]> git.ipfire.org Git - people/ms/pakfire.git/blame - po/hu.po
Update translations
[people/ms/pakfire.git] / po / hu.po
CommitLineData
eeed3967
MT
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
b4f722d1 4#
eeed3967 5# Translators:
c42e7245 6# Gábor Sávolyi, 2013
41a77321 7# csibesas <varga.mrk@gmail.com>, 2013
eeed3967
MT
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
808ce6d8 12"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:31+0000\n"
c42e7245
MT
13"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:12+0000\n"
14"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
b4f722d1
MT
15"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
16"hu/)\n"
17"Language: hu\n"
eeed3967
MT
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
eeed3967
MT
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
b4f722d1
MT
23msgid "Verify OK"
24msgstr ""
25
b4f722d1
MT
26msgid "Error performing validation"
27msgstr ""
28
b4f722d1
MT
29#, fuzzy
30msgid "Invalid signature"
31msgstr "Nincs érvényes hitelesítése: %s"
32
b4f722d1
MT
33#, fuzzy
34msgid "Signature expired"
35msgstr "Hitelesítések"
36
b4f722d1
MT
37#, fuzzy
38msgid "Key expired"
39msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
40
b4f722d1
MT
41msgid "Key unknown"
42msgstr ""
43
b4f722d1
MT
44#, fuzzy
45msgid "Expires"
46msgstr "Lejár: %s"
47
b4f722d1
MT
48msgid "Name"
49msgstr "Név"
50
b4f722d1
MT
51msgid "Version"
52msgstr "Verzió"
53
b4f722d1
MT
54msgid "Release"
55msgstr "Kiadás"
56
b4f722d1
MT
57msgid "Size"
58msgstr "Méret"
59
b4f722d1
MT
60msgid "Installed size"
61msgstr "Telepített méret"
62
b4f722d1
MT
63#, fuzzy
64msgid "Download size"
65msgstr "Teljes letöltési méret: %s"
66
b4f722d1
MT
67msgid "Repo"
68msgstr "Repo"
69
b4f722d1
MT
70msgid "Summary"
71msgstr "Összefoglalás"
72
b4f722d1
MT
73msgid "Description"
74msgstr "Leírás"
75
f7cb9ca1
MT
76msgid "Groups"
77msgstr "Csoport"
78
b4f722d1
MT
79msgid "URL"
80msgstr "URL"
81
b4f722d1
MT
82msgid "License"
83msgstr "Licenc"
84
808ce6d8
MT
85#, fuzzy
86msgid "Install Time"
87msgstr "Telepített méret"
88
b4f722d1
MT
89msgid "Maintainer"
90msgstr "Fenntartó"
91
b4f722d1
MT
92msgid "Vendor"
93msgstr "Forgalmazó"
94
b4f722d1
MT
95msgid "UUID"
96msgstr "UUID"
97
808ce6d8
MT
98#, fuzzy
99msgid "Build Time"
b4f722d1
MT
100msgstr "Készült"
101
808ce6d8
MT
102#, fuzzy
103msgid "Build Host"
b4f722d1
MT
104msgstr "Forrás"
105
b4f722d1
MT
106msgid "Provides"
107msgstr "Ellátás"
108
808ce6d8
MT
109#, fuzzy
110msgid "Pre-Requires"
111msgstr "Követelmény"
112
b4f722d1
MT
113msgid "Requires"
114msgstr "Követelmény"
115
b4f722d1
MT
116msgid "Conflicts"
117msgstr "Ütközés"
118
b4f722d1
MT
119msgid "Obsoletes"
120msgstr "Megszűnt"
121
b4f722d1
MT
122msgid "Recommends"
123msgstr "Javaslatok"
124
b4f722d1
MT
125msgid "Suggests"
126msgstr ""
127
808ce6d8
MT
128msgid "Supplements"
129msgstr ""
130
131msgid "Enhances"
132msgstr ""
133
b4f722d1
MT
134#, fuzzy
135msgid "Filelist"
136msgstr "Fájl"
137
d1de2db6
MT
138#, c-format
139msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
140msgstr ""
141
d1de2db6
MT
142#, c-format
143msgid "%s has inferior architecture"
144msgstr ""
145
d1de2db6
MT
146#, c-format
147msgid "problem with installed package %s"
148msgstr "probléma a telepített csomaggal: %s"
149
d1de2db6
MT
150#, c-format
151msgid "conflicting requests"
152msgstr ""
153
b4f722d1
MT
154#, c-format
155msgid "unsupported request"
156msgstr ""
157
d1de2db6
MT
158#, c-format
159msgid "nothing provides requested %s"
160msgstr ""
161
b4f722d1
MT
162#, fuzzy, c-format
163msgid "package %s does not exist"
164msgstr "A csomag nem telepíthető: %s"
165
b4f722d1
MT
166#, c-format
167msgid "%s is provided by the system"
168msgstr ""
169
d1de2db6
MT
170#, c-format
171msgid "some dependency problem"
172msgstr ""
173
b4f722d1
MT
174#, fuzzy, c-format
175msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
176msgstr "Nem telepíthető egyszerre: %s és %s"
177
b4f722d1
MT
178#, fuzzy, c-format
179msgid "cannot install the best candidate for the job"
180msgstr "Nem telepíthető egyszerre: %s és %s"
181
