]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
c42e7245 MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
808ce6d8 | 4 | # |
c42e7245 MT |
5 | # Translators: |
6 | # Hamid <hamidkhazali@yahoo.com>, 2013 | |
7 | # Khalil Delavaran <khalil.delavaran@gmail.com>, 2013 | |
8 | # Nima Bagheri <nimabagheri8@gmail.com>, 2013 | |
9 | # Reza Moghadam <r.moghadam@hotmail.com>, 2013 | |
10 | msgid "" | |
11 | msgstr "" | |
12 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" | |
13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
d7ebc650 | 14 | "POT-Creation-Date: 2022-08-10 21:07+0000\n" |
c42e7245 MT |
15 | "PO-Revision-Date: 2014-09-05 18:59+0000\n" |
16 | "Last-Translator: hashem ghavami <hashem.wolf@gmail.com>\n" | |
808ce6d8 MT |
17 | "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/" |
18 | "fa/)\n" | |
19 | "Language: fa\n" | |
c42e7245 MT |
20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
c42e7245 MT |
23 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
24 | ||
d7ebc650 MT |
25 | #, fuzzy |
26 | msgid "Unknown" | |
27 | msgstr "کلید ناشناخته" | |
28 | ||
29 | #, fuzzy | |
30 | msgid "Not signed" | |
31 | msgstr "تنظیم نشده" | |
32 | ||
808ce6d8 MT |
33 | msgid "Verify OK" |
34 | msgstr "" | |
35 | ||
36 | msgid "Error performing validation" | |
37 | msgstr "" | |
38 | ||
39 | #, fuzzy | |
40 | msgid "Invalid signature" | |
41 | msgstr "%s بدست آمده بدون امضا معتبر" | |
42 | ||
43 | #, fuzzy | |
44 | msgid "Signature expired" | |
45 | msgstr "امضاها" | |
46 | ||
47 | #, fuzzy | |
48 | msgid "Key expired" | |
49 | msgstr "اعتبار این کلید به پایان رسیده است!" | |
50 | ||
51 | msgid "Key unknown" | |
52 | msgstr "" | |
53 | ||
d7ebc650 MT |
54 | #, fuzzy |
55 | msgid "Unknown error" | |
56 | msgstr "کلید ناشناخته" | |
57 | ||
808ce6d8 MT |
58 | #, fuzzy |
59 | msgid "Expires" | |
60 | msgstr "انقضاها: %s" | |
61 | ||
62 | msgid "Name" | |
63 | msgstr "نام" | |
64 | ||
65 | msgid "Version" | |
66 | msgstr "نسخه" | |
67 | ||
d7ebc650 MT |
68 | msgid "Arch" |
69 | msgstr "کمان" | |
808ce6d8 MT |
70 | |
71 | msgid "Size" | |
72 | msgstr "اندازه" | |
73 | ||
d7ebc650 MT |
74 | #, fuzzy |
75 | msgid "Installed Size" | |
808ce6d8 MT |
76 | msgstr "حجم نصب شده" |
77 | ||
78 | #, fuzzy | |
d7ebc650 | 79 | msgid "Download Size" |
808ce6d8 MT |
80 | msgstr "حجم کلی دانلود : %s" |
81 | ||
82 | msgid "Repo" | |
83 | msgstr "مخزن" | |
84 | ||
85 | msgid "Summary" | |
86 | msgstr "خلاصه" | |
87 | ||
88 | msgid "Description" | |
89 | msgstr "توصیف" | |
90 | ||
91 | msgid "Groups" | |
92 | msgstr "گروهها" | |
93 | ||
94 | msgid "URL" | |
95 | msgstr "URL" | |
96 | ||
97 | msgid "License" | |
98 | msgstr "مجوز" | |
99 | ||
100 | #, fuzzy | |
101 | msgid "Install Time" | |
102 | msgstr "حجم نصب شده" | |
103 | ||
104 | msgid "Maintainer" | |
105 | msgstr "نگاه دارنده" | |
106 | ||
107 | msgid "Vendor" | |
108 | msgstr "فروشنده" | |
109 | ||
110 | msgid "UUID" | |
111 | msgstr "UUID" | |
112 | ||
d7ebc650 MT |
113 | msgid "Build ID" |
114 | msgstr "شناسه ساخت" | |
115 | ||
116 | msgid "SHA512 Digest" | |
117 | msgstr "" | |
118 | ||
119 | msgid "SHA256 Digest" | |
120 | msgstr "" | |
121 | ||
122 | msgid "SHA1 Digest" | |
123 | msgstr "" | |
124 | ||
125 | #, fuzzy | |
126 | msgid "Source Package" | |
127 | msgstr "بسته" | |
128 | ||
808ce6d8 MT |
129 | #, fuzzy |
130 | msgid "Build Time" | |
131 | msgstr "ساخت شکست خورد." | |
132 | ||
133 | #, fuzzy | |
134 | msgid "Build Host" | |
135 | msgstr "میزبان ساخت" | |
136 | ||
137 | msgid "Provides" | |
138 | msgstr "فراهم می کند" | |
139 | ||
140 | #, fuzzy | |
141 | msgid "Pre-Requires" | |
142 | msgstr "پیش نیازها " | |
143 | ||
144 | msgid "Requires" | |
145 | msgstr "نیازمند" | |
146 | ||
147 | msgid "Conflicts" | |
148 | msgstr "ناسازگاری ها" | |
149 | ||
150 | msgid "Obsoletes" | |
151 | msgstr "منسوخی ها" | |
152 | ||
153 | msgid "Recommends" | |
154 | msgstr "سفارش ها" | |
155 | ||
156 | msgid "Suggests" | |
157 | msgstr "پیشنهادها" | |
158 | ||
159 | msgid "Supplements" | |
160 | msgstr "" | |
161 | ||
162 | msgid "Enhances" | |
163 | msgstr "" | |
164 | ||
165 | #, fuzzy | |
166 | msgid "Filelist" | |
167 | msgstr "فایل" | |
168 | ||
c42e7245 MT |
169 | #, c-format |
170 | msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" | |
171 | msgstr "%s به یک مخزن توزیع بروزرسانی تعلق ندارد." | |
172 | ||
c42e7245 MT |
173 | #, c-format |
174 | msgid "%s has inferior architecture" | |
175 | msgstr "%s دارای معماری سطح پایینی است." | |
176 | ||
c42e7245 MT |
177 | #, c-format |
178 | msgid "problem with installed package %s" | |
179 | msgstr "مشکل با بسته نصب شده %s" | |
180 | ||
c42e7245 MT |
181 | msgid "conflicting requests" |
182 | msgstr "درخواست های متناقض" | |
183 | ||
d7ebc650 | 184 | #, fuzzy |
808ce6d8 MT |
185 | msgid "unsupported request" |
186 | msgstr "کمان ها پشتیبانی شد" | |
187 | ||
c42e7245 MT |
188 | #, c-format |
189 | msgid "nothing provides requested %s" | |
190 | msgstr "هیچ چیزی برای درخواست %s وجود ندارد" | |
191 | ||
808ce6d8 MT |
192 | #, fuzzy, c-format |
193 | msgid "package %s does not exist" | |
194 | msgstr "بسته %s قابل نصب نیست" | |
195 | ||
196 | #, c-format | |
197 | msgid "%s is provided by the system" | |
198 | msgstr "" | |
199 | ||
c42e7245 MT |
200 | msgid "some dependency problem" |
201 | msgstr "مقداری ایراد وابستگی" | |
202 | ||
808ce6d8 MT |
203 | #, fuzzy, c-format |
204 | msgid "cannot install the best update candidate for package %s" | |
205 | msgstr "نمی توان هر دوی %s و %s را نصب کرد" | |
206 | ||
d7ebc650 | 207 | #, fuzzy |
808ce6d8 MT |
208 | msgid "cannot install the best candidate for the job" |
209 | msgstr "نمی توان هر دوی %s و %s را نصب کرد" | |
210 | ||
c42e7245 MT |
211 | #, c-format |
212 | msgid "package %s is not installable" | |
213 | msgstr "بسته %s قابل نصب نیست" | |
214 | ||
c42e7245 MT |
215 | #, c-format |
216 | msgid "nothing provides %s needed by %s" | |
217 | msgstr "چیزی برای %s که مورد نیاز %s وجود ندارد." | |
218 | ||
c42e7245 MT |
219 | #, c-format |
220 | msgid "cannot install both %s and %s" | |
221 | msgstr "نمی توان هر دوی %s و %s را نصب کرد" | |
222 | ||
c42e7245 MT |
223 | #, c-format |
224 | msgid "package %s conflicts with %s provided by %s" | |
225 | msgstr "بسته %s با %s که توسط %s بوجود آمده تناقض دارد." | |
226 | ||
c42e7245 MT |
227 | #, c-format |
228 | msgid "package %s obsoletes %s provided by %s" | |
229 | msgstr "بسته %s، %s را که توسط %s بوجود آمده غیرقابل استفاده می کند." | |
230 | ||
c42e7245 MT |
231 | #, c-format |
232 | msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s" | |
808ce6d8 MT |
233 | msgstr "" |
234 | "بسته نصب شده %s ، %s را که توسط %s بوجود آمده غیرقابل استفاده می کند." | |
c42e7245 | 235 | |
c42e7245 MT |
236 | #, c-format |
237 | msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s" | |
238 | msgstr "بسته %s نسبتاً منسوخ %s از تهیه کننده %s" | |
239 | ||
c42e7245 MT |
240 | #, c-format |
241 | msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed" | |
808ce6d8 MT |
242 | msgstr "" |
243 | "بسته %s نیاز به %s دارد. اما هیچ کدام از تهیه کننده کنندگان می تواند نصب کند" | |
c42e7245 | 244 | |
c42e7245 MT |
245 | #, c-format |
246 | msgid "package %s conflicts with %s provided by itself" | |
247 | msgstr "بسته %s ناسازگاری با %s توسط تهیه کننده اش دارد." | |
248 | ||
808ce6d8 MT |
249 | #, fuzzy, c-format |
250 | msgid "both package %s and %s obsolete %s" | |
251 | msgstr "بسته %s، %s را که توسط %s بوجود آمده غیرقابل استفاده می کند." | |
252 | ||
c42e7245 | 253 | #, c-format |
d7ebc650 MT |
254 | msgid "package %s can only be installed by direct request" |
255 | msgstr "" | |
256 | ||
257 | #, c-format | |
258 | msgid "package %s has constraint %s conflicting with %s" | |
259 | msgstr "" | |
260 | ||
c42e7245 MT |
261 | msgid "bad rule type" |
262 | msgstr "نوع رول بد است" | |
263 | ||
d7ebc650 MT |
264 | msgid "ETA" |
265 | msgstr "ETA" | |
266 | ||
267 | msgid "Time" | |
268 | msgstr "زمان" | |
269 | ||
270 | #. Set description | |
271 | #, fuzzy | |
272 | msgid "Locally built packages" | |
273 | msgstr "بارگذاری بسته های نصب شده" | |
274 | ||
275 | #. Make title | |
276 | #, fuzzy, c-format | |
277 | msgid "Package Database: %s" | |
278 | msgstr "پایگاه داده بسته : %s" | |
279 | ||
280 | #. Add title to progressbar | |
281 | #, fuzzy, c-format | |
