]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blame - po/gl.po
doc: document the `architecture` setting
[thirdparty/systemd.git] / po / gl.po
CommitLineData
f0465e73
ZJS
1# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
2#
fd59243c
FD
3# This file is distributed under the same license as the systemd package.
4# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2015.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: systemd\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2015-09-14 23:55+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2015-09-15 00:20+0200\n"
11"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
12"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
13"Language: gl\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
19
20#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
21msgid "Send passphrase back to system"
22msgstr "Enviar frase de paso de volta ao sistema"
23
24#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
25msgid ""
26"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
27msgstr ""
28"Requírese autenticación para enviar a frase de paso escrita de volta ao "
29"sistema."
30
31#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
32msgid "Manage system services or other units"
33msgstr "Xestionar os servizos do sistema ou outras unidades"
34
35#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
36msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
37msgstr ""
38"Requírese autenticación para xestionar os servizos do sistema ou outras "
39"unidades"
40
41#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
42msgid "Manage system service or unit files"
43msgstr "Xestionar os servizos do sistema ou outros ficheiros"
44
45#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
46msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
47msgstr ""
48"Requírese autenticación para xestionar os servizos do sistema ou outros "
49"ficheiros."
50
51#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
52msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
53msgstr ""
54"Estabelecer ou desestabelecer as variables de ambiente do sistema ou do "
55"xestor de servizos"
56
57#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
58msgid ""
59"Authentication is required to set or unset system and service manager "
60"environment variables."
61msgstr ""
62"Requírese autenticación para estabelecer ou desestabelecer as variables de "
63"ambiente do sistema ou do xestor de servizos"
64
65#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
66msgid "Reload the systemd state"
67msgstr "Recargar o estado de systemd"
68
69#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
70msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
71msgstr "Requírese autenticación para recargar o estado de systemd."
72
73#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
74msgid "Set host name"
75msgstr "Estabelecer o nome do equipo"
76
77#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
78msgid "Authentication is required to set the local host name."
79msgstr "Requírese autenticación para estabelecer o nome local do equiupo."
80
81#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
82msgid "Set static host name"
83msgstr "Estabelecer o nome do equipo estático"
84
85#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
86msgid ""
87"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
88"as well as the pretty host name."
89msgstr ""
90"Requírese autenticación para estabelecer de forma o nome do equipo local "
91"estabelecido de forma estática, así como o nome do equipo lexíbel por "
92"persoas."
93
94#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
95msgid "Set machine information"
96msgstr "Estabelecer a información da máquina"
97
98#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
99msgid "Authentication is required to set local machine information."
100msgstr "Requírese autenticación para estabelecer a información da máquina local"
101
102#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
103msgid "Import a VM or container image"
104msgstr "Importar unha imaxe de MV ou contenedor"
105
106#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
107msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
108msgstr "Requírese autenticación para imporar unha imaxe de MV ou contenedor"
109
110#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
111msgid "Export a VM or container image"
112msgstr "Exportar unha imaxe de MV ou contenedor"
113
114#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
115msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
116msgstr "Requírese autenticación para exportar unha imaxe de MV ou contenedor"
117
118#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
119msgid "Download a VM or container image"
120msgstr "Descargar unha imaxe de MV ou contenedor"
121
122#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
123msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
124msgstr "Requírese autenticación para descargar unha imaxe de MV ou contenedor"
125
126#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
127msgid "Set system locale"
128msgstr "Estabelecer a configuración rexional do sistema"
129
130#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
131msgid "Authentication is required to set the system locale."
132msgstr ""
133"Requírese autenticación para estabelecer a configuración rexional do sistema"
134
135#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
136msgid "Set system keyboard settings"
137msgstr "Estabelecer as preferencias do teclado do sistema"
138
139#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
140msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
141msgstr ""
142"Requírese autenticación para estabelecer as preferencias do teclado do "
143"sistema."
144
145#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
146msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
147msgstr "Permitir aos aplicativos inhibit o apagado do sistema"
148
149#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
150msgid ""
151"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
152msgstr ""
153"Requírese autenticación para permitirlle a un aplicativo poida inhibir o "
154"apagado do sistema."