d1de2db6
MT
182#, c-format
183msgid "package %s is not installable"
184msgstr "A csomag nem telepíthető: %s"
185
d1de2db6
MT
186#, c-format
187msgid "nothing provides %s needed by %s"
188msgstr ""
189
d1de2db6
MT
190#, c-format
191msgid "cannot install both %s and %s"
192msgstr "Nem telepíthető egyszerre: %s és %s"
193
d1de2db6
MT
194#, c-format
195msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
196msgstr ""
197
d1de2db6
MT
198#, c-format
199msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
200msgstr ""
201
d1de2db6
MT
202#, c-format
203msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
204msgstr ""
205
d1de2db6
MT
206#, c-format
207msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
208msgstr ""
209
d1de2db6
MT
210#, c-format
211msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
212msgstr ""
213
d1de2db6
MT
214#, c-format
215msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
216msgstr ""
217
b4f722d1
MT
218#, c-format
219msgid "both package %s and %s obsolete %s"
220msgstr ""
221
d1de2db6
MT
222#, c-format
223msgid "bad rule type"
c42e7245 224msgstr "hibás szabálytípus"
d1de2db6 225
b4f722d1 226#. XXX pool_job2str must be localised
b4f722d1
MT
227#, fuzzy, c-format
228msgid "do not ask to %s"
229msgstr "Ne zárold: %s"
230
d1de2db6 231#, c-format
b4f722d1 232msgid "keep %s despite the inferior architecture"
d1de2db6
MT
233msgstr ""
234
d1de2db6 235#, c-format
b4f722d1 236msgid "install %s despite the inferior architecture"
d1de2db6
MT
237msgstr ""
238
d1de2db6 239#, c-format
b4f722d1
MT
240msgid "keep obsolete %s"
241msgstr "Régi megtartása: %s"
242
b4f722d1
MT
243#, fuzzy, c-format
244msgid "install %s"
d1de2db6
MT
245msgstr "Ne telepítsd: %s"
246
b4f722d1
MT
247#, fuzzy, c-format
248msgid "keep old %s"
249msgstr "Régi megtartása: %s"
d1de2db6 250
d1de2db6 251#, c-format
b4f722d1 252msgid "install %s despite the old version"
d1de2db6
MT
253msgstr ""
254
b4f722d1
MT
255#, fuzzy, c-format
256msgid "allow deinstallation of %s"
257msgstr "Ne tiltsd le a telepítését: %s"
258
d1de2db6 259#, c-format
b4f722d1
MT
260msgid "allow replacement of %s with %s"
261msgstr "%s cseréjének engedélyezése erre: %s"
d1de2db6 262
d1de2db6 263#, c-format
b4f722d1 264msgid "bad solution element"
d1de2db6
MT
265msgstr ""
266
b4f722d1
MT
267#, fuzzy
268msgid "package(s)"
269msgstr "csomag"
d1de2db6 270
b4f722d1
MT
271msgid "Package"
272msgstr "Csomag"
d1de2db6 273
b4f722d1
MT
274msgid "Arch"
275msgstr "Arch"
d1de2db6 276
b4f722d1
MT
277msgid "Repository"
278msgstr "Tárház"
d1de2db6 279
b4f722d1
MT
280msgid "Installing:"
281msgstr "Telepítés:"
d1de2db6 282
b4f722d1
MT
283msgid "Reinstalling:"
284msgstr "Újratelepítés:"
d1de2db6 285
b4f722d1
MT
286msgid "Updating:"
287msgstr "Frissítés:"
d1de2db6 288
b4f722d1
MT
289msgid "Downgrading:"
290msgstr "Visszaállítás:"
d1de2db6 291
b4f722d1
MT
292msgid "Removing:"
293msgstr "Eltávolítás:"
d1de2db6 294
b4f722d1
MT
295#, fuzzy
296msgid "Obsoleting:"
297msgstr "Megszűnt"
d1de2db6 298
b4f722d1 299#. Summary
b4f722d1
MT
300msgid "Transaction Summary"
301msgstr "Változások összegzése"
302
b4f722d1
MT
303#, fuzzy
304msgid "Total Download Size"
305msgstr "Teljes letöltési méret: %s"
306
b4f722d1
MT
307#, fuzzy
308msgid "Installed Size"
309msgstr "Telepített méret"
310
b4f722d1
MT
311#, fuzzy
312msgid "Freed Size"
313msgstr "Felszabadított terület: %s"
d1de2db6 314
eeed3967
MT
315#, python-format
316msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
c42e7245 317msgstr "A \"%s\" csomag nem tűnik telepíthetőnek."
eeed3967 318
b4f722d1
MT
319msgid "Nothing to do"
320msgstr "Nincs mit végrehajtanom"
eeed3967 321
eeed3967 322#, python-format
b4f722d1 323msgid "Cannot build for %s on this host"
eeed3967
MT
324msgstr ""
325
04d14495 326msgid "Installing packages in build environment:"
eeed3967
MT
327msgstr ""
328
b4f722d1
MT
329#, fuzzy
330msgid "Pakfire command line interface"
eeed3967
MT
331msgstr "Pakfire parancssor."
332
b4f722d1
MT
333#, fuzzy
334msgid "The path where pakfire should operate in"
eeed3967
MT
335msgstr "Az elérési út, ahol a Pakfire dolgozzon."
