]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
eeed3967 MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
b4f722d1 | 4 | # |
eeed3967 | 5 | # Translators: |
c42e7245 | 6 | # Gábor Sávolyi, 2013 |
41a77321 | 7 | # csibesas <varga.mrk@gmail.com>, 2013 |
eeed3967 MT |
8 | msgid "" |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" | |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
808ce6d8 | 12 | "POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:31+0000\n" |
c42e7245 MT |
13 | "PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:12+0000\n" |
14 | "Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n" | |
b4f722d1 MT |
15 | "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/" |
16 | "hu/)\n" | |
17 | "Language: hu\n" | |
eeed3967 MT |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
eeed3967 MT |
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
22 | ||
b4f722d1 MT |
23 | msgid "Verify OK" |
24 | msgstr "" | |
25 | ||
b4f722d1 MT |
26 | msgid "Error performing validation" |
27 | msgstr "" | |
28 | ||
b4f722d1 MT |
29 | #, fuzzy |
30 | msgid "Invalid signature" | |
31 | msgstr "Nincs érvényes hitelesítése: %s" | |
32 | ||
b4f722d1 MT |
33 | #, fuzzy |
34 | msgid "Signature expired" | |
35 | msgstr "Hitelesítések" | |
36 | ||
b4f722d1 MT |
37 | #, fuzzy |
38 | msgid "Key expired" | |
39 | msgstr "Ez a kulcs lejárt!" | |
40 | ||
b4f722d1 MT |
41 | msgid "Key unknown" |
42 | msgstr "" | |
43 | ||
b4f722d1 MT |
44 | #, fuzzy |
45 | msgid "Expires" | |
46 | msgstr "Lejár: %s" | |
47 | ||
b4f722d1 MT |
48 | msgid "Name" |
49 | msgstr "Név" | |
50 | ||
b4f722d1 MT |
51 | msgid "Version" |
52 | msgstr "Verzió" | |
53 | ||
b4f722d1 MT |
54 | msgid "Release" |
55 | msgstr "Kiadás" | |
56 | ||
b4f722d1 MT |
57 | msgid "Size" |
58 | msgstr "Méret" | |
59 | ||
b4f722d1 MT |
60 | msgid "Installed size" |
61 | msgstr "Telepített méret" | |
62 | ||
b4f722d1 MT |
63 | #, fuzzy |
64 | msgid "Download size" | |
65 | msgstr "Teljes letöltési méret: %s" | |
66 | ||
b4f722d1 MT |
67 | msgid "Repo" |
68 | msgstr "Repo" | |
69 | ||
b4f722d1 MT |
70 | msgid "Summary" |
71 | msgstr "Összefoglalás" | |
72 | ||
b4f722d1 MT |
73 | msgid "Description" |
74 | msgstr "Leírás" | |
75 | ||
f7cb9ca1 MT |
76 | msgid "Groups" |
77 | msgstr "Csoport" | |
78 | ||
b4f722d1 MT |
79 | msgid "URL" |
80 | msgstr "URL" | |
81 | ||
b4f722d1 MT |
82 | msgid "License" |
83 | msgstr "Licenc" | |
84 | ||
808ce6d8 MT |
85 | #, fuzzy |
86 | msgid "Install Time" | |
87 | msgstr "Telepített méret" | |
88 | ||
b4f722d1 MT |
89 | msgid "Maintainer" |
90 | msgstr "Fenntartó" | |
91 | ||
b4f722d1 MT |
92 | msgid "Vendor" |
93 | msgstr "Forgalmazó" | |
94 | ||
b4f722d1 MT |
95 | msgid "UUID" |
96 | msgstr "UUID" | |
97 | ||
808ce6d8 MT |
98 | #, fuzzy |
99 | msgid "Build Time" | |
b4f722d1 MT |
100 | msgstr "Készült" |
101 | ||
808ce6d8 MT |
102 | #, fuzzy |
103 | msgid "Build Host" | |
b4f722d1 MT |
104 | msgstr "Forrás" |
105 | ||
b4f722d1 MT |
106 | msgid "Provides" |
107 | msgstr "Ellátás" | |
108 | ||
808ce6d8 MT |
109 | #, fuzzy |
110 | msgid "Pre-Requires" | |
111 | msgstr "Követelmény" | |
112 | ||
b4f722d1 MT |
113 | msgid "Requires" |
114 | msgstr "Követelmény" | |
115 | ||
b4f722d1 MT |
116 | msgid "Conflicts" |
117 | msgstr "Ütközés" | |
118 | ||
b4f722d1 MT |
119 | msgid "Obsoletes" |
120 | msgstr "Megszűnt" | |
121 | ||
b4f722d1 MT |
122 | msgid "Recommends" |
123 | msgstr "Javaslatok" | |
124 | ||
b4f722d1 MT |
125 | msgid "Suggests" |
126 | msgstr "" | |
127 | ||
808ce6d8 MT |
128 | msgid "Supplements" |
129 | msgstr "" | |
130 | ||
131 | msgid "Enhances" | |
132 | msgstr "" | |
133 | ||
b4f722d1 MT |
134 | #, fuzzy |
135 | msgid "Filelist" | |
136 | msgstr "Fájl" | |
137 | ||
d1de2db6 MT |
138 | #, c-format |
139 | msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" | |
140 | msgstr "" | |
141 | ||
d1de2db6 MT |
142 | #, c-format |
143 | msgid "%s has inferior architecture" | |
144 | msgstr "" | |
145 | ||
d1de2db6 MT |
146 | #, c-format |
147 | msgid "problem with installed package %s" | |
148 | msgstr "probléma a telepített csomaggal: %s" | |
149 | ||
d1de2db6 MT |
150 | #, c-format |
151 | msgid "conflicting requests" | |
152 | msgstr "" | |
153 | ||
b4f722d1 MT |
154 | #, c-format |
155 | msgid "unsupported request" | |
156 | msgstr "" | |
157 | ||
d1de2db6 MT |
158 | #, c-format |
159 | msgid "nothing provides requested %s" | |
160 | msgstr "" | |
161 | ||
b4f722d1 MT |
162 | #, fuzzy, c-format |
163 | msgid "package %s does not exist" | |
164 | msgstr "A csomag nem telepíthető: %s" | |
165 | ||
b4f722d1 MT |
166 | #, c-format |
167 | msgid "%s is provided by the system" | |
168 | msgstr "" | |
169 | ||
d1de2db6 MT |
170 | #, c-format |
171 | msgid "some dependency problem" | |
172 | msgstr "" | |
173 | ||
b4f722d1 MT |
174 | #, fuzzy, c-format |
175 | msgid "cannot install the best update candidate for package %s" | |
176 | msgstr "Nem telepíthető egyszerre: %s és %s" | |
177 | ||
b4f722d1 MT |
178 | #, fuzzy, c-format |
179 | msgid "cannot install the best candidate for the job" | |
180 | msgstr "Nem telepíthető egyszerre: %s és %s" | |
