]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
f0465e73 ZJS |
1 | # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+ |
2 | # | |
351e5765 | 3 | # German translation for systemd. |
5252cfb4 | 4 | # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014, 2015. |
351e5765 | 5 | # Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014. |
5252cfb4 | 6 | # Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015. |
351e5765 BS |
7 | # |
8 | msgid "" | |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: systemd master\n" | |
5252cfb4 | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n" |
12 | "POT-Creation-Date: 2015-09-19 12:09+0000\n" | |
13 | "PO-Revision-Date: 2015-09-19 20:02+0200\n" | |
14 | "Last-Translator: Bernd Homuth <dev@hmt.im>\n" | |
15 | "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" | |
351e5765 BS |
16 | "Language: de\n" |
17 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
5252cfb4 | 21 | "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" |
38ab0968 CK |
22 | |
23 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 | |
24 | msgid "Send passphrase back to system" | |
25 | msgstr "Passphrase zurück an das System senden" | |
26 | ||
27 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 | |
28 | msgid "" | |
29 | "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." | |
30 | msgstr "" | |
31 | "Legitimierung ist zum Senden des eingegebenen Kennworts zurück an das System " | |
32 | "notwendig." | |
33 | ||
34 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 | |
264c0eb7 | 35 | msgid "Manage system services or other units" |
5252cfb4 | 36 | msgstr "Systemdienste und andere Einheiten verwalten" |
38ab0968 CK |
37 | |
38 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 | |
264c0eb7 | 39 | msgid "Authentication is required to manage system services or other units." |
38ab0968 CK |
40 | msgstr "" |
41 | "Legitimierung ist notwendig für die Verwaltung von Systemdiensten und " | |
5252cfb4 | 42 | "anderen Einheiten." |
38ab0968 CK |
43 | |
44 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 | |
45 | msgid "Manage system service or unit files" | |
46 | msgstr "Systemdienste und Einheitendateien verwalten" | |
47 | ||
48 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 | |
38ab0968 CK |
49 | msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." |
50 | msgstr "" | |
51 | "Legitimierung ist notwendig für die Verwaltung von Systemdiensten und " | |
52 | "Einheitendateien." | |
53 | ||
54 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 | |
264c0eb7 | 55 | msgid "Set or unset system and service manager environment variables" |
5252cfb4 | 56 | msgstr "" |
57 | "Umgebungsvariablen der System- und Dienstverwaltung festlegen oder entfernen" | |
264c0eb7 DM |
58 | |
59 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 | |
264c0eb7 DM |
60 | msgid "" |
61 | "Authentication is required to set or unset system and service manager " | |
62 | "environment variables." | |
5252cfb4 | 63 | msgstr "Legitimierung ist notwendig für die System- und Dienstverwaltung." |
264c0eb7 DM |
64 | |
65 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 | |
38ab0968 CK |
66 | msgid "Reload the systemd state" |
67 | msgstr "Den systemd-Zustand neu laden" | |
68 | ||
264c0eb7 | 69 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 |
38ab0968 CK |
70 | msgid "Authentication is required to reload the systemd state." |
71 | msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden des systemd-Zustands notwendig." | |
351e5765 BS |
72 | |
73 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 | |
74 | msgid "Set host name" | |
75 | msgstr "Rechnername festlegen" | |
76 | ||
77 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 | |
78 | msgid "Authentication is required to set the local host name." | |
79 | msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen des lokalen Rechnernamens notwendig" | |
80 | ||
81 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 | |
82 | msgid "Set static host name" | |
83 | msgstr "Statischen Rechnernamen festlegen" | |
84 | ||
85 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 | |
86 | msgid "" | |
87 | "Authentication is required to set the statically configured local host name, " | |
88 | "as well as the pretty host name." | |
89 | msgstr "" | |
90 | "Authentifizierung ist erforderlich, um den statisch geänderten, lokalen " | |
91 | "Rechnernamen, sowie den beschönigten Rechnernamen festzulegen." | |
92 | ||
93 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 | |
94 | msgid "Set machine information" | |
95 | msgstr "Maschinen-Information festlegen" | |
96 | ||
97 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 | |
98 | msgid "Authentication is required to set local machine information." | |
99 | msgstr "" | |
100 | "Legitimierung ist zum Festlegen der lokalen Maschinen-Information " | |
101 | "erforderlich." | |
102 | ||
38ab0968 | 103 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 |
264c0eb7 | 104 | msgid "Import a VM or container image" |
