]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/de.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / de.po
CommitLineData
5853a96b 1# German translation for util-linux
c9500cbd 2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
5853a96b 3#
c9500cbd 4# Copyright © 1999, 2000, 2001, 2014 Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>
a120aaa7 5# Copyright © 2001, 2002 Karl Eichwalder.
54a9ceb8 6# Copyright © Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008.
2905ba2a 7# Copyright © 2011,2015 Philipp Thomas <pth@suse.de>
47ae94f4 8# Copyright © 2012 Arun Persaud <arun@nubati.net>
c9500cbd 9# Copyright © 2014 Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com>
d7c1dbc6 10# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2014, 2015.
2905ba2a 11# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015.
e8f26419
KZ
12#
13# Note:
14# =====
15# Changes done by Karl Eichwalder are put into the Public Domain.
a2c5f3ca 16# Mine too. MPi
5853a96b 17# And mine also pth
47ae94f4 18# Same here AP
48d7b13a 19#
e8f26419 20# As requested here is the unmodified header:
48d7b13a 21#
e8f26419
KZ
22# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- cut here -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
23# German translation for util-linux.
24# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>.
48d7b13a 25#
364cda48 26# $Revision: 1.42 $
48d7b13a 27#
7eda085c
KZ
28# Permission is granted to freely copy and distribute
29# this file and modified versions, provided, that this
30# header is not removed and modified versions are marked
31# as such.
48d7b13a 32#
364cda48
KZ
33# If you have additions/changes/other requests, please
34# send them to me (Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>)!
48d7b13a 35#
7eda085c 36# People who helped or contributed (in historical order):
48d7b13a
KZ
37# Martin Schulze <joey@infodrom.north.de>
38# Daniel Egger <Daniel.Egger@suse.de>
39# deliA <deliA@Wunder-Nett.org>
40#
e8f26419 41# Submitted to the TP 2001-07-18 14:32:47 CEST -ke-
48d7b13a 42#
e8f26419 43# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- cut here -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
48d7b13a 44#
a2c5f3ca 45# Hinweise zur Übersetzung:
e8f26419 46# =========================
b22550fa
KZ
47# command – Befehl
48# bad – beschädigt (z. B. „beschädigte Blöcke“)
48d7b13a
KZ
49# bzw. ungültig (z. B. „ungültige ‚magic number‘ im Superblock“)
50#
7eda085c
KZ
51msgid ""
52msgstr ""
d7c1dbc6 53"Project-Id-Version: util-linux 2.26-rc2\n"
92b619d1 54"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
540afa68 55"POT-Creation-Date: 2015-08-24 12:23+0200\n"
d7c1dbc6 56"PO-Revision-Date: 2015-02-10 22:01+0100\n"
c9500cbd 57"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
a120aaa7 58"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
4ded9dfb 59"Language: de\n"
7eda085c 60"MIME-Version: 1.0\n"
c9500cbd 61"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
b359eb3b 62"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47ae94f4 63"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2905ba2a 64"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
7eda085c 65
eb0f80a6
KZ
66#: disk-utils/addpart.c:14
67#, c-format
68msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
c9500cbd 69msgstr " %s <Datenträgergerät> <Partitionsnummer> <Start> <Länge>\n"
eb0f80a6 70
6bbace6d
KZ
71#: disk-utils/addpart.c:18
72msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
2905ba2a 73msgstr "Den Kernel über die Existenz einer angegebenen Partition informieren.\n"
6bbace6d
KZ
74
75#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
540afa68 76#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2629 disk-utils/delpart.c:57
d3cac66d
KZ
77#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:704 disk-utils/fdisk.c:956
78#: disk-utils/fdisk-list.c:299 disk-utils/fdisk-list.c:339
79#: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1449
80#: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:507
81#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
540afa68
KZ
82#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:655
83#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:782 disk-utils/mkfs.minix.c:829
d3cac66d 84#: disk-utils/mkswap.c:216 disk-utils/mkswap.c:255 disk-utils/partx.c:953
540afa68
KZ
85#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:426 disk-utils/sfdisk.c:482
86#: disk-utils/sfdisk.c:536 disk-utils/sfdisk.c:595 disk-utils/sfdisk.c:662
87#: disk-utils/sfdisk.c:696 disk-utils/sfdisk.c:1192 disk-utils/swaplabel.c:60
d3cac66d
KZ
88#: libfdisk/src/bsd.c:641 lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87
89#: login-utils/last.c:653 login-utils/sulogin.c:475 login-utils/sulogin.c:512
90#: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:348
540afa68 91#: login-utils/utmpdump.c:370 login-utils/vipw.c:255 login-utils/vipw.c:273
d3cac66d
KZ
92#: misc-utils/findmnt.c:1121 misc-utils/logger.c:889 misc-utils/mcookie.c:115
93#: misc-utils/uuidd.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:154 sys-utils/dmesg.c:522
94#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:700 sys-utils/fallocate.c:374
95#: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:283
540afa68 96#: sys-utils/hwclock-cmos.c:638 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
d3cac66d
KZ
97#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:401
98#: sys-utils/hwclock-rtc.c:422 sys-utils/hwclock-rtc.c:469
99#: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:124 sys-utils/rtcwake.c:136
540afa68 100#: sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529
d3cac66d
KZ
101#: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:342 sys-utils/swapon.c:505
102#: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:102 sys-utils/unshare.c:117
540afa68
KZ
103#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2597
104#: term-utils/agetty.c:2621 term-utils/script.c:416 term-utils/script.c:422
105#: term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:512
106#: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209
107#: term-utils/wall.c:331 text-utils/more.c:607 text-utils/rev.c:142
108#: text-utils/tailf.c:67 text-utils/tailf.c:101 text-utils/ul.c:225
eb0f80a6
KZ
109#, c-format
110msgid "cannot open %s"
111msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
112
6bbace6d 113#: disk-utils/addpart.c:59 disk-utils/delpart.c:60 disk-utils/resizepart.c:98
eb0f80a6 114msgid "invalid partition number argument"
c9500cbd 115msgstr "ungültiges Partitionsnummernargument"
eb0f80a6 116
6bbace6d 117#: disk-utils/addpart.c:60
eb0f80a6 118msgid "invalid start argument"
c9500cbd 119msgstr "ungültiges Startargument"
eb0f80a6 120
6bbace6d 121#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:108
eb0f80a6 122msgid "invalid length argument"
c9500cbd 123msgstr "ungültiges Längenargument"
eb0f80a6 124
6bbace6d 125#: disk-utils/addpart.c:62
eb0f80a6 126msgid "failed to add partition"
c9500cbd 127msgstr "Hinzufügen der Partition fehlgeschlagen"
eb0f80a6 128
0ed2f80b 129#: disk-utils/blockdev.c:63
e8f26419 130msgid "set read-only"
c9500cbd 131msgstr "auf Nur-Lesen festlegen"
eb63b9b8 132
0ed2f80b 133#: disk-utils/blockdev.c:70
e8f26419 134msgid "set read-write"
c9500cbd 135msgstr "auf Lesen-Schreiben festlegen"
eb63b9b8 136
0ed2f80b 137#: disk-utils/blockdev.c:76
e8f26419 138msgid "get read-only"
c9500cbd 139msgstr "Nur-Lesen-Status ermitteln"
eb63b9b8 140
0ed2f80b 141#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb 142msgid "get discard zeroes support status"
5853a96b 143msgstr "die Unterstützung vom Verwerfen von Nullen ermitteln"
4ded9dfb 144
0ed2f80b 145#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 146msgid "get logical block (sector) size"
c9500cbd 147msgstr "logische Block- bzw. Sektorgröße ermitteln"
56e7984d 148
0ed2f80b 149#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 150msgid "get physical block (sector) size"
c9500cbd 151msgstr "physische Block- bzw. Sektorgröße ermitteln"
eb63b9b8 152
0ed2f80b 153#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 154msgid "get minimum I/O size"
c9500cbd 155msgstr "minimale E/A-Größe ermitteln"
56e7984d 156
0ed2f80b 157#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 158msgid "get optimal I/O size"
c9500cbd 159msgstr "optimale E/A-Größe ermitteln"
56e7984d 160
0ed2f80b 161#: disk-utils/blockdev.c:112
4ded9dfb 162msgid "get alignment offset in bytes"
c9500cbd 163msgstr "Versatz der Ausrichtung in Byte ermitteln"
56e7984d 164
0ed2f80b 165#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 166msgid "get max sectors per request"
c9500cbd 167msgstr "Maximale Anzahl an Sektoren pro Anforderung ermitteln"
56e7984d 168
0ed2f80b 169#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 170msgid "get blocksize"
a2c5f3ca 171msgstr "Blockgröße ermitteln"
eb63b9b8 172
0ed2f80b 173#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 174msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
c9500cbd 175msgstr "Blockgröße im Dateideskriptor zum Öffnen des blockorientierten Geräts festlegen"
eb63b9b8 176
0ed2f80b 177#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb 178msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
5853a96b 179msgstr "32-Bit-Sektor-Zähler ermitteln (veraltet, bitte --getsz verwenden)"
c129767e 180
0ed2f80b 181#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 182msgid "get size in bytes"
c9500cbd 183msgstr "Größe in Byte ermitteln"
eb63b9b8 184
0ed2f80b 185#: disk-utils/blockdev.c:150
e8f26419 186msgid "set readahead"
c9500cbd 187msgstr "Readahead (vorausschauendes Lesen) festlegen"
eb63b9b8 188
0ed2f80b 189#: disk-utils/blockdev.c:156
e8f26419 190msgid "get readahead"
a2c5f3ca 191msgstr "Readahead ermitteln"
eb63b9b8 192
0ed2f80b 193#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 194msgid "set filesystem readahead"
c9500cbd 195msgstr "Readahead (vorausschauendes Lesen) für Dateisystem festlegen"
0027a8b1 196
0ed2f80b 197#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 198msgid "get filesystem readahead"
d7a3e6fc 199msgstr "Readahead für Dateisystem ermitteln"
0027a8b1 200
0ed2f80b 201#: disk-utils/blockdev.c:173
e8f26419 202msgid "flush buffers"
a2c5f3ca 203msgstr "Puffer leeren"
eb63b9b8 204
0ed2f80b 205#: disk-utils/blockdev.c:177
e8f26419 206msgid "reread partition table"
5853a96b 207msgstr "Partitionstabelle erneut einlesen"
eb63b9b8 208
0ed2f80b 209#: disk-utils/blockdev.c:184
b359eb3b 210#, c-format
f8511249
KZ
211msgid ""
212"\n"
213"Usage:\n"
92b619d1
KZ
214" %1$s -V\n"
215" %1$s --report [devices]\n"
216" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
217"\n"
218"Available commands:\n"
219msgstr ""
5853a96b
PT
220"\n"
221"Aufruf:\n"
222" %1$s -V\n"
223" %1$s --report [Geräte]\n"
224" %1$s [-v|-q] Befehle Geräte\n"
225"\n"
226"Verfügbare Befehle:\n"
612721db 227
0ed2f80b 228#: disk-utils/blockdev.c:190
5853a96b 229#, c-format
92b619d1 230msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
5853a96b 231msgstr " %-25s Größe in Anzahl von 512-Byte Sektoren ermitteln\n"
de6bd3e8 232
0ed2f80b 233#: disk-utils/blockdev.c:311
f8511249 234msgid "could not get device size"
c9500cbd 235msgstr "Die Größe des Gerätes konnte nicht ermittelt werden"
f8511249 236
0ed2f80b 237#: disk-utils/blockdev.c:317
5853a96b 238#, c-format
f8511249 239msgid "Unknown command: %s"
5853a96b 240msgstr "Unbekannter Befehl: %s"
eb63b9b8 241
0ed2f80b 242#: disk-utils/blockdev.c:333
5853a96b 243#, c-format
f8511249 244msgid "%s requires an argument"
5853a96b 245msgstr "%s benötigt ein Argument"
eb63b9b8 246
d3cac66d 247#: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:474
6bbace6d
KZ
248#, c-format
249msgid "ioctl error on %s"
250msgstr "IOCTL-Fehler bei %s"
251
0ed2f80b 252#: disk-utils/blockdev.c:370
5853a96b 253#, c-format
de6bd3e8 254msgid "%s failed.\n"
c9500cbd 255msgstr "%s ist fehlgeschlagen.\n"
de6bd3e8 256
0ed2f80b 257#: disk-utils/blockdev.c:377
612721db
KZ
258#, c-format
259msgid "%s succeeded.\n"
c9500cbd 260msgstr "%s wurde erfolgreich beendet.\n"
612721db 261
d3cac66d 262#: disk-utils/blockdev.c:457 misc-utils/lsblk.c:1175 misc-utils/lsblk.c:1182
0ed2f80b
KZ
263#, c-format
264msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
265msgstr "%s: sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
266
d3cac66d 267#: disk-utils/blockdev.c:461
d7c1dbc6 268#, c-format
b0041e4a 269msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
d7c1dbc6 270msgstr "%s: Der Beginn der Partition konnte nicht vom Sysfs gelesen werden"
b0041e4a 271
d3cac66d 272#: disk-utils/blockdev.c:482
5853a96b 273#, c-format
b9ae633e 274msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
c9500cbd 275msgstr "NurL RA SGr BGr Startsek Größe Gerät\n"
612721db 276
d3cac66d 277#: disk-utils/cfdisk.c:180
0ed2f80b
KZ
278msgid "Bootable"
279msgstr " Bootfähig"
280
281# "Bootfähigkeit der aktuellen Partition ändern" (joey)
d3cac66d 282#: disk-utils/cfdisk.c:180
0ed2f80b
KZ
283msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
284msgstr "(De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
285
286# "Löschen"
d3cac66d 287#: disk-utils/cfdisk.c:181
0ed2f80b
KZ
288msgid "Delete"
289msgstr "Löschen"
290
d3cac66d 291#: disk-utils/cfdisk.c:181
0ed2f80b
KZ
292msgid "Delete the current partition"
293msgstr "Die aktuelle Partition löschen"
294
d3cac66d 295#: disk-utils/cfdisk.c:182
0ed2f80b
KZ
296msgid "New"
297msgstr "Neue"
298
299# "Erzeuge aus dem freien Bereich eine neue Partition"
d3cac66d 300#: disk-utils/cfdisk.c:182
0ed2f80b
KZ
301msgid "Create new partition from free space"
302msgstr "Neue Partition im freien Bereich anlegen"
303
d3cac66d 304#: disk-utils/cfdisk.c:183
0ed2f80b
KZ
305msgid "Quit"
306msgstr "Ende"
307
308# "Beende das Programm ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
d3cac66d 309#: disk-utils/cfdisk.c:183
0ed2f80b
KZ
310msgid "Quit program without writing partition table"
311msgstr "Das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu speichern"
312
d3cac66d 313#: disk-utils/cfdisk.c:184 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1016
540afa68 314#: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2765 libfdisk/src/sgi.c:1162
d3cac66d 315#: libfdisk/src/sun.c:1113
0ed2f80b
KZ
316msgid "Type"
317msgstr "Typ"
318
d3cac66d 319#: disk-utils/cfdisk.c:184
0ed2f80b 320msgid "Change the partition type"
e7ca0606 321msgstr "Den Partitionstyp ändern"
0ed2f80b 322
d3cac66d 323#: disk-utils/cfdisk.c:185
0ed2f80b
KZ
324msgid "Help"
325msgstr "Hilfe"
326
d3cac66d 327#: disk-utils/cfdisk.c:185
0ed2f80b
KZ
328msgid "Print help screen"
329msgstr "Die Hilfe anzeigen"
330
d3cac66d 331#: disk-utils/cfdisk.c:186
0ed2f80b 332msgid "Sort"
e7ca0606 333msgstr "Sortieren"
0ed2f80b 334
d3cac66d 335#: disk-utils/cfdisk.c:186
0ed2f80b
KZ
336msgid "Fix partitions order"
337msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren"
338
d3cac66d 339#: disk-utils/cfdisk.c:187
0ed2f80b
KZ
340msgid "Write"
341msgstr "Schreib."
342
d3cac66d 343#: disk-utils/cfdisk.c:187
0ed2f80b
KZ
344msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
345msgstr "Die Partitionstabelle schreiben (dies kann Daten zerstören)"
346
d3cac66d 347#: disk-utils/cfdisk.c:188
6bbace6d 348msgid "Dump"
2905ba2a 349msgstr "Speichern"
6bbace6d
KZ
350
351# "Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei aus"
d3cac66d 352#: disk-utils/cfdisk.c:188
6bbace6d 353msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
2905ba2a 354msgstr "Partitionstabelle in eine sfdisk-kompatible Skriptdatei ausgeben"
6bbace6d 355
d3cac66d 356#: disk-utils/cfdisk.c:627 disk-utils/fdisk.c:406
0ed2f80b
KZ
357#, c-format
358msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
359msgstr "interner Fehler: nicht unterstützter Dialogtyp %d"
360
540afa68 361#: disk-utils/cfdisk.c:1257
d3cac66d
KZ
362#, fuzzy, c-format
363msgid "%s (mounted)"
364msgstr "%s ausgehängt"
365
540afa68 366#: disk-utils/cfdisk.c:1277
d3cac66d
KZ
367#, fuzzy
368msgid "Partition name:"
369msgstr "Partitionsname"
370
540afa68 371#: disk-utils/cfdisk.c:1282
d3cac66d
KZ
372#, fuzzy
373msgid "Partition UUID:"
374msgstr "Partitions-UUID"
375
540afa68 376#: disk-utils/cfdisk.c:1292
d3cac66d
KZ
377#, fuzzy
378msgid "Partition type:"
379msgstr "Partitionstyp"
380
540afa68 381#: disk-utils/cfdisk.c:1299
d3cac66d
KZ
382#, fuzzy
383msgid "Attributes:"
384msgstr "Attr."
385
540afa68 386#: disk-utils/cfdisk.c:1342
d3cac66d
KZ
387#, fuzzy
388msgid "Filesystem:"
389msgstr "Mailsystem"
390
540afa68 391#: disk-utils/cfdisk.c:1344
d3cac66d
KZ
392#, fuzzy
393msgid "Filesystem label:"
394msgstr "Dateisystembezeichnung"
395
540afa68 396#: disk-utils/cfdisk.c:1348
d3cac66d
KZ
397#, fuzzy
398msgid "Filesystem UUID:"
399msgstr "Dateisystem-UUID"
400
540afa68 401#: disk-utils/cfdisk.c:1360
d3cac66d
KZ
402#, fuzzy
403msgid "Mountpoint:"
404msgstr "Einhängepunkt"
405
540afa68 406#: disk-utils/cfdisk.c:1701
e7ca0606 407#, c-format
0ed2f80b 408msgid "Disk: %s"
e7ca0606 409msgstr "Festplatte: %s"
0ed2f80b 410
540afa68 411#: disk-utils/cfdisk.c:1703
e7ca0606 412#, c-format
0ed2f80b 413msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
e7ca0606 414msgstr "Größe: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren"
0ed2f80b 415
540afa68 416#: disk-utils/cfdisk.c:1706
e7ca0606 417#, c-format
0ed2f80b 418msgid "Label: %s, identifier: %s"
e7ca0606 419msgstr "Bezeichner: %s, Identifikator: %s"
0ed2f80b 420
540afa68 421#: disk-utils/cfdisk.c:1709
e7ca0606 422#, c-format
0ed2f80b 423msgid "Label: %s"
e7ca0606 424msgstr "Bezeichnung: %s"
0ed2f80b 425
540afa68 426#: disk-utils/cfdisk.c:1862
b0041e4a 427msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
d7c1dbc6 428msgstr "Kann von M für MiB, G für GiB, T für TiB oder s für Sektoren gefolgt werden."
0ed2f80b 429
540afa68 430#: disk-utils/cfdisk.c:1868
0ed2f80b 431msgid "Please, specify size."
e7ca0606 432msgstr "Bitte geben Sie die Größe an."
0ed2f80b 433
540afa68 434#: disk-utils/cfdisk.c:1890
d7c1dbc6 435#, c-format
b0041e4a 436msgid "Minimum size is %ju bytes."
d7c1dbc6 437msgstr "Minimale Größe ist %ju Bytes."
0ed2f80b 438
540afa68 439#: disk-utils/cfdisk.c:1899
d7c1dbc6 440#, c-format
b0041e4a 441msgid "Maximum size is %ju bytes."
e7ca0606 442msgstr "Maximale Größe ist %ju Bytes."
0ed2f80b 443
540afa68 444#: disk-utils/cfdisk.c:1906
0ed2f80b 445msgid "Failed to parse size."
e7ca0606 446msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden."
0ed2f80b 447
540afa68 448#: disk-utils/cfdisk.c:1964
0ed2f80b 449msgid "Select partition type"
e7ca0606 450msgstr "Partitionstyp wählen"
0ed2f80b 451
540afa68 452#: disk-utils/cfdisk.c:2010 disk-utils/cfdisk.c:2040
6bbace6d 453msgid "Enter script file name: "
2905ba2a 454msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein: "
6bbace6d
KZ
455
456# XXX
540afa68 457#: disk-utils/cfdisk.c:2011
6bbace6d 458msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
2905ba2a 459msgstr "Das Skript wird auf die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle angewendet."
6bbace6d 460
540afa68 461#: disk-utils/cfdisk.c:2020 disk-utils/cfdisk.c:2062
d3cac66d 462#: disk-utils/fdisk-menu.c:464 disk-utils/fdisk-menu.c:502
d7c1dbc6 463#, c-format
b0041e4a 464msgid "Cannot open %s"
2905ba2a 465msgstr "Öffnen nicht möglich: %s"
6bbace6d 466
540afa68 467#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/fdisk-menu.c:466
2905ba2a 468#, c-format
6bbace6d 469msgid "Failed to parse script file %s"
2905ba2a 470msgstr "Lesen der Skriptdatei %s ist fehlgeschlagen"
6bbace6d 471
540afa68 472#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/fdisk-menu.c:468
2905ba2a 473#, c-format
6bbace6d 474msgid "Failed to apply script %s"
2905ba2a 475msgstr "Skript %s konnte nicht angewendet werden"
6bbace6d 476
540afa68 477#: disk-utils/cfdisk.c:2041
6bbace6d 478msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
2905ba2a 479msgstr "Die gegenwärtig im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle wird in eine Datei ausgegeben."
6bbace6d 480
540afa68 481#: disk-utils/cfdisk.c:2049 disk-utils/fdisk-menu.c:490
6bbace6d 482msgid "Failed to allocate script handler"
2905ba2a 483msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
6bbace6d 484
540afa68 485#: disk-utils/cfdisk.c:2055
6bbace6d 486msgid "Failed to read disk layout into script."
2905ba2a 487msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht in das Skript geschrieben werden."
6bbace6d 488
540afa68 489#: disk-utils/cfdisk.c:2069
6bbace6d 490msgid "Disk layout successfully dumped."
2905ba2a 491msgstr "Plattenlayout wurde erfolgreich gespeichert."
6bbace6d 492
540afa68 493#: disk-utils/cfdisk.c:2072 disk-utils/fdisk-menu.c:508
2905ba2a 494#, c-format
6bbace6d 495msgid "Failed to write script %s"
2905ba2a 496msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen"
6bbace6d 497
540afa68 498#: disk-utils/cfdisk.c:2108
3e2ab89e
KZ
499msgid "Select label type"
500msgstr "Bezeichnungstyp ändern"
501
540afa68 502#: disk-utils/cfdisk.c:2111 disk-utils/fdisk.c:961
0ed2f80b
KZ
503msgid "Device does not contain a recognized partition table."
504msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle."
505
540afa68 506#: disk-utils/cfdisk.c:2117
6bbace6d 507msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
2905ba2a 508msgstr "Wählen Sie einen Typ, um eine neue Bezeichnung zu erstellen, oder drücken Sie »L«, um eine Skriptdatei zu laden."
0ed2f80b 509
540afa68 510#: disk-utils/cfdisk.c:2162
b0041e4a 511msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
0ed2f80b
KZ
512msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm, das curses benutzt und es Ihnen"
513
540afa68 514#: disk-utils/cfdisk.c:2163
b0041e4a 515msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
d7c1dbc6
MB
516msgstr ""
517"erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen oder zu\n"
518"modifizieren"
0ed2f80b 519
0ed2f80b 520# "Befehl"
540afa68 521#: disk-utils/cfdisk.c:2165
0ed2f80b
KZ
522msgid "Command Meaning"
523msgstr "Befehl Bedeutung"
524
540afa68 525#: disk-utils/cfdisk.c:2166
0ed2f80b
KZ
526msgid "------- -------"
527msgstr "-------- ---------"
528
529# " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig."
540afa68 530#: disk-utils/cfdisk.c:2167
0ed2f80b 531msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
2905ba2a 532msgstr " b (De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
0ed2f80b 533
540afa68 534#: disk-utils/cfdisk.c:2168
0ed2f80b
KZ
535msgid " d Delete the current partition"
536msgstr " d Die aktuelle Partition löschen"
537
540afa68 538#: disk-utils/cfdisk.c:2169
0ed2f80b
KZ
539msgid " h Print this screen"
540msgstr " h Diese Hilfe anzeigen"
541
540afa68 542#: disk-utils/cfdisk.c:2170
0ed2f80b
KZ
543msgid " n Create new partition from free space"
544msgstr " n Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen"
545
540afa68 546#: disk-utils/cfdisk.c:2171
0ed2f80b
KZ
547msgid " q Quit program without writing partition table"
548msgstr " q das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
549
540afa68 550#: disk-utils/cfdisk.c:2172
05509318 551msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
7734be5e 552msgstr " s Reihenfolge der Partitionen korrigieren (nur wenn falsch angeordnet)"
0ed2f80b 553
540afa68 554#: disk-utils/cfdisk.c:2173
b0041e4a
KZ
555msgid " t Change the partition type"
556msgstr " t Partitionstyp ändern"
557
540afa68 558#: disk-utils/cfdisk.c:2174
6bbace6d
KZ
559msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
560msgstr ""
2905ba2a
MB
561" u Plattenlayout in eine sfdisk-kompatible\n"
562" Skriptdatei ausgeben"
6bbace6d 563
540afa68 564#: disk-utils/cfdisk.c:2175
b0041e4a 565msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
0ed2f80b
KZ
566msgstr " W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
567
568# or "Da dieses …" ?
540afa68 569#: disk-utils/cfdisk.c:2176
b0041e4a 570msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
0ed2f80b
KZ
571msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen"
572
540afa68 573#: disk-utils/cfdisk.c:2177
b0041e4a 574msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
0ed2f80b
KZ
575msgstr " Sie das Schreiben mit »ja« oder »nein« bestätigen oder"
576
540afa68 577#: disk-utils/cfdisk.c:2178
d3cac66d
KZ
578#, fuzzy
579msgid " x Display/hide extra information about a partition"
580msgstr " -V Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
581
540afa68 582#: disk-utils/cfdisk.c:2179
0ed2f80b
KZ
583msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
584msgstr "Pfeil-hoch den Cursor zur vorherigen Partition bewegen"
585
540afa68 586#: disk-utils/cfdisk.c:2180
0ed2f80b
KZ
587msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
588msgstr "Pfeil-runter den Cursor zur nächsten Partition bewegen"
589
540afa68 590#: disk-utils/cfdisk.c:2181
0ed2f80b 591msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
e7ca0606 592msgstr "Pfeil-links den Cursor zum vorherigen Menüeintrag bewegen"
0ed2f80b 593
540afa68 594#: disk-utils/cfdisk.c:2182
0ed2f80b 595msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
e7ca0606 596msgstr "Pfeil-rechts den Cursor zum nächsten Menüeintrag bewegen"
0ed2f80b
KZ
597
598# "Hinweis"
540afa68 599#: disk-utils/cfdisk.c:2184
0ed2f80b
KZ
600msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
601msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben"
602
540afa68 603#: disk-utils/cfdisk.c:2185
b0041e4a 604msgid "case letters (except for Write)."
d7c1dbc6 605msgstr "eingegeben werden (ausgenommen »Write«)."
0ed2f80b 606
540afa68 607#: disk-utils/cfdisk.c:2187
0ed2f80b 608msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
e7ca0606 609msgstr "Verwenden Sie lsblk(8) oder partx(8), um weitere Details zum Gerät anzuzeigen."
0ed2f80b 610
540afa68 611#: disk-utils/cfdisk.c:2194
0ed2f80b 612msgid "Press a key to continue."
e7ca0606 613msgstr "Drücken Sie eine Taste um fortzufahren."
0ed2f80b 614
540afa68 615#: disk-utils/cfdisk.c:2276
0ed2f80b 616msgid "Could not toggle the flag."
e7ca0606 617msgstr "Markierung konnte nicht umgeschaltet werden."
0ed2f80b 618
540afa68 619#: disk-utils/cfdisk.c:2286
e7ca0606 620#, c-format
0ed2f80b 621msgid "Could not delete partition %zu."
e7ca0606 622msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
0ed2f80b 623
540afa68 624#: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/fdisk-menu.c:597
e7ca0606 625#, c-format
0ed2f80b 626msgid "Partition %zu has been deleted."
e7ca0606 627msgstr "Partition %zu wurde gelöscht."
0ed2f80b 628
540afa68 629#: disk-utils/cfdisk.c:2309
0ed2f80b 630msgid "Partition size: "
e7ca0606 631msgstr "Partitionsgröße: "
0ed2f80b 632
540afa68 633#: disk-utils/cfdisk.c:2350
e7ca0606 634#, c-format
7734be5e 635msgid "Changed type of partition %zu."
e7ca0606 636msgstr "Typ der Partition %zu wurde geändert."
0ed2f80b 637
540afa68 638#: disk-utils/cfdisk.c:2352
e7ca0606 639#, c-format
7734be5e
MB
640msgid "The type of partition %zu is unchanged."
641msgstr "Typ der Partition %zu wurde nicht verändert."
0ed2f80b 642
540afa68
KZ
643#: disk-utils/cfdisk.c:2369 disk-utils/cfdisk.c:2473 disk-utils/fdisk.c:953
644#: disk-utils/fdisk-menu.c:538
b0041e4a 645msgid "Device is open in read-only mode."
d7c1dbc6 646msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet."
0ed2f80b 647
540afa68 648#: disk-utils/cfdisk.c:2374
0ed2f80b 649msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
e7ca0606 650msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?"
0ed2f80b 651
540afa68 652#: disk-utils/cfdisk.c:2376
7734be5e 653msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
e7ca0606 654msgstr "Geben Sie »yes« oder »no« ein, oder drücken Sie ESC, um den Dialog zu verlassen."
0ed2f80b 655
540afa68 656#: disk-utils/cfdisk.c:2381 login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1267
d3cac66d 657#: sys-utils/lscpu.c:1277
0ed2f80b
KZ
658msgid "yes"
659msgstr "ja"
660
540afa68 661#: disk-utils/cfdisk.c:2382
b0041e4a 662msgid "Did not write partition table to disk."
d7c1dbc6 663msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben."
0ed2f80b 664
540afa68 665#: disk-utils/cfdisk.c:2387
b0041e4a 666msgid "Failed to write disklabel."
0ed2f80b
KZ
667msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
668
540afa68 669#: disk-utils/cfdisk.c:2390 disk-utils/fdisk-menu.c:546
0ed2f80b
KZ
670msgid "The partition table has been altered."
671msgstr "Die Partitionstabelle wurde verändert."
672
540afa68 673#: disk-utils/cfdisk.c:2413 disk-utils/cfdisk.c:2475
0ed2f80b 674msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
e7ca0606 675msgstr "Beachten sie, dass die Partitionstabelleneinträge nun nicht in Festplatten-Reihenfolge sind."
0ed2f80b 676
540afa68 677#: disk-utils/cfdisk.c:2452
0ed2f80b
KZ
678msgid "failed to create a new disklabel"
679msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
680
540afa68 681#: disk-utils/cfdisk.c:2460
0ed2f80b 682msgid "failed to read partitions"
e7ca0606 683msgstr "Partitionen konnten nicht gelesen werden"
0ed2f80b 684
540afa68 685#: disk-utils/cfdisk.c:2549
e7ca0606 686#, c-format
0ed2f80b 687msgid " %1$s [options] <disk>\n"
e7ca0606 688msgstr " %1$s [Optionen] <Gerät>\n"
0ed2f80b 689
540afa68 690#: disk-utils/cfdisk.c:2552 disk-utils/fdisk.c:722 disk-utils/sfdisk.c:1430
6bbace6d 691msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
2905ba2a 692msgstr "Eine Plattenpartitionstabelle anzeigen oder verändern.\n"
6bbace6d 693
540afa68 694#: disk-utils/cfdisk.c:2555
d3cac66d
KZ
695#, fuzzy
696msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
e7ca0606 697msgstr " -L[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»auto«, »always« oder »never«)\n"
0ed2f80b 698
540afa68 699#: disk-utils/cfdisk.c:2558
d3cac66d
KZ
700#, fuzzy
701msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
e7ca0606 702msgstr " -z, --zero mit zurückgesetzter Partitionstabelle beginnen\n"
21dcf21a 703
540afa68 704#: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:863 disk-utils/sfdisk.c:1663
d3cac66d 705#: misc-utils/cal.c:402 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b
KZ
706msgid "unsupported color mode"
707msgstr "nicht unterstützter Farbmodus"
708
540afa68 709#: disk-utils/cfdisk.c:2615 disk-utils/fdisk.c:799 disk-utils/sfdisk.c:211
0ed2f80b
KZ
710msgid "failed to allocate libfdisk context"
711msgstr "Zuweisen des libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
712
eb0f80a6 713#: disk-utils/delpart.c:14
c9500cbd 714#, c-format
eb0f80a6 715msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
c9500cbd 716msgstr " %s <Datenträgergerät > <Partitionsnummer>\n"
eb0f80a6 717
6bbace6d
KZ
718#: disk-utils/delpart.c:18
719msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
2905ba2a 720msgstr "Den Kernel anweisen, eine angegebene Partition zu entfernen.\n"
6bbace6d
KZ
721
722#: disk-utils/delpart.c:61
eb0f80a6 723msgid "failed to remove partition"
c9500cbd 724msgstr "Entfernen der Partition ist fehlgeschlagen"
eb0f80a6 725
6bbace6d 726#: disk-utils/fdformat.c:52
b359eb3b 727#, c-format
e8f26419 728msgid "Formatting ... "
54a9ceb8 729msgstr "Formatieren … "
eb63b9b8 730
6bbace6d 731#: disk-utils/fdformat.c:67 disk-utils/fdformat.c:137
b359eb3b 732#, c-format
e8f26419 733msgid "done\n"
c9500cbd 734msgstr "Fertig\n"
eb63b9b8 735
6bbace6d 736#: disk-utils/fdformat.c:79
b359eb3b 737#, c-format
e8f26419 738msgid "Verifying ... "
54a9ceb8 739msgstr "Überprüfen … "
eb63b9b8 740
e8f26419 741# This is from a perror()
6bbace6d 742#: disk-utils/fdformat.c:107
e8f26419
KZ
743msgid "Read: "
744msgstr "Lesen: "
eb63b9b8 745
6bbace6d 746#: disk-utils/fdformat.c:109
2905ba2a 747#, c-format
6bbace6d 748msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
2905ba2a 749msgstr "Problem beim Lesen von Spur/Kopf %u/%u, es wurde %d erwartet, aber %d gelesen\n"
eb63b9b8 750
6bbace6d 751#: disk-utils/fdformat.c:126
2905ba2a 752#, c-format
e8f26419 753msgid ""
6bbace6d 754"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419
KZ
755"Continuing ... "
756msgstr ""
2905ba2a 757"Beschädigte Daten bei Spur/Kopf %u/%u\n"
54a9ceb8 758"Operation wird fortgesetzt … "
eb63b9b8 759
d3cac66d 760#: disk-utils/fdformat.c:143 disk-utils/fsck.minix.c:183
b0041e4a 761#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:452
d3cac66d 762#: sys-utils/blkdiscard.c:63 sys-utils/tunelp.c:91
5853a96b 763#, c-format
6bbace6d
KZ
764msgid " %s [options] <device>\n"
765msgstr " %s [Optionen] <Gerät>\n"
f8511249 766
6bbace6d
KZ
767#: disk-utils/fdformat.c:147
768msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
2905ba2a 769msgstr "Eine Low-Level-Formatierung einer Floppy-Diskette ausführen.\n"
6bbace6d
KZ
770
771#: disk-utils/fdformat.c:150
6bbace6d 772msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
2905ba2a 773msgstr " -f, --from <N> starten bei Spur N (Vorgabe 0)\n"
6bbace6d
KZ
774
775#: disk-utils/fdformat.c:151
6bbace6d 776msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
2905ba2a 777msgstr " -t, --to <N> stoppen bei Spur N\n"
6bbace6d
KZ
778
779#: disk-utils/fdformat.c:152
f8511249 780msgid ""
6bbace6d
KZ
781" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
782" the verification (max N retries)\n"
f8511249 783msgstr ""
2905ba2a
MB
784" -r, --repair <N> versucht Spuren zu reparieren, die während\n"
785" der Überprüfung als fehlerhaft erkannt\n"
786" wurden (maximal N Versuche)\n"
eb63b9b8 787
6bbace6d
KZ
788#: disk-utils/fdformat.c:154
789msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
2905ba2a 790msgstr " -n, --no-verify keine Überprüfung nach der Formatierung\n"
6bbace6d
KZ
791
792#: disk-utils/fdformat.c:193
6bbace6d 793msgid "invalid argument - from"
2905ba2a 794msgstr "Ungültiges Argument - from"
6bbace6d
KZ
795
796#: disk-utils/fdformat.c:197
6bbace6d 797msgid "invalid argument - to"
2905ba2a 798msgstr "Ungültiges Argument - to"
6bbace6d
KZ
799
800#: disk-utils/fdformat.c:200
6bbace6d 801msgid "invalid argument - repair"
2905ba2a 802msgstr "Ungültiges Argument - repair"
6bbace6d
KZ
803
804#: disk-utils/fdformat.c:220 disk-utils/fsck.cramfs.c:146
540afa68
KZ
805#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:330
806#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 disk-utils/mkfs.cramfs.c:779
807#: disk-utils/mkfs.minix.c:823 disk-utils/mkswap.c:242 disk-utils/partx.c:892
d3cac66d
KZ
808#: login-utils/last.c:667 login-utils/utmpdump.c:129 misc-utils/namei.c:231
809#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:157 sys-utils/dmesg.c:524
810#: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:77
811#: sys-utils/swapon.c:479 sys-utils/switch_root.c:93
6bbace6d 812#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:128 text-utils/more.c:598
540afa68 813#: text-utils/tailf.c:104 text-utils/tailf.c:281
d7c1dbc6 814#, c-format
b0041e4a 815msgid "stat of %s failed"
d7c1dbc6 816msgstr "stat für %s ist fehlgeschlagen"
f8511249 817
d3cac66d 818#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/partx.c:950 misc-utils/lsblk.c:1468
6bbace6d 819#: sys-utils/blkdiscard.c:159 sys-utils/mountpoint.c:107
5853a96b 820#, c-format
f8511249 821msgid "%s: not a block device"
5853a96b 822msgstr "%s: kein blockorientiertes Gerät"
eb63b9b8 823
6bbace6d 824#: disk-utils/fdformat.c:225
5853a96b 825#, c-format
f8511249 826msgid "cannot access file %s"
c9500cbd 827msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
f8511249 828
6bbace6d 829#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d 830msgid "could not determine current format type"
2905ba2a 831msgstr "Aktueller Formattyp konnte nicht festgestellt werden"
eb63b9b8 832
6bbace6d 833#: disk-utils/fdformat.c:233
eb63b9b8 834#, c-format
e8f26419 835msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
5853a96b 836msgstr "%sseitig, %d Spuren, %d Sektoren/Spur, Gesamtkapazität: %dkB.\n"
eb63b9b8 837
6bbace6d 838#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419 839msgid "Double"
c9500cbd 840msgstr "Doppelt"
eb63b9b8 841
6bbace6d 842#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
843msgid "Single"
844msgstr "Einfach"
eb63b9b8 845
6bbace6d
KZ
846#: disk-utils/fdformat.c:241
847msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
2905ba2a 848msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt das medienspezifische Maximum"
6bbace6d
KZ
849
850#: disk-utils/fdformat.c:243
851msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
2905ba2a 852msgstr "benutzerdefinierte Endspur übersteigt das medienspezifische Maximum"
6bbace6d
KZ
853
854#: disk-utils/fdformat.c:245
855msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
2905ba2a 856msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt die benutzerdefinierte Endspur"
6bbace6d 857
d3cac66d 858#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:695
6bbace6d 859msgid "close failed"
2905ba2a 860msgstr "Schließen fehlgeschlagen"
86ebb498 861
d3cac66d 862#: disk-utils/fdisk.c:93 disk-utils/fdisk.c:109
c9500cbd 863#, c-format
0ed2f80b
KZ
864msgid ""
865"\n"
866"Do you really want to quit? "
867msgstr ""
868"\n"
869"Möchten Sie wirklich beenden? "
870
d3cac66d 871#: disk-utils/fdisk.c:156
e7ca0606 872#, c-format
0ed2f80b 873msgid "Select (default %c): "
e7ca0606 874msgstr "Wählen (Vorgabe %c): "
eb0f80a6 875
d3cac66d 876#: disk-utils/fdisk.c:161
c9500cbd 877#, c-format
0ed2f80b
KZ
878msgid "Using default response %c."
879msgstr "Standardantwort %c wird verwendet."
880
d3cac66d 881#: disk-utils/fdisk.c:174 disk-utils/fdisk.c:247 disk-utils/fdisk.c:318
540afa68 882#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2256
0ed2f80b
KZ
883msgid "Value out of range."
884msgstr "Wert außerhalb des Bereichs."
eb0f80a6 885
d3cac66d 886#: disk-utils/fdisk.c:203
c9500cbd 887#, c-format
0ed2f80b
KZ
888msgid "%s (%s, default %c): "
889msgstr "%s (%s, Standard %c): "
890
d3cac66d 891#: disk-utils/fdisk.c:206 disk-utils/fdisk.c:272
e7ca0606 892#, c-format
0ed2f80b 893msgid "%s (%s, default %ju): "
e7ca0606 894msgstr "%s (%s, Vorgabe %ju): "
eb0f80a6 895
d3cac66d 896#: disk-utils/fdisk.c:211
c9500cbd 897#, c-format
0ed2f80b
KZ
898msgid "%s (%c-%c, default %c): "
899msgstr "%s (%c-%c, Standard %c): "
eb0f80a6 900
d3cac66d 901#: disk-utils/fdisk.c:214 disk-utils/fdisk.c:274
e7ca0606 902#, c-format
0ed2f80b 903msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): "
e7ca0606 904msgstr "%s (%ju-%ju, Vorgabe %ju): "
eb0f80a6 905
d3cac66d 906#: disk-utils/fdisk.c:217
c9500cbd 907#, c-format
0ed2f80b
KZ
908msgid "%s (%c-%c): "
909msgstr "%s (%c-%c): "
eb0f80a6 910
d3cac66d 911#: disk-utils/fdisk.c:220 disk-utils/fdisk.c:276
e7ca0606 912#, c-format
0ed2f80b 913msgid "%s (%ju-%ju): "
e7ca0606 914msgstr "%s (%ju-%ju): "
eb0f80a6 915
540afa68 916#: disk-utils/fdisk.c:383 disk-utils/sfdisk.c:185
0ed2f80b
KZ
917msgid " [Y]es/[N]o: "
918msgstr " [J]a/[N]ein: "
eb0f80a6 919
d3cac66d 920#: disk-utils/fdisk.c:424
0ed2f80b
KZ
921msgid "Partition type (type L to list all types): "
922msgstr "Partitionstyp (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): "
923
d3cac66d 924#: disk-utils/fdisk.c:425
0ed2f80b
KZ
925msgid "Hex code (type L to list all codes): "
926msgstr "Hexadezimalcode (geben Sie L ein, um alle Codes aufzulisten): "
927
d3cac66d 928#: disk-utils/fdisk.c:522
0ed2f80b
KZ
929msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
930msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist gesetzt (VERALTET!)"
931
d3cac66d 932#: disk-utils/fdisk.c:523
0ed2f80b
KZ
933msgid "DOS Compatibility flag is not set"
934msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist nicht gesetzt"
eb0f80a6 935
d3cac66d 936#: disk-utils/fdisk.c:544 disk-utils/fdisk.c:580
eb0f80a6 937#, c-format
0ed2f80b
KZ
938msgid "Partition %zu does not exist yet!"
939msgstr "Partition %zu existiert noch nicht!"
940
d3cac66d 941#: disk-utils/fdisk.c:549 disk-utils/fdisk.c:558 libfdisk/src/ask.c:999
0ed2f80b
KZ
942msgid "Unknown"
943msgstr "Unbekannt"
eb0f80a6 944
d3cac66d 945#: disk-utils/fdisk.c:557
8d398470 946#, c-format
0ed2f80b
KZ
947msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
948msgstr "Partitionstyp von »%s« nach »%s« geändert."
eb0f80a6 949
d3cac66d 950#: disk-utils/fdisk.c:561
c9500cbd 951#, c-format
0ed2f80b
KZ
952msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
953msgstr "Partitionstyp %zu unverändert: %s."
eb0f80a6 954
d3cac66d
KZ
955#: disk-utils/fdisk.c:600
956#, fuzzy, c-format
957msgid "%15s: %s"
958msgstr "Festplatte: %s"
959
960#: disk-utils/fdisk.c:657
c9500cbd 961#, c-format
0ed2f80b
KZ
962msgid ""
963"\n"
964"%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
965msgstr ""
966"\n"
2905ba2a 967"%s: Position = %ju, Größe = %zu Bytes."
eb0f80a6 968
0ed2f80b 969# This is only used when strerror(errno) is much too long
d3cac66d 970#: disk-utils/fdisk.c:663
0ed2f80b
KZ
971msgid "cannot seek"
972msgstr "Suchen nicht möglich"
55032d70 973
d3cac66d 974#: disk-utils/fdisk.c:668
0ed2f80b
KZ
975msgid "cannot read"
976msgstr "Lesen nicht möglich"
55032d70 977
0ed2f80b 978# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
d3cac66d 979#: disk-utils/fdisk.c:681 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
540afa68 980#: libfdisk/src/gpt.c:2189
0ed2f80b
KZ
981msgid "First sector"
982msgstr "Erster Sektor"
55032d70 983
d3cac66d 984#: disk-utils/fdisk.c:708
0ed2f80b
KZ
985#, c-format
986msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
987msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s"
55032d70 988
d3cac66d 989#: disk-utils/fdisk.c:717
e7ca0606 990#, c-format
21dcf21a
KZ
991msgid ""
992" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
993" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
994msgstr ""
995" %1$s [Optionen] <Festplatte> Partitionstabelle ändern\n"
996" %1$s [Optionen] -l <Festplatte> Partitionstabelle(n) auflisten\n"
997
d3cac66d 998#: disk-utils/fdisk.c:725
21dcf21a 999msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
e7ca0606 1000msgstr " -b, --sector-size <size> physische und logische Sektorgröße\n"
21dcf21a 1001
d3cac66d
KZ
1002#: disk-utils/fdisk.c:726
1003msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creat a new label\n"
1004msgstr ""
1005
1006#: disk-utils/fdisk.c:727
21dcf21a 1007msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
e7ca0606 1008msgstr " -c, --compatibility[=<Modus>] Kompatibilitätsmodus: »dos« oder »nondos« (Standard)\n"
21dcf21a 1009
d3cac66d 1010#: disk-utils/fdisk.c:728
21dcf21a 1011msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
e7ca0606 1012msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»auto«, »always« oder »never«)\n"
21dcf21a 1013
d3cac66d 1014#: disk-utils/fdisk.c:731
21dcf21a 1015msgid " -l, --list display partitions end exit\n"
e7ca0606 1016msgstr " -l, --list Partitionen anzeigen und beenden\n"
21dcf21a 1017
d3cac66d 1018#: disk-utils/fdisk.c:732
2905ba2a
MB
1019msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1020msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
1021
d3cac66d 1022#: disk-utils/fdisk.c:733
21dcf21a
KZ
1023msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1024msgstr ""
e7ca0606
MB
1025" -t <Typ> die Erkennung nur von bestimmten\n"
1026" Partitionstabellentypen erzwingen\n"
21dcf21a 1027
d3cac66d 1028#: disk-utils/fdisk.c:734
21dcf21a 1029msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
e7ca0606 1030msgstr " -u, --units[=<Einheit>] Anzeigeeinheiten: »cylinders« oder »sectors« (Standard)\n"
21dcf21a 1031
d3cac66d 1032#: disk-utils/fdisk.c:735
21dcf21a 1033msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
e7ca0606 1034msgstr " -s, --getsz Gerätegröße in 512-Byte-Sektoren anzeigen [VERALTET]\n"
21dcf21a 1035
d3cac66d 1036#: disk-utils/fdisk.c:736
b0041e4a 1037msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
d7c1dbc6
MB
1038msgstr ""
1039" --bytes GRÖSSE in Bytes anstatt im menschenlesbaren\n"
1040" Format ausgeben\n"
b0041e4a 1041
d3cac66d 1042#: disk-utils/fdisk.c:739
21dcf21a 1043msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
e7ca0606 1044msgstr " -C, --cylinders <Anzahl> die Anzahl der Zylinder angeben\n"
21dcf21a 1045
d3cac66d 1046#: disk-utils/fdisk.c:740
21dcf21a 1047msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
e7ca0606 1048msgstr " -H, --heads <Anzahl> die Anzahl der Köpfe angeben\n"
21dcf21a 1049
d3cac66d 1050#: disk-utils/fdisk.c:741
21dcf21a 1051msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
e7ca0606 1052msgstr " -S, --sectors <Anzahl> die Anzahl der Sektoren pro Spur angeben\n"
21dcf21a 1053
d3cac66d 1054#: disk-utils/fdisk.c:809
0ed2f80b
KZ
1055msgid "invalid sector size argument"
1056msgstr "ungültiges Sektorgrößenargument"
55032d70 1057
d3cac66d 1058#: disk-utils/fdisk.c:821
0ed2f80b
KZ
1059msgid "invalid cylinders argument"
1060msgstr "ungültiges Zylinderargument"
55032d70 1061
d3cac66d 1062#: disk-utils/fdisk.c:833
0ed2f80b
KZ
1063msgid "not found DOS label driver"
1064msgstr "Treiber für DOS-Bezeichnung nicht gefunden"
55032d70 1065
d3cac66d 1066#: disk-utils/fdisk.c:839
e7ca0606 1067#, c-format
21dcf21a 1068msgid "unknown compatibility mode '%s'"
e7ca0606 1069msgstr "unbekannter Kompatibilitätsmodus »%s«"
21dcf21a 1070
d3cac66d 1071#: disk-utils/fdisk.c:848
0ed2f80b
KZ
1072msgid "invalid heads argument"
1073msgstr "ungültiges Köpfeargument"
55032d70 1074
d3cac66d 1075#: disk-utils/fdisk.c:854
0ed2f80b
KZ
1076msgid "invalid sectors argument"
1077msgstr "ungültiges Sektorargument"
55032d70 1078
d3cac66d 1079#: disk-utils/fdisk.c:880
0ed2f80b
KZ
1080#, c-format
1081msgid "unsupported disklabel: %s"
1082msgstr "nicht unterstützte Festplattenbezeichnung: %s"
1083
d3cac66d 1084#: disk-utils/fdisk.c:905
0ed2f80b
KZ
1085msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1086msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden."
1087
d3cac66d 1088#: disk-utils/fdisk.c:944
0ed2f80b
KZ
1089#, c-format
1090msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1091msgstr "Willkommen bei fdisk (%s)."
55032d70 1092
540afa68 1093#: disk-utils/fdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:1238
55032d70 1094msgid ""
0ed2f80b
KZ
1095"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1096"Be careful before using the write command.\n"
55032d70 1097msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1098"Änderungen werden vorerst nur im Speicher vorgenommen, bis Sie sich\n"
1099"entscheiden, sie zu schreiben.\n"
1100"Seien Sie vorsichtig, bevor Sie den Schreibbefehl anwenden.\n"
55032d70 1101
d3cac66d 1102#: disk-utils/fdisk.c:966
7734be5e 1103msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
e7ca0606 1104msgstr "Hybrid-GPT wurde erkannt. Sie müssen den Hybrid-MBR manuell abgleichen (Expertenbefehl »M«)."
55032d70 1105
6bbace6d
KZ
1106#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1107#, c-format
1108msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1109msgstr "Festplatte %s: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren"
1110
1111#: disk-utils/fdisk-list.c:54
1112#, c-format
1113msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1114msgstr "Geometrie: %d Köpfe, %llu Sektoren/Spur, %llu Zylinder"
1115
d3cac66d 1116#: disk-utils/fdisk-list.c:59 disk-utils/fdisk-list.c:271
6bbace6d
KZ
1117#, c-format
1118msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1119msgstr "Einheiten: %s von %d * %ld = %ld Bytes"
1120
d3cac66d 1121#: disk-utils/fdisk-list.c:65 disk-utils/fdisk-list.c:277
6bbace6d
KZ
1122#, c-format
1123msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1124msgstr "Sektorgröße (logisch/physikalisch): %lu Bytes / %lu Bytes"
1125
1126#: disk-utils/fdisk-list.c:68
1127#, c-format
1128msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1129msgstr "E/A-Größe (minimal/optimal): %lu Bytes / %lu Bytes"
1130
1131#: disk-utils/fdisk-list.c:72
1132#, c-format
1133msgid "Alignment offset: %lu bytes"
2905ba2a 1134msgstr "Ausrichtungs-Position: %lu Byte"
6bbace6d
KZ
1135
1136#: disk-utils/fdisk-list.c:75
1137#, c-format
1138msgid "Disklabel type: %s"
1139msgstr "Festplattenbezeichnungstyp: %s"
1140
1141#: disk-utils/fdisk-list.c:79
1142#, c-format
1143msgid "Disk identifier: %s"
1144msgstr "Festplattenbezeichner: %s"
1145
d3cac66d
KZ
1146#: disk-utils/fdisk-list.c:107 disk-utils/fdisk-list.c:217
1147#: disk-utils/fsck.c:1245
b0041e4a 1148msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1149msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen"
1150
d3cac66d 1151#: disk-utils/fdisk-list.c:113 disk-utils/fdisk-list.c:223
b0041e4a 1152msgid "failed to allocate output table"
d7c1dbc6 1153msgstr "Es konnte kein PLatz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden"
6bbace6d 1154
d3cac66d 1155#: disk-utils/fdisk-list.c:154 disk-utils/fdisk-list.c:247
b0041e4a 1156msgid "failed to allocate output line"
d7c1dbc6 1157msgstr "PLatz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden"
6bbace6d
KZ
1158
1159#: disk-utils/fdisk-list.c:181
2905ba2a 1160#, c-format
6bbace6d 1161msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
2905ba2a 1162msgstr "Partition %zu beginnt nicht an einer physikalischen Sektorgrenze."
6bbace6d
KZ
1163
1164#: disk-utils/fdisk-list.c:190
1165msgid "Partition table entries are not in disk order."
1166msgstr "Partitionstabelleneinträge sind nicht in Festplatten-Reihenfolge."
1167
d3cac66d 1168#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1011 libfdisk/src/dos.c:2300
540afa68 1169#: libfdisk/src/gpt.c:2761 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1107
d3cac66d
KZ
1170msgid "Start"
1171msgstr "Anfang"
1172
1173#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1012 libfdisk/src/dos.c:2301
540afa68 1174#: libfdisk/src/gpt.c:2762 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1108
d3cac66d
KZ
1175msgid "End"
1176msgstr "Ende"
1177
1178#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1013 libfdisk/src/dos.c:2302
540afa68 1179#: libfdisk/src/gpt.c:2763 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1109
d3cac66d
KZ
1180msgid "Sectors"
1181msgstr "Sektoren"
1182
1183#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2304
540afa68 1184#: libfdisk/src/gpt.c:2764 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1111
d3cac66d
KZ
1185msgid "Size"
1186msgstr "Größe"
1187
1188#: disk-utils/fdisk-list.c:265
1189#, fuzzy, c-format
1190msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1191msgstr "Festplatte %s: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren"
1192
1193#: disk-utils/fdisk-list.c:412
2905ba2a 1194#, c-format
6bbace6d
KZ
1195msgid ""
1196"\n"
1197"Available columns (for -o):\n"
1198msgstr ""
1199"\n"
2905ba2a 1200"Verfügbare Spalten (für --o):\n"
6bbace6d 1201
d3cac66d 1202#: disk-utils/fdisk-list.c:453
2905ba2a 1203#, c-format
6bbace6d 1204msgid "%s unknown column: %s"
2905ba2a 1205msgstr "%s unbekannte Spalte: %s"
6bbace6d 1206
0ed2f80b
KZ
1207#: disk-utils/fdisk-menu.c:95
1208msgid "Generic"
1209msgstr "Generisch"
55032d70 1210
0ed2f80b
KZ
1211#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
1212msgid "delete a partition"
1213msgstr "Eine Partition löschen"
eb0f80a6 1214
0ed2f80b 1215#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
d3cac66d
KZ
1216#, fuzzy
1217msgid "list free unpartitioned space"
0ed2f80b 1218msgstr "Die bekannten Dateisystemtypen anzeigen"
eb0f80a6 1219
0ed2f80b 1220#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
d3cac66d
KZ
1221msgid "list known partition types"
1222msgstr "Die bekannten Dateisystemtypen anzeigen"
1223
1224#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
0ed2f80b
KZ
1225msgid "add a new partition"
1226msgstr "Eine neue Partition anlegen"
eb0f80a6 1227
0ed2f80b 1228# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
d3cac66d 1229#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b
KZ
1230msgid "print the partition table"
1231msgstr "Die Partitionstabelle ausgeben"
eb0f80a6 1232
d3cac66d 1233#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b
KZ
1234msgid "change a partition type"
1235msgstr "Einen Partitionstyp ändern"
eb0f80a6 1236
d3cac66d 1237#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b
KZ
1238msgid "verify the partition table"
1239msgstr "Die Partitionstabelle überprüfen"
eb0f80a6 1240
0ed2f80b 1241#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
d3cac66d
KZ
1242#, fuzzy
1243msgid "print information about a partition"
1244msgstr "Informationen zu blockorientierten Geräten ausgeben.\n"
1245
1246# XXX
1247#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
0ed2f80b
KZ
1248msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1249msgstr "Rohdaten vom ersten Sektor des Geräts ausgeben"
eb0f80a6 1250
0ed2f80b 1251# XXX
d3cac66d 1252#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
0ed2f80b
KZ
1253msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1254msgstr "Rohdaten von der Festplattenbezeichnung des Geräts ausgeben"
cf8316e2 1255
d3cac66d 1256#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
0ed2f80b
KZ
1257msgid "fix partitions order"
1258msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren"
eb0f80a6 1259
d3cac66d 1260#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
0ed2f80b
KZ
1261msgid "Misc"
1262msgstr "Sonstiges"
eb0f80a6 1263
d3cac66d 1264#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
0ed2f80b
KZ
1265msgid "print this menu"
1266msgstr "Dieses Menü anzeigen"
55032d70 1267
d3cac66d 1268#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b
KZ
1269msgid "change display/entry units"
1270msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ändern"
55032d70 1271
d3cac66d 1272#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b
KZ
1273msgid "extra functionality (experts only)"
1274msgstr "Zusätzliche Funktionen (nur für Experten)"
cf8316e2 1275
d3cac66d 1276#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
6bbace6d 1277msgid "Script"
2905ba2a 1278msgstr "Skript"
6bbace6d 1279
d3cac66d 1280#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1281msgid "load disk layout from sfdisk script file"
2905ba2a 1282msgstr "Plattenlayout aus einer sfdisk-Skriptdatei laden"
6bbace6d 1283
d3cac66d 1284#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1285msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
2905ba2a 1286msgstr "Plattenlayout in eine sfdisk-Skriptdatei schreiben"
6bbace6d 1287
d3cac66d 1288#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
0ed2f80b
KZ
1289msgid "Save & Exit"
1290msgstr "Speichern und Beenden"
cf8316e2 1291
d3cac66d 1292#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
0ed2f80b
KZ
1293msgid "write table to disk and exit"
1294msgstr "Die Tabelle auf die Festplatte schreiben und das Programm beenden"
cf8316e2 1295
d3cac66d 1296#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b
KZ
1297msgid "write table to disk"
1298msgstr "Tabelle auf Festplatte schreiben"
8b4ccda1 1299
d3cac66d 1300#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b
KZ
1301msgid "quit without saving changes"
1302msgstr "Beenden ohne Speichern der Änderungen"
cf8316e2 1303
d3cac66d 1304#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b
KZ
1305msgid "return to main menu"
1306msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
f8511249 1307
d3cac66d 1308#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
0ed2f80b 1309msgid "return from BSD to DOS"
e7ca0606 1310msgstr "von BSD zu DOS zurückkehren"
f8511249 1311
d3cac66d 1312#: disk-utils/fdisk-menu.c:135
0ed2f80b
KZ
1313msgid "Create a new label"
1314msgstr "Eine neue Bezeichnung erstellen"
f8511249 1315
d3cac66d 1316#: disk-utils/fdisk-menu.c:136
0ed2f80b
KZ
1317msgid "create a new empty GPT partition table"
1318msgstr "Eine neue leere GPT-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1319
d3cac66d 1320#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
0ed2f80b
KZ
1321msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1322msgstr "Eine neue leere SGI (IRIX)-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1323
d3cac66d 1324#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b
KZ
1325msgid "create a new empty DOS partition table"
1326msgstr "Eine neue leere DOS-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1327
d3cac66d 1328#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b
KZ
1329msgid "create a new empty Sun partition table"
1330msgstr "Eine neue leere Sun-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1331
d3cac66d 1332#: disk-utils/fdisk-menu.c:143
0ed2f80b
KZ
1333msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1334msgstr "Eine IRIX (SGI)-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1335
d3cac66d 1336#: disk-utils/fdisk-menu.c:152
0ed2f80b
KZ
1337msgid "Geometry"
1338msgstr "Geometrie"
cf8316e2 1339
d3cac66d 1340#: disk-utils/fdisk-menu.c:153
0ed2f80b
KZ
1341msgid "change number of cylinders"
1342msgstr "Die Anzahl der Zylinder ändern"
cf8316e2 1343
d3cac66d 1344#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
0ed2f80b
KZ
1345msgid "change number of heads"
1346msgstr "Die Anzahl der Köpfe ändern"
8b4ccda1 1347
d3cac66d 1348#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
0ed2f80b
KZ
1349msgid "change number of sectors/track"
1350msgstr "Die Anzahl der Sektoren/Spur ändern"
55032d70 1351
d3cac66d 1352#: disk-utils/fdisk-menu.c:164 include/pt-mbr-partnames.h:92
0ed2f80b
KZ
1353msgid "GPT"
1354msgstr "GPT"
cf8316e2 1355
d3cac66d 1356#: disk-utils/fdisk-menu.c:165
0ed2f80b
KZ
1357msgid "change disk GUID"
1358msgstr "Festplatten-GUID ändern"
cf8316e2 1359
d3cac66d 1360#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
0ed2f80b
KZ
1361msgid "change partition name"
1362msgstr "Partitionsnamen ändern"
cf8316e2 1363
d3cac66d 1364#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
0ed2f80b
KZ
1365msgid "change partition UUID"
1366msgstr "Partitions-UUID ändern"
cf8316e2 1367
d3cac66d 1368#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0ed2f80b 1369msgid "enter protective/hybrid MBR"
e7ca0606 1370msgstr "Geschützten/Hybrid-MBR eingeben"
cf8316e2 1371
d3cac66d 1372#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
0ed2f80b 1373msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
e7ca0606 1374msgstr "(De)Aktivieren der veralteten BIOS-Bootfähig-Markierung"
cf8316e2 1375
d3cac66d 1376#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
0ed2f80b 1377msgid "toggle the no block IO protocol flag"
2905ba2a 1378msgstr "(De)Aktivierung der Kein-Block-EA-Protokoll-Markierung"
cf8316e2 1379
d3cac66d 1380#: disk-utils/fdisk-menu.c:173
0ed2f80b 1381msgid "toggle the required partition flag"
e7ca0606 1382msgstr "(De)Aktivieren der benötigten Partitionsmarkierung"
cf8316e2 1383
d3cac66d 1384#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
0ed2f80b 1385msgid "toggle the GUID specific bits"
e7ca0606 1386msgstr "GUID-spezifische Bits aktivieren/deaktivieren"
cf8316e2 1387
d3cac66d 1388#: disk-utils/fdisk-menu.c:184
0ed2f80b
KZ
1389msgid "Sun"
1390msgstr "Sun"
cf8316e2 1391
d3cac66d 1392#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
0ed2f80b
KZ
1393msgid "toggle the read-only flag"
1394msgstr "(De)Aktivieren der Nur-Lesen-Markierung"
cf8316e2 1395
d3cac66d 1396#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
0ed2f80b
KZ
1397msgid "toggle the mountable flag"
1398msgstr "(De)Aktivieren der Einhängbar-Markierung"
cf8316e2 1399
d3cac66d 1400#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b
KZ
1401msgid "change number of alternate cylinders"
1402msgstr "Die Anzahl der alternierenden Zylinder ändern"
cf8316e2 1403
d3cac66d 1404#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
0ed2f80b
KZ
1405msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1406msgstr "Die Anzahl der Extra-Sektoren pro Zylinder ändern"
cf8316e2 1407
d3cac66d 1408#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
0ed2f80b
KZ
1409msgid "change interleave factor"
1410msgstr "Den Interleave-Faktor ändern"
cf8316e2 1411
d3cac66d 1412#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
0ed2f80b
KZ
1413msgid "change rotation speed (rpm)"
1414msgstr "Umdrehungsgeschwindigkeit ändern (U/min)"
cf8316e2 1415
d3cac66d 1416#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b
KZ
1417msgid "change number of physical cylinders"
1418msgstr "Die Anzahl der physischen Zylinder ändern"
cf8316e2 1419
d3cac66d 1420#: disk-utils/fdisk-menu.c:201
0ed2f80b
KZ
1421msgid "SGI"
1422msgstr "SGI"
cf8316e2 1423
d3cac66d 1424#: disk-utils/fdisk-menu.c:202
0ed2f80b
KZ
1425msgid "select bootable partition"
1426msgstr "Wählen der bootfähigen Partition"
cf8316e2 1427
d3cac66d 1428#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
0ed2f80b
KZ
1429msgid "edit bootfile entry"
1430msgstr "Bearbeiten des »bootfile«-Eintrags"
cf8316e2 1431
d3cac66d 1432#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
0ed2f80b
KZ
1433msgid "select sgi swap partition"
1434msgstr "Die sgi-swap-Partition auswählen"
cf8316e2 1435
d3cac66d 1436#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b
KZ
1437msgid "create SGI info"
1438msgstr "SGI-Info erstellen"
cf8316e2 1439
d3cac66d 1440#: disk-utils/fdisk-menu.c:214
0ed2f80b
KZ
1441msgid "DOS (MBR)"
1442msgstr "DOS (MBR)"
cf8316e2 1443
d3cac66d 1444#: disk-utils/fdisk-menu.c:215
0ed2f80b
KZ
1445msgid "toggle a bootable flag"
1446msgstr "(De)Aktivieren der bootfähig-Markierung"
cf8316e2 1447
d3cac66d 1448#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
0ed2f80b
KZ
1449msgid "edit nested BSD disklabel"
1450msgstr "verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung bearbeiten"
cf8316e2 1451
d3cac66d 1452#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
0ed2f80b
KZ
1453msgid "toggle the dos compatibility flag"
1454msgstr "(De)Aktivieren der DOS-Kompatibilitätsmarkierung"
cf8316e2 1455
d3cac66d 1456#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
0ed2f80b
KZ
1457msgid "move beginning of data in a partition"
1458msgstr "Den Datenanfang einer Partition verschieben"
cf8316e2 1459
d3cac66d 1460#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b
KZ
1461msgid "change the disk identifier"
1462msgstr "Festplattenbezeichner ändern"
cf8316e2 1463
d3cac66d 1464#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
0ed2f80b 1465msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
e7ca0606 1466msgstr "von geschütztem/Hybrid-MBR zu GPT zurückkehren"
cf8316e2 1467
d3cac66d 1468#: disk-utils/fdisk-menu.c:232
0ed2f80b
KZ
1469msgid "BSD"
1470msgstr "BSD"
cf8316e2 1471
d3cac66d 1472#: disk-utils/fdisk-menu.c:233
0ed2f80b
KZ
1473msgid "edit drive data"
1474msgstr "Laufwerksdaten bearbeiten"
cf8316e2 1475
d3cac66d 1476#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
0ed2f80b
KZ
1477msgid "install bootstrap"
1478msgstr "Bootstrap installieren"
cf8316e2 1479
d3cac66d 1480#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
0ed2f80b
KZ
1481msgid "show complete disklabel"
1482msgstr "Komplette Festplattenbezeichnung anzeigen"
f8511249 1483
d3cac66d 1484#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
0ed2f80b
KZ
1485msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1486msgstr "BSD-Partition mit Nicht-BSD-Partition verknüpfen"
1487
d3cac66d 1488#: disk-utils/fdisk-menu.c:368
c9500cbd 1489#, c-format
0ed2f80b
KZ
1490msgid ""
1491"\n"
1492"Help (expert commands):\n"
1493msgstr ""
1494"\n"
1495"Hilfe (Expertenbefehle):\n"
eb0f80a6 1496
540afa68 1497#: disk-utils/fdisk-menu.c:370 disk-utils/sfdisk.c:973
0ed2f80b
KZ
1498#, c-format
1499msgid ""
1500"\n"
1501"Help:\n"
1502msgstr ""
1503"\n"
1504"Hilfe:\n"
eb0f80a6 1505
d3cac66d 1506#: disk-utils/fdisk-menu.c:390
0ed2f80b
KZ
1507#, c-format
1508msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
e7ca0606 1509msgstr "Sie bearbeiten eine verschachtelte »%s«-Partitionstabelle, die primäre Partitionstabelle ist »%s«."
eb0f80a6 1510
0ed2f80b 1511# That sounds pretty ummm…
d3cac66d 1512#: disk-utils/fdisk-menu.c:420
0ed2f80b
KZ
1513msgid "Expert command (m for help): "
1514msgstr "Expertenbefehl (m für Hilfe): "
eb0f80a6 1515
d3cac66d 1516#: disk-utils/fdisk-menu.c:422
0ed2f80b
KZ
1517msgid "Command (m for help): "
1518msgstr "Befehl (m für Hilfe): "
eb0f80a6 1519
d3cac66d 1520#: disk-utils/fdisk-menu.c:432
eb0f80a6 1521#, c-format
0ed2f80b
KZ
1522msgid "%c: unknown command"
1523msgstr "%c: unbekannter Befehl"
eb0f80a6 1524
d3cac66d 1525#: disk-utils/fdisk-menu.c:457 disk-utils/fdisk-menu.c:484
6bbace6d 1526msgid "Enter script file name"
2905ba2a 1527msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein"
6bbace6d 1528
d3cac66d 1529#: disk-utils/fdisk-menu.c:470
6bbace6d 1530msgid "Script successfully applied."
2905ba2a 1531msgstr "Das Skript wurde erfolgreich angewendet."
6bbace6d 1532
d3cac66d 1533#: disk-utils/fdisk-menu.c:496
b0041e4a 1534msgid "Failed to transform disk layout into script"
d7c1dbc6 1535msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht als Skript formuliert werden."
b0041e4a 1536
d3cac66d 1537#: disk-utils/fdisk-menu.c:510
6bbace6d 1538msgid "Script successfully saved."
2905ba2a 1539msgstr "Das Skript wurde erfolgreich gespeichert."
6bbace6d 1540
d3cac66d 1541#: disk-utils/fdisk-menu.c:543
0ed2f80b
KZ
1542msgid "failed to write disklabel"
1543msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
eb0f80a6 1544
d3cac66d 1545#: disk-utils/fdisk-menu.c:595
e7ca0606 1546#, c-format
0ed2f80b 1547msgid "Could not delete partition %zu"
e7ca0606 1548msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
eb0f80a6 1549
d3cac66d 1550#: disk-utils/fdisk-menu.c:619
0ed2f80b
KZ
1551msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1552msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Zylinder wird geändert (VERALTET!)."
8d398470 1553
d3cac66d 1554#: disk-utils/fdisk-menu.c:621
0ed2f80b
KZ
1555msgid "Changing display/entry units to sectors."
1556msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Sektoren wird geändert."
eb63b9b8 1557
d3cac66d 1558#: disk-utils/fdisk-menu.c:631 disk-utils/fdisk-menu.c:794
0ed2f80b
KZ
1559msgid "Leaving nested disklabel."
1560msgstr "Verschachtelte Festplattenbezeichnung wird verlassen."
e8f26419 1561
d3cac66d 1562#: disk-utils/fdisk-menu.c:671
0ed2f80b 1563msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
e7ca0606 1564msgstr "Geschützter/Hybrid-MBR wird eingegeben."
e8f26419 1565
d3cac66d 1566#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
6bbace6d
KZ
1567msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1568msgstr "Neue UUID (im 8-4-4-4-12-Format)"
1569
d3cac66d 1570#: disk-utils/fdisk-menu.c:702
6bbace6d
KZ
1571msgid "New name"
1572msgstr "Neuer Name"
1573
d3cac66d 1574#: disk-utils/fdisk-menu.c:765
0ed2f80b
KZ
1575msgid "Entering nested BSD disklabel."
1576msgstr "Verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung wird eingegeben."
eb63b9b8 1577
d3cac66d 1578#: disk-utils/fdisk-menu.c:951
0ed2f80b
KZ
1579msgid "Number of cylinders"
1580msgstr "Anzahl der Zylinder"
e8f26419 1581
d3cac66d 1582#: disk-utils/fdisk-menu.c:955
0ed2f80b
KZ
1583msgid "Number of heads"
1584msgstr "Anzahl der Köpfe"
e8f26419 1585
d3cac66d 1586#: disk-utils/fdisk-menu.c:959
0ed2f80b
KZ
1587msgid "Number of sectors"
1588msgstr "Anzahl der Sektoren"
e8f26419 1589
d3cac66d 1590#: disk-utils/fsck.c:213
612721db 1591#, c-format
0ed2f80b
KZ
1592msgid "%s is mounted\n"
1593msgstr "%s ist eingehängt\n"
eb63b9b8 1594
d3cac66d 1595#: disk-utils/fsck.c:215
b359eb3b 1596#, c-format
0ed2f80b
KZ
1597msgid "%s is not mounted\n"
1598msgstr "%s ist nicht eingehängt\n"
eb63b9b8 1599
d3cac66d 1600#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:169
6bbace6d 1601#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:230
540afa68 1602#: disk-utils/fsck.cramfs.c:248 disk-utils/sfdisk.c:270 libfdisk/src/bsd.c:646
b0041e4a 1603#: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
d3cac66d 1604#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:228 login-utils/sulogin.c:689
540afa68
KZ
1605#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:725 term-utils/setterm.c:782
1606#: term-utils/setterm.c:786 term-utils/setterm.c:793
1d4ad1de 1607#, c-format
0ed2f80b
KZ
1608msgid "cannot read %s"
1609msgstr "%s konnte nicht gelesen werden"
e8f26419 1610
d3cac66d 1611#: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:133 lib/path.c:154
0ed2f80b
KZ
1612#, c-format
1613msgid "parse error: %s"
1614msgstr "Einlesefehler: %s"
e8f26419 1615
d3cac66d 1616#: disk-utils/fsck.c:358
e7ca0606 1617#, c-format
0ed2f80b 1618msgid "cannot create directory %s"
e7ca0606 1619msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden"
e8f26419 1620
d3cac66d 1621#: disk-utils/fsck.c:371
e7ca0606 1622#, c-format
0ed2f80b 1623msgid "Locking disk by %s ... "
e7ca0606 1624msgstr "Datenträger wird von %s gesperrt …"
e8f26419 1625
d3cac66d 1626#: disk-utils/fsck.c:382
0ed2f80b
KZ
1627#, c-format
1628msgid "(waiting) "
1629msgstr "(warten) "
e8f26419 1630
0ed2f80b 1631#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
d3cac66d 1632#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1633msgid "succeeded"
1634msgstr "erfolgreich beendet"
e8f26419 1635
d3cac66d 1636#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1637msgid "failed"
1638msgstr "fehlgeschlagen"
56e7984d 1639
d3cac66d 1640#: disk-utils/fsck.c:410
e7ca0606 1641#, c-format
0ed2f80b 1642msgid "Unlocking %s.\n"
e7ca0606 1643msgstr "%s wird entsperrt.\n"
e8f26419 1644
d3cac66d 1645#: disk-utils/fsck.c:443
0ed2f80b
KZ
1646#, c-format
1647msgid "failed to setup description for %s"
1648msgstr "Einrichtung einer Beschreibung für %s ist fehlgeschlagen"
e8f26419 1649
d3cac66d 1650#: disk-utils/fsck.c:473
0ed2f80b
KZ
1651#, c-format
1652msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
1653msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d -- ignorieren"
e8f26419 1654
d3cac66d 1655#: disk-utils/fsck.c:505 disk-utils/fsck.c:507
0ed2f80b
KZ
1656#, c-format
1657msgid "%s: failed to parse fstab"
1658msgstr "%s: Einlesen der fstab ist fehlgeschlagen"
e8f26419 1659
d3cac66d 1660#: disk-utils/fsck.c:680 login-utils/login.c:979 login-utils/sulogin.c:1061
540afa68 1661#: login-utils/vipw.c:203 sys-utils/flock.c:326 sys-utils/nsenter.c:149
d3cac66d
KZ
1662#: sys-utils/swapon.c:300 sys-utils/unshare.c:211 sys-utils/unshare.c:392
1663#: term-utils/script.c:771
0ed2f80b
KZ
1664msgid "fork failed"
1665msgstr "»fork« fehlgeschlagen"
e8f26419 1666
d3cac66d 1667#: disk-utils/fsck.c:687
0ed2f80b
KZ
1668#, c-format
1669msgid "%s: execute failed"
1670msgstr "%s: Ausführung fehlgeschlagen"
e8f26419 1671
d3cac66d 1672#: disk-utils/fsck.c:775
0ed2f80b
KZ
1673msgid "wait: no more child process?!?"
1674msgstr "Moment: Keine weiteren Kindprozesse?!?"
de6bd3e8 1675
d3cac66d
KZ
1676#: disk-utils/fsck.c:778 sys-utils/flock.c:343 sys-utils/swapon.c:324
1677#: sys-utils/unshare.c:376 sys-utils/unshare.c:397
0ed2f80b
KZ
1678msgid "waitpid failed"
1679msgstr "waitpid ist fehlgeschlagen"
e8f26419 1680
d3cac66d 1681#: disk-utils/fsck.c:796
0ed2f80b
KZ
1682#, c-format
1683msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
e7ca0606 1684msgstr "Warnung … %s für Gerät %s brach mit Signal %d ab."
e8f26419 1685
d3cac66d 1686#: disk-utils/fsck.c:802
0ed2f80b
KZ
1687#, c-format
1688msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1689msgstr "%s %s: Status ist %x, sollte nie passieren."
e8f26419 1690
d3cac66d 1691#: disk-utils/fsck.c:848
0ed2f80b
KZ
1692#, c-format
1693msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1694msgstr "Abgeschlossen mit %s (Beendigungsstatus %d)\n"
e8f26419 1695
d3cac66d 1696#: disk-utils/fsck.c:926
e7ca0606 1697#, c-format
0ed2f80b 1698msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
e7ca0606 1699msgstr "Fehler %d (%m) während der Ausführung von fsck.%s für %s"
e8f26419 1700
d3cac66d 1701#: disk-utils/fsck.c:992
0ed2f80b
KZ
1702msgid ""
1703"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1704"with 'no' or '!'."
1705msgstr ""
1706"Entweder allen oder keinem der mit -t übergebenen Dateisystemtypen\n"
1707"muss ein »no« oder »!« vorangestellt werden."
e8f26419 1708
d3cac66d 1709#: disk-utils/fsck.c:1108
b359eb3b 1710#, c-format
0ed2f80b
KZ
1711msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1712msgstr "%s: ungültige Zeile in /etc/fstab wird übersprungen: Einhängen mit einer Durchlaufnummer ungleich Null"
e8f26419 1713
d3cac66d 1714#: disk-utils/fsck.c:1120
eb63b9b8 1715#, c-format
0ed2f80b
KZ
1716msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1717msgstr "%s: nicht existierendes Gerät wird übersprungen\n"
eb63b9b8 1718
d3cac66d 1719#: disk-utils/fsck.c:1125
364cda48 1720#, c-format
0ed2f80b
KZ
1721msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1722msgstr "%s: nicht vorhandenes Gerät (»nofail«-fstab-Option kann verwendet werden, um dieses Gerät zu überspringen)\n"
eb63b9b8 1723
d3cac66d 1724#: disk-utils/fsck.c:1142
c9500cbd 1725#, c-format
0ed2f80b
KZ
1726msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1727msgstr "%s: unbekannter Dateisystemtyp wird übersprungen\n"
eb63b9b8 1728
d3cac66d 1729#: disk-utils/fsck.c:1156
e8f26419 1730#, c-format
0ed2f80b
KZ
1731msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1732msgstr "%s kann nicht überprüft werden: fsck.%s nicht gefunden"
eb63b9b8 1733
d3cac66d 1734#: disk-utils/fsck.c:1260
0ed2f80b
KZ
1735msgid "Checking all file systems.\n"
1736msgstr "Überprüfung aller Dateisysteme.\n"
1737
d3cac66d 1738#: disk-utils/fsck.c:1351
e8f26419 1739#, c-format
0ed2f80b
KZ
1740msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1741msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n"
eb63b9b8 1742
d3cac66d 1743#: disk-utils/fsck.c:1376
5853a96b 1744#, c-format
0ed2f80b
KZ
1745msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1746msgstr " %s [Optionen] -- [fs-Optionen] [<Dateisystem> …]\n"
1747
d3cac66d 1748#: disk-utils/fsck.c:1380
6bbace6d 1749msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
d7c1dbc6 1750msgstr "Ein Linux-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n"
6bbace6d 1751
d3cac66d 1752#: disk-utils/fsck.c:1383
0ed2f80b
KZ
1753msgid " -A check all filesystems\n"
1754msgstr " -A alle Dateisysteme überprüfen\n"
1755
d3cac66d 1756#: disk-utils/fsck.c:1384
0ed2f80b
KZ
1757msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1758msgstr " -C [<fd>] Fortschrittsbalken anzeigen; Dateideskriptor ist für GUIs\n"
1759
d3cac66d 1760#: disk-utils/fsck.c:1385
0ed2f80b
KZ
1761msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1762msgstr " -l Gerät sperren, um exklusiven Zugriff zu garantieren\n"
1763
d3cac66d 1764#: disk-utils/fsck.c:1386
0ed2f80b
KZ
1765msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1766msgstr " -M eingehängte Dateisysteme nicht überprüfen\n"
1767
d3cac66d 1768#: disk-utils/fsck.c:1387
0ed2f80b
KZ
1769msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1770msgstr " -N nicht ausführen, nur anzeigen, was getan werden wird\n"
1771
d3cac66d 1772#: disk-utils/fsck.c:1388
0ed2f80b 1773msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
e7ca0606
MB
1774msgstr ""
1775" -P Dateisysteme nebeneinanderlaufend überprüfen,\n"
1776" einschließlich Wurzel\n"
0ed2f80b 1777
d3cac66d 1778#: disk-utils/fsck.c:1389
0ed2f80b
KZ
1779msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
1780msgstr " -R Wurzeldateisystem überspringen; nur nützlich mit »-A«\n"
1781
d3cac66d
KZ
1782#: disk-utils/fsck.c:1390
1783#, fuzzy
1784msgid ""
1785" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1786" file descriptor is for GUIs\n"
0ed2f80b
KZ
1787msgstr " -r Statistik für jedes überprüfte Gerät anzeigen\n"
1788
d3cac66d 1789#: disk-utils/fsck.c:1392
0ed2f80b
KZ
1790msgid " -s serialize the checking operations\n"
1791msgstr " -s Überprüfungsvorgänge serialisieren\n"
1792
d3cac66d 1793#: disk-utils/fsck.c:1393
0ed2f80b
KZ
1794msgid " -T do not show the title on startup\n"
1795msgstr " -T den Titel beim Start nicht anzeigen\n"
1796
d3cac66d
KZ
1797#: disk-utils/fsck.c:1394
1798#, fuzzy
eb63b9b8 1799msgid ""
0ed2f80b 1800" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1801" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
eb63b9b8 1802msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1803" -t <Typ> zu überprüfende Dateisystemtypen angeben;\n"
1804" <Typ> darf eine durch Kommata getrennte Liste sein\n"
eb63b9b8 1805
d3cac66d 1806#: disk-utils/fsck.c:1396
0ed2f80b
KZ
1807msgid " -V explain what is being done\n"
1808msgstr " -V erklären, was gemacht wird\n"
eb63b9b8 1809
d3cac66d 1810#: disk-utils/fsck.c:1397
0ed2f80b
KZ
1811msgid " -? display this help and exit\n"
1812msgstr " -? diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
eb63b9b8 1813
d3cac66d 1814#: disk-utils/fsck.c:1400
0ed2f80b
KZ
1815msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1816msgstr "Siehe die spezifischen fsck.*-Befehle für verfügbare fs-Optionen."
1817
d3cac66d 1818#: disk-utils/fsck.c:1439
0ed2f80b
KZ
1819msgid "too many devices"
1820msgstr "zu viele Geräte"
1821
d3cac66d 1822#: disk-utils/fsck.c:1451
0ed2f80b
KZ
1823msgid "Is /proc mounted?"
1824msgstr "Ist /proc eingehängt?"
1825
d3cac66d 1826#: disk-utils/fsck.c:1459
1d4ad1de 1827#, c-format
0ed2f80b
KZ
1828msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1829msgstr "nur der Administrator kann nach passenden Dateisystemen suchen: %s"
e8f26419 1830
d3cac66d 1831#: disk-utils/fsck.c:1463
b359eb3b 1832#, c-format
0ed2f80b
KZ
1833msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1834msgstr "kein passendes Dateisystem gefunden: %s"
e8f26419 1835
d3cac66d
KZ
1836#: disk-utils/fsck.c:1471 disk-utils/fsck.c:1566 misc-utils/kill.c:367
1837#: sys-utils/eject.c:279
0ed2f80b
KZ
1838msgid "too many arguments"
1839msgstr "zu viele Argumente"
e8f26419 1840
d3cac66d
KZ
1841#: disk-utils/fsck.c:1526 disk-utils/fsck.c:1529
1842#, fuzzy
540afa68 1843msgid "invalid argument of -r"
d3cac66d
KZ
1844msgstr "Ungültiges Argument - from"
1845
1846#: disk-utils/fsck.c:1577
1847#, fuzzy, c-format
540afa68 1848msgid "invalid argument of -r: %d"
d3cac66d
KZ
1849msgstr "Ungültiges Argument - to"
1850
1851#: disk-utils/fsck.c:1619
0ed2f80b
KZ
1852msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
1853msgstr "die -l Option kann nur mit einem Gerät verwendet werden -- ignorieren"
1854
d3cac66d 1855#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108
612721db 1856#, c-format
7734be5e
MB
1857msgid " %s [options] <file>\n"
1858msgstr " %s [Optionen] <Datei>\n"
eb63b9b8 1859
6bbace6d
KZ
1860#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
1861msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
d7c1dbc6 1862msgstr "Ein komprimiertes ROM-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n"
6bbace6d
KZ
1863
1864#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
0ed2f80b
KZ
1865msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
1866msgstr " -a nur für die Kompatibilität, ignoriert\n"
eb63b9b8 1867
6bbace6d 1868#: disk-utils/fsck.cramfs.c:115
0ed2f80b
KZ
1869msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
1870msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n"
eb63b9b8 1871
6bbace6d 1872#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
0ed2f80b
KZ
1873msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
1874msgstr " -y nur für die Kompatibilität, ignoriert\n"
eb63b9b8 1875
6bbace6d 1876#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
0ed2f80b 1877msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
e7ca0606 1878msgstr " -b, --blocksize <Größe> Diese Blockgröße verwenden, Vorgabe ist Seitengröße\n"
eb63b9b8 1879
6bbace6d 1880#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
0ed2f80b 1881msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
e7ca0606 1882msgstr " --extract[=<Verz>] Entpacken testen, optional in <Verz> entpacken\n"
e8f26419 1883
6bbace6d 1884#: disk-utils/fsck.cramfs.c:156
612721db 1885#, c-format
0ed2f80b
KZ
1886msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
1887msgstr "ioctl fehlgeschlagen: die Größe des Gerätes kann nicht bestimmt werden: %s"
eb63b9b8 1888
6bbace6d 1889#: disk-utils/fsck.cramfs.c:162
612721db 1890#, c-format
0ed2f80b
KZ
1891msgid "not a block device or file: %s"
1892msgstr "kein blockorientiertes Gerät oder Datei: %s"
eb63b9b8 1893
6bbace6d 1894#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:201
0ed2f80b
KZ
1895msgid "file length too short"
1896msgstr "Dateilänge ist zu kurz"
eb63b9b8 1897
6bbace6d 1898#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:228
d3cac66d
KZ
1899#: disk-utils/fsck.cramfs.c:244 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890
1900#: login-utils/last.c:186 login-utils/last.c:220 sys-utils/fallocate.c:203
1d4ad1de 1901#, c-format
0ed2f80b
KZ
1902msgid "seek on %s failed"
1903msgstr "»seek« auf %s fehlgeschlagen"
eb63b9b8 1904
6bbace6d 1905#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182
0ed2f80b
KZ
1906msgid "superblock magic not found"
1907msgstr "Superblock-Kennung wurde nicht gefunden"
eb63b9b8 1908
6bbace6d 1909#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
5853a96b 1910#, c-format
0ed2f80b
KZ
1911msgid "cramfs endianness is %s\n"
1912msgstr "Die Byte-Reihenfolge des Cramfs ist %s\n"
22853e4a 1913
6bbace6d 1914#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
0ed2f80b
KZ
1915msgid "big"
1916msgstr "groß"
364cda48 1917
6bbace6d 1918#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
0ed2f80b
KZ
1919msgid "little"
1920msgstr "klein"
eb63b9b8 1921
6bbace6d 1922#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
0ed2f80b
KZ
1923msgid "unsupported filesystem features"
1924msgstr "nicht unterstützte Dateisystem-Eigenschaften"
de6bd3e8 1925
6bbace6d 1926#: disk-utils/fsck.cramfs.c:194
5853a96b 1927#, c-format
0ed2f80b
KZ
1928msgid "superblock size (%d) too small"
1929msgstr "Die Größe des Superblocks (%d) ist zu gering"
eb63b9b8 1930
6bbace6d 1931#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
0ed2f80b
KZ
1932msgid "zero file count"
1933msgstr "Dateizähler ist Null"
eb63b9b8 1934
6bbace6d 1935#: disk-utils/fsck.cramfs.c:203
0ed2f80b 1936msgid "file extends past end of filesystem"
e7ca0606 1937msgstr "Datei reicht über das Ende des Dateisystems hinaus"
eb63b9b8 1938
6bbace6d 1939#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
0ed2f80b 1940msgid "old cramfs format"
e7ca0606 1941msgstr "altes Cramfs-Format"
eb63b9b8 1942
6bbace6d 1943#: disk-utils/fsck.cramfs.c:214
0ed2f80b
KZ
1944msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
1945msgstr "CRC kann nicht getestet werden: altes Cramfs-Format"
eb63b9b8 1946
6bbace6d 1947#: disk-utils/fsck.cramfs.c:267
0ed2f80b
KZ
1948msgid "crc error"
1949msgstr "CRC-Fehler"
66ee8158 1950
d3cac66d 1951#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297 disk-utils/fsck.minix.c:545
0ed2f80b
KZ
1952msgid "seek failed"
1953msgstr "»seek« fehlgeschlagen."
66ee8158 1954
6bbace6d 1955#: disk-utils/fsck.cramfs.c:301
0ed2f80b
KZ
1956msgid "read romfs failed"
1957msgstr "Lesen von romfs ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 1958
6bbace6d 1959#: disk-utils/fsck.cramfs.c:333
0ed2f80b
KZ
1960msgid "root inode is not directory"
1961msgstr "Wurzel-I-Node ist kein Verzeichnis"
eb63b9b8 1962
6bbace6d 1963#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337
c9500cbd 1964#, c-format
0ed2f80b 1965msgid "bad root offset (%lu)"
2905ba2a 1966msgstr "Ungültige Root-Position (%lu)"
e8f26419 1967
6bbace6d 1968#: disk-utils/fsck.cramfs.c:355
0ed2f80b
KZ
1969msgid "data block too large"
1970msgstr "Datenblock ist zu groß"
1971
6bbace6d 1972#: disk-utils/fsck.cramfs.c:359
e8f26419 1973#, c-format
0ed2f80b
KZ
1974msgid "decompression error: %s"
1975msgstr "Dekomprimierungsfehler: %s"
eb63b9b8 1976
6bbace6d 1977#: disk-utils/fsck.cramfs.c:385
d3cac66d
KZ
1978#, fuzzy, c-format
1979msgid " hole at %lu (%zu)\n"
0ed2f80b 1980msgstr " Loch bei %ld (%zd)\n"
eb63b9b8 1981
6bbace6d 1982#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 disk-utils/fsck.cramfs.c:547
d3cac66d
KZ
1983#, fuzzy, c-format
1984msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
0ed2f80b 1985msgstr " Block bei %ld wird nach %ld entpackt (%ld)\n"
eb63b9b8 1986
6bbace6d 1987#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
612721db 1988#, c-format
0ed2f80b
KZ
1989msgid "non-block (%ld) bytes"
1990msgstr "Nicht-Block (%ld) Bytes"
eb63b9b8 1991
6bbace6d 1992#: disk-utils/fsck.cramfs.c:403
612721db 1993#, c-format
0ed2f80b
KZ
1994msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
1995msgstr "Nicht-Größe (%ld statt %ld) Bytes"
eb63b9b8 1996
6bbace6d
KZ
1997#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:513
1998#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:350 sys-utils/fallocate.c:382
d3cac66d 1999#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:360
0ed2f80b 2000#: term-utils/ttymsg.c:175
b359eb3b 2001#, c-format
0ed2f80b
KZ
2002msgid "write failed: %s"
2003msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2004
6bbace6d 2005#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421
55032d70 2006#, c-format
0ed2f80b
KZ
2007msgid "lchown failed: %s"
2008msgstr "lchown fehlgeschlagen: %s"
55032d70 2009
6bbace6d 2010#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
5853a96b 2011#, c-format
0ed2f80b
KZ
2012msgid "chown failed: %s"
2013msgstr "chown fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2014
6bbace6d 2015#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
5853a96b 2016#, c-format
0ed2f80b
KZ
2017msgid "utime failed: %s"
2018msgstr "utime fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2019
6bbace6d 2020#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
66ee8158 2021#, c-format
0ed2f80b 2022msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2905ba2a 2023msgstr "Verzeichnis-I-Node hat eine Position Null und eine Größe ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2024
6bbace6d 2025#: disk-utils/fsck.cramfs.c:457
c9500cbd 2026#, c-format
0ed2f80b
KZ
2027msgid "mkdir failed: %s"
2028msgstr "mkdir fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2029
6bbace6d 2030#: disk-utils/fsck.cramfs.c:473
0ed2f80b
KZ
2031msgid "filename length is zero"
2032msgstr "die Länge des Dateinamens ist Null"
55032d70 2033
6bbace6d 2034#: disk-utils/fsck.cramfs.c:475
0ed2f80b
KZ
2035msgid "bad filename length"
2036msgstr "Die Länge des Dateinamens ist unzulässig"
f8511249 2037
6bbace6d 2038#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481
0ed2f80b 2039msgid "bad inode offset"
2905ba2a 2040msgstr "ungültige Inode-Position"
f8511249 2041
6bbace6d 2042#: disk-utils/fsck.cramfs.c:496
0ed2f80b 2043msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2905ba2a 2044msgstr "Datei-Inode hat keine Position und eine Länge ungleich Null"
eb63b9b8 2045
6bbace6d 2046#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499
0ed2f80b 2047msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2905ba2a 2048msgstr "Datei-Inode hat eine Größe von Null und eine Position ungleich Null"
f8511249 2049
6bbace6d 2050#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528
0ed2f80b 2051msgid "symbolic link has zero offset"
2905ba2a 2052msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Position von Null"
eb63b9b8 2053
6bbace6d 2054#: disk-utils/fsck.cramfs.c:530
0ed2f80b
KZ
2055msgid "symbolic link has zero size"
2056msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Größe von Null"
eb63b9b8 2057
6bbace6d 2058#: disk-utils/fsck.cramfs.c:539
eb63b9b8 2059#, c-format
0ed2f80b
KZ
2060msgid "size error in symlink: %s"
2061msgstr "Größenfehler in symbolischer Verknüpfung: %s"
f8511249 2062
6bbace6d 2063#: disk-utils/fsck.cramfs.c:553
66ee8158 2064#, c-format
0ed2f80b
KZ
2065msgid "symlink failed: %s"
2066msgstr "Anlegen der symbolischen Verknüpfung scheiterte: %s"
eb63b9b8 2067
6bbace6d 2068#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
5853a96b 2069#, c-format
0ed2f80b 2070msgid "special file has non-zero offset: %s"
2905ba2a 2071msgstr "die Spezialdatei hat eine Position ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2072
6bbace6d 2073#: disk-utils/fsck.cramfs.c:576
5853a96b 2074#, c-format
0ed2f80b
KZ
2075msgid "fifo has non-zero size: %s"
2076msgstr "FIFO hat Größe ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2077
6bbace6d 2078#: disk-utils/fsck.cramfs.c:582
eb63b9b8 2079#, c-format
0ed2f80b
KZ
2080msgid "socket has non-zero size: %s"
2081msgstr "Socket hat Größe ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2082
6bbace6d 2083#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
66ee8158 2084#, c-format
0ed2f80b
KZ
2085msgid "bogus mode: %s (%o)"
2086msgstr "unsinniger Modus: %s (%o)"
eb63b9b8 2087
6bbace6d 2088#: disk-utils/fsck.cramfs.c:594
66ee8158 2089#, c-format
0ed2f80b
KZ
2090msgid "mknod failed: %s"
2091msgstr "mknod fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2092
6bbace6d 2093#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
e7ca0606 2094#, c-format
0ed2f80b 2095msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
e7ca0606 2096msgstr "Verzeichnisdatenanfang (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
eb63b9b8 2097
6bbace6d 2098#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
e7ca0606 2099#, c-format
0ed2f80b 2100msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
e7ca0606 2101msgstr "Ende der Verzeichnisdaten (%lu) != Start der Datei-Daten (%lu)"
eb63b9b8 2102
6bbace6d 2103#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
0ed2f80b 2104msgid "invalid file data offset"
2905ba2a 2105msgstr "ungültige Position der Dateidaten"
eb63b9b8 2106
540afa68 2107#: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 disk-utils/mkfs.cramfs.c:720
0ed2f80b
KZ
2108msgid "invalid blocksize argument"
2109msgstr "ungültiges Blockgrößenargument"
2110
6bbace6d 2111#: disk-utils/fsck.cramfs.c:703
5853a96b 2112#, c-format
0ed2f80b
KZ
2113msgid "%s: OK\n"
2114msgstr "%s: OK\n"
eb63b9b8 2115
d3cac66d 2116#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2117msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2905ba2a 2118msgstr "Die Konsistenz eines Minix-Dateisystems überprüfen.\n"
eb63b9b8 2119
d3cac66d
KZ
2120#: disk-utils/fsck.minix.c:187
2121#, fuzzy
2122msgid " -l, --list list all filenames\n"
0ed2f80b 2123msgstr " -l alle Dateinamen auflisten\n"
22853e4a 2124
d3cac66d
KZ
2125#: disk-utils/fsck.minix.c:188
2126#, fuzzy
2127msgid " -a, --auto automatic repair\n"
0ed2f80b 2128msgstr " -a automatische Reparatur\n"
22853e4a 2129
d3cac66d
KZ
2130#: disk-utils/fsck.minix.c:189
2131#, fuzzy
2132msgid " -r, --repair interactive repair\n"
0ed2f80b 2133msgstr " -r interaktive Reparatur\n"
22853e4a 2134
d3cac66d
KZ
2135#: disk-utils/fsck.minix.c:190
2136#, fuzzy
2137msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2138msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
22853e4a 2139
d3cac66d
KZ
2140#: disk-utils/fsck.minix.c:191
2141#, fuzzy
2142msgid " -s, --super output super-block information\n"
0ed2f80b 2143msgstr " -s Superblockinformation ausgeben\n"
22853e4a 2144
d3cac66d
KZ
2145#: disk-utils/fsck.minix.c:192
2146#, fuzzy
2147msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
e7ca0606 2148msgstr " -m »Modus nicht zurückgesetzt«-Warnungen aktivieren\n"
22853e4a 2149
d3cac66d
KZ
2150#: disk-utils/fsck.minix.c:193
2151#, fuzzy
2152msgid " -f, --force force check\n"
0ed2f80b 2153msgstr " -f Überprüfung erzwingen\n"
22853e4a 2154
0ed2f80b
KZ
2155#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2156#. * translated.
d3cac66d 2157#: disk-utils/fsck.minix.c:253
c9500cbd 2158#, c-format
0ed2f80b
KZ
2159msgid "%s (y/n)? "
2160msgstr "%s (j/n)? "
55032d70 2161
d3cac66d 2162#: disk-utils/fsck.minix.c:253
c9500cbd 2163#, c-format
0ed2f80b
KZ
2164msgid "%s (n/y)? "
2165msgstr "%s (n/j)? "
22853e4a 2166
d3cac66d 2167#: disk-utils/fsck.minix.c:270
c9500cbd 2168#, c-format
0ed2f80b
KZ
2169msgid "y\n"
2170msgstr "j\n"
8b4ccda1 2171
d3cac66d 2172#: disk-utils/fsck.minix.c:272
55032d70 2173#, c-format
0ed2f80b
KZ
2174msgid "n\n"
2175msgstr "n\n"
55032d70 2176
d3cac66d 2177#: disk-utils/fsck.minix.c:288
55032d70 2178#, c-format
0ed2f80b
KZ
2179msgid "%s is mounted.\t "
2180msgstr "%s ist eingehängt.\t"
55032d70 2181
d3cac66d 2182#: disk-utils/fsck.minix.c:290
0ed2f80b
KZ
2183msgid "Do you really want to continue"
2184msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren"
55032d70 2185
d3cac66d 2186#: disk-utils/fsck.minix.c:294
55032d70 2187#, c-format
0ed2f80b
KZ
2188msgid "check aborted.\n"
2189msgstr "Überprüfung abgebrochen.\n"
55032d70 2190
d3cac66d 2191#: disk-utils/fsck.minix.c:310 disk-utils/fsck.minix.c:331
f8511249 2192#, c-format
0ed2f80b
KZ
2193msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2194msgstr "Zonennummer < FIRSTZONE in Datei »%s«."
55032d70 2195
d3cac66d 2196#: disk-utils/fsck.minix.c:313 disk-utils/fsck.minix.c:334
55032d70 2197#, c-format
0ed2f80b
KZ
2198msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2199msgstr "Zonennummer >= ZONES in Datei »%s«."
