils/sfdisk.c:1581 |
05509318 | 4288 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
4289 | msgid "" |
4290 | "\n" | |
4291 | "sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n" | |
4292 | "Use 'label: <name>' before you define a first partition\n" | |
4293 | "to override the default." | |
4294 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
4295 | "\n" |
4296 | "sfdisk er ved at oprette en ny »%s«-disketiket.\n" | |
4297 | "Brug »etiket: <navn>« før du definerer en første partition\n" | |
4298 | "for at overskrive standarden." | |
3406942e | 4299 | |
b5ef1472 | 4300 | #: disk-utils/sfdisk.c:1584 |
6bbace6d KZ |
4301 | msgid "" |
4302 | "\n" | |
4303 | "Type 'help' to get more information.\n" | |
171ece62 JH |
4304 | msgstr "" |
4305 | "\n" | |
4306 | "Brug »help« for yderligere information.\n" | |
3406942e | 4307 | |
b5ef1472 | 4308 | #: disk-utils/sfdisk.c:1602 |
6bbace6d | 4309 | msgid "All partitions used." |
171ece62 | 4310 | msgstr "Alle partitioner brugt." |
3406942e | 4311 | |
b5ef1472 | 4312 | #: disk-utils/sfdisk.c:1610 |
6bbace6d | 4313 | msgid "failed to allocate partition name" |
171ece62 | 4314 | msgstr "kunne ikke allokere partitionsnavn" |
3406942e | 4315 | |
b5ef1472 | 4316 | #: disk-utils/sfdisk.c:1651 |
d3cac66d KZ |
4317 | #, fuzzy |
4318 | msgid "Ignoring partition." | |
171ece62 | 4319 | msgstr "Ignorerer partition %zu." |
3406942e | 4320 | |
b5ef1472 | 4321 | #: disk-utils/sfdisk.c:1660 |
6bbace6d | 4322 | msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." |
171ece62 | 4323 | msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet." |
3406942e | 4324 | |
b5ef1472 | 4325 | #: disk-utils/sfdisk.c:1671 |
6bbace6d | 4326 | msgid "Failed to add partition" |
171ece62 | 4327 | msgstr "Kunne ikke tilføje partition" |
3406942e | 4328 | |
b5ef1472 | 4329 | #: disk-utils/sfdisk.c:1682 |
6bbace6d | 4330 | msgid "Script header accepted." |
171ece62 | 4331 | msgstr "Skriptteksthoved accepteret." |
3406942e | 4332 | |
b5ef1472 | 4333 | #: disk-utils/sfdisk.c:1691 |
05509318 | 4334 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
4335 | "\n" |
4336 | "New situation:" | |
171ece62 JH |
4337 | msgstr "" |
4338 | "\n" | |
4339 | "Ny situation:" | |
3406942e | 4340 | |
b5ef1472 | 4341 | #: disk-utils/sfdisk.c:1700 |
6bbace6d | 4342 | msgid "Do you want to write this to disk?" |
171ece62 | 4343 | msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?" |
6bbace6d | 4344 | |
b5ef1472 | 4345 | #: disk-utils/sfdisk.c:1712 |
6bbace6d | 4346 | msgid "Leaving.\n" |
171ece62 | 4347 | msgstr "Forlader.\n" |
3406942e | 4348 | |
b5ef1472 | 4349 | #: disk-utils/sfdisk.c:1725 |
171ece62 | 4350 | #, c-format |
05509318 | 4351 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
4352 | " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n" |
4353 | " %1$s [options] <command>\n" | |
05509318 | 4354 | msgstr "" |
171ece62 JH |
4355 | " %1$s [tilvalg] <dev> [[-N] <part>]\n" |
4356 | " %1$s [tilvalg] <kommando>\n" | |
3406942e | 4357 | |
b5ef1472 | 4358 | #: disk-utils/sfdisk.c:1731 |
05509318 KZ |
4359 | msgid "" |
4360 | "\n" | |
6bbace6d | 4361 | "Commands:\n" |
05509318 | 4362 | msgstr "" |
171ece62 JH |
4363 | "\n" |
4364 | "Kommandoer:\n" | |
3406942e | 4365 | |
b5ef1472 | 4366 | #: disk-utils/sfdisk.c:1732 |
d3cac66d KZ |
4367 | #, fuzzy |
4368 | msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n" | |
171ece62 | 4369 | msgstr " -a, --activate <dev> [<part> ...] vis eller angiv opstartbare MBR-partitioner\n" |
3406942e | 4370 | |
b5ef1472 | 4371 | #: disk-utils/sfdisk.c:1733 |
6bbace6d | 4372 | msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n" |
171ece62 | 4373 | msgstr " -d, --dump <dev> dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n" |
3406942e | 4374 | |
b5ef1472 | 4375 | #: disk-utils/sfdisk.c:1734 |
d3cac66d KZ |
4376 | #, fuzzy |
4377 | msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n" | |
4378 | msgstr " -d, --dump <dev> dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n" | |
4379 | ||
b5ef1472 | 4380 | #: disk-utils/sfdisk.c:1735 |
6bbace6d | 4381 | msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n" |
171ece62 | 4382 | msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...] vis geometri for alle eller specificerede enheder\n" |
3406942e | 4383 | |
b5ef1472 | 4384 | #: disk-utils/sfdisk.c:1736 |
6bbace6d | 4385 | msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n" |
171ece62 | 4386 | msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n" |
6bbace6d | 4387 | |
b5ef1472 | 4388 | #: disk-utils/sfdisk.c:1737 |
d3cac66d KZ |
4389 | #, fuzzy |
4390 | msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitions free areas of each device\n" | |
4391 | msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n" | |
4392 | ||
b5ef1472 KZ |
4393 | #: disk-utils/sfdisk.c:1738 |
4394 | #, fuzzy | |
4395 | msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n" | |
4396 | msgstr " - a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n" | |
4397 | ||
4398 | #: disk-utils/sfdisk.c:1739 | |
6bbace6d | 4399 | msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n" |
171ece62 | 4400 | msgstr " -s, --show-size [<dev> ...] vis størrelser for alle eller specificerede enheder\n" |
6bbace6d | 4401 | |
b5ef1472 | 4402 | #: disk-utils/sfdisk.c:1740 |
6bbace6d | 4403 | msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" |
5d1756fb | 4404 | msgstr " -T, --list-types vis de genkendte typer (se -X)\n" |
6bbace6d | 4405 | |
b5ef1472 | 4406 | #: disk-utils/sfdisk.c:1741 |
d3cac66d KZ |
4407 | #, fuzzy |
4408 | msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n" | |
171ece62 | 4409 | msgstr " -V, --verify test om partitioner ser korrekte ud\n" |
6bbace6d | 4410 | |
b5ef1472 KZ |
4411 | #: disk-utils/sfdisk.c:1742 |
4412 | #, fuzzy | |
4413 | msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n" | |
4414 | msgstr " -a, --activate <dev> [<part> ...] vis eller angiv opstartbare MBR-partitioner\n" | |
4415 | ||
4416 | #: disk-utils/sfdisk.c:1745 | |
6bbace6d | 4417 | msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n" |
171ece62 | 4418 | msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsetiket\n" |
3406942e | 4419 | |
b5ef1472 | 4420 | #: disk-utils/sfdisk.c:1746 |
6bbace6d | 4421 | msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n" |
171ece62 | 4422 | msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>] vis eller ændr partitionstype\n" |
3406942e | 4423 | |
b5ef1472 | 4424 | #: disk-utils/sfdisk.c:1747 |
6bbace6d | 4425 | msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n" |
171ece62 | 4426 | msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] vis eller ændr partitions-uuid\n" |
3406942e | 4427 | |
b5ef1472 | 4428 | #: disk-utils/sfdisk.c:1748 |
6bbace6d | 4429 | msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n" |
5d1756fb | 4430 | msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsattributter\n" |
66ee8158 | 4431 | |
b5ef1472 | 4432 | #: disk-utils/sfdisk.c:1751 |
6bbace6d | 4433 | msgid " <dev> device (usually disk) path\n" |
171ece62 | 4434 | msgstr " <dev> enhedssti (normalt disk)\n" |
55c8e797 | 4435 | |
b5ef1472 | 4436 | #: disk-utils/sfdisk.c:1752 |
6bbace6d | 4437 | msgid " <part> partition number\n" |
171ece62 | 4438 | msgstr " <part> partitionsnummer\n" |
364cda48 | 4439 | |
b5ef1472 | 4440 | #: disk-utils/sfdisk.c:1753 |
6bbace6d | 4441 | msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" |
171ece62 | 4442 | msgstr " <type> partitionstype, GUID for GPT, hex for MBR\n" |
b9ae633e | 4443 | |
b5ef1472 | 4444 | #: disk-utils/sfdisk.c:1756 |
d3cac66d KZ |
4445 | #, fuzzy |
4446 | msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" | |
171ece62 | 4447 | msgstr " -A, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n" |
b9ae633e | 4448 | |
b5ef1472 | 4449 | #: disk-utils/sfdisk.c:1757 |
6bbace6d | 4450 | msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" |
171ece62 | 4451 | msgstr " -b, --backup lav sikkerhedskopi af partitionstabels sektorer (se -O)\n" |
364cda48 | 4452 | |
b5ef1472 | 4453 | #: disk-utils/sfdisk.c:1758 |
35d8592c KZ |
4454 | msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
4455 | msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n" | |
66ee8158 | 4456 | |
b5ef1472 KZ |
4457 | #: disk-utils/sfdisk.c:1759 |
4458 | msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n" | |
4459 | msgstr "" | |
4460 | ||
4461 | #: disk-utils/sfdisk.c:1760 | |
35d8592c KZ |
4462 | msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" |
4463 | msgstr " -f, --force deaktiver al konsistenskontrol\n" | |
5d1756fb | 4464 | |
b5ef1472 | 4465 | #: disk-utils/sfdisk.c:1761 |
d3cac66d KZ |
4466 | #, fuzzy |
4467 | msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" | |
4468 | msgstr " -L --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n" | |
4469 | ||
b5ef1472 | 4470 | #: disk-utils/sfdisk.c:1764 |
5d1756fb JH |
4471 | msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n" |
4472 | msgstr " -N, --partno <antal> angiv partitionsnummer\n" | |
3e2ab89e | 4473 | |
b5ef1472 | 4474 | #: disk-utils/sfdisk.c:1765 |
35d8592c KZ |
4475 | msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" |
4476 | msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen at skrive til enhed\n" | |
4477 | ||
b5ef1472 | 4478 | #: disk-utils/sfdisk.c:1766 |
35d8592c KZ |
4479 | msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" |
4480 | msgstr " --no-reread kontroller ikke om enheden er i brug\n" | |
66ee8158 | 4481 | |
b5ef1472 | 4482 | #: disk-utils/sfdisk.c:1767 |
35d8592c KZ |
4483 | msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n" |
4484 | msgstr " -O, --backup-file <sti> overskriv standardnavn for sikkerhedskopifilen\n" | |
66ee8158 | 4485 | |
b5ef1472 | 4486 | #: disk-utils/sfdisk.c:1768 |
35d8592c KZ |
4487 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
4488 | msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonner\n" | |
6db1e85a | 4489 | |
b5ef1472 | 4490 | #: disk-utils/sfdisk.c:1769 |
35d8592c KZ |
4491 | msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" |
4492 | msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n" | |
5d1756fb | 4493 | |
b5ef1472 KZ |
4494 | #: disk-utils/sfdisk.c:1770 |
4495 | #, fuzzy | |
4496 | msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n" | |
4497 | msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n" | |
4498 | ||
4499 | #: disk-utils/sfdisk.c:1771 | |
35d8592c KZ |
4500 | msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n" |
4501 | msgstr " -X, --label <navn> angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n" | |
364cda48 | 4502 | |
b5ef1472 | 4503 | #: disk-utils/sfdisk.c:1772 |
35d8592c KZ |
4504 | msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n" |
4505 | msgstr " -Y, --label-nested <navn> angiv indlejret etikettype (dos, bsd)\n" | |
66ee8158 | 4506 | |
b5ef1472 | 4507 | #: disk-utils/sfdisk.c:1774 |
b0041e4a | 4508 | msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" |
171ece62 | 4509 | msgstr " -L, --Linux forældet, kun for baglæns kompatibilitet\n" |
eb0f80a6 | 4510 | |
b5ef1472 | 4511 | #: disk-utils/sfdisk.c:1775 |
35d8592c KZ |
4512 | msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" |
4513 | msgstr " -u, --unit S forældet, kun sektorenhed er understøttet\n" | |
4514 | ||
b5ef1472 | 4515 | #: disk-utils/sfdisk.c:1779 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80 |
6bbace6d KZ |
4516 | msgid " -v, --version output version information and exit\n" |
4517 | msgstr " -v, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
364cda48 | 4518 | |
b5ef1472 | 4519 | #: disk-utils/sfdisk.c:1879 |
fca91f74 | 4520 | #, c-format |
b0041e4a | 4521 | msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" |
171ece62 | 4522 | msgstr "%s er forældet til fordel for --part-type" |
55c8e797 | 4523 | |
b5ef1472 | 4524 | #: disk-utils/sfdisk.c:1884 |
b0041e4a | 4525 | msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" |
171ece62 | 4526 | msgstr "--id er forældet til fordel for --part-type" |
cf8316e2 | 4527 | |
b5ef1472 | 4528 | #: disk-utils/sfdisk.c:1909 |
6bbace6d | 4529 | msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" |
5d1756fb | 4530 | msgstr "--Linux tilvalg er unødvendigt og forældet" |
66ee8158 | 4531 | |
b5ef1472 | 4532 | #: disk-utils/sfdisk.c:1938 |
171ece62 | 4533 | #, c-format |
b0041e4a | 4534 | msgid "unsupported unit '%c'" |
171ece62 | 4535 | msgstr "ikke understøttet enhed »%c«" |
66ee8158 | 4536 | |
b5ef1472 | 4537 | #: disk-utils/sfdisk.c:1941 include/c.h:306 |
fca91f74 | 4538 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
4539 | msgid "%s from %s\n" |
4540 | msgstr "%s fra %s\n" | |
c07ebfa1 | 4541 | |
b5ef1472 KZ |
4542 | #: disk-utils/sfdisk.c:2010 |
4543 | msgid "--movedata requires -N" | |
4544 | msgstr "" | |
4545 | ||
6bbace6d | 4546 | #: disk-utils/swaplabel.c:69 |
05509318 KZ |
4547 | #, c-format |
4548 | msgid "failed to parse UUID: %s" | |
4549 | msgstr "kunne ikke fortolke UUID: %s" | |
66ee8158 | 4550 | |
6bbace6d | 4551 | #: disk-utils/swaplabel.c:73 |
05509318 KZ |
4552 | #, c-format |
4553 | msgid "%s: failed to seek to swap UUID" | |
4554 | msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) UUID for swap" | |
3406942e | 4555 | |
6bbace6d | 4556 | #: disk-utils/swaplabel.c:77 |
fca91f74 | 4557 | #, c-format |
05509318 KZ |
4558 | msgid "%s: failed to write UUID" |
4559 | msgstr "%s: Kunne ikke skrive UUID" | |
4560 | ||
6bbace6d | 4561 | #: disk-utils/swaplabel.c:88 |
05509318 KZ |
4562 | #, c-format |
4563 | msgid "%s: failed to seek to swap label " | |
4564 | msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket" | |
0027a8b1 | 4565 | |
6bbace6d | 4566 | #: disk-utils/swaplabel.c:95 |
fca91f74 | 4567 | #, c-format |
05509318 KZ |
4568 | msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" |
4569 | msgstr "etiket er for lang. Forkorter den til »%s«" | |
66ee8158 | 4570 | |
6bbace6d | 4571 | #: disk-utils/swaplabel.c:98 |
fca91f74 | 4572 | #, c-format |
05509318 KZ |
4573 | msgid "%s: failed to write label" |
4574 | msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket" | |
4575 | ||
6bbace6d KZ |
4576 | #: disk-utils/swaplabel.c:121 |
4577 | msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n" | |
171ece62 | 4578 | msgstr "Vis eller ændr etiketten eller UUID for et swapområde.\n" |
6bbace6d KZ |
4579 | |
4580 | #: disk-utils/swaplabel.c:124 | |
fca91f74 | 4581 | msgid "" |
05509318 KZ |
4582 | " -L, --label <label> specify a new label\n" |
4583 | " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" | |
fca91f74 | 4584 | msgstr "" |
05509318 KZ |
4585 | " -L, --label <etiket> angiv en ny etiket\n" |
4586 | " -U, --uuid <uuid> angiv en ny uuid\n" | |
66ee8158 | 4587 | |
6bbace6d | 4588 | #: disk-utils/swaplabel.c:167 |
05509318 KZ |
4589 | msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" |
4590 | msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)" | |
c07ebfa1 | 4591 | |
b5ef1472 | 4592 | #: include/c.h:299 |
fca91f74 | 4593 | msgid "" |
fca91f74 | 4594 | "\n" |
05509318 | 4595 | "Usage:\n" |
fca91f74 | 4596 | msgstr "" |
fca91f74 | 4597 | "\n" |
05509318 | 4598 | "Brug:\n" |
66ee8158 | 4599 | |
b5ef1472 | 4600 | #: include/c.h:300 |
6bbace6d KZ |
4601 | msgid "" |
4602 | "\n" | |
4603 | "Options:\n" | |
4604 | msgstr "" | |
4605 | "\n" | |
4606 | "Tilvalg:\n" | |
4607 | ||
b5ef1472 | 4608 | #: include/c.h:302 |
05509318 KZ |
4609 | msgid " -h, --help display this help and exit\n" |
4610 | msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
66ee8158 | 4611 | |
b5ef1472 | 4612 | #: include/c.h:303 |
05509318 KZ |
4613 | msgid " -V, --version output version information and exit\n" |
4614 | msgstr " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
4615 | ||
b5ef1472 | 4616 | #: include/c.h:304 |
fca91f74 JH |
4617 | #, c-format |
4618 | msgid "" | |
fca91f74 | 4619 | "\n" |
05509318 | 4620 | "For more details see %s.\n" |
fca91f74 | 4621 | msgstr "" |
fca91f74 | 4622 | "\n" |
05509318 | 4623 | "For yderligere detaljer se %s.\n" |
66ee8158 | 4624 | |
98db6bb5 KZ |
4625 | #: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:273 |
4626 | #: login-utils/vipw.c:292 sys-utils/rtcwake.c:279 term-utils/setterm.c:813 | |
6bbace6d | 4627 | #: text-utils/col.c:157 |
05509318 KZ |
4628 | msgid "write error" |
4629 | msgstr "skrivefejl" | |
b359eb3b | 4630 | |
d3cac66d | 4631 | #: include/colors.h:27 |
540afa68 | 4632 | msgid "colors are enabled by default" |
d3cac66d KZ |
4633 | msgstr "" |
4634 | ||
4635 | #: include/colors.h:29 | |
540afa68 | 4636 | msgid "colors are disabled by default" |
d3cac66d KZ |
4637 | msgstr "" |
4638 | ||
05509318 | 4639 | #: include/optutils.h:81 |
171ece62 | 4640 | #, c-format |
6bbace6d | 4641 | msgid "%s: these options are mutually exclusive:" |
98d80d78 | 4642 | msgstr "%s: disse tilvalg udelukker hinanden:" |
66ee8158 | 4643 | |
05509318 KZ |
4644 | #: include/pt-mbr-partnames.h:1 |
4645 | msgid "Empty" | |
4646 | msgstr "Tom" | |
66ee8158 | 4647 | |
05509318 KZ |
4648 | #: include/pt-mbr-partnames.h:2 |
4649 | msgid "FAT12" | |
4650 | msgstr "FAT12" | |
66ee8158 | 4651 | |
05509318 KZ |
4652 | #: include/pt-mbr-partnames.h:3 |
4653 | msgid "XENIX root" | |
4654 | msgstr "XENIX root" | |
66ee8158 | 4655 | |
05509318 KZ |
4656 | #: include/pt-mbr-partnames.h:4 |
4657 | msgid "XENIX usr" | |
4658 | msgstr "XENIX usr" | |
66ee8158 | 4659 | |
05509318 KZ |
4660 | #: include/pt-mbr-partnames.h:5 |
4661 | msgid "FAT16 <32M" | |
4662 | msgstr "FAT16 <32M" | |
0027a8b1 | 4663 | |
05509318 KZ |
4664 | #: include/pt-mbr-partnames.h:6 |
4665 | msgid "Extended" | |
4666 | msgstr "Udvidet" | |
66ee8158 | 4667 | |
05509318 KZ |
4668 | #: include/pt-mbr-partnames.h:7 |
4669 | msgid "FAT16" | |
4670 | msgstr "FAT16" | |
66ee8158 | 4671 | |
05509318 KZ |
4672 | #: include/pt-mbr-partnames.h:8 |
4673 | msgid "HPFS/NTFS/exFAT" | |
4674 | msgstr "HPFS/NTFS/exFAT" | |
8d398470 | 4675 | |
05509318 KZ |
4676 | #: include/pt-mbr-partnames.h:9 |
4677 | msgid "AIX" | |
4678 | msgstr "AIX" | |
3406942e | 4679 | |
05509318 KZ |
4680 | #: include/pt-mbr-partnames.h:10 |
4681 | msgid "AIX bootable" | |
4682 | msgstr "AIX opstartbar" | |
3406942e | 4683 | |
05509318 KZ |
4684 | #: include/pt-mbr-partnames.h:11 |
4685 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
4686 | msgstr "OS/2-opstartshåndtering" | |
8d398470 | 4687 | |
05509318 KZ |
4688 | #: include/pt-mbr-partnames.h:12 |
4689 | msgid "W95 FAT32" | |
4690 | msgstr "W95 FAT32" | |
8d398470 | 4691 | |
05509318 KZ |
4692 | #: include/pt-mbr-partnames.h:13 |
4693 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" | |
4694 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" | |
8d398470 | 4695 | |
05509318 KZ |
4696 | #: include/pt-mbr-partnames.h:14 |
4697 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" | |
4698 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" | |
66ee8158 | 4699 | |
05509318 KZ |
4700 | #: include/pt-mbr-partnames.h:15 |
4701 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" | |
4702 | msgstr "W95 udvidet (LBA)" | |
66ee8158 | 4703 | |
05509318 KZ |
4704 | #: include/pt-mbr-partnames.h:16 |
4705 | msgid "OPUS" | |
4706 | msgstr "OPUS" | |
8d398470 | 4707 | |
05509318 KZ |
4708 | #: include/pt-mbr-partnames.h:17 |
4709 | msgid "Hidden FAT12" | |
4710 | msgstr "Skjult FAT12" | |
0ed2f80b | 4711 | |
05509318 KZ |
4712 | #: include/pt-mbr-partnames.h:18 |
4713 | msgid "Compaq diagnostics" | |
4714 | msgstr "Compaq diagnosticering" | |
0ed2f80b | 4715 | |
05509318 KZ |
4716 | #: include/pt-mbr-partnames.h:19 |
4717 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
4718 | msgstr "Skjult FAT16 <32M" | |
0ed2f80b | 4719 | |
05509318 KZ |
4720 | #: include/pt-mbr-partnames.h:20 |
4721 | msgid "Hidden FAT16" | |
4722 | msgstr "Skjult FAT16" | |
eb0f80a6 | 4723 | |
05509318 KZ |
4724 | #: include/pt-mbr-partnames.h:21 |
4725 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
4726 | msgstr "Skjult HPFS/NTFS" | |
eb0f80a6 | 4727 | |
05509318 KZ |
4728 | #: include/pt-mbr-partnames.h:22 |
4729 | msgid "AST SmartSleep" | |
4730 | msgstr "AST SmartSleep" | |
eb0f80a6 | 4731 | |
05509318 KZ |
4732 | #: include/pt-mbr-partnames.h:23 |
4733 | msgid "Hidden W95 FAT32" | |
4734 | msgstr "Skjult W95 FAT32" | |
8d398470 | 4735 | |
05509318 KZ |
4736 | #: include/pt-mbr-partnames.h:24 |
4737 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" | |
4738 | msgstr "Skjult W95 FAT32 (LBA)" | |
55032d70 | 4739 | |
05509318 KZ |
4740 | #: include/pt-mbr-partnames.h:25 |
4741 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" | |
4742 | msgstr "Skjult W95 FAT16 (LBA)" | |
55032d70 | 4743 | |
05509318 KZ |
4744 | #: include/pt-mbr-partnames.h:26 |
4745 | msgid "NEC DOS" | |
4746 | msgstr "NEC DOS" | |
55032d70 | 4747 | |
05509318 KZ |
4748 | #: include/pt-mbr-partnames.h:27 |
4749 | msgid "Hidden NTFS WinRE" | |
4750 | msgstr "Skjult NTFS WinRE" | |
55032d70 | 4751 | |
05509318 KZ |
4752 | #: include/pt-mbr-partnames.h:28 |
4753 | msgid "Plan 9" | |
4754 | msgstr "Plan 9" | |
66ee8158 | 4755 | |
05509318 KZ |
4756 | #: include/pt-mbr-partnames.h:29 |
4757 | msgid "PartitionMagic recovery" | |
4758 | msgstr "PartitionMagic redning" | |
8d398470 | 4759 | |
05509318 KZ |
4760 | #: include/pt-mbr-partnames.h:30 |
4761 | msgid "Venix 80286" | |
4762 | msgstr "Venix 80286" | |
66ee8158 | 4763 | |
05509318 KZ |
4764 | #: include/pt-mbr-partnames.h:31 |
4765 | msgid "PPC PReP Boot" | |
4766 | msgstr "PPC PReP Opstart" | |
66ee8158 | 4767 | |
05509318 KZ |
4768 | #: include/pt-mbr-partnames.h:32 |
4769 | msgid "SFS" | |
4770 | msgstr "SFS" | |
c8ef301a | 4771 | |
05509318 KZ |
4772 | #: include/pt-mbr-partnames.h:33 |
4773 | msgid "QNX4.x" | |
4774 | msgstr "QNX4.x" | |
66ee8158 | 4775 | |
05509318 KZ |
4776 | #: include/pt-mbr-partnames.h:34 |
4777 | msgid "QNX4.x 2nd part" | |
4778 | msgstr "QNX4.x 2. part" | |
66ee8158 | 4779 | |
05509318 KZ |
4780 | #: include/pt-mbr-partnames.h:35 |
4781 | msgid "QNX4.x 3rd part" | |
4782 | msgstr "QNX4.x 3. part" | |
66ee8158 | 4783 | |
05509318 KZ |
4784 | #: include/pt-mbr-partnames.h:36 |
4785 | msgid "OnTrack DM" | |
4786 | msgstr "OnTrack DM" | |
66ee8158 | 4787 | |
05509318 KZ |
4788 | #: include/pt-mbr-partnames.h:37 |
4789 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" | |
4790 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
66ee8158 | 4791 | |
05509318 KZ |
4792 | #: include/pt-mbr-partnames.h:38 |
4793 | msgid "CP/M" | |
4794 | msgstr "CP/M" | |
66ee8158 | 4795 | |
05509318 KZ |
4796 | #: include/pt-mbr-partnames.h:39 |
4797 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" | |
4798 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" | |
66ee8158 | 4799 | |
05509318 KZ |
4800 | #: include/pt-mbr-partnames.h:40 |
4801 | msgid "OnTrackDM6" | |
4802 | msgstr "OnTrackDM6" | |
66ee8158 | 4803 | |
05509318 KZ |
4804 | #: include/pt-mbr-partnames.h:41 |
4805 | msgid "EZ-Drive" | |
4806 | msgstr "EZ-Drev" | |
66ee8158 | 4807 | |
05509318 KZ |
4808 | #: include/pt-mbr-partnames.h:42 |
4809 | msgid "Golden Bow" | |
4810 | msgstr "Golden Bow" | |
66ee8158 | 4811 | |
05509318 KZ |
4812 | #: include/pt-mbr-partnames.h:43 |
4813 | msgid "Priam Edisk" | |
4814 | msgstr "Priam Edisk" | |
66ee8158 | 4815 | |
b5ef1472 KZ |
4816 | #: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91 |
4817 | #: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99 | |
05509318 KZ |
4818 | msgid "SpeedStor" |
4819 | msgstr "SpeedStor" | |
66ee8158 | 4820 | |
05509318 KZ |
4821 | #: include/pt-mbr-partnames.h:45 |
4822 | msgid "GNU HURD or SysV" | |
4823 | msgstr "GNU HURD eller SysV" | |
66ee8158 | 4824 | |
05509318 KZ |
4825 | #: include/pt-mbr-partnames.h:46 |
4826 | msgid "Novell Netware 286" | |
4827 | msgstr "Novell Netware 286" | |
55032d70 | 4828 | |
05509318 KZ |
4829 | #: include/pt-mbr-partnames.h:47 |
4830 | msgid "Novell Netware 386" | |
4831 | msgstr "Novell Netware 386" | |
55032d70 | 4832 | |
05509318 KZ |
4833 | #: include/pt-mbr-partnames.h:48 |
4834 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" | |
4835 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" | |
55032d70 | 4836 | |
05509318 KZ |
4837 | #: include/pt-mbr-partnames.h:49 |
4838 | msgid "PC/IX" | |
4839 | msgstr "PC/IX" | |
55032d70 | 4840 | |
05509318 KZ |
4841 | #: include/pt-mbr-partnames.h:50 |
4842 | msgid "Old Minix" | |
4843 | msgstr "Gammel Minix" | |
55032d70 | 4844 | |
05509318 KZ |
4845 | #: include/pt-mbr-partnames.h:51 |
4846 | msgid "Minix / old Linux" | |
4847 | msgstr "Minix / gammel Linux" | |
55032d70 | 4848 | |
05509318 KZ |
4849 | #: include/pt-mbr-partnames.h:52 |
4850 | msgid "Linux swap / Solaris" | |
4851 | msgstr "Linux swap / Solaris" | |
66ee8158 | 4852 | |
05509318 KZ |
4853 | #: include/pt-mbr-partnames.h:53 |
4854 | msgid "Linux" | |
4855 | msgstr "Linux" | |
66ee8158 | 4856 | |
05509318 | 4857 | #: include/pt-mbr-partnames.h:54 |
b5ef1472 KZ |
4858 | msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation" |
4859 | msgstr "" | |
66ee8158 | 4860 | |
b5ef1472 | 4861 | #: include/pt-mbr-partnames.h:57 |
05509318 KZ |
4862 | msgid "Linux extended" |
4863 | msgstr "Linux udvidet" | |
66ee8158 | 4864 | |
b5ef1472 | 4865 | #: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59 |
05509318 KZ |
4866 | msgid "NTFS volume set" |
4867 | msgstr "NTFS diskenhedssæt" | |
66ee8158 | 4868 | |
b5ef1472 | 4869 | #: include/pt-mbr-partnames.h:60 |
05509318 KZ |
4870 | msgid "Linux plaintext" |
4871 | msgstr "Linux råtekst" | |
66ee8158 | 4872 | |
b5ef1472 | 4873 | #: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:63 |
6bbace6d | 4874 | #: libfdisk/src/sun.c:54 |
05509318 KZ |
4875 | msgid "Linux LVM" |
4876 | msgstr "Linux LVM" | |
55032d70 | 4877 | |
b5ef1472 | 4878 | #: include/pt-mbr-partnames.h:62 |
05509318 KZ |
4879 | msgid "Amoeba" |
4880 | msgstr "Amoeba" | |
55032d70 | 4881 | |
b5ef1472 | 4882 | #: include/pt-mbr-partnames.h:63 |
05509318 KZ |
4883 | msgid "Amoeba BBT" |
4884 | msgstr "Amoeba BBT" | |
66ee8158 | 4885 | |
b5ef1472 | 4886 | #: include/pt-mbr-partnames.h:64 |
05509318 KZ |
4887 | msgid "BSD/OS" |
4888 | msgstr "BSD/OS" | |
3406942e | 4889 | |
b5ef1472 | 4890 | #: include/pt-mbr-partnames.h:65 |
05509318 KZ |
4891 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" |
4892 | msgstr "IBM Thinkpad dvale" | |
3406942e | 4893 | |
b5ef1472 | 4894 | #: include/pt-mbr-partnames.h:66 |
05509318 KZ |
4895 | msgid "FreeBSD" |
4896 | msgstr "FreeBSD" | |
3406942e | 4897 | |
b5ef1472 | 4898 | #: include/pt-mbr-partnames.h:67 |
05509318 KZ |
4899 | msgid "OpenBSD" |
4900 | msgstr "OpenBSD" | |
66ee8158 | 4901 | |
b5ef1472 | 4902 | #: include/pt-mbr-partnames.h:68 |
05509318 KZ |
4903 | msgid "NeXTSTEP" |
4904 | msgstr "NeXTSTEP" | |
66ee8158 | 4905 | |
b5ef1472 | 4906 | #: include/pt-mbr-partnames.h:69 |
05509318 KZ |
4907 | msgid "Darwin UFS" |
4908 | msgstr "Darwin UFS" | |
66ee8158 | 4909 | |
b5ef1472 | 4910 | #: include/pt-mbr-partnames.h:70 |
05509318 KZ |
4911 | msgid "NetBSD" |
4912 | msgstr "NetBSD" | |
66ee8158 | 4913 | |
b5ef1472 | 4914 | #: include/pt-mbr-partnames.h:71 |
05509318 KZ |
4915 | msgid "Darwin boot" |
4916 | msgstr "Darwin opstart" | |
66ee8158 | 4917 | |
b5ef1472 | 4918 | #: include/pt-mbr-partnames.h:72 |
05509318 KZ |
4919 | msgid "HFS / HFS+" |
4920 | msgstr "HFS / HFS+" | |
c07ebfa1 | 4921 | |
b5ef1472 | 4922 | #: include/pt-mbr-partnames.h:73 |
05509318 KZ |
4923 | msgid "BSDI fs" |
4924 | msgstr "BSDI fs" | |
66ee8158 | 4925 | |
b5ef1472 | 4926 | #: include/pt-mbr-partnames.h:74 |
05509318 KZ |
4927 | msgid "BSDI swap" |
4928 | msgstr "BSDI swap" | |
66ee8158 | 4929 | |
b5ef1472 | 4930 | #: include/pt-mbr-partnames.h:75 |
05509318 KZ |
4931 | msgid "Boot Wizard hidden" |
4932 | msgstr "Boot Wizard skjult" | |
66ee8158 | 4933 | |
b5ef1472 | 4934 | #: include/pt-mbr-partnames.h:76 |
d3cac66d KZ |
4935 | #, fuzzy |
4936 | msgid "Acronis FAT32 LBA" | |
4937 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" | |
4938 | ||
b5ef1472 | 4939 | #: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229 |
05509318 KZ |
4940 | msgid "Solaris boot" |
4941 | msgstr "Solaris opstart" | |
66ee8158 | 4942 | |
b5ef1472 | 4943 | #: include/pt-mbr-partnames.h:78 |
05509318 KZ |
4944 | msgid "Solaris" |
4945 | msgstr "Solaris" | |
55032d70 | 4946 | |
b5ef1472 | 4947 | #: include/pt-mbr-partnames.h:79 |
05509318 KZ |
4948 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" |
4949 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
55032d70 | 4950 | |
b5ef1472 | 4951 | #: include/pt-mbr-partnames.h:80 |
05509318 KZ |
4952 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" |
4953 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
66ee8158 | 4954 | |
b5ef1472 | 4955 | #: include/pt-mbr-partnames.h:81 |
05509318 KZ |
4956 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" |
4957 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
66ee8158 | 4958 | |
b5ef1472 | 4959 | #: include/pt-mbr-partnames.h:82 |
05509318 KZ |
4960 | msgid "Syrinx" |
4961 | msgstr "Syrinx" | |
66ee8158 | 4962 | |
b5ef1472 | 4963 | #: include/pt-mbr-partnames.h:83 |
05509318 KZ |
4964 | msgid "Non-FS data" |
4965 | msgstr "Ikke-filsystemdata" | |
e8f26419 | 4966 | |
b5ef1472 | 4967 | #: include/pt-mbr-partnames.h:84 |
05509318 KZ |
4968 | msgid "CP/M / CTOS / ..." |
4969 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." | |
66ee8158 | 4970 | |
b5ef1472 | 4971 | #: include/pt-mbr-partnames.h:86 |
05509318 KZ |
4972 | msgid "Dell Utility" |
4973 | msgstr "Dell-værktøj" | |
66ee8158 | 4974 | |
b5ef1472 | 4975 | #: include/pt-mbr-partnames.h:87 |
05509318 KZ |
4976 | msgid "BootIt" |
4977 | msgstr "BootIt" | |
66ee8158 | 4978 | |
b5ef1472 | 4979 | #: include/pt-mbr-partnames.h:88 |
05509318 KZ |
4980 | msgid "DOS access" |
4981 | msgstr "DOS access" | |
66ee8158 | 4982 | |
b5ef1472 | 4983 | #: include/pt-mbr-partnames.h:90 |
05509318 KZ |
4984 | msgid "DOS R/O" |
4985 | msgstr "DOS R/O" | |
8d398470 | 4986 | |
b5ef1472 KZ |
4987 | #: include/pt-mbr-partnames.h:93 |
4988 | #, fuzzy | |
4989 | msgid "Rufus alignment" | |
4990 | msgstr "første parameter" | |
4991 | ||
4992 | #: include/pt-mbr-partnames.h:94 | |
05509318 KZ |
4993 | msgid "BeOS fs" |
4994 | msgstr "BeOS fs" | |
d03dd608 | 4995 | |
b5ef1472 | 4996 | #: include/pt-mbr-partnames.h:96 |
05509318 KZ |
4997 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" |
4998 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
c07ebfa1 | 4999 | |
b5ef1472 | 5000 | #: include/pt-mbr-partnames.h:97 |
05509318 KZ |
5001 | msgid "Linux/PA-RISC boot" |
5002 | msgstr "Linux/PA-RISC opstart" | |
0ed2f80b | 5003 | |
b5ef1472 | 5004 | #: include/pt-mbr-partnames.h:100 |
05509318 KZ |
5005 | msgid "DOS secondary" |
5006 | msgstr "DOS sekundær" | |
c07ebfa1 | 5007 | |
b5ef1472 | 5008 | #: include/pt-mbr-partnames.h:101 |
05509318 KZ |
5009 | msgid "VMware VMFS" |
5010 | msgstr "VMware VMFS" | |
0ed2f80b | 5011 | |
b5ef1472 | 5012 | #: include/pt-mbr-partnames.h:102 |
05509318 KZ |
5013 | msgid "VMware VMKCORE" |
5014 | msgstr "VMware VMKCORE" | |
c07ebfa1 | 5015 | |
05509318 | 5016 | # Autodetekteret Linux-raid |
b5ef1472 | 5017 | #: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:55 |
05509318 KZ |
5018 | msgid "Linux raid autodetect" |
5019 | msgstr "Linux raid autodetekt" | |
c07ebfa1 | 5020 | |
b5ef1472 | 5021 | #: include/pt-mbr-partnames.h:106 |
05509318 KZ |
5022 | msgid "LANstep" |
5023 | msgstr "LANstep" | |
c8ef301a | 5024 | |
b5ef1472 | 5025 | #: include/pt-mbr-partnames.h:107 |
05509318 KZ |
5026 | msgid "BBT" |
5027 | msgstr "BBT" | |
5028 | ||
b5ef1472 KZ |
5029 | #: lib/blkdev.c:282 |
5030 | #, c-format | |
5031 | msgid "warning: %s is misaligned" | |
5032 | msgstr "advarsel: %s er ikke korrekt justeret" | |
5033 | ||
d3cac66d | 5034 | #: libfdisk/src/alignment.c:662 |
05509318 KZ |
5035 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." |
5036 | msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen." | |
0027a8b1 | 5037 | |
d3cac66d | 5038 | #: libfdisk/src/alignment.c:671 |
05509318 KZ |
5039 | msgid "Re-reading the partition table failed." |
5040 | msgstr "Genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes." | |
0027a8b1 | 5041 | |
d3cac66d | 5042 | #: libfdisk/src/alignment.c:673 |
05509318 KZ |
5043 | msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)." |
5044 | msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)." | |
0027a8b1 | 5045 | |
b5ef1472 | 5046 | #: libfdisk/src/ask.c:472 libfdisk/src/ask.c:484 |
98d80d78 | 5047 | #, c-format |
05509318 | 5048 | msgid "Selected partition %ju" |
98d80d78 | 5049 | msgstr "Valgt partition %ju" |
e8f26419 | 5050 | |
b5ef1472 | 5051 | #: libfdisk/src/ask.c:475 |
05509318 KZ |
5052 | msgid "No partition is defined yet!" |
5053 | msgstr "Ingen partitioner defineret!" | |
5054 | ||
b5ef1472 | 5055 | #: libfdisk/src/ask.c:487 |
05509318 KZ |
5056 | msgid "No free partition available!" |
5057 | msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!" | |
5058 | ||
b5ef1472 | 5059 | #: libfdisk/src/ask.c:497 |
05509318 KZ |
5060 | msgid "Partition number" |
5061 | msgstr "Partitionsnummer" | |
5062 | ||
b5ef1472 | 5063 | #: libfdisk/src/ask.c:994 |
fca91f74 | 5064 | #, c-format |
05509318 KZ |
5065 | msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s." |
5066 | msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er oprettet." | |
66ee8158 | 5067 | |
d3cac66d | 5068 | #: libfdisk/src/bsd.c:166 |
fca91f74 | 5069 | #, c-format |
05509318 KZ |
5070 | msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0." |
5071 | msgstr "Partition %zd har en ugyldig startsektor 0." | |
0027a8b1 | 5072 | |
d3cac66d | 5073 | #: libfdisk/src/bsd.c:181 |
fca91f74 | 5074 | #, c-format |
05509318 KZ |
5075 | msgid "There is no *BSD partition on %s." |
5076 | msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s." | |
0ed2f80b | 5077 | |
d3cac66d | 5078 | #: libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933 |
05509318 KZ |
5079 | msgid "First cylinder" |
5080 | msgstr "Første cylinder" | |
0ed2f80b | 5081 | |
05509318 KZ |
5082 | # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller |
5083 | # tilsvarende konstruktion) | |
d3cac66d | 5084 | #: libfdisk/src/bsd.c:292 libfdisk/src/dos.c:1161 |
05509318 KZ |
5085 | msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}" |
5086 | msgstr "Seneste cylinder, +cylindere eller +størrelse{K,M,G,T,P}" | |
c8ef301a | 5087 | |
05509318 KZ |
5088 | # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller |
5089 | # tilsvarende konstruktion) | |
b5ef1472 | 5090 | #: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2235 |
05509318 KZ |
5091 | msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" |
5092 | msgstr "Seneste sektor, +sektorer eller +størrelse{K,M,G,T,P}" | |
0027a8b1 | 5093 | |
d3cac66d | 5094 | #: libfdisk/src/bsd.c:381 |
973c4dd3 | 5095 | #, c-format |
05509318 KZ |
5096 | msgid "The device %s does not contain BSD disklabel." |
5097 | msgstr "Enheden %s har ingen BSD-disketiket." | |
c8ef301a | 5098 | |
d3cac66d | 5099 | #: libfdisk/src/bsd.c:383 |
05509318 KZ |
5100 | msgid "Do you want to create a BSD disklabel?" |
5101 | msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?" | |
c8ef301a | 5102 | |
6bbace6d | 5103 | #: libfdisk/src/bsd.c:449 |
d3cac66d KZ |
5104 | #, fuzzy |
5105 | msgid "Disk" | |
5106 | msgstr "Disk: %s" | |
66ee8158 | 5107 | |
d3cac66d KZ |
5108 | #: libfdisk/src/bsd.c:456 |
5109 | msgid "Packname" | |
5110 | msgstr "" | |
66ee8158 | 5111 | |
b5ef1472 | 5112 | #: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1117 |
d3cac66d KZ |
5113 | msgid "Flags" |
5114 | msgstr "Flag" | |
0ed2f80b | 5115 | |
d3cac66d | 5116 | #: libfdisk/src/bsd.c:466 |
05509318 KZ |
5117 | msgid " removable" |
5118 | msgstr " flytbar" | |
0ed2f80b | 5119 | |
d3cac66d | 5120 | #: libfdisk/src/bsd.c:467 |
05509318 KZ |
5121 | msgid " ecc" |
5122 | msgstr " ecc" | |
5123 | ||
d3cac66d | 5124 | #: libfdisk/src/bsd.c:468 |
05509318 KZ |
5125 | msgid " badsect" |
5126 | msgstr " fejlsekt" | |
0ed2f80b | 5127 | |
d3cac66d KZ |
5128 | #: libfdisk/src/bsd.c:476 |
5129 | #, fuzzy | |
5130 | msgid "Bytes/Sector" | |
5131 | msgstr "byte/sektor" | |
55032d70 | 5132 | |
d3cac66d KZ |
5133 | #: libfdisk/src/bsd.c:481 |
5134 | #, fuzzy | |
5135 | msgid "Tracks/Cylinder" | |
5136 | msgstr "spor/cylinder" | |
55032d70 | 5137 | |
d3cac66d KZ |
5138 | #: libfdisk/src/bsd.c:486 |
5139 | #, fuzzy | |
5140 | msgid "Sectors/Cylinder" | |
5141 | msgstr "sektorer/cylinder" | |
55032d70 | 5142 | |
b5ef1472 KZ |
5143 | #: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2305 |
5144 | #: libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1113 | |
d3cac66d KZ |
5145 | msgid "Cylinders" |
5146 | msgstr "Cylindre" | |
66ee8158 | 5147 | |
b5ef1472 | 5148 | #: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:760 |
d3cac66d KZ |
5149 | #, fuzzy |
5150 | msgid "Rpm" | |
5151 | msgstr "omdr. per minut" | |
55032d70 | 5152 | |
b5ef1472 | 5153 | #: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:292 libfdisk/src/sun.c:780 |
d3cac66d KZ |
5154 | #, fuzzy |
5155 | msgid "Interleave" | |
5156 | msgstr "interleave" | |
55032d70 | 5157 | |
d3cac66d KZ |
5158 | #: libfdisk/src/bsd.c:506 |
5159 | #, fuzzy | |
5160 | msgid "Trackskew" | |
5161 | msgstr "sporafvigelse" | |
55032d70 | 5162 | |
d3cac66d KZ |
5163 | #: libfdisk/src/bsd.c:511 |
5164 | #, fuzzy | |
5165 | msgid "Cylinderskew" | |
5166 | msgstr "cylinderafvigelse" | |
55032d70 | 5167 | |
d3cac66d KZ |
5168 | #: libfdisk/src/bsd.c:516 |
5169 | #, fuzzy | |
5170 | msgid "Headswitch" | |
5171 | msgstr "hovedskift" | |
55032d70 | 5172 | |
d3cac66d KZ |
5173 | #: libfdisk/src/bsd.c:521 |
5174 | #, fuzzy | |
5175 | msgid "Track-to-track seek" | |
5176 | msgstr "spor-til-spor søgning" | |
55032d70 | 5177 | |
d3cac66d | 5178 | #: libfdisk/src/bsd.c:611 |
05509318 KZ |
5179 | msgid "bytes/sector" |
5180 | msgstr "byte/sektor" | |
55032d70 | 5181 | |
d3cac66d | 5182 | #: libfdisk/src/bsd.c:614 |
05509318 KZ |
5183 | msgid "sectors/track" |
5184 | msgstr "sektorer/spor" | |
55032d70 | 5185 | |
d3cac66d | 5186 | #: libfdisk/src/bsd.c:615 |
05509318 KZ |
5187 | msgid "tracks/cylinder" |
5188 | msgstr "spor/cylinder" | |
55032d70 | 5189 | |
d3cac66d | 5190 | #: libfdisk/src/bsd.c:616 |
6bbace6d KZ |
5191 | msgid "cylinders" |
5192 | msgstr "cylindre" | |
5193 | ||
d3cac66d | 5194 | #: libfdisk/src/bsd.c:620 |
05509318 KZ |
5195 | msgid "sectors/cylinder" |
5196 | msgstr "sektorer/cylinder" | |
55032d70 | 5197 | |
d3cac66d | 5198 | #: libfdisk/src/bsd.c:623 |
05509318 KZ |
5199 | msgid "rpm" |
5200 | msgstr "omdr. per minut" | |
55032d70 | 5201 | |
d3cac66d | 5202 | #: libfdisk/src/bsd.c:624 |
05509318 KZ |
5203 | msgid "interleave" |
5204 | msgstr "interleave" | |
55032d70 | 5205 | |
d3cac66d | 5206 | #: libfdisk/src/bsd.c:625 |
05509318 KZ |
5207 | msgid "trackskew" |
5208 | msgstr "sporafvigelse" | |
66ee8158 | 5209 | |
d3cac66d | 5210 | #: libfdisk/src/bsd.c:626 |
05509318 KZ |
5211 | msgid "cylinderskew" |
5212 | msgstr "cylinderafvigelse" | |
66ee8158 | 5213 | |
d3cac66d | 5214 | #: libfdisk/src/bsd.c:628 |
05509318 KZ |
5215 | msgid "headswitch" |
5216 | msgstr "hovedskift" | |
66ee8158 | 5217 | |
d3cac66d | 5218 | #: libfdisk/src/bsd.c:629 |
05509318 KZ |
5219 | msgid "track-to-track seek" |
5220 | msgstr "spor-til-spor søgning" | |
66ee8158 | 5221 | |
d3cac66d | 5222 | #: libfdisk/src/bsd.c:651 |
05509318 KZ |
5223 | #, c-format |
5224 | msgid "The bootstrap file %s successfully loaded." | |
171ece62 | 5225 | msgstr "Bootstrapfilen %s indlæst." |
66ee8158 | 5226 | |
d3cac66d | 5227 | #: libfdisk/src/bsd.c:673 |
05509318 KZ |
5228 | #, c-format |
5229 | msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)" | |
5230 | msgstr "Opstartsigangsætter: %1$sopstart -> opstart%1$s (standard %1$s)" | |
66ee8158 | 5231 | |
d3cac66d | 5232 | #: libfdisk/src/bsd.c:704 |
05509318 KZ |
5233 | msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!" |
5234 | msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!" | |
0027a8b1 | 5235 | |
d3cac66d | 5236 | #: libfdisk/src/bsd.c:728 |
05509318 KZ |
5237 | #, c-format |
5238 | msgid "Bootstrap installed on %s." | |
5239 | msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s." | |
66ee8158 | 5240 | |
ac31e6f8 KZ |
5241 | #: libfdisk/src/bsd.c:900 |
5242 | #, c-format | |
784c8a40 | 5243 | msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)" |
ac31e6f8 KZ |
5244 | msgstr "" |
5245 | ||
5246 | #: libfdisk/src/bsd.c:903 | |
05509318 KZ |
5247 | #, c-format |
5248 | msgid "Disklabel written to %s." | |
5249 | msgstr "Disketiket skrevet til %s." | |
0027a8b1 | 5250 | |
b5ef1472 | 5251 | #: libfdisk/src/bsd.c:909 libfdisk/src/context.c:685 |
05509318 KZ |
5252 | msgid "Syncing disks." |
5253 | msgstr "Synkroniserer diske." | |
66ee8158 | 5254 | |
ac31e6f8 | 5255 | #: libfdisk/src/bsd.c:950 |
98d80d78 JH |
5256 | msgid "BSD label is not nested within a DOS partition." |
5257 | msgstr "BSD-etiket er ikke indlejret i en DOS-partition." | |
66ee8158 | 5258 | |
ac31e6f8 | 5259 | #: libfdisk/src/bsd.c:978 |
98d80d78 | 5260 | #, c-format |
05509318 | 5261 | msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu." |
98d80d78 | 5262 | msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %zu." |
66ee8158 | 5263 | |
ac31e6f8 | 5264 | #: libfdisk/src/bsd.c:1014 |
05509318 | 5265 | msgid "Slice" |
171ece62 | 5266 | msgstr "Skive" |
66ee8158 | 5267 | |
ac31e6f8 | 5268 | #: libfdisk/src/bsd.c:1021 |
05509318 | 5269 | msgid "Fsize" |
98d80d78 | 5270 | msgstr "Fstørrelse" |
66ee8158 | 5271 | |
ac31e6f8 | 5272 | #: libfdisk/src/bsd.c:1022 |
05509318 | 5273 | msgid "Bsize" |
98d80d78 | 5274 | msgstr "Bstørrelse" |
66ee8158 | 5275 | |
05509318 | 5276 | # står det for: Closed Process Group? |
ac31e6f8 | 5277 | #: libfdisk/src/bsd.c:1023 |
05509318 | 5278 | msgid "Cpg" |
98d80d78 | 5279 | msgstr "Cpg" |
66ee8158 | 5280 | |
b5ef1472 | 5281 | #: libfdisk/src/context.c:679 |
05509318 KZ |
5282 | #, c-format |
5283 | msgid "%s: close device failed" | |
5284 | msgstr "%s: luk enhed mislykkedes" | |
66ee8158 | 5285 | |
b5ef1472 | 5286 | #: libfdisk/src/context.c:846 |
05509318 KZ |
5287 | msgid "cylinder" |
5288 | msgid_plural "cylinders" | |
5289 | msgstr[0] "cylinder" | |
5290 | msgstr[1] "cylindre" | |
66ee8158 | 5291 | |
b5ef1472 | 5292 | #: libfdisk/src/context.c:847 |
05509318 KZ |
5293 | msgid "sector" |
5294 | msgid_plural "sectors" | |
5295 | msgstr[0] "sektor" | |
5296 | msgstr[1] "sektorer" | |
66ee8158 | 5297 | |
b5ef1472 | 5298 | #: libfdisk/src/context.c:1150 |
6bbace6d KZ |
5299 | msgid "Incomplete geometry setting." |
5300 | msgstr "Ufuldstændig geometriindstilling." | |
5301 | ||
5302 | #: libfdisk/src/dos.c:214 | |
05509318 KZ |
5303 | msgid "All primary partitions have been defined already." |
5304 | msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede." | |
66ee8158 | 5305 | |
6bbace6d | 5306 | #: libfdisk/src/dos.c:265 |
98d80d78 | 5307 | #, c-format |
05509318 | 5308 | msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)" |
98d80d78 | 5309 | msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%ju)" |
66ee8158 | 5310 | |
6bbace6d | 5311 | #: libfdisk/src/dos.c:328 |
05509318 KZ |
5312 | msgid "You can set geometry from the extra functions menu." |
5313 | msgstr "Du kan sætte geometri fra menuen med ekstra funktioner." | |
66ee8158 | 5314 | |
6bbace6d | 5315 | #: libfdisk/src/dos.c:331 |
05509318 KZ |
5316 | msgid "DOS-compatible mode is deprecated." |
5317 | msgstr "DOS-kompatibel tilstand er forældet." | |
66ee8158 | 5318 | |
6bbace6d | 5319 | #: libfdisk/src/dos.c:335 |
05509318 KZ |
5320 | msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted." |
5321 | msgstr "Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den fysiske sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive påvirket." | |
66ee8158 | 5322 | |
6bbace6d | 5323 | #: libfdisk/src/dos.c:341 |
05509318 KZ |
5324 | msgid "Cylinders as display units are deprecated." |
5325 | msgstr "Cylindere som visningsenhed er forældet." | |
66ee8158 | 5326 | |
6bbace6d | 5327 | #: libfdisk/src/dos.c:348 |
98d80d78 | 5328 | #, c-format |
05509318 | 5329 | msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)." |
98d80d78 | 5330 | msgstr "Størrelsen på disken er %s (%ju byte). DOS-partitionstabelformat kan ikke bruges på drev for diskenheder større end %lu byte for %lu-byte sektorer. Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)." |
66ee8158 | 5331 | |
b0041e4a | 5332 | #: libfdisk/src/dos.c:503 |
05509318 KZ |
5333 | msgid "Bad offset in primary extended partition." |
5334 | msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition." | |
66ee8158 | 5335 | |
b0041e4a | 5336 | #: libfdisk/src/dos.c:519 |
98d80d78 | 5337 | #, c-format |
05509318 | 5338 | msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table." |
98d80d78 | 5339 | msgstr "Udelader partitioner efter #%zu. De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel." |
66ee8158 | 5340 | |
b0041e4a | 5341 | #: libfdisk/src/dos.c:546 |
98d80d78 | 5342 | #, c-format |
05509318 | 5343 | msgid "Extra link pointer in partition table %zu." |
98d80d78 | 5344 | msgstr "Ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %zu." |
ee70cb20 | 5345 | |
b0041e4a | 5346 | #: libfdisk/src/dos.c:554 |
98d80d78 | 5347 | #, c-format |
05509318 | 5348 | msgid "Ignoring extra data in partition table %zu." |
98d80d78 | 5349 | msgstr "Ignorerer ekstra data i partitionstabel %zu." |
66ee8158 | 5350 | |
b0041e4a | 5351 | #: libfdisk/src/dos.c:609 |
98d80d78 | 5352 | #, c-format |
05509318 | 5353 | msgid "omitting empty partition (%zu)" |
98d80d78 | 5354 | msgstr "udelader tom partition (%zu)" |
66ee8158 | 5355 | |
d3cac66d | 5356 | #: libfdisk/src/dos.c:664 |
171ece62 | 5357 | #, c-format |
6bbace6d | 5358 | msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x." |
171ece62 | 5359 | msgstr "Oprettede en ny DOS-disketiket med diskidentifikation 0x%08x." |
6bbace6d | 5360 | |
d3cac66d | 5361 | #: libfdisk/src/dos.c:685 |
05509318 KZ |
5362 | msgid "Enter the new disk identifier" |
5363 | msgstr "Indtast den nye diskidentifikation" | |
66ee8158 | 5364 | |
d3cac66d | 5365 | #: libfdisk/src/dos.c:692 |
05509318 KZ |
5366 | msgid "Incorrect value." |
5367 | msgstr "Ugyldig værdi." | |
66ee8158 | 5368 | |
05509318 KZ |
5369 | # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge |
5370 | # forkortelsen id: | |
5371 | # Disk-id: ... | |
d3cac66d | 5372 | #: libfdisk/src/dos.c:701 |
05509318 KZ |
5373 | #, c-format |
5374 | msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x." | |
5375 | msgstr "Diskidentifikation ændret fra 0x%08x til 0x%08x." | |
66ee8158 | 5376 | |
d3cac66d | 5377 | #: libfdisk/src/dos.c:793 |
98d80d78 | 5378 | #, c-format |
05509318 | 5379 | msgid "Ignoring extra extended partition %zu" |
98d80d78 | 5380 | msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zu" |
66ee8158 | 5381 | |
d3cac66d | 5382 | #: libfdisk/src/dos.c:806 |
98d80d78 | 5383 | #, c-format |
05509318 | 5384 | msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)." |
98d80d78 | 5385 | msgstr "Ugyldigt flag 0x%02x%02x for EBR (for partition %zu) vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)" |
66ee8158 | 5386 | |
d3cac66d | 5387 | #: libfdisk/src/dos.c:920 |
98d80d78 | 5388 | #, c-format |
05509318 | 5389 | msgid "Start sector %ju out of range." |
98d80d78 | 5390 | msgstr "Startsektor %ju uden for området." |
66ee8158 | 5391 | |
b5ef1472 KZ |
5392 | #: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2116 libfdisk/src/sgi.c:840 |
5393 | #: libfdisk/src/sun.c:517 | |
98d80d78 | 5394 | #, c-format |
05509318 | 5395 | msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." |
98d80d78 | 5396 | msgstr "Partition %zu er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen." |
66ee8158 | 5397 | |
d3cac66d | 5398 | #: libfdisk/src/dos.c:1096 |
05509318 KZ |
5399 | #, c-format |
5400 | msgid "Sector %llu is already allocated." | |
5401 | msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret." | |
66ee8158 | 5402 | |
b5ef1472 | 5403 | #: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2126 |
05509318 KZ |
5404 | msgid "No free sectors available." |
5405 | msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer." | |
66ee8158 | 5406 | |
d3cac66d | 5407 | #: libfdisk/src/dos.c:1287 |
98d80d78 | 5408 | #, c-format |
05509318 | 5409 | msgid "Adding logical partition %zu" |
98d80d78 | 5410 | msgstr "Tilføjer logisk partition %zu" |
66ee8158 | 5411 | |
d3cac66d | 5412 | #: libfdisk/src/dos.c:1318 |
98d80d78 | 5413 | #, c-format |
05509318 | 5414 | msgid "Partition %zu: contains sector 0" |
98d80d78 | 5415 | msgstr "Partition %zu: indeholder sektor 0" |
66ee8158 | 5416 | |
d3cac66d | 5417 | #: libfdisk/src/dos.c:1320 |
98d80d78 | 5418 | #, c-format |
05509318 | 5419 | msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" |
98d80d78 | 5420 | msgstr "Partition %zu: hovedet %d er større end de maksimale %d" |
66ee8158 | 5421 | |
d3cac66d | 5422 | #: libfdisk/src/dos.c:1323 |
98d80d78 | 5423 | #, c-format |
05509318 | 5424 | msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" |
98d80d78 | 5425 | msgstr "Partition %zu: sektor %d er større end de maksimale %llu" |
66ee8158 | 5426 | |
d3cac66d | 5427 | #: libfdisk/src/dos.c:1326 |
98d80d78 | 5428 | #, c-format |
05509318 | 5429 | msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" |
98d80d78 | 5430 | msgstr "Partitionerne %zu: cylinder %d større end de maksimale %llu" |
66ee8158 | 5431 | |
d3cac66d | 5432 | #: libfdisk/src/dos.c:1332 |
98d80d78 | 5433 | #, c-format |
05509318 | 5434 | msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" |
98d80d78 | 5435 | msgstr "Partition %zu: forrige sektorer %u stemmer ikke med totalen %u" |
66ee8158 | 5436 | |
d3cac66d | 5437 | #: libfdisk/src/dos.c:1385 |
98d80d78 | 5438 | #, c-format |
05509318 | 5439 | msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" |
98d80d78 | 5440 | msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?): fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)" |
66ee8158 | 5441 | |
d3cac66d | 5442 | #: libfdisk/src/dos.c:1396 |
98d80d78 | 5443 | #, c-format |
05509318 | 5444 | msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" |
98d80d78 | 5445 | msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk endelse: fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)" |
66ee8158 | 5446 | |
d3cac66d | 5447 | #: libfdisk/src/dos.c:1405 |
98d80d78 | 5448 | #, c-format |
05509318 | 5449 | msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." |
98d80d78 | 5450 | msgstr "Partition %zu slutter ikke på en cylindergrænse." |
66ee8158 | 5451 | |
d3cac66d | 5452 | #: libfdisk/src/dos.c:1431 |
98d80d78 | 5453 | #, c-format |
05509318 | 5454 | msgid "Partition %zu: bad start-of-data." |
98d80d78 | 5455 | msgstr "Partition %zu ugyldig start på data." |
66ee8158 | 5456 | |
d3cac66d | 5457 | #: libfdisk/src/dos.c:1444 |
98d80d78 | 5458 | #, c-format |
05509318 | 5459 | msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." |
98d80d78 | 5460 | msgstr "Partition %zu: overlapper med partition %zu." |
66ee8158 | 5461 | |
d3cac66d | 5462 | #: libfdisk/src/dos.c:1470 |
98d80d78 | 5463 | #, c-format |
05509318 | 5464 | msgid "Partition %zu: empty." |
98d80d78 | 5465 | msgstr "Partition %zu: tom." |
66ee8158 | 5466 | |
d3cac66d | 5467 | #: libfdisk/src/dos.c:1475 |
98d80d78 | 5468 | #, c-format |
05509318 | 5469 | msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." |
98d80d78 | 5470 | msgstr "Logisk partition %zu: ikke fuldstændigt inden for partition %zu." |
66ee8158 | 5471 | |
d3cac66d | 5472 | #: libfdisk/src/dos.c:1483 |
05509318 KZ |
5473 | #, c-format |
5474 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." | |
5475 | msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu." | |
c129767e | 5476 | |
d3cac66d | 5477 | #: libfdisk/src/dos.c:1486 |
05509318 KZ |
5478 | #, c-format |
5479 | msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." | |
5480 | msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer." | |
55c8e797 | 5481 | |
b5ef1472 | 5482 | #: libfdisk/src/dos.c:1534 libfdisk/src/dos.c:1956 |
6bbace6d | 5483 | msgid "Extended partition already exists." |
171ece62 | 5484 | msgstr "Udvidet partition findes allerede." |
6bbace6d | 5485 | |
d3cac66d | 5486 | #: libfdisk/src/dos.c:1577 |
05509318 KZ |
5487 | msgid "The maximum number of partitions has been created." |
5488 | msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet." | |
66ee8158 | 5489 | |
d3cac66d | 5490 | #: libfdisk/src/dos.c:1589 |
05509318 KZ |
5491 | msgid "All primary partitions are in use." |
5492 | msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug." | |
66ee8158 | 5493 | |
b5ef1472 | 5494 | #: libfdisk/src/dos.c:1591 libfdisk/src/dos.c:1602 |
6bbace6d | 5495 | msgid "All space for primary partitions is in use." |
171ece62 | 5496 | msgstr "Al plads for primære partitioner er i brug." |
6bbace6d | 5497 | |
b0041e4a | 5498 | #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. |
b5ef1472 | 5499 | #: libfdisk/src/dos.c:1605 |
b0041e4a | 5500 | msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition." |
171ece62 | 5501 | msgstr "For at oprette flere part., så skal du først erstatte en primær med en udvid." |
66ee8158 | 5502 | |
b5ef1472 | 5503 | #: libfdisk/src/dos.c:1610 |
05509318 KZ |
5504 | msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." |
5505 | msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug. Tilføjer en primær partition." | |
756bfd01 | 5506 | |
b5ef1472 | 5507 | #: libfdisk/src/dos.c:1632 |
05509318 | 5508 | msgid "Partition type" |
98d80d78 | 5509 | msgstr "Partitionstype" |
66ee8158 | 5510 | |
b5ef1472 | 5511 | #: libfdisk/src/dos.c:1636 |
05509318 KZ |
5512 | #, c-format |
5513 | msgid "%zu primary, %d extended, %zu free" | |
98d80d78 | 5514 | msgstr "%zu primær, %d udvidet, %zu fri" |
66ee8158 | 5515 | |
b5ef1472 | 5516 | #: libfdisk/src/dos.c:1641 |
05509318 | 5517 | msgid "primary" |
98d80d78 | 5518 | msgstr "primær" |
66ee8158 | 5519 | |
b5ef1472 | 5520 | #: libfdisk/src/dos.c:1643 |
05509318 | 5521 | msgid "extended" |
98d80d78 | 5522 | msgstr "udvidet" |
66ee8158 | 5523 | |
b5ef1472 | 5524 | #: libfdisk/src/dos.c:1643 |
05509318 | 5525 | msgid "container for logical partitions" |
98d80d78 | 5526 | msgstr "container for logiske partitioner" |
66ee8158 | 5527 | |
b5ef1472 | 5528 | #: libfdisk/src/dos.c:1645 |
05509318 | 5529 | msgid "logical" |
98d80d78 | 5530 | msgstr "logisk" |
66ee8158 | 5531 | |
b5ef1472 | 5532 | #: libfdisk/src/dos.c:1645 |
05509318 | 5533 | msgid "numbered from 5" |
98d80d78 | 5534 | msgstr "nummereret fra 5" |
55032d70 | 5535 | |
b5ef1472 | 5536 | #: libfdisk/src/dos.c:1683 |
05509318 KZ |
5537 | #, c-format |
5538 | msgid "Invalid partition type `%c'." | |
5539 | msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«." | |
55032d70 | 5540 | |
b5ef1472 | 5541 | #: libfdisk/src/dos.c:1701 |
05509318 KZ |
5542 | #, c-format |
5543 | msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" | |
5544 | msgstr "kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes" | |
55032d70 | 5545 | |
d3cac66d KZ |
5546 | # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge |
5547 | # forkortelsen id: | |
5548 | # Disk-id: ... | |
b5ef1472 | 5549 | #: libfdisk/src/dos.c:1854 libfdisk/src/gpt.c:1089 |
d3cac66d KZ |
5550 | #, fuzzy |
5551 | msgid "Disk identifier" | |
5552 | msgstr "Diskidentifikation: %s" | |
55032d70 | 5553 | |
b5ef1472 | 5554 | #: libfdisk/src/dos.c:1961 |
05509318 | 5555 | msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." |
171ece62 | 5556 | msgstr "Type 0 betyder fri plads for mange systemer. At have partitioner med type 0 er sandsynligvis uklogt." |
c8ef301a | 5557 | |
b5ef1472 | 5558 | #: libfdisk/src/dos.c:1966 |
ac31e6f8 | 5559 | msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." |
d3cac66d KZ |
5560 | msgstr "" |
5561 | ||
b5ef1472 | 5562 | #: libfdisk/src/dos.c:2145 libfdisk/src/gpt.c:2681 |
05509318 KZ |
5563 | msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." |
5564 | msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt." | |
c8ef301a | 5565 | |
b5ef1472 | 5566 | #: libfdisk/src/dos.c:2194 |
98d80d78 | 5567 | #, c-format |
05509318 | 5568 | msgid "Partition %zu: no data area." |
98d80d78 | 5569 | msgstr "Partition %zu: intet dataområde." |
55032d70 | 5570 | |
b5ef1472 | 5571 | #: libfdisk/src/dos.c:2224 |
05509318 KZ |
5572 | msgid "New beginning of data" |
5573 | msgstr "Ny begyndelse på data" | |
55032d70 | 5574 | |
b5ef1472 | 5575 | #: libfdisk/src/dos.c:2280 |
98d80d78 | 5576 | #, c-format |
05509318 | 5577 | msgid "Partition %zu: is an extended partition." |
98d80d78 | 5578 | msgstr "Partition %zu: er en udvidet partition." |
55032d70 | 5579 | |
b5ef1472 | 5580 | #: libfdisk/src/dos.c:2286 |
98d80d78 | 5581 | #, c-format |
05509318 | 5582 | msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." |
98d80d78 | 5583 | msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu aktiveret." |
55032d70 | 5584 | |
b5ef1472 | 5585 | #: libfdisk/src/dos.c:2287 |
98d80d78 | 5586 | #, c-format |
05509318 | 5587 | msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." |
98d80d78 | 5588 | msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu deaktiveret." |
55032d70 | 5589 | |
b5ef1472 KZ |
5590 | #: libfdisk/src/dos.c:2300 libfdisk/src/gpt.c:2771 libfdisk/src/sgi.c:1154 |
5591 | #: libfdisk/src/sun.c:1109 | |
05509318 KZ |
5592 | msgid "Device" |
5593 | msgstr "Enhed" | |
55032d70 | 5594 | |
b5ef1472 | 5595 | #: libfdisk/src/dos.c:2301 libfdisk/src/sun.c:41 |
05509318 KZ |
5596 | msgid "Boot" |
5597 | msgstr "Opstart" | |
55032d70 | 5598 | |
b5ef1472 | 5599 | #: libfdisk/src/dos.c:2307 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1115 |
05509318 KZ |
5600 | msgid "Id" |
5601 | msgstr "Id" | |
55032d70 | 5602 | |
b5ef1472 | 5603 | #: libfdisk/src/dos.c:2311 |
05509318 | 5604 | msgid "Start-C/H/S" |
98d80d78 | 5605 | msgstr "Start-C/H/S" |
55032d70 | 5606 | |
b5ef1472 | 5607 | #: libfdisk/src/dos.c:2312 |
05509318 | 5608 | msgid "End-C/H/S" |
98d80d78 | 5609 | msgstr "Slut-C/H/S" |
55032d70 | 5610 | |
98d80d78 | 5611 | # er det attributs? |
b5ef1472 | 5612 | #: libfdisk/src/dos.c:2313 libfdisk/src/gpt.c:2781 libfdisk/src/sgi.c:1162 |
05509318 | 5613 | msgid "Attrs" |
98d80d78 | 5614 | msgstr "Attrs" |
55032d70 | 5615 | |
d3cac66d | 5616 | #: libfdisk/src/gpt.c:159 |
05509318 KZ |
5617 | msgid "EFI System" |
5618 | msgstr "EFI-system" | |
55032d70 | 5619 | |
d3cac66d | 5620 | #: libfdisk/src/gpt.c:161 |
05509318 KZ |
5621 | msgid "MBR partition scheme" |
5622 | msgstr "MBR-partitionsskema" | |
55032d70 | 5623 | |
d3cac66d | 5624 | #: libfdisk/src/gpt.c:162 |
05509318 | 5625 | msgid "Intel Fast Flash" |
98d80d78 | 5626 | msgstr "Intel Fast Flash" |
55032d70 | 5627 | |
d3cac66d | 5628 | #: libfdisk/src/gpt.c:165 |
05509318 | 5629 | msgid "BIOS boot" |
98d80d78 | 5630 | msgstr "BIOS-opstart" |
55032d70 | 5631 | |
d3cac66d KZ |
5632 | #: libfdisk/src/gpt.c:168 |
5633 | #, fuzzy | |
5634 | msgid "Sony boot partition" | |
5635 | msgstr "vælg en opstartspartition" | |
5636 | ||
5637 | #: libfdisk/src/gpt.c:169 | |
5638 | #, fuzzy | |
5639 | msgid "Lenovo boot partition" | |
5640 | msgstr "vælg en opstartspartition" | |
5641 | ||
5642 | #: libfdisk/src/gpt.c:172 | |
5643 | #, fuzzy | |
5644 | msgid "PowerPC PReP boot" | |
5645 | msgstr "PPC PReP Opstart" | |
5646 | ||
5647 | #: libfdisk/src/gpt.c:175 | |
5648 | #, fuzzy | |
5649 | msgid "ONIE boot" | |
5650 | msgstr "BIOS-opstart" | |
5651 | ||
5652 | #: libfdisk/src/gpt.c:176 | |
5653 | msgid "ONIE config" | |
5654 | msgstr "" | |
5655 | ||
5656 | #: libfdisk/src/gpt.c:179 | |
05509318 KZ |
5657 | msgid "Microsoft reserved" |
5658 | msgstr "Microsoft reserveret" | |
55032d70 | 5659 | |
d3cac66d | 5660 | #: libfdisk/src/gpt.c:180 |
05509318 KZ |
5661 | msgid "Microsoft basic data" |
5662 | msgstr "Microsoft basisdata" | |
55032d70 | 5663 | |
d3cac66d | 5664 | #: libfdisk/src/gpt.c:181 |
05509318 KZ |
5665 | msgid "Microsoft LDM metadata" |
5666 | msgstr "Microsoft LDM-metadata" | |
55032d70 | 5667 | |
d3cac66d | 5668 | #: libfdisk/src/gpt.c:182 |
05509318 KZ |
5669 | msgid "Microsoft LDM data" |
5670 | msgstr "Microsoft LDM-data" | |
55032d70 | 5671 | |
d3cac66d | 5672 | #: libfdisk/src/gpt.c:183 |
05509318 KZ |
5673 | msgid "Windows recovery environment" |
5674 | msgstr "Windows-gendannelsesmiljø" | |
55032d70 | 5675 | |
d3cac66d | 5676 | #: libfdisk/src/gpt.c:184 |
05509318 KZ |
5677 | msgid "IBM General Parallel Fs" |
5678 | msgstr "IBM generelt parallelt fs" | |
55032d70 | 5679 | |
d3cac66d | 5680 | #: libfdisk/src/gpt.c:185 |
98d80d78 JH |
5681 | msgid "Microsoft Storage Spaces" |
5682 | msgstr "Microsoft Storage Spaces" | |
55032d70 | 5683 | |
d3cac66d | 5684 | #: libfdisk/src/gpt.c:188 |
98d80d78 JH |
5685 | msgid "HP-UX data" |
5686 | msgstr "HP-UX-data" | |
5687 | ||
d3cac66d | 5688 | #: libfdisk/src/gpt.c:189 |
05509318 | 5689 | msgid "HP-UX service" |
98d80d78 | 5690 | msgstr "HP-UX-tjeneste" |
55032d70 | 5691 | |
d3cac66d | 5692 | #: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52 |
05509318 KZ |
5693 | msgid "Linux swap" |
5694 | msgstr "Linux swap" | |
fca91f74 | 5695 | |
d3cac66d | 5696 | #: libfdisk/src/gpt.c:193 |
05509318 KZ |
5697 | msgid "Linux filesystem" |
5698 | msgstr "Linux-filsystem" | |
c8ef301a | 5699 | |
d3cac66d | 5700 | #: libfdisk/src/gpt.c:194 |
05509318 | 5701 | msgid "Linux server data" |
98d80d78 | 5702 | msgstr "Linux-serverdata" |
c8ef301a | 5703 | |
d3cac66d | 5704 | #: libfdisk/src/gpt.c:195 |
05509318 | 5705 | msgid "Linux root (x86)" |
98d80d78 | 5706 | msgstr "Linux root (x86)" |
c8ef301a | 5707 | |
d3cac66d KZ |
5708 | #: libfdisk/src/gpt.c:196 |
5709 | #, fuzzy | |
5710 | msgid "Linux root (ARM)" | |
5711 | msgstr "Linux root (x86)" | |
5712 | ||
5713 | #: libfdisk/src/gpt.c:197 | |
05509318 | 5714 | msgid "Linux root (x86-64)" |
98d80d78 | 5715 | msgstr "Linux root (x86-64)" |
c8ef301a | 5716 | |
d3cac66d KZ |
5717 | #: libfdisk/src/gpt.c:198 |
5718 | #, fuzzy | |
5719 | msgid "Linux root (ARM-64)" | |
5720 | msgstr "Linux root (x86-64)" | |
5721 | ||
5722 | #: libfdisk/src/gpt.c:199 | |
b5ef1472 KZ |
5723 | #, fuzzy |
5724 | msgid "Linux root\t(IA-64)" | |
5725 | msgstr "Linux root (x86-64)" | |
5726 | ||
5727 | #: libfdisk/src/gpt.c:200 | |
05509318 KZ |
5728 | msgid "Linux reserved" |
5729 | msgstr "Linux-reserverede" | |
c8ef301a | 5730 | |
b5ef1472 | 5731 | #: libfdisk/src/gpt.c:201 |
05509318 | 5732 | msgid "Linux home" |
98d80d78 | 5733 | msgstr "Linux home" |
55032d70 | 5734 | |
b5ef1472 | 5735 | #: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:64 |
05509318 KZ |
5736 | msgid "Linux RAID" |
5737 | msgstr "Linux RAID" | |
55032d70 | 5738 | |
b5ef1472 | 5739 | #: libfdisk/src/gpt.c:203 |
05509318 | 5740 | msgid "Linux extended boot" |
98d80d78 | 5741 | msgstr "Linux udvidet opstart" |
55032d70 | 5742 | |
b5ef1472 | 5743 | #: libfdisk/src/gpt.c:211 |
05509318 KZ |
5744 | msgid "FreeBSD data" |
5745 | msgstr "FreeBSD-data" | |
55032d70 | 5746 | |
b5ef1472 | 5747 | #: libfdisk/src/gpt.c:212 |
05509318 KZ |
5748 | msgid "FreeBSD boot" |
5749 | msgstr "FreeBSD-opstart" | |
55032d70 | 5750 | |
b5ef1472 | 5751 | #: libfdisk/src/gpt.c:213 |
05509318 KZ |
5752 | msgid "FreeBSD swap" |
5753 | msgstr "FreeBSD-swap" | |
55032d70 | 5754 | |
b5ef1472 | 5755 | #: libfdisk/src/gpt.c:214 |
05509318 KZ |
5756 | msgid "FreeBSD UFS" |
5757 | msgstr "FreeBSD-UFS" | |
55032d70 | 5758 | |
b5ef1472 | 5759 | #: libfdisk/src/gpt.c:215 |
05509318 KZ |
5760 | msgid "FreeBSD ZFS" |
5761 | msgstr "FreeBSD-ZFS" | |
55032d70 | 5762 | |
b5ef1472 | 5763 | #: libfdisk/src/gpt.c:216 |
05509318 KZ |
5764 | msgid "FreeBSD Vinum" |
5765 | msgstr "FreeBSD Vinum" | |
55032d70 | 5766 | |
b5ef1472 | 5767 | #: libfdisk/src/gpt.c:219 |
05509318 KZ |
5768 | msgid "Apple HFS/HFS+" |
5769 | msgstr "Apple HFS/HFS+" | |
55032d70 | 5770 | |
b5ef1472 | 5771 | #: libfdisk/src/gpt.c:220 |
05509318 KZ |
5772 | msgid "Apple UFS" |
5773 | msgstr "Apple UFS" | |
55032d70 | 5774 | |
b5ef1472 | 5775 | #: libfdisk/src/gpt.c:221 |
05509318 KZ |
5776 | msgid "Apple RAID" |
5777 | msgstr "Apple RAID" | |
55032d70 | 5778 | |
b5ef1472 | 5779 | #: libfdisk/src/gpt.c:222 |
05509318 KZ |
5780 | msgid "Apple RAID offline" |
5781 | msgstr "Apple RAID-frakoblet" | |
55032d70 | 5782 | |
b5ef1472 | 5783 | #: libfdisk/src/gpt.c:223 |
05509318 KZ |
5784 | msgid "Apple boot" |
5785 | msgstr "Apple-opstart" | |
55032d70 | 5786 | |
b5ef1472 | 5787 | #: libfdisk/src/gpt.c:224 |
05509318 KZ |
5788 | msgid "Apple label" |
5789 | msgstr "Apple-etiket" | |
55032d70 | 5790 | |
b5ef1472 | 5791 | #: libfdisk/src/gpt.c:225 |
05509318 KZ |
5792 | msgid "Apple TV recovery" |
5793 | msgstr "Apple TV-gendannelse" | |
55032d70 | 5794 | |
b5ef1472 | 5795 | #: libfdisk/src/gpt.c:226 |
05509318 KZ |
5796 | msgid "Apple Core storage" |
5797 | msgstr "Apple Core-lager" | |
55032d70 | 5798 | |
b5ef1472 | 5799 | #: libfdisk/src/gpt.c:230 |
05509318 KZ |
5800 | msgid "Solaris root" |
5801 | msgstr "Solaris root" | |
55032d70 | 5802 | |
b5ef1472 | 5803 | #: libfdisk/src/gpt.c:232 |
05509318 KZ |
5804 | msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" |
5805 | msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS" | |
55032d70 | 5806 | |
b5ef1472 | 5807 | #: libfdisk/src/gpt.c:233 |
05509318 KZ |
5808 | msgid "Solaris swap" |
5809 | msgstr "Solaris-swap" | |
55032d70 | 5810 | |
b5ef1472 | 5811 | #: libfdisk/src/gpt.c:234 |
05509318 KZ |
5812 | msgid "Solaris backup" |
5813 | msgstr "Solaris-sikkerhedskopi" | |
55032d70 | 5814 | |
b5ef1472 | 5815 | #: libfdisk/src/gpt.c:235 |
05509318 KZ |
5816 | msgid "Solaris /var" |
5817 | msgstr "Solaris /var" | |
55032d70 | 5818 | |
b5ef1472 | 5819 | #: libfdisk/src/gpt.c:236 |
05509318 KZ |
5820 | msgid "Solaris /home" |
5821 | msgstr "Solaris /home" | |
fca91f74 | 5822 | |
b5ef1472 | 5823 | #: libfdisk/src/gpt.c:237 |
05509318 KZ |
5824 | msgid "Solaris alternate sector" |
5825 | msgstr "Solaris' alternativ sektor" | |
fca91f74 | 5826 | |
b5ef1472 | 5827 | #: libfdisk/src/gpt.c:238 |
05509318 KZ |
5828 | msgid "Solaris reserved 1" |
5829 | msgstr "Solaris-reserverede 1" | |
55032d70 | 5830 | |
b5ef1472 | 5831 | #: libfdisk/src/gpt.c:239 |
05509318 KZ |
5832 | msgid "Solaris reserved 2" |
5833 | msgstr "Solaris-reserverede 2" | |
55032d70 | 5834 | |
b5ef1472 | 5835 | #: libfdisk/src/gpt.c:240 |
05509318 KZ |
5836 | msgid "Solaris reserved 3" |
5837 | msgstr "Solaris-reserverede 3" | |
55032d70 | 5838 | |
b5ef1472 | 5839 | #: libfdisk/src/gpt.c:241 |
05509318 KZ |
5840 | msgid "Solaris reserved 4" |
5841 | msgstr "Solaris-reserverede 4" | |
66ee8158 | 5842 | |
b5ef1472 | 5843 | #: libfdisk/src/gpt.c:242 |
05509318 KZ |
5844 | msgid "Solaris reserved 5" |
5845 | msgstr "Solaris-reserverede 5" | |
ffc43748 | 5846 | |
b5ef1472 | 5847 | #: libfdisk/src/gpt.c:245 |
05509318 KZ |
5848 | msgid "NetBSD swap" |
5849 | msgstr "NetBSD-swap" | |
fca91f74 | 5850 | |
b5ef1472 | 5851 | #: libfdisk/src/gpt.c:246 |
05509318 KZ |
5852 | msgid "NetBSD FFS" |
5853 | msgstr "NetBSD FFS" | |
fca91f74 | 5854 | |
b5ef1472 | 5855 | #: libfdisk/src/gpt.c:247 |
05509318 KZ |
5856 | msgid "NetBSD LFS" |
5857 | msgstr "NetBSD LFS" | |
e8f26419 | 5858 | |
b5ef1472 | 5859 | #: libfdisk/src/gpt.c:248 |
05509318 | 5860 | msgid "NetBSD concatenated" |
171ece62 | 5861 | msgstr "NetBSD-sammenkædet" |
ffc43748 | 5862 | |
b5ef1472 | 5863 | #: libfdisk/src/gpt.c:249 |
05509318 KZ |
5864 | msgid "NetBSD encrypted" |
5865 | msgstr "NetBSD-krypteret" | |
cf8316e2 | 5866 | |
b5ef1472 | 5867 | #: libfdisk/src/gpt.c:250 |
05509318 KZ |
5868 | msgid "NetBSD RAID" |
5869 | msgstr "NetBSD RAID" | |
fca91f74 | 5870 | |
b5ef1472 | 5871 | #: libfdisk/src/gpt.c:253 |
05509318 KZ |
5872 | msgid "ChromeOS kernel" |
5873 | msgstr "ChromeOS-kerne" | |
66ee8158 | 5874 | |
b5ef1472 | 5875 | #: libfdisk/src/gpt.c:254 |
05509318 KZ |
5876 | msgid "ChromeOS root fs" |
5877 | msgstr "ChromeOS root fs" | |
fca91f74 | 5878 | |
b5ef1472 | 5879 | #: libfdisk/src/gpt.c:255 |
05509318 KZ |
5880 | msgid "ChromeOS reserved" |
5881 | msgstr "ChromeOS-reserverede" | |
e8f26419 | 5882 | |
b5ef1472 | 5883 | #: libfdisk/src/gpt.c:258 |
05509318 KZ |
5884 | msgid "MidnightBSD data" |
5885 | msgstr "MidnightBSD-data" | |
ffc43748 | 5886 | |
b5ef1472 | 5887 | #: libfdisk/src/gpt.c:259 |
05509318 KZ |
5888 | msgid "MidnightBSD boot" |
5889 | msgstr "MidnightBSD-opstart" | |
c8ef301a | 5890 | |
b5ef1472 | 5891 | #: libfdisk/src/gpt.c:260 |
05509318 KZ |
5892 | msgid "MidnightBSD swap" |
5893 | msgstr "MidnightBSD-swap" | |
fca91f74 | 5894 | |
b5ef1472 | 5895 | #: libfdisk/src/gpt.c:261 |
05509318 KZ |
5896 | msgid "MidnightBSD UFS" |
5897 | msgstr "MidnightBSD UFS" | |
d162fcb5 | 5898 | |
b5ef1472 | 5899 | #: libfdisk/src/gpt.c:262 |
05509318 KZ |
5900 | msgid "MidnightBSD ZFS" |
5901 | msgstr "MidnightBSD ZFS" | |
66ee8158 | 5902 | |
b5ef1472 | 5903 | #: libfdisk/src/gpt.c:263 |
05509318 KZ |
5904 | msgid "MidnightBSD Vinum" |
5905 | msgstr "MidnightBSD Vinum" | |
66ee8158 | 5906 | |
b5ef1472 | 5907 | #: libfdisk/src/gpt.c:266 |
d3cac66d KZ |
5908 | msgid "Ceph Journal" |
5909 | msgstr "" | |
5910 | ||
b5ef1472 | 5911 | #: libfdisk/src/gpt.c:267 |
d3cac66d KZ |
5912 | msgid "Ceph Encrypted Journal" |
5913 | msgstr "" | |
5914 | ||
b5ef1472 | 5915 | #: libfdisk/src/gpt.c:268 |
d3cac66d KZ |
5916 | msgid "Ceph OSD" |
5917 | msgstr "" | |
5918 | ||
b5ef1472 | 5919 | #: libfdisk/src/gpt.c:269 |
d3cac66d KZ |
5920 | msgid "Ceph crypt OSD" |
5921 | msgstr "" | |
5922 | ||
b5ef1472 | 5923 | #: libfdisk/src/gpt.c:270 |
d3cac66d KZ |
5924 | msgid "Ceph disk in creation" |
5925 | msgstr "" | |
5926 | ||
b5ef1472 | 5927 | #: libfdisk/src/gpt.c:271 |
d3cac66d KZ |
5928 | msgid "Ceph crypt disk in creation" |
5929 | msgstr "" | |
5930 | ||
b5ef1472 | 5931 | #: libfdisk/src/gpt.c:274 |
d3cac66d KZ |
5932 | #, fuzzy |
5933 | msgid "OpenBSD data" | |
5934 | msgstr "FreeBSD-data" | |
5935 | ||
b5ef1472 | 5936 | #: libfdisk/src/gpt.c:277 |
d3cac66d KZ |
5937 | #, fuzzy |
5938 | msgid "QNX6 file system" | |
5939 | msgstr "Linux-filsystem" | |
5940 | ||
b5ef1472 | 5941 | #: libfdisk/src/gpt.c:280 |
d3cac66d KZ |
5942 | #, fuzzy |
5943 | msgid "Plan 9 partition" | |
5944 | msgstr "slet en partition" | |
5945 | ||
b5ef1472 | 5946 | #: libfdisk/src/gpt.c:545 |
05509318 | 5947 | msgid "failed to allocate GPT header" |
98d80d78 | 5948 | msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved" |
66ee8158 | 5949 | |
b5ef1472 | 5950 | #: libfdisk/src/gpt.c:628 |
d3cac66d KZ |
5951 | msgid "First LBA specified by script is out of range." |
5952 | msgstr "" | |
5953 | ||
b5ef1472 | 5954 | #: libfdisk/src/gpt.c:640 |
d3cac66d KZ |
5955 | msgid "Last LBA specified by script is out of range." |
5956 | msgstr "" | |
5957 | ||
b5ef1472 | 5958 | #: libfdisk/src/gpt.c:774 |
7780ab81 | 5959 | #, c-format |
05509318 | 5960 | msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)." |
171ece62 | 5961 | msgstr "GPT PMBR-størrelsesforskel (%u != %u) vil blive rettet af w(rite)." |
66ee8158 | 5962 | |
b5ef1472 | 5963 | #: libfdisk/src/gpt.c:792 |
05509318 KZ |
5964 | msgid "gpt: stat() failed" |
5965 | msgstr "gpt: stat() mislykkedes" | |
66ee8158 | 5966 | |
b5ef1472 | 5967 | #: libfdisk/src/gpt.c:802 |
fca91f74 | 5968 | #, c-format |
05509318 KZ |
5969 | msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" |
5970 | msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o" | |
66ee8158 | 5971 | |
b5ef1472 | 5972 | #: libfdisk/src/gpt.c:1058 |
05509318 KZ |
5973 | msgid "GPT Header" |
5974 | msgstr "GPT-hoved" | |
66ee8158 | 5975 | |
b5ef1472 | 5976 | #: libfdisk/src/gpt.c:1063 |
05509318 KZ |
5977 | msgid "GPT Entries" |
5978 | msgstr "GPT-punkter" | |
e8f26419 | 5979 | |
b5ef1472 | 5980 | #: libfdisk/src/gpt.c:1096 |
d3cac66d KZ |
5981 | #, fuzzy |
5982 | msgid "First LBA" | |
5983 | msgstr "Første LBA: %ju" | |
5984 | ||
b5ef1472 | 5985 | #: libfdisk/src/gpt.c:1101 |
d3cac66d KZ |
5986 | #, fuzzy |
5987 | msgid "Last LBA" | |
5988 | msgstr "Sidste LBA: %ju" | |
5989 | ||
5990 | #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. | |
b5ef1472 | 5991 | #: libfdisk/src/gpt.c:1107 |
d3cac66d KZ |
5992 | #, fuzzy |
5993 | msgid "Alternative LBA" | |
5994 | msgstr "Alternativ LBA: %ju" | |
5995 | ||
5996 | #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. | |
b5ef1472 | 5997 | #: libfdisk/src/gpt.c:1113 |
d3cac66d KZ |
5998 | #, fuzzy |
5999 | msgid "Partition entries LBA" | |
6000 | msgstr "Partitionspunkter LBA: %ju" | |
6001 | ||
b5ef1472 | 6002 | #: libfdisk/src/gpt.c:1118 |
d3cac66d KZ |
6003 | #, fuzzy |
6004 | msgid "Allocated partition entries" | |
6005 | msgstr "Allokerede partitionspunkter: %u" | |
6006 | ||
b5ef1472 | 6007 | #: libfdisk/src/gpt.c:1433 |
05509318 | 6008 | msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." |
171ece62 | 6009 | msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ødelagt, men den primære ser ud til at være o.k., så den bliver brugt." |
66ee8158 | 6010 | |
b5ef1472 | 6011 | #: libfdisk/src/gpt.c:1442 |
05509318 | 6012 | msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." |
171ece62 | 6013 | msgstr "Den primære GPT-tabel er ødelagt, men sikkerhedskopien ser o.k. ud, så den vil blive brugt." |
66ee8158 | 6014 | |
b5ef1472 | 6015 | #: libfdisk/src/gpt.c:1616 |
171ece62 | 6016 | #, c-format |
b0041e4a | 6017 | msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" |
171ece62 | 6018 | msgstr "ikke understøttet GPT-attributbit »%s«" |
6bbace6d | 6019 | |
b5ef1472 | 6020 | #: libfdisk/src/gpt.c:1711 |
6bbace6d KZ |
6021 | #, c-format |
6022 | msgid "Partition UUID changed from %s to %s." | |
6023 | msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s." | |
6024 | ||
b5ef1472 | 6025 | #: libfdisk/src/gpt.c:1719 |
6bbace6d KZ |
6026 | #, c-format |
6027 | msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." | |
6028 | msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«." | |
6029 | ||
b5ef1472 KZ |
6030 | #: libfdisk/src/gpt.c:1748 |
6031 | #, fuzzy | |
784c8a40 | 6032 | msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA." |
b5ef1472 KZ |
6033 | msgstr "Opstartspartitionen findes ikke." |
6034 | ||
6035 | #: libfdisk/src/gpt.c:1755 | |
6036 | #, fuzzy | |
784c8a40 | 6037 | msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA." |
b5ef1472 KZ |
6038 | msgstr "slutning på partitionen i sektorer" |
6039 | ||
6040 | #: libfdisk/src/gpt.c:1914 | |
d3cac66d KZ |
6041 | msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually." |
6042 | msgstr "Enheden indeholder hybrid MBR - skriver kun GPT. Du skal synkronisere MBR'en manuelt." | |
e8f26419 | 6043 | |
b5ef1472 | 6044 | #: libfdisk/src/gpt.c:1951 |
05509318 KZ |
6045 | msgid "Disk does not contain a valid backup header." |
6046 | msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved." | |
66ee8158 | 6047 | |
b5ef1472 | 6048 | #: libfdisk/src/gpt.c:1956 |
05509318 KZ |
6049 | msgid "Invalid primary header CRC checksum." |
6050 | msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum." | |
66ee8158 | 6051 | |
b5ef1472 | 6052 | #: libfdisk/src/gpt.c:1960 |
05509318 KZ |
6053 | msgid "Invalid backup header CRC checksum." |
6054 | msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi." | |
66ee8158 | 6055 | |
b5ef1472 | 6056 | #: libfdisk/src/gpt.c:1965 |
05509318 KZ |
6057 | msgid "Invalid partition entry checksum." |
6058 | msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt." | |
66ee8158 | 6059 | |
b5ef1472 | 6060 | #: libfdisk/src/gpt.c:1970 |
05509318 | 6061 | msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." |
171ece62 | 6062 | msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for primær teksthoved" |
66ee8158 | 6063 | |
b5ef1472 | 6064 | #: libfdisk/src/gpt.c:1974 |
05509318 | 6065 | msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." |
171ece62 | 6066 | msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for sikkerhedsteksthoved" |
66ee8158 | 6067 | |
b5ef1472 | 6068 | #: libfdisk/src/gpt.c:1979 |
05509318 | 6069 | msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." |
171ece62 | 6070 | msgstr "MyLBA-forskel til reel position på primært teksthoved." |
66ee8158 | 6071 | |
b5ef1472 | 6072 | #: libfdisk/src/gpt.c:1983 |
05509318 | 6073 | msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." |
171ece62 | 6074 | msgstr "MyLBA-forskel til reel position på sikkerhedsteksthoved." |
05509318 | 6075 | |
b5ef1472 | 6076 | #: libfdisk/src/gpt.c:1988 |
05509318 KZ |
6077 | msgid "Disk is too small to hold all data." |
6078 | msgstr "Disken er for lille til alle disse data." | |
6079 | ||
b5ef1472 | 6080 | #: libfdisk/src/gpt.c:1998 |
05509318 | 6081 | msgid "Primary and backup header mismatch." |
171ece62 | 6082 | msgstr "Forskel på primær- og sikkerhedsteksthoved" |
05509318 | 6083 | |
b5ef1472 | 6084 | #: libfdisk/src/gpt.c:2004 |
fca91f74 | 6085 | #, c-format |
05509318 KZ |
6086 | msgid "Partition %u overlaps with partition %u." |
6087 | msgstr "Partition %u overlapper med partition %u." | |
66ee8158 | 6088 | |
b5ef1472 | 6089 | #: libfdisk/src/gpt.c:2011 |
fca91f74 | 6090 | #, c-format |
05509318 KZ |
6091 | msgid "Partition %u is too big for the disk." |
6092 | msgstr "Partition %u er for stor for disken." | |
66ee8158 | 6093 | |
b5ef1472 | 6094 | #: libfdisk/src/gpt.c:2018 |
fca91f74 | 6095 | #, c-format |
05509318 KZ |
6096 | msgid "Partition %u ends before it starts." |
6097 | msgstr "Partition %u slutter før den starter." | |
66ee8158 | 6098 | |
b5ef1472 | 6099 | #: libfdisk/src/gpt.c:2027 |
05509318 KZ |
6100 | msgid "No errors detected." |
6101 | msgstr "Ingen fejl detekteret." | |
6102 | ||
b5ef1472 | 6103 | #: libfdisk/src/gpt.c:2028 |
fca91f74 | 6104 | #, c-format |
05509318 KZ |
6105 | msgid "Header version: %s" |
6106 | msgstr "Teksthovedversion: %s" | |
66ee8158 | 6107 | |
b5ef1472 | 6108 | #: libfdisk/src/gpt.c:2029 |
fca91f74 | 6109 | #, c-format |
05509318 KZ |
6110 | msgid "Using %u out of %d partitions." |
6111 | msgstr "Bruger %u ud af %d partitioner." | |
2cccd0ff | 6112 | |
b5ef1472 | 6113 | #: libfdisk/src/gpt.c:2040 |
98d80d78 | 6114 | #, c-format |
05509318 KZ |
6115 | msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." |
6116 | msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." | |
98d80d78 JH |
6117 | msgstr[0] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segment." |
6118 | msgstr[1] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segmenter (den største er %s)." | |
55032d70 | 6119 | |
b5ef1472 | 6120 | #: libfdisk/src/gpt.c:2048 |
05509318 KZ |
6121 | #, c-format |
6122 | msgid "%d error detected." | |
6123 | msgid_plural "%d errors detected." | |
6124 | msgstr[0] "Ingen fejl detekteret" | |
6125 | msgstr[1] "%d fejl detekteret" | |
55032d70 | 6126 | |
b5ef1472 | 6127 | #: libfdisk/src/gpt.c:2122 |
05509318 KZ |
6128 | msgid "All partitions are already in use." |
6129 | msgstr "Alle partitioner er allerede i brug." | |
fca91f74 | 6130 | |
b5ef1472 | 6131 | #: libfdisk/src/gpt.c:2177 libfdisk/src/gpt.c:2202 |
05509318 KZ |
6132 | #, c-format |
6133 | msgid "Sector %ju already used." | |
6134 | msgstr "Sektor %ju er allerede brugt." | |
55032d70 | 6135 | |
b5ef1472 | 6136 | #: libfdisk/src/gpt.c:2263 |
98d80d78 | 6137 | #, c-format |
05509318 | 6138 | msgid "Could not create partition %zu" |
98d80d78 | 6139 | msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu" |
05509318 | 6140 | |
b5ef1472 | 6141 | #: libfdisk/src/gpt.c:2270 |
d3cac66d KZ |
6142 | #, c-format |
6143 | msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." | |
6144 | msgstr "" | |
6145 | ||
b5ef1472 | 6146 | #: libfdisk/src/gpt.c:2277 |
d3cac66d KZ |
6147 | #, c-format |
6148 | msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." | |
6149 | msgstr "" | |
6150 | ||
b5ef1472 | 6151 | #: libfdisk/src/gpt.c:2409 |
7780ab81 | 6152 | #, c-format |
05509318 KZ |
6153 | msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." |
6154 | msgstr "oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)." | |
66ee8158 | 6155 | |
b5ef1472 | 6156 | #: libfdisk/src/gpt.c:2427 |
05509318 KZ |
6157 | msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" |
6158 | msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)" | |
fca91f74 | 6159 | |
b5ef1472 | 6160 | #: libfdisk/src/gpt.c:2434 |
05509318 KZ |
6161 | msgid "Failed to parse your UUID." |
6162 | msgstr "kunne ikke fortolke din UUID." | |
fca91f74 | 6163 | |
b5ef1472 | 6164 | #: libfdisk/src/gpt.c:2448 |
7780ab81 | 6165 | #, c-format |
05509318 KZ |
6166 | msgid "Disk identifier changed from %s to %s." |
6167 | msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s." | |
66ee8158 | 6168 | |
b5ef1472 | 6169 | #: libfdisk/src/gpt.c:2554 |
d3cac66d KZ |
6170 | #, fuzzy, c-format |
6171 | msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>." | |
6172 | msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret." | |
6173 | ||
b5ef1472 | 6174 | #: libfdisk/src/gpt.c:2602 |
05509318 | 6175 | msgid "Enter GUID specific bit" |
98d80d78 JH |
6176 | msgstr "Indtast GUID-specifik bit" |
6177 | ||
b5ef1472 | 6178 | #: libfdisk/src/gpt.c:2617 |
98d80d78 JH |
6179 | #, c-format |
6180 | msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" | |
6181 | msgstr "kunne ikke skifte ej understøttet bit %lu" | |
c8ef301a | 6182 | |
b5ef1472 | 6183 | #: libfdisk/src/gpt.c:2630 |
171ece62 | 6184 | #, c-format |
05509318 | 6185 | msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." |
171ece62 | 6186 | msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er aktiveret nu." |
66ee8158 | 6187 | |
b5ef1472 | 6188 | #: libfdisk/src/gpt.c:2631 |
05509318 KZ |
6189 | #, c-format |
6190 | msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." | |
171ece62 | 6191 | msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er deaktiveret nu." |
66ee8158 | 6192 | |
b5ef1472 | 6193 | #: libfdisk/src/gpt.c:2635 |
171ece62 | 6194 | #, c-format |
05509318 | 6195 | msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." |
171ece62 | 6196 | msgstr "%s-flaget på partition %zu er aktiveret nu." |
66ee8158 | 6197 | |
b5ef1472 | 6198 | #: libfdisk/src/gpt.c:2636 |
171ece62 | 6199 | #, c-format |
05509318 | 6200 | msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." |
171ece62 | 6201 | msgstr "%s-flaget på partition %zu er deaktiveret nu." |
66ee8158 | 6202 | |
b5ef1472 | 6203 | #: libfdisk/src/gpt.c:2778 |
05509318 | 6204 | msgid "Type-UUID" |
98d80d78 | 6205 | msgstr "Type-UUID" |
66ee8158 | 6206 | |
b5ef1472 | 6207 | #: libfdisk/src/gpt.c:2779 |
05509318 KZ |
6208 | msgid "UUID" |
6209 | msgstr "UUID" | |
66ee8158 | 6210 | |
b5ef1472 | 6211 | #: libfdisk/src/gpt.c:2780 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153 |
6bbace6d | 6212 | #: login-utils/chfn.c:308 |
05509318 KZ |
6213 | msgid "Name" |
6214 | msgstr "Navn" | |
66ee8158 | 6215 | |
d3cac66d | 6216 | #: libfdisk/src/partition.c:768 |
05509318 KZ |
6217 | msgid "Free space" |
6218 | msgstr "Frit område" | |
66ee8158 | 6219 | |
b5ef1472 | 6220 | #: libfdisk/src/partition.c:1124 |
d3cac66d KZ |
6221 | #, fuzzy, c-format |
6222 | msgid "Failed to resize partition #%zu." | |
6223 | msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition" | |
6224 | ||
b5ef1472 KZ |
6225 | #: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:680 schedutils/chrt.c:196 |
6226 | #: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:332 | |
05509318 KZ |
6227 | msgid "unknown" |
6228 | msgstr "ukendt" | |
66ee8158 | 6229 | |
6bbace6d | 6230 | #: libfdisk/src/sgi.c:47 |
05509318 KZ |
6231 | msgid "SGI volhdr" |
6232 | msgstr "SGI volhdr" | |
66ee8158 | 6233 | |
6bbace6d | 6234 | #: libfdisk/src/sgi.c:48 |
05509318 KZ |
6235 | msgid "SGI trkrepl" |
6236 | msgstr "SGI sprrepl" | |
55032d70 | 6237 | |
6bbace6d | 6238 | #: libfdisk/src/sgi.c:49 |
05509318 KZ |
6239 | msgid "SGI secrepl" |
6240 | msgstr "SGI sekrepl" | |
55032d70 | 6241 | |
6bbace6d | 6242 | #: libfdisk/src/sgi.c:50 |
05509318 KZ |
6243 | msgid "SGI raw" |
6244 | msgstr "SGI raw" | |
66ee8158 | 6245 | |
6bbace6d | 6246 | #: libfdisk/src/sgi.c:51 |
05509318 KZ |
6247 | msgid "SGI bsd" |
6248 | msgstr "SGI bsd" | |
55032d70 | 6249 | |
6bbace6d | 6250 | #: libfdisk/src/sgi.c:52 |
05509318 KZ |