5252cfb4 | 105 | msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers importieren" |
38ab0968 CK |
106 | |
107 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 | |
264c0eb7 DM |
108 | msgid "Authentication is required to import a VM or container image" |
109 | msgstr "" | |
5252cfb4 | 110 | "Legitimierung ist zum Importieren eines VM- oder Containerabbilds " |
264c0eb7 DM |
111 | "erforderlich" |
112 | ||
113 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 | |
264c0eb7 | 114 | msgid "Export a VM or container image" |
5252cfb4 | 115 | msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers exportieren" |
264c0eb7 DM |
116 | |
117 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 | |
264c0eb7 DM |
118 | msgid "Authentication is required to export a VM or container image" |
119 | msgstr "" | |
5252cfb4 | 120 | "Legitimierung ist zum Exportieren eines VM- oder Containerabbilds " |
264c0eb7 DM |
121 | "erforderlich" |
122 | ||
123 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 | |
124 | msgid "Download a VM or container image" | |
125 | msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers herunterladen" | |
126 | ||
127 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 | |
38ab0968 CK |
128 | msgid "Authentication is required to download a VM or container image" |
129 | msgstr "" | |
130 | "Legitimierung ist zum Herunterladen eines VM- oder Containerabbilds " | |
131 | "erforderlich" | |
132 | ||
351e5765 BS |
133 | #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 |
134 | msgid "Set system locale" | |
135 | msgstr "Die lokale Sprachumgebung festlegen" | |
136 | ||
137 | #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 | |
138 | msgid "Authentication is required to set the system locale." | |
139 | msgstr "" | |
140 | "Legitimierung ist zum Festlegen der systemweiten Spracheinstellungen " | |
141 | "erforderlich." | |
142 | ||
143 | #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 | |
144 | msgid "Set system keyboard settings" | |
145 | msgstr "Tastatureinstellungen des Systems festlegen" | |
146 | ||
147 | #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 | |
148 | msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." | |
149 | msgstr "" | |
150 | "Legitimierung ist zum Festlegen der Tastatureinstellungen des Systems " | |
151 | "erforderlich." | |
152 | ||
153 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 | |
154 | msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" | |
155 | msgstr "Anwendungen dürfen das Herunterfahren des Systems unterbinden" | |
156 | ||
157 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 | |
158 | msgid "" | |
38ab0968 | 159 | "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." |
351e5765 BS |
160 | msgstr "" |
161 | "Legitimierung ist notwendig, um Anwendungen das Herunterfahren des Systems " | |
162 | "zu erlauben." | |
163 | ||
164 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 | |
165 | msgid "Allow applications to delay system shutdown" | |
166 | msgstr "Anwendungen dürfen das Herunterfahren des Systems verzögern" | |
167 | ||
168 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 | |
38ab0968 | 169 | msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." |
351e5765 BS |
170 | msgstr "" |
171 | "Legitimierung ist notwendig, um Anwendungen das Verzögern des Herunterfahren " | |
172 | "des Systems zu erlauben." | |
173 | ||
174 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 | |
175 | msgid "Allow applications to inhibit system sleep" | |
176 | msgstr "Anwendungen dürfen den Bereitschaftsmodus unterbinden" | |
177 | ||
178 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 | |
38ab0968 | 179 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." |
351e5765 BS |
180 | msgstr "" |
181 | "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden des " | |
182 | "Bereitschaftsmodus zu erlauben." | |
183 | ||
184 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 | |
185 | msgid "Allow applications to delay system sleep" | |
186 | msgstr "Anwendungen dürfen den Bereitschaftsmodus verzögern" | |
187 | ||
188 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 | |
38ab0968 | 189 | msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." |
351e5765 BS |
190 | msgstr "" |
191 | "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Verzögern des " | |
192 | "Bereitschaftsmodus zu erlauben." | |
193 | ||
194 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 | |
195 | msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" | |
196 | msgstr "Anwendungen dürfen den automatischen Bereitschaftsmodus unterbinden" | |
197 | ||
198 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 | |
199 | msgid "" | |
38ab0968 CK |
200 | "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " |
201 | "suspend." | |
351e5765 BS |
202 | msgstr "" |
203 | "Legitimierung ist notwendig, um Anwendungen das Unterbinden des " | |
204 | "automatischen Bereitschaftsmodus zu erlauben." | |
205 | ||
206 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 | |
207 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" | |
208 | msgstr "" | |