336
b4f722d1 337#. check
b4f722d1
MT
338#, fuzzy
339msgid "Check the system for any errors"
340msgstr "Ellenőrizd, nincs-e hiba a rendszerben."
eeed3967 341
b4f722d1
MT
342#, fuzzy
343msgid "Check, if there are any updates available"
344msgstr "Frissítések ellenőrzése."
eeed3967 345
b4f722d1
MT
346#, fuzzy
347msgid "Exclude package from update"
348msgstr "Csomag eltávolítása a frissítésből."
eeed3967 349
b4f722d1
MT
350#, fuzzy
351msgid "Allow changing the architecture of packages"
352msgstr "A csomagok típusváltásának letiltása."
eeed3967 353
b4f722d1
MT
354#, fuzzy
355msgid "Allow downgrading of packages"
356msgstr "Csomagok forgalmazócseréjének engedélyezése."
eeed3967 357
b4f722d1
MT
358#, fuzzy
359msgid "Allow changing the vendor of packages"
360msgstr "Csomagok forgalmazócseréjének engedélyezése."
eeed3967 361
b4f722d1 362#. clean
b4f722d1 363msgid "Cleanup all temporary files"
eeed3967
MT
364msgstr ""
365
b4f722d1 366#. downgrade
b4f722d1
MT
367#, fuzzy
368msgid "Downgrade one or more packages"
369msgstr "Egy vagy több csomag korábbi verzióra cserélése."
eeed3967 370
b4f722d1
MT
371#, fuzzy
372msgid "Give a name of a package to downgrade"
373msgstr "Add meg a frissítendő csomag nevét, vagy hagyd üresen mindhez."
eeed3967 374
b4f722d1
MT
375#, fuzzy
376msgid "Disallow changing the architecture of packages"
377msgstr "A csomagok típusváltásának letiltása."
eeed3967 378
b4f722d1 379#. extract
b4f722d1
MT
380#, fuzzy
381msgid "Extract a package to a directory"
382msgstr "Csomag kibontása egy könyvtárba."
eeed3967 383
b4f722d1
MT
384#, fuzzy
385msgid "Give name of the file to extract"
386msgstr "Add meg a kicsomagolandó fájl nevét."
eeed3967 387
b4f722d1
MT
388#, fuzzy
389msgid "Target directory where to extract to"
390msgstr "A célkönyvtár, ahova ki lesznek bontva a fájlok."
eeed3967 391
b4f722d1
MT
392#, fuzzy
393msgid "Print some information about the given package(s)"
394msgstr "Nyomtasson ki néhány információt a megadott csomag(ok)ról."
eeed3967 395
b4f722d1
MT
396#, fuzzy
397msgid "Give at least the name of one package"
398msgstr "Add meg a nevét a csomagnak."
eeed3967 399
b4f722d1
MT
400#, fuzzy
401msgid "Install one or more packages to the system"
402msgstr "Csomagok telepítése a rendszerhez."
eeed3967 403
b4f722d1
MT
404#, fuzzy
405msgid "Give name of at least one package to install"
406msgstr "Add meg a telepítendő csomagok nevét."
407
b4f722d1
MT
408#, fuzzy
409msgid "Don't install recommended packages"
410msgstr "Telepített csomagok betöltése"
411
b4f722d1
MT
412#, fuzzy
413msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
d1de2db6 414msgstr ""
b4f722d1
MT
415"Azoknak a csomagoknak a keresése, amik tartalmazzák a megadott fájlt vagy "
416"tulajdonságot."
d1de2db6 417
b4f722d1
MT
418#, fuzzy
419msgid "File or feature to search for"
420msgstr "Fájl vagy szolgáltatás keresése."
eeed3967 421
b4f722d1
MT
422#, fuzzy
423msgid "Reinstall one or more packages"
424msgstr "Egy vagy több csomag újratelepítése."
eeed3967 425
b4f722d1
MT
426#, fuzzy
427msgid "Give name of at least one package to reinstall"
428msgstr "Add meg a telepítendő csomagok nevét."
eeed3967 429
b4f722d1
MT
430#, fuzzy
431msgid "Remove one or more packages from the system"
432msgstr "Csomagok eltávolítása a rendszerből."
eeed3967 433
b4f722d1
MT
434#, fuzzy
435msgid "Give name of at least one package to remove"
436msgstr "Add meg az eltávolítandó csomagok neveit."
eeed3967 437
b4f722d1
MT
438#, fuzzy
439msgid "List all currently enabled repositories"
440msgstr "Az engedélyezett tárolók listája"
441
442#. search
b4f722d1
MT
443#, fuzzy
444msgid "Search for a given pattern"
41a77321 445msgstr "A megadott sablonnal keresni."
eeed3967 446
b4f722d1
MT
447#, fuzzy
448msgid "A pattern to search for"
41a77321 449msgstr "Sablon keresése."
eeed3967 450
b4f722d1
MT
451msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution"
452msgstr ""
eeed3967 453
b4f722d1
MT
454#, fuzzy
455msgid "Update the whole system or one specific package"
456msgstr "A teljes rendszer frissítése, vagy csak egy csomagé."
eeed3967 457
b4f722d1
MT
458#, fuzzy
459msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all"
460msgstr "Add meg a frissítendő csomag nevét, vagy hagyd üresen mindhez."
eeed3967 461
b4f722d1
MT
462msgid "Enable verbose output."