6251 | msgid "SGI sysv" |
6252 | msgstr "SGI sysv" | |
55032d70 | 6253 | |
6bbace6d | 6254 | #: libfdisk/src/sgi.c:53 |
05509318 KZ |
6255 | msgid "SGI volume" |
6256 | msgstr "SGI volume" | |
55032d70 | 6257 | |
6bbace6d | 6258 | #: libfdisk/src/sgi.c:54 |
05509318 KZ |
6259 | msgid "SGI efs" |
6260 | msgstr "SGI efs" | |
55032d70 | 6261 | |
6bbace6d | 6262 | #: libfdisk/src/sgi.c:55 |
05509318 KZ |
6263 | msgid "SGI lvol" |
6264 | msgstr "SGI lvol" | |
66ee8158 | 6265 | |
6bbace6d | 6266 | #: libfdisk/src/sgi.c:56 |
05509318 KZ |
6267 | msgid "SGI rlvol" |
6268 | msgstr "SGI rlvol" | |
66ee8158 | 6269 | |
6bbace6d | 6270 | #: libfdisk/src/sgi.c:57 |
05509318 KZ |
6271 | msgid "SGI xfs" |
6272 | msgstr "SGI xfs" | |
66ee8158 | 6273 | |
6bbace6d | 6274 | #: libfdisk/src/sgi.c:58 |
05509318 KZ |
6275 | msgid "SGI xfslog" |
6276 | msgstr "SGI xfslog" | |
66ee8158 | 6277 | |
6bbace6d | 6278 | #: libfdisk/src/sgi.c:59 |
05509318 KZ |
6279 | msgid "SGI xlv" |
6280 | msgstr "SGI xlv" | |
66ee8158 | 6281 | |
6bbace6d | 6282 | #: libfdisk/src/sgi.c:60 |
05509318 KZ |
6283 | msgid "SGI xvm" |
6284 | msgstr "SGI xvm" | |
66ee8158 | 6285 | |
6bbace6d | 6286 | #: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53 |
05509318 KZ |
6287 | msgid "Linux native" |
6288 | msgstr "Linux' egen" | |
66ee8158 | 6289 | |
6bbace6d | 6290 | #: libfdisk/src/sgi.c:159 |
98d80d78 JH |
6291 | msgid "SGI info created on second sector." |
6292 | msgstr "SGI-information oprettet på 2. sektor." | |
66ee8158 | 6293 | |
6bbace6d | 6294 | #: libfdisk/src/sgi.c:259 |
05509318 KZ |
6295 | msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum." |
6296 | msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum." | |
66ee8158 | 6297 | |
b5ef1472 | 6298 | #: libfdisk/src/sgi.c:282 libfdisk/src/sun.c:770 |
d3cac66d KZ |
6299 | #, fuzzy |
6300 | msgid "Physical cylinders" | |
6301 | msgstr "Antal fysiske cylindre" | |
66ee8158 | 6302 | |
b5ef1472 | 6303 | #: libfdisk/src/sgi.c:287 libfdisk/src/sun.c:775 |
d3cac66d KZ |
6304 | #, fuzzy |
6305 | msgid "Extra sects/cyl" | |
6306 | msgstr "Ekstra sektorer per cylinder" | |
6307 | ||
6308 | #: libfdisk/src/sgi.c:297 | |
6309 | #, fuzzy | |
6310 | msgid "Bootfile" | |
05509318 | 6311 | msgstr "Opstartsfil: %s" |
66ee8158 | 6312 | |
d3cac66d | 6313 | #: libfdisk/src/sgi.c:395 |
05509318 KZ |
6314 | msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"." |
6315 | msgstr "Ugyldig opstartsfil! Opstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn, f.eks. »/unix« eller »/unix.save«." | |
66ee8158 | 6316 | |
d3cac66d | 6317 | #: libfdisk/src/sgi.c:401 |
05509318 KZ |
6318 | #, c-format |
6319 | msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum." | |
6320 | msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum." | |
6321 | msgstr[0] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte." | |
6322 | msgstr[1] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte." | |
66ee8158 | 6323 | |
d3cac66d | 6324 | #: libfdisk/src/sgi.c:408 |
05509318 KZ |
6325 | msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname." |
6326 | msgstr "Opstartsfil skal have et komplet stinavn." | |
55032d70 | 6327 | |
d3cac66d | 6328 | #: libfdisk/src/sgi.c:414 |
05509318 KZ |
6329 | msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"." |
6330 | msgstr "Bemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens. SGIs standard er »/unix« og som sikkerhedskopi »/unix.save«." | |
66ee8158 | 6331 | |
d3cac66d | 6332 | #: libfdisk/src/sgi.c:439 |
05509318 KZ |
6333 | #, c-format |
6334 | msgid "The current boot file is: %s" | |
6335 | msgstr "Den nuværende opstartsfil er: %s" | |
66ee8158 | 6336 | |
05509318 | 6337 | # virker som engelsk fejl? |
d3cac66d | 6338 | #: libfdisk/src/sgi.c:441 |
05509318 KZ |
6339 | msgid "Enter of the new boot file" |
6340 | msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil" | |
3406942e | 6341 | |
d3cac66d | 6342 | #: libfdisk/src/sgi.c:446 |
05509318 KZ |
6343 | msgid "Boot file is unchanged." |
6344 | msgstr "Opstartsfilen er uændret." | |
3406942e | 6345 | |
d3cac66d | 6346 | #: libfdisk/src/sgi.c:457 |
05509318 KZ |
6347 | #, c-format |
6348 | msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"." | |
6349 | msgstr "Opstartsfilen er ændret til »%s«." | |
55032d70 | 6350 | |
d3cac66d | 6351 | #: libfdisk/src/sgi.c:597 |
05509318 KZ |
6352 | msgid "More than one entire disk entry present." |
6353 | msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang." | |
66ee8158 | 6354 | |
b5ef1472 | 6355 | #: libfdisk/src/sgi.c:604 libfdisk/src/sun.c:458 |
05509318 KZ |
6356 | msgid "No partitions defined." |
6357 | msgstr "Ingen partitioner defineret." | |
66ee8158 | 6358 | |
d3cac66d | 6359 | #: libfdisk/src/sgi.c:614 |
05509318 KZ |
6360 | msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk." |
6361 | msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken." | |
66ee8158 | 6362 | |
d3cac66d | 6363 | #: libfdisk/src/sgi.c:618 |
05509318 KZ |
6364 | #, c-format |
6365 | msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d." | |
6366 | msgstr "Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0, ikke ved diskblok %d." | |
66ee8158 | 6367 | |
d3cac66d | 6368 | #: libfdisk/src/sgi.c:629 |
05509318 KZ |
6369 | msgid "Partition 11 should cover the entire disk." |
6370 | msgstr "Partition 11 bør fylde hele disken." | |
66ee8158 | 6371 | |
d3cac66d | 6372 | #: libfdisk/src/sgi.c:653 |
05509318 KZ |
6373 | #, c-format |
6374 | msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector." | |
6375 | msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors." | |
6376 | msgstr[0] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektor." | |
6377 | msgstr[1] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer." | |
c8ef301a | 6378 | |
d3cac66d | 6379 | #: libfdisk/src/sgi.c:664 libfdisk/src/sgi.c:686 |
05509318 KZ |
6380 | #, c-format |
6381 | msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u" | |
6382 | msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u" | |
6383 | msgstr[0] "Ubenyttet hul på %8u sektor - sektor %8u" | |
6384 | msgstr[1] "Ubenyttet hul på %8u sektorer: sektorerne %8u-%u" | |
c8ef301a | 6385 | |
d3cac66d | 6386 | #: libfdisk/src/sgi.c:699 |
05509318 KZ |
6387 | msgid "The boot partition does not exist." |
6388 | msgstr "Opstartspartitionen findes ikke." | |
c8ef301a | 6389 | |
d3cac66d | 6390 | #: libfdisk/src/sgi.c:703 |
05509318 KZ |
6391 | msgid "The swap partition does not exist." |
6392 | msgstr "Swappartitionen findes ikke." | |
c8ef301a | 6393 | |
d3cac66d | 6394 | #: libfdisk/src/sgi.c:707 |
05509318 KZ |
6395 | msgid "The swap partition has no swap type." |
6396 | msgstr "Swappartitionen har ikke nogen swaptype." | |
c8ef301a | 6397 | |
d3cac66d | 6398 | #: libfdisk/src/sgi.c:710 |
05509318 KZ |
6399 | msgid "You have chosen an unusual bootfile name." |
6400 | msgstr "Du har valgt et usædvanligt navn på opstartsfilen." | |
c8ef301a | 6401 | |
d3cac66d | 6402 | #: libfdisk/src/sgi.c:760 |
05509318 KZ |
6403 | msgid "Partition overlap on the disk." |
6404 | msgstr "Partitionsoverlap på disken." | |
c8ef301a | 6405 | |
d3cac66d | 6406 | #: libfdisk/src/sgi.c:845 |
05509318 KZ |
6407 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically." |
6408 | msgstr "Forsøger at generere hele-diskindgang automatisk." | |
c8ef301a | 6409 | |
d3cac66d | 6410 | #: libfdisk/src/sgi.c:850 |
05509318 KZ |
6411 | msgid "The entire disk is already covered with partitions." |
6412 | msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner." | |
c8ef301a | 6413 | |
d3cac66d | 6414 | #: libfdisk/src/sgi.c:854 |
05509318 KZ |
6415 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!" |
6416 | msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!" | |
c8ef301a | 6417 | |
b5ef1472 | 6418 | #: libfdisk/src/sgi.c:876 libfdisk/src/sun.c:544 |
05509318 KZ |
6419 | #, c-format |
6420 | msgid "First %s" | |
6421 | msgstr "Første %s" | |
c8ef301a | 6422 | |
d3cac66d | 6423 | #: libfdisk/src/sgi.c:900 libfdisk/src/sgi.c:950 |
05509318 KZ |
6424 | msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'." |
6425 | msgstr "Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition fylder hele disken og er af typen »SGI volume«." | |
c8ef301a | 6426 | |
05509318 KZ |
6427 | # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller |
6428 | # tilsvarende konstruktion) | |
b5ef1472 | 6429 | #: libfdisk/src/sgi.c:915 libfdisk/src/sun.c:639 |
05509318 KZ |
6430 | #, c-format |
6431 | msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" | |
6432 | msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}" | |
c8ef301a | 6433 | |
b5ef1472 | 6434 | #: libfdisk/src/sgi.c:986 libfdisk/src/sun.c:241 |
05509318 KZ |
6435 | #, c-format |
6436 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." | |
6437 | msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB." | |
c8ef301a | 6438 | |
b5ef1472 | 6439 | #: libfdisk/src/sgi.c:1052 |
05509318 | 6440 | msgid "Created a new SGI disklabel." |
171ece62 | 6441 | msgstr "Oprettede en ny SGI-disketiket." |
c8ef301a | 6442 | |
b5ef1472 | 6443 | #: libfdisk/src/sgi.c:1071 |
05509318 KZ |
6444 | msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." |
6445 | msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner." | |
c8ef301a | 6446 | |
b5ef1472 | 6447 | #: libfdisk/src/sgi.c:1077 |
05509318 KZ |
6448 | msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it." |
6449 | msgstr "Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0), og partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det." | |
c8ef301a | 6450 | |
b5ef1472 | 6451 | #: libfdisk/src/sgi.c:1086 |
05509318 KZ |
6452 | msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?" |
6453 | msgstr "Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0 er af typen »SGI volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til at hente fra dets mappeværktøjer som sash og fx. Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette. Er du sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes?" | |
c8ef301a | 6454 | |
6bbace6d | 6455 | #: libfdisk/src/sun.c:40 |
05509318 KZ |
6456 | msgid "Unassigned" |
6457 | msgstr "Ikke tildelt" | |
c8ef301a | 6458 | |
6bbace6d | 6459 | #: libfdisk/src/sun.c:42 |
05509318 KZ |
6460 | msgid "SunOS root" |
6461 | msgstr "SunOS root" | |
c8ef301a | 6462 | |
6bbace6d | 6463 | #: libfdisk/src/sun.c:43 |
05509318 KZ |
6464 | msgid "SunOS swap" |
6465 | msgstr "SunOS swap" | |
c8ef301a | 6466 | |
6bbace6d | 6467 | #: libfdisk/src/sun.c:44 |
05509318 KZ |
6468 | msgid "SunOS usr" |
6469 | msgstr "SunOS usr" | |
c8ef301a | 6470 | |
6bbace6d | 6471 | #: libfdisk/src/sun.c:45 |
05509318 KZ |
6472 | msgid "Whole disk" |
6473 | msgstr "Hele disken" | |
c8ef301a | 6474 | |
6bbace6d | 6475 | #: libfdisk/src/sun.c:46 |
05509318 KZ |
6476 | msgid "SunOS stand" |
6477 | msgstr "SunOS stand" | |
c8ef301a | 6478 | |
6bbace6d | 6479 | #: libfdisk/src/sun.c:47 |
05509318 KZ |
6480 | msgid "SunOS var" |
6481 | msgstr "SunOS var" | |
c8ef301a | 6482 | |
6bbace6d | 6483 | #: libfdisk/src/sun.c:48 |
05509318 KZ |
6484 | msgid "SunOS home" |
6485 | msgstr "SunOS home" | |
c8ef301a | 6486 | |
6bbace6d | 6487 | #: libfdisk/src/sun.c:49 |
05509318 KZ |
6488 | msgid "SunOS alt sectors" |
6489 | msgstr "SunOS alt-sektorer" | |
c8ef301a | 6490 | |
6bbace6d | 6491 | #: libfdisk/src/sun.c:50 |
05509318 KZ |
6492 | msgid "SunOS cachefs" |
6493 | msgstr "SunOS cachefs" | |
df1dddf9 | 6494 | |
05509318 | 6495 | # måske SunOS reserveret |
6bbace6d | 6496 | #: libfdisk/src/sun.c:51 |
05509318 KZ |
6497 | msgid "SunOS reserved" |
6498 | msgstr "SunOS-reserverede" | |
0ed2f80b | 6499 | |
6bbace6d | 6500 | #: libfdisk/src/sun.c:137 |
05509318 KZ |
6501 | msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)" |
6502 | msgstr "Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum. Du er nok nødt til at angive alle værdierne f.eks. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner eller gennemtvinge en helt nyt etiket (kommandoen s i hovedmenuen)" | |
df1dddf9 | 6503 | |
6bbace6d | 6504 | #: libfdisk/src/sun.c:150 |
7780ab81 | 6505 | #, c-format |
05509318 KZ |
6506 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." |
6507 | msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert version [%d]." | |
0ed2f80b | 6508 | |
05509318 KZ |
6509 | # måske "sanity" i gåseøjne. Det er nok en speciel variabel, der |
6510 | # (hvis den er forkert) angiver at der er noget 'sindssygt' galt | |
6bbace6d | 6511 | #: libfdisk/src/sun.c:155 |
770eda85 | 6512 | #, c-format |
05509318 KZ |
6513 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." |
6514 | msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.sanity [0x%08x]." | |
0ed2f80b | 6515 | |
6bbace6d | 6516 | #: libfdisk/src/sun.c:160 |
fca91f74 | 6517 | #, c-format |
05509318 KZ |
6518 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." |
6519 | msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]" | |
0ed2f80b | 6520 | |
6bbace6d | 6521 | #: libfdisk/src/sun.c:165 |
05509318 KZ |
6522 | msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" |
6523 | msgstr "Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w(rite)" | |
66ee8158 | 6524 | |
6bbace6d | 6525 | #: libfdisk/src/sun.c:192 |
05509318 KZ |
6526 | msgid "Heads" |
6527 | msgstr "Hoveder" | |
c8ef301a | 6528 | |
6bbace6d | 6529 | #: libfdisk/src/sun.c:194 |
05509318 KZ |
6530 | msgid "Sectors/track" |
6531 | msgstr "Sektorer/spor" | |
c8ef301a | 6532 | |
b5ef1472 | 6533 | #: libfdisk/src/sun.c:297 |
05509318 KZ |
6534 | msgid "Created a new Sun disklabel." |
6535 | msgstr "Oprettede en ny Sun-disketiket." | |
c8ef301a | 6536 | |
b5ef1472 | 6537 | #: libfdisk/src/sun.c:416 |
98d80d78 | 6538 | #, c-format |
05509318 | 6539 | msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary." |
98d80d78 | 6540 | msgstr "Partition %u slutter ikke på en cylindergrænse." |
c8ef301a | 6541 | |
b5ef1472 | 6542 | #: libfdisk/src/sun.c:435 |
98d80d78 | 6543 | #, c-format |
05509318 | 6544 | msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u." |
98d80d78 | 6545 | msgstr "Partition %u overlapper med andre i sektorerne %u-%u." |
c8ef301a | 6546 | |
b5ef1472 | 6547 | #: libfdisk/src/sun.c:463 |
98d80d78 | 6548 | #, c-format |
05509318 | 6549 | msgid "Unused gap - sectors 0-%u." |
98d80d78 | 6550 | msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0-%u." |
c8ef301a | 6551 | |
b5ef1472 | 6552 | #: libfdisk/src/sun.c:465 libfdisk/src/sun.c:471 |
98d80d78 | 6553 | #, c-format |
05509318 | 6554 | msgid "Unused gap - sectors %u-%u." |
98d80d78 | 6555 | msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %u-%u." |
c8ef301a | 6556 | |
05509318 | 6557 | # 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt |
b5ef1472 | 6558 | #: libfdisk/src/sun.c:528 |
05509318 KZ |
6559 | msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry." |
6560 | msgstr "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk nogle af dem, før du prøver igen." | |
c8ef301a | 6561 | |
b5ef1472 | 6562 | #: libfdisk/src/sun.c:593 |
05509318 KZ |
6563 | #, c-format |
6564 | msgid "Sector %d is already allocated" | |
6565 | msgstr "Sektor %d er allerede allokeret" | |
c8ef301a | 6566 | |
b5ef1472 | 6567 | #: libfdisk/src/sun.c:600 |
05509318 KZ |
6568 | msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'" |
6569 | msgstr "Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken og er af typen »Hele disken«" | |
c8ef301a | 6570 | |
b5ef1472 | 6571 | #: libfdisk/src/sun.c:610 |
05509318 KZ |
6572 | #, c-format |
6573 | msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary." | |
6574 | msgstr "Justerer den første sektor fra %u til %u til at være på cylindergrænsen." | |
c8ef301a | 6575 | |
b5ef1472 | 6576 | #: libfdisk/src/sun.c:685 |
98d80d78 | 6577 | #, c-format |
05509318 KZ |
6578 | msgid "" |
6579 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
6580 | "%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" | |
6581 | "to %lu %s" | |
0ed2f80b | 6582 | msgstr "" |
05509318 | 6583 | "Du har ikke udfyldt hele disken med tredje partition, men din værdi\n" |
98d80d78 JH |
6584 | "%lu %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n" |
6585 | "%lu %s" | |
8d398470 | 6586 | |
b5ef1472 | 6587 | #: libfdisk/src/sun.c:726 |
55032d70 | 6588 | #, c-format |
05509318 KZ |
6589 | msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" |
6590 | msgstr "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer" | |
c8ef301a | 6591 | |
b5ef1472 | 6592 | #: libfdisk/src/sun.c:750 |
d3cac66d KZ |
6593 | #, fuzzy |
6594 | msgid "Label ID" | |
05509318 | 6595 | msgstr "Etiket-id: %s" |
66ee8158 | 6596 | |
b5ef1472 | 6597 | #: libfdisk/src/sun.c:755 |
d3cac66d KZ |
6598 | #, fuzzy |
6599 | msgid "Volume ID" | |
05509318 | 6600 | msgstr "Diskenhed-id: %s" |
c8ef301a | 6601 | |
b5ef1472 | 6602 | #: libfdisk/src/sun.c:765 |
d3cac66d KZ |
6603 | #, fuzzy |
6604 | msgid "Alternate cylinders" | |
6605 | msgstr "Antal alternative cylindre" | |
c8ef301a | 6606 | |
b5ef1472 | 6607 | #: libfdisk/src/sun.c:871 |
05509318 KZ |
6608 | msgid "Number of alternate cylinders" |
6609 | msgstr "Antal alternative cylindre" | |
ed1c96de | 6610 | |
b5ef1472 | 6611 | #: libfdisk/src/sun.c:896 |
05509318 KZ |
6612 | msgid "Extra sectors per cylinder" |
6613 | msgstr "Ekstra sektorer per cylinder" | |
c8ef301a | 6614 | |
b5ef1472 | 6615 | #: libfdisk/src/sun.c:920 |
05509318 KZ |
6616 | msgid "Interleave factor" |
6617 | msgstr "Interleavefaktor" | |
c8ef301a | 6618 | |
b5ef1472 | 6619 | #: libfdisk/src/sun.c:944 |
05509318 KZ |
6620 | msgid "Rotation speed (rpm)" |
6621 | msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)" | |
66ee8158 | 6622 | |
b5ef1472 | 6623 | #: libfdisk/src/sun.c:968 |
05509318 KZ |
6624 | msgid "Number of physical cylinders" |
6625 | msgstr "Antal fysiske cylindre" | |
c8ef301a | 6626 | |
b5ef1472 | 6627 | #: libfdisk/src/sun.c:1037 |
05509318 KZ |
6628 | msgid "" |
6629 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" | |
6630 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
6631 | msgstr "" | |
6632 | "Overvej at lade partition 3 være »Hele disken« (5), da\n" | |
6633 | "SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n" | |
c8ef301a | 6634 | |
b5ef1472 | 6635 | #: libfdisk/src/sun.c:1048 |
05509318 KZ |
6636 | msgid "" |
6637 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
6638 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
6639 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
6640 | "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" | |
6641 | msgstr "" | |
6642 | "Det anbefales kraftigt, at partitionen med forskydningen 0\n" | |
6643 | "er et UFS-, EXT2FS-filsystem eller en SunOS-swap. Ved at\n" | |
6644 | "lægge en Linux-swap der, kan du ødelægge din partitionstabel\n" | |
6645 | "og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n" | |
6646 | "markere den partition som Linux-swap?" | |
66ee8158 | 6647 | |
b5ef1472 | 6648 | #: lib/pager.c:103 |
7780ab81 | 6649 | #, c-format |
05509318 KZ |
6650 | msgid "waitpid failed (%s)" |
6651 | msgstr "waitpid mislykkedes (%s)" | |
c8ef301a | 6652 | |
784c8a40 | 6653 | #: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1624 |
05509318 KZ |
6654 | msgid "failed to callocate cpu set" |
6655 | msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt" | |
66ee8158 | 6656 | |
b0041e4a | 6657 | #: lib/path.c:213 |
7780ab81 | 6658 | #, c-format |
05509318 KZ |
6659 | msgid "failed to parse CPU list %s" |
6660 | msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste %s" | |
66ee8158 | 6661 | |
b0041e4a | 6662 | #: lib/path.c:216 |
0ed2f80b | 6663 | #, c-format |
05509318 KZ |
6664 | msgid "failed to parse CPU mask %s" |
6665 | msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s" | |
66ee8158 | 6666 | |
05509318 KZ |
6667 | #: lib/randutils.c:130 |
6668 | msgid "libc pseudo-random functions" | |
171ece62 | 6669 | msgstr "libc pseudo-vilkårlige funktioner" |
66ee8158 | 6670 | |
6bbace6d KZ |
6671 | #: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30 |
6672 | #, c-format | |
6673 | msgid "%s: unable to probe device" | |
6674 | msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed" | |
6675 | ||
6676 | #: lib/swapprober.c:32 | |
171ece62 | 6677 | #, c-format |
6bbace6d | 6678 | msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)" |
171ece62 | 6679 | msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat; brug wipefs(8)" |
6bbace6d KZ |
6680 | |
6681 | #: lib/swapprober.c:34 | |
6682 | #, c-format | |
6683 | msgid "%s: not a valid swap partition" | |
6684 | msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition" | |
6685 | ||
6686 | #: lib/swapprober.c:41 | |
6687 | #, c-format | |
6688 | msgid "%s: unsupported swap version '%s'" | |
6689 | msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«" | |
6690 | ||
6691 | #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 | |
05509318 | 6692 | #, c-format |
98d80d78 JH |
6693 | msgid " %s [options] [<username>]\n" |
6694 | msgstr " %s [tilvalg] [<brugernavn>]\n" | |
66ee8158 | 6695 | |
6bbace6d | 6696 | #: login-utils/chfn.c:94 |
6bbace6d | 6697 | msgid "Change your finger information.\n" |
5d1756fb | 6698 | msgstr "Ændr din fingerinformation.\n" |
6bbace6d KZ |
6699 | |
6700 | #: login-utils/chfn.c:97 | |
05509318 KZ |
6701 | msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" |
6702 | msgstr " -f, --full-name <fulde-navn> navn\n" | |
66ee8158 | 6703 | |
6bbace6d | 6704 | #: login-utils/chfn.c:98 |
05509318 KZ |
6705 | msgid " -o, --office <office> office number\n" |
6706 | msgstr " -o, --office <kontor> kontor-nr.\n" | |
c07ebfa1 | 6707 | |
6bbace6d | 6708 | #: login-utils/chfn.c:99 |
05509318 KZ |
6709 | msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" |
6710 | msgstr " -p, --office-phone <telefon> kontortelefon\n" | |
c07ebfa1 | 6711 | |
6bbace6d | 6712 | #: login-utils/chfn.c:100 |
05509318 KZ |
6713 | msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" |
6714 | msgstr " -h, --home-phone <telefon> telefonnummer\n" | |
c07ebfa1 | 6715 | |
6bbace6d | 6716 | #: login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79 |
05509318 KZ |
6717 | msgid " -u, --help display this help and exit\n" |
6718 | msgstr " -u, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
c07ebfa1 | 6719 | |
6bbace6d KZ |
6720 | #: login-utils/chfn.c:118 |
6721 | #, c-format | |
6722 | msgid "field %s is too long" | |
6723 | msgstr "felt %s er for langt" | |
6724 | ||
6725 | #: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:206 | |
6726 | #, c-format | |
6727 | msgid "%s: has illegal characters" | |
171ece62 | 6728 | msgstr "%s: har illegale tegn" |
6bbace6d KZ |
6729 | |
6730 | #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163 | |
6731 | #: login-utils/chfn.c:169 | |
6732 | #, c-format | |
6733 | msgid "login.defs forbids setting %s" | |
171ece62 | 6734 | msgstr "login.defs forbyder indstilling %s" |
6bbace6d KZ |
6735 | |
6736 | #: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:310 | |
6737 | msgid "Office" | |
6738 | msgstr "Kontor" | |
6739 | ||
6740 | #: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:312 | |
6741 | msgid "Office Phone" | |
6742 | msgstr "Kontortelefon" | |
6743 | ||
6744 | #: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:314 | |
6745 | msgid "Home Phone" | |
6746 | msgstr "Telefon" | |
6747 | ||
6748 | #: login-utils/chfn.c:234 | |
6749 | msgid "Aborted." | |
6750 | msgstr "Afbrudt." | |
6751 | ||
6752 | #: login-utils/chfn.c:295 | |
6753 | #, c-format | |
6754 | msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s" | |
171ece62 | 6755 | msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har en uventet værdi: %s" |
6bbace6d KZ |
6756 | |
6757 | #: login-utils/chfn.c:297 | |
6758 | #, c-format | |
6759 | msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes" | |
171ece62 | 6760 | msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillader ikke nogen ændringer" |
6bbace6d KZ |
6761 | |
6762 | #: login-utils/chfn.c:380 | |
6763 | #, c-format | |
6764 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" | |
6765 | msgstr "Fingerinformationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n" | |
6766 | ||
6767 | #: login-utils/chfn.c:384 | |
6768 | #, c-format | |
6769 | msgid "Finger information changed.\n" | |
6770 | msgstr "Fingerinformationer ændret.\n" | |
c07ebfa1 | 6771 | |
6bbace6d | 6772 | #: login-utils/chfn.c:409 login-utils/chsh.c:243 |
05509318 KZ |
6773 | #, c-format |
6774 | msgid "you (user %d) don't exist." | |
6775 | msgstr "du (bruger %d) findes ikke." | |
c07ebfa1 | 6776 | |
6bbace6d | 6777 | #: login-utils/chfn.c:415 login-utils/chsh.c:248 login-utils/libuser.c:59 |
05509318 KZ |
6778 | #, c-format |
6779 | msgid "user \"%s\" does not exist." | |
6780 | msgstr "bruger »%s« findes ikke." | |
fca91f74 | 6781 | |
6bbace6d | 6782 | #: login-utils/chfn.c:421 login-utils/chsh.c:254 |
05509318 KZ |
6783 | msgid "can only change local entries" |
6784 | msgstr "kan kun ændre lokale indgange" | |
fca91f74 | 6785 | |
6bbace6d | 6786 | #: login-utils/chfn.c:432 |
05509318 KZ |
6787 | #, c-format |
6788 | msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" | |
6789 | msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre fingeroplysninger for %s" | |
fca91f74 | 6790 | |
6bbace6d | 6791 | #: login-utils/chfn.c:434 login-utils/chsh.c:268 |
05509318 KZ |
6792 | msgid "Unknown user context" |
6793 | msgstr "Ukendt fejl i brugerkontekst" | |
fca91f74 | 6794 | |
6bbace6d | 6795 | #: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:274 |
05509318 KZ |
6796 | #, c-format |
6797 | msgid "can't set default context for %s" | |
6798 | msgstr "kan ikke sætte standardkontekst for %s" | |
fca91f74 | 6799 | |
6bbace6d | 6800 | #: login-utils/chfn.c:451 |
05509318 KZ |
6801 | msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" |
6802 | msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; ændring nægtes" | |
fca91f74 | 6803 | |
6bbace6d | 6804 | #: login-utils/chfn.c:455 |
05509318 KZ |
6805 | #, c-format |
6806 | msgid "Changing finger information for %s.\n" | |
6807 | msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n" | |
fca91f74 | 6808 | |
6bbace6d | 6809 | #: login-utils/chfn.c:469 |
7780ab81 | 6810 | #, c-format |
05509318 KZ |
6811 | msgid "Finger information not changed.\n" |
6812 | msgstr "Fingerinformationer ikke ændret.\n" | |
66ee8158 | 6813 | |
6bbace6d | 6814 | #: login-utils/chsh.c:73 |
6bbace6d | 6815 | msgid "Change your login shell.\n" |
171ece62 | 6816 | msgstr "Udskift din logindskal.\n" |
92b619d1 | 6817 | |
6bbace6d KZ |
6818 | #: login-utils/chsh.c:76 |
6819 | msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" | |
6820 | msgstr " -s, --shell <skal> angiv logindskal\n" | |
92b619d1 | 6821 | |
6bbace6d KZ |
6822 | #: login-utils/chsh.c:77 |
6823 | msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" | |
6824 | msgstr " -l, --list-shells udskriv skalliste og afslut\n" | |
92b619d1 | 6825 | |
6bbace6d KZ |
6826 | #: login-utils/chsh.c:101 |
6827 | msgid "No known shells." | |
6828 | msgstr "Ingen kendte skaller." | |
92b619d1 | 6829 | |
6bbace6d KZ |
6830 | #: login-utils/chsh.c:200 |
6831 | msgid "shell must be a full path name" | |
6832 | msgstr "skallen skal angives med hel sti" | |
92b619d1 | 6833 | |
6bbace6d | 6834 | #: login-utils/chsh.c:202 |
05509318 | 6835 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
6836 | msgid "\"%s\" does not exist" |
6837 | msgstr "»%s« findes ikke" | |
92b619d1 | 6838 | |
6bbace6d | 6839 | #: login-utils/chsh.c:204 |
7780ab81 | 6840 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
6841 | msgid "\"%s\" is not executable" |
6842 | msgstr "»%s« er ikke kørbar" | |
92b619d1 | 6843 | |
6bbace6d | 6844 | #: login-utils/chsh.c:210 |
05509318 | 6845 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
6846 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." |
6847 | msgstr "Advarsel: »%s« er ikke med i %s." | |
92b619d1 | 6848 | |
6bbace6d | 6849 | #: login-utils/chsh.c:214 login-utils/chsh.c:218 |
7780ab81 | 6850 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
6851 | msgid "" |
6852 | "\"%s\" is not listed in %s.\n" | |
6853 | "Use %s -l to see list." | |
6854 | msgstr "" | |
6855 | "»%s« er ikke med i %s.\n" | |
6856 | "Brug %s -l for at se listen." | |
92b619d1 | 6857 | |
6bbace6d | 6858 | #: login-utils/chsh.c:267 |
7780ab81 | 6859 | #, c-format |
05509318 KZ |
6860 | msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" |
6861 | msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre skallen for %s" | |
c8ef301a | 6862 | |
6bbace6d | 6863 | #: login-utils/chsh.c:293 |
05509318 KZ |
6864 | msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" |
6865 | msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; skalændring nægtes" | |
c8ef301a | 6866 | |
6bbace6d | 6867 | #: login-utils/chsh.c:298 |
7780ab81 | 6868 | #, c-format |
05509318 KZ |
6869 | msgid "your shell is not in %s, shell change denied" |
6870 | msgstr "din skal er ikke i %s, udskiftning af skal afvist" | |
c8ef301a | 6871 | |
6bbace6d | 6872 | #: login-utils/chsh.c:302 |
fca91f74 | 6873 | #, c-format |
05509318 KZ |
6874 | msgid "Changing shell for %s.\n" |
6875 | msgstr "Udskifter skal for %s.\n" | |
c8ef301a | 6876 | |
6bbace6d | 6877 | #: login-utils/chsh.c:310 |
05509318 KZ |
6878 | msgid "New shell" |
6879 | msgstr "Ny skal" | |
c8ef301a | 6880 | |
6bbace6d | 6881 | #: login-utils/chsh.c:318 |
05509318 KZ |
6882 | msgid "Shell not changed." |
6883 | msgstr "Skal ikke udskiftet." | |
c8ef301a | 6884 | |
6bbace6d | 6885 | #: login-utils/chsh.c:323 |
05509318 KZ |
6886 | msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." |
6887 | msgstr "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere." | |
c8ef301a | 6888 | |
6bbace6d | 6889 | #: login-utils/chsh.c:327 |
05509318 KZ |
6890 | msgid "" |
6891 | "setpwnam failed\n" | |
6892 | "Shell *NOT* changed. Try again later." | |
6893 | msgstr "" | |
6894 | "setpwnam mislykkedes\n" | |
6895 | "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere." | |
c8ef301a | 6896 | |
6bbace6d | 6897 | #: login-utils/chsh.c:331 |
fca91f74 | 6898 | #, c-format |
05509318 KZ |
6899 | msgid "Shell changed.\n" |
6900 | msgstr "Skal udskiftet.\n" | |
ed1c96de | 6901 | |
6bbace6d | 6902 | #: login-utils/islocal.c:96 |
fca91f74 | 6903 | #, c-format |
05509318 KZ |
6904 | msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" |
6905 | msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n" | |
55032d70 | 6906 | |
b5ef1472 KZ |
6907 | #: login-utils/last.c:152 login-utils/lslogins.c:1230 sys-utils/dmesg.c:1194 |
6908 | #: sys-utils/lsipc.c:268 | |
fca91f74 | 6909 | #, c-format |
05509318 KZ |
6910 | msgid "unknown time format: %s" |
6911 | msgstr "ukendt tidsformat: %s" | |
55032d70 | 6912 | |
d3cac66d | 6913 | #: login-utils/last.c:259 login-utils/last.c:267 |
05509318 KZ |
6914 | #, c-format |
6915 | msgid "Interrupted %s" | |
6916 | msgstr "afbrudt %s" | |
55032d70 | 6917 | |
d3cac66d | 6918 | #: login-utils/last.c:425 |
05509318 KZ |
6919 | msgid "preallocation size exceeded" |
6920 | msgstr "størrelse for præallokering er overskredet" | |
55032d70 | 6921 | |
d3cac66d | 6922 | #: login-utils/last.c:550 |
05509318 KZ |
6923 | #, c-format |
6924 | msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n" | |
6925 | msgstr " %s [tilvalg] <bruger> ...] [<tty> ...]\n" | |
0027a8b1 | 6926 | |
d3cac66d | 6927 | #: login-utils/last.c:553 |
6bbace6d | 6928 | msgid "Show a listing of last logged in users.\n" |
5d1756fb | 6929 | msgstr "Vis en oplistning af sidste indloggede brugere.\n" |
6bbace6d | 6930 | |
d3cac66d | 6931 | #: login-utils/last.c:556 |
05509318 KZ |
6932 | msgid " -<number> how many lines to show\n" |
6933 | msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n" | |
c07ebfa1 | 6934 | |
d3cac66d | 6935 | #: login-utils/last.c:557 |
05509318 | 6936 | msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" |
171ece62 | 6937 | msgstr " -a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n" |
66ee8158 | 6938 | |
d3cac66d | 6939 | #: login-utils/last.c:558 |
05509318 KZ |
6940 | msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" |
6941 | msgstr " -d, --dns oversæt IP-nummeret tilbage til et værtsnavn\n" | |
66ee8158 | 6942 | |
d3cac66d | 6943 | #: login-utils/last.c:560 |
05509318 KZ |
6944 | #, c-format |
6945 | msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n" | |
6946 | msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n" | |
66ee8158 | 6947 | |
d3cac66d | 6948 | #: login-utils/last.c:561 |
05509318 KZ |
6949 | msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" |
6950 | msgstr " -F, --fulltimes udskriv fulde logind- og logud-tidspunkter og datoer\n" | |
66ee8158 | 6951 | |
d3cac66d | 6952 | #: login-utils/last.c:562 |
05509318 KZ |
6953 | msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" |
6954 | msgstr " -i, --ip vis IP-tal i tal og punktum-notation\n" | |
66ee8158 | 6955 | |
d3cac66d | 6956 | #: login-utils/last.c:563 |
05509318 KZ |
6957 | msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n" |
6958 | msgstr " -n, --limit <antal> hvor mange linjer skal vises\n" | |
c07ebfa1 | 6959 | |
d3cac66d | 6960 | #: login-utils/last.c:564 |
05509318 KZ |
6961 | msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n" |
6962 | msgstr " -R, --nohostname vis ikke værtsnavnfeltet\n" | |
66ee8158 | 6963 | |
d3cac66d | 6964 | #: login-utils/last.c:565 |
05509318 KZ |
6965 | msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n" |
6966 | msgstr " -s, --since <tid> vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n" | |
66ee8158 | 6967 | |
d3cac66d | 6968 | #: login-utils/last.c:566 |
05509318 KZ |
6969 | msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n" |
6970 | msgstr " -t, --until <tid> vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n" | |
66ee8158 | 6971 | |
d3cac66d | 6972 | #: login-utils/last.c:567 |
98d80d78 | 6973 | msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n" |
05509318 | 6974 | msgstr " -p, --present <tid> vis hvem som var til stede på det angivne tidspunkt\n" |
66ee8158 | 6975 | |
d3cac66d | 6976 | #: login-utils/last.c:568 |
05509318 KZ |
6977 | msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n" |
6978 | msgstr " -w, --fullnames vis fulde bruger- og domænenavne\n" | |
66ee8158 | 6979 | |
d3cac66d | 6980 | #: login-utils/last.c:569 |
05509318 KZ |
6981 | msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n" |
6982 | msgstr " -x, --system vis systemets nedlukningspunkter og ændring for kørselsniveau\n" | |
66ee8158 | 6983 | |
d3cac66d | 6984 | #: login-utils/last.c:570 |
98d80d78 JH |
6985 | msgid "" |
6986 | " --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n" | |
6987 | " notime|short|full|iso\n" | |
6988 | msgstr "" | |
5d1756fb JH |
6989 | " --time-format <format> vis tidsstempler i det specificerede <format>:\n" |
6990 | " notime|short|full|iso\n" | |
66ee8158 | 6991 | |
d3cac66d | 6992 | #: login-utils/last.c:861 |
fca91f74 | 6993 | #, c-format |
05509318 KZ |
6994 | msgid "" |
6995 | "\n" | |
6996 | "%s begins %s" | |
6997 | msgstr "" | |
6998 | "\n" | |
6999 | "%s starter %s" | |
ed1c96de | 7000 | |
b5ef1472 | 7001 | #: login-utils/last.c:937 |
05509318 KZ |
7002 | msgid "failed to parse number" |
7003 | msgstr "kunne ikke fortolke antal" | |
66ee8158 | 7004 | |
b5ef1472 KZ |
7005 | #: login-utils/last.c:958 login-utils/last.c:963 login-utils/last.c:968 |
7006 | #: sys-utils/rtcwake.c:484 | |
fca91f74 | 7007 | #, c-format |
05509318 KZ |
7008 | msgid "invalid time value \"%s\"" |
7009 | msgstr "ugyldig tidsværdi »%s«" | |
66ee8158 | 7010 | |
05509318 KZ |
7011 | #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31 |
7012 | msgid "Couldn't drop group privileges" | |
7013 | msgstr "Kunne ikke droppe gruppeprivilegier" | |
66ee8158 | 7014 | |
05509318 | 7015 | #: login-utils/libuser.c:47 |
fca91f74 | 7016 | #, c-format |
05509318 KZ |
7017 | msgid "libuser initialization failed: %s." |
7018 | msgstr "libuser-initialisering mislykkedes: %s." | |
fca91f74 | 7019 | |
05509318 KZ |
7020 | #: login-utils/libuser.c:52 |
7021 | msgid "changing user attribute failed" | |
7022 | msgstr "ændring af brugerattribut mislykkedes" | |
fca91f74 | 7023 | |
05509318 | 7024 | #: login-utils/libuser.c:66 |
fca91f74 | 7025 | #, c-format |
05509318 KZ |
7026 | msgid "user attribute not changed: %s" |
7027 | msgstr "brugerattribut blev ikke ændret: %s" | |
66ee8158 | 7028 | |
05509318 | 7029 | #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60. |
b5ef1472 | 7030 | #: login-utils/login.c:179 |
fca91f74 | 7031 | #, c-format |
05509318 KZ |
7032 | msgid "timed out after %u seconds" |
7033 | msgstr "udløb efter %u sekunder" | |
66ee8158 | 7034 | |
b5ef1472 | 7035 | #: login-utils/login.c:285 |
fca91f74 | 7036 | #, c-format |
05509318 KZ |
7037 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" |
7038 | msgstr "FATALT: kunne ikke genåbne tty: %m" | |
66ee8158 | 7039 | |
b5ef1472 | 7040 | #: login-utils/login.c:291 |
fca91f74 | 7041 | #, c-format |
05509318 KZ |
7042 | msgid "FATAL: %s is not a terminal" |
7043 | msgstr "FATALT: %s er ikke en terminal" | |
c07ebfa1 | 7044 | |
b5ef1472 | 7045 | #: login-utils/login.c:309 |
fca91f74 | 7046 | #, c-format |
05509318 KZ |
7047 | msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" |
7048 | msgstr "chown (%s, %lu, %lu) mislykkedes: %m" | |
4ded9dfb | 7049 | |
b5ef1472 | 7050 | #: login-utils/login.c:313 |
fca91f74 | 7051 | #, c-format |
05509318 KZ |
7052 | msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" |
7053 | msgstr "chmod (%s, %u) mislykkedes: %m" | |
c8ef301a | 7054 | |
b5ef1472 | 7055 | #: login-utils/login.c:374 |
05509318 KZ |
7056 | msgid "FATAL: bad tty" |
7057 | msgstr "FATALT: ugyldig tty" | |
cf8316e2 | 7058 | |
b5ef1472 | 7059 | #: login-utils/login.c:392 |
05509318 KZ |
7060 | #, c-format |
7061 | msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" | |
7062 | msgstr "FATALT: %s: ændring af rettigheder mislykkedes: %m" | |
55032d70 | 7063 | |
b5ef1472 | 7064 | #: login-utils/login.c:528 |
05509318 KZ |
7065 | #, c-format |
7066 | msgid "Last login: %.*s " | |
7067 | msgstr "Sidste logind: %.*s " | |
eb0f80a6 | 7068 | |
b5ef1472 | 7069 | #: login-utils/login.c:530 |
05509318 KZ |
7070 | #, c-format |
7071 | msgid "from %.*s\n" | |
7072 | msgstr "fra %.*s\n" | |
c8ef301a | 7073 | |
b5ef1472 | 7074 | #: login-utils/login.c:533 |
05509318 KZ |
7075 | #, c-format |
7076 | msgid "on %.*s\n" | |
7077 | msgstr "på %.*s\n" | |
cf8316e2 | 7078 | |
b5ef1472 | 7079 | #: login-utils/login.c:551 |
05509318 KZ |
7080 | msgid "write lastlog failed" |
7081 | msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes" | |
55032d70 | 7082 | |
b5ef1472 | 7083 | #: login-utils/login.c:651 |
fca91f74 | 7084 | #, c-format |
05509318 KZ |
7085 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" |
7086 | msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s" | |
8d398470 | 7087 | |
b5ef1472 | 7088 | #: login-utils/login.c:656 |
05509318 KZ |
7089 | #, c-format |
7090 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" | |
7091 | msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s FRA %s" | |
cf8316e2 | 7092 | |
b5ef1472 | 7093 | #: login-utils/login.c:659 |
fca91f74 | 7094 | #, c-format |
05509318 KZ |
7095 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" |
7096 | msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s" | |
cf8316e2 | 7097 | |
b5ef1472 | 7098 | #: login-utils/login.c:662 |
fca91f74 | 7099 | #, c-format |
05509318 KZ |
7100 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" |
7101 | msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s FRA %s" | |
cf8316e2 | 7102 | |
b5ef1472 | 7103 | #: login-utils/login.c:665 |
fca91f74 | 7104 | #, c-format |
05509318 KZ |
7105 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" |
7106 | msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s" | |
11f69289 | 7107 | |
b5ef1472 | 7108 | #: login-utils/login.c:718 |
05509318 KZ |
7109 | msgid "login: " |
7110 | msgstr "logind: " | |
cf8316e2 | 7111 | |
b5ef1472 | 7112 | #: login-utils/login.c:744 |
05509318 KZ |
7113 | #, c-format |
7114 | msgid "PAM failure, aborting: %s" | |
7115 | msgstr "PAM-fejl, afbryder: %s" | |
4ded9dfb | 7116 | |
b5ef1472 | 7117 | #: login-utils/login.c:745 |
05509318 KZ |
7118 | #, c-format |
7119 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" | |
7120 | msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s" | |
cf8316e2 | 7121 | |
b5ef1472 | 7122 | #: login-utils/login.c:816 |
05509318 KZ |
7123 | #, c-format |
7124 | msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" | |
7125 | msgstr "MISLYKKET LOGIND %u FRA %s FOR %s, %s" | |
f8511249 | 7126 | |
784c8a40 | 7127 | #: login-utils/login.c:824 login-utils/sulogin.c:1052 |
fca91f74 | 7128 | #, c-format |
05509318 KZ |
7129 | msgid "" |
7130 | "Login incorrect\n" | |
7131 | "\n" | |
7132 | msgstr "" | |
7133 | "Logind ugyldigt\n" | |
7134 | "\n" | |
cf8316e2 | 7135 | |
b5ef1472 | 7136 | #: login-utils/login.c:839 |
fca91f74 | 7137 | #, c-format |
05509318 KZ |
7138 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" |
7139 | msgstr "FOR MANGE LOGINDFORSØG (%u) FRA %s FOR %s, %s" | |
cf8316e2 | 7140 | |
b5ef1472 | 7141 | #: login-utils/login.c:845 |
fca91f74 | 7142 | #, c-format |
05509318 KZ |
7143 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" |
7144 | msgstr "MISLYKKET LOGINDSESSION FRA %s FOR %s, %s" | |
cf8316e2 | 7145 | |
b5ef1472 | 7146 | #: login-utils/login.c:853 |
fca91f74 | 7147 | #, c-format |
05509318 KZ |
7148 | msgid "" |
7149 | "\n" | |
7150 | "Login incorrect\n" | |
7151 | msgstr "" | |
7152 | "\n" | |
7153 | "Logind ugyldigt\n" | |
55032d70 | 7154 | |
b5ef1472 | 7155 | #: login-utils/login.c:881 login-utils/login.c:1228 login-utils/login.c:1251 |
05509318 KZ |
7156 | msgid "" |
7157 | "\n" | |
7158 | "Session setup problem, abort." | |
7159 | msgstr "" | |
7160 | "\n" | |
7161 | "Problem med sessionsopsætning, afbryder." | |
cf8316e2 | 7162 | |
05509318 KZ |
7163 | # %s:%d jf. den nedenfor |
7164 | # (det angiver nok filnavn:linje) | |
b5ef1472 | 7165 | #: login-utils/login.c:882 |
8d398470 | 7166 | #, c-format |
05509318 KZ |
7167 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." |
7168 | msgstr "TOMT brugernavn i %s:%d. Afbryder." | |
4ded9dfb | 7169 | |
b5ef1472 | 7170 | #: login-utils/login.c:1019 |
fca91f74 | 7171 | #, c-format |
05509318 KZ |
7172 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" |
7173 | msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m" | |
0ed2f80b | 7174 | |
b5ef1472 | 7175 | #: login-utils/login.c:1170 |
770eda85 | 7176 | #, c-format |
05509318 KZ |
7177 | msgid "login: -h is for superuser only\n" |
7178 | msgstr "login: -h er kun for superbrugeren\n" | |
92b619d1 | 7179 | |
b5ef1472 | 7180 | #: login-utils/login.c:1185 |
fca91f74 | 7181 | #, c-format |
05509318 KZ |
7182 | msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n" |
7183 | msgstr "Brug: login [-p] [-h <vært>] [-H] [-f] <brugernavn>\n" | |
92b619d1 | 7184 | |
b5ef1472 | 7185 | #: login-utils/login.c:1187 |
6bbace6d | 7186 | msgid "Begin a session on the system.\n" |
171ece62 | 7187 | msgstr "Begynd en session på systemet.\n" |
6bbace6d | 7188 | |
b5ef1472 | 7189 | #: login-utils/login.c:1229 |
fca91f74 | 7190 | #, c-format |
05509318 KZ |
7191 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." |
7192 | msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s« i %s:%d. Afbryder." | |
92b619d1 | 7193 | |
b5ef1472 | 7194 | #: login-utils/login.c:1250 |
fca91f74 | 7195 | #, c-format |
05509318 KZ |
7196 | msgid "groups initialization failed: %m" |
7197 | msgstr "gruppeinitialisering mislykkedes: %m" | |
92b619d1 | 7198 | |
b5ef1472 | 7199 | #: login-utils/login.c:1275 |
05509318 KZ |
7200 | msgid "setgid() failed" |
7201 | msgstr "setgid() mislykkedes" | |
92b619d1 | 7202 | |
b5ef1472 | 7203 | #: login-utils/login.c:1305 |
8d398470 | 7204 | #, c-format |
05509318 KZ |
7205 | msgid "You have new mail.\n" |
7206 | msgstr "Du har ny post.\n" | |
92b619d1 | 7207 | |
b5ef1472 | 7208 | #: login-utils/login.c:1307 |
8d398470 | 7209 | #, c-format |
05509318 KZ |
7210 | msgid "You have mail.\n" |
7211 | msgstr "Du har post.\n" | |
66ee8158 | 7212 | |
b5ef1472 | 7213 | #: login-utils/login.c:1321 |
05509318 KZ |
7214 | msgid "setuid() failed" |
7215 | msgstr "setuid() mislykkedes" | |
66ee8158 | 7216 | |
784c8a40 | 7217 | #: login-utils/login.c:1327 login-utils/sulogin.c:767 |
05509318 KZ |
7218 | #, c-format |
7219 | msgid "%s: change directory failed" | |
7220 | msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe" | |
66ee8158 | 7221 | |
784c8a40 | 7222 | #: login-utils/login.c:1334 login-utils/sulogin.c:768 |
b359eb3b | 7223 | #, c-format |
05509318 KZ |
7224 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
7225 | msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n" | |
55032d70 | 7226 | |
b5ef1472 | 7227 | #: login-utils/login.c:1363 |
05509318 KZ |
7228 | msgid "couldn't exec shell script" |
7229 | msgstr "kunne ikke køre skal-skript" | |
fca91f74 | 7230 | |
b5ef1472 | 7231 | #: login-utils/login.c:1365 |
05509318 KZ |
7232 | msgid "no shell" |
7233 | msgstr "ingen skal" | |
7234 | ||
7235 | #: login-utils/logindefs.c:206 | |
0ed2f80b | 7236 | #, c-format |
05509318 KZ |
7237 | msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" |
7238 | msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s" | |
8d398470 | 7239 | |
05509318 KZ |
7240 | #: login-utils/logindefs.c:375 |
7241 | msgid "hush login status: restore original IDs failed" | |
7242 | msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes" | |
7243 | ||
784c8a40 | 7244 | #: login-utils/lslogins.c:207 sys-utils/lscpu.c:1346 sys-utils/lscpu.c:1356 |
05509318 KZ |
7245 | msgid "no" |
7246 | msgstr "nej" | |
c07ebfa1 | 7247 | |
b5ef1472 | 7248 | #: login-utils/lslogins.c:216 misc-utils/lsblk.c:181 |
05509318 KZ |
7249 | msgid "user name" |
7250 | msgstr "brugernavn" | |
66ee8158 | 7251 | |
d3cac66d | 7252 | #: login-utils/lslogins.c:216 |
05509318 | 7253 | msgid "Username" |
98d80d78 | 7254 | msgstr "Brugernavn" |
cf8316e2 | 7255 | |
d3cac66d | 7256 | #: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/renice.c:54 |
05509318 KZ |
7257 | msgid "user ID" |
7258 | msgstr "bruger-id" | |
cf8316e2 | 7259 | |
d3cac66d | 7260 | #: login-utils/lslogins.c:218 |
05509318 | 7261 | msgid "password not required" |
98d80d78 | 7262 | msgstr "adgangskode ikke krævet" |
cf8316e2 | 7263 | |
d3cac66d | 7264 | #: login-utils/lslogins.c:218 |
05509318 | 7265 | msgid "Password not required" |
98d80d78 | 7266 | msgstr "Adgangskode ikke krævet" |
66ee8158 | 7267 | |
d3cac66d | 7268 | #: login-utils/lslogins.c:219 |
05509318 | 7269 | msgid "login by password disabled" |
98d80d78 | 7270 | msgstr "logind med adgangskode deaktiveret" |
66ee8158 | 7271 | |
d3cac66d | 7272 | #: login-utils/lslogins.c:219 |
05509318 | 7273 | msgid "Login by password disabled" |
98d80d78 | 7274 | msgstr "Logind med adgangskode deaktiveret" |
55032d70 | 7275 | |
d3cac66d | 7276 | #: login-utils/lslogins.c:220 |
05509318 | 7277 | msgid "password defined, but locked" |
98d80d78 | 7278 | msgstr "adgangskode defineret, men låst" |
c8ef301a | 7279 | |
d3cac66d | 7280 | #: login-utils/lslogins.c:220 |
05509318 | 7281 | msgid "Password is locked" |
98d80d78 | 7282 | msgstr "Adgangskoden er låst" |
c8ef301a | 7283 | |
d3cac66d | 7284 | #: login-utils/lslogins.c:221 |
05509318 | 7285 | msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)" |
98d80d78 | 7286 | msgstr "logind er deaktiveret af nologin(8) eller pam_nologin(8)" |
c8ef301a | 7287 | |
d3cac66d | 7288 | #: login-utils/lslogins.c:221 |
05509318 | 7289 | msgid "No login" |
98d80d78 | 7290 | msgstr "Intet logind" |
c8ef301a | 7291 | |
d3cac66d | 7292 | #: login-utils/lslogins.c:222 |
05509318 | 7293 | msgid "primary group name" |
98d80d78 | 7294 | msgstr "primær gruppenavn" |
c8ef301a | 7295 | |
d3cac66d | 7296 | #: login-utils/lslogins.c:222 |
05509318 | 7297 | msgid "Primary group" |
98d80d78 | 7298 | msgstr "Primær gruppe" |
c8ef301a | 7299 | |
d3cac66d | 7300 | #: login-utils/lslogins.c:223 |
05509318 | 7301 | msgid "primary group ID" |
98d80d78 | 7302 | msgstr "primær gruppe-id" |
c8ef301a | 7303 | |
d3cac66d | 7304 | #: login-utils/lslogins.c:224 |
05509318 | 7305 | msgid "supplementary group names" |
98d80d78 | 7306 | msgstr "Supplementære gruppenavne" |
c8ef301a | 7307 | |
d3cac66d | 7308 | #: login-utils/lslogins.c:224 |
05509318 | 7309 | msgid "Supplementary groups" |
98d80d78 | 7310 | msgstr "Supplementære grupper" |
c8ef301a | 7311 | |
d3cac66d | 7312 | #: login-utils/lslogins.c:225 |
05509318 | 7313 | msgid "supplementary group IDs" |
98d80d78 | 7314 | msgstr "Supplementære gruppe-id'er" |
c8ef301a | 7315 | |
d3cac66d | 7316 | #: login-utils/lslogins.c:225 |
05509318 | 7317 | msgid "Supplementary group IDs" |
98d80d78 | 7318 | msgstr "Supplementære gruppe-id'er" |
66ee8158 | 7319 | |
d3cac66d | 7320 | #: login-utils/lslogins.c:226 |
05509318 | 7321 | msgid "home directory" |
98d80d78 | 7322 | msgstr "hjemmemappe" |
66ee8158 | 7323 | |
d3cac66d | 7324 | #: login-utils/lslogins.c:226 |
05509318 | 7325 | msgid "Home directory" |
98d80d78 | 7326 | msgstr "Hjemmemappe" |
55032d70 | 7327 | |
d3cac66d | 7328 | #: login-utils/lslogins.c:227 |
05509318 | 7329 | msgid "login shell" |
98d80d78 | 7330 | msgstr "logindskal" |
55032d70 | 7331 | |
d3cac66d | 7332 | #: login-utils/lslogins.c:227 |
05509318 | 7333 | msgid "Shell" |
98d80d78 | 7334 | msgstr "Skal" |
55032d70 | 7335 | |
d3cac66d | 7336 | #: login-utils/lslogins.c:228 |
05509318 | 7337 | msgid "full user name" |
98d80d78 | 7338 | msgstr "fuld brugernavn" |
8d398470 | 7339 | |
d3cac66d | 7340 | #: login-utils/lslogins.c:228 |
05509318 | 7341 | msgid "Gecos field" |
98d80d78 | 7342 | msgstr "Gecos-felt" |
66ee8158 | 7343 | |
d3cac66d | 7344 | #: login-utils/lslogins.c:229 |
05509318 | 7345 | msgid "date of last login" |
98d80d78 | 7346 | msgstr "dato for første logind" |
66ee8158 | 7347 | |
d3cac66d | 7348 | #: login-utils/lslogins.c:229 |
05509318 | 7349 | msgid "Last login" |
98d80d78 | 7350 | msgstr "Sidste logind" |
c07ebfa1 | 7351 | |
d3cac66d | 7352 | #: login-utils/lslogins.c:230 |
05509318 | 7353 | msgid "last tty used" |
98d80d78 | 7354 | msgstr "sidste tty brugt" |
66ee8158 | 7355 | |
d3cac66d | 7356 | #: login-utils/lslogins.c:230 |
05509318 | 7357 | msgid "Last terminal" |
98d80d78 | 7358 | msgstr "Sidste terminal" |
cf8316e2 | 7359 | |
d3cac66d | 7360 | #: login-utils/lslogins.c:231 |
05509318 | 7361 | msgid "hostname during the last session" |
98d80d78 | 7362 | msgstr "værtsnavn under den sidste session" |
66ee8158 | 7363 | |
d3cac66d | 7364 | #: login-utils/lslogins.c:231 |
05509318 | 7365 | msgid "Last hostname" |
98d80d78 | 7366 | msgstr "Sidste værtsnavn" |
66ee8158 | 7367 | |
d3cac66d | 7368 | #: login-utils/lslogins.c:232 |
05509318 | 7369 | msgid "date of last failed login" |
98d80d78 | 7370 | msgstr "dato for det sidst mislykkedes logind" |
66ee8158 | 7371 | |
d3cac66d | 7372 | #: login-utils/lslogins.c:232 |
05509318 | 7373 | msgid "Failed login" |
98d80d78 | 7374 | msgstr "Mislykket logind" |
66ee8158 | 7375 | |
d3cac66d | 7376 | #: login-utils/lslogins.c:233 |
05509318 | 7377 | msgid "where did the login fail?" |
98d80d78 | 7378 | msgstr "hvor mislykkedes logindet?" |
66ee8158 | 7379 | |
d3cac66d | 7380 | #: login-utils/lslogins.c:233 |
05509318 | 7381 | msgid "Failed login terminal" |
98d80d78 | 7382 | msgstr "Mislykket logind via terminal" |
66ee8158 | 7383 | |
d3cac66d | 7384 | #: login-utils/lslogins.c:234 |
05509318 | 7385 | msgid "user's hush settings" |
98d80d78 | 7386 | msgstr "brugers hush-indstillinger" |
0ed2f80b | 7387 | |
d3cac66d | 7388 | #: login-utils/lslogins.c:234 |
05509318 | 7389 | msgid "Hushed" |
171ece62 | 7390 | msgstr "Hush'et" |
fca91f74 | 7391 | |
d3cac66d | 7392 | #: login-utils/lslogins.c:235 |
05509318 | 7393 | msgid "days user is warned of password expiration" |
171ece62 | 7394 | msgstr "dage bruger advares om udløb for adgangskoden" |
66ee8158 | 7395 | |
d3cac66d | 7396 | #: login-utils/lslogins.c:235 |
05509318 | 7397 | msgid "Password expiration warn interval" |
171ece62 | 7398 | msgstr "Advarselsinterval for udløb af adgangskode" |
8d398470 | 7399 | |
d3cac66d | 7400 | #: login-utils/lslogins.c:236 |
05509318 | 7401 | msgid "password expiration date" |
98d80d78 | 7402 | msgstr "adgangskodens udløbsdato" |
66ee8158 | 7403 | |
d3cac66d | 7404 | #: login-utils/lslogins.c:236 |
05509318 | 7405 | msgid "Password expiration" |
98d80d78 | 7406 | msgstr "Adgangskodens udløb" |
66ee8158 | 7407 | |
d3cac66d | 7408 | #: login-utils/lslogins.c:237 |
05509318 | 7409 | msgid "date of last password change" |
98d80d78 | 7410 | msgstr "dato for sidste ændring af adgangskode" |
66ee8158 | 7411 | |
d3cac66d | 7412 | #: login-utils/lslogins.c:237 |
05509318 | 7413 | msgid "Password changed" |
98d80d78 | 7414 | msgstr "Adgangskode ændret" |
55032d70 | 7415 | |
d3cac66d | 7416 | #: login-utils/lslogins.c:238 |
05509318 | 7417 | msgid "number of days required between changes" |
98d80d78 | 7418 | msgstr "antallet af dage krævet mellem ændringer" |
66ee8158 | 7419 | |
d3cac66d | 7420 | #: login-utils/lslogins.c:238 |
05509318 | 7421 | msgid "Minimum change time" |
98d80d78 | 7422 | msgstr "Minimumsændringstid" |
66ee8158 | 7423 | |
d3cac66d | 7424 | #: login-utils/lslogins.c:239 |
05509318 | 7425 | msgid "max number of days a password may remain unchanged" |
98d80d78 | 7426 | msgstr "maks antal dage en adgangskode kan være uændret" |
8d398470 | 7427 | |
d3cac66d | 7428 | #: login-utils/lslogins.c:239 |
05509318 | 7429 | msgid "Maximum change time" |
98d80d78 | 7430 | msgstr "Maksimumsændringstid" |
66ee8158 | 7431 | |
d3cac66d | 7432 | #: login-utils/lslogins.c:240 |
05509318 | 7433 | msgid "the user's security context" |
98d80d78 | 7434 | msgstr "brugerens sikkerhedskontekst" |
66ee8158 | 7435 | |
d3cac66d | 7436 | #: login-utils/lslogins.c:240 |
05509318 | 7437 | msgid "Selinux context" |
98d80d78 | 7438 | msgstr "Selinux-kontekst" |
66ee8158 | 7439 | |
d3cac66d | 7440 | #: login-utils/lslogins.c:241 |
05509318 | 7441 | msgid "number of processes run by the user" |
98d80d78 | 7442 | msgstr "antal processer kørt af brugeren" |
cf8316e2 | 7443 | |
d3cac66d | 7444 | #: login-utils/lslogins.c:241 |
05509318 | 7445 | msgid "Running processes" |
98d80d78 | 7446 | msgstr "Kørende processer" |
66ee8158 | 7447 | |
d3cac66d | 7448 | #: login-utils/lslogins.c:287 misc-utils/findmnt.c:160 misc-utils/lsblk.c:231 |
b5ef1472 | 7449 | #: sys-utils/lsipc.c:203 |
770eda85 | 7450 | #, c-format |
98d80d78 JH |
7451 | msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns" |
7452 | msgstr "for mange kolonner specificeret, begrænsningen er %zu kolonner" | |
63cccae4 | 7453 | |
b5ef1472 | 7454 | #: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:472 |
98d80d78 JH |
7455 | msgid "unsupported time type" |
7456 | msgstr "ikke understøttet tidstype" | |
c07ebfa1 | 7457 | |
b5ef1472 | 7458 | #: login-utils/lslogins.c:656 |
05509318 | 7459 | msgid "failed to get supplementary groups" |
98d80d78 | 7460 | msgstr "kunne ikke hente supplementære grupper" |
55032d70 | 7461 | |
b5ef1472 | 7462 | #: login-utils/lslogins.c:1081 |
05509318 | 7463 | msgid "internal error: unknown column" |
98d80d78 | 7464 | msgstr "intern fejl: ukendt kolonne" |
cf8316e2 | 7465 | |
b5ef1472 KZ |
7466 | #: login-utils/lslogins.c:1085 sys-utils/lsipc.c:519 sys-utils/lsipc.c:641 |
7467 | #: sys-utils/lsipc.c:696 sys-utils/lsipc.c:854 sys-utils/lsipc.c:1052 | |
05509318 | 7468 | msgid "failed to set data" |
98d80d78 | 7469 | msgstr "kunne ikke angive data" |
cf8316e2 | 7470 | |
b5ef1472 | 7471 | #: login-utils/lslogins.c:1179 |
98d80d78 | 7472 | #, c-format |
05509318 KZ |
7473 | msgid "" |
7474 | "\n" | |
7475 | "Last logs:\n" | |
98d80d78 JH |
7476 | msgstr "" |
7477 | "\n" | |
7478 | "Sidste logge:\n" | |
c07ebfa1 | 7479 | |
b5ef1472 KZ |
7480 | #: login-utils/lslogins.c:1238 login-utils/nologin.c:26 |
7481 | #: misc-utils/lslocks.c:492 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70 | |
7482 | #: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66 | |
784c8a40 | 7483 | #: sys-utils/lscpu.c:1738 sys-utils/lsipc.c:276 sys-utils/readprofile.c:104 |
b5ef1472 | 7484 | #: sys-utils/rtcwake.c:94 term-utils/setterm.c:388 text-utils/line.c:30 |
fca91f74 | 7485 | #, c-format |
05509318 KZ |
7486 | msgid " %s [options]\n" |
7487 | msgstr " %s [tilvalg]\n" | |
c07ebfa1 | 7488 | |
b5ef1472 | 7489 | #: login-utils/lslogins.c:1241 |
6bbace6d | 7490 | msgid "Display information about known users in the system.\n" |
171ece62 | 7491 | msgstr "Vis information om kendte brugere i systemet.\n" |
6bbace6d | 7492 | |
b5ef1472 | 7493 | #: login-utils/lslogins.c:1244 |
05509318 | 7494 | msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n" |
98d80d78 | 7495 | msgstr " -a, --acc-expiration vis information om adgangskodernes udløb\n" |
cf8316e2 | 7496 | |
b5ef1472 | 7497 | #: login-utils/lslogins.c:1245 |
05509318 | 7498 | msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n" |
98d80d78 | 7499 | msgstr " -c, --colon-separate vis data i et format der svarer til /etc/passwd\n" |
c07ebfa1 | 7500 | |
b5ef1472 | 7501 | #: login-utils/lslogins.c:1246 sys-utils/lsipc.c:295 |
05509318 | 7502 | msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" |
98d80d78 | 7503 | msgstr " -e, --export vis i et uddataformat egnet for eksport\n" |
8892b2f9 | 7504 | |
b5ef1472 | 7505 | #: login-utils/lslogins.c:1247 |
98d80d78 JH |
7506 | msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n" |
7507 | msgstr " -f, --failed vis data om brugerens sidste mislykkede forsøg på logind\n" | |
8892b2f9 | 7508 | |
b5ef1472 | 7509 | #: login-utils/lslogins.c:1248 |
6bbace6d | 7510 | msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n" |
171ece62 | 7511 | msgstr " -G, --supp-groups vis information om grupper\n" |
66ee8158 | 7512 | |
b5ef1472 | 7513 | #: login-utils/lslogins.c:1249 |
05509318 | 7514 | msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n" |
98d80d78 | 7515 | msgstr " -g, --groups=<grupper> vis brugere tilhørende en gruppe i <gruppe>\n" |
c07ebfa1 | 7516 | |
b5ef1472 | 7517 | #: login-utils/lslogins.c:1250 |
05509318 | 7518 | msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n" |
98d80d78 | 7519 | msgstr " -L, --last vis information om brugerens sidste logindsessioner\n" |
0ed2f80b | 7520 | |
b5ef1472 | 7521 | #: login-utils/lslogins.c:1251 |
05509318 | 7522 | msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n" |
98d80d78 | 7523 | msgstr " -l, --logins=<logind> vis kun brugere fra <logind>\n" |
55c8e797 | 7524 | |
b5ef1472 | 7525 | #: login-utils/lslogins.c:1252 sys-utils/lsipc.c:297 |
05509318 | 7526 | msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n" |
98d80d78 | 7527 | msgstr " -n, --newline vis hver stykke information på en ny linje\n" |
66ee8158 | 7528 | |
b5ef1472 | 7529 | #: login-utils/lslogins.c:1253 sys-utils/lsipc.c:290 |
05509318 | 7530 | msgid " --noheadings don't print headings\n" |
98d80d78 | 7531 | msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n" |
55032d70 | 7532 | |
b5ef1472 | 7533 | #: login-utils/lslogins.c:1254 sys-utils/lsipc.c:291 |
05509318 | 7534 | msgid " --notruncate don't truncate output\n" |
98d80d78 | 7535 | msgstr " --notruncate afkort ikke uddata\n" |
66ee8158 | 7536 | |
b5ef1472 | 7537 | #: login-utils/lslogins.c:1255 sys-utils/lsipc.c:299 |
05509318 | 7538 | msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n" |
98d80d78 | 7539 | msgstr " -o, --output[=<liste>] definer kolonnerne i uddata\n" |
66ee8158 | 7540 | |
b5ef1472 | 7541 | #: login-utils/lslogins.c:1256 |
05509318 | 7542 | msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" |
98d80d78 | 7543 | msgstr " -p, --pwd vis information relateret til logind efter adgangskode.\n" |
55032d70 | 7544 | |
b5ef1472 | 7545 | #: login-utils/lslogins.c:1257 sys-utils/lsipc.c:301 |
05509318 | 7546 | msgid " -r, --raw display in raw mode\n" |
98d80d78 | 7547 | msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n" |
92b619d1 | 7548 | |
b5ef1472 | 7549 | #: login-utils/lslogins.c:1258 |
05509318 | 7550 | msgid " -s, --system-accs display system accounts\n" |
98d80d78 | 7551 | msgstr " -s, --system-accs vis systemkonti\n" |
55032d70 | 7552 | |
b5ef1472 | 7553 | #: login-utils/lslogins.c:1259 sys-utils/lsipc.c:292 |
05509318 | 7554 | msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n" |
98d80d78 | 7555 | msgstr " --time-format=<type> vis datoer i kort, fuld eller iso-format\n" |
55032d70 | 7556 | |
b5ef1472 | 7557 | #: login-utils/lslogins.c:1260 |
05509318 | 7558 | msgid " -u, --user-accs display user accounts\n" |
98d80d78 | 7559 | msgstr " -u, --user-accs vis brugerkonti\n" |
55032d70 | 7560 | |
b5ef1472 | 7561 | #: login-utils/lslogins.c:1261 |
05509318 | 7562 | msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" |
98d80d78 | 7563 | msgstr " -Z, --context vis SELinux-kontekts\n" |
55032d70 | 7564 | |
b5ef1472 | 7565 | #: login-utils/lslogins.c:1262 |
05509318 | 7566 | msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n" |
98d80d78 | 7567 | msgstr " -z, --print0 afgræns brugerposter med et nul-tegn\n" |
55032d70 | 7568 | |
b5ef1472 | 7569 | #: login-utils/lslogins.c:1263 |
05509318 | 7570 | msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n" |
98d80d78 | 7571 | msgstr " --wtmp-file <sti> angiv en alternativ sti for wtmp\n" |
55032d70 | 7572 | |
b5ef1472 | 7573 | #: login-utils/lslogins.c:1264 |
05509318 | 7574 | msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n" |
98d80d78 | 7575 | msgstr " --btmp-file <sti> angiv en alternativ sti for btmp\n" |
55032d70 | 7576 | |
b5ef1472 | 7577 | #: login-utils/lslogins.c:1269 misc-utils/findmnt.c:1263 |
784c8a40 | 7578 | #: sys-utils/lscpu.c:1755 |
0ed2f80b | 7579 | #, c-format |
05509318 KZ |
7580 | msgid "" |
7581 | "\n" | |
7582 | "Available columns:\n" | |
7583 | msgstr "" | |
7584 | "\n" | |
7585 | "Tilgængelige kolonner:\n" | |
55032d70 | 7586 | |
b5ef1472 | 7587 | #: login-utils/lslogins.c:1452 |
05509318 | 7588 | msgid "failed to request selinux state" |
98d80d78 | 7589 | msgstr "kunne ikke anmode om selinux-tilstand" |
55032d70 | 7590 | |
b5ef1472 | 7591 | #: login-utils/lslogins.c:1466 login-utils/lslogins.c:1470 |
05509318 | 7592 | msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users." |
98d80d78 | 7593 | msgstr "Kun en bruger kan specificeres. Brug -l for flere brugere." |
55032d70 | 7594 | |
6bbace6d | 7595 | #: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55 |
6bbace6d | 7596 | msgid "could not set terminal attributes" |
171ece62 | 7597 | msgstr "kunne ikke angive terminalattributter" |
6bbace6d KZ |
7598 | |
7599 | #: login-utils/newgrp.c:57 | |
6bbace6d | 7600 | msgid "getline() failed" |
171ece62 | 7601 | msgstr "getline() mislykkedes" |
6bbace6d KZ |
7602 | |
7603 | #: login-utils/newgrp.c:148 | |
fca91f74 JH |
7604 | msgid "Password: " |
7605 | msgstr "Adgangskode: " | |
55032d70 | 7606 | |
784c8a40 | 7607 | #: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1034 |
6bbace6d KZ |
7608 | msgid "crypt failed" |
7609 | msgstr "crypt mislykkedes" | |
55032d70 | 7610 | |
6bbace6d | 7611 | #: login-utils/newgrp.c:166 |
fca91f74 JH |
7612 | #, c-format |
7613 | msgid " %s <group>\n" | |
7614 | msgstr " %s <gruppe>\n" | |
92b619d1 | 7615 | |
6bbace6d KZ |
7616 | #: login-utils/newgrp.c:169 |
7617 | msgid "Log in to a new group.\n" | |
171ece62 | 7618 | msgstr "Log ind til en ny gruppe.\n" |
6bbace6d KZ |
7619 | |
7620 | #: login-utils/newgrp.c:207 | |
fca91f74 JH |
7621 | msgid "who are you?" |
7622 | msgstr "hvem er du?" | |
f8511249 | 7623 | |
784c8a40 | 7624 | #: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:409 |
fca91f74 JH |
7625 | msgid "setgid failed" |
7626 | msgstr "setgid mislykkedes" | |
f8511249 | 7627 | |
6bbace6d | 7628 | #: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:218 |
fca91f74 JH |
7629 | msgid "no such group" |
7630 | msgstr "ingen sådan gruppe" | |
92b619d1 | 7631 | |
784c8a40 | 7632 | #: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:479 |
fca91f74 JH |
7633 | msgid "permission denied" |
7634 | msgstr "adgang nægtet" | |
c8ef301a | 7635 | |
784c8a40 | 7636 | #: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:411 |
fca91f74 JH |
7637 | msgid "setuid failed" |
7638 | msgstr "setuid mislykkedes" | |
92b619d1 | 7639 | |
b5ef1472 | 7640 | #: login-utils/nologin.c:29 |
6bbace6d | 7641 | msgid "Politely refuse a login.\n" |
171ece62 | 7642 | msgstr "Nægt venligt et logind.\n" |
6bbace6d | 7643 | |
b5ef1472 | 7644 | #: login-utils/nologin.c:77 |
fca91f74 JH |
7645 | #, c-format |
7646 | msgid "This account is currently not available.\n" | |
7647 | msgstr "Denne konto er i brug for øjeblikket.\n" | |
eb0f80a6 | 7648 | |
6bbace6d | 7649 | #: login-utils/su-common.c:292 |
fca91f74 JH |
7650 | #, c-format |
7651 | msgid "cannot open session: %s" | |
7652 | msgstr "kunne ikke åbne session: %s" | |
55032d70 | 7653 | |
6bbace6d | 7654 | #: login-utils/su-common.c:304 |
fca91f74 JH |
7655 | msgid "cannot create child process" |
7656 | msgstr "kunne ikke oprette underproces" | |
8d398470 | 7657 | |
6bbace6d | 7658 | #: login-utils/su-common.c:316 |
fca91f74 JH |
7659 | #, c-format |
7660 | msgid "cannot change directory to %s" | |
7661 | msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s" | |
8d398470 | 7662 | |
6bbace6d | 7663 | #: login-utils/su-common.c:321 |
fca91f74 JH |
7664 | msgid "cannot block signals" |
7665 | msgstr "kunne ikke læse bloksignaler" | |
8d398470 | 7666 | |
6bbace6d | 7667 | #: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343 |
b5ef1472 | 7668 | #: login-utils/su-common.c:349 misc-utils/uuidd.c:408 term-utils/script.c:765 |
fca91f74 JH |
7669 | msgid "cannot set signal handler" |
7670 | msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen" | |
55032d70 | 7671 | |
6bbace6d | 7672 | #: login-utils/su-common.c:374 |
6bbace6d | 7673 | msgid " (core dumped)" |
171ece62 | 7674 | msgstr " (kerne dumpet)" |
55032d70 | 7675 | |
6bbace6d | 7676 | #: login-utils/su-common.c:390 |
fca91f74 JH |
7677 | #, c-format |
7678 | msgid "" | |
7679 | "\n" | |
7680 | "Session terminated, killing shell..." | |
7681 | msgstr "" | |
7682 | "\n" | |
7683 | "Session afsluttet, dræber skal ..." | |
92b619d1 | 7684 | |
6bbace6d | 7685 | #: login-utils/su-common.c:400 |
ed1c96de | 7686 | #, c-format |
fca91f74 JH |
7687 | msgid " ...killed.\n" |
7688 | msgstr " ...dræbt.\n" | |
f8511249 | 7689 | |
6bbace6d | 7690 | #: login-utils/su-common.c:480 |
fca91f74 JH |
7691 | msgid "may not be used by non-root users" |
7692 | msgstr "må ikke bruges af brugere der ikke er rod (root)" | |
66ee8158 | 7693 | |
6bbace6d | 7694 | #: login-utils/su-common.c:508 |
fca91f74 JH |
7695 | msgid "incorrect password" |
7696 | msgstr "ugyldig adgangskode" | |
0027a8b1 | 7697 | |
6bbace6d | 7698 | #: login-utils/su-common.c:523 |
fca91f74 JH |
7699 | msgid "failed to set PATH" |
7700 | msgstr "kunne ikke angive STI" | |
f8511249 | 7701 | |
b0041e4a | 7702 | #: login-utils/su-common.c:592 |
fca91f74 JH |
7703 | msgid "cannot set groups" |
7704 | msgstr "kan ikke angive grupper" | |
e8f26419 | 7705 | |
d3cac66d | 7706 | #: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:665 |
fca91f74 JH |
7707 | msgid "cannot set group id" |
7708 | msgstr "kan ikke angive gruppe-id" | |
47dc8cce | 7709 | |
d3cac66d | 7710 | #: login-utils/su-common.c:609 sys-utils/eject.c:668 |
fca91f74 JH |
7711 | msgid "cannot set user id" |
7712 | msgstr "kan ikke angive bruger-id" | |
66ee8158 | 7713 | |
b0041e4a | 7714 | #: login-utils/su-common.c:682 |
0ed2f80b | 7715 | #, c-format |
fca91f74 JH |
7716 | msgid " %s [options] -u <user> <command>\n" |
7717 | msgstr " %s [tilvalg] -u <bruger> <kommando>\n" | |
55032d70 | 7718 | |
b0041e4a | 7719 | #: login-utils/su-common.c:683 login-utils/su-common.c:695 |
921e5075 | 7720 | #, c-format |
fca91f74 JH |
7721 | msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" |
7722 | msgstr " %s [tilvalg] [-] [<bruger> [<parametre> ...]]\n" | |
7723 | ||
b0041e4a | 7724 | #: login-utils/su-common.c:684 |
55032d70 | 7725 | msgid "" |
fca91f74 JH |
7726 | "\n" |
7727 | "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n" | |
7728 | "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n" | |
7729 | "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n" | |
921e5075 | 7730 | msgstr "" |
5d1756fb JH |
7731 | "\n" |
7732 | "Kør <command> med den effektive bruger-id og gruppe-id for <bruger>. Hvis -u\n" | |
7733 | "ikke er angivet, så fald tilbage til su(1)-kompatibel semantik og kør\n" | |
7734 | "standardskal. Tilvalgene -c, -f, -l og -s udelukker hinanden med -u.\n" | |
55032d70 | 7735 | |
b0041e4a | 7736 | #: login-utils/su-common.c:691 |
fca91f74 JH |
7737 | msgid " -u, --user <user> username\n" |
7738 | msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n" | |
eb0f80a6 | 7739 | |
b0041e4a | 7740 | #: login-utils/su-common.c:696 |
0ed2f80b | 7741 | msgid "" |
fca91f74 JH |
7742 | "\n" |
7743 | "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n" | |
7744 | "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n" | |
0ed2f80b | 7745 | msgstr "" |
98d80d78 JH |
7746 | "\n" |
7747 | "Ændr det effektive bruger-id og gruppe-id til det for <bruger>.\n" | |
7748 | "Med et - underforstås -l. Hvis <bruger> ikke angives, antages root.\n" | |
eb0f80a6 | 7749 | |
b0041e4a | 7750 | #: login-utils/su-common.c:703 |
fca91f74 | 7751 | msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" |
98d80d78 | 7752 | msgstr " -m, -p, --preserve-environment nulstill ikke miljøvariabler\n" |
eb0f80a6 | 7753 | |
b0041e4a | 7754 | #: login-utils/su-common.c:704 |
fca91f74 | 7755 | msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" |
98d80d78 | 7756 | msgstr " -g, --group <gruppe> specificer den primære gruppe\n" |
eb0f80a6 | 7757 | |
b0041e4a | 7758 | #: login-utils/su-common.c:705 |
fca91f74 JH |
7759 | msgid "" |
7760 | " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" | |
7761 | "\n" | |
0ed2f80b | 7762 | msgstr "" |
98d80d78 JH |
7763 | " -G, --supp-group <gruppe> specificer en supplementær gruppe\n" |
7764 | "\n" | |
eb0f80a6 | 7765 | |
b0041e4a | 7766 | #: login-utils/su-common.c:707 |
fca91f74 JH |
7767 | msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" |
7768 | msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n" | |
eb0f80a6 | 7769 | |
b0041e4a | 7770 | #: login-utils/su-common.c:708 |
fca91f74 JH |
7771 | msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" |
7772 | msgstr " -c, --command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n" | |
66ee8158 | 7773 | |
b0041e4a | 7774 | #: login-utils/su-common.c:709 |
0ed2f80b | 7775 | msgid "" |
fca91f74 JH |
7776 | " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" |
7777 | " and do not create a new session\n" | |
0ed2f80b | 7778 | msgstr "" |
fca91f74 JH |
7779 | " --session-command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n" |
7780 | " og opret ikke en ny session\n" | |
66ee8158 | 7781 | |
b0041e4a | 7782 | #: login-utils/su-common.c:711 |
fca91f74 JH |
7783 | msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" |
7784 | msgstr " -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n" | |
66ee8158 | 7785 | |
b0041e4a | 7786 | #: login-utils/su-common.c:712 |
fca91f74 JH |
7787 | msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n" |
7788 | msgstr " -s, --shell <skal> kør <skal> hvis /etc/shells tillader det\n" | |
e8f26419 | 7789 | |
b5ef1472 | 7790 | #: login-utils/su-common.c:756 |
fca91f74 JH |
7791 | #, c-format |
7792 | msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" | |
7793 | msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" | |
7794 | msgstr[0] "angivelse af mere end %d supplementær gruppe er ikke muligt" | |
7795 | msgstr[1] "angivelse af mere end %d supplementære grupper er ikke muligt" | |
c07ebfa1 | 7796 | |
b5ef1472 KZ |
7797 | #: login-utils/su-common.c:762 |
7798 | #, c-format | |
7799 | msgid "group %s does not exist" | |
7800 | msgstr "gruppe %s findes ikke" | |
7801 | ||
7802 | #: login-utils/su-common.c:880 | |
98d80d78 JH |
7803 | msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" |
7804 | msgstr "ignorerer --preserve-environment, som ikke kan bruges sammen med --login" | |
66ee8158 | 7805 | |
b5ef1472 | 7806 | #: login-utils/su-common.c:891 |
98d80d78 JH |
7807 | msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" |
7808 | msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden" | |
c129767e | 7809 | |
b5ef1472 | 7810 | #: login-utils/su-common.c:895 |
98d80d78 JH |
7811 | msgid "no command was specified" |
7812 | msgstr "ingen kommando blev angivet" | |
c8ef301a | 7813 | |
b5ef1472 | 7814 | #: login-utils/su-common.c:909 |
fca91f74 JH |
7815 | msgid "only root can specify alternative groups" |
7816 | msgstr "kun root (administrator) kan angive alternative grupper" | |
21dcf21a | 7817 | |
b5ef1472 | 7818 | #: login-utils/su-common.c:916 |
fca91f74 JH |
7819 | #, c-format |
7820 | msgid "user %s does not exist" | |
7821 | msgstr "bruger »%s« findes ikke" | |
c8ef301a | 7822 | |
b5ef1472 | 7823 | #: login-utils/su-common.c:956 |
fca91f74 JH |
7824 | #, c-format |
7825 | msgid "using restricted shell %s" | |
7826 | msgstr "bruger begrænset skal %s" | |
66ee8158 | 7827 | |
b5ef1472 | 7828 | #: login-utils/su-common.c:980 |
fca91f74 JH |
7829 | #, c-format |
7830 | msgid "warning: cannot change directory to %s" | |
7831 | msgstr "advarsel: kan ikke ændre mappe til %s" | |
21dcf21a | 7832 | |
784c8a40 | 7833 | #: login-utils/sulogin.c:164 |
fca91f74 JH |
7834 | msgid "tcgetattr failed" |
7835 | msgstr "tcgetattr mislykkedes" | |
21dcf21a | 7836 | |
784c8a40 | 7837 | #: login-utils/sulogin.c:241 |
fca91f74 JH |
7838 | msgid "tcsetattr failed" |
7839 | msgstr "tcsetattr mislykkedes" | |
21dcf21a | 7840 | |
784c8a40 | 7841 | #: login-utils/sulogin.c:506 |
fca91f74 JH |
7842 | #, c-format |
7843 | msgid "%s: no entry for root\n" | |
7844 | msgstr "%s: ingen indgang for root\n" | |
21dcf21a | 7845 | |
784c8a40 | 7846 | #: login-utils/sulogin.c:533 |
921e5075 | 7847 | #, c-format |
fca91f74 JH |
7848 | msgid "%s: no entry for root" |
7849 | msgstr "%s: ingen indgang for root" | |
8892b2f9 | 7850 | |
784c8a40 | 7851 | #: login-utils/sulogin.c:538 |
fca91f74 JH |
7852 | #, c-format |
7853 | msgid "%s: root password garbled" | |
7854 | msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig" | |
8892b2f9 | 7855 | |
784c8a40 | 7856 | #: login-utils/sulogin.c:566 |
d3cac66d KZ |
7857 | #, c-format |
7858 | msgid "" | |
7859 | "\n" | |
7860 | "Cannot open access to console, the root account is locked.\n" | |
7861 | "See sulogin(8) man page for more details.\n" | |
7862 | "\n" | |
7863 | "Press Enter to continue.\n" | |
7864 | msgstr "" | |
7865 | ||
784c8a40 | 7866 | #: login-utils/sulogin.c:572 |
fca91f74 JH |
7867 | #, c-format |
7868 | msgid "Give root password for login: " | |
7869 | msgstr "Giv administratoradgangskode (root) for logind: " | |
c8ef301a | 7870 | |
784c8a40 | 7871 | #: login-utils/sulogin.c:574 |
fca91f74 JH |
7872 | #, c-format |
7873 | msgid "Press Enter for login: " | |
7874 | msgstr "Tryk Retur for at logge ind: " | |
c8ef301a | 7875 | |
784c8a40 | 7876 | #: login-utils/sulogin.c:577 |
fca91f74 JH |
7877 | #, c-format |
7878 | msgid "Give root password for maintenance\n" | |
7879 | msgstr "Giv rodadgangskode for vedligeholdelse\n" | |
c8ef301a | 7880 | |
784c8a40 | 7881 | #: login-utils/sulogin.c:579 |
d3cac66d KZ |
7882 | #, fuzzy, c-format |
7883 | msgid "Press Enter for maintenance\n" | |
fca91f74 | 7884 | msgstr "Tryk Retur for vedligeholdelse" |
c8ef301a | 7885 | |
784c8a40 | 7886 | #: login-utils/sulogin.c:580 |
0ed2f80b | 7887 | #, c-format |
fca91f74 JH |
7888 | msgid "(or press Control-D to continue): " |
7889 | msgstr "(eller tast Kontrol-D for at fortsætte): " | |
c8ef301a | 7890 | |
784c8a40 | 7891 | #: login-utils/sulogin.c:771 |
fca91f74 JH |
7892 | msgid "change directory to system root failed" |
7893 | msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes" | |
c8ef301a | 7894 | |
784c8a40 | 7895 | #: login-utils/sulogin.c:820 |
fca91f74 JH |
7896 | msgid "setexeccon failed" |
7897 | msgstr "setexeccon mislykkedes" | |
66ee8158 | 7898 | |
784c8a40 | 7899 | #: login-utils/sulogin.c:840 |
921e5075 | 7900 | #, c-format |
fca91f74 JH |
7901 | msgid " %s [options] [tty device]\n" |
7902 | msgstr " %s [tilvalg] {tty-enhed]\n" | |
7903 | ||
784c8a40 | 7904 | #: login-utils/sulogin.c:843 |
6bbace6d | 7905 | msgid "Single-user login.\n" |
5d1756fb | 7906 | msgstr "Enkelbruger-logind.\n" |
6bbace6d | 7907 | |
784c8a40 | 7908 | #: login-utils/sulogin.c:846 |
8d398470 | 7909 | msgid "" |
fca91f74 JH |
7910 | " -p, --login-shell start a login shell\n" |
7911 | " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n" | |
7912 | " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n" | |
921e5075 | 7913 | msgstr "" |
fca91f74 JH |
7914 | " -p, --login-shell start en logindskal\n" |
7915 | " -t, --timeout <sekunder> maks. ventetid for en adgangskode (standard: ingen begrænsning)\n" | |
7916 | " -e, --force undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n" | |
66ee8158 | 7917 | |
784c8a40 | 7918 | #: login-utils/sulogin.c:900 misc-utils/findmnt.c:1472 sys-utils/wdctl.c:523 |
98db6bb5 | 7919 | #: term-utils/agetty.c:754 term-utils/wall.c:135 |
fca91f74 JH |
7920 | msgid "invalid timeout argument" |
7921 | msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb" | |
66ee8158 | 7922 | |
784c8a40 | 7923 | #: login-utils/sulogin.c:922 |
98d80d78 JH |
7924 | msgid "only superuser can run this program" |
7925 | msgstr "kun en superbruger kan køre dette program" | |
66ee8158 | 7926 | |
784c8a40 | 7927 | #: login-utils/sulogin.c:965 |
fca91f74 JH |
7928 | msgid "cannot open console" |
7929 | msgstr "kan ikke åbne konsol" | |
32940a75 | 7930 | |
784c8a40 | 7931 | #: login-utils/sulogin.c:972 |
98d80d78 JH |
7932 | msgid "cannot open password database" |
7933 | msgstr "kan ikke åbne adgangskodedatabase" | |
8d398470 | 7934 | |
784c8a40 | 7935 | #: login-utils/sulogin.c:1049 |
ed1c96de | 7936 | #, c-format |
55032d70 | 7937 | msgid "" |
fca91f74 JH |
7938 | "Can not execute su shell\n" |
7939 | "\n" | |
55032d70 | 7940 | msgstr "" |
fca91f74 JH |
7941 | "Kan ikke køre su shell\n" |
7942 | "\n" | |
55032d70 | 7943 | |
784c8a40 | 7944 | #: login-utils/sulogin.c:1056 |
fca91f74 JH |
7945 | msgid "" |
7946 | "Timed out\n" | |
7947 | "\n" | |
55032d70 | 7948 | msgstr "" |
fca91f74 JH |
7949 | "Tidsudløb\n" |
7950 | "\n" | |
55c8e797 | 7951 | |
784c8a40 | 7952 | #: login-utils/sulogin.c:1088 |
b5ef1472 KZ |
7953 | #, fuzzy |
7954 | msgid "" | |
7955 | "Can not wait on su shell\n" | |
7956 | "\n" | |
7957 | msgstr "" | |
7958 | "Kan ikke køre su shell\n" | |
7959 | "\n" | |
7960 | ||
540afa68 | 7961 | #: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:165 |
fca91f74 JH |
7962 | #, c-format |
7963 | msgid "%s: cannot add inotify watch." | |
7964 | msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning." | |
55032d70 | 7965 | |
540afa68 | 7966 | #: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:174 |
fca91f74 JH |
7967 | #, c-format |
7968 | msgid "%s: cannot read inotify events" | |
7969 | msgstr "%s: kan ikke læse inotifyhændelser" | |
55032d70 | 7970 | |
05509318 | 7971 | #: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241 |
fca91f74 | 7972 | msgid "Extraneous newline in file. Exiting." |
171ece62 | 7973 | msgstr "Uvedkommende ny linje i fil. Afslutter." |
55032d70 | 7974 | |
05509318 | 7975 | #: login-utils/utmpdump.c:298 |
0ed2f80b | 7976 | #, c-format |
fca91f74 JH |
7977 | msgid " %s [options] [filename]\n" |
7978 | msgstr " %s [tilvalg] [filnavn]\n" | |
0ed2f80b | 7979 | |
05509318 | 7980 | #: login-utils/utmpdump.c:301 |
6bbace6d | 7981 | msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n" |
5d1756fb | 7982 | msgstr "Dump UTMP- og WTMP-filer i rå format.\n" |
6bbace6d KZ |
7983 | |
7984 | #: login-utils/utmpdump.c:304 | |
fca91f74 JH |
7985 | msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n" |
7986 | msgstr " -f, --follow vis tilføjet data efterhånden som filen vokser\n" | |
0ed2f80b | 7987 | |
6bbace6d | 7988 | #: login-utils/utmpdump.c:305 |
fca91f74 JH |
7989 | msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" |
7990 | msgstr " -r, --reverse skriv dumpede data tilbage til utmp-fil\n" | |
0ed2f80b | 7991 | |
fca91f74 | 7992 | # standarduddata" jf. efterfølgende, ellers foreslår jeg det mere læsevenlige "standard-ud |
6bbace6d | 7993 | #: login-utils/utmpdump.c:306 |
fca91f74 JH |
7994 | msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n" |
7995 | msgstr " -o, --output <fil> skriv til fil i stedet for til standarduddata\n" | |
0ed2f80b | 7996 | |
6bbace6d | 7997 | #: login-utils/utmpdump.c:373 |
fca91f74 JH |
7998 | msgid "following standard input is unsupported" |
7999 | msgstr "at følge standardinddata understøttes ikke" | |
0ed2f80b | 8000 | |
6bbace6d | 8001 | #: login-utils/utmpdump.c:379 |
fca91f74 JH |
8002 | #, c-format |
8003 | msgid "Utmp undump of %s\n" | |
8004 | msgstr "Utmp undump af %s\n" | |
0ed2f80b | 8005 | |
6bbace6d | 8006 | #: login-utils/utmpdump.c:382 |
fca91f74 JH |
8007 | #, c-format |
8008 | msgid "Utmp dump of %s\n" | |
8009 | msgstr "Utmp dump af %s\n" | |
0ed2f80b | 8010 | |
540afa68 | 8011 | #: login-utils/vipw.c:141 |
fca91f74 JH |
8012 | msgid "can't open temporary file" |
8013 | msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil" | |
55032d70 | 8014 | |
540afa68 | 8015 | #: login-utils/vipw.c:157 |
770eda85 | 8016 | #, c-format |
fca91f74 JH |
8017 | msgid "%s: create a link to %s failed" |
8018 | msgstr "%s: oprettelse af en henvisning til %s mislykkedes" | |
3406942e | 8019 | |
540afa68 | 8020 | #: login-utils/vipw.c:164 |
770eda85 | 8021 | #, c-format |
fca91f74 JH |
8022 | msgid "Can't get context for %s" |
8023 | msgstr "Kan ikke få kontekst for %s" | |
66ee8158 | 8024 | |
540afa68 | 8025 | #: login-utils/vipw.c:170 |
770eda85 | 8026 | #, c-format |
fca91f74 JH |
8027 | msgid "Can't set context for %s" |
8028 | msgstr "Kan ikke sætte kontekst for %s" | |
3406942e | 8029 | |
98db6bb5 | 8030 | #: login-utils/vipw.c:236 |
770eda85 | 8031 | #, c-format |
fca91f74 JH |
8032 | msgid "%s unchanged" |
8033 | msgstr "%s: uændret" | |
66ee8158 | 8034 | |
98db6bb5 | 8035 | #: login-utils/vipw.c:254 |
fca91f74 JH |
8036 | msgid "cannot get lock" |
8037 | msgstr "kan ikke indhente lås" | |
55032d70 | 8038 | |
98db6bb5 | 8039 | #: login-utils/vipw.c:281 |
fca91f74 JH |
8040 | msgid "no changes made" |
8041 | msgstr "intet ændret" | |
66ee8158 | 8042 | |
98db6bb5 | 8043 | #: login-utils/vipw.c:290 |
fca91f74 JH |
8044 | msgid "cannot chmod file" |
8045 | msgstr "kan ikke chmod fil" | |
0ed2f80b | 8046 | |
98db6bb5 | 8047 | #: login-utils/vipw.c:304 |
6bbace6d | 8048 | msgid "Edit the password or group file.\n" |
171ece62 | 8049 | msgstr "Rediger adgangskoden eller gruppefilen.\n" |
6bbace6d | 8050 | |
98db6bb5 | 8051 | #: login-utils/vipw.c:350 |
fca91f74 JH |
8052 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
8053 | msgstr "Du bruger skyggegrupper (shadow groups) på dette system.\n" | |
66ee8158 | 8054 | |
98db6bb5 | 8055 | #: login-utils/vipw.c:351 |
fca91f74 JH |
8056 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" |
8057 | msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n" | |
8b4ccda1 | 8058 | |
fca91f74 JH |
8059 | #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), |
8060 | #. * which means they can be translated. | |
98db6bb5 | 8061 | #: login-utils/vipw.c:355 |
fca91f74 JH |
8062 | #, c-format |
8063 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " | |
8064 | msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? " | |
e8f26419 | 8065 | |
b5ef1472 | 8066 | #: misc-utils/cal.c:363 |
d3cac66d KZ |
8067 | #, fuzzy |
8068 | msgid "invalid month argument" | |
8069 | msgstr "ugyldig længdeparameter" | |
8070 | ||
b5ef1472 | 8071 | #: misc-utils/cal.c:371 |
05509318 | 8072 | msgid "invalid week argument" |
98d80d78 | 8073 | msgstr "ugyldig ugeparameter" |
05509318 | 8074 | |
b5ef1472 | 8075 | #: misc-utils/cal.c:373 |
ac31e6f8 KZ |
8076 | #, fuzzy |
8077 | msgid "illegal week value: use 1-54" | |