181 | ||
d1de2db6 MT |
182 | #, c-format |
183 | msgid "package %s is not installable" | |
184 | msgstr "A csomag nem telepíthető: %s" | |
185 | ||
d1de2db6 MT |
186 | #, c-format |
187 | msgid "nothing provides %s needed by %s" | |
188 | msgstr "" | |
189 | ||
d1de2db6 MT |
190 | #, c-format |
191 | msgid "cannot install both %s and %s" | |
192 | msgstr "Nem telepíthető egyszerre: %s és %s" | |
193 | ||
d1de2db6 MT |
194 | #, c-format |
195 | msgid "package %s conflicts with %s provided by %s" | |
196 | msgstr "" | |
197 | ||
d1de2db6 MT |
198 | #, c-format |
199 | msgid "package %s obsoletes %s provided by %s" | |
200 | msgstr "" | |
201 | ||
d1de2db6 MT |
202 | #, c-format |
203 | msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s" | |
204 | msgstr "" | |
205 | ||
d1de2db6 MT |
206 | #, c-format |
207 | msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s" | |
208 | msgstr "" | |
209 | ||
d1de2db6 MT |
210 | #, c-format |
211 | msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed" | |
212 | msgstr "" | |
213 | ||
d1de2db6 MT |
214 | #, c-format |
215 | msgid "package %s conflicts with %s provided by itself" | |
216 | msgstr "" | |
217 | ||
b4f722d1 MT |
218 | #, c-format |
219 | msgid "both package %s and %s obsolete %s" | |
220 | msgstr "" | |
221 | ||
d1de2db6 MT |
222 | #, c-format |
223 | msgid "bad rule type" | |
c42e7245 | 224 | msgstr "hibás szabálytípus" |
d1de2db6 | 225 | |
b4f722d1 | 226 | #. XXX pool_job2str must be localised |
b4f722d1 MT |
227 | #, fuzzy, c-format |
228 | msgid "do not ask to %s" | |
229 | msgstr "Ne zárold: %s" | |
230 | ||
d1de2db6 | 231 | #, c-format |
b4f722d1 | 232 | msgid "keep %s despite the inferior architecture" |
d1de2db6 MT |
233 | msgstr "" |
234 | ||
d1de2db6 | 235 | #, c-format |
b4f722d1 | 236 | msgid "install %s despite the inferior architecture" |
d1de2db6 MT |
237 | msgstr "" |
238 | ||
d1de2db6 | 239 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
240 | msgid "keep obsolete %s" |
241 | msgstr "Régi megtartása: %s" | |
242 | ||
b4f722d1 MT |
243 | #, fuzzy, c-format |
244 | msgid "install %s" | |
d1de2db6 MT |
245 | msgstr "Ne telepítsd: %s" |
246 | ||
b4f722d1 MT |
247 | #, fuzzy, c-format |
248 | msgid "keep old %s" | |
249 | msgstr "Régi megtartása: %s" | |
d1de2db6 | 250 | |
d1de2db6 | 251 | #, c-format |
b4f722d1 | 252 | msgid "install %s despite the old version" |
d1de2db6 MT |
253 | msgstr "" |
254 | ||
b4f722d1 MT |
255 | #, fuzzy, c-format |
256 | msgid "allow deinstallation of %s" | |
257 | msgstr "Ne tiltsd le a telepítését: %s" | |
258 | ||
d1de2db6 | 259 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
260 | msgid "allow replacement of %s with %s" |
261 | msgstr "%s cseréjének engedélyezése erre: %s" | |
d1de2db6 | 262 | |
d1de2db6 | 263 | #, c-format |
b4f722d1 | 264 | msgid "bad solution element" |
d1de2db6 MT |
265 | msgstr "" |
266 | ||
b4f722d1 MT |
267 | #, fuzzy |
268 | msgid "package(s)" | |
269 | msgstr "csomag" | |
d1de2db6 | 270 | |
b4f722d1 MT |
271 | msgid "Package" |
272 | msgstr "Csomag" | |
d1de2db6 | 273 | |
b4f722d1 MT |
274 | msgid "Arch" |
275 | msgstr "Arch" | |
d1de2db6 | 276 | |
b4f722d1 MT |
277 | msgid "Repository" |
278 | msgstr "Tárház" | |
d1de2db6 | 279 | |
b4f722d1 MT |
280 | msgid "Installing:" |
281 | msgstr "Telepítés:" | |
d1de2db6 | 282 | |
b4f722d1 MT |
283 | msgid "Reinstalling:" |
284 | msgstr "Újratelepítés:" | |
d1de2db6 | 285 | |
b4f722d1 MT |
286 | msgid "Updating:" |
287 | msgstr "Frissítés:" | |
d1de2db6 | 288 | |
b4f722d1 MT |
289 | msgid "Downgrading:" |
290 | msgstr "Visszaállítás:" | |
d1de2db6 | 291 | |
b4f722d1 MT |
292 | msgid "Removing:" |
293 | msgstr "Eltávolítás:" | |
d1de2db6 | 294 | |
b4f722d1 MT |
295 | #, fuzzy |
296 | msgid "Obsoleting:" | |
297 | msgstr "Megszűnt" | |
d1de2db6 | 298 | |
b4f722d1 | 299 | #. Summary |
b4f722d1 MT |
300 | msgid "Transaction Summary" |
301 | msgstr "Változások összegzése" | |
302 | ||
b4f722d1 MT |
303 | #, fuzzy |
304 | msgid "Total Download Size" | |
305 | msgstr "Teljes letöltési méret: %s" | |
306 | ||
b4f722d1 MT |
307 | #, fuzzy |
308 | msgid "Installed Size" | |
309 | msgstr "Telepített méret" | |
310 | ||
b4f722d1 MT |
311 | #, fuzzy |
312 | msgid "Freed Size" | |
313 | msgstr "Felszabadított terület: %s" | |
d1de2db6 | 314 | |
eeed3967 MT |
315 | #, python-format |
316 | msgid "\"%s\" package does not seem to be installed." | |
c42e7245 | 317 | msgstr "A \"%s\" csomag nem tűnik telepíthetőnek." |
eeed3967 | 318 | |
b4f722d1 MT |
319 | msgid "Nothing to do" |
320 | msgstr "Nincs mit végrehajtanom" | |
eeed3967 | 321 | |
eeed3967 | 322 | #, python-format |
b4f722d1 | 323 | msgid "Cannot build for %s on this host" |
eeed3967 MT |
324 | msgstr "" |
325 | ||
04d14495 | 326 | msgid "Installing packages in build environment:" |
eeed3967 MT |
327 | msgstr "" |
328 | ||
b4f722d1 MT |
329 | #, fuzzy |
330 | msgid "Pakfire command line interface" | |
eeed3967 MT |
331 | msgstr "Pakfire parancssor." |
332 | ||
b4f722d1 MT |
333 | #, fuzzy |
334 | msgid "The path where pakfire should operate in" | |
eeed3967 MT |
335 | msgstr "Az elérési út, ahol a Pakfire dolgozzon." |