209 | "Anwendungen dürfen das Auswerten des Ein-/Ausschaltknopfs des Systems " | |
210 | "unterbinden" | |
211 | ||
212 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 | |
213 | msgid "" | |
38ab0968 CK |
214 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
215 | "the power key." | |
351e5765 BS |
216 | msgstr "" |
217 | "Legitmierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der Auswertung " | |
218 | "der Ein-/Ausschaltknopfs des Systems zu erlauben." | |
219 | ||
220 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 | |
221 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" | |
222 | msgstr "" | |
223 | "Anwendungen dürfen das Auswerten des Bereitschaftsknopfs des Systems " | |
224 | "unterbinden" | |
225 | ||
226 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14 | |
227 | msgid "" | |
38ab0968 CK |
228 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
229 | "the suspend key." | |
351e5765 BS |
230 | msgstr "" |
231 | "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der " | |
232 | "Auswertung des Bereitschaftsknopfes des Systems zu erlauben." | |
233 | ||
234 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 | |
235 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" | |
236 | msgstr "" | |
237 | "Anwendungen dürfen das Auswerten des Knopfs für den Ruhezustand unterbinden" | |
238 | ||
239 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16 | |
240 | msgid "" | |
38ab0968 CK |
241 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
242 | "the hibernate key." | |
351e5765 BS |
243 | msgstr "" |
244 | "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der " | |
245 | "Auswertung des Knopfs für den Ruhezustand zu erlauben." | |
246 | ||
247 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17 | |
248 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" | |
249 | msgstr "" | |
250 | "Anwendungen dürfen das Auswerten des Notebookdeckelschalters unterbinden" | |
251 | ||
252 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18 | |
253 | msgid "" | |
38ab0968 CK |
254 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
255 | "the lid switch." | |
351e5765 BS |
256 | msgstr "" |
257 | "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der " | |
258 | "Auswertung des Notebookdeckelschalters des Systems zu erlauben." | |
259 | ||
260 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 | |
261 | msgid "Allow non-logged-in users to run programs" | |
262 | msgstr "Nicht angemeldete Benutzer dürfen Programme ausführen" | |
263 | ||
264 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 | |
38ab0968 | 265 | msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." |
351e5765 BS |
266 | msgstr "" |
267 | "Legitimierung ist erforderlich, damit nicht angemeldete Benutzer Programme " | |
268 | "ausführen dürfen." | |
269 | ||
270 | # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/ | |
271 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 | |
272 | msgid "Allow attaching devices to seats" | |
273 | msgstr "Das Anschließen von Geräten an Arbeitsstationen erlauben" | |
274 | ||
275 | # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/ | |
276 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 | |
277 | msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." | |
278 | msgstr "" | |
279 | "Legitimierung ist zum Anschließen eines Geräts an eine Arbeitsstation " | |
280 | "notwendig." | |
281 | ||
282 | # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/ | |
283 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 | |
284 | msgid "Flush device to seat attachments" | |
285 | msgstr "Zurücksetzen der an eine Arbeitsstation angeschlossenen Geräte" | |
286 | ||
287 | # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/ | |
288 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 | |
289 | msgid "" | |
290 | "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." | |
291 | msgstr "" | |
292 | "Legitimierung ist zum Zurücksetzen notwendig, wie Geräte an eine " | |
293 | "Arbeitsstation angeschlossen werden." | |
294 | ||
295 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 | |
296 | msgid "Power off the system" | |
297 | msgstr "Das System ausschalten" | |
298 | ||
299 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 | |
300 | msgid "Authentication is required for powering off the system." | |
301 | msgstr "Legitimierung ist zum Ausschalten des Systems notwendig." | |
302 | ||
303 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 | |
304 | msgid "Power off the system while other users are logged in" | |
305 | msgstr "Das System herunter fahren, während andere Benutzer angemeldet sind" | |
306 | ||
307 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 | |
308 | msgid "" | |
309 | "Authentication is required for powering off the system while other users are " | |
310 | "logged in." | |
311 | msgstr "" | |
312 | "Legitimierung ist zum Herunterfahren des Systems notwendig, während andere " | |
313 | "Benutzer angemeldet sind." | |
314 | ||
315 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 | |