463msgstr "Bővített kimenet engedélyezése."
eeed3967 464
b4f722d1
MT
465msgid "Path to a configuration file to load."
466msgstr "A konfigurációs fájl elérési útvonala."
eeed3967 467
b4f722d1
MT
468msgid "Disable a repository temporarily."
469msgstr "A gyűjtő letiltása ideiglenesen."
eeed3967 470
b4f722d1 471msgid "Enable a repository temporarily."
eeed3967
MT
472msgstr ""
473
b4f722d1
MT
474msgid "Run pakfire in offline mode."
475msgstr "Pakfire futtatása kapcsolat nélküli módban."
eeed3967 476
b4f722d1 477msgid "Received keyboard interupt (Ctrl-C). Exiting."
eeed3967
MT
478msgstr ""
479
b4f722d1 480msgid "One or more dependencies could not been resolved"
eeed3967
MT
481msgstr ""
482
b4f722d1
MT
483msgid "Possible solutions are:"
484msgstr ""
eeed3967 485
b4f722d1
MT
486msgid "An error has occured when running Pakfire"
487msgstr ""
eeed3967 488
b4f722d1
MT
489#, python-format
490msgid "%s: %s"
491msgstr ""
eeed3967 492
b4f722d1
MT
493msgid "Aborted by user"
494msgstr ""
eeed3967 495
eeed3967
MT
496msgid "Enabled"
497msgstr "Engedélyezve"
498
eeed3967
MT
499msgid "Priority"
500msgstr "Prioritás"
501
eeed3967
MT
502msgid "Packages"
503msgstr "Csomag"
504
eeed3967
MT
505msgid "Cleaning up everything..."
506msgstr ""
507
b4f722d1
MT
508#, fuzzy
509msgid "Everything okay"
510msgstr "Minden rendben."
511
b4f722d1
MT
512#, fuzzy
513msgid "Pakfire builder command line interface"
41a77321 514msgstr "Pakfire építő parancs sor a kezelőfelületen."
eeed3967 515
b4f722d1
MT
516#, fuzzy
517msgid "Run pakfire for the given architecture"
518msgstr "A csomag építése a megadott szerkezet szerint."
eeed3967 519
b4f722d1 520msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
eeed3967
MT
521msgstr ""
522
b4f722d1 523#. build
b4f722d1
MT
524#, fuzzy
525msgid "Build one or more packages"
41a77321 526msgstr "Egy vagy több csomag építése."
eeed3967 527
b4f722d1
MT
528#, fuzzy
529msgid "Give name of at least one package to build"
41a77321 530msgstr "Add meg a építendő csomagok nevét."
eeed3967 531
b4f722d1 532msgid "Path were the output files should be copied to"
eeed3967
MT
533msgstr ""
534
b4f722d1 535msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)"
eeed3967
MT
536msgstr ""
537
b4f722d1 538msgid "Run a shell after a successful build"
eeed3967
MT
539msgstr ""
540
b4f722d1
MT
541#, fuzzy
542msgid "Do not perform the install test"
543msgstr "Ne távolítsd el: %s"
eeed3967 544
b4f722d1 545msgid "Disable network in container"
eeed3967
MT
546msgstr ""
547
b4f722d1 548#. dist
b4f722d1
MT
549#, fuzzy
550msgid "Generate a source package"
551msgstr "Egy vagy több csomag újratelepítése."
eeed3967 552
b4f722d1
MT
553#, fuzzy
554msgid "Give name(s) of a package(s)"
555msgstr "Add meg a nevét a csomagnak."
eeed3967 556
b4f722d1
MT
557msgid "Give at least the name of one package."
558msgstr "Add meg a nevét a csomagnak."
eeed3967 559
b4f722d1 560#. shell
b4f722d1 561msgid "Go into a build shell"
eeed3967
MT
562msgstr ""
563
b4f722d1
MT
564#, fuzzy
565msgid "Give name of a package"
566msgstr "Add meg a nevét a csomagnak."
eeed3967 567
808ce6d8
MT
568msgid "Packages that should be installed in the shell"
569msgstr ""
570
b4f722d1 571msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
eeed3967
MT
572msgstr ""
573
b4f722d1 574#. update
b4f722d1
MT
575#, fuzzy
576msgid "Update the package indexes"
577msgstr "Csomaginformációk frissítése."
eeed3967 578
b4f722d1
MT
579#, fuzzy
580msgid "Pakfire client command line interface"
581msgstr "Pakfire parancssor."
eeed3967 582
b4f722d1 583msgid "sub-command help"
eeed3967
MT
584msgstr ""
585
b4f722d1 586#. build
b4f722d1
MT
587#, fuzzy
588msgid "Build a package remote"
589msgstr "Csomag eltávolítása a frissítésből."
eeed3967 590
b4f722d1
MT
591#, fuzzy
592msgid "Package(s) to build"
593msgstr "Csomag(ok) hitelesítése."
eeed3967 594
b4f722d1
MT
595#, fuzzy
596msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
597msgstr "A csomag építése a megadott szerkezet szerint."
eeed3967 598
b4f722d1
MT
599#, fuzzy
600msgid "Check the connection to the hub"
eeed3967
MT
601msgstr "A kapcsolat ellenőrzése az elosztóig."