336 | ||
b4f722d1 | 337 | #. check |
b4f722d1 MT |
338 | #, fuzzy |
339 | msgid "Check the system for any errors" | |
340 | msgstr "Ellenőrizd, nincs-e hiba a rendszerben." | |
eeed3967 | 341 | |
b4f722d1 MT |
342 | #, fuzzy |
343 | msgid "Check, if there are any updates available" | |
344 | msgstr "Frissítések ellenőrzése." | |
eeed3967 | 345 | |
b4f722d1 MT |
346 | #, fuzzy |
347 | msgid "Exclude package from update" | |
348 | msgstr "Csomag eltávolítása a frissítésből." | |
eeed3967 | 349 | |
b4f722d1 MT |
350 | #, fuzzy |
351 | msgid "Allow changing the architecture of packages" | |
352 | msgstr "A csomagok típusváltásának letiltása." | |
eeed3967 | 353 | |
b4f722d1 MT |
354 | #, fuzzy |
355 | msgid "Allow downgrading of packages" | |
356 | msgstr "Csomagok forgalmazócseréjének engedélyezése." | |
eeed3967 | 357 | |
b4f722d1 MT |
358 | #, fuzzy |
359 | msgid "Allow changing the vendor of packages" | |
360 | msgstr "Csomagok forgalmazócseréjének engedélyezése." | |
eeed3967 | 361 | |
b4f722d1 | 362 | #. clean |
b4f722d1 | 363 | msgid "Cleanup all temporary files" |
eeed3967 MT |
364 | msgstr "" |
365 | ||
b4f722d1 | 366 | #. downgrade |
b4f722d1 MT |
367 | #, fuzzy |
368 | msgid "Downgrade one or more packages" | |
369 | msgstr "Egy vagy több csomag korábbi verzióra cserélése." | |
eeed3967 | 370 | |
b4f722d1 MT |
371 | #, fuzzy |
372 | msgid "Give a name of a package to downgrade" | |
373 | msgstr "Add meg a frissítendő csomag nevét, vagy hagyd üresen mindhez." | |
eeed3967 | 374 | |
b4f722d1 MT |
375 | #, fuzzy |
376 | msgid "Disallow changing the architecture of packages" | |
377 | msgstr "A csomagok típusváltásának letiltása." | |
eeed3967 | 378 | |
b4f722d1 | 379 | #. extract |
b4f722d1 MT |
380 | #, fuzzy |
381 | msgid "Extract a package to a directory" | |
382 | msgstr "Csomag kibontása egy könyvtárba." | |
eeed3967 | 383 | |
b4f722d1 MT |
384 | #, fuzzy |
385 | msgid "Give name of the file to extract" | |
386 | msgstr "Add meg a kicsomagolandó fájl nevét." | |
eeed3967 | 387 | |
b4f722d1 MT |
388 | #, fuzzy |
389 | msgid "Target directory where to extract to" | |
390 | msgstr "A célkönyvtár, ahova ki lesznek bontva a fájlok." | |
eeed3967 | 391 | |
b4f722d1 MT |
392 | #, fuzzy |
393 | msgid "Print some information about the given package(s)" | |
394 | msgstr "Nyomtasson ki néhány információt a megadott csomag(ok)ról." | |
eeed3967 | 395 | |
b4f722d1 MT |
396 | #, fuzzy |
397 | msgid "Give at least the name of one package" | |
398 | msgstr "Add meg a nevét a csomagnak." | |
eeed3967 | 399 | |
b4f722d1 MT |
400 | #, fuzzy |
401 | msgid "Install one or more packages to the system" | |
402 | msgstr "Csomagok telepítése a rendszerhez." | |
eeed3967 | 403 | |
b4f722d1 MT |
404 | #, fuzzy |
405 | msgid "Give name of at least one package to install" | |
406 | msgstr "Add meg a telepítendő csomagok nevét." | |
407 | ||
b4f722d1 MT |
408 | #, fuzzy |
409 | msgid "Don't install recommended packages" | |
410 | msgstr "Telepített csomagok betöltése" | |
411 | ||
b4f722d1 MT |
412 | #, fuzzy |
413 | msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature" | |
d1de2db6 | 414 | msgstr "" |
b4f722d1 MT |
415 | "Azoknak a csomagoknak a keresése, amik tartalmazzák a megadott fájlt vagy " |
416 | "tulajdonságot." | |
d1de2db6 | 417 | |
b4f722d1 MT |
418 | #, fuzzy |
419 | msgid "File or feature to search for" | |
420 | msgstr "Fájl vagy szolgáltatás keresése." | |
eeed3967 | 421 | |
b4f722d1 MT |
422 | #, fuzzy |
423 | msgid "Reinstall one or more packages" | |
424 | msgstr "Egy vagy több csomag újratelepítése." | |
eeed3967 | 425 | |
b4f722d1 MT |
426 | #, fuzzy |
427 | msgid "Give name of at least one package to reinstall" | |
428 | msgstr "Add meg a telepítendő csomagok nevét." | |
eeed3967 | 429 | |
b4f722d1 MT |
430 | #, fuzzy |
431 | msgid "Remove one or more packages from the system" | |
432 | msgstr "Csomagok eltávolítása a rendszerből." | |
eeed3967 | 433 | |
b4f722d1 MT |
434 | #, fuzzy |
435 | msgid "Give name of at least one package to remove" | |
436 | msgstr "Add meg az eltávolítandó csomagok neveit." | |
eeed3967 | 437 | |
b4f722d1 MT |
438 | #, fuzzy |
439 | msgid "List all currently enabled repositories" | |
440 | msgstr "Az engedélyezett tárolók listája" | |
441 | ||
442 | #. search | |
b4f722d1 MT |
443 | #, fuzzy |
444 | msgid "Search for a given pattern" | |
41a77321 | 445 | msgstr "A megadott sablonnal keresni." |
eeed3967 | 446 | |
b4f722d1 MT |
447 | #, fuzzy |
448 | msgid "A pattern to search for" | |
41a77321 | 449 | msgstr "Sablon keresése." |
eeed3967 | 450 | |
b4f722d1 MT |
451 | msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution" |
452 | msgstr "" | |
eeed3967 | 453 | |
b4f722d1 MT |
454 | #, fuzzy |
455 | msgid "Update the whole system or one specific package" | |
456 | msgstr "A teljes rendszer frissítése, vagy csak egy csomagé." | |
eeed3967 | 457 | |
b4f722d1 MT |
458 | #, fuzzy |
459 | msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all" | |
460 | msgstr "Add meg a frissítendő csomag nevét, vagy hagyd üresen mindhez." | |
eeed3967 | 461 | |
b4f722d1 MT |
462 | msgid "Enable verbose output." |