282 | msgid "Scanning %s" | |
283 | msgstr "در حال ثبت %s..." | |
284 | ||
285 | #. Make progressbar | |
286 | #, fuzzy | |
287 | msgid "Extracting snapshot..." | |
288 | msgstr "اجرای اسکریپت لت Scriptlet ..." | |
289 | ||
808ce6d8 MT |
290 | #. XXX pool_job2str must be localised |
291 | #, fuzzy, c-format | |
292 | msgid "do not ask to %s" | |
c42e7245 MT |
293 | msgstr "%s قفل نشده است" |
294 | ||
c42e7245 MT |
295 | #, c-format |
296 | msgid "keep %s despite the inferior architecture" | |
297 | msgstr "نگه داشتن %s با وجود داشتن معماری سطح پایین" | |
298 | ||
c42e7245 MT |
299 | #, c-format |
300 | msgid "install %s despite the inferior architecture" | |
301 | msgstr "نصب %s با وجود داشتن معماری سطح پایین" | |
302 | ||
c42e7245 MT |
303 | #, c-format |
304 | msgid "keep obsolete %s" | |
305 | msgstr "نگهداری منسوخی ها %s" | |
306 | ||
808ce6d8 MT |
307 | #, fuzzy, c-format |
308 | msgid "install %s" | |
309 | msgstr "%s نصب نمی شود" | |
c42e7245 | 310 | |
808ce6d8 MT |
311 | #, fuzzy, c-format |
312 | msgid "keep old %s" | |
313 | msgstr "نگهداری منسوخی ها %s" | |
c42e7245 | 314 | |
808ce6d8 MT |
315 | #, fuzzy, c-format |
316 | msgid "install %s despite the old version" | |
317 | msgstr "نصب %s با وجود داشتن معماری سطح پایین" | |
c42e7245 | 318 | |
808ce6d8 MT |
319 | #, fuzzy, c-format |
320 | msgid "allow deinstallation of %s" | |
321 | msgstr "نصب %s را منع نکرده است" | |
c42e7245 | 322 | |
c42e7245 MT |
323 | #, c-format |
324 | msgid "allow replacement of %s with %s" | |
325 | msgstr "اجازه برای جایگزاری %s با %s" | |
326 | ||
808ce6d8 MT |
327 | msgid "bad solution element" |
328 | msgstr "" | |
c42e7245 | 329 | |
808ce6d8 MT |
330 | msgid "Package" |
331 | msgstr "بسته" | |
c42e7245 | 332 | |
808ce6d8 MT |
333 | msgid "Repository" |
334 | msgstr "مخزن" | |
c42e7245 | 335 | |
d7ebc650 MT |
336 | #, fuzzy, c-format |
337 | msgid "Installing %u packages:" | |
338 | msgstr "ساخت بسته ها:" | |
c42e7245 | 339 | |
d7ebc650 MT |
340 | #, fuzzy |
341 | msgid "Installing one package:" | |
342 | msgstr "نصب دوباره یک یا چند بسته." | |
c42e7245 | 343 | |
d7ebc650 MT |
344 | #, fuzzy, c-format |
345 | msgid "Reinstalling %u packages:" | |
346 | msgstr "نصب دوباره یک یا چند بسته." | |
c42e7245 | 347 | |
d7ebc650 MT |
348 | #, fuzzy |
349 | msgid "Reinstalling one package:" | |
350 | msgstr "نصب دوباره یک یا چند بسته." | |
c42e7245 | 351 | |
d7ebc650 MT |
352 | #, fuzzy, c-format |
353 | msgid "Removing %u packages:" | |
354 | msgstr "ساخت بسته ها:" | |
c42e7245 | 355 | |
808ce6d8 | 356 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
357 | msgid "Removing one package:" |
358 | msgstr "ساخت بسته ها:" | |
359 | ||
360 | #, fuzzy, c-format | |
361 | msgid "Updating %u packages:" | |
362 | msgstr "ساخت بسته ها:" | |
363 | ||
364 | #, fuzzy | |
365 | msgid "Updating one package:" | |
366 | msgstr "ساخت بسته ها:" | |
367 | ||
368 | #, fuzzy, c-format | |
369 | msgid "Downgrading %u packages:" | |
370 | msgstr "دانلود بسته ها:" | |
371 | ||
372 | #, fuzzy | |
373 | msgid "Downgrading one package:" | |
374 | msgstr "دانلود بسته ها:" | |
375 | ||
376 | #, fuzzy, c-format | |
377 | msgid "Changing %u packages:" | |
378 | msgstr "ساخت بسته ها:" | |
379 | ||
380 | #, fuzzy | |
381 | msgid "Changing one package:" | |
382 | msgstr "ساخت بسته ها:" | |
383 | ||
384 | #, fuzzy, c-format | |
385 | msgid "%u architecture changes from '%s' to '%s':" | |
386 | msgstr "اجازه تغییر معماری از %s به %s" | |
387 | ||
388 | #, fuzzy, c-format | |
389 | msgid "One architecture change from '%s' to '%s':" | |
390 | msgstr "اجازه تغییر معماری از %s به %s" | |
391 | ||
392 | #, fuzzy, c-format | |
393 | msgid "%u vendor changes from '%s' to '%s':" | |
394 | msgstr "اجازه تغییر فروشنده از '%s' (%s) به '%s' (%s)" | |
395 | ||
396 | #, fuzzy, c-format | |
397 | msgid "One vendor change from '%s' to '%s':" | |
398 | msgstr "اجازه تغییر فروشنده از '%s' (%s) به '%s' (%s)" | |
c42e7245 | 399 | |
808ce6d8 MT |
400 | #. Summary |
401 | msgid "Transaction Summary" | |
402 | msgstr "خلاصه تراکنش" | |
c42e7245 | 403 | |
808ce6d8 MT |
404 | #, fuzzy |
405 | msgid "Total Download Size" | |
406 | msgstr "حجم کلی دانلود : %s" | |
c42e7245 | 407 | |
808ce6d8 MT |
408 | #, fuzzy |
409 | msgid "Freed Size" | |
410 | msgstr "فضای آزاد شده: %s" | |
c42e7245 | 411 | |
d7ebc650 MT |
412 | #. Update status |
413 | #, fuzzy, c-format | |
414 | msgid "Installing %s..." | |
415 | msgstr "در حال نصب :" | |
c42e7245 | 416 | |
808ce6d8 | 417 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
418 | msgid "Verifying packages..." |
419 | msgstr "ثبت بسته ها..." | |
c42e7245 | 420 | |
808ce6d8 | 421 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
422 | msgid "Preparing installation..." |
423 | msgstr "اجرای نصب آزمایشی..." | |
c42e7245 | 424 | |
808ce6d8 | 425 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
426 | msgid "Finishing up..." |
427 | msgstr "در حال ثبت %s..." | |
808ce6d8 | 428 | |
808ce6d8 | 429 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
430 | msgid "Is this okay? [y/N]" |
431 | msgstr "آیا این درست است؟" | |
c42e7245 | 432 | |
d7ebc650 MT |
433 | #, fuzzy, c-format |
434 | msgid "Invalid value\n" | |
435 | msgstr "%s بدست آمده بدون امضا معتبر" | |
c42e7245 | 436 | |
d7ebc650 MT |
437 | #. Print a headline |
438 | msgid "One or more problems have occurred solving your request:" | |
439 | msgstr "" | |
c42e7245 | 440 | |
d7ebc650 | 441 | #. Show a little headline |
808ce6d8 | 442 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
443 | msgid "Possible solutions:" |
444 | msgstr "راه حل ها:" | |
c42e7245 | 445 | |
d7ebc650 MT |
446 | #. Let the user choose which solution they want |
447 | msgid "Please select a solution:" | |
448 | msgstr "" | |
c42e7245 | 449 | |
d7ebc650 MT |
450 | #, fuzzy, python-format |
451 | msgid "Score: %s" | |
452 | msgstr "بخش: %s" | |
453 | ||
454 | #, fuzzy, python-format | |
455 | msgid "Priority: %s" | |
456 | msgstr "اولویت" | |
457 | ||
458 | #, python-format | |
459 | msgid "on %s" | |
460 | msgstr "" | |
461 | ||
462 | #, python-format | |
463 | msgid "in %s" | |
464 | msgstr "" | |
465 | ||
466 | #, fuzzy, python-format | |
467 | msgid "Builder: %s" | |
468 | msgstr "ساخت: %(name)s" | |
469 | ||
470 | msgid "Shutting down..." | |
471 | msgstr "در حال خاموش شدن ..." | |
472 | ||
473 | msgid "An unhandled error occured." | |
474 | msgstr "خطای اداره نشده رخ داده است." | |
475 | ||
476 | msgid "An error occured when pakfire tried to download files." | |
477 | msgstr "در هنگام تلاش packfire برای دانلود فایل، خطایی رخ داده است." | |
478 | ||
479 | #, fuzzy, python-format | |
480 | msgid "Uploading %s" | |
481 | msgstr "به غیر از %s." | |
482 | ||
483 | msgid "Sending builder information to hub..." | |
484 | msgstr "فرستادن اطلاعات سازنده به هاب ..." | |
c42e7245 | 485 | |
808ce6d8 | 486 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
487 | msgid "Pakfire builder command line interface" |
488 | msgstr "رابط خط فرمان Packfire Builder" | |
c42e7245 | 489 | |
808ce6d8 | 490 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
491 | msgid "Run pakfire for the given architecture" |
492 | msgstr "اجرای بسته برای معماری معین شده." | |
493 | ||
494 | msgid "Choose the distribution configuration to use for build" | |
495 | msgstr "جهت استفاده برای ساخت، پیکربندی توزیع را گزینش کنید" | |
496 | ||
497 | msgid "Disable using snapshots" | |
498 | msgstr "" | |
c42e7245 | 499 | |
808ce6d8 | 500 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
501 | msgid "Build one or more packages" |
502 | msgstr "ساخت یک یا چند بسته" | |
c42e7245 | 503 | |
808ce6d8 | 504 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
505 | msgid "Give name of at least one package to build" |
506 | msgstr "حداقل نام یک بسته را برای ساخت بسته بدهید." | |
c42e7245 | 507 | |
808ce6d8 | 508 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
509 | msgid "Path were the output files should be copied to" |
510 | msgstr "مسیری که فایل های خروجی باید کپی شوند" | |
511 | ||
512 | msgid "Run in non-interactive mode" | |
513 | msgstr "" | |
c42e7245 | 514 | |
808ce6d8 | 515 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
516 | msgid "Run a shell after a successful build" |
517 | msgstr "اجرای یک شل shell پس از ساخت موفق." | |
c42e7245 | 518 | |