155
156#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
157msgid "Allow applications to delay system shutdown"
158msgstr "Permitir aos aplicativos retrasar o apagado do sistema"
159
160#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
161msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
162msgstr ""
163"Requírese autenticación para permitirlle a un aplicativo retrasar o apagado "
164"do sistema"
165
166#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
167msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
168msgstr "Permitir aos aplicativos inhibir a suspensión do sistema"
169
170#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
171msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
172msgstr ""
173"Requírese autenticación para permitirlle a un aplicativo inhibir a "
174"suspensión do sistema."
175
176#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
177msgid "Allow applications to delay system sleep"
178msgstr "Permitir aos aplicativos retrasar a suspensión do sistema"
179
180#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
181msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
182msgstr ""
183"Requírese autenticación para permitirlle a un aplicativo retrasar a "
184"suspensión do sistema"
185
186#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
187msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
188msgstr "Permitir aos aplicativos inhibir a suspensión automática do sistema"
189
190#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
191msgid ""
192"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
193"suspend."
194msgstr ""
195"Requírese autenticación para permitirlle a un aplicativo inhibir a "
196"suspensión automática do sistema."
197
198#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
199msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
200msgstr ""
201"Permitir aos aplicativos inhibir a xestión do sistema da tecla de acendido"
202
203#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
204msgid ""
205"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
206"the power key."
207msgstr ""
208"Requírese autenticación para permitirlle a un aplicativo inhibir a xestión "
209"do sistema da tecla de acendido."
210
211#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
212msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
213msgstr ""
214"Permitir aos aplicativos inhibir a xestión do sistema da tecla de suspensión"
215
216#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
217msgid ""
218"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
219"the suspend key."
220msgstr ""
221"Requírese autenticación para permitirlle a un aplicativo inhibir a xestión "
222"do sistema da tecla de suspensión."
223
224#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
225msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
226msgstr ""
227"Permitir aos aplicativos inhibir a xestión do sistema da tecla de hibernado"
228
229#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
230msgid ""
231"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
232"the hibernate key."
233msgstr ""
234"Requírese autenticación para permitirlle a un aplicativo inhibir a xestión "
235"do sistema da tecla de hibernado."
236
237#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
238msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
239msgstr ""
240"Permitir aos aplicativos inhibir a xestión do sistema do interruptor da tapa."
241
242#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
243msgid ""
244"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
245"the lid switch."
246msgstr ""
247"Requírese autenticación para permitirlle a un aplicativo inhibir a xestión "
248"do sistema do interruptor da tapa."
249
250#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
251msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
252msgstr "Permitirlle a usuarios sen unha sesión iniciada executar programas"
253
254#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
255msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
256msgstr ""
257"Requírese autenticación para permitirlle executar programas a un usuario sen "
258"unha sesión iniciada."
259
260#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
261msgid "Allow attaching devices to seats"
262msgstr "Permitir conectar anexar a asentos"
263
264#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
265msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
266msgstr "Requírese autenticación para anexar un dispositivo a un asento."
267
268#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
269msgid "Flush device to seat attachments"
270msgstr "Reiniciar os anexos do dispositivo aos asentos"
271
272#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
273msgid ""
274"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
275msgstr ""
276"Requírese autenticación para reiniciar como os dispositivos están anexados "
277"aos asentos."
278
279#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
280msgid "Power off the system"
281msgstr "Apagar o sistema"
282
283#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
284msgid "Authentication is required for powering off the system."
285msgstr "Requírese autenticación para apagar o sistema."
286
287#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
288msgid "Power off the system while other users are logged in"
289msgstr "Apagar o sistema mentres hai usuarios con unha sesión iniciada"
290
291#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
292msgid ""
293"Authentication is required for powering off the system while other users are "
294"logged in."
295msgstr ""
296"Requírese autenticación para apagar o sistema mentres hai usuarios con unha "
297"sesión iniciada."
