]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
f0465e73 ZJS |
1 | # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+ |
2 | # | |
946c950f | 3 | # Spanish translation for systemd. |
946c950f AP |
4 | # This file is distributed under the same license as the systemd package. |
5 | # Alex Puchades <alex94puchades@gmail.com>, 2015. | |
6 | # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2015. | |
9211e875 | 7 | # Álex Puchades <alex94puchades@gmail.com>, 2015. |
946c950f AP |
8 | # |
9 | msgid "" | |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: systemd master\n" | |
264c0eb7 | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
00ff0026 | 13 | "POT-Creation-Date: 2015-11-22 16:37+0100\n" |
867476a3 PLR |
14 | "PO-Revision-Date: 2016-06-07 15:41-0400\n" |
15 | "Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>\n" | |
946c950f AP |
16 | "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" |
17 | "Language: es\n" | |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
867476a3 | 22 | "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" |
946c950f AP |
23 | |
24 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 | |
25 | msgid "Send passphrase back to system" | |
26 | msgstr "Devolver contraseña al sistema" | |
27 | ||
28 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 | |
29 | msgid "" | |
30 | "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." | |
31 | msgstr "" | |
32 | "Se requiere autenticación para devolver la contraseña introducida al sistema." | |
33 | ||
34 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 | |
35 | msgid "Manage system services or other units" | |
36 | msgstr "Administrar servicios del sistema u otras unidades" | |
37 | ||
38 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 | |
39 | msgid "Authentication is required to manage system services or other units." | |
40 | msgstr "" | |
41 | "Se requiere autenticación para administrar los servicios de sistema u otras " | |
42 | "unidades." | |
43 | ||
44 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 | |
45 | msgid "Manage system service or unit files" | |
46 | msgstr "Administrar servicio del sistema o archivos de unidad" | |
47 | ||
48 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 | |
49 | msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." | |
50 | msgstr "" | |
51 | "Se requiere autenticación para administrar el servicio de sistema o los " | |
52 | "archivos de unidad." | |
53 | ||
54 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 | |
55 | msgid "Set or unset system and service manager environment variables" | |
56 | msgstr "Administrar variables de entorno del sistema y del gestor de servicios" | |
57 | ||
58 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 | |
59 | msgid "" | |
60 | "Authentication is required to set or unset system and service manager " | |
61 | "environment variables." | |
62 | msgstr "" | |
63 | "Se requiere autenticación para administrar las variables de entorno del " | |
64 | "sistema y del gestor de servicios." | |
65 | ||
66 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 | |
67 | msgid "Reload the systemd state" | |
68 | msgstr "Recargar el estado de systemd" | |
69 | ||
70 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 | |
71 | msgid "Authentication is required to reload the systemd state." | |
72 | msgstr "Se requiere autenticación para recargar el estado de systemd." | |
73 | ||
74 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 | |
75 | msgid "Set host name" | |
867476a3 | 76 | msgstr "Establecer el nombre del equipo" |
946c950f AP |
77 | |
78 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 | |
79 | msgid "Authentication is required to set the local host name." | |
867476a3 | 80 | msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre del equipo local." |
946c950f AP |
81 | |
82 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 | |
83 | msgid "Set static host name" | |
84 | msgstr "Establecer nombre estático del equipo" | |
85 | ||
86 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 | |
87 | msgid "" | |
88 | "Authentication is required to set the statically configured local host name, " | |
89 | "as well as the pretty host name." | |
90 | msgstr "" | |
91 | "Se requiere autenticación para establecer el nombre estático de equipo " | |
92 | "local, así como el nombre visible del equipo." | |
93 | ||
94 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 | |
95 | msgid "Set machine information" | |
96 | msgstr "Establecer información del sistema" | |
97 | ||
98 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 | |
99 | msgid "Authentication is required to set local machine information." | |
100 | msgstr "" | |
101 | "Se requiere autenticación para establecer la información de sistema local." | |
102 | ||
103 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 | |
104 | msgid "Import a VM or container image" | |