98d80d78 | 8078 | msgstr "ugyldig ugeværdi: brug 1-53" |
05509318 | 8079 | |
b5ef1472 | 8080 | #: misc-utils/cal.c:409 |
fca91f74 JH |
8081 | msgid "illegal day value" |
8082 | msgstr "Ugyldig dagsværdi" | |
c8ef301a | 8083 | |
b5ef1472 | 8084 | #: misc-utils/cal.c:411 misc-utils/cal.c:427 |
fca91f74 JH |
8085 | #, c-format |
8086 | msgid "illegal day value: use 1-%d" | |
8087 | msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d" | |
c8ef301a | 8088 | |
b5ef1472 | 8089 | #: misc-utils/cal.c:414 misc-utils/cal.c:416 |
fca91f74 JH |
8090 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
8091 | msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12" | |
c8ef301a | 8092 | |
b5ef1472 | 8093 | #: misc-utils/cal.c:419 misc-utils/cal.c:423 |
fca91f74 JH |
8094 | msgid "illegal year value" |
8095 | msgstr "ugyldig årsværdi" | |
66ee8158 | 8096 | |
b5ef1472 | 8097 | #: misc-utils/cal.c:421 |
fca91f74 JH |
8098 | msgid "illegal year value: use positive integer" |
8099 | msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal" | |
0ed2f80b | 8100 | |
b5ef1472 | 8101 | #: misc-utils/cal.c:452 misc-utils/cal.c:465 |
98d80d78 | 8102 | #, c-format |
05509318 | 8103 | msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" |
98d80d78 | 8104 | msgstr "ugyldig ugeværdi: år %d har ikke uge %d" |
05509318 | 8105 | |
b5ef1472 | 8106 | #: misc-utils/cal.c:609 |
770eda85 | 8107 | #, c-format |
fca91f74 JH |
8108 | msgid "%s" |
8109 | msgstr "%s" | |
3406942e | 8110 | |
b5ef1472 | 8111 | #: misc-utils/cal.c:615 |
98d80d78 | 8112 | #, c-format |
05509318 | 8113 | msgid "%d" |
98d80d78 | 8114 | msgstr "%d" |
f8511249 | 8115 | |
b5ef1472 | 8116 | #: misc-utils/cal.c:621 |
98d80d78 | 8117 | #, c-format |
05509318 | 8118 | msgid "%s %d" |
98d80d78 | 8119 | msgstr "%s %d" |
66ee8158 | 8120 | |
b5ef1472 | 8121 | #: misc-utils/cal.c:925 |
fca91f74 JH |
8122 | #, c-format |
8123 | msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" | |
8124 | msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n" | |
66ee8158 | 8125 | |
b5ef1472 | 8126 | #: misc-utils/cal.c:928 |
fca91f74 JH |
8127 | msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" |
8128 | msgstr "Vis en kalender, eller noget af den.\n" | |
55032d70 | 8129 | |
b5ef1472 | 8130 | #: misc-utils/cal.c:929 |
fca91f74 JH |
8131 | msgid "Without any arguments, display the current month.\n" |
8132 | msgstr "Uden nogen parametre, vis den aktuelle måned.\n" | |
66ee8158 | 8133 | |
b5ef1472 | 8134 | #: misc-utils/cal.c:932 |
fca91f74 JH |
8135 | msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" |
8136 | msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n" | |
66ee8158 | 8137 | |
fca91f74 | 8138 | # spanning = omkring |
b5ef1472 | 8139 | #: misc-utils/cal.c:933 |
fca91f74 JH |
8140 | msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" |
8141 | msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n" | |
0ed2f80b | 8142 | |
d3cac66d | 8143 | # spanning = omkring |
b5ef1472 | 8144 | #: misc-utils/cal.c:934 |
d3cac66d KZ |
8145 | #, fuzzy |
8146 | msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n" | |
8147 | msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n" | |
8148 | ||
b5ef1472 KZ |
8149 | #: misc-utils/cal.c:935 |
8150 | #, fuzzy | |
8151 | msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n" | |
8152 | msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n" | |
8153 | ||
8154 | #: misc-utils/cal.c:936 | |
fca91f74 JH |
8155 | msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" |
8156 | msgstr " -s, --sunday Søndag som første dag i ugen\n" | |
66ee8158 | 8157 | |
b5ef1472 | 8158 | #: misc-utils/cal.c:937 |
fca91f74 JH |
8159 | msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" |
8160 | msgstr " -m, --monday Mandag som første dag i ugen\n" | |
eb0f80a6 | 8161 | |
b5ef1472 | 8162 | #: misc-utils/cal.c:938 |
fca91f74 JH |
8163 | msgid " -j, --julian output Julian dates\n" |
8164 | msgstr " -j, --julian vis datoer med juliansk kalenderformat\n" | |
66ee8158 | 8165 | |
b5ef1472 | 8166 | #: misc-utils/cal.c:939 |
fca91f74 JH |
8167 | msgid " -y, --year show the whole year\n" |
8168 | msgstr " -y, --year vis hele året\n" | |
66ee8158 | 8169 | |
b5ef1472 | 8170 | #: misc-utils/cal.c:940 |
d3cac66d KZ |
8171 | #, fuzzy |
8172 | msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n" | |
8173 | msgstr " -y, --year vis hele året\n" | |
8174 | ||
b5ef1472 | 8175 | #: misc-utils/cal.c:941 |
05509318 | 8176 | msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n" |
98d80d78 | 8177 | msgstr " -w, --week[=<num>] vis US eller ISO-8601 ugenumre\n" |
05509318 | 8178 | |
fca91f74 | 8179 | # det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor |
b5ef1472 | 8180 | #: misc-utils/cal.c:942 |
fca91f74 JH |
8181 | msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" |
8182 | msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n" | |
66ee8158 | 8183 | |
05509318 | 8184 | #: misc-utils/findfs.c:28 |
fca91f74 | 8185 | #, c-format |
05509318 | 8186 | msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n" |
98d80d78 | 8187 | msgstr " %s [tilvalg] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<værdi>\n" |
55032d70 | 8188 | |
6bbace6d | 8189 | #: misc-utils/findfs.c:32 |
6bbace6d | 8190 | msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n" |
171ece62 | 8191 | msgstr "Find et filsystem efter etiket eller UUID.\n" |
6bbace6d KZ |
8192 | |
8193 | #: misc-utils/findfs.c:67 | |
fca91f74 JH |
8194 | #, c-format |
8195 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
8196 | msgstr "kunne ikke slå »%s« op" | |
66ee8158 | 8197 | |
d3cac66d | 8198 | #: misc-utils/findmnt.c:123 |
fca91f74 JH |
8199 | msgid "source device" |
8200 | msgstr "kildeenhed" | |
c8ef301a | 8201 | |
d3cac66d | 8202 | #: misc-utils/findmnt.c:124 |
fca91f74 JH |
8203 | msgid "mountpoint" |
8204 | msgstr "monteringspunkt" | |
66ee8158 | 8205 | |
b5ef1472 | 8206 | #: misc-utils/findmnt.c:125 misc-utils/lsblk.c:161 |
fca91f74 JH |
8207 | msgid "filesystem type" |
8208 | msgstr "filsystemtype" | |
66ee8158 | 8209 | |
d3cac66d | 8210 | #: misc-utils/findmnt.c:126 |
fca91f74 JH |
8211 | msgid "all mount options" |
8212 | msgstr "alle monteringstilvalg" | |
66ee8158 | 8213 | |
d3cac66d | 8214 | #: misc-utils/findmnt.c:127 |
fca91f74 JH |
8215 | msgid "VFS specific mount options" |
8216 | msgstr "VFS-specifikke monteringstilvalg" | |
66ee8158 | 8217 | |
d3cac66d | 8218 | #: misc-utils/findmnt.c:128 |
fca91f74 JH |
8219 | msgid "FS specific mount options" |
8220 | msgstr "FS-specifikke monteringstilvalg" | |
cf8316e2 | 8221 | |
d3cac66d | 8222 | #: misc-utils/findmnt.c:129 |
fca91f74 JH |
8223 | msgid "filesystem label" |
8224 | msgstr "etiket for filsystem" | |
e8f26419 | 8225 | |
b5ef1472 | 8226 | #: misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:164 |
fca91f74 JH |
8227 | msgid "filesystem UUID" |
8228 | msgstr "filsystem-UUID" | |
66ee8158 | 8229 | |
d3cac66d | 8230 | #: misc-utils/findmnt.c:131 |
fca91f74 JH |
8231 | msgid "partition label" |
8232 | msgstr "partitionsetiket" | |
66ee8158 | 8233 | |
b5ef1472 | 8234 | #: misc-utils/findmnt.c:133 misc-utils/lsblk.c:160 |
fca91f74 JH |
8235 | msgid "major:minor device number" |
8236 | msgstr "major:minor-enhedsnummer" | |
8d398470 | 8237 | |
d3cac66d | 8238 | #: misc-utils/findmnt.c:134 |
fca91f74 JH |
8239 | msgid "action detected by --poll" |
8240 | msgstr "handling detekteret af --poll" | |
8d398470 | 8241 | |
d3cac66d | 8242 | #: misc-utils/findmnt.c:135 |
fca91f74 JH |
8243 | msgid "old mount options saved by --poll" |
8244 | msgstr "gamle monteringstilvalg gemt af --poll" | |
8d398470 | 8245 | |
d3cac66d | 8246 | #: misc-utils/findmnt.c:136 |
fca91f74 JH |
8247 | msgid "old mountpoint saved by --poll" |
8248 | msgstr "gammelt monteringspunkt gemt af --poll" | |
8d398470 | 8249 | |
d3cac66d | 8250 | #: misc-utils/findmnt.c:137 |
fca91f74 JH |
8251 | msgid "filesystem size" |
8252 | msgstr "størrelse på filsystem" | |
8d398470 | 8253 | |
d3cac66d | 8254 | #: misc-utils/findmnt.c:138 |
fca91f74 JH |
8255 | msgid "filesystem size available" |
8256 | msgstr "tilgængelig størrelse for filsystem" | |
8d398470 | 8257 | |
d3cac66d | 8258 | #: misc-utils/findmnt.c:139 |
fca91f74 JH |
8259 | msgid "filesystem size used" |
8260 | msgstr "brugt størrelse for filsystem" | |
66ee8158 | 8261 | |
d3cac66d | 8262 | #: misc-utils/findmnt.c:140 |
fca91f74 JH |
8263 | msgid "filesystem use percentage" |
8264 | msgstr "brugt procent for filsystem" | |
8d398470 | 8265 | |
d3cac66d | 8266 | #: misc-utils/findmnt.c:141 |
fca91f74 JH |
8267 | msgid "filesystem root" |
8268 | msgstr "root for filsystem" | |
55032d70 | 8269 | |
d3cac66d | 8270 | #: misc-utils/findmnt.c:142 |
fca91f74 JH |
8271 | msgid "task ID" |
8272 | msgstr "opgave-id" | |
fc44048e | 8273 | |
d3cac66d | 8274 | #: misc-utils/findmnt.c:143 |
fca91f74 JH |
8275 | msgid "mount ID" |
8276 | msgstr "monterings-id" | |
55032d70 | 8277 | |
d3cac66d | 8278 | #: misc-utils/findmnt.c:144 |
fca91f74 JH |
8279 | msgid "optional mount fields" |
8280 | msgstr "valgfrie monteringsfelter" | |
55032d70 | 8281 | |
d3cac66d | 8282 | #: misc-utils/findmnt.c:145 |
fca91f74 JH |
8283 | msgid "VFS propagation flags" |
8284 | msgstr "VFS-propagationsflag" | |
55032d70 | 8285 | |
d3cac66d | 8286 | #: misc-utils/findmnt.c:146 |
fca91f74 JH |
8287 | msgid "dump(8) period in days [fstab only]" |
8288 | msgstr "dump(8)-periode i dage [kun fstab]" | |
55032d70 | 8289 | |
d3cac66d | 8290 | #: misc-utils/findmnt.c:147 |
fca91f74 JH |
8291 | msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]" |
8292 | msgstr "antal gennemløb på parallel fsck(8) [kun fstab]" | |
32940a75 | 8293 | |
d3cac66d | 8294 | #: misc-utils/findmnt.c:358 |
921e5075 | 8295 | #, c-format |
fca91f74 JH |
8296 | msgid "unknown action: %s" |
8297 | msgstr "ukendt handling: %s" | |
66ee8158 | 8298 | |
d3cac66d | 8299 | #: misc-utils/findmnt.c:668 |
fca91f74 JH |
8300 | msgid "mount" |
8301 | msgstr "monter" | |
c07ebfa1 | 8302 | |
d3cac66d | 8303 | #: misc-utils/findmnt.c:671 |
fca91f74 JH |
8304 | msgid "umount" |
8305 | msgstr "afmonter" | |
c07ebfa1 | 8306 | |
d3cac66d | 8307 | #: misc-utils/findmnt.c:674 |
fca91f74 JH |
8308 | msgid "remount" |
8309 | msgstr "genmonter" | |
55032d70 | 8310 | |
d3cac66d | 8311 | #: misc-utils/findmnt.c:677 |
fca91f74 JH |
8312 | msgid "move" |
8313 | msgstr "flyt" | |
55032d70 | 8314 | |
d3cac66d | 8315 | #: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/findmnt.c:1099 sys-utils/eject.c:719 |
784c8a40 | 8316 | #: sys-utils/mount.c:652 |
fca91f74 JH |
8317 | msgid "failed to initialize libmount table" |
8318 | msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel" | |
66ee8158 | 8319 | |
d3cac66d | 8320 | #: misc-utils/findmnt.c:863 text-utils/hexdump-parse.c:84 |
e8f26419 | 8321 | #, c-format |
fca91f74 JH |
8322 | msgid "can't read %s" |
8323 | msgstr "kan ikke læse %s" | |
e8f26419 | 8324 | |
d3cac66d | 8325 | #: misc-utils/findmnt.c:1039 misc-utils/findmnt.c:1105 sys-utils/fstrim.c:199 |
784c8a40 KZ |
8326 | #: sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182 sys-utils/swapoff.c:56 |
8327 | #: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:244 sys-utils/swapon.c:274 | |
8328 | #: sys-utils/swapon.c:732 sys-utils/umount.c:274 | |
fca91f74 JH |
8329 | msgid "failed to initialize libmount iterator" |
8330 | msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator" | |
55032d70 | 8331 | |
d3cac66d | 8332 | #: misc-utils/findmnt.c:1111 |
fca91f74 JH |
8333 | msgid "failed to initialize libmount tabdiff" |
8334 | msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabelforskel" | |
55032d70 | 8335 | |
d3cac66d | 8336 | #: misc-utils/findmnt.c:1139 |
fca91f74 JH |
8337 | msgid "poll() failed" |
8338 | msgstr "poll() mislykkedes" | |
55032d70 | 8339 | |
b5ef1472 | 8340 | #: misc-utils/findmnt.c:1210 |
d3cac66d | 8341 | #, fuzzy, c-format |
fca91f74 JH |
8342 | msgid "" |
8343 | " %1$s [options]\n" | |
8344 | " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" | |
8345 | " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" | |
d3cac66d | 8346 | " %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n" |
55032d70 | 8347 | msgstr "" |
fca91f74 JH |
8348 | " %1$s [tilvalg]\n" |
8349 | " %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n" | |
8350 | " %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n" | |
8351 | " %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n" | |
55032d70 | 8352 | |
b5ef1472 | 8353 | #: misc-utils/findmnt.c:1217 |
6bbace6d | 8354 | msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" |
171ece62 | 8355 | msgstr "Find et (monteret) filsystem.\n" |
6bbace6d | 8356 | |
b5ef1472 | 8357 | #: misc-utils/findmnt.c:1220 |
05509318 | 8358 | msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" |
98d80d78 | 8359 | msgstr " -s, --fstab søg i statisk tabel for filsystemerne\n" |
05509318 | 8360 | |
b5ef1472 | 8361 | #: misc-utils/findmnt.c:1221 |
05509318 | 8362 | msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" |
171ece62 | 8363 | msgstr " -m, --mtab søg i tabellen for monterede filsystemer\n" |
05509318 | 8364 | |
b5ef1472 | 8365 | #: misc-utils/findmnt.c:1222 |
fca91f74 | 8366 | msgid "" |
fca91f74 JH |
8367 | " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" |
8368 | " filesystems (default)\n" | |
55032d70 | 8369 | msgstr "" |
171ece62 JH |
8370 | " -k, --kernel søg i kernetabellen for monterede\n" |
8371 | " filsystemer (standard)\n" | |
55032d70 | 8372 | |
b5ef1472 | 8373 | #: misc-utils/findmnt.c:1225 |
05509318 | 8374 | msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" |
171ece62 | 8375 | msgstr " -p, --poll[=<liste>] overvåg ændringer i tabellen for monterede filsystemer\n" |
05509318 | 8376 | |
b5ef1472 | 8377 | #: misc-utils/findmnt.c:1226 |
05509318 | 8378 | msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" |
5d1756fb | 8379 | msgstr " -w, --timeout <antal> øvre begræning i millisekunder som --poll vil blokere\n" |
55032d70 | 8380 | |
b5ef1472 | 8381 | #: misc-utils/findmnt.c:1229 |
05509318 | 8382 | msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" |
171ece62 | 8383 | msgstr " -A, --all deaktiver alle indbyggede filtre, udskriv alle filsystemer\n" |
05509318 | 8384 | |
b5ef1472 | 8385 | #: misc-utils/findmnt.c:1230 |
05509318 | 8386 | msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" |
171ece62 | 8387 | msgstr " -a, --ascii brug ASCII-tegn for træinformation\n" |
05509318 | 8388 | |
b5ef1472 | 8389 | #: misc-utils/findmnt.c:1231 |
05509318 | 8390 | msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" |
171ece62 | 8391 | msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n" |
05509318 | 8392 | |
b5ef1472 | 8393 | #: misc-utils/findmnt.c:1232 |
05509318 | 8394 | msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" |
171ece62 | 8395 | msgstr " -C, --nocanonicalize kanoniser ikke når stier sammenlignes\n" |
05509318 | 8396 | |
b5ef1472 | 8397 | #: misc-utils/findmnt.c:1233 |
05509318 | 8398 | msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" |
171ece62 | 8399 | msgstr " -c, --canonicalize kanoniser viste stier\n" |
05509318 | 8400 | |
b5ef1472 | 8401 | #: misc-utils/findmnt.c:1234 |
05509318 | 8402 | msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" |
171ece62 | 8403 | msgstr " -D, --df imiter resultatet af df(1)\n" |
05509318 | 8404 | |
b5ef1472 | 8405 | #: misc-utils/findmnt.c:1235 |
05509318 | 8406 | msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" |
171ece62 | 8407 | msgstr " -d, --direction <ord> retning for søg, »fremad« eller »baglæns«\n" |
05509318 | 8408 | |
171ece62 | 8409 | # skal LABEL etc. oversættes her? |
b5ef1472 | 8410 | #: misc-utils/findmnt.c:1236 |
fca91f74 | 8411 | msgid "" |
fca91f74 JH |
8412 | " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" |
8413 | " to device names\n" | |
fca91f74 | 8414 | msgstr "" |
171ece62 JH |
8415 | " -e, --evaluate konverter mærker (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" |
8416 | " til enhedsnavne\n" | |
0ed2f80b | 8417 | |
b5ef1472 | 8418 | #: misc-utils/findmnt.c:1238 |
05509318 | 8419 | msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n" |
171ece62 | 8420 | msgstr " - F --tab-file <sti> alternativ fil for tilvalgene -s, -m eller -k\n" |
05509318 | 8421 | |
b5ef1472 | 8422 | #: misc-utils/findmnt.c:1239 |
05509318 | 8423 | msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" |
5d1756fb | 8424 | msgstr " -f, --first-only vis kun det først fundet filsystem\n" |
05509318 | 8425 | |
b5ef1472 | 8426 | #: misc-utils/findmnt.c:1240 |
05509318 | 8427 | msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" |
171ece62 | 8428 | msgstr " -i, --invert vend fornemmelsen for match om\n" |
05509318 | 8429 | |
784c8a40 | 8430 | #: misc-utils/findmnt.c:1241 misc-utils/lslocks.c:498 sys-utils/lsns.c:595 |
d3cac66d KZ |
8431 | #, fuzzy |
8432 | msgid " -J, --json use JSON output format\n" | |
8433 | msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n" | |
8434 | ||
784c8a40 | 8435 | #: misc-utils/findmnt.c:1242 sys-utils/lsns.c:596 |
05509318 | 8436 | msgid " -l, --list use list format output\n" |
171ece62 | 8437 | msgstr " -l, --list brug listeformat\n" |
05509318 | 8438 | |
b5ef1472 | 8439 | #: misc-utils/findmnt.c:1243 |
05509318 | 8440 | msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" |
5d1756fb | 8441 | msgstr " -N, --task <tid> brug alternativt navnerum (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" |
55032d70 | 8442 | |
b5ef1472 | 8443 | #: misc-utils/findmnt.c:1244 |
05509318 | 8444 | msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" |
171ece62 | 8445 | msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke kolonneoverskrifter\n" |
05509318 | 8446 | |
b5ef1472 | 8447 | #: misc-utils/findmnt.c:1245 |
fca91f74 | 8448 | msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" |
171ece62 | 8449 | msgstr " -o, --options <liste> begræns sættet for filsystemer med monteringsindstillinger\n" |
55032d70 | 8450 | |
b5ef1472 | 8451 | #: misc-utils/findmnt.c:1246 |
fca91f74 | 8452 | msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" |
0ed2f80b KZ |
8453 | msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n" |
8454 | ||
b5ef1472 | 8455 | #: misc-utils/findmnt.c:1247 |
fca91f74 JH |
8456 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
8457 | msgstr " -P, --pairs brug key\"value\" resultatformat\n" | |
55032d70 | 8458 | |
b5ef1472 | 8459 | #: misc-utils/findmnt.c:1248 |
05509318 | 8460 | msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" |
171ece62 | 8461 | msgstr " -R, --submounts vis alle undermonteringer for de matchende filsystemer\n" |
05509318 | 8462 | |
b5ef1472 | 8463 | #: misc-utils/findmnt.c:1249 |
fca91f74 JH |
8464 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" |
8465 | msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n" | |
ed1c96de | 8466 | |
b5ef1472 | 8467 | #: misc-utils/findmnt.c:1250 |
fca91f74 | 8468 | msgid "" |
fca91f74 JH |
8469 | " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" |
8470 | " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" | |
0ed2f80b | 8471 | msgstr "" |
171ece62 JH |
8472 | " -S, --source <streng> enheden at montere (efter navn, maj:min, \n" |
8473 | " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" | |
0ed2f80b | 8474 | |
b5ef1472 | 8475 | #: misc-utils/findmnt.c:1252 |
d3cac66d KZ |
8476 | #, fuzzy |
8477 | msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n" | |
98d80d78 | 8478 | msgstr " -T, --target <streng> monteringspunktet at bruge\n" |
05509318 | 8479 | |
b5ef1472 | 8480 | #: misc-utils/findmnt.c:1253 |
d3cac66d KZ |
8481 | #, fuzzy |
8482 | msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n" | |
8483 | msgstr " -r, --root[=<mappe>] angiv rodmappen\n" | |
8484 | ||
b5ef1472 | 8485 | #: misc-utils/findmnt.c:1254 |
05509318 KZ |
8486 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" |
8487 | msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer efter FS-typer\n" | |
8488 | ||
b5ef1472 | 8489 | #: misc-utils/findmnt.c:1255 |
05509318 | 8490 | msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" |
98d80d78 | 8491 | msgstr " -U, --uniq ignorer filsystemer med duplikate mål\n" |
05509318 | 8492 | |
784c8a40 | 8493 | #: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:601 |
05509318 | 8494 | msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" |
98d80d78 | 8495 | msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n" |
05509318 | 8496 | |
b5ef1472 | 8497 | #: misc-utils/findmnt.c:1257 |
05509318 | 8498 | msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" |
98d80d78 | 8499 | msgstr " -v, --nofsroot vis ikke [/dir] for bind- eller btrfs-monteringer\n" |
dea22a3d | 8500 | |
b5ef1472 | 8501 | #: misc-utils/findmnt.c:1377 |
921e5075 | 8502 | #, c-format |
fca91f74 JH |
8503 | msgid "unknown direction '%s'" |
8504 | msgstr "ukendt retning »%s«" | |
0ed2f80b | 8505 | |
b5ef1472 | 8506 | #: misc-utils/findmnt.c:1449 |
fca91f74 JH |
8507 | msgid "invalid TID argument" |
8508 | msgstr "ugyldig TID-parameter" | |
66ee8158 | 8509 | |
b5ef1472 | 8510 | #: misc-utils/findmnt.c:1512 |
fca91f74 JH |
8511 | msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" |
8512 | msgstr "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file" | |
66ee8158 | 8513 | |
b5ef1472 | 8514 | #: misc-utils/findmnt.c:1516 |
fca91f74 JH |
8515 | msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" |
8516 | msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg" | |
cf8316e2 | 8517 | |
b5ef1472 | 8518 | #: misc-utils/findmnt.c:1566 |
fca91f74 JH |
8519 | msgid "failed to initialize libmount cache" |
8520 | msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager" | |
cf8316e2 | 8521 | |
b5ef1472 | 8522 | #: misc-utils/findmnt.c:1603 |
fca91f74 JH |
8523 | #, c-format |
8524 | msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" | |
171ece62 | 8525 | msgstr "%s-kolonne er anmodt, men -poll er ikke aktiveret" |
f8511249 | 8526 | |
b5ef1472 | 8527 | #: misc-utils/getopt.c:237 |
fca91f74 JH |
8528 | #, c-format |
8529 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" | |
8530 | msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n" | |
f8511249 | 8531 | |
fca91f74 JH |
8532 | # Jeg kiggede på hjælpeudskriften for programmet getopt, og det gav i |
8533 | # hvertfald mening på den måde. Det er et program til at fortolke | |
8534 | # kommandolinjeparametre, så derfor er det måske forvirrende af den | |
8535 | # grund. Man giver tilvalget --long til getopt, og det argument man | |
8536 | # angiver til --long, fortolker den så som et langt tilvalg til det | |
8537 | # program, hvis kommandolinje man bruger getopt til at fortolke. | |
8538 | # Forvirret? :) | |
b5ef1472 | 8539 | #: misc-utils/getopt.c:288 |
fca91f74 JH |
8540 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
8541 | msgstr "tomt langt tilvalg efter -l eller parameteren --long" | |
f8511249 | 8542 | |
b5ef1472 | 8543 | #: misc-utils/getopt.c:313 |
fca91f74 JH |
8544 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
8545 | msgstr "ukendt skal efter -s eller parameteren --shell" | |
f8511249 | 8546 | |
b5ef1472 | 8547 | #: misc-utils/getopt.c:320 |
171ece62 | 8548 | #, c-format |
fca91f74 | 8549 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
8550 | " %1$s <optstring> <parameters>\n" |
8551 | " %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n" | |
8552 | " %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n" | |
fca91f74 JH |
8553 | msgstr "" |
8554 | " %1$s optstring-parametre\n" | |
171ece62 JH |
8555 | " %1$s [tilvalg] [--] <tilvalgsstreng> <parametre>\n" |
8556 | " %1$s [tilvalg] -o|--options <tilvalgsstreng> [tilvalg] [--] <parametre>\n" | |
f8511249 | 8557 | |
b5ef1472 | 8558 | #: misc-utils/getopt.c:326 |
6bbace6d | 8559 | msgid "Parse command options.\n" |
171ece62 | 8560 | msgstr "Fortolk kommandotilvalg.\n" |
55032d70 | 8561 | |
b5ef1472 | 8562 | #: misc-utils/getopt.c:329 |
6bbace6d | 8563 | msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n" |
171ece62 | 8564 | msgstr " -a, --alternative tillad lange tilvalg med enkelt -\n" |
55032d70 | 8565 | |
b5ef1472 | 8566 | #: misc-utils/getopt.c:330 |
6bbace6d | 8567 | msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n" |
171ece62 | 8568 | msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> de lange tilvalg, der skal genkendes\n" |
f8511249 | 8569 | |
b5ef1472 | 8570 | #: misc-utils/getopt.c:331 |
6bbace6d | 8571 | msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n" |
171ece62 | 8572 | msgstr " -n, --name <prognavn> navnet som fejl skal rapporteres under\n" |
f8511249 | 8573 | |
b5ef1472 | 8574 | #: misc-utils/getopt.c:332 |
6bbace6d | 8575 | msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n" |
171ece62 | 8576 | msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> de korte tilvalg, der skal genkendes\n" |
f8511249 | 8577 | |
b5ef1472 | 8578 | #: misc-utils/getopt.c:333 |
6bbace6d | 8579 | msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n" |
171ece62 | 8580 | msgstr " -q, --quiet deaktiver fejlrapportering fra getopt(3)\n" |
f8511249 | 8581 | |
b5ef1472 | 8582 | #: misc-utils/getopt.c:334 |
6bbace6d | 8583 | msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n" |
171ece62 | 8584 | msgstr " -Q, --quiet-output ingen normale uddata\n" |
f8511249 | 8585 | |
b5ef1472 | 8586 | #: misc-utils/getopt.c:335 |
6bbace6d | 8587 | msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n" |
171ece62 | 8588 | msgstr " -s, --shell <skal> angiv anførselstegnskonventioner for <skal>\n" |
0ed2f80b | 8589 | |
b5ef1472 | 8590 | #: misc-utils/getopt.c:336 |
6bbace6d | 8591 | msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n" |
171ece62 | 8592 | msgstr " -T, --test kontroller versionen af getopt(1)\n" |
cf8316e2 | 8593 | |
b5ef1472 | 8594 | #: misc-utils/getopt.c:337 |
6bbace6d | 8595 | msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n" |
171ece62 | 8596 | msgstr " -u, --unquoted indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" |
0ed2f80b | 8597 | |
b5ef1472 | 8598 | #: misc-utils/getopt.c:391 misc-utils/getopt.c:447 |
fca91f74 JH |
8599 | msgid "missing optstring argument" |
8600 | msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter" | |
92b619d1 | 8601 | |
b5ef1472 | 8602 | #: misc-utils/getopt.c:442 |
fca91f74 JH |
8603 | msgid "internal error, contact the author." |
8604 | msgstr "intern fejl, kontakt programmøren." | |
0ed2f80b | 8605 | |
b5ef1472 | 8606 | #: misc-utils/kill.c:234 |
921e5075 | 8607 | #, c-format |
fca91f74 JH |
8608 | msgid "unknown signal %s; valid signals:" |
8609 | msgstr "ukendt signal %s; gyldige signaler:" | |
8d398470 | 8610 | |
b5ef1472 | 8611 | #: misc-utils/kill.c:302 |
98d80d78 | 8612 | #, c-format |
05509318 | 8613 | msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n" |
98d80d78 | 8614 | msgstr " %s [tilvalg] <pid|navn> ...\n" |
92b619d1 | 8615 | |
b5ef1472 | 8616 | #: misc-utils/kill.c:305 |
6bbace6d | 8617 | msgid "Forcibly terminate a process.\n" |
171ece62 | 8618 | msgstr "Terminer med tvang en proces.\n" |
6bbace6d | 8619 | |
b5ef1472 | 8620 | #: misc-utils/kill.c:308 |
92b619d1 | 8621 | msgid "" |
fca91f74 | 8622 | " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n" |
05509318 | 8623 | " with the same uid as the present process\n" |
92b619d1 | 8624 | msgstr "" |
171ece62 JH |
8625 | " -a, --all begræns ikke navn til pid-konverteringen til processer\n" |
8626 | " med den samme uid som den nuværende proces\n" | |
92b619d1 | 8627 | |
b5ef1472 | 8628 | #: misc-utils/kill.c:310 |
05509318 | 8629 | msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n" |
171ece62 | 8630 | msgstr " -s, --signal <signal> send dette <signal> i stedet for SIGTERM\n" |
8d398470 | 8631 | |
b5ef1472 | 8632 | #: misc-utils/kill.c:312 |
05509318 | 8633 | msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n" |
171ece62 | 8634 | msgstr " -q, --queue <værdi> brug sigqueue(2), ikke kill(2), og tryk på <værdi> som data\n" |
8d398470 | 8635 | |
b5ef1472 | 8636 | #: misc-utils/kill.c:314 |
fca91f74 | 8637 | msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" |
171ece62 | 8638 | msgstr " -p, --pid vis pid'er uden at signalere til dem\n" |
8d398470 | 8639 | |
b5ef1472 | 8640 | #: misc-utils/kill.c:315 |
05509318 | 8641 | msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n" |
171ece62 | 8642 | msgstr " -l, --list[=<signal>] vis signalnavne eller konverter et signalnummer til et navn\n" |
55032d70 | 8643 | |
b5ef1472 | 8644 | #: misc-utils/kill.c:316 |
fca91f74 | 8645 | msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" |
171ece62 | 8646 | msgstr " -L, --table vis signalnavne og numre\n" |
55032d70 | 8647 | |
b5ef1472 | 8648 | #: misc-utils/kill.c:317 |
05509318 | 8649 | msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" |
171ece62 | 8650 | msgstr " --verbose vis pid'er som bliver signaleret\n" |
55032d70 | 8651 | |
b5ef1472 | 8652 | #: misc-utils/kill.c:367 misc-utils/kill.c:376 |
7780ab81 | 8653 | #, c-format |
05509318 KZ |
8654 | msgid "unknown signal: %s" |
8655 | msgstr "ukendt signal: %s" | |
55032d70 | 8656 | |
b5ef1472 KZ |
8657 | #: misc-utils/kill.c:387 misc-utils/kill.c:390 misc-utils/kill.c:399 |
8658 | #: misc-utils/kill.c:411 misc-utils/kill.c:434 | |
98d80d78 | 8659 | #, c-format |
05509318 | 8660 | msgid "%s and %s are mutually exclusive" |
98d80d78 | 8661 | msgstr "%s og %s udelukker hinanden" |
55c8e797 | 8662 | |
b5ef1472 | 8663 | #: misc-utils/kill.c:396 misc-utils/kill.c:438 misc-utils/rename.c:174 |
98db6bb5 | 8664 | #: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:793 term-utils/agetty.c:802 |
05509318 KZ |
8665 | msgid "not enough arguments" |
8666 | msgstr "ikke nok parametre" | |
55032d70 | 8667 | |
b5ef1472 | 8668 | #: misc-utils/kill.c:409 |
98d80d78 | 8669 | #, c-format |
05509318 | 8670 | msgid "option '%s' requires an argument" |
98d80d78 | 8671 | msgstr "tilvalg »%s« kræver en parameter" |
05509318 | 8672 | |
b5ef1472 KZ |
8673 | #: misc-utils/kill.c:414 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230 |
8674 | #: sys-utils/losetup.c:573 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168 | |
8675 | #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189 | |
8676 | #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206 | |
8677 | #: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:204 term-utils/setterm.c:242 | |
8678 | #: term-utils/setterm.c:280 term-utils/setterm.c:306 term-utils/setterm.c:320 | |
8679 | #: term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:339 term-utils/setterm.c:354 | |
8680 | #: term-utils/setterm.c:368 term-utils/setterm.c:381 term-utils/setterm.c:543 | |
8681 | #: term-utils/setterm.c:548 term-utils/setterm.c:553 term-utils/setterm.c:558 | |
8682 | #: term-utils/setterm.c:582 term-utils/setterm.c:587 term-utils/setterm.c:592 | |
8683 | #: term-utils/setterm.c:597 term-utils/setterm.c:602 term-utils/setterm.c:607 | |
8684 | #: term-utils/setterm.c:615 term-utils/setterm.c:648 | |
05509318 | 8685 | msgid "argument error" |
98d80d78 | 8686 | msgstr "parameterfejl" |
05509318 | 8687 | |
b5ef1472 | 8688 | #: misc-utils/kill.c:431 |
98d80d78 | 8689 | #, c-format |
05509318 | 8690 | msgid "invalid signal name or number: %s" |
98d80d78 | 8691 | msgstr "ugyldigt signalnavn eller nummer: %s" |
05509318 | 8692 | |
b5ef1472 | 8693 | #: misc-utils/kill.c:448 |
98d80d78 | 8694 | #, c-format |
05509318 | 8695 | msgid "sending signal %d to pid %d\n" |
98d80d78 | 8696 | msgstr "sender signal %d til pid %d\n" |
05509318 | 8697 | |
b5ef1472 | 8698 | #: misc-utils/kill.c:461 |
98d80d78 | 8699 | #, c-format |
05509318 | 8700 | msgid "sending signal to %s failed" |
98d80d78 | 8701 | msgstr "kunne ikke sende signal til %s" |
05509318 | 8702 | |
b5ef1472 | 8703 | #: misc-utils/kill.c:477 |
05509318 | 8704 | msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated" |
98d80d78 | 8705 | msgstr "brug af tilvalget »kill --pid« som kommandonavn er forældet" |
05509318 | 8706 | |
b5ef1472 | 8707 | #: misc-utils/kill.c:511 |
98d80d78 JH |
8708 | #, c-format |
8709 | msgid "cannot find process \"%s\"" | |
05509318 KZ |
8710 | msgstr "kan ikke finde proces »%s«" |
8711 | ||
b5ef1472 | 8712 | #: misc-utils/logger.c:222 |
05509318 | 8713 | #, c-format |
98d80d78 JH |
8714 | msgid "unknown facility name: %s" |
8715 | msgstr "ukendt facilitetsnavn: %s" | |
05509318 | 8716 | |
b5ef1472 | 8717 | #: misc-utils/logger.c:228 |
05509318 | 8718 | #, c-format |
98d80d78 JH |
8719 | msgid "unknown priority name: %s" |
8720 | msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s" | |
05509318 | 8721 | |
b5ef1472 | 8722 | #: misc-utils/logger.c:240 |
05509318 KZ |
8723 | #, c-format |
8724 | msgid "openlog %s: pathname too long" | |
8725 | msgstr "openlog %s: stinavn for langt" | |
8726 | ||
b5ef1472 | 8727 | #: misc-utils/logger.c:267 |
921e5075 | 8728 | #, c-format |
fca91f74 JH |
8729 | msgid "socket %s" |
8730 | msgstr "sokkel: %s" | |
8d398470 | 8731 | |
b5ef1472 | 8732 | #: misc-utils/logger.c:306 |
98d80d78 | 8733 | #, c-format |
fca91f74 | 8734 | msgid "failed to resolve name %s port %s: %s" |
98d80d78 | 8735 | msgstr "kunne ikke slå navnet %s for port %s op: %s" |
55032d70 | 8736 | |
b5ef1472 | 8737 | #: misc-utils/logger.c:323 |
98d80d78 | 8738 | #, c-format |
fca91f74 | 8739 | msgid "failed to connect to %s port %s" |
98d80d78 | 8740 | msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %s" |
4ded9dfb | 8741 | |
784c8a40 | 8742 | #: misc-utils/logger.c:355 |
05509318 KZ |
8743 | #, c-format |
8744 | msgid "maximum input lines (%d) exceeded" | |
98d80d78 | 8745 | msgstr "maksimum for inddatalinjer (%d) overskredet" |
05509318 | 8746 | |
784c8a40 | 8747 | #: misc-utils/logger.c:490 |
b5ef1472 KZ |
8748 | #, fuzzy |
8749 | msgid "send message failed" | |
8750 | msgstr "oprettelse af beskedkø mislykkedes" | |
8751 | ||
784c8a40 | 8752 | #: misc-utils/logger.c:561 |
b5ef1472 KZ |
8753 | #, c-format |
8754 | msgid "structured data ID '%s' is not unique" | |
8755 | msgstr "" | |
8756 | ||
784c8a40 | 8757 | #: misc-utils/logger.c:575 |
b5ef1472 | 8758 | #, c-format |
784c8a40 | 8759 | msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s" |
b5ef1472 KZ |
8760 | msgstr "" |
8761 | ||
784c8a40 | 8762 | #: misc-utils/logger.c:746 |
6bbace6d | 8763 | msgid "localtime() failed" |
171ece62 | 8764 | msgstr "localtime() mislykkedes" |
6bbace6d | 8765 | |
784c8a40 | 8766 | #: misc-utils/logger.c:756 |
171ece62 | 8767 | #, c-format |
6bbace6d | 8768 | msgid "hostname '%s' is too long" |
171ece62 | 8769 | msgstr "værtsnavn »%s« er for langt" |
6bbace6d | 8770 | |
784c8a40 | 8771 | #: misc-utils/logger.c:762 |
171ece62 | 8772 | #, c-format |
6bbace6d | 8773 | msgid "tag '%s' is too long" |
171ece62 | 8774 | msgstr "mærke »%s« er for langt" |
6bbace6d | 8775 | |
784c8a40 | 8776 | #: misc-utils/logger.c:825 |
171ece62 | 8777 | #, c-format |
6bbace6d | 8778 | msgid "ignoring unknown option argument: %s" |
171ece62 | 8779 | msgstr "ignorerer ukendt tilvalgsparameter: %s" |
6bbace6d | 8780 | |
784c8a40 | 8781 | #: misc-utils/logger.c:837 |
35d8592c KZ |
8782 | #, fuzzy, c-format |
8783 | msgid "invalid argument: %s: using automatic errors" | |
8784 | msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --auto/-a" | |
8785 | ||
784c8a40 | 8786 | #: misc-utils/logger.c:986 |
98d80d78 | 8787 | #, c-format |
fca91f74 | 8788 | msgid " %s [options] [<message>]\n" |
98d80d78 | 8789 | msgstr " %s [tilvalg] [<besked>]\n" |
55c8e797 | 8790 | |
784c8a40 | 8791 | #: misc-utils/logger.c:989 |
6bbace6d | 8792 | msgid "Enter messages into the system log.\n" |
171ece62 | 8793 | msgstr "Indtast beskeder i systemloggen.\n" |
8b4ccda1 | 8794 | |
784c8a40 | 8795 | #: misc-utils/logger.c:992 |
d3cac66d KZ |
8796 | #, fuzzy |
8797 | msgid " -i log the logger command's PID\n" | |
8798 | msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
8799 | ||
784c8a40 | 8800 | #: misc-utils/logger.c:993 |
d3cac66d KZ |
8801 | #, fuzzy |
8802 | msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n" | |
171ece62 | 8803 | msgstr " -i, --id[=<id>} log <id> (standard er PID)\n" |
8b4ccda1 | 8804 | |
784c8a40 | 8805 | #: misc-utils/logger.c:994 |
b0041e4a | 8806 | msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" |
171ece62 | 8807 | msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n" |
55c8e797 | 8808 | |
784c8a40 | 8809 | #: misc-utils/logger.c:995 |
d3cac66d KZ |
8810 | #, fuzzy |
8811 | msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n" | |
8812 | msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n" | |
8813 | ||
784c8a40 | 8814 | #: misc-utils/logger.c:996 |
d3cac66d KZ |
8815 | #, fuzzy |
8816 | msgid " --no-act do everything except the write the log\n" | |
8817 | msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen at skrive til enhed\n" | |
8818 | ||
784c8a40 | 8819 | #: misc-utils/logger.c:997 |
b0041e4a | 8820 | msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" |
171ece62 | 8821 | msgstr " -p, --priority <prio> marker angivne besked med denne prioritet\n" |
55c8e797 | 8822 | |
784c8a40 | 8823 | #: misc-utils/logger.c:998 |
d3cac66d KZ |
8824 | msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n" |
8825 | msgstr "" | |
8826 | ||
784c8a40 | 8827 | #: misc-utils/logger.c:999 |
b0041e4a | 8828 | msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" |
171ece62 | 8829 | msgstr " --prio-prefix kig efter et præfiks på hver læst linje fra standardind\n" |
55c8e797 | 8830 | |
784c8a40 | 8831 | #: misc-utils/logger.c:1000 |
b0041e4a | 8832 | msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" |
171ece62 | 8833 | msgstr " -s, --stderr vis også besked på standardfejl\n" |
fca91f74 | 8834 | |
784c8a40 | 8835 | #: misc-utils/logger.c:1001 |
d3cac66d KZ |
8836 | #, fuzzy |
8837 | msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n" | |
8838 | msgstr " -s, --size <størrelse> enhedstørrelse\n" | |
8839 | ||
784c8a40 | 8840 | #: misc-utils/logger.c:1002 |
b0041e4a | 8841 | msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" |
171ece62 | 8842 | msgstr " -t, --tag <mærke> marker hver linje med dette mærke\n" |
fca91f74 | 8843 | |
784c8a40 | 8844 | #: misc-utils/logger.c:1003 |
b0041e4a | 8845 | msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" |
171ece62 | 8846 | msgstr " -n, --server <navn> skriv til denne eksterne syslog-server\n" |
6bbace6d | 8847 | |
784c8a40 | 8848 | #: misc-utils/logger.c:1004 |
b0041e4a | 8849 | msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n" |
171ece62 | 8850 | msgstr " -P, --port <nummer> brug denne UDP-port\n" |
6bbace6d | 8851 | |
784c8a40 | 8852 | #: misc-utils/logger.c:1005 |
b0041e4a | 8853 | msgid " -T, --tcp use TCP only\n" |
171ece62 | 8854 | msgstr " -T, --tcp brug kun TCP\n" |
6bbace6d | 8855 | |
784c8a40 | 8856 | #: misc-utils/logger.c:1006 |
b0041e4a | 8857 | msgid " -d, --udp use UDP only\n" |
171ece62 | 8858 | msgstr " -d, --udp brug kun UDP\n" |
6bbace6d | 8859 | |
784c8a40 | 8860 | #: misc-utils/logger.c:1007 |
b0041e4a | 8861 | msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" |
171ece62 | 8862 | msgstr " --rfc3164 brug den forældede BSD-syslogprotokol\n" |
6bbace6d | 8863 | |
784c8a40 | 8864 | #: misc-utils/logger.c:1008 |
d3cac66d | 8865 | #, fuzzy |
b0041e4a | 8866 | msgid "" |
d3cac66d | 8867 | " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n" |
b0041e4a | 8868 | " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n" |
6bbace6d | 8869 | msgstr "" |
171ece62 JH |
8870 | " --rfc5424[=<snip>] brug syslogprotokollen (standarden);\n" |
8871 | " <snip> kan være notime, eller notq, og/eller nohost\n" | |
6bbace6d | 8872 | |
784c8a40 | 8873 | #: misc-utils/logger.c:1010 |
b5ef1472 KZ |
8874 | #, fuzzy |
8875 | msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n" | |
8876 | msgstr " --rgid <gid> angiv reel gid\n" | |
8877 | ||
784c8a40 | 8878 | #: misc-utils/logger.c:1011 |
b5ef1472 KZ |
8879 | msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n" |
8880 | msgstr "" | |
8881 | ||
784c8a40 | 8882 | #: misc-utils/logger.c:1012 |
d3cac66d KZ |
8883 | #, fuzzy |
8884 | msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n" | |
8885 | msgstr " --rgid <gid> angiv reel gid\n" | |
8886 | ||
784c8a40 | 8887 | #: misc-utils/logger.c:1013 |
b0041e4a | 8888 | msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" |
171ece62 | 8889 | msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n" |
8d398470 | 8890 | |
784c8a40 | 8891 | #: misc-utils/logger.c:1014 |
35d8592c KZ |
8892 | msgid "" |
8893 | " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n" | |
8894 | " print connection errors when using Unix sockets\n" | |
8895 | msgstr "" | |
8896 | ||
784c8a40 | 8897 | #: misc-utils/logger.c:1017 |
05509318 | 8898 | msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n" |
98d80d78 | 8899 | msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n" |
05509318 | 8900 | |
784c8a40 | 8901 | #: misc-utils/logger.c:1104 |
7780ab81 | 8902 | #, c-format |
fca91f74 JH |
8903 | msgid "file %s" |
8904 | msgstr "fil %s" | |
f8511249 | 8905 | |
784c8a40 | 8906 | #: misc-utils/logger.c:1119 |
6bbace6d | 8907 | msgid "failed to parse id" |
171ece62 | 8908 | msgstr "kunne ikke fortolke id" |
6bbace6d | 8909 | |
784c8a40 | 8910 | #: misc-utils/logger.c:1137 |
d3cac66d KZ |
8911 | #, fuzzy |
8912 | msgid "failed to parse message size" | |
8913 | msgstr "kunne ikke fortolke størrelse" | |
8914 | ||
784c8a40 | 8915 | #: misc-utils/logger.c:1172 |
d3cac66d KZ |
8916 | msgid "--msgid cannot contain space" |
8917 | msgstr "" | |
8918 | ||
784c8a40 | 8919 | #: misc-utils/logger.c:1194 |
b5ef1472 KZ |
8920 | #, fuzzy, c-format |
8921 | msgid "invalid structured data ID: '%s'" | |
8922 | msgstr "ugyldig parameter: %s" | |
8923 | ||
784c8a40 | 8924 | #: misc-utils/logger.c:1199 |
b5ef1472 KZ |
8925 | #, fuzzy, c-format |
8926 | msgid "invalid structured data parameter: '%s'" | |
8927 | msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s" | |
8928 | ||
784c8a40 | 8929 | #: misc-utils/logger.c:1210 |
6bbace6d | 8930 | msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored" |
171ece62 | 8931 | msgstr "--file <fil> og <besked> udelukker hinanden, beskeden bliver ignoreret" |
6bbace6d | 8932 | |
784c8a40 | 8933 | #: misc-utils/logger.c:1217 |
b0041e4a | 8934 | msgid "journald entry could not be written" |
171ece62 | 8935 | msgstr "journald-post kunne ikke skrives" |
6bbace6d KZ |
8936 | |
8937 | #: misc-utils/look.c:357 | |
171ece62 | 8938 | #, c-format |
6bbace6d | 8939 | msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n" |
171ece62 | 8940 | msgstr " %s [tilvalg] <streng> [<fil> ...]\n" |
55c8e797 | 8941 | |
6bbace6d KZ |
8942 | #: misc-utils/look.c:360 |
8943 | msgid "Display lines beginning with a specified string.\n" | |
171ece62 | 8944 | msgstr "Vis linjer der begynder med en specificeret streng.\n" |
6bbace6d KZ |
8945 | |
8946 | #: misc-utils/look.c:363 | |
6bbace6d | 8947 | msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n" |
171ece62 | 8948 | msgstr " -a, --alternative brug den alternative ordbog\n" |
6bbace6d KZ |
8949 | |
8950 | #: misc-utils/look.c:364 | |
b5ef1472 KZ |
8951 | #, fuzzy |
8952 | msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n" | |
171ece62 | 8953 | msgstr " -d, --alphanum sammenlign kun alfanumeriske tegn\n" |
6bbace6d KZ |
8954 | |
8955 | #: misc-utils/look.c:365 | |
6bbace6d | 8956 | msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" |
171ece62 | 8957 | msgstr " -f, --ignore-case ignorer forskel på store/små bogstaver når der sammenlignes\n" |
6bbace6d KZ |
8958 | |
8959 | #: misc-utils/look.c:366 | |
8960 | msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n" | |
171ece62 | 8961 | msgstr " -t, --terminate <tegn> definer streng-termineringstegn\n" |
0ed2f80b | 8962 | |
b5ef1472 | 8963 | #: misc-utils/lsblk.c:157 |
fca91f74 JH |
8964 | msgid "device name" |
8965 | msgstr "enhedsnavn" | |
f8511249 | 8966 | |
b5ef1472 | 8967 | #: misc-utils/lsblk.c:158 |
fca91f74 JH |
8968 | msgid "internal kernel device name" |
8969 | msgstr "intern enhedsnavn for kerne" | |
c8ef301a | 8970 | |
b5ef1472 | 8971 | #: misc-utils/lsblk.c:159 |
fca91f74 | 8972 | msgid "internal parent kernel device name" |
171ece62 | 8973 | msgstr "intern enhedsnavn for overkerne" |
55c8e797 | 8974 | |
b5ef1472 | 8975 | #: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:83 |
fca91f74 JH |
8976 | msgid "where the device is mounted" |
8977 | msgstr "hvor enheden er monteret" | |
55c8e797 | 8978 | |
b5ef1472 | 8979 | #: misc-utils/lsblk.c:163 |
fca91f74 JH |
8980 | msgid "filesystem LABEL" |
8981 | msgstr "filsystem-ETIKET" | |
55c8e797 | 8982 | |
b5ef1472 | 8983 | #: misc-utils/lsblk.c:166 |
05509318 | 8984 | msgid "partition type UUID" |
98d80d78 | 8985 | msgstr "partitionstype-UUID" |
05509318 | 8986 | |
b5ef1472 | 8987 | #: misc-utils/lsblk.c:167 |
fca91f74 | 8988 | msgid "partition LABEL" |
171ece62 | 8989 | msgstr "partitions-ETIKET" |
55c8e797 | 8990 | |
fca91f74 | 8991 | # Det er nok hvor langt den læser forud, dvs. en slags bufferstørrelse |
b5ef1472 | 8992 | #: misc-utils/lsblk.c:171 |
fca91f74 JH |
8993 | msgid "read-ahead of the device" |
8994 | msgstr "read-ahead (fremadlæsning) for enheden" | |
55c8e797 | 8995 | |
b5ef1472 | 8996 | #: misc-utils/lsblk.c:172 sys-utils/losetup.c:75 |
fca91f74 JH |
8997 | msgid "read-only device" |
8998 | msgstr "skrivebeskyttet enhed" | |
55c8e797 | 8999 | |
b5ef1472 | 9000 | #: misc-utils/lsblk.c:173 |
fca91f74 JH |
9001 | msgid "removable device" |
9002 | msgstr "flytbar enhed" | |
f8511249 | 9003 | |
b5ef1472 | 9004 | #: misc-utils/lsblk.c:174 |
6bbace6d | 9005 | msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)" |
171ece62 | 9006 | msgstr "ekstern enhed eller hotplugenhed (usb, pcmcia ...)" |
6bbace6d | 9007 | |
b5ef1472 | 9008 | #: misc-utils/lsblk.c:175 |
fca91f74 JH |
9009 | msgid "rotational device" |
9010 | msgstr "rotationsenhed" | |
f8511249 | 9011 | |
b5ef1472 | 9012 | #: misc-utils/lsblk.c:176 |
fca91f74 | 9013 | msgid "adds randomness" |
98d80d78 | 9014 | msgstr "tilføjer vilkårlighed" |
55c8e797 | 9015 | |
b5ef1472 | 9016 | #: misc-utils/lsblk.c:177 |
fca91f74 JH |
9017 | msgid "device identifier" |
9018 | msgstr "enhedsidentifikation" | |
8d398470 | 9019 | |
b5ef1472 | 9020 | #: misc-utils/lsblk.c:178 |
fca91f74 | 9021 | msgid "disk serial number" |
98d80d78 | 9022 | msgstr "diskens serielnummer" |
92b619d1 | 9023 | |
b5ef1472 | 9024 | #: misc-utils/lsblk.c:179 |
fca91f74 JH |
9025 | msgid "size of the device" |
9026 | msgstr "størrelse på enhed" | |
c8ef301a | 9027 | |
b5ef1472 | 9028 | #: misc-utils/lsblk.c:180 |
fca91f74 JH |
9029 | msgid "state of the device" |
9030 | msgstr "status for enhed" | |
f8511249 | 9031 | |
b5ef1472 | 9032 | #: misc-utils/lsblk.c:182 |
fca91f74 JH |
9033 | msgid "group name" |
9034 | msgstr "gruppenavn" | |
c8ef301a | 9035 | |
b5ef1472 | 9036 | #: misc-utils/lsblk.c:183 |
fca91f74 JH |
9037 | msgid "device node permissions" |
9038 | msgstr "rettigheder for enhedsknude" | |
f8511249 | 9039 | |
b5ef1472 | 9040 | #: misc-utils/lsblk.c:184 |
fca91f74 JH |
9041 | msgid "alignment offset" |
9042 | msgstr "justeringsforskydning" | |
66ee8158 | 9043 | |
b5ef1472 | 9044 | #: misc-utils/lsblk.c:185 |
fca91f74 JH |
9045 | msgid "minimum I/O size" |
9046 | msgstr "minimal I/O-størrelse" | |
66ee8158 | 9047 | |
b5ef1472 | 9048 | #: misc-utils/lsblk.c:186 |
fca91f74 JH |
9049 | msgid "optimal I/O size" |
9050 | msgstr "optimal I/O-størrelse" | |
66ee8158 | 9051 | |
b5ef1472 | 9052 | #: misc-utils/lsblk.c:187 |
fca91f74 JH |
9053 | msgid "physical sector size" |
9054 | msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" | |
4ded9dfb | 9055 | |
b5ef1472 | 9056 | #: misc-utils/lsblk.c:188 |
fca91f74 JH |
9057 | msgid "logical sector size" |
9058 | msgstr "logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" | |
55032d70 | 9059 | |
b5ef1472 | 9060 | #: misc-utils/lsblk.c:189 |
fca91f74 JH |
9061 | msgid "I/O scheduler name" |
9062 | msgstr "I/O-planlægningsnavn" | |
55032d70 | 9063 | |
b5ef1472 | 9064 | #: misc-utils/lsblk.c:190 |
fca91f74 JH |
9065 | msgid "request queue size" |
9066 | msgstr "anmod om køstørrelse" | |
55032d70 | 9067 | |
b5ef1472 | 9068 | #: misc-utils/lsblk.c:191 |
fca91f74 JH |
9069 | msgid "device type" |
9070 | msgstr "enhedstype" | |
55032d70 | 9071 | |
b5ef1472 | 9072 | #: misc-utils/lsblk.c:192 |
fca91f74 JH |
9073 | msgid "discard alignment offset" |
9074 | msgstr "fjern justeringsforskydning" | |
55032d70 | 9075 | |
b5ef1472 | 9076 | #: misc-utils/lsblk.c:193 |
fca91f74 JH |
9077 | msgid "discard granularity" |
9078 | msgstr "fjern kornethed" | |
55032d70 | 9079 | |
b5ef1472 | 9080 | #: misc-utils/lsblk.c:194 |
fca91f74 JH |
9081 | msgid "discard max bytes" |
9082 | msgstr "fjern maks. byte" | |
9083 | ||
b5ef1472 | 9084 | #: misc-utils/lsblk.c:195 |
fca91f74 JH |
9085 | msgid "discard zeroes data" |
9086 | msgstr "fjern nuldata" | |
9087 | ||
b5ef1472 | 9088 | #: misc-utils/lsblk.c:196 |
fca91f74 | 9089 | msgid "write same max bytes" |
98d80d78 | 9090 | msgstr "skriv samme maks. byte" |
55032d70 | 9091 | |
b5ef1472 | 9092 | #: misc-utils/lsblk.c:197 |
fca91f74 JH |
9093 | msgid "unique storage identifier" |
9094 | msgstr "unik lageridentifikation" | |
4ded9dfb | 9095 | |
b5ef1472 | 9096 | #: misc-utils/lsblk.c:198 |
fca91f74 | 9097 | msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" |
98d80d78 | 9098 | msgstr "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" |
4ded9dfb | 9099 | |
b5ef1472 | 9100 | #: misc-utils/lsblk.c:199 |
fca91f74 | 9101 | msgid "device transport type" |
98d80d78 | 9102 | msgstr "enhedstransporttype" |
fca91f74 | 9103 | |
b5ef1472 | 9104 | #: misc-utils/lsblk.c:200 |
6bbace6d | 9105 | msgid "de-duplicated chain of subsystems" |
171ece62 | 9106 | msgstr "de-duplikeret kæde af undersystemer" |
6bbace6d | 9107 | |
b5ef1472 | 9108 | #: misc-utils/lsblk.c:201 |
fca91f74 | 9109 | msgid "device revision" |
98d80d78 | 9110 | msgstr "enhedsrevision" |
fca91f74 | 9111 | |
b5ef1472 | 9112 | #: misc-utils/lsblk.c:202 |
fca91f74 | 9113 | msgid "device vendor" |
98d80d78 | 9114 | msgstr "enhedsleverandør" |
0ed2f80b | 9115 | |
784c8a40 | 9116 | #: misc-utils/lsblk.c:1267 |
fca91f74 JH |
9117 | msgid "failed to open device directory in sysfs" |
9118 | msgstr "kunne ikke åbne enhedsmappe i sysfs" | |
0ed2f80b | 9119 | |
784c8a40 | 9120 | #: misc-utils/lsblk.c:1453 |
fca91f74 JH |
9121 | #, c-format |
9122 | msgid "%s: failed to compose sysfs path" | |
9123 | msgstr "%s: kunne ikke sammensætte sysfs-sti" | |
c8ef301a | 9124 | |
784c8a40 | 9125 | #: misc-utils/lsblk.c:1459 |
0ed2f80b | 9126 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9127 | msgid "%s: failed to read link" |
9128 | msgstr "%s: kunne ikke læse henvisning" | |
0ed2f80b | 9129 | |
784c8a40 | 9130 | #: misc-utils/lsblk.c:1481 |
921e5075 | 9131 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9132 | msgid "%s: failed to get sysfs name" |
9133 | msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn" | |
4ded9dfb | 9134 | |
fca91f74 JH |
9135 | # Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ... |
9136 | # Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer | |
9137 | # partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være | |
9138 | # hvad de mener med whole-disk device number. | |
784c8a40 | 9139 | #: misc-utils/lsblk.c:1490 |
fca91f74 JH |
9140 | #, c-format |
9141 | msgid "%s: failed to get whole-disk device number" | |
9142 | msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken" | |
0ed2f80b | 9143 | |
784c8a40 KZ |
9144 | #: misc-utils/lsblk.c:1542 misc-utils/lsblk.c:1544 misc-utils/lsblk.c:1569 |
9145 | #: misc-utils/lsblk.c:1571 | |
fca91f74 JH |
9146 | #, c-format |
9147 | msgid "failed to parse list '%s'" | |
9148 | msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«" | |
4ded9dfb | 9149 | |
fca91f74 | 9150 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
784c8a40 | 9151 | #: misc-utils/lsblk.c:1549 |
8d398470 | 9152 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9153 | msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" |
9154 | msgstr "listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)" | |
4ded9dfb | 9155 | |
fca91f74 | 9156 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
784c8a40 | 9157 | #: misc-utils/lsblk.c:1576 |
fca91f74 JH |
9158 | #, c-format |
9159 | msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" | |
9160 | msgstr "listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)" | |
f8511249 | 9161 | |
784c8a40 | 9162 | #: misc-utils/lsblk.c:1607 sys-utils/wdctl.c:174 |
fca91f74 JH |
9163 | #, c-format |
9164 | msgid " %s [options] [<device> ...]\n" | |
9165 | msgstr " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n" | |
c8ef301a | 9166 | |
784c8a40 | 9167 | #: misc-utils/lsblk.c:1610 |
6bbace6d | 9168 | msgid "List information about block devices.\n" |
171ece62 | 9169 | msgstr "Vis information om blokenheder.\n" |
6bbace6d | 9170 | |
784c8a40 | 9171 | #: misc-utils/lsblk.c:1613 |
fca91f74 JH |
9172 | msgid " -a, --all print all devices\n" |
9173 | msgstr " -a, --all vis alle enheder\n" | |
8d398470 | 9174 | |
784c8a40 | 9175 | #: misc-utils/lsblk.c:1615 |
fca91f74 | 9176 | msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" |
171ece62 | 9177 | msgstr " -d, --nodeps udskriv ikke slaver eller holdere\n" |
8d398470 | 9178 | |
784c8a40 | 9179 | #: misc-utils/lsblk.c:1616 |
fca91f74 | 9180 | msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" |
171ece62 | 9181 | msgstr " -D, --discard vis funktioner for fjern\n" |
8d398470 | 9182 | |
784c8a40 | 9183 | #: misc-utils/lsblk.c:1617 |
fca91f74 | 9184 | msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" |
171ece62 | 9185 | msgstr " -e, --exclude <vis> ekskluder enheder efter major-nummer (standard: RAM-diske)\n" |
4ded9dfb | 9186 | |
784c8a40 | 9187 | #: misc-utils/lsblk.c:1618 |
fca91f74 | 9188 | msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" |
171ece62 | 9189 | msgstr " -f, --fs vis information om filsystemer\n" |
8d398470 | 9190 | |
784c8a40 | 9191 | #: misc-utils/lsblk.c:1619 |
fca91f74 | 9192 | msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" |
171ece62 | 9193 | msgstr " -i, --ascii brug kun ascii-tegn\n" |
f8511249 | 9194 | |
784c8a40 | 9195 | #: misc-utils/lsblk.c:1620 |
05509318 | 9196 | msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" |
171ece62 | 9197 | msgstr " -I, --include <vis> vis kun enheder med angivne major-numre\n" |
f8511249 | 9198 | |
784c8a40 | 9199 | #: misc-utils/lsblk.c:1621 |
d3cac66d KZ |
9200 | #, fuzzy |
9201 | msgid " -J, --json use JSON output format\n" | |
9202 | msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n" | |
9203 | ||
784c8a40 | 9204 | #: misc-utils/lsblk.c:1622 |
fca91f74 | 9205 | msgid " -l, --list use list format output\n" |
171ece62 | 9206 | msgstr " -l, --list brug listeformat\n" |
f8511249 | 9207 | |
784c8a40 | 9208 | #: misc-utils/lsblk.c:1623 |
05509318 | 9209 | msgid " -m, --perms output info about permissions\n" |
171ece62 | 9210 | msgstr " -m, --perms vis information om tilladelser\n" |
05509318 | 9211 | |
784c8a40 | 9212 | #: misc-utils/lsblk.c:1624 |
fca91f74 | 9213 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
171ece62 | 9214 | msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n" |
f8511249 | 9215 | |
784c8a40 | 9216 | #: misc-utils/lsblk.c:1625 |
fca91f74 | 9217 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
171ece62 | 9218 | msgstr " -o, --output <vis> vis kolonner\n" |
4ded9dfb | 9219 | |
784c8a40 | 9220 | #: misc-utils/lsblk.c:1626 |
05509318 | 9221 | msgid " -O, --output-all output all columns\n" |
171ece62 | 9222 | msgstr " -O, --output-all vis alle kolonner\n" |
05509318 | 9223 | |
784c8a40 | 9224 | #: misc-utils/lsblk.c:1627 |
fca91f74 | 9225 | msgid " -p, --paths print complete device path\n" |
171ece62 | 9226 | msgstr " -p, --paths vis fuldstændig enhedsti\n" |
4ded9dfb | 9227 | |
784c8a40 | 9228 | #: misc-utils/lsblk.c:1630 |
fca91f74 | 9229 | msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" |
98d80d78 | 9230 | msgstr " -s, --inverse omvendte afhængigheder\n" |
f8511249 | 9231 | |
784c8a40 | 9232 | #: misc-utils/lsblk.c:1631 |
fca91f74 | 9233 | msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" |
171ece62 | 9234 | msgstr " -S, --scsi vis information om SCSI-enheder\n" |
4ded9dfb | 9235 | |
784c8a40 | 9236 | #: misc-utils/lsblk.c:1632 |
05509318 | 9237 | msgid " -t, --topology output info about topology\n" |
171ece62 | 9238 | msgstr " -t, --topology vis information om topologi\n" |
05509318 | 9239 | |
784c8a40 | 9240 | #: misc-utils/lsblk.c:1633 |
98d80d78 | 9241 | msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n" |
171ece62 | 9242 | msgstr " -x, --sort <kolonne> sorter uddata efter <kolonne>\n" |
05509318 | 9243 | |
784c8a40 | 9244 | #: misc-utils/lsblk.c:1638 misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:608 |
b5ef1472 | 9245 | #: sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:487 |
4ded9dfb | 9246 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9247 | msgid "" |
9248 | "\n" | |
9249 | "Available columns (for --output):\n" | |
9250 | msgstr "" | |
9251 | "\n" | |
9252 | "Tilgængelige kolonner (for --output):\n" | |
4ded9dfb | 9253 | |
784c8a40 | 9254 | #: misc-utils/lsblk.c:1651 |
8d398470 | 9255 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9256 | msgid "failed to access sysfs directory: %s" |
9257 | msgstr "kunne ikke tilgå sysfs-mappe: %s" | |
4ded9dfb | 9258 | |
d3cac66d | 9259 | #: misc-utils/lslocks.c:73 |
fca91f74 JH |
9260 | msgid "command of the process holding the lock" |
9261 | msgstr "kommando for processen som holder låsen" | |
4ded9dfb | 9262 | |
d3cac66d | 9263 | #: misc-utils/lslocks.c:74 |
fca91f74 JH |
9264 | msgid "PID of the process holding the lock" |
9265 | msgstr "PID for processen som holder låsen" | |
8d398470 | 9266 | |
d3cac66d | 9267 | #: misc-utils/lslocks.c:75 |
fca91f74 JH |
9268 | msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX." |
9269 | msgstr "hvilken slags lås: FL_FLOCK eller FL_POSIX." | |
8d398470 | 9270 | |
d3cac66d | 9271 | #: misc-utils/lslocks.c:76 |
fca91f74 JH |
9272 | msgid "size of the lock" |
9273 | msgstr "størrelse på låsen" | |
4ded9dfb | 9274 | |
d3cac66d | 9275 | #: misc-utils/lslocks.c:77 |
fca91f74 JH |
9276 | msgid "lock access mode" |
9277 | msgstr "adgangstilstand for lås" | |
3406942e | 9278 | |
d3cac66d | 9279 | #: misc-utils/lslocks.c:78 |
fca91f74 JH |
9280 | msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" |
9281 | msgstr "tvungen tilstand for låsen: 0 (ingen), 1 (sat)" | |
f8511249 | 9282 | |
d3cac66d | 9283 | #: misc-utils/lslocks.c:79 |
fca91f74 JH |
9284 | msgid "relative byte offset of the lock" |
9285 | msgstr "relativ byteforskydning for låsen" | |
f8511249 | 9286 | |
d3cac66d | 9287 | #: misc-utils/lslocks.c:80 |
fca91f74 JH |
9288 | msgid "ending offset of the lock" |
9289 | msgstr "slutforskydning for låsen" | |
66ee8158 | 9290 | |
d3cac66d | 9291 | #: misc-utils/lslocks.c:81 |
fca91f74 JH |
9292 | msgid "path of the locked file" |
9293 | msgstr "sti for den låste fil" | |
66ee8158 | 9294 | |
d3cac66d | 9295 | #: misc-utils/lslocks.c:82 |
fca91f74 JH |
9296 | msgid "PID of the process blocking the lock" |
9297 | msgstr "PID for processen som holder låsen" | |
66ee8158 | 9298 | |
b5ef1472 | 9299 | #: misc-utils/lslocks.c:242 |
fca91f74 JH |
9300 | msgid "failed to parse ID" |
9301 | msgstr "kunne ikke fortolke id" | |
66ee8158 | 9302 | |
784c8a40 | 9303 | #: misc-utils/lslocks.c:264 sys-utils/nsenter.c:230 |
fca91f74 JH |
9304 | msgid "failed to parse pid" |
9305 | msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
0ed2f80b | 9306 | |
b5ef1472 | 9307 | #: misc-utils/lslocks.c:267 |
fca91f74 JH |
9308 | msgid "(unknown)" |
9309 | msgstr "(ukendt)" | |
4ded9dfb | 9310 | |
b5ef1472 | 9311 | #: misc-utils/lslocks.c:276 |
fca91f74 JH |
9312 | msgid "failed to parse start" |
9313 | msgstr "kunne ikke fortolke start" | |
66ee8158 | 9314 | |
b5ef1472 | 9315 | #: misc-utils/lslocks.c:283 |
fca91f74 JH |
9316 | msgid "failed to parse end" |
9317 | msgstr "kunne ikke fortolke slut" | |
66ee8158 | 9318 | |
b5ef1472 | 9319 | #: misc-utils/lslocks.c:495 |
6bbace6d | 9320 | msgid "List local system locks.\n" |
171ece62 | 9321 | msgstr "Vis lokale systemlåse.\n" |
6bbace6d | 9322 | |
784c8a40 | 9323 | #: misc-utils/lslocks.c:499 sys-utils/lsns.c:597 |
d3cac66d | 9324 | #, fuzzy |
540afa68 KZ |
9325 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
9326 | msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n" | |
9327 | ||
784c8a40 | 9328 | #: misc-utils/lslocks.c:500 sys-utils/lsns.c:598 |
540afa68 KZ |
9329 | #, fuzzy |
9330 | msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
9331 | msgstr " -o, --output <vis> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n" | |
9332 | ||
b5ef1472 | 9333 | #: misc-utils/lslocks.c:501 |
540afa68 KZ |
9334 | #, fuzzy |
9335 | msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n" | |
9336 | msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n" | |
6249b53a | 9337 | |
784c8a40 | 9338 | #: misc-utils/lslocks.c:502 sys-utils/lsns.c:600 |
540afa68 KZ |
9339 | #, fuzzy |
9340 | msgid " -r, --raw use the raw output format\n" | |
9341 | msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n" | |
9342 | ||
b5ef1472 | 9343 | #: misc-utils/lslocks.c:556 schedutils/chrt.c:440 schedutils/ionice.c:177 |
784c8a40 | 9344 | #: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/lsns.c:675 sys-utils/prlimit.c:586 |
fca91f74 JH |
9345 | msgid "invalid PID argument" |
9346 | msgstr "ugyldig PID-parameter" | |
6249b53a | 9347 | |
05509318 | 9348 | #: misc-utils/mcookie.c:85 |
6bbace6d | 9349 | msgid "Generate magic cookies for xauth.\n" |
171ece62 | 9350 | msgstr "Opret magiske cookier for xauth.\n" |
6bbace6d KZ |
9351 | |
9352 | #: misc-utils/mcookie.c:88 | |
05509318 | 9353 | msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" |
98d80d78 | 9354 | msgstr " -f, --file <fil> brug fil som en cookie seed\n" |
05509318 | 9355 | |
6bbace6d | 9356 | #: misc-utils/mcookie.c:89 |
05509318 | 9357 | msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n" |
171ece62 | 9358 | msgstr " -m, --max-size <antal> begræns hvor meget der læses fra seedfiler\n" |
f8511249 | 9359 | |
6bbace6d | 9360 | #: misc-utils/mcookie.c:90 |
05509318 | 9361 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
98d80d78 | 9362 | msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n" |
05509318 | 9363 | |
6bbace6d | 9364 | #: misc-utils/mcookie.c:120 |
98d80d78 | 9365 | #, c-format |
05509318 KZ |
9366 | msgid "Got %zu byte from %s\n" |
9367 | msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n" | |
98d80d78 JH |
9368 | msgstr[0] "Fik %zu byte fra %s\n" |
9369 | msgstr[1] "Fik %zu byte fra %s\n" | |
66ee8158 | 9370 | |
6bbace6d | 9371 | #: misc-utils/mcookie.c:127 |
921e5075 | 9372 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9373 | msgid "closing %s failed" |
9374 | msgstr "lukning af %s mislykkedes" | |
66ee8158 | 9375 | |
b5ef1472 | 9376 | #: misc-utils/mcookie.c:166 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:320 |
05509318 | 9377 | #: text-utils/hexdump.c:117 |
05509318 | 9378 | msgid "failed to parse length" |
98d80d78 | 9379 | msgstr "kunne ikke fortolke længde" |
05509318 | 9380 | |
d3cac66d | 9381 | #: misc-utils/mcookie.c:179 |
98d80d78 | 9382 | msgid "--max-size ignored when used without --file" |
171ece62 | 9383 | msgstr "--max-size igonreret når brug uden --file" |
05509318 | 9384 | |
d3cac66d | 9385 | #: misc-utils/mcookie.c:187 |
98d80d78 JH |
9386 | #, c-format |
9387 | msgid "Got %d byte from %s\n" | |
9388 | msgid_plural "Got %d bytes from %s\n" | |
9389 | msgstr[0] "Fik %d byte fra %s\n" | |
9390 | msgstr[1] "Fik %d byte fra %s\n" | |
05509318 | 9391 | |
b5ef1472 | 9392 | #: misc-utils/namei.c:90 |
921e5075 | 9393 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9394 | msgid "failed to read symlink: %s" |
9395 | msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s" | |
c07ebfa1 | 9396 | |
b5ef1472 | 9397 | #: misc-utils/namei.c:283 |
8d398470 | 9398 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9399 | msgid "%s - No such file or directory\n" |
9400 | msgstr "%s - Ingen sådan fil eller mappe\n" | |
66ee8158 | 9401 | |
b5ef1472 | 9402 | #: misc-utils/namei.c:333 |
8d398470 | 9403 | #, c-format |
98d80d78 JH |
9404 | msgid " %s [options] <pathname>...\n" |
9405 | msgstr " %s [tilvalg] <stinavn> ...\n" | |
fca91f74 | 9406 | |
b5ef1472 | 9407 | #: misc-utils/namei.c:336 |
6bbace6d | 9408 | msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n" |
171ece62 | 9409 | msgstr "Følg et stinavn indtil et terminalpunkt findes.\n" |
6bbace6d | 9410 | |
b5ef1472 | 9411 | #: misc-utils/namei.c:339 |
0ed2f80b | 9412 | msgid "" |
fca91f74 JH |
9413 | " -h, --help displays this help text\n" |
9414 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9415 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" | |
9416 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
9417 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
9418 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
9419 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
9420 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
0ed2f80b | 9421 | msgstr "" |
fca91f74 JH |
9422 | " -h, --help vis denne hjælpetekst\n" |
9423 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
9424 | " -x, --mountpoints vis monteringspunktsmapper med et »D«\n" | |
9425 | " -m, --modes vis tilstandsbittene for hver fil\n" | |
9426 | " -o, --owners vis ejer- og gruppenavn for hver fil\n" | |
9427 | " -l, --long brug et langt visningsformat (-m -o -v) \n" | |
9428 | " -n, --nosymlinks følg ikke symbolske henvisninger\n" | |
9429 | " -v, --vertical lodret justering af tilstande og ejere\n" | |
f8511249 | 9430 | |
b5ef1472 | 9431 | #: misc-utils/namei.c:408 |
fca91f74 JH |
9432 | msgid "pathname argument is missing" |
9433 | msgstr "parametret til stinavn mangler" | |
9434 | ||
784c8a40 | 9435 | #: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:740 |
b5ef1472 KZ |
9436 | #, fuzzy |
9437 | msgid "failed to allocate UID cache" | |
9438 | msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved" | |
9439 | ||
9440 | #: misc-utils/namei.c:417 | |
9441 | #, fuzzy | |
9442 | msgid "failed to allocate GID cache" | |
9443 | msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved" | |
9444 | ||
9445 | #: misc-utils/namei.c:439 | |
8d398470 | 9446 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9447 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" |
9448 | msgstr "%s: Oversteg begrænsning på symbolske henvisninger" | |
66ee8158 | 9449 | |
6bbace6d | 9450 | #: misc-utils/rename.c:67 |
921e5075 | 9451 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9452 | msgid "%s: not a symbolic link" |
9453 | msgstr "%s: er ikke en symbolsk henvisning" | |
b9ae633e | 9454 | |
6bbace6d | 9455 | #: misc-utils/rename.c:72 |
8d398470 | 9456 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9457 | msgid "%s: readlink failed" |
9458 | msgstr "%s: readlink mislykkedes" | |
0ed2f80b | 9459 | |
6bbace6d | 9460 | #: misc-utils/rename.c:80 |
fca91f74 JH |
9461 | #, c-format |
9462 | msgid "%s: unlink failed" | |
9463 | msgstr "%s: unlink mislykkedes" | |
b9ae633e | 9464 | |
05509318 | 9465 | #: misc-utils/rename.c:83 |
66ee8158 | 9466 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9467 | msgid "%s: symlinking to %s failed" |
9468 | msgstr "%s: symbolsk henvisning til %s mislykkedes" | |
66ee8158 | 9469 | |
d3cac66d | 9470 | #: misc-utils/rename.c:105 |
8d398470 | 9471 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9472 | msgid "%s: rename to %s failed" |
9473 | msgstr "%s: omdøbelse til %s mislykkedes" | |
66ee8158 | 9474 | |
fca91f74 JH |
9475 | # jeg vil stærkt tro at man skriver et regulært udtryk samt noget det |
9476 | # skal erstattes med og så en eller flere filer | |
d3cac66d | 9477 | #: misc-utils/rename.c:118 |
fca91f74 | 9478 | #, c-format |
98d80d78 JH |
9479 | msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n" |
9480 | msgstr " %s [tilvalg] <udtryk> <erstatning> <fil> ...\n" | |
66ee8158 | 9481 | |
d3cac66d | 9482 | #: misc-utils/rename.c:122 |
6bbace6d | 9483 | msgid "Rename files.\n" |
171ece62 | 9484 | msgstr "Omdøb filer.\n" |
6bbace6d | 9485 | |
d3cac66d | 9486 | #: misc-utils/rename.c:125 |
fca91f74 JH |
9487 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
9488 | msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n" | |
66ee8158 | 9489 | |
d3cac66d | 9490 | #: misc-utils/rename.c:126 |
98d80d78 JH |
9491 | msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n" |
9492 | msgstr " -s, --symlink reager på målet for symbolske henvisninger\n" | |
8e5963e2 | 9493 | |
b5ef1472 | 9494 | #: misc-utils/uuidd.c:72 |
6bbace6d | 9495 | msgid "A daemon for generating UUIDs.\n" |
171ece62 | 9496 | msgstr "En dæmon for oprettelse af UUID'er.\n" |
6bbace6d | 9497 | |
b5ef1472 KZ |
9498 | #: misc-utils/uuidd.c:74 |
9499 | #, fuzzy | |
9500 | msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n" | |
9501 | msgstr " -T, --target <streng> monteringspunktet at bruge\n" | |
9502 | ||
9503 | #: misc-utils/uuidd.c:75 | |
9504 | #, fuzzy | |
9505 | msgid " -s, --socket <path> path to socket\n" | |
9506 | msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n" | |
9507 | ||
9508 | #: misc-utils/uuidd.c:76 | |
9509 | #, fuzzy | |
9510 | msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" | |
9511 | msgstr " -t, --timeout <nummer> procestidsudløb for logind\n" | |
9512 | ||
9513 | #: misc-utils/uuidd.c:77 | |
9514 | #, fuzzy | |
9515 | msgid " -k, --kill kill running daemon\n" | |
9516 | msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n" | |
9517 | ||
9518 | #: misc-utils/uuidd.c:78 | |
9519 | #, fuzzy | |
9520 | msgid " -r, --random test random-based generation\n" | |
9521 | msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n" | |
9522 | ||
6bbace6d | 9523 | #: misc-utils/uuidd.c:79 |
b5ef1472 KZ |
9524 | #, fuzzy |
9525 | msgid " -t, --time test time-based generation\n" | |
9526 | msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n" | |
9527 | ||
9528 | #: misc-utils/uuidd.c:80 | |
9529 | #, fuzzy | |
9530 | msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" | |
9531 | msgstr " -H, --heads <antal> angiv hovedantal\n" | |
9532 | ||
9533 | #: misc-utils/uuidd.c:81 | |
9534 | #, fuzzy | |
9535 | msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n" | |
9536 | msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n" | |
bd52b155 | 9537 | |
b5ef1472 KZ |
9538 | #: misc-utils/uuidd.c:82 |
9539 | #, fuzzy | |
9540 | msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" | |
9541 | msgstr " -F, --no-fork forgren ikke før kørsel af <program>\n" | |
9542 | ||
9543 | #: misc-utils/uuidd.c:83 | |
9544 | #, fuzzy | |
9545 | msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" | |
9546 | msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket." | |
9547 | ||
9548 | #: misc-utils/uuidd.c:84 | |
9549 | #, fuzzy | |
9550 | msgid " -d, --debug run in debugging mode\n" | |
9551 | msgstr " -d, --debug vis uddybende beskeder til standardfejl\n" | |
9552 | ||
9553 | #: misc-utils/uuidd.c:85 | |
9554 | #, fuzzy | |
9555 | msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n" | |
9556 | msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n" | |
9557 | ||
9558 | #: misc-utils/uuidd.c:118 | |
fca91f74 JH |
9559 | msgid "bad arguments" |
9560 | msgstr "ugyldige parametre" | |
8e5963e2 | 9561 | |
b5ef1472 | 9562 | #: misc-utils/uuidd.c:125 |
fca91f74 JH |
9563 | msgid "socket" |
9564 | msgstr "sokkel" | |
8e5963e2 | 9565 | |
b5ef1472 | 9566 | #: misc-utils/uuidd.c:136 |
fca91f74 JH |
9567 | msgid "connect" |
9568 | msgstr "forbind" | |
8e5963e2 | 9569 | |
b5ef1472 | 9570 | #: misc-utils/uuidd.c:156 |
fca91f74 JH |
9571 | msgid "write" |
9572 | msgstr "skriv" | |
f8511249 | 9573 | |
b5ef1472 | 9574 | #: misc-utils/uuidd.c:164 |
fca91f74 JH |
9575 | msgid "read count" |
9576 | msgstr "læs antal" | |
8e5963e2 | 9577 | |
b5ef1472 | 9578 | #: misc-utils/uuidd.c:170 |
fca91f74 JH |
9579 | msgid "bad response length" |
9580 | msgstr "ugyldig svarlængde" | |
8e5963e2 | 9581 | |
b5ef1472 | 9582 | #: misc-utils/uuidd.c:221 |
a69e16b7 | 9583 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9584 | msgid "cannot lock %s" |
9585 | msgstr "kunne ikke låse %s" | |
8e5963e2 | 9586 | |
b5ef1472 | 9587 | #: misc-utils/uuidd.c:246 |
fca91f74 JH |
9588 | msgid "couldn't create unix stream socket" |
9589 | msgstr "kunne ikke oprette unixstrømsokkel" | |
0ed2f80b | 9590 | |
b5ef1472 | 9591 | #: misc-utils/uuidd.c:271 |
fca91f74 JH |
9592 | #, c-format |
9593 | msgid "couldn't bind unix socket %s" | |
9594 | msgstr "kunne ikke binde unixsokkel %s" | |
0ed2f80b | 9595 | |
b5ef1472 KZ |
9596 | #: misc-utils/uuidd.c:298 |
9597 | #, fuzzy | |
9598 | msgid "receiving signal failed" | |
9599 | msgstr "kunne ikke sende signal til %s" | |
9600 | ||
9601 | #: misc-utils/uuidd.c:311 | |
9602 | #, fuzzy | |
9603 | msgid "timed out" | |
9604 | msgstr "" | |
9605 | "Tidsudløb\n" | |
9606 | "\n" | |
9607 | ||
784c8a40 | 9608 | #: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:253 |
b5ef1472 | 9609 | #, fuzzy |
784c8a40 | 9610 | msgid "cannot set up timer" |
b5ef1472 KZ |
9611 | msgstr "kan ikke angive gruppe-id" |
9612 | ||
9613 | #: misc-utils/uuidd.c:353 | |
921e5075 | 9614 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9615 | msgid "uuidd daemon is already running at pid %s" |
9616 | msgstr "dæmonen uuidd kører allerede på pid %s" | |
8e5963e2 | 9617 | |
b5ef1472 | 9618 | #: misc-utils/uuidd.c:362 |
8e5963e2 | 9619 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9620 | msgid "couldn't listen on unix socket %s" |
9621 | msgstr "kunne ikke lytte på unixsokkel %s" | |
f8511249 | 9622 | |
b5ef1472 | 9623 | #: misc-utils/uuidd.c:372 |
98d80d78 | 9624 | #, c-format |
05509318 | 9625 | msgid "could not truncate file: %s" |
98d80d78 | 9626 | msgstr "kunne ikke forkorte fil: %s" |
05509318 | 9627 | |
b5ef1472 KZ |
9628 | #: misc-utils/uuidd.c:387 |
9629 | #, fuzzy | |
9630 | msgid "sd_listen_fds() failed" | |
9631 | msgstr "settimeofday() mislykkedes" | |
92b619d1 | 9632 | |
b5ef1472 KZ |
9633 | #: misc-utils/uuidd.c:390 |
9634 | msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket" | |
9635 | msgstr "" | |
66ee8158 | 9636 | |
b5ef1472 KZ |
9637 | #: misc-utils/uuidd.c:393 |
9638 | #, fuzzy | |
9639 | msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket" | |
9640 | msgstr "ingen eller for mange filbeskrivelser modtaget" | |
9641 | ||
9642 | #: misc-utils/uuidd.c:421 term-utils/script.c:450 | |
9643 | #, fuzzy | |
9644 | msgid "poll failed" | |
9645 | msgstr "poll() mislykkedes" | |
9646 | ||
9647 | #: misc-utils/uuidd.c:426 | |
9648 | #, fuzzy, c-format | |
9649 | msgid "timeout [%d sec]\n" | |
9650 | msgstr "udløb efter %u sekunder" | |
9651 | ||
9652 | #: misc-utils/uuidd.c:444 text-utils/column.c:414 | |
9653 | msgid "read failed" | |
9654 | msgstr "læsning (read) mislykkedes" | |
9655 | ||
9656 | #: misc-utils/uuidd.c:446 | |
9657 | #, c-format | |
fca91f74 JH |
9658 | msgid "error reading from client, len = %d" |
9659 | msgstr "fejl ved læsning fra klient, len = %d" | |
56e7984d | 9660 | |
b5ef1472 | 9661 | #: misc-utils/uuidd.c:455 |
fca91f74 JH |
9662 | #, c-format |
9663 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" | |
9664 | msgstr "handling %d, indgående num = %d\n" | |
32940a75 | 9665 | |
b5ef1472 | 9666 | #: misc-utils/uuidd.c:458 |
66ee8158 | 9667 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9668 | msgid "operation %d\n" |
9669 | msgstr "handling %d\n" | |
32940a75 | 9670 | |
b5ef1472 | 9671 | #: misc-utils/uuidd.c:474 |
fca91f74 JH |
9672 | #, c-format |
9673 | msgid "Generated time UUID: %s\n" | |
9674 | msgstr "Genererede tid UUID: %s\n" | |
66ee8158 | 9675 | |
b5ef1472 | 9676 | #: misc-utils/uuidd.c:484 |
fca91f74 JH |
9677 | #, c-format |
9678 | msgid "Generated random UUID: %s\n" | |
9679 | msgstr "Genererede vilkårlig UUID: %s\n" | |
66ee8158 | 9680 | |
b5ef1472 | 9681 | #: misc-utils/uuidd.c:493 |
66ee8158 | 9682 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9683 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" |
9684 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
9685 | msgstr[0] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n" | |
9686 | msgstr[1] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n" | |
66ee8158 | 9687 | |
b5ef1472 | 9688 | #: misc-utils/uuidd.c:514 |
fca91f74 JH |
9689 | #, c-format |
9690 | msgid "Generated %d UUID:\n" | |
9691 | msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" | |
9692 | msgstr[0] "Genererede %d UUID:\n" | |
9693 | msgstr[1] "Genererede %d UUID'er:\n" | |
66ee8158 | 9694 | |
b5ef1472 | 9695 | #: misc-utils/uuidd.c:528 |
fca91f74 JH |
9696 | #, c-format |
9697 | msgid "Invalid operation %d\n" | |
9698 | msgstr "Ugyldig handling %d\n" | |
66ee8158 | 9699 | |
b5ef1472 | 9700 | #: misc-utils/uuidd.c:540 |
66ee8158 | 9701 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9702 | msgid "Unexpected reply length from server %d" |
9703 | msgstr "Uventet svarlængde fra server %d" | |
66ee8158 | 9704 | |
b5ef1472 | 9705 | #: misc-utils/uuidd.c:602 |
fca91f74 JH |
9706 | msgid "failed to parse --uuids" |
9707 | msgstr "kunne ikke fortolke --uuids" | |
9708 | ||
b5ef1472 | 9709 | #: misc-utils/uuidd.c:619 |
fca91f74 JH |
9710 | msgid "uuidd has been built without support for socket activation" |
9711 | msgstr "uuidd er blevet bygget uden understøttelse for sokkelaktivering" | |
9712 | ||
b5ef1472 | 9713 | #: misc-utils/uuidd.c:638 |
fca91f74 JH |
9714 | msgid "failed to parse --timeout" |
9715 | msgstr "kunne ikke fortolke --timeout" | |
9716 | ||
b5ef1472 | 9717 | #: misc-utils/uuidd.c:657 |
fca91f74 JH |
9718 | msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." |
9719 | msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket." | |
66ee8158 | 9720 | |
b5ef1472 | 9721 | #: misc-utils/uuidd.c:664 misc-utils/uuidd.c:692 |
66ee8158 | 9722 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9723 | msgid "error calling uuidd daemon (%s)" |
9724 | msgstr "fejl ved kald af dæmonen uuidd (%s)" | |
66ee8158 | 9725 | |
b5ef1472 | 9726 | #: misc-utils/uuidd.c:665 misc-utils/uuidd.c:693 |
fca91f74 JH |
9727 | msgid "unexpected error" |
9728 | msgstr "uventet fejl" | |
66ee8158 | 9729 | |
b5ef1472 | 9730 | #: misc-utils/uuidd.c:673 |
66ee8158 | 9731 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9732 | msgid "%s and %d subsequent UUID\n" |
9733 | msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" | |
9734 | msgstr[0] "%s og %d efterfølgende UUID\n" | |
9735 | msgstr[1] "%s og %d efterfølgende UUID'er\n" | |
f8511249 | 9736 | |
b5ef1472 | 9737 | #: misc-utils/uuidd.c:677 |
66ee8158 | 9738 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9739 | msgid "List of UUIDs:\n" |
9740 | msgstr "Liste af UUID'er:\n" | |
66ee8158 | 9741 | |
b5ef1472 | 9742 | #: misc-utils/uuidd.c:709 |
98d80d78 | 9743 | #, c-format |
fca91f74 | 9744 | msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d" |
98d80d78 | 9745 | msgstr "kunne ikke dræbe uuidd der kører ved pid %d" |
b9ae633e | 9746 | |
b5ef1472 | 9747 | #: misc-utils/uuidd.c:714 |
98d80d78 | 9748 | #, c-format |
fca91f74 | 9749 | msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n" |
98d80d78 | 9750 | msgstr "Dræbte uuidd der kører ved pid %d.\n" |
fca91f74 | 9751 | |
b5ef1472 | 9752 | #: misc-utils/uuidgen.c:28 |
6bbace6d | 9753 | msgid "Create a new UUID value.\n" |
171ece62 | 9754 | msgstr "Opret en ny UUID-værdi.\n" |
6bbace6d | 9755 | |
b5ef1472 | 9756 | #: misc-utils/uuidgen.c:31 |
fca91f74 JH |
9757 | msgid "" |
9758 | " -r, --random generate random-based uuid\n" | |
9759 | " -t, --time generate time-based uuid\n" | |
9760 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9761 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
9762 | "\n" | |
9763 | msgstr "" | |
9764 | " -r, --random opret uuid baseret på tilfældige tal\n" | |
9765 | " -t, --time opret uuid baeret på tidspunkt\n" | |
9766 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
9767 | " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
9768 | "\n" | |
9769 | ||
d3cac66d KZ |
9770 | #: misc-utils/whereis.c:189 |
9771 | #, fuzzy, c-format | |
9772 | msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n" | |
9773 | msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n" | |
9774 | ||
b0041e4a | 9775 | #: misc-utils/whereis.c:192 |
6bbace6d | 9776 | msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n" |
171ece62 | 9777 | msgstr "Lokaliser den binære fil, kilde og manualside for en kommando.\n" |
6bbace6d | 9778 | |
b0041e4a | 9779 | #: misc-utils/whereis.c:195 |
fca91f74 | 9780 | msgid " -b search only for binaries\n" |
98d80d78 | 9781 | msgstr " -b søg kun efter binære filer\n" |
fca91f74 | 9782 | |
b0041e4a | 9783 | #: misc-utils/whereis.c:196 |
fca91f74 | 9784 | msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n" |
171ece62 | 9785 | msgstr " -B <mapper> definer binære filers opslagssti\n" |
fca91f74 | 9786 | |
b0041e4a | 9787 | #: misc-utils/whereis.c:197 |
b0041e4a | 9788 | msgid " -m search only for manuals and infos\n" |
171ece62 | 9789 | msgstr " -m søg kun efter manualer og informationer\n" |
fca91f74 | 9790 | |
b0041e4a KZ |
9791 | #: misc-utils/whereis.c:198 |
9792 | msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n" | |
171ece62 | 9793 | msgstr " -M <mapper> definer opslagsstier for manualsider og information\n" |
fca91f74 | 9794 | |
b0041e4a | 9795 | #: misc-utils/whereis.c:199 |
fca91f74 | 9796 | msgid " -s search only for sources\n" |
98d80d78 | 9797 | msgstr " -s søg kun efter kilder\n" |
fca91f74 | 9798 | |
b0041e4a | 9799 | #: misc-utils/whereis.c:200 |
fca91f74 | 9800 | msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n" |
171ece62 | 9801 | msgstr " -S <mapper> definer opslagsstier for kilder\n" |
fca91f74 | 9802 | |
b0041e4a | 9803 | #: misc-utils/whereis.c:201 |
fca91f74 | 9804 | msgid " -f terminate <dirs> argument list\n" |
171ece62 | 9805 | msgstr " -f terminer <mapper> parameterliste\n" |
fca91f74 | 9806 | |
b0041e4a | 9807 | #: misc-utils/whereis.c:202 |
fca91f74 | 9808 | msgid " -u search for unusual entries\n" |
171ece62 | 9809 | msgstr " -u søg efter uventede poster\n" |
fca91f74 | 9810 | |
b0041e4a | 9811 | #: misc-utils/whereis.c:203 |
fca91f74 | 9812 | msgid " -l output effective lookup paths\n" |
171ece62 | 9813 | msgstr " -l vis effektive opslagsstier\n" |
66ee8158 | 9814 | |
d3cac66d KZ |
9815 | #: misc-utils/whereis.c:619 |
9816 | #, fuzzy | |
9817 | msgid "option -f is missing" | |
9818 | msgstr "parametret til stinavn mangler" | |
9819 | ||
b5ef1472 | 9820 | #: misc-utils/wipefs.c:196 |
05509318 | 9821 | msgid "partition table" |
98d80d78 | 9822 | msgstr "partitionstabel" |
05509318 | 9823 | |
b5ef1472 | 9824 | #: misc-utils/wipefs.c:269 |
55c8e797 | 9825 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9826 | msgid "error: %s: probing initialization failed" |
9827 | msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes" | |
9828 | ||
b5ef1472 | 9829 | #: misc-utils/wipefs.c:313 |
fca91f74 JH |
9830 | #, c-format |
9831 | msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" | |
9832 | msgstr "%s: kunne ikke slette %s magisk streng ved forskydning 0x%08jx" | |
55c8e797 | 9833 | |
b5ef1472 | 9834 | #: misc-utils/wipefs.c:319 |
98d80d78 | 9835 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9836 | msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): " |
9837 | msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " | |
9838 | msgstr[0] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): " | |
9839 | msgstr[1] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): " | |
66ee8158 | 9840 | |
b5ef1472 | 9841 | #: misc-utils/wipefs.c:348 |
98d80d78 | 9842 | #, c-format |
fca91f74 | 9843 | msgid "%s: failed to create a signature backup" |
98d80d78 | 9844 | msgstr "%s: kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi" |
fca91f74 | 9845 | |
b5ef1472 | 9846 | #: misc-utils/wipefs.c:361 |
98d80d78 JH |
9847 | #, c-format |
9848 | msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n" | |