298
299#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
300msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
301msgstr "Apagar o sistema cando un aplicativo solicitou a súa inhibición"
302
303#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
304msgid ""
305"Authentication is required for powering off the system while an application "
306"asked to inhibit it."
307msgstr ""
308"Requírese autenticación para apagar o sistema mentres un aplicativo "
309"solicitou a súa inhibición."
310
311#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
312msgid "Reboot the system"
313msgstr "Reiniciar o sistema"
314
315#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
316msgid "Authentication is required for rebooting the system."
317msgstr "Requírese autenticación para reiniciar o sistema."
318
319#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
320msgid "Reboot the system while other users are logged in"
321msgstr "Reiniciar o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada"
322
323#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
324msgid ""
325"Authentication is required for rebooting the system while other users are "
326"logged in."
327msgstr ""
328"Requírese autenticación para reiniciar o sistema mentres outros usuarios "
329"teñen unha sesión iniciada."
330
331#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
332msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
333msgstr "Reiniciar o sistema cando un aplicativo solicitou a súa inhibición"
334
335#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
336msgid ""
337"Authentication is required for rebooting the system while an application "
338"asked to inhibit it."
339msgstr ""
340"Requírese autenticación para reiniciar o sistema mentres un aplicativo "
341"solicitou a súa inhibición."
342
343#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
344msgid "Suspend the system"
345msgstr "Suspender o sistema"
346
347#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
348msgid "Authentication is required for suspending the system."
349msgstr "Requírese autenticación para suspender o sistema."
350
351#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
352msgid "Suspend the system while other users are logged in"
353msgstr "Suspender o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada"
354
355#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
356msgid ""
357"Authentication is required for suspending the system while other users are "
358"logged in."
359msgstr ""
360"Requírese autenticación para suspender o sistema mentres outros usuarios "
361"teñen unha sesión iniciada."
362
363#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
364msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
365msgstr "Suspender o sistema cando un aplicativo solicitou a súa inhibición"
366
367#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
368msgid ""
369"Authentication is required for suspending the system while an application "
370"asked to inhibit it."
371msgstr ""
372"Requírese autenticación para suspender o sistema mentres un aplicativo "
373"solicitou a súa inhibición."
374
375#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
376msgid "Hibernate the system"
377msgstr "Hibernar o sistema"
378
379#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
380msgid "Authentication is required for hibernating the system."
381msgstr "Requírese autenticación para hibernar o sistema."
382
383#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
384msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
385msgstr "Hibernar o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada"
386
387#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
388msgid ""
389"Authentication is required for hibernating the system while other users are "
390"logged in."
391msgstr ""
392"Requírese autenticación para hibernar o sistema mentres outros usuarios "
393"teñen unha sesión iniciada."
394
395#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
396msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
397msgstr "Hibernar o sistema cando un aplicativo solicitou a súa inhibición"
398
399#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
400msgid ""
401"Authentication is required for hibernating the system while an application "
402"asked to inhibit it."
403msgstr ""
404"Requírese autenticación para hibernar o sistema mentres un aplicativo "
405"solicitou a súa inhibición."
406
407#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
408msgid "Manage active sessions, users and seats"
409msgstr "Xestionar as sesións, usuarios e asentos activos"
410
411#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
412msgid ""
413"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
414msgstr ""
415"Requírese autenticación para xestionar as sesións, usuariso e asentos activos"
416
417#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
418msgid "Lock or unlock active sessions"
419msgstr "Bloquear ou desbloquear sesión activas"
420
421#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
422msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
423msgstr ""
424"Requírese autenticación para bloquear ou desbloquear as sesións activas."
425
426#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
427msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
428msgstr "Permitir indicarlle ao firmware arrincar para configurar unha interface"
429
430#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
431msgid ""
432"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
433"interface."
434msgstr ""
435"Requírese autenticación para indicarlle ao firmware arrincar para configurar "
436"unha interface."
437
438#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
439msgid "Set a wall message"
440msgstr "Estabelecer a mensaxe do muro"
441
442#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
443msgid "Authentication is required to set a wall message"
444msgstr "Requírese autenticación para estabelecer unha mensaxe de muro"
445
446#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
447msgid "Log into a local container"
448msgstr "Iniciar sesión nun contenedor local"
449
450#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
451msgid "Authentication is required to log into a local container."