105 | msgstr "Importar una imagen de máquina virtual o de contenedor" | |
106 | ||
107 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 | |
108 | msgid "Authentication is required to import a VM or container image" | |
109 | msgstr "" | |
110 | "Se requiere autenticación para importar una imagen de máquina virtual o de " | |
111 | "contenedor" | |
112 | ||
113 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 | |
114 | msgid "Export a VM or container image" | |
115 | msgstr "Exportar imagen de máquina virtual o de contenedor" | |
116 | ||
117 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 | |
118 | msgid "Authentication is required to export a VM or container image" | |
119 | msgstr "" | |
120 | "Se requiere autenticación para exportar una imagen de máquina virtual o de " | |
121 | "contenedor" | |
122 | ||
123 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 | |
124 | msgid "Download a VM or container image" | |
125 | msgstr "Descargar una imagen de máquina virtual o de contenedor" | |
126 | ||
127 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 | |
128 | msgid "Authentication is required to download a VM or container image" | |
129 | msgstr "" | |
130 | "Se requiere autenticación para descargar una imagen de máquina virtual o de " | |
131 | "contenedor" | |
132 | ||
133 | #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 | |
134 | msgid "Set system locale" | |
135 | msgstr "Establecer región del sistema" | |
136 | ||
137 | #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 | |
138 | msgid "Authentication is required to set the system locale." | |
867476a3 | 139 | msgstr "Se requiere autenticación para establecer la región del sistema." |
946c950f AP |
140 | |
141 | #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 | |
142 | msgid "Set system keyboard settings" | |
143 | msgstr "Configurar teclado" | |
144 | ||
145 | #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 | |
146 | msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." | |
147 | msgstr "Se requiere autenticación para configurar el teclado del sistema." | |
148 | ||
149 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 | |
150 | msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" | |
151 | msgstr "Permitir que las aplicaciones impidan el apagado del sistema" | |
152 | ||
153 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 | |
154 | msgid "" | |
155 | "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." | |
156 | msgstr "" | |
157 | "Se requiere autenticación para que una aplicación impida el apagado del " | |
158 | "sistema." | |
159 | ||
160 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 | |
161 | msgid "Allow applications to delay system shutdown" | |
162 | msgstr "Permitir a las aplicaciones retrasar el apagado del sistema" | |
163 | ||
164 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 | |
165 | msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." | |
166 | msgstr "" | |
167 | "Se requiere autenticación para que una aplicación retrase el apagado del " | |
168 | "sistema." | |
169 | ||
170 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 | |
171 | msgid "Allow applications to inhibit system sleep" | |
172 | msgstr "Permitir a las aplicaciones impedir la hibernación del sistema" | |
173 | ||
174 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 | |
175 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." | |
176 | msgstr "" | |
177 | "Se requiere autenticación para que una aplicación impida la hibernación del " | |
178 | "sistema." | |
179 | ||
180 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 | |
181 | msgid "Allow applications to delay system sleep" | |
182 | msgstr "Permitir a las aplicaciones retrasar la hibernación del sistema" | |
183 | ||
184 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 | |
185 | msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." | |
186 | msgstr "" | |
187 | "Se requiere autenticación para que una aplicación retrase la hibernación del " | |
188 | "sistema." | |
189 | ||
190 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 | |
191 | msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" | |
192 | msgstr "" | |
193 | "Permitir a las aplicaciones impedir la suspensión automática del sistema" | |
194 | ||
195 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 | |
196 | msgid "" | |
197 | "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " | |
198 | "suspend." | |
199 | msgstr "" | |
200 | "Se requiere autenticación para que una aplicación impida la suspensión " | |
201 | "automática del sistema." | |
202 | ||
203 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 | |
204 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" | |
205 | msgstr "" | |
206 | "Permitir a las aplicaciones impedir el manejo de la tecla de encendido/" | |
207 | "apagado por parte del sistema" | |
208 | ||
209 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 | |