808ce6d8 | 519 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
520 | msgid "Do not perform the install test" |
521 | msgstr "آزمایش نصب انجام نمی شود." | |
c42e7245 | 522 | |
808ce6d8 | 523 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
524 | msgid "Cleanup all temporary files" |
525 | msgstr "پاک کردن همه فایهای موقت." | |
c42e7245 | 526 | |
808ce6d8 | 527 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
528 | msgid "Generate a source package" |
529 | msgstr "ایجاد منبع بسته" | |
808ce6d8 MT |
530 | |
531 | #, fuzzy | |
d7ebc650 MT |
532 | msgid "Give name(s) of a package(s)" |
533 | msgstr "نام بسته (ها) را بدهید." | |
c42e7245 | 534 | |
808ce6d8 | 535 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
536 | msgid "Print some information about the given package(s)" |
537 | msgstr "چاپ برخی اطلاعات در مورد بسته مورد نظر" | |
c42e7245 | 538 | |
808ce6d8 | 539 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
540 | msgid "Show filelist" |
541 | msgstr "فایل" | |
542 | ||
543 | msgid "Give at least the name of one package." | |
544 | msgstr "دست کم نام یک بسته را بدهید." | |
c42e7245 | 545 | |
808ce6d8 MT |
546 | #, fuzzy |
547 | msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature" | |
548 | msgstr "دریافت فهرستی از بسته ها که فایل یا مشخصه ای را در اختیار می گذارد. " | |
c42e7245 | 549 | |
808ce6d8 MT |
550 | #, fuzzy |
551 | msgid "File or feature to search for" | |
552 | msgstr "فایل یا مشخصه موردنظر برای جستجو" | |
c42e7245 | 553 | |
808ce6d8 | 554 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
555 | msgid "Get a list of packages that require a given file or feature" |
556 | msgstr "دریافت فهرستی از بسته ها که فایل یا مشخصه ای را در اختیار می گذارد. " | |
c42e7245 | 557 | |
808ce6d8 | 558 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
559 | msgid "List all currently enabled repositories" |
560 | msgstr "لیست همه مخازن فعال موجود" | |
c42e7245 | 561 | |
808ce6d8 | 562 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
563 | msgid "Deal with repositories" |
564 | msgstr "بروزرسانی همه مخازن." | |
c42e7245 | 565 | |
808ce6d8 | 566 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
567 | msgid "Create a new repository" |
568 | msgstr "ساخت شاخص مخزن جدید" | |
c42e7245 | 569 | |
808ce6d8 | 570 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
571 | msgid "The path to the repository" |
572 | msgstr "کلیدی به امضای مخزن با." | |
573 | ||
574 | msgid "Files to be added to this repository" | |
575 | msgstr "" | |
576 | ||
577 | msgid "Key used to sign archives" | |
578 | msgstr "" | |
c42e7245 | 579 | |
808ce6d8 MT |
580 | #, fuzzy |
581 | msgid "Search for a given pattern" | |
582 | msgstr "جستجو برای الگوی داده شده" | |
c42e7245 | 583 | |
808ce6d8 MT |
584 | #, fuzzy |
585 | msgid "A pattern to search for" | |
586 | msgstr "الگوی مورد جستجو" | |
c42e7245 | 587 | |
808ce6d8 | 588 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
589 | msgid "Go into a build shell" |
590 | msgstr "برو به shell." | |
808ce6d8 MT |
591 | |
592 | #, fuzzy | |
d7ebc650 MT |
593 | msgid "Install additional packages" |
594 | msgstr "نصب دوباره یک یا چند بسته." | |
595 | ||
596 | msgid "Enabled" | |
597 | msgstr "فعال" | |
598 | ||
599 | msgid "Priority" | |
600 | msgstr "اولویت" | |
601 | ||
602 | msgid "Packages" | |
603 | msgstr "بسته ها" | |
808ce6d8 MT |
604 | |
605 | #, fuzzy | |
d7ebc650 MT |
606 | msgid "Pakfire Client command line interface" |
607 | msgstr "رابط خط فرمان Packfire client." | |
608 | ||
609 | #, fuzzy | |
610 | msgid "Build a package remote" | |
611 | msgstr "ساخت یک بسته از راه دور." | |
612 | ||
613 | #, fuzzy | |
614 | msgid "Package(s) to build" | |
615 | msgstr "ثبت بسته(ها)." | |
616 | ||
617 | #, fuzzy | |
618 | msgid "Build the package(s) for the given architecture only" | |
619 | msgstr "ساخت بسته برای معماری مورد نظر" | |
620 | ||
621 | #, fuzzy | |
622 | msgid "Check the connection to the hub" | |
623 | msgstr "چک کردن ارتباط به هاب." | |
624 | ||
625 | #, fuzzy | |
626 | msgid "Upload a file to the build service" | |
627 | msgstr "شما برای سرویس ساخت تایید شده اید:" | |
c42e7245 | 628 | |
d7ebc650 MT |
629 | #, fuzzy |
630 | msgid "Filename" | |
631 | msgstr "نام فایل: %s" | |
c42e7245 | 632 | |
d7ebc650 MT |
633 | msgid "Watch the status of a build" |
634 | msgstr "" | |
635 | ||
636 | msgid "Watch the status of a job" | |
637 | msgstr "" | |
638 | ||
639 | msgid "Job ID" | |
640 | msgstr "" | |
641 | ||
642 | msgid "Connection OK" | |
643 | msgstr "" | |
644 | ||
645 | msgid "%(file)s uploaded as %(id)s" | |
646 | msgstr "" | |
647 | ||
648 | #, fuzzy | |
649 | msgid "Pakfire daemon command line interface" | |
650 | msgstr "رابط خط فرمان Packfire daemon." | |
651 | ||
652 | #, fuzzy | |
653 | msgid "Configuration file to load" | |
c42e7245 MT |
654 | msgstr "مسیر فایل پیکربندی برای بارگذاری." |
655 | ||
d7ebc650 MT |
656 | msgid "Enable debug mode" |
657 | msgstr "" | |
658 | ||
659 | msgid "Enable logging output on the console" | |
660 | msgstr "" | |
661 | ||
662 | #, fuzzy | |
663 | msgid "Pakfire command line interface" | |
664 | msgstr "رابط خط فرمان Pakfire." | |
665 | ||
666 | #, fuzzy | |
667 | msgid "Configuration file" | |
668 | msgstr "پیکربندی:" | |
669 | ||
670 | #, fuzzy | |
671 | msgid "Disable a repository" | |
c42e7245 MT |
672 | msgstr "غیرفعال کردن موقت مخزن" |
673 | ||
d7ebc650 MT |
674 | #, fuzzy |
675 | msgid "Enable a repository" | |
c42e7245 MT |
676 | msgstr "فعال کردن یک مخزن به طور موقت." |
677 | ||
d7ebc650 MT |
678 | #, fuzzy |
679 | msgid "Run pakfire in offline mode" | |
c42e7245 MT |
680 | msgstr "اجرای packfire در حالت offline." |
681 | ||
d7ebc650 MT |
682 | #, fuzzy |
683 | msgid "The path where pakfire should operate in" | |
684 | msgstr "مسیری که pakfire باید در آن کار کند." | |
c42e7245 | 685 | |
808ce6d8 | 686 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
687 | msgid "Check the system for any errors" |
688 | msgstr "چک کردن سیستم برای هر خطایی." | |
689 | ||
690 | msgid "Executes a command in the pakfire environment (useful for development)" | |
691 | msgstr "" | |
c42e7245 | 692 | |
d7ebc650 | 693 | msgid "Bind-mounts the given directory" |
808ce6d8 | 694 | msgstr "" |
c42e7245 | 695 | |
808ce6d8 | 696 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
697 | msgid "Show more information" |
698 | msgstr "اطلاعات سخت افزار" | |
699 | ||
700 | #, fuzzy | |
701 | msgid "Give at least the name of one package" | |
702 | msgstr "دست کم نام یک بسته را بدهید." | |
703 | ||
704 | #, fuzzy | |
705 | msgid "Install one or more packages to the system" | |
706 | msgstr "نصب یک یا چند بسته در سیستم." | |
707 | ||
708 | #, fuzzy | |
709 | msgid "Give name of at least one package to install" | |
710 | msgstr "نام یک بسته برای نصب را بدهید." | |
711 | ||
712 | #, fuzzy | |
713 | msgid "Don't install recommended packages" | |
714 | msgstr "نمی توان بسته های سفارشی را نصب کرد." | |
715 | ||
716 | #, fuzzy | |
717 | msgid "Allow uninstalling packages" | |
718 | msgstr "اجازه تغییر فروشنده بسته ها." | |
719 | ||
720 | #, fuzzy | |
721 | msgid "Allow downgrading packages" | |
722 | msgstr "اجازه تغییر فروشنده بسته ها." | |
c42e7245 | 723 | |
d7ebc650 | 724 | msgid "Deal with keys" |
808ce6d8 | 725 | msgstr "" |
c42e7245 | 726 | |
d7ebc650 | 727 | msgid "Delete a key" |
808ce6d8 | 728 | msgstr "" |
c42e7245 | 729 | |
d7ebc650 MT |
730 | #, fuzzy |
731 | msgid "The fingerprint of the key" | |
732 | msgstr "ID کلید را حذف کنید." | |
c42e7245 | 733 | |
808ce6d8 | 734 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
735 | msgid "Export a key to a file" |
736 | msgstr "صدور یک کلید به یک فایل." | |
c42e7245 | 737 | |
808ce6d8 | 738 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
739 | msgid "The fingerprint of the key to export" |
740 | msgstr "ID کلید برای صادر کردن." | |
c42e7245 | 741 | |
808ce6d8 | 742 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
743 | msgid "Write the key to this file" |
744 | msgstr "نوشتن کلید به این فایل." | |
c42e7245 | 745 | |
d7ebc650 MT |
746 | msgid "Include the secret key" |
747 | msgstr "" | |
c42e7245 | 748 | |
808ce6d8 | 749 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
750 | msgid "Download a key" |
751 | msgstr "حجم کلی دانلود : %s" | |
c42e7245 | 752 | |
