]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
f0465e73 ZJS |
1 | # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+ |
2 | # | |
946c950f AP |
3 | # Spanish translation for systemd. |
4 | # Copyright (C) 2015 systemd's COPYRIGHT HOLDER | |
5 | # This file is distributed under the same license as the systemd package. | |
6 | # Alex Puchades <alex94puchades@gmail.com>, 2015. | |
7 | # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2015. | |
9211e875 | 8 | # Álex Puchades <alex94puchades@gmail.com>, 2015. |
946c950f AP |
9 | # |
10 | msgid "" | |
11 | msgstr "" | |
12 | "Project-Id-Version: systemd master\n" | |
264c0eb7 | 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
00ff0026 | 14 | "POT-Creation-Date: 2015-11-22 16:37+0100\n" |
867476a3 PLR |
15 | "PO-Revision-Date: 2016-06-07 15:41-0400\n" |
16 | "Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>\n" | |
946c950f AP |
17 | "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" |
18 | "Language: es\n" | |
19 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
867476a3 | 23 | "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" |
946c950f AP |
24 | |
25 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 | |
26 | msgid "Send passphrase back to system" | |
27 | msgstr "Devolver contraseña al sistema" | |
28 | ||
29 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 | |
30 | msgid "" | |
31 | "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." | |
32 | msgstr "" | |
33 | "Se requiere autenticación para devolver la contraseña introducida al sistema." | |
34 | ||
35 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 | |
36 | msgid "Manage system services or other units" | |
37 | msgstr "Administrar servicios del sistema u otras unidades" | |
38 | ||
39 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 | |
40 | msgid "Authentication is required to manage system services or other units." | |
41 | msgstr "" | |
42 | "Se requiere autenticación para administrar los servicios de sistema u otras " | |
43 | "unidades." | |
44 | ||
45 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 | |
46 | msgid "Manage system service or unit files" | |
47 | msgstr "Administrar servicio del sistema o archivos de unidad" | |
48 | ||
49 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 | |
50 | msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." | |
51 | msgstr "" | |
52 | "Se requiere autenticación para administrar el servicio de sistema o los " | |
53 | "archivos de unidad." | |
54 | ||
55 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 | |
56 | msgid "Set or unset system and service manager environment variables" | |
57 | msgstr "Administrar variables de entorno del sistema y del gestor de servicios" | |
58 | ||
59 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 | |
60 | msgid "" | |
61 | "Authentication is required to set or unset system and service manager " | |
62 | "environment variables." | |
63 | msgstr "" | |
64 | "Se requiere autenticación para administrar las variables de entorno del " | |
65 | "sistema y del gestor de servicios." | |
66 | ||
67 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 | |
68 | msgid "Reload the systemd state" | |
69 | msgstr "Recargar el estado de systemd" | |
70 | ||
71 | #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 | |
72 | msgid "Authentication is required to reload the systemd state." | |
73 | msgstr "Se requiere autenticación para recargar el estado de systemd." | |
74 | ||
75 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 | |
76 | msgid "Set host name" | |
867476a3 | 77 | msgstr "Establecer el nombre del equipo" |
946c950f AP |
78 | |
79 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 | |
80 | msgid "Authentication is required to set the local host name." | |
867476a3 | 81 | msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre del equipo local." |
946c950f AP |
82 | |
83 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 | |
84 | msgid "Set static host name" | |
85 | msgstr "Establecer nombre estático del equipo" | |
86 | ||
87 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 | |
88 | msgid "" | |
89 | "Authentication is required to set the statically configured local host name, " | |
90 | "as well as the pretty host name." | |
91 | msgstr "" | |
92 | "Se requiere autenticación para establecer el nombre estático de equipo " | |
93 | "local, así como el nombre visible del equipo." | |
94 | ||
95 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 | |
96 | msgid "Set machine information" | |
97 | msgstr "Establecer información del sistema" | |
98 | ||
99 | #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 | |
100 | msgid "Authentication is required to set local machine information." | |
101 | msgstr "" | |
102 | "Se requiere autenticación para establecer la información de sistema local." | |
103 | ||
104 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 | |