210 | msgid "" | |
211 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
212 | "the power key." | |
213 | msgstr "" | |
214 | "Se requiere autenticación para que una aplicación impida el manejo de la " | |
215 | "tecla de encendido/apagado por parte del sistema." | |
216 | ||
217 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 | |
218 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" | |
219 | msgstr "" | |
220 | "Permitir a las aplicaciones impedir el manejo de la tecla de suspensión por " | |
221 | "parte del sistema" | |
222 | ||
223 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14 | |
224 | msgid "" | |
225 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
226 | "the suspend key." | |
227 | msgstr "" | |
228 | "Se requiere autenticación para que una aplicación impida el manejo de la " | |
229 | "tecla de suspensión por parte del sistema." | |
230 | ||
231 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 | |
232 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" | |
233 | msgstr "" | |
234 | "Permitir a las aplicaciones impedir el manejo de la tecla de hibernación por " | |
235 | "parte del sistema" | |
236 | ||
237 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16 | |
238 | msgid "" | |
239 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
240 | "the hibernate key." | |
241 | msgstr "" | |
242 | "Se requiere autenticación para que una aplicación impida el manejo de la " | |
243 | "tecla de hibernación por parte del sistema." | |
244 | ||
245 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17 | |
246 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" | |
247 | msgstr "" | |
248 | "Permitir a las aplicaciones impedir el manejo del cierre de la tapa del " | |
249 | "portátil por parte del sistema" | |
250 | ||
251 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18 | |
252 | msgid "" | |
253 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
254 | "the lid switch." | |
255 | msgstr "" | |
256 | "Se requiere autenticación para que una aplicación impida el manejo del " | |
257 | "cierre de la tapa del portátil por parte del sistema." | |
258 | ||
259 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 | |
260 | msgid "Allow non-logged-in users to run programs" | |
261 | msgstr "Permitir la ejecución de programas a usuarios no conectados" | |
262 | ||
263 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 | |
264 | msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." | |
265 | msgstr "" | |
266 | "Se requiere autenticación para la ejecución de programas por usuarios no " | |
267 | "conectados." | |
268 | ||
269 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 | |
270 | msgid "Allow attaching devices to seats" | |
271 | msgstr "Permitir la conexión de dispositivos a los puestos de trabajo" | |
272 | ||
273 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 | |
274 | msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." | |
275 | msgstr "" | |
276 | "Se requiere autenticación para conectar un dispositivo a un puesto de " | |
277 | "trabajo." | |
278 | ||
279 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 | |
280 | msgid "Flush device to seat attachments" | |
281 | msgstr "Refrescar los dispositivos asociados a cada puesto de trabajo" | |
282 | ||
283 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 | |
284 | msgid "" | |
285 | "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." | |
286 | msgstr "" | |
287 | "Se requiere autenticación para reconfigurar los dispositivos asociados a " | |
288 | "cada puesto de trabajo." | |
289 | ||
290 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 | |
291 | msgid "Power off the system" | |
292 | msgstr "Apagar el sistema" | |
293 | ||
294 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 | |
295 | msgid "Authentication is required for powering off the system." | |
296 | msgstr "Se requiere autenticación para apagar el sistema." | |
297 | ||
298 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 | |
299 | msgid "Power off the system while other users are logged in" | |
300 | msgstr "Apagar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados" | |
301 | ||
302 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 | |
303 | msgid "" | |
304 | "Authentication is required for powering off the system while other users are " | |
305 | "logged in." | |
306 | msgstr "" | |
307 | "Se requiere autenticación para apagar el sistema mientras todavía hay " | |
308 | "usuarios conectados." | |
309 | ||
310 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 | |
311 | msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" | |
312 | msgstr "Apagar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide" | |
313 | ||
314 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 | |
315 | msgid "" | |
316 | "Authentication is required for powering off the system while an application " | |