808ce6d8 | 753 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
754 | msgid "The name/email address" |
755 | msgstr "آدرس ایمیل" | |
808ce6d8 MT |
756 | |
757 | #, fuzzy | |
d7ebc650 MT |
758 | msgid "Generate a new key" |
759 | msgstr "ایجاد منبع بسته" | |
808ce6d8 MT |
760 | |
761 | #, fuzzy | |
d7ebc650 MT |
762 | msgid "The real name of the owner of this key" |
763 | msgstr "نام حقیقی از مالک این کلید." | |
808ce6d8 MT |
764 | |
765 | #, fuzzy | |
d7ebc650 MT |
766 | msgid "The email address of the owner of this key" |
767 | msgstr "آدرس ایمیل از مالک این کلید." | |
808ce6d8 | 768 | |
d7ebc650 MT |
769 | msgid "Algorithm to use for this key" |
770 | msgstr "" | |
808ce6d8 MT |
771 | |
772 | #, fuzzy | |
d7ebc650 MT |
773 | msgid "Import a key from file" |
774 | msgstr "وارد کردن یک کلید از فایل." | |
808ce6d8 | 775 | |
808ce6d8 | 776 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
777 | msgid "File of that key to import" |
778 | msgstr "نام فایل از کلید وارده." | |
808ce6d8 MT |
779 | |
780 | #, fuzzy | |
d7ebc650 MT |
781 | msgid "List all imported keys" |
782 | msgstr "لیست همه Keyهای وارد شده." | |
c42e7245 | 783 | |
808ce6d8 | 784 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
785 | msgid "Sign one or more packages" |
786 | msgstr "ثبت یک یا چند بسته." | |
787 | ||
788 | msgid "Key used for signing" | |
789 | msgstr "" | |
c42e7245 | 790 | |
808ce6d8 | 791 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
792 | msgid "Package(s) to sign" |
793 | msgstr "ثبت بسته(ها)." | |
c42e7245 | 794 | |
d7ebc650 | 795 | msgid "Verify archives" |
808ce6d8 | 796 | msgstr "" |
c42e7245 | 797 | |
d7ebc650 MT |
798 | #, fuzzy |
799 | msgid "Get a list of packages that require this dependency" | |
800 | msgstr "دریافت فهرستی از بسته ها که فایل یا مشخصه ای را در اختیار می گذارد. " | |
c42e7245 | 801 | |
808ce6d8 | 802 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
803 | msgid "Remove one or more packages from the system" |
804 | msgstr "زدودن یک یا چند بسته از روی سیستم." | |
c42e7245 | 805 | |
808ce6d8 | 806 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
807 | msgid "Give name of at least one package to remove" |
808 | msgstr "نام یک بسته برای زدودن بدهید." | |
c42e7245 | 809 | |
d7ebc650 | 810 | msgid "Keep dependencies installed" |
808ce6d8 | 811 | msgstr "" |
c42e7245 | 812 | |
808ce6d8 | 813 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
814 | msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution" |
815 | msgstr "همگام سازی تمام نصب شده ها با آخرین ویرایش ها در توزیع." | |
c42e7245 | 816 | |
808ce6d8 | 817 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
818 | msgid "Keep orphaned packages" |
819 | msgstr "مسیر بسته ها" | |
c42e7245 | 820 | |
808ce6d8 | 821 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
822 | msgid "Update the whole system or one specific package" |
823 | msgstr "به روز رسانی همه سیستم و یا یک بسته خاص" | |
c42e7245 | 824 | |
808ce6d8 | 825 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
826 | msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all" |
827 | msgstr "نام یک بسته برای بروز رسانی بدهید و یا همه را خالی بگذارید." | |
c42e7245 | 828 | |
808ce6d8 | 829 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
830 | msgid "Exclude package from update" |
831 | msgstr "محروم کردن بسته از بروز رسانی." | |
c42e7245 | 832 | |
d7ebc650 MT |
833 | #, c-format |
834 | msgid "Could not find repository '%s' to disable it" | |
808ce6d8 | 835 | msgstr "" |
c42e7245 | 836 | |
d7ebc650 MT |
837 | #, c-format |
838 | msgid "Could not find repository '%s' to enable it" | |
808ce6d8 | 839 | msgstr "" |
c42e7245 | 840 | |
d7ebc650 | 841 | msgid "Problems have been detected. Please run 'sync' to try to fix them." |
808ce6d8 | 842 | msgstr "" |
c42e7245 | 843 | |
d7ebc650 | 844 | msgid "OK" |
808ce6d8 | 845 | msgstr "" |
c42e7245 | 846 | |
d7ebc650 MT |
847 | msgid "Cleaning up everything..." |
848 | msgstr "تمیز کردن همه چیز ..." | |
849 | ||
850 | #, fuzzy, c-format | |
851 | msgid "Could not find key with fingerprint %s" | |
852 | msgstr "نمی توان فایل ساخت \"makefile\" را در مسیر ریشه ساخت پیدا کرد: %s" | |
853 | ||
854 | #, fuzzy, c-format | |
855 | msgid "Signing %s with %s..." | |
856 | msgstr "در حال ثبت %s..." | |
857 | ||
858 | #, c-format | |
859 | msgid "Verifying %s..." | |
860 | msgstr "در حال تایید %s..." | |
861 | ||
862 | #~ msgid "Release" | |
863 | #~ msgstr "انتشاریافته" | |
864 | ||
865 | #~ msgid "Installed size" | |
866 | #~ msgstr "حجم نصب شده" | |
867 | ||
808ce6d8 | 868 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
869 | #~ msgid "package(s)" |
870 | #~ msgstr "بسته" | |
871 | ||
872 | #~ msgid "Installing:" | |
873 | #~ msgstr "نصب کردن:" | |
874 | ||
875 | #~ msgid "Reinstalling:" | |
876 | #~ msgstr "نصب دوباره:" | |
877 | ||
878 | #~ msgid "Updating:" | |
879 | #~ msgstr "بروزآوری:" | |
880 | ||
881 | #~ msgid "Downgrading:" | |
882 | #~ msgstr "پایین آوردن رتبه\"Downgrading\":" | |
883 | ||
884 | #~ msgid "Removing:" | |
885 | #~ msgstr "در حال پاک کردن" | |
c42e7245 | 886 | |
808ce6d8 | 887 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
888 | #~ msgid "Obsoleting:" |
889 | #~ msgstr "منسوخی ها" | |
890 | ||
891 | #, python-format | |
892 | #~ msgid "\"%s\" package does not seem to be installed." | |
893 | #~ msgstr "بسته \"%s\" به نظر نمی رسد که نصب شده باشد." | |
894 | ||
895 | #~ msgid "Nothing to do" | |
896 | #~ msgstr "هیچ ربطی به" | |
897 | ||
898 | #, fuzzy, python-format | |
899 | #~ msgid "Cannot build for %s on this host" | |
900 | #~ msgstr "در این هاست برای %s نمی توان ساخت." | |
c42e7245 | 901 | |
808ce6d8 | 902 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
903 | #~ msgid "Installing packages in build environment:" |
904 | #~ msgstr "نصب بسته ها نیاز دارد برای ساخت..." | |
c42e7245 | 905 | |
808ce6d8 | 906 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
907 | #~ msgid "Check, if there are any updates available" |
908 | #~ msgstr "هر بروزرسانی در دسترس را چک کنید." | |
c42e7245 | 909 | |
808ce6d8 | 910 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
911 | #~ msgid "Allow changing the architecture of packages" |
912 | #~ msgstr "اجازه ندادن برای تغییر معماری بسته ها." | |
c42e7245 | 913 | |
808ce6d8 | 914 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
915 | #~ msgid "Allow changing the vendor of packages" |
916 | #~ msgstr "اجازه تغییر فروشنده بسته ها." | |
c42e7245 | 917 | |
808ce6d8 | 918 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
919 | #~ msgid "Downgrade one or more packages" |
920 | #~ msgstr "کاهش رتبه یک یا چند بسته." | |
c42e7245 | 921 | |
d7ebc650 MT |
922 | #, fuzzy |
923 | #~ msgid "Give a name of a package to downgrade" | |
924 | #~ msgstr "گرفتن یک نام از یک یا چند بسته برای کاهش رتبه." | |
c42e7245 | 925 | |
808ce6d8 | 926 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
927 | #~ msgid "Disallow changing the architecture of packages" |
928 | #~ msgstr "اجازه ندادن برای تغییر معماری بسته ها." | |
c42e7245 | 929 | |
808ce6d8 | 930 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
931 | #~ msgid "Extract a package to a directory" |
932 | #~ msgstr "نافشردگی یک بسته در دایرکتوری" | |
c42e7245 | 933 | |
808ce6d8 | 934 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
935 | #~ msgid "Give name of the file to extract" |
936 | #~ msgstr "نام یک فایل را برای نافشردگی بدهید." | |
c42e7245 | 937 | |
808ce6d8 | 938 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
939 | #~ msgid "Target directory where to extract to" |
940 | #~ msgstr "دایرکتوری مقصد برای بازگشایی." | |
c42e7245 | 941 | |
808ce6d8 | 942 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
943 | #~ msgid "Give name of at least one package to reinstall" |
944 | #~ msgstr "نام حداقل یک بسته را برای نصب دوباره بدهید." | |
c42e7245 | 945 | |
d7ebc650 MT |
946 | #~ msgid "Enable verbose output." |
947 | #~ msgstr "فعالسازی نمایش خروجی" | |
c42e7245 | 948 | |
d7ebc650 MT |
949 | #, fuzzy |
950 | #~ msgid "One or more dependencies could not been resolved" | |
951 | #~ msgstr "یک یا بیشتر از چند وابستگی را نمی توان حل کرد." | |
c42e7245 | 952 | |
d7ebc650 MT |
953 | #, fuzzy |
954 | #~ msgid "An error has occured when running Pakfire" | |
955 | #~ msgstr "در هنگام تلاش packfire برای دانلود فایل، خطایی رخ داده است." | |