55032d70 2200
d3cac66d 2201#: disk-utils/fsck.minix.c:317 disk-utils/fsck.minix.c:338
0ed2f80b
KZ
2202msgid "Remove block"
2203msgstr "Block entfernen"
2204
d3cac66d 2205#: disk-utils/fsck.minix.c:354
c9500cbd 2206#, c-format
0ed2f80b
KZ
2207msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2208msgstr "Lesefehler: Springen zu Block in Datei »%s« ist nicht möglich\n"
f8511249 2209
d3cac66d 2210#: disk-utils/fsck.minix.c:360
5853a96b 2211#, c-format
0ed2f80b
KZ
2212msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2213msgstr "Fehler beim Lesen: beschädigter Block in Datei »%s«\n"
f8511249 2214
d3cac66d 2215#: disk-utils/fsck.minix.c:372
5853a96b 2216#, c-format
63cccae4 2217msgid ""
0ed2f80b
KZ
2218"Internal error: trying to write bad block\n"
2219"Write request ignored\n"
63cccae4 2220msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2221"Interner Fehler: Versuch, einen beschädigten Block zu schreiben\n"
2222"Schreibanweisung ignoriert\n"
8b4ccda1 2223
d3cac66d 2224#: disk-utils/fsck.minix.c:378
0ed2f80b
KZ
2225msgid "seek failed in write_block"
2226msgstr "»seek« fehlgeschlagen in write_block"
f8511249 2227
d3cac66d 2228#: disk-utils/fsck.minix.c:381
5853a96b 2229#, c-format
0ed2f80b
KZ
2230msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2231msgstr "Fehler beim Schreiben: beschädigter Block in Datei »%s«\n"
63cccae4 2232
d3cac66d 2233#: disk-utils/fsck.minix.c:496
0ed2f80b
KZ
2234msgid "seek failed in write_super_block"
2235msgstr "»seek« fehlgeschlagen in write_super_block"
63cccae4 2236
d3cac66d 2237#: disk-utils/fsck.minix.c:498
0ed2f80b
KZ
2238msgid "unable to write super-block"
2239msgstr "Superblock konnte nicht geschrieben werden"
63cccae4 2240
d3cac66d 2241#: disk-utils/fsck.minix.c:511
0ed2f80b
KZ
2242msgid "Unable to write inode map"
2243msgstr "»inode map« konnte nicht geschrieben werden"
63cccae4 2244
d3cac66d 2245#: disk-utils/fsck.minix.c:514
0ed2f80b
KZ
2246msgid "Unable to write zone map"
2247msgstr "»zone map« konnte nicht geschrieben werden"
f8511249 2248
d3cac66d 2249#: disk-utils/fsck.minix.c:517
0ed2f80b
KZ
2250msgid "Unable to write inodes"
2251msgstr "»inodes« konnten nicht geschrieben werden"
1b8a611a 2252
d3cac66d 2253#: disk-utils/fsck.minix.c:549
0ed2f80b
KZ
2254msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2255msgstr "Puffer für Superblock konnte nicht zugewiesen werden"
f8511249 2256
d3cac66d 2257#: disk-utils/fsck.minix.c:552
0ed2f80b
KZ
2258msgid "unable to read super block"
2259msgstr "Superblock konnte nicht gelesen werden"
f8511249 2260
d3cac66d 2261#: disk-utils/fsck.minix.c:574
0ed2f80b
KZ
2262msgid "bad magic number in super-block"
2263msgstr "Ungültige magische Zahl im Superblock"
63cccae4 2264
d3cac66d 2265#: disk-utils/fsck.minix.c:576
0ed2f80b
KZ
2266msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2267msgstr "Es werden nur Blöcke/Zonen von 1k Größe unterstützt"
cf8316e2 2268
d3cac66d 2269#: disk-utils/fsck.minix.c:578
0ed2f80b
KZ
2270msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2271msgstr "Unzulässiger Wert im Feld »s_imap_block« im Superblock"
63cccae4 2272
d3cac66d 2273#: disk-utils/fsck.minix.c:581
0ed2f80b
KZ
2274msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2275msgstr "Unzulässiger Wert im Feld »s_zmap_block« im Superblock"
63cccae4 2276
d3cac66d 2277#: disk-utils/fsck.minix.c:597
0ed2f80b
KZ
2278msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2279msgstr "Puffer für »inode_map« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2280
d3cac66d 2281#: disk-utils/fsck.minix.c:600
0ed2f80b
KZ
2282msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2283msgstr "Puffer für »zone map« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2284
d3cac66d 2285#: disk-utils/fsck.minix.c:603
0ed2f80b
KZ
2286msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2287msgstr "Puffer für »inodes« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2288
d3cac66d 2289#: disk-utils/fsck.minix.c:606
0ed2f80b
KZ
2290msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2291msgstr "Puffer für »inode count« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2292
d3cac66d 2293#: disk-utils/fsck.minix.c:609
0ed2f80b
KZ
2294msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2295msgstr "Puffer für »zone count« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2296
d3cac66d 2297#: disk-utils/fsck.minix.c:613
0ed2f80b
KZ
2298msgid "Unable to read inode map"
2299msgstr "»inode map« kann nicht gelesen werden"
86ebb498 2300
d3cac66d 2301#: disk-utils/fsck.minix.c:617
0ed2f80b
KZ
2302msgid "Unable to read zone map"
2303msgstr "»zone map« kann nicht gelesen werden"
63cccae4 2304
d3cac66d 2305#: disk-utils/fsck.minix.c:621
0ed2f80b
KZ
2306msgid "Unable to read inodes"
2307msgstr "»inodes« können nicht gelesen werden"
63cccae4 2308
d3cac66d 2309#: disk-utils/fsck.minix.c:623
5853a96b 2310#, c-format
0ed2f80b
KZ
2311msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2312msgstr "Warnung: Firstzone != Norm_firstzone\n"
63cccae4 2313
d3cac66d 2314#: disk-utils/fsck.minix.c:628
5853a96b 2315#, c-format
0ed2f80b
KZ
2316msgid "%ld inodes\n"
2317msgstr "%ld inodes\n"
63cccae4 2318
d3cac66d 2319#: disk-utils/fsck.minix.c:629
5853a96b 2320#, c-format
0ed2f80b
KZ
2321msgid "%ld blocks\n"
2322msgstr "%ld Blöcke\n"
63cccae4 2323
540afa68 2324#: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:568
5853a96b 2325#, c-format
0ed2f80b
KZ
2326msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2327msgstr "Erste Datenzone=%jd (%jd)\n"
63cccae4 2328
d3cac66d 2329#: disk-utils/fsck.minix.c:631
5853a96b 2330#, c-format
0ed2f80b
KZ
2331msgid "Zonesize=%d\n"
2332msgstr "Zonengröße=%d\n"
e8f26419 2333
d3cac66d 2334#: disk-utils/fsck.minix.c:632
e8f26419 2335#, c-format
0ed2f80b
KZ
2336msgid "Maxsize=%zu\n"
2337msgstr "Maximalgröße=%zu\n"
22853e4a 2338
d3cac66d 2339#: disk-utils/fsck.minix.c:634
5853a96b 2340#, c-format
0ed2f80b
KZ
2341msgid "Filesystem state=%d\n"
2342msgstr "Dateisystemstatus=%d\n"
22853e4a 2343
d3cac66d 2344#: disk-utils/fsck.minix.c:635
5853a96b 2345#, c-format
0ed2f80b
KZ
2346msgid ""
2347"namelen=%zd\n"
2348"\n"
2349msgstr ""
2350"Namenslänge=%zd\n"
2351"\n"
22853e4a 2352
d3cac66d 2353#: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/fsck.minix.c:700
5853a96b 2354#, c-format
0ed2f80b
KZ
2355msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2356msgstr "Inode %d ist als unbenutzt gekennzeichnet, aber Datei »%s« benutzt sie\n"
22853e4a 2357
d3cac66d 2358#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/fsck.minix.c:703
0ed2f80b
KZ
2359msgid "Mark in use"
2360msgstr "Inode als benutzt kennzeichnen"
f8511249 2361
d3cac66d 2362#: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:723
5853a96b 2363#, c-format
0ed2f80b
KZ
2364msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2365msgstr "Die Datei »%s« hat den Modus %05o\n"
22853e4a 2366
d3cac66d 2367#: disk-utils/fsck.minix.c:682 disk-utils/fsck.minix.c:729
5853a96b 2368#, c-format
0ed2f80b
KZ
2369msgid "Warning: inode count too big.\n"
2370msgstr "Warnung: »inode count« ist zu groß.\n"
364cda48 2371
d3cac66d 2372#: disk-utils/fsck.minix.c:741 disk-utils/fsck.minix.c:749
0ed2f80b
KZ
2373msgid "root inode isn't a directory"
2374msgstr "»root inode« ist kein Verzeichnis"
eb63b9b8 2375
d3cac66d 2376#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:792
5853a96b 2377#, c-format
0ed2f80b
KZ
2378msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2379msgstr "Block wurde zuvor benutzt, nun in Datei »%s«."
f8511249 2380
d3cac66d
KZ
2381#: disk-utils/fsck.minix.c:763 disk-utils/fsck.minix.c:794
2382#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1131
2383#: disk-utils/fsck.minix.c:1178 disk-utils/fsck.minix.c:1187
0ed2f80b
KZ
2384msgid "Clear"
2385msgstr "Zurücksetzen"
7eda085c 2386
d3cac66d 2387#: disk-utils/fsck.minix.c:773 disk-utils/fsck.minix.c:804
5853a96b 2388#, c-format
0ed2f80b
KZ
2389msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2390msgstr "Block %d in Datei »%s« ist als unbenutzt markiert."
7eda085c 2391
d3cac66d 2392#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
0ed2f80b
KZ
2393msgid "Correct"
2394msgstr "Korrigieren"
7eda085c 2395
d3cac66d 2396#: disk-utils/fsck.minix.c:945 disk-utils/fsck.minix.c:1018
c9500cbd 2397#, c-format
0ed2f80b
KZ
2398msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2399msgstr "Das Verzeichnis »%s« enthält eine ungültige Inode-Nummer für Datei »%.*s«."
f8511249 2400
d3cac66d 2401#: disk-utils/fsck.minix.c:947 disk-utils/fsck.minix.c:1020
0ed2f80b
KZ
2402msgid " Remove"
2403msgstr " Entfernen"
7eda085c 2404
d3cac66d 2405#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
5853a96b 2406#, c-format
0ed2f80b
KZ
2407msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2408msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: ».« kommt nicht zuerst\n"
7eda085c 2409
d3cac66d 2410#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1045
c9500cbd 2411#, c-format
0ed2f80b
KZ
2412msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2413msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: »..« kommt nicht als zweites\n"
92b619d1 2414
d3cac66d 2415#: disk-utils/fsck.minix.c:1079 disk-utils/fsck.minix.c:1096
0ed2f80b
KZ
2416msgid "internal error"
2417msgstr "interner Fehler"
92b619d1 2418
d3cac66d 2419#: disk-utils/fsck.minix.c:1082 disk-utils/fsck.minix.c:1099
c9500cbd 2420#, c-format
0ed2f80b
KZ
2421msgid "%s: bad directory: size < 32"
2422msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: Größe < 32"
55032d70 2423
d3cac66d 2424#: disk-utils/fsck.minix.c:1111
0ed2f80b
KZ
2425msgid "seek failed in bad_zone"
2426msgstr "Suchen in bad_zone fehlgeschlagen"
7eda085c 2427
d3cac66d 2428#: disk-utils/fsck.minix.c:1121 disk-utils/fsck.minix.c:1177
5853a96b 2429#, c-format
0ed2f80b
KZ
2430msgid "Inode %lu mode not cleared."
2431msgstr "Modus von Inode %lu nicht zurückgesetzt."
22853e4a 2432
d3cac66d 2433#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
b359eb3b 2434#, c-format
0ed2f80b
KZ
2435msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2436msgstr "Inode %lu wird nicht benutzt, aber in der Bitmap als benutzt markiert."
7eda085c 2437
d3cac66d 2438#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1192
5853a96b 2439#, c-format
0ed2f80b
KZ
2440msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2441msgstr "Inode %lu wird benutzt, ist aber in der Bitmap als unbenutzt markiert."
7eda085c 2442
d3cac66d 2443#: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1193
0ed2f80b
KZ
2444msgid "Set"
2445msgstr "Festlegen"
7eda085c 2446
d3cac66d 2447#: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1197
c9500cbd 2448#, c-format
0ed2f80b
KZ
2449msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2450msgstr "Inode %lu (Modus = %07o), i_nlinks=%d, gezählt=%d."
7eda085c 2451
d3cac66d 2452#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
0ed2f80b
KZ
2453msgid "Set i_nlinks to count"
2454msgstr "i_nlinks auf Zähler setzen"
eb63b9b8 2455
d3cac66d 2456#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1212
b9ae633e 2457#, c-format
0ed2f80b
KZ
2458msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2459msgstr "Zone %lu: als benutzt markiert, aber keine Datei benutzt sie."
b9ae633e 2460
d3cac66d 2461#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214
0ed2f80b
KZ
2462msgid "Unmark"
2463msgstr "Mark. entf."
b9ae633e 2464
d3cac66d 2465#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
55032d70 2466#, c-format
0ed2f80b
KZ
2467msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2468msgstr "Zone %lu: in Benutzung, gezählt=%d\n"
55032d70 2469
d3cac66d 2470#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1222
5853a96b 2471#, c-format
0ed2f80b
KZ
2472msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2473msgstr "Zone %lu: nicht in Benutzung, gezählt=%d\n"
f8511249 2474
d3cac66d 2475#: disk-utils/fsck.minix.c:1270
0ed2f80b
KZ
2476msgid "bad inode size"
2477msgstr "ungültige Inode-Größe"
55032d70 2478
d3cac66d 2479#: disk-utils/fsck.minix.c:1272
0ed2f80b
KZ
2480msgid "bad v2 inode size"
2481msgstr "ungültige V2-Inode-Größe"
55032d70 2482
d3cac66d 2483#: disk-utils/fsck.minix.c:1317
0ed2f80b
KZ
2484msgid "need terminal for interactive repairs"
2485msgstr "für interaktive Reparaturen wird ein Terminal gebraucht"
7eda085c 2486
d3cac66d 2487#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
5853a96b 2488#, c-format
0ed2f80b
KZ
2489msgid "cannot open %s: %s"
2490msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s"
b9ae633e 2491
d3cac66d 2492#: disk-utils/fsck.minix.c:1332
b9ae633e 2493#, c-format
0ed2f80b
KZ
2494msgid "%s is clean, no check.\n"
2495msgstr "%s ist in Ordnung, keine Überprüfung.\n"
b9ae633e 2496
d3cac66d 2497#: disk-utils/fsck.minix.c:1335
5853a96b 2498#, c-format
0ed2f80b
KZ
2499msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2500msgstr "Überprüfung des Dateisystem auf %s wird erzwungen.\n"
b9ae633e 2501
d3cac66d 2502#: disk-utils/fsck.minix.c:1337
612721db 2503#, c-format
0ed2f80b
KZ
2504msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2505msgstr "Dateisystem auf %s ist gestört (dirty), Überprüfung erforderlich.\n"
7eda085c 2506
d3cac66d 2507#: disk-utils/fsck.minix.c:1369
5853a96b 2508#, c-format
0ed2f80b
KZ
2509msgid ""
2510"\n"
2511"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2512msgstr ""
2513"\n"
2514"%6ld INodes benutzten (%ld%%)\n"
b9ae633e 2515
d3cac66d 2516#: disk-utils/fsck.minix.c:1375
c9500cbd 2517#, c-format
0ed2f80b
KZ
2518msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2519msgstr "%6ld zones benutzten (%ld%%)\n"
eb63b9b8 2520
d3cac66d 2521#: disk-utils/fsck.minix.c:1377
5853a96b 2522#, c-format
0ed2f80b
KZ
2523msgid ""
2524"\n"
2525"%6d regular files\n"
2526"%6d directories\n"
2527"%6d character device files\n"
2528"%6d block device files\n"
2529"%6d links\n"
2530"%6d symbolic links\n"
2531"------\n"
2532"%6d files\n"
2533msgstr ""
2534"\n"
2535"%6d reguläre Dateien\n"
2536"%6d Verzeichnisse\n"
2537"%6d zeichenorientierte Geräte\n"
2538"%6d blockorientierte Geräte\n"
2539"%6d Verknüpfungen\n"
2540"%6d symbolische Verknüpfungen\n"
2541"------\n"
2542"%6d Dateien\n"
bd52b155 2543
d3cac66d 2544#: disk-utils/fsck.minix.c:1391
0ed2f80b
KZ
2545#, c-format
2546msgid ""
2547"----------------------------\n"
2548"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2549"----------------------------\n"
2550msgstr ""
2551"--------------------------\n"
2552"DATEISYSTEM WURDE GEÄNDERT\n"
2553"--------------------------\n"
756bfd01 2554
540afa68 2555#: disk-utils/fsck.minix.c:1403 disk-utils/mkfs.minix.c:843
d3cac66d
KZ
2556#: disk-utils/mkswap.c:540 disk-utils/partx.c:1005 disk-utils/resizepart.c:112
2557#: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:392 misc-utils/logger.c:401
2558#: sys-utils/dmesg.c:657 sys-utils/wdctl.c:346 sys-utils/wdctl.c:411
2559#: term-utils/script.c:268 term-utils/script.c:344 text-utils/pg.c:1249
6bbace6d
KZ
2560msgid "write failed"
2561msgstr "Schreiben fehlgeschlagen"
2562
0ed2f80b
KZ
2563#: disk-utils/isosize.c:136
2564#, c-format
2565msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2566msgstr "%s: könnte kein ISO-Dateisystem sein"
756bfd01 2567
0ed2f80b 2568#: disk-utils/isosize.c:139
48d7b13a 2569#, c-format
0ed2f80b
KZ
2570msgid "seek error on %s"
2571msgstr "Suchfehler auf %s"
756bfd01 2572
0ed2f80b 2573#: disk-utils/isosize.c:142
b359eb3b 2574#, c-format
0ed2f80b
KZ
2575msgid "read error on %s"
2576msgstr "Fehler beim Lesen auf %s"
756bfd01 2577
0ed2f80b 2578#: disk-utils/isosize.c:151
5853a96b 2579#, c-format
0ed2f80b
KZ
2580msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2581msgstr "Sektoranzahl: %d, Sektorgröße: %d\n"
2582
2583#: disk-utils/isosize.c:170
2584#, c-format
2585msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
2586msgstr " %s [Optionen] <iso9660-Abbilddatei>\n"
2587
6bbace6d 2588#: disk-utils/isosize.c:174
6bbace6d 2589msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2905ba2a 2590msgstr "Die Länge eines ISO-9660-Dateisystems anzeigen.\n"
6bbace6d
KZ
2591
2592#: disk-utils/isosize.c:177
0ed2f80b
KZ
2593msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2594msgstr " -d, --divisor=<Zahl> die Summe der Bytes durch <Zahl> teilen\n"
2595
6bbace6d 2596#: disk-utils/isosize.c:178
0ed2f80b
KZ
2597msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2598msgstr " -x, --sectors Sektoranzahl und -größe anzeigen\n"
2599
6bbace6d 2600#: disk-utils/isosize.c:210
0ed2f80b
KZ
2601msgid "invalid divisor argument"
2602msgstr "ungültiges Teilerargument"
2603
2604#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
2605#, c-format
2606msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2607msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Gerät [Blockanzahl]\n"
eb63b9b8 2608
6bbace6d
KZ
2609#: disk-utils/mkfs.bfs.c:77
2610msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2905ba2a 2611msgstr "Ein SCO bfs-Dateisystem erstellen.\n"
6bbace6d
KZ
2612
2613#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
f8511249
KZ
2614#, c-format
2615msgid ""
2616"\n"
2617"Options:\n"
0ed2f80b
KZ
2618" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2619" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2620" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2621" -v, --verbose explain what is being done\n"
2622" -c this option is silently ignored\n"
2623" -l this option is silently ignored\n"
2624" -V, --version output version information and exit\n"
2625" -V as version must be only option\n"
2626" -h, --help display this help and exit\n"
f8511249
KZ
2627"\n"
2628msgstr ""
5853a96b
PT
2629"\n"
2630"Optionen:\n"
0ed2f80b
KZ
2631" -N, --inodes=ZAHL Gewünschte Anzahl der Inodes angeben\n"
2632" -V, --vname=NAME Datenträgernamen angeben\n"
2633" -F, --fname=NAME Namen des Dateisystems angeben\n"
2634" -v, --verbose Ausführliche Angaben zur Arbeit manchen\n"
2635" -c Diese Option wird stillschweigend ignoriert\n"
2636" -l Diese Option wird stillschweigend ignoriert\n"
2637" -V, --version Versionsinformationen ausgeben und beenden\n"
2638" Außer -V darf keine anderer Option angegeben werden\n"
2639" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
5853a96b 2640"\n"
f8511249 2641
6bbace6d 2642#: disk-utils/mkfs.bfs.c:144
0ed2f80b
KZ
2643msgid "invalid number of inodes"
2644msgstr "Ungültige Anzahl von Inodes"
eb63b9b8 2645
6bbace6d 2646#: disk-utils/mkfs.bfs.c:150
0ed2f80b
KZ
2647msgid "volume name too long"
2648msgstr "Datenträgername ist zu lang"
56e7984d 2649
6bbace6d 2650#: disk-utils/mkfs.bfs.c:157
0ed2f80b
KZ
2651msgid "fsname name too long"
2652msgstr "Dateisystemname ist zu lang"
56e7984d 2653
6bbace6d 2654#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
0ed2f80b
KZ
2655#, c-format
2656msgid "%s is not a block special device"
2657msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
3406942e 2658
6bbace6d 2659#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
0ed2f80b
KZ
2660msgid "invalid block-count"
2661msgstr "ungültige Anzahl von Blöcken"
cf8316e2 2662
6bbace6d 2663#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
55032d70 2664#, c-format
0ed2f80b
KZ
2665msgid "cannot get size of %s"
2666msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
55032d70 2667
6bbace6d 2668#: disk-utils/mkfs.bfs.c:207
c9500cbd 2669#, c-format
0ed2f80b
KZ
2670msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2671msgstr "„blocks“-Argument zu groß, Maximum ist %llu"
cf8316e2 2672
6bbace6d 2673#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
0ed2f80b
KZ
2674msgid "too many inodes - max is 512"
2675msgstr "zu viele Inodes – Maximum ist 512"
cf8316e2 2676
6bbace6d 2677#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
47ae94f4 2678#, c-format
0ed2f80b
KZ
2679msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2680msgstr "nicht genügend Platz, es werden wenigstens %llu Blöcke benötigt"
56e7984d 2681
6bbace6d 2682#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
c9500cbd 2683#, c-format
0ed2f80b
KZ
2684msgid "Device: %s\n"
2685msgstr "Gerät: %s\n"
f8511249 2686
6bbace6d 2687#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
e8f26419 2688#, c-format
0ed2f80b
KZ
2689msgid "Volume: <%-6s>\n"
2690msgstr "Datenträger: <%-6s>\n"
cf8316e2 2691
6bbace6d 2692#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
55032d70 2693#, c-format
0ed2f80b
KZ
2694msgid "FSname: <%-6s>\n"
2695msgstr "DSName: <%-6s>\n"
8d398470 2696
6bbace6d 2697#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
c9500cbd 2698#, c-format
0ed2f80b
KZ
2699msgid "BlockSize: %d\n"
2700msgstr "Blockgröße: %d\n"
b9ae633e 2701
6bbace6d 2702#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
d3cac66d
KZ
2703#, fuzzy, c-format
2704msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
0ed2f80b 2705msgstr "Inodes: %lu (in 1 Block)\n"
7eda085c 2706
6bbace6d 2707#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
d3cac66d
KZ
2708#, fuzzy, c-format
2709msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
0ed2f80b 2710msgstr "Inodes: %lu (in %llu Blöcken)\n"
7eda085c 2711
6bbace6d 2712#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
d3cac66d
KZ
2713#, fuzzy, c-format
2714msgid "Blocks: %llu\n"
0ed2f80b 2715msgstr "Blöcke: %lld\n"
0027a8b1 2716
6bbace6d 2717#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
47ae94f4 2718#, c-format
0ed2f80b
KZ
2719msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2720msgstr "Inode-Ende: %d, Datenende: %d\n"
f8511249 2721
6bbace6d 2722#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
0ed2f80b
KZ
2723msgid "error writing superblock"
2724msgstr "Fehler beim Schreiben des Superblocks"
7eda085c 2725
6bbace6d 2726#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
0ed2f80b
KZ
2727msgid "error writing root inode"
2728msgstr "Fehler beim Schreiben der Root-Inode"
7eda085c 2729
6bbace6d 2730#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
0ed2f80b
KZ
2731msgid "error writing inode"
2732msgstr "Fehler beim Schreiben der Inode"
0027a8b1 2733
6bbace6d 2734#: disk-utils/mkfs.bfs.c:289
0ed2f80b
KZ
2735msgid "seek error"
2736msgstr "Suchfehler"
54a9ceb8 2737
6bbace6d 2738#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
0ed2f80b
KZ
2739msgid "error writing . entry"
2740msgstr "Fehler beim Schreiben des „.“-Eintrags"
0027a8b1 2741
6bbace6d 2742#: disk-utils/mkfs.bfs.c:299
0ed2f80b
KZ
2743msgid "error writing .. entry"
2744msgstr "Fehler beim Schreiben des »..«-Eintrags"
0027a8b1 2745
6bbace6d 2746#: disk-utils/mkfs.bfs.c:302
47ae94f4 2747#, c-format
0ed2f80b
KZ
2748msgid "error closing %s"
2749msgstr "Fehler beim Schließen von %s"
eb0f80a6 2750
d3cac66d 2751#: disk-utils/mkfs.c:44
0ed2f80b
KZ
2752#, c-format
2753msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2754msgstr " %s [Optionen] [-t <Typ>] [Dateisystemoptionen] <Gerät> [<Größe>]\n"
8d398470 2755
d3cac66d 2756#: disk-utils/mkfs.c:48
6bbace6d 2757msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2905ba2a 2758msgstr "Ein Linux-Dateisystem erstellen.\n"
8d398470 2759
d3cac66d 2760#: disk-utils/mkfs.c:51
0ed2f80b
KZ
2761#, c-format
2762msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2763msgstr " -t, --type=<Typ> Dateisystemtyp; wenn nichts angegeben, wird ext2 verwendet\n"
eb0f80a6 2764
d3cac66d 2765#: disk-utils/mkfs.c:52
0ed2f80b
KZ
2766#, c-format
2767msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2768msgstr " fs-options Parameter für den tatsächlichen Dateisystemersteller\n"
8d398470 2769
d3cac66d 2770#: disk-utils/mkfs.c:53
c9500cbd 2771#, c-format
0ed2f80b
KZ
2772msgid " <device> path to the device to be used\n"
2773msgstr " <Gerät> Pfad zu dem Gerät, das verwendet werden soll\n"
8d398470 2774
d3cac66d 2775#: disk-utils/mkfs.c:54
c9500cbd 2776#, c-format
0ed2f80b
KZ
2777msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2778msgstr " <Größe> Anzahl der auf dem Gerät zu verwendenden Blöcke\n"
8d398470 2779
d3cac66d 2780#: disk-utils/mkfs.c:55
c9500cbd 2781#, c-format
0ed2f80b
KZ
2782msgid ""
2783" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2784" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
c9500cbd 2785msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2786" -V, --verbose erklären was gemacht wird;\n"
2787" wird mehr als ein -V angegeben, wird ein Probelauf ausgelöst\n"
8d398470 2788
d3cac66d 2789#: disk-utils/mkfs.c:57
c9500cbd 2790#, c-format
0ed2f80b
KZ
2791msgid ""
2792" -V, --version display version information and exit;\n"
2793" -V as --version must be the only option\n"
2794msgstr ""
2795" -V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden;\n"
2796" -V wie --version muss die einzige Option sein\n"
8d398470 2797
d3cac66d 2798#: disk-utils/mkfs.c:59
c9500cbd 2799#, c-format
0ed2f80b
KZ
2800msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
2801msgstr " -h, --help diesen Hilfetext anzeigen und beenden\n"
8d398470 2802
d3cac66d 2803#: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:233
b0041e4a 2804#: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:980
d3cac66d
KZ
2805#: login-utils/sulogin.c:825 login-utils/sulogin.c:829 schedutils/chrt.c:336
2806#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:332
540afa68 2807#: sys-utils/nsenter.c:407 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:580
6bbace6d 2808#: sys-utils/setarch.c:314 sys-utils/setarch.c:389 sys-utils/setsid.c:117
d3cac66d
KZ
2809#: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:433
2810#: term-utils/script.c:571 text-utils/pg.c:1376
c9500cbd 2811#, c-format
6bbace6d
KZ
2812msgid "failed to execute %s"
2813msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
8d398470 2814
0ed2f80b 2815#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
c9500cbd 2816#, c-format
0ed2f80b
KZ
2817msgid ""
2818"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
2819" -h print this help\n"
2820" -v be verbose\n"
2821" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2822" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2823" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2824" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
2825" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
2826" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2827" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2828" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
2829" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
2830" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2831" outfile output file\n"
2832msgstr ""
2833"Aufruf: %s [-h] [-v] [-b Blockgröße] [-e Ausgabe] [-N Byte-Reihenfolge] [-i Datei] [-n Name] Verzeichnisname für Ausgabedatei\n"
2834" -h diese Hilfe ausgeben\n"
2835" -v ausführliche Meldungen\n"
2836" -E alle Warnungen zu Fehlern machen (Beendigungsstatus ungleich Null)\n"
2837" -b Blockgröße Diese Blockgröße verwenden, muss gleich der Seitengröße sein\n"
2838" -e Ausgabe Ausgabenummer festlegen (Teil der fsid)\n"
2839" -i Datei ein Dateiabbild in das Dateisystem einfügen\n"
2840" (benötigt Kernel >= 2.4.0)\n"
2841" -n Name Name des Cramfs-Dateisystems festlegen\n"
2842" -p Mit %d Bytes für Boot-Code auffüllen\n"
2843" -s Verzeichniseinträge sortieren (alte Option, ignoriert)\n"
2844" -z Explizite Löcher erzeugen (benötigt Kernel >= 2.3.39)\n"
2845" dirname Wurzel des zu komprimierenden Dateisystems\n"
2846" outfile Ausgabedatei\n"
8d398470 2847
0ed2f80b 2848#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
8d398470 2849#, c-format
0ed2f80b
KZ
2850msgid "readlink failed: %s"
2851msgstr "readlink fehlgeschlagen: %s"
8d398470 2852
05509318 2853#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:299
47ae94f4 2854#, c-format
0ed2f80b
KZ
2855msgid "could not read directory %s"
2856msgstr "Das Verzeichnis »%s« konnte nicht gelesen werden"
8d398470 2857
540afa68 2858#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:437
0ed2f80b
KZ
2859msgid "filesystem too big. Exiting."
2860msgstr "Ds Dateisystem ist zu groß. Abbruch."
8d398470 2861
540afa68 2862#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:596
c9500cbd 2863#, c-format
0ed2f80b
KZ
2864msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
2865msgstr "AIEEE: Block auf > 2×Blocklänge (%ld) »komprimiert«\n"
8d398470 2866
540afa68 2867#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:615
c9500cbd 2868#, c-format
0ed2f80b
KZ
2869msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
2870msgstr "%6.2f%% (%+ld Bytes)\t%s\n"
8d398470 2871
540afa68 2872#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
c9500cbd 2873#, c-format
0ed2f80b
KZ
2874msgid "cannot close file %s"
2875msgstr "Datei „%s“ konnte nicht geschlossen werden"
8d398470 2876
540afa68 2877#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
0ed2f80b
KZ
2878msgid "invalid edition number argument"
2879msgstr "ungültiges Ausgabenummernargument"
2880
540afa68 2881#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
0ed2f80b
KZ
2882msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
2883msgstr "ungültige Byte-Reihenfolge angegeben; muss »big«, »little« oder »host« sein"
2884
540afa68 2885#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800
c9500cbd 2886#, c-format
0ed2f80b
KZ
2887msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
2888msgstr "Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %lldMB, aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Das Programm könnte frühzeitig abbrechen."
8d398470 2889
540afa68 2890#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:824
0ed2f80b
KZ
2891msgid "ROM image map"
2892msgstr "ROM-Abbilddatei"
2893
540afa68 2894#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:836
c9500cbd 2895#, c-format
0ed2f80b
KZ
2896msgid "Including: %s\n"
2897msgstr "Einschließlich: %s\n"
eb0f80a6 2898
540afa68 2899#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
c9500cbd 2900#, c-format
0ed2f80b
KZ
2901msgid "Directory data: %zd bytes\n"
2902msgstr "Verzeichnisdaten: %zd Bytes\n"
8d398470 2903
540afa68 2904#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:850
c9500cbd 2905#, c-format
0ed2f80b
KZ
2906msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
2907msgstr "Alles: %zd Kilobytes\n"
55032d70 2908
540afa68 2909#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855
c9500cbd 2910#, c-format
0ed2f80b
KZ
2911msgid "Super block: %zd bytes\n"
2912msgstr "Superblock: %zd Bytes\n"
55032d70 2913
540afa68 2914#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:862
c9500cbd 2915#, c-format
0ed2f80b
KZ
2916msgid "CRC: %x\n"
2917msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 2918
540afa68 2919#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
c9500cbd 2920#, c-format
0ed2f80b
KZ
2921msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
2922msgstr "nicht genug Raum für ROM-Abbild zugewiesen (%lld bereitgestellt, %zu benutzt)"
55032d70 2923
540afa68 2924#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
f8511249 2925#, c-format
0ed2f80b
KZ
2926msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
2927msgstr "Schreiben des ROM-Abbilds fehlgeschlagen (%zd %zd)"
8d398470 2928
540afa68 2929#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
0ed2f80b
KZ
2930msgid "ROM image"
2931msgstr "ROM-Abbild"
eb0f80a6 2932
540afa68
KZ
2933#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
2934#, fuzzy, c-format
2935msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
0ed2f80b 2936msgstr "Warnung: Dateiname auf 255 Bytes abgeschnitten."
eb0f80a6 2937
540afa68 2938#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887
0ed2f80b
KZ
2939msgid "warning: files were skipped due to errors."
2940msgstr "Warnung: Dateien wurden wegen Fehlern übersprungen."
eb0f80a6 2941
540afa68 2942#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889
c9500cbd 2943#, c-format
0ed2f80b
KZ
2944msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
2945msgstr "Warnung: Dateigrößen abgeschnitten auf %luMB (minus 1 Byte)."
47ae94f4 2946
540afa68 2947#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
c9500cbd 2948#, c-format
0ed2f80b
KZ
2949msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
2950msgstr "Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
eb0f80a6 2951
540afa68 2952#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
c9500cbd 2953#, c-format
0ed2f80b
KZ
2954msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
2955msgstr "Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
eb0f80a6 2956
540afa68 2957#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
c9500cbd 2958#, c-format
0ed2f80b
KZ
2959msgid ""
2960"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
2961"that some device files will be wrong."
2962msgstr ""
2963"WARNUNG: Gerätenummern abgeschnitten auf %u Bits. Daher werden mit an\n"
2964"Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit einige Gerätedateien falsch sein."
8d398470 2965
540afa68 2966#: disk-utils/mkfs.minix.c:136
d3cac66d
KZ
2967#, fuzzy, c-format
2968msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
2969msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Gerät [Blockanzahl]\n"
55032d70 2970
540afa68 2971#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
d3cac66d
KZ
2972#, fuzzy
2973msgid " -1 use Minix version 1\n"
2974msgstr " -T, --test Auf getopt(1)-Version testen\n"
2975
540afa68 2976#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
d3cac66d
KZ
2977#, fuzzy
2978msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
2979msgstr " -T, --tcp nur TCP verwenden\n"
2980
540afa68 2981#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d
KZ
2982#, fuzzy
2983msgid " -3 use Minix version 3\n"
2984msgstr " -T, --test Auf getopt(1)-Version testen\n"
2985
540afa68 2986#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d
KZ
2987#, fuzzy
2988msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
2989msgstr "Einlesen der maximalen Dateinamenslänge fehlgeschlagen"
2990
540afa68 2991#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d
KZ
2992#, fuzzy
2993msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
2994msgstr " -C, --cylinders <Anzahl> die Anzahl der Zylinder angeben\n"
2995
540afa68 2996#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d
KZ
2997#, fuzzy
2998msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
2999msgstr " -u --unlock eine Sperrung entfernen\n"
3000
540afa68 3001#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d
KZ
3002msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3003msgstr ""
8d398470 3004
540afa68 3005#: disk-utils/mkfs.minix.c:188
0ed2f80b
KZ
3006#, c-format
3007msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3008msgstr "%s: Springen zu Bootblock fehlgeschlagen in write_tables"
8892b2f9 3009
540afa68 3010#: disk-utils/mkfs.minix.c:191
0ed2f80b
KZ
3011#, c-format
3012msgid "%s: unable to clear boot sector"
3013msgstr "%s: der Bootsektor kann nicht gelöscht werden"
55032d70 3014
540afa68 3015#: disk-utils/mkfs.minix.c:193
0ed2f80b
KZ
3016#, c-format
3017msgid "%s: seek failed in write_tables"
3018msgstr "%s: seek in write_tables fehlgeschlagen"
8d398470 3019
540afa68 3020#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
0ed2f80b
KZ
3021#, c-format
3022msgid "%s: unable to write super-block"
3023msgstr "%s: der Superblock kann nicht geschrieben werden"
eb0f80a6 3024
540afa68 3025#: disk-utils/mkfs.minix.c:199
0ed2f80b
KZ
3026#, c-format
3027msgid "%s: unable to write inode map"
3028msgstr "%s: die Inode-Tabelle kann nicht geschrieben werden"
8d398470 3029
540afa68 3030#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
0ed2f80b
KZ
3031#, c-format
3032msgid "%s: unable to write zone map"
3033msgstr "%s: die Zonentabelle kann nicht geschrieben werden"
7eda085c 3034
540afa68 3035#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
0ed2f80b
KZ
3036#, c-format
3037msgid "%s: unable to write inodes"
3038msgstr "%s: die Inodes können nicht geschrieben werden"
55032d70 3039
540afa68 3040#: disk-utils/mkfs.minix.c:210
0ed2f80b
KZ
3041#, c-format
3042msgid "%s: seek failed in write_block"
3043msgstr "%s: Suche in write_block fehlgeschlagen"
55032d70 3044
540afa68 3045#: disk-utils/mkfs.minix.c:213
0ed2f80b
KZ
3046#, c-format
3047msgid "%s: write failed in write_block"
3048msgstr "%s: Schreiben ist fehlgeschlagen in write_block"
55032d70 3049
540afa68
KZ
3050#: disk-utils/mkfs.minix.c:222 disk-utils/mkfs.minix.c:297
3051#: disk-utils/mkfs.minix.c:346
0ed2f80b
KZ
3052#, c-format
3053msgid "%s: too many bad blocks"
3054msgstr "%s: zu viele beschädigte Blöcke"
55032d70 3055
540afa68 3056#: disk-utils/mkfs.minix.c:230
0ed2f80b
KZ
3057#, c-format
3058msgid "%s: not enough good blocks"
3059msgstr "%s: nicht genügend gute Blöcke"
55032d70 3060
540afa68 3061#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
d3cac66d
KZ
3062#, c-format
3063msgid ""
3064"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3065"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3066msgstr ""
3067
540afa68 3068#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
c9500cbd 3069#, c-format
0ed2f80b
KZ
3070msgid "%lu inode\n"
3071msgid_plural "%lu inodes\n"
3072msgstr[0] "%lu Inode\n"
3073msgstr[1] "%lu Inodes\n"
7eda085c 3074
540afa68 3075#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
b359eb3b 3076#, c-format
0ed2f80b
KZ
3077msgid "%lu block\n"
3078msgid_plural "%lu blocks\n"
3079msgstr[0] "%lu Block\n"
3080msgstr[1] "%lu Blöcke\n"
7eda085c 3081
540afa68 3082#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
c9500cbd 3083#, c-format
0ed2f80b
KZ
3084msgid "Zonesize=%zu\n"
3085msgstr "Zonengröße=%zu\n"
7eda085c 3086
540afa68 3087#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
b359eb3b 3088#, c-format
e8f26419 3089msgid ""
0ed2f80b
KZ
3090"Maxsize=%zu\n"
3091"\n"
eb0f80a6 3092msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3093"Maximalgröße=%zu\n"
3094"\n"
eb0f80a6 3095
540afa68 3096#: disk-utils/mkfs.minix.c:583
eb0f80a6 3097#, c-format
0ed2f80b
KZ
3098msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3099msgstr "%s: Seek fehlgeschlagen während der Blocküberprüfung"
eb0f80a6 3100
540afa68 3101#: disk-utils/mkfs.minix.c:590
c9500cbd 3102#, c-format
0ed2f80b
KZ
3103msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3104msgstr "Merkwürdige Werte in do_check: wahrscheinlich Fehler\n"
eb0f80a6 3105
540afa68 3106#: disk-utils/mkfs.minix.c:623
c9500cbd 3107#, c-format
0ed2f80b
KZ
3108msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3109msgstr "%s: Suche fehlgeschlagen in check_blocks"
eb0f80a6 3110
540afa68 3111#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
c9500cbd 3112#, c-format
0ed2f80b
KZ
3113msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3114msgstr "%s: beschädigte Blöcke vor dem Datenbereich: Dateisystem kann nicht erstellt werden"
eb0f80a6 3115
540afa68 3116#: disk-utils/mkfs.minix.c:640 disk-utils/mkfs.minix.c:664
c9500cbd 3117#, c-format
0ed2f80b
KZ
3118msgid "%d bad block\n"
3119msgid_plural "%d bad blocks\n"
3120msgstr[0] "%d beschädigter Block\n"
3121msgstr[1] "%d beschädigte Blöcke\n"
eb0f80a6 3122
540afa68 3123#: disk-utils/mkfs.minix.c:649
c9500cbd 3124#, c-format
0ed2f80b
KZ
3125msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3126msgstr "%s: die Datei mit beschädigten Blöcken kann nicht geöffnet werden"
eb0f80a6 3127
540afa68 3128#: disk-utils/mkfs.minix.c:654
c9500cbd 3129#, c-format
0ed2f80b
KZ
3130msgid "badblock number input error on line %d\n"
3131msgstr "Fehler beim Einlesen des Wertes für die Anzahl schlechter Böcke in Zeile %d\n"
eb0f80a6 3132
540afa68 3133#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
eb0f80a6 3134#, c-format
0ed2f80b
KZ
3135msgid "%s: cannot read badblocks file"
3136msgstr "%s: Die Datei mit den beschädigten Blöcken konnte nicht gelesen werden"
eb0f80a6 3137
0ed2f80b
KZ
3138# XXX - I did have a better one for busy
3139# libc.po:
3140# "Device or resource busy"
3141# "Das Gerät oder die Ressource ist belegt"
540afa68 3142#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
eb0f80a6 3143#, c-format
0ed2f80b
KZ
3144msgid "%s: device is misaligned"
3145msgstr "%s: Das Gerät ist nicht korrekt ausgerichtet"
eb0f80a6 3146
540afa68 3147#: disk-utils/mkfs.minix.c:701
c9500cbd 3148#, c-format
0ed2f80b
KZ
3149msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3150msgstr "die Blockgröße ist geringer als die physische Sektorgröße %s"
eb0f80a6 3151
540afa68 3152#: disk-utils/mkfs.minix.c:704
eb0f80a6 3153#, c-format
0ed2f80b
KZ
3154msgid "cannot determine size of %s"
3155msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
eb0f80a6 3156
540afa68 3157#: disk-utils/mkfs.minix.c:712
c9500cbd 3158#, c-format
d3cac66d
KZ
3159msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3160msgstr ""
eb0f80a6 3161
540afa68 3162#: disk-utils/mkfs.minix.c:715
eb0f80a6 3163#, c-format
0ed2f80b
KZ
3164msgid "%s: number of blocks too small"
3165msgstr "%s: die Anzahl der Blöcke ist zu klein"
eb0f80a6 3166
540afa68 3167#: disk-utils/mkfs.minix.c:730 disk-utils/mkfs.minix.c:736
d3cac66d
KZ
3168#, fuzzy, c-format
3169msgid "unsupported name length: %d"
3170msgstr "nicht unterstütztes Argument: %s"
3171
540afa68 3172#: disk-utils/mkfs.minix.c:739
d3cac66d
KZ
3173#, fuzzy, c-format
3174msgid "unsupported minix file system version: %d"
3175msgstr "nicht unterstützte Dateisystem-Eigenschaften"
3176
540afa68 3177#: disk-utils/mkfs.minix.c:774
d3cac66d
KZ
3178msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3179msgstr ""
3180
540afa68 3181#: disk-utils/mkfs.minix.c:785
d3cac66d
KZ
3182msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3183msgstr "Einlesen der maximalen Dateinamenslänge fehlgeschlagen"
3184
540afa68 3185#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
d3cac66d
KZ
3186msgid "failed to parse number of inodes"
3187msgstr "Einlesen von einigen Inodes fehlgeschlagen"
3188
540afa68 3189#: disk-utils/mkfs.minix.c:813
d3cac66d
KZ
3190msgid "failed to parse number of blocks"
3191msgstr "Einlesen von einigen Blöcken fehlgeschlagen"
3192
540afa68 3193#: disk-utils/mkfs.minix.c:820
d3cac66d
KZ
3194#, c-format
3195msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3196msgstr "%s ist eingehängt; daher wird hier kein Dateisystem angelegt!"
3197
6bbace6d 3198#: disk-utils/mkswap.c:81
c9500cbd 3199#, c-format
0ed2f80b
KZ
3200msgid "Bad user-specified page size %u"
3201msgstr "Ungültige benutzerdefinierte Seitengröße %u"
eb0f80a6 3202
6bbace6d 3203#: disk-utils/mkswap.c:84
eb0f80a6 3204#, c-format
0ed2f80b
KZ
3205msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3206msgstr "Benutzerdefinierte Seitengröße %d wird anstelle des Systemwerts %d verwendet"
eb0f80a6 3207
6bbace6d 3208#: disk-utils/mkswap.c:125
0ed2f80b
KZ
3209msgid "Label was truncated."
3210msgstr "Bezeichnung wurde abgeschnitten."
eb0f80a6 3211
0ed2f80b 3212# dito
6bbace6d 3213#: disk-utils/mkswap.c:133
c9500cbd 3214#, c-format
0ed2f80b
KZ
3215msgid "no label, "
3216msgstr "keine Bezeichnung, "
86ebb498 3217
6bbace6d 3218#: disk-utils/mkswap.c:141
eb0f80a6 3219#, c-format
0ed2f80b
KZ
3220msgid "no uuid\n"
3221msgstr "keine UUID\n"
eb0f80a6 3222
6bbace6d 3223#: disk-utils/mkswap.c:148
eb0f80a6 3224#, c-format
0ed2f80b
KZ
3225msgid ""
3226"\n"
3227"Usage:\n"
3228" %s [options] device [size]\n"
eb0f80a6 3229msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3230"\n"
3231"Aufruf: \n"
3232"%s [Optionen] Gerät [Größe]\n"
eb0f80a6 3233
6bbace6d
KZ
3234#: disk-utils/mkswap.c:153
3235msgid "Set up a Linux swap area.\n"
2905ba2a 3236msgstr "Einen Linux-Auslagerungsbereich einrichten.\n"
6bbace6d
KZ
3237
3238#: disk-utils/mkswap.c:156
eb0f80a6
KZ
3239#, c-format
3240msgid ""
3241"\n"
0ed2f80b
KZ
3242"Options:\n"
3243" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3244" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3245" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3246" -L, --label LABEL specify label\n"
3247" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3248" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3249" -V, --version output version information and exit\n"
3250" -h, --help display this help and exit\n"
3251"\n"
364cda48 3252msgstr ""
e8f26419 3253"\n"
0ed2f80b
KZ
3254"Optionen:\n"
3255" -c, --check vor dem Erzeugen des Auslagerungsbereichs wird\n"
3256" auf beschädigte Blöcke geprüft\n"
3257" -f, --force Auslagerungsbereich darf größer als das Gerät sein\n"
3258" -p, --pagesize GRÖSSE Größe der Speicherseiten in Bytes\n"
3259" -L, --label LABEL zu verwendende Bezeichnung angeben\n"
3260" -v, --swapversion ZAHL Version des Auslagerungsbereichs angeben\n"
3261" -U, --uuid UUID zu verwendende UUID angeben\n"
3262" -V, --version Versionsinformationen ausgeben und beenden\n"
3263" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
3264"\n"
7eda085c 3265
6bbace6d 3266#: disk-utils/mkswap.c:175
2905ba2a 3267#, c-format
6bbace6d 3268msgid "too many bad pages: %lu"
2905ba2a 3269msgstr "zu viele beschädigte »Seiten«: %lu"
7eda085c 3270
6bbace6d 3271#: disk-utils/mkswap.c:196
0ed2f80b
KZ
3272msgid "seek failed in check_blocks"
3273msgstr "Suche fehlgeschlagen in check_blocks"
7eda085c 3274
6bbace6d 3275#: disk-utils/mkswap.c:204
0ed2f80b
KZ
3276#, c-format
3277msgid "%lu bad page\n"
3278msgid_plural "%lu bad pages\n"
3279msgstr[0] "%lu beschädigte Seite\n"
3280msgstr[1] "%lu beschädigte Seiten\n"
7eda085c 3281
6bbace6d 3282#: disk-utils/mkswap.c:229
0ed2f80b
KZ
3283msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3284msgstr "kein Speicherplatz für neue libblkid-Probe verfügbar"
7eda085c 3285
6bbace6d 3286#: disk-utils/mkswap.c:231
0ed2f80b
KZ
3287msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3288msgstr "Zuweisung eines Gerätes zur libblkid-Probe nicht möglich"
7eda085c 3289
6bbace6d
KZ
3290#: disk-utils/mkswap.c:249
3291#, c-format
3292msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
2905ba2a 3293msgstr "Warnung: Die Überprüfung fehlerhafter Blöcke einer Auslagerungsdatei wird nicht unterstützt: %s"
6bbace6d
KZ
3294
3295#: disk-utils/mkswap.c:259
3296#, c-format
3297msgid "warning: %s is misaligned"
3298msgstr "Warnung: %s ist nicht korrekt ausgerichtet"
3299
3300#: disk-utils/mkswap.c:271 disk-utils/mkswap.c:297 disk-utils/mkswap.c:344
0ed2f80b
KZ
3301msgid "unable to rewind swap-device"
3302msgstr "Auslagerungsgerät kann nicht zurückgespult werden"
eb63b9b8 3303
6bbace6d 3304#: disk-utils/mkswap.c:300
0ed2f80b
KZ
3305msgid "unable to erase bootbits sectors"
3306msgstr "Bootsektor kann nicht gelöscht werden"
eb63b9b8 3307
6bbace6d 3308#: disk-utils/mkswap.c:316
0ed2f80b
KZ
3309#, c-format
3310msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3311msgstr "%s: Warnung: Alte %s-Signatur wird gelöscht."
eb63b9b8 3312
6bbace6d 3313#: disk-utils/mkswap.c:321
0ed2f80b
KZ
3314#, c-format
3315msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3316msgstr "%s: Warnung: Löschen Sie keine Bootsektoren"
eb63b9b8 3317
6bbace6d 3318#: disk-utils/mkswap.c:324
0ed2f80b
KZ
3319#, c-format
3320msgid " (%s partition table detected). "
3321msgstr " (%s-Partitionstabelle gefunden)."
e8f26419 3322
6bbace6d 3323#: disk-utils/mkswap.c:326
0ed2f80b
KZ
3324#, c-format
3325msgid " (compiled without libblkid). "
3326msgstr " (ohne libblkid kompiliert)."
7eda085c 3327
6bbace6d 3328#: disk-utils/mkswap.c:327
0ed2f80b
KZ
3329#, c-format
3330msgid "Use -f to force.\n"
3331msgstr "Verwenden Sie -f zum Erzwingen.\n"
e8f26419 3332
6bbace6d
KZ
3333#: disk-utils/mkswap.c:349
3334#, c-format
3335msgid "%s: unable to write signature page"
3336msgstr "%s: Signaturseite kann nicht geschrieben werden"
3337
3338#: disk-utils/mkswap.c:390
0ed2f80b
KZ
3339msgid "parsing page size failed"
3340msgstr "Einlesen der Seitengröße fehlgeschlagen"
7eda085c 3341
6bbace6d 3342#: disk-utils/mkswap.c:396
0ed2f80b
KZ
3343msgid "parsing version number failed"
3344msgstr "Einlesen der Versionsnummer fehlgeschlagen"
7eda085c 3345
6bbace6d
KZ
3346#: disk-utils/mkswap.c:399
3347#, c-format
3348msgid "swapspace version %d is not supported"
3349msgstr "Auslagerungsbereich der Version %d wird nicht unterstützt"
3350
3351#: disk-utils/mkswap.c:405
0ed2f80b
KZ
3352#, c-format
3353msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3354msgstr "Warnung: -U wird ignoriert (UUIDs werden von %s nicht unterstützt)"
7eda085c 3355
6bbace6d 3356#: disk-utils/mkswap.c:424
0ed2f80b
KZ
3357msgid "only one device argument is currently supported"
3358msgstr "im Moment wird nur ein Geräteargument unterstützt"
7eda085c 3359
6bbace6d 3360#: disk-utils/mkswap.c:431
0ed2f80b
KZ
3361msgid "error: parsing UUID failed"
3362msgstr "Fehler: Einlesen der UUID fehlgeschlagen"
364cda48 3363
6bbace6d 3364#: disk-utils/mkswap.c:440
0ed2f80b
KZ
3365msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3366msgstr "Fehler: Wo soll der Auslagerungsbereich angelegt werden?"
364cda48 3367
6bbace6d 3368#: disk-utils/mkswap.c:446
0ed2f80b
KZ
3369msgid "invalid block count argument"
3370msgstr "ungültiges Blockanzahlargument"
364cda48 3371
6bbace6d 3372#: disk-utils/mkswap.c:455
2905ba2a 3373#, c-format
6bbace6d 3374msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %ju KiB"
2905ba2a 3375msgstr "Fehler: Größe %llu KiB übersteigt die Gerätegröße %ju KiB"
364cda48 3376
6bbace6d 3377#: disk-utils/mkswap.c:461
0ed2f80b
KZ
3378#, c-format
3379msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3380msgstr "Fehler: der Auslagerungsbereich muss mindestens %ld KiB groß sein"
364cda48 3381
6bbace6d 3382#: disk-utils/mkswap.c:466
0ed2f80b
KZ
3383#, c-format
3384msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3385msgstr "Warnung: Der Auslagerungsbereich wird nur mit der Größe %llu KiB angelegt"
364cda48 3386
6bbace6d 3387#: disk-utils/mkswap.c:471
0ed2f80b
KZ
3388#, c-format
3389msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3390msgstr "Fehler: %s ist eingehängt; es wird kein Auslagerungsbereich angelegt"
364cda48 3391
6bbace6d 3392#: disk-utils/mkswap.c:488
0ed2f80b
KZ
3393msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3394msgstr "Es ist nicht möglich, einen Auslagerungsbereich einzurichten: nicht lesbar"
364cda48 3395
6bbace6d 3396#: disk-utils/mkswap.c:493
2905ba2a 3397#, c-format
6bbace6d 3398msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%ju bytes)\n"
2905ba2a 3399msgstr "Auslagerungsbereich Version %d wird angelegt, Größe = %s (%ju Bytes)\n"
364cda48 3400
6bbace6d 3401#: disk-utils/mkswap.c:513
0ed2f80b
KZ
3402#, c-format
3403msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3404msgstr "%s: SELinux-Dateikennsatz kann nicht abgerufen werden"
364cda48 3405
6bbace6d 3406#: disk-utils/mkswap.c:516
0ed2f80b
KZ
3407msgid "unable to matchpathcon()"
3408msgstr "matchpathcon() kann nicht durchgeführt werden"
364cda48 3409
6bbace6d 3410#: disk-utils/mkswap.c:519
0ed2f80b
KZ
3411msgid "unable to create new selinux context"
3412msgstr "neuer SELinux-Kontext kann nicht angelegt werden"
364cda48 3413
6bbace6d 3414#: disk-utils/mkswap.c:521
0ed2f80b
KZ
3415msgid "couldn't compute selinux context"
3416msgstr "SELinux-Kontext konnte nicht berechnet werden"
0b0bb920 3417
6bbace6d 3418#: disk-utils/mkswap.c:527
0ed2f80b
KZ
3419#, c-format
3420msgid "unable to relabel %s to %s"
3421msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
364cda48 3422
0ed2f80b
KZ
3423#: disk-utils/partx.c:87
3424msgid "partition number"
3425msgstr "Partitionsnummer"
0b0bb920 3426
0ed2f80b
KZ
3427# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
3428#: disk-utils/partx.c:88
3429msgid "start of the partition in sectors"
3430msgstr "Anfang der Partition in Sektoren"
0b0bb920 3431
0ed2f80b
KZ
3432#: disk-utils/partx.c:89
3433msgid "end of the partition in sectors"
3434msgstr "Ende der Partition in Sektoren"
364cda48 3435
0ed2f80b
KZ
3436#: disk-utils/partx.c:90
3437msgid "number of sectors"
3438msgstr "Anzahl der Sektoren"
364cda48 3439
0ed2f80b
KZ
3440#: disk-utils/partx.c:91
3441msgid "human readable size"
3442msgstr "menschenlesbare Größe"
364cda48 3443
0ed2f80b
KZ
3444#: disk-utils/partx.c:92
3445msgid "partition name"
3446msgstr "Partitionsname"
364cda48 3447
d3cac66d 3448#: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:132 misc-utils/lsblk.c:169
0ed2f80b
KZ
3449msgid "partition UUID"
3450msgstr "Partitions-UUID"
364cda48 3451
0ed2f80b
KZ
3452#: disk-utils/partx.c:94
3453msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3454msgstr "Partitionstabellentyp (DOS, GPT, ...)"
364cda48 3455
d3cac66d 3456#: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:170
0ed2f80b
KZ
3457msgid "partition flags"
3458msgstr "Partitionsmarkierungen"
364cda48 3459
0ed2f80b
KZ
3460#: disk-utils/partx.c:96
3461msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3462msgstr "Partitionstyp (eine Zeichenkette, eine UUID oder hexadezimal)"
364cda48 3463
d3cac66d 3464#: disk-utils/partx.c:115 sys-utils/losetup.c:493
0ed2f80b
KZ
3465msgid "failed to initialize loopcxt"
3466msgstr "loopcxt konnte nicht initialisiert werden"
364cda48 3467
d3cac66d 3468#: disk-utils/partx.c:119
3406942e 3469#, c-format
0ed2f80b
KZ
3470msgid "%s: failed to find unused loop device"
3471msgstr "%s: es konnte kein freies Loop-Gerät gefunden werden"
364cda48 3472
d3cac66d 3473#: disk-utils/partx.c:123
0ed2f80b
KZ
3474#, c-format
3475msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3476msgstr "Es wird versucht, »%s« als Loop-Gerät zu verwenden\n"
364cda48 3477
d3cac66d 3478#: disk-utils/partx.c:127
3406942e 3479#, c-format
0ed2f80b 3480msgid "%s: failed to set backing file"
e7ca0606 3481msgstr "%s: Backing-Datei konnte nicht gesetzt werden"
364cda48 3482
d3cac66d 3483#: disk-utils/partx.c:132 sys-utils/losetup.c:690
0ed2f80b
KZ
3484#, c-format
3485msgid "%s: failed to set up loop device"
3486msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
364cda48 3487
d3cac66d
KZ
3488#: disk-utils/partx.c:162 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/findmnt.c:401
3489#: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/losetup.c:104
3490#: sys-utils/lscpu.c:332 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/prlimit.c:277
3491#: sys-utils/swapon.c:133 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:144
0ed2f80b
KZ
3492#, c-format
3493msgid "unknown column: %s"
3494msgstr "unbekannte Spalte: %s"
e8f26419 3495
d3cac66d 3496#: disk-utils/partx.c:209
0ed2f80b
KZ
3497#, c-format
3498msgid "%s: failed to get partition number"
3499msgstr "%s: Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen"
e8f26419 3500
d3cac66d 3501#: disk-utils/partx.c:274
0ed2f80b
KZ
3502#, c-format
3503msgid "%s: error deleting partition %d"
3504msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Partition %d"
364cda48 3505
d3cac66d 3506#: disk-utils/partx.c:276
0ed2f80b
KZ
3507#, c-format
3508msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3509msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Partitionen %d-%d"
364cda48 3510
d3cac66d 3511#: disk-utils/partx.c:300 disk-utils/partx.c:447 disk-utils/partx.c:975
0ed2f80b
KZ
3512#, c-format
3513msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3514msgstr "angegebener Bereich <%d:%d> ergibt keinen Sinn"
7eda085c 3515
d3cac66d 3516#: disk-utils/partx.c:309
0ed2f80b
KZ
3517#, c-format
3518msgid "%s: partition #%d removed\n"
3519msgstr "%s: Partition #%d entfernt\n"
7eda085c 3520
d3cac66d 3521#: disk-utils/partx.c:313
2905ba2a 3522#, c-format
6bbace6d 3523msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
2905ba2a 3524msgstr "%s: Partition #%d ist nicht vorhanden\n"
7eda085c 3525
d3cac66d 3526#: disk-utils/partx.c:318
0ed2f80b
KZ
3527#, c-format
3528msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3529msgstr "%s: Löschen der Partition #%d fehlgeschlagen"
7eda085c 3530
d3cac66d 3531#: disk-utils/partx.c:338
7eda085c 3532#, c-format
0ed2f80b
KZ
3533msgid "%s: error adding partition %d"
3534msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen der Partition %d"
7eda085c 3535
0ed2f80b 3536# XXX – Merge with next strings.
d3cac66d 3537#: disk-utils/partx.c:340
0ed2f80b
KZ
3538#, c-format
3539msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3540msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen der Partitionen %d-%d"
7eda085c 3541
d3cac66d 3542#: disk-utils/partx.c:377 disk-utils/partx.c:483
0ed2f80b
KZ
3543#, c-format
3544msgid "%s: partition #%d added\n"
3545msgstr "%s: Partition #%d hinzugefügt\n"
7eda085c 3546
d3cac66d 3547#: disk-utils/partx.c:382
0ed2f80b
KZ
3548#, c-format
3549msgid "%s: adding partition #%d failed"
3550msgstr "%s: Hinzufügen der Partition #%d fehlgeschlagen"
7eda085c 3551
d3cac66d 3552#: disk-utils/partx.c:417
0ed2f80b
KZ
3553#, c-format
3554msgid "%s: error updating partition %d"
3555msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Partition %d"
7eda085c 3556
0ed2f80b 3557# XXX – Merge with next strings.
d3cac66d 3558#: disk-utils/partx.c:419
0ed2f80b
KZ
3559#, c-format
3560msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3561msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Partitionen %d-%d"
7eda085c 3562
d3cac66d 3563#: disk-utils/partx.c:456
0ed2f80b
KZ
3564#, c-format
3565msgid "%s: no partition #%d"
3566msgstr "%s: keine Partition #%d"
7eda085c 3567
d3cac66d 3568#: disk-utils/partx.c:477
e8f26419 3569#, c-format
0ed2f80b
KZ
3570msgid "%s: partition #%d resized\n"
3571msgstr "%s: Größe der Partition #%d geändert\n"
7eda085c 3572
d3cac66d 3573#: disk-utils/partx.c:491
0ed2f80b
KZ
3574#, c-format
3575msgid "%s: updating partition #%d failed"
3576msgstr "%s: Aktualisierung der Partition #%d ist fehlgeschlagen"
7eda085c 3577
d3cac66d 3578#: disk-utils/partx.c:528
e8f26419 3579#, c-format
0ed2f80b
KZ
3580msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3581msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3582msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektor, %6ju MB)\n"
3583msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektoren, %6ju MB)\n"
7eda085c 3584
d3cac66d
KZ
3585#: disk-utils/partx.c:547 misc-utils/findmnt.c:713 misc-utils/findmnt.c:730
3586#: misc-utils/lslocks.c:405
0ed2f80b
KZ
3587msgid "failed to add line to output"
3588msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen"
7eda085c 3589
d3cac66d 3590#: disk-utils/partx.c:610
0ed2f80b 3591msgid "failed to add data to output table"
e7ca0606 3592msgstr "Hinzufügen von Daten zur Ausgabetabelle ist fehlgeschlagen"
7eda085c 3593
d3cac66d
KZ
3594#: disk-utils/partx.c:633 login-utils/lslogins.c:928 misc-utils/findmnt.c:1582
3595#: misc-utils/lsblk.c:1849 misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:304
540afa68 3596#: sys-utils/lscpu.c:1438 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297
d3cac66d 3597#: sys-utils/swapon.c:266 sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:418
0ed2f80b
KZ
3598msgid "failed to initialize output table"
3599msgstr "Ausgabetabelle konnte nicht initialisiert werden"
7eda085c 3600
d3cac66d
KZ
3601#: disk-utils/partx.c:644 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1869
3602#: misc-utils/lslocks.c:479 sys-utils/losetup.c:316 sys-utils/losetup.c:352
3603#: sys-utils/lscpu.c:1443 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:275
3604#: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:427
0ed2f80b
KZ
3605msgid "failed to initialize output column"
3606msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
7eda085c 3607
d3cac66d 3608#: disk-utils/partx.c:684
0ed2f80b
KZ
3609#, c-format
3610msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3611msgstr "blkid-Filter für »%s« konnte nicht initialisiert werden"
7eda085c 3612
d3cac66d 3613#: disk-utils/partx.c:692
0ed2f80b
KZ
3614#, c-format
3615msgid "%s: failed to read partition table"
3616msgstr "%s: Partitionstabelle konnte nicht gelesen werden"
7eda085c 3617
d3cac66d 3618#: disk-utils/partx.c:698
0ed2f80b
KZ
3619#, c-format
3620msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3621msgstr "%s: Partitionstabelle des Typs »%s« wurde erkannt\n"
7eda085c 3622
d3cac66d 3623#: disk-utils/partx.c:702
0ed2f80b
KZ
3624#, c-format
3625msgid "%s: partition table with no partitions"
3626msgstr "%s: Partitionstabelle ohne Partitionen"
7eda085c 3627
d3cac66d 3628#: disk-utils/partx.c:714
0ed2f80b
KZ
3629#, c-format
3630msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3631msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <Partition>] <Festplatte>\n"
7eda085c 3632
d3cac66d 3633#: disk-utils/partx.c:718
6bbace6d 3634msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
2905ba2a 3635msgstr "Den Kernel über die Verfügbarkeit und Nummerierung der Partitionen informieren.\n"
6bbace6d 3636
d3cac66d 3637#: disk-utils/partx.c:721
0ed2f80b
KZ
3638msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3639msgstr " -a, --add bestimmte Partitionen oder alle hinzufügen\n"
7eda085c 3640
d3cac66d 3641#: disk-utils/partx.c:722
0ed2f80b
KZ
3642msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3643msgstr " -d, --delete bestimmte Partitionen oder alle löschen\n"
7eda085c 3644
d3cac66d 3645#: disk-utils/partx.c:723
0ed2f80b
KZ
3646msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3647msgstr " -u, --update bestimmte Partitionen oder alle aktualisieren\n"
7eda085c 3648
d3cac66d 3649#: disk-utils/partx.c:724
0ed2f80b
KZ
3650msgid ""
3651" -s, --show list partitions\n"
3652"\n"
3653msgstr ""
3654" -s, --show Partitionen auflisten\n"
3655"\n"
7eda085c 3656
d3cac66d 3657#: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1606
0ed2f80b
KZ
3658msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3659msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
22853e4a 3660
d3cac66d 3661#: disk-utils/partx.c:726
0ed2f80b
KZ
3662msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3663msgstr " -g, --noheadings keine Überschriften ausgeben für --show\n"
22853e4a 3664
d3cac66d 3665#: disk-utils/partx.c:727
0ed2f80b
KZ
3666msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3667msgstr " -n, --nr <n:m> den Partitionsbereich angeben (z.B. --nr 2:4)\n"
7eda085c 3668
d3cac66d 3669#: disk-utils/partx.c:728
0ed2f80b
KZ
3670msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3671msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
7eda085c 3672
d3cac66d 3673#: disk-utils/partx.c:729 misc-utils/lsblk.c:1620
0ed2f80b
KZ
3674msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3675msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
eb63b9b8 3676
d3cac66d 3677#: disk-utils/partx.c:730 misc-utils/lsblk.c:1621
0ed2f80b
KZ
3678msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3679msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
eb63b9b8 3680
d3cac66d 3681#: disk-utils/partx.c:731
0ed2f80b
KZ
3682msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
3683msgstr " -t, --type <Typ> den Partitionstyp angeben (DOS, BSD, Solaris, usw.)\n"
eb63b9b8 3684
d3cac66d 3685#: disk-utils/partx.c:732 sys-utils/fallocate.c:91
0ed2f80b
KZ
3686msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3687msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
7eda085c 3688
d3cac66d 3689#: disk-utils/partx.c:738
0ed2f80b
KZ
3690msgid ""
3691"\n"
3692"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
3693msgstr ""
3694"\n"
3695"Verfügbare Spalten (für --show, --raw oder --pairs):\n"
7eda085c 3696
d3cac66d 3697#: disk-utils/partx.c:811
0ed2f80b
KZ
3698msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3699msgstr "Einlesen des --nr <M-N> Bereichs ist fehlgeschlagen"
7eda085c 3700
d3cac66d 3701#: disk-utils/partx.c:911
0ed2f80b
KZ
3702msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3703msgstr "--nr und <Partition> schließen sich gegenseitig aus"
7eda085c 3704
d3cac66d 3705#: disk-utils/partx.c:930
0ed2f80b
KZ
3706#, c-format
3707msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3708msgstr "Partition: %s, Festplatte: %s, untere: %d, obere: %d\n"
7eda085c 3709
d3cac66d 3710#: disk-utils/partx.c:942
0ed2f80b
KZ
3711#, c-format
3712msgid "%s: cannot delete partitions"
3713msgstr "%s: Partitionen können nicht gelöscht werden"
7eda085c 3714
d3cac66d 3715#: disk-utils/partx.c:945
0ed2f80b
KZ
3716#, c-format
3717msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3718msgstr "%s: aufgeteilte Loop-Geräte werden nicht unterstützt"
7eda085c 3719
d3cac66d 3720#: disk-utils/partx.c:962
0ed2f80b
KZ
3721#, c-format
3722msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3723msgstr "%s: Initialisierung des blkid-Untersuchers ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 3724
0ed2f80b
KZ
3725#: disk-utils/raw.c:52
3726#, c-format
3727msgid ""
3728" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3729" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3730" %1$s -q %2$srawN\n"
3731" %1$s -qa\n"
3732msgstr ""
3733" %1$s %2$srawN <Hauptversion> <Nebenversion>\n"
3734" %1$s %2$srawN /dev/<blockorientiertes Gerät>\n"
3735" %1$s -q %2$srawN\n"
3736" %1$s -qa\n"
eb63b9b8 3737
6bbace6d
KZ
3738#: disk-utils/raw.c:59
3739msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
2905ba2a 3740msgstr "Ein zeichenorientiertes Roh-Gerät an ein blockorientiertes Gerät binden.\n"
6bbace6d
KZ
3741
3742#: disk-utils/raw.c:62
0ed2f80b
KZ
3743msgid " -q, --query set query mode\n"
3744msgstr " -q, --query Abfragemodus festlegen\n"
7eda085c 3745
6bbace6d 3746#: disk-utils/raw.c:63
0ed2f80b
KZ
3747msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3748msgstr " -a, --all alle Rohgeräte abfragen\n"
eb63b9b8 3749
6bbace6d 3750#: disk-utils/raw.c:165
0ed2f80b
KZ
3751#, c-format
3752msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
3753msgstr "Gerät »%s« ist das steuernde Rohgerät (verwenden Sie raw<N>, wobei <N> größer als Null ist)"
7eda085c 3754
0ed2f80b
KZ
3755# This one should be merged with the next one by using
3756# error() instead of printf()
6bbace6d 3757#: disk-utils/raw.c:182
0ed2f80b
KZ
3758#, c-format
3759msgid "Cannot locate block device '%s'"
3760msgstr "Blockorientiertes Gerät »%s« kann nicht ermittelt werden"
eb63b9b8 3761
6bbace6d 3762#: disk-utils/raw.c:185
0ed2f80b
KZ
3763#, c-format
3764msgid "Device '%s' is not a block device"
3765msgstr "Gerät »%s« ist kein blockorientiertes Gerät"
eb63b9b8 3766
6bbace6d
KZ
3767#: disk-utils/raw.c:194 disk-utils/raw.c:197 sys-utils/ipcrm.c:351
3768#: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377
0ed2f80b
KZ
3769msgid "failed to parse argument"
3770msgstr "Verarbeiten des Arguments ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 3771
6bbace6d 3772#: disk-utils/raw.c:214
0ed2f80b
KZ
3773#, c-format
3774msgid "Cannot open master raw device '%s'"
3775msgstr "Master-Rohgerät »%s« kann nicht geöffnet werden"
7eda085c 3776
6bbace6d 3777#: disk-utils/raw.c:229
0ed2f80b
KZ
3778#, c-format
3779msgid "Cannot locate raw device '%s'"
3780msgstr "Rohgerät »%s« kann nicht ermittelt werden"
7eda085c 3781
6bbace6d 3782#: disk-utils/raw.c:232
0ed2f80b
KZ
3783#, c-format
3784msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
3785msgstr "Rohgerät »%s« ist kein zeichenorientiertes Gerät"
7eda085c 3786
6bbace6d 3787#: disk-utils/raw.c:236
0ed2f80b
KZ
3788#, c-format
3789msgid "Device '%s' is not a raw dev"
3790msgstr "Gerät »%s« ist kein blockorientiertes Gerät"
7eda085c 3791
6bbace6d 3792#: disk-utils/raw.c:246
0ed2f80b
KZ
3793msgid "Error querying raw device"
3794msgstr "Fehler beim Abrufen des Rohgeräts"
7eda085c 3795
6bbace6d 3796#: disk-utils/raw.c:255 disk-utils/raw.c:270
0ed2f80b
KZ
3797#, c-format
3798msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3799msgstr "%sraw%d: gebunden an Hauptversion %d, Nebenversion %d\n"
7eda085c 3800
6bbace6d 3801#: disk-utils/raw.c:269
0ed2f80b
KZ
3802msgid "Error setting raw device"
3803msgstr "Fehler beim Festlegen des Rohgeräts"
7eda085c 3804
0ed2f80b
KZ
3805#: disk-utils/resizepart.c:19
3806#, c-format
3807msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
3808msgstr " %s <Datenträgergerät> <Partitionsnummer> <Länge>\n"
7eda085c 3809
6bbace6d
KZ
3810#: disk-utils/resizepart.c:23
3811msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
2905ba2a 3812msgstr "Den Kernel über die neue Größe einer Partition informieren.\n"
6bbace6d
KZ
3813
3814#: disk-utils/resizepart.c:104
0ed2f80b
KZ
3815#, c-format
3816msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
3817msgstr "%s: Abrufen des Anfangs der Partition Nummer %s ist fehlgeschlagen"
7eda085c 3818
6bbace6d 3819#: disk-utils/resizepart.c:109
0ed2f80b
KZ
3820msgid "failed to resize partition"
3821msgstr "Größenänderung der Partition ist fehlgeschlagen"
7eda085c 3822
540afa68 3823#: disk-utils/sfdisk.c:219
6bbace6d 3824msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
2905ba2a 3825msgstr "Zuweisen des verschachtelten libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 3826
6bbace6d 3827# This is only used when strerror(errno) is much too long
540afa68 3828#: disk-utils/sfdisk.c:264
2905ba2a 3829#, c-format
6bbace6d 3830msgid "cannot seek %s"
2905ba2a 3831msgstr "%s kann nicht durchsucht werden"
7eda085c 3832
540afa68 3833#: disk-utils/sfdisk.c:274 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894
6bbace6d 3834#: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163
0ed2f80b 3835#, c-format
6bbace6d
KZ
3836msgid "cannot write %s"
3837msgstr "%s kann nicht geschrieben werden"
7eda085c 3838
540afa68 3839#: disk-utils/sfdisk.c:280
2905ba2a 3840#, c-format
6bbace6d 3841msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
2905ba2a 3842msgstr "%12s (Position %5ju, Größe %5ju): %s"
7eda085c 3843
540afa68 3844#: disk-utils/sfdisk.c:286
2905ba2a 3845#, c-format
6bbace6d 3846msgid "%s: failed to create a backup"
2905ba2a 3847msgstr "%s: Sicherung konnte nicht erstellt werden"
7eda085c 3848
540afa68 3849#: disk-utils/sfdisk.c:306 misc-utils/wipefs.c:382
6bbace6d
KZ
3850msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
3851msgstr "Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden, $HOME ist nicht definiert"
7eda085c 3852
540afa68 3853#: disk-utils/sfdisk.c:312
6bbace6d 3854msgid "Backup files:"
2905ba2a 3855msgstr "Sicherungsdateien:"
7eda085c 3856
540afa68 3857#: disk-utils/sfdisk.c:328
b0041e4a 3858msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
2905ba2a 3859msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht verändert (--no-act)."
6bbace6d 3860
540afa68 3861#: disk-utils/sfdisk.c:332
0ed2f80b
KZ
3862msgid ""
3863"\n"
6bbace6d 3864"The partition table has been altered."
2905ba2a
MB
3865msgstr ""
3866"\n"
3867"Die Partitionstabelle wurde verändert."
7eda085c 3868
540afa68 3869#: disk-utils/sfdisk.c:402
2905ba2a 3870#, c-format
6bbace6d 3871msgid "unsupported label '%s'"
2905ba2a 3872msgstr "Nicht unterstützte Bezeichnung »%s«"
ffc43748 3873
540afa68 3874#: disk-utils/sfdisk.c:405
0ed2f80b
KZ
3875msgid ""
3876"Id Name\n"
3877"\n"
3878msgstr ""
3879"Id Name\n"
3880"\n"
7eda085c 3881
540afa68 3882#: disk-utils/sfdisk.c:435
6bbace6d 3883msgid "unrecognized partition table type"
2905ba2a 3884msgstr "Nicht erkannter Partitionstabellentyp"
7eda085c 3885
540afa68 3886#: disk-utils/sfdisk.c:488
0ed2f80b 3887#, c-format
6bbace6d
KZ
3888msgid "Cannot get size of %s"
3889msgstr "Größe von %s konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 3890
540afa68 3891#: disk-utils/sfdisk.c:525
2905ba2a 3892#, c-format
6bbace6d 3893msgid "total: %ju blocks\n"
2905ba2a 3894msgstr "gesamt: %ju Blöcke\n"
7eda085c 3895
540afa68
KZ
3896#: disk-utils/sfdisk.c:587 disk-utils/sfdisk.c:658 disk-utils/sfdisk.c:722
3897#: disk-utils/sfdisk.c:786 disk-utils/sfdisk.c:841 disk-utils/sfdisk.c:897
3898#: disk-utils/sfdisk.c:1188
6bbace6d
KZ
3899msgid "no disk device specified"
3900msgstr "kein Gerät angegeben"
7eda085c 3901
540afa68 3902#: disk-utils/sfdisk.c:598
6bbace6d 3903msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
2905ba2a 3904msgstr "Umschalten der Bootfähig-Markierung wird nur für MBR unterstützt"
7eda085c 3905
540afa68
KZ
3906#: disk-utils/sfdisk.c:629 disk-utils/sfdisk.c:727 disk-utils/sfdisk.c:791
3907#: disk-utils/sfdisk.c:846 disk-utils/sfdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:1186
3908#: disk-utils/sfdisk.c:1612
6bbace6d 3909msgid "failed to parse partition number"
2905ba2a 3910msgstr "Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen"
7eda085c 3911
540afa68 3912#: disk-utils/sfdisk.c:634
0ed2f80b 3913#, c-format
6bbace6d 3914msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
2905ba2a 3915msgstr "%s: Partition %d: Bootfähig-Markierung konnte nicht umgeschaltet werden"
c129767e 3916
540afa68 3917#: disk-utils/sfdisk.c:666
6bbace6d 3918msgid "failed to allocate dump struct"
2905ba2a 3919msgstr "Die Speicheranforderung für die Speicherauszugsstruktur scheiterte"
f8511249 3920
540afa68 3921#: disk-utils/sfdisk.c:670
6bbace6d 3922msgid "failed to dump partition table"
2905ba2a 3923msgstr "Partitionstabelle konnte nicht ausgegeben werden"
7eda085c 3924
540afa68
KZ
3925#: disk-utils/sfdisk.c:700
3926#, fuzzy, c-format
3927msgid "%s: no partition table found"
2905ba2a 3928msgstr "%s: keine Partitionstabelle gefunden."
7eda085c 3929
540afa68 3930#: disk-utils/sfdisk.c:704
d7c1dbc6 3931#, c-format
b0041e4a 3932msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
d7c1dbc6 3933msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen"
7eda085c 3934
540afa68 3935#: disk-utils/sfdisk.c:707
d7c1dbc6 3936#, c-format
b0041e4a 3937msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
d7c1dbc6 3938msgstr "%s: Partition %zu: Partition ist unbenutzt"
7eda085c 3939
540afa68
KZ
3940#: disk-utils/sfdisk.c:726 disk-utils/sfdisk.c:790 disk-utils/sfdisk.c:845
3941#: disk-utils/sfdisk.c:901
6bbace6d 3942msgid "no partition number specified"
2905ba2a 3943msgstr "Keine Partitionsnummer angegeben"
eb63b9b8 3944
540afa68
KZ
3945#: disk-utils/sfdisk.c:732 disk-utils/sfdisk.c:796 disk-utils/sfdisk.c:851
3946#: disk-utils/sfdisk.c:907
b0041e4a 3947msgid "unexpected arguments"
2905ba2a 3948msgstr "unerwartete Argumente"
7eda085c 3949
540afa68 3950#: disk-utils/sfdisk.c:747
2905ba2a 3951#, c-format
6bbace6d 3952msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
2905ba2a 3953msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 3954
540afa68 3955#: disk-utils/sfdisk.c:766
2905ba2a 3956#, c-format
6bbace6d 3957msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
d7c1dbc6 3958msgstr "%s-Partitionstyp »%s« konnte nicht ausgewertet werden"
7eda085c 3959
540afa68 3960#: disk-utils/sfdisk.c:770
2905ba2a 3961#, c-format
6bbace6d 3962msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
2905ba2a 3963msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht gesetzt werden"
7eda085c 3964
540afa68 3965#: disk-utils/sfdisk.c:808
2905ba2a 3966#, c-format
6bbace6d 3967msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
2905ba2a 3968msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 3969
540afa68 3970#: disk-utils/sfdisk.c:821 disk-utils/sfdisk.c:876 disk-utils/sfdisk.c:930
6bbace6d 3971msgid "failed to allocate partition object"
2905ba2a 3972msgstr "Zuweisen des Partitionsobjekts fehlgeschlagen"
7eda085c 3973
540afa68 3974#: disk-utils/sfdisk.c:825
2905ba2a 3975#, c-format
6bbace6d 3976msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
2905ba2a 3977msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht gesetzt werden"
7eda085c 3978
540afa68 3979#: disk-utils/sfdisk.c:863
2905ba2a 3980#, c-format
6bbace6d 3981msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
2905ba2a 3982msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 3983
540afa68 3984#: disk-utils/sfdisk.c:880
2905ba2a 3985#, c-format
6bbace6d 3986msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
2905ba2a 3987msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht gesetzt werden"
7eda085c 3988
540afa68 3989#: disk-utils/sfdisk.c:934
2905ba2a 3990#, c-format
6bbace6d 3991msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
2905ba2a 3992msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsattribute konnten nicht gesetzt werden"
7eda085c 3993
540afa68 3994#: disk-utils/sfdisk.c:977
6bbace6d 3995msgid " Commands:\n"
2905ba2a 3996msgstr " Befehle:\n"
7eda085c 3997
540afa68 3998#: disk-utils/sfdisk.c:979
6bbace6d 3999msgid " write write table to disk and exit\n"
2905ba2a
MB
4000msgstr ""
4001" write die Tabelle auf die Festplatte schreiben\n"
4002" und das Programm beenden\n"
364cda48 4003
540afa68 4004#: disk-utils/sfdisk.c:980
b0041e4a 4005msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
6bbace6d 4006msgstr ""
2905ba2a
MB
4007" quit die neue Aufteilung zeigen und vor dem Schreiben auf die\n"
4008" Rückmeldung des Benutzers warten\n"
7eda085c 4009
540afa68 4010#: disk-utils/sfdisk.c:981
6bbace6d 4011msgid " abort exit sfdisk shell\n"
2905ba2a 4012msgstr " abort die sfdisk-Shell beenden\n"
eb0f80a6 4013
540afa68
KZ
4014#: disk-utils/sfdisk.c:982
4015#, fuzzy
4016msgid " print display the partition table\n"
2905ba2a 4017msgstr " print Partitionstabelle anzeigen.\n"
eb0f80a6 4018
540afa68
KZ
4019#: disk-utils/sfdisk.c:983
4020#, fuzzy
4021msgid " help show this help text\n"
2905ba2a 4022msgstr " help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
eb0f80a6 4023
540afa68
KZ
4024#: disk-utils/sfdisk.c:985
4025#, fuzzy
4026msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
2905ba2a 4027msgstr " Strg-D gleichbedeutend mit dem Befehl »quit«\n"
eb0f80a6 4028
540afa68 4029#: disk-utils/sfdisk.c:989
6bbace6d 4030msgid " Input format:\n"
2905ba2a 4031msgstr " Eingabeformat:\n"
7eda085c 4032
540afa68 4033#: disk-utils/sfdisk.c:991
b0041e4a 4034msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
2905ba2a 4035msgstr " <Start>, <Größe>, <Typ>, <bootfähig>\n"
eb0f80a6 4036
540afa68
KZ
4037#: disk-utils/sfdisk.c:994
4038#, fuzzy
0ed2f80b 4039msgid ""
540afa68
KZ
4040" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4041" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4042" The default is the first free space.\n"
0ed2f80b 4043msgstr ""
d7c1dbc6 4044" <Start> Beginn der Partition in Sektoren; falls im Format\n"
b0041e4a 4045" <Zahl>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n"
d7c1dbc6 4046" in Byte interpretiert. Vorgabe ist der erste freie Bereich\n"
eb0f80a6 4047
540afa68
KZ
4048#: disk-utils/sfdisk.c:999
4049#, fuzzy
0ed2f80b 4050msgid ""
540afa68
KZ
4051" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4052" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4053" The default is all available space.\n"
0ed2f80b 4054msgstr ""
2905ba2a
MB
4055" <Größe> Größe der Partition in Sektoren; falls im Format\n"
4056" <Zahl>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n"
4057" in Byte interpretiert. Vorgabe ist der gesamte verfügbare\n"
4058" Platz.\n"
eb0f80a6 4059
540afa68
KZ
4060#: disk-utils/sfdisk.c:1004
4061#, fuzzy
4062msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
2905ba2a 4063msgstr " <Typ> Partitionstyp, Vorgabe ist eine Linux-Datenpartition.\n"
b359eb3b 4064
540afa68 4065#: disk-utils/sfdisk.c:1005
6bbace6d 4066msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
2905ba2a 4067msgstr " MBR: hexadezimal oder die Kürzel L,S,E,X.\n"
b359eb3b 4068
540afa68
KZ
4069#: disk-utils/sfdisk.c:1006
4070#, fuzzy
4071msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
2905ba2a 4072msgstr " GPT: UUID oder die Kürzel L,S,H.\n"
b359eb3b 4073
6bbace6d 4074# XXX
540afa68
KZ
4075#: disk-utils/sfdisk.c:1009
4076#, fuzzy
4077msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
2905ba2a 4078msgstr " <bootfähig> »*« markiert die MBR-Partition als bootfähig. \n"
b359eb3b 4079
540afa68 4080#: disk-utils/sfdisk.c:1013
6bbace6d 4081msgid " Example:\n"
2905ba2a 4082msgstr " Beispiel:\n"
b359eb3b 4083
540afa68
KZ
4084#: disk-utils/sfdisk.c:1015
4085#, fuzzy
4086msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
2905ba2a
MB
4087msgstr ""
4088" , 4G erzeugt eine 4GiB-Partition beginnend bei der\n"
4089" vorgegebenen Startposition.\n"
b359eb3b 4090
540afa68 4091#: disk-utils/sfdisk.c:1047 sys-utils/dmesg.c:1457
6bbace6d
KZ
4092msgid "unsupported command"
4093msgstr "nicht unterstützter Befehl"
b359eb3b 4094
540afa68 4095#: disk-utils/sfdisk.c:1049
2905ba2a 4096#, c-format
6bbace6d 4097msgid "line %d: unsupported command"
2905ba2a 4098msgstr "Zeile %d: nicht unterstützter Befehl"
b359eb3b 4099
540afa68 4100#: disk-utils/sfdisk.c:1196
6bbace6d 4101msgid "failed to allocate script handler"
2905ba2a 4102msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
b359eb3b 4103
540afa68 4104#: disk-utils/sfdisk.c:1212
d7c1dbc6 4105#, c-format
b0041e4a 4106msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
d7c1dbc6 4107msgstr "%s: Partition %d konnte nicht verändert werden: Partitionstabelle nicht gefunden."
b359eb3b 4108
540afa68 4109#: disk-utils/sfdisk.c:1217
d7c1dbc6 4110#, c-format
b0041e4a 4111msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
d7c1dbc6 4112msgstr "%s: Partition %d kann nicht verändert werden: die Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen."
b359eb3b 4113
540afa68 4114#: disk-utils/sfdisk.c:1223
d3cac66d
KZ
4115#, fuzzy, c-format
4116msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4117msgstr "Noch keine Partition festgelegt!"
4118
540afa68 4119#: disk-utils/sfdisk.c:1236
d3cac66d
KZ
4120#, c-format
4121msgid ""
6bbace6d
KZ
4122"\n"
4123"Welcome to sfdisk (%s)."
2905ba2a
MB
4124msgstr ""
4125"\n"
4126"Willkommen bei fdisk (%s)."
b359eb3b 4127
540afa68 4128#: disk-utils/sfdisk.c:1244
6bbace6d
KZ
4129msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4130msgstr "Es wird überprüft, ob diese Festplatte zur Zeit benutzt wird …"
b359eb3b 4131
540afa68 4132#: disk-utils/sfdisk.c:1247
6bbace6d
KZ
4133msgid ""
4134" FAILED\n"
4135"\n"
4136msgstr ""
2905ba2a
MB
4137" FEHLGESCHLAGEN\n"
4138"\n"
b359eb3b 4139
540afa68 4140#: disk-utils/sfdisk.c:1250
6bbace6d
KZ
4141msgid ""
4142"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4143"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4144"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4145msgstr ""
6bbace6d
KZ
4146"Diese Festplatte ist zur Zeit in Benutzung - Neupartitionierung ist\n"
4147"wahrscheinlich eine schlechte Idee. Hängen Sie auf dieser Festplatte\n"
d7c1dbc6 4148"alle Dateisysteme aus und deaktivieren Sie sämtliche darauf befindlichen\n"
2905ba2a
MB
4149"Auslagerungspartitionen.\n"
4150"Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterdrücken.\n"
b359eb3b 4151
540afa68 4152#: disk-utils/sfdisk.c:1255
6bbace6d
KZ
4153msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4154msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um alle Überprüfungen außer Kraft zu setzen."
b359eb3b 4155
540afa68 4156#: disk-utils/sfdisk.c:1257
6bbace6d
KZ
4157msgid ""
4158" OK\n"
4159"\n"
2905ba2a
MB
4160msgstr ""
4161" OK\n"
4162"\n"
b359eb3b 4163
540afa68 4164#: disk-utils/sfdisk.c:1266
6bbace6d
KZ
4165msgid ""
4166"\n"
4167"Old situation:"
2905ba2a
MB
4168msgstr ""
4169"\n"
4170"Alte Aufteilung:"
b359eb3b 4171
540afa68 4172#: disk-utils/sfdisk.c:1283
86ebb498 4173#, c-format
6bbace6d
KZ
4174msgid ""
4175"\n"
4176"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4177"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4178"to override the default."
4179msgstr ""
2905ba2a
MB
4180"\n"
4181"Sfdisk wird eine neue Festplattenbezeichnung vom Typ »%s« erzeugen.\n"
4182"Verwenden Sie »label: <Name>«, bevor Sie die erste Partition definieren,\n"
4183"um die Vorbelegung zu überschreiben."
b359eb3b 4184
540afa68 4185#: disk-utils/sfdisk.c:1286
6bbace6d
KZ
4186msgid ""
4187"\n"
4188"Type 'help' to get more information.\n"
2905ba2a
MB
4189msgstr ""
4190"\n"
4191"Mit »--help« erhalten Sie weitere Informationen.\n"
b359eb3b 4192
540afa68 4193#: disk-utils/sfdisk.c:1304
6bbace6d 4194msgid "All partitions used."
2905ba2a 4195msgstr "Alle Partitionen sind in Benutzung."
b359eb3b 4196
540afa68 4197#: disk-utils/sfdisk.c:1312
6bbace6d 4198msgid "failed to allocate partition name"
2905ba2a 4199msgstr "Partitionsname konnte nicht zugewiesen werden"
b359eb3b 4200
540afa68 4201#: disk-utils/sfdisk.c:1351
d3cac66d
KZ
4202#, fuzzy
4203msgid "Ignoring partition."
d7c1dbc6 4204msgstr "Partition %zu wird ignoriert"
b359eb3b 4205
540afa68 4206#: disk-utils/sfdisk.c:1360
6bbace6d 4207msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
2905ba2a
MB
4208msgstr ""
4209"Skript-Header konnten nicht angewendet werden,\n"
4210"Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben."
b359eb3b 4211
540afa68 4212#: disk-utils/sfdisk.c:1372
6bbace6d
KZ
4213msgid "Failed to add partition"
4214msgstr "Hinzufügen der Partition fehlgeschlagen"
b359eb3b 4215
540afa68 4216#: disk-utils/sfdisk.c:1383
6bbace6d 4217msgid "Script header accepted."
2905ba2a 4218msgstr "Skript-Header wurde akzeptiert."
8892b2f9 4219
540afa68 4220#: disk-utils/sfdisk.c:1392
0ed2f80b 4221msgid ""
6bbace6d
KZ
4222"\n"
4223"New situation:"
2905ba2a
MB
4224msgstr ""
4225"\n"
4226"Neue Aufteilung:"
b359eb3b 4227
540afa68 4228#: disk-utils/sfdisk.c:1401
6bbace6d 4229msgid "Do you want to write this to disk?"
2905ba2a 4230msgstr "Wollen Sie das auf die Festplatte schreiben?"
b359eb3b 4231
540afa68 4232#: disk-utils/sfdisk.c:1403
6bbace6d 4233msgid "Leaving."
2905ba2a 4234msgstr "Wird verlassen."
b359eb3b 4235
540afa68 4236#: disk-utils/sfdisk.c:1413
6bbace6d 4237msgid "Leaving.\n"
2905ba2a 4238msgstr "Wird verlassen.\n"
3406942e 4239
540afa68 4240#: disk-utils/sfdisk.c:1426
2905ba2a 4241#, c-format
0ed2f80b 4242msgid ""
6bbace6d
KZ
4243" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4244" %1$s [options] <command>\n"
0ed2f80b 4245msgstr ""
2905ba2a
MB
4246" %1$s [Optionen] <Gerät> [[-N] <Partition>]\n"
4247" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
3406942e 4248
540afa68 4249#: disk-utils/sfdisk.c:1432
0ed2f80b
KZ
4250msgid ""
4251"\n"
6bbace6d 4252"Commands:\n"
0ed2f80b 4253msgstr ""
2905ba2a
MB
4254"\n"
4255"Befehle:\n"
3406942e 4256
540afa68 4257#: disk-utils/sfdisk.c:1433
d3cac66d
KZ
4258#, fuzzy
4259msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
0ed2f80b 4260msgstr ""
2905ba2a
MB
4261" -a, --activate <Gerät> [<Partition> …]\n"
4262" listet bootfähige MBR-Partitionen auf\n"
4263" oder markiert diese als bootfähig.\n"
3406942e 4264
540afa68 4265#: disk-utils/sfdisk.c:1434
6bbace6d 4266msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
2905ba2a
MB
4267msgstr ""
4268" -d, --dump <Gerät> gibt die Partitionstabelle aus (nützlich für\n"
4269" Weiterleitung)\n"
6bbace6d 4270
540afa68 4271#: disk-utils/sfdisk.c:1435
d3cac66d
KZ
4272#, fuzzy
4273msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4274msgstr ""
4275" -d, --dump <Gerät> gibt die Partitionstabelle aus (nützlich für\n"
4276" Weiterleitung)\n"
4277
540afa68 4278#: disk-utils/sfdisk.c:1436
6bbace6d 4279msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
0ed2f80b 4280msgstr ""
2905ba2a
MB
4281" -g, --show-geometry [<Gerät> …] zeigt die Geometrie aller oder der\n"
4282" angegebenen Geräte an\n"
3406942e 4283
540afa68 4284#: disk-utils/sfdisk.c:1437
6bbace6d 4285msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
2905ba2a 4286msgstr " -l, --list [<Gerät> …] zeigt die Partitionen jedes Gerätes an\n"
6bbace6d 4287
540afa68 4288#: disk-utils/sfdisk.c:1438
d3cac66d
KZ
4289#, fuzzy
4290msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitions free areas of each device\n"
4291msgstr " -l, --list [<Gerät> …] zeigt die Partitionen jedes Gerätes an\n"
4292
540afa68 4293#: disk-utils/sfdisk.c:1439
6bbace6d 4294msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
2905ba2a
MB
4295msgstr ""
4296" -s, --show-size [<Gerät> …] zeigt die Größen aller oder der\n"
4297" angegebenen Geräte an\n"
6bbace6d 4298
540afa68 4299#: disk-utils/sfdisk.c:1440
6bbace6d 4300msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
2905ba2a
MB
4301msgstr ""
4302" -T, --list-types zeigt die verarbeitbaren Typen an\n"
4303" (siehe -X)\n"
6bbace6d 4304
540afa68 4305#: disk-utils/sfdisk.c:1441
d3cac66d
KZ
4306#, fuzzy
4307msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
2905ba2a
MB
4308msgstr ""
4309" -V, --verify überprüft, ob die Partitionen\n"
4310" offensichtlich korrekt sind\n"
6bbace6d 4311
540afa68 4312#: disk-utils/sfdisk.c:1444
6bbace6d 4313msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
0ed2f80b 4314msgstr ""
2905ba2a
MB
4315" --part-label <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
4316" zeigt eine Partitionsbezeichnung an\n"
4317" oder ändert diese\n"
3406942e 4318
540afa68 4319#: disk-utils/sfdisk.c:1445
6bbace6d 4320msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
0ed2f80b 4321msgstr ""
2905ba2a
MB
4322" --part-type <Gerät> <Partition> [<Typ>]\n"
4323" zeigt den Partitionstyp an oder\n"
4324" ändert diesen\n"
3406942e 4325
540afa68 4326#: disk-utils/sfdisk.c:1446
6bbace6d 4327msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
2905ba2a
MB
4328msgstr ""
4329" --part-uuid <Gerät> <Partition> [<UUID>]\n"
4330" zeigt die Partitions-UUID an oder\n"
4331" ändert diese\n"
6bbace6d 4332
540afa68 4333#: disk-utils/sfdisk.c:1447
6bbace6d 4334msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
0ed2f80b 4335msgstr ""
2905ba2a
MB
4336" --part-attr <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
4337" zeigt ein Partitionsattribut an\n"
4338" oder ändert dieses\n"
3406942e 4339
540afa68 4340#: disk-utils/sfdisk.c:1450
6bbace6d 4341msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
2905ba2a 4342msgstr " <Gerät> Gerätepfad (üblicherweise eine Platte)\n"
3406942e 4343
540afa68 4344#: disk-utils/sfdisk.c:1451
6bbace6d 4345msgid " <part> partition number\n"
2905ba2a 4346msgstr " <Partition> Partitionsnummer\n"
3406942e 4347
540afa68 4348#: disk-utils/sfdisk.c:1452
6bbace6d 4349msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
2905ba2a 4350msgstr " <Typ> Partitionstyp, GUID für GPT, hexadezimal für MBR\n"
3406942e 4351
540afa68 4352#: disk-utils/sfdisk.c:1455
d3cac66d
KZ
4353#, fuzzy
4354msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
2905ba2a
MB
4355msgstr ""
4356" -A, --append Partitionen an eine vorhandene Partitions-\n"
4357" tabelle anhängen\n"
3406942e 4358
540afa68 4359#: disk-utils/sfdisk.c:1456
6bbace6d 4360msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
2905ba2a 4361msgstr " -b, --backup Partitionstabellensektoren sichern (siehe -O)\n"
3406942e 4362
540afa68 4363#: disk-utils/sfdisk.c:1457
3e2ab89e
KZ
4364msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4365msgstr ""
4366" --bytes GRÖSSE in Bytes statt im menschenlesbaren Format\n"
4367" ausgeben\n"
3406942e 4368
540afa68 4369#: disk-utils/sfdisk.c:1458
3e2ab89e
KZ
4370msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4371msgstr " -f, --force jegliche Konsistenzprüfungen abschalten\n"
3406942e 4372
540afa68 4373#: disk-utils/sfdisk.c:1459
d3cac66d
KZ
4374#, fuzzy
4375msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
4376msgstr " -L[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»auto«, »always« oder »never«)\n"
4377
540afa68 4378#: disk-utils/sfdisk.c:1462
6bbace6d 4379msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
2905ba2a 4380msgstr " -N, --partno <Nummer> Angabe der Partitionsnummer\n"
3406942e 4381
540afa68 4382#: disk-utils/sfdisk.c:1463
3e2ab89e
KZ
4383msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4384msgstr ""
4385" -n, --no-act alles ausführen bis auf den tatsächlichen\n"
4386" Schreibvorgang\n"
4387
540afa68 4388#: disk-utils/sfdisk.c:1464
3e2ab89e
KZ
4389msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4390msgstr " --no-reread nicht überprüfen, ob das Gerät benutzt wird\n"
3406942e 4391
540afa68 4392#: disk-utils/sfdisk.c:1465
3e2ab89e
KZ
4393msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4394msgstr ""
4395" -O, --backup-file <Pfad> Pfad zur Sicherungsdatei, überschreibt\n"
4396" die Voreinstellung\n"
3406942e 4397
540afa68 4398#: disk-utils/sfdisk.c:1466
3e2ab89e
KZ
4399msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4400msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
3406942e 4401
540afa68 4402#: disk-utils/sfdisk.c:1467
3e2ab89e
KZ
4403msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4404msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
3406942e 4405
540afa68 4406#: disk-utils/sfdisk.c:1468
3e2ab89e
KZ
4407msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4408msgstr " -X, --label <Name> Angabe des Typs (dos, gpt, …)\n"
3406942e 4409
540afa68 4410#: disk-utils/sfdisk.c:1469
3e2ab89e
KZ
4411msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4412msgstr " -Y, --label-nested <Name> verschachtelten Typ angeben (dos, bsd)\n"
55032d70 4413
540afa68 4414#: disk-utils/sfdisk.c:1471
b0041e4a 4415msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
2905ba2a 4416msgstr " -L, --Linux ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n"
55032d70 4417
540afa68 4418#: disk-utils/sfdisk.c:1472
3e2ab89e
KZ
4419msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4420msgstr " -u, --unit S ignoriert, nur Sektorangaben werden unterstützt\n"
4421
540afa68 4422#: disk-utils/sfdisk.c:1476 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80
6bbace6d
KZ
4423msgid " -v, --version output version information and exit\n"
4424msgstr " -v, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
3406942e 4425
540afa68 4426#: disk-utils/sfdisk.c:1569
d7c1dbc6 4427#, c-format
b0041e4a 4428msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
2905ba2a 4429msgstr "%s ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
b359eb3b 4430
540afa68 4431#: disk-utils/sfdisk.c:1574
b0041e4a 4432msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
2905ba2a 4433msgstr "--id ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
b359eb3b 4434
540afa68 4435#: disk-utils/sfdisk.c:1599
6bbace6d 4436msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
2905ba2a 4437msgstr "Die Option --Linux ist unnötig und veraltet"
b359eb3b 4438
540afa68 4439#: disk-utils/sfdisk.c:1625
d7c1dbc6 4440#, c-format
b0041e4a 4441msgid "unsupported unit '%c'"
2905ba2a 4442msgstr "nicht unterstützte Einheit »%c«"
b359eb3b 4443
6bbace6d
KZ
4444# "mkfs aus util-linux-2.10d"
4445# "mkfs von util-linux-2.10d"
540afa68 4446#: disk-utils/sfdisk.c:1628 include/c.h:302
0ed2f80b 4447#, c-format
6bbace6d
KZ
4448msgid "%s from %s\n"
4449msgstr "%s von %s\n"
b359eb3b 4450
6bbace6d 4451#: disk-utils/swaplabel.c:69
0ed2f80b 4452#, c-format
6bbace6d
KZ
4453msgid "failed to parse UUID: %s"
4454msgstr "Fehler beim Einlesen der UUID: %s"
b359eb3b 4455
6bbace6d 4456#: disk-utils/swaplabel.c:73
c9500cbd 4457#, c-format
0ed2f80b
KZ
4458msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4459msgstr "%s: Suche nach der Auslagerungs-UUID ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4460
6bbace6d 4461#: disk-utils/swaplabel.c:77
c9500cbd 4462#, c-format
0ed2f80b
KZ
4463msgid "%s: failed to write UUID"
4464msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der UUID"
7eda085c 4465
6bbace6d 4466#: disk-utils/swaplabel.c:88
c9500cbd 4467#, c-format
0ed2f80b
KZ
4468msgid "%s: failed to seek to swap label "
4469msgstr "%s: Suche nach der Auslagerungs-Bezeichnung ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4470
6bbace6d 4471#: disk-utils/swaplabel.c:95
c9500cbd 4472#, c-format
0ed2f80b
KZ
4473msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4474msgstr "Bezeichnung ist zu lang. Sie wird abgeschnitten auf »%s«"
7eda085c 4475
6bbace6d 4476#: disk-utils/swaplabel.c:98
c9500cbd 4477#, c-format
0ed2f80b
KZ
4478msgid "%s: failed to write label"
4479msgstr "%s: Schreiben der Bezeichnung ist fehlgeschlagen"
6db1e85a 4480
6bbace6d
KZ
4481#: disk-utils/swaplabel.c:121
4482msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
2905ba2a 4483msgstr "Die Bezeichnung oder UUID eines Auslagerungsbereiches anzeigen oder ändern.\n"
6bbace6d
KZ
4484
4485#: disk-utils/swaplabel.c:124
86ebb498 4486msgid ""
0ed2f80b
KZ
4487" -L, --label <label> specify a new label\n"
4488" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
86ebb498 4489msgstr ""
0ed2f80b
KZ
4490" -L, --label <Bezeichnung> Eine neue Bezeichnung angeben\n"
4491" -U, --uuid <UUID> Eine neue UUID angeben\n"
cf8316e2 4492
6bbace6d 4493#: disk-utils/swaplabel.c:167
0ed2f80b
KZ
4494msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4495msgstr "-U ignorieren (UUIDs werden nicht unterstützt)"
7eda085c 4496
540afa68 4497#: include/c.h:295
86ebb498 4498msgid ""
86ebb498 4499"\n"
0ed2f80b 4500"Usage:\n"
86ebb498 4501msgstr ""
86ebb498 4502"\n"
0ed2f80b 4503"Aufruf:\n"
47ae94f4 4504
540afa68 4505#: include/c.h:296
6bbace6d
KZ
4506msgid ""
4507"\n"
4508"Options:\n"
4509msgstr ""
4510"\n"
4511"Optionen:\n"
4512
540afa68 4513#: include/c.h:298
0ed2f80b
KZ
4514msgid " -h, --help display this help and exit\n"
4515msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
e8f26419 4516
540afa68 4517#: include/c.h:299
0ed2f80b
KZ
4518msgid " -V, --version output version information and exit\n"
4519msgstr " -V, --version Versionsinformationen ausgeben und beenden\n"
4520
540afa68 4521#: include/c.h:300
c9500cbd 4522#, c-format
86ebb498 4523msgid ""
86ebb498 4524"\n"
0ed2f80b 4525"For more details see %s.\n"
86ebb498 4526msgstr ""
86ebb498 4527"\n"
0ed2f80b 4528"Für weitere Einzelheiten siehe %s.\n"
7eda085c 4529
540afa68
KZ
4530#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:270
4531#: login-utils/vipw.c:289 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:813
6bbace6d 4532#: text-utils/col.c:157
0ed2f80b
KZ
4533msgid "write error"
4534msgstr "Schreibfehler"
7eda085c 4535
d3cac66d 4536#: include/colors.h:27
540afa68 4537msgid "colors are enabled by default"
d3cac66d
KZ
4538msgstr ""
4539
4540#: include/colors.h:29
540afa68 4541msgid "colors are disabled by default"
d3cac66d
KZ
4542msgstr ""
4543
0ed2f80b 4544#: include/optutils.h:81
2905ba2a 4545#, c-format
6bbace6d 4546msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
7734be5e 4547msgstr "%s: Diese Optionen schließen sich gegenseitig aus:"
e8f26419 4548
0ed2f80b
KZ
4549#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4550msgid "Empty"
4551msgstr "Leer"
e8f26419 4552
0ed2f80b
KZ
4553#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4554msgid "FAT12"
4555msgstr "FAT12"
b359eb3b 4556
0ed2f80b
KZ
4557#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4558msgid "XENIX root"
4559msgstr "XENIX root"
e8f26419 4560
0ed2f80b
KZ
4561#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4562msgid "XENIX usr"
4563msgstr "XENIX usr"
e8f26419 4564
0ed2f80b
KZ
4565#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4566msgid "FAT16 <32M"
4567msgstr "FAT16 <32M"
e8f26419 4568
0ed2f80b
KZ
4569#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4570msgid "Extended"
4571msgstr "Erweiterte"
7eda085c 4572
0ed2f80b
KZ
4573#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4574msgid "FAT16"
4575msgstr "FAT16"
7eda085c 4576
0ed2f80b
KZ
4577#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4578msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4579msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
7eda085c 4580
0ed2f80b
KZ
4581#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4582msgid "AIX"
4583msgstr "AIX"
0027a8b1 4584
0ed2f80b
KZ
4585# "bootfähig"
4586#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4587msgid "AIX bootable"
4588msgstr "AIX bootfähig"
e8f26419 4589
0ed2f80b
KZ
4590#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4591msgid "OS/2 Boot Manager"
4592msgstr "OS/2-Bootmanager"
7eda085c 4593
0ed2f80b
KZ
4594#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4595msgid "W95 FAT32"
4596msgstr "W95 FAT32"
8d398470 4597
0ed2f80b
KZ
4598#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4599msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4600msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
8d398470 4601
0ed2f80b
KZ
4602#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4603msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4604msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
8d398470 4605
0ed2f80b
KZ
4606#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4607msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4608msgstr "W95 Erw. (LBA)"
eb0f80a6 4609
0ed2f80b
KZ
4610#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4611msgid "OPUS"
4612msgstr "OPUS"
55032d70 4613
0ed2f80b
KZ
4614#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4615msgid "Hidden FAT12"
4616msgstr "Verst. FAT12"
eb0f80a6 4617
0ed2f80b
KZ
4618#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4619msgid "Compaq diagnostics"
4620msgstr "Compaq Diagnostik"
eb0f80a6 4621
0ed2f80b
KZ
4622#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4623msgid "Hidden FAT16 <32M"
4624msgstr "Verst. FAT16 <32M"
55032d70 4625
0ed2f80b
KZ
4626#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4627msgid "Hidden FAT16"
4628msgstr "Verst. FAT16"
eb0f80a6 4629
0ed2f80b
KZ
4630#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4631msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4632msgstr "Verst. HPFS/NTFS"
55032d70 4633
0ed2f80b
KZ
4634#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4635msgid "AST SmartSleep"
4636msgstr "AST SmartSleep"
eb0f80a6 4637
0ed2f80b
KZ
4638#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4639msgid "Hidden W95 FAT32"
4640msgstr "Verst. W95 FAT32"
eb0f80a6 4641
0ed2f80b
KZ
4642#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4643msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4644msgstr "Verst. W95 FAT32 (LBA)"
eb0f80a6 4645
0ed2f80b
KZ
4646#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4647msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4648msgstr "Verst. W95 FAT16 (LBA)"
eb0f80a6 4649
0ed2f80b
KZ
4650#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4651msgid "NEC DOS"
4652msgstr "NEC DOS"
eb0f80a6 4653
0ed2f80b
KZ
4654#: include/pt-mbr-partnames.h:27
4655msgid "Hidden NTFS WinRE"
4656msgstr "Verst. NTFS WinRE"
eb0f80a6 4657
0ed2f80b
KZ
4658#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4659msgid "Plan 9"
4660msgstr "Plan 9"
55032d70 4661
0ed2f80b
KZ
4662#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4663msgid "PartitionMagic recovery"
4664msgstr "PartitionMagic Wiederherstellung"
55032d70 4665
0ed2f80b
KZ
4666#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4667msgid "Venix 80286"
4668msgstr "Venix 80286"
55032d70 4669
0ed2f80b
KZ
4670#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4671msgid "PPC PReP Boot"
4672msgstr "PPC PReP Boot"
eb0f80a6 4673
0ed2f80b
KZ
4674#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4675msgid "SFS"
4676msgstr "SFS"
eb0f80a6 4677
0ed2f80b
KZ
4678#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4679msgid "QNX4.x"
4680msgstr "QNX4.x"
55032d70 4681
0ed2f80b
KZ
4682#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4683msgid "QNX4.x 2nd part"
4684msgstr "QNX4.x 2. Teil"
eb0f80a6 4685
0ed2f80b
KZ
4686#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4687msgid "QNX4.x 3rd part"
4688msgstr "QNX4.x 3. Teil"
55032d70 4689
0ed2f80b
KZ
4690#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4691msgid "OnTrack DM"
4692msgstr "OnTrack DM"
eb0f80a6 4693
0ed2f80b
KZ
4694#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4695msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4696msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
eb0f80a6 4697
0ed2f80b
KZ
4698#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4699msgid "CP/M"
4700msgstr "CP/M"
86ebb498 4701
0ed2f80b
KZ
4702#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4703msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4704msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
eb0f80a6 4705
0ed2f80b
KZ
4706#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4707msgid "OnTrackDM6"
4708msgstr "OnTrackDM6"
86ebb498 4709
0ed2f80b
KZ
4710#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4711msgid "EZ-Drive"
4712msgstr "EZ-Drive"
86ebb498 4713
0ed2f80b
KZ
4714#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4715msgid "Golden Bow"
4716msgstr "Golden Bow"
eb0f80a6 4717
0ed2f80b
KZ
4718#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4719msgid "Priam Edisk"
4720msgstr "Priam Edisk"
eb0f80a6 4721
d3cac66d
KZ
4722#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:89
4723#: include/pt-mbr-partnames.h:95 include/pt-mbr-partnames.h:96
0ed2f80b
KZ
4724msgid "SpeedStor"
4725msgstr "SpeedStor"
55032d70 4726
0ed2f80b
KZ
4727#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4728msgid "GNU HURD or SysV"
4729msgstr "GNU HURD oder SysV"
eb0f80a6 4730
0ed2f80b
KZ
4731#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4732msgid "Novell Netware 286"
4733msgstr "Novell Netware 286"
55032d70 4734
0ed2f80b
KZ
4735#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4736msgid "Novell Netware 386"
4737msgstr "Novell Netware 386"
eb0f80a6 4738
0ed2f80b
KZ
4739#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4740msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4741msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
eb0f80a6 4742
0ed2f80b
KZ
4743#: include/pt-mbr-partnames.h:49
4744msgid "PC/IX"
4745msgstr "PC/IX"
eb0f80a6 4746
0ed2f80b
KZ
4747#: include/pt-mbr-partnames.h:50
4748msgid "Old Minix"
4749msgstr "Altes Minix"
eb0f80a6 4750
0ed2f80b
KZ
4751#: include/pt-mbr-partnames.h:51
4752msgid "Minix / old Linux"
4753msgstr "Minix / altes Linux"
eb0f80a6 4754
0ed2f80b
KZ
4755#: include/pt-mbr-partnames.h:52
4756msgid "Linux swap / Solaris"
4757msgstr "Linux Swap / Solaris"
eb0f80a6 4758
0ed2f80b
KZ
4759#: include/pt-mbr-partnames.h:53
4760msgid "Linux"
4761msgstr "Linux"
86ebb498 4762
0ed2f80b
KZ
4763#: include/pt-mbr-partnames.h:54
4764msgid "OS/2 hidden C: drive"
4765msgstr "OS/2 verst. C:-Lw."