602
b4f722d1 603#. upload
b4f722d1 604msgid "Upload a file to the build service"
eeed3967
MT
605msgstr ""
606
b4f722d1
MT
607#, fuzzy
608msgid "Filename"
609msgstr "Fájlnév: %s"
eeed3967 610
b4f722d1 611#. watch-build
b4f722d1 612msgid "Watch the status of a build"
eeed3967
MT
613msgstr ""
614
b4f722d1
MT
615msgid "Build ID"
616msgstr "Azonosító"
eeed3967 617
b4f722d1 618#. watch-job
b4f722d1 619msgid "Watch the status of a job"
eeed3967
MT
620msgstr ""
621
b4f722d1 622msgid "Job ID"
eeed3967
MT
623msgstr ""
624
b4f722d1 625msgid "Connection OK"
eeed3967
MT
626msgstr ""
627
b4f722d1
MT
628#, fuzzy
629msgid "Pakfire daemon command line interface"
630msgstr "Pakfire parancssor."
eeed3967 631
b4f722d1
MT
632#, fuzzy
633msgid "Pakfire key command line interface"
634msgstr "Pakfire parancssor."
eeed3967 635
b4f722d1 636#. delete
b4f722d1 637msgid "Delete a key from the local keyring"
eeed3967
MT
638msgstr ""
639
b4f722d1 640msgid "The fingerprint of the key to delete"
eeed3967
MT
641msgstr ""
642
b4f722d1 643#. export
b4f722d1
MT
644#, fuzzy
645msgid "Export a key to a file"
c42e7245 646msgstr "Kulcs mentése fájlba."
eeed3967 647
b4f722d1
MT
648#, fuzzy
649msgid "The fingerprint of the key to export"
650msgstr "Add meg a kicsomagolandó fájl nevét."
eeed3967 651
b4f722d1
MT
652#, fuzzy
653msgid "Write the key to this file"
c42e7245 654msgstr "Kulcs írása ebbe a fájlba."
eeed3967 655
b4f722d1
MT
656msgid "Export the secret key"
657msgstr ""
658
659#. import
660#. generate
b4f722d1
MT
661#, fuzzy
662msgid "Import a key from file"
663msgstr "Kulcs importálása fájlból."
664
b4f722d1
MT
665#, fuzzy
666msgid "Filename of that key to import"
667msgstr "Add meg a kicsomagolandó fájl nevét."
668
b4f722d1 669msgid "The real name of the owner of this key"
eeed3967
MT
670msgstr ""
671
b4f722d1 672msgid "The email address of the owner of this key"
eeed3967
MT
673msgstr ""
674
b4f722d1 675#. list
b4f722d1
MT
676#, fuzzy
677msgid "List all imported keys"
eeed3967
MT
678msgstr "Az összes importált kulcs listázása."
679
eeed3967
MT
680msgid "Sign one or more packages."
681msgstr "Egy vagy több csomag hitelesítése."
682
eeed3967
MT
683msgid "Key that is used sign the package(s)."
684msgstr ""
685
eeed3967
MT
686msgid "Package(s) to sign."
687msgstr "Csomag(ok) hitelesítése."
688
eeed3967
MT
689msgid "Verify one or more packages."
690msgstr "Egy vagy több csomag ellenőrzése."
691
eeed3967
MT
692msgid "Package(s) to verify."
693msgstr "Csomag(ok) ellenőrzése."
694
eeed3967
MT
695msgid "Generating the key may take a moment..."
696msgstr "A kulcsgenerálás eltarthat egy ideig..."
697
b4f722d1
MT
698#, python-format
699msgid "Could not find key with fingerprint %s"
700msgstr ""
701
eeed3967
MT
702#, python-format
703msgid "Signing %s..."
704msgstr "Bejelentkezés: %s"
705
eeed3967
MT
706#, python-format
707msgid "Verifying %s..."
c42e7245 708msgstr "Ellenőrzés: %s..."
eeed3967 709
eeed3967
MT
710msgid "This signature is valid."
711msgstr "A hitelesítés érvényes."
712
eeed3967
MT
713msgid "Unknown key"
714msgstr "Ismeretlen kulcs"
715
eeed3967
MT
716msgid "Could not check if this signature is valid."
717msgstr "Nem lehetséges ennek a hitelesítésnek az ellenőrzése."
718
eeed3967
MT
719#, python-format
720msgid "Created: %s"
721msgstr "Létrehozva: %s"
722
eeed3967
MT
723#, python-format
724msgid "Expires: %s"
725msgstr "Lejár: %s"
726
b4f722d1
MT
727#, fuzzy, python-format
728msgid "Score: %s"
729msgstr "Rész: %s"
730
b4f722d1
MT
731#, fuzzy, python-format
732msgid "Priority: %s"
733msgstr "Prioritás"
734
eeed3967 735#, python-format
b4f722d1
MT
736msgid "on %s"
737msgstr ""
eeed3967 738
eeed3967 739#, python-format
b4f722d1 740msgid "in %s"
eeed3967
MT
741msgstr ""
742
b4f722d1
MT
743#, fuzzy, python-format
744msgid "Builder: %s"
745msgstr "Forrás"
746
b4f722d1
MT
747#, python-format
748msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
749msgstr "A megadott algoritmus nincs támogatva: %s"
750
eeed3967
MT
751msgid "Configuration:"
752msgstr "Konfiguráció:"
753
eeed3967
MT
754#, python-format
755msgid "Section: %s"
756msgstr "Rész: %s"
757
d1de2db6 758msgid "Shutting down..."
c42e7245 759msgstr "Leállítás..."
d1de2db6 760
d1de2db6
MT
761msgid "Restarting keepalive process"
762msgstr ""
763
d1de2db6
MT
764#, python-format
765msgid "Terminating worker process: %s"
766msgstr ""
767
d1de2db6
MT
768msgid "Sending builder information to hub..."