c42e7245 | 956 | |
d7ebc650 MT |
957 | #, fuzzy |
958 | #~ msgid "Everything okay" | |
959 | #~ msgstr "همه چیز خوب است." | |
c42e7245 | 960 | |
d7ebc650 MT |
961 | #, fuzzy |
962 | #~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)" | |
963 | #~ msgstr "مد مورد نظر جهت اجرا! آیا جهت انتشار است یا توسعه؟ (پیش فرض)" | |
c42e7245 | 964 | |
d7ebc650 MT |
965 | #, fuzzy |
966 | #~ msgid "Disable network in container" | |
967 | #~ msgstr "ناپویا کردن شبکه در همکار." | |
c42e7245 | 968 | |
d7ebc650 MT |
969 | #, fuzzy |
970 | #~ msgid "Give name of a package" | |
971 | #~ msgstr "نام یک بسته را بدهید." | |
c42e7245 | 972 | |
d7ebc650 MT |
973 | #~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)." |
974 | #~ msgstr "مد مورد نظر جهت اجرا! آیا جهت انتشار است یا توسعه؟ (پیش فرض)" | |
c42e7245 | 975 | |
d7ebc650 MT |
976 | #, fuzzy |
977 | #~ msgid "Update the package indexes" | |
978 | #~ msgstr "بروزرسانی شاخصهای بسته" | |
c42e7245 | 979 | |
d7ebc650 MT |
980 | #, fuzzy |
981 | #~ msgid "Pakfire key command line interface" | |
982 | #~ msgstr "کلید رابط خط فرمان Pakfire." | |
c42e7245 | 983 | |
d7ebc650 MT |
984 | #, fuzzy |
985 | #~ msgid "Delete a key from the local keyring" | |
986 | #~ msgstr "حذف یک کلید از جاکلیدی محلی." | |
c42e7245 | 987 | |
d7ebc650 MT |
988 | #~ msgid "Key that is used sign the package(s)." |
989 | #~ msgstr "این کلید در امضاء بسته(ها) دیگر استفاده شده." | |
c42e7245 | 990 | |
d7ebc650 MT |
991 | #~ msgid "Verify one or more packages." |
992 | #~ msgstr "تایید یک یا چند بسته." | |
c42e7245 | 993 | |
d7ebc650 MT |
994 | #~ msgid "Package(s) to verify." |
995 | #~ msgstr "تایید بسته(ها)" | |
c42e7245 | 996 | |
d7ebc650 MT |
997 | #~ msgid "Generating the key may take a moment..." |
998 | #~ msgstr "در حال ساخت کلید تا لحظاتی دیگر..." | |
c42e7245 | 999 | |
d7ebc650 MT |
1000 | #~ msgid "This signature is valid." |
1001 | #~ msgstr "این امضا معتبر است" | |
c42e7245 | 1002 | |
d7ebc650 MT |
1003 | #~ msgid "Could not check if this signature is valid." |
1004 | #~ msgstr "صحت این امضا رو نمیشه چک کرد." | |
c42e7245 | 1005 | |
808ce6d8 | 1006 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1007 | #~ msgid "Created: %s" |
1008 | #~ msgstr "ساخته شد: %s" | |
c42e7245 | 1009 | |
808ce6d8 | 1010 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1011 | #~ msgid "Expires: %s" |
1012 | #~ msgstr "انقضاها: %s" | |
c42e7245 | 1013 | |
808ce6d8 | 1014 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1015 | #~ msgid "Given algorithm '%s' is not supported." |
1016 | #~ msgstr "الگوریتم داده '%s' پشتیبانی نمی شود." | |
c42e7245 | 1017 | |
808ce6d8 | 1018 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1019 | #~ msgid "Section: %s" |
1020 | #~ msgstr "بخش: %s" | |
c42e7245 | 1021 | |
d7ebc650 MT |
1022 | #~ msgid "Restarting keepalive process" |
1023 | #~ msgstr "شروع مجدد روند keepalive \"زنده نگه داشتن\"" | |
c42e7245 | 1024 | |
808ce6d8 | 1025 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1026 | #~ msgid "Terminating worker process: %s" |
1027 | #~ msgstr "فسخ فرآیند کارگر: %s" | |
c42e7245 | 1028 | |
d7ebc650 MT |
1029 | #, fuzzy, python-format |
1030 | #~ msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode" | |
1031 | #~ msgstr "رفتن از آنجا، زیرا ما در حال اجرا در حالت مجاز هستیم." | |
c42e7245 | 1032 | |
d7ebc650 MT |
1033 | #~ msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one." |
1034 | #~ msgstr "فراداده دانلود شده، کمتر از جریان اخیر بود." | |
c42e7245 | 1035 | |
d7ebc650 MT |
1036 | #~ msgid "Could not compress/decompress data." |
1037 | #~ msgstr "نمی توان داده ها را فشرده / نافشرده کرد." | |
c42e7245 | 1038 | |
d7ebc650 MT |
1039 | #~ msgid "" |
1040 | #~ "The requested action cannot be done on offline mode.\n" | |
1041 | #~ "Please connect your system to the network, remove --offline from the " | |
1042 | #~ "command line and try again." | |
1043 | #~ msgstr "" | |
1044 | #~ "عمل درخواست شده را می توانید در حالت آفلاین انجام دهید.\n" | |
1045 | #~ "خواهشمند است سیستم تان را به شبکه وصل کنید، پاک کردن --آفلاین از خط فرمان " | |
1046 | #~ "و دوباره تلاش کنید." | |
c42e7245 | 1047 | |
d7ebc650 MT |
1048 | #~ msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?" |
1049 | #~ msgstr "در حال اجرای pakfire-build در یک ظرف packfire ؟" | |
c42e7245 | 1050 | |
d7ebc650 MT |
1051 | #~ msgid "Transaction test was not successful" |
1052 | #~ msgstr "تراکنش آزمایشی موفقیت آمیز نبود" | |
c42e7245 | 1053 | |
d7ebc650 MT |
1054 | #~ msgid "Generic XMLRPC error." |
1055 | #~ msgstr "خطای XMLRPC عمومی." | |
c42e7245 | 1056 | |
d7ebc650 MT |
1057 | #~ msgid "" |
1058 | #~ "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your " | |
1059 | #~ "credentials." | |
1060 | #~ msgstr "شما مجاز به انجام این کار نیستید. لطفا اعتبار خود را چک کنید." | |
c42e7245 | 1061 | |
d7ebc650 MT |
1062 | #~ msgid "A request could not be fulfilled by the server." |
1063 | #~ msgstr "درخواست نمی تواند توسط سرور انجام شود." | |
c42e7245 | 1064 | |
d7ebc650 MT |
1065 | #~ msgid "Could not find the requested URL." |
1066 | #~ msgstr "نمی توان درخواست URL را پیدا کرد." | |
c42e7245 | 1067 | |
d7ebc650 MT |
1068 | #~ msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured." |
1069 | #~ msgstr "یک مشکل پیش بینی نشده در ارتباط XML-RPC رخ داده است." | |
c42e7245 | 1070 | |
808ce6d8 | 1071 | #, fuzzy, python-format |
d7ebc650 MT |
1072 | #~ msgid "Selected mirror: %s" |
1073 | #~ msgstr "بخش: %s" | |
c42e7245 | 1074 | |
808ce6d8 | 1075 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1076 | #~ msgid "%(commas)s and %(last)s" |
1077 | #~ msgstr "%(commas)s و %(last)s" | |
c42e7245 | 1078 | |
d7ebc650 MT |
1079 | #~ msgid "Build date" |
1080 | #~ msgstr "تاریخ ساخت" | |
c42e7245 | 1081 | |
d7ebc650 MT |
1082 | #~ msgid "Build host" |
1083 | #~ msgstr "میزبان ساخت" | |
c42e7245 | 1084 | |
d7ebc650 MT |
1085 | #~ msgid "Signatures" |
1086 | #~ msgstr "امضاها" | |
c42e7245 | 1087 | |
d7ebc650 MT |
1088 | #~ msgid "Pre-requires" |
1089 | #~ msgstr "پیش نیازها " | |
c42e7245 | 1090 | |
d7ebc650 MT |
1091 | #~ msgid "File" |
1092 | #~ msgstr "فایل" | |
c42e7245 | 1093 | |
808ce6d8 | 1094 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1095 | #~ msgid "Config file saved as %s." |
1096 | #~ msgstr "%s فایل پیکربندی ذخیره شد." | |
c42e7245 | 1097 | |
808ce6d8 | 1098 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1099 | #~ msgid "Preserving datafile '/%s'" |
1100 | #~ msgstr "فایل های داده را حفظ نمایید '/%s'" | |
c42e7245 | 1101 | |
808ce6d8 | 1102 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1103 | #~ msgid "Template does not exist: %s" |
1104 | #~ msgstr "الگو وجود ندارد: %s" | |
c42e7245 | 1105 | |
d7ebc650 MT |
1106 | #~ msgid "Package name is undefined." |
1107 | #~ msgstr "نام بسته تعریف نشده است." | |
c42e7245 | 1108 | |
d7ebc650 MT |
1109 | #~ msgid "Package version is undefined." |
1110 | #~ msgstr "نسخه بسته تعریف نشده است." | |
c42e7245 | 1111 | |
808ce6d8 | 1112 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1113 | #~ msgid "Searching for automatic dependencies for %s..." |
1114 | #~ msgstr "جستجو برای وابستگی اتوماتیک برای %s..." | |
c42e7245 | 1115 | |
808ce6d8 | 1116 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1117 | #~ msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s" |
1118 | #~ msgstr "عبارت منظم نامعتبر است و نادیده گرفته شده است: %s" | |
c42e7245 | 1119 | |
808ce6d8 | 1120 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1121 | #~ msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s." |
1122 | #~ msgstr "فیلتر '%(pattern)s' فیلتر شده %(dep)s." | |
c42e7245 | 1123 | |
d7ebc650 MT |
1124 | #~ msgid "Packaging" |
1125 | #~ msgstr "بسته بندی" | |
c42e7245 | 1126 | |
c42e7245 | 1127 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1128 | #~ msgid "Building source package %s:" |
1129 | #~ msgstr "منبه ساخت بسته %s:" | |
c42e7245 | 1130 | |
c42e7245 | 1131 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1132 | #~ msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s" |
1133 | #~ msgstr "فایل /%(src)s - %(dst)s بازگشایی نمی شود." | |
c42e7245 | 1134 | |
808ce6d8 | 1135 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1136 | #~ msgid "Executing command: %s in %s" |
1137 | #~ msgstr "اجرای دستور: %s در %s" | |
