]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
946c950f AP |
1 | # Spanish translation for systemd. |
2 | # Copyright (C) 2015 systemd's COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the systemd package. | |
4 | # Alex Puchades <alex94puchades@gmail.com>, 2015. | |
5 | # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2015. | |
9211e875 | 6 | # Álex Puchades <alex94puchades@gmail.com>, 2015. |
946c950f AP |
7 | # |
8 | msgid "" | |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: systemd master\n" | |
264c0eb7 | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
00ff0026 | 12 | "POT-Creation-Date: 2015-11-22 16:37+0100\n" |
9211e875 DM |
13 | "PO-Revision-Date: 2015-04-24 13:26+0200\n" |
14 | "Last-Translator: Álex Puchades <alex94puchades@gmail.com>\n" | |
946c950f AP |
15 | "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" |
16 | "Language: es\n" | |
17 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
9211e875 | 21 | "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" |
946c950f AP |
22 | |
23 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 | |
24 | msgid "Send passphrase back to system" | |
25 | msgstr "Devolver contraseña al sistema" | |
26 | ||
27 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 | |
28 | msgid "" | |
29 | "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." | |
30 | msgstr "" | |
31 | "Se requiere autenticación para devolver la contraseña introducida al sistema." | |
32 | ||
33 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 | |
34 | msgid "Manage system services or other units" | |
35 | msgstr "Administrar servicios del sistema u otras unidades" | |
36 | ||
37 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 | |
38 | msgid "Authentication is required to manage system services or other units." | |
39 | msgstr "" | |
40 | "Se requiere autenticación para administrar los servicios de sistema u otras " | |
41 | "unidades." | |
42 | ||
43 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 | |
44 | msgid "Manage system service or unit files" | |
45 | msgstr "Administrar servicio del sistema o archivos de unidad" | |
46 | ||
47 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 | |
48 | msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." | |
49 | msgstr "" | |
50 | "Se requiere autenticación para administrar el servicio de sistema o los " | |
51 | "archivos de unidad." | |
52 | ||
53 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 | |
54 | msgid "Set or unset system and service manager environment variables" | |
55 | msgstr "Administrar variables de entorno del sistema y del gestor de servicios" | |
56 | ||
57 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 | |
58 | msgid "" | |
59 | "Authentication is required to set or unset system and service manager " | |
60 | "environment variables." | |
61 | msgstr "" | |
62 | "Se requiere autenticación para administrar las variables de entorno del " | |
63 | "sistema y del gestor de servicios." | |
64 | ||
65 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 | |
66 | msgid "Reload the systemd state" | |
67 | msgstr "Recargar el estado de systemd" | |
68 | ||
69 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 | |
70 | msgid "Authentication is required to reload the systemd state." | |
71 | msgstr "Se requiere autenticación para recargar el estado de systemd." | |
72 | ||
73 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 | |
74 | msgid "Set host name" | |
75 | msgstr "Establecer nombre del equipo" | |
76 | ||
77 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 | |
78 | msgid "Authentication is required to set the local host name." | |
79 | msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre de equipo local." | |
80 | ||
81 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 | |
82 | msgid "Set static host name" | |
83 | msgstr "Establecer nombre estático del equipo" | |
84 | ||
85 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 | |
86 | msgid "" | |
87 | "Authentication is required to set the statically configured local host name, " | |
88 | "as well as the pretty host name." | |
89 | msgstr "" | |
90 | "Se requiere autenticación para establecer el nombre estático de equipo " | |
91 | "local, así como el nombre visible del equipo." | |
92 | ||
93 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 | |
94 | msgid "Set machine information" | |
95 | msgstr "Establecer información del sistema" | |
96 | ||
97 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 | |
98 | msgid "Authentication is required to set local machine information." | |
99 | msgstr "" | |
100 | "Se requiere autenticación para establecer la información de sistema local." | |
101 | ||
102 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 | |
103 | msgid "Import a VM or container image" | |
104 | msgstr "Importar una imagen de máquina virtual o de contenedor" | |
105 | ||
106 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 | |
107 | msgid "Authentication is required to import a VM or container image" | |
108 | msgstr "" | |
109 | "Se requiere autenticación para importar una imagen de máquina virtual o de " | |
110 | "contenedor" | |
111 | ||
112 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 | |
113 | msgid "Export a VM or container image" | |
114 | msgstr "Exportar imagen de máquina virtual o de contenedor" | |
115 | ||
116 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 | |
117 | msgid "Authentication is required to export a VM or container image" | |
118 | msgstr "" | |
119 | "Se requiere autenticación para exportar una imagen de máquina virtual o de " | |
120 | "contenedor" | |
121 | ||
122 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 | |
123 | msgid "Download a VM or container image" | |