463 | msgstr "Bővített kimenet engedélyezése." | |
eeed3967 | 464 | |
b4f722d1 MT |
465 | msgid "Path to a configuration file to load." |
466 | msgstr "A konfigurációs fájl elérési útvonala." | |
eeed3967 | 467 | |
b4f722d1 MT |
468 | msgid "Disable a repository temporarily." |
469 | msgstr "A gyűjtő letiltása ideiglenesen." | |
eeed3967 | 470 | |
b4f722d1 | 471 | msgid "Enable a repository temporarily." |
eeed3967 MT |
472 | msgstr "" |
473 | ||
b4f722d1 MT |
474 | msgid "Run pakfire in offline mode." |
475 | msgstr "Pakfire futtatása kapcsolat nélküli módban." | |
eeed3967 | 476 | |
b4f722d1 | 477 | msgid "Received keyboard interupt (Ctrl-C). Exiting." |
eeed3967 MT |
478 | msgstr "" |
479 | ||
b4f722d1 | 480 | msgid "One or more dependencies could not been resolved" |
eeed3967 MT |
481 | msgstr "" |
482 | ||
b4f722d1 MT |
483 | msgid "Possible solutions are:" |
484 | msgstr "" | |
eeed3967 | 485 | |
b4f722d1 MT |
486 | msgid "An error has occured when running Pakfire" |
487 | msgstr "" | |
eeed3967 | 488 | |
b4f722d1 MT |
489 | #, python-format |
490 | msgid "%s: %s" | |
491 | msgstr "" | |
eeed3967 | 492 | |
b4f722d1 MT |
493 | msgid "Aborted by user" |
494 | msgstr "" | |
eeed3967 | 495 | |
eeed3967 MT |
496 | msgid "Enabled" |
497 | msgstr "Engedélyezve" | |
498 | ||
eeed3967 MT |
499 | msgid "Priority" |
500 | msgstr "Prioritás" | |
501 | ||
eeed3967 MT |
502 | msgid "Packages" |
503 | msgstr "Csomag" | |
504 | ||
eeed3967 MT |
505 | msgid "Cleaning up everything..." |
506 | msgstr "" | |
507 | ||
b4f722d1 MT |
508 | #, fuzzy |
509 | msgid "Everything okay" | |
510 | msgstr "Minden rendben." | |
511 | ||
b4f722d1 MT |
512 | #, fuzzy |
513 | msgid "Pakfire builder command line interface" | |
41a77321 | 514 | msgstr "Pakfire építő parancs sor a kezelőfelületen." |
eeed3967 | 515 | |
b4f722d1 MT |
516 | #, fuzzy |
517 | msgid "Run pakfire for the given architecture" | |
518 | msgstr "A csomag építése a megadott szerkezet szerint." | |
eeed3967 | 519 | |
b4f722d1 | 520 | msgid "Choose the distribution configuration to use for build" |
eeed3967 MT |
521 | msgstr "" |
522 | ||
b4f722d1 | 523 | #. build |
b4f722d1 MT |
524 | #, fuzzy |
525 | msgid "Build one or more packages" | |
41a77321 | 526 | msgstr "Egy vagy több csomag építése." |
eeed3967 | 527 | |
b4f722d1 MT |
528 | #, fuzzy |
529 | msgid "Give name of at least one package to build" | |
41a77321 | 530 | msgstr "Add meg a építendő csomagok nevét." |
eeed3967 | 531 | |
b4f722d1 | 532 | msgid "Path were the output files should be copied to" |
eeed3967 MT |
533 | msgstr "" |
534 | ||
b4f722d1 | 535 | msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)" |
eeed3967 MT |
536 | msgstr "" |
537 | ||
b4f722d1 | 538 | msgid "Run a shell after a successful build" |
eeed3967 MT |
539 | msgstr "" |
540 | ||
b4f722d1 MT |
541 | #, fuzzy |
542 | msgid "Do not perform the install test" | |
543 | msgstr "Ne távolítsd el: %s" | |
eeed3967 | 544 | |
b4f722d1 | 545 | msgid "Disable network in container" |
eeed3967 MT |
546 | msgstr "" |
547 | ||
b4f722d1 | 548 | #. dist |
b4f722d1 MT |
549 | #, fuzzy |
550 | msgid "Generate a source package" | |
551 | msgstr "Egy vagy több csomag újratelepítése." | |
eeed3967 | 552 | |
b4f722d1 MT |
553 | #, fuzzy |
554 | msgid "Give name(s) of a package(s)" | |
555 | msgstr "Add meg a nevét a csomagnak." | |
eeed3967 | 556 | |
b4f722d1 MT |
557 | msgid "Give at least the name of one package." |
558 | msgstr "Add meg a nevét a csomagnak." | |
eeed3967 | 559 | |
b4f722d1 | 560 | #. shell |
b4f722d1 | 561 | msgid "Go into a build shell" |
eeed3967 MT |
562 | msgstr "" |
563 | ||
b4f722d1 MT |
564 | #, fuzzy |
565 | msgid "Give name of a package" | |
566 | msgstr "Add meg a nevét a csomagnak." | |
eeed3967 | 567 | |
808ce6d8 MT |
568 | msgid "Packages that should be installed in the shell" |
569 | msgstr "" | |
570 | ||
b4f722d1 | 571 | msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)." |
eeed3967 MT |
572 | msgstr "" |
573 | ||
b4f722d1 | 574 | #. update |
b4f722d1 MT |
575 | #, fuzzy |
576 | msgid "Update the package indexes" | |
577 | msgstr "Csomaginformációk frissítése." | |
eeed3967 | 578 | |
b4f722d1 MT |
579 | #, fuzzy |
580 | msgid "Pakfire client command line interface" | |
581 | msgstr "Pakfire parancssor." | |
eeed3967 | 582 | |
b4f722d1 | 583 | msgid "sub-command help" |
eeed3967 MT |
584 | msgstr "" |
585 | ||
b4f722d1 | 586 | #. build |
b4f722d1 MT |
587 | #, fuzzy |
588 | msgid "Build a package remote" | |
589 | msgstr "Csomag eltávolítása a frissítésből." | |
eeed3967 | 590 | |
b4f722d1 MT |
591 | #, fuzzy |
592 | msgid "Package(s) to build" | |
593 | msgstr "Csomag(ok) hitelesítése." | |
eeed3967 | 594 | |
b4f722d1 MT |
595 | #, fuzzy |
596 | msgid "Build the package(s) for the given architecture only" | |
597 | msgstr "A csomag építése a megadott szerkezet szerint." | |
eeed3967 | 598 | |
b4f722d1 MT |
599 | #, fuzzy |
600 | msgid "Check the connection to the hub" | |
eeed3967 MT |
601 | msgstr "A kapcsolat ellenőrzése az elosztóig." |
602 | ||
b4f722d1 | 603 | #. upload |
b4f722d1 | 604 | msgid "Upload a file to the build service" |