105 | msgid "Import a VM or container image" | |
106 | msgstr "Importar una imagen de máquina virtual o de contenedor" | |
107 | ||
108 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 | |
109 | msgid "Authentication is required to import a VM or container image" | |
110 | msgstr "" | |
111 | "Se requiere autenticación para importar una imagen de máquina virtual o de " | |
112 | "contenedor" | |
113 | ||
114 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 | |
115 | msgid "Export a VM or container image" | |
116 | msgstr "Exportar imagen de máquina virtual o de contenedor" | |
117 | ||
118 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 | |
119 | msgid "Authentication is required to export a VM or container image" | |
120 | msgstr "" | |
121 | "Se requiere autenticación para exportar una imagen de máquina virtual o de " | |
122 | "contenedor" | |
123 | ||
124 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 | |
125 | msgid "Download a VM or container image" | |
126 | msgstr "Descargar una imagen de máquina virtual o de contenedor" | |
127 | ||
128 | #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 | |
129 | msgid "Authentication is required to download a VM or container image" | |
130 | msgstr "" | |
131 | "Se requiere autenticación para descargar una imagen de máquina virtual o de " | |
132 | "contenedor" | |
133 | ||
134 | #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 | |
135 | msgid "Set system locale" | |
136 | msgstr "Establecer región del sistema" | |
137 | ||
138 | #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 | |
139 | msgid "Authentication is required to set the system locale." | |
867476a3 | 140 | msgstr "Se requiere autenticación para establecer la región del sistema." |
946c950f AP |
141 | |
142 | #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 | |
143 | msgid "Set system keyboard settings" | |
144 | msgstr "Configurar teclado" | |
145 | ||
146 | #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 | |
147 | msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." | |
148 | msgstr "Se requiere autenticación para configurar el teclado del sistema." | |
149 | ||
150 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 | |
151 | msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" | |
152 | msgstr "Permitir que las aplicaciones impidan el apagado del sistema" | |
153 | ||
154 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 | |
155 | msgid "" | |
156 | "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." | |
157 | msgstr "" | |
158 | "Se requiere autenticación para que una aplicación impida el apagado del " | |
159 | "sistema." | |
160 | ||
161 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 | |
162 | msgid "Allow applications to delay system shutdown" | |
163 | msgstr "Permitir a las aplicaciones retrasar el apagado del sistema" | |
164 | ||
165 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 | |
166 | msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." | |
167 | msgstr "" | |
168 | "Se requiere autenticación para que una aplicación retrase el apagado del " | |
169 | "sistema." | |
170 | ||
171 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 | |
172 | msgid "Allow applications to inhibit system sleep" | |
173 | msgstr "Permitir a las aplicaciones impedir la hibernación del sistema" | |
174 | ||
175 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 | |
176 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." | |
177 | msgstr "" | |
178 | "Se requiere autenticación para que una aplicación impida la hibernación del " | |
179 | "sistema." | |
180 | ||
181 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 | |
182 | msgid "Allow applications to delay system sleep" | |
183 | msgstr "Permitir a las aplicaciones retrasar la hibernación del sistema" | |
184 | ||
185 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 | |
186 | msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." | |
187 | msgstr "" | |
188 | "Se requiere autenticación para que una aplicación retrase la hibernación del " | |
189 | "sistema." | |
190 | ||
191 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 | |
192 | msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" | |
193 | msgstr "" | |
194 | "Permitir a las aplicaciones impedir la suspensión automática del sistema" | |
195 | ||
196 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 | |
197 | msgid "" | |
198 | "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " | |
199 | "suspend." | |
200 | msgstr "" | |
201 | "Se requiere autenticación para que una aplicación impida la suspensión " | |
202 | "automática del sistema." | |
203 | ||
204 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 | |
205 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" | |
206 | msgstr "" | |
207 | "Permitir a las aplicaciones impedir el manejo de la tecla de encendido/" | |
208 | "apagado por parte del sistema" | |
209 | ||