316 | msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" | |
317 | msgstr "" | |
318 | "Das System ausschalten, während eine Anwendung anfordert es zu unterbinden" | |
319 | ||
320 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 | |
321 | msgid "" | |
322 | "Authentication is required for powering off the system while an application " | |
323 | "asked to inhibit it." | |
324 | msgstr "" | |
325 | "Legitimierung ist zum Ausschalten des Systems notwendig, während eine " | |
326 | "Anwendung anfordert es zu unterbinden." | |
327 | ||
328 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 | |
329 | msgid "Reboot the system" | |
330 | msgstr "Das System neu starten" | |
331 | ||
332 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 | |
333 | msgid "Authentication is required for rebooting the system." | |
334 | msgstr "Legitimierung ist zum Neustart des Systems notwendig." | |
335 | ||
336 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 | |
337 | msgid "Reboot the system while other users are logged in" | |
338 | msgstr "Das Systems neu starten, während andere Benutzer angemeldet sind" | |
339 | ||
340 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 | |
341 | msgid "" | |
342 | "Authentication is required for rebooting the system while other users are " | |
343 | "logged in." | |
344 | msgstr "" | |
345 | "Legitimierung ist zum Neustart des Systems notwendig, während andere " | |
346 | "Benutzer angemeldet sind." | |
347 | ||
348 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 | |
349 | msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" | |
350 | msgstr "" | |
351 | "Das System neu starten, während eine Anwendung anfordert es zu unterbinden" | |
352 | ||
353 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 | |
354 | msgid "" | |
355 | "Authentication is required for rebooting the system while an application " | |
356 | "asked to inhibit it." | |
357 | msgstr "" | |
358 | "Legitimierung ist zum Neustart des Systems notwendig, während eine Anwendung " | |
359 | "anforderte es zu unterbinden." | |
360 | ||
361 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 | |
362 | msgid "Suspend the system" | |
363 | msgstr "Das System in Bereitschaft versetzen" | |
364 | ||
365 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 | |
366 | msgid "Authentication is required for suspending the system." | |
367 | msgstr "Legitimierung ist zum Versetzen des Systems in Bereitschaft notwendig." | |
368 | ||
369 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 | |
370 | msgid "Suspend the system while other users are logged in" | |
371 | msgstr "" | |
372 | "Das System in Bereitschaft versetzen, während andere Benutzer angemeldet " | |
373 | "sind." | |
374 | ||
375 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 | |
376 | msgid "" | |
377 | "Authentication is required for suspending the system while other users are " | |
378 | "logged in." | |
379 | msgstr "" | |
380 | "Legitimierung ist zum Versetzen des Systems in Bereitschaft notwendig, " | |
381 | "während andere Benutzer angemeldet sind." | |
382 | ||
383 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 | |
384 | msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" | |
385 | msgstr "" | |
386 | "Das System in Bereitschaft versetzen, während eine Anwendung anfordert dies " | |
387 | "zu unterbinden" | |
388 | ||
389 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 | |
390 | msgid "" | |
391 | "Authentication is required for suspending the system while an application " | |
392 | "asked to inhibit it." | |
393 | msgstr "" | |
394 | "Legitimierung ist zum Versetzen des Systems in Bereitschaft notwendig, " | |
395 | "während eine Anwendung anfordert dies zu unterbinden." | |
396 | ||
397 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 | |
398 | msgid "Hibernate the system" | |
399 | msgstr "Den Ruhezustand des Systems aktivieren" | |
400 | ||
401 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 | |
402 | msgid "Authentication is required for hibernating the system." | |
403 | msgstr "" | |
404 | "Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhezustands des Systems notwendig." | |
405 | ||
406 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 | |
407 | msgid "Hibernate the system while other users are logged in" | |
408 | msgstr "" | |
409 | "Den Ruhezustand des Systems aktivieren, während andere Benutzer angemeldet " | |
410 | "sind" | |
411 | ||
412 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 | |
413 | msgid "" | |
414 | "Authentication is required for hibernating the system while other users are " | |
415 | "logged in." | |
416 | msgstr "" | |
417 | "Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhezustands des Systems notwendig, " | |
418 | "während andere Benutzer angemeldet sind." | |
419 | ||
420 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 | |
421 | msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" | |
422 | msgstr "" | |
423 | "Das System in den Ruhezustand versetzen, während eine Anwendung wünscht dies " | |
424 | "zu verhindern" | |