124 | msgstr "Descargar una imagen de máquina virtual o de contenedor" | |
125 | ||
126 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 | |
127 | msgid "Authentication is required to download a VM or container image" | |
128 | msgstr "" | |
129 | "Se requiere autenticación para descargar una imagen de máquina virtual o de " | |
130 | "contenedor" | |
131 | ||
132 | #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 | |
133 | msgid "Set system locale" | |
134 | msgstr "Establecer región del sistema" | |
135 | ||
136 | #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 | |
137 | msgid "Authentication is required to set the system locale." | |
138 | msgstr "Se requiere autenticación para establecer la región del sistema" | |
139 | ||
140 | #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 | |
141 | msgid "Set system keyboard settings" | |
142 | msgstr "Configurar teclado" | |
143 | ||
144 | #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 | |
145 | msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." | |
146 | msgstr "Se requiere autenticación para configurar el teclado del sistema." | |
147 | ||
148 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 | |
149 | msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" | |
150 | msgstr "Permitir que las aplicaciones impidan el apagado del sistema" | |
151 | ||
152 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 | |
153 | msgid "" | |
154 | "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." | |
155 | msgstr "" | |
156 | "Se requiere autenticación para que una aplicación impida el apagado del " | |
157 | "sistema." | |
158 | ||
159 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 | |
160 | msgid "Allow applications to delay system shutdown" | |
161 | msgstr "Permitir a las aplicaciones retrasar el apagado del sistema" | |
162 | ||
163 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 | |
164 | msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." | |
165 | msgstr "" | |
166 | "Se requiere autenticación para que una aplicación retrase el apagado del " | |
167 | "sistema." | |
168 | ||
169 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 | |
170 | msgid "Allow applications to inhibit system sleep" | |
171 | msgstr "Permitir a las aplicaciones impedir la hibernación del sistema" | |
172 | ||
173 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 | |
174 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." | |
175 | msgstr "" | |
176 | "Se requiere autenticación para que una aplicación impida la hibernación del " | |
177 | "sistema." | |
178 | ||
179 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 | |
180 | msgid "Allow applications to delay system sleep" | |
181 | msgstr "Permitir a las aplicaciones retrasar la hibernación del sistema" | |
182 | ||
183 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 | |
184 | msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." | |
185 | msgstr "" | |
186 | "Se requiere autenticación para que una aplicación retrase la hibernación del " | |
187 | "sistema." | |
188 | ||
189 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 | |
190 | msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" | |
191 | msgstr "" | |
192 | "Permitir a las aplicaciones impedir la suspensión automática del sistema" | |
193 | ||
194 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 | |
195 | msgid "" | |
196 | "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " | |
197 | "suspend." | |
198 | msgstr "" | |
199 | "Se requiere autenticación para que una aplicación impida la suspensión " | |
200 | "automática del sistema." | |
201 | ||
202 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 | |
203 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" | |
204 | msgstr "" | |
205 | "Permitir a las aplicaciones impedir el manejo de la tecla de encendido/" | |
206 | "apagado por parte del sistema" | |
207 | ||
208 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 | |
209 | msgid "" | |
210 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
211 | "the power key." | |
212 | msgstr "" | |
213 | "Se requiere autenticación para que una aplicación impida el manejo de la " | |
214 | "tecla de encendido/apagado por parte del sistema." | |
215 | ||
216 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 | |
217 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" | |
218 | msgstr "" | |
219 | "Permitir a las aplicaciones impedir el manejo de la tecla de suspensión por " | |
220 | "parte del sistema" | |
221 | ||
222 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14 | |
223 | msgid "" | |
224 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
225 | "the suspend key." | |
226 | msgstr "" | |
227 | "Se requiere autenticación para que una aplicación impida el manejo de la " | |
228 | "tecla de suspensión por parte del sistema." | |
229 | ||
230 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 | |
231 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" | |
232 | msgstr "" | |
233 | "Permitir a las aplicaciones impedir el manejo de la tecla de hibernación por " | |
234 | "parte del sistema" | |
235 | ||
236 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16 | |
237 | msgid "" | |
238 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
239 | "the hibernate key." | |
240 | msgstr "" | |
241 | "Se requiere autenticación para que una aplicación impida el manejo de la " | |
242 | "tecla de hibernación por parte del sistema." | |
243 | ||
244 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17 | |
245 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" | |
246 | msgstr "" | |
247 | "Permitir a las aplicaciones impedir el manejo del cierre de la tapa del " | |
248 | "portátil por parte del sistema" | |