210 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 | |
211 | msgid "" | |
212 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
213 | "the power key." | |
214 | msgstr "" | |
215 | "Se requiere autenticación para que una aplicación impida el manejo de la " | |
216 | "tecla de encendido/apagado por parte del sistema." | |
217 | ||
218 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 | |
219 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" | |
220 | msgstr "" | |
221 | "Permitir a las aplicaciones impedir el manejo de la tecla de suspensión por " | |
222 | "parte del sistema" | |
223 | ||
224 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14 | |
225 | msgid "" | |
226 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
227 | "the suspend key." | |
228 | msgstr "" | |
229 | "Se requiere autenticación para que una aplicación impida el manejo de la " | |
230 | "tecla de suspensión por parte del sistema." | |
231 | ||
232 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 | |
233 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" | |
234 | msgstr "" | |
235 | "Permitir a las aplicaciones impedir el manejo de la tecla de hibernación por " | |
236 | "parte del sistema" | |
237 | ||
238 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16 | |
239 | msgid "" | |
240 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
241 | "the hibernate key." | |
242 | msgstr "" | |
243 | "Se requiere autenticación para que una aplicación impida el manejo de la " | |
244 | "tecla de hibernación por parte del sistema." | |
245 | ||
246 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17 | |
247 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" | |
248 | msgstr "" | |
249 | "Permitir a las aplicaciones impedir el manejo del cierre de la tapa del " | |
250 | "portátil por parte del sistema" | |
251 | ||
252 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18 | |
253 | msgid "" | |
254 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
255 | "the lid switch." | |
256 | msgstr "" | |
257 | "Se requiere autenticación para que una aplicación impida el manejo del " | |
258 | "cierre de la tapa del portátil por parte del sistema." | |
259 | ||
260 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 | |
261 | msgid "Allow non-logged-in users to run programs" | |
262 | msgstr "Permitir la ejecución de programas a usuarios no conectados" | |
263 | ||
264 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 | |
265 | msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." | |
266 | msgstr "" | |
267 | "Se requiere autenticación para la ejecución de programas por usuarios no " | |
268 | "conectados." | |
269 | ||
270 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 | |
271 | msgid "Allow attaching devices to seats" | |
272 | msgstr "Permitir la conexión de dispositivos a los puestos de trabajo" | |
273 | ||
274 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 | |
275 | msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." | |
276 | msgstr "" | |
277 | "Se requiere autenticación para conectar un dispositivo a un puesto de " | |
278 | "trabajo." | |
279 | ||
280 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 | |
281 | msgid "Flush device to seat attachments" | |
282 | msgstr "Refrescar los dispositivos asociados a cada puesto de trabajo" | |
283 | ||
284 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 | |
285 | msgid "" | |
286 | "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." | |
287 | msgstr "" | |
288 | "Se requiere autenticación para reconfigurar los dispositivos asociados a " | |
289 | "cada puesto de trabajo." | |
290 | ||
291 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 | |
292 | msgid "Power off the system" | |
293 | msgstr "Apagar el sistema" | |
294 | ||
295 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 | |
296 | msgid "Authentication is required for powering off the system." | |
297 | msgstr "Se requiere autenticación para apagar el sistema." | |
298 | ||
299 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 | |
300 | msgid "Power off the system while other users are logged in" | |
301 | msgstr "Apagar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados" | |
302 | ||
303 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 | |
304 | msgid "" | |
305 | "Authentication is required for powering off the system while other users are " | |
306 | "logged in." | |
307 | msgstr "" | |
308 | "Se requiere autenticación para apagar el sistema mientras todavía hay " | |
309 | "usuarios conectados." | |
310 | ||
311 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 | |
312 | msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" | |
313 | msgstr "Apagar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide" | |
314 | ||
315 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 | |
316 | msgid "" | |
317 | "Authentication is required for powering off the system while an application " | |