425 | ||
426 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 | |
427 | msgid "" | |
428 | "Authentication is required for hibernating the system while an application " | |
429 | "asked to inhibit it." | |
430 | msgstr "" | |
431 | "Legitimierung ist zum Versetzen des System in den Ruhezustand notwendig, " | |
432 | "während eine Anwendung wünscht dies zu verhindern." | |
433 | ||
264c0eb7 DM |
434 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 |
435 | msgid "Manage active sessions, users and seats" | |
5252cfb4 | 436 | msgstr "Aktive Sitzungen, Benutzer und Arbeitsstationen verwalten" |
264c0eb7 DM |
437 | |
438 | # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/ | |
439 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 | |
264c0eb7 DM |
440 | msgid "" |
441 | "Authentication is required for managing active sessions, users and seats." | |
442 | msgstr "" | |
5252cfb4 | 443 | "Legitimierung ist zur Verwaltung aktiver Sitzungen, Benutzern und " |
444 | "Arbeitsstationen notwendig." | |
264c0eb7 DM |
445 | |
446 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 | |
447 | msgid "Lock or unlock active sessions" | |
5252cfb4 | 448 | msgstr "Aktive Sitzungen sperren und entsperren" |
264c0eb7 DM |
449 | |
450 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 | |
264c0eb7 | 451 | msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." |
5252cfb4 | 452 | msgstr "" |
453 | "Legitimierung ist zum Sperren und Entsperren aktiver Sitzungen notwendig." | |
264c0eb7 DM |
454 | |
455 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 | |
456 | msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" | |
457 | msgstr "" | |
5252cfb4 | 458 | "Mitteilungen an die Firmware zum Starten in die Einrichtungsoberfläche " |
459 | "zulassen" | |
264c0eb7 DM |
460 | |
461 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 | |
264c0eb7 DM |
462 | msgid "" |
463 | "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " | |
464 | "interface." | |
5252cfb4 | 465 | msgstr "" |
466 | "Legitimierung ist zum Starten der Firmware in die Einrichtungsoberfläche " | |
467 | "notwendig." | |
468 | ||
469 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 | |
470 | msgid "Set a wall message" | |
471 | msgstr "Nachricht an alle einstellen" | |
472 | ||
473 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 | |
474 | msgid "Authentication is required to set a wall message" | |
475 | msgstr "Legitimierung ist zum Einstellen einer Nachricht an alle notwendig" | |
264c0eb7 | 476 | |
38ab0968 CK |
477 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 |
478 | msgid "Log into a local container" | |
479 | msgstr "In einem lokalen Container anmelden" | |
480 | ||
481 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 | |
264c0eb7 | 482 | msgid "Authentication is required to log into a local container." |
5252cfb4 | 483 | msgstr "Legitimierung ist zum Anmelden in einem lokalen Container notwendig." |
38ab0968 | 484 | |
264c0eb7 | 485 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 |
5252cfb4 | 486 | msgid "Log into the local host" |
487 | msgstr "Am lokalen Rechner anmelden" | |
264c0eb7 DM |
488 | |
489 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 | |
5252cfb4 | 490 | msgid "Authentication is required to log into the local host." |
491 | msgstr "Legitimierung ist zum Anmelden am lokalen Rechner notwendig." | |
492 | ||
493 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 | |
494 | msgid "Acquire a shell in a local container" | |
495 | msgstr "Eine Shell in einem lokalen Container erhalten" | |
496 | ||
497 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 | |
498 | msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." | |
499 | msgstr "" | |
500 | "Legitimierung ist zum Erhalten einer Shell in einem lokalen Container " | |
501 | "notwendig." | |
502 | ||
503 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 | |
504 | msgid "Acquire a shell on the local host" | |
505 | msgstr "Eine Shell auf dem lokalen Rechner erhalten" | |
506 | ||
507 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 | |
508 | msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." | |
509 | msgstr "" | |
510 | "Legitimierung ist zum Erhalten einer Shell auf dem lokalen Rechner notwendig." | |
511 | ||
512 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 | |
513 | msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" | |
514 | msgstr "Ein Pseudo-TTY in einem lokalen Container erhalten" | |
515 | ||
516 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 | |
517 | msgid "" | |
518 | "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." | |
519 | msgstr "" | |
520 | "Legitimierung ist zum Erhalten eines Pseudo-TTY in einem lokalen Container " | |
521 | "notwendig." | |
522 | ||
523 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 | |
524 | msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" | |
525 | msgstr "Ein Pseudo-TTY auf dem lokalen Rechner erhalten" | |
526 | ||
527 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 | |
528 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." | |