4766
4767#: include/pt-mbr-partnames.h:55
4768msgid "Linux extended"
4769msgstr "Linux erweitert"
4770
4771#: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57
4772msgid "NTFS volume set"
4773msgstr "NTFS Datenträgersatz"
4774
4775#: include/pt-mbr-partnames.h:58
4776msgid "Linux plaintext"
4777msgstr "Linux Klartext"
4778
d3cac66d 4779#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:203 libfdisk/src/sgi.c:63
6bbace6d 4780#: libfdisk/src/sun.c:54
0ed2f80b
KZ
4781msgid "Linux LVM"
4782msgstr "Linux LVM"
4783
4784#: include/pt-mbr-partnames.h:60
4785msgid "Amoeba"
4786msgstr "Amoeba"
4787
4788#: include/pt-mbr-partnames.h:61
4789msgid "Amoeba BBT"
4790msgstr "Amoeba BBT"
4791
4792#: include/pt-mbr-partnames.h:62
4793msgid "BSD/OS"
4794msgstr "BSD/OS"
4795
4796#: include/pt-mbr-partnames.h:63
4797msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4798msgstr "IBM Thinkpad Ruhezustand"
4799
4800#: include/pt-mbr-partnames.h:64
4801msgid "FreeBSD"
4802msgstr "FreeBSD"
4803
4804#: include/pt-mbr-partnames.h:65
4805msgid "OpenBSD"
4806msgstr "OpenBSD"
4807
4808#: include/pt-mbr-partnames.h:66
4809msgid "NeXTSTEP"
4810msgstr "NeXTSTEP"
4811
4812#: include/pt-mbr-partnames.h:67
4813msgid "Darwin UFS"
4814msgstr "Darwin UFS"
4815
4816#: include/pt-mbr-partnames.h:68
4817msgid "NetBSD"
4818msgstr "NetBSD"
4819
4820#: include/pt-mbr-partnames.h:69
4821msgid "Darwin boot"
4822msgstr "Darwin Boot"
4823
4824#: include/pt-mbr-partnames.h:70
4825msgid "HFS / HFS+"
4826msgstr "HFS / HFS+"
4827
4828#: include/pt-mbr-partnames.h:71
4829msgid "BSDI fs"
4830msgstr "BSDi Dateisystem"
4831
4832#: include/pt-mbr-partnames.h:72
4833msgid "BSDI swap"
4834msgstr "BSDI Swap"
4835
4836#: include/pt-mbr-partnames.h:73
4837msgid "Boot Wizard hidden"
4838msgstr "Boot-Assistent versteckt"
4839
d3cac66d
KZ
4840#: include/pt-mbr-partnames.h:74
4841#, fuzzy
4842msgid "Acronis FAT32 LBA"
4843msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
4844
4845#: include/pt-mbr-partnames.h:75 libfdisk/src/gpt.c:228
0ed2f80b
KZ
4846msgid "Solaris boot"
4847msgstr "Solaris Boot"
4848
d3cac66d 4849#: include/pt-mbr-partnames.h:76
0ed2f80b
KZ
4850msgid "Solaris"
4851msgstr "Solaris"
4852
d3cac66d 4853#: include/pt-mbr-partnames.h:77
0ed2f80b
KZ
4854msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
4855msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
4856
d3cac66d 4857#: include/pt-mbr-partnames.h:78
0ed2f80b
KZ
4858msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4859msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4860
d3cac66d 4861#: include/pt-mbr-partnames.h:79
0ed2f80b
KZ
4862msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
4863msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
4864
d3cac66d 4865#: include/pt-mbr-partnames.h:80
0ed2f80b
KZ
4866msgid "Syrinx"
4867msgstr "Syrinx"
4868
d3cac66d 4869#: include/pt-mbr-partnames.h:81
0ed2f80b
KZ
4870msgid "Non-FS data"
4871msgstr "Keine Dateisystemdaten"
4872
d3cac66d 4873#: include/pt-mbr-partnames.h:82
0ed2f80b
KZ
4874msgid "CP/M / CTOS / ..."
4875msgstr "CP/M / CTOS / ..."
4876
d3cac66d 4877#: include/pt-mbr-partnames.h:84
0ed2f80b
KZ
4878msgid "Dell Utility"
4879msgstr "Dell Dienstprogramm"
4880
d3cac66d 4881#: include/pt-mbr-partnames.h:85
0ed2f80b
KZ
4882msgid "BootIt"
4883msgstr "BootIt"
4884
d3cac66d 4885#: include/pt-mbr-partnames.h:86
0ed2f80b
KZ
4886msgid "DOS access"
4887msgstr "DOS-Zugriff"
4888
d3cac66d 4889#: include/pt-mbr-partnames.h:88
0ed2f80b
KZ
4890msgid "DOS R/O"
4891msgstr "DOS R/O"
4892
d3cac66d 4893#: include/pt-mbr-partnames.h:91
0ed2f80b
KZ
4894msgid "BeOS fs"
4895msgstr "BeOS Dateisystem"
4896
d3cac66d 4897#: include/pt-mbr-partnames.h:93
0ed2f80b
KZ
4898msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
4899msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
4900
d3cac66d 4901#: include/pt-mbr-partnames.h:94
0ed2f80b
KZ
4902msgid "Linux/PA-RISC boot"
4903msgstr "Linux/PA-RISC Boot"
4904
d3cac66d 4905#: include/pt-mbr-partnames.h:97
0ed2f80b
KZ
4906msgid "DOS secondary"
4907msgstr "DOS sekundär"
4908
d3cac66d 4909#: include/pt-mbr-partnames.h:98
0ed2f80b
KZ
4910msgid "VMware VMFS"
4911msgstr "VMware VMFS"
4912
d3cac66d 4913#: include/pt-mbr-partnames.h:99
0ed2f80b
KZ
4914msgid "VMware VMKCORE"
4915msgstr "VMware VMKCORE"
4916
d3cac66d 4917#: include/pt-mbr-partnames.h:100 libfdisk/src/sun.c:55
0ed2f80b
KZ
4918msgid "Linux raid autodetect"
4919msgstr "Linux raid autodetect"
4920
d3cac66d 4921#: include/pt-mbr-partnames.h:103
0ed2f80b
KZ
4922msgid "LANstep"
4923msgstr "LANstep"
4924
d3cac66d 4925#: include/pt-mbr-partnames.h:104
0ed2f80b
KZ
4926msgid "BBT"
4927msgstr "BBT"
4928
d3cac66d 4929#: libfdisk/src/alignment.c:662
0ed2f80b
KZ
4930msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
4931msgstr "ioctl() wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen."
4932
d3cac66d 4933#: libfdisk/src/alignment.c:671
0ed2f80b
KZ
4934msgid "Re-reading the partition table failed."
4935msgstr "Das erneute Einlesen der Partitionstabelle ist fehlgeschlagen."
4936
d3cac66d 4937#: libfdisk/src/alignment.c:673
0ed2f80b
KZ
4938msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
4939msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet werden oder nachdem Sie partprobe(8) oder kpartx(8) ausgeführt haben."
4940
6bbace6d 4941#: libfdisk/src/ask.c:476 libfdisk/src/ask.c:488
e7ca0606 4942#, c-format
0ed2f80b 4943msgid "Selected partition %ju"
e7ca0606 4944msgstr "Partition %ju ausgewählt"
0ed2f80b 4945
6bbace6d 4946#: libfdisk/src/ask.c:479
0ed2f80b
KZ
4947msgid "No partition is defined yet!"
4948msgstr "Noch keine Partition festgelegt!"
4949
6bbace6d 4950#: libfdisk/src/ask.c:491
0ed2f80b
KZ
4951msgid "No free partition available!"
4952msgstr "Keine freie Partition verfügbar!"
4953
6bbace6d 4954#: libfdisk/src/ask.c:501
0ed2f80b
KZ
4955msgid "Partition number"
4956msgstr "Partitionsnummer"
4957
6bbace6d 4958#: libfdisk/src/ask.c:998
0ed2f80b
KZ
4959#, c-format
4960msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
4961msgstr "Eine neue Partition %d des Typs »%s« und der Größe %s wurde erstellt."
4962
d3cac66d 4963#: libfdisk/src/bsd.c:166
0ed2f80b
KZ
4964#, c-format
4965msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
4966msgstr "Partition %zd: hat einen ungültigen Startsektor 0."
4967
d3cac66d 4968#: libfdisk/src/bsd.c:181
0ed2f80b
KZ
4969#, c-format
4970msgid "There is no *BSD partition on %s."
4971msgstr "Es gibt keine *BSD-Partition auf %s."
4972
d3cac66d 4973#: libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
0ed2f80b
KZ
4974msgid "First cylinder"
4975msgstr "Erster Zylinder"
4976
d3cac66d 4977#: libfdisk/src/bsd.c:292 libfdisk/src/dos.c:1161
0ed2f80b
KZ
4978msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
4979msgstr "Letzter Zylinder, +Zylinder oder +Größe{K,M,G,T,P}"
4980
540afa68 4981#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2234
0ed2f80b
KZ
4982msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
4983msgstr "Letzter Sektor, +Sektoren oder +Größe{K,M,G,T,P}"
4984
d3cac66d 4985#: libfdisk/src/bsd.c:381
0ed2f80b
KZ
4986#, c-format
4987msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
4988msgstr "Das Gerät %s enthält keine BSD-Festplattenbezeichnung."
4989
d3cac66d 4990#: libfdisk/src/bsd.c:383
0ed2f80b
KZ
4991msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
4992msgstr "Möchten Sie eine BSD-Festplattenbezeichnung erstellen?"
4993
6bbace6d 4994#: libfdisk/src/bsd.c:449
d3cac66d
KZ
4995#, fuzzy
4996msgid "Disk"
4997msgstr "Festplatte: %s"
0ed2f80b 4998
d3cac66d
KZ
4999#: libfdisk/src/bsd.c:456
5000msgid "Packname"
5001msgstr ""
0ed2f80b
KZ
5002
5003# I currently don't know a better translation
d3cac66d
KZ
5004#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1114
5005msgid "Flags"
5006msgstr "Markierungen"
0ed2f80b 5007
d3cac66d 5008#: libfdisk/src/bsd.c:466
0ed2f80b
KZ
5009msgid " removable"
5010msgstr " entfernbar"
5011
d3cac66d 5012#: libfdisk/src/bsd.c:467
0ed2f80b
KZ
5013msgid " ecc"
5014msgstr " ecc"
5015
d3cac66d 5016#: libfdisk/src/bsd.c:468
0ed2f80b
KZ
5017msgid " badsect"
5018msgstr " badsect"
5019
d3cac66d
KZ
5020#: libfdisk/src/bsd.c:476
5021#, fuzzy
5022msgid "Bytes/Sector"
5023msgstr "Bytes/Sektor"
0ed2f80b 5024
d3cac66d
KZ
5025#: libfdisk/src/bsd.c:481
5026#, fuzzy
5027msgid "Tracks/Cylinder"
5028msgstr "Spuren/Zylinder"
0ed2f80b 5029
d3cac66d
KZ
5030#: libfdisk/src/bsd.c:486
5031#, fuzzy
5032msgid "Sectors/Cylinder"
5033msgstr "Sektoren/Zylinder"
0ed2f80b 5034
d3cac66d 5035#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1014 libfdisk/src/dos.c:2303
540afa68 5036#: libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1110
d3cac66d
KZ
5037msgid "Cylinders"
5038msgstr "Zylinder"
0ed2f80b 5039
d3cac66d
KZ
5040#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:757
5041#, fuzzy
5042msgid "Rpm"
5043msgstr "U/min"
0ed2f80b 5044
d3cac66d
KZ
5045#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:292 libfdisk/src/sun.c:777
5046#, fuzzy
5047msgid "Interleave"
5048msgstr "Interleave"
0ed2f80b 5049
d3cac66d
KZ
5050#: libfdisk/src/bsd.c:506
5051#, fuzzy
5052msgid "Trackskew"
5053msgstr "Spurabweichung"
0ed2f80b 5054
d3cac66d
KZ
5055#: libfdisk/src/bsd.c:511
5056#, fuzzy
5057msgid "Cylinderskew"
5058msgstr "Zylinderabweichung"
0ed2f80b 5059
d3cac66d
KZ
5060#: libfdisk/src/bsd.c:516
5061#, fuzzy
5062msgid "Headswitch"
5063msgstr "Kopfwechsel"
0ed2f80b 5064
d3cac66d
KZ
5065#: libfdisk/src/bsd.c:521
5066#, fuzzy
5067msgid "Track-to-track seek"
5068msgstr "Spur‐zu‐Spur‐Wechsel"
0ed2f80b 5069
d3cac66d 5070#: libfdisk/src/bsd.c:611
0ed2f80b
KZ
5071msgid "bytes/sector"
5072msgstr "Bytes/Sektor"
5073
d3cac66d 5074#: libfdisk/src/bsd.c:614
0ed2f80b
KZ
5075msgid "sectors/track"
5076msgstr "Sektoren/Spur"
5077
d3cac66d 5078#: libfdisk/src/bsd.c:615
0ed2f80b
KZ
5079msgid "tracks/cylinder"
5080msgstr "Spuren/Zylinder"
5081
d3cac66d 5082#: libfdisk/src/bsd.c:616
6bbace6d
KZ
5083msgid "cylinders"
5084msgstr "Zylinder"
5085
d3cac66d 5086#: libfdisk/src/bsd.c:620
0ed2f80b
KZ
5087msgid "sectors/cylinder"
5088msgstr "Sektoren/Zylinder"
5089
d3cac66d 5090#: libfdisk/src/bsd.c:623
0ed2f80b
KZ
5091msgid "rpm"
5092msgstr "U/min"
5093
d3cac66d 5094#: libfdisk/src/bsd.c:624
0ed2f80b
KZ
5095msgid "interleave"
5096msgstr "Interleave"
5097
d3cac66d 5098#: libfdisk/src/bsd.c:625
0ed2f80b
KZ
5099msgid "trackskew"
5100msgstr "Spurabweichung"
5101
d3cac66d 5102#: libfdisk/src/bsd.c:626
0ed2f80b
KZ
5103msgid "cylinderskew"
5104msgstr "Zylinderabweichung"
5105
d3cac66d 5106#: libfdisk/src/bsd.c:628
0ed2f80b
KZ
5107msgid "headswitch"
5108msgstr "Kopfwechsel"
5109
d3cac66d 5110#: libfdisk/src/bsd.c:629
0ed2f80b
KZ
5111msgid "track-to-track seek"
5112msgstr "Spur‐zu‐Spur‐Wechsel"
5113
d3cac66d 5114#: libfdisk/src/bsd.c:651
0ed2f80b
KZ
5115#, c-format
5116msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
5117msgstr "Die Bootstrap-datei %s wurde erfolgreich geladen."
5118
d3cac66d 5119#: libfdisk/src/bsd.c:673
0ed2f80b
KZ
5120#, c-format
5121msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5122msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (Standard %1$s)"
5123
d3cac66d 5124#: libfdisk/src/bsd.c:704
0ed2f80b
KZ
5125msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5126msgstr "Bootstrap überlappt mit der Festplattenbezeichnung!"
5127
d3cac66d 5128#: libfdisk/src/bsd.c:728
0ed2f80b
KZ
5129#, c-format
5130msgid "Bootstrap installed on %s."
5131msgstr "Bootstrap auf %s installiert."
5132
d3cac66d 5133#: libfdisk/src/bsd.c:899
0ed2f80b
KZ
5134#, c-format
5135msgid "Disklabel written to %s."
5136msgstr "Festplattenbezeichnung geschrieben nach %s."
5137
d3cac66d 5138#: libfdisk/src/bsd.c:905 libfdisk/src/context.c:611
0ed2f80b
KZ
5139msgid "Syncing disks."
5140msgstr "Festplatten werden synchronisiert."
5141
d3cac66d 5142#: libfdisk/src/bsd.c:946
7734be5e 5143msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
0ed2f80b
KZ
5144msgstr "BSD-Bezeichnung ist nicht in einer DOS-Partition verschachtelt."
5145
d3cac66d 5146#: libfdisk/src/bsd.c:974
e7ca0606 5147#, c-format
0ed2f80b 5148msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
e7ca0606 5149msgstr "BSD-Partition »%c« ist mit DOS-Partition %zu verknüpft."
0ed2f80b 5150
d3cac66d 5151#: libfdisk/src/bsd.c:1010
0ed2f80b 5152msgid "Slice"
e7ca0606 5153msgstr "Slice"
0ed2f80b 5154
d3cac66d 5155#: libfdisk/src/bsd.c:1017
0ed2f80b 5156msgid "Fsize"
2905ba2a 5157msgstr "Dgröße"
0ed2f80b 5158
d3cac66d 5159#: libfdisk/src/bsd.c:1018
0ed2f80b 5160msgid "Bsize"
e7ca0606 5161msgstr "Bl.größe"
0ed2f80b 5162
d3cac66d 5163#: libfdisk/src/bsd.c:1019
0ed2f80b 5164msgid "Cpg"
2905ba2a 5165msgstr "Cpg"
0ed2f80b 5166
d3cac66d 5167#: libfdisk/src/context.c:482
2905ba2a 5168#, c-format
6bbace6d 5169msgid "%s: device contains a valid '%s' signature; it is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8) if this is unexpected, in order to avoid possible collisions"
2905ba2a 5170msgstr "%s: Gerät enthält eine gültige »%s«-Signatur, es wird dringend empfohlen, das Gerät mit dem Befehl wipefs(8) zu leeren, falls diese Konfiguration ungewöhnlich ist, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
0ed2f80b 5171
d3cac66d 5172#: libfdisk/src/context.c:605
0ed2f80b
KZ
5173#, c-format
5174msgid "%s: close device failed"
5175msgstr "%s: Gerät schließen ist fehlgeschlagen"
5176
d3cac66d 5177#: libfdisk/src/context.c:772
0ed2f80b
KZ
5178msgid "cylinder"
5179msgid_plural "cylinders"
5180msgstr[0] "Zylinder"
5181msgstr[1] "Zylinder"
5182
d3cac66d 5183#: libfdisk/src/context.c:773
0ed2f80b
KZ
5184msgid "sector"
5185msgid_plural "sectors"
5186msgstr[0] "Sektor"
5187msgstr[1] "Sektoren"
5188
540afa68 5189#: libfdisk/src/context.c:1076
6bbace6d
KZ
5190msgid "Incomplete geometry setting."
5191msgstr "Unvollständige Geometrieeinstellung."
5192
5193#: libfdisk/src/dos.c:214
0ed2f80b
KZ
5194msgid "All primary partitions have been defined already."
5195msgstr "Alle primären Partitionen wurden bereits festgelegt."
5196
6bbace6d 5197#: libfdisk/src/dos.c:265
e7ca0606 5198#, c-format
0ed2f80b 5199msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
e7ca0606 5200msgstr "Lesen der erweiterten Partitionstabelle ist fehlgeschlagen (Position=%ju)"
0ed2f80b 5201
6bbace6d 5202#: libfdisk/src/dos.c:328
0ed2f80b
KZ
5203msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5204msgstr "Sie können die Geometrie im Zusatzfunktionsmenü festlegen."
5205
6bbace6d 5206#: libfdisk/src/dos.c:331
0ed2f80b
KZ
5207msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5208msgstr "Der DOS-kompatible Modus ist veraltet."
5209
6bbace6d 5210#: libfdisk/src/dos.c:335
0ed2f80b
KZ
5211msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5212msgstr "Das Gerät meldet eine logische Sektorgröße, die geringer als die physische Sektorgröße ist. Die Ausrichtung an einer physischen Sektor- (oder optimaler E/A-) Größengrenze ist empfehlenswert, da sonst die Performance eingeschränkt sein kann."
5213
6bbace6d 5214#: libfdisk/src/dos.c:341
0ed2f80b
KZ
5215msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5216msgstr "Zylinder als Anzeigeeinheiten sind veraltet."
5217
6bbace6d 5218#: libfdisk/src/dos.c:348
e7ca0606 5219#, c-format
0ed2f80b 5220msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
e7ca0606 5221msgstr "Die Größe dieser Festplatte ist %s (%ju Bytes). Das DOS-Partitionstabellenformat kann nicht auf Laufwerken für Datenträger größer als %lu Bytes für %lu-Byte-Sektoren verwendet werden. Verwenden Sie das GUID-Partitionstabellenformat (GPT)."
0ed2f80b 5222
b0041e4a 5223#: libfdisk/src/dos.c:503
0ed2f80b 5224msgid "Bad offset in primary extended partition."
2905ba2a 5225msgstr "Ungültige Position in primärer erweiterter Partition."
0ed2f80b 5226
b0041e4a 5227#: libfdisk/src/dos.c:519
e7ca0606 5228#, c-format
0ed2f80b 5229msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
e7ca0606 5230msgstr "Partitionen hinter #%zu werden ausgelassen. Sie werden gelöscht, wenn Sie diese Partitionstabelle speichern."
0ed2f80b 5231
b0041e4a 5232#: libfdisk/src/dos.c:546
e7ca0606 5233#, c-format
0ed2f80b 5234msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
e7ca0606 5235msgstr "Zusätzlicher Link-Pointer in Partitionstabelle %zu."
0ed2f80b 5236
b0041e4a 5237#: libfdisk/src/dos.c:554
e7ca0606 5238#, c-format
0ed2f80b 5239msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
e7ca0606 5240msgstr "Zusätzliche Daten in der Partitionstabelle %zu werden ignoriert."
0ed2f80b 5241
b0041e4a 5242#: libfdisk/src/dos.c:609
e7ca0606 5243#, c-format
0ed2f80b 5244msgid "omitting empty partition (%zu)"
e7ca0606 5245msgstr "Leere Partition (%zu) wird übersprungen"
0ed2f80b 5246
d3cac66d 5247#: libfdisk/src/dos.c:664
2905ba2a 5248#, c-format
6bbace6d 5249msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
2905ba2a 5250msgstr "Eine neue DOS-Festplattenbezeichnung 0x%08x wurde erstellt."
6bbace6d 5251
d3cac66d 5252#: libfdisk/src/dos.c:685
0ed2f80b
KZ
5253msgid "Enter the new disk identifier"
5254msgstr "Einen neuen Festplattenbezeichner eingeben"
5255
d3cac66d 5256#: libfdisk/src/dos.c:692
0ed2f80b
KZ
5257msgid "Incorrect value."
5258msgstr "Ungültiger Wert"
5259
d3cac66d 5260#: libfdisk/src/dos.c:701
0ed2f80b
KZ
5261#, c-format
5262msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5263msgstr "Festplattenbezeichner ist von 0x%08x nach 0x%08x geändert worden."
5264
d3cac66d 5265#: libfdisk/src/dos.c:793
e7ca0606 5266#, c-format
0ed2f80b 5267msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
e7ca0606 5268msgstr "Zusätzliche erweiterte Partition %zu wird ignoriert"
0ed2f80b 5269
d3cac66d 5270#: libfdisk/src/dos.c:806
e7ca0606 5271#, c-format
0ed2f80b 5272msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
e7ca0606 5273msgstr "Ungültige Markierung 0x%02x%02x der EBR (für Partitionstabelle %zu) wird durch w(rite) korrigiert."
0ed2f80b 5274
d3cac66d 5275#: libfdisk/src/dos.c:920
e7ca0606 5276#, c-format
0ed2f80b 5277msgid "Start sector %ju out of range."
e7ca0606 5278msgstr "Startsektor %ju ist außerhalb des Bereichs."
0ed2f80b 5279
540afa68 5280#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2115 libfdisk/src/sgi.c:840
6bbace6d 5281#: libfdisk/src/sun.c:514
e7ca0606 5282#, c-format
0ed2f80b 5283msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
e7ca0606 5284msgstr "Partition %zu ist bereits festgelegt. Bitte löschen Sie sie vor dem Wiederanlegen."
0ed2f80b 5285
d3cac66d 5286#: libfdisk/src/dos.c:1096
0ed2f80b
KZ
5287#, c-format
5288msgid "Sector %llu is already allocated."
5289msgstr "Sektor %llu ist bereits zugeteilt."
5290
540afa68 5291#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2125
0ed2f80b
KZ
5292msgid "No free sectors available."
5293msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar."
5294
d3cac66d 5295#: libfdisk/src/dos.c:1287
e7ca0606 5296#, c-format
0ed2f80b 5297msgid "Adding logical partition %zu"
e7ca0606 5298msgstr "Logische Partition %zu wird hinzugefügt"
0ed2f80b 5299
d3cac66d 5300#: libfdisk/src/dos.c:1318
e7ca0606 5301#, c-format
0ed2f80b 5302msgid "Partition %zu: contains sector 0"
e7ca0606 5303msgstr "Partition %zu: enthält Sektor 0"
0ed2f80b 5304
d3cac66d 5305#: libfdisk/src/dos.c:1320
e7ca0606 5306#, c-format
0ed2f80b 5307msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
e7ca0606 5308msgstr "Partition %zu: Kopf %d ist größer als das Maximum %d"
eb0f80a6 5309
d3cac66d 5310#: libfdisk/src/dos.c:1323
e7ca0606 5311#, c-format
0ed2f80b 5312msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
e7ca0606 5313msgstr "Partition %zu: Sektor %d ist größer als das Maximum %llu"
e8f26419 5314
d3cac66d 5315#: libfdisk/src/dos.c:1326
e7ca0606 5316#, c-format
0ed2f80b 5317msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
e7ca0606 5318msgstr "Partition %zu: Zylinder %d ist größer als das Maximum %llu"
0ed2f80b 5319
d3cac66d 5320#: libfdisk/src/dos.c:1332
e7ca0606 5321#, c-format
0ed2f80b 5322msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
e7ca0606 5323msgstr "Partition %zu: vorheriger Sektor %u widerspricht sich mit gesamt %u"
0ed2f80b 5324
d3cac66d 5325#: libfdisk/src/dos.c:1385
e7ca0606 5326#, c-format
0ed2f80b 5327msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
e7ca0606 5328msgstr "Partition %zu: unterschiedliche physische/logische Anfänge (nicht-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)"
0ed2f80b 5329
d3cac66d 5330#: libfdisk/src/dos.c:1396
e7ca0606 5331#, c-format
0ed2f80b 5332msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
e7ca0606 5333msgstr "Partition %zu: hat unterschiedliche physische/logische Endungen: phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)"
0ed2f80b 5334
d3cac66d 5335#: libfdisk/src/dos.c:1405
e7ca0606 5336#, c-format
0ed2f80b 5337msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
e7ca0606 5338msgstr "Partition %zu: endet nicht an einer Zylindergrenze."
0ed2f80b 5339
d3cac66d 5340#: libfdisk/src/dos.c:1431
e7ca0606 5341#, c-format
0ed2f80b 5342msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
e7ca0606 5343msgstr "Partition %zu: falsche Startposition der Daten."
0ed2f80b 5344
d3cac66d 5345#: libfdisk/src/dos.c:1444
e7ca0606 5346#, c-format
0ed2f80b 5347msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
e7ca0606 5348msgstr "Partition %zu: überlappt Partition %zu."
0ed2f80b 5349
d3cac66d 5350#: libfdisk/src/dos.c:1470
e7ca0606 5351#, c-format
0ed2f80b 5352msgid "Partition %zu: empty."
e7ca0606 5353msgstr "Partition %zu: leer."
0ed2f80b 5354
d3cac66d 5355#: libfdisk/src/dos.c:1475
e7ca0606 5356#, c-format
0ed2f80b 5357msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
e7ca0606 5358msgstr "Logische Partition %zu: ist nicht vollständig in Partition %zu enthalten."
66ee8158 5359
d3cac66d 5360#: libfdisk/src/dos.c:1483
c9500cbd 5361#, c-format
0ed2f80b
KZ
5362msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5363msgstr "Gesamtanzahl belegter Sektoren %llu größer als Maximum %llu."
7eda085c 5364
d3cac66d 5365#: libfdisk/src/dos.c:1486
0ed2f80b
KZ
5366#, c-format
5367msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5368msgstr "Verbleibende %lld unbelegte %ld-Byte-Sektoren."
7eda085c 5369
d3cac66d 5370#: libfdisk/src/dos.c:1534 libfdisk/src/dos.c:1953
6bbace6d 5371msgid "Extended partition already exists."
2905ba2a 5372msgstr "Die erweiterte Partition existiert bereits."
6bbace6d 5373
d3cac66d 5374#: libfdisk/src/dos.c:1577
0ed2f80b
KZ
5375msgid "The maximum number of partitions has been created."
5376msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen wurde erstellt."
55032d70 5377
d3cac66d 5378#: libfdisk/src/dos.c:1589
0ed2f80b
KZ
5379msgid "All primary partitions are in use."
5380msgstr "Alle primären Partitionen sind in Benutzung."
7eda085c 5381
d3cac66d 5382#: libfdisk/src/dos.c:1591
6bbace6d 5383msgid "All space for primary partitions is in use."
2905ba2a 5384msgstr "Jeglicher Platz für primäre Partitionen ist in Benutzung."
6bbace6d 5385
b0041e4a 5386#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
d3cac66d 5387#: libfdisk/src/dos.c:1602
b0041e4a 5388msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
2905ba2a 5389msgstr "Es ist nicht möglich, eine weitere primäre Partition anzulegen. Wenn Sie weitere Partitionen erstellen möchten, müssen Sie zuerst eine primäre Partition durch eine erweiterte Partition ersetzen."
55032d70 5390
d3cac66d 5391#: libfdisk/src/dos.c:1607
0ed2f80b
KZ
5392msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5393msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung. Eine primäre Partition wird hinzugefügt."
55032d70 5394
d3cac66d 5395#: libfdisk/src/dos.c:1629
0ed2f80b 5396msgid "Partition type"
e7ca0606 5397msgstr "Partitionstyp"
0ed2f80b 5398
d3cac66d 5399#: libfdisk/src/dos.c:1633
0ed2f80b
KZ
5400#, c-format
5401msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
e7ca0606 5402msgstr "%zu primär, %d erweitert, %zu frei"
55032d70 5403
d3cac66d 5404#: libfdisk/src/dos.c:1638
0ed2f80b
KZ
5405msgid "primary"
5406msgstr "Primär"
5407
d3cac66d 5408#: libfdisk/src/dos.c:1640
0ed2f80b 5409msgid "extended"
e7ca0606 5410msgstr "Erweitert"
0ed2f80b 5411
d3cac66d 5412#: libfdisk/src/dos.c:1640
0ed2f80b 5413msgid "container for logical partitions"
e7ca0606 5414msgstr "Container für logische Partitionen"
0ed2f80b 5415
d3cac66d 5416#: libfdisk/src/dos.c:1642
0ed2f80b
KZ
5417msgid "logical"
5418msgstr "Logisch"
5419
d3cac66d 5420#: libfdisk/src/dos.c:1642
0ed2f80b 5421msgid "numbered from 5"
e7ca0606 5422msgstr "nummeriert ab 5"
0ed2f80b 5423
d3cac66d 5424#: libfdisk/src/dos.c:1680
c9500cbd 5425#, c-format
0ed2f80b
KZ
5426msgid "Invalid partition type `%c'."
5427msgstr "Ungültiger Partitionstyp »%c«."
7eda085c 5428
d3cac66d 5429#: libfdisk/src/dos.c:1698
0ed2f80b
KZ
5430#, c-format
5431msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
5432msgstr "Sektor %jd kann nicht geschrieben werden: Suche fehlgeschlagen"
7eda085c 5433
d3cac66d
KZ
5434#: libfdisk/src/dos.c:1851 libfdisk/src/gpt.c:1097
5435#, fuzzy
5436msgid "Disk identifier"
5437msgstr "Festplattenbezeichner: %s"
7eda085c 5438
d3cac66d 5439#: libfdisk/src/dos.c:1958
0ed2f80b
KZ
5440msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
5441msgstr "Typ 0 bedeutet für viele Systeme freier Platz. Partitionen mit Typ 0 zu haben ist wahrscheinlich unklug."
3406942e 5442
d3cac66d
KZ
5443#: libfdisk/src/dos.c:1963
5444msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitons. Delete logical partitions first."
5445msgstr ""
5446
5447#: libfdisk/src/dos.c:2142
0ed2f80b
KZ
5448msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5449msgstr "Keine Änderungen notwendig. Die Anordnung ist bereits korrekt."
3406942e 5450
540afa68 5451#: libfdisk/src/dos.c:2171 libfdisk/src/gpt.c:2680
0ed2f80b
KZ
5452msgid "Done."
5453msgstr "Fertig."
55032d70 5454
d3cac66d 5455#: libfdisk/src/dos.c:2192
e7ca0606 5456#, c-format
0ed2f80b 5457msgid "Partition %zu: no data area."
e7ca0606 5458msgstr "Partition %zu: kein Datenbereich."
7eda085c 5459
d3cac66d 5460#: libfdisk/src/dos.c:2222
0ed2f80b
KZ
5461msgid "New beginning of data"
5462msgstr "Neuer Datenanfang"
7eda085c 5463
d3cac66d 5464#: libfdisk/src/dos.c:2278
e7ca0606 5465#, c-format
0ed2f80b 5466msgid "Partition %zu: is an extended partition."
e7ca0606 5467msgstr "Partition %zu: ist eine erweiterte Partition."
55032d70 5468
d3cac66d 5469#: libfdisk/src/dos.c:2284
0ed2f80b
KZ
5470#, c-format
5471msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
5472msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
5473
d3cac66d 5474#: libfdisk/src/dos.c:2285
0ed2f80b
KZ
5475#, c-format
5476msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
5477msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
5478
540afa68 5479#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/gpt.c:2760 libfdisk/src/sgi.c:1155
d3cac66d 5480#: libfdisk/src/sun.c:1106
0ed2f80b
KZ
5481msgid "Device"
5482msgstr "Gerät"
5483
d3cac66d 5484#: libfdisk/src/dos.c:2299 libfdisk/src/sun.c:41
0ed2f80b
KZ
5485msgid "Boot"
5486msgstr "Boot"
5487
540afa68 5488#: libfdisk/src/dos.c:2305 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1112
0ed2f80b
KZ
5489msgid "Id"
5490msgstr "Kn"
5491
d3cac66d 5492#: libfdisk/src/dos.c:2309
0ed2f80b 5493msgid "Start-C/H/S"
e7ca0606 5494msgstr "Start-C/H/S"
0ed2f80b 5495
d3cac66d 5496#: libfdisk/src/dos.c:2310
0ed2f80b 5497msgid "End-C/H/S"
e7ca0606 5498msgstr "Ende-C/H/S"
7eda085c 5499
540afa68 5500#: libfdisk/src/dos.c:2311 libfdisk/src/gpt.c:2770 libfdisk/src/sgi.c:1163
0ed2f80b 5501msgid "Attrs"
e7ca0606 5502msgstr "Attr."
7eda085c 5503
d3cac66d 5504#: libfdisk/src/gpt.c:159
0ed2f80b
KZ
5505msgid "EFI System"
5506msgstr "EFI-System"
5507
d3cac66d 5508#: libfdisk/src/gpt.c:161
0ed2f80b
KZ
5509msgid "MBR partition scheme"
5510msgstr "MBR-Partitionsschema"
5511
d3cac66d 5512#: libfdisk/src/gpt.c:162
0ed2f80b
KZ
5513msgid "Intel Fast Flash"
5514msgstr "Intel Fast Flash"
5515
d3cac66d 5516#: libfdisk/src/gpt.c:165
0ed2f80b 5517msgid "BIOS boot"
e7ca0606 5518msgstr "BIOS boot"
0ed2f80b 5519
d3cac66d
KZ
5520#: libfdisk/src/gpt.c:168
5521#, fuzzy
5522msgid "Sony boot partition"
5523msgstr "Wählen der bootfähigen Partition"
5524
5525#: libfdisk/src/gpt.c:169
5526#, fuzzy
5527msgid "Lenovo boot partition"
5528msgstr "Wählen der bootfähigen Partition"
5529
5530#: libfdisk/src/gpt.c:172
5531#, fuzzy
5532msgid "PowerPC PReP boot"
5533msgstr "PPC PReP Boot"
5534
5535#: libfdisk/src/gpt.c:175
5536#, fuzzy
5537msgid "ONIE boot"
5538msgstr "BIOS boot"
5539
5540#: libfdisk/src/gpt.c:176
5541msgid "ONIE config"
5542msgstr ""
5543
5544#: libfdisk/src/gpt.c:179
0ed2f80b
KZ
5545msgid "Microsoft reserved"
5546msgstr "Microsoft reserviert"
5547
d3cac66d 5548#: libfdisk/src/gpt.c:180
0ed2f80b
KZ
5549msgid "Microsoft basic data"
5550msgstr "Microsoft Basisdaten"
5551
d3cac66d 5552#: libfdisk/src/gpt.c:181
0ed2f80b
KZ
5553msgid "Microsoft LDM metadata"
5554msgstr "Microsoft LDM-Metadaten"
5555
d3cac66d 5556#: libfdisk/src/gpt.c:182
0ed2f80b
KZ
5557msgid "Microsoft LDM data"
5558msgstr "Microsoft LDM-Daten"
5559
d3cac66d 5560#: libfdisk/src/gpt.c:183
0ed2f80b
KZ
5561msgid "Windows recovery environment"
5562msgstr "Windows-Wiederherstellungsumgebung"
5563
d3cac66d 5564#: libfdisk/src/gpt.c:184
0ed2f80b
KZ
5565msgid "IBM General Parallel Fs"
5566msgstr "IBM General Parallel Fs"
5567
d3cac66d 5568#: libfdisk/src/gpt.c:185
7734be5e
MB
5569msgid "Microsoft Storage Spaces"
5570msgstr "Microsoft Storage Spaces"
5571
d3cac66d 5572#: libfdisk/src/gpt.c:188
0ed2f80b
KZ
5573msgid "HP-UX data"
5574msgstr "HP-UX Datenpartition"
5575
d3cac66d 5576#: libfdisk/src/gpt.c:189
0ed2f80b
KZ
5577msgid "HP-UX service"
5578msgstr "HP-UX Dienstpartition"
5579
d3cac66d 5580#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
0ed2f80b
KZ
5581msgid "Linux swap"
5582msgstr "Linux Swap"
5583
d3cac66d 5584#: libfdisk/src/gpt.c:193
0ed2f80b
KZ
5585msgid "Linux filesystem"
5586msgstr "Linux-Dateisystem"
5587
d3cac66d 5588#: libfdisk/src/gpt.c:194
0ed2f80b 5589msgid "Linux server data"
e7ca0606 5590msgstr "Linux Server Daten"
0ed2f80b 5591
d3cac66d 5592#: libfdisk/src/gpt.c:195
0ed2f80b 5593msgid "Linux root (x86)"
e7ca0606 5594msgstr "Linux root (x86)"
7eda085c 5595
d3cac66d
KZ
5596#: libfdisk/src/gpt.c:196
5597#, fuzzy
5598msgid "Linux root (ARM)"
5599msgstr "Linux root (x86)"
5600
5601#: libfdisk/src/gpt.c:197
0ed2f80b 5602msgid "Linux root (x86-64)"
e7ca0606 5603msgstr "Linux root (x86-64)"
7eda085c 5604
d3cac66d
KZ
5605#: libfdisk/src/gpt.c:198
5606#, fuzzy
5607msgid "Linux root (ARM-64)"
5608msgstr "Linux root (x86-64)"
5609
5610#: libfdisk/src/gpt.c:199
0ed2f80b
KZ
5611msgid "Linux reserved"
5612msgstr "Linux reserviert"
e8f26419 5613
d3cac66d 5614#: libfdisk/src/gpt.c:200
0ed2f80b 5615msgid "Linux home"
e7ca0606 5616msgstr "Linux Home"
7eda085c 5617
d3cac66d 5618#: libfdisk/src/gpt.c:201 libfdisk/src/sgi.c:64
0ed2f80b
KZ
5619msgid "Linux RAID"
5620msgstr "Linux RAID"
7eda085c 5621
d3cac66d 5622#: libfdisk/src/gpt.c:202
0ed2f80b 5623msgid "Linux extended boot"
e7ca0606 5624msgstr "Linux erweitert Boot"
7eda085c 5625
d3cac66d 5626#: libfdisk/src/gpt.c:210
0ed2f80b
KZ
5627msgid "FreeBSD data"
5628msgstr "FreeBSD Daten"
7eda085c 5629
d3cac66d 5630#: libfdisk/src/gpt.c:211
0ed2f80b
KZ
5631msgid "FreeBSD boot"
5632msgstr "FreeBSD Boot"
7eda085c 5633
d3cac66d 5634#: libfdisk/src/gpt.c:212
0ed2f80b
KZ
5635msgid "FreeBSD swap"
5636msgstr "FreeBSD Swap"
7eda085c 5637
d3cac66d 5638#: libfdisk/src/gpt.c:213
0ed2f80b
KZ
5639msgid "FreeBSD UFS"
5640msgstr "FreeBSD UFS"
7eda085c 5641
d3cac66d 5642#: libfdisk/src/gpt.c:214
0ed2f80b
KZ
5643msgid "FreeBSD ZFS"
5644msgstr "FreeBSD ZFS"
7eda085c 5645
d3cac66d 5646#: libfdisk/src/gpt.c:215
0ed2f80b
KZ
5647msgid "FreeBSD Vinum"
5648msgstr "FreeBSD Vinum"
7eda085c 5649
d3cac66d 5650#: libfdisk/src/gpt.c:218
0ed2f80b
KZ
5651msgid "Apple HFS/HFS+"
5652msgstr "Apple HFS/HFS+"
7eda085c 5653
d3cac66d 5654#: libfdisk/src/gpt.c:219
0ed2f80b
KZ
5655msgid "Apple UFS"
5656msgstr "Apple UFS"
7eda085c 5657
d3cac66d 5658#: libfdisk/src/gpt.c:220
0ed2f80b
KZ
5659msgid "Apple RAID"
5660msgstr "Apple RAID"
7eda085c 5661
d3cac66d 5662#: libfdisk/src/gpt.c:221
0ed2f80b
KZ
5663msgid "Apple RAID offline"
5664msgstr "Apple RAID offline"
7eda085c 5665
d3cac66d 5666#: libfdisk/src/gpt.c:222
0ed2f80b
KZ
5667msgid "Apple boot"
5668msgstr "Apple Boot"
8d398470 5669
d3cac66d 5670#: libfdisk/src/gpt.c:223
0ed2f80b
KZ
5671msgid "Apple label"
5672msgstr "Apple-Bezeichnung"
eb0f80a6 5673
d3cac66d 5674#: libfdisk/src/gpt.c:224
0ed2f80b
KZ
5675msgid "Apple TV recovery"
5676msgstr "Apple TV Wiederherstellung"
df1dddf9 5677
d3cac66d 5678#: libfdisk/src/gpt.c:225
0ed2f80b
KZ
5679msgid "Apple Core storage"
5680msgstr "Apple Core Speicher"
7eda085c 5681
d3cac66d 5682#: libfdisk/src/gpt.c:229
0ed2f80b
KZ
5683msgid "Solaris root"
5684msgstr "Solaris Root"
3406942e 5685
d3cac66d 5686#: libfdisk/src/gpt.c:231
0ed2f80b
KZ
5687msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5688msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
7eda085c 5689
d3cac66d 5690#: libfdisk/src/gpt.c:232
0ed2f80b
KZ
5691msgid "Solaris swap"
5692msgstr "Solaris Swap"
e8f26419 5693
d3cac66d 5694#: libfdisk/src/gpt.c:233
0ed2f80b
KZ
5695msgid "Solaris backup"
5696msgstr "Solaris Datensicherung"
e8f26419 5697
d3cac66d 5698#: libfdisk/src/gpt.c:234
0ed2f80b
KZ
5699msgid "Solaris /var"
5700msgstr "Solaris /var"
0027a8b1 5701
d3cac66d 5702#: libfdisk/src/gpt.c:235
0ed2f80b
KZ
5703msgid "Solaris /home"
5704msgstr "Solaris /home"
0027a8b1 5705
d3cac66d 5706#: libfdisk/src/gpt.c:236
0ed2f80b
KZ
5707msgid "Solaris alternate sector"
5708msgstr "Solaris alternativer Sektor"
0027a8b1 5709
d3cac66d 5710#: libfdisk/src/gpt.c:237
0ed2f80b
KZ
5711msgid "Solaris reserved 1"
5712msgstr "Solaris reserviert 1"
86ebb498 5713
d3cac66d 5714#: libfdisk/src/gpt.c:238
0ed2f80b
KZ
5715msgid "Solaris reserved 2"
5716msgstr "Solaris reserviert 2"
86ebb498 5717
d3cac66d 5718#: libfdisk/src/gpt.c:239
0ed2f80b
KZ
5719msgid "Solaris reserved 3"
5720msgstr "Solaris reserviert 3"
e8f26419 5721
d3cac66d 5722#: libfdisk/src/gpt.c:240
0ed2f80b
KZ
5723msgid "Solaris reserved 4"
5724msgstr "Solaris reserviert 4"
86ebb498 5725
d3cac66d 5726#: libfdisk/src/gpt.c:241
0ed2f80b
KZ
5727msgid "Solaris reserved 5"
5728msgstr "Solaris reserviert 5"
7eda085c 5729
d3cac66d 5730#: libfdisk/src/gpt.c:244
0ed2f80b
KZ
5731msgid "NetBSD swap"
5732msgstr "NetBSD Swap"
0027a8b1 5733
d3cac66d 5734#: libfdisk/src/gpt.c:245
0ed2f80b
KZ
5735msgid "NetBSD FFS"
5736msgstr "NetBSD FFS"
0027a8b1 5737
d3cac66d 5738#: libfdisk/src/gpt.c:246
0ed2f80b
KZ
5739msgid "NetBSD LFS"
5740msgstr "NetBSD LFS"
0027a8b1 5741
d3cac66d 5742#: libfdisk/src/gpt.c:247
0ed2f80b
KZ
5743msgid "NetBSD concatenated"
5744msgstr "NetBSD verkettet"
e8f26419 5745
d3cac66d 5746#: libfdisk/src/gpt.c:248
0ed2f80b
KZ
5747msgid "NetBSD encrypted"
5748msgstr "NetBSD verschlüsselt"
7eda085c 5749
d3cac66d 5750#: libfdisk/src/gpt.c:249
0ed2f80b
KZ
5751msgid "NetBSD RAID"
5752msgstr "NetBSD RAID"
7eda085c 5753
d3cac66d 5754#: libfdisk/src/gpt.c:252
0ed2f80b
KZ
5755msgid "ChromeOS kernel"
5756msgstr "ChromeOS-Kernel"
5757
d3cac66d 5758#: libfdisk/src/gpt.c:253
0ed2f80b
KZ
5759msgid "ChromeOS root fs"
5760msgstr "ChromeOS Wurzeldateisystem"
5761
d3cac66d 5762#: libfdisk/src/gpt.c:254
0ed2f80b
KZ
5763msgid "ChromeOS reserved"
5764msgstr "ChromeOS reserviert"
7eda085c 5765
d3cac66d 5766#: libfdisk/src/gpt.c:257
0ed2f80b
KZ
5767msgid "MidnightBSD data"
5768msgstr "MidnightBSD Daten"
7eda085c 5769
d3cac66d 5770#: libfdisk/src/gpt.c:258
0ed2f80b
KZ
5771msgid "MidnightBSD boot"
5772msgstr "MidnightBSD Boot"
7eda085c 5773
d3cac66d 5774#: libfdisk/src/gpt.c:259
0ed2f80b
KZ
5775msgid "MidnightBSD swap"
5776msgstr "MidnightBSD Swap"
7eda085c 5777
d3cac66d 5778#: libfdisk/src/gpt.c:260
0ed2f80b
KZ
5779msgid "MidnightBSD UFS"
5780msgstr "MidnightBSD UFS"
86ebb498 5781
d3cac66d 5782#: libfdisk/src/gpt.c:261
0ed2f80b
KZ
5783msgid "MidnightBSD ZFS"
5784msgstr "MidnightBSD ZFS"
cf8316e2 5785
d3cac66d 5786#: libfdisk/src/gpt.c:262
0ed2f80b
KZ
5787msgid "MidnightBSD Vinum"
5788msgstr "MidnightBSD Vinum"
0027a8b1 5789
d3cac66d
KZ
5790#: libfdisk/src/gpt.c:265
5791msgid "Ceph Journal"
5792msgstr ""
5793
5794#: libfdisk/src/gpt.c:266
5795msgid "Ceph Encrypted Journal"
5796msgstr ""
5797
5798#: libfdisk/src/gpt.c:267
5799msgid "Ceph OSD"
5800msgstr ""
5801
5802#: libfdisk/src/gpt.c:268
5803msgid "Ceph crypt OSD"
5804msgstr ""
5805
5806#: libfdisk/src/gpt.c:269
5807msgid "Ceph disk in creation"
5808msgstr ""
5809
5810#: libfdisk/src/gpt.c:270
5811msgid "Ceph crypt disk in creation"
5812msgstr ""
5813
5814#: libfdisk/src/gpt.c:273
5815#, fuzzy
5816msgid "OpenBSD data"
5817msgstr "FreeBSD Daten"
5818
5819#: libfdisk/src/gpt.c:276
5820#, fuzzy
5821msgid "QNX6 file system"
5822msgstr "Linux-Dateisystem"
5823
5824#: libfdisk/src/gpt.c:279
5825#, fuzzy
5826msgid "Plan 9 partition"
5827msgstr "Eine Partition löschen"
5828
5829#: libfdisk/src/gpt.c:544
0ed2f80b
KZ
5830msgid "failed to allocate GPT header"
5831msgstr "GPT-Header konnte nicht zugewiesen werden"
7eda085c 5832
d3cac66d
KZ
5833#: libfdisk/src/gpt.c:626
5834msgid "First LBA specified by script is out of range."
5835msgstr ""
5836
5837#: libfdisk/src/gpt.c:637
5838msgid "Last LBA specified by script is out of range."
5839msgstr ""
5840
5841#: libfdisk/src/gpt.c:771
c9500cbd 5842#, c-format
0ed2f80b
KZ
5843msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
5844msgstr "GPT-PMBR-Größenunterschied (%u != %u) wird durch w(rite) korrigiert."
7eda085c 5845
d3cac66d 5846#: libfdisk/src/gpt.c:789
0ed2f80b
KZ
5847msgid "gpt: stat() failed"
5848msgstr "gpt: stat() fehlgeschlagen"
5849
d3cac66d 5850#: libfdisk/src/gpt.c:799
55032d70 5851#, c-format
0ed2f80b
KZ
5852msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
5853msgstr "gpt: Dateien mit %o-Modus können nicht bearbeitet werden"
55032d70 5854
d3cac66d 5855#: libfdisk/src/gpt.c:1066
0ed2f80b
KZ
5856msgid "GPT Header"
5857msgstr "GPT-Kopfdaten"
55032d70 5858
d3cac66d 5859#: libfdisk/src/gpt.c:1071
0ed2f80b
KZ
5860msgid "GPT Entries"
5861msgstr "GPT-Einträge"
86ebb498 5862
d3cac66d
KZ
5863# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
5864#: libfdisk/src/gpt.c:1104
5865#, fuzzy
5866msgid "First LBA"
5867msgstr "Erster LBA: %ju"
5868
5869#: libfdisk/src/gpt.c:1109
5870#, fuzzy
5871msgid "Last LBA"
5872msgstr "Letzter LBA: %ju"
5873
5874#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
5875#: libfdisk/src/gpt.c:1115
5876#, fuzzy
5877msgid "Alternative LBA"
5878msgstr "Alternative LBA: %ju"
5879
5880#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
5881#: libfdisk/src/gpt.c:1121
5882#, fuzzy
5883msgid "Partition entries LBA"
5884msgstr "Partitionseinträge im LBA: %ju"
5885
5886#: libfdisk/src/gpt.c:1126
5887#, fuzzy
5888msgid "Allocated partition entries"
5889msgstr "Zugeordnete Partitionseinträge: %u"
5890
5891#: libfdisk/src/gpt.c:1441
0ed2f80b
KZ
5892msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
5893msgstr "Die gesicherte GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die primäre Tabelle scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
86ebb498 5894
d3cac66d 5895#: libfdisk/src/gpt.c:1450
0ed2f80b
KZ
5896msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
5897msgstr "Die primäre GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die Sicherung scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
86ebb498 5898
d3cac66d 5899#: libfdisk/src/gpt.c:1624
d7c1dbc6 5900#, c-format
b0041e4a 5901msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
2905ba2a 5902msgstr "nicht unterstütztes GPT-Attribut-Bit »%s«"
6bbace6d 5903
d3cac66d 5904#: libfdisk/src/gpt.c:1719
6bbace6d
KZ
5905#, c-format
5906msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
5907msgstr "Partitions-UUID ist von %s nach %s geändert worden."
5908
d3cac66d 5909#: libfdisk/src/gpt.c:1727
6bbace6d
KZ
5910#, c-format
5911msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
5912msgstr "Partitionsname ist von »%s« nach »%.*s« geändert worden."
5913
d3cac66d 5914#: libfdisk/src/gpt.c:1913
0ed2f80b 5915msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
e7ca0606 5916msgstr "Das Gerät enthält einen Hybrid-MBR – nur GPT wird geschrieben. Sie müssen den MBR manuell abgleichen."
0027a8b1 5917
540afa68 5918#: libfdisk/src/gpt.c:1950
0ed2f80b
KZ
5919msgid "Disk does not contain a valid backup header."
5920msgstr "Festplatte enthält keine gültige Datensicherungskopfdatei."
7eda085c 5921
540afa68 5922#: libfdisk/src/gpt.c:1955
0ed2f80b
KZ
5923msgid "Invalid primary header CRC checksum."
5924msgstr "Primäre Kopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
0027a8b1 5925
540afa68 5926#: libfdisk/src/gpt.c:1959
0ed2f80b
KZ
5927msgid "Invalid backup header CRC checksum."
5928msgstr "Datensicherungskopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
7eda085c 5929
540afa68 5930#: libfdisk/src/gpt.c:1964
0ed2f80b
KZ
5931msgid "Invalid partition entry checksum."
5932msgstr "Partitionseintrag mit ungültiger Prüfsumme."
7eda085c 5933
540afa68 5934#: libfdisk/src/gpt.c:1969
0ed2f80b 5935msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
e7ca0606 5936msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des primären Headers."
7eda085c 5937
540afa68 5938#: libfdisk/src/gpt.c:1973
0ed2f80b 5939msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
e7ca0606 5940msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des gesicherten Headers."
7eda085c 5941
540afa68 5942#: libfdisk/src/gpt.c:1978
0ed2f80b 5943msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
e7ca0606 5944msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im primären Header überein."
7eda085c 5945
540afa68 5946#: libfdisk/src/gpt.c:1982
0ed2f80b 5947msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
e7ca0606 5948msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im gesicherten Header überein."
7eda085c 5949
540afa68 5950#: libfdisk/src/gpt.c:1987
0ed2f80b
KZ
5951msgid "Disk is too small to hold all data."
5952msgstr "Festplatte ist zu klein, um alle Daten bereitzuhalten."
7eda085c 5953
540afa68 5954#: libfdisk/src/gpt.c:1997
0ed2f80b
KZ
5955msgid "Primary and backup header mismatch."
5956msgstr "Kopfdaten der primären Tabelle und deren Sicherung passen nicht zueinander."
7eda085c 5957
540afa68 5958#: libfdisk/src/gpt.c:2003
0ed2f80b
KZ
5959#, c-format
5960msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
5961msgstr "Partition %u überlappt mit Partition %u."
7eda085c 5962
540afa68 5963#: libfdisk/src/gpt.c:2010
0ed2f80b
KZ
5964#, c-format
5965msgid "Partition %u is too big for the disk."
5966msgstr "Partition %u ist zu groß für die Festplatte."
7eda085c 5967
540afa68 5968#: libfdisk/src/gpt.c:2017
0ed2f80b
KZ
5969#, c-format
5970msgid "Partition %u ends before it starts."
5971msgstr "Partition %u endet, bevor sie beginnt."
e8f26419 5972
540afa68 5973#: libfdisk/src/gpt.c:2026
0ed2f80b
KZ
5974msgid "No errors detected."
5975msgstr "Keine Fehler festgestellt."
e8f26419 5976
0ed2f80b 5977# c-format
540afa68 5978#: libfdisk/src/gpt.c:2027
0ed2f80b
KZ
5979#, c-format
5980msgid "Header version: %s"
5981msgstr "Kopfdatenversion: %s"
e8f26419 5982
540afa68 5983#: libfdisk/src/gpt.c:2028
0ed2f80b
KZ
5984#, c-format
5985msgid "Using %u out of %d partitions."
5986msgstr "%u von %d Partitionen werden benutzt."
e8f26419 5987
540afa68 5988#: libfdisk/src/gpt.c:2039
e7ca0606 5989#, c-format
0ed2f80b
KZ
5990msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
5991msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
e7ca0606
MB
5992msgstr[0] "Insgesamt ist %ju freier Sektor in %u Segment verfügbar."
5993msgstr[1] "Insgesamt sind %ju freie Sektoren in %u Segmenten verfügbar (das größte ist %s)."
e8f26419 5994
540afa68 5995#: libfdisk/src/gpt.c:2047
0ed2f80b
KZ
5996#, c-format
5997msgid "%d error detected."
5998msgid_plural "%d errors detected."
5999msgstr[0] "%d Fehler festgestellt."
6000msgstr[1] "%d Fehler festgestellt."
e8f26419 6001
540afa68 6002#: libfdisk/src/gpt.c:2121
0ed2f80b
KZ
6003msgid "All partitions are already in use."
6004msgstr "Alle Partitionen werden bereits benutzt."
e8f26419 6005
540afa68 6006#: libfdisk/src/gpt.c:2176 libfdisk/src/gpt.c:2201
0ed2f80b
KZ
6007#, c-format
6008msgid "Sector %ju already used."
6009msgstr "Sektor %ju wird bereits benutzt."
e8f26419 6010
540afa68 6011#: libfdisk/src/gpt.c:2262
e7ca0606 6012#, c-format
0ed2f80b 6013msgid "Could not create partition %zu"
e7ca0606 6014msgstr "Partition %zu konnte nicht erstellt werden"
e8f26419 6015
540afa68 6016#: libfdisk/src/gpt.c:2269
d3cac66d
KZ
6017#, c-format
6018msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6019msgstr ""
6020
540afa68 6021#: libfdisk/src/gpt.c:2276
d3cac66d
KZ
6022#, c-format
6023msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6024msgstr ""
6025
540afa68 6026#: libfdisk/src/gpt.c:2408
0ed2f80b
KZ
6027#, c-format
6028msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6029msgstr "Eine neue GPT-Festplattenbezeichnung wurde erstellt (GUID: %s)."
86ebb498 6030
540afa68 6031#: libfdisk/src/gpt.c:2426
0ed2f80b
KZ
6032msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6033msgstr "Geben Sie die neue Festplatten-UUID ein (im 8-4-4-4-12-Format)"
86ebb498 6034
540afa68 6035#: libfdisk/src/gpt.c:2433
0ed2f80b
KZ
6036msgid "Failed to parse your UUID."
6037msgstr "Das Einlesen Ihrer UUID ist fehlgeschlagen."
86ebb498 6038
540afa68 6039#: libfdisk/src/gpt.c:2447
0ed2f80b
KZ
6040#, c-format
6041msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6042msgstr "Festplattenbezeichner ist von %s nach %s geändert worden."
86ebb498 6043
540afa68 6044#: libfdisk/src/gpt.c:2553
d3cac66d
KZ
6045#, fuzzy, c-format
6046msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
6047msgstr "Typ der Partition %zu wurde nicht verändert."
6048
540afa68 6049#: libfdisk/src/gpt.c:2600
0ed2f80b 6050msgid "Enter GUID specific bit"
e7ca0606 6051msgstr "GUID-spezifisches Bit eingeben"
86ebb498 6052
540afa68 6053#: libfdisk/src/gpt.c:2615
7734be5e
MB
6054#, c-format
6055msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6056msgstr "Nicht unterstütztes Bit %lu konnte nicht umgeschaltet werden"
6057
540afa68 6058#: libfdisk/src/gpt.c:2628
e7ca0606 6059#, c-format
0ed2f80b 6060msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
e7ca0606 6061msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun aktiviert."
86ebb498 6062
540afa68 6063#: libfdisk/src/gpt.c:2629
e7ca0606 6064#, c-format
0ed2f80b 6065msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
e7ca0606 6066msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
86ebb498 6067
540afa68 6068#: libfdisk/src/gpt.c:2633
e7ca0606 6069#, c-format
0ed2f80b 6070msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
e7ca0606 6071msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
86ebb498 6072
540afa68 6073#: libfdisk/src/gpt.c:2634
e7ca0606 6074#, c-format
0ed2f80b 6075msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
e7ca0606 6076msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
86ebb498 6077
540afa68 6078#: libfdisk/src/gpt.c:2767
0ed2f80b 6079msgid "Type-UUID"
e7ca0606 6080msgstr "Typ-UUID"
86ebb498 6081
0ed2f80b 6082# I think this should not be translated
540afa68 6083#: libfdisk/src/gpt.c:2768
0ed2f80b
KZ
6084msgid "UUID"
6085msgstr "UUID"
86ebb498 6086
540afa68 6087#: libfdisk/src/gpt.c:2769 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
6bbace6d 6088#: login-utils/chfn.c:308
0ed2f80b
KZ
6089msgid "Name"
6090msgstr "Name"
86ebb498 6091
d3cac66d 6092#: libfdisk/src/partition.c:768
0ed2f80b
KZ
6093msgid "Free space"
6094msgstr "Freier Bereich"
86ebb498 6095
d3cac66d
KZ
6096#: libfdisk/src/partition.c:1102
6097#, fuzzy, c-format
6098msgid "Failed to resize partition #%zu."
6099msgstr "Größenänderung der Partition ist fehlgeschlagen"
6100
6101#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:680 schedutils/ionice.c:79
6bbace6d 6102#: sys-utils/hwclock.c:335
0ed2f80b
KZ
6103msgid "unknown"
6104msgstr "unbekannt"
86ebb498 6105
6bbace6d 6106#: libfdisk/src/sgi.c:47
0ed2f80b
KZ
6107msgid "SGI volhdr"
6108msgstr "SGI volhdr"
86ebb498 6109
6bbace6d 6110#: libfdisk/src/sgi.c:48
0ed2f80b
KZ
6111msgid "SGI trkrepl"
6112msgstr "SGI trkrepl"
86ebb498 6113
6bbace6d 6114#: libfdisk/src/sgi.c:49
0ed2f80b
KZ
6115msgid "SGI secrepl"
6116msgstr "SGI secrepl"
86ebb498 6117
6bbace6d 6118#: libfdisk/src/sgi.c:50
0ed2f80b
KZ
6119msgid "SGI raw"
6120msgstr "SGI raw"
86ebb498 6121
6bbace6d 6122#: libfdisk/src/sgi.c:51
0ed2f80b
KZ
6123msgid "SGI bsd"
6124msgstr "SGI bsd"
86ebb498 6125
6bbace6d 6126#: libfdisk/src/sgi.c:52
0ed2f80b
KZ
6127msgid "SGI sysv"
6128msgstr "SGI sysv"
86ebb498 6129
6bbace6d 6130#: libfdisk/src/sgi.c:53
0ed2f80b
KZ
6131msgid "SGI volume"
6132msgstr "SGI-Datenträger"
86ebb498 6133
6bbace6d 6134#: libfdisk/src/sgi.c:54
0ed2f80b
KZ
6135msgid "SGI efs"
6136msgstr "SGI efs"
86ebb498 6137
6bbace6d 6138#: libfdisk/src/sgi.c:55
0ed2f80b
KZ
6139msgid "SGI lvol"
6140msgstr "SGI lvol"
86ebb498 6141
6bbace6d 6142#: libfdisk/src/sgi.c:56
0ed2f80b
KZ
6143msgid "SGI rlvol"
6144msgstr "SGI rlvol"
86ebb498 6145
6bbace6d 6146#: libfdisk/src/sgi.c:57
0ed2f80b
KZ
6147msgid "SGI xfs"
6148msgstr "SGI xfs"
86ebb498 6149
6bbace6d 6150#: libfdisk/src/sgi.c:58
0ed2f80b
KZ
6151msgid "SGI xfslog"
6152msgstr "SGI xfslog"
e8f26419 6153
6bbace6d 6154#: libfdisk/src/sgi.c:59
0ed2f80b
KZ
6155msgid "SGI xlv"
6156msgstr "SGI xlv"
7eda085c 6157
6bbace6d 6158#: libfdisk/src/sgi.c:60
0ed2f80b
KZ
6159msgid "SGI xvm"
6160msgstr "SGI xvm"
e8f26419 6161
6bbace6d 6162#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
0ed2f80b
KZ
6163msgid "Linux native"
6164msgstr "Linux native"
e8f26419 6165
6bbace6d 6166#: libfdisk/src/sgi.c:159
7734be5e 6167msgid "SGI info created on second sector."
0ed2f80b 6168msgstr "SGI-Info auf zweitem Sektor erstellt"
e8f26419 6169
6bbace6d 6170#: libfdisk/src/sgi.c:259
0ed2f80b
KZ
6171msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6172msgstr "SGI-Festplattenbezeichnung mit falscher Prüfsumme entdeckt."
55032d70 6173
d3cac66d
KZ
6174#: libfdisk/src/sgi.c:282 libfdisk/src/sun.c:767
6175#, fuzzy
6176msgid "Physical cylinders"
6177msgstr "Anzahl der physischen Zylinder"
55032d70 6178
d3cac66d
KZ
6179#: libfdisk/src/sgi.c:287 libfdisk/src/sun.c:772
6180#, fuzzy
6181msgid "Extra sects/cyl"
6182msgstr "Extra-Sektoren pro Zylinder"
6183
6184#: libfdisk/src/sgi.c:297
6185#, fuzzy
6186msgid "Bootfile"
0ed2f80b 6187msgstr "Bootdatei: %s"
55032d70 6188
d3cac66d 6189#: libfdisk/src/sgi.c:395
0ed2f80b
KZ
6190msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6191msgstr "Ungültige Bootdatei! Die Bootdatei muss ein absoluter, nicht-leerer Pfadname sein, z. B. »/unix« oder »/unix.save«."
55032d70 6192
d3cac66d 6193#: libfdisk/src/sgi.c:401
0ed2f80b
KZ
6194#, c-format
6195msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6196msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6197msgstr[0] "Name der Bootdatei ist zu lang: maximal %zu Byte."
6198msgstr[1] "Name der Bootdatei ist zu lang: maximal %zu Bytes."
55032d70 6199
d3cac66d 6200#: libfdisk/src/sgi.c:408
0ed2f80b
KZ
6201msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6202msgstr "Bootdatei muss einen vollständigen Pfadnamen haben."
55032d70 6203
d3cac66d 6204#: libfdisk/src/sgi.c:414
0ed2f80b
KZ
6205msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6206msgstr "Vorsicht, die Existenz der Bootdatei wird nicht geprüft. SGIs Voreinstellung ist »/unix« und zur Datensicherung »/unix.save«."
55032d70 6207
d3cac66d 6208#: libfdisk/src/sgi.c:439
0ed2f80b
KZ
6209#, c-format
6210msgid "The current boot file is: %s"
6211msgstr "Die momentane Bootdatei ist: %s"
55032d70 6212
d3cac66d 6213#: libfdisk/src/sgi.c:441
0ed2f80b
KZ
6214msgid "Enter of the new boot file"
6215msgstr "Geben Sie die neue Bootdatei ein"
55032d70 6216
d3cac66d 6217#: libfdisk/src/sgi.c:446
0ed2f80b
KZ
6218msgid "Boot file is unchanged."
6219msgstr "Bootdatei wurde nicht verändert."
55032d70 6220
d3cac66d 6221#: libfdisk/src/sgi.c:457
0ed2f80b
KZ
6222#, c-format
6223msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6224msgstr "Bootdatei wurde geändert auf »%s«."
55032d70 6225
d3cac66d 6226#: libfdisk/src/sgi.c:597
0ed2f80b
KZ
6227msgid "More than one entire disk entry present."
6228msgstr "Mehr als ein Eintrag für die gesamte Festplatte vorhanden."
55032d70 6229
d3cac66d 6230#: libfdisk/src/sgi.c:604 libfdisk/src/sun.c:455
0ed2f80b
KZ
6231msgid "No partitions defined."
6232msgstr "Keine Partitionen festgelegt."
55032d70 6233
d3cac66d 6234#: libfdisk/src/sgi.c:614
0ed2f80b
KZ
6235msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6236msgstr "IRIX mag es, wenn Partition 11 die gesamte Festplatte umfasst."
55032d70 6237
d3cac66d 6238#: libfdisk/src/sgi.c:618
0ed2f80b
KZ
6239#, c-format
6240msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6241msgstr "Die Partition für die gesamte Festplatte sollte bei Block 0 beginnen, nicht bei Block %d."
55032d70 6242
d3cac66d 6243#: libfdisk/src/sgi.c:629
0ed2f80b
KZ
6244msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6245msgstr "Partition 11 sollte die gesamte Festplatte umfassen."
55032d70 6246
d3cac66d 6247#: libfdisk/src/sgi.c:653
0ed2f80b
KZ
6248#, c-format
6249msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6250msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6251msgstr[0] "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektor."
6252msgstr[1] "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektoren."
55032d70 6253
d3cac66d 6254#: libfdisk/src/sgi.c:664 libfdisk/src/sgi.c:686
0ed2f80b
KZ
6255#, c-format
6256msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6257msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6258msgstr[0] "Unbenutzte Lücke von %8u Sektor: Sektor %8u"
6259msgstr[1] "Unbenutzte Lücke von %8u Sektoren: Sektoren %8u-%u"
6260
d3cac66d 6261#: libfdisk/src/sgi.c:699
0ed2f80b
KZ
6262msgid "The boot partition does not exist."
6263msgstr "Die Bootpartition ist nicht vorhanden."
55032d70 6264
d3cac66d 6265#: libfdisk/src/sgi.c:703
0ed2f80b
KZ
6266msgid "The swap partition does not exist."
6267msgstr "Die Auslagerungspartition ist nicht vorhanden."
55032d70 6268
d3cac66d 6269#: libfdisk/src/sgi.c:707
0ed2f80b
KZ
6270msgid "The swap partition has no swap type."
6271msgstr "Die Auslagerungspartition hat keinen Swap-Typ."
55032d70 6272
d3cac66d 6273#: libfdisk/src/sgi.c:710
0ed2f80b
KZ
6274msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6275msgstr "Sie haben einen unüblichen Bootdateinamen gewählt."
55032d70 6276
d3cac66d 6277#: libfdisk/src/sgi.c:760
0ed2f80b
KZ
6278msgid "Partition overlap on the disk."
6279msgstr "Partitionenüberlappung auf der Festplatte."
55032d70 6280
d3cac66d 6281#: libfdisk/src/sgi.c:845
0ed2f80b
KZ
6282msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6283msgstr "Es wird versucht, den Eintrag für die gesamte Festplatte automatisch zu erzeugen."
55032d70 6284
d3cac66d 6285#: libfdisk/src/sgi.c:850
0ed2f80b
KZ
6286msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6287msgstr "Die gesamte Festplatte wird bereits von Partitionen belegt."
55032d70 6288
d3cac66d 6289#: libfdisk/src/sgi.c:854
0ed2f80b
KZ
6290msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6291msgstr "Sie haben eine Partitionenüberlappung auf der Festplatte. Bitte beseitigen Sie diese zuerst!"
55032d70 6292
0ed2f80b 6293# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
d3cac66d 6294#: libfdisk/src/sgi.c:876 libfdisk/src/sun.c:541
0ed2f80b
KZ
6295#, c-format
6296msgid "First %s"
6297msgstr "Erster %s"
55032d70 6298
d3cac66d 6299#: libfdisk/src/sgi.c:900 libfdisk/src/sgi.c:950
0ed2f80b
KZ
6300msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6301msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die gesamte Festplatte abdecken zu lassen und vom Typ »SGI-Datenträger« zu sein."
55032d70 6302
d3cac66d 6303#: libfdisk/src/sgi.c:915 libfdisk/src/sun.c:636
c9500cbd 6304#, c-format
0ed2f80b
KZ
6305msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6306msgstr "Letzter %s oder +%s oder +Größe{K,M,G,T,P}"
55032d70 6307
d3cac66d 6308#: libfdisk/src/sgi.c:987 libfdisk/src/sun.c:242
c9500cbd 6309#, c-format
0ed2f80b
KZ
6310msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6311msgstr "BLKGETSIZE ioctl fehlgeschlagen auf %s. Geometriezylinderwert von %llu wird benutzt. Dieser Wert kann für Geräte > 33,8 GB abgeschnitten sein."
55032d70 6312
d3cac66d 6313#: libfdisk/src/sgi.c:1053
0ed2f80b
KZ
6314msgid "Created a new SGI disklabel."
6315msgstr "Eine neue SGI-Festplattenbezeichnung wurde erstellt."
55032d70 6316
540afa68 6317#: libfdisk/src/sgi.c:1072
0ed2f80b
KZ
6318msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6319msgstr "Entschuldigung, Sie können nur Markierungen nicht-leerer Partitionen ändern."
55032d70 6320
540afa68 6321#: libfdisk/src/sgi.c:1078
0ed2f80b
KZ
6322msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6323msgstr "Ziehen Sie in Betracht, Partition 9 als Datenträgerheader (0) und Partition 11 als gesamte Festplatte so zu belassen, wie IRIX es erwartet."
55032d70 6324
540afa68 6325#: libfdisk/src/sgi.c:1087
0ed2f80b 6326msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
2905ba2a 6327msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, dass die Partition bei Position 0 vom Typ »SGI volhdr« ist, weil ein IRIX-System darauf vertraut, um seine unabhängigen Werkzeuge wie sash und fx von seinem Verzeichnis abzurufen. Nur die gesamte Festplatte als »SGI Volume« darf dies missachten. Sind Sie sicher, diese Partition anders kennzeichnen zu wollen?"
55032d70 6328
6bbace6d 6329#: libfdisk/src/sun.c:40
0ed2f80b
KZ
6330msgid "Unassigned"
6331msgstr "Nicht zugeordnet"
55032d70 6332
6bbace6d 6333#: libfdisk/src/sun.c:42
0ed2f80b
KZ
6334msgid "SunOS root"
6335msgstr "SunOS Root"
e8f26419 6336
6bbace6d 6337#: libfdisk/src/sun.c:43
0ed2f80b
KZ
6338msgid "SunOS swap"
6339msgstr "SunOS Swap"
55032d70 6340
6bbace6d 6341#: libfdisk/src/sun.c:44
0ed2f80b
KZ
6342msgid "SunOS usr"
6343msgstr "SunOS usr"
55032d70 6344
6bbace6d 6345#: libfdisk/src/sun.c:45
0ed2f80b
KZ
6346msgid "Whole disk"
6347msgstr "Gesamte Festplatte"
55032d70 6348
6bbace6d 6349#: libfdisk/src/sun.c:46
0ed2f80b
KZ
6350msgid "SunOS stand"
6351msgstr "SunOS stand"
55032d70 6352
6bbace6d 6353#: libfdisk/src/sun.c:47
0ed2f80b
KZ
6354msgid "SunOS var"
6355msgstr "SunOS var"
55032d70 6356
6bbace6d 6357#: libfdisk/src/sun.c:48
0ed2f80b
KZ
6358msgid "SunOS home"
6359msgstr "SunOS home"
55032d70 6360
6bbace6d 6361#: libfdisk/src/sun.c:49
0ed2f80b
KZ
6362msgid "SunOS alt sectors"
6363msgstr "SunOS alt Sektoren"
55032d70 6364
6bbace6d 6365#: libfdisk/src/sun.c:50
0ed2f80b
KZ
6366msgid "SunOS cachefs"
6367msgstr "SunOS cachefs"
55032d70 6368
6bbace6d 6369#: libfdisk/src/sun.c:51
0ed2f80b
KZ
6370msgid "SunOS reserved"
6371msgstr "SunOS reserviert"
ee70cb20 6372
6bbace6d 6373#: libfdisk/src/sun.c:137
0ed2f80b
KZ
6374msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6375msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher Prüfsumme entdeckt. Sie werden wahrscheinlich alle Werte, also Köpfe, Sektoren, Zylinder und Partitionen festlegen müssen oder mit einer neuen Bezeichnung beginnen (s-Befehl im Hauptmenü)"
e8f26419 6376
6bbace6d 6377#: libfdisk/src/sun.c:150
c9500cbd 6378#, c-format
0ed2f80b
KZ
6379msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6380msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher Version [%d] entdeckt."
55032d70 6381
6bbace6d 6382#: libfdisk/src/sun.c:155
c9500cbd 6383#, c-format
0ed2f80b
KZ
6384msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6385msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher vtoc.sanity [0x%08x] entdeckt."
55032d70 6386
6bbace6d 6387#: libfdisk/src/sun.c:160
c9500cbd 6388#, c-format
0ed2f80b
KZ
6389msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6390msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher vtoc.nparts [%u] entdeckt."
55032d70 6391
6bbace6d 6392#: libfdisk/src/sun.c:165
0ed2f80b
KZ
6393msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6394msgstr "Warnung: Falsche Werte müssen in Ordnung gebracht werden und werden durch w(rite) korrigiert"
55032d70 6395
6bbace6d 6396#: libfdisk/src/sun.c:192
0ed2f80b
KZ
6397msgid "Heads"
6398msgstr "Köpfe"
55032d70 6399
6bbace6d 6400#: libfdisk/src/sun.c:194
0ed2f80b
KZ
6401msgid "Sectors/track"
6402msgstr "Sektoren/Spur"
86ebb498 6403
6bbace6d 6404#: libfdisk/src/sun.c:299
0ed2f80b
KZ
6405msgid "Created a new Sun disklabel."
6406msgstr "Eine neue Sun-Festplattenbezeichnung wurde erstellt."
86ebb498 6407
6bbace6d 6408#: libfdisk/src/sun.c:413
e7ca0606 6409#, c-format
0ed2f80b 6410msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
e7ca0606 6411msgstr "Partition %u endet nicht an einer Zylindergrenze."
55032d70 6412
6bbace6d 6413#: libfdisk/src/sun.c:432
e7ca0606 6414#, c-format
0ed2f80b 6415msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
e7ca0606 6416msgstr "Partition %u überlappt mit anderen in Sektoren %u–%u."
55032d70 6417
6bbace6d 6418#: libfdisk/src/sun.c:460
e7ca0606 6419#, c-format
0ed2f80b 6420msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
e7ca0606 6421msgstr "Unbenutzte Lücke - Sektoren 0-%u."
55032d70 6422
6bbace6d 6423#: libfdisk/src/sun.c:462 libfdisk/src/sun.c:468
e7ca0606 6424#, c-format
0ed2f80b 6425msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
e7ca0606 6426msgstr "Unbenutzte Lücke - Sektoren %u-%u."
55032d70 6427
6bbace6d 6428#: libfdisk/src/sun.c:525
0ed2f80b
KZ
6429msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6430msgstr "Andere Partitionen belegen bereits die gesamte Festplatte. Löschen/verkleinern Sie sie vor einem erneuten Versuch."
55032d70 6431
6bbace6d 6432#: libfdisk/src/sun.c:590
c9500cbd 6433#, c-format
0ed2f80b
KZ
6434msgid "Sector %d is already allocated"
6435msgstr "Sektor %d ist bereits zugewiesen"
55032d70 6436
6bbace6d 6437#: libfdisk/src/sun.c:597
0ed2f80b
KZ
6438msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
6439msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die gesamte Festplatte belegen zu lassen und vom Typ »Gesamte Festplatte« zu sein."
55032d70 6440
6bbace6d 6441#: libfdisk/src/sun.c:607
c9500cbd 6442#, c-format
0ed2f80b
KZ
6443msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6444msgstr "Der erste Sektor von %u wird an %u ausgerichtet, um mit der Zylindergrenze übereinzustimmen."
55032d70 6445
6bbace6d 6446#: libfdisk/src/sun.c:682
e7ca0606 6447#, c-format
0ed2f80b
KZ
6448msgid ""
6449"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6450"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6451"to %lu %s"
6452msgstr ""
6453"Sie haben nicht die gesamte Festplatte mit der dritten Partition belegt,\n"
e7ca0606
MB
6454"aber Ihr Wert %lu %s überdeckt einige andere Partitionen. Ihr Eintrag wurde auf\n"
6455"%lu %s geändert."
55032d70 6456
6bbace6d 6457#: libfdisk/src/sun.c:723
c9500cbd 6458#, c-format
0ed2f80b
KZ
6459msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6460msgstr "Wenn Sie SunOS/Solaris-Kompatibilität beibehalten wollen, sollten Sie in Betracht ziehen, diese Partition als gesamte Festplatte (5) beizubehalten, mit dem Beginn bei 0 und %u Sektoren."
55032d70 6461
6bbace6d 6462#: libfdisk/src/sun.c:747
d3cac66d
KZ
6463#, fuzzy
6464msgid "Label ID"
0ed2f80b 6465msgstr "Bezeichnungskennung: %s"
55032d70 6466
d3cac66d
KZ
6467#: libfdisk/src/sun.c:752
6468#, fuzzy
6469msgid "Volume ID"
0ed2f80b 6470msgstr "Datenträgerkennung: %s"
55032d70 6471
d3cac66d
KZ
6472#: libfdisk/src/sun.c:762
6473#, fuzzy
6474msgid "Alternate cylinders"
6475msgstr "Anzahl der alternativen Zylinder"
55032d70 6476
d3cac66d 6477#: libfdisk/src/sun.c:868
0ed2f80b
KZ
6478msgid "Number of alternate cylinders"
6479msgstr "Anzahl der alternativen Zylinder"
55032d70 6480
d3cac66d 6481#: libfdisk/src/sun.c:893
0ed2f80b
KZ
6482msgid "Extra sectors per cylinder"
6483msgstr "Extra-Sektoren pro Zylinder"
55032d70 6484
d3cac66d 6485#: libfdisk/src/sun.c:917
0ed2f80b
KZ
6486msgid "Interleave factor"
6487msgstr "Interleave-Faktor"
55032d70 6488
d3cac66d 6489#: libfdisk/src/sun.c:941
0ed2f80b
KZ
6490msgid "Rotation speed (rpm)"
6491msgstr "Umdrehungsgeschwindigkeit (U/min)"
55032d70 6492
d3cac66d 6493#: libfdisk/src/sun.c:965
0ed2f80b
KZ
6494msgid "Number of physical cylinders"
6495msgstr "Anzahl der physischen Zylinder"
55032d70 6496
d3cac66d 6497#: libfdisk/src/sun.c:1034
0ed2f80b
KZ
6498msgid ""
6499"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6500"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6501msgstr ""
6502"Ziehen Sie in Betracht, Partition 3 als gesamte Festplatte (5) so\n"
6503"zu belassen, wie SunOS/Solaris es erwartet und sogar Linux es mag.\n"
55032d70 6504
d3cac66d 6505#: libfdisk/src/sun.c:1045
0ed2f80b
KZ
6506msgid ""
6507"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6508"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6509"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6510"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6511msgstr ""
2905ba2a
MB
6512"Es wird dringend empfohlen, dass die Partition bei Position 0 entweder\n"
6513"UFS, Ext2FS oder SunOS Swap ist. Dort »Linux Swap« zu erstellen kann\n"
0ed2f80b
KZ
6514"Ihre Partitionstabelle und Ihren Bootblock zerstören.\n"
6515"Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition als Linux Swap\n"
6516"markieren wollen?"
55032d70 6517
6bbace6d
KZ
6518#: lib/pager.c:102
6519#, c-format
6520msgid "waitpid failed (%s)"
6521msgstr "waitpid fehlgeschlagen (%s)"
55032d70 6522
d3cac66d 6523#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1543
0ed2f80b 6524msgid "failed to callocate cpu set"
e7ca0606 6525msgstr "callocate für CPU-Satz fehlgeschlagen"
55032d70 6526
b0041e4a 6527#: lib/path.c:213
c9500cbd 6528#, c-format
0ed2f80b
KZ
6529msgid "failed to parse CPU list %s"
6530msgstr "CPU-Liste %s konnte nicht eingelesen werden"
55032d70 6531
b0041e4a 6532#: lib/path.c:216
c9500cbd 6533#, c-format
0ed2f80b
KZ
6534msgid "failed to parse CPU mask %s"
6535msgstr "CPU-Maske %s konnte nicht eingelesen werden"
55032d70 6536
0ed2f80b
KZ
6537#: lib/randutils.c:130
6538msgid "libc pseudo-random functions"
e7ca0606 6539msgstr "Pseudozufalls-Funktionen der libc"
e8f26419 6540
6bbace6d
KZ
6541#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
6542#, c-format
6543msgid "%s: unable to probe device"
6544msgstr "%s: Gerät konnte nicht untersucht werden"
6545
6546#: lib/swapprober.c:32
2905ba2a 6547#, c-format
6bbace6d
KZ
6548msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
6549msgstr "%s: mehrdeutiges Untersuchungsergebnis, verwenden Sie wipefs(8)"
6550
6551#: lib/swapprober.c:34
6552#, c-format
6553msgid "%s: not a valid swap partition"
6554msgstr "%s: keine zulässige Auslagerungspartition"
6555
6556#: lib/swapprober.c:41
6557#, c-format
6558msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
6559msgstr "%s: Auslagerungsversion »%s« wird nicht unterstützt"
6560
6561#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70
0ed2f80b 6562#, c-format
7734be5e
MB
6563msgid " %s [options] [<username>]\n"
6564msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername>]\n"
e8f26419 6565
6bbace6d 6566#: login-utils/chfn.c:94
6bbace6d 6567msgid "Change your finger information.\n"
2905ba2a 6568msgstr "Ihre Finger-Information ändern.\n"
6bbace6d
KZ
6569
6570#: login-utils/chfn.c:97
0ed2f80b
KZ
6571msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
6572msgstr " -f, --full-name <voller Name> Realname\n"
e8f26419 6573
6bbace6d 6574#: login-utils/chfn.c:98
0ed2f80b
KZ
6575msgid " -o, --office <office> office number\n"
6576msgstr " -o, --office <Büro> Büronummer\n"
e8f26419 6577
6bbace6d 6578#: login-utils/chfn.c:99
0ed2f80b
KZ
6579msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
6580msgstr " -p, --office-phone <Telefon> Bürotelefonnummer\n"
e8f26419 6581
6bbace6d 6582#: login-utils/chfn.c:100
0ed2f80b
KZ
6583msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
6584msgstr " -h, --home-phone <Telefon> Haustelefonnummer\n"
86ebb498 6585
6bbace6d 6586#: login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79
0ed2f80b
KZ
6587msgid " -u, --help display this help and exit\n"
6588msgstr " -u, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
86ebb498 6589
6bbace6d
KZ
6590#: login-utils/chfn.c:118
6591#, c-format
6592msgid "field %s is too long"
6593msgstr "Feld %s ist zu lang."
6594
6595#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:206
6596#, c-format
6597msgid "%s: has illegal characters"
2905ba2a 6598msgstr "%s: enthält ungültige Zeichen"
6bbace6d
KZ
6599
6600#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
6601#: login-utils/chfn.c:169
6602#, c-format
6603msgid "login.defs forbids setting %s"
2905ba2a 6604msgstr "login.defs verbietet die Einstellung %s"
6bbace6d
KZ
6605
6606#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:310
6607msgid "Office"
6608msgstr "Büro"
6609
6610#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:312
6611msgid "Office Phone"
6612msgstr "Bürotelefon"
6613
6614#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:314
6615msgid "Home Phone"
6616msgstr "Haustelefon"
6617
6618#: login-utils/chfn.c:234
6619msgid "Aborted."
6620msgstr "Abgebrochen."
6621
6622#: login-utils/chfn.c:295
6623#, c-format
6624msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
2905ba2a 6625msgstr "%s: CHFN_RESTRICT hat einen unerwarteten Wert: %s"
6bbace6d
KZ
6626
6627#: login-utils/chfn.c:297
6628#, c-format
6629msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
2905ba2a 6630msgstr "%s: CHFN_RESTRICT erlaubt keine Änderungen"
6bbace6d
KZ
6631
6632#: login-utils/chfn.c:380
6633#, c-format
6634msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
6635msgstr "Finger-Information *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut.\n"
6636
6637#: login-utils/chfn.c:384
6638#, c-format
6639msgid "Finger information changed.\n"
6640msgstr "Finger-Information geändert.\n"
e8f26419 6641
6bbace6d 6642#: login-utils/chfn.c:409 login-utils/chsh.c:243
c9500cbd 6643#, c-format
0ed2f80b
KZ
6644msgid "you (user %d) don't exist."
6645msgstr "Sie (Benutzer %d) sind nicht vorhanden."
e8f26419 6646
6bbace6d 6647#: login-utils/chfn.c:415 login-utils/chsh.c:248 login-utils/libuser.c:59
0ed2f80b
KZ
6648#, c-format
6649msgid "user \"%s\" does not exist."
6650msgstr "Benutzer »%s« ist nicht vorhanden."
e8f26419 6651
6bbace6d 6652#: login-utils/chfn.c:421 login-utils/chsh.c:254
0ed2f80b
KZ
6653msgid "can only change local entries"
6654msgstr "nur lokale Einträge können geändert werden"
e8f26419 6655
6bbace6d 6656#: login-utils/chfn.c:432
0ed2f80b
KZ
6657#, c-format
6658msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
6659msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Finger-Informationen von %s zu ändern"
e8f26419 6660
6bbace6d 6661#: login-utils/chfn.c:434 login-utils/chsh.c:268
0ed2f80b
KZ
6662msgid "Unknown user context"
6663msgstr "unbekannter Benutzerkontext"
e8f26419 6664
6bbace6d 6665#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:274
55032d70 6666#, c-format
0ed2f80b
KZ
6667msgid "can't set default context for %s"
6668msgstr "ein Standardkontext für %s kann nicht festgelegt werden"
e8f26419 6669
6bbace6d 6670#: login-utils/chfn.c:451
0ed2f80b
KZ
6671msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
6672msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Änderung verweigert"
86ebb498 6673
6bbace6d 6674#: login-utils/chfn.c:455
c9500cbd 6675#, c-format
0ed2f80b
KZ
6676msgid "Changing finger information for %s.\n"
6677msgstr "Finger-Information für %s wird geändert\n"
e8f26419 6678
6bbace6d 6679#: login-utils/chfn.c:469
c9500cbd 6680#, c-format
0ed2f80b
KZ
6681msgid "Finger information not changed.\n"
6682msgstr "Finger-Information nicht verändert\n"
e8f26419 6683
6bbace6d 6684#: login-utils/chsh.c:73
6bbace6d 6685msgid "Change your login shell.\n"
2905ba2a 6686msgstr "Ihre Anmeldeshell ändern.\n"
7eda085c 6687
6bbace6d
KZ
6688#: login-utils/chsh.c:76
6689msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
6690msgstr " -s, --shell <Shell> Anmeldeshell festlegen\n"
7eda085c 6691
6bbace6d
KZ
6692#: login-utils/chsh.c:77
6693msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
6694msgstr " -l, --list-shells Liste von Shells ausgeben und beenden\n"
7eda085c 6695
6bbace6d
KZ
6696#: login-utils/chsh.c:101
6697msgid "No known shells."
6698msgstr "Keine bekannten Shells."
7eda085c 6699
6bbace6d
KZ
6700#: login-utils/chsh.c:200
6701msgid "shell must be a full path name"
6702msgstr "Shell muss ein voller Pfadname sein"
c129767e 6703
6bbace6d 6704#: login-utils/chsh.c:202
c9500cbd 6705#, c-format
6bbace6d
KZ
6706msgid "\"%s\" does not exist"
6707msgstr "»%s« ist nicht vorhanden"
55c8e797 6708
6bbace6d 6709#: login-utils/chsh.c:204
c9500cbd 6710#, c-format
6bbace6d
KZ
6711msgid "\"%s\" is not executable"
6712msgstr "»%s« ist nicht ausführbar"
7eda085c 6713
6bbace6d 6714#: login-utils/chsh.c:210
c9500cbd 6715#, c-format
6bbace6d
KZ
6716msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
6717msgstr "Warnung: »%s« ist nicht in %s aufgelistet."
7eda085c 6718
6bbace6d 6719#: login-utils/chsh.c:214 login-utils/chsh.c:218
c9500cbd 6720#, c-format
6bbace6d
KZ
6721msgid ""
6722"\"%s\" is not listed in %s.\n"
6723"Use %s -l to see list."
6724msgstr ""
6725"»%s« ist nicht in %s aufgelistet.\n"
6726"Verwenden Sie »%s -l«, um die Liste zu anzuzeigen."
0ed2f80b 6727
6bbace6d 6728#: login-utils/chsh.c:267
c9500cbd 6729#, c-format
0ed2f80b
KZ
6730msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
6731msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Shell von %s zu ändern"
6732
6bbace6d 6733#: login-utils/chsh.c:293
0ed2f80b
KZ
6734msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
6735msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Shell-Änderung verweigert"
7eda085c 6736
6bbace6d 6737#: login-utils/chsh.c:298
c9500cbd 6738#, c-format
0ed2f80b
KZ
6739msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
6740msgstr "Ihre Shell fehlt in %s, Shell-Änderung verweigert"
7eda085c 6741
6bbace6d 6742#: login-utils/chsh.c:302
c9500cbd 6743#, c-format
0ed2f80b
KZ
6744msgid "Changing shell for %s.\n"
6745msgstr "Shell für %s ändern.\n"
6746
6bbace6d 6747#: login-utils/chsh.c:310
0ed2f80b
KZ
6748msgid "New shell"
6749msgstr "Neue Shell"
6750
6bbace6d 6751#: login-utils/chsh.c:318
0ed2f80b
KZ
6752msgid "Shell not changed."
6753msgstr "Shell nicht geändert."
6754
6bbace6d 6755#: login-utils/chsh.c:323
0ed2f80b
KZ
6756msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
6757msgstr "Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut."
6758
6bbace6d 6759#: login-utils/chsh.c:327
0ed2f80b
KZ
6760msgid ""
6761"setpwnam failed\n"
6762"Shell *NOT* changed. Try again later."
6763msgstr ""
6764"setpwnam fehlgeschlagen\n"
6765"Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut."
7eda085c 6766
6bbace6d 6767#: login-utils/chsh.c:331
c9500cbd 6768#, c-format
0ed2f80b
KZ
6769msgid "Shell changed.\n"
6770msgstr "Shell geändert.\n"
7eda085c 6771
6bbace6d 6772#: login-utils/islocal.c:96
c9500cbd 6773#, c-format
0ed2f80b
KZ
6774msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
6775msgstr "Aufruf: %s <Passwortdatei> <Benutzername> …\n"
cf8316e2 6776
d3cac66d 6777#: login-utils/last.c:152 login-utils/lslogins.c:1226 sys-utils/dmesg.c:1193
540afa68 6778#: sys-utils/lsipc.c:269
c9500cbd 6779#, c-format
0ed2f80b
KZ
6780msgid "unknown time format: %s"
6781msgstr "Unbekanntes Zeitformat: %s"
7eda085c 6782
d3cac66d 6783#: login-utils/last.c:259 login-utils/last.c:267
c9500cbd 6784#, c-format
0ed2f80b
KZ
6785msgid "Interrupted %s"
6786msgstr "%s unterbrochen"
d162fcb5 6787
d3cac66d 6788#: login-utils/last.c:425
0ed2f80b
KZ
6789msgid "preallocation size exceeded"
6790msgstr "Größe für Vorzuweisung überschritten"
7eda085c 6791
d3cac66d 6792#: login-utils/last.c:550
55032d70 6793#, c-format
0ed2f80b
KZ
6794msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
6795msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername> …] [<tty> …]\n"
7eda085c 6796
d3cac66d 6797#: login-utils/last.c:553
6bbace6d 6798msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
2905ba2a 6799msgstr "Eine Liste der zuletzt angemeldeten Benutzer anzeigen.\n"
6bbace6d 6800
d3cac66d 6801#: login-utils/last.c:556
0ed2f80b
KZ
6802msgid " -<number> how many lines to show\n"
6803msgstr " -<Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
7eda085c 6804
d3cac66d 6805#: login-utils/last.c:557
0ed2f80b
KZ
6806msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
6807msgstr " -a, --hostlast Rechnernamen in der letzten Spalte anzeigen\n"
7eda085c 6808
d3cac66d 6809#: login-utils/last.c:558
0ed2f80b
KZ
6810msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
6811msgstr " -d, --dns IP-Nummer in einen Rechnernamen zurückübersetzen\n"
7eda085c 6812
d3cac66d 6813#: login-utils/last.c:560
c9500cbd 6814#, c-format
0ed2f80b
KZ
6815msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
6816msgstr " -f, --file <Datei> eine bestimmte Datei anstelle von %s verwenden\n"
7eda085c 6817
d3cac66d 6818#: login-utils/last.c:561
0ed2f80b
KZ
6819msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
6820msgstr " -F, --fulltimes vollständige Anmelde- und Abmeldezeiten und -daten ausgeben\n"
7eda085c 6821
d3cac66d 6822#: login-utils/last.c:562
0ed2f80b
KZ
6823msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
6824msgstr " -i, --ip IP-Nummern in Nummern- und Punktnotation anzeigen\n"
86ebb498 6825
d3cac66d 6826#: login-utils/last.c:563
0ed2f80b
KZ
6827msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
6828msgstr " -n, --limit <Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
7eda085c 6829
d3cac66d 6830#: login-utils/last.c:564
0ed2f80b
KZ
6831msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
6832msgstr " -R, --nohostname das Rechnernamensfeld nicht anzeigen \n"
7eda085c 6833
d3cac66d 6834#: login-utils/last.c:565
0ed2f80b
KZ
6835msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
6836msgstr " -s, --since <Zeit> die Zeilen seit der angegebenen Zeit anzeigen\n"
7eda085c 6837
d3cac66d 6838#: login-utils/last.c:566
0ed2f80b
KZ
6839msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
6840msgstr " -t, --until <Zeit> die Zeilen bis zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
7eda085c 6841
d3cac66d 6842#: login-utils/last.c:567
7734be5e 6843msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
0ed2f80b 6844msgstr " -p, --present <Zeit> die Anwesenden zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
fc473dee 6845
d3cac66d 6846#: login-utils/last.c:568
0ed2f80b
KZ
6847msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
6848msgstr " -w, --fullnames volle Benutzer- und Domainnamen anzeigen\n"
fc473dee 6849
d3cac66d 6850#: login-utils/last.c:569
0ed2f80b
KZ
6851msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
6852msgstr ""
6853" -x, --system Einträge zum Herunterfahren des Systems und Änderungen\n"
6854" der Run Level anzeigen\n"
364cda48 6855
d3cac66d 6856#: login-utils/last.c:570
7734be5e
MB
6857msgid ""
6858" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
6859" notime|short|full|iso\n"
6860msgstr ""
6861" --time-format <Format> Zeitstempel im angegebenen <Format> anzeigen:\n"
6862" notime|short|full|iso\n"
7eda085c 6863
d3cac66d 6864#: login-utils/last.c:861
0ed2f80b
KZ
6865#, c-format
6866msgid ""
6867"\n"
6868"%s begins %s"
6869msgstr ""
6870"\n"
6871"%s beginnt %s"
7eda085c 6872
d3cac66d 6873#: login-utils/last.c:934
0ed2f80b
KZ
6874msgid "failed to parse number"
6875msgstr "Einlesen der Nummer fehlgeschlagen"
7eda085c 6876
d3cac66d 6877#: login-utils/last.c:955 login-utils/last.c:960 login-utils/last.c:965
540afa68 6878#: sys-utils/rtcwake.c:485
0ed2f80b
KZ
6879#, c-format
6880msgid "invalid time value \"%s\""
6881msgstr "ungültiger Zeitwert »%s«"
7eda085c 6882
0ed2f80b
KZ
6883#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
6884msgid "Couldn't drop group privileges"
6885msgstr "Gruppenprivilegien können nicht abgegeben werden"
7eda085c 6886
0ed2f80b
KZ
6887#: login-utils/libuser.c:47
6888#, c-format
6889msgid "libuser initialization failed: %s."