452msgstr "Requírese autenticación para iniciar sesión nun contenedor local."
453
454#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
455msgid "Log into the local host"
456msgstr "Iniciar sesión nun equipo local"
457
458#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
459msgid "Authentication is required to log into the local host."
460msgstr "Requírese autenticación para iniciar sesión nun equipo local."
461
462#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
463msgid "Acquire a shell in a local container"
464msgstr "Adquirir unha shell nun contenedor local"
465
466#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
467msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
468msgstr "Requírese autenticación para adquirir unha shell nun contenedor local."
469
470#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
471msgid "Acquire a shell on the local host"
472msgstr "Adquirir unha shell nun equipo local"
473
474#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
475msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
476msgstr "Requírese autenticación para adquirir unha shell nun equipo local."
477
478#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
479msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
480msgstr "Adquirir unha pseudo TTY nun contenedor local"
481
482#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
483msgid ""
484"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
485msgstr ""
486"Requírese autenticación para adquirir unha pseudo TTY nun contenedor local."
487
488#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
489msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
490msgstr "Adquirir unha pseudo TTY nun equipo local"
491
492#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
493msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
494msgstr "Requírese autenticación para adquirir unha pseudo TTY nun equipo local."
495
496#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
497msgid "Manage local virtual machines and containers"
498msgstr "Xestionar máquinas virtuais e contenedores locais"
499
500#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
501msgid ""
502"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
503msgstr ""
504"Requírese autenticación para xestionar máquinas virtuais e contenedores "
505"locais."
506
507#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
508msgid "Manage local virtual machine and container images"
509msgstr "Xestionar imaxes locais virtuais e contenedores locais"
510
511#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
512msgid ""
513"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
514"images."
515msgstr ""
516"Requírese autenticación para xestionar imaxes de máquinas virtuais e "
517"contenedores locais."
518
519#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
520msgid "Set system time"
521msgstr "Estabelecer a hora do sistema"
522
523#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
524msgid "Authentication is required to set the system time."
525msgstr "Requírese autenticación para estabelecer a hora do sistema."
526
527#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
528msgid "Set system timezone"
529msgstr "Estabelecer o fuso horario"
530
531#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
532msgid "Authentication is required to set the system timezone."
533msgstr "Requírese autenticación para estabelecer o fuso horario do sistema."
534
535#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
536msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
537msgstr "Estabelecer o RTC ao fuso horario ou UTC"
538
539#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
540msgid ""
541"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
542"UTC time."
543msgstr ""
544"Requírese autenticación para controlar se o RTC almacena a hora local ou a "
545"UTC."
546
547#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
548msgid "Turn network time synchronization on or off"
549msgstr "Activar ou desactivar a sincronización de hora por rede"
550
551#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
552msgid ""
553"Authentication is required to control whether network time synchronization "
554"shall be enabled."
555msgstr ""
556"Requírese autenticación para controlar se a sincronización de hora por rede "
557"debería activarse."
558
559#: ../src/core/dbus-unit.c:428
560msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
561msgstr "Requírese autenticación para inciar '$(unit)'."
562
563#: ../src/core/dbus-unit.c:429
564msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
565msgstr "Requírese autenticación para deter '$(unit)'."
566
567#: ../src/core/dbus-unit.c:430
568msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
569msgstr "Requírese autenticación para recargar '$(unit)'."
570
571#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
572msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
573msgstr "Requírese autenticación para reiniciar '$(unit)'."
574
575#: ../src/core/dbus-unit.c:535
576msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
577msgstr "Requírese autenticación para matar '$(unit)'."
578
579#: ../src/core/dbus-unit.c:565
580msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
581msgstr "Requírese autenticación para reinicair o estado «fallido» de '$(unit)'."
582
583#: ../src/core/dbus-unit.c:597
584msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
585msgstr "Requírese autenticación para estabelecer as propiedades en '$(unit)'."