c42e7245 | 1138 | |
c42e7245 | 1139 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1140 | #~ msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s" |
1141 | #~ msgstr "فرمان از محدوده زمانی تجاوز کرده (%(timeout)d): %(command)s" | |
c42e7245 | 1142 | |
c42e7245 | 1143 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1144 | #~ msgid "Child returncode was: %s" |
1145 | #~ msgstr "زیر کد بازگشت بود: %s" | |
c42e7245 | 1146 | |
808ce6d8 | 1147 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1148 | #~ msgid "Command failed: %s" |
1149 | #~ msgstr "خطا در فرمان: %s" | |
c42e7245 | 1150 | |
d7ebc650 MT |
1151 | #~ msgid "Could not be determined" |
1152 | #~ msgstr "تعیین نشد" | |
c42e7245 | 1153 | |
808ce6d8 | 1154 | #, fuzzy, python-format |
d7ebc650 MT |
1155 | #~ msgid "Error: %s" |
1156 | #~ msgstr "انقضاها: %s" | |
c42e7245 | 1157 | |
808ce6d8 | 1158 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1159 | #~ msgid "Elapsed Time: %s" |
1160 | #~ msgstr "زمان سپری شده: %s" | |
c42e7245 | 1161 | |
c42e7245 | 1162 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1163 | #~ msgid "%s [y/N]" |
1164 | #~ msgstr "%s [y/N]" | |
c42e7245 | 1165 | |
808ce6d8 MT |
1166 | #~ msgid "do not keep %s installed" |
1167 | #~ msgstr "نصب %s نگه نداشته شده است" | |
c42e7245 | 1168 | |
808ce6d8 MT |
1169 | #~ msgid "do not install a solvable %s" |
1170 | #~ msgstr "یک منسوخ شده %s نصب نمی شود" | |
c42e7245 | 1171 | |
808ce6d8 MT |
1172 | #~ msgid "do not deinstall all solvables %s" |
1173 | #~ msgstr "نمی توان همه منسوخی های %s را پاک کرد" | |
c42e7245 | 1174 | |
808ce6d8 MT |
1175 | #~ msgid "do not deinstall %s" |
1176 | #~ msgstr "%s را پاک نکنبد" | |
c42e7245 | 1177 | |
808ce6d8 MT |
1178 | #~ msgid "do not install most recent version of %s" |
1179 | #~ msgstr "نسخه های اخیر از %s را نصب کنید" | |
1180 | ||
1181 | #~ msgid "do something different" | |
1182 | #~ msgstr "انجام کاری متفاوت" | |
1183 | ||
1184 | #~ msgid "install %s from excluded repository" | |
1185 | #~ msgstr "نصب %s از مخزن محروم شده" | |
1186 | ||
1187 | #~ msgid "allow downgrade of %s to %s" | |
1188 | #~ msgstr "اجازه کاهش رتبه از %s به %s" | |
1189 | ||
808ce6d8 MT |
1190 | #~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)" |
1191 | #~ msgstr "اجازه برای تغییر فروشنده از '%s' (%s) به هیچ فروشنده (%s)" | |
1192 | ||
1193 | #~ msgid "%s has got no signatures" | |
1194 | #~ msgstr "%s بدست آمده بدون امضا" | |
1195 | ||
1196 | #~ msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping." | |
1197 | #~ msgstr "نمی توان scriptlet ناشناخته را تحمل کرد. در حال نادیده گرفتن." | |
1198 | ||
808ce6d8 MT |
1199 | #~ msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s" |
1200 | #~ msgstr "Scriptlet را نمی توان اجرا کرد، زیرا هیچ مترجمی در دسترس نیست: %s" | |
1201 | ||
1202 | #~ msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s" | |
1203 | #~ msgstr "" | |
1204 | #~ "Scriptlet را نمی توان اجرا کرد، زیرا هیچ مترجم اجرایی در دسترس نیست: %s" | |
1205 | ||
1206 | #~ msgid "" | |
1207 | #~ "The scriptlet returned an error:\n" | |
1208 | #~ "%s" | |
1209 | #~ msgstr "" | |
1210 | #~ "بازگشت خطای Scriptlet:\n" | |
1211 | #~ "%s" | |
c42e7245 | 1212 | |
808ce6d8 MT |
1213 | #~ msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed." |
1214 | #~ msgstr "اجرای Scriptlet بیش از %s ثانیه زمان برده و کشته شده است." | |
c42e7245 | 1215 | |
808ce6d8 MT |
1216 | #~ msgid "" |
1217 | #~ "The scriptlet returned with an unhandled error:\n" | |
1218 | #~ "%s" | |
1219 | #~ msgstr "" | |
1220 | #~ "بازگشت scriptlet با یک خطای اداره نشده:\n" | |
1221 | #~ "%s" | |
c42e7245 | 1222 | |
808ce6d8 MT |
1223 | #~ msgid "Executing python scriptlet..." |
1224 | #~ msgstr "اجازه اجرای اسکریپت پیتون..." | |
c42e7245 | 1225 | |
808ce6d8 MT |
1226 | #~ msgid "Exception occured: %s" |
1227 | #~ msgstr "استثنا رخ داده است: %s" | |
c42e7245 | 1228 | |
808ce6d8 MT |
1229 | #~ msgid "Running transaction test for %s" |
1230 | #~ msgstr "در حال اجرای تراکنش آزمایشی برای %s" | |
c42e7245 | 1231 | |
808ce6d8 MT |
1232 | #~ msgid "Reinstalling" |
1233 | #~ msgstr "نصب دوباره" | |
c42e7245 | 1234 | |
808ce6d8 MT |
1235 | #~ msgid "Updating" |
1236 | #~ msgstr "در حال بروز رسانی" | |
c42e7245 | 1237 | |
808ce6d8 MT |
1238 | #~ msgid "Downgrading" |
1239 | #~ msgstr "پایین آوردن رتبه\"Downgrading\":" | |
c42e7245 | 1240 | |
808ce6d8 MT |
1241 | #~ msgid "Cleanup" |
1242 | #~ msgstr "پاکسازی" | |
c42e7245 | 1243 | |
808ce6d8 MT |
1244 | #~ msgid "Removing" |
1245 | #~ msgstr "پاک کردن" | |
c42e7245 | 1246 | |
808ce6d8 MT |
1247 | #~ msgid "Local install repository" |
1248 | #~ msgstr "نصب محلی \"local\" مخزن" | |
c42e7245 | 1249 | |
808ce6d8 MT |
1250 | #~ msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"." |
1251 | #~ msgstr "نمی توان هر بسته نصب شده ارائه از \"%s\" را پیدا کرد." | |
c42e7245 | 1252 | |
808ce6d8 MT |
1253 | #~ msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" |
1254 | #~ msgstr "نامزدهای گونگون جهت نصب دوباره برای \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" | |
c42e7245 | 1255 | |
808ce6d8 MT |
1256 | #~ msgid "Could not find package %s in a remote repository." |
1257 | #~ msgstr "بسته %s را نمی توان در یک مخزن راه دور پیدا کرد." | |
c42e7245 | 1258 | |
808ce6d8 MT |
1259 | #~ msgid "Build command has failed." |
1260 | #~ msgstr "فرمان ساخت با خطا همراه است." | |
c42e7245 | 1261 | |
808ce6d8 MT |
1262 | #~ msgid "You have not set the distribution for which you want to build." |
1263 | #~ msgstr "برای آنچه که می خواهید بسازید، توزیع شما پیکربندی نشده است." | |
c42e7245 | 1264 | |
808ce6d8 MT |
1265 | #~ msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI." |
1266 | #~ msgstr "لطفا برای انجام این کار در builder.conf و یا در CLI بروید." | |
c42e7245 | 1267 | |
808ce6d8 MT |
1268 | #~ msgid "Distribution configuration is missing." |
1269 | #~ msgstr "پیکربندی توزیع گم شده است." | |
c42e7245 | 1270 | |
808ce6d8 MT |
1271 | #~ msgid "New repository" |
1272 | #~ msgstr "مخزن جدید" | |
c42e7245 | 1273 | |
808ce6d8 MT |
1274 | #~ msgid "Package information:" |
1275 | #~ msgstr "اطلاعات بسته:" | |
c42e7245 | 1276 | |
808ce6d8 MT |
1277 | #~ msgid "Extracting" |
1278 | #~ msgstr "بازگشایی" | |
c42e7245 | 1279 | |
808ce6d8 MT |
1280 | #~ msgid "You cannot run a build when no package was given." |
1281 | #~ msgstr "" | |
1282 | #~ "شما نمی توانید یک ساخت را اجرا کنید هنگامیکه هیچ بسته ای داده نشده است." | |
c42e7245 | 1283 | |
808ce6d8 MT |
1284 | #~ msgid "Build interrupted" |
1285 | #~ msgstr "وقفه ای در ساخت" | |
c42e7245 | 1286 | |
808ce6d8 MT |
1287 | #~ msgid "Build failed." |
1288 | #~ msgstr "ساخت شکست خورد." | |
c42e7245 | 1289 | |
808ce6d8 MT |
1290 | #~ msgid "The build command failed. See logfile for details." |
1291 | #~ msgstr "فرمان ساخت شکست خورد. Logfile را برای دیدن جزییات ببینید." | |
c42e7245 | 1292 | |
808ce6d8 MT |
1293 | #~ msgid "Installation test succeeded." |
1294 | #~ msgstr "آزمایش نصب موفقیت آمیز بود." | |
c42e7245 | 1295 | |
808ce6d8 MT |
1296 | #~ msgid "Dumping package information:" |
1297 | #~ msgstr "اطلاعات بسته محروم شده:" | |
c42e7245 | 1298 | |
808ce6d8 MT |
1299 | #~ msgid "Running stage %s:" |
1300 | #~ msgstr "در حال اجرای مرحله %s:" | |
c42e7245 | 1301 | |
808ce6d8 MT |
1302 | #~ msgid "Could not remove static libraries: %s" |
1303 | #~ msgstr "نمی توان کتابخانه های ایستا را پاک کرد: %s" | |
c42e7245 | 1304 | |
808ce6d8 MT |
1305 | #~ msgid "Compressing man pages did not complete successfully." |
1306 | #~ msgstr "فشرده سازی صفحات man با موفقیت کامل نیست." | |
c42e7245 | 1307 | |
808ce6d8 MT |
1308 | #~ msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build." |
1309 | #~ msgstr "استخراج اطلاعات اشکال زدایی با موفقیت کامل نیست. ساخت ناقص." | |
c42e7245 | 1310 | |
808ce6d8 MT |
1311 | #~ msgid "Get list of packages that belong to the given group." |
1312 | #~ msgstr "دریافت لیست بسته هایی که متعلق به گروه مورد نظر هستند" | |
c42e7245 | 1313 | |
808ce6d8 MT |
1314 | #~ msgid "Group name to search for." |
1315 | #~ msgstr "نام گروه برای جستجو" | |
c42e7245 | 1316 | |
808ce6d8 MT |
1317 | #~ msgid "Install all packages that belong to the given group." |
1318 | #~ msgstr "نصب تمام بسته هایی که متعلق به گروه مورد نظر هستند" | |
c42e7245 | 1319 | |
808ce6d8 MT |
1320 | #~ msgid "Group name." |
1321 | #~ msgstr "نام گروه." | |