6890msgstr "libuser-Initialisierung fehlgeschlagen: %s."
7eda085c 6891
0ed2f80b
KZ
6892#: login-utils/libuser.c:52
6893msgid "changing user attribute failed"
6894msgstr "Ändern des Benutzerattributs ist fehlgeschlagen"
55032d70 6895
0ed2f80b
KZ
6896#: login-utils/libuser.c:66
6897#, c-format
6898msgid "user attribute not changed: %s"
6899msgstr "Benutzerattribut wurde nicht geändert: %s"
2cccd0ff 6900
0ed2f80b 6901#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
6bbace6d 6902#: login-utils/login.c:181
0ed2f80b
KZ
6903#, c-format
6904msgid "timed out after %u seconds"
6905msgstr "Zeit überschritten nach %u Sekunden"
7eda085c 6906
6bbace6d 6907#: login-utils/login.c:289
0ed2f80b
KZ
6908#, c-format
6909msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
6910msgstr "FATAL: tty kann nicht erneut geöffnet werden: %m"
55032d70 6911
6bbace6d 6912#: login-utils/login.c:295
0ed2f80b
KZ
6913#, c-format
6914msgid "FATAL: %s is not a terminal"
6915msgstr "FATAL: %s ist kein Terminal"
55032d70 6916
6bbace6d 6917#: login-utils/login.c:313
0ed2f80b
KZ
6918#, c-format
6919msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
6920msgstr "chown (%s, %lu, %lu) fehlgeschlagen: %m"
55032d70 6921
6bbace6d 6922#: login-utils/login.c:317
0ed2f80b
KZ
6923#, c-format
6924msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
6925msgstr "chmod (%s, %u) fehlgeschlagen: %m"
7eda085c 6926
6bbace6d 6927#: login-utils/login.c:378
0ed2f80b
KZ
6928msgid "FATAL: bad tty"
6929msgstr "FATAL: ungültiges TTY"
86ebb498 6930
6bbace6d 6931#: login-utils/login.c:396
0ed2f80b
KZ
6932#, c-format
6933msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
6934msgstr "FATAL: %s: Ändern von Berechtigungen fehlgeschlagen: %m"
7eda085c 6935
6bbace6d 6936#: login-utils/login.c:532
0ed2f80b
KZ
6937#, c-format
6938msgid "Last login: %.*s "
6939msgstr "Letzte Anmeldung: %.*s "
7eda085c 6940
6bbace6d 6941#: login-utils/login.c:534
0ed2f80b
KZ
6942#, c-format
6943msgid "from %.*s\n"
6944msgstr "von %.*s\n"
55032d70 6945
6bbace6d 6946#: login-utils/login.c:537
0ed2f80b
KZ
6947#, c-format
6948msgid "on %.*s\n"
6949msgstr "auf %.*s\n"
7eda085c 6950
6bbace6d 6951#: login-utils/login.c:555
0ed2f80b
KZ
6952msgid "write lastlog failed"
6953msgstr "Schreiben von lastlog fehlgeschlagen"
8b4ccda1 6954
0ed2f80b 6955# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
6bbace6d 6956#: login-utils/login.c:655
0ed2f80b
KZ
6957#, c-format
6958msgid "DIALUP AT %s BY %s"
6959msgstr "VERBINDUNGSAUFBAU BEI %s DURCH %s"
55032d70 6960
6bbace6d 6961#: login-utils/login.c:660
0ed2f80b
KZ
6962#, c-format
6963msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
6964msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s VON %s"
7eda085c 6965
6bbace6d 6966#: login-utils/login.c:663
0ed2f80b
KZ
6967#, c-format
6968msgid "ROOT LOGIN ON %s"
6969msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s"
7eda085c 6970
6bbace6d 6971#: login-utils/login.c:666
0ed2f80b
KZ
6972#, c-format
6973msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
6974msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s VON %s"
7eda085c 6975
6bbace6d 6976#: login-utils/login.c:669
0ed2f80b
KZ
6977#, c-format
6978msgid "LOGIN ON %s BY %s"
6979msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s"
7eda085c 6980
0ed2f80b 6981# unten nochmal mit NL
6bbace6d 6982#: login-utils/login.c:730
0ed2f80b
KZ
6983msgid "login: "
6984msgstr "Anmeldung: "
55032d70 6985
6bbace6d 6986#: login-utils/login.c:756
0ed2f80b
KZ
6987#, c-format
6988msgid "PAM failure, aborting: %s"
6989msgstr "PAM-Fehlfunktion, wird abgebrochen: %s"
7eda085c 6990
6bbace6d 6991#: login-utils/login.c:757
0ed2f80b
KZ
6992#, c-format
6993msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
6994msgstr "PAM konnte nicht initialisiert werden: %s"
7eda085c 6995
0ed2f80b 6996# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
6bbace6d 6997#: login-utils/login.c:828
0ed2f80b
KZ
6998#, c-format
6999msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7000msgstr "ANMELDUNG %u VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN"
7eda085c 7001
0ed2f80b 7002# unten noch zwei mal mit anderen NL
d3cac66d 7003#: login-utils/login.c:836 login-utils/sulogin.c:1050
0ed2f80b
KZ
7004#, c-format
7005msgid ""
7006"Login incorrect\n"
7007"\n"
7008msgstr ""
7009"Anmeldung falsch\n"
7010"\n"
7eda085c 7011
0ed2f80b 7012# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
6bbace6d 7013#: login-utils/login.c:851
0ed2f80b
KZ
7014#, c-format
7015msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7016msgstr "ZU VIELE ANMELDEVERSUCHE (%u) VON %s FÜR %s, %s"
7eda085c 7017
6bbace6d 7018#: login-utils/login.c:857
0ed2f80b
KZ
7019#, c-format
7020msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7021msgstr "ANMELDESITZUNG VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN"
7eda085c 7022
6bbace6d 7023#: login-utils/login.c:865
0ed2f80b
KZ
7024#, c-format
7025msgid ""
7026"\n"
7027"Login incorrect\n"
7028msgstr ""
7029"\n"
7030"Anmeldung falsch\n"
7eda085c 7031
b0041e4a 7032#: login-utils/login.c:893 login-utils/login.c:1237 login-utils/login.c:1260
0ed2f80b
KZ
7033msgid ""
7034"\n"
7035"Session setup problem, abort."
7036msgstr ""
7037"\n"
7038"Sitzungseinrichtungsproblem, Abbruch."
86ebb498 7039
6bbace6d 7040#: login-utils/login.c:894
0ed2f80b
KZ
7041#, c-format
7042msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7043msgstr "LEERER Benutzername in %s:%d. Abbruch."
7eda085c 7044
6bbace6d 7045#: login-utils/login.c:1031
0ed2f80b
KZ
7046#, c-format
7047msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7048msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m"
7eda085c 7049
b0041e4a 7050#: login-utils/login.c:1179
0ed2f80b
KZ
7051#, c-format
7052msgid "login: -h is for superuser only\n"
7053msgstr "Anmeldung: -h ist nur für den Administrator zulässig.\n"
7eda085c 7054
b0041e4a 7055#: login-utils/login.c:1194
0ed2f80b
KZ
7056#, c-format
7057msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
7058msgstr "Aufruf: login [-p] [-h <Rechner>] [-H] [[-f] <Benutzername>]\n"
7eda085c 7059
b0041e4a 7060#: login-utils/login.c:1196
6bbace6d 7061msgid "Begin a session on the system.\n"
2905ba2a 7062msgstr "Eine Sitzung auf dem System starten.\n"
6bbace6d 7063
b0041e4a 7064#: login-utils/login.c:1238
0ed2f80b
KZ
7065#, c-format
7066msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7067msgstr "Ungültiger Benutzername »%s« in %s:%d. Abbruch."
55032d70 7068
b0041e4a 7069#: login-utils/login.c:1259
0ed2f80b
KZ
7070#, c-format
7071msgid "groups initialization failed: %m"
7072msgstr "Gruppeninitialisierung fehlgeschlagen: %m"
e8f26419 7073
b0041e4a 7074#: login-utils/login.c:1284
0ed2f80b
KZ
7075msgid "setgid() failed"
7076msgstr "setgid() fehlgeschlagen"
7eda085c 7077
b0041e4a 7078#: login-utils/login.c:1314
0ed2f80b
KZ
7079#, c-format
7080msgid "You have new mail.\n"
7081msgstr "Sie haben neue E-Mail.\n"
7eda085c 7082
b0041e4a 7083#: login-utils/login.c:1316
0ed2f80b
KZ
7084#, c-format
7085msgid "You have mail.\n"
7086msgstr "Sie haben E-Mail.\n"
55032d70 7087
b0041e4a 7088#: login-utils/login.c:1330
0ed2f80b
KZ
7089msgid "setuid() failed"
7090msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
55032d70 7091
d3cac66d 7092#: login-utils/login.c:1336 login-utils/sulogin.c:763
0ed2f80b
KZ
7093#, c-format
7094msgid "%s: change directory failed"
7095msgstr "%s: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen"
55032d70 7096
d3cac66d 7097#: login-utils/login.c:1343 login-utils/sulogin.c:764
0ed2f80b
KZ
7098#, c-format
7099msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7100msgstr "Wird angemeldet mit Heimatverzeichnis = »/«.\n"
7eda085c 7101
b0041e4a 7102#: login-utils/login.c:1372
0ed2f80b
KZ
7103msgid "couldn't exec shell script"
7104msgstr "Shellskipt konnte nicht ausgeführt werden"
55032d70 7105
b0041e4a 7106#: login-utils/login.c:1374
0ed2f80b
KZ
7107msgid "no shell"
7108msgstr "keine Shell"
55032d70 7109
0ed2f80b
KZ
7110#: login-utils/logindefs.c:206
7111#, c-format
7112msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7113msgstr "%s: %s enthält ungültigen Zahlenwert: %s"
7eda085c 7114
0ed2f80b
KZ
7115#: login-utils/logindefs.c:375
7116msgid "hush login status: restore original IDs failed"
2905ba2a 7117msgstr "Status stille Anmeldung: Wiederherstellung der ursprünglichen IDs gescheitert"
55032d70 7118
d3cac66d 7119#: login-utils/lslogins.c:207 sys-utils/lscpu.c:1267 sys-utils/lscpu.c:1277
0ed2f80b
KZ
7120msgid "no"
7121msgstr "nein"
7eda085c 7122
d3cac66d 7123#: login-utils/lslogins.c:216 misc-utils/lsblk.c:182
0ed2f80b
KZ
7124msgid "user name"
7125msgstr "Benutzername"
86ebb498 7126
d3cac66d 7127#: login-utils/lslogins.c:216
0ed2f80b
KZ
7128msgid "Username"
7129msgstr "Benutzername"
7eda085c 7130
d3cac66d 7131#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b
KZ
7132msgid "user ID"
7133msgstr "Benutzerkennung"
7eda085c 7134
d3cac66d 7135#: login-utils/lslogins.c:218
21dcf21a 7136msgid "password not required"
e7ca0606 7137msgstr "Passwort nicht erforderlich"
7eda085c 7138
d3cac66d 7139#: login-utils/lslogins.c:218
21dcf21a 7140msgid "Password not required"
e7ca0606 7141msgstr "Passwort nicht erforderlich"
55032d70 7142
d3cac66d 7143#: login-utils/lslogins.c:219
0ed2f80b 7144msgid "login by password disabled"
e7ca0606 7145msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert"
86ebb498 7146
d3cac66d 7147#: login-utils/lslogins.c:219
0ed2f80b 7148msgid "Login by password disabled"
e7ca0606 7149msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert"
86ebb498 7150
d3cac66d 7151#: login-utils/lslogins.c:220
0ed2f80b 7152msgid "password defined, but locked"
e7ca0606 7153msgstr "Passwort definiert, aber gesperrt"
8892b2f9 7154
d3cac66d 7155#: login-utils/lslogins.c:220
0ed2f80b 7156msgid "Password is locked"
e7ca0606 7157msgstr "Passwort ist gesperrt"
7eda085c 7158
d3cac66d 7159#: login-utils/lslogins.c:221
0ed2f80b 7160msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
e7ca0606 7161msgstr "Anmeldung durch nologin(8) oder pam_nologin(8) deaktiviert"
e8f26419 7162
0ed2f80b 7163# unten nochmal mit NL
d3cac66d 7164#: login-utils/lslogins.c:221
0ed2f80b 7165msgid "No login"
e7ca0606 7166msgstr "Keine Anmeldung"
e8f26419 7167
d3cac66d 7168#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7169msgid "primary group name"
e7ca0606 7170msgstr "Primärer Gruppenname"
3406942e 7171
d3cac66d 7172#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7173msgid "Primary group"
e7ca0606 7174msgstr "Primäre Gruppe"
86ebb498 7175
d3cac66d 7176#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7177msgid "primary group ID"
e7ca0606 7178msgstr "Primäre Gruppen-ID"
3406942e 7179
d3cac66d 7180#: login-utils/lslogins.c:224
0ed2f80b 7181msgid "supplementary group names"
e7ca0606 7182msgstr "Zusätzliche Gruppennamen"
7eda085c 7183
d3cac66d 7184#: login-utils/lslogins.c:224
0ed2f80b 7185msgid "Supplementary groups"
e7ca0606 7186msgstr "Zusätzliche Gruppen"
e8f26419 7187
d3cac66d 7188#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7189msgid "supplementary group IDs"
e7ca0606 7190msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs"
e8f26419 7191
d3cac66d 7192#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7193msgid "Supplementary group IDs"
e7ca0606 7194msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs"
7eda085c 7195
d3cac66d 7196#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7197msgid "home directory"
e7ca0606 7198msgstr "Home-Verzeichnis"
7eda085c 7199
d3cac66d 7200#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7201msgid "Home directory"
e7ca0606 7202msgstr "Home-Verzeichnis"
df1dddf9 7203
d3cac66d 7204#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7205msgid "login shell"
e7ca0606 7206msgstr "Anmeldeshell"
df1dddf9 7207
d3cac66d 7208#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7209msgid "Shell"
e7ca0606 7210msgstr "Shell"
7eda085c 7211
d3cac66d 7212#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7213msgid "full user name"
e7ca0606 7214msgstr "Vollständiger Benutzername"
7eda085c 7215
d3cac66d 7216#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7217msgid "Gecos field"
e7ca0606 7218msgstr "Gecos-Feld"
7eda085c 7219
d3cac66d 7220#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7221msgid "date of last login"
e7ca0606 7222msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
0ed2f80b 7223
d3cac66d 7224#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7225msgid "Last login"
e7ca0606 7226msgstr "Letzte Anmeldung"
0ed2f80b 7227
d3cac66d 7228#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7229msgid "last tty used"
e7ca0606 7230msgstr "zuletzt verwendetes tty"
7eda085c 7231
d3cac66d 7232#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7233msgid "Last terminal"
e7ca0606 7234msgstr "Letztes Terminal"
0ed2f80b 7235
d3cac66d 7236#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7237msgid "hostname during the last session"
e7ca0606 7238msgstr "Rechnername während der letzten Sitzung"
eb0f80a6 7239
d3cac66d 7240#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7241msgid "Last hostname"
e7ca0606 7242msgstr "Letzter Rechnername"
7eda085c 7243
d3cac66d 7244#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7245msgid "date of last failed login"
e7ca0606 7246msgstr "Datum der letzten fehlgeschlagenen Anmeldung"
7eda085c 7247
d3cac66d 7248#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7249msgid "Failed login"
e7ca0606 7250msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldung"
86ebb498 7251
d3cac66d 7252#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7253msgid "where did the login fail?"
e7ca0606 7254msgstr "Warum schlug die Anmeldung fehl?"
7eda085c 7255
d3cac66d 7256#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7257msgid "Failed login terminal"
e7ca0606 7258msgstr "Terminal der fehlgeschlagenen Anmeldung"
7eda085c 7259
d3cac66d 7260#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7261msgid "user's hush settings"
d7c1dbc6 7262msgstr "Benutzereinstellungen für stille Anmeldung"
86ebb498 7263
d3cac66d 7264#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7265msgid "Hushed"
2905ba2a 7266msgstr "Still"
7eda085c 7267
d3cac66d 7268#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7269msgid "days user is warned of password expiration"
e7ca0606 7270msgstr "Tage der Warnung des Benutzers, bevor das Passwort abläuft"
7eda085c 7271
d3cac66d 7272#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7273msgid "Password expiration warn interval"
e7ca0606 7274msgstr "Warnintervall vor Passwortablauf"
7eda085c 7275
d3cac66d 7276#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7277msgid "password expiration date"
e7ca0606 7278msgstr "Passwort-Ablaufdatum"
7eda085c 7279
d3cac66d 7280#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7281msgid "Password expiration"
e7ca0606 7282msgstr "Passwortablauf"
c9500cbd 7283
d3cac66d 7284#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7285msgid "date of last password change"
e7ca0606 7286msgstr "Datum der letzten Passwortänderung"
7eda085c 7287
d3cac66d 7288#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7289msgid "Password changed"
e7ca0606 7290msgstr "Passwort geändert"
7eda085c 7291
d3cac66d 7292#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7293msgid "number of days required between changes"
e7ca0606 7294msgstr "Anzahl der Tage zwischen Änderungen"
7eda085c 7295
d3cac66d 7296#: login-utils/lslogins.c:238
21dcf21a 7297msgid "Minimum change time"
e7ca0606 7298msgstr "Minimale Änderungszeit"
7eda085c 7299
d3cac66d 7300#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7301msgid "max number of days a password may remain unchanged"
e7ca0606 7302msgstr "Maximale Anzahl der Tage, die ein Passwort unverändert bleiben darf"
7eda085c 7303
d3cac66d 7304#: login-utils/lslogins.c:239
21dcf21a 7305msgid "Maximum change time"
e7ca0606 7306msgstr "Maximale Änderungszeit"
7eda085c 7307
d3cac66d 7308#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 7309msgid "the user's security context"
e7ca0606 7310msgstr "Sicherheitskontext des Benutzers"
7eda085c 7311
d3cac66d 7312#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 7313msgid "Selinux context"
e7ca0606 7314msgstr "Selinux-Kontext"
7eda085c 7315
d3cac66d 7316#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 7317msgid "number of processes run by the user"
e7ca0606 7318msgstr "Anzahl der vom Benutzer ausgeführten Prozesse"
55032d70 7319
d3cac66d 7320#: login-utils/lslogins.c:241
21dcf21a 7321msgid "Running processes"
e7ca0606 7322msgstr "Laufende Prozesse"
7eda085c 7323
d3cac66d
KZ
7324#: login-utils/lslogins.c:287 misc-utils/findmnt.c:160 misc-utils/lsblk.c:231
7325#: sys-utils/lsipc.c:204
05509318 7326#, c-format
7734be5e
MB
7327msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
7328msgstr "Zu viele Spalten angegeben, Limit sind %zu Spalten"
05509318 7329
540afa68 7330#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:473
7734be5e 7331msgid "unsupported time type"
e7ca0606 7332msgstr "nicht unterstützter Zeittyp"
7eda085c 7333
d3cac66d 7334#: login-utils/lslogins.c:652
0ed2f80b 7335msgid "failed to get supplementary groups"
e7ca0606 7336msgstr "Zusätzliche Gruppen konnten nicht ermittelt werden"
66ee8158 7337
d3cac66d 7338#: login-utils/lslogins.c:1077
0ed2f80b 7339msgid "internal error: unknown column"
e7ca0606 7340msgstr "interner Fehler: unbekannte Spalte"
7eda085c 7341
540afa68
KZ
7342#: login-utils/lslogins.c:1081 sys-utils/lsipc.c:520 sys-utils/lsipc.c:642
7343#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:855 sys-utils/lsipc.c:1053
0ed2f80b 7344msgid "failed to set data"
e7ca0606 7345msgstr "Daten können nicht festgelegt werden"
7eda085c 7346
d3cac66d 7347#: login-utils/lslogins.c:1175
e7ca0606 7348#, c-format
0ed2f80b
KZ
7349msgid ""
7350"\n"
7351"Last logs:\n"
e7ca0606
MB
7352msgstr ""
7353"\n"
7354"Letzte Protokolle:\n"
7eda085c 7355
d3cac66d
KZ
7356#: login-utils/lslogins.c:1234 login-utils/nologin.c:25
7357#: misc-utils/lslocks.c:515 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73
b0041e4a 7358#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
540afa68
KZ
7359#: sys-utils/lscpu.c:1651 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104
7360#: sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:388 text-utils/line.c:30
0ed2f80b
KZ
7361#, c-format
7362msgid " %s [options]\n"
7363msgstr " %s [Optionen]\n"
7eda085c 7364
d3cac66d 7365#: login-utils/lslogins.c:1237
6bbace6d 7366msgid "Display information about known users in the system.\n"
2905ba2a 7367msgstr "Informationen über die bekannten Benutzer im System anzeigen.\n"
6bbace6d 7368
d3cac66d 7369#: login-utils/lslogins.c:1240
0ed2f80b 7370msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
e7ca0606 7371msgstr " -a, --acc-expiration Info zum Ablaufen des Passworts anzeigen\n"
7eda085c 7372
d3cac66d 7373#: login-utils/lslogins.c:1241
0ed2f80b 7374msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
e7ca0606 7375msgstr " -c, --colon-separate Daten in einem Format wie in /etc/passwd anzeigen\n"
7eda085c 7376
540afa68 7377#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:296
0ed2f80b 7378msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
e7ca0606 7379msgstr " -e, --export in einem exportierbaren Ausgabeformat anzeigen\n"
7eda085c 7380
d3cac66d 7381#: login-utils/lslogins.c:1243
7734be5e 7382msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
e7ca0606
MB
7383msgstr ""
7384" -f, --failed Daten zu den letzten fehlgeschlagenen Anmeldungen\n"
7385" des Benutzers anzeigen\n"
7eda085c 7386
d3cac66d 7387#: login-utils/lslogins.c:1244
6bbace6d 7388msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
2905ba2a 7389msgstr " -G, --supp-groups Informationen zu Gruppen anzeigen\n"
7eda085c 7390
d3cac66d 7391#: login-utils/lslogins.c:1245
0ed2f80b 7392msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
e7ca0606 7393msgstr " -g, --groups=<Gruppen> Benutzer anzeigen, die zu einer der <Gruppen> gehören\n"
7eda085c 7394
d3cac66d 7395#: login-utils/lslogins.c:1246
0ed2f80b 7396msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
e7ca0606
MB
7397msgstr ""
7398" -L, --last Information zu den letzten Anmeldesitzungen des\n"
7399" Benutzers anzeigen\n"
66ee8158 7400
d3cac66d 7401#: login-utils/lslogins.c:1247
0ed2f80b 7402msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
e7ca0606
MB
7403msgstr ""
7404" -l, --logins=<Anmeldungen>\n"
7405" Nur Benutzer aus <Anmeldungen> anzeigen\n"
364cda48 7406
540afa68 7407#: login-utils/lslogins.c:1248 sys-utils/lsipc.c:298
0ed2f80b 7408msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
e7ca0606 7409msgstr " -n, --newline jede Information in einer neuen Zeile anzeigen\n"
55032d70 7410
540afa68 7411#: login-utils/lslogins.c:1249 sys-utils/lsipc.c:291
05509318 7412msgid " --noheadings don't print headings\n"
7734be5e 7413msgstr " --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
05509318 7414
540afa68 7415#: login-utils/lslogins.c:1250 sys-utils/lsipc.c:292
0ed2f80b 7416msgid " --notruncate don't truncate output\n"
e7ca0606 7417msgstr " --notruncate Ausgabe nicht kürzen\n"
86ebb498 7418
540afa68 7419#: login-utils/lslogins.c:1251 sys-utils/lsipc.c:300
0ed2f80b 7420msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
e7ca0606 7421msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
86ebb498 7422
d3cac66d 7423#: login-utils/lslogins.c:1252
0ed2f80b 7424msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
e7ca0606 7425msgstr " -p, --pwd Anmeldeinformationen nach Passwort anzeigen.\n"
86ebb498 7426
540afa68 7427#: login-utils/lslogins.c:1253 sys-utils/lsipc.c:302
0ed2f80b 7428msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
e7ca0606 7429msgstr " -r, --raw Anzeige im Rohmodus\n"
55032d70 7430
d3cac66d 7431#: login-utils/lslogins.c:1254
0ed2f80b 7432msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
e7ca0606 7433msgstr " -s, --system-accs Systembenutzerkonten anzeigen\n"
92b619d1 7434
540afa68 7435#: login-utils/lslogins.c:1255 sys-utils/lsipc.c:293
0ed2f80b 7436msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
e7ca0606
MB
7437msgstr ""
7438" --time-format=<Typ> Datum/Zeit in kurzem, vollständigem oder\n"
7439" ISO-Format anzeigen\n"
92b619d1 7440
d3cac66d 7441#: login-utils/lslogins.c:1256
0ed2f80b 7442msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
e7ca0606 7443msgstr " -u, --user-accs Benutzerkonten anzeigen\n"
92b619d1 7444
d3cac66d 7445#: login-utils/lslogins.c:1257
0ed2f80b 7446msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
e7ca0606 7447msgstr " -Z, --context SELinux-Kontext anzeigen\n"
86ebb498 7448
d3cac66d 7449#: login-utils/lslogins.c:1258
0ed2f80b 7450msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
e7ca0606 7451msgstr " -z, --print0 Benutzereinträge mit einem nul-Zeichen trennen\n"
86ebb498 7452
d3cac66d 7453#: login-utils/lslogins.c:1259
0ed2f80b 7454msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
e7ca0606 7455msgstr " --wtmp-file <Pfad> alternativen Pfad für wtmp festlegen\n"
0ed2f80b 7456
d3cac66d 7457#: login-utils/lslogins.c:1260
0ed2f80b 7458msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
e7ca0606 7459msgstr " --btmp-file <Pfad> alternativen Pfad für btmp festlegen\n"
92b619d1 7460
d3cac66d
KZ
7461#: login-utils/lslogins.c:1265 misc-utils/findmnt.c:1262
7462#: sys-utils/lscpu.c:1668
c9500cbd 7463#, c-format
0ed2f80b
KZ
7464msgid ""
7465"\n"
7466"Available columns:\n"
7467msgstr ""
7468"\n"
7469"Verfügbare Spalten:\n"
92b619d1 7470
d3cac66d 7471#: login-utils/lslogins.c:1448
0ed2f80b 7472msgid "failed to request selinux state"
e7ca0606 7473msgstr "Ermitteln des SELinux-Status fehlgeschlagen"
92b619d1 7474
d3cac66d 7475#: login-utils/lslogins.c:1462 login-utils/lslogins.c:1466
0ed2f80b 7476msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
e7ca0606 7477msgstr "Es kann nur ein Benutzer angegeben werden. Verwenden Sie -l für mehrere Benutzer."
86ebb498 7478
6bbace6d 7479#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 7480msgid "could not set terminal attributes"
2905ba2a 7481msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht gesetzt werden"
6bbace6d
KZ
7482
7483#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 7484msgid "getline() failed"
2905ba2a 7485msgstr "getline() fehlgeschlagen"
6bbace6d
KZ
7486
7487#: login-utils/newgrp.c:148
0ed2f80b
KZ
7488msgid "Password: "
7489msgstr "Passwort: "
92b619d1 7490
d3cac66d 7491#: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1030
6bbace6d
KZ
7492msgid "crypt failed"
7493msgstr "crypt fehlgeschlagen"
86ebb498 7494
6bbace6d 7495#: login-utils/newgrp.c:166
c9500cbd 7496#, c-format
0ed2f80b
KZ
7497msgid " %s <group>\n"
7498msgstr " %s <Gruppe>\n"
92b619d1 7499
6bbace6d
KZ
7500#: login-utils/newgrp.c:169
7501msgid "Log in to a new group.\n"
2905ba2a 7502msgstr "In einer neuen Gruppe anmelden.\n"
6bbace6d
KZ
7503
7504#: login-utils/newgrp.c:207
0ed2f80b
KZ
7505msgid "who are you?"
7506msgstr "Wer sind Sie?"
92b619d1 7507
d3cac66d 7508#: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:400
0ed2f80b
KZ
7509msgid "setgid failed"
7510msgstr "setgid fehlgeschlagen"
86ebb498 7511
6bbace6d 7512#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:218
0ed2f80b
KZ
7513msgid "no such group"
7514msgstr "keine solche Gruppe"
86ebb498 7515
0ed2f80b 7516# "mount: Zugriff verweigert"
6bbace6d 7517#: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:480
0ed2f80b
KZ
7518msgid "permission denied"
7519msgstr "Zugriff verweigert"
86ebb498 7520
d3cac66d 7521#: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:402
0ed2f80b
KZ
7522msgid "setuid failed"
7523msgstr "setuid fehlgeschlagen"
86ebb498 7524
6bbace6d
KZ
7525#: login-utils/nologin.c:28
7526msgid "Politely refuse a login.\n"
2905ba2a 7527msgstr "Einen Anmeldeversuch höflich ablehnen.\n"
6bbace6d
KZ
7528
7529#: login-utils/nologin.c:74
c9500cbd 7530#, c-format
0ed2f80b
KZ
7531msgid "This account is currently not available.\n"
7532msgstr "Dieses Konto ist momentan nicht verfügbar.\n"
86ebb498 7533
6bbace6d 7534#: login-utils/su-common.c:292
c9500cbd 7535#, c-format
0ed2f80b
KZ
7536msgid "cannot open session: %s"
7537msgstr "Sitzung konnte nicht geöffnet werden: %s"
92b619d1 7538
6bbace6d 7539#: login-utils/su-common.c:304
0ed2f80b
KZ
7540msgid "cannot create child process"
7541msgstr "Kindprozess konnte nicht erzeugt werden"
92b619d1 7542
6bbace6d 7543#: login-utils/su-common.c:316
0ed2f80b
KZ
7544#, c-format
7545msgid "cannot change directory to %s"
7546msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden"
92b619d1 7547
6bbace6d 7548#: login-utils/su-common.c:321
0ed2f80b
KZ
7549msgid "cannot block signals"
7550msgstr "Signale können nicht blockiert werden"
92b619d1 7551
6bbace6d 7552#: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343
d3cac66d 7553#: login-utils/su-common.c:349 term-utils/script.c:762
0ed2f80b
KZ
7554msgid "cannot set signal handler"
7555msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
f8511249 7556
6bbace6d 7557#: login-utils/su-common.c:374
6bbace6d 7558msgid " (core dumped)"
2905ba2a 7559msgstr " (Speicherabzug geschrieben)"
c9500cbd 7560
6bbace6d 7561#: login-utils/su-common.c:390
c9500cbd 7562#, c-format
0ed2f80b
KZ
7563msgid ""
7564"\n"
7565"Session terminated, killing shell..."
7566msgstr ""
7567"\n"
7568"Sitzung beendet, Shell wird abgewürgt …"
e8f26419 7569
6bbace6d 7570#: login-utils/su-common.c:400
0ed2f80b
KZ
7571#, c-format
7572msgid " ...killed.\n"
7573msgstr " … abgewürgt.\n"
7eda085c 7574
6bbace6d 7575#: login-utils/su-common.c:480
0ed2f80b
KZ
7576msgid "may not be used by non-root users"
7577msgstr "darf von Benutzern ohne Administratorrechte nicht verwendet werden"
7eda085c 7578
6bbace6d 7579#: login-utils/su-common.c:508
0ed2f80b
KZ
7580msgid "incorrect password"
7581msgstr "falsches Passwort"
55032d70 7582
6bbace6d 7583#: login-utils/su-common.c:523
0ed2f80b
KZ
7584msgid "failed to set PATH"
7585msgstr "Festlegen von PATH fehlgeschlagen"
55032d70 7586
b0041e4a 7587#: login-utils/su-common.c:592
0ed2f80b
KZ
7588msgid "cannot set groups"
7589msgstr "Gruppen konnten nicht festgelegt werden"
55032d70 7590
d3cac66d 7591#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:665
0ed2f80b
KZ
7592msgid "cannot set group id"
7593msgstr "Gruppenkennung konnte nicht festgelegt werden"
7594
d3cac66d 7595#: login-utils/su-common.c:609 sys-utils/eject.c:668
0ed2f80b
KZ
7596msgid "cannot set user id"
7597msgstr "Benutzerkennung konnte nicht festgelegt werden"
0027a8b1 7598
b0041e4a 7599#: login-utils/su-common.c:682
c9500cbd 7600#, c-format
0ed2f80b
KZ
7601msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
7602msgstr " %s [Optionen] -u <Benutzer> <Befehl>\n"
86ebb498 7603
b0041e4a 7604#: login-utils/su-common.c:683 login-utils/su-common.c:695
c9500cbd 7605#, c-format
0ed2f80b
KZ
7606msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
7607msgstr " %s [Optionen] [-] [<Benutzer> [<Argument> …]]\n"
0027a8b1 7608
b0041e4a 7609#: login-utils/su-common.c:684
0ed2f80b
KZ
7610msgid ""
7611"\n"
7612"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
7613"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
7614"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
7615msgstr ""
7616"\n"
7617"<Befehl> mit den effektiven Benutzer- und Gruppen-IDs von <Benutzer> ausführen.\n"
7618"Wenn -u nicht angegeben ist, wird auf die su(1)-kompatible Semantik ausgewichen\n"
7619"und eine Standard-Shell ausgeführt. Die Optionen -c, -f, -l, und -s werden\n"
7620"durch -u ausgeschlossen.\n"
7eda085c 7621
b0041e4a 7622#: login-utils/su-common.c:691
0ed2f80b
KZ
7623msgid " -u, --user <user> username\n"
7624msgstr " -u, --user <Benutzer> Benutzername\n"
eb0f80a6 7625
b0041e4a 7626#: login-utils/su-common.c:696
0ed2f80b
KZ
7627msgid ""
7628"\n"
7629"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
7630"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
7631msgstr ""
e7ca0606
MB
7632"\n"
7633"Die effektive Benutzer- und Gruppen-ID auf jene von <Benutzer>\n"
7634"ändern. Ein reines - bedeutet -l. Falls kein <Benutzer> angegeben ist,\n"
7635"wird »root« angenommen.\n"
7eda085c 7636
b0041e4a 7637#: login-utils/su-common.c:703
0ed2f80b
KZ
7638msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
7639msgstr " -m, -p, --preserve-environment die Umgebungsvariablen nicht zurücksetzen\n"
7eda085c 7640
b0041e4a 7641#: login-utils/su-common.c:704
0ed2f80b
KZ
7642msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
7643msgstr " -g, --group <Gruppe> die primäre Gruppe angeben\n"
7eda085c 7644
b0041e4a 7645#: login-utils/su-common.c:705
0ed2f80b
KZ
7646msgid ""
7647" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
7648"\n"
7649msgstr ""
7650" -G, --supp-group <Gruppe> eine zusätzliche Gruppe angeben\n"
7651"\n"
7eda085c 7652
b0041e4a 7653#: login-utils/su-common.c:707
0ed2f80b
KZ
7654msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
7655msgstr " -, -l, --login die Shell zur Anmeldeshell machen\n"
7eda085c 7656
b0041e4a 7657#: login-utils/su-common.c:708
0ed2f80b
KZ
7658msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7659msgstr ""
7660" -c, --command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell\n"
7661" mit -c übergeben\n"
7eda085c 7662
b0041e4a 7663#: login-utils/su-common.c:709
0ed2f80b
KZ
7664msgid ""
7665" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7666" and do not create a new session\n"
7667msgstr ""
7668" --session-command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell mit -c\n"
7669" übergeben und keine neue Sitzung öffnen\n"
7eda085c 7670
b0041e4a 7671#: login-utils/su-common.c:711
0ed2f80b
KZ
7672msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
7673msgstr " -f, --fast -f an die Shell übergeben (für csh oder tcsh)\n"
7eda085c 7674
b0041e4a 7675#: login-utils/su-common.c:712
0ed2f80b
KZ
7676msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
7677msgstr " -s, --shell <Shell> <Shell> ausführen, falls /etc/shells es erlaubt\n"
86ebb498 7678
b0041e4a 7679#: login-utils/su-common.c:809 login-utils/su-common.c:824
0ed2f80b
KZ
7680#, c-format
7681msgid "group %s does not exist"
7682msgstr "Gruppe %s ist nicht vorhanden"
86ebb498 7683
b0041e4a 7684#: login-utils/su-common.c:818
0ed2f80b
KZ
7685#, c-format
7686msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
7687msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
7688msgstr[0] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppe ist nicht möglich"
7689msgstr[1] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppen ist nicht möglich"
86ebb498 7690
b0041e4a 7691#: login-utils/su-common.c:868
7734be5e 7692msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
0ed2f80b 7693msgstr "--preserve-environment wird ignoriert, wird durch --login ausgeschlossen."
86ebb498 7694
b0041e4a 7695#: login-utils/su-common.c:879
7734be5e 7696msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
0ed2f80b 7697msgstr "Die Optionen --{shell,fast,command,session-command,login} und --user schließen sich gegenseitig aus."
7eda085c 7698
b0041e4a 7699#: login-utils/su-common.c:883
7734be5e
MB
7700msgid "no command was specified"
7701msgstr "Es wurde kein Befehl angegeben."
0ed2f80b 7702
b0041e4a 7703#: login-utils/su-common.c:897
0ed2f80b
KZ
7704msgid "only root can specify alternative groups"
7705msgstr "nur der Systemadministrator kann alternative Gruppen angeben"
7eda085c 7706
b0041e4a 7707#: login-utils/su-common.c:904
c9500cbd 7708#, c-format
0ed2f80b
KZ
7709msgid "user %s does not exist"
7710msgstr "Benutzer %s ist nicht vorhanden"
7eda085c 7711
b0041e4a 7712#: login-utils/su-common.c:950
c9500cbd 7713#, c-format
0ed2f80b
KZ
7714msgid "using restricted shell %s"
7715msgstr "Eingeschränkte Shell %s wird verwendet"
7eda085c 7716
b0041e4a 7717#: login-utils/su-common.c:974
c9500cbd 7718#, c-format
0ed2f80b
KZ
7719msgid "warning: cannot change directory to %s"
7720msgstr "Warnung: Wechsel in Verzeichnis %s ist nicht möglich"
7eda085c 7721
d3cac66d 7722#: login-utils/sulogin.c:159
0ed2f80b
KZ
7723msgid "tcgetattr failed"
7724msgstr "tcgetattr fehlgeschlagen"
7eda085c 7725
d3cac66d 7726#: login-utils/sulogin.c:236
0ed2f80b
KZ
7727msgid "tcsetattr failed"
7728msgstr "tcsetattr fehlgeschlagen"
7eda085c 7729
d3cac66d 7730#: login-utils/sulogin.c:501
c9500cbd 7731#, c-format
0ed2f80b
KZ
7732msgid "%s: no entry for root\n"
7733msgstr "%s: kein Eintrag für root\n"
c9500cbd 7734
d3cac66d 7735#: login-utils/sulogin.c:528
0ed2f80b
KZ
7736#, c-format
7737msgid "%s: no entry for root"
7738msgstr "%s: kein Eintrag für root"
7eda085c 7739
d3cac66d 7740#: login-utils/sulogin.c:533
c9500cbd 7741#, c-format
0ed2f80b
KZ
7742msgid "%s: root password garbled"
7743msgstr "%s: Root-Passwort verstümmelt"
7eda085c 7744
d3cac66d
KZ
7745#: login-utils/sulogin.c:561
7746#, c-format
7747msgid ""
7748"\n"
7749"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
7750"See sulogin(8) man page for more details.\n"
7751"\n"
7752"Press Enter to continue.\n"
7753msgstr ""
7754
7755#: login-utils/sulogin.c:567
c9500cbd 7756#, c-format
0ed2f80b
KZ
7757msgid "Give root password for login: "
7758msgstr "Root-Passwort zur Anmeldung eingeben:"
86ebb498 7759
d3cac66d 7760#: login-utils/sulogin.c:569
c9500cbd 7761#, c-format
0ed2f80b
KZ
7762msgid "Press Enter for login: "
7763msgstr "Eingabetaste für Anmeldung drücken:"
7eda085c 7764
d3cac66d 7765#: login-utils/sulogin.c:572
c9500cbd 7766#, c-format
0ed2f80b
KZ
7767msgid "Give root password for maintenance\n"
7768msgstr "Administratorpasswort für Wartungszwecke eingeben\n"
86ebb498 7769
d3cac66d
KZ
7770#: login-utils/sulogin.c:574
7771#, fuzzy, c-format
7772msgid "Press Enter for maintenance\n"
0ed2f80b 7773msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste für Wartungsarbeiten"
7eda085c 7774
d3cac66d 7775#: login-utils/sulogin.c:575
86ebb498 7776#, c-format
0ed2f80b
KZ
7777msgid "(or press Control-D to continue): "
7778msgstr "(oder drücken Sie Strg+D, um fortzufahren):"
7eda085c 7779
d3cac66d 7780#: login-utils/sulogin.c:767
0ed2f80b
KZ
7781msgid "change directory to system root failed"
7782msgstr "Ändern des Verzeichnisses zur Systemwurzel ist fehlgeschlagen"
7eda085c 7783
d3cac66d 7784#: login-utils/sulogin.c:816
0ed2f80b
KZ
7785msgid "setexeccon failed"
7786msgstr "setexeccon fehlgeschlagen"
7eda085c 7787
d3cac66d 7788#: login-utils/sulogin.c:836
c9500cbd 7789#, c-format
0ed2f80b
KZ
7790msgid " %s [options] [tty device]\n"
7791msgstr " %s [Optionen] [TTY-Gerät]\n"
7792
d3cac66d 7793#: login-utils/sulogin.c:839
6bbace6d 7794msgid "Single-user login.\n"
2905ba2a 7795msgstr "Anmeldung für einzelnen Benutzer.\n"
6bbace6d 7796
d3cac66d 7797#: login-utils/sulogin.c:842
86ebb498 7798msgid ""
0ed2f80b
KZ
7799" -p, --login-shell start a login shell\n"
7800" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
7801" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
86ebb498 7802msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7803" -p, --login-shell eine Anmeldeshell starten\n"
7804" -t, --timeout <Sekunden> maximale Wartezeit auf ein Passwort (Vorgabe: unbegrenzt)\n"
7805" -e, --force Passwort direkt untersuchen, falls getpwnam(3) fehlschlägt\n"
eb0f80a6 7806
d3cac66d 7807#: login-utils/sulogin.c:893 misc-utils/findmnt.c:1471 sys-utils/wdctl.c:523
6bbace6d 7808#: term-utils/wall.c:135
0ed2f80b
KZ
7809msgid "invalid timeout argument"
7810msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument"
7811
d3cac66d 7812#: login-utils/sulogin.c:915
7734be5e 7813msgid "only superuser can run this program"
0ed2f80b
KZ
7814msgstr "Nur der Systemadministrator kann dieses Programm ausführen."
7815
d3cac66d 7816#: login-utils/sulogin.c:958
0ed2f80b
KZ
7817msgid "cannot open console"
7818msgstr "Konsole kann nicht geöffnet werden."
7819
d3cac66d 7820#: login-utils/sulogin.c:965
7734be5e 7821msgid "cannot open password database"
0ed2f80b
KZ
7822msgstr "Passwortdatenbank kann nicht geöffnet werden."
7823
d3cac66d 7824#: login-utils/sulogin.c:1047
b359eb3b 7825#, c-format
86ebb498 7826msgid ""
0ed2f80b
KZ
7827"Can not execute su shell\n"
7828"\n"
7eda085c 7829msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7830"su shell kann nicht ausgeführt werden\n"
7831"\n"
7eda085c 7832
d3cac66d 7833#: login-utils/sulogin.c:1054
0ed2f80b
KZ
7834msgid ""
7835"Timed out\n"
7836"\n"
7837msgstr ""
7838"Zeit überschritten\n"
7839"\n"
86ebb498 7840
540afa68 7841#: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:165
0ed2f80b
KZ
7842#, c-format
7843msgid "%s: cannot add inotify watch."
7844msgstr "%s: inotify-Überwachung kann nicht hinzugefügt werden"
eb0f80a6 7845
540afa68 7846#: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:174
0ed2f80b
KZ
7847#, c-format
7848msgid "%s: cannot read inotify events"
7849msgstr "%s: inotify-Ereignisse können nicht gelesen werden"
eb0f80a6 7850
0ed2f80b
KZ
7851#: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241
7852msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
7853msgstr "Unzulässige neue Zeile in der Datei. Abbruch."
eb0f80a6 7854
0ed2f80b
KZ
7855#: login-utils/utmpdump.c:298
7856#, c-format
7857msgid " %s [options] [filename]\n"
7858msgstr " %s [Optionen] [Dateiname]\n"
55032d70 7859
0ed2f80b 7860#: login-utils/utmpdump.c:301
6bbace6d 7861msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
2905ba2a 7862msgstr "UTMP- und WTMP-Dateien im Rohformat ausgeben.\n"
6bbace6d
KZ
7863
7864#: login-utils/utmpdump.c:304
0ed2f80b
KZ
7865msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
7866msgstr " -f, --follow angehängte Daten ausgeben, wenn die Datei wächst\n"
47ae94f4 7867
6bbace6d 7868#: login-utils/utmpdump.c:305
0ed2f80b 7869msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
e7ca0606 7870msgstr " -r, --reverse ausgegebene Daten in utmp-Datei zurückschreiben\n"
47ae94f4 7871
6bbace6d 7872#: login-utils/utmpdump.c:306
0ed2f80b
KZ
7873msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
7874msgstr " -o, --output <Datei> in Datei anstatt der Standardausgabe schreiben\n"
8d398470 7875
6bbace6d 7876#: login-utils/utmpdump.c:373
0ed2f80b
KZ
7877msgid "following standard input is unsupported"
7878msgstr "Folgen der Standardausgabe wird nicht unterstützt"
f8511249 7879
6bbace6d 7880#: login-utils/utmpdump.c:379
0ed2f80b
KZ
7881#, c-format
7882msgid "Utmp undump of %s\n"
d7c1dbc6 7883msgstr "Utmp-Undump von %s\n"
55032d70 7884
6bbace6d 7885#: login-utils/utmpdump.c:382
c9500cbd 7886#, c-format
0ed2f80b
KZ
7887msgid "Utmp dump of %s\n"
7888msgstr "Utmp-Ausgabe von %s\n"
47ae94f4 7889
540afa68 7890#: login-utils/vipw.c:141
0ed2f80b
KZ
7891msgid "can't open temporary file"
7892msgstr "eine temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden"
8d398470 7893
540afa68 7894#: login-utils/vipw.c:157
c9500cbd 7895#, c-format
0ed2f80b
KZ
7896msgid "%s: create a link to %s failed"
7897msgstr "%s: Erstellen einer Verknüpfung nach %s fehlgeschlagen"
47ae94f4 7898
540afa68 7899#: login-utils/vipw.c:164
c9500cbd 7900#, c-format
0ed2f80b
KZ
7901msgid "Can't get context for %s"
7902msgstr "Kontext für %s konnte nicht ermittelt werden"
f8511249 7903
540afa68 7904#: login-utils/vipw.c:170
c9500cbd 7905#, c-format
0ed2f80b
KZ
7906msgid "Can't set context for %s"
7907msgstr "Kontext für %s konnte nicht festgelegt werden"
4ded9dfb 7908
0ed2f80b
KZ
7909# "nicht geändert"
7910# "wurde nicht geändert"
540afa68 7911#: login-utils/vipw.c:235
0ed2f80b
KZ
7912#, c-format
7913msgid "%s unchanged"
7914msgstr "%s unverändert"
cf8316e2 7915
0ed2f80b 7916# This is only used when strerror(errno) is much too long
540afa68 7917#: login-utils/vipw.c:251
0ed2f80b
KZ
7918msgid "cannot get lock"
7919msgstr "Sperre kann nicht gesetzt werden"
eb0f80a6 7920
540afa68 7921#: login-utils/vipw.c:278
0ed2f80b
KZ
7922msgid "no changes made"
7923msgstr "keine Änderungen durchgeführt"
cf8316e2 7924
540afa68 7925#: login-utils/vipw.c:287
0ed2f80b
KZ
7926msgid "cannot chmod file"
7927msgstr "Dateimodus kann nicht geändert werden"
eb0f80a6 7928
540afa68 7929#: login-utils/vipw.c:301
6bbace6d 7930msgid "Edit the password or group file.\n"
2905ba2a 7931msgstr "Die Passwort- oder Gruppendatei bearbeiten.\n"
6bbace6d 7932
540afa68 7933#: login-utils/vipw.c:347
c9500cbd 7934#, c-format
0ed2f80b
KZ
7935msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
7936msgstr "Sie benutzen Shadow-Gruppen auf diesem System.\n"
cf8316e2 7937
540afa68 7938#: login-utils/vipw.c:348
c9500cbd 7939#, c-format
0ed2f80b
KZ
7940msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
7941msgstr "Sie benutzen Shadow-Passwörter auf diesem System.\n"
eb0f80a6 7942
0ed2f80b
KZ
7943#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
7944#. * which means they can be translated.
540afa68 7945#: login-utils/vipw.c:351
c9500cbd 7946#, c-format
0ed2f80b
KZ
7947msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
7948msgstr "Würden Sie jetzt gern %s bearbeiten [j/n]? "
eb0f80a6 7949
d3cac66d
KZ
7950#: misc-utils/cal.c:387
7951#, fuzzy
7952msgid "invalid month argument"
7953msgstr "ungültiges Längenargument"
7954
7955#: misc-utils/cal.c:392
0ed2f80b 7956msgid "invalid week argument"
e7ca0606 7957msgstr "ungültiges Wochen-Argument"
cf8316e2 7958
d3cac66d 7959#: misc-utils/cal.c:394
0ed2f80b 7960msgid "illegal week value: use 1-53"
e7ca0606 7961msgstr "falscher Wert für die Woche: benutzen Sie 1-53"
55032d70 7962
d3cac66d 7963#: misc-utils/cal.c:430
0ed2f80b
KZ
7964msgid "illegal day value"
7965msgstr "falscher Wert für den Tag"
cf8316e2 7966
d3cac66d 7967#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:448
47ae94f4 7968#, c-format
0ed2f80b
KZ
7969msgid "illegal day value: use 1-%d"
7970msgstr "falscher Wert für den Tag: benutzen Sie 1-%d"
cf8316e2 7971
d3cac66d 7972#: misc-utils/cal.c:435 misc-utils/cal.c:437
0ed2f80b
KZ
7973msgid "illegal month value: use 1-12"
7974msgstr "falscher Wert für den Monat: benutzen Sie 1-12"
cf8316e2 7975
d3cac66d 7976#: misc-utils/cal.c:440 misc-utils/cal.c:444
0ed2f80b
KZ
7977msgid "illegal year value"
7978msgstr "falscher Wert für das Jahr"
47ae94f4 7979
d3cac66d 7980#: misc-utils/cal.c:442
0ed2f80b
KZ
7981msgid "illegal year value: use positive integer"
7982msgstr "falscher Wert für das Jahr: benutzen Sie eine positive Ganzzahl"
cf8316e2 7983
d3cac66d 7984#: misc-utils/cal.c:473 misc-utils/cal.c:486
e7ca0606 7985#, c-format
0ed2f80b 7986msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
e7ca0606 7987msgstr "falscher Wert für die Woche: das Jahr %d hat keine Woche %d"
11f69289 7988
d3cac66d 7989#: misc-utils/cal.c:627
c9500cbd 7990#, c-format
0ed2f80b
KZ
7991msgid "%s"
7992msgstr "%s"
cf8316e2 7993
d3cac66d 7994#: misc-utils/cal.c:633
e7ca0606 7995#, c-format
0ed2f80b 7996msgid "%d"
e7ca0606 7997msgstr "%d"
8d398470 7998
d3cac66d 7999#: misc-utils/cal.c:639
e7ca0606 8000#, c-format
0ed2f80b 8001msgid "%s %d"
e7ca0606 8002msgstr "%s %d"
8d398470 8003
d3cac66d 8004#: misc-utils/cal.c:942
c9500cbd 8005#, c-format
0ed2f80b
KZ
8006msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
8007msgstr " %s [Optionen] [[[Tag] Monat] Jahr]\n"
cf8316e2 8008
d3cac66d 8009#: misc-utils/cal.c:945
0ed2f80b
KZ
8010msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
8011msgstr "Einen Kalender oder einen Teil davon anzeigen.\n"
cf8316e2 8012
d3cac66d 8013#: misc-utils/cal.c:946
0ed2f80b
KZ
8014msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
8015msgstr "Ohne Argumente wird der aktuelle Monat angezeigt.\n"
f8511249 8016
d3cac66d 8017#: misc-utils/cal.c:949
0ed2f80b
KZ
8018msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
8019msgstr " -1, --one nur einen Monat ausgeben (Vorgabe)\n"
cf8316e2 8020
d3cac66d 8021#: misc-utils/cal.c:950
0ed2f80b
KZ
8022msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
8023msgstr ""
8024" -3, --three einen Bereich von drei Monaten im Bereich\n"
8025" des Datums anzeigen\n"
cf8316e2 8026
d3cac66d
KZ
8027#: misc-utils/cal.c:951
8028#, fuzzy
8029msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
8030msgstr ""
8031" -3, --three einen Bereich von drei Monaten im Bereich\n"
8032" des Datums anzeigen\n"
8033
8034#: misc-utils/cal.c:952
0ed2f80b
KZ
8035msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
8036msgstr " -s, --sunday Sonntag als erster Tag der Woche\n"
cf8316e2 8037
d3cac66d 8038#: misc-utils/cal.c:953
0ed2f80b
KZ
8039msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
8040msgstr " -m, --monday Montag als erster Tag der Woche\n"
cf8316e2 8041
d3cac66d 8042#: misc-utils/cal.c:954
0ed2f80b
KZ
8043msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
8044msgstr " -j, --julian Julianische Daten ausgeben\n"
cf8316e2 8045
d3cac66d 8046#: misc-utils/cal.c:955
0ed2f80b
KZ
8047msgid " -y, --year show the whole year\n"
8048msgstr " -y, --year ein ganzes Jahr anzeigen\n"
4ded9dfb 8049
d3cac66d
KZ
8050#: misc-utils/cal.c:956
8051#, fuzzy
8052msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
8053msgstr " -y, --year ein ganzes Jahr anzeigen\n"
8054
8055#: misc-utils/cal.c:957
0ed2f80b 8056msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
e7ca0606 8057msgstr " -w, --week[=<Zahl>] US- oder ISO-8601-Wochennummern anzeigen\n"
7eda085c 8058
d3cac66d 8059#: misc-utils/cal.c:958
0ed2f80b
KZ
8060msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
8061msgstr " --color[=<Wann>] Nachrichten einfärben (»auto«, »always« oder »never«)\n"
8062
8063#: misc-utils/findfs.c:28
c9500cbd 8064#, c-format
0ed2f80b 8065msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
e7ca0606 8066msgstr " %s [Optionen] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<Wert>\n"
7eda085c 8067
6bbace6d 8068#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 8069msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
2905ba2a 8070msgstr "Ein Dateisystem nach Bezeichnung oder UUID suchen.\n"
6bbace6d
KZ
8071
8072#: misc-utils/findfs.c:67
eb0f80a6 8073#, c-format
0ed2f80b
KZ
8074msgid "unable to resolve '%s'"
8075msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden"
92b619d1 8076
d3cac66d 8077#: misc-utils/findmnt.c:123
0ed2f80b
KZ
8078msgid "source device"
8079msgstr "Quellgerät"
8d398470 8080
d3cac66d 8081#: misc-utils/findmnt.c:124
0ed2f80b
KZ
8082msgid "mountpoint"
8083msgstr "Einhängepunkt"
92b619d1 8084
d3cac66d 8085#: misc-utils/findmnt.c:125 misc-utils/lsblk.c:162
0ed2f80b
KZ
8086msgid "filesystem type"
8087msgstr "Dateisystemtyp"
55032d70 8088
d3cac66d 8089#: misc-utils/findmnt.c:126
0ed2f80b
KZ
8090msgid "all mount options"
8091msgstr "Alle Einhängeoptionen"
eb0f80a6 8092
d3cac66d 8093#: misc-utils/findmnt.c:127
0ed2f80b
KZ
8094msgid "VFS specific mount options"
8095msgstr "VFS-spezifische Einhängeoptionen"
92b619d1 8096
d3cac66d 8097#: misc-utils/findmnt.c:128
0ed2f80b
KZ
8098msgid "FS specific mount options"
8099msgstr "FS-spezifische Einhängeoptionen"
7eda085c 8100
d3cac66d 8101#: misc-utils/findmnt.c:129
0ed2f80b
KZ
8102msgid "filesystem label"
8103msgstr "Dateisystembezeichnung"
7eda085c 8104
d3cac66d 8105#: misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:165
0ed2f80b
KZ
8106msgid "filesystem UUID"
8107msgstr "Dateisystem-UUID"
e8f26419 8108
d3cac66d 8109#: misc-utils/findmnt.c:131
0ed2f80b
KZ
8110msgid "partition label"
8111msgstr "Partitionsbezeichnung"
e8f26419 8112
d3cac66d 8113#: misc-utils/findmnt.c:133 misc-utils/lsblk.c:161
0ed2f80b
KZ
8114msgid "major:minor device number"
8115msgstr "Hauptversion:Nebengerätenummer"
e8f26419 8116
d3cac66d 8117#: misc-utils/findmnt.c:134
0ed2f80b
KZ
8118msgid "action detected by --poll"
8119msgstr "Aktion erkannt von --poll"
e8f26419 8120
d3cac66d 8121#: misc-utils/findmnt.c:135
0ed2f80b
KZ
8122msgid "old mount options saved by --poll"
8123msgstr "alte Einhängeoptionen von --poll gespeichert"
8124
d3cac66d 8125#: misc-utils/findmnt.c:136
0ed2f80b
KZ
8126msgid "old mountpoint saved by --poll"
8127msgstr "alter Einhängepunkt von --poll gespeichert"
8128
d3cac66d 8129#: misc-utils/findmnt.c:137
0ed2f80b
KZ
8130msgid "filesystem size"
8131msgstr "Dateisystemgröße"
8132
d3cac66d 8133#: misc-utils/findmnt.c:138
0ed2f80b
KZ
8134msgid "filesystem size available"
8135msgstr "verfügbare Dateisystemgröße"
8136
d3cac66d 8137#: misc-utils/findmnt.c:139
0ed2f80b
KZ
8138msgid "filesystem size used"
8139msgstr "belegte Dateisystemgröße"
8140
d3cac66d 8141#: misc-utils/findmnt.c:140
0ed2f80b
KZ
8142msgid "filesystem use percentage"
8143msgstr "prozentuale Dateisystembelegung"
55032d70 8144
d3cac66d 8145#: misc-utils/findmnt.c:141
0ed2f80b
KZ
8146msgid "filesystem root"
8147msgstr "Dateisystem-Root"
86ebb498 8148
d3cac66d 8149#: misc-utils/findmnt.c:142
0ed2f80b
KZ
8150msgid "task ID"
8151msgstr "Aufgabenkennung"
86ebb498 8152
d3cac66d 8153#: misc-utils/findmnt.c:143
0ed2f80b
KZ
8154msgid "mount ID"
8155msgstr "Einhängekennung"
86ebb498 8156
d3cac66d 8157#: misc-utils/findmnt.c:144
0ed2f80b 8158msgid "optional mount fields"
2905ba2a 8159msgstr "optionale Einhängfelder"
86ebb498 8160
d3cac66d 8161#: misc-utils/findmnt.c:145
0ed2f80b 8162msgid "VFS propagation flags"
2905ba2a 8163msgstr "VFS Propagierungskennungen"
86ebb498 8164
d3cac66d 8165#: misc-utils/findmnt.c:146
0ed2f80b
KZ
8166msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
8167msgstr "dump(8)-Periode in Tagen [nur fstab]"
86ebb498 8168
d3cac66d 8169#: misc-utils/findmnt.c:147
0ed2f80b
KZ
8170msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
8171msgstr "Zahl an paralleles fsck(8) übergeben [nur für fstab]"
86ebb498 8172
d3cac66d 8173#: misc-utils/findmnt.c:358
86ebb498 8174#, c-format
0ed2f80b
KZ
8175msgid "unknown action: %s"
8176msgstr "unbekannte Funktion: %s"
86ebb498 8177
d3cac66d 8178#: misc-utils/findmnt.c:668
0ed2f80b
KZ
8179msgid "mount"
8180msgstr "mount"
86ebb498 8181
d3cac66d 8182#: misc-utils/findmnt.c:671
0ed2f80b
KZ
8183msgid "umount"
8184msgstr "umount"
86ebb498 8185
d3cac66d 8186#: misc-utils/findmnt.c:674
0ed2f80b
KZ
8187msgid "remount"
8188msgstr "remount"
86ebb498 8189
d3cac66d 8190#: misc-utils/findmnt.c:677
0ed2f80b
KZ
8191msgid "move"
8192msgstr "move"
86ebb498 8193
d3cac66d 8194#: misc-utils/findmnt.c:807
0ed2f80b
KZ
8195#, c-format
8196msgid "%s: parse error at line %d"
8197msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d"
86ebb498 8198
d3cac66d
KZ
8199#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/findmnt.c:1099 sys-utils/eject.c:719
8200#: sys-utils/mount.c:650
0ed2f80b
KZ
8201msgid "failed to initialize libmount table"
8202msgstr "libmount-Tabelle konnte nicht initialisiert werden"
86ebb498 8203
d3cac66d 8204#: misc-utils/findmnt.c:863 text-utils/hexdump-parse.c:84
0ed2f80b
KZ
8205#, c-format
8206msgid "can't read %s"
8207msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
86ebb498 8208
d3cac66d 8209#: misc-utils/findmnt.c:1039 misc-utils/findmnt.c:1105 sys-utils/fstrim.c:199
6bbace6d 8210#: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:56
d3cac66d
KZ
8211#: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:230 sys-utils/swapon.c:260
8212#: sys-utils/swapon.c:689 sys-utils/umount.c:275
0ed2f80b
KZ
8213msgid "failed to initialize libmount iterator"
8214msgstr "libmount-Iterator konnte nicht initialisiert werden"
86ebb498 8215
d3cac66d 8216#: misc-utils/findmnt.c:1111
0ed2f80b
KZ
8217msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
8218msgstr "libmount tabdiff konnte nicht initialisiert werden"
8219
d3cac66d 8220#: misc-utils/findmnt.c:1139
0ed2f80b
KZ
8221msgid "poll() failed"
8222msgstr "poll() fehlgeschlagen"
8223
d3cac66d
KZ
8224#: misc-utils/findmnt.c:1209
8225#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
8226msgid ""
8227" %1$s [options]\n"
8228" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
8229" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 8230" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
86ebb498 8231msgstr ""
0ed2f80b
KZ
8232" %1$s [Optionen]\n"
8233" %1$s [Optionen] <Gerät> | <Einhängepunkt>\n"
8234" %1$s [Optionen] <Gerät> <Einhängepunkt>\n"
8235" %1$s [Optionen] [--source <Gerät>] [--target <Einhängepunkt>]\n"
86ebb498 8236
d3cac66d 8237#: misc-utils/findmnt.c:1216
6bbace6d 8238msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
2905ba2a 8239msgstr "Ein (eingehängtes) Dateisystem suchen.\n"
6bbace6d 8240
d3cac66d 8241#: misc-utils/findmnt.c:1219
0ed2f80b 8242msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
e7ca0606 8243msgstr " -s, --fstab in der statischen Dateisystemtabelle suchen\n"
86ebb498 8244
d3cac66d 8245#: misc-utils/findmnt.c:1220
0ed2f80b 8246msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
e7ca0606 8247msgstr " -m, --mtab in der Tabelle der eingehängten Dateisysteme suchen\n"
86ebb498 8248
d3cac66d 8249#: misc-utils/findmnt.c:1221
86ebb498 8250msgid ""
0ed2f80b
KZ
8251" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
8252" filesystems (default)\n"
8253msgstr ""
0ed2f80b 8254" -k, --kernel in der Kernel-Tabelle der eingehängten Dateisysteme\n"
e7ca0606 8255" suchen (Vorgabe)\n"
0ed2f80b 8256
d3cac66d 8257#: misc-utils/findmnt.c:1224
0ed2f80b 8258msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
86ebb498 8259msgstr ""
e7ca0606
MB
8260" -p, --poll[=<Liste>] Änderungen in der Tabelle der eingehängten\n"
8261" Dateisysteme überwachen\n"
86ebb498 8262
d3cac66d 8263#: misc-utils/findmnt.c:1225
0ed2f80b
KZ
8264msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
8265msgstr ""
e7ca0606
MB
8266" -w, --timeout <Zahl> obere Grenze in Millisekunden, bei der --poll\n"
8267" blockiert\n"
86ebb498 8268
d3cac66d 8269#: misc-utils/findmnt.c:1228
0ed2f80b 8270msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
e7ca0606 8271msgstr " -A, --all alle eingebauten Filter deaktivieren, alle Dateisysteme ausgeben\n"
86ebb498 8272
d3cac66d 8273#: misc-utils/findmnt.c:1229
0ed2f80b 8274msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
e7ca0606 8275msgstr " -a, --ascii ASCII-Zeichen für die Formatierung des Baums verwenden\n"
8d398470 8276
d3cac66d 8277#: misc-utils/findmnt.c:1230
0ed2f80b 8278msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
e7ca0606 8279msgstr " -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
8d398470 8280
d3cac66d 8281#: misc-utils/findmnt.c:1231
21dcf21a 8282msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
e7ca0606 8283msgstr " -C, --no-canonicalize Pfade beim Vergleichen nicht kanonisieren\n"
7eda085c 8284
d3cac66d 8285#: misc-utils/findmnt.c:1232
21dcf21a 8286msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
e7ca0606 8287msgstr " -c, --canonicalize Pfade kanonisieren\n"
cf8316e2 8288
d3cac66d 8289#: misc-utils/findmnt.c:1233
0ed2f80b 8290msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
e7ca0606 8291msgstr " -D, --df die Ausgabe von df(1) imitieren\n"
cf8316e2 8292
d3cac66d 8293#: misc-utils/findmnt.c:1234
0ed2f80b 8294msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
e7ca0606 8295msgstr " -d, --direction <Wort> Suchrichtung, »forward« oder »backward«\n"
0ed2f80b 8296
d3cac66d 8297#: misc-utils/findmnt.c:1235
eb0f80a6 8298msgid ""
0ed2f80b
KZ
8299" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8300" to device names\n"
cf8316e2 8301msgstr ""
e7ca0606
MB
8302" -e, --evaluate Markierungen (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8303" in Gerätenamen umwandeln\n"
cf8316e2 8304
d3cac66d 8305#: misc-utils/findmnt.c:1237
0ed2f80b 8306msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
e7ca0606 8307msgstr " -F, --tab-file <Pfad> alternative Datei für die Optionen -s, -m oder -k\n"
55032d70 8308
d3cac66d 8309#: misc-utils/findmnt.c:1238
0ed2f80b 8310msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
e7ca0606 8311msgstr " -f, --first-only nur das erste gefundene Dateisystem ausgeben\n"
55032d70 8312
d3cac66d 8313#: misc-utils/findmnt.c:1239
0ed2f80b 8314msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
e7ca0606 8315msgstr " -s, --invert Suchkriterien umkehren\n"
55032d70 8316
540afa68 8317#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:521
d3cac66d
KZ
8318#, fuzzy
8319msgid " -J, --json use JSON output format\n"
8320msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
8321
8322#: misc-utils/findmnt.c:1241
0ed2f80b 8323msgid " -l, --list use list format output\n"
e7ca0606 8324msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
55032d70 8325
d3cac66d 8326#: misc-utils/findmnt.c:1242
0ed2f80b 8327msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
e7ca0606 8328msgstr " -N, --task <tid> alternativen Namensraum verwenden (Datei /proc/<tid>/mountinfo)\n"
f8511249 8329
d3cac66d 8330#: misc-utils/findmnt.c:1243
0ed2f80b 8331msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
e7ca0606 8332msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
7eda085c 8333
d3cac66d 8334#: misc-utils/findmnt.c:1244
0ed2f80b
KZ
8335msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
8336msgstr " -O, --options <Liste> Dateisysteme nach Einhängeoptionen begrenzen\n"
7eda085c 8337
d3cac66d 8338#: misc-utils/findmnt.c:1245
0ed2f80b
KZ
8339msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
8340msgstr " -o, --output <Liste> in der Ausgabe anzuzeigende Spalten\n"
7eda085c 8341
d3cac66d 8342#: misc-utils/findmnt.c:1246
0ed2f80b
KZ
8343msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
8344msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
7eda085c 8345
d3cac66d 8346#: misc-utils/findmnt.c:1247
0ed2f80b 8347msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
e7ca0606 8348msgstr ""
d7c1dbc6 8349" -R, --submounts Alle Untereinhängungen für passende Dateisysteme\n"
2905ba2a 8350" ausgeben\n"
e8f26419 8351
d3cac66d 8352#: misc-utils/findmnt.c:1248
21dcf21a
KZ
8353msgid " -r, --raw use raw output format\n"
8354msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
8355
d3cac66d 8356#: misc-utils/findmnt.c:1249
0ed2f80b
KZ
8357msgid ""
8358" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
8359" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
8360msgstr ""
e7ca0606
MB
8361" -S, --source <Zeichenkette>\n"
8362" einzuhängendes Gerät (nach Name, maj:min, \n"
8363" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
e8f26419 8364
d3cac66d
KZ
8365#: misc-utils/findmnt.c:1251
8366#, fuzzy
8367msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
e7ca0606 8368msgstr " -T, --target <Z.kette> der zu verwendende Einhängepunkt\n"
e8f26419 8369
d3cac66d
KZ
8370#: misc-utils/findmnt.c:1252
8371#, fuzzy
8372msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
8373msgstr " -r, --root[=<Verz>] das Wurzelverzeichnis festlegen\n"
8374
8375#: misc-utils/findmnt.c:1253
21dcf21a
KZ
8376msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
8377msgstr " -t, --types <Liste> Dateisysteme nach Typ begrenzen\n"
8378
d3cac66d 8379#: misc-utils/findmnt.c:1254
21dcf21a 8380msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
e7ca0606 8381msgstr " -U, --uniq Dateisysteme mit doppeltem Ziel ignorieren\n"
21dcf21a 8382
540afa68 8383#: misc-utils/findmnt.c:1255 misc-utils/lslocks.c:526
21dcf21a 8384msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
e7ca0606 8385msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n"
21dcf21a 8386
d3cac66d 8387#: misc-utils/findmnt.c:1256
21dcf21a 8388msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
e7ca0606 8389msgstr " -v, --nofsroot [/dir] für bind- oder btrfs-Einhängungen nicht anzeigen\n"
21dcf21a 8390
d3cac66d 8391#: misc-utils/findmnt.c:1376
47ae94f4 8392#, c-format
0ed2f80b
KZ
8393msgid "unknown direction '%s'"
8394msgstr "unbekanntes Verzeichnis »%s«"
e8f26419 8395
d3cac66d 8396#: misc-utils/findmnt.c:1448
0ed2f80b
KZ
8397msgid "invalid TID argument"
8398msgstr "ungültiges TID-Argument"
e8f26419 8399
d3cac66d 8400#: misc-utils/findmnt.c:1511
0ed2f80b
KZ
8401msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
8402msgstr "--poll akzeptiert nur eine Datei, aber mit --tab-file wurden mehr angegeben"
7eda085c 8403
d3cac66d 8404#: misc-utils/findmnt.c:1515
0ed2f80b
KZ
8405msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
8406msgstr "Die Optionen --target und --source können nicht zusammen mit einem Befehlszeilenelement verwendet werden, das keine Option ist."
7eda085c 8407
d3cac66d 8408#: misc-utils/findmnt.c:1565
0ed2f80b
KZ
8409msgid "failed to initialize libmount cache"
8410msgstr "libmount-Cache konnte nicht initialisiert werden"
7eda085c 8411
d3cac66d 8412#: misc-utils/findmnt.c:1602
c9500cbd 8413#, c-format
0ed2f80b
KZ
8414msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
8415msgstr "Spalte %s wurde angefordert, aber --poll ist nicht aktiviert "
e8f26419 8416
6bbace6d 8417#: misc-utils/getopt.c:234
8d398470 8418#, c-format
0ed2f80b
KZ
8419msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
8420msgstr "Probieren Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
47ae94f4 8421
6bbace6d 8422#: misc-utils/getopt.c:285
0ed2f80b
KZ
8423msgid "empty long option after -l or --long argument"
8424msgstr "leere lange Option nach -l oder --long"
eb0f80a6 8425
6bbace6d 8426#: misc-utils/getopt.c:310
0ed2f80b
KZ
8427msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
8428msgstr "Unbekannte Shell als Argument von -s oder --shell"
8429
8430#: misc-utils/getopt.c:317
2905ba2a 8431#, c-format
8d398470 8432msgid ""
6bbace6d
KZ
8433" %1$s <optstring> <parameters>\n"
8434" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
8435" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
8d398470 8436msgstr ""
2905ba2a
MB
8437" %1$s <Optionszeichenkette> <Parameter>\n"
8438" %1$s [Optionen] [--] <Optionszeichenkette> <Parameter>\n"
eb0f80a6 8439"\n"
2905ba2a 8440" %1$s [Optionen] -o|--options <Optionszeichenkette> [Optionen] [--] Parameter\n"
7eda085c 8441
0ed2f80b 8442#: misc-utils/getopt.c:323
6bbace6d 8443msgid "Parse command options.\n"
2905ba2a 8444msgstr "Befehlsoptionen auswerten.\n"
7eda085c 8445
6bbace6d 8446#: misc-utils/getopt.c:326
6bbace6d 8447msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
2905ba2a
MB
8448msgstr ""
8449" -a, --alternative lange Optionen dürfen auch mit\n"
8450" einfachem - beginnen\n"
7eda085c 8451
6bbace6d 8452#: misc-utils/getopt.c:327
6bbace6d 8453msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
2905ba2a 8454msgstr " -l, --longoptions <langeopt> zu erkennende lange Optionen\n"
7eda085c 8455
6bbace6d 8456#: misc-utils/getopt.c:328
6bbace6d 8457msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
2905ba2a 8458msgstr " -n, --name <Progname> Der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n"
7eda085c 8459
6bbace6d 8460#: misc-utils/getopt.c:329
6bbace6d 8461msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
2905ba2a 8462msgstr " -o, --options <optstring> zu erkennende kurze Optionen\n"
7eda085c 8463
6bbace6d 8464#: misc-utils/getopt.c:330
6bbace6d 8465msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
2905ba2a 8466msgstr " -q, --quiet Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n"
55032d70 8467
6bbace6d 8468#: misc-utils/getopt.c:331
6bbace6d 8469msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
2905ba2a 8470msgstr " -Q, --quiet-output Keine normale Ausgabe\n"
7eda085c 8471
6bbace6d 8472#: misc-utils/getopt.c:332
6bbace6d 8473msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
2905ba2a 8474msgstr " -s, --shell <Shell> Konventionen für Shell-Quoting setzen\n"
7eda085c 8475
6bbace6d 8476#: misc-utils/getopt.c:333
6bbace6d 8477msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
2905ba2a 8478msgstr " -T, --test Auf getopt(1)-Version testen\n"
8d398470 8479
6bbace6d 8480#: misc-utils/getopt.c:334
6bbace6d 8481msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
2905ba2a 8482msgstr " -u, --unquote die Ausgabe nicht quoten\n"
7eda085c 8483
6bbace6d 8484#: misc-utils/getopt.c:388 misc-utils/getopt.c:444
0ed2f80b
KZ
8485msgid "missing optstring argument"
8486msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument"
7eda085c 8487
6bbace6d 8488#: misc-utils/getopt.c:439
0ed2f80b
KZ
8489msgid "internal error, contact the author."
8490msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor."
7eda085c 8491
0ed2f80b 8492#: misc-utils/kill.c:238
47ae94f4 8493#, c-format
0ed2f80b
KZ
8494msgid "unknown signal %s; valid signals:"
8495msgstr "Unbekanntes Signal %s; gültige Signale:"
8d398470 8496
0ed2f80b 8497#: misc-utils/kill.c:306
7734be5e 8498#, c-format
05509318 8499msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
7734be5e 8500msgstr " %s [Optionen] <Prozess-ID>|Name> …\n"
8d398470 8501
0ed2f80b 8502#: misc-utils/kill.c:309
6bbace6d 8503msgid "Forcibly terminate a process.\n"
2905ba2a 8504msgstr "Die Beendigung eines Prozesses erzwingen.\n"
6bbace6d
KZ
8505
8506#: misc-utils/kill.c:312
0ed2f80b
KZ
8507msgid ""
8508" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 8509" with the same uid as the present process\n"
0ed2f80b
KZ
8510msgstr ""
8511" -a, --all die Name-zu-PID-Umwandlung nicht auf Prozesse mit der\n"
7734be5e 8512" gleichen UID beschränken wie der aktuelle Prozess\n"
7eda085c 8513
6bbace6d 8514#: misc-utils/kill.c:314
05509318 8515msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
7734be5e 8516msgstr " -s, --signal <Signal> angegebenes <Signal> anstatt SIGTERM senden\n"
7eda085c 8517
6bbace6d 8518#: misc-utils/kill.c:316
05509318 8519msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
7734be5e
MB
8520msgstr ""
8521" -q, --queue <Wert> sigqueue(2) anstatt kill(2) verwenden und <Wert>\n"
8522" als Daten übergeben\n"
8d398470 8523
6bbace6d 8524#: misc-utils/kill.c:318
0ed2f80b
KZ
8525msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
8526msgstr " -p, --pid PIDs ausgeben, ohne zu signalisieren\n"
7eda085c 8527
6bbace6d 8528#: misc-utils/kill.c:319
05509318 8529msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
0ed2f80b 8530msgstr ""
7734be5e
MB
8531" -l, --list [=<Signal>] Signalnamen auflisten oder eine Signalnummer\n"
8532" in einen Namen umwandeln\n"
8d398470 8533
6bbace6d 8534#: misc-utils/kill.c:320
0ed2f80b
KZ
8535msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
8536msgstr " -L, --table Signalnamen und -nummern auflisten\n"
8d398470 8537
6bbace6d 8538#: misc-utils/kill.c:321
0ed2f80b 8539msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
e7ca0606 8540msgstr " --verbose Prozess-IDs anzeigen, denen ein Signal gesendet wird\n"
55032d70 8541
6bbace6d 8542#: misc-utils/kill.c:371 misc-utils/kill.c:380
c9500cbd 8543#, c-format
0ed2f80b
KZ
8544msgid "unknown signal: %s"
8545msgstr "unbekanntes Signal: %s"
8d398470 8546
6bbace6d
KZ
8547#: misc-utils/kill.c:391 misc-utils/kill.c:394 misc-utils/kill.c:403
8548#: misc-utils/kill.c:415 misc-utils/kill.c:438
e7ca0606 8549#, c-format
0ed2f80b 8550msgid "%s and %s are mutually exclusive"
e7ca0606 8551msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus."
7eda085c 8552
d3cac66d 8553#: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:442 misc-utils/rename.c:174
540afa68 8554#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:793 term-utils/agetty.c:802
0ed2f80b
KZ
8555msgid "not enough arguments"
8556msgstr "Nicht genug Argumente"
55c8e797 8557
6bbace6d 8558#: misc-utils/kill.c:413
e7ca0606 8559#, c-format
0ed2f80b 8560msgid "option '%s' requires an argument"
e7ca0606 8561msgstr "Option »%s« benötigt ein Argument"
8d398470 8562
d3cac66d
KZ
8563#: misc-utils/kill.c:418 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
8564#: sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168 sys-utils/tunelp.c:175
8565#: sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189 sys-utils/tunelp.c:195
8566#: sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206 sys-utils/tunelp.c:231
8567#: term-utils/setterm.c:204 term-utils/setterm.c:242 term-utils/setterm.c:280
540afa68
KZ
8568#: term-utils/setterm.c:306 term-utils/setterm.c:320 term-utils/setterm.c:331
8569#: term-utils/setterm.c:339 term-utils/setterm.c:354 term-utils/setterm.c:368
8570#: term-utils/setterm.c:381 term-utils/setterm.c:543 term-utils/setterm.c:548
8571#: term-utils/setterm.c:553 term-utils/setterm.c:558 term-utils/setterm.c:582
8572#: term-utils/setterm.c:587 term-utils/setterm.c:592 term-utils/setterm.c:597
8573#: term-utils/setterm.c:602 term-utils/setterm.c:607 term-utils/setterm.c:615
8574#: term-utils/setterm.c:648
05509318
KZ
8575msgid "argument error"
8576msgstr "Fehler in den Argumenten"
8577
6bbace6d 8578#: misc-utils/kill.c:435
7734be5e 8579#, c-format
05509318 8580msgid "invalid signal name or number: %s"
7734be5e 8581msgstr "Ungültiger Signalname oder -nummer: %s"
7eda085c 8582
6bbace6d 8583#: misc-utils/kill.c:452
e7ca0606 8584#, c-format
0ed2f80b 8585msgid "sending signal %d to pid %d\n"
e7ca0606 8586msgstr "Signal %d wird an Prozess-ID %d gesendet\n"
7eda085c 8587
6bbace6d 8588#: misc-utils/kill.c:465
c9500cbd 8589#, c-format
0ed2f80b
KZ
8590msgid "sending signal to %s failed"
8591msgstr "Senden des Signals an %s ist fehlgeschlagen"
8892b2f9 8592
6bbace6d 8593#: misc-utils/kill.c:481
0ed2f80b 8594msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
e7ca0606 8595msgstr "Verwendung der Option »kill --pid« als Befehlsname ist veraltet"
0ed2f80b 8596
6bbace6d 8597#: misc-utils/kill.c:515
e7ca0606 8598#, c-format
7734be5e 8599msgid "cannot find process \"%s\""
e7ca0606 8600msgstr "Der Prozess »%s« konnte nicht gefunden werden."
8892b2f9 8601
d3cac66d 8602#: misc-utils/logger.c:204
c9500cbd 8603#, c-format
7734be5e 8604msgid "unknown facility name: %s"
0ed2f80b 8605msgstr "Unbekannter Einrichtungsname: %s."
7eda085c 8606
d3cac66d 8607#: misc-utils/logger.c:210
0ed2f80b 8608#, c-format
7734be5e 8609msgid "unknown priority name: %s"
0ed2f80b 8610msgstr "Unbekannter Prioritätsname: %s."
e8f26419 8611
d3cac66d 8612#: misc-utils/logger.c:222
c9500cbd 8613#, c-format
0ed2f80b
KZ
8614msgid "openlog %s: pathname too long"
8615msgstr "openlog %s: Pfadname zu lang"
47ae94f4 8616
d3cac66d 8617#: misc-utils/logger.c:245
0ed2f80b
KZ
8618#, c-format
8619msgid "socket %s"
8620msgstr "Socket %s"
92b619d1 8621
d3cac66d 8622#: misc-utils/logger.c:279
0ed2f80b
KZ
8623#, c-format
8624msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
8625msgstr "Rechnername %s, Port %s konnte nicht aufgelöst werden: %s"
eb0f80a6 8626
d3cac66d 8627#: misc-utils/logger.c:296
55032d70 8628#, c-format
0ed2f80b
KZ
8629msgid "failed to connect to %s port %s"
8630msgstr "Verbindung zu %s Port %s konnte nicht aufgebaut werden"
55032d70 8631
d3cac66d 8632#: misc-utils/logger.c:323
eb0f80a6 8633#, c-format
0ed2f80b 8634msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
e7ca0606 8635msgstr "Maximale Eingabezeilen (%d) überschritten"
7eda085c 8636
d3cac66d 8637#: misc-utils/logger.c:480
6bbace6d 8638msgid "localtime() failed"
2905ba2a 8639msgstr "localtime() fehlgeschlagen"
6bbace6d 8640
d3cac66d 8641#: misc-utils/logger.c:490
2905ba2a 8642#, c-format
6bbace6d 8643msgid "hostname '%s' is too long"
2905ba2a 8644msgstr "Rechnername »%s« ist zu lang."
6bbace6d 8645
d3cac66d 8646#: misc-utils/logger.c:496
2905ba2a 8647#, c-format
6bbace6d 8648msgid "tag '%s' is too long"
2905ba2a 8649msgstr "Tag »%s« ist zu lang"
6bbace6d 8650
d3cac66d 8651#: misc-utils/logger.c:550
2905ba2a 8652#, c-format
6bbace6d 8653msgid "ignoring unknown option argument: %s"
2905ba2a 8654msgstr "Unbekanntes Optionsargument wird ignoriert: %s"
6bbace6d 8655
d3cac66d 8656#: misc-utils/logger.c:562
3e2ab89e
KZ
8657#, fuzzy, c-format
8658msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
8659msgstr "unzulässiges Argument zur Option --auto/-a"
8660
d3cac66d 8661#: misc-utils/logger.c:702
c9500cbd 8662#, c-format
0ed2f80b
KZ
8663msgid " %s [options] [<message>]\n"
8664msgstr " %s [Optionen] [<Meldung>]\n"
55032d70 8665
6bbace6d 8666# "stellen"
d3cac66d 8667#: misc-utils/logger.c:705
6bbace6d 8668msgid "Enter messages into the system log.\n"
2905ba2a 8669msgstr "Meldungen in das Systemprotokoll leiten.\n"
8d398470 8670
d3cac66d
KZ
8671#: misc-utils/logger.c:708
8672#, fuzzy
8673msgid " -i log the logger command's PID\n"
8674msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
8675
8676#: misc-utils/logger.c:709
8677#, fuzzy
8678msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
2905ba2a 8679msgstr " -i, --id[=<ID>] <ID> protokollieren (Vorgabe ist Prozess-ID)\n"
f8511249 8680
d3cac66d 8681#: misc-utils/logger.c:710
b0041e4a 8682msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
0ed2f80b 8683msgstr " -f, --file <Datei> den Inhalt dieser Datei protokollieren\n"
8d398470 8684
d3cac66d
KZ
8685#: misc-utils/logger.c:711
8686#, fuzzy
8687msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
8688msgstr " -n, --skip-login keinen Anmeldeprompt anzeigen\n"
8689
8690#: misc-utils/logger.c:712
8691#, fuzzy
8692msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
8693msgstr ""
8694" -n, --no-act alles ausführen bis auf den tatsächlichen\n"
8695" Schreibvorgang\n"
8696
8697#: misc-utils/logger.c:713
b0041e4a 8698msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
0ed2f80b 8699msgstr " -p, --priority <Prio> angegebene Nachricht mit dieser Priorität markieren\n"
eb0f80a6 8700
d3cac66d
KZ
8701#: misc-utils/logger.c:714
8702msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
8703msgstr ""
8704
8705#: misc-utils/logger.c:715
b0041e4a 8706msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
55032d70 8707msgstr ""
0ed2f80b
KZ
8708" --prio-prefix nach einem Präfix in jeder der aus der Standardeingabe\n"
8709" gelesenen Zeilen suchen\n"
55032d70 8710
d3cac66d 8711#: misc-utils/logger.c:716
b0041e4a 8712msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
0ed2f80b 8713msgstr " -s, --stderr Nachricht auch in die Standard-Fehlerausgabe leiten\n"
55032d70 8714
d3cac66d
KZ
8715#: misc-utils/logger.c:717
8716#, fuzzy
8717msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
8718msgstr " -s, --size <Größe> Gerätegröße\n"
8719
8720#: misc-utils/logger.c:718
b0041e4a 8721msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
d7c1dbc6 8722msgstr " -t, --tag <Marker> jede Zeile mit dieser Markierung versehen\n"
0ed2f80b 8723
d3cac66d 8724#: misc-utils/logger.c:719
b0041e4a 8725msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
6bbace6d
KZ
8726msgstr " -n, --server <Name> auf diesen entfernten Syslog-Server schreiben\n"
8727
d3cac66d 8728#: misc-utils/logger.c:720
b0041e4a 8729msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
6bbace6d
KZ
8730msgstr " -P, --port <Nummer> diesen UDP-Port verwenden\n"
8731
d3cac66d 8732#: misc-utils/logger.c:721
b0041e4a 8733msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
6bbace6d
KZ
8734msgstr " -T, --tcp nur TCP verwenden\n"
8735
d3cac66d 8736#: misc-utils/logger.c:722
b0041e4a 8737msgid " -d, --udp use UDP only\n"
6bbace6d
KZ
8738msgstr " -d, --udp nur UDP verwenden\n"
8739
d3cac66d 8740#: misc-utils/logger.c:723
b0041e4a 8741msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
2905ba2a 8742msgstr " --rfc3164 das veraltete BSD-Systemprotokoll verwenden\n"
6bbace6d 8743
d3cac66d
KZ
8744#: misc-utils/logger.c:724
8745#, fuzzy
b0041e4a 8746msgid ""
d3cac66d 8747" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a
KZ
8748" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
8749msgstr ""
d7c1dbc6
MB
8750" --rfc5424[=<Modus>] use the syslog protocol (the default);\n"
8751" <Modus> kann notime, notq und/oder nohost sein\n"
6bbace6d 8752
d3cac66d
KZ
8753#: misc-utils/logger.c:726
8754#, fuzzy
8755msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
8756msgstr " --rgid <gid> reale GID setzen\n"
8757
8758#: misc-utils/logger.c:727
b0041e4a 8759msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
0ed2f80b
KZ
8760msgstr " -u, --socket <Socket> auf diesen Unix-Socket schreiben\n"
8761
d3cac66d 8762#: misc-utils/logger.c:728
3e2ab89e
KZ
8763msgid ""
8764" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
8765" print connection errors when using Unix sockets\n"
8766msgstr ""
8767
d3cac66d 8768#: misc-utils/logger.c:731
0ed2f80b 8769msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
e7ca0606 8770msgstr " --journald[=<Datei>] journald-Eintrag schreiben\n"
55032d70 8771
d3cac66d 8772#: misc-utils/logger.c:813
0ed2f80b
KZ
8773#, c-format
8774msgid "file %s"
8775msgstr "Datei %s"
55032d70 8776
d3cac66d 8777#: misc-utils/logger.c:828
6bbace6d 8778msgid "failed to parse id"
2905ba2a 8779msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
6bbace6d 8780
d3cac66d
KZ
8781#: misc-utils/logger.c:846
8782#, fuzzy
8783msgid "failed to parse message size"
8784msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
8785
8786#: misc-utils/logger.c:881
8787msgid "--msgid cannot contain space"
8788msgstr ""
8789
8790#: misc-utils/logger.c:909
6bbace6d 8791msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
2905ba2a 8792msgstr "--file <Datei> und <Meldung> schließen sich gegenseitig aus, die Meldung wird ignoriert"
6bbace6d 8793
d3cac66d 8794#: misc-utils/logger.c:916
b0041e4a 8795msgid "journald entry could not be written"
d7c1dbc6 8796msgstr "der journald-Eintrag konnte nicht geschrieben werden"
6bbace6d
KZ
8797
8798#: misc-utils/look.c:357
2905ba2a 8799#, c-format
6bbace6d 8800msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
2905ba2a 8801msgstr " %s [Optionen] Zeichenkette [<Datei> …]\n"
55032d70 8802
6bbace6d
KZ
8803#: misc-utils/look.c:360
8804msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
2905ba2a 8805msgstr "Zeilen anzeigen, die mit der angegebenen Zeichenkette beginnen.\n"
6bbace6d
KZ
8806
8807#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d 8808msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
2905ba2a 8809msgstr " -a, --alternative das alternative Wörterbuch verwenden\n"
6bbace6d
KZ
8810
8811#: misc-utils/look.c:364
6bbace6d 8812msgid " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
2905ba2a 8813msgstr " -d, --alphanum nur alphanumerische Zeichen vergleichen\n"
6bbace6d
KZ
8814
8815#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d 8816msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
2905ba2a 8817msgstr " -f, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung beim Vergleich ignorieren\n"
6bbace6d
KZ
8818
8819#: misc-utils/look.c:366
8820msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
2905ba2a 8821msgstr " -t, --terminate <Zeich.> legt das Abschlusszeichen einer Zeichenkette fest\n"
8d398470 8822
d3cac66d 8823#: misc-utils/lsblk.c:158
0ed2f80b
KZ
8824msgid "device name"
8825msgstr "Gerätename"
55032d70 8826
d3cac66d 8827#: misc-utils/lsblk.c:159
0ed2f80b
KZ
8828msgid "internal kernel device name"
8829msgstr "interner Kernel-Gerätename"
55032d70 8830
d3cac66d 8831#: misc-utils/lsblk.c:160
0ed2f80b 8832msgid "internal parent kernel device name"
2905ba2a 8833msgstr "interner Kernel-Gerätename des übergeordneten Geräts"
86ebb498 8834
d3cac66d 8835#: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:82
0ed2f80b
KZ
8836msgid "where the device is mounted"
8837msgstr "Einhängeort des Gerätes"
55032d70 8838
d3cac66d 8839#: misc-utils/lsblk.c:164
0ed2f80b
KZ
8840msgid "filesystem LABEL"
8841msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG"
8d398470 8842
d3cac66d 8843#: misc-utils/lsblk.c:167
0ed2f80b 8844msgid "partition type UUID"
e7ca0606 8845msgstr "Partitionstyp-UUID"
8d398470 8846
d3cac66d 8847#: misc-utils/lsblk.c:168
0ed2f80b
KZ
8848msgid "partition LABEL"
8849msgstr "Partitions-BEZEICHNUNG"
8d398470 8850
d3cac66d 8851#: misc-utils/lsblk.c:172
0ed2f80b 8852msgid "read-ahead of the device"
2905ba2a 8853msgstr "Read-ahead-Cache des Geräts"
8d398470 8854
d3cac66d 8855#: misc-utils/lsblk.c:173 sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b
KZ
8856msgid "read-only device"
8857msgstr "Nur-Lese-Gerät"
55032d70 8858
d3cac66d 8859#: misc-utils/lsblk.c:174
0ed2f80b
KZ
8860msgid "removable device"
8861msgstr "entfernbares Gerät"
55032d70 8862
d3cac66d 8863#: misc-utils/lsblk.c:175
6bbace6d 8864msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
2905ba2a 8865msgstr "Wechseldatenträger oder Hotplug-Gerät (USB, PCMCIA …)"
6bbace6d 8866
d3cac66d 8867#: misc-utils/lsblk.c:176
0ed2f80b
KZ
8868msgid "rotational device"
8869msgstr "Rotationsgerät"
7eda085c 8870
d3cac66d 8871#: misc-utils/lsblk.c:177
0ed2f80b 8872msgid "adds randomness"
2905ba2a 8873msgstr "vergrößert die Zufälligkeit"
eb0f80a6 8874
d3cac66d 8875#: misc-utils/lsblk.c:178
0ed2f80b
KZ
8876msgid "device identifier"
8877msgstr "Gerätebezeichner"
8d398470 8878
d3cac66d 8879#: misc-utils/lsblk.c:179
0ed2f80b
KZ
8880msgid "disk serial number"
8881msgstr "Festplatten-Seriennummer"
55032d70 8882
d3cac66d 8883#: misc-utils/lsblk.c:180
0ed2f80b
KZ
8884msgid "size of the device"
8885msgstr "Größe des Geräts"
55032d70 8886
d3cac66d 8887#: misc-utils/lsblk.c:181
0ed2f80b
KZ
8888msgid "state of the device"
8889msgstr "Status des Geräts"
8d398470 8890
d3cac66d 8891#: misc-utils/lsblk.c:183
0ed2f80b
KZ
8892msgid "group name"
8893msgstr "Gruppenname"
7eda085c 8894
d3cac66d 8895#: misc-utils/lsblk.c:184
0ed2f80b
KZ
8896msgid "device node permissions"
8897msgstr "Geräteknoten-Berechtigungen"
8d398470 8898
d3cac66d 8899#: misc-utils/lsblk.c:185
0ed2f80b 8900msgid "alignment offset"
2905ba2a 8901msgstr "Ausrichtungs-Position"
7eda085c 8902
d3cac66d 8903#: misc-utils/lsblk.c:186
0ed2f80b
KZ
8904msgid "minimum I/O size"
8905msgstr "Minimale E/A-Größe"
eb0f80a6 8906
d3cac66d 8907#: misc-utils/lsblk.c:187
0ed2f80b
KZ
8908msgid "optimal I/O size"
8909msgstr "Optimale E/A-Größe"
eb0f80a6 8910
d3cac66d 8911#: misc-utils/lsblk.c:188
0ed2f80b
KZ
8912msgid "physical sector size"
8913msgstr "physische Sektorgröße"
7eda085c 8914
d3cac66d 8915#: misc-utils/lsblk.c:189
0ed2f80b
KZ
8916msgid "logical sector size"
8917msgstr "logische Sektorgröße"
56e7984d 8918
d3cac66d 8919#: misc-utils/lsblk.c:190
0ed2f80b
KZ
8920msgid "I/O scheduler name"
8921msgstr "Name des E/A-Schedulers"
7eda085c 8922
d3cac66d 8923#: misc-utils/lsblk.c:191
0ed2f80b 8924msgid "request queue size"
d7c1dbc6 8925msgstr "Größe der Warteschlange für Anforderungen"
7eda085c 8926
d3cac66d 8927#: misc-utils/lsblk.c:192
0ed2f80b
KZ
8928msgid "device type"
8929msgstr "Gerätetyp"
7eda085c 8930
d3cac66d 8931#: misc-utils/lsblk.c:193
0ed2f80b 8932msgid "discard alignment offset"
2905ba2a 8933msgstr "den Ausrichtungsoffset verwerfen"
55032d70 8934
d3cac66d 8935#: misc-utils/lsblk.c:194
0ed2f80b 8936msgid "discard granularity"
2905ba2a 8937msgstr "die Granularität verwerfen"
55032d70 8938
d3cac66d 8939#: misc-utils/lsblk.c:195
0ed2f80b 8940msgid "discard max bytes"
2905ba2a 8941msgstr "die maximalen Bytes verwerfen"
63cccae4 8942
d3cac66d 8943#: misc-utils/lsblk.c:196
0ed2f80b 8944msgid "discard zeroes data"
2905ba2a 8945msgstr "Datten für Nullen verwerfen"
7eda085c 8946
d3cac66d 8947#: misc-utils/lsblk.c:197
0ed2f80b 8948msgid "write same max bytes"
2905ba2a 8949msgstr "die selben maximalen Bytes werden geschrieben"
7eda085c 8950
d3cac66d 8951#: misc-utils/lsblk.c:198
0ed2f80b 8952msgid "unique storage identifier"
2905ba2a 8953msgstr "eindeutiger Speicherbezeichner"
c129767e 8954
d3cac66d 8955#: misc-utils/lsblk.c:199
0ed2f80b 8956msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
2905ba2a 8957msgstr "Host:Kanal:Ziel:LUN für SCSI"
c129767e 8958
d3cac66d 8959#: misc-utils/lsblk.c:200
0ed2f80b
KZ
8960msgid "device transport type"
8961msgstr "Transporttyp des Gerätes"
86ebb498 8962
d3cac66d 8963#: misc-utils/lsblk.c:201
6bbace6d 8964msgid "de-duplicated chain of subsystems"
2905ba2a 8965msgstr "deduplizierte Kette von Subsystemen"
6bbace6d 8966
d3cac66d 8967#: misc-utils/lsblk.c:202
0ed2f80b
KZ
8968msgid "device revision"
8969msgstr "Geräterevision"
86ebb498 8970
d3cac66d 8971#: misc-utils/lsblk.c:203
0ed2f80b
KZ
8972msgid "device vendor"
8973msgstr "Gerätehersteller"
c129767e 8974
d3cac66d 8975#: misc-utils/lsblk.c:1161
0ed2f80b
KZ
8976#, c-format
8977msgid "%s: failed to get device path"
8978msgstr "%s: Gerätepfad kann nicht ermittelt werden"
7eda085c 8979
d3cac66d 8980#: misc-utils/lsblk.c:1169
eb0f80a6 8981#, c-format
0ed2f80b
KZ
8982msgid "%s: unknown device name"
8983msgstr "%s: unbekannter Gerätename"
7eda085c 8984
d3cac66d 8985#: misc-utils/lsblk.c:1206
e8f26419 8986#, c-format
0ed2f80b 8987msgid "%s: failed to get dm name"
2905ba2a 8988msgstr "%s: der dm-Name konnte nicht ermittelt werden"
47ae94f4 8989
d3cac66d 8990#: misc-utils/lsblk.c:1255
0ed2f80b
KZ
8991msgid "failed to open device directory in sysfs"
8992msgstr "Geräteverzeichnis in sysfs konnte nicht geöffnet werden"
47ae94f4 8993
d3cac66d 8994#: misc-utils/lsblk.c:1445
eb0f80a6 8995#, c-format
0ed2f80b
KZ
8996msgid "%s: failed to compose sysfs path"
8997msgstr "%s: sysfs-Pfad konnte nicht erstellt werden"
47ae94f4 8998
d3cac66d 8999#: misc-utils/lsblk.c:1451
c9500cbd 9000#, c-format
0ed2f80b
KZ
9001msgid "%s: failed to read link"
9002msgstr "%s: Lesen einer Verknüpfung fehlschlagen"
7eda085c 9003
d3cac66d 9004#: misc-utils/lsblk.c:1473
c9500cbd 9005#, c-format
0ed2f80b
KZ
9006msgid "%s: failed to get sysfs name"
9007msgstr "%s: sysfs-Name konnte nicht ermittelt werden"
47ae94f4 9008
d3cac66d 9009#: misc-utils/lsblk.c:1482
c9500cbd 9010#, c-format
0ed2f80b
KZ
9011msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
9012msgstr "%s: Gerätenummer für das Gesamtlaufwerk konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 9013
d3cac66d
KZ
9014#: misc-utils/lsblk.c:1534 misc-utils/lsblk.c:1536 misc-utils/lsblk.c:1561
9015#: misc-utils/lsblk.c:1563
e8f26419 9016#, c-format
0ed2f80b
KZ
9017msgid "failed to parse list '%s'"
9018msgstr "Liste »%s« konnte nicht eingelesen werden"
7eda085c 9019
0ed2f80b 9020#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
d3cac66d 9021#: misc-utils/lsblk.c:1541
e8f26419 9022#, c-format
0ed2f80b
KZ
9023msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
9024msgstr "Die Liste ausgeschlossener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
47ae94f4 9025
0ed2f80b 9026#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
d3cac66d 9027#: misc-utils/lsblk.c:1568
47ae94f4 9028#, c-format
0ed2f80b
KZ
9029msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
9030msgstr "Die Liste einbezogener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
7eda085c 9031
d3cac66d 9032#: misc-utils/lsblk.c:1599 sys-utils/wdctl.c:174
c9500cbd 9033#, c-format
0ed2f80b
KZ
9034msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
9035msgstr " %s [Optionen] [<Gerät> …]\n"
47ae94f4 9036
d3cac66d 9037#: misc-utils/lsblk.c:1602
6bbace6d 9038msgid "List information about block devices.\n"
2905ba2a 9039msgstr "Informationen zu blockorientierten Geräten ausgeben.\n"
6bbace6d 9040
d3cac66d 9041#: misc-utils/lsblk.c:1605
0ed2f80b
KZ
9042msgid " -a, --all print all devices\n"
9043msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
47ae94f4 9044
d3cac66d 9045#: misc-utils/lsblk.c:1607
0ed2f80b
KZ
9046msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
9047msgstr ""
7734be5e
MB
9048" -d, --nodeps keine unter- oder übergeordneten\n"
9049" Geräte ausgeben\n"
86ebb498 9050
d3cac66d 9051#: misc-utils/lsblk.c:1608
0ed2f80b
KZ
9052msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
9053msgstr " -D, --discard Verwerfungsfähigkeiten ausgeben\n"
eb0f80a6 9054
d3cac66d 9055#: misc-utils/lsblk.c:1609
0ed2f80b
KZ
9056msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
9057msgstr " -e, --exclude <Liste> Geräte nach Major-Nummer auschließen (Vorgabe: RAM-Disks)\n"
86ebb498 9058
d3cac66d 9059#: misc-utils/lsblk.c:1610
0ed2f80b
KZ
9060msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
9061msgstr " -f, --fs Infos über Dateisysteme ausgeben\n"
86ebb498 9062
d3cac66d 9063#: misc-utils/lsblk.c:1611
0ed2f80b
KZ
9064msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
9065msgstr " -i, --ascii nur ASCII-Zeichen verwenden\n"
7eda085c 9066
d3cac66d 9067#: misc-utils/lsblk.c:1612
0ed2f80b
KZ
9068msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
9069msgstr " -I, --include <Liste> nur Geräte mit angegebenen Major-Nummern anzeigen\n"
92b619d1 9070
d3cac66d
KZ
9071#: misc-utils/lsblk.c:1613
9072#, fuzzy
9073msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9074msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
9075
9076#: misc-utils/lsblk.c:1614
0ed2f80b
KZ
9077msgid " -l, --list use list format output\n"
9078msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
8892b2f9 9079
d3cac66d 9080#: misc-utils/lsblk.c:1615
0ed2f80b
KZ
9081msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
9082msgstr " -m, --perms Information zu Zugriffsrechten ausgeben\n"
8892b2f9 9083
d3cac66d 9084#: misc-utils/lsblk.c:1616
0ed2f80b
KZ
9085msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9086msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
86ebb498 9087
d3cac66d 9088#: misc-utils/lsblk.c:1617
0ed2f80b
KZ
9089msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9090msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
86ebb498 9091
d3cac66d 9092#: misc-utils/lsblk.c:1618
0ed2f80b 9093msgid " -O, --output-all output all columns\n"
e7ca0606 9094msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n"
86ebb498 9095
d3cac66d 9096#: misc-utils/lsblk.c:1619
0ed2f80b
KZ
9097msgid " -p, --paths print complete device path\n"
9098msgstr " -p, --paths vollständigen Gerätepfad ausgeben\n"
9099
d3cac66d 9100#: misc-utils/lsblk.c:1622
0ed2f80b
KZ
9101msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
9102msgstr " -s, --inverse Abhängigkeiten umkehren\n"
86ebb498 9103
d3cac66d 9104#: misc-utils/lsblk.c:1623
0ed2f80b
KZ
9105msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
9106msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n"
86ebb498 9107
d3cac66d 9108#: misc-utils/lsblk.c:1624
0ed2f80b
KZ
9109msgid " -t, --topology output info about topology\n"
9110msgstr " -t, --topology Information zur Topologie ausgeben\n"
86ebb498 9111
d3cac66d 9112#: misc-utils/lsblk.c:1625
7734be5e 9113msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
e7ca0606 9114msgstr " -x, --sort <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> sortieren\n"
92b619d1 9115
540afa68 9116#: misc-utils/lsblk.c:1630 misc-utils/lslocks.c:532 sys-utils/prlimit.c:196
d3cac66d 9117#: sys-utils/zramctl.c:478
c9500cbd 9118#, c-format
eb0f80a6 9119msgid ""
0ed2f80b
KZ
9120"\n"
9121"Available columns (for --output):\n"
c9500cbd 9122msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9123"\n"
9124"Verfügbare Spalten (für --output):\n"
f8511249 9125
d3cac66d 9126#: misc-utils/lsblk.c:1643
c9500cbd 9127#, c-format
0ed2f80b
KZ
9128msgid "failed to access sysfs directory: %s"
9129msgstr "Auf sysfs-Verzeichnis konnte nicht zugegriffen werden: %s"
c129767e 9130
d3cac66d 9131#: misc-utils/lsblk.c:1840
7734be5e 9132msgid "the sort column has to be among the output columns"
e7ca0606 9133msgstr "Die Sortierspalte muss zwischen den Ausgabespalten liegen."
c129767e 9134
d3cac66d 9135#: misc-utils/lslocks.c:73
0ed2f80b
KZ
9136msgid "command of the process holding the lock"
9137msgstr "Befehl des Prozesses, der die Sperre hält"
32940a75 9138
d3cac66d 9139#: misc-utils/lslocks.c:74
0ed2f80b
KZ
9140msgid "PID of the process holding the lock"
9141msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält"
c129767e 9142
d3cac66d 9143#: misc-utils/lslocks.c:75
0ed2f80b
KZ
9144msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
9145msgstr "Art der Sperre: FL_FLOCK oder FL_POSIX."