9849 | msgstr "%s: kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen: %m\n" | |
05509318 | 9850 | |
b5ef1472 KZ |
9851 | #: misc-utils/wipefs.c:385 |
9852 | msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" | |
9853 | msgstr "kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi, $HOME er ikke defineret" | |
9854 | ||
9855 | #: misc-utils/wipefs.c:414 | |
05509318 | 9856 | #, c-format |
98d80d78 | 9857 | msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device" |
171ece62 | 9858 | msgstr "%s: ignorerer indlejret »%s«-partitionstabel på ikke-hel diskenhed" |
05509318 | 9859 | |
b5ef1472 | 9860 | #: misc-utils/wipefs.c:431 |
4ded9dfb | 9861 | #, c-format |
fca91f74 JH |
9862 | msgid "%s: offset 0x%jx not found" |
9863 | msgstr "%s: forskydning 0x%jx blev ikke fundet" | |
9864 | ||
b5ef1472 | 9865 | #: misc-utils/wipefs.c:435 |
05509318 | 9866 | msgid "Use the --force option to force erase." |
98d80d78 | 9867 | msgstr "Brug tilvalget --force til at fremtvinge sletning." |
05509318 | 9868 | |
b5ef1472 | 9869 | #: misc-utils/wipefs.c:459 |
6bbace6d | 9870 | msgid "Wipe signatures from a device.\n" |
171ece62 | 9871 | msgstr "Fjern signaturer fra en enhed.\n" |
6bbace6d | 9872 | |
fca91f74 JH |
9873 | # den sidste må være noget med om udskriften kan fortolkes af et |
9874 | # menneske (printable format) eller en maskine (parsable). | |
9875 | # eller måske udskriv i fortolknings- frem for læseformat | |
b5ef1472 | 9876 | #: misc-utils/wipefs.c:462 |
fca91f74 JH |
9877 | msgid "" |
9878 | " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" | |
9879 | " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n" | |
9880 | " -f, --force force erasure\n" | |
9881 | " -h, --help show this help text\n" | |
9882 | " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" | |
9883 | " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" | |
9884 | " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" | |
9885 | " -q, --quiet suppress output messages\n" | |
9886 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n" | |
9887 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9888 | msgstr "" | |
9889 | " -a, --all fjern alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)\n" | |
98d80d78 JH |
9890 | " -b, --backup opret en signatursikkerhedskopi i $HOME\n" |
9891 | " -f, --force fremtving sletning\n" | |
fca91f74 JH |
9892 | " -h, --help denne hjælpetekst\n" |
9893 | " -n, --no-act alt skal udføres undtagen kaldet write()\n" | |
9894 | " -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte\n" | |
9895 | " -p, --parsable udskriv i fortolknings- frem for læseformat\n" | |
9896 | " -q, --quiet undertryk visningsbeskeder\n" | |
9897 | " -t, --types <liste> begræns sættet af filesystemer, RAID'er eller\n" | |
9898 | " partitionstabeller\n" | |
9899 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
4ded9dfb | 9900 | |
b5ef1472 | 9901 | #: misc-utils/wipefs.c:533 |
fca91f74 JH |
9902 | msgid "invalid offset argument" |
9903 | msgstr "ugyldig forskydningsparameter" | |
9904 | ||
b5ef1472 | 9905 | #: misc-utils/wipefs.c:558 |
fca91f74 | 9906 | msgid "The --backup option is meaningless in this context" |
171ece62 | 9907 | msgstr "Tilvalget --backup er meningsløst i denne kontekst" |
66ee8158 | 9908 | |
b5ef1472 | 9909 | #: schedutils/chrt.c:125 |
6bbace6d | 9910 | msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n" |
171ece62 | 9911 | msgstr "Vis eller ændr realtidens planlægningsattributter for en proces.\n" |
6bbace6d | 9912 | |
b5ef1472 | 9913 | #: schedutils/chrt.c:127 |
d3cac66d | 9914 | #, fuzzy |
05509318 | 9915 | msgid "" |
05509318 | 9916 | "Set policy:\n" |
d3cac66d | 9917 | " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n" |
b5ef1472 | 9918 | " chrt [options] --pid <priority> <pid>\n" |
05509318 KZ |
9919 | msgstr "" |
9920 | "\n" | |
05509318 KZ |
9921 | "Angiv politik:\n" |
9922 | " chrt [tilvalg] <politik> <prioritet> {<pid> | <kommando> [<arg> ...]}\n" | |
9923 | "\n" | |
9924 | "Indhent politik:\n" | |
171ece62 | 9925 | " chrt [tilvalg] -p <pid>\n" |
0027a8b1 | 9926 | |
b5ef1472 | 9927 | #: schedutils/chrt.c:131 |
05509318 | 9928 | msgid "" |
d3cac66d KZ |
9929 | "Get policy:\n" |
9930 | " chrt [options] -p <pid>\n" | |
05509318 | 9931 | msgstr "" |
0027a8b1 | 9932 | |
b5ef1472 | 9933 | #: schedutils/chrt.c:135 |
d3cac66d KZ |
9934 | #, fuzzy |
9935 | msgid "Policy options:\n" | |
9936 | msgstr "Ressourcetilvalg:\n" | |
9937 | ||
b5ef1472 | 9938 | #: schedutils/chrt.c:136 |
d3cac66d KZ |
9939 | #, fuzzy |
9940 | msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
9941 | msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n" | |
9942 | ||
b5ef1472 KZ |
9943 | #: schedutils/chrt.c:137 |
9944 | #, fuzzy | |
9945 | msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n" | |
9946 | msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n" | |
9947 | ||
9948 | #: schedutils/chrt.c:138 | |
d3cac66d KZ |
9949 | #, fuzzy |
9950 | msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
9951 | msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n" | |
9952 | ||
b5ef1472 | 9953 | #: schedutils/chrt.c:139 |
d3cac66d KZ |
9954 | #, fuzzy |
9955 | msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
9956 | msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n" | |
9957 | ||
b5ef1472 | 9958 | #: schedutils/chrt.c:140 |
d3cac66d KZ |
9959 | #, fuzzy |
9960 | msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
9961 | msgstr " -o, --oddparity angiv paritet til ulige\n" | |
9962 | ||
b5ef1472 | 9963 | #: schedutils/chrt.c:141 |
d3cac66d KZ |
9964 | #, fuzzy |
9965 | msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
9966 | msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n" | |
9967 | ||
b5ef1472 KZ |
9968 | #: schedutils/chrt.c:144 |
9969 | #, fuzzy | |
9970 | msgid "Scheduling options:\n" | |
9971 | msgstr "Visningsindstillinger:\n" | |
d3cac66d | 9972 | |
b5ef1472 | 9973 | #: schedutils/chrt.c:145 |
d3cac66d | 9974 | #, fuzzy |
b5ef1472 | 9975 | msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" |
05509318 KZ |
9976 | msgstr "" |
9977 | "\n" | |
9978 | "Planlægningsflag:\n" | |
9979 | " -R | --reset-on-fork angiv SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO eller RR\n" | |
0027a8b1 | 9980 | |
b5ef1472 KZ |
9981 | #: schedutils/chrt.c:146 |
9982 | msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n" | |
9983 | msgstr "" | |
9984 | ||
9985 | #: schedutils/chrt.c:147 | |
9986 | msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n" | |
9987 | msgstr "" | |
9988 | ||
9989 | #: schedutils/chrt.c:148 | |
9990 | msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n" | |
9991 | msgstr "" | |
9992 | ||
9993 | #: schedutils/chrt.c:151 | |
d3cac66d KZ |
9994 | #, fuzzy |
9995 | msgid "Other options:\n" | |
9996 | msgstr "Visningsindstillinger:\n" | |
9997 | ||
b5ef1472 | 9998 | #: schedutils/chrt.c:152 |
d3cac66d | 9999 | msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" |
05509318 | 10000 | msgstr "" |
0027a8b1 | 10001 | |
b5ef1472 | 10002 | #: schedutils/chrt.c:153 |
d3cac66d KZ |
10003 | #, fuzzy |
10004 | msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n" | |
10005 | msgstr " -T, --ctime vis læsbart tidsstempel\n" | |
10006 | ||
b5ef1472 | 10007 | #: schedutils/chrt.c:154 |
d3cac66d KZ |
10008 | #, fuzzy |
10009 | msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n" | |
10010 | msgstr " -A, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n" | |
10011 | ||
b5ef1472 | 10012 | #: schedutils/chrt.c:155 |
d3cac66d KZ |
10013 | #, fuzzy |
10014 | msgid " -v, --verbose display status information\n" | |
10015 | msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n" | |
10016 | ||
b5ef1472 | 10017 | #: schedutils/chrt.c:215 schedutils/chrt.c:230 |
fca91f74 | 10018 | #, c-format |
05509318 KZ |
10019 | msgid "failed to get pid %d's policy" |
10020 | msgstr "kunne ikke indhente pid %d's politik" | |
66ee8158 | 10021 | |
b5ef1472 | 10022 | #: schedutils/chrt.c:233 |
fca91f74 | 10023 | #, c-format |
b5ef1472 KZ |
10024 | msgid "failed to get pid %d's attributes" |
10025 | msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter" | |
10026 | ||
10027 | #: schedutils/chrt.c:244 | |
10028 | #, fuzzy, c-format | |
10029 | msgid "pid %d's new scheduling policy: %s" | |
05509318 | 10030 | msgstr "pid %d's nye planlægningspolitik: " |
66ee8158 | 10031 | |
b5ef1472 KZ |
10032 | #: schedutils/chrt.c:246 |
10033 | #, fuzzy, c-format | |
10034 | msgid "pid %d's current scheduling policy: %s" | |
05509318 | 10035 | msgstr "pid %d's aktuelle planlægningspolitik: " |
66ee8158 | 10036 | |
b5ef1472 | 10037 | #: schedutils/chrt.c:253 |
fca91f74 | 10038 | #, c-format |
05509318 KZ |
10039 | msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" |
10040 | msgstr "pid %d's nye planlægningsprioritet: %d\n" | |
66ee8158 | 10041 | |
b5ef1472 | 10042 | #: schedutils/chrt.c:255 |
fca91f74 | 10043 | #, c-format |
05509318 KZ |
10044 | msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" |
10045 | msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n" | |
32940a75 | 10046 | |
b5ef1472 | 10047 | #: schedutils/chrt.c:260 |
fca91f74 | 10048 | #, c-format |
b5ef1472 KZ |
10049 | msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" |
10050 | msgstr "" | |
55c8e797 | 10051 | |
b5ef1472 KZ |
10052 | #: schedutils/chrt.c:263 |
10053 | #, fuzzy, c-format | |
10054 | msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" | |
10055 | msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n" | |
55c8e797 | 10056 | |
b5ef1472 | 10057 | #: schedutils/chrt.c:277 schedutils/chrt.c:358 |
05509318 KZ |
10058 | msgid "cannot obtain the list of tasks" |
10059 | msgstr "kan ikke finde opgavelisten" | |
10060 | ||
b5ef1472 KZ |
10061 | #: schedutils/chrt.c:311 |
10062 | #, c-format | |
10063 | msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" | |
10064 | msgstr "SCHED_%s min./maks. prioritet\t: %d/%d\n" | |
b9ae633e | 10065 | |
b5ef1472 KZ |
10066 | #: schedutils/chrt.c:314 |
10067 | #, c-format | |
10068 | msgid "SCHED_%s not supported?\n" | |
10069 | msgstr "SCHED_%s er ikke understøttet?\n" | |
05509318 | 10070 | |
b5ef1472 | 10071 | #: schedutils/chrt.c:362 |
fca91f74 | 10072 | #, c-format |
05509318 KZ |
10073 | msgid "failed to set tid %d's policy" |
10074 | msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik" | |
3406942e | 10075 | |
05509318 KZ |
10076 | # Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er |
10077 | # et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle | |
10078 | # processer og deres pid'er. | |
10079 | # I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal. | |
b5ef1472 | 10080 | #: schedutils/chrt.c:367 |
fca91f74 | 10081 | #, c-format |
05509318 KZ |
10082 | msgid "failed to set pid %d's policy" |
10083 | msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik" | |
10084 | ||
b5ef1472 KZ |
10085 | #: schedutils/chrt.c:449 |
10086 | #, fuzzy | |
10087 | msgid "invalid runtime argument" | |
10088 | msgstr "ugyldig tidsparameter" | |
10089 | ||
10090 | #: schedutils/chrt.c:452 | |
10091 | #, fuzzy | |
10092 | msgid "invalid period argument" | |
10093 | msgstr "ugyldig hastighedsparameter" | |
10094 | ||
10095 | #: schedutils/chrt.c:455 | |
10096 | #, fuzzy | |
10097 | msgid "invalid deadline argument" | |
10098 | msgstr "ugyldig parameter for hoveder" | |
10099 | ||
10100 | #: schedutils/chrt.c:479 | |
10101 | msgid "invalid priority argument" | |
10102 | msgstr "ugyldigt prioritetsparameter" | |
10103 | ||
10104 | #: schedutils/chrt.c:483 | |
10105 | #, fuzzy | |
10106 | msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" | |
10107 | msgstr "SCHED_RESET_ON_FORK er kun understøttet for SCHED_FIFO- og SCHED_RR-politikker" | |
10108 | ||
10109 | #: schedutils/chrt.c:488 | |
10110 | msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" | |
10111 | msgstr "" | |
10112 | ||
10113 | #: schedutils/chrt.c:503 | |
10114 | #, fuzzy | |
10115 | msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported" | |
10116 | msgstr "SCHED_%s er ikke understøttet?\n" | |
10117 | ||
05509318 KZ |
10118 | #: schedutils/ionice.c:76 |
10119 | msgid "ioprio_get failed" | |
10120 | msgstr "ioprio_get mislykkedes" | |
10121 | ||
10122 | #: schedutils/ionice.c:85 | |
98d80d78 | 10123 | #, c-format |
05509318 | 10124 | msgid "%s: prio %lu\n" |
98d80d78 | 10125 | msgstr "%s: prio %lu\n" |
05509318 KZ |
10126 | |
10127 | #: schedutils/ionice.c:98 | |
10128 | msgid "ioprio_set failed" | |
10129 | msgstr "ioprio_set mislykkedes" | |
10130 | ||
b0041e4a | 10131 | #: schedutils/ionice.c:104 |
98d80d78 | 10132 | #, c-format |
05509318 KZ |
10133 | msgid "" |
10134 | " %1$s [options] -p <pid>...\n" | |
10135 | " %1$s [options] -P <pgid>...\n" | |
10136 | " %1$s [options] -u <uid>...\n" | |
10137 | " %1$s [options] <command>\n" | |
10138 | msgstr "" | |
98d80d78 JH |
10139 | " %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n" |
10140 | " %1$s [tilvalg] -P <pgid>...\n" | |
10141 | " %1$s [tilvalg] -u <uid>...\n" | |
10142 | " %1$s [tilvalg] <kommando>\n" | |
3406942e | 10143 | |
b0041e4a | 10144 | #: schedutils/ionice.c:110 |
6bbace6d | 10145 | msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n" |
171ece62 | 10146 | msgstr "Vis eller ændr I/O-planlægningsklassen og prioritet for en proces.\n" |
6bbace6d | 10147 | |
b0041e4a | 10148 | #: schedutils/ionice.c:113 |
05509318 KZ |
10149 | msgid "" |
10150 | " -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n" | |
10151 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
10152 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
10153 | " -c, --class <klasse> navn eller antal af planlægningsklasse,\n" |
10154 | " 0: ingen, 1: realtid, 2: bedste-indsats, 3: ledig\n" | |
3406942e | 10155 | |
b0041e4a | 10156 | #: schedutils/ionice.c:115 |
05509318 KZ |
10157 | msgid "" |
10158 | " -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n" | |
10159 | " only for the realtime and best-effort classes\n" | |
fca91f74 | 10160 | msgstr "" |
171ece62 JH |
10161 | " -n, --classdata <antal> prioritet (0..7) i den specificerede planlægningsklasse,\n" |
10162 | " kun for realtidsklasser og bedste-indsats klasser\n" | |
0027a8b1 | 10163 | |
b0041e4a | 10164 | #: schedutils/ionice.c:117 |
05509318 | 10165 | msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n" |
98d80d78 | 10166 | msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n" |
0027a8b1 | 10167 | |
b0041e4a | 10168 | #: schedutils/ionice.c:118 |
05509318 | 10169 | msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n" |
98d80d78 | 10170 | msgstr " -P, --pgid <pgrp>... reager på allerede kørende processer i disse grupper\n" |
66ee8158 | 10171 | |
b0041e4a | 10172 | #: schedutils/ionice.c:119 |
05509318 | 10173 | msgid " -t, --ignore ignore failures\n" |
98d80d78 | 10174 | msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n" |
b9ae633e | 10175 | |
b0041e4a | 10176 | #: schedutils/ionice.c:120 |
05509318 | 10177 | msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n" |
98d80d78 | 10178 | msgstr " -u, --uid <uid>... reager på allerede kørende processer ejet af disse brugere\n" |
c129767e | 10179 | |
b0041e4a | 10180 | #: schedutils/ionice.c:157 |
05509318 KZ |
10181 | msgid "invalid class data argument" |
10182 | msgstr "ugyldigt klassedataparameter" | |
66ee8158 | 10183 | |
b0041e4a | 10184 | #: schedutils/ionice.c:163 |
05509318 KZ |
10185 | msgid "invalid class argument" |
10186 | msgstr "ugyldigt klasseparameter" | |
66ee8158 | 10187 | |
b0041e4a | 10188 | #: schedutils/ionice.c:168 |
fca91f74 | 10189 | #, c-format |
05509318 KZ |
10190 | msgid "unknown scheduling class: '%s'" |
10191 | msgstr "ukendt planlægningsklasse: »%s«" | |
66ee8158 | 10192 | |
b0041e4a | 10193 | #: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192 |
05509318 | 10194 | msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once" |
98d80d78 | 10195 | msgstr "kan kun håndtere en af pid, pgid eller uid ad gangen" |
6db1e85a | 10196 | |
b0041e4a | 10197 | #: schedutils/ionice.c:185 |
05509318 | 10198 | msgid "invalid PGID argument" |
98d80d78 | 10199 | msgstr "ugyldig PGID-parameter" |
66ee8158 | 10200 | |
b0041e4a | 10201 | #: schedutils/ionice.c:193 |
05509318 | 10202 | msgid "invalid UID argument" |
98d80d78 | 10203 | msgstr "ugyldig UID-parameter" |
66ee8158 | 10204 | |
b0041e4a | 10205 | #: schedutils/ionice.c:212 |
05509318 KZ |
10206 | msgid "ignoring given class data for none class" |
10207 | msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ingen" | |
66ee8158 | 10208 | |
b0041e4a | 10209 | #: schedutils/ionice.c:220 |
05509318 KZ |
10210 | msgid "ignoring given class data for idle class" |
10211 | msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ledig" | |
66ee8158 | 10212 | |
b0041e4a | 10213 | #: schedutils/ionice.c:225 |
fca91f74 | 10214 | #, c-format |
05509318 KZ |
10215 | msgid "unknown prio class %d" |
10216 | msgstr "ukendt prio-klasse %d" | |
8d398470 | 10217 | |
6bbace6d | 10218 | #: schedutils/taskset.c:51 |
fca91f74 | 10219 | #, c-format |
05509318 KZ |
10220 | msgid "" |
10221 | "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" | |
10222 | "\n" | |
10223 | msgstr "" | |
10224 | "Brug: %s [tilvalg] [maske | cpu-list] [pid|kmd [parametre...]]\n" | |
10225 | "\n" | |
fca91f74 | 10226 | |
6bbace6d KZ |
10227 | #: schedutils/taskset.c:55 |
10228 | msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n" | |
171ece62 | 10229 | msgstr "Vis eller ændr cpu-affinitet for en proces.\n" |
6bbace6d KZ |
10230 | |
10231 | #: schedutils/taskset.c:59 | |
fca91f74 JH |
10232 | #, c-format |
10233 | msgid "" | |
05509318 KZ |
10234 | "Options:\n" |
10235 | " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
10236 | " -p, --pid operate on existing given pid\n" | |
10237 | " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" | |
10238 | " -h, --help display this help\n" | |
10239 | " -V, --version output version information\n" | |
10240 | "\n" | |
0ed2f80b | 10241 | msgstr "" |
05509318 KZ |
10242 | "Tilvalg:\n" |
10243 | " -a, --all-tasks fungerer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n" | |
10244 | " -p, --pid arbejd på eksisterende pid\n" | |
10245 | " -c, --cpu-list vis og angiv cpu'er i listeformat\n" | |
10246 | " -h, --help vis denne hjælpetekst\n" | |
10247 | " -V, --version vis versionsinformation\n" | |
10248 | "\n" | |
66ee8158 | 10249 | |
6bbace6d | 10250 | #: schedutils/taskset.c:67 |
fca91f74 | 10251 | #, c-format |
05509318 KZ |
10252 | msgid "" |
10253 | "The default behavior is to run a new command:\n" | |
10254 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
10255 | "You can retrieve the mask of an existing task:\n" | |
10256 | " %1$s -p 700\n" | |
10257 | "Or set it:\n" | |
10258 | " %1$s -p 03 700\n" | |
10259 | "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" | |
10260 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
10261 | "Ranges in list format can take a stride argument:\n" | |
10262 | " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" | |
10263 | msgstr "" | |
10264 | "Standardopførelsen er at køre en ny kommando:\n" | |
10265 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
10266 | "Du kan indhente masken på en eksisterende opgave:\n" | |
10267 | " %1$s -p 700\n" | |
10268 | "Eller sætte den:\n" | |
10269 | " %1$s -p 03 700\n" | |
10270 | "Listeformat bruger en kommaadskilt liste i steden for en maske:\n" | |
10271 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
10272 | "Intervaller i listeformat kan indeholde et stride-argument:\n" | |
10273 | " f.eks. svarer 0-31:2 til masken 0x55555555\n" | |
756bfd01 | 10274 | |
6bbace6d | 10275 | #: schedutils/taskset.c:90 |
fca91f74 | 10276 | #, c-format |
05509318 KZ |
10277 | msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" |
10278 | msgstr "pid %d's nye affinitetsliste: %s\n" | |
66ee8158 | 10279 | |
6bbace6d | 10280 | #: schedutils/taskset.c:91 |
fca91f74 | 10281 | #, c-format |
05509318 KZ |
10282 | msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" |
10283 | msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsliste: %s\n" | |
66ee8158 | 10284 | |
6bbace6d | 10285 | #: schedutils/taskset.c:94 |
fca91f74 | 10286 | #, c-format |
05509318 KZ |
10287 | msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" |
10288 | msgstr "pid %d's nye affinitetsmaske: %s\n" | |
66ee8158 | 10289 | |
6bbace6d | 10290 | #: schedutils/taskset.c:95 |
fca91f74 | 10291 | #, c-format |
05509318 KZ |
10292 | msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" |
10293 | msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsmaske: %s\n" | |
0b0bb920 | 10294 | |
6bbace6d | 10295 | #: schedutils/taskset.c:99 |
05509318 | 10296 | msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed" |
98d80d78 | 10297 | msgstr "intern fejl: konvertering fra cpuset til streng mislykkedes" |
66ee8158 | 10298 | |
6bbace6d | 10299 | #: schedutils/taskset.c:109 schedutils/taskset.c:125 |
66ee8158 | 10300 | #, c-format |
05509318 KZ |
10301 | msgid "failed to get pid %d's affinity" |
10302 | msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet" | |
66ee8158 | 10303 | |
05509318 KZ |
10304 | # Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er |
10305 | # et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle | |
10306 | # processer og deres pid'er. | |
10307 | # I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal. | |
6bbace6d | 10308 | #: schedutils/taskset.c:119 |
66ee8158 | 10309 | #, c-format |
05509318 KZ |
10310 | msgid "failed to set pid %d's affinity" |
10311 | msgstr "kunne ikke angive pid %d's affinitet" | |
66ee8158 | 10312 | |
6bbace6d | 10313 | #: schedutils/taskset.c:186 sys-utils/chcpu.c:289 |
05509318 KZ |
10314 | msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" |
10315 | msgstr "kan ikke bestemme NR_CPUS; afbryder" | |
66ee8158 | 10316 | |
6bbace6d | 10317 | #: schedutils/taskset.c:195 schedutils/taskset.c:208 sys-utils/chcpu.c:295 |
05509318 KZ |
10318 | msgid "cpuset_alloc failed" |
10319 | msgstr "cpuset_alloc mislykkedes" | |
0f185bb3 | 10320 | |
6bbace6d | 10321 | #: schedutils/taskset.c:215 sys-utils/chcpu.c:232 |
fca91f74 | 10322 | #, c-format |
05509318 KZ |
10323 | msgid "failed to parse CPU list: %s" |
10324 | msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste: %s" | |
66ee8158 | 10325 | |
6bbace6d | 10326 | #: schedutils/taskset.c:218 |
fca91f74 | 10327 | #, c-format |
05509318 KZ |
10328 | msgid "failed to parse CPU mask: %s" |
10329 | msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske: %s" | |
cf8316e2 | 10330 | |
b5ef1472 KZ |
10331 | #: sys-utils/blkdiscard.c:69 |
10332 | #, fuzzy, c-format | |
10333 | msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" | |
10334 | msgstr "%s: Fjernede %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n" | |
10335 | ||
10336 | #: sys-utils/blkdiscard.c:74 | |
6bbace6d KZ |
10337 | #, c-format |
10338 | msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" | |
10339 | msgstr "%s: Fjernede %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n" | |
10340 | ||
b5ef1472 | 10341 | #: sys-utils/blkdiscard.c:87 |
6bbace6d | 10342 | msgid "Discard the content of sectors on a device.\n" |
171ece62 | 10343 | msgstr "Fjern indholdet for sektorer på en enhed.\n" |
6bbace6d | 10344 | |
b5ef1472 KZ |
10345 | #: sys-utils/blkdiscard.c:90 |
10346 | #, fuzzy | |
10347 | msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" | |
10348 | msgstr " -o, --offset <antal> forskydningen i byte som der skal fjernes fra\n" | |
10349 | ||
10350 | #: sys-utils/blkdiscard.c:91 | |
10351 | #, fuzzy | |
10352 | msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
10353 | msgstr " -l, --length <antal> antallet af byte der skal fjernes\n" | |
10354 | ||
10355 | #: sys-utils/blkdiscard.c:92 | |
10356 | #, fuzzy | |
10357 | msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n" | |
10358 | msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n" | |
10359 | ||
10360 | #: sys-utils/blkdiscard.c:93 | |
10361 | #, fuzzy | |
10362 | msgid " -s, --secure perform secure discard\n" | |
10363 | msgstr " --securebits <bit> angiv securebits\n" | |
10364 | ||
10365 | #: sys-utils/blkdiscard.c:94 | |
10366 | #, fuzzy | |
10367 | msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n" | |
10368 | msgstr " -n, --nonblock fejl frem for at vente\n" | |
10369 | ||
10370 | #: sys-utils/blkdiscard.c:95 | |
10371 | #, fuzzy | |
10372 | msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n" | |
10373 | msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n" | |
10374 | ||
10375 | #: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:324 sys-utils/losetup.c:557 | |
05509318 | 10376 | #: text-utils/hexdump.c:124 |
05509318 | 10377 | msgid "failed to parse offset" |
98d80d78 | 10378 | msgstr "kunne ikke fortolke forskydning" |
8d398470 | 10379 | |
b5ef1472 | 10380 | #: sys-utils/blkdiscard.c:154 |
6bbace6d | 10381 | msgid "failed to parse step" |
171ece62 | 10382 | msgstr "kunne ikke fortolke trin" |
6bbace6d | 10383 | |
b5ef1472 | 10384 | #: sys-utils/blkdiscard.c:172 sys-utils/zramctl.c:625 sys-utils/zramctl.c:650 |
05509318 | 10385 | msgid "no device specified" |
98d80d78 | 10386 | msgstr "ingen enhed angivet" |
cf8316e2 | 10387 | |
b5ef1472 | 10388 | #: sys-utils/blkdiscard.c:177 sys-utils/fallocate.c:351 |
d3cac66d | 10389 | #: sys-utils/fsfreeze.c:122 sys-utils/fstrim.c:346 |
05509318 KZ |
10390 | msgid "unexpected number of arguments" |
10391 | msgstr "uventet antal argumenter" | |
66ee8158 | 10392 | |
b5ef1472 | 10393 | #: sys-utils/blkdiscard.c:191 |
98d80d78 | 10394 | #, c-format |
05509318 | 10395 | msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" |
98d80d78 | 10396 | msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl mislykkedes" |
55032d70 | 10397 | |
b5ef1472 | 10398 | #: sys-utils/blkdiscard.c:193 |
98d80d78 | 10399 | #, c-format |
05509318 | 10400 | msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" |
98d80d78 | 10401 | msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes" |
66ee8158 | 10402 | |
b5ef1472 | 10403 | #: sys-utils/blkdiscard.c:197 |
6bbace6d KZ |
10404 | #, c-format |
10405 | msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" | |
171ece62 | 10406 | msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i" |
6bbace6d | 10407 | |
b5ef1472 | 10408 | #: sys-utils/blkdiscard.c:202 |
171ece62 | 10409 | #, c-format |
6bbace6d | 10410 | msgid "%s: offset is greater than device size" |
171ece62 | 10411 | msgstr "%s: forskydning er større end enhedsstørrelse" |
6bbace6d | 10412 | |
b5ef1472 | 10413 | #: sys-utils/blkdiscard.c:211 |
6bbace6d KZ |
10414 | #, c-format |
10415 | msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" | |
171ece62 | 10416 | msgstr "%s: længde %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i" |
6bbace6d | 10417 | |
b5ef1472 KZ |
10418 | #: sys-utils/blkdiscard.c:224 |
10419 | #, fuzzy, c-format | |
10420 | msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed" | |
10421 | msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes" | |
10422 | ||
10423 | #: sys-utils/blkdiscard.c:228 | |
98d80d78 | 10424 | #, c-format |
05509318 | 10425 | msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" |
98d80d78 | 10426 | msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl mislykkedes" |
8d398470 | 10427 | |
b5ef1472 | 10428 | #: sys-utils/blkdiscard.c:232 |
98d80d78 | 10429 | #, c-format |
05509318 | 10430 | msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" |
98d80d78 | 10431 | msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl mislykkedes" |
8d398470 | 10432 | |
05509318 | 10433 | #: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179 |
d3cac66d KZ |
10434 | #, fuzzy, c-format |
10435 | msgid "CPU %u does not exist" | |
98d80d78 | 10436 | msgstr "CPU %d findes ikke" |
8d398470 | 10437 | |
05509318 | 10438 | #: sys-utils/chcpu.c:92 |
d3cac66d KZ |
10439 | #, fuzzy, c-format |
10440 | msgid "CPU %u is not hot pluggable" | |
98d80d78 | 10441 | msgstr "CPU %d er ikke »hot pluggable«" |
8d398470 | 10442 | |
05509318 | 10443 | #: sys-utils/chcpu.c:98 |
d3cac66d KZ |
10444 | #, fuzzy, c-format |
10445 | msgid "CPU %u is already enabled\n" | |
05509318 | 10446 | msgstr "CPU %d er allerede aktiveret\n" |
8d398470 | 10447 | |
05509318 | 10448 | #: sys-utils/chcpu.c:102 |
d3cac66d KZ |
10449 | #, fuzzy, c-format |
10450 | msgid "CPU %u is already disabled\n" | |
05509318 | 10451 | msgstr "CPU %d er allerede deaktiveret\n" |
8d398470 | 10452 | |
05509318 | 10453 | #: sys-utils/chcpu.c:110 |
d3cac66d KZ |
10454 | #, fuzzy, c-format |
10455 | msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)" | |
98d80d78 | 10456 | msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes (CPU er afkonfigureret)" |
8d398470 | 10457 | |
05509318 | 10458 | #: sys-utils/chcpu.c:113 |
d3cac66d KZ |
10459 | #, fuzzy, c-format |
10460 | msgid "CPU %u enable failed" | |
98d80d78 | 10461 | msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes" |
8d398470 | 10462 | |
05509318 | 10463 | #: sys-utils/chcpu.c:116 |
d3cac66d KZ |
10464 | #, fuzzy, c-format |
10465 | msgid "CPU %u enabled\n" | |
05509318 | 10466 | msgstr "CPU %d aktiveret\n" |
8d398470 | 10467 | |
05509318 | 10468 | #: sys-utils/chcpu.c:119 |
d3cac66d KZ |
10469 | #, fuzzy, c-format |
10470 | msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)" | |
98d80d78 | 10471 | msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes (sidst aktiveret CPU)" |
8d398470 | 10472 | |
05509318 | 10473 | #: sys-utils/chcpu.c:125 |
d3cac66d KZ |
10474 | #, fuzzy, c-format |
10475 | msgid "CPU %u disable failed" | |
98d80d78 | 10476 | msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes" |
0ed2f80b | 10477 | |
05509318 | 10478 | #: sys-utils/chcpu.c:128 |
d3cac66d KZ |
10479 | #, fuzzy, c-format |
10480 | msgid "CPU %u disabled\n" | |
05509318 | 10481 | msgstr "CPU %d deaktiveret\n" |
8d398470 | 10482 | |
05509318 KZ |
10483 | #: sys-utils/chcpu.c:141 |
10484 | msgid "This system does not support rescanning of CPUs" | |
10485 | msgstr "Dette system understøtter ikke ny skanning af CPU'er" | |
55032d70 | 10486 | |
05509318 KZ |
10487 | #: sys-utils/chcpu.c:143 |
10488 | msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" | |
10489 | msgstr "Kunne ikke udløse ny skanning af CPU'er" | |
55032d70 | 10490 | |
05509318 | 10491 | #: sys-utils/chcpu.c:144 |
0ed2f80b | 10492 | #, c-format |
05509318 KZ |
10493 | msgid "Triggered rescan of CPUs\n" |
10494 | msgstr "Udløst ny skanning af CPU'er\n" | |
55032d70 | 10495 | |
05509318 KZ |
10496 | #: sys-utils/chcpu.c:151 |
10497 | msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" | |
10498 | msgstr "Dette system understøtter ikke indstilling af dispatching-tilstand for CPU'er" | |
55032d70 | 10499 | |
05509318 KZ |
10500 | #: sys-utils/chcpu.c:155 |
10501 | msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" | |
10502 | msgstr "Kunne ikke angive vandret dispatch-tilstand" | |
55032d70 | 10503 | |
05509318 | 10504 | #: sys-utils/chcpu.c:156 |
fca91f74 | 10505 | #, c-format |
05509318 KZ |
10506 | msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n" |
10507 | msgstr "Vandret dispatching-tilstand angivet\n" | |
55032d70 | 10508 | |
05509318 KZ |
10509 | #: sys-utils/chcpu.c:159 |
10510 | msgid "Failed to set vertical dispatch mode" | |
10511 | msgstr "Kunne ikke angive lodret dispatch-tilstand" | |
55032d70 | 10512 | |
05509318 | 10513 | #: sys-utils/chcpu.c:160 |
fca91f74 | 10514 | #, c-format |
05509318 KZ |
10515 | msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n" |
10516 | msgstr "Lodret dispatching-tilstand angivet\n" | |
55032d70 | 10517 | |
05509318 | 10518 | #: sys-utils/chcpu.c:184 |
d3cac66d KZ |
10519 | #, fuzzy, c-format |
10520 | msgid "CPU %u is not configurable" | |
98d80d78 | 10521 | msgstr "CPU %d kan ikke konfigureres" |
55032d70 | 10522 | |
05509318 | 10523 | #: sys-utils/chcpu.c:190 |
d3cac66d KZ |
10524 | #, fuzzy, c-format |
10525 | msgid "CPU %u is already configured\n" | |
05509318 | 10526 | msgstr "CPU %d er allerede konfigureret\n" |
8d398470 | 10527 | |
05509318 | 10528 | #: sys-utils/chcpu.c:194 |
d3cac66d KZ |
10529 | #, fuzzy, c-format |
10530 | msgid "CPU %u is already deconfigured\n" | |
05509318 | 10531 | msgstr "CPU %d er allerede afkonfigureret\n" |
0ed2f80b | 10532 | |
05509318 | 10533 | #: sys-utils/chcpu.c:199 |
d3cac66d KZ |
10534 | #, fuzzy, c-format |
10535 | msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)" | |
98d80d78 | 10536 | msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes (CPU er aktiveret)" |
8d398470 | 10537 | |
05509318 | 10538 | #: sys-utils/chcpu.c:206 |
d3cac66d KZ |
10539 | #, fuzzy, c-format |
10540 | msgid "CPU %u configure failed" | |
98d80d78 | 10541 | msgstr "CPU %d konfigurering mislykkedes" |
8d398470 | 10542 | |
05509318 | 10543 | #: sys-utils/chcpu.c:209 |
d3cac66d KZ |
10544 | #, fuzzy, c-format |
10545 | msgid "CPU %u configured\n" | |
05509318 | 10546 | msgstr "CPU %d konfigureret\n" |
8d398470 | 10547 | |
05509318 | 10548 | #: sys-utils/chcpu.c:213 |
d3cac66d KZ |
10549 | #, fuzzy, c-format |
10550 | msgid "CPU %u deconfigure failed" | |
98d80d78 | 10551 | msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes" |
8d398470 | 10552 | |
05509318 | 10553 | #: sys-utils/chcpu.c:216 |
d3cac66d KZ |
10554 | #, fuzzy, c-format |
10555 | msgid "CPU %u deconfigured\n" | |
05509318 | 10556 | msgstr "CPU %d afkonfigureret\n" |
8d398470 | 10557 | |
05509318 | 10558 | #: sys-utils/chcpu.c:231 |
8d398470 | 10559 | #, c-format |
05509318 KZ |
10560 | msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" |
10561 | msgstr "ugyldigt CPU-antal i CPU-liste: %s" | |
8d398470 | 10562 | |
6bbace6d | 10563 | #: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:130 |
8d398470 | 10564 | #, c-format |
fca91f74 | 10565 | msgid "" |
05509318 KZ |
10566 | "\n" |
10567 | "Usage:\n" | |
10568 | " %s [options]\n" | |
fca91f74 | 10569 | msgstr "" |
05509318 KZ |
10570 | "\n" |
10571 | "Brug:\n" | |
10572 | " %s [tilvalg]\n" | |
fca91f74 | 10573 | |
6bbace6d KZ |
10574 | #: sys-utils/chcpu.c:242 |
10575 | msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n" | |
171ece62 | 10576 | msgstr "Konfigurer CPU'er i et system med flere processorer.\n" |
6bbace6d KZ |
10577 | |
10578 | #: sys-utils/chcpu.c:244 | |
05509318 KZ |
10579 | msgid "" |
10580 | "\n" | |
10581 | "Options:\n" | |
10582 | " -h, --help print this help\n" | |
10583 | " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" | |
10584 | " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n" | |
10585 | " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n" | |
10586 | " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n" | |
10587 | " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n" | |
10588 | " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" | |
10589 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
0ed2f80b | 10590 | msgstr "" |
171ece62 JH |
10591 | "\n" |
10592 | "Tilvalg:\n" | |
10593 | " -h, --help vis denne hjælpebesked\n" | |
10594 | " -e, --enable <cpu-list> aktiver cpu'er\n" | |
10595 | " -d, --disable <cpu-list> deaktiver cpu'er\n" | |
10596 | " -c, --configure <cpu-list> konfigurer cpu'er\n" | |
10597 | " -g, --deconfigure <cpu-list> afkonfigurer cpu'er\n" | |
10598 | " -p, --dispatch <tilstand> angiv afsendelsestilstand\n" | |
10599 | " -r, --rescan udløs ny skanning af cpu'er\n" | |
10600 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
8d398470 | 10601 | |
6bbace6d | 10602 | #: sys-utils/chcpu.c:326 |
fca91f74 | 10603 | #, c-format |
05509318 KZ |
10604 | msgid "unsupported argument: %s" |
10605 | msgstr "ikke understøttet parameter: %s" | |
8d398470 | 10606 | |
b5ef1472 | 10607 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 |
171ece62 | 10608 | #, c-format |
6bbace6d | 10609 | msgid " %s hard|soft\n" |
171ece62 | 10610 | msgstr " %s hard|soft\n" |
8d398470 | 10611 | |
b5ef1472 KZ |
10612 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:30 |
10613 | #, c-format | |
10614 | msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n" | |
10615 | msgstr "" | |
10616 | ||
10617 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:51 | |
10618 | msgid "implicit" | |
10619 | msgstr "" | |
10620 | ||
10621 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:52 | |
10622 | #, fuzzy, c-format | |
10623 | msgid "unexpected value in %s: %ju" | |
10624 | msgstr "uventet linjeafslutning på %s" | |
10625 | ||
10626 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:63 | |
05509318 KZ |
10627 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior" |
10628 | msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen" | |
fca91f74 | 10629 | |
b5ef1472 KZ |
10630 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:416 |
10631 | #, c-format | |
10632 | msgid "unknown argument: %s" | |
10633 | msgstr "ukendt parameter: %s" | |
10634 | ||
6bbace6d | 10635 | #: sys-utils/dmesg.c:110 |
05509318 KZ |
10636 | msgid "system is unusable" |
10637 | msgstr "system er ubrugelig" | |
fca91f74 | 10638 | |
6bbace6d | 10639 | #: sys-utils/dmesg.c:111 |
05509318 KZ |
10640 | msgid "action must be taken immediately" |
10641 | msgstr "der må gøres noget øjeblikkeligt" | |
fca91f74 | 10642 | |
6bbace6d | 10643 | #: sys-utils/dmesg.c:112 |
05509318 KZ |
10644 | msgid "critical conditions" |
10645 | msgstr "kritiske betingelser" | |
8d398470 | 10646 | |
6bbace6d | 10647 | #: sys-utils/dmesg.c:113 |
05509318 KZ |
10648 | msgid "error conditions" |
10649 | msgstr "fejlbetingelser" | |
8d398470 | 10650 | |
6bbace6d | 10651 | #: sys-utils/dmesg.c:114 |
05509318 KZ |
10652 | msgid "warning conditions" |
10653 | msgstr "advarselsbetingelser" | |
8d398470 | 10654 | |
6bbace6d | 10655 | #: sys-utils/dmesg.c:115 |
05509318 KZ |
10656 | msgid "normal but significant condition" |
10657 | msgstr "normal men signifikant betingelse" | |
fca91f74 | 10658 | |
6bbace6d | 10659 | #: sys-utils/dmesg.c:116 |
05509318 KZ |
10660 | msgid "informational" |
10661 | msgstr "informationel" | |
fca91f74 | 10662 | |
6bbace6d | 10663 | #: sys-utils/dmesg.c:117 |
05509318 KZ |
10664 | msgid "debug-level messages" |
10665 | msgstr "fejlsøgningsniveaubeskeder" | |
8d398470 | 10666 | |
6bbace6d | 10667 | #: sys-utils/dmesg.c:131 |
05509318 KZ |
10668 | msgid "kernel messages" |
10669 | msgstr "kernebeskeder" | |
8d398470 | 10670 | |
6bbace6d | 10671 | #: sys-utils/dmesg.c:132 |
05509318 KZ |
10672 | msgid "random user-level messages" |
10673 | msgstr "vilkårlige brugerniveaubeskeder" | |
8d398470 | 10674 | |
6bbace6d | 10675 | #: sys-utils/dmesg.c:133 |
05509318 KZ |
10676 | msgid "mail system" |
10677 | msgstr "postsystem" | |
8d398470 | 10678 | |
6bbace6d | 10679 | #: sys-utils/dmesg.c:134 |
05509318 KZ |
10680 | msgid "system daemons" |
10681 | msgstr "systemdæmoner" | |
8d398470 | 10682 | |
6bbace6d | 10683 | #: sys-utils/dmesg.c:135 |
05509318 KZ |
10684 | msgid "security/authorization messages" |
10685 | msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder" | |
8d398470 | 10686 | |
6bbace6d | 10687 | #: sys-utils/dmesg.c:136 |
05509318 KZ |
10688 | msgid "messages generated internally by syslogd" |
10689 | msgstr "beskeder oprettet internt af syslogd" | |
8d398470 | 10690 | |
6bbace6d | 10691 | #: sys-utils/dmesg.c:137 |
05509318 KZ |
10692 | msgid "line printer subsystem" |
10693 | msgstr "line printer-undersystem" | |
8d398470 | 10694 | |
6bbace6d | 10695 | #: sys-utils/dmesg.c:138 |
05509318 KZ |
10696 | msgid "network news subsystem" |
10697 | msgstr "netværksnyhedsundersystem" | |
8d398470 | 10698 | |
6bbace6d | 10699 | #: sys-utils/dmesg.c:139 |
05509318 KZ |
10700 | msgid "UUCP subsystem" |
10701 | msgstr "UUCP-undersystem" | |
8d398470 | 10702 | |
6bbace6d | 10703 | #: sys-utils/dmesg.c:140 |
05509318 KZ |
10704 | msgid "clock daemon" |
10705 | msgstr "urdæmon" | |
8d398470 | 10706 | |
6bbace6d | 10707 | #: sys-utils/dmesg.c:141 |
05509318 KZ |
10708 | msgid "security/authorization messages (private)" |
10709 | msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder (private)" | |
8d398470 | 10710 | |
6bbace6d | 10711 | #: sys-utils/dmesg.c:142 |
05509318 | 10712 | msgid "FTP daemon" |
98d80d78 | 10713 | msgstr "FTP-dæmon" |
8d398470 | 10714 | |
b0041e4a | 10715 | #: sys-utils/dmesg.c:267 |
6bbace6d | 10716 | msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n" |
171ece62 | 10717 | msgstr "Vis eller kontroller kernens ringmellemlager.\n" |
6bbace6d | 10718 | |
b0041e4a | 10719 | #: sys-utils/dmesg.c:270 |
05509318 | 10720 | msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" |
98d80d78 | 10721 | msgstr " -C, --clear ryd kernens ringbuffer\n" |
8d398470 | 10722 | |
b0041e4a | 10723 | #: sys-utils/dmesg.c:271 |
05509318 | 10724 | msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" |
98d80d78 | 10725 | msgstr " -c, --read-clear læs og ryd alle beskeder\n" |
8d398470 | 10726 | |
b0041e4a | 10727 | #: sys-utils/dmesg.c:272 |
05509318 | 10728 | msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" |
98d80d78 | 10729 | msgstr " -D, --console-off deaktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n" |
66ee8158 | 10730 | |
b0041e4a | 10731 | #: sys-utils/dmesg.c:273 |
05509318 | 10732 | msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" |
98d80d78 | 10733 | msgstr " -E, --console-on aktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n" |
8d398470 | 10734 | |
b0041e4a | 10735 | #: sys-utils/dmesg.c:274 |
05509318 | 10736 | msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" |
98d80d78 | 10737 | msgstr " -F, --file <fil> brug filen i stedet for logmellemlageret til kernen\n" |
8d398470 | 10738 | |
b0041e4a | 10739 | #: sys-utils/dmesg.c:275 |
05509318 | 10740 | msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" |
98d80d78 | 10741 | msgstr " -f, --facility <liste> begræns uddata til definerede faciliteter\n" |
66ee8158 | 10742 | |
b0041e4a | 10743 | #: sys-utils/dmesg.c:276 |
05509318 | 10744 | msgid " -H, --human human readable output\n" |
98d80d78 | 10745 | msgstr " -H, --human læsbare uddata\n" |
66ee8158 | 10746 | |
b0041e4a | 10747 | #: sys-utils/dmesg.c:277 |
05509318 | 10748 | msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" |
98d80d78 | 10749 | msgstr " -k, --kernel vis kernebeskeder\n" |
8d398470 | 10750 | |
b0041e4a | 10751 | #: sys-utils/dmesg.c:278 |
05509318 | 10752 | msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" |
98d80d78 | 10753 | msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n" |
66ee8158 | 10754 | |
d3cac66d | 10755 | #: sys-utils/dmesg.c:281 |
05509318 | 10756 | msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" |
98d80d78 | 10757 | msgstr " -l, --level <liste> begræns uddata til definerede niveauer\n" |
66ee8158 | 10758 | |
d3cac66d | 10759 | #: sys-utils/dmesg.c:282 |
05509318 | 10760 | msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" |
98d80d78 | 10761 | msgstr " -n, --console-level <niv.> sæt niveau for beskeder vist i konsollen\n" |
66ee8158 | 10762 | |
d3cac66d | 10763 | #: sys-utils/dmesg.c:283 |
05509318 | 10764 | msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" |
98d80d78 | 10765 | msgstr " -P, --nopager Indskyd ikke uddata i en tekstsøger\n" |
b9ae633e | 10766 | |
d3cac66d | 10767 | #: sys-utils/dmesg.c:284 |
05509318 | 10768 | msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" |
98d80d78 | 10769 | msgstr " -r, --raw udskriv det rå beskedmellemlager\n" |
8d398470 | 10770 | |
d3cac66d | 10771 | #: sys-utils/dmesg.c:285 |
05509318 | 10772 | msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" |
98d80d78 | 10773 | msgstr " -S, --syslog fremtving brugen af syslog(2) frem for /dev/kmsg\n" |
66ee8158 | 10774 | |
d3cac66d | 10775 | #: sys-utils/dmesg.c:286 |
05509318 | 10776 | msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" |
98d80d78 | 10777 | msgstr " -s, --buffer-size <str.> mellemlagerstørrelse til at forespørge ring-mellemlageret for kernen\n" |
b9ae633e | 10778 | |
d3cac66d | 10779 | #: sys-utils/dmesg.c:287 |
05509318 | 10780 | msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" |
98d80d78 | 10781 | msgstr " -u, --userspace vis brugerrumsbeskeder\n" |
cf8316e2 | 10782 | |
d3cac66d | 10783 | #: sys-utils/dmesg.c:288 |
05509318 | 10784 | msgid " -w, --follow wait for new messages\n" |
98d80d78 | 10785 | msgstr " -w, --follow vent på nye beskeder\n" |
8d398470 | 10786 | |
d3cac66d | 10787 | #: sys-utils/dmesg.c:289 |
05509318 | 10788 | msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" |
98d80d78 | 10789 | msgstr " -x, --decode afkod facilitet og niveau til læsbar streng\n" |
b9ae633e | 10790 | |
d3cac66d | 10791 | #: sys-utils/dmesg.c:290 |
05509318 | 10792 | msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" |
98d80d78 | 10793 | msgstr " -d, --show-delta vis tidsdelta mellem udskrevne beskeder\n" |
0027a8b1 | 10794 | |
d3cac66d | 10795 | #: sys-utils/dmesg.c:291 |
05509318 | 10796 | msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n" |
98d80d78 | 10797 | msgstr " -e, --reltime vis lokal tid og tidsforskel i læsbart format\n" |
8d398470 | 10798 | |
d3cac66d | 10799 | #: sys-utils/dmesg.c:292 |
ac31e6f8 | 10800 | #, fuzzy |
784c8a40 | 10801 | msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n" |
98d80d78 | 10802 | msgstr " -T, --ctime vis læsbart tidsstempel\n" |
8d398470 | 10803 | |
d3cac66d | 10804 | #: sys-utils/dmesg.c:293 |
784c8a40 KZ |
10805 | #, fuzzy |
10806 | msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n" | |
98d80d78 | 10807 | msgstr " -t, --notime udskriv ikke beskedernes tidsstempel\n" |
66ee8158 | 10808 | |
d3cac66d | 10809 | #: sys-utils/dmesg.c:294 |
784c8a40 | 10810 | #, fuzzy |
fca91f74 | 10811 | msgid "" |
784c8a40 | 10812 | " --time-format <format> show timestamp using the given format:\n" |
05509318 KZ |
10813 | " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" |
10814 | "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n" | |
0ed2f80b | 10815 | msgstr "" |
98d80d78 JH |
10816 | " --time-format <format> vis tidsstempel med formatet:\n" |
10817 | " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" | |
10818 | "Suspension/genoptag vil gøre ctime og iso-tidsstempler upræcise.\n" | |
8d398470 | 10819 | |
d3cac66d | 10820 | #: sys-utils/dmesg.c:300 |
fca91f74 JH |
10821 | msgid "" |
10822 | "\n" | |
05509318 | 10823 | "Supported log facilities:\n" |
fca91f74 JH |
10824 | msgstr "" |
10825 | "\n" | |
05509318 | 10826 | "Understøttede logfaciliteter:\n" |
55032d70 | 10827 | |
d3cac66d | 10828 | #: sys-utils/dmesg.c:306 |
fca91f74 JH |
10829 | msgid "" |
10830 | "\n" | |
05509318 | 10831 | "Supported log levels (priorities):\n" |
0ed2f80b | 10832 | msgstr "" |
0ed2f80b | 10833 | "\n" |
05509318 | 10834 | "Understøttede logniveauer (prioriteter):\n" |
55032d70 | 10835 | |
d3cac66d | 10836 | #: sys-utils/dmesg.c:360 |
fca91f74 | 10837 | #, c-format |
05509318 KZ |
10838 | msgid "failed to parse level '%s'" |
10839 | msgstr "kunne ikke fortolke niveau »%s«" | |
55032d70 | 10840 | |
d3cac66d | 10841 | #: sys-utils/dmesg.c:362 |
fca91f74 | 10842 | #, c-format |
05509318 KZ |
10843 | msgid "unknown level '%s'" |
10844 | msgstr "ukendt niveau »%s«" | |
55032d70 | 10845 | |
d3cac66d | 10846 | #: sys-utils/dmesg.c:398 |
0ed2f80b | 10847 | #, c-format |
05509318 KZ |
10848 | msgid "failed to parse facility '%s'" |
10849 | msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«" | |
55032d70 | 10850 | |
d3cac66d | 10851 | #: sys-utils/dmesg.c:400 |
0ed2f80b | 10852 | #, c-format |
05509318 KZ |
10853 | msgid "unknown facility '%s'" |
10854 | msgstr "ukendt facilitet »%s«" | |
55032d70 | 10855 | |
d3cac66d | 10856 | #: sys-utils/dmesg.c:528 |
0ed2f80b | 10857 | #, c-format |
05509318 KZ |
10858 | msgid "cannot mmap: %s" |
10859 | msgstr "kunne ikke mmap: %s" | |
0ed2f80b | 10860 | |
b5ef1472 | 10861 | #: sys-utils/dmesg.c:1357 |
05509318 | 10862 | msgid "invalid buffer size argument" |
98d80d78 | 10863 | msgstr "ugyldig parameter for mellemlagerstørrelse" |
55032d70 | 10864 | |
b5ef1472 | 10865 | #: sys-utils/dmesg.c:1412 |
05509318 | 10866 | msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" |
98d80d78 | 10867 | msgstr "--show-delta ignoreret når den bruges sammen med iso8601-tidsformatet" |
55032d70 | 10868 | |
b5ef1472 | 10869 | #: sys-utils/dmesg.c:1435 |
6bbace6d | 10870 | msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg" |
98d80d78 | 10871 | msgstr "--raw kan kun bruges sammen med --level eller --facility når der er læst beskeder fra /dev/kmsg" |
55032d70 | 10872 | |
b5ef1472 | 10873 | #: sys-utils/dmesg.c:1445 |
05509318 KZ |
10874 | msgid "read kernel buffer failed" |
10875 | msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes" | |
55032d70 | 10876 | |
b5ef1472 | 10877 | #: sys-utils/dmesg.c:1464 |
05509318 KZ |
10878 | msgid "klogctl failed" |
10879 | msgstr "klogctl mislykkedes" | |
55032d70 | 10880 | |
6bbace6d | 10881 | #: sys-utils/eject.c:134 |
fca91f74 | 10882 | #, c-format |
05509318 KZ |
10883 | msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n" |
10884 | msgstr " %s [tilvalg] [<enhed>|<monteringspunkt>]\n" | |
c8ef301a | 10885 | |
6bbace6d | 10886 | #: sys-utils/eject.c:137 |
6bbace6d | 10887 | msgid "Eject removable media.\n" |
171ece62 | 10888 | msgstr "Skub flytbart medie ud.\n" |
6bbace6d KZ |
10889 | |
10890 | #: sys-utils/eject.c:140 | |
05509318 KZ |
10891 | msgid "" |
10892 | " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n" | |
10893 | " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n" | |
10894 | " -d, --default display default device\n" | |
10895 | " -f, --floppy eject floppy\n" | |
10896 | " -F, --force don't care about device type\n" | |
10897 | " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n" | |
10898 | " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n" | |
10899 | " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n" | |
10900 | " -n, --noop don't eject, just show device found\n" | |
10901 | " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" | |
10902 | " -q, --tape eject tape\n" | |
10903 | " -r, --cdrom eject CD-ROM\n" | |
10904 | " -s, --scsi eject SCSI device\n" | |
10905 | " -t, --trayclose close tray\n" | |
10906 | " -T, --traytoggle toggle tray\n" | |
10907 | " -v, --verbose enable verbose output\n" | |
10908 | " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n" | |
10909 | " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n" | |
10910 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
10911 | " -a, --auto <on|off> tænd og sluk for automatisk skub ud\n" |
10912 | " -c, --changerslot <slot> skift diske på en cd-rom-ændrer\n" | |
10913 | " -d, --default vis standardenhed\n" | |
10914 | " -f, --floppy skub diskette ud\n" | |
10915 | " -F, --force tag ikke hensyn til enhedstype\n" | |
10916 | " -i, --manualeject <on|off> tænk og sluk for manuel beskyttelse af skub ud\n" | |
10917 | " -m, --no-unmount afmonter ikke enhed selv om enheden er monteret\n" | |
5d1756fb | 10918 | " -M, --no-partitions-unmount afmonter ikke andre partitioner\n" |
171ece62 JH |
10919 | " -n, --noop skub ikke ud, vis alene fundet enhed\n" |
10920 | " -p, --proc brug /proc/mounts i stedet for /etc/mtab\n" | |
10921 | " -q, --tape skub bånd ud\n" | |
10922 | " -r, --cdrom skub cd-rom ud\n" | |
10923 | " -s, --scsi skub SCSI-enhed ud\n" | |
10924 | " -t, --trayclose luk bakke\n" | |
10925 | " -T, --traytoggle tænk og sluk for bakke\n" | |
10926 | " -v, --verbose aktiver uddybende uddata\n" | |
10927 | " -x, --cdspeed <hastighed> angiv maksimal hastighed for cd-rom\n" | |
10928 | " -X, --listspeed vis tilgængelige hastigheder for cd-rom\n" | |
c8ef301a | 10929 | |
6bbace6d | 10930 | #: sys-utils/eject.c:164 |
fca91f74 JH |
10931 | msgid "" |
10932 | "\n" | |
05509318 KZ |
10933 | "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" |
10934 | msgstr "" | |
fca91f74 | 10935 | "\n" |
05509318 | 10936 | "Som standard forsøges med -r, -s, -f og -q i rækkefølge indtil succes.\n" |
c8ef301a | 10937 | |
6bbace6d | 10938 | #: sys-utils/eject.c:210 |
05509318 KZ |
10939 | msgid "invalid argument to --changerslot/-c option" |
10940 | msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --changerslot/-c" | |
66ee8158 | 10941 | |
d3cac66d | 10942 | #: sys-utils/eject.c:214 |
05509318 KZ |
10943 | msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" |
10944 | msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --cdspeed/-x" | |
66ee8158 | 10945 | |
d3cac66d | 10946 | #: sys-utils/eject.c:326 |
05509318 KZ |
10947 | msgid "CD-ROM auto-eject command failed" |
10948 | msgstr "Cd-rom-kommando for automatisk udskubning mislykkedes" | |
dea22a3d | 10949 | |
d3cac66d | 10950 | #: sys-utils/eject.c:340 |
6bbace6d | 10951 | msgid "CD-ROM door lock is not supported" |
171ece62 | 10952 | msgstr "Cd-rom-dørlås er ikke understøttet" |
6bbace6d | 10953 | |
d3cac66d | 10954 | #: sys-utils/eject.c:342 |
6bbace6d | 10955 | msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN" |
171ece62 | 10956 | msgstr "andre brugere har drevet åben og ikke CAP_SYS_ADMIN" |
6bbace6d | 10957 | |
d3cac66d | 10958 | #: sys-utils/eject.c:344 |
05509318 KZ |
10959 | msgid "CD-ROM lock door command failed" |
10960 | msgstr "Cd-rom-kommando for lås dør mislykkedes" | |
756bfd01 | 10961 | |
d3cac66d | 10962 | #: sys-utils/eject.c:349 |
05509318 KZ |
10963 | msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" |
10964 | msgstr "Cd-drev må IKKE skubbes ud med enhedsknappen" | |
66ee8158 | 10965 | |
d3cac66d | 10966 | #: sys-utils/eject.c:351 |
05509318 KZ |
10967 | msgid "CD-Drive may be ejected with device button" |
10968 | msgstr "Cd-drev må skubbes ud med enhedsknappen" | |
cf8316e2 | 10969 | |
d3cac66d | 10970 | #: sys-utils/eject.c:362 |
05509318 | 10971 | msgid "CD-ROM select disc command failed" |
98d80d78 | 10972 | msgstr "Valg af cd-rom-diskkommandoen mislykkedes" |
f8511249 | 10973 | |
d3cac66d | 10974 | #: sys-utils/eject.c:366 |
05509318 | 10975 | msgid "CD-ROM load from slot command failed" |
98d80d78 | 10976 | msgstr "Cd-rom-indlæsning fra slot-kommando mislykkedes" |
8d398470 | 10977 | |
d3cac66d | 10978 | #: sys-utils/eject.c:368 |
05509318 | 10979 | msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" |
98d80d78 | 10980 | msgstr "IDE/ATAPI cd-rom-ændring er ikke understøttet af denne kerne\n" |
66ee8158 | 10981 | |
d3cac66d | 10982 | #: sys-utils/eject.c:386 |
05509318 | 10983 | msgid "CD-ROM tray close command failed" |
98d80d78 | 10984 | msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen mislykkedes" |
66ee8158 | 10985 | |
d3cac66d | 10986 | #: sys-utils/eject.c:388 |
05509318 | 10987 | msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" |
98d80d78 | 10988 | msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen er ikke understøttet af denne kerne\n" |
fca91f74 | 10989 | |
d3cac66d | 10990 | #: sys-utils/eject.c:405 |
05509318 | 10991 | msgid "CD-ROM eject unsupported" |
98d80d78 | 10992 | msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud er ikke understøttet" |
fca91f74 | 10993 | |
d3cac66d | 10994 | #: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1011 |
05509318 | 10995 | msgid "CD-ROM eject command failed" |
98d80d78 | 10996 | msgstr "Cd-rom-kommanden skub ud mislykkedes" |
fca91f74 | 10997 | |
d3cac66d | 10998 | #: sys-utils/eject.c:436 |
05509318 | 10999 | msgid "no CD-ROM information available" |
98d80d78 | 11000 | msgstr "ingen cd-rom-information er tilgængelig" |
32940a75 | 11001 | |
d3cac66d | 11002 | #: sys-utils/eject.c:439 |
05509318 | 11003 | msgid "CD-ROM drive is not ready" |
98d80d78 | 11004 | msgstr "Cd-rom-drev er ikke klar" |
32940a75 | 11005 | |
d3cac66d | 11006 | #: sys-utils/eject.c:482 |
05509318 | 11007 | msgid "CD-ROM select speed command failed" |
98d80d78 | 11008 | msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed mislykkedes" |
fca91f74 | 11009 | |
d3cac66d | 11010 | #: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570 |
05509318 | 11011 | msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" |
98d80d78 | 11012 | msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed er ikke understøttet af denne kerne" |
3406942e | 11013 | |
d3cac66d | 11014 | #: sys-utils/eject.c:521 |
98d80d78 | 11015 | #, c-format |
05509318 | 11016 | msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" |
98d80d78 | 11017 | msgstr "%s: kunne ikke finde cd-rom-navne" |
3406942e | 11018 | |
d3cac66d | 11019 | #: sys-utils/eject.c:536 |
05509318 KZ |
11020 | #, c-format |
11021 | msgid "%s: failed to read speed" | |
11022 | msgstr "%s: Kunne ikke læse hastigheden" | |
3406942e | 11023 | |
d3cac66d | 11024 | #: sys-utils/eject.c:544 |
05509318 KZ |
11025 | msgid "failed to read speed" |
11026 | msgstr "kunne ikke læse hastigheden" | |
32940a75 | 11027 | |
d3cac66d | 11028 | #: sys-utils/eject.c:588 |
05509318 KZ |
11029 | msgid "not an sg device, or old sg driver" |
11030 | msgstr "hverken en sg-enhed eller gammel sg-driver" | |
fca91f74 | 11031 | |
d3cac66d | 11032 | #: sys-utils/eject.c:660 |
05509318 KZ |
11033 | #, c-format |
11034 | msgid "%s: unmounting" | |
98d80d78 | 11035 | msgstr "%s: afmonterer" |
fca91f74 | 11036 | |
d3cac66d | 11037 | #: sys-utils/eject.c:675 |
98d80d78 | 11038 | #, c-format |
05509318 | 11039 | msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" |
98d80d78 | 11040 | msgstr "kunne ikke køre /bin/umount for »%s«" |
fca91f74 | 11041 | |
d3cac66d | 11042 | #: sys-utils/eject.c:678 |
05509318 KZ |
11043 | msgid "unable to fork" |
11044 | msgstr "kunne ikke forgrene" | |
11045 | ||
d3cac66d | 11046 | #: sys-utils/eject.c:685 |
98d80d78 | 11047 | #, c-format |
05509318 | 11048 | msgid "unmount of `%s' did not exit normally" |
98d80d78 | 11049 | msgstr "afmontering af »%s« blev ikke afsluttet normalt" |
fca91f74 | 11050 | |
d3cac66d | 11051 | #: sys-utils/eject.c:688 |
98d80d78 | 11052 | #, c-format |
05509318 | 11053 | msgid "unmount of `%s' failed\n" |
98d80d78 | 11054 | msgstr "afmontering af »%s« mislykkedes\n" |
fca91f74 | 11055 | |
d3cac66d | 11056 | #: sys-utils/eject.c:730 |
05509318 KZ |
11057 | msgid "failed to parse mount table" |
11058 | msgstr "kunne ikke fortolke monteringstabel" | |
32940a75 | 11059 | |
d3cac66d | 11060 | #: sys-utils/eject.c:791 sys-utils/eject.c:892 |
0ed2f80b | 11061 | #, c-format |
05509318 KZ |
11062 | msgid "%s: mounted on %s" |
11063 | msgstr "%s: monteret på %s" | |
32940a75 | 11064 | |
d3cac66d | 11065 | #: sys-utils/eject.c:833 |
05509318 KZ |
11066 | msgid "setting CD-ROM speed to auto" |
11067 | msgstr "sætter cd-rom-hastighed til auto" | |
32940a75 | 11068 | |
d3cac66d | 11069 | #: sys-utils/eject.c:835 |
0ed2f80b | 11070 | #, c-format |
05509318 KZ |
11071 | msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" |
11072 | msgstr "sætter cd-rom-hastighed til %ldX" | |
32940a75 | 11073 | |
d3cac66d | 11074 | #: sys-utils/eject.c:861 |
770eda85 | 11075 | #, c-format |
05509318 KZ |
11076 | msgid "default device: `%s'" |
11077 | msgstr "Standardenhed: »%s«" | |
fca91f74 | 11078 | |
d3cac66d | 11079 | #: sys-utils/eject.c:867 |
0ed2f80b | 11080 | #, c-format |
05509318 KZ |
11081 | msgid "using default device `%s'" |
11082 | msgstr "bruger standardenhed »%s«" | |
32940a75 | 11083 | |
b5ef1472 | 11084 | #: sys-utils/eject.c:886 sys-utils/rtcwake.c:375 |
0ed2f80b | 11085 | #, c-format |
05509318 KZ |
11086 | msgid "%s: unable to find device" |
11087 | msgstr "%s: kunne ikke finde enhed" | |
f8511249 | 11088 | |
d3cac66d | 11089 | #: sys-utils/eject.c:888 |
0ed2f80b | 11090 | #, c-format |
05509318 KZ |
11091 | msgid "device name is `%s'" |
11092 | msgstr "enhedsnavn er »%s«" | |
32940a75 | 11093 | |
784c8a40 KZ |
11094 | #: sys-utils/eject.c:894 sys-utils/umount.c:206 sys-utils/umount.c:235 |
11095 | #: sys-utils/umount.c:409 sys-utils/umount.c:432 | |
fca91f74 | 11096 | #, c-format |
05509318 KZ |
11097 | msgid "%s: not mounted" |
11098 | msgstr "%s: ikke monteret" | |
8d398470 | 11099 | |
d3cac66d | 11100 | #: sys-utils/eject.c:898 |
fca91f74 | 11101 | #, c-format |
05509318 | 11102 | msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" |
98d80d78 | 11103 | msgstr "%s: diskenhed: %s (diskenhed vil blive brugt for skub ud)" |
32940a75 | 11104 | |
d3cac66d | 11105 | #: sys-utils/eject.c:906 |
921e5075 | 11106 | #, c-format |
05509318 | 11107 | msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" |
98d80d78 | 11108 | msgstr "%s: fandt ikke monteringspunkt eller enhed med det angivne navn" |
32940a75 | 11109 | |
d3cac66d | 11110 | #: sys-utils/eject.c:909 |
98d80d78 | 11111 | #, c-format |
05509318 | 11112 | msgid "%s: is whole-disk device" |
98d80d78 | 11113 | msgstr "%s: er hele diskenheden" |
fca91f74 | 11114 | |
d3cac66d | 11115 | #: sys-utils/eject.c:913 |
98d80d78 | 11116 | #, c-format |
05509318 | 11117 | msgid "%s: is not hot-pluggable device" |
98d80d78 | 11118 | msgstr "%s: er ikke en hot-pluggable-enhed" |
32940a75 | 11119 | |
d3cac66d | 11120 | #: sys-utils/eject.c:917 |
32940a75 | 11121 | #, c-format |
05509318 KZ |
11122 | msgid "device is `%s'" |
11123 | msgstr "enhed er »%s«" | |
fca91f74 | 11124 | |
d3cac66d | 11125 | #: sys-utils/eject.c:918 |
05509318 | 11126 | msgid "exiting due to -n/--noop option" |
98d80d78 | 11127 | msgstr "afslutter på grund af -n/--noop tilvalg" |
32940a75 | 11128 | |
d3cac66d | 11129 | #: sys-utils/eject.c:932 |
0ed2f80b | 11130 | #, c-format |
05509318 | 11131 | msgid "%s: enabling auto-eject mode" |
98d80d78 | 11132 | msgstr "%s: aktiverer tilstand for automatisk skub ud" |
32940a75 | 11133 | |
d3cac66d | 11134 | #: sys-utils/eject.c:934 |
8d398470 | 11135 | #, c-format |
05509318 | 11136 | msgid "%s: disabling auto-eject mode" |
98d80d78 | 11137 | msgstr "%s: deaktiverer tilstand for automatisk skub ud" |
8d398470 | 11138 | |
d3cac66d | 11139 | #: sys-utils/eject.c:942 |
921e5075 | 11140 | #, c-format |
05509318 | 11141 | msgid "%s: closing tray" |
98d80d78 | 11142 | msgstr "%s: lukker skuffe" |
8d398470 | 11143 | |
d3cac66d | 11144 | #: sys-utils/eject.c:951 |
05509318 KZ |
11145 | #, c-format |
11146 | msgid "%s: toggling tray" | |
98d80d78 | 11147 | msgstr "%s: skifter skuffe" |
32940a75 | 11148 | |
d3cac66d | 11149 | #: sys-utils/eject.c:960 |
921e5075 | 11150 | #, c-format |
05509318 | 11151 | msgid "%s: listing CD-ROM speed" |
98d80d78 | 11152 | msgstr "%s: viser cd-rom-hastighed" |
f8511249 | 11153 | |
d3cac66d | 11154 | #: sys-utils/eject.c:986 |
921e5075 | 11155 | #, c-format |
05509318 KZ |
11156 | msgid "error: %s: device in use" |
11157 | msgstr "fejl: %s: enhed er optaget" | |
fca91f74 | 11158 | |
d3cac66d | 11159 | #: sys-utils/eject.c:992 |
921e5075 | 11160 | #, c-format |
05509318 KZ |
11161 | msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" |
11162 | msgstr "%s: vælger cd-rom-disk #%ld" | |
32940a75 | 11163 | |
d3cac66d | 11164 | #: sys-utils/eject.c:1008 |
f8511249 | 11165 | #, c-format |
05509318 | 11166 | msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" |
98d80d78 | 11167 | msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med cd-rom-kommandoen eject (skub ud)" |
8d398470 | 11168 | |
d3cac66d | 11169 | #: sys-utils/eject.c:1010 |
05509318 | 11170 | msgid "CD-ROM eject command succeeded" |
98d80d78 | 11171 | msgstr "Cd-rom-kommandoen eject (skub ud) lykkedes" |
fca91f74 | 11172 | |
d3cac66d | 11173 | #: sys-utils/eject.c:1015 |
921e5075 | 11174 | #, c-format |
05509318 | 11175 | msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" |
98d80d78 | 11176 | msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af SCSI-kommandoer" |
32940a75 | 11177 | |
d3cac66d | 11178 | #: sys-utils/eject.c:1017 |
05509318 KZ |
11179 | msgid "SCSI eject succeeded" |
11180 | msgstr "SCSI-skub ud lykkedes" | |
8d398470 | 11181 | |
d3cac66d | 11182 | #: sys-utils/eject.c:1018 |
05509318 KZ |
11183 | msgid "SCSI eject failed" |
11184 | msgstr "SCSI-skub ud mislykkedes" | |
11185 | ||
d3cac66d | 11186 | #: sys-utils/eject.c:1022 |
fca91f74 | 11187 | #, c-format |
05509318 | 11188 | msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" |
98d80d78 | 11189 | msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af diskkedrevkommandoen eject (skub ud)" |
fca91f74 | 11190 | |
d3cac66d | 11191 | #: sys-utils/eject.c:1024 |
05509318 | 11192 | msgid "floppy eject command succeeded" |
98d80d78 | 11193 | msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes" |
bd52b155 | 11194 | |
d3cac66d | 11195 | #: sys-utils/eject.c:1025 |
05509318 | 11196 | msgid "floppy eject command failed" |
98d80d78 | 11197 | msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes" |
fca91f74 | 11198 | |
d3cac66d | 11199 | #: sys-utils/eject.c:1029 |
05509318 KZ |
11200 | #, c-format |
11201 | msgid "%s: trying to eject using tape offline command" | |
98d80d78 | 11202 | msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af kommandoen tape offline" |
bd52b155 | 11203 | |
d3cac66d | 11204 | #: sys-utils/eject.c:1031 |
05509318 | 11205 | msgid "tape offline command succeeded" |
98d80d78 | 11206 | msgstr "kommandoen tape offline lykkedes" |
bd52b155 | 11207 | |
d3cac66d | 11208 | #: sys-utils/eject.c:1032 |
05509318 | 11209 | msgid "tape offline command failed" |
98d80d78 | 11210 | msgstr "kommandoen tape offline mislykkedes" |
fca91f74 | 11211 | |
d3cac66d | 11212 | #: sys-utils/eject.c:1036 |
05509318 KZ |
11213 | msgid "unable to eject" |
11214 | msgstr "kunne ikke skubbe ud" | |
cf8316e2 | 11215 | |
05509318 | 11216 | #: sys-utils/fallocate.c:78 |
973c4dd3 | 11217 | #, c-format |
05509318 KZ |
11218 | msgid " %s [options] <filename>\n" |
11219 | msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n" | |
cf8316e2 | 11220 | |
05509318 | 11221 | #: sys-utils/fallocate.c:81 |
6bbace6d | 11222 | msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n" |
5d1756fb | 11223 | msgstr "Forhåndsalloker plads til, eller fjern plads fra en fil.\n" |
6bbace6d KZ |
11224 | |
11225 | #: sys-utils/fallocate.c:84 | |
05509318 | 11226 | msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n" |
98d80d78 | 11227 | msgstr " -c, --collapse-range fjern et interval fra filen\n" |
8d398470 | 11228 | |
6bbace6d | 11229 | #: sys-utils/fallocate.c:85 |
05509318 | 11230 | msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n" |
98d80d78 | 11231 | msgstr " -d, --dig-holes detekter nuller og erstat med huller\n" |
bd52b155 | 11232 | |
6bbace6d | 11233 | #: sys-utils/fallocate.c:86 |
05509318 | 11234 | msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n" |
98d80d78 | 11235 | msgstr " -l, --length <num> længde for intervaloperationer, i byte\n" |
cf8316e2 | 11236 | |
6bbace6d | 11237 | #: sys-utils/fallocate.c:87 |
05509318 | 11238 | msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n" |
98d80d78 | 11239 | msgstr " -n, --keep-size bevar den tilsyneladende filstørrelse\n" |
cf8316e2 | 11240 | |
6bbace6d | 11241 | #: sys-utils/fallocate.c:88 |
05509318 | 11242 | msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n" |
98d80d78 | 11243 | msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n" |
cf8316e2 | 11244 | |
6bbace6d | 11245 | #: sys-utils/fallocate.c:89 |
05509318 | 11246 | msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n" |
98d80d78 | 11247 | msgstr " -p, --punch-hole erstat et interval med et hul (indebærer -n)\n" |
cf8316e2 | 11248 | |
6bbace6d | 11249 | #: sys-utils/fallocate.c:90 |
05509318 | 11250 | msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n" |
98d80d78 | 11251 | msgstr " -z, --zero-range nul og sikker allokering af et interval\n" |
bd52b155 | 11252 | |
6bbace6d | 11253 | #: sys-utils/fallocate.c:126 |
ac31e6f8 KZ |
11254 | #, fuzzy |
11255 | msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported" | |
05509318 | 11256 | msgstr "behold størrelsestilstand (tilvalget -n) er ikke understøttet" |
fca91f74 | 11257 | |
6bbace6d | 11258 | #: sys-utils/fallocate.c:127 |
05509318 | 11259 | msgid "fallocate failed" |
98d80d78 | 11260 | msgstr "fallocate mislykkedes" |
cf8316e2 | 11261 | |
6bbace6d | 11262 | #: sys-utils/fallocate.c:216 |
98d80d78 | 11263 | #, c-format |
05509318 | 11264 | msgid "%s: read failed" |
98d80d78 | 11265 | msgstr "%s: read mislykkedes" |
8d398470 | 11266 | |
6bbace6d | 11267 | #: sys-utils/fallocate.c:262 |
fca91f74 | 11268 | #, c-format |
05509318 | 11269 | msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" |
98d80d78 | 11270 | msgstr "%s: %s (%ju byte) konverteret til sparsomme huller.\n" |
8d398470 | 11271 | |
6bbace6d | 11272 | #: sys-utils/fallocate.c:346 sys-utils/fsfreeze.c:118 |
98d80d78 JH |
11273 | msgid "no filename specified" |
11274 | msgstr "intet filnavn angivet" | |
cf8316e2 | 11275 | |
6bbace6d | 11276 | #: sys-utils/fallocate.c:358 sys-utils/fallocate.c:364 |
05509318 KZ |
11277 | msgid "invalid length value specified" |
11278 | msgstr "ugyldig længdeværdi angivet" | |
cf8316e2 | 11279 | |
6bbace6d | 11280 | #: sys-utils/fallocate.c:362 |
05509318 KZ |
11281 | msgid "no length argument specified" |
11282 | msgstr "ingen længdeparameter angivet" | |
8d398470 | 11283 | |
6bbace6d | 11284 | #: sys-utils/fallocate.c:367 |
05509318 KZ |
11285 | msgid "invalid offset value specified" |
11286 | msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet" | |
cf8316e2 | 11287 | |
d3cac66d | 11288 | #: sys-utils/flock.c:53 |
171ece62 | 11289 | #, c-format |
05509318 | 11290 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
11291 | " %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n" |
11292 | " %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n" | |
05509318 KZ |
11293 | " %1$s [options] <file descriptor number>\n" |
11294 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
11295 | " %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> <kommando> [<parametre> ...]\n" |
11296 | " %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> -c <kommando>\n" | |
98d80d78 | 11297 | " %1$s [tilvalg] <filbeskrivelsesnummer>\n" |
cf8316e2 | 11298 | |
d3cac66d | 11299 | #: sys-utils/flock.c:59 |
6bbace6d | 11300 | msgid "Manage file locks from shell scripts.\n" |
171ece62 | 11301 | msgstr "Håndter fillåse fra skalskripter.\n" |
6bbace6d | 11302 | |
d3cac66d | 11303 | #: sys-utils/flock.c:62 |
6bbace6d | 11304 | msgid " -s, --shared get a shared lock\n" |
171ece62 | 11305 | msgstr " -s, --shared hent en delt lås\n" |
cf8316e2 | 11306 | |
d3cac66d | 11307 | #: sys-utils/flock.c:63 |
6bbace6d | 11308 | msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n" |
171ece62 | 11309 | msgstr " -x, --exclusive hent en eksklusiv lås (standard)\n" |
8d398470 | 11310 | |
d3cac66d | 11311 | #: sys-utils/flock.c:64 |
6bbace6d | 11312 | msgid " -u, --unlock remove a lock\n" |
171ece62 | 11313 | msgstr " -u, --unlock fjern en lås\n" |
8d398470 | 11314 | |
d3cac66d | 11315 | #: sys-utils/flock.c:65 |
6bbace6d | 11316 | msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n" |
171ece62 | 11317 | msgstr " -n, --nonblock fejl frem for at vente\n" |
32940a75 | 11318 | |
d3cac66d | 11319 | #: sys-utils/flock.c:66 |
6bbace6d | 11320 | msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" |
171ece62 | 11321 | msgstr " -w, --timeout <sek.> vent en begrænset tid\n" |
8b4ccda1 | 11322 | |
d3cac66d | 11323 | #: sys-utils/flock.c:67 |
6bbace6d | 11324 | msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" |
171ece62 | 11325 | msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> afslutningskode efter konflikt eller tidsudløb\n" |
32940a75 | 11326 | |
d3cac66d | 11327 | #: sys-utils/flock.c:68 |
6bbace6d | 11328 | msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n" |
171ece62 | 11329 | msgstr " -o, --close luk filbeskrivelse før kørsel af kommando\n" |
32940a75 | 11330 | |
d3cac66d | 11331 | #: sys-utils/flock.c:69 |
6bbace6d | 11332 | msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n" |
171ece62 | 11333 | msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n" |
32940a75 | 11334 | |
d3cac66d KZ |
11335 | #: sys-utils/flock.c:70 |
11336 | #, fuzzy | |
11337 | msgid " --verbose increase verbosity\n" | |
11338 | msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n" | |
11339 | ||
11340 | #: sys-utils/flock.c:106 | |
05509318 KZ |
11341 | #, c-format |
11342 | msgid "cannot open lock file %s" | |
11343 | msgstr "kan ikke åbne låsefil %s" | |
ee70cb20 | 11344 | |
d3cac66d | 11345 | #: sys-utils/flock.c:191 |
05509318 KZ |
11346 | msgid "invalid timeout value" |
11347 | msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb" | |
ee70cb20 | 11348 | |
d3cac66d | 11349 | #: sys-utils/flock.c:195 |
05509318 | 11350 | msgid "invalid exit code" |
98d80d78 | 11351 | msgstr "ugyldig afslutningskode" |
3406942e | 11352 | |
d3cac66d | 11353 | #: sys-utils/flock.c:218 |
98d80d78 | 11354 | #, c-format |
05509318 | 11355 | msgid "%s requires exactly one command argument" |
98d80d78 | 11356 | msgstr "%s: kræver præcis et kommandoparameter" |
ee70cb20 | 11357 | |
d3cac66d | 11358 | #: sys-utils/flock.c:236 |
6bbace6d | 11359 | msgid "bad file descriptor" |
171ece62 | 11360 | msgstr "ugyldig filbeskrivelse" |
6bbace6d | 11361 | |
d3cac66d | 11362 | #: sys-utils/flock.c:239 |
05509318 | 11363 | msgid "requires file descriptor, file or directory" |
98d80d78 | 11364 | msgstr "kræver filbeskrivelse, fil eller mappe" |
0ed2f80b | 11365 | |
d3cac66d KZ |
11366 | #: sys-utils/flock.c:263 |
11367 | #, fuzzy | |
11368 | msgid "failed to get lock" | |
11369 | msgstr "kunne ikke angive data" | |
11370 | ||
11371 | #: sys-utils/flock.c:270 | |
11372 | msgid "timeout while waiting to get lock" | |
11373 | msgstr "" | |
11374 | ||
11375 | #: sys-utils/flock.c:311 | |
11376 | #, fuzzy, c-format | |
11377 | msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n" | |
11378 | msgstr "%s .%06d sekunder\n" | |
11379 | ||
11380 | # evt. "slukket" -> "slået fra" | |
11381 | #: sys-utils/flock.c:322 | |
11382 | #, fuzzy, c-format | |
11383 | msgid "%s: executing %s\n" | |
11384 | msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n" | |
11385 | ||
11386 | #: sys-utils/fsfreeze.c:50 | |
11387 | #, c-format | |
11388 | msgid " %s [options] <mountpoint>\n" | |
11389 | msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n" | |
11390 | ||
11391 | #: sys-utils/fsfreeze.c:53 | |
6bbace6d | 11392 | msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n" |
171ece62 | 11393 | msgstr "Suspender adgang til et filsystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n" |
6bbace6d KZ |
11394 | |
11395 | #: sys-utils/fsfreeze.c:56 | |
05509318 | 11396 | msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n" |
98d80d78 | 11397 | msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n" |
0ed2f80b | 11398 | |
6bbace6d | 11399 | #: sys-utils/fsfreeze.c:57 |
05509318 | 11400 | msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" |
98d80d78 | 11401 | msgstr " -u, --unfreeze fjern frysning af filsystemet\n" |
32940a75 | 11402 | |
6bbace6d | 11403 | #: sys-utils/fsfreeze.c:116 |
05509318 | 11404 | msgid "neither --freeze or --unfreeze specified" |
98d80d78 | 11405 | msgstr "hverken --freeze eller --unfreeze er angivet" |
32940a75 | 11406 | |
6bbace6d | 11407 | #: sys-utils/fsfreeze.c:136 |
05509318 KZ |
11408 | #, c-format |
11409 | msgid "%s: is not a directory" | |
11410 | msgstr "%s: er ikke en mappe" | |
32940a75 | 11411 | |
6bbace6d | 11412 | #: sys-utils/fsfreeze.c:143 |
05509318 KZ |
11413 | #, c-format |
11414 | msgid "%s: freeze failed" | |
11415 | msgstr "%s: frysning mislykkedes" | |
32940a75 | 11416 | |
6bbace6d | 11417 | #: sys-utils/fsfreeze.c:149 |
05509318 KZ |
11418 | #, c-format |
11419 | msgid "%s: unfreeze failed" | |
11420 | msgstr "%s: fjernelse af frysning mislykkedes" | |
11421 | ||
d3cac66d | 11422 | #: sys-utils/fstrim.c:82 |
98d80d78 | 11423 | #, c-format |
05509318 KZ |
11424 | msgid "%s: not a directory" |
11425 | msgstr "%s: er ikke en mappe" | |
11426 | ||
d3cac66d | 11427 | #: sys-utils/fstrim.c:91 |
98d80d78 | 11428 | #, c-format |
05509318 | 11429 | msgid "%s: FITRIM ioctl failed" |
98d80d78 | 11430 | msgstr "%s: FITRIM ioctl mislykkedes" |
05509318 KZ |
11431 | |
11432 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. | |
d3cac66d | 11433 | #: sys-utils/fstrim.c:100 |
05509318 KZ |
11434 | #, c-format |
11435 | msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" | |
98d80d78 | 11436 | msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n" |
32940a75 | 11437 | |
784c8a40 | 11438 | #: sys-utils/fstrim.c:203 sys-utils/swapon.c:728 sys-utils/umount.c:329 |
05509318 KZ |
11439 | #, c-format |
11440 | msgid "failed to parse %s" | |
11441 | msgstr "kunne ikke fortolke %s" | |
11442 | ||
d3cac66d | 11443 | #: sys-utils/fstrim.c:263 |
98d80d78 | 11444 | #, c-format |
05509318 | 11445 | msgid " %s [options] <mount point>\n" |
98d80d78 | 11446 | msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n" |
3406942e | 11447 | |
d3cac66d | 11448 | #: sys-utils/fstrim.c:266 |
6bbace6d | 11449 | msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" |
171ece62 | 11450 | msgstr "Fjern ubrugte blokke på et monteret filsystem.\n" |
6bbace6d | 11451 | |
d3cac66d | 11452 | #: sys-utils/fstrim.c:269 |
05509318 | 11453 | msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n" |
98d80d78 | 11454 | msgstr " -a, --all trim alle monterede filsystemer som er understøttet\n" |
0ed2f80b | 11455 | |
d3cac66d | 11456 | #: sys-utils/fstrim.c:270 |
05509318 | 11457 | msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n" |
171ece62 | 11458 | msgstr " -o, --offset <antal> forskydningen i byte som der skal fjernes fra\n" |
8e5963e2 | 11459 | |
d3cac66d | 11460 | #: sys-utils/fstrim.c:271 |
05509318 | 11461 | msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n" |
171ece62 | 11462 | msgstr " -l, --length <antal> antallet af byte der skal fjernes\n" |
cf8316e2 | 11463 | |
d3cac66d | 11464 | #: sys-utils/fstrim.c:272 |
05509318 | 11465 | msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n" |
171ece62 | 11466 | msgstr " -m, --minimum <antal> minimumslængden for udstrækningen der skal fjernes\n" |
32940a75 | 11467 | |
d3cac66d | 11468 | #: sys-utils/fstrim.c:273 |
05509318 | 11469 | msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" |
171ece62 | 11470 | msgstr " -v, --verbose vis antallet af fjernede byte\n" |
32940a75 | 11471 | |
d3cac66d | 11472 | #: sys-utils/fstrim.c:328 |
05509318 | 11473 | msgid "failed to parse minimum extent length" |
171ece62 | 11474 | msgstr "kunne ikke fortolke minimal udstrækningslængde" |
32940a75 | 11475 | |
d3cac66d | 11476 | #: sys-utils/fstrim.c:341 |
05509318 | 11477 | msgid "no mountpoint specified" |
171ece62 | 11478 | msgstr "intet monteringspunkt angivet" |
55c8e797 | 11479 | |
d3cac66d | 11480 | #: sys-utils/fstrim.c:355 |
171ece62 | 11481 | #, c-format |
98d80d78 | 11482 | msgid "%s: the discard operation is not supported" |
171ece62 | 11483 | msgstr "%s: operationen fjern er ikke understøttet" |
0ed2f80b | 11484 | |
05509318 | 11485 | # (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening) |
6bbace6d | 11486 | #: sys-utils/hwclock.c:244 |
05509318 KZ |
11487 | #, c-format |
11488 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" | |
11489 | msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s-tid.\n" | |
55c8e797 | 11490 | |
b5ef1472 | 11491 | #: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:332 |
05509318 KZ |
11492 | msgid "UTC" |
11493 | msgstr "GMT" | |
0ed2f80b | 11494 | |
b5ef1472 | 11495 | #: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:331 |
05509318 KZ |
11496 | msgid "local" |
11497 | msgstr "lokal" | |
55c8e797 | 11498 | |
b5ef1472 | 11499 | #: sys-utils/hwclock.c:316 |
fca91f74 | 11500 | msgid "" |
05509318 KZ |
11501 | "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" |
11502 | "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" | |
171ece62 JH |
11503 | msgstr "" |
11504 | "Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n" | |
11505 | "(Forventede: »UTC« eller »LOCAL« eller noget lignende)." | |
3406942e | 11506 | |
b5ef1472 | 11507 | #: sys-utils/hwclock.c:325 |
05509318 KZ |
11508 | #, c-format |
11509 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" | |
11510 | msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %ld sekunder efter 1969\n" | |
fca91f74 | 11511 | |
b5ef1472 | 11512 | #: sys-utils/hwclock.c:327 |
8d398470 | 11513 | #, c-format |
05509318 KZ |
11514 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" |
11515 | msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %ld sekunder efter 1969\n" | |
3406942e | 11516 | |
b5ef1472 | 11517 | #: sys-utils/hwclock.c:329 |
0ed2f80b | 11518 | #, c-format |
05509318 KZ |
11519 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" |
11520 | msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n" | |
3406942e | 11521 | |
b5ef1472 | 11522 | #: sys-utils/hwclock.c:356 |
fca91f74 | 11523 | #, c-format |
05509318 KZ |
11524 | msgid "Waiting for clock tick...\n" |
11525 | msgstr "Venter på et ur-tik...\n" | |
3406942e | 11526 | |
b5ef1472 | 11527 | #: sys-utils/hwclock.c:362 |
3406942e | 11528 | #, c-format |
05509318 KZ |
11529 | msgid "...synchronization failed\n" |
11530 | msgstr "...synkronisering mislykkedes\n" | |
3406942e | 11531 | |
b5ef1472 | 11532 | #: sys-utils/hwclock.c:364 |
05509318 KZ |
11533 | #, c-format |
11534 | msgid "...got clock tick\n" | |
11535 | msgstr "...fangede ur-tik\n" | |
3406942e | 11536 | |
b5ef1472 | 11537 | #: sys-utils/hwclock.c:420 |
3406942e | 11538 | #, c-format |
05509318 KZ |
11539 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" |
11540 | msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
3406942e | 11541 | |
b5ef1472 | 11542 | #: sys-utils/hwclock.c:429 |
05509318 KZ |
11543 | #, c-format |
11544 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
11545 | msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n" | |
3406942e | 11546 | |
b5ef1472 | 11547 | #: sys-utils/hwclock.c:463 |
05509318 KZ |
11548 | #, c-format |
11549 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
11550 | msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
0ed2f80b | 11551 | |
b5ef1472 | 11552 | #: sys-utils/hwclock.c:491 |
05509318 KZ |
11553 | #, c-format |
11554 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
11555 | msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n" | |
3406942e | 11556 | |
b5ef1472 | 11557 | #: sys-utils/hwclock.c:497 |
8d398470 | 11558 | #, c-format |
05509318 KZ |
11559 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" |
11560 | msgstr "Uret uændret - testede kun.\n" | |
0ed2f80b | 11561 | |
b5ef1472 | 11562 | #: sys-utils/hwclock.c:601 |
05509318 KZ |
11563 | #, c-format |
11564 | msgid "sleeping ~%d usec\n" | |
171ece62 | 11565 | msgstr "sover ~%d usek\n" |
3406942e | 11566 | |
b5ef1472 KZ |
11567 | #: sys-utils/hwclock.c:612 |
11568 | #, fuzzy, c-format | |
11569 | msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n" | |
171ece62 | 11570 | msgstr "tid hoppet baglæns %.6f sekunder til %ld.%06d - lavet nyt mål\n" |
0ed2f80b | 11571 | |
b5ef1472 KZ |
11572 | #: sys-utils/hwclock.c:620 |
11573 | #, fuzzy, c-format | |
11574 | msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n" | |
171ece62 | 11575 | msgstr "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n" |
8d398470 | 11576 | |
b5ef1472 KZ |
11577 | #: sys-utils/hwclock.c:636 |
11578 | #, fuzzy, c-format | |
11579 | msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n" | |
171ece62 | 11580 | msgstr "missede det - %ld.%06d er for langt efter %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n" |
3406942e | 11581 | |
b5ef1472 KZ |
11582 | #: sys-utils/hwclock.c:664 |
11583 | #, fuzzy, c-format | |
05509318 | 11584 | msgid "" |
b5ef1472 KZ |
11585 | "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n" |
11586 | "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n" | |
0ed2f80b | 11587 | msgstr "" |
171ece62 JH |
11588 | "%ld.%06d er tæt nok på %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n" |
11589 | "Sæt RTC til %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n" | |
3406942e | 11590 | |
b5ef1472 | 11591 | #: sys-utils/hwclock.c:686 |
05509318 | 11592 | msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." |
171ece62 | 11593 | msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095)." |
3406942e | 11594 | |
b5ef1472 | 11595 | #: sys-utils/hwclock.c:696 |
171ece62 | 11596 | #, c-format |
b5ef1472 KZ |
11597 | msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n" |