317 | "asked to inhibit it." | |
318 | msgstr "" | |
319 | "Se requiere autenticación para apagar el sistema a pesar de que una " | |
320 | "aplicación lo impide." | |
321 | ||
322 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 | |
323 | msgid "Reboot the system" | |
324 | msgstr "Reiniciar el sistema" | |
325 | ||
326 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 | |
327 | msgid "Authentication is required for rebooting the system." | |
328 | msgstr "Se requiere autenticación para reiniciar el sistema." | |
329 | ||
330 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 | |
331 | msgid "Reboot the system while other users are logged in" | |
332 | msgstr "Reiniciar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados" | |
333 | ||
334 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 | |
335 | msgid "" | |
336 | "Authentication is required for rebooting the system while other users are " | |
337 | "logged in." | |
338 | msgstr "" | |
339 | "Se requiere autenticación para reiniciar el sistema mientras todavía hay " | |
340 | "usuarios conectados." | |
341 | ||
342 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 | |
343 | msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" | |
344 | msgstr "Reiniciar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide" | |
345 | ||
346 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 | |
347 | msgid "" | |
348 | "Authentication is required for rebooting the system while an application " | |
349 | "asked to inhibit it." | |
350 | msgstr "" | |
351 | "Se requiere autenticación para reiniciar el sistema a pesar de que una " | |
352 | "aplicación lo impide." | |
353 | ||
354 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 | |
355 | msgid "Suspend the system" | |
356 | msgstr "Suspender el sistema" | |
357 | ||
358 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 | |
359 | msgid "Authentication is required for suspending the system." | |
360 | msgstr "Se requiere autenticación para suspender el sistema." | |
361 | ||
362 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 | |
363 | msgid "Suspend the system while other users are logged in" | |
364 | msgstr "Suspender el sistema mientras todavía hay usuarios conectados" | |
365 | ||
366 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 | |
367 | msgid "" | |
368 | "Authentication is required for suspending the system while other users are " | |
369 | "logged in." | |
370 | msgstr "" | |
371 | "Se requiere autenticación para suspender el sistema mientras todavía hay " | |
372 | "usuarios conectados." | |
373 | ||
374 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 | |
375 | msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" | |
376 | msgstr "Suspender el sistema a pesar de que una aplicación lo impide" | |
377 | ||
378 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 | |
379 | msgid "" | |
380 | "Authentication is required for suspending the system while an application " | |
381 | "asked to inhibit it." | |
382 | msgstr "" | |
383 | "Se requiere autenticación para suspender el sistema a pesar de que una " | |
384 | "aplicación lo impide." | |
385 | ||
386 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 | |
387 | msgid "Hibernate the system" | |
388 | msgstr "Hibernar el sistema" | |
389 | ||
390 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 | |
391 | msgid "Authentication is required for hibernating the system." | |
392 | msgstr "Se requiere autenticación para hibernar el sistema." | |
393 | ||
394 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 | |
395 | msgid "Hibernate the system while other users are logged in" | |
396 | msgstr "Hibernar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados" | |
397 | ||
398 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 | |
399 | msgid "" | |
400 | "Authentication is required for hibernating the system while other users are " | |
401 | "logged in." | |
402 | msgstr "" | |
403 | "Se requiere autenticación para hibernar el sistema mientras todavía hay " | |
404 | "usuarios conectados." | |
405 | ||
406 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 | |
407 | msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" | |
408 | msgstr "Hibernar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide" | |
409 | ||
410 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 | |
411 | msgid "" | |
412 | "Authentication is required for hibernating the system while an application " | |
413 | "asked to inhibit it." | |
414 | msgstr "" | |
415 | "Se requiere autenticación para hibernar el sistema a pesar de que una " | |
867476a3 | 416 | "aplicación lo impide." |
946c950f AP |
417 | |
418 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 | |
419 | msgid "Manage active sessions, users and seats" | |
420 | msgstr "Administrar sesiones activas, usuarios y puestos de trabajo" | |
421 | ||
422 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 | |