eeed3967 MT |
605 | msgstr "" |
606 | ||
b4f722d1 MT |
607 | #, fuzzy |
608 | msgid "Filename" | |
609 | msgstr "Fájlnév: %s" | |
eeed3967 | 610 | |
b4f722d1 | 611 | #. watch-build |
b4f722d1 | 612 | msgid "Watch the status of a build" |
eeed3967 MT |
613 | msgstr "" |
614 | ||
b4f722d1 MT |
615 | msgid "Build ID" |
616 | msgstr "Azonosító" | |
eeed3967 | 617 | |
b4f722d1 | 618 | #. watch-job |
b4f722d1 | 619 | msgid "Watch the status of a job" |
eeed3967 MT |
620 | msgstr "" |
621 | ||
b4f722d1 | 622 | msgid "Job ID" |
eeed3967 MT |
623 | msgstr "" |
624 | ||
b4f722d1 | 625 | msgid "Connection OK" |
eeed3967 MT |
626 | msgstr "" |
627 | ||
b4f722d1 MT |
628 | #, fuzzy |
629 | msgid "Pakfire daemon command line interface" | |
630 | msgstr "Pakfire parancssor." | |
eeed3967 | 631 | |
b4f722d1 MT |
632 | #, fuzzy |
633 | msgid "Pakfire key command line interface" | |
634 | msgstr "Pakfire parancssor." | |
eeed3967 | 635 | |
b4f722d1 | 636 | #. delete |
b4f722d1 | 637 | msgid "Delete a key from the local keyring" |
eeed3967 MT |
638 | msgstr "" |
639 | ||
b4f722d1 | 640 | msgid "The fingerprint of the key to delete" |
eeed3967 MT |
641 | msgstr "" |
642 | ||
b4f722d1 | 643 | #. export |
b4f722d1 MT |
644 | #, fuzzy |
645 | msgid "Export a key to a file" | |
c42e7245 | 646 | msgstr "Kulcs mentése fájlba." |
eeed3967 | 647 | |
b4f722d1 MT |
648 | #, fuzzy |
649 | msgid "The fingerprint of the key to export" | |
650 | msgstr "Add meg a kicsomagolandó fájl nevét." | |
eeed3967 | 651 | |
b4f722d1 MT |
652 | #, fuzzy |
653 | msgid "Write the key to this file" | |
c42e7245 | 654 | msgstr "Kulcs írása ebbe a fájlba." |
eeed3967 | 655 | |
b4f722d1 MT |
656 | msgid "Export the secret key" |
657 | msgstr "" | |
658 | ||
659 | #. import | |
660 | #. generate | |
b4f722d1 MT |
661 | #, fuzzy |
662 | msgid "Import a key from file" | |
663 | msgstr "Kulcs importálása fájlból." | |
664 | ||
b4f722d1 MT |
665 | #, fuzzy |
666 | msgid "Filename of that key to import" | |
667 | msgstr "Add meg a kicsomagolandó fájl nevét." | |
668 | ||
b4f722d1 | 669 | msgid "The real name of the owner of this key" |
eeed3967 MT |
670 | msgstr "" |
671 | ||
b4f722d1 | 672 | msgid "The email address of the owner of this key" |
eeed3967 MT |
673 | msgstr "" |
674 | ||
b4f722d1 | 675 | #. list |
b4f722d1 MT |
676 | #, fuzzy |
677 | msgid "List all imported keys" | |
eeed3967 MT |
678 | msgstr "Az összes importált kulcs listázása." |
679 | ||
eeed3967 MT |
680 | msgid "Sign one or more packages." |
681 | msgstr "Egy vagy több csomag hitelesítése." | |
682 | ||
eeed3967 MT |
683 | msgid "Key that is used sign the package(s)." |
684 | msgstr "" | |
685 | ||
eeed3967 MT |
686 | msgid "Package(s) to sign." |
687 | msgstr "Csomag(ok) hitelesítése." | |
688 | ||
eeed3967 MT |
689 | msgid "Verify one or more packages." |
690 | msgstr "Egy vagy több csomag ellenőrzése." | |
691 | ||
eeed3967 MT |
692 | msgid "Package(s) to verify." |
693 | msgstr "Csomag(ok) ellenőrzése." | |
694 | ||
eeed3967 MT |
695 | msgid "Generating the key may take a moment..." |
696 | msgstr "A kulcsgenerálás eltarthat egy ideig..." | |
697 | ||
b4f722d1 MT |
698 | #, python-format |
699 | msgid "Could not find key with fingerprint %s" | |
700 | msgstr "" | |
701 | ||
eeed3967 MT |
702 | #, python-format |
703 | msgid "Signing %s..." | |
704 | msgstr "Bejelentkezés: %s" | |
705 | ||
eeed3967 MT |
706 | #, python-format |
707 | msgid "Verifying %s..." | |
c42e7245 | 708 | msgstr "Ellenőrzés: %s..." |
eeed3967 | 709 | |
eeed3967 MT |
710 | msgid "This signature is valid." |
711 | msgstr "A hitelesítés érvényes." | |
712 | ||
eeed3967 MT |
713 | msgid "Unknown key" |
714 | msgstr "Ismeretlen kulcs" | |
715 | ||
eeed3967 MT |
716 | msgid "Could not check if this signature is valid." |
717 | msgstr "Nem lehetséges ennek a hitelesítésnek az ellenőrzése." | |
718 | ||
eeed3967 MT |
719 | #, python-format |
720 | msgid "Created: %s" | |
721 | msgstr "Létrehozva: %s" | |
722 | ||
eeed3967 MT |
723 | #, python-format |
724 | msgid "Expires: %s" | |
725 | msgstr "Lejár: %s" | |
726 | ||
b4f722d1 MT |
727 | #, fuzzy, python-format |
728 | msgid "Score: %s" | |
729 | msgstr "Rész: %s" | |
730 | ||
b4f722d1 MT |
731 | #, fuzzy, python-format |
732 | msgid "Priority: %s" | |
733 | msgstr "Prioritás" | |
734 | ||
eeed3967 | 735 | #, python-format |
b4f722d1 MT |
736 | msgid "on %s" |
737 | msgstr "" | |
eeed3967 | 738 | |
eeed3967 | 739 | #, python-format |
b4f722d1 | 740 | msgid "in %s" |
eeed3967 MT |
741 | msgstr "" |
742 | ||
b4f722d1 MT |
743 | #, fuzzy, python-format |
744 | msgid "Builder: %s" | |
745 | msgstr "Forrás" | |
746 | ||
b4f722d1 MT |
747 | #, python-format |
748 | msgid "Given algorithm '%s' is not supported." | |
749 | msgstr "A megadott algoritmus nincs támogatva: %s" | |
750 | ||
eeed3967 MT |
751 | msgid "Configuration:" |
752 | msgstr "Konfiguráció:" | |
753 | ||
eeed3967 MT |
754 | #, python-format |
755 | msgid "Section: %s" | |
756 | msgstr "Rész: %s" | |
757 | ||
d1de2db6 | 758 | msgid "Shutting down..." |
c42e7245 | 759 | msgstr "Leállítás..." |
d1de2db6 | 760 | |
d1de2db6 MT |
761 | msgid "Restarting keepalive process" |