529 | msgstr "" | |
530 | "Legitimierung ist zum Erhalten eines Pseudo-TTY auf dem lokalen Rechner " | |
531 | "notwendig." | |
532 | ||
533 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 | |
534 | msgid "Manage local virtual machines and containers" | |
535 | msgstr "Lokale virtuelle Maschinen und Container verwalten" | |
536 | ||
537 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 | |
264c0eb7 DM |
538 | msgid "" |
539 | "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." | |
540 | msgstr "" | |
5252cfb4 | 541 | "Legitimierung ist zum Verwalten lokaler virtueller Maschinen und Container " |
264c0eb7 DM |
542 | "erforderlich." |
543 | ||
5252cfb4 | 544 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 |
264c0eb7 | 545 | msgid "Manage local virtual machine and container images" |
5252cfb4 | 546 | msgstr "Lokale virtuelle Maschinen und Containerabbilder verwalten" |
264c0eb7 | 547 | |
5252cfb4 | 548 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16 |
264c0eb7 DM |
549 | msgid "" |
550 | "Authentication is required to manage local virtual machine and container " | |
551 | "images." | |
552 | msgstr "" | |
5252cfb4 | 553 | "Legitimierung ist zum Verwalten lokaler virtueller Maschinen und " |
554 | "Containerabbildern erforderlich." | |
264c0eb7 | 555 | |
351e5765 BS |
556 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 |
557 | msgid "Set system time" | |
558 | msgstr "Die Systemzeit festlegen" | |
559 | ||
560 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 | |
561 | msgid "Authentication is required to set the system time." | |
562 | msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeit notwendig." | |
563 | ||
564 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 | |
565 | msgid "Set system timezone" | |
566 | msgstr "Die Systemzeitzone festlegen" | |
567 | ||
568 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 | |
569 | msgid "Authentication is required to set the system timezone." | |
570 | msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeitzone notwendig." | |
571 | ||
572 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 | |
573 | msgid "Set RTC to local timezone or UTC" | |
574 | msgstr "Echtzeituhr auf lokale Zeitzone oder UTC setzen" | |
575 | ||
576 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 | |
577 | msgid "" | |
578 | "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " | |
579 | "UTC time." | |
580 | msgstr "" | |
581 | "Legitimierung ist notwendig zum Festlegen, ob die Echtzeituhr auf lokale " | |
582 | "Zeitzone oder UTC eingestellt ist." | |
583 | ||
584 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 | |
585 | msgid "Turn network time synchronization on or off" | |
586 | msgstr "Netzwerkzeitabgeich ein- oder ausschalten" | |
587 | ||
588 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 | |
589 | msgid "" | |
590 | "Authentication is required to control whether network time synchronization " | |
591 | "shall be enabled." | |
592 | msgstr "" | |
593 | "Legitimierung ist zum Festlegen, ob Netzwerkzeitabgeich eingeschaltet sein " | |
594 | "soll, erforderlich." | |
595 | ||
5252cfb4 | 596 | #: ../src/core/dbus-unit.c:428 |
597 | msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." | |
598 | msgstr "Legitimierung ist zum Starten von »$(unit)« notwendig." | |
599 | ||
600 | #: ../src/core/dbus-unit.c:429 | |
601 | msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." | |
602 | msgstr "Legitimierung ist zum Stoppen von »$(unit)« notwendig." | |
603 | ||
604 | #: ../src/core/dbus-unit.c:430 | |
605 | msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." | |
606 | msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden von »$(unit)« notwendig." | |
607 | ||
608 | #: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432 | |
609 | msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." | |
610 | msgstr "Legitimierung ist zum Neustarten von »$(unit)« notwendig." | |
611 | ||
612 | #: ../src/core/dbus-unit.c:535 | |
613 | msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." | |
614 | msgstr "Legitimierung ist zum Eliminieren von »$(unit)« notwendig." | |
615 | ||
616 | #: ../src/core/dbus-unit.c:565 | |
617 | msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." | |
618 | msgstr "" | |
619 | "Legitimierung ist zum Zurücksetzen des Status »fehlgeschlagen« von »$(unit)« " | |
620 | "notwendig" | |
621 | ||
622 | #: ../src/core/dbus-unit.c:597 | |
623 | msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." | |
624 | msgstr "" | |
625 | "Legitimierung ist zum Festlegen der Eigenschaften von »$(unit)« notwendig." | |
626 | ||
264c0eb7 DM |
627 | #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" |
628 | #~ msgstr "Strl+C drücken um laufende Dateisystem-Prüfungen abzubrechen" | |
d5e41df6 | 629 | |
264c0eb7 DM |
630 | #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)" |
631 | #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)" | |
632 | #~ msgstr[0] "Prüfe %d Laufwerk (%3.1f%% fertig)" | |
633 | #~ msgstr[1] "Prüfe %d Laufwerke (%3.1f%% fertig)" |