769msgstr ""
770
f7cb9ca1
MT
771#, python-format
772msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode"
773msgstr ""
774
775msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
776msgstr "A letöltött leíróadat régebbi az aktuálisnál."
777
778#, python-format
779msgid "%s: package database"
780msgstr "%s: csomagok adatbázisa"
781
eeed3967
MT
782msgid "An unhandled error occured."
783msgstr ""
784
eeed3967
MT
785msgid "Could not compress/decompress data."
786msgstr ""
787
eeed3967
MT
788msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
789msgstr ""
790
eeed3967
MT
791msgid ""
792"The requested action cannot be done on offline mode.\n"
b4f722d1
MT
793"Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
794"line and try again."
eeed3967
MT
795msgstr ""
796
eeed3967
MT
797msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
798msgstr ""
799
eeed3967
MT
800msgid "Transaction test was not successful"
801msgstr ""
802
eeed3967
MT
803msgid "Generic XMLRPC error."
804msgstr "Általános XMLRPC hiba."
805
eeed3967
MT
806msgid ""
807"You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
808"credentials."
809msgstr ""
810
eeed3967
MT
811msgid "A request could not be fulfilled by the server."
812msgstr ""
813
eeed3967
MT
814msgid "Could not find the requested URL."
815msgstr "A kért cím nem található."
816
eeed3967
MT
817msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
818msgstr ""
819
b4f722d1
MT
820#, fuzzy, python-format
821msgid "Selected mirror: %s"
822msgstr "Rész: %s"
eeed3967 823
b4f722d1 824msgid "No more mirrors to try"
eeed3967
MT
825msgstr ""
826
eeed3967 827#, python-format
b4f722d1 828msgid "Skipping mirror %s"
eeed3967
MT
829msgstr ""
830
b4f722d1 831msgid "Invalid checksum"
eeed3967
MT
832msgstr ""
833
eeed3967 834#, python-format
b4f722d1 835msgid "%(commas)s and %(last)s"
eeed3967
MT
836msgstr ""
837
808ce6d8
MT
838msgid "Build date"
839msgstr "Készült"
840
841msgid "Build host"
842msgstr "Forrás"
843
eeed3967
MT
844msgid "Signatures"
845msgstr "Hitelesítések"
846
eeed3967
MT
847msgid "Pre-requires"
848msgstr ""
849
eeed3967
MT
850msgid "File"
851msgstr "Fájl"
852
eeed3967
MT
853msgid "Not set"
854msgstr "Nem beállított"
855
eeed3967
MT
856#, python-format
857msgid "Config file saved as %s."
858msgstr "Beállítások elmentve ide: %s"
859
eeed3967
MT
860#, python-format
861msgid "Preserving datafile '/%s'"
862msgstr ""
863
eeed3967
MT
864#, python-format
865msgid "Template does not exist: %s"
c42e7245 866msgstr "Nem létező sablon: %s"
eeed3967 867
eeed3967
MT
868msgid "Package name is undefined."
869msgstr "Nem lett csomagnév megadva."
870
eeed3967
MT
871msgid "Package version is undefined."
872msgstr "A csomagverzió nem beállított."
873
eeed3967
MT
874#, python-format
875msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
876msgstr ""
877
eeed3967
MT
878#, python-format
879msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
880msgstr ""
881
882#. Let the user know what has been done.
eeed3967
MT
883#, python-format
884msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
885msgstr ""
886
887#. Load progressbar.
eeed3967
MT
888msgid "Packaging"
889msgstr "Tömörítés"
890
eeed3967
MT
891#, python-format
892msgid "Building source package %s:"
893msgstr ""
894
eeed3967
MT
895#, python-format
896msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
897msgstr ""
898
eeed3967
MT
899#, python-format
900msgid "Executing command: %s in %s"
901msgstr "Végrehajtott parancs: %s itt: %s"
902
eeed3967
MT
903#, python-format
904msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
905msgstr "A parancs időtúllépést generált (%(timeout)d): %(command)s"
906
eeed3967
MT
907#, python-format
908msgid "Child returncode was: %s"
909msgstr "A folyamat visszatérési értéke: %s"
910
eeed3967
MT
911#, python-format
912msgid "Command failed: %s"
913msgstr "Sikertelen parancs: %s"
914
b4f722d1
MT
915msgid "Could not be determined"
916msgstr ""
917
f7cb9ca1
MT
918#, fuzzy
919msgid "Is this okay? [y/N]"
eeed3967
MT
920msgstr "Ez rendben van?"