762 | msgstr "" | |
763 | ||
d1de2db6 MT |
764 | #, python-format |
765 | msgid "Terminating worker process: %s" | |
766 | msgstr "" | |
767 | ||
d1de2db6 MT |
768 | msgid "Sending builder information to hub..." |
769 | msgstr "" | |
770 | ||
f7cb9ca1 MT |
771 | #, python-format |
772 | msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode" | |
773 | msgstr "" | |
774 | ||
775 | msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one." | |
776 | msgstr "A letöltött leíróadat régebbi az aktuálisnál." | |
777 | ||
778 | #, python-format | |
779 | msgid "%s: package database" | |
780 | msgstr "%s: csomagok adatbázisa" | |
781 | ||
eeed3967 MT |
782 | msgid "An unhandled error occured." |
783 | msgstr "" | |
784 | ||
eeed3967 MT |
785 | msgid "Could not compress/decompress data." |
786 | msgstr "" | |
787 | ||
eeed3967 MT |
788 | msgid "An error occured when pakfire tried to download files." |
789 | msgstr "" | |
790 | ||
eeed3967 MT |
791 | msgid "" |
792 | "The requested action cannot be done on offline mode.\n" | |
b4f722d1 MT |
793 | "Please connect your system to the network, remove --offline from the command " |
794 | "line and try again." | |
eeed3967 MT |
795 | msgstr "" |
796 | ||
eeed3967 MT |
797 | msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?" |
798 | msgstr "" | |
799 | ||
eeed3967 MT |
800 | msgid "Transaction test was not successful" |
801 | msgstr "" | |
802 | ||
eeed3967 MT |
803 | msgid "Generic XMLRPC error." |
804 | msgstr "Általános XMLRPC hiba." | |
805 | ||
eeed3967 MT |
806 | msgid "" |
807 | "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your " | |
808 | "credentials." | |
809 | msgstr "" | |
810 | ||
eeed3967 MT |
811 | msgid "A request could not be fulfilled by the server." |
812 | msgstr "" | |
813 | ||
eeed3967 MT |
814 | msgid "Could not find the requested URL." |
815 | msgstr "A kért cím nem található." | |
816 | ||
eeed3967 MT |
817 | msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured." |
818 | msgstr "" | |
819 | ||
b4f722d1 MT |
820 | #, fuzzy, python-format |
821 | msgid "Selected mirror: %s" | |
822 | msgstr "Rész: %s" | |
eeed3967 | 823 | |
b4f722d1 | 824 | msgid "No more mirrors to try" |
eeed3967 MT |
825 | msgstr "" |
826 | ||
eeed3967 | 827 | #, python-format |
b4f722d1 | 828 | msgid "Skipping mirror %s" |
eeed3967 MT |
829 | msgstr "" |
830 | ||
b4f722d1 | 831 | msgid "Invalid checksum" |
eeed3967 MT |
832 | msgstr "" |
833 | ||
eeed3967 | 834 | #, python-format |
b4f722d1 | 835 | msgid "%(commas)s and %(last)s" |
eeed3967 MT |
836 | msgstr "" |
837 | ||
808ce6d8 MT |
838 | msgid "Build date" |
839 | msgstr "Készült" | |
840 | ||
841 | msgid "Build host" | |
842 | msgstr "Forrás" | |
843 | ||
eeed3967 MT |
844 | msgid "Signatures" |
845 | msgstr "Hitelesítések" | |
846 | ||
eeed3967 MT |
847 | msgid "Pre-requires" |
848 | msgstr "" | |
849 | ||
eeed3967 MT |
850 | msgid "File" |
851 | msgstr "Fájl" | |
852 | ||
eeed3967 MT |
853 | msgid "Not set" |
854 | msgstr "Nem beállított" | |
855 | ||
eeed3967 MT |
856 | #, python-format |
857 | msgid "Config file saved as %s." | |
858 | msgstr "Beállítások elmentve ide: %s" | |
859 | ||
eeed3967 MT |
860 | #, python-format |
861 | msgid "Preserving datafile '/%s'" | |
862 | msgstr "" | |
863 | ||
eeed3967 MT |
864 | #, python-format |
865 | msgid "Template does not exist: %s" | |
c42e7245 | 866 | msgstr "Nem létező sablon: %s" |
eeed3967 | 867 | |
eeed3967 MT |
868 | msgid "Package name is undefined." |
869 | msgstr "Nem lett csomagnév megadva." | |
870 | ||
eeed3967 MT |
871 | msgid "Package version is undefined." |
872 | msgstr "A csomagverzió nem beállított." | |
873 | ||
eeed3967 MT |
874 | #, python-format |
875 | msgid "Searching for automatic dependencies for %s..." | |
876 | msgstr "" | |
877 | ||
eeed3967 MT |
878 | #, python-format |
879 | msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s" | |
880 | msgstr "" | |
881 | ||
882 | #. Let the user know what has been done. | |
eeed3967 MT |
883 | #, python-format |
884 | msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s." | |
885 | msgstr "" | |
886 | ||
887 | #. Load progressbar. | |
eeed3967 MT |
888 | msgid "Packaging" |
889 | msgstr "Tömörítés" | |
890 | ||
eeed3967 MT |
891 | #, python-format |
892 | msgid "Building source package %s:" | |
893 | msgstr "" | |
894 | ||
eeed3967 MT |
895 | #, python-format |
896 | msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s" | |
897 | msgstr "" | |
898 | ||
eeed3967 MT |
899 | #, python-format |
900 | msgid "Executing command: %s in %s" | |
901 | msgstr "Végrehajtott parancs: %s itt: %s" | |
902 | ||
eeed3967 MT |
903 | #, python-format |
904 | msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s" | |
905 | msgstr "A parancs időtúllépést generált (%(timeout)d): %(command)s" | |
906 | ||
eeed3967 MT |
907 | #, python-format |
908 | msgid "Child returncode was: %s" | |
909 | msgstr "A folyamat visszatérési értéke: %s" | |
910 | ||
eeed3967 MT |
911 | #, python-format |
912 | msgid "Command failed: %s" | |
913 | msgstr "Sikertelen parancs: %s" | |
914 | ||
b4f722d1 MT |
915 | msgid "Could not be determined" |