7eda085c 9146
d3cac66d 9147#: misc-utils/lslocks.c:76
0ed2f80b
KZ
9148msgid "size of the lock"
9149msgstr "Größe der Sperre"
47ae94f4 9150
d3cac66d 9151#: misc-utils/lslocks.c:77
0ed2f80b
KZ
9152msgid "lock access mode"
9153msgstr "Zugriffsmodus für die Sperre"
cf8316e2 9154
d3cac66d 9155#: misc-utils/lslocks.c:78
0ed2f80b
KZ
9156msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
9157msgstr "Zwingend erforderlicher Status der Sperre: 0 (keiner), 1 (festgelegt)"
cf8316e2 9158
d3cac66d 9159#: misc-utils/lslocks.c:79
0ed2f80b 9160msgid "relative byte offset of the lock"
2905ba2a 9161msgstr "relative Byte-Position der Sperrung"
eb0f80a6 9162
d3cac66d 9163#: misc-utils/lslocks.c:80
0ed2f80b 9164msgid "ending offset of the lock"
2905ba2a 9165msgstr "End-Position der Sperre"
cf8316e2 9166
d3cac66d 9167#: misc-utils/lslocks.c:81
0ed2f80b
KZ
9168msgid "path of the locked file"
9169msgstr "Pfad der gesperrten Datei"
7eda085c 9170
d3cac66d 9171#: misc-utils/lslocks.c:82
0ed2f80b
KZ
9172msgid "PID of the process blocking the lock"
9173msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält"
7eda085c 9174
d3cac66d 9175#: misc-utils/lslocks.c:265
0ed2f80b
KZ
9176msgid "failed to parse ID"
9177msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
eb0f80a6 9178
d3cac66d 9179#: misc-utils/lslocks.c:287 sys-utils/nsenter.c:227
0ed2f80b
KZ
9180msgid "failed to parse pid"
9181msgstr "PID konnte nicht eingelesen werden"
eb0f80a6 9182
d3cac66d 9183#: misc-utils/lslocks.c:290
0ed2f80b
KZ
9184msgid "(unknown)"
9185msgstr "(unbekannt)"
eb0f80a6 9186
d3cac66d 9187#: misc-utils/lslocks.c:299
0ed2f80b
KZ
9188msgid "failed to parse start"
9189msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
eb0f80a6 9190
d3cac66d 9191#: misc-utils/lslocks.c:306
0ed2f80b
KZ
9192msgid "failed to parse end"
9193msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
eb0f80a6 9194
6bbace6d 9195# "stellen"
d3cac66d 9196#: misc-utils/lslocks.c:518
6bbace6d 9197msgid "List local system locks.\n"
2905ba2a 9198msgstr "Lokale Systemsperren auflisten.\n"
6bbace6d 9199
540afa68 9200#: misc-utils/lslocks.c:522
d3cac66d 9201#, fuzzy
540afa68
KZ
9202msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9203msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
9204
9205#: misc-utils/lslocks.c:523
9206#, fuzzy
9207msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
9208msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
9209
9210#: misc-utils/lslocks.c:524
9211#, fuzzy
9212msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
9213msgstr " -p, --pid <PID> … nur diese bereits laufenden Prozesse einbeziehen\n"
9214
9215#: misc-utils/lslocks.c:525
9216#, fuzzy
9217msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
9218msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
9219
9220#: misc-utils/lslocks.c:579 schedutils/chrt.c:260 schedutils/ionice.c:177
d3cac66d 9221#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/prlimit.c:586
0ed2f80b
KZ
9222msgid "invalid PID argument"
9223msgstr "ungültiges PID-Argument"
3406942e 9224
0ed2f80b 9225#: misc-utils/mcookie.c:85
6bbace6d 9226msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
2905ba2a 9227msgstr "Magische Cookies für xauth erzeugen.\n"
6bbace6d
KZ
9228
9229#: misc-utils/mcookie.c:88
0ed2f80b 9230msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
e7ca0606 9231msgstr " -f, --file <Datei> Datei als Cookie-Quelle verwenden\n"
55032d70 9232
6bbace6d 9233#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 9234msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
e7ca0606 9235msgstr " -m, --max-size <Zahl> begrenzt, wie viel aus Quelldateien gelesen wird\n"
55032d70 9236
6bbace6d 9237#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 9238msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
e7ca0606 9239msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
0ed2f80b 9240
6bbace6d 9241#: misc-utils/mcookie.c:120
e7ca0606 9242#, c-format
0ed2f80b
KZ
9243msgid "Got %zu byte from %s\n"
9244msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
e7ca0606
MB
9245msgstr[0] "%zu Byte aus %s gelesen\n"
9246msgstr[1] "%zu Bytes aus %s gelesen\n"
0ed2f80b 9247
6bbace6d 9248#: misc-utils/mcookie.c:127
0ed2f80b
KZ
9249#, c-format
9250msgid "closing %s failed"
9251msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen"
9252
d3cac66d 9253#: misc-utils/mcookie.c:166 sys-utils/blkdiscard.c:120 sys-utils/fstrim.c:320
0ed2f80b
KZ
9254#: text-utils/hexdump.c:117
9255msgid "failed to parse length"
9256msgstr "Länge konnte nicht eingelesen werden"
9257
d3cac66d 9258#: misc-utils/mcookie.c:179
7734be5e
MB
9259msgid "--max-size ignored when used without --file"
9260msgstr "--max-size wird ignoriert, wenn es ohne --file verwendet wird."
55032d70 9261
d3cac66d 9262#: misc-utils/mcookie.c:187
e7ca0606 9263#, c-format
7734be5e
MB
9264msgid "Got %d byte from %s\n"
9265msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
9266msgstr[0] "%d Byte aus %s gelesen\n"
9267msgstr[1] "%d Bytes aus %s gelesen\n"
55032d70 9268
0ed2f80b
KZ
9269#: misc-utils/namei.c:186
9270#, c-format
9271msgid "failed to read symlink: %s"
9272msgstr "Lesen der Verknüpfung fehlgeschlagen: %s"
55032d70 9273
0ed2f80b 9274#: misc-utils/namei.c:379
c9500cbd 9275#, c-format
0ed2f80b
KZ
9276msgid "%s - No such file or directory\n"
9277msgstr "%s - Keine derartige Datei oder Verzeichnis\n"
eb0f80a6 9278
0ed2f80b
KZ
9279#: misc-utils/namei.c:429
9280#, c-format
7734be5e
MB
9281msgid " %s [options] <pathname>...\n"
9282msgstr " %s [Optionen] <Pfadname> …\n"
eb0f80a6 9283
0ed2f80b 9284#: misc-utils/namei.c:432
6bbace6d 9285msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
2905ba2a 9286msgstr "Einem Pfadnamen bis zu einem Endpunkt folgen.\n"
6bbace6d
KZ
9287
9288#: misc-utils/namei.c:435
0ed2f80b
KZ
9289msgid ""
9290" -h, --help displays this help text\n"
9291" -V, --version output version information and exit\n"
9292" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
9293" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
9294" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
9295" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
9296" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
9297" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
9298msgstr ""
e7ca0606
MB
9299" -h, --help diesen Hilfetext anzeigen\n"
9300" -V, --version Versioninformation ausgeben und beenden\n"
9301" -x, --mountpoints Verzeichnisse der Einhängepunkte mit »D« anzeigen\n"
9302" -m, --modes Modus-Bits jeder Datei anzeigen\n"
9303" -o, --owners Eigentümer und Gruppe jeder Datei anzeigen\n"
9304" -l, --long langes Listenformat verwenden(-m -o -v) \n"
9305" -n, --nosymlinks symbolischen Links nicht folgen\n"
9306" -v, --vertical vertikale Anordnung der Modi und Eigentümer\n"
3406942e 9307
6bbace6d 9308#: misc-utils/namei.c:504
0ed2f80b
KZ
9309msgid "pathname argument is missing"
9310msgstr "Pfadname-Argument fehlt"
eb0f80a6 9311
6bbace6d 9312#: misc-utils/namei.c:528
c9500cbd 9313#, c-format
0ed2f80b
KZ
9314msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
9315msgstr "%s: Anzahl der symbolischen Verknüpfungen überschritten"
7eda085c 9316
6bbace6d 9317#: misc-utils/rename.c:67
c9500cbd 9318#, c-format
0ed2f80b
KZ
9319msgid "%s: not a symbolic link"
9320msgstr "%s: keine symbolische Verknüpfung"
7eda085c 9321
6bbace6d 9322#: misc-utils/rename.c:72
0ed2f80b
KZ
9323#, c-format
9324msgid "%s: readlink failed"
9325msgstr "%s: readlink fehlgeschlagen"
c129767e 9326
6bbace6d 9327#: misc-utils/rename.c:80
0ed2f80b
KZ
9328#, c-format
9329msgid "%s: unlink failed"
9330msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen"
7eda085c 9331
0ed2f80b
KZ
9332#: misc-utils/rename.c:83
9333#, c-format
9334msgid "%s: symlinking to %s failed"
9335msgstr "%s: Verknüpfung zu %s fehlgeschlagen"
7eda085c 9336
d3cac66d 9337#: misc-utils/rename.c:105
8d398470 9338#, c-format
0ed2f80b
KZ
9339msgid "%s: rename to %s failed"
9340msgstr "%s: Umbenennung in %s ist fehlgeschlagen"
7eda085c 9341
d3cac66d 9342#: misc-utils/rename.c:118
eb0f80a6 9343#, c-format
7734be5e
MB
9344msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
9345msgstr " %s [Optionen] <Ausdruck> <Ersetzung> <Datei> …\n"
0ed2f80b 9346
d3cac66d 9347#: misc-utils/rename.c:122
6bbace6d 9348msgid "Rename files.\n"
2905ba2a 9349msgstr "Dateien umbenennen.\n"
6bbace6d 9350
d3cac66d 9351#: misc-utils/rename.c:125
0ed2f80b
KZ
9352msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9353msgstr " -v, --verbose erklären, was gemacht wird\n"
9354
d3cac66d 9355#: misc-utils/rename.c:126
7734be5e 9356msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
0ed2f80b 9357msgstr " -s, --symlink mit dem Ziel der symbolischen Verknüpfung arbeiten\n"
364cda48 9358
0ed2f80b 9359#: misc-utils/uuidd.c:76
6bbace6d 9360msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
2905ba2a 9361msgstr "Ein Daemon zum Erzeugen von UUIDs.\n"
6bbace6d
KZ
9362
9363#: misc-utils/uuidd.c:79
eb0f80a6 9364msgid ""
0ed2f80b
KZ
9365" -p, --pid <path> path to pid file\n"
9366" -s, --socket <path> path to socket\n"
9367" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9368" -k, --kill kill running daemon\n"
9369" -r, --random test random-based generation\n"
9370" -t, --time test time-based generation\n"
9371" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9372" -P, --no-pid do not create pid file\n"
9373" -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9374" -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9375" -d, --debug run in debugging mode\n"
9376" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9377" -V, --version output version information and exit\n"
9378" -h, --help display this help and exit\n"
eb0f80a6 9379"\n"
47ae94f4 9380msgstr ""
e7ca0606
MB
9381" -p, --pid <Pfad> Pfad zur Prozess-ID-Datei\n"
9382" -s, --socket <Pfad> Pfad zum Socket\n"
9383" -T, --timeout <Sek> Inaktivitäts-Zeitschwelle\n"
9384" -k, --kill laufenden Daemon abwürgen\n"
9385" -r, --random zufallsbasierte Erzeugung testen\n"
9386" -t, --time zeitbasierte Erzeugung testen\n"
9387" -n, --uuids <Zahl> Anzahl der UUIDs anfordern\n"
9388" -P, --no-pid keine Prozess-ID-Datei anlegen\n"
9389" -F, --no-fork nicht mit double-fork dämonisieren\n"
9390" -S, --socket-activation lauschenden Socket nicht erzeugen\n"
9391" -d, --debug im Debug-Modus ausführen\n"
9392" -q, --quiet stillen Modus einschalten\n"
9393" -V, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
9394" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
9395"\n"
7eda085c 9396
6bbace6d 9397#: misc-utils/uuidd.c:133
0ed2f80b
KZ
9398msgid "bad arguments"
9399msgstr "ungültiges Argument"
47ae94f4 9400
6bbace6d 9401#: misc-utils/uuidd.c:140
0ed2f80b
KZ
9402msgid "socket"
9403msgstr "Socket"
7eda085c 9404
6bbace6d 9405#: misc-utils/uuidd.c:151
0ed2f80b
KZ
9406msgid "connect"
9407msgstr "verbinden"
55032d70 9408
6bbace6d 9409#: misc-utils/uuidd.c:171
0ed2f80b
KZ
9410msgid "write"
9411msgstr "schreiben"
55032d70 9412
6bbace6d 9413#: misc-utils/uuidd.c:179
0ed2f80b
KZ
9414msgid "read count"
9415msgstr "Lesezählwert"
55032d70 9416
6bbace6d 9417#: misc-utils/uuidd.c:185
0ed2f80b
KZ
9418msgid "bad response length"
9419msgstr "falsche Antwortlänge"
55032d70 9420
6bbace6d 9421#: misc-utils/uuidd.c:239
eb0f80a6 9422#, c-format
0ed2f80b
KZ
9423msgid "cannot lock %s"
9424msgstr "%s konnte nicht gesperrt werden"
9425
6bbace6d 9426#: misc-utils/uuidd.c:263
0ed2f80b 9427msgid "couldn't create unix stream socket"
e7ca0606 9428msgstr "Unix-Datenstrom-Socket konnte nicht erzeugt werden"
7eda085c 9429
6bbace6d 9430#: misc-utils/uuidd.c:288
c9500cbd 9431#, c-format
0ed2f80b 9432msgid "couldn't bind unix socket %s"
e7ca0606 9433msgstr "Unix-Socket %s konnte nicht gebunden werden"
7eda085c 9434
6bbace6d 9435#: misc-utils/uuidd.c:325
c9500cbd 9436#, c-format
0ed2f80b
KZ
9437msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
9438msgstr "UUIDD-Dienst läuft bereits mit PID %s"
7eda085c 9439
6bbace6d 9440#: misc-utils/uuidd.c:336
0ed2f80b
KZ
9441#, c-format
9442msgid "couldn't listen on unix socket %s"
9443msgstr "an UNIX-Socket %s kann nicht gelauscht werden"
7eda085c 9444
6bbace6d 9445#: misc-utils/uuidd.c:346
e7ca0606 9446#, c-format
0ed2f80b 9447msgid "could not truncate file: %s"
e7ca0606 9448msgstr "Datei konnte nicht gekürzt werden: %s"
7eda085c 9449
6bbace6d 9450#: misc-utils/uuidd.c:364
0ed2f80b
KZ
9451msgid "no or too many file descriptors received"
9452msgstr "keine oder zu viele Dateideskriptoren empfangen"
7eda085c 9453
6bbace6d 9454#: misc-utils/uuidd.c:385 text-utils/column.c:387
0ed2f80b
KZ
9455msgid "read failed"
9456msgstr "Lesen fehlgeschlagen"
7eda085c 9457
6bbace6d 9458#: misc-utils/uuidd.c:387
eb0f80a6 9459#, c-format
0ed2f80b
KZ
9460msgid "error reading from client, len = %d"
9461msgstr "Fehler beim Lesen vom Client, len = %d"
7eda085c 9462
6bbace6d 9463#: misc-utils/uuidd.c:396
c9500cbd 9464#, c-format
0ed2f80b 9465msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
2905ba2a 9466msgstr "Vorgang %d, eintreffende Anzahl = %d\n"
eb0f80a6 9467
6bbace6d 9468#: misc-utils/uuidd.c:399
0ed2f80b
KZ
9469#, c-format
9470msgid "operation %d\n"
9471msgstr "Operation %d\n"
1d4ad1de 9472
6bbace6d 9473#: misc-utils/uuidd.c:415
c9500cbd 9474#, c-format
0ed2f80b 9475msgid "Generated time UUID: %s\n"
2905ba2a 9476msgstr "Zeitbasierte UUID wurde erzeugt: %s\n"
3406942e 9477
6bbace6d 9478#: misc-utils/uuidd.c:425
0ed2f80b
KZ
9479#, c-format
9480msgid "Generated random UUID: %s\n"
9481msgstr "Zufällige UUID wurde erzeugt: %s\n"
3406942e 9482
6bbace6d 9483#: misc-utils/uuidd.c:434
0ed2f80b
KZ
9484#, c-format
9485msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
9486msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
2905ba2a
MB
9487msgstr[0] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n"
9488msgstr[1] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n"
7eda085c 9489
6bbace6d 9490#: misc-utils/uuidd.c:455
0ed2f80b
KZ
9491#, c-format
9492msgid "Generated %d UUID:\n"
9493msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
9494msgstr[0] "%d UUID erzeugt:\n"
9495msgstr[1] "%d UUIDs erzeugt:\n"
32940a75 9496
6bbace6d 9497#: misc-utils/uuidd.c:469
0ed2f80b
KZ
9498#, c-format
9499msgid "Invalid operation %d\n"
9500msgstr "Ungültige Operation %d\n"
7eda085c 9501
6bbace6d 9502#: misc-utils/uuidd.c:481
0ed2f80b
KZ
9503#, c-format
9504msgid "Unexpected reply length from server %d"
9505msgstr "unerwartete Antwortlänge vom Server %d"
7eda085c 9506
6bbace6d 9507#: misc-utils/uuidd.c:543
0ed2f80b
KZ
9508msgid "failed to parse --uuids"
9509msgstr "--uuids konnte nicht eingelesen werden"
7eda085c 9510
6bbace6d 9511#: misc-utils/uuidd.c:560
0ed2f80b
KZ
9512msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
9513msgstr "UUIDD wurde ohne Unterstützung für Socket-Aktivierung erstellt"
47ae94f4 9514
6bbace6d 9515#: misc-utils/uuidd.c:579
0ed2f80b
KZ
9516msgid "failed to parse --timeout"
9517msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
7eda085c 9518
6bbace6d 9519#: misc-utils/uuidd.c:598
0ed2f80b
KZ
9520msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
9521msgstr "--socket-activation und --socket wurden zugleich angegeben, --socket wird ignoriert."
7eda085c 9522
6bbace6d 9523#: misc-utils/uuidd.c:605 misc-utils/uuidd.c:633
0ed2f80b
KZ
9524#, c-format
9525msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
9526msgstr "Fehler beim Aufruf des uuidd-Dienstes (%s)"
7eda085c 9527
6bbace6d 9528#: misc-utils/uuidd.c:606 misc-utils/uuidd.c:634
0ed2f80b
KZ
9529msgid "unexpected error"
9530msgstr "unerwarteter Fehler"
e8f26419 9531
6bbace6d 9532#: misc-utils/uuidd.c:614
c9500cbd 9533#, c-format
0ed2f80b
KZ
9534msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
9535msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
9536msgstr[0] "%s und %d nachfolgende UUID\n"
9537msgstr[1] "%s und %d nachfolgende UUIDs\n"
7eda085c 9538
6bbace6d 9539#: misc-utils/uuidd.c:618
c9500cbd 9540#, c-format
0ed2f80b
KZ
9541msgid "List of UUIDs:\n"
9542msgstr "Liste der UUIDs:\n"
7eda085c 9543
6bbace6d 9544#: misc-utils/uuidd.c:650
c9500cbd 9545#, c-format
0ed2f80b
KZ
9546msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
9547msgstr "uuidd laufend mit pid %d konnte nicht abgewürgt werden"
8d398470 9548
6bbace6d 9549#: misc-utils/uuidd.c:655
c9500cbd 9550#, c-format
0ed2f80b
KZ
9551msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
9552msgstr "uuidd laufend mit pid %d abgewürgt.\n"
3406942e 9553
0ed2f80b 9554#: misc-utils/uuidgen.c:36
6bbace6d 9555msgid "Create a new UUID value.\n"
2905ba2a 9556msgstr "Einen neuen UUID-Wert erstellen.\n"
6bbace6d
KZ
9557
9558#: misc-utils/uuidgen.c:39
55032d70 9559msgid ""
0ed2f80b
KZ
9560" -r, --random generate random-based uuid\n"
9561" -t, --time generate time-based uuid\n"
9562" -V, --version output version information and exit\n"
9563" -h, --help display this help and exit\n"
9564"\n"
55032d70 9565msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9566" -r, --random UUID zufallsbasiert erzeugen\n"
9567" -t, --time UUID zeitbasiert erzeugen\n"
9568" -V, --version Versionsinformationen ausgeben und beenden\n"
9569" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
9570"\n"
55032d70 9571
d3cac66d
KZ
9572#: misc-utils/whereis.c:189
9573#, fuzzy, c-format
9574msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
9575msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n"
9576
b0041e4a 9577#: misc-utils/whereis.c:192
6bbace6d 9578msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
2905ba2a 9579msgstr "Nach der Binärdatei, den Quelltexten und Handbuchseiten eines Befehls suchen.\n"
6bbace6d 9580
b0041e4a 9581#: misc-utils/whereis.c:195
0ed2f80b
KZ
9582msgid " -b search only for binaries\n"
9583msgstr " -b nur nach Binärdateien suchen\n"
55032d70 9584
b0041e4a 9585#: misc-utils/whereis.c:196
0ed2f80b
KZ
9586msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
9587msgstr " -B <Verz> Suchpfad für Binärdateien festlegen\n"
55032d70 9588
b0041e4a 9589#: misc-utils/whereis.c:197
b0041e4a 9590msgid " -m search only for manuals and infos\n"
d7c1dbc6 9591msgstr " -m nur nach Handbüchern und INformationen suchen\n"
55032d70 9592
b0041e4a 9593#: misc-utils/whereis.c:198
b0041e4a 9594msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
0ed2f80b 9595msgstr " -M <Verz> Suchpfad für Handbuchseiten festlegen\n"
55032d70 9596
b0041e4a 9597#: misc-utils/whereis.c:199
0ed2f80b
KZ
9598msgid " -s search only for sources\n"
9599msgstr " -s nur nach Quellen suchen\n"
55032d70 9600
b0041e4a 9601#: misc-utils/whereis.c:200
0ed2f80b
KZ
9602msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
9603msgstr " -S <Verz> Suchpfad für Quelldateien festlegen\n"
9604
b0041e4a 9605#: misc-utils/whereis.c:201
0ed2f80b
KZ
9606msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
9607msgstr " -f <Verz> Argumentliste beenden\n"
8d398470 9608
b0041e4a 9609#: misc-utils/whereis.c:202
0ed2f80b
KZ
9610msgid " -u search for unusual entries\n"
9611msgstr " -u nach unüblichen Einträgen suchen\n"
32940a75 9612
b0041e4a 9613#: misc-utils/whereis.c:203
0ed2f80b
KZ
9614msgid " -l output effective lookup paths\n"
9615msgstr " -l effektive Suchpfade ausgeben\n"
f8511249 9616
d3cac66d
KZ
9617#: misc-utils/whereis.c:619
9618#, fuzzy
9619msgid "option -f is missing"
9620msgstr "Pfadname-Argument fehlt"
9621
0ed2f80b
KZ
9622#: misc-utils/wipefs.c:195
9623msgid "partition table"
9624msgstr "Partitionstabelle"
8d398470 9625
0ed2f80b 9626#: misc-utils/wipefs.c:268
c9500cbd 9627#, c-format
0ed2f80b 9628msgid "error: %s: probing initialization failed"
2905ba2a 9629msgstr "Fehler: %s: Initialisierung der Suche ist gescheitert"
7eda085c 9630
b0041e4a 9631#: misc-utils/wipefs.c:312
c9500cbd 9632#, c-format
0ed2f80b 9633msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
e7ca0606 9634msgstr "%s: Löschen des magischen %s-Strings an Position 0x%08jx fehlgeschlagen"
55032d70 9635
b0041e4a 9636#: misc-utils/wipefs.c:318
c9500cbd 9637#, c-format
0ed2f80b
KZ
9638msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
9639msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
e7ca0606
MB
9640msgstr[0] "%s: %zd Byte wurde an Position 0x%08jx gelöscht (%s): "
9641msgstr[1] "%s: %zd Bytes wurden an Position 0x%08jx gelöscht (%s): "
7eda085c 9642
b0041e4a 9643#: misc-utils/wipefs.c:347
c9500cbd 9644#, c-format
0ed2f80b
KZ
9645msgid "%s: failed to create a signature backup"
9646msgstr "%s: Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden"
86ebb498 9647
b0041e4a 9648#: misc-utils/wipefs.c:360
e7ca0606 9649#, c-format
7734be5e
MB
9650msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
9651msgstr "%s: ioctl wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen: %m\n"
86ebb498 9652
b0041e4a 9653#: misc-utils/wipefs.c:410
0ed2f80b 9654#, c-format
7734be5e
MB
9655msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
9656msgstr "%s: verschachtelte »%s«-Partitionstabelle auf nicht-ganzer Platte wird ignoriert"
cf8316e2 9657
b0041e4a 9658#: misc-utils/wipefs.c:427
0ed2f80b
KZ
9659#, c-format
9660msgid "%s: offset 0x%jx not found"
2905ba2a 9661msgstr "%s: Position 0x%jx nicht gefunden"
86ebb498 9662
b0041e4a 9663#: misc-utils/wipefs.c:431
0ed2f80b 9664msgid "Use the --force option to force erase."
e7ca0606 9665msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um das Löschen zu erzwingen."
86ebb498 9666
b0041e4a 9667#: misc-utils/wipefs.c:455
6bbace6d 9668msgid "Wipe signatures from a device.\n"
2905ba2a 9669msgstr "Signaturen von einem Gerät löschen.\n"
6bbace6d 9670
b0041e4a 9671#: misc-utils/wipefs.c:458
0ed2f80b
KZ
9672msgid ""
9673" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
9674" -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
9675" -f, --force force erasure\n"
9676" -h, --help show this help text\n"
9677" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
9678" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
9679" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
9680" -q, --quiet suppress output messages\n"
9681" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
9682" -V, --version output version information and exit\n"
86ebb498 9683msgstr ""
7734be5e
MB
9684" -a, --all löscht alle Signaturen (VORSICHT!)\n"
9685" -b, --backup erstellt eine Sicherung der Signatur in der Datei $HOME\n"
9686" -f, --force erzwingt das Löschen\n"
9687" -h, --help zeigt diese Hilfe an\n"
9688" -n, --no-act sorgt dafür, dass alles erledigt wird, bis auf den\n"
9689" endgültigen Aufruf von write()\n"
9690" -o, --offset <Zahl> Ort der Signatur, in Bytes\n"
9691" -p, --parsable Ausgabe in einem auswertbaren anstatt menschenlesbaren Format\n"
9692" -q, --quiet unterdrückt die Ausgabe vom Meldungen\n"
9693" -t, --types <list> grenzt die Dateisysteme, RAIDs oder Partitionstabellen ein\n"
9694" -V, --version zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm\n"
86ebb498 9695
b0041e4a 9696#: misc-utils/wipefs.c:529
0ed2f80b 9697msgid "invalid offset argument"
2905ba2a 9698msgstr "ungültiges Positions-Argument"
86ebb498 9699
b0041e4a 9700#: misc-utils/wipefs.c:554
0ed2f80b
KZ
9701msgid "The --backup option is meaningless in this context"
9702msgstr "die Option --backup ist in diesem Kontext wirkungslos"
66ee8158 9703
6bbace6d 9704#: schedutils/chrt.c:60
6bbace6d 9705msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
2905ba2a 9706msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen oder ermitteln.\n"
6bbace6d
KZ
9707
9708#: schedutils/chrt.c:62
d3cac66d 9709#, fuzzy
6bbace6d 9710msgid ""
0ed2f80b 9711"Set policy:\n"
d3cac66d
KZ
9712" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
9713" chrt [options] -p <priority> <pid>\n"
0ed2f80b
KZ
9714msgstr ""
9715"\n"
0ed2f80b 9716"Regeln setzen:\n"
2905ba2a 9717" chrt [Optionen] [<Regel>] <Priorität> [-p <Prozess-ID> | <Befehl> [<Arg> …]]\n"
0ed2f80b
KZ
9718"\n"
9719"Regel ermitteln:\n"
2905ba2a 9720" chrt [Optionen] -p <Prozess-ID>\n"
cf8316e2 9721
d3cac66d 9722#: schedutils/chrt.c:66
8d398470 9723msgid ""
d3cac66d
KZ
9724"Get policy:\n"
9725" chrt [options] -p <pid>\n"
8d398470 9726msgstr ""
e8f26419 9727
d3cac66d
KZ
9728#: schedutils/chrt.c:70
9729#, fuzzy
9730msgid "Policy options:\n"
9731msgstr "Ressourcenoptionen:\n"
9732
9733#: schedutils/chrt.c:71
9734#, fuzzy
9735msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
9736msgstr " -n, --noparity Parität auf keine setzen\n"
9737
9738#: schedutils/chrt.c:72
9739#, fuzzy
9740msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
9741msgstr " -n, --noparity Parität auf keine setzen\n"
9742
9743#: schedutils/chrt.c:73
9744#, fuzzy
9745msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
9746msgstr " -n, --noparity Parität auf keine setzen\n"
9747
9748#: schedutils/chrt.c:74
9749#, fuzzy
9750msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
9751msgstr " -o, --oddparity Parität auf ungerade setzen\n"
9752
9753#: schedutils/chrt.c:75
9754#, fuzzy
9755msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
9756msgstr " -1, --one nur einen Monat ausgeben (Vorgabe)\n"
9757
9758#: schedutils/chrt.c:79
9759msgid "Scheduling flag:\n"
9760msgstr ""
9761
9762#: schedutils/chrt.c:80
9763#, fuzzy
9764msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
55032d70 9765msgstr ""
7734be5e
MB
9766"\n"
9767"Scheduling-Regeln:\n"
9768" -R | --reset-on-fork setzt SCHED_RESET_ON_FORK für FIFO oder RR\n"
55032d70 9769
d3cac66d
KZ
9770#: schedutils/chrt.c:83
9771#, fuzzy
9772msgid "Other options:\n"
9773msgstr "Ausgabeoptionen:\n"
9774
9775#: schedutils/chrt.c:84
9776msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
c9500cbd 9777msgstr ""
364cda48 9778
d3cac66d
KZ
9779#: schedutils/chrt.c:85
9780#, fuzzy
9781msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
9782msgstr " -T, --ctime menschenlesbaren Zeitstempel anzeigen\n"
9783
9784#: schedutils/chrt.c:86
9785#, fuzzy
9786msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
9787msgstr ""
9788" -A, --append Partitionen an eine vorhandene Partitions-\n"
9789" tabelle anhängen\n"
9790
9791#: schedutils/chrt.c:87
9792#, fuzzy
9793msgid " -v, --verbose display status information\n"
9794msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
9795
9796#: schedutils/chrt.c:108
0ed2f80b
KZ
9797#, c-format
9798msgid "failed to get pid %d's policy"
9799msgstr "Regeln für PID %d können nicht erhalten werden"
55032d70 9800
d3cac66d 9801#: schedutils/chrt.c:111
0ed2f80b
KZ
9802#, c-format
9803msgid "pid %d's new scheduling policy: "
9804msgstr "Neue Scheduling-Regel für PID %d"
f8511249 9805
d3cac66d 9806#: schedutils/chrt.c:113
0ed2f80b
KZ
9807#, c-format
9808msgid "pid %d's current scheduling policy: "
9809msgstr "Derzeitige Scheduling-Regel für PID %d"
86ebb498 9810
d3cac66d 9811#: schedutils/chrt.c:146
0ed2f80b
KZ
9812msgid "unknown scheduling policy"
9813msgstr "unbekannte Scheduling-Regeln"
dea22a3d 9814
d3cac66d 9815#: schedutils/chrt.c:150
0ed2f80b
KZ
9816#, c-format
9817msgid "failed to get pid %d's attributes"
9818msgstr "Attribute für PID %d können nicht erhalten werden"
f8511249 9819
d3cac66d 9820#: schedutils/chrt.c:153
0ed2f80b
KZ
9821#, c-format
9822msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
9823msgstr "neue Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n"
f8511249 9824
d3cac66d 9825#: schedutils/chrt.c:156
0ed2f80b
KZ
9826#, c-format
9827msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
9828msgstr "Derzeitige Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n"
f8511249 9829
d3cac66d 9830#: schedutils/chrt.c:191
0ed2f80b
KZ
9831#, c-format
9832msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
e7ca0606 9833msgstr "SCHED_%s min./max. Priorität\t: %d/%d\n"
f8511249 9834
d3cac66d 9835#: schedutils/chrt.c:194
0ed2f80b
KZ
9836#, c-format
9837msgid "SCHED_%s not supported?\n"
9838msgstr "SCHED_%s nicht unterstützt?\n"
f8511249 9839
d3cac66d 9840#: schedutils/chrt.c:289 schedutils/chrt.c:322
0ed2f80b
KZ
9841msgid "cannot obtain the list of tasks"
9842msgstr "Prozessliste konnte nicht geholt werden"
eb0f80a6 9843
d3cac66d 9844#: schedutils/chrt.c:301
0ed2f80b
KZ
9845msgid "invalid priority argument"
9846msgstr "ungültiges Prioritätenargument "
f8511249 9847
d3cac66d 9848#: schedutils/chrt.c:307
0ed2f80b
KZ
9849msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
9850msgstr "Der Schalter SCHED_RESET_ON_FORK wird nur für die Regeln SCHED_FIFO und SCHED_RR unterstützt."
f8511249 9851
d3cac66d 9852#: schedutils/chrt.c:325
0ed2f80b
KZ
9853#, c-format
9854msgid "failed to set tid %d's policy"
9855msgstr "Festlegen der Regel für TID %d ist fehlgeschlagen"
f8511249 9856
d3cac66d 9857#: schedutils/chrt.c:328
0ed2f80b
KZ
9858#, c-format
9859msgid "failed to set pid %d's policy"
9860msgstr "Festlegen der Regel für PID %d ist fehlgeschlagen"
f8511249 9861
0ed2f80b
KZ
9862#: schedutils/ionice.c:76
9863msgid "ioprio_get failed"
9864msgstr "ioprio_get fehlgeschlagen"
f8511249 9865
0ed2f80b
KZ
9866#: schedutils/ionice.c:85
9867#, c-format
9868msgid "%s: prio %lu\n"
9869msgstr "%s: prio %lu\n"
47ae94f4 9870
0ed2f80b
KZ
9871#: schedutils/ionice.c:98
9872msgid "ioprio_set failed"
9873msgstr "ioprio_set fehlgeschlagen"
7eda085c 9874
b0041e4a 9875#: schedutils/ionice.c:104
e7ca0606 9876#, c-format
0ed2f80b
KZ
9877msgid ""
9878" %1$s [options] -p <pid>...\n"
9879" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
9880" %1$s [options] -u <uid>...\n"
9881" %1$s [options] <command>\n"
eb0f80a6 9882msgstr ""
e7ca0606
MB
9883" %1$s [Optionen] -p <Prozess-ID> …\n"
9884" %1$s [Optionen] -P <Prozessgruppen-ID> …\n"
9885" %1$s [Optionen] -u <Benutzer-ID> …\n"
9886" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
7eda085c 9887
b0041e4a 9888#: schedutils/ionice.c:110
6bbace6d 9889msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
2905ba2a 9890msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen und ermitteln.\n"
6bbace6d 9891
b0041e4a 9892#: schedutils/ionice.c:113
0ed2f80b
KZ
9893msgid ""
9894" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
9895" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
eb0f80a6 9896msgstr ""
e7ca0606
MB
9897" -c, --class <Klasse> Name oder Nummer der Scheduling-Klasse,\n"
9898" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
47ae94f4 9899
b0041e4a 9900#: schedutils/ionice.c:115
0ed2f80b
KZ
9901msgid ""
9902" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
9903" only for the realtime and best-effort classes\n"
55032d70 9904msgstr ""
e7ca0606
MB
9905" -n, --classdata <Zahl> Priorität (0..7) in den angegebenen Scheduling-Klassen,\n"
9906" nur für Realtime- und Best-Effort-Klassen\n"
55032d70 9907
b0041e4a 9908#: schedutils/ionice.c:117
0ed2f80b 9909msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
e7ca0606 9910msgstr " -p, --pid <PID> … nur diese bereits laufenden Prozesse einbeziehen\n"
fc44048e 9911
b0041e4a 9912#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b 9913msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
55032d70 9914msgstr ""
e7ca0606
MB
9915" -P, --pgid <PGRP> … nur diese bereits laufenden Prozesse in diesen\n"
9916" Gruppen einbeziehen\n"
55032d70 9917
b0041e4a 9918#: schedutils/ionice.c:119
0ed2f80b 9919msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
e7ca0606 9920msgstr " -t, --ignore Fehlschläge ignorieren\n"
55032d70 9921
b0041e4a 9922#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 9923msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
e7ca0606 9924msgstr " -u, --uid <UID> … nur diese bereits laufenden Prozesse dieser Benutzer einbeziehen\n"
55032d70 9925
b0041e4a 9926#: schedutils/ionice.c:157
0ed2f80b
KZ
9927msgid "invalid class data argument"
9928msgstr "ungültiges Klassendatenargument"
55032d70 9929
b0041e4a 9930#: schedutils/ionice.c:163
0ed2f80b
KZ
9931msgid "invalid class argument"
9932msgstr "ungültiges Klassenargument"
92b619d1 9933
b0041e4a 9934#: schedutils/ionice.c:168
c9500cbd 9935#, c-format
0ed2f80b
KZ
9936msgid "unknown scheduling class: '%s'"
9937msgstr "unbekannte Scheduling-Klasse: »%s«"
92b619d1 9938
b0041e4a 9939#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
0ed2f80b 9940msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
e7ca0606 9941msgstr "Prozess-ID, Prozessgruppen-ID oder Benutzer-ID können nicht gleichzeitig verarbeitet werden"
47ae94f4 9942
b0041e4a 9943#: schedutils/ionice.c:185
0ed2f80b 9944msgid "invalid PGID argument"
e7ca0606 9945msgstr "ungültiges PGID-Argument"
0ed2f80b 9946
b0041e4a 9947#: schedutils/ionice.c:193
0ed2f80b 9948msgid "invalid UID argument"
e7ca0606 9949msgstr "ungültiges UID-Argument"
0ed2f80b 9950
b0041e4a 9951#: schedutils/ionice.c:212
0ed2f80b 9952msgid "ignoring given class data for none class"
e7ca0606 9953msgstr "Angegebene Klassendaten für none-Klasse werden ignoriert"
92b619d1 9954
b0041e4a 9955#: schedutils/ionice.c:220
0ed2f80b 9956msgid "ignoring given class data for idle class"
e7ca0606 9957msgstr "Angegebene Klassendaten für idle-Klasse werden ignoriert"
47ae94f4 9958
b0041e4a 9959#: schedutils/ionice.c:225
c9500cbd 9960#, c-format
0ed2f80b
KZ
9961msgid "unknown prio class %d"
9962msgstr "unbekannte Prioritätsklasse %d"
47ae94f4 9963
6bbace6d 9964#: schedutils/taskset.c:51
47ae94f4 9965#, c-format
0ed2f80b
KZ
9966msgid ""
9967"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
9968"\n"
9969msgstr ""
9970"Aufruf: %s [Optionen] [Maske | CPU-Liste] [pid|cmd [Argumente …]]\n"
9971"\n"
92b619d1 9972
6bbace6d
KZ
9973#: schedutils/taskset.c:55
9974msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
2905ba2a 9975msgstr "Den CPU-Bezug eines Prozesses ermitteln oder festlegen.\n"
6bbace6d
KZ
9976
9977#: schedutils/taskset.c:59
c9500cbd 9978#, c-format
0ed2f80b
KZ
9979msgid ""
9980"Options:\n"
9981" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
9982" -p, --pid operate on existing given pid\n"
9983" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
9984" -h, --help display this help\n"
9985" -V, --version output version information\n"
9986"\n"
9987msgstr ""
9988"Optionen:\n"
9989" -a, --all-tasks alle Prozesse (Threads) einer angegebenen PID\n"
9990" -p, --pid existierende angegebene PID\n"
9991" -c, --cpu-list CPUs im Listenformat anzeigen und angeben\n"
9992" -h, --help diese Hilfe anzeigen\n"
9993" -V, --version Versionsinformation ausgeben\n"
9994"\n"
55032d70 9995
6bbace6d 9996#: schedutils/taskset.c:67
c9500cbd 9997#, c-format
0ed2f80b
KZ
9998msgid ""
9999"The default behavior is to run a new command:\n"
10000" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10001"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
10002" %1$s -p 700\n"
10003"Or set it:\n"
10004" %1$s -p 03 700\n"
10005"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
10006" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10007"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
10008" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
10009msgstr ""
10010"Das Vorgabeverhalten ist die Ausführung eines neuen Befehls:\n"
10011" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10012"Sie können die Maske eines existierenden Prozesses ermitteln:\n"
10013" %1$s -p 700\n"
10014"Oder sie setzen:\n"
10015" %1$s -p 03 700\n"
10016"Das Listenformat verwendet eine durch Kommata getrennte Liste\n"
10017"anstelle einer Maske:\n"
10018" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10019"Bereiche im Listenformat akzeptieren ein Schrittweitenargument:\n"
10020" z.B. entspricht 0-31:2 der Maske 0x55555555\n"
55032d70 10021
6bbace6d 10022#: schedutils/taskset.c:90
eb0f80a6 10023#, c-format
0ed2f80b
KZ
10024msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
10025msgstr "neue Bezugsliste für PID %d: %s\n"
8d398470 10026
6bbace6d 10027#: schedutils/taskset.c:91
92b619d1 10028#, c-format
0ed2f80b
KZ
10029msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
10030msgstr "aktuelle Bezugsliste für PID %d: %s\n"
55c8e797 10031
6bbace6d 10032#: schedutils/taskset.c:94
c9500cbd 10033#, c-format
0ed2f80b
KZ
10034msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
10035msgstr "neue Bezugsmaske für PID %d: %s\n"
f8511249 10036
6bbace6d 10037#: schedutils/taskset.c:95
0ed2f80b
KZ
10038#, c-format
10039msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
10040msgstr "aktuelle Bezugsmaske für PID %d: %s\n"
55032d70 10041
6bbace6d 10042#: schedutils/taskset.c:99
0ed2f80b
KZ
10043msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
10044msgstr "interner Fehler: Umwandlung von CPU-Gruppe in String ist fehlgeschlagen"
55032d70 10045
6bbace6d 10046#: schedutils/taskset.c:109 schedutils/taskset.c:125
0ed2f80b
KZ
10047#, c-format
10048msgid "failed to get pid %d's affinity"
10049msgstr "Ermitteln der Bezugsmaske für PID %d ist fehlgeschlagen"
55032d70 10050
6bbace6d 10051#: schedutils/taskset.c:119
0ed2f80b
KZ
10052#, c-format
10053msgid "failed to set pid %d's affinity"
10054msgstr "Festlegen der Bezugsmaske für PID %d ist fehlgeschlagen"
1c04b639 10055
6bbace6d 10056#: schedutils/taskset.c:186 sys-utils/chcpu.c:289
0ed2f80b
KZ
10057msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
10058msgstr "NR_CPUS konnte nicht bestimmt werden; Abbruch"
55032d70 10059
6bbace6d 10060#: schedutils/taskset.c:195 schedutils/taskset.c:208 sys-utils/chcpu.c:295
0ed2f80b
KZ
10061msgid "cpuset_alloc failed"
10062msgstr "cpuset_alloc fehlgeschlagen"
ad3e09b2 10063
6bbace6d 10064#: schedutils/taskset.c:215 sys-utils/chcpu.c:232
0ed2f80b
KZ
10065#, c-format
10066msgid "failed to parse CPU list: %s"
10067msgstr "CPU-Liste konnte nicht eingelesen werden: %s"
55032d70 10068
6bbace6d 10069#: schedutils/taskset.c:218
0ed2f80b
KZ
10070#, c-format
10071msgid "failed to parse CPU mask: %s"
10072msgstr "CPU-Maske konnte nicht eingelesen werden: %s"
55032d70 10073
6bbace6d
KZ
10074#: sys-utils/blkdiscard.c:56
10075#, c-format
10076msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
10077msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes verworfen ab Position %<PRIu64>\n"
10078
10079#: sys-utils/blkdiscard.c:66
10080msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
2905ba2a 10081msgstr "Den Inhalt von Sektoren auf einem Gerät verwerfen.\n"
6bbace6d
KZ
10082
10083#: sys-utils/blkdiscard.c:69
0ed2f80b
KZ
10084msgid ""
10085" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
10086" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
6bbace6d 10087" -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
0ed2f80b
KZ
10088" -s, --secure perform secure discard\n"
10089" -v, --verbose print aligned length and offset\n"
10090msgstr ""
7734be5e
MB
10091" -o, --offset <Zahl> Position in Bytes, wo mit der Verwerfung begonnen\n"
10092" werden soll\n"
10093" -l, --length <Zahl> zu verwerfende Daten in Bytes ab der Startposition\n"
2905ba2a
MB
10094" -p, --step <Zahl> Größe der Verwerfungs-Durchläufe innerhalb der\n"
10095" Positionsangabe\n"
7734be5e 10096" -s, --secure führt ein sicheres Verwerfen aus\n"
2905ba2a 10097" -v, --verbose zeigt die ausgerichteten Werte für Position und Länge an\n"
55032d70 10098
d3cac66d 10099#: sys-utils/blkdiscard.c:124 sys-utils/fstrim.c:324 sys-utils/losetup.c:547
0ed2f80b
KZ
10100#: text-utils/hexdump.c:124
10101msgid "failed to parse offset"
2905ba2a 10102msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden"
55032d70 10103
6bbace6d 10104#: sys-utils/blkdiscard.c:128
6bbace6d 10105msgid "failed to parse step"
2905ba2a 10106msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden"
6bbace6d 10107
d3cac66d 10108#: sys-utils/blkdiscard.c:143 sys-utils/zramctl.c:616 sys-utils/zramctl.c:641
0ed2f80b
KZ
10109msgid "no device specified"
10110msgstr "kein Gerät angegeben"
10111
6bbace6d 10112#: sys-utils/blkdiscard.c:148 sys-utils/fallocate.c:351
d3cac66d 10113#: sys-utils/fsfreeze.c:122 sys-utils/fstrim.c:346
0ed2f80b
KZ
10114msgid "unexpected number of arguments"
10115msgstr "unerwartete Anzahl an Argumenten"
10116
6bbace6d 10117#: sys-utils/blkdiscard.c:162
0ed2f80b
KZ
10118#, c-format
10119msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
10120msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl fehlgeschlagen"
55032d70 10121
6bbace6d 10122#: sys-utils/blkdiscard.c:164
0ed2f80b
KZ
10123#, c-format
10124msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
10125msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl fehlgeschlagen"
8b4ccda1 10126
6bbace6d
KZ
10127#: sys-utils/blkdiscard.c:168
10128#, c-format
10129msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
2905ba2a 10130msgstr "%s: Position %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
6bbace6d
KZ
10131
10132#: sys-utils/blkdiscard.c:173
2905ba2a 10133#, c-format
6bbace6d 10134msgid "%s: offset is greater than device size"
2905ba2a 10135msgstr "%s: Position übersteigt die Gerätegröße"
6bbace6d
KZ
10136
10137#: sys-utils/blkdiscard.c:182
10138#, c-format
10139msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
2905ba2a 10140msgstr "%s: Länge %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
6bbace6d
KZ
10141
10142#: sys-utils/blkdiscard.c:194
0ed2f80b
KZ
10143#, c-format
10144msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
10145msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
55032d70 10146
6bbace6d 10147#: sys-utils/blkdiscard.c:197
0ed2f80b
KZ
10148#, c-format
10149msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
10150msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
55032d70 10151
0ed2f80b 10152#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
d3cac66d
KZ
10153#, fuzzy, c-format
10154msgid "CPU %u does not exist"
e7ca0606 10155msgstr "CPU %d ist nicht vorhanden"
ad3e09b2 10156
0ed2f80b 10157#: sys-utils/chcpu.c:92
d3cac66d
KZ
10158#, fuzzy, c-format
10159msgid "CPU %u is not hot pluggable"
e7ca0606 10160msgstr "CPU %d ist nicht im laufenden Betrieb hinzufügbar"
0ed2f80b
KZ
10161
10162#: sys-utils/chcpu.c:98
d3cac66d
KZ
10163#, fuzzy, c-format
10164msgid "CPU %u is already enabled\n"
0ed2f80b 10165msgstr "CPU %d ist bereits aktiviert\n"
55c8e797 10166
0ed2f80b 10167#: sys-utils/chcpu.c:102
d3cac66d
KZ
10168#, fuzzy, c-format
10169msgid "CPU %u is already disabled\n"
0ed2f80b 10170msgstr "CPU %d ist bereits deaktiviert\n"
f8511249 10171
0ed2f80b 10172#: sys-utils/chcpu.c:110
d3cac66d
KZ
10173#, fuzzy, c-format
10174msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
0ed2f80b 10175msgstr "Aktivieren der CPU %d fehlgeschlagen (CPU ist dekonfiguriert)"
55c8e797 10176
0ed2f80b 10177#: sys-utils/chcpu.c:113
d3cac66d
KZ
10178#, fuzzy, c-format
10179msgid "CPU %u enable failed"
0ed2f80b 10180msgstr "CPU %d konnte nicht deaktiviert werden"
f8511249 10181
0ed2f80b 10182#: sys-utils/chcpu.c:116
d3cac66d
KZ
10183#, fuzzy, c-format
10184msgid "CPU %u enabled\n"
0ed2f80b 10185msgstr "CPU %d aktiviert\n"
55c8e797 10186
0ed2f80b 10187#: sys-utils/chcpu.c:119
d3cac66d
KZ
10188#, fuzzy, c-format
10189msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
e7ca0606 10190msgstr "Deaktivieren der CPU %d fehlgeschlagen (letzte aktivierte CPU)"
55c8e797 10191
0ed2f80b 10192#: sys-utils/chcpu.c:125
d3cac66d
KZ
10193#, fuzzy, c-format
10194msgid "CPU %u disable failed"
0ed2f80b 10195msgstr "CPU %d konnte nicht deaktiviert werden"
92b619d1 10196
0ed2f80b 10197#: sys-utils/chcpu.c:128
d3cac66d
KZ
10198#, fuzzy, c-format
10199msgid "CPU %u disabled\n"
0ed2f80b 10200msgstr "CPU %d deaktiviert\n"
92b619d1 10201
0ed2f80b
KZ
10202#: sys-utils/chcpu.c:141
10203msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
10204msgstr "Dieses System unterstützt das Neueinlesen der CPUs nicht."
f8511249 10205
0ed2f80b
KZ
10206#: sys-utils/chcpu.c:143
10207msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
10208msgstr "Neueinlesen der CPUs konnte nicht ausgelöst werden"
f8511249 10209
0ed2f80b
KZ
10210#: sys-utils/chcpu.c:144
10211#, c-format
10212msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
10213msgstr "Neueinlesen der CPUs wurde ausgelöst\n"
7eda085c 10214
0ed2f80b
KZ
10215#: sys-utils/chcpu.c:151
10216msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
10217msgstr "Dieses System unterstützt das Setzen des Dispatching-Modus für CPUs nicht."
55032d70 10218
0ed2f80b
KZ
10219#: sys-utils/chcpu.c:155
10220msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
10221msgstr "Horizontaler Dispatching-Modus konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 10222
0ed2f80b
KZ
10223#: sys-utils/chcpu.c:156
10224#, c-format
10225msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
10226msgstr "Horizontaler Dispatching-Modus wurde erfolgreich gesetzt\n"
f8511249 10227
0ed2f80b
KZ
10228#: sys-utils/chcpu.c:159
10229msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
10230msgstr "Vertikaler Dispatching-Modus konnte nicht gesetzt werden"
4ded9dfb 10231
0ed2f80b
KZ
10232#: sys-utils/chcpu.c:160
10233#, c-format
10234msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
10235msgstr "Vertikaler Dispatching-Modus wurde erfolgreich gesetzt\n"
4ded9dfb 10236
0ed2f80b 10237#: sys-utils/chcpu.c:184
d3cac66d
KZ
10238#, fuzzy, c-format
10239msgid "CPU %u is not configurable"
e7ca0606 10240msgstr "CPU %d ist nicht konfigurierbar"
4ded9dfb 10241
0ed2f80b 10242#: sys-utils/chcpu.c:190
d3cac66d
KZ
10243#, fuzzy, c-format
10244msgid "CPU %u is already configured\n"
0ed2f80b 10245msgstr "CPU %d ist bereits konfiguriert\n"
4ded9dfb 10246
0ed2f80b 10247#: sys-utils/chcpu.c:194
d3cac66d
KZ
10248#, fuzzy, c-format
10249msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
0ed2f80b 10250msgstr "CPU %d ist bereits dekonfiguriert\n"
4ded9dfb 10251
0ed2f80b 10252#: sys-utils/chcpu.c:199
d3cac66d
KZ
10253#, fuzzy, c-format
10254msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
e7ca0606 10255msgstr "Dekonfigurieren der CPU %d fehlgeschlagen (CPU ist aktiviert)"
4ded9dfb 10256
0ed2f80b 10257#: sys-utils/chcpu.c:206
d3cac66d
KZ
10258#, fuzzy, c-format
10259msgid "CPU %u configure failed"
0ed2f80b 10260msgstr "CPU %d konnte nicht konfiguriert werden"
4ded9dfb 10261
0ed2f80b 10262#: sys-utils/chcpu.c:209
d3cac66d
KZ
10263#, fuzzy, c-format
10264msgid "CPU %u configured\n"
0ed2f80b 10265msgstr "CPU %d wurde konfiguriert\n"
4ded9dfb 10266
0ed2f80b 10267#: sys-utils/chcpu.c:213
d3cac66d
KZ
10268#, fuzzy, c-format
10269msgid "CPU %u deconfigure failed"
0ed2f80b 10270msgstr "CPU %d konnte nicht dekonfiguriert werden"
4ded9dfb 10271
0ed2f80b 10272#: sys-utils/chcpu.c:216
d3cac66d
KZ
10273#, fuzzy, c-format
10274msgid "CPU %u deconfigured\n"
0ed2f80b 10275msgstr "CPU %d wurde dekonfiguriert\n"
eb0f80a6 10276
0ed2f80b 10277#: sys-utils/chcpu.c:231
c9500cbd 10278#, c-format
0ed2f80b
KZ
10279msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
10280msgstr "ungültige CPU-Nummer in der CPU-Liste: %s"
eb0f80a6 10281
6bbace6d 10282#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:130
0ed2f80b 10283#, c-format
47ae94f4 10284msgid ""
0ed2f80b
KZ
10285"\n"
10286"Usage:\n"
10287" %s [options]\n"
47ae94f4 10288msgstr ""
0ed2f80b
KZ
10289"\n"
10290"Aufruf:\n"
10291" %s [Optionen]\n"
4ded9dfb 10292
6bbace6d
KZ
10293#: sys-utils/chcpu.c:242
10294msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
2905ba2a 10295msgstr "CPUs in einem Mehrprozessorsystem konfigurieren.\n"
6bbace6d
KZ
10296
10297#: sys-utils/chcpu.c:244
8d398470 10298msgid ""
eb0f80a6 10299"\n"
0ed2f80b
KZ
10300"Options:\n"
10301" -h, --help print this help\n"
10302" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
10303" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
10304" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
10305" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
10306" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
10307" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
10308" -V, --version output version information and exit\n"
f8511249 10309msgstr ""
eb0f80a6 10310"\n"
0ed2f80b
KZ
10311"Options:\n"
10312" -h, --help diese Hilfe ausgeben\n"
10313" -e, --enable <CPU-Liste> CPUs aktivieren\n"
10314" -d, --disable <CPU-Liste> CPUs deaktivieren\n"
10315" -c, --configure <CPU-Liste> CPUs konfigurieren\n"
10316" -g, --deconfigure <CPU-Liste> CPUs dekonfigurieren\n"
10317" -p, --dispatch <Modus> Dispatching-Modus setzen\n"
10318" -r, --rescan CPUs neu einlesen\n"
10319" -V, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
f8511249 10320
6bbace6d 10321#: sys-utils/chcpu.c:326
8d398470 10322#, c-format
0ed2f80b
KZ
10323msgid "unsupported argument: %s"
10324msgstr "nicht unterstütztes Argument: %s"
f8511249 10325
0ed2f80b 10326#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
2905ba2a 10327#, c-format
6bbace6d 10328msgid " %s hard|soft\n"
2905ba2a 10329msgstr " %s hard|soft\n"
55032d70 10330
6bbace6d 10331#: sys-utils/ctrlaltdel.c:60
0ed2f80b
KZ
10332msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
10333msgstr "Nur »root« kann das Verhalten von Strg-Alt-Entf ändern"
55032d70 10334
6bbace6d 10335#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b
KZ
10336msgid "system is unusable"
10337msgstr "System ist unbenutzbar"
55032d70 10338
6bbace6d 10339#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b
KZ
10340msgid "action must be taken immediately"
10341msgstr "Es muss sofort gehandelt werden"
55032d70 10342
6bbace6d 10343#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b
KZ
10344msgid "critical conditions"
10345msgstr "kritische Zustände"
55032d70 10346
6bbace6d 10347#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b
KZ
10348msgid "error conditions"
10349msgstr "Bedingungen für Fehlermeldungen"
10350
10351# XXX – Merge with next strings.
6bbace6d 10352#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b
KZ
10353msgid "warning conditions"
10354msgstr "Bedingungen für Warnungen"
f8511249 10355
6bbace6d 10356#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b
KZ
10357msgid "normal but significant condition"
10358msgstr "normale, aber bedeutende Bedingung"
eb0f80a6 10359
6bbace6d 10360#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b
KZ
10361msgid "informational"
10362msgstr "informatorisch"
55032d70 10363
6bbace6d 10364#: sys-utils/dmesg.c:117
0ed2f80b
KZ
10365msgid "debug-level messages"
10366msgstr "Debug-Level-Meldungen"
4ded9dfb 10367
6bbace6d 10368#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b
KZ
10369msgid "kernel messages"
10370msgstr "Kernel-Meldungen"
55032d70 10371
6bbace6d 10372#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b
KZ
10373msgid "random user-level messages"
10374msgstr "zufällige Nachrichten auf Anwenderebene"
f8511249 10375
6bbace6d 10376#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b
KZ
10377msgid "mail system"
10378msgstr "Mailsystem"
f8511249 10379
6bbace6d 10380#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b
KZ
10381msgid "system daemons"
10382msgstr "Systemdienste (Daemons)"
8b4ccda1 10383
6bbace6d 10384#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b
KZ
10385msgid "security/authorization messages"
10386msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten"
8b4ccda1 10387
6bbace6d 10388#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b
KZ
10389msgid "messages generated internally by syslogd"
10390msgstr "Nachrichten, die intern vom syslogd erzeugt wurden"
f8511249 10391
6bbace6d 10392#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b
KZ
10393msgid "line printer subsystem"
10394msgstr "Zeilendrucker-Subsystem"
f8511249 10395
6bbace6d 10396#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b
KZ
10397msgid "network news subsystem"
10398msgstr "Netzwerknachrichten-Subsystem"
f8511249 10399
6bbace6d 10400#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b
KZ
10401msgid "UUCP subsystem"
10402msgstr "UUCP-Subsystem"
eb0f80a6 10403
6bbace6d 10404#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b
KZ
10405msgid "clock daemon"
10406msgstr "Uhr-Daemon"
eb0f80a6 10407
6bbace6d 10408#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b
KZ
10409msgid "security/authorization messages (private)"
10410msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten (privat)"
4ded9dfb 10411
6bbace6d 10412#: sys-utils/dmesg.c:142
0ed2f80b
KZ
10413msgid "FTP daemon"
10414msgstr "FTP-Daemon"
4ded9dfb 10415
b0041e4a 10416#: sys-utils/dmesg.c:267
6bbace6d 10417msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
2905ba2a 10418msgstr "Den Kernel-Ringpuffer anzeigen und steuern.\n"
6bbace6d 10419
b0041e4a 10420#: sys-utils/dmesg.c:270
0ed2f80b
KZ
10421msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
10422msgstr " -C, --clear den Kernel-Ringpuffer leeren\n"
4ded9dfb 10423
b0041e4a 10424#: sys-utils/dmesg.c:271
0ed2f80b
KZ
10425msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
10426msgstr " -c, --read-clear alle Meldungen lesen und löschen\n"
86ebb498 10427
b0041e4a 10428#: sys-utils/dmesg.c:272
0ed2f80b
KZ
10429msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
10430msgstr " -D, --console-off Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole deaktivieren\n"
4ded9dfb 10431
b0041e4a 10432#: sys-utils/dmesg.c:273
0ed2f80b
KZ
10433msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
10434msgstr " -E, --console-on Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole aktivieren\n"
4ded9dfb 10435
b0041e4a 10436#: sys-utils/dmesg.c:274
0ed2f80b
KZ
10437msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
10438msgstr " -F, --file <Datei> Datei anstelle des Kernel-Protokollpuffers verwenden\n"
eb0f80a6 10439
b0041e4a 10440#: sys-utils/dmesg.c:275
0ed2f80b
KZ
10441msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
10442msgstr " -f, --facility <Liste> Ausgabe auf die definierten Leistungen beschränken\n"
8d398470 10443
b0041e4a 10444#: sys-utils/dmesg.c:276
0ed2f80b
KZ
10445msgid " -H, --human human readable output\n"
10446msgstr " -H, --human menschenlesbare Ausgabe\n"
8d398470 10447
b0041e4a 10448#: sys-utils/dmesg.c:277
0ed2f80b
KZ
10449msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
10450msgstr " -k, --kernel Kernel-Meldungen anzeigen\n"
8d398470 10451
b0041e4a 10452#: sys-utils/dmesg.c:278
0ed2f80b
KZ
10453msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
10454msgstr " -L, --color[=<Wann>] Nachrichten einfärben (»auto«, »always« oder »never«)\n"
eb0f80a6 10455
d3cac66d 10456#: sys-utils/dmesg.c:281
0ed2f80b
KZ
10457msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
10458msgstr " -l, --level <Liste> Ausgabe auf definierte Ebenen beschränken\n"
4ded9dfb 10459
d3cac66d 10460#: sys-utils/dmesg.c:282
0ed2f80b
KZ
10461msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
10462msgstr ""
10463" -n, --console-level <Ebene> Stufe der an die Konsole ausgegebenen\n"
10464" Meldungen festlegen\n"
eb0f80a6 10465
d3cac66d 10466#: sys-utils/dmesg.c:283
0ed2f80b
KZ
10467msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
10468msgstr " -P, --nopager Ausgabe nicht in einen Pager weiterleiten\n"
8d398470 10469
d3cac66d 10470#: sys-utils/dmesg.c:284
0ed2f80b
KZ
10471msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
10472msgstr " -r, --raw den unverarbeiteten Meldungspuffer ausgeben\n"
eb0f80a6 10473
d3cac66d 10474#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b
KZ
10475msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
10476msgstr " -S, --syslog syslog(2) anstelle von /dev/kmsg erzwingen\n"
eb0f80a6 10477
d3cac66d 10478#: sys-utils/dmesg.c:286
0ed2f80b
KZ
10479msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
10480msgstr " -s, --buffer-size <Größe> Puffergröße zur Abfrage des Kernel-Ringpuffers\n"
86ebb498 10481
d3cac66d 10482#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b
KZ
10483msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
10484msgstr " -u, --userspace Nachrichten im Benutzerbereich anzeigen\n"
eb0f80a6 10485
d3cac66d 10486#: sys-utils/dmesg.c:288
0ed2f80b
KZ
10487msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
10488msgstr " -w, --follow auf neue Nachrichten warten\n"
4ded9dfb 10489
d3cac66d 10490#: sys-utils/dmesg.c:289
0ed2f80b
KZ
10491msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
10492msgstr " -x, --decode Leistungen und Ebenen in lesbaren String dekodieren\n"
47ae94f4 10493
d3cac66d 10494#: sys-utils/dmesg.c:290
0ed2f80b
KZ
10495msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
10496msgstr " -d, --show-delta Zeitspanne zwischen ausgegebenen Meldungen anzeigen\n"
86ebb498 10497
d3cac66d 10498#: sys-utils/dmesg.c:291
0ed2f80b
KZ
10499msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
10500msgstr " -e, --reltime lokale Zeit und Zeitspanne in lesbarem Format ausgeben\n"
47ae94f4 10501
d3cac66d 10502#: sys-utils/dmesg.c:292
0ed2f80b
KZ
10503msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
10504msgstr " -T, --ctime menschenlesbaren Zeitstempel anzeigen\n"
3406942e 10505
d3cac66d 10506#: sys-utils/dmesg.c:293
0ed2f80b
KZ
10507msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
10508msgstr " -t, --notime keine Zeitstempel der Meldungen ausgeben\n"
f8511249 10509
d3cac66d 10510#: sys-utils/dmesg.c:294
0ed2f80b
KZ
10511msgid ""
10512" --time-format <format> show time stamp using format:\n"
10513" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
10514"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
10515msgstr ""
7734be5e
MB
10516" --time-format <Format> gibt Zeitstempel im angegebenen I<Format> aus:\n"
10517" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
10518"Einschlafen/Aufwachen will verursacht inkorrekte ctime- und iso-Zeitstempel.\n"
8d398470 10519
d3cac66d 10520#: sys-utils/dmesg.c:300
47ae94f4 10521msgid ""
eb0f80a6 10522"\n"
0ed2f80b 10523"Supported log facilities:\n"
47ae94f4 10524msgstr ""
c9500cbd 10525"\n"
0ed2f80b 10526"Unterstützte Protokollleistungen:\n"
7eda085c 10527
d3cac66d 10528#: sys-utils/dmesg.c:306
0ed2f80b
KZ
10529msgid ""
10530"\n"
10531"Supported log levels (priorities):\n"
10532msgstr ""
10533"\n"
10534"Unterstützte Protokollierstufen (Prioritäten):\n"
7eda085c 10535
d3cac66d 10536#: sys-utils/dmesg.c:360
0ed2f80b
KZ
10537#, c-format
10538msgid "failed to parse level '%s'"
10539msgstr "Ebene »%s« konnte nicht eingelesen werden"
4ded9dfb 10540
d3cac66d 10541#: sys-utils/dmesg.c:362
c9500cbd 10542#, c-format
0ed2f80b
KZ
10543msgid "unknown level '%s'"
10544msgstr "unbekanntes Level »%s«"
7eda085c 10545
d3cac66d 10546#: sys-utils/dmesg.c:398
c9500cbd 10547#, c-format
0ed2f80b
KZ
10548msgid "failed to parse facility '%s'"
10549msgstr "Leistung »%s« konnte nicht eingelesen werden"
e8f26419 10550
d3cac66d 10551#: sys-utils/dmesg.c:400
c9500cbd 10552#, c-format
0ed2f80b
KZ
10553msgid "unknown facility '%s'"
10554msgstr "unbekannte Einrichtung »%s«"
7eda085c 10555
d3cac66d 10556#: sys-utils/dmesg.c:528
c9500cbd 10557#, c-format
0ed2f80b
KZ
10558msgid "cannot mmap: %s"
10559msgstr "mmap fehlgeschlagen: %s"
86ebb498 10560
d3cac66d 10561#: sys-utils/dmesg.c:1356
0ed2f80b
KZ
10562msgid "invalid buffer size argument"
10563msgstr "ungültiges Puffergrößenargument"
10564
d3cac66d 10565#: sys-utils/dmesg.c:1411
0ed2f80b
KZ
10566msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
10567msgstr "--show-delta wird ignoriert, wenn es zusammen mit dem iso8601-Zeitformat verwendet wird"
10568
d3cac66d 10569#: sys-utils/dmesg.c:1434
6bbace6d 10570msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
e7ca0606 10571msgstr "--raw kann nur dann zusammen mit --level oder --facility verwendet werden, wenn Meldungen aus /dev/kmsg gelesen werden"
0ed2f80b 10572
d3cac66d 10573#: sys-utils/dmesg.c:1444
0ed2f80b
KZ
10574msgid "read kernel buffer failed"
10575msgstr "Lesen des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen"
10576
d3cac66d 10577#: sys-utils/dmesg.c:1463
0ed2f80b
KZ
10578msgid "klogctl failed"
10579msgstr "»klogctl« fehlgeschlagen"
86ebb498 10580
6bbace6d 10581#: sys-utils/eject.c:134
c9500cbd 10582#, c-format
0ed2f80b
KZ
10583msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
10584msgstr " %s [Optionen] [<Gerät>|<Einhängepunkt>]\n"
f8511249 10585
6bbace6d 10586#: sys-utils/eject.c:137
6bbace6d 10587msgid "Eject removable media.\n"
2905ba2a 10588msgstr "Wechseldatenträger auswerfen.\n"
6bbace6d
KZ
10589
10590#: sys-utils/eject.c:140
8d398470 10591msgid ""
0ed2f80b
KZ
10592" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
10593" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
10594" -d, --default display default device\n"
10595" -f, --floppy eject floppy\n"
10596" -F, --force don't care about device type\n"
10597" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
10598" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
10599" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
10600" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
10601" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
10602" -q, --tape eject tape\n"
10603" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
10604" -s, --scsi eject SCSI device\n"
10605" -t, --trayclose close tray\n"
10606" -T, --traytoggle toggle tray\n"
10607" -v, --verbose enable verbose output\n"
10608" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
10609" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
8d398470 10610msgstr ""
2905ba2a
MB
10611" -a, --auto <on|off> schaltet automatisches Auswerfen ein oder aus\n"
10612" -c, --changerslot <Slot> wechselt die Discs in einem CD-Wechsler\n"
10613" -d, --default zeigt das Standardgerät an\n"
10614" -f, --floppy wirft die Floppy-Diskette aus\n"
10615" -F, --force berücksichtigt den Gerätetyp nicht\n"
10616" -i, --manualeject <on|off> schaltet den Schutz vor manuellem Auswerfen\n"
10617" ein oder aus\n"
10618" -m, --no-unmount hängt das Gerät nicht aus, selbst wenn es\n"
10619" eingehängt ist\n"
10620" -M, --no-partitions-unmount hängt keine anderen Partitionen aus\n"
10621" -n, --noop wirft nichts aus, sondern zeigt nur das\n"
10622" gefundene Gerät -p, --proc verwendet /proc/mounts anstatt /etc/mtab\n"
10623" -q, --tape wirft das Bandlaufwerk aus\n"
10624" -r, --cdrom wird die CD-ROM aus\n"
10625" -s, --scsi wirft das SCSI-Gerät aus\n"
10626" -t, --trayclose schließt die Klappe\n"
10627" -T, --traytoggle öffnet oder schließt die Klappe\n"
d7c1dbc6 10628" -v, --verbose aktiviert die ausführliche Ausgabe\n"
2905ba2a
MB
10629" -x, --cdspeed <Geschw.> legt die maximale CD-ROM-Geschwindigkeit fest\n"
10630" -X, --listspeed zeigt die verfügbaren CD-ROM-Geschwindig-\n"
10631" keiten an\n"
364cda48 10632
6bbace6d 10633#: sys-utils/eject.c:164
eb0f80a6
KZ
10634msgid ""
10635"\n"
0ed2f80b 10636"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
f8511249 10637msgstr ""
e7ca0606
MB
10638"\n"
10639"Per Vorgabe werden -r, -s, -f und -q in dieser Reihenfolge versucht,\n"
10640"bis zum Erfolg.\n"
364cda48 10641
6bbace6d 10642#: sys-utils/eject.c:210
0ed2f80b
KZ
10643msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
10644msgstr "unzulässiges Argument zur Option --changerslot/-c"
86ebb498 10645
d3cac66d 10646#: sys-utils/eject.c:214
0ed2f80b
KZ
10647msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
10648msgstr "unzulässiges Argument zur Option --cdspeed/-x option"
7eda085c 10649
d3cac66d 10650#: sys-utils/eject.c:326
0ed2f80b
KZ
10651msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
10652msgstr "CD-ROM-Befehl zum automatischen Auswerfen fehlgeschlagen"
47ae94f4 10653
d3cac66d 10654#: sys-utils/eject.c:340
6bbace6d 10655msgid "CD-ROM door lock is not supported"
2905ba2a 10656msgstr "Sperren des CD-ROM-Laufwerks wird nicht unterstützt"
6bbace6d 10657
d3cac66d 10658#: sys-utils/eject.c:342
6bbace6d 10659msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
2905ba2a 10660msgstr "andere Benutzer haben das Laufwerk geöffnet und verfügen nicht über CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 10661
d3cac66d 10662#: sys-utils/eject.c:344
0ed2f80b
KZ
10663msgid "CD-ROM lock door command failed"
10664msgstr "CD-ROM-Befehl zum Schließen der Lade fehlgeschlagen"
7eda085c 10665
d3cac66d 10666#: sys-utils/eject.c:349
0ed2f80b
KZ
10667msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
10668msgstr "CD-Laufwerk darf NICHT mit dem Knopf am Gerät ausgeworfen werden"
eaf811fa 10669
d3cac66d 10670#: sys-utils/eject.c:351
0ed2f80b
KZ
10671msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
10672msgstr "CD-Laufwerk darf mit dem Knopf am Gerät ausgeworfen werden"
eaf811fa 10673
d3cac66d 10674#: sys-utils/eject.c:362
0ed2f80b
KZ
10675msgid "CD-ROM select disc command failed"
10676msgstr "CD-ROM-Befehl zum Auswahl des Mediums fehlgeschlagen"
eaf811fa 10677
d3cac66d 10678#: sys-utils/eject.c:366
0ed2f80b
KZ
10679msgid "CD-ROM load from slot command failed"
10680msgstr "der Befehl zum Einziehen der CD-ROM ist fehlgeschlagen"
10681
d3cac66d 10682#: sys-utils/eject.c:368
0ed2f80b
KZ
10683msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
10684msgstr "IDE/ATAPI-CD-ROM-Wechsler wird von diesem Kernel nicht unterstützt\n"
eaf811fa 10685
d3cac66d 10686#: sys-utils/eject.c:386
0ed2f80b
KZ
10687msgid "CD-ROM tray close command failed"
10688msgstr "CD-ROM-Befehl zum Schließen der Lade fehlgeschlagen"
eaf811fa 10689
d3cac66d 10690#: sys-utils/eject.c:388
0ed2f80b
KZ
10691msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
10692msgstr "der Befehl zum Schließen der CD-Lade wird von diesem Kernel nicht unterstützt\n"
eaf811fa 10693
d3cac66d 10694#: sys-utils/eject.c:405
0ed2f80b
KZ
10695msgid "CD-ROM eject unsupported"
10696msgstr "CD-ROM-Auswurf wird nicht unterstützt"
10697
d3cac66d 10698#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1011
0ed2f80b
KZ
10699msgid "CD-ROM eject command failed"
10700msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl fehlgeschlagen"
10701
d3cac66d 10702#: sys-utils/eject.c:436
0ed2f80b
KZ
10703msgid "no CD-ROM information available"
10704msgstr "Keine CD-ROM-Information verfügbar"
10705
d3cac66d 10706#: sys-utils/eject.c:439
0ed2f80b
KZ
10707msgid "CD-ROM drive is not ready"
10708msgstr "CD-ROM-Laufwerk ist nicht bereit"
10709
d3cac66d 10710#: sys-utils/eject.c:482
0ed2f80b
KZ
10711msgid "CD-ROM select speed command failed"
10712msgstr "CD-ROM-Befehl zum Wählen der Geschwindigkeit fehlgeschlagen"
10713
d3cac66d 10714#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570
0ed2f80b
KZ
10715msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
10716msgstr "der Befehl zum Ändern der CD-ROM-Geschwindigkeit wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
7eda085c 10717
d3cac66d 10718#: sys-utils/eject.c:521
eb0f80a6 10719#, c-format
0ed2f80b
KZ
10720msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
10721msgstr "%s: CD-ROM-Name kann nicht gefunden werden"
7eda085c 10722
d3cac66d 10723#: sys-utils/eject.c:536
c9500cbd 10724#, c-format
0ed2f80b
KZ
10725msgid "%s: failed to read speed"
10726msgstr "%s: Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
10727
d3cac66d 10728#: sys-utils/eject.c:544
0ed2f80b
KZ
10729msgid "failed to read speed"
10730msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
10731
d3cac66d 10732#: sys-utils/eject.c:588
0ed2f80b 10733msgid "not an sg device, or old sg driver"
2905ba2a 10734msgstr "kein sg-Gerät oder ein alter sg-Treiber"
7eda085c 10735
d3cac66d 10736#: sys-utils/eject.c:660
eb0f80a6 10737#, c-format
0ed2f80b
KZ
10738msgid "%s: unmounting"
10739msgstr "%s: wird ausgehängt"
7eda085c 10740
d3cac66d 10741#: sys-utils/eject.c:675
c9500cbd 10742#, c-format
0ed2f80b
KZ
10743msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
10744msgstr "/bin/umount konnte für »%s« nicht ausgeführt werden"
10745
d3cac66d 10746#: sys-utils/eject.c:678
0ed2f80b
KZ
10747msgid "unable to fork"
10748msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
47ae94f4 10749
d3cac66d 10750#: sys-utils/eject.c:685
eb0f80a6 10751#, c-format
0ed2f80b
KZ
10752msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
10753msgstr "Aushängen von »%s« wurde nicht normal beendet"
7eda085c 10754
d3cac66d 10755#: sys-utils/eject.c:688
eb0f80a6 10756#, c-format
0ed2f80b
KZ
10757msgid "unmount of `%s' failed\n"
10758msgstr "Aushängen von »%s« fehlgeschlagen\n"
10759
d3cac66d 10760#: sys-utils/eject.c:730
0ed2f80b
KZ
10761msgid "failed to parse mount table"
10762msgstr "Einlesen der Einhängetabelle fehlgeschlagen"
7eda085c 10763
d3cac66d 10764#: sys-utils/eject.c:791 sys-utils/eject.c:892
eb0f80a6 10765#, c-format
0ed2f80b
KZ
10766msgid "%s: mounted on %s"
10767msgstr "%s: eingehängt bei %s"
7eda085c 10768
d3cac66d 10769#: sys-utils/eject.c:833
0ed2f80b
KZ
10770msgid "setting CD-ROM speed to auto"
10771msgstr "CD-ROM-Geschwindigkeit wird auf »automatisch« festgelegt"
7eda085c 10772
d3cac66d 10773#: sys-utils/eject.c:835
eb0f80a6 10774#, c-format
0ed2f80b
KZ
10775msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
10776msgstr "CD-ROM-Geschwindigkeit wird auf auf %ldX festgelegt"
92b619d1 10777
d3cac66d 10778#: sys-utils/eject.c:861
eb0f80a6 10779#, c-format
0ed2f80b
KZ
10780msgid "default device: `%s'"
10781msgstr "Standardgerät: »%s«"
7eda085c 10782
d3cac66d 10783#: sys-utils/eject.c:867
eb0f80a6 10784#, c-format
0ed2f80b
KZ
10785msgid "using default device `%s'"
10786msgstr "Standardgerät »%s« wird benutzt"
7eda085c 10787
540afa68 10788#: sys-utils/eject.c:886 sys-utils/rtcwake.c:376
eb0f80a6 10789#, c-format
0ed2f80b
KZ
10790msgid "%s: unable to find device"
10791msgstr "%s: Gerät konnte nicht gefunden werden"
7eda085c 10792
d3cac66d 10793#: sys-utils/eject.c:888
eb0f80a6 10794#, c-format
0ed2f80b
KZ
10795msgid "device name is `%s'"
10796msgstr "Gerätename ist »%s«"
7eda085c 10797
d3cac66d 10798#: sys-utils/eject.c:894 sys-utils/umount.c:207 sys-utils/umount.c:236
6bbace6d 10799#: sys-utils/umount.c:410 sys-utils/umount.c:433
c9500cbd 10800#, c-format
0ed2f80b
KZ
10801msgid "%s: not mounted"
10802msgstr "%s: nicht eingehängt"
7eda085c 10803
d3cac66d 10804#: sys-utils/eject.c:898
c9500cbd 10805#, c-format
0ed2f80b 10806msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
e7ca0606 10807msgstr "%s: Disk-Gerät: %s (Disk-Gerät wird zum Auswerfen verwendet)"
7eda085c 10808
d3cac66d 10809#: sys-utils/eject.c:906
eb0f80a6 10810#, c-format
0ed2f80b
KZ
10811msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
10812msgstr "%s: Einhängepunkt oder Gerät dieses Namens wurde nicht gefunden"
7eda085c 10813
d3cac66d 10814#: sys-utils/eject.c:909
b359eb3b 10815#, c-format
0ed2f80b 10816msgid "%s: is whole-disk device"
e7ca0606 10817msgstr "%s: ist ein gesamtes Laufwerk"
7eda085c 10818
d3cac66d 10819#: sys-utils/eject.c:913
eb0f80a6 10820#, c-format
0ed2f80b
KZ
10821msgid "%s: is not hot-pluggable device"
10822msgstr "%s: ist kein im laufenden Betrieb hinzufügbares Gerät"
47ae94f4 10823
d3cac66d 10824#: sys-utils/eject.c:917
b359eb3b 10825#, c-format
0ed2f80b
KZ
10826msgid "device is `%s'"
10827msgstr "Gerät ist »%s«"
10828
d3cac66d 10829#: sys-utils/eject.c:918
0ed2f80b
KZ
10830msgid "exiting due to -n/--noop option"
10831msgstr "Abbruch wegen der Option -n/--noop"
7eda085c 10832
d3cac66d 10833#: sys-utils/eject.c:932
eb0f80a6 10834#, c-format
0ed2f80b
KZ
10835msgid "%s: enabling auto-eject mode"
10836msgstr "%s: Modus zum automatischen Auswerfen wird aktiviert"
eb0f80a6 10837
d3cac66d 10838#: sys-utils/eject.c:934
eb0f80a6 10839#, c-format
0ed2f80b
KZ
10840msgid "%s: disabling auto-eject mode"
10841msgstr "%s: Modus zum automatischen Auswerfen wird deaktiviert"
eb0f80a6 10842
d3cac66d 10843#: sys-utils/eject.c:942
eb0f80a6 10844#, c-format
0ed2f80b
KZ
10845msgid "%s: closing tray"
10846msgstr "%s: Lade wird geschlossen"
8e5963e2 10847
d3cac66d 10848#: sys-utils/eject.c:951
8e5963e2 10849#, c-format
0ed2f80b 10850msgid "%s: toggling tray"
e7ca0606 10851msgstr "%s: Lade wird geöffnet/geschlossen"
7eda085c 10852
d3cac66d 10853#: sys-utils/eject.c:960
eb0f80a6 10854#, c-format
0ed2f80b
KZ
10855msgid "%s: listing CD-ROM speed"
10856msgstr "%s: CD-ROM-Geschwindigkeit auflisten"
56e7984d 10857
0ed2f80b
KZ
10858# XXX - I did have a better one for busy
10859# libc.po:
10860# "Device or resource busy"
10861# "Das Gerät oder die Ressource ist belegt"
d3cac66d 10862#: sys-utils/eject.c:986
f8511249 10863#, c-format
0ed2f80b
KZ
10864msgid "error: %s: device in use"
10865msgstr "Fehler: %s: Das Gerät wird momentan noch benutzt"
56e7984d 10866
d3cac66d 10867#: sys-utils/eject.c:992
c9500cbd 10868#, c-format
0ed2f80b 10869msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
e7ca0606 10870msgstr "%s: CD-ROM-Disk #%ld wird ausgewählt"
56e7984d 10871
d3cac66d 10872#: sys-utils/eject.c:1008
c9500cbd 10873#, c-format
0ed2f80b 10874msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
e7ca0606 10875msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Auswurfbefehl für CD-ROM versucht"
56e7984d 10876
d3cac66d 10877#: sys-utils/eject.c:1010
0ed2f80b
KZ
10878msgid "CD-ROM eject command succeeded"
10879msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl erfolgreich"
56e7984d 10880
d3cac66d 10881#: sys-utils/eject.c:1015
c9500cbd 10882#, c-format
0ed2f80b 10883msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
e7ca0606 10884msgstr "%s: Auswerfen wird mittels SCSI-Befehlen versucht"
6249b53a 10885
d3cac66d 10886#: sys-utils/eject.c:1017
0ed2f80b
KZ
10887msgid "SCSI eject succeeded"
10888msgstr "SCSI-Auswurf erfolgreich beendet"
6249b53a 10889
d3cac66d 10890#: sys-utils/eject.c:1018
0ed2f80b
KZ
10891msgid "SCSI eject failed"
10892msgstr "SCSI-Auswurf fehlgeschlagen"
7eda085c 10893
d3cac66d 10894#: sys-utils/eject.c:1022
b359eb3b 10895#, c-format
0ed2f80b 10896msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
e7ca0606 10897msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Auswurfbefehl für Diskette versucht"
f8511249 10898
d3cac66d 10899#: sys-utils/eject.c:1024
0ed2f80b
KZ
10900msgid "floppy eject command succeeded"
10901msgstr "Floppy-Auswurfbefehl erfolgreich"
f8511249 10902
d3cac66d 10903#: sys-utils/eject.c:1025
0ed2f80b
KZ
10904msgid "floppy eject command failed"
10905msgstr "Floppy-Auswurfbefehl fehlgeschlagen"
3406942e 10906
d3cac66d 10907#: sys-utils/eject.c:1029
eb0f80a6 10908#, c-format
0ed2f80b 10909msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
e7ca0606 10910msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Offline-Befehl für Bandlaufwerk versucht"
3406942e 10911
d3cac66d 10912#: sys-utils/eject.c:1031
0ed2f80b 10913msgid "tape offline command succeeded"
e7ca0606 10914msgstr "Offline-Befehl für Bandlaufwerk erfolgreich"
7eda085c 10915
d3cac66d 10916#: sys-utils/eject.c:1032
0ed2f80b 10917msgid "tape offline command failed"
e7ca0606 10918msgstr "Offline-Befehl für Bandlaufwerk fehlgeschlagen"
47ae94f4 10919
d3cac66d 10920#: sys-utils/eject.c:1036
0ed2f80b
KZ
10921msgid "unable to eject"
10922msgstr "Auswerfen nicht möglich"
47ae94f4 10923
21dcf21a 10924#: sys-utils/fallocate.c:78
eb0f80a6 10925#, c-format
0ed2f80b
KZ
10926msgid " %s [options] <filename>\n"
10927msgstr " %s [Optionen] <Dateiname>\n"
7eda085c 10928
21dcf21a 10929#: sys-utils/fallocate.c:81
6bbace6d 10930msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
2905ba2a 10931msgstr "Einer Datei Platz im Dateisystem zuweisen oder die Zuweisung lösen.\n"
6bbace6d
KZ
10932
10933#: sys-utils/fallocate.c:84
21dcf21a 10934msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
e7ca0606 10935msgstr " -c, --collapse-range einen Bereich aus der Datei entfernen\n"
7eda085c 10936
6bbace6d 10937#: sys-utils/fallocate.c:85
21dcf21a 10938msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
e7ca0606 10939msgstr " -d, --dig-holes Nullen erkennen und durch Lücken ersetzen\n"
f8511249 10940
6bbace6d 10941#: sys-utils/fallocate.c:86
21dcf21a 10942msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
e7ca0606 10943msgstr " -l, --length <Zahl> Länge für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
7eda085c 10944
6bbace6d 10945#: sys-utils/fallocate.c:87
21dcf21a 10946msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
e7ca0606 10947msgstr " -n, --keep-size die offensichtliche Dateigröße erhalten\n"
7eda085c 10948
6bbace6d 10949#: sys-utils/fallocate.c:88
21dcf21a 10950msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
e7ca0606 10951msgstr " -o, --offset <Zahl> Position für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
7eda085c 10952
6bbace6d 10953#: sys-utils/fallocate.c:89
21dcf21a 10954msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
e7ca0606 10955msgstr " -p, --punch-hole einen Bereich durch eine Lücke ersetzen (bezieht -n ein)\n"
eb0f80a6 10956
6bbace6d 10957#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 10958msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
2905ba2a 10959msgstr " -z, --zero-range nullen und die Anfordeung eines Bereichs sicherstellen\n"
7eda085c 10960
6bbace6d 10961#: sys-utils/fallocate.c:126
0ed2f80b
KZ
10962msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
10963msgstr "Größenerhaltungsmodus (Option -n) wird nicht unterstützt"
f8511249 10964
6bbace6d 10965#: sys-utils/fallocate.c:127
0ed2f80b 10966msgid "fallocate failed"
e7ca0606 10967msgstr "fallocate fehlgeschlagen"
eb0f80a6 10968
6bbace6d 10969#: sys-utils/fallocate.c:216
e7ca0606 10970#, c-format
0ed2f80b 10971msgid "%s: read failed"
e7ca0606 10972msgstr "%s: Lesen fehlgeschlagen"
7eda085c 10973
6bbace6d 10974#: sys-utils/fallocate.c:262
47ae94f4 10975#, c-format
0ed2f80b 10976msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
e7ca0606 10977msgstr "%s: %s (%ju Bytes) in Sparse-Lücken umgewandelt.\n"
eb0f80a6 10978
6bbace6d 10979#: sys-utils/fallocate.c:346 sys-utils/fsfreeze.c:118
7734be5e
MB
10980msgid "no filename specified"
10981msgstr "kein Dateiname angegeben"
7eda085c 10982
6bbace6d 10983#: sys-utils/fallocate.c:358 sys-utils/fallocate.c:364
0ed2f80b
KZ
10984msgid "invalid length value specified"
10985msgstr "ungültiger Längenwert festgelegt"
f8511249 10986
6bbace6d 10987#: sys-utils/fallocate.c:362
0ed2f80b
KZ
10988msgid "no length argument specified"
10989msgstr "kein Längenwert festgelegt"
f8511249 10990
6bbace6d 10991#: sys-utils/fallocate.c:367
0ed2f80b 10992msgid "invalid offset value specified"
2905ba2a 10993msgstr "ungültiger Positionswert festgelegt"
47ae94f4 10994
d3cac66d 10995#: sys-utils/flock.c:53
2905ba2a 10996#, c-format
eb0f80a6 10997msgid ""
6bbace6d
KZ
10998" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
10999" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 11000" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
eb0f80a6 11001msgstr ""
2905ba2a 11002" %1$s [Optionen] <Datei|Verzeichnis> <Befehl> [<Argument> …]\n"
0ed2f80b
KZ
11003" %1$s [Optionen] <Datei|Verzeichnis> -c <Befehl>\n"
11004" %1$s [Optionen] <Dateideskriptor Zahl>\n"
7eda085c 11005
d3cac66d 11006#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 11007msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
2905ba2a 11008msgstr "Dateisperren mittels Shellskripten verwalten.\n"
6bbace6d 11009
d3cac66d 11010#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 11011msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
7734be5e 11012msgstr " -s --shared richtet eine gemeinsame Sperre ein\n"
7eda085c 11013
d3cac66d 11014#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 11015msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
7734be5e 11016msgstr " -x --exclusive richtet eine exklusive Sperre ein (Vorgabe)\n"
7eda085c 11017
d3cac66d 11018#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 11019msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
0ed2f80b
KZ
11020msgstr " -u --unlock eine Sperrung entfernen\n"
11021
d3cac66d 11022#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 11023msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
7734be5e 11024msgstr " -n --nonblock schlägt fehl, anstatt zu warten\n"
47ae94f4 11025
d3cac66d 11026#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 11027msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
2905ba2a 11028msgstr " -w --timeout <Sek> wartet eine begrenzte Zeit\n"
7eda085c 11029
d3cac66d 11030#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 11031msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
2905ba2a
MB
11032msgstr ""
11033" -E --conflict-exit-code <Nummer> Exit-Code nach einem Konflikt oder\n"
11034" einer Zeitüberschreitung\n"
b22550fa 11035
d3cac66d 11036#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 11037msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
0ed2f80b 11038msgstr " -o --close Dateideskriptor vor Ausführung des Befehls schließen\n"
0027a8b1 11039
d3cac66d 11040#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 11041msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
0ed2f80b 11042msgstr " -c --command <Befehl> einen einzelnen Befehl in der Shell ausführen\n"
47ae94f4 11043
d3cac66d
KZ
11044#: sys-utils/flock.c:70
11045#, fuzzy
11046msgid " --verbose increase verbosity\n"
11047msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n"
11048
11049#: sys-utils/flock.c:106
b22550fa 11050#, c-format
0ed2f80b
KZ
11051msgid "cannot open lock file %s"
11052msgstr "Sperrdatei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
47ae94f4 11053
d3cac66d 11054#: sys-utils/flock.c:191
0ed2f80b
KZ
11055msgid "invalid timeout value"
11056msgstr "ungültiger Zeitüberschreitungswert"
47ae94f4 11057
d3cac66d 11058#: sys-utils/flock.c:195
0ed2f80b
KZ
11059msgid "invalid exit code"
11060msgstr "ungültiger Exit-Code"
47ae94f4 11061
d3cac66d 11062#: sys-utils/flock.c:218
eb0f80a6 11063#, c-format
0ed2f80b
KZ
11064msgid "%s requires exactly one command argument"
11065msgstr "%s benötigt genau ein Argument"
eb0f80a6 11066
d3cac66d 11067#: sys-utils/flock.c:236
6bbace6d 11068msgid "bad file descriptor"
2905ba2a 11069msgstr "falscher Dateideskriptor"
6bbace6d 11070
d3cac66d 11071#: sys-utils/flock.c:239
0ed2f80b
KZ
11072msgid "requires file descriptor, file or directory"
11073msgstr "benötigt Dateideskriptor, Datei oder Verzeichnis"
7eda085c 11074
d3cac66d
KZ
11075#: sys-utils/flock.c:253
11076#, fuzzy
540afa68 11077msgid "cannot set up timer"
d3cac66d
KZ
11078msgstr "Gruppenkennung konnte nicht festgelegt werden"
11079
11080#: sys-utils/flock.c:263
11081#, fuzzy
11082msgid "failed to get lock"
11083msgstr "Daten können nicht festgelegt werden"
11084
11085#: sys-utils/flock.c:270
11086msgid "timeout while waiting to get lock"
11087msgstr ""
11088
11089#: sys-utils/flock.c:311
11090#, fuzzy, c-format
11091msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
11092msgstr "%s .%06d Sekunden\n"
11093
11094#: sys-utils/flock.c:322
11095#, fuzzy, c-format
11096msgid "%s: executing %s\n"
11097msgstr "%s: Ausführung fehlgeschlagen"
11098
0ed2f80b 11099#: sys-utils/fsfreeze.c:50
c9500cbd 11100#, c-format
0ed2f80b
KZ
11101msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
11102msgstr " %s [Optionen] <Einhängepunkt>\n"
7eda085c 11103
6bbace6d
KZ
11104#: sys-utils/fsfreeze.c:53
11105msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
2905ba2a 11106msgstr "Den Zugriff auf ein Dateisystem unterbrechen (Ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
6bbace6d
KZ
11107
11108#: sys-utils/fsfreeze.c:56
0ed2f80b
KZ
11109msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
11110msgstr " -f, --freeze das Dateisystem einfrieren\n"
cf8316e2 11111
6bbace6d 11112#: sys-utils/fsfreeze.c:57
0ed2f80b
KZ
11113msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
11114msgstr " -u, --unfreeze das Dateisystem »auftauen«\n"
df1dddf9 11115
6bbace6d 11116#: sys-utils/fsfreeze.c:116
0ed2f80b
KZ
11117msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
11118msgstr "weder --freeze noch --unfreeze angegeben"
df1dddf9 11119
6bbace6d 11120#: sys-utils/fsfreeze.c:136
df1dddf9 11121#, c-format
0ed2f80b
KZ
11122msgid "%s: is not a directory"
11123msgstr "%s: ist kein Verzeichnis"
47dc8cce 11124
6bbace6d 11125#: sys-utils/fsfreeze.c:143
47ae94f4 11126#, c-format
0ed2f80b
KZ
11127msgid "%s: freeze failed"
11128msgstr "%s: Einfrieren fehlgeschlagen"
55c8e797 11129
6bbace6d 11130#: sys-utils/fsfreeze.c:149
c9500cbd 11131#, c-format
0ed2f80b
KZ
11132msgid "%s: unfreeze failed"
11133msgstr "%s: »Auftauen« ist fehlgeschlagen"
55c8e797 11134
d3cac66d 11135#: sys-utils/fstrim.c:82
47ae94f4 11136#, c-format
0ed2f80b
KZ
11137msgid "%s: not a directory"
11138msgstr "%s: kein Verzeichnis"
cf8316e2 11139
d3cac66d 11140#: sys-utils/fstrim.c:91
c9500cbd 11141#, c-format
0ed2f80b
KZ
11142msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
11143msgstr "%s: FITRIM ioctl fehlgeschlagen"
cf8316e2 11144
0ed2f80b 11145#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d3cac66d 11146#: sys-utils/fstrim.c:100
47ae94f4 11147#, c-format
0ed2f80b 11148msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
e7ca0606 11149msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) getrimmt\n"
7eda085c 11150
d3cac66d 11151#: sys-utils/fstrim.c:203 sys-utils/swapon.c:685 sys-utils/umount.c:330
0ed2f80b
KZ
11152#, c-format
11153msgid "failed to parse %s"
11154msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
11155
d3cac66d 11156#: sys-utils/fstrim.c:263
47ae94f4 11157#, c-format
0ed2f80b
KZ
11158msgid " %s [options] <mount point>\n"
11159msgstr " %s [Optionen] <Einhängepunkt>\n"
11160
d3cac66d 11161#: sys-utils/fstrim.c:266
6bbace6d 11162msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
2905ba2a 11163msgstr "Ungenutzte Blöcke eines eingehängten Dateisystems verwerfen.\n"
6bbace6d 11164
d3cac66d 11165#: sys-utils/fstrim.c:269
6bbace6d 11166msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
e7ca0606 11167msgstr " -a, --all alle unterstützten Dateisysteme trimmen\n"
0ed2f80b 11168
d3cac66d 11169#: sys-utils/fstrim.c:270
0ed2f80b
KZ
11170msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
11171msgstr ""
2905ba2a 11172" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, an der nach\n"
7734be5e 11173" zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n"
0ed2f80b 11174
d3cac66d 11175#: sys-utils/fstrim.c:271
0ed2f80b 11176msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
e7ca0606 11177msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
8d398470 11178
d3cac66d 11179#: sys-utils/fstrim.c:272
0ed2f80b 11180msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
7734be5e 11181msgstr " -m, --minimum <Zahl> gibt den minimalen freien zu verwerfenden Bereich an\n"
0ed2f80b 11182
d3cac66d 11183#: sys-utils/fstrim.c:273
0ed2f80b 11184msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
e7ca0606 11185msgstr " -v, --verbose Anzahl der verworfenen Bytes ausgeben\n"
0ed2f80b 11186
d3cac66d 11187#: sys-utils/fstrim.c:328
0ed2f80b 11188msgid "failed to parse minimum extent length"
7734be5e 11189msgstr "Länge des minimalen freien Bereichs konnte nicht ausgewertet werden"
0ed2f80b 11190
d3cac66d 11191#: sys-utils/fstrim.c:341
0ed2f80b
KZ
11192msgid "no mountpoint specified"
11193msgstr "kein Einhängepunkt angegeben"
11194
d3cac66d 11195#: sys-utils/fstrim.c:355
e7ca0606 11196#, c-format
7734be5e 11197msgid "%s: the discard operation is not supported"
e7ca0606 11198msgstr "%s: Verwerfungsvorgang wird nicht unterstützt."
0ed2f80b
KZ
11199
11200# debug
6bbace6d 11201#: sys-utils/hwclock.c:244
eb0f80a6 11202#, c-format
0ed2f80b
KZ
11203msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
11204msgstr "Die Hardwareuhr läuft vermutlich in %s.\n"
8d398470 11205
6bbace6d 11206#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:335
0ed2f80b
KZ
11207msgid "UTC"
11208msgstr "UTC"
55c8e797 11209
6bbace6d 11210#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:334
0ed2f80b
KZ
11211msgid "local"
11212msgstr "lokale Zeit"
8d398470 11213
0ed2f80b 11214# merge with next
6bbace6d 11215#: sys-utils/hwclock.c:319
eb0f80a6 11216msgid ""
0ed2f80b
KZ
11217"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
11218"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
11219msgstr ""
11220"%s: Warnung: unbekannte dritte Zeile in der adjtime-Datei\n"
11221"(Erwartet wurde »UTC«, »LOCAL« oder nichts.)"
8d398470 11222
0ed2f80b 11223# XXX
6bbace6d 11224#: sys-utils/hwclock.c:328
47ae94f4 11225#, c-format
0ed2f80b
KZ
11226msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
11227msgstr "Letzte Abweichungskorrektur vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n"
8d398470 11228
0ed2f80b 11229# XXX
6bbace6d 11230#: sys-utils/hwclock.c:330
47ae94f4 11231#, c-format
0ed2f80b
KZ
11232msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
11233msgstr "Letzte Kalibrierung vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n"
8d398470 11234
6bbace6d 11235#: sys-utils/hwclock.c:332
47ae94f4 11236#, c-format
0ed2f80b
KZ
11237msgid "Hardware clock is on %s time\n"
11238msgstr "Hardwareuhr geht nach %s Zeit\n"
8d398470 11239
0ed2f80b
KZ
11240# debug
11241# mmh…. sehr geehrter user… dieses ist keine werbeunterbrechung und
11242# kein sendeausfall… ich wart nur auf das anbrechen der nächsten für mich
11243# relevanten zeiteinheit.