11598 | msgstr "" | |
3406942e | 11599 | |
05509318 | 11600 | # el. Tilvalget --date blev ikke givet |
b5ef1472 | 11601 | #: sys-utils/hwclock.c:729 |
05509318 | 11602 | msgid "No --date option specified." |
171ece62 | 11603 | msgstr "Intet --date tilvalg angivet." |
0ed2f80b | 11604 | |
b5ef1472 | 11605 | #: sys-utils/hwclock.c:735 |
05509318 | 11606 | msgid "--date argument too long" |
171ece62 | 11607 | msgstr "parametret til --date er for langt" |
3406942e | 11608 | |
b5ef1472 | 11609 | #: sys-utils/hwclock.c:742 |
05509318 KZ |
11610 | msgid "" |
11611 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" | |
11612 | "In particular, it contains quotation marks." | |
fca91f74 | 11613 | msgstr "" |
05509318 | 11614 | "Værdien af tilvalget --date er ikke en gyldig dato.\n" |
171ece62 | 11615 | "Mere specifikt, indeholder den anførselstegn." |
3406942e | 11616 | |
b5ef1472 | 11617 | #: sys-utils/hwclock.c:750 |
05509318 KZ |
11618 | #, c-format |
11619 | msgid "Issuing date command: %s\n" | |
11620 | msgstr "Udfører kommandoen date: %s\n" | |
3406942e | 11621 | |
b5ef1472 | 11622 | #: sys-utils/hwclock.c:754 |
05509318 KZ |
11623 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" |
11624 | msgstr "Kunne ikke køre programmet date i skallen /bin/sh. popen() mislykkedes" | |
3406942e | 11625 | |
b5ef1472 | 11626 | #: sys-utils/hwclock.c:762 |
05509318 KZ |
11627 | #, c-format |
11628 | msgid "response from date command = %s\n" | |
11629 | msgstr "svar fra kommandoen date = %s\n" | |
3406942e | 11630 | |
b5ef1472 | 11631 | #: sys-utils/hwclock.c:764 |
171ece62 | 11632 | #, c-format |
05509318 KZ |
11633 | msgid "" |
11634 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" | |
11635 | "The command was:\n" | |
11636 | " %s\n" | |
11637 | "The response was:\n" | |
11638 | " %s" | |
11639 | msgstr "" | |
11640 | "Kommandoen date sendt af %s returnerede uventede resultater.\n" | |
11641 | "Kommandoen var:\n" | |
11642 | " %s\n" | |
11643 | "Svaret var:\n" | |
171ece62 | 11644 | " %s" |
3406942e | 11645 | |
b5ef1472 | 11646 | #: sys-utils/hwclock.c:775 |
fca91f74 | 11647 | #, c-format |
05509318 KZ |
11648 | msgid "" |
11649 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" | |
11650 | "The command was:\n" | |
11651 | " %s\n" | |
11652 | "The response was:\n" | |
11653 | " %s\n" | |
11654 | msgstr "" | |
11655 | "Kommandoen date sendt af %s returnerede noget andet end et heltal, hvor den konverterede tid forventedes.\n" | |
11656 | "Kommandoen var:\n" | |
11657 | " %s\n" | |
11658 | "Svaret var:\n" | |
11659 | " %s\n" | |
3406942e | 11660 | |
05509318 | 11661 | # lille d (virker som engelsk fejl) |
b5ef1472 | 11662 | #: sys-utils/hwclock.c:787 |
05509318 KZ |
11663 | #, c-format |
11664 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" | |
11665 | msgstr "Datoteksten %s svarer til %ld sekunder siden 1969.\n" | |
3406942e | 11666 | |
b5ef1472 | 11667 | #: sys-utils/hwclock.c:825 |
05509318 | 11668 | msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it." |
171ece62 | 11669 | msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det." |
55c8e797 | 11670 | |
b5ef1472 | 11671 | #: sys-utils/hwclock.c:844 sys-utils/hwclock.c:931 |
8d398470 | 11672 | #, c-format |
05509318 KZ |
11673 | msgid "Calling settimeofday:\n" |
11674 | msgstr "Kalder settimeofday:\n" | |
55c8e797 | 11675 | |
b5ef1472 | 11676 | #: sys-utils/hwclock.c:845 sys-utils/hwclock.c:933 |
05509318 KZ |
11677 | #, c-format |
11678 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
11679 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
55c8e797 | 11680 | |
b5ef1472 | 11681 | #: sys-utils/hwclock.c:847 sys-utils/hwclock.c:935 |
05509318 KZ |
11682 | #, c-format |
11683 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
11684 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
55c8e797 | 11685 | |
b5ef1472 | 11686 | #: sys-utils/hwclock.c:851 sys-utils/hwclock.c:939 |
05509318 KZ |
11687 | #, c-format |
11688 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" | |
11689 | msgstr "Sætter ikke systemuret, da der køres i testtilstand.\n" | |
8d398470 | 11690 | |
b5ef1472 | 11691 | #: sys-utils/hwclock.c:867 sys-utils/hwclock.c:963 |
05509318 | 11692 | msgid "Must be superuser to set system clock." |
171ece62 | 11693 | msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret." |
55c8e797 | 11694 | |
b5ef1472 | 11695 | #: sys-utils/hwclock.c:870 sys-utils/hwclock.c:966 |
05509318 KZ |
11696 | msgid "settimeofday() failed" |
11697 | msgstr "settimeofday() mislykkedes" | |
8d398470 | 11698 | |
b5ef1472 | 11699 | #: sys-utils/hwclock.c:906 |
8d398470 | 11700 | #, c-format |
05509318 KZ |
11701 | msgid "Current system time: %ld = %s\n" |
11702 | msgstr "Aktuel systemtid: %ld = %s\n" | |
55c8e797 | 11703 | |
b5ef1472 | 11704 | #: sys-utils/hwclock.c:932 |
fca91f74 | 11705 | #, c-format |
05509318 KZ |
11706 | msgid "\tUTC: %s\n" |
11707 | msgstr "\tUTC (GMT): %s\n" | |
55032d70 | 11708 | |
b5ef1472 | 11709 | #: sys-utils/hwclock.c:997 |
171ece62 | 11710 | #, c-format |
6bbace6d | 11711 | msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n" |
171ece62 | 11712 | msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da tilvalget --update-drift ikke blev anvendt.\n" |
6bbace6d | 11713 | |
b5ef1472 | 11714 | #: sys-utils/hwclock.c:1001 |
fca91f74 | 11715 | #, c-format |
05509318 KZ |
11716 | msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" |
11717 | msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n" | |
32940a75 | 11718 | |
b5ef1472 | 11719 | #: sys-utils/hwclock.c:1006 |
fca91f74 | 11720 | #, c-format |
05509318 KZ |
11721 | msgid "" |
11722 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" | |
11723 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
11724 | msgstr "" | |
11725 | "Justerer ikke hastighedsfaktoren da sidste kalibreringstid er nul \n" | |
11726 | "og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n" | |
11727 | "kalibreringen forfra.\n" | |
11728 | ||
b5ef1472 | 11729 | #: sys-utils/hwclock.c:1012 |
171ece62 | 11730 | #, c-format |
6bbace6d | 11731 | msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n" |
171ece62 | 11732 | msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end fire timer siden sidste kalibrering.\n" |
66ee8158 | 11733 | |
b5ef1472 | 11734 | #: sys-utils/hwclock.c:1050 |
fca91f74 | 11735 | #, c-format |
05509318 KZ |
11736 | msgid "" |
11737 | "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n" | |
11738 | "It is far too much. Resetting to zero.\n" | |
11739 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
11740 | "Urets hastighedsfaktor blev beregnet som %f sekunder/døgn.\n" |
11741 | "Det er alt for meget. Nulstiller til nul.\n" | |
66ee8158 | 11742 | |
b5ef1472 | 11743 | #: sys-utils/hwclock.c:1057 |
d3cac66d | 11744 | #, fuzzy, c-format |
05509318 | 11745 | msgid "" |
d3cac66d | 11746 | "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n" |
6bbace6d | 11747 | "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" |
05509318 KZ |
11748 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
11749 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
11750 | "Uret drev %.1f sekunder i løbet af de sidste %.1f sekunder\n" |
11751 | "på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n" | |
05509318 | 11752 | "Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n" |
66ee8158 | 11753 | |
b5ef1472 | 11754 | #: sys-utils/hwclock.c:1100 |
171ece62 | 11755 | #, c-format |
98d80d78 JH |
11756 | msgid "Time since last adjustment is %d second\n" |
11757 | msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n" | |
171ece62 | 11758 | msgstr[0] "%d sekund siden sidste justering\n" |
98d80d78 | 11759 | msgstr[1] "%d sekunder siden sidste justering\n" |
66ee8158 | 11760 | |
b5ef1472 KZ |
11761 | #: sys-utils/hwclock.c:1104 |
11762 | #, fuzzy, c-format | |
11763 | msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n" | |
171ece62 | 11764 | msgstr "Beregnet maskinurdrift er %ld.%06d sekunder\n" |
cf8316e2 | 11765 | |
b5ef1472 | 11766 | #: sys-utils/hwclock.c:1134 |
fca91f74 | 11767 | #, c-format |
05509318 KZ |
11768 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" |
11769 | msgstr "Opdaterer ikke adjtime-filen, da der køres i testtilstand.\n" | |
cf8316e2 | 11770 | |
b5ef1472 | 11771 | #: sys-utils/hwclock.c:1135 |
fca91f74 | 11772 | #, c-format |
05509318 KZ |
11773 | msgid "" |
11774 | "Would have written the following to %s:\n" | |
11775 | "%s" | |
fca91f74 | 11776 | msgstr "" |
05509318 KZ |
11777 | "Ville have skrevet følgende til %s:\n" |
11778 | "%s" | |
8d398470 | 11779 | |
b5ef1472 | 11780 | #: sys-utils/hwclock.c:1144 |
05509318 KZ |
11781 | #, c-format |
11782 | msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" | |
11783 | msgstr "Kunne ikke åbne filen med urjusteringsparametrene (%s) til skrivning" | |
cf8316e2 | 11784 | |
b5ef1472 | 11785 | #: sys-utils/hwclock.c:1150 sys-utils/hwclock.c:1157 |
fca91f74 | 11786 | #, c-format |
05509318 KZ |
11787 | msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" |
11788 | msgstr "Kunne ikke opdatere filen med urjusteringsparametrene (%s)" | |
cf8316e2 | 11789 | |
b5ef1472 | 11790 | #: sys-utils/hwclock.c:1165 |
05509318 | 11791 | msgid "Drift adjustment parameters not updated." |
171ece62 | 11792 | msgstr "Hastighedsjustering blev ikke opdateret." |
cf8316e2 | 11793 | |
b5ef1472 | 11794 | #: sys-utils/hwclock.c:1201 |
05509318 | 11795 | msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." |
171ece62 | 11796 | msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det." |
55c8e797 | 11797 | |
b5ef1472 | 11798 | #: sys-utils/hwclock.c:1209 |
171ece62 | 11799 | #, c-format |
05509318 | 11800 | msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n" |
171ece62 | 11801 | msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig.\n" |
56e7984d | 11802 | |
b5ef1472 | 11803 | #: sys-utils/hwclock.c:1213 |
171ece62 | 11804 | #, c-format |
05509318 | 11805 | msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n" |
171ece62 | 11806 | msgstr "Indstiller ikke uret da sidste hastighedsfaktor %f er meget for høj.\n" |
8d398470 | 11807 | |
b5ef1472 | 11808 | #: sys-utils/hwclock.c:1242 |
fca91f74 | 11809 | #, c-format |
05509318 KZ |
11810 | msgid "No usable clock interface found.\n" |
11811 | msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n" | |
55c8e797 | 11812 | |
b5ef1472 | 11813 | #: sys-utils/hwclock.c:1366 |
6bbace6d KZ |
11814 | #, c-format |
11815 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" | |
11816 | msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n" | |
11817 | ||
b5ef1472 | 11818 | #: sys-utils/hwclock.c:1389 sys-utils/hwclock.c:1395 |
8d398470 | 11819 | #, c-format |
05509318 KZ |
11820 | msgid "Unable to set system clock.\n" |
11821 | msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n" | |
56e7984d | 11822 | |
b5ef1472 | 11823 | #: sys-utils/hwclock.c:1403 |
973c4dd3 | 11824 | #, c-format |
05509318 KZ |
11825 | msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" |
11826 | msgstr "%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter 1969.\n" | |
56e7984d | 11827 | |
b5ef1472 | 11828 | #: sys-utils/hwclock.c:1432 |
05509318 KZ |
11829 | msgid "" |
11830 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" | |
11831 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" | |
11832 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." | |
0ed2f80b | 11833 | msgstr "" |
171ece62 | 11834 | "Kernen bevarer kun en epokeværdi for maskinuret på Alpha-maskiner\n" |
05509318 | 11835 | "Denne kopi af hwclock blev kompileret til en anden maskine end Alpha\n" |
171ece62 | 11836 | "(og kører derfor sandsynligvis ikke på en Alpha nu). Intet blev gjort." |
92b619d1 | 11837 | |
b5ef1472 | 11838 | #: sys-utils/hwclock.c:1449 |
05509318 | 11839 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." |
171ece62 | 11840 | msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen." |
3406942e | 11841 | |
b5ef1472 | 11842 | #: sys-utils/hwclock.c:1451 |
fca91f74 | 11843 | #, c-format |
05509318 KZ |
11844 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" |
11845 | msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n" | |
cf8316e2 | 11846 | |
b5ef1472 | 11847 | #: sys-utils/hwclock.c:1456 |
05509318 | 11848 | msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it." |
171ece62 | 11849 | msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive hvilken værdi, den skal sættes til." |
cf8316e2 | 11850 | |
b5ef1472 | 11851 | #: sys-utils/hwclock.c:1460 |
ac31e6f8 KZ |
11852 | #, fuzzy, c-format |
11853 | msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n" | |
05509318 | 11854 | msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %d - tester bare.\n" |
0ed2f80b | 11855 | |
b5ef1472 | 11856 | #: sys-utils/hwclock.c:1464 |
8d398470 | 11857 | #, c-format |
05509318 KZ |
11858 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" |
11859 | msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n" | |
cf8316e2 | 11860 | |
b5ef1472 | 11861 | #: sys-utils/hwclock.c:1557 |
05509318 | 11862 | msgid " hwclock [function] [option...]\n" |
171ece62 | 11863 | msgstr " hwclock [funktion] [tilvalg...]\n" |
55c8e797 | 11864 | |
b5ef1472 | 11865 | #: sys-utils/hwclock.c:1560 |
6bbace6d | 11866 | msgid "Query or set the hardware clock.\n" |
5d1756fb | 11867 | msgstr "Forespørg eller indstil maskinuret.\n" |
6bbace6d | 11868 | |
b5ef1472 | 11869 | #: sys-utils/hwclock.c:1562 |
fca91f74 | 11870 | msgid "" |
05509318 KZ |
11871 | "\n" |
11872 | "Functions:\n" | |
0ed2f80b | 11873 | msgstr "" |
05509318 | 11874 | "\n" |
171ece62 | 11875 | "Funktioner:\n" |
8d398470 | 11876 | |
b5ef1472 | 11877 | #: sys-utils/hwclock.c:1563 |
fca91f74 | 11878 | msgid "" |
05509318 KZ |
11879 | " -h, --help show this help text and exit\n" |
11880 | " -r, --show read hardware clock and print result\n" | |
6bbace6d | 11881 | " --get read hardware clock and print drift corrected result\n" |
05509318 | 11882 | " --set set the RTC to the time given with --date\n" |
fca91f74 | 11883 | msgstr "" |
171ece62 JH |
11884 | " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" |
11885 | " -r, --show læs maskinur og vis resultatet\n" | |
5d1756fb | 11886 | " --get læs maskinur og vis det driftkorrigerede resultat\n" |
171ece62 | 11887 | " --set sæt RTC'en til tiden angivet med --date\n" |
4ded9dfb | 11888 | |
b5ef1472 | 11889 | #: sys-utils/hwclock.c:1567 |
05509318 KZ |
11890 | msgid "" |
11891 | " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
11892 | " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" | |
11893 | " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
11894 | " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n" | |
11895 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
fca91f74 | 11896 | msgstr "" |
171ece62 JH |
11897 | " -s, --hctosys angiv systemtiden fra maskinuret\n" |
11898 | " -w, --systohc angiv maskinuret fra den nuværende systemtid\n" | |
11899 | " --systz angiv systemtiden baseret på den nuværende tidszone\n" | |
11900 | " --adjust juster RTC'en for at tage højde for systematisk justering siden\n" | |
11901 | " uret sidst blev indstillet eller justeret\n" | |
4ded9dfb | 11902 | |
b5ef1472 | 11903 | #: sys-utils/hwclock.c:1572 |
05509318 | 11904 | msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n" |
171ece62 | 11905 | msgstr " -c, --compare sammenling periodisk systemuret med CMOS-uret\n" |
8d398470 | 11906 | |
b5ef1472 | 11907 | #: sys-utils/hwclock.c:1574 |
05509318 KZ |
11908 | msgid "" |
11909 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
11910 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
11911 | " value given with --epoch\n" | |
fca91f74 | 11912 | msgstr "" |
5d1756fb JH |
11913 | " --getepoch udskriv kernemaskinurets epokeværdi\n" |
11914 | " --setepoch sæt kernemaskinurets epokeværdi til værdien\n" | |
11915 | " angivet med --epoch\n" | |
8d398470 | 11916 | |
b5ef1472 | 11917 | #: sys-utils/hwclock.c:1578 |
05509318 KZ |
11918 | msgid "" |
11919 | " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" | |
11920 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
fca91f74 | 11921 | msgstr "" |
5d1756fb JH |
11922 | " --predict forudsig RTC-læsning på tid angivet med --date\n" |
11923 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
4ded9dfb | 11924 | |
b5ef1472 | 11925 | #: sys-utils/hwclock.c:1582 |
05509318 KZ |
11926 | msgid "" |
11927 | " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
11928 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
fca91f74 | 11929 | msgstr "" |
5d1756fb JH |
11930 | " -u, --utc maskinuret ur holdes i UTC\n" |
11931 | " --localtime maskinuret holdes i lokal tid\n" | |
4ded9dfb | 11932 | |
b5ef1472 | 11933 | #: sys-utils/hwclock.c:1585 |
05509318 | 11934 | msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" |
5d1756fb | 11935 | msgstr " -f, --rtc <fil> speciel /dev/...-fil at bruge i stedet for standard\n" |
8d398470 | 11936 | |
b5ef1472 | 11937 | #: sys-utils/hwclock.c:1588 |
05509318 KZ |
11938 | #, c-format |
11939 | msgid "" | |
11940 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
11941 | " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n" | |
11942 | " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
11943 | " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n" | |
11944 | " hardware clock's epoch value\n" | |
fca91f74 | 11945 | msgstr "" |
5d1756fb JH |
11946 | " --directisa tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n" |
11947 | " --badyear ignorer RTC's år da BIOS'en er ødelagt\n" | |
11948 | " --date <tid> specificerer tiden for maskinuret\n" | |
11949 | " --epoch <år> specificerer året som er begyndelsen for\n" | |
11950 | " maskinurets epokeværdi\n" | |
4ded9dfb | 11951 | |
b5ef1472 | 11952 | #: sys-utils/hwclock.c:1594 |
05509318 KZ |
11953 | #, c-format |
11954 | msgid "" | |
6bbace6d KZ |
11955 | " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n" |
11956 | " --set or --systohc)\n" | |
11957 | " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n" | |
05509318 KZ |
11958 | " either --utc or --localtime\n" |
11959 | " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n" | |
6bbace6d | 11960 | " the default is %1$s\n" |
fca91f74 | 11961 | msgstr "" |
5d1756fb JH |
11962 | " --update-drift opdater driftfaktor i %1$s (kræver\n" |
11963 | " --set eller --systohc)\n" | |
11964 | " --noadjfile tilgå ikke %1$s; dette kræver brugen af\n" | |
11965 | " enten --utc eller --localtime\n" | |
11966 | " --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen;\n" | |
11967 | " standarden er %1$s\n" | |
4ded9dfb | 11968 | |
b5ef1472 | 11969 | #: sys-utils/hwclock.c:1600 |
05509318 KZ |
11970 | msgid "" |
11971 | " --test do not update anything, just show what would happen\n" | |
11972 | " -D, --debug debugging mode\n" | |
11973 | "\n" | |
11974 | msgstr "" | |
5d1756fb JH |
11975 | " --test opdater ikke noget, bare hvis hvad der ville ske\n" |
11976 | " -D, --debug fejlsøgningstilstand\n" | |
11977 | "\n" | |
3406942e | 11978 | |
b5ef1472 | 11979 | #: sys-utils/hwclock.c:1603 |
05509318 KZ |
11980 | msgid "" |
11981 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" | |
11982 | " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
11983 | "\n" | |
11984 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
11985 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
11986 | " fortæl hwclock om din Alphatype (se hwclock(8))\n" | |
11987 | "\n" | |
66ee8158 | 11988 | |
b5ef1472 | 11989 | #: sys-utils/hwclock.c:1729 |
05509318 | 11990 | msgid "Unable to connect to audit system" |
171ece62 | 11991 | msgstr "Kunne ikke forbinde til revisionssystemet" |
3406942e | 11992 | |
b5ef1472 | 11993 | #: sys-utils/hwclock.c:1827 |
05509318 | 11994 | msgid "invalid epoch argument" |
171ece62 | 11995 | msgstr "ugyldigt epokeparameter" |
66ee8158 | 11996 | |
b5ef1472 | 11997 | #: sys-utils/hwclock.c:1864 |
d3cac66d KZ |
11998 | #, fuzzy |
11999 | msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock." | |
12000 | msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinuret." | |
12001 | ||
05509318 KZ |
12002 | # "%s accepterer kun tilvalgsparametre. ..." |
12003 | # (altså man kan ikke skrive 'hwclock hello', men man kan måske skrive | |
12004 | # 'hwclock --someoption hello') | |
b5ef1472 | 12005 | #: sys-utils/hwclock.c:1877 |
05509318 KZ |
12006 | #, c-format |
12007 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" | |
12008 | msgstr "%s accepterer kun tilvalgsparametre. Du angav parameteren %d.\n" | |
3406942e | 12009 | |
b5ef1472 | 12010 | #: sys-utils/hwclock.c:1886 |
05509318 | 12011 | msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" |
171ece62 | 12012 | msgstr "Med --noadjfile skal du angive enten --utc or --localtime" |
3406942e | 12013 | |
b5ef1472 | 12014 | #: sys-utils/hwclock.c:1899 |
05509318 | 12015 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." |
171ece62 | 12016 | msgstr "Ingen brugbar tid at sætte til. Kan ikke sætte uret." |
66ee8158 | 12017 | |
b5ef1472 | 12018 | #: sys-utils/hwclock.c:1923 |
05509318 | 12019 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." |
171ece62 | 12020 | msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode." |
66ee8158 | 12021 | |
b5ef1472 | 12022 | #: sys-utils/hwclock.c:1926 |
05509318 | 12023 | msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." |
171ece62 | 12024 | msgstr "Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode." |
66ee8158 | 12025 | |
540afa68 | 12026 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:223 |
0ed2f80b | 12027 | #, c-format |
05509318 KZ |
12028 | msgid "booted from MILO\n" |
12029 | msgstr "startede op med MILO\n" | |
66ee8158 | 12030 | |
540afa68 | 12031 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:235 |
0ed2f80b | 12032 | #, c-format |
05509318 KZ |
12033 | msgid "Ruffian BCD clock\n" |
12034 | msgstr "»Ruffian« BCD-ur\n" | |
1d4ad1de | 12035 | |
540afa68 | 12036 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:254 |
0ed2f80b | 12037 | #, c-format |
05509318 KZ |
12038 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" |
12039 | msgstr "urport justeret til 0x%x\n" | |
8d398470 | 12040 | |
540afa68 | 12041 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:270 |
05509318 KZ |
12042 | #, c-format |
12043 | msgid "funky TOY!\n" | |
12044 | msgstr "»funky TOY« (tid-på-året)!\n" | |
1d4ad1de | 12045 | |
05509318 | 12046 | # momentan (tidligere oversættelse for atomic) |
540afa68 | 12047 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:298 |
05509318 KZ |
12048 | #, c-format |
12049 | msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" | |
12050 | msgstr "atomisk %s mislykkedes i 1.000 iterationer!" | |
3406942e | 12051 | |
540afa68 | 12052 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:324 |
171ece62 | 12053 | #, c-format |
05509318 | 12054 | msgid "cmos_read(): write to control address %X failed" |
171ece62 | 12055 | msgstr "cmos_read(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes" |
3406942e | 12056 | |
540afa68 | 12057 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:328 |
171ece62 | 12058 | #, c-format |
6bbace6d | 12059 | msgid "cmos_read(): read from data address %X failed" |
171ece62 | 12060 | msgstr "cmos_read(): læsning af dataadresse %X mislykkedes" |
1d4ad1de | 12061 | |
540afa68 | 12062 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:365 |
171ece62 | 12063 | #, c-format |
05509318 | 12064 | msgid "cmos_write(): write to control address %X failed" |
171ece62 | 12065 | msgstr "cmos_write(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes" |
1d4ad1de | 12066 | |
540afa68 | 12067 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:370 |
171ece62 | 12068 | #, c-format |
05509318 | 12069 | msgid "cmos_write(): write to data address %X failed" |
171ece62 | 12070 | msgstr "cmos_write(): skrivning til dataadresse %X mislykkedes" |
fca91f74 | 12071 | |
540afa68 | 12072 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:645 |
05509318 KZ |
12073 | msgid "I failed to get permission because I didn't try." |
12074 | msgstr "Jeg kunne ikke få adgang fordi jeg ikke forsøgte." | |
12075 | ||
540afa68 | 12076 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:648 |
05509318 | 12077 | msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." |
171ece62 | 12078 | msgstr "kan ikke få adgang til I/O-port: Kald af iopl(3) mislykkedes." |
05509318 | 12079 | |
540afa68 | 12080 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:651 |
05509318 KZ |
12081 | msgid "Probably you need root privileges.\n" |
12082 | msgstr "Du behøver nok root-rettigheder.\n" | |
12083 | ||
540afa68 | 12084 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:658 |
05509318 | 12085 | msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock." |
171ece62 | 12086 | msgstr "Bruger direkte I/O-instruktioner til ISA-ur." |
1d4ad1de | 12087 | |
05509318 | 12088 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:195 |
171ece62 | 12089 | #, c-format |
05509318 | 12090 | msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" |
171ece62 | 12091 | msgstr "ioctl(%s) til %s for at aflæse tiden mislykkedes" |
3406942e | 12092 | |
05509318 | 12093 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:217 |
fca91f74 | 12094 | #, c-format |
05509318 KZ |
12095 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" |
12096 | msgstr "Venter i løkke (loop) på at tiden fra %s ændres\n" | |
3406942e | 12097 | |
6bbace6d | 12098 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:236 |
6bbace6d | 12099 | msgid "Timed out waiting for time change." |
171ece62 | 12100 | msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring." |
6bbace6d | 12101 | |
05509318 | 12102 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:279 |
fca91f74 | 12103 | #, c-format |
05509318 KZ |
12104 | msgid "%s does not have interrupt functions. " |
12105 | msgstr "%s har ingen interruptfunktioner. " | |
3406942e | 12106 | |
d3cac66d | 12107 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:302 |
0ed2f80b | 12108 | #, c-format |
05509318 KZ |
12109 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" |
12110 | msgstr "select() til %s for at afvente et ur-tik mislykkedes" | |
66ee8158 | 12111 | |
d3cac66d | 12112 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:306 |
171ece62 | 12113 | #, c-format |
05509318 | 12114 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" |
171ece62 | 12115 | msgstr "select() af %s for at afvente på et ur-tik udløb" |
3406942e | 12116 | |
d3cac66d | 12117 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:313 |
0ed2f80b | 12118 | #, c-format |
05509318 KZ |
12119 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" |
12120 | msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes" | |
3406942e | 12121 | |
d3cac66d | 12122 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:316 |
fca91f74 | 12123 | #, c-format |
05509318 KZ |
12124 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" |
12125 | msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes uventet" | |
3406942e | 12126 | |
d3cac66d | 12127 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:370 |
171ece62 | 12128 | #, c-format |
05509318 | 12129 | msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." |
171ece62 | 12130 | msgstr "ioctl(%s) til %s for at sætte tiden mislykkedes." |
66ee8158 | 12131 | |
d3cac66d | 12132 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:376 |
05509318 KZ |
12133 | #, c-format |
12134 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" | |
12135 | msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n" | |
55032d70 | 12136 | |
d3cac66d | 12137 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:387 |
05509318 | 12138 | msgid "Using the /dev interface to the clock." |
5d1756fb | 12139 | msgstr "Bruger /dev-grænsefladen til uret." |
66ee8158 | 12140 | |
d3cac66d | 12141 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:417 sys-utils/hwclock-rtc.c:464 |
171ece62 | 12142 | #, c-format |
05509318 | 12143 | msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system." |
171ece62 | 12144 | msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux' maskinursenhed via enhedsspecielfilen %s. Denne fil findes ikke på dette system." |
66ee8158 | 12145 | |
d3cac66d | 12146 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:429 |
05509318 KZ |
12147 | #, c-format |
12148 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" | |
12149 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) til %s mislykkedes" | |
66ee8158 | 12150 | |
d3cac66d | 12151 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 |
b5ef1472 KZ |
12152 | #, fuzzy, c-format |
12153 | msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
05509318 | 12154 | msgstr "vi har aflæst epokeværdi %ld fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" |
66ee8158 | 12155 | |
d3cac66d | 12156 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:455 |
171ece62 | 12157 | #, c-format |
05509318 | 12158 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" |
171ece62 | 12159 | msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld" |
66ee8158 | 12160 | |
d3cac66d KZ |
12161 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:474 |
12162 | #, fuzzy, c-format | |
12163 | msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" | |
05509318 | 12164 | msgstr "sætter epokeværdien til %ld med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n" |
66ee8158 | 12165 | |
d3cac66d | 12166 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:480 |
171ece62 | 12167 | #, c-format |
05509318 | 12168 | msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." |
171ece62 | 12169 | msgstr "Kernens enhedsdriver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl." |
66ee8158 | 12170 | |
d3cac66d | 12171 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:484 |
fca91f74 | 12172 | #, c-format |
05509318 KZ |
12173 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" |
12174 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) til %s mislykkedes" | |
66ee8158 | 12175 | |
05509318 | 12176 | #: sys-utils/ipcmk.c:69 |
6bbace6d | 12177 | msgid "Create various IPC resources.\n" |
171ece62 | 12178 | msgstr "Opret diverse IPC-ressourcer.\n" |
6bbace6d KZ |
12179 | |
12180 | #: sys-utils/ipcmk.c:72 | |
05509318 | 12181 | msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" |
171ece62 | 12182 | msgstr " -M, --shmem <størrelse> opret delt hukommelsessegment for størrelse <størrelse>\n" |
66ee8158 | 12183 | |
6bbace6d KZ |
12184 | #: sys-utils/ipcmk.c:73 |
12185 | msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n" | |
171ece62 | 12186 | msgstr " -S, --semaphore <antal> opret semaforearray med <antal> elementer\n" |
66ee8158 | 12187 | |
6bbace6d | 12188 | #: sys-utils/ipcmk.c:74 |
05509318 | 12189 | msgid " -Q, --queue create message queue\n" |
171ece62 | 12190 | msgstr " -Q, --queue opret beskedkø\n" |
05509318 | 12191 | |
6bbace6d | 12192 | #: sys-utils/ipcmk.c:75 |
05509318 | 12193 | msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" |
171ece62 | 12194 | msgstr " -p, --mode <tilstand> tilladelse for ressourcen (standard er 0644)\n" |
66ee8158 | 12195 | |
b5ef1472 | 12196 | #: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:581 sys-utils/zramctl.c:565 |
05509318 | 12197 | msgid "failed to parse size" |
171ece62 | 12198 | msgstr "kunne ikke fortolke størrelse" |
66ee8158 | 12199 | |
6bbace6d | 12200 | #: sys-utils/ipcmk.c:117 |
05509318 | 12201 | msgid "failed to parse elements" |
171ece62 | 12202 | msgstr "kunne ikke fortolke elementer" |
66ee8158 | 12203 | |
6bbace6d | 12204 | #: sys-utils/ipcmk.c:141 |
05509318 KZ |
12205 | msgid "create share memory failed" |
12206 | msgstr "oprettelse af delt hukommelse mislykkedes" | |
66ee8158 | 12207 | |
6bbace6d | 12208 | #: sys-utils/ipcmk.c:143 |
fca91f74 | 12209 | #, c-format |
05509318 KZ |
12210 | msgid "Shared memory id: %d\n" |
12211 | msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n" | |
66ee8158 | 12212 | |
6bbace6d | 12213 | #: sys-utils/ipcmk.c:149 |
05509318 KZ |
12214 | msgid "create message queue failed" |
12215 | msgstr "oprettelse af beskedkø mislykkedes" | |
66ee8158 | 12216 | |
6bbace6d | 12217 | #: sys-utils/ipcmk.c:151 |
fca91f74 | 12218 | #, c-format |
05509318 KZ |
12219 | msgid "Message queue id: %d\n" |
12220 | msgstr "Beskedkø-id=%d\n" | |
66ee8158 | 12221 | |
6bbace6d | 12222 | #: sys-utils/ipcmk.c:157 |
05509318 KZ |
12223 | msgid "create semaphore failed" |
12224 | msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes" | |
55032d70 | 12225 | |
6bbace6d | 12226 | #: sys-utils/ipcmk.c:159 |
fca91f74 | 12227 | #, c-format |
05509318 KZ |
12228 | msgid "Semaphore id: %d\n" |
12229 | msgstr "Semafor-id: %d\n" | |
66ee8158 | 12230 | |
6bbace6d | 12231 | #: sys-utils/ipcrm.c:50 |
171ece62 | 12232 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
12233 | msgid "" |
12234 | " %1$s [options]\n" | |
12235 | " %1$s shm|msg|sem <id>...\n" | |
171ece62 JH |
12236 | msgstr "" |
12237 | " %1$s [tilvalg]\n" | |
12238 | " %1$s shm|msg|sem <id> ...\n" | |
6bbace6d KZ |
12239 | |
12240 | #: sys-utils/ipcrm.c:54 | |
12241 | msgid "Remove certain IPC resources.\n" | |
5d1756fb | 12242 | msgstr "Fjern bestemte IPC-ressourcer.\n" |
6bbace6d KZ |
12243 | |
12244 | #: sys-utils/ipcrm.c:57 | |
05509318 | 12245 | msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n" |
171ece62 | 12246 | msgstr " -m, --shmem-id <id> fjern delt hukommelsessegment efter id\n" |
66ee8158 | 12247 | |
6bbace6d | 12248 | #: sys-utils/ipcrm.c:58 |
05509318 | 12249 | msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" |
171ece62 | 12250 | msgstr " -M, --shmem-key <nøgle> fjern delt hukommelsessegment efter nøgle\n" |
66ee8158 | 12251 | |
6bbace6d | 12252 | #: sys-utils/ipcrm.c:59 |
05509318 | 12253 | msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" |
171ece62 | 12254 | msgstr " -q, --queue-id <id> fjern besked efter id\n" |
66ee8158 | 12255 | |
6bbace6d | 12256 | #: sys-utils/ipcrm.c:60 |
05509318 | 12257 | msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" |
171ece62 | 12258 | msgstr " -Q, --queue-key <nøgle> fjern beskedkø efter nøgle\n" |
66ee8158 | 12259 | |
6bbace6d | 12260 | #: sys-utils/ipcrm.c:61 |
05509318 | 12261 | msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n" |
5d1756fb | 12262 | msgstr " -s, --semaphore-id <id> fjern semafor efter id\n" |
66ee8158 | 12263 | |
6bbace6d | 12264 | #: sys-utils/ipcrm.c:62 |
05509318 | 12265 | msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" |
171ece62 | 12266 | msgstr " -S, --semaphore-key <nøgle> fjern semafore efter nøgle\n" |
66ee8158 | 12267 | |
6bbace6d | 12268 | #: sys-utils/ipcrm.c:63 |
05509318 | 12269 | msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n" |
5d1756fb | 12270 | msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] fjern alle (i den specificerede kategori)\n" |
66ee8158 | 12271 | |
6bbace6d | 12272 | #: sys-utils/ipcrm.c:64 |
05509318 | 12273 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
171ece62 | 12274 | msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n" |
66ee8158 | 12275 | |
6bbace6d | 12276 | #: sys-utils/ipcrm.c:86 |
171ece62 | 12277 | #, c-format |
05509318 | 12278 | msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" |
5d1756fb | 12279 | msgstr "fjerner delt hukommelsessegment-id »%d«\n" |
66ee8158 | 12280 | |
6bbace6d | 12281 | #: sys-utils/ipcrm.c:91 |
171ece62 | 12282 | #, c-format |
05509318 | 12283 | msgid "removing message queue id `%d'\n" |
171ece62 | 12284 | msgstr "fjerner beskedkø-id »%d«\n" |
66ee8158 | 12285 | |
6bbace6d | 12286 | #: sys-utils/ipcrm.c:96 |
171ece62 | 12287 | #, c-format |
05509318 | 12288 | msgid "removing semaphore id `%d'\n" |
171ece62 | 12289 | msgstr "fjerner semafor-id »%d«\n" |
66ee8158 | 12290 | |
6bbace6d | 12291 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222 |
05509318 KZ |
12292 | msgid "permission denied for key" |
12293 | msgstr "adgang til nøgle nægtet" | |
55032d70 | 12294 | |
6bbace6d | 12295 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 |
05509318 KZ |
12296 | msgid "permission denied for id" |
12297 | msgstr "adgang til id nægtet" | |
66ee8158 | 12298 | |
6bbace6d | 12299 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228 |
05509318 KZ |
12300 | msgid "invalid key" |
12301 | msgstr "ugyldig nøgle" | |
66ee8158 | 12302 | |
6bbace6d | 12303 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 |
05509318 KZ |
12304 | msgid "invalid id" |
12305 | msgstr "ugyldigt id" | |
66ee8158 | 12306 | |
6bbace6d | 12307 | #: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225 |
05509318 KZ |
12308 | msgid "already removed key" |
12309 | msgstr "har allerede fjernet nøgle" | |
66ee8158 | 12310 | |
6bbace6d | 12311 | #: sys-utils/ipcrm.c:114 |
05509318 KZ |
12312 | msgid "already removed id" |
12313 | msgstr "id allerede fjernet" | |
66ee8158 | 12314 | |
6bbace6d | 12315 | #: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231 |
05509318 KZ |
12316 | msgid "key failed" |
12317 | msgstr "nøgle mislykkedes" | |
12318 | ||
6bbace6d | 12319 | #: sys-utils/ipcrm.c:117 |
05509318 KZ |
12320 | msgid "id failed" |
12321 | msgstr "id mislykkedes" | |
66ee8158 | 12322 | |
6bbace6d | 12323 | #: sys-utils/ipcrm.c:134 |
fca91f74 | 12324 | #, c-format |
05509318 KZ |
12325 | msgid "invalid id: %s" |
12326 | msgstr "ugyldigt id: %s" | |
66ee8158 | 12327 | |
6bbace6d | 12328 | #: sys-utils/ipcrm.c:167 |
fca91f74 | 12329 | #, c-format |
05509318 KZ |
12330 | msgid "resource(s) deleted\n" |
12331 | msgstr "ressourcer slettet\n" | |
66ee8158 | 12332 | |
6bbace6d | 12333 | #: sys-utils/ipcrm.c:200 |
05509318 KZ |
12334 | #, c-format |
12335 | msgid "illegal key (%s)" | |
12336 | msgstr "ugyldig nøgle (%s)" | |
66ee8158 | 12337 | |
6bbace6d | 12338 | #: sys-utils/ipcrm.c:256 |
05509318 KZ |
12339 | msgid "kernel not configured for shared memory" |
12340 | msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse" | |
66ee8158 | 12341 | |
6bbace6d | 12342 | #: sys-utils/ipcrm.c:269 |
05509318 KZ |
12343 | msgid "kernel not configured for semaphores" |
12344 | msgstr "kernen er ikke konfigureret til semaforer" | |
66ee8158 | 12345 | |
6bbace6d | 12346 | #: sys-utils/ipcrm.c:290 |
05509318 KZ |
12347 | msgid "kernel not configured for message queues" |
12348 | msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer" | |
55032d70 | 12349 | |
b5ef1472 | 12350 | #: sys-utils/ipcs.c:52 |
6bbace6d KZ |
12351 | #, c-format |
12352 | msgid "" | |
12353 | " %1$s [resource-option...] [output-option]\n" | |
12354 | " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n" | |
12355 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
12356 | " %1$s [resource-option...] [output-option]\n" |
12357 | " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n" | |
6bbace6d | 12358 | |
b5ef1472 | 12359 | #: sys-utils/ipcs.c:56 sys-utils/lsipc.c:279 |
6bbace6d | 12360 | msgid "Show information on IPC facilities.\n" |
171ece62 | 12361 | msgstr "Vis information om IPC-faciliteter.\n" |
6bbace6d | 12362 | |
b5ef1472 | 12363 | #: sys-utils/ipcs.c:59 |
05509318 | 12364 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" |
171ece62 | 12365 | msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n" |
66ee8158 | 12366 | |
b5ef1472 | 12367 | #: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:282 |
05509318 KZ |
12368 | msgid "Resource options:\n" |
12369 | msgstr "Ressourcetilvalg:\n" | |
66ee8158 | 12370 | |
b5ef1472 | 12371 | #: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:283 |
05509318 KZ |
12372 | msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" |
12373 | msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n" | |
55032d70 | 12374 | |
b5ef1472 | 12375 | #: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:284 |
05509318 KZ |
12376 | msgid " -q, --queues message queues\n" |
12377 | msgstr " -q, --queues beskedkøer\n" | |
66ee8158 | 12378 | |
b5ef1472 | 12379 | #: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:285 |
05509318 KZ |
12380 | msgid " -s, --semaphores semaphores\n" |
12381 | msgstr " -s, --semaphores semaforer\n" | |
66ee8158 | 12382 | |
b5ef1472 | 12383 | #: sys-utils/ipcs.c:68 |
05509318 KZ |
12384 | msgid " -a, --all all (default)\n" |
12385 | msgstr " -a, --all alle (standard)\n" | |
66ee8158 | 12386 | |
b5ef1472 | 12387 | #: sys-utils/ipcs.c:71 |
6bbace6d | 12388 | msgid "Output options:\n" |
171ece62 | 12389 | msgstr "Visningsindstillinger:\n" |
66ee8158 | 12390 | |
b5ef1472 | 12391 | #: sys-utils/ipcs.c:72 |
05509318 KZ |
12392 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" |
12393 | msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n" | |
66ee8158 | 12394 | |
b5ef1472 | 12395 | #: sys-utils/ipcs.c:73 |
05509318 | 12396 | msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n" |
98d80d78 | 12397 | msgstr " -p, --pid vis PID'er for opretter og seneste operatør\n" |
66ee8158 | 12398 | |
b5ef1472 | 12399 | #: sys-utils/ipcs.c:74 |
05509318 KZ |
12400 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" |
12401 | msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n" | |
66ee8158 | 12402 | |
b5ef1472 | 12403 | #: sys-utils/ipcs.c:75 |
05509318 KZ |
12404 | msgid " -l, --limits show resource limits\n" |
12405 | msgstr " -l, --limits vis ressourcebegrænsninger\n" | |
66ee8158 | 12406 | |
b5ef1472 | 12407 | #: sys-utils/ipcs.c:76 |
05509318 KZ |
12408 | msgid " -u, --summary show status summary\n" |
12409 | msgstr " -u, --summary vis statusreferat\n" | |
66ee8158 | 12410 | |
b5ef1472 | 12411 | #: sys-utils/ipcs.c:77 |
05509318 KZ |
12412 | msgid " --human show sizes in human-readable format\n" |
12413 | msgstr " --human vis størrelser i et læsevenligt format\n" | |
66ee8158 | 12414 | |
b5ef1472 | 12415 | #: sys-utils/ipcs.c:78 |
05509318 KZ |
12416 | msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" |
12417 | msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n" | |
66ee8158 | 12418 | |
b5ef1472 | 12419 | #: sys-utils/ipcs.c:164 |
05509318 KZ |
12420 | msgid "when using an ID, a single resource must be specified" |
12421 | msgstr "når der bruges id, skal en enkelt ressource være angivet" | |
66ee8158 | 12422 | |
784c8a40 KZ |
12423 | #: sys-utils/ipcs.c:203 |
12424 | #, fuzzy, c-format | |
12425 | msgid "unable to fetch shared memory limits\n" | |
12426 | msgstr "maks. samlet delt hukommelse" | |
12427 | ||
12428 | #: sys-utils/ipcs.c:206 | |
05509318 KZ |
12429 | #, c-format |
12430 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" | |
12431 | msgstr "---- Grænser for delt hukommelse ---\n" | |
cf8316e2 | 12432 | |
784c8a40 | 12433 | #: sys-utils/ipcs.c:207 |
05509318 KZ |
12434 | #, c-format |
12435 | msgid "max number of segments = %ju\n" | |
12436 | msgstr "maks. antal segmenter = %ju\n" | |
66ee8158 | 12437 | |
784c8a40 | 12438 | #: sys-utils/ipcs.c:209 |
05509318 KZ |
12439 | msgid "max seg size" |
12440 | msgstr "maks. seg-størrelse" | |
55032d70 | 12441 | |
784c8a40 | 12442 | #: sys-utils/ipcs.c:211 |
05509318 KZ |
12443 | msgid "max total shared memory" |
12444 | msgstr "maks. samlet delt hukommelse" | |
55032d70 | 12445 | |
784c8a40 | 12446 | #: sys-utils/ipcs.c:214 |
05509318 KZ |
12447 | msgid "min seg size" |
12448 | msgstr "min. seg-størrelse" | |
12449 | ||
784c8a40 | 12450 | #: sys-utils/ipcs.c:226 |
fca91f74 | 12451 | #, c-format |
05509318 KZ |
12452 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" |
12453 | msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n" | |
66ee8158 | 12454 | |
784c8a40 | 12455 | #: sys-utils/ipcs.c:230 |
fca91f74 | 12456 | #, c-format |
05509318 KZ |
12457 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" |
12458 | msgstr "---- Status for delt hukommelse ----\n" | |
66ee8158 | 12459 | |
b0041e4a KZ |
12460 | #. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward |
12461 | #. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency | |
12462 | #. with the rest, the translated form can follow this model: | |
12463 | #. * | |
12464 | #. "segments allocated = %d\n" | |
12465 | #. "pages allocated = %ld\n" | |
12466 | #. "pages resident = %ld\n" | |
12467 | #. "pages swapped = %ld\n" | |
12468 | #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n" | |
12469 | #. | |
784c8a40 | 12470 | #: sys-utils/ipcs.c:242 |
66ee8158 | 12471 | #, c-format |
05509318 KZ |
12472 | msgid "" |
12473 | "segments allocated %d\n" | |
12474 | "pages allocated %ld\n" | |
12475 | "pages resident %ld\n" | |
12476 | "pages swapped %ld\n" | |
12477 | "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
12478 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
12479 | "segmenter allokeret %d\n" |
12480 | "sider allokeret %ld\n" | |
12481 | "sider hjemmehørende %ld\n" | |
12482 | "sidet swappet %ld\n" | |
12483 | "Swapydelse: %ld forsøg\t %ld successer\n" | |
66ee8158 | 12484 | |
784c8a40 | 12485 | #: sys-utils/ipcs.c:259 |
fca91f74 | 12486 | #, c-format |
05509318 KZ |
12487 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" |
12488 | msgstr "---- Delte hukommelsessegmenters skabere/ejere ------\n" | |
66ee8158 | 12489 | |
784c8a40 KZ |
12490 | #: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:274 |
12491 | #: sys-utils/ipcs.c:280 | |
05509318 KZ |
12492 | msgid "shmid" |
12493 | msgstr "dthid" | |
973c4dd3 | 12494 | |
784c8a40 KZ |
12495 | #: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:386 |
12496 | #: sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:507 | |
05509318 KZ |
12497 | msgid "perms" |
12498 | msgstr "adgng" | |
66ee8158 | 12499 | |
784c8a40 | 12500 | #: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489 |
05509318 KZ |
12501 | msgid "cuid" |
12502 | msgstr "cuid" | |
66ee8158 | 12503 | |
784c8a40 | 12504 | #: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489 |
05509318 KZ |
12505 | msgid "cgid" |
12506 | msgstr "cgid" | |
66ee8158 | 12507 | |
784c8a40 | 12508 | #: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489 |
05509318 KZ |
12509 | msgid "uid" |
12510 | msgstr "uid" | |
66ee8158 | 12511 | |
784c8a40 | 12512 | #: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489 |
05509318 KZ |
12513 | msgid "gid" |
12514 | msgstr "gid" | |
66ee8158 | 12515 | |
784c8a40 | 12516 | #: sys-utils/ipcs.c:265 |
fca91f74 | 12517 | #, c-format |
05509318 KZ |
12518 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" |
12519 | msgstr "--- Delt hukommelse til-/afkoblings-/ændringstider -----\n" | |
55032d70 | 12520 | |
784c8a40 KZ |
12521 | #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:280 |
12522 | #: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:495 | |
12523 | #: sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507 | |
05509318 KZ |
12524 | msgid "owner" |
12525 | msgstr "ejer" | |
55032d70 | 12526 | |
784c8a40 | 12527 | #: sys-utils/ipcs.c:267 |
05509318 KZ |
12528 | msgid "attached" |
12529 | msgstr "tilkoblet" | |
55032d70 | 12530 | |
784c8a40 | 12531 | #: sys-utils/ipcs.c:267 |
05509318 KZ |
12532 | msgid "detached" |
12533 | msgstr "afkoblet" | |
3406942e | 12534 | |
784c8a40 | 12535 | #: sys-utils/ipcs.c:268 |
05509318 KZ |
12536 | msgid "changed" |
12537 | msgstr "ændret" | |
12538 | ||
784c8a40 | 12539 | #: sys-utils/ipcs.c:272 |
fca91f74 | 12540 | #, c-format |
05509318 KZ |
12541 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" |
12542 | msgstr "----- Delt hukommelse skaber/Sidste-op PID'er ----\n" | |
3406942e | 12543 | |
784c8a40 | 12544 | #: sys-utils/ipcs.c:274 |
05509318 KZ |
12545 | msgid "cpid" |
12546 | msgstr "cpid" | |
3406942e | 12547 | |
784c8a40 | 12548 | #: sys-utils/ipcs.c:274 |
05509318 KZ |
12549 | msgid "lpid" |
12550 | msgstr "lpid" | |
3406942e | 12551 | |
784c8a40 | 12552 | #: sys-utils/ipcs.c:278 |
05509318 KZ |
12553 | #, c-format |
12554 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" | |
12555 | msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n" | |
3406942e | 12556 | |
784c8a40 | 12557 | #: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:507 |
05509318 KZ |
12558 | msgid "key" |
12559 | msgstr "nøgle" | |
3406942e | 12560 | |
784c8a40 | 12561 | #: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/ipcs.c:508 |
05509318 | 12562 | msgid "size" |
171ece62 | 12563 | msgstr "størrelse" |
3406942e | 12564 | |
784c8a40 | 12565 | #: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76 |
b5ef1472 KZ |
12566 | #: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81 |
12567 | #: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90 | |
05509318 KZ |
12568 | msgid "bytes" |
12569 | msgstr "byte" | |
3406942e | 12570 | |
05509318 | 12571 | # måske ntilsl |
784c8a40 | 12572 | #: sys-utils/ipcs.c:282 |
05509318 KZ |
12573 | msgid "nattch" |
12574 | msgstr "atlkbl" | |
3406942e | 12575 | |
784c8a40 | 12576 | #: sys-utils/ipcs.c:282 |
05509318 KZ |
12577 | msgid "status" |
12578 | msgstr "status" | |
3406942e | 12579 | |
784c8a40 KZ |
12580 | #: sys-utils/ipcs.c:306 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:310 |
12581 | #: sys-utils/ipcs.c:424 sys-utils/ipcs.c:426 sys-utils/ipcs.c:532 | |
12582 | #: sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:536 sys-utils/ipcs.c:590 | |
12583 | #: sys-utils/ipcs.c:592 sys-utils/ipcs.c:621 sys-utils/ipcs.c:623 | |
12584 | #: sys-utils/ipcs.c:625 sys-utils/ipcs.c:649 | |
05509318 KZ |
12585 | msgid "Not set" |
12586 | msgstr "Ikke sat" | |
b9ae633e | 12587 | |
784c8a40 | 12588 | #: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/lsipc.c:992 sys-utils/lsipc.c:998 |
05509318 KZ |
12589 | msgid "dest" |
12590 | msgstr "mål" | |
12591 | ||
784c8a40 | 12592 | #: sys-utils/ipcs.c:337 sys-utils/lsipc.c:993 sys-utils/lsipc.c:1006 |
05509318 KZ |
12593 | msgid "locked" |
12594 | msgstr "låst" | |
12595 | ||
784c8a40 KZ |
12596 | # jeg tror %s er en proces eller sådan noget |
12597 | # evt. "ressourcebegrænsningen for %s" | |
12598 | #: sys-utils/ipcs.c:357 | |
12599 | #, fuzzy, c-format | |
12600 | msgid "unable to fetch semaphore limits\n" | |
12601 | msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s" | |
12602 | ||
12603 | #: sys-utils/ipcs.c:360 | |
fca91f74 | 12604 | #, c-format |
05509318 KZ |
12605 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" |
12606 | msgstr "-------- Semaforgrænser -------\n" | |
b9ae633e | 12607 | |
784c8a40 | 12608 | #: sys-utils/ipcs.c:361 |
0ed2f80b | 12609 | #, c-format |
05509318 KZ |
12610 | msgid "max number of arrays = %d\n" |
12611 | msgstr "maks. antal tabeller = %d\n" | |
55c8e797 | 12612 | |
784c8a40 | 12613 | #: sys-utils/ipcs.c:362 |
05509318 KZ |
12614 | #, c-format |
12615 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
12616 | msgstr "maks. semaforer per tabel = %d\n" | |
b9ae633e | 12617 | |
784c8a40 | 12618 | #: sys-utils/ipcs.c:363 |
fca91f74 | 12619 | #, c-format |
05509318 KZ |
12620 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" |
12621 | msgstr "maks. semaforer i hele systemet = %d\n" | |
b9ae633e | 12622 | |
05509318 | 12623 | # op er operationer; jeg synes godt vi kan bruge den på dansk uden flertals-s (eller -r) |
784c8a40 | 12624 | #: sys-utils/ipcs.c:364 |
05509318 KZ |
12625 | #, c-format |
12626 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
12627 | msgstr "maks. op per semop-kald = %d\n" | |
b9ae633e | 12628 | |
784c8a40 | 12629 | #: sys-utils/ipcs.c:365 |
d3cac66d KZ |
12630 | #, fuzzy, c-format |
12631 | msgid "semaphore max value = %u\n" | |
05509318 | 12632 | msgstr "maksværdi for semafor = %d\n" |
3406942e | 12633 | |
784c8a40 | 12634 | #: sys-utils/ipcs.c:374 |
7780ab81 | 12635 | #, c-format |
05509318 KZ |
12636 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" |
12637 | msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n" | |
3406942e | 12638 | |
784c8a40 | 12639 | #: sys-utils/ipcs.c:377 |
05509318 KZ |
12640 | #, c-format |
12641 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" | |
12642 | msgstr "-------- Semaforstatus --------\n" | |
3406942e | 12643 | |
784c8a40 | 12644 | #: sys-utils/ipcs.c:378 |
fca91f74 | 12645 | #, c-format |
05509318 KZ |
12646 | msgid "used arrays = %d\n" |
12647 | msgstr "brugte tabeller = %d\n" | |
3406942e | 12648 | |
784c8a40 | 12649 | #: sys-utils/ipcs.c:379 |
05509318 KZ |
12650 | #, c-format |
12651 | msgid "allocated semaphores = %d\n" | |
12652 | msgstr "allokerede semaforer = %d\n" | |
3406942e | 12653 | |
784c8a40 | 12654 | #: sys-utils/ipcs.c:384 |
fca91f74 | 12655 | #, c-format |
05509318 KZ |
12656 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" |
12657 | msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n" | |
3406942e | 12658 | |
784c8a40 | 12659 | #: sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:401 |
05509318 KZ |
12660 | msgid "semid" |
12661 | msgstr "semid" | |
3406942e | 12662 | |
784c8a40 | 12663 | #: sys-utils/ipcs.c:390 |
05509318 KZ |
12664 | #, c-format |
12665 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" | |
12666 | msgstr "------ Semaforhandling/ændringstider -----\n" | |
3406942e | 12667 | |
784c8a40 | 12668 | #: sys-utils/ipcs.c:392 |
05509318 KZ |
12669 | msgid "last-op" |
12670 | msgstr "sidstop" | |
3406942e | 12671 | |
784c8a40 | 12672 | #: sys-utils/ipcs.c:392 |
05509318 KZ |
12673 | msgid "last-changed" |
12674 | msgstr "sidst-ændret" | |
3406942e | 12675 | |
784c8a40 | 12676 | #: sys-utils/ipcs.c:399 |
05509318 KZ |
12677 | #, c-format |
12678 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" | |
12679 | msgstr "-------- Semafortabeller --------\n" | |
f8511249 | 12680 | |
784c8a40 | 12681 | #: sys-utils/ipcs.c:401 |
05509318 KZ |
12682 | msgid "nsems" |
12683 | msgstr "nsemf" | |
f8511249 | 12684 | |
784c8a40 KZ |
12685 | #: sys-utils/ipcs.c:459 |
12686 | #, fuzzy, c-format | |
12687 | msgid "unable to fetch message limits\n" | |
12688 | msgstr "Antal hoveder" | |
12689 | ||
12690 | #: sys-utils/ipcs.c:462 | |
fca91f74 | 12691 | #, c-format |
05509318 KZ |
12692 | msgid "------ Messages Limits --------\n" |
12693 | msgstr "------ Beskeder Grænser -------\n" | |
cf8316e2 | 12694 | |
784c8a40 | 12695 | #: sys-utils/ipcs.c:463 |
fca91f74 | 12696 | #, c-format |
05509318 KZ |
12697 | msgid "max queues system wide = %d\n" |
12698 | msgstr "maks. køer på systemet = %d\n" | |
cf8316e2 | 12699 | |
784c8a40 | 12700 | #: sys-utils/ipcs.c:465 |
05509318 KZ |
12701 | msgid "max size of message" |
12702 | msgstr "maks. beskedstørrelse" | |
cf8316e2 | 12703 | |
784c8a40 | 12704 | #: sys-utils/ipcs.c:467 |
05509318 KZ |
12705 | msgid "default max size of queue" |
12706 | msgstr "standard for maks. køstørrelse" | |
cf8316e2 | 12707 | |
784c8a40 | 12708 | #: sys-utils/ipcs.c:474 |
05509318 KZ |
12709 | #, c-format |
12710 | msgid "kernel not configured for message queues\n" | |
12711 | msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n" | |
8b4ccda1 | 12712 | |
784c8a40 | 12713 | #: sys-utils/ipcs.c:477 |
05509318 KZ |
12714 | #, c-format |
12715 | msgid "------ Messages Status --------\n" | |
12716 | msgstr "------ Beskeder Status --------\n" | |
cf8316e2 | 12717 | |
784c8a40 | 12718 | #: sys-utils/ipcs.c:479 |
05509318 KZ |
12719 | #, c-format |
12720 | msgid "allocated queues = %d\n" | |
12721 | msgstr "allokerede køer= %d\n" | |
cf8316e2 | 12722 | |
784c8a40 | 12723 | #: sys-utils/ipcs.c:480 |
05509318 KZ |
12724 | #, c-format |
12725 | msgid "used headers = %d\n" | |
12726 | msgstr "brugte hoveder = %d\n" | |
c8ef301a | 12727 | |
784c8a40 | 12728 | #: sys-utils/ipcs.c:482 |
05509318 KZ |
12729 | msgid "used space" |
12730 | msgstr "brugt plads" | |
c8ef301a | 12731 | |
784c8a40 | 12732 | #: sys-utils/ipcs.c:483 |
05509318 KZ |
12733 | msgid " bytes\n" |
12734 | msgstr " byte\n" | |
4ded9dfb | 12735 | |
784c8a40 | 12736 | #: sys-utils/ipcs.c:487 |
05509318 KZ |
12737 | #, c-format |
12738 | msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" | |
12739 | msgstr "--------- Beskedkøer Skabere/ejere ----------\n" | |
cf8316e2 | 12740 | |
784c8a40 KZ |
12741 | #: sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 |
12742 | #: sys-utils/ipcs.c:507 | |
05509318 KZ |
12743 | msgid "msqid" |
12744 | msgstr "bkøid" | |
3406942e | 12745 | |
784c8a40 | 12746 | #: sys-utils/ipcs.c:493 |
05509318 KZ |
12747 | #, c-format |
12748 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" | |
12749 | msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændringstider ---------\n" | |
cf8316e2 | 12750 | |
784c8a40 | 12751 | #: sys-utils/ipcs.c:495 |
05509318 KZ |
12752 | msgid "send" |
12753 | msgstr "send" | |
3406942e | 12754 | |
784c8a40 | 12755 | #: sys-utils/ipcs.c:495 |
05509318 KZ |
12756 | msgid "recv" |
12757 | msgstr "modt" | |
cf8316e2 | 12758 | |
784c8a40 | 12759 | #: sys-utils/ipcs.c:495 |
05509318 KZ |
12760 | msgid "change" |
12761 | msgstr "ændrng" | |
55c8e797 | 12762 | |
784c8a40 | 12763 | #: sys-utils/ipcs.c:499 |
05509318 KZ |
12764 | #, c-format |
12765 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" | |
12766 | msgstr "------ Beskedkøers PID'er ---------\n" | |
55032d70 | 12767 | |
784c8a40 | 12768 | #: sys-utils/ipcs.c:501 |
05509318 KZ |
12769 | msgid "lspid" |
12770 | msgstr "lspid" | |
55032d70 | 12771 | |
784c8a40 | 12772 | #: sys-utils/ipcs.c:501 |
05509318 KZ |
12773 | msgid "lrpid" |
12774 | msgstr "lrpid" | |
55032d70 | 12775 | |
784c8a40 | 12776 | #: sys-utils/ipcs.c:505 |
05509318 KZ |
12777 | #, c-format |
12778 | msgid "------ Message Queues --------\n" | |
12779 | msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n" | |
55032d70 | 12780 | |
784c8a40 | 12781 | #: sys-utils/ipcs.c:508 |
05509318 KZ |
12782 | msgid "used-bytes" |
12783 | msgstr "brugte-byte" | |
f8511249 | 12784 | |
784c8a40 | 12785 | #: sys-utils/ipcs.c:509 |
05509318 KZ |
12786 | msgid "messages" |
12787 | msgstr "beskeder" | |
55032d70 | 12788 | |
784c8a40 | 12789 | #: sys-utils/ipcs.c:574 sys-utils/ipcs.c:604 sys-utils/ipcs.c:637 |
b5ef1472 | 12790 | #: sys-utils/lsipc.c:552 sys-utils/lsipc.c:738 sys-utils/lsipc.c:895 |
98d80d78 | 12791 | #, c-format |
05509318 | 12792 | msgid "id %d not found" |
98d80d78 | 12793 | msgstr "id %d ikke fundet" |
55032d70 | 12794 | |
784c8a40 | 12795 | #: sys-utils/ipcs.c:578 |
fca91f74 | 12796 | #, c-format |
05509318 KZ |
12797 | msgid "" |
12798 | "\n" | |
12799 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
12800 | msgstr "" | |
12801 | "\n" | |
12802 | "Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n" | |
f8511249 | 12803 | |
784c8a40 | 12804 | #: sys-utils/ipcs.c:579 |
98d80d78 | 12805 | #, c-format |
05509318 | 12806 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" |
98d80d78 | 12807 | msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" |
fc44048e | 12808 | |
784c8a40 | 12809 | #: sys-utils/ipcs.c:582 |
fca91f74 | 12810 | #, c-format |
05509318 KZ |
12811 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" |
12812 | msgstr "tilstand=%#o\tadgangsrett=%#o\n" | |
66ee8158 | 12813 | |
784c8a40 | 12814 | #: sys-utils/ipcs.c:584 |
05509318 | 12815 | msgid "size=" |
98d80d78 | 12816 | msgstr "størrelse=" |
66ee8158 | 12817 | |
784c8a40 | 12818 | #: sys-utils/ipcs.c:584 |
05509318 | 12819 | msgid "bytes=" |
98d80d78 | 12820 | msgstr "byte=" |
e8f26419 | 12821 | |
784c8a40 | 12822 | #: sys-utils/ipcs.c:586 |
98d80d78 | 12823 | #, c-format |
05509318 | 12824 | msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" |
98d80d78 | 12825 | msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tattch=%jd\n" |
66ee8158 | 12826 | |
784c8a40 | 12827 | #: sys-utils/ipcs.c:589 |
770eda85 | 12828 | #, c-format |
05509318 KZ |
12829 | msgid "att_time=%-26.24s\n" |
12830 | msgstr "tilk_tid=%-26.24s\n" | |
b9ae633e | 12831 | |
784c8a40 | 12832 | #: sys-utils/ipcs.c:591 |
05509318 KZ |
12833 | #, c-format |
12834 | msgid "det_time=%-26.24s\n" | |
12835 | msgstr "frak_tid=%-26.24s\n" | |
32940a75 | 12836 | |
784c8a40 | 12837 | #: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:624 |
05509318 KZ |
12838 | #, c-format |
12839 | msgid "change_time=%-26.24s\n" | |
12840 | msgstr "ændrings_tid=%-26.24s\n" | |
66ee8158 | 12841 | |
784c8a40 | 12842 | #: sys-utils/ipcs.c:608 |
05509318 KZ |
12843 | #, c-format |
12844 | msgid "" | |
12845 | "\n" | |
12846 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
12847 | msgstr "" | |
12848 | "\n" | |
12849 | "Msqid for beskedkø=%d\n" | |
66ee8158 | 12850 | |
784c8a40 | 12851 | #: sys-utils/ipcs.c:609 |
98d80d78 | 12852 | #, c-format |
05509318 | 12853 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" |
98d80d78 | 12854 | msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttilstand=%#o\n" |
55032d70 | 12855 | |
784c8a40 | 12856 | #: sys-utils/ipcs.c:613 |
05509318 | 12857 | msgid "csize=" |
98d80d78 | 12858 | msgstr "cstørrelse=" |
66ee8158 | 12859 | |
784c8a40 | 12860 | #: sys-utils/ipcs.c:613 |
05509318 | 12861 | msgid "cbytes=" |
98d80d78 | 12862 | msgstr "cbyte=" |
eb0f80a6 | 12863 | |
784c8a40 | 12864 | #: sys-utils/ipcs.c:615 |
05509318 | 12865 | msgid "qsize=" |
98d80d78 | 12866 | msgstr "qstørrelse=" |
eb0f80a6 | 12867 | |
784c8a40 | 12868 | #: sys-utils/ipcs.c:615 |
05509318 | 12869 | msgid "qbytes=" |
98d80d78 | 12870 | msgstr "qbyte=" |
55032d70 | 12871 | |
784c8a40 | 12872 | #: sys-utils/ipcs.c:620 |
fca91f74 | 12873 | #, c-format |
05509318 KZ |
12874 | msgid "send_time=%-26.24s\n" |
12875 | msgstr "send_tid=%-26.24s\n" | |
3406942e | 12876 | |
784c8a40 | 12877 | #: sys-utils/ipcs.c:622 |
fca91f74 | 12878 | #, c-format |
05509318 KZ |
12879 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" |
12880 | msgstr "modt_tid=%-26.24s\n" | |
8d398470 | 12881 | |
784c8a40 | 12882 | #: sys-utils/ipcs.c:641 |
05509318 KZ |
12883 | #, c-format |
12884 | msgid "" | |
12885 | "\n" | |
12886 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
12887 | msgstr "" | |
12888 | "\n" | |
12889 | "Semafortabel semid=%d\n" | |
8d398470 | 12890 | |
784c8a40 | 12891 | #: sys-utils/ipcs.c:642 |
98d80d78 | 12892 | #, c-format |
05509318 | 12893 | msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" |
98d80d78 | 12894 | msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" |
8d398470 | 12895 | |
784c8a40 | 12896 | #: sys-utils/ipcs.c:645 |
8892b2f9 | 12897 | #, c-format |
05509318 KZ |
12898 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" |
12899 | msgstr "tilstand=%#o, adgangsrett=%#o\n" | |
8892b2f9 | 12900 | |
784c8a40 | 12901 | #: sys-utils/ipcs.c:647 |
98d80d78 | 12902 | #, c-format |
05509318 | 12903 | msgid "nsems = %ju\n" |
98d80d78 | 12904 | msgstr "nsems = %ju\n" |
1c04b639 | 12905 | |
784c8a40 | 12906 | #: sys-utils/ipcs.c:648 |
770eda85 | 12907 | #, c-format |
05509318 KZ |
12908 | msgid "otime = %-26.24s\n" |
12909 | msgstr "otid = %-26.24s\n" | |
3406942e | 12910 | |
784c8a40 | 12911 | #: sys-utils/ipcs.c:650 |
fca91f74 | 12912 | #, c-format |
05509318 KZ |
12913 | msgid "ctime = %-26.24s\n" |
12914 | msgstr "ætid = %-26.24s\n" | |
3406942e | 12915 | |
05509318 KZ |
12916 | # sigant (signalantal) tidligere |
12917 | # Signal plejer at blive forkortet sig, f.eks. sigsegv: | |
12918 | # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSEGV . Det er typisk de her signaler | |
12919 | # eller "interrupts" som programmer kan sende til hinanden (der er | |
12920 | # givetvis forskel på signaler og interrupts, men jeg kender ikke så | |
12921 | # meget til det). | |
784c8a40 | 12922 | #: sys-utils/ipcs.c:653 |
05509318 KZ |
12923 | msgid "semnum" |
12924 | msgstr "semtal" | |
3406942e | 12925 | |
784c8a40 | 12926 | #: sys-utils/ipcs.c:653 |
05509318 KZ |
12927 | msgid "value" |
12928 | msgstr "værdi" | |
3406942e | 12929 | |
784c8a40 | 12930 | #: sys-utils/ipcs.c:653 |
05509318 KZ |
12931 | msgid "ncount" |
12932 | msgstr "nantal" | |
3406942e | 12933 | |
784c8a40 | 12934 | #: sys-utils/ipcs.c:653 |
05509318 KZ |
12935 | msgid "zcount" |
12936 | msgstr "zantal" | |
3406942e | 12937 | |
784c8a40 | 12938 | #: sys-utils/ipcs.c:653 |
05509318 KZ |
12939 | msgid "pid" |
12940 | msgstr "pid" | |
3406942e | 12941 | |
784c8a40 KZ |
12942 | #: sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238 |
12943 | #: sys-utils/ipcutils.c:242 | |
98d80d78 | 12944 | #, c-format |
05509318 | 12945 | msgid "%s failed" |
98d80d78 | 12946 | msgstr "%s mislykkedes" |
3406942e | 12947 | |
784c8a40 | 12948 | #: sys-utils/ipcutils.c:503 |
98d80d78 | 12949 | #, c-format |
05509318 | 12950 | msgid "%s (bytes) = " |
98d80d78 | 12951 | msgstr "%s (byte) = " |
aedd4ddc | 12952 | |
784c8a40 | 12953 | #: sys-utils/ipcutils.c:505 |
98d80d78 | 12954 | #, c-format |
05509318 | 12955 | msgid "%s (kbytes) = " |
98d80d78 | 12956 | msgstr "%s (kbyte) = " |
3406942e | 12957 | |
d3cac66d | 12958 | #: sys-utils/ldattach.c:180 |
05509318 | 12959 | msgid "invalid iflag" |
98d80d78 | 12960 | msgstr "ugyldigt iflag" |
3406942e | 12961 | |
d3cac66d | 12962 | #: sys-utils/ldattach.c:196 |
98d80d78 | 12963 | #, c-format |
05509318 | 12964 | msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" |
98d80d78 | 12965 | msgstr " %s [tilvalg] <ldisk> <enhed>\n" |
3406942e | 12966 | |
d3cac66d | 12967 | #: sys-utils/ldattach.c:199 |
6bbace6d | 12968 | msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n" |
171ece62 | 12969 | msgstr "Vedhæft en linjedisciplin til en seriel linje.\n" |
6bbace6d | 12970 | |
d3cac66d | 12971 | #: sys-utils/ldattach.c:202 |
05509318 | 12972 | msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" |
98d80d78 | 12973 | msgstr " -d, --debug vis uddybende beskeder til standardfejl\n" |
8d398470 | 12974 | |
d3cac66d | 12975 | #: sys-utils/ldattach.c:203 |
05509318 | 12976 | msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" |
98d80d78 | 12977 | msgstr " -s, --speed <værdi> angiv seriel linjehastighed\n" |
8b4ccda1 | 12978 | |
d3cac66d | 12979 | #: sys-utils/ldattach.c:204 |
6bbace6d | 12980 | msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n" |
171ece62 | 12981 | msgstr " -c, --intro-command <streng> intro sendt før ldattach\n" |
6bbace6d | 12982 | |
d3cac66d | 12983 | #: sys-utils/ldattach.c:205 |
6bbace6d | 12984 | msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n" |
171ece62 | 12985 | msgstr " -p, --pause <sekunder> pause mellem intro og ldattach\n" |
6bbace6d | 12986 | |
d3cac66d | 12987 | #: sys-utils/ldattach.c:206 |
05509318 | 12988 | msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" |
98d80d78 | 12989 | msgstr " -7, --sevenbits angiv tegnstørrelse til 7 bit\n" |
3406942e | 12990 | |
d3cac66d | 12991 | #: sys-utils/ldattach.c:207 |
05509318 | 12992 | msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" |
98d80d78 | 12993 | msgstr " -8, --eightbits angiv tegnstørrelse til 8 bit\n" |
3406942e | 12994 | |
d3cac66d | 12995 | #: sys-utils/ldattach.c:208 |
05509318 | 12996 | msgid " -n, --noparity set parity to none\n" |
98d80d78 | 12997 | msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n" |
3406942e | 12998 | |
d3cac66d | 12999 | #: sys-utils/ldattach.c:209 |
05509318 | 13000 | msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" |
98d80d78 | 13001 | msgstr " -e, --evenparity angiv paritet til lige\n" |
0ed2f80b | 13002 | |
d3cac66d | 13003 | #: sys-utils/ldattach.c:210 |
05509318 | 13004 | msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" |
98d80d78 | 13005 | msgstr " -o, --oddparity angiv paritet til ulige\n" |
3406942e | 13006 | |
d3cac66d | 13007 | #: sys-utils/ldattach.c:211 |
05509318 | 13008 | msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" |
98d80d78 | 13009 | msgstr " -1, --onestopbit angiv stop-bit til en\n" |
3406942e | 13010 | |
d3cac66d | 13011 | #: sys-utils/ldattach.c:212 |
05509318 | 13012 | msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" |
98d80d78 | 13013 | msgstr " -2, --twostopbits angiv stop-bit til to\n" |
3406942e | 13014 | |
d3cac66d | 13015 | #: sys-utils/ldattach.c:213 |
05509318 | 13016 | msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" |
98d80d78 | 13017 | msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> angiv inddatatilstandsflag\n" |
3406942e | 13018 | |
d3cac66d | 13019 | #: sys-utils/ldattach.c:219 |
05509318 KZ |
13020 | msgid "" |
13021 | "\n" | |
13022 | "Known <ldisc> names:\n" | |
13023 | msgstr "" | |
13024 | "\n" | |
13025 | "Kendte <ldisc>-navne:\n" | |
3406942e | 13026 | |
d3cac66d | 13027 | #: sys-utils/ldattach.c:223 |
05509318 KZ |
13028 | msgid "" |
13029 | "\n" | |
13030 | "Known <iflag> names:\n" | |
13031 | msgstr "" | |
13032 | "\n" | |
13033 | "Kendte <iflag>-navne:\n" | |
3406942e | 13034 | |
d3cac66d | 13035 | #: sys-utils/ldattach.c:340 |
05509318 | 13036 | msgid "invalid speed argument" |
98d80d78 | 13037 | msgstr "ugyldig hastighedsparameter" |
3406942e | 13038 | |
d3cac66d | 13039 | #: sys-utils/ldattach.c:343 |
6bbace6d | 13040 | msgid "invalid pause argument" |
171ece62 | 13041 | msgstr "ugyldig pauseparameter" |
6bbace6d | 13042 | |
d3cac66d | 13043 | #: sys-utils/ldattach.c:359 |
05509318 KZ |
13044 | msgid "invalid option" |
13045 | msgstr "ugyldigt tilvalg" | |
3406942e | 13046 | |
d3cac66d | 13047 | #: sys-utils/ldattach.c:370 |
05509318 | 13048 | msgid "invalid line discipline argument" |
98d80d78 | 13049 | msgstr "ugyldig linjedisciplinparameter" |
3406942e | 13050 | |
d3cac66d | 13051 | #: sys-utils/ldattach.c:390 |
fca91f74 | 13052 | #, c-format |
05509318 KZ |
13053 | msgid "%s is not a serial line" |
13054 | msgstr "%s er ikke en seriel linje" | |
3406942e | 13055 | |
d3cac66d | 13056 | #: sys-utils/ldattach.c:397 |
fca91f74 | 13057 | #, c-format |
05509318 KZ |
13058 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" |
13059 | msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s" | |
3406942e | 13060 | |
d3cac66d | 13061 | #: sys-utils/ldattach.c:400 |
fca91f74 | 13062 | #, c-format |
05509318 KZ |
13063 | msgid "speed %d unsupported" |
13064 | msgstr "hastighed %d er ikke understøttet" | |
3406942e | 13065 | |
d3cac66d | 13066 | #: sys-utils/ldattach.c:449 |
fca91f74 | 13067 | #, c-format |
05509318 KZ |
13068 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" |
13069 | msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s" | |
3406942e | 13070 | |
d3cac66d | 13071 | #: sys-utils/ldattach.c:459 |
171ece62 | 13072 | #, c-format |
6bbace6d | 13073 | msgid "cannot write intro command to %s" |
171ece62 | 13074 | msgstr "kan ikke skrive introkommando til %s" |
6bbace6d | 13075 | |
d3cac66d | 13076 | #: sys-utils/ldattach.c:469 |
05509318 KZ |
13077 | msgid "cannot set line discipline" |
13078 | msgstr "kan ikke angive linjedisciplin" | |
c8ef301a | 13079 | |
d3cac66d | 13080 | #: sys-utils/ldattach.c:479 |
05509318 KZ |
13081 | msgid "cannot daemonize" |
13082 | msgstr "kan ikke dæmonisere" | |
55032d70 | 13083 | |
b5ef1472 | 13084 | #: sys-utils/losetup.c:68 |
05509318 | 13085 | msgid "autoclear flag set" |
98d80d78 | 13086 | msgstr "flag for automatisk rydning angivet" |
3406942e | 13087 | |
b5ef1472 | 13088 | #: sys-utils/losetup.c:69 |
05509318 | 13089 | msgid "device backing file" |
98d80d78 | 13090 | msgstr "enhedsreservefil" |
3406942e | 13091 | |
b5ef1472 | 13092 | #: sys-utils/losetup.c:70 |
05509318 | 13093 | msgid "backing file inode number" |
98d80d78 | 13094 | msgstr "iknude-nummer for reservefil" |
fca91f74 | 13095 | |
b5ef1472 | 13096 | #: sys-utils/losetup.c:71 |
05509318 | 13097 | msgid "backing file major:minor device number" |
98d80d78 | 13098 | msgstr "reservefil-major:minor-enhedsnummer" |
3406942e | 13099 | |
b5ef1472 | 13100 | #: sys-utils/losetup.c:72 |
05509318 | 13101 | msgid "loop device name" |
98d80d78 | 13102 | msgstr "loop-enhedsnavn" |
fca91f74 | 13103 | |
b5ef1472 | 13104 | #: sys-utils/losetup.c:73 |
05509318 | 13105 | msgid "offset from the beginning" |
98d80d78 | 13106 | msgstr "forskydning fra begyndelsen" |
fca91f74 | 13107 | |
b5ef1472 | 13108 | #: sys-utils/losetup.c:74 |
05509318 | 13109 | msgid "partscan flag set" |
98d80d78 | 13110 | msgstr "partscan-flag angivet" |
3406942e | 13111 | |
b5ef1472 | 13112 | #: sys-utils/losetup.c:76 |
05509318 | 13113 | msgid "size limit of the file in bytes" |
98d80d78 | 13114 | msgstr "størrelsesbegræsning for filen i byte" |
eb0f80a6 | 13115 | |
b5ef1472 | 13116 | #: sys-utils/losetup.c:77 |
05509318 | 13117 | msgid "loop device major:minor number" |
98d80d78 | 13118 | msgstr "loopenhed-major:minor-nummer" |
3406942e | 13119 | |
b5ef1472 KZ |
13120 | #: sys-utils/losetup.c:78 |
13121 | msgid "access backing file with direct-io" | |
13122 | msgstr "" | |
13123 | ||
13124 | #: sys-utils/losetup.c:135 sys-utils/losetup.c:147 | |
98d80d78 | 13125 | #, c-format |
05509318 | 13126 | msgid ", offset %ju" |
98d80d78 | 13127 | msgstr ", forskydning %ju" |
3406942e | 13128 | |
b5ef1472 | 13129 | #: sys-utils/losetup.c:138 sys-utils/losetup.c:150 |
98d80d78 | 13130 | #, c-format |
05509318 | 13131 | msgid ", sizelimit %ju" |
98d80d78 | 13132 | msgstr ", størrelsesgrænse %ju" |
fca91f74 | 13133 | |
b5ef1472 | 13134 | #: sys-utils/losetup.c:158 |
98d80d78 | 13135 | #, c-format |
05509318 | 13136 | msgid ", encryption %s (type %u)" |
98d80d78 | 13137 | msgstr ", kryptering %s (type %u>)" |
3406942e | 13138 | |
b5ef1472 | 13139 | #: sys-utils/losetup.c:199 |
98d80d78 | 13140 | #, c-format |
05509318 | 13141 | msgid "%s: detach failed" |
98d80d78 | 13142 | msgstr "%s: afkobl mislykkedes" |
fca91f74 | 13143 | |
784c8a40 KZ |
13144 | #: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1541 sys-utils/prlimit.c:229 |
13145 | #: sys-utils/swapon.c:176 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:348 | |
05509318 | 13146 | msgid "failed to initialize output line" |
98d80d78 | 13147 | msgstr "kunne ikke initialisere uddatalinje" |
4ded9dfb | 13148 | |
b5ef1472 | 13149 | #: sys-utils/losetup.c:381 |
171ece62 | 13150 | #, c-format |
05509318 KZ |
13151 | msgid "" |
13152 | " %1$s [options] [<loopdev>]\n" | |
13153 | " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" | |
13154 | msgstr "" | |
98d80d78 JH |
13155 | " %1$s [tilvalg] [<loopdev>]\n" |
13156 | " %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n" | |
4ded9dfb | 13157 | |
b5ef1472 | 13158 | #: sys-utils/losetup.c:386 |
6bbace6d | 13159 | msgid "Set up and control loop devices.\n" |
171ece62 | 13160 | msgstr "Opsæt og kontroller loopenheder.\n" |
6bbace6d | 13161 | |
b5ef1472 | 13162 | #: sys-utils/losetup.c:389 |
05509318 | 13163 | msgid " -a, --all list all used devices\n" |
98d80d78 | 13164 | msgstr " -a, --all vis alle anvendte enheder\n" |
aedd4ddc | 13165 | |
b5ef1472 | 13166 | #: sys-utils/losetup.c:390 |
05509318 | 13167 | msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n" |
98d80d78 | 13168 | msgstr " -d, --detach <loopdev>... afkobl en eller flere enheder\n" |
aedd4ddc | 13169 | |
b5ef1472 | 13170 | #: sys-utils/losetup.c:391 |
05509318 | 13171 | msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n" |
98d80d78 | 13172 | msgstr " -D, --detach-all afkobl alle brugte enheder\n" |
aedd4ddc | 13173 | |
b5ef1472 | 13174 | #: sys-utils/losetup.c:392 |
05509318 | 13175 | msgid " -f, --find find first unused device\n" |
98d80d78 | 13176 | msgstr " -f, --find find første ubrugte enhed\n" |
0ed2f80b | 13177 | |
b5ef1472 | 13178 | #: sys-utils/losetup.c:393 |
05509318 | 13179 | msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n" |
98d80d78 | 13180 | msgstr " -c, --set-capacity <loopdev> ændr størrelse på enheden\n" |
3406942e | 13181 | |
b5ef1472 | 13182 | #: sys-utils/losetup.c:394 |
05509318 | 13183 | msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" |
98d80d78 | 13184 | msgstr " -j, --associated <fil> vis alle enheder associeret med <fil>\n" |
3406942e | 13185 | |
b5ef1472 | 13186 | #: sys-utils/losetup.c:398 |
05509318 | 13187 | msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" |
98d80d78 | 13188 | msgstr " -o, --offset <num> start ved forskydning <num> inde i filen\n" |
3406942e | 13189 | |
b5ef1472 | 13190 | #: sys-utils/losetup.c:399 |
05509318 | 13191 | msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n" |
98d80d78 | 13192 | msgstr " --sizelimit <num> enhed er begrænset til <num> byte af filen\n" |
3406942e | 13193 | |
b5ef1472 | 13194 | #: sys-utils/losetup.c:400 |
05509318 | 13195 | msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n" |
98d80d78 | 13196 | msgstr " -P, --partscan opret en partionsopdelt loop-enhed\n" |
55032d70 | 13197 | |
b5ef1472 | 13198 | #: sys-utils/losetup.c:401 |
05509318 | 13199 | msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n" |
98d80d78 | 13200 | msgstr " -r, --read-only opsæt en skrivebeskyttet loop-enhed\n" |
55032d70 | 13201 | |
b5ef1472 KZ |
13202 | #: sys-utils/losetup.c:402 |
13203 | msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n" | |
13204 | msgstr "" | |
13205 | ||
13206 | #: sys-utils/losetup.c:403 | |
05509318 | 13207 | msgid " --show print device name after setup (with -f)\n" |
98d80d78 | 13208 | msgstr " --show vis enhedsnavn efter opsætning (med -f)\n" |
55032d70 | 13209 | |
b5ef1472 | 13210 | #: sys-utils/losetup.c:404 |
05509318 KZ |
13211 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" |
13212 | msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n" | |
55032d70 | 13213 | |
b5ef1472 | 13214 | #: sys-utils/losetup.c:408 |
05509318 | 13215 | msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n" |
98d80d78 | 13216 | msgstr " -l, --list vis information om alle eller specificerede (standard)\n" |
55032d70 | 13217 | |
b5ef1472 | 13218 | #: sys-utils/losetup.c:409 |
05509318 | 13219 | msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" |
98d80d78 | 13220 | msgstr " -O, --output <kolonner> specificer kolonner at vise for --list\n" |
55032d70 | 13221 | |
b5ef1472 | 13222 | #: sys-utils/losetup.c:410 |
05509318 | 13223 | msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n" |
98d80d78 | 13224 | msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder for --list output\n" |
55032d70 | 13225 | |
b5ef1472 | 13226 | #: sys-utils/losetup.c:411 |
05509318 | 13227 | msgid " --raw use raw --list output format\n" |
98d80d78 | 13228 | msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n" |
c8ef301a | 13229 | |
b5ef1472 | 13230 | #: sys-utils/losetup.c:412 |
d3cac66d KZ |
13231 | #, fuzzy |
13232 | msgid " -J, --json use JSON --list output format\n" | |
13233 | msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n" | |
13234 | ||
b5ef1472 | 13235 | #: sys-utils/losetup.c:418 |
fca91f74 JH |
13236 | msgid "" |
13237 | "\n" | |
05509318 | 13238 | "Available --list columns:\n" |
fca91f74 JH |
13239 | msgstr "" |
13240 | "\n" | |
98d80d78 | 13241 | "Tilgængelige --list kolonner:\n" |
55032d70 | 13242 | |
b5ef1472 | 13243 | #: sys-utils/losetup.c:438 |
fca91f74 | 13244 | #, c-format |
05509318 | 13245 | msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools." |
98d80d78 | 13246 | msgstr "%s: Advarsel: fil er mindre end 512 byte; loop-enheden kan være ubrugelig eller usynlig for systemværktøjer." |
55032d70 | 13247 | |
b5ef1472 | 13248 | #: sys-utils/losetup.c:442 |
fca91f74 | 13249 | #, c-format |
05509318 | 13250 | msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored." |
98d80d78 | 13251 | msgstr "%s: Advarsel: fil passer ikke på en 512-byte sektor; slutningen af filen vil blive ignoreret." |
c8ef301a | 13252 | |
b5ef1472 KZ |
13253 | #: sys-utils/losetup.c:518 sys-utils/losetup.c:528 sys-utils/losetup.c:637 |
13254 | #: sys-utils/losetup.c:651 sys-utils/losetup.c:729 | |
98d80d78 | 13255 | #, c-format |
05509318 | 13256 | msgid "%s: failed to use device" |
98d80d78 | 13257 | msgstr "%s: kunne ikke bruge enhed" |
55032d70 | 13258 | |
b5ef1472 | 13259 | #: sys-utils/losetup.c:648 |
05509318 | 13260 | msgid "no loop device specified" |
98d80d78 | 13261 | msgstr "ingen loop-enhed angivet" |
0ed2f80b | 13262 | |
b5ef1472 | 13263 | #: sys-utils/losetup.c:656 |
05509318 KZ |
13264 | msgid "no file specified" |
13265 | msgstr "ingen fil angivet" | |
3406942e | 13266 | |
b5ef1472 | 13267 | #: sys-utils/losetup.c:663 |
ed1c96de | 13268 | #, c-format |
05509318 | 13269 | msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" |
98d80d78 | 13270 | msgstr "tilvalgene %s er kun tilladt under opsætning af loop-enhed" |
3406942e | 13271 | |
b5ef1472 | 13272 | #: sys-utils/losetup.c:668 |
05509318 | 13273 | msgid "the option --offset is not allowed in this context" |
98d80d78 | 13274 | msgstr "tilvalget --offset er ikke tilladt i denne kontekst" |
3406942e | 13275 | |
b5ef1472 | 13276 | #: sys-utils/losetup.c:688 sys-utils/losetup.c:749 |
05509318 | 13277 | msgid "cannot find an unused loop device" |
98d80d78 | 13278 | msgstr "kan ikke finde ubrugt loop-enhed" |
3406942e | 13279 | |
b5ef1472 | 13280 | #: sys-utils/losetup.c:698 |
98d80d78 | 13281 | #, c-format |
05509318 | 13282 | msgid "%s: failed to use backing file" |
98d80d78 | 13283 | msgstr "%s: kunne ikke bruge reservefil" |
3406942e | 13284 | |
b5ef1472 | 13285 | #: sys-utils/losetup.c:770 |
98d80d78 | 13286 | #, c-format |
05509318 | 13287 | msgid "%s: set capacity failed" |
98d80d78 | 13288 | msgstr "%s: sæt funktion mislykkedes" |
3406942e | 13289 | |
b5ef1472 KZ |
13290 | #: sys-utils/losetup.c:777 |
13291 | #, fuzzy, c-format | |
13292 | msgid "%s: set direct io failed" | |
13293 | msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe" | |
13294 | ||
784c8a40 | 13295 | #: sys-utils/lscpu.c:107 |
05509318 KZ |
13296 | msgid "none" |
13297 | msgstr "ingen" | |
3406942e | 13298 | |
784c8a40 | 13299 | #: sys-utils/lscpu.c:108 |
05509318 KZ |
13300 | msgid "para" |
13301 | msgstr "para" | |
3406942e | 13302 | |
784c8a40 | 13303 | #: sys-utils/lscpu.c:109 |
05509318 KZ |
13304 | msgid "full" |
13305 | msgstr "fuld" | |
3406942e | 13306 | |
784c8a40 | 13307 | #: sys-utils/lscpu.c:110 |
05509318 KZ |
13308 | msgid "container" |
13309 | msgstr "container" | |
3406942e | 13310 | |
784c8a40 | 13311 | #: sys-utils/lscpu.c:171 |
05509318 KZ |
13312 | msgid "horizontal" |
13313 | msgstr "vandret" | |
3406942e | 13314 | |
784c8a40 | 13315 | #: sys-utils/lscpu.c:172 |
05509318 KZ |
13316 | msgid "vertical" |
13317 | msgstr "lodret" | |
3406942e | 13318 | |
784c8a40 | 13319 | #: sys-utils/lscpu.c:326 |
05509318 | 13320 | msgid "logical CPU number" |
98d80d78 | 13321 | msgstr "logisk CPU-nummer" |
3406942e | 13322 | |
784c8a40 | 13323 | #: sys-utils/lscpu.c:327 |
05509318 | 13324 | msgid "logical core number" |
98d80d78 | 13325 | msgstr "logisk kernenummer" |
3406942e | 13326 | |
784c8a40 | 13327 | #: sys-utils/lscpu.c:328 |
05509318 | 13328 | msgid "logical socket number" |
98d80d78 | 13329 | msgstr "logisk sokkelnummer" |
3406942e | 13330 | |
784c8a40 | 13331 | #: sys-utils/lscpu.c:329 |
05509318 | 13332 | msgid "logical NUMA node number" |
98d80d78 | 13333 | msgstr "logisk NUMA-knudenummer" |
3406942e | 13334 | |
784c8a40 | 13335 | #: sys-utils/lscpu.c:330 |
05509318 | 13336 | msgid "logical book number" |
98d80d78 | 13337 | msgstr "logisk bognummer" |
3406942e | 13338 | |
784c8a40 | 13339 | #: sys-utils/lscpu.c:331 |
05509318 | 13340 | msgid "shows how caches are shared between CPUs" |
98d80d78 | 13341 | msgstr "viser hvordan mellemlagre deles mellem CPU'er" |
3406942e | 13342 | |
784c8a40 | 13343 | #: sys-utils/lscpu.c:332 |
05509318 | 13344 | msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" |
171ece62 | 13345 | msgstr "CPU-afsendelsestilstand på virtuelt udstyr" |
3406942e | 13346 | |
784c8a40 | 13347 | #: sys-utils/lscpu.c:333 |
05509318 | 13348 | msgid "physical address of a CPU" |
171ece62 | 13349 | msgstr "fysisk adresse for en cpu" |
3406942e | 13350 | |
784c8a40 | 13351 | #: sys-utils/lscpu.c:334 |
05509318 | 13352 | msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" |
171ece62 | 13353 | msgstr "viser om hypervisoren har allokereret cpu'en" |
3406942e | 13354 | |
784c8a40 | 13355 | #: sys-utils/lscpu.c:335 |
05509318 KZ |
13356 | msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" |
13357 | msgstr "viser om Linux i øjeblikket gør brug af CPU'en" | |
3406942e | 13358 | |
784c8a40 | 13359 | #: sys-utils/lscpu.c:336 |
05509318 | 13360 | msgid "shows the maximum MHz of the CPU" |
171ece62 | 13361 | msgstr "viser maksimum-MHZ for cpu'en" |
3406942e | 13362 | |
784c8a40 | 13363 | #: sys-utils/lscpu.c:337 |
05509318 | 13364 | msgid "shows the minimum MHz of the CPU" |
171ece62 | 13365 | msgstr "viser minimum-MHZ for cpu'en" |
3406942e | 13366 | |
784c8a40 | 13367 | #: sys-utils/lscpu.c:472 |
05509318 KZ |
13368 | msgid "error: uname failed" |
13369 | msgstr "fejl: uname mislykkedes" | |
3406942e | 13370 | |