318 | "asked to inhibit it." | |
319 | msgstr "" | |
320 | "Se requiere autenticación para apagar el sistema a pesar de que una " | |
321 | "aplicación lo impide." | |
322 | ||
323 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 | |
324 | msgid "Reboot the system" | |
325 | msgstr "Reiniciar el sistema" | |
326 | ||
327 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 | |
328 | msgid "Authentication is required for rebooting the system." | |
329 | msgstr "Se requiere autenticación para reiniciar el sistema." | |
330 | ||
331 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 | |
332 | msgid "Reboot the system while other users are logged in" | |
333 | msgstr "Reiniciar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados" | |
334 | ||
335 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 | |
336 | msgid "" | |
337 | "Authentication is required for rebooting the system while other users are " | |
338 | "logged in." | |
339 | msgstr "" | |
340 | "Se requiere autenticación para reiniciar el sistema mientras todavía hay " | |
341 | "usuarios conectados." | |
342 | ||
343 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 | |
344 | msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" | |
345 | msgstr "Reiniciar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide" | |
346 | ||
347 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 | |
348 | msgid "" | |
349 | "Authentication is required for rebooting the system while an application " | |
350 | "asked to inhibit it." | |
351 | msgstr "" | |
352 | "Se requiere autenticación para reiniciar el sistema a pesar de que una " | |
353 | "aplicación lo impide." | |
354 | ||
355 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 | |
356 | msgid "Suspend the system" | |
357 | msgstr "Suspender el sistema" | |
358 | ||
359 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 | |
360 | msgid "Authentication is required for suspending the system." | |
361 | msgstr "Se requiere autenticación para suspender el sistema." | |
362 | ||
363 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 | |
364 | msgid "Suspend the system while other users are logged in" | |
365 | msgstr "Suspender el sistema mientras todavía hay usuarios conectados" | |
366 | ||
367 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 | |
368 | msgid "" | |
369 | "Authentication is required for suspending the system while other users are " | |
370 | "logged in." | |
371 | msgstr "" | |
372 | "Se requiere autenticación para suspender el sistema mientras todavía hay " | |
373 | "usuarios conectados." | |
374 | ||
375 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 | |
376 | msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" | |
377 | msgstr "Suspender el sistema a pesar de que una aplicación lo impide" | |
378 | ||
379 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 | |
380 | msgid "" | |
381 | "Authentication is required for suspending the system while an application " | |
382 | "asked to inhibit it." | |
383 | msgstr "" | |
384 | "Se requiere autenticación para suspender el sistema a pesar de que una " | |
385 | "aplicación lo impide." | |
386 | ||
387 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 | |
388 | msgid "Hibernate the system" | |
389 | msgstr "Hibernar el sistema" | |
390 | ||
391 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 | |
392 | msgid "Authentication is required for hibernating the system." | |
393 | msgstr "Se requiere autenticación para hibernar el sistema." | |
394 | ||
395 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 | |
396 | msgid "Hibernate the system while other users are logged in" | |
397 | msgstr "Hibernar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados" | |
398 | ||
399 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 | |
400 | msgid "" | |
401 | "Authentication is required for hibernating the system while other users are " | |
402 | "logged in." | |
403 | msgstr "" | |
404 | "Se requiere autenticación para hibernar el sistema mientras todavía hay " | |
405 | "usuarios conectados." | |
406 | ||
407 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 | |
408 | msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" | |
409 | msgstr "Hibernar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide" | |
410 | ||
411 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 | |
412 | msgid "" | |
413 | "Authentication is required for hibernating the system while an application " | |
414 | "asked to inhibit it." | |
415 | msgstr "" | |
416 | "Se requiere autenticación para hibernar el sistema a pesar de que una " | |
867476a3 | 417 | "aplicación lo impide." |
946c950f AP |
418 | |
419 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 | |
420 | msgid "Manage active sessions, users and seats" | |
421 | msgstr "Administrar sesiones activas, usuarios y puestos de trabajo" | |
422 | ||
423 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 | |