423 | msgid "" | |
424 | "Authentication is required for managing active sessions, users and seats." | |
425 | msgstr "" | |
426 | "Se requiere autenticación para administrar las sesiones activas, usuarios y " | |
427 | "puestos de trabajo." | |
428 | ||
429 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 | |
430 | msgid "Lock or unlock active sessions" | |
431 | msgstr "Bloquear/desbloquear sesiones activas" | |
432 | ||
433 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 | |
434 | msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." | |
435 | msgstr "Se requiere autenticación para bloquear/desbloquear sesiones activas." | |
436 | ||
9211e875 DM |
437 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 |
438 | msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" | |
439 | msgstr "" | |
440 | "Permitir indicación al firmware para arrancar la interfaz de configuración" | |
441 | ||
442 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 | |
443 | msgid "" | |
444 | "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " | |
445 | "interface." | |
446 | msgstr "" | |
447 | "Se requiere autenticación para indicar al firmware que arranque la interfaz " | |
448 | "de configuración." | |
449 | ||
00ff0026 DM |
450 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 |
451 | msgid "Set a wall message" | |
867476a3 | 452 | msgstr "Establecer muro de texto" |
00ff0026 DM |
453 | |
454 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 | |
00ff0026 | 455 | msgid "Authentication is required to set a wall message" |
867476a3 | 456 | msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto" |
00ff0026 | 457 | |
946c950f AP |
458 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 |
459 | msgid "Log into a local container" | |
460 | msgstr "Conectarse a un contenedor local" | |
461 | ||
462 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 | |
463 | msgid "Authentication is required to log into a local container." | |
464 | msgstr "Se requiere autenticación para conectarse a un contenedor local." | |
465 | ||
466 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 | |
00ff0026 | 467 | msgid "Log into the local host" |
867476a3 | 468 | msgstr "Conectarse al equipo local" |
00ff0026 DM |
469 | |
470 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 | |
00ff0026 | 471 | msgid "Authentication is required to log into the local host." |
867476a3 | 472 | msgstr "Se requiere autenticación para conectarse al equipo local." |
00ff0026 DM |
473 | |
474 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 | |
00ff0026 | 475 | msgid "Acquire a shell in a local container" |
867476a3 | 476 | msgstr "Se adquiere un intérprete de órdenes en un contenedor local" |
00ff0026 DM |
477 | |
478 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 | |
00ff0026 | 479 | msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." |
867476a3 PLR |
480 | msgstr "" |
481 | "Se requiere autenticación para adquirir un intérprete de órdenes en un " | |
482 | "contenedor local." | |
00ff0026 DM |
483 | |
484 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 | |
485 | msgid "Acquire a shell on the local host" | |
867476a3 | 486 | msgstr "Se adquiere un intérprete de órdenes en el equipo local" |
00ff0026 DM |
487 | |
488 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 | |
00ff0026 | 489 | msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." |
867476a3 PLR |
490 | msgstr "" |
491 | "Se requiere autenticación para adquirir un intérprete de órdenes del equipo " | |
492 | "local." | |
00ff0026 DM |
493 | |
494 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 | |
00ff0026 | 495 | msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" |
867476a3 | 496 | msgstr "Se adquiere un seudo-TTY en el contenedor local" |
00ff0026 DM |
497 | |
498 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 | |
00ff0026 DM |
499 | msgid "" |
500 | "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." | |
867476a3 PLR |
501 | msgstr "" |
502 | "Se requiere autenticación para adquirir un seudo-TTY en el contenedor local." | |
00ff0026 DM |
503 | |
504 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 | |
505 | msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" | |
867476a3 | 506 | msgstr "Se adquiere un seudo-TTY en el equipo local" |
00ff0026 DM |
507 | |
508 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 | |
00ff0026 | 509 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." |
867476a3 PLR |
510 | msgstr "" |
511 | "Se requiere autenticación para adquirir un seudo-TTY en el equipo local." | |
00ff0026 DM |
512 | |
513 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 | |
946c950f AP |
514 | msgid "Manage local virtual machines and containers" |
515 | msgstr "Administrar máquinas virtuales y contenedores locales" | |
516 | ||
00ff0026 | 517 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 |
946c950f AP |