784c8a40 | 13371 | #: sys-utils/lscpu.c:549 |
05509318 KZ |
13372 | #, c-format |
13373 | msgid "failed to determine number of CPUs: %s" | |
13374 | msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s" | |
3406942e | 13375 | |
784c8a40 | 13376 | #: sys-utils/lscpu.c:791 |
05509318 | 13377 | msgid "error: can not set signal handler" |
171ece62 | 13378 | msgstr "fejl: kan ikke angive signalhåndteringen" |
3406942e | 13379 | |
784c8a40 | 13380 | #: sys-utils/lscpu.c:796 |
05509318 | 13381 | msgid "error: can not restore signal handler" |
171ece62 | 13382 | msgstr "fejl: kan ikke gendanne signalhåndteringen" |
3406942e | 13383 | |
784c8a40 KZ |
13384 | #: sys-utils/lscpu.c:841 |
13385 | #, fuzzy, c-format | |
13386 | msgid "failed to read from: %s" | |
13387 | msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s" | |
13388 | ||
13389 | #: sys-utils/lscpu.c:1249 | |
05509318 | 13390 | msgid "Failed to extract the node number" |
171ece62 | 13391 | msgstr "Kunne ikke udtrække knudenummeret" |
3406942e | 13392 | |
784c8a40 | 13393 | #: sys-utils/lscpu.c:1343 sys-utils/lscpu.c:1353 |
05509318 KZ |
13394 | msgid "Y" |
13395 | msgstr "J" | |
3406942e | 13396 | |
784c8a40 | 13397 | #: sys-utils/lscpu.c:1343 sys-utils/lscpu.c:1353 |
05509318 KZ |
13398 | msgid "N" |
13399 | msgstr "N" | |
3406942e | 13400 | |
784c8a40 | 13401 | #: sys-utils/lscpu.c:1437 |
171ece62 | 13402 | #, c-format |
05509318 KZ |
13403 | msgid "" |
13404 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" | |
13405 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
13406 | "# starting from zero.\n" | |
13407 | msgstr "" | |
13408 | "# Det følgende er fortolkningsformatet, som kan sendes til andre\n" | |
13409 | "# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n" | |
13410 | "# starter fra nul.\n" | |
3406942e | 13411 | |
784c8a40 | 13412 | #: sys-utils/lscpu.c:1587 |
05509318 KZ |
13413 | msgid "Architecture:" |
13414 | msgstr "Arkitektur:" | |
3406942e | 13415 | |
784c8a40 | 13416 | #: sys-utils/lscpu.c:1601 |
05509318 KZ |
13417 | msgid "CPU op-mode(s):" |
13418 | msgstr "Op-tilstande for CPU:" | |
3406942e | 13419 | |
784c8a40 | 13420 | #: sys-utils/lscpu.c:1604 sys-utils/lscpu.c:1606 |
05509318 | 13421 | msgid "Byte Order:" |
171ece62 | 13422 | msgstr "Byterækkefølge:" |
3406942e | 13423 | |
784c8a40 | 13424 | #: sys-utils/lscpu.c:1608 |
05509318 KZ |
13425 | msgid "CPU(s):" |
13426 | msgstr "CPU'er:" | |
3406942e | 13427 | |
784c8a40 | 13428 | #: sys-utils/lscpu.c:1611 |
05509318 | 13429 | msgid "On-line CPU(s) mask:" |
171ece62 | 13430 | msgstr "Tilkoblet cpu(er) maske:" |
3406942e | 13431 | |
784c8a40 | 13432 | #: sys-utils/lscpu.c:1612 |
05509318 | 13433 | msgid "On-line CPU(s) list:" |
171ece62 | 13434 | msgstr "Tilkoblet cpu(er) liste:" |
3406942e | 13435 | |
784c8a40 | 13436 | #: sys-utils/lscpu.c:1631 |
05509318 | 13437 | msgid "Off-line CPU(s) mask:" |
171ece62 | 13438 | msgstr "Frakoblet cpu(er) maske:" |
3406942e | 13439 | |
784c8a40 | 13440 | #: sys-utils/lscpu.c:1632 |
05509318 | 13441 | msgid "Off-line CPU(s) list:" |
171ece62 | 13442 | msgstr "Frakoblet cpu(er) liste:" |
3406942e | 13443 | |
784c8a40 | 13444 | #: sys-utils/lscpu.c:1663 |
05509318 KZ |
13445 | msgid "Thread(s) per core:" |
13446 | msgstr "Tråde per kerne:" | |
3406942e | 13447 | |
784c8a40 | 13448 | #: sys-utils/lscpu.c:1664 |
05509318 KZ |
13449 | msgid "Core(s) per socket:" |
13450 | msgstr "Kerner per sokkel:" | |
3406942e | 13451 | |
784c8a40 | 13452 | #: sys-utils/lscpu.c:1667 |
05509318 KZ |
13453 | msgid "Socket(s) per book:" |
13454 | msgstr "Sokler per bog:" | |
3406942e | 13455 | |
784c8a40 | 13456 | #: sys-utils/lscpu.c:1669 |
05509318 KZ |
13457 | msgid "Book(s):" |
13458 | msgstr "Bøger:" | |
3406942e | 13459 | |
784c8a40 | 13460 | #: sys-utils/lscpu.c:1671 |
05509318 KZ |
13461 | msgid "Socket(s):" |
13462 | msgstr "Sokler:" | |
3406942e | 13463 | |
784c8a40 | 13464 | #: sys-utils/lscpu.c:1675 |
05509318 KZ |
13465 | msgid "NUMA node(s):" |
13466 | msgstr "NUMA-knuder:" | |
3406942e | 13467 | |
784c8a40 | 13468 | #: sys-utils/lscpu.c:1677 |
05509318 KZ |
13469 | msgid "Vendor ID:" |
13470 | msgstr "Leverandør-id:" | |
3406942e | 13471 | |
784c8a40 | 13472 | #: sys-utils/lscpu.c:1679 |
05509318 KZ |
13473 | msgid "CPU family:" |
13474 | msgstr "CPU-familie:" | |
3406942e | 13475 | |
784c8a40 | 13476 | #: sys-utils/lscpu.c:1681 |
05509318 KZ |
13477 | msgid "Model:" |
13478 | msgstr "Model:" | |
3406942e | 13479 | |
784c8a40 | 13480 | #: sys-utils/lscpu.c:1683 |
05509318 KZ |
13481 | msgid "Model name:" |
13482 | msgstr "Modelnavn:" | |
3406942e | 13483 | |
784c8a40 | 13484 | #: sys-utils/lscpu.c:1685 |
05509318 KZ |
13485 | msgid "Stepping:" |
13486 | msgstr "Modelserie:" | |
3406942e | 13487 | |
784c8a40 | 13488 | #: sys-utils/lscpu.c:1687 |
05509318 KZ |
13489 | msgid "CPU MHz:" |
13490 | msgstr "CPU MHz:" | |
3406942e | 13491 | |
784c8a40 | 13492 | #: sys-utils/lscpu.c:1689 |
05509318 KZ |
13493 | msgid "CPU max MHz:" |
13494 | msgstr "CPU maks. MHz:" | |
3406942e | 13495 | |
784c8a40 | 13496 | #: sys-utils/lscpu.c:1691 |
05509318 KZ |
13497 | msgid "CPU min MHz:" |
13498 | msgstr "CPU min. MHz:" | |
3406942e | 13499 | |
784c8a40 | 13500 | #: sys-utils/lscpu.c:1693 |
05509318 KZ |
13501 | msgid "BogoMIPS:" |
13502 | msgstr "BogoMIPS:" | |
3406942e | 13503 | |
784c8a40 | 13504 | #: sys-utils/lscpu.c:1696 sys-utils/lscpu.c:1698 |
05509318 KZ |
13505 | msgid "Virtualization:" |
13506 | msgstr "Virtualisation:" | |
3406942e | 13507 | |
784c8a40 | 13508 | #: sys-utils/lscpu.c:1701 |
05509318 KZ |
13509 | msgid "Hypervisor:" |
13510 | msgstr "Hypervisor:" | |
13511 | ||
784c8a40 | 13512 | #: sys-utils/lscpu.c:1703 |
05509318 KZ |
13513 | msgid "Hypervisor vendor:" |
13514 | msgstr "Hypervisorleverandør:" | |
13515 | ||
784c8a40 | 13516 | #: sys-utils/lscpu.c:1704 |
05509318 KZ |
13517 | msgid "Virtualization type:" |
13518 | msgstr "Virtualisationstype:" | |
13519 | ||
784c8a40 | 13520 | #: sys-utils/lscpu.c:1707 |
05509318 KZ |
13521 | msgid "Dispatching mode:" |
13522 | msgstr "Afsendelsestilstand:" | |
13523 | ||
784c8a40 | 13524 | #: sys-utils/lscpu.c:1713 |
05509318 KZ |
13525 | #, c-format |
13526 | msgid "%s cache:" | |
13527 | msgstr "%s mellemlager:" | |
13528 | ||
784c8a40 | 13529 | #: sys-utils/lscpu.c:1719 |
05509318 KZ |
13530 | #, c-format |
13531 | msgid "NUMA node%d CPU(s):" | |
13532 | msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:" | |
13533 | ||
784c8a40 | 13534 | #: sys-utils/lscpu.c:1724 |
d3cac66d KZ |
13535 | #, fuzzy |
13536 | msgid "Flags:" | |
13537 | msgstr "Flag" | |
13538 | ||
784c8a40 | 13539 | #: sys-utils/lscpu.c:1727 |
b5ef1472 KZ |
13540 | #, fuzzy |
13541 | msgid "Physical sockets:" | |
13542 | msgstr "Antal fysiske cylindre" | |
13543 | ||
784c8a40 | 13544 | #: sys-utils/lscpu.c:1728 |
b5ef1472 KZ |
13545 | #, fuzzy |
13546 | msgid "Physical chips:" | |
13547 | msgstr "Antal fysiske cylindre" | |
13548 | ||
784c8a40 | 13549 | #: sys-utils/lscpu.c:1729 |
b5ef1472 KZ |
13550 | #, fuzzy |
13551 | msgid "Physical cores/chip:" | |
13552 | msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" | |
13553 | ||
784c8a40 | 13554 | #: sys-utils/lscpu.c:1741 |
6bbace6d | 13555 | msgid "Display information about the CPU architecture.\n" |
171ece62 | 13556 | msgstr "Vis information om CPU-arkitekturen.\n" |
6bbace6d | 13557 | |
784c8a40 | 13558 | #: sys-utils/lscpu.c:1744 |
05509318 | 13559 | msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" |
171ece62 | 13560 | msgstr " -a, --all vis både tilkoblede og frakoblede cpu'er (standard for -e)\n" |
3406942e | 13561 | |
784c8a40 | 13562 | #: sys-utils/lscpu.c:1745 |
05509318 | 13563 | msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" |
171ece62 | 13564 | msgstr " -b, --online vis kun tilkoblede cpu'er (standard for -p)\n" |
8b4ccda1 | 13565 | |
784c8a40 | 13566 | #: sys-utils/lscpu.c:1746 |
05509318 | 13567 | msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" |
171ece62 | 13568 | msgstr " -c, --offline vis kun frakoblede cpu'er\n" |
fca91f74 | 13569 | |
784c8a40 | 13570 | #: sys-utils/lscpu.c:1747 |
05509318 | 13571 | msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" |
171ece62 | 13572 | msgstr " -e, --extended[=<liste>] vis kun et udvidet læsbart format\n" |
8b4ccda1 | 13573 | |
784c8a40 | 13574 | #: sys-utils/lscpu.c:1748 |
05509318 | 13575 | msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" |
171ece62 | 13576 | msgstr " -p, --parse[=<liste>] vis kun et format der kan fortolkes\n" |
fca91f74 | 13577 | |
784c8a40 | 13578 | #: sys-utils/lscpu.c:1749 |
05509318 | 13579 | msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" |
171ece62 | 13580 | msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n" |
8b4ccda1 | 13581 | |
784c8a40 | 13582 | #: sys-utils/lscpu.c:1750 |
05509318 | 13583 | msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" |
171ece62 | 13584 | msgstr " -x, --hex vis hexadecimal masker frem for lister med cpu'er\n" |
05509318 | 13585 | |
784c8a40 | 13586 | #: sys-utils/lscpu.c:1847 |
fca91f74 | 13587 | #, c-format |
05509318 | 13588 | msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" |
171ece62 | 13589 | msgstr "%s: tilvalg -all, --online og --offline kan kun bruges med tilvalgene --extended eller --parse.\n" |
8b4ccda1 | 13590 | |
b5ef1472 | 13591 | #: sys-utils/lsipc.c:148 |
d3cac66d KZ |
13592 | #, fuzzy |
13593 | msgid "Resource key" | |
13594 | msgstr "ressourcenavn" | |
13595 | ||
b5ef1472 | 13596 | #: sys-utils/lsipc.c:148 |
d3cac66d KZ |
13597 | #, fuzzy |
13598 | msgid "Key" | |
13599 | msgstr "nøgle" | |
13600 | ||
b5ef1472 | 13601 | #: sys-utils/lsipc.c:149 |
d3cac66d KZ |
13602 | #, fuzzy |
13603 | msgid "Resource ID" | |
13604 | msgstr "ressourcenavn" | |
13605 | ||
b5ef1472 | 13606 | #: sys-utils/lsipc.c:149 |
d3cac66d KZ |
13607 | #, fuzzy |
13608 | msgid "ID" | |
13609 | msgstr "UUID" | |
13610 | ||
b5ef1472 | 13611 | #: sys-utils/lsipc.c:150 |
d3cac66d KZ |
13612 | msgid "Owner's username or UID" |
13613 | msgstr "" | |
13614 | ||
b5ef1472 | 13615 | #: sys-utils/lsipc.c:150 |
d3cac66d KZ |
13616 | #, fuzzy |
13617 | msgid "Owner" | |
13618 | msgstr "ejer" | |
13619 | ||
b5ef1472 | 13620 | #: sys-utils/lsipc.c:151 |
d3cac66d KZ |
13621 | #, fuzzy |
13622 | msgid "Permissions" | |
13623 | msgstr "version" | |
13624 | ||
b5ef1472 | 13625 | #: sys-utils/lsipc.c:152 |
d3cac66d KZ |
13626 | msgid "Creator UID" |
13627 | msgstr "" | |
13628 | ||
b5ef1472 | 13629 | #: sys-utils/lsipc.c:153 |
d3cac66d KZ |
13630 | msgid "Creator user" |
13631 | msgstr "" | |
13632 | ||
b5ef1472 | 13633 | #: sys-utils/lsipc.c:154 |
d3cac66d KZ |
13634 | msgid "Creator GID" |
13635 | msgstr "" | |
13636 | ||
b5ef1472 | 13637 | #: sys-utils/lsipc.c:155 |
d3cac66d KZ |
13638 | #, fuzzy |
13639 | msgid "Creator group" | |
13640 | msgstr "Primær gruppe" | |
13641 | ||
b5ef1472 | 13642 | #: sys-utils/lsipc.c:156 |
d3cac66d KZ |
13643 | #, fuzzy |
13644 | msgid "User ID" | |
13645 | msgstr "bruger-id" | |
13646 | ||
b5ef1472 | 13647 | #: sys-utils/lsipc.c:156 |
d3cac66d KZ |
13648 | #, fuzzy |
13649 | msgid "UID" | |
13650 | msgstr "UUID" | |
13651 | ||
b5ef1472 | 13652 | #: sys-utils/lsipc.c:157 |
d3cac66d KZ |
13653 | #, fuzzy |
13654 | msgid "User name" | |
13655 | msgstr "Brugernavn" | |
13656 | ||
b5ef1472 | 13657 | #: sys-utils/lsipc.c:158 |
d3cac66d KZ |
13658 | msgid "Group ID" |
13659 | msgstr "" | |
13660 | ||
b5ef1472 | 13661 | #: sys-utils/lsipc.c:158 |
d3cac66d KZ |
13662 | #, fuzzy |
13663 | msgid "GID" | |
13664 | msgstr "SGI" | |
13665 | ||
b5ef1472 | 13666 | #: sys-utils/lsipc.c:159 |
d3cac66d KZ |
13667 | #, fuzzy |
13668 | msgid "Group name" | |
13669 | msgstr "gruppenavn" | |
13670 | ||
b5ef1472 | 13671 | #: sys-utils/lsipc.c:160 |
d3cac66d KZ |
13672 | #, fuzzy |
13673 | msgid "Time of the last change" | |
13674 | msgstr "størrelse på swapområdet" | |
13675 | ||
b5ef1472 | 13676 | #: sys-utils/lsipc.c:160 |
d3cac66d KZ |
13677 | #, fuzzy |
13678 | msgid "Last change" | |
13679 | msgstr "sidst-ændret" | |
13680 | ||
b5ef1472 | 13681 | #: sys-utils/lsipc.c:163 |
d3cac66d KZ |
13682 | #, fuzzy |
13683 | msgid "Bytes used" | |
13684 | msgstr "byte i brug" | |
13685 | ||
b5ef1472 | 13686 | #: sys-utils/lsipc.c:164 |
d3cac66d KZ |
13687 | #, fuzzy |
13688 | msgid "Number of messages" | |
13689 | msgstr "Antal hoveder" | |
13690 | ||
b5ef1472 | 13691 | #: sys-utils/lsipc.c:164 |
d3cac66d KZ |
13692 | #, fuzzy |
13693 | msgid "Messages" | |
13694 | msgstr "beskeder" | |
13695 | ||
b5ef1472 | 13696 | #: sys-utils/lsipc.c:165 |
d3cac66d KZ |
13697 | #, fuzzy |
13698 | msgid "Time of last msg sent" | |
13699 | msgstr "dato for første logind" | |
13700 | ||
b5ef1472 | 13701 | #: sys-utils/lsipc.c:165 |
d3cac66d KZ |
13702 | msgid "Msg sent" |
13703 | msgstr "" | |
13704 | ||
b5ef1472 | 13705 | #: sys-utils/lsipc.c:166 |
d3cac66d KZ |
13706 | msgid "Time of last msg received" |
13707 | msgstr "" | |
13708 | ||
b5ef1472 | 13709 | #: sys-utils/lsipc.c:166 |
d3cac66d KZ |
13710 | msgid "Msg received" |
13711 | msgstr "" | |
13712 | ||
b5ef1472 | 13713 | #: sys-utils/lsipc.c:167 |
d3cac66d KZ |
13714 | msgid "PID of the last msg sender" |
13715 | msgstr "" | |
13716 | ||
b5ef1472 | 13717 | #: sys-utils/lsipc.c:167 |
d3cac66d KZ |
13718 | msgid "Msg sender" |
13719 | msgstr "" | |
13720 | ||
b5ef1472 | 13721 | #: sys-utils/lsipc.c:168 |
d3cac66d KZ |
13722 | msgid "PID of the last msg receiver" |
13723 | msgstr "" | |
13724 | ||
b5ef1472 | 13725 | #: sys-utils/lsipc.c:168 |
d3cac66d KZ |
13726 | msgid "Msg receiver" |
13727 | msgstr "" | |
13728 | ||
b5ef1472 | 13729 | #: sys-utils/lsipc.c:171 |
d3cac66d KZ |
13730 | #, fuzzy |
13731 | msgid "Segment size" | |
13732 | msgstr "find blokstørrelse" | |
13733 | ||
b5ef1472 | 13734 | #: sys-utils/lsipc.c:172 |
d3cac66d KZ |
13735 | #, fuzzy |
13736 | msgid "Number of attached processes" | |
13737 | msgstr "maks. antal af processer" | |
13738 | ||
b5ef1472 | 13739 | #: sys-utils/lsipc.c:172 |
d3cac66d KZ |
13740 | msgid "Attached processes" |
13741 | msgstr "" | |
13742 | ||
b5ef1472 | 13743 | #: sys-utils/lsipc.c:173 |
d3cac66d KZ |
13744 | #, fuzzy |
13745 | msgid "Status" | |
13746 | msgstr "status" | |
13747 | ||
b5ef1472 | 13748 | #: sys-utils/lsipc.c:174 |
d3cac66d KZ |
13749 | #, fuzzy |
13750 | msgid "Attach time" | |
13751 | msgstr "tilkoblet" | |
13752 | ||
b5ef1472 | 13753 | #: sys-utils/lsipc.c:175 |
d3cac66d KZ |
13754 | #, fuzzy |
13755 | msgid "Detach time" | |
13756 | msgstr "afkoblet" | |
13757 | ||
b5ef1472 | 13758 | #: sys-utils/lsipc.c:176 |
d3cac66d KZ |
13759 | #, fuzzy |
13760 | msgid "Creator command line" | |
13761 | msgstr "Fortolk kommandotilvalg.\n" | |
13762 | ||
b5ef1472 | 13763 | #: sys-utils/lsipc.c:176 |
d3cac66d KZ |
13764 | msgid "Creator command" |
13765 | msgstr "" | |
13766 | ||
b5ef1472 | 13767 | #: sys-utils/lsipc.c:177 |
d3cac66d KZ |
13768 | msgid "PID of the creator" |
13769 | msgstr "" | |
13770 | ||
b5ef1472 | 13771 | #: sys-utils/lsipc.c:177 |
d3cac66d KZ |
13772 | msgid "Creator PID" |
13773 | msgstr "" | |
13774 | ||
b5ef1472 | 13775 | #: sys-utils/lsipc.c:178 |
d3cac66d KZ |
13776 | msgid "PID of last user" |
13777 | msgstr "" | |
13778 | ||
b5ef1472 | 13779 | #: sys-utils/lsipc.c:178 |
d3cac66d KZ |
13780 | #, fuzzy |
13781 | msgid "Last user PID" | |
13782 | msgstr "bruger-id" | |
13783 | ||
b5ef1472 | 13784 | #: sys-utils/lsipc.c:181 |
d3cac66d KZ |
13785 | #, fuzzy |
13786 | msgid "Number of semaphores" | |
13787 | msgstr "Antal sektorer" | |
13788 | ||
b5ef1472 | 13789 | #: sys-utils/lsipc.c:181 |
d3cac66d KZ |
13790 | #, fuzzy |
13791 | msgid "Semaphores" | |
13792 | msgstr "Semafor-id: %d\n" | |
13793 | ||
b5ef1472 | 13794 | #: sys-utils/lsipc.c:182 |
d3cac66d KZ |
13795 | msgid "Time of the last operation" |
13796 | msgstr "" | |
13797 | ||
b5ef1472 | 13798 | #: sys-utils/lsipc.c:182 |
d3cac66d KZ |
13799 | #, fuzzy |
13800 | msgid "Last operation" | |
13801 | msgstr "handling %d\n" | |
13802 | ||
b5ef1472 | 13803 | #: sys-utils/lsipc.c:185 |
d3cac66d KZ |
13804 | #, fuzzy |
13805 | msgid "Resource name" | |
13806 | msgstr "ressourcenavn" | |
13807 | ||
b5ef1472 | 13808 | #: sys-utils/lsipc.c:185 |
d3cac66d KZ |
13809 | #, fuzzy |
13810 | msgid "Resource" | |
13811 | msgstr "ressourcenavn" | |
13812 | ||
b5ef1472 | 13813 | #: sys-utils/lsipc.c:186 |
d3cac66d KZ |
13814 | #, fuzzy |
13815 | msgid "Resource description" | |
13816 | msgstr "ressourcebeskrivelse" | |
13817 | ||
b5ef1472 | 13818 | #: sys-utils/lsipc.c:186 |
d3cac66d KZ |
13819 | #, fuzzy |
13820 | msgid "Description" | |
13821 | msgstr "flagbeskrivelse" | |
13822 | ||
b5ef1472 | 13823 | #: sys-utils/lsipc.c:187 |
d3cac66d KZ |
13824 | msgid "Currently used" |
13825 | msgstr "" | |
13826 | ||
b5ef1472 | 13827 | #: sys-utils/lsipc.c:187 |
d3cac66d KZ |
13828 | msgid "Used" |
13829 | msgstr "" | |
13830 | ||
b5ef1472 | 13831 | #: sys-utils/lsipc.c:188 |
d3cac66d KZ |
13832 | #, fuzzy |
13833 | msgid "Currently use percentage" | |
13834 | msgstr "brugt procent for filsystem" | |
13835 | ||
b5ef1472 | 13836 | #: sys-utils/lsipc.c:188 |
d3cac66d KZ |
13837 | msgid "Use" |
13838 | msgstr "" | |
13839 | ||
b5ef1472 | 13840 | #: sys-utils/lsipc.c:189 |
d3cac66d KZ |
13841 | msgid "System-wide limit" |
13842 | msgstr "" | |
13843 | ||
b5ef1472 | 13844 | #: sys-utils/lsipc.c:189 |
d3cac66d KZ |
13845 | msgid "Limit" |
13846 | msgstr "" | |
13847 | ||
b5ef1472 | 13848 | #: sys-utils/lsipc.c:224 |
d3cac66d KZ |
13849 | #, c-format |
13850 | msgid "column %s does not apply to the specified IPC" | |
13851 | msgstr "" | |
13852 | ||
b5ef1472 | 13853 | #: sys-utils/lsipc.c:286 |
d3cac66d KZ |
13854 | msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n" |
13855 | msgstr "" | |
13856 | ||
b5ef1472 | 13857 | #: sys-utils/lsipc.c:287 |
d3cac66d KZ |
13858 | #, fuzzy |
13859 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" | |
13860 | msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n" | |
13861 | ||
b5ef1472 | 13862 | #: sys-utils/lsipc.c:293 |
d3cac66d KZ |
13863 | #, fuzzy |
13864 | msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" | |
13865 | msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n" | |
13866 | ||
b5ef1472 | 13867 | #: sys-utils/lsipc.c:294 |
d3cac66d KZ |
13868 | #, fuzzy |
13869 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" | |
13870 | msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n" | |
13871 | ||
b5ef1472 | 13872 | #: sys-utils/lsipc.c:296 |
d3cac66d KZ |
13873 | #, fuzzy |
13874 | msgid " -J, --json use the JSON output format\n" | |
13875 | msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n" | |
13876 | ||
b5ef1472 | 13877 | #: sys-utils/lsipc.c:298 |
d3cac66d KZ |
13878 | #, fuzzy |
13879 | msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n" | |
13880 | msgstr " -l, --list brug listeformat\n" | |
13881 | ||
b5ef1472 | 13882 | #: sys-utils/lsipc.c:300 |
d3cac66d KZ |
13883 | msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n" |
13884 | msgstr "" | |
13885 | ||
b5ef1472 | 13886 | #: sys-utils/lsipc.c:302 |
d3cac66d KZ |
13887 | #, fuzzy |
13888 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" | |
13889 | msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n" | |
13890 | ||
b5ef1472 | 13891 | #: sys-utils/lsipc.c:308 |
d3cac66d KZ |
13892 | #, fuzzy, c-format |
13893 | msgid "" | |
13894 | "\n" | |
13895 | "Generic columns:\n" | |
13896 | msgstr "" | |
13897 | "\n" | |
13898 | "Generelle tilvalg:\n" | |
13899 | ||
b5ef1472 | 13900 | #: sys-utils/lsipc.c:312 |
d3cac66d KZ |
13901 | #, fuzzy, c-format |
13902 | msgid "" | |
13903 | "\n" | |
540afa68 | 13904 | "Shared-memory columns (--shmems):\n" |
d3cac66d KZ |
13905 | msgstr "" |
13906 | "\n" | |
13907 | "Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n" | |
13908 | ||
b5ef1472 | 13909 | #: sys-utils/lsipc.c:316 |
540afa68 | 13910 | #, fuzzy, c-format |
d3cac66d KZ |
13911 | msgid "" |
13912 | "\n" | |
540afa68 KZ |
13913 | "Message-queue columns (--queues):\n" |
13914 | msgstr " -s, --semaphores semaforer\n" | |
d3cac66d | 13915 | |
b5ef1472 | 13916 | #: sys-utils/lsipc.c:320 |
d3cac66d KZ |
13917 | #, fuzzy, c-format |
13918 | msgid "" | |
13919 | "\n" | |
540afa68 | 13920 | "Semaphore columns (--semaphores):\n" |
d3cac66d KZ |
13921 | msgstr " -s, --semaphores semaforer\n" |
13922 | ||
b5ef1472 | 13923 | #: sys-utils/lsipc.c:324 |
d3cac66d KZ |
13924 | #, c-format |
13925 | msgid "" | |
13926 | "\n" | |
13927 | "Summary columns (--global):\n" | |
13928 | msgstr "" | |
13929 | ||
b5ef1472 | 13930 | #: sys-utils/lsipc.c:412 |
d3cac66d KZ |
13931 | #, c-format |
13932 | msgid "" | |
13933 | "Elements:\n" | |
13934 | "\n" | |
13935 | msgstr "" | |
13936 | ||
b5ef1472 | 13937 | #: sys-utils/lsipc.c:721 |
540afa68 KZ |
13938 | #, fuzzy |
13939 | msgid "Number of semaphore identifiers" | |
13940 | msgstr "Antal sektorer" | |
13941 | ||
b5ef1472 | 13942 | #: sys-utils/lsipc.c:722 |
d3cac66d KZ |
13943 | #, fuzzy |
13944 | msgid "Total number of semaphores" | |
13945 | msgstr "antal sektorer" | |
13946 | ||
b5ef1472 | 13947 | #: sys-utils/lsipc.c:723 |
d3cac66d | 13948 | #, fuzzy |
540afa68 KZ |
13949 | msgid "Max semaphores per semaphore set." |
13950 | msgstr " -s, --semaphores semaforer\n" | |
d3cac66d | 13951 | |
b5ef1472 | 13952 | #: sys-utils/lsipc.c:724 |
540afa68 KZ |
13953 | #, fuzzy |
13954 | msgid "Max number of operations per semop(2)" | |
13955 | msgstr "maks. antal åbne filer" | |
13956 | ||
b5ef1472 | 13957 | #: sys-utils/lsipc.c:725 |
540afa68 KZ |
13958 | #, fuzzy |
13959 | msgid "Semaphore max value" | |
13960 | msgstr "maksværdi for semafor = %d\n" | |
13961 | ||
b5ef1472 | 13962 | #: sys-utils/lsipc.c:879 |
d3cac66d KZ |
13963 | #, fuzzy |
13964 | msgid "Number of message queues" | |
13965 | msgstr "Antal hoveder" | |
13966 | ||
b5ef1472 | 13967 | #: sys-utils/lsipc.c:880 |
d3cac66d KZ |
13968 | #, fuzzy |
13969 | msgid "Max size of message (bytes)" | |
13970 | msgstr "maks. beskedstørrelse" | |
13971 | ||
b5ef1472 KZ |
13972 | #: sys-utils/lsipc.c:881 |
13973 | #, fuzzy | |
13974 | msgid "Default max size of queue (bytes)" | |
13975 | msgstr "standard for maks. køstørrelse" | |
13976 | ||
13977 | #: sys-utils/lsipc.c:994 sys-utils/lsipc.c:1013 | |
13978 | msgid "hugetlb" | |
13979 | msgstr "" | |
13980 | ||
13981 | #: sys-utils/lsipc.c:995 sys-utils/lsipc.c:1020 | |
13982 | #, fuzzy | |
13983 | msgid "noreserve" | |
13984 | msgstr "Linux-reserverede" | |
13985 | ||
784c8a40 | 13986 | #: sys-utils/lsipc.c:1077 |
b5ef1472 KZ |
13987 | #, fuzzy |
13988 | msgid "Shared memory segments" | |
13989 | msgstr "" | |
13990 | "\n" | |
13991 | "Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n" | |
13992 | ||
784c8a40 | 13993 | #: sys-utils/lsipc.c:1078 |
b5ef1472 KZ |
13994 | #, fuzzy |
13995 | msgid "Shared memory pages" | |
13996 | msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n" | |
13997 | ||
784c8a40 | 13998 | #: sys-utils/lsipc.c:1079 |
b5ef1472 KZ |
13999 | #, fuzzy |
14000 | msgid "Max size of shared memory segment (bytes)" | |
14001 | msgstr "maks. beskedstørrelse" | |
14002 | ||
784c8a40 | 14003 | #: sys-utils/lsipc.c:1080 |
b5ef1472 KZ |
14004 | #, fuzzy |
14005 | msgid "Min size of shared memory segment (bytes)" | |
14006 | msgstr "maks. beskedstørrelse" | |
14007 | ||
784c8a40 | 14008 | #: sys-utils/lsipc.c:1151 |
b5ef1472 KZ |
14009 | #, fuzzy |
14010 | msgid "failed to parse IPC identifier" | |
14011 | msgstr "kunne ikke fortolke id" | |
14012 | ||
784c8a40 | 14013 | #: sys-utils/lsipc.c:1245 |
b5ef1472 KZ |
14014 | #, fuzzy |
14015 | msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" | |
14016 | msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden" | |
14017 | ||
14018 | #: sys-utils/lsns.c:83 | |
14019 | #, fuzzy | |
14020 | msgid "namespace identifier (inode number)" | |
14021 | msgstr "iknude-nummer for reservefil" | |
14022 | ||
14023 | #: sys-utils/lsns.c:84 | |
14024 | msgid "kind of namespace" | |
14025 | msgstr "" | |
14026 | ||
14027 | #: sys-utils/lsns.c:85 | |
14028 | #, fuzzy | |
14029 | msgid "path to the namespace" | |
14030 | msgstr "status for enhed" | |
14031 | ||
14032 | #: sys-utils/lsns.c:86 | |
d3cac66d | 14033 | #, fuzzy |
b5ef1472 KZ |
14034 | msgid "number of processes in the namespace" |
14035 | msgstr "antal processer kørt af brugeren" | |
d3cac66d | 14036 | |
b5ef1472 KZ |
14037 | #: sys-utils/lsns.c:87 |
14038 | msgid "lowest PID in the namespace" | |
d3cac66d KZ |
14039 | msgstr "" |
14040 | ||
b5ef1472 KZ |
14041 | #: sys-utils/lsns.c:88 |
14042 | msgid "PPID of the PID" | |
14043 | msgstr "" | |
d3cac66d | 14044 | |
b5ef1472 KZ |
14045 | #: sys-utils/lsns.c:89 |
14046 | msgid "command line of the PID" | |
d3cac66d | 14047 | msgstr "" |
d3cac66d | 14048 | |
b5ef1472 KZ |
14049 | #: sys-utils/lsns.c:90 |
14050 | msgid "UID of the PID" | |
14051 | msgstr "" | |
d3cac66d | 14052 | |
b5ef1472 KZ |
14053 | #: sys-utils/lsns.c:91 |
14054 | msgid "username of the PID" | |
14055 | msgstr "" | |
14056 | ||
784c8a40 | 14057 | #: sys-utils/lsns.c:589 |
b5ef1472 KZ |
14058 | #, fuzzy, c-format |
14059 | msgid " %s [options] [<namespace>]\n" | |
14060 | msgstr " %s [tilvalg] [<besked>]\n" | |
540afa68 | 14061 | |
784c8a40 | 14062 | #: sys-utils/lsns.c:592 |
540afa68 | 14063 | #, fuzzy |
b5ef1472 KZ |
14064 | msgid "List system namespaces.\n" |
14065 | msgstr "Vis lokale systemlåse.\n" | |
540afa68 | 14066 | |
784c8a40 | 14067 | #: sys-utils/lsns.c:599 |
d3cac66d | 14068 | #, fuzzy |
b5ef1472 KZ |
14069 | msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n" |
14070 | msgstr " -t, --target <pid> målproces at hente navnerum fra\n" | |
d3cac66d | 14071 | |
784c8a40 | 14072 | #: sys-utils/lsns.c:602 |
b5ef1472 KZ |
14073 | msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n" |
14074 | msgstr "" | |
14075 | ||
784c8a40 | 14076 | #: sys-utils/lsns.c:692 |
b5ef1472 KZ |
14077 | #, fuzzy, c-format |
14078 | msgid "unknown namespace type: %s" | |
14079 | msgstr "ukendt filsystemtype »%s«" | |
14080 | ||
784c8a40 | 14081 | #: sys-utils/lsns.c:711 |
d3cac66d | 14082 | #, fuzzy |
b5ef1472 | 14083 | msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>" |
d3cac66d KZ |
14084 | msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden" |
14085 | ||
784c8a40 | 14086 | #: sys-utils/lsns.c:712 |
b5ef1472 KZ |
14087 | #, fuzzy |
14088 | msgid "invalid namespace argument" | |
14089 | msgstr "ugyldig pauseparameter" | |
14090 | ||
784c8a40 | 14091 | #: sys-utils/lsns.c:750 |
b5ef1472 KZ |
14092 | #, c-format |
14093 | msgid "not found namespace: %ju" | |
14094 | msgstr "" | |
14095 | ||
784c8a40 | 14096 | #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:117 |
171ece62 | 14097 | #, c-format |
05509318 | 14098 | msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" |
171ece62 | 14099 | msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s« (effektiv UID er %u)" |
3406942e | 14100 | |
784c8a40 | 14101 | #: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:120 |
171ece62 | 14102 | #, c-format |
05509318 | 14103 | msgid "only root can do that (effective UID is %u)" |
171ece62 | 14104 | msgstr "dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)" |
fca91f74 | 14105 | |
784c8a40 | 14106 | #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:124 |
171ece62 | 14107 | #, c-format |
05509318 | 14108 | msgid "only root can use \"--%s\" option" |
171ece62 | 14109 | msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s«" |
8b4ccda1 | 14110 | |
784c8a40 | 14111 | #: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:125 |
05509318 | 14112 | msgid "only root can do that" |
171ece62 | 14113 | msgstr "dette kan kun root gøre" |
fca91f74 | 14114 | |
784c8a40 | 14115 | #: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:59 |
fca91f74 | 14116 | #, c-format |
05509318 | 14117 | msgid "%s from %s (libmount %s" |
171ece62 | 14118 | msgstr "%s fra %s (libmount %s" |
fca91f74 | 14119 | |
784c8a40 | 14120 | #: sys-utils/mount.c:130 |
05509318 | 14121 | msgid "failed to read mtab" |
171ece62 | 14122 | msgstr "kunne ikke læse mtab" |
05509318 | 14123 | |
784c8a40 | 14124 | #: sys-utils/mount.c:192 sys-utils/umount.c:284 |
05509318 KZ |
14125 | #, c-format |
14126 | msgid "%-25s: ignored\n" | |
171ece62 | 14127 | msgstr "%-25s: ignoreret\n" |
8b4ccda1 | 14128 | |
784c8a40 | 14129 | #: sys-utils/mount.c:193 |
171ece62 | 14130 | #, c-format |
05509318 | 14131 | msgid "%-25s: already mounted\n" |
171ece62 | 14132 | msgstr "%-25s: allerede monteret\n" |
3406942e | 14133 | |
784c8a40 | 14134 | #: sys-utils/mount.c:249 |
171ece62 | 14135 | #, c-format |
05509318 | 14136 | msgid "%s: %s moved to %s.\n" |
171ece62 | 14137 | msgstr "%s: %s flyttet til %s.\n" |
3406942e | 14138 | |
784c8a40 | 14139 | #: sys-utils/mount.c:251 |
171ece62 | 14140 | #, c-format |
05509318 | 14141 | msgid "%s: %s bound on %s.\n" |
171ece62 | 14142 | msgstr "%s: %s bundet på %s.\n" |
3406942e | 14143 | |
784c8a40 | 14144 | #: sys-utils/mount.c:254 sys-utils/mount.c:258 |
171ece62 | 14145 | #, c-format |
05509318 | 14146 | msgid "%s: %s mounted on %s.\n" |
171ece62 | 14147 | msgstr "%s: %s monteret på %s.\n" |
3406942e | 14148 | |
05509318 | 14149 | # hmm. Umuligt at vide om det er %s-propa.... |
784c8a40 | 14150 | #: sys-utils/mount.c:256 |
05509318 KZ |
14151 | #, c-format |
14152 | msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" | |
14153 | msgstr "%s: %s-propagationsflag ændrede sig.\n" | |
3406942e | 14154 | |
784c8a40 | 14155 | #: sys-utils/mount.c:310 |
05509318 KZ |
14156 | #, c-format |
14157 | msgid "" | |
14158 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" | |
14159 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
14160 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
14161 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
14162 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
14163 | msgstr "" | |
14164 | "mount: %s indeholder ikke SELinux-etiketter.\n" | |
14165 | " Du har netop monteret et filsystem, som understøtter etiketter, som\n" | |
14166 | " ikke indeholder etiketter, på en SELinux-boks. Det er sandsynligt, at\n" | |
14167 | " indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil få adgang\n" | |
14168 | " til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n" | |
14169 | " mount(8).\n" | |
3406942e | 14170 | |
784c8a40 | 14171 | #: sys-utils/mount.c:378 |
05509318 KZ |
14172 | msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" |
14173 | msgstr "ADVARSEL: kunne ikke anvende propagationsflag" | |
3406942e | 14174 | |
784c8a40 | 14175 | #: sys-utils/mount.c:400 |
05509318 KZ |
14176 | #, c-format |
14177 | msgid "only root can mount %s on %s" | |
14178 | msgstr "kun root (administrator) kan montere %s på %s" | |
3406942e | 14179 | |
784c8a40 | 14180 | #: sys-utils/mount.c:403 |
171ece62 | 14181 | #, c-format |
05509318 | 14182 | msgid "%s is already mounted" |
171ece62 | 14183 | msgstr "%s er allerede monteret" |
05509318 | 14184 | |
784c8a40 | 14185 | #: sys-utils/mount.c:407 |
171ece62 | 14186 | #, c-format |
05509318 | 14187 | msgid "can't find %s in %s" |
171ece62 | 14188 | msgstr "kan ikke finde %s i %s" |
05509318 | 14189 | |
784c8a40 | 14190 | #: sys-utils/mount.c:414 |
171ece62 | 14191 | #, c-format |
05509318 | 14192 | msgid "can't find mountpoint %s in %s" |
171ece62 | 14193 | msgstr "kan ikke finde monteringspunkt %s i %s" |
05509318 | 14194 | |
784c8a40 | 14195 | #: sys-utils/mount.c:417 |
171ece62 | 14196 | #, c-format |
05509318 | 14197 | msgid "can't find mount source %s in %s" |
171ece62 | 14198 | msgstr "kan ikke finde monteringskilde %s i %s" |
05509318 | 14199 | |
784c8a40 | 14200 | #: sys-utils/mount.c:421 |
171ece62 | 14201 | #, c-format |
05509318 KZ |
14202 | msgid "" |
14203 | "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n" | |
14204 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
14205 | " use wipefs(8) to clean up the device." | |
fca91f74 | 14206 | msgstr "" |
171ece62 | 14207 | "%s: yderligere filsystemer detekteret. Dette burde ikke ske,\n" |
05509318 | 14208 | " brug -t <type> for specifikt at angive filsystemtype eller\n" |
171ece62 | 14209 | " brug wipefs(8) for at rydde enheden op." |
3406942e | 14210 | |
784c8a40 | 14211 | #: sys-utils/mount.c:427 |
05509318 | 14212 | msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" |
171ece62 | 14213 | msgstr "Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet" |
3406942e | 14214 | |
784c8a40 | 14215 | #: sys-utils/mount.c:430 |
05509318 | 14216 | msgid "you must specify the filesystem type" |
171ece62 | 14217 | msgstr "du skal angive filsystemtypen" |
3406942e | 14218 | |
784c8a40 | 14219 | #: sys-utils/mount.c:436 |
171ece62 | 14220 | #, c-format |
05509318 | 14221 | msgid "can't find %s" |
171ece62 | 14222 | msgstr "kan ikke finde %s" |
3406942e | 14223 | |
784c8a40 | 14224 | #: sys-utils/mount.c:438 |
05509318 | 14225 | msgid "mount source not defined" |
171ece62 | 14226 | msgstr "monteringskilde er ikke defineret" |
3406942e | 14227 | |
784c8a40 | 14228 | #: sys-utils/mount.c:442 sys-utils/mount.c:444 |
05509318 | 14229 | msgid "failed to parse mount options" |
171ece62 | 14230 | msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger" |
3406942e | 14231 | |
784c8a40 | 14232 | #: sys-utils/mount.c:447 |
05509318 KZ |
14233 | #, c-format |
14234 | msgid "%s: failed to setup loop device" | |
14235 | msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes" | |
3406942e | 14236 | |
784c8a40 | 14237 | #: sys-utils/mount.c:450 |
171ece62 | 14238 | #, c-format |
05509318 | 14239 | msgid "%s: mount failed" |
171ece62 | 14240 | msgstr "%s: montering mislykkedes" |
3406942e | 14241 | |
784c8a40 | 14242 | #: sys-utils/mount.c:460 |
05509318 KZ |
14243 | #, c-format |
14244 | msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" | |
171ece62 | 14245 | msgstr "%s: filsystem monteret, men mount(8) mislykkedes" |
3406942e | 14246 | |
784c8a40 | 14247 | #: sys-utils/mount.c:477 sys-utils/mount.c:529 |
171ece62 | 14248 | #, c-format |
05509318 | 14249 | msgid "mount point %s is not a directory" |
171ece62 | 14250 | msgstr "monteringspunkt %s er ikke en mappe" |
3406942e | 14251 | |
784c8a40 | 14252 | #: sys-utils/mount.c:481 |
05509318 | 14253 | msgid "must be superuser to use mount" |
171ece62 | 14254 | msgstr "skal være superbruger for at bruge mount" |
3406942e | 14255 | |
784c8a40 | 14256 | #: sys-utils/mount.c:489 |
171ece62 | 14257 | #, c-format |
05509318 | 14258 | msgid "%s is busy" |
171ece62 | 14259 | msgstr "%s er optaget" |
3406942e | 14260 | |
784c8a40 | 14261 | #: sys-utils/mount.c:493 |
171ece62 | 14262 | #, c-format |
05509318 | 14263 | msgid "%s is already mounted or %s busy" |
171ece62 | 14264 | msgstr "%s er allerede monteret eller %s optaget" |
3406942e | 14265 | |
784c8a40 | 14266 | #: sys-utils/mount.c:505 |
171ece62 | 14267 | #, c-format |
05509318 | 14268 | msgid " %s is already mounted on %s\n" |
171ece62 | 14269 | msgstr " %s er allerede monteret som %s\n" |
3406942e | 14270 | |
784c8a40 | 14271 | #: sys-utils/mount.c:513 |
171ece62 | 14272 | #, c-format |
05509318 | 14273 | msgid "mount point %s does not exist" |
171ece62 | 14274 | msgstr "monteringspunkt %s findes ikke" |
3406942e | 14275 | |
784c8a40 | 14276 | #: sys-utils/mount.c:515 |
171ece62 | 14277 | #, c-format |
05509318 | 14278 | msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" |
171ece62 | 14279 | msgstr "monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting" |
3406942e | 14280 | |
784c8a40 | 14281 | #: sys-utils/mount.c:520 |
171ece62 | 14282 | #, c-format |
05509318 | 14283 | msgid "special device %s does not exist" |
171ece62 | 14284 | msgstr "specielenhed %s findes ikke" |
3406942e | 14285 | |
784c8a40 | 14286 | #: sys-utils/mount.c:523 sys-utils/mount.c:538 |
05509318 | 14287 | msgid "mount(2) failed" |
171ece62 | 14288 | msgstr "mount(2) mislykkedes" |
3406942e | 14289 | |
784c8a40 | 14290 | #: sys-utils/mount.c:534 |
171ece62 | 14291 | #, c-format |
05509318 | 14292 | msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" |
171ece62 | 14293 | msgstr "specielenhed %s findes ikke (et stipræfiks er ikke en mappe)" |
3406942e | 14294 | |
784c8a40 | 14295 | #: sys-utils/mount.c:544 |
171ece62 | 14296 | #, c-format |
05509318 | 14297 | msgid "%s not mounted or bad option" |
171ece62 | 14298 | msgstr "%s er ikke monteret, eller forkert tilvalg" |
3406942e | 14299 | |
784c8a40 | 14300 | #: sys-utils/mount.c:546 |
171ece62 | 14301 | #, c-format |
05509318 | 14302 | msgid "%s is not mountpoint or bad option" |
171ece62 | 14303 | msgstr "%s er ikke et monteringspunkt, eller forkert tilvalg" |
3406942e | 14304 | |
784c8a40 | 14305 | #: sys-utils/mount.c:548 |
05509318 KZ |
14306 | msgid "" |
14307 | "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n" | |
14308 | " mount is unsupported." | |
fca91f74 | 14309 | msgstr "" |
171ece62 JH |
14310 | "Forkert tilvalg. Bemærk at flytning af en montering under en\n" |
14311 | " delt montering ikke er understøttet." | |
8b4ccda1 | 14312 | |
784c8a40 | 14313 | #: sys-utils/mount.c:551 |
171ece62 | 14314 | #, c-format |
05509318 KZ |
14315 | msgid "" |
14316 | "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
14317 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
8b4ccda1 | 14318 | msgstr "" |
171ece62 | 14319 | "forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n" |
05509318 | 14320 | " manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl" |
8b4ccda1 | 14321 | |
784c8a40 | 14322 | #: sys-utils/mount.c:557 |
171ece62 | 14323 | #, c-format |
05509318 KZ |
14324 | msgid "" |
14325 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
14326 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n" | |
8b4ccda1 | 14327 | msgstr "" |
05509318 | 14328 | " (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n" |
171ece62 | 14329 | " bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)\n" |
8b4ccda1 | 14330 | |
784c8a40 | 14331 | #: sys-utils/mount.c:560 |
171ece62 | 14332 | #, c-format |
05509318 KZ |
14333 | msgid "" |
14334 | "\n" | |
14335 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
14336 | " dmesg | tail or so.\n" | |
14337 | msgstr "" | |
171ece62 | 14338 | "\n" |
05509318 | 14339 | " I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n" |
171ece62 | 14340 | " - prøv dmesg | tail eller lignende.\n" |
8b4ccda1 | 14341 | |
784c8a40 | 14342 | #: sys-utils/mount.c:566 |
05509318 KZ |
14343 | msgid "mount table full" |
14344 | msgstr "monteringstabellen er fuld" | |
8b4ccda1 | 14345 | |
784c8a40 | 14346 | #: sys-utils/mount.c:570 |
98d80d78 | 14347 | #, c-format |
05509318 | 14348 | msgid "%s: can't read superblock" |
98d80d78 | 14349 | msgstr "%s: kan ikke læse superblokken" |
8b4ccda1 | 14350 | |
784c8a40 | 14351 | #: sys-utils/mount.c:575 |
98d80d78 | 14352 | #, c-format |
05509318 | 14353 | msgid "unknown filesystem type '%s'" |
98d80d78 | 14354 | msgstr "ukendt filsystemtype »%s«" |
8b4ccda1 | 14355 | |
784c8a40 | 14356 | #: sys-utils/mount.c:577 |
6bbace6d | 14357 | msgid "unknown filesystem type" |
171ece62 | 14358 | msgstr "ukendt filsystemtype" |
6bbace6d | 14359 | |
784c8a40 | 14360 | #: sys-utils/mount.c:585 |
98d80d78 | 14361 | #, c-format |
05509318 | 14362 | msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" |
98d80d78 | 14363 | msgstr "%s er ikke en blokenhed, og stat(2) fejler?" |
8b4ccda1 | 14364 | |
784c8a40 | 14365 | #: sys-utils/mount.c:587 |
98d80d78 | 14366 | #, c-format |
05509318 KZ |
14367 | msgid "" |
14368 | "the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
14369 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
14370 | msgstr "" | |
98d80d78 | 14371 | "kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n" |
05509318 | 14372 | " (måske »modprobe driver«?)" |
8b4ccda1 | 14373 | |
784c8a40 | 14374 | #: sys-utils/mount.c:590 |
98d80d78 | 14375 | #, c-format |
05509318 | 14376 | msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" |
98d80d78 | 14377 | msgstr "%s er ikke en blokenhed (brug eventuelt »-o loop«?)" |
8b4ccda1 | 14378 | |
784c8a40 | 14379 | #: sys-utils/mount.c:592 |
98d80d78 | 14380 | #, c-format |
05509318 | 14381 | msgid " %s is not a block device" |
98d80d78 | 14382 | msgstr " %s er ikke en blokenhed" |
8b4ccda1 | 14383 | |
784c8a40 | 14384 | #: sys-utils/mount.c:599 |
98d80d78 | 14385 | #, c-format |
05509318 | 14386 | msgid "%s is not a valid block device" |
98d80d78 | 14387 | msgstr " %s er ikke en gyldig blokenhed" |
8b4ccda1 | 14388 | |
784c8a40 | 14389 | #: sys-utils/mount.c:605 |
98d80d78 | 14390 | #, c-format |
05509318 | 14391 | msgid "cannot mount %s read-only" |
98d80d78 | 14392 | msgstr "kan ikke montere %s skrivebeskyttet" |
3406942e | 14393 | |
784c8a40 | 14394 | #: sys-utils/mount.c:608 |
98d80d78 | 14395 | #, c-format |
05509318 | 14396 | msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" |
98d80d78 | 14397 | msgstr "%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet" |
55032d70 | 14398 | |
784c8a40 | 14399 | #: sys-utils/mount.c:611 |
98d80d78 | 14400 | #, c-format |
05509318 | 14401 | msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" |
98d80d78 | 14402 | msgstr "kan ikke montere %s læs/skriv igen, er skrivebeskyttet" |
55032d70 | 14403 | |
784c8a40 | 14404 | #: sys-utils/mount.c:614 sys-utils/mount.c:637 sys-utils/unshare.c:188 |
d3cac66d KZ |
14405 | #, c-format |
14406 | msgid "mount %s on %s failed" | |
14407 | msgstr "montering %s på %s mislykkedes" | |
14408 | ||
05509318 | 14409 | # hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only |
784c8a40 | 14410 | #: sys-utils/mount.c:617 |
98d80d78 | 14411 | #, c-format |
05509318 | 14412 | msgid "%s is write-protected, mounting read-only" |
98d80d78 | 14413 | msgstr "%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet" |
55032d70 | 14414 | |
784c8a40 | 14415 | #: sys-utils/mount.c:633 |
98d80d78 | 14416 | #, c-format |
05509318 | 14417 | msgid "no medium found on %s" |
98d80d78 | 14418 | msgstr "intet medie fundet på %s" |
55032d70 | 14419 | |
784c8a40 | 14420 | #: sys-utils/mount.c:661 |
98d80d78 | 14421 | #, c-format |
05509318 | 14422 | msgid "%s: failed to parse" |
98d80d78 | 14423 | msgstr "%s: Kunne ikke fortolke" |
55032d70 | 14424 | |
784c8a40 | 14425 | #: sys-utils/mount.c:700 |
98d80d78 | 14426 | #, c-format |
05509318 | 14427 | msgid "unsupported option format: %s" |
98d80d78 | 14428 | msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s" |
55032d70 | 14429 | |
784c8a40 | 14430 | #: sys-utils/mount.c:702 |
98d80d78 | 14431 | #, c-format |
05509318 | 14432 | msgid "failed to append option '%s'" |
98d80d78 | 14433 | msgstr "kunne ikke tilføje tilvalg »%s«" |
55032d70 | 14434 | |
784c8a40 | 14435 | #: sys-utils/mount.c:719 |
98d80d78 | 14436 | #, c-format |
05509318 KZ |
14437 | msgid "" |
14438 | " %1$s [-lhV]\n" | |
14439 | " %1$s -a [options]\n" | |
14440 | " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n" | |
14441 | " %1$s [options] <source> <directory>\n" | |
14442 | " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" | |
14443 | msgstr "" | |
98d80d78 JH |
14444 | " %1$s [-lhV]\n" |
14445 | " %1$s -a [tilvalg]\n" | |
14446 | " %1$s [tilvalg] [--source] <kilde> | [--target] <mappe>\n" | |
14447 | " %1$s [tilvalg] <kilde> <mappe>\n" | |
14448 | " %1$s <operation> <monteringspunkt> [<mål>]\n" | |
55032d70 | 14449 | |
784c8a40 | 14450 | #: sys-utils/mount.c:727 |
6bbace6d | 14451 | msgid "Mount a filesystem.\n" |
171ece62 | 14452 | msgstr "Monter et filsystem.\n" |
6bbace6d | 14453 | |
784c8a40 | 14454 | #: sys-utils/mount.c:731 |
fca91f74 | 14455 | #, c-format |
05509318 KZ |
14456 | msgid "" |
14457 | " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" | |
14458 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
14459 | " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" | |
14460 | " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" | |
14461 | " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" | |
14462 | msgstr "" | |
5d1756fb JH |
14463 | " -a, --all monter alle filsystemer nævnt i fstab\n" |
14464 | " -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n" | |
14465 | " -f, --fake tør kørsel; udelad mount(2)-systemkaldet\n" | |
14466 | " -F, --fork forgren hver enhed (brug med -a)\n" | |
14467 | " -T, --fstab <sti> alternativ fil til /etc/fstab\n" | |
55032d70 | 14468 | |
784c8a40 | 14469 | #: sys-utils/mount.c:737 |
540afa68 KZ |
14470 | #, fuzzy, c-format |
14471 | msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" | |
14472 | msgstr " -i, --internal-only kald ikke umount.<type>-hjælpeprogrammerne\n" | |
14473 | ||
784c8a40 | 14474 | #: sys-utils/mount.c:739 |
540afa68 KZ |
14475 | #, fuzzy, c-format |
14476 | msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n" | |
14477 | msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n" | |
14478 | ||
784c8a40 | 14479 | #: sys-utils/mount.c:741 sys-utils/umount.c:92 |
fca91f74 | 14480 | #, c-format |
540afa68 KZ |
14481 | msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" |
14482 | msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n" | |
55032d70 | 14483 | |
784c8a40 | 14484 | #: sys-utils/mount.c:743 |
05509318 KZ |
14485 | #, c-format |
14486 | msgid "" | |
14487 | " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" | |
14488 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
14489 | " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" | |
14490 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
55032d70 | 14491 | msgstr "" |
5d1756fb JH |
14492 | " -o, --options <liste> kommaadskilt liste med monteringstilvalg\n" |
14493 | " -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n" | |
14494 | " -r, --read-only monter filsystemet skrivebeskyttet (det samme som -o ro)\n" | |
14495 | " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n" | |
55032d70 | 14496 | |
784c8a40 | 14497 | #: sys-utils/mount.c:748 |
05509318 KZ |
14498 | #, c-format |
14499 | msgid "" | |
14500 | " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" | |
14501 | " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n" | |
55032d70 | 14502 | msgstr "" |
5d1756fb JH |
14503 | " --source <src> specificerer eksplicit kilde (sti, etiket, uuid)\n" |
14504 | " --target <mål> specificerer eksplicit monteringspunkt\n" | |
55032d70 | 14505 | |
784c8a40 | 14506 | #: sys-utils/mount.c:751 sys-utils/umount.c:98 |
98d80d78 | 14507 | #, c-format |
540afa68 KZ |
14508 | msgid " -v, --verbose say what is being done\n" |
14509 | msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n" | |
14510 | ||
784c8a40 | 14511 | #: sys-utils/mount.c:753 |
540afa68 KZ |
14512 | #, c-format |
14513 | msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" | |
55032d70 KZ |
14514 | msgstr "" |
14515 | ||
784c8a40 | 14516 | #: sys-utils/mount.c:760 |
fca91f74 | 14517 | #, c-format |
05509318 KZ |
14518 | msgid "" |
14519 | "\n" | |
14520 | "Source:\n" | |
14521 | " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
14522 | " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
14523 | " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" | |
14524 | " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" | |
14525 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" | |
14526 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
55032d70 | 14527 | msgstr "" |
5d1756fb JH |
14528 | "\n" |
14529 | "Kilde:\n" | |
14530 | " -L, --label <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n" | |
14531 | " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
14532 | " LABEL=<etiket> specificerer enhed efter filsystemetiket\n" | |
14533 | " UUID=<uuid> specificerer enhed efter filsystem-UUID\n" | |
14534 | " PARTLABEL=<etiket> specificerer enhed efter partitionsetikel\n" | |
14535 | " PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partitions-UUID\n" | |
55032d70 | 14536 | |
784c8a40 | 14537 | #: sys-utils/mount.c:769 |
05509318 KZ |
14538 | #, c-format |
14539 | msgid "" | |
14540 | " <device> specifies device by path\n" | |
14541 | " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" | |
14542 | " <file> regular file for loopdev setup\n" | |
14543 | msgstr "" | |
5d1756fb JH |
14544 | " <enhed> specificerer enhed efter sti\n" |
14545 | " <mappe> monteringspunkt for bind-monteringer (se --bind/rbind)\n" | |
14546 | " <fil> normal fil for loopdev-opsætning\n" | |
55032d70 | 14547 | |
784c8a40 | 14548 | #: sys-utils/mount.c:774 |
05509318 KZ |
14549 | #, c-format |
14550 | msgid "" | |
14551 | "\n" | |
14552 | "Operations:\n" | |
14553 | " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" | |
14554 | " -M, --move move a subtree to some other place\n" | |
14555 | " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" | |
14556 | msgstr "" | |
5d1756fb JH |
14557 | "\n" |
14558 | "Operationer:\n" | |
14559 | " -B, --bind monter et undertræ et andet sted (svarer til -o bind)\n" | |
14560 | " -M, --move flyt til et undertræ et andet sted\n" | |
14561 | " -R, --rbind monter et undertræ og alle undermonteringer et andet sted\n" | |
55032d70 | 14562 | |
784c8a40 | 14563 | #: sys-utils/mount.c:779 |
05509318 KZ |
14564 | #, c-format |
14565 | msgid "" | |
14566 | " --make-shared mark a subtree as shared\n" | |
14567 | " --make-slave mark a subtree as slave\n" | |
14568 | " --make-private mark a subtree as private\n" | |
14569 | " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" | |
14570 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
14571 | " --make-shared marker et undertræ som delt\n" |
14572 | " --make-slave marker et undertræ som slave\n" | |
14573 | " --make-private marker et undertræ som privat\n" | |
14574 | " --make-unbindable marker et undertræ som om det ikke kan bindes\n" | |
55032d70 | 14575 | |
784c8a40 | 14576 | #: sys-utils/mount.c:784 |
921e5075 | 14577 | #, c-format |
05509318 KZ |
14578 | msgid "" |
14579 | " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" | |
14580 | " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" | |
14581 | " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" | |
14582 | " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" | |
fca91f74 | 14583 | msgstr "" |
171ece62 JH |
14584 | " --make-rshared rekursivt marker et helt undertræ som delt\n" |
14585 | " --make-rslave rekursivt marker et helt undertræ som slave\n" | |
14586 | " --make-rprivate rekursivt marker et helt undertræ som privat\n" | |
14587 | " --make-runbindable rekursivt marker et helt undertræ som om det ikke kan bindes\n" | |
55032d70 | 14588 | |
784c8a40 | 14589 | #: sys-utils/mount.c:870 sys-utils/umount.c:548 |
05509318 | 14590 | msgid "libmount context allocation failed" |
98d80d78 | 14591 | msgstr "kontekstallokering for libmount mislykkedes" |
55032d70 | 14592 | |
784c8a40 | 14593 | #: sys-utils/mount.c:927 sys-utils/umount.c:601 |
05509318 | 14594 | msgid "failed to set options pattern" |
98d80d78 | 14595 | msgstr "kunne ikke angive tilvalgsmønster" |
55032d70 | 14596 | |
784c8a40 | 14597 | #: sys-utils/mount.c:1080 |
05509318 | 14598 | msgid "source specified more than once" |
98d80d78 | 14599 | msgstr "kilde specificeret mere end en gang" |
05509318 | 14600 | |
6bbace6d | 14601 | #: sys-utils/mountpoint.c:118 |
55032d70 | 14602 | #, c-format |
05509318 KZ |
14603 | msgid "" |
14604 | " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" | |
14605 | " %1$s -x /dev/device\n" | |
fca91f74 | 14606 | msgstr "" |
98d80d78 JH |
14607 | " %1$s [-qd] /sti/til/mappe\n" |
14608 | " %1$s -x /dev/device\n" | |
55032d70 | 14609 | |
6bbace6d KZ |
14610 | #: sys-utils/mountpoint.c:122 |
14611 | msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n" | |
171ece62 | 14612 | msgstr "Kontroller om en mappe eller fil er et monteringspunkt.\n" |
6bbace6d KZ |
14613 | |
14614 | #: sys-utils/mountpoint.c:125 | |
05509318 KZ |
14615 | msgid "" |
14616 | " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" | |
14617 | " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" | |
14618 | " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" | |
14619 | msgstr "" | |
98d80d78 JH |
14620 | " -q, --quiet stille tilstand - vis ikke noget\n" |
14621 | " -d, --fs-devno vis maj:min-enhedsnummer for filsystemet\n" | |
14622 | " -x, --devno vis maj:min-enhedsnummer for blokenheden\n" | |
55032d70 | 14623 | |
6bbace6d | 14624 | #: sys-utils/mountpoint.c:195 |
98d80d78 | 14625 | #, c-format |
05509318 | 14626 | msgid "%s is not a mountpoint\n" |
98d80d78 | 14627 | msgstr "%s: er ikke et monteringspunkt\n" |
55032d70 | 14628 | |
6bbace6d | 14629 | #: sys-utils/mountpoint.c:201 |
98d80d78 | 14630 | #, c-format |
05509318 | 14631 | msgid "%s is a mountpoint\n" |
98d80d78 | 14632 | msgstr "%s er et monteringspunkt\n" |
55032d70 | 14633 | |
784c8a40 | 14634 | #: sys-utils/nsenter.c:70 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:246 |
171ece62 | 14635 | #, c-format |
6bbace6d | 14636 | msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n" |
171ece62 | 14637 | msgstr " %s [tilvalg] <program> [<parametre> ...]\n" |
55032d70 | 14638 | |
784c8a40 | 14639 | #: sys-utils/nsenter.c:74 |
6bbace6d | 14640 | msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n" |
171ece62 | 14641 | msgstr "Kør et program med navnerum for andre processer.\n" |
6bbace6d | 14642 | |
784c8a40 | 14643 | #: sys-utils/nsenter.c:77 |
05509318 | 14644 | msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" |
98d80d78 | 14645 | msgstr " -t, --target <pid> målproces at hente navnerum fra\n" |
55032d70 | 14646 | |
784c8a40 | 14647 | #: sys-utils/nsenter.c:78 |
6bbace6d | 14648 | msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n" |
98d80d78 | 14649 | msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n" |
55032d70 | 14650 | |
784c8a40 | 14651 | #: sys-utils/nsenter.c:79 |
6bbace6d | 14652 | msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" |
171ece62 | 14653 | msgstr " -u, --uts[=<fil>] gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n" |
55032d70 | 14654 | |
784c8a40 | 14655 | #: sys-utils/nsenter.c:80 |
6bbace6d | 14656 | msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n" |
171ece62 | 14657 | msgstr " -i, --ipc[=<fil>] gå i System V IPC-navnerum\n" |
55032d70 | 14658 | |
784c8a40 | 14659 | #: sys-utils/nsenter.c:81 |
6bbace6d | 14660 | msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n" |
171ece62 | 14661 | msgstr " -n, --net[=<fil>] gå i netværksnavnerum\n" |
55032d70 | 14662 | |
784c8a40 | 14663 | #: sys-utils/nsenter.c:82 |
6bbace6d | 14664 | msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n" |
5d1756fb | 14665 | msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n" |
55032d70 | 14666 | |
784c8a40 KZ |
14667 | #: sys-utils/nsenter.c:83 |
14668 | #, fuzzy | |
14669 | msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n" | |
14670 | msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n" | |
14671 | ||
14672 | #: sys-utils/nsenter.c:84 | |
6bbace6d | 14673 | msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n" |
171ece62 | 14674 | msgstr " -U, --user[=<fil>] gå i brugernavnerum\n" |
55032d70 | 14675 | |
784c8a40 | 14676 | #: sys-utils/nsenter.c:85 |
6bbace6d | 14677 | msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n" |
171ece62 | 14678 | msgstr " -S, --setuid <uid> angiv uid i indtastet navnerum\n" |
55032d70 | 14679 | |
784c8a40 | 14680 | #: sys-utils/nsenter.c:86 |
6bbace6d | 14681 | msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n" |
171ece62 | 14682 | msgstr " -G, --setgid <gid> angiv gid i indtastet navnerum\n" |
55032d70 | 14683 | |
784c8a40 | 14684 | #: sys-utils/nsenter.c:87 |
6bbace6d | 14685 | msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n" |
171ece62 | 14686 | msgstr " --preserve-credentials rører ikke uid'er eller gid'er\n" |
6bbace6d | 14687 | |
784c8a40 | 14688 | #: sys-utils/nsenter.c:88 |
6bbace6d | 14689 | msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n" |
171ece62 | 14690 | msgstr " -r, --root[=<mappe>] angiv rodmappen\n" |
fca91f74 | 14691 | |
784c8a40 | 14692 | #: sys-utils/nsenter.c:89 |
6bbace6d | 14693 | msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n" |
171ece62 | 14694 | msgstr " -w, --wd[=<mappe>] angiv arbejdsmappen\n" |
55032d70 | 14695 | |
784c8a40 | 14696 | #: sys-utils/nsenter.c:90 |
05509318 | 14697 | msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" |
98d80d78 | 14698 | msgstr " -F, --no-fork forgren ikke før kørsel af <program>\n" |
55032d70 | 14699 | |
784c8a40 | 14700 | #: sys-utils/nsenter.c:92 |
d3cac66d KZ |
14701 | msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n" |
14702 | msgstr "" | |
14703 | ||
784c8a40 | 14704 | #: sys-utils/nsenter.c:118 |
fca91f74 | 14705 | #, c-format |
05509318 | 14706 | msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" |
98d80d78 | 14707 | msgstr "hverken filnavn eller mål-pid angivet for %s" |
55032d70 | 14708 | |
784c8a40 | 14709 | #: sys-utils/nsenter.c:275 |
05509318 | 14710 | msgid "failed to parse uid" |
98d80d78 | 14711 | msgstr "kunne ikke fortolke uid" |
55032d70 | 14712 | |
784c8a40 | 14713 | #: sys-utils/nsenter.c:279 |
05509318 | 14714 | msgid "failed to parse gid" |
98d80d78 | 14715 | msgstr "kunne ikke fortolke gid" |
55032d70 | 14716 | |
784c8a40 | 14717 | #: sys-utils/nsenter.c:315 |
d3cac66d KZ |
14718 | msgid "no target PID specified for --follow-context" |
14719 | msgstr "" | |
14720 | ||
784c8a40 | 14721 | #: sys-utils/nsenter.c:317 |
d3cac66d KZ |
14722 | #, fuzzy, c-format |
14723 | msgid "failed to get %d SELinux context" | |
14724 | msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst" | |
14725 | ||
784c8a40 | 14726 | #: sys-utils/nsenter.c:320 |
d3cac66d KZ |
14727 | #, fuzzy, c-format |
14728 | msgid "failed to set exec context to '%s'" | |
14729 | msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s" | |
14730 | ||
784c8a40 | 14731 | #: sys-utils/nsenter.c:365 |
98d80d78 | 14732 | #, c-format |
05509318 | 14733 | msgid "reassociate to namespace '%s' failed" |
98d80d78 | 14734 | msgstr "genassociering til navnerum »%s« mislykkedes" |
55032d70 | 14735 | |
784c8a40 | 14736 | #: sys-utils/nsenter.c:376 |
05509318 | 14737 | msgid "cannot open current working directory" |
98d80d78 | 14738 | msgstr "kan ikke åbne nuværende arbejdsmappe" |
55032d70 | 14739 | |
784c8a40 | 14740 | #: sys-utils/nsenter.c:383 |
05509318 | 14741 | msgid "change directory by root file descriptor failed" |
98d80d78 | 14742 | msgstr "ændring af mappe med rodfilbeskriver mislykkedes" |
0ed2f80b | 14743 | |
784c8a40 | 14744 | #: sys-utils/nsenter.c:386 |
05509318 KZ |
14745 | msgid "chroot failed" |
14746 | msgstr "chroot mislykkedes" | |
55032d70 | 14747 | |
784c8a40 | 14748 | #: sys-utils/nsenter.c:396 |
05509318 | 14749 | msgid "change directory by working directory file descriptor failed" |
98d80d78 | 14750 | msgstr "ændring af mappe med arbejdsmappefilbeskriver mislykkedes" |
55032d70 | 14751 | |
784c8a40 | 14752 | #: sys-utils/nsenter.c:407 sys-utils/setpriv.c:816 sys-utils/setpriv.c:820 |
05509318 KZ |
14753 | msgid "setgroups failed" |
14754 | msgstr "setgroups mislykkedes" | |
55032d70 | 14755 | |
05509318 KZ |
14756 | #: sys-utils/pivot_root.c:33 |
14757 | #, c-format | |
14758 | msgid " %s [options] new_root put_old\n" | |
14759 | msgstr " %s [tilvalg] new_root put_old\n" | |
55032d70 | 14760 | |
6bbace6d | 14761 | #: sys-utils/pivot_root.c:37 |
6bbace6d | 14762 | msgid "Change the root filesystem.\n" |
171ece62 | 14763 | msgstr "Ændr rodfilsystemet.\n" |
6bbace6d KZ |
14764 | |
14765 | #: sys-utils/pivot_root.c:75 | |
05509318 KZ |
14766 | #, c-format |
14767 | msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" | |
14768 | msgstr "kunne ikke ændre root fra »%s« til »%s«" | |
55032d70 | 14769 | |
05509318 KZ |
14770 | #: sys-utils/prlimit.c:75 |
14771 | msgid "address space limit" | |
14772 | msgstr "begrænsning for adresserum" | |
55032d70 | 14773 | |
05509318 KZ |
14774 | # mon ikke det er maks. størrelse af kernefil? |
14775 | # brug evt. "maks. kernefilstørrelse" da det kan betyde begge dele | |
14776 | #: sys-utils/prlimit.c:76 | |
14777 | msgid "max core file size" | |
14778 | msgstr "maks. kernefilstørrelse" | |
55032d70 | 14779 | |
05509318 KZ |
14780 | #: sys-utils/prlimit.c:77 |
14781 | msgid "CPU time" | |
14782 | msgstr "CPU-tid" | |
55032d70 | 14783 | |
05509318 KZ |
14784 | #: sys-utils/prlimit.c:77 |
14785 | msgid "seconds" | |
14786 | msgstr "sekunder" | |
55032d70 | 14787 | |
05509318 KZ |
14788 | #: sys-utils/prlimit.c:78 |
14789 | msgid "max data size" | |
14790 | msgstr "maks. datastørrelse" | |
55032d70 | 14791 | |
05509318 KZ |
14792 | #: sys-utils/prlimit.c:79 |
14793 | msgid "max file size" | |
14794 | msgstr "maks. filstørrelse" | |
55032d70 | 14795 | |
05509318 KZ |
14796 | #: sys-utils/prlimit.c:80 |
14797 | msgid "max number of file locks held" | |
14798 | msgstr "maks. antal fillåse holdt" | |
55032d70 | 14799 | |
b5ef1472 KZ |
14800 | #: sys-utils/prlimit.c:80 |
14801 | #, fuzzy | |
14802 | msgid "locks" | |
14803 | msgstr "blokke" | |
14804 | ||
05509318 KZ |
14805 | #: sys-utils/prlimit.c:81 |
14806 | msgid "max locked-in-memory address space" | |
14807 | msgstr "maks. adresserum låst i hukommelsen" | |
55032d70 | 14808 | |
05509318 KZ |
14809 | #: sys-utils/prlimit.c:82 |
14810 | msgid "max bytes in POSIX mqueues" | |
14811 | msgstr "maks. byte i POSIX mqueues" | |
14812 | ||
14813 | #: sys-utils/prlimit.c:83 | |
14814 | msgid "max nice prio allowed to raise" | |
171ece62 | 14815 | msgstr "maks. nice prio tilladt at øge" |
55032d70 | 14816 | |
05509318 KZ |
14817 | #: sys-utils/prlimit.c:84 |
14818 | msgid "max number of open files" | |
14819 | msgstr "maks. antal åbne filer" | |
55032d70 | 14820 | |
b5ef1472 KZ |
14821 | #: sys-utils/prlimit.c:84 |
14822 | #, fuzzy | |
14823 | msgid "files" | |
14824 | msgstr "fil %s" | |
14825 | ||
05509318 KZ |
14826 | #: sys-utils/prlimit.c:85 |
14827 | msgid "max number of processes" | |
14828 | msgstr "maks. antal af processer" | |
55032d70 | 14829 | |
b5ef1472 KZ |
14830 | #: sys-utils/prlimit.c:85 |
14831 | #, fuzzy | |
14832 | msgid "processes" | |
14833 | msgstr "proces-id" | |
14834 | ||
05509318 KZ |
14835 | #: sys-utils/prlimit.c:86 |
14836 | msgid "max resident set size" | |
171ece62 | 14837 | msgstr "maks. hjemmehørende sætstørrelse" |
3406942e | 14838 | |
05509318 KZ |
14839 | #: sys-utils/prlimit.c:87 |
14840 | msgid "max real-time priority" | |
14841 | msgstr "maks. realtidsprioritet" | |
3406942e | 14842 | |
05509318 KZ |
14843 | #: sys-utils/prlimit.c:88 |
14844 | msgid "timeout for real-time tasks" | |
14845 | msgstr "tidsudløb for realtidsopgaver" | |
3406942e | 14846 | |
05509318 KZ |
14847 | #: sys-utils/prlimit.c:88 |
14848 | msgid "microsecs" | |
14849 | msgstr "mikrosek." | |
55032d70 | 14850 | |
05509318 KZ |
14851 | #: sys-utils/prlimit.c:89 |
14852 | msgid "max number of pending signals" | |
14853 | msgstr "maks. antal af igangværende signaler" | |
55032d70 | 14854 | |
b5ef1472 KZ |
14855 | #: sys-utils/prlimit.c:89 |
14856 | msgid "signals" | |
14857 | msgstr "" | |
14858 | ||
05509318 KZ |
14859 | #: sys-utils/prlimit.c:90 |
14860 | msgid "max stack size" | |
14861 | msgstr "maks. stakstørrelse" | |
55032d70 | 14862 | |
05509318 KZ |
14863 | #: sys-utils/prlimit.c:123 |
14864 | msgid "resource name" | |
14865 | msgstr "ressourcenavn" | |
55032d70 | 14866 | |
05509318 KZ |
14867 | #: sys-utils/prlimit.c:124 |
14868 | msgid "resource description" | |
14869 | msgstr "ressourcebeskrivelse" | |
55032d70 | 14870 | |
05509318 KZ |
14871 | #: sys-utils/prlimit.c:125 |
14872 | msgid "soft limit" | |
14873 | msgstr "blød begrænsning" | |
55032d70 | 14874 | |
05509318 KZ |
14875 | #: sys-utils/prlimit.c:126 |
14876 | msgid "hard limit (ceiling)" | |
14877 | msgstr "hård begrænsning (loft)" | |
55032d70 | 14878 | |
05509318 KZ |
14879 | #: sys-utils/prlimit.c:127 |
14880 | msgid "units" | |
14881 | msgstr "enheder" | |
3406942e | 14882 | |
05509318 | 14883 | #: sys-utils/prlimit.c:161 |
921e5075 | 14884 | #, c-format |
05509318 KZ |
14885 | msgid " %s [options] [-p PID]\n" |
14886 | msgstr " %s [tilvalg] [-p PID]\n" | |
c8ef301a | 14887 | |
05509318 | 14888 | #: sys-utils/prlimit.c:163 |
ed1c96de | 14889 | #, c-format |
05509318 KZ |
14890 | msgid " %s [options] COMMAND\n" |
14891 | msgstr "%s [tilvalg] KOMMANDO\n" | |
8d398470 | 14892 | |
6bbace6d KZ |
14893 | #: sys-utils/prlimit.c:166 |
14894 | msgid "Show or change the resource limits of a process.\n" | |
5d1756fb | 14895 | msgstr "Vis eller ændr ressourcebegrænsninger for en proces.\n" |
6bbace6d KZ |
14896 | |
14897 | #: sys-utils/prlimit.c:168 | |
fca91f74 | 14898 | msgid "" |
05509318 KZ |
14899 | "\n" |
14900 | "General Options:\n" | |
fca91f74 | 14901 | msgstr "" |
05509318 KZ |
14902 | "\n" |
14903 | "Generelle tilvalg:\n" | |
8d398470 | 14904 | |
6bbace6d | 14905 | #: sys-utils/prlimit.c:169 |
fca91f74 | 14906 | msgid "" |
05509318 KZ |
14907 | " -p, --pid <pid> process id\n" |
14908 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
14909 | " --noheadings don't print headings\n" | |
14910 | " --raw use the raw output format\n" | |
14911 | " --verbose verbose output\n" | |
14912 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
14913 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
fca91f74 | 14914 | msgstr "" |
05509318 KZ |
14915 | " -p, --pid <pid> proces-id\n" |
14916 | " -o, --output <liste> definer hvilke resultatkolonner der skal bruges\n" | |
14917 | " --noheadings vis ikke overskrifter\n" | |
14918 | " --raw brug det rå resultatformat\n" | |
14919 | " --verbose uddybende tilstand\n" | |
14920 | " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
14921 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
8d398470 | 14922 | |
6bbace6d | 14923 | #: sys-utils/prlimit.c:177 |
fca91f74 JH |
14924 | msgid "" |
14925 | "\n" | |
05509318 | 14926 | "Resources Options:\n" |
fca91f74 | 14927 | msgstr "" |
05509318 KZ |
14928 | "\n" |
14929 | "Ressourcetilvalg:\n" | |
8d398470 | 14930 | |
6bbace6d | 14931 | #: sys-utils/prlimit.c:178 |
8d398470 | 14932 | msgid "" |
05509318 KZ |
14933 | " -c, --core maximum size of core files created\n" |
14934 | " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" | |
14935 | " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n" | |
14936 | " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n" | |
14937 | " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n" | |
14938 | " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n" | |
14939 | " -m, --rss maximum resident set size\n" | |
14940 | " -n, --nofile maximum number of open files\n" | |
14941 | " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n" | |
14942 | " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n" | |
14943 | " -s, --stack maximum stack size\n" | |
14944 | " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n" | |
14945 | " -u, --nproc maximum number of user processes\n" | |
14946 | " -v, --as size of virtual memory\n" | |
14947 | " -x, --locks maximum number of file locks\n" | |
14948 | " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" | |
14949 | " under real-time scheduling\n" | |
8d398470 | 14950 | msgstr "" |
171ece62 JH |
14951 | " -c, --core maksimal størrelse for basisfiler oprettet\n" |
14952 | " -d, --data maksimal størrelse for en proces' datasegment\n" | |
14953 | " -e, --nice maksimal nice-prioritet tilladt at øge\n" | |
14954 | " -f, --fsize maksimal størrelse for filer skrevet af processen\n" | |
14955 | " -i, --sigpending maksimal antal igangværende signaler\n" | |
14956 | " -l, --memlock maksimal størrelse en proces må låse i hukommelsen\n" | |
14957 | " -m, --rss maksimal hjemmehørende sætstørrelse\n" | |
14958 | " -n, --nofile maksimal antal åbne filer\n" | |
14959 | " -q, --msgqueue maksimal byte i POSIX-beskedkøer\n" | |
14960 | " -r, --rtprio maksimal realtids planlægningsprioritet\n" | |
14961 | " -s, --stack maksimal stakstørrelse\n" | |
14962 | " -t, --cpu maksimal mængde af cpu-tid i sekunder\n" | |
14963 | " -u, --nproc maksimal antal af brugerprocesser\n" | |
14964 | " -v, --as størrelse på virtuel hukommelse\n" | |
14965 | " -x, --locks maksimal antal fillåse\n" | |
5d1756fb | 14966 | " -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder en proces er planlagt\n" |
171ece62 | 14967 | " under realtids planlægning\n" |
8d398470 | 14968 | |
d3cac66d KZ |
14969 | #: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:366 |
14970 | #: sys-utils/prlimit.c:371 | |
05509318 KZ |
14971 | msgid "unlimited" |
14972 | msgstr "ubegrænset" | |
14973 | ||
6bbace6d | 14974 | #: sys-utils/prlimit.c:332 |
fca91f74 | 14975 | #, c-format |
05509318 KZ |
14976 | msgid "failed to get old %s limit" |
14977 | msgstr "kunne ikke indhente gammel %s-begrænsning" | |
3406942e | 14978 | |
6bbace6d | 14979 | #: sys-utils/prlimit.c:356 |
fca91f74 | 14980 | #, c-format |
05509318 KZ |
14981 | msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" |
14982 | msgstr "den bløde begræsning %s kan ikke overskride den hårde begrænsning" | |
eb0f80a6 | 14983 | |
6bbace6d | 14984 | #: sys-utils/prlimit.c:363 |
d3cac66d KZ |
14985 | #, fuzzy, c-format |
14986 | msgid "New %s limit for pid %d: " | |
05509318 | 14987 | msgstr "Ny %s begrænsning: " |
3406942e | 14988 | |
05509318 KZ |
14989 | # jeg tror %s er en proces eller sådan noget |
14990 | # evt. "ressourcebegrænsningen for %s" | |
d3cac66d | 14991 | #: sys-utils/prlimit.c:378 |
05509318 KZ |
14992 | #, c-format |
14993 | msgid "failed to set the %s resource limit" | |
14994 | msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s" | |
3406942e | 14995 | |
d3cac66d | 14996 | #: sys-utils/prlimit.c:379 |
05509318 KZ |
14997 | #, c-format |
14998 | msgid "failed to get the %s resource limit" | |
14999 | msgstr "kunne ikke indhente ressourcebegrænsningen for %s" | |
3406942e | 15000 | |
d3cac66d | 15001 | #: sys-utils/prlimit.c:456 |
3406942e | 15002 | #, c-format |
05509318 KZ |
15003 | msgid "failed to parse %s limit" |
15004 | msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningen for %s" | |
3406942e | 15005 | |
d3cac66d | 15006 | #: sys-utils/prlimit.c:585 |
05509318 KZ |
15007 | msgid "option --pid may be specified only once" |
15008 | msgstr "tilvalget --pid kan kun angives en gang" | |
3406942e | 15009 | |
d3cac66d | 15010 | #: sys-utils/prlimit.c:616 |
05509318 KZ |
15011 | msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" |
15012 | msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden" | |
3406942e | 15013 | |
6bbace6d KZ |
15014 | #: sys-utils/readprofile.c:107 |
15015 | msgid "Display kernel profiling information.\n" | |
171ece62 | 15016 | msgstr "Vis profileringsinformation for kernen.\n" |
6bbace6d KZ |
15017 | |
15018 | #: sys-utils/readprofile.c:111 | |
05509318 KZ |
15019 | #, c-format |
15020 | msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
15021 | msgstr " -m, --mapfile <afbildningsfil> (standard: »%s« og\n" | |
3406942e | 15022 | |
6bbace6d | 15023 | #: sys-utils/readprofile.c:113 |
05509318 KZ |
15024 | #, c-format |
15025 | msgid " \"%s\")\n" | |
15026 | msgstr " »%s«)\n" | |
3406942e | 15027 | |
6bbace6d | 15028 | #: sys-utils/readprofile.c:115 |
05509318 KZ |
15029 | #, c-format |
15030 | msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
15031 | msgstr " -p, --profile <pro-fil> (standard: »%s«)\n" | |
3406942e | 15032 | |
6bbace6d | 15033 | #: sys-utils/readprofile.c:116 |
05509318 | 15034 | msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" |
98d80d78 | 15035 | msgstr " -M, --multiplier <mult> angiv profileringsmultiplikatoren til <mult>\n" |
3406942e | 15036 | |
6bbace6d | 15037 | #: sys-utils/readprofile.c:117 |
05509318 | 15038 | msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" |
98d80d78 | 15039 | msgstr " -i, --info vis kun information om samplingstrinet\n" |
3406942e | 15040 | |
6bbace6d | 15041 | #: sys-utils/readprofile.c:118 |
05509318 KZ |
15042 | msgid " -v, --verbose print verbose data\n" |
15043 | msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n" | |
3406942e | 15044 | |
6bbace6d | 15045 | #: sys-utils/readprofile.c:119 |
05509318 KZ |
15046 | msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" |
15047 | msgstr " -a, --all vis alle symboler, selv hvis antallet er 0\n" | |
4ded9dfb | 15048 | |
6bbace6d | 15049 | #: sys-utils/readprofile.c:120 |
05509318 | 15050 | msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" |
98d80d78 | 15051 | msgstr " -b, --histbin vis individuelle histogram-bin-antal\n" |
aedd4ddc | 15052 | |
6bbace6d | 15053 | #: sys-utils/readprofile.c:121 |
05509318 KZ |
15054 | msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" |
15055 | msgstr " -s, --counters vis individuelle tællere inden i funktioner\n" | |
4ded9dfb | 15056 | |
6bbace6d | 15057 | #: sys-utils/readprofile.c:122 |
05509318 KZ |
15058 | msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" |
15059 | msgstr " -r, --reset nulstil alle tællere (kun root)\n" | |
aedd4ddc | 15060 | |
6bbace6d | 15061 | #: sys-utils/readprofile.c:123 |
05509318 | 15062 | msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" |
98d80d78 | 15063 | msgstr " -n, --no-auto deaktiver automatisk registrering af byte-rækkefølge\n" |
aedd4ddc | 15064 | |
6bbace6d | 15065 | #: sys-utils/readprofile.c:240 |
05509318 KZ |
15066 | #, c-format |
15067 | msgid "error writing %s" | |
15068 | msgstr "fejl ved skrivning af %s" | |
b9ae633e | 15069 | |
6bbace6d | 15070 | #: sys-utils/readprofile.c:271 |
05509318 KZ |
15071 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." |
15072 | msgstr "Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge platformsspecifik byterækkefølge." | |
aedd4ddc | 15073 | |
6bbace6d | 15074 | #: sys-utils/readprofile.c:286 |
d3cac66d KZ |
15075 | #, fuzzy, c-format |
15076 | msgid "Sampling_step: %u\n" | |
05509318 | 15077 | msgstr "Måletrin: %i\n" |
aedd4ddc | 15078 | |
05509318 | 15079 | # Ask: hmmm. Jeg er ikke klar over sammenhængen. Er map her en slags afbildning? |
6bbace6d | 15080 | #: sys-utils/readprofile.c:302 sys-utils/readprofile.c:323 |
05509318 KZ |
15081 | #, c-format |
15082 | msgid "%s(%i): wrong map line" | |
15083 | msgstr "%s(%i): forkert oversigtslinje" | |
c8ef301a | 15084 | |
6bbace6d | 15085 | #: sys-utils/readprofile.c:313 |
05509318 KZ |
15086 | #, c-format |
15087 | msgid "can't find \"_stext\" in %s" | |
15088 | msgstr "kan ikke finde »_stext« i %s" | |
eb0f80a6 | 15089 | |
6bbace6d | 15090 | #: sys-utils/readprofile.c:346 |
05509318 KZ |
15091 | msgid "profile address out of range. Wrong map file?" |
15092 | msgstr "profiladresse uden for området. Forkert afbildningsfil?" | |
55032d70 | 15093 | |
6bbace6d | 15094 | #: sys-utils/readprofile.c:404 |
05509318 KZ |
15095 | msgid "total" |
15096 | msgstr "total" | |
c8ef301a | 15097 | |
6bbace6d KZ |
15098 | #: sys-utils/renice.c:52 |
15099 | msgid "process ID" | |
15100 | msgstr "proces-id" | |
15101 | ||
15102 | #: sys-utils/renice.c:53 | |
15103 | msgid "process group ID" | |
15104 | msgstr "procesgruppe-id" | |
15105 | ||
15106 | #: sys-utils/renice.c:61 | |
05509318 KZ |
15107 | #, c-format |
15108 | msgid "" | |
15109 | " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n" | |
15110 | " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n" | |
15111 | " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n" | |
15112 | msgstr "" | |
15113 | " %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>...\n" | |
15114 | " %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>...\n" | |
15115 | " %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <bruger>...\n" | |
f8511249 | 15116 | |
6bbace6d KZ |
15117 | #: sys-utils/renice.c:67 |
15118 | msgid "Alter the priority of running processes.\n" | |
171ece62 | 15119 | msgstr "Ændr prioriteten for kørende processer.\n" |
3406942e | 15120 | |
6bbace6d | 15121 | #: sys-utils/renice.c:70 |
6bbace6d | 15122 | msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n" |
171ece62 | 15123 | msgstr " -n, --priority <antal> angiv den pæne trinvise værdi\n" |
0ed2f80b | 15124 | |
6bbace6d | 15125 | #: sys-utils/renice.c:71 |
6bbace6d | 15126 | msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n" |
171ece62 | 15127 | msgstr " -p, --pid <id> fortolk parameter som proces-id (standard)\n" |
0ed2f80b | 15128 | |
6bbace6d | 15129 | #: sys-utils/renice.c:72 |
6bbace6d | 15130 | msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n" |
171ece62 | 15131 | msgstr " -g, --pgrp <id> fortolk parameter som procesgruppe-id\n" |
0ed2f80b | 15132 | |
6bbace6d KZ |
15133 | #: sys-utils/renice.c:73 |
15134 | msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n" | |
171ece62 | 15135 | msgstr " -u, --user <navn>|<id> fortolk parameter som brugernavn eller bruger-id\n" |
0ed2f80b | 15136 | |
6bbace6d | 15137 | #: sys-utils/renice.c:86 |
05509318 KZ |
15138 | #, c-format |
15139 | msgid "failed to get priority for %d (%s)" | |
15140 | msgstr "Kunne ikke indhente prioritet for %d (%s)" | |
0ed2f80b | 15141 | |
6bbace6d | 15142 | #: sys-utils/renice.c:99 |
05509318 KZ |
15143 | #, c-format |
15144 | msgid "failed to set priority for %d (%s)" | |
15145 | msgstr "Kunne ikke angive prioritet for %d (%s)" | |
0ed2f80b | 15146 | |
6bbace6d | 15147 | #: sys-utils/renice.c:104 |
05509318 KZ |
15148 | #, c-format |
15149 | msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" | |
15150 | msgstr "%d (%s) gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n" | |
0ed2f80b | 15151 | |
6bbace6d KZ |
15152 | #: sys-utils/renice.c:176 |
15153 | #, c-format | |
15154 | msgid "unknown user %s" | |
15155 | msgstr "ukendt bruger %s" | |
15156 | ||
15157 | #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above | |
15158 | #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s" | |
15159 | #: sys-utils/renice.c:185 | |
171ece62 | 15160 | #, c-format |
6bbace6d | 15161 | msgid "bad %s value: %s" |
171ece62 | 15162 | msgstr "ugyldig %s værdi: %s" |
6bbace6d | 15163 | |
b5ef1472 | 15164 | #: sys-utils/rtcwake.c:97 |
6bbace6d | 15165 | msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n" |
171ece62 | 15166 | msgstr "Gå i en sovetilstand for systemet indtil en angivet opvågningstid.\n" |
6bbace6d | 15167 | |
b5ef1472 | 15168 | #: sys-utils/rtcwake.c:100 |
05509318 KZ |
15169 | msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" |
15170 | msgstr " -a, --auto læser ur-tilstanden fra justeringsfilen (standard)\n" | |
0ed2f80b | 15171 | |
b5ef1472 | 15172 | #: sys-utils/rtcwake.c:102 |
05509318 KZ |
15173 | #, c-format |
15174 | msgid "" | |
15175 | " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" | |
15176 | " the default is %s\n" | |
15177 | msgstr "" | |
98d80d78 JH |
15178 | " -A, --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen\n" |
15179 | " standarden er %s\n" | |
0ed2f80b | 15180 | |
b5ef1472 | 15181 | #: sys-utils/rtcwake.c:104 |
d3cac66d KZ |
15182 | #, fuzzy |
15183 | msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n" | |
15184 | msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n" | |
15185 | ||
b5ef1472 | 15186 | #: sys-utils/rtcwake.c:105 |
05509318 | 15187 | msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" |
98d80d78 | 15188 | msgstr " -d, --device <enhed> vælg rtc-enhed (rtc0|rtc1|...)\n" |
0ed2f80b | 15189 | |
b5ef1472 | 15190 | #: sys-utils/rtcwake.c:106 |
05509318 | 15191 | msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" |
98d80d78 | 15192 | msgstr " -n, --dry-run udfører alt, undtagen hviletilstand\n" |
0ed2f80b | 15193 | |
b5ef1472 | 15194 | #: sys-utils/rtcwake.c:107 |
05509318 | 15195 | msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" |
98d80d78 | 15196 | msgstr " -l, --local RTC bruger lokal tidszone\n" |
0ed2f80b | 15197 | |
b5ef1472 | 15198 | #: sys-utils/rtcwake.c:108 |
d3cac66d KZ |
15199 | msgid " --list-modes list available modes\n" |
15200 | msgstr "" | |
15201 | ||
b5ef1472 | 15202 | #: sys-utils/rtcwake.c:109 |
05509318 KZ |
15203 | msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" |
15204 | msgstr " -m, --mode <tilstand> standby|mem|... dvaletilstand\n" | |
0ed2f80b | 15205 | |
b5ef1472 | 15206 | #: sys-utils/rtcwake.c:110 |
05509318 KZ |
15207 | msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" |
15208 | msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder til dvale\n" | |
15209 | ||
b5ef1472 | 15210 | #: sys-utils/rtcwake.c:111 |
05509318 | 15211 | msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" |
98d80d78 | 15212 | msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n" |
0ed2f80b | 15213 | |
b5ef1472 | 15214 | #: sys-utils/rtcwake.c:112 |
05509318 | 15215 | msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" |
98d80d78 | 15216 | msgstr " -u, --utc RTC bruger UTC\n" |
0ed2f80b | 15217 | |
b5ef1472 | 15218 | #: sys-utils/rtcwake.c:113 |
05509318 | 15219 | msgid " -v, --verbose verbose messages\n" |
98d80d78 | 15220 | msgstr " -v, --verbose uddybende beskeder\n" |
0ed2f80b | 15221 | |
b5ef1472 | 15222 | #: sys-utils/rtcwake.c:166 |
05509318 KZ |
15223 | msgid "read rtc time failed" |
15224 | msgstr "læsning af rtc-tid mislykkedes" | |
0ed2f80b | 15225 | |
b5ef1472 | 15226 | #: sys-utils/rtcwake.c:172 |
05509318 KZ |
15227 | msgid "read system time failed" |
15228 | msgstr "læsning af systemtid mislykkedes" | |
0ed2f80b | 15229 | |
b5ef1472 | 15230 | #: sys-utils/rtcwake.c:188 |
05509318 KZ |
15231 | msgid "convert rtc time failed" |
15232 | msgstr "konvertering af rtc-tid mislykkedes" | |
0ed2f80b | 15233 | |
b5ef1472 | 15234 | #: sys-utils/rtcwake.c:236 |
05509318 KZ |
15235 | msgid "set rtc wake alarm failed" |
15236 | msgstr "angivelse af rtc wake-alarm mislykkedes" | |
0ed2f80b | 15237 | |
b5ef1472 | 15238 | #: sys-utils/rtcwake.c:306 |
d3cac66d KZ |
15239 | #, fuzzy, c-format |
15240 | msgid "unexpected third line in: %s: %s" | |
15241 | msgstr "uventet linjeafslutning på %s" | |
15242 | ||
b5ef1472 | 15243 | #: sys-utils/rtcwake.c:319 sys-utils/rtcwake.c:626 |
05509318 KZ |
15244 | msgid "read rtc alarm failed" |
15245 | msgstr "læsning af rtc-alarm mislykkedes" | |
0ed2f80b | 15246 | |
05509318 KZ |
15247 | # (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter |
15248 | # on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET | |
b5ef1472 | 15249 | #: sys-utils/rtcwake.c:324 |
05509318 KZ |
15250 | #, c-format |
15251 | msgid "alarm: off\n" | |
15252 | msgstr "alarm: slukket\n" | |
0ed2f80b | 15253 | |
b5ef1472 | 15254 | #: sys-utils/rtcwake.c:337 |
05509318 KZ |
15255 | msgid "convert time failed" |
15256 | msgstr "konverter tid mislykkedes" | |
0ed2f80b | 15257 | |
05509318 KZ |
15258 | # (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter |
15259 | # on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET | |
b5ef1472 | 15260 | #: sys-utils/rtcwake.c:342 |
0ed2f80b | 15261 | #, c-format |
05509318 KZ |
15262 | msgid "alarm: on %s" |
15263 | msgstr "alarm: tændt %s" | |
0ed2f80b | 15264 | |
b5ef1472 | 15265 | #: sys-utils/rtcwake.c:386 |
d3cac66d KZ |
15266 | #, fuzzy, c-format |
15267 | msgid "could not read: %s" | |
15268 | msgstr "kunne ikke læse mappe %s" | |
15269 | ||
b5ef1472 | 15270 | #: sys-utils/rtcwake.c:466 |
0ed2f80b | 15271 | #, c-format |
05509318 KZ |
15272 | msgid "unrecognized suspend state '%s'" |
15273 | msgstr "ukendt hviletilstand »%s«" | |
0ed2f80b | 15274 | |
b5ef1472 | 15275 | #: sys-utils/rtcwake.c:474 |
05509318 KZ |
15276 | msgid "invalid seconds argument" |
15277 | msgstr "ugyldig sekundparameter" | |
0ed2f80b | 15278 | |
b5ef1472 | 15279 | #: sys-utils/rtcwake.c:478 |
05509318 KZ |
15280 | msgid "invalid time argument" |
15281 | msgstr "ugyldig tidsparameter" | |
0ed2f80b | 15282 | |
b5ef1472 | 15283 | #: sys-utils/rtcwake.c:506 |
05509318 KZ |
15284 | #, c-format |
15285 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
15286 | msgstr "%s: antager at RTC bruger UTC ...\n" | |
0ed2f80b | 15287 | |
b5ef1472 | 15288 | #: sys-utils/rtcwake.c:513 |
05509318 KZ |
15289 | msgid "Using UTC time.\n" |
15290 | msgstr "Bruger UTC-tid.\n" | |
0ed2f80b | 15291 | |
b5ef1472 | 15292 | #: sys-utils/rtcwake.c:514 |
05509318 KZ |
15293 | msgid "Using local time.\n" |
15294 | msgstr "Bruger lokal tid.\n" | |
0ed2f80b | 15295 | |
b5ef1472 | 15296 | #: sys-utils/rtcwake.c:517 |
d3cac66d KZ |
15297 | #, fuzzy |
15298 | msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)" | |
05509318 KZ |
15299 | msgstr "opvågningstid skal være angivet (se tilvalgene -t og -s)" |
15300 | ||
b5ef1472 | 15301 | #: sys-utils/rtcwake.c:523 |
fca91f74 | 15302 | #, c-format |