921
b4f722d1
MT
922#, fuzzy, python-format
923msgid "Error: %s"
924msgstr "Lejár: %s"
925
b4f722d1
MT
926#, python-format
927msgid "Elapsed Time: %s"
928msgstr ""
929
b4f722d1
MT
930msgid "ETA"
931msgstr ""
932
b4f722d1
MT
933msgid "Time"
934msgstr ""
935
eeed3967
MT
936#, python-format
937msgid "%s [y/N]"
938msgstr "%s [y/N]"
939
808ce6d8
MT
940#~ msgid "Filename: %s"
941#~ msgstr "Fájlnév: %s"
942
943#~ msgid "Config file created as %s"
944#~ msgstr "Beállítások létrehozva így: %s"
945
946#~ msgid "Could not remove file: /%s"
947#~ msgstr "Nem sikerült törölni: /%s"
948
949#~ msgid "%s: Adding packages..."
950#~ msgstr "%s: Csomagok hozzáadása..."
951
952#~ msgid "Compressing database..."
953#~ msgstr "Adatbázis tömörítése..."
954
955#~ msgid "%s: Reading packages..."
956#~ msgstr "%s: csomagok beolvasása..."
957
958#~ msgid "Loading installed packages"
959#~ msgstr "Telepített csomagok betöltése"
960
04d14495
MT
961#~ msgid "%s has got no signatures"
962#~ msgstr "Nem rendelkezik hitelesítéssel: %s"
eeed3967 963
04d14495
MT
964#~ msgid "%s has got no valid signatures"
965#~ msgstr "Nincs érvényes hitelesítése: %s"
eeed3967 966
04d14495
MT
967#~ msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
968#~ msgstr "Nem lehetséges ismeretlen típusú parancsfájlt futtatni. Kihagyva."
969
970#~ msgid "Executing python scriptlet..."
971#~ msgstr "Python parancsfájl futtatása..."
972
973#~ msgid "Exception occured: %s"
974#~ msgstr "Kivételes esemény történt: %s"
975
976#~ msgid "Reinstalling"
977#~ msgstr "Újratelepítés"
978
979#~ msgid "Updating"
980#~ msgstr "Frissítés"
981
982#~ msgid "Downgrading"
983#~ msgstr "Visszaállítás"
984
985#~ msgid "Installing"
986#~ msgstr "Telepítés"
987
988#~ msgid "Cleanup"
989#~ msgstr "Takarítás"
990
991#~ msgid "Removing"
992#~ msgstr "Eltávolítás"
993
994#~ msgid "Package information:"
995#~ msgstr "Csomaginformáció:"
996
997#~ msgid "Extracting"
998#~ msgstr "Kicsomagolás"
999
1000#~ msgid "Build interrupted"
1001#~ msgstr "Felépítés megszakítva"
1002
1003#~ msgid "Running installation test..."
1004#~ msgstr "Telepítési teszt futtatása..."
1005
1006#~ msgid "Installation test succeeded."
1007#~ msgstr "A telepítési teszt sikeres."
1008
1009#~ msgid "Signing packages..."
1010#~ msgstr "Csomagok hitelesítése..."
1011
1012#~ msgid "Creating packages:"
1013#~ msgstr "Csomag készítése:"
1014
1015#~ msgid "Pakfire builder command line interface."
1016#~ msgstr "Pakfire építő parancs sor a kezelőfelületen."
1017
1018#~ msgid "Build one or more packages."
1019#~ msgstr "Egy vagy több csomag építése."
1020
1021#~ msgid "Give name of at least one package to build."
1022#~ msgstr "Add meg a építendő csomagok nevét."
1023
1024#~ msgid "Build the package for the given architecture."
1025#~ msgstr "A csomag építése a megadott szerkezet szerint."
b4f722d1 1026
f7cb9ca1
MT
1027#~ msgid "Cannot extract mixed package types"
1028#~ msgstr "Nem lehetséges eltérő csomagokat kibontani egyszerre"
1029
1030#~ msgid "You must provide an install directory with --target=..."
1031#~ msgstr ""
1032#~ "Meg kell adnod egy telepítési könyvtárat a --target=... paraméteren "
1033#~ "keresztül"
1034
1035#~ msgid "Cannot extract to /."
1036#~ msgstr "Nem lehet kicsomagolni ide: /."
1037
1038#~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1039#~ msgstr ""
1040#~ "Nem sikerült a következő fájlt letöltenem kapcsolat nélküli módban: %s"
1041
1042#~ msgid "Could not download %s: %s"
1043#~ msgstr "Nem lehet letölteni a %s -t: %s"
1044
1045#~ msgid "Trying an other mirror."
1046#~ msgstr "Próbálkozás másik tükörszerverrel."
1047
1048#~ msgid "Downloading packages:"
1049#~ msgstr "Csomagok letöltése:"
1050
1051#~ msgid "package"
1052#~ msgstr "csomag"
1053
1054#~ msgid "Total download size: %s"
1055#~ msgstr "Teljes letöltési méret: %s"
1056
1057#~ msgid "Installed size: %s"
1058#~ msgstr "Telepített méret: %s"
1059
1060#~ msgid "Freed size: %s"
1061#~ msgstr "Felszabadított terület: %s"
1062
1063#~ msgid "Is this okay?"
1064#~ msgstr "Ez rendben van?"
1065
1066#~ msgid "Verifying signatures..."
1067#~ msgstr "Hitelesítések ellenőrzése..."