249 | ||
250 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18 | |
251 | msgid "" | |
252 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
253 | "the lid switch." | |
254 | msgstr "" | |
255 | "Se requiere autenticación para que una aplicación impida el manejo del " | |
256 | "cierre de la tapa del portátil por parte del sistema." | |
257 | ||
258 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 | |
259 | msgid "Allow non-logged-in users to run programs" | |
260 | msgstr "Permitir la ejecución de programas a usuarios no conectados" | |
261 | ||
262 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 | |
263 | msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." | |
264 | msgstr "" | |
265 | "Se requiere autenticación para la ejecución de programas por usuarios no " | |
266 | "conectados." | |
267 | ||
268 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 | |
269 | msgid "Allow attaching devices to seats" | |
270 | msgstr "Permitir la conexión de dispositivos a los puestos de trabajo" | |
271 | ||
272 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 | |
273 | msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." | |
274 | msgstr "" | |
275 | "Se requiere autenticación para conectar un dispositivo a un puesto de " | |
276 | "trabajo." | |
277 | ||
278 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 | |
279 | msgid "Flush device to seat attachments" | |
280 | msgstr "Refrescar los dispositivos asociados a cada puesto de trabajo" | |
281 | ||
282 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 | |
283 | msgid "" | |
284 | "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." | |
285 | msgstr "" | |
286 | "Se requiere autenticación para reconfigurar los dispositivos asociados a " | |
287 | "cada puesto de trabajo." | |
288 | ||
289 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 | |
290 | msgid "Power off the system" | |
291 | msgstr "Apagar el sistema" | |
292 | ||
293 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 | |
294 | msgid "Authentication is required for powering off the system." | |
295 | msgstr "Se requiere autenticación para apagar el sistema." | |
296 | ||
297 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 | |
298 | msgid "Power off the system while other users are logged in" | |
299 | msgstr "Apagar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados" | |
300 | ||
301 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 | |
302 | msgid "" | |
303 | "Authentication is required for powering off the system while other users are " | |
304 | "logged in." | |
305 | msgstr "" | |
306 | "Se requiere autenticación para apagar el sistema mientras todavía hay " | |
307 | "usuarios conectados." | |
308 | ||
309 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 | |
310 | msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" | |
311 | msgstr "Apagar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide" | |
312 | ||
313 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 | |
314 | msgid "" | |
315 | "Authentication is required for powering off the system while an application " | |
316 | "asked to inhibit it." | |
317 | msgstr "" | |
318 | "Se requiere autenticación para apagar el sistema a pesar de que una " | |
319 | "aplicación lo impide." | |
320 | ||
321 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 | |
322 | msgid "Reboot the system" | |
323 | msgstr "Reiniciar el sistema" | |
324 | ||
325 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 | |
326 | msgid "Authentication is required for rebooting the system." | |
327 | msgstr "Se requiere autenticación para reiniciar el sistema." | |
328 | ||
329 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 | |
330 | msgid "Reboot the system while other users are logged in" | |
331 | msgstr "Reiniciar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados" | |
332 | ||
333 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 | |
334 | msgid "" | |
335 | "Authentication is required for rebooting the system while other users are " | |
336 | "logged in." | |
337 | msgstr "" | |
338 | "Se requiere autenticación para reiniciar el sistema mientras todavía hay " | |
339 | "usuarios conectados." | |
340 | ||
341 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 | |
342 | msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" | |
343 | msgstr "Reiniciar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide" | |
344 | ||
345 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 | |
346 | msgid "" | |
347 | "Authentication is required for rebooting the system while an application " | |
348 | "asked to inhibit it." | |
349 | msgstr "" | |
350 | "Se requiere autenticación para reiniciar el sistema a pesar de que una " | |
351 | "aplicación lo impide." | |
352 | ||
353 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 | |
354 | msgid "Suspend the system" | |
355 | msgstr "Suspender el sistema" | |
356 | ||
357 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 | |
358 | msgid "Authentication is required for suspending the system." | |
359 | msgstr "Se requiere autenticación para suspender el sistema." | |
360 | ||
361 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 | |
362 | msgid "Suspend the system while other users are logged in" | |
363 | msgstr "Suspender el sistema mientras todavía hay usuarios conectados" | |
364 | ||
365 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 | |
366 | msgid "" | |
367 | "Authentication is required for suspending the system while other users are " | |
368 | "logged in." | |
369 | msgstr "" | |
370 | "Se requiere autenticación para suspender el sistema mientras todavía hay " | |
371 | "usuarios conectados." | |
372 | ||
373 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 | |