c42e7245 | 1322 | |
808ce6d8 MT |
1323 | #~ msgid "Cleanup commands." |
1324 | #~ msgstr "دستورات پاکسازی." | |
c42e7245 | 1325 | |
808ce6d8 MT |
1326 | #~ msgid "Check the dependencies for a particular package." |
1327 | #~ msgstr "چک کردن وابستگیهای یک بسته خاص." | |
c42e7245 | 1328 | |
808ce6d8 MT |
1329 | #~ msgid "Give name of at least one package to check." |
1330 | #~ msgstr "نام حداقل یک بسته را برای بررسی پیشنهاد بدهید." | |
c42e7245 | 1331 | |
808ce6d8 MT |
1332 | #~ msgid "Cannot extract mixed package types" |
1333 | #~ msgstr "نمی توان بسته ای را که از گونه های مخلوط است را بازگشایی کرد" | |
c42e7245 | 1334 | |
808ce6d8 MT |
1335 | #~ msgid "You must provide an install directory with --target=..." |
1336 | #~ msgstr "شما باید یک دایرکتوری نصب با --مقصد تهیه کنید=..." | |
c42e7245 | 1337 | |
808ce6d8 MT |
1338 | #~ msgid "Cannot extract to /." |
1339 | #~ msgstr "بازگشایی نمی شود ./" | |
c42e7245 | 1340 | |
808ce6d8 MT |
1341 | #~ msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot." |
1342 | #~ msgstr "" | |
1343 | #~ "شما نمی توانید اجرا کنید packfire-builder را در دایرکتوری مادر packfire." | |
c42e7245 | 1344 | |
808ce6d8 MT |
1345 | #~ msgid "Pakfire server command line interface." |
1346 | #~ msgstr "رابط خط فرمان سرور Packfire." | |
c42e7245 | 1347 | |
808ce6d8 MT |
1348 | #~ msgid "Send a scrach build job to the server." |
1349 | #~ msgstr "ارسال یک کار ساخت خط زده به سرور." | |
c42e7245 | 1350 | |
808ce6d8 MT |
1351 | #~ msgid "Limit build to only these architecture(s)." |
1352 | #~ msgstr "محدودیت ساخت فقط برای این معماری(ها)." | |
c42e7245 | 1353 | |
808ce6d8 MT |
1354 | #~ msgid "Send a keepalive to the server." |
1355 | #~ msgstr "ارسال keepalive به سرور." | |
c42e7245 | 1356 | |
808ce6d8 MT |
1357 | #~ msgid "Repository management commands." |
1358 | #~ msgstr "دستورات مدیریت مخزن." | |
c42e7245 | 1359 | |
808ce6d8 MT |
1360 | #~ msgid "Path to input packages." |
1361 | #~ msgstr "مسیر بسته های ورودی." | |
c42e7245 | 1362 | |
808ce6d8 MT |
1363 | #~ msgid "Dump some information about this machine." |
1364 | #~ msgstr "تخلیه برخی از اطلاعات مربوط به این دستگاه." | |
c42e7245 | 1365 | |
808ce6d8 MT |
1366 | #~ msgid "Do not verify build dependencies." |
1367 | #~ msgstr "وابستگی های ساخت درست نیست." | |
c42e7245 | 1368 | |
808ce6d8 MT |
1369 | #~ msgid "Only run the prepare stage." |
1370 | #~ msgstr "فقط مرحله آماده را اجرا کنید." | |
c42e7245 | 1371 | |
808ce6d8 MT |
1372 | #~ msgid "Give name of a package to build." |
1373 | #~ msgstr "نام یک بسته را برای ساخت بدهید." | |
c42e7245 | 1374 | |
808ce6d8 MT |
1375 | #~ msgid "Print some information about this host." |
1376 | #~ msgstr "چاپ اطلاعاتی درباره این هاست." | |
c42e7245 | 1377 | |
808ce6d8 MT |
1378 | #~ msgid "Show information about build jobs." |
1379 | #~ msgstr "نمایش اطلاعات درباره کارهای ساخت." | |
c42e7245 | 1380 | |
808ce6d8 MT |
1381 | #~ msgid "Show a list of all active jobs." |
1382 | #~ msgstr "نمایش یک لیست از همه کارهای فعال." | |
c42e7245 | 1383 | |
808ce6d8 MT |
1384 | #~ msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs." |
1385 | #~ msgstr "" | |
1386 | #~ "نمایش یک لیست از همه به پایان رسیده های اخیر از کارهای ساخت شکست خورده." | |
c42e7245 | 1387 | |
808ce6d8 MT |
1388 | #~ msgid "Show details about given build job." |
1389 | #~ msgstr "نمایش جزییات درباره کار ساخته معین." | |
c42e7245 | 1390 | |
808ce6d8 MT |
1391 | #~ msgid "The ID of the build job." |
1392 | #~ msgstr "ID کار ساخت." | |
c42e7245 | 1393 | |
808ce6d8 MT |
1394 | #~ msgid "Show information about builds." |
1395 | #~ msgstr "نمایش اطلاعات درباره ساخت ها." | |
c42e7245 | 1396 | |
808ce6d8 MT |
1397 | #~ msgid "Show details about the given build." |
1398 | #~ msgstr "نمایش جزییات درباره ساخته معین." | |
c42e7245 | 1399 | |
808ce6d8 MT |
1400 | #~ msgid "The ID of the build." |
1401 | #~ msgstr "ID ساخت." | |
c42e7245 | 1402 | |
808ce6d8 MT |
1403 | #~ msgid "Test the connection to the hub." |
1404 | #~ msgstr "تست ارتباط به هاب." | |
c42e7245 | 1405 | |
808ce6d8 MT |
1406 | #~ msgid "Error code to test." |
1407 | #~ msgstr "کد خطا برای تست." | |
c42e7245 | 1408 | |
808ce6d8 MT |
1409 | #~ msgid "Hostname" |
1410 | #~ msgstr "نام هاست" | |
c42e7245 | 1411 | |
808ce6d8 MT |
1412 | #~ msgid "Pakfire hub" |
1413 | #~ msgstr "هاب packfire" | |
c42e7245 | 1414 | |
808ce6d8 MT |
1415 | #~ msgid "Username" |
1416 | #~ msgstr "نام کاربری" | |
c42e7245 | 1417 | |
808ce6d8 MT |
1418 | #~ msgid "CPU model" |
1419 | #~ msgstr "مدل CPU" | |
c42e7245 | 1420 | |
808ce6d8 MT |
1421 | #~ msgid "Memory" |
1422 | #~ msgstr "حافظه" | |
c42e7245 | 1423 | |
808ce6d8 MT |
1424 | #~ msgid "Parallelism" |
1425 | #~ msgstr "همسانی" | |
c42e7245 | 1426 | |
808ce6d8 MT |
1427 | #~ msgid "Native arch" |
1428 | #~ msgstr "کمان بومی" | |
c42e7245 | 1429 | |
808ce6d8 MT |
1430 | #~ msgid "Default arch" |
1431 | #~ msgstr "کمان پیش پندار" | |
c42e7245 | 1432 | |
808ce6d8 MT |
1433 | #~ msgid "Your IP address" |
1434 | #~ msgstr "آدرس IP شما" | |
c42e7245 | 1435 | |
808ce6d8 MT |
1436 | #~ msgid "User name" |
1437 | #~ msgstr "نام کاربری" | |
c42e7245 | 1438 | |
808ce6d8 MT |
1439 | #~ msgid "Real name" |
1440 | #~ msgstr "نام حقیقی" | |
c42e7245 | 1441 | |
808ce6d8 MT |
1442 | #~ msgid "Registered" |
1443 | #~ msgstr "نام نویسی شد" | |
c42e7245 | 1444 | |
808ce6d8 MT |
1445 | #~ msgid "You could not be authenticated to the build service." |
1446 | #~ msgstr "شما برای سرویس ساخت تایید نشده اید." | |
c42e7245 | 1447 | |
808ce6d8 MT |
1448 | #~ msgid "No ongoing jobs found." |
1449 | #~ msgstr "کارهای در حال پیشرفت یافت نشد." | |
c42e7245 | 1450 | |
808ce6d8 MT |
1451 | #~ msgid "Active build jobs" |
1452 | #~ msgstr "کارهای ساخت فعال شد" | |
c42e7245 | 1453 | |
808ce6d8 MT |
1454 | #~ msgid "No jobs found." |
1455 | #~ msgstr "کارها یافت نشد." | |
c42e7245 | 1456 | |
808ce6d8 MT |
1457 | #~ msgid "Recently processed build jobs" |
1458 | #~ msgstr "آخرین کارهای ساخت پردازش شده " | |
c42e7245 | 1459 | |
808ce6d8 MT |
1460 | #~ msgid "A build with ID %s could not be found." |
1461 | #~ msgstr "یک کار با ID %s یافت نمی شود." | |
c42e7245 | 1462 | |
808ce6d8 MT |
1463 | #~ msgid "State" |
1464 | #~ msgstr "وضعیت" | |
c42e7245 | 1465 | |
808ce6d8 MT |
1466 | #~ msgid "Jobs" |
1467 | #~ msgstr "کارها" | |
c42e7245 | 1468 | |
808ce6d8 MT |
1469 | #~ msgid "A job with ID %s could not be found." |
1470 | #~ msgstr "یک کار با ID %s یافت نمی شود." | |
c42e7245 | 1471 | |
808ce6d8 MT |
1472 | #~ msgid "Job: %(name)s" |
1473 | #~ msgstr "کار: %(name)s" | |
c42e7245 | 1474 | |
808ce6d8 MT |
1475 | #~ msgid "Time created" |
1476 | #~ msgstr "زمان ساخته شد" | |
c42e7245 | 1477 | |
808ce6d8 MT |
1478 | #~ msgid "Time started" |
1479 | #~ msgstr "زمان آغاز شد" | |
c42e7245 | 1480 | |
808ce6d8 MT |
1481 | #~ msgid "Time finished" |
1482 | #~ msgstr "زمان به پایان رسیده است" | |
c42e7245 | 1483 | |
808ce6d8 MT |
1484 | #~ msgid "Duration" |
1485 | #~ msgstr "مدت زمان" | |
c42e7245 | 1486 | |
808ce6d8 MT |
1487 | #~ msgid "Invalid error code given." |
1488 | #~ msgstr "کد خطا نامعتبر داده شده است." | |
c42e7245 | 1489 | |
808ce6d8 MT |
1490 | #~ msgid "Reponse from the server: %s" |
1491 | #~ msgstr "پاسخ از سرور: %s" | |
c42e7245 | 1492 | |
808ce6d8 MT |
1493 | #~ msgid "Unhandled configuration update: %s = %s" |
1494 | #~ msgstr "بروزرسانی پیکربندی اداره نشده: %s = %s" | |
c42e7245 | 1495 | |
808ce6d8 MT |
1496 | #~ msgid "No settings in this section." |
1497 | #~ msgstr "هیچ پیکربندی در این بخش نیست." | |
c42e7245 | 1498 | |
808ce6d8 MT |
1499 | #~ msgid "Loaded from files:" |
1500 | #~ msgstr "بارگزاری از فایلهای:" | |
c42e7245 | 1501 | |
808ce6d8 MT |
1502 | #~ msgid "Downloading source files:" |
1503 | #~ msgstr "در حال دانلود فایلهای سورس:" | |
c42e7245 | 1504 | |
808ce6d8 MT |
1505 | #~ msgid "Cannot download source code in offline mode." |
1506 | #~ msgstr "نمی توان سورس کد را در حالت آفلاین دانلود کرد." | |
c42e7245 | 1507 | |
808ce6d8 MT |
1508 | #~ msgid "Downloaded empty file: %s" |
1509 | #~ msgstr "فایل خالی دانلود شده: %s" | |
c42e7245 | 1510 | |
808ce6d8 MT |
1511 | #~ msgid "Not in key store: %s" |
1512 | #~ msgstr "نه در فروشگاه کلید: %s" | |
c42e7245 | 1513 | |
808ce6d8 MT |
1514 | #~ msgid "Fingerprint: %s" |
1515 | #~ msgstr "اثر انگشت: %s" | |
c42e7245 | 1516 | |