05509318 KZ |
15303 | msgid "%s not enabled for wakeup events" |
15304 | msgstr "%s er ikke aktiveret for opvågningshændelser" | |
0ed2f80b | 15305 | |
b5ef1472 | 15306 | #: sys-utils/rtcwake.c:530 |
fca91f74 | 15307 | #, c-format |
05509318 KZ |
15308 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" |
15309 | msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n" | |
0ed2f80b | 15310 | |
b5ef1472 | 15311 | #: sys-utils/rtcwake.c:537 |
fca91f74 | 15312 | #, c-format |
05509318 KZ |
15313 | msgid "time doesn't go backward to %s" |
15314 | msgstr "tiden går ikke baglæns til %s" | |
0ed2f80b | 15315 | |
05509318 KZ |
15316 | # jeg tror det svarer til "opvågning ved hjælp af funktionen %s klokken %s eller noget lignende |
15317 | # jeg foreslår: opvågning med %s %s | |
15318 | # (det sidste %s vil så være o.k. hvadenten det er dato eller tidspunkt) | |
b5ef1472 | 15319 | #: sys-utils/rtcwake.c:547 |
fca91f74 | 15320 | #, c-format |
05509318 KZ |
15321 | msgid "%s: wakeup using %s at %s" |
15322 | msgstr "%s: opvågning med %s %s" | |
0ed2f80b | 15323 | |
b5ef1472 | 15324 | #: sys-utils/rtcwake.c:551 |
fca91f74 | 15325 | #, c-format |
05509318 KZ |
15326 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" |
15327 | msgstr "%s: opvågning fra »%s« med %s %s" | |
0ed2f80b | 15328 | |
05509318 | 15329 | # evt. "nej" -> "ingen" |
b5ef1472 | 15330 | #: sys-utils/rtcwake.c:561 |
05509318 KZ |
15331 | #, c-format |
15332 | msgid "suspend mode: no; leaving\n" | |
15333 | msgstr "hviletilstand: nej; forlader\n" | |
0ed2f80b | 15334 | |
05509318 | 15335 | # evt. "slukket" -> "slået fra" |
b5ef1472 | 15336 | #: sys-utils/rtcwake.c:570 |
05509318 KZ |
15337 | #, c-format |
15338 | msgid "suspend mode: off; executing %s\n" | |
15339 | msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n" | |
0ed2f80b | 15340 | |
05509318 | 15341 | # "slået til" |
b5ef1472 | 15342 | #: sys-utils/rtcwake.c:589 |
0ed2f80b | 15343 | #, c-format |
05509318 KZ |
15344 | msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" |
15345 | msgstr "hviletilstand: tændt; læser rtc\n" | |
0ed2f80b | 15346 | |
b5ef1472 | 15347 | #: sys-utils/rtcwake.c:594 |
05509318 KZ |
15348 | msgid "rtc read failed" |
15349 | msgstr "læsning af rtc mislykkedes" | |
15350 | ||
15351 | # evt. "deaktiveret" | |
b5ef1472 | 15352 | #: sys-utils/rtcwake.c:606 |
0ed2f80b | 15353 | #, c-format |
05509318 KZ |
15354 | msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" |
15355 | msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n" | |
0ed2f80b | 15356 | |
b5ef1472 | 15357 | #: sys-utils/rtcwake.c:610 |
0ed2f80b | 15358 | #, c-format |
05509318 KZ |
15359 | msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" |
15360 | msgstr "hviletilstand: vis; viser alarminformation\n" | |
0ed2f80b | 15361 | |
b5ef1472 | 15362 | #: sys-utils/rtcwake.c:617 |
05509318 KZ |
15363 | #, c-format |
15364 | msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" | |
15365 | msgstr "hviletilstand: %s; sætter system i hvile\n" | |
0ed2f80b | 15366 | |
b5ef1472 | 15367 | #: sys-utils/rtcwake.c:631 |
05509318 KZ |
15368 | msgid "disable rtc alarm interrupt failed" |
15369 | msgstr "deaktivering af rtc-alarmafbrydelse mislykkedes" | |
0ed2f80b | 15370 | |
05509318 | 15371 | # slår til |
6bbace6d | 15372 | #: sys-utils/setarch.c:48 |
05509318 KZ |
15373 | #, c-format |
15374 | msgid "Switching on %s.\n" | |
15375 | msgstr "Tænder %s.\n" | |
0ed2f80b | 15376 | |
6bbace6d | 15377 | #: sys-utils/setarch.c:91 |
171ece62 | 15378 | #, c-format |
6bbace6d | 15379 | msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n" |
171ece62 | 15380 | msgstr " %s <ark> [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n" |
6bbace6d KZ |
15381 | |
15382 | #: sys-utils/setarch.c:93 | |
171ece62 | 15383 | #, c-format |
6bbace6d | 15384 | msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n" |
171ece62 | 15385 | msgstr " %s [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n" |
6bbace6d KZ |
15386 | |
15387 | #: sys-utils/setarch.c:96 | |
15388 | msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n" | |
5d1756fb | 15389 | msgstr "Ændr den rapporterede arkitektur og angiv personlighedsflag.\n" |
fca91f74 | 15390 | |
05509318 | 15391 | #: sys-utils/setarch.c:99 |
6bbace6d KZ |
15392 | msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" |
15393 | msgstr " -B, --32bit tænder ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
05509318 KZ |
15394 | |
15395 | #: sys-utils/setarch.c:100 | |
6bbace6d | 15396 | msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" |
5d1756fb | 15397 | msgstr " -F, --fdpic-funcptrs laver funktionspegerpunkt til beskrivelser\n" |
0ed2f80b | 15398 | |
05509318 | 15399 | #: sys-utils/setarch.c:101 |
6bbace6d KZ |
15400 | msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" |
15401 | msgstr " -I, --short-inode tænder SHORT_INODE\n" | |
0ed2f80b | 15402 | |
05509318 | 15403 | #: sys-utils/setarch.c:102 |
05509318 KZ |
15404 | msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" |
15405 | msgstr " -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse allokeres\n" | |
0ed2f80b | 15406 | |
6bbace6d KZ |
15407 | #: sys-utils/setarch.c:103 |
15408 | msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" | |
171ece62 | 15409 | msgstr " -R, --addr-no-randomize deaktiverer vilkårlighed for virtuel adresserum\n" |
6bbace6d | 15410 | |
05509318 | 15411 | #: sys-utils/setarch.c:104 |
6bbace6d KZ |
15412 | msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" |
15413 | msgstr " -S, --whole-seconds tænder WHOLE_SECONDS\n" | |
0ed2f80b | 15414 | |
05509318 | 15415 | #: sys-utils/setarch.c:105 |
6bbace6d KZ |
15416 | msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" |
15417 | msgstr " -T, --sticky-timeouts tænder STICKY_TIMEOUTS\n" | |
0ed2f80b | 15418 | |
05509318 | 15419 | #: sys-utils/setarch.c:106 |
6bbace6d KZ |
15420 | msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" |
15421 | msgstr " -X, --read-implies-exec tænder READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
0ed2f80b | 15422 | |
6bbace6d | 15423 | # (alle de her kunne også være "slår ... til", men det er sikkert fint som det er) |
05509318 | 15424 | #: sys-utils/setarch.c:107 |
6bbace6d KZ |
15425 | msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" |
15426 | msgstr " -Z, --mmap-page-zero tænder MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
0ed2f80b | 15427 | |
05509318 | 15428 | #: sys-utils/setarch.c:108 |
05509318 KZ |
15429 | msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" |
15430 | msgstr " -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 GB\n" | |
0ed2f80b | 15431 | |
6bbace6d | 15432 | #: sys-utils/setarch.c:109 |
05509318 KZ |
15433 | msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" |
15434 | msgstr " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n" | |
0ed2f80b | 15435 | |
6bbace6d | 15436 | #: sys-utils/setarch.c:110 |
05509318 KZ |
15437 | msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" |
15438 | msgstr " --uname-2.6 tænder UNAME26\n" | |
0ed2f80b | 15439 | |
6bbace6d | 15440 | #: sys-utils/setarch.c:111 |
6bbace6d | 15441 | msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n" |
171ece62 | 15442 | msgstr " -v, --verbose viser hvilke tilvalg der er givet\n" |
6bbace6d KZ |
15443 | |
15444 | #: sys-utils/setarch.c:114 | |
05509318 | 15445 | msgid " --list list settable architectures, and exit\n" |
171ece62 | 15446 | msgstr " --list vis arkitekturer der kan angives og afslut\n" |
0ed2f80b | 15447 | |
6bbace6d | 15448 | #: sys-utils/setarch.c:128 |
05509318 | 15449 | #, c-format |
fca91f74 | 15450 | msgid "" |
05509318 KZ |
15451 | "%s\n" |
15452 | "Try `%s --help' for more information." | |
fca91f74 | 15453 | msgstr "" |
05509318 KZ |
15454 | "%s\n" |
15455 | "Brug »%s --help« for yderligere information." | |
0ed2f80b | 15456 | |
6bbace6d | 15457 | #: sys-utils/setarch.c:131 |
fca91f74 | 15458 | #, c-format |
05509318 KZ |
15459 | msgid "Try `%s --help' for more information." |
15460 | msgstr "Brug »%s --help« for yderligere information." | |
0ed2f80b | 15461 | |
6bbace6d | 15462 | #: sys-utils/setarch.c:237 |
fca91f74 | 15463 | #, c-format |
05509318 KZ |
15464 | msgid "%s: Unrecognized architecture" |
15465 | msgstr "%s: Ukendt arkitektur" | |
0ed2f80b | 15466 | |
b5ef1472 | 15467 | #: sys-utils/setarch.c:258 |
171ece62 | 15468 | #, c-format |
6bbace6d | 15469 | msgid "Kernel cannot set architecture to %s" |
171ece62 | 15470 | msgstr "Kernen kan ikke sætte arkitekturen til %s" |
6bbace6d | 15471 | |
b5ef1472 | 15472 | #: sys-utils/setarch.c:305 |
05509318 KZ |
15473 | msgid "Not enough arguments" |
15474 | msgstr "Ikke nok parametre" | |
0ed2f80b | 15475 | |
b5ef1472 | 15476 | #: sys-utils/setarch.c:322 |
0ed2f80b | 15477 | #, c-format |
05509318 KZ |
15478 | msgid "Failed to set personality to %s" |
15479 | msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" | |
0ed2f80b | 15480 | |
b5ef1472 | 15481 | #: sys-utils/setarch.c:379 |
6bbace6d | 15482 | msgid "unrecognized option '--list'" |
171ece62 | 15483 | msgstr "ukendt tilvalg »--list«" |
6bbace6d | 15484 | |
b5ef1472 | 15485 | #: sys-utils/setarch.c:386 |
6bbace6d | 15486 | msgid "no architecture argument specified" |
171ece62 | 15487 | msgstr "ingen arkitekturparamter angivet" |
6bbace6d | 15488 | |
b5ef1472 | 15489 | #: sys-utils/setarch.c:392 |
171ece62 | 15490 | #, c-format |
6bbace6d | 15491 | msgid "failed to set personality to %s" |
171ece62 | 15492 | msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s" |
6bbace6d | 15493 | |
784c8a40 KZ |
15494 | #: sys-utils/setarch.c:395 |
15495 | #, fuzzy, c-format | |
15496 | msgid "Execute command `%s'.\n" | |
15497 | msgstr "Udfører kommandoen date: %s\n" | |
15498 | ||
6bbace6d KZ |
15499 | #: sys-utils/setpriv.c:97 |
15500 | msgid "Run a program with different privilege settings.\n" | |
171ece62 | 15501 | msgstr "Kør et program med forskellige privilegieindstillinger.\n" |
6bbace6d KZ |
15502 | |
15503 | #: sys-utils/setpriv.c:100 | |
05509318 KZ |
15504 | msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n" |
15505 | msgstr " -d, --dump vis nuværende tilstand (og kør intet)\n" | |
0ed2f80b | 15506 | |
6bbace6d | 15507 | #: sys-utils/setpriv.c:101 |
05509318 | 15508 | msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" |
98d80d78 | 15509 | msgstr " --nnp, --no-new-privs deaktiver tildeling af nye privilegier\n" |
0ed2f80b | 15510 | |
6bbace6d | 15511 | #: sys-utils/setpriv.c:102 |
05509318 | 15512 | msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" |
98d80d78 | 15513 | msgstr " --inh-caps <caps,...> angiv arvelige funktioner\n" |
0ed2f80b | 15514 | |
6bbace6d | 15515 | #: sys-utils/setpriv.c:103 |
05509318 | 15516 | msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" |
98d80d78 | 15517 | msgstr " --bounding-set <caps> angiv omgivende sæt for evner\n" |
0ed2f80b | 15518 | |
6bbace6d | 15519 | #: sys-utils/setpriv.c:104 |
05509318 | 15520 | msgid " --ruid <uid> set real uid\n" |
98d80d78 | 15521 | msgstr " --ruid <uid> angiv reel uid\n" |
0ed2f80b | 15522 | |
6bbace6d | 15523 | #: sys-utils/setpriv.c:105 |
05509318 | 15524 | msgid " --euid <uid> set effective uid\n" |
98d80d78 | 15525 | msgstr " --euid <uid> angiv effektiv uid\n" |
0ed2f80b | 15526 | |
6bbace6d | 15527 | #: sys-utils/setpriv.c:106 |
05509318 | 15528 | msgid " --rgid <gid> set real gid\n" |
98d80d78 | 15529 | msgstr " --rgid <gid> angiv reel gid\n" |
0ed2f80b | 15530 | |
6bbace6d | 15531 | #: sys-utils/setpriv.c:107 |
05509318 | 15532 | msgid " --egid <gid> set effective gid\n" |
98d80d78 | 15533 | msgstr " --egid <gid> angiv effektiv gid\n" |
0ed2f80b | 15534 | |
6bbace6d | 15535 | #: sys-utils/setpriv.c:108 |
05509318 | 15536 | msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n" |
98d80d78 | 15537 | msgstr " --reuid <uid> angiv reel og effektiv uid\n" |
0ed2f80b | 15538 | |
6bbace6d | 15539 | #: sys-utils/setpriv.c:109 |
05509318 | 15540 | msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n" |
98d80d78 | 15541 | msgstr " --regid <gid> angiv reel og effektiv gid\n" |
0ed2f80b | 15542 | |
6bbace6d | 15543 | #: sys-utils/setpriv.c:110 |
05509318 | 15544 | msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" |
98d80d78 | 15545 | msgstr " --clear-groups ryd supplementære grupper\n" |
0ed2f80b | 15546 | |
6bbace6d | 15547 | #: sys-utils/setpriv.c:111 |
05509318 | 15548 | msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" |
98d80d78 | 15549 | msgstr " --keep-groups bevar supplementære grupper\n" |
0ed2f80b | 15550 | |
6bbace6d | 15551 | #: sys-utils/setpriv.c:112 |
05509318 | 15552 | msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n" |
98d80d78 | 15553 | msgstr " --groups <gruppe,...> angiv supplementære grupper\n" |
0ed2f80b | 15554 | |
6bbace6d | 15555 | #: sys-utils/setpriv.c:113 |
05509318 | 15556 | msgid " --securebits <bits> set securebits\n" |
98d80d78 | 15557 | msgstr " --securebits <bit> angiv securebits\n" |
0ed2f80b | 15558 | |
6bbace6d | 15559 | #: sys-utils/setpriv.c:114 |
05509318 | 15560 | msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n" |
98d80d78 | 15561 | msgstr " --selinux-label <etiket> angiv SELinux-etiket\n" |
0ed2f80b | 15562 | |
6bbace6d | 15563 | #: sys-utils/setpriv.c:115 |
05509318 | 15564 | msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n" |
98d80d78 | 15565 | msgstr " --apparmor-profile <pr> angiv AppArmor-profil\n" |
0ed2f80b | 15566 | |
6bbace6d | 15567 | #: sys-utils/setpriv.c:121 |
05509318 KZ |
15568 | msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" |
15569 | msgstr " Dette værktøj kan være farligt. Læs manualsiden, og vær forsigtig.\n" | |
0ed2f80b | 15570 | |
6bbace6d | 15571 | #: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:467 |
05509318 | 15572 | msgid "getting process secure bits failed" |
98d80d78 | 15573 | msgstr "kunne ikke hente proces secure bits" |
0ed2f80b | 15574 | |
6bbace6d | 15575 | #: sys-utils/setpriv.c:197 |
05509318 KZ |
15576 | #, c-format |
15577 | msgid "Securebits: " | |
98d80d78 | 15578 | msgstr "Securebits: " |
0ed2f80b | 15579 | |
6bbace6d | 15580 | #: sys-utils/setpriv.c:217 |
0ed2f80b | 15581 | #, c-format |
05509318 KZ |
15582 | msgid "[none]\n" |
15583 | msgstr "[ingen]\n" | |
0ed2f80b | 15584 | |
6bbace6d | 15585 | #: sys-utils/setpriv.c:243 |
0ed2f80b | 15586 | #, c-format |
05509318 KZ |
15587 | msgid "%s: too long" |
15588 | msgstr "%s: for lang" | |
0ed2f80b | 15589 | |
6bbace6d | 15590 | #: sys-utils/setpriv.c:271 |
05509318 KZ |
15591 | #, c-format |
15592 | msgid "Supplementary groups: " | |
15593 | msgstr "Supplementære grupper: " | |
0ed2f80b | 15594 | |
6bbace6d KZ |
15595 | #: sys-utils/setpriv.c:273 sys-utils/setpriv.c:321 sys-utils/setpriv.c:326 |
15596 | #: sys-utils/setpriv.c:332 sys-utils/setpriv.c:337 | |
05509318 KZ |
15597 | #, c-format |
15598 | msgid "[none]" | |
15599 | msgstr "[ingen]" | |
0ed2f80b | 15600 | |
6bbace6d | 15601 | #: sys-utils/setpriv.c:293 |
0ed2f80b | 15602 | #, c-format |
05509318 KZ |
15603 | msgid "uid: %u\n" |
15604 | msgstr "uid: %u\n" | |
0ed2f80b | 15605 | |
6bbace6d | 15606 | #: sys-utils/setpriv.c:294 |
fca91f74 | 15607 | #, c-format |
05509318 KZ |
15608 | msgid "euid: %u\n" |
15609 | msgstr "euid: %u\n" | |
0ed2f80b | 15610 | |
6bbace6d | 15611 | #: sys-utils/setpriv.c:297 |
fca91f74 | 15612 | #, c-format |
05509318 KZ |
15613 | msgid "suid: %u\n" |
15614 | msgstr "suid: %u\n" | |
0ed2f80b | 15615 | |
6bbace6d | 15616 | #: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:391 |
05509318 KZ |
15617 | msgid "getresuid failed" |
15618 | msgstr "getresuid mislykkedes" | |
0ed2f80b | 15619 | |
6bbace6d | 15620 | #: sys-utils/setpriv.c:308 sys-utils/setpriv.c:406 |
05509318 KZ |
15621 | msgid "getresgid failed" |
15622 | msgstr "getresgid mislykkedes" | |
0ed2f80b | 15623 | |
6bbace6d | 15624 | #: sys-utils/setpriv.c:319 |
0ed2f80b | 15625 | #, c-format |
05509318 | 15626 | msgid "Effective capabilities: " |
98d80d78 | 15627 | msgstr "Effektive funktioner: " |
0ed2f80b | 15628 | |
6bbace6d | 15629 | #: sys-utils/setpriv.c:324 |
0ed2f80b | 15630 | #, c-format |
05509318 | 15631 | msgid "Permitted capabilities: " |
98d80d78 | 15632 | msgstr "Tilladte funktioner: " |
0ed2f80b | 15633 | |
6bbace6d | 15634 | #: sys-utils/setpriv.c:330 |
0ed2f80b | 15635 | #, c-format |
05509318 | 15636 | msgid "Inheritable capabilities: " |
98d80d78 | 15637 | msgstr "Arvede funktioner: " |
0ed2f80b | 15638 | |
6bbace6d | 15639 | #: sys-utils/setpriv.c:335 |
0ed2f80b | 15640 | #, c-format |
05509318 | 15641 | msgid "Capability bounding set: " |
98d80d78 | 15642 | msgstr "Omgivende sæt for funktioner: " |
0ed2f80b | 15643 | |
6bbace6d | 15644 | #: sys-utils/setpriv.c:343 |
05509318 KZ |
15645 | msgid "SELinux label" |
15646 | msgstr "SELinux-etiket" | |
0ed2f80b | 15647 | |
6bbace6d | 15648 | #: sys-utils/setpriv.c:346 |
05509318 KZ |
15649 | msgid "AppArmor profile" |
15650 | msgstr "AppArmor-profil" | |
0ed2f80b | 15651 | |
6bbace6d | 15652 | #: sys-utils/setpriv.c:359 |
0ed2f80b | 15653 | #, c-format |
05509318 | 15654 | msgid "cap %d: libcap-ng is broken" |
98d80d78 | 15655 | msgstr "cap %d: libcap-ng er ødelagt" |
0ed2f80b | 15656 | |
6bbace6d | 15657 | #: sys-utils/setpriv.c:382 |
05509318 | 15658 | msgid "Invalid supplementary group id" |
98d80d78 | 15659 | msgstr "Ugyldigt supplementært gruppe-id" |
0ed2f80b | 15660 | |
6bbace6d | 15661 | #: sys-utils/setpriv.c:399 |
05509318 KZ |
15662 | msgid "setresuid failed" |
15663 | msgstr "setresuid mislykkedes" | |
0ed2f80b | 15664 | |
6bbace6d | 15665 | #: sys-utils/setpriv.c:414 |
05509318 KZ |
15666 | msgid "setresgid failed" |
15667 | msgstr "setresgid mislykkedes" | |
0ed2f80b | 15668 | |
6bbace6d | 15669 | #: sys-utils/setpriv.c:435 |
05509318 | 15670 | msgid "bad capability string" |
98d80d78 | 15671 | msgstr "ugyldig funktionsstreng" |
0ed2f80b | 15672 | |
6bbace6d | 15673 | #: sys-utils/setpriv.c:443 |
05509318 | 15674 | msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps" |
98d80d78 | 15675 | msgstr "libcap-ng er for gammel for »alle« caps" |
0ed2f80b | 15676 | |
6bbace6d | 15677 | #: sys-utils/setpriv.c:452 |
0ed2f80b | 15678 | #, c-format |
05509318 KZ |
15679 | msgid "unknown capability \"%s\"" |
15680 | msgstr "ukendt evne »%s«" | |
0ed2f80b | 15681 | |
6bbace6d | 15682 | #: sys-utils/setpriv.c:476 |
05509318 | 15683 | msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" |
98d80d78 | 15684 | msgstr "securebit-sæt blev ikke genkendt - nægter at justere" |
0ed2f80b | 15685 | |
6bbace6d | 15686 | #: sys-utils/setpriv.c:480 |
05509318 | 15687 | msgid "bad securebits string" |
98d80d78 | 15688 | msgstr "ugyldig securebits-streng" |
0ed2f80b | 15689 | |
6bbace6d | 15690 | #: sys-utils/setpriv.c:487 |
05509318 | 15691 | msgid "+all securebits is not allowed" |
98d80d78 | 15692 | msgstr "+all securebits er ikke tilladt" |
0ed2f80b | 15693 | |
6bbace6d | 15694 | #: sys-utils/setpriv.c:500 |
05509318 | 15695 | msgid "adjusting keep_caps does not make sense" |
98d80d78 | 15696 | msgstr "justering af keep_caps giver ikke mening" |
0ed2f80b | 15697 | |
6bbace6d | 15698 | #: sys-utils/setpriv.c:504 |
05509318 | 15699 | msgid "unrecognized securebit" |
98d80d78 | 15700 | msgstr "securebit blev ikke genkendt" |
0ed2f80b | 15701 | |
6bbace6d | 15702 | #: sys-utils/setpriv.c:524 |
05509318 KZ |
15703 | msgid "SELinux is not running" |
15704 | msgstr "SELinux kører ikke" | |
0ed2f80b | 15705 | |
6bbace6d | 15706 | #: sys-utils/setpriv.c:539 |
98d80d78 | 15707 | #, c-format |
05509318 | 15708 | msgid "close failed: %s" |
98d80d78 | 15709 | msgstr "close (luk) mislykkedes: %s" |
0ed2f80b | 15710 | |
6bbace6d | 15711 | #: sys-utils/setpriv.c:547 |
05509318 KZ |
15712 | msgid "AppArmor is not running" |
15713 | msgstr "AppArmor kører ikke" | |
0ed2f80b | 15714 | |
6bbace6d | 15715 | #: sys-utils/setpriv.c:658 |
05509318 | 15716 | msgid "duplicate --no-new-privs option" |
98d80d78 | 15717 | msgstr "duplikat -no-new-privs tilvalg" |
0ed2f80b | 15718 | |
6bbace6d | 15719 | #: sys-utils/setpriv.c:663 |
05509318 | 15720 | msgid "duplicate ruid" |
98d80d78 | 15721 | msgstr "duplikat ruid" |
0ed2f80b | 15722 | |
6bbace6d | 15723 | #: sys-utils/setpriv.c:665 |
05509318 KZ |
15724 | msgid "failed to parse ruid" |
15725 | msgstr "kunne ikke fortolke ruid" | |
0ed2f80b | 15726 | |
6bbace6d | 15727 | #: sys-utils/setpriv.c:669 |
05509318 | 15728 | msgid "duplicate euid" |
98d80d78 | 15729 | msgstr "duplikat euid" |
0ed2f80b | 15730 | |
6bbace6d | 15731 | #: sys-utils/setpriv.c:671 |
05509318 KZ |
15732 | msgid "failed to parse euid" |
15733 | msgstr "kunne ikke fortolke euid" | |
0ed2f80b | 15734 | |
6bbace6d | 15735 | #: sys-utils/setpriv.c:675 |
05509318 | 15736 | msgid "duplicate ruid or euid" |
98d80d78 | 15737 | msgstr "duplikat ruid eller euid" |
0ed2f80b | 15738 | |
6bbace6d | 15739 | #: sys-utils/setpriv.c:677 |
05509318 KZ |
15740 | msgid "failed to parse reuid" |
15741 | msgstr "kunne ikke fortolke reuid" | |
15742 | ||
6bbace6d | 15743 | #: sys-utils/setpriv.c:681 |
05509318 | 15744 | msgid "duplicate rgid" |
98d80d78 | 15745 | msgstr "duplikat rgid" |
0ed2f80b | 15746 | |
6bbace6d | 15747 | #: sys-utils/setpriv.c:683 |
05509318 KZ |
15748 | msgid "failed to parse rgid" |
15749 | msgstr "kunne ikke fortolke rgid" | |
0ed2f80b | 15750 | |
6bbace6d | 15751 | #: sys-utils/setpriv.c:687 |
05509318 | 15752 | msgid "duplicate egid" |
98d80d78 | 15753 | msgstr "duplikat egid" |
0ed2f80b | 15754 | |
6bbace6d | 15755 | #: sys-utils/setpriv.c:689 |
05509318 KZ |
15756 | msgid "failed to parse egid" |
15757 | msgstr "kunne ikke fortolke egid" | |
0ed2f80b | 15758 | |
6bbace6d | 15759 | #: sys-utils/setpriv.c:693 |
05509318 | 15760 | msgid "duplicate rgid or egid" |
98d80d78 | 15761 | msgstr "duplikat rgid eller egid" |
0ed2f80b | 15762 | |
6bbace6d | 15763 | #: sys-utils/setpriv.c:695 |
05509318 KZ |
15764 | msgid "failed to parse regid" |
15765 | msgstr "kunne ikke fortolke regid" | |
0ed2f80b | 15766 | |
6bbace6d | 15767 | #: sys-utils/setpriv.c:700 |
05509318 | 15768 | msgid "duplicate --clear-groups option" |
98d80d78 | 15769 | msgstr "duplikat --clear-groups tilvalg" |
0ed2f80b | 15770 | |
6bbace6d | 15771 | #: sys-utils/setpriv.c:706 |
05509318 | 15772 | msgid "duplicate --keep-groups option" |
98d80d78 | 15773 | msgstr "duplikat --keep-groups tilvalg" |
0ed2f80b | 15774 | |
6bbace6d | 15775 | #: sys-utils/setpriv.c:712 |
05509318 | 15776 | msgid "duplicate --groups option" |
98d80d78 | 15777 | msgstr "duplikat --groups tilvalg" |
0ed2f80b | 15778 | |
6bbace6d | 15779 | #: sys-utils/setpriv.c:721 |
05509318 | 15780 | msgid "duplicate --inh-caps option" |
98d80d78 | 15781 | msgstr "duplikat --inh-caps tilvalg" |
0ed2f80b | 15782 | |
6bbace6d | 15783 | #: sys-utils/setpriv.c:727 |
05509318 | 15784 | msgid "duplicate --bounding-set option" |
98d80d78 | 15785 | msgstr "duplikat --bounding-set tilvalg" |
0ed2f80b | 15786 | |
6bbace6d | 15787 | #: sys-utils/setpriv.c:733 |
05509318 | 15788 | msgid "duplicate --securebits option" |
98d80d78 | 15789 | msgstr "duplikat --securebits tilvalg" |
0ed2f80b | 15790 | |
6bbace6d | 15791 | #: sys-utils/setpriv.c:739 |
05509318 | 15792 | msgid "duplicate --selinux-label option" |
98d80d78 | 15793 | msgstr "duplikat --selinux-label tilvalg" |
0ed2f80b | 15794 | |
6bbace6d | 15795 | #: sys-utils/setpriv.c:745 |
05509318 | 15796 | msgid "duplicate --apparmor-profile option" |
98d80d78 | 15797 | msgstr "duplikat --apparmor-profile tilvalg" |
0ed2f80b | 15798 | |
6bbace6d | 15799 | #: sys-utils/setpriv.c:756 |
05509318 KZ |
15800 | #, c-format |
15801 | msgid "unrecognized option '%c'" | |
15802 | msgstr "ukendt tilvalg »%c«" | |
0ed2f80b | 15803 | |
6bbace6d | 15804 | #: sys-utils/setpriv.c:763 |
05509318 KZ |
15805 | msgid "--dump is incompatible with all other options" |
15806 | msgstr "--dump er ikke kompatibel med andre tilvalg" | |
0ed2f80b | 15807 | |
6bbace6d | 15808 | #: sys-utils/setpriv.c:771 |
05509318 KZ |
15809 | msgid "--list-caps must be specified alone" |
15810 | msgstr "--list-caps skal være angivet alene" | |
0ed2f80b | 15811 | |
6bbace6d | 15812 | #: sys-utils/setpriv.c:777 |
05509318 KZ |
15813 | msgid "No program specified" |
15814 | msgstr "Intet program angivet" | |
0ed2f80b | 15815 | |
6bbace6d | 15816 | #: sys-utils/setpriv.c:782 |
05509318 KZ |
15817 | msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups" |
15818 | msgstr "--[re]gid kræver --keep-groups, --clear-groups eller --groups" | |
15819 | ||
6bbace6d | 15820 | #: sys-utils/setpriv.c:786 |
05509318 | 15821 | msgid "disallow granting new privileges failed" |
98d80d78 | 15822 | msgstr "kunne ikke deaktivere tildeling af nye privilegier" |
0ed2f80b | 15823 | |
6bbace6d | 15824 | #: sys-utils/setpriv.c:794 |
05509318 | 15825 | msgid "keep process capabilities failed" |
98d80d78 | 15826 | msgstr "kunne ikke bevare procesfunktioner" |
0ed2f80b | 15827 | |
6bbace6d | 15828 | #: sys-utils/setpriv.c:802 |
05509318 KZ |
15829 | msgid "activate capabilities" |
15830 | msgstr "aktiver faciliteter" | |
0ed2f80b | 15831 | |
6bbace6d | 15832 | #: sys-utils/setpriv.c:808 |
05509318 KZ |
15833 | msgid "reactivate capabilities" |
15834 | msgstr "genaktiver faciliteter" | |
15835 | ||
6bbace6d | 15836 | #: sys-utils/setpriv.c:825 |
05509318 | 15837 | msgid "set process securebits failed" |
98d80d78 | 15838 | msgstr "angivelse af proces securebits mislykkedes" |
05509318 | 15839 | |
6bbace6d | 15840 | #: sys-utils/setpriv.c:831 |
05509318 | 15841 | msgid "apply bounding set" |
98d80d78 | 15842 | msgstr "anvend omgivende sæt" |
0ed2f80b | 15843 | |
6bbace6d | 15844 | #: sys-utils/setpriv.c:837 |
05509318 | 15845 | msgid "apply capabilities" |
98d80d78 | 15846 | msgstr "anvend funktioner" |
0ed2f80b | 15847 | |
6bbace6d | 15848 | #: sys-utils/setpriv.c:842 |
0ed2f80b | 15849 | #, c-format |
05509318 KZ |
15850 | msgid "cannot execute: %s" |
15851 | msgstr "kunne ikke køre: %s" | |
0ed2f80b | 15852 | |
05509318 | 15853 | #: sys-utils/setsid.c:32 |
0ed2f80b | 15854 | #, c-format |
fca91f74 JH |
15855 | msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" |
15856 | msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n" | |
0ed2f80b | 15857 | |
fca91f74 | 15858 | #: sys-utils/setsid.c:36 |
6bbace6d | 15859 | msgid "Run a program in a new session.\n" |
171ece62 | 15860 | msgstr "Kør et program i en ny session.\n" |
6bbace6d KZ |
15861 | |
15862 | #: sys-utils/setsid.c:39 | |
fca91f74 JH |
15863 | msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" |
15864 | msgstr " -c, --ctty sæt den kontrollerende terminal til den nuværende\n" | |
0ed2f80b | 15865 | |
6bbace6d | 15866 | #: sys-utils/setsid.c:40 |
fca91f74 | 15867 | msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n" |
98d80d78 | 15868 | msgstr " -w, --wait vent program for at afslutte, og brug den samme returnering\n" |
0ed2f80b | 15869 | |
6bbace6d | 15870 | #: sys-utils/setsid.c:93 |
fca91f74 JH |
15871 | msgid "fork" |
15872 | msgstr "forgren" | |
0ed2f80b | 15873 | |
6bbace6d | 15874 | #: sys-utils/setsid.c:105 |
fca91f74 JH |
15875 | #, c-format |
15876 | msgid "child %d did not exit normally" | |
15877 | msgstr "underproces %d afsluttedes ikke normalt" | |
0ed2f80b | 15878 | |
6bbace6d | 15879 | #: sys-utils/setsid.c:110 |
fca91f74 JH |
15880 | msgid "setsid failed" |
15881 | msgstr "setsid mislykkedes" | |
15882 | ||
6bbace6d | 15883 | #: sys-utils/setsid.c:114 |
fca91f74 JH |
15884 | msgid "failed to set the controlling terminal" |
15885 | msgstr "kunne ikke angive den kontrollerende terminal" | |
0ed2f80b | 15886 | |
6bbace6d | 15887 | #: sys-utils/swapoff.c:86 |
0ed2f80b | 15888 | #, c-format |
fca91f74 JH |
15889 | msgid "swapoff %s\n" |
15890 | msgstr "swapoff %s\n" | |
0ed2f80b | 15891 | |
6bbace6d | 15892 | #: sys-utils/swapoff.c:102 |
fca91f74 JH |
15893 | msgid "Not superuser." |
15894 | msgstr "Ikke superbruger." | |
0ed2f80b | 15895 | |
6bbace6d | 15896 | #: sys-utils/swapoff.c:105 |
0ed2f80b | 15897 | #, c-format |
fca91f74 JH |
15898 | msgid "%s: swapoff failed" |
15899 | msgstr "%s: swapoff mislykkedes" | |
0ed2f80b | 15900 | |
784c8a40 | 15901 | #: sys-utils/swapoff.c:119 sys-utils/swapon.c:787 |
0ed2f80b | 15902 | #, c-format |
fca91f74 JH |
15903 | msgid " %s [options] [<spec>]\n" |
15904 | msgstr " %s [tilvalg] [<spec>]\n" | |
0ed2f80b | 15905 | |
6bbace6d KZ |
15906 | #: sys-utils/swapoff.c:122 |
15907 | msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n" | |
5d1756fb | 15908 | msgstr "Deaktiver enheder og filer for paging og swapping.\n" |
6bbace6d KZ |
15909 | |
15910 | #: sys-utils/swapoff.c:125 | |
fca91f74 JH |
15911 | msgid "" |
15912 | " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" | |
15913 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
15914 | msgstr "" | |
15915 | " -a, --all deaktiver alle swap fra /proc/swaps\n" | |
15916 | " -v, --verbose uddybende tilstand\n" | |
0ed2f80b | 15917 | |
6bbace6d | 15918 | #: sys-utils/swapoff.c:132 |
fca91f74 JH |
15919 | msgid "" |
15920 | "\n" | |
15921 | "The <spec> parameter:\n" | |
15922 | " -L <label> LABEL of device to be used\n" | |
15923 | " -U <uuid> UUID of device to be used\n" | |
15924 | " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" | |
15925 | " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" | |
15926 | " <device> name of device to be used\n" | |
15927 | " <file> name of file to be used\n" | |
15928 | msgstr "" | |
15929 | "\n" | |
15930 | "Parameteren <specifikation>:\n" | |
15931 | " -L <etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n" | |
15932 | " -U uuid UUID på enhed der skal bruges\n" | |
15933 | " LABEL=<etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n" | |
15934 | " UUID=<uuid> UUID på enhed der skal bruges\n" | |
15935 | " <enhed> navn på enhed der skal bruges\n" | |
15936 | " <fil> navn på fil der skal bruges\n" | |
0ed2f80b | 15937 | |
b5ef1472 | 15938 | #: sys-utils/swapon.c:93 |
fca91f74 JH |
15939 | msgid "device file or partition path" |
15940 | msgstr "enhedsfil eller partitionssti" | |
0ed2f80b | 15941 | |
b5ef1472 | 15942 | #: sys-utils/swapon.c:94 |
fca91f74 JH |
15943 | msgid "type of the device" |
15944 | msgstr "enhedens type" | |
0ed2f80b | 15945 | |
b5ef1472 | 15946 | #: sys-utils/swapon.c:95 |
fca91f74 JH |
15947 | msgid "size of the swap area" |
15948 | msgstr "størrelse på swapområdet" | |
0ed2f80b | 15949 | |
b5ef1472 | 15950 | #: sys-utils/swapon.c:96 |
fca91f74 JH |
15951 | msgid "bytes in use" |
15952 | msgstr "byte i brug" | |
0ed2f80b | 15953 | |
b5ef1472 | 15954 | #: sys-utils/swapon.c:97 |
fca91f74 JH |
15955 | msgid "swap priority" |
15956 | msgstr "swapprioritet" | |
0ed2f80b | 15957 | |
b5ef1472 | 15958 | #: sys-utils/swapon.c:98 |
6bbace6d | 15959 | msgid "swap uuid" |
171ece62 | 15960 | msgstr "swap-uuid" |
6bbace6d | 15961 | |
b5ef1472 | 15962 | #: sys-utils/swapon.c:99 |
6bbace6d | 15963 | msgid "swap label" |
171ece62 | 15964 | msgstr "swapetiket" |
6bbace6d | 15965 | |
784c8a40 | 15966 | #: sys-utils/swapon.c:246 |
fca91f74 JH |
15967 | #, c-format |
15968 | msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" | |
98d80d78 | 15969 | msgstr "%s\t\t\t\tType\t\tStr.\tBrugt\tPrioritet\n" |
0ed2f80b | 15970 | |
784c8a40 | 15971 | #: sys-utils/swapon.c:246 |
fca91f74 JH |
15972 | msgid "Filename" |
15973 | msgstr "Filnavn" | |
0ed2f80b | 15974 | |
784c8a40 | 15975 | #: sys-utils/swapon.c:312 |
fca91f74 JH |
15976 | #, c-format |
15977 | msgid "%s: reinitializing the swap." | |
15978 | msgstr "%s: Geninitialiserer swappen." | |
0ed2f80b | 15979 | |
784c8a40 | 15980 | #: sys-utils/swapon.c:376 |
fca91f74 JH |
15981 | #, c-format |
15982 | msgid "%s: lseek failed" | |
15983 | msgstr "%s: lseek mislykkedes" | |
0ed2f80b | 15984 | |
784c8a40 | 15985 | #: sys-utils/swapon.c:382 |
0ed2f80b | 15986 | #, c-format |
fca91f74 JH |
15987 | msgid "%s: write signature failed" |
15988 | msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes" | |
0ed2f80b | 15989 | |
784c8a40 | 15990 | #: sys-utils/swapon.c:536 |
0ed2f80b | 15991 | #, c-format |
fca91f74 JH |
15992 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." |
15993 | msgstr "%s: springer over - den lader til at være fragmenteret." | |
0ed2f80b | 15994 | |
fca91f74 | 15995 | # Hent størrelse mislykkedes |
784c8a40 | 15996 | #: sys-utils/swapon.c:544 |
0ed2f80b | 15997 | #, c-format |
fca91f74 JH |
15998 | msgid "%s: get size failed" |
15999 | msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse" | |
0ed2f80b | 16000 | |
784c8a40 | 16001 | #: sys-utils/swapon.c:550 |
0ed2f80b | 16002 | #, c-format |
fca91f74 JH |
16003 | msgid "%s: read swap header failed" |
16004 | msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes" | |
0ed2f80b | 16005 | |
784c8a40 KZ |
16006 | #: sys-utils/swapon.c:555 |
16007 | #, fuzzy, c-format | |
16008 | msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]" | |
16009 | msgstr "%s: fandt swapsignatur: version %ud, sidestørrelse %d, %s byterækkefølge" | |
16010 | ||
fca91f74 JH |
16011 | # uhh forsigtig her, det der kunne godt være noget som er en del af en |
16012 | # syntaks. Jeg tror det dog ikke, men det ville være meget rart at være | |
16013 | # sikker. | |
784c8a40 | 16014 | #: sys-utils/swapon.c:566 |
0ed2f80b | 16015 | #, c-format |
fca91f74 JH |
16016 | msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" |
16017 | msgstr "%s: sidestørrelse=%d, swapstørrelse=%llu, enhedsstørrelse=%llu" | |
0ed2f80b | 16018 | |
784c8a40 | 16019 | #: sys-utils/swapon.c:571 |
0ed2f80b | 16020 | #, c-format |
fca91f74 JH |
16021 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" |
16022 | msgstr "%s: sidste_side 0x%08llx er større end aktuel størrelse på swapplads" | |
0ed2f80b | 16023 | |
784c8a40 | 16024 | #: sys-utils/swapon.c:581 |
0ed2f80b | 16025 | #, c-format |
fca91f74 JH |
16026 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." |
16027 | msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens." | |
0ed2f80b | 16028 | |
784c8a40 | 16029 | #: sys-utils/swapon.c:587 |
0ed2f80b | 16030 | #, c-format |
fca91f74 JH |
16031 | msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" |
16032 | msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at geninitialisere den.)" | |
0ed2f80b | 16033 | |
784c8a40 | 16034 | #: sys-utils/swapon.c:596 |
0ed2f80b | 16035 | #, c-format |
fca91f74 JH |
16036 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." |
16037 | msgstr "%s: Hviledata for software detekteret. Genskriver swapsignaturen." | |
0ed2f80b | 16038 | |
784c8a40 | 16039 | #: sys-utils/swapon.c:666 |
0ed2f80b | 16040 | #, c-format |
fca91f74 JH |
16041 | msgid "swapon %s\n" |
16042 | msgstr "swapon %s\n" | |
0ed2f80b | 16043 | |
784c8a40 | 16044 | #: sys-utils/swapon.c:670 |
0ed2f80b | 16045 | #, c-format |
fca91f74 JH |
16046 | msgid "%s: swapon failed" |
16047 | msgstr "%s: swapon mislykkedes" | |
0ed2f80b | 16048 | |
784c8a40 KZ |
16049 | # evt. "i linje " |
16050 | #: sys-utils/swapon.c:742 | |
16051 | #, fuzzy, c-format | |
16052 | msgid "%s: noauto option -- ignored" | |
16053 | msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer" | |
16054 | ||
16055 | # evt. "i linje " | |
16056 | #: sys-utils/swapon.c:764 | |
16057 | #, fuzzy, c-format | |
16058 | msgid "%s: already active -- ignored" | |
16059 | msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer" | |
16060 | ||
16061 | #: sys-utils/swapon.c:770 | |
16062 | #, fuzzy, c-format | |
16063 | msgid "%s: unaccessible -- ignored" | |
16064 | msgstr "%s: kunne ikke skrive inoder" | |
16065 | ||
16066 | #: sys-utils/swapon.c:790 | |
6bbace6d | 16067 | msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n" |
171ece62 | 16068 | msgstr "Aktiver enheder og filer for tekstvisning og swapping.\n" |
6bbace6d | 16069 | |
784c8a40 | 16070 | #: sys-utils/swapon.c:793 |
6bbace6d | 16071 | msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" |
171ece62 | 16072 | msgstr " -a, --all aktiver alle swap fra /etc/fstab\n" |
6bbace6d | 16073 | |
784c8a40 | 16074 | #: sys-utils/swapon.c:794 |
6bbace6d | 16075 | msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n" |
171ece62 | 16076 | msgstr " -d, --discard[=<politik>] aktiver swap-fjernelser, hvis understøttet af enhed\n" |
6bbace6d | 16077 | |
784c8a40 | 16078 | #: sys-utils/swapon.c:795 |
6bbace6d | 16079 | msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" |
171ece62 | 16080 | msgstr " -e, --ifexists udelad i stilhed enheder som ikke findes\n" |
6bbace6d | 16081 | |
784c8a40 | 16082 | #: sys-utils/swapon.c:796 |
6bbace6d | 16083 | msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" |
171ece62 | 16084 | msgstr " -f, --fixpgsz geninitialiser swapområdet om nødvendigt\n" |
6bbace6d | 16085 | |
784c8a40 | 16086 | #: sys-utils/swapon.c:797 |
6bbace6d | 16087 | msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n" |
171ece62 | 16088 | msgstr " -o, --options <liste> kommaadskilt liste over swapindstillinger\n" |
6bbace6d | 16089 | |
784c8a40 | 16090 | #: sys-utils/swapon.c:798 |
6bbace6d | 16091 | msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" |
171ece62 | 16092 | msgstr " -p, --priority <prio> specificer prioriteten for swapenheden\n" |
6bbace6d | 16093 | |
784c8a40 | 16094 | #: sys-utils/swapon.c:799 |
6bbace6d | 16095 | msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n" |
171ece62 | 16096 | msgstr " -s, --summary vis referat om anvendte swapenheder (FORÆLDET)\n" |
6bbace6d | 16097 | |
784c8a40 | 16098 | #: sys-utils/swapon.c:800 |
6bbace6d | 16099 | msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" |
171ece62 | 16100 | msgstr " --show[=<kolonner>] vis refereat i definerbar tabel\n" |
6bbace6d | 16101 | |
784c8a40 | 16102 | #: sys-utils/swapon.c:801 |
6bbace6d | 16103 | msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n" |
171ece62 | 16104 | msgstr " --noheadings vis ikke tabeloverskrifter (med --show)\n" |
6bbace6d | 16105 | |
784c8a40 | 16106 | #: sys-utils/swapon.c:802 |
6bbace6d | 16107 | msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n" |
171ece62 | 16108 | msgstr " --raw brug rå uddataformat (med --show)\n" |
6bbace6d | 16109 | |
784c8a40 | 16110 | #: sys-utils/swapon.c:803 |
6bbace6d | 16111 | msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" |
171ece62 | 16112 | msgstr " --bytes vis swapstørrelse i byte i --show-uddata\n" |
6bbace6d | 16113 | |
784c8a40 | 16114 | #: sys-utils/swapon.c:804 |
6bbace6d | 16115 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" |
171ece62 | 16116 | msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n" |
6bbace6d | 16117 | |
784c8a40 | 16118 | #: sys-utils/swapon.c:810 |
6bbace6d KZ |
16119 | msgid "" |
16120 | "\n" | |
16121 | "The <spec> parameter:\n" | |
16122 | " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
16123 | " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
16124 | " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n" | |
16125 | " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n" | |
16126 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" | |
16127 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
16128 | " <device> name of device to be used\n" | |
16129 | " <file> name of file to be used\n" | |
0ed2f80b KZ |
16130 | msgstr "" |
16131 | "\n" | |
fca91f74 JH |
16132 | "Parameteren <specifikation>:\n" |
16133 | " -L <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n" | |
16134 | " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
16135 | " LABEL=<etiket> specificerer enhed efter swapområdetiket\n" | |
16136 | " UUID=<uuid> specificerer enhed efter swapområde-UUID\n" | |
16137 | " PARTLABEL=<etikel> specificerer enhed efter partitionsetiket\n" | |
16138 | " PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partition-UUID\n" | |
16139 | " <enhed> navn på enhed der skal bruges\n" | |
16140 | " <fil> navn på fil der skal bruges\n" | |
0ed2f80b | 16141 | |
784c8a40 | 16142 | #: sys-utils/swapon.c:820 |
0ed2f80b KZ |
16143 | msgid "" |
16144 | "\n" | |
fca91f74 | 16145 | "Available discard policy types (for --discard):\n" |
b0041e4a KZ |
16146 | " once : only single-time area discards are issued\n" |
16147 | " pages : freed pages are discarded before they are reused\n" | |
16148 | "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n" | |
0ed2f80b | 16149 | msgstr "" |
5d1756fb JH |
16150 | "\n" |
16151 | "Tilgængelige politiktyper for kassering (for --discard):\n" | |
16152 | " once : kun engangs områdekaseringer udstedes\n" | |
16153 | " pages : freed-sider kasseret før de genbruges\n" | |
16154 | "Hvis ingen politik er valgt, er begge kasseringstyper aktiveret (standard).\n" | |
0ed2f80b | 16155 | |
784c8a40 | 16156 | #: sys-utils/swapon.c:825 |
0ed2f80b | 16157 | msgid "" |
fca91f74 JH |
16158 | "\n" |
16159 | "Available columns (for --show):\n" | |
0ed2f80b | 16160 | msgstr "" |
fca91f74 JH |
16161 | "\n" |
16162 | "Tilgængelige kolonner (for --show):\n" | |
0ed2f80b | 16163 | |
784c8a40 | 16164 | #: sys-utils/swapon.c:903 |
fca91f74 JH |
16165 | msgid "failed to parse priority" |
16166 | msgstr "kunne ikke fortolke prioritet" | |
0ed2f80b | 16167 | |
fca91f74 | 16168 | # evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før) |
784c8a40 | 16169 | #: sys-utils/swapon.c:922 |
0ed2f80b | 16170 | #, c-format |
fca91f74 JH |
16171 | msgid "unsupported discard policy: %s" |
16172 | msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s" | |
0ed2f80b | 16173 | |
784c8a40 | 16174 | #: sys-utils/swapon-common.c:73 |
fca91f74 JH |
16175 | #, c-format |
16176 | msgid "cannot find the device for %s" | |
16177 | msgstr "kan ikke finde enheden for %s" | |
0ed2f80b | 16178 | |
05509318 | 16179 | #: sys-utils/switch_root.c:59 |
fca91f74 JH |
16180 | msgid "failed to open directory" |
16181 | msgstr "kunne ikke åbne mappe" | |
0ed2f80b | 16182 | |
d3cac66d | 16183 | #: sys-utils/switch_root.c:67 |
fca91f74 JH |
16184 | msgid "stat failed" |
16185 | msgstr "stat mislykkedes" | |
0ed2f80b | 16186 | |
05509318 | 16187 | #: sys-utils/switch_root.c:78 |
fca91f74 JH |
16188 | msgid "failed to read directory" |
16189 | msgstr "kunne ikke læse mappe" | |
aedd4ddc | 16190 | |
05509318 | 16191 | #: sys-utils/switch_root.c:112 |
fca91f74 JH |
16192 | #, c-format |
16193 | msgid "failed to unlink %s" | |
16194 | msgstr "kunne ikke fjerne henvisning %s" | |
55c8e797 | 16195 | |
05509318 KZ |
16196 | #: sys-utils/switch_root.c:149 |
16197 | #, c-format | |
16198 | msgid "failed to mount moving %s to %s" | |
16199 | msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til %s" | |
16200 | ||
16201 | #: sys-utils/switch_root.c:151 | |
16202 | #, c-format | |
16203 | msgid "forcing unmount of %s" | |
16204 | msgstr "fremtvinger afmontering af %s" | |
16205 | ||
16206 | #: sys-utils/switch_root.c:157 | |
16207 | #, c-format | |
16208 | msgid "failed to change directory to %s" | |
16209 | msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s" | |
16210 | ||
16211 | #: sys-utils/switch_root.c:169 | |
16212 | #, c-format | |
16213 | msgid "failed to mount moving %s to /" | |
16214 | msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til /" | |
16215 | ||
16216 | #: sys-utils/switch_root.c:175 | |
16217 | msgid "failed to change root" | |
16218 | msgstr "kunne ikke ændre administrator (root)" | |
16219 | ||
16220 | # eT initramfs (filsystem) | |
16221 | #: sys-utils/switch_root.c:188 | |
16222 | msgid "old root filesystem is not an initramfs" | |
16223 | msgstr "gammelt root-filsystem er ikke et initramfs" | |
16224 | ||
16225 | #: sys-utils/switch_root.c:201 | |
16226 | #, c-format | |
16227 | msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" | |
16228 | msgstr " %s [tilvalg] <nyrodmappe> <init> <argumenter til init>\n" | |
16229 | ||
6bbace6d KZ |
16230 | #: sys-utils/switch_root.c:205 |
16231 | msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n" | |
5d1756fb | 16232 | msgstr "Skift til et andet filsystem som roden for monteringstræet.\n" |
6bbace6d KZ |
16233 | |
16234 | #: sys-utils/switch_root.c:237 | |
05509318 KZ |
16235 | msgid "failed. Sorry." |
16236 | msgstr "mislykkedes. Beklager." | |
16237 | ||
6bbace6d | 16238 | #: sys-utils/switch_root.c:240 |
05509318 KZ |
16239 | #, c-format |
16240 | msgid "cannot access %s" | |
16241 | msgstr "kunne ikke tilgå %s" | |
16242 | ||
d3cac66d | 16243 | #: sys-utils/tunelp.c:94 |
6bbace6d | 16244 | msgid "Set various parameters for the line printer.\n" |
5d1756fb | 16245 | msgstr "Angiv diverse parametere for linjeprinteren.\n" |
6bbace6d | 16246 | |
d3cac66d | 16247 | #: sys-utils/tunelp.c:97 |
05509318 KZ |
16248 | msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" |
16249 | msgstr " -i, --irq <num> angiv irq for parallelport\n" | |
16250 | ||
d3cac66d | 16251 | #: sys-utils/tunelp.c:98 |
05509318 KZ |
16252 | msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" |
16253 | msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n" | |
16254 | ||
d3cac66d | 16255 | #: sys-utils/tunelp.c:99 |
05509318 KZ |
16256 | msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" |
16257 | msgstr " -c, --chars <num> antallet af uddatategn før dvale\n" | |
16258 | ||
d3cac66d | 16259 | #: sys-utils/tunelp.c:100 |
05509318 KZ |
16260 | msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" |
16261 | msgstr " -w, --wait <us> strobe-ventetid i mikrosekunder\n" | |
16262 | ||
16263 | #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The | |
16264 | #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is | |
16265 | #. exactly that very same string. | |
d3cac66d | 16266 | #: sys-utils/tunelp.c:104 |
05509318 KZ |
16267 | msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" |
16268 | msgstr " -a, --abort <on|off> afbryd ved fejl\n" | |
16269 | ||
d3cac66d | 16270 | #: sys-utils/tunelp.c:105 |
05509318 KZ |
16271 | msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" |
16272 | msgstr " -o, --check-status <on|off> kontroller printerstatus før udskrivning\n" | |
16273 | ||
d3cac66d | 16274 | #: sys-utils/tunelp.c:106 |
05509318 KZ |
16275 | msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" |
16276 | msgstr " -C, --careful <on|off> ekstra kontrol til statuskontrol\n" | |
16277 | ||
d3cac66d | 16278 | #: sys-utils/tunelp.c:107 |
05509318 KZ |
16279 | msgid " -s, --status query printer status\n" |
16280 | msgstr " -s, --status forespørg printerstatus\n" | |
16281 | ||
d3cac66d | 16282 | #: sys-utils/tunelp.c:108 |
05509318 KZ |
16283 | msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n" |
16284 | msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få driveren til at stole på irq\n" | |
16285 | ||
d3cac66d | 16286 | #: sys-utils/tunelp.c:109 |
05509318 KZ |
16287 | msgid " -r, --reset reset the port\n" |
16288 | msgstr " -r, --reset nulstil porten\n" | |
16289 | ||
d3cac66d | 16290 | #: sys-utils/tunelp.c:110 |
05509318 KZ |
16291 | msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" |
16292 | msgstr " -q, --print-irq <on|off> vis nuværende irq-indstilling\n" | |
16293 | ||
d3cac66d | 16294 | #: sys-utils/tunelp.c:261 |
05509318 KZ |
16295 | #, c-format |
16296 | msgid "%s not an lp device" | |
16297 | msgstr "%s er ikke en lp-enhed" | |
16298 | ||
16299 | # hvis du vender de ligesom på engelsk, behøver vi ikke at bekymre os om | |
16300 | # strenge bør starte med stort eller ej | |
16301 | # "LPGETSTATUS-fejl" | |
d3cac66d | 16302 | #: sys-utils/tunelp.c:280 |
05509318 KZ |
16303 | msgid "LPGETSTATUS error" |
16304 | msgstr "Fejl i LPGETSTATUS" | |
16305 | ||
d3cac66d | 16306 | #: sys-utils/tunelp.c:285 |
05509318 KZ |
16307 | #, c-format |
16308 | msgid "%s status is %d" | |
16309 | msgstr "Status for %s er %d" | |
16310 | ||
d3cac66d | 16311 | #: sys-utils/tunelp.c:287 |
05509318 KZ |
16312 | #, c-format |
16313 | msgid ", busy" | |
16314 | msgstr ", optaget" | |
16315 | ||
d3cac66d | 16316 | #: sys-utils/tunelp.c:289 |
05509318 KZ |
16317 | #, c-format |
16318 | msgid ", ready" | |
16319 | msgstr ", klar" | |
16320 | ||
d3cac66d | 16321 | #: sys-utils/tunelp.c:291 |
05509318 KZ |
16322 | #, c-format |
16323 | msgid ", out of paper" | |
16324 | msgstr ", ikke mere papir" | |
16325 | ||
d3cac66d | 16326 | #: sys-utils/tunelp.c:293 |
05509318 KZ |
16327 | #, c-format |
16328 | msgid ", on-line" | |
16329 | msgstr ", klar" | |
16330 | ||
d3cac66d | 16331 | #: sys-utils/tunelp.c:295 |
05509318 KZ |
16332 | #, c-format |
16333 | msgid ", error" | |
16334 | msgstr ", fejl" | |
16335 | ||
d3cac66d | 16336 | #: sys-utils/tunelp.c:300 |
05509318 KZ |
16337 | msgid "ioctl failed" |
16338 | msgstr "ioctl mislykkedes" | |
16339 | ||
d3cac66d | 16340 | #: sys-utils/tunelp.c:310 |
05509318 KZ |
16341 | msgid "LPGETIRQ error" |
16342 | msgstr "Fejl i LPGETIRQ" | |
16343 | ||
16344 | # Kiggede i kildekoden og så at %s er et filnavn. '%s bruger IRQ %d' | |
d3cac66d | 16345 | #: sys-utils/tunelp.c:315 |
05509318 KZ |
16346 | #, c-format |
16347 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
16348 | msgstr "%s bruger IRQ %d\n" | |
16349 | ||
d3cac66d | 16350 | #: sys-utils/tunelp.c:317 |
05509318 KZ |
16351 | #, c-format |
16352 | msgid "%s using polling\n" | |
16353 | msgstr "%s bruger overvågning (polling)\n" | |
16354 | ||
784c8a40 | 16355 | #: sys-utils/umount.c:75 |
05509318 KZ |
16356 | #, c-format |
16357 | msgid "" | |
16358 | " %1$s [-hV]\n" | |
16359 | " %1$s -a [options]\n" | |
16360 | " %1$s [options] <source> | <directory>\n" | |
16361 | msgstr "" | |
16362 | " %1$s [-hV]\n" | |
16363 | " %1$s -a [tilvalg]\n" | |
16364 | " %1$s [tilvalg] <kilde> | <mappe>\n" | |
16365 | ||
784c8a40 | 16366 | #: sys-utils/umount.c:81 |
6bbace6d | 16367 | msgid "Unmount filesystems.\n" |
171ece62 | 16368 | msgstr "Afmonter filsystemer.\n" |
6bbace6d | 16369 | |
784c8a40 | 16370 | #: sys-utils/umount.c:84 |
05509318 KZ |
16371 | msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" |
16372 | msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n" | |
16373 | ||
784c8a40 | 16374 | #: sys-utils/umount.c:85 |
05509318 KZ |
16375 | msgid "" |
16376 | " -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n" | |
16377 | " current namespace\n" | |
16378 | msgstr "" | |
16379 | " -A, --all-targets afmonter alle monteringspunkter for den angivne enhed\n" | |
16380 | " i det nuværende navnerum\n" | |
16381 | ||
784c8a40 | 16382 | #: sys-utils/umount.c:87 |
05509318 | 16383 | msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" |
171ece62 | 16384 | msgstr " -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n" |
05509318 | 16385 | |
784c8a40 | 16386 | #: sys-utils/umount.c:88 |
05509318 | 16387 | msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" |
171ece62 | 16388 | msgstr " -d, --detach-loop hvis monteret loopenhed, så befri også denne loopenhed\n" |
05509318 | 16389 | |
784c8a40 | 16390 | #: sys-utils/umount.c:89 |
05509318 | 16391 | msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" |
171ece62 | 16392 | msgstr " --fake tør-kørsel; udelad systemkaldet umount(2)\n" |
05509318 | 16393 | |
784c8a40 | 16394 | #: sys-utils/umount.c:90 |
05509318 | 16395 | msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n" |
171ece62 | 16396 | msgstr " -f, --force fremtving afmontering (i tilfælde af et NFT-system, der ikke kan nås)\n" |
05509318 | 16397 | |
784c8a40 | 16398 | #: sys-utils/umount.c:91 |
05509318 | 16399 | msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" |
171ece62 | 16400 | msgstr " -i, --internal-only kald ikke umount.<type>-hjælpeprogrammerne\n" |
05509318 | 16401 | |
784c8a40 | 16402 | #: sys-utils/umount.c:93 |
05509318 | 16403 | msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n" |
98d80d78 | 16404 | msgstr " -l, --lazy afkobl filsystemet nu, ryd op senere\n" |
05509318 | 16405 | |
784c8a40 | 16406 | #: sys-utils/umount.c:94 |
05509318 KZ |
16407 | msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" |
16408 | msgstr " -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n" | |
16409 | ||
784c8a40 | 16410 | #: sys-utils/umount.c:95 |
05509318 KZ |
16411 | msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" |
16412 | msgstr " -R, --recursive afmonter rekursivt et mål med alle undermål\n" | |
16413 | ||
784c8a40 | 16414 | #: sys-utils/umount.c:96 |
05509318 KZ |
16415 | msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n" |
16416 | msgstr " -r, --read-only i tilfælde af at afmontering mislykkedes, forsøg så at genmontere skrivebeskyttet\n" | |
16417 | ||
784c8a40 | 16418 | #: sys-utils/umount.c:97 |
05509318 KZ |
16419 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" |
16420 | msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n" | |
16421 | ||
784c8a40 | 16422 | #: sys-utils/umount.c:142 |
05509318 KZ |
16423 | #, c-format |
16424 | msgid "%s (%s) unmounted" | |
16425 | msgstr "%s (%s) afmonteret" | |
16426 | ||
784c8a40 | 16427 | #: sys-utils/umount.c:144 |
05509318 KZ |
16428 | #, c-format |
16429 | msgid "%s unmounted" | |
16430 | msgstr "%s afmonteret" | |
16431 | ||
784c8a40 | 16432 | #: sys-utils/umount.c:209 |
05509318 KZ |
16433 | #, c-format |
16434 | msgid "%s: umount failed" | |
16435 | msgstr "%s: umount mislykkedes" | |
16436 | ||
784c8a40 | 16437 | #: sys-utils/umount.c:218 |
05509318 KZ |
16438 | #, c-format |
16439 | msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed" | |
16440 | msgstr "%s: filsystem blev afmonteret, men mount(8) mislykkedes" | |
16441 | ||
784c8a40 | 16442 | #: sys-utils/umount.c:232 |
05509318 KZ |
16443 | #, c-format |
16444 | msgid "%s: invalid block device" | |
16445 | msgstr "%s: ugyldig blokenhed" | |
16446 | ||
784c8a40 | 16447 | #: sys-utils/umount.c:238 |
05509318 KZ |
16448 | #, c-format |
16449 | msgid "%s: can't write superblock" | |
16450 | msgstr "%s: kan ikke skrive superblok" | |
16451 | ||
784c8a40 | 16452 | #: sys-utils/umount.c:241 |
05509318 KZ |
16453 | #, c-format |
16454 | msgid "" | |
16455 | "%s: target is busy\n" | |
16456 | " (In some cases useful info about processes that\n" | |
16457 | " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)" | |
16458 | msgstr "" | |
16459 | "%s: enhed er optaget.\n" | |
16460 | " (I nogle tilfælde kan brugbar information om processer,\n" | |
16461 | " som bruger enheden findes af lsof(8) eller fuser(1))" | |
16462 | ||
784c8a40 | 16463 | #: sys-utils/umount.c:248 |
05509318 KZ |
16464 | #, c-format |
16465 | msgid "%s: mountpoint not found" | |
16466 | msgstr "%s: monteringspunkt blev ikke fundet" | |
16467 | ||
784c8a40 | 16468 | #: sys-utils/umount.c:250 |
05509318 KZ |
16469 | msgid "undefined mountpoint" |
16470 | msgstr "udefineret monteringspunkt" | |
16471 | ||
784c8a40 | 16472 | #: sys-utils/umount.c:253 |
05509318 KZ |
16473 | #, c-format |
16474 | msgid "%s: must be superuser to unmount" | |
16475 | msgstr "%s: skal være superbruger for at afmontere" | |
16476 | ||
784c8a40 | 16477 | #: sys-utils/umount.c:256 |
05509318 KZ |
16478 | #, c-format |
16479 | msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem" | |
16480 | msgstr "%s: blokenheder tillades ikke på dette filsystem" | |
16481 | ||
784c8a40 | 16482 | #: sys-utils/umount.c:307 |
05509318 KZ |
16483 | msgid "failed to set umount target" |
16484 | msgstr "kunne ikke angive umount-mål" | |
16485 | ||
784c8a40 | 16486 | #: sys-utils/umount.c:323 |
05509318 KZ |
16487 | msgid "libmount table allocation failed" |
16488 | msgstr "libmount-tabelallokering mislykkedes" | |
16489 | ||
784c8a40 | 16490 | #: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:446 |
05509318 KZ |
16491 | msgid "libmount iterator allocation failed" |
16492 | msgstr "libmount-iteratorallokering mislykkedes" | |
16493 | ||
784c8a40 | 16494 | #: sys-utils/umount.c:372 |
05509318 KZ |
16495 | #, c-format |
16496 | msgid "failed to get child fs of %s" | |
16497 | msgstr "kunne ikke indhente underfilsystem for %s" | |
16498 | ||
784c8a40 | 16499 | #: sys-utils/umount.c:410 sys-utils/umount.c:433 |
05509318 KZ |
16500 | #, c-format |
16501 | msgid "%s: not found" | |
16502 | msgstr "%s: ikke fundet" | |
16503 | ||
784c8a40 | 16504 | #: sys-utils/umount.c:440 |
05509318 KZ |
16505 | #, c-format |
16506 | msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)." | |
98d80d78 | 16507 | msgstr "%s: kunne ikke bestemme kilde (--all-targets er ikke understøttet på systemer med normal mtab-fil)." |
05509318 | 16508 | |
784c8a40 | 16509 | #: sys-utils/unshare.c:89 |
171ece62 | 16510 | #, c-format |
6bbace6d | 16511 | msgid "unsupported --setgroups argument '%s'" |
171ece62 | 16512 | msgstr "ikke understøttet --setgroups-parameter »%s«" |
6bbace6d | 16513 | |
784c8a40 | 16514 | #: sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125 |
98d80d78 | 16515 | #, c-format |
05509318 | 16516 | msgid "write failed %s" |
98d80d78 | 16517 | msgstr "skrivning mislykkedes %s" |
05509318 | 16518 | |
784c8a40 | 16519 | #: sys-utils/unshare.c:148 |
d3cac66d KZ |
16520 | #, fuzzy, c-format |
16521 | msgid "unsupported propagation mode: %s" | |
16522 | msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s" | |
16523 | ||
784c8a40 | 16524 | #: sys-utils/unshare.c:157 |
d3cac66d KZ |
16525 | #, fuzzy |
16526 | msgid "cannot change root filesystem propagation" | |
16527 | msgstr "Ændr rodfilsystemet.\n" | |
16528 | ||
784c8a40 | 16529 | #: sys-utils/unshare.c:202 |
d3cac66d KZ |
16530 | #, fuzzy, c-format |
16531 | msgid "cannot stat %s" | |
16532 | msgstr "kan ikke søge (seek) %s" | |
16533 | ||
784c8a40 | 16534 | #: sys-utils/unshare.c:213 |
b5ef1472 KZ |
16535 | #, fuzzy |
16536 | msgid "pipe failed" | |
16537 | msgstr "open mislykkedes" | |
16538 | ||
784c8a40 | 16539 | #: sys-utils/unshare.c:227 |
b5ef1472 KZ |
16540 | #, fuzzy |
16541 | msgid "failed to read pipe" | |
16542 | msgstr "kunne ikke læse hastigheden" | |
16543 | ||
784c8a40 | 16544 | #: sys-utils/unshare.c:250 |
6bbace6d | 16545 | msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n" |
171ece62 | 16546 | msgstr "Kør et program med nogle navnerum udelt fra overdelen.\n" |
6bbace6d | 16547 | |
784c8a40 | 16548 | #: sys-utils/unshare.c:253 |
d3cac66d KZ |
16549 | #, fuzzy |
16550 | msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n" | |
16551 | msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n" | |
05509318 | 16552 | |
784c8a40 | 16553 | #: sys-utils/unshare.c:254 |
d3cac66d KZ |
16554 | #, fuzzy |
16555 | msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n" | |
16556 | msgstr " -u, --uts[=<fil>] gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n" | |
05509318 | 16557 | |
784c8a40 | 16558 | #: sys-utils/unshare.c:255 |
d3cac66d KZ |
16559 | #, fuzzy |
16560 | msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n" | |
16561 | msgstr " -i, --ipc[=<fil>] gå i System V IPC-navnerum\n" | |
05509318 | 16562 | |
784c8a40 | 16563 | #: sys-utils/unshare.c:256 |
d3cac66d KZ |
16564 | #, fuzzy |
16565 | msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n" | |
16566 | msgstr " -n, --net[=<fil>] gå i netværksnavnerum\n" | |
05509318 | 16567 | |
784c8a40 | 16568 | #: sys-utils/unshare.c:257 |
d3cac66d KZ |
16569 | #, fuzzy |
16570 | msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n" | |
16571 | msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n" | |
05509318 | 16572 | |
784c8a40 | 16573 | #: sys-utils/unshare.c:258 |
d3cac66d KZ |
16574 | #, fuzzy |
16575 | msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n" | |
16576 | msgstr " -U, --user[=<fil>] gå i brugernavnerum\n" | |
05509318 | 16577 | |
784c8a40 KZ |
16578 | #: sys-utils/unshare.c:259 |
16579 | #, fuzzy | |
16580 | msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n" | |
16581 | msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n" | |
16582 | ||
16583 | #: sys-utils/unshare.c:260 | |
05509318 KZ |
16584 | msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n" |
16585 | msgstr " -f, --fork forgren før <program> startes\n" | |
16586 | ||
784c8a40 | 16587 | #: sys-utils/unshare.c:261 |
05509318 KZ |
16588 | msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" |
16589 | msgstr " --mount-proc[=<dir>] monter proc-filsystem først (medfører --mount)\n" | |
16590 | ||
784c8a40 | 16591 | #: sys-utils/unshare.c:262 |
05509318 | 16592 | msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" |
171ece62 | 16593 | msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n" |
05509318 | 16594 | |
784c8a40 | 16595 | #: sys-utils/unshare.c:263 |
d3cac66d | 16596 | msgid "" |
540afa68 | 16597 | " --propagation slave|shared|private|unchanged\n" |
d3cac66d KZ |
16598 | " modify mount propagation in mount namespace\n" |
16599 | msgstr "" | |
16600 | ||
784c8a40 | 16601 | #: sys-utils/unshare.c:265 |
b0041e4a | 16602 | msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n" |
171ece62 | 16603 | msgstr " -s, --setgroups allow|deny kontroller systemkald for setgroups i brugernavnerum\n" |
6bbace6d | 16604 | |
784c8a40 | 16605 | #: sys-utils/unshare.c:386 |
05509318 KZ |
16606 | msgid "unshare failed" |
16607 | msgstr "unshare mislykkedes" | |
16608 | ||
784c8a40 | 16609 | #: sys-utils/unshare.c:430 |
05509318 KZ |
16610 | msgid "child exit failed" |
16611 | msgstr "afslutning af underproces mislykkedes" | |
16612 | ||
784c8a40 | 16613 | #: sys-utils/unshare.c:437 |
b0041e4a | 16614 | msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive" |
171ece62 | 16615 | msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden" |
6bbace6d | 16616 | |
784c8a40 | 16617 | #: sys-utils/unshare.c:457 |
05509318 KZ |
16618 | #, c-format |
16619 | msgid "mount %s failed" | |
16620 | msgstr "montering %s mislykkedes" | |
16621 | ||
16622 | #: sys-utils/wdctl.c:73 | |
16623 | msgid "Card previously reset the CPU" | |
171ece62 | 16624 | msgstr "Kort nulstillede tidligere cpu'en" |
05509318 KZ |
16625 | |
16626 | #: sys-utils/wdctl.c:74 | |
16627 | msgid "External relay 1" | |
16628 | msgstr "Eksternt relæ 1" | |
16629 | ||
16630 | #: sys-utils/wdctl.c:75 | |
16631 | msgid "External relay 2" | |
16632 | msgstr "Eksternt relæ 2" | |
16633 | ||
16634 | #: sys-utils/wdctl.c:76 | |
16635 | msgid "Fan failed" | |
16636 | msgstr "Blæser mislykkedes" | |
16637 | ||
16638 | #: sys-utils/wdctl.c:77 | |
16639 | msgid "Keep alive ping reply" | |
98d80d78 | 16640 | msgstr "Hold i live ping-svar" |
05509318 KZ |
16641 | |
16642 | #: sys-utils/wdctl.c:78 | |
16643 | msgid "Supports magic close char" | |
98d80d78 | 16644 | msgstr "Understøtter magisk luk-tegn" |
05509318 KZ |
16645 | |
16646 | # Reset kan både være substantiv, infinitiv, participium osv. | |
16647 | # Jeg foreslår "Nulstilling", altså substantiv, da jeg tror det dækker flest tilfælde bedst | |
16648 | #: sys-utils/wdctl.c:79 | |
16649 | msgid "Reset due to CPU overheat" | |
16650 | msgstr "Nulstilling på grund af CPU-varme" | |
16651 | ||
16652 | #: sys-utils/wdctl.c:80 | |
16653 | msgid "Power over voltage" | |
98d80d78 | 16654 | msgstr "Strøm over spænding" |
05509318 KZ |
16655 | |
16656 | #: sys-utils/wdctl.c:81 | |
16657 | msgid "Power bad/power fault" | |
98d80d78 | 16658 | msgstr "Strøm ugyldig/strømfejl" |
05509318 KZ |
16659 | |
16660 | #: sys-utils/wdctl.c:82 | |
16661 | msgid "Pretimeout (in seconds)" | |
16662 | msgstr "Prætidsudløb (i sekunder)" | |
16663 | ||
16664 | #: sys-utils/wdctl.c:83 | |
16665 | msgid "Set timeout (in seconds)" | |
16666 | msgstr "Angiv tidsudløb (i sekunder)" | |
16667 | ||
16668 | #: sys-utils/wdctl.c:84 | |
16669 | msgid "Not trigger reboot" | |
171ece62 | 16670 | msgstr "Udløs ikke genstart" |
05509318 KZ |
16671 | |
16672 | #: sys-utils/wdctl.c:100 | |
16673 | msgid "flag name" | |
16674 | msgstr "flagnavn" | |
16675 | ||
16676 | #: sys-utils/wdctl.c:101 | |
16677 | msgid "flag description" | |
16678 | msgstr "flagbeskrivelse" | |
16679 | ||
16680 | #: sys-utils/wdctl.c:102 | |
16681 | msgid "flag status" | |
16682 | msgstr "flagstatus" | |
16683 | ||
16684 | #: sys-utils/wdctl.c:103 | |
16685 | msgid "flag boot status" | |
16686 | msgstr "opstartsstatus for flag" | |
16687 | ||
16688 | #: sys-utils/wdctl.c:104 | |
16689 | msgid "watchdog device name" | |
171ece62 | 16690 | msgstr "vagthunds enhedsnavn" |
05509318 KZ |
16691 | |
16692 | #: sys-utils/wdctl.c:138 | |
16693 | #, c-format | |
16694 | msgid "unknown flag: %s" | |
16695 | msgstr "ukendt flag: %s" | |
16696 | ||
6bbace6d KZ |
16697 | #: sys-utils/wdctl.c:177 |
16698 | msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n" | |
171ece62 | 16699 | msgstr "Vis status for vagthundens udstyr.\n" |
6bbace6d KZ |
16700 | |
16701 | #: sys-utils/wdctl.c:180 | |
05509318 KZ |
16702 | msgid "" |
16703 | " -f, --flags <list> print selected flags only\n" | |
16704 | " -F, --noflags don't print information about flags\n" | |
16705 | " -I, --noident don't print watchdog identity information\n" | |
16706 | " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n" | |
16707 | " -O, --oneline print all information on one line\n" | |
16708 | " -o, --output <list> output columns of the flags\n" | |
16709 | " -r, --raw use raw output format for flags table\n" | |
16710 | " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n" | |
16711 | " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n" | |
16712 | " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" | |
16713 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
16714 | " -f, --flags <liste> vis kun valgte flag\n" |
16715 | " -F, --noflags vis ikke information om flag\n" | |
16716 | " -I, --noident vis ikke vagthundens identitetsinformation\n" | |
16717 | " -n, --noheadings vis ikke overskrifter for flags tabel\n" | |
16718 | " -O, --oneline vis al information på en linje\n" | |
16719 | " -o, --output <liste> vis kolonner for flagene\n" | |
16720 | " -r, --raw brug rå uddataformat for flags tabel\n" | |
16721 | " -T, --notimeouts vis ikke vagthundens tidsudløb\n" | |
16722 | " -s, --settimeout <sek> angiv vagthundens tidsudløb\n" | |
16723 | " -x, --flags-only vis kun flags tabel (samme som -I -T)\n" | |
05509318 | 16724 | |
6bbace6d | 16725 | #: sys-utils/wdctl.c:196 |
05509318 KZ |
16726 | #, c-format |
16727 | msgid "The default device is %s.\n" | |
16728 | msgstr "Standardenheden er %s.\n" | |
16729 | ||
6bbace6d | 16730 | #: sys-utils/wdctl.c:199 |
05509318 KZ |
16731 | msgid "Available columns:\n" |
16732 | msgstr "Tilgængelige kolonner:\n" | |
16733 | ||
6bbace6d | 16734 | #: sys-utils/wdctl.c:289 |
05509318 KZ |
16735 | #, c-format |
16736 | msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" | |
16737 | msgstr "%s: ukendte flag 0x%x\n" | |
16738 | ||
6bbace6d | 16739 | #: sys-utils/wdctl.c:319 sys-utils/wdctl.c:375 |
05509318 KZ |
16740 | #, c-format |
16741 | msgid "%s: watchdog already in use, terminating." | |
16742 | msgstr "%s: vagthund allerede i brug, afbryder." | |
16743 | ||
6bbace6d | 16744 | #: sys-utils/wdctl.c:333 sys-utils/wdctl.c:403 |
05509318 KZ |
16745 | #, c-format |
16746 | msgid "%s: failed to disarm watchdog" | |
16747 | msgstr "%s: kunne ikke deaktivere vagthund" | |
16748 | ||
6bbace6d | 16749 | #: sys-utils/wdctl.c:342 |
05509318 KZ |
16750 | #, c-format |
16751 | msgid "cannot set timeout for %s" | |
16752 | msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s" | |
16753 | ||
6bbace6d | 16754 | #: sys-utils/wdctl.c:348 |
05509318 KZ |
16755 | #, c-format |
16756 | msgid "Timeout has been set to %d second.\n" | |
16757 | msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n" | |
16758 | msgstr[0] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekund.\n" | |
16759 | msgstr[1] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekunder.\n" | |
16760 | ||
6bbace6d | 16761 | #: sys-utils/wdctl.c:382 |
05509318 KZ |
16762 | #, c-format |
16763 | msgid "%s: failed to get information about watchdog" | |
16764 | msgstr "%s: kunne ikke indhente information om watchdog" | |
16765 | ||
6bbace6d | 16766 | #: sys-utils/wdctl.c:464 sys-utils/wdctl.c:467 sys-utils/wdctl.c:470 |
05509318 KZ |
16767 | #, c-format |
16768 | msgid "%-14s %2i second\n" | |
16769 | msgid_plural "%-14s %2i seconds\n" | |
16770 | msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n" | |
16771 | msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n" | |
16772 | ||
6bbace6d | 16773 | #: sys-utils/wdctl.c:465 |
05509318 KZ |
16774 | msgid "Timeout:" |
16775 | msgstr "Tidsudløb:" | |
16776 | ||
6bbace6d | 16777 | #: sys-utils/wdctl.c:468 |
05509318 KZ |
16778 | msgid "Pre-timeout:" |
16779 | msgstr "Prætidsudløb:" | |
16780 | ||
6bbace6d | 16781 | #: sys-utils/wdctl.c:471 |
05509318 KZ |
16782 | msgid "Timeleft:" |
16783 | msgstr "Tid tilbage:" | |
16784 | ||
6bbace6d | 16785 | #: sys-utils/wdctl.c:605 |
05509318 KZ |
16786 | msgid "Device:" |
16787 | msgstr "Enhed:" | |
16788 | ||
6bbace6d | 16789 | #: sys-utils/wdctl.c:607 |
05509318 KZ |
16790 | msgid "Identity:" |
16791 | msgstr "Identitet:" | |
16792 | ||
6bbace6d | 16793 | #: sys-utils/wdctl.c:609 |
05509318 KZ |
16794 | msgid "version" |
16795 | msgstr "version" | |
16796 | ||
b5ef1472 | 16797 | #: sys-utils/zramctl.c:72 |
6bbace6d | 16798 | msgid "zram device name" |
171ece62 | 16799 | msgstr "zram-enhedsnavn" |
6bbace6d | 16800 | |
b5ef1472 | 16801 | #: sys-utils/zramctl.c:73 |
6bbace6d | 16802 | msgid "limit on the uncompressed amount of data" |
171ece62 | 16803 | msgstr "begrænsning på den ukomprimerede datamængde" |
6bbace6d | 16804 | |
b5ef1472 | 16805 | #: sys-utils/zramctl.c:74 |
6bbace6d | 16806 | msgid "uncompressed size of stored data" |
171ece62 | 16807 | msgstr "ukomprimeret størrelse for lagrede data" |
6bbace6d | 16808 | |
b5ef1472 | 16809 | #: sys-utils/zramctl.c:75 |
6bbace6d | 16810 | msgid "compressed size of stored data" |
171ece62 | 16811 | msgstr "komprimeret størrelse for lagrede data" |
6bbace6d | 16812 | |
b5ef1472 | 16813 | #: sys-utils/zramctl.c:76 |
6bbace6d | 16814 | msgid "the selected compression algorithm" |
5d1756fb | 16815 | msgstr "den valgte komprimeringsalgoritme" |
6bbace6d | 16816 | |
b5ef1472 | 16817 | #: sys-utils/zramctl.c:77 |
6bbace6d | 16818 | msgid "number of concurrent compress operations" |
171ece62 | 16819 | msgstr "antallet af samtidige komprimeringsoperationer" |
6bbace6d | 16820 | |
b5ef1472 | 16821 | #: sys-utils/zramctl.c:78 |
6bbace6d | 16822 | msgid "empty pages with no allocated memory" |
171ece62 | 16823 | msgstr "tomme sider uden allokeret hukommelse" |
6bbace6d | 16824 | |
b5ef1472 | 16825 | #: sys-utils/zramctl.c:79 |
6bbace6d | 16826 | msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead" |
171ece62 | 16827 | msgstr "al hukommelse inklusive allocator-fragmentation og metadata-overhead" |
6bbace6d | 16828 | |
b5ef1472 | 16829 | #: sys-utils/zramctl.c:80 |
d3cac66d KZ |
16830 | #, fuzzy |
16831 | msgid "memory limit used to store compressed data" | |
16832 | msgstr "begrænsning på den ukomprimerede datamængde" | |
16833 | ||
d3cac66d | 16834 | #: sys-utils/zramctl.c:81 |
ac31e6f8 | 16835 | #, fuzzy |
b5ef1472 KZ |
16836 | msgid "memory zram have been consumed to store compressed data" |
16837 | msgstr "begrænsning på den ukomprimerede datamængde" | |
16838 | ||
16839 | #: sys-utils/zramctl.c:82 | |
16840 | #, fuzzy | |
ac31e6f8 KZ |
16841 | msgid "number of objects migrated by compaction" |
16842 | msgstr "antallet af samtidige komprimeringsoperationer" | |
d3cac66d | 16843 | |
b5ef1472 | 16844 | #: sys-utils/zramctl.c:306 sys-utils/zramctl.c:317 |
d3cac66d KZ |
16845 | #, fuzzy |
16846 | msgid "Failed to parse mm_stat" | |
16847 | msgstr "kunne ikke fortolke start" | |
16848 | ||
b5ef1472 | 16849 | #: sys-utils/zramctl.c:464 |
171ece62 | 16850 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
16851 | msgid "" |
16852 | " %1$s [options] <device>\n" | |
16853 | " %1$s -r <device> [...]\n" | |
16854 | " %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n" | |
16855 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
16856 | " %1$s [tilvalg] [<enhed>]\n" |
16857 | " %1$s -r <enhed> [...]\n" | |
16858 | " %1$s [tilvalg] -f | <enhed> -s <størrelse>\n" | |
6bbace6d | 16859 | |
b5ef1472 | 16860 | #: sys-utils/zramctl.c:470 |
6bbace6d | 16861 | msgid "Set up and control zram devices.\n" |
171ece62 | 16862 | msgstr "Opsæt og kontroller zram-enheder.\n" |
6bbace6d | 16863 | |
b5ef1472 | 16864 | #: sys-utils/zramctl.c:473 |
6bbace6d | 16865 | msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n" |
171ece62 | 16866 | msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 komprimeringsalgoritme\n" |
6bbace6d | 16867 | |
b5ef1472 | 16868 | #: sys-utils/zramctl.c:474 |
6bbace6d | 16869 | msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" |
171ece62 | 16870 | msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n" |
6bbace6d | 16871 | |
b5ef1472 | 16872 | #: sys-utils/zramctl.c:475 |
6bbace6d | 16873 | msgid " -f, --find find a free device\n" |
171ece62 | 16874 | msgstr " -f, --find find en fri enhed\n" |
6bbace6d | 16875 | |
b5ef1472 | 16876 | #: sys-utils/zramctl.c:476 |
6bbace6d | 16877 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
171ece62 | 16878 | msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n" |
6bbace6d | 16879 | |
b5ef1472 | 16880 | #: sys-utils/zramctl.c:477 |
6bbace6d | 16881 | msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n" |
171ece62 | 16882 | msgstr " -o, --output <liste> kolonner i statusuddata\n" |
6bbace6d | 16883 | |
b5ef1472 | 16884 | #: sys-utils/zramctl.c:478 |
6bbace6d | 16885 | msgid " --raw use raw status output format\n" |
171ece62 | 16886 | msgstr " --raw brug rå statusuddataformat\n" |
6bbace6d | 16887 | |
b5ef1472 | 16888 | #: sys-utils/zramctl.c:479 |
6bbace6d | 16889 | msgid " -r, --reset reset all specified devices\n" |
171ece62 | 16890 | msgstr " -r, --reset nulstil alle specificerede enheder\n" |
6bbace6d | 16891 | |
b5ef1472 | 16892 | #: sys-utils/zramctl.c:480 |
6bbace6d | 16893 | msgid " -s, --size <size> device size\n" |
171ece62 | 16894 | msgstr " -s, --size <størrelse> enhedstørrelse\n" |
6bbace6d | 16895 | |
b5ef1472 | 16896 | #: sys-utils/zramctl.c:481 |
6bbace6d | 16897 | msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n" |
171ece62 | 16898 | msgstr " -t, --streams <antal> antal komprimeringsstrømme\n" |
6bbace6d | 16899 | |
b5ef1472 | 16900 | #: sys-utils/zramctl.c:547 |
171ece62 | 16901 | #, c-format |
6bbace6d | 16902 | msgid "unsupported algorithm: %s" |
171ece62 | 16903 | msgstr "ikke understøttet algoritme: %s" |
6bbace6d | 16904 | |
b5ef1472 | 16905 | #: sys-utils/zramctl.c:569 |
6bbace6d | 16906 | msgid "failed to parse streams" |
171ece62 | 16907 | msgstr "kunne ikke fortolke strømme" |
6bbace6d | 16908 | |
b5ef1472 | 16909 | #: sys-utils/zramctl.c:591 |
6bbace6d | 16910 | msgid "option --find is mutually exclusive with <device>" |
171ece62 | 16911 | msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden" |
6bbace6d | 16912 | |
b5ef1472 | 16913 | #: sys-utils/zramctl.c:597 |
6bbace6d | 16914 | msgid "only one <device> at a time is allowed" |
171ece62 | 16915 | msgstr "kun en <enhed> ad gangen er tilladt" |
6bbace6d | 16916 | |
b5ef1472 | 16917 | #: sys-utils/zramctl.c:600 |
6bbace6d | 16918 | msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size" |
171ece62 | 16919 | msgstr "tilvalgene --algorithm og --streams skal kombineres med --size" |
6bbace6d | 16920 | |
b5ef1472 | 16921 | #: sys-utils/zramctl.c:630 sys-utils/zramctl.c:658 |
171ece62 | 16922 | #, c-format |
6bbace6d | 16923 | msgid "%s: failed to reset" |
171ece62 | 16924 | msgstr "%s: kunne ikke nulstille" |
6bbace6d | 16925 | |
b5ef1472 | 16926 | #: sys-utils/zramctl.c:640 sys-utils/zramctl.c:648 |
6bbace6d | 16927 | msgid "no free zram device found" |
171ece62 | 16928 | msgstr "ingen fri zram-enhed blev fundet" |
6bbace6d | 16929 | |
b5ef1472 | 16930 | #: sys-utils/zramctl.c:662 |
171ece62 | 16931 | #, c-format |
6bbace6d | 16932 | msgid "%s: failed to set number of streams" |
171ece62 | 16933 | msgstr "%s: kunne ikke angive antallet af strømme" |
6bbace6d | 16934 | |
b5ef1472 | 16935 | #: sys-utils/zramctl.c:666 |
171ece62 | 16936 | #, c-format |
6bbace6d | 16937 | msgid "%s: failed to set algorithm" |
171ece62 | 16938 | msgstr "%s: kunne ikke angive algoritme" |
6bbace6d KZ |
16939 | |
16940 | # Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ... | |
16941 | # Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer | |
16942 | # partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være | |
16943 | # hvad de mener med whole-disk device number. | |
b5ef1472 | 16944 | #: sys-utils/zramctl.c:669 |
171ece62 | 16945 | #, c-format |
6bbace6d | 16946 | msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" |
171ece62 | 16947 | msgstr "%s: kunne ikke angive diskstørrelse (%ju byte)" |
6bbace6d | 16948 | |
b5ef1472 | 16949 | #: term-utils/agetty.c:453 |
05509318 KZ |
16950 | #, c-format |
16951 | msgid "%s%s (automatic login)\n" | |
16952 | msgstr "%s%s (automatisk logind)\n" | |
16953 | ||
b5ef1472 | 16954 | #: term-utils/agetty.c:507 |
05509318 KZ |
16955 | #, c-format |
16956 | msgid "%s: can't change root directory %s: %m" | |
16957 | msgstr "%s: kan ikke ændre root-mappe %s: %m" | |
16958 | ||
b5ef1472 | 16959 | #: term-utils/agetty.c:512 |
05509318 KZ |
16960 | #, c-format |
16961 | msgid "%s: can't change working directory %s: %m" | |
16962 | msgstr "%s: kan ikke ændre arbejdsmappe %s: %m" | |
16963 | ||
b5ef1472 | 16964 | #: term-utils/agetty.c:517 |
05509318 KZ |
16965 | #, c-format |
16966 | msgid "%s: can't change process priority: %m" | |
16967 | msgstr "%s: kan ikke ændre procesprioritet: %m" | |
16968 | ||
b5ef1472 | 16969 | #: term-utils/agetty.c:528 |
05509318 KZ |
16970 | #, c-format |
16971 | msgid "%s: can't exec %s: %m" | |
16972 | msgstr "%s: kan ikke udføre %s: %m" | |
16973 | ||
98db6bb5 KZ |
16974 | #: term-utils/agetty.c:559 term-utils/agetty.c:845 term-utils/agetty.c:857 |
16975 | #: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1432 term-utils/agetty.c:1467 | |
16976 | #: term-utils/agetty.c:1477 term-utils/agetty.c:1514 term-utils/agetty.c:1974 | |
16977 | #: term-utils/agetty.c:2508 | |
05509318 KZ |
16978 | #, c-format |
16979 | msgid "failed to allocate memory: %m" | |
16980 | msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m" | |
16981 | ||
98db6bb5 KZ |
16982 | #: term-utils/agetty.c:684 |
16983 | #, fuzzy | |
16984 | msgid "invalid delay argument" | |
16985 | msgstr "ugyldig parameter for hoveder" | |
16986 | ||
b5ef1472 | 16987 | #: term-utils/agetty.c:723 |
05509318 KZ |
16988 | msgid "invalid argument of --local-line" |
16989 | msgstr "ugyldig parameter for --local-line" | |
16990 | ||
98db6bb5 KZ |
16991 | #: term-utils/agetty.c:742 |
16992 | #, fuzzy | |
16993 | msgid "invalid nice argument" | |
16994 | msgstr "ugyldig tidsparameter" | |
05509318 | 16995 | |
98db6bb5 | 16996 | #: term-utils/agetty.c:875 |
05509318 KZ |
16997 | #, c-format |
16998 | msgid "bad speed: %s" | |
16999 | msgstr "ugyldig hastighed: %s" | |
17000 | ||
98db6bb5 | 17001 | #: term-utils/agetty.c:877 |
05509318 KZ |
17002 | msgid "too many alternate speeds" |
17003 | msgstr "for mange forskellige hastigheder" | |
17004 | ||
98db6bb5 | 17005 | #: term-utils/agetty.c:1005 term-utils/agetty.c:1009 term-utils/agetty.c:1062 |
05509318 KZ |
17006 | #, c-format |
17007 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" | |
17008 | msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m" | |
17009 | ||
98db6bb5 | 17010 | #: term-utils/agetty.c:1028 |
05509318 KZ |
17011 | #, c-format |
17012 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
17013 | msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed" | |
17014 | ||
98db6bb5 | 17015 | #: term-utils/agetty.c:1030 |
98d80d78 | 17016 | #, c-format |
05509318 | 17017 | msgid "/dev/%s: not a tty" |
98d80d78 | 17018 | msgstr "/dev/%s: ikke en tty" |
05509318 | 17019 | |
98db6bb5 | 17020 | #: term-utils/agetty.c:1034 term-utils/agetty.c:1066 |
05509318 KZ |
17021 | #, c-format |
17022 | msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" | |
17023 | msgstr "/dev/%s: kan ikke indhente kontrollerende tty: %m" | |
17024 | ||
98db6bb5 | 17025 | #: term-utils/agetty.c:1056 |
05509318 KZ |
17026 | #, c-format |
17027 | msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" | |
17028 | msgstr "/dev/%s: vhangup() mislykkedes: %m" | |
17029 | ||
98db6bb5 | 17030 | #: term-utils/agetty.c:1077 |
05509318 KZ |
17031 | #, c-format |
17032 | msgid "%s: not open for read/write" | |
17033 | msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning" | |
17034 | ||
98db6bb5 | 17035 | #: term-utils/agetty.c:1082 |
05509318 KZ |
17036 | #, c-format |
17037 | msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" | |
17038 | msgstr "/dev/%s: kan ikke angive procesgruppe: %m" | |
17039 | ||
98db6bb5 | 17040 | #: term-utils/agetty.c:1096 |
05509318 KZ |
17041 | #, c-format |
17042 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
17043 | msgstr "%s: dup-problem: %m" | |
17044 | ||
98db6bb5 | 17045 | #: term-utils/agetty.c:1113 |
05509318 KZ |
17046 | #, c-format |
17047 | msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" | |
17048 | msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m" | |
17049 | ||
98db6bb5 | 17050 | #: term-utils/agetty.c:1320 term-utils/agetty.c:1340 |
05509318 KZ |
17051 | #, c-format |
17052 | msgid "setting terminal attributes failed: %m" | |
17053 | msgstr "angivelse af terminalattributter mislykkedes: %m" | |
17054 | ||
98db6bb5 | 17055 | #: term-utils/agetty.c:1457 |
d3cac66d KZ |
17056 | #, fuzzy |
17057 | msgid "cannot open os-release file" | |
17058 | msgstr "kan ikke åbne låsefil %s" | |
17059 | ||
98db6bb5 | 17060 | #: term-utils/agetty.c:1635 |
d3cac66d KZ |
17061 | #, fuzzy, c-format |
17062 | msgid "failed to create reload file: %s: %m" | |
17063 | msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s" | |
05509318 | 17064 | |
98db6bb5 | 17065 | #: term-utils/agetty.c:1732 |
05509318 KZ |
17066 | msgid "[press ENTER to login]" |
17067 | msgstr "[tryk RETUR for logind]" | |
17068 | ||
98db6bb5 | 17069 | #: term-utils/agetty.c:1756 |
05509318 KZ |
17070 | msgid "Num Lock off" |
17071 | msgstr "Num Lock deaktiveret" | |
17072 | ||
98db6bb5 | 17073 | #: term-utils/agetty.c:1759 |
05509318 KZ |
17074 | msgid "Num Lock on" |
17075 | msgstr "Num Lock aktiveret" | |
17076 | ||
98db6bb5 | 17077 | #: term-utils/agetty.c:1762 |
05509318 KZ |
17078 | msgid "Caps Lock on" |
17079 | msgstr "Caps Lock aktiveret" | |
17080 | ||
98db6bb5 | 17081 | #: term-utils/agetty.c:1765 |
05509318 KZ |
17082 | msgid "Scroll Lock on" |
17083 | msgstr "Scroll Lock aktiveret" | |
17084 | ||
98db6bb5 | 17085 | #: term-utils/agetty.c:1768 |
05509318 KZ |
17086 | #, c-format |
17087 | msgid "" | |
17088 | "Hint: %s\n" | |
17089 | "\n" | |
17090 | msgstr "" | |
17091 | "Fif: %s\n" | |
17092 | "\n" | |
17093 | ||
98db6bb5 | 17094 | #: term-utils/agetty.c:1895 |
05509318 KZ |
17095 | #, c-format |
17096 | msgid "%s: read: %m" | |
17097 | msgstr "%s: læst: %m" | |
17098 | ||
98db6bb5 | 17099 | #: term-utils/agetty.c:1954 |
05509318 KZ |
17100 | #, c-format |
17101 | msgid "%s: input overrun" | |
17102 | msgstr "%s: inddataoverløb" | |
17103 | ||
98db6bb5 | 17104 | #: term-utils/agetty.c:1970 term-utils/agetty.c:1978 |
05509318 KZ |
17105 | #, c-format |
17106 | msgid "%s: invalid character conversion for login name" | |
17107 | msgstr "%s: ugyldig tegnkonvertering for logindnavn" | |
17108 | ||
98db6bb5 | 17109 | #: term-utils/agetty.c:1984 |
05509318 KZ |
17110 | #, c-format |
17111 | msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" | |
17112 | msgstr "%s: ugyldigt tegn 0x%x i logindnavn" | |
17113 | ||
98db6bb5 | 17114 | #: term-utils/agetty.c:2069 |
05509318 KZ |
17115 | #, c-format |
17116 | msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" | |
17117 | msgstr "%s: kunne ikke angive terminalattributter: %m" | |
17118 | ||
98db6bb5 | 17119 | #: term-utils/agetty.c:2105 |
05509318 KZ |
17120 | #, c-format |
17121 | msgid "" | |
17122 | " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n" | |
17123 | " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n" | |
17124 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
17125 | " %1$s [tilvalg] <linje> [<baud_hastighed>,...] [<termtype>]\n" |
17126 | " %1$s [tilvalg] <baud_hastighed>,... <linje> [<termtype>]\n" | |
05509318 | 17127 | |
98db6bb5 | 17128 | #: term-utils/agetty.c:2109 |
6bbace6d | 17129 | msgid "Open a terminal and set its mode.\n" |
171ece62 | 17130 | msgstr "Åbn en terminal og angiv dets tilstand.\n" |
6bbace6d | 17131 | |
98db6bb5 | 17132 | #: term-utils/agetty.c:2112 |
05509318 KZ |