916 | msgstr "" | |
917 | ||
f7cb9ca1 MT |
918 | #, fuzzy |
919 | msgid "Is this okay? [y/N]" | |
eeed3967 MT |
920 | msgstr "Ez rendben van?" |
921 | ||
b4f722d1 MT |
922 | #, fuzzy, python-format |
923 | msgid "Error: %s" | |
924 | msgstr "Lejár: %s" | |
925 | ||
b4f722d1 MT |
926 | #, python-format |
927 | msgid "Elapsed Time: %s" | |
928 | msgstr "" | |
929 | ||
b4f722d1 MT |
930 | msgid "ETA" |
931 | msgstr "" | |
932 | ||
b4f722d1 MT |
933 | msgid "Time" |
934 | msgstr "" | |
935 | ||
eeed3967 MT |
936 | #, python-format |
937 | msgid "%s [y/N]" | |
938 | msgstr "%s [y/N]" | |
939 | ||
808ce6d8 MT |
940 | #~ msgid "Filename: %s" |
941 | #~ msgstr "Fájlnév: %s" | |
942 | ||
943 | #~ msgid "Config file created as %s" | |
944 | #~ msgstr "Beállítások létrehozva így: %s" | |
945 | ||
946 | #~ msgid "Could not remove file: /%s" | |
947 | #~ msgstr "Nem sikerült törölni: /%s" | |
948 | ||
949 | #~ msgid "%s: Adding packages..." | |
950 | #~ msgstr "%s: Csomagok hozzáadása..." | |
951 | ||
952 | #~ msgid "Compressing database..." | |
953 | #~ msgstr "Adatbázis tömörítése..." | |
954 | ||
955 | #~ msgid "%s: Reading packages..." | |
956 | #~ msgstr "%s: csomagok beolvasása..." | |
957 | ||
958 | #~ msgid "Loading installed packages" | |
959 | #~ msgstr "Telepített csomagok betöltése" | |
960 | ||
04d14495 MT |
961 | #~ msgid "%s has got no signatures" |
962 | #~ msgstr "Nem rendelkezik hitelesítéssel: %s" | |
eeed3967 | 963 | |
04d14495 MT |
964 | #~ msgid "%s has got no valid signatures" |
965 | #~ msgstr "Nincs érvényes hitelesítése: %s" | |
eeed3967 | 966 | |
04d14495 MT |
967 | #~ msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping." |
968 | #~ msgstr "Nem lehetséges ismeretlen típusú parancsfájlt futtatni. Kihagyva." | |
969 | ||
970 | #~ msgid "Executing python scriptlet..." | |
971 | #~ msgstr "Python parancsfájl futtatása..." | |
972 | ||
973 | #~ msgid "Exception occured: %s" | |
974 | #~ msgstr "Kivételes esemény történt: %s" | |
975 | ||
976 | #~ msgid "Reinstalling" | |
977 | #~ msgstr "Újratelepítés" | |
978 | ||
979 | #~ msgid "Updating" | |
980 | #~ msgstr "Frissítés" | |
981 | ||
982 | #~ msgid "Downgrading" | |
983 | #~ msgstr "Visszaállítás" | |
984 | ||
985 | #~ msgid "Installing" | |
986 | #~ msgstr "Telepítés" | |
987 | ||
988 | #~ msgid "Cleanup" | |
989 | #~ msgstr "Takarítás" | |
990 | ||
991 | #~ msgid "Removing" | |
992 | #~ msgstr "Eltávolítás" | |
993 | ||
994 | #~ msgid "Package information:" | |
995 | #~ msgstr "Csomaginformáció:" | |
996 | ||
997 | #~ msgid "Extracting" | |
998 | #~ msgstr "Kicsomagolás" | |
999 | ||
1000 | #~ msgid "Build interrupted" | |
1001 | #~ msgstr "Felépítés megszakítva" | |
1002 | ||
1003 | #~ msgid "Running installation test..." | |
1004 | #~ msgstr "Telepítési teszt futtatása..." | |
1005 | ||
1006 | #~ msgid "Installation test succeeded." | |
1007 | #~ msgstr "A telepítési teszt sikeres." | |
1008 | ||
1009 | #~ msgid "Signing packages..." | |
1010 | #~ msgstr "Csomagok hitelesítése..." | |
1011 | ||
1012 | #~ msgid "Creating packages:" | |
1013 | #~ msgstr "Csomag készítése:" | |
1014 | ||
1015 | #~ msgid "Pakfire builder command line interface." | |
1016 | #~ msgstr "Pakfire építő parancs sor a kezelőfelületen." | |
1017 | ||
1018 | #~ msgid "Build one or more packages." | |
1019 | #~ msgstr "Egy vagy több csomag építése." | |
1020 | ||
1021 | #~ msgid "Give name of at least one package to build." | |
1022 | #~ msgstr "Add meg a építendő csomagok nevét." | |
1023 | ||
1024 | #~ msgid "Build the package for the given architecture." | |
1025 | #~ msgstr "A csomag építése a megadott szerkezet szerint." | |
b4f722d1 | 1026 | |
f7cb9ca1 MT |
1027 | #~ msgid "Cannot extract mixed package types" |
1028 | #~ msgstr "Nem lehetséges eltérő csomagokat kibontani egyszerre" | |
1029 | ||
1030 | #~ msgid "You must provide an install directory with --target=..." | |
1031 | #~ msgstr "" | |
1032 | #~ "Meg kell adnod egy telepítési könyvtárat a --target=... paraméteren " | |
1033 | #~ "keresztül" | |
1034 | ||
1035 | #~ msgid "Cannot extract to /." | |
1036 | #~ msgstr "Nem lehet kicsomagolni ide: /." | |
1037 | ||
1038 | #~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s" | |
1039 | #~ msgstr "" | |
1040 | #~ "Nem sikerült a következő fájlt letöltenem kapcsolat nélküli módban: %s" | |
1041 | ||
1042 | #~ msgid "Could not download %s: %s" | |
1043 | #~ msgstr "Nem lehet letölteni a %s -t: %s" | |
1044 | ||
1045 | #~ msgid "Trying an other mirror." | |
1046 | #~ msgstr "Próbálkozás másik tükörszerverrel." | |
1047 | ||
1048 | #~ msgid "Downloading packages:" | |
1049 | #~ msgstr "Csomagok letöltése:" | |
1050 | ||
1051 | #~ msgid "package" | |
1052 | #~ msgstr "csomag" | |
1053 | ||
1054 | #~ msgid "Total download size: %s" | |
1055 | #~ msgstr "Teljes letöltési méret: %s" | |
1056 | ||
1057 | #~ msgid "Installed size: %s" | |
1058 | #~ msgstr "Telepített méret: %s" | |
1059 | ||
1060 | #~ msgid "Freed size: %s" | |
1061 | #~ msgstr "Felszabadított terület: %s" | |
1062 | ||
1063 | #~ msgid "Is this okay?" | |
1064 | #~ msgstr "Ez rendben van?" | |
1065 | ||