808ce6d8 MT |
1517 | #~ msgid "Private key available!" |
1518 | #~ msgstr "کلید خصوصی در دسترس است!" | |
c42e7245 | 1519 | |
808ce6d8 MT |
1520 | #~ msgid "Subkey: %s" |
1521 | #~ msgstr "زیرکلید: %s" | |
c42e7245 | 1522 | |
808ce6d8 MT |
1523 | #~ msgid "This is a secret key." |
1524 | #~ msgstr "این یک کلید امنیتی است." | |
c42e7245 | 1525 | |
808ce6d8 MT |
1526 | #~ msgid "This key does not expire." |
1527 | #~ msgstr "این کلید منقضی نشده است." | |
c42e7245 | 1528 | |
808ce6d8 MT |
1529 | #~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..." |
1530 | #~ msgstr "در حال ساخت یک کلید جدید برای %(realname)s <%(email)s>..." | |
c42e7245 | 1531 | |
808ce6d8 MT |
1532 | #~ msgid "This may take a while..." |
1533 | #~ msgstr "ممکن است مدتی طول بکشد..." | |
c42e7245 | 1534 | |
808ce6d8 MT |
1535 | #~ msgid "Successfully imported %s." |
1536 | #~ msgstr "%s با موفقیت وارد شد." | |
c42e7245 | 1537 | |
808ce6d8 MT |
1538 | #~ msgid "Host key:" |
1539 | #~ msgstr "کلید میانبر:" | |
c42e7245 | 1540 | |
808ce6d8 MT |
1541 | #~ msgid "" |
1542 | #~ "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!" | |
1543 | #~ msgstr "" | |
1544 | #~ "هشدار! کلید هاست با شناسه %s پیکربندی شد، ولی کلید امنیتی گم شده است!" | |
c42e7245 | 1545 | |
808ce6d8 MT |
1546 | #~ msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!" |
1547 | #~ msgstr "هشدار! کلید هاست با شناسه %s پیکربندی شد، ولی یافت نشد!" | |
c42e7245 | 1548 | |
808ce6d8 MT |
1549 | #~ msgid "No host key available or configured." |
1550 | #~ msgstr "بدون کلید میزبان در دسترس است و یا پیکربندی شده است." | |
c42e7245 | 1551 | |
808ce6d8 MT |
1552 | #~ msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping." |
1553 | #~ msgstr "" | |
1554 | #~ "فایل در آرشیو در فراداده فایل از دست رفته است: %s. در حال نادیده گرفتن. " | |
c42e7245 | 1555 | |
808ce6d8 MT |
1556 | #~ msgid "Config file created as %s" |
1557 | #~ msgstr "%s فایل پیکربندی ساخته شد." | |
c42e7245 | 1558 | |
808ce6d8 MT |
1559 | #~ msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'" |
1560 | #~ msgstr "فایل های در حال استفاده را بازنویسی نکنید '/%s'" | |
c42e7245 | 1561 | |
808ce6d8 MT |
1562 | #~ msgid "Could not remove file: /%s" |
1563 | #~ msgstr "نمی توان فایل /%s را پاک کرد." | |
c42e7245 | 1564 | |
808ce6d8 MT |
1565 | #~ msgid "Initializing repositories..." |
1566 | #~ msgstr "آماده سازی مخزن ها..." | |
c42e7245 | 1567 | |
808ce6d8 MT |
1568 | #~ msgid "" |
1569 | #~ "The format of the database is not supported by this version of pakfire." | |
1570 | #~ msgstr "فرمت پایگاه داده برای این ویرایش از packfire پشتیبانی نشده است." | |
c42e7245 | 1571 | |
808ce6d8 MT |
1572 | #~ msgid "Cannot use database with version greater than %s." |
1573 | #~ msgstr "نمی توان از پایگاه داده با ویرایش بزرگتر از %s استفاده کرد." | |
c42e7245 | 1574 | |
808ce6d8 MT |
1575 | #~ msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s." |
1576 | #~ msgstr "کوچ پایگاه داده از فرمت %(old)s به %(new)s." | |
c42e7245 | 1577 | |
808ce6d8 MT |
1578 | #~ msgid "%s: Adding packages..." |
1579 | #~ msgstr "%s: افزودن بسته ها..." | |
c42e7245 | 1580 | |
808ce6d8 MT |
1581 | #~ msgid "Compressing database..." |
1582 | #~ msgstr "فشرده سازی پایگاه داده..." | |
c42e7245 | 1583 | |
808ce6d8 MT |
1584 | #~ msgid "%s: Reading packages..." |
1585 | #~ msgstr "%s: خواندن بسته ها..." | |
c42e7245 | 1586 | |
808ce6d8 MT |
1587 | #~ msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any." |
1588 | #~ msgstr "بدون فراداده موجود برای مخزن %s. نمی توان هر چیزی را دانلود کرد." | |
c42e7245 | 1589 | |
808ce6d8 MT |
1590 | #~ msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server" |
1591 | #~ msgstr "" | |
1592 | #~ "نمی توان فراداده را برای %s از هر سرور آینه ای \"miroor server\" " | |
1593 | #~ "بروزرسانی کرد" | |
c42e7245 | 1594 | |
808ce6d8 MT |
1595 | #~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode." |
1596 | #~ msgstr "نمی توان در حالت آفلاین دیتابیس بسته %s را دانلود کرد." | |
c42e7245 | 1597 | |
808ce6d8 MT |
1598 | #~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s" |
1599 | #~ msgstr "نمی توان این فایل را در حالت آفلاین دانلود کرد: %s" | |
c42e7245 | 1600 | |
808ce6d8 MT |
1601 | #~ msgid "Could not download %s: %s" |
1602 | #~ msgstr "دانلود نمی شود %s: %s" | |
c42e7245 | 1603 | |
808ce6d8 MT |
1604 | #~ msgid "The checksum of the downloaded file did not match." |
1605 | #~ msgstr "کنترلی checksum از فایل دانلود شده مطابقت ندارد." | |
c42e7245 | 1606 | |
808ce6d8 MT |
1607 | #~ msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s." |
1608 | #~ msgstr "انتظار می رود که %(good)s اما رفتن به %(bad)s." | |
c42e7245 | 1609 | |
808ce6d8 MT |
1610 | #~ msgid "Trying an other mirror." |
1611 | #~ msgstr "تلاش برای آینه دیگر." | |
c42e7245 | 1612 | |
808ce6d8 MT |
1613 | #~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms" |
1614 | #~ msgstr "حل وابستگی به پایان رسید در %.2f ms" | |
c42e7245 | 1615 | |
808ce6d8 MT |
1616 | #~ msgid "The solver returned one problem:" |
1617 | #~ msgstr "حل کننده مشکلی را بازگرداند" | |
c42e7245 | 1618 | |
808ce6d8 MT |
1619 | #~ msgid "Do you want to manually alter the request?" |
1620 | #~ msgstr "آیا می خواهید درخواست را به صورت دستی تغییر دهید؟" | |
c42e7245 | 1621 | |
808ce6d8 MT |
1622 | #~ msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request." |
1623 | #~ msgstr "اکنون می توانید با اصلاح درخواستتان جهت رفع مشکل تلاش نمایید." | |
c42e7245 | 1624 | |
808ce6d8 MT |
1625 | #~ msgid "Which problem to you want to resolve?" |
1626 | #~ msgstr "تمایل به حل کدام مشکل را دارید؟" | |
c42e7245 | 1627 | |
808ce6d8 MT |
1628 | #~ msgid "Press enter to try to re-solve the request." |
1629 | #~ msgstr "enter را جهت تلاش برای حل دوباره درخواست فشار دهید." | |
c42e7245 | 1630 | |
808ce6d8 MT |
1631 | #~ msgid " Solution: %s" |
1632 | #~ msgstr "راه حل: %s" | |
c42e7245 | 1633 | |
808ce6d8 MT |
1634 | #~ msgid "" |
1635 | #~ "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s" | |
1636 | #~ msgstr "فایل %(name)s از %(pkg1)s ناسازگاری دارد با فایلی از بسته %(pkg2)s" | |
c42e7245 | 1637 | |
808ce6d8 MT |
1638 | #~ msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s" |
1639 | #~ msgstr "فایل %(name)s از %(pkg)s ناسازگاری دارد با فایلی از %(pkgs)s" | |
c42e7245 | 1640 | |
808ce6d8 MT |
1641 | #~ msgid "" |
1642 | #~ "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason" | |
1643 | #~ msgstr "عملیات تست توسط فایل %(name)s برای دلیل نامعلومی با شکست مواجه شد " | |
c42e7245 | 1644 | |
808ce6d8 MT |
1645 | #~ msgid "" |
1646 | #~ "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to " | |
1647 | #~ "perform transaction." | |
1648 | #~ msgstr "" | |
1649 | #~ "فضای کافی در سمت چپ %(name)s وجود ندارد. نیاز به حداقل %(size)s را برای " | |
1650 | #~ "انجام تراکنش دارد." | |
c42e7245 | 1651 | |
808ce6d8 MT |
1652 | #~ msgid "Not enough space to download %s of packages." |
1653 | #~ msgstr "فضای کافی برای دانلود %s از بسته ها نیست." | |
c42e7245 | 1654 | |
808ce6d8 MT |
1655 | #~ msgid "Installed size: %s" |
1656 | #~ msgstr "حافظه نصب شده: %s" | |
c42e7245 | 1657 | |
808ce6d8 MT |
1658 | #~ msgid "Running Transaction Test" |
1659 | #~ msgstr "در حال اجرای تراکنش آزمایشی" | |
c42e7245 | 1660 | |
808ce6d8 MT |
1661 | #~ msgid "Transaction Test Succeeded" |
1662 | #~ msgstr "تراکنش آزمایشی موفقیت آمیز بود" | |
c42e7245 | 1663 | |
808ce6d8 MT |
1664 | #~ msgid "Verifying signatures..." |
1665 | #~ msgstr "صحت امضا ..." | |
c42e7245 | 1666 | |
808ce6d8 MT |
1667 | #~ msgid "Found %s signature error(s)!" |
1668 | #~ msgstr "%s خطا(ها) امضا یافت شد!" | |
c42e7245 | 1669 | |
808ce6d8 MT |
1670 | #~ msgid "This is dangerous!" |
1671 | #~ msgstr "این خطرناک است!" | |
c42e7245 | 1672 | |
808ce6d8 MT |
1673 | #~ msgid "Running transaction" |
1674 | #~ msgstr "تراکنش در حال اجرا شدن" | |
c42e7245 | 1675 | |
808ce6d8 MT |
1676 | #~ msgid "Killing orphans..." |
1677 | #~ msgstr "در حال کشتن یتیم ها..." | |
c42e7245 | 1678 | |
808ce6d8 MT |
1679 | #~ msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..." |
1680 | #~ msgstr "" | |
1681 | #~ "فرآیند با شناسه %s هنوز در دایرکتوری ریشه chroot در حال اجرا است. در حال " | |
1682 | #~ "از بین بردن..." | |
c42e7245 | 1683 | |
808ce6d8 MT |
1684 | #~ msgid "Waiting for processes to terminate..." |
1685 | #~ msgstr "انتظار برای فرآیندهای به پایان رسیده..." |