424 | msgid "" | |
425 | "Authentication is required for managing active sessions, users and seats." | |
426 | msgstr "" | |
427 | "Se requiere autenticación para administrar las sesiones activas, usuarios y " | |
428 | "puestos de trabajo." | |
429 | ||
430 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 | |
431 | msgid "Lock or unlock active sessions" | |
432 | msgstr "Bloquear/desbloquear sesiones activas" | |
433 | ||
434 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 | |
435 | msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." | |
436 | msgstr "Se requiere autenticación para bloquear/desbloquear sesiones activas." | |
437 | ||
9211e875 DM |
438 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 |
439 | msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" | |
440 | msgstr "" | |
441 | "Permitir indicación al firmware para arrancar la interfaz de configuración" | |
442 | ||
443 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 | |
444 | msgid "" | |
445 | "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " | |
446 | "interface." | |
447 | msgstr "" | |
448 | "Se requiere autenticación para indicar al firmware que arranque la interfaz " | |
449 | "de configuración." | |
450 | ||
00ff0026 DM |
451 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 |
452 | msgid "Set a wall message" | |
867476a3 | 453 | msgstr "Establecer muro de texto" |
00ff0026 DM |
454 | |
455 | #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 | |
00ff0026 | 456 | msgid "Authentication is required to set a wall message" |
867476a3 | 457 | msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto" |
00ff0026 | 458 | |
946c950f AP |
459 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 |
460 | msgid "Log into a local container" | |
461 | msgstr "Conectarse a un contenedor local" | |
462 | ||
463 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 | |
464 | msgid "Authentication is required to log into a local container." | |
465 | msgstr "Se requiere autenticación para conectarse a un contenedor local." | |
466 | ||
467 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 | |
00ff0026 | 468 | msgid "Log into the local host" |
867476a3 | 469 | msgstr "Conectarse al equipo local" |
00ff0026 DM |
470 | |
471 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 | |
00ff0026 | 472 | msgid "Authentication is required to log into the local host." |
867476a3 | 473 | msgstr "Se requiere autenticación para conectarse al equipo local." |
00ff0026 DM |
474 | |
475 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 | |
00ff0026 | 476 | msgid "Acquire a shell in a local container" |
867476a3 | 477 | msgstr "Se adquiere un intérprete de órdenes en un contenedor local" |
00ff0026 DM |
478 | |
479 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 | |
00ff0026 | 480 | msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." |
867476a3 PLR |
481 | msgstr "" |
482 | "Se requiere autenticación para adquirir un intérprete de órdenes en un " | |
483 | "contenedor local." | |
00ff0026 DM |
484 | |
485 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 | |
486 | msgid "Acquire a shell on the local host" | |
867476a3 | 487 | msgstr "Se adquiere un intérprete de órdenes en el equipo local" |
00ff0026 DM |
488 | |
489 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 | |
00ff0026 | 490 | msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." |
867476a3 PLR |
491 | msgstr "" |
492 | "Se requiere autenticación para adquirir un intérprete de órdenes del equipo " | |
493 | "local." | |
00ff0026 DM |
494 | |
495 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 | |
00ff0026 | 496 | msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" |
867476a3 | 497 | msgstr "Se adquiere un seudo-TTY en el contenedor local" |
00ff0026 DM |
498 | |
499 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 | |
00ff0026 DM |
500 | msgid "" |
501 | "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." | |
867476a3 PLR |
502 | msgstr "" |
503 | "Se requiere autenticación para adquirir un seudo-TTY en el contenedor local." | |
00ff0026 DM |
504 | |
505 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 | |
506 | msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" | |
867476a3 | 507 | msgstr "Se adquiere un seudo-TTY en el equipo local" |
00ff0026 DM |
508 | |
509 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 | |
00ff0026 | 510 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." |
867476a3 PLR |
511 | msgstr "" |
512 | "Se requiere autenticación para adquirir un seudo-TTY en el equipo local." | |
00ff0026 DM |
513 | |
514 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 | |
946c950f AP |
515 | msgid "Manage local virtual machines and containers" |
516 | msgstr "Administrar máquinas virtuales y contenedores locales" | |
517 | ||
00ff0026 | 518 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 |
946c950f AP |