1066 | #~ msgid "Verifying signatures..." | |
1067 | #~ msgstr "Hitelesítések ellenőrzése..." | |
1068 | ||
1069 | #~ msgid "Found %s signature error(s)!" | |
1070 | #~ msgstr "%s hitelesítési problémát találtam!" | |
1071 | ||
1072 | #~ msgid "This is dangerous!" | |
1073 | #~ msgstr "Ez veszélyes!" | |
1074 | ||
1075 | #~ msgid "Running transaction" | |
1076 | #~ msgstr "Futtatott művelet" | |
b4f722d1 MT |
1077 | |
1078 | #~ msgid "allow downgrade of %s to %s" | |
1079 | #~ msgstr "Visszaállítás engedélyezése: %s -> %s" | |
1080 | ||
1081 | #~ msgid "allow architecture change of %s to %s" | |
1082 | #~ msgstr "Architektúraváltás: %s -> %s" | |
1083 | ||
1084 | #~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)" | |
1085 | #~ msgstr "Forgalmazó módosításának engedélyezése: '%s' (%s) -> '%s' (%s)" | |
1086 | ||
1087 | #~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)" | |
1088 | #~ msgstr "%s (%s) forgalmazó eltávolításának engedélyezése (%s)" | |
1089 | ||
1090 | #~ msgid "Excluding %s." | |
1091 | #~ msgstr "Kihagyva: %s" | |
1092 | ||
1093 | #~ msgid "Get list of packages that belong to the given group." | |
1094 | #~ msgstr "" | |
1095 | #~ "Azoknak a csomagoknak a keresése, amelyek a megadott csoportba tartoznak." | |
1096 | ||
1097 | #~ msgid "Group name to search for." | |
1098 | #~ msgstr "Csoportnév keresése." | |
1099 | ||
1100 | #~ msgid "Install all packages that belong to the given group." | |
1101 | #~ msgstr "Minden csomag telepítése, ami a csoporthoz tartozik." | |
1102 | ||
1103 | #~ msgid "Group name." | |
1104 | #~ msgstr "Csoportnév." | |
1105 | ||
1106 | #~ msgid "Path to the packages." | |
1107 | #~ msgstr "Csomagok elérési útvonala." | |
1108 | ||
1109 | #~ msgid "Error code to test." | |
1110 | #~ msgstr "Hibakód a teszteléshez." | |
1111 | ||
1112 | #~ msgid "Hostname" | |
1113 | #~ msgstr "Csomópont" | |
1114 | ||
1115 | #~ msgid "Username" | |
1116 | #~ msgstr "Felhasználónév" | |
1117 | ||
1118 | #~ msgid "Hardware information" | |
1119 | #~ msgstr "Hardverinformáció" | |
1120 | ||
1121 | #~ msgid "CPU model" | |
1122 | #~ msgstr "CPU modell" | |
1123 | ||
1124 | #~ msgid "Memory" | |
1125 | #~ msgstr "Memória" | |
1126 | ||
1127 | #~ msgid "Parallelism" | |
1128 | #~ msgstr "Párhuzamosság" | |
1129 | ||
1130 | #~ msgid "Your IP address" | |
1131 | #~ msgstr "IP címed" | |
1132 | ||
1133 | #~ msgid "User name" | |
1134 | #~ msgstr "Felhasználói név" | |
1135 | ||
1136 | #~ msgid "Real name" | |
1137 | #~ msgstr "Valódi név" | |
1138 | ||
1139 | #~ msgid "Email address" | |
1140 | #~ msgstr "Emailcím" | |
1141 | ||
1142 | #~ msgid "Registered" | |
1143 | #~ msgstr "Regisztrálva" | |
1144 | ||
1145 | #~ msgid "State" | |
1146 | #~ msgstr "Státusz" | |
1147 | ||
1148 | #~ msgid "Time created" | |
1149 | #~ msgstr "Létrehozva" | |
1150 | ||
1151 | #~ msgid "Time started" | |
1152 | #~ msgstr "Elindítva" | |
1153 | ||
1154 | #~ msgid "Time finished" | |
1155 | #~ msgstr "Befejezve" | |
1156 | ||
1157 | #~ msgid "Duration" | |
1158 | #~ msgstr "Időtartam" | |
1159 | ||
1160 | #~ msgid "Invalid error code given." | |
1161 | #~ msgstr "Érvénytelen hibakódot kaptam." | |
1162 | ||
1163 | #~ msgid "No settings in this section." | |
1164 | #~ msgstr "Nincsenek beállítások ebben a részben." | |
1165 | ||
1166 | #~ msgid "Loaded from files:" | |
1167 | #~ msgstr "Betöltve fájlokból:" | |
1168 | ||
1169 | #~ msgid "Downloading source files:" | |
1170 | #~ msgstr "Forrásfájlok letöltése:" | |
1171 | ||
1172 | #~ msgid "Cannot download source code in offline mode." | |
1173 | #~ msgstr "Forráskódot nem lehet letölteni kapcsolat nélküli módban." | |
1174 | ||
1175 | #~ msgid "Downloaded empty file: %s" | |
1176 | #~ msgstr "Letöltött üres fájl: %s" | |
1177 | ||
1178 | #~ msgid "Fingerprint: %s" | |
1179 | #~ msgstr "Ujjlenyomat: %s" | |
1180 | ||
1181 | #~ msgid "Private key available!" | |
1182 | #~ msgstr "Privát kulcs érhető el!" | |
1183 | ||
1184 | #~ msgid "This is a secret key." | |
1185 | #~ msgstr "Ez egy titkos kulcs." | |
1186 | ||
1187 | #~ msgid "This key does not expire." | |
1188 | #~ msgstr "Ez a kulcs nem jár le." | |
1189 | ||
1190 | #~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..." | |
1191 | #~ msgstr "Új kulcs létrehozása a számára: %(realname)s <%(email)s>..." | |
1192 | ||
1193 | #~ msgid "This may take a while..." | |
1194 | #~ msgstr "Ez némi időt vehet igénybe..." | |
1195 | ||
1196 | #~ msgid "Successfully imported %s." | |
1197 | #~ msgstr "Sikeresen importálás: %s" | |
1198 | ||
1199 | #~ msgid "Initializing repositories..." | |
1200 | #~ msgstr "Gyűjtemények inicializálása..." | |
1201 | ||
1202 | #~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode." | |
1203 | #~ msgstr "" | |
1204 | #~ "Nem lehetséges csomagadatbázist letölteni kapcsolat nélküli módban ehhez: " | |
1205 | #~ "%s" | |
1206 | ||
1207 | #~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms" | |
1208 | #~ msgstr "Függőségek kiszámítva %.2f ms alatt" | |
1209 | ||
1210 | #~ msgid " Solution: %s" | |
1211 | #~ msgstr "Megoldás: %s" | |
1212 | ||
1213 | #~ msgid " Solutions:" | |
1214 | #~ msgstr "Megoldások:" |