17133 | msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" |
17134 | msgstr " -8, --8bits antag 8-bit tty\n" | |
17135 | ||
98db6bb5 | 17136 | #: term-utils/agetty.c:2113 |
05509318 KZ |
17137 | msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" |
17138 | msgstr " -a, --autologin <bruger> log den angivne bruger ind automatisk\n" | |
17139 | ||
98db6bb5 | 17140 | #: term-utils/agetty.c:2114 |
05509318 KZ |
17141 | msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" |
17142 | msgstr " -c, --noreset nulstil ikke kontroltilstanden\n" | |
17143 | ||
98db6bb5 | 17144 | #: term-utils/agetty.c:2115 |
05509318 KZ |
17145 | msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" |
17146 | msgstr " -E, --remote brug -r <værtsnavn> for login(1)\n" | |
17147 | ||
98db6bb5 | 17148 | #: term-utils/agetty.c:2116 |
05509318 KZ |
17149 | msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" |
17150 | msgstr " -f, --issue-file <fil> vis fil indeholdende problemer\n" | |
17151 | ||
98db6bb5 | 17152 | #: term-utils/agetty.c:2117 |
05509318 | 17153 | msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" |
171ece62 | 17154 | msgstr " -h, --flow-control aktiver forløbskontrol for udstyret\n" |
05509318 | 17155 | |
98db6bb5 | 17156 | #: term-utils/agetty.c:2118 |
05509318 KZ |
17157 | msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" |
17158 | msgstr " -H, --host <værtsnavn> angiv logindvært\n" | |
17159 | ||
98db6bb5 | 17160 | #: term-utils/agetty.c:2119 |
05509318 | 17161 | msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" |
98d80d78 | 17162 | msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n" |
05509318 | 17163 | |
98db6bb5 | 17164 | #: term-utils/agetty.c:2120 |
05509318 | 17165 | msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" |
98d80d78 | 17166 | msgstr " -I, --init-string <streng> angiv init-streng\n" |
05509318 | 17167 | |
98db6bb5 | 17168 | #: term-utils/agetty.c:2121 |
05509318 | 17169 | msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" |
98d80d78 | 17170 | msgstr " -J --noclear ryd ikke skærmen før prompt\n" |
05509318 | 17171 | |
98db6bb5 | 17172 | #: term-utils/agetty.c:2122 |
05509318 KZ |
17173 | msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" |
17174 | msgstr " -l, --login-program <fil> angiv logindprogram\n" | |
17175 | ||
98db6bb5 | 17176 | #: term-utils/agetty.c:2123 |
05509318 | 17177 | msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n" |
98d80d78 | 17178 | msgstr " -L, --local-line[=<tilst>] kontroller det lokale linjeflag\n" |
05509318 | 17179 | |
98db6bb5 | 17180 | #: term-utils/agetty.c:2124 |
05509318 | 17181 | msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" |
98d80d78 | 17182 | msgstr " -m, --extract-baud udtræk baud-hastighed under forbind\n" |
05509318 | 17183 | |
98db6bb5 | 17184 | #: term-utils/agetty.c:2125 |
05509318 KZ |
17185 | msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" |
17186 | msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n" | |
17187 | ||
98db6bb5 | 17188 | #: term-utils/agetty.c:2126 |
05509318 | 17189 | msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" |
171ece62 | 17190 | msgstr " -N --nonewline vis ikke en ny linje før sag\n" |
05509318 | 17191 | |
98db6bb5 | 17192 | #: term-utils/agetty.c:2127 |
05509318 | 17193 | msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" |
171ece62 | 17194 | msgstr " -o, --longin-options <tilv> tilvalg som sendes til logind\n" |
05509318 | 17195 | |
98db6bb5 | 17196 | #: term-utils/agetty.c:2128 |
05509318 | 17197 | msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" |
171ece62 | 17198 | msgstr " -p, --login-pause vent på tastaturtryk før logind\n" |
05509318 | 17199 | |
98db6bb5 | 17200 | #: term-utils/agetty.c:2129 |
05509318 | 17201 | msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" |
171ece62 | 17202 | msgstr " -r, --chroot <mappe> ændr root til mappen\n" |
05509318 | 17203 | |
98db6bb5 | 17204 | #: term-utils/agetty.c:2130 |
05509318 | 17205 | msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" |
171ece62 | 17206 | msgstr " -R, --hangup udfør virtuel lukning på tty'en\n" |
05509318 | 17207 | |
98db6bb5 | 17208 | #: term-utils/agetty.c:2131 |
05509318 | 17209 | msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" |
171ece62 | 17210 | msgstr " -s, --keep-baud forsøg at bevare baudhastighed efter skift\n" |
05509318 | 17211 | |
98db6bb5 | 17212 | #: term-utils/agetty.c:2132 |
05509318 | 17213 | msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" |
171ece62 | 17214 | msgstr " -t, --timeout <nummer> procestidsudløb for logind\n" |
05509318 | 17215 | |
98db6bb5 | 17216 | #: term-utils/agetty.c:2133 |
05509318 | 17217 | msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" |
171ece62 | 17218 | msgstr " -U, --detect-case detekter terminal med store bogstaver\n" |
05509318 | 17219 | |
98db6bb5 | 17220 | #: term-utils/agetty.c:2134 |
05509318 | 17221 | msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" |
171ece62 | 17222 | msgstr " -w, --wait-cr vent på linjeskift\n" |
05509318 | 17223 | |
98db6bb5 | 17224 | #: term-utils/agetty.c:2135 |
05509318 | 17225 | msgid " --nohints do not print hints\n" |
98d80d78 | 17226 | msgstr " --nohints vis ikke fif\n" |
05509318 | 17227 | |
98db6bb5 | 17228 | #: term-utils/agetty.c:2136 |
05509318 | 17229 | msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" |
98d80d78 | 17230 | msgstr " --nohostname intet værtsnavn vil blive vist\n" |
05509318 | 17231 | |
98db6bb5 | 17232 | #: term-utils/agetty.c:2137 |
05509318 | 17233 | msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" |
171ece62 | 17234 | msgstr " --long-hostname vis fuldt kvalificeret værtsnavn\n" |
05509318 | 17235 | |
98db6bb5 | 17236 | #: term-utils/agetty.c:2138 |
05509318 | 17237 | msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" |
171ece62 | 17238 | msgstr " --erase-chars <streng> yderligere slet tilbage-tegn\n" |
05509318 | 17239 | |
98db6bb5 | 17240 | #: term-utils/agetty.c:2139 |
05509318 | 17241 | msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" |
171ece62 | 17242 | msgstr " --kill-chars <streng> yderligere dræb-tegn\n" |
05509318 | 17243 | |
98db6bb5 | 17244 | #: term-utils/agetty.c:2140 |
05509318 | 17245 | msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n" |
171ece62 | 17246 | msgstr " --chdir <mappe> chdir før logind'et\n" |
05509318 | 17247 | |
98db6bb5 | 17248 | #: term-utils/agetty.c:2141 |
05509318 | 17249 | msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n" |
171ece62 | 17250 | msgstr " --delay <antal> sovesekunder før prompt\n" |
05509318 | 17251 | |
98db6bb5 | 17252 | #: term-utils/agetty.c:2142 |
05509318 | 17253 | msgid " --nice <number> run login with this priority\n" |
98d80d78 | 17254 | msgstr " --nice <nummer> kør logind med denne prioritet\n" |
05509318 | 17255 | |
98db6bb5 | 17256 | #: term-utils/agetty.c:2143 |
6bbace6d | 17257 | msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" |
171ece62 | 17258 | msgstr " --reload genindlæs prompt'er ved kørsel af agetty-instanser\n" |
6bbace6d | 17259 | |
98db6bb5 | 17260 | #: term-utils/agetty.c:2144 |
05509318 KZ |
17261 | msgid " --help display this help and exit\n" |
17262 | msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
17263 | ||
98db6bb5 | 17264 | #: term-utils/agetty.c:2145 |
05509318 KZ |
17265 | msgid " --version output version information and exit\n" |
17266 | msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
17267 | ||
98db6bb5 | 17268 | #: term-utils/agetty.c:2468 |
05509318 KZ |
17269 | #, c-format |
17270 | msgid "%d user" | |
17271 | msgid_plural "%d users" | |
17272 | msgstr[0] "%d bruger" | |
17273 | msgstr[1] "%d brugere" | |
17274 | ||
98db6bb5 | 17275 | #: term-utils/agetty.c:2596 |
05509318 KZ |
17276 | #, c-format |
17277 | msgid "checkname failed: %m" | |
17278 | msgstr "checkname mislykkedes: %m" | |
17279 | ||
98db6bb5 | 17280 | #: term-utils/agetty.c:2642 |
171ece62 | 17281 | #, c-format |
b0041e4a | 17282 | msgid "cannot touch file %s" |
171ece62 | 17283 | msgstr "kan ikke røre filen %s" |
6bbace6d | 17284 | |
98db6bb5 | 17285 | #: term-utils/agetty.c:2646 |
6bbace6d | 17286 | msgid "--reload is unsupported on your system" |
171ece62 | 17287 | msgstr "--reload er ikke understøttet på dit system" |
6bbace6d | 17288 | |
05509318 KZ |
17289 | #: term-utils/mesg.c:75 |
17290 | #, c-format | |
17291 | msgid " %s [options] [y | n]\n" | |
17292 | msgstr "%s [tilvalg] [y | n]\n" | |
17293 | ||
6bbace6d | 17294 | #: term-utils/mesg.c:78 |
6bbace6d | 17295 | msgid "Control write access of other users to your terminal.\n" |
171ece62 | 17296 | msgstr "Kontroller skriveadgang for andre brugere til din terminal.\n" |
6bbace6d KZ |
17297 | |
17298 | #: term-utils/mesg.c:81 | |
05509318 KZ |
17299 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
17300 | msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n" | |
17301 | ||
6bbace6d | 17302 | #: term-utils/mesg.c:125 |
05509318 KZ |
17303 | msgid "ttyname failed" |
17304 | msgstr "ttyname mislykkedes" | |
17305 | ||
17306 | # Så vidt jeg kan se i koden, understøtter den kun y og n | |
b5ef1472 | 17307 | #: term-utils/mesg.c:134 |
05509318 KZ |
17308 | msgid "is y" |
17309 | msgstr "er y" | |
17310 | ||
b5ef1472 | 17311 | #: term-utils/mesg.c:137 |
05509318 KZ |
17312 | msgid "is n" |
17313 | msgstr "er n" | |
17314 | ||
b5ef1472 | 17315 | #: term-utils/mesg.c:148 term-utils/mesg.c:155 |
05509318 KZ |
17316 | #, c-format |
17317 | msgid "change %s mode failed" | |
17318 | msgstr "ændring af %s-tilstand mislykkedes" | |
17319 | ||
b5ef1472 | 17320 | #: term-utils/mesg.c:150 |
05509318 KZ |
17321 | msgid "write access to your terminal is allowed" |
17322 | msgstr "skriveadgang til din terminal er tilladt" | |
17323 | ||
b5ef1472 | 17324 | #: term-utils/mesg.c:157 |
05509318 KZ |
17325 | msgid "write access to your terminal is denied" |
17326 | msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt" | |
17327 | ||
b5ef1472 | 17328 | #: term-utils/mesg.c:161 |
05509318 KZ |
17329 | #, c-format |
17330 | msgid "invalid argument: %s" | |
17331 | msgstr "ugyldig parameter: %s" | |
17332 | ||
b5ef1472 | 17333 | #: term-utils/script.c:160 |
98d80d78 | 17334 | #, c-format |
05509318 | 17335 | msgid " %s [options] [file]\n" |
98d80d78 | 17336 | msgstr " %s [tilvalg] [fil]\n" |
05509318 | 17337 | |
b5ef1472 | 17338 | #: term-utils/script.c:163 |
6bbace6d | 17339 | msgid "Make a typescript of a terminal session.\n" |
171ece62 | 17340 | msgstr "Lav et typeskript for en terminalsession.\n" |
6bbace6d | 17341 | |
b5ef1472 | 17342 | #: term-utils/script.c:166 |
05509318 KZ |
17343 | msgid "" |
17344 | " -a, --append append the output\n" | |
17345 | " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" | |
17346 | " -e, --return return exit code of the child process\n" | |
17347 | " -f, --flush run flush after each write\n" | |
17348 | " --force use output file even when it is a link\n" | |
17349 | " -q, --quiet be quiet\n" | |
17350 | " -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n" | |
17351 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17352 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17353 | "\n" | |
17354 | msgstr "" | |
5d1756fb JH |
17355 | " -a, --append tilføj uddataene\n" |
17356 | " -c, --command <kommando> kør kommando frem for interaktiv skal\n" | |
17357 | " -e, --return returner afslutkode for underproces\n" | |
17358 | " -f, --flush kør tøm (flush) efter hver skrivning\n" | |
17359 | " --force brug uddatafil selv når det er en henvisning\n" | |
17360 | " -q, --quiet vær stille\n" | |
17361 | " -t, --timing[=<fil>] vis timingdata til standardfejl (eller til FIL)\n" | |
17362 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
17363 | " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
17364 | "\n" | |
05509318 | 17365 | |
b5ef1472 | 17366 | #: term-utils/script.c:188 |
05509318 | 17367 | #, c-format |
d3cac66d KZ |
17368 | msgid "" |
17369 | "output file `%s' is a link\n" | |
17370 | "Use --force if you really want to use it.\n" | |
17371 | "Program not started." | |
17372 | msgstr "" | |
17373 | "Uddatafil »%s« er en henvisning.\n" | |
17374 | "Brug --force hvis du virkelig vil bruge den.\n" | |
17375 | "Program blev ikke startet." | |
17376 | ||
b5ef1472 | 17377 | #: term-utils/script.c:200 |
d3cac66d KZ |
17378 | #, c-format |
17379 | msgid "Script done, file is %s\n" | |
17380 | msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n" | |
17381 | ||
b5ef1472 | 17382 | #: term-utils/script.c:262 |
d3cac66d KZ |
17383 | msgid "cannot write script file" |
17384 | msgstr "kan ikke skrive skriptfil" | |
17385 | ||
b5ef1472 | 17386 | #: term-utils/script.c:392 |
d3cac66d KZ |
17387 | #, fuzzy, c-format |
17388 | msgid "" | |
17389 | "\n" | |
17390 | "Session terminated.\n" | |
17391 | msgstr "" | |
17392 | "\n" | |
17393 | "Session afsluttet, dræber skal ..." | |
05509318 KZ |
17394 | |
17395 | # %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver | |
17396 | # "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010" | |
b5ef1472 | 17397 | #: term-utils/script.c:433 |
05509318 KZ |
17398 | #, c-format |
17399 | msgid "Script started on %s" | |
17400 | msgstr "Skript påbegyndt %s" | |
17401 | ||
b5ef1472 | 17402 | #: term-utils/script.c:505 |
05509318 KZ |
17403 | #, c-format |
17404 | msgid "" | |
17405 | "\n" | |
17406 | "Script done on %s" | |
17407 | msgstr "" | |
17408 | "\n" | |
17409 | "Skript kørt %s" | |
17410 | ||
b5ef1472 | 17411 | #: term-utils/script.c:601 |
05509318 | 17412 | msgid "failed to get terminal attributes" |
98d80d78 | 17413 | msgstr "kunne ikke indhente terminalattributter" |
05509318 | 17414 | |
b5ef1472 | 17415 | #: term-utils/script.c:608 |
05509318 KZ |
17416 | msgid "openpty failed" |
17417 | msgstr "openpty mislykkedes" | |
17418 | ||
b5ef1472 | 17419 | #: term-utils/script.c:646 |
05509318 KZ |
17420 | msgid "out of pty's" |
17421 | msgstr "løbet tør for pty-er" | |
17422 | ||
b5ef1472 | 17423 | #: term-utils/script.c:746 |
d3cac66d KZ |
17424 | #, c-format |
17425 | msgid "Script started, file is %s\n" | |
17426 | msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n" | |
17427 | ||
05509318 KZ |
17428 | #: term-utils/scriptreplay.c:42 |
17429 | #, c-format | |
17430 | msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" | |
17431 | msgstr "%s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n" | |
17432 | ||
17433 | #: term-utils/scriptreplay.c:46 | |
6bbace6d | 17434 | msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n" |
5d1756fb | 17435 | msgstr "Afspil terminaltypeskripter, via brug af timinginformation.\n" |
6bbace6d KZ |
17436 | |
17437 | #: term-utils/scriptreplay.c:49 | |
05509318 KZ |
17438 | msgid "" |
17439 | " -t, --timing <file> script timing output file\n" | |
17440 | " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" | |
17441 | " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" | |
17442 | " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n" | |
17443 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17444 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17445 | "\n" | |
17446 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
17447 | " -t, --timing <fil> skript uddatafil for timing\n" |
17448 | " -s, --typescirpt <fil> skript uddatafil for terminalsession\n" | |
17449 | " -d, --divisor <num> øge eller sænk kørselstid med tidsdeler\n" | |
17450 | " -m, --maxdelay <num> vent højst dette antal sekunder mellem opdateringer\n" | |
17451 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
17452 | " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
05509318 KZ |
17453 | "\n" |
17454 | ||
6bbace6d | 17455 | #: term-utils/scriptreplay.c:70 |
05509318 KZ |
17456 | #, c-format |
17457 | msgid "expected a number, but got '%s'" | |
17458 | msgstr "forventede et tal, men fik »%s«" | |
17459 | ||
6bbace6d | 17460 | #: term-utils/scriptreplay.c:73 term-utils/scriptreplay.c:77 |
05509318 KZ |
17461 | #, c-format |
17462 | msgid "divisor '%s'" | |
17463 | msgstr "nævner »%s«" | |
17464 | ||
6bbace6d | 17465 | #: term-utils/scriptreplay.c:121 |
05509318 KZ |
17466 | msgid "write to stdout failed" |
17467 | msgstr "skrivning til standard-ud mislykkedes" | |
17468 | ||
6bbace6d | 17469 | #: term-utils/scriptreplay.c:127 |
05509318 KZ |
17470 | #, c-format |
17471 | msgid "unexpected end of file on %s" | |
17472 | msgstr "uventet linjeafslutning på %s" | |
17473 | ||
6bbace6d | 17474 | #: term-utils/scriptreplay.c:129 |
05509318 KZ |
17475 | #, c-format |
17476 | msgid "failed to read typescript file %s" | |
17477 | msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s" | |
17478 | ||
6bbace6d | 17479 | #: term-utils/scriptreplay.c:193 |
05509318 KZ |
17480 | msgid "wrong number of arguments" |
17481 | msgstr "forkert antal parametre" | |
17482 | ||
6bbace6d | 17483 | #: term-utils/scriptreplay.c:224 |
05509318 KZ |
17484 | #, c-format |
17485 | msgid "failed to read timing file %s" | |
17486 | msgstr "kunne ikke læse timingfil %s" | |
17487 | ||
6bbace6d | 17488 | #: term-utils/scriptreplay.c:226 |
05509318 KZ |
17489 | #, c-format |
17490 | msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" | |
17491 | msgstr "timingfil %s: %lu: uventet format" | |
17492 | ||
d3cac66d | 17493 | #: term-utils/setterm.c:206 term-utils/setterm.c:244 term-utils/setterm.c:282 |
540afa68 KZ |
17494 | #: term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:308 term-utils/setterm.c:322 |
17495 | #: term-utils/setterm.c:356 term-utils/setterm.c:370 | |
98d80d78 | 17496 | #, c-format |
05509318 | 17497 | msgid "argument error: %s" |
98d80d78 | 17498 | msgstr "parameterfejl: %s" |
05509318 | 17499 | |
d3cac66d | 17500 | #: term-utils/setterm.c:247 |
98d80d78 | 17501 | #, c-format |
05509318 | 17502 | msgid "argument error: bright %s is not supported" |
98d80d78 | 17503 | msgstr "parameterfejl: lys %s er ikke understøttet" |
05509318 | 17504 | |
540afa68 | 17505 | #: term-utils/setterm.c:336 |
05509318 | 17506 | msgid "too many tabs" |
98d80d78 | 17507 | msgstr "for mange indryk" |
05509318 | 17508 | |
540afa68 | 17509 | #: term-utils/setterm.c:391 |
6bbace6d | 17510 | msgid "Set the attributes of a terminal.\n" |
171ece62 | 17511 | msgstr "Angiv attributterne for en terminal.\n" |
6bbace6d | 17512 | |
540afa68 | 17513 | #: term-utils/setterm.c:394 |
05509318 | 17514 | msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n" |
98d80d78 | 17515 | msgstr " --term <terminalnavn> overskriv TERM-miljøvariabel\n" |
05509318 | 17516 | |
540afa68 | 17517 | #: term-utils/setterm.c:395 |
05509318 | 17518 | msgid " --reset reset terminal to power-on state\n" |
171ece62 | 17519 | msgstr " --reset nulstil terminal til power-on-tilstand\n" |
05509318 | 17520 | |
540afa68 | 17521 | #: term-utils/setterm.c:396 |
05509318 | 17522 | msgid " --initialize display init string, and use default settings\n" |
171ece62 | 17523 | msgstr " --initialize vis init-streng, og brug standardinstillinger\n" |
05509318 | 17524 | |
540afa68 | 17525 | #: term-utils/setterm.c:397 |
05509318 | 17526 | msgid " --default use default terminal settings\n" |
98d80d78 | 17527 | msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n" |
05509318 | 17528 | |
540afa68 | 17529 | #: term-utils/setterm.c:398 |
05509318 | 17530 | msgid " --store save current terminal settings as default\n" |
171ece62 | 17531 | msgstr " --store gem nuværende terminalindstillinger som standard\n" |
05509318 | 17532 | |
540afa68 | 17533 | #: term-utils/setterm.c:399 |
05509318 | 17534 | msgid " --cursor [on|off] display cursor\n" |
171ece62 | 17535 | msgstr " --cursor [on|off] vis markør\n" |
05509318 | 17536 | |
540afa68 | 17537 | #: term-utils/setterm.c:400 |
05509318 | 17538 | msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n" |
171ece62 | 17539 | msgstr " --repeat [on|off] tastaturgentagelse\n" |
05509318 | 17540 | |
540afa68 | 17541 | #: term-utils/setterm.c:401 |
05509318 | 17542 | msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n" |
171ece62 | 17543 | msgstr " --appcursorkeys [on|off] programtilstand for markørtast\n" |
05509318 | 17544 | |
540afa68 | 17545 | #: term-utils/setterm.c:402 |
05509318 | 17546 | msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n" |
171ece62 | 17547 | msgstr " --linewrap [on|off] fortsæt på en ny linje når linjen er fuld\n" |
05509318 | 17548 | |
540afa68 | 17549 | #: term-utils/setterm.c:403 |
05509318 | 17550 | msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n" |
171ece62 | 17551 | msgstr " --inversescreen [on|off] byt farverne om for hele skærmen\n" |
05509318 | 17552 | |
540afa68 | 17553 | #: term-utils/setterm.c:404 |
05509318 | 17554 | msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n" |
98d80d78 | 17555 | msgstr " --foreground default|<farve> angiv forgrundsfarve\n" |
05509318 | 17556 | |
540afa68 | 17557 | #: term-utils/setterm.c:405 |
05509318 | 17558 | msgid " --background default|<color> set background color\n" |
98d80d78 | 17559 | msgstr " --background default|<farve> angiv baggrundsfarve\n" |
05509318 | 17560 | |
540afa68 | 17561 | #: term-utils/setterm.c:406 |
05509318 | 17562 | msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n" |
98d80d78 | 17563 | msgstr " --ulcolor [bright] <farve> angiv farve for understreget tekst\n" |
05509318 | 17564 | |
540afa68 | 17565 | #: term-utils/setterm.c:407 |
05509318 | 17566 | msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n" |
98d80d78 | 17567 | msgstr " --hbcolor [bright] <farve> angiv farve for fed tekst\n" |
05509318 | 17568 | |
540afa68 | 17569 | #: term-utils/setterm.c:408 |
05509318 | 17570 | msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" |
98d80d78 | 17571 | msgstr " <farve>: sort blå cyan grøn grå magenta rød hvid gul\n" |
05509318 | 17572 | |
540afa68 | 17573 | #: term-utils/setterm.c:409 |
05509318 | 17574 | msgid " --bold [on|off] bold\n" |
98d80d78 | 17575 | msgstr " --bold [on|off] fed\n" |
05509318 | 17576 | |
540afa68 | 17577 | #: term-utils/setterm.c:410 |
05509318 | 17578 | msgid " --half-bright [on|off] dim\n" |
171ece62 | 17579 | msgstr " --half-bright [on|off] dæmp\n" |
05509318 | 17580 | |
540afa68 | 17581 | #: term-utils/setterm.c:411 |
05509318 | 17582 | msgid " --blink [on|off] blink\n" |
171ece62 | 17583 | msgstr " --blink [on|off] blink\n" |
05509318 | 17584 | |
540afa68 | 17585 | #: term-utils/setterm.c:412 |
05509318 | 17586 | msgid " --underline [on|off] underline\n" |
171ece62 | 17587 | msgstr " --underline [on|off] understreg\n" |
05509318 | 17588 | |
540afa68 | 17589 | #: term-utils/setterm.c:413 |
05509318 | 17590 | msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n" |
171ece62 | 17591 | msgstr " --reverse [on|off] byt om på forgrunds- og baggrundsfarver\n" |
05509318 | 17592 | |
540afa68 | 17593 | #: term-utils/setterm.c:414 |
05509318 | 17594 | msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n" |
171ece62 | 17595 | msgstr " --clear [all|rest] ryd skærm og angive markørposition\n" |
05509318 | 17596 | |
540afa68 | 17597 | #: term-utils/setterm.c:415 |
05509318 | 17598 | msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n" |
171ece62 | 17599 | msgstr " --tabs [<antal> ...] angiv disse tabulator-stoppositioner, eller vis dem\n" |
05509318 | 17600 | |
540afa68 | 17601 | #: term-utils/setterm.c:416 |
05509318 | 17602 | msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n" |
171ece62 | 17603 | msgstr " --clrtabs [<antal> ...] ryd disse tabulator-stoppositioner, eller alle\n" |
05509318 | 17604 | |
540afa68 | 17605 | #: term-utils/setterm.c:417 |
05509318 | 17606 | msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n" |
171ece62 | 17607 | msgstr " --regtabs [1-160] angiv et regulært tabulator-stopinterval\n" |
05509318 | 17608 | |
540afa68 | 17609 | #: term-utils/setterm.c:418 |
05509318 | 17610 | msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n" |
171ece62 | 17611 | msgstr " --blank [0-60|force|poke] sæt tid for inaktivitet før tomme skærme\n" |
05509318 | 17612 | |
540afa68 | 17613 | #: term-utils/setterm.c:419 |
05509318 | 17614 | msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n" |
171ece62 | 17615 | msgstr " --dump [<nummer>] skriv vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n" |
05509318 | 17616 | |
540afa68 | 17617 | #: term-utils/setterm.c:420 |
05509318 | 17618 | msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n" |
171ece62 | 17619 | msgstr " --append [<nummer>] tilføj vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n" |
05509318 | 17620 | |
540afa68 | 17621 | #: term-utils/setterm.c:421 |
05509318 | 17622 | msgid " --file <filename> name of the dump file\n" |
171ece62 | 17623 | msgstr " --file <filnavn> navn på dumpfilen\n" |
05509318 | 17624 | |
540afa68 | 17625 | #: term-utils/setterm.c:422 |
05509318 | 17626 | msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n" |
171ece62 | 17627 | msgstr " --msg [on|off] send kernebeskeder til konsollen\n" |
05509318 | 17628 | |
540afa68 | 17629 | #: term-utils/setterm.c:423 |
05509318 | 17630 | msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n" |
171ece62 | 17631 | msgstr " --msglevel 0-8 logniveau for kernekonsol\n" |
05509318 | 17632 | |
540afa68 | 17633 | #: term-utils/setterm.c:424 |
05509318 | 17634 | msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n" |
171ece62 | 17635 | msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n" |
05509318 | 17636 | |
540afa68 | 17637 | #: term-utils/setterm.c:425 |
05509318 | 17638 | msgid " set vesa powersaving features\n" |
171ece62 | 17639 | msgstr " angiv strømbesparelsesfunktioner for vesa\n" |
05509318 | 17640 | |
540afa68 | 17641 | #: term-utils/setterm.c:426 |
05509318 | 17642 | msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n" |
171ece62 | 17643 | msgstr " --powerdown [0-60] angiv nedlukningsinterval for vesa i minutter\n" |
05509318 | 17644 | |
540afa68 | 17645 | #: term-utils/setterm.c:427 |
05509318 | 17646 | msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n" |
98d80d78 | 17647 | msgstr " --blength [0-2000] klokkens længde i millisekunder\n" |
05509318 | 17648 | |
540afa68 | 17649 | #: term-utils/setterm.c:428 |
05509318 | 17650 | msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n" |
98d80d78 | 17651 | msgstr " --bfreq <nummer> klokkefrekvens i hertz\n" |
05509318 | 17652 | |
540afa68 | 17653 | #: term-utils/setterm.c:429 |
05509318 | 17654 | msgid " --version show version information and exit\n" |
98d80d78 | 17655 | msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n" |
05509318 | 17656 | |
540afa68 | 17657 | #: term-utils/setterm.c:430 |
05509318 | 17658 | msgid " --help display this help and exit\n" |
98d80d78 | 17659 | msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" |
05509318 | 17660 | |
540afa68 | 17661 | #: term-utils/setterm.c:438 |
05509318 | 17662 | msgid "duplicate use of an option" |
98d80d78 | 17663 | msgstr "dupliker brug af et tilvalg" |
05509318 KZ |
17664 | |
17665 | # ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den | |
17666 | # styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i | |
17667 | # den her og de omkringstående | |
540afa68 | 17668 | #: term-utils/setterm.c:742 |
05509318 KZ |
17669 | msgid "cannot force blank" |
17670 | msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm" | |
17671 | ||
540afa68 | 17672 | #: term-utils/setterm.c:747 |
05509318 KZ |
17673 | msgid "cannot force unblank" |
17674 | msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand" | |
17675 | ||
540afa68 | 17676 | #: term-utils/setterm.c:753 |
05509318 KZ |
17677 | msgid "cannot get blank status" |
17678 | msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm" | |
17679 | ||
540afa68 | 17680 | #: term-utils/setterm.c:779 |
05509318 KZ |
17681 | #, c-format |
17682 | msgid "can not open dump file %s for output" | |
17683 | msgstr "kan ikke åbne dumpfilen %s til skrivning" | |
17684 | ||
540afa68 | 17685 | #: term-utils/setterm.c:822 |
98d80d78 | 17686 | #, c-format |
05509318 | 17687 | msgid "terminal %s does not support %s" |
98d80d78 | 17688 | msgstr "terminal %s understøtter ikke %s" |
05509318 | 17689 | |
540afa68 | 17690 | #: term-utils/setterm.c:998 |
05509318 KZ |
17691 | msgid "cannot (un)set powersave mode" |
17692 | msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand" | |
17693 | ||
540afa68 | 17694 | #: term-utils/setterm.c:1017 term-utils/setterm.c:1026 |
05509318 KZ |
17695 | msgid "klogctl error" |
17696 | msgstr "klogctl-fejl" | |
17697 | ||
540afa68 | 17698 | #: term-utils/setterm.c:1047 |
05509318 KZ |
17699 | msgid "$TERM is not defined." |
17700 | msgstr "$TERM er ikke defineret." | |
17701 | ||
540afa68 | 17702 | #: term-utils/setterm.c:1054 |
05509318 KZ |
17703 | msgid "terminfo database cannot be found" |
17704 | msgstr "terminfo-databasen blev ikke fundet" | |
17705 | ||
540afa68 | 17706 | #: term-utils/setterm.c:1056 |
05509318 KZ |
17707 | #, c-format |
17708 | msgid "%s: unknown terminal type" | |
17709 | msgstr "%s: ukendt terminaltype" | |
17710 | ||
540afa68 | 17711 | #: term-utils/setterm.c:1058 |
05509318 | 17712 | msgid "terminal is hardcopy" |
5d1756fb | 17713 | msgstr "terminal er en papirudgave (hardcopy)" |
05509318 KZ |
17714 | |
17715 | #: term-utils/ttymsg.c:81 | |
17716 | #, c-format | |
17717 | msgid "internal error: too many iov's" | |
17718 | msgstr "intern fejl: for mange iov'er" | |
17719 | ||
17720 | #: term-utils/ttymsg.c:94 | |
17721 | #, c-format | |
17722 | msgid "excessively long line arg" | |
17723 | msgstr "utroligt lang linjeparameter" | |
17724 | ||
17725 | #: term-utils/ttymsg.c:108 | |
98d80d78 | 17726 | #, c-format |
05509318 | 17727 | msgid "open failed" |
98d80d78 | 17728 | msgstr "open mislykkedes" |
05509318 KZ |
17729 | |
17730 | #: term-utils/ttymsg.c:147 | |
98d80d78 | 17731 | #, c-format |
05509318 | 17732 | msgid "fork: %m" |
98d80d78 | 17733 | msgstr "fork: %m" |
05509318 KZ |
17734 | |
17735 | #: term-utils/ttymsg.c:149 | |
17736 | #, c-format | |
17737 | msgid "cannot fork" | |
17738 | msgstr "kunne ikke forgrene (fork)" | |
17739 | ||
17740 | #: term-utils/ttymsg.c:182 | |
17741 | #, c-format | |
17742 | msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" | |
17743 | msgstr "%s: UGYLDIG FEJL, besked er alt for lang" | |
17744 | ||
17745 | #: term-utils/wall.c:83 | |
17746 | #, c-format | |
17747 | msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n" | |
17748 | msgstr " %s [tilvalg] [<fil> | <besked>]\n" | |
17749 | ||
6bbace6d KZ |
17750 | #: term-utils/wall.c:86 |
17751 | msgid "Write a message to all users.\n" | |
171ece62 | 17752 | msgstr "Skriv en besked til alle brugere.\n" |
6bbace6d KZ |
17753 | |
17754 | #: term-utils/wall.c:89 | |
05509318 KZ |
17755 | msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" |
17756 | msgstr " -n, --nobanner vis ikke banner, virker kun for root\n" | |
17757 | ||
6bbace6d | 17758 | #: term-utils/wall.c:90 |
05509318 | 17759 | msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" |
98d80d78 | 17760 | msgstr " -t, --timeout <tidsud.> skriv tidsudløb i sekunder\n" |
05509318 | 17761 | |
6bbace6d | 17762 | #: term-utils/wall.c:132 |
05509318 | 17763 | msgid "--nobanner is available only for root" |
98d80d78 | 17764 | msgstr "--nobanner er kun tilgængelig for root" |
05509318 | 17765 | |
6bbace6d | 17766 | #: term-utils/wall.c:137 |
05509318 KZ |
17767 | #, c-format |
17768 | msgid "invalid timeout argument: %s" | |
17769 | msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s" | |
17770 | ||
d3cac66d | 17771 | #: term-utils/wall.c:269 |
05509318 KZ |
17772 | msgid "cannot get passwd uid" |
17773 | msgstr "kan ikke indhente adgangskode-uid" | |
17774 | ||
d3cac66d | 17775 | #: term-utils/wall.c:274 |
05509318 KZ |
17776 | msgid "cannot get tty name" |
17777 | msgstr "Kan ikke indhente tty-navn" | |
17778 | ||
d3cac66d | 17779 | #: term-utils/wall.c:294 |
05509318 KZ |
17780 | #, c-format |
17781 | msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" | |
17782 | msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s (%s) (%s):" | |
17783 | ||
d3cac66d | 17784 | #: term-utils/wall.c:327 |
05509318 KZ |
17785 | #, c-format |
17786 | msgid "will not read %s - use stdin." | |
17787 | msgstr "kan ikke læse %s - brug standard-ind." | |
17788 | ||
05509318 KZ |
17789 | #: term-utils/write.c:82 |
17790 | #, c-format | |
17791 | msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" | |
17792 | msgstr " %s [tilvalg] <bruger> [<ttynavn>]\n" | |
17793 | ||
17794 | #: term-utils/write.c:86 | |
6bbace6d | 17795 | msgid "Send a message to another user.\n" |
171ece62 | 17796 | msgstr "Send en besked til en anden bruger.\n" |
05509318 | 17797 | |
6bbace6d | 17798 | #: term-utils/write.c:140 |
05509318 KZ |
17799 | msgid "can't find your tty's name" |
17800 | msgstr "kan ikke finde din tty's navn" | |
17801 | ||
6bbace6d | 17802 | #: term-utils/write.c:153 |
05509318 KZ |
17803 | msgid "you have write permission turned off" |
17804 | msgstr "du har slået skriveadgang fra" | |
17805 | ||
6bbace6d | 17806 | #: term-utils/write.c:171 |
05509318 KZ |
17807 | #, c-format |
17808 | msgid "%s is not logged in on %s" | |
17809 | msgstr "%s er ikke logget ind på %s" | |
17810 | ||
6bbace6d | 17811 | #: term-utils/write.c:177 |
05509318 KZ |
17812 | #, c-format |
17813 | msgid "%s has messages disabled on %s" | |
17814 | msgstr "%s har deaktiveret beskeder på %s" | |
17815 | ||
6bbace6d | 17816 | #: term-utils/write.c:272 |
05509318 KZ |
17817 | #, c-format |
17818 | msgid "%s is not logged in" | |
17819 | msgstr "%s er ikke logget på" | |
17820 | ||
6bbace6d | 17821 | #: term-utils/write.c:279 |
05509318 KZ |
17822 | #, c-format |
17823 | msgid "%s has messages disabled" | |
17824 | msgstr "%s har deaktiveret beskeder" | |
17825 | ||
6bbace6d | 17826 | #: term-utils/write.c:281 |
05509318 KZ |
17827 | #, c-format |
17828 | msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" | |
17829 | msgstr "%s er logget på flere gange; skriver til %s" | |
17830 | ||
6bbace6d | 17831 | #: term-utils/write.c:330 |
05509318 KZ |
17832 | #, c-format |
17833 | msgid "tty path %s too long" | |
17834 | msgstr "tty-stien %s er for lang" | |
17835 | ||
6bbace6d | 17836 | #: term-utils/write.c:348 |
05509318 KZ |
17837 | #, c-format |
17838 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." | |
17839 | msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %s ..." | |
17840 | ||
6bbace6d | 17841 | #: term-utils/write.c:351 |
05509318 KZ |
17842 | #, c-format |
17843 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." | |
17844 | msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %s ..." | |
17845 | ||
6bbace6d | 17846 | #: term-utils/write.c:379 |
05509318 | 17847 | msgid "carefulputc failed" |
98d80d78 | 17848 | msgstr "carefulputc mislykkedes" |
05509318 | 17849 | |
6bbace6d KZ |
17850 | #: text-utils/col.c:134 |
17851 | msgid "Filter out reverse line feeds.\n" | |
171ece62 | 17852 | msgstr "Filtrer omvendte linjeindgange.\n" |
6bbace6d KZ |
17853 | |
17854 | #: text-utils/col.c:137 | |
05509318 KZ |
17855 | #, c-format |
17856 | msgid "" | |
17857 | "\n" | |
17858 | "Options:\n" | |
17859 | " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" | |
17860 | " -f, --fine permit forward half line feeds\n" | |
17861 | " -p, --pass pass unknown control sequences\n" | |
17862 | " -h, --tabs convert spaces to tabs\n" | |
17863 | " -x, --spaces convert tabs to spaces\n" | |
17864 | " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" | |
17865 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17866 | " -H, --help display this help and exit\n" | |
17867 | "\n" | |
17868 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
17869 | "\n" |
17870 | "Tilvalg:\n" | |
17871 | " -b, --no-backspaces vis ikke slet tilbage (backspaces)\n" | |
17872 | " -f, --fine tillad fremad halvlinjeindgange\n" | |
17873 | " -p, --pass videresend ukendte kontrolsekvenser\n" | |
17874 | " -h, --tabs konverter mellemrum til tabulatorer\n" | |
17875 | " -x, --spaces konverter tabulatorer til mellemrum\n" | |
17876 | " -l, --lines ANTAL mellemlagr mindst ANTAL linjer\n" | |
17877 | " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
17878 | " -H, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
17879 | "\n" | |
05509318 | 17880 | |
6bbace6d | 17881 | #: text-utils/col.c:148 text-utils/colrm.c:69 |
05509318 KZ |
17882 | #, c-format |
17883 | msgid "" | |
17884 | "%s reads from standard input and writes to standard output\n" | |
17885 | "\n" | |
17886 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
17887 | "%s læser fra standardind og skriver til standardud\n" |
17888 | "\n" | |
05509318 | 17889 | |
6bbace6d | 17890 | #: text-utils/col.c:212 |
05509318 KZ |
17891 | msgid "bad -l argument" |
17892 | msgstr "ugyldigt -l parameter" | |
17893 | ||
6bbace6d | 17894 | #: text-utils/col.c:336 |
05509318 KZ |
17895 | #, c-format |
17896 | msgid "warning: can't back up %s." | |
17897 | msgstr "advarsel: kan ikke sikkerhedskopiere %s." | |
17898 | ||
6bbace6d | 17899 | #: text-utils/col.c:337 |
05509318 KZ |
17900 | msgid "past first line" |
17901 | msgstr "forbi første linje" | |
17902 | ||
6bbace6d | 17903 | #: text-utils/col.c:337 |
05509318 KZ |
17904 | msgid "-- line already flushed" |
17905 | msgstr "-- linje allerede skrevet ud" | |
17906 | ||
b5ef1472 | 17907 | #: text-utils/colcrt.c:81 text-utils/column.c:117 |
05509318 | 17908 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
17909 | msgid " %s [options] [<file>...]\n" |
17910 | msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n" | |
17911 | ||
b5ef1472 | 17912 | #: text-utils/colcrt.c:84 |
6bbace6d | 17913 | msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n" |
171ece62 | 17914 | msgstr "Filtrer nroff-visning for CRT-forhåndsvisning.\n" |
05509318 | 17915 | |
b5ef1472 | 17916 | #: text-utils/colcrt.c:87 |
6bbace6d | 17917 | msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n" |
171ece62 | 17918 | msgstr " -, --no-underlining undertryk al understregning\n" |
05509318 | 17919 | |
b5ef1472 | 17920 | #: text-utils/colcrt.c:88 |
6bbace6d | 17921 | msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n" |
171ece62 | 17922 | msgstr " -2, --half-lines vis alle halve linjer\n" |
6bbace6d | 17923 | |
05509318 | 17924 | #: text-utils/colrm.c:59 |
98d80d78 | 17925 | #, c-format |
05509318 KZ |
17926 | msgid "" |
17927 | "\n" | |
17928 | "Usage:\n" | |
17929 | " %s [startcol [endcol]]\n" | |
17930 | msgstr "" | |
17931 | "\n" | |
98d80d78 JH |
17932 | "Brug:\n" |
17933 | " %s [startkol [slutkol]]\n" | |
05509318 KZ |
17934 | "\n" |
17935 | ||
6bbace6d KZ |
17936 | #: text-utils/colrm.c:64 |
17937 | msgid "Filter out the specified columns.\n" | |
171ece62 | 17938 | msgstr "Filtrer de specificerede kolonner ud.\n" |
05509318 KZ |
17939 | |
17940 | #: text-utils/colrm.c:185 | |
05509318 | 17941 | msgid "first argument" |
98d80d78 | 17942 | msgstr "første parameter" |
05509318 KZ |
17943 | |
17944 | #: text-utils/colrm.c:187 | |
05509318 | 17945 | msgid "second argument" |
98d80d78 | 17946 | msgstr "anden parameter" |
05509318 | 17947 | |
b5ef1472 | 17948 | #: text-utils/column.c:120 |
6bbace6d | 17949 | msgid "Columnate lists.\n" |
171ece62 | 17950 | msgstr "Opsæt lister i kolonner.\n" |
05509318 | 17951 | |
b5ef1472 | 17952 | #: text-utils/column.c:123 |
05509318 | 17953 | msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" |
98d80d78 | 17954 | msgstr " -c, --columns <bredde> bredde på uddata i antal tegn\n" |
05509318 | 17955 | |
b5ef1472 | 17956 | #: text-utils/column.c:124 |
05509318 | 17957 | msgid " -t, --table create a table\n" |
98d80d78 | 17958 | msgstr " -t, --table opret en tabel\n" |
05509318 | 17959 | |
b5ef1472 | 17960 | #: text-utils/column.c:125 |
05509318 | 17961 | msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" |
171ece62 | 17962 | msgstr " -s, --separator <streng> mulige tabelafgrænsere\n" |
05509318 | 17963 | |
b5ef1472 | 17964 | #: text-utils/column.c:126 |
05509318 KZ |
17965 | msgid "" |
17966 | " -o, --output-separator <string>\n" | |
17967 | " columns separator for table output; default is two spaces\n" | |
17968 | msgstr "" | |
171ece62 JH |
17969 | " -o, --output-separator <string>\n" |
17970 | " kolonneadskiller for tabeller; standard er to mellemrum\n" | |
05509318 | 17971 | |
b5ef1472 | 17972 | #: text-utils/column.c:128 |
05509318 | 17973 | msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" |
98d80d78 | 17974 | msgstr " -x, --fillrows udfyld rækker før kolonner\n" |
05509318 | 17975 | |
b5ef1472 | 17976 | #: text-utils/column.c:182 |
05509318 | 17977 | msgid "invalid columns argument" |
98d80d78 | 17978 | msgstr "ugyldig kolonneparameter" |
05509318 | 17979 | |
b5ef1472 | 17980 | #: text-utils/column.c:422 |
05509318 KZ |
17981 | #, c-format |
17982 | msgid "line %d is too long, output will be truncated" | |
98d80d78 | 17983 | msgstr "linje %d er for lang, uddata vil blive afkortet" |
05509318 | 17984 | |
b5ef1472 | 17985 | #: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:230 |
98d80d78 | 17986 | #, c-format |
05509318 | 17987 | msgid " %s [options] <file>...\n" |
98d80d78 | 17988 | msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...\n" |
05509318 | 17989 | |
6bbace6d KZ |
17990 | #: text-utils/hexdump.c:158 |
17991 | msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n" | |
171ece62 | 17992 | msgstr "Vis filindhold i hexadecimal, decimal, octal eller ascii.\n" |
6bbace6d KZ |
17993 | |
17994 | #: text-utils/hexdump.c:161 | |
05509318 | 17995 | msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n" |
5d1756fb | 17996 | msgstr " -b, --one-byte-octal en-byte oktal visning\n" |
05509318 | 17997 | |
6bbace6d | 17998 | #: text-utils/hexdump.c:162 |
05509318 | 17999 | msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n" |
5d1756fb | 18000 | msgstr " -c, --one-byte-char en-byte tegnvisning\n" |
05509318 | 18001 | |
6bbace6d | 18002 | #: text-utils/hexdump.c:163 |
05509318 | 18003 | msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n" |
5d1756fb | 18004 | msgstr " -C, --canonical kanonisk hex+ASCII visning\n" |
05509318 | 18005 | |
6bbace6d | 18006 | #: text-utils/hexdump.c:164 |
05509318 | 18007 | msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n" |
5d1756fb | 18008 | msgstr " -d, --two-bytes-decimal to-byte decimal visning\n" |
05509318 | 18009 | |
6bbace6d | 18010 | #: text-utils/hexdump.c:165 |
05509318 | 18011 | msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n" |
5d1756fb | 18012 | msgstr " -o, --two-bytes-octal to-byte oktal visning\n" |
05509318 | 18013 | |
6bbace6d | 18014 | #: text-utils/hexdump.c:166 |
05509318 | 18015 | msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n" |
5d1756fb | 18016 | msgstr " -x, --two-bytes-hex to-byte hexadecimal visning\n" |
05509318 | 18017 | |
6bbace6d | 18018 | #: text-utils/hexdump.c:167 |
05509318 | 18019 | msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n" |
5d1756fb | 18020 | msgstr " -L, --color[=<tilstand>] fortolk anvisninger for farveformatering\n" |
05509318 | 18021 | |
d3cac66d | 18022 | #: text-utils/hexdump.c:170 |
05509318 | 18023 | msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n" |
5d1756fb | 18024 | msgstr " -e, --format <format> formater strenge som skal bruges til visning af data\n" |
05509318 | 18025 | |
d3cac66d | 18026 | #: text-utils/hexdump.c:171 |
05509318 | 18027 | msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n" |
5d1756fb | 18028 | msgstr " -f, --format-file <fil> fil som indeholder formatstrenge\n" |
05509318 | 18029 | |
d3cac66d | 18030 | #: text-utils/hexdump.c:172 |
05509318 | 18031 | msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n" |
5d1756fb | 18032 | msgstr " -n, --length <længde> fortolk kun længdebyte fra inddata\n" |
05509318 | 18033 | |
d3cac66d | 18034 | #: text-utils/hexdump.c:173 |
05509318 | 18035 | msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n" |
5d1756fb | 18036 | msgstr " -s, --skip <forskydning> udelad forskydningsbyte fra begyndelsen\n" |
05509318 | 18037 | |
d3cac66d | 18038 | #: text-utils/hexdump.c:174 |
05509318 | 18039 | msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n" |
98d80d78 | 18040 | msgstr " -v, --no-squeezing vis identiske linjer\n" |
05509318 | 18041 | |
05509318 | 18042 | #: text-utils/hexdump-display.c:365 |
05509318 | 18043 | msgid "all input file arguments failed" |
98d80d78 | 18044 | msgstr "alle inddatafilparametre fejlede" |
05509318 KZ |
18045 | |
18046 | #: text-utils/hexdump-parse.c:55 | |
98d80d78 | 18047 | #, c-format |
05509318 | 18048 | msgid "bad byte count for conversion character %s" |
98d80d78 | 18049 | msgstr "ugyldigt byteantal til konverteringstegn %s" |
05509318 KZ |
18050 | |
18051 | #: text-utils/hexdump-parse.c:60 | |
98d80d78 | 18052 | #, c-format |
05509318 | 18053 | msgid "%%s requires a precision or a byte count" |
98d80d78 | 18054 | msgstr "%%s kræver en præcision eller et byteantal" |
05509318 KZ |
18055 | |
18056 | #: text-utils/hexdump-parse.c:65 | |
98d80d78 | 18057 | #, c-format |
05509318 | 18058 | msgid "bad format {%s}" |
98d80d78 | 18059 | msgstr "ugyldigt format {%s}" |
05509318 KZ |
18060 | |
18061 | #: text-utils/hexdump-parse.c:70 | |
171ece62 | 18062 | #, c-format |
05509318 | 18063 | msgid "bad conversion character %%%s" |
171ece62 | 18064 | msgstr "ugyldig konverteringstegn %%%s" |
05509318 | 18065 | |
6bbace6d | 18066 | #: text-utils/hexdump-parse.c:436 |
05509318 | 18067 | msgid "byte count with multiple conversion characters" |
171ece62 | 18068 | msgstr "byteantal med flere konverteringstegn" |
05509318 | 18069 | |
6bbace6d KZ |
18070 | #: text-utils/line.c:33 |
18071 | msgid "Read one line.\n" | |
171ece62 | 18072 | msgstr "Læs en linje.\n" |
6bbace6d | 18073 | |
b5ef1472 | 18074 | #: text-utils/more.c:233 |
6bbace6d | 18075 | msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n" |
5d1756fb | 18076 | msgstr "Et filgennemlæsningsfilter for CRT-visning.\n" |
6bbace6d | 18077 | |
b5ef1472 | 18078 | #: text-utils/more.c:236 |
05509318 | 18079 | msgid " -d display help instead of ringing bell\n" |
171ece62 | 18080 | msgstr " -d vis denne hjælpetekst i stedet for ringende klokke\n" |
05509318 | 18081 | |
b5ef1472 | 18082 | #: text-utils/more.c:237 |
05509318 | 18083 | msgid " -f count logical rather than screen lines\n" |
171ece62 | 18084 | msgstr " -f tæl logisk i stedet for skærmlinjer\n" |
05509318 | 18085 | |
b5ef1472 | 18086 | #: text-utils/more.c:238 |
05509318 | 18087 | msgid " -l suppress pause after form feed\n" |
171ece62 | 18088 | msgstr " -l undertryk pause efter sideskift\n" |
05509318 | 18089 | |
b5ef1472 | 18090 | #: text-utils/more.c:239 |
05509318 | 18091 | msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n" |
171ece62 | 18092 | msgstr " -c rul ikke, vis tekst og ryd linjeendelser\n" |
05509318 | 18093 | |
b5ef1472 | 18094 | #: text-utils/more.c:240 |
05509318 | 18095 | msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n" |
171ece62 | 18096 | msgstr " p rul ikke, ryd skærm og vis tekst\n" |
05509318 | 18097 | |
b5ef1472 | 18098 | #: text-utils/more.c:241 |
05509318 | 18099 | msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n" |
171ece62 | 18100 | msgstr " -s klem flere tomme linjer sammen til en\n" |
05509318 | 18101 | |
b5ef1472 | 18102 | #: text-utils/more.c:242 |
05509318 | 18103 | msgid " -u suppress underlining\n" |
171ece62 | 18104 | msgstr " -u undtryk understregning\n" |
05509318 | 18105 | |
b5ef1472 | 18106 | #: text-utils/more.c:243 |
05509318 | 18107 | msgid " -<number> the number of lines per screenful\n" |
171ece62 | 18108 | msgstr " -<antal> antallet af linjer per fuld skærm\n" |
05509318 | 18109 | |
b5ef1472 | 18110 | #: text-utils/more.c:244 |
05509318 | 18111 | msgid " +<number> display file beginning from line number\n" |
171ece62 | 18112 | msgstr " +<nummer> vis fil begyndende fra linjenummer\n" |
05509318 | 18113 | |
b5ef1472 | 18114 | #: text-utils/more.c:245 |
05509318 | 18115 | msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n" |
171ece62 | 18116 | msgstr " +/<streng> vis fil begyndende fra søgestrengsmatch\n" |
05509318 | 18117 | |
b5ef1472 | 18118 | #: text-utils/more.c:246 |
05509318 | 18119 | msgid " -V display version information and exit\n" |
171ece62 | 18120 | msgstr " -V vis versionsinformation og afslut\n" |
05509318 | 18121 | |
b5ef1472 | 18122 | #: text-utils/more.c:489 |
171ece62 | 18123 | #, c-format |
05509318 | 18124 | msgid "unknown option -%s" |
171ece62 | 18125 | msgstr "ukendt tilvalg -%s" |
05509318 | 18126 | |
b5ef1472 | 18127 | #: text-utils/more.c:513 |
05509318 KZ |
18128 | #, c-format |
18129 | msgid "" | |
18130 | "\n" | |
18131 | "*** %s: directory ***\n" | |
18132 | "\n" | |
18133 | msgstr "" | |
18134 | "\n" | |
18135 | "*** %s: mappe ***\n" | |
18136 | "\n" | |
18137 | ||
b5ef1472 | 18138 | #: text-utils/more.c:555 |
05509318 KZ |
18139 | #, c-format |
18140 | msgid "" | |
18141 | "\n" | |
18142 | "******** %s: Not a text file ********\n" | |
18143 | "\n" | |
18144 | msgstr "" | |
18145 | "\n" | |
18146 | "******** %s: Ikke en tekstfil ********\n" | |
18147 | "\n" | |
18148 | ||
b5ef1472 | 18149 | #: text-utils/more.c:650 |
05509318 KZ |
18150 | #, c-format |
18151 | msgid "[Use q or Q to quit]" | |
18152 | msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]" | |
18153 | ||
b5ef1472 | 18154 | #: text-utils/more.c:721 |
05509318 KZ |
18155 | #, c-format |
18156 | msgid "--More--" | |
18157 | msgstr "--Mere--" | |
18158 | ||
b5ef1472 | 18159 | #: text-utils/more.c:723 |
05509318 KZ |
18160 | #, c-format |
18161 | msgid "(Next file: %s)" | |
18162 | msgstr "(Næste fil: %s)" | |
18163 | ||
b5ef1472 | 18164 | #: text-utils/more.c:731 |
05509318 KZ |
18165 | #, c-format |
18166 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" | |
18167 | msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, »q« for at afslutte.]" | |
18168 | ||
b5ef1472 | 18169 | #: text-utils/more.c:1157 |
05509318 | 18170 | #, c-format |
98d80d78 JH |
18171 | msgid "...back %d page" |
18172 | msgid_plural "...back %d pages" | |
18173 | msgstr[0] "...bak %d side" | |
18174 | msgstr[1] "...bak %d sider" | |
05509318 | 18175 | |
b5ef1472 | 18176 | #: text-utils/more.c:1205 |
05509318 | 18177 | #, c-format |
98d80d78 JH |
18178 | msgid "...skipping %d line" |
18179 | msgid_plural "...skipping %d lines" | |
18180 | msgstr[0] "...springer %d linje over" | |
18181 | msgstr[1] "...springer %d linjer over" | |
05509318 | 18182 | |
b5ef1472 | 18183 | #: text-utils/more.c:1243 |
05509318 KZ |
18184 | msgid "" |
18185 | "\n" | |
18186 | "***Back***\n" | |
18187 | "\n" | |
18188 | msgstr "" | |
18189 | "\n" | |
18190 | "***Tilbage***\n" | |
18191 | "\n" | |
18192 | ||
b5ef1472 | 18193 | #: text-utils/more.c:1258 |
05509318 | 18194 | msgid "No previous regular expression" |
98d80d78 | 18195 | msgstr "Intet tidligere regulært udtryk" |
05509318 | 18196 | |
b5ef1472 | 18197 | #: text-utils/more.c:1288 |
05509318 KZ |
18198 | msgid "" |
18199 | "\n" | |
18200 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" | |
18201 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" | |
18202 | msgstr "" | |
18203 | "\n" | |
18204 | "De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i klammer.\n" | |
18205 | "Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n" | |
18206 | ||
b5ef1472 | 18207 | #: text-utils/more.c:1295 |
05509318 KZ |
18208 | msgid "" |
18209 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
18210 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
18211 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
18212 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
18213 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
18214 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
18215 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
18216 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
18217 | "' Go to place where previous search started\n" | |
18218 | "= Display current line number\n" | |
18219 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
18220 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
18221 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
18222 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
18223 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
18224 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
18225 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
18226 | ":f Display current file name and line number\n" | |
18227 | ". Repeat previous command\n" | |
18228 | msgstr "" | |
18229 | "<mellemrum> Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]\n" | |
18230 | "z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]*\n" | |
18231 | "<retur> Vis de næste k linjer tekst [1]*\n" | |
18232 | "d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]*\n" | |
18233 | "q eller Q eller <interrupt> Afslut more\n" | |
18234 | "s Hop k linjer frem i teksten [1]\n" | |
18235 | "f Hop k skærmfulde frem i teksten [1]\n" | |
18236 | "b eller ctrl-B Hop k skærmfulde tilbage i teksten [1]\n" | |
18237 | "' Gå til det sted, hvor sidste søgning startede\n" | |
18238 | "= Vis aktuelle linjenummer\n" | |
18239 | "/<regulært udtryk> Søg efter k'te tilfælde af ragulært udtryk [1]\n" | |
18240 | "n Søg efter k'te tilfælde af seneste regulære udtryk [1]\n" | |
18241 | "!<kmd> eller :!<kmd> Udfør <kmd> i en underskal\n" | |
18242 | "v Start /usr/bin/vi på aktuelle linje\n" | |
18243 | "ctrl-L Genoptegn skærm\n" | |
18244 | ":n Gå til k'te næste fil [1]\n" | |
18245 | ":p Gå til k'te forrige fil [1]\n" | |
18246 | ":f Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n" | |
18247 | ". Gentag seneste kommando\n" | |
18248 | ||
b5ef1472 | 18249 | #: text-utils/more.c:1368 text-utils/more.c:1374 |
05509318 KZ |
18250 | #, c-format |
18251 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" | |
18252 | msgstr "[Tryk »h« for instruktioner.]" | |
18253 | ||
b5ef1472 | 18254 | #: text-utils/more.c:1405 |
05509318 KZ |
18255 | #, c-format |
18256 | msgid "\"%s\" line %d" | |
18257 | msgstr "»%s« linje %d" | |
18258 | ||
b5ef1472 | 18259 | #: text-utils/more.c:1407 |
05509318 KZ |
18260 | #, c-format |
18261 | msgid "[Not a file] line %d" | |
18262 | msgstr "[Ikke en fil] linje %d" | |
18263 | ||
b5ef1472 | 18264 | #: text-utils/more.c:1489 |
05509318 KZ |
18265 | msgid " Overflow\n" |
18266 | msgstr " Overløb\n" | |
18267 | ||
b5ef1472 | 18268 | #: text-utils/more.c:1538 |
05509318 KZ |
18269 | msgid "...skipping\n" |
18270 | msgstr "...springer over\n" | |
18271 | ||
b5ef1472 | 18272 | #: text-utils/more.c:1572 |
05509318 KZ |
18273 | msgid "" |
18274 | "\n" | |
18275 | "Pattern not found\n" | |
18276 | msgstr "" | |
18277 | "\n" | |
18278 | "Mønster ikke fundet\n" | |
18279 | ||
b5ef1472 | 18280 | #: text-utils/more.c:1578 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173 |
05509318 KZ |
18281 | msgid "Pattern not found" |
18282 | msgstr "Mønster ikke fundet" | |
18283 | ||
b5ef1472 | 18284 | #: text-utils/more.c:1624 |
05509318 KZ |
18285 | msgid "exec failed\n" |
18286 | msgstr "programkørsel mislykkedes\n" | |
18287 | ||
b5ef1472 | 18288 | #: text-utils/more.c:1638 |
05509318 KZ |
18289 | msgid "can't fork\n" |
18290 | msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n" | |
18291 | ||
b5ef1472 | 18292 | #: text-utils/more.c:1672 |
05509318 KZ |
18293 | msgid "" |
18294 | "\n" | |
18295 | "...Skipping " | |
18296 | msgstr "" | |
18297 | "\n" | |
18298 | "...Springer over " | |
18299 | ||
b5ef1472 | 18300 | #: text-utils/more.c:1676 |
05509318 KZ |
18301 | msgid "...Skipping to file " |
18302 | msgstr "...Springer til filen " | |
18303 | ||
b5ef1472 | 18304 | #: text-utils/more.c:1678 |
05509318 KZ |
18305 | msgid "...Skipping back to file " |
18306 | msgstr "...Springer tilbage til filen " | |
18307 | ||
b5ef1472 | 18308 | #: text-utils/more.c:1968 |
05509318 KZ |
18309 | msgid "Line too long" |
18310 | msgstr "For lang linje" | |
18311 | ||
b5ef1472 | 18312 | #: text-utils/more.c:2005 |
05509318 KZ |
18313 | msgid "No previous command to substitute for" |
18314 | msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med" | |
18315 | ||
b5ef1472 | 18316 | #: text-utils/pg.c:144 |
05509318 KZ |
18317 | msgid "" |
18318 | "-------------------------------------------------------\n" | |
18319 | " h this screen\n" | |
18320 | " q or Q quit program\n" | |
18321 | " <newline> next page\n" | |
18322 | " f skip a page forward\n" | |
18323 | " d or ^D next halfpage\n" | |
18324 | " l next line\n" | |
18325 | " $ last page\n" | |
18326 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
18327 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
18328 | " . or ^L redraw screen\n" | |
18329 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
18330 | " s filename save current file to filename\n" | |
18331 | " !command shell escape\n" | |
18332 | " p go to previous file\n" | |
18333 | " n go to next file\n" | |
18334 | "\n" | |
18335 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
18336 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n" | |
18337 | "\n" | |
18338 | "See pg(1) for more information.\n" | |
18339 | "-------------------------------------------------------\n" | |
18340 | msgstr "" | |
05509318 KZ |
18341 | "-------------------------------------------------------\n" |
18342 | " h denne skærm\n" | |
18343 | " q eller Q afslut program\n" | |
18344 | " <ny linje> næste side\n" | |
18345 | " f spring en side frem\n" | |
18346 | " d eller ^D næste halve side\n" | |
18347 | " l næste linje\n" | |
18348 | " $ forrige side\n" | |
18349 | " /regex/ søg fremad efter regulære udtryk\n" | |
18350 | " ?regex? eller ^regex^ søg baglæns efter regulære udtryk\n" | |
18351 | " . eller ^L gentegn skærm\n" | |
18352 | " w eller z angiv sidestørrelse og gå til næste side\n" | |
18353 | " s filnavn gem aktuel fil til filnavn\n" | |
18354 | " !kommando skal-undvigetegn\n" | |
18355 | " p gå til forrige fil\n" | |
18356 | " n gå til næste fil\n" | |
18357 | "\n" | |
18358 | "Mange kommandoer accepterer foregående tal, for eksempel:\n" | |
18359 | "+1<ny linje> (næste side); -1<ny linje> (forrige side); 1<ny linje>\n" | |
18360 | "(første side).\n" | |
18361 | "\n" | |
18362 | "Se pg(1) for yderligere information.\n" | |
18363 | "-------------------------------------------------------\n" | |
18364 | ||
b5ef1472 | 18365 | #: text-utils/pg.c:222 |
6bbace6d KZ |
18366 | #, c-format |
18367 | msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" | |
18368 | msgstr " %s [tilvalg] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n" | |
18369 | ||
b5ef1472 | 18370 | #: text-utils/pg.c:226 |
6bbace6d | 18371 | msgid "Browse pagewise through text files.\n" |
171ece62 | 18372 | msgstr "Gennemse sidevis igennem tekstfiler.\n" |
6bbace6d | 18373 | |
b5ef1472 | 18374 | #: text-utils/pg.c:229 |
6bbace6d KZ |
18375 | msgid " -number lines per page\n" |
18376 | msgstr " -number linjer per side\n" | |
18377 | ||
b5ef1472 | 18378 | #: text-utils/pg.c:230 |
6bbace6d | 18379 | msgid " -c clear screen before displaying\n" |
171ece62 | 18380 | msgstr " -c ryd skræm før visning\n" |
6bbace6d | 18381 | |
b5ef1472 | 18382 | #: text-utils/pg.c:231 |
6bbace6d | 18383 | msgid " -e do not pause at end of a file\n" |
171ece62 | 18384 | msgstr " -e lav ikke en pause i slutningen af en fil\n" |
6bbace6d | 18385 | |
b5ef1472 | 18386 | #: text-utils/pg.c:232 |
6bbace6d | 18387 | msgid " -f do not split long lines\n" |
171ece62 | 18388 | msgstr " -f opdel ikke lange linjer\n" |
6bbace6d | 18389 | |
b5ef1472 | 18390 | #: text-utils/pg.c:233 |
6bbace6d KZ |
18391 | msgid " -n terminate command with new line\n" |
18392 | msgstr " -n terminer kommando med ny linje\n" | |
18393 | ||
b5ef1472 | 18394 | #: text-utils/pg.c:234 |
6bbace6d KZ |
18395 | msgid " -p <prompt> specify prompt\n" |
18396 | msgstr " -p <prompt> angiv prompt\n" | |
18397 | ||
b5ef1472 | 18398 | #: text-utils/pg.c:235 |
6bbace6d KZ |
18399 | msgid " -r disallow shell escape\n" |
18400 | msgstr " -r deaktiver shell escape (skalundvigelse)\n" | |
18401 | ||
b5ef1472 | 18402 | #: text-utils/pg.c:236 |
6bbace6d KZ |
18403 | msgid " -s print messages to stdout\n" |
18404 | msgstr " -s udskriv beskeder til standardud\n" | |
18405 | ||
b5ef1472 | 18406 | #: text-utils/pg.c:237 |
6bbace6d KZ |
18407 | msgid " +number start at the given line\n" |
18408 | msgstr " +number start på den angivne linje\n" | |
18409 | ||
b5ef1472 | 18410 | #: text-utils/pg.c:238 |
6bbace6d KZ |
18411 | msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" |
18412 | msgstr " +/pattern/ start på linjen der indeholder mønsteret\n" | |
18413 | ||
b5ef1472 | 18414 | #: text-utils/pg.c:250 |
6bbace6d KZ |
18415 | #, c-format |
18416 | msgid "option requires an argument -- %s" | |
18417 | msgstr "tilvalget kræver en parameter -- %s" | |
18418 | ||
b5ef1472 | 18419 | #: text-utils/pg.c:256 |
6bbace6d KZ |
18420 | #, c-format |
18421 | msgid "illegal option -- %s" | |
18422 | msgstr "ugyldigt tilvalg -- %s" | |
18423 | ||
b5ef1472 | 18424 | #: text-utils/pg.c:359 |
6bbace6d KZ |
18425 | msgid "...skipping forward\n" |
18426 | msgstr "...hopper fremad\n" | |
18427 | ||
b5ef1472 | 18428 | #: text-utils/pg.c:361 |
6bbace6d KZ |
18429 | msgid "...skipping backward\n" |
18430 | msgstr "...hopper bagud\n" | |
18431 | ||
b5ef1472 | 18432 | #: text-utils/pg.c:377 |
6bbace6d KZ |
18433 | msgid "No next file" |
18434 | msgstr "Ingen næste fil" | |
18435 | ||
b5ef1472 | 18436 | #: text-utils/pg.c:381 |
6bbace6d KZ |
18437 | msgid "No previous file" |
18438 | msgstr "Ingen forrige fil" | |
18439 | ||
18440 | # kan filen %s bruges her? | |
b5ef1472 | 18441 | #: text-utils/pg.c:883 |
6bbace6d KZ |
18442 | #, c-format |
18443 | msgid "Read error from %s file" | |
18444 | msgstr "Læsefejl fra %s-fil" | |
18445 | ||
b5ef1472 | 18446 | #: text-utils/pg.c:886 |
6bbace6d KZ |
18447 | #, c-format |
18448 | msgid "Unexpected EOF in %s file" | |
18449 | msgstr "Uventet filafslutning i filen %s" | |
18450 | ||
b5ef1472 | 18451 | #: text-utils/pg.c:888 |
6bbace6d KZ |
18452 | #, c-format |
18453 | msgid "Unknown error in %s file" | |
18454 | msgstr "Ukendt fejl i filen %s" | |
18455 | ||
b5ef1472 | 18456 | #: text-utils/pg.c:941 |
6bbace6d KZ |
18457 | msgid "Cannot create tempfile" |
18458 | msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" | |
18459 | ||
b5ef1472 | 18460 | #: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140 |
6bbace6d KZ |
18461 | msgid "RE error: " |
18462 | msgstr "RE fejl: " | |
18463 | ||
b5ef1472 | 18464 | #: text-utils/pg.c:1097 |
6bbace6d KZ |
18465 | msgid "(EOF)" |
18466 | msgstr "(Filafslutning)" | |
18467 | ||
b5ef1472 | 18468 | #: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148 |
6bbace6d KZ |
18469 | msgid "No remembered search string" |
18470 | msgstr "Ingen gammel søgestreng" | |
18471 | ||
b5ef1472 | 18472 | #: text-utils/pg.c:1203 |
6bbace6d KZ |
18473 | msgid "cannot open " |
18474 | msgstr "kunne ikke åbne " | |
18475 | ||
b5ef1472 | 18476 | #: text-utils/pg.c:1255 |
6bbace6d KZ |
18477 | msgid "saved" |
18478 | msgstr "gemte" | |
18479 | ||
b5ef1472 | 18480 | #: text-utils/pg.c:1345 |
6bbace6d KZ |
18481 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
18482 | msgstr ": !kommando ikke tilladt i rflag-tilstand.\n" | |
18483 | ||
b5ef1472 | 18484 | #: text-utils/pg.c:1380 |
6bbace6d KZ |
18485 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
18486 | msgstr "fork() mislykkedes, prøv senere\n" | |
18487 | ||
b5ef1472 | 18488 | #: text-utils/pg.c:1468 |
6bbace6d KZ |
18489 | msgid "(Next file: " |
18490 | msgstr "(Næste fil: " | |
18491 | ||
b5ef1472 | 18492 | #: text-utils/pg.c:1534 |
6bbace6d KZ |
18493 | #, c-format |
18494 | msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" | |
171ece62 | 18495 | msgstr "%s %s Ophavsret 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rettigheder forbeholdes.\n" |
6bbace6d | 18496 | |
b5ef1472 | 18497 | #: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660 |
6bbace6d KZ |
18498 | msgid "failed to parse number of lines per page" |
18499 | msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer per side" | |
18500 | ||
18501 | #: text-utils/rev.c:77 | |
18502 | #, c-format | |
18503 | msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" | |
18504 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] [fil ...]\n" | |
18505 | ||
18506 | #: text-utils/rev.c:81 | |
18507 | msgid "Reverse lines characterwise.\n" | |
171ece62 | 18508 | msgstr "Vend linjer per tegn.\n" |
6bbace6d | 18509 | |
540afa68 | 18510 | #: text-utils/tailf.c:117 |
6bbace6d KZ |
18511 | #, c-format |
18512 | msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" | |
18513 | msgstr "ufuldstændig skrivning til »%s« (skrevet %zd, forventede %zd)\n" | |
18514 | ||
540afa68 | 18515 | #: text-utils/tailf.c:161 |
6bbace6d KZ |
18516 | #, c-format |
18517 | msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." | |
18518 | msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning (begrænsningen på inotify-overvågere blev nået)." | |
18519 | ||
540afa68 | 18520 | #: text-utils/tailf.c:198 |
171ece62 | 18521 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
18522 | msgid " %s [option] <file>\n" |
18523 | msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n" | |
18524 | ||
540afa68 | 18525 | #: text-utils/tailf.c:201 |
6bbace6d | 18526 | msgid "Follow the growth of a log file.\n" |
171ece62 | 18527 | msgstr "Følg væksten på en logfil.\n" |
6bbace6d | 18528 | |
540afa68 | 18529 | #: text-utils/tailf.c:204 |
6bbace6d | 18530 | msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n" |
171ece62 | 18531 | msgstr " -n, --lines <antal> vis det sidste <antal> linjer\n" |
6bbace6d | 18532 | |
540afa68 | 18533 | #: text-utils/tailf.c:205 |
6bbace6d | 18534 | msgid " -<number> same as '-n <number>'\n" |
171ece62 | 18535 | msgstr " -<antal> svarer til »-n <antal>\n" |
6bbace6d | 18536 | |
540afa68 | 18537 | #: text-utils/tailf.c:211 |
d3cac66d KZ |
18538 | msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n" |
18539 | msgstr "" | |
18540 | ||
540afa68 | 18541 | #: text-utils/tailf.c:224 text-utils/tailf.c:264 |
6bbace6d KZ |
18542 | msgid "failed to parse number of lines" |
18543 | msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer" | |
18544 | ||
540afa68 | 18545 | #: text-utils/tailf.c:276 |
6bbace6d KZ |
18546 | msgid "no input file specified" |
18547 | msgstr "ingen inddatafil angivet" | |
18548 | ||
540afa68 | 18549 | #: text-utils/tailf.c:283 |
d3cac66d KZ |
18550 | #, fuzzy, c-format |
18551 | msgid "%s: is not a file" | |
18552 | msgstr "%s: er ikke en mappe" | |
18553 | ||
6bbace6d KZ |
18554 | #: text-utils/ul.c:136 |
18555 | #, c-format | |
18556 | msgid " %s [options] [<file> ...]\n" | |
18557 | msgstr " %s [tilvalg] [<fil> ...]\n" | |
18558 | ||
18559 | #: text-utils/ul.c:139 | |
18560 | msgid "Do underlining.\n" | |
171ece62 | 18561 | msgstr "Udfør understregning.\n" |
6bbace6d KZ |
18562 | |
18563 | #: text-utils/ul.c:142 | |
18564 | msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" | |
18565 | msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL overskriv TERM-miljøvariablen\n" | |
18566 | ||
18567 | #: text-utils/ul.c:143 | |
18568 | msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" | |
5d1756fb | 18569 | msgstr " -i, --indicated understregning indikeres med en separat linje\n" |
6bbace6d KZ |
18570 | |
18571 | #: text-utils/ul.c:204 | |
18572 | msgid "trouble reading terminfo" | |
18573 | msgstr "problemer ved læsning af terminfo" | |
18574 | ||
18575 | #: text-utils/ul.c:209 | |
18576 | #, c-format | |
18577 | msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" | |
18578 | msgstr "terminal »%s« er ikke kendt, bruger standard »dumb«" | |
18579 | ||
18580 | #: text-utils/ul.c:299 | |
18581 | #, c-format | |
18582 | msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" | |
18583 | msgstr "ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o" | |
18584 | ||
18585 | #: text-utils/ul.c:630 | |
18586 | msgid "Input line too long." | |
18587 | msgstr "For lang inddatalinje." | |
d3cac66d | 18588 | |
98db6bb5 KZ |
18589 | #~ msgid "bad timeout value: %s" |
18590 | #~ msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb: %s" | |
18591 | ||
784c8a40 KZ |
18592 | # evt. "i linje " |
18593 | #~ msgid "%s: parse error at line %d" | |
18594 | #~ msgstr "%s: fortolkningsfejl på linje %d" | |
18595 | ||
18596 | # evt. "i linje " | |
18597 | #~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." | |
18598 | #~ msgstr "%s: fortolkningsfejl: ignorer post på linje %d." | |
18599 | ||
18600 | #, fuzzy | |
18601 | #~ msgid "cannot not setup timer" | |
18602 | #~ msgstr "kan ikke angive gruppe-id" | |
18603 | ||
18604 | #~ msgid "different" | |
18605 | #~ msgstr "forskellig" | |
18606 | ||
18607 | #~ msgid "same" | |
18608 | #~ msgstr "ens" | |
18609 | ||
b5ef1472 KZ |
18610 | #~ msgid "cannot access file %s" |
18611 | #~ msgstr "kan ikke åbne filen %s" | |
18612 | ||
18613 | #~ msgid "%s is not a block special device" | |
18614 | #~ msgstr "%s er ikke en blokenhed" | |
18615 | ||
18616 | #~ msgid "%s: device is misaligned" | |
18617 | #~ msgstr "%s: enhed er fejljusteret" | |
18618 | ||
18619 | #~ msgid "OS/2 hidden C: drive" | |
18620 | #~ msgstr "OS/2 skjult C-drev" | |
18621 | ||
18622 | #~ msgid "%s: failed to get device path" | |
18623 | #~ msgstr "%s: kunne ikke finde enhedssti" | |
18624 | ||
18625 | #~ msgid "%s: unknown device name" | |
18626 | #~ msgstr "%s: ukendt enhedsnavn" | |
18627 | ||
18628 | #~ msgid "%s: failed to get dm name" | |
18629 | #~ msgstr "%s: kunne ikke finde dm-navn" | |
18630 | ||
18631 | #~ msgid "the sort column has to be among the output columns" | |
18632 | #~ msgstr "sorteringskolonnen skal være blandt resultatkolonnerne" | |
18633 | ||
18634 | #~ msgid "" | |
18635 | #~ " -p, --pid <path> path to pid file\n" | |
18636 | #~ " -s, --socket <path> path to socket\n" | |
18637 | #~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" | |
18638 | #~ " -k, --kill kill running daemon\n" | |
18639 | #~ " -r, --random test random-based generation\n" | |
18640 | #~ " -t, --time test time-based generation\n" | |
18641 | #~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" | |
18642 | #~ " -P, --no-pid do not create pid file\n" | |
18643 | #~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" | |
18644 | #~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" | |
18645 | #~ " -d, --debug run in debugging mode\n" | |
18646 | #~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n" | |
18647 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
18648 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
18649 | #~ "\n" | |
18650 | #~ msgstr "" | |
18651 | #~ " -p, --pid <sti> sti til pid-fil\n" | |
18652 | #~ " -s, --socket <sti> sti til sokkel\n" | |
18653 | #~ " -T, --timeout <sek> specificer tidsudløb for inaktivitet\n" | |
18654 | #~ " -k, --kill dræb kørende dæmon\n" | |
18655 | #~ " -r, --random test vilkårlig baseret oprettelse\n" | |
18656 | #~ " -t, --time test tidsbaseret oprettelse\n" | |
18657 | #~ " -n, --uuids <antal> anmod om antallet af uuid'er\n" | |
18658 | #~ " -P, --no-pid opret ikke pid-fil\n" | |
18659 | #~ " -F, --no-fork dæmoniser ikke med brug af dobbelt-forgrening\n" | |
18660 | #~ " -S, --socket-activation opret ikke lyttende sokkel\n" | |
18661 | #~ " -d, --debug kør i fejlsøgningstilstand\n" | |
18662 | #~ " -q, --quiet tænd stille tilstand\n" | |
18663 | #~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
18664 | #~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
18665 | #~ "\n" | |
18666 | ||
18667 | #~ msgid "unknown scheduling policy" | |
18668 | #~ msgstr "ukendt planlægningspolitik" | |
18669 | ||
18670 | #~ msgid "" | |
18671 | #~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" | |
18672 | #~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
18673 | #~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n" | |
18674 | #~ " -s, --secure perform secure discard\n" | |
18675 | #~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n" | |
18676 | #~ msgstr "" | |
18677 | #~ " -o, --offset <ant> forskydning i byte at fjerne fra\n" | |
18678 | #~ " -l, --length <ant> længden af byte der skal fjernes fra forskydningen\n" | |
18679 | #~ " -p, --step <antal> størrelse på fjernede iterationer inden for forskydningen\n" | |
18680 | #~ " -s, --secure udfør sikker fjernelse\n" | |
18681 | #~ " -v, --verbose udskriv tilpasset længde og forskydning\n" | |
18682 | ||
18683 | #~ msgid "%s .%06d seconds\n" | |
18684 | #~ msgstr "%s .%06d sekunder\n" | |
18685 | ||
18686 | #~ msgid "pages" | |
18687 | #~ msgstr "sider" | |
18688 | ||
ac31e6f8 KZ |
18689 | #~ msgid "Done." |
18690 | #~ msgstr "Færdig." | |
18691 | ||
540afa68 KZ |
18692 | #~ msgid "Device open in read-only mode." |
18693 | #~ msgstr "Enhed åben i skrivebeskyttet tilstand." | |
18694 | ||
18695 | #~ msgid "" | |
18696 | #~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" | |
18697 | #~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." | |
18698 | #~ msgstr "" | |
18699 | #~ "Fandt meget langt (%zu byte) filnavn »%s«.\n" | |
18700 | #~ " Forøg MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c og genoversæt. Afslutter." | |
18701 | ||
18702 | #~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock" | |
18703 | #~ msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlagre for superblok" | |
18704 | ||
18705 | #~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" | |
18706 | #~ msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlagre til oversigter" | |
18707 | ||
18708 | #~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" | |
18709 | #~ msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlager til inoder" | |
18710 | ||
18711 | #, fuzzy | |
18712 | #~ msgid "" | |
18713 | #~ " -J, --json use JSON output format\n" | |
18714 | #~ " -p, --pid <pid> process id\n" | |
18715 | #~ " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
18716 | #~ " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
18717 | #~ " -r, --raw use the raw output format\n" | |
18718 | #~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" | |
18719 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
18720 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
18721 | #~ msgstr "" | |
18722 | #~ " -p, --pid <pid> proces-id\n" | |
18723 | #~ " -o, --output <liste> definer hvilke uddatakolonner der skal bruges\n" | |
18724 | #~ " -n, --noheadings udskriv ikke overskrifter\n" | |
18725 | #~ " -r, --raw brug det rå uddataformat\n" | |
18726 | #~ " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n" | |
18727 | #~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
18728 | #~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
18729 | ||
18730 | #, fuzzy | |
18731 | #~ msgid "Number of Semaphore IDs" | |
18732 | #~ msgstr "Antal sektorer" | |
18733 | ||
18734 | #~ msgid "" | |
18735 | #~ " -h, --help display this help text and exit\n" | |
18736 | #~ " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" | |
18737 | #~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" | |
18738 | #~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
18739 | #~ msgstr "" | |
18740 | #~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" | |
18741 | #~ " -i, --internal-only kald ikke mount.<type>-hjælpeprogrammerne\n" | |
18742 | #~ " -l, --show-labels vis alle monteringer med ETIKET'er\n" | |
18743 | #~ " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n" | |
18744 | ||
18745 | #~ msgid "" | |
18746 | #~ " -v, --verbose say what is being done\n" | |
18747 | #~ " -V, --version display version information and exit\n" | |
18748 | #~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" | |
18749 | #~ msgstr "" | |
18750 | #~ " -v, --verbose forklar hvad der sker\n" | |
18751 | #~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" | |
18752 | #~ " -w, --rw, --read-write monter filsystemet læs/skriv (standard)\n" | |
18753 | ||
d3cac66d KZ |
18754 | #~ msgid " -v be verbose\n" |
18755 | #~ msgstr " -v vær uddybende\n" | |
18756 | ||
18757 | #~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" | |
18758 | #~ msgstr "Brug: %s [-c | -l filnavn] [-nXX] [-iXX] /dev/navn [blokke]" | |
18759 | ||
18760 | #~ msgid "%s: bad inode size" | |
18761 | #~ msgstr "%s: ugyldig inode-størrelse" | |
18762 | ||
18763 | #~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'" | |
18764 | #~ msgstr "vil ikke forsøge at oprette filsystem på »%s«" | |
18765 | ||
18766 | #~ msgid "type: %s" | |
18767 | #~ msgstr "type: %s" | |
18768 | ||
18769 | #~ msgid "type: %d" | |
18770 | #~ msgstr "type: %d" | |
18771 | ||
18772 | #~ msgid "disk: %.*s" | |
18773 | #~ msgstr "disk: %.*s" | |
18774 | ||
18775 | #~ msgid "label: %.*s" | |
18776 | #~ msgstr "etiket: %.*s" | |
18777 | ||
18778 | #~ msgid "flags: %s" | |
18779 | #~ msgstr "flag: %s" | |
18780 | ||
18781 | #~ msgid "bytes/sector: %ld" | |
18782 | #~ msgstr "byte/sektor: %ld" | |
18783 | ||
18784 | #~ msgid "sectors/track: %ld" | |
18785 | #~ msgstr "sektorer/spor: %ld" | |
18786 | ||
18787 | #~ msgid "tracks/cylinder: %ld" | |
18788 | #~ msgstr "spor/cylinder: %ld" | |
18789 | ||
18790 | #~ msgid "sectors/cylinder: %ld" | |
18791 | #~ msgstr "sektorer/cylinder: %ld" | |
18792 | ||
18793 | #~ msgid "cylinders: %ld" | |
18794 | #~ msgstr "cylindre: %ld" | |
18795 | ||
18796 | #~ msgid "rpm: %d" | |
18797 | #~ msgstr "omdr. per minut: %d" | |
18798 | ||
18799 | #~ msgid "interleave: %d" | |
18800 | #~ msgstr "interleave: %d" | |
18801 | ||
18802 | #~ msgid "trackskew: %d" | |
18803 | #~ msgstr "sporafvigelse: %d" | |
18804 | ||
18805 | #~ msgid "cylinderskew: %d" | |
18806 | #~ msgstr "cylinderafvigelse: %d" | |
18807 | ||
18808 | #~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)" | |
18809 | #~ msgstr "hovedskift: %ld (millisekunder)" | |
18810 | ||
18811 | #~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)" | |
18812 | #~ msgstr "spor-til-spor søgning: %ld (millisekunder)" | |
18813 | ||
18814 | #~ msgid "partitions: %d" | |
18815 | #~ msgstr "partitioner: %d" | |
18816 | ||
18817 | #~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first." | |
18818 | #~ msgstr "Du kan ikke ændre en partition mellem at være udvidet eller ikke-udvidet. Slet den først." | |
18819 | ||
18820 | #~ msgid "" | |
18821 | #~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n" | |
18822 | #~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n" | |
18823 | #~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
18824 | #~ msgstr "" | |
18825 | #~ "Labelgeometri: %d hoveder, %llu sektorer\n" | |
18826 | #~ " %llu cylindre, %d fysiske cylindre\n" | |
18827 | #~ " %d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n" | |
18828 | ||
18829 | #~ msgid "" | |
18830 | #~ "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n" | |
18831 | #~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1" | |
18832 | #~ msgstr "" | |
18833 | #~ "Etiketgeometri: %d rpm, %d alternative og %d fysiske cylindere,\n" | |
18834 | #~ " %d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1" | |
18835 | ||
18836 | #~ msgid "<none>" | |
18837 | #~ msgstr "<ingen>" | |
18838 | ||
18839 | #~ msgid "gettimeofday failed" | |
18840 | #~ msgstr "gettimeofday (aflæsning af ur) mislykkedes" | |
18841 | ||
18842 | #~ msgid "sysinfo failed" | |
18843 | #~ msgstr "sysinfo mislykkedes" | |
18844 | ||
18845 | #~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" | |
18846 | #~ msgstr "brug: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h vært] [bruger ...]\n" | |
18847 | ||
18848 | #~ msgid "%s: mmap failed" | |
18849 | #~ msgstr "%s: mmap mislykkedes" | |
18850 | ||
18851 | #~ msgid " still logged in" | |
18852 | #~ msgstr " stadig logget på" | |
18853 | ||
18854 | #~ msgid "" | |
18855 | #~ "\n" | |
18856 | #~ "wtmp begins %s" | |
18857 | #~ msgstr "" | |
18858 | #~ "\n" | |
18859 | #~ "wtmp starter %s" | |
18860 | ||
18861 | #~ msgid "gethostname failed" | |
18862 | #~ msgstr "gethostname mislykkedes" | |
18863 | ||
18864 | #~ msgid "" | |
18865 | #~ "\n" | |
18866 | #~ "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
18867 | #~ msgstr "" | |
18868 | #~ "\n" | |
18869 | #~ "afbrudt %10.10s %5.5s \n" | |
18870 | ||
18871 | #~ msgid "" | |
18872 | #~ "\n" | |
18873 | #~ "Scheduling policies:\n" | |
18874 | #~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
18875 | #~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
18876 | #~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
18877 | #~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
18878 | #~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
18879 | #~ msgstr "" | |
18880 | #~ "\n" | |
18881 | #~ "Planlægningspolitikker:\n" | |
18882 | #~ " -b | --batch angiv politik til SCHED_BATCH\n" | |
18883 | #~ " -f | --fifo angiv politik til SCHED_FIFO\n" | |
18884 | #~ " -i | --idle angiv politik til SCHED_IDLE\n" | |
18885 | #~ " -o | --other angiv politik til SCHED_OTHER\n" | |
18886 | #~ " -r | --rr angiv politik til SCHED_RR (default)\n" | |
18887 | ||
18888 | #~ msgid "" | |
18889 | #~ "\n" | |
18890 | #~ "Options:\n" | |
18891 | #~ " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
18892 | #~ " -h | --help display this help\n" | |
18893 | #~ " -m | --max show min and max valid priorities\n" | |
18894 | #~ " -p | --pid operate on existing given pid\n" | |
18895 | #~ " -v | --verbose display status information\n" | |
18896 | #~ " -V | --version output version information\n" | |
18897 | #~ "\n" | |
18898 | #~ msgstr "" | |
18899 | #~ "\n" | |
18900 | #~ "Tilvalg:\n" | |
18901 | #~ " -a | --all-tasks opererer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n" | |
18902 | #~ " -h | --help vis denne hjælpetekst\n" | |
18903 | #~ " -m | --max vis mindste og største gyldige prioriteter\n" | |
18904 | #~ " -p | --pid arbejd på eksisterende angivne pid\n" | |
18905 | #~ " -v | --verbose vis statusinformation\n" | |
18906 | #~ " -V | --version vis versionsinformation\n" | |
18907 | #~ "\n" | |
18908 | ||
18909 | #~ msgid "invalid argument to --auto/-a option" | |
18910 | #~ msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --auto/-a" | |
18911 | ||
18912 | #~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option" | |
18913 | #~ msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --manualeject/-i" | |
18914 | ||
18915 | #~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." | |
18916 | #~ msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret." | |
18917 | ||
18918 | #~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." | |
18919 | #~ msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen." | |
18920 | ||
18921 | #~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" | |
18922 | #~ msgstr "read() af %s for at afvente et ur-tik mislykkedes" | |
18923 | ||
18924 | #~ msgid "set rtc alarm failed" | |
18925 | #~ msgstr "angivelse af rtc-alarm mislykkedes" | |
18926 | ||
18927 | #~ msgid "enable rtc alarm failed" | |
18928 | #~ msgstr "aktivering af rtc-alarm mislykkedes" | |
18929 | ||
18930 | #~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable" | |
18931 | #~ msgstr "hviletilstand for »%s« er utilgængelig" | |
18932 | ||
18933 | #~ msgid "bad value" | |
18934 | #~ msgstr "ugyldig værdi" | |
18935 | ||
18936 | #~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n" | |
18937 | #~ msgstr " -m, --mount fjern deling af monteringsnavnerum\n" | |
18938 | ||
18939 | #~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" | |
18940 | #~ msgstr " -u, --uts fjern deling af UTS-navnerum (værtsnavn etc.)\n" | |
18941 | ||
18942 | #~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" | |
18943 | #~ msgstr " -i, --ipc fjern deling af System V IPC-navnerum\n" | |
18944 | ||
18945 | #~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n" | |
18946 | #~ msgstr " -n, --net fjern deling af netværksnavnerum\n" | |
18947 | ||
18948 | #~ msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n" | |
18949 | #~ msgstr " -p, --pid fjern deling af pid-navnerum\n" | |
18950 | ||
18951 | #~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n" | |
18952 | #~ msgstr " -U, --user fjern deling af brugernavnerum\n" | |
18953 | ||
18954 | #~ msgid "cannot open %s: %m" | |
18955 | #~ msgstr "kan ikke åbne %s: %m" | |
18956 | ||
18957 | #~ msgid "fread failed" | |
18958 | #~ msgstr "fread mislykkedes" |