518 | msgid "" |
519 | "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." | |
520 | msgstr "" | |
9211e875 DM |
521 | "Se requiere autenticación para administrar las máquinas virtuales y los " |
522 | "contenedores locales." | |
946c950f | 523 | |
00ff0026 | 524 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 |
946c950f | 525 | msgid "Manage local virtual machine and container images" |
867476a3 | 526 | msgstr "Administrar imágenes de máquina virtual y de contenedores locales" |
946c950f | 527 | |
00ff0026 | 528 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16 |
946c950f AP |
529 | msgid "" |
530 | "Authentication is required to manage local virtual machine and container " | |
531 | "images." | |
532 | msgstr "" | |
533 | "Se requiere autenticación para administrar las imágenes de máquina virtual y " | |
867476a3 | 534 | "de contenedores locales." |
946c950f AP |
535 | |
536 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 | |
537 | msgid "Set system time" | |
538 | msgstr "Establecer fecha y hora del sistema" | |
539 | ||
540 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 | |
541 | msgid "Authentication is required to set the system time." | |
542 | msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema." | |
543 | ||
544 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 | |
545 | msgid "Set system timezone" | |
546 | msgstr "Establecer la zona horaria del sistema" | |
547 | ||
548 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 | |
549 | msgid "Authentication is required to set the system timezone." | |
550 | msgstr "Se requiere autenticación para establecer la zona horaria del sistema." | |
551 | ||
552 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 | |
553 | msgid "Set RTC to local timezone or UTC" | |
554 | msgstr "Establecer reloj del sistema en formato de hora local/tiempo UTC" | |
555 | ||
556 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 | |
557 | msgid "" | |
558 | "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " | |
559 | "UTC time." | |
560 | msgstr "" | |
561 | "Se requiere autenticación para establecer el reloj del sistema en formato de " | |
867476a3 | 562 | "hora local o tiempo UTC." |
946c950f AP |
563 | |
564 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 | |
565 | msgid "Turn network time synchronization on or off" | |
566 | msgstr "Activar/desactivar la sincronización de hora por red" | |
567 | ||
568 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 | |
569 | msgid "" | |
570 | "Authentication is required to control whether network time synchronization " | |
571 | "shall be enabled." | |
572 | msgstr "" | |
573 | "Se requiere autenticación para activar/desactivar la sincronización de hora " | |
574 | "por red." | |
575 | ||
00ff0026 | 576 | #: ../src/core/dbus-unit.c:428 |
00ff0026 | 577 | msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." |
867476a3 | 578 | msgstr "Se requiere autenticación para iniciar '$(unit)'." |
00ff0026 DM |
579 | |
580 | #: ../src/core/dbus-unit.c:429 | |
00ff0026 | 581 | msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." |
867476a3 | 582 | msgstr "Se requiere autenticación para detener '$(unit)'." |
00ff0026 DM |
583 | |
584 | #: ../src/core/dbus-unit.c:430 | |
00ff0026 | 585 | msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." |
867476a3 | 586 | msgstr "Se requiere autenticación para recargar '$(unit)'." |
00ff0026 DM |
587 | |
588 | #: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432 | |
00ff0026 | 589 | msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." |
867476a3 | 590 | msgstr "Se requiere autenticación para reiniciar '$(unit)'." |
00ff0026 DM |
591 | |
592 | #: ../src/core/dbus-unit.c:535 | |
00ff0026 | 593 | msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." |
867476a3 | 594 | msgstr "Se requiere autenticación para matar a '$(unit)'." |
00ff0026 DM |
595 | |
596 | #: ../src/core/dbus-unit.c:565 | |
00ff0026 | 597 | msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." |
867476a3 | 598 | msgstr "Se requiere autenticación para reiniciar el estado de «fallido» de '$(unit)'." |
00ff0026 DM |
599 | |
600 | #: ../src/core/dbus-unit.c:597 | |
00ff0026 | 601 | msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." |
867476a3 PLR |
602 | msgstr "" |
603 | "Se requiere autenticación para establecer las propiedades de '$(unit)'." | |
00ff0026 | 604 | |
264c0eb7 DM |
605 | #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" |
606 | #~ msgstr "" | |
607 | #~ "Presione Ctrl+C para cancelar todas las comprobaciones del sistema de " | |
608 | #~ "archivos en curso" | |
946c950f | 609 | |
264c0eb7 DM |
610 | #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)" |
611 | #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)" | |
612 | #~ msgstr[0] "Comprobando progreso en %d disco (%3.1f %% completado)" | |
613 | #~ msgstr[1] "Comprobando progreso en %d discos (%3.1f %% completado)" |