519 | msgid "" |
520 | "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." | |
521 | msgstr "" | |
9211e875 DM |
522 | "Se requiere autenticación para administrar las máquinas virtuales y los " |
523 | "contenedores locales." | |
946c950f | 524 | |
00ff0026 | 525 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 |
946c950f | 526 | msgid "Manage local virtual machine and container images" |
867476a3 | 527 | msgstr "Administrar imágenes de máquina virtual y de contenedores locales" |
946c950f | 528 | |
00ff0026 | 529 | #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16 |
946c950f AP |
530 | msgid "" |
531 | "Authentication is required to manage local virtual machine and container " | |
532 | "images." | |
533 | msgstr "" | |
534 | "Se requiere autenticación para administrar las imágenes de máquina virtual y " | |
867476a3 | 535 | "de contenedores locales." |
946c950f AP |
536 | |
537 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 | |
538 | msgid "Set system time" | |
539 | msgstr "Establecer fecha y hora del sistema" | |
540 | ||
541 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 | |
542 | msgid "Authentication is required to set the system time." | |
543 | msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema." | |
544 | ||
545 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 | |
546 | msgid "Set system timezone" | |
547 | msgstr "Establecer la zona horaria del sistema" | |
548 | ||
549 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 | |
550 | msgid "Authentication is required to set the system timezone." | |
551 | msgstr "Se requiere autenticación para establecer la zona horaria del sistema." | |
552 | ||
553 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 | |
554 | msgid "Set RTC to local timezone or UTC" | |
555 | msgstr "Establecer reloj del sistema en formato de hora local/tiempo UTC" | |
556 | ||
557 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 | |
558 | msgid "" | |
559 | "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " | |
560 | "UTC time." | |
561 | msgstr "" | |
562 | "Se requiere autenticación para establecer el reloj del sistema en formato de " | |
867476a3 | 563 | "hora local o tiempo UTC." |
946c950f AP |
564 | |
565 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 | |
566 | msgid "Turn network time synchronization on or off" | |
567 | msgstr "Activar/desactivar la sincronización de hora por red" | |
568 | ||
569 | #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 | |
570 | msgid "" | |
571 | "Authentication is required to control whether network time synchronization " | |
572 | "shall be enabled." | |
573 | msgstr "" | |
574 | "Se requiere autenticación para activar/desactivar la sincronización de hora " | |
575 | "por red." | |
576 | ||
00ff0026 | 577 | #: ../src/core/dbus-unit.c:428 |
00ff0026 | 578 | msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." |
867476a3 | 579 | msgstr "Se requiere autenticación para iniciar '$(unit)'." |
00ff0026 DM |
580 | |
581 | #: ../src/core/dbus-unit.c:429 | |
00ff0026 | 582 | msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." |
867476a3 | 583 | msgstr "Se requiere autenticación para detener '$(unit)'." |
00ff0026 DM |
584 | |
585 | #: ../src/core/dbus-unit.c:430 | |
00ff0026 | 586 | msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." |
867476a3 | 587 | msgstr "Se requiere autenticación para recargar '$(unit)'." |
00ff0026 DM |
588 | |
589 | #: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432 | |
00ff0026 | 590 | msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." |
867476a3 | 591 | msgstr "Se requiere autenticación para reiniciar '$(unit)'." |
00ff0026 DM |
592 | |
593 | #: ../src/core/dbus-unit.c:535 | |
00ff0026 | 594 | msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." |
867476a3 | 595 | msgstr "Se requiere autenticación para matar a '$(unit)'." |
00ff0026 DM |
596 | |
597 | #: ../src/core/dbus-unit.c:565 | |
00ff0026 | 598 | msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." |
867476a3 | 599 | msgstr "Se requiere autenticación para reiniciar el estado de «fallido» de '$(unit)'." |
00ff0026 DM |
600 | |
601 | #: ../src/core/dbus-unit.c:597 | |
00ff0026 | 602 | msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." |
867476a3 PLR |
603 | msgstr "" |
604 | "Se requiere autenticación para establecer las propiedades de '$(unit)'." | |
00ff0026 | 605 | |
264c0eb7 DM |
606 | #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" |
607 | #~ msgstr "" | |
608 | #~ "Presione Ctrl+C para cancelar todas las comprobaciones del sistema de " | |
609 | #~ "archivos en curso" | |
946c950f | 610 | |
264c0eb7 DM |
611 | #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)" |
612 | #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)" | |
613 | #~ msgstr[0] "Comprobando progreso en %d disco (%3.1f %% completado)" | |
614 | #~ msgstr[1] "Comprobando progreso en %d discos (%3.1f %% completado)" |