1068
1069#~ msgid "Found %s signature error(s)!"
1070#~ msgstr "%s hitelesítési problémát találtam!"
1071
1072#~ msgid "This is dangerous!"
1073#~ msgstr "Ez veszélyes!"
1074
1075#~ msgid "Running transaction"
1076#~ msgstr "Futtatott művelet"
b4f722d1
MT
1077
1078#~ msgid "allow downgrade of %s to %s"
1079#~ msgstr "Visszaállítás engedélyezése: %s -> %s"
1080
1081#~ msgid "allow architecture change of %s to %s"
1082#~ msgstr "Architektúraváltás: %s -> %s"
1083
1084#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
1085#~ msgstr "Forgalmazó módosításának engedélyezése: '%s' (%s) -> '%s' (%s)"
1086
1087#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1088#~ msgstr "%s (%s) forgalmazó eltávolításának engedélyezése (%s)"
1089
1090#~ msgid "Excluding %s."
1091#~ msgstr "Kihagyva: %s"
1092
1093#~ msgid "Get list of packages that belong to the given group."
1094#~ msgstr ""
1095#~ "Azoknak a csomagoknak a keresése, amelyek a megadott csoportba tartoznak."
1096
1097#~ msgid "Group name to search for."
1098#~ msgstr "Csoportnév keresése."
1099
1100#~ msgid "Install all packages that belong to the given group."
1101#~ msgstr "Minden csomag telepítése, ami a csoporthoz tartozik."
1102
1103#~ msgid "Group name."
1104#~ msgstr "Csoportnév."
1105
1106#~ msgid "Path to the packages."
1107#~ msgstr "Csomagok elérési útvonala."
1108
1109#~ msgid "Error code to test."
1110#~ msgstr "Hibakód a teszteléshez."
1111
1112#~ msgid "Hostname"
1113#~ msgstr "Csomópont"
1114
1115#~ msgid "Username"
1116#~ msgstr "Felhasználónév"
1117
1118#~ msgid "Hardware information"
1119#~ msgstr "Hardverinformáció"
1120
1121#~ msgid "CPU model"
1122#~ msgstr "CPU modell"
1123
1124#~ msgid "Memory"
1125#~ msgstr "Memória"
1126
1127#~ msgid "Parallelism"
1128#~ msgstr "Párhuzamosság"
1129
1130#~ msgid "Your IP address"
1131#~ msgstr "IP címed"
1132
1133#~ msgid "User name"
1134#~ msgstr "Felhasználói név"
1135
1136#~ msgid "Real name"
1137#~ msgstr "Valódi név"
1138
1139#~ msgid "Email address"
1140#~ msgstr "Emailcím"
1141
1142#~ msgid "Registered"
1143#~ msgstr "Regisztrálva"
1144
1145#~ msgid "State"
1146#~ msgstr "Státusz"
1147
1148#~ msgid "Time created"
1149#~ msgstr "Létrehozva"
1150
1151#~ msgid "Time started"
1152#~ msgstr "Elindítva"
1153
1154#~ msgid "Time finished"
1155#~ msgstr "Befejezve"
1156
1157#~ msgid "Duration"
1158#~ msgstr "Időtartam"
1159
1160#~ msgid "Invalid error code given."
1161#~ msgstr "Érvénytelen hibakódot kaptam."
1162
1163#~ msgid "No settings in this section."
1164#~ msgstr "Nincsenek beállítások ebben a részben."
1165
1166#~ msgid "Loaded from files:"
1167#~ msgstr "Betöltve fájlokból:"
1168
1169#~ msgid "Downloading source files:"
1170#~ msgstr "Forrásfájlok letöltése:"
1171
1172#~ msgid "Cannot download source code in offline mode."
1173#~ msgstr "Forráskódot nem lehet letölteni kapcsolat nélküli módban."
1174
1175#~ msgid "Downloaded empty file: %s"
1176#~ msgstr "Letöltött üres fájl: %s"
1177
1178#~ msgid "Fingerprint: %s"
1179#~ msgstr "Ujjlenyomat: %s"
1180
1181#~ msgid "Private key available!"
1182#~ msgstr "Privát kulcs érhető el!"
1183
1184#~ msgid "This is a secret key."
1185#~ msgstr "Ez egy titkos kulcs."
1186
1187#~ msgid "This key does not expire."
1188#~ msgstr "Ez a kulcs nem jár le."
1189
1190#~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1191#~ msgstr "Új kulcs létrehozása a számára: %(realname)s <%(email)s>..."
1192
1193#~ msgid "This may take a while..."
1194#~ msgstr "Ez némi időt vehet igénybe..."
1195
1196#~ msgid "Successfully imported %s."
1197#~ msgstr "Sikeresen importálás: %s"
1198
1199#~ msgid "Initializing repositories..."
1200#~ msgstr "Gyűjtemények inicializálása..."
1201
1202#~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1203#~ msgstr ""
1204#~ "Nem lehetséges csomagadatbázist letölteni kapcsolat nélküli módban ehhez: "
1205#~ "%s"
1206
1207#~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1208#~ msgstr "Függőségek kiszámítva %.2f ms alatt"
1209
1210#~ msgid " Solution: %s"
1211#~ msgstr "Megoldás: %s"
1212
1213#~ msgid " Solutions:"
1214#~ msgstr "Megoldások:"