374 | msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" | |
375 | msgstr "Suspender el sistema a pesar de que una aplicación lo impide" | |
376 | ||
377 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 | |
378 | msgid "" | |
379 | "Authentication is required for suspending the system while an application " | |
380 | "asked to inhibit it." | |
381 | msgstr "" | |
382 | "Se requiere autenticación para suspender el sistema a pesar de que una " | |
383 | "aplicación lo impide." | |
384 | ||
385 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 | |
386 | msgid "Hibernate the system" | |
387 | msgstr "Hibernar el sistema" | |
388 | ||
389 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 | |
390 | msgid "Authentication is required for hibernating the system." | |
391 | msgstr "Se requiere autenticación para hibernar el sistema." | |
392 | ||
393 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 | |
394 | msgid "Hibernate the system while other users are logged in" | |
395 | msgstr "Hibernar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados" | |
396 | ||
397 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 | |
398 | msgid "" | |
399 | "Authentication is required for hibernating the system while other users are " | |
400 | "logged in." | |
401 | msgstr "" | |
402 | "Se requiere autenticación para hibernar el sistema mientras todavía hay " | |
403 | "usuarios conectados." | |
404 | ||
405 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 | |
406 | msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" | |
407 | msgstr "Hibernar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide" | |
408 | ||
409 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 | |
410 | msgid "" | |
411 | "Authentication is required for hibernating the system while an application " | |
412 | "asked to inhibit it." | |
413 | msgstr "" | |
414 | "Se requiere autenticación para hibernar el sistema a pesar de que una " | |
415 | "aplicación lo impide" | |
416 | ||
417 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 | |
418 | msgid "Manage active sessions, users and seats" | |
419 | msgstr "Administrar sesiones activas, usuarios y puestos de trabajo" | |
420 | ||
421 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 | |
422 | msgid "" | |
423 | "Authentication is required for managing active sessions, users and seats." | |
424 | msgstr "" | |
425 | "Se requiere autenticación para administrar las sesiones activas, usuarios y " | |
426 | "puestos de trabajo." | |
427 | ||
428 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 | |
429 | msgid "Lock or unlock active sessions" | |
430 | msgstr "Bloquear/desbloquear sesiones activas" | |
431 | ||
432 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 | |
433 | msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." | |
434 | msgstr "Se requiere autenticación para bloquear/desbloquear sesiones activas." | |
435 | ||
9211e875 DM |
436 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 |
437 | msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" | |
438 | msgstr "" | |
439 | "Permitir indicación al firmware para arrancar la interfaz de configuración" | |
440 | ||
441 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 | |
442 | msgid "" | |
443 | "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " | |
444 | "interface." | |
445 | msgstr "" | |
446 | "Se requiere autenticación para indicar al firmware que arranque la interfaz " | |
447 | "de configuración." | |
448 | ||
00ff0026 DM |
449 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 |
450 | msgid "Set a wall message" | |
451 | msgstr "" | |
452 | ||
453 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 | |
454 | #, fuzzy | |
455 | msgid "Authentication is required to set a wall message" | |
456 | msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre de equipo local." | |
457 | ||
946c950f AP |
458 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 |
459 | msgid "Log into a local container" | |
460 | msgstr "Conectarse a un contenedor local" | |
461 | ||
462 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 | |
463 | msgid "Authentication is required to log into a local container." | |
464 | msgstr "Se requiere autenticación para conectarse a un contenedor local." | |
465 | ||
466 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 | |
00ff0026 DM |
467 | #, fuzzy |
468 | msgid "Log into the local host" | |
469 | msgstr "Conectarse a un contenedor local" | |
470 | ||
471 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 | |
472 | #, fuzzy | |
473 | msgid "Authentication is required to log into the local host." | |
474 | msgstr "Se requiere autenticación para conectarse a un contenedor local." | |
475 | ||
476 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 | |
477 | #, fuzzy | |
478 | msgid "Acquire a shell in a local container" | |
479 | msgstr "Conectarse a un contenedor local" | |
480 | ||
481 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 | |
482 | #, fuzzy | |
483 | msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." | |
484 | msgstr "Se requiere autenticación para conectarse a un contenedor local." | |
485 | ||
486 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 | |
487 | msgid "Acquire a shell on the local host" | |
488 | msgstr "" | |
489 | ||
490 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 | |
491 | #, fuzzy | |
492 | msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." | |
493 | msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre de equipo local." | |
494 | ||
495 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 | |
496 | #, fuzzy | |
497 | msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" | |
498 | msgstr "Conectarse a un contenedor local" | |