11244# Egger
6bbace6d 11245#: sys-utils/hwclock.c:359
8d398470 11246#, c-format
0ed2f80b
KZ
11247msgid "Waiting for clock tick...\n"
11248msgstr "Auf Uhrtick wird gewartet …\n"
8d398470 11249
6bbace6d 11250#: sys-utils/hwclock.c:365
47ae94f4 11251#, c-format
0ed2f80b
KZ
11252msgid "...synchronization failed\n"
11253msgstr "… Synchronisierung fehlgeschlagen\n"
8d398470 11254
0ed2f80b 11255# Egger
6bbace6d 11256#: sys-utils/hwclock.c:367
8d398470 11257#, c-format
0ed2f80b
KZ
11258msgid "...got clock tick\n"
11259msgstr "… Uhrtick wurde empfangen\n"
8d398470 11260
d3cac66d 11261#: sys-utils/hwclock.c:423
8d398470 11262#, c-format
0ed2f80b
KZ
11263msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
11264msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 11265
d3cac66d 11266#: sys-utils/hwclock.c:432
8d398470 11267#, c-format
0ed2f80b
KZ
11268msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
11269msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n"
8d398470 11270
0ed2f80b 11271# Egger
d3cac66d 11272#: sys-utils/hwclock.c:466
8d398470 11273#, c-format
0ed2f80b
KZ
11274msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
11275msgstr "Zeit gelesen aus Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 11276
d3cac66d 11277#: sys-utils/hwclock.c:494
8d398470 11278#, c-format
0ed2f80b
KZ
11279msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
11280msgstr "Hardwareuhr wird auf %.2d:%.2d:%.2d gestellt = %ld Sekunden seit 1969\n"
8d398470 11281
d3cac66d 11282#: sys-utils/hwclock.c:500
c9500cbd 11283#, c-format
0ed2f80b
KZ
11284msgid "Clock not changed - testing only.\n"
11285msgstr "Die Uhrzeit der Hardwareuhr wurde nicht verstellt – Testmodus.\n"
8d398470 11286
d3cac66d 11287#: sys-utils/hwclock.c:604
c9500cbd 11288#, c-format
0ed2f80b 11289msgid "sleeping ~%d usec\n"
2905ba2a 11290msgstr "es wird für ~%d µSek geschlafen\n"
8d398470 11291
d3cac66d 11292#: sys-utils/hwclock.c:615
8d398470 11293#, c-format
0ed2f80b 11294msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n"
2905ba2a 11295msgstr "die Zeit ist um %.6f Sekunden zurück gesprungen auf %ld.%06d - Neujustierung\n"
8d398470 11296
d3cac66d 11297#: sys-utils/hwclock.c:623
47ae94f4 11298#, c-format
0ed2f80b 11299msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
e7ca0606 11300msgstr "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
8d398470 11301
d3cac66d 11302#: sys-utils/hwclock.c:639
47ae94f4 11303#, c-format
0ed2f80b 11304msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
2905ba2a 11305msgstr "verpasst - %ld.%06d ist zu weit von %ld.%06d entfernt (%.6f > %.6f)\n"
8d398470 11306
d3cac66d 11307#: sys-utils/hwclock.c:667
47ae94f4 11308#, c-format
0ed2f80b
KZ
11309msgid ""
11310"%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
11311"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
11312msgstr ""
e7ca0606
MB
11313"%ld.%06d ist nahe genug an %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
11314"RTC wird auf %ld gesetzt (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
cf8316e2 11315
0ed2f80b
KZ
11316# Die Registereinträge der Hardwareuhr enthalten Werte, die ungültig
11317# sind (z.B. der 50. Tag des Monats) oder außerhalb des unterstützen
11318# Bereiches (z.B. das Jahr 2095) liegen.
d3cac66d 11319#: sys-utils/hwclock.c:689
0ed2f80b
KZ
11320msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
11321msgstr "Die Hardwareuhr enthält entweder ungültige Werte (z.B. den 50. Tag des Monats), oder die Werte liegen außerhalb des Bereiches, der unterstützt wird (z.B. das Jahr 2095)."
8d398470 11322
d3cac66d 11323#: sys-utils/hwclock.c:699
2905ba2a 11324#, c-format
6bbace6d 11325msgid "%s .%06d seconds\n"
2905ba2a 11326msgstr "%s .%06d Sekunden\n"
0027a8b1 11327
d3cac66d 11328#: sys-utils/hwclock.c:730
0ed2f80b
KZ
11329msgid "No --date option specified."
11330msgstr "Es wurde keine »--date«-Option angegeben."
0027a8b1 11331
d3cac66d 11332#: sys-utils/hwclock.c:736
0ed2f80b
KZ
11333msgid "--date argument too long"
11334msgstr "--date-Argument zu lang"
11335
11336# The english version is already a little misleading.
d3cac66d 11337#: sys-utils/hwclock.c:743
eb0f80a6 11338msgid ""
0ed2f80b
KZ
11339"The value of the --date option is not a valid date.\n"
11340"In particular, it contains quotation marks."
eb0f80a6 11341msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11342"Der Wert der »--date«-Option ist kein gültiges Datum.\n"
11343"Es darf kein Anführungszeichen enthalten."
8d398470 11344
d3cac66d 11345#: sys-utils/hwclock.c:751
c9500cbd 11346#, c-format
0ed2f80b
KZ
11347msgid "Issuing date command: %s\n"
11348msgstr "Der »date«-Befehl wird aufgerufen: %s\n"
11349
d3cac66d 11350#: sys-utils/hwclock.c:755
0ed2f80b
KZ
11351msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
11352msgstr "»date« konnte nicht in der /bin/sh-Shell gestartet werden. popen() fehlgeschlagen"
0027a8b1 11353
d3cac66d 11354#: sys-utils/hwclock.c:763
c9500cbd 11355#, c-format
0ed2f80b
KZ
11356msgid "response from date command = %s\n"
11357msgstr "Ausgabe des »date«-Befehls = %s\n"
f8511249 11358
d3cac66d 11359#: sys-utils/hwclock.c:765
c9500cbd 11360#, c-format
0ed2f80b
KZ
11361msgid ""
11362"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
11363"The command was:\n"
11364" %s\n"
11365"The response was:\n"
11366" %s"
11367msgstr ""
11368"Der »date«-Befehl, der von %s aufgerufen wurde, lieferte\n"
11369"unerwartete Ergebnisse.\n"
11370"Der Befehl war:\n"
11371" %s\n"
11372"Die Ausgabe war:\n"
11373" %s"
f8511249 11374
d3cac66d 11375#: sys-utils/hwclock.c:776
0ed2f80b
KZ
11376#, c-format
11377msgid ""
11378"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
11379"The command was:\n"
11380" %s\n"
11381"The response was:\n"
11382" %s\n"
11383msgstr ""
11384"Der »date«-Befehl, der von %s aufgerufen wurde, lieferte keine ganze Zahl, wo die umgewandelte Zeit erwartet wurde.\n"
11385"Der Befehl war:\n"
11386" %s\n"
11387"Die Ausgabe war:\n"
11388" %s\n"
f8511249 11389
0ed2f80b 11390# Egger, fixed %s->%d
d3cac66d 11391#: sys-utils/hwclock.c:788
c9500cbd 11392#, c-format
0ed2f80b
KZ
11393msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
11394msgstr "Die Zeichenkette %s entspricht %ld Sekunden seit 1969.\n"
0027a8b1 11395
d3cac66d 11396#: sys-utils/hwclock.c:826
0ed2f80b
KZ
11397msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
11398msgstr "Die Hardwareuhr enthält eine ungültige Zeitangabe; aus diesem Grund ist es nicht möglich, die Systemzeit zu setzen."
8d398470 11399
0ed2f80b 11400# debug
d3cac66d 11401#: sys-utils/hwclock.c:845 sys-utils/hwclock.c:932
47ae94f4 11402#, c-format
0ed2f80b
KZ
11403msgid "Calling settimeofday:\n"
11404msgstr "settimeofday() wird aufgerufen:\n"
92b619d1 11405
0ed2f80b
KZ
11406# not much to translate
11407# debug
d3cac66d 11408#: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:934
eb0f80a6 11409#, c-format
0ed2f80b
KZ
11410msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
11411msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
22853e4a 11412
0ed2f80b
KZ
11413# not much to translate
11414# debug
d3cac66d 11415#: sys-utils/hwclock.c:848 sys-utils/hwclock.c:936
c9500cbd 11416#, c-format
0ed2f80b
KZ
11417msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
11418msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
47ae94f4 11419
d3cac66d 11420#: sys-utils/hwclock.c:852 sys-utils/hwclock.c:940
3406942e 11421#, c-format
0ed2f80b
KZ
11422msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
11423msgstr "Keine Änderung an der Systemuhr vorgenommen – Testmodus.\n"
55c8e797 11424
d3cac66d 11425#: sys-utils/hwclock.c:868 sys-utils/hwclock.c:964
0ed2f80b
KZ
11426msgid "Must be superuser to set system clock."
11427msgstr "Sie müssen Administrator sein, um die Systemuhr zu einzustellen."
47ae94f4 11428
d3cac66d 11429#: sys-utils/hwclock.c:871 sys-utils/hwclock.c:967
0ed2f80b
KZ
11430msgid "settimeofday() failed"
11431msgstr "settimeofday() fehlgeschlagen"
7eda085c 11432
d3cac66d 11433#: sys-utils/hwclock.c:907
47ae94f4 11434#, c-format
0ed2f80b
KZ
11435msgid "Current system time: %ld = %s\n"
11436msgstr "Aktuelle Systemzeit: %ld = %s\n"
3406942e 11437
d3cac66d 11438#: sys-utils/hwclock.c:933
3406942e 11439#, c-format
0ed2f80b
KZ
11440msgid "\tUTC: %s\n"
11441msgstr "\tUTC: %s\n"
47ae94f4 11442
d3cac66d 11443#: sys-utils/hwclock.c:998
2905ba2a 11444#, c-format
6bbace6d
KZ
11445msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
11446msgstr ""
d7c1dbc6 11447"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Option --update-drift\n"
2905ba2a 11448"nicht verwendet wurde.\n"
6bbace6d 11449
d3cac66d 11450#: sys-utils/hwclock.c:1002
47ae94f4 11451#, c-format
0ed2f80b
KZ
11452msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
11453msgstr ""
11454"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Hardwareuhr vorher\n"
11455"keinen sinnvollen Wert enthielt.\n"
47ae94f4 11456
d3cac66d 11457#: sys-utils/hwclock.c:1007
47ae94f4
AP
11458#, c-format
11459msgid ""
0ed2f80b
KZ
11460"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
11461"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
8d398470 11462msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11463"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung\n"
11464"Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n"
11465"starten muss.\n"
3406942e 11466
d3cac66d 11467#: sys-utils/hwclock.c:1013
2905ba2a 11468#, c-format
6bbace6d 11469msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
47ae94f4 11470msgstr ""
2905ba2a
MB
11471"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da weniger als vier Stunden seit\n"
11472"der letzten Kalibrierung vergangen sind.\n"
7eda085c 11473
d3cac66d 11474#: sys-utils/hwclock.c:1051
eb0f80a6 11475#, c-format
8d398470 11476msgid ""
0ed2f80b
KZ
11477"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
11478"It is far too much. Resetting to zero.\n"
8d398470 11479msgstr ""
e7ca0606
MB
11480"Der Abweichungsfaktor der Uhr wurde als %f Sekunden pro Tage errechnet.\n"
11481"Das ist viel zu viel, wird auf Null zurückgesetzt.\n"
7eda085c 11482
0ed2f80b 11483# Egger
d3cac66d
KZ
11484#: sys-utils/hwclock.c:1058
11485#, fuzzy, c-format
47ae94f4 11486msgid ""
d3cac66d 11487"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 11488"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b 11489"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
8d398470 11490msgstr ""
2905ba2a
MB
11491"Die Uhr wich um %.1f Sekunden in den vergangenen\n"
11492"%.1f Sekunden ab, trotz eines Abweichungsfaktors\n"
11493"von %f Sekunden pro Tag.\n"
11494"Der Faktor wird um %f Sekunden pro Tag geändert.\n"
7eda085c 11495
0ed2f80b 11496# Egger
d3cac66d 11497#: sys-utils/hwclock.c:1101
eb0f80a6 11498#, c-format
7734be5e
MB
11499msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
11500msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
11501msgstr[0] "Es verging %d Sekunde seit der letzten Anpassung.\n"
11502msgstr[1] "Es vergingen %d Sekunden seit der letzten Anpassung.\n"
f8511249 11503
d3cac66d 11504#: sys-utils/hwclock.c:1105
47ae94f4 11505#, c-format
6bbace6d 11506msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06d seconds\n"
2905ba2a 11507msgstr "Die errechnete Abweichung der Hardware-Uhr beträgt %ld.%06d Sekunden.\n"
f8511249 11508
0ed2f80b 11509# merge with next
d3cac66d 11510#: sys-utils/hwclock.c:1135
47ae94f4 11511#, c-format
0ed2f80b
KZ
11512msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
11513msgstr "Die adjtime-Datei wird nicht aktualisiert – Testmodus \n"
7eda085c 11514
0ed2f80b
KZ
11515# "Hätte das folgende in die Datei %s geschrieben:\n"
11516# passiv, Konjunktiv in der Umschreibungsform
d3cac66d 11517#: sys-utils/hwclock.c:1136
47ae94f4 11518#, c-format
0ed2f80b
KZ
11519msgid ""
11520"Would have written the following to %s:\n"
11521"%s"
11522msgstr ""
11523"Folgendes wäre in die Datei %s geschrieben worden:\n"
11524"%s"
7eda085c 11525
d3cac66d 11526#: sys-utils/hwclock.c:1145
7eda085c 11527#, c-format
0ed2f80b
KZ
11528msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
11529msgstr "Datei mit den Parametern zur Uhreinstellung (%s) konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
7eda085c 11530
d3cac66d 11531#: sys-utils/hwclock.c:1151 sys-utils/hwclock.c:1158
c9500cbd 11532#, c-format
0ed2f80b
KZ
11533msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
11534msgstr "Datei mit den Parametern zur Uhreinstellung (%s) konnte nicht aktualisiert werden"
47ae94f4 11535
0ed2f80b 11536# "Abweichungsparameter"
d3cac66d 11537#: sys-utils/hwclock.c:1166
0ed2f80b
KZ
11538msgid "Drift adjustment parameters not updated."
11539msgstr "Die Abweichungsparameter wurden nicht aktualisiert."
7eda085c 11540
0ed2f80b 11541# "anpassen"
d3cac66d 11542#: sys-utils/hwclock.c:1202
0ed2f80b
KZ
11543msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
11544msgstr "Die Hardwareuhr enthält keine gültige Zeit, deshalb kann sie nicht angepasst werden."
eb0f80a6 11545
d3cac66d 11546#: sys-utils/hwclock.c:1210
e7ca0606 11547#, c-format
0ed2f80b 11548msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
e7ca0606 11549msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da die Zeit der letzten Kalibrierung Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind.\n"
7eda085c 11550
d3cac66d 11551#: sys-utils/hwclock.c:1214
e7ca0606 11552#, c-format
0ed2f80b 11553msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
e7ca0606 11554msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da der Abweichungsfaktor %f viel zu groß ist.\n"
7eda085c 11555
0ed2f80b 11556# "Schnittstelle"
d3cac66d 11557#: sys-utils/hwclock.c:1243
c9500cbd 11558#, c-format
0ed2f80b
KZ
11559msgid "No usable clock interface found.\n"
11560msgstr "Keine brauchbare Uhrschnittstelle gefunden.\n"
55032d70 11561
6bbace6d 11562# "Justierung"
d3cac66d 11563#: sys-utils/hwclock.c:1367
6bbace6d
KZ
11564#, c-format
11565msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
11566msgstr "Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht durchgeführt.\n"
11567
0ed2f80b 11568# "stellen"
d3cac66d 11569#: sys-utils/hwclock.c:1390 sys-utils/hwclock.c:1396
0ed2f80b
KZ
11570#, c-format
11571msgid "Unable to set system clock.\n"
11572msgstr "Die Systemuhr konnte nicht gestellt werden.\n"
eb0f80a6 11573
d3cac66d 11574#: sys-utils/hwclock.c:1404
47ae94f4 11575#, c-format
0ed2f80b
KZ
11576msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
11577msgstr "Bei %ld Sekunden nach 1969 wird die Echtzeituhr %ld Sekunden nach 1969 anzeigen.\n"
7eda085c 11578
d3cac66d 11579#: sys-utils/hwclock.c:1433
0ed2f80b
KZ
11580msgid ""
11581"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
11582"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
11583"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
11584msgstr "Der Kernel bewahrt nur auf Alpha-Maschinen einen Epochen-Wert für die Hardware-Uhr auf. Dieses hwclock wurde für eine andere Maschine als Alpha erstellt (und läuft daher vermutlich gerade nicht auf einer Alpha). Es wird nichts ausgeführt."
66ee8158 11585
0ed2f80b 11586# Egger
d3cac66d 11587#: sys-utils/hwclock.c:1450
0ed2f80b
KZ
11588msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
11589msgstr "Der Epochenwert kann nicht vom Kernel bekommen werden."
66ee8158 11590
0ed2f80b
KZ
11591# Egger
11592# "Epochenwert"
d3cac66d 11593#: sys-utils/hwclock.c:1452
c9500cbd 11594#, c-format
0ed2f80b
KZ
11595msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
11596msgstr "Kernel geht von einem Epochenwert von %lu aus.\n"
0f185bb3 11597
d3cac66d 11598#: sys-utils/hwclock.c:1457
0ed2f80b
KZ
11599msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
11600msgstr "Um den Epochenwert zu ändern, müssen sie die »epoch«-Option benutzen, um anzugeben, auf welchen Wert er gesetzt werden soll."
a2c5f3ca 11601
d3cac66d 11602#: sys-utils/hwclock.c:1461
c9500cbd 11603#, c-format
0ed2f80b
KZ
11604msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
11605msgstr "Der Epochenwert wird nicht auf %d gesetzt – Testmodus.\n"
cf8316e2 11606
0ed2f80b 11607# Egger
d3cac66d 11608#: sys-utils/hwclock.c:1465
c9500cbd 11609#, c-format
0ed2f80b
KZ
11610msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
11611msgstr "Der Epochenwert im Kernel kann nicht geändert werden.\n"
7eda085c 11612
d3cac66d 11613#: sys-utils/hwclock.c:1558
0ed2f80b
KZ
11614msgid " hwclock [function] [option...]\n"
11615msgstr " hwclock [Funktion] [Option …]\n"
11616
d3cac66d 11617#: sys-utils/hwclock.c:1561
6bbace6d 11618msgid "Query or set the hardware clock.\n"
2905ba2a 11619msgstr "Die Hardware-Uhr abfragen oder stellen.\n"
6bbace6d 11620
d3cac66d 11621#: sys-utils/hwclock.c:1563
47ae94f4 11622msgid ""
eb0f80a6 11623"\n"
0ed2f80b 11624"Functions:\n"
47ae94f4 11625msgstr ""
c9500cbd 11626"\n"
0ed2f80b 11627"Funktionen:\n"
63cccae4 11628
d3cac66d 11629#: sys-utils/hwclock.c:1564
eb0f80a6 11630msgid ""
0ed2f80b
KZ
11631" -h, --help show this help text and exit\n"
11632" -r, --show read hardware clock and print result\n"
6bbace6d 11633" --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
0ed2f80b 11634" --set set the RTC to the time given with --date\n"
eb0f80a6 11635msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11636" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
11637" -r, --show Hardware-Uhr auslesen und Ergebnis ausgeben\n"
2905ba2a
MB
11638" --get Hardware-Uhr auslesen und das mittels Abweichungs-\n"
11639" faktor korrigierte Ergebnis anzeigen\n"
11640" --set Echtzeituhr auf die mit --date angegebene Zeit setzen\n"
eb0f80a6 11641
d3cac66d 11642#: sys-utils/hwclock.c:1568
eb0f80a6 11643msgid ""
0ed2f80b
KZ
11644" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
11645" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
11646" --systz set the system time based on the current timezone\n"
11647" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
11648" the clock was last set or adjusted\n"
eb0f80a6 11649msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11650" -s, --hctosys setzt die Systemzeit aus der Hardware-Uhr\n"
11651" -w, --systohc setzt die Hardware-Uhr aus der aktuellen Systemzeit\n"
11652" --systz setzt die Systemzeit basierend auf der aktuellen Zeitzone\n"
11653" --adjust korrigiert die Echtzeituhr, um die systematische Abweichung\n"
11654" seit dem letzten Stellen oder Korrigieren der Hardware-Uhr\n"
11655" auszugleichen\n"
7eda085c 11656
d3cac66d 11657#: sys-utils/hwclock.c:1573
0ed2f80b
KZ
11658msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
11659msgstr " -c, --compare periodisch die Systemuhr mit der CMOS-Uhr vergleichen\n"
7eda085c 11660
d3cac66d 11661#: sys-utils/hwclock.c:1575
0ed2f80b
KZ
11662msgid ""
11663" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
11664" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
11665" value given with --epoch\n"
11666msgstr ""
11667" --getepoch gibt den Epoch-Wert der Hardware-Uhr des Kernels aus\n"
11668" --setepoch setzt den Epoch-Wert der Hardware-Uhr des Kernels auf den\n"
11669" mit --epoch angegebenen Wert\n"
7eda085c 11670
d3cac66d 11671#: sys-utils/hwclock.c:1579
0ed2f80b
KZ
11672msgid ""
11673" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
11674" -V, --version display version information and exit\n"
11675msgstr ""
11676" --predict sagt die Anzeige der Echtzeituhr zum mit --date\n"
11677" angegebenen Zeitpunkt voraus\n"
11678" -V, --version zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm\n"
b9ae633e 11679
d3cac66d 11680#: sys-utils/hwclock.c:1583
0ed2f80b
KZ
11681msgid ""
11682" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
11683" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
11684msgstr ""
11685" -u, --utc die Hardwareuhr ist auf UTC gestellt\n"
11686" --localtime die Hardwareuhr ist auf lokale Zeit gestellt\n"
cf8316e2 11687
d3cac66d 11688#: sys-utils/hwclock.c:1586
0ed2f80b
KZ
11689msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
11690msgstr " -f, --rtc <Datei> spezielle /dev/…-Datei anstatt der Vorgabe verwenden\n"
cf8316e2 11691
d3cac66d 11692#: sys-utils/hwclock.c:1589
c9500cbd 11693#, c-format
0ed2f80b
KZ
11694msgid ""
11695" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
11696" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
11697" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
11698" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
11699" hardware clock's epoch value\n"
11700msgstr ""
11701" --directisa greift direkt auf den ISA-Bus zu, anstelle von %s\n"
11702" --badyear ignoriert das Jahr der Echtzeituhr wegen BIOS-Fehlern\n"
11703" --date <Zeit> gibt die Zeit an, auf welche die Hardware-Uhr gesetzt wird\n"
11704" --epoch <Jahr> gibt das Jahr an, mit dem der Epoch-Wert der Hardware-Uhr\n"
11705" beginnt\n"
cf8316e2 11706
d3cac66d 11707#: sys-utils/hwclock.c:1595
2905ba2a 11708#, c-format
0ed2f80b 11709msgid ""
6bbace6d
KZ
11710" --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
11711" --set or --systohc)\n"
11712" --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
0ed2f80b
KZ
11713" either --utc or --localtime\n"
11714" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
6bbace6d 11715" the default is %1$s\n"
0ed2f80b 11716msgstr ""
2905ba2a
MB
11717" --update-drift aktualisiert den Abweichungsfaktor in %1$s\n"
11718" (benötigt --set oder --systohc)\n"
11719" --noadjfile greift nicht auf %1$s zu; dafür wird entweder\n"
11720" --utc oder --localtime benötigt\n"
11721" --adjfile <Datei> gibt den Pfad zur adjust-Datei an;\n"
11722" Vorgabe ist %1$s\n"
3406942e 11723
d3cac66d 11724#: sys-utils/hwclock.c:1601
55032d70 11725msgid ""
0ed2f80b
KZ
11726" --test do not update anything, just show what would happen\n"
11727" -D, --debug debugging mode\n"
11728"\n"
55032d70 11729msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11730" --test aktualisiert nichts, zeigt nur an, was passieren würde\n"
11731" -D, --debug Debug-Modus\n"
11732"\n"
55032d70 11733
d3cac66d 11734#: sys-utils/hwclock.c:1604
0ed2f80b
KZ
11735msgid ""
11736" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
11737" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
11738"\n"
11739msgstr ""
11740" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
11741" hwclock mitteilen, um welchen Alpha-Typ es sich handelt\n"
11742" (siehe hwclock(8))\n"
11743"\n"
55032d70 11744
0ed2f80b 11745# "stellen"
d3cac66d 11746#: sys-utils/hwclock.c:1730
0ed2f80b
KZ
11747msgid "Unable to connect to audit system"
11748msgstr "Verbindung zum Audit-System konnte nicht aufgebaut werden"
55032d70 11749
d3cac66d 11750#: sys-utils/hwclock.c:1828
0ed2f80b
KZ
11751msgid "invalid epoch argument"
11752msgstr "ungültiges Epoche-Argument"
55032d70 11753
d3cac66d
KZ
11754#: sys-utils/hwclock.c:1865
11755#, fuzzy
11756msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
11757msgstr "Nur der Systemadministrator darf die Hardwareuhr ändern."
11758
11759#: sys-utils/hwclock.c:1878
c9500cbd 11760#, c-format
0ed2f80b
KZ
11761msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
11762msgstr "%s nimmt keine Nicht-Options-Argumente an. Sie gaben %d an.\n"
55032d70 11763
d3cac66d 11764#: sys-utils/hwclock.c:1887
0ed2f80b
KZ
11765msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
11766msgstr "mit --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben"
55032d70 11767
d3cac66d 11768#: sys-utils/hwclock.c:1900
0ed2f80b
KZ
11769msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
11770msgstr "Keine brauchbare Zeitangabe. Uhr kann nicht gestellt werden."
55032d70 11771
d3cac66d 11772#: sys-utils/hwclock.c:1924
0ed2f80b
KZ
11773msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
11774msgstr "Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen werden konnte."
47ae94f4 11775
d3cac66d 11776#: sys-utils/hwclock.c:1927
0ed2f80b
KZ
11777msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
11778msgstr "Benutzen Sie die »--debug«-Option, um die versuchten Zugriffsarten anzuzeigen."
3406942e 11779
540afa68 11780#: sys-utils/hwclock-cmos.c:223
c9500cbd 11781#, c-format
0ed2f80b
KZ
11782msgid "booted from MILO\n"
11783msgstr "von MILO gebootet\n"
b9ae633e 11784
540afa68 11785#: sys-utils/hwclock-cmos.c:235
c9500cbd 11786#, c-format
0ed2f80b
KZ
11787msgid "Ruffian BCD clock\n"
11788msgstr "Bösartige BCD-Uhr\n"
0027a8b1 11789
0ed2f80b 11790# Egger
540afa68 11791#: sys-utils/hwclock-cmos.c:254
c9500cbd 11792#, c-format
0ed2f80b
KZ
11793msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
11794msgstr "Uhrport auf 0x%x gestellt\n"
8d398470 11795
0ed2f80b 11796# debug
540afa68 11797#: sys-utils/hwclock-cmos.c:270
47ae94f4 11798#, c-format
0ed2f80b
KZ
11799msgid "funky TOY!\n"
11800msgstr "„funky TOY“!\n"
7eda085c 11801
0ed2f80b
KZ
11802# The second %s can be:
11803# "clock read"
11804# "set time"
540afa68 11805#: sys-utils/hwclock-cmos.c:298
47ae94f4 11806#, c-format
0ed2f80b
KZ
11807msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
11808msgstr "atomares »%s« schlug bei 1000 Iterationen fehl!"
08c224b4 11809
540afa68 11810#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324
c9500cbd 11811#, c-format
0ed2f80b
KZ
11812msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
11813msgstr "cmos_read(): Schreiben an Steueradresse %X fehlgeschlagen"
08c224b4 11814
540afa68 11815#: sys-utils/hwclock-cmos.c:328
2905ba2a 11816#, c-format
6bbace6d 11817msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
0ed2f80b 11818msgstr "cmos_read(): Lesen der Datenadresse %X fehlgeschlagen"
4ded9dfb 11819
540afa68 11820#: sys-utils/hwclock-cmos.c:365
47ae94f4 11821#, c-format
0ed2f80b
KZ
11822msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
11823msgstr "cmos_write(): Schreiben an Steueradresse %X fehlgeschlagen"
eb0f80a6 11824
540afa68 11825#: sys-utils/hwclock-cmos.c:370
c9500cbd 11826#, c-format
0ed2f80b
KZ
11827msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
11828msgstr "cmos_write(): Schreiben an Datenadresse %X fehlgeschlagen"
bd52b155 11829
0ed2f80b 11830# Egger, not really nice
540afa68 11831#: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
0ed2f80b
KZ
11832msgid "I failed to get permission because I didn't try."
11833msgstr "Erlaubnis wurde nicht erhalten, weil kein Versuch unternommen wurde."
7eda085c 11834
0ed2f80b 11835# Egger
540afa68 11836#: sys-utils/hwclock-cmos.c:648
0ed2f80b
KZ
11837msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
11838msgstr "Zugriff auf E/A-Port nicht möglich: der iopl(3)-Aufruf ist fehlgeschlagen."
eb0f80a6 11839
0ed2f80b
KZ
11840# This is not the correct translation, but it
11841# explains the situation better.
540afa68 11842#: sys-utils/hwclock-cmos.c:651
0ed2f80b
KZ
11843msgid "Probably you need root privileges.\n"
11844msgstr "Sie benötigen root-Rechte.\n"
eb0f80a6 11845
540afa68 11846#: sys-utils/hwclock-cmos.c:658
0ed2f80b 11847msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
e7ca0606 11848msgstr "Direkte E/A-Anweisungen der ISA-Uhr werden verwendet."
f8511249 11849
0ed2f80b 11850#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
c9500cbd 11851#, c-format
0ed2f80b
KZ
11852msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
11853msgstr "ioctl(%s) auf %s, um die Zeit zu lesen, fehlgeschlagen."
8d398470 11854
0ed2f80b 11855#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
c9500cbd 11856#, c-format
0ed2f80b
KZ
11857msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
11858msgstr "Warten in Schleife auf Änderung der Zeit aus %s\n"
7eda085c 11859
6bbace6d
KZ
11860#: sys-utils/hwclock-rtc.c:236
11861msgid "Timed out waiting for time change."
11862msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Zeitänderung."
11863
0ed2f80b 11864#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
eb0f80a6 11865#, c-format
0ed2f80b
KZ
11866msgid "%s does not have interrupt functions. "
11867msgstr "%s hat keine Interrupt-Funktionen. "
7eda085c 11868
d3cac66d 11869#: sys-utils/hwclock-rtc.c:302
c9500cbd 11870#, c-format
0ed2f80b
KZ
11871msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
11872msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, fehlgeschlagen."
eb0f80a6 11873
d3cac66d 11874#: sys-utils/hwclock-rtc.c:306
47ae94f4 11875#, c-format
0ed2f80b
KZ
11876msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
11877msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, Zeit abgelaufen"
7eda085c 11878
d3cac66d 11879#: sys-utils/hwclock-rtc.c:313
c9500cbd 11880#, c-format
0ed2f80b
KZ
11881msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
11882msgstr "ioctl() auf %s, um Update-Interrupts abzuschalten, fehlgeschlagen."
7eda085c 11883
d3cac66d 11884#: sys-utils/hwclock-rtc.c:316
47ae94f4 11885#, c-format
0ed2f80b
KZ
11886msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
11887msgstr "ioctl() auf %s, um Update-Interrupts einzuschalten, fehlgeschlagen."
7eda085c 11888
d3cac66d 11889#: sys-utils/hwclock-rtc.c:370
47ae94f4 11890#, c-format
0ed2f80b
KZ
11891msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
11892msgstr "ioctl(%s) auf %s, um die Zeit zu setzen, fehlgeschlagen"
f8511249 11893
0ed2f80b 11894# debug
d3cac66d 11895#: sys-utils/hwclock-rtc.c:376
47ae94f4 11896#, c-format
0ed2f80b
KZ
11897msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
11898msgstr "»ioctl(%s)« war erfolgreich.\n"
7eda085c 11899
d3cac66d 11900#: sys-utils/hwclock-rtc.c:387
0ed2f80b 11901msgid "Using the /dev interface to the clock."
e7ca0606 11902msgstr "Die /dev-Schnittstelle zur Uhr wird verwendet."
8d398470 11903
d3cac66d 11904#: sys-utils/hwclock-rtc.c:417 sys-utils/hwclock-rtc.c:464
c9500cbd 11905#, c-format
0ed2f80b
KZ
11906msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system."
11907msgstr "Zum Manipulieren des Epoch-Wertes im Kernel muss der Linux-Gerätetreiber »rtc« mittels der Gerätedatei %s angesprochen werden. Diese Datei existiert auf diesem System nicht."
7eda085c 11908
d3cac66d 11909#: sys-utils/hwclock-rtc.c:429
c9500cbd 11910#, c-format
0ed2f80b
KZ
11911msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
11912msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) auf %s fehlgeschlagen"
7eda085c 11913
d3cac66d 11914#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435
c9500cbd 11915#, c-format
0ed2f80b
KZ
11916msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
11917msgstr "Epoche %ld aus %s mit dem RTC_EPOCH_READ-Ioctl wurde gelesen.\n"
7eda085c 11918
d3cac66d 11919#: sys-utils/hwclock-rtc.c:455
c9500cbd 11920#, c-format
0ed2f80b
KZ
11921msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
11922msgstr "Der Epochenwert darf nicht kleiner als 1900 sein. Sie forderten %ld an."
7eda085c 11923
d3cac66d
KZ
11924#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474
11925#, fuzzy, c-format
11926msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
0ed2f80b 11927msgstr "Epoche auf %ld mit RTC_EPOCH_SET-Ioctl wird auf %s gesetzt.\n"
8d398470 11928
d3cac66d 11929#: sys-utils/hwclock-rtc.c:480
eb0f80a6 11930#, c-format
0ed2f80b
KZ
11931msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
11932msgstr "Der Kernel-Gerätetreiber für %s hat keinen RTC_EPOCH_SET-Ioctl."
7eda085c 11933
d3cac66d 11934#: sys-utils/hwclock-rtc.c:484
eb0f80a6 11935#, c-format
0ed2f80b
KZ
11936msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
11937msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) auf %s fehlt"
f8511249 11938
0ed2f80b 11939#: sys-utils/ipcmk.c:69
6bbace6d 11940msgid "Create various IPC resources.\n"
2905ba2a 11941msgstr "Verschiedene IPC-Ressourcen erzeugen.\n"
6bbace6d
KZ
11942
11943#: sys-utils/ipcmk.c:72
0ed2f80b 11944msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
e7ca0606 11945msgstr " -M, --shmem <Größe> gemeinsam genutztes Speichersegment dieser <Größe> erzeugen\n"
0ed2f80b 11946
6bbace6d 11947#: sys-utils/ipcmk.c:73
6bbace6d 11948msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
2905ba2a 11949msgstr " -S, --semaphore <Zahl> ein Semaphor-Feld mit <Zahl> Elementen erzeugen\n"
f8511249 11950
6bbace6d 11951#: sys-utils/ipcmk.c:74
0ed2f80b
KZ
11952msgid " -Q, --queue create message queue\n"
11953msgstr " -Q, --queue Nachrichtenwarteschlange erzeugen\n"
4ded9dfb 11954
6bbace6d 11955#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b
KZ
11956msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
11957msgstr " -p, --mode <mode> Zugriffsrechte für die Ressource (Vorgabe ist 0644)\n"
dea22a3d 11958
d3cac66d 11959#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:566 sys-utils/zramctl.c:556
0ed2f80b
KZ
11960msgid "failed to parse size"
11961msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
eb0f80a6 11962
6bbace6d 11963#: sys-utils/ipcmk.c:117
0ed2f80b
KZ
11964msgid "failed to parse elements"
11965msgstr "Elemente können nicht eingelesen werden"
dea22a3d 11966
6bbace6d 11967#: sys-utils/ipcmk.c:141
0ed2f80b
KZ
11968msgid "create share memory failed"
11969msgstr "Erstellen gemeinsam genutzten Speichers ist fehlgeschlagen"
7eda085c 11970
6bbace6d 11971#: sys-utils/ipcmk.c:143
c9500cbd 11972#, c-format
0ed2f80b
KZ
11973msgid "Shared memory id: %d\n"
11974msgstr "ID des gemeinsam genutzten Speichers: %d\n"
cf8316e2 11975
6bbace6d 11976#: sys-utils/ipcmk.c:149
0ed2f80b
KZ
11977msgid "create message queue failed"
11978msgstr "Erzeugen der Nachrichtenwarteschlange ist fehlgeschlagen"
cf8316e2 11979
6bbace6d 11980#: sys-utils/ipcmk.c:151
c9500cbd 11981#, c-format
0ed2f80b
KZ
11982msgid "Message queue id: %d\n"
11983msgstr "Nachrichtenwarteschlangenkennung: %d\n"
eb0f80a6 11984
6bbace6d 11985#: sys-utils/ipcmk.c:157
0ed2f80b
KZ
11986msgid "create semaphore failed"
11987msgstr "Semaphor-Erstellung ist fehlgeschlagen"
32940a75 11988
6bbace6d 11989#: sys-utils/ipcmk.c:159
c9500cbd 11990#, c-format
0ed2f80b
KZ
11991msgid "Semaphore id: %d\n"
11992msgstr "Semaphor-ID: %d\n"
47ae94f4 11993
6bbace6d 11994#: sys-utils/ipcrm.c:50
2905ba2a 11995#, c-format
6bbace6d
KZ
11996msgid ""
11997" %1$s [options]\n"
11998" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
2905ba2a
MB
11999msgstr ""
12000" %1$s [Optionen]\n"
12001" %1$s shm|msg|sem <ID> …\n"
6bbace6d
KZ
12002
12003#: sys-utils/ipcrm.c:54
12004msgid "Remove certain IPC resources.\n"
2905ba2a 12005msgstr "Bestimmte IPC-Ressourcen entfernen.\n"
6bbace6d
KZ
12006
12007#: sys-utils/ipcrm.c:57
0ed2f80b 12008msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
e7ca0606 12009msgstr " -m, --shmem-id <ID> gemeinsam genutztes Speichersegment nach ID enfernen\n"
32940a75 12010
6bbace6d 12011#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 12012msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
e7ca0606 12013msgstr " -M, --shmem-key <Schlüssel> gemeinsam genutztes Speichersegment nach <Schlüssel> entfernen\n"
32940a75 12014
6bbace6d 12015#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b
KZ
12016msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
12017msgstr " -q, --queue-id <ID> Nachrichtenwarteschlange nach ID entfernen\n"
8d398470 12018
6bbace6d 12019#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b 12020msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
e7ca0606 12021msgstr " -Q, --queue-key <Schlüssel> Nachrichtenwarteschlange nach Schlüssel entfernen\n"
8d398470 12022
6bbace6d 12023#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b
KZ
12024msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
12025msgstr " -s, --semaphore-id <ID> Semaphor nach ID entfernen\n"
32940a75 12026
6bbace6d 12027#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b
KZ
12028msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
12029msgstr " -S, --semaphore-key <Schl.> Semaphor nach Schlüssel entfernen\n"
32940a75 12030
6bbace6d 12031#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b 12032msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
e7ca0606 12033msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] alle entfernen (in der angegebenen Kategorie)\n"
32940a75 12034
6bbace6d 12035#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b
KZ
12036msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
12037msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
8d398470 12038
6bbace6d 12039#: sys-utils/ipcrm.c:86
0ed2f80b
KZ
12040#, c-format
12041msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
12042msgstr "gemeinsam genutztes Speichersegment ID »%d« wird entfernt\n"
32940a75 12043
6bbace6d 12044#: sys-utils/ipcrm.c:91
0ed2f80b
KZ
12045#, c-format
12046msgid "removing message queue id `%d'\n"
12047msgstr "Nachrichtenwarteschlangenkennung »%d« wird entfernt\n"
32940a75 12048
6bbace6d 12049#: sys-utils/ipcrm.c:96
0ed2f80b
KZ
12050#, c-format
12051msgid "removing semaphore id `%d'\n"
12052msgstr "Semaphor ID »%d« wird entfernt\n"
32940a75 12053
0ed2f80b 12054# libc.po: "Keine Berechtigung"
6bbace6d 12055#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
0ed2f80b
KZ
12056msgid "permission denied for key"
12057msgstr "Keine Berechtigung für Schlüssel"
32940a75 12058
0ed2f80b 12059# libc.po: "Keine Berechtigung"
6bbace6d 12060#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
12061msgid "permission denied for id"
12062msgstr "Keine Berechtigung für Kennung"
47ae94f4 12063
6bbace6d 12064#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
0ed2f80b
KZ
12065msgid "invalid key"
12066msgstr "ungültiger Schlüssel"
32940a75 12067
6bbace6d 12068#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
12069msgid "invalid id"
12070msgstr "ungültige Kennung"
47ae94f4 12071
6bbace6d 12072#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
0ed2f80b
KZ
12073msgid "already removed key"
12074msgstr "Schlüssel schon entfernt"
f8511249 12075
6bbace6d 12076#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
12077msgid "already removed id"
12078msgstr "ID schon entfernt"
32940a75 12079
6bbace6d 12080#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
0ed2f80b
KZ
12081msgid "key failed"
12082msgstr "Schlüssel fehlgeschlagen"
32940a75 12083
6bbace6d 12084#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b
KZ
12085msgid "id failed"
12086msgstr "ID fehlgeschlagen"
8d398470 12087
6bbace6d 12088#: sys-utils/ipcrm.c:134
0ed2f80b
KZ
12089#, c-format
12090msgid "invalid id: %s"
12091msgstr "ungültige Kennung: %s"
47ae94f4 12092
6bbace6d 12093#: sys-utils/ipcrm.c:167
0ed2f80b
KZ
12094#, c-format
12095msgid "resource(s) deleted\n"
12096msgstr "Ressource(n) gelöscht\n"
8d398470 12097
6bbace6d 12098#: sys-utils/ipcrm.c:200
0ed2f80b
KZ
12099#, c-format
12100msgid "illegal key (%s)"
12101msgstr "unzulässiger Schlüssel (%s)"
eb0f80a6 12102
6bbace6d 12103#: sys-utils/ipcrm.c:256
0ed2f80b
KZ
12104msgid "kernel not configured for shared memory"
12105msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen"
eb0f80a6 12106
6bbace6d 12107#: sys-utils/ipcrm.c:269
0ed2f80b
KZ
12108msgid "kernel not configured for semaphores"
12109msgstr "Kernel nicht für Semaphoren konfiguriert"
eb0f80a6 12110
6bbace6d 12111#: sys-utils/ipcrm.c:290
0ed2f80b
KZ
12112msgid "kernel not configured for message queues"
12113msgstr "Kernel nicht für Nachrichtenwarteschlangen konfiguriert"
55032d70 12114
6bbace6d 12115#: sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:416
0ed2f80b
KZ
12116#, c-format
12117msgid "unknown argument: %s"
12118msgstr "unbekanntes Argument: %s"
55032d70 12119
6bbace6d
KZ
12120#: sys-utils/ipcs.c:53
12121#, c-format
12122msgid ""
12123" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
12124" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
12125msgstr ""
2905ba2a
MB
12126" %1$s [Ressourcenoption …] [Ausgabeoption]\n"
12127" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 12128
540afa68 12129#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:280
6bbace6d
KZ
12130msgid "Show information on IPC facilities.\n"
12131msgstr ""
2905ba2a
MB
12132"Informationen über Einrichtungen von IPC\n"
12133"(Inter Process Communication) anzeigen.\n"
6bbace6d
KZ
12134
12135#: sys-utils/ipcs.c:60
0ed2f80b 12136msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
e7ca0606 12137msgstr " -i, --id <ID> Details zu Ressourcen mit der <ID> ausgeben\n"
55032d70 12138
540afa68 12139#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:283
0ed2f80b
KZ
12140msgid "Resource options:\n"
12141msgstr "Ressourcenoptionen:\n"
12142
540afa68 12143#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:284
0ed2f80b
KZ
12144msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
12145msgstr " -m, --shmems gemeinsam genutzte Speichersegmente\n"
12146
540afa68 12147#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:285
0ed2f80b
KZ
12148msgid " -q, --queues message queues\n"
12149msgstr " -q, --queues Nachrichtenwarteschlangen\n"
55032d70 12150
540afa68 12151#: sys-utils/ipcs.c:68 sys-utils/lsipc.c:286
0ed2f80b
KZ
12152msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
12153msgstr " -s, --semaphores Semaphoren\n"
55032d70 12154
6bbace6d 12155#: sys-utils/ipcs.c:69
0ed2f80b
KZ
12156msgid " -a, --all all (default)\n"
12157msgstr " -a, --all alle (Vorgabe)\n"
55032d70 12158
6bbace6d 12159#: sys-utils/ipcs.c:72
6bbace6d 12160msgid "Output options:\n"
2905ba2a 12161msgstr "Ausgabeoptionen:\n"
55032d70 12162
6bbace6d 12163#: sys-utils/ipcs.c:73
0ed2f80b 12164msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
e7ca0606 12165msgstr " -t, --time Anhänge-, Abhänge- und Änderungszeiten anzeigen\n"
55032d70 12166
6bbace6d 12167#: sys-utils/ipcs.c:74
0ed2f80b 12168msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
e7ca0606 12169msgstr " -p, --pid Prozess-IDs des Erzeugers und letzten Vorgangs anzeigen\n"
55032d70 12170
6bbace6d 12171#: sys-utils/ipcs.c:75
0ed2f80b
KZ
12172msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
12173msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n"
55032d70 12174
6bbace6d 12175#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b 12176msgid " -l, --limits show resource limits\n"
e7ca0606 12177msgstr " -l, --limits Ressourcengrenzen anzeigen\n"
55032d70 12178
6bbace6d 12179#: sys-utils/ipcs.c:77
0ed2f80b
KZ
12180msgid " -u, --summary show status summary\n"
12181msgstr " -u, --summary Statuszusammenfassung anzeigen\n"
55032d70 12182
6bbace6d 12183#: sys-utils/ipcs.c:78
0ed2f80b
KZ
12184msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
12185msgstr " --human Größen in menschenlesbarem Format anzeigen\n"
55032d70 12186
6bbace6d 12187#: sys-utils/ipcs.c:79
0ed2f80b
KZ
12188msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
12189msgstr " -b, --bytes Größen in Byte anzeigen\n"
55032d70 12190
6bbace6d 12191#: sys-utils/ipcs.c:165
0ed2f80b 12192msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
e7ca0606 12193msgstr "Bei Angabe einer ID muss eine einzelne Ressource angegeben werden."
55032d70 12194
6bbace6d 12195#: sys-utils/ipcs.c:203
0ed2f80b
KZ
12196#, c-format
12197msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
12198msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Grenzen --------\n"
86ebb498 12199
6bbace6d 12200#: sys-utils/ipcs.c:206
0ed2f80b
KZ
12201#, c-format
12202msgid "max number of segments = %ju\n"
12203msgstr "Maximale Anzahl an Segmenten = %ju\n"
86ebb498 12204
6bbace6d 12205#: sys-utils/ipcs.c:208
0ed2f80b
KZ
12206msgid "max seg size"
12207msgstr "Maximale Segmentgröße"
55032d70 12208
6bbace6d 12209#: sys-utils/ipcs.c:210
0ed2f80b
KZ
12210msgid "max total shared memory"
12211msgstr "Maximaler gesamter gemeinsamer Speicher"
55032d70 12212
6bbace6d 12213#: sys-utils/ipcs.c:213
0ed2f80b
KZ
12214msgid "min seg size"
12215msgstr "minimale Segmentgröße"
86ebb498 12216
6bbace6d 12217#: sys-utils/ipcs.c:225
0ed2f80b
KZ
12218#, c-format
12219msgid "kernel not configured for shared memory\n"
12220msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n"
55032d70 12221
6bbace6d 12222#: sys-utils/ipcs.c:229
0ed2f80b
KZ
12223#, c-format
12224msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
12225msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Status --------\n"
55032d70 12226
b0041e4a
KZ
12227#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
12228#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
12229#. with the rest, the translated form can follow this model:
12230#. *
12231#. "segments allocated = %d\n"
12232#. "pages allocated = %ld\n"
12233#. "pages resident = %ld\n"
12234#. "pages swapped = %ld\n"
12235#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
12236#.
6bbace6d 12237#: sys-utils/ipcs.c:241
0ed2f80b 12238#, c-format
55032d70 12239msgid ""
0ed2f80b
KZ
12240"segments allocated %d\n"
12241"pages allocated %ld\n"
12242"pages resident %ld\n"
12243"pages swapped %ld\n"
12244"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
8d398470 12245msgstr ""
2905ba2a
MB
12246"Segmente zugewiesen: %d\n"
12247"Seiten zugewiesen: %ld\n"
12248"Seiten vorhanden: %ld\n"
12249"Seiten ausgelagert: %ld\n"
12250"Auslagerungs-Performance: %ld Versuche\t %ld-mal erfolgreich\n"
f8511249 12251
6bbace6d 12252#: sys-utils/ipcs.c:258
0ed2f80b
KZ
12253#, c-format
12254msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
12255msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Erzeuger/Besitzer der Segmente --------\n"
8d398470 12256
6bbace6d
KZ
12257#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:266 sys-utils/ipcs.c:273
12258#: sys-utils/ipcs.c:279
0ed2f80b
KZ
12259msgid "shmid"
12260msgstr "shmid"
f8511249 12261
6bbace6d
KZ
12262#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:279 sys-utils/ipcs.c:383
12263#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:502
0ed2f80b
KZ
12264msgid "perms"
12265msgstr "Rechte"
8d398470 12266
6bbace6d 12267#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
0ed2f80b
KZ
12268msgid "cuid"
12269msgstr "cuid"
8d398470 12270
6bbace6d 12271#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
0ed2f80b
KZ
12272msgid "cgid"
12273msgstr "cgid"
8d398470 12274
6bbace6d 12275#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
0ed2f80b
KZ
12276msgid "uid"
12277msgstr "uid"
8d398470 12278
6bbace6d 12279#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
0ed2f80b
KZ
12280msgid "gid"
12281msgstr "gid"
eb0f80a6 12282
6bbace6d 12283#: sys-utils/ipcs.c:264
c9500cbd 12284#, c-format
0ed2f80b
KZ
12285msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
12286msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Attach/Detach/Change-Zeiten --------\n"
f8511249 12287
6bbace6d
KZ
12288#: sys-utils/ipcs.c:266 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:279
12289#: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:490
12290#: sys-utils/ipcs.c:496 sys-utils/ipcs.c:502
0ed2f80b
KZ
12291msgid "owner"
12292msgstr "Besitzer"
32940a75 12293
6bbace6d 12294#: sys-utils/ipcs.c:266
0ed2f80b
KZ
12295msgid "attached"
12296msgstr "verbunden"
86ebb498 12297
6bbace6d 12298#: sys-utils/ipcs.c:266
0ed2f80b
KZ
12299msgid "detached"
12300msgstr "getrennt"
32940a75 12301
6bbace6d 12302#: sys-utils/ipcs.c:267
0ed2f80b
KZ
12303msgid "changed"
12304msgstr "geändert"
32940a75 12305
6bbace6d 12306#: sys-utils/ipcs.c:271
0ed2f80b
KZ
12307#, c-format
12308msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
2905ba2a 12309msgstr "------ Erzeuger gemeinsamen Speichers/PIDs der letzten Operationen --------\n"
bd52b155 12310
6bbace6d 12311#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
12312msgid "cpid"
12313msgstr "cpid"
bd52b155 12314
6bbace6d 12315#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
12316msgid "lpid"
12317msgstr "lpid"
12318
6bbace6d 12319#: sys-utils/ipcs.c:277
c9500cbd 12320#, c-format
0ed2f80b
KZ
12321msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
12322msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Segmente --------\n"
eb0f80a6 12323
6bbace6d 12324#: sys-utils/ipcs.c:279 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:502
0ed2f80b
KZ
12325msgid "key"
12326msgstr "Schlüssel"
eb0f80a6 12327
6bbace6d 12328#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:503
0ed2f80b
KZ
12329msgid "size"
12330msgstr "Größe"
12331
6bbace6d 12332#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:78
0ed2f80b
KZ
12333#: sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:90
12334msgid "bytes"
12335msgstr "Bytes"
12336
6bbace6d 12337#: sys-utils/ipcs.c:281
0ed2f80b
KZ
12338msgid "nattch"
12339msgstr "nattch"
12340
6bbace6d 12341#: sys-utils/ipcs.c:281
0ed2f80b
KZ
12342msgid "status"
12343msgstr "Status"
12344
6bbace6d
KZ
12345#: sys-utils/ipcs.c:305 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:309
12346#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:527
12347#: sys-utils/ipcs.c:529 sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:585
12348#: sys-utils/ipcs.c:587 sys-utils/ipcs.c:616 sys-utils/ipcs.c:618
12349#: sys-utils/ipcs.c:620 sys-utils/ipcs.c:644
0ed2f80b
KZ
12350msgid "Not set"
12351msgstr "Nicht festgelegt"
cf8316e2 12352
540afa68 12353#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/lsipc.c:993 sys-utils/lsipc.c:999
0ed2f80b
KZ
12354msgid "dest"
12355msgstr "zerstört"
eb0f80a6 12356
540afa68 12357#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/lsipc.c:994 sys-utils/lsipc.c:1007
0ed2f80b
KZ
12358msgid "locked"
12359msgstr "gesperrt"
bd52b155 12360
6bbace6d 12361#: sys-utils/ipcs.c:355
0ed2f80b
KZ
12362#, c-format
12363msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
12364msgstr "------ Semaphorengrenzen --------\n"
f8511249 12365
6bbace6d 12366#: sys-utils/ipcs.c:358
0ed2f80b
KZ
12367#, c-format
12368msgid "max number of arrays = %d\n"
12369msgstr "maximale Anzahl von Feldern = %d\n"
f8511249 12370
6bbace6d 12371#: sys-utils/ipcs.c:359
0ed2f80b
KZ
12372#, c-format
12373msgid "max semaphores per array = %d\n"
12374msgstr "maximale Semaphoren pro Feld = %d\n"
cf8316e2 12375
6bbace6d 12376#: sys-utils/ipcs.c:360
0ed2f80b
KZ
12377#, c-format
12378msgid "max semaphores system wide = %d\n"
12379msgstr "maximale systemweite Semaphoren = %d\n"
8d398470 12380
6bbace6d 12381#: sys-utils/ipcs.c:361
0ed2f80b
KZ
12382#, c-format
12383msgid "max ops per semop call = %d\n"
12384msgstr "maximale Operationen pro Semaphorenaufruf = %d\n"
47ae94f4 12385
6bbace6d 12386#: sys-utils/ipcs.c:362
d3cac66d
KZ
12387#, fuzzy, c-format
12388msgid "semaphore max value = %u\n"
0ed2f80b 12389msgstr "maximaler Semaphorenwert = %d\n"
47ae94f4 12390
6bbace6d 12391#: sys-utils/ipcs.c:371
0ed2f80b
KZ
12392#, c-format
12393msgid "kernel not configured for semaphores\n"
12394msgstr "Kernel nicht für Semaphoren konfiguriert\n"
cf8316e2 12395
6bbace6d 12396#: sys-utils/ipcs.c:374
0ed2f80b
KZ
12397#, c-format
12398msgid "------ Semaphore Status --------\n"
12399msgstr "------ Semaphorenstatus --------\n"
cf8316e2 12400
6bbace6d 12401#: sys-utils/ipcs.c:375
0ed2f80b
KZ
12402#, c-format
12403msgid "used arrays = %d\n"
12404msgstr "benutzte Felder = %d\n"
47ae94f4 12405
6bbace6d 12406#: sys-utils/ipcs.c:376
0ed2f80b
KZ
12407#, c-format
12408msgid "allocated semaphores = %d\n"
12409msgstr "zugewiesene Semaphoren = %d\n"
bd52b155 12410
6bbace6d 12411#: sys-utils/ipcs.c:381
0ed2f80b
KZ
12412#, c-format
12413msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
12414msgstr "------ Semaphorenfelder: Erzeuger/Besitzer --------\n"
eb0f80a6 12415
6bbace6d 12416#: sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
12417msgid "semid"
12418msgstr "SemID"
8d398470 12419
6bbace6d 12420#: sys-utils/ipcs.c:387
0ed2f80b
KZ
12421#, c-format
12422msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
12423msgstr "------ Semaphoroperation/Änderungszeiten --------\n"
8d398470 12424
6bbace6d 12425#: sys-utils/ipcs.c:389
0ed2f80b
KZ
12426msgid "last-op"
12427msgstr "last-op"
3406942e 12428
6bbace6d 12429#: sys-utils/ipcs.c:389
0ed2f80b
KZ
12430msgid "last-changed"
12431msgstr "last-changed"
eb0f80a6 12432
6bbace6d 12433#: sys-utils/ipcs.c:396
0ed2f80b
KZ
12434#, c-format
12435msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
12436msgstr "------ Semaphorenfelder --------\n"
f8511249 12437
6bbace6d 12438#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
12439msgid "nsems"
12440msgstr "nsems"
3406942e 12441
6bbace6d 12442#: sys-utils/ipcs.c:457
c9500cbd 12443#, c-format
0ed2f80b
KZ
12444msgid "------ Messages Limits --------\n"
12445msgstr "------ Nachrichtenbeschränkungen --------\n"
3406942e 12446
6bbace6d 12447#: sys-utils/ipcs.c:458
c9500cbd 12448#, c-format
0ed2f80b
KZ
12449msgid "max queues system wide = %d\n"
12450msgstr "maximale systemweite Warteschlangen = %d\n"
3406942e 12451
6bbace6d 12452#: sys-utils/ipcs.c:460
0ed2f80b
KZ
12453msgid "max size of message"
12454msgstr "maximale Größe der Nachricht"
3406942e 12455
6bbace6d 12456#: sys-utils/ipcs.c:462
0ed2f80b
KZ
12457msgid "default max size of queue"
12458msgstr "normale maximale Größe der Warteschlange"
47ae94f4 12459
6bbace6d 12460#: sys-utils/ipcs.c:469
c9500cbd 12461#, c-format
0ed2f80b
KZ
12462msgid "kernel not configured for message queues\n"
12463msgstr "Kernel ist nicht für Nachrichtenwarteschlangen konfiguriert\n"
3406942e 12464
6bbace6d 12465#: sys-utils/ipcs.c:472
c9500cbd 12466#, c-format
0ed2f80b
KZ
12467msgid "------ Messages Status --------\n"
12468msgstr "------ Nachrichtenstatus --------\n"
3406942e 12469
6bbace6d 12470#: sys-utils/ipcs.c:474
c9500cbd 12471#, c-format
0ed2f80b
KZ
12472msgid "allocated queues = %d\n"
12473msgstr "zugewiesene Warteschlangen = %d\n"
3406942e 12474
6bbace6d 12475#: sys-utils/ipcs.c:475
c9500cbd 12476#, c-format
0ed2f80b
KZ
12477msgid "used headers = %d\n"
12478msgstr "benutzte Köpfe = %d\n"
eb0f80a6 12479
6bbace6d 12480#: sys-utils/ipcs.c:477
0ed2f80b
KZ
12481msgid "used space"
12482msgstr "belegter Platz"
3406942e 12483
6bbace6d 12484#: sys-utils/ipcs.c:478
0ed2f80b
KZ
12485msgid " bytes\n"
12486msgstr "Bytes\n"
8d398470 12487
6bbace6d 12488#: sys-utils/ipcs.c:482
c9500cbd 12489#, c-format
0ed2f80b 12490msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
2905ba2a 12491msgstr "----- Nachrichtenwarteschlangen: Erzeuger/Eigentümer --------\n"
8d398470 12492
6bbace6d
KZ
12493#: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:490 sys-utils/ipcs.c:496
12494#: sys-utils/ipcs.c:502
0ed2f80b
KZ
12495msgid "msqid"
12496msgstr "msqid"
12497
6bbace6d 12498#: sys-utils/ipcs.c:488
8d398470 12499#, c-format
0ed2f80b
KZ
12500msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
12501msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: Versand/Empfang/Änderung-Zeiten --------\n"
8d398470 12502
6bbace6d 12503#: sys-utils/ipcs.c:490
0ed2f80b
KZ
12504msgid "send"
12505msgstr "Versand"
8d398470 12506
6bbace6d 12507#: sys-utils/ipcs.c:490
0ed2f80b
KZ
12508msgid "recv"
12509msgstr "Empfang"
8d398470 12510
6bbace6d 12511#: sys-utils/ipcs.c:490
0ed2f80b
KZ
12512msgid "change"
12513msgstr "Änderung"
8d398470 12514
6bbace6d 12515#: sys-utils/ipcs.c:494
c9500cbd 12516#, c-format
0ed2f80b
KZ
12517msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
12518msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: PIDs --------\n"
eb0f80a6 12519
6bbace6d 12520#: sys-utils/ipcs.c:496
0ed2f80b
KZ
12521msgid "lspid"
12522msgstr "lspid"
eb0f80a6 12523
6bbace6d 12524#: sys-utils/ipcs.c:496
0ed2f80b
KZ
12525msgid "lrpid"
12526msgstr "lrpid"
eb0f80a6 12527
6bbace6d 12528#: sys-utils/ipcs.c:500
c9500cbd 12529#, c-format
0ed2f80b
KZ
12530msgid "------ Message Queues --------\n"
12531msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen --------\n"
12532
6bbace6d 12533#: sys-utils/ipcs.c:503
0ed2f80b
KZ
12534msgid "used-bytes"
12535msgstr "Benutzt-Bytes"
eb0f80a6 12536
6bbace6d 12537#: sys-utils/ipcs.c:504
0ed2f80b
KZ
12538msgid "messages"
12539msgstr "Nachrichten"
8d398470 12540
6bbace6d 12541#: sys-utils/ipcs.c:569 sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:632
540afa68 12542#: sys-utils/lsipc.c:553 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:896
8d398470 12543#, c-format
0ed2f80b
KZ
12544msgid "id %d not found"
12545msgstr "id %d nicht gefunden"
8d398470 12546
6bbace6d 12547#: sys-utils/ipcs.c:573
c9500cbd 12548#, c-format
0ed2f80b
KZ
12549msgid ""
12550"\n"
12551"Shared memory Segment shmid=%d\n"
c9500cbd 12552msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12553"\n"
12554"Gemeinsamer Speicher Segment shmid=%d\n"
47ae94f4 12555
0ed2f80b 12556# similiar message below.
6bbace6d 12557#: sys-utils/ipcs.c:574
c9500cbd 12558#, c-format
0ed2f80b
KZ
12559msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
12560msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
3406942e 12561
0ed2f80b 12562# similiar message below.
6bbace6d 12563#: sys-utils/ipcs.c:577
c9500cbd 12564#, c-format
0ed2f80b
KZ
12565msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
12566msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
3406942e 12567
6bbace6d 12568#: sys-utils/ipcs.c:579
0ed2f80b
KZ
12569msgid "size="
12570msgstr "Größe="
3406942e 12571
6bbace6d 12572#: sys-utils/ipcs.c:579
0ed2f80b
KZ
12573msgid "bytes="
12574msgstr "Bytes="
8d398470 12575
6bbace6d 12576#: sys-utils/ipcs.c:581
8d398470 12577#, c-format
0ed2f80b
KZ
12578msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
12579msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
3406942e 12580
6bbace6d 12581#: sys-utils/ipcs.c:584
eb0f80a6 12582#, c-format
0ed2f80b
KZ
12583msgid "att_time=%-26.24s\n"
12584msgstr "att_time = %-26.24s\n"
3406942e 12585
6bbace6d 12586#: sys-utils/ipcs.c:586
8d398470 12587#, c-format
0ed2f80b
KZ
12588msgid "det_time=%-26.24s\n"
12589msgstr "det_time = %-26.24s\n"
8d398470 12590
6bbace6d 12591#: sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:619
c9500cbd 12592#, c-format
0ed2f80b
KZ
12593msgid "change_time=%-26.24s\n"
12594msgstr "Änderungszeit = %-26.24s\n"
47ae94f4 12595
6bbace6d 12596#: sys-utils/ipcs.c:603
eb0f80a6 12597#, c-format
0ed2f80b
KZ
12598msgid ""
12599"\n"
12600"Message Queue msqid=%d\n"
eb0f80a6 12601msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12602"\n"
12603"Nachrichtenwarteschlange msqid=%d\n"
3406942e 12604
6bbace6d 12605#: sys-utils/ipcs.c:604
eb0f80a6 12606#, c-format
0ed2f80b
KZ
12607msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
12608msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
eb0f80a6 12609
6bbace6d 12610#: sys-utils/ipcs.c:608
0ed2f80b
KZ
12611msgid "csize="
12612msgstr "csize="
3406942e 12613
6bbace6d 12614#: sys-utils/ipcs.c:608
0ed2f80b
KZ
12615msgid "cbytes="
12616msgstr "cbytes="
3406942e 12617
6bbace6d 12618#: sys-utils/ipcs.c:610
0ed2f80b
KZ
12619msgid "qsize="
12620msgstr "qsize="
eb0f80a6 12621
6bbace6d 12622#: sys-utils/ipcs.c:610
0ed2f80b
KZ
12623msgid "qbytes="
12624msgstr "qbytes="
47ae94f4 12625
6bbace6d 12626#: sys-utils/ipcs.c:615
8d398470 12627#, c-format
0ed2f80b
KZ
12628msgid "send_time=%-26.24s\n"
12629msgstr "Sendezeit = %-26.24s\n"
3406942e 12630
6bbace6d 12631#: sys-utils/ipcs.c:617
0ed2f80b
KZ
12632#, c-format
12633msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
12634msgstr "Empfangszeit = %-26.24s\n"
eb0f80a6 12635
6bbace6d 12636#: sys-utils/ipcs.c:636
3406942e 12637#, c-format
0ed2f80b
KZ
12638msgid ""
12639"\n"
12640"Semaphore Array semid=%d\n"
47ae94f4 12641msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12642"\n"
12643"Semaphorenfeld semid=%d\n"
47ae94f4 12644
6bbace6d 12645#: sys-utils/ipcs.c:637
0ed2f80b
KZ
12646#, c-format
12647msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
12648msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
eb0f80a6 12649
6bbace6d 12650#: sys-utils/ipcs.c:640
0ed2f80b
KZ
12651#, c-format
12652msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
12653msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
eb0f80a6 12654
6bbace6d 12655#: sys-utils/ipcs.c:642
0ed2f80b
KZ
12656#, c-format
12657msgid "nsems = %ju\n"
12658msgstr "nsems = %ju\n"
8d398470 12659
6bbace6d 12660#: sys-utils/ipcs.c:643
c9500cbd 12661#, c-format
0ed2f80b
KZ
12662msgid "otime = %-26.24s\n"
12663msgstr "otime = %-26.24s\n"
3406942e 12664
6bbace6d 12665#: sys-utils/ipcs.c:645
0ed2f80b
KZ
12666#, c-format
12667msgid "ctime = %-26.24s\n"
12668msgstr "ctime = %-26.24s\n"
3406942e 12669
6bbace6d 12670#: sys-utils/ipcs.c:648
0ed2f80b
KZ
12671msgid "semnum"
12672msgstr "Semnum"
3406942e 12673
6bbace6d 12674#: sys-utils/ipcs.c:648
0ed2f80b
KZ
12675msgid "value"
12676msgstr "Wert"
3406942e 12677
6bbace6d 12678#: sys-utils/ipcs.c:648
0ed2f80b
KZ
12679msgid "ncount"
12680msgstr "ncount"
3406942e 12681
6bbace6d 12682#: sys-utils/ipcs.c:648
0ed2f80b
KZ
12683msgid "zcount"
12684msgstr "zcount"
47ae94f4 12685
6bbace6d 12686#: sys-utils/ipcs.c:648
0ed2f80b
KZ
12687msgid "pid"
12688msgstr "Pid"
8d398470 12689
6bbace6d
KZ
12690#: sys-utils/ipcutils.c:226 sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234
12691#: sys-utils/ipcutils.c:238
c9500cbd 12692#, c-format
0ed2f80b
KZ
12693msgid "%s failed"
12694msgstr "%s fehlgeschlagen"
eb0f80a6 12695
6bbace6d 12696#: sys-utils/ipcutils.c:499
8d398470 12697#, c-format
0ed2f80b
KZ
12698msgid "%s (bytes) = "
12699msgstr "%s (Bytes) = "
8d398470 12700
6bbace6d 12701#: sys-utils/ipcutils.c:501
0ed2f80b
KZ
12702#, c-format
12703msgid "%s (kbytes) = "
12704msgstr "%s (KBytes) = "
3406942e 12705
d3cac66d 12706#: sys-utils/ldattach.c:180
0ed2f80b
KZ
12707msgid "invalid iflag"
12708msgstr "ungültige iMarkierung"
3406942e 12709
d3cac66d 12710#: sys-utils/ldattach.c:196
0ed2f80b
KZ
12711#, c-format
12712msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
12713msgstr " %s [Optionen] <ldisc> <Gerät>\n"
3406942e 12714
d3cac66d 12715#: sys-utils/ldattach.c:199
6bbace6d 12716msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
d7c1dbc6 12717msgstr "Ein Schnittstellenprotokoll einer seriellen Verbindung zuweisen.\n"
6bbace6d 12718
d3cac66d 12719#: sys-utils/ldattach.c:202
0ed2f80b
KZ
12720msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
12721msgstr " -d, --debug ausführliche Meldungen an die Fehlerausgabe leiten\n"
3406942e 12722
d3cac66d 12723#: sys-utils/ldattach.c:203
0ed2f80b
KZ
12724msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
12725msgstr " -s, --speed <Wert> Geschwindigkeit der seriellen Leitung setzen\n"
3406942e 12726
d3cac66d 12727#: sys-utils/ldattach.c:204
6bbace6d 12728msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
d7c1dbc6
MB
12729msgstr ""
12730" -c, --intro-command <Zeichenkette>\n"
12731" Einleitung die vor ldattach gesendet wird\n"
6bbace6d 12732
d3cac66d 12733#: sys-utils/ldattach.c:205
6bbace6d 12734msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
2905ba2a 12735msgstr " -p, --pause <Sekunden> Pause zwischen Einleitung und ldattach\n"
6bbace6d 12736
d3cac66d 12737#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b
KZ
12738msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
12739msgstr " -7, --sevenbits Zeichengröße auf 7 Bits setzen\n"
3406942e 12740
d3cac66d 12741#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b
KZ
12742msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
12743msgstr " -8, --eightbits Zeichengröße auf 8 Bits setzen\n"
47ae94f4 12744
d3cac66d 12745#: sys-utils/ldattach.c:208
0ed2f80b
KZ
12746msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
12747msgstr " -n, --noparity Parität auf keine setzen\n"
55032d70 12748
d3cac66d 12749#: sys-utils/ldattach.c:209
0ed2f80b
KZ
12750msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
12751msgstr " -e, --evenparity Parität auf gerade setzen\n"
55032d70 12752
d3cac66d 12753#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b
KZ
12754msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
12755msgstr " -o, --oddparity Parität auf ungerade setzen\n"
47ae94f4 12756
d3cac66d 12757#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b
KZ
12758msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
12759msgstr " -1, --onestopbit Stop-Bits auf eines setzen\n"
47ae94f4 12760
d3cac66d 12761#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b
KZ
12762msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
12763msgstr " -2, --twostopbits Stop-Bits auf zwei setzen\n"
c9500cbd 12764
d3cac66d 12765#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b 12766msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
2905ba2a 12767msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> Kennung für Eingabemodus setzen\n"
3406942e 12768
d3cac66d 12769#: sys-utils/ldattach.c:219
0ed2f80b
KZ
12770msgid ""
12771"\n"
12772"Known <ldisc> names:\n"
12773msgstr ""
12774"\n"
12775"Bekannte <ldisc>-Namen:\n"
cf8316e2 12776
d3cac66d 12777#: sys-utils/ldattach.c:223
0ed2f80b
KZ
12778msgid ""
12779"\n"
12780"Known <iflag> names:\n"
12781msgstr ""
12782"\n"
12783"Bekannte <iMarkierung>-Namen:\n"
cf8316e2 12784
d3cac66d 12785#: sys-utils/ldattach.c:340
0ed2f80b
KZ
12786msgid "invalid speed argument"
12787msgstr "ungültiges Geschwindigkeitsargument"
47ae94f4 12788
d3cac66d 12789#: sys-utils/ldattach.c:343
6bbace6d 12790msgid "invalid pause argument"
2905ba2a 12791msgstr "ungültiges Pausen-Argument"
6bbace6d 12792
d3cac66d 12793#: sys-utils/ldattach.c:359
0ed2f80b
KZ
12794msgid "invalid option"
12795msgstr "ungültige Option"
8b4ccda1 12796
d3cac66d 12797#: sys-utils/ldattach.c:370
0ed2f80b 12798msgid "invalid line discipline argument"
2905ba2a 12799msgstr "Ungültiges Argument für die Line-Discipline"
55c8e797 12800
d3cac66d 12801#: sys-utils/ldattach.c:390
c9500cbd 12802#, c-format
0ed2f80b
KZ
12803msgid "%s is not a serial line"
12804msgstr "%s ist keine serielle Leitung"
47ae94f4 12805
d3cac66d 12806#: sys-utils/ldattach.c:397
c9500cbd 12807#, c-format
0ed2f80b
KZ
12808msgid "cannot get terminal attributes for %s"
12809msgstr "Terminalattribute für %s konnten nicht ermittelt werden"
47ae94f4 12810
d3cac66d 12811#: sys-utils/ldattach.c:400
c9500cbd 12812#, c-format
0ed2f80b
KZ
12813msgid "speed %d unsupported"
12814msgstr "Geschwindigkeit %d wird nicht unterstützt"
47ae94f4 12815
d3cac66d 12816#: sys-utils/ldattach.c:449
c9500cbd 12817#, c-format
0ed2f80b
KZ
12818msgid "cannot set terminal attributes for %s"
12819msgstr "Terminalattribute für %s konnten nicht festgelegt werden"
55032d70 12820
d3cac66d 12821#: sys-utils/ldattach.c:459
2905ba2a 12822#, c-format
6bbace6d 12823msgid "cannot write intro command to %s"
2905ba2a 12824msgstr "Die einleitenden Befehle können nicht an %s gesendet werden"
6bbace6d 12825
d3cac66d 12826#: sys-utils/ldattach.c:469
0ed2f80b 12827msgid "cannot set line discipline"
2905ba2a 12828msgstr "Die Line-Disciplin kann nicht gesetzt werden"
eb0f80a6 12829
d3cac66d 12830#: sys-utils/ldattach.c:479
0ed2f80b 12831msgid "cannot daemonize"
2905ba2a 12832msgstr "das Programm kann nicht zum Hintergrundprozess werden"
47ae94f4 12833
d3cac66d 12834#: sys-utils/losetup.c:66
0ed2f80b
KZ
12835msgid "autoclear flag set"
12836msgstr "autoclear-Markierung ist gesetzt"
47ae94f4 12837
d3cac66d 12838#: sys-utils/losetup.c:67
0ed2f80b 12839msgid "device backing file"
d7c1dbc6 12840msgstr "Datei hinter dem Gerät"
cf8316e2 12841
d3cac66d 12842#: sys-utils/losetup.c:68
0ed2f80b 12843msgid "backing file inode number"
d7c1dbc6 12844msgstr "Inode-Nummer der Datei hinter dem Gerät"
cf8316e2 12845
d3cac66d 12846#: sys-utils/losetup.c:69
0ed2f80b
KZ
12847msgid "backing file major:minor device number"
12848msgstr ""
cf8316e2 12849
d3cac66d 12850#: sys-utils/losetup.c:70
0ed2f80b
KZ
12851msgid "loop device name"
12852msgstr "Name des Loop-Geräts "
cf8316e2 12853
d3cac66d 12854#: sys-utils/losetup.c:71
0ed2f80b 12855msgid "offset from the beginning"
2905ba2a 12856msgstr "Position ausgehend vom Anfang"
4ded9dfb 12857
d3cac66d 12858#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b 12859msgid "partscan flag set"
c9500cbd 12860msgstr ""
32940a75 12861
d3cac66d 12862#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b
KZ
12863msgid "size limit of the file in bytes"
12864msgstr "Grenze der Datei in Bytes"
32940a75 12865
d3cac66d 12866#: sys-utils/losetup.c:75
0ed2f80b
KZ
12867msgid "loop device major:minor number"
12868msgstr "Loop-Gerät major:minor-Nummer"
32940a75 12869
d3cac66d 12870#: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144
eb0f80a6 12871#, c-format
0ed2f80b 12872msgid ", offset %ju"
2905ba2a 12873msgstr ", Position %ju"
32940a75 12874
d3cac66d 12875#: sys-utils/losetup.c:135 sys-utils/losetup.c:147
eb0f80a6 12876#, c-format
0ed2f80b
KZ
12877msgid ", sizelimit %ju"
12878msgstr ", Größenbeschränkung %ju"
f8511249 12879
0ed2f80b 12880# Verschlüsselungstyp
d3cac66d 12881#: sys-utils/losetup.c:155
eb0f80a6 12882#, c-format
0ed2f80b
KZ
12883msgid ", encryption %s (type %u)"
12884msgstr ", Verschlüsselung %s (Typ %u)"
32940a75 12885
d3cac66d 12886#: sys-utils/losetup.c:196
eb0f80a6 12887#, c-format
0ed2f80b
KZ
12888msgid "%s: detach failed"
12889msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen"
32940a75 12890
d3cac66d
KZ
12891#: sys-utils/losetup.c:323 sys-utils/lscpu.c:1460 sys-utils/prlimit.c:229
12892#: sys-utils/swapon.c:162 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:339
0ed2f80b 12893msgid "failed to initialize output line"
e7ca0606 12894msgstr "Ausgabezeile konnte nicht initialisiert werden"
32940a75 12895
d3cac66d 12896#: sys-utils/losetup.c:375
eb0f80a6 12897#, c-format
0ed2f80b
KZ
12898msgid ""
12899" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
12900" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
12901msgstr ""
12902" %1$s [Optionen] [<Loop-Gerät>]\n"
12903" %1$s [Optionen] -f | <loop-Gerät> <Datei>\n"
32940a75 12904
d3cac66d 12905#: sys-utils/losetup.c:380
6bbace6d 12906msgid "Set up and control loop devices.\n"
2905ba2a 12907msgstr "Loop-Geräte einrichten und steuern.\n"
6bbace6d 12908
d3cac66d 12909#: sys-utils/losetup.c:383
0ed2f80b
KZ
12910msgid " -a, --all list all used devices\n"
12911msgstr " -a, --all alle benutzten Geräte auflisten\n"
3406942e 12912
d3cac66d 12913#: sys-utils/losetup.c:384
0ed2f80b 12914msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
e7ca0606 12915msgstr " -d, --detach <Loopgerät> … ein oder mehrere Geräte trennen\n"
3406942e 12916
d3cac66d 12917#: sys-utils/losetup.c:385
0ed2f80b
KZ
12918msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
12919msgstr " -D, --detach-all alle benutzten Geräte trennen\n"
3406942e 12920
d3cac66d 12921#: sys-utils/losetup.c:386
0ed2f80b
KZ
12922msgid " -f, --find find first unused device\n"
12923msgstr " -f, --find erstes unbenutztes Gerät suchen\n"
12924
d3cac66d 12925#: sys-utils/losetup.c:387
0ed2f80b
KZ
12926msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
12927msgstr " -c, --set-capacity <Loopger.> Größe des Gerätes ändern\n"
12928
d3cac66d 12929#: sys-utils/losetup.c:388
0ed2f80b 12930msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
8d398470 12931msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12932" -j, --associated <Datei> Alle Geräte auflisten, die mit <Datei>\n"
12933" zu tun haben\n"
32940a75 12934
d3cac66d 12935#: sys-utils/losetup.c:392
0ed2f80b
KZ
12936msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
12937msgstr ""
32940a75 12938
d3cac66d 12939#: sys-utils/losetup.c:393
0ed2f80b
KZ
12940msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
12941msgstr ""
eb0f80a6 12942
d3cac66d 12943#: sys-utils/losetup.c:394
0ed2f80b
KZ
12944msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
12945msgstr " -P, --partscan partitioniertes Loop-Gerät erstellen\n"
47ae94f4 12946
d3cac66d 12947#: sys-utils/losetup.c:395
0ed2f80b
KZ
12948msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
12949msgstr " -r, --read-only schreibgeschütztes Loop-Gerät einrichten\n"
ee70cb20 12950
d3cac66d 12951#: sys-utils/losetup.c:396
0ed2f80b
KZ
12952msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
12953msgstr " --show Gerätename nach der Einrichtung ausgeben (mit -f)\n"
ee70cb20 12954
d3cac66d 12955#: sys-utils/losetup.c:397
0ed2f80b
KZ
12956msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
12957msgstr " -v, --verbose Ausführlicher Modus\n"
ee70cb20 12958
d3cac66d 12959#: sys-utils/losetup.c:401
0ed2f80b 12960msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
e7ca0606 12961msgstr " -l, --list Info zu allen oder angegebenen auflisten (Vorgabe)\n"
ee70cb20 12962
d3cac66d 12963#: sys-utils/losetup.c:402
0ed2f80b
KZ
12964msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
12965msgstr " -O, --output <Spalten> Spalten für die Ausgabe mit --list angeben\n"
ee70cb20 12966
d3cac66d 12967#: sys-utils/losetup.c:403
0ed2f80b 12968msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
eb0f80a6 12969msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12970" -n, --noheadings keine Überschriften für Ausgabe\n"
12971" mit --list anzeigen\n"
47ae94f4 12972
d3cac66d 12973#: sys-utils/losetup.c:404
0ed2f80b
KZ
12974msgid " --raw use raw --list output format\n"
12975msgstr " --raw Roh-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
12976
d3cac66d
KZ
12977#: sys-utils/losetup.c:405
12978#, fuzzy
12979msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
12980msgstr " --raw Roh-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
12981
12982#: sys-utils/losetup.c:411
eb0f80a6 12983msgid ""
0ed2f80b
KZ
12984"\n"
12985"Available --list columns:\n"
eb0f80a6 12986msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12987"\n"
12988"Verfügbare Spalten für --list:\n"
ee70cb20 12989
d3cac66d 12990#: sys-utils/losetup.c:431
eb0f80a6 12991#, c-format
0ed2f80b
KZ
12992msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
12993msgstr "%s: Warnung: Datei ist kleiner als 512 Bytes, das Loop-Gerät könnte unbenutzbar oder für Systemwerkzeuge nicht sichtbar sein."
ee70cb20 12994
d3cac66d 12995#: sys-utils/losetup.c:435
eb0f80a6 12996#, c-format
0ed2f80b
KZ
12997msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
12998msgstr "%s: Warnung: Datei passt nicht in einen 512 Bytes großen Sektor, Ende der Datei wird ignoriert."
ee70cb20 12999
d3cac66d
KZ
13000#: sys-utils/losetup.c:508 sys-utils/losetup.c:518 sys-utils/losetup.c:616
13001#: sys-utils/losetup.c:630 sys-utils/losetup.c:706
eb0f80a6 13002#, c-format
0ed2f80b
KZ
13003msgid "%s: failed to use device"
13004msgstr "%s: Benutzung des Gerätes ist fehlgeschlagen"
ee70cb20 13005
d3cac66d 13006#: sys-utils/losetup.c:627
0ed2f80b
KZ
13007msgid "no loop device specified"
13008msgstr "kein Loop-Gerät angegeben"
eb0f80a6 13009
d3cac66d 13010#: sys-utils/losetup.c:635
0ed2f80b
KZ
13011msgid "no file specified"
13012msgstr "keine Datei angegeben"
47ae94f4 13013
d3cac66d 13014#: sys-utils/losetup.c:642
c9500cbd 13015#, c-format
0ed2f80b
KZ
13016msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
13017msgstr "die Optionen %s sind nur während der Einrichtung des Loop-Geräts zulässig"
47ae94f4 13018
d3cac66d 13019#: sys-utils/losetup.c:647
0ed2f80b
KZ
13020msgid "the option --offset is not allowed in this context"
13021msgstr "die Option --offset ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
32940a75 13022
d3cac66d 13023#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:726
0ed2f80b
KZ
13024msgid "cannot find an unused loop device"
13025msgstr "unbenutztes Loop-Gerät konnte nicht gefunden werden"
8d398470 13026
d3cac66d 13027#: sys-utils/losetup.c:677
eb0f80a6 13028#, c-format
0ed2f80b 13029msgid "%s: failed to use backing file"
eb0f80a6 13030msgstr ""
47ae94f4 13031
d3cac66d 13032#: sys-utils/losetup.c:747
eb0f80a6 13033#, c-format
0ed2f80b
KZ
13034msgid "%s: set capacity failed"
13035msgstr "%s: Festlegen der Kapazität ist fehlgeschlagen"
47ae94f4 13036
d3cac66d 13037#: sys-utils/lscpu.c:93
0ed2f80b
KZ
13038msgid "none"
13039msgstr "kein"
8d398470 13040
d3cac66d 13041#: sys-utils/lscpu.c:94
0ed2f80b
KZ
13042msgid "para"
13043msgstr "neben"
8d398470 13044
d3cac66d 13045#: sys-utils/lscpu.c:95
0ed2f80b
KZ
13046msgid "full"
13047msgstr "voll"
32940a75 13048
d3cac66d 13049#: sys-utils/lscpu.c:96
0ed2f80b
KZ
13050msgid "container"
13051msgstr "Container"
32940a75 13052
d3cac66d 13053#: sys-utils/lscpu.c:157
0ed2f80b
KZ
13054msgid "horizontal"
13055msgstr "horizontal"
3406942e 13056
d3cac66d 13057#: sys-utils/lscpu.c:158
0ed2f80b
KZ
13058msgid "vertical"
13059msgstr "vertikal"
3406942e 13060
d3cac66d 13061#: sys-utils/lscpu.c:307
0ed2f80b
KZ
13062msgid "logical CPU number"
13063msgstr "logische CPU-Nummer"
3406942e 13064
d3cac66d 13065#: sys-utils/lscpu.c:308
0ed2f80b
KZ
13066msgid "logical core number"
13067msgstr "logische Kernnummer"
3406942e 13068
d3cac66d 13069#: sys-utils/lscpu.c:309
0ed2f80b
KZ
13070msgid "logical socket number"
13071msgstr "logische Socketnummer"
32940a75 13072
d3cac66d 13073#: sys-utils/lscpu.c:310
0ed2f80b
KZ
13074msgid "logical NUMA node number"
13075msgstr "logische NUMA-Knotennummer"
32940a75 13076
d3cac66d 13077#: sys-utils/lscpu.c:311
0ed2f80b
KZ
13078msgid "logical book number"
13079msgstr ""
32940a75 13080
d3cac66d 13081#: sys-utils/lscpu.c:312
0ed2f80b
KZ
13082msgid "shows how caches are shared between CPUs"
13083msgstr "zeigt, wie Zwischenspeicher von CPUs gemeinsam genutzt werden"
32940a75 13084
d3cac66d 13085#: sys-utils/lscpu.c:313
0ed2f80b
KZ
13086msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
13087msgstr "CPU-Dispatching-Modus auf virtueller Hardware"
8d398470 13088
d3cac66d 13089#: sys-utils/lscpu.c:314
0ed2f80b
KZ
13090msgid "physical address of a CPU"
13091msgstr "physikalische Adresse einer CPU"
8d398470 13092
d3cac66d 13093#: sys-utils/lscpu.c:315
0ed2f80b
KZ
13094msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
13095msgstr "zeigt, ob der Hypervisor diese CPU gerade nutzt"
8d398470 13096
d3cac66d 13097#: sys-utils/lscpu.c:316
0ed2f80b
KZ
13098msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
13099msgstr "zeigt, ob Linux diese CPU gerade nutzt"
8d398470 13100
d3cac66d 13101#: sys-utils/lscpu.c:317
0ed2f80b
KZ
13102msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
13103msgstr "zeigt die maximale Frequenz der CPU in MHz"
32940a75 13104
d3cac66d 13105#: sys-utils/lscpu.c:318
0ed2f80b
KZ
13106msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
13107msgstr "zeigt die minimale Frequenz der CPU in MHz"
13108
d3cac66d 13109#: sys-utils/lscpu.c:413
0ed2f80b
KZ
13110msgid "error: uname failed"
13111msgstr "Fehler: uname fehlgeschlagen"
13112
d3cac66d 13113#: sys-utils/lscpu.c:488
eb0f80a6 13114#, c-format
0ed2f80b
KZ
13115msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
13116msgstr "Anzahl der CPUs konnte nicht ermittelt werden: %s"
f8511249 13117
d3cac66d 13118#: sys-utils/lscpu.c:732
0ed2f80b 13119msgid "error: can not set signal handler"
e7ca0606 13120msgstr "Fehler: Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
0ed2f80b 13121
d3cac66d 13122#: sys-utils/lscpu.c:737
0ed2f80b 13123msgid "error: can not restore signal handler"
e7ca0606 13124msgstr "Fehler: Signalhandler kann nicht wiederhergestellt werden"
eb0f80a6 13125
d3cac66d 13126#: sys-utils/lscpu.c:1172
0ed2f80b 13127msgid "Failed to extract the node number"
e7ca0606 13128msgstr "Node-Nummer kann nicht entpackt werden"
eb0f80a6 13129
d3cac66d 13130#: sys-utils/lscpu.c:1264 sys-utils/lscpu.c:1274
0ed2f80b
KZ
13131msgid "Y"
13132msgstr "Y"
eb0f80a6 13133
d3cac66d 13134#: sys-utils/lscpu.c:1264 sys-utils/lscpu.c:1274
0ed2f80b
KZ
13135msgid "N"
13136msgstr "N"
32940a75 13137
d3cac66d 13138#: sys-utils/lscpu.c:1356
0ed2f80b 13139#, c-format
47ae94f4 13140msgid ""
0ed2f80b
KZ
13141"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
13142"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
13143"# starting from zero.\n"
47ae94f4 13144msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13145"# Nachfolgend finden Sie die Informationen im auswertbaren Format,\n"
13146"# welches von anderen Programmen weiterverarbeitet werden kann.\n"
13147"# Jeder Eintrag in jeder Spalte hat eine eindeutige ID, beginnend\n"
13148"# mit 0.\n"
47ae94f4 13149
d3cac66d 13150#: sys-utils/lscpu.c:1506
0ed2f80b
KZ
13151msgid "Architecture:"
13152msgstr "Architektur:"
55c8e797 13153
d3cac66d 13154#: sys-utils/lscpu.c:1520
0ed2f80b 13155msgid "CPU op-mode(s):"
47ae94f4 13156msgstr ""
32940a75 13157
d3cac66d 13158#: sys-utils/lscpu.c:1523 sys-utils/lscpu.c:1525
0ed2f80b
KZ
13159msgid "Byte Order:"
13160msgstr "Byte-Reihenfolge:"
55032d70 13161
d3cac66d 13162#: sys-utils/lscpu.c:1527
0ed2f80b
KZ
13163msgid "CPU(s):"
13164msgstr "CPU(s):"
8d398470 13165
d3cac66d 13166#: sys-utils/lscpu.c:1530
0ed2f80b 13167msgid "On-line CPU(s) mask:"
eb0f80a6 13168msgstr ""
32940a75 13169
d3cac66d 13170#: sys-utils/lscpu.c:1531
0ed2f80b 13171msgid "On-line CPU(s) list:"
eb0f80a6 13172msgstr ""
32940a75 13173
d3cac66d 13174#: sys-utils/lscpu.c:1550
0ed2f80b 13175msgid "Off-line CPU(s) mask:"
47ae94f4 13176msgstr ""
32940a75 13177
d3cac66d 13178#: sys-utils/lscpu.c:1551
0ed2f80b 13179msgid "Off-line CPU(s) list:"
3406942e
KZ
13180msgstr ""
13181
d3cac66d 13182#: sys-utils/lscpu.c:1582
0ed2f80b
KZ
13183msgid "Thread(s) per core:"
13184msgstr "Thread(s) pro Kern:"
55c8e797 13185
d3cac66d 13186#: sys-utils/lscpu.c:1583
0ed2f80b
KZ
13187msgid "Core(s) per socket:"
13188msgstr "Kern(e) pro Socket:"
13189
d3cac66d 13190#: sys-utils/lscpu.c:1586
0ed2f80b 13191msgid "Socket(s) per book:"
f8511249 13192msgstr ""
55c8e797 13193
d3cac66d 13194#: sys-utils/lscpu.c:1588
0ed2f80b
KZ
13195msgid "Book(s):"
13196msgstr ""
3406942e 13197
d3cac66d 13198#: sys-utils/lscpu.c:1590
0ed2f80b
KZ
13199msgid "Socket(s):"
13200msgstr "Socket(s):"
3406942e 13201
d3cac66d 13202#: sys-utils/lscpu.c:1594
0ed2f80b
KZ
13203msgid "NUMA node(s):"
13204msgstr "NUMA-Knoten:"
55c8e797 13205
d3cac66d 13206#: sys-utils/lscpu.c:1596
0ed2f80b
KZ
13207msgid "Vendor ID:"
13208msgstr "Anbieterkennung:"
55c8e797 13209
d3cac66d 13210#: sys-utils/lscpu.c:1598
0ed2f80b
KZ
13211msgid "CPU family:"
13212msgstr "Prozessorfamilie:"
55c8e797 13213
d3cac66d 13214#: sys-utils/lscpu.c:1600
0ed2f80b
KZ
13215msgid "Model:"
13216msgstr "Modell:"
55c8e797 13217
d3cac66d 13218#: sys-utils/lscpu.c:1602
0ed2f80b
KZ
13219msgid "Model name:"
13220msgstr "Modellname:"
7eda085c 13221
d3cac66d 13222#: sys-utils/lscpu.c:1604
0ed2f80b
KZ
13223msgid "Stepping:"
13224msgstr "Stepping:"
7eda085c 13225
d3cac66d 13226#: sys-utils/lscpu.c:1606
0ed2f80b
KZ
13227msgid "CPU MHz:"
13228msgstr "CPU MHz:"
7eda085c 13229
d3cac66d 13230#: sys-utils/lscpu.c:1608
0ed2f80b
KZ
13231msgid "CPU max MHz:"
13232msgstr "Maximale Taktfrequenz der CPU:"
7eda085c 13233
d3cac66d 13234#: sys-utils/lscpu.c:1610
0ed2f80b
KZ
13235msgid "CPU min MHz:"
13236msgstr "Minimale Taktfrequenz der CPU:"
7eda085c 13237
d3cac66d 13238#: sys-utils/lscpu.c:1612
0ed2f80b
KZ
13239msgid "BogoMIPS:"
13240msgstr "BogoMIPS:"
7eda085c 13241
d3cac66d 13242#: sys-utils/lscpu.c:1615 sys-utils/lscpu.c:1617
0ed2f80b
KZ
13243msgid "Virtualization:"
13244msgstr "Virtualisierung:"
7eda085c 13245
d3cac66d 13246#: sys-utils/lscpu.c:1620
0ed2f80b
KZ
13247msgid "Hypervisor:"
13248msgstr "Hypervisor:"
7eda085c 13249
d3cac66d 13250#: sys-utils/lscpu.c:1622
0ed2f80b
KZ
13251msgid "Hypervisor vendor:"
13252msgstr "Hypervisor-Anbieter:"
8d398470 13253
d3cac66d 13254#: sys-utils/lscpu.c:1623
0ed2f80b
KZ
13255msgid "Virtualization type:"
13256msgstr "Virtualisierungstyp:"
7eda085c 13257
d3cac66d 13258#: sys-utils/lscpu.c:1626
0ed2f80b
KZ
13259msgid "Dispatching mode:"
13260msgstr "Dispatching-Modus:"
3406942e 13261
d3cac66d 13262#: sys-utils/lscpu.c:1632
eb0f80a6 13263#, c-format
0ed2f80b
KZ
13264msgid "%s cache:"
13265msgstr "%s Cache:"
3406942e 13266
d3cac66d 13267#: sys-utils/lscpu.c:1638
eb0f80a6 13268#, c-format
0ed2f80b
KZ
13269msgid "NUMA node%d CPU(s):"
13270msgstr "NUMA-Knoten%d CPU(s):"
3406942e 13271
d3cac66d
KZ
13272# I currently don't know a better translation
13273#: sys-utils/lscpu.c:1643
13274#, fuzzy
13275msgid "Flags:"
13276msgstr "Markierungen"
13277
13278#: sys-utils/lscpu.c:1654
6bbace6d 13279msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
2905ba2a 13280msgstr "Informationen zur CPU-Architektur anzeigen.\n"
6bbace6d 13281
d3cac66d 13282#: sys-utils/lscpu.c:1657
0ed2f80b 13283msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
e7ca0606 13284msgstr " -a, --all sowohl Online- als auch Offline-CPUs ausgeben (Vorgabe für -e)\n"
7eda085c 13285
d3cac66d 13286#: sys-utils/lscpu.c:1658
0ed2f80b 13287msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
e7ca0606 13288msgstr " -b, --online nur Online-CPUs ausgeben (Vorgabe für -p)\n"
3406942e 13289
d3cac66d 13290#: sys-utils/lscpu.c:1659
0ed2f80b 13291msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
e7ca0606 13292msgstr " -c, --offline nur Offline-CPUs ausgeben\n"
7eda085c 13293
d3cac66d 13294#: sys-utils/lscpu.c:1660
0ed2f80b
KZ
13295msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
13296msgstr ""
7eda085c 13297
d3cac66d 13298#: sys-utils/lscpu.c:1661
0ed2f80b
KZ
13299msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
13300msgstr " -p, --parse[=<Liste>] in auswertbarem Format ausgeben\n"
eb0f80a6 13301
d3cac66d 13302#: sys-utils/lscpu.c:1662
0ed2f80b
KZ
13303msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
13304msgstr " -s, --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
eb0f80a6 13305
d3cac66d 13306#: sys-utils/lscpu.c:1663
0ed2f80b
KZ
13307msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
13308msgstr " -x, --hex Hexadezimalmasken anstelle von CPU-Listen ausgeben\n"
eb0f80a6 13309
d3cac66d 13310#: sys-utils/lscpu.c:1760
c9500cbd 13311#, c-format
0ed2f80b
KZ
13312msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
13313msgstr "%s: die Optionen --all, --online und --offline können nur zusammen mit den Optionen --extended oder --parse verwendet werden.\n"
eb0f80a6 13314
d3cac66d
KZ
13315#: sys-utils/lsipc.c:149
13316#, fuzzy
13317msgid "Resource key"
13318msgstr "Ressourcenname"
13319
13320#: sys-utils/lsipc.c:149
13321#, fuzzy
13322msgid "Key"
13323msgstr "Schlüssel"
13324
13325#: sys-utils/lsipc.c:150
13326#, fuzzy
13327msgid "Resource ID"
13328msgstr "Ressourcenname"
13329
13330# I think this should not be translated
13331#: sys-utils/lsipc.c:150
13332#, fuzzy
13333msgid "ID"
13334msgstr "UUID"
13335
13336#: sys-utils/lsipc.c:151
13337msgid "Owner's username or UID"
13338msgstr ""
13339
13340#: sys-utils/lsipc.c:151
13341#, fuzzy
13342msgid "Owner"
13343msgstr "Besitzer"
13344
13345# c-format
13346#: sys-utils/lsipc.c:152
13347#, fuzzy
13348msgid "Permissions"
13349msgstr "Version"
13350
13351#: sys-utils/lsipc.c:153
13352msgid "Creator UID"
13353msgstr ""
13354
13355#: sys-utils/lsipc.c:154
13356msgid "Creator user"
13357msgstr ""
13358
13359#: sys-utils/lsipc.c:155
13360msgid "Creator GID"
13361msgstr ""
13362
13363#: sys-utils/lsipc.c:156
13364#, fuzzy
13365msgid "Creator group"
13366msgstr "Primäre Gruppe"
13367
13368#: sys-utils/lsipc.c:157
13369#, fuzzy
13370msgid "User ID"
13371msgstr "Benutzerkennung"
13372
13373# I think this should not be translated
13374#: sys-utils/lsipc.c:157
13375#, fuzzy
13376msgid "UID"
13377msgstr "UUID"
13378
13379#: sys-utils/lsipc.c:158
13380#, fuzzy
13381msgid "User name"
13382msgstr "Benutzername"
13383
13384#: sys-utils/lsipc.c:159
13385msgid "Group ID"
13386msgstr ""
13387
13388#: sys-utils/lsipc.c:159
13389#, fuzzy
13390msgid "GID"
13391msgstr "SGI"
13392
13393#: sys-utils/lsipc.c:160
13394#, fuzzy
13395msgid "Group name"
13396msgstr "Gruppenname"
13397
13398#: sys-utils/lsipc.c:161
13399#, fuzzy
13400msgid "Time of the last change"
13401msgstr "Größe des Auslagerungsbereiches"
13402
13403#: sys-utils/lsipc.c:161
13404#, fuzzy
13405msgid "Last change"
13406msgstr "last-changed"
13407
13408#: sys-utils/lsipc.c:164
13409#, fuzzy
13410msgid "Bytes used"
13411msgstr "verwendete Bytes"
13412
13413#: sys-utils/lsipc.c:165
13414#, fuzzy
13415msgid "Number of messages"
13416msgstr "Anzahl der Köpfe"
13417
13418#: sys-utils/lsipc.c:165
13419#, fuzzy
13420msgid "Messages"
13421msgstr "Nachrichten"
13422
13423#: sys-utils/lsipc.c:166
13424#, fuzzy
13425msgid "Time of last msg sent"
13426msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
13427
13428#: sys-utils/lsipc.c:166
13429msgid "Msg sent"
13430msgstr ""
13431
13432#: sys-utils/lsipc.c:167
13433msgid "Time of last msg received"
13434msgstr ""
13435
13436#: sys-utils/lsipc.c:167
13437msgid "Msg received"
13438msgstr ""
13439
13440#: sys-utils/lsipc.c:168
13441msgid "PID of the last msg sender"
13442msgstr ""
13443
13444#: sys-utils/lsipc.c:168
13445msgid "Msg sender"
13446msgstr ""
13447
13448#: sys-utils/lsipc.c:169
13449msgid "PID of the last msg receiver"
13450msgstr ""
13451
13452#: sys-utils/lsipc.c:169
13453msgid "Msg receiver"
13454msgstr ""
13455
13456#: sys-utils/lsipc.c:172
13457#, fuzzy
13458msgid "Segment size"
13459msgstr "Blockgröße ermitteln"
13460
13461#: sys-utils/lsipc.c:173
13462#, fuzzy
13463msgid "Number of attached processes"
13464msgstr "maximale Anzahl an Prozessen"
13465
13466#: sys-utils/lsipc.c:173
13467msgid "Attached processes"
13468msgstr ""
13469
13470#: sys-utils/lsipc.c:174
13471#, fuzzy
13472msgid "Status"
13473msgstr "Status"
13474
13475#: sys-utils/lsipc.c:175
13476#, fuzzy
13477msgid "Attach time"
13478msgstr "verbunden"
13479
13480#: sys-utils/lsipc.c:176
13481#, fuzzy
13482msgid "Detach time"
13483msgstr "getrennt"
13484
13485#: sys-utils/lsipc.c:177
13486#, fuzzy
13487msgid "Creator command line"
13488msgstr "Befehlsoptionen auswerten.\n"
13489
13490#: sys-utils/lsipc.c:177
13491msgid "Creator command"
13492msgstr ""
13493
13494#: sys-utils/lsipc.c:178
13495msgid "PID of the creator"
13496msgstr ""
13497
13498#: sys-utils/lsipc.c:178
13499msgid "Creator PID"
13500msgstr ""
13501
13502#: sys-utils/lsipc.c:179
13503msgid "PID of last user"
13504msgstr ""
13505
13506#: sys-utils/lsipc.c:179
13507#, fuzzy
13508msgid "Last user PID"
13509msgstr "Benutzerkennung"
13510
13511#: sys-utils/lsipc.c:182
13512#, fuzzy
13513msgid "Number of semaphores"
13514msgstr "Anzahl der Sektoren"
13515
13516#: sys-utils/lsipc.c:182
13517#, fuzzy
13518msgid "Semaphores"
13519msgstr "Semaphor-ID: %d\n"
13520
13521#: sys-utils/lsipc.c:183
13522msgid "Time of the last operation"
13523msgstr ""
13524
13525#: sys-utils/lsipc.c:183
13526#, fuzzy
13527msgid "Last operation"
13528msgstr "Operation %d\n"
13529
13530#: sys-utils/lsipc.c:186
13531#, fuzzy
13532msgid "Resource name"
13533msgstr "Ressourcenname"
13534
13535#: sys-utils/lsipc.c:186
13536#, fuzzy
13537msgid "Resource"
13538msgstr "Ressourcenname"
13539
13540#: sys-utils/lsipc.c:187
13541#, fuzzy
13542msgid "Resource description"
13543msgstr "Ressourcenbeschreibung"
13544
13545#: sys-utils/lsipc.c:187
13546#, fuzzy
13547msgid "Description"
13548msgstr "Markierungsbeschreibung"
13549
13550#: sys-utils/lsipc.c:188
13551msgid "Currently used"
13552msgstr ""
13553
13554#: sys-utils/lsipc.c:188
13555msgid "Used"
13556msgstr ""
13557
13558#: sys-utils/lsipc.c:189
13559#, fuzzy
13560msgid "Currently use percentage"
13561msgstr "prozentuale Dateisystembelegung"
13562
13563#: sys-utils/lsipc.c:189
13564msgid "Use"
13565msgstr ""
13566
13567#: sys-utils/lsipc.c:190
13568msgid "System-wide limit"
13569msgstr ""
13570
13571#: sys-utils/lsipc.c:190
13572msgid "Limit"
13573msgstr ""
13574
13575#: sys-utils/lsipc.c:225
13576#, c-format
13577msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
13578msgstr ""
13579
540afa68 13580#: sys-utils/lsipc.c:287
d3cac66d
KZ
13581msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
13582msgstr ""
13583
540afa68 13584#: sys-utils/lsipc.c:288
d3cac66d
KZ
13585#, fuzzy
13586msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
13587msgstr " -i, --id <ID> Details zu Ressourcen mit der <ID> ausgeben\n"
13588
540afa68 13589#: sys-utils/lsipc.c:294
d3cac66d
KZ
13590#, fuzzy
13591msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
13592msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
13593
540afa68 13594#: sys-utils/lsipc.c:295
d3cac66d
KZ
13595#, fuzzy
13596msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
13597msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n"
13598
540afa68 13599#: sys-utils/lsipc.c:297
d3cac66d
KZ
13600#, fuzzy
13601msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
13602msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
13603
540afa68 13604#: sys-utils/lsipc.c:299
d3cac66d
KZ
13605#, fuzzy
13606msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
13607msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
13608
540afa68 13609#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d
KZ
13610msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
13611msgstr ""
13612
540afa68 13613#: sys-utils/lsipc.c:303
d3cac66d
KZ
13614#, fuzzy
13615msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
13616msgstr " -t, --time Anhänge-, Abhänge- und Änderungszeiten anzeigen\n"
13617
540afa68 13618#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d
KZ
13619#, fuzzy, c-format
13620msgid ""
13621"\n"
13622"Generic columns:\n"
13623msgstr ""
13624"\n"
13625"Allgemeine Optionen:\n"
13626
540afa68 13627#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d
KZ
13628#, fuzzy, c-format
13629msgid ""
13630"\n"
540afa68 13631"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
13632msgstr ""
13633"\n"
13634"Gemeinsamer Speicher Segment shmid=%d\n"
13635
540afa68
KZ
13636#: sys-utils/lsipc.c:317
13637#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
13638msgid ""
13639"\n"
540afa68
KZ
13640"Message-queue columns (--queues):\n"
13641msgstr " -s, --semaphores Semaphoren\n"
d3cac66d 13642
540afa68 13643#: sys-utils/lsipc.c:321
d3cac66d
KZ
13644#, fuzzy, c-format
13645msgid ""
13646"\n"
540afa68 13647"Semaphore columns (--semaphores):\n"
d3cac66d
KZ
13648msgstr " -s, --semaphores Semaphoren\n"
13649
540afa68 13650#: sys-utils/lsipc.c:325
d3cac66d
KZ
13651#, c-format
13652msgid ""
13653"\n"
13654"Summary columns (--global):\n"
13655msgstr ""
13656
540afa68 13657#: sys-utils/lsipc.c:413
d3cac66d
KZ
13658#, c-format
13659msgid ""
13660"Elements:\n"
13661"\n"
13662msgstr ""
13663
540afa68 13664#: sys-utils/lsipc.c:722
d3cac66d 13665#, fuzzy
540afa68 13666msgid "Number of semaphore identifiers"
d3cac66d
KZ
13667msgstr "Anzahl der Sektoren"
13668
540afa68 13669#: sys-utils/lsipc.c:723
d3cac66d 13670#, fuzzy
540afa68 13671msgid "Total number of semaphores"
d3cac66d
KZ
13672msgstr "Anzahl der Sektoren"
13673
540afa68
KZ
13674#: sys-utils/lsipc.c:724
13675#, fuzzy
13676msgid "Max semaphores per semaphore set."
13677msgstr " -s, --semaphores Semaphoren\n"
13678
13679#: sys-utils/lsipc.c:725
13680#, fuzzy
13681msgid "Max number of operations per semop(2)"
13682msgstr "maximale Anzahl an geöffneten Dateien"
13683
13684#: sys-utils/lsipc.c:726
13685#, fuzzy
13686msgid "Semaphore max value"
13687msgstr "maximaler Semaphorenwert = %d\n"
13688
13689#: sys-utils/lsipc.c:880
d3cac66d
KZ
13690#, fuzzy
13691msgid "Number of message queues"
13692msgstr "Anzahl der Köpfe"
13693
540afa68 13694#: sys-utils/lsipc.c:881
d3cac66d
KZ
13695#, fuzzy
13696msgid "Max size of message (bytes)"
13697msgstr "maximale Größe der Nachricht"
13698
540afa68 13699#: sys-utils/lsipc.c:882
d3cac66d
KZ
13700#, fuzzy
13701msgid "Default max size of queue (bytes)"
13702msgstr "normale maximale Größe der Warteschlange"
13703
540afa68 13704#: sys-utils/lsipc.c:995 sys-utils/lsipc.c:1014
d3cac66d
KZ
13705msgid "hugetlb"
13706msgstr ""
13707
540afa68 13708#: sys-utils/lsipc.c:996 sys-utils/lsipc.c:1021
d3cac66d
KZ
13709#, fuzzy
13710msgid "noreserve"
13711msgstr "Linux reserviert"
13712
540afa68 13713#: sys-utils/lsipc.c:1077
d3cac66d
KZ
13714#, fuzzy
13715msgid "Shared memory segments"
13716msgstr ""
13717"\n"
13718"Gemeinsamer Speicher Segment shmid=%d\n"
13719
540afa68 13720#: sys-utils/lsipc.c:1078
d3cac66d
KZ
13721#, fuzzy
13722msgid "Shared memory pages"
13723msgstr "ID des gemeinsam genutzten Speichers: %d\n"
13724
540afa68
KZ
13725#: sys-utils/lsipc.c:1079
13726#, fuzzy
13727msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
13728msgstr "maximale Größe der Nachricht"
13729
13730#: sys-utils/lsipc.c:1080
13731#, fuzzy
13732msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
13733msgstr "maximale Größe der Nachricht"
13734
13735#: sys-utils/lsipc.c:1153
d3cac66d
KZ
13736#, fuzzy
13737msgid "failed to parse IPC identifier"
13738msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
13739
540afa68 13740#: sys-utils/lsipc.c:1247
d3cac66d 13741#, fuzzy
540afa68 13742msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
d3cac66d
KZ
13743msgstr "Option --find und <Gerät> schließen sich gegenseitig aus"
13744
6bbace6d 13745#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:118
eb0f80a6 13746#, c-format
0ed2f80b
KZ
13747msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
13748msgstr "nur der Systemadministrator darf die Option --%s verwenden (effektive UID ist %u)"
eb0f80a6 13749
6bbace6d 13750#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:121
eb0f80a6 13751#, c-format
0ed2f80b
KZ
13752msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
13753msgstr "nur der Systemadministrator darf dies tun (effektive UID ist %u)"
eb0f80a6 13754
6bbace6d 13755#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:125
eb0f80a6 13756#, c-format
0ed2f80b
KZ
13757msgid "only root can use \"--%s\" option"
13758msgstr "nur »root« kann die Option »--%s« verwenden"
eb0f80a6 13759
6bbace6d 13760#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:126
0ed2f80b
KZ
13761msgid "only root can do that"
13762msgstr "nur »root« kann dies tun"
13763
13764# "mkfs aus util-linux-2.10d"
13765# "mkfs von util-linux-2.10d"
13766#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
eb0f80a6 13767#, c-format
0ed2f80b
KZ
13768msgid "%s from %s (libmount %s"
13769msgstr "%s aus %s (libmount %s"
eb0f80a6 13770
0ed2f80b 13771#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46
c9500cbd 13772#, c-format
0ed2f80b
KZ
13773msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
13774msgstr "%s: Einlesefehler: Eintrag in Zeile %d wird ignoriert."
eb0f80a6 13775
0ed2f80b
KZ
13776#: sys-utils/mount.c:131
13777msgid "failed to read mtab"
13778msgstr "mtab konnte nicht gelesen werden"
13779
6bbace6d 13780#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:285
eb0f80a6 13781#, c-format
0ed2f80b
KZ
13782msgid "%-25s: ignored\n"
13783msgstr "%-25s: ignoriert\n"
eb0f80a6 13784
0ed2f80b 13785#: sys-utils/mount.c:194
eb0f80a6 13786#, c-format
0ed2f80b
KZ
13787msgid "%-25s: already mounted\n"
13788msgstr "%-25s: bereits eingehängt\n"
eb0f80a6 13789
0ed2f80b
KZ
13790# c-format
13791#: sys-utils/mount.c:250
c9500cbd 13792#, c-format
0ed2f80b
KZ
13793msgid "%s: %s moved to %s.\n"
13794msgstr "%s: %s wurde verschoben nach %s.\n"
eb0f80a6 13795
0ed2f80b
KZ
13796# c-format
13797#: sys-utils/mount.c:252
eb0f80a6 13798#, c-format
0ed2f80b
KZ
13799msgid "%s: %s bound on %s.\n"
13800msgstr ""
eb0f80a6 13801
0ed2f80b 13802#: sys-utils/mount.c:255 sys-utils/mount.c:259
c9500cbd 13803#, c-format
0ed2f80b
KZ
13804msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
13805msgstr "%s: %s ist auf %s eingehängt.\n"
eb0f80a6 13806
0ed2f80b 13807#: sys-utils/mount.c:257
eb0f80a6 13808#, c-format
0ed2f80b
KZ
13809msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
13810msgstr ""
eb0f80a6 13811
0ed2f80b 13812#: sys-utils/mount.c:311
eb0f80a6 13813#, c-format
0ed2f80b
KZ
13814msgid ""
13815"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
13816" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
13817" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
13818" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
13819" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
13820msgstr ""
13821"mount: %s enthält keine SELinux-Labels.\n"
13822" Sie haben gerade auf einem SELinux-Rechner ein Dateisystem eingehängt,\n"
13823" das Labels unterstützt, aber keine enthält. Es ist wahrscheinlich, dass\n"
13824" Anwendungen mit entsprechenden Einschränkungen AVC-Meldungen erzeugen und\n"
13825" den Zugriff auf dieses Dateisystem verweigern. Weitere Details hierzu\n"
13826" finden Sie in restorecon(8) und mount(8).\n"
eb0f80a6 13827
0ed2f80b
KZ
13828#: sys-utils/mount.c:379
13829msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
d7c1dbc6 13830msgstr "WARNUNG: Propagierungs-Flags konnten nicht angewendet werden"
0ed2f80b
KZ
13831
13832#: sys-utils/mount.c:401
c9500cbd 13833#, c-format
0ed2f80b
KZ
13834msgid "only root can mount %s on %s"
13835msgstr "nur »root« darf %s auf %s einhängen"
eb0f80a6 13836
0ed2f80b 13837#: sys-utils/mount.c:404
eb0f80a6 13838#, c-format
0ed2f80b
KZ
13839msgid "%s is already mounted"
13840msgstr "%s ist bereits eingehängt"
eb0f80a6 13841
0ed2f80b 13842#: sys-utils/mount.c:408
c9500cbd 13843#, c-format
0ed2f80b
KZ
13844msgid "can't find %s in %s"
13845msgstr "%s konnte nicht in %s gefunden werden"
eb0f80a6 13846
0ed2f80b 13847#: sys-utils/mount.c:415
eb0f80a6 13848#, c-format
0ed2f80b
KZ
13849msgid "can't find mountpoint %s in %s"
13850msgstr "Einhängepunkt %s in %s konnte nicht gefunden werden"
eb0f80a6 13851
0ed2f80b
KZ
13852#: sys-utils/mount.c:418
13853#, c-format
13854msgid "can't find mount source %s in %s"
13855msgstr "Einhängequelle %s konnte nicht in %s gefunden werden"
eb0f80a6 13856
0ed2f80b
KZ
13857#: sys-utils/mount.c:422
13858#, c-format
13859msgid ""
13860"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
13861" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
13862" use wipefs(8) to clean up the device."
eb0f80a6 13863msgstr ""
e7ca0606
MB
13864"%s: Weitere Dateisysteme erkannt. Dies sollte nicht passieren,\n"
13865" verwenden Sie -t <Typ>, um den Dateisystemtyp explizit anzugeben,\n"
13866" oder wipefs(8), um das Gerät zu leeren."
eb0f80a6 13867
0ed2f80b
KZ
13868#: sys-utils/mount.c:428
13869msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
13870msgstr "Dateisystemtyp konnte nicht festgestellt werden, und es wurde keiner angegeben"
eb0f80a6 13871
0ed2f80b
KZ
13872#: sys-utils/mount.c:431
13873msgid "you must specify the filesystem type"
13874msgstr "Sie müssen den Dateisystemtyp angeben"
eb0f80a6 13875
0ed2f80b
KZ
13876#: sys-utils/mount.c:437
13877#, c-format
13878msgid "can't find %s"
13879msgstr "%s kann nicht gefunden werden"
eb0f80a6 13880
0ed2f80b
KZ
13881#: sys-utils/mount.c:439
13882msgid "mount source not defined"
13883msgstr "Einhängequelle ist nicht definiert"
eb0f80a6 13884
0ed2f80b
KZ
13885#: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:445
13886msgid "failed to parse mount options"
13887msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden"
eb0f80a6 13888
0ed2f80b 13889#: sys-utils/mount.c:448
c9500cbd 13890#, c-format
0ed2f80b
KZ
13891msgid "%s: failed to setup loop device"
13892msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
eb0f80a6 13893
0ed2f80b 13894#: sys-utils/mount.c:451
c9500cbd 13895#, c-format
0ed2f80b
KZ
13896msgid "%s: mount failed"
13897msgstr "%s: mount ist fehlgeschlagen"
eb0f80a6 13898
0ed2f80b
KZ
13899#: sys-utils/mount.c:461
13900#, c-format
13901msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
13902msgstr "%s: Dateisystem wurde eingehängt, aber mount(8) ist fehlgeschlagen"
eb0f80a6 13903
0ed2f80b 13904#: sys-utils/mount.c:478 sys-utils/mount.c:530
c9500cbd 13905#, c-format
0ed2f80b
KZ
13906msgid "mount point %s is not a directory"
13907msgstr "Einhängepunkt %s ist kein Verzeichnis"
eb0f80a6 13908
0ed2f80b
KZ
13909#: sys-utils/mount.c:482
13910msgid "must be superuser to use mount"
13911msgstr "»mount« darf nur der Administrator verwenden"
eb0f80a6 13912
0ed2f80b
KZ
13913#: sys-utils/mount.c:490
13914#, c-format
13915msgid "%s is busy"
13916msgstr "%s wird gerade benutzt"
eb0f80a6 13917
0ed2f80b
KZ
13918#: sys-utils/mount.c:494
13919#, c-format
13920msgid "%s is already mounted or %s busy"
13921msgstr "%s ist bereits eingehängt oder %s wird gerade benutzt"
eb0f80a6 13922
0ed2f80b
KZ
13923#: sys-utils/mount.c:506
13924#, c-format
13925msgid " %s is already mounted on %s\n"
13926msgstr " %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
eb0f80a6 13927
0ed2f80b
KZ
13928#: sys-utils/mount.c:514
13929#, c-format
13930msgid "mount point %s does not exist"
13931msgstr "Einhängepunkt %s ist nicht vorhanden"
eb0f80a6 13932
0ed2f80b
KZ
13933#: sys-utils/mount.c:516
13934#, c-format
13935msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
13936msgstr "Einhängepunkt %s ist eine symbolische Verknüpfung auf nirgendwo"
eb0f80a6 13937
0ed2f80b
KZ
13938#: sys-utils/mount.c:521
13939#, c-format
13940msgid "special device %s does not exist"
13941msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden"
eb0f80a6 13942
0ed2f80b
KZ
13943#: sys-utils/mount.c:524 sys-utils/mount.c:539
13944msgid "mount(2) failed"
13945msgstr "mount(2) ist fehlgeschlagen"
eb0f80a6 13946
0ed2f80b 13947#: sys-utils/mount.c:535
c9500cbd 13948#, c-format
0ed2f80b
KZ
13949msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
13950msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)"
eb0f80a6 13951
0ed2f80b 13952#: sys-utils/mount.c:545
c9500cbd 13953#, c-format
0ed2f80b
KZ
13954msgid "%s not mounted or bad option"
13955msgstr ""
13956"%s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n"
13957"ungültige Optionen angegeben"
eb0f80a6 13958
0ed2f80b 13959#: sys-utils/mount.c:547
c9500cbd 13960#, c-format
0ed2f80b
KZ
13961msgid "%s is not mountpoint or bad option"
13962msgstr ""
13963"%s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n"
13964"ungültige Optionen angegeben"
eb0f80a6 13965
0ed2f80b
KZ
13966#: sys-utils/mount.c:549
13967msgid ""
13968"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
13969" mount is unsupported."
13970msgstr ""
eb0f80a6 13971
0ed2f80b
KZ
13972#: sys-utils/mount.c:552
13973#, c-format
13974msgid ""
13975"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
13976" missing codepage or helper program, or other error"
13977msgstr ""
13978"Falscher Dateisystemtyp, ungültige Optionen, der\n"
13979"Superblock von %s ist beschädigt, fehlende\n"
13980"Kodierungsseite oder ein anderer Fehler"
eb0f80a6 13981
0ed2f80b
KZ
13982#: sys-utils/mount.c:558
13983#, c-format
13984msgid ""
13985" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
13986" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
13987msgstr ""
eb0f80a6 13988
0ed2f80b
KZ
13989#: sys-utils/mount.c:561
13990#, c-format
13991msgid ""
13992"\n"
13993" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
13994" dmesg | tail or so.\n"
13995msgstr ""
13996"\n"
13997" Manchmal liefert das Systemprotokoll wertvolle Informationen –\n"
13998" versuchen Sie dmesg | tail oder ähnlich\n"
eb0f80a6 13999
0ed2f80b
KZ
14000#: sys-utils/mount.c:567
14001msgid "mount table full"
14002msgstr "Einhängetabelle ist voll"
eb0f80a6 14003
0ed2f80b
KZ
14004#: sys-utils/mount.c:571
14005#, c-format
14006msgid "%s: can't read superblock"
14007msgstr "%s: Superblock konnte nicht gelesen werden"
eb0f80a6 14008
6bbace6d 14009#: sys-utils/mount.c:576
0ed2f80b
KZ
14010#, c-format
14011msgid "unknown filesystem type '%s'"
14012msgstr "unbekannter Dateisystemtyp »%s«"
eb0f80a6 14013
6bbace6d 14014#: sys-utils/mount.c:578
6bbace6d 14015msgid "unknown filesystem type"
2905ba2a 14016msgstr "unbekannter Dateisystemtyp"
6bbace6d
KZ
14017
14018#: sys-utils/mount.c:586
0ed2f80b
KZ
14019#, c-format
14020msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
14021msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät und stat(2) schlägt fehl?"
3406942e 14022
6bbace6d 14023#: sys-utils/mount.c:588
c9500cbd 14024#, c-format
0ed2f80b
KZ
14025msgid ""
14026"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
14027" (maybe `modprobe driver'?)"
14028msgstr ""
14029"Das Kernel erkennt %s nicht als blockorientiertes\n"
14030" Gerät (Vielleicht hilft »modprobe Treiber«?)"
3406942e 14031
0ed2f80b 14032# "versuchen"
6bbace6d 14033#: sys-utils/mount.c:591
cf8316e2 14034#, c-format
0ed2f80b
KZ
14035msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
14036msgstr ""
14037"%s ist kein blockorientiertes Gerät\n"
14038" (Vielleicht probieren Sie »-o loop«?)"
3406942e 14039
6bbace6d 14040#: sys-utils/mount.c:593
c9500cbd 14041#, c-format
0ed2f80b
KZ
14042msgid " %s is not a block device"
14043msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
3406942e 14044
6bbace6d 14045#: sys-utils/mount.c:600
0ed2f80b
KZ
14046#, c-format
14047msgid "%s is not a valid block device"
14048msgstr "%s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
3406942e 14049
6bbace6d 14050#: sys-utils/mount.c:606
0ed2f80b
KZ
14051#, c-format
14052msgid "cannot mount %s read-only"
14053msgstr "%s konnte nicht im Nur-Lese-Modus eingehängt werden"
3406942e 14054
6bbace6d 14055#: sys-utils/mount.c:609
0ed2f80b
KZ
14056#, c-format
14057msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
14058msgstr "%s ist schreibgeschützt, doch Option -w ist explizit gegeben"
3406942e 14059
6bbace6d 14060#: sys-utils/mount.c:612
c9500cbd 14061#, c-format
0ed2f80b
KZ
14062msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
14063msgstr "%s konnte nicht im Nur-Lese-Modus eingehängt werden"
cf8316e2 14064
d3cac66d
KZ
14065#: sys-utils/mount.c:615 sys-utils/mount.c:635 sys-utils/unshare.c:184
14066#, c-format
14067msgid "mount %s on %s failed"
14068msgstr "Einhängen von %s auf %s ist fehlgeschlagen"
14069
0ed2f80b 14070# That sounds somehow dumb.
d3cac66d 14071#: sys-utils/mount.c:618
0ed2f80b
KZ
14072#, c-format
14073msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
14074msgstr "%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus"
3406942e 14075
d3cac66d 14076#: sys-utils/mount.c:631
0ed2f80b
KZ
14077#, c-format
14078msgid "no medium found on %s"
14079msgstr "kein Medium in %s gefunden"
3406942e 14080
d3cac66d 14081#: sys-utils/mount.c:659
0ed2f80b
KZ
14082#, c-format
14083msgid "%s: failed to parse"
14084msgstr "%s: Einlesen fehlgeschlagen"
3406942e 14085
d3cac66d 14086#: sys-utils/mount.c:698
0ed2f80b
KZ
14087#, c-format
14088msgid "unsupported option format: %s"
14089msgstr "Nicht unterstütztes Optionsformat: %s"
3406942e 14090
d3cac66d 14091#: sys-utils/mount.c:700
0ed2f80b
KZ
14092#, c-format
14093msgid "failed to append option '%s'"
14094msgstr "Option »%s« konnte nicht angehängt werden"
f8511249 14095
d3cac66d 14096#: sys-utils/mount.c:717
0ed2f80b
KZ
14097#, c-format
14098msgid ""
14099" %1$s [-lhV]\n"
14100" %1$s -a [options]\n"
14101" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
14102" %1$s [options] <source> <directory>\n"
14103" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
14104msgstr ""
14105" %1$s [-lhV]\n"
14106" %1$s -a [Optionen]\n"
14107" %1$s [Optionen] [--source] <Quelle> | [--target] <Verzeichnis>\n"
14108" %1$s [Optionen] <Quelle> <Verzeichnis>\n"
14109" %1$s <Operation> <Einhängepunkt> [<Ziel>]\n"
3406942e 14110
d3cac66d 14111#: sys-utils/mount.c:725
6bbace6d 14112msgid "Mount a filesystem.\n"
2905ba2a 14113msgstr "Ein Dateisystem einhängen.\n"
6bbace6d 14114
d3cac66d 14115#: sys-utils/mount.c:729
0ed2f80b
KZ
14116#, c-format
14117msgid ""
14118" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
14119" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
14120" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
14121" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
14122" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
3406942e
KZ
14123msgstr ""
14124
d3cac66d 14125#: sys-utils/mount.c:735
540afa68
KZ
14126#, fuzzy, c-format
14127msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
14128msgstr " -i, --internal-only die umount.<Typ>-Hilfsprogramme nicht aufrufen\n"
14129
14130#: sys-utils/mount.c:737
14131#, fuzzy, c-format
14132msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
14133msgstr " -b, --bytes Größen in Byte anzeigen\n"
14134
14135#: sys-utils/mount.c:739 sys-utils/umount.c:93
0ed2f80b 14136#, c-format
540afa68
KZ
14137msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
14138msgstr " -n, --no-mtab nicht in /etc/mtab schreiben\n"
f8511249 14139
540afa68 14140#: sys-utils/mount.c:741
0ed2f80b
KZ
14141#, c-format
14142msgid ""
14143" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
14144" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
14145" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
14146" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
14147msgstr ""
f8511249 14148
540afa68 14149#: sys-utils/mount.c:746
0ed2f80b
KZ
14150#, c-format
14151msgid ""
14152" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
14153" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
3406942e
KZ
14154msgstr ""
14155
540afa68 14156#: sys-utils/mount.c:749 sys-utils/umount.c:99
0ed2f80b 14157#, c-format
540afa68
KZ
14158msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
14159msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
14160
14161#: sys-utils/mount.c:751
14162#, c-format
14163msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
0ed2f80b 14164msgstr ""
f8511249 14165
540afa68 14166#: sys-utils/mount.c:758
0ed2f80b
KZ
14167#, c-format
14168msgid ""
14169"\n"
14170"Source:\n"
14171" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
14172" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14173" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
14174" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
14175" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
14176" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
14177msgstr ""
f8511249 14178
540afa68 14179#: sys-utils/mount.c:767
0ed2f80b
KZ
14180#, c-format
14181msgid ""
14182" <device> specifies device by path\n"
14183" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
14184" <file> regular file for loopdev setup\n"
14185msgstr ""
55032d70 14186
540afa68 14187#: sys-utils/mount.c:772
0ed2f80b
KZ
14188#, c-format
14189msgid ""
14190"\n"
14191"Operations:\n"
14192" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
14193" -M, --move move a subtree to some other place\n"
14194" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
55032d70
KZ
14195msgstr ""
14196
540afa68 14197#: sys-utils/mount.c:777
f8511249 14198#, c-format
0ed2f80b
KZ
14199msgid ""
14200" --make-shared mark a subtree as shared\n"
14201" --make-slave mark a subtree as slave\n"
14202" --make-private mark a subtree as private\n"
14203" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
14204msgstr ""
f8511249 14205
540afa68 14206#: sys-utils/mount.c:782
c9500cbd 14207#, c-format
0ed2f80b
KZ
14208msgid ""
14209" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
14210" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
14211" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
14212" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
14213msgstr ""
f8511249 14214
540afa68 14215#: sys-utils/mount.c:868 sys-utils/umount.c:549
0ed2f80b
KZ
14216msgid "libmount context allocation failed"
14217msgstr "libmount-Kontextzuweisung ist fehlgeschlagen"
f8511249 14218
540afa68 14219#: sys-utils/mount.c:925 sys-utils/umount.c:602
0ed2f80b
KZ
14220msgid "failed to set options pattern"
14221msgstr "Optionsmuster konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 14222
540afa68 14223#: sys-utils/mount.c:1078
0ed2f80b 14224msgid "source specified more than once"
e7ca0606 14225msgstr "Quelle wurde mehrfach angegeben"
f8511249 14226
6bbace6d 14227#: sys-utils/mountpoint.c:118
f8511249 14228#, c-format
0ed2f80b
KZ
14229msgid ""
14230" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
14231" %1$s -x /dev/device\n"
14232msgstr ""
14233" %1$s [-qd] /Pfad/zum/Verzeichnis\n"
14234" %1$s -x /dev/Gerät\n"
f8511249 14235
6bbace6d
KZ
14236#: sys-utils/mountpoint.c:122
14237msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
2905ba2a 14238msgstr "Überprüfen, ob ein Verzeichnis ein Einhängepunkt ist.\n"
6bbace6d
KZ
14239
14240#: sys-utils/mountpoint.c:125
f8511249 14241msgid ""
0ed2f80b
KZ
14242" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
14243" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
14244" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
f8511249 14245msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14246" -q, --quiet Stiller Modus - nichts ausgeben\n"
14247" -d, --fs-devno Gerätenummer (maj:min) des Dateisystems ausgeben\n"
14248" -x, --devno Gerätenummer (maj:min) des blockorientierten\n"
14249" Gerätes ausgeben\n"
f8511249 14250
6bbace6d 14251#: sys-utils/mountpoint.c:195
f8511249 14252#, c-format
0ed2f80b
KZ
14253msgid "%s is not a mountpoint\n"
14254msgstr "%s ist kein Einhängepunkt\n"
f8511249 14255
6bbace6d 14256#: sys-utils/mountpoint.c:201
0ed2f80b
KZ
14257#, c-format
14258msgid "%s is a mountpoint\n"
14259msgstr "%s ist ein Einhängepunkt\n"
f8511249 14260
d3cac66d 14261#: sys-utils/nsenter.c:69 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:232
2905ba2a 14262#, c-format
6bbace6d 14263msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
2905ba2a 14264msgstr " %s [Optionen] <Programm> [Argument …]\n"
f8511249 14265
d3cac66d 14266#: sys-utils/nsenter.c:73
6bbace6d 14267msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
2905ba2a 14268msgstr "Programme im Namensraum anderer Prozesse ausführen.\n"
f8511249 14269
d3cac66d 14270#: sys-utils/nsenter.c:76
6bbace6d
KZ
14271msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
14272msgstr " -t, --target <PID> Zielprozess, aus dem Namensräume ermittelt werden\n"
f8511249 14273
d3cac66d 14274#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d 14275msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
2905ba2a 14276msgstr " -m, --mount[=<Datei>] in den Einhänge-Namensraum wechseln\n"
f8511249 14277
d3cac66d 14278#: sys-utils/nsenter.c:78
6bbace6d 14279msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
2905ba2a 14280msgstr " -u, --uts[=<Datei>] in den UTS-Namensraum wechseln (hostname usw.)\n"
f8511249 14281
d3cac66d 14282#: sys-utils/nsenter.c:79
6bbace6d 14283msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
2905ba2a 14284msgstr " -i, --ipc[=<Datei>] in den SystemV-IPC-Namensraum wechseln\n"
f8511249 14285
d3cac66d 14286#: sys-utils/nsenter.c:80
6bbace6d 14287msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
2905ba2a 14288msgstr " -n, --net[=<Datei>] in den Netzwerk-Namensraum wechseln\n"
f8511249 14289
d3cac66d 14290#: sys-utils/nsenter.c:81
6bbace6d 14291msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
2905ba2a 14292msgstr " -p, --pid[=<Datei>] in den Prozess-ID-Namensraum wechseln\n"
f8511249 14293
d3cac66d 14294#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 14295msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
2905ba2a 14296msgstr " -U, --user[=<Datei>] in den Benutzer-Namensraum wechseln\n"
f8511249 14297
d3cac66d 14298#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 14299msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
2905ba2a 14300msgstr " -S, --setuid[=<Datei>] UID im Namensraum setzen\n"
f8511249 14301
d3cac66d 14302#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 14303msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
2905ba2a 14304msgstr " -G, --setgid[=<Datei>] GID im Namensraum setzen\n"
6bbace6d 14305
d3cac66d 14306#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d
KZ
14307msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
14308msgstr ""
2905ba2a
MB
14309" --preserve-credentials Benutzer-IDs oder Gruppen-IDs\n"
14310" nicht antasten\n"
6bbace6d 14311
d3cac66d 14312#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 14313msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
2905ba2a 14314msgstr " -r, --root[=<Verz>] das Wurzelverzeichnis festlegen\n"
6bbace6d 14315
d3cac66d 14316#: sys-utils/nsenter.c:87
6bbace6d 14317msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
2905ba2a 14318msgstr " -w, --wd[=<Verz>] Arbeitsverzeichnis festlegen\n"
6bbace6d 14319
d3cac66d 14320#: sys-utils/nsenter.c:88
0ed2f80b
KZ
14321msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
14322msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
f8511249 14323
d3cac66d
KZ
14324#: sys-utils/nsenter.c:90
14325msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
14326msgstr ""
14327
14328#: sys-utils/nsenter.c:116
f8511249 14329#, c-format
0ed2f80b
KZ
14330msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
14331msgstr "Weder Dateiname noch Ziel-PID wurden für %s angegeben"
f8511249 14332
d3cac66d 14333#: sys-utils/nsenter.c:266
0ed2f80b
KZ
14334msgid "failed to parse uid"
14335msgstr "uid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 14336
d3cac66d 14337#: sys-utils/nsenter.c:270
0ed2f80b
KZ
14338msgid "failed to parse gid"
14339msgstr "gid konnte nicht eingelesen werden"
55032d70 14340
d3cac66d
KZ
14341#: sys-utils/nsenter.c:306
14342msgid "no target PID specified for --follow-context"
14343msgstr ""
14344
14345#: sys-utils/nsenter.c:308
14346#, fuzzy, c-format
14347msgid "failed to get %d SELinux context"
14348msgstr "neuer SELinux-Kontext kann nicht angelegt werden"
14349
14350#: sys-utils/nsenter.c:311
14351#, fuzzy, c-format
14352msgid "failed to set exec context to '%s'"
14353msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden"
14354
14355#: sys-utils/nsenter.c:356
0ed2f80b
KZ
14356#, c-format
14357msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
14358msgstr "Neuzuweisung zu Namensraum »%s« ist fehlgeschlagen "
f8511249 14359
d3cac66d 14360#: sys-utils/nsenter.c:367
0ed2f80b
KZ
14361msgid "cannot open current working directory"
14362msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnis kann nicht geöffnet werden"
f8511249 14363
d3cac66d 14364#: sys-utils/nsenter.c:374
0ed2f80b
KZ
14365msgid "change directory by root file descriptor failed"
14366msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Wurzelverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
f8511249 14367
d3cac66d 14368#: sys-utils/nsenter.c:377
0ed2f80b
KZ
14369msgid "chroot failed"
14370msgstr "chroot fehlgeschlagen"
f8511249 14371
d3cac66d 14372#: sys-utils/nsenter.c:387
0ed2f80b
KZ
14373msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
14374msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Arbeitsverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
f8511249 14375
d3cac66d 14376#: sys-utils/nsenter.c:398 sys-utils/setpriv.c:816 sys-utils/setpriv.c:820
0ed2f80b
KZ
14377msgid "setgroups failed"
14378msgstr "setgroups fehlgeschlagen"
f8511249 14379
0ed2f80b 14380#: sys-utils/pivot_root.c:33
f8511249 14381#, c-format
0ed2f80b 14382msgid " %s [options] new_root put_old\n"
2905ba2a 14383msgstr " %s [Optionen] neue_Wurzel alte_Wurzel\n"
f8511249 14384
6bbace6d 14385#: sys-utils/pivot_root.c:37
6bbace6d 14386msgid "Change the root filesystem.\n"
2905ba2a 14387msgstr "Das Root-Dateisystem wechseln.\n"
6bbace6d
KZ
14388
14389#: sys-utils/pivot_root.c:75
f8511249 14390#, c-format
0ed2f80b
KZ
14391msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
14392msgstr "Systemwurzel konnte nicht von »%s« in »%s« geändert werden"
f8511249 14393
0ed2f80b
KZ
14394#: sys-utils/prlimit.c:75
14395msgid "address space limit"
14396msgstr "Adressraumbegrenzung"
f8511249 14397
0ed2f80b
KZ
14398#: sys-utils/prlimit.c:76
14399msgid "max core file size"
2905ba2a 14400msgstr "maximale Größe einer Core-Datei"
0ed2f80b
KZ
14401
14402#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:79
14403msgid "blocks"
14404msgstr "Blöcke"
14405
14406#: sys-utils/prlimit.c:77
14407msgid "CPU time"
14408msgstr "Prozessorzeit"
14409
14410#: sys-utils/prlimit.c:77
14411msgid "seconds"
14412msgstr "Sekunden"
14413
14414#: sys-utils/prlimit.c:78
14415msgid "max data size"
14416msgstr "maximale Datengröße"
14417
14418#: sys-utils/prlimit.c:79
14419msgid "max file size"
14420msgstr "maximale Dateigröße"
f8511249 14421
0ed2f80b
KZ
14422#: sys-utils/prlimit.c:80
14423msgid "max number of file locks held"
2905ba2a 14424msgstr "maximale Anzahl an eingerichteten Dateisperren"
f8511249 14425
0ed2f80b
KZ
14426#: sys-utils/prlimit.c:81
14427msgid "max locked-in-memory address space"
2905ba2a 14428msgstr "maximaler im Speicher gesperrter Adressraum"
f8511249 14429
0ed2f80b
KZ
14430#: sys-utils/prlimit.c:82
14431msgid "max bytes in POSIX mqueues"
2905ba2a 14432msgstr "maximale Anzahl Bytes in POSIX-Meldungswarteschlangen"
55032d70 14433
0ed2f80b
KZ
14434#: sys-utils/prlimit.c:83
14435msgid "max nice prio allowed to raise"
2905ba2a 14436msgstr "maximal zulässige Erhöhung der Nice-Priorität"
f8511249 14437
0ed2f80b
KZ
14438#: sys-utils/prlimit.c:84
14439msgid "max number of open files"
14440msgstr "maximale Anzahl an geöffneten Dateien"
f8511249 14441
0ed2f80b
KZ
14442#: sys-utils/prlimit.c:85
14443msgid "max number of processes"
14444msgstr "maximale Anzahl an Prozessen"
f8511249 14445
0ed2f80b
KZ
14446#: sys-utils/prlimit.c:86
14447msgid "max resident set size"
14448msgstr ""
f8511249 14449
0ed2f80b
KZ
14450#: sys-utils/prlimit.c:86
14451msgid "pages"
14452msgstr "Seiten"
f8511249 14453
0ed2f80b
KZ
14454#: sys-utils/prlimit.c:87
14455msgid "max real-time priority"
14456msgstr "maximale Echtzeitpriorität"
f8511249 14457
0ed2f80b
KZ
14458#: sys-utils/prlimit.c:88
14459msgid "timeout for real-time tasks"
14460msgstr "Zeitüberschreitung für Echtzeit-Tasks"
f8511249 14461
0ed2f80b
KZ
14462#: sys-utils/prlimit.c:88
14463msgid "microsecs"
14464msgstr "Mikrosekunden"
f8511249 14465
0ed2f80b
KZ
14466#: sys-utils/prlimit.c:89
14467msgid "max number of pending signals"
14468msgstr "maximale Anzahl ausstehender Signale"
f8511249 14469
0ed2f80b
KZ
14470#: sys-utils/prlimit.c:90
14471msgid "max stack size"
14472msgstr "maximale Stackgröße"
f8511249 14473
05509318 14474#: sys-utils/prlimit.c:123
0ed2f80b
KZ
14475msgid "resource name"
14476msgstr "Ressourcenname"
f8511249 14477
05509318 14478#: sys-utils/prlimit.c:124
0ed2f80b
KZ
14479msgid "resource description"
14480msgstr "Ressourcenbeschreibung"
f8511249 14481
05509318 14482#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b 14483msgid "soft limit"
2905ba2a 14484msgstr "weiche Grenze"
f8511249 14485
05509318 14486#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b 14487msgid "hard limit (ceiling)"
2905ba2a 14488msgstr "harte Grenze (Obergrenze)"
f8511249 14489
0ed2f80b 14490# Maybe without the dot.
05509318 14491#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b
KZ
14492msgid "units"
14493msgstr "Einheiten"
55032d70 14494
05509318 14495#: sys-utils/prlimit.c:161
c9500cbd 14496#, c-format
0ed2f80b
KZ
14497msgid " %s [options] [-p PID]\n"
14498msgstr " %s [Optionen] [-p PID]\n"
f8511249 14499
05509318 14500#: sys-utils/prlimit.c:163
f8511249 14501#, c-format
0ed2f80b
KZ
14502msgid " %s [options] COMMAND\n"
14503msgstr " %s [Optionen] BEFEHL\n"
f8511249 14504
6bbace6d
KZ
14505#: sys-utils/prlimit.c:166
14506msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
2905ba2a 14507msgstr "Begrenzungen für Prozessressourcen ermitteln und festlegen.\n"
6bbace6d
KZ
14508
14509#: sys-utils/prlimit.c:168
0ed2f80b
KZ
14510msgid ""
14511"\n"
14512"General Options:\n"
14513msgstr ""
14514"\n"
14515"Allgemeine Optionen:\n"
f8511249 14516
6bbace6d 14517#: sys-utils/prlimit.c:169
0ed2f80b
KZ
14518msgid ""
14519" -p, --pid <pid> process id\n"
14520" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
14521" --noheadings don't print headings\n"
14522" --raw use the raw output format\n"
14523" --verbose verbose output\n"
14524" -h, --help display this help and exit\n"
14525" -V, --version output version information and exit\n"
14526msgstr ""
2905ba2a
MB
14527" -p, --pid <PID> Prozess-ID\n"
14528" -o, --output <Liste> legt die zu verwendenden Ausgabespalten fest\n"
14529" --noheadings gibt keine Kopfzeilen aus\n"
14530" --raw verwendet das Rohformat für die Ausgabe\n"
14531" --verbose aktiviert die ausführliche Ausgabe\n"
14532" -h, --help zeigt diese Hilfe an und beendet das Programm\n"
14533" -V, --version zeigt Versionsinformationen an und beendet\n"
14534" das Programm\n"
f8511249 14535
6bbace6d 14536#: sys-utils/prlimit.c:177
0ed2f80b
KZ
14537msgid ""
14538"\n"
14539"Resources Options:\n"
14540msgstr ""
14541"\n"
14542"Ressourcenoptionen:\n"
55032d70 14543
6bbace6d 14544#: sys-utils/prlimit.c:178
0ed2f80b
KZ
14545msgid ""
14546" -c, --core maximum size of core files created\n"
14547" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
14548" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
14549" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
14550" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
14551" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
14552" -m, --rss maximum resident set size\n"
14553" -n, --nofile maximum number of open files\n"
14554" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
14555" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
14556" -s, --stack maximum stack size\n"
14557" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
14558" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
14559" -v, --as size of virtual memory\n"
14560" -x, --locks maximum number of file locks\n"
14561" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
14562" under real-time scheduling\n"
c9500cbd 14563msgstr ""
f8511249 14564
d3cac66d
KZ
14565#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:366
14566#: sys-utils/prlimit.c:371
0ed2f80b
KZ
14567msgid "unlimited"
14568msgstr "unbegrenzt"
f8511249 14569
6bbace6d 14570#: sys-utils/prlimit.c:332
f8511249 14571#, c-format
0ed2f80b 14572msgid "failed to get old %s limit"
2905ba2a 14573msgstr "alte %s-Begrenzung konnte nicht ermittelt werden"
f8511249 14574
6bbace6d 14575#: sys-utils/prlimit.c:356
0ed2f80b
KZ
14576#, c-format
14577msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
2905ba2a 14578msgstr "die weiche Grenze %s darf die Obergrenze nicht übersteigen"
f8511249 14579
6bbace6d 14580#: sys-utils/prlimit.c:363
d3cac66d
KZ
14581#, fuzzy, c-format
14582msgid "New %s limit for pid %d: "
0ed2f80b 14583msgstr "Neue %s-Grenze: "
f8511249 14584
d3cac66d 14585#: sys-utils/prlimit.c:378
0ed2f80b
KZ
14586#, c-format
14587msgid "failed to set the %s resource limit"
14588msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht gesetzt werden"
f8511249 14589
d3cac66d 14590#: sys-utils/prlimit.c:379
0ed2f80b
KZ
14591#, c-format
14592msgid "failed to get the %s resource limit"
14593msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht erhalten werden"
f8511249 14594
d3cac66d 14595#: sys-utils/prlimit.c:456
f8511249 14596#, c-format
0ed2f80b
KZ
14597msgid "failed to parse %s limit"
14598msgstr "%s-Grenze kann nicht verarbeitet werden"
f8511249 14599
d3cac66d 14600#: sys-utils/prlimit.c:585
0ed2f80b
KZ
14601msgid "option --pid may be specified only once"
14602msgstr "Option --pid darf nur einmal angegeben werden"
f8511249 14603
d3cac66d 14604#: sys-utils/prlimit.c:616
0ed2f80b
KZ
14605msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
14606msgstr "Optionen --pid und BEFEHL schließen sich gegenseitig aus"
f8511249 14607
6bbace6d
KZ
14608#: sys-utils/readprofile.c:107
14609msgid "Display kernel profiling information.\n"
2905ba2a 14610msgstr "Profilbildungs-Informationen des Kernels lesen.\n"
6bbace6d
KZ
14611
14612#: sys-utils/readprofile.c:111
c9500cbd 14613#, c-format
0ed2f80b
KZ
14614msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
14615msgstr " -m, --mapfile <map-Datei> (Vorgaben: »%s« und\n"
f8511249 14616
6bbace6d 14617#: sys-utils/readprofile.c:113
f8511249 14618#, c-format
0ed2f80b
KZ
14619msgid " \"%s\")\n"
14620msgstr " »%s«)\n"
14621
6bbace6d 14622#: sys-utils/readprofile.c:115
0ed2f80b
KZ
14623#, c-format
14624msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
14625msgstr " -p, --profile <pro-Datei> (Vorgabe: »%s«)\n"
14626
6bbace6d 14627#: sys-utils/readprofile.c:116
0ed2f80b
KZ
14628msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
14629msgstr " -M, --multiplier <Mult.> Profilbildungs-Multiplikator auf <Mult.> setzen\n"
14630
6bbace6d 14631#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b 14632msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
f8511249 14633msgstr ""
2905ba2a
MB
14634" -i, --info gibt nur die vom Kernel verwendete\n"
14635" Profilbildungs-Schrittweite aus\n"
f8511249 14636
6bbace6d 14637#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b
KZ
14638msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
14639msgstr " -v, --verbose ausführliche Daten ausgeben\n"
f8511249 14640
6bbace6d 14641#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b
KZ
14642msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
14643msgstr " -a, --all alle Symbole ausgeben, auch wenn Anzahl 0 ist\n"
f8511249 14644
6bbace6d 14645#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b
KZ
14646msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
14647msgstr " -b, --histbin individuelle Anzahlen für die Histogrammskalierung\n"
55032d70 14648
6bbace6d 14649#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b
KZ
14650msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
14651msgstr " -s, --counters individuelle Zähler in Funktionen ausgeben\n"
55032d70 14652
6bbace6d 14653#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b
KZ
14654msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
14655msgstr " -r, --reset alle Zähler zurücksetzen (nur für Administrator)\n"
f8511249 14656
6bbace6d 14657#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b
KZ
14658msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
14659msgstr ""
14660" -n, --no-auto automatische Erkennung der Bytereihenfolge\n"
14661" deaktivieren\n"
f8511249 14662
6bbace6d 14663#: sys-utils/readprofile.c:240
f8511249 14664#, c-format
0ed2f80b
KZ
14665msgid "error writing %s"
14666msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
f8511249 14667
6bbace6d 14668#: sys-utils/readprofile.c:271
0ed2f80b
KZ
14669msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
14670msgstr "Umgekehrte Bytereihenfolge wird angenommen. Verwenden Sie -n, um die native Bytereihenfolge zu erzwingen."
14671
6bbace6d 14672#: sys-utils/readprofile.c:286
d3cac66d
KZ
14673#, fuzzy, c-format
14674msgid "Sampling_step: %u\n"
0ed2f80b 14675msgstr "Sampling_step: %i\n"
f8511249 14676
6bbace6d 14677#: sys-utils/readprofile.c:302 sys-utils/readprofile.c:323
f8511249 14678#, c-format
0ed2f80b 14679msgid "%s(%i): wrong map line"
f8511249 14680msgstr ""
f8511249 14681
6bbace6d 14682#: sys-utils/readprofile.c:313
c9500cbd 14683#, c-format
0ed2f80b
KZ
14684msgid "can't find \"_stext\" in %s"
14685msgstr "»_stext« konnte nicht in %s gefunden werden"
55032d70 14686
6bbace6d 14687#: sys-utils/readprofile.c:346
0ed2f80b
KZ
14688msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
14689msgstr "Profil-Adresse außerhalb des Bereichs. Falsche Map-Datei?"
55032d70 14690
6bbace6d 14691#: sys-utils/readprofile.c:404
0ed2f80b
KZ
14692msgid "total"
14693msgstr "gesamt"
f8511249 14694
6bbace6d
KZ
14695#: sys-utils/renice.c:52
14696msgid "process ID"
14697msgstr "Prozesskennung"
14698
14699#: sys-utils/renice.c:53
14700msgid "process group ID"
14701msgstr "Prozessgruppenkennung"
14702
14703#: sys-utils/renice.c:61
f8511249 14704#, c-format
0ed2f80b
KZ
14705msgid ""
14706" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
14707" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
14708" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
14709msgstr ""
14710" %1$s [-n] <Priorität> [-p|--pid] <PID> …\n"
14711" %1$s [-n] <Priorität> -g|--pgrp <PGID> …\n"
14712" %1$s [-n] <Priorität> -u|--user <Benutzer> …\n"
f8511249 14713
6bbace6d
KZ
14714#: sys-utils/renice.c:67
14715msgid "Alter the priority of running processes.\n"
2905ba2a 14716msgstr "Die Priorität eines laufenden Prozesses ändern.\n"
f8511249 14717
6bbace6d 14718#: sys-utils/renice.c:70
6bbace6d 14719msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
2905ba2a 14720msgstr ""
f8511249 14721
6bbace6d 14722#: sys-utils/renice.c:71
6bbace6d 14723msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
2905ba2a 14724msgstr " -p, --pid <ID> das Argument als Prozess-ID interpretieren (Vorgabe)\n"
f8511249 14725
6bbace6d 14726#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d 14727msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
2905ba2a 14728msgstr " -p, --pgrp <ID> das Argument als Prozessgruppen-ID interpretieren\n"
0ed2f80b 14729
6bbace6d
KZ
14730#: sys-utils/renice.c:73
14731msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
14732msgstr ""
2905ba2a
MB
14733" -u, --user <Name>|<ID> interpretiert das Argument als Benutzername\n"
14734" oder Benutzer-ID\n"
0ed2f80b 14735
6bbace6d 14736#: sys-utils/renice.c:86
c9500cbd 14737#, c-format
0ed2f80b
KZ
14738msgid "failed to get priority for %d (%s)"
14739msgstr "Priorität für %d konnte nicht ermittelt werden (%s)"
f8511249 14740
6bbace6d 14741#: sys-utils/renice.c:99
f8511249 14742#, c-format
0ed2f80b
KZ
14743msgid "failed to set priority for %d (%s)"
14744msgstr "Priorität für %d konnte nicht gesetzt werden (%s)"
f8511249 14745
6bbace6d 14746#: sys-utils/renice.c:104
f8511249 14747#, c-format
0ed2f80b
KZ
14748msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
14749msgstr "%d (%s) alte Priorität %d, neue Priorität %d\n"
f8511249 14750
6bbace6d
KZ
14751#: sys-utils/renice.c:176
14752#, c-format
14753msgid "unknown user %s"
14754msgstr "unbekannter Benutzer %s"
14755
14756#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
14757#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
14758#: sys-utils/renice.c:185
2905ba2a 14759#, c-format
6bbace6d 14760msgid "bad %s value: %s"
2905ba2a 14761msgstr "falscher %s-Wert: %s"
6bbace6d 14762
d3cac66d 14763#: sys-utils/rtcwake.c:98
6bbace6d
KZ
14764msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
14765msgstr ""
14766
d3cac66d 14767#: sys-utils/rtcwake.c:101
0ed2f80b
KZ
14768msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
14769msgstr " -a, --auto liest den Uhr-Modus aus der adjust-Datei (Vorgabe)\n"
f8511249 14770
d3cac66d 14771#: sys-utils/rtcwake.c:103
0ed2f80b
KZ
14772#, c-format
14773msgid ""
14774" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
14775" the default is %s\n"
14776msgstr ""
14777" -A, --adjfile <Datei> gibt den Pfad zur adjust-Datei an,\n"
14778" die Vorgabe ist %s\n"
f8511249 14779
d3cac66d
KZ
14780#: sys-utils/rtcwake.c:105
14781#, fuzzy
14782msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
14783msgstr " -t, --time <Zeit_t> Aufwachzeit\n"
14784
14785#: sys-utils/rtcwake.c:106
0ed2f80b
KZ
14786msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
14787msgstr " -d, --device <Gerät> wählt das RTC-Gerät (rtc0|rtc1|...)\n"
f8511249 14788
d3cac66d 14789#: sys-utils/rtcwake.c:107
0ed2f80b
KZ
14790msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
14791msgstr ""
2905ba2a
MB
14792" -n, --dry-run führt alles aus bis auf den eigentlichen\n"
14793" Wechsel in den Energiesparmodus\n"
f8511249 14794
d3cac66d 14795#: sys-utils/rtcwake.c:108
0ed2f80b
KZ
14796msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
14797msgstr " -l, --local RTC verwendet lokale Zeitzone\n"
f8511249 14798
d3cac66d
KZ
14799#: sys-utils/rtcwake.c:109
14800msgid " --list-modes list available modes\n"
14801msgstr ""
14802
14803#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b
KZ
14804msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
14805msgstr ""
55032d70 14806
d3cac66d 14807#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b
KZ
14808msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
14809msgstr ""
55032d70 14810
d3cac66d 14811#: sys-utils/rtcwake.c:112
0ed2f80b 14812msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
d7c1dbc6 14813msgstr " -t, --time <Zeit_t> Aufwachzeit\n"
55032d70 14814
d3cac66d 14815#: sys-utils/rtcwake.c:113
0ed2f80b
KZ
14816msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
14817msgstr " -u, --utc RTC verwendet UTC\n"
f8511249 14818
d3cac66d 14819#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b
KZ
14820msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
14821msgstr " -v, --verbose ausführliche Meldungen\n"
3406942e 14822
d3cac66d 14823#: sys-utils/rtcwake.c:167
0ed2f80b
KZ
14824msgid "read rtc time failed"
14825msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
3406942e 14826
d3cac66d 14827#: sys-utils/rtcwake.c:173
0ed2f80b
KZ
14828msgid "read system time failed"
14829msgstr "Lesen der Systemzeit fehlgeschlagen"
14830
d3cac66d 14831#: sys-utils/rtcwake.c:189
0ed2f80b
KZ
14832msgid "convert rtc time failed"
14833msgstr "Konvertieren der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
3406942e 14834
6bbace6d 14835#: sys-utils/rtcwake.c:237
0ed2f80b
KZ
14836msgid "set rtc wake alarm failed"
14837msgstr "Festlegen des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen"
3406942e 14838
540afa68 14839#: sys-utils/rtcwake.c:307
d3cac66d
KZ
14840#, fuzzy, c-format
14841msgid "unexpected third line in: %s: %s"
14842msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
14843
540afa68 14844#: sys-utils/rtcwake.c:320 sys-utils/rtcwake.c:627
0ed2f80b
KZ
14845msgid "read rtc alarm failed"
14846msgstr "Lesen des RTC-Alarms fehlgeschlagen"
3406942e 14847
540afa68 14848#: sys-utils/rtcwake.c:325
0ed2f80b
KZ
14849#, c-format
14850msgid "alarm: off\n"
14851msgstr "Alarm: aus\n"
3406942e 14852
540afa68 14853#: sys-utils/rtcwake.c:338
0ed2f80b
KZ
14854msgid "convert time failed"
14855msgstr "Zeitkonvertierung fehlgeschlagen"
3406942e 14856
540afa68 14857#: sys-utils/rtcwake.c:343
0ed2f80b
KZ
14858#, c-format
14859msgid "alarm: on %s"
14860msgstr "Alarm: ein %s"
3406942e 14861
540afa68 14862#: sys-utils/rtcwake.c:387
d3cac66d
KZ
14863#, fuzzy, c-format
14864msgid "could not read: %s"
14865msgstr "Das Verzeichnis »%s« konnte nicht gelesen werden"
14866
540afa68 14867#: sys-utils/rtcwake.c:467
0ed2f80b
KZ
14868#, c-format
14869msgid "unrecognized suspend state '%s'"
f8511249
KZ
14870msgstr ""
14871
540afa68 14872#: sys-utils/rtcwake.c:475
0ed2f80b
KZ
14873msgid "invalid seconds argument"
14874msgstr "ungültiges Sekundenargument"
f8511249 14875
540afa68 14876#: sys-utils/rtcwake.c:479
0ed2f80b
KZ
14877msgid "invalid time argument"
14878msgstr "ungültiges Zeitargument"
f8511249 14879
540afa68 14880#: sys-utils/rtcwake.c:507
0ed2f80b
KZ
14881#, c-format
14882msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
14883msgstr "%s: RTC wird als UTC interpretiert …\n"
f8511249 14884
540afa68 14885#: sys-utils/rtcwake.c:514
0ed2f80b
KZ
14886msgid "Using UTC time.\n"
14887msgstr "UTC wird verwendet.\n"
f8511249 14888
540afa68 14889#: sys-utils/rtcwake.c:515
0ed2f80b
KZ
14890msgid "Using local time.\n"
14891msgstr "Lokale Zeit wird verwendet.\n"
14892
540afa68 14893#: sys-utils/rtcwake.c:518
d3cac66d
KZ
14894#, fuzzy
14895msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
2905ba2a 14896msgstr "Aufwachzeit muss angegeben werden (siehe die Optionen -t und -s)"
f8511249 14897
540afa68 14898#: sys-utils/rtcwake.c:524
c9500cbd 14899#, c-format
0ed2f80b
KZ
14900msgid "%s not enabled for wakeup events"
14901msgstr "%s nicht für Weckereignisse geeignet"
f8511249 14902
540afa68 14903#: sys-utils/rtcwake.c:531
c9500cbd 14904#, c-format
0ed2f80b
KZ
14905msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
14906msgstr "Alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, Sekunden %u\n"
f8511249 14907
540afa68 14908#: sys-utils/rtcwake.c:538
c9500cbd 14909#, c-format
0ed2f80b
KZ
14910msgid "time doesn't go backward to %s"
14911msgstr "Zeit geht nicht rückwärts zu %s"
f8511249 14912
540afa68 14913#: sys-utils/rtcwake.c:548
0ed2f80b
KZ
14914#, c-format
14915msgid "%s: wakeup using %s at %s"
c9500cbd 14916msgstr ""
f8511249 14917
540afa68 14918#: sys-utils/rtcwake.c:552
0ed2f80b
KZ
14919#, c-format
14920msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
c9500cbd 14921msgstr ""
f8511249 14922
540afa68 14923#: sys-utils/rtcwake.c:562
0ed2f80b
KZ
14924#, c-format
14925msgid "suspend mode: no; leaving\n"
c9500cbd 14926msgstr ""
55032d70 14927
540afa68 14928#: sys-utils/rtcwake.c:571
0ed2f80b
KZ
14929#, c-format
14930msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
55032d70
KZ
14931msgstr ""
14932
540afa68 14933#: sys-utils/rtcwake.c:590
0ed2f80b
KZ
14934#, c-format
14935msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
55032d70
KZ
14936msgstr ""
14937
540afa68 14938#: sys-utils/rtcwake.c:595
0ed2f80b
KZ
14939msgid "rtc read failed"
14940msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
55032d70 14941
540afa68 14942#: sys-utils/rtcwake.c:607
0ed2f80b
KZ
14943#, c-format
14944msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
55032d70 14945msgstr ""
55032d70 14946
540afa68 14947#: sys-utils/rtcwake.c:611
c9500cbd 14948#, c-format
0ed2f80b
KZ
14949msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
14950msgstr ""
f8511249 14951
540afa68 14952#: sys-utils/rtcwake.c:618
c9500cbd 14953#, c-format
0ed2f80b
KZ
14954msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
14955msgstr ""
f8511249 14956
540afa68 14957#: sys-utils/rtcwake.c:632
0ed2f80b
KZ
14958msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
14959msgstr "Deaktivieren des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen"
f8511249 14960
6bbace6d 14961#: sys-utils/setarch.c:48
c9500cbd 14962#, c-format
0ed2f80b
KZ
14963msgid "Switching on %s.\n"
14964msgstr "Auf %s wird geschaltet.\n"
f8511249 14965
6bbace6d 14966#: sys-utils/setarch.c:91
2905ba2a 14967#, c-format
6bbace6d 14968msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
2905ba2a 14969msgstr " %s <Architektur> [Optionen] <Programm> [<Argument> …]\n"
6bbace6d
KZ
14970
14971#: sys-utils/setarch.c:93
2905ba2a 14972#, c-format
6bbace6d 14973msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
2905ba2a 14974msgstr " %s [Optionen] <Programm> [<Argument> …]\n"
6bbace6d
KZ
14975
14976#: sys-utils/setarch.c:96
14977msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
2905ba2a 14978msgstr "Die vom System gemeldete Architektur ändern und neue Personalisierungs-Schalter setzen.\n"
8892b2f9 14979
0ed2f80b 14980#: sys-utils/setarch.c:99
6bbace6d
KZ
14981msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
14982msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT einschalten\n"
8892b2f9 14983
0ed2f80b 14984#: sys-utils/setarch.c:100
0ed2f80b
KZ
14985msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
14986msgstr " -F, --fdpic-funcptrs Funktionszeiger auf Deskriptoren weisen lassen\n"
8892b2f9 14987
6bbace6d
KZ
14988#: sys-utils/setarch.c:101
14989msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
14990msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE einschalten\n"
8892b2f9 14991
6bbace6d 14992#: sys-utils/setarch.c:102
0ed2f80b
KZ
14993msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
14994msgstr " -L, --addr-compat-layout Art der Zuweisung virtuellen Speichers ändern\n"
55032d70 14995
6bbace6d
KZ
14996#: sys-utils/setarch.c:103
14997msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
d7c1dbc6
MB
14998msgstr ""
14999" -R, --addr-no-randomize Zufallsauswahl der Adresse aus dem virtuellen\n"
15000" Adressraum deaktivieren\n"
6bbace6d 15001
0ed2f80b 15002#: sys-utils/setarch.c:104
6bbace6d
KZ
15003msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
15004msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS einschalten\n"
55032d70 15005
0ed2f80b 15006#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
15007msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
15008msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS einschalten\n"
55032d70 15009
0ed2f80b 15010#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d
KZ
15011msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
15012msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC einschalten\n"
55032d70 15013
0ed2f80b 15014#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d
KZ
15015msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
15016msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO einschalten\n"
f8511249 15017
0ed2f80b 15018#: sys-utils/setarch.c:108
0ed2f80b
KZ
15019msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
15020msgstr " -3, --3gb begrenzt den verwendeten Adressraum auf maximal 3 GB\n"
86ebb498 15021
6bbace6d 15022#: sys-utils/setarch.c:109
0ed2f80b
KZ
15023msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
15024msgstr " --4gb ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n"
86ebb498 15025
6bbace6d 15026#: sys-utils/setarch.c:110
0ed2f80b
KZ
15027msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
15028msgstr " --uname-2.6 UNAME26 einschalten\n"
86ebb498 15029
6bbace6d 15030#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d
KZ
15031msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
15032msgstr " -v, --verbose zu aktivierende Optionen anzeigen\n"
15033
15034#: sys-utils/setarch.c:114
0ed2f80b
KZ
15035msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
15036msgstr " --list mögliche Architekturen auflisten und beenden\n"
86ebb498 15037
6bbace6d 15038#: sys-utils/setarch.c:128
0ed2f80b 15039#, c-format
55032d70 15040msgid ""
0ed2f80b
KZ
15041"%s\n"
15042"Try `%s --help' for more information."
c9500cbd 15043msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15044"%s\n"
15045"Probieren Sie »%s --help« für weitere Informationen."
8d398470 15046
6bbace6d 15047#: sys-utils/setarch.c:131
eb0f80a6 15048#, c-format
0ed2f80b
KZ
15049msgid "Try `%s --help' for more information."
15050msgstr "Probieren Sie »%s --help« für weitere Informationen."
f8511249 15051
6bbace6d 15052#: sys-utils/setarch.c:237
c9500cbd 15053#, c-format
0ed2f80b
KZ
15054msgid "%s: Unrecognized architecture"
15055msgstr "%s: nicht erkannte Architektur"
f8511249 15056
6bbace6d 15057#: sys-utils/setarch.c:248
2905ba2a 15058#, c-format
6bbace6d 15059msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
2905ba2a 15060msgstr "Kernel kann die Architektur nicht auf %s setzen"
6bbace6d
KZ
15061
15062#: sys-utils/setarch.c:295
0ed2f80b
KZ
15063msgid "Not enough arguments"
15064msgstr "Nicht genug Argumente"
f8511249 15065
6bbace6d 15066#: sys-utils/setarch.c:312
3406942e 15067#, c-format
0ed2f80b
KZ
15068msgid "Failed to set personality to %s"
15069msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden"
f8511249 15070
6bbace6d 15071#: sys-utils/setarch.c:369
6bbace6d 15072msgid "unrecognized option '--list'"
2905ba2a 15073msgstr "unbekannte Option »--list«"
6bbace6d
KZ
15074
15075#: sys-utils/setarch.c:376
6bbace6d 15076msgid "no architecture argument specified"
2905ba2a 15077msgstr "kein Architektur-Argument festgelegt"
6bbace6d
KZ
15078
15079#: sys-utils/setarch.c:382
2905ba2a 15080#, c-format
6bbace6d
KZ
15081msgid "failed to set personality to %s"
15082msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden"
15083
15084#: sys-utils/setpriv.c:97
15085msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
15086msgstr ""
15087
15088#: sys-utils/setpriv.c:100
0ed2f80b
KZ
15089msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
15090msgstr " -d, --dump aktuellen Status anzeigen (und nichts ausführen)\n"
f8511249 15091
6bbace6d 15092#: sys-utils/setpriv.c:101
0ed2f80b
KZ
15093msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
15094msgstr " --nnp, --no-new-privs Zuweisung neuer Privilegien nicht erlauben\n"
f8511249 15095
6bbace6d 15096#: sys-utils/setpriv.c:102
0ed2f80b
KZ
15097msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
15098msgstr " --inh-caps <Fähigk. …> vererbbare Fähigkeiten festlegen\n"
15099
6bbace6d 15100#: sys-utils/setpriv.c:103
0ed2f80b 15101msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
c9500cbd 15102msgstr ""
f8511249 15103
6bbace6d 15104#: sys-utils/setpriv.c:104
0ed2f80b
KZ
15105msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
15106msgstr " --ruid <uid> reale UID setzen\n"
8b4ccda1 15107
6bbace6d 15108#: sys-utils/setpriv.c:105
0ed2f80b
KZ
15109msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
15110msgstr " --euid <uid> effektive UID setzen\n"
3406942e 15111
6bbace6d 15112#: sys-utils/setpriv.c:106
0ed2f80b
KZ
15113msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
15114msgstr " --rgid <gid> reale GID setzen\n"
3406942e 15115
6bbace6d 15116#: sys-utils/setpriv.c:107
0ed2f80b
KZ
15117msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
15118msgstr " --egid <gid> effektive GID setzen\n"
3406942e 15119
6bbace6d 15120#: sys-utils/setpriv.c:108
0ed2f80b
KZ
15121msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
15122msgstr " --reuid <uid> reale und effektive UID setzen\n"
86ebb498 15123
6bbace6d 15124#: sys-utils/setpriv.c:109
0ed2f80b
KZ
15125msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
15126msgstr " --regid <gid> reale und effektive GID setzen\n"
3406942e 15127
6bbace6d 15128#: sys-utils/setpriv.c:110
0ed2f80b
KZ
15129msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
15130msgstr " --clear-groups zusätzliche Gruppen löschen\n"
3406942e 15131
6bbace6d 15132#: sys-utils/setpriv.c:111
0ed2f80b
KZ
15133msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
15134msgstr " --keep-groups zusätzliche Gruppen behalten\n"
3406942e 15135
6bbace6d 15136#: sys-utils/setpriv.c:112
0ed2f80b
KZ
15137msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
15138msgstr " --groups <Gruppe, …> zusätzliche Gruppen setzen\n"
3406942e 15139
6bbace6d 15140#: sys-utils/setpriv.c:113
0ed2f80b
KZ
15141msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
15142msgstr " --securebits <Bits> Securebits setzen\n"
3406942e 15143
6bbace6d 15144#: sys-utils/setpriv.c:114
0ed2f80b 15145msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
e7ca0606 15146msgstr " --selinux-label <Label> SELinux-Label setzen\n"
3406942e 15147
6bbace6d 15148#: sys-utils/setpriv.c:115
0ed2f80b 15149msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
e7ca0606 15150msgstr " --apparmor-profile <pr> AppArmor-Profil setzen\n"
0ed2f80b 15151
6bbace6d 15152#: sys-utils/setpriv.c:121
0ed2f80b 15153msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
3406942e 15154msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15155" Dieses Werkzeug kann gefährlich sein. Lesen Sie die Handbuchseite\n"
15156" und seien Sie vorsichtig.\n"
3406942e 15157
6bbace6d 15158#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:467
0ed2f80b
KZ
15159msgid "getting process secure bits failed"
15160msgstr "Ermitteln der Securebits des Prozesses ist fehlgeschlagen"
3406942e 15161
6bbace6d 15162#: sys-utils/setpriv.c:197
0ed2f80b
KZ
15163#, c-format
15164msgid "Securebits: "
15165msgstr "Securebits: "
3406942e 15166
6bbace6d 15167#: sys-utils/setpriv.c:217
0ed2f80b
KZ
15168#, c-format
15169msgid "[none]\n"
15170msgstr "[kein]\n"
3406942e 15171
6bbace6d 15172#: sys-utils/setpriv.c:243
0ed2f80b
KZ
15173#, c-format
15174msgid "%s: too long"
15175msgstr "%s: zu lang"
3406942e 15176
6bbace6d 15177#: sys-utils/setpriv.c:271
0ed2f80b
KZ
15178#, c-format
15179msgid "Supplementary groups: "
15180msgstr "Zusätzliche Gruppen:"
3406942e 15181
6bbace6d
KZ
15182#: sys-utils/setpriv.c:273 sys-utils/setpriv.c:321 sys-utils/setpriv.c:326
15183#: sys-utils/setpriv.c:332 sys-utils/setpriv.c:337
0ed2f80b
KZ
15184#, c-format
15185msgid "[none]"
15186msgstr "[kein]"
86ebb498 15187
6bbace6d 15188#: sys-utils/setpriv.c:293
0ed2f80b
KZ
15189#, c-format
15190msgid "uid: %u\n"
15191msgstr "uid: %u\n"
86ebb498 15192
6bbace6d 15193#: sys-utils/setpriv.c:294
0ed2f80b
KZ
15194#, c-format
15195msgid "euid: %u\n"
15196msgstr "euid: %u\n"
3406942e 15197
6bbace6d 15198#: sys-utils/setpriv.c:297
c9500cbd 15199#, c-format
0ed2f80b
KZ
15200msgid "suid: %u\n"
15201msgstr "suid: %u\n"
15202
6bbace6d 15203#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:391
0ed2f80b
KZ
15204msgid "getresuid failed"
15205msgstr "getresuid fehlgeschlagen"
15206
6bbace6d 15207#: sys-utils/setpriv.c:308 sys-utils/setpriv.c:406
0ed2f80b
KZ
15208msgid "getresgid failed"
15209msgstr "getresgid fehlgeschlagen"
3406942e 15210
6bbace6d 15211#: sys-utils/setpriv.c:319
3406942e 15212#, c-format
0ed2f80b
KZ
15213msgid "Effective capabilities: "
15214msgstr "Effektive Fähigkeiten:"
3406942e 15215
6bbace6d 15216#: sys-utils/setpriv.c:324
c9500cbd 15217#, c-format
0ed2f80b
KZ
15218msgid "Permitted capabilities: "
15219msgstr "Unzulässige Fähigkeiten:"
3406942e 15220
6bbace6d 15221#: sys-utils/setpriv.c:330
3406942e 15222#, c-format
0ed2f80b
KZ
15223msgid "Inheritable capabilities: "
15224msgstr "Vererbbare Fähigkeiten:"
15225
6bbace6d 15226#: sys-utils/setpriv.c:335
0ed2f80b
KZ
15227#, c-format
15228msgid "Capability bounding set: "
3406942e
KZ
15229msgstr ""
15230
6bbace6d 15231#: sys-utils/setpriv.c:343
0ed2f80b
KZ
15232msgid "SELinux label"
15233msgstr "SELinux-Bezeichnung"
3406942e 15234
6bbace6d 15235#: sys-utils/setpriv.c:346
0ed2f80b
KZ
15236msgid "AppArmor profile"
15237msgstr "AppArmor-Profil"
15238
6bbace6d 15239#: sys-utils/setpriv.c:359
0ed2f80b
KZ
15240#, c-format
15241msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
15242msgstr "cap %d: libcap-ng ist beschädigt"
15243
6bbace6d 15244#: sys-utils/setpriv.c:382
0ed2f80b
KZ
15245msgid "Invalid supplementary group id"
15246msgstr "Ungültige zusätzliche Gruppen-ID"
15247
6bbace6d 15248#: sys-utils/setpriv.c:399
0ed2f80b
KZ
15249msgid "setresuid failed"
15250msgstr "setresuid fehlgeschlagen"
15251
6bbace6d 15252#: sys-utils/setpriv.c:414
0ed2f80b
KZ
15253msgid "setresgid failed"
15254msgstr "setresgid fehlgeschlagen"
15255
6bbace6d 15256#: sys-utils/setpriv.c:435
0ed2f80b 15257msgid "bad capability string"
3406942e
KZ
15258msgstr ""
15259
6bbace6d 15260#: sys-utils/setpriv.c:443
0ed2f80b
KZ
15261msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
15262msgstr "libcap-ng ist zu alt für die »all«-Fähigkeiten"
3406942e 15263
6bbace6d 15264#: sys-utils/setpriv.c:452
0ed2f80b
KZ
15265#, c-format
15266msgid "unknown capability \"%s\""
15267msgstr "unbekannte Fähigkeit »%s«"
3406942e 15268
6bbace6d 15269#: sys-utils/setpriv.c:476
0ed2f80b 15270msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
3406942e
KZ
15271msgstr ""
15272
6bbace6d 15273#: sys-utils/setpriv.c:480
0ed2f80b 15274msgid "bad securebits string"
3406942e
KZ
15275msgstr ""
15276
6bbace6d 15277#: sys-utils/setpriv.c:487
0ed2f80b 15278msgid "+all securebits is not allowed"
3406942e
KZ
15279msgstr ""
15280
6bbace6d 15281#: sys-utils/setpriv.c:500
0ed2f80b 15282msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
3406942e
KZ
15283msgstr ""
15284
6bbace6d 15285#: sys-utils/setpriv.c:504
0ed2f80b
KZ
15286msgid "unrecognized securebit"
15287msgstr "nicht erkanntes Securebit"
3406942e 15288
6bbace6d 15289#: sys-utils/setpriv.c:524
0ed2f80b
KZ
15290msgid "SELinux is not running"
15291msgstr "SELinux läuft nicht"
3406942e 15292
6bbace6d 15293#: sys-utils/setpriv.c:539
e7ca0606 15294#, c-format
0ed2f80b 15295msgid "close failed: %s"
e7ca0606 15296msgstr "Schließen fehlgeschlagen: %s"
3406942e 15297
6bbace6d 15298#: sys-utils/setpriv.c:547
0ed2f80b
KZ
15299msgid "AppArmor is not running"
15300msgstr "AppArmor läuft nicht"
f8511249 15301
6bbace6d 15302#: sys-utils/setpriv.c:658
0ed2f80b
KZ
15303msgid "duplicate --no-new-privs option"
15304msgstr "doppelte Option --no-new-privs"
f8511249 15305
6bbace6d 15306#: sys-utils/setpriv.c:663
0ed2f80b
KZ
15307msgid "duplicate ruid"
15308msgstr "doppelte ruid"
f8511249 15309
6bbace6d 15310#: sys-utils/setpriv.c:665
0ed2f80b
KZ
15311msgid "failed to parse ruid"
15312msgstr "ruid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 15313
6bbace6d 15314#: sys-utils/setpriv.c:669
0ed2f80b
KZ
15315msgid "duplicate euid"
15316msgstr "doppelte euid"
f8511249 15317
6bbace6d 15318#: sys-utils/setpriv.c:671
0ed2f80b
KZ
15319msgid "failed to parse euid"
15320msgstr "euid konnte nicht eingelesen werden"
8b4ccda1 15321
6bbace6d 15322#: sys-utils/setpriv.c:675
0ed2f80b
KZ
15323msgid "duplicate ruid or euid"
15324msgstr "doppelte ruid oder euid"
f8511249 15325
6bbace6d 15326#: sys-utils/setpriv.c:677
0ed2f80b
KZ
15327msgid "failed to parse reuid"
15328msgstr "reuid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 15329
6bbace6d 15330#: sys-utils/setpriv.c:681
0ed2f80b
KZ
15331msgid "duplicate rgid"
15332msgstr "doppelte rgid"
86ebb498 15333
6bbace6d 15334#: sys-utils/setpriv.c:683
0ed2f80b
KZ
15335msgid "failed to parse rgid"
15336msgstr "rgid konnte nicht eingelesen werden"
86ebb498 15337
6bbace6d 15338#: sys-utils/setpriv.c:687
0ed2f80b
KZ
15339msgid "duplicate egid"
15340msgstr "doppelte egid"
f8511249 15341
6bbace6d 15342#: sys-utils/setpriv.c:689
0ed2f80b
KZ
15343msgid "failed to parse egid"
15344msgstr "egid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 15345
6bbace6d 15346#: sys-utils/setpriv.c:693
0ed2f80b
KZ
15347msgid "duplicate rgid or egid"
15348msgstr "doppelte rgid oder egid"
3406942e 15349
6bbace6d 15350#: sys-utils/setpriv.c:695
0ed2f80b
KZ
15351msgid "failed to parse regid"
15352msgstr "regid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 15353
6bbace6d 15354#: sys-utils/setpriv.c:700
0ed2f80b
KZ
15355msgid "duplicate --clear-groups option"
15356msgstr "doppelte Option --clear-groups"
f8511249 15357
6bbace6d 15358#: sys-utils/setpriv.c:706
0ed2f80b
KZ
15359msgid "duplicate --keep-groups option"
15360msgstr "doppelte Option --keep-groups"
3406942e 15361
6bbace6d 15362#: sys-utils/setpriv.c:712
0ed2f80b
KZ
15363msgid "duplicate --groups option"
15364msgstr "doppelte Option --groups"
f8511249 15365
6bbace6d 15366#: sys-utils/setpriv.c:721
0ed2f80b
KZ
15367msgid "duplicate --inh-caps option"
15368msgstr "doppelte Option --inh-caps option"
f8511249 15369
6bbace6d 15370#: sys-utils/setpriv.c:727
0ed2f80b
KZ
15371msgid "duplicate --bounding-set option"
15372msgstr "doppelte Option --bounding-set"
55032d70 15373
6bbace6d 15374#: sys-utils/setpriv.c:733
0ed2f80b
KZ
15375msgid "duplicate --securebits option"
15376msgstr "doppelte Option --securebits"
55032d70 15377
6bbace6d 15378#: sys-utils/setpriv.c:739
0ed2f80b
KZ
15379msgid "duplicate --selinux-label option"
15380msgstr "doppelte Option --selinux-label"
55032d70 15381
6bbace6d 15382#: sys-utils/setpriv.c:745
0ed2f80b
KZ
15383msgid "duplicate --apparmor-profile option"
15384msgstr "doppelte Option --apparmor-profile"
55032d70 15385
6bbace6d 15386#: sys-utils/setpriv.c:756
0ed2f80b
KZ
15387#, c-format
15388msgid "unrecognized option '%c'"
15389msgstr "unbekannte Option »%c«"
55032d70 15390
6bbace6d 15391#: sys-utils/setpriv.c:763
0ed2f80b
KZ
15392msgid "--dump is incompatible with all other options"
15393msgstr "--dump ist inkompatibel zu allen anderen Optionen"
3406942e 15394
6bbace6d 15395#: sys-utils/setpriv.c:771
0ed2f80b
KZ
15396msgid "--list-caps must be specified alone"
15397msgstr "--list-caps muss allein angegeben werden"
55032d70 15398
6bbace6d 15399#: sys-utils/setpriv.c:777
0ed2f80b
KZ
15400msgid "No program specified"
15401msgstr "Kein Programm angegeben"
3406942e 15402
6bbace6d 15403#: sys-utils/setpriv.c:782
0ed2f80b
KZ
15404msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
15405msgstr "--[re]gid benötigt --keep-groups, --clear-groups oder --groups"
fc44048e 15406
6bbace6d 15407#: sys-utils/setpriv.c:786
0ed2f80b
KZ
15408msgid "disallow granting new privileges failed"
15409msgstr "Abwehr der Zuweisung neuer Privilegien ist fehlgeschlagen"
3406942e 15410
6bbace6d 15411#: sys-utils/setpriv.c:794
0ed2f80b 15412msgid "keep process capabilities failed"
7734be5e 15413msgstr "Behalten der Fähigkeiten des Prozesses fehlgeschlagen"
3406942e 15414
6bbace6d 15415#: sys-utils/setpriv.c:802
0ed2f80b
KZ
15416msgid "activate capabilities"
15417msgstr "Fähigkeiten aktivieren"
3406942e 15418
6bbace6d 15419#: sys-utils/setpriv.c:808
0ed2f80b
KZ
15420msgid "reactivate capabilities"
15421msgstr "Fähigkeiten reaktivieren"
3406942e 15422
6bbace6d 15423#: sys-utils/setpriv.c:825
0ed2f80b
KZ
15424msgid "set process securebits failed"
15425msgstr "Setzen der Securebits des Prozesses fehlgeschlagen"
3406942e 15426
6bbace6d 15427#: sys-utils/setpriv.c:831
0ed2f80b
KZ
15428msgid "apply bounding set"
15429msgstr ""
3406942e 15430
6bbace6d 15431#: sys-utils/setpriv.c:837
0ed2f80b
KZ
15432msgid "apply capabilities"
15433msgstr "Fähigkeiten anwenden"
f8511249 15434
6bbace6d 15435#: sys-utils/setpriv.c:842
f8511249 15436#, c-format
0ed2f80b
KZ
15437msgid "cannot execute: %s"
15438msgstr "Ausführung nicht möglich: %s"
3406942e 15439
0ed2f80b 15440#: sys-utils/setsid.c:32
c9500cbd 15441#, c-format
0ed2f80b
KZ
15442msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
15443msgstr " %s [Optionen] <Programm> [Argumente …]\n"
3406942e 15444
0ed2f80b 15445#: sys-utils/setsid.c:36
6bbace6d 15446msgid "Run a program in a new session.\n"
2905ba2a 15447msgstr "Ein Programm in einer neuen Sitzung ausführen.\n"
6bbace6d
KZ
15448
15449#: sys-utils/setsid.c:39
0ed2f80b
KZ
15450msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
15451msgstr " -c, --ctty das steuernde Terminal auf das aktuelle setzen\n"
55032d70 15452
6bbace6d 15453#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b 15454msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
c9500cbd 15455msgstr ""
7734be5e
MB
15456" -w, --wait wartet vor der Ausführung auf das Ende des Programms und\n"
15457" verwendet den gleichen Rückgabewert\n"
55032d70 15458
0ed2f80b 15459# This is used normaly
6bbace6d 15460#: sys-utils/setsid.c:93
0ed2f80b
KZ
15461msgid "fork"
15462msgstr "fork"
15463
6bbace6d 15464#: sys-utils/setsid.c:105
c9500cbd 15465#, c-format
0ed2f80b
KZ
15466msgid "child %d did not exit normally"
15467msgstr "Kindprozess %d wurde nicht normal beendet"
55032d70 15468
6bbace6d 15469#: sys-utils/setsid.c:110
0ed2f80b
KZ
15470msgid "setsid failed"
15471msgstr "»setsid« fehlgeschlagen"
55032d70 15472
6bbace6d 15473#: sys-utils/setsid.c:114
0ed2f80b
KZ
15474msgid "failed to set the controlling terminal"
15475msgstr "Steuerndes Terminal kann nicht gesetzt werden"
55032d70 15476
0ed2f80b 15477# The first %s is swapon/swapoff
6bbace6d 15478#: sys-utils/swapoff.c:86
c9500cbd 15479#, c-format
0ed2f80b
KZ
15480msgid "swapoff %s\n"
15481msgstr "swapoff %s\n"
3406942e 15482
6bbace6d 15483#: sys-utils/swapoff.c:102
0ed2f80b
KZ
15484msgid "Not superuser."
15485msgstr "Kein Administrator."
3406942e 15486
6bbace6d 15487#: sys-utils/swapoff.c:105
c9500cbd 15488#, c-format
0ed2f80b
KZ
15489msgid "%s: swapoff failed"
15490msgstr "%s: swapoff fehlgeschlagen"
47ae94f4 15491
d3cac66d 15492#: sys-utils/swapoff.c:119 sys-utils/swapon.c:724
c9500cbd 15493#, c-format
0ed2f80b
KZ
15494msgid " %s [options] [<spec>]\n"
15495msgstr " %s [Optionen] [<Spezifikation>]\n"
eb0f80a6 15496
6bbace6d
KZ
15497#: sys-utils/swapoff.c:122
15498msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
15499msgstr ""
15500
15501#: sys-utils/swapoff.c:125
0ed2f80b
KZ
15502msgid ""
15503" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
15504" -v, --verbose verbose mode\n"
15505msgstr ""
15506" -a, --all alle Auslagerungsbereiche aus /proc/swaps\n"
15507" deaktivieren\n"
15508" -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
3406942e 15509
6bbace6d 15510#: sys-utils/swapoff.c:132
55032d70 15511msgid ""
0ed2f80b
KZ
15512"\n"
15513"The <spec> parameter:\n"
15514" -L <label> LABEL of device to be used\n"
15515" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
15516" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
15517" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
15518" <device> name of device to be used\n"
15519" <file> name of file to be used\n"
55032d70 15520msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15521"\n"
15522"The <spec> parameter:\n"
15523" -L <Label> LABEL des zu verwendenden Geräts\n"
15524" -U <UUID> UUID des zu verwendenden Geräts\n"
15525" LABEL=<Label> LABEL des zu verwendenden Geräts\n"
15526" UUID=<UUID> UUID des zu verwendenden Geräts\n"
15527" <Gerät> Name des zu verwendenden Geräts\n"
15528" <Datei> Name der zu verwendenden Datei\n"
55032d70 15529
d3cac66d 15530#: sys-utils/swapon.c:109
0ed2f80b
KZ
15531msgid "device file or partition path"
15532msgstr "Gerätedatei oder Partitionspfad"
3406942e 15533
d3cac66d 15534#: sys-utils/swapon.c:110
0ed2f80b
KZ
15535msgid "type of the device"
15536msgstr "Gerätetyp"
3406942e 15537
d3cac66d 15538#: sys-utils/swapon.c:111
0ed2f80b
KZ
15539msgid "size of the swap area"
15540msgstr "Größe des Auslagerungsbereiches"
eb0f80a6 15541
d3cac66d 15542#: sys-utils/swapon.c:112
0ed2f80b
KZ
15543msgid "bytes in use"
15544msgstr "verwendete Bytes"
eb0f80a6 15545
d3cac66d 15546#: sys-utils/swapon.c:113
0ed2f80b
KZ
15547msgid "swap priority"
15548msgstr "Swap-Priorität"
eb0f80a6 15549
d3cac66d 15550#: sys-utils/swapon.c:114
6bbace6d 15551msgid "swap uuid"
2905ba2a 15552msgstr "Swap-UUID"
6bbace6d 15553
d3cac66d 15554#: sys-utils/swapon.c:115
6bbace6d 15555msgid "swap label"
2905ba2a 15556msgstr "Swap-Bezeichnung"
6bbace6d 15557
d3cac66d 15558#: sys-utils/swapon.c:232
c9500cbd 15559#, c-format
0ed2f80b
KZ
15560msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
15561msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tGröße\tBenutzt\tPriorität\n"
15562
d3cac66d 15563#: sys-utils/swapon.c:232
0ed2f80b
KZ
15564msgid "Filename"
15565msgstr "Dateiname"
8892b2f9 15566
d3cac66d 15567#: sys-utils/swapon.c:296
c9500cbd 15568#, c-format
0ed2f80b
KZ
15569msgid "%s: reinitializing the swap."
15570msgstr "%s: Auslagerungsbereich wird erneut initialisiert."
1c04b639 15571
d3cac66d 15572#: sys-utils/swapon.c:347
47ae94f4 15573#, c-format
0ed2f80b
KZ
15574msgid "%s: lseek failed"
15575msgstr "%s: lseek fehlgeschlagen"
3406942e 15576
d3cac66d 15577#: sys-utils/swapon.c:353
c9500cbd 15578#, c-format
0ed2f80b
KZ
15579msgid "%s: write signature failed"
15580msgstr "%s: Schreiben der Signatur fehlgeschlagen"
3406942e 15581
d3cac66d 15582#: sys-utils/swapon.c:437
e7ca0606 15583#, c-format
0ed2f80b 15584msgid "%s: found swap signature: version %ud, page-size %d, %s byte order"
e7ca0606 15585msgstr "%s: Swap-Signatur gefunden: Version %ud, Seitengröße %d, Byte-Reihenfolge %s"
0ed2f80b 15586
d3cac66d 15587#: sys-utils/swapon.c:442
0ed2f80b
KZ
15588msgid "different"
15589msgstr "verschieden"
15590
d3cac66d 15591#: sys-utils/swapon.c:442
0ed2f80b
KZ
15592msgid "same"
15593msgstr "gleich"
3406942e 15594
d3cac66d 15595#: sys-utils/swapon.c:485
c9500cbd 15596#, c-format
0ed2f80b
KZ
15597msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
15598msgstr "%s: unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen"
3406942e 15599
d3cac66d 15600#: sys-utils/swapon.c:490
c9500cbd 15601#, c-format
0ed2f80b
KZ
15602msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
15603msgstr "%s: unsicherer Dateieigentümer %d, 0 (root) wird empfohlen."
3406942e 15604
0ed2f80b 15605# holes
d3cac66d 15606#: sys-utils/swapon.c:496
c9500cbd 15607#, c-format
0ed2f80b
KZ
15608msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
15609msgstr "%s: wird übersprungen – scheint Löcher zu enthalten."
3406942e 15610
d3cac66d 15611#: sys-utils/swapon.c:510
c9500cbd 15612#, c-format
0ed2f80b
KZ
15613msgid "%s: get size failed"
15614msgstr "%s: Größenermittlung fehlgeschlagen"
3406942e 15615
d3cac66d 15616#: sys-utils/swapon.c:516
47ae94f4 15617#, c-format
0ed2f80b
KZ
15618msgid "%s: read swap header failed"
15619msgstr "%s: Swap-Header konnte nicht gelesen werden"
3406942e 15620
d3cac66d 15621#: sys-utils/swapon.c:526
c9500cbd 15622#, c-format
0ed2f80b
KZ
15623msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
15624msgstr "%s: Seitengröße=%d, Swapgröße=%llu, Gerätegröße=%llu"
3406942e 15625
d3cac66d 15626#: sys-utils/swapon.c:531
0ed2f80b
KZ
15627#, c-format
15628msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
15629msgstr "%s: last_page 0x%08llx ist größer als die tatsächliches Größe des Auslagerungsbereichs"
3406942e 15630
d3cac66d 15631#: sys-utils/swapon.c:541
c9500cbd 15632#, c-format
0ed2f80b
KZ
15633msgid "%s: swap format pagesize does not match."
15634msgstr ""
3406942e 15635
d3cac66d 15636#: sys-utils/swapon.c:549
c9500cbd 15637#, c-format
0ed2f80b 15638msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
3406942e 15639msgstr ""
3406942e 15640
d3cac66d 15641#: sys-utils/swapon.c:558
c9500cbd 15642#, c-format
0ed2f80b 15643msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
eb0f80a6 15644msgstr ""
eb0f80a6 15645
0ed2f80b 15646# The first %s is swapon/swapoff
d3cac66d 15647#: sys-utils/swapon.c:583
0ed2f80b
KZ
15648#, c-format
15649msgid "swapon %s\n"
15650msgstr "swapon %s\n"
15651
d3cac66d 15652#: sys-utils/swapon.c:622
0ed2f80b
KZ
15653#, c-format
15654msgid "%s: swapon failed"
15655msgstr "%s: swapon fehlgeschlagen"
15656
d3cac66d 15657#: sys-utils/swapon.c:727
6bbace6d
KZ
15658msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
15659msgstr ""
15660
d3cac66d 15661#: sys-utils/swapon.c:730
6bbace6d 15662msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
2905ba2a
MB
15663msgstr ""
15664" -a, --all alle Auslagerungsspeicher aus\n"
15665" /etc/fstab aktivieren\n"
6bbace6d 15666
d3cac66d 15667#: sys-utils/swapon.c:731
6bbace6d
KZ
15668msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
15669msgstr ""
15670
d3cac66d 15671#: sys-utils/swapon.c:732
6bbace6d
KZ
15672msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
15673msgstr ""
2905ba2a
MB
15674" -e, --ifexists Geräte stillschweigend überspringen,\n"
15675" die nicht existieren\n"
6bbace6d 15676
d3cac66d 15677#: sys-utils/swapon.c:733
6bbace6d
KZ
15678msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
15679msgstr ""
2905ba2a
MB
15680" -f, --fixpgsz falls nötig, den Auslagerungsbereich\n"
15681" erneut initialisieren\n"
6bbace6d 15682
d3cac66d 15683#: sys-utils/swapon.c:734
6bbace6d 15684msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
2905ba2a 15685msgstr " -o, --options <Liste> kommagetrennte Liste der Auslagerungsoptionen\n"
6bbace6d 15686
d3cac66d 15687#: sys-utils/swapon.c:735
6bbace6d 15688msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
2905ba2a
MB
15689msgstr ""
15690" -p, --priority <Prio> angegebenes Auslagerungsgerät mit dieser\n"
15691" Priorität markieren\n"
6bbace6d 15692
d3cac66d 15693#: sys-utils/swapon.c:736
6bbace6d 15694msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
2905ba2a
MB
15695msgstr ""
15696" -s, --summary Zusammenfassung zu verwendeten Auslagerungs-\n"
15697" geräten anzeigen [VERALTET]\n"
6bbace6d 15698
d3cac66d 15699#: sys-utils/swapon.c:737
6bbace6d
KZ
15700msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
15701msgstr ""
15702
d3cac66d 15703#: sys-utils/swapon.c:738
6bbace6d 15704msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
2905ba2a
MB
15705msgstr ""
15706" --noheadings keine Tabellenüberschriften anzeigen\n"
15707" (mit --show)\n"
6bbace6d 15708
d3cac66d 15709#: sys-utils/swapon.c:739
6bbace6d 15710msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
2905ba2a 15711msgstr " --raw Rohausgabeformat verwenden (mit --show)\n"
6bbace6d 15712
d3cac66d 15713#: sys-utils/swapon.c:740
6bbace6d 15714msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
2905ba2a
MB
15715msgstr ""
15716" --bytes Auslagerungsgröße in Byte in der Ausgabe von\n"
15717" --show anzeigen\n"
6bbace6d 15718
d3cac66d 15719#: sys-utils/swapon.c:741
6bbace6d 15720msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
2905ba2a 15721msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
6bbace6d 15722
d3cac66d 15723#: sys-utils/swapon.c:747
f8511249 15724msgid ""
0ed2f80b
KZ
15725"\n"
15726"The <spec> parameter:\n"
15727" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
15728" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
15729" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
15730" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
15731" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
15732" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
15733" <device> name of device to be used\n"
15734" <file> name of file to be used\n"
f8511249
KZ
15735msgstr ""
15736
d3cac66d 15737#: sys-utils/swapon.c:757
f8511249 15738msgid ""
0ed2f80b
KZ
15739"\n"
15740"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
15741" once : only single-time area discards are issued\n"
15742" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
15743"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
f8511249
KZ
15744msgstr ""
15745
d3cac66d 15746#: sys-utils/swapon.c:762
f8511249 15747msgid ""
8b4ccda1 15748"\n"
0ed2f80b 15749"Available columns (for --show):\n"
f8511249 15750msgstr ""
c9500cbd 15751"\n"
0ed2f80b 15752"Verfügbare Spalten (für --show):\n"
f8511249 15753
d3cac66d 15754#: sys-utils/swapon.c:837
0ed2f80b
KZ
15755msgid "failed to parse priority"
15756msgstr "Priorität konnte nicht eingelesen werden"
3406942e 15757
d3cac66d 15758#: sys-utils/swapon.c:856
c9500cbd 15759#, c-format
0ed2f80b
KZ
15760msgid "unsupported discard policy: %s"
15761msgstr "nicht unterstützte Verwerfungsregel: %s"
3406942e 15762
6bbace6d 15763#: sys-utils/swapon-common.c:63
c9500cbd 15764#, c-format
0ed2f80b
KZ
15765msgid "cannot find the device for %s"
15766msgstr "Gerät für %s konnte nicht gefunden werden"
3406942e 15767
0ed2f80b
KZ
15768#: sys-utils/switch_root.c:59
15769msgid "failed to open directory"
15770msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden"
15771
d3cac66d 15772#: sys-utils/switch_root.c:67
0ed2f80b
KZ
15773msgid "stat failed"
15774msgstr "stat fehlgeschlagen"
15775
15776#: sys-utils/switch_root.c:78
15777msgid "failed to read directory"
15778msgstr "Lesen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
3406942e 15779
0ed2f80b 15780#: sys-utils/switch_root.c:112
c9500cbd 15781#, c-format
0ed2f80b
KZ
15782msgid "failed to unlink %s"
15783msgstr "Trennen von %s fehlgeschlagen"
3406942e 15784
0ed2f80b 15785#: sys-utils/switch_root.c:149
c9500cbd 15786#, c-format
0ed2f80b 15787msgid "failed to mount moving %s to %s"
e7ca0606 15788msgstr "Verschobenes %s konnte nicht in %s eingehängt werden"
3406942e 15789
0ed2f80b 15790#: sys-utils/switch_root.c:151
c9500cbd 15791#, c-format
0ed2f80b
KZ
15792msgid "forcing unmount of %s"
15793msgstr "Aushängen von %s wird erzwungen"
3406942e 15794
0ed2f80b 15795#: sys-utils/switch_root.c:157
c9500cbd 15796#, c-format
0ed2f80b
KZ
15797msgid "failed to change directory to %s"
15798msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden"
3406942e 15799
0ed2f80b 15800#: sys-utils/switch_root.c:169
c9500cbd 15801#, c-format
0ed2f80b 15802msgid "failed to mount moving %s to /"
e7ca0606 15803msgstr "Verschobenes %s konnte nicht in / eingehängt werden"
3406942e 15804
0ed2f80b
KZ
15805#: sys-utils/switch_root.c:175
15806msgid "failed to change root"
e7ca0606 15807msgstr "Systemwurzel konnte nicht geändert werden"
3406942e 15808
0ed2f80b
KZ
15809#: sys-utils/switch_root.c:188
15810msgid "old root filesystem is not an initramfs"
15811msgstr "Altes Wurzeldateisystem ist kein initramfs"
3406942e 15812
0ed2f80b 15813#: sys-utils/switch_root.c:201
c9500cbd 15814#, c-format
0ed2f80b
KZ
15815msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
15816msgstr ""
3406942e 15817
6bbace6d
KZ
15818#: sys-utils/switch_root.c:205
15819msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
2905ba2a 15820msgstr "Zu einem anderen Dateisystem als Wurzel des Einhängebaums wechseln.\n"
6bbace6d
KZ
15821
15822#: sys-utils/switch_root.c:237
0ed2f80b
KZ
15823msgid "failed. Sorry."
15824msgstr "fehlgeschlagen. Entschuldigung."
3406942e 15825
6bbace6d 15826#: sys-utils/switch_root.c:240
c9500cbd 15827#, c-format
0ed2f80b
KZ
15828msgid "cannot access %s"
15829msgstr "Auf »%s« konnte nicht zugegriffen werden"
1c04b639 15830
d3cac66d 15831#: sys-utils/tunelp.c:94
6bbace6d
KZ
15832msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
15833msgstr ""
15834
d3cac66d 15835#: sys-utils/tunelp.c:97
0ed2f80b
KZ
15836msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
15837msgstr " -i, --irq <Zahl> IRQ des Parallelports angeben\n"
86ebb498 15838
d3cac66d 15839#: sys-utils/tunelp.c:98
0ed2f80b
KZ
15840msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
15841msgstr " -t, --time <ms> Treiber-Wartezeit in Millisekunden\n"
55032d70 15842
d3cac66d 15843#: sys-utils/tunelp.c:99
0ed2f80b 15844msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
3406942e 15845msgstr ""
7734be5e
MB
15846" -c, --chars <Zahl> Anzahl der Versuche zur Ausgabe eines Zeichens\n"
15847" auf dem Drucker\n"
3406942e 15848
d3cac66d 15849#: sys-utils/tunelp.c:100
0ed2f80b 15850msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
3406942e 15851msgstr ""
7734be5e
MB
15852" -w, --wait <us> Wartezeit in µs, die beim Herumprobieren am\n"
15853" Strobe-Signal jeweils abgewartet wird\n"
3406942e 15854
0ed2f80b
KZ
15855#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
15856#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
15857#. exactly that very same string.
d3cac66d 15858#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b
KZ
15859msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
15860msgstr " -a, --abort <on|off> Abbruch bei Fehler\n"
15861
d3cac66d 15862#: sys-utils/tunelp.c:105
0ed2f80b
KZ
15863msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
15864msgstr " -o, --check-status <on|off> Druckerstatus vor dem Drucken prüfen\n"
15865
d3cac66d 15866#: sys-utils/tunelp.c:106
0ed2f80b 15867msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
7734be5e 15868msgstr " -C, --careful <on|off> besonders sorgfältige Fehlerprüfung\n"
3406942e 15869
d3cac66d 15870#: sys-utils/tunelp.c:107
0ed2f80b
KZ
15871msgid " -s, --status query printer status\n"
15872msgstr " -s, --status Druckerstatus abfragen\n"
15873
d3cac66d 15874#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b 15875msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
7734be5e 15876msgstr " -T, --trust-irq <on|off> Treiber anweisen, dem IRQ zu vertrauen\n"
3406942e 15877
d3cac66d 15878#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b
KZ
15879msgid " -r, --reset reset the port\n"
15880msgstr " -r, --reset den Port zurücksetzen\n"
15881
d3cac66d 15882#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b
KZ
15883msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
15884msgstr " -q, --print-irq <on|off> aktuelle IRQ-Einstellungen anzeigen\n"
15885
d3cac66d 15886#: sys-utils/tunelp.c:261
eb0f80a6 15887#, c-format
0ed2f80b
KZ
15888msgid "%s not an lp device"
15889msgstr "%s ist kein lp-Gerät"
15890
d3cac66d 15891#: sys-utils/tunelp.c:280
0ed2f80b
KZ
15892msgid "LPGETSTATUS error"
15893msgstr "LPGETSTATUS-Fehler"
eb0f80a6 15894
d3cac66d 15895#: sys-utils/tunelp.c:285
3406942e 15896#, c-format
0ed2f80b
KZ
15897msgid "%s status is %d"
15898msgstr "Der Status von %s ist %d"
3406942e 15899
d3cac66d 15900#: sys-utils/tunelp.c:287
3406942e 15901#, c-format
0ed2f80b
KZ
15902msgid ", busy"
15903msgstr ", belegt"
3406942e 15904
d3cac66d 15905#: sys-utils/tunelp.c:289
3406942e 15906#, c-format
0ed2f80b
KZ
15907msgid ", ready"
15908msgstr ", bereit"
3406942e 15909
d3cac66d 15910#: sys-utils/tunelp.c:291
3406942e 15911#, c-format
0ed2f80b
KZ
15912msgid ", out of paper"
15913msgstr ", kein Papier"
3406942e 15914
0ed2f80b 15915# tl: "betriebsbereit"
d3cac66d 15916#: sys-utils/tunelp.c:293
3406942e 15917#, c-format
0ed2f80b
KZ
15918msgid ", on-line"
15919msgstr ", on-line"
3406942e 15920
d3cac66d 15921#: sys-utils/tunelp.c:295
3406942e 15922#, c-format
0ed2f80b
KZ
15923msgid ", error"
15924msgstr ", Fehler"
3406942e 15925
d3cac66d 15926#: sys-utils/tunelp.c:300
0ed2f80b
KZ
15927msgid "ioctl failed"
15928msgstr "Aufruf von »ioctl« fehlgeschlagen"
3406942e 15929
d3cac66d 15930#: sys-utils/tunelp.c:310
0ed2f80b
KZ
15931msgid "LPGETIRQ error"
15932msgstr "„LPGETIRQ“ Fehler"
3406942e 15933
d3cac66d 15934#: sys-utils/tunelp.c:315
0ed2f80b
KZ
15935#, c-format
15936msgid "%s using IRQ %d\n"
15937msgstr "%s benutzt IRQ %d\n"
15938
d3cac66d 15939#: sys-utils/tunelp.c:317
0ed2f80b
KZ
15940#, c-format
15941msgid "%s using polling\n"
15942msgstr "%s benutzt Polling\n"
15943
15944#: sys-utils/umount.c:76
55032d70
KZ
15945#, c-format
15946msgid ""
0ed2f80b
KZ
15947" %1$s [-hV]\n"
15948" %1$s -a [options]\n"
15949" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
55032d70 15950msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15951" %1$s [-hV]\n"
15952" %1$s -a [Optionen]\n"
15953" %1$s [Optionen] <Quelle> | <Verzeichnis>\n"
55032d70 15954
0ed2f80b 15955#: sys-utils/umount.c:82
6bbace6d 15956msgid "Unmount filesystems.\n"
2905ba2a 15957msgstr "Dateisysteme aushängen.\n"
6bbace6d
KZ
15958
15959#: sys-utils/umount.c:85
0ed2f80b
KZ
15960msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
15961msgstr " -a, --all alle Dateisysteme aushängen\n"
15962
6bbace6d 15963#: sys-utils/umount.c:86
55032d70 15964msgid ""
0ed2f80b
KZ
15965" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
15966" current namespace\n"
55032d70 15967msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15968" -A, --all-targets alle Einhängepunkte des angegebenen Gerätes im aktuellen\n"
15969" Namensraum aushängen\n"
15970
6bbace6d 15971#: sys-utils/umount.c:88
0ed2f80b
KZ
15972msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
15973msgstr " -c, --no-canonicalize Pfade nicht kanonisieren\n"
15974
6bbace6d 15975#: sys-utils/umount.c:89
0ed2f80b
KZ
15976msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
15977msgstr " -d, --detach-loop falls Loop-Gerät eingehängt ist, auch dieses trennen\n"
15978
6bbace6d 15979#: sys-utils/umount.c:90
0ed2f80b
KZ
15980msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
15981msgstr " --fake Trockenlauf; den umount(2)-Systemaufruf überspringenl\n"
55032d70 15982
6bbace6d 15983#: sys-utils/umount.c:91
0ed2f80b
KZ
15984msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
15985msgstr " -f, --force Aushängen erzwingen (wenn NFS-System unlesbar ist)\n"
55032d70 15986
6bbace6d 15987#: sys-utils/umount.c:92
0ed2f80b
KZ
15988msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
15989msgstr " -i, --internal-only die umount.<Typ>-Hilfsprogramme nicht aufrufen\n"
55032d70 15990
6bbace6d 15991#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b
KZ
15992msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
15993msgstr " -l, --lazy Dateisystem jetzt trennen, später aufräumen\n"
55032d70 15994
6bbace6d 15995#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b 15996msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
55032d70
KZ
15997msgstr ""
15998
6bbace6d 15999#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b 16000msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
55032d70
KZ
16001msgstr ""
16002
6bbace6d 16003#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b 16004msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
55032d70 16005msgstr ""
e7ca0606
MB
16006" -r, --read-only falls Aushängen scheitert, versuchen,\n"
16007" schreibgeschützt neu einzuhängen\n"
55032d70 16008
6bbace6d 16009#: sys-utils/umount.c:98
0ed2f80b
KZ
16010msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
16011msgstr " -t, --types <Liste> Dateisystemtypen nach Liste einschränken\n"
55032d70 16012
6bbace6d 16013#: sys-utils/umount.c:143
0ed2f80b
KZ
16014#, c-format
16015msgid "%s (%s) unmounted"
16016msgstr "%s (%s) ausgehängt"
55032d70 16017
6bbace6d 16018#: sys-utils/umount.c:145
0ed2f80b
KZ
16019#, c-format
16020msgid "%s unmounted"
16021msgstr "%s ausgehängt"
86ebb498 16022
6bbace6d 16023#: sys-utils/umount.c:210
0ed2f80b
KZ
16024#, c-format
16025msgid "%s: umount failed"
16026msgstr "%s: umount fehlgeschlagen"
86ebb498 16027
6bbace6d 16028#: sys-utils/umount.c:219
0ed2f80b
KZ
16029#, c-format
16030msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
16031msgstr "%s: Dateisystem wurde ausgehängt, aber mount(8) ist fehlgeschlagen"
55032d70 16032
6bbace6d 16033#: sys-utils/umount.c:233
0ed2f80b
KZ
16034#, c-format
16035msgid "%s: invalid block device"
16036msgstr "%s: ungültiges blockorientiertes Gerät"
3406942e 16037
6bbace6d 16038#: sys-utils/umount.c:239
0ed2f80b
KZ
16039#, c-format
16040msgid "%s: can't write superblock"
16041msgstr "%s: Superblock kann nicht geschrieben werden"
47ae94f4 16042
6bbace6d 16043#: sys-utils/umount.c:242
47ae94f4 16044#, c-format
0ed2f80b
KZ
16045msgid ""
16046"%s: target is busy\n"
16047" (In some cases useful info about processes that\n"
16048" use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
16049msgstr ""
16050"%s: Ziel ist in Benutzung.\n"
16051" (In einigen Fällen finden Sie verwertbare Informationen\n"
16052" über die Prozesse, die dieses Gerät nutzen, mit lsof(8)\n"
16053" oder fuser(1))."
3406942e 16054
6bbace6d 16055#: sys-utils/umount.c:249
0ed2f80b
KZ
16056#, c-format
16057msgid "%s: mountpoint not found"
16058msgstr "%s: Einhängepunkt nicht gefunden"
86ebb498 16059
6bbace6d 16060#: sys-utils/umount.c:251
0ed2f80b
KZ
16061msgid "undefined mountpoint"
16062msgstr "unbestimmter Einhängepunkt"
86ebb498 16063
6bbace6d 16064#: sys-utils/umount.c:254
c9500cbd 16065#, c-format
0ed2f80b
KZ
16066msgid "%s: must be superuser to unmount"
16067msgstr "%s: nur der Administrator kann umount durchführen"
55032d70 16068
6bbace6d 16069#: sys-utils/umount.c:257
0ed2f80b
KZ
16070#, c-format
16071msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
16072msgstr "%s: Blockorientierte Geräte sind auf dem Dateisystem nicht erlaubt"
55032d70 16073
6bbace6d 16074#: sys-utils/umount.c:308
0ed2f80b
KZ
16075msgid "failed to set umount target"
16076msgstr "umount-Ziel konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 16077
6bbace6d 16078#: sys-utils/umount.c:324
0ed2f80b
KZ
16079msgid "libmount table allocation failed"
16080msgstr "libmount-Tabellenzuweisung ist fehlgeschlagen"
55032d70 16081
6bbace6d 16082#: sys-utils/umount.c:367 sys-utils/umount.c:447
0ed2f80b
KZ
16083msgid "libmount iterator allocation failed"
16084msgstr "libmount-Iteratorzuweisung ist fehlgeschlagen"
3406942e 16085
6bbace6d 16086#: sys-utils/umount.c:373
c9500cbd 16087#, c-format
0ed2f80b 16088msgid "failed to get child fs of %s"
c9500cbd 16089msgstr ""
3406942e 16090
6bbace6d 16091#: sys-utils/umount.c:411 sys-utils/umount.c:434
c9500cbd 16092#, c-format
0ed2f80b
KZ
16093msgid "%s: not found"
16094msgstr "%s: nicht gefunden"
3406942e 16095
6bbace6d 16096#: sys-utils/umount.c:441
0ed2f80b
KZ
16097#, c-format
16098msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
e7ca0606 16099msgstr "%s: Quelle konnte nicht ermittelt werden (--all-targets wird auf Systemen mit regulärer mtab-Datei nicht unterstützt)."
3406942e 16100
d3cac66d 16101#: sys-utils/unshare.c:85
2905ba2a 16102#, c-format
6bbace6d 16103msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
2905ba2a 16104msgstr "nicht unterstütztes --setgroups-Argument »%s«"
6bbace6d 16105
d3cac66d 16106#: sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121
e7ca0606 16107#, c-format
0ed2f80b 16108msgid "write failed %s"
e7ca0606 16109msgstr "Schreiben fehlgeschlagen %s"
0ed2f80b 16110
d3cac66d
KZ
16111#: sys-utils/unshare.c:144
16112#, fuzzy, c-format
16113msgid "unsupported propagation mode: %s"
16114msgstr "Nicht unterstütztes Optionsformat: %s"
16115
16116#: sys-utils/unshare.c:153
16117#, fuzzy
16118msgid "cannot change root filesystem propagation"
16119msgstr "Das Root-Dateisystem wechseln.\n"
16120
16121# This is only used when strerror(errno) is much too long
16122#: sys-utils/unshare.c:198
16123#, fuzzy, c-format
16124msgid "cannot stat %s"
16125msgstr "%s kann nicht durchsucht werden"
16126
16127#: sys-utils/unshare.c:236
6bbace6d
KZ
16128msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
16129msgstr ""
16130
d3cac66d
KZ
16131#: sys-utils/unshare.c:239
16132#, fuzzy
16133msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
16134msgstr " -m, --mount[=<Datei>] in den Einhänge-Namensraum wechseln\n"
3406942e 16135
d3cac66d
KZ
16136#: sys-utils/unshare.c:240
16137#, fuzzy
16138msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
16139msgstr " -u, --uts[=<Datei>] in den UTS-Namensraum wechseln (hostname usw.)\n"
3406942e 16140
d3cac66d
KZ
16141#: sys-utils/unshare.c:241
16142#, fuzzy
16143msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
16144msgstr " -i, --ipc[=<Datei>] in den SystemV-IPC-Namensraum wechseln\n"
3406942e 16145
d3cac66d
KZ
16146#: sys-utils/unshare.c:242
16147#, fuzzy
16148msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
16149msgstr " -n, --net[=<Datei>] in den Netzwerk-Namensraum wechseln\n"
3406942e 16150
d3cac66d
KZ
16151#: sys-utils/unshare.c:243
16152#, fuzzy
16153msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
16154msgstr " -p, --pid[=<Datei>] in den Prozess-ID-Namensraum wechseln\n"
3406942e 16155
d3cac66d
KZ
16156#: sys-utils/unshare.c:244
16157#, fuzzy
16158msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
16159msgstr " -U, --user[=<Datei>] in den Benutzer-Namensraum wechseln\n"
3406942e 16160
d3cac66d 16161#: sys-utils/unshare.c:245
0ed2f80b 16162msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
c9500cbd 16163msgstr ""
3406942e 16164
d3cac66d 16165#: sys-utils/unshare.c:246
0ed2f80b
KZ
16166msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
16167msgstr " --mount-proc[=<Verz>] das proc-Dateisystem zuerst einhängen (beinhaltet --mount)\n"
16168
d3cac66d 16169#: sys-utils/unshare.c:247
0ed2f80b 16170msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
e7ca0606 16171msgstr " -r, --map-root-user aktuellen Benutzer zu root machen (beinhaltet --user)\n"
3406942e 16172
d3cac66d
KZ
16173#: sys-utils/unshare.c:248
16174msgid ""
540afa68 16175" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
16176" modify mount propagation in mount namespace\n"
16177msgstr ""
16178
16179#: sys-utils/unshare.c:250
b0041e4a 16180msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
2905ba2a
MB
16181msgstr ""
16182" -s, --setgroups <allow|deny> setgroups-Systemaufruf im Benutzer-\n"
16183" Namensraum steuern\n"
6bbace6d 16184
d3cac66d 16185#: sys-utils/unshare.c:364
0ed2f80b
KZ
16186msgid "unshare failed"
16187msgstr "unshare fehlgeschlagen"
16188
d3cac66d 16189#: sys-utils/unshare.c:402
0ed2f80b 16190msgid "child exit failed"
3406942e
KZ
16191msgstr ""
16192
d3cac66d 16193#: sys-utils/unshare.c:409
b0041e4a 16194msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
2905ba2a 16195msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-root-user schließen sich gegenseitig aus."
6bbace6d 16196
d3cac66d 16197#: sys-utils/unshare.c:429
0ed2f80b
KZ
16198#, c-format
16199msgid "mount %s failed"
d7c1dbc6 16200msgstr "einhängen von %s ist fehlgeschlagen"
0ed2f80b
KZ
16201
16202#: sys-utils/wdctl.c:73
16203msgid "Card previously reset the CPU"
3406942e
KZ
16204msgstr ""
16205
0ed2f80b
KZ
16206#: sys-utils/wdctl.c:74
16207msgid "External relay 1"
16208msgstr "Externes Relais 1"
3406942e 16209
0ed2f80b
KZ
16210#: sys-utils/wdctl.c:75
16211msgid "External relay 2"
16212msgstr "Externes Relais 2"
3406942e 16213
0ed2f80b
KZ
16214#: sys-utils/wdctl.c:76
16215msgid "Fan failed"
16216msgstr "Lüfter ausgefallen"
16217
16218#: sys-utils/wdctl.c:77
16219msgid "Keep alive ping reply"
3406942e
KZ
16220msgstr ""
16221
0ed2f80b
KZ
16222#: sys-utils/wdctl.c:78
16223msgid "Supports magic close char"
16224msgstr ""
3406942e 16225
0ed2f80b
KZ
16226#: sys-utils/wdctl.c:79
16227msgid "Reset due to CPU overheat"
16228msgstr "Zurücksetzen wegen CPU-Überhitzung"
3406942e 16229
0ed2f80b
KZ
16230#: sys-utils/wdctl.c:80
16231msgid "Power over voltage"
16232msgstr "Leistung über Spannung"
3406942e 16233
0ed2f80b
KZ
16234#: sys-utils/wdctl.c:81
16235msgid "Power bad/power fault"
16236msgstr "Schlechte Leistung / Stromausfall"
3406942e 16237
0ed2f80b
KZ
16238#: sys-utils/wdctl.c:82
16239msgid "Pretimeout (in seconds)"
16240msgstr "Vorherige Zeitüberschreitung (in Sekunden)"
3406942e 16241
0ed2f80b
KZ
16242#: sys-utils/wdctl.c:83
16243msgid "Set timeout (in seconds)"
16244msgstr "Zeitüberschreitung festlegen (in Sekunden)"
3406942e 16245
0ed2f80b
KZ
16246#: sys-utils/wdctl.c:84
16247msgid "Not trigger reboot"
16248msgstr "Neustart nicht auslösen"
3406942e 16249
0ed2f80b
KZ
16250#: sys-utils/wdctl.c:100
16251msgid "flag name"
16252msgstr "Markierungsname"
3406942e 16253
0ed2f80b
KZ
16254#: sys-utils/wdctl.c:101
16255msgid "flag description"
16256msgstr "Markierungsbeschreibung"
3406942e 16257
0ed2f80b
KZ
16258#: sys-utils/wdctl.c:102
16259msgid "flag status"
16260msgstr "Markierungsstatus"
3406942e 16261
0ed2f80b
KZ
16262#: sys-utils/wdctl.c:103
16263msgid "flag boot status"
16264msgstr "Boot-Status markieren"
3406942e 16265
0ed2f80b
KZ
16266#: sys-utils/wdctl.c:104
16267msgid "watchdog device name"
16268msgstr "Watchdog-Gerätename"
3406942e 16269
0ed2f80b 16270#: sys-utils/wdctl.c:138
c9500cbd 16271#, c-format
0ed2f80b
KZ
16272msgid "unknown flag: %s"
16273msgstr "Unbekannte Markierung: %s"
3406942e 16274
6bbace6d
KZ
16275#: sys-utils/wdctl.c:177
16276msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
2905ba2a 16277msgstr "Den Watchdog-Status der Hardware anzeigen.\n"
6bbace6d
KZ
16278
16279#: sys-utils/wdctl.c:180
3406942e 16280msgid ""
0ed2f80b
KZ
16281" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
16282" -F, --noflags don't print information about flags\n"
16283" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
16284" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
16285" -O, --oneline print all information on one line\n"
16286" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
16287" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
16288" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
16289" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
16290" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
3406942e 16291msgstr ""
7734be5e
MB
16292" -f, --flags <Liste> gibt nur die angegebenen Flags aus\n"
16293" -F, --noflags gibt keine Informationen zu Flags aus\n"
16294" -I, --noident gibt keine Watchdog-Identitätsinformationen aus\n"
16295" -n, --noheadings gibt keine Kopfzeile für die Flags-Tabelle aus\n"
16296" -O, --oneline gibt alle gewünschten Informationen in einer Zeile aus\n"
16297" -o, --output <Liste> definiert die Spalten der Ausgabe\n"
16298" -r, --raw verwendet das Rohformat für die Flags-Tabelle\n"
16299" -T, --notimeouts gibt keine Watchdog-Zeitüberschreitungen aus\n"
16300" -s, --settimeout <Sek> legt die Watchdog-Zeitüberschreitung fest\n"
16301" -x, --flags-only gibt nur die Flags-Tabelle aus (wie mit -I -T)\n"
3406942e 16302
6bbace6d 16303#: sys-utils/wdctl.c:196
0ed2f80b
KZ
16304#, c-format
16305msgid "The default device is %s.\n"
16306msgstr "Das Standardgerät ist %s.\n"
3406942e 16307
6bbace6d 16308#: sys-utils/wdctl.c:199
0ed2f80b
KZ
16309msgid "Available columns:\n"
16310msgstr "Verfügbare Spalten:\n"
3406942e 16311
6bbace6d 16312#: sys-utils/wdctl.c:289
0ed2f80b
KZ
16313#, c-format
16314msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
16315msgstr "%s: unbekannte Markierungen 0x%x\n"
86ebb498 16316
6bbace6d 16317#: sys-utils/wdctl.c:319 sys-utils/wdctl.c:375
c9500cbd 16318#, c-format
0ed2f80b
KZ
16319msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
16320msgstr "%s: Watchdog wird bereits verwendet, wird abgebrochen."
3406942e 16321
6bbace6d 16322#: sys-utils/wdctl.c:333 sys-utils/wdctl.c:403
3406942e 16323#, c-format
0ed2f80b
KZ
16324msgid "%s: failed to disarm watchdog"
16325msgstr "%s: Watchdog konnte nicht entwaffnet werden"
3406942e 16326
6bbace6d 16327#: sys-utils/wdctl.c:342
3406942e 16328#, c-format
0ed2f80b
KZ
16329msgid "cannot set timeout for %s"
16330msgstr "Zeitüberschreitung für %s konnte nicht festgelegt werden"
3406942e 16331
6bbace6d 16332#: sys-utils/wdctl.c:348
c9500cbd 16333#, c-format
0ed2f80b
KZ
16334msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
16335msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
16336msgstr[0] "Wartezeit wurde auf %d Sekunde gesetzt.\n"
16337msgstr[1] "Wartezeit wurde auf %d Sekunden gesetzt.\n"
3406942e 16338
6bbace6d 16339#: sys-utils/wdctl.c:382
c9500cbd 16340#, c-format
0ed2f80b 16341msgid "%s: failed to get information about watchdog"
7734be5e 16342msgstr "%s: Watchdog-Informationen konnten nicht ermittelt werden"
3406942e 16343
6bbace6d 16344#: sys-utils/wdctl.c:464 sys-utils/wdctl.c:467 sys-utils/wdctl.c:470
c9500cbd 16345#, c-format
0ed2f80b
KZ
16346msgid "%-14s %2i second\n"
16347msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
16348msgstr[0] "%-14s %2i Sekunde\n"
16349msgstr[1] "%-14s %2i Sekunden\n"
3406942e 16350
6bbace6d 16351#: sys-utils/wdctl.c:465
0ed2f80b
KZ
16352msgid "Timeout:"
16353msgstr "Zeitüberschreitung:"
47ae94f4 16354
6bbace6d 16355#: sys-utils/wdctl.c:468
0ed2f80b
KZ
16356msgid "Pre-timeout:"
16357msgstr "Vorherige Zeitüberschreitung:"
3406942e 16358
6bbace6d 16359#: sys-utils/wdctl.c:471
0ed2f80b
KZ
16360msgid "Timeleft:"
16361msgstr "Zeit übrig:"
16362
6bbace6d 16363#: sys-utils/wdctl.c:605
0ed2f80b
KZ
16364msgid "Device:"
16365msgstr "Gerät:"
16366
6bbace6d 16367#: sys-utils/wdctl.c:607
0ed2f80b
KZ
16368msgid "Identity:"
16369msgstr "Identität:"
16370
16371# c-format
6bbace6d 16372#: sys-utils/wdctl.c:609
0ed2f80b
KZ
16373msgid "version"
16374msgstr "Version"
16375
d3cac66d 16376#: sys-utils/zramctl.c:71
6bbace6d 16377msgid "zram device name"
2905ba2a 16378msgstr "zram-Gerätename"
6bbace6d 16379
d3cac66d 16380#: sys-utils/zramctl.c:72
6bbace6d 16381msgid "limit on the uncompressed amount of data"
2905ba2a 16382msgstr "Begrenzung der unkomprimierten Datenmenge"
6bbace6d 16383
d3cac66d 16384#: sys-utils/zramctl.c:73
6bbace6d 16385msgid "uncompressed size of stored data"
2905ba2a 16386msgstr "unkomprimierte Größe der gespeicherten Daten"
6bbace6d 16387
d3cac66d 16388#: sys-utils/zramctl.c:74
6bbace6d 16389msgid "compressed size of stored data"
2905ba2a 16390msgstr "komprimierte Größe der gespeicherten Daten"
6bbace6d 16391
d3cac66d 16392#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 16393msgid "the selected compression algorithm"
2905ba2a 16394msgstr "gewählter Kompressionsalgorithmus"
6bbace6d 16395
d3cac66d 16396#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 16397msgid "number of concurrent compress operations"
2905ba2a 16398msgstr "Anzahl der konkurrierenden Komprimierungsvorgänge"
6bbace6d 16399
d3cac66d 16400#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 16401msgid "empty pages with no allocated memory"
2905ba2a 16402msgstr "Leere Seiten ohne zugewiesenen Speicher"
6bbace6d 16403
d3cac66d 16404#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d
KZ
16405msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
16406msgstr ""
16407
d3cac66d
KZ
16408#: sys-utils/zramctl.c:79
16409#, fuzzy
16410msgid "memory limit used to store compressed data"
16411msgstr "Begrenzung der unkomprimierten Datenmenge"
16412
16413#: sys-utils/zramctl.c:80
16414msgid "memory zram have consumed to store compressed data"
16415msgstr ""
16416
16417#: sys-utils/zramctl.c:81
16418msgid "number of objects migrated migrated by compaction"
16419msgstr ""
16420
16421#: sys-utils/zramctl.c:297 sys-utils/zramctl.c:308
16422#, fuzzy
16423msgid "Failed to parse mm_stat"
16424msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
16425
16426#: sys-utils/zramctl.c:455
2905ba2a 16427#, c-format
6bbace6d
KZ
16428msgid ""
16429" %1$s [options] <device>\n"
16430" %1$s -r <device> [...]\n"
16431" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
16432msgstr ""
2905ba2a
MB
16433" %1$s [Optionen] <Gerät>\n"
16434" %1$s -r <Gerät> […]\n"
16435" %1$s [Optionen] -f | <Gerät> -s <Größe>\n"
6bbace6d 16436
d3cac66d 16437#: sys-utils/zramctl.c:461
6bbace6d 16438msgid "Set up and control zram devices.\n"
2905ba2a 16439msgstr "zram-Geräte einrichten und steuern.\n"
6bbace6d 16440
d3cac66d 16441#: sys-utils/zramctl.c:464
6bbace6d 16442msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n"
2905ba2a 16443msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 zu verwendender Kompressionsalgorithmus\n"
6bbace6d 16444
d3cac66d 16445#: sys-utils/zramctl.c:465
6bbace6d 16446msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
2905ba2a
MB
16447msgstr ""
16448" -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im\n"
16449" menschenlesbaren Format\n"
6bbace6d 16450
d3cac66d 16451#: sys-utils/zramctl.c:466
6bbace6d 16452msgid " -f, --find find a free device\n"
2905ba2a 16453msgstr " -f, --find ein freies Gerät suchen\n"
6bbace6d 16454
d3cac66d 16455#: sys-utils/zramctl.c:467
6bbace6d 16456msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
2905ba2a 16457msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
6bbace6d 16458
d3cac66d 16459#: sys-utils/zramctl.c:468
6bbace6d 16460msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
2905ba2a
MB
16461msgstr ""
16462" -o, --output <Liste> die für die Statusausgabe zu verwendenden\n"
16463" Spalten festlegen\n"
6bbace6d 16464
d3cac66d 16465#: sys-utils/zramctl.c:469
6bbace6d 16466msgid " --raw use raw status output format\n"
2905ba2a 16467msgstr " --raw Rohformat für die Statusausgabe verwenden\n"
6bbace6d 16468
d3cac66d 16469#: sys-utils/zramctl.c:470
6bbace6d 16470msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
2905ba2a 16471msgstr " -r, --reset alle angegebenen Geräte zurücksetzen\n"
6bbace6d 16472
d3cac66d 16473#: sys-utils/zramctl.c:471
6bbace6d 16474msgid " -s, --size <size> device size\n"
2905ba2a 16475msgstr " -s, --size <Größe> Gerätegröße\n"
6bbace6d 16476
d3cac66d 16477#: sys-utils/zramctl.c:472
6bbace6d 16478msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
2905ba2a 16479msgstr " -t, --streams <Zahl> Anzahl der Kompressions-Datenströme\n"
6bbace6d 16480
d3cac66d 16481#: sys-utils/zramctl.c:538
2905ba2a 16482#, c-format
6bbace6d 16483msgid "unsupported algorithm: %s"
2905ba2a 16484msgstr "nicht unterstützter Algorithmus: %s"
6bbace6d 16485
d3cac66d 16486#: sys-utils/zramctl.c:560
6bbace6d 16487msgid "failed to parse streams"
2905ba2a 16488msgstr "Einlesen der Datenströme fehlgeschlagen"
6bbace6d 16489
d3cac66d 16490#: sys-utils/zramctl.c:582
6bbace6d 16491msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
2905ba2a 16492msgstr "Option --find und <Gerät> schließen sich gegenseitig aus"
6bbace6d 16493
d3cac66d 16494#: sys-utils/zramctl.c:588
6bbace6d 16495msgid "only one <device> at a time is allowed"
2905ba2a 16496msgstr "<Gerät> kann nicht mehrfach angegeben werden"
6bbace6d 16497
d3cac66d 16498#: sys-utils/zramctl.c:591
6bbace6d 16499msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
2905ba2a 16500msgstr "Die Optionen --algorithm und --streams müssen mit --size kombiniert werden"
6bbace6d 16501
d3cac66d 16502#: sys-utils/zramctl.c:621 sys-utils/zramctl.c:649
2905ba2a 16503#, c-format
6bbace6d 16504msgid "%s: failed to reset"
2905ba2a 16505msgstr "%s: Zurücksetzen fehlgeschlagen"
6bbace6d 16506
d3cac66d 16507#: sys-utils/zramctl.c:631 sys-utils/zramctl.c:639
6bbace6d 16508msgid "no free zram device found"
2905ba2a 16509msgstr "kein freies zram-Gerät gefunden"
6bbace6d 16510
d3cac66d 16511#: sys-utils/zramctl.c:653
2905ba2a 16512#, c-format
6bbace6d 16513msgid "%s: failed to set number of streams"
2905ba2a 16514msgstr "%s: Anzahl der Datenströme konnte nicht gesetzt werden"
6bbace6d 16515
d3cac66d 16516#: sys-utils/zramctl.c:657
2905ba2a 16517#, c-format
6bbace6d 16518msgid "%s: failed to set algorithm"
2905ba2a 16519msgstr "%s: Algorithmus konnte nicht gesetzt werden"
6bbace6d 16520
d3cac66d 16521#: sys-utils/zramctl.c:660
2905ba2a 16522#, c-format
6bbace6d 16523msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
2905ba2a 16524msgstr "%s: Plattengröße konnte nicht gesetzt werden (%ju Byte)"
6bbace6d 16525
540afa68 16526#: term-utils/agetty.c:452
3406942e 16527#, c-format
0ed2f80b
KZ
16528msgid "%s%s (automatic login)\n"
16529msgstr "%s%s (automatische Anmeldung)\n"
3406942e 16530
540afa68 16531#: term-utils/agetty.c:506
c9500cbd 16532#, c-format
0ed2f80b
KZ
16533msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
16534msgstr "%s: Wurzelverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m"
3406942e 16535
540afa68 16536#: term-utils/agetty.c:511
3406942e 16537#, c-format
0ed2f80b
KZ
16538msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
16539msgstr "%s: Arbeitsverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m"
3406942e 16540
540afa68 16541#: term-utils/agetty.c:516
0ed2f80b
KZ
16542#, c-format
16543msgid "%s: can't change process priority: %m"
16544msgstr "%s: Priorität des Prozesses konnte nicht geändert werden: %m"
3406942e 16545
540afa68 16546#: term-utils/agetty.c:527
0ed2f80b
KZ
16547#, c-format
16548msgid "%s: can't exec %s: %m"
16549msgstr "%s: Fehler beim Ausführen von %s: %m"
3406942e 16550
540afa68
KZ
16551#: term-utils/agetty.c:558 term-utils/agetty.c:845 term-utils/agetty.c:857
16552#: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1432 term-utils/agetty.c:1467
16553#: term-utils/agetty.c:1477 term-utils/agetty.c:1514 term-utils/agetty.c:1968
16554#: term-utils/agetty.c:2490
0ed2f80b
KZ
16555#, c-format
16556msgid "failed to allocate memory: %m"
16557msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden: %m"
3406942e 16558
540afa68 16559#: term-utils/agetty.c:722
0ed2f80b
KZ
16560msgid "invalid argument of --local-line"
16561msgstr "ungültiges Argument für --local-line"
3406942e 16562
540afa68 16563#: term-utils/agetty.c:754
0ed2f80b
KZ
16564#, c-format
16565msgid "bad timeout value: %s"
16566msgstr "ungültiger Auszeit-Wert: %s"
3406942e 16567
540afa68 16568#: term-utils/agetty.c:875
0ed2f80b
KZ
16569#, c-format
16570msgid "bad speed: %s"
16571msgstr "falsche Geschwindigkeit: %s"
3406942e 16572
540afa68 16573#: term-utils/agetty.c:877
0ed2f80b
KZ
16574msgid "too many alternate speeds"
16575msgstr "zu viele alternative Geschwindigkeiten"
f8511249 16576
540afa68 16577#: term-utils/agetty.c:1005 term-utils/agetty.c:1022 term-utils/agetty.c:1062
0ed2f80b
KZ
16578#, c-format
16579msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
16580msgstr "/dev/%s konnte nicht als Standardeingabe geöffnet werden: %m"
f8511249 16581
540afa68 16582#: term-utils/agetty.c:1028
c9500cbd 16583#, c-format
0ed2f80b
KZ
16584msgid "/dev/%s: not a character device"
16585msgstr "/dev/%s ist kein zeichenorientiertes Gerät"
f8511249 16586
540afa68 16587#: term-utils/agetty.c:1030
e7ca0606 16588#, c-format
0ed2f80b 16589msgid "/dev/%s: not a tty"
e7ca0606 16590msgstr "/dev/%s: kein tty"
f8511249 16591
540afa68 16592#: term-utils/agetty.c:1034 term-utils/agetty.c:1066
f8511249 16593#, c-format
0ed2f80b
KZ
16594msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
16595msgstr "/dev/%s: steuerndes Terminal kann nicht erhalten werden: %m"
f8511249 16596
540afa68 16597#: term-utils/agetty.c:1056
c9500cbd 16598#, c-format
0ed2f80b
KZ
16599msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
16600msgstr "/dev/%s: vhangup() fehlgeschlagen: %m"
f8511249 16601
540afa68 16602#: term-utils/agetty.c:1077
c9500cbd 16603#, c-format
0ed2f80b
KZ
16604msgid "%s: not open for read/write"
16605msgstr "%s: nicht offen für Lesen/Schreiben"
f8511249 16606
540afa68 16607#: term-utils/agetty.c:1082
0ed2f80b
KZ
16608#, c-format
16609msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
16610msgstr "/dev/%s: Prozessgruppe kann nicht gesetzt werden: %m"
f8511249 16611
540afa68 16612#: term-utils/agetty.c:1096
0ed2f80b
KZ
16613#, c-format
16614msgid "%s: dup problem: %m"
16615msgstr "%s: dup‐Problem: %m"
cf8316e2 16616
540afa68 16617#: term-utils/agetty.c:1113
cf8316e2 16618#, c-format
0ed2f80b
KZ
16619msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
16620msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden: %m"
16621
540afa68 16622#: term-utils/agetty.c:1320 term-utils/agetty.c:1340
0ed2f80b
KZ
16623#, c-format
16624msgid "setting terminal attributes failed: %m"
16625msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m"
16626
540afa68 16627#: term-utils/agetty.c:1457
d3cac66d
KZ
16628#, fuzzy
16629msgid "cannot open os-release file"
16630msgstr "Sperrdatei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
16631
540afa68 16632#: term-utils/agetty.c:1635
d3cac66d
KZ
16633#, fuzzy, c-format
16634msgid "failed to create reload file: %s: %m"
16635msgstr "Lesen der Mitschnittdatei %s ist fehlgeschlagen"
0ed2f80b 16636
540afa68 16637#: term-utils/agetty.c:1726
0ed2f80b
KZ
16638msgid "[press ENTER to login]"
16639msgstr "[drücken Sie die Eingabetaste zum Anmelden]"
16640
540afa68 16641#: term-utils/agetty.c:1750
0ed2f80b
KZ
16642msgid "Num Lock off"
16643msgstr "Num-Taste aus"
cf8316e2 16644
540afa68 16645#: term-utils/agetty.c:1753
0ed2f80b
KZ
16646msgid "Num Lock on"
16647msgstr "Num-Taste ein"
cf8316e2 16648
540afa68 16649#: term-utils/agetty.c:1756
0ed2f80b
KZ
16650msgid "Caps Lock on"
16651msgstr "Feststelltaste ein"
16652
540afa68 16653#: term-utils/agetty.c:1759
0ed2f80b
KZ
16654msgid "Scroll Lock on"
16655msgstr "Rollen-Taste ein"
16656
540afa68 16657#: term-utils/agetty.c:1762
0ed2f80b 16658#, c-format
f8511249 16659msgid ""
0ed2f80b 16660"Hint: %s\n"
f8511249 16661"\n"
f8511249 16662msgstr ""
0ed2f80b 16663"Hinweis: %s\n"
f8511249 16664"\n"
cf8316e2 16665
540afa68 16666#: term-utils/agetty.c:1889
c9500cbd 16667#, c-format
0ed2f80b
KZ
16668msgid "%s: read: %m"
16669msgstr "%s: gelesen: %m"
f8511249 16670
540afa68 16671#: term-utils/agetty.c:1948
c9500cbd 16672#, c-format
0ed2f80b
KZ
16673msgid "%s: input overrun"
16674msgstr "%s: Eingabe‐Überlauf"
f8511249 16675
540afa68 16676#: term-utils/agetty.c:1964 term-utils/agetty.c:1972
c9500cbd 16677#, c-format
0ed2f80b
KZ
16678msgid "%s: invalid character conversion for login name"
16679msgstr "%s: ungültige Zeichenkonvertierung für Anmeldename"
f8511249 16680
540afa68 16681#: term-utils/agetty.c:1978
c9500cbd 16682#, c-format
0ed2f80b
KZ
16683msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
16684msgstr "%s: unzulässiges Zeichen 0x%x im Anmeldenamen"
f8511249 16685
540afa68 16686#: term-utils/agetty.c:2063
c9500cbd 16687#, c-format
0ed2f80b
KZ
16688msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
16689msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m"
8b4ccda1 16690
540afa68 16691#: term-utils/agetty.c:2099
8b4ccda1
KZ
16692#, c-format
16693msgid ""
0ed2f80b
KZ
16694" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
16695" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
8b4ccda1 16696msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16697" %1$s [Optionen] <Leitung> [<Baudrate>, …] [<Terminaltyp>]\n"
16698" %1$s [Optionen] <Baudrate>, … <Leitung> [<Terminaltyp>]\n"
8b4ccda1 16699
540afa68 16700#: term-utils/agetty.c:2103
6bbace6d 16701msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
2905ba2a 16702msgstr "Ein Terminal öffnen und dessen Modus setzen.\n"
6bbace6d 16703
540afa68 16704#: term-utils/agetty.c:2106
0ed2f80b
KZ
16705msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
16706msgstr " -8, --8bits 8-Bit-TTY annehmen\n"
f8511249 16707
540afa68 16708#: term-utils/agetty.c:2107
0ed2f80b
KZ
16709msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
16710msgstr " -a, --autologin <Benutz.> den angegebenen Benutzer automatisch anmelden\n"
16711
540afa68 16712#: term-utils/agetty.c:2108
0ed2f80b
KZ
16713msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
16714msgstr " -c, --noreset Kontrollmodus nicht zurücksetzen\n"
16715
540afa68 16716#: term-utils/agetty.c:2109
0ed2f80b
KZ
16717msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
16718msgstr " -E, --remote -r <Rechnername> für login(1) verwenden\n"
16719
540afa68 16720#: term-utils/agetty.c:2110
0ed2f80b 16721msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
8b4ccda1
KZ
16722msgstr ""
16723
540afa68 16724#: term-utils/agetty.c:2111
0ed2f80b
KZ
16725msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
16726msgstr " -h, --flow-control Hardware-Flusskontrolle aktivieren\n"
8b4ccda1 16727
540afa68 16728#: term-utils/agetty.c:2112
0ed2f80b
KZ
16729msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
16730msgstr " -H, --host <Rechnername> Anmelderechner festlegen\n"
16731
540afa68 16732#: term-utils/agetty.c:2113
0ed2f80b 16733msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
8b4ccda1
KZ
16734msgstr ""
16735
540afa68 16736#: term-utils/agetty.c:2114
0ed2f80b
KZ
16737msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
16738msgstr " -I, --init-string <String> init-Zeichenkette festlegen\n"
16739
540afa68 16740#: term-utils/agetty.c:2115
0ed2f80b 16741msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
e7ca0606 16742msgstr " -J --noclear Bildschirm vor der Eingabeaufforderung nicht leeren\n"
0ed2f80b 16743
540afa68 16744#: term-utils/agetty.c:2116
0ed2f80b
KZ
16745msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
16746msgstr " -l, --login-program <Datei> Anmeldeprogramm angeben\n"
16747
540afa68 16748#: term-utils/agetty.c:2117
0ed2f80b 16749msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
8b4ccda1
KZ
16750msgstr ""
16751
540afa68 16752#: term-utils/agetty.c:2118
0ed2f80b
KZ
16753msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
16754msgstr " -m, --extract-baud Baudrate während der Verbindung extrahieren\n"
16755
540afa68 16756#: term-utils/agetty.c:2119
0ed2f80b
KZ
16757msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
16758msgstr " -n, --skip-login keinen Anmeldeprompt anzeigen\n"
16759
540afa68 16760#: term-utils/agetty.c:2120
0ed2f80b 16761msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
e7ca0606 16762msgstr " -N --nonewline keinen Zeilenumbruch vor der Ausgabe\n"
0ed2f80b 16763
540afa68 16764#: term-utils/agetty.c:2121
0ed2f80b
KZ
16765msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
16766msgstr " -o, --login-options <Opt.> bei Anmeldung zu übergebende Optionen\n"
16767
540afa68 16768#: term-utils/agetty.c:2122
0ed2f80b
KZ
16769msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
16770msgstr " -p, --login-pause auf Tastendruck vor der Anmeldung warten\n"
16771
540afa68 16772#: term-utils/agetty.c:2123
0ed2f80b
KZ
16773msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
16774msgstr " -r, --chroot <Verz> in diese Systemwurzel wechseln\n"
16775
540afa68 16776#: term-utils/agetty.c:2124
0ed2f80b
KZ
16777msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
16778msgstr " -R, --hangup TTY virtuell »auflegen«\n"
16779
540afa68 16780#: term-utils/agetty.c:2125
0ed2f80b
KZ
16781msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
16782msgstr " -s, --keep-baud versuchen, Baudrate nach Abbruch zu erhalten\n"
16783
540afa68 16784#: term-utils/agetty.c:2126
0ed2f80b
KZ
16785msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
16786msgstr " -t, --timeout <Zahl> Zeitüberschreitung beim Anmeldeprozess\n"
16787
540afa68 16788#: term-utils/agetty.c:2127
0ed2f80b 16789msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
8b4ccda1
KZ
16790msgstr ""
16791
540afa68 16792#: term-utils/agetty.c:2128
0ed2f80b
KZ
16793msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
16794msgstr " -w, --wait-cr Wagenrücklauf (CR) abwarten\n"
8b4ccda1 16795
540afa68 16796#: term-utils/agetty.c:2129
0ed2f80b
KZ
16797msgid " --nohints do not print hints\n"
16798msgstr " --nohints Hinweise nicht ausgeben\n"
8b4ccda1 16799
540afa68 16800#: term-utils/agetty.c:2130
0ed2f80b
KZ
16801msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
16802msgstr " --nohostname es wird kein Rechnername angezeigt\n"
3406942e 16803
540afa68 16804#: term-utils/agetty.c:2131
0ed2f80b
KZ
16805msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
16806msgstr " --long-hostname voll ausgeschriebenen Rechnernamen anzeigen\n"
3406942e 16807
540afa68 16808#: term-utils/agetty.c:2132
0ed2f80b
KZ
16809msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
16810msgstr " --erase-chars <String> zusätzliche Backspace-Zeichen\n"
3406942e 16811
540afa68 16812#: term-utils/agetty.c:2133
0ed2f80b
KZ
16813msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
16814msgstr " --kill-chars <string> Zusätzliche Killzeichen\n"
3406942e 16815
540afa68 16816#: term-utils/agetty.c:2134
0ed2f80b 16817msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
e7ca0606 16818msgstr " --chdir <Verzeichnis> Verzeichnis vor der Anmeldung wechseln\n"
3406942e 16819
540afa68 16820#: term-utils/agetty.c:2135
0ed2f80b 16821msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
e7ca0606 16822msgstr " --delay <Zahl> Wartezeit in Sekunden vor der Eingabeaufforderung\n"
3406942e 16823
540afa68 16824#: term-utils/agetty.c:2136
0ed2f80b 16825msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
e7ca0606 16826msgstr " --nice <Zahl> Anmeldung mit dieser Priorität ausführen\n"
3406942e 16827
540afa68 16828#: term-utils/agetty.c:2137
6bbace6d 16829msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
2905ba2a 16830msgstr ""
6bbace6d 16831
540afa68 16832#: term-utils/agetty.c:2138
0ed2f80b
KZ
16833msgid " --help display this help and exit\n"
16834msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
16835
540afa68 16836#: term-utils/agetty.c:2139
0ed2f80b
KZ
16837msgid " --version output version information and exit\n"
16838msgstr " --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
16839
540afa68 16840#: term-utils/agetty.c:2450
3406942e 16841#, c-format
0ed2f80b
KZ
16842msgid "%d user"
16843msgid_plural "%d users"
16844msgstr[0] "%d Benutzer"
16845msgstr[1] "%d Benutzer"
3406942e 16846
540afa68 16847#: term-utils/agetty.c:2578
0ed2f80b
KZ
16848#, c-format
16849msgid "checkname failed: %m"
16850msgstr "checkname fehlgeschlagen: %m"
3406942e 16851
540afa68 16852#: term-utils/agetty.c:2624
d7c1dbc6 16853#, c-format
b0041e4a 16854msgid "cannot touch file %s"
d7c1dbc6 16855msgstr "Die Datei %s kann nicht angelegt werden"
6bbace6d 16856
540afa68 16857#: term-utils/agetty.c:2628
6bbace6d 16858msgid "--reload is unsupported on your system"
2905ba2a 16859msgstr "--reload wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
6bbace6d 16860
0ed2f80b 16861#: term-utils/mesg.c:75
3406942e 16862#, c-format
0ed2f80b
KZ
16863msgid " %s [options] [y | n]\n"
16864msgstr " %s [Optionen] [y | n]\n"
3406942e 16865
6bbace6d 16866#: term-utils/mesg.c:78
6bbace6d 16867msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
2905ba2a 16868msgstr "Schreibzugriff anderer Benutzer auf Ihr Terminal steuern.\n"
6bbace6d
KZ
16869
16870#: term-utils/mesg.c:81
0ed2f80b
KZ
16871msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
16872msgstr " -v, --verbose erklären was geschieht\n"
16873
6bbace6d 16874#: term-utils/mesg.c:125
0ed2f80b
KZ
16875msgid "ttyname failed"
16876msgstr "ttyname fehlgeschlagen"
16877
6bbace6d 16878#: term-utils/mesg.c:132
0ed2f80b
KZ
16879msgid "is y"
16880msgstr "ist y"
16881
6bbace6d 16882#: term-utils/mesg.c:135
0ed2f80b
KZ
16883msgid "is n"
16884msgstr "ist n"
16885
6bbace6d 16886#: term-utils/mesg.c:146 term-utils/mesg.c:152
c9500cbd 16887#, c-format
0ed2f80b
KZ
16888msgid "change %s mode failed"
16889msgstr "Ändern des %s Modus fehlgeschlagen"
3406942e 16890
6bbace6d 16891#: term-utils/mesg.c:148
0ed2f80b
KZ
16892msgid "write access to your terminal is allowed"
16893msgstr "Schreibzugriff auf Ihr Terminal ist erlaubt"
3406942e 16894
6bbace6d 16895#: term-utils/mesg.c:154
0ed2f80b
KZ
16896msgid "write access to your terminal is denied"
16897msgstr "Schreibzugriff auf Ihr Terminal wird verweigert"
3406942e 16898
6bbace6d 16899#: term-utils/mesg.c:157
3406942e 16900#, c-format
0ed2f80b
KZ
16901msgid "invalid argument: %s"
16902msgstr "ungültiges Argument: %s"
3406942e 16903
d3cac66d 16904#: term-utils/script.c:157
c9500cbd 16905#, c-format
0ed2f80b
KZ
16906msgid " %s [options] [file]\n"
16907msgstr " %s [Optionen] [Datei]\n"
3406942e 16908
d3cac66d 16909#: term-utils/script.c:160
6bbace6d
KZ
16910msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
16911msgstr ""
16912
d3cac66d 16913#: term-utils/script.c:163
0ed2f80b
KZ
16914msgid ""
16915" -a, --append append the output\n"
16916" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
16917" -e, --return return exit code of the child process\n"
16918" -f, --flush run flush after each write\n"
16919" --force use output file even when it is a link\n"
16920" -q, --quiet be quiet\n"
16921" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
16922" -V, --version output version information and exit\n"
16923" -h, --help display this help and exit\n"
16924"\n"
c9500cbd 16925msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16926" -a, --append Ausgabe anhängen\n"
16927" -c, --command <Befehl> Befehl statt interaktiver Shell ausführen\n"
16928" -e, --return Exit-Code des Unterprozesses ausgeben\n"
16929" -f, --flush »flush« nach jedem Schreiben ausführen\n"
16930" --force Ausgabedatei verwenden, selbst wenn es\n"
16931" eine Verknüpfung ist\n"
16932" -q, --quiet still ausführen\n"
16933" -t, --timing[=<Datei>] Timing-Daten in Standardfehlerausgabe schreiben\n"
16934" (oder in DATEI)\n"
16935" -V, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
16936" -h, --help diese Hilfe ausgeben und beenden\n"
16937"\n"
3406942e 16938
d3cac66d 16939#: term-utils/script.c:185
c9500cbd 16940#, c-format
d3cac66d
KZ
16941msgid ""
16942"output file `%s' is a link\n"
16943"Use --force if you really want to use it.\n"
16944"Program not started."
16945msgstr ""
16946"Ausgabedatei »%s« ist eine Verknüpfung.\n"
16947"Benutzen Sie »--force«, wenn Sie es tatsächlich verwenden wollen.\n"
16948"Programm nicht gestartet."
16949
16950#: term-utils/script.c:197
16951#, c-format
16952msgid "Script done, file is %s\n"
16953msgstr "Skript wurde beendet, die Datei ist %s\n"
16954
16955#: term-utils/script.c:258
16956msgid "cannot write script file"
16957msgstr "Skriptdatei konnte nicht geschrieben werden"
16958
16959#: term-utils/script.c:388
16960#, fuzzy, c-format
16961msgid ""
16962"\n"
16963"Session terminated.\n"
16964msgstr ""
16965"\n"
16966"Sitzung beendet, Shell wird abgewürgt …"
3406942e 16967
0ed2f80b 16968# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
d3cac66d 16969#: term-utils/script.c:429
3406942e 16970#, c-format
0ed2f80b
KZ
16971msgid "Script started on %s"
16972msgstr "Skript gestartet auf %s"
3406942e 16973
d3cac66d
KZ
16974#: term-utils/script.c:446
16975#, fuzzy
16976msgid "poll failed"
16977msgstr "poll() fehlgeschlagen"
0ed2f80b
KZ
16978
16979# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
d3cac66d 16980#: term-utils/script.c:501
3406942e 16981#, c-format
0ed2f80b
KZ
16982msgid ""
16983"\n"
16984"Script done on %s"
3406942e 16985msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16986"\n"
16987"Skript beendet: %s"
3406942e 16988
d3cac66d 16989#: term-utils/script.c:597
0ed2f80b 16990msgid "failed to get terminal attributes"
e7ca0606 16991msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden"
3406942e 16992
d3cac66d 16993#: term-utils/script.c:604
0ed2f80b
KZ
16994msgid "openpty failed"
16995msgstr "»openpty« ist fehlgeschlagen"
3406942e 16996
d3cac66d 16997#: term-utils/script.c:643
0ed2f80b
KZ
16998msgid "out of pty's"
16999msgstr "keine ptys mehr"
3406942e 17000
d3cac66d
KZ
17001# Not really nice…
17002#: term-utils/script.c:743
17003#, c-format
17004msgid "Script started, file is %s\n"
17005msgstr "Skript gestartet, die Datei ist %s\n"
17006
0ed2f80b 17007#: term-utils/scriptreplay.c:42
3406942e 17008#, c-format
0ed2f80b 17009msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
3406942e
KZ
17010msgstr ""
17011
0ed2f80b 17012#: term-utils/scriptreplay.c:46
6bbace6d
KZ
17013msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
17014msgstr ""
17015
17016#: term-utils/scriptreplay.c:49
0ed2f80b
KZ
17017msgid ""
17018" -t, --timing <file> script timing output file\n"
17019" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
17020" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
17021" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
17022" -V, --version output version information and exit\n"
17023" -h, --help display this help and exit\n"
17024"\n"
3406942e
KZ
17025msgstr ""
17026
6bbace6d 17027#: term-utils/scriptreplay.c:70
0ed2f80b
KZ
17028#, c-format
17029msgid "expected a number, but got '%s'"
17030msgstr "Eine Zahl wurde erwartet, aber »%s« erhalten"
3406942e 17031
6bbace6d 17032#: term-utils/scriptreplay.c:73 term-utils/scriptreplay.c:77
3406942e 17033#, c-format
0ed2f80b
KZ
17034msgid "divisor '%s'"
17035msgstr "Divisor »%s«"
3406942e 17036
6bbace6d 17037#: term-utils/scriptreplay.c:121
0ed2f80b
KZ
17038msgid "write to stdout failed"
17039msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe fehlgeschlagen"
17040
6bbace6d 17041#: term-utils/scriptreplay.c:127
3406942e 17042#, c-format
0ed2f80b
KZ
17043msgid "unexpected end of file on %s"
17044msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
3406942e 17045
6bbace6d 17046#: term-utils/scriptreplay.c:129
3406942e 17047#, c-format
0ed2f80b
KZ
17048msgid "failed to read typescript file %s"
17049msgstr "Lesen der Mitschnittdatei %s ist fehlgeschlagen"
3406942e 17050
6bbace6d 17051#: term-utils/scriptreplay.c:193
0ed2f80b
KZ
17052msgid "wrong number of arguments"
17053msgstr "falsche Anzahl an Argumenten"
3406942e 17054
6bbace6d 17055#: term-utils/scriptreplay.c:224
3406942e 17056#, c-format
0ed2f80b
KZ
17057msgid "failed to read timing file %s"
17058msgstr "Lesen der Timing-Datei %s ist fehlgeschlagen"
3406942e 17059
6bbace6d 17060#: term-utils/scriptreplay.c:226
c9500cbd 17061#, c-format
0ed2f80b
KZ
17062msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
17063msgstr "Timings-Datei %s: %lu: unerwartetes Format"
3406942e 17064
d3cac66d 17065#: term-utils/setterm.c:206 term-utils/setterm.c:244 term-utils/setterm.c:282
540afa68
KZ
17066#: term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:308 term-utils/setterm.c:322
17067#: term-utils/setterm.c:356 term-utils/setterm.c:370
e7ca0606 17068#, c-format
0ed2f80b 17069msgid "argument error: %s"
e7ca0606 17070msgstr "Fehler in den Argumenten: %s"
8b4ccda1 17071
d3cac66d 17072#: term-utils/setterm.c:247
e7ca0606 17073#, c-format
0ed2f80b 17074msgid "argument error: bright %s is not supported"
e7ca0606 17075msgstr "Argumentfehler: Helligkeitswert %s wird nicht unterstützt"
8b4ccda1 17076
540afa68 17077#: term-utils/setterm.c:336
0ed2f80b 17078msgid "too many tabs"
e7ca0606 17079msgstr "zu viele Tabs"
8b4ccda1 17080
540afa68 17081#: term-utils/setterm.c:391
6bbace6d 17082msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
2905ba2a 17083msgstr "Terminalattribute festlegen.\n"
6bbace6d 17084
540afa68 17085#: term-utils/setterm.c:394
0ed2f80b 17086msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
e7ca0606 17087msgstr " --term <Terminalname> überschreibt die Umgebungsvariable TERM\n"
8b4ccda1 17088
540afa68 17089#: term-utils/setterm.c:395
21dcf21a 17090msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
e7ca0606
MB
17091msgstr ""
17092" --reset das Terminal auf den Einschaltzustand\n"
17093" zurücksetzen\n"
8b4ccda1 17094
540afa68 17095#: term-utils/setterm.c:396
0ed2f80b 17096msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
e7ca0606
MB
17097msgstr ""
17098" --initialize init-Zeichenkette anzeigen und Standardeinstellungen\n"
17099" verwenden\n"
8b4ccda1 17100
540afa68 17101#: term-utils/setterm.c:397
0ed2f80b 17102msgid " --default use default terminal settings\n"
e7ca0606 17103msgstr " --default vorgegebene Terminal-Einstellungen verwenden\n"
8b4ccda1 17104
540afa68 17105#: term-utils/setterm.c:398
0ed2f80b 17106msgid " --store save current terminal settings as default\n"
e7ca0606
MB
17107msgstr ""
17108" --store aktuelle Terminal-Einstellungen als Vorgabe\n"
17109" speichern\n"
8b4ccda1 17110
540afa68 17111#: term-utils/setterm.c:399
0ed2f80b 17112msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
e7ca0606 17113msgstr " --cursor [on|off] Cursor anzeigen\n"
8b4ccda1 17114
540afa68 17115#: term-utils/setterm.c:400
0ed2f80b 17116msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
e7ca0606 17117msgstr " --repeat [on|off] Tastaturwiederholung\n"
3406942e 17118
540afa68 17119#: term-utils/setterm.c:401
0ed2f80b
KZ
17120msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
17121msgstr ""
2905ba2a
MB
17122" --appcursorkeys [on|off] schaltet den Cursortasten-Modus\n"
17123" ein oder aus\n"
8b4ccda1 17124
540afa68 17125#: term-utils/setterm.c:402
0ed2f80b 17126msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
e7ca0606
MB
17127msgstr ""
17128" --linewrap [on|off] in einer neuen Zeile beginnen, falls eine Zeile\n"
17129" voll ist\n"
8b4ccda1 17130
540afa68 17131#: term-utils/setterm.c:403
0ed2f80b
KZ
17132msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
17133msgstr ""
2905ba2a
MB
17134" --inversescreen [on|off] tauscht die Vordergrund- und Hintergrund-\n"
17135" farben für den gesamten Bildschirm\n"
8b4ccda1 17136
540afa68 17137#: term-utils/setterm.c:404
21dcf21a 17138msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
e7ca0606 17139msgstr " --foreground default|<Farbe> Vordergrundfarbe\n"
55032d70 17140
540afa68 17141#: term-utils/setterm.c:405
21dcf21a 17142msgid " --background default|<color> set background color\n"
e7ca0606 17143msgstr " --background default|<Farbe> Hintergrundfarbe\n"
55032d70 17144
540afa68 17145#: term-utils/setterm.c:406
21dcf21a 17146msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
e7ca0606 17147msgstr " --ulcolor [bright] <Farbe> Farbe für unterstrichenen Text\n"
0ed2f80b 17148
540afa68 17149#: term-utils/setterm.c:407
21dcf21a 17150msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
e7ca0606 17151msgstr " --hbcolor [bright] <Farbe> Farbe für fetten Text\n"
0ed2f80b 17152
540afa68 17153#: term-utils/setterm.c:408
21dcf21a 17154msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
e7ca0606 17155msgstr " <Farbe>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
0ed2f80b 17156
540afa68 17157#: term-utils/setterm.c:409
0ed2f80b 17158msgid " --bold [on|off] bold\n"
e7ca0606 17159msgstr " --bold [on|off] fett\n"
0ed2f80b 17160
540afa68 17161#: term-utils/setterm.c:410
0ed2f80b 17162msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
e7ca0606 17163msgstr " --half-bright [on|off] abdunkeln\n"
0ed2f80b 17164
540afa68 17165#: term-utils/setterm.c:411
0ed2f80b 17166msgid " --blink [on|off] blink\n"
e7ca0606 17167msgstr " --blink [on|off] blinken\n"
0ed2f80b 17168
540afa68 17169#: term-utils/setterm.c:412
0ed2f80b 17170msgid " --underline [on|off] underline\n"
e7ca0606 17171msgstr " --underline [on|off] unterstreichen\n"
0ed2f80b 17172
540afa68 17173#: term-utils/setterm.c:413
0ed2f80b 17174msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
e7ca0606 17175msgstr " --reverse [on|off] Vordergrund- und Hintergrundfarbe vertauschen\n"
0ed2f80b 17176
540afa68 17177#: term-utils/setterm.c:414
0ed2f80b 17178msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
e7ca0606 17179msgstr " --clear [all|rest] Bildschirm leeren und Cursorposition setzen\n"
55032d70 17180
540afa68 17181#: term-utils/setterm.c:415
21dcf21a 17182msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
e7ca0606 17183msgstr ""
2905ba2a
MB
17184" --tabs [<Zahl> …] setzt die Tabulatoren an die angegebenen\n"
17185" Positionen\n"
55032d70 17186
540afa68 17187#: term-utils/setterm.c:416
21dcf21a 17188msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
7734be5e 17189msgstr " --clrtabs [<Zahl> …] löscht diese Tabstopp-Positionen, oder alle\n"
55032d70 17190
540afa68 17191#: term-utils/setterm.c:417
21dcf21a 17192msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
7734be5e 17193msgstr " --regtabs [1-160] legt einen regulären Tabstopp-Interval fest\n"
55032d70 17194
540afa68 17195#: term-utils/setterm.c:418
21dcf21a 17196msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
0ed2f80b 17197msgstr ""
e7ca0606
MB
17198" --blank [0-60|force|poke] Zeit der Inaktivität bis zum Leeren des\n"
17199" Bildschirms festlegen\n"
55032d70 17200
540afa68 17201#: term-utils/setterm.c:419
21dcf21a 17202msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b 17203msgstr ""
2905ba2a
MB
17204" --dump [<Zahl>] schreibt einen Schnappschuss der\n"
17205" angegebenen virtuellen Konsole in\n"
17206" eine Datei\n"
55032d70 17207
540afa68 17208#: term-utils/setterm.c:420
21dcf21a 17209msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
55032d70 17210msgstr ""
2905ba2a
MB
17211" --append [<Zahl>] hängt den Schnappschuss der virtuellen\n"
17212" Konsole an eine Datei an\n"
55032d70 17213
540afa68 17214#: term-utils/setterm.c:421
21dcf21a 17215msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
e7ca0606 17216msgstr " --file <Dateiname> Name der auszugebenden Datei\n"
55032d70 17217
540afa68 17218#: term-utils/setterm.c:422
21dcf21a 17219msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
e7ca0606 17220msgstr " --msg [on|off] Kernel-Meldungen an die Konsole senden\n"
55032d70 17221
540afa68 17222#: term-utils/setterm.c:423
21dcf21a 17223msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
e7ca0606 17224msgstr " --msglevel 0-8 Protokollierstufe der Kernel-Konsole\n"
55032d70 17225
540afa68 17226#: term-utils/setterm.c:424
0ed2f80b 17227msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
e7ca0606 17228msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
55032d70 17229
540afa68 17230#: term-utils/setterm.c:425
0ed2f80b 17231msgid " set vesa powersaving features\n"
2905ba2a 17232msgstr " legt VESA-Energiesparfunktionen fest\n"
55032d70 17233
540afa68 17234#: term-utils/setterm.c:426
0ed2f80b
KZ
17235msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
17236msgstr ""
2905ba2a
MB
17237" --powerdown [0-60] legt das Intervall für das Versetzen in\n"
17238" den VESA-Powerdown-Modus in Minuten fest.\n"
55032d70 17239
540afa68 17240#: term-utils/setterm.c:427
0ed2f80b 17241msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
e7ca0606 17242msgstr " --blength [0-2000] Dauer der Systemglocke in Millisekunden\n"
55032d70 17243
540afa68 17244#: term-utils/setterm.c:428
0ed2f80b 17245msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
e7ca0606 17246msgstr " --bfreq <Zahl> Frequenz der Systemglocke in Hertz\n"
55032d70 17247
540afa68 17248#: term-utils/setterm.c:429
21dcf21a 17249msgid " --version show version information and exit\n"
e7ca0606 17250msgstr " --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
55032d70 17251
540afa68 17252#: term-utils/setterm.c:430
21dcf21a 17253msgid " --help display this help and exit\n"
e7ca0606 17254msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
55032d70 17255
540afa68 17256#: term-utils/setterm.c:438
0ed2f80b 17257msgid "duplicate use of an option"
e7ca0606 17258msgstr "doppelte Option"
55032d70 17259
0ed2f80b 17260# This is only used when strerror(errno) is much too long
540afa68 17261#: term-utils/setterm.c:742
0ed2f80b
KZ
17262msgid "cannot force blank"
17263msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden"
55032d70 17264
0ed2f80b 17265# This is only used when strerror(errno) is much too long
540afa68 17266#: term-utils/setterm.c:747
0ed2f80b 17267msgid "cannot force unblank"
7734be5e 17268msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden"
55032d70 17269
540afa68 17270#: term-utils/setterm.c:753
0ed2f80b
KZ
17271msgid "cannot get blank status"
17272msgstr "Leeren-Status kann nicht erhalten werden"
55032d70 17273
540afa68 17274#: term-utils/setterm.c:779
55032d70 17275#, c-format
0ed2f80b
KZ
17276msgid "can not open dump file %s for output"
17277msgstr "Speicherauszugsdatei %s für die Ausgabe konnte nicht geöffnet werden"
55032d70 17278
540afa68 17279#: term-utils/setterm.c:822
e7ca0606 17280#, c-format
0ed2f80b 17281msgid "terminal %s does not support %s"
e7ca0606 17282msgstr "Terminal %s unterstützt %s nicht"
55032d70 17283
540afa68 17284#: term-utils/setterm.c:998
0ed2f80b
KZ
17285msgid "cannot (un)set powersave mode"
17286msgstr "Stromsparmodus kann nicht (zurück)gesetzt werden"
55032d70 17287
540afa68 17288#: term-utils/setterm.c:1017 term-utils/setterm.c:1026
0ed2f80b
KZ
17289msgid "klogctl error"
17290msgstr "klogctl-Fehler"
55032d70 17291
540afa68 17292#: term-utils/setterm.c:1047
0ed2f80b
KZ
17293msgid "$TERM is not defined."
17294msgstr "$TERM ist nicht festgelegt."
55032d70 17295
540afa68 17296#: term-utils/setterm.c:1054
0ed2f80b
KZ
17297msgid "terminfo database cannot be found"
17298msgstr "terminfo-Datenbank konnte nicht gefunden werden"
17299
540afa68 17300#: term-utils/setterm.c:1056
55032d70 17301#, c-format
0ed2f80b
KZ
17302msgid "%s: unknown terminal type"
17303msgstr "%s: unbekannter Terminaltyp"
55032d70 17304
540afa68 17305#: term-utils/setterm.c:1058
0ed2f80b 17306msgid "terminal is hardcopy"
7734be5e 17307msgstr "Hardcopy-Terminal"
0ed2f80b
KZ
17308
17309#: term-utils/ttymsg.c:81
55032d70 17310#, c-format
0ed2f80b
KZ
17311msgid "internal error: too many iov's"
17312msgstr "interner Fehler: zu viele iov's"
55032d70 17313
0ed2f80b 17314#: term-utils/ttymsg.c:94
55032d70 17315#, c-format
0ed2f80b
KZ
17316msgid "excessively long line arg"
17317msgstr "übermäßig langes Zeilenargument"
55032d70 17318
0ed2f80b 17319#: term-utils/ttymsg.c:108
e7ca0606 17320#, c-format
0ed2f80b 17321msgid "open failed"
e7ca0606 17322msgstr "Öffnen ist fehlgeschlagen"
55032d70 17323
0ed2f80b
KZ
17324# This is used normaly
17325#: term-utils/ttymsg.c:147
e7ca0606 17326#, c-format
0ed2f80b 17327msgid "fork: %m"
7734be5e 17328msgstr "fork: %m"
55032d70 17329
0ed2f80b
KZ
17330# This is only used when strerror(errno) is much too long
17331#: term-utils/ttymsg.c:149
55032d70 17332#, c-format
0ed2f80b
KZ
17333msgid "cannot fork"
17334msgstr "Es kann kein neuer Prozess erzeugt werden (fork)"
55032d70 17335
0ed2f80b 17336#: term-utils/ttymsg.c:182
55032d70 17337#, c-format
0ed2f80b
KZ
17338msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
17339msgstr "%s: SCHWERWIEGENDER FEHLER, Nachricht ist viel zu lang"
55032d70 17340
0ed2f80b 17341#: term-utils/wall.c:83
55032d70 17342#, c-format
0ed2f80b
KZ
17343msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
17344msgstr " %s [Optionen] [<Datei> | <Nachrichten>]\n"
55032d70 17345
6bbace6d
KZ
17346#: term-utils/wall.c:86
17347msgid "Write a message to all users.\n"
2905ba2a 17348msgstr "Eine Nachricht an alle Benutzer senden.\n"
6bbace6d
KZ
17349
17350#: term-utils/wall.c:89
0ed2f80b
KZ
17351msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
17352msgstr " -n, --nobanner kein Banner, funktioniert nur für Root\n"
17353
6bbace6d 17354#: term-utils/wall.c:90
0ed2f80b
KZ
17355msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
17356msgstr " -t, --timeout <Zeitüberschreitung> Zeitüberschreitung in Sekunden angeben\n"
17357
6bbace6d 17358#: term-utils/wall.c:132
0ed2f80b
KZ
17359msgid "--nobanner is available only for root"
17360msgstr "--nobanner ist nur für den Systemadministrator erlaubt"
17361
6bbace6d 17362#: term-utils/wall.c:137
55032d70 17363#, c-format
0ed2f80b
KZ
17364msgid "invalid timeout argument: %s"
17365msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument: %s"
55032d70 17366
d3cac66d 17367#: term-utils/wall.c:269
0ed2f80b
KZ
17368msgid "cannot get passwd uid"
17369msgstr "Passwort-UID kann nicht erhalten werden"
55032d70 17370
d3cac66d 17371#: term-utils/wall.c:274
0ed2f80b
KZ
17372msgid "cannot get tty name"
17373msgstr "TTY-Name kann nicht erstellt werden"
55032d70 17374
0ed2f80b
KZ
17375# XXX – Have to look at other OSs translation for Broadcast
17376# Message
d3cac66d 17377#: term-utils/wall.c:294
55032d70 17378#, c-format
0ed2f80b
KZ
17379msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
17380msgstr "Rundsendenachricht von %s@%s (%s) (%s):"
55032d70 17381
d3cac66d 17382#: term-utils/wall.c:327
0ed2f80b
KZ
17383#, c-format
17384msgid "will not read %s - use stdin."
17385msgstr "aus %s wird nicht gelesen – Standardeingabe wird benutzt."
55032d70 17386
0ed2f80b
KZ
17387#: term-utils/write.c:82
17388#, c-format
17389msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
17390msgstr " %s [Optionen] <Benutzer> [<TTY-Name>]\n"
55032d70 17391
0ed2f80b 17392#: term-utils/write.c:86
6bbace6d 17393msgid "Send a message to another user.\n"
2905ba2a 17394msgstr "Eine Nachricht an einen anderen Benutzer senden.\n"
55032d70 17395
6bbace6d 17396#: term-utils/write.c:140
0ed2f80b
KZ
17397msgid "can't find your tty's name"
17398msgstr "Name Ihres TTYs kann nicht festgestellt werden"
55032d70 17399
6bbace6d 17400#: term-utils/write.c:153
0ed2f80b
KZ
17401msgid "you have write permission turned off"
17402msgstr "Ihr Schreibzugriff ist abgeschaltet"
17403
6bbace6d 17404#: term-utils/write.c:171
c9500cbd 17405#, c-format
0ed2f80b
KZ
17406msgid "%s is not logged in on %s"
17407msgstr "%s ist nicht auf %s angemeldet"
55032d70 17408
6bbace6d 17409#: term-utils/write.c:177
0ed2f80b
KZ
17410#, c-format
17411msgid "%s has messages disabled on %s"
17412msgstr "%s hat Benachrichtigungen auf %s deaktiviert"
55032d70 17413
6bbace6d 17414#: term-utils/write.c:272
0ed2f80b
KZ
17415#, c-format
17416msgid "%s is not logged in"
17417msgstr "%s ist nicht angemeledet"
55032d70 17418
6bbace6d 17419#: term-utils/write.c:279
0ed2f80b
KZ
17420#, c-format
17421msgid "%s has messages disabled"
17422msgstr "%s hat Benachrichtigungen deaktiviert"
55032d70 17423
6bbace6d 17424#: term-utils/write.c:281
0ed2f80b
KZ
17425#, c-format
17426msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
17427msgstr "%s ist mehr als einmal angemeldet; auf %s wird geschrieben"
55032d70 17428
6bbace6d 17429#: term-utils/write.c:330
0ed2f80b
KZ
17430#, c-format
17431msgid "tty path %s too long"
17432msgstr "TTY-Pfad %s ist zu lang."
55032d70 17433
6bbace6d 17434#: term-utils/write.c:348
0ed2f80b
KZ
17435#, c-format
17436msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
17437msgstr "Nachricht von %s@%s (als %s) auf %s um %s …"
55032d70 17438
6bbace6d 17439#: term-utils/write.c:351
0ed2f80b
KZ
17440#, c-format
17441msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
17442msgstr "Nachricht von %s@%s auf %s um %s …"
55032d70 17443
6bbace6d 17444#: term-utils/write.c:379
0ed2f80b
KZ
17445msgid "carefulputc failed"
17446msgstr "carefulputc fehlgeschlagen"
55032d70 17447
6bbace6d
KZ
17448#: text-utils/col.c:134
17449msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
17450msgstr ""
17451
17452#: text-utils/col.c:137
0ed2f80b
KZ
17453#, c-format
17454msgid ""
17455"\n"
17456"Options:\n"
17457" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
17458" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
17459" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
17460" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
17461" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
17462" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
17463" -V, --version output version information and exit\n"
17464" -H, --help display this help and exit\n"
17465"\n"
17466msgstr ""
55032d70 17467
6bbace6d 17468#: text-utils/col.c:148 text-utils/colrm.c:69
0ed2f80b
KZ
17469#, c-format
17470msgid ""
17471"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
17472"\n"
17473msgstr "%s liest aus der Standardeingabe und schreibt in die Standardausgabe\n"
55032d70 17474
6bbace6d 17475#: text-utils/col.c:212
0ed2f80b
KZ
17476msgid "bad -l argument"
17477msgstr "ungültiges -l Argument"
55032d70 17478
0ed2f80b 17479# %s can be one of the two following texts.
6bbace6d 17480#: text-utils/col.c:336
0ed2f80b
KZ
17481#, c-format
17482msgid "warning: can't back up %s."
17483msgstr "Warnung: %s kann nicht gesichert werden."
55032d70 17484
6bbace6d 17485#: text-utils/col.c:337
0ed2f80b
KZ
17486msgid "past first line"
17487msgstr "über erste Zeile"
55032d70 17488
6bbace6d 17489#: text-utils/col.c:337
0ed2f80b
KZ
17490msgid "-- line already flushed"
17491msgstr "-- Zeile schon geschrieben"
55032d70 17492
540afa68 17493#: text-utils/colcrt.c:318 text-utils/column.c:92
0ed2f80b 17494#, c-format
6bbace6d
KZ
17495msgid " %s [options] [<file>...]\n"
17496msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n"
17497
540afa68 17498#: text-utils/colcrt.c:321
6bbace6d 17499msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
2905ba2a 17500msgstr "nroff-Ausgabe für die Bildschirmvorschau filtern.\n"
55032d70 17501
540afa68 17502#: text-utils/colcrt.c:324
6bbace6d 17503msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
2905ba2a 17504msgstr " -u, --no-underlining Unterstreichung unterdrücken\n"
6bbace6d 17505
540afa68 17506#: text-utils/colcrt.c:325
6bbace6d 17507msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
2905ba2a 17508msgstr " -2, --half-lines alle Halbzeilen ausgeben\n"
55032d70 17509
0ed2f80b
KZ
17510#: text-utils/colrm.c:59
17511#, c-format
17512msgid ""
17513"\n"
17514"Usage:\n"
17515" %s [startcol [endcol]]\n"
17516msgstr ""
17517"\n"
17518"Aufruf:\n"
17519" %s [Startspalte [Endspalte]]\n"
55032d70 17520
6bbace6d
KZ
17521#: text-utils/colrm.c:64
17522msgid "Filter out the specified columns.\n"
2905ba2a 17523msgstr "Die angegebenen Spalten filtern.\n"
55032d70 17524
0ed2f80b
KZ
17525#: text-utils/colrm.c:185
17526msgid "first argument"
17527msgstr "erstes Argument"
55032d70 17528
0ed2f80b
KZ
17529#: text-utils/colrm.c:187
17530msgid "second argument"
17531msgstr "zweites Argument"
55032d70 17532
6bbace6d
KZ
17533#: text-utils/column.c:95
17534msgid "Columnate lists.\n"
2905ba2a 17535msgstr "Listen spaltenweise formatieren.\n"
55032d70 17536
6bbace6d 17537#: text-utils/column.c:98
0ed2f80b
KZ
17538msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
17539msgstr " -c, --columns <Breite> Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n"
55032d70 17540
6bbace6d 17541#: text-utils/column.c:99
0ed2f80b
KZ
17542msgid " -t, --table create a table\n"
17543msgstr " -t, --table eine Tabelle erstellen\n"
55032d70 17544
6bbace6d 17545#: text-utils/column.c:100
0ed2f80b
KZ
17546msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
17547msgstr " -s, --separator <String> mögliche Tabellentrenner\n"
55032d70 17548
6bbace6d 17549#: text-utils/column.c:101
0ed2f80b
KZ
17550msgid ""
17551" -o, --output-separator <string>\n"
17552" columns separator for table output; default is two spaces\n"
17553msgstr ""
17554" -o, --output-separator <string>\n"
17555" Spaltentrenner für Tabellenausgabe;\n"
17556" Vorgabe sind zwei Leerzeichen\n"
55032d70 17557
6bbace6d 17558#: text-utils/column.c:103
0ed2f80b
KZ
17559msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
17560msgstr " -x, --fillrows Zeilen vor Spalten füllen\n"
55032d70 17561
6bbace6d 17562#: text-utils/column.c:159
0ed2f80b
KZ
17563msgid "invalid columns argument"
17564msgstr "ungültiges Spalten-Argument"
55032d70 17565
6bbace6d 17566#: text-utils/column.c:395
0ed2f80b
KZ
17567#, c-format
17568msgid "line %d is too long, output will be truncated"
17569msgstr "Zeile %d ist zu lang, Ausgabe wird abgeschnitten"
55032d70 17570
0ed2f80b 17571#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:319
c9500cbd 17572#, c-format
0ed2f80b
KZ
17573msgid " %s [options] <file>...\n"
17574msgstr " %s [Optionen] <Datei> …\n"
55032d70 17575
6bbace6d
KZ
17576#: text-utils/hexdump.c:158
17577msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
2905ba2a 17578msgstr "Dateiinhalte hexadezimal, dezimal, oktal oder in ASCII darstellen.\n"
6bbace6d
KZ
17579
17580#: text-utils/hexdump.c:161
0ed2f80b
KZ
17581msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
17582msgstr " -x, --one-byte-octal oktale Ein-Byte-Anzeige\n"
55032d70 17583
6bbace6d 17584#: text-utils/hexdump.c:162
0ed2f80b
KZ
17585msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
17586msgstr ""
55032d70 17587
6bbace6d 17588#: text-utils/hexdump.c:163
0ed2f80b
KZ
17589msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
17590msgstr " -C, --canonical kanonische Hex+ASCII-Anzeige\n"
55032d70 17591
6bbace6d 17592#: text-utils/hexdump.c:164
0ed2f80b
KZ
17593msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
17594msgstr " -x, --two-bytes-decimal dezimale Zwei-Bytes-Anzeige\n"
55032d70 17595
6bbace6d 17596#: text-utils/hexdump.c:165
0ed2f80b
KZ
17597msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
17598msgstr " -x, --two-bytes-octal oktale Zwei-Bytes-Anzeige\n"
55032d70 17599
6bbace6d 17600#: text-utils/hexdump.c:166
0ed2f80b
KZ
17601msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
17602msgstr " -x, --two-bytes-hex hexadezimale Zwei-Bytes-Anzeige\n"
17603
6bbace6d 17604#: text-utils/hexdump.c:167
0ed2f80b 17605msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
7734be5e 17606msgstr " -L, --color[=<Modus>] interpretiert Formatangaben zur Farbdarstellung\n"
55032d70 17607
d3cac66d 17608#: text-utils/hexdump.c:170
0ed2f80b
KZ
17609msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
17610msgstr " -e, --format <Format> Formatzeichenkette für anzuzeigende Daten\n"
55032d70 17611
d3cac66d 17612#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b
KZ
17613msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
17614msgstr " -f, --format-file <Datei> Datei mit Formatzeichenkette\n"
3406942e 17615
d3cac66d 17616#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b
KZ
17617msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
17618msgstr " -n, --length <Länge> nur die Längen-Bytes der Eingabe interpretieren\n"
55032d70 17619
d3cac66d 17620#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b 17621msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
2905ba2a 17622msgstr " -s, --skip <Position> Bytes vom Anfang bis <Position> überspringen\n"
eb0f80a6 17623
d3cac66d 17624#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b
KZ
17625msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
17626msgstr " -v, --no-squeezing identische Zeilen ausgeben\n"
17627
0ed2f80b
KZ
17628#: text-utils/hexdump-display.c:365
17629msgid "all input file arguments failed"
17630msgstr "alle Eingabedatei-Argumente fehlgeschlagen"
3406942e 17631
0ed2f80b 17632#: text-utils/hexdump-parse.c:55
c9500cbd 17633#, c-format
0ed2f80b
KZ
17634msgid "bad byte count for conversion character %s"
17635msgstr "ungültiger Bytezähler für Umwandlungszeichen %s"
3406942e 17636
0ed2f80b 17637#: text-utils/hexdump-parse.c:60
c9500cbd 17638#, c-format
0ed2f80b
KZ
17639msgid "%%s requires a precision or a byte count"
17640msgstr "%%s benötigt einen Präzisions- oder Bytezähler"
3406942e 17641
0ed2f80b
KZ
17642#: text-utils/hexdump-parse.c:65
17643#, c-format
17644msgid "bad format {%s}"
17645msgstr "falsches Format {%s}"
eb0f80a6 17646
0ed2f80b
KZ
17647#: text-utils/hexdump-parse.c:70
17648#, c-format
17649msgid "bad conversion character %%%s"
17650msgstr "ungültiges Umwandlungszeichen %%%s"
86ebb498 17651
6bbace6d 17652#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b
KZ
17653msgid "byte count with multiple conversion characters"
17654msgstr "Bytezähler mit mehreren Umwandlungszeichen"
3406942e 17655
6bbace6d
KZ
17656#: text-utils/line.c:33
17657msgid "Read one line.\n"
2905ba2a 17658msgstr "Eine Zeile lesen.\n"
6bbace6d
KZ
17659
17660#: text-utils/more.c:322
17661msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
2905ba2a 17662msgstr "Dateiansichtsfilter für die Bildschirmanzeige.\n"
6bbace6d
KZ
17663
17664#: text-utils/more.c:325
0ed2f80b 17665msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
e7ca0606 17666msgstr " -d diese Hilfe anzeigen, anstatt die Systemglocke klingen zu lassen\n"
86ebb498 17667
6bbace6d 17668#: text-utils/more.c:326
0ed2f80b 17669msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
e7ca0606 17670msgstr " -f logische anstatt Bildschirmzeilen zählen\n"
3406942e 17671
6bbace6d 17672#: text-utils/more.c:327
0ed2f80b 17673msgid " -l suppress pause after form feed\n"
e7ca0606 17674msgstr ""
eb0f80a6 17675
6bbace6d 17676#: text-utils/more.c:328
0ed2f80b 17677msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
e7ca0606 17678msgstr " -c nicht rollen, Text und saubere Zeilenenden anzeigen\n"
eb0f80a6 17679
6bbace6d 17680#: text-utils/more.c:329
0ed2f80b 17681msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
e7ca0606 17682msgstr " -p nicht rollen, Bildschirm leeren und Text anzeigen\n"
eb0f80a6 17683
6bbace6d 17684#: text-utils/more.c:330
0ed2f80b 17685msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
e7ca0606 17686msgstr " -s mehrere Leerzeilen zu einer verschmelzen\n"
0ed2f80b 17687
6bbace6d 17688#: text-utils/more.c:331
0ed2f80b 17689msgid " -u suppress underlining\n"
e7ca0606 17690msgstr " -u Unterstreichung unterdrücken\n"
0ed2f80b 17691
6bbace6d 17692#: text-utils/more.c:332
0ed2f80b 17693msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
e7ca0606 17694msgstr " -<Anzahl> die Anzahl der Zeilen pro Bildschirminhalt\n"
0ed2f80b 17695
6bbace6d 17696#: text-utils/more.c:333
0ed2f80b 17697msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
e7ca0606 17698msgstr " +<Zahl> Datei beginnend bei Zeilennummer anzeigen\n"
0ed2f80b 17699
6bbace6d 17700#: text-utils/more.c:334
0ed2f80b
KZ
17701msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
17702msgstr ""
2905ba2a
MB
17703" +/<Zeichenkette>\n"
17704" Datei beginnend bei der gefundenen Zeichenkette\n"
17705" anzeigen\n"
0ed2f80b 17706
6bbace6d 17707#: text-utils/more.c:335
0ed2f80b 17708msgid " -V display version information and exit\n"
e7ca0606 17709msgstr " -V Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
eb0f80a6 17710
6bbace6d 17711#: text-utils/more.c:578
c9500cbd 17712#, c-format
0ed2f80b
KZ
17713msgid "unknown option -%s"
17714msgstr "unbekannte Option -%s"
eb0f80a6 17715
6bbace6d 17716#: text-utils/more.c:602
0ed2f80b 17717#, c-format
eb0f80a6 17718msgid ""
0ed2f80b
KZ
17719"\n"
17720"*** %s: directory ***\n"
17721"\n"
eb0f80a6 17722msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17723"\n"
17724"*** %s: Verzeichnis ***\n"
17725"\n"
eb0f80a6 17726
6bbace6d 17727#: text-utils/more.c:644
0ed2f80b 17728#, c-format
3406942e 17729msgid ""
f8511249 17730"\n"
0ed2f80b
KZ
17731"******** %s: Not a text file ********\n"
17732"\n"
3406942e 17733msgstr ""
c9500cbd 17734"\n"
0ed2f80b
KZ
17735"******** %s: Keine Textdatei ********\n"
17736"\n"
47ae94f4 17737
6bbace6d 17738#: text-utils/more.c:739
0ed2f80b
KZ
17739#, c-format
17740msgid "[Use q or Q to quit]"
17741msgstr "[Benutzen Sie q oder Q zum Beenden]"
eb0f80a6 17742
6bbace6d 17743#: text-utils/more.c:810
0ed2f80b
KZ
17744#, c-format
17745msgid "--More--"
17746msgstr "--Mehr--"
3406942e 17747
6bbace6d 17748#: text-utils/more.c:812
0ed2f80b
KZ
17749#, c-format
17750msgid "(Next file: %s)"
17751msgstr "(Nächste Datei: %s)"
eb0f80a6 17752
6bbace6d 17753#: text-utils/more.c:820
0ed2f80b
KZ
17754#, c-format
17755msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
17756msgstr "[Leertaste zum Fortfahren, »q« zum Beenden.]"
eb0f80a6 17757
6bbace6d 17758#: text-utils/more.c:1246
eb0f80a6 17759#, c-format
7734be5e
MB
17760msgid "...back %d page"
17761msgid_plural "...back %d pages"
17762msgstr[0] "… %d Seite zurück"
17763msgstr[1] "… %d Seiten zurück"
47ae94f4 17764
6bbace6d 17765#: text-utils/more.c:1294
c9500cbd 17766#, c-format
7734be5e
MB
17767msgid "...skipping %d line"
17768msgid_plural "...skipping %d lines"
17769msgstr[0] "… %d Zeile wird übersprungen"
17770msgstr[1] "… %d Zeilen werden übersprungen"
3406942e 17771
6bbace6d 17772#: text-utils/more.c:1332
0ed2f80b
KZ
17773msgid ""
17774"\n"
17775"***Back***\n"
17776"\n"
17777msgstr ""
17778"\n"
17779"***Zurück***\n"
17780"\n"
3406942e 17781
6bbace6d 17782#: text-utils/more.c:1347
0ed2f80b
KZ
17783msgid "No previous regular expression"
17784msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck"
f8511249 17785
6bbace6d 17786#: text-utils/more.c:1377
0ed2f80b
KZ
17787msgid ""
17788"\n"
17789"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
17790"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
17791msgstr ""
17792"\n"
17793"Den meisten Befehlen kann optional ein Ganzzahlargument k vorausgehen; die\n"
17794"Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die neue\n"
17795"Voreinstellung wird.\n"
f8511249 17796
6bbace6d 17797#: text-utils/more.c:1384
0ed2f80b
KZ
17798msgid ""
17799"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
17800"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
17801"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
17802"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
17803"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
17804"s Skip forward k lines of text [1]\n"
17805"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
17806"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
17807"' Go to place where previous search started\n"
17808"= Display current line number\n"
17809"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
17810"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
17811"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
17812"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
17813"ctrl-L Redraw screen\n"
17814":n Go to kth next file [1]\n"
17815":p Go to kth previous file [1]\n"
17816":f Display current file name and line number\n"
17817". Repeat previous command\n"
17818msgstr ""
17819"<Leertaste> die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]\n"
17820"z die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]*\n"
17821"<Eingabe> die nächsten k Zeilen Text zeigen [1]*\n"
17822"d oder Strg-D k Zeilen rollen [momentane Rollgröße, anfangs 11]*\n"
17823"q oder Q oder <Untbr> more beenden\n"
17824"s k Zeilen Text vorwärts springen [1]\n"
17825"f k Bildschirme Text vorwärts springen [1]\n"
17826"b oder Strg-B k Bildschirme Text rückwärts springen [1]\n"
17827"' zum Anfang der letzten Suche gehen\n"
17828"= momentane Zeilennummer zeigen\n"
17829"/<regulärer Ausdruck> nach k-tem Auftreten des regulären Ausdrucks suchen [1]\n"
17830"n nach k-tem Auftreten des letzten reg. Ausdr. suchen [1]\n"
17831"!<bef> oder :!<bef> <bef> in einer Subshell ausführen\n"
17832"v /usr/bin/vi an momentaner Zeile starten\n"
17833"Strg-L Schirm neu zeichnen\n"
17834":n zur k-ten nächsten Datei gehen [1]\n"
17835":p zur k-ten vorigen Datei gehen [1]\n"
17836":f momentanen Dateinamen und Zeilennummer zeigen\n"
17837". letzten Befehl wiederholen\n"
f8511249 17838
6bbace6d 17839#: text-utils/more.c:1457 text-utils/more.c:1463
c9500cbd 17840#, c-format
0ed2f80b
KZ
17841msgid "[Press 'h' for instructions.]"
17842msgstr "[Drücken Sie »h« für Hilfe.]"
f8511249 17843
6bbace6d 17844#: text-utils/more.c:1494
c9500cbd 17845#, c-format
0ed2f80b
KZ
17846msgid "\"%s\" line %d"
17847msgstr "»%s« Zeile %d"
f8511249 17848
6bbace6d 17849#: text-utils/more.c:1496
c9500cbd 17850#, c-format
0ed2f80b
KZ
17851msgid "[Not a file] line %d"
17852msgstr "[Keine Datei] Zeile %d"
f8511249 17853
6bbace6d 17854#: text-utils/more.c:1578
0ed2f80b
KZ
17855msgid " Overflow\n"
17856msgstr " Überlauf\n"
f8511249 17857
b0041e4a 17858#: text-utils/more.c:1627
0ed2f80b
KZ
17859msgid "...skipping\n"
17860msgstr "… wird übersprungen\n"
f8511249 17861
b0041e4a 17862#: text-utils/more.c:1661
0ed2f80b
KZ
17863msgid ""
17864"\n"
17865"Pattern not found\n"
17866msgstr ""
17867"\n"
17868"Muster wurde nicht gefunden\n"
f8511249 17869
b0041e4a 17870#: text-utils/more.c:1667 text-utils/pg.c:1028 text-utils/pg.c:1174
0ed2f80b
KZ
17871msgid "Pattern not found"
17872msgstr "Muster wurde nicht gefunden"
f8511249 17873
b0041e4a 17874#: text-utils/more.c:1713
0ed2f80b
KZ
17875msgid "exec failed\n"
17876msgstr "»exec« fehlgeschlagen\n"
f8511249 17877
b0041e4a 17878#: text-utils/more.c:1727
0ed2f80b
KZ
17879msgid "can't fork\n"
17880msgstr "neuer Prozess kann nicht erzeugt werden\n"
f8511249 17881
b0041e4a 17882#: text-utils/more.c:1761
0ed2f80b
KZ
17883msgid ""
17884"\n"
17885"...Skipping "
3406942e 17886msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17887"\n"
17888"… wird übersprungen "
f8511249 17889
b0041e4a 17890#: text-utils/more.c:1765
0ed2f80b
KZ
17891msgid "...Skipping to file "
17892msgstr "… Sprung zu Datei"
f8511249 17893
b0041e4a 17894#: text-utils/more.c:1767
0ed2f80b
KZ
17895msgid "...Skipping back to file "
17896msgstr "… Sprung zurück zu Datei "
eb0f80a6 17897
540afa68 17898#: text-utils/more.c:2057
0ed2f80b
KZ
17899msgid "Line too long"
17900msgstr "Zeile ist zu lang"
eb0f80a6 17901
540afa68 17902#: text-utils/more.c:2094
0ed2f80b
KZ
17903msgid "No previous command to substitute for"
17904msgstr "Kein vorheriger Befehl, der eingefügt werden könnte"
f8511249 17905
6bbace6d 17906#: text-utils/pg.c:145
86ebb498 17907msgid ""
0ed2f80b
KZ
17908"-------------------------------------------------------\n"
17909" h this screen\n"
17910" q or Q quit program\n"
17911" <newline> next page\n"
17912" f skip a page forward\n"
17913" d or ^D next halfpage\n"
17914" l next line\n"
17915" $ last page\n"
17916" /regex/ search forward for regex\n"
17917" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
17918" . or ^L redraw screen\n"
17919" w or z set page size and go to next page\n"
17920" s filename save current file to filename\n"
17921" !command shell escape\n"
17922" p go to previous file\n"
17923" n go to next file\n"
86ebb498 17924"\n"
0ed2f80b
KZ
17925"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
17926"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
eb0f80a6 17927"\n"
0ed2f80b
KZ
17928"See pg(1) for more information.\n"
17929"-------------------------------------------------------\n"
c9500cbd 17930msgstr ""
55032d70 17931
6bbace6d
KZ
17932#: text-utils/pg.c:223
17933#, c-format
17934msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
17935msgstr " %s [Optionen] [+Zeile] [+/Muster/] [Dateien]\n"
17936
17937#: text-utils/pg.c:227
17938msgid "Browse pagewise through text files.\n"
2905ba2a 17939msgstr "Textdateien seitenweise durchsuchen.\n"
6bbace6d
KZ
17940
17941#: text-utils/pg.c:230
17942msgid " -number lines per page\n"
17943msgstr " -number Zeilen pro Seite\n"
17944
17945#: text-utils/pg.c:231
17946msgid " -c clear screen before displaying\n"
17947msgstr " -c Bildschirm vor der Anzeige leeren\n"
17948
17949#: text-utils/pg.c:232
17950msgid " -e do not pause at end of a file\n"
17951msgstr " -e am Ende der Datei nicht pausieren\n"
17952
17953#: text-utils/pg.c:233
17954msgid " -f do not split long lines\n"
17955msgstr " -f lange Zeilen nicht umbrechen\n"
17956
17957#: text-utils/pg.c:234
17958msgid " -n terminate command with new line\n"
17959msgstr " -n Befehl mit neuer Zeile beenden\n"
17960
17961#: text-utils/pg.c:235
17962msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
17963msgstr " -p <prompt> Prompt angeben\n"
17964
17965#: text-utils/pg.c:236
17966msgid " -r disallow shell escape\n"
17967msgstr " -r Shell-Escape nicht erlauben\n"
17968
17969#: text-utils/pg.c:237
17970msgid " -s print messages to stdout\n"
17971msgstr " -s Nachrichten auf Standardausgabe ausgeben\n"
17972
17973#: text-utils/pg.c:238
17974msgid " +number start at the given line\n"
17975msgstr " +number in der angegebenen Zeile starten\n"
17976
17977#: text-utils/pg.c:239
17978msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
17979msgstr " +/pattern/ in der das Muster enthaltenden Zeile starten\n"
17980
17981# libc: "Die Option „%s“ erfordert ein Argument\n"
17982#: text-utils/pg.c:251
17983#, c-format
17984msgid "option requires an argument -- %s"
17985msgstr "Option erfordert ein Argument -- %s"
17986
17987#: text-utils/pg.c:257
17988#, c-format
17989msgid "illegal option -- %s"
17990msgstr "unzulässige Option -- %s"
17991
17992#: text-utils/pg.c:360
17993msgid "...skipping forward\n"
17994msgstr "… Sprung vorwärts\n"
17995
17996#: text-utils/pg.c:362
17997msgid "...skipping backward\n"
17998msgstr "… Sprung rückwärts\n"
17999
18000#: text-utils/pg.c:378
18001msgid "No next file"
18002msgstr "Keine nächste Datei"
18003
18004#: text-utils/pg.c:382
18005msgid "No previous file"
18006msgstr "Kein vorhergehende Datei"
18007
18008#: text-utils/pg.c:884
18009#, c-format
18010msgid "Read error from %s file"
18011msgstr "Fehler beim Lesen aus %s-Datei"
18012
18013#: text-utils/pg.c:887
18014#, c-format
18015msgid "Unexpected EOF in %s file"
18016msgstr "Unerwartetes Dateiende in %s-Datei"
18017
18018#: text-utils/pg.c:889
18019#, c-format
18020msgid "Unknown error in %s file"
18021msgstr "Unbekannter Fehler in %s-Datei"
18022
18023#: text-utils/pg.c:942
18024msgid "Cannot create tempfile"
18025msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
18026
18027#: text-utils/pg.c:951 text-utils/pg.c:1115 text-utils/pg.c:1141
18028msgid "RE error: "
18029msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck: "
18030
18031#: text-utils/pg.c:1098
18032msgid "(EOF)"
18033msgstr "(Dateiende)"
18034
18035#: text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1149
18036msgid "No remembered search string"
18037msgstr "Kein gemerkter Suchtext"
18038
18039#: text-utils/pg.c:1204
18040msgid "cannot open "
18041msgstr "kann nicht geöffnet werden"
18042
18043#: text-utils/pg.c:1256
18044msgid "saved"
18045msgstr "gespeichert"
18046
18047#: text-utils/pg.c:1346
18048msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
18049msgstr ": !befehl im rflag-Modus nicht erlaubt.\n"
18050
18051#: text-utils/pg.c:1381
18052msgid "fork() failed, try again later\n"
18053msgstr "fork() fehlgeschlagen, später versuchen\n"
18054
18055#: text-utils/pg.c:1469
18056msgid "(Next file: "
18057msgstr "(Nächste Datei: "
18058
18059#: text-utils/pg.c:1535
18060#, c-format
18061msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
18062msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle Rechte vorbehalten.\n"
18063
18064#: text-utils/pg.c:1588 text-utils/pg.c:1661
18065msgid "failed to parse number of lines per page"
18066msgstr "Einlesen der Zeilenanzahl pro Seite ist fehlgeschlagen"
18067
18068#: text-utils/rev.c:77
18069#, c-format
18070msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
18071msgstr "Aufruf: %s [Optionen] [Datei …]\n"
18072
18073#: text-utils/rev.c:81
18074msgid "Reverse lines characterwise.\n"
2905ba2a 18075msgstr "Zeilen zeichenweise umkehren.\n"
6bbace6d 18076
540afa68 18077#: text-utils/tailf.c:117
6bbace6d
KZ
18078#, c-format
18079msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
18080msgstr "unvollständiger Schreibvorgang nach »%s« (%zd geschrieben, %zd erwartet)\n"
18081
540afa68 18082#: text-utils/tailf.c:161
6bbace6d
KZ
18083#, c-format
18084msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
2905ba2a 18085msgstr "%s: inotify-Überwachung kann nicht hinzugefügt werden, die Begrenzung der inotify-Überwachungen wurde erreicht."
6bbace6d 18086
540afa68 18087#: text-utils/tailf.c:198
2905ba2a 18088#, c-format
6bbace6d 18089msgid " %s [option] <file>\n"
2905ba2a 18090msgstr " %s [Option] <Datei>\n"
6bbace6d 18091
540afa68 18092#: text-utils/tailf.c:201
6bbace6d 18093msgid "Follow the growth of a log file.\n"
2905ba2a 18094msgstr "Den Hinzufügungen zu einer Protokolldatei folgen.\n"
6bbace6d 18095
540afa68 18096#: text-utils/tailf.c:204
6bbace6d 18097msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
2905ba2a 18098msgstr " -n, --lines <Anzahl> die letzten <Anzahl> Zeilen ausgeben\n"
6bbace6d 18099
540afa68 18100#: text-utils/tailf.c:205
6bbace6d 18101msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
2905ba2a 18102msgstr " -<Anzahl> gleichbedeutend mit »-n <Anzahl>«\n"
6bbace6d 18103
540afa68 18104#: text-utils/tailf.c:211
d3cac66d
KZ
18105msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
18106msgstr ""
18107
540afa68 18108#: text-utils/tailf.c:224 text-utils/tailf.c:264
6bbace6d
KZ
18109msgid "failed to parse number of lines"
18110msgstr "Einlesen der Zeilenanzahl ist fehlgeschlagen"
18111
540afa68 18112#: text-utils/tailf.c:276
6bbace6d
KZ
18113msgid "no input file specified"
18114msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
18115
540afa68 18116#: text-utils/tailf.c:283
d3cac66d
KZ
18117#, fuzzy, c-format
18118msgid "%s: is not a file"
18119msgstr "%s: ist kein Verzeichnis"
18120
6bbace6d
KZ
18121#: text-utils/ul.c:136
18122#, c-format
18123msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
18124msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n"
18125
18126#: text-utils/ul.c:139
18127msgid "Do underlining.\n"
2905ba2a 18128msgstr "Unterstreichung.\n"
6bbace6d
KZ
18129
18130#: text-utils/ul.c:142
18131msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
18132msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL überschreibt die Umgebungsvariable TERM\n"
18133
18134#: text-utils/ul.c:143
18135msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
18136msgstr " -i, --indicated Unterstreichung durch eine zusätzliche Zeile indizieren\n"
18137
18138#: text-utils/ul.c:204
18139msgid "trouble reading terminfo"
18140msgstr "Probleme beim Lesen der terminfo-Datenbank"
18141
18142#: text-utils/ul.c:209
18143#, c-format
18144msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
18145msgstr "Terminal »%s« ist nicht bekannt, Vorgabe »dumb« wird benutzt"
18146
18147#: text-utils/ul.c:299
18148#, c-format
18149msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
18150msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz in der Eingabe: %o, %o"
18151
18152#: text-utils/ul.c:630
18153msgid "Input line too long."
18154msgstr "Eingabezeile ist zu lang."
d3cac66d 18155
540afa68
KZ
18156#~ msgid "Device open in read-only mode."
18157#~ msgstr "Gerät im schreibgeschützten Modus geöffnet."
18158
18159#~ msgid ""
18160#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
18161#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
18162#~ msgstr ""
18163#~ "Sehr langen (%zu Bytes) Dateinamen »%s« gefunden.\n"
18164#~ " Bitte erhöhen Sie MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c und kompilieren Sie\n"
18165#~ " das Programm erneut. Abbruch."
18166
18167#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
18168#~ msgstr "%s: Puffer für den Superblock kann nicht zugewiesen werden"
18169
18170#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
18171#~ msgstr "%s: Puffer für die Tabellen kann nicht nicht zugewiesen werden"
18172
18173#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
18174#~ msgstr "%s: Puffer für die Inodes kann nicht zugewiesen werden"
18175
18176#, fuzzy
18177#~ msgid ""
18178#~ " -J, --json use JSON output format\n"
18179#~ " -p, --pid <pid> process id\n"
18180#~ " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
18181#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
18182#~ " -r, --raw use the raw output format\n"
18183#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
18184#~ " -h, --help display this help and exit\n"
18185#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18186#~ msgstr ""
18187#~ " -p, --pid <PID> Prozess-ID\n"
18188#~ " -o, --output <Liste> zu verwendende Ausgabespalten\n"
18189#~ " -n, --noheadings keine Überschriften ausgeben\n"
18190#~ " -r, --raw rohes Ausgabeformat verwenden\n"
18191#~ " -u, --notruncate Text in Spalten nicht abschneiden\n"
18192#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
18193#~ " -V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
18194
18195#, fuzzy
18196#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
18197#~ msgstr "Anzahl der Sektoren"
18198
18199#~ msgid ""
18200#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
18201#~ " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
18202#~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
18203#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
18204#~ msgstr ""
18205#~ " -h, --help diesen Hilfetext anzeigen und beenden\n"
18206#~ " -i, --internal-only die mount.<Typ>-Hilfsprogramme nicht aufrufen\n"
18207#~ " -l, --show-labels alle Einhängungen mit Bezeichnungen auflisten\n"
18208#~ " -n, --no-mtab nicht in /etc/mtab schreiben\n"
18209
18210#~ msgid ""
18211#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
18212#~ " -V, --version display version information and exit\n"
18213#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
18214#~ msgstr ""
18215#~ " -v, --verbose nur anzeigen, was ausgeführt werden würde\n"
18216#~ " -V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
18217#~ " -w, --rw, --read-write das Dateisystem im Schreib-Lese-Modus\n"
18218#~ " einhängen (Voreinstellung)\n"
18219
d3cac66d
KZ
18220#~ msgid " -v be verbose\n"
18221#~ msgstr " -v ausführlich sein\n"
18222
18223#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
18224#~ msgstr "Aufruf: %s [-c | -l Dateiname] [-nXX] [-iXX] /dev/Name [Blöcke]"
18225
18226#~ msgid "%s: bad inode size"
18227#~ msgstr "%s: ungültige Inode-Größe"
18228
18229#~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
18230#~ msgstr "Es wird nicht versucht, ein Dateisystem auf »%s« zu erstellen"
18231
18232#~ msgid "type: %s"
18233#~ msgstr "Typ: %s"
18234
18235#~ msgid "type: %d"
18236#~ msgstr "Typ: %d"
18237
18238#~ msgid "disk: %.*s"
18239#~ msgstr "Festplatte: %.*s"
18240
18241#~ msgid "label: %.*s"
18242#~ msgstr "Bezeichnung: %.*s"
18243
18244# I currently don't know a better translation
18245#~ msgid "flags: %s"
18246#~ msgstr "Markierungen: %s"
18247
18248#~ msgid "bytes/sector: %ld"
18249#~ msgstr "Bytes/Sektor: %ld"
18250
18251#~ msgid "sectors/track: %ld"
18252#~ msgstr "Sektoren/Spur: %ld"
18253
18254#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
18255#~ msgstr "Spuren/Zylinder: %ld"
18256
18257#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
18258#~ msgstr "Sektoren/Zylinder: %ld"
18259
18260#~ msgid "cylinders: %ld"
18261#~ msgstr "Zylinder: %ld"
18262
18263#~ msgid "rpm: %d"
18264#~ msgstr "U/min: %d"
18265
18266#~ msgid "interleave: %d"
18267#~ msgstr "Interleave: %d"
18268
18269#~ msgid "trackskew: %d"
18270#~ msgstr "Spurabweichung: %d"
18271
18272#~ msgid "cylinderskew: %d"
18273#~ msgstr "Zylinderabweichung: %d"
18274
18275#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
18276#~ msgstr "Kopfwechsel: %ld (Millisekunden)"
18277
18278#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
18279#~ msgstr "Spur-zu-Spur-Wechsel: %ld (Millisekunden)"
18280
18281#~ msgid "partitions: %d"
18282#~ msgstr "Partitionen: %d"
18283
18284#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
18285#~ msgstr "Es ist nicht möglich, eine Partition in eine erweiterte zu ändern oder umgekehrt. Bitte löschen Sie die Partition zuerst."
18286
18287#~ msgid ""
18288#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
18289#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
18290#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
18291#~ msgstr ""
18292#~ "Bezeichnungsgeometrie: %d Köpfe, %llu Sektoren\n"
18293#~ " %llu Zylinder, %d physische Zylinder\n"
18294#~ " %d Extrasektoren/Zyl, Interleave %d:1\n"
18295
18296#~ msgid ""
18297#~ "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
18298#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
18299#~ msgstr ""
18300#~ "Bezeichnungsgeometrie: %d U/min, %d alternative und %d physische Zylinder,\n"
18301#~ " %d Extrasektoren/Zylinder, Interleave %d:1"
18302
18303#~ msgid "<none>"
18304#~ msgstr "<kein>"
18305
18306#~ msgid "gettimeofday failed"
18307#~ msgstr "gettimeofday fehlgeschlagen"
18308
18309#~ msgid "sysinfo failed"
18310#~ msgstr "sysinfo fehlgeschlagen"
18311
18312#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
18313#~ msgstr "Aufruf: last [-#] [-f Datei] [-t tty] [-h Rechnername] [Benutzer …]\n"
18314
18315#~ msgid "%s: mmap failed"
18316#~ msgstr "%s: mmap fehlgeschlagen"
18317
18318#~ msgid " still logged in"
18319#~ msgstr " noch immer angemeldet"
18320
18321#~ msgid ""
18322#~ "\n"
18323#~ "wtmp begins %s"
18324#~ msgstr ""
18325#~ "\n"
18326#~ "wtmp beginnt %s"
18327
18328#~ msgid "gethostname failed"
18329#~ msgstr "gethostname fehlgeschlagen"
18330
18331#~ msgid ""
18332#~ "\n"
18333#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
18334#~ msgstr ""
18335#~ "\n"
18336#~ "unterbrochen %10.10s %5.5s \n"
18337
18338#~ msgid ""
18339#~ "\n"
18340#~ "Scheduling policies:\n"
18341#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
18342#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
18343#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
18344#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
18345#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
18346#~ msgstr ""
18347#~ "\n"
18348#~ "Scheduling-Regeln:\n"
18349#~ " -b | --batch Regel auf SCHED_BATCH setzen\n"
18350#~ " -f | --fifo Regel auf SCHED_FIFO setzen\n"
18351#~ " -i | --idle Regel auf SCHED_IDLE setzen\n"
18352#~ " -o | --other Regel auf SCHED_OTHER setzen\n"
18353#~ " -r | --rr Regel auf SCHED_RR setzen (Vorgabe)\n"
18354
18355#~ msgid ""
18356#~ "\n"
18357#~ "Options:\n"
18358#~ " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
18359#~ " -h | --help display this help\n"
18360#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n"
18361#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n"
18362#~ " -v | --verbose display status information\n"
18363#~ " -V | --version output version information\n"
18364#~ "\n"
18365#~ msgstr ""
18366#~ "\n"
18367#~ "Optionen:\n"
18368#~ " -a | --all-tasks alle Prozesse (Threads) einer angegebenen PID\n"
18369#~ " -h | --help diese Hilfe anzeigen\n"
18370#~ " -m | --max min. und max. gültige Prioritiäten anzeigen\n"
18371#~ " -p | --pid existierende angegebene PID\n"
18372#~ " -v | --verbose Statusinformation ausgeben\n"
18373#~ " -V | --version Versionsinformation ausgeben\n"
18374#~ "\n"
18375
18376#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
18377#~ msgstr "unzulässiges Argument zur Option --auto/-a"
18378
18379#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
18380#~ msgstr "unzulässiges Argument zur Option --manualeject/-i option"
18381
18382#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
18383#~ msgstr "Nur der Systemadministrator darf die Systemuhr ändern."
18384
18385#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
18386#~ msgstr "Nur der Systemadministrator darf den »Epoch«-Wert der Hardwareuhr im Kernel ändern."
18387
18388#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
18389#~ msgstr "read() auf %s, um auf Zeittick zu warten, fehlgeschlagen."
18390
18391#~ msgid "set rtc alarm failed"
18392#~ msgstr "Festlegen des RTC-Alarms fehlgeschlagen"
18393
18394#~ msgid "enable rtc alarm failed"
18395#~ msgstr "Aktivieren des RTC-Alarms fehlgeschlagen"
18396
18397#~ msgid "bad value"
18398#~ msgstr "falscher Wert"
18399
18400#~ msgid "cannot open %s: %m"
18401#~ msgstr "Öffnen von %s nicht möglich: %m"
18402
18403#~ msgid "fread failed"
18404#~ msgstr "fread fehlgeschlagen"