499 | ||
500 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 | |
501 | #, fuzzy | |
502 | msgid "" | |
503 | "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." | |
504 | msgstr "Se requiere autenticación para conectarse a un contenedor local." | |
505 | ||
506 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 | |
507 | msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" | |
508 | msgstr "" | |
509 | ||
510 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 | |
511 | #, fuzzy | |
512 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." | |
513 | msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre de equipo local." | |
514 | ||
515 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 | |
946c950f AP |
516 | msgid "Manage local virtual machines and containers" |
517 | msgstr "Administrar máquinas virtuales y contenedores locales" | |
518 | ||
00ff0026 | 519 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 |
946c950f AP |
520 | msgid "" |
521 | "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." | |
522 | msgstr "" | |
9211e875 DM |
523 | "Se requiere autenticación para administrar las máquinas virtuales y los " |
524 | "contenedores locales." | |
946c950f | 525 | |
00ff0026 | 526 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 |
946c950f AP |
527 | msgid "Manage local virtual machine and container images" |
528 | msgstr "Administrar imágenes de máquina virtual y de contenedor locales" | |
529 | ||
00ff0026 | 530 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16 |
946c950f AP |
531 | msgid "" |
532 | "Authentication is required to manage local virtual machine and container " | |
533 | "images." | |
534 | msgstr "" | |
535 | "Se requiere autenticación para administrar las imágenes de máquina virtual y " | |
536 | "de contenedor locales." | |
537 | ||
538 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 | |
539 | msgid "Set system time" | |
540 | msgstr "Establecer fecha y hora del sistema" | |
541 | ||
542 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 | |
543 | msgid "Authentication is required to set the system time." | |
544 | msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema." | |
545 | ||
546 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 | |
547 | msgid "Set system timezone" | |
548 | msgstr "Establecer la zona horaria del sistema" | |
549 | ||
550 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 | |
551 | msgid "Authentication is required to set the system timezone." | |
552 | msgstr "Se requiere autenticación para establecer la zona horaria del sistema." | |
553 | ||
554 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 | |
555 | msgid "Set RTC to local timezone or UTC" | |
556 | msgstr "Establecer reloj del sistema en formato de hora local/tiempo UTC" | |
557 | ||
558 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 | |
559 | msgid "" | |
560 | "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " | |
561 | "UTC time." | |
562 | msgstr "" | |
563 | "Se requiere autenticación para establecer el reloj del sistema en formato de " | |
564 | "hora local / tiempo UTC." | |
565 | ||
566 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 | |
567 | msgid "Turn network time synchronization on or off" | |
568 | msgstr "Activar/desactivar la sincronización de hora por red" | |
569 | ||
570 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 | |
571 | msgid "" | |
572 | "Authentication is required to control whether network time synchronization " | |
573 | "shall be enabled." | |
574 | msgstr "" | |
575 | "Se requiere autenticación para activar/desactivar la sincronización de hora " | |
576 | "por red." | |
577 | ||
00ff0026 DM |
578 | #: ../src/core/dbus-unit.c:428 |
579 | #, fuzzy | |
580 | msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." | |
581 | msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema." | |
582 | ||
583 | #: ../src/core/dbus-unit.c:429 | |
584 | #, fuzzy | |
585 | msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." | |
586 | msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema." | |
587 | ||
588 | #: ../src/core/dbus-unit.c:430 | |
589 | #, fuzzy | |
590 | msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." | |
591 | msgstr "Se requiere autenticación para recargar el estado de systemd." | |
592 | ||
593 | #: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432 | |
594 | #, fuzzy | |
595 | msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." | |
596 | msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema." | |
597 | ||
598 | #: ../src/core/dbus-unit.c:535 | |
599 | #, fuzzy | |
600 | msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." | |
601 | msgstr "Se requiere autenticación para conectarse a un contenedor local." | |
602 | ||
603 | #: ../src/core/dbus-unit.c:565 | |
604 | #, fuzzy | |
605 | msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." | |
606 | msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre de equipo local." | |
607 | ||
608 | #: ../src/core/dbus-unit.c:597 | |
609 | #, fuzzy | |
610 | msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." | |
611 | msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema." | |
612 | ||
264c0eb7 DM |
613 | #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" |
614 | #~ msgstr "" | |
615 | #~ "Presione Ctrl+C para cancelar todas las comprobaciones del sistema de " | |
616 | #~ "archivos en curso" | |
946c950f | 617 | |
264c0eb7 DM |
618 | #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)" |
619 | #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)" | |
620 | #~ msgstr[0] "Comprobando progreso en %d disco (%3.1f %% completado)" | |
621 | #~ msgstr[1] "Comprobando progreso en %d discos (%3.